Mercurial > pidgin
comparison po/it.po @ 11857:f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
I ran make dist, found lots and lots of changes. So I decided to clean
out the translations tracker as well. oh and we now have a greek
translation. there was also a kurdish translation, but that didn't tell
me everything I need to know to commit it (such as two letter language
code)
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Thu, 27 Oct 2005 19:49:55 +0000 |
parents | 81e26b7f262e |
children | 83e2fa10df1c |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
11856:fa7b84231ece | 11857:f244cd5647af |
---|---|
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: Gaim\n" | 9 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2005-10-23 16:42-0400\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 15:05-0400\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2005-07-05 19:30--100\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2005-07-05 19:30--100\n" |
13 "Last-Translator: Claudio Satriano <satriano@na.infn.it>\n" | 13 "Last-Translator: Claudio Satriano <satriano@na.infn.it>\n" |
14 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" | 14 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" |
151 #: plugins/docklet/docklet.c:399 | 151 #: plugins/docklet/docklet.c:399 |
152 msgid "Mute Sounds" | 152 msgid "Mute Sounds" |
153 msgstr "Nessun suono" | 153 msgstr "Nessun suono" |
154 | 154 |
155 #: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691 | 155 #: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691 |
156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8351 | 156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8357 |
157 msgid "File Transfers" | 157 msgid "File Transfers" |
158 msgstr "Trasferimento file" | 158 msgstr "Trasferimento file" |
159 | 159 |
160 #: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2406 | 160 #: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2422 |
161 msgid "Accounts" | 161 msgid "Accounts" |
162 msgstr "Account" | 162 msgstr "Account" |
163 | 163 |
164 #: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1792 | 164 #: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1763 |
165 msgid "Preferences" | 165 msgid "Preferences" |
166 msgstr "Preferenze" | 166 msgstr "Preferenze" |
167 | 167 |
168 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" | 168 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" |
169 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox | 169 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox |
428 "Trascina il mouse prima su e poi a sinistra per passare alla conversazione " | 428 "Trascina il mouse prima su e poi a sinistra per passare alla conversazione " |
429 "precedente.\n" | 429 "precedente.\n" |
430 "Trascina il mouse prima su e poi a destra per passare alla conversazione " | 430 "Trascina il mouse prima su e poi a destra per passare alla conversazione " |
431 "successiva." | 431 "successiva." |
432 | 432 |
433 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | 433 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 |
434 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkroomlist.c:572 | 434 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkroomlist.c:572 |
435 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539 | 435 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539 |
436 msgid "Name" | 436 msgid "Name" |
437 msgstr "Nome" | 437 msgstr "Nome" |
438 | 438 |
439 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | 439 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 |
440 msgid "Instant Messaging" | 440 msgid "Instant Messaging" |
441 msgstr "Messaggi immediati" | 441 msgstr "Messaggi immediati" |
442 | 442 |
443 #. Add the label. | 443 #. Add the label. |
444 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459 | 444 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458 |
445 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 445 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
446 msgstr "" | 446 msgstr "" |
447 "Scegli una persona dalla tua rubrica qui sotto oppure aggiungi una nuova " | 447 "Scegli una persona dalla tua rubrica qui sotto oppure aggiungi una nuova " |
448 "persona." | 448 "persona." |
449 | 449 |
450 #. "Search" | 450 #. "Search" |
451 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472 | 451 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471 |
452 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/jabber/buddy.c:1357 | 452 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1357 |
453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8122 | 453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8128 |
454 msgid "Search" | 454 msgid "Search" |
455 msgstr "Ricerca" | 455 msgstr "Ricerca" |
456 | 456 |
457 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553 | 457 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552 |
458 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4069 | 458 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4082 |
459 #: src/gtkblist.c:4446 | 459 #: src/gtkblist.c:4459 |
460 msgid "Group:" | 460 msgid "Group:" |
461 msgstr "Gruppo:" | 461 msgstr "Gruppo:" |
462 | 462 |
463 #. "New Person" button | 463 #. "New Person" button |
464 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579 | 464 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578 |
465 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:465 | 465 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 |
466 msgid "New Person" | 466 msgid "New Person" |
467 msgstr "Nuova persona" | 467 msgstr "Nuova persona" |
468 | 468 |
469 #. "Select Buddy" button | 469 #. "Select Buddy" button |
470 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596 | 470 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595 |
471 msgid "Select Buddy" | 471 msgid "Select Buddy" |
472 msgstr "Seleziona il contatto" | 472 msgstr "Seleziona il contatto" |
473 | 473 |
474 #. Add the label. | 474 #. Add the label. |
475 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341 | 475 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 |
476 msgid "" | 476 msgid "" |
477 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | 477 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " |
478 "person." | 478 "person." |
479 msgstr "" | 479 msgstr "" |
480 "Seleziona una persona dalla tua rubrica da aggiungere a questo contatto " | 480 "Seleziona una persona dalla tua rubrica da aggiungere a questo contatto " |
481 "oppure crea una nuova persona." | 481 "oppure crea una nuova persona." |
482 | 482 |
483 #. Add the expander | 483 #. Add the expander |
484 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429 | 484 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 |
485 #, fuzzy | 485 #, fuzzy |
486 msgid "User _details" | 486 msgid "User _details" |
487 msgstr "Nascondi i dettagli dell'utente" | 487 msgstr "Nascondi i dettagli dell'utente" |
488 | 488 |
489 #. "Associate Buddy" button | 489 #. "Associate Buddy" button |
490 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:482 | 490 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 |
491 msgid "_Associate Buddy" | 491 msgid "_Associate Buddy" |
492 msgstr "_Associa il contatto" | 492 msgstr "_Associa il contatto" |
493 | 493 |
494 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 | 494 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 |
495 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3884 | 495 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3897 |
496 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 | 496 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 |
497 msgid "Buddies" | 497 msgid "Buddies" |
498 msgstr "Contatti" | 498 msgstr "Contatti" |
499 | 499 |
500 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 | 500 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 |
574 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 | 574 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 |
575 msgid "Optional information:" | 575 msgid "Optional information:" |
576 msgstr "Informazioni opzionali:" | 576 msgstr "Informazioni opzionali:" |
577 | 577 |
578 #. Label | 578 #. Label |
579 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:413 | 579 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:412 |
580 #: src/gtkaccount.c:435 src/protocols/oscar/oscar.c:613 | 580 #: src/gtkaccount.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:613 |
581 msgid "Buddy Icon" | 581 msgid "Buddy Icon" |
582 msgstr "Icona per il contatto" | 582 msgstr "Icona per il contatto" |
583 | 583 |
584 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 | 584 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 |
585 msgid "First name:" | 585 msgid "First name:" |
591 | 591 |
592 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 | 592 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 |
593 msgid "E-mail:" | 593 msgid "E-mail:" |
594 msgstr "Email:" | 594 msgstr "Email:" |
595 | 595 |
596 #: plugins/history.c:138 | 596 #: plugins/history.c:146 |
597 msgid "History Plugin Requires Logging" | 597 msgid "History Plugin Requires Logging" |
598 msgstr "" | 598 msgstr "" |
599 | 599 |
600 #: plugins/history.c:139 | 600 #: plugins/history.c:147 |
601 msgid "" | 601 msgid "" |
602 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | 602 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" |
603 "\n" | 603 "\n" |
604 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | 604 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " |
605 "the same conversation type(s)." | 605 "the same conversation type(s)." |
606 msgstr "" | 606 msgstr "" |
607 | 607 |
608 #: plugins/history.c:178 | 608 #: plugins/history.c:186 |
609 msgid "History" | 609 msgid "History" |
610 msgstr "Storico" | 610 msgstr "Storico" |
611 | 611 |
612 #: plugins/history.c:180 | 612 #: plugins/history.c:188 |
613 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 613 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
614 msgstr "" | 614 msgstr "" |
615 "Mostra le conversazioni registrate di recente nelle nuove finestre di " | 615 "Mostra le conversazioni registrate di recente nelle nuove finestre di " |
616 "conversazione." | 616 "conversazione." |
617 | 617 |
618 #: plugins/history.c:181 | 618 #: plugins/history.c:189 |
619 msgid "" | 619 msgid "" |
620 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 620 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
621 "conversation into the current conversation.\n" | 621 "conversation into the current conversation.\n" |
622 "\n" | 622 "\n" |
623 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " | 623 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " |
839 #. *< ui_requirement | 839 #. *< ui_requirement |
840 #. *< flags | 840 #. *< flags |
841 #. *< dependencies | 841 #. *< dependencies |
842 #. *< priority | 842 #. *< priority |
843 #. *< id | 843 #. *< id |
844 #: plugins/perl/perl.c:583 | 844 #: plugins/perl/perl.c:587 |
845 msgid "Perl Plugin Loader" | 845 msgid "Perl Plugin Loader" |
846 msgstr "Loader per i plugin in perl" | 846 msgstr "Loader per i plugin in perl" |
847 | 847 |
848 #. *< name | 848 #. *< name |
849 #. *< version | 849 #. *< version |
850 #. *< summary | 850 #. *< summary |
851 #: plugins/perl/perl.c:585 plugins/perl/perl.c:586 | 851 #: plugins/perl/perl.c:589 plugins/perl/perl.c:590 |
852 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 852 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
853 msgstr "Consente di caricare i plugin scritti in perl." | 853 msgstr "Consente di caricare i plugin scritti in perl." |
854 | 854 |
855 #: plugins/raw.c:151 | 855 #: plugins/raw.c:151 |
856 msgid "Raw" | 856 msgid "Raw" |
964 | 964 |
965 #: plugins/spellchk.c:1789 | 965 #: plugins/spellchk.c:1789 |
966 msgid "The specified word already exists in the correction list." | 966 msgid "The specified word already exists in the correction list." |
967 msgstr "" | 967 msgstr "" |
968 | 968 |
969 #: plugins/spellchk.c:1939 | 969 #: plugins/spellchk.c:1948 |
970 msgid "Text Replacements" | 970 msgid "Text Replacements" |
971 msgstr "Sostituzione del testo" | 971 msgstr "Sostituzione del testo" |
972 | 972 |
973 #: plugins/spellchk.c:1963 | 973 #: plugins/spellchk.c:1972 |
974 msgid "You type" | 974 msgid "You type" |
975 msgstr "Testo digitato" | 975 msgstr "Testo digitato" |
976 | 976 |
977 #: plugins/spellchk.c:1975 | 977 #: plugins/spellchk.c:1984 |
978 msgid "You send" | 978 msgid "You send" |
979 msgstr "Testo inviato" | 979 msgstr "Testo inviato" |
980 | 980 |
981 #: plugins/spellchk.c:1987 | 981 #: plugins/spellchk.c:1996 |
982 msgid "Whole words only" | 982 msgid "Whole words only" |
983 msgstr "" | 983 msgstr "" |
984 | 984 |
985 #: plugins/spellchk.c:2013 | 985 #: plugins/spellchk.c:2022 |
986 msgid "Add a new text replacement" | 986 msgid "Add a new text replacement" |
987 msgstr "Aggiungi una nuova regola di sostituzione" | 987 msgstr "Aggiungi una nuova regola di sostituzione" |
988 | 988 |
989 #: plugins/spellchk.c:2023 | 989 #: plugins/spellchk.c:2032 |
990 msgid "You _type:" | 990 msgid "You _type:" |
991 msgstr "Testo _digitato:" | 991 msgstr "Testo _digitato:" |
992 | 992 |
993 #: plugins/spellchk.c:2039 | 993 #: plugins/spellchk.c:2048 |
994 msgid "You _send:" | 994 msgid "You _send:" |
995 msgstr "Testo _inviato:" | 995 msgstr "Testo _inviato:" |
996 | 996 |
997 #: plugins/spellchk.c:2051 | 997 #: plugins/spellchk.c:2060 |
998 msgid "Only replace _whole words" | 998 msgid "Only replace _whole words" |
999 msgstr "" | 999 msgstr "" |
1000 | 1000 |
1001 #: plugins/spellchk.c:2088 | 1001 #: plugins/spellchk.c:2097 |
1002 msgid "Text replacement" | 1002 msgid "Text replacement" |
1003 msgstr "Sostituzione del testo" | 1003 msgstr "Sostituzione del testo" |
1004 | 1004 |
1005 #: plugins/spellchk.c:2090 plugins/spellchk.c:2091 | 1005 #: plugins/spellchk.c:2099 plugins/spellchk.c:2100 |
1006 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 1006 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
1007 msgstr "" | 1007 msgstr "" |
1008 "Sostituisce il testo nei messaggi in uscita secondo delle regole definite " | 1008 "Sostituisce il testo nei messaggi in uscita secondo delle regole definite " |
1009 "dall'utente." | 1009 "dall'utente." |
1010 | 1010 |
1262 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 | 1262 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 |
1263 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1263 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1264 msgstr "_Lancia Gaim all'avvio di Windows" | 1264 msgstr "_Lancia Gaim all'avvio di Windows" |
1265 | 1265 |
1266 #. Buddy List | 1266 #. Buddy List |
1267 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3164 | 1267 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3173 |
1268 #: src/gtkprefs.c:1755 | |
1269 msgid "Buddy List" | 1268 msgid "Buddy List" |
1270 msgstr "Lista contatti" | 1269 msgstr "Lista contatti" |
1271 | 1270 |
1272 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 | 1271 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 |
1273 msgid "_Dockable Buddy List" | 1272 msgid "_Dockable Buddy List" |
1277 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 | 1276 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 |
1278 #, fuzzy | 1277 #, fuzzy |
1279 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | 1278 msgid "_Keep Buddy List window on top:" |
1280 msgstr "Mantieni la finestra della lista contatti in _primo piano" | 1279 msgstr "Mantieni la finestra della lista contatti in _primo piano" |
1281 | 1280 |
1282 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1691 | 1281 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1657 |
1283 msgid "Never" | 1282 msgid "Never" |
1284 msgstr "Mai" | 1283 msgstr "Mai" |
1285 | 1284 |
1286 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 | 1285 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 |
1287 #, fuzzy | 1286 #, fuzzy |
1292 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 | 1291 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 |
1293 msgid "Only when docked" | 1292 msgid "Only when docked" |
1294 msgstr "" | 1293 msgstr "" |
1295 | 1294 |
1296 #. Conversations | 1295 #. Conversations |
1297 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:837 | 1296 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:803 |
1298 #: src/gtkprefs.c:1756 | 1297 #: src/gtkprefs.c:1727 |
1299 msgid "Conversations" | 1298 msgid "Conversations" |
1300 msgstr "Conversazioni" | 1299 msgstr "Conversazioni" |
1301 | 1300 |
1302 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 | 1301 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 |
1303 #, fuzzy | 1302 #, fuzzy |
1345 | 1344 |
1346 #. * | 1345 #. * |
1347 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1346 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1348 #. | 1347 #. |
1349 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:506 | 1348 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:506 |
1350 #: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:260 | 1349 #: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:261 |
1351 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 | 1350 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 |
1352 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 | 1351 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 |
1353 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 | 1352 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 |
1354 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 | 1353 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 |
1355 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2902 | 1354 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894 |
1356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4410 src/protocols/oscar/oscar.c:4491 | 1355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 src/protocols/oscar/oscar.c:4485 |
1357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7851 src/protocols/oscar/oscar.c:7976 | 1356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7857 src/protocols/oscar/oscar.c:7982 |
1358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8001 src/protocols/oscar/oscar.c:8053 | 1357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8007 src/protocols/oscar/oscar.c:8059 |
1359 #: src/protocols/silc/buddy.c:465 src/protocols/silc/buddy.c:1137 | 1358 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4585 src/protocols/silc/buddy.c:465 |
1360 #: src/protocols/silc/chat.c:422 src/protocols/silc/chat.c:460 | 1359 #: src/protocols/silc/buddy.c:1137 src/protocols/silc/chat.c:422 |
1361 #: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1083 | 1360 #: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723 |
1362 #: src/protocols/silc/ops.c:1696 src/protocols/silc/silc.c:716 | 1361 #: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1696 |
1363 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956 | 1362 #: src/protocols/silc/silc.c:716 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 |
1364 #: src/request.h:1331 | 1363 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 src/request.h:1331 |
1365 msgid "OK" | 1364 msgid "OK" |
1366 msgstr "OK" | 1365 msgstr "OK" |
1367 | 1366 |
1368 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 | 1367 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 |
1369 #: src/gtkaccount.c:2108 src/gtkaccount.c:2570 src/gtkblist.c:4484 | 1368 #: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497 |
1370 #: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 | 1369 #: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 |
1371 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 | 1370 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 |
1372 #: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913 | 1371 #: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913 |
1373 #: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 | 1372 #: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 |
1374 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 | 1373 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 |
1375 #: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188 src/protocols/gg/gg.c:435 | 1374 #: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435 |
1376 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 | 1375 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 |
1377 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/buddy.c:573 | 1376 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573 |
1378 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 | 1377 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 |
1379 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707 | 1378 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707 |
1380 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338 | 1379 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338 |
1381 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266 | 1380 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266 |
1382 #: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296 | 1381 #: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296 |
1383 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596 | 1382 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596 |
1384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4368 | 1383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4362 |
1385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4411 src/protocols/oscar/oscar.c:4448 | 1384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4405 src/protocols/oscar/oscar.c:4442 |
1386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4492 src/protocols/oscar/oscar.c:7852 | 1385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 src/protocols/oscar/oscar.c:7858 |
1387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7977 src/protocols/oscar/oscar.c:8002 | 1386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7983 src/protocols/oscar/oscar.c:8008 |
1388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8054 src/protocols/oscar/oscar.c:8123 | 1387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8060 src/protocols/oscar/oscar.c:8129 |
1389 #: src/protocols/silc/buddy.c:466 src/protocols/silc/buddy.c:1042 | 1388 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4586 src/protocols/silc/buddy.c:466 |
1390 #: src/protocols/silc/buddy.c:1138 src/protocols/silc/chat.c:595 | 1389 #: src/protocols/silc/buddy.c:1042 src/protocols/silc/buddy.c:1138 |
1391 #: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1697 | 1390 #: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724 |
1392 #: src/protocols/silc/silc.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 | 1391 #: src/protocols/silc/ops.c:1697 src/protocols/silc/silc.c:717 |
1393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2957 src/request.h:1331 src/request.h:1341 | 1392 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 |
1393 #: src/request.h:1331 src/request.h:1341 | |
1394 msgid "Cancel" | 1394 msgid "Cancel" |
1395 msgstr "Annulla" | 1395 msgstr "Annulla" |
1396 | 1396 |
1397 #: src/account.c:986 src/connection.c:96 | 1397 #: src/account.c:986 src/connection.c:96 |
1398 #, c-format | 1398 #, c-format |
1436 #: src/account.c:1146 | 1436 #: src/account.c:1146 |
1437 #, c-format | 1437 #, c-format |
1438 msgid "Change user information for %s" | 1438 msgid "Change user information for %s" |
1439 msgstr "Modifica le informazioni utente per %s" | 1439 msgstr "Modifica le informazioni utente per %s" |
1440 | 1440 |
1441 #: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:267 | 1441 #: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:268 |
1442 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 | 1442 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 |
1443 msgid "Save" | 1443 msgid "Save" |
1444 msgstr "Salva" | 1444 msgstr "Salva" |
1445 | 1445 |
1446 #: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633 | 1446 #: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633 |
1660 #: src/ft.c:1121 | 1660 #: src/ft.c:1121 |
1661 #, fuzzy, c-format | 1661 #, fuzzy, c-format |
1662 msgid "File transfer from %s failed." | 1662 msgid "File transfer from %s failed." |
1663 msgstr "Trasferimento file da %s annullato.\n" | 1663 msgstr "Trasferimento file da %s annullato.\n" |
1664 | 1664 |
1665 #: src/gtkaccount.c:363 | 1665 #: src/gtkaccount.c:362 |
1666 #, c-format | 1666 #, c-format |
1667 msgid "" | 1667 msgid "" |
1668 "<b>File:</b> %s\n" | 1668 "<b>File:</b> %s\n" |
1669 "<b>File size:</b> %s\n" | 1669 "<b>File size:</b> %s\n" |
1670 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 1670 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
1672 "<b>File:</b> %s\n" | 1672 "<b>File:</b> %s\n" |
1673 "<b>Dimensione del file:</b> %s\n" | 1673 "<b>Dimensione del file:</b> %s\n" |
1674 "<b>Dimensione dell'immagine:</b> %dx%d" | 1674 "<b>Dimensione dell'immagine:</b> %dx%d" |
1675 | 1675 |
1676 #. Build the login options frame. | 1676 #. Build the login options frame. |
1677 #: src/gtkaccount.c:731 | 1677 #: src/gtkaccount.c:730 |
1678 msgid "Login Options" | 1678 msgid "Login Options" |
1679 msgstr "Opzioni di login" | 1679 msgstr "Opzioni di login" |
1680 | 1680 |
1681 #: src/gtkaccount.c:748 src/gtkft.c:623 | 1681 #: src/gtkaccount.c:747 src/gtkft.c:623 |
1682 msgid "Protocol:" | 1682 msgid "Protocol:" |
1683 msgstr "Protocollo:" | 1683 msgstr "Protocollo:" |
1684 | 1684 |
1685 #: src/gtkaccount.c:753 src/gtkblist.c:4038 | 1685 #: src/gtkaccount.c:752 src/gtkblist.c:4051 |
1686 msgid "Screen Name:" | 1686 msgid "Screen Name:" |
1687 msgstr "Nome utente:" | 1687 msgstr "Nome utente:" |
1688 | 1688 |
1689 #: src/gtkaccount.c:826 | 1689 #: src/gtkaccount.c:825 |
1690 msgid "Password:" | 1690 msgid "Password:" |
1691 msgstr "Password:" | 1691 msgstr "Password:" |
1692 | 1692 |
1693 #: src/gtkaccount.c:831 src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4431 | 1693 #: src/gtkaccount.c:830 src/gtkblist.c:4065 src/gtkblist.c:4444 |
1694 msgid "Alias:" | 1694 msgid "Alias:" |
1695 msgstr "Alias:" | 1695 msgstr "Alias:" |
1696 | 1696 |
1697 #: src/gtkaccount.c:835 | 1697 #: src/gtkaccount.c:834 |
1698 msgid "Remember password" | 1698 msgid "Remember password" |
1699 msgstr "Ricorda la password" | 1699 msgstr "Ricorda la password" |
1700 | 1700 |
1701 #. Build the user options frame. | 1701 #. Build the user options frame. |
1702 #: src/gtkaccount.c:880 | 1702 #: src/gtkaccount.c:879 |
1703 msgid "User Options" | 1703 msgid "User Options" |
1704 msgstr "Opzioni utente" | 1704 msgstr "Opzioni utente" |
1705 | 1705 |
1706 #: src/gtkaccount.c:893 | 1706 #: src/gtkaccount.c:892 |
1707 msgid "New mail notifications" | 1707 msgid "New mail notifications" |
1708 msgstr "Notifica i nuovi messaggi di posta" | 1708 msgstr "Notifica i nuovi messaggi di posta" |
1709 | 1709 |
1710 #: src/gtkaccount.c:902 | 1710 #: src/gtkaccount.c:901 |
1711 msgid "Buddy icon:" | 1711 msgid "Buddy icon:" |
1712 msgstr "Icona per il contatto:" | 1712 msgstr "Icona per il contatto:" |
1713 | 1713 |
1714 #. Build the protocol options frame. | 1714 #. Build the protocol options frame. |
1715 #: src/gtkaccount.c:991 | 1715 #: src/gtkaccount.c:990 |
1716 #, c-format | 1716 #, c-format |
1717 msgid "%s Options" | 1717 msgid "%s Options" |
1718 msgstr "Opzioni %s" | 1718 msgstr "Opzioni %s" |
1719 | 1719 |
1720 #. Use Global Proxy Settings | 1720 #. Use Global Proxy Settings |
1721 #: src/gtkaccount.c:1129 src/gtkaccount.c:1176 | 1721 #: src/gtkaccount.c:1128 src/gtkaccount.c:1175 |
1722 msgid "Use Global Proxy Settings" | 1722 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1723 msgstr "Utilizza le opzioni globali del proxy" | 1723 msgstr "Utilizza le opzioni globali del proxy" |
1724 | 1724 |
1725 #. No Proxy | 1725 #. No Proxy |
1726 #: src/gtkaccount.c:1135 src/gtkaccount.c:1183 | 1726 #: src/gtkaccount.c:1134 src/gtkaccount.c:1182 |
1727 msgid "No Proxy" | 1727 msgid "No Proxy" |
1728 msgstr "Nessun proxy" | 1728 msgstr "Nessun proxy" |
1729 | 1729 |
1730 #. HTTP | 1730 #. HTTP |
1731 #: src/gtkaccount.c:1141 src/gtkaccount.c:1190 | 1731 #: src/gtkaccount.c:1140 src/gtkaccount.c:1189 |
1732 msgid "HTTP" | 1732 msgid "HTTP" |
1733 msgstr "HTTP" | 1733 msgstr "HTTP" |
1734 | 1734 |
1735 #. SOCKS 4 | 1735 #. SOCKS 4 |
1736 #: src/gtkaccount.c:1147 src/gtkaccount.c:1197 | 1736 #: src/gtkaccount.c:1146 src/gtkaccount.c:1196 |
1737 msgid "SOCKS 4" | 1737 msgid "SOCKS 4" |
1738 msgstr "SOCKS 4" | 1738 msgstr "SOCKS 4" |
1739 | 1739 |
1740 #. SOCKS 5 | 1740 #. SOCKS 5 |
1741 #: src/gtkaccount.c:1153 src/gtkaccount.c:1204 | 1741 #: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkaccount.c:1203 |
1742 msgid "SOCKS 5" | 1742 msgid "SOCKS 5" |
1743 msgstr "SOCKS 5" | 1743 msgstr "SOCKS 5" |
1744 | 1744 |
1745 #. Use Environmental Settings | 1745 #. Use Environmental Settings |
1746 #: src/gtkaccount.c:1159 src/gtkaccount.c:1211 src/gtkprefs.c:1041 | 1746 #: src/gtkaccount.c:1158 src/gtkaccount.c:1210 src/gtkprefs.c:1007 |
1747 msgid "Use Environmental Settings" | 1747 msgid "Use Environmental Settings" |
1748 msgstr "Utilizza le opzioni globali" | 1748 msgstr "Utilizza le opzioni globali" |
1749 | 1749 |
1750 #: src/gtkaccount.c:1250 | 1750 #: src/gtkaccount.c:1249 |
1751 msgid "you can see the butterflies mating" | 1751 msgid "you can see the butterflies mating" |
1752 msgstr "puoi vedere le farfalle accoppiarsi" | 1752 msgstr "puoi vedere le farfalle accoppiarsi" |
1753 | 1753 |
1754 #: src/gtkaccount.c:1254 | 1754 #: src/gtkaccount.c:1253 |
1755 msgid "If you look real closely" | 1755 msgid "If you look real closely" |
1756 msgstr "Se guardi da vicino" | 1756 msgstr "Se guardi da vicino" |
1757 | 1757 |
1758 #: src/gtkaccount.c:1270 | 1758 #: src/gtkaccount.c:1269 |
1759 msgid "Proxy Options" | 1759 msgid "Proxy Options" |
1760 msgstr "Opzioni del proxy" | 1760 msgstr "Opzioni del proxy" |
1761 | 1761 |
1762 #: src/gtkaccount.c:1288 src/gtkprefs.c:1035 | 1762 #: src/gtkaccount.c:1287 src/gtkprefs.c:1001 |
1763 msgid "Proxy _type:" | 1763 msgid "Proxy _type:" |
1764 msgstr "_Tipo di proxy:" | 1764 msgstr "_Tipo di proxy:" |
1765 | 1765 |
1766 #: src/gtkaccount.c:1297 src/gtkprefs.c:1056 | 1766 #: src/gtkaccount.c:1296 src/gtkprefs.c:1022 |
1767 msgid "_Host:" | 1767 msgid "_Host:" |
1768 msgstr "_Host:" | 1768 msgstr "_Host:" |
1769 | 1769 |
1770 #: src/gtkaccount.c:1301 src/gtkprefs.c:1074 | 1770 #: src/gtkaccount.c:1300 src/gtkprefs.c:1040 |
1771 msgid "_Port:" | 1771 msgid "_Port:" |
1772 msgstr "_Porta:" | 1772 msgstr "_Porta:" |
1773 | 1773 |
1774 #: src/gtkaccount.c:1309 | 1774 #: src/gtkaccount.c:1308 |
1775 msgid "_Username:" | 1775 msgid "_Username:" |
1776 msgstr "Nome _utente:" | 1776 msgstr "Nome _utente:" |
1777 | 1777 |
1778 #: src/gtkaccount.c:1314 src/gtkprefs.c:1111 | 1778 #: src/gtkaccount.c:1313 src/gtkprefs.c:1077 |
1779 msgid "Pa_ssword:" | 1779 msgid "Pa_ssword:" |
1780 msgstr "Pa_ssword:" | 1780 msgstr "Pa_ssword:" |
1781 | 1781 |
1782 #: src/gtkaccount.c:1720 | 1782 #: src/gtkaccount.c:1700 |
1783 msgid "Add Account" | 1783 msgid "Add Account" |
1784 msgstr "Aggiungi un account" | 1784 msgstr "Aggiungi un account" |
1785 | 1785 |
1786 #: src/gtkaccount.c:1722 | 1786 #: src/gtkaccount.c:1702 |
1787 msgid "Modify Account" | 1787 msgid "Modify Account" |
1788 msgstr "Modifica l'account" | 1788 msgstr "Modifica l'account" |
1789 | 1789 |
1790 #. Register button | 1790 #. Register button |
1791 #: src/gtkaccount.c:1770 src/protocols/jabber/jabber.c:706 | 1791 #: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:706 |
1792 msgid "Register" | 1792 msgid "Register" |
1793 msgstr "Iscrizione" | 1793 msgstr "Iscrizione" |
1794 | 1794 |
1795 #: src/gtkaccount.c:2102 src/gtksavedstatuses.c:184 | 1795 #: src/gtkaccount.c:2118 src/gtksavedstatuses.c:217 |
1796 #, c-format | 1796 #, c-format |
1797 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 1797 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
1798 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?" | 1798 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?" |
1799 | 1799 |
1800 #: src/gtkaccount.c:2107 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187 | 1800 #: src/gtkaccount.c:2123 src/gtkrequest.c:265 src/gtksavedstatuses.c:220 |
1801 msgid "Delete" | 1801 msgid "Delete" |
1802 msgstr "Elimina" | 1802 msgstr "Elimina" |
1803 | 1803 |
1804 #: src/gtkaccount.c:2171 src/gtksavedstatuses.c:629 | 1804 #: src/gtkaccount.c:2187 src/gtksavedstatuses.c:686 |
1805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5055 | 1805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5049 |
1806 msgid "Screen Name" | 1806 msgid "Screen Name" |
1807 msgstr "Nome utente" | 1807 msgstr "Nome utente" |
1808 | 1808 |
1809 #: src/gtkaccount.c:2194 | 1809 #: src/gtkaccount.c:2210 |
1810 #, fuzzy | 1810 #, fuzzy |
1811 msgid "Enabled" | 1811 msgid "Enabled" |
1812 msgstr "Fallito" | 1812 msgstr "Fallito" |
1813 | 1813 |
1814 #: src/gtkaccount.c:2202 | 1814 #: src/gtkaccount.c:2218 |
1815 msgid "Protocol" | 1815 msgid "Protocol" |
1816 msgstr "Protocollo" | 1816 msgstr "Protocollo" |
1817 | 1817 |
1818 #: src/gtkaccount.c:2545 | 1818 #: src/gtkaccount.c:2550 |
1819 #, c-format | 1819 #, c-format |
1820 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 1820 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
1821 msgstr "%s%s%s%s ha aggiunto %s alla sua lista contatti%s%s%s" | 1821 msgstr "%s%s%s%s ha aggiunto %s alla sua lista contatti%s%s%s" |
1822 | 1822 |
1823 #: src/gtkaccount.c:2559 | 1823 #: src/gtkaccount.c:2564 |
1824 msgid "" | 1824 msgid "" |
1825 "\n" | 1825 "\n" |
1826 "\n" | 1826 "\n" |
1827 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 1827 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
1828 msgstr "" | 1828 msgstr "" |
1829 "\n" | 1829 "\n" |
1830 "\n" | 1830 "\n" |
1831 "Vuoi aggiungerlo alla tua lista dei contatti?" | 1831 "Vuoi aggiungerlo alla tua lista dei contatti?" |
1832 | 1832 |
1833 #: src/gtkaccount.c:2567 | 1833 #: src/gtkaccount.c:2572 |
1834 msgid "Add buddy to your list?" | 1834 msgid "Add buddy to your list?" |
1835 msgstr "Vuoi aggiungere il contatto alla tua lista?" | 1835 msgstr "Vuoi aggiungere il contatto alla tua lista?" |
1836 | 1836 |
1837 #: src/gtkaccount.c:2569 src/gtkblist.c:4483 src/gtkconv.c:1501 | 1837 #: src/gtkaccount.c:2574 src/gtkblist.c:4496 src/gtkconv.c:1527 |
1838 #: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/gg/gg.c:655 | 1838 #: src/gtkrequest.c:266 src/protocols/gg/gg.c:655 |
1839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 src/protocols/silc/chat.c:594 | 1839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/silc/chat.c:594 |
1840 msgid "Add" | 1840 msgid "Add" |
1841 msgstr "Aggiungi" | 1841 msgstr "Aggiungi" |
1842 | 1842 |
1843 #: src/gtkblist.c:595 | 1843 #: src/gtkblist.c:595 |
1844 msgid "Join a Chat" | 1844 msgid "Join a Chat" |
1916 msgid "_Rename" | 1916 msgid "_Rename" |
1917 msgstr "_Rinomina" | 1917 msgstr "_Rinomina" |
1918 | 1918 |
1919 #. join button | 1919 #. join button |
1920 #: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 | 1920 #: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 |
1921 #: src/gtkstock.c:119 | 1921 #: src/gtkstock.c:118 |
1922 msgid "_Join" | 1922 msgid "_Join" |
1923 msgstr "_Entra" | 1923 msgstr "_Entra" |
1924 | 1924 |
1925 #: src/gtkblist.c:1054 | 1925 #: src/gtkblist.c:1054 |
1926 msgid "Auto-Join" | 1926 msgid "Auto-Join" |
1932 | 1932 |
1933 #: src/gtkblist.c:1120 | 1933 #: src/gtkblist.c:1120 |
1934 msgid "_Expand" | 1934 msgid "_Expand" |
1935 msgstr "M_assimizza" | 1935 msgstr "M_assimizza" |
1936 | 1936 |
1937 #: src/gtkblist.c:1347 src/gtkblist.c:1357 src/gtkblist.c:3316 | 1937 #: src/gtkblist.c:1353 src/gtkblist.c:1363 src/gtkblist.c:3326 |
1938 #: src/gtkblist.c:3319 | 1938 #: src/gtkblist.c:3331 |
1939 #, fuzzy | 1939 #, fuzzy |
1940 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 1940 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
1941 msgstr "Nessun suono" | 1941 msgstr "Nessun suono" |
1942 | 1942 |
1943 #: src/gtkblist.c:1816 src/gtkconv.c:3719 src/gtkpounce.c:314 | 1943 #: src/gtkblist.c:1822 src/gtkconv.c:3745 src/gtkpounce.c:314 |
1944 msgid "" | 1944 msgid "" |
1945 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 1945 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
1946 msgstr "" | 1946 msgstr "" |
1947 "Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consenta di aggiungere " | 1947 "Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consenta di aggiungere " |
1948 "un contatto." | 1948 "un contatto." |
1949 | 1949 |
1950 #. Buddies menu | 1950 #. Buddies menu |
1951 #: src/gtkblist.c:2323 | 1951 #: src/gtkblist.c:2329 |
1952 msgid "/_Buddies" | 1952 msgid "/_Buddies" |
1953 msgstr "/_Contatti" | 1953 msgstr "/_Contatti" |
1954 | 1954 |
1955 #: src/gtkblist.c:2324 | 1955 #: src/gtkblist.c:2330 |
1956 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 1956 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
1957 msgstr "/Contatti/Nuovo _messaggio immediato..." | 1957 msgstr "/Contatti/Nuovo _messaggio immediato..." |
1958 | 1958 |
1959 #: src/gtkblist.c:2325 | 1959 #: src/gtkblist.c:2331 |
1960 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 1960 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
1961 msgstr "/Contatti/Entra in _chat..." | 1961 msgstr "/Contatti/Entra in _chat..." |
1962 | 1962 |
1963 #: src/gtkblist.c:2326 | 1963 #: src/gtkblist.c:2332 |
1964 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 1964 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
1965 msgstr "/Contatti/_Informazioni su un contatto..." | 1965 msgstr "/Contatti/_Informazioni su un contatto..." |
1966 | 1966 |
1967 #: src/gtkblist.c:2327 | 1967 #: src/gtkblist.c:2333 |
1968 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 1968 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
1969 msgstr "/Contatti/Visualizza il log dell'utente..." | 1969 msgstr "/Contatti/Visualizza il log dell'utente..." |
1970 | 1970 |
1971 #: src/gtkblist.c:2329 | 1971 #: src/gtkblist.c:2335 |
1972 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 1972 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
1973 msgstr "/Contatti/Mostra i contatti non in linea" | 1973 msgstr "/Contatti/Mostra i contatti non in linea" |
1974 | 1974 |
1975 #: src/gtkblist.c:2330 | 1975 #: src/gtkblist.c:2336 |
1976 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 1976 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
1977 msgstr "/Contatti/Mostra i gruppi _vuoti" | 1977 msgstr "/Contatti/Mostra i gruppi _vuoti" |
1978 | 1978 |
1979 #: src/gtkblist.c:2331 | 1979 #: src/gtkblist.c:2337 |
1980 #, fuzzy | |
1981 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | |
1982 msgstr "/Contatti/Mostra i contatti non in linea" | |
1983 | |
1984 #: src/gtkblist.c:2338 src/gtkblist.c:5158 | |
1985 #, fuzzy | |
1986 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | |
1987 msgstr "/Contatti/Mostra i contatti non in linea" | |
1988 | |
1989 #: src/gtkblist.c:2340 | |
1980 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 1990 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
1981 msgstr "/Contatti/_Aggiungi un contatto..." | 1991 msgstr "/Contatti/_Aggiungi un contatto..." |
1982 | 1992 |
1983 #: src/gtkblist.c:2332 | 1993 #: src/gtkblist.c:2341 |
1984 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 1994 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
1985 msgstr "/Contatti/Aggiungi una c_hat..." | 1995 msgstr "/Contatti/Aggiungi una c_hat..." |
1986 | 1996 |
1987 #: src/gtkblist.c:2333 | 1997 #: src/gtkblist.c:2342 |
1988 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 1998 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
1989 msgstr "/Contatti/Aggiungi un _gruppo..." | 1999 msgstr "/Contatti/Aggiungi un _gruppo..." |
1990 | 2000 |
1991 #: src/gtkblist.c:2335 | 2001 #: src/gtkblist.c:2344 |
1992 msgid "/Buddies/_Quit" | 2002 msgid "/Buddies/_Quit" |
1993 msgstr "/Contatti/_Esci" | 2003 msgstr "/Contatti/_Esci" |
1994 | 2004 |
1995 #. Tools | 2005 #. Tools |
1996 #: src/gtkblist.c:2338 | 2006 #: src/gtkblist.c:2347 |
1997 msgid "/_Tools" | 2007 msgid "/_Tools" |
1998 msgstr "/_Strumenti" | 2008 msgstr "/_Strumenti" |
1999 | 2009 |
2000 #: src/gtkblist.c:2339 | 2010 #: src/gtkblist.c:2348 |
2001 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2011 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2002 msgstr "/Strumenti/A_llarmi" | 2012 msgstr "/Strumenti/A_llarmi" |
2003 | 2013 |
2004 #: src/gtkblist.c:2340 | 2014 #: src/gtkblist.c:2349 |
2005 msgid "/Tools/Account Ac_tions" | 2015 msgid "/Tools/Account Ac_tions" |
2006 msgstr "/Strumenti/A_zioni di account" | 2016 msgstr "/Strumenti/A_zioni di account" |
2007 | 2017 |
2008 #: src/gtkblist.c:2342 | 2018 #: src/gtkblist.c:2351 |
2009 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2019 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2010 msgstr "/Strumenti/A_ccount" | 2020 msgstr "/Strumenti/A_ccount" |
2011 | 2021 |
2012 #: src/gtkblist.c:2343 | 2022 #: src/gtkblist.c:2352 |
2013 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2023 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2014 msgstr "/Strumenti/Pr_eferenze" | 2024 msgstr "/Strumenti/Pr_eferenze" |
2015 | 2025 |
2016 #: src/gtkblist.c:2344 | 2026 #: src/gtkblist.c:2353 |
2017 #, fuzzy | 2027 #, fuzzy |
2018 msgid "/Tools/P_lugins" | 2028 msgid "/Tools/P_lugins" |
2019 msgstr "/Strumenti/Azioni dei plugin" | 2029 msgstr "/Strumenti/Azioni dei plugin" |
2020 | 2030 |
2021 #: src/gtkblist.c:2345 | 2031 #: src/gtkblist.c:2354 |
2022 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2032 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2023 msgstr "/Strumenti/Pr_ivacy" | 2033 msgstr "/Strumenti/Pr_ivacy" |
2024 | 2034 |
2025 #: src/gtkblist.c:2346 | 2035 #: src/gtkblist.c:2355 |
2026 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2036 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2027 msgstr "/Strumenti/Trasferimento _file" | 2037 msgstr "/Strumenti/Trasferimento _file" |
2028 | 2038 |
2029 #: src/gtkblist.c:2347 | 2039 #: src/gtkblist.c:2356 |
2030 msgid "/Tools/R_oom List" | 2040 msgid "/Tools/R_oom List" |
2031 msgstr "/Strumenti/Lista delle _stanze" | 2041 msgstr "/Strumenti/Lista delle _stanze" |
2032 | 2042 |
2033 #: src/gtkblist.c:2349 | 2043 #: src/gtkblist.c:2358 |
2034 #, fuzzy | 2044 #, fuzzy |
2035 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 2045 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
2036 msgstr "Nessun suono" | 2046 msgstr "Nessun suono" |
2037 | 2047 |
2038 #: src/gtkblist.c:2350 | 2048 #: src/gtkblist.c:2359 |
2039 msgid "/Tools/View System _Log" | 2049 msgid "/Tools/View System _Log" |
2040 msgstr "/Strumenti/Mostra il _log di sistema" | 2050 msgstr "/Strumenti/Mostra il _log di sistema" |
2041 | 2051 |
2042 #. Help | 2052 #. Help |
2043 #: src/gtkblist.c:2353 | 2053 #: src/gtkblist.c:2362 |
2044 msgid "/_Help" | 2054 msgid "/_Help" |
2045 msgstr "/_Aiuto" | 2055 msgstr "/_Aiuto" |
2046 | 2056 |
2047 #: src/gtkblist.c:2354 | 2057 #: src/gtkblist.c:2363 |
2048 msgid "/Help/Online _Help" | 2058 msgid "/Help/Online _Help" |
2049 msgstr "/Aiuto/_Aiuto online" | 2059 msgstr "/Aiuto/_Aiuto online" |
2050 | 2060 |
2051 #: src/gtkblist.c:2355 | 2061 #: src/gtkblist.c:2364 |
2052 msgid "/Help/_Debug Window" | 2062 msgid "/Help/_Debug Window" |
2053 msgstr "/Aiuto/Finestra di _debug" | 2063 msgstr "/Aiuto/Finestra di _debug" |
2054 | 2064 |
2055 #: src/gtkblist.c:2356 | 2065 #: src/gtkblist.c:2365 |
2056 msgid "/Help/_About" | 2066 msgid "/Help/_About" |
2057 msgstr "/Aiuto/I_nformazioni" | 2067 msgstr "/Aiuto/I_nformazioni" |
2058 | 2068 |
2059 #: src/gtkblist.c:2388 src/gtkblist.c:2455 | 2069 #: src/gtkblist.c:2397 src/gtkblist.c:2464 |
2060 #, c-format | 2070 #, c-format |
2061 msgid "" | 2071 msgid "" |
2062 "\n" | 2072 "\n" |
2063 "<b>Account:</b> %s" | 2073 "<b>Account:</b> %s" |
2064 msgstr "" | 2074 msgstr "" |
2065 "\n" | 2075 "\n" |
2066 "<b>Account:</b> %s" | 2076 "<b>Account:</b> %s" |
2067 | 2077 |
2068 #: src/gtkblist.c:2464 | 2078 #: src/gtkblist.c:2473 |
2069 #, fuzzy, c-format | 2079 #, fuzzy, c-format |
2070 msgid "" | 2080 msgid "" |
2071 "\n" | 2081 "\n" |
2072 "<b>Contact Alias:</b> %s" | 2082 "<b>Contact Alias:</b> %s" |
2073 msgstr "" | 2083 msgstr "" |
2074 "\n" | 2084 "\n" |
2075 "<b>Alias del contatto:</b>" | 2085 "<b>Alias del contatto:</b>" |
2076 | 2086 |
2077 #: src/gtkblist.c:2472 | 2087 #: src/gtkblist.c:2481 |
2078 #, fuzzy, c-format | 2088 #, fuzzy, c-format |
2079 msgid "" | 2089 msgid "" |
2080 "\n" | 2090 "\n" |
2081 "<b>Alias:</b> %s" | 2091 "<b>Alias:</b> %s" |
2082 msgstr "" | 2092 msgstr "" |
2083 "\n" | 2093 "\n" |
2084 "<b>Alias:</b>" | 2094 "<b>Alias:</b>" |
2085 | 2095 |
2086 #: src/gtkblist.c:2480 | 2096 #: src/gtkblist.c:2489 |
2087 #, fuzzy, c-format | 2097 #, fuzzy, c-format |
2088 msgid "" | 2098 msgid "" |
2089 "\n" | 2099 "\n" |
2090 "<b>Nickname:</b> %s" | 2100 "<b>Nickname:</b> %s" |
2091 msgstr "" | 2101 msgstr "" |
2092 "\n" | 2102 "\n" |
2093 "<b>Nickname:</b>" | 2103 "<b>Nickname:</b>" |
2094 | 2104 |
2095 #: src/gtkblist.c:2489 | 2105 #: src/gtkblist.c:2498 |
2096 #, fuzzy, c-format | 2106 #, fuzzy, c-format |
2097 msgid "" | 2107 msgid "" |
2098 "\n" | 2108 "\n" |
2099 "<b>Logged In:</b> %s" | 2109 "<b>Logged In:</b> %s" |
2100 msgstr "" | 2110 msgstr "" |
2101 "\n" | 2111 "\n" |
2102 "<b>Connesso:</b>" | 2112 "<b>Connesso:</b>" |
2103 | 2113 |
2104 #: src/gtkblist.c:2501 | 2114 #: src/gtkblist.c:2510 |
2105 #, fuzzy, c-format | 2115 #, fuzzy, c-format |
2106 msgid "" | 2116 msgid "" |
2107 "\n" | 2117 "\n" |
2108 "<b>Idle:</b> %s" | 2118 "<b>Idle:</b> %s" |
2109 msgstr "" | 2119 msgstr "" |
2110 "\n" | 2120 "\n" |
2111 "<b>Inattivo:</b>" | 2121 "<b>Inattivo:</b>" |
2112 | 2122 |
2113 #: src/gtkblist.c:2537 | 2123 #: src/gtkblist.c:2546 |
2114 #, fuzzy, c-format | 2124 #, fuzzy, c-format |
2115 msgid "" | 2125 msgid "" |
2116 "\n" | 2126 "\n" |
2117 "<b>Last Seen:</b> %s ago" | 2127 "<b>Last Seen:</b> %s ago" |
2118 msgstr "" | 2128 msgstr "" |
2119 "\n" | 2129 "\n" |
2120 "<b>%s:</b> %s" | 2130 "<b>%s:</b> %s" |
2121 | 2131 |
2122 #: src/gtkblist.c:2545 | 2132 #: src/gtkblist.c:2554 |
2123 msgid "" | 2133 msgid "" |
2124 "\n" | 2134 "\n" |
2125 "<b>Status:</b> Offline" | 2135 "<b>Status:</b> Offline" |
2126 msgstr "" | 2136 msgstr "" |
2127 "\n" | 2137 "\n" |
2128 "<b>Stato:</b> Non connesso" | 2138 "<b>Stato:</b> Non connesso" |
2129 | 2139 |
2130 #: src/gtkblist.c:2568 | 2140 #: src/gtkblist.c:2577 |
2131 msgid "" | 2141 msgid "" |
2132 "\n" | 2142 "\n" |
2133 "<b>Description:</b> Spooky" | 2143 "<b>Description:</b> Spooky" |
2134 msgstr "" | 2144 msgstr "" |
2135 "\n" | 2145 "\n" |
2136 "<b>Descrizione:</b> Spettrale" | 2146 "<b>Descrizione:</b> Spettrale" |
2137 | 2147 |
2138 #: src/gtkblist.c:2570 | 2148 #: src/gtkblist.c:2579 |
2139 #, fuzzy | 2149 #, fuzzy |
2140 msgid "" | 2150 msgid "" |
2141 "\n" | 2151 "\n" |
2142 "<b>Status:</b> Awesome" | 2152 "<b>Status:</b> Awesome" |
2143 msgstr "" | 2153 msgstr "" |
2144 "\n" | 2154 "\n" |
2145 "<b>Stato</b>: Impressionante" | 2155 "<b>Stato</b>: Impressionante" |
2146 | 2156 |
2147 #: src/gtkblist.c:2572 | 2157 #: src/gtkblist.c:2581 |
2148 #, fuzzy | 2158 #, fuzzy |
2149 msgid "" | 2159 msgid "" |
2150 "\n" | 2160 "\n" |
2151 "<b>Status:</b> Rockin'" | 2161 "<b>Status:</b> Rockin'" |
2152 msgstr "" | 2162 msgstr "" |
2153 "\n" | 2163 "\n" |
2154 "<b>Stato</b>: Rockin'" | 2164 "<b>Stato</b>: Rockin'" |
2155 | 2165 |
2156 #: src/gtkblist.c:2834 | 2166 #: src/gtkblist.c:2843 |
2157 #, fuzzy, c-format | 2167 #, fuzzy, c-format |
2158 msgid "Idle (%dh %02dm) " | 2168 msgid "Idle (%dh %02dm) " |
2159 msgstr "Inattivo (%dh%02dm) " | 2169 msgstr "Inattivo (%dh%02dm) " |
2160 | 2170 |
2161 #: src/gtkblist.c:2836 | 2171 #: src/gtkblist.c:2845 |
2162 #, c-format | 2172 #, c-format |
2163 msgid "Idle (%dm) " | 2173 msgid "Idle (%dm) " |
2164 msgstr "Inattivo (%dm) " | 2174 msgstr "Inattivo (%dm) " |
2165 | 2175 |
2166 #: src/gtkblist.c:2839 | 2176 #: src/gtkblist.c:2848 |
2167 #, fuzzy | 2177 #, fuzzy |
2168 msgid "Idle " | 2178 msgid "Idle " |
2169 msgstr "Inattivo" | 2179 msgstr "Inattivo" |
2170 | 2180 |
2171 #: src/gtkblist.c:2843 | 2181 #: src/gtkblist.c:2852 |
2172 msgid "Offline " | 2182 msgid "Offline " |
2173 msgstr "Non connesso " | 2183 msgstr "Non connesso " |
2174 | 2184 |
2175 #: src/gtkblist.c:2959 | 2185 #: src/gtkblist.c:2968 |
2176 #, fuzzy | 2186 #, fuzzy |
2177 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 2187 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
2178 msgstr "/Contatti/Nuovo _messaggio immediato..." | 2188 msgstr "/Contatti/Nuovo _messaggio immediato..." |
2179 | 2189 |
2180 #: src/gtkblist.c:2960 src/gtkblist.c:2994 | 2190 #: src/gtkblist.c:2969 src/gtkblist.c:3003 |
2181 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 2191 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
2182 msgstr "/Contatti/Entra in chat..." | 2192 msgstr "/Contatti/Entra in chat..." |
2183 | 2193 |
2184 #: src/gtkblist.c:2961 | 2194 #: src/gtkblist.c:2970 |
2185 #, fuzzy | 2195 #, fuzzy |
2186 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 2196 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
2187 msgstr "/Contatti/_Informazioni su un contatto..." | 2197 msgstr "/Contatti/_Informazioni su un contatto..." |
2188 | 2198 |
2189 #: src/gtkblist.c:2962 | 2199 #: src/gtkblist.c:2971 |
2190 #, fuzzy | 2200 #, fuzzy |
2191 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 2201 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
2192 msgstr "/Contatti/_Aggiungi un contatto..." | 2202 msgstr "/Contatti/_Aggiungi un contatto..." |
2193 | 2203 |
2194 #: src/gtkblist.c:2963 | 2204 #: src/gtkblist.c:2972 |
2195 #, fuzzy | 2205 #, fuzzy |
2196 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 2206 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
2197 msgstr "/Contatti/Aggiungi una c_hat..." | 2207 msgstr "/Contatti/Aggiungi una c_hat..." |
2198 | 2208 |
2199 #: src/gtkblist.c:2964 | 2209 #: src/gtkblist.c:2973 |
2200 #, fuzzy | 2210 #, fuzzy |
2201 msgid "/Buddies/Add Group..." | 2211 msgid "/Buddies/Add Group..." |
2202 msgstr "/Contatti/Aggiungi un _gruppo..." | 2212 msgstr "/Contatti/Aggiungi un _gruppo..." |
2203 | 2213 |
2204 #: src/gtkblist.c:2997 | 2214 #: src/gtkblist.c:3006 |
2205 msgid "/Tools/Room List" | 2215 msgid "/Tools/Room List" |
2206 msgstr "/Strumenti/Lista delle stanze" | 2216 msgstr "/Strumenti/Lista delle stanze" |
2207 | 2217 |
2208 #: src/gtkblist.c:3000 | 2218 #: src/gtkblist.c:3009 |
2209 msgid "/Tools/Privacy" | 2219 msgid "/Tools/Privacy" |
2210 msgstr "/Strumenti/Privacy" | 2220 msgstr "/Strumenti/Privacy" |
2211 | 2221 |
2212 #: src/gtkblist.c:3076 src/protocols/jabber/jabber.c:982 | 2222 #: src/gtkblist.c:3085 |
2213 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 | 2223 #, fuzzy |
2214 msgid "None" | 2224 msgid "Manually" |
2215 msgstr "Nessuno" | 2225 msgstr "Manuale" |
2216 | 2226 |
2217 #: src/gtkblist.c:3078 | 2227 #: src/gtkblist.c:3087 |
2218 msgid "Alphabetical" | 2228 #, fuzzy |
2229 msgid "Alphabetically" | |
2219 msgstr "Alfabetico" | 2230 msgstr "Alfabetico" |
2220 | 2231 |
2221 #: src/gtkblist.c:3079 | 2232 #: src/gtkblist.c:3088 |
2222 msgid "By status" | 2233 msgid "By status" |
2223 msgstr "Per stato" | 2234 msgstr "Per stato" |
2224 | 2235 |
2225 #: src/gtkblist.c:3080 | 2236 #: src/gtkblist.c:3089 |
2226 msgid "By log size" | 2237 msgid "By log size" |
2227 msgstr "Per dimensione del log" | 2238 msgstr "Per dimensione del log" |
2228 | 2239 |
2229 #: src/gtkblist.c:3192 | 2240 #: src/gtkblist.c:3201 |
2230 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2241 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2231 msgstr "/Strumenti/Allarmi" | 2242 msgstr "/Strumenti/Allarmi" |
2232 | 2243 |
2233 #: src/gtkblist.c:3193 | 2244 #: src/gtkblist.c:3202 |
2234 msgid "/Tools/Account Actions" | 2245 msgid "/Tools/Account Actions" |
2235 msgstr "/Strumenti/Azioni di account" | 2246 msgstr "/Strumenti/Azioni di account" |
2236 | 2247 |
2237 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2248 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2238 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2249 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2239 #. | 2250 #. |
2240 #: src/gtkblist.c:3312 | 2251 #: src/gtkblist.c:3322 |
2241 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2252 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2242 msgstr "/Contatti/Mostra i contatti non in linea" | 2253 msgstr "/Contatti/Mostra i contatti non in linea" |
2243 | 2254 |
2244 #: src/gtkblist.c:3314 | 2255 #: src/gtkblist.c:3324 |
2245 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2256 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2246 msgstr "/Contatti/Mostra i gruppi vuoti" | 2257 msgstr "/Contatti/Mostra i gruppi vuoti" |
2247 | 2258 |
2248 #: src/gtkblist.c:3992 src/protocols/silc/buddy.c:736 | 2259 #: src/gtkblist.c:3328 |
2260 #, fuzzy | |
2261 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | |
2262 msgstr "/Contatti/Mostra i contatti non in linea" | |
2263 | |
2264 #: src/gtkblist.c:4005 src/protocols/silc/buddy.c:736 | |
2249 #: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039 | 2265 #: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039 |
2250 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 | 2266 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 |
2251 msgid "Add Buddy" | 2267 msgid "Add Buddy" |
2252 msgstr "Aggiungi un contatto" | 2268 msgstr "Aggiungi un contatto" |
2253 | 2269 |
2254 #: src/gtkblist.c:4016 | 2270 #: src/gtkblist.c:4029 |
2255 msgid "" | 2271 msgid "" |
2256 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2272 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2257 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2273 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2258 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2274 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2259 msgstr "" | 2275 msgstr "" |
2260 "Inserisci il nome utente della persona che vuoi aggiungere alla tua lista " | 2276 "Inserisci il nome utente della persona che vuoi aggiungere alla tua lista " |
2261 "contatti. Puoi aggiungere opzionalmente un alias per il contatto. Gli alias " | 2277 "contatti. Puoi aggiungere opzionalmente un alias per il contatto. Gli alias " |
2262 "verranno mostrati al posto del nome utente, laddove č possibile.\n" | 2278 "verranno mostrati al posto del nome utente, laddove č possibile.\n" |
2263 | 2279 |
2264 #. Set up stuff for the account box | 2280 #. Set up stuff for the account box |
2265 #: src/gtkblist.c:4079 src/gtkblist.c:4411 | 2281 #: src/gtkblist.c:4092 src/gtkblist.c:4424 |
2266 msgid "Account:" | 2282 msgid "Account:" |
2267 msgstr "Account:" | 2283 msgstr "Account:" |
2268 | 2284 |
2269 #: src/gtkblist.c:4344 | 2285 #: src/gtkblist.c:4357 |
2270 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 2286 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
2271 msgstr "Questo protocollo non supporta le chat room." | 2287 msgstr "Questo protocollo non supporta le chat room." |
2272 | 2288 |
2273 #: src/gtkblist.c:4360 | 2289 #: src/gtkblist.c:4373 |
2274 msgid "" | 2290 msgid "" |
2275 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 2291 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2276 "chat." | 2292 "chat." |
2277 msgstr "" | 2293 msgstr "" |
2278 "Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consenta una chat." | 2294 "Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consenta una chat." |
2279 | 2295 |
2280 #: src/gtkblist.c:4377 | 2296 #: src/gtkblist.c:4390 |
2281 msgid "Add Chat" | 2297 msgid "Add Chat" |
2282 msgstr "Aggiungi una chat" | 2298 msgstr "Aggiungi una chat" |
2283 | 2299 |
2284 #: src/gtkblist.c:4401 | 2300 #: src/gtkblist.c:4414 |
2285 msgid "" | 2301 msgid "" |
2286 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2302 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2287 "would like to add to your buddy list.\n" | 2303 "would like to add to your buddy list.\n" |
2288 msgstr "" | 2304 msgstr "" |
2289 "Inserisci un alias e le informazioni appropriate per la chat che vuoi " | 2305 "Inserisci un alias e le informazioni appropriate per la chat che vuoi " |
2290 "aggiungere alla tua lista contatti.\n" | 2306 "aggiungere alla tua lista contatti.\n" |
2291 | 2307 |
2292 #: src/gtkblist.c:4480 | 2308 #: src/gtkblist.c:4493 |
2293 msgid "Add Group" | 2309 msgid "Add Group" |
2294 msgstr "Aggiungi un gruppo" | 2310 msgstr "Aggiungi un gruppo" |
2295 | 2311 |
2296 #: src/gtkblist.c:4481 | 2312 #: src/gtkblist.c:4494 |
2297 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2313 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2298 msgstr "Inserisci il nome del gruppo da aggiungere." | 2314 msgstr "Inserisci il nome del gruppo da aggiungere." |
2299 | 2315 |
2300 #: src/gtkblist.c:5005 | 2316 #: src/gtkblist.c:5025 |
2301 msgid "No actions available" | 2317 msgid "No actions available" |
2302 msgstr "Nessuna azione disponibile" | 2318 msgstr "Nessuna azione disponibile" |
2303 | 2319 |
2304 #: src/gtkblist.c:5074 | 2320 #: src/gtkblist.c:5094 |
2305 #, fuzzy | 2321 #, fuzzy |
2306 msgid "/Tools" | 2322 msgid "/Tools" |
2307 msgstr "/_Strumenti" | 2323 msgstr "/_Strumenti" |
2308 | 2324 |
2309 #: src/gtkconn.c:190 | 2325 #: src/gtkconn.c:190 |
2395 | 2411 |
2396 #: src/gtkconv.c:823 | 2412 #: src/gtkconv.c:823 |
2397 msgid "_Buddy:" | 2413 msgid "_Buddy:" |
2398 msgstr "_Contatto:" | 2414 msgstr "_Contatto:" |
2399 | 2415 |
2400 #: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:779 | 2416 #: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:836 |
2401 msgid "_Message:" | 2417 msgid "_Message:" |
2402 msgstr "_Messaggio:" | 2418 msgstr "_Messaggio:" |
2403 | 2419 |
2404 #: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2206 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470 | 2420 #: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2228 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470 |
2405 msgid "Unable to open file." | 2421 msgid "Unable to open file." |
2406 msgstr "Impossibile aprire il file." | 2422 msgstr "Impossibile aprire il file." |
2407 | 2423 |
2408 #: src/gtkconv.c:906 | 2424 #: src/gtkconv.c:906 |
2409 #, c-format | 2425 #, c-format |
2420 | 2436 |
2421 #: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193 | 2437 #: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193 |
2422 msgid "_Search for:" | 2438 msgid "_Search for:" |
2423 msgstr "_Cerca:" | 2439 msgstr "_Cerca:" |
2424 | 2440 |
2425 #: src/gtkconv.c:1463 | 2441 #: src/gtkconv.c:1227 |
2442 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | |
2443 msgstr "" | |
2444 | |
2445 #: src/gtkconv.c:1235 | |
2446 msgid "" | |
2447 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | |
2448 msgstr "" | |
2449 | |
2450 #: src/gtkconv.c:1489 | |
2426 msgid "IM" | 2451 msgid "IM" |
2427 msgstr "Messaggio" | 2452 msgstr "Messaggio" |
2428 | 2453 |
2429 #: src/gtkconv.c:1469 src/protocols/oscar/oscar.c:628 | 2454 #: src/gtkconv.c:1495 src/protocols/oscar/oscar.c:628 |
2430 msgid "Send File" | 2455 msgid "Send File" |
2431 msgstr "Invia file" | 2456 msgstr "Invia file" |
2432 | 2457 |
2433 #: src/gtkconv.c:1476 | 2458 #: src/gtkconv.c:1502 |
2434 msgid "Un-Ignore" | 2459 msgid "Un-Ignore" |
2435 msgstr "Annulla ignora" | 2460 msgstr "Annulla ignora" |
2436 | 2461 |
2437 #: src/gtkconv.c:1479 | 2462 #: src/gtkconv.c:1505 |
2438 msgid "Ignore" | 2463 msgid "Ignore" |
2439 msgstr "Ignora" | 2464 msgstr "Ignora" |
2440 | 2465 |
2441 #: src/gtkconv.c:1485 | 2466 #: src/gtkconv.c:1511 |
2442 msgid "Info" | 2467 msgid "Info" |
2443 msgstr "Info" | 2468 msgstr "Info" |
2444 | 2469 |
2445 #: src/gtkconv.c:1491 | 2470 #: src/gtkconv.c:1517 |
2446 #, fuzzy | 2471 #, fuzzy |
2447 msgid "Get Away Message" | 2472 msgid "Get Away Message" |
2448 msgstr "Nuovo messaggio di assenza" | 2473 msgstr "Nuovo messaggio di assenza" |
2449 | 2474 |
2450 #: src/gtkconv.c:1498 src/gtkrequest.c:266 | 2475 #: src/gtkconv.c:1524 src/gtkrequest.c:267 |
2451 msgid "Remove" | 2476 msgid "Remove" |
2452 msgstr "Rimuovi" | 2477 msgstr "Rimuovi" |
2453 | 2478 |
2454 #: src/gtkconv.c:2214 | 2479 #: src/gtkconv.c:2236 |
2455 msgid "Unable to save icon file to disk." | 2480 msgid "Unable to save icon file to disk." |
2456 msgstr "Impossibile salvare il file dell'icona sul disco." | 2481 msgstr "Impossibile salvare il file dell'icona sul disco." |
2457 | 2482 |
2458 #: src/gtkconv.c:2237 | 2483 #: src/gtkconv.c:2259 |
2459 msgid "Save Icon" | 2484 msgid "Save Icon" |
2460 msgstr "Salva l'icona" | 2485 msgstr "Salva l'icona" |
2461 | 2486 |
2462 #: src/gtkconv.c:2287 | 2487 #: src/gtkconv.c:2308 |
2463 msgid "Animate" | 2488 msgid "Animate" |
2464 msgstr "Anima" | 2489 msgstr "Anima" |
2465 | 2490 |
2466 #: src/gtkconv.c:2292 | 2491 #: src/gtkconv.c:2313 |
2467 msgid "Hide Icon" | 2492 msgid "Hide Icon" |
2468 msgstr "Nascondi l'icona" | 2493 msgstr "Nascondi l'icona" |
2469 | 2494 |
2470 #: src/gtkconv.c:2298 | 2495 #: src/gtkconv.c:2319 |
2471 msgid "Save Icon As..." | 2496 msgid "Save Icon As..." |
2472 msgstr "Salva l'icona con nome..." | 2497 msgstr "Salva l'icona con nome..." |
2473 | 2498 |
2474 #. Conversation menu | 2499 #. Conversation menu |
2475 #: src/gtkconv.c:2346 | 2500 #: src/gtkconv.c:2367 |
2476 msgid "/_Conversation" | 2501 msgid "/_Conversation" |
2477 msgstr "/_Conversazione" | 2502 msgstr "/_Conversazione" |
2478 | 2503 |
2479 #: src/gtkconv.c:2348 | 2504 #: src/gtkconv.c:2369 |
2480 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2505 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2481 msgstr "/Contatti/Nuovo _messaggio immediato..." | 2506 msgstr "/Contatti/Nuovo _messaggio immediato..." |
2482 | 2507 |
2483 #: src/gtkconv.c:2353 | 2508 #: src/gtkconv.c:2374 |
2484 msgid "/Conversation/_Find..." | 2509 msgid "/Conversation/_Find..." |
2485 msgstr "/Conversazione/_Trova..." | 2510 msgstr "/Conversazione/_Trova..." |
2486 | 2511 |
2487 #: src/gtkconv.c:2355 | 2512 #: src/gtkconv.c:2376 |
2488 msgid "/Conversation/View _Log" | 2513 msgid "/Conversation/View _Log" |
2489 msgstr "/Conversazione/Mostra il _log" | 2514 msgstr "/Conversazione/Mostra il _log" |
2490 | 2515 |
2491 #: src/gtkconv.c:2356 | 2516 #: src/gtkconv.c:2377 |
2492 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2517 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2493 msgstr "/Conversazione/_Salva con nome..." | 2518 msgstr "/Conversazione/_Salva con nome..." |
2494 | 2519 |
2495 #: src/gtkconv.c:2358 | 2520 #: src/gtkconv.c:2379 |
2496 msgid "/Conversation/Clear" | 2521 msgid "/Conversation/Clear" |
2497 msgstr "/Conversazione/Pulisci" | 2522 msgstr "/Conversazione/Pulisci" |
2498 | 2523 |
2499 #: src/gtkconv.c:2362 | 2524 #: src/gtkconv.c:2383 |
2500 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 2525 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
2501 msgstr "/Conversazione/_Invia file..." | 2526 msgstr "/Conversazione/_Invia file..." |
2502 | 2527 |
2503 #: src/gtkconv.c:2363 | 2528 #: src/gtkconv.c:2384 |
2504 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2529 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2505 msgstr "/Conversazione/Aggiungi un _allarme..." | 2530 msgstr "/Conversazione/Aggiungi un _allarme..." |
2506 | 2531 |
2507 #: src/gtkconv.c:2365 | 2532 #: src/gtkconv.c:2386 |
2508 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2533 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2509 msgstr "/Conversazione/_Info" | 2534 msgstr "/Conversazione/_Info" |
2510 | 2535 |
2511 #: src/gtkconv.c:2367 | 2536 #: src/gtkconv.c:2388 |
2512 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2537 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2513 msgstr "/Conversazione/In_vita..." | 2538 msgstr "/Conversazione/In_vita..." |
2514 | 2539 |
2515 #: src/gtkconv.c:2372 | 2540 #: src/gtkconv.c:2393 |
2516 #, fuzzy | 2541 #, fuzzy |
2517 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 2542 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
2518 msgstr "/Conversazione/Alias..." | 2543 msgstr "/Conversazione/Alias..." |
2519 | 2544 |
2520 #: src/gtkconv.c:2374 | 2545 #: src/gtkconv.c:2395 |
2521 msgid "/Conversation/_Block..." | 2546 msgid "/Conversation/_Block..." |
2522 msgstr "/Conversazione/_Blocca..." | 2547 msgstr "/Conversazione/_Blocca..." |
2523 | 2548 |
2524 #: src/gtkconv.c:2376 | 2549 #: src/gtkconv.c:2397 |
2525 msgid "/Conversation/_Add..." | 2550 msgid "/Conversation/_Add..." |
2526 msgstr "/Conversazione/_Aggiungi..." | 2551 msgstr "/Conversazione/_Aggiungi..." |
2527 | 2552 |
2528 #: src/gtkconv.c:2378 | 2553 #: src/gtkconv.c:2399 |
2529 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2554 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2530 msgstr "/Conversazione/_Rimuovi..." | 2555 msgstr "/Conversazione/_Rimuovi..." |
2531 | 2556 |
2532 #: src/gtkconv.c:2383 | 2557 #: src/gtkconv.c:2404 |
2533 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2558 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2534 msgstr "/Conversazione/Inserisci un _collegamento..." | 2559 msgstr "/Conversazione/Inserisci un _collegamento..." |
2535 | 2560 |
2536 #: src/gtkconv.c:2385 | 2561 #: src/gtkconv.c:2406 |
2537 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2562 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2538 msgstr "/Conversazione/Inserisci un'imma_gine..." | 2563 msgstr "/Conversazione/Inserisci un'imma_gine..." |
2539 | 2564 |
2540 #: src/gtkconv.c:2390 | 2565 #: src/gtkconv.c:2411 |
2541 msgid "/Conversation/_Close" | 2566 msgid "/Conversation/_Close" |
2542 msgstr "/Conversazione/_Chiudi" | 2567 msgstr "/Conversazione/_Chiudi" |
2543 | 2568 |
2544 #. Options | 2569 #. Options |
2545 #: src/gtkconv.c:2394 | 2570 #: src/gtkconv.c:2415 |
2546 msgid "/_Options" | 2571 msgid "/_Options" |
2547 msgstr "/_Opzioni" | 2572 msgstr "/_Opzioni" |
2548 | 2573 |
2549 #: src/gtkconv.c:2395 | 2574 #: src/gtkconv.c:2416 |
2550 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2575 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2551 msgstr "/Opzioni/Abilita il _log" | 2576 msgstr "/Opzioni/Abilita il _log" |
2552 | 2577 |
2553 #: src/gtkconv.c:2396 | 2578 #: src/gtkconv.c:2417 |
2554 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2579 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2555 msgstr "/Opzioni/Abilita i _suoni" | 2580 msgstr "/Opzioni/Abilita i _suoni" |
2556 | 2581 |
2557 #: src/gtkconv.c:2397 | 2582 #: src/gtkconv.c:2418 |
2558 #, fuzzy | 2583 #, fuzzy |
2559 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 2584 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
2560 msgstr "/Opzioni/Mostra la _barra di formattazione" | 2585 msgstr "/Opzioni/Mostra la _barra di formattazione" |
2561 | 2586 |
2562 #: src/gtkconv.c:2398 | 2587 #: src/gtkconv.c:2419 |
2563 #, fuzzy | 2588 #, fuzzy |
2564 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 2589 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
2565 msgstr "/Opzioni/Mostra i timestamp" | 2590 msgstr "/Opzioni/Mostra i timestamp" |
2566 | 2591 |
2567 #: src/gtkconv.c:2399 | 2592 #: src/gtkconv.c:2420 |
2568 #, fuzzy | 2593 #, fuzzy |
2569 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | 2594 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" |
2570 msgstr "Mostra le _icone dei contatti" | 2595 msgstr "Mostra le _icone dei contatti" |
2571 | 2596 |
2572 #: src/gtkconv.c:2439 | 2597 #: src/gtkconv.c:2460 |
2573 msgid "/Conversation/View Log" | 2598 msgid "/Conversation/View Log" |
2574 msgstr "/Conversazione/Mostra il log" | 2599 msgstr "/Conversazione/Mostra il log" |
2575 | 2600 |
2576 #: src/gtkconv.c:2445 | 2601 #: src/gtkconv.c:2466 |
2577 msgid "/Conversation/Send File..." | 2602 msgid "/Conversation/Send File..." |
2578 msgstr "/Conversazione/Invia file..." | 2603 msgstr "/Conversazione/Invia file..." |
2579 | 2604 |
2580 #: src/gtkconv.c:2449 | 2605 #: src/gtkconv.c:2470 |
2581 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2606 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2582 msgstr "/Conversazione/Aggiungi un allarme..." | 2607 msgstr "/Conversazione/Aggiungi un allarme..." |
2583 | 2608 |
2584 #: src/gtkconv.c:2455 | 2609 #: src/gtkconv.c:2476 |
2585 msgid "/Conversation/Get Info" | 2610 msgid "/Conversation/Get Info" |
2586 msgstr "/Conversazione/Info" | 2611 msgstr "/Conversazione/Info" |
2587 | 2612 |
2588 #: src/gtkconv.c:2459 | 2613 #: src/gtkconv.c:2480 |
2589 msgid "/Conversation/Invite..." | 2614 msgid "/Conversation/Invite..." |
2590 msgstr "/Conversazione/Invita..." | 2615 msgstr "/Conversazione/Invita..." |
2591 | 2616 |
2592 #: src/gtkconv.c:2465 | 2617 #: src/gtkconv.c:2486 |
2593 msgid "/Conversation/Alias..." | 2618 msgid "/Conversation/Alias..." |
2594 msgstr "/Conversazione/Alias..." | 2619 msgstr "/Conversazione/Alias..." |
2595 | 2620 |
2596 #: src/gtkconv.c:2469 | 2621 #: src/gtkconv.c:2490 |
2597 msgid "/Conversation/Block..." | 2622 msgid "/Conversation/Block..." |
2598 msgstr "/Conversazione/Blocca..." | 2623 msgstr "/Conversazione/Blocca..." |
2599 | 2624 |
2600 #: src/gtkconv.c:2473 | 2625 #: src/gtkconv.c:2494 |
2601 msgid "/Conversation/Add..." | 2626 msgid "/Conversation/Add..." |
2602 msgstr "/Conversazione/Aggiungi..." | 2627 msgstr "/Conversazione/Aggiungi..." |
2603 | 2628 |
2604 #: src/gtkconv.c:2477 | 2629 #: src/gtkconv.c:2498 |
2605 msgid "/Conversation/Remove..." | 2630 msgid "/Conversation/Remove..." |
2606 msgstr "/Conversazione/Rimuovi..." | 2631 msgstr "/Conversazione/Rimuovi..." |
2607 | 2632 |
2608 #: src/gtkconv.c:2483 | 2633 #: src/gtkconv.c:2504 |
2609 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2634 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2610 msgstr "/Conversazione/Inserisci un link..." | 2635 msgstr "/Conversazione/Inserisci un link..." |
2611 | 2636 |
2612 #: src/gtkconv.c:2487 | 2637 #: src/gtkconv.c:2508 |
2613 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2638 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2614 msgstr "/Conversazione/Inserisci un'immagine..." | 2639 msgstr "/Conversazione/Inserisci un'immagine..." |
2615 | 2640 |
2616 #: src/gtkconv.c:2493 | 2641 #: src/gtkconv.c:2514 |
2617 msgid "/Options/Enable Logging" | 2642 msgid "/Options/Enable Logging" |
2618 msgstr "/Opzioni/Abilita il log" | 2643 msgstr "/Opzioni/Abilita il log" |
2619 | 2644 |
2620 #: src/gtkconv.c:2496 | 2645 #: src/gtkconv.c:2517 |
2621 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2646 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2622 msgstr "/Opzioni/Abilita i suoni" | 2647 msgstr "/Opzioni/Abilita i suoni" |
2623 | 2648 |
2624 #: src/gtkconv.c:2499 | 2649 #: src/gtkconv.c:2520 |
2625 #, fuzzy | 2650 #, fuzzy |
2626 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 2651 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
2627 msgstr "/Opzioni/Mostra la barra di formattazione" | 2652 msgstr "/Opzioni/Mostra la barra di formattazione" |
2628 | 2653 |
2629 #: src/gtkconv.c:2502 | 2654 #: src/gtkconv.c:2523 |
2630 msgid "/Options/Show Timestamps" | 2655 msgid "/Options/Show Timestamps" |
2631 msgstr "/Opzioni/Mostra i timestamp" | 2656 msgstr "/Opzioni/Mostra i timestamp" |
2632 | 2657 |
2633 #: src/gtkconv.c:2505 | 2658 #: src/gtkconv.c:2526 |
2634 #, fuzzy | 2659 #, fuzzy |
2635 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | 2660 msgid "/Options/Show Buddy Icon" |
2636 msgstr "Mostra le _icone dei contatti" | 2661 msgstr "Mostra le _icone dei contatti" |
2637 | 2662 |
2638 #: src/gtkconv.c:2578 | 2663 #: src/gtkconv.c:2597 |
2639 msgid "User is typing..." | 2664 msgid "User is typing..." |
2640 msgstr "L'utente sta scrivendo..." | 2665 msgstr "L'utente sta scrivendo..." |
2641 | 2666 |
2642 #: src/gtkconv.c:2584 | 2667 #: src/gtkconv.c:2602 |
2643 msgid "User has typed something and paused" | 2668 msgid "User has typed something and paused" |
2644 msgstr "L'utente ha scritto qualcosa ed ora č in pausa" | 2669 msgstr "L'utente ha scritto qualcosa ed ora č in pausa" |
2645 | 2670 |
2646 #. Build the Send As menu | 2671 #. Build the Send As menu |
2647 #: src/gtkconv.c:2722 | 2672 #: src/gtkconv.c:2740 |
2648 #, fuzzy | 2673 #, fuzzy |
2649 msgid "_Send To" | 2674 msgid "_Send To" |
2650 msgstr "_Invia come" | 2675 msgstr "_Invia come" |
2651 | 2676 |
2652 #: src/gtkconv.c:3351 | 2677 #: src/gtkconv.c:3373 |
2653 msgid "Topic:" | 2678 msgid "Topic:" |
2654 msgstr "Argomento:" | 2679 msgstr "Argomento:" |
2655 | 2680 |
2656 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2681 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2657 #: src/gtkconv.c:3399 | 2682 #: src/gtkconv.c:3421 |
2658 msgid "0 people in room" | 2683 msgid "0 people in room" |
2659 msgstr "0 persone nella stanza" | 2684 msgstr "0 persone nella stanza" |
2660 | 2685 |
2661 #: src/gtkconv.c:3478 | 2686 #: src/gtkconv.c:3500 |
2662 msgid "IM the user" | 2687 msgid "IM the user" |
2663 msgstr "Invia un messaggio immediato all'utente" | 2688 msgstr "Invia un messaggio immediato all'utente" |
2664 | 2689 |
2665 #: src/gtkconv.c:3491 | 2690 #: src/gtkconv.c:3513 |
2666 msgid "Ignore the user" | 2691 msgid "Ignore the user" |
2667 msgstr "Ignora l'utente" | 2692 msgstr "Ignora l'utente" |
2668 | 2693 |
2669 #: src/gtkconv.c:3503 | 2694 #: src/gtkconv.c:3525 |
2670 msgid "Get the user's information" | 2695 msgid "Get the user's information" |
2671 msgstr "Informazioni sull'utente" | 2696 msgstr "Informazioni sull'utente" |
2672 | 2697 |
2673 #: src/gtkconv.c:4310 src/gtkconv.c:4412 src/gtkconv.c:4467 | 2698 #: src/gtkconv.c:4368 src/gtkconv.c:4470 src/gtkconv.c:4525 |
2674 #, c-format | 2699 #, c-format |
2675 msgid "%d person in room" | 2700 msgid "%d person in room" |
2676 msgid_plural "%d people in room" | 2701 msgid_plural "%d people in room" |
2677 msgstr[0] "%d persona nella stanza" | 2702 msgstr[0] "%d persona nella stanza" |
2678 msgstr[1] "%d persone nella stanza" | 2703 msgstr[1] "%d persone nella stanza" |
2679 | 2704 |
2680 #: src/gtkconv.c:5526 | 2705 #: src/gtkconv.c:5589 |
2681 msgid "" | 2706 msgid "" |
2682 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 2707 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
2683 "command." | 2708 "command." |
2684 msgstr "" | 2709 msgstr "" |
2685 "say <message>: Invia un messaggio normalmente, come se non stessi " | 2710 "say <message>: Invia un messaggio normalmente, come se non stessi " |
2686 "utilizzando un comando." | 2711 "utilizzando un comando." |
2687 | 2712 |
2688 #: src/gtkconv.c:5529 | 2713 #: src/gtkconv.c:5592 |
2689 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 2714 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
2690 msgstr "" | 2715 msgstr "" |
2691 "me <azione>: Invia un'azione in stile IRC ad un contatto o ad una chat." | 2716 "me <azione>: Invia un'azione in stile IRC ad un contatto o ad una chat." |
2692 | 2717 |
2693 #: src/gtkconv.c:5532 | 2718 #: src/gtkconv.c:5595 |
2694 msgid "" | 2719 msgid "" |
2695 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 2720 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
2696 "conversation." | 2721 "conversation." |
2697 msgstr "" | 2722 msgstr "" |
2698 "debug <opzione>: Invia diverse informazioni di debug alla " | 2723 "debug <opzione>: Invia diverse informazioni di debug alla " |
2699 "conversazione corrente." | 2724 "conversazione corrente." |
2700 | 2725 |
2701 #: src/gtkconv.c:5535 | 2726 #: src/gtkconv.c:5598 |
2702 #, fuzzy | 2727 #, fuzzy |
2703 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 2728 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
2704 msgstr "%s ha chiuso la finestra di conversazione." | 2729 msgstr "%s ha chiuso la finestra di conversazione." |
2705 | 2730 |
2706 #: src/gtkconv.c:5538 | 2731 #: src/gtkconv.c:5601 |
2707 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 2732 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
2708 msgstr "help <comando>: Aiuto su un comando specifico." | 2733 msgstr "help <comando>: Aiuto su un comando specifico." |
2709 | 2734 |
2710 #: src/gtkconv.c:5643 | 2735 #: src/gtkconv.c:5706 |
2711 #, fuzzy | 2736 #, fuzzy |
2712 msgid "Confirm close" | 2737 msgid "Confirm close" |
2713 msgstr "Conferma account" | 2738 msgstr "Conferma account" |
2714 | 2739 |
2715 #: src/gtkconv.c:5675 | 2740 #: src/gtkconv.c:5738 |
2716 #, fuzzy | 2741 #, fuzzy |
2717 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 2742 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
2718 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?" | 2743 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?" |
2719 | 2744 |
2720 #: src/gtkconv.c:6340 | 2745 #: src/gtkconv.c:6403 |
2721 msgid "Close conversation" | 2746 msgid "Close conversation" |
2722 msgstr "Chiudi la conversazione" | 2747 msgstr "Chiudi la conversazione" |
2723 | 2748 |
2724 #: src/gtkconv.c:6801 | 2749 #: src/gtkconv.c:6864 |
2725 msgid "Last created window" | 2750 msgid "Last created window" |
2726 msgstr "Ultima finestra creata" | 2751 msgstr "Ultima finestra creata" |
2727 | 2752 |
2728 #: src/gtkconv.c:6803 | 2753 #: src/gtkconv.c:6866 |
2729 msgid "Separate IM and Chat windows" | 2754 msgid "Separate IM and Chat windows" |
2730 msgstr "Separa le finestre dei MI e delle chat" | 2755 msgstr "Separa le finestre dei MI e delle chat" |
2731 | 2756 |
2732 #: src/gtkconv.c:6805 src/gtkprefs.c:1239 | 2757 #: src/gtkconv.c:6868 src/gtkprefs.c:1205 |
2733 msgid "New window" | 2758 msgid "New window" |
2734 msgstr "Nuova finestra" | 2759 msgstr "Nuova finestra" |
2735 | 2760 |
2736 #: src/gtkconv.c:6807 | 2761 #: src/gtkconv.c:6870 |
2737 msgid "By group" | 2762 msgid "By group" |
2738 msgstr "Per gruppo" | 2763 msgstr "Per gruppo" |
2739 | 2764 |
2740 #: src/gtkconv.c:6809 | 2765 #: src/gtkconv.c:6872 |
2741 msgid "By account" | 2766 msgid "By account" |
2742 msgstr "Per account" | 2767 msgstr "Per account" |
2743 | 2768 |
2744 #: src/gtkdebug.c:232 | 2769 #: src/gtkdebug.c:232 |
2745 msgid "Save Debug Log" | 2770 msgid "Save Debug Log" |
3074 #: src/gtkdialogs.c:720 | 3099 #: src/gtkdialogs.c:720 |
3075 msgid "Enter an alias for this contact." | 3100 msgid "Enter an alias for this contact." |
3076 msgstr "Inserisci un alias per questa lista." | 3101 msgstr "Inserisci un alias per questa lista." |
3077 | 3102 |
3078 #: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764 | 3103 #: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764 |
3079 #: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585 | 3104 #: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585 |
3080 msgid "Alias" | 3105 msgid "Alias" |
3081 msgstr "Alias" | 3106 msgstr "Alias" |
3082 | 3107 |
3083 #: src/gtkdialogs.c:740 | 3108 #: src/gtkdialogs.c:740 |
3084 #, c-format | 3109 #, c-format |
3258 #, fuzzy | 3283 #, fuzzy |
3259 msgid "File transfer _details" | 3284 msgid "File transfer _details" |
3260 msgstr "Nascondi i dettagli del download" | 3285 msgstr "Nascondi i dettagli del download" |
3261 | 3286 |
3262 #. Pause button | 3287 #. Pause button |
3263 #: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:123 | 3288 #: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:122 |
3264 msgid "_Pause" | 3289 msgid "_Pause" |
3265 msgstr "_Pausa" | 3290 msgstr "_Pausa" |
3266 | 3291 |
3267 #. Resume button | 3292 #. Resume button |
3268 #: src/gtkft.c:774 | 3293 #: src/gtkft.c:774 |
3271 | 3296 |
3272 #: src/gtkft.c:988 | 3297 #: src/gtkft.c:988 |
3273 msgid "Failed" | 3298 msgid "Failed" |
3274 msgstr "Fallito" | 3299 msgstr "Fallito" |
3275 | 3300 |
3276 #: src/gtkimhtml.c:817 | 3301 #: src/gtkimhtml.c:816 |
3277 msgid "Pa_ste As Text" | 3302 msgid "Pa_ste As Text" |
3278 msgstr "Incolla come _testo" | 3303 msgstr "Incolla come _testo" |
3279 | 3304 |
3280 #: src/gtkimhtml.c:1314 | 3305 #: src/gtkimhtml.c:1313 |
3281 msgid "Hyperlink color" | 3306 msgid "Hyperlink color" |
3282 msgstr "Colore dei collegamenti" | 3307 msgstr "Colore dei collegamenti" |
3283 | 3308 |
3284 #: src/gtkimhtml.c:1315 | 3309 #: src/gtkimhtml.c:1314 |
3285 msgid "Color to draw hyperlinks." | 3310 msgid "Color to draw hyperlinks." |
3286 msgstr "Colore per disegnare i collegamenti." | 3311 msgstr "Colore per disegnare i collegamenti." |
3287 | 3312 |
3288 #: src/gtkimhtml.c:1318 | 3313 #: src/gtkimhtml.c:1317 |
3289 #, fuzzy | 3314 #, fuzzy |
3290 msgid "Hyperlink prelight color" | 3315 msgid "Hyperlink prelight color" |
3291 msgstr "Colore dei collegamenti" | 3316 msgstr "Colore dei collegamenti" |
3292 | 3317 |
3293 #: src/gtkimhtml.c:1319 | 3318 #: src/gtkimhtml.c:1318 |
3294 #, fuzzy | 3319 #, fuzzy |
3295 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 3320 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
3296 msgstr "Colore per disegnare i collegamenti." | 3321 msgstr "Colore per disegnare i collegamenti." |
3297 | 3322 |
3298 #: src/gtkimhtml.c:1538 | 3323 #: src/gtkimhtml.c:1537 |
3299 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3324 msgid "_Copy E-Mail Address" |
3300 msgstr "_Copia l'indirizzo email" | 3325 msgstr "_Copia l'indirizzo email" |
3301 | 3326 |
3302 #: src/gtkimhtml.c:1550 | 3327 #: src/gtkimhtml.c:1549 |
3303 msgid "_Open Link in Browser" | 3328 msgid "_Open Link in Browser" |
3304 msgstr "_Apri il collegamento nel browser" | 3329 msgstr "_Apri il collegamento nel browser" |
3305 | 3330 |
3306 #: src/gtkimhtml.c:1560 | 3331 #: src/gtkimhtml.c:1559 |
3307 msgid "_Copy Link Location" | 3332 msgid "_Copy Link Location" |
3308 msgstr "_Copia l'indirizzo del collegamento" | 3333 msgstr "_Copia l'indirizzo del collegamento" |
3309 | 3334 |
3310 #: src/gtkimhtml.c:3239 | 3335 #: src/gtkimhtml.c:3234 |
3311 msgid "" | 3336 msgid "" |
3312 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 3337 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
3313 "\n" | 3338 "\n" |
3314 "Defaulting to PNG." | 3339 "Defaulting to PNG." |
3315 msgstr "" | 3340 msgstr "" |
3316 "<span size='larger' weight='bold'>Tipo di file sconosciuto</span>\n" | 3341 "<span size='larger' weight='bold'>Tipo di file sconosciuto</span>\n" |
3317 "\n" | 3342 "\n" |
3318 "Verrą utilizzato il formato predefinito PNG." | 3343 "Verrą utilizzato il formato predefinito PNG." |
3319 | 3344 |
3320 #: src/gtkimhtml.c:3242 | 3345 #: src/gtkimhtml.c:3237 |
3321 #, fuzzy | 3346 #, fuzzy |
3322 msgid "" | 3347 msgid "" |
3323 "Unrecognized file type\n" | 3348 "Unrecognized file type\n" |
3324 "\n" | 3349 "\n" |
3325 "Defaulting to PNG." | 3350 "Defaulting to PNG." |
3326 msgstr "" | 3351 msgstr "" |
3327 "Tipo di file sconosciuto\n" | 3352 "Tipo di file sconosciuto\n" |
3328 "\n" | 3353 "\n" |
3329 "Verrą utilizzato il formato predefinito PNG." | 3354 "Verrą utilizzato il formato predefinito PNG." |
3330 | 3355 |
3331 #: src/gtkimhtml.c:3255 | 3356 #: src/gtkimhtml.c:3250 |
3332 #, c-format | 3357 #, c-format |
3333 msgid "" | 3358 msgid "" |
3334 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 3359 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
3335 "\n" | 3360 "\n" |
3336 "%s" | 3361 "%s" |
3338 "<span size='larger' weight='bold'>Errore nel salvataggio dell'immagine</" | 3363 "<span size='larger' weight='bold'>Errore nel salvataggio dell'immagine</" |
3339 "span>\n" | 3364 "span>\n" |
3340 "\n" | 3365 "\n" |
3341 "%s" | 3366 "%s" |
3342 | 3367 |
3343 #: src/gtkimhtml.c:3258 | 3368 #: src/gtkimhtml.c:3253 |
3344 #, fuzzy, c-format | 3369 #, fuzzy, c-format |
3345 msgid "" | 3370 msgid "" |
3346 "Error saving image\n" | 3371 "Error saving image\n" |
3347 "\n" | 3372 "\n" |
3348 "%s" | 3373 "%s" |
3349 msgstr "" | 3374 msgstr "" |
3350 "Errore nel salvataggio dell'immagine\n" | 3375 "Errore nel salvataggio dell'immagine\n" |
3351 "\n" | 3376 "\n" |
3352 "%s" | 3377 "%s" |
3353 | 3378 |
3354 #: src/gtkimhtml.c:3338 src/gtkimhtml.c:3350 | 3379 #: src/gtkimhtml.c:3333 src/gtkimhtml.c:3345 |
3355 msgid "Save Image" | 3380 msgid "Save Image" |
3356 msgstr "Salva l'immagine" | 3381 msgstr "Salva l'immagine" |
3357 | 3382 |
3358 #: src/gtkimhtml.c:3378 | 3383 #: src/gtkimhtml.c:3373 |
3359 msgid "_Save Image..." | 3384 msgid "_Save Image..." |
3360 msgstr "_Salva l'immagine..." | 3385 msgstr "_Salva l'immagine..." |
3361 | 3386 |
3362 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:147 | 3387 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:147 |
3363 msgid "Select Font" | 3388 msgid "Select Font" |
3415 #. show everything | 3440 #. show everything |
3416 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735 | 3441 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735 |
3417 msgid "Smile!" | 3442 msgid "Smile!" |
3418 msgstr "Sorridi!" | 3443 msgstr "Sorridi!" |
3419 | 3444 |
3420 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:918 | 3445 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 |
3421 msgid "Bold" | 3446 msgid "Bold" |
3422 msgstr "Grassetto" | 3447 msgstr "Grassetto" |
3423 | 3448 |
3424 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:929 | 3449 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:927 |
3425 msgid "Italic" | 3450 msgid "Italic" |
3426 msgstr "Corsivo" | 3451 msgstr "Corsivo" |
3427 | 3452 |
3428 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:940 | 3453 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 |
3429 msgid "Underline" | 3454 msgid "Underline" |
3430 msgstr "Sottolineato" | 3455 msgstr "Sottolineato" |
3431 | 3456 |
3432 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:956 | 3457 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:954 |
3433 msgid "Larger font size" | 3458 msgid "Larger font size" |
3434 msgstr "Aumenta la dimensione del carattere" | 3459 msgstr "Aumenta la dimensione del carattere" |
3435 | 3460 |
3436 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:968 | 3461 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:966 |
3437 msgid "Smaller font size" | 3462 msgid "Smaller font size" |
3438 msgstr "Diminuisci la dimensione del carattere" | 3463 msgstr "Diminuisci la dimensione del carattere" |
3439 | 3464 |
3440 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:985 | 3465 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:983 |
3441 msgid "Font Face" | 3466 msgid "Font Face" |
3442 msgstr "Tipo di carattere" | 3467 msgstr "Tipo di carattere" |
3443 | 3468 |
3444 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:997 | 3469 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:995 |
3445 msgid "Foreground font color" | 3470 msgid "Foreground font color" |
3446 msgstr "Colore del carattere" | 3471 msgstr "Colore del carattere" |
3447 | 3472 |
3448 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1009 | 3473 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1007 |
3449 msgid "Background color" | 3474 msgid "Background color" |
3450 msgstr "Colore dello sfondo" | 3475 msgstr "Colore dello sfondo" |
3451 | 3476 |
3452 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1025 | 3477 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023 |
3453 #, fuzzy | 3478 #, fuzzy |
3454 msgid "Clear formatting" | 3479 msgid "Clear formatting" |
3455 msgstr "_Rimuovi la formattazione" | 3480 msgstr "_Rimuovi la formattazione" |
3456 | 3481 |
3457 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1040 | 3482 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038 |
3458 msgid "Insert link" | 3483 msgid "Insert link" |
3459 msgstr "Inserisci un collegamento" | 3484 msgstr "Inserisci un collegamento" |
3460 | 3485 |
3461 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1050 | 3486 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048 |
3462 msgid "Insert image" | 3487 msgid "Insert image" |
3463 msgstr "Inserisci un'immagine" | 3488 msgstr "Inserisci un'immagine" |
3464 | 3489 |
3465 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1061 | 3490 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059 |
3466 msgid "Insert smiley" | 3491 msgid "Insert smiley" |
3467 msgstr "Inserisci uno smiley" | 3492 msgstr "Inserisci uno smiley" |
3468 | 3493 |
3469 #: src/gtklog.c:200 | 3494 #: src/gtklog.c:200 |
3470 #, fuzzy, c-format | 3495 #, fuzzy, c-format |
3474 #: src/gtklog.c:202 | 3499 #: src/gtklog.c:202 |
3475 #, fuzzy, c-format | 3500 #, fuzzy, c-format |
3476 msgid "Conversation with %s on %s" | 3501 msgid "Conversation with %s on %s" |
3477 msgstr "Conversazioni con %s" | 3502 msgstr "Conversazioni con %s" |
3478 | 3503 |
3479 #: src/gtklog.c:374 | 3504 #: src/gtklog.c:309 |
3505 msgid "" | |
3506 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | |
3507 "log\" preference is enabled." | |
3508 msgstr "" | |
3509 | |
3510 #: src/gtklog.c:313 | |
3511 msgid "" | |
3512 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | |
3513 "preference is enabled." | |
3514 msgstr "" | |
3515 | |
3516 #: src/gtklog.c:316 | |
3517 msgid "" | |
3518 "Chats will only be logged if the \"Log all chats preference\" is enabled." | |
3519 msgstr "" | |
3520 | |
3521 #: src/gtklog.c:320 | |
3522 msgid "No logs were found" | |
3523 msgstr "" | |
3524 | |
3525 #: src/gtklog.c:396 | |
3480 #, fuzzy | 3526 #, fuzzy |
3481 msgid "Total log size:" | 3527 msgid "Total log size:" |
3482 msgstr "Per dimensione del log" | 3528 msgstr "Per dimensione del log" |
3483 | 3529 |
3484 #: src/gtklog.c:422 | 3530 #: src/gtklog.c:472 |
3485 msgid "" | |
3486 "System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all " | |
3487 "status changes to system log</span> preference is enabled." | |
3488 msgstr "" | |
3489 | |
3490 #: src/gtklog.c:426 | |
3491 msgid "" | |
3492 "Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all " | |
3493 "instant messages</span> preference is enabled." | |
3494 msgstr "" | |
3495 | |
3496 #: src/gtklog.c:429 | |
3497 msgid "" | |
3498 "Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats " | |
3499 "preference</span> is enabled." | |
3500 msgstr "" | |
3501 | |
3502 #: src/gtklog.c:434 | |
3503 msgid "No logs were found." | |
3504 msgstr "" | |
3505 | |
3506 #: src/gtklog.c:480 | |
3507 #, fuzzy, c-format | 3531 #, fuzzy, c-format |
3508 msgid "Conversations in %s" | 3532 msgid "Conversations in %s" |
3509 msgstr "Conversazioni con %s" | 3533 msgstr "Conversazioni con %s" |
3510 | 3534 |
3511 #: src/gtklog.c:488 src/gtklog.c:539 | 3535 #: src/gtklog.c:480 src/gtklog.c:531 |
3512 #, c-format | 3536 #, c-format |
3513 msgid "Conversations with %s" | 3537 msgid "Conversations with %s" |
3514 msgstr "Conversazioni con %s" | 3538 msgstr "Conversazioni con %s" |
3515 | 3539 |
3516 #: src/gtklog.c:564 | 3540 #: src/gtklog.c:556 |
3517 msgid "System Log" | 3541 msgid "System Log" |
3518 msgstr "Log di sistema" | 3542 msgstr "Log di sistema" |
3519 | 3543 |
3520 #: src/gtkmain.c:326 | 3544 #: src/gtkmain.c:326 |
3521 #, c-format | 3545 #, c-format |
3526 #, c-format | 3550 #, c-format |
3527 msgid "" | 3551 msgid "" |
3528 "Gaim %s\n" | 3552 "Gaim %s\n" |
3529 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 3553 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
3530 "\n" | 3554 "\n" |
3531 " -a, --acct display account editor window\n" | |
3532 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 3555 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
3533 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | 3556 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" |
3534 " -h, --help display this help and exit\n" | 3557 " -h, --help display this help and exit\n" |
3535 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 3558 " -n, --nologin don't automatically login\n" |
3536 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | 3559 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" |
3537 " account(s) to use, separated by commas)\n" | 3560 " account(s) to use, separated by commas)\n" |
3538 " -v, --version display the current version and exit\n" | 3561 " -v, --version display the current version and exit\n" |
3539 msgstr "" | 3562 msgstr "" |
3540 | 3563 |
3564 #. TODO: Should save the previous status as a transient status? | |
3565 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml | |
3566 #: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681 | |
3567 #: src/gtkstatusbox.c:661 src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:666 | |
3568 #: src/status.c:1696 | |
3569 #, fuzzy | |
3570 msgid "Default" | |
3571 msgstr "Browser predefinito di Gnome" | |
3572 | |
3541 #. Descriptive label | 3573 #. Descriptive label |
3542 #: src/gtknotify.c:275 | 3574 #: src/gtknotify.c:275 |
3543 #, c-format | 3575 #, c-format |
3544 msgid "%s has %d new message." | 3576 msgid "%s has %d new message." |
3545 msgid_plural "%s has %d new messages." | 3577 msgid_plural "%s has %d new messages." |
3580 | 3612 |
3581 #: src/gtknotify.c:504 | 3613 #: src/gtknotify.c:504 |
3582 msgid "Search Results" | 3614 msgid "Search Results" |
3583 msgstr "Risultati della ricerca" | 3615 msgstr "Risultati della ricerca" |
3584 | 3616 |
3585 #: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4864 | 3617 #: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4858 |
3586 #, c-format | 3618 #, c-format |
3587 msgid "Info for %s" | 3619 msgid "Info for %s" |
3588 msgstr "Informazioni per %s" | 3620 msgstr "Informazioni per %s" |
3589 | 3621 |
3590 #: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470 | 3622 #: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470 |
3781 #: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267 | 3813 #: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267 |
3782 #: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769 | 3814 #: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769 |
3783 msgid "Description" | 3815 msgid "Description" |
3784 msgstr "Descrizione" | 3816 msgstr "Descrizione" |
3785 | 3817 |
3786 #: src/gtkprefs.c:786 | 3818 #: src/gtkprefs.c:805 |
3787 msgid "Buddy List Sorting" | |
3788 msgstr "Ordinamento della lista contatti" | |
3789 | |
3790 #: src/gtkprefs.c:795 | |
3791 msgid "_Sorting:" | |
3792 msgstr "_Ordinamento:" | |
3793 | |
3794 #: src/gtkprefs.c:800 | |
3795 msgid "Buddy Display" | |
3796 msgstr "Lista contatti" | |
3797 | |
3798 #: src/gtkprefs.c:801 | |
3799 #, fuzzy | |
3800 msgid "Show more buddy details" | |
3801 msgstr "Mostra i dettagli dell'utente" | |
3802 | |
3803 #: src/gtkprefs.c:839 | |
3804 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" | 3819 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" |
3805 msgstr "Invia i comandi \"_slash\" sconosciuti come messaggi" | 3820 msgstr "Invia i comandi \"_slash\" sconosciuti come messaggi" |
3806 | 3821 |
3807 #: src/gtkprefs.c:841 | 3822 #: src/gtkprefs.c:807 |
3808 #, fuzzy | 3823 #, fuzzy |
3809 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 3824 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
3810 msgstr "Mostra la barra di _formattazione" | 3825 msgstr "Mostra la barra di _formattazione" |
3811 | 3826 |
3812 #: src/gtkprefs.c:843 | 3827 #: src/gtkprefs.c:809 |
3813 msgid "Show buddy _icons" | 3828 msgid "Show buddy _icons" |
3814 msgstr "Mostra le _icone dei contatti" | 3829 msgstr "Mostra le _icone dei contatti" |
3815 | 3830 |
3816 #: src/gtkprefs.c:845 | 3831 #: src/gtkprefs.c:811 |
3817 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 3832 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
3818 msgstr "Abilita l'a_nimazione delle icone dei contatti" | 3833 msgstr "Abilita l'a_nimazione delle icone dei contatti" |
3819 | 3834 |
3820 #: src/gtkprefs.c:847 | 3835 #: src/gtkprefs.c:813 |
3821 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 3836 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
3822 msgstr "Segnala ai contatti che stai _scrivendo" | 3837 msgstr "Segnala ai contatti che stai _scrivendo" |
3823 | 3838 |
3824 #: src/gtkprefs.c:850 | 3839 #: src/gtkprefs.c:816 |
3825 msgid "_Highlight misspelled words" | 3840 msgid "_Highlight misspelled words" |
3826 msgstr "_Evidenzia le parole con errori di ortografia" | 3841 msgstr "_Evidenzia le parole con errori di ortografia" |
3827 | 3842 |
3828 #: src/gtkprefs.c:868 | 3843 #: src/gtkprefs.c:834 |
3829 msgid "" | 3844 msgid "" |
3830 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 3845 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
3831 "that support formatting. :)" | 3846 "that support formatting. :)" |
3832 msgstr "" | 3847 msgstr "" |
3833 "Cosģ appariranno i tuoi messaggi in uscita quando usi un protocollo che " | 3848 "Cosģ appariranno i tuoi messaggi in uscita quando usi un protocollo che " |
3834 "supporta la formattazione. :)" | 3849 "supporta la formattazione. :)" |
3835 | 3850 |
3836 #. All the tab options! | 3851 #. All the tab options! |
3837 #: src/gtkprefs.c:890 | 3852 #: src/gtkprefs.c:856 |
3838 msgid "Tab Options" | 3853 msgid "Tab Options" |
3839 msgstr "Opzioni schede" | 3854 msgstr "Opzioni schede" |
3840 | 3855 |
3841 #: src/gtkprefs.c:892 | 3856 #: src/gtkprefs.c:858 |
3842 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3857 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3843 msgstr "Mostra i messaggi immediati e le chat come _schede" | 3858 msgstr "Mostra i messaggi immediati e le chat come _schede" |
3844 | 3859 |
3845 #: src/gtkprefs.c:906 | 3860 #: src/gtkprefs.c:872 |
3846 msgid "Show close b_utton on tabs" | 3861 msgid "Show close b_utton on tabs" |
3847 msgstr "Mostra il pulsante di _chiusura sulle linguette" | 3862 msgstr "Mostra il pulsante di _chiusura sulle linguette" |
3848 | 3863 |
3849 #: src/gtkprefs.c:912 | 3864 #: src/gtkprefs.c:878 |
3850 #, fuzzy | 3865 #, fuzzy |
3851 msgid "_Placement:" | 3866 msgid "_Placement:" |
3852 msgstr "Posizionamento extra" | 3867 msgstr "Posizionamento extra" |
3853 | 3868 |
3854 #: src/gtkprefs.c:914 | 3869 #: src/gtkprefs.c:880 |
3855 msgid "Top" | 3870 msgid "Top" |
3856 msgstr "In alto" | 3871 msgstr "In alto" |
3857 | 3872 |
3858 #: src/gtkprefs.c:915 | 3873 #: src/gtkprefs.c:881 |
3859 msgid "Bottom" | 3874 msgid "Bottom" |
3860 msgstr "In basso" | 3875 msgstr "In basso" |
3861 | 3876 |
3862 #: src/gtkprefs.c:916 | 3877 #: src/gtkprefs.c:882 |
3863 msgid "Left" | 3878 msgid "Left" |
3864 msgstr "A sinistra" | 3879 msgstr "A sinistra" |
3865 | 3880 |
3866 #: src/gtkprefs.c:917 | 3881 #: src/gtkprefs.c:883 |
3867 msgid "Right" | 3882 msgid "Right" |
3868 msgstr "A destra" | 3883 msgstr "A destra" |
3869 | 3884 |
3870 #: src/gtkprefs.c:919 | 3885 #: src/gtkprefs.c:885 |
3871 msgid "Left Vertical" | 3886 msgid "Left Vertical" |
3872 msgstr "" | 3887 msgstr "" |
3873 | 3888 |
3874 #: src/gtkprefs.c:920 | 3889 #: src/gtkprefs.c:886 |
3875 msgid "Right Vertical" | 3890 msgid "Right Vertical" |
3876 msgstr "" | 3891 msgstr "" |
3877 | 3892 |
3878 #: src/gtkprefs.c:925 | 3893 #: src/gtkprefs.c:891 |
3879 #, fuzzy | 3894 #, fuzzy |
3880 msgid "N_ew conversations:" | 3895 msgid "N_ew conversations:" |
3881 msgstr "Chiudi la conversazione" | 3896 msgstr "Chiudi la conversazione" |
3882 | 3897 |
3883 #: src/gtkprefs.c:976 src/protocols/oscar/oscar.c:779 | 3898 #: src/gtkprefs.c:942 src/protocols/oscar/oscar.c:779 |
3884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 | 3899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 |
3885 msgid "IP Address" | 3900 msgid "IP Address" |
3886 msgstr "Indirizzo IP" | 3901 msgstr "Indirizzo IP" |
3887 | 3902 |
3888 #: src/gtkprefs.c:978 | 3903 #: src/gtkprefs.c:944 |
3889 #, fuzzy | 3904 #, fuzzy |
3890 msgid "STUN Server:" | 3905 msgid "STUN Server:" |
3891 msgstr "_Server:" | 3906 msgstr "_Server:" |
3892 | 3907 |
3893 #: src/gtkprefs.c:980 | 3908 #: src/gtkprefs.c:946 |
3894 msgid "_Autodetect IP Address" | 3909 msgid "_Autodetect IP Address" |
3895 msgstr "Rileva _automaticamente l'indirizzo IP" | 3910 msgstr "Rileva _automaticamente l'indirizzo IP" |
3896 | 3911 |
3897 #: src/gtkprefs.c:989 | 3912 #: src/gtkprefs.c:955 |
3898 msgid "Public _IP:" | 3913 msgid "Public _IP:" |
3899 msgstr "_IP pubblico:" | 3914 msgstr "_IP pubblico:" |
3900 | 3915 |
3901 #: src/gtkprefs.c:1013 | 3916 #: src/gtkprefs.c:979 |
3902 msgid "Ports" | 3917 msgid "Ports" |
3903 msgstr "Porte" | 3918 msgstr "Porte" |
3904 | 3919 |
3905 #: src/gtkprefs.c:1016 | 3920 #: src/gtkprefs.c:982 |
3906 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 3921 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
3907 msgstr "" | 3922 msgstr "" |
3908 "Specifica _manualmente l'intervallo di porte sulle quali mettersi in ascolto" | 3923 "Specifica _manualmente l'intervallo di porte sulle quali mettersi in ascolto" |
3909 | 3924 |
3910 #: src/gtkprefs.c:1019 | 3925 #: src/gtkprefs.c:985 |
3911 msgid "_Start Port:" | 3926 msgid "_Start Port:" |
3912 msgstr "_Prima porta:" | 3927 msgstr "_Prima porta:" |
3913 | 3928 |
3914 #: src/gtkprefs.c:1026 | 3929 #: src/gtkprefs.c:992 |
3915 msgid "_End Port:" | 3930 msgid "_End Port:" |
3916 msgstr "_Ultima porta:" | 3931 msgstr "_Ultima porta:" |
3917 | 3932 |
3918 #: src/gtkprefs.c:1033 | 3933 #: src/gtkprefs.c:999 |
3919 msgid "Proxy Server" | 3934 msgid "Proxy Server" |
3920 msgstr "Server proxy" | 3935 msgstr "Server proxy" |
3921 | 3936 |
3922 #: src/gtkprefs.c:1037 | 3937 #: src/gtkprefs.c:1003 |
3923 msgid "No proxy" | 3938 msgid "No proxy" |
3924 msgstr "Nessun proxy" | 3939 msgstr "Nessun proxy" |
3925 | 3940 |
3926 #: src/gtkprefs.c:1093 | 3941 #: src/gtkprefs.c:1059 |
3927 msgid "_User:" | 3942 msgid "_User:" |
3928 msgstr "_Utente:" | 3943 msgstr "_Utente:" |
3929 | 3944 |
3930 #: src/gtkprefs.c:1153 | 3945 #: src/gtkprefs.c:1119 |
3931 msgid "Epiphany" | 3946 msgid "Epiphany" |
3932 msgstr "Epiphany" | 3947 msgstr "Epiphany" |
3933 | 3948 |
3934 #: src/gtkprefs.c:1154 | 3949 #: src/gtkprefs.c:1120 |
3935 msgid "Firebird" | 3950 msgid "Firebird" |
3936 msgstr "Firebird" | 3951 msgstr "Firebird" |
3937 | 3952 |
3938 #: src/gtkprefs.c:1155 | 3953 #: src/gtkprefs.c:1121 |
3939 msgid "Firefox" | 3954 msgid "Firefox" |
3940 msgstr "Firefox" | 3955 msgstr "Firefox" |
3941 | 3956 |
3942 #: src/gtkprefs.c:1156 | 3957 #: src/gtkprefs.c:1122 |
3943 msgid "Galeon" | 3958 msgid "Galeon" |
3944 msgstr "Galeon" | 3959 msgstr "Galeon" |
3945 | 3960 |
3946 #: src/gtkprefs.c:1157 | 3961 #: src/gtkprefs.c:1123 |
3947 msgid "Gnome Default" | 3962 #, fuzzy |
3963 msgid "GNOME Default" | |
3948 msgstr "Browser predefinito di Gnome" | 3964 msgstr "Browser predefinito di Gnome" |
3949 | 3965 |
3950 #: src/gtkprefs.c:1158 | 3966 #: src/gtkprefs.c:1124 |
3951 msgid "Konqueror" | 3967 msgid "Konqueror" |
3952 msgstr "Konqueror" | 3968 msgstr "Konqueror" |
3953 | 3969 |
3954 #: src/gtkprefs.c:1159 | 3970 #: src/gtkprefs.c:1125 |
3955 msgid "Mozilla" | 3971 msgid "Mozilla" |
3956 msgstr "Mozilla" | 3972 msgstr "Mozilla" |
3957 | 3973 |
3958 #: src/gtkprefs.c:1160 | 3974 #: src/gtkprefs.c:1126 |
3959 msgid "Netscape" | 3975 msgid "Netscape" |
3960 msgstr "Netscape" | 3976 msgstr "Netscape" |
3961 | 3977 |
3962 #: src/gtkprefs.c:1161 | 3978 #: src/gtkprefs.c:1127 |
3963 msgid "Opera" | 3979 msgid "Opera" |
3964 msgstr "Opera" | 3980 msgstr "Opera" |
3965 | 3981 |
3966 #: src/gtkprefs.c:1170 | 3982 #: src/gtkprefs.c:1136 |
3967 msgid "Manual" | 3983 msgid "Manual" |
3968 msgstr "Manuale" | 3984 msgstr "Manuale" |
3969 | 3985 |
3970 #: src/gtkprefs.c:1223 | 3986 #: src/gtkprefs.c:1189 |
3971 msgid "Browser Selection" | 3987 msgid "Browser Selection" |
3972 msgstr "Scelta del browser" | 3988 msgstr "Scelta del browser" |
3973 | 3989 |
3974 #: src/gtkprefs.c:1227 | 3990 #: src/gtkprefs.c:1193 |
3975 msgid "_Browser:" | 3991 msgid "_Browser:" |
3976 msgstr "_Browser:" | 3992 msgstr "_Browser:" |
3977 | 3993 |
3978 #: src/gtkprefs.c:1235 | 3994 #: src/gtkprefs.c:1201 |
3979 msgid "_Open link in:" | 3995 msgid "_Open link in:" |
3980 msgstr "_Apertura dei collegamenti:" | 3996 msgstr "_Apertura dei collegamenti:" |
3981 | 3997 |
3982 #: src/gtkprefs.c:1237 | 3998 #: src/gtkprefs.c:1203 |
3983 msgid "Browser default" | 3999 msgid "Browser default" |
3984 msgstr "Impostazione predefinita del browser" | 4000 msgstr "Impostazione predefinita del browser" |
3985 | 4001 |
3986 #: src/gtkprefs.c:1238 | 4002 #: src/gtkprefs.c:1204 |
3987 msgid "Existing window" | 4003 msgid "Existing window" |
3988 msgstr "Finestra esistente" | 4004 msgstr "Finestra esistente" |
3989 | 4005 |
3990 #: src/gtkprefs.c:1240 | 4006 #: src/gtkprefs.c:1206 |
3991 msgid "New tab" | 4007 msgid "New tab" |
3992 msgstr "Nuova scheda" | 4008 msgstr "Nuova scheda" |
3993 | 4009 |
3994 #: src/gtkprefs.c:1254 | 4010 #: src/gtkprefs.c:1220 |
3995 #, c-format | 4011 #, c-format |
3996 msgid "" | 4012 msgid "" |
3997 "_Manual:\n" | 4013 "_Manual:\n" |
3998 "(%s for URL)" | 4014 "(%s for URL)" |
3999 msgstr "" | 4015 msgstr "" |
4000 "Scelta _manuale:\n" | 4016 "Scelta _manuale:\n" |
4001 "(%s per inserire un URL)" | 4017 "(%s per inserire un URL)" |
4002 | 4018 |
4003 #: src/gtkprefs.c:1290 src/gtkprefs.c:1767 | 4019 #: src/gtkprefs.c:1256 src/gtkprefs.c:1738 |
4004 msgid "Logging" | 4020 msgid "Logging" |
4005 msgstr "Log" | 4021 msgstr "Log" |
4006 | 4022 |
4007 #: src/gtkprefs.c:1293 | 4023 #: src/gtkprefs.c:1259 |
4008 msgid "Log _Format:" | 4024 msgid "Log _Format:" |
4009 msgstr "_Formato del log:" | 4025 msgstr "_Formato del log:" |
4010 | 4026 |
4011 #: src/gtkprefs.c:1298 | 4027 #: src/gtkprefs.c:1264 |
4012 #, fuzzy | 4028 #, fuzzy |
4013 msgid "Log all _instant messages" | 4029 msgid "Log all _instant messages" |
4014 msgstr "Esegui il _log di tutti i messaggi immediati" | 4030 msgstr "Esegui il _log di tutti i messaggi immediati" |
4015 | 4031 |
4016 #: src/gtkprefs.c:1300 | 4032 #: src/gtkprefs.c:1266 |
4017 msgid "Log all c_hats" | 4033 msgid "Log all c_hats" |
4018 msgstr "Esegui il log di tutte le c_hat" | 4034 msgstr "Esegui il log di tutte le c_hat" |
4019 | 4035 |
4020 #: src/gtkprefs.c:1302 | 4036 #: src/gtkprefs.c:1268 |
4021 msgid "Log all _status changes to system log" | 4037 msgid "Log all _status changes to system log" |
4022 msgstr "" | 4038 msgstr "" |
4023 | 4039 |
4024 #: src/gtkprefs.c:1434 | 4040 #: src/gtkprefs.c:1400 |
4025 msgid "Sound Selection" | 4041 msgid "Sound Selection" |
4026 msgstr "Selezione suoni" | 4042 msgstr "Selezione suoni" |
4027 | 4043 |
4028 #: src/gtkprefs.c:1488 | 4044 #: src/gtkprefs.c:1454 |
4029 msgid "Sound Method" | 4045 msgid "Sound Method" |
4030 msgstr "Metodo del suono" | 4046 msgstr "Metodo del suono" |
4031 | 4047 |
4032 #: src/gtkprefs.c:1489 | 4048 #: src/gtkprefs.c:1455 |
4033 msgid "_Method:" | 4049 msgid "_Method:" |
4034 msgstr "_Metodo:" | 4050 msgstr "_Metodo:" |
4035 | 4051 |
4036 #: src/gtkprefs.c:1491 | 4052 #: src/gtkprefs.c:1457 |
4037 msgid "Console beep" | 4053 msgid "Console beep" |
4038 msgstr "Bip di console" | 4054 msgstr "Bip di console" |
4039 | 4055 |
4040 #: src/gtkprefs.c:1493 | 4056 #: src/gtkprefs.c:1459 |
4041 msgid "Automatic" | 4057 msgid "Automatic" |
4042 msgstr "Automatico" | 4058 msgstr "Automatico" |
4043 | 4059 |
4044 #: src/gtkprefs.c:1498 | 4060 #: src/gtkprefs.c:1464 |
4045 msgid "Command" | 4061 msgid "Command" |
4046 msgstr "Comando" | 4062 msgstr "Comando" |
4047 | 4063 |
4048 #: src/gtkprefs.c:1499 | 4064 #: src/gtkprefs.c:1465 |
4049 #, fuzzy | 4065 #, fuzzy |
4050 msgid "No sounds" | 4066 msgid "No sounds" |
4051 msgstr "Suoni" | 4067 msgstr "Suoni" |
4052 | 4068 |
4053 #: src/gtkprefs.c:1507 | 4069 #: src/gtkprefs.c:1473 |
4054 #, c-format | 4070 #, c-format |
4055 msgid "" | 4071 msgid "" |
4056 "Sound c_ommand:\n" | 4072 "Sound c_ommand:\n" |
4057 "(%s for filename)" | 4073 "(%s for filename)" |
4058 msgstr "" | 4074 msgstr "" |
4059 "C_omando da eseguire:\n" | 4075 "C_omando da eseguire:\n" |
4060 "(%s per il nome del file)" | 4076 "(%s per il nome del file)" |
4061 | 4077 |
4062 #: src/gtkprefs.c:1533 | 4078 #: src/gtkprefs.c:1499 |
4063 msgid "Sound Options" | 4079 msgid "Sound Options" |
4064 msgstr "Opzioni suono" | 4080 msgstr "Opzioni suono" |
4065 | 4081 |
4066 #: src/gtkprefs.c:1534 | 4082 #: src/gtkprefs.c:1500 |
4067 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 4083 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
4068 msgstr "" | 4084 msgstr "" |
4069 "Riproduci i suoni quando la finestra di conversazione va in _primo piano" | 4085 "Riproduci i suoni quando la finestra di conversazione va in _primo piano" |
4070 | 4086 |
4071 #: src/gtkprefs.c:1536 | 4087 #: src/gtkprefs.c:1502 |
4072 msgid "_Sounds while away" | 4088 msgid "_Sounds while away" |
4073 msgstr "_Riproduci i suoni quando sei assente" | 4089 msgstr "_Riproduci i suoni quando sei assente" |
4074 | 4090 |
4075 #: src/gtkprefs.c:1546 | 4091 #: src/gtkprefs.c:1512 |
4076 msgid "Sound Events" | 4092 msgid "Sound Events" |
4077 msgstr "Eventi sonori" | 4093 msgstr "Eventi sonori" |
4078 | 4094 |
4079 #: src/gtkprefs.c:1597 | 4095 #: src/gtkprefs.c:1563 |
4080 msgid "Play" | 4096 msgid "Play" |
4081 msgstr "Riproduci" | 4097 msgstr "Riproduci" |
4082 | 4098 |
4083 #: src/gtkprefs.c:1604 | 4099 #: src/gtkprefs.c:1570 |
4084 msgid "Event" | 4100 msgid "Event" |
4085 msgstr "Evento" | 4101 msgstr "Evento" |
4086 | 4102 |
4087 #: src/gtkprefs.c:1623 | 4103 #: src/gtkprefs.c:1589 |
4088 msgid "Test" | 4104 msgid "Test" |
4089 msgstr "Test" | 4105 msgstr "Test" |
4090 | 4106 |
4091 #: src/gtkprefs.c:1627 | 4107 #: src/gtkprefs.c:1593 |
4092 msgid "Reset" | 4108 msgid "Reset" |
4093 msgstr "Pulisci" | 4109 msgstr "Pulisci" |
4094 | 4110 |
4095 #: src/gtkprefs.c:1631 | 4111 #: src/gtkprefs.c:1597 |
4096 msgid "Choose..." | 4112 msgid "Choose..." |
4097 msgstr "Scegli..." | 4113 msgstr "Scegli..." |
4098 | 4114 |
4099 #: src/gtkprefs.c:1685 src/gtkstatusbox.c:288 src/protocols/irc/irc.c:176 | 4115 #: src/gtkprefs.c:1651 src/gtkstatusbox.c:295 |
4116 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:240 src/protocols/irc/irc.c:176 | |
4100 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093 | 4117 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093 |
4101 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577 | 4118 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577 |
4102 #: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959 | 4119 #: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959 |
4103 #: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707 | 4120 #: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707 |
4104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6510 src/protocols/oscar/oscar.c:6579 | 4121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 src/protocols/oscar/oscar.c:6585 |
4105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7604 src/protocols/oscar/oscar.c:7758 | 4122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7610 src/protocols/oscar/oscar.c:7764 |
4106 #: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:52 | 4123 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2764 src/protocols/silc/buddy.c:1417 |
4107 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 | 4124 #: src/protocols/silc/silc.c:52 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 |
4108 #: src/status.c:158 | 4125 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:158 |
4109 msgid "Away" | 4126 msgid "Away" |
4110 msgstr "Assente" | 4127 msgstr "Assente" |
4111 | 4128 |
4112 #: src/gtkprefs.c:1686 | 4129 #: src/gtkprefs.c:1652 |
4113 msgid "_Queue new messages when away" | 4130 msgid "_Queue new messages when away" |
4114 msgstr "Metti in _coda i nuovi messaggi quando sei assente" | 4131 msgstr "Metti in _coda i nuovi messaggi quando sei assente" |
4115 | 4132 |
4116 #: src/gtkprefs.c:1689 | 4133 #: src/gtkprefs.c:1655 |
4117 msgid "_Auto-reply:" | 4134 msgid "_Auto-reply:" |
4118 msgstr "Risposta _automatica:" | 4135 msgstr "Risposta _automatica:" |
4119 | 4136 |
4120 #: src/gtkprefs.c:1692 | 4137 #: src/gtkprefs.c:1658 |
4121 msgid "When away" | 4138 msgid "When away" |
4122 msgstr "Se assente" | 4139 msgstr "Se assente" |
4123 | 4140 |
4124 #: src/gtkprefs.c:1693 | 4141 #: src/gtkprefs.c:1659 |
4125 #, fuzzy | 4142 #, fuzzy |
4126 msgid "When both away and idle" | 4143 msgid "When both away and idle" |
4127 msgstr "Se assente e inattivo" | 4144 msgstr "Se assente e inattivo" |
4128 | 4145 |
4129 #: src/gtkprefs.c:1696 | 4146 #: src/gtkprefs.c:1662 |
4130 #, fuzzy | 4147 #, fuzzy |
4131 msgid "_Report idle time" | 4148 msgid "_Report idle time" |
4132 msgstr "Mostra i _tempi di inattivitą" | 4149 msgstr "Mostra i _tempi di inattivitą" |
4133 | 4150 |
4134 #: src/gtkprefs.c:1699 | 4151 #: src/gtkprefs.c:1665 |
4135 msgid "Auto-away" | 4152 msgid "Auto-away" |
4136 msgstr "Assente automatico" | 4153 msgstr "Assente automatico" |
4137 | 4154 |
4138 #: src/gtkprefs.c:1700 | 4155 #: src/gtkprefs.c:1666 |
4139 msgid "Set away _when idle" | 4156 #, fuzzy |
4157 msgid "Change status when _idle" | |
4140 msgstr "Imposta come assente _quando sei inattivo" | 4158 msgstr "Imposta come assente _quando sei inattivo" |
4141 | 4159 |
4142 #: src/gtkprefs.c:1704 | 4160 #: src/gtkprefs.c:1670 |
4143 msgid "_Minutes before setting away:" | 4161 #, fuzzy |
4162 msgid "_Minutes before changing status:" | |
4144 msgstr "_Minuti prima di impostare come assente:" | 4163 msgstr "_Minuti prima di impostare come assente:" |
4145 | 4164 |
4146 #: src/gtkprefs.c:1712 | 4165 #: src/gtkprefs.c:1678 |
4147 msgid "Away m_essage:" | 4166 #, fuzzy |
4148 msgstr "M_essaggio di assenza:" | 4167 msgid "Change _status to:" |
4149 | 4168 msgstr "Cambia l'indirizzo in:" |
4150 #: src/gtkprefs.c:1757 | 4169 |
4170 #: src/gtkprefs.c:1728 | |
4151 msgid "Smiley Themes" | 4171 msgid "Smiley Themes" |
4152 msgstr "Temi degli smiley" | 4172 msgstr "Temi degli smiley" |
4153 | 4173 |
4154 #: src/gtkprefs.c:1758 | 4174 #: src/gtkprefs.c:1729 |
4155 msgid "Sounds" | 4175 msgid "Sounds" |
4156 msgstr "Suoni" | 4176 msgstr "Suoni" |
4157 | 4177 |
4158 #: src/gtkprefs.c:1759 src/protocols/silc/silc.c:1589 | 4178 #: src/gtkprefs.c:1730 src/protocols/silc/silc.c:1589 |
4159 msgid "Network" | 4179 msgid "Network" |
4160 msgstr "Rete" | 4180 msgstr "Rete" |
4161 | 4181 |
4162 #: src/gtkprefs.c:1764 | 4182 #: src/gtkprefs.c:1735 |
4163 msgid "Browser" | 4183 msgid "Browser" |
4164 msgstr "Browser" | 4184 msgstr "Browser" |
4165 | 4185 |
4166 #: src/gtkprefs.c:1768 | 4186 #: src/gtkprefs.c:1739 |
4167 msgid "Away / Idle" | 4187 msgid "Away / Idle" |
4168 msgstr "Assente / Inattivo" | 4188 msgstr "Assente / Inattivo" |
4169 | 4189 |
4170 #: src/gtkprivacy.c:79 | 4190 #: src/gtkprivacy.c:79 |
4171 msgid "Allow all users to contact me" | 4191 msgid "Allow all users to contact me" |
4253 msgstr "Sei sicuro di voler bloccare %s?" | 4273 msgstr "Sei sicuro di voler bloccare %s?" |
4254 | 4274 |
4255 #. * | 4275 #. * |
4256 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4276 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4257 #. | 4277 #. |
4258 #: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/msn/dialog.c:113 | 4278 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:113 |
4259 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 | 4279 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 |
4260 #: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312 | 4280 #: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312 |
4261 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322 | 4281 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322 |
4262 msgid "Yes" | 4282 msgid "Yes" |
4263 msgstr "Sģ" | 4283 msgstr "Sģ" |
4264 | 4284 |
4265 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:114 | 4285 #: src/gtkrequest.c:260 src/protocols/msn/dialog.c:114 |
4266 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 | 4286 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 |
4267 #: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313 | 4287 #: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313 |
4268 #: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322 | 4288 #: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322 |
4269 msgid "No" | 4289 msgid "No" |
4270 msgstr "No" | 4290 msgstr "No" |
4271 | 4291 |
4272 #: src/gtkrequest.c:262 | 4292 #: src/gtkrequest.c:263 |
4273 msgid "Apply" | 4293 msgid "Apply" |
4274 msgstr "Applica" | 4294 msgstr "Applica" |
4275 | 4295 |
4276 #: src/gtkrequest.c:263 src/protocols/msn/msn.c:357 | 4296 #: src/gtkrequest.c:264 src/protocols/msn/msn.c:357 |
4277 #: src/protocols/silc/util.c:335 | 4297 #: src/protocols/silc/util.c:335 |
4278 msgid "Close" | 4298 msgid "Close" |
4279 msgstr "Chiudi" | 4299 msgstr "Chiudi" |
4280 | 4300 |
4281 #: src/gtkrequest.c:1795 | 4301 #: src/gtkrequest.c:1796 |
4282 msgid "That file already exists" | 4302 msgid "That file already exists" |
4283 msgstr "Il file esiste gią." | 4303 msgstr "Il file esiste gią." |
4284 | 4304 |
4285 #: src/gtkrequest.c:1796 | 4305 #: src/gtkrequest.c:1797 |
4286 msgid "Would you like to overwrite it?" | 4306 msgid "Would you like to overwrite it?" |
4287 msgstr "Vuoi sovrascriverlo?" | 4307 msgstr "Vuoi sovrascriverlo?" |
4288 | 4308 |
4289 #: src/gtkrequest.c:1838 src/gtkrequest.c:1879 | 4309 #: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880 |
4290 msgid "Save File..." | 4310 msgid "Save File..." |
4291 msgstr "Salva il file..." | 4311 msgstr "Salva il file..." |
4292 | 4312 |
4293 #: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880 | 4313 #: src/gtkrequest.c:1840 src/gtkrequest.c:1881 |
4294 msgid "Open File..." | 4314 msgid "Open File..." |
4295 msgstr "Apri il file..." | 4315 msgstr "Apri il file..." |
4296 | 4316 |
4297 #: src/gtkroomlist.c:331 | 4317 #: src/gtkroomlist.c:331 |
4298 msgid "Room List" | 4318 msgid "Room List" |
4301 #. list button | 4321 #. list button |
4302 #: src/gtkroomlist.c:402 | 4322 #: src/gtkroomlist.c:402 |
4303 msgid "_Get List" | 4323 msgid "_Get List" |
4304 msgstr "_Scarica la lista" | 4324 msgstr "_Scarica la lista" |
4305 | 4325 |
4306 #: src/gtksavedstatuses.c:317 src/protocols/jabber/buddy.c:264 | 4326 #: src/gtksavedstatuses.c:362 src/protocols/jabber/buddy.c:264 |
4307 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460 | 4327 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460 |
4308 msgid "Title" | 4328 msgid "Title" |
4309 msgstr "Titolo" | 4329 msgstr "Titolo" |
4310 | 4330 |
4311 #: src/gtksavedstatuses.c:332 | 4331 #: src/gtksavedstatuses.c:377 |
4312 msgid "Type" | 4332 msgid "Type" |
4313 msgstr "" | 4333 msgstr "" |
4314 | 4334 |
4315 #: src/gtksavedstatuses.c:343 src/protocols/gg/gg.c:1083 | 4335 #: src/gtksavedstatuses.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:234 |
4336 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:241 src/protocols/gg/gg.c:1083 | |
4316 #: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097 | 4337 #: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097 |
4317 #: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112 | 4338 #: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112 |
4318 #: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 | 4339 #: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 |
4319 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 | 4340 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 |
4320 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064 | 4341 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064 |
4321 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845 | 4342 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845 |
4322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/oscar/oscar.c:7759 | 4343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7758 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 |
4323 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 | 4344 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2759 |
4345 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2765 | |
4346 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2771 src/protocols/simple/simple.c:255 | |
4347 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226 | |
4324 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 | 4348 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 |
4325 msgid "Message" | 4349 msgid "Message" |
4326 msgstr "Messaggio:" | 4350 msgstr "Messaggio:" |
4327 | 4351 |
4328 #: src/gtksavedstatuses.c:406 | 4352 #: src/gtksavedstatuses.c:451 |
4329 #, fuzzy | 4353 #, fuzzy |
4330 msgid "Saved Statuses" | 4354 msgid "Saved Statuses" |
4331 msgstr "Statistiche del server" | 4355 msgstr "Statistiche del server" |
4332 | 4356 |
4333 #: src/gtksavedstatuses.c:527 | 4357 #. Use button |
4358 #. TODO: It might be better if the button said "Use" or "Activate" | |
4359 #: src/gtksavedstatuses.c:477 | |
4360 #, fuzzy | |
4361 msgid "_Use" | |
4362 msgstr "_Utilizza" | |
4363 | |
4364 #: src/gtksavedstatuses.c:584 | |
4334 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 4365 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
4335 msgstr "" | 4366 msgstr "" |
4336 | 4367 |
4337 #: src/gtksavedstatuses.c:618 | 4368 #: src/gtksavedstatuses.c:675 |
4338 #, fuzzy | 4369 #, fuzzy |
4339 msgid "Custom status" | 4370 msgid "Custom status" |
4340 msgstr "Per stato" | 4371 msgstr "Per stato" |
4341 | 4372 |
4342 #: src/gtksavedstatuses.c:721 src/protocols/gg/gg.c:1064 | 4373 #: src/gtksavedstatuses.c:778 src/protocols/gg/gg.c:1064 |
4343 #: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626 | 4374 #: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626 |
4344 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644 | 4375 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644 |
4345 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544 | 4376 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544 |
4346 #: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848 | 4377 #: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848 |
4347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767 | 4378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767 |
4348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 | 4379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 |
4349 msgid "Status" | 4380 msgid "Status" |
4350 msgstr "Stato" | 4381 msgstr "Stato" |
4351 | 4382 |
4352 #: src/gtksavedstatuses.c:740 | 4383 #: src/gtksavedstatuses.c:797 |
4353 #, fuzzy | 4384 #, fuzzy |
4354 msgid "_Title:" | 4385 msgid "_Title:" |
4355 msgstr "Titolo" | 4386 msgstr "Titolo" |
4356 | 4387 |
4357 #: src/gtksavedstatuses.c:760 | 4388 #: src/gtksavedstatuses.c:817 |
4358 #, fuzzy | 4389 #, fuzzy |
4359 msgid "_Status:" | 4390 msgid "_Status:" |
4360 msgstr "Stato:" | 4391 msgstr "Stato:" |
4361 | 4392 |
4362 #. Custom status message expander | 4393 #. Custom status message expander |
4363 #: src/gtksavedstatuses.c:795 | 4394 #: src/gtksavedstatuses.c:852 |
4364 msgid "Use a _different status for some accounts" | 4395 msgid "Use a _different status for some accounts" |
4365 msgstr "" | 4396 msgstr "" |
4366 | 4397 |
4367 #: src/gtksound.c:61 | 4398 #: src/gtksound.c:61 |
4368 msgid "Buddy logs in" | 4399 msgid "Buddy logs in" |
4424 "launched: %s" | 4455 "launched: %s" |
4425 msgstr "" | 4456 msgstr "" |
4426 "Impossibile riprodurre il suono poiché il comando per il suono scelto non " | 4457 "Impossibile riprodurre il suono poiché il comando per il suono scelto non " |
4427 "puņ essere eseguito: %s" | 4458 "puņ essere eseguito: %s" |
4428 | 4459 |
4429 #: src/gtkstatusbox.c:190 | 4460 #: src/gtkstatusbox.c:197 |
4430 #, fuzzy | 4461 #, fuzzy |
4431 msgid "Typing" | 4462 msgid "Typing" |
4432 msgstr "Ping" | 4463 msgstr "Ping" |
4433 | 4464 |
4434 #. connect to the server | 4465 #. connect to the server |
4435 #: src/gtkstatusbox.c:193 src/protocols/irc/irc.c:258 | 4466 #: src/gtkstatusbox.c:200 src/protocols/irc/irc.c:258 |
4436 #: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362 | 4467 #: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362 |
4437 #: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164 | 4468 #: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164 |
4438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451 | 4469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1816 src/protocols/simple/simple.c:1276 |
4439 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 | 4470 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 |
4440 msgid "Connecting" | 4471 msgid "Connecting" |
4441 msgstr "Connessione in corso" | 4472 msgstr "Connessione in corso" |
4442 | 4473 |
4443 #. hacks | 4474 #. hacks |
4444 #: src/gtkstatusbox.c:287 src/protocols/irc/irc.c:172 | 4475 #: src/gtkstatusbox.c:294 src/protocols/bonjour/bonjour.c:233 |
4445 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/msn/msn.c:573 | 4476 #: src/protocols/irc/irc.c:172 src/protocols/jabber/jabber.c:1039 |
4446 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/msn/state.c:30 | 4477 #: src/protocols/msn/msn.c:573 src/protocols/msn/state.c:29 |
4447 #: src/protocols/msn/state.c:37 src/protocols/msn/state.c:38 | 4478 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 |
4448 #: src/protocols/novell/novell.c:2822 src/protocols/novell/novell.c:2956 | 4479 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2822 |
4449 #: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:808 | 4480 #: src/protocols/novell/novell.c:2956 src/protocols/novell/novell.c:3039 |
4450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7751 src/protocols/silc/silc.c:48 | 4481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:808 src/protocols/oscar/oscar.c:7757 |
4451 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 src/status.c:155 | 4482 #: src/protocols/simple/simple.c:253 src/protocols/silc/silc.c:48 |
4483 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 src/status.c:155 | |
4452 msgid "Available" | 4484 msgid "Available" |
4453 msgstr "Presente" | 4485 msgstr "Presente" |
4454 | 4486 |
4455 #. | 4487 #. |
4456 #. * Without this selecting Invisible as own status doesn't | 4488 #. * Without this selecting Invisible as own status doesn't |
4457 #. * work. It's not used and not needed to show status of buddies. | 4489 #. * work. It's not used and not needed to show status of buddies. |
4458 #. | 4490 #. |
4459 #: src/gtkstatusbox.c:289 src/protocols/gg/gg.c:1096 | 4491 #: src/gtkstatusbox.c:296 src/protocols/gg/gg.c:1096 |
4460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 | 4492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7771 |
4461 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 | 4493 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3257 |
4462 msgid "Invisible" | 4494 msgid "Invisible" |
4463 msgstr "Invisibile" | 4495 msgstr "Invisibile" |
4464 | 4496 |
4465 #: src/gtkstatusbox.c:290 src/protocols/gg/gg.c:1082 | 4497 #: src/gtkstatusbox.c:297 src/protocols/bonjour/bonjour.c:228 |
4466 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1087 | 4498 #: src/protocols/gg/gg.c:1082 src/protocols/irc/irc.c:168 |
4467 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1032 src/protocols/msn/msn.c:569 | 4499 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 |
4468 #: src/protocols/napster/napster.c:573 src/protocols/novell/novell.c:2834 | 4500 #: src/protocols/msn/msn.c:569 src/protocols/napster/napster.c:573 |
4469 #: src/protocols/novell/novell.c:2953 src/protocols/oscar/oscar.c:769 | 4501 #: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2953 |
4470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7585 src/protocols/oscar/oscar.c:7746 | 4502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:7591 |
4471 #: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 | 4503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/sametime/sametime.c:2754 |
4472 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 src/status.c:154 | 4504 #: src/protocols/simple/simple.c:249 src/protocols/silc/silc.c:46 |
4505 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211 | |
4506 #: src/status.c:154 | |
4473 msgid "Offline" | 4507 msgid "Offline" |
4474 msgstr "Non connesso" | 4508 msgstr "Non connesso" |
4475 | 4509 |
4476 #: src/gtkstatusbox.c:292 | 4510 #: src/gtkstatusbox.c:299 |
4477 #, fuzzy | 4511 #, fuzzy |
4478 msgid "Custom..." | 4512 msgid "Custom..." |
4479 msgstr "Personalizzato" | 4513 msgstr "Personalizzato" |
4480 | 4514 |
4481 #: src/gtkstatusbox.c:293 | 4515 #: src/gtkstatusbox.c:300 |
4482 #, fuzzy | 4516 #, fuzzy |
4483 msgid "Saved..." | 4517 msgid "Saved..." |
4484 msgstr "Salva il file..." | 4518 msgstr "Salva il file..." |
4485 | 4519 |
4486 #. TODO: Should save the previous status as a transient status? | 4520 #: src/gtkstock.c:117 |
4487 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml | |
4488 #: src/gtkstatusbox.c:655 src/gtkstatusbox.c:657 src/gtkstatusbox.c:660 | |
4489 #: src/status.c:1696 | |
4490 #, fuzzy | |
4491 msgid "Default" | |
4492 msgstr "Browser predefinito di Gnome" | |
4493 | |
4494 #: src/gtkstock.c:118 | |
4495 msgid "_Alias" | 4521 msgid "_Alias" |
4496 msgstr "_Alias" | 4522 msgstr "_Alias" |
4497 | 4523 |
4498 #: src/gtkstock.c:120 | 4524 #: src/gtkstock.c:119 |
4499 msgid "_Invite" | 4525 msgid "_Invite" |
4500 msgstr "_Invita" | 4526 msgstr "_Invita" |
4501 | 4527 |
4502 #: src/gtkstock.c:121 | 4528 #: src/gtkstock.c:120 |
4503 msgid "_Modify" | 4529 msgid "_Modify" |
4504 msgstr "_Modifica" | 4530 msgstr "_Modifica" |
4505 | 4531 |
4506 #: src/gtkstock.c:122 | 4532 #: src/gtkstock.c:121 |
4507 msgid "_Open Mail" | 4533 msgid "_Open Mail" |
4508 msgstr "_Leggi la Posta" | 4534 msgstr "_Leggi la Posta" |
4509 | 4535 |
4510 #: src/gtkstock.c:124 | 4536 #: src/gtkstock.c:123 |
4511 msgid "_Warn" | 4537 msgid "_Warn" |
4512 msgstr "_Richiama" | 4538 msgstr "_Richiama" |
4513 | 4539 |
4514 #: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418 | 4540 #: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418 |
4515 #, fuzzy, c-format | 4541 #, fuzzy, c-format |
4655 #: src/plugin.c:360 | 4681 #: src/plugin.c:360 |
4656 #, c-format | 4682 #, c-format |
4657 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 4683 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
4658 msgstr "Impossibile caricare il plugin %s richiesto." | 4684 msgstr "Impossibile caricare il plugin %s richiesto." |
4659 | 4685 |
4686 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:298 src/protocols/msn/msn.c:546 | |
4687 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2831 | |
4688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 | |
4689 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 | |
4690 msgid "Idle" | |
4691 msgstr "Inattivo" | |
4692 | |
4693 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:303 | |
4694 #, fuzzy, c-format | |
4695 msgid "" | |
4696 "\n" | |
4697 "<b>Status:</b> %s" | |
4698 msgstr "" | |
4699 "\n" | |
4700 "<b>Stato</b>: Impressionante" | |
4701 | |
4702 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:305 | |
4703 #, fuzzy, c-format | |
4704 msgid "" | |
4705 "\n" | |
4706 "<b>Message:</b> %s" | |
4707 msgstr "" | |
4708 "\n" | |
4709 "<b>%s:</b> %s" | |
4710 | |
4711 #. *< type | |
4712 #. *< ui_requirement | |
4713 #. *< flags | |
4714 #. *< dependencies | |
4715 #. *< priority | |
4716 #. *< id | |
4717 #. *< name | |
4718 #. *< version | |
4719 #. * summary | |
4720 #. * description | |
4721 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:390 | |
4722 #, fuzzy | |
4723 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | |
4724 msgstr "Plugin per il protocollo Yahoo" | |
4725 | |
4726 #. Creating the user splits | |
4727 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:417 | |
4728 #, fuzzy | |
4729 msgid "Host name" | |
4730 msgstr "Cognome:" | |
4731 | |
4732 #. Creating the options for the protocol | |
4733 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:421 src/protocols/irc/irc.c:822 | |
4734 #: src/protocols/msn/msn.c:1968 src/protocols/napster/napster.c:712 | |
4735 #: src/protocols/silc/silc.c:1597 | |
4736 msgid "Port" | |
4737 msgstr "Porta" | |
4738 | |
4739 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 src/protocols/gg/gg.c:405 | |
4740 #, fuzzy | |
4741 msgid "First name" | |
4742 msgstr "Nome:" | |
4743 | |
4744 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:427 src/protocols/gg/gg.c:401 | |
4745 #, fuzzy | |
4746 msgid "Last name" | |
4747 msgstr "Cognome:" | |
4748 | |
4749 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:430 src/protocols/jabber/buddy.c:261 | |
4750 #: src/protocols/jabber/buddy.c:772 src/protocols/jabber/buddy.c:780 | |
4751 #: src/protocols/silc/silc.c:661 src/protocols/silc/util.c:511 | |
4752 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 | |
4753 msgid "Email" | |
4754 msgstr "Email" | |
4755 | |
4756 #: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35 | |
4757 msgid "Bonjour" | |
4758 msgstr "" | |
4759 | |
4660 #: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155 | 4760 #: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155 |
4661 #, fuzzy | 4761 #, fuzzy |
4662 msgid "Save Buddylist..." | 4762 msgid "Save Buddylist..." |
4663 msgstr "Invia la lista contatti" | 4763 msgstr "Invia la lista contatti" |
4664 | 4764 |
4718 #: src/protocols/gg/gg.c:280 | 4818 #: src/protocols/gg/gg.c:280 |
4719 #, fuzzy | 4819 #, fuzzy |
4720 msgid "Registration completed successfully!" | 4820 msgid "Registration completed successfully!" |
4721 msgstr "Registrazione riuscita" | 4821 msgstr "Registrazione riuscita" |
4722 | 4822 |
4723 #: src/protocols/gg/gg.c:401 | 4823 #: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1665 |
4724 #, fuzzy | |
4725 msgid "Last name" | |
4726 msgstr "Cognome:" | |
4727 | |
4728 #: src/protocols/gg/gg.c:405 | |
4729 #, fuzzy | |
4730 msgid "First name" | |
4731 msgstr "Nome:" | |
4732 | |
4733 #: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1664 | |
4734 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 4824 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698 |
4735 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648 | 4825 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648 |
4736 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480 | 4826 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480 |
4737 #: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965 | 4827 #: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965 |
4738 #: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 | 4828 #: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 |
4739 msgid "Nickname" | 4829 msgid "Nickname" |
4740 msgstr "Nickname" | 4830 msgstr "Nickname" |
4741 | 4831 |
4742 #: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668 | 4832 #: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668 |
4743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5998 src/protocols/oscar/oscar.c:6006 | 4833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 src/protocols/oscar/oscar.c:6014 |
4744 msgid "City" | 4834 msgid "City" |
4745 msgstr "Cittą" | 4835 msgstr "Cittą" |
4746 | 4836 |
4747 #: src/protocols/gg/gg.c:417 | 4837 #: src/protocols/gg/gg.c:417 |
4748 msgid "Year of birth" | 4838 msgid "Year of birth" |
4752 #, fuzzy | 4842 #, fuzzy |
4753 msgid "Only online" | 4843 msgid "Only online" |
4754 msgstr "Online" | 4844 msgstr "Online" |
4755 | 4845 |
4756 #: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431 | 4846 #: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431 |
4757 #: src/protocols/gg/gg.c:1509 | 4847 #: src/protocols/gg/gg.c:1510 |
4758 #, fuzzy | 4848 #, fuzzy |
4759 msgid "Find buddies" | 4849 msgid "Find buddies" |
4760 msgstr "Contatti inattivi in _grigio" | 4850 msgstr "Contatti inattivi in _grigio" |
4761 | 4851 |
4762 #: src/protocols/gg/gg.c:432 | 4852 #: src/protocols/gg/gg.c:432 |
4800 #: src/protocols/gg/gg.c:551 | 4890 #: src/protocols/gg/gg.c:551 |
4801 #, fuzzy | 4891 #, fuzzy |
4802 msgid "Current password" | 4892 msgid "Current password" |
4803 msgstr "Password non corretta." | 4893 msgstr "Password non corretta." |
4804 | 4894 |
4805 #: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1475 | 4895 #: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1476 |
4806 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150 | 4896 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150 |
4807 msgid "Password" | 4897 msgid "Password" |
4808 msgstr "Password" | 4898 msgstr "Password" |
4809 | 4899 |
4810 #: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1479 | 4900 #: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1480 |
4811 #, fuzzy | 4901 #, fuzzy |
4812 msgid "Password (retype)" | 4902 msgid "Password (retype)" |
4813 msgstr "Password inviata" | 4903 msgstr "Password inviata" |
4814 | 4904 |
4815 #: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1483 | 4905 #: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1484 |
4816 #, fuzzy | 4906 #, fuzzy |
4817 msgid "Enter current token" | 4907 msgid "Enter current token" |
4818 msgstr "%s non č attualmente connesso." | 4908 msgstr "%s non č attualmente connesso." |
4819 | 4909 |
4820 #. original size: 60x24 | 4910 #. original size: 60x24 |
4821 #: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1488 | 4911 #: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1489 |
4822 #, fuzzy | 4912 #, fuzzy |
4823 msgid "Current token" | 4913 msgid "Current token" |
4824 msgstr "Attualmente su" | 4914 msgstr "Attualmente su" |
4825 | 4915 |
4826 #: src/protocols/gg/gg.c:574 | 4916 #: src/protocols/gg/gg.c:574 |
4869 #. | 4959 #. |
4870 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) | 4960 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) |
4871 #. | 4961 #. |
4872 #: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 | 4962 #: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 |
4873 #: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713 | 4963 #: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713 |
4874 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 | 4964 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 |
4875 msgid "Online" | 4965 msgid "Online" |
4876 msgstr "Online" | 4966 msgstr "Online" |
4877 | 4967 |
4878 #. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available", | 4968 #. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available", |
4879 #. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"), | 4969 #. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"), |
4881 #. types = g_list_append(types, type); | 4971 #. types = g_list_append(types, type); |
4882 #: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585 | 4972 #: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585 |
4883 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828 | 4973 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828 |
4884 #: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044 | 4974 #: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044 |
4885 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54 | 4975 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54 |
4886 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3209 | 4976 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 |
4887 msgid "Busy" | 4977 msgid "Busy" |
4888 msgstr "Occupato" | 4978 msgstr "Occupato" |
4889 | 4979 |
4890 #: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554 | 4980 #: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554 |
4891 msgid "Blocked" | 4981 msgid "Blocked" |
4904 #: src/protocols/gg/gg.c:1149 | 4994 #: src/protocols/gg/gg.c:1149 |
4905 #, fuzzy | 4995 #, fuzzy |
4906 msgid "Chat _name:" | 4996 msgid "Chat _name:" |
4907 msgstr "Cognome:" | 4997 msgstr "Cognome:" |
4908 | 4998 |
4909 #: src/protocols/gg/gg.c:1182 | 4999 #: src/protocols/gg/gg.c:1183 |
4910 #, fuzzy | 5000 #, fuzzy |
4911 msgid "Connection failed." | 5001 msgid "Connection failed." |
4912 msgstr "Connessione fallita" | 5002 msgstr "Connessione fallita" |
4913 | 5003 |
4914 #: src/protocols/gg/gg.c:1356 | 5004 #: src/protocols/gg/gg.c:1357 |
4915 #, fuzzy | 5005 #, fuzzy |
4916 msgid "Chat error" | 5006 msgid "Chat error" |
4917 msgstr "Errore di lettura" | 5007 msgstr "Errore di lettura" |
4918 | 5008 |
4919 #: src/protocols/gg/gg.c:1357 | 5009 #: src/protocols/gg/gg.c:1358 |
4920 #, fuzzy | 5010 #, fuzzy |
4921 msgid "This chat name is already in use" | 5011 msgid "This chat name is already in use" |
4922 msgstr "Il file esiste gią." | 5012 msgstr "Il file esiste gią." |
4923 | 5013 |
4924 #: src/protocols/gg/gg.c:1434 | 5014 #: src/protocols/gg/gg.c:1435 |
4925 #, fuzzy | 5015 #, fuzzy |
4926 msgid "Not connected to the server." | 5016 msgid "Not connected to the server." |
4927 msgstr "Sei stato disconnesso dal server." | 5017 msgstr "Sei stato disconnesso dal server." |
4928 | 5018 |
4929 #: src/protocols/gg/gg.c:1455 | 5019 #: src/protocols/gg/gg.c:1456 |
4930 msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" | 5020 msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" |
4931 msgstr "" | 5021 msgstr "" |
4932 | 5022 |
4933 #: src/protocols/gg/gg.c:1471 | 5023 #: src/protocols/gg/gg.c:1472 |
4934 #, fuzzy | 5024 #, fuzzy |
4935 msgid "e-Mail" | 5025 msgid "e-Mail" |
4936 msgstr "Email" | 5026 msgstr "Email" |
4937 | 5027 |
4938 #: src/protocols/gg/gg.c:1494 src/protocols/gg/gg.c:1495 | 5028 #: src/protocols/gg/gg.c:1495 src/protocols/gg/gg.c:1496 |
4939 #, fuzzy | 5029 #, fuzzy |
4940 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 5030 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
4941 msgstr "Registra un nuovo account Jabber" | 5031 msgstr "Registra un nuovo account Jabber" |
4942 | 5032 |
4943 #: src/protocols/gg/gg.c:1496 | 5033 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 |
4944 msgid "Please, fill in the following fields" | 5034 msgid "Please, fill in the following fields" |
4945 msgstr "" | 5035 msgstr "" |
4946 | 5036 |
4947 #: src/protocols/gg/gg.c:1514 | 5037 #: src/protocols/gg/gg.c:1515 |
4948 #, fuzzy | 5038 #, fuzzy |
4949 msgid "Change password" | 5039 msgid "Change password" |
4950 msgstr "Cambia password" | 5040 msgstr "Cambia password" |
4951 | 5041 |
4952 #: src/protocols/gg/gg.c:1519 | 5042 #: src/protocols/gg/gg.c:1520 |
4953 #, fuzzy | 5043 #, fuzzy |
4954 msgid "Upload buddylist to Server" | 5044 msgid "Upload buddylist to Server" |
4955 msgstr "Esporta la lista contatti sul server" | 5045 msgstr "Esporta la lista contatti sul server" |
4956 | 5046 |
4957 #: src/protocols/gg/gg.c:1522 | 5047 #: src/protocols/gg/gg.c:1523 |
4958 #, fuzzy | 5048 #, fuzzy |
4959 msgid "Download buddylist from Server" | 5049 msgid "Download buddylist from Server" |
4960 msgstr "Elimina la lista contatti dal server" | 5050 msgstr "Elimina la lista contatti dal server" |
4961 | 5051 |
4962 #: src/protocols/gg/gg.c:1525 | 5052 #: src/protocols/gg/gg.c:1526 |
4963 #, fuzzy | 5053 #, fuzzy |
4964 msgid "Delete buddylist from Server" | 5054 msgid "Delete buddylist from Server" |
4965 msgstr "Elimina la lista contatti dal server" | 5055 msgstr "Elimina la lista contatti dal server" |
4966 | 5056 |
4967 #: src/protocols/gg/gg.c:1528 | 5057 #: src/protocols/gg/gg.c:1529 |
4968 msgid "Save buddylist to file" | 5058 msgid "Save buddylist to file" |
4969 msgstr "" | 5059 msgstr "" |
4970 | 5060 |
4971 #: src/protocols/gg/gg.c:1531 | 5061 #: src/protocols/gg/gg.c:1532 |
4972 #, fuzzy | 5062 #, fuzzy |
4973 msgid "Load buddylist from file" | 5063 msgid "Load buddylist from file" |
4974 msgstr "Importa la lista contatti dal server" | 5064 msgstr "Importa la lista contatti dal server" |
4975 | 5065 |
4976 #. magic | 5066 #. magic |
4982 #. dependencies | 5072 #. dependencies |
4983 #. priority | 5073 #. priority |
4984 #. id | 5074 #. id |
4985 #. name | 5075 #. name |
4986 #. version | 5076 #. version |
4987 #: src/protocols/gg/gg.c:1616 | 5077 #: src/protocols/gg/gg.c:1617 |
4988 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 5078 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4989 msgstr "Plugin per il protocollo Gadu-Gadu" | 5079 msgstr "Plugin per il protocollo Gadu-Gadu" |
4990 | 5080 |
4991 #. summary | 5081 #. summary |
4992 #: src/protocols/gg/gg.c:1617 | 5082 #: src/protocols/gg/gg.c:1618 |
4993 msgid "Polish popular IM" | 5083 msgid "Polish popular IM" |
4994 msgstr "" | 5084 msgstr "" |
4995 | 5085 |
4996 #: src/protocols/gg/gg.c:1664 | 5086 #: src/protocols/gg/gg.c:1665 |
4997 #, fuzzy | 5087 #, fuzzy |
4998 msgid "Gadu-Gadu User" | 5088 msgid "Gadu-Gadu User" |
4999 msgstr "Motore di ricerca di Gadu-Gadu" | 5089 msgstr "Motore di ricerca di Gadu-Gadu" |
5000 | 5090 |
5001 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313 | 5091 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313 |
5002 #, c-format | 5092 #, c-format |
5003 msgid "Unknown command: %s" | 5093 msgid "Unknown command: %s" |
5004 msgstr "Comando sconosciuto: %s" | 5094 msgstr "Comando sconosciuto: %s" |
5005 | 5095 |
5006 #: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592 | 5096 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:592 |
5007 #: src/protocols/silc/silc.c:1021 | 5097 #: src/protocols/silc/silc.c:1021 |
5008 #, c-format | 5098 #, c-format |
5009 msgid "current topic is: %s" | 5099 msgid "current topic is: %s" |
5010 msgstr "l'argomento attuale č: %s" | 5100 msgstr "l'argomento attuale č: %s" |
5011 | 5101 |
5012 #: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596 | 5102 #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:596 |
5013 #: src/protocols/silc/silc.c:1025 | 5103 #: src/protocols/silc/silc.c:1025 |
5014 msgid "No topic is set" | 5104 msgid "No topic is set" |
5015 msgstr "Non č impostato nessun argomento" | 5105 msgstr "Non č impostato nessun argomento" |
5016 | 5106 |
5017 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 | 5107 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 |
5066 #: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433 | 5156 #: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433 |
5067 #: src/protocols/jabber/jabber.c:770 | 5157 #: src/protocols/jabber/jabber.c:770 |
5068 msgid "SSL support unavailable" | 5158 msgid "SSL support unavailable" |
5069 msgstr "Supporto SSL non disponibile" | 5159 msgstr "Supporto SSL non disponibile" |
5070 | 5160 |
5071 #: src/protocols/irc/irc.c:277 | 5161 #: src/protocols/irc/irc.c:277 src/protocols/simple/simple.c:383 |
5162 #: src/protocols/simple/simple.c:1219 | |
5072 msgid "Couldn't create socket" | 5163 msgid "Couldn't create socket" |
5073 msgstr "Impossibile creare il socket" | 5164 msgstr "Impossibile creare il socket" |
5074 | 5165 |
5075 #: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306 | 5166 #: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306 |
5076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1820 | 5167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1812 |
5077 msgid "Couldn't connect to host" | 5168 msgid "Couldn't connect to host" |
5078 msgstr "Impossibile connettersi all'host" | 5169 msgstr "Impossibile connettersi all'host" |
5079 | 5170 |
5080 #: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333 | 5171 #: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333 |
5081 msgid "Connection Failed" | 5172 msgid "Connection Failed" |
5096 | 5187 |
5097 #: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391 | 5188 #: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391 |
5098 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 | 5189 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 |
5099 msgid "Topic" | 5190 msgid "Topic" |
5100 msgstr "Argomento" | 5191 msgstr "Argomento" |
5101 | |
5102 #: src/protocols/irc/irc.c:730 | |
5103 msgid "IRC" | |
5104 msgstr "" | |
5105 | |
5106 #: src/protocols/irc/irc.c:734 | |
5107 #, fuzzy | |
5108 msgid "Quit message" | |
5109 msgstr "(1 messaggio)" | |
5110 | 5192 |
5111 #. *< type | 5193 #. *< type |
5112 #. *< ui_requirement | 5194 #. *< ui_requirement |
5113 #. *< flags | 5195 #. *< flags |
5114 #. *< dependencies | 5196 #. *< dependencies |
5115 #. *< priority | 5197 #. *< priority |
5116 #. *< id | 5198 #. *< id |
5117 #. *< name | 5199 #. *< name |
5118 #. *< version | 5200 #. *< version |
5119 #: src/protocols/irc/irc.c:820 | 5201 #: src/protocols/irc/irc.c:799 |
5120 msgid "IRC Protocol Plugin" | 5202 msgid "IRC Protocol Plugin" |
5121 msgstr "Plugin per il protocollo IRC" | 5203 msgstr "Plugin per il protocollo IRC" |
5122 | 5204 |
5123 #. * summary | 5205 #. * summary |
5124 #: src/protocols/irc/irc.c:821 | 5206 #: src/protocols/irc/irc.c:800 |
5125 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 5207 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
5126 msgstr "Il plugin per il protocollo IRC che fa meno schifo" | 5208 msgstr "Il plugin per il protocollo IRC che fa meno schifo" |
5127 | 5209 |
5128 #: src/protocols/irc/irc.c:840 src/protocols/irc/msgs.c:233 | 5210 #: src/protocols/irc/irc.c:819 src/protocols/irc/msgs.c:233 |
5129 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707 | 5211 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707 |
5130 #: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1130 | 5212 #: src/protocols/simple/simple.c:1428 src/protocols/silc/ops.c:1028 |
5213 #: src/protocols/silc/ops.c:1130 | |
5131 msgid "Server" | 5214 msgid "Server" |
5132 msgstr "Server" | 5215 msgstr "Server" |
5133 | 5216 |
5134 #: src/protocols/irc/irc.c:843 src/protocols/msn/msn.c:1968 | 5217 #: src/protocols/irc/irc.c:825 |
5135 #: src/protocols/napster/napster.c:712 src/protocols/silc/silc.c:1597 | |
5136 msgid "Port" | |
5137 msgstr "Porta" | |
5138 | |
5139 #: src/protocols/irc/irc.c:846 | |
5140 msgid "Encodings" | 5218 msgid "Encodings" |
5141 msgstr "Codifiche" | 5219 msgstr "Codifiche" |
5142 | 5220 |
5143 #: src/protocols/irc/irc.c:849 src/protocols/irc/msgs.c:227 | 5221 #: src/protocols/irc/irc.c:828 src/protocols/irc/msgs.c:227 |
5144 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483 | 5222 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483 |
5145 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 | 5223 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 |
5146 #: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126 | 5224 #: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126 |
5147 msgid "Username" | 5225 msgid "Username" |
5148 msgstr "Nome utente" | 5226 msgstr "Nome utente" |
5149 | 5227 |
5150 #: src/protocols/irc/irc.c:852 | 5228 #: src/protocols/irc/irc.c:831 |
5151 msgid "Real name" | 5229 msgid "Real name" |
5152 msgstr "Vero nome" | 5230 msgstr "Vero nome" |
5153 | 5231 |
5154 #: src/protocols/irc/irc.c:855 | 5232 #. |
5233 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | |
5234 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | |
5235 #. | |
5236 #: src/protocols/irc/irc.c:839 | |
5155 #, fuzzy | 5237 #, fuzzy |
5156 msgid "Use SSL" | 5238 msgid "Use SSL" |
5157 msgstr "SSL" | 5239 msgstr "SSL" |
5158 | 5240 |
5159 #: src/protocols/irc/msgs.c:105 | 5241 #: src/protocols/irc/msgs.c:105 |
5178 #: src/protocols/irc/msgs.c:246 | 5260 #: src/protocols/irc/msgs.c:246 |
5179 #, c-format | 5261 #, c-format |
5180 msgid "<b>%s:</b> %s" | 5262 msgid "<b>%s:</b> %s" |
5181 msgstr "<b>%s:</b> %s" | 5263 msgstr "<b>%s:</b> %s" |
5182 | 5264 |
5183 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5944 | 5265 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5952 |
5184 #: src/protocols/silc/ops.c:1198 | 5266 #: src/protocols/silc/ops.c:1198 |
5185 msgid "Nick" | 5267 msgid "Nick" |
5186 msgstr "Nickname" | 5268 msgstr "Nickname" |
5187 | 5269 |
5188 #: src/protocols/irc/msgs.c:216 | 5270 #: src/protocols/irc/msgs.c:216 |
5651 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754 | 5733 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754 |
5652 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 | 5734 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 |
5653 msgid "Telephone" | 5735 msgid "Telephone" |
5654 msgstr "Telefono" | 5736 msgstr "Telefono" |
5655 | 5737 |
5656 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:772 | |
5657 #: src/protocols/jabber/buddy.c:780 src/protocols/silc/silc.c:661 | |
5658 #: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 | |
5659 msgid "Email" | |
5660 msgstr "Email" | |
5661 | |
5662 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795 | 5738 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795 |
5663 msgid "Organization Name" | 5739 msgid "Organization Name" |
5664 msgstr "Organizzazione" | 5740 msgstr "Organizzazione" |
5665 | 5741 |
5666 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799 | 5742 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799 |
5670 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808 | 5746 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808 |
5671 msgid "Role" | 5747 msgid "Role" |
5672 msgstr "Ruolo" | 5748 msgstr "Ruolo" |
5673 | 5749 |
5674 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701 | 5750 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701 |
5675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 | 5751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 |
5676 msgid "Birthday" | 5752 msgid "Birthday" |
5677 msgstr "Compleanno" | 5753 msgstr "Compleanno" |
5678 | 5754 |
5679 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 | 5755 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 |
5680 msgid "Edit Jabber vCard" | 5756 msgid "Edit Jabber vCard" |
5699 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814 | 5775 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814 |
5700 msgid "Middle Name" | 5776 msgid "Middle Name" |
5701 msgstr "Secondo nome" | 5777 msgstr "Secondo nome" |
5702 | 5778 |
5703 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663 | 5779 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663 |
5704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6005 | 5780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6013 |
5705 #: src/protocols/silc/ops.c:850 | 5781 #: src/protocols/silc/ops.c:850 |
5706 msgid "Address" | 5782 msgid "Address" |
5707 msgstr "Indirizzo" | 5783 msgstr "Indirizzo" |
5708 | 5784 |
5709 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718 | 5785 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718 |
5756 #: src/status.c:159 | 5832 #: src/status.c:159 |
5757 msgid "Extended Away" | 5833 msgid "Extended Away" |
5758 msgstr "Ancora assente" | 5834 msgstr "Ancora assente" |
5759 | 5835 |
5760 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071 | 5836 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071 |
5761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7785 | 5837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7791 |
5838 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2770 | |
5762 msgid "Do Not Disturb" | 5839 msgid "Do Not Disturb" |
5763 msgstr "Non disturbare" | 5840 msgstr "Non disturbare" |
5764 | 5841 |
5765 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 | 5842 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 |
5766 msgid "The following are the results of your search" | 5843 msgid "The following are the results of your search" |
5769 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 | 5846 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 |
5770 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." | 5847 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." |
5771 msgstr "" | 5848 msgstr "" |
5772 | 5849 |
5773 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 | 5850 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 |
5774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5954 src/protocols/silc/ops.c:810 | 5851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810 |
5775 msgid "First Name" | 5852 msgid "First Name" |
5776 msgstr "Nome" | 5853 msgstr "Nome" |
5777 | 5854 |
5778 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658 | 5855 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658 |
5779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5955 | 5856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5963 |
5780 msgid "Last Name" | 5857 msgid "Last Name" |
5781 msgstr "Cognome" | 5858 msgstr "Cognome" |
5782 | 5859 |
5783 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 | 5860 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 |
5784 msgid "E-Mail Address" | 5861 msgid "E-Mail Address" |
5807 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 | 5884 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 |
5808 #, fuzzy | 5885 #, fuzzy |
5809 msgid "Search Directory" | 5886 msgid "Search Directory" |
5810 msgstr "_Cerca:" | 5887 msgstr "_Cerca:" |
5811 | 5888 |
5812 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7312 | 5889 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7318 |
5813 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 | 5890 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 |
5814 msgid "_Room:" | 5891 msgid "_Room:" |
5815 msgstr "_Stanza:" | 5892 msgstr "_Stanza:" |
5816 | 5893 |
5817 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 | 5894 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 |
5938 | 6015 |
5939 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 | 6016 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 |
5940 msgid "E-Mail" | 6017 msgid "E-Mail" |
5941 msgstr "Email" | 6018 msgstr "Email" |
5942 | 6019 |
5943 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:5999 | 6020 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6007 |
5944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6007 | 6021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 |
5945 msgid "State" | 6022 msgid "State" |
5946 msgstr "Stato" | 6023 msgstr "Stato" |
5947 | 6024 |
5948 #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855 | 6025 #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855 |
5949 #: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513 | 6026 #: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513 |
5974 msgid "Re-initializing Stream" | 6051 msgid "Re-initializing Stream" |
5975 msgstr "Reinizializzazione dello stream" | 6052 msgstr "Reinizializzazione dello stream" |
5976 | 6053 |
5977 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 | 6054 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 |
5978 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351 | 6055 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351 |
5979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7583 | 6056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7589 |
5980 msgid "Not Authorized" | 6057 msgid "Not Authorized" |
5981 msgstr "Non autorizzato" | 6058 msgstr "Non autorizzato" |
5982 | 6059 |
5983 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 | 6060 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 |
5984 msgid "Both" | 6061 msgid "Both" |
5997 msgstr "Per" | 6074 msgstr "Per" |
5998 | 6075 |
5999 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 | 6076 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 |
6000 msgid "None (To pending)" | 6077 msgid "None (To pending)" |
6001 msgstr "Nessuna (In attesa di \"Per\")" | 6078 msgstr "Nessuna (In attesa di \"Per\")" |
6079 | |
6080 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780 | |
6081 msgid "None" | |
6082 msgstr "Nessuno" | |
6002 | 6083 |
6003 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 | 6084 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 |
6004 msgid "Subscription" | 6085 msgid "Subscription" |
6005 msgstr "Sottoscrizione" | 6086 msgstr "Sottoscrizione" |
6006 | 6087 |
6398 #, c-format | 6479 #, c-format |
6399 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | 6480 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." |
6400 msgstr "L'utente %s vuole aggiungere %s alla sua lista dei contatti." | 6481 msgstr "L'utente %s vuole aggiungere %s alla sua lista dei contatti." |
6401 | 6482 |
6402 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 | 6483 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 |
6403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4608 src/protocols/oscar/oscar.c:7242 | 6484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 src/protocols/oscar/oscar.c:7248 |
6404 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893 | 6485 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895 |
6405 msgid "Authorize" | 6486 msgid "Authorize" |
6406 msgstr "Autorizza" | 6487 msgstr "Autorizza" |
6407 | 6488 |
6408 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 | 6489 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 |
6409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4610 src/protocols/oscar/oscar.c:7243 | 6490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 src/protocols/oscar/oscar.c:7249 |
6410 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895 | 6491 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897 |
6411 msgid "Deny" | 6492 msgid "Deny" |
6412 msgstr "Blocca" | 6493 msgstr "Blocca" |
6413 | 6494 |
6414 #: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 | 6495 #: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 |
6415 msgid "Create New Room" | 6496 msgid "Create New Room" |
6661 | 6742 |
6662 #: src/protocols/msn/error.c:194 | 6743 #: src/protocols/msn/error.c:194 |
6663 msgid "Server too busy" | 6744 msgid "Server too busy" |
6664 msgstr "Server occupato" | 6745 msgstr "Server occupato" |
6665 | 6746 |
6666 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2764 | 6747 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2756 |
6667 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722 | 6748 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722 |
6668 msgid "Authentication failed" | 6749 msgid "Authentication failed" |
6669 msgstr "Autenticazione fallita" | 6750 msgstr "Autenticazione fallita" |
6670 | 6751 |
6671 #: src/protocols/msn/error.c:201 | 6752 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
6757 #: src/protocols/msn/msn.c:356 | 6838 #: src/protocols/msn/msn.c:356 |
6758 msgid "Page" | 6839 msgid "Page" |
6759 msgstr "Page" | 6840 msgstr "Page" |
6760 | 6841 |
6761 #: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551 | 6842 #: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551 |
6762 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 | 6843 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 |
6763 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2789 | 6844 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 |
6764 #, c-format | 6845 #, c-format |
6765 msgid "" | 6846 msgid "" |
6766 "\n" | 6847 "\n" |
6767 "<b>%s:</b> %s" | 6848 "<b>%s:</b> %s" |
6768 msgstr "" | 6849 msgstr "" |
6769 "\n" | 6850 "\n" |
6770 "<b>%s:</b> %s" | 6851 "<b>%s:</b> %s" |
6771 | |
6772 #: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:32 | |
6773 #: src/protocols/novell/novell.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:5070 | |
6774 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 | |
6775 msgid "Idle" | |
6776 msgstr "Inattivo" | |
6777 | 6852 |
6778 #: src/protocols/msn/msn.c:551 | 6853 #: src/protocols/msn/msn.c:551 |
6779 msgid "Has you" | 6854 msgid "Has you" |
6780 msgstr "Sei nella sua lista" | 6855 msgstr "Sei nella sua lista" |
6781 | 6856 |
6782 #: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33 | 6857 #: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33 |
6783 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3206 | 6858 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 |
6784 msgid "Be Right Back" | 6859 msgid "Be Right Back" |
6785 msgstr "Torno subito" | 6860 msgstr "Torno subito" |
6786 | 6861 |
6787 #: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35 | 6862 #: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35 |
6788 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3221 | 6863 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 |
6789 msgid "On The Phone" | 6864 msgid "On The Phone" |
6790 msgstr "Al telefono" | 6865 msgstr "Al telefono" |
6791 | 6866 |
6792 #: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36 | 6867 #: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36 |
6793 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 | 6868 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251 |
6794 msgid "Out To Lunch" | 6869 msgid "Out To Lunch" |
6795 msgstr "A pranzo" | 6870 msgstr "A pranzo" |
6796 | 6871 |
6797 #: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 | 6872 #: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 |
6798 #: src/status.c:157 | 6873 #: src/status.c:157 |
6867 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727 | 6942 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727 |
6868 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760 | 6943 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760 |
6869 msgid "Error retrieving profile" | 6944 msgid "Error retrieving profile" |
6870 msgstr "Errore nella ricezione del profilo" | 6945 msgstr "Errore nella ricezione del profilo" |
6871 | 6946 |
6872 #: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5984 | 6947 #: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5992 |
6873 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 | 6948 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 |
6874 msgid "Age" | 6949 msgid "Age" |
6875 msgstr "Etą" | 6950 msgstr "Etą" |
6876 | 6951 |
6877 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5971 | 6952 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5979 |
6878 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 | 6953 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 |
6879 msgid "Gender" | 6954 msgid "Gender" |
6880 msgstr "Sesso" | 6955 msgstr "Sesso" |
6881 | 6956 |
6882 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 | 6957 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 |
7017 #: src/protocols/msn/notification.c:523 | 7092 #: src/protocols/msn/notification.c:523 |
7018 #, c-format | 7093 #, c-format |
7019 msgid "%s is not a valid passport account." | 7094 msgid "%s is not a valid passport account." |
7020 msgstr "%s non č un profilo passport valido" | 7095 msgstr "%s non č un profilo passport valido" |
7021 | 7096 |
7022 #: src/protocols/msn/notification.c:811 | 7097 #: src/protocols/msn/notification.c:815 |
7023 msgid "Unable to rename group" | 7098 msgid "Unable to rename group" |
7024 msgstr "Impossibile rinominare il gruppo" | 7099 msgstr "Impossibile rinominare il gruppo" |
7025 | 7100 |
7026 #: src/protocols/msn/notification.c:866 | 7101 #: src/protocols/msn/notification.c:870 |
7027 msgid "Unable to delete group" | 7102 msgid "Unable to delete group" |
7028 msgstr "Impossibile cancellare il gruppo" | 7103 msgstr "Impossibile cancellare il gruppo" |
7029 | 7104 |
7030 #: src/protocols/msn/notification.c:1299 | 7105 #: src/protocols/msn/notification.c:1303 |
7031 #, c-format | 7106 #, c-format |
7032 msgid "" | 7107 msgid "" |
7033 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 7108 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
7034 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 7109 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
7035 "in progress.\n" | 7110 "in progress.\n" |
7061 #: src/protocols/msn/servconn.c:131 | 7136 #: src/protocols/msn/servconn.c:131 |
7062 msgid "Reading error" | 7137 msgid "Reading error" |
7063 msgstr "Errore in lettura" | 7138 msgstr "Errore in lettura" |
7064 | 7139 |
7065 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 | 7140 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 |
7066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4931 | 7141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4925 |
7067 msgid "Unknown error" | 7142 msgid "Unknown error" |
7068 msgstr "Errore sconosciuto" | 7143 msgstr "Errore sconosciuto" |
7069 | 7144 |
7070 #: src/protocols/msn/servconn.c:136 | 7145 #: src/protocols/msn/servconn.c:136 |
7071 #, c-format | 7146 #, c-format |
7085 msgstr "Errore di parsing HTTP." | 7160 msgstr "Errore di parsing HTTP." |
7086 | 7161 |
7087 #. MSG_SERVER_GHOST | 7162 #. MSG_SERVER_GHOST |
7088 #. Looks like someone logged in as us! =-O | 7163 #. Looks like someone logged in as us! =-O |
7089 #: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450 | 7164 #: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450 |
7090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5635 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194 | 7165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194 |
7091 msgid "You have signed on from another location." | 7166 msgid "You have signed on from another location." |
7092 msgstr "Sei connesso da un'altro posto." | 7167 msgstr "Sei connesso da un'altro posto." |
7093 | 7168 |
7094 #: src/protocols/msn/session.c:328 | 7169 #: src/protocols/msn/session.c:328 |
7095 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7170 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7243 msgid "%s requested a PING" | 7318 msgid "%s requested a PING" |
7244 msgstr "%s ha richiesto un PING" | 7319 msgstr "%s ha richiesto un PING" |
7245 | 7320 |
7246 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 7321 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
7247 #: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532 | 7322 #: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532 |
7248 #: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2209 | 7323 #: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 |
7249 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2236 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 | 7324 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2302 |
7250 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 | 7325 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 |
7251 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 | 7326 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 |
7252 msgid "Unable to connect." | 7327 msgid "Unable to connect." |
7253 msgstr "Impossibile connettersi." | 7328 msgstr "Impossibile connettersi." |
7254 | 7329 |
7512 | 7587 |
7513 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 | 7588 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 |
7514 msgid "Mailstop" | 7589 msgid "Mailstop" |
7515 msgstr "Fermo posta" | 7590 msgstr "Fermo posta" |
7516 | 7591 |
7517 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5957 | 7592 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5965 |
7518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 | 7593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5972 |
7519 msgid "Email Address" | 7594 msgid "Email Address" |
7520 msgstr "Indirizzo email" | 7595 msgstr "Indirizzo email" |
7521 | 7596 |
7522 #: src/protocols/novell/novell.c:1480 | 7597 #: src/protocols/novell/novell.c:1480 |
7523 msgid "User ID" | 7598 msgid "User ID" |
7617 msgstr "" | 7692 msgstr "" |
7618 "Questa conferenza č stata chiusa. Non puņ essere pił inviato nessun " | 7693 "Questa conferenza č stata chiusa. Non puņ essere pił inviato nessun " |
7619 "messaggio." | 7694 "messaggio." |
7620 | 7695 |
7621 #: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047 | 7696 #: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047 |
7622 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2835 | 7697 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2839 |
7623 msgid "Appear Offline" | 7698 msgid "Appear Offline" |
7624 msgstr "Sembra non in linea" | 7699 msgstr "Sembra non in linea" |
7625 | 7700 |
7626 #. *< type | 7701 #. *< type |
7627 #. *< ui_requirement | 7702 #. *< ui_requirement |
7760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659 | 7835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659 |
7761 #: src/protocols/silc/util.c:509 | 7836 #: src/protocols/silc/util.c:509 |
7762 msgid "Chat" | 7837 msgid "Chat" |
7763 msgstr "Chat" | 7838 msgstr "Chat" |
7764 | 7839 |
7765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7892 | 7840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7898 |
7766 msgid "Get File" | 7841 msgid "Get File" |
7767 msgstr "Ricevi file" | 7842 msgstr "Ricevi file" |
7768 | 7843 |
7769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632 | 7844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632 |
7770 msgid "Games" | 7845 msgid "Games" |
7832 | 7907 |
7833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 | 7908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 |
7834 msgid "Camera" | 7909 msgid "Camera" |
7835 msgstr "Fotocamera" | 7910 msgstr "Fotocamera" |
7836 | 7911 |
7837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7775 | 7912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7781 |
7838 msgid "Free For Chat" | 7913 msgid "Free For Chat" |
7839 msgstr "Disponibile alla chat" | 7914 msgstr "Disponibile alla chat" |
7840 | 7915 |
7841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7790 | 7916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7796 |
7842 msgid "Not Available" | 7917 msgid "Not Available" |
7843 msgstr "Non disponibile" | 7918 msgstr "Non disponibile" |
7844 | 7919 |
7845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7780 | 7920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7786 |
7846 msgid "Occupied" | 7921 msgid "Occupied" |
7847 msgstr "Occupato" | 7922 msgstr "Occupato" |
7848 | 7923 |
7849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:709 | 7924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:709 |
7850 msgid "Web Aware" | 7925 msgid "Web Aware" |
7851 msgstr "Rendi visibile il tuo stato sul web" | 7926 msgstr "Rendi visibile il tuo stato sul web" |
7852 | 7927 |
7853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5056 | 7928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5050 |
7854 msgid "Warning Level" | 7929 msgid "Warning Level" |
7855 msgstr "Livello di richiamo" | 7930 msgstr "Livello di richiamo" |
7856 | 7931 |
7857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792 | 7932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792 |
7858 msgid "Capabilities" | 7933 msgid "Capabilities" |
7908 "Do you wish to continue?" | 7983 "Do you wish to continue?" |
7909 msgstr "" | 7984 msgstr "" |
7910 "Poiché questo rivela il tuo indirizzo IP, deve essere considerato un rischio " | 7985 "Poiché questo rivela il tuo indirizzo IP, deve essere considerato un rischio " |
7911 "per la privacy. Vuoi continuare?" | 7986 "per la privacy. Vuoi continuare?" |
7912 | 7987 |
7913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4367 | 7988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4361 |
7914 msgid "Connect" | 7989 msgid "Connect" |
7915 msgstr "Connetti" | 7990 msgstr "Connetti" |
7916 | 7991 |
7917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1661 | 7992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1661 |
7918 #, fuzzy, c-format | 7993 #, fuzzy, c-format |
7925 | 8000 |
7926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 | 8001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 |
7927 msgid "Screen name sent" | 8002 msgid "Screen name sent" |
7928 msgstr "Nome utente inviato" | 8003 msgstr "Nome utente inviato" |
7929 | 8004 |
7930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1778 | 8005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1770 |
7931 #, c-format | 8006 #, c-format |
7932 msgid "" | 8007 msgid "" |
7933 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 8008 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
7934 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 8009 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
7935 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 8010 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7936 msgstr "" | 8011 msgstr "" |
7937 "Impossibile connettersi come %s poiché il nickname non č valido. I nickname " | 8012 "Impossibile connettersi come %s poiché il nickname non č valido. I nickname " |
7938 "devono iniziare con una lettera e contenere solo lettere, numeri e spazi " | 8013 "devono iniziare con una lettera e contenere solo lettere, numeri e spazi " |
7939 "oppure devono contenere solo numeri." | 8014 "oppure devono contenere solo numeri." |
7940 | 8015 |
7941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1807 | 8016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1799 |
7942 msgid "Unable to login to AIM" | 8017 msgid "Unable to login to AIM" |
7943 msgstr "Impossibile effettuare il login su AIM" | 8018 msgstr "Impossibile effettuare il login su AIM" |
7944 | 8019 |
7945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:2854 | 8020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1903 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 |
7946 msgid "Could Not Connect" | 8021 msgid "Could Not Connect" |
7947 msgstr "Impossibile connettersi" | 8022 msgstr "Impossibile connettersi" |
7948 | 8023 |
7949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1919 | 8024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 |
7950 msgid "Connection established, cookie sent" | 8025 msgid "Connection established, cookie sent" |
7951 msgstr "Connessione stabilita, cookie inviato" | 8026 msgstr "Connessione stabilita, cookie inviato" |
7952 | 8027 |
7953 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect | 8028 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect |
7954 #. * that is, we want the sender to connect to us | 8029 #. * that is, we want the sender to connect to us |
7955 #. Let the user not to lose hope quite yet | 8030 #. Let the user not to lose hope quite yet |
7956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2071 | 8031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2063 |
7957 #, fuzzy | 8032 #, fuzzy |
7958 msgid "Attempting connection redirect..." | 8033 msgid "Attempting connection redirect..." |
7959 msgstr "Tentativo di connessione con %s su %s:%hu per MI diretti." | 8034 msgstr "Tentativo di connessione con %s su %s:%hu per MI diretti." |
7960 | 8035 |
7961 #. proxyip timed out | 8036 #. proxyip timed out |
7962 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers | 8037 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers |
7963 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a | 8038 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a |
7964 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. | 8039 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. |
7965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 | 8040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2108 |
7966 #, c-format | 8041 #, c-format |
7967 msgid "" | 8042 msgid "" |
7968 "Transfer of file %s timed out.\n" | 8043 "Transfer of file %s timed out.\n" |
7969 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" | 8044 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" |
7970 "ICQ." | 8045 "ICQ." |
7971 msgstr "" | 8046 msgstr "" |
7972 | 8047 |
7973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2214 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 | 8048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2206 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 |
7974 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 | 8049 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 |
7975 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 | 8050 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 |
7976 msgid "Unable to establish file descriptor." | 8051 msgid "Unable to establish file descriptor." |
7977 msgstr "Impossibile creare un descrittore di file." | 8052 msgstr "Impossibile creare un descrittore di file." |
7978 | 8053 |
7979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2219 | 8054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2211 |
7980 msgid "Unable to create new connection." | 8055 msgid "Unable to create new connection." |
7981 msgstr "Impossibile creare una nuova connessione." | 8056 msgstr "Impossibile creare una nuova connessione." |
7982 | 8057 |
7983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 src/protocols/oscar/oscar.c:2462 | 8058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 src/protocols/oscar/oscar.c:2454 |
7984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2486 | 8059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2468 src/protocols/oscar/oscar.c:2478 |
7985 #, fuzzy | 8060 #, fuzzy |
7986 msgid "Unable to log into file transfer proxy." | 8061 msgid "Unable to log into file transfer proxy." |
7987 msgstr "Impossibile scrivere il file %s." | 8062 msgstr "Impossibile scrivere il file %s." |
7988 | 8063 |
7989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 | 8064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 |
7990 #, fuzzy | 8065 #, fuzzy |
7991 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." | 8066 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." |
7992 msgstr "Impossibile creare un socket in ascolto." | 8067 msgstr "Impossibile creare un socket in ascolto." |
7993 | 8068 |
7994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 src/protocols/toc/toc.c:543 | 8069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 src/protocols/toc/toc.c:543 |
7995 msgid "Incorrect nickname or password." | 8070 msgid "Incorrect nickname or password." |
7996 msgstr "Password o nickname non corretti." | 8071 msgstr "Password o nickname non corretti." |
7997 | 8072 |
7998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 | 8073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2738 |
7999 msgid "Your account is currently suspended." | 8074 msgid "Your account is currently suspended." |
8000 msgstr "Il tuo account č attualmente sospeso." | 8075 msgstr "Il tuo account č attualmente sospeso." |
8001 | 8076 |
8002 #. service temporarily unavailable | 8077 #. service temporarily unavailable |
8003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 | 8078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 |
8004 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 8079 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
8005 msgstr "Il servizio AOL Instant Messenger č temporaneamente non disponibile." | 8080 msgstr "Il servizio AOL Instant Messenger č temporaneamente non disponibile." |
8006 | 8081 |
8007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2755 | 8082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2747 |
8008 msgid "" | 8083 msgid "" |
8009 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 8084 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
8010 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 8085 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
8011 msgstr "" | 8086 msgstr "" |
8012 "Ti sei connesso e disconnesso con troppa frequenza. Aspetta dieci minuti e " | 8087 "Ti sei connesso e disconnesso con troppa frequenza. Aspetta dieci minuti e " |
8013 "riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di pił." | 8088 "riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di pił." |
8014 | 8089 |
8015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2760 | 8090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2752 |
8016 #, c-format | 8091 #, c-format |
8017 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 8092 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
8018 msgstr "" | 8093 msgstr "" |
8019 "La versione del client che stai usando č troppo vecchia. Aggiornala su %s" | 8094 "La versione del client che stai usando č troppo vecchia. Aggiornala su %s" |
8020 | 8095 |
8021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 | 8096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 |
8022 msgid "Internal Error" | 8097 msgid "Internal Error" |
8023 msgstr "Errore Interno" | 8098 msgstr "Errore Interno" |
8024 | 8099 |
8025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2861 | 8100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2853 |
8026 msgid "Received authorization" | 8101 msgid "Received authorization" |
8027 msgstr "Autorizzazione ricevuta" | 8102 msgstr "Autorizzazione ricevuta" |
8028 | 8103 |
8029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 | 8104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2877 |
8030 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 8105 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
8031 msgstr "La chiave SecurID immessa non č valida." | 8106 msgstr "La chiave SecurID immessa non č valida." |
8032 | 8107 |
8033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2899 | 8108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 |
8034 msgid "Enter SecurID" | 8109 msgid "Enter SecurID" |
8035 msgstr "Immettere SecurID" | 8110 msgstr "Immettere SecurID" |
8036 | 8111 |
8037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2900 | 8112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2892 |
8038 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 8113 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
8039 msgstr "Immettere il numero di 6 cifre del display digitale." | 8114 msgstr "Immettere il numero di 6 cifre del display digitale." |
8040 | 8115 |
8041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2940 src/protocols/oscar/oscar.c:2970 | 8116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2932 src/protocols/oscar/oscar.c:2962 |
8042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3059 | 8117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 |
8043 #, c-format | 8118 #, c-format |
8044 msgid "" | 8119 msgid "" |
8045 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 8120 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
8046 "fixed. Check %s for updates." | 8121 "fixed. Check %s for updates." |
8047 msgstr "" | 8122 msgstr "" |
8048 "Verrai disconnesso a breve. Potresti voler utilizzare TOC finché non č " | 8123 "Verrai disconnesso a breve. Potresti voler utilizzare TOC finché non č " |
8049 "risolto il problema. Controlla %s per aggiornamenti." | 8124 "risolto il problema. Controlla %s per aggiornamenti." |
8050 | 8125 |
8051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:2973 | 8126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:2965 |
8052 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 8127 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
8053 msgstr "Gaim non č in grado di ottenere un hash di login valido per AIM." | 8128 msgstr "Gaim non č in grado di ottenere un hash di login valido per AIM." |
8054 | 8129 |
8055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3062 | 8130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3054 |
8056 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 8131 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
8057 msgstr "Gaim non č in grado di ottenere un hash di login valido." | 8132 msgstr "Gaim non č in grado di ottenere un hash di login valido." |
8058 | 8133 |
8059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 | 8134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 |
8060 msgid "Password sent" | 8135 msgid "Password sent" |
8061 msgstr "Password inviata" | 8136 msgstr "Password inviata" |
8062 | 8137 |
8063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4358 | 8138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4352 |
8064 #, c-format | 8139 #, c-format |
8065 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 8140 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
8066 msgstr "%s ha chiesto di connettersi direttamente a %s" | 8141 msgstr "%s ha chiesto di connettersi direttamente a %s" |
8067 | 8142 |
8068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4361 | 8143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4355 |
8069 msgid "" | 8144 msgid "" |
8070 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 8145 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
8071 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 8146 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
8072 "considered a privacy risk." | 8147 "considered a privacy risk." |
8073 msgstr "" | 8148 msgstr "" |
8074 "Questo richiede una connessione diretta tra i due computer ed č necessario " | 8149 "Questo richiede una connessione diretta tra i due computer ed č necessario " |
8075 "per le Immagini IM. Poiché verrą rivelato il tuo indirizzo IP, devi " | 8150 "per le Immagini IM. Poiché verrą rivelato il tuo indirizzo IP, devi " |
8076 "considerare la cosa come un potenziale rischio per la tua privacy." | 8151 "considerare la cosa come un potenziale rischio per la tua privacy." |
8077 | 8152 |
8078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 | 8153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 |
8079 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 8154 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
8080 msgstr "Autorizzami ad includerti nella mia lista contatti." | 8155 msgstr "Autorizzami ad includerti nella mia lista contatti." |
8081 | 8156 |
8082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4408 | 8157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4402 |
8083 msgid "Authorization Request Message:" | 8158 msgid "Authorization Request Message:" |
8084 msgstr "Messaggio di richiesta di autorizzazione:" | 8159 msgstr "Messaggio di richiesta di autorizzazione:" |
8085 | 8160 |
8086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4409 | 8161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4403 |
8087 msgid "Please authorize me!" | 8162 msgid "Please authorize me!" |
8088 msgstr "Mi autorizzi, per favore?" | 8163 msgstr "Mi autorizzi, per favore?" |
8089 | 8164 |
8090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4439 | 8165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4433 |
8091 #, c-format | 8166 #, c-format |
8092 msgid "" | 8167 msgid "" |
8093 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 8168 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
8094 "you want to send an authorization request?" | 8169 "you want to send an authorization request?" |
8095 msgstr "" | 8170 msgstr "" |
8096 "L'utente %s deve autorizzarti prima che tu possa aggiungerlo alla tua lista " | 8171 "L'utente %s deve autorizzarti prima che tu possa aggiungerlo alla tua lista " |
8097 "contatti. Vuoi inviare una richiesta di autorizzazione?" | 8172 "contatti. Vuoi inviare una richiesta di autorizzazione?" |
8098 | 8173 |
8099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4444 src/protocols/oscar/oscar.c:4446 | 8174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4438 src/protocols/oscar/oscar.c:4440 |
8100 msgid "Request Authorization" | 8175 msgid "Request Authorization" |
8101 msgstr "Richiesta autorizzazione" | 8176 msgstr "Richiesta autorizzazione" |
8102 | 8177 |
8103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 src/protocols/oscar/oscar.c:4490 | 8178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 src/protocols/oscar/oscar.c:4484 |
8104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4594 src/protocols/oscar/oscar.c:4618 | 8179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:4612 |
8105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7228 src/protocols/oscar/oscar.c:7280 | 8180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7234 src/protocols/oscar/oscar.c:7286 |
8106 msgid "No reason given." | 8181 msgid "No reason given." |
8107 msgstr "Nessun motivo fornito." | 8182 msgstr "Nessun motivo fornito." |
8108 | 8183 |
8109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 | 8184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4483 |
8110 msgid "Authorization Denied Message:" | 8185 msgid "Authorization Denied Message:" |
8111 msgstr "Messaggio di autorizzazione rifiutata:" | 8186 msgstr "Messaggio di autorizzazione rifiutata:" |
8112 | 8187 |
8113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 | 8188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4590 |
8114 #, fuzzy, c-format | 8189 #, fuzzy, c-format |
8115 msgid "" | 8190 msgid "" |
8116 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | 8191 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" |
8117 "%s" | 8192 "%s" |
8118 msgstr "" | 8193 msgstr "" |
8119 "L'utente %u vuole aggiungerti alla sua lista contatti per il seguente " | 8194 "L'utente %u vuole aggiungerti alla sua lista contatti per il seguente " |
8120 "motivo:\n" | 8195 "motivo:\n" |
8121 "%s" | 8196 "%s" |
8122 | 8197 |
8123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4606 src/protocols/oscar/oscar.c:7240 | 8198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 src/protocols/oscar/oscar.c:7246 |
8124 msgid "Authorization Request" | 8199 msgid "Authorization Request" |
8125 msgstr "Richiesta di autorizzazione" | 8200 msgstr "Richiesta di autorizzazione" |
8126 | 8201 |
8127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4618 | 8202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4612 |
8128 #, c-format | 8203 #, c-format |
8129 msgid "" | 8204 msgid "" |
8130 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8205 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8131 "following reason:\n" | 8206 "following reason:\n" |
8132 "%s" | 8207 "%s" |
8133 msgstr "" | 8208 msgstr "" |
8134 "L'utente %u ha rifiutato di essere aggiunto alla tua lista contatti per il " | 8209 "L'utente %u ha rifiutato di essere aggiunto alla tua lista contatti per il " |
8135 "seguente motivo:\n" | 8210 "seguente motivo:\n" |
8136 "%s" | 8211 "%s" |
8137 | 8212 |
8138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4619 | 8213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4613 |
8139 msgid "ICQ authorization denied." | 8214 msgid "ICQ authorization denied." |
8140 msgstr "Autorizzazione ICQ rifiutata." | 8215 msgstr "Autorizzazione ICQ rifiutata." |
8141 | 8216 |
8142 #. Someone has granted you authorization | 8217 #. Someone has granted you authorization |
8143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4626 | 8218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4620 |
8144 #, c-format | 8219 #, c-format |
8145 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 8220 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
8146 msgstr "" | 8221 msgstr "" |
8147 "L'utente %u ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista " | 8222 "L'utente %u ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista " |
8148 "contatti." | 8223 "contatti." |
8149 | 8224 |
8150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4634 | 8225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4628 |
8151 #, c-format | 8226 #, c-format |
8152 msgid "" | 8227 msgid "" |
8153 "You have received a special message\n" | 8228 "You have received a special message\n" |
8154 "\n" | 8229 "\n" |
8155 "From: %s [%s]\n" | 8230 "From: %s [%s]\n" |
8158 "Hai ricevuto un messaggio speciale\n" | 8233 "Hai ricevuto un messaggio speciale\n" |
8159 "\n" | 8234 "\n" |
8160 "Da: %s [%s]\n" | 8235 "Da: %s [%s]\n" |
8161 "%s" | 8236 "%s" |
8162 | 8237 |
8163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4642 | 8238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4636 |
8164 #, c-format | 8239 #, c-format |
8165 msgid "" | 8240 msgid "" |
8166 "You have received an ICQ page\n" | 8241 "You have received an ICQ page\n" |
8167 "\n" | 8242 "\n" |
8168 "From: %s [%s]\n" | 8243 "From: %s [%s]\n" |
8171 "Hai ricevuto una pagina ICQ\n" | 8246 "Hai ricevuto una pagina ICQ\n" |
8172 "\n" | 8247 "\n" |
8173 "Da: %s [%s]\n" | 8248 "Da: %s [%s]\n" |
8174 "%s" | 8249 "%s" |
8175 | 8250 |
8176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4650 | 8251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644 |
8177 #, c-format | 8252 #, c-format |
8178 msgid "" | 8253 msgid "" |
8179 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 8254 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
8180 "\n" | 8255 "\n" |
8181 "Message is:\n" | 8256 "Message is:\n" |
8184 "Hai ricevuto un'email ICQ da %s [%s]\n" | 8259 "Hai ricevuto un'email ICQ da %s [%s]\n" |
8185 "\n" | 8260 "\n" |
8186 "Il messaggio č:\n" | 8261 "Il messaggio č:\n" |
8187 "%s" | 8262 "%s" |
8188 | 8263 |
8189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4671 | 8264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 |
8190 #, c-format | 8265 #, c-format |
8191 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 8266 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
8192 msgstr "L'utente ICQ %u ti ha inviato un contatto: %s (%s)" | 8267 msgstr "L'utente ICQ %u ti ha inviato un contatto: %s (%s)" |
8193 | 8268 |
8194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4677 | 8269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4671 |
8195 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 8270 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
8196 msgstr "Vuoi aggiungere questo contatto alla tua lista?" | 8271 msgstr "Vuoi aggiungere questo contatto alla tua lista?" |
8197 | 8272 |
8198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4681 | 8273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4675 |
8199 msgid "Decline" | 8274 msgid "Decline" |
8200 msgstr "Declina" | 8275 msgstr "Declina" |
8201 | 8276 |
8202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4765 | 8277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4759 |
8203 #, c-format | 8278 #, c-format |
8204 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 8279 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
8205 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 8280 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
8206 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché non era valido." | 8281 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché non era valido." |
8207 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché non erano validi." | 8282 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché non erano validi." |
8208 | 8283 |
8209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 | 8284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4768 |
8210 #, c-format | 8285 #, c-format |
8211 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 8286 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
8212 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 8287 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
8213 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché era troppo grande." | 8288 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché era troppo grande." |
8214 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché erano troppo grandi." | 8289 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché erano troppo grandi." |
8215 | 8290 |
8216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 | 8291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4777 |
8217 #, c-format | 8292 #, c-format |
8218 msgid "" | 8293 msgid "" |
8219 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 8294 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
8220 msgid_plural "" | 8295 msgid_plural "" |
8221 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 8296 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
8224 "velocemente." | 8299 "velocemente." |
8225 msgstr[1] "" | 8300 msgstr[1] "" |
8226 "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché sono stati spedito troppo " | 8301 "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché sono stati spedito troppo " |
8227 "velocemente." | 8302 "velocemente." |
8228 | 8303 |
8229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4792 | 8304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4786 |
8230 #, c-format | 8305 #, c-format |
8231 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 8306 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
8232 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 8307 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
8233 msgstr[0] "" | 8308 msgstr[0] "" |
8234 "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché l'utente č troppo \"cattivo\"." | 8309 "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché l'utente č troppo \"cattivo\"." |
8235 msgstr[1] "" | 8310 msgstr[1] "" |
8236 "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché l'utente č troppo \"cattivo\"." | 8311 "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché l'utente č troppo \"cattivo\"." |
8237 | 8312 |
8238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4801 | 8313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4795 |
8239 #, c-format | 8314 #, c-format |
8240 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 8315 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
8241 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 8316 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
8242 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché sei troppo \"cattivo\"." | 8317 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s poiché sei troppo \"cattivo\"." |
8243 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché sei troppo \"cattivo\"." | 8318 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s poiché sei troppo \"cattivo\"." |
8244 | 8319 |
8245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4810 | 8320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4804 |
8246 #, c-format | 8321 #, c-format |
8247 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 8322 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
8248 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 8323 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
8249 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s per un motivo sconosciuto" | 8324 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s per un motivo sconosciuto" |
8250 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s per un motivo sconosciuto" | 8325 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s per un motivo sconosciuto" |
8251 | 8326 |
8252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4869 | 8327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 |
8253 #, c-format | 8328 #, c-format |
8254 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 8329 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
8255 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stato:</B> %s<HR>%s" | 8330 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stato:</B> %s<HR>%s" |
8256 | 8331 |
8257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4930 | 8332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924 |
8258 #, c-format | 8333 #, c-format |
8259 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 8334 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
8260 msgstr "" | 8335 msgstr "" |
8261 | 8336 |
8262 #. Data is assumed to be the destination sn | 8337 #. Data is assumed to be the destination sn |
8263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 | 8338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 |
8264 #, c-format | 8339 #, c-format |
8265 msgid "Unable to send message: %s" | 8340 msgid "Unable to send message: %s" |
8266 msgstr "Impossibile inviare il messaggio: %s" | 8341 msgstr "Impossibile inviare il messaggio: %s" |
8267 | 8342 |
8268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 src/protocols/oscar/oscar.c:4972 | 8343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 src/protocols/oscar/oscar.c:4966 |
8269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 src/protocols/oscar/oscar.c:5034 | 8344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 src/protocols/oscar/oscar.c:5028 |
8270 msgid "Unknown reason." | 8345 msgid "Unknown reason." |
8271 msgstr "Motivo sconosciuto." | 8346 msgstr "Motivo sconosciuto." |
8272 | 8347 |
8273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4970 | 8348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4964 |
8274 #, c-format | 8349 #, c-format |
8275 msgid "Unable to send message to %s:" | 8350 msgid "Unable to send message to %s:" |
8276 msgstr "Impossibile inviare il messaggio %s:" | 8351 msgstr "Impossibile inviare il messaggio %s:" |
8277 | 8352 |
8278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 | 8353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 |
8279 #, c-format | 8354 #, c-format |
8280 msgid "User information not available: %s" | 8355 msgid "User information not available: %s" |
8281 msgstr "Informazioni sull'utente non disponibili: %s" | 8356 msgstr "Informazioni sull'utente non disponibili: %s" |
8282 | 8357 |
8283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 | 8358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 |
8284 #, c-format | 8359 #, c-format |
8285 msgid "User information for %s unavailable:" | 8360 msgid "User information for %s unavailable:" |
8286 msgstr "Informazioni sull'utente %s non disponibili:" | 8361 msgstr "Informazioni sull'utente %s non disponibili:" |
8287 | 8362 |
8288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5060 | 8363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5054 |
8289 msgid "Online Since" | 8364 msgid "Online Since" |
8290 msgstr "Online da" | 8365 msgstr "Online da" |
8291 | 8366 |
8292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 | 8367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 |
8293 msgid "Member Since" | 8368 msgid "Member Since" |
8294 msgstr "Membro da" | 8369 msgstr "Membro da" |
8295 | 8370 |
8296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5148 | 8371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 |
8297 msgid "Your AIM connection may be lost." | 8372 msgid "Your AIM connection may be lost." |
8298 msgstr "La tua connessione ad AIM potrebbe essere perduta." | 8373 msgstr "La tua connessione ad AIM potrebbe essere perduta." |
8299 | 8374 |
8300 #. The conversion failed! | 8375 #. The conversion failed! |
8301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5334 | 8376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 |
8302 msgid "" | 8377 msgid "" |
8303 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 8378 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
8304 "characters.]" | 8379 "characters.]" |
8305 msgstr "" | 8380 msgstr "" |
8306 "[Impossibile mostrare un messaggio da questo utente poiché contiene " | 8381 "[Impossibile mostrare un messaggio da questo utente poiché contiene " |
8307 "caratteri non validi.]" | 8382 "caratteri non validi.]" |
8308 | 8383 |
8309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5560 | 8384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5554 |
8310 msgid "Rate limiting error." | 8385 msgid "Rate limiting error." |
8311 msgstr "Rate massimo raggiunto." | 8386 msgstr "Rate massimo raggiunto." |
8312 | 8387 |
8313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5561 | 8388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 |
8314 msgid "" | 8389 msgid "" |
8315 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 8390 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
8316 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 8391 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
8317 msgstr "" | 8392 msgstr "" |
8318 "L'ultima operazione non č stata eseguita poiché sei al di sopra del rate " | 8393 "L'ultima operazione non č stata eseguita poiché sei al di sopra del rate " |
8319 "consentito. Attendi 10 secondi e riprova." | 8394 "consentito. Attendi 10 secondi e riprova." |
8320 | 8395 |
8321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5637 | 8396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5631 |
8322 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 8397 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
8323 msgstr "Sei stato disconnesso per un motivo sconosciuto." | 8398 msgstr "Sei stato disconnesso per un motivo sconosciuto." |
8324 | 8399 |
8325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5650 src/protocols/toc/toc.c:971 | 8400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5644 src/protocols/toc/toc.c:971 |
8326 #, c-format | 8401 #, c-format |
8327 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 8402 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
8328 msgstr "Sei stato disconnesso dalla chat room %s." | 8403 msgstr "Sei stato disconnesso dalla chat room %s." |
8329 | 8404 |
8330 #. XXX - Don't call this with ssi | 8405 #. XXX - Don't call this with ssi |
8331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5675 | 8406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5669 |
8332 msgid "Finalizing connection" | 8407 msgid "Finalizing connection" |
8333 msgstr "Finalizzazione della connessione" | 8408 msgstr "Finalizzazione della connessione" |
8334 | 8409 |
8335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5943 | 8410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 |
8336 msgid "UIN" | 8411 msgid "UIN" |
8337 msgstr "UIN" | 8412 msgstr "UIN" |
8338 | 8413 |
8339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5969 src/protocols/silc/util.c:541 | 8414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5977 src/protocols/silc/util.c:541 |
8340 msgid "Mobile Phone" | 8415 msgid "Mobile Phone" |
8341 msgstr "Cellulare" | 8416 msgstr "Cellulare" |
8342 | 8417 |
8343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 | 8418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 |
8344 msgid "Female" | 8419 msgid "Female" |
8345 msgstr "Femminile" | 8420 msgstr "Femminile" |
8346 | 8421 |
8347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 | 8422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 |
8348 msgid "Male" | 8423 msgid "Male" |
8349 msgstr "Maschile" | 8424 msgstr "Maschile" |
8350 | 8425 |
8351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 | 8426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5995 |
8352 msgid "Personal Web Page" | 8427 msgid "Personal Web Page" |
8353 msgstr "Pagina web personale" | 8428 msgstr "Pagina web personale" |
8354 | 8429 |
8355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5991 | 8430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5999 |
8356 msgid "Additional Information" | 8431 msgid "Additional Information" |
8357 msgstr "Informazioni aggiuntive" | 8432 msgstr "Informazioni aggiuntive" |
8358 | 8433 |
8359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 | 8434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 |
8360 msgid "Home Address" | 8435 msgid "Home Address" |
8361 msgstr "Indirizzo di casa" | 8436 msgstr "Indirizzo di casa" |
8362 | 8437 |
8363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6000 src/protocols/oscar/oscar.c:6008 | 8438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 |
8364 msgid "Zip Code" | 8439 msgid "Zip Code" |
8365 msgstr "Codice postale" | 8440 msgstr "Codice postale" |
8366 | 8441 |
8367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 | 8442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 |
8368 msgid "Work Address" | 8443 msgid "Work Address" |
8369 msgstr "Indirizzo di lavoro" | 8444 msgstr "Indirizzo di lavoro" |
8370 | 8445 |
8371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 | 8446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6020 |
8372 msgid "Work Information" | 8447 msgid "Work Information" |
8373 msgstr "Informazioni sul lavoro" | 8448 msgstr "Informazioni sul lavoro" |
8374 | 8449 |
8375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 | 8450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 |
8376 msgid "Company" | 8451 msgid "Company" |
8377 msgstr "Compagnia" | 8452 msgstr "Compagnia" |
8378 | 8453 |
8379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 | 8454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6022 |
8380 msgid "Division" | 8455 msgid "Division" |
8381 msgstr "Divisione" | 8456 msgstr "Divisione" |
8382 | 8457 |
8383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 | 8458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6023 |
8384 msgid "Position" | 8459 msgid "Position" |
8385 msgstr "Posizione" | 8460 msgstr "Posizione" |
8386 | 8461 |
8387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 | 8462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6025 |
8388 msgid "Web Page" | 8463 msgid "Web Page" |
8389 msgstr "Pagina web" | 8464 msgstr "Pagina web" |
8390 | 8465 |
8391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 | 8466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6082 |
8392 msgid "Pop-Up Message" | 8467 msgid "Pop-Up Message" |
8393 msgstr "Messaggio pop-up" | 8468 msgstr "Messaggio pop-up" |
8394 | 8469 |
8395 #. TODO: Need to use ngettext() here | 8470 #. TODO: Need to use ngettext() here |
8396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6103 | 8471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6111 |
8397 #, c-format | 8472 #, c-format |
8398 msgid "The following screen names are associated with %s" | 8473 msgid "The following screen names are associated with %s" |
8399 msgstr "I seguenti nomi utente sono associati con %s" | 8474 msgstr "I seguenti nomi utente sono associati con %s" |
8400 | 8475 |
8401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 | 8476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 |
8402 #, c-format | 8477 #, c-format |
8403 msgid "No results found for email address %s" | 8478 msgid "No results found for email address %s" |
8404 msgstr "Nessun risultato trovato per l'indirizzo email %s" | 8479 msgstr "Nessun risultato trovato per l'indirizzo email %s" |
8405 | 8480 |
8406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6153 | 8481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 |
8407 #, c-format | 8482 #, c-format |
8408 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 8483 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
8409 msgstr "Dovresti ricevere un'email con la richiesta di conferma per %s." | 8484 msgstr "Dovresti ricevere un'email con la richiesta di conferma per %s." |
8410 | 8485 |
8411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6155 | 8486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 |
8412 msgid "Account Confirmation Requested" | 8487 msgid "Account Confirmation Requested" |
8413 msgstr "Conferma per l'account richiesta" | 8488 msgstr "Conferma per l'account richiesta" |
8414 | 8489 |
8415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6186 | 8490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194 |
8416 msgid "Error Changing Account Info" | 8491 msgid "Error Changing Account Info" |
8417 msgstr "Errore nella modifica delle informazioni sull'account" | 8492 msgstr "Errore nella modifica delle informazioni sull'account" |
8418 | 8493 |
8419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 | 8494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 |
8420 #, c-format | 8495 #, c-format |
8421 msgid "" | 8496 msgid "" |
8422 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8497 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8423 "differs from the original." | 8498 "differs from the original." |
8424 msgstr "" | 8499 msgstr "" |
8425 "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente " | 8500 "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente " |
8426 "richiesto differisce dall'originale." | 8501 "richiesto differisce dall'originale." |
8427 | 8502 |
8428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6192 | 8503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6200 |
8429 #, fuzzy, c-format | 8504 #, fuzzy, c-format |
8430 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 8505 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
8431 msgstr "" | 8506 msgstr "" |
8432 "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente " | 8507 "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente " |
8433 "richiesto č troppo lungo." | 8508 "richiesto č troppo lungo." |
8434 | 8509 |
8435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6195 | 8510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6203 |
8436 #, c-format | 8511 #, c-format |
8437 msgid "" | 8512 msgid "" |
8438 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8513 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8439 "is too long." | 8514 "is too long." |
8440 msgstr "" | 8515 msgstr "" |
8441 "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente " | 8516 "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente " |
8442 "richiesto č troppo lungo." | 8517 "richiesto č troppo lungo." |
8443 | 8518 |
8444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6198 | 8519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6206 |
8445 #, c-format | 8520 #, c-format |
8446 msgid "" | 8521 msgid "" |
8447 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 8522 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
8448 "request pending for this screen name." | 8523 "request pending for this screen name." |
8449 msgstr "" | 8524 msgstr "" |
8450 "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché c'č gią una " | 8525 "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché c'č gią una " |
8451 "richiesta in corso per questo nome utente." | 8526 "richiesta in corso per questo nome utente." |
8452 | 8527 |
8453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 | 8528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6209 |
8454 #, c-format | 8529 #, c-format |
8455 msgid "" | 8530 msgid "" |
8456 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 8531 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
8457 "too many screen names associated with it." | 8532 "too many screen names associated with it." |
8458 msgstr "" | 8533 msgstr "" |
8459 "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché l'indirizzo " | 8534 "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché l'indirizzo " |
8460 "fornito ha troppi nomi utente associati." | 8535 "fornito ha troppi nomi utente associati." |
8461 | 8536 |
8462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6204 | 8537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6212 |
8463 #, c-format | 8538 #, c-format |
8464 msgid "" | 8539 msgid "" |
8465 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 8540 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
8466 "invalid." | 8541 "invalid." |
8467 msgstr "" | 8542 msgstr "" |
8468 "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché l'indirizzo " | 8543 "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché l'indirizzo " |
8469 "fornito non č valido." | 8544 "fornito non č valido." |
8470 | 8545 |
8471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6207 | 8546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 |
8472 #, c-format | 8547 #, c-format |
8473 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 8548 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
8474 msgstr "Errore 0x%04x: Errore sconosciuto." | 8549 msgstr "Errore 0x%04x: Errore sconosciuto." |
8475 | 8550 |
8476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 | 8551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6225 |
8477 #, c-format | 8552 #, c-format |
8478 msgid "" | 8553 msgid "" |
8479 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 8554 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
8480 "%s" | 8555 "%s" |
8481 msgstr "" | 8556 msgstr "" |
8482 "Il tuo nome utente č attualmente formattato nel seguente modo:\n" | 8557 "Il tuo nome utente č attualmente formattato nel seguente modo:\n" |
8483 "%s" | 8558 "%s" |
8484 | 8559 |
8485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 src/protocols/oscar/oscar.c:6225 | 8560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 src/protocols/oscar/oscar.c:6233 |
8486 msgid "Account Info" | 8561 msgid "Account Info" |
8487 msgstr "Informazioni sull'account" | 8562 msgstr "Informazioni sull'account" |
8488 | 8563 |
8489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6223 | 8564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6231 |
8490 #, c-format | 8565 #, c-format |
8491 msgid "The email address for %s is %s" | 8566 msgid "The email address for %s is %s" |
8492 msgstr "L'indirizzo email di %s č %s" | 8567 msgstr "L'indirizzo email di %s č %s" |
8493 | 8568 |
8494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6290 | 8569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6298 |
8495 msgid "" | 8570 msgid "" |
8496 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 8571 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
8497 msgstr "" | 8572 msgstr "" |
8498 "La tua immagine MI non č stata inviata. Devi essere in connessione diretta " | 8573 "La tua immagine MI non č stata inviata. Devi essere in connessione diretta " |
8499 "per inviare immagini MI." | 8574 "per inviare immagini MI." |
8500 | 8575 |
8501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6474 | 8576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480 |
8502 msgid "Unable to set AIM profile." | 8577 msgid "Unable to set AIM profile." |
8503 msgstr "Impossibile impostare il profilo AIM." | 8578 msgstr "Impossibile impostare il profilo AIM." |
8504 | 8579 |
8505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 | 8580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6481 |
8506 msgid "" | 8581 msgid "" |
8507 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 8582 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
8508 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 8583 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
8509 "fully connected." | 8584 "fully connected." |
8510 msgstr "" | 8585 msgstr "" |
8511 "Probabilmente hai richiesto di impostare il tuo profilo prima che la " | 8586 "Probabilmente hai richiesto di impostare il tuo profilo prima che la " |
8512 "procedura di login fosse completata. Il tuo profilo rimane non impostato; " | 8587 "procedura di login fosse completata. Il tuo profilo rimane non impostato; " |
8513 "prova ad impostarlo di nuovo quando sei connesso correttamente." | 8588 "prova ad impostarlo di nuovo quando sei connesso correttamente." |
8514 | 8589 |
8515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 | 8590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 |
8516 #, c-format | 8591 #, c-format |
8517 msgid "" | 8592 msgid "" |
8518 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 8593 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
8519 "it for you." | 8594 "it for you." |
8520 msgid_plural "" | 8595 msgid_plural "" |
8525 "troncato per te." | 8600 "troncato per te." |
8526 msgstr[1] "" | 8601 msgstr[1] "" |
8527 "La lunghezza massima del profilo di %d byte č stata superata. Gaim l'ha " | 8602 "La lunghezza massima del profilo di %d byte č stata superata. Gaim l'ha " |
8528 "troncato per te." | 8603 "troncato per te." |
8529 | 8604 |
8530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 | 8605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6500 |
8531 msgid "Profile too long." | 8606 msgid "Profile too long." |
8532 msgstr "Profilo troppo lungo." | 8607 msgstr "Profilo troppo lungo." |
8533 | 8608 |
8534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6517 src/protocols/oscar/oscar.c:6590 | 8609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 src/protocols/oscar/oscar.c:6596 |
8535 #, c-format | 8610 #, c-format |
8536 msgid "" | 8611 msgid "" |
8537 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 8612 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
8538 "truncated it for you." | 8613 "truncated it for you." |
8539 msgid_plural "" | 8614 msgid_plural "" |
8544 "Gaim l'ha troncato per te e ti ha impostato come assente." | 8619 "Gaim l'ha troncato per te e ti ha impostato come assente." |
8545 msgstr[1] "" | 8620 msgstr[1] "" |
8546 "La lunghezza massima del messaggio di assenza di %d byte č stata superata. " | 8621 "La lunghezza massima del messaggio di assenza di %d byte č stata superata. " |
8547 "Gaim l'ha troncato per te e ti ha impostato come assente." | 8622 "Gaim l'ha troncato per te e ti ha impostato come assente." |
8548 | 8623 |
8549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 src/protocols/oscar/oscar.c:6595 | 8624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 src/protocols/oscar/oscar.c:6601 |
8550 msgid "Away message too long." | 8625 msgid "Away message too long." |
8551 msgstr "Messaggio di assenza troppo lungo." | 8626 msgstr "Messaggio di assenza troppo lungo." |
8552 | 8627 |
8553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6554 | 8628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6560 |
8554 msgid "Unable to set AIM away message." | 8629 msgid "Unable to set AIM away message." |
8555 msgstr "Impossibile impostare un messaggio di assenza per AIM." | 8630 msgstr "Impossibile impostare un messaggio di assenza per AIM." |
8556 | 8631 |
8557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6555 | 8632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6561 |
8558 msgid "" | 8633 msgid "" |
8559 "You have probably requested to set your away message before the login " | 8634 "You have probably requested to set your away message before the login " |
8560 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 8635 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
8561 "again when you are fully connected." | 8636 "again when you are fully connected." |
8562 msgstr "" | 8637 msgstr "" |
8563 "Hai probabilmente richiesto di impostare il tuo messaggio di assenza prima " | 8638 "Hai probabilmente richiesto di impostare il tuo messaggio di assenza prima " |
8564 "che la procedura di login fosse ultimata. Rimani in uno stato di \"presente" | 8639 "che la procedura di login fosse ultimata. Rimani in uno stato di \"presente" |
8565 "\". Prova ad impostarlo di nuovo quando sarai connesso correttamente." | 8640 "\". Prova ad impostarlo di nuovo quando sarai connesso correttamente." |
8566 | 8641 |
8567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6685 | 8642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6691 |
8568 #, c-format | 8643 #, c-format |
8569 msgid "" | 8644 msgid "" |
8570 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 8645 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
8571 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 8646 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
8572 "spaces, or contain only numbers." | 8647 "spaces, or contain only numbers." |
8573 msgstr "" | 8648 msgstr "" |
8574 "Impossibile aggiungere il contatto %s poiché il nickname non č valido. I " | 8649 "Impossibile aggiungere il contatto %s poiché il nickname non č valido. I " |
8575 "nickname devono iniziare con una lettera e contenere solo lettere, numeri e " | 8650 "nickname devono iniziare con una lettera e contenere solo lettere, numeri e " |
8576 "spazi oppure devono contenere solo numeri." | 8651 "spazi oppure devono contenere solo numeri." |
8577 | 8652 |
8578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:7086 | 8653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/oscar/oscar.c:7092 |
8579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7100 | 8654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 src/protocols/simple/simple.c:203 |
8580 msgid "Unable To Add" | 8655 msgid "Unable To Add" |
8581 msgstr "Impossibile aggiungere" | 8656 msgstr "Impossibile aggiungere" |
8582 | 8657 |
8583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6792 | 8658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 |
8584 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 8659 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
8585 msgstr "Impossibile ricevere la lista contatti" | 8660 msgstr "Impossibile ricevere la lista contatti" |
8586 | 8661 |
8587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6793 | 8662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 |
8588 msgid "" | 8663 msgid "" |
8589 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 8664 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
8590 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 8665 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
8591 "a few hours." | 8666 "a few hours." |
8592 msgstr "" | 8667 msgstr "" |
8593 "Gaim č temporaneamente non in grado di ricevere la tua lista contatti dai " | 8668 "Gaim č temporaneamente non in grado di ricevere la tua lista contatti dai " |
8594 "server AIM. La tua lista contatti non č persa e sarą probabilmente " | 8669 "server AIM. La tua lista contatti non č persa e sarą probabilmente " |
8595 "disponibile tra poche ore." | 8670 "disponibile tra poche ore." |
8596 | 8671 |
8597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6977 src/protocols/oscar/oscar.c:6978 | 8672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:6984 |
8598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:7144 | 8673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 src/protocols/oscar/oscar.c:7150 |
8599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7145 src/protocols/oscar/oscar.c:7150 | 8674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7151 src/protocols/oscar/oscar.c:7156 |
8600 msgid "Orphans" | 8675 msgid "Orphans" |
8601 msgstr "Orfani" | 8676 msgstr "Orfani" |
8602 | 8677 |
8603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 | 8678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 |
8604 #, c-format | 8679 #, c-format |
8605 msgid "" | 8680 msgid "" |
8606 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 8681 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
8607 "list. Please remove one and try again." | 8682 "list. Please remove one and try again." |
8608 msgstr "" | 8683 msgstr "" |
8609 "Impossibile aggiungere il contatto %s poiché hai troppi contatti nella tua " | 8684 "Impossibile aggiungere il contatto %s poiché hai troppi contatti nella tua " |
8610 "lista. Rimuovine uno e prova nuovamente." | 8685 "lista. Rimuovine uno e prova nuovamente." |
8611 | 8686 |
8612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 src/protocols/oscar/oscar.c:7098 | 8687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 src/protocols/oscar/oscar.c:7104 |
8613 msgid "(no name)" | 8688 msgid "(no name)" |
8614 msgstr "(nessun nome)" | 8689 msgstr "(nessun nome)" |
8615 | 8690 |
8616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7098 | 8691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7104 |
8617 #, c-format | 8692 #, c-format |
8618 msgid "" | 8693 msgid "" |
8619 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 8694 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
8620 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 8695 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
8621 "buddy list." | 8696 "buddy list." |
8622 msgstr "" | 8697 msgstr "" |
8623 "Impossibile aggiungere il contatto %s per un motivo sconosciuto. La causa " | 8698 "Impossibile aggiungere il contatto %s per un motivo sconosciuto. La causa " |
8624 "pił comune di questo problema č che hai raggiunto il massimo numero " | 8699 "pił comune di questo problema č che hai raggiunto il massimo numero " |
8625 "consentito di contatti nella tua lista." | 8700 "consentito di contatti nella tua lista." |
8626 | 8701 |
8627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7181 | 8702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7187 |
8628 #, c-format | 8703 #, c-format |
8629 msgid "" | 8704 msgid "" |
8630 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 8705 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
8631 "want to add them?" | 8706 "want to add them?" |
8632 msgstr "" | 8707 msgstr "" |
8633 "L'utente %s ti ha dato il permesso di aggiungerti alla sua lista contatti. " | 8708 "L'utente %s ti ha dato il permesso di aggiungerti alla sua lista contatti. " |
8634 "Vuoi aggiungerlo alla tua?" | 8709 "Vuoi aggiungerlo alla tua?" |
8635 | 8710 |
8636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7187 | 8711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7193 |
8637 msgid "Authorization Given" | 8712 msgid "Authorization Given" |
8638 msgstr "Autorizzazione concessa" | 8713 msgstr "Autorizzazione concessa" |
8639 | 8714 |
8640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7231 | 8715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7237 |
8641 #, fuzzy, c-format | 8716 #, fuzzy, c-format |
8642 msgid "" | 8717 msgid "" |
8643 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | 8718 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" |
8644 "%s" | 8719 "%s" |
8645 msgstr "" | 8720 msgstr "" |
8646 "L'utente %s vuole aggiungerti alla sua lista contatti per il seguente " | 8721 "L'utente %s vuole aggiungerti alla sua lista contatti per il seguente " |
8647 "motivo:\n" | 8722 "motivo:\n" |
8648 "%s" | 8723 "%s" |
8649 | 8724 |
8650 #. Granted | 8725 #. Granted |
8651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7276 | 8726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7282 |
8652 #, c-format | 8727 #, c-format |
8653 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 8728 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
8654 msgstr "" | 8729 msgstr "" |
8655 "L'utente %s ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo nella tua lista " | 8730 "L'utente %s ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo nella tua lista " |
8656 "contatti." | 8731 "contatti." |
8657 | 8732 |
8658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7277 | 8733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7283 |
8659 msgid "Authorization Granted" | 8734 msgid "Authorization Granted" |
8660 msgstr "Autorizzazione concessa" | 8735 msgstr "Autorizzazione concessa" |
8661 | 8736 |
8662 #. Denied | 8737 #. Denied |
8663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7280 | 8738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7286 |
8664 #, c-format | 8739 #, c-format |
8665 msgid "" | 8740 msgid "" |
8666 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8741 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8667 "following reason:\n" | 8742 "following reason:\n" |
8668 "%s" | 8743 "%s" |
8669 msgstr "" | 8744 msgstr "" |
8670 "L'utente %s ha rifiutato la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista " | 8745 "L'utente %s ha rifiutato la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista " |
8671 "contatti per il seguente motivo:\n" | 8746 "contatti per il seguente motivo:\n" |
8672 "%s" | 8747 "%s" |
8673 | 8748 |
8674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7281 | 8749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7287 |
8675 msgid "Authorization Denied" | 8750 msgid "Authorization Denied" |
8676 msgstr "Autorizzazione rifiutata" | 8751 msgstr "Autorizzazione rifiutata" |
8677 | 8752 |
8678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7318 src/protocols/toc/toc.c:1372 | 8753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7324 src/protocols/toc/toc.c:1372 |
8679 msgid "_Exchange:" | 8754 msgid "_Exchange:" |
8680 msgstr "_Scambio:" | 8755 msgstr "_Scambio:" |
8681 | 8756 |
8682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7354 | 8757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7360 |
8683 msgid "Invalid chat name specified." | 8758 msgid "Invalid chat name specified." |
8684 msgstr "Il nome della chat specificato non č valido." | 8759 msgstr "Il nome della chat specificato non č valido." |
8685 | 8760 |
8686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7424 | 8761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7430 |
8687 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 8762 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
8688 msgstr "" | 8763 msgstr "" |
8689 "La tua immagine MI non č stata inviata. Non puoi inviare immagini MI nelle " | 8764 "La tua immagine MI non č stata inviata. Non puoi inviare immagini MI nelle " |
8690 "chat AIM." | 8765 "chat AIM." |
8691 | 8766 |
8692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7559 | 8767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7565 |
8693 msgid "Away Message" | 8768 msgid "Away Message" |
8694 msgstr "Messaggio di assenza" | 8769 msgstr "Messaggio di assenza" |
8695 | 8770 |
8696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7848 | 8771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7854 |
8697 #, c-format | 8772 #, c-format |
8698 msgid "Buddy Comment for %s" | 8773 msgid "Buddy Comment for %s" |
8699 msgstr "Commento per il contatto %s" | 8774 msgstr "Commento per il contatto %s" |
8700 | 8775 |
8701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7849 | 8776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7855 |
8702 msgid "Buddy Comment:" | 8777 msgid "Buddy Comment:" |
8703 msgstr "Commento per il contatto:" | 8778 msgstr "Commento per il contatto:" |
8704 | 8779 |
8705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7868 | 8780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7874 |
8706 msgid "Edit Buddy Comment" | 8781 msgid "Edit Buddy Comment" |
8707 msgstr "Modifica il commento per il contatto" | 8782 msgstr "Modifica il commento per il contatto" |
8708 | 8783 |
8709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7874 | 8784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7880 |
8710 msgid "Get Status Msg" | 8785 msgid "Get Status Msg" |
8711 msgstr "Ottieni messaggio di stato" | 8786 msgstr "Ottieni messaggio di stato" |
8712 | 8787 |
8713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7886 | 8788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7892 |
8714 msgid "Direct IM" | 8789 msgid "Direct IM" |
8715 msgstr "Messaggio istantaneo diretto" | 8790 msgstr "Messaggio istantaneo diretto" |
8716 | 8791 |
8717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7903 | 8792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7909 |
8718 msgid "Re-request Authorization" | 8793 msgid "Re-request Authorization" |
8719 msgstr "Richiedi nuovamente l'autorizzazione" | 8794 msgstr "Richiedi nuovamente l'autorizzazione" |
8720 | 8795 |
8721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7963 | 8796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7969 |
8722 #, fuzzy | 8797 #, fuzzy |
8723 msgid "Require authorization" | 8798 msgid "Require authorization" |
8724 msgstr "Richiesta autorizzazione" | 8799 msgstr "Richiesta autorizzazione" |
8725 | 8800 |
8726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7966 | 8801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7972 |
8727 #, fuzzy | 8802 #, fuzzy |
8728 msgid "Hide IP address" | 8803 msgid "Hide IP address" |
8729 msgstr "Indirizzo IP" | 8804 msgstr "Indirizzo IP" |
8730 | 8805 |
8731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7969 | 8806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7975 |
8732 #, fuzzy | 8807 #, fuzzy |
8733 msgid "Web aware" | 8808 msgid "Web aware" |
8734 msgstr "Rendi visibile il tuo stato sul web" | 8809 msgstr "Rendi visibile il tuo stato sul web" |
8735 | 8810 |
8736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7974 | 8811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7980 |
8737 #, fuzzy | 8812 #, fuzzy |
8738 msgid "ICQ Privacy Options" | 8813 msgid "ICQ Privacy Options" |
8739 msgstr "Opzioni del proxy" | 8814 msgstr "Opzioni del proxy" |
8740 | 8815 |
8741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7991 | 8816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7997 |
8742 msgid "The new formatting is invalid." | 8817 msgid "The new formatting is invalid." |
8743 msgstr "La nuova formattazione non č valida." | 8818 msgstr "La nuova formattazione non č valida." |
8744 | 8819 |
8745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7992 | 8820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7998 |
8746 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 8821 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
8747 msgstr "" | 8822 msgstr "" |
8748 "La formattazione del nome utente puņ modificare solo le maiuscole/minuscole " | 8823 "La formattazione del nome utente puņ modificare solo le maiuscole/minuscole " |
8749 "e gli spazi bianchi." | 8824 "e gli spazi bianchi." |
8750 | 8825 |
8751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7999 | 8826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8005 |
8752 msgid "New screen name formatting:" | 8827 msgid "New screen name formatting:" |
8753 msgstr "Nuova formattazione del nome utente:" | 8828 msgstr "Nuova formattazione del nome utente:" |
8754 | 8829 |
8755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8051 | 8830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8057 |
8756 msgid "Change Address To:" | 8831 msgid "Change Address To:" |
8757 msgstr "Cambia l'indirizzo in:" | 8832 msgstr "Cambia l'indirizzo in:" |
8758 | 8833 |
8759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8096 | 8834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8102 |
8760 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 8835 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
8761 msgstr "<i>non stai attendendo nessuna autorizzazione</i>" | 8836 msgstr "<i>non stai attendendo nessuna autorizzazione</i>" |
8762 | 8837 |
8763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8099 | 8838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8105 |
8764 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 8839 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
8765 msgstr "Stai attendendo autorizzazione dai seguenti contatti" | 8840 msgstr "Stai attendendo autorizzazione dai seguenti contatti" |
8766 | 8841 |
8767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8100 | 8842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8106 |
8768 msgid "" | 8843 msgid "" |
8769 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 8844 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
8770 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 8845 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
8771 msgstr "" | 8846 msgstr "" |
8772 "Puoi richiedere nuovamente autorizzazione da questi contatti cliccando col " | 8847 "Puoi richiedere nuovamente autorizzazione da questi contatti cliccando col " |
8773 "tasto destro su di essi e scegliendo \"Richiedi nuovamente autorizzazione\"" | 8848 "tasto destro su di essi e scegliendo \"Richiedi nuovamente autorizzazione\"" |
8774 | 8849 |
8775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8117 | 8850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8123 |
8776 msgid "Find Buddy by E-mail" | 8851 msgid "Find Buddy by E-mail" |
8777 msgstr "Cerca un contatto per email" | 8852 msgstr "Cerca un contatto per email" |
8778 | 8853 |
8779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8118 | 8854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8124 |
8780 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 8855 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
8781 msgstr "Cerca un contatto attraverso il suo indirizzo email" | 8856 msgstr "Cerca un contatto attraverso il suo indirizzo email" |
8782 | 8857 |
8783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8119 | 8858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8125 |
8784 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 8859 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
8785 msgstr "Inserisci l'indirizzo email del contatto che stai cercando." | 8860 msgstr "Inserisci l'indirizzo email del contatto che stai cercando." |
8786 | 8861 |
8787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8206 src/protocols/silc/silc.c:817 | 8862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 src/protocols/silc/silc.c:817 |
8788 msgid "Set User Info..." | 8863 msgid "Set User Info..." |
8789 msgstr "Imposta le informazioni utente..." | 8864 msgstr "Imposta le informazioni utente..." |
8790 | 8865 |
8791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 | 8866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8218 |
8792 msgid "Set User Info (URL)..." | 8867 msgid "Set User Info (URL)..." |
8793 msgstr "Imposta le informazioni utente (URL)..." | 8868 msgstr "Imposta le informazioni utente (URL)..." |
8794 | 8869 |
8795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8217 src/protocols/silc/silc.c:813 | 8870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 src/protocols/silc/silc.c:813 |
8796 msgid "Change Password..." | 8871 msgid "Change Password..." |
8797 msgstr "Cambia password..." | 8872 msgstr "Cambia password..." |
8798 | 8873 |
8799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 | 8874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8229 |
8800 msgid "Change Password (URL)" | 8875 msgid "Change Password (URL)" |
8801 msgstr "Cambia password (URL)" | 8876 msgstr "Cambia password (URL)" |
8802 | 8877 |
8803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8227 | 8878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8233 |
8804 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 8879 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
8805 msgstr "Configura l'inoltro dei messaggi immediati (URL)" | 8880 msgstr "Configura l'inoltro dei messaggi immediati (URL)" |
8806 | 8881 |
8807 #. ICQ actions | 8882 #. ICQ actions |
8808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8237 | 8883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8243 |
8809 #, fuzzy | 8884 #, fuzzy |
8810 msgid "Show privacy options..." | 8885 msgid "Show privacy options..." |
8811 msgstr "Mostra pił opzioni" | 8886 msgstr "Mostra pił opzioni" |
8812 | 8887 |
8813 #. AIM actions | 8888 #. AIM actions |
8814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8244 | 8889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8250 |
8815 msgid "Format Screen Name..." | 8890 msgid "Format Screen Name..." |
8816 msgstr "Formato per il nome utente..." | 8891 msgstr "Formato per il nome utente..." |
8817 | 8892 |
8818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8248 | 8893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8254 |
8819 msgid "Confirm Account" | 8894 msgid "Confirm Account" |
8820 msgstr "Conferma account" | 8895 msgstr "Conferma account" |
8821 | 8896 |
8822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8252 | 8897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8258 |
8823 msgid "Display Currently Registered Address" | 8898 msgid "Display Currently Registered Address" |
8824 msgstr "Mostra l'attuale indirizzo registrato" | 8899 msgstr "Mostra l'attuale indirizzo registrato" |
8825 | 8900 |
8826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8256 | 8901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8262 |
8827 msgid "Change Currently Registered Address..." | 8902 msgid "Change Currently Registered Address..." |
8828 msgstr "Modifica l'attuale indirizzo registrato..." | 8903 msgstr "Modifica l'attuale indirizzo registrato..." |
8829 | 8904 |
8830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8263 | 8905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 |
8831 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 8906 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
8832 msgstr "Mostra i contatti dai quali attendi autorizzazione" | 8907 msgstr "Mostra i contatti dai quali attendi autorizzazione" |
8833 | 8908 |
8834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 | 8909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8275 |
8835 msgid "Search for Buddy by Email..." | 8910 msgid "Search for Buddy by Email..." |
8836 msgstr "Cerca un contatto per email..." | 8911 msgstr "Cerca un contatto per email..." |
8837 | 8912 |
8838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8274 | 8913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8280 |
8839 msgid "Search for Buddy by Information" | 8914 msgid "Search for Buddy by Information" |
8840 msgstr "Cerca un contatto per informazione" | 8915 msgstr "Cerca un contatto per informazione" |
8841 | 8916 |
8842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8344 | 8917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8350 |
8843 #, fuzzy | 8918 #, fuzzy |
8844 msgid "Use recent buddies group" | 8919 msgid "Use recent buddies group" |
8845 msgstr "L'utente non č nel gruppo" | 8920 msgstr "L'utente non č nel gruppo" |
8846 | 8921 |
8847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8347 | 8922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8353 |
8848 #, fuzzy | 8923 #, fuzzy |
8849 msgid "Show how long you have been idle" | 8924 msgid "Show how long you have been idle" |
8850 msgstr "" | 8925 msgstr "" |
8851 "Consente di configurare manualmente per quanto tempo sei stato inattivo." | 8926 "Consente di configurare manualmente per quanto tempo sei stato inattivo." |
8852 | 8927 |
8853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8356 | 8928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8362 |
8854 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" | 8929 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" |
8855 msgstr "" | 8930 msgstr "" |
8856 | 8931 |
8857 #. *< type | 8932 #. *< type |
8858 #. *< ui_requirement | 8933 #. *< ui_requirement |
8862 #. *< id | 8937 #. *< id |
8863 #. *< name | 8938 #. *< name |
8864 #. *< version | 8939 #. *< version |
8865 #. * summary | 8940 #. * summary |
8866 #. * description | 8941 #. * description |
8867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8470 src/protocols/oscar/oscar.c:8472 | 8942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8476 src/protocols/oscar/oscar.c:8478 |
8868 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 8943 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
8869 msgstr "Plugin per il protocollo AIM/ICQ" | 8944 msgstr "Plugin per il protocollo AIM/ICQ" |
8870 | 8945 |
8871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8491 | 8946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 |
8872 msgid "Auth host" | 8947 msgid "Auth host" |
8873 msgstr "Host auth" | 8948 msgstr "Host auth" |
8874 | 8949 |
8875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8494 | 8950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8500 |
8876 msgid "Auth port" | 8951 msgid "Auth port" |
8877 msgstr "Porta auth" | 8952 msgstr "Porta auth" |
8878 | 8953 |
8879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 | 8954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 |
8880 msgid "Encoding" | 8955 msgid "Encoding" |
8881 msgstr "Codifica" | 8956 msgstr "Codifica" |
8957 | |
8958 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1134 | |
8959 #, fuzzy | |
8960 msgid "Sending Handshake" | |
8961 msgstr "Invio cookie in corso" | |
8962 | |
8963 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1139 | |
8964 #, fuzzy | |
8965 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" | |
8966 msgstr "In attesa dell'inizio del trasferimento" | |
8967 | |
8968 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1144 | |
8969 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" | |
8970 msgstr "" | |
8971 | |
8972 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1149 | |
8973 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" | |
8974 msgstr "" | |
8975 | |
8976 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1154 | |
8977 #, fuzzy | |
8978 msgid "Login Redirected" | |
8979 msgstr "Sever di login" | |
8980 | |
8981 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1159 | |
8982 #, fuzzy | |
8983 msgid "Forcing Login" | |
8984 msgstr "Login in corso" | |
8985 | |
8986 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1163 | |
8987 msgid "Login Acknowledged" | |
8988 msgstr "" | |
8989 | |
8990 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1168 | |
8991 #, fuzzy | |
8992 msgid "Connected to Sametime Community Server" | |
8993 msgstr "Connessione al server SILC in corso" | |
8994 | |
8995 #. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window | |
8996 #. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating | |
8997 #. dialog, or something. | |
8998 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1263 | |
8999 msgid "Admin Alert" | |
9000 msgstr "" | |
9001 | |
9002 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2758 | |
9003 msgid "Active" | |
9004 msgstr "Attivo" | |
9005 | |
9006 #: src/protocols/simple/simple.c:202 | |
9007 #, c-format | |
9008 msgid "" | |
9009 "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with " | |
9010 "'sip:'." | |
9011 msgstr "" | |
9012 | |
9013 #: src/protocols/simple/simple.c:1209 | |
9014 #, fuzzy | |
9015 msgid "Could not create listen socket" | |
9016 msgstr "Impossibile creare il socket" | |
9017 | |
9018 #: src/protocols/simple/simple.c:1263 | |
9019 #, fuzzy | |
9020 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" | |
9021 msgstr "I nick IRC non devono contenere spazi bianchi" | |
9022 | |
9023 #. *< type | |
9024 #. *< ui_requirement | |
9025 #. *< flags | |
9026 #. *< dependencies | |
9027 #. *< priority | |
9028 #. *< id | |
9029 #. *< name | |
9030 #. *< version | |
9031 #: src/protocols/simple/simple.c:1408 | |
9032 #, fuzzy | |
9033 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | |
9034 msgstr "Plugin per il protocollo SILC" | |
9035 | |
9036 #. * summary | |
9037 #: src/protocols/simple/simple.c:1409 | |
9038 #, fuzzy | |
9039 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | |
9040 msgstr "Plugin per il protocollo SILC" | |
9041 | |
9042 #. * description | |
9043 #: src/protocols/simple/simple.c:1410 | |
9044 msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>" | |
9045 msgstr "" | |
9046 | |
9047 #: src/protocols/simple/simple.c:1431 | |
9048 msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)" | |
9049 msgstr "" | |
9050 | |
9051 #: src/protocols/simple/simple.c:1434 | |
9052 #, fuzzy | |
9053 msgid "Use UDP" | |
9054 msgstr "ID Utente" | |
9055 | |
9056 #: src/protocols/simple/simple.c:1436 | |
9057 #, fuzzy | |
9058 msgid "Use Proxy" | |
9059 msgstr "Nessun proxy" | |
9060 | |
9061 #: src/protocols/simple/simple.c:1438 | |
9062 #, fuzzy | |
9063 msgid "Proxy" | |
9064 msgstr "Nessun proxy" | |
8882 | 9065 |
8883 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419 | 9066 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419 |
8884 #: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711 | 9067 #: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711 |
8885 #: src/protocols/silc/ft.c:338 | 9068 #: src/protocols/silc/ft.c:338 |
8886 #, c-format | 9069 #, c-format |
10429 | 10612 |
10430 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706 | 10613 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706 |
10431 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 10614 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
10432 msgstr "Il tuo messaggio di Yahoo! non č stato inviato." | 10615 msgstr "Il tuo messaggio di Yahoo! non č stato inviato." |
10433 | 10616 |
10434 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:750 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 | 10617 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3499 |
10435 msgid "Buzz!!" | 10618 msgid "Buzz!!" |
10436 msgstr "Buzz!!" | 10619 msgstr "Buzz!!" |
10437 | 10620 |
10438 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:795 | 10621 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:797 |
10439 #, c-format | 10622 #, c-format |
10440 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 10623 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
10441 msgstr "Messaggio di sistema Yahoo! per %s:" | 10624 msgstr "Messaggio di sistema Yahoo! per %s:" |
10442 | 10625 |
10443 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, | 10626 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, |
10444 #. * this should probably be moved to the core. | 10627 #. * this should probably be moved to the core. |
10445 #. | 10628 #. |
10446 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:885 | 10629 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:887 |
10447 #, fuzzy, c-format | 10630 #, fuzzy, c-format |
10448 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." | 10631 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." |
10449 msgstr "L'utente %s vuole aggiungere %s alla sua lista dei contatti." | 10632 msgstr "L'utente %s vuole aggiungere %s alla sua lista dei contatti." |
10450 | 10633 |
10451 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891 | 10634 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893 |
10452 #, fuzzy | 10635 #, fuzzy |
10453 msgid "Message (optional) :" | 10636 msgid "Message (optional) :" |
10454 msgstr "Notifica messaggi" | 10637 msgstr "Notifica messaggi" |
10455 | 10638 |
10456 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:933 | 10639 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:935 |
10457 #, c-format | 10640 #, c-format |
10458 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 10641 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
10459 msgstr "" | 10642 msgstr "" |
10460 "%s ha (retroattivamente) rifiutato la tua richiesta di aggiungerlo alla tua " | 10643 "%s ha (retroattivamente) rifiutato la tua richiesta di aggiungerlo alla tua " |
10461 "lista contatti." | 10644 "lista contatti." |
10462 | 10645 |
10463 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 | 10646 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:938 |
10464 #, c-format | 10647 #, c-format |
10465 msgid "" | 10648 msgid "" |
10466 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 10649 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
10467 "following reason: %s." | 10650 "following reason: %s." |
10468 msgstr "" | 10651 msgstr "" |
10469 "%s ha (retroattivamente) rifiutato la tua richiesta di aggiungerlo alla tua " | 10652 "%s ha (retroattivamente) rifiutato la tua richiesta di aggiungerlo alla tua " |
10470 "lista contatti per il seguente motivo: %s." | 10653 "lista contatti per il seguente motivo: %s." |
10471 | 10654 |
10472 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939 | 10655 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:941 |
10473 msgid "Add buddy rejected" | 10656 msgid "Add buddy rejected" |
10474 msgstr "Aggiungi un contatto rifiutato" | 10657 msgstr "Aggiungi un contatto rifiutato" |
10475 | 10658 |
10476 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1681 | 10659 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 |
10477 #, c-format | 10660 #, c-format |
10478 msgid "" | 10661 msgid "" |
10479 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 10662 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
10480 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 10663 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
10481 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 10664 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
10482 msgstr "" | 10665 msgstr "" |
10483 "Il server di Yahoo ha richiesto l'uso di un metodo di autenticazione non " | 10666 "Il server di Yahoo ha richiesto l'uso di un metodo di autenticazione non " |
10484 "riconosciuto. Questa versione di Gaim probabilmente non sarą in grado di " | 10667 "riconosciuto. Questa versione di Gaim probabilmente non sarą in grado di " |
10485 "connettersi con successo a Yahoo. Controlla %s per aggiornamenti." | 10668 "connettersi con successo a Yahoo. Controlla %s per aggiornamenti." |
10486 | 10669 |
10487 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 | 10670 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687 |
10488 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 10671 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
10489 msgstr "Autenticazione Yahoo! fallita" | 10672 msgstr "Autenticazione Yahoo! fallita" |
10490 | 10673 |
10491 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1757 | 10674 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760 |
10492 #, c-format | 10675 #, c-format |
10493 msgid "" | 10676 msgid "" |
10494 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 10677 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
10495 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 10678 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
10496 msgstr "" | 10679 msgstr "" |
10497 "Hai cercato di ignorare %s, ma l'utente č nella tua lista contatti. Facendo " | 10680 "Hai cercato di ignorare %s, ma l'utente č nella tua lista contatti. Facendo " |
10498 "clic su \"Sģ\" il contatto verrą rimosso ed ignorato." | 10681 "clic su \"Sģ\" il contatto verrą rimosso ed ignorato." |
10499 | 10682 |
10500 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760 | 10683 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763 |
10501 msgid "Ignore buddy?" | 10684 msgid "Ignore buddy?" |
10502 msgstr "Ignora il contatto?" | 10685 msgstr "Ignora il contatto?" |
10503 | 10686 |
10504 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1794 | 10687 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1797 |
10505 msgid "Invalid username." | 10688 msgid "Invalid username." |
10506 msgstr "Username non valido." | 10689 msgstr "Username non valido." |
10507 | 10690 |
10508 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805 | 10691 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808 |
10509 msgid "Normal authentication failed!" | 10692 msgid "Normal authentication failed!" |
10510 msgstr "Autenticazione normale fallita!" | 10693 msgstr "Autenticazione normale fallita!" |
10511 | 10694 |
10512 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1806 | 10695 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 |
10513 msgid "" | 10696 msgid "" |
10514 "The normal authentication method has failed. This means either your password " | 10697 "The normal authentication method has failed. This means either your password " |
10515 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " | 10698 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " |
10516 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " | 10699 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " |
10517 "reduced functionality and features." | 10700 "reduced functionality and features." |
10520 "tua password non č corretta oppure che lo schema di autenticazione di Yahoo! " | 10703 "tua password non č corretta oppure che lo schema di autenticazione di Yahoo! " |
10521 "č cambiato. Gaim cercherą ora di effettuare il login utilizzando " | 10704 "č cambiato. Gaim cercherą ora di effettuare il login utilizzando " |
10522 "l'autenticazione Web Messenger la quale perņ comporta una riduzione delle " | 10705 "l'autenticazione Web Messenger la quale perņ comporta una riduzione delle " |
10523 "caratteristiche e delle funzionalitą." | 10706 "caratteristiche e delle funzionalitą." |
10524 | 10707 |
10525 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 | 10708 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817 |
10526 msgid "Incorrect password." | 10709 msgid "Incorrect password." |
10527 msgstr "Password non corretta." | 10710 msgstr "Password non corretta." |
10528 | 10711 |
10529 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817 | 10712 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 |
10530 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 10713 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
10531 msgstr "" | 10714 msgstr "" |
10532 "Il tuo account č bloccato. Per piacere, effettua il login sul sito web di " | 10715 "Il tuo account č bloccato. Per piacere, effettua il login sul sito web di " |
10533 "Yahoo!." | 10716 "Yahoo!." |
10534 | 10717 |
10535 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 | 10718 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823 |
10536 #, c-format | 10719 #, c-format |
10537 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 10720 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
10538 msgstr "" | 10721 msgstr "" |
10539 "Codice di errore %d sconosciuto. Il problema potrebbe essere risolto " | 10722 "Codice di errore %d sconosciuto. Il problema potrebbe essere risolto " |
10540 "effettuando il login sul sito web di Yahoo!." | 10723 "effettuando il login sul sito web di Yahoo!." |
10541 | 10724 |
10542 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1874 | 10725 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877 |
10543 #, c-format | 10726 #, c-format |
10544 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 10727 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
10545 msgstr "" | 10728 msgstr "" |
10546 "Impossibile aggiungere il contatto %s al gruppo %s alla lista del server per " | 10729 "Impossibile aggiungere il contatto %s al gruppo %s alla lista del server per " |
10547 "l'account %s." | 10730 "l'account %s." |
10548 | 10731 |
10549 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877 | 10732 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880 |
10550 msgid "Could not add buddy to server list" | 10733 msgid "Could not add buddy to server list" |
10551 msgstr "Impossibile aggiungere il contatto alla lista del server" | 10734 msgstr "Impossibile aggiungere il contatto alla lista del server" |
10552 | 10735 |
10553 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2121 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267 | 10736 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2270 |
10554 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 | 10737 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 |
10555 msgid "Unable to read" | 10738 msgid "Unable to read" |
10556 msgstr "Impossibile leggere" | 10739 msgstr "Impossibile leggere" |
10557 | 10740 |
10558 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 | 10741 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420 |
10559 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 | 10742 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2516 |
10560 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 | 10743 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 |
10561 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 | 10744 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 |
10562 msgid "Connection problem" | 10745 msgid "Connection problem" |
10563 msgstr "Problema di connessione" | 10746 msgstr "Problema di connessione" |
10564 | 10747 |
10565 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212 | 10748 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 |
10566 msgid "Not At Home" | 10749 msgid "Not At Home" |
10567 msgstr "Non a casa" | 10750 msgstr "Non a casa" |
10568 | 10751 |
10569 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 | 10752 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 |
10570 msgid "Not At Desk" | 10753 msgid "Not At Desk" |
10571 msgstr "Non al computer" | 10754 msgstr "Non al computer" |
10572 | 10755 |
10573 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3218 | 10756 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242 |
10574 msgid "Not In Office" | 10757 msgid "Not In Office" |
10575 msgstr "Non in ufficio" | 10758 msgstr "Non in ufficio" |
10576 | 10759 |
10577 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3224 | 10760 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 |
10578 msgid "On Vacation" | 10761 msgid "On Vacation" |
10579 msgstr "In vacanza" | 10762 msgstr "In vacanza" |
10580 | 10763 |
10581 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 | 10764 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3254 |
10582 msgid "Stepped Out" | 10765 msgid "Stepped Out" |
10583 msgstr "A fare 2 passi" | 10766 msgstr "A fare 2 passi" |
10584 | 10767 |
10585 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 | 10768 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 |
10586 msgid "Not on server list" | 10769 msgid "Not on server list" |
10587 msgstr "Non č nella lista del server" | 10770 msgstr "Non č nella lista del server" |
10588 | 10771 |
10589 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 | 10772 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833 |
10590 #, fuzzy | 10773 #, fuzzy |
10591 msgid "Appear Online" | 10774 msgid "Appear Online" |
10592 msgstr "Sembra non in linea" | 10775 msgstr "Sembra non in linea" |
10593 | 10776 |
10594 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851 | 10777 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 |
10595 #, fuzzy | 10778 #, fuzzy |
10596 msgid "Appear Permanently Offline" | 10779 msgid "Appear Permanently Offline" |
10597 msgstr "Sembra non in linea" | 10780 msgstr "Sembra non in linea" |
10598 | 10781 |
10599 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2790 | 10782 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794 |
10600 #, fuzzy | 10783 #, fuzzy |
10601 msgid "Stealth" | 10784 msgid "Stealth" |
10602 msgstr "Stato" | 10785 msgstr "Stato" |
10603 | 10786 |
10604 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2845 | 10787 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849 |
10605 #, fuzzy | 10788 #, fuzzy |
10606 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 10789 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
10607 msgstr "Sembra non in linea" | 10790 msgstr "Sembra non in linea" |
10608 | 10791 |
10609 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 | 10792 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 |
10610 msgid "Join in Chat" | 10793 msgid "Join in Chat" |
10611 msgstr "Entra nella chat" | 10794 msgstr "Entra nella chat" |
10612 | 10795 |
10613 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889 | 10796 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 |
10614 msgid "Initiate Conference" | 10797 msgid "Initiate Conference" |
10615 msgstr "Inizia una conferenza" | 10798 msgstr "Inizia una conferenza" |
10616 | 10799 |
10617 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 | 10800 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 |
10618 msgid "Stealth Settings" | 10801 msgid "Stealth Settings" |
10619 msgstr "" | 10802 msgstr "" |
10620 | 10803 |
10621 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 | 10804 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 |
10805 msgid "Start Doodling" | |
10806 msgstr "" | |
10807 | |
10808 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 | |
10622 msgid "Active which ID?" | 10809 msgid "Active which ID?" |
10623 msgstr "Quale ID vuoi attivare?" | 10810 msgstr "Quale ID vuoi attivare?" |
10624 | 10811 |
10625 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954 | 10812 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972 |
10626 msgid "Join who in chat?" | 10813 msgid "Join who in chat?" |
10627 msgstr "A chi vuoi unirti nella chat?" | 10814 msgstr "A chi vuoi unirti nella chat?" |
10628 | 10815 |
10629 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 | 10816 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 |
10630 msgid "Activate ID..." | 10817 msgid "Activate ID..." |
10631 msgstr "Attiva l'ID..." | 10818 msgstr "Attiva l'ID..." |
10632 | 10819 |
10633 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968 | 10820 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 |
10634 msgid "Join user in chat..." | 10821 msgid "Join user in chat..." |
10635 msgstr "Unisciti ad un utente in chat..." | 10822 msgstr "Unisciti ad un utente in chat..." |
10636 | 10823 |
10637 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3523 | 10824 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3541 |
10638 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 10825 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
10639 msgstr "join <stanza>: Entra in una chat room sul network Yahoo" | 10826 msgstr "join <stanza>: Entra in una chat room sul network Yahoo" |
10640 | 10827 |
10641 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3527 | 10828 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3545 |
10642 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" | 10829 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" |
10643 msgstr "buzz: Richiama l'attenzione di un contatto con un buzz" | 10830 msgstr "buzz: Richiama l'attenzione di un contatto con un buzz" |
10644 | 10831 |
10645 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3532 | 10832 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3550 |
10646 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 10833 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
10647 msgstr "" | 10834 msgstr "" |
10648 | 10835 |
10649 #. *< type | 10836 #. *< type |
10650 #. *< ui_requirement | 10837 #. *< ui_requirement |
10654 #. *< id | 10841 #. *< id |
10655 #. *< name | 10842 #. *< name |
10656 #. *< version | 10843 #. *< version |
10657 #. * summary | 10844 #. * summary |
10658 #. * description | 10845 #. * description |
10659 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3623 | 10846 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641 |
10660 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 10847 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
10661 msgstr "Plugin per il protocollo Yahoo" | 10848 msgstr "Plugin per il protocollo Yahoo" |
10662 | 10849 |
10663 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3640 | 10850 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 |
10664 msgid "Yahoo Japan" | 10851 msgid "Yahoo Japan" |
10665 msgstr "Yahoo Giappone" | 10852 msgstr "Yahoo Giappone" |
10666 | 10853 |
10667 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3643 | 10854 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 |
10668 msgid "Pager host" | 10855 msgid "Pager host" |
10669 msgstr "Host Yahoo Pager" | 10856 msgstr "Host Yahoo Pager" |
10670 | 10857 |
10671 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3646 | 10858 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 |
10672 msgid "Japan Pager host" | 10859 msgid "Japan Pager host" |
10673 msgstr "Host Yahoo Pager Giappone" | 10860 msgstr "Host Yahoo Pager Giappone" |
10674 | 10861 |
10675 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3649 | 10862 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 |
10676 msgid "Pager port" | 10863 msgid "Pager port" |
10677 msgstr "Porta Yahoo Pager" | 10864 msgstr "Porta Yahoo Pager" |
10678 | 10865 |
10679 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 | 10866 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 |
10680 msgid "File transfer host" | 10867 msgid "File transfer host" |
10681 msgstr "Host trasferimento file" | 10868 msgstr "Host trasferimento file" |
10682 | 10869 |
10683 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3655 | 10870 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673 |
10684 msgid "Japan File transfer host" | 10871 msgid "Japan File transfer host" |
10685 msgstr "Host trasferimento file Giappone" | 10872 msgstr "Host trasferimento file Giappone" |
10686 | 10873 |
10687 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 | 10874 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676 |
10688 msgid "File transfer port" | 10875 msgid "File transfer port" |
10689 msgstr "Porta trasferimento file" | 10876 msgstr "Porta trasferimento file" |
10690 | 10877 |
10691 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 | 10878 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679 |
10692 msgid "Chat Room Locale" | 10879 msgid "Chat Room Locale" |
10693 msgstr "Lingua della chat room" | 10880 msgstr "Lingua della chat room" |
10694 | 10881 |
10695 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 | 10882 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3682 |
10696 msgid "Chat Room List Url" | 10883 msgid "Chat Room List Url" |
10697 msgstr "Url della lista delle chat room" | 10884 msgstr "Url della lista delle chat room" |
10698 | 10885 |
10699 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 | 10886 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3685 |
10700 msgid "YCHT Host" | 10887 msgid "YCHT Host" |
10701 msgstr "Host YCHT" | 10888 msgstr "Host YCHT" |
10702 | 10889 |
10703 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 | 10890 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3688 |
10704 msgid "YCHT Port" | 10891 msgid "YCHT Port" |
10705 msgstr "Porta YCHT" | 10892 msgstr "Porta YCHT" |
10706 | 10893 |
10707 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672 | 10894 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672 |
10708 #, c-format | 10895 #, c-format |
11062 | 11249 |
11063 #: src/server.c:639 | 11250 #: src/server.c:639 |
11064 msgid "(1 message)" | 11251 msgid "(1 message)" |
11065 msgstr "(1 messaggio)" | 11252 msgstr "(1 messaggio)" |
11066 | 11253 |
11067 #: src/server.c:860 | 11254 #: src/server.c:859 |
11068 #, fuzzy, c-format | 11255 #, fuzzy, c-format |
11069 msgid "" | 11256 msgid "" |
11070 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 11257 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
11071 "%s" | 11258 "%s" |
11072 msgstr "%s ha invitato %s nella chat room: %s\n" | 11259 msgstr "%s ha invitato %s nella chat room: %s\n" |
11073 | 11260 |
11074 #: src/server.c:865 | 11261 #: src/server.c:864 |
11075 #, c-format | 11262 #, c-format |
11076 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 11263 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
11077 msgstr "%s ha invitato %s nella chat room: %s\n" | 11264 msgstr "%s ha invitato %s nella chat room: %s\n" |
11078 | 11265 |
11079 #: src/server.c:869 | 11266 #: src/server.c:868 |
11080 msgid "Accept chat invitation?" | 11267 msgid "Accept chat invitation?" |
11081 msgstr "Accetti l'invito alla chat?" | 11268 msgstr "Accetti l'invito alla chat?" |
11082 | 11269 |
11083 #: src/status.c:153 | 11270 #: src/status.c:153 |
11084 #, fuzzy | 11271 #, fuzzy |
11129 msgstr "" | 11316 msgstr "" |
11130 "Si č verificato un errore nell'analisi della tua lista contatti. Per questo " | 11317 "Si č verificato un errore nell'analisi della tua lista contatti. Per questo " |
11131 "motivo non č stata caricata e la vecchia lista č stata spostata in blist." | 11318 "motivo non č stata caricata e la vecchia lista č stata spostata in blist." |
11132 "xml~." | 11319 "xml~." |
11133 | 11320 |
11134 #: src/util.c:2559 | 11321 #: src/util.c:2567 |
11135 msgid "Calculating..." | 11322 msgid "Calculating..." |
11136 msgstr "Calcolo in corso..." | 11323 msgstr "Calcolo in corso..." |
11137 | 11324 |
11138 #: src/util.c:2562 | 11325 #: src/util.c:2570 |
11139 msgid "Unknown." | 11326 msgid "Unknown." |
11140 msgstr "Sconosciuto." | 11327 msgstr "Sconosciuto." |
11141 | 11328 |
11142 #: src/util.c:2592 | 11329 #: src/util.c:2600 |
11143 msgid "second" | 11330 msgid "second" |
11144 msgid_plural "seconds" | 11331 msgid_plural "seconds" |
11145 msgstr[0] "secondo" | 11332 msgstr[0] "secondo" |
11146 msgstr[1] "secondi" | 11333 msgstr[1] "secondi" |
11147 | 11334 |
11148 #: src/util.c:2606 | 11335 #: src/util.c:2614 |
11149 msgid "day" | 11336 msgid "day" |
11150 msgid_plural "days" | 11337 msgid_plural "days" |
11151 msgstr[0] "giorno" | 11338 msgstr[0] "giorno" |
11152 msgstr[1] "giorni" | 11339 msgstr[1] "giorni" |
11153 | 11340 |
11154 #: src/util.c:2614 | 11341 #: src/util.c:2622 |
11155 msgid "hour" | 11342 msgid "hour" |
11156 msgid_plural "hours" | 11343 msgid_plural "hours" |
11157 msgstr[0] "ora" | 11344 msgstr[0] "ora" |
11158 msgstr[1] "ore" | 11345 msgstr[1] "ore" |
11159 | 11346 |
11160 #: src/util.c:2622 | 11347 #: src/util.c:2630 |
11161 msgid "minute" | 11348 msgid "minute" |
11162 msgid_plural "minutes" | 11349 msgid_plural "minutes" |
11163 msgstr[0] "minuto" | 11350 msgstr[0] "minuto" |
11164 msgstr[1] "minuti" | 11351 msgstr[1] "minuti" |
11165 | 11352 |
11166 #: src/util.c:3045 | 11353 #: src/util.c:3053 |
11167 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 11354 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
11168 msgstr "g003: Errore di apertura della connessione.\n" | 11355 msgstr "g003: Errore di apertura della connessione.\n" |
11356 | |
11357 #~ msgid "Buddy List Sorting" | |
11358 #~ msgstr "Ordinamento della lista contatti" | |
11359 | |
11360 #~ msgid "_Sorting:" | |
11361 #~ msgstr "_Ordinamento:" | |
11362 | |
11363 #~ msgid "Buddy Display" | |
11364 #~ msgstr "Lista contatti" | |
11365 | |
11366 #, fuzzy | |
11367 #~ msgid "Show more buddy details" | |
11368 #~ msgstr "Mostra i dettagli dell'utente" | |
11369 | |
11370 #~ msgid "Gnome Default" | |
11371 #~ msgstr "Browser predefinito di Gnome" | |
11372 | |
11373 #~ msgid "Away m_essage:" | |
11374 #~ msgstr "M_essaggio di assenza:" | |
11375 | |
11376 #, fuzzy | |
11377 #~ msgid "Quit message" | |
11378 #~ msgstr "(1 messaggio)" | |
11169 | 11379 |
11170 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect" | 11380 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect" |
11171 #~ msgstr "Ripristina lo stato personale alla riconnessione" | 11381 #~ msgstr "Ripristina lo stato personale alla riconnessione" |
11172 | 11382 |
11173 #~ msgid "Mail Server" | 11383 #~ msgid "Mail Server" |
11944 #~ "Stai cercando di inviare un messaggio ad un UIN Gadu-Gadu non valido." | 12154 #~ "Stai cercando di inviare un messaggio ad un UIN Gadu-Gadu non valido." |
11945 | 12155 |
11946 #~ msgid "Couldn't get search results" | 12156 #~ msgid "Couldn't get search results" |
11947 #~ msgstr "Impossibile ottenere i risultati della ricerca" | 12157 #~ msgstr "Impossibile ottenere i risultati della ricerca" |
11948 | 12158 |
11949 #~ msgid "Active" | |
11950 #~ msgstr "Attivo" | |
11951 | |
11952 #~ msgid "Birth Year" | 12159 #~ msgid "Birth Year" |
11953 #~ msgstr "Anno di nascita" | 12160 #~ msgstr "Anno di nascita" |
11954 | 12161 |
11955 #~ msgid "Sex" | 12162 #~ msgid "Sex" |
11956 #~ msgstr "Sesso" | 12163 #~ msgstr "Sesso" |
12178 #~ msgstr "Visita la homepage" | 12385 #~ msgstr "Visita la homepage" |
12179 | 12386 |
12180 #~ msgid "Local Users" | 12387 #~ msgid "Local Users" |
12181 #~ msgstr "Utenti locali" | 12388 #~ msgstr "Utenti locali" |
12182 | 12389 |
12183 #~ msgid "Logging in" | |
12184 #~ msgstr "Login in corso" | |
12185 | |
12186 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin" | 12390 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin" |
12187 #~ msgstr "Plugin per il protocollo Trepia" | 12391 #~ msgstr "Plugin per il protocollo Trepia" |
12188 | 12392 |
12189 #~ msgid "" | 12393 #~ msgid "" |
12190 #~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | 12394 #~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " |