comparison po/it.po @ 11857:f244cd5647af

[gaim-migrate @ 14148] I ran make dist, found lots and lots of changes. So I decided to clean out the translations tracker as well. oh and we now have a greek translation. there was also a kurdish translation, but that didn't tell me everything I need to know to commit it (such as two letter language code) committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Thu, 27 Oct 2005 19:49:55 +0000
parents 81e26b7f262e
children 83e2fa10df1c
comparison
equal deleted inserted replaced
11856:fa7b84231ece 11857:f244cd5647af
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Gaim\n" 9 "Project-Id-Version: Gaim\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-10-23 16:42-0400\n" 11 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 15:05-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-07-05 19:30--100\n" 12 "PO-Revision-Date: 2005-07-05 19:30--100\n"
13 "Last-Translator: Claudio Satriano <satriano@na.infn.it>\n" 13 "Last-Translator: Claudio Satriano <satriano@na.infn.it>\n"
14 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" 14 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
151 #: plugins/docklet/docklet.c:399 151 #: plugins/docklet/docklet.c:399
152 msgid "Mute Sounds" 152 msgid "Mute Sounds"
153 msgstr "Nessun suono" 153 msgstr "Nessun suono"
154 154
155 #: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691 155 #: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691
156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8351 156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8357
157 msgid "File Transfers" 157 msgid "File Transfers"
158 msgstr "Trasferimento file" 158 msgstr "Trasferimento file"
159 159
160 #: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2406 160 #: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2422
161 msgid "Accounts" 161 msgid "Accounts"
162 msgstr "Account" 162 msgstr "Account"
163 163
164 #: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1792 164 #: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1763
165 msgid "Preferences" 165 msgid "Preferences"
166 msgstr "Preferenze" 166 msgstr "Preferenze"
167 167
168 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" 168 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
169 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox 169 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
428 "Trascina il mouse prima su e poi a sinistra per passare alla conversazione " 428 "Trascina il mouse prima su e poi a sinistra per passare alla conversazione "
429 "precedente.\n" 429 "precedente.\n"
430 "Trascina il mouse prima su e poi a destra per passare alla conversazione " 430 "Trascina il mouse prima su e poi a destra per passare alla conversazione "
431 "successiva." 431 "successiva."
432 432
433 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 433 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
434 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkroomlist.c:572 434 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkroomlist.c:572
435 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539 435 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539
436 msgid "Name" 436 msgid "Name"
437 msgstr "Nome" 437 msgstr "Nome"
438 438
439 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 439 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
440 msgid "Instant Messaging" 440 msgid "Instant Messaging"
441 msgstr "Messaggi immediati" 441 msgstr "Messaggi immediati"
442 442
443 #. Add the label. 443 #. Add the label.
444 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459 444 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458
445 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 445 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
446 msgstr "" 446 msgstr ""
447 "Scegli una persona dalla tua rubrica qui sotto oppure aggiungi una nuova " 447 "Scegli una persona dalla tua rubrica qui sotto oppure aggiungi una nuova "
448 "persona." 448 "persona."
449 449
450 #. "Search" 450 #. "Search"
451 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472 451 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471
452 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/jabber/buddy.c:1357 452 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1357
453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8122 453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8128
454 msgid "Search" 454 msgid "Search"
455 msgstr "Ricerca" 455 msgstr "Ricerca"
456 456
457 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553 457 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552
458 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4069 458 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4082
459 #: src/gtkblist.c:4446 459 #: src/gtkblist.c:4459
460 msgid "Group:" 460 msgid "Group:"
461 msgstr "Gruppo:" 461 msgstr "Gruppo:"
462 462
463 #. "New Person" button 463 #. "New Person" button
464 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579 464 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578
465 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:465 465 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
466 msgid "New Person" 466 msgid "New Person"
467 msgstr "Nuova persona" 467 msgstr "Nuova persona"
468 468
469 #. "Select Buddy" button 469 #. "Select Buddy" button
470 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596 470 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595
471 msgid "Select Buddy" 471 msgid "Select Buddy"
472 msgstr "Seleziona il contatto" 472 msgstr "Seleziona il contatto"
473 473
474 #. Add the label. 474 #. Add the label.
475 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341 475 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
476 msgid "" 476 msgid ""
477 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " 477 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
478 "person." 478 "person."
479 msgstr "" 479 msgstr ""
480 "Seleziona una persona dalla tua rubrica da aggiungere a questo contatto " 480 "Seleziona una persona dalla tua rubrica da aggiungere a questo contatto "
481 "oppure crea una nuova persona." 481 "oppure crea una nuova persona."
482 482
483 #. Add the expander 483 #. Add the expander
484 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429 484 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
485 #, fuzzy 485 #, fuzzy
486 msgid "User _details" 486 msgid "User _details"
487 msgstr "Nascondi i dettagli dell'utente" 487 msgstr "Nascondi i dettagli dell'utente"
488 488
489 #. "Associate Buddy" button 489 #. "Associate Buddy" button
490 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:482 490 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
491 msgid "_Associate Buddy" 491 msgid "_Associate Buddy"
492 msgstr "_Associa il contatto" 492 msgstr "_Associa il contatto"
493 493
494 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 494 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96
495 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3884 495 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3897
496 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 496 #: src/protocols/jabber/roster.c:66
497 msgid "Buddies" 497 msgid "Buddies"
498 msgstr "Contatti" 498 msgstr "Contatti"
499 499
500 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 500 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268
574 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 574 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
575 msgid "Optional information:" 575 msgid "Optional information:"
576 msgstr "Informazioni opzionali:" 576 msgstr "Informazioni opzionali:"
577 577
578 #. Label 578 #. Label
579 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:413 579 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:412
580 #: src/gtkaccount.c:435 src/protocols/oscar/oscar.c:613 580 #: src/gtkaccount.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:613
581 msgid "Buddy Icon" 581 msgid "Buddy Icon"
582 msgstr "Icona per il contatto" 582 msgstr "Icona per il contatto"
583 583
584 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 584 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
585 msgid "First name:" 585 msgid "First name:"
591 591
592 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 592 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
593 msgid "E-mail:" 593 msgid "E-mail:"
594 msgstr "Email:" 594 msgstr "Email:"
595 595
596 #: plugins/history.c:138 596 #: plugins/history.c:146
597 msgid "History Plugin Requires Logging" 597 msgid "History Plugin Requires Logging"
598 msgstr "" 598 msgstr ""
599 599
600 #: plugins/history.c:139 600 #: plugins/history.c:147
601 msgid "" 601 msgid ""
602 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" 602 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
603 "\n" 603 "\n"
604 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " 604 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
605 "the same conversation type(s)." 605 "the same conversation type(s)."
606 msgstr "" 606 msgstr ""
607 607
608 #: plugins/history.c:178 608 #: plugins/history.c:186
609 msgid "History" 609 msgid "History"
610 msgstr "Storico" 610 msgstr "Storico"
611 611
612 #: plugins/history.c:180 612 #: plugins/history.c:188
613 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 613 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
614 msgstr "" 614 msgstr ""
615 "Mostra le conversazioni registrate di recente nelle nuove finestre di " 615 "Mostra le conversazioni registrate di recente nelle nuove finestre di "
616 "conversazione." 616 "conversazione."
617 617
618 #: plugins/history.c:181 618 #: plugins/history.c:189
619 msgid "" 619 msgid ""
620 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 620 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
621 "conversation into the current conversation.\n" 621 "conversation into the current conversation.\n"
622 "\n" 622 "\n"
623 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " 623 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from "
839 #. *< ui_requirement 839 #. *< ui_requirement
840 #. *< flags 840 #. *< flags
841 #. *< dependencies 841 #. *< dependencies
842 #. *< priority 842 #. *< priority
843 #. *< id 843 #. *< id
844 #: plugins/perl/perl.c:583 844 #: plugins/perl/perl.c:587
845 msgid "Perl Plugin Loader" 845 msgid "Perl Plugin Loader"
846 msgstr "Loader per i plugin in perl" 846 msgstr "Loader per i plugin in perl"
847 847
848 #. *< name 848 #. *< name
849 #. *< version 849 #. *< version
850 #. *< summary 850 #. *< summary
851 #: plugins/perl/perl.c:585 plugins/perl/perl.c:586 851 #: plugins/perl/perl.c:589 plugins/perl/perl.c:590
852 msgid "Provides support for loading perl plugins." 852 msgid "Provides support for loading perl plugins."
853 msgstr "Consente di caricare i plugin scritti in perl." 853 msgstr "Consente di caricare i plugin scritti in perl."
854 854
855 #: plugins/raw.c:151 855 #: plugins/raw.c:151
856 msgid "Raw" 856 msgid "Raw"
964 964
965 #: plugins/spellchk.c:1789 965 #: plugins/spellchk.c:1789
966 msgid "The specified word already exists in the correction list." 966 msgid "The specified word already exists in the correction list."
967 msgstr "" 967 msgstr ""
968 968
969 #: plugins/spellchk.c:1939 969 #: plugins/spellchk.c:1948
970 msgid "Text Replacements" 970 msgid "Text Replacements"
971 msgstr "Sostituzione del testo" 971 msgstr "Sostituzione del testo"
972 972
973 #: plugins/spellchk.c:1963 973 #: plugins/spellchk.c:1972
974 msgid "You type" 974 msgid "You type"
975 msgstr "Testo digitato" 975 msgstr "Testo digitato"
976 976
977 #: plugins/spellchk.c:1975 977 #: plugins/spellchk.c:1984
978 msgid "You send" 978 msgid "You send"
979 msgstr "Testo inviato" 979 msgstr "Testo inviato"
980 980
981 #: plugins/spellchk.c:1987 981 #: plugins/spellchk.c:1996
982 msgid "Whole words only" 982 msgid "Whole words only"
983 msgstr "" 983 msgstr ""
984 984
985 #: plugins/spellchk.c:2013 985 #: plugins/spellchk.c:2022
986 msgid "Add a new text replacement" 986 msgid "Add a new text replacement"
987 msgstr "Aggiungi una nuova regola di sostituzione" 987 msgstr "Aggiungi una nuova regola di sostituzione"
988 988
989 #: plugins/spellchk.c:2023 989 #: plugins/spellchk.c:2032
990 msgid "You _type:" 990 msgid "You _type:"
991 msgstr "Testo _digitato:" 991 msgstr "Testo _digitato:"
992 992
993 #: plugins/spellchk.c:2039 993 #: plugins/spellchk.c:2048
994 msgid "You _send:" 994 msgid "You _send:"
995 msgstr "Testo _inviato:" 995 msgstr "Testo _inviato:"
996 996
997 #: plugins/spellchk.c:2051 997 #: plugins/spellchk.c:2060
998 msgid "Only replace _whole words" 998 msgid "Only replace _whole words"
999 msgstr "" 999 msgstr ""
1000 1000
1001 #: plugins/spellchk.c:2088 1001 #: plugins/spellchk.c:2097
1002 msgid "Text replacement" 1002 msgid "Text replacement"
1003 msgstr "Sostituzione del testo" 1003 msgstr "Sostituzione del testo"
1004 1004
1005 #: plugins/spellchk.c:2090 plugins/spellchk.c:2091 1005 #: plugins/spellchk.c:2099 plugins/spellchk.c:2100
1006 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 1006 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
1007 msgstr "" 1007 msgstr ""
1008 "Sostituisce il testo nei messaggi in uscita secondo delle regole definite " 1008 "Sostituisce il testo nei messaggi in uscita secondo delle regole definite "
1009 "dall'utente." 1009 "dall'utente."
1010 1010
1262 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 1262 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394
1263 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1263 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1264 msgstr "_Lancia Gaim all'avvio di Windows" 1264 msgstr "_Lancia Gaim all'avvio di Windows"
1265 1265
1266 #. Buddy List 1266 #. Buddy List
1267 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3164 1267 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3173
1268 #: src/gtkprefs.c:1755
1269 msgid "Buddy List" 1268 msgid "Buddy List"
1270 msgstr "Lista contatti" 1269 msgstr "Lista contatti"
1271 1270
1272 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 1271 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
1273 msgid "_Dockable Buddy List" 1272 msgid "_Dockable Buddy List"
1277 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 1276 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
1278 #, fuzzy 1277 #, fuzzy
1279 msgid "_Keep Buddy List window on top:" 1278 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
1280 msgstr "Mantieni la finestra della lista contatti in _primo piano" 1279 msgstr "Mantieni la finestra della lista contatti in _primo piano"
1281 1280
1282 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1691 1281 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1657
1283 msgid "Never" 1282 msgid "Never"
1284 msgstr "Mai" 1283 msgstr "Mai"
1285 1284
1286 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 1285 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413
1287 #, fuzzy 1286 #, fuzzy
1292 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 1291 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415
1293 msgid "Only when docked" 1292 msgid "Only when docked"
1294 msgstr "" 1293 msgstr ""
1295 1294
1296 #. Conversations 1295 #. Conversations
1297 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:837 1296 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:803
1298 #: src/gtkprefs.c:1756 1297 #: src/gtkprefs.c:1727
1299 msgid "Conversations" 1298 msgid "Conversations"
1300 msgstr "Conversazioni" 1299 msgstr "Conversazioni"
1301 1300
1302 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 1301 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420
1303 #, fuzzy 1302 #, fuzzy
1345 1344
1346 #. * 1345 #. *
1347 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1346 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1348 #. 1347 #.
1349 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:506 1348 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:506
1350 #: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:260 1349 #: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:261
1351 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 1350 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581
1352 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 1351 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162
1353 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 1352 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250
1354 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 1353 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280
1355 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2902 1354 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894
1356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4410 src/protocols/oscar/oscar.c:4491 1355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 src/protocols/oscar/oscar.c:4485
1357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7851 src/protocols/oscar/oscar.c:7976 1356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7857 src/protocols/oscar/oscar.c:7982
1358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8001 src/protocols/oscar/oscar.c:8053 1357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8007 src/protocols/oscar/oscar.c:8059
1359 #: src/protocols/silc/buddy.c:465 src/protocols/silc/buddy.c:1137 1358 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4585 src/protocols/silc/buddy.c:465
1360 #: src/protocols/silc/chat.c:422 src/protocols/silc/chat.c:460 1359 #: src/protocols/silc/buddy.c:1137 src/protocols/silc/chat.c:422
1361 #: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1083 1360 #: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723
1362 #: src/protocols/silc/ops.c:1696 src/protocols/silc/silc.c:716 1361 #: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1696
1363 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956 1362 #: src/protocols/silc/silc.c:716 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965
1364 #: src/request.h:1331 1363 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 src/request.h:1331
1365 msgid "OK" 1364 msgid "OK"
1366 msgstr "OK" 1365 msgstr "OK"
1367 1366
1368 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 1367 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155
1369 #: src/gtkaccount.c:2108 src/gtkaccount.c:2570 src/gtkblist.c:4484 1368 #: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497
1370 #: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 1369 #: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704
1371 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 1370 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765
1372 #: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913 1371 #: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913
1373 #: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 1372 #: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595
1374 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 1373 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644
1375 #: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188 src/protocols/gg/gg.c:435 1374 #: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435
1376 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 1375 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656
1377 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/buddy.c:573 1376 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573
1378 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 1377 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392
1379 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707 1378 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707
1380 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338 1379 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338
1381 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266 1380 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266
1382 #: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296 1381 #: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296
1383 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596 1382 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596
1384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4368 1383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4362
1385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4411 src/protocols/oscar/oscar.c:4448 1384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4405 src/protocols/oscar/oscar.c:4442
1386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4492 src/protocols/oscar/oscar.c:7852 1385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 src/protocols/oscar/oscar.c:7858
1387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7977 src/protocols/oscar/oscar.c:8002 1386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7983 src/protocols/oscar/oscar.c:8008
1388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8054 src/protocols/oscar/oscar.c:8123 1387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8060 src/protocols/oscar/oscar.c:8129
1389 #: src/protocols/silc/buddy.c:466 src/protocols/silc/buddy.c:1042 1388 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4586 src/protocols/silc/buddy.c:466
1390 #: src/protocols/silc/buddy.c:1138 src/protocols/silc/chat.c:595 1389 #: src/protocols/silc/buddy.c:1042 src/protocols/silc/buddy.c:1138
1391 #: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1697 1390 #: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724
1392 #: src/protocols/silc/silc.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 1391 #: src/protocols/silc/ops.c:1697 src/protocols/silc/silc.c:717
1393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2957 src/request.h:1331 src/request.h:1341 1392 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975
1393 #: src/request.h:1331 src/request.h:1341
1394 msgid "Cancel" 1394 msgid "Cancel"
1395 msgstr "Annulla" 1395 msgstr "Annulla"
1396 1396
1397 #: src/account.c:986 src/connection.c:96 1397 #: src/account.c:986 src/connection.c:96
1398 #, c-format 1398 #, c-format
1436 #: src/account.c:1146 1436 #: src/account.c:1146
1437 #, c-format 1437 #, c-format
1438 msgid "Change user information for %s" 1438 msgid "Change user information for %s"
1439 msgstr "Modifica le informazioni utente per %s" 1439 msgstr "Modifica le informazioni utente per %s"
1440 1440
1441 #: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:267 1441 #: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:268
1442 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 1442 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572
1443 msgid "Save" 1443 msgid "Save"
1444 msgstr "Salva" 1444 msgstr "Salva"
1445 1445
1446 #: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633 1446 #: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633
1660 #: src/ft.c:1121 1660 #: src/ft.c:1121
1661 #, fuzzy, c-format 1661 #, fuzzy, c-format
1662 msgid "File transfer from %s failed." 1662 msgid "File transfer from %s failed."
1663 msgstr "Trasferimento file da %s annullato.\n" 1663 msgstr "Trasferimento file da %s annullato.\n"
1664 1664
1665 #: src/gtkaccount.c:363 1665 #: src/gtkaccount.c:362
1666 #, c-format 1666 #, c-format
1667 msgid "" 1667 msgid ""
1668 "<b>File:</b> %s\n" 1668 "<b>File:</b> %s\n"
1669 "<b>File size:</b> %s\n" 1669 "<b>File size:</b> %s\n"
1670 "<b>Image size:</b> %dx%d" 1670 "<b>Image size:</b> %dx%d"
1672 "<b>File:</b> %s\n" 1672 "<b>File:</b> %s\n"
1673 "<b>Dimensione del file:</b> %s\n" 1673 "<b>Dimensione del file:</b> %s\n"
1674 "<b>Dimensione dell'immagine:</b> %dx%d" 1674 "<b>Dimensione dell'immagine:</b> %dx%d"
1675 1675
1676 #. Build the login options frame. 1676 #. Build the login options frame.
1677 #: src/gtkaccount.c:731 1677 #: src/gtkaccount.c:730
1678 msgid "Login Options" 1678 msgid "Login Options"
1679 msgstr "Opzioni di login" 1679 msgstr "Opzioni di login"
1680 1680
1681 #: src/gtkaccount.c:748 src/gtkft.c:623 1681 #: src/gtkaccount.c:747 src/gtkft.c:623
1682 msgid "Protocol:" 1682 msgid "Protocol:"
1683 msgstr "Protocollo:" 1683 msgstr "Protocollo:"
1684 1684
1685 #: src/gtkaccount.c:753 src/gtkblist.c:4038 1685 #: src/gtkaccount.c:752 src/gtkblist.c:4051
1686 msgid "Screen Name:" 1686 msgid "Screen Name:"
1687 msgstr "Nome utente:" 1687 msgstr "Nome utente:"
1688 1688
1689 #: src/gtkaccount.c:826 1689 #: src/gtkaccount.c:825
1690 msgid "Password:" 1690 msgid "Password:"
1691 msgstr "Password:" 1691 msgstr "Password:"
1692 1692
1693 #: src/gtkaccount.c:831 src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4431 1693 #: src/gtkaccount.c:830 src/gtkblist.c:4065 src/gtkblist.c:4444
1694 msgid "Alias:" 1694 msgid "Alias:"
1695 msgstr "Alias:" 1695 msgstr "Alias:"
1696 1696
1697 #: src/gtkaccount.c:835 1697 #: src/gtkaccount.c:834
1698 msgid "Remember password" 1698 msgid "Remember password"
1699 msgstr "Ricorda la password" 1699 msgstr "Ricorda la password"
1700 1700
1701 #. Build the user options frame. 1701 #. Build the user options frame.
1702 #: src/gtkaccount.c:880 1702 #: src/gtkaccount.c:879
1703 msgid "User Options" 1703 msgid "User Options"
1704 msgstr "Opzioni utente" 1704 msgstr "Opzioni utente"
1705 1705
1706 #: src/gtkaccount.c:893 1706 #: src/gtkaccount.c:892
1707 msgid "New mail notifications" 1707 msgid "New mail notifications"
1708 msgstr "Notifica i nuovi messaggi di posta" 1708 msgstr "Notifica i nuovi messaggi di posta"
1709 1709
1710 #: src/gtkaccount.c:902 1710 #: src/gtkaccount.c:901
1711 msgid "Buddy icon:" 1711 msgid "Buddy icon:"
1712 msgstr "Icona per il contatto:" 1712 msgstr "Icona per il contatto:"
1713 1713
1714 #. Build the protocol options frame. 1714 #. Build the protocol options frame.
1715 #: src/gtkaccount.c:991 1715 #: src/gtkaccount.c:990
1716 #, c-format 1716 #, c-format
1717 msgid "%s Options" 1717 msgid "%s Options"
1718 msgstr "Opzioni %s" 1718 msgstr "Opzioni %s"
1719 1719
1720 #. Use Global Proxy Settings 1720 #. Use Global Proxy Settings
1721 #: src/gtkaccount.c:1129 src/gtkaccount.c:1176 1721 #: src/gtkaccount.c:1128 src/gtkaccount.c:1175
1722 msgid "Use Global Proxy Settings" 1722 msgid "Use Global Proxy Settings"
1723 msgstr "Utilizza le opzioni globali del proxy" 1723 msgstr "Utilizza le opzioni globali del proxy"
1724 1724
1725 #. No Proxy 1725 #. No Proxy
1726 #: src/gtkaccount.c:1135 src/gtkaccount.c:1183 1726 #: src/gtkaccount.c:1134 src/gtkaccount.c:1182
1727 msgid "No Proxy" 1727 msgid "No Proxy"
1728 msgstr "Nessun proxy" 1728 msgstr "Nessun proxy"
1729 1729
1730 #. HTTP 1730 #. HTTP
1731 #: src/gtkaccount.c:1141 src/gtkaccount.c:1190 1731 #: src/gtkaccount.c:1140 src/gtkaccount.c:1189
1732 msgid "HTTP" 1732 msgid "HTTP"
1733 msgstr "HTTP" 1733 msgstr "HTTP"
1734 1734
1735 #. SOCKS 4 1735 #. SOCKS 4
1736 #: src/gtkaccount.c:1147 src/gtkaccount.c:1197 1736 #: src/gtkaccount.c:1146 src/gtkaccount.c:1196
1737 msgid "SOCKS 4" 1737 msgid "SOCKS 4"
1738 msgstr "SOCKS 4" 1738 msgstr "SOCKS 4"
1739 1739
1740 #. SOCKS 5 1740 #. SOCKS 5
1741 #: src/gtkaccount.c:1153 src/gtkaccount.c:1204 1741 #: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkaccount.c:1203
1742 msgid "SOCKS 5" 1742 msgid "SOCKS 5"
1743 msgstr "SOCKS 5" 1743 msgstr "SOCKS 5"
1744 1744
1745 #. Use Environmental Settings 1745 #. Use Environmental Settings
1746 #: src/gtkaccount.c:1159 src/gtkaccount.c:1211 src/gtkprefs.c:1041 1746 #: src/gtkaccount.c:1158 src/gtkaccount.c:1210 src/gtkprefs.c:1007
1747 msgid "Use Environmental Settings" 1747 msgid "Use Environmental Settings"
1748 msgstr "Utilizza le opzioni globali" 1748 msgstr "Utilizza le opzioni globali"
1749 1749
1750 #: src/gtkaccount.c:1250 1750 #: src/gtkaccount.c:1249
1751 msgid "you can see the butterflies mating" 1751 msgid "you can see the butterflies mating"
1752 msgstr "puoi vedere le farfalle accoppiarsi" 1752 msgstr "puoi vedere le farfalle accoppiarsi"
1753 1753
1754 #: src/gtkaccount.c:1254 1754 #: src/gtkaccount.c:1253
1755 msgid "If you look real closely" 1755 msgid "If you look real closely"
1756 msgstr "Se guardi da vicino" 1756 msgstr "Se guardi da vicino"
1757 1757
1758 #: src/gtkaccount.c:1270 1758 #: src/gtkaccount.c:1269
1759 msgid "Proxy Options" 1759 msgid "Proxy Options"
1760 msgstr "Opzioni del proxy" 1760 msgstr "Opzioni del proxy"
1761 1761
1762 #: src/gtkaccount.c:1288 src/gtkprefs.c:1035 1762 #: src/gtkaccount.c:1287 src/gtkprefs.c:1001
1763 msgid "Proxy _type:" 1763 msgid "Proxy _type:"
1764 msgstr "_Tipo di proxy:" 1764 msgstr "_Tipo di proxy:"
1765 1765
1766 #: src/gtkaccount.c:1297 src/gtkprefs.c:1056 1766 #: src/gtkaccount.c:1296 src/gtkprefs.c:1022
1767 msgid "_Host:" 1767 msgid "_Host:"
1768 msgstr "_Host:" 1768 msgstr "_Host:"
1769 1769
1770 #: src/gtkaccount.c:1301 src/gtkprefs.c:1074 1770 #: src/gtkaccount.c:1300 src/gtkprefs.c:1040
1771 msgid "_Port:" 1771 msgid "_Port:"
1772 msgstr "_Porta:" 1772 msgstr "_Porta:"
1773 1773
1774 #: src/gtkaccount.c:1309 1774 #: src/gtkaccount.c:1308
1775 msgid "_Username:" 1775 msgid "_Username:"
1776 msgstr "Nome _utente:" 1776 msgstr "Nome _utente:"
1777 1777
1778 #: src/gtkaccount.c:1314 src/gtkprefs.c:1111 1778 #: src/gtkaccount.c:1313 src/gtkprefs.c:1077
1779 msgid "Pa_ssword:" 1779 msgid "Pa_ssword:"
1780 msgstr "Pa_ssword:" 1780 msgstr "Pa_ssword:"
1781 1781
1782 #: src/gtkaccount.c:1720 1782 #: src/gtkaccount.c:1700
1783 msgid "Add Account" 1783 msgid "Add Account"
1784 msgstr "Aggiungi un account" 1784 msgstr "Aggiungi un account"
1785 1785
1786 #: src/gtkaccount.c:1722 1786 #: src/gtkaccount.c:1702
1787 msgid "Modify Account" 1787 msgid "Modify Account"
1788 msgstr "Modifica l'account" 1788 msgstr "Modifica l'account"
1789 1789
1790 #. Register button 1790 #. Register button
1791 #: src/gtkaccount.c:1770 src/protocols/jabber/jabber.c:706 1791 #: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:706
1792 msgid "Register" 1792 msgid "Register"
1793 msgstr "Iscrizione" 1793 msgstr "Iscrizione"
1794 1794
1795 #: src/gtkaccount.c:2102 src/gtksavedstatuses.c:184 1795 #: src/gtkaccount.c:2118 src/gtksavedstatuses.c:217
1796 #, c-format 1796 #, c-format
1797 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 1797 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1798 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?" 1798 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?"
1799 1799
1800 #: src/gtkaccount.c:2107 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187 1800 #: src/gtkaccount.c:2123 src/gtkrequest.c:265 src/gtksavedstatuses.c:220
1801 msgid "Delete" 1801 msgid "Delete"
1802 msgstr "Elimina" 1802 msgstr "Elimina"
1803 1803
1804 #: src/gtkaccount.c:2171 src/gtksavedstatuses.c:629 1804 #: src/gtkaccount.c:2187 src/gtksavedstatuses.c:686
1805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5055 1805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5049
1806 msgid "Screen Name" 1806 msgid "Screen Name"
1807 msgstr "Nome utente" 1807 msgstr "Nome utente"
1808 1808
1809 #: src/gtkaccount.c:2194 1809 #: src/gtkaccount.c:2210
1810 #, fuzzy 1810 #, fuzzy
1811 msgid "Enabled" 1811 msgid "Enabled"
1812 msgstr "Fallito" 1812 msgstr "Fallito"
1813 1813
1814 #: src/gtkaccount.c:2202 1814 #: src/gtkaccount.c:2218
1815 msgid "Protocol" 1815 msgid "Protocol"
1816 msgstr "Protocollo" 1816 msgstr "Protocollo"
1817 1817
1818 #: src/gtkaccount.c:2545 1818 #: src/gtkaccount.c:2550
1819 #, c-format 1819 #, c-format
1820 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 1820 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
1821 msgstr "%s%s%s%s ha aggiunto %s alla sua lista contatti%s%s%s" 1821 msgstr "%s%s%s%s ha aggiunto %s alla sua lista contatti%s%s%s"
1822 1822
1823 #: src/gtkaccount.c:2559 1823 #: src/gtkaccount.c:2564
1824 msgid "" 1824 msgid ""
1825 "\n" 1825 "\n"
1826 "\n" 1826 "\n"
1827 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 1827 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
1828 msgstr "" 1828 msgstr ""
1829 "\n" 1829 "\n"
1830 "\n" 1830 "\n"
1831 "Vuoi aggiungerlo alla tua lista dei contatti?" 1831 "Vuoi aggiungerlo alla tua lista dei contatti?"
1832 1832
1833 #: src/gtkaccount.c:2567 1833 #: src/gtkaccount.c:2572
1834 msgid "Add buddy to your list?" 1834 msgid "Add buddy to your list?"
1835 msgstr "Vuoi aggiungere il contatto alla tua lista?" 1835 msgstr "Vuoi aggiungere il contatto alla tua lista?"
1836 1836
1837 #: src/gtkaccount.c:2569 src/gtkblist.c:4483 src/gtkconv.c:1501 1837 #: src/gtkaccount.c:2574 src/gtkblist.c:4496 src/gtkconv.c:1527
1838 #: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/gg/gg.c:655 1838 #: src/gtkrequest.c:266 src/protocols/gg/gg.c:655
1839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 src/protocols/silc/chat.c:594 1839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/silc/chat.c:594
1840 msgid "Add" 1840 msgid "Add"
1841 msgstr "Aggiungi" 1841 msgstr "Aggiungi"
1842 1842
1843 #: src/gtkblist.c:595 1843 #: src/gtkblist.c:595
1844 msgid "Join a Chat" 1844 msgid "Join a Chat"
1916 msgid "_Rename" 1916 msgid "_Rename"
1917 msgstr "_Rinomina" 1917 msgstr "_Rinomina"
1918 1918
1919 #. join button 1919 #. join button
1920 #: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 1920 #: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
1921 #: src/gtkstock.c:119 1921 #: src/gtkstock.c:118
1922 msgid "_Join" 1922 msgid "_Join"
1923 msgstr "_Entra" 1923 msgstr "_Entra"
1924 1924
1925 #: src/gtkblist.c:1054 1925 #: src/gtkblist.c:1054
1926 msgid "Auto-Join" 1926 msgid "Auto-Join"
1932 1932
1933 #: src/gtkblist.c:1120 1933 #: src/gtkblist.c:1120
1934 msgid "_Expand" 1934 msgid "_Expand"
1935 msgstr "M_assimizza" 1935 msgstr "M_assimizza"
1936 1936
1937 #: src/gtkblist.c:1347 src/gtkblist.c:1357 src/gtkblist.c:3316 1937 #: src/gtkblist.c:1353 src/gtkblist.c:1363 src/gtkblist.c:3326
1938 #: src/gtkblist.c:3319 1938 #: src/gtkblist.c:3331
1939 #, fuzzy 1939 #, fuzzy
1940 msgid "/Tools/Mute Sounds" 1940 msgid "/Tools/Mute Sounds"
1941 msgstr "Nessun suono" 1941 msgstr "Nessun suono"
1942 1942
1943 #: src/gtkblist.c:1816 src/gtkconv.c:3719 src/gtkpounce.c:314 1943 #: src/gtkblist.c:1822 src/gtkconv.c:3745 src/gtkpounce.c:314
1944 msgid "" 1944 msgid ""
1945 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 1945 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
1946 msgstr "" 1946 msgstr ""
1947 "Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consenta di aggiungere " 1947 "Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consenta di aggiungere "
1948 "un contatto." 1948 "un contatto."
1949 1949
1950 #. Buddies menu 1950 #. Buddies menu
1951 #: src/gtkblist.c:2323 1951 #: src/gtkblist.c:2329
1952 msgid "/_Buddies" 1952 msgid "/_Buddies"
1953 msgstr "/_Contatti" 1953 msgstr "/_Contatti"
1954 1954
1955 #: src/gtkblist.c:2324 1955 #: src/gtkblist.c:2330
1956 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 1956 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
1957 msgstr "/Contatti/Nuovo _messaggio immediato..." 1957 msgstr "/Contatti/Nuovo _messaggio immediato..."
1958 1958
1959 #: src/gtkblist.c:2325 1959 #: src/gtkblist.c:2331
1960 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 1960 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
1961 msgstr "/Contatti/Entra in _chat..." 1961 msgstr "/Contatti/Entra in _chat..."
1962 1962
1963 #: src/gtkblist.c:2326 1963 #: src/gtkblist.c:2332
1964 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 1964 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
1965 msgstr "/Contatti/_Informazioni su un contatto..." 1965 msgstr "/Contatti/_Informazioni su un contatto..."
1966 1966
1967 #: src/gtkblist.c:2327 1967 #: src/gtkblist.c:2333
1968 msgid "/Buddies/View User _Log..." 1968 msgid "/Buddies/View User _Log..."
1969 msgstr "/Contatti/Visualizza il log dell'utente..." 1969 msgstr "/Contatti/Visualizza il log dell'utente..."
1970 1970
1971 #: src/gtkblist.c:2329 1971 #: src/gtkblist.c:2335
1972 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 1972 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
1973 msgstr "/Contatti/Mostra i contatti non in linea" 1973 msgstr "/Contatti/Mostra i contatti non in linea"
1974 1974
1975 #: src/gtkblist.c:2330 1975 #: src/gtkblist.c:2336
1976 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 1976 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
1977 msgstr "/Contatti/Mostra i gruppi _vuoti" 1977 msgstr "/Contatti/Mostra i gruppi _vuoti"
1978 1978
1979 #: src/gtkblist.c:2331 1979 #: src/gtkblist.c:2337
1980 #, fuzzy
1981 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
1982 msgstr "/Contatti/Mostra i contatti non in linea"
1983
1984 #: src/gtkblist.c:2338 src/gtkblist.c:5158
1985 #, fuzzy
1986 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
1987 msgstr "/Contatti/Mostra i contatti non in linea"
1988
1989 #: src/gtkblist.c:2340
1980 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 1990 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
1981 msgstr "/Contatti/_Aggiungi un contatto..." 1991 msgstr "/Contatti/_Aggiungi un contatto..."
1982 1992
1983 #: src/gtkblist.c:2332 1993 #: src/gtkblist.c:2341
1984 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 1994 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
1985 msgstr "/Contatti/Aggiungi una c_hat..." 1995 msgstr "/Contatti/Aggiungi una c_hat..."
1986 1996
1987 #: src/gtkblist.c:2333 1997 #: src/gtkblist.c:2342
1988 msgid "/Buddies/Add _Group..." 1998 msgid "/Buddies/Add _Group..."
1989 msgstr "/Contatti/Aggiungi un _gruppo..." 1999 msgstr "/Contatti/Aggiungi un _gruppo..."
1990 2000
1991 #: src/gtkblist.c:2335 2001 #: src/gtkblist.c:2344
1992 msgid "/Buddies/_Quit" 2002 msgid "/Buddies/_Quit"
1993 msgstr "/Contatti/_Esci" 2003 msgstr "/Contatti/_Esci"
1994 2004
1995 #. Tools 2005 #. Tools
1996 #: src/gtkblist.c:2338 2006 #: src/gtkblist.c:2347
1997 msgid "/_Tools" 2007 msgid "/_Tools"
1998 msgstr "/_Strumenti" 2008 msgstr "/_Strumenti"
1999 2009
2000 #: src/gtkblist.c:2339 2010 #: src/gtkblist.c:2348
2001 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2011 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2002 msgstr "/Strumenti/A_llarmi" 2012 msgstr "/Strumenti/A_llarmi"
2003 2013
2004 #: src/gtkblist.c:2340 2014 #: src/gtkblist.c:2349
2005 msgid "/Tools/Account Ac_tions" 2015 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
2006 msgstr "/Strumenti/A_zioni di account" 2016 msgstr "/Strumenti/A_zioni di account"
2007 2017
2008 #: src/gtkblist.c:2342 2018 #: src/gtkblist.c:2351
2009 msgid "/Tools/A_ccounts" 2019 msgid "/Tools/A_ccounts"
2010 msgstr "/Strumenti/A_ccount" 2020 msgstr "/Strumenti/A_ccount"
2011 2021
2012 #: src/gtkblist.c:2343 2022 #: src/gtkblist.c:2352
2013 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2023 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2014 msgstr "/Strumenti/Pr_eferenze" 2024 msgstr "/Strumenti/Pr_eferenze"
2015 2025
2016 #: src/gtkblist.c:2344 2026 #: src/gtkblist.c:2353
2017 #, fuzzy 2027 #, fuzzy
2018 msgid "/Tools/P_lugins" 2028 msgid "/Tools/P_lugins"
2019 msgstr "/Strumenti/Azioni dei plugin" 2029 msgstr "/Strumenti/Azioni dei plugin"
2020 2030
2021 #: src/gtkblist.c:2345 2031 #: src/gtkblist.c:2354
2022 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2032 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2023 msgstr "/Strumenti/Pr_ivacy" 2033 msgstr "/Strumenti/Pr_ivacy"
2024 2034
2025 #: src/gtkblist.c:2346 2035 #: src/gtkblist.c:2355
2026 msgid "/Tools/_File Transfers" 2036 msgid "/Tools/_File Transfers"
2027 msgstr "/Strumenti/Trasferimento _file" 2037 msgstr "/Strumenti/Trasferimento _file"
2028 2038
2029 #: src/gtkblist.c:2347 2039 #: src/gtkblist.c:2356
2030 msgid "/Tools/R_oom List" 2040 msgid "/Tools/R_oom List"
2031 msgstr "/Strumenti/Lista delle _stanze" 2041 msgstr "/Strumenti/Lista delle _stanze"
2032 2042
2033 #: src/gtkblist.c:2349 2043 #: src/gtkblist.c:2358
2034 #, fuzzy 2044 #, fuzzy
2035 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 2045 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
2036 msgstr "Nessun suono" 2046 msgstr "Nessun suono"
2037 2047
2038 #: src/gtkblist.c:2350 2048 #: src/gtkblist.c:2359
2039 msgid "/Tools/View System _Log" 2049 msgid "/Tools/View System _Log"
2040 msgstr "/Strumenti/Mostra il _log di sistema" 2050 msgstr "/Strumenti/Mostra il _log di sistema"
2041 2051
2042 #. Help 2052 #. Help
2043 #: src/gtkblist.c:2353 2053 #: src/gtkblist.c:2362
2044 msgid "/_Help" 2054 msgid "/_Help"
2045 msgstr "/_Aiuto" 2055 msgstr "/_Aiuto"
2046 2056
2047 #: src/gtkblist.c:2354 2057 #: src/gtkblist.c:2363
2048 msgid "/Help/Online _Help" 2058 msgid "/Help/Online _Help"
2049 msgstr "/Aiuto/_Aiuto online" 2059 msgstr "/Aiuto/_Aiuto online"
2050 2060
2051 #: src/gtkblist.c:2355 2061 #: src/gtkblist.c:2364
2052 msgid "/Help/_Debug Window" 2062 msgid "/Help/_Debug Window"
2053 msgstr "/Aiuto/Finestra di _debug" 2063 msgstr "/Aiuto/Finestra di _debug"
2054 2064
2055 #: src/gtkblist.c:2356 2065 #: src/gtkblist.c:2365
2056 msgid "/Help/_About" 2066 msgid "/Help/_About"
2057 msgstr "/Aiuto/I_nformazioni" 2067 msgstr "/Aiuto/I_nformazioni"
2058 2068
2059 #: src/gtkblist.c:2388 src/gtkblist.c:2455 2069 #: src/gtkblist.c:2397 src/gtkblist.c:2464
2060 #, c-format 2070 #, c-format
2061 msgid "" 2071 msgid ""
2062 "\n" 2072 "\n"
2063 "<b>Account:</b> %s" 2073 "<b>Account:</b> %s"
2064 msgstr "" 2074 msgstr ""
2065 "\n" 2075 "\n"
2066 "<b>Account:</b> %s" 2076 "<b>Account:</b> %s"
2067 2077
2068 #: src/gtkblist.c:2464 2078 #: src/gtkblist.c:2473
2069 #, fuzzy, c-format 2079 #, fuzzy, c-format
2070 msgid "" 2080 msgid ""
2071 "\n" 2081 "\n"
2072 "<b>Contact Alias:</b> %s" 2082 "<b>Contact Alias:</b> %s"
2073 msgstr "" 2083 msgstr ""
2074 "\n" 2084 "\n"
2075 "<b>Alias del contatto:</b>" 2085 "<b>Alias del contatto:</b>"
2076 2086
2077 #: src/gtkblist.c:2472 2087 #: src/gtkblist.c:2481
2078 #, fuzzy, c-format 2088 #, fuzzy, c-format
2079 msgid "" 2089 msgid ""
2080 "\n" 2090 "\n"
2081 "<b>Alias:</b> %s" 2091 "<b>Alias:</b> %s"
2082 msgstr "" 2092 msgstr ""
2083 "\n" 2093 "\n"
2084 "<b>Alias:</b>" 2094 "<b>Alias:</b>"
2085 2095
2086 #: src/gtkblist.c:2480 2096 #: src/gtkblist.c:2489
2087 #, fuzzy, c-format 2097 #, fuzzy, c-format
2088 msgid "" 2098 msgid ""
2089 "\n" 2099 "\n"
2090 "<b>Nickname:</b> %s" 2100 "<b>Nickname:</b> %s"
2091 msgstr "" 2101 msgstr ""
2092 "\n" 2102 "\n"
2093 "<b>Nickname:</b>" 2103 "<b>Nickname:</b>"
2094 2104
2095 #: src/gtkblist.c:2489 2105 #: src/gtkblist.c:2498
2096 #, fuzzy, c-format 2106 #, fuzzy, c-format
2097 msgid "" 2107 msgid ""
2098 "\n" 2108 "\n"
2099 "<b>Logged In:</b> %s" 2109 "<b>Logged In:</b> %s"
2100 msgstr "" 2110 msgstr ""
2101 "\n" 2111 "\n"
2102 "<b>Connesso:</b>" 2112 "<b>Connesso:</b>"
2103 2113
2104 #: src/gtkblist.c:2501 2114 #: src/gtkblist.c:2510
2105 #, fuzzy, c-format 2115 #, fuzzy, c-format
2106 msgid "" 2116 msgid ""
2107 "\n" 2117 "\n"
2108 "<b>Idle:</b> %s" 2118 "<b>Idle:</b> %s"
2109 msgstr "" 2119 msgstr ""
2110 "\n" 2120 "\n"
2111 "<b>Inattivo:</b>" 2121 "<b>Inattivo:</b>"
2112 2122
2113 #: src/gtkblist.c:2537 2123 #: src/gtkblist.c:2546
2114 #, fuzzy, c-format 2124 #, fuzzy, c-format
2115 msgid "" 2125 msgid ""
2116 "\n" 2126 "\n"
2117 "<b>Last Seen:</b> %s ago" 2127 "<b>Last Seen:</b> %s ago"
2118 msgstr "" 2128 msgstr ""
2119 "\n" 2129 "\n"
2120 "<b>%s:</b> %s" 2130 "<b>%s:</b> %s"
2121 2131
2122 #: src/gtkblist.c:2545 2132 #: src/gtkblist.c:2554
2123 msgid "" 2133 msgid ""
2124 "\n" 2134 "\n"
2125 "<b>Status:</b> Offline" 2135 "<b>Status:</b> Offline"
2126 msgstr "" 2136 msgstr ""
2127 "\n" 2137 "\n"
2128 "<b>Stato:</b> Non connesso" 2138 "<b>Stato:</b> Non connesso"
2129 2139
2130 #: src/gtkblist.c:2568 2140 #: src/gtkblist.c:2577
2131 msgid "" 2141 msgid ""
2132 "\n" 2142 "\n"
2133 "<b>Description:</b> Spooky" 2143 "<b>Description:</b> Spooky"
2134 msgstr "" 2144 msgstr ""
2135 "\n" 2145 "\n"
2136 "<b>Descrizione:</b> Spettrale" 2146 "<b>Descrizione:</b> Spettrale"
2137 2147
2138 #: src/gtkblist.c:2570 2148 #: src/gtkblist.c:2579
2139 #, fuzzy 2149 #, fuzzy
2140 msgid "" 2150 msgid ""
2141 "\n" 2151 "\n"
2142 "<b>Status:</b> Awesome" 2152 "<b>Status:</b> Awesome"
2143 msgstr "" 2153 msgstr ""
2144 "\n" 2154 "\n"
2145 "<b>Stato</b>: Impressionante" 2155 "<b>Stato</b>: Impressionante"
2146 2156
2147 #: src/gtkblist.c:2572 2157 #: src/gtkblist.c:2581
2148 #, fuzzy 2158 #, fuzzy
2149 msgid "" 2159 msgid ""
2150 "\n" 2160 "\n"
2151 "<b>Status:</b> Rockin'" 2161 "<b>Status:</b> Rockin'"
2152 msgstr "" 2162 msgstr ""
2153 "\n" 2163 "\n"
2154 "<b>Stato</b>: Rockin'" 2164 "<b>Stato</b>: Rockin'"
2155 2165
2156 #: src/gtkblist.c:2834 2166 #: src/gtkblist.c:2843
2157 #, fuzzy, c-format 2167 #, fuzzy, c-format
2158 msgid "Idle (%dh %02dm) " 2168 msgid "Idle (%dh %02dm) "
2159 msgstr "Inattivo (%dh%02dm) " 2169 msgstr "Inattivo (%dh%02dm) "
2160 2170
2161 #: src/gtkblist.c:2836 2171 #: src/gtkblist.c:2845
2162 #, c-format 2172 #, c-format
2163 msgid "Idle (%dm) " 2173 msgid "Idle (%dm) "
2164 msgstr "Inattivo (%dm) " 2174 msgstr "Inattivo (%dm) "
2165 2175
2166 #: src/gtkblist.c:2839 2176 #: src/gtkblist.c:2848
2167 #, fuzzy 2177 #, fuzzy
2168 msgid "Idle " 2178 msgid "Idle "
2169 msgstr "Inattivo" 2179 msgstr "Inattivo"
2170 2180
2171 #: src/gtkblist.c:2843 2181 #: src/gtkblist.c:2852
2172 msgid "Offline " 2182 msgid "Offline "
2173 msgstr "Non connesso " 2183 msgstr "Non connesso "
2174 2184
2175 #: src/gtkblist.c:2959 2185 #: src/gtkblist.c:2968
2176 #, fuzzy 2186 #, fuzzy
2177 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 2187 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
2178 msgstr "/Contatti/Nuovo _messaggio immediato..." 2188 msgstr "/Contatti/Nuovo _messaggio immediato..."
2179 2189
2180 #: src/gtkblist.c:2960 src/gtkblist.c:2994 2190 #: src/gtkblist.c:2969 src/gtkblist.c:3003
2181 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 2191 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
2182 msgstr "/Contatti/Entra in chat..." 2192 msgstr "/Contatti/Entra in chat..."
2183 2193
2184 #: src/gtkblist.c:2961 2194 #: src/gtkblist.c:2970
2185 #, fuzzy 2195 #, fuzzy
2186 msgid "/Buddies/Get User Info..." 2196 msgid "/Buddies/Get User Info..."
2187 msgstr "/Contatti/_Informazioni su un contatto..." 2197 msgstr "/Contatti/_Informazioni su un contatto..."
2188 2198
2189 #: src/gtkblist.c:2962 2199 #: src/gtkblist.c:2971
2190 #, fuzzy 2200 #, fuzzy
2191 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 2201 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
2192 msgstr "/Contatti/_Aggiungi un contatto..." 2202 msgstr "/Contatti/_Aggiungi un contatto..."
2193 2203
2194 #: src/gtkblist.c:2963 2204 #: src/gtkblist.c:2972
2195 #, fuzzy 2205 #, fuzzy
2196 msgid "/Buddies/Add Chat..." 2206 msgid "/Buddies/Add Chat..."
2197 msgstr "/Contatti/Aggiungi una c_hat..." 2207 msgstr "/Contatti/Aggiungi una c_hat..."
2198 2208
2199 #: src/gtkblist.c:2964 2209 #: src/gtkblist.c:2973
2200 #, fuzzy 2210 #, fuzzy
2201 msgid "/Buddies/Add Group..." 2211 msgid "/Buddies/Add Group..."
2202 msgstr "/Contatti/Aggiungi un _gruppo..." 2212 msgstr "/Contatti/Aggiungi un _gruppo..."
2203 2213
2204 #: src/gtkblist.c:2997 2214 #: src/gtkblist.c:3006
2205 msgid "/Tools/Room List" 2215 msgid "/Tools/Room List"
2206 msgstr "/Strumenti/Lista delle stanze" 2216 msgstr "/Strumenti/Lista delle stanze"
2207 2217
2208 #: src/gtkblist.c:3000 2218 #: src/gtkblist.c:3009
2209 msgid "/Tools/Privacy" 2219 msgid "/Tools/Privacy"
2210 msgstr "/Strumenti/Privacy" 2220 msgstr "/Strumenti/Privacy"
2211 2221
2212 #: src/gtkblist.c:3076 src/protocols/jabber/jabber.c:982 2222 #: src/gtkblist.c:3085
2213 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 2223 #, fuzzy
2214 msgid "None" 2224 msgid "Manually"
2215 msgstr "Nessuno" 2225 msgstr "Manuale"
2216 2226
2217 #: src/gtkblist.c:3078 2227 #: src/gtkblist.c:3087
2218 msgid "Alphabetical" 2228 #, fuzzy
2229 msgid "Alphabetically"
2219 msgstr "Alfabetico" 2230 msgstr "Alfabetico"
2220 2231
2221 #: src/gtkblist.c:3079 2232 #: src/gtkblist.c:3088
2222 msgid "By status" 2233 msgid "By status"
2223 msgstr "Per stato" 2234 msgstr "Per stato"
2224 2235
2225 #: src/gtkblist.c:3080 2236 #: src/gtkblist.c:3089
2226 msgid "By log size" 2237 msgid "By log size"
2227 msgstr "Per dimensione del log" 2238 msgstr "Per dimensione del log"
2228 2239
2229 #: src/gtkblist.c:3192 2240 #: src/gtkblist.c:3201
2230 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2241 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2231 msgstr "/Strumenti/Allarmi" 2242 msgstr "/Strumenti/Allarmi"
2232 2243
2233 #: src/gtkblist.c:3193 2244 #: src/gtkblist.c:3202
2234 msgid "/Tools/Account Actions" 2245 msgid "/Tools/Account Actions"
2235 msgstr "/Strumenti/Azioni di account" 2246 msgstr "/Strumenti/Azioni di account"
2236 2247
2237 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2248 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2238 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2249 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2239 #. 2250 #.
2240 #: src/gtkblist.c:3312 2251 #: src/gtkblist.c:3322
2241 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2252 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2242 msgstr "/Contatti/Mostra i contatti non in linea" 2253 msgstr "/Contatti/Mostra i contatti non in linea"
2243 2254
2244 #: src/gtkblist.c:3314 2255 #: src/gtkblist.c:3324
2245 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2256 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2246 msgstr "/Contatti/Mostra i gruppi vuoti" 2257 msgstr "/Contatti/Mostra i gruppi vuoti"
2247 2258
2248 #: src/gtkblist.c:3992 src/protocols/silc/buddy.c:736 2259 #: src/gtkblist.c:3328
2260 #, fuzzy
2261 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
2262 msgstr "/Contatti/Mostra i contatti non in linea"
2263
2264 #: src/gtkblist.c:4005 src/protocols/silc/buddy.c:736
2249 #: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039 2265 #: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039
2250 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 2266 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
2251 msgid "Add Buddy" 2267 msgid "Add Buddy"
2252 msgstr "Aggiungi un contatto" 2268 msgstr "Aggiungi un contatto"
2253 2269
2254 #: src/gtkblist.c:4016 2270 #: src/gtkblist.c:4029
2255 msgid "" 2271 msgid ""
2256 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2272 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2257 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2273 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2258 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2274 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2259 msgstr "" 2275 msgstr ""
2260 "Inserisci il nome utente della persona che vuoi aggiungere alla tua lista " 2276 "Inserisci il nome utente della persona che vuoi aggiungere alla tua lista "
2261 "contatti. Puoi aggiungere opzionalmente un alias per il contatto. Gli alias " 2277 "contatti. Puoi aggiungere opzionalmente un alias per il contatto. Gli alias "
2262 "verranno mostrati al posto del nome utente, laddove č possibile.\n" 2278 "verranno mostrati al posto del nome utente, laddove č possibile.\n"
2263 2279
2264 #. Set up stuff for the account box 2280 #. Set up stuff for the account box
2265 #: src/gtkblist.c:4079 src/gtkblist.c:4411 2281 #: src/gtkblist.c:4092 src/gtkblist.c:4424
2266 msgid "Account:" 2282 msgid "Account:"
2267 msgstr "Account:" 2283 msgstr "Account:"
2268 2284
2269 #: src/gtkblist.c:4344 2285 #: src/gtkblist.c:4357
2270 msgid "This protocol does not support chat rooms." 2286 msgid "This protocol does not support chat rooms."
2271 msgstr "Questo protocollo non supporta le chat room." 2287 msgstr "Questo protocollo non supporta le chat room."
2272 2288
2273 #: src/gtkblist.c:4360 2289 #: src/gtkblist.c:4373
2274 msgid "" 2290 msgid ""
2275 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2291 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2276 "chat." 2292 "chat."
2277 msgstr "" 2293 msgstr ""
2278 "Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consenta una chat." 2294 "Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consenta una chat."
2279 2295
2280 #: src/gtkblist.c:4377 2296 #: src/gtkblist.c:4390
2281 msgid "Add Chat" 2297 msgid "Add Chat"
2282 msgstr "Aggiungi una chat" 2298 msgstr "Aggiungi una chat"
2283 2299
2284 #: src/gtkblist.c:4401 2300 #: src/gtkblist.c:4414
2285 msgid "" 2301 msgid ""
2286 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2302 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2287 "would like to add to your buddy list.\n" 2303 "would like to add to your buddy list.\n"
2288 msgstr "" 2304 msgstr ""
2289 "Inserisci un alias e le informazioni appropriate per la chat che vuoi " 2305 "Inserisci un alias e le informazioni appropriate per la chat che vuoi "
2290 "aggiungere alla tua lista contatti.\n" 2306 "aggiungere alla tua lista contatti.\n"
2291 2307
2292 #: src/gtkblist.c:4480 2308 #: src/gtkblist.c:4493
2293 msgid "Add Group" 2309 msgid "Add Group"
2294 msgstr "Aggiungi un gruppo" 2310 msgstr "Aggiungi un gruppo"
2295 2311
2296 #: src/gtkblist.c:4481 2312 #: src/gtkblist.c:4494
2297 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2313 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2298 msgstr "Inserisci il nome del gruppo da aggiungere." 2314 msgstr "Inserisci il nome del gruppo da aggiungere."
2299 2315
2300 #: src/gtkblist.c:5005 2316 #: src/gtkblist.c:5025
2301 msgid "No actions available" 2317 msgid "No actions available"
2302 msgstr "Nessuna azione disponibile" 2318 msgstr "Nessuna azione disponibile"
2303 2319
2304 #: src/gtkblist.c:5074 2320 #: src/gtkblist.c:5094
2305 #, fuzzy 2321 #, fuzzy
2306 msgid "/Tools" 2322 msgid "/Tools"
2307 msgstr "/_Strumenti" 2323 msgstr "/_Strumenti"
2308 2324
2309 #: src/gtkconn.c:190 2325 #: src/gtkconn.c:190
2395 2411
2396 #: src/gtkconv.c:823 2412 #: src/gtkconv.c:823
2397 msgid "_Buddy:" 2413 msgid "_Buddy:"
2398 msgstr "_Contatto:" 2414 msgstr "_Contatto:"
2399 2415
2400 #: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:779 2416 #: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:836
2401 msgid "_Message:" 2417 msgid "_Message:"
2402 msgstr "_Messaggio:" 2418 msgstr "_Messaggio:"
2403 2419
2404 #: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2206 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470 2420 #: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2228 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470
2405 msgid "Unable to open file." 2421 msgid "Unable to open file."
2406 msgstr "Impossibile aprire il file." 2422 msgstr "Impossibile aprire il file."
2407 2423
2408 #: src/gtkconv.c:906 2424 #: src/gtkconv.c:906
2409 #, c-format 2425 #, c-format
2420 2436
2421 #: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193 2437 #: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193
2422 msgid "_Search for:" 2438 msgid "_Search for:"
2423 msgstr "_Cerca:" 2439 msgstr "_Cerca:"
2424 2440
2425 #: src/gtkconv.c:1463 2441 #: src/gtkconv.c:1227
2442 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/gtkconv.c:1235
2446 msgid ""
2447 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/gtkconv.c:1489
2426 msgid "IM" 2451 msgid "IM"
2427 msgstr "Messaggio" 2452 msgstr "Messaggio"
2428 2453
2429 #: src/gtkconv.c:1469 src/protocols/oscar/oscar.c:628 2454 #: src/gtkconv.c:1495 src/protocols/oscar/oscar.c:628
2430 msgid "Send File" 2455 msgid "Send File"
2431 msgstr "Invia file" 2456 msgstr "Invia file"
2432 2457
2433 #: src/gtkconv.c:1476 2458 #: src/gtkconv.c:1502
2434 msgid "Un-Ignore" 2459 msgid "Un-Ignore"
2435 msgstr "Annulla ignora" 2460 msgstr "Annulla ignora"
2436 2461
2437 #: src/gtkconv.c:1479 2462 #: src/gtkconv.c:1505
2438 msgid "Ignore" 2463 msgid "Ignore"
2439 msgstr "Ignora" 2464 msgstr "Ignora"
2440 2465
2441 #: src/gtkconv.c:1485 2466 #: src/gtkconv.c:1511
2442 msgid "Info" 2467 msgid "Info"
2443 msgstr "Info" 2468 msgstr "Info"
2444 2469
2445 #: src/gtkconv.c:1491 2470 #: src/gtkconv.c:1517
2446 #, fuzzy 2471 #, fuzzy
2447 msgid "Get Away Message" 2472 msgid "Get Away Message"
2448 msgstr "Nuovo messaggio di assenza" 2473 msgstr "Nuovo messaggio di assenza"
2449 2474
2450 #: src/gtkconv.c:1498 src/gtkrequest.c:266 2475 #: src/gtkconv.c:1524 src/gtkrequest.c:267
2451 msgid "Remove" 2476 msgid "Remove"
2452 msgstr "Rimuovi" 2477 msgstr "Rimuovi"
2453 2478
2454 #: src/gtkconv.c:2214 2479 #: src/gtkconv.c:2236
2455 msgid "Unable to save icon file to disk." 2480 msgid "Unable to save icon file to disk."
2456 msgstr "Impossibile salvare il file dell'icona sul disco." 2481 msgstr "Impossibile salvare il file dell'icona sul disco."
2457 2482
2458 #: src/gtkconv.c:2237 2483 #: src/gtkconv.c:2259
2459 msgid "Save Icon" 2484 msgid "Save Icon"
2460 msgstr "Salva l'icona" 2485 msgstr "Salva l'icona"
2461 2486
2462 #: src/gtkconv.c:2287 2487 #: src/gtkconv.c:2308
2463 msgid "Animate" 2488 msgid "Animate"
2464 msgstr "Anima" 2489 msgstr "Anima"
2465 2490
2466 #: src/gtkconv.c:2292 2491 #: src/gtkconv.c:2313
2467 msgid "Hide Icon" 2492 msgid "Hide Icon"
2468 msgstr "Nascondi l'icona" 2493 msgstr "Nascondi l'icona"
2469 2494
2470 #: src/gtkconv.c:2298 2495 #: src/gtkconv.c:2319
2471 msgid "Save Icon As..." 2496 msgid "Save Icon As..."
2472 msgstr "Salva l'icona con nome..." 2497 msgstr "Salva l'icona con nome..."
2473 2498
2474 #. Conversation menu 2499 #. Conversation menu
2475 #: src/gtkconv.c:2346 2500 #: src/gtkconv.c:2367
2476 msgid "/_Conversation" 2501 msgid "/_Conversation"
2477 msgstr "/_Conversazione" 2502 msgstr "/_Conversazione"
2478 2503
2479 #: src/gtkconv.c:2348 2504 #: src/gtkconv.c:2369
2480 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2505 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2481 msgstr "/Contatti/Nuovo _messaggio immediato..." 2506 msgstr "/Contatti/Nuovo _messaggio immediato..."
2482 2507
2483 #: src/gtkconv.c:2353 2508 #: src/gtkconv.c:2374
2484 msgid "/Conversation/_Find..." 2509 msgid "/Conversation/_Find..."
2485 msgstr "/Conversazione/_Trova..." 2510 msgstr "/Conversazione/_Trova..."
2486 2511
2487 #: src/gtkconv.c:2355 2512 #: src/gtkconv.c:2376
2488 msgid "/Conversation/View _Log" 2513 msgid "/Conversation/View _Log"
2489 msgstr "/Conversazione/Mostra il _log" 2514 msgstr "/Conversazione/Mostra il _log"
2490 2515
2491 #: src/gtkconv.c:2356 2516 #: src/gtkconv.c:2377
2492 msgid "/Conversation/_Save As..." 2517 msgid "/Conversation/_Save As..."
2493 msgstr "/Conversazione/_Salva con nome..." 2518 msgstr "/Conversazione/_Salva con nome..."
2494 2519
2495 #: src/gtkconv.c:2358 2520 #: src/gtkconv.c:2379
2496 msgid "/Conversation/Clear" 2521 msgid "/Conversation/Clear"
2497 msgstr "/Conversazione/Pulisci" 2522 msgstr "/Conversazione/Pulisci"
2498 2523
2499 #: src/gtkconv.c:2362 2524 #: src/gtkconv.c:2383
2500 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 2525 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
2501 msgstr "/Conversazione/_Invia file..." 2526 msgstr "/Conversazione/_Invia file..."
2502 2527
2503 #: src/gtkconv.c:2363 2528 #: src/gtkconv.c:2384
2504 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2529 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2505 msgstr "/Conversazione/Aggiungi un _allarme..." 2530 msgstr "/Conversazione/Aggiungi un _allarme..."
2506 2531
2507 #: src/gtkconv.c:2365 2532 #: src/gtkconv.c:2386
2508 msgid "/Conversation/_Get Info" 2533 msgid "/Conversation/_Get Info"
2509 msgstr "/Conversazione/_Info" 2534 msgstr "/Conversazione/_Info"
2510 2535
2511 #: src/gtkconv.c:2367 2536 #: src/gtkconv.c:2388
2512 msgid "/Conversation/In_vite..." 2537 msgid "/Conversation/In_vite..."
2513 msgstr "/Conversazione/In_vita..." 2538 msgstr "/Conversazione/In_vita..."
2514 2539
2515 #: src/gtkconv.c:2372 2540 #: src/gtkconv.c:2393
2516 #, fuzzy 2541 #, fuzzy
2517 msgid "/Conversation/Al_ias..." 2542 msgid "/Conversation/Al_ias..."
2518 msgstr "/Conversazione/Alias..." 2543 msgstr "/Conversazione/Alias..."
2519 2544
2520 #: src/gtkconv.c:2374 2545 #: src/gtkconv.c:2395
2521 msgid "/Conversation/_Block..." 2546 msgid "/Conversation/_Block..."
2522 msgstr "/Conversazione/_Blocca..." 2547 msgstr "/Conversazione/_Blocca..."
2523 2548
2524 #: src/gtkconv.c:2376 2549 #: src/gtkconv.c:2397
2525 msgid "/Conversation/_Add..." 2550 msgid "/Conversation/_Add..."
2526 msgstr "/Conversazione/_Aggiungi..." 2551 msgstr "/Conversazione/_Aggiungi..."
2527 2552
2528 #: src/gtkconv.c:2378 2553 #: src/gtkconv.c:2399
2529 msgid "/Conversation/_Remove..." 2554 msgid "/Conversation/_Remove..."
2530 msgstr "/Conversazione/_Rimuovi..." 2555 msgstr "/Conversazione/_Rimuovi..."
2531 2556
2532 #: src/gtkconv.c:2383 2557 #: src/gtkconv.c:2404
2533 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2558 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2534 msgstr "/Conversazione/Inserisci un _collegamento..." 2559 msgstr "/Conversazione/Inserisci un _collegamento..."
2535 2560
2536 #: src/gtkconv.c:2385 2561 #: src/gtkconv.c:2406
2537 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2562 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2538 msgstr "/Conversazione/Inserisci un'imma_gine..." 2563 msgstr "/Conversazione/Inserisci un'imma_gine..."
2539 2564
2540 #: src/gtkconv.c:2390 2565 #: src/gtkconv.c:2411
2541 msgid "/Conversation/_Close" 2566 msgid "/Conversation/_Close"
2542 msgstr "/Conversazione/_Chiudi" 2567 msgstr "/Conversazione/_Chiudi"
2543 2568
2544 #. Options 2569 #. Options
2545 #: src/gtkconv.c:2394 2570 #: src/gtkconv.c:2415
2546 msgid "/_Options" 2571 msgid "/_Options"
2547 msgstr "/_Opzioni" 2572 msgstr "/_Opzioni"
2548 2573
2549 #: src/gtkconv.c:2395 2574 #: src/gtkconv.c:2416
2550 msgid "/Options/Enable _Logging" 2575 msgid "/Options/Enable _Logging"
2551 msgstr "/Opzioni/Abilita il _log" 2576 msgstr "/Opzioni/Abilita il _log"
2552 2577
2553 #: src/gtkconv.c:2396 2578 #: src/gtkconv.c:2417
2554 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2579 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2555 msgstr "/Opzioni/Abilita i _suoni" 2580 msgstr "/Opzioni/Abilita i _suoni"
2556 2581
2557 #: src/gtkconv.c:2397 2582 #: src/gtkconv.c:2418
2558 #, fuzzy 2583 #, fuzzy
2559 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 2584 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
2560 msgstr "/Opzioni/Mostra la _barra di formattazione" 2585 msgstr "/Opzioni/Mostra la _barra di formattazione"
2561 2586
2562 #: src/gtkconv.c:2398 2587 #: src/gtkconv.c:2419
2563 #, fuzzy 2588 #, fuzzy
2564 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 2589 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
2565 msgstr "/Opzioni/Mostra i timestamp" 2590 msgstr "/Opzioni/Mostra i timestamp"
2566 2591
2567 #: src/gtkconv.c:2399 2592 #: src/gtkconv.c:2420
2568 #, fuzzy 2593 #, fuzzy
2569 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" 2594 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
2570 msgstr "Mostra le _icone dei contatti" 2595 msgstr "Mostra le _icone dei contatti"
2571 2596
2572 #: src/gtkconv.c:2439 2597 #: src/gtkconv.c:2460
2573 msgid "/Conversation/View Log" 2598 msgid "/Conversation/View Log"
2574 msgstr "/Conversazione/Mostra il log" 2599 msgstr "/Conversazione/Mostra il log"
2575 2600
2576 #: src/gtkconv.c:2445 2601 #: src/gtkconv.c:2466
2577 msgid "/Conversation/Send File..." 2602 msgid "/Conversation/Send File..."
2578 msgstr "/Conversazione/Invia file..." 2603 msgstr "/Conversazione/Invia file..."
2579 2604
2580 #: src/gtkconv.c:2449 2605 #: src/gtkconv.c:2470
2581 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2606 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2582 msgstr "/Conversazione/Aggiungi un allarme..." 2607 msgstr "/Conversazione/Aggiungi un allarme..."
2583 2608
2584 #: src/gtkconv.c:2455 2609 #: src/gtkconv.c:2476
2585 msgid "/Conversation/Get Info" 2610 msgid "/Conversation/Get Info"
2586 msgstr "/Conversazione/Info" 2611 msgstr "/Conversazione/Info"
2587 2612
2588 #: src/gtkconv.c:2459 2613 #: src/gtkconv.c:2480
2589 msgid "/Conversation/Invite..." 2614 msgid "/Conversation/Invite..."
2590 msgstr "/Conversazione/Invita..." 2615 msgstr "/Conversazione/Invita..."
2591 2616
2592 #: src/gtkconv.c:2465 2617 #: src/gtkconv.c:2486
2593 msgid "/Conversation/Alias..." 2618 msgid "/Conversation/Alias..."
2594 msgstr "/Conversazione/Alias..." 2619 msgstr "/Conversazione/Alias..."
2595 2620
2596 #: src/gtkconv.c:2469 2621 #: src/gtkconv.c:2490
2597 msgid "/Conversation/Block..." 2622 msgid "/Conversation/Block..."
2598 msgstr "/Conversazione/Blocca..." 2623 msgstr "/Conversazione/Blocca..."
2599 2624
2600 #: src/gtkconv.c:2473 2625 #: src/gtkconv.c:2494
2601 msgid "/Conversation/Add..." 2626 msgid "/Conversation/Add..."
2602 msgstr "/Conversazione/Aggiungi..." 2627 msgstr "/Conversazione/Aggiungi..."
2603 2628
2604 #: src/gtkconv.c:2477 2629 #: src/gtkconv.c:2498
2605 msgid "/Conversation/Remove..." 2630 msgid "/Conversation/Remove..."
2606 msgstr "/Conversazione/Rimuovi..." 2631 msgstr "/Conversazione/Rimuovi..."
2607 2632
2608 #: src/gtkconv.c:2483 2633 #: src/gtkconv.c:2504
2609 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2634 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2610 msgstr "/Conversazione/Inserisci un link..." 2635 msgstr "/Conversazione/Inserisci un link..."
2611 2636
2612 #: src/gtkconv.c:2487 2637 #: src/gtkconv.c:2508
2613 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2638 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2614 msgstr "/Conversazione/Inserisci un'immagine..." 2639 msgstr "/Conversazione/Inserisci un'immagine..."
2615 2640
2616 #: src/gtkconv.c:2493 2641 #: src/gtkconv.c:2514
2617 msgid "/Options/Enable Logging" 2642 msgid "/Options/Enable Logging"
2618 msgstr "/Opzioni/Abilita il log" 2643 msgstr "/Opzioni/Abilita il log"
2619 2644
2620 #: src/gtkconv.c:2496 2645 #: src/gtkconv.c:2517
2621 msgid "/Options/Enable Sounds" 2646 msgid "/Options/Enable Sounds"
2622 msgstr "/Opzioni/Abilita i suoni" 2647 msgstr "/Opzioni/Abilita i suoni"
2623 2648
2624 #: src/gtkconv.c:2499 2649 #: src/gtkconv.c:2520
2625 #, fuzzy 2650 #, fuzzy
2626 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 2651 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
2627 msgstr "/Opzioni/Mostra la barra di formattazione" 2652 msgstr "/Opzioni/Mostra la barra di formattazione"
2628 2653
2629 #: src/gtkconv.c:2502 2654 #: src/gtkconv.c:2523
2630 msgid "/Options/Show Timestamps" 2655 msgid "/Options/Show Timestamps"
2631 msgstr "/Opzioni/Mostra i timestamp" 2656 msgstr "/Opzioni/Mostra i timestamp"
2632 2657
2633 #: src/gtkconv.c:2505 2658 #: src/gtkconv.c:2526
2634 #, fuzzy 2659 #, fuzzy
2635 msgid "/Options/Show Buddy Icon" 2660 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
2636 msgstr "Mostra le _icone dei contatti" 2661 msgstr "Mostra le _icone dei contatti"
2637 2662
2638 #: src/gtkconv.c:2578 2663 #: src/gtkconv.c:2597
2639 msgid "User is typing..." 2664 msgid "User is typing..."
2640 msgstr "L'utente sta scrivendo..." 2665 msgstr "L'utente sta scrivendo..."
2641 2666
2642 #: src/gtkconv.c:2584 2667 #: src/gtkconv.c:2602
2643 msgid "User has typed something and paused" 2668 msgid "User has typed something and paused"
2644 msgstr "L'utente ha scritto qualcosa ed ora č in pausa" 2669 msgstr "L'utente ha scritto qualcosa ed ora č in pausa"
2645 2670
2646 #. Build the Send As menu 2671 #. Build the Send As menu
2647 #: src/gtkconv.c:2722 2672 #: src/gtkconv.c:2740
2648 #, fuzzy 2673 #, fuzzy
2649 msgid "_Send To" 2674 msgid "_Send To"
2650 msgstr "_Invia come" 2675 msgstr "_Invia come"
2651 2676
2652 #: src/gtkconv.c:3351 2677 #: src/gtkconv.c:3373
2653 msgid "Topic:" 2678 msgid "Topic:"
2654 msgstr "Argomento:" 2679 msgstr "Argomento:"
2655 2680
2656 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2681 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2657 #: src/gtkconv.c:3399 2682 #: src/gtkconv.c:3421
2658 msgid "0 people in room" 2683 msgid "0 people in room"
2659 msgstr "0 persone nella stanza" 2684 msgstr "0 persone nella stanza"
2660 2685
2661 #: src/gtkconv.c:3478 2686 #: src/gtkconv.c:3500
2662 msgid "IM the user" 2687 msgid "IM the user"
2663 msgstr "Invia un messaggio immediato all'utente" 2688 msgstr "Invia un messaggio immediato all'utente"
2664 2689
2665 #: src/gtkconv.c:3491 2690 #: src/gtkconv.c:3513
2666 msgid "Ignore the user" 2691 msgid "Ignore the user"
2667 msgstr "Ignora l'utente" 2692 msgstr "Ignora l'utente"
2668 2693
2669 #: src/gtkconv.c:3503 2694 #: src/gtkconv.c:3525
2670 msgid "Get the user's information" 2695 msgid "Get the user's information"
2671 msgstr "Informazioni sull'utente" 2696 msgstr "Informazioni sull'utente"
2672 2697
2673 #: src/gtkconv.c:4310 src/gtkconv.c:4412 src/gtkconv.c:4467 2698 #: src/gtkconv.c:4368 src/gtkconv.c:4470 src/gtkconv.c:4525
2674 #, c-format 2699 #, c-format
2675 msgid "%d person in room" 2700 msgid "%d person in room"
2676 msgid_plural "%d people in room" 2701 msgid_plural "%d people in room"
2677 msgstr[0] "%d persona nella stanza" 2702 msgstr[0] "%d persona nella stanza"
2678 msgstr[1] "%d persone nella stanza" 2703 msgstr[1] "%d persone nella stanza"
2679 2704
2680 #: src/gtkconv.c:5526 2705 #: src/gtkconv.c:5589
2681 msgid "" 2706 msgid ""
2682 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 2707 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
2683 "command." 2708 "command."
2684 msgstr "" 2709 msgstr ""
2685 "say &lt;message&gt;: Invia un messaggio normalmente, come se non stessi " 2710 "say &lt;message&gt;: Invia un messaggio normalmente, come se non stessi "
2686 "utilizzando un comando." 2711 "utilizzando un comando."
2687 2712
2688 #: src/gtkconv.c:5529 2713 #: src/gtkconv.c:5592
2689 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 2714 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
2690 msgstr "" 2715 msgstr ""
2691 "me &lt;azione&gt;: Invia un'azione in stile IRC ad un contatto o ad una chat." 2716 "me &lt;azione&gt;: Invia un'azione in stile IRC ad un contatto o ad una chat."
2692 2717
2693 #: src/gtkconv.c:5532 2718 #: src/gtkconv.c:5595
2694 msgid "" 2719 msgid ""
2695 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 2720 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
2696 "conversation." 2721 "conversation."
2697 msgstr "" 2722 msgstr ""
2698 "debug &lt;opzione&gt;: Invia diverse informazioni di debug alla " 2723 "debug &lt;opzione&gt;: Invia diverse informazioni di debug alla "
2699 "conversazione corrente." 2724 "conversazione corrente."
2700 2725
2701 #: src/gtkconv.c:5535 2726 #: src/gtkconv.c:5598
2702 #, fuzzy 2727 #, fuzzy
2703 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 2728 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
2704 msgstr "%s ha chiuso la finestra di conversazione." 2729 msgstr "%s ha chiuso la finestra di conversazione."
2705 2730
2706 #: src/gtkconv.c:5538 2731 #: src/gtkconv.c:5601
2707 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 2732 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
2708 msgstr "help &lt;comando&gt;: Aiuto su un comando specifico." 2733 msgstr "help &lt;comando&gt;: Aiuto su un comando specifico."
2709 2734
2710 #: src/gtkconv.c:5643 2735 #: src/gtkconv.c:5706
2711 #, fuzzy 2736 #, fuzzy
2712 msgid "Confirm close" 2737 msgid "Confirm close"
2713 msgstr "Conferma account" 2738 msgstr "Conferma account"
2714 2739
2715 #: src/gtkconv.c:5675 2740 #: src/gtkconv.c:5738
2716 #, fuzzy 2741 #, fuzzy
2717 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 2742 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
2718 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?" 2743 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?"
2719 2744
2720 #: src/gtkconv.c:6340 2745 #: src/gtkconv.c:6403
2721 msgid "Close conversation" 2746 msgid "Close conversation"
2722 msgstr "Chiudi la conversazione" 2747 msgstr "Chiudi la conversazione"
2723 2748
2724 #: src/gtkconv.c:6801 2749 #: src/gtkconv.c:6864
2725 msgid "Last created window" 2750 msgid "Last created window"
2726 msgstr "Ultima finestra creata" 2751 msgstr "Ultima finestra creata"
2727 2752
2728 #: src/gtkconv.c:6803 2753 #: src/gtkconv.c:6866
2729 msgid "Separate IM and Chat windows" 2754 msgid "Separate IM and Chat windows"
2730 msgstr "Separa le finestre dei MI e delle chat" 2755 msgstr "Separa le finestre dei MI e delle chat"
2731 2756
2732 #: src/gtkconv.c:6805 src/gtkprefs.c:1239 2757 #: src/gtkconv.c:6868 src/gtkprefs.c:1205
2733 msgid "New window" 2758 msgid "New window"
2734 msgstr "Nuova finestra" 2759 msgstr "Nuova finestra"
2735 2760
2736 #: src/gtkconv.c:6807 2761 #: src/gtkconv.c:6870
2737 msgid "By group" 2762 msgid "By group"
2738 msgstr "Per gruppo" 2763 msgstr "Per gruppo"
2739 2764
2740 #: src/gtkconv.c:6809 2765 #: src/gtkconv.c:6872
2741 msgid "By account" 2766 msgid "By account"
2742 msgstr "Per account" 2767 msgstr "Per account"
2743 2768
2744 #: src/gtkdebug.c:232 2769 #: src/gtkdebug.c:232
2745 msgid "Save Debug Log" 2770 msgid "Save Debug Log"
3074 #: src/gtkdialogs.c:720 3099 #: src/gtkdialogs.c:720
3075 msgid "Enter an alias for this contact." 3100 msgid "Enter an alias for this contact."
3076 msgstr "Inserisci un alias per questa lista." 3101 msgstr "Inserisci un alias per questa lista."
3077 3102
3078 #: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764 3103 #: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764
3079 #: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585 3104 #: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585
3080 msgid "Alias" 3105 msgid "Alias"
3081 msgstr "Alias" 3106 msgstr "Alias"
3082 3107
3083 #: src/gtkdialogs.c:740 3108 #: src/gtkdialogs.c:740
3084 #, c-format 3109 #, c-format
3258 #, fuzzy 3283 #, fuzzy
3259 msgid "File transfer _details" 3284 msgid "File transfer _details"
3260 msgstr "Nascondi i dettagli del download" 3285 msgstr "Nascondi i dettagli del download"
3261 3286
3262 #. Pause button 3287 #. Pause button
3263 #: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:123 3288 #: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:122
3264 msgid "_Pause" 3289 msgid "_Pause"
3265 msgstr "_Pausa" 3290 msgstr "_Pausa"
3266 3291
3267 #. Resume button 3292 #. Resume button
3268 #: src/gtkft.c:774 3293 #: src/gtkft.c:774
3271 3296
3272 #: src/gtkft.c:988 3297 #: src/gtkft.c:988
3273 msgid "Failed" 3298 msgid "Failed"
3274 msgstr "Fallito" 3299 msgstr "Fallito"
3275 3300
3276 #: src/gtkimhtml.c:817 3301 #: src/gtkimhtml.c:816
3277 msgid "Pa_ste As Text" 3302 msgid "Pa_ste As Text"
3278 msgstr "Incolla come _testo" 3303 msgstr "Incolla come _testo"
3279 3304
3280 #: src/gtkimhtml.c:1314 3305 #: src/gtkimhtml.c:1313
3281 msgid "Hyperlink color" 3306 msgid "Hyperlink color"
3282 msgstr "Colore dei collegamenti" 3307 msgstr "Colore dei collegamenti"
3283 3308
3284 #: src/gtkimhtml.c:1315 3309 #: src/gtkimhtml.c:1314
3285 msgid "Color to draw hyperlinks." 3310 msgid "Color to draw hyperlinks."
3286 msgstr "Colore per disegnare i collegamenti." 3311 msgstr "Colore per disegnare i collegamenti."
3287 3312
3288 #: src/gtkimhtml.c:1318 3313 #: src/gtkimhtml.c:1317
3289 #, fuzzy 3314 #, fuzzy
3290 msgid "Hyperlink prelight color" 3315 msgid "Hyperlink prelight color"
3291 msgstr "Colore dei collegamenti" 3316 msgstr "Colore dei collegamenti"
3292 3317
3293 #: src/gtkimhtml.c:1319 3318 #: src/gtkimhtml.c:1318
3294 #, fuzzy 3319 #, fuzzy
3295 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 3320 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
3296 msgstr "Colore per disegnare i collegamenti." 3321 msgstr "Colore per disegnare i collegamenti."
3297 3322
3298 #: src/gtkimhtml.c:1538 3323 #: src/gtkimhtml.c:1537
3299 msgid "_Copy E-Mail Address" 3324 msgid "_Copy E-Mail Address"
3300 msgstr "_Copia l'indirizzo email" 3325 msgstr "_Copia l'indirizzo email"
3301 3326
3302 #: src/gtkimhtml.c:1550 3327 #: src/gtkimhtml.c:1549
3303 msgid "_Open Link in Browser" 3328 msgid "_Open Link in Browser"
3304 msgstr "_Apri il collegamento nel browser" 3329 msgstr "_Apri il collegamento nel browser"
3305 3330
3306 #: src/gtkimhtml.c:1560 3331 #: src/gtkimhtml.c:1559
3307 msgid "_Copy Link Location" 3332 msgid "_Copy Link Location"
3308 msgstr "_Copia l'indirizzo del collegamento" 3333 msgstr "_Copia l'indirizzo del collegamento"
3309 3334
3310 #: src/gtkimhtml.c:3239 3335 #: src/gtkimhtml.c:3234
3311 msgid "" 3336 msgid ""
3312 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 3337 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
3313 "\n" 3338 "\n"
3314 "Defaulting to PNG." 3339 "Defaulting to PNG."
3315 msgstr "" 3340 msgstr ""
3316 "<span size='larger' weight='bold'>Tipo di file sconosciuto</span>\n" 3341 "<span size='larger' weight='bold'>Tipo di file sconosciuto</span>\n"
3317 "\n" 3342 "\n"
3318 "Verrą utilizzato il formato predefinito PNG." 3343 "Verrą utilizzato il formato predefinito PNG."
3319 3344
3320 #: src/gtkimhtml.c:3242 3345 #: src/gtkimhtml.c:3237
3321 #, fuzzy 3346 #, fuzzy
3322 msgid "" 3347 msgid ""
3323 "Unrecognized file type\n" 3348 "Unrecognized file type\n"
3324 "\n" 3349 "\n"
3325 "Defaulting to PNG." 3350 "Defaulting to PNG."
3326 msgstr "" 3351 msgstr ""
3327 "Tipo di file sconosciuto\n" 3352 "Tipo di file sconosciuto\n"
3328 "\n" 3353 "\n"
3329 "Verrą utilizzato il formato predefinito PNG." 3354 "Verrą utilizzato il formato predefinito PNG."
3330 3355
3331 #: src/gtkimhtml.c:3255 3356 #: src/gtkimhtml.c:3250
3332 #, c-format 3357 #, c-format
3333 msgid "" 3358 msgid ""
3334 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 3359 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
3335 "\n" 3360 "\n"
3336 "%s" 3361 "%s"
3338 "<span size='larger' weight='bold'>Errore nel salvataggio dell'immagine</" 3363 "<span size='larger' weight='bold'>Errore nel salvataggio dell'immagine</"
3339 "span>\n" 3364 "span>\n"
3340 "\n" 3365 "\n"
3341 "%s" 3366 "%s"
3342 3367
3343 #: src/gtkimhtml.c:3258 3368 #: src/gtkimhtml.c:3253
3344 #, fuzzy, c-format 3369 #, fuzzy, c-format
3345 msgid "" 3370 msgid ""
3346 "Error saving image\n" 3371 "Error saving image\n"
3347 "\n" 3372 "\n"
3348 "%s" 3373 "%s"
3349 msgstr "" 3374 msgstr ""
3350 "Errore nel salvataggio dell'immagine\n" 3375 "Errore nel salvataggio dell'immagine\n"
3351 "\n" 3376 "\n"
3352 "%s" 3377 "%s"
3353 3378
3354 #: src/gtkimhtml.c:3338 src/gtkimhtml.c:3350 3379 #: src/gtkimhtml.c:3333 src/gtkimhtml.c:3345
3355 msgid "Save Image" 3380 msgid "Save Image"
3356 msgstr "Salva l'immagine" 3381 msgstr "Salva l'immagine"
3357 3382
3358 #: src/gtkimhtml.c:3378 3383 #: src/gtkimhtml.c:3373
3359 msgid "_Save Image..." 3384 msgid "_Save Image..."
3360 msgstr "_Salva l'immagine..." 3385 msgstr "_Salva l'immagine..."
3361 3386
3362 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:147 3387 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:147
3363 msgid "Select Font" 3388 msgid "Select Font"
3415 #. show everything 3440 #. show everything
3416 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735 3441 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735
3417 msgid "Smile!" 3442 msgid "Smile!"
3418 msgstr "Sorridi!" 3443 msgstr "Sorridi!"
3419 3444
3420 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:918 3445 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916
3421 msgid "Bold" 3446 msgid "Bold"
3422 msgstr "Grassetto" 3447 msgstr "Grassetto"
3423 3448
3424 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:929 3449 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:927
3425 msgid "Italic" 3450 msgid "Italic"
3426 msgstr "Corsivo" 3451 msgstr "Corsivo"
3427 3452
3428 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:940 3453 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938
3429 msgid "Underline" 3454 msgid "Underline"
3430 msgstr "Sottolineato" 3455 msgstr "Sottolineato"
3431 3456
3432 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:956 3457 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:954
3433 msgid "Larger font size" 3458 msgid "Larger font size"
3434 msgstr "Aumenta la dimensione del carattere" 3459 msgstr "Aumenta la dimensione del carattere"
3435 3460
3436 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:968 3461 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:966
3437 msgid "Smaller font size" 3462 msgid "Smaller font size"
3438 msgstr "Diminuisci la dimensione del carattere" 3463 msgstr "Diminuisci la dimensione del carattere"
3439 3464
3440 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:985 3465 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:983
3441 msgid "Font Face" 3466 msgid "Font Face"
3442 msgstr "Tipo di carattere" 3467 msgstr "Tipo di carattere"
3443 3468
3444 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:997 3469 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:995
3445 msgid "Foreground font color" 3470 msgid "Foreground font color"
3446 msgstr "Colore del carattere" 3471 msgstr "Colore del carattere"
3447 3472
3448 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1009 3473 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1007
3449 msgid "Background color" 3474 msgid "Background color"
3450 msgstr "Colore dello sfondo" 3475 msgstr "Colore dello sfondo"
3451 3476
3452 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1025 3477 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023
3453 #, fuzzy 3478 #, fuzzy
3454 msgid "Clear formatting" 3479 msgid "Clear formatting"
3455 msgstr "_Rimuovi la formattazione" 3480 msgstr "_Rimuovi la formattazione"
3456 3481
3457 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1040 3482 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038
3458 msgid "Insert link" 3483 msgid "Insert link"
3459 msgstr "Inserisci un collegamento" 3484 msgstr "Inserisci un collegamento"
3460 3485
3461 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1050 3486 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048
3462 msgid "Insert image" 3487 msgid "Insert image"
3463 msgstr "Inserisci un'immagine" 3488 msgstr "Inserisci un'immagine"
3464 3489
3465 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1061 3490 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059
3466 msgid "Insert smiley" 3491 msgid "Insert smiley"
3467 msgstr "Inserisci uno smiley" 3492 msgstr "Inserisci uno smiley"
3468 3493
3469 #: src/gtklog.c:200 3494 #: src/gtklog.c:200
3470 #, fuzzy, c-format 3495 #, fuzzy, c-format
3474 #: src/gtklog.c:202 3499 #: src/gtklog.c:202
3475 #, fuzzy, c-format 3500 #, fuzzy, c-format
3476 msgid "Conversation with %s on %s" 3501 msgid "Conversation with %s on %s"
3477 msgstr "Conversazioni con %s" 3502 msgstr "Conversazioni con %s"
3478 3503
3479 #: src/gtklog.c:374 3504 #: src/gtklog.c:309
3505 msgid ""
3506 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
3507 "log\" preference is enabled."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/gtklog.c:313
3511 msgid ""
3512 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
3513 "preference is enabled."
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/gtklog.c:316
3517 msgid ""
3518 "Chats will only be logged if the \"Log all chats preference\" is enabled."
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/gtklog.c:320
3522 msgid "No logs were found"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/gtklog.c:396
3480 #, fuzzy 3526 #, fuzzy
3481 msgid "Total log size:" 3527 msgid "Total log size:"
3482 msgstr "Per dimensione del log" 3528 msgstr "Per dimensione del log"
3483 3529
3484 #: src/gtklog.c:422 3530 #: src/gtklog.c:472
3485 msgid ""
3486 "System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all "
3487 "status changes to system log</span> preference is enabled."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/gtklog.c:426
3491 msgid ""
3492 "Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all "
3493 "instant messages</span> preference is enabled."
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/gtklog.c:429
3497 msgid ""
3498 "Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats "
3499 "preference</span> is enabled."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/gtklog.c:434
3503 msgid "No logs were found."
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/gtklog.c:480
3507 #, fuzzy, c-format 3531 #, fuzzy, c-format
3508 msgid "Conversations in %s" 3532 msgid "Conversations in %s"
3509 msgstr "Conversazioni con %s" 3533 msgstr "Conversazioni con %s"
3510 3534
3511 #: src/gtklog.c:488 src/gtklog.c:539 3535 #: src/gtklog.c:480 src/gtklog.c:531
3512 #, c-format 3536 #, c-format
3513 msgid "Conversations with %s" 3537 msgid "Conversations with %s"
3514 msgstr "Conversazioni con %s" 3538 msgstr "Conversazioni con %s"
3515 3539
3516 #: src/gtklog.c:564 3540 #: src/gtklog.c:556
3517 msgid "System Log" 3541 msgid "System Log"
3518 msgstr "Log di sistema" 3542 msgstr "Log di sistema"
3519 3543
3520 #: src/gtkmain.c:326 3544 #: src/gtkmain.c:326
3521 #, c-format 3545 #, c-format
3526 #, c-format 3550 #, c-format
3527 msgid "" 3551 msgid ""
3528 "Gaim %s\n" 3552 "Gaim %s\n"
3529 "Usage: %s [OPTION]...\n" 3553 "Usage: %s [OPTION]...\n"
3530 "\n" 3554 "\n"
3531 " -a, --acct display account editor window\n"
3532 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 3555 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
3533 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 3556 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
3534 " -h, --help display this help and exit\n" 3557 " -h, --help display this help and exit\n"
3535 " -n, --nologin don't automatically login\n" 3558 " -n, --nologin don't automatically login\n"
3536 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" 3559 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
3537 " account(s) to use, separated by commas)\n" 3560 " account(s) to use, separated by commas)\n"
3538 " -v, --version display the current version and exit\n" 3561 " -v, --version display the current version and exit\n"
3539 msgstr "" 3562 msgstr ""
3540 3563
3564 #. TODO: Should save the previous status as a transient status?
3565 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml
3566 #: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681
3567 #: src/gtkstatusbox.c:661 src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:666
3568 #: src/status.c:1696
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Default"
3571 msgstr "Browser predefinito di Gnome"
3572
3541 #. Descriptive label 3573 #. Descriptive label
3542 #: src/gtknotify.c:275 3574 #: src/gtknotify.c:275
3543 #, c-format 3575 #, c-format
3544 msgid "%s has %d new message." 3576 msgid "%s has %d new message."
3545 msgid_plural "%s has %d new messages." 3577 msgid_plural "%s has %d new messages."
3580 3612
3581 #: src/gtknotify.c:504 3613 #: src/gtknotify.c:504
3582 msgid "Search Results" 3614 msgid "Search Results"
3583 msgstr "Risultati della ricerca" 3615 msgstr "Risultati della ricerca"
3584 3616
3585 #: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4864 3617 #: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4858
3586 #, c-format 3618 #, c-format
3587 msgid "Info for %s" 3619 msgid "Info for %s"
3588 msgstr "Informazioni per %s" 3620 msgstr "Informazioni per %s"
3589 3621
3590 #: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470 3622 #: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470
3781 #: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267 3813 #: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267
3782 #: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769 3814 #: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769
3783 msgid "Description" 3815 msgid "Description"
3784 msgstr "Descrizione" 3816 msgstr "Descrizione"
3785 3817
3786 #: src/gtkprefs.c:786 3818 #: src/gtkprefs.c:805
3787 msgid "Buddy List Sorting"
3788 msgstr "Ordinamento della lista contatti"
3789
3790 #: src/gtkprefs.c:795
3791 msgid "_Sorting:"
3792 msgstr "_Ordinamento:"
3793
3794 #: src/gtkprefs.c:800
3795 msgid "Buddy Display"
3796 msgstr "Lista contatti"
3797
3798 #: src/gtkprefs.c:801
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Show more buddy details"
3801 msgstr "Mostra i dettagli dell'utente"
3802
3803 #: src/gtkprefs.c:839
3804 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" 3819 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
3805 msgstr "Invia i comandi \"_slash\" sconosciuti come messaggi" 3820 msgstr "Invia i comandi \"_slash\" sconosciuti come messaggi"
3806 3821
3807 #: src/gtkprefs.c:841 3822 #: src/gtkprefs.c:807
3808 #, fuzzy 3823 #, fuzzy
3809 msgid "Show _formatting on incoming messages" 3824 msgid "Show _formatting on incoming messages"
3810 msgstr "Mostra la barra di _formattazione" 3825 msgstr "Mostra la barra di _formattazione"
3811 3826
3812 #: src/gtkprefs.c:843 3827 #: src/gtkprefs.c:809
3813 msgid "Show buddy _icons" 3828 msgid "Show buddy _icons"
3814 msgstr "Mostra le _icone dei contatti" 3829 msgstr "Mostra le _icone dei contatti"
3815 3830
3816 #: src/gtkprefs.c:845 3831 #: src/gtkprefs.c:811
3817 msgid "Enable buddy ic_on animation" 3832 msgid "Enable buddy ic_on animation"
3818 msgstr "Abilita l'a_nimazione delle icone dei contatti" 3833 msgstr "Abilita l'a_nimazione delle icone dei contatti"
3819 3834
3820 #: src/gtkprefs.c:847 3835 #: src/gtkprefs.c:813
3821 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 3836 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
3822 msgstr "Segnala ai contatti che stai _scrivendo" 3837 msgstr "Segnala ai contatti che stai _scrivendo"
3823 3838
3824 #: src/gtkprefs.c:850 3839 #: src/gtkprefs.c:816
3825 msgid "_Highlight misspelled words" 3840 msgid "_Highlight misspelled words"
3826 msgstr "_Evidenzia le parole con errori di ortografia" 3841 msgstr "_Evidenzia le parole con errori di ortografia"
3827 3842
3828 #: src/gtkprefs.c:868 3843 #: src/gtkprefs.c:834
3829 msgid "" 3844 msgid ""
3830 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 3845 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
3831 "that support formatting. :)" 3846 "that support formatting. :)"
3832 msgstr "" 3847 msgstr ""
3833 "Cosģ appariranno i tuoi messaggi in uscita quando usi un protocollo che " 3848 "Cosģ appariranno i tuoi messaggi in uscita quando usi un protocollo che "
3834 "supporta la formattazione. :)" 3849 "supporta la formattazione. :)"
3835 3850
3836 #. All the tab options! 3851 #. All the tab options!
3837 #: src/gtkprefs.c:890 3852 #: src/gtkprefs.c:856
3838 msgid "Tab Options" 3853 msgid "Tab Options"
3839 msgstr "Opzioni schede" 3854 msgstr "Opzioni schede"
3840 3855
3841 #: src/gtkprefs.c:892 3856 #: src/gtkprefs.c:858
3842 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3857 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3843 msgstr "Mostra i messaggi immediati e le chat come _schede" 3858 msgstr "Mostra i messaggi immediati e le chat come _schede"
3844 3859
3845 #: src/gtkprefs.c:906 3860 #: src/gtkprefs.c:872
3846 msgid "Show close b_utton on tabs" 3861 msgid "Show close b_utton on tabs"
3847 msgstr "Mostra il pulsante di _chiusura sulle linguette" 3862 msgstr "Mostra il pulsante di _chiusura sulle linguette"
3848 3863
3849 #: src/gtkprefs.c:912 3864 #: src/gtkprefs.c:878
3850 #, fuzzy 3865 #, fuzzy
3851 msgid "_Placement:" 3866 msgid "_Placement:"
3852 msgstr "Posizionamento extra" 3867 msgstr "Posizionamento extra"
3853 3868
3854 #: src/gtkprefs.c:914 3869 #: src/gtkprefs.c:880
3855 msgid "Top" 3870 msgid "Top"
3856 msgstr "In alto" 3871 msgstr "In alto"
3857 3872
3858 #: src/gtkprefs.c:915 3873 #: src/gtkprefs.c:881
3859 msgid "Bottom" 3874 msgid "Bottom"
3860 msgstr "In basso" 3875 msgstr "In basso"
3861 3876
3862 #: src/gtkprefs.c:916 3877 #: src/gtkprefs.c:882
3863 msgid "Left" 3878 msgid "Left"
3864 msgstr "A sinistra" 3879 msgstr "A sinistra"
3865 3880
3866 #: src/gtkprefs.c:917 3881 #: src/gtkprefs.c:883
3867 msgid "Right" 3882 msgid "Right"
3868 msgstr "A destra" 3883 msgstr "A destra"
3869 3884
3870 #: src/gtkprefs.c:919 3885 #: src/gtkprefs.c:885
3871 msgid "Left Vertical" 3886 msgid "Left Vertical"
3872 msgstr "" 3887 msgstr ""
3873 3888
3874 #: src/gtkprefs.c:920 3889 #: src/gtkprefs.c:886
3875 msgid "Right Vertical" 3890 msgid "Right Vertical"
3876 msgstr "" 3891 msgstr ""
3877 3892
3878 #: src/gtkprefs.c:925 3893 #: src/gtkprefs.c:891
3879 #, fuzzy 3894 #, fuzzy
3880 msgid "N_ew conversations:" 3895 msgid "N_ew conversations:"
3881 msgstr "Chiudi la conversazione" 3896 msgstr "Chiudi la conversazione"
3882 3897
3883 #: src/gtkprefs.c:976 src/protocols/oscar/oscar.c:779 3898 #: src/gtkprefs.c:942 src/protocols/oscar/oscar.c:779
3884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 3899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5959
3885 msgid "IP Address" 3900 msgid "IP Address"
3886 msgstr "Indirizzo IP" 3901 msgstr "Indirizzo IP"
3887 3902
3888 #: src/gtkprefs.c:978 3903 #: src/gtkprefs.c:944
3889 #, fuzzy 3904 #, fuzzy
3890 msgid "STUN Server:" 3905 msgid "STUN Server:"
3891 msgstr "_Server:" 3906 msgstr "_Server:"
3892 3907
3893 #: src/gtkprefs.c:980 3908 #: src/gtkprefs.c:946
3894 msgid "_Autodetect IP Address" 3909 msgid "_Autodetect IP Address"
3895 msgstr "Rileva _automaticamente l'indirizzo IP" 3910 msgstr "Rileva _automaticamente l'indirizzo IP"
3896 3911
3897 #: src/gtkprefs.c:989 3912 #: src/gtkprefs.c:955
3898 msgid "Public _IP:" 3913 msgid "Public _IP:"
3899 msgstr "_IP pubblico:" 3914 msgstr "_IP pubblico:"
3900 3915
3901 #: src/gtkprefs.c:1013 3916 #: src/gtkprefs.c:979
3902 msgid "Ports" 3917 msgid "Ports"
3903 msgstr "Porte" 3918 msgstr "Porte"
3904 3919
3905 #: src/gtkprefs.c:1016 3920 #: src/gtkprefs.c:982
3906 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 3921 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3907 msgstr "" 3922 msgstr ""
3908 "Specifica _manualmente l'intervallo di porte sulle quali mettersi in ascolto" 3923 "Specifica _manualmente l'intervallo di porte sulle quali mettersi in ascolto"
3909 3924
3910 #: src/gtkprefs.c:1019 3925 #: src/gtkprefs.c:985
3911 msgid "_Start Port:" 3926 msgid "_Start Port:"
3912 msgstr "_Prima porta:" 3927 msgstr "_Prima porta:"
3913 3928
3914 #: src/gtkprefs.c:1026 3929 #: src/gtkprefs.c:992
3915 msgid "_End Port:" 3930 msgid "_End Port:"
3916 msgstr "_Ultima porta:" 3931 msgstr "_Ultima porta:"
3917 3932
3918 #: src/gtkprefs.c:1033 3933 #: src/gtkprefs.c:999
3919 msgid "Proxy Server" 3934 msgid "Proxy Server"
3920 msgstr "Server proxy" 3935 msgstr "Server proxy"
3921 3936
3922 #: src/gtkprefs.c:1037 3937 #: src/gtkprefs.c:1003
3923 msgid "No proxy" 3938 msgid "No proxy"
3924 msgstr "Nessun proxy" 3939 msgstr "Nessun proxy"
3925 3940
3926 #: src/gtkprefs.c:1093 3941 #: src/gtkprefs.c:1059
3927 msgid "_User:" 3942 msgid "_User:"
3928 msgstr "_Utente:" 3943 msgstr "_Utente:"
3929 3944
3930 #: src/gtkprefs.c:1153 3945 #: src/gtkprefs.c:1119
3931 msgid "Epiphany" 3946 msgid "Epiphany"
3932 msgstr "Epiphany" 3947 msgstr "Epiphany"
3933 3948
3934 #: src/gtkprefs.c:1154 3949 #: src/gtkprefs.c:1120
3935 msgid "Firebird" 3950 msgid "Firebird"
3936 msgstr "Firebird" 3951 msgstr "Firebird"
3937 3952
3938 #: src/gtkprefs.c:1155 3953 #: src/gtkprefs.c:1121
3939 msgid "Firefox" 3954 msgid "Firefox"
3940 msgstr "Firefox" 3955 msgstr "Firefox"
3941 3956
3942 #: src/gtkprefs.c:1156 3957 #: src/gtkprefs.c:1122
3943 msgid "Galeon" 3958 msgid "Galeon"
3944 msgstr "Galeon" 3959 msgstr "Galeon"
3945 3960
3946 #: src/gtkprefs.c:1157 3961 #: src/gtkprefs.c:1123
3947 msgid "Gnome Default" 3962 #, fuzzy
3963 msgid "GNOME Default"
3948 msgstr "Browser predefinito di Gnome" 3964 msgstr "Browser predefinito di Gnome"
3949 3965
3950 #: src/gtkprefs.c:1158 3966 #: src/gtkprefs.c:1124
3951 msgid "Konqueror" 3967 msgid "Konqueror"
3952 msgstr "Konqueror" 3968 msgstr "Konqueror"
3953 3969
3954 #: src/gtkprefs.c:1159 3970 #: src/gtkprefs.c:1125
3955 msgid "Mozilla" 3971 msgid "Mozilla"
3956 msgstr "Mozilla" 3972 msgstr "Mozilla"
3957 3973
3958 #: src/gtkprefs.c:1160 3974 #: src/gtkprefs.c:1126
3959 msgid "Netscape" 3975 msgid "Netscape"
3960 msgstr "Netscape" 3976 msgstr "Netscape"
3961 3977
3962 #: src/gtkprefs.c:1161 3978 #: src/gtkprefs.c:1127
3963 msgid "Opera" 3979 msgid "Opera"
3964 msgstr "Opera" 3980 msgstr "Opera"
3965 3981
3966 #: src/gtkprefs.c:1170 3982 #: src/gtkprefs.c:1136
3967 msgid "Manual" 3983 msgid "Manual"
3968 msgstr "Manuale" 3984 msgstr "Manuale"
3969 3985
3970 #: src/gtkprefs.c:1223 3986 #: src/gtkprefs.c:1189
3971 msgid "Browser Selection" 3987 msgid "Browser Selection"
3972 msgstr "Scelta del browser" 3988 msgstr "Scelta del browser"
3973 3989
3974 #: src/gtkprefs.c:1227 3990 #: src/gtkprefs.c:1193
3975 msgid "_Browser:" 3991 msgid "_Browser:"
3976 msgstr "_Browser:" 3992 msgstr "_Browser:"
3977 3993
3978 #: src/gtkprefs.c:1235 3994 #: src/gtkprefs.c:1201
3979 msgid "_Open link in:" 3995 msgid "_Open link in:"
3980 msgstr "_Apertura dei collegamenti:" 3996 msgstr "_Apertura dei collegamenti:"
3981 3997
3982 #: src/gtkprefs.c:1237 3998 #: src/gtkprefs.c:1203
3983 msgid "Browser default" 3999 msgid "Browser default"
3984 msgstr "Impostazione predefinita del browser" 4000 msgstr "Impostazione predefinita del browser"
3985 4001
3986 #: src/gtkprefs.c:1238 4002 #: src/gtkprefs.c:1204
3987 msgid "Existing window" 4003 msgid "Existing window"
3988 msgstr "Finestra esistente" 4004 msgstr "Finestra esistente"
3989 4005
3990 #: src/gtkprefs.c:1240 4006 #: src/gtkprefs.c:1206
3991 msgid "New tab" 4007 msgid "New tab"
3992 msgstr "Nuova scheda" 4008 msgstr "Nuova scheda"
3993 4009
3994 #: src/gtkprefs.c:1254 4010 #: src/gtkprefs.c:1220
3995 #, c-format 4011 #, c-format
3996 msgid "" 4012 msgid ""
3997 "_Manual:\n" 4013 "_Manual:\n"
3998 "(%s for URL)" 4014 "(%s for URL)"
3999 msgstr "" 4015 msgstr ""
4000 "Scelta _manuale:\n" 4016 "Scelta _manuale:\n"
4001 "(%s per inserire un URL)" 4017 "(%s per inserire un URL)"
4002 4018
4003 #: src/gtkprefs.c:1290 src/gtkprefs.c:1767 4019 #: src/gtkprefs.c:1256 src/gtkprefs.c:1738
4004 msgid "Logging" 4020 msgid "Logging"
4005 msgstr "Log" 4021 msgstr "Log"
4006 4022
4007 #: src/gtkprefs.c:1293 4023 #: src/gtkprefs.c:1259
4008 msgid "Log _Format:" 4024 msgid "Log _Format:"
4009 msgstr "_Formato del log:" 4025 msgstr "_Formato del log:"
4010 4026
4011 #: src/gtkprefs.c:1298 4027 #: src/gtkprefs.c:1264
4012 #, fuzzy 4028 #, fuzzy
4013 msgid "Log all _instant messages" 4029 msgid "Log all _instant messages"
4014 msgstr "Esegui il _log di tutti i messaggi immediati" 4030 msgstr "Esegui il _log di tutti i messaggi immediati"
4015 4031
4016 #: src/gtkprefs.c:1300 4032 #: src/gtkprefs.c:1266
4017 msgid "Log all c_hats" 4033 msgid "Log all c_hats"
4018 msgstr "Esegui il log di tutte le c_hat" 4034 msgstr "Esegui il log di tutte le c_hat"
4019 4035
4020 #: src/gtkprefs.c:1302 4036 #: src/gtkprefs.c:1268
4021 msgid "Log all _status changes to system log" 4037 msgid "Log all _status changes to system log"
4022 msgstr "" 4038 msgstr ""
4023 4039
4024 #: src/gtkprefs.c:1434 4040 #: src/gtkprefs.c:1400
4025 msgid "Sound Selection" 4041 msgid "Sound Selection"
4026 msgstr "Selezione suoni" 4042 msgstr "Selezione suoni"
4027 4043
4028 #: src/gtkprefs.c:1488 4044 #: src/gtkprefs.c:1454
4029 msgid "Sound Method" 4045 msgid "Sound Method"
4030 msgstr "Metodo del suono" 4046 msgstr "Metodo del suono"
4031 4047
4032 #: src/gtkprefs.c:1489 4048 #: src/gtkprefs.c:1455
4033 msgid "_Method:" 4049 msgid "_Method:"
4034 msgstr "_Metodo:" 4050 msgstr "_Metodo:"
4035 4051
4036 #: src/gtkprefs.c:1491 4052 #: src/gtkprefs.c:1457
4037 msgid "Console beep" 4053 msgid "Console beep"
4038 msgstr "Bip di console" 4054 msgstr "Bip di console"
4039 4055
4040 #: src/gtkprefs.c:1493 4056 #: src/gtkprefs.c:1459
4041 msgid "Automatic" 4057 msgid "Automatic"
4042 msgstr "Automatico" 4058 msgstr "Automatico"
4043 4059
4044 #: src/gtkprefs.c:1498 4060 #: src/gtkprefs.c:1464
4045 msgid "Command" 4061 msgid "Command"
4046 msgstr "Comando" 4062 msgstr "Comando"
4047 4063
4048 #: src/gtkprefs.c:1499 4064 #: src/gtkprefs.c:1465
4049 #, fuzzy 4065 #, fuzzy
4050 msgid "No sounds" 4066 msgid "No sounds"
4051 msgstr "Suoni" 4067 msgstr "Suoni"
4052 4068
4053 #: src/gtkprefs.c:1507 4069 #: src/gtkprefs.c:1473
4054 #, c-format 4070 #, c-format
4055 msgid "" 4071 msgid ""
4056 "Sound c_ommand:\n" 4072 "Sound c_ommand:\n"
4057 "(%s for filename)" 4073 "(%s for filename)"
4058 msgstr "" 4074 msgstr ""
4059 "C_omando da eseguire:\n" 4075 "C_omando da eseguire:\n"
4060 "(%s per il nome del file)" 4076 "(%s per il nome del file)"
4061 4077
4062 #: src/gtkprefs.c:1533 4078 #: src/gtkprefs.c:1499
4063 msgid "Sound Options" 4079 msgid "Sound Options"
4064 msgstr "Opzioni suono" 4080 msgstr "Opzioni suono"
4065 4081
4066 #: src/gtkprefs.c:1534 4082 #: src/gtkprefs.c:1500
4067 msgid "Sounds when conversation has _focus" 4083 msgid "Sounds when conversation has _focus"
4068 msgstr "" 4084 msgstr ""
4069 "Riproduci i suoni quando la finestra di conversazione va in _primo piano" 4085 "Riproduci i suoni quando la finestra di conversazione va in _primo piano"
4070 4086
4071 #: src/gtkprefs.c:1536 4087 #: src/gtkprefs.c:1502
4072 msgid "_Sounds while away" 4088 msgid "_Sounds while away"
4073 msgstr "_Riproduci i suoni quando sei assente" 4089 msgstr "_Riproduci i suoni quando sei assente"
4074 4090
4075 #: src/gtkprefs.c:1546 4091 #: src/gtkprefs.c:1512
4076 msgid "Sound Events" 4092 msgid "Sound Events"
4077 msgstr "Eventi sonori" 4093 msgstr "Eventi sonori"
4078 4094
4079 #: src/gtkprefs.c:1597 4095 #: src/gtkprefs.c:1563
4080 msgid "Play" 4096 msgid "Play"
4081 msgstr "Riproduci" 4097 msgstr "Riproduci"
4082 4098
4083 #: src/gtkprefs.c:1604 4099 #: src/gtkprefs.c:1570
4084 msgid "Event" 4100 msgid "Event"
4085 msgstr "Evento" 4101 msgstr "Evento"
4086 4102
4087 #: src/gtkprefs.c:1623 4103 #: src/gtkprefs.c:1589
4088 msgid "Test" 4104 msgid "Test"
4089 msgstr "Test" 4105 msgstr "Test"
4090 4106
4091 #: src/gtkprefs.c:1627 4107 #: src/gtkprefs.c:1593
4092 msgid "Reset" 4108 msgid "Reset"
4093 msgstr "Pulisci" 4109 msgstr "Pulisci"
4094 4110
4095 #: src/gtkprefs.c:1631 4111 #: src/gtkprefs.c:1597
4096 msgid "Choose..." 4112 msgid "Choose..."
4097 msgstr "Scegli..." 4113 msgstr "Scegli..."
4098 4114
4099 #: src/gtkprefs.c:1685 src/gtkstatusbox.c:288 src/protocols/irc/irc.c:176 4115 #: src/gtkprefs.c:1651 src/gtkstatusbox.c:295
4116 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:240 src/protocols/irc/irc.c:176
4100 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093 4117 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093
4101 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577 4118 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577
4102 #: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959 4119 #: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959
4103 #: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707 4120 #: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707
4104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6510 src/protocols/oscar/oscar.c:6579 4121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 src/protocols/oscar/oscar.c:6585
4105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7604 src/protocols/oscar/oscar.c:7758 4122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7610 src/protocols/oscar/oscar.c:7764
4106 #: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:52 4123 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2764 src/protocols/silc/buddy.c:1417
4107 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 4124 #: src/protocols/silc/silc.c:52 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225
4108 #: src/status.c:158 4125 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:158
4109 msgid "Away" 4126 msgid "Away"
4110 msgstr "Assente" 4127 msgstr "Assente"
4111 4128
4112 #: src/gtkprefs.c:1686 4129 #: src/gtkprefs.c:1652
4113 msgid "_Queue new messages when away" 4130 msgid "_Queue new messages when away"
4114 msgstr "Metti in _coda i nuovi messaggi quando sei assente" 4131 msgstr "Metti in _coda i nuovi messaggi quando sei assente"
4115 4132
4116 #: src/gtkprefs.c:1689 4133 #: src/gtkprefs.c:1655
4117 msgid "_Auto-reply:" 4134 msgid "_Auto-reply:"
4118 msgstr "Risposta _automatica:" 4135 msgstr "Risposta _automatica:"
4119 4136
4120 #: src/gtkprefs.c:1692 4137 #: src/gtkprefs.c:1658
4121 msgid "When away" 4138 msgid "When away"
4122 msgstr "Se assente" 4139 msgstr "Se assente"
4123 4140
4124 #: src/gtkprefs.c:1693 4141 #: src/gtkprefs.c:1659
4125 #, fuzzy 4142 #, fuzzy
4126 msgid "When both away and idle" 4143 msgid "When both away and idle"
4127 msgstr "Se assente e inattivo" 4144 msgstr "Se assente e inattivo"
4128 4145
4129 #: src/gtkprefs.c:1696 4146 #: src/gtkprefs.c:1662
4130 #, fuzzy 4147 #, fuzzy
4131 msgid "_Report idle time" 4148 msgid "_Report idle time"
4132 msgstr "Mostra i _tempi di inattivitą" 4149 msgstr "Mostra i _tempi di inattivitą"
4133 4150
4134 #: src/gtkprefs.c:1699 4151 #: src/gtkprefs.c:1665
4135 msgid "Auto-away" 4152 msgid "Auto-away"
4136 msgstr "Assente automatico" 4153 msgstr "Assente automatico"
4137 4154
4138 #: src/gtkprefs.c:1700 4155 #: src/gtkprefs.c:1666
4139 msgid "Set away _when idle" 4156 #, fuzzy
4157 msgid "Change status when _idle"
4140 msgstr "Imposta come assente _quando sei inattivo" 4158 msgstr "Imposta come assente _quando sei inattivo"
4141 4159
4142 #: src/gtkprefs.c:1704 4160 #: src/gtkprefs.c:1670
4143 msgid "_Minutes before setting away:" 4161 #, fuzzy
4162 msgid "_Minutes before changing status:"
4144 msgstr "_Minuti prima di impostare come assente:" 4163 msgstr "_Minuti prima di impostare come assente:"
4145 4164
4146 #: src/gtkprefs.c:1712 4165 #: src/gtkprefs.c:1678
4147 msgid "Away m_essage:" 4166 #, fuzzy
4148 msgstr "M_essaggio di assenza:" 4167 msgid "Change _status to:"
4149 4168 msgstr "Cambia l'indirizzo in:"
4150 #: src/gtkprefs.c:1757 4169
4170 #: src/gtkprefs.c:1728
4151 msgid "Smiley Themes" 4171 msgid "Smiley Themes"
4152 msgstr "Temi degli smiley" 4172 msgstr "Temi degli smiley"
4153 4173
4154 #: src/gtkprefs.c:1758 4174 #: src/gtkprefs.c:1729
4155 msgid "Sounds" 4175 msgid "Sounds"
4156 msgstr "Suoni" 4176 msgstr "Suoni"
4157 4177
4158 #: src/gtkprefs.c:1759 src/protocols/silc/silc.c:1589 4178 #: src/gtkprefs.c:1730 src/protocols/silc/silc.c:1589
4159 msgid "Network" 4179 msgid "Network"
4160 msgstr "Rete" 4180 msgstr "Rete"
4161 4181
4162 #: src/gtkprefs.c:1764 4182 #: src/gtkprefs.c:1735
4163 msgid "Browser" 4183 msgid "Browser"
4164 msgstr "Browser" 4184 msgstr "Browser"
4165 4185
4166 #: src/gtkprefs.c:1768 4186 #: src/gtkprefs.c:1739
4167 msgid "Away / Idle" 4187 msgid "Away / Idle"
4168 msgstr "Assente / Inattivo" 4188 msgstr "Assente / Inattivo"
4169 4189
4170 #: src/gtkprivacy.c:79 4190 #: src/gtkprivacy.c:79
4171 msgid "Allow all users to contact me" 4191 msgid "Allow all users to contact me"
4253 msgstr "Sei sicuro di voler bloccare %s?" 4273 msgstr "Sei sicuro di voler bloccare %s?"
4254 4274
4255 #. * 4275 #. *
4256 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4276 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4257 #. 4277 #.
4258 #: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/msn/dialog.c:113 4278 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:113
4259 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 4279 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
4260 #: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312 4280 #: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312
4261 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322 4281 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322
4262 msgid "Yes" 4282 msgid "Yes"
4263 msgstr "Sģ" 4283 msgstr "Sģ"
4264 4284
4265 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:114 4285 #: src/gtkrequest.c:260 src/protocols/msn/dialog.c:114
4266 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 4286 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
4267 #: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313 4287 #: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313
4268 #: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322 4288 #: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322
4269 msgid "No" 4289 msgid "No"
4270 msgstr "No" 4290 msgstr "No"
4271 4291
4272 #: src/gtkrequest.c:262 4292 #: src/gtkrequest.c:263
4273 msgid "Apply" 4293 msgid "Apply"
4274 msgstr "Applica" 4294 msgstr "Applica"
4275 4295
4276 #: src/gtkrequest.c:263 src/protocols/msn/msn.c:357 4296 #: src/gtkrequest.c:264 src/protocols/msn/msn.c:357
4277 #: src/protocols/silc/util.c:335 4297 #: src/protocols/silc/util.c:335
4278 msgid "Close" 4298 msgid "Close"
4279 msgstr "Chiudi" 4299 msgstr "Chiudi"
4280 4300
4281 #: src/gtkrequest.c:1795 4301 #: src/gtkrequest.c:1796
4282 msgid "That file already exists" 4302 msgid "That file already exists"
4283 msgstr "Il file esiste gią." 4303 msgstr "Il file esiste gią."
4284 4304
4285 #: src/gtkrequest.c:1796 4305 #: src/gtkrequest.c:1797
4286 msgid "Would you like to overwrite it?" 4306 msgid "Would you like to overwrite it?"
4287 msgstr "Vuoi sovrascriverlo?" 4307 msgstr "Vuoi sovrascriverlo?"
4288 4308
4289 #: src/gtkrequest.c:1838 src/gtkrequest.c:1879 4309 #: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880
4290 msgid "Save File..." 4310 msgid "Save File..."
4291 msgstr "Salva il file..." 4311 msgstr "Salva il file..."
4292 4312
4293 #: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880 4313 #: src/gtkrequest.c:1840 src/gtkrequest.c:1881
4294 msgid "Open File..." 4314 msgid "Open File..."
4295 msgstr "Apri il file..." 4315 msgstr "Apri il file..."
4296 4316
4297 #: src/gtkroomlist.c:331 4317 #: src/gtkroomlist.c:331
4298 msgid "Room List" 4318 msgid "Room List"
4301 #. list button 4321 #. list button
4302 #: src/gtkroomlist.c:402 4322 #: src/gtkroomlist.c:402
4303 msgid "_Get List" 4323 msgid "_Get List"
4304 msgstr "_Scarica la lista" 4324 msgstr "_Scarica la lista"
4305 4325
4306 #: src/gtksavedstatuses.c:317 src/protocols/jabber/buddy.c:264 4326 #: src/gtksavedstatuses.c:362 src/protocols/jabber/buddy.c:264
4307 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460 4327 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460
4308 msgid "Title" 4328 msgid "Title"
4309 msgstr "Titolo" 4329 msgstr "Titolo"
4310 4330
4311 #: src/gtksavedstatuses.c:332 4331 #: src/gtksavedstatuses.c:377
4312 msgid "Type" 4332 msgid "Type"
4313 msgstr "" 4333 msgstr ""
4314 4334
4315 #: src/gtksavedstatuses.c:343 src/protocols/gg/gg.c:1083 4335 #: src/gtksavedstatuses.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:234
4336 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:241 src/protocols/gg/gg.c:1083
4316 #: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097 4337 #: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097
4317 #: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112 4338 #: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112
4318 #: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 4339 #: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032
4319 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 4340 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
4320 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064 4341 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064
4321 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845 4342 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845
4322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/oscar/oscar.c:7759 4343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7758 src/protocols/oscar/oscar.c:7765
4323 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 4344 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2759
4345 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2765
4346 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2771 src/protocols/simple/simple.c:255
4347 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226
4324 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 4348 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260
4325 msgid "Message" 4349 msgid "Message"
4326 msgstr "Messaggio:" 4350 msgstr "Messaggio:"
4327 4351
4328 #: src/gtksavedstatuses.c:406 4352 #: src/gtksavedstatuses.c:451
4329 #, fuzzy 4353 #, fuzzy
4330 msgid "Saved Statuses" 4354 msgid "Saved Statuses"
4331 msgstr "Statistiche del server" 4355 msgstr "Statistiche del server"
4332 4356
4333 #: src/gtksavedstatuses.c:527 4357 #. Use button
4358 #. TODO: It might be better if the button said "Use" or "Activate"
4359 #: src/gtksavedstatuses.c:477
4360 #, fuzzy
4361 msgid "_Use"
4362 msgstr "_Utilizza"
4363
4364 #: src/gtksavedstatuses.c:584
4334 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 4365 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
4335 msgstr "" 4366 msgstr ""
4336 4367
4337 #: src/gtksavedstatuses.c:618 4368 #: src/gtksavedstatuses.c:675
4338 #, fuzzy 4369 #, fuzzy
4339 msgid "Custom status" 4370 msgid "Custom status"
4340 msgstr "Per stato" 4371 msgstr "Per stato"
4341 4372
4342 #: src/gtksavedstatuses.c:721 src/protocols/gg/gg.c:1064 4373 #: src/gtksavedstatuses.c:778 src/protocols/gg/gg.c:1064
4343 #: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626 4374 #: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626
4344 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644 4375 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644
4345 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544 4376 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544
4346 #: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848 4377 #: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848
4347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767 4378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767
4348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 4379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
4349 msgid "Status" 4380 msgid "Status"
4350 msgstr "Stato" 4381 msgstr "Stato"
4351 4382
4352 #: src/gtksavedstatuses.c:740 4383 #: src/gtksavedstatuses.c:797
4353 #, fuzzy 4384 #, fuzzy
4354 msgid "_Title:" 4385 msgid "_Title:"
4355 msgstr "Titolo" 4386 msgstr "Titolo"
4356 4387
4357 #: src/gtksavedstatuses.c:760 4388 #: src/gtksavedstatuses.c:817
4358 #, fuzzy 4389 #, fuzzy
4359 msgid "_Status:" 4390 msgid "_Status:"
4360 msgstr "Stato:" 4391 msgstr "Stato:"
4361 4392
4362 #. Custom status message expander 4393 #. Custom status message expander
4363 #: src/gtksavedstatuses.c:795 4394 #: src/gtksavedstatuses.c:852
4364 msgid "Use a _different status for some accounts" 4395 msgid "Use a _different status for some accounts"
4365 msgstr "" 4396 msgstr ""
4366 4397
4367 #: src/gtksound.c:61 4398 #: src/gtksound.c:61
4368 msgid "Buddy logs in" 4399 msgid "Buddy logs in"
4424 "launched: %s" 4455 "launched: %s"
4425 msgstr "" 4456 msgstr ""
4426 "Impossibile riprodurre il suono poiché il comando per il suono scelto non " 4457 "Impossibile riprodurre il suono poiché il comando per il suono scelto non "
4427 "puņ essere eseguito: %s" 4458 "puņ essere eseguito: %s"
4428 4459
4429 #: src/gtkstatusbox.c:190 4460 #: src/gtkstatusbox.c:197
4430 #, fuzzy 4461 #, fuzzy
4431 msgid "Typing" 4462 msgid "Typing"
4432 msgstr "Ping" 4463 msgstr "Ping"
4433 4464
4434 #. connect to the server 4465 #. connect to the server
4435 #: src/gtkstatusbox.c:193 src/protocols/irc/irc.c:258 4466 #: src/gtkstatusbox.c:200 src/protocols/irc/irc.c:258
4436 #: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362 4467 #: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362
4437 #: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164 4468 #: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164
4438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451 4469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1816 src/protocols/simple/simple.c:1276
4439 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 4470 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
4440 msgid "Connecting" 4471 msgid "Connecting"
4441 msgstr "Connessione in corso" 4472 msgstr "Connessione in corso"
4442 4473
4443 #. hacks 4474 #. hacks
4444 #: src/gtkstatusbox.c:287 src/protocols/irc/irc.c:172 4475 #: src/gtkstatusbox.c:294 src/protocols/bonjour/bonjour.c:233
4445 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/msn/msn.c:573 4476 #: src/protocols/irc/irc.c:172 src/protocols/jabber/jabber.c:1039
4446 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/msn/state.c:30 4477 #: src/protocols/msn/msn.c:573 src/protocols/msn/state.c:29
4447 #: src/protocols/msn/state.c:37 src/protocols/msn/state.c:38 4478 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
4448 #: src/protocols/novell/novell.c:2822 src/protocols/novell/novell.c:2956 4479 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2822
4449 #: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:808 4480 #: src/protocols/novell/novell.c:2956 src/protocols/novell/novell.c:3039
4450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7751 src/protocols/silc/silc.c:48 4481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:808 src/protocols/oscar/oscar.c:7757
4451 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 src/status.c:155 4482 #: src/protocols/simple/simple.c:253 src/protocols/silc/silc.c:48
4483 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 src/status.c:155
4452 msgid "Available" 4484 msgid "Available"
4453 msgstr "Presente" 4485 msgstr "Presente"
4454 4486
4455 #. 4487 #.
4456 #. * Without this selecting Invisible as own status doesn't 4488 #. * Without this selecting Invisible as own status doesn't
4457 #. * work. It's not used and not needed to show status of buddies. 4489 #. * work. It's not used and not needed to show status of buddies.
4458 #. 4490 #.
4459 #: src/gtkstatusbox.c:289 src/protocols/gg/gg.c:1096 4491 #: src/gtkstatusbox.c:296 src/protocols/gg/gg.c:1096
4460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 4492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7771
4461 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 4493 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3257
4462 msgid "Invisible" 4494 msgid "Invisible"
4463 msgstr "Invisibile" 4495 msgstr "Invisibile"
4464 4496
4465 #: src/gtkstatusbox.c:290 src/protocols/gg/gg.c:1082 4497 #: src/gtkstatusbox.c:297 src/protocols/bonjour/bonjour.c:228
4466 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1087 4498 #: src/protocols/gg/gg.c:1082 src/protocols/irc/irc.c:168
4467 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1032 src/protocols/msn/msn.c:569 4499 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1032
4468 #: src/protocols/napster/napster.c:573 src/protocols/novell/novell.c:2834 4500 #: src/protocols/msn/msn.c:569 src/protocols/napster/napster.c:573
4469 #: src/protocols/novell/novell.c:2953 src/protocols/oscar/oscar.c:769 4501 #: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2953
4470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7585 src/protocols/oscar/oscar.c:7746 4502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:7591
4471 #: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 4503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/sametime/sametime.c:2754
4472 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 src/status.c:154 4504 #: src/protocols/simple/simple.c:249 src/protocols/silc/silc.c:46
4505 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211
4506 #: src/status.c:154
4473 msgid "Offline" 4507 msgid "Offline"
4474 msgstr "Non connesso" 4508 msgstr "Non connesso"
4475 4509
4476 #: src/gtkstatusbox.c:292 4510 #: src/gtkstatusbox.c:299
4477 #, fuzzy 4511 #, fuzzy
4478 msgid "Custom..." 4512 msgid "Custom..."
4479 msgstr "Personalizzato" 4513 msgstr "Personalizzato"
4480 4514
4481 #: src/gtkstatusbox.c:293 4515 #: src/gtkstatusbox.c:300
4482 #, fuzzy 4516 #, fuzzy
4483 msgid "Saved..." 4517 msgid "Saved..."
4484 msgstr "Salva il file..." 4518 msgstr "Salva il file..."
4485 4519
4486 #. TODO: Should save the previous status as a transient status? 4520 #: src/gtkstock.c:117
4487 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml
4488 #: src/gtkstatusbox.c:655 src/gtkstatusbox.c:657 src/gtkstatusbox.c:660
4489 #: src/status.c:1696
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Default"
4492 msgstr "Browser predefinito di Gnome"
4493
4494 #: src/gtkstock.c:118
4495 msgid "_Alias" 4521 msgid "_Alias"
4496 msgstr "_Alias" 4522 msgstr "_Alias"
4497 4523
4498 #: src/gtkstock.c:120 4524 #: src/gtkstock.c:119
4499 msgid "_Invite" 4525 msgid "_Invite"
4500 msgstr "_Invita" 4526 msgstr "_Invita"
4501 4527
4502 #: src/gtkstock.c:121 4528 #: src/gtkstock.c:120
4503 msgid "_Modify" 4529 msgid "_Modify"
4504 msgstr "_Modifica" 4530 msgstr "_Modifica"
4505 4531
4506 #: src/gtkstock.c:122 4532 #: src/gtkstock.c:121
4507 msgid "_Open Mail" 4533 msgid "_Open Mail"
4508 msgstr "_Leggi la Posta" 4534 msgstr "_Leggi la Posta"
4509 4535
4510 #: src/gtkstock.c:124 4536 #: src/gtkstock.c:123
4511 msgid "_Warn" 4537 msgid "_Warn"
4512 msgstr "_Richiama" 4538 msgstr "_Richiama"
4513 4539
4514 #: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418 4540 #: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418
4515 #, fuzzy, c-format 4541 #, fuzzy, c-format
4655 #: src/plugin.c:360 4681 #: src/plugin.c:360
4656 #, c-format 4682 #, c-format
4657 msgid "The required plugin %s was unable to load." 4683 msgid "The required plugin %s was unable to load."
4658 msgstr "Impossibile caricare il plugin %s richiesto." 4684 msgstr "Impossibile caricare il plugin %s richiesto."
4659 4685
4686 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:298 src/protocols/msn/msn.c:546
4687 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2831
4688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635
4689 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
4690 msgid "Idle"
4691 msgstr "Inattivo"
4692
4693 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:303
4694 #, fuzzy, c-format
4695 msgid ""
4696 "\n"
4697 "<b>Status:</b> %s"
4698 msgstr ""
4699 "\n"
4700 "<b>Stato</b>: Impressionante"
4701
4702 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:305
4703 #, fuzzy, c-format
4704 msgid ""
4705 "\n"
4706 "<b>Message:</b> %s"
4707 msgstr ""
4708 "\n"
4709 "<b>%s:</b> %s"
4710
4711 #. *< type
4712 #. *< ui_requirement
4713 #. *< flags
4714 #. *< dependencies
4715 #. *< priority
4716 #. *< id
4717 #. *< name
4718 #. *< version
4719 #. * summary
4720 #. * description
4721 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:390
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
4724 msgstr "Plugin per il protocollo Yahoo"
4725
4726 #. Creating the user splits
4727 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:417
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Host name"
4730 msgstr "Cognome:"
4731
4732 #. Creating the options for the protocol
4733 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:421 src/protocols/irc/irc.c:822
4734 #: src/protocols/msn/msn.c:1968 src/protocols/napster/napster.c:712
4735 #: src/protocols/silc/silc.c:1597
4736 msgid "Port"
4737 msgstr "Porta"
4738
4739 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 src/protocols/gg/gg.c:405
4740 #, fuzzy
4741 msgid "First name"
4742 msgstr "Nome:"
4743
4744 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:427 src/protocols/gg/gg.c:401
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Last name"
4747 msgstr "Cognome:"
4748
4749 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:430 src/protocols/jabber/buddy.c:261
4750 #: src/protocols/jabber/buddy.c:772 src/protocols/jabber/buddy.c:780
4751 #: src/protocols/silc/silc.c:661 src/protocols/silc/util.c:511
4752 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
4753 msgid "Email"
4754 msgstr "Email"
4755
4756 #: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35
4757 msgid "Bonjour"
4758 msgstr ""
4759
4660 #: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155 4760 #: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155
4661 #, fuzzy 4761 #, fuzzy
4662 msgid "Save Buddylist..." 4762 msgid "Save Buddylist..."
4663 msgstr "Invia la lista contatti" 4763 msgstr "Invia la lista contatti"
4664 4764
4718 #: src/protocols/gg/gg.c:280 4818 #: src/protocols/gg/gg.c:280
4719 #, fuzzy 4819 #, fuzzy
4720 msgid "Registration completed successfully!" 4820 msgid "Registration completed successfully!"
4721 msgstr "Registrazione riuscita" 4821 msgstr "Registrazione riuscita"
4722 4822
4723 #: src/protocols/gg/gg.c:401 4823 #: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1665
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Last name"
4726 msgstr "Cognome:"
4727
4728 #: src/protocols/gg/gg.c:405
4729 #, fuzzy
4730 msgid "First name"
4731 msgstr "Nome:"
4732
4733 #: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1664
4734 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698 4824 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698
4735 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648 4825 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648
4736 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480 4826 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480
4737 #: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965 4827 #: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965
4738 #: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 4828 #: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
4739 msgid "Nickname" 4829 msgid "Nickname"
4740 msgstr "Nickname" 4830 msgstr "Nickname"
4741 4831
4742 #: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668 4832 #: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668
4743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5998 src/protocols/oscar/oscar.c:6006 4833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 src/protocols/oscar/oscar.c:6014
4744 msgid "City" 4834 msgid "City"
4745 msgstr "Cittą" 4835 msgstr "Cittą"
4746 4836
4747 #: src/protocols/gg/gg.c:417 4837 #: src/protocols/gg/gg.c:417
4748 msgid "Year of birth" 4838 msgid "Year of birth"
4752 #, fuzzy 4842 #, fuzzy
4753 msgid "Only online" 4843 msgid "Only online"
4754 msgstr "Online" 4844 msgstr "Online"
4755 4845
4756 #: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431 4846 #: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431
4757 #: src/protocols/gg/gg.c:1509 4847 #: src/protocols/gg/gg.c:1510
4758 #, fuzzy 4848 #, fuzzy
4759 msgid "Find buddies" 4849 msgid "Find buddies"
4760 msgstr "Contatti inattivi in _grigio" 4850 msgstr "Contatti inattivi in _grigio"
4761 4851
4762 #: src/protocols/gg/gg.c:432 4852 #: src/protocols/gg/gg.c:432
4800 #: src/protocols/gg/gg.c:551 4890 #: src/protocols/gg/gg.c:551
4801 #, fuzzy 4891 #, fuzzy
4802 msgid "Current password" 4892 msgid "Current password"
4803 msgstr "Password non corretta." 4893 msgstr "Password non corretta."
4804 4894
4805 #: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1475 4895 #: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1476
4806 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150 4896 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150
4807 msgid "Password" 4897 msgid "Password"
4808 msgstr "Password" 4898 msgstr "Password"
4809 4899
4810 #: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1479 4900 #: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1480
4811 #, fuzzy 4901 #, fuzzy
4812 msgid "Password (retype)" 4902 msgid "Password (retype)"
4813 msgstr "Password inviata" 4903 msgstr "Password inviata"
4814 4904
4815 #: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1483 4905 #: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1484
4816 #, fuzzy 4906 #, fuzzy
4817 msgid "Enter current token" 4907 msgid "Enter current token"
4818 msgstr "%s non č attualmente connesso." 4908 msgstr "%s non č attualmente connesso."
4819 4909
4820 #. original size: 60x24 4910 #. original size: 60x24
4821 #: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1488 4911 #: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1489
4822 #, fuzzy 4912 #, fuzzy
4823 msgid "Current token" 4913 msgid "Current token"
4824 msgstr "Attualmente su" 4914 msgstr "Attualmente su"
4825 4915
4826 #: src/protocols/gg/gg.c:574 4916 #: src/protocols/gg/gg.c:574
4869 #. 4959 #.
4870 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) 4960 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
4871 #. 4961 #.
4872 #: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 4962 #: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089
4873 #: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713 4963 #: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713
4874 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 4964 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252
4875 msgid "Online" 4965 msgid "Online"
4876 msgstr "Online" 4966 msgstr "Online"
4877 4967
4878 #. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available", 4968 #. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available",
4879 #. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"), 4969 #. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"),
4881 #. types = g_list_append(types, type); 4971 #. types = g_list_append(types, type);
4882 #: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585 4972 #: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585
4883 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828 4973 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828
4884 #: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044 4974 #: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044
4885 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54 4975 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54
4886 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3209 4976 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
4887 msgid "Busy" 4977 msgid "Busy"
4888 msgstr "Occupato" 4978 msgstr "Occupato"
4889 4979
4890 #: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554 4980 #: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554
4891 msgid "Blocked" 4981 msgid "Blocked"
4904 #: src/protocols/gg/gg.c:1149 4994 #: src/protocols/gg/gg.c:1149
4905 #, fuzzy 4995 #, fuzzy
4906 msgid "Chat _name:" 4996 msgid "Chat _name:"
4907 msgstr "Cognome:" 4997 msgstr "Cognome:"
4908 4998
4909 #: src/protocols/gg/gg.c:1182 4999 #: src/protocols/gg/gg.c:1183
4910 #, fuzzy 5000 #, fuzzy
4911 msgid "Connection failed." 5001 msgid "Connection failed."
4912 msgstr "Connessione fallita" 5002 msgstr "Connessione fallita"
4913 5003
4914 #: src/protocols/gg/gg.c:1356 5004 #: src/protocols/gg/gg.c:1357
4915 #, fuzzy 5005 #, fuzzy
4916 msgid "Chat error" 5006 msgid "Chat error"
4917 msgstr "Errore di lettura" 5007 msgstr "Errore di lettura"
4918 5008
4919 #: src/protocols/gg/gg.c:1357 5009 #: src/protocols/gg/gg.c:1358
4920 #, fuzzy 5010 #, fuzzy
4921 msgid "This chat name is already in use" 5011 msgid "This chat name is already in use"
4922 msgstr "Il file esiste gią." 5012 msgstr "Il file esiste gią."
4923 5013
4924 #: src/protocols/gg/gg.c:1434 5014 #: src/protocols/gg/gg.c:1435
4925 #, fuzzy 5015 #, fuzzy
4926 msgid "Not connected to the server." 5016 msgid "Not connected to the server."
4927 msgstr "Sei stato disconnesso dal server." 5017 msgstr "Sei stato disconnesso dal server."
4928 5018
4929 #: src/protocols/gg/gg.c:1455 5019 #: src/protocols/gg/gg.c:1456
4930 msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" 5020 msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n"
4931 msgstr "" 5021 msgstr ""
4932 5022
4933 #: src/protocols/gg/gg.c:1471 5023 #: src/protocols/gg/gg.c:1472
4934 #, fuzzy 5024 #, fuzzy
4935 msgid "e-Mail" 5025 msgid "e-Mail"
4936 msgstr "Email" 5026 msgstr "Email"
4937 5027
4938 #: src/protocols/gg/gg.c:1494 src/protocols/gg/gg.c:1495 5028 #: src/protocols/gg/gg.c:1495 src/protocols/gg/gg.c:1496
4939 #, fuzzy 5029 #, fuzzy
4940 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 5030 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
4941 msgstr "Registra un nuovo account Jabber" 5031 msgstr "Registra un nuovo account Jabber"
4942 5032
4943 #: src/protocols/gg/gg.c:1496 5033 #: src/protocols/gg/gg.c:1497
4944 msgid "Please, fill in the following fields" 5034 msgid "Please, fill in the following fields"
4945 msgstr "" 5035 msgstr ""
4946 5036
4947 #: src/protocols/gg/gg.c:1514 5037 #: src/protocols/gg/gg.c:1515
4948 #, fuzzy 5038 #, fuzzy
4949 msgid "Change password" 5039 msgid "Change password"
4950 msgstr "Cambia password" 5040 msgstr "Cambia password"
4951 5041
4952 #: src/protocols/gg/gg.c:1519 5042 #: src/protocols/gg/gg.c:1520
4953 #, fuzzy 5043 #, fuzzy
4954 msgid "Upload buddylist to Server" 5044 msgid "Upload buddylist to Server"
4955 msgstr "Esporta la lista contatti sul server" 5045 msgstr "Esporta la lista contatti sul server"
4956 5046
4957 #: src/protocols/gg/gg.c:1522 5047 #: src/protocols/gg/gg.c:1523
4958 #, fuzzy 5048 #, fuzzy
4959 msgid "Download buddylist from Server" 5049 msgid "Download buddylist from Server"
4960 msgstr "Elimina la lista contatti dal server" 5050 msgstr "Elimina la lista contatti dal server"
4961 5051
4962 #: src/protocols/gg/gg.c:1525 5052 #: src/protocols/gg/gg.c:1526
4963 #, fuzzy 5053 #, fuzzy
4964 msgid "Delete buddylist from Server" 5054 msgid "Delete buddylist from Server"
4965 msgstr "Elimina la lista contatti dal server" 5055 msgstr "Elimina la lista contatti dal server"
4966 5056
4967 #: src/protocols/gg/gg.c:1528 5057 #: src/protocols/gg/gg.c:1529
4968 msgid "Save buddylist to file" 5058 msgid "Save buddylist to file"
4969 msgstr "" 5059 msgstr ""
4970 5060
4971 #: src/protocols/gg/gg.c:1531 5061 #: src/protocols/gg/gg.c:1532
4972 #, fuzzy 5062 #, fuzzy
4973 msgid "Load buddylist from file" 5063 msgid "Load buddylist from file"
4974 msgstr "Importa la lista contatti dal server" 5064 msgstr "Importa la lista contatti dal server"
4975 5065
4976 #. magic 5066 #. magic
4982 #. dependencies 5072 #. dependencies
4983 #. priority 5073 #. priority
4984 #. id 5074 #. id
4985 #. name 5075 #. name
4986 #. version 5076 #. version
4987 #: src/protocols/gg/gg.c:1616 5077 #: src/protocols/gg/gg.c:1617
4988 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 5078 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4989 msgstr "Plugin per il protocollo Gadu-Gadu" 5079 msgstr "Plugin per il protocollo Gadu-Gadu"
4990 5080
4991 #. summary 5081 #. summary
4992 #: src/protocols/gg/gg.c:1617 5082 #: src/protocols/gg/gg.c:1618
4993 msgid "Polish popular IM" 5083 msgid "Polish popular IM"
4994 msgstr "" 5084 msgstr ""
4995 5085
4996 #: src/protocols/gg/gg.c:1664 5086 #: src/protocols/gg/gg.c:1665
4997 #, fuzzy 5087 #, fuzzy
4998 msgid "Gadu-Gadu User" 5088 msgid "Gadu-Gadu User"
4999 msgstr "Motore di ricerca di Gadu-Gadu" 5089 msgstr "Motore di ricerca di Gadu-Gadu"
5000 5090
5001 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313 5091 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313
5002 #, c-format 5092 #, c-format
5003 msgid "Unknown command: %s" 5093 msgid "Unknown command: %s"
5004 msgstr "Comando sconosciuto: %s" 5094 msgstr "Comando sconosciuto: %s"
5005 5095
5006 #: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592 5096 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:592
5007 #: src/protocols/silc/silc.c:1021 5097 #: src/protocols/silc/silc.c:1021
5008 #, c-format 5098 #, c-format
5009 msgid "current topic is: %s" 5099 msgid "current topic is: %s"
5010 msgstr "l'argomento attuale č: %s" 5100 msgstr "l'argomento attuale č: %s"
5011 5101
5012 #: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596 5102 #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:596
5013 #: src/protocols/silc/silc.c:1025 5103 #: src/protocols/silc/silc.c:1025
5014 msgid "No topic is set" 5104 msgid "No topic is set"
5015 msgstr "Non č impostato nessun argomento" 5105 msgstr "Non č impostato nessun argomento"
5016 5106
5017 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 5107 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173
5066 #: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433 5156 #: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433
5067 #: src/protocols/jabber/jabber.c:770 5157 #: src/protocols/jabber/jabber.c:770
5068 msgid "SSL support unavailable" 5158 msgid "SSL support unavailable"
5069 msgstr "Supporto SSL non disponibile" 5159 msgstr "Supporto SSL non disponibile"
5070 5160
5071 #: src/protocols/irc/irc.c:277 5161 #: src/protocols/irc/irc.c:277 src/protocols/simple/simple.c:383
5162 #: src/protocols/simple/simple.c:1219
5072 msgid "Couldn't create socket" 5163 msgid "Couldn't create socket"
5073 msgstr "Impossibile creare il socket" 5164 msgstr "Impossibile creare il socket"
5074 5165
5075 #: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306 5166 #: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306
5076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1820 5167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1812
5077 msgid "Couldn't connect to host" 5168 msgid "Couldn't connect to host"
5078 msgstr "Impossibile connettersi all'host" 5169 msgstr "Impossibile connettersi all'host"
5079 5170
5080 #: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333 5171 #: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333
5081 msgid "Connection Failed" 5172 msgid "Connection Failed"
5096 5187
5097 #: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391 5188 #: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391
5098 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 5189 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385
5099 msgid "Topic" 5190 msgid "Topic"
5100 msgstr "Argomento" 5191 msgstr "Argomento"
5101
5102 #: src/protocols/irc/irc.c:730
5103 msgid "IRC"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: src/protocols/irc/irc.c:734
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Quit message"
5109 msgstr "(1 messaggio)"
5110 5192
5111 #. *< type 5193 #. *< type
5112 #. *< ui_requirement 5194 #. *< ui_requirement
5113 #. *< flags 5195 #. *< flags
5114 #. *< dependencies 5196 #. *< dependencies
5115 #. *< priority 5197 #. *< priority
5116 #. *< id 5198 #. *< id
5117 #. *< name 5199 #. *< name
5118 #. *< version 5200 #. *< version
5119 #: src/protocols/irc/irc.c:820 5201 #: src/protocols/irc/irc.c:799
5120 msgid "IRC Protocol Plugin" 5202 msgid "IRC Protocol Plugin"
5121 msgstr "Plugin per il protocollo IRC" 5203 msgstr "Plugin per il protocollo IRC"
5122 5204
5123 #. * summary 5205 #. * summary
5124 #: src/protocols/irc/irc.c:821 5206 #: src/protocols/irc/irc.c:800
5125 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 5207 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
5126 msgstr "Il plugin per il protocollo IRC che fa meno schifo" 5208 msgstr "Il plugin per il protocollo IRC che fa meno schifo"
5127 5209
5128 #: src/protocols/irc/irc.c:840 src/protocols/irc/msgs.c:233 5210 #: src/protocols/irc/irc.c:819 src/protocols/irc/msgs.c:233
5129 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707 5211 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707
5130 #: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1130 5212 #: src/protocols/simple/simple.c:1428 src/protocols/silc/ops.c:1028
5213 #: src/protocols/silc/ops.c:1130
5131 msgid "Server" 5214 msgid "Server"
5132 msgstr "Server" 5215 msgstr "Server"
5133 5216
5134 #: src/protocols/irc/irc.c:843 src/protocols/msn/msn.c:1968 5217 #: src/protocols/irc/irc.c:825
5135 #: src/protocols/napster/napster.c:712 src/protocols/silc/silc.c:1597
5136 msgid "Port"
5137 msgstr "Porta"
5138
5139 #: src/protocols/irc/irc.c:846
5140 msgid "Encodings" 5218 msgid "Encodings"
5141 msgstr "Codifiche" 5219 msgstr "Codifiche"
5142 5220
5143 #: src/protocols/irc/irc.c:849 src/protocols/irc/msgs.c:227 5221 #: src/protocols/irc/irc.c:828 src/protocols/irc/msgs.c:227
5144 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483 5222 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483
5145 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 5223 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977
5146 #: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126 5224 #: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126
5147 msgid "Username" 5225 msgid "Username"
5148 msgstr "Nome utente" 5226 msgstr "Nome utente"
5149 5227
5150 #: src/protocols/irc/irc.c:852 5228 #: src/protocols/irc/irc.c:831
5151 msgid "Real name" 5229 msgid "Real name"
5152 msgstr "Vero nome" 5230 msgstr "Vero nome"
5153 5231
5154 #: src/protocols/irc/irc.c:855 5232 #.
5233 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
5234 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
5235 #.
5236 #: src/protocols/irc/irc.c:839
5155 #, fuzzy 5237 #, fuzzy
5156 msgid "Use SSL" 5238 msgid "Use SSL"
5157 msgstr "SSL" 5239 msgstr "SSL"
5158 5240
5159 #: src/protocols/irc/msgs.c:105 5241 #: src/protocols/irc/msgs.c:105
5178 #: src/protocols/irc/msgs.c:246 5260 #: src/protocols/irc/msgs.c:246
5179 #, c-format 5261 #, c-format
5180 msgid "<b>%s:</b> %s" 5262 msgid "<b>%s:</b> %s"
5181 msgstr "<b>%s:</b> %s" 5263 msgstr "<b>%s:</b> %s"
5182 5264
5183 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5944 5265 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5952
5184 #: src/protocols/silc/ops.c:1198 5266 #: src/protocols/silc/ops.c:1198
5185 msgid "Nick" 5267 msgid "Nick"
5186 msgstr "Nickname" 5268 msgstr "Nickname"
5187 5269
5188 #: src/protocols/irc/msgs.c:216 5270 #: src/protocols/irc/msgs.c:216
5651 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754 5733 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754
5652 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 5734 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761
5653 msgid "Telephone" 5735 msgid "Telephone"
5654 msgstr "Telefono" 5736 msgstr "Telefono"
5655 5737
5656 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:772
5657 #: src/protocols/jabber/buddy.c:780 src/protocols/silc/silc.c:661
5658 #: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
5659 msgid "Email"
5660 msgstr "Email"
5661
5662 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795 5738 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795
5663 msgid "Organization Name" 5739 msgid "Organization Name"
5664 msgstr "Organizzazione" 5740 msgstr "Organizzazione"
5665 5741
5666 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799 5742 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799
5670 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808 5746 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808
5671 msgid "Role" 5747 msgid "Role"
5672 msgstr "Ruolo" 5748 msgstr "Ruolo"
5673 5749
5674 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701 5750 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701
5675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 5751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987
5676 msgid "Birthday" 5752 msgid "Birthday"
5677 msgstr "Compleanno" 5753 msgstr "Compleanno"
5678 5754
5679 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 5755 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568
5680 msgid "Edit Jabber vCard" 5756 msgid "Edit Jabber vCard"
5699 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814 5775 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814
5700 msgid "Middle Name" 5776 msgid "Middle Name"
5701 msgstr "Secondo nome" 5777 msgstr "Secondo nome"
5702 5778
5703 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663 5779 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663
5704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6005 5780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6013
5705 #: src/protocols/silc/ops.c:850 5781 #: src/protocols/silc/ops.c:850
5706 msgid "Address" 5782 msgid "Address"
5707 msgstr "Indirizzo" 5783 msgstr "Indirizzo"
5708 5784
5709 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718 5785 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718
5756 #: src/status.c:159 5832 #: src/status.c:159
5757 msgid "Extended Away" 5833 msgid "Extended Away"
5758 msgstr "Ancora assente" 5834 msgstr "Ancora assente"
5759 5835
5760 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071 5836 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071
5761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7785 5837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7791
5838 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2770
5762 msgid "Do Not Disturb" 5839 msgid "Do Not Disturb"
5763 msgstr "Non disturbare" 5840 msgstr "Non disturbare"
5764 5841
5765 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 5842 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235
5766 msgid "The following are the results of your search" 5843 msgid "The following are the results of your search"
5769 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 5846 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327
5770 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." 5847 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
5771 msgstr "" 5848 msgstr ""
5772 5849
5773 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 5850 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653
5774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5954 src/protocols/silc/ops.c:810 5851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810
5775 msgid "First Name" 5852 msgid "First Name"
5776 msgstr "Nome" 5853 msgstr "Nome"
5777 5854
5778 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658 5855 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658
5779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5955 5856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5963
5780 msgid "Last Name" 5857 msgid "Last Name"
5781 msgstr "Cognome" 5858 msgstr "Cognome"
5782 5859
5783 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 5860 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346
5784 msgid "E-Mail Address" 5861 msgid "E-Mail Address"
5807 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 5884 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391
5808 #, fuzzy 5885 #, fuzzy
5809 msgid "Search Directory" 5886 msgid "Search Directory"
5810 msgstr "_Cerca:" 5887 msgstr "_Cerca:"
5811 5888
5812 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7312 5889 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7318
5813 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 5890 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979
5814 msgid "_Room:" 5891 msgid "_Room:"
5815 msgstr "_Stanza:" 5892 msgstr "_Stanza:"
5816 5893
5817 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 5894 #: src/protocols/jabber/chat.c:47
5938 6015
5939 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 6016 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643
5940 msgid "E-Mail" 6017 msgid "E-Mail"
5941 msgstr "Email" 6018 msgstr "Email"
5942 6019
5943 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:5999 6020 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6007
5944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6007 6021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6015
5945 msgid "State" 6022 msgid "State"
5946 msgstr "Stato" 6023 msgstr "Stato"
5947 6024
5948 #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855 6025 #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855
5949 #: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513 6026 #: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513
5974 msgid "Re-initializing Stream" 6051 msgid "Re-initializing Stream"
5975 msgstr "Reinizializzazione dello stream" 6052 msgstr "Reinizializzazione dello stream"
5976 6053
5977 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 6054 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277
5978 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351 6055 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351
5979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7583 6056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7589
5980 msgid "Not Authorized" 6057 msgid "Not Authorized"
5981 msgstr "Non autorizzato" 6058 msgstr "Non autorizzato"
5982 6059
5983 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 6060 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971
5984 msgid "Both" 6061 msgid "Both"
5997 msgstr "Per" 6074 msgstr "Per"
5998 6075
5999 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 6076 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980
6000 msgid "None (To pending)" 6077 msgid "None (To pending)"
6001 msgstr "Nessuna (In attesa di \"Per\")" 6078 msgstr "Nessuna (In attesa di \"Per\")"
6079
6080 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780
6081 msgid "None"
6082 msgstr "Nessuno"
6002 6083
6003 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 6084 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984
6004 msgid "Subscription" 6085 msgid "Subscription"
6005 msgstr "Sottoscrizione" 6086 msgstr "Sottoscrizione"
6006 6087
6398 #, c-format 6479 #, c-format
6399 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." 6480 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
6400 msgstr "L'utente %s vuole aggiungere %s alla sua lista dei contatti." 6481 msgstr "L'utente %s vuole aggiungere %s alla sua lista dei contatti."
6401 6482
6402 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 6483 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100
6403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4608 src/protocols/oscar/oscar.c:7242 6484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 src/protocols/oscar/oscar.c:7248
6404 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893 6485 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895
6405 msgid "Authorize" 6486 msgid "Authorize"
6406 msgstr "Autorizza" 6487 msgstr "Autorizza"
6407 6488
6408 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 6489 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101
6409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4610 src/protocols/oscar/oscar.c:7243 6490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 src/protocols/oscar/oscar.c:7249
6410 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895 6491 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897
6411 msgid "Deny" 6492 msgid "Deny"
6412 msgstr "Blocca" 6493 msgstr "Blocca"
6413 6494
6414 #: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 6495 #: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346
6415 msgid "Create New Room" 6496 msgid "Create New Room"
6661 6742
6662 #: src/protocols/msn/error.c:194 6743 #: src/protocols/msn/error.c:194
6663 msgid "Server too busy" 6744 msgid "Server too busy"
6664 msgstr "Server occupato" 6745 msgstr "Server occupato"
6665 6746
6666 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2764 6747 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2756
6667 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722 6748 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722
6668 msgid "Authentication failed" 6749 msgid "Authentication failed"
6669 msgstr "Autenticazione fallita" 6750 msgstr "Autenticazione fallita"
6670 6751
6671 #: src/protocols/msn/error.c:201 6752 #: src/protocols/msn/error.c:201
6757 #: src/protocols/msn/msn.c:356 6838 #: src/protocols/msn/msn.c:356
6758 msgid "Page" 6839 msgid "Page"
6759 msgstr "Page" 6840 msgstr "Page"
6760 6841
6761 #: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551 6842 #: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551
6762 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 6843 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
6763 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2789 6844 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793
6764 #, c-format 6845 #, c-format
6765 msgid "" 6846 msgid ""
6766 "\n" 6847 "\n"
6767 "<b>%s:</b> %s" 6848 "<b>%s:</b> %s"
6768 msgstr "" 6849 msgstr ""
6769 "\n" 6850 "\n"
6770 "<b>%s:</b> %s" 6851 "<b>%s:</b> %s"
6771
6772 #: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:32
6773 #: src/protocols/novell/novell.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:5070
6774 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
6775 msgid "Idle"
6776 msgstr "Inattivo"
6777 6852
6778 #: src/protocols/msn/msn.c:551 6853 #: src/protocols/msn/msn.c:551
6779 msgid "Has you" 6854 msgid "Has you"
6780 msgstr "Sei nella sua lista" 6855 msgstr "Sei nella sua lista"
6781 6856
6782 #: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33 6857 #: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33
6783 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3206 6858 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230
6784 msgid "Be Right Back" 6859 msgid "Be Right Back"
6785 msgstr "Torno subito" 6860 msgstr "Torno subito"
6786 6861
6787 #: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35 6862 #: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35
6788 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3221 6863 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245
6789 msgid "On The Phone" 6864 msgid "On The Phone"
6790 msgstr "Al telefono" 6865 msgstr "Al telefono"
6791 6866
6792 #: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36 6867 #: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36
6793 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 6868 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251
6794 msgid "Out To Lunch" 6869 msgid "Out To Lunch"
6795 msgstr "A pranzo" 6870 msgstr "A pranzo"
6796 6871
6797 #: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 6872 #: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255
6798 #: src/status.c:157 6873 #: src/status.c:157
6867 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727 6942 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727
6868 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760 6943 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760
6869 msgid "Error retrieving profile" 6944 msgid "Error retrieving profile"
6870 msgstr "Errore nella ricezione del profilo" 6945 msgstr "Errore nella ricezione del profilo"
6871 6946
6872 #: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5984 6947 #: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5992
6873 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 6948 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
6874 msgid "Age" 6949 msgid "Age"
6875 msgstr "Etą" 6950 msgstr "Etą"
6876 6951
6877 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5971 6952 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5979
6878 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 6953 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
6879 msgid "Gender" 6954 msgid "Gender"
6880 msgstr "Sesso" 6955 msgstr "Sesso"
6881 6956
6882 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 6957 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
7017 #: src/protocols/msn/notification.c:523 7092 #: src/protocols/msn/notification.c:523
7018 #, c-format 7093 #, c-format
7019 msgid "%s is not a valid passport account." 7094 msgid "%s is not a valid passport account."
7020 msgstr "%s non č un profilo passport valido" 7095 msgstr "%s non č un profilo passport valido"
7021 7096
7022 #: src/protocols/msn/notification.c:811 7097 #: src/protocols/msn/notification.c:815
7023 msgid "Unable to rename group" 7098 msgid "Unable to rename group"
7024 msgstr "Impossibile rinominare il gruppo" 7099 msgstr "Impossibile rinominare il gruppo"
7025 7100
7026 #: src/protocols/msn/notification.c:866 7101 #: src/protocols/msn/notification.c:870
7027 msgid "Unable to delete group" 7102 msgid "Unable to delete group"
7028 msgstr "Impossibile cancellare il gruppo" 7103 msgstr "Impossibile cancellare il gruppo"
7029 7104
7030 #: src/protocols/msn/notification.c:1299 7105 #: src/protocols/msn/notification.c:1303
7031 #, c-format 7106 #, c-format
7032 msgid "" 7107 msgid ""
7033 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 7108 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
7034 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 7109 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
7035 "in progress.\n" 7110 "in progress.\n"
7061 #: src/protocols/msn/servconn.c:131 7136 #: src/protocols/msn/servconn.c:131
7062 msgid "Reading error" 7137 msgid "Reading error"
7063 msgstr "Errore in lettura" 7138 msgstr "Errore in lettura"
7064 7139
7065 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 7140 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339
7066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4931 7141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4925
7067 msgid "Unknown error" 7142 msgid "Unknown error"
7068 msgstr "Errore sconosciuto" 7143 msgstr "Errore sconosciuto"
7069 7144
7070 #: src/protocols/msn/servconn.c:136 7145 #: src/protocols/msn/servconn.c:136
7071 #, c-format 7146 #, c-format
7085 msgstr "Errore di parsing HTTP." 7160 msgstr "Errore di parsing HTTP."
7086 7161
7087 #. MSG_SERVER_GHOST 7162 #. MSG_SERVER_GHOST
7088 #. Looks like someone logged in as us! =-O 7163 #. Looks like someone logged in as us! =-O
7089 #: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450 7164 #: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450
7090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5635 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194 7165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194
7091 msgid "You have signed on from another location." 7166 msgid "You have signed on from another location."
7092 msgstr "Sei connesso da un'altro posto." 7167 msgstr "Sei connesso da un'altro posto."
7093 7168
7094 #: src/protocols/msn/session.c:328 7169 #: src/protocols/msn/session.c:328
7095 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 7170 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
7243 msgid "%s requested a PING" 7318 msgid "%s requested a PING"
7244 msgstr "%s ha richiesto un PING" 7319 msgstr "%s ha richiesto un PING"
7245 7320
7246 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 7321 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7247 #: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532 7322 #: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532
7248 #: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2209 7323 #: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212
7249 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2236 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 7324 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2302
7250 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 7325 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69
7251 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 7326 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481
7252 msgid "Unable to connect." 7327 msgid "Unable to connect."
7253 msgstr "Impossibile connettersi." 7328 msgstr "Impossibile connettersi."
7254 7329
7512 7587
7513 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 7588 #: src/protocols/novell/novell.c:1462
7514 msgid "Mailstop" 7589 msgid "Mailstop"
7515 msgstr "Fermo posta" 7590 msgstr "Fermo posta"
7516 7591
7517 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5957 7592 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5965
7518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 7593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5972
7519 msgid "Email Address" 7594 msgid "Email Address"
7520 msgstr "Indirizzo email" 7595 msgstr "Indirizzo email"
7521 7596
7522 #: src/protocols/novell/novell.c:1480 7597 #: src/protocols/novell/novell.c:1480
7523 msgid "User ID" 7598 msgid "User ID"
7617 msgstr "" 7692 msgstr ""
7618 "Questa conferenza č stata chiusa. Non puņ essere pił inviato nessun " 7693 "Questa conferenza č stata chiusa. Non puņ essere pił inviato nessun "
7619 "messaggio." 7694 "messaggio."
7620 7695
7621 #: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047 7696 #: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047
7622 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2835 7697 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2839
7623 msgid "Appear Offline" 7698 msgid "Appear Offline"
7624 msgstr "Sembra non in linea" 7699 msgstr "Sembra non in linea"
7625 7700
7626 #. *< type 7701 #. *< type
7627 #. *< ui_requirement 7702 #. *< ui_requirement
7760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659 7835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659
7761 #: src/protocols/silc/util.c:509 7836 #: src/protocols/silc/util.c:509
7762 msgid "Chat" 7837 msgid "Chat"
7763 msgstr "Chat" 7838 msgstr "Chat"
7764 7839
7765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7892 7840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7898
7766 msgid "Get File" 7841 msgid "Get File"
7767 msgstr "Ricevi file" 7842 msgstr "Ricevi file"
7768 7843
7769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632 7844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632
7770 msgid "Games" 7845 msgid "Games"
7832 7907
7833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 7908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681
7834 msgid "Camera" 7909 msgid "Camera"
7835 msgstr "Fotocamera" 7910 msgstr "Fotocamera"
7836 7911
7837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7775 7912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7781
7838 msgid "Free For Chat" 7913 msgid "Free For Chat"
7839 msgstr "Disponibile alla chat" 7914 msgstr "Disponibile alla chat"
7840 7915
7841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7790 7916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7796
7842 msgid "Not Available" 7917 msgid "Not Available"
7843 msgstr "Non disponibile" 7918 msgstr "Non disponibile"
7844 7919
7845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7780 7920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7786
7846 msgid "Occupied" 7921 msgid "Occupied"
7847 msgstr "Occupato" 7922 msgstr "Occupato"
7848 7923
7849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:709 7924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:709
7850 msgid "Web Aware" 7925 msgid "Web Aware"
7851 msgstr "Rendi visibile il tuo stato sul web" 7926 msgstr "Rendi visibile il tuo stato sul web"
7852 7927
7853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5056 7928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5050
7854 msgid "Warning Level" 7929 msgid "Warning Level"
7855 msgstr "Livello di richiamo" 7930 msgstr "Livello di richiamo"
7856 7931
7857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792 7932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792
7858 msgid "Capabilities" 7933 msgid "Capabilities"
7908 "Do you wish to continue?" 7983 "Do you wish to continue?"
7909 msgstr "" 7984 msgstr ""
7910 "Poiché questo rivela il tuo indirizzo IP, deve essere considerato un rischio " 7985 "Poiché questo rivela il tuo indirizzo IP, deve essere considerato un rischio "
7911 "per la privacy. Vuoi continuare?" 7986 "per la privacy. Vuoi continuare?"
7912 7987
7913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4367 7988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4361
7914 msgid "Connect" 7989 msgid "Connect"
7915 msgstr "Connetti" 7990 msgstr "Connetti"
7916 7991
7917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1661 7992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1661
7918 #, fuzzy, c-format 7993 #, fuzzy, c-format
7925 8000
7926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 8001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754
7927 msgid "Screen name sent" 8002 msgid "Screen name sent"
7928 msgstr "Nome utente inviato" 8003 msgstr "Nome utente inviato"
7929 8004
7930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1778 8005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1770
7931 #, c-format 8006 #, c-format
7932 msgid "" 8007 msgid ""
7933 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 8008 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
7934 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 8009 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
7935 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 8010 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7936 msgstr "" 8011 msgstr ""
7937 "Impossibile connettersi come %s poiché il nickname non č valido. I nickname " 8012 "Impossibile connettersi come %s poiché il nickname non č valido. I nickname "
7938 "devono iniziare con una lettera e contenere solo lettere, numeri e spazi " 8013 "devono iniziare con una lettera e contenere solo lettere, numeri e spazi "
7939 "oppure devono contenere solo numeri." 8014 "oppure devono contenere solo numeri."
7940 8015
7941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1807 8016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1799
7942 msgid "Unable to login to AIM" 8017 msgid "Unable to login to AIM"
7943 msgstr "Impossibile effettuare il login su AIM" 8018 msgstr "Impossibile effettuare il login su AIM"
7944 8019
7945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:2854 8020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1903 src/protocols/oscar/oscar.c:2846
7946 msgid "Could Not Connect" 8021 msgid "Could Not Connect"
7947 msgstr "Impossibile connettersi" 8022 msgstr "Impossibile connettersi"
7948 8023
7949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1919 8024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911
7950 msgid "Connection established, cookie sent" 8025 msgid "Connection established, cookie sent"
7951 msgstr "Connessione stabilita, cookie inviato" 8026 msgstr "Connessione stabilita, cookie inviato"
7952 8027
7953 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect 8028 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect
7954 #. * that is, we want the sender to connect to us 8029 #. * that is, we want the sender to connect to us
7955 #. Let the user not to lose hope quite yet 8030 #. Let the user not to lose hope quite yet
7956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2071 8031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2063
7957 #, fuzzy 8032 #, fuzzy
7958 msgid "Attempting connection redirect..." 8033 msgid "Attempting connection redirect..."
7959 msgstr "Tentativo di connessione con %s su %s:%hu per MI diretti." 8034 msgstr "Tentativo di connessione con %s su %s:%hu per MI diretti."
7960 8035
7961 #. proxyip timed out 8036 #. proxyip timed out
7962 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers 8037 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
7963 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a 8038 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
7964 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. 8039 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
7965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 8040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2108
7966 #, c-format 8041 #, c-format
7967 msgid "" 8042 msgid ""
7968 "Transfer of file %s timed out.\n" 8043 "Transfer of file %s timed out.\n"
7969 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" 8044 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/"
7970 "ICQ." 8045 "ICQ."
7971 msgstr "" 8046 msgstr ""
7972 8047
7973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2214 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 8048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2206 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
7974 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 8049 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
7975 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 8050 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
7976 msgid "Unable to establish file descriptor." 8051 msgid "Unable to establish file descriptor."
7977 msgstr "Impossibile creare un descrittore di file." 8052 msgstr "Impossibile creare un descrittore di file."
7978 8053
7979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2219 8054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2211
7980 msgid "Unable to create new connection." 8055 msgid "Unable to create new connection."
7981 msgstr "Impossibile creare una nuova connessione." 8056 msgstr "Impossibile creare una nuova connessione."
7982 8057
7983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 src/protocols/oscar/oscar.c:2462 8058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 src/protocols/oscar/oscar.c:2454
7984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2486 8059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2468 src/protocols/oscar/oscar.c:2478
7985 #, fuzzy 8060 #, fuzzy
7986 msgid "Unable to log into file transfer proxy." 8061 msgid "Unable to log into file transfer proxy."
7987 msgstr "Impossibile scrivere il file %s." 8062 msgstr "Impossibile scrivere il file %s."
7988 8063
7989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 8064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532
7990 #, fuzzy 8065 #, fuzzy
7991 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." 8066 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
7992 msgstr "Impossibile creare un socket in ascolto." 8067 msgstr "Impossibile creare un socket in ascolto."
7993 8068
7994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 src/protocols/toc/toc.c:543 8069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 src/protocols/toc/toc.c:543
7995 msgid "Incorrect nickname or password." 8070 msgid "Incorrect nickname or password."
7996 msgstr "Password o nickname non corretti." 8071 msgstr "Password o nickname non corretti."
7997 8072
7998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 8073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2738
7999 msgid "Your account is currently suspended." 8074 msgid "Your account is currently suspended."
8000 msgstr "Il tuo account č attualmente sospeso." 8075 msgstr "Il tuo account č attualmente sospeso."
8001 8076
8002 #. service temporarily unavailable 8077 #. service temporarily unavailable
8003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 8078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742
8004 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 8079 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
8005 msgstr "Il servizio AOL Instant Messenger č temporaneamente non disponibile." 8080 msgstr "Il servizio AOL Instant Messenger č temporaneamente non disponibile."
8006 8081
8007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2755 8082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2747
8008 msgid "" 8083 msgid ""
8009 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 8084 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
8010 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 8085 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
8011 msgstr "" 8086 msgstr ""
8012 "Ti sei connesso e disconnesso con troppa frequenza. Aspetta dieci minuti e " 8087 "Ti sei connesso e disconnesso con troppa frequenza. Aspetta dieci minuti e "
8013 "riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di pił." 8088 "riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di pił."
8014 8089
8015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2760 8090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2752
8016 #, c-format 8091 #, c-format
8017 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 8092 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
8018 msgstr "" 8093 msgstr ""
8019 "La versione del client che stai usando č troppo vecchia. Aggiornala su %s" 8094 "La versione del client che stai usando č troppo vecchia. Aggiornala su %s"
8020 8095
8021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 8096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2783
8022 msgid "Internal Error" 8097 msgid "Internal Error"
8023 msgstr "Errore Interno" 8098 msgstr "Errore Interno"
8024 8099
8025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2861 8100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2853
8026 msgid "Received authorization" 8101 msgid "Received authorization"
8027 msgstr "Autorizzazione ricevuta" 8102 msgstr "Autorizzazione ricevuta"
8028 8103
8029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 8104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2877
8030 msgid "The SecurID key entered is invalid." 8105 msgid "The SecurID key entered is invalid."
8031 msgstr "La chiave SecurID immessa non č valida." 8106 msgstr "La chiave SecurID immessa non č valida."
8032 8107
8033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2899 8108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891
8034 msgid "Enter SecurID" 8109 msgid "Enter SecurID"
8035 msgstr "Immettere SecurID" 8110 msgstr "Immettere SecurID"
8036 8111
8037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2900 8112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2892
8038 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 8113 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
8039 msgstr "Immettere il numero di 6 cifre del display digitale." 8114 msgstr "Immettere il numero di 6 cifre del display digitale."
8040 8115
8041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2940 src/protocols/oscar/oscar.c:2970 8116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2932 src/protocols/oscar/oscar.c:2962
8042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3059 8117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3051
8043 #, c-format 8118 #, c-format
8044 msgid "" 8119 msgid ""
8045 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 8120 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
8046 "fixed. Check %s for updates." 8121 "fixed. Check %s for updates."
8047 msgstr "" 8122 msgstr ""
8048 "Verrai disconnesso a breve. Potresti voler utilizzare TOC finché non č " 8123 "Verrai disconnesso a breve. Potresti voler utilizzare TOC finché non č "
8049 "risolto il problema. Controlla %s per aggiornamenti." 8124 "risolto il problema. Controlla %s per aggiornamenti."
8050 8125
8051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:2973 8126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:2965
8052 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 8127 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
8053 msgstr "Gaim non č in grado di ottenere un hash di login valido per AIM." 8128 msgstr "Gaim non č in grado di ottenere un hash di login valido per AIM."
8054 8129
8055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3062 8130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3054
8056 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 8131 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
8057 msgstr "Gaim non č in grado di ottenere un hash di login valido." 8132 msgstr "Gaim non č in grado di ottenere un hash di login valido."
8058 8133
8059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 8134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085
8060 msgid "Password sent" 8135 msgid "Password sent"
8061 msgstr "Password inviata" 8136 msgstr "Password inviata"
8062 8137
8063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4358 8138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4352
8064 #, c-format 8139 #, c-format
8065 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 8140 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
8066 msgstr "%s ha chiesto di connettersi direttamente a %s" 8141 msgstr "%s ha chiesto di connettersi direttamente a %s"
8067 8142
8068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4361 8143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4355
8069 msgid "" 8144 msgid ""
8070 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 8145 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
8071 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 8146 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
8072 "considered a privacy risk." 8147 "considered a privacy risk."
8073 msgstr "" 8148 msgstr ""
8074 "Questo richiede una connessione diretta tra i due computer ed č necessario " 8149 "Questo richiede una connessione diretta tra i due computer ed č necessario "
8075 "per le Immagini IM. Poiché verrą rivelato il tuo indirizzo IP, devi " 8150 "per le Immagini IM. Poiché verrą rivelato il tuo indirizzo IP, devi "
8076 "considerare la cosa come un potenziale rischio per la tua privacy." 8151 "considerare la cosa come un potenziale rischio per la tua privacy."
8077 8152
8078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 8153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4394
8079 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 8154 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
8080 msgstr "Autorizzami ad includerti nella mia lista contatti." 8155 msgstr "Autorizzami ad includerti nella mia lista contatti."
8081 8156
8082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4408 8157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4402
8083 msgid "Authorization Request Message:" 8158 msgid "Authorization Request Message:"
8084 msgstr "Messaggio di richiesta di autorizzazione:" 8159 msgstr "Messaggio di richiesta di autorizzazione:"
8085 8160
8086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4409 8161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4403
8087 msgid "Please authorize me!" 8162 msgid "Please authorize me!"
8088 msgstr "Mi autorizzi, per favore?" 8163 msgstr "Mi autorizzi, per favore?"
8089 8164
8090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4439 8165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4433
8091 #, c-format 8166 #, c-format
8092 msgid "" 8167 msgid ""
8093 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 8168 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
8094 "you want to send an authorization request?" 8169 "you want to send an authorization request?"
8095 msgstr "" 8170 msgstr ""
8096 "L'utente %s deve autorizzarti prima che tu possa aggiungerlo alla tua lista " 8171 "L'utente %s deve autorizzarti prima che tu possa aggiungerlo alla tua lista "
8097 "contatti. Vuoi inviare una richiesta di autorizzazione?" 8172 "contatti. Vuoi inviare una richiesta di autorizzazione?"
8098 8173
8099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4444 src/protocols/oscar/oscar.c:4446 8174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4438 src/protocols/oscar/oscar.c:4440
8100 msgid "Request Authorization" 8175 msgid "Request Authorization"
8101 msgstr "Richiesta autorizzazione" 8176 msgstr "Richiesta autorizzazione"
8102 8177
8103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 src/protocols/oscar/oscar.c:4490 8178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 src/protocols/oscar/oscar.c:4484
8104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4594 src/protocols/oscar/oscar.c:4618 8179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:4612
8105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7228 src/protocols/oscar/oscar.c:7280 8180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7234 src/protocols/oscar/oscar.c:7286
8106 msgid "No reason given." 8181 msgid "No reason given."
8107 msgstr "Nessun motivo fornito." 8182 msgstr "Nessun motivo fornito."
8108 8183
8109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 8184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4483
8110 msgid "Authorization Denied Message:" 8185 msgid "Authorization Denied Message:"
8111 msgstr "Messaggio di autorizzazione rifiutata:" 8186 msgstr "Messaggio di autorizzazione rifiutata:"
8112 8187
8113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 8188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4590
8114 #, fuzzy, c-format 8189 #, fuzzy, c-format
8115 msgid "" 8190 msgid ""
8116 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" 8191 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
8117 "%s" 8192 "%s"
8118 msgstr "" 8193 msgstr ""
8119 "L'utente %u vuole aggiungerti alla sua lista contatti per il seguente " 8194 "L'utente %u vuole aggiungerti alla sua lista contatti per il seguente "
8120 "motivo:\n" 8195 "motivo:\n"
8121 "%s" 8196 "%s"
8122 8197
8123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4606 src/protocols/oscar/oscar.c:7240 8198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 src/protocols/oscar/oscar.c:7246
8124 msgid "Authorization Request" 8199 msgid "Authorization Request"
8125 msgstr "Richiesta di autorizzazione" 8200 msgstr "Richiesta di autorizzazione"
8126 8201
8127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4618 8202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4612
8128 #, c-format 8203 #, c-format
8129 msgid "" 8204 msgid ""
8130 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 8205 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
8131 "following reason:\n" 8206 "following reason:\n"
8132 "%s" 8207 "%s"
8133 msgstr "" 8208 msgstr ""
8134 "L'utente %u ha rifiutato di essere aggiunto alla tua lista contatti per il " 8209 "L'utente %u ha rifiutato di essere aggiunto alla tua lista contatti per il "
8135 "seguente motivo:\n" 8210 "seguente motivo:\n"
8136 "%s" 8211 "%s"
8137 8212
8138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4619 8213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4613
8139 msgid "ICQ authorization denied." 8214 msgid "ICQ authorization denied."
8140 msgstr "Autorizzazione ICQ rifiutata." 8215 msgstr "Autorizzazione ICQ rifiutata."
8141 8216
8142 #. Someone has granted you authorization 8217 #. Someone has granted you authorization
8143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4626 8218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4620
8144 #, c-format 8219 #, c-format
8145 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 8220 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
8146 msgstr "" 8221 msgstr ""
8147 "L'utente %u ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista " 8222 "L'utente %u ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista "
8148 "contatti." 8223 "contatti."
8149 8224
8150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4634 8225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4628
8151 #, c-format 8226 #, c-format
8152 msgid "" 8227 msgid ""
8153 "You have received a special message\n" 8228 "You have received a special message\n"
8154 "\n" 8229 "\n"
8155 "From: %s [%s]\n" 8230 "From: %s [%s]\n"
8158 "Hai ricevuto un messaggio speciale\n" 8233 "Hai ricevuto un messaggio speciale\n"
8159 "\n" 8234 "\n"
8160 "Da: %s [%s]\n" 8235 "Da: %s [%s]\n"
8161 "%s" 8236 "%s"
8162 8237
8163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4642 8238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4636
8164 #, c-format 8239 #, c-format
8165 msgid "" 8240 msgid ""
8166 "You have received an ICQ page\n" 8241 "You have received an ICQ page\n"
8167 "\n" 8242 "\n"
8168 "From: %s [%s]\n" 8243 "From: %s [%s]\n"
8171 "Hai ricevuto una pagina ICQ\n" 8246 "Hai ricevuto una pagina ICQ\n"
8172 "\n" 8247 "\n"
8173 "Da: %s [%s]\n" 8248 "Da: %s [%s]\n"
8174 "%s" 8249 "%s"
8175 8250
8176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4650 8251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644
8177 #, c-format 8252 #, c-format
8178 msgid "" 8253 msgid ""
8179 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 8254 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
8180 "\n" 8255 "\n"
8181 "Message is:\n" 8256 "Message is:\n"
8184 "Hai ricevuto un'email ICQ da %s [%s]\n" 8259 "Hai ricevuto un'email ICQ da %s [%s]\n"
8185 "\n" 8260 "\n"
8186 "Il messaggio č:\n" 8261 "Il messaggio č:\n"
8187 "%s" 8262 "%s"
8188 8263
8189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4671 8264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665
8190 #, c-format 8265 #, c-format
8191 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 8266 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
8192 msgstr "L'utente ICQ %u ti ha inviato un contatto: %s (%s)" 8267 msgstr "L'utente ICQ %u ti ha inviato un contatto: %s (%s)"
8193 8268
8194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4677 8269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4671
8195 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 8270 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
8196 msgstr "Vuoi aggiungere questo contatto alla tua lista?" 8271 msgstr "Vuoi aggiungere questo contatto alla tua lista?"
8197 8272
8198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4681 8273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4675
8199 msgid "Decline" 8274 msgid "Decline"
8200 msgstr "Declina" 8275 msgstr "Declina"
8201 8276
8202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4765 8277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4759
8203 #, c-format 8278 #, c-format
8204 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 8279 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
8205 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 8280 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
8206 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché non era valido." 8281 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché non era valido."
8207 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché non erano validi." 8282 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché non erano validi."
8208 8283
8209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 8284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4768
8210 #, c-format 8285 #, c-format
8211 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 8286 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
8212 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 8287 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
8213 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché era troppo grande." 8288 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché era troppo grande."
8214 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché erano troppo grandi." 8289 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché erano troppo grandi."
8215 8290
8216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 8291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4777
8217 #, c-format 8292 #, c-format
8218 msgid "" 8293 msgid ""
8219 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 8294 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
8220 msgid_plural "" 8295 msgid_plural ""
8221 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 8296 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
8224 "velocemente." 8299 "velocemente."
8225 msgstr[1] "" 8300 msgstr[1] ""
8226 "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché sono stati spedito troppo " 8301 "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché sono stati spedito troppo "
8227 "velocemente." 8302 "velocemente."
8228 8303
8229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4792 8304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4786
8230 #, c-format 8305 #, c-format
8231 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 8306 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
8232 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 8307 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
8233 msgstr[0] "" 8308 msgstr[0] ""
8234 "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché l'utente č troppo \"cattivo\"." 8309 "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché l'utente č troppo \"cattivo\"."
8235 msgstr[1] "" 8310 msgstr[1] ""
8236 "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché l'utente č troppo \"cattivo\"." 8311 "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché l'utente č troppo \"cattivo\"."
8237 8312
8238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4801 8313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4795
8239 #, c-format 8314 #, c-format
8240 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 8315 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
8241 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 8316 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
8242 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché sei troppo \"cattivo\"." 8317 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché sei troppo \"cattivo\"."
8243 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché sei troppo \"cattivo\"." 8318 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché sei troppo \"cattivo\"."
8244 8319
8245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4810 8320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4804
8246 #, c-format 8321 #, c-format
8247 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 8322 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
8248 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 8323 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
8249 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s per un motivo sconosciuto" 8324 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s per un motivo sconosciuto"
8250 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s per un motivo sconosciuto" 8325 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s per un motivo sconosciuto"
8251 8326
8252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4869 8327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863
8253 #, c-format 8328 #, c-format
8254 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 8329 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
8255 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stato:</B> %s<HR>%s" 8330 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stato:</B> %s<HR>%s"
8256 8331
8257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4930 8332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924
8258 #, c-format 8333 #, c-format
8259 msgid "SNAC threw error: %s\n" 8334 msgid "SNAC threw error: %s\n"
8260 msgstr "" 8335 msgstr ""
8261 8336
8262 #. Data is assumed to be the destination sn 8337 #. Data is assumed to be the destination sn
8263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 8338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961
8264 #, c-format 8339 #, c-format
8265 msgid "Unable to send message: %s" 8340 msgid "Unable to send message: %s"
8266 msgstr "Impossibile inviare il messaggio: %s" 8341 msgstr "Impossibile inviare il messaggio: %s"
8267 8342
8268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 src/protocols/oscar/oscar.c:4972 8343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 src/protocols/oscar/oscar.c:4966
8269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 src/protocols/oscar/oscar.c:5034 8344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 src/protocols/oscar/oscar.c:5028
8270 msgid "Unknown reason." 8345 msgid "Unknown reason."
8271 msgstr "Motivo sconosciuto." 8346 msgstr "Motivo sconosciuto."
8272 8347
8273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4970 8348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4964
8274 #, c-format 8349 #, c-format
8275 msgid "Unable to send message to %s:" 8350 msgid "Unable to send message to %s:"
8276 msgstr "Impossibile inviare il messaggio %s:" 8351 msgstr "Impossibile inviare il messaggio %s:"
8277 8352
8278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 8353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024
8279 #, c-format 8354 #, c-format
8280 msgid "User information not available: %s" 8355 msgid "User information not available: %s"
8281 msgstr "Informazioni sull'utente non disponibili: %s" 8356 msgstr "Informazioni sull'utente non disponibili: %s"
8282 8357
8283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 8358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027
8284 #, c-format 8359 #, c-format
8285 msgid "User information for %s unavailable:" 8360 msgid "User information for %s unavailable:"
8286 msgstr "Informazioni sull'utente %s non disponibili:" 8361 msgstr "Informazioni sull'utente %s non disponibili:"
8287 8362
8288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5060 8363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5054
8289 msgid "Online Since" 8364 msgid "Online Since"
8290 msgstr "Online da" 8365 msgstr "Online da"
8291 8366
8292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 8367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
8293 msgid "Member Since" 8368 msgid "Member Since"
8294 msgstr "Membro da" 8369 msgstr "Membro da"
8295 8370
8296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5148 8371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142
8297 msgid "Your AIM connection may be lost." 8372 msgid "Your AIM connection may be lost."
8298 msgstr "La tua connessione ad AIM potrebbe essere perduta." 8373 msgstr "La tua connessione ad AIM potrebbe essere perduta."
8299 8374
8300 #. The conversion failed! 8375 #. The conversion failed!
8301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5334 8376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5328
8302 msgid "" 8377 msgid ""
8303 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 8378 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
8304 "characters.]" 8379 "characters.]"
8305 msgstr "" 8380 msgstr ""
8306 "[Impossibile mostrare un messaggio da questo utente poiché contiene " 8381 "[Impossibile mostrare un messaggio da questo utente poiché contiene "
8307 "caratteri non validi.]" 8382 "caratteri non validi.]"
8308 8383
8309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5560 8384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5554
8310 msgid "Rate limiting error." 8385 msgid "Rate limiting error."
8311 msgstr "Rate massimo raggiunto." 8386 msgstr "Rate massimo raggiunto."
8312 8387
8313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5561 8388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5555
8314 msgid "" 8389 msgid ""
8315 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 8390 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
8316 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 8391 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
8317 msgstr "" 8392 msgstr ""
8318 "L'ultima operazione non č stata eseguita poiché sei al di sopra del rate " 8393 "L'ultima operazione non č stata eseguita poiché sei al di sopra del rate "
8319 "consentito. Attendi 10 secondi e riprova." 8394 "consentito. Attendi 10 secondi e riprova."
8320 8395
8321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5637 8396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5631
8322 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 8397 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
8323 msgstr "Sei stato disconnesso per un motivo sconosciuto." 8398 msgstr "Sei stato disconnesso per un motivo sconosciuto."
8324 8399
8325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5650 src/protocols/toc/toc.c:971 8400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5644 src/protocols/toc/toc.c:971
8326 #, c-format 8401 #, c-format
8327 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 8402 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
8328 msgstr "Sei stato disconnesso dalla chat room %s." 8403 msgstr "Sei stato disconnesso dalla chat room %s."
8329 8404
8330 #. XXX - Don't call this with ssi 8405 #. XXX - Don't call this with ssi
8331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5675 8406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5669
8332 msgid "Finalizing connection" 8407 msgid "Finalizing connection"
8333 msgstr "Finalizzazione della connessione" 8408 msgstr "Finalizzazione della connessione"
8334 8409
8335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5943 8410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951
8336 msgid "UIN" 8411 msgid "UIN"
8337 msgstr "UIN" 8412 msgstr "UIN"
8338 8413
8339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5969 src/protocols/silc/util.c:541 8414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5977 src/protocols/silc/util.c:541
8340 msgid "Mobile Phone" 8415 msgid "Mobile Phone"
8341 msgstr "Cellulare" 8416 msgstr "Cellulare"
8342 8417
8343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 8418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979
8344 msgid "Female" 8419 msgid "Female"
8345 msgstr "Femminile" 8420 msgstr "Femminile"
8346 8421
8347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 8422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979
8348 msgid "Male" 8423 msgid "Male"
8349 msgstr "Maschile" 8424 msgstr "Maschile"
8350 8425
8351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 8426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5995
8352 msgid "Personal Web Page" 8427 msgid "Personal Web Page"
8353 msgstr "Pagina web personale" 8428 msgstr "Pagina web personale"
8354 8429
8355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5991 8430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5999
8356 msgid "Additional Information" 8431 msgid "Additional Information"
8357 msgstr "Informazioni aggiuntive" 8432 msgstr "Informazioni aggiuntive"
8358 8433
8359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 8434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6004
8360 msgid "Home Address" 8435 msgid "Home Address"
8361 msgstr "Indirizzo di casa" 8436 msgstr "Indirizzo di casa"
8362 8437
8363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6000 src/protocols/oscar/oscar.c:6008 8438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 src/protocols/oscar/oscar.c:6016
8364 msgid "Zip Code" 8439 msgid "Zip Code"
8365 msgstr "Codice postale" 8440 msgstr "Codice postale"
8366 8441
8367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 8442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012
8368 msgid "Work Address" 8443 msgid "Work Address"
8369 msgstr "Indirizzo di lavoro" 8444 msgstr "Indirizzo di lavoro"
8370 8445
8371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 8446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6020
8372 msgid "Work Information" 8447 msgid "Work Information"
8373 msgstr "Informazioni sul lavoro" 8448 msgstr "Informazioni sul lavoro"
8374 8449
8375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 8450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6021
8376 msgid "Company" 8451 msgid "Company"
8377 msgstr "Compagnia" 8452 msgstr "Compagnia"
8378 8453
8379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 8454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6022
8380 msgid "Division" 8455 msgid "Division"
8381 msgstr "Divisione" 8456 msgstr "Divisione"
8382 8457
8383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 8458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6023
8384 msgid "Position" 8459 msgid "Position"
8385 msgstr "Posizione" 8460 msgstr "Posizione"
8386 8461
8387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 8462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6025
8388 msgid "Web Page" 8463 msgid "Web Page"
8389 msgstr "Pagina web" 8464 msgstr "Pagina web"
8390 8465
8391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 8466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6082
8392 msgid "Pop-Up Message" 8467 msgid "Pop-Up Message"
8393 msgstr "Messaggio pop-up" 8468 msgstr "Messaggio pop-up"
8394 8469
8395 #. TODO: Need to use ngettext() here 8470 #. TODO: Need to use ngettext() here
8396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6103 8471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6111
8397 #, c-format 8472 #, c-format
8398 msgid "The following screen names are associated with %s" 8473 msgid "The following screen names are associated with %s"
8399 msgstr "I seguenti nomi utente sono associati con %s" 8474 msgstr "I seguenti nomi utente sono associati con %s"
8400 8475
8401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 8476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140
8402 #, c-format 8477 #, c-format
8403 msgid "No results found for email address %s" 8478 msgid "No results found for email address %s"
8404 msgstr "Nessun risultato trovato per l'indirizzo email %s" 8479 msgstr "Nessun risultato trovato per l'indirizzo email %s"
8405 8480
8406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6153 8481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161
8407 #, c-format 8482 #, c-format
8408 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 8483 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
8409 msgstr "Dovresti ricevere un'email con la richiesta di conferma per %s." 8484 msgstr "Dovresti ricevere un'email con la richiesta di conferma per %s."
8410 8485
8411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6155 8486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163
8412 msgid "Account Confirmation Requested" 8487 msgid "Account Confirmation Requested"
8413 msgstr "Conferma per l'account richiesta" 8488 msgstr "Conferma per l'account richiesta"
8414 8489
8415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6186 8490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194
8416 msgid "Error Changing Account Info" 8491 msgid "Error Changing Account Info"
8417 msgstr "Errore nella modifica delle informazioni sull'account" 8492 msgstr "Errore nella modifica delle informazioni sull'account"
8418 8493
8419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 8494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197
8420 #, c-format 8495 #, c-format
8421 msgid "" 8496 msgid ""
8422 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8497 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8423 "differs from the original." 8498 "differs from the original."
8424 msgstr "" 8499 msgstr ""
8425 "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente " 8500 "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente "
8426 "richiesto differisce dall'originale." 8501 "richiesto differisce dall'originale."
8427 8502
8428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6192 8503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6200
8429 #, fuzzy, c-format 8504 #, fuzzy, c-format
8430 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 8505 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
8431 msgstr "" 8506 msgstr ""
8432 "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente " 8507 "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente "
8433 "richiesto č troppo lungo." 8508 "richiesto č troppo lungo."
8434 8509
8435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6195 8510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6203
8436 #, c-format 8511 #, c-format
8437 msgid "" 8512 msgid ""
8438 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8513 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8439 "is too long." 8514 "is too long."
8440 msgstr "" 8515 msgstr ""
8441 "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente " 8516 "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente "
8442 "richiesto č troppo lungo." 8517 "richiesto č troppo lungo."
8443 8518
8444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6198 8519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6206
8445 #, c-format 8520 #, c-format
8446 msgid "" 8521 msgid ""
8447 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 8522 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
8448 "request pending for this screen name." 8523 "request pending for this screen name."
8449 msgstr "" 8524 msgstr ""
8450 "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché c'č gią una " 8525 "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché c'č gią una "
8451 "richiesta in corso per questo nome utente." 8526 "richiesta in corso per questo nome utente."
8452 8527
8453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 8528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6209
8454 #, c-format 8529 #, c-format
8455 msgid "" 8530 msgid ""
8456 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 8531 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
8457 "too many screen names associated with it." 8532 "too many screen names associated with it."
8458 msgstr "" 8533 msgstr ""
8459 "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché l'indirizzo " 8534 "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché l'indirizzo "
8460 "fornito ha troppi nomi utente associati." 8535 "fornito ha troppi nomi utente associati."
8461 8536
8462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6204 8537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6212
8463 #, c-format 8538 #, c-format
8464 msgid "" 8539 msgid ""
8465 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 8540 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
8466 "invalid." 8541 "invalid."
8467 msgstr "" 8542 msgstr ""
8468 "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché l'indirizzo " 8543 "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché l'indirizzo "
8469 "fornito non č valido." 8544 "fornito non č valido."
8470 8545
8471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6207 8546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215
8472 #, c-format 8547 #, c-format
8473 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 8548 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
8474 msgstr "Errore 0x%04x: Errore sconosciuto." 8549 msgstr "Errore 0x%04x: Errore sconosciuto."
8475 8550
8476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 8551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6225
8477 #, c-format 8552 #, c-format
8478 msgid "" 8553 msgid ""
8479 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 8554 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
8480 "%s" 8555 "%s"
8481 msgstr "" 8556 msgstr ""
8482 "Il tuo nome utente č attualmente formattato nel seguente modo:\n" 8557 "Il tuo nome utente č attualmente formattato nel seguente modo:\n"
8483 "%s" 8558 "%s"
8484 8559
8485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 src/protocols/oscar/oscar.c:6225 8560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 src/protocols/oscar/oscar.c:6233
8486 msgid "Account Info" 8561 msgid "Account Info"
8487 msgstr "Informazioni sull'account" 8562 msgstr "Informazioni sull'account"
8488 8563
8489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6223 8564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6231
8490 #, c-format 8565 #, c-format
8491 msgid "The email address for %s is %s" 8566 msgid "The email address for %s is %s"
8492 msgstr "L'indirizzo email di %s č %s" 8567 msgstr "L'indirizzo email di %s č %s"
8493 8568
8494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6290 8569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6298
8495 msgid "" 8570 msgid ""
8496 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 8571 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
8497 msgstr "" 8572 msgstr ""
8498 "La tua immagine MI non č stata inviata. Devi essere in connessione diretta " 8573 "La tua immagine MI non č stata inviata. Devi essere in connessione diretta "
8499 "per inviare immagini MI." 8574 "per inviare immagini MI."
8500 8575
8501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6474 8576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480
8502 msgid "Unable to set AIM profile." 8577 msgid "Unable to set AIM profile."
8503 msgstr "Impossibile impostare il profilo AIM." 8578 msgstr "Impossibile impostare il profilo AIM."
8504 8579
8505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 8580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6481
8506 msgid "" 8581 msgid ""
8507 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 8582 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
8508 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 8583 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
8509 "fully connected." 8584 "fully connected."
8510 msgstr "" 8585 msgstr ""
8511 "Probabilmente hai richiesto di impostare il tuo profilo prima che la " 8586 "Probabilmente hai richiesto di impostare il tuo profilo prima che la "
8512 "procedura di login fosse completata. Il tuo profilo rimane non impostato; " 8587 "procedura di login fosse completata. Il tuo profilo rimane non impostato; "
8513 "prova ad impostarlo di nuovo quando sei connesso correttamente." 8588 "prova ad impostarlo di nuovo quando sei connesso correttamente."
8514 8589
8515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 8590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495
8516 #, c-format 8591 #, c-format
8517 msgid "" 8592 msgid ""
8518 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 8593 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
8519 "it for you." 8594 "it for you."
8520 msgid_plural "" 8595 msgid_plural ""
8525 "troncato per te." 8600 "troncato per te."
8526 msgstr[1] "" 8601 msgstr[1] ""
8527 "La lunghezza massima del profilo di %d byte č stata superata. Gaim l'ha " 8602 "La lunghezza massima del profilo di %d byte č stata superata. Gaim l'ha "
8528 "troncato per te." 8603 "troncato per te."
8529 8604
8530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 8605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6500
8531 msgid "Profile too long." 8606 msgid "Profile too long."
8532 msgstr "Profilo troppo lungo." 8607 msgstr "Profilo troppo lungo."
8533 8608
8534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6517 src/protocols/oscar/oscar.c:6590 8609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 src/protocols/oscar/oscar.c:6596
8535 #, c-format 8610 #, c-format
8536 msgid "" 8611 msgid ""
8537 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 8612 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
8538 "truncated it for you." 8613 "truncated it for you."
8539 msgid_plural "" 8614 msgid_plural ""
8544 "Gaim l'ha troncato per te e ti ha impostato come assente." 8619 "Gaim l'ha troncato per te e ti ha impostato come assente."
8545 msgstr[1] "" 8620 msgstr[1] ""
8546 "La lunghezza massima del messaggio di assenza di %d byte č stata superata. " 8621 "La lunghezza massima del messaggio di assenza di %d byte č stata superata. "
8547 "Gaim l'ha troncato per te e ti ha impostato come assente." 8622 "Gaim l'ha troncato per te e ti ha impostato come assente."
8548 8623
8549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 src/protocols/oscar/oscar.c:6595 8624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 src/protocols/oscar/oscar.c:6601
8550 msgid "Away message too long." 8625 msgid "Away message too long."
8551 msgstr "Messaggio di assenza troppo lungo." 8626 msgstr "Messaggio di assenza troppo lungo."
8552 8627
8553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6554 8628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6560
8554 msgid "Unable to set AIM away message." 8629 msgid "Unable to set AIM away message."
8555 msgstr "Impossibile impostare un messaggio di assenza per AIM." 8630 msgstr "Impossibile impostare un messaggio di assenza per AIM."
8556 8631
8557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6555 8632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6561
8558 msgid "" 8633 msgid ""
8559 "You have probably requested to set your away message before the login " 8634 "You have probably requested to set your away message before the login "
8560 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 8635 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
8561 "again when you are fully connected." 8636 "again when you are fully connected."
8562 msgstr "" 8637 msgstr ""
8563 "Hai probabilmente richiesto di impostare il tuo messaggio di assenza prima " 8638 "Hai probabilmente richiesto di impostare il tuo messaggio di assenza prima "
8564 "che la procedura di login fosse ultimata. Rimani in uno stato di \"presente" 8639 "che la procedura di login fosse ultimata. Rimani in uno stato di \"presente"
8565 "\". Prova ad impostarlo di nuovo quando sarai connesso correttamente." 8640 "\". Prova ad impostarlo di nuovo quando sarai connesso correttamente."
8566 8641
8567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6685 8642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6691
8568 #, c-format 8643 #, c-format
8569 msgid "" 8644 msgid ""
8570 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 8645 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
8571 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 8646 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
8572 "spaces, or contain only numbers." 8647 "spaces, or contain only numbers."
8573 msgstr "" 8648 msgstr ""
8574 "Impossibile aggiungere il contatto %s poiché il nickname non č valido. I " 8649 "Impossibile aggiungere il contatto %s poiché il nickname non č valido. I "
8575 "nickname devono iniziare con una lettera e contenere solo lettere, numeri e " 8650 "nickname devono iniziare con una lettera e contenere solo lettere, numeri e "
8576 "spazi oppure devono contenere solo numeri." 8651 "spazi oppure devono contenere solo numeri."
8577 8652
8578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:7086 8653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/oscar/oscar.c:7092
8579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7100 8654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 src/protocols/simple/simple.c:203
8580 msgid "Unable To Add" 8655 msgid "Unable To Add"
8581 msgstr "Impossibile aggiungere" 8656 msgstr "Impossibile aggiungere"
8582 8657
8583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6792 8658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
8584 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 8659 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
8585 msgstr "Impossibile ricevere la lista contatti" 8660 msgstr "Impossibile ricevere la lista contatti"
8586 8661
8587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6793 8662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6799
8588 msgid "" 8663 msgid ""
8589 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 8664 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
8590 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 8665 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
8591 "a few hours." 8666 "a few hours."
8592 msgstr "" 8667 msgstr ""
8593 "Gaim č temporaneamente non in grado di ricevere la tua lista contatti dai " 8668 "Gaim č temporaneamente non in grado di ricevere la tua lista contatti dai "
8594 "server AIM. La tua lista contatti non č persa e sarą probabilmente " 8669 "server AIM. La tua lista contatti non č persa e sarą probabilmente "
8595 "disponibile tra poche ore." 8670 "disponibile tra poche ore."
8596 8671
8597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6977 src/protocols/oscar/oscar.c:6978 8672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:6984
8598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:7144 8673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 src/protocols/oscar/oscar.c:7150
8599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7145 src/protocols/oscar/oscar.c:7150 8674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7151 src/protocols/oscar/oscar.c:7156
8600 msgid "Orphans" 8675 msgid "Orphans"
8601 msgstr "Orfani" 8676 msgstr "Orfani"
8602 8677
8603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 8678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7090
8604 #, c-format 8679 #, c-format
8605 msgid "" 8680 msgid ""
8606 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 8681 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
8607 "list. Please remove one and try again." 8682 "list. Please remove one and try again."
8608 msgstr "" 8683 msgstr ""
8609 "Impossibile aggiungere il contatto %s poiché hai troppi contatti nella tua " 8684 "Impossibile aggiungere il contatto %s poiché hai troppi contatti nella tua "
8610 "lista. Rimuovine uno e prova nuovamente." 8685 "lista. Rimuovine uno e prova nuovamente."
8611 8686
8612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 src/protocols/oscar/oscar.c:7098 8687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 src/protocols/oscar/oscar.c:7104
8613 msgid "(no name)" 8688 msgid "(no name)"
8614 msgstr "(nessun nome)" 8689 msgstr "(nessun nome)"
8615 8690
8616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7098 8691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7104
8617 #, c-format 8692 #, c-format
8618 msgid "" 8693 msgid ""
8619 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 8694 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
8620 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 8695 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
8621 "buddy list." 8696 "buddy list."
8622 msgstr "" 8697 msgstr ""
8623 "Impossibile aggiungere il contatto %s per un motivo sconosciuto. La causa " 8698 "Impossibile aggiungere il contatto %s per un motivo sconosciuto. La causa "
8624 "pił comune di questo problema č che hai raggiunto il massimo numero " 8699 "pił comune di questo problema č che hai raggiunto il massimo numero "
8625 "consentito di contatti nella tua lista." 8700 "consentito di contatti nella tua lista."
8626 8701
8627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7181 8702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7187
8628 #, c-format 8703 #, c-format
8629 msgid "" 8704 msgid ""
8630 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 8705 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
8631 "want to add them?" 8706 "want to add them?"
8632 msgstr "" 8707 msgstr ""
8633 "L'utente %s ti ha dato il permesso di aggiungerti alla sua lista contatti. " 8708 "L'utente %s ti ha dato il permesso di aggiungerti alla sua lista contatti. "
8634 "Vuoi aggiungerlo alla tua?" 8709 "Vuoi aggiungerlo alla tua?"
8635 8710
8636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7187 8711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7193
8637 msgid "Authorization Given" 8712 msgid "Authorization Given"
8638 msgstr "Autorizzazione concessa" 8713 msgstr "Autorizzazione concessa"
8639 8714
8640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7231 8715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7237
8641 #, fuzzy, c-format 8716 #, fuzzy, c-format
8642 msgid "" 8717 msgid ""
8643 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" 8718 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
8644 "%s" 8719 "%s"
8645 msgstr "" 8720 msgstr ""
8646 "L'utente %s vuole aggiungerti alla sua lista contatti per il seguente " 8721 "L'utente %s vuole aggiungerti alla sua lista contatti per il seguente "
8647 "motivo:\n" 8722 "motivo:\n"
8648 "%s" 8723 "%s"
8649 8724
8650 #. Granted 8725 #. Granted
8651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7276 8726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7282
8652 #, c-format 8727 #, c-format
8653 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 8728 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
8654 msgstr "" 8729 msgstr ""
8655 "L'utente %s ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo nella tua lista " 8730 "L'utente %s ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo nella tua lista "
8656 "contatti." 8731 "contatti."
8657 8732
8658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7277 8733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7283
8659 msgid "Authorization Granted" 8734 msgid "Authorization Granted"
8660 msgstr "Autorizzazione concessa" 8735 msgstr "Autorizzazione concessa"
8661 8736
8662 #. Denied 8737 #. Denied
8663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7280 8738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7286
8664 #, c-format 8739 #, c-format
8665 msgid "" 8740 msgid ""
8666 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 8741 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
8667 "following reason:\n" 8742 "following reason:\n"
8668 "%s" 8743 "%s"
8669 msgstr "" 8744 msgstr ""
8670 "L'utente %s ha rifiutato la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista " 8745 "L'utente %s ha rifiutato la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista "
8671 "contatti per il seguente motivo:\n" 8746 "contatti per il seguente motivo:\n"
8672 "%s" 8747 "%s"
8673 8748
8674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7281 8749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7287
8675 msgid "Authorization Denied" 8750 msgid "Authorization Denied"
8676 msgstr "Autorizzazione rifiutata" 8751 msgstr "Autorizzazione rifiutata"
8677 8752
8678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7318 src/protocols/toc/toc.c:1372 8753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7324 src/protocols/toc/toc.c:1372
8679 msgid "_Exchange:" 8754 msgid "_Exchange:"
8680 msgstr "_Scambio:" 8755 msgstr "_Scambio:"
8681 8756
8682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7354 8757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7360
8683 msgid "Invalid chat name specified." 8758 msgid "Invalid chat name specified."
8684 msgstr "Il nome della chat specificato non č valido." 8759 msgstr "Il nome della chat specificato non č valido."
8685 8760
8686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7424 8761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7430
8687 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 8762 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
8688 msgstr "" 8763 msgstr ""
8689 "La tua immagine MI non č stata inviata. Non puoi inviare immagini MI nelle " 8764 "La tua immagine MI non č stata inviata. Non puoi inviare immagini MI nelle "
8690 "chat AIM." 8765 "chat AIM."
8691 8766
8692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7559 8767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7565
8693 msgid "Away Message" 8768 msgid "Away Message"
8694 msgstr "Messaggio di assenza" 8769 msgstr "Messaggio di assenza"
8695 8770
8696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7848 8771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7854
8697 #, c-format 8772 #, c-format
8698 msgid "Buddy Comment for %s" 8773 msgid "Buddy Comment for %s"
8699 msgstr "Commento per il contatto %s" 8774 msgstr "Commento per il contatto %s"
8700 8775
8701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7849 8776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7855
8702 msgid "Buddy Comment:" 8777 msgid "Buddy Comment:"
8703 msgstr "Commento per il contatto:" 8778 msgstr "Commento per il contatto:"
8704 8779
8705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7868 8780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7874
8706 msgid "Edit Buddy Comment" 8781 msgid "Edit Buddy Comment"
8707 msgstr "Modifica il commento per il contatto" 8782 msgstr "Modifica il commento per il contatto"
8708 8783
8709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7874 8784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7880
8710 msgid "Get Status Msg" 8785 msgid "Get Status Msg"
8711 msgstr "Ottieni messaggio di stato" 8786 msgstr "Ottieni messaggio di stato"
8712 8787
8713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7886 8788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7892
8714 msgid "Direct IM" 8789 msgid "Direct IM"
8715 msgstr "Messaggio istantaneo diretto" 8790 msgstr "Messaggio istantaneo diretto"
8716 8791
8717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7903 8792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7909
8718 msgid "Re-request Authorization" 8793 msgid "Re-request Authorization"
8719 msgstr "Richiedi nuovamente l'autorizzazione" 8794 msgstr "Richiedi nuovamente l'autorizzazione"
8720 8795
8721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7963 8796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7969
8722 #, fuzzy 8797 #, fuzzy
8723 msgid "Require authorization" 8798 msgid "Require authorization"
8724 msgstr "Richiesta autorizzazione" 8799 msgstr "Richiesta autorizzazione"
8725 8800
8726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7966 8801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7972
8727 #, fuzzy 8802 #, fuzzy
8728 msgid "Hide IP address" 8803 msgid "Hide IP address"
8729 msgstr "Indirizzo IP" 8804 msgstr "Indirizzo IP"
8730 8805
8731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7969 8806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7975
8732 #, fuzzy 8807 #, fuzzy
8733 msgid "Web aware" 8808 msgid "Web aware"
8734 msgstr "Rendi visibile il tuo stato sul web" 8809 msgstr "Rendi visibile il tuo stato sul web"
8735 8810
8736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7974 8811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7980
8737 #, fuzzy 8812 #, fuzzy
8738 msgid "ICQ Privacy Options" 8813 msgid "ICQ Privacy Options"
8739 msgstr "Opzioni del proxy" 8814 msgstr "Opzioni del proxy"
8740 8815
8741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7991 8816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7997
8742 msgid "The new formatting is invalid." 8817 msgid "The new formatting is invalid."
8743 msgstr "La nuova formattazione non č valida." 8818 msgstr "La nuova formattazione non č valida."
8744 8819
8745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7992 8820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7998
8746 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 8821 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
8747 msgstr "" 8822 msgstr ""
8748 "La formattazione del nome utente puņ modificare solo le maiuscole/minuscole " 8823 "La formattazione del nome utente puņ modificare solo le maiuscole/minuscole "
8749 "e gli spazi bianchi." 8824 "e gli spazi bianchi."
8750 8825
8751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7999 8826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8005
8752 msgid "New screen name formatting:" 8827 msgid "New screen name formatting:"
8753 msgstr "Nuova formattazione del nome utente:" 8828 msgstr "Nuova formattazione del nome utente:"
8754 8829
8755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8051 8830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8057
8756 msgid "Change Address To:" 8831 msgid "Change Address To:"
8757 msgstr "Cambia l'indirizzo in:" 8832 msgstr "Cambia l'indirizzo in:"
8758 8833
8759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8096 8834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8102
8760 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 8835 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
8761 msgstr "<i>non stai attendendo nessuna autorizzazione</i>" 8836 msgstr "<i>non stai attendendo nessuna autorizzazione</i>"
8762 8837
8763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8099 8838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8105
8764 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 8839 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
8765 msgstr "Stai attendendo autorizzazione dai seguenti contatti" 8840 msgstr "Stai attendendo autorizzazione dai seguenti contatti"
8766 8841
8767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8100 8842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8106
8768 msgid "" 8843 msgid ""
8769 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 8844 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
8770 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 8845 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
8771 msgstr "" 8846 msgstr ""
8772 "Puoi richiedere nuovamente autorizzazione da questi contatti cliccando col " 8847 "Puoi richiedere nuovamente autorizzazione da questi contatti cliccando col "
8773 "tasto destro su di essi e scegliendo \"Richiedi nuovamente autorizzazione\"" 8848 "tasto destro su di essi e scegliendo \"Richiedi nuovamente autorizzazione\""
8774 8849
8775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8117 8850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8123
8776 msgid "Find Buddy by E-mail" 8851 msgid "Find Buddy by E-mail"
8777 msgstr "Cerca un contatto per email" 8852 msgstr "Cerca un contatto per email"
8778 8853
8779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8118 8854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8124
8780 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 8855 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
8781 msgstr "Cerca un contatto attraverso il suo indirizzo email" 8856 msgstr "Cerca un contatto attraverso il suo indirizzo email"
8782 8857
8783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8119 8858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8125
8784 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 8859 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
8785 msgstr "Inserisci l'indirizzo email del contatto che stai cercando." 8860 msgstr "Inserisci l'indirizzo email del contatto che stai cercando."
8786 8861
8787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8206 src/protocols/silc/silc.c:817 8862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 src/protocols/silc/silc.c:817
8788 msgid "Set User Info..." 8863 msgid "Set User Info..."
8789 msgstr "Imposta le informazioni utente..." 8864 msgstr "Imposta le informazioni utente..."
8790 8865
8791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 8866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8218
8792 msgid "Set User Info (URL)..." 8867 msgid "Set User Info (URL)..."
8793 msgstr "Imposta le informazioni utente (URL)..." 8868 msgstr "Imposta le informazioni utente (URL)..."
8794 8869
8795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8217 src/protocols/silc/silc.c:813 8870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 src/protocols/silc/silc.c:813
8796 msgid "Change Password..." 8871 msgid "Change Password..."
8797 msgstr "Cambia password..." 8872 msgstr "Cambia password..."
8798 8873
8799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 8874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8229
8800 msgid "Change Password (URL)" 8875 msgid "Change Password (URL)"
8801 msgstr "Cambia password (URL)" 8876 msgstr "Cambia password (URL)"
8802 8877
8803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8227 8878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8233
8804 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 8879 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
8805 msgstr "Configura l'inoltro dei messaggi immediati (URL)" 8880 msgstr "Configura l'inoltro dei messaggi immediati (URL)"
8806 8881
8807 #. ICQ actions 8882 #. ICQ actions
8808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8237 8883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8243
8809 #, fuzzy 8884 #, fuzzy
8810 msgid "Show privacy options..." 8885 msgid "Show privacy options..."
8811 msgstr "Mostra pił opzioni" 8886 msgstr "Mostra pił opzioni"
8812 8887
8813 #. AIM actions 8888 #. AIM actions
8814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8244 8889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8250
8815 msgid "Format Screen Name..." 8890 msgid "Format Screen Name..."
8816 msgstr "Formato per il nome utente..." 8891 msgstr "Formato per il nome utente..."
8817 8892
8818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8248 8893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8254
8819 msgid "Confirm Account" 8894 msgid "Confirm Account"
8820 msgstr "Conferma account" 8895 msgstr "Conferma account"
8821 8896
8822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8252 8897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8258
8823 msgid "Display Currently Registered Address" 8898 msgid "Display Currently Registered Address"
8824 msgstr "Mostra l'attuale indirizzo registrato" 8899 msgstr "Mostra l'attuale indirizzo registrato"
8825 8900
8826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8256 8901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8262
8827 msgid "Change Currently Registered Address..." 8902 msgid "Change Currently Registered Address..."
8828 msgstr "Modifica l'attuale indirizzo registrato..." 8903 msgstr "Modifica l'attuale indirizzo registrato..."
8829 8904
8830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8263 8905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269
8831 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 8906 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
8832 msgstr "Mostra i contatti dai quali attendi autorizzazione" 8907 msgstr "Mostra i contatti dai quali attendi autorizzazione"
8833 8908
8834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 8909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8275
8835 msgid "Search for Buddy by Email..." 8910 msgid "Search for Buddy by Email..."
8836 msgstr "Cerca un contatto per email..." 8911 msgstr "Cerca un contatto per email..."
8837 8912
8838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8274 8913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8280
8839 msgid "Search for Buddy by Information" 8914 msgid "Search for Buddy by Information"
8840 msgstr "Cerca un contatto per informazione" 8915 msgstr "Cerca un contatto per informazione"
8841 8916
8842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8344 8917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8350
8843 #, fuzzy 8918 #, fuzzy
8844 msgid "Use recent buddies group" 8919 msgid "Use recent buddies group"
8845 msgstr "L'utente non č nel gruppo" 8920 msgstr "L'utente non č nel gruppo"
8846 8921
8847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8347 8922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8353
8848 #, fuzzy 8923 #, fuzzy
8849 msgid "Show how long you have been idle" 8924 msgid "Show how long you have been idle"
8850 msgstr "" 8925 msgstr ""
8851 "Consente di configurare manualmente per quanto tempo sei stato inattivo." 8926 "Consente di configurare manualmente per quanto tempo sei stato inattivo."
8852 8927
8853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8356 8928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8362
8854 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" 8929 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)"
8855 msgstr "" 8930 msgstr ""
8856 8931
8857 #. *< type 8932 #. *< type
8858 #. *< ui_requirement 8933 #. *< ui_requirement
8862 #. *< id 8937 #. *< id
8863 #. *< name 8938 #. *< name
8864 #. *< version 8939 #. *< version
8865 #. * summary 8940 #. * summary
8866 #. * description 8941 #. * description
8867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8470 src/protocols/oscar/oscar.c:8472 8942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8476 src/protocols/oscar/oscar.c:8478
8868 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 8943 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
8869 msgstr "Plugin per il protocollo AIM/ICQ" 8944 msgstr "Plugin per il protocollo AIM/ICQ"
8870 8945
8871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8491 8946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8497
8872 msgid "Auth host" 8947 msgid "Auth host"
8873 msgstr "Host auth" 8948 msgstr "Host auth"
8874 8949
8875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8494 8950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8500
8876 msgid "Auth port" 8951 msgid "Auth port"
8877 msgstr "Porta auth" 8952 msgstr "Porta auth"
8878 8953
8879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 8954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
8880 msgid "Encoding" 8955 msgid "Encoding"
8881 msgstr "Codifica" 8956 msgstr "Codifica"
8957
8958 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1134
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Sending Handshake"
8961 msgstr "Invio cookie in corso"
8962
8963 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1139
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
8966 msgstr "In attesa dell'inizio del trasferimento"
8967
8968 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1144
8969 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1149
8973 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1154
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Login Redirected"
8979 msgstr "Sever di login"
8980
8981 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1159
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Forcing Login"
8984 msgstr "Login in corso"
8985
8986 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1163
8987 msgid "Login Acknowledged"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1168
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Connected to Sametime Community Server"
8993 msgstr "Connessione al server SILC in corso"
8994
8995 #. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window
8996 #. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating
8997 #. dialog, or something.
8998 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1263
8999 msgid "Admin Alert"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2758
9003 msgid "Active"
9004 msgstr "Attivo"
9005
9006 #: src/protocols/simple/simple.c:202
9007 #, c-format
9008 msgid ""
9009 "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with "
9010 "'sip:'."
9011 msgstr ""
9012
9013 #: src/protocols/simple/simple.c:1209
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Could not create listen socket"
9016 msgstr "Impossibile creare il socket"
9017
9018 #: src/protocols/simple/simple.c:1263
9019 #, fuzzy
9020 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
9021 msgstr "I nick IRC non devono contenere spazi bianchi"
9022
9023 #. *< type
9024 #. *< ui_requirement
9025 #. *< flags
9026 #. *< dependencies
9027 #. *< priority
9028 #. *< id
9029 #. *< name
9030 #. *< version
9031 #: src/protocols/simple/simple.c:1408
9032 #, fuzzy
9033 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
9034 msgstr "Plugin per il protocollo SILC"
9035
9036 #. * summary
9037 #: src/protocols/simple/simple.c:1409
9038 #, fuzzy
9039 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
9040 msgstr "Plugin per il protocollo SILC"
9041
9042 #. * description
9043 #: src/protocols/simple/simple.c:1410
9044 msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: src/protocols/simple/simple.c:1431
9048 msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: src/protocols/simple/simple.c:1434
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Use UDP"
9054 msgstr "ID Utente"
9055
9056 #: src/protocols/simple/simple.c:1436
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Use Proxy"
9059 msgstr "Nessun proxy"
9060
9061 #: src/protocols/simple/simple.c:1438
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Proxy"
9064 msgstr "Nessun proxy"
8882 9065
8883 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419 9066 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419
8884 #: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711 9067 #: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711
8885 #: src/protocols/silc/ft.c:338 9068 #: src/protocols/silc/ft.c:338
8886 #, c-format 9069 #, c-format
10429 10612
10430 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706 10613 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706
10431 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 10614 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
10432 msgstr "Il tuo messaggio di Yahoo! non č stato inviato." 10615 msgstr "Il tuo messaggio di Yahoo! non č stato inviato."
10433 10616
10434 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:750 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 10617 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3499
10435 msgid "Buzz!!" 10618 msgid "Buzz!!"
10436 msgstr "Buzz!!" 10619 msgstr "Buzz!!"
10437 10620
10438 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:795 10621 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:797
10439 #, c-format 10622 #, c-format
10440 msgid "Yahoo! system message for %s:" 10623 msgid "Yahoo! system message for %s:"
10441 msgstr "Messaggio di sistema Yahoo! per %s:" 10624 msgstr "Messaggio di sistema Yahoo! per %s:"
10442 10625
10443 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, 10626 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
10444 #. * this should probably be moved to the core. 10627 #. * this should probably be moved to the core.
10445 #. 10628 #.
10446 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:885 10629 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:887
10447 #, fuzzy, c-format 10630 #, fuzzy, c-format
10448 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." 10631 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
10449 msgstr "L'utente %s vuole aggiungere %s alla sua lista dei contatti." 10632 msgstr "L'utente %s vuole aggiungere %s alla sua lista dei contatti."
10450 10633
10451 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891 10634 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893
10452 #, fuzzy 10635 #, fuzzy
10453 msgid "Message (optional) :" 10636 msgid "Message (optional) :"
10454 msgstr "Notifica messaggi" 10637 msgstr "Notifica messaggi"
10455 10638
10456 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:933 10639 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:935
10457 #, c-format 10640 #, c-format
10458 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 10641 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
10459 msgstr "" 10642 msgstr ""
10460 "%s ha (retroattivamente) rifiutato la tua richiesta di aggiungerlo alla tua " 10643 "%s ha (retroattivamente) rifiutato la tua richiesta di aggiungerlo alla tua "
10461 "lista contatti." 10644 "lista contatti."
10462 10645
10463 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 10646 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:938
10464 #, c-format 10647 #, c-format
10465 msgid "" 10648 msgid ""
10466 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 10649 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
10467 "following reason: %s." 10650 "following reason: %s."
10468 msgstr "" 10651 msgstr ""
10469 "%s ha (retroattivamente) rifiutato la tua richiesta di aggiungerlo alla tua " 10652 "%s ha (retroattivamente) rifiutato la tua richiesta di aggiungerlo alla tua "
10470 "lista contatti per il seguente motivo: %s." 10653 "lista contatti per il seguente motivo: %s."
10471 10654
10472 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939 10655 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:941
10473 msgid "Add buddy rejected" 10656 msgid "Add buddy rejected"
10474 msgstr "Aggiungi un contatto rifiutato" 10657 msgstr "Aggiungi un contatto rifiutato"
10475 10658
10476 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1681 10659 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684
10477 #, c-format 10660 #, c-format
10478 msgid "" 10661 msgid ""
10479 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 10662 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
10480 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 10663 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
10481 "on to Yahoo. Check %s for updates." 10664 "on to Yahoo. Check %s for updates."
10482 msgstr "" 10665 msgstr ""
10483 "Il server di Yahoo ha richiesto l'uso di un metodo di autenticazione non " 10666 "Il server di Yahoo ha richiesto l'uso di un metodo di autenticazione non "
10484 "riconosciuto. Questa versione di Gaim probabilmente non sarą in grado di " 10667 "riconosciuto. Questa versione di Gaim probabilmente non sarą in grado di "
10485 "connettersi con successo a Yahoo. Controlla %s per aggiornamenti." 10668 "connettersi con successo a Yahoo. Controlla %s per aggiornamenti."
10486 10669
10487 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 10670 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687
10488 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 10671 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
10489 msgstr "Autenticazione Yahoo! fallita" 10672 msgstr "Autenticazione Yahoo! fallita"
10490 10673
10491 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1757 10674 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760
10492 #, c-format 10675 #, c-format
10493 msgid "" 10676 msgid ""
10494 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 10677 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
10495 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 10678 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
10496 msgstr "" 10679 msgstr ""
10497 "Hai cercato di ignorare %s, ma l'utente č nella tua lista contatti. Facendo " 10680 "Hai cercato di ignorare %s, ma l'utente č nella tua lista contatti. Facendo "
10498 "clic su \"Sģ\" il contatto verrą rimosso ed ignorato." 10681 "clic su \"Sģ\" il contatto verrą rimosso ed ignorato."
10499 10682
10500 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760 10683 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763
10501 msgid "Ignore buddy?" 10684 msgid "Ignore buddy?"
10502 msgstr "Ignora il contatto?" 10685 msgstr "Ignora il contatto?"
10503 10686
10504 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1794 10687 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1797
10505 msgid "Invalid username." 10688 msgid "Invalid username."
10506 msgstr "Username non valido." 10689 msgstr "Username non valido."
10507 10690
10508 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805 10691 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808
10509 msgid "Normal authentication failed!" 10692 msgid "Normal authentication failed!"
10510 msgstr "Autenticazione normale fallita!" 10693 msgstr "Autenticazione normale fallita!"
10511 10694
10512 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1806 10695 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809
10513 msgid "" 10696 msgid ""
10514 "The normal authentication method has failed. This means either your password " 10697 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
10515 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " 10698 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
10516 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " 10699 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
10517 "reduced functionality and features." 10700 "reduced functionality and features."
10520 "tua password non č corretta oppure che lo schema di autenticazione di Yahoo! " 10703 "tua password non č corretta oppure che lo schema di autenticazione di Yahoo! "
10521 "č cambiato. Gaim cercherą ora di effettuare il login utilizzando " 10704 "č cambiato. Gaim cercherą ora di effettuare il login utilizzando "
10522 "l'autenticazione Web Messenger la quale perņ comporta una riduzione delle " 10705 "l'autenticazione Web Messenger la quale perņ comporta una riduzione delle "
10523 "caratteristiche e delle funzionalitą." 10706 "caratteristiche e delle funzionalitą."
10524 10707
10525 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 10708 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817
10526 msgid "Incorrect password." 10709 msgid "Incorrect password."
10527 msgstr "Password non corretta." 10710 msgstr "Password non corretta."
10528 10711
10529 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817 10712 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
10530 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 10713 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
10531 msgstr "" 10714 msgstr ""
10532 "Il tuo account č bloccato. Per piacere, effettua il login sul sito web di " 10715 "Il tuo account č bloccato. Per piacere, effettua il login sul sito web di "
10533 "Yahoo!." 10716 "Yahoo!."
10534 10717
10535 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 10718 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823
10536 #, c-format 10719 #, c-format
10537 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 10720 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
10538 msgstr "" 10721 msgstr ""
10539 "Codice di errore %d sconosciuto. Il problema potrebbe essere risolto " 10722 "Codice di errore %d sconosciuto. Il problema potrebbe essere risolto "
10540 "effettuando il login sul sito web di Yahoo!." 10723 "effettuando il login sul sito web di Yahoo!."
10541 10724
10542 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1874 10725 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877
10543 #, c-format 10726 #, c-format
10544 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 10727 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
10545 msgstr "" 10728 msgstr ""
10546 "Impossibile aggiungere il contatto %s al gruppo %s alla lista del server per " 10729 "Impossibile aggiungere il contatto %s al gruppo %s alla lista del server per "
10547 "l'account %s." 10730 "l'account %s."
10548 10731
10549 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877 10732 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880
10550 msgid "Could not add buddy to server list" 10733 msgid "Could not add buddy to server list"
10551 msgstr "Impossibile aggiungere il contatto alla lista del server" 10734 msgstr "Impossibile aggiungere il contatto alla lista del server"
10552 10735
10553 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2121 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267 10736 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2270
10554 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 10737 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413
10555 msgid "Unable to read" 10738 msgid "Unable to read"
10556 msgstr "Impossibile leggere" 10739 msgstr "Impossibile leggere"
10557 10740
10558 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 10741 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420
10559 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 10742 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2516
10560 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 10743 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
10561 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 10744 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517
10562 msgid "Connection problem" 10745 msgid "Connection problem"
10563 msgstr "Problema di connessione" 10746 msgstr "Problema di connessione"
10564 10747
10565 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212 10748 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236
10566 msgid "Not At Home" 10749 msgid "Not At Home"
10567 msgstr "Non a casa" 10750 msgstr "Non a casa"
10568 10751
10569 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 10752 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239
10570 msgid "Not At Desk" 10753 msgid "Not At Desk"
10571 msgstr "Non al computer" 10754 msgstr "Non al computer"
10572 10755
10573 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3218 10756 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242
10574 msgid "Not In Office" 10757 msgid "Not In Office"
10575 msgstr "Non in ufficio" 10758 msgstr "Non in ufficio"
10576 10759
10577 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3224 10760 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248
10578 msgid "On Vacation" 10761 msgid "On Vacation"
10579 msgstr "In vacanza" 10762 msgstr "In vacanza"
10580 10763
10581 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 10764 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3254
10582 msgid "Stepped Out" 10765 msgid "Stepped Out"
10583 msgstr "A fare 2 passi" 10766 msgstr "A fare 2 passi"
10584 10767
10585 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 10768 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750
10586 msgid "Not on server list" 10769 msgid "Not on server list"
10587 msgstr "Non č nella lista del server" 10770 msgstr "Non č nella lista del server"
10588 10771
10589 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 10772 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833
10590 #, fuzzy 10773 #, fuzzy
10591 msgid "Appear Online" 10774 msgid "Appear Online"
10592 msgstr "Sembra non in linea" 10775 msgstr "Sembra non in linea"
10593 10776
10594 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851 10777 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855
10595 #, fuzzy 10778 #, fuzzy
10596 msgid "Appear Permanently Offline" 10779 msgid "Appear Permanently Offline"
10597 msgstr "Sembra non in linea" 10780 msgstr "Sembra non in linea"
10598 10781
10599 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2790 10782 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794
10600 #, fuzzy 10783 #, fuzzy
10601 msgid "Stealth" 10784 msgid "Stealth"
10602 msgstr "Stato" 10785 msgstr "Stato"
10603 10786
10604 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2845 10787 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849
10605 #, fuzzy 10788 #, fuzzy
10606 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 10789 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10607 msgstr "Sembra non in linea" 10790 msgstr "Sembra non in linea"
10608 10791
10609 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 10792 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896
10610 msgid "Join in Chat" 10793 msgid "Join in Chat"
10611 msgstr "Entra nella chat" 10794 msgstr "Entra nella chat"
10612 10795
10613 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889 10796 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901
10614 msgid "Initiate Conference" 10797 msgid "Initiate Conference"
10615 msgstr "Inizia una conferenza" 10798 msgstr "Inizia una conferenza"
10616 10799
10617 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 10800 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926
10618 msgid "Stealth Settings" 10801 msgid "Stealth Settings"
10619 msgstr "" 10802 msgstr ""
10620 10803
10621 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 10804 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932
10805 msgid "Start Doodling"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963
10622 msgid "Active which ID?" 10809 msgid "Active which ID?"
10623 msgstr "Quale ID vuoi attivare?" 10810 msgstr "Quale ID vuoi attivare?"
10624 10811
10625 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954 10812 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972
10626 msgid "Join who in chat?" 10813 msgid "Join who in chat?"
10627 msgstr "A chi vuoi unirti nella chat?" 10814 msgstr "A chi vuoi unirti nella chat?"
10628 10815
10629 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 10816 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982
10630 msgid "Activate ID..." 10817 msgid "Activate ID..."
10631 msgstr "Attiva l'ID..." 10818 msgstr "Attiva l'ID..."
10632 10819
10633 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968 10820 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986
10634 msgid "Join user in chat..." 10821 msgid "Join user in chat..."
10635 msgstr "Unisciti ad un utente in chat..." 10822 msgstr "Unisciti ad un utente in chat..."
10636 10823
10637 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3523 10824 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3541
10638 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 10825 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
10639 msgstr "join &lt;stanza&gt;: Entra in una chat room sul network Yahoo" 10826 msgstr "join &lt;stanza&gt;: Entra in una chat room sul network Yahoo"
10640 10827
10641 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3527 10828 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3545
10642 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" 10829 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
10643 msgstr "buzz: Richiama l'attenzione di un contatto con un buzz" 10830 msgstr "buzz: Richiama l'attenzione di un contatto con un buzz"
10644 10831
10645 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3532 10832 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3550
10646 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 10833 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
10647 msgstr "" 10834 msgstr ""
10648 10835
10649 #. *< type 10836 #. *< type
10650 #. *< ui_requirement 10837 #. *< ui_requirement
10654 #. *< id 10841 #. *< id
10655 #. *< name 10842 #. *< name
10656 #. *< version 10843 #. *< version
10657 #. * summary 10844 #. * summary
10658 #. * description 10845 #. * description
10659 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3623 10846 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641
10660 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 10847 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
10661 msgstr "Plugin per il protocollo Yahoo" 10848 msgstr "Plugin per il protocollo Yahoo"
10662 10849
10663 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3640 10850 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658
10664 msgid "Yahoo Japan" 10851 msgid "Yahoo Japan"
10665 msgstr "Yahoo Giappone" 10852 msgstr "Yahoo Giappone"
10666 10853
10667 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3643 10854 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661
10668 msgid "Pager host" 10855 msgid "Pager host"
10669 msgstr "Host Yahoo Pager" 10856 msgstr "Host Yahoo Pager"
10670 10857
10671 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3646 10858 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664
10672 msgid "Japan Pager host" 10859 msgid "Japan Pager host"
10673 msgstr "Host Yahoo Pager Giappone" 10860 msgstr "Host Yahoo Pager Giappone"
10674 10861
10675 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3649 10862 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667
10676 msgid "Pager port" 10863 msgid "Pager port"
10677 msgstr "Porta Yahoo Pager" 10864 msgstr "Porta Yahoo Pager"
10678 10865
10679 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 10866 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670
10680 msgid "File transfer host" 10867 msgid "File transfer host"
10681 msgstr "Host trasferimento file" 10868 msgstr "Host trasferimento file"
10682 10869
10683 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3655 10870 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673
10684 msgid "Japan File transfer host" 10871 msgid "Japan File transfer host"
10685 msgstr "Host trasferimento file Giappone" 10872 msgstr "Host trasferimento file Giappone"
10686 10873
10687 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 10874 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676
10688 msgid "File transfer port" 10875 msgid "File transfer port"
10689 msgstr "Porta trasferimento file" 10876 msgstr "Porta trasferimento file"
10690 10877
10691 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 10878 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679
10692 msgid "Chat Room Locale" 10879 msgid "Chat Room Locale"
10693 msgstr "Lingua della chat room" 10880 msgstr "Lingua della chat room"
10694 10881
10695 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 10882 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3682
10696 msgid "Chat Room List Url" 10883 msgid "Chat Room List Url"
10697 msgstr "Url della lista delle chat room" 10884 msgstr "Url della lista delle chat room"
10698 10885
10699 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 10886 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3685
10700 msgid "YCHT Host" 10887 msgid "YCHT Host"
10701 msgstr "Host YCHT" 10888 msgstr "Host YCHT"
10702 10889
10703 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 10890 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3688
10704 msgid "YCHT Port" 10891 msgid "YCHT Port"
10705 msgstr "Porta YCHT" 10892 msgstr "Porta YCHT"
10706 10893
10707 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672 10894 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672
10708 #, c-format 10895 #, c-format
11062 11249
11063 #: src/server.c:639 11250 #: src/server.c:639
11064 msgid "(1 message)" 11251 msgid "(1 message)"
11065 msgstr "(1 messaggio)" 11252 msgstr "(1 messaggio)"
11066 11253
11067 #: src/server.c:860 11254 #: src/server.c:859
11068 #, fuzzy, c-format 11255 #, fuzzy, c-format
11069 msgid "" 11256 msgid ""
11070 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 11257 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
11071 "%s" 11258 "%s"
11072 msgstr "%s ha invitato %s nella chat room: %s\n" 11259 msgstr "%s ha invitato %s nella chat room: %s\n"
11073 11260
11074 #: src/server.c:865 11261 #: src/server.c:864
11075 #, c-format 11262 #, c-format
11076 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 11263 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
11077 msgstr "%s ha invitato %s nella chat room: %s\n" 11264 msgstr "%s ha invitato %s nella chat room: %s\n"
11078 11265
11079 #: src/server.c:869 11266 #: src/server.c:868
11080 msgid "Accept chat invitation?" 11267 msgid "Accept chat invitation?"
11081 msgstr "Accetti l'invito alla chat?" 11268 msgstr "Accetti l'invito alla chat?"
11082 11269
11083 #: src/status.c:153 11270 #: src/status.c:153
11084 #, fuzzy 11271 #, fuzzy
11129 msgstr "" 11316 msgstr ""
11130 "Si č verificato un errore nell'analisi della tua lista contatti. Per questo " 11317 "Si č verificato un errore nell'analisi della tua lista contatti. Per questo "
11131 "motivo non č stata caricata e la vecchia lista č stata spostata in blist." 11318 "motivo non č stata caricata e la vecchia lista č stata spostata in blist."
11132 "xml~." 11319 "xml~."
11133 11320
11134 #: src/util.c:2559 11321 #: src/util.c:2567
11135 msgid "Calculating..." 11322 msgid "Calculating..."
11136 msgstr "Calcolo in corso..." 11323 msgstr "Calcolo in corso..."
11137 11324
11138 #: src/util.c:2562 11325 #: src/util.c:2570
11139 msgid "Unknown." 11326 msgid "Unknown."
11140 msgstr "Sconosciuto." 11327 msgstr "Sconosciuto."
11141 11328
11142 #: src/util.c:2592 11329 #: src/util.c:2600
11143 msgid "second" 11330 msgid "second"
11144 msgid_plural "seconds" 11331 msgid_plural "seconds"
11145 msgstr[0] "secondo" 11332 msgstr[0] "secondo"
11146 msgstr[1] "secondi" 11333 msgstr[1] "secondi"
11147 11334
11148 #: src/util.c:2606 11335 #: src/util.c:2614
11149 msgid "day" 11336 msgid "day"
11150 msgid_plural "days" 11337 msgid_plural "days"
11151 msgstr[0] "giorno" 11338 msgstr[0] "giorno"
11152 msgstr[1] "giorni" 11339 msgstr[1] "giorni"
11153 11340
11154 #: src/util.c:2614 11341 #: src/util.c:2622
11155 msgid "hour" 11342 msgid "hour"
11156 msgid_plural "hours" 11343 msgid_plural "hours"
11157 msgstr[0] "ora" 11344 msgstr[0] "ora"
11158 msgstr[1] "ore" 11345 msgstr[1] "ore"
11159 11346
11160 #: src/util.c:2622 11347 #: src/util.c:2630
11161 msgid "minute" 11348 msgid "minute"
11162 msgid_plural "minutes" 11349 msgid_plural "minutes"
11163 msgstr[0] "minuto" 11350 msgstr[0] "minuto"
11164 msgstr[1] "minuti" 11351 msgstr[1] "minuti"
11165 11352
11166 #: src/util.c:3045 11353 #: src/util.c:3053
11167 msgid "g003: Error opening connection.\n" 11354 msgid "g003: Error opening connection.\n"
11168 msgstr "g003: Errore di apertura della connessione.\n" 11355 msgstr "g003: Errore di apertura della connessione.\n"
11356
11357 #~ msgid "Buddy List Sorting"
11358 #~ msgstr "Ordinamento della lista contatti"
11359
11360 #~ msgid "_Sorting:"
11361 #~ msgstr "_Ordinamento:"
11362
11363 #~ msgid "Buddy Display"
11364 #~ msgstr "Lista contatti"
11365
11366 #, fuzzy
11367 #~ msgid "Show more buddy details"
11368 #~ msgstr "Mostra i dettagli dell'utente"
11369
11370 #~ msgid "Gnome Default"
11371 #~ msgstr "Browser predefinito di Gnome"
11372
11373 #~ msgid "Away m_essage:"
11374 #~ msgstr "M_essaggio di assenza:"
11375
11376 #, fuzzy
11377 #~ msgid "Quit message"
11378 #~ msgstr "(1 messaggio)"
11169 11379
11170 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect" 11380 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect"
11171 #~ msgstr "Ripristina lo stato personale alla riconnessione" 11381 #~ msgstr "Ripristina lo stato personale alla riconnessione"
11172 11382
11173 #~ msgid "Mail Server" 11383 #~ msgid "Mail Server"
11944 #~ "Stai cercando di inviare un messaggio ad un UIN Gadu-Gadu non valido." 12154 #~ "Stai cercando di inviare un messaggio ad un UIN Gadu-Gadu non valido."
11945 12155
11946 #~ msgid "Couldn't get search results" 12156 #~ msgid "Couldn't get search results"
11947 #~ msgstr "Impossibile ottenere i risultati della ricerca" 12157 #~ msgstr "Impossibile ottenere i risultati della ricerca"
11948 12158
11949 #~ msgid "Active"
11950 #~ msgstr "Attivo"
11951
11952 #~ msgid "Birth Year" 12159 #~ msgid "Birth Year"
11953 #~ msgstr "Anno di nascita" 12160 #~ msgstr "Anno di nascita"
11954 12161
11955 #~ msgid "Sex" 12162 #~ msgid "Sex"
11956 #~ msgstr "Sesso" 12163 #~ msgstr "Sesso"
12178 #~ msgstr "Visita la homepage" 12385 #~ msgstr "Visita la homepage"
12179 12386
12180 #~ msgid "Local Users" 12387 #~ msgid "Local Users"
12181 #~ msgstr "Utenti locali" 12388 #~ msgstr "Utenti locali"
12182 12389
12183 #~ msgid "Logging in"
12184 #~ msgstr "Login in corso"
12185
12186 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin" 12390 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin"
12187 #~ msgstr "Plugin per il protocollo Trepia" 12391 #~ msgstr "Plugin per il protocollo Trepia"
12188 12392
12189 #~ msgid "" 12393 #~ msgid ""
12190 #~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " 12394 #~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "