comparison po/zh_CN.po @ 11857:f244cd5647af

[gaim-migrate @ 14148] I ran make dist, found lots and lots of changes. So I decided to clean out the translations tracker as well. oh and we now have a greek translation. there was also a kurdish translation, but that didn't tell me everything I need to know to commit it (such as two letter language code) committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Thu, 27 Oct 2005 19:49:55 +0000
parents 81e26b7f262e
children 83e2fa10df1c
comparison
equal deleted inserted replaced
11856:fa7b84231ece 11857:f244cd5647af
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gaim oldstatus\n" 8 "Project-Id-Version: gaim oldstatus\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-10-23 16:42-0400\n" 10 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 15:05-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-08-08 13:08+0800\n" 11 "PO-Revision-Date: 2005-08-08 13:08+0800\n"
12 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" 12 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" 13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
146 #: plugins/docklet/docklet.c:399 146 #: plugins/docklet/docklet.c:399
147 msgid "Mute Sounds" 147 msgid "Mute Sounds"
148 msgstr "静音" 148 msgstr "静音"
149 149
150 #: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691 150 #: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691
151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8351 151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8357
152 msgid "File Transfers" 152 msgid "File Transfers"
153 msgstr "文件传送" 153 msgstr "文件传送"
154 154
155 #: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2406 155 #: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2422
156 msgid "Accounts" 156 msgid "Accounts"
157 msgstr "账户" 157 msgstr "账户"
158 158
159 #: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1792 159 #: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1763
160 msgid "Preferences" 160 msgid "Preferences"
161 msgstr "首选项" 161 msgstr "首选项"
162 162
163 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" 163 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
164 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox 164 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
415 "\n" 415 "\n"
416 "向下再向右可关闭对话。\n" 416 "向下再向右可关闭对话。\n"
417 "向上再向左可切换到上个对话。\n" 417 "向上再向左可切换到上个对话。\n"
418 "向上再向右可切换到下个对话。" 418 "向上再向右可切换到下个对话。"
419 419
420 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 420 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
421 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkroomlist.c:572 421 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkroomlist.c:572
422 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539 422 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539
423 msgid "Name" 423 msgid "Name"
424 msgstr "名称" 424 msgstr "名称"
425 425
426 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 426 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
427 msgid "Instant Messaging" 427 msgid "Instant Messaging"
428 msgstr "即时通讯" 428 msgstr "即时通讯"
429 429
430 #. Add the label. 430 #. Add the label.
431 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459 431 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458
432 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 432 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
433 msgstr "下面是您的地址簿,请从中选择一个人,或者另外添加一个人。" 433 msgstr "下面是您的地址簿,请从中选择一个人,或者另外添加一个人。"
434 434
435 #. "Search" 435 #. "Search"
436 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472 436 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471
437 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/jabber/buddy.c:1357 437 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1357
438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8122 438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8128
439 msgid "Search" 439 msgid "Search"
440 msgstr "搜索" 440 msgstr "搜索"
441 441
442 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553 442 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552
443 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4069 443 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4082
444 #: src/gtkblist.c:4446 444 #: src/gtkblist.c:4459
445 msgid "Group:" 445 msgid "Group:"
446 msgstr "组:" 446 msgstr "组:"
447 447
448 #. "New Person" button 448 #. "New Person" button
449 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579 449 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578
450 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:465 450 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
451 msgid "New Person" 451 msgid "New Person"
452 msgstr "新建联系人" 452 msgstr "新建联系人"
453 453
454 #. "Select Buddy" button 454 #. "Select Buddy" button
455 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596 455 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595
456 msgid "Select Buddy" 456 msgid "Select Buddy"
457 msgstr "选择好友" 457 msgstr "选择好友"
458 458
459 #. Add the label. 459 #. Add the label.
460 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341 460 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
461 msgid "" 461 msgid ""
462 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " 462 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
463 "person." 463 "person."
464 msgstr "从您的地址簿中选择一个人可将其加为好友,您也可以创建一个新联系人。" 464 msgstr "从您的地址簿中选择一个人可将其加为好友,您也可以创建一个新联系人。"
465 465
466 #. Add the expander 466 #. Add the expander
467 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429 467 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
468 #, fuzzy 468 #, fuzzy
469 msgid "User _details" 469 msgid "User _details"
470 msgstr "隐藏用户细节" 470 msgstr "隐藏用户细节"
471 471
472 #. "Associate Buddy" button 472 #. "Associate Buddy" button
473 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:482 473 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
474 msgid "_Associate Buddy" 474 msgid "_Associate Buddy"
475 msgstr "关联好友(_A)" 475 msgstr "关联好友(_A)"
476 476
477 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 477 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96
478 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3884 478 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3897
479 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 479 #: src/protocols/jabber/roster.c:66
480 msgid "Buddies" 480 msgid "Buddies"
481 msgstr "好友" 481 msgstr "好友"
482 482
483 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 483 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268
555 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 555 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
556 msgid "Optional information:" 556 msgid "Optional information:"
557 msgstr "额外信息:" 557 msgstr "额外信息:"
558 558
559 #. Label 559 #. Label
560 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:413 560 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:412
561 #: src/gtkaccount.c:435 src/protocols/oscar/oscar.c:613 561 #: src/gtkaccount.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:613
562 msgid "Buddy Icon" 562 msgid "Buddy Icon"
563 msgstr "好友图标" 563 msgstr "好友图标"
564 564
565 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 565 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
566 msgid "First name:" 566 msgid "First name:"
572 572
573 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 573 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
574 msgid "E-mail:" 574 msgid "E-mail:"
575 msgstr "电子邮件:" 575 msgstr "电子邮件:"
576 576
577 #: plugins/history.c:138 577 #: plugins/history.c:146
578 msgid "History Plugin Requires Logging" 578 msgid "History Plugin Requires Logging"
579 msgstr "" 579 msgstr ""
580 580
581 #: plugins/history.c:139 581 #: plugins/history.c:147
582 msgid "" 582 msgid ""
583 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" 583 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
584 "\n" 584 "\n"
585 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " 585 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
586 "the same conversation type(s)." 586 "the same conversation type(s)."
587 msgstr "" 587 msgstr ""
588 588
589 #: plugins/history.c:178 589 #: plugins/history.c:186
590 msgid "History" 590 msgid "History"
591 msgstr "历史" 591 msgstr "历史"
592 592
593 #: plugins/history.c:180 593 #: plugins/history.c:188
594 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 594 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
595 msgstr "在新对话中显示显示最近记录的对话。" 595 msgstr "在新对话中显示显示最近记录的对话。"
596 596
597 #: plugins/history.c:181 597 #: plugins/history.c:189
598 msgid "" 598 msgid ""
599 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 599 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
600 "conversation into the current conversation.\n" 600 "conversation into the current conversation.\n"
601 "\n" 601 "\n"
602 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " 602 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from "
813 #. *< ui_requirement 813 #. *< ui_requirement
814 #. *< flags 814 #. *< flags
815 #. *< dependencies 815 #. *< dependencies
816 #. *< priority 816 #. *< priority
817 #. *< id 817 #. *< id
818 #: plugins/perl/perl.c:583 818 #: plugins/perl/perl.c:587
819 msgid "Perl Plugin Loader" 819 msgid "Perl Plugin Loader"
820 msgstr "Perl 插件装入器" 820 msgstr "Perl 插件装入器"
821 821
822 #. *< name 822 #. *< name
823 #. *< version 823 #. *< version
824 #. *< summary 824 #. *< summary
825 #: plugins/perl/perl.c:585 plugins/perl/perl.c:586 825 #: plugins/perl/perl.c:589 plugins/perl/perl.c:590
826 msgid "Provides support for loading perl plugins." 826 msgid "Provides support for loading perl plugins."
827 msgstr "提供装入 Perl 插件的支持。" 827 msgstr "提供装入 Perl 插件的支持。"
828 828
829 #: plugins/raw.c:151 829 #: plugins/raw.c:151
830 msgid "Raw" 830 msgid "Raw"
935 935
936 #: plugins/spellchk.c:1789 936 #: plugins/spellchk.c:1789
937 msgid "The specified word already exists in the correction list." 937 msgid "The specified word already exists in the correction list."
938 msgstr "" 938 msgstr ""
939 939
940 #: plugins/spellchk.c:1939 940 #: plugins/spellchk.c:1948
941 msgid "Text Replacements" 941 msgid "Text Replacements"
942 msgstr "文字替换" 942 msgstr "文字替换"
943 943
944 #: plugins/spellchk.c:1963 944 #: plugins/spellchk.c:1972
945 msgid "You type" 945 msgid "You type"
946 msgstr "输入文字" 946 msgstr "输入文字"
947 947
948 #: plugins/spellchk.c:1975 948 #: plugins/spellchk.c:1984
949 msgid "You send" 949 msgid "You send"
950 msgstr "送出文字" 950 msgstr "送出文字"
951 951
952 #: plugins/spellchk.c:1987 952 #: plugins/spellchk.c:1996
953 msgid "Whole words only" 953 msgid "Whole words only"
954 msgstr "" 954 msgstr ""
955 955
956 #: plugins/spellchk.c:2013 956 #: plugins/spellchk.c:2022
957 msgid "Add a new text replacement" 957 msgid "Add a new text replacement"
958 msgstr "添加新的文字替换" 958 msgstr "添加新的文字替换"
959 959
960 #: plugins/spellchk.c:2023 960 #: plugins/spellchk.c:2032
961 msgid "You _type:" 961 msgid "You _type:"
962 msgstr "输入文字(_T):" 962 msgstr "输入文字(_T):"
963 963
964 #: plugins/spellchk.c:2039 964 #: plugins/spellchk.c:2048
965 msgid "You _send:" 965 msgid "You _send:"
966 msgstr "送出文字(_S):" 966 msgstr "送出文字(_S):"
967 967
968 #: plugins/spellchk.c:2051 968 #: plugins/spellchk.c:2060
969 msgid "Only replace _whole words" 969 msgid "Only replace _whole words"
970 msgstr "" 970 msgstr ""
971 971
972 #: plugins/spellchk.c:2088 972 #: plugins/spellchk.c:2097
973 msgid "Text replacement" 973 msgid "Text replacement"
974 msgstr "文本替换" 974 msgstr "文本替换"
975 975
976 #: plugins/spellchk.c:2090 plugins/spellchk.c:2091 976 #: plugins/spellchk.c:2099 plugins/spellchk.c:2100
977 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 977 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
978 msgstr "根据用户自定义的规则替换寄出消息中的文字。" 978 msgstr "根据用户自定义的规则替换寄出消息中的文字。"
979 979
980 #. *< type 980 #. *< type
981 #. *< ui_requirement 981 #. *< ui_requirement
1225 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 1225 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394
1226 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1226 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1227 msgstr "Windows 启动时启动 Gaim(_S)" 1227 msgstr "Windows 启动时启动 Gaim(_S)"
1228 1228
1229 #. Buddy List 1229 #. Buddy List
1230 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3164 1230 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3173
1231 #: src/gtkprefs.c:1755
1232 msgid "Buddy List" 1231 msgid "Buddy List"
1233 msgstr "好友列表" 1232 msgstr "好友列表"
1234 1233
1235 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 1234 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
1236 msgid "_Dockable Buddy List" 1235 msgid "_Dockable Buddy List"
1240 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 1239 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
1241 #, fuzzy 1240 #, fuzzy
1242 msgid "_Keep Buddy List window on top:" 1241 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
1243 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K)" 1242 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K)"
1244 1243
1245 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1691 1244 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1657
1246 msgid "Never" 1245 msgid "Never"
1247 msgstr "从不" 1246 msgstr "从不"
1248 1247
1249 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 1248 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413
1250 #, fuzzy 1249 #, fuzzy
1255 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 1254 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415
1256 msgid "Only when docked" 1255 msgid "Only when docked"
1257 msgstr "" 1256 msgstr ""
1258 1257
1259 #. Conversations 1258 #. Conversations
1260 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:837 1259 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:803
1261 #: src/gtkprefs.c:1756 1260 #: src/gtkprefs.c:1727
1262 msgid "Conversations" 1261 msgid "Conversations"
1263 msgstr "对话" 1262 msgstr "对话"
1264 1263
1265 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 1264 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420
1266 #, fuzzy 1265 #, fuzzy
1308 1307
1309 #. * 1308 #. *
1310 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1309 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1311 #. 1310 #.
1312 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:506 1311 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:506
1313 #: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:260 1312 #: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:261
1314 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 1313 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581
1315 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 1314 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162
1316 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 1315 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250
1317 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 1316 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280
1318 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2902 1317 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894
1319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4410 src/protocols/oscar/oscar.c:4491 1318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 src/protocols/oscar/oscar.c:4485
1320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7851 src/protocols/oscar/oscar.c:7976 1319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7857 src/protocols/oscar/oscar.c:7982
1321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8001 src/protocols/oscar/oscar.c:8053 1320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8007 src/protocols/oscar/oscar.c:8059
1322 #: src/protocols/silc/buddy.c:465 src/protocols/silc/buddy.c:1137 1321 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4585 src/protocols/silc/buddy.c:465
1323 #: src/protocols/silc/chat.c:422 src/protocols/silc/chat.c:460 1322 #: src/protocols/silc/buddy.c:1137 src/protocols/silc/chat.c:422
1324 #: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1083 1323 #: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723
1325 #: src/protocols/silc/ops.c:1696 src/protocols/silc/silc.c:716 1324 #: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1696
1326 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956 1325 #: src/protocols/silc/silc.c:716 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965
1327 #: src/request.h:1331 1326 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 src/request.h:1331
1328 msgid "OK" 1327 msgid "OK"
1329 msgstr "确定" 1328 msgstr "确定"
1330 1329
1331 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 1330 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155
1332 #: src/gtkaccount.c:2108 src/gtkaccount.c:2570 src/gtkblist.c:4484 1331 #: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497
1333 #: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 1332 #: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704
1334 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 1333 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765
1335 #: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913 1334 #: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913
1336 #: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 1335 #: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595
1337 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 1336 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644
1338 #: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188 src/protocols/gg/gg.c:435 1337 #: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435
1339 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 1338 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656
1340 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/buddy.c:573 1339 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573
1341 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 1340 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392
1342 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707 1341 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707
1343 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338 1342 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338
1344 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266 1343 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266
1345 #: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296 1344 #: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296
1346 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596 1345 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596
1347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4368 1346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4362
1348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4411 src/protocols/oscar/oscar.c:4448 1347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4405 src/protocols/oscar/oscar.c:4442
1349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4492 src/protocols/oscar/oscar.c:7852 1348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 src/protocols/oscar/oscar.c:7858
1350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7977 src/protocols/oscar/oscar.c:8002 1349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7983 src/protocols/oscar/oscar.c:8008
1351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8054 src/protocols/oscar/oscar.c:8123 1350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8060 src/protocols/oscar/oscar.c:8129
1352 #: src/protocols/silc/buddy.c:466 src/protocols/silc/buddy.c:1042 1351 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4586 src/protocols/silc/buddy.c:466
1353 #: src/protocols/silc/buddy.c:1138 src/protocols/silc/chat.c:595 1352 #: src/protocols/silc/buddy.c:1042 src/protocols/silc/buddy.c:1138
1354 #: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1697 1353 #: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724
1355 #: src/protocols/silc/silc.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 1354 #: src/protocols/silc/ops.c:1697 src/protocols/silc/silc.c:717
1356 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2957 src/request.h:1331 src/request.h:1341 1355 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975
1356 #: src/request.h:1331 src/request.h:1341
1357 msgid "Cancel" 1357 msgid "Cancel"
1358 msgstr "取消" 1358 msgstr "取消"
1359 1359
1360 #: src/account.c:986 src/connection.c:96 1360 #: src/account.c:986 src/connection.c:96
1361 #, c-format 1361 #, c-format
1399 #: src/account.c:1146 1399 #: src/account.c:1146
1400 #, c-format 1400 #, c-format
1401 msgid "Change user information for %s" 1401 msgid "Change user information for %s"
1402 msgstr "更改 %s 的用户信息" 1402 msgstr "更改 %s 的用户信息"
1403 1403
1404 #: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:267 1404 #: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:268
1405 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 1405 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572
1406 msgid "Save" 1406 msgid "Save"
1407 msgstr "保存" 1407 msgstr "保存"
1408 1408
1409 #: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633 1409 #: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633
1621 #: src/ft.c:1121 1621 #: src/ft.c:1121
1622 #, fuzzy, c-format 1622 #, fuzzy, c-format
1623 msgid "File transfer from %s failed." 1623 msgid "File transfer from %s failed."
1624 msgstr "%s 中止了给您的文件传送。\n" 1624 msgstr "%s 中止了给您的文件传送。\n"
1625 1625
1626 #: src/gtkaccount.c:363 1626 #: src/gtkaccount.c:362
1627 #, c-format 1627 #, c-format
1628 msgid "" 1628 msgid ""
1629 "<b>File:</b> %s\n" 1629 "<b>File:</b> %s\n"
1630 "<b>File size:</b> %s\n" 1630 "<b>File size:</b> %s\n"
1631 "<b>Image size:</b> %dx%d" 1631 "<b>Image size:</b> %dx%d"
1633 "<b>文件:</b> %s\n" 1633 "<b>文件:</b> %s\n"
1634 "<b>文件大小:</b> %s\n" 1634 "<b>文件大小:</b> %s\n"
1635 "<b>图像大小:</b> %dx%d" 1635 "<b>图像大小:</b> %dx%d"
1636 1636
1637 #. Build the login options frame. 1637 #. Build the login options frame.
1638 #: src/gtkaccount.c:731 1638 #: src/gtkaccount.c:730
1639 msgid "Login Options" 1639 msgid "Login Options"
1640 msgstr "登入选项" 1640 msgstr "登入选项"
1641 1641
1642 #: src/gtkaccount.c:748 src/gtkft.c:623 1642 #: src/gtkaccount.c:747 src/gtkft.c:623
1643 msgid "Protocol:" 1643 msgid "Protocol:"
1644 msgstr "协议:" 1644 msgstr "协议:"
1645 1645
1646 #: src/gtkaccount.c:753 src/gtkblist.c:4038 1646 #: src/gtkaccount.c:752 src/gtkblist.c:4051
1647 msgid "Screen Name:" 1647 msgid "Screen Name:"
1648 msgstr "用户名:" 1648 msgstr "用户名:"
1649 1649
1650 #: src/gtkaccount.c:826 1650 #: src/gtkaccount.c:825
1651 msgid "Password:" 1651 msgid "Password:"
1652 msgstr "密码:" 1652 msgstr "密码:"
1653 1653
1654 #: src/gtkaccount.c:831 src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4431 1654 #: src/gtkaccount.c:830 src/gtkblist.c:4065 src/gtkblist.c:4444
1655 msgid "Alias:" 1655 msgid "Alias:"
1656 msgstr "别名:" 1656 msgstr "别名:"
1657 1657
1658 #: src/gtkaccount.c:835 1658 #: src/gtkaccount.c:834
1659 msgid "Remember password" 1659 msgid "Remember password"
1660 msgstr "记住密码" 1660 msgstr "记住密码"
1661 1661
1662 #. Build the user options frame. 1662 #. Build the user options frame.
1663 #: src/gtkaccount.c:880 1663 #: src/gtkaccount.c:879
1664 msgid "User Options" 1664 msgid "User Options"
1665 msgstr "用户选项" 1665 msgstr "用户选项"
1666 1666
1667 #: src/gtkaccount.c:893 1667 #: src/gtkaccount.c:892
1668 msgid "New mail notifications" 1668 msgid "New mail notifications"
1669 msgstr "新邮件通知" 1669 msgstr "新邮件通知"
1670 1670
1671 #: src/gtkaccount.c:902 1671 #: src/gtkaccount.c:901
1672 msgid "Buddy icon:" 1672 msgid "Buddy icon:"
1673 msgstr "好友图标:" 1673 msgstr "好友图标:"
1674 1674
1675 #. Build the protocol options frame. 1675 #. Build the protocol options frame.
1676 #: src/gtkaccount.c:991 1676 #: src/gtkaccount.c:990
1677 #, c-format 1677 #, c-format
1678 msgid "%s Options" 1678 msgid "%s Options"
1679 msgstr "%s 选项" 1679 msgstr "%s 选项"
1680 1680
1681 #. Use Global Proxy Settings 1681 #. Use Global Proxy Settings
1682 #: src/gtkaccount.c:1129 src/gtkaccount.c:1176 1682 #: src/gtkaccount.c:1128 src/gtkaccount.c:1175
1683 msgid "Use Global Proxy Settings" 1683 msgid "Use Global Proxy Settings"
1684 msgstr "使用全局代理设置" 1684 msgstr "使用全局代理设置"
1685 1685
1686 #. No Proxy 1686 #. No Proxy
1687 #: src/gtkaccount.c:1135 src/gtkaccount.c:1183 1687 #: src/gtkaccount.c:1134 src/gtkaccount.c:1182
1688 msgid "No Proxy" 1688 msgid "No Proxy"
1689 msgstr "无代理" 1689 msgstr "无代理"
1690 1690
1691 #. HTTP 1691 #. HTTP
1692 #: src/gtkaccount.c:1141 src/gtkaccount.c:1190 1692 #: src/gtkaccount.c:1140 src/gtkaccount.c:1189
1693 msgid "HTTP" 1693 msgid "HTTP"
1694 msgstr "HTTP" 1694 msgstr "HTTP"
1695 1695
1696 #. SOCKS 4 1696 #. SOCKS 4
1697 #: src/gtkaccount.c:1147 src/gtkaccount.c:1197 1697 #: src/gtkaccount.c:1146 src/gtkaccount.c:1196
1698 msgid "SOCKS 4" 1698 msgid "SOCKS 4"
1699 msgstr "SOCKS 4" 1699 msgstr "SOCKS 4"
1700 1700
1701 #. SOCKS 5 1701 #. SOCKS 5
1702 #: src/gtkaccount.c:1153 src/gtkaccount.c:1204 1702 #: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkaccount.c:1203
1703 msgid "SOCKS 5" 1703 msgid "SOCKS 5"
1704 msgstr "SOCKS 5" 1704 msgstr "SOCKS 5"
1705 1705
1706 #. Use Environmental Settings 1706 #. Use Environmental Settings
1707 #: src/gtkaccount.c:1159 src/gtkaccount.c:1211 src/gtkprefs.c:1041 1707 #: src/gtkaccount.c:1158 src/gtkaccount.c:1210 src/gtkprefs.c:1007
1708 msgid "Use Environmental Settings" 1708 msgid "Use Environmental Settings"
1709 msgstr "使用环境设置" 1709 msgstr "使用环境设置"
1710 1710
1711 #: src/gtkaccount.c:1250 1711 #: src/gtkaccount.c:1249
1712 msgid "you can see the butterflies mating" 1712 msgid "you can see the butterflies mating"
1713 msgstr "明日复明日" 1713 msgstr "明日复明日"
1714 1714
1715 #: src/gtkaccount.c:1254 1715 #: src/gtkaccount.c:1253
1716 msgid "If you look real closely" 1716 msgid "If you look real closely"
1717 msgstr "万事成蹉跎" 1717 msgstr "万事成蹉跎"
1718 1718
1719 #: src/gtkaccount.c:1270 1719 #: src/gtkaccount.c:1269
1720 msgid "Proxy Options" 1720 msgid "Proxy Options"
1721 msgstr "代理选项" 1721 msgstr "代理选项"
1722 1722
1723 #: src/gtkaccount.c:1288 src/gtkprefs.c:1035 1723 #: src/gtkaccount.c:1287 src/gtkprefs.c:1001
1724 msgid "Proxy _type:" 1724 msgid "Proxy _type:"
1725 msgstr "代理类型(_T):" 1725 msgstr "代理类型(_T):"
1726 1726
1727 #: src/gtkaccount.c:1297 src/gtkprefs.c:1056 1727 #: src/gtkaccount.c:1296 src/gtkprefs.c:1022
1728 msgid "_Host:" 1728 msgid "_Host:"
1729 msgstr "主机(_H):" 1729 msgstr "主机(_H):"
1730 1730
1731 #: src/gtkaccount.c:1301 src/gtkprefs.c:1074 1731 #: src/gtkaccount.c:1300 src/gtkprefs.c:1040
1732 msgid "_Port:" 1732 msgid "_Port:"
1733 msgstr "端口(_P):" 1733 msgstr "端口(_P):"
1734 1734
1735 #: src/gtkaccount.c:1309 1735 #: src/gtkaccount.c:1308
1736 msgid "_Username:" 1736 msgid "_Username:"
1737 msgstr "用户名(_U):" 1737 msgstr "用户名(_U):"
1738 1738
1739 #: src/gtkaccount.c:1314 src/gtkprefs.c:1111 1739 #: src/gtkaccount.c:1313 src/gtkprefs.c:1077
1740 msgid "Pa_ssword:" 1740 msgid "Pa_ssword:"
1741 msgstr "密码(_S):" 1741 msgstr "密码(_S):"
1742 1742
1743 #: src/gtkaccount.c:1720 1743 #: src/gtkaccount.c:1700
1744 msgid "Add Account" 1744 msgid "Add Account"
1745 msgstr "添加账户" 1745 msgstr "添加账户"
1746 1746
1747 #: src/gtkaccount.c:1722 1747 #: src/gtkaccount.c:1702
1748 msgid "Modify Account" 1748 msgid "Modify Account"
1749 msgstr "修改账户" 1749 msgstr "修改账户"
1750 1750
1751 #. Register button 1751 #. Register button
1752 #: src/gtkaccount.c:1770 src/protocols/jabber/jabber.c:706 1752 #: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:706
1753 msgid "Register" 1753 msgid "Register"
1754 msgstr "注册" 1754 msgstr "注册"
1755 1755
1756 #: src/gtkaccount.c:2102 src/gtksavedstatuses.c:184 1756 #: src/gtkaccount.c:2118 src/gtksavedstatuses.c:217
1757 #, c-format 1757 #, c-format
1758 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 1758 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1759 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" 1759 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?"
1760 1760
1761 #: src/gtkaccount.c:2107 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187 1761 #: src/gtkaccount.c:2123 src/gtkrequest.c:265 src/gtksavedstatuses.c:220
1762 msgid "Delete" 1762 msgid "Delete"
1763 msgstr "删除" 1763 msgstr "删除"
1764 1764
1765 #: src/gtkaccount.c:2171 src/gtksavedstatuses.c:629 1765 #: src/gtkaccount.c:2187 src/gtksavedstatuses.c:686
1766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5055 1766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5049
1767 msgid "Screen Name" 1767 msgid "Screen Name"
1768 msgstr "用户名" 1768 msgstr "用户名"
1769 1769
1770 #: src/gtkaccount.c:2194 1770 #: src/gtkaccount.c:2210
1771 #, fuzzy 1771 #, fuzzy
1772 msgid "Enabled" 1772 msgid "Enabled"
1773 msgstr "已失败" 1773 msgstr "已失败"
1774 1774
1775 #: src/gtkaccount.c:2202 1775 #: src/gtkaccount.c:2218
1776 msgid "Protocol" 1776 msgid "Protocol"
1777 msgstr "协议" 1777 msgstr "协议"
1778 1778
1779 #: src/gtkaccount.c:2545 1779 #: src/gtkaccount.c:2550
1780 #, c-format 1780 #, c-format
1781 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 1781 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
1782 msgstr "%s%s%s%s 已经将 %s 加为好友%s%s%s" 1782 msgstr "%s%s%s%s 已经将 %s 加为好友%s%s%s"
1783 1783
1784 #: src/gtkaccount.c:2559 1784 #: src/gtkaccount.c:2564
1785 msgid "" 1785 msgid ""
1786 "\n" 1786 "\n"
1787 "\n" 1787 "\n"
1788 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 1788 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
1789 msgstr "" 1789 msgstr ""
1790 "\n" 1790 "\n"
1791 "\n" 1791 "\n"
1792 "您是否想要将他/她添加为您的好友?" 1792 "您是否想要将他/她添加为您的好友?"
1793 1793
1794 #: src/gtkaccount.c:2567 1794 #: src/gtkaccount.c:2572
1795 msgid "Add buddy to your list?" 1795 msgid "Add buddy to your list?"
1796 msgstr "将用户加为好友吗?" 1796 msgstr "将用户加为好友吗?"
1797 1797
1798 #: src/gtkaccount.c:2569 src/gtkblist.c:4483 src/gtkconv.c:1501 1798 #: src/gtkaccount.c:2574 src/gtkblist.c:4496 src/gtkconv.c:1527
1799 #: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/gg/gg.c:655 1799 #: src/gtkrequest.c:266 src/protocols/gg/gg.c:655
1800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 src/protocols/silc/chat.c:594 1800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/silc/chat.c:594
1801 msgid "Add" 1801 msgid "Add"
1802 msgstr "添加" 1802 msgstr "添加"
1803 1803
1804 #: src/gtkblist.c:595 1804 #: src/gtkblist.c:595
1805 msgid "Join a Chat" 1805 msgid "Join a Chat"
1876 msgid "_Rename" 1876 msgid "_Rename"
1877 msgstr "重命名(_R)" 1877 msgstr "重命名(_R)"
1878 1878
1879 #. join button 1879 #. join button
1880 #: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 1880 #: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
1881 #: src/gtkstock.c:119 1881 #: src/gtkstock.c:118
1882 msgid "_Join" 1882 msgid "_Join"
1883 msgstr "加入(_J)" 1883 msgstr "加入(_J)"
1884 1884
1885 #: src/gtkblist.c:1054 1885 #: src/gtkblist.c:1054
1886 msgid "Auto-Join" 1886 msgid "Auto-Join"
1892 1892
1893 #: src/gtkblist.c:1120 1893 #: src/gtkblist.c:1120
1894 msgid "_Expand" 1894 msgid "_Expand"
1895 msgstr "展开(_E)" 1895 msgstr "展开(_E)"
1896 1896
1897 #: src/gtkblist.c:1347 src/gtkblist.c:1357 src/gtkblist.c:3316 1897 #: src/gtkblist.c:1353 src/gtkblist.c:1363 src/gtkblist.c:3326
1898 #: src/gtkblist.c:3319 1898 #: src/gtkblist.c:3331
1899 #, fuzzy 1899 #, fuzzy
1900 msgid "/Tools/Mute Sounds" 1900 msgid "/Tools/Mute Sounds"
1901 msgstr "静音" 1901 msgstr "静音"
1902 1902
1903 #: src/gtkblist.c:1816 src/gtkconv.c:3719 src/gtkpounce.c:314 1903 #: src/gtkblist.c:1822 src/gtkconv.c:3745 src/gtkpounce.c:314
1904 msgid "" 1904 msgid ""
1905 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 1905 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
1906 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以添加好友的。" 1906 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以添加好友的。"
1907 1907
1908 #. Buddies menu 1908 #. Buddies menu
1909 #: src/gtkblist.c:2323 1909 #: src/gtkblist.c:2329
1910 msgid "/_Buddies" 1910 msgid "/_Buddies"
1911 msgstr "/好友(_B)" 1911 msgstr "/好友(_B)"
1912 1912
1913 #: src/gtkblist.c:2324 1913 #: src/gtkblist.c:2330
1914 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 1914 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
1915 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_M)..." 1915 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_M)..."
1916 1916
1917 #: src/gtkblist.c:2325 1917 #: src/gtkblist.c:2331
1918 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 1918 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
1919 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..." 1919 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..."
1920 1920
1921 #: src/gtkblist.c:2326 1921 #: src/gtkblist.c:2332
1922 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 1922 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
1923 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_I)..." 1923 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_I)..."
1924 1924
1925 #: src/gtkblist.c:2327 1925 #: src/gtkblist.c:2333
1926 msgid "/Buddies/View User _Log..." 1926 msgid "/Buddies/View User _Log..."
1927 msgstr "/好友(B)/查看用户日志(_L)..." 1927 msgstr "/好友(B)/查看用户日志(_L)..."
1928 1928
1929 #: src/gtkblist.c:2329 1929 #: src/gtkblist.c:2335
1930 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 1930 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
1931 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)" 1931 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)"
1932 1932
1933 #: src/gtkblist.c:2330 1933 #: src/gtkblist.c:2336
1934 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 1934 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
1935 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)" 1935 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)"
1936 1936
1937 #: src/gtkblist.c:2331 1937 #: src/gtkblist.c:2337
1938 #, fuzzy
1939 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
1940 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)"
1941
1942 #: src/gtkblist.c:2338 src/gtkblist.c:5158
1943 #, fuzzy
1944 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
1945 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)"
1946
1947 #: src/gtkblist.c:2340
1938 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 1948 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
1939 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..." 1949 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..."
1940 1950
1941 #: src/gtkblist.c:2332 1951 #: src/gtkblist.c:2341
1942 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 1952 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
1943 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..." 1953 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..."
1944 1954
1945 #: src/gtkblist.c:2333 1955 #: src/gtkblist.c:2342
1946 msgid "/Buddies/Add _Group..." 1956 msgid "/Buddies/Add _Group..."
1947 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..." 1957 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..."
1948 1958
1949 #: src/gtkblist.c:2335 1959 #: src/gtkblist.c:2344
1950 msgid "/Buddies/_Quit" 1960 msgid "/Buddies/_Quit"
1951 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)" 1961 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)"
1952 1962
1953 #. Tools 1963 #. Tools
1954 #: src/gtkblist.c:2338 1964 #: src/gtkblist.c:2347
1955 msgid "/_Tools" 1965 msgid "/_Tools"
1956 msgstr "/工具(_T)" 1966 msgstr "/工具(_T)"
1957 1967
1958 #: src/gtkblist.c:2339 1968 #: src/gtkblist.c:2348
1959 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 1969 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
1960 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)" 1970 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)"
1961 1971
1962 #: src/gtkblist.c:2340 1972 #: src/gtkblist.c:2349
1963 msgid "/Tools/Account Ac_tions" 1973 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
1964 msgstr "/工具(T)/账户操作(_T)" 1974 msgstr "/工具(T)/账户操作(_T)"
1965 1975
1966 #: src/gtkblist.c:2342 1976 #: src/gtkblist.c:2351
1967 msgid "/Tools/A_ccounts" 1977 msgid "/Tools/A_ccounts"
1968 msgstr "/工具(T)/账户(_C)" 1978 msgstr "/工具(T)/账户(_C)"
1969 1979
1970 #: src/gtkblist.c:2343 1980 #: src/gtkblist.c:2352
1971 msgid "/Tools/Pr_eferences" 1981 msgid "/Tools/Pr_eferences"
1972 msgstr "/工具(T)/首选项(_E)" 1982 msgstr "/工具(T)/首选项(_E)"
1973 1983
1974 #: src/gtkblist.c:2344 1984 #: src/gtkblist.c:2353
1975 #, fuzzy 1985 #, fuzzy
1976 msgid "/Tools/P_lugins" 1986 msgid "/Tools/P_lugins"
1977 msgstr "/工具(T)/插件操作(U)" 1987 msgstr "/工具(T)/插件操作(U)"
1978 1988
1979 #: src/gtkblist.c:2345 1989 #: src/gtkblist.c:2354
1980 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 1990 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
1981 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)" 1991 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)"
1982 1992
1983 #: src/gtkblist.c:2346 1993 #: src/gtkblist.c:2355
1984 msgid "/Tools/_File Transfers" 1994 msgid "/Tools/_File Transfers"
1985 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)" 1995 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)"
1986 1996
1987 #: src/gtkblist.c:2347 1997 #: src/gtkblist.c:2356
1988 msgid "/Tools/R_oom List" 1998 msgid "/Tools/R_oom List"
1989 msgstr "/工具(T)/房间列表(_O)" 1999 msgstr "/工具(T)/房间列表(_O)"
1990 2000
1991 #: src/gtkblist.c:2349 2001 #: src/gtkblist.c:2358
1992 #, fuzzy 2002 #, fuzzy
1993 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 2003 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
1994 msgstr "静音" 2004 msgstr "静音"
1995 2005
1996 #: src/gtkblist.c:2350 2006 #: src/gtkblist.c:2359
1997 msgid "/Tools/View System _Log" 2007 msgid "/Tools/View System _Log"
1998 msgstr "/工具(T)/查看系统日志(_L)" 2008 msgstr "/工具(T)/查看系统日志(_L)"
1999 2009
2000 #. Help 2010 #. Help
2001 #: src/gtkblist.c:2353 2011 #: src/gtkblist.c:2362
2002 msgid "/_Help" 2012 msgid "/_Help"
2003 msgstr "/帮助(_H)" 2013 msgstr "/帮助(_H)"
2004 2014
2005 #: src/gtkblist.c:2354 2015 #: src/gtkblist.c:2363
2006 msgid "/Help/Online _Help" 2016 msgid "/Help/Online _Help"
2007 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)" 2017 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)"
2008 2018
2009 #: src/gtkblist.c:2355 2019 #: src/gtkblist.c:2364
2010 msgid "/Help/_Debug Window" 2020 msgid "/Help/_Debug Window"
2011 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)" 2021 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)"
2012 2022
2013 #: src/gtkblist.c:2356 2023 #: src/gtkblist.c:2365
2014 msgid "/Help/_About" 2024 msgid "/Help/_About"
2015 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)" 2025 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)"
2016 2026
2017 #: src/gtkblist.c:2388 src/gtkblist.c:2455 2027 #: src/gtkblist.c:2397 src/gtkblist.c:2464
2018 #, c-format 2028 #, c-format
2019 msgid "" 2029 msgid ""
2020 "\n" 2030 "\n"
2021 "<b>Account:</b> %s" 2031 "<b>Account:</b> %s"
2022 msgstr "" 2032 msgstr ""
2023 "\n" 2033 "\n"
2024 "<b>账户:</b>%s" 2034 "<b>账户:</b>%s"
2025 2035
2026 #: src/gtkblist.c:2464 2036 #: src/gtkblist.c:2473
2027 #, fuzzy, c-format 2037 #, fuzzy, c-format
2028 msgid "" 2038 msgid ""
2029 "\n" 2039 "\n"
2030 "<b>Contact Alias:</b> %s" 2040 "<b>Contact Alias:</b> %s"
2031 msgstr "" 2041 msgstr ""
2032 "\n" 2042 "\n"
2033 "<b>联系人别名:</b>" 2043 "<b>联系人别名:</b>"
2034 2044
2035 #: src/gtkblist.c:2472 2045 #: src/gtkblist.c:2481
2036 #, fuzzy, c-format 2046 #, fuzzy, c-format
2037 msgid "" 2047 msgid ""
2038 "\n" 2048 "\n"
2039 "<b>Alias:</b> %s" 2049 "<b>Alias:</b> %s"
2040 msgstr "" 2050 msgstr ""
2041 "\n" 2051 "\n"
2042 "<b>别名:</b>" 2052 "<b>别名:</b>"
2043 2053
2044 #: src/gtkblist.c:2480 2054 #: src/gtkblist.c:2489
2045 #, fuzzy, c-format 2055 #, fuzzy, c-format
2046 msgid "" 2056 msgid ""
2047 "\n" 2057 "\n"
2048 "<b>Nickname:</b> %s" 2058 "<b>Nickname:</b> %s"
2049 msgstr "" 2059 msgstr ""
2050 "\n" 2060 "\n"
2051 "<b>昵称:</b>" 2061 "<b>昵称:</b>"
2052 2062
2053 #: src/gtkblist.c:2489 2063 #: src/gtkblist.c:2498
2054 #, fuzzy, c-format 2064 #, fuzzy, c-format
2055 msgid "" 2065 msgid ""
2056 "\n" 2066 "\n"
2057 "<b>Logged In:</b> %s" 2067 "<b>Logged In:</b> %s"
2058 msgstr "" 2068 msgstr ""
2059 "\n" 2069 "\n"
2060 "<b>登入:</b>" 2070 "<b>登入:</b>"
2061 2071
2062 #: src/gtkblist.c:2501 2072 #: src/gtkblist.c:2510
2063 #, fuzzy, c-format 2073 #, fuzzy, c-format
2064 msgid "" 2074 msgid ""
2065 "\n" 2075 "\n"
2066 "<b>Idle:</b> %s" 2076 "<b>Idle:</b> %s"
2067 msgstr "" 2077 msgstr ""
2068 "\n" 2078 "\n"
2069 "<b>瞌睡:</b>" 2079 "<b>瞌睡:</b>"
2070 2080
2071 #: src/gtkblist.c:2537 2081 #: src/gtkblist.c:2546
2072 #, fuzzy, c-format 2082 #, fuzzy, c-format
2073 msgid "" 2083 msgid ""
2074 "\n" 2084 "\n"
2075 "<b>Last Seen:</b> %s ago" 2085 "<b>Last Seen:</b> %s ago"
2076 msgstr "" 2086 msgstr ""
2077 "\n" 2087 "\n"
2078 "<b>%s:</b> %s" 2088 "<b>%s:</b> %s"
2079 2089
2080 #: src/gtkblist.c:2545 2090 #: src/gtkblist.c:2554
2081 msgid "" 2091 msgid ""
2082 "\n" 2092 "\n"
2083 "<b>Status:</b> Offline" 2093 "<b>Status:</b> Offline"
2084 msgstr "" 2094 msgstr ""
2085 "\n" 2095 "\n"
2086 "<b>状态:</b> 离线" 2096 "<b>状态:</b> 离线"
2087 2097
2088 #: src/gtkblist.c:2568 2098 #: src/gtkblist.c:2577
2089 msgid "" 2099 msgid ""
2090 "\n" 2100 "\n"
2091 "<b>Description:</b> Spooky" 2101 "<b>Description:</b> Spooky"
2092 msgstr "" 2102 msgstr ""
2093 "\n" 2103 "\n"
2094 "<b>描述:</b>健谈" 2104 "<b>描述:</b>健谈"
2095 2105
2096 #: src/gtkblist.c:2570 2106 #: src/gtkblist.c:2579
2097 #, fuzzy 2107 #, fuzzy
2098 msgid "" 2108 msgid ""
2099 "\n" 2109 "\n"
2100 "<b>Status:</b> Awesome" 2110 "<b>Status:</b> Awesome"
2101 msgstr "" 2111 msgstr ""
2102 "\n" 2112 "\n"
2103 "<b>状态</b>: 可怕" 2113 "<b>状态</b>: 可怕"
2104 2114
2105 #: src/gtkblist.c:2572 2115 #: src/gtkblist.c:2581
2106 #, fuzzy 2116 #, fuzzy
2107 msgid "" 2117 msgid ""
2108 "\n" 2118 "\n"
2109 "<b>Status:</b> Rockin'" 2119 "<b>Status:</b> Rockin'"
2110 msgstr "" 2120 msgstr ""
2111 "\n" 2121 "\n"
2112 "<b>状态</b>: 混乱" 2122 "<b>状态</b>: 混乱"
2113 2123
2114 #: src/gtkblist.c:2834 2124 #: src/gtkblist.c:2843
2115 #, fuzzy, c-format 2125 #, fuzzy, c-format
2116 msgid "Idle (%dh %02dm) " 2126 msgid "Idle (%dh %02dm) "
2117 msgstr "瞌睡中 (%d小时%02d分) " 2127 msgstr "瞌睡中 (%d小时%02d分) "
2118 2128
2119 #: src/gtkblist.c:2836 2129 #: src/gtkblist.c:2845
2120 #, c-format 2130 #, c-format
2121 msgid "Idle (%dm) " 2131 msgid "Idle (%dm) "
2122 msgstr "瞌睡中 (%d分) " 2132 msgstr "瞌睡中 (%d分) "
2123 2133
2124 #: src/gtkblist.c:2839 2134 #: src/gtkblist.c:2848
2125 #, fuzzy 2135 #, fuzzy
2126 msgid "Idle " 2136 msgid "Idle "
2127 msgstr "瞌睡" 2137 msgstr "瞌睡"
2128 2138
2129 #: src/gtkblist.c:2843 2139 #: src/gtkblist.c:2852
2130 msgid "Offline " 2140 msgid "Offline "
2131 msgstr "离线 " 2141 msgstr "离线 "
2132 2142
2133 #: src/gtkblist.c:2959 2143 #: src/gtkblist.c:2968
2134 #, fuzzy 2144 #, fuzzy
2135 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 2145 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
2136 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_M)..." 2146 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_M)..."
2137 2147
2138 #: src/gtkblist.c:2960 src/gtkblist.c:2994 2148 #: src/gtkblist.c:2969 src/gtkblist.c:3003
2139 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 2149 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
2140 msgstr "/好友(B)/加入聊天(C)..." 2150 msgstr "/好友(B)/加入聊天(C)..."
2141 2151
2142 #: src/gtkblist.c:2961 2152 #: src/gtkblist.c:2970
2143 #, fuzzy 2153 #, fuzzy
2144 msgid "/Buddies/Get User Info..." 2154 msgid "/Buddies/Get User Info..."
2145 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_I)..." 2155 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_I)..."
2146 2156
2147 #: src/gtkblist.c:2962 2157 #: src/gtkblist.c:2971
2148 #, fuzzy 2158 #, fuzzy
2149 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 2159 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
2150 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..." 2160 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..."
2151 2161
2152 #: src/gtkblist.c:2963 2162 #: src/gtkblist.c:2972
2153 #, fuzzy 2163 #, fuzzy
2154 msgid "/Buddies/Add Chat..." 2164 msgid "/Buddies/Add Chat..."
2155 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..." 2165 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..."
2156 2166
2157 #: src/gtkblist.c:2964 2167 #: src/gtkblist.c:2973
2158 #, fuzzy 2168 #, fuzzy
2159 msgid "/Buddies/Add Group..." 2169 msgid "/Buddies/Add Group..."
2160 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..." 2170 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..."
2161 2171
2162 #: src/gtkblist.c:2997 2172 #: src/gtkblist.c:3006
2163 msgid "/Tools/Room List" 2173 msgid "/Tools/Room List"
2164 msgstr "/工具(T)/房间列表(O)" 2174 msgstr "/工具(T)/房间列表(O)"
2165 2175
2166 #: src/gtkblist.c:3000 2176 #: src/gtkblist.c:3009
2167 msgid "/Tools/Privacy" 2177 msgid "/Tools/Privacy"
2168 msgstr "/工具(T)/隐私(I)" 2178 msgstr "/工具(T)/隐私(I)"
2169 2179
2170 #: src/gtkblist.c:3076 src/protocols/jabber/jabber.c:982 2180 #: src/gtkblist.c:3085
2171 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 2181 #, fuzzy
2172 msgid "None" 2182 msgid "Manually"
2173 msgstr "无" 2183 msgstr "手动"
2174 2184
2175 #: src/gtkblist.c:3078 2185 #: src/gtkblist.c:3087
2176 msgid "Alphabetical" 2186 #, fuzzy
2187 msgid "Alphabetically"
2177 msgstr "按字母序" 2188 msgstr "按字母序"
2178 2189
2179 #: src/gtkblist.c:3079 2190 #: src/gtkblist.c:3088
2180 msgid "By status" 2191 msgid "By status"
2181 msgstr "按状态" 2192 msgstr "按状态"
2182 2193
2183 #: src/gtkblist.c:3080 2194 #: src/gtkblist.c:3089
2184 msgid "By log size" 2195 msgid "By log size"
2185 msgstr "按日志大小" 2196 msgstr "按日志大小"
2186 2197
2187 #: src/gtkblist.c:3192 2198 #: src/gtkblist.c:3201
2188 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2199 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2189 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)" 2200 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)"
2190 2201
2191 #: src/gtkblist.c:3193 2202 #: src/gtkblist.c:3202
2192 msgid "/Tools/Account Actions" 2203 msgid "/Tools/Account Actions"
2193 msgstr "/工具(T)/账户操作(T)" 2204 msgstr "/工具(T)/账户操作(T)"
2194 2205
2195 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2206 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2196 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2207 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2197 #. 2208 #.
2198 #: src/gtkblist.c:3312 2209 #: src/gtkblist.c:3322
2199 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2210 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2200 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)" 2211 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)"
2201 2212
2202 #: src/gtkblist.c:3314 2213 #: src/gtkblist.c:3324
2203 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2214 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2204 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)" 2215 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)"
2205 2216
2206 #: src/gtkblist.c:3992 src/protocols/silc/buddy.c:736 2217 #: src/gtkblist.c:3328
2218 #, fuzzy
2219 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
2220 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)"
2221
2222 #: src/gtkblist.c:4005 src/protocols/silc/buddy.c:736
2207 #: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039 2223 #: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039
2208 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 2224 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
2209 msgid "Add Buddy" 2225 msgid "Add Buddy"
2210 msgstr "添加好友" 2226 msgstr "添加好友"
2211 2227
2212 #: src/gtkblist.c:4016 2228 #: src/gtkblist.c:4029
2213 msgid "" 2229 msgid ""
2214 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2230 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2215 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2231 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2216 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2232 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2217 msgstr "" 2233 msgstr ""
2218 "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能" 2234 "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能"
2219 "的话,别名将会替代用户名显示。\n" 2235 "的话,别名将会替代用户名显示。\n"
2220 2236
2221 #. Set up stuff for the account box 2237 #. Set up stuff for the account box
2222 #: src/gtkblist.c:4079 src/gtkblist.c:4411 2238 #: src/gtkblist.c:4092 src/gtkblist.c:4424
2223 msgid "Account:" 2239 msgid "Account:"
2224 msgstr "账户:" 2240 msgstr "账户:"
2225 2241
2226 #: src/gtkblist.c:4344 2242 #: src/gtkblist.c:4357
2227 msgid "This protocol does not support chat rooms." 2243 msgid "This protocol does not support chat rooms."
2228 msgstr "此协议不支持聊天室。" 2244 msgstr "此协议不支持聊天室。"
2229 2245
2230 #: src/gtkblist.c:4360 2246 #: src/gtkblist.c:4373
2231 msgid "" 2247 msgid ""
2232 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2248 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2233 "chat." 2249 "chat."
2234 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。" 2250 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。"
2235 2251
2236 #: src/gtkblist.c:4377 2252 #: src/gtkblist.c:4390
2237 msgid "Add Chat" 2253 msgid "Add Chat"
2238 msgstr "添加聊天" 2254 msgstr "添加聊天"
2239 2255
2240 #: src/gtkblist.c:4401 2256 #: src/gtkblist.c:4414
2241 msgid "" 2257 msgid ""
2242 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2258 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2243 "would like to add to your buddy list.\n" 2259 "would like to add to your buddy list.\n"
2244 msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n" 2260 msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n"
2245 2261
2246 #: src/gtkblist.c:4480 2262 #: src/gtkblist.c:4493
2247 msgid "Add Group" 2263 msgid "Add Group"
2248 msgstr "添加组" 2264 msgstr "添加组"
2249 2265
2250 #: src/gtkblist.c:4481 2266 #: src/gtkblist.c:4494
2251 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2267 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2252 msgstr "请输入要添加的组名称。" 2268 msgstr "请输入要添加的组名称。"
2253 2269
2254 #: src/gtkblist.c:5005 2270 #: src/gtkblist.c:5025
2255 msgid "No actions available" 2271 msgid "No actions available"
2256 msgstr "没有可用的操作" 2272 msgstr "没有可用的操作"
2257 2273
2258 #: src/gtkblist.c:5074 2274 #: src/gtkblist.c:5094
2259 #, fuzzy 2275 #, fuzzy
2260 msgid "/Tools" 2276 msgid "/Tools"
2261 msgstr "/工具(_T)" 2277 msgstr "/工具(_T)"
2262 2278
2263 #: src/gtkconn.c:190 2279 #: src/gtkconn.c:190
2342 2358
2343 #: src/gtkconv.c:823 2359 #: src/gtkconv.c:823
2344 msgid "_Buddy:" 2360 msgid "_Buddy:"
2345 msgstr "好友(_B):" 2361 msgstr "好友(_B):"
2346 2362
2347 #: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:779 2363 #: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:836
2348 msgid "_Message:" 2364 msgid "_Message:"
2349 msgstr "消息(_M):" 2365 msgstr "消息(_M):"
2350 2366
2351 #: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2206 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470 2367 #: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2228 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470
2352 msgid "Unable to open file." 2368 msgid "Unable to open file."
2353 msgstr "无法打开文件。" 2369 msgstr "无法打开文件。"
2354 2370
2355 #: src/gtkconv.c:906 2371 #: src/gtkconv.c:906
2356 #, c-format 2372 #, c-format
2367 2383
2368 #: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193 2384 #: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193
2369 msgid "_Search for:" 2385 msgid "_Search for:"
2370 msgstr "搜索文字(_S):" 2386 msgstr "搜索文字(_S):"
2371 2387
2372 #: src/gtkconv.c:1463 2388 #: src/gtkconv.c:1227
2389 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/gtkconv.c:1235
2393 msgid ""
2394 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/gtkconv.c:1489
2373 msgid "IM" 2398 msgid "IM"
2374 msgstr "开聊" 2399 msgstr "开聊"
2375 2400
2376 #: src/gtkconv.c:1469 src/protocols/oscar/oscar.c:628 2401 #: src/gtkconv.c:1495 src/protocols/oscar/oscar.c:628
2377 msgid "Send File" 2402 msgid "Send File"
2378 msgstr "发送文件" 2403 msgstr "发送文件"
2379 2404
2380 #: src/gtkconv.c:1476 2405 #: src/gtkconv.c:1502
2381 msgid "Un-Ignore" 2406 msgid "Un-Ignore"
2382 msgstr "取消忽略" 2407 msgstr "取消忽略"
2383 2408
2384 #: src/gtkconv.c:1479 2409 #: src/gtkconv.c:1505
2385 msgid "Ignore" 2410 msgid "Ignore"
2386 msgstr "忽略" 2411 msgstr "忽略"
2387 2412
2388 #: src/gtkconv.c:1485 2413 #: src/gtkconv.c:1511
2389 msgid "Info" 2414 msgid "Info"
2390 msgstr "信息" 2415 msgstr "信息"
2391 2416
2392 #: src/gtkconv.c:1491 2417 #: src/gtkconv.c:1517
2393 #, fuzzy 2418 #, fuzzy
2394 msgid "Get Away Message" 2419 msgid "Get Away Message"
2395 msgstr "新建离开消息" 2420 msgstr "新建离开消息"
2396 2421
2397 #: src/gtkconv.c:1498 src/gtkrequest.c:266 2422 #: src/gtkconv.c:1524 src/gtkrequest.c:267
2398 msgid "Remove" 2423 msgid "Remove"
2399 msgstr "删除" 2424 msgstr "删除"
2400 2425
2401 #: src/gtkconv.c:2214 2426 #: src/gtkconv.c:2236
2402 msgid "Unable to save icon file to disk." 2427 msgid "Unable to save icon file to disk."
2403 msgstr "无法将图标文件保存到磁盘。" 2428 msgstr "无法将图标文件保存到磁盘。"
2404 2429
2405 #: src/gtkconv.c:2237 2430 #: src/gtkconv.c:2259
2406 msgid "Save Icon" 2431 msgid "Save Icon"
2407 msgstr "保存图标" 2432 msgstr "保存图标"
2408 2433
2409 #: src/gtkconv.c:2287 2434 #: src/gtkconv.c:2308
2410 msgid "Animate" 2435 msgid "Animate"
2411 msgstr "动画" 2436 msgstr "动画"
2412 2437
2413 #: src/gtkconv.c:2292 2438 #: src/gtkconv.c:2313
2414 msgid "Hide Icon" 2439 msgid "Hide Icon"
2415 msgstr "隐藏图标" 2440 msgstr "隐藏图标"
2416 2441
2417 #: src/gtkconv.c:2298 2442 #: src/gtkconv.c:2319
2418 msgid "Save Icon As..." 2443 msgid "Save Icon As..."
2419 msgstr "图标另存为..." 2444 msgstr "图标另存为..."
2420 2445
2421 #. Conversation menu 2446 #. Conversation menu
2422 #: src/gtkconv.c:2346 2447 #: src/gtkconv.c:2367
2423 msgid "/_Conversation" 2448 msgid "/_Conversation"
2424 msgstr "/对话(_C)" 2449 msgstr "/对话(_C)"
2425 2450
2426 #: src/gtkconv.c:2348 2451 #: src/gtkconv.c:2369
2427 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2452 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2428 msgstr "/对话(C)/新即时消息(_M)..." 2453 msgstr "/对话(C)/新即时消息(_M)..."
2429 2454
2430 #: src/gtkconv.c:2353 2455 #: src/gtkconv.c:2374
2431 msgid "/Conversation/_Find..." 2456 msgid "/Conversation/_Find..."
2432 msgstr "/对话(C)/查找(_F)..." 2457 msgstr "/对话(C)/查找(_F)..."
2433 2458
2434 #: src/gtkconv.c:2355 2459 #: src/gtkconv.c:2376
2435 msgid "/Conversation/View _Log" 2460 msgid "/Conversation/View _Log"
2436 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)" 2461 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)"
2437 2462
2438 #: src/gtkconv.c:2356 2463 #: src/gtkconv.c:2377
2439 msgid "/Conversation/_Save As..." 2464 msgid "/Conversation/_Save As..."
2440 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..." 2465 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..."
2441 2466
2442 #: src/gtkconv.c:2358 2467 #: src/gtkconv.c:2379
2443 msgid "/Conversation/Clear" 2468 msgid "/Conversation/Clear"
2444 msgstr "/对话(C)/清除" 2469 msgstr "/对话(C)/清除"
2445 2470
2446 #: src/gtkconv.c:2362 2471 #: src/gtkconv.c:2383
2447 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 2472 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
2448 msgstr "/对话(C)/发送文件(_N)..." 2473 msgstr "/对话(C)/发送文件(_N)..."
2449 2474
2450 #: src/gtkconv.c:2363 2475 #: src/gtkconv.c:2384
2451 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2476 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2452 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..." 2477 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..."
2453 2478
2454 #: src/gtkconv.c:2365 2479 #: src/gtkconv.c:2386
2455 msgid "/Conversation/_Get Info" 2480 msgid "/Conversation/_Get Info"
2456 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)" 2481 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)"
2457 2482
2458 #: src/gtkconv.c:2367 2483 #: src/gtkconv.c:2388
2459 msgid "/Conversation/In_vite..." 2484 msgid "/Conversation/In_vite..."
2460 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..." 2485 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..."
2461 2486
2462 #: src/gtkconv.c:2372 2487 #: src/gtkconv.c:2393
2463 msgid "/Conversation/Al_ias..." 2488 msgid "/Conversation/Al_ias..."
2464 msgstr "/对话(C)/别名(I)..." 2489 msgstr "/对话(C)/别名(I)..."
2465 2490
2466 #: src/gtkconv.c:2374 2491 #: src/gtkconv.c:2395
2467 msgid "/Conversation/_Block..." 2492 msgid "/Conversation/_Block..."
2468 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..." 2493 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..."
2469 2494
2470 #: src/gtkconv.c:2376 2495 #: src/gtkconv.c:2397
2471 msgid "/Conversation/_Add..." 2496 msgid "/Conversation/_Add..."
2472 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..." 2497 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..."
2473 2498
2474 #: src/gtkconv.c:2378 2499 #: src/gtkconv.c:2399
2475 msgid "/Conversation/_Remove..." 2500 msgid "/Conversation/_Remove..."
2476 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..." 2501 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..."
2477 2502
2478 #: src/gtkconv.c:2383 2503 #: src/gtkconv.c:2404
2479 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2504 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2480 msgstr "/对话(C)/插入链接(_K)..." 2505 msgstr "/对话(C)/插入链接(_K)..."
2481 2506
2482 #: src/gtkconv.c:2385 2507 #: src/gtkconv.c:2406
2483 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2508 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2484 msgstr "/对话(C)/插入图像(_E)..." 2509 msgstr "/对话(C)/插入图像(_E)..."
2485 2510
2486 #: src/gtkconv.c:2390 2511 #: src/gtkconv.c:2411
2487 msgid "/Conversation/_Close" 2512 msgid "/Conversation/_Close"
2488 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)" 2513 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)"
2489 2514
2490 #. Options 2515 #. Options
2491 #: src/gtkconv.c:2394 2516 #: src/gtkconv.c:2415
2492 msgid "/_Options" 2517 msgid "/_Options"
2493 msgstr "/选项(_O)" 2518 msgstr "/选项(_O)"
2494 2519
2495 #: src/gtkconv.c:2395 2520 #: src/gtkconv.c:2416
2496 msgid "/Options/Enable _Logging" 2521 msgid "/Options/Enable _Logging"
2497 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)" 2522 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)"
2498 2523
2499 #: src/gtkconv.c:2396 2524 #: src/gtkconv.c:2417
2500 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2525 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2501 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)" 2526 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)"
2502 2527
2503 #: src/gtkconv.c:2397 2528 #: src/gtkconv.c:2418
2504 #, fuzzy 2529 #, fuzzy
2505 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 2530 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
2506 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)" 2531 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)"
2507 2532
2508 #: src/gtkconv.c:2398 2533 #: src/gtkconv.c:2419
2509 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 2534 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
2510 msgstr "/选项(O)/显示时间戳(_M)" 2535 msgstr "/选项(O)/显示时间戳(_M)"
2511 2536
2512 #: src/gtkconv.c:2399 2537 #: src/gtkconv.c:2420
2513 #, fuzzy 2538 #, fuzzy
2514 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" 2539 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
2515 msgstr "显示好友图标(_I)" 2540 msgstr "显示好友图标(_I)"
2516 2541
2517 #: src/gtkconv.c:2439 2542 #: src/gtkconv.c:2460
2518 msgid "/Conversation/View Log" 2543 msgid "/Conversation/View Log"
2519 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)" 2544 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)"
2520 2545
2521 #: src/gtkconv.c:2445 2546 #: src/gtkconv.c:2466
2522 msgid "/Conversation/Send File..." 2547 msgid "/Conversation/Send File..."
2523 msgstr "/对话(C)/发送文件(N)..." 2548 msgstr "/对话(C)/发送文件(N)..."
2524 2549
2525 #: src/gtkconv.c:2449 2550 #: src/gtkconv.c:2470
2526 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2551 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2527 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..." 2552 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..."
2528 2553
2529 #: src/gtkconv.c:2455 2554 #: src/gtkconv.c:2476
2530 msgid "/Conversation/Get Info" 2555 msgid "/Conversation/Get Info"
2531 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)" 2556 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)"
2532 2557
2533 #: src/gtkconv.c:2459 2558 #: src/gtkconv.c:2480
2534 msgid "/Conversation/Invite..." 2559 msgid "/Conversation/Invite..."
2535 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..." 2560 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..."
2536 2561
2537 #: src/gtkconv.c:2465 2562 #: src/gtkconv.c:2486
2538 msgid "/Conversation/Alias..." 2563 msgid "/Conversation/Alias..."
2539 msgstr "/对话(C)/别名(L)..." 2564 msgstr "/对话(C)/别名(L)..."
2540 2565
2541 #: src/gtkconv.c:2469 2566 #: src/gtkconv.c:2490
2542 msgid "/Conversation/Block..." 2567 msgid "/Conversation/Block..."
2543 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..." 2568 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..."
2544 2569
2545 #: src/gtkconv.c:2473 2570 #: src/gtkconv.c:2494
2546 msgid "/Conversation/Add..." 2571 msgid "/Conversation/Add..."
2547 msgstr "/对话(C)/添加(A)..." 2572 msgstr "/对话(C)/添加(A)..."
2548 2573
2549 #: src/gtkconv.c:2477 2574 #: src/gtkconv.c:2498
2550 msgid "/Conversation/Remove..." 2575 msgid "/Conversation/Remove..."
2551 msgstr "/对话(C)/删除(R)..." 2576 msgstr "/对话(C)/删除(R)..."
2552 2577
2553 #: src/gtkconv.c:2483 2578 #: src/gtkconv.c:2504
2554 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2579 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2555 msgstr "/对话(C)/插入链接(K)..." 2580 msgstr "/对话(C)/插入链接(K)..."
2556 2581
2557 #: src/gtkconv.c:2487 2582 #: src/gtkconv.c:2508
2558 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2583 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2559 msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..." 2584 msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..."
2560 2585
2561 #: src/gtkconv.c:2493 2586 #: src/gtkconv.c:2514
2562 msgid "/Options/Enable Logging" 2587 msgid "/Options/Enable Logging"
2563 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)" 2588 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)"
2564 2589
2565 #: src/gtkconv.c:2496 2590 #: src/gtkconv.c:2517
2566 msgid "/Options/Enable Sounds" 2591 msgid "/Options/Enable Sounds"
2567 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)" 2592 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)"
2568 2593
2569 #: src/gtkconv.c:2499 2594 #: src/gtkconv.c:2520
2570 #, fuzzy 2595 #, fuzzy
2571 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 2596 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
2572 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)" 2597 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)"
2573 2598
2574 #: src/gtkconv.c:2502 2599 #: src/gtkconv.c:2523
2575 msgid "/Options/Show Timestamps" 2600 msgid "/Options/Show Timestamps"
2576 msgstr "/选项/显示时间戳(I)" 2601 msgstr "/选项/显示时间戳(I)"
2577 2602
2578 #: src/gtkconv.c:2505 2603 #: src/gtkconv.c:2526
2579 #, fuzzy 2604 #, fuzzy
2580 msgid "/Options/Show Buddy Icon" 2605 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
2581 msgstr "显示好友图标(_I)" 2606 msgstr "显示好友图标(_I)"
2582 2607
2583 #: src/gtkconv.c:2578 2608 #: src/gtkconv.c:2597
2584 msgid "User is typing..." 2609 msgid "User is typing..."
2585 msgstr "用户正在打字..." 2610 msgstr "用户正在打字..."
2586 2611
2587 #: src/gtkconv.c:2584 2612 #: src/gtkconv.c:2602
2588 msgid "User has typed something and paused" 2613 msgid "User has typed something and paused"
2589 msgstr "用户打了几个字,停了一下" 2614 msgstr "用户打了几个字,停了一下"
2590 2615
2591 #. Build the Send As menu 2616 #. Build the Send As menu
2592 #: src/gtkconv.c:2722 2617 #: src/gtkconv.c:2740
2593 #, fuzzy 2618 #, fuzzy
2594 msgid "_Send To" 2619 msgid "_Send To"
2595 msgstr "发送身份(_S)" 2620 msgstr "发送身份(_S)"
2596 2621
2597 #: src/gtkconv.c:3351 2622 #: src/gtkconv.c:3373
2598 msgid "Topic:" 2623 msgid "Topic:"
2599 msgstr "话题:" 2624 msgstr "话题:"
2600 2625
2601 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2626 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2602 #: src/gtkconv.c:3399 2627 #: src/gtkconv.c:3421
2603 msgid "0 people in room" 2628 msgid "0 people in room"
2604 msgstr "聊天室里没有人" 2629 msgstr "聊天室里没有人"
2605 2630
2606 #: src/gtkconv.c:3478 2631 #: src/gtkconv.c:3500
2607 msgid "IM the user" 2632 msgid "IM the user"
2608 msgstr "给用户发送即时消息" 2633 msgstr "给用户发送即时消息"
2609 2634
2610 #: src/gtkconv.c:3491 2635 #: src/gtkconv.c:3513
2611 msgid "Ignore the user" 2636 msgid "Ignore the user"
2612 msgstr "忽略用户" 2637 msgstr "忽略用户"
2613 2638
2614 #: src/gtkconv.c:3503 2639 #: src/gtkconv.c:3525
2615 msgid "Get the user's information" 2640 msgid "Get the user's information"
2616 msgstr "获取用户信息" 2641 msgstr "获取用户信息"
2617 2642
2618 #: src/gtkconv.c:4310 src/gtkconv.c:4412 src/gtkconv.c:4467 2643 #: src/gtkconv.c:4368 src/gtkconv.c:4470 src/gtkconv.c:4525
2619 #, c-format 2644 #, c-format
2620 msgid "%d person in room" 2645 msgid "%d person in room"
2621 msgid_plural "%d people in room" 2646 msgid_plural "%d people in room"
2622 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人" 2647 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人"
2623 2648
2624 #: src/gtkconv.c:5526 2649 #: src/gtkconv.c:5589
2625 msgid "" 2650 msgid ""
2626 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 2651 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
2627 "command." 2652 "command."
2628 msgstr "say &lt;消息&gt;: 发送普通消息,就好像您未使用命令。" 2653 msgstr "say &lt;消息&gt;: 发送普通消息,就好像您未使用命令。"
2629 2654
2630 #: src/gtkconv.c:5529 2655 #: src/gtkconv.c:5592
2631 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 2656 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
2632 msgstr "me &lt;动作&gt;: 向好友或聊天发送 IRC 风格的动作。" 2657 msgstr "me &lt;动作&gt;: 向好友或聊天发送 IRC 风格的动作。"
2633 2658
2634 #: src/gtkconv.c:5532 2659 #: src/gtkconv.c:5595
2635 msgid "" 2660 msgid ""
2636 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 2661 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
2637 "conversation." 2662 "conversation."
2638 msgstr "debug &lt;选项&gt;: 在当前对话中发送各种调试信息。" 2663 msgstr "debug &lt;选项&gt;: 在当前对话中发送各种调试信息。"
2639 2664
2640 #: src/gtkconv.c:5535 2665 #: src/gtkconv.c:5598
2641 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 2666 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
2642 msgstr "clear: 清除对话回滚。" 2667 msgstr "clear: 清除对话回滚。"
2643 2668
2644 #: src/gtkconv.c:5538 2669 #: src/gtkconv.c:5601
2645 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 2670 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
2646 msgstr "help &lt;命令&gt;: 关于具体命令的帮助。" 2671 msgstr "help &lt;命令&gt;: 关于具体命令的帮助。"
2647 2672
2648 #: src/gtkconv.c:5643 2673 #: src/gtkconv.c:5706
2649 #, fuzzy 2674 #, fuzzy
2650 msgid "Confirm close" 2675 msgid "Confirm close"
2651 msgstr "确认账户" 2676 msgstr "确认账户"
2652 2677
2653 #: src/gtkconv.c:5675 2678 #: src/gtkconv.c:5738
2654 #, fuzzy 2679 #, fuzzy
2655 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 2680 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
2656 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" 2681 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?"
2657 2682
2658 #: src/gtkconv.c:6340 2683 #: src/gtkconv.c:6403
2659 msgid "Close conversation" 2684 msgid "Close conversation"
2660 msgstr "关闭对话" 2685 msgstr "关闭对话"
2661 2686
2662 #: src/gtkconv.c:6801 2687 #: src/gtkconv.c:6864
2663 msgid "Last created window" 2688 msgid "Last created window"
2664 msgstr "上次创建的窗口" 2689 msgstr "上次创建的窗口"
2665 2690
2666 #: src/gtkconv.c:6803 2691 #: src/gtkconv.c:6866
2667 msgid "Separate IM and Chat windows" 2692 msgid "Separate IM and Chat windows"
2668 msgstr "分离即时消息和聊天窗口" 2693 msgstr "分离即时消息和聊天窗口"
2669 2694
2670 #: src/gtkconv.c:6805 src/gtkprefs.c:1239 2695 #: src/gtkconv.c:6868 src/gtkprefs.c:1205
2671 msgid "New window" 2696 msgid "New window"
2672 msgstr "新建窗口" 2697 msgstr "新建窗口"
2673 2698
2674 #: src/gtkconv.c:6807 2699 #: src/gtkconv.c:6870
2675 msgid "By group" 2700 msgid "By group"
2676 msgstr "按组" 2701 msgstr "按组"
2677 2702
2678 #: src/gtkconv.c:6809 2703 #: src/gtkconv.c:6872
2679 msgid "By account" 2704 msgid "By account"
2680 msgstr "按账户" 2705 msgstr "按账户"
2681 2706
2682 #: src/gtkdebug.c:232 2707 #: src/gtkdebug.c:232
2683 msgid "Save Debug Log" 2708 msgid "Save Debug Log"
3009 #: src/gtkdialogs.c:720 3034 #: src/gtkdialogs.c:720
3010 msgid "Enter an alias for this contact." 3035 msgid "Enter an alias for this contact."
3011 msgstr "请输入此联系人的别名。" 3036 msgstr "请输入此联系人的别名。"
3012 3037
3013 #: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764 3038 #: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764
3014 #: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585 3039 #: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585
3015 msgid "Alias" 3040 msgid "Alias"
3016 msgstr "别名" 3041 msgstr "别名"
3017 3042
3018 #: src/gtkdialogs.c:740 3043 #: src/gtkdialogs.c:740
3019 #, c-format 3044 #, c-format
3186 #, fuzzy 3211 #, fuzzy
3187 msgid "File transfer _details" 3212 msgid "File transfer _details"
3188 msgstr "隐藏下载细节" 3213 msgstr "隐藏下载细节"
3189 3214
3190 #. Pause button 3215 #. Pause button
3191 #: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:123 3216 #: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:122
3192 msgid "_Pause" 3217 msgid "_Pause"
3193 msgstr "暂停(_P)" 3218 msgstr "暂停(_P)"
3194 3219
3195 #. Resume button 3220 #. Resume button
3196 #: src/gtkft.c:774 3221 #: src/gtkft.c:774
3199 3224
3200 #: src/gtkft.c:988 3225 #: src/gtkft.c:988
3201 msgid "Failed" 3226 msgid "Failed"
3202 msgstr "已失败" 3227 msgstr "已失败"
3203 3228
3204 #: src/gtkimhtml.c:817 3229 #: src/gtkimhtml.c:816
3205 msgid "Pa_ste As Text" 3230 msgid "Pa_ste As Text"
3206 msgstr "粘贴为文本(_S)" 3231 msgstr "粘贴为文本(_S)"
3207 3232
3208 #: src/gtkimhtml.c:1314 3233 #: src/gtkimhtml.c:1313
3209 msgid "Hyperlink color" 3234 msgid "Hyperlink color"
3210 msgstr "超级链接颜色" 3235 msgstr "超级链接颜色"
3211 3236
3212 #: src/gtkimhtml.c:1315 3237 #: src/gtkimhtml.c:1314
3213 msgid "Color to draw hyperlinks." 3238 msgid "Color to draw hyperlinks."
3214 msgstr "绘制超级链接的颜色。" 3239 msgstr "绘制超级链接的颜色。"
3215 3240
3216 #: src/gtkimhtml.c:1318 3241 #: src/gtkimhtml.c:1317
3217 #, fuzzy 3242 #, fuzzy
3218 msgid "Hyperlink prelight color" 3243 msgid "Hyperlink prelight color"
3219 msgstr "超级链接颜色" 3244 msgstr "超级链接颜色"
3220 3245
3221 #: src/gtkimhtml.c:1319 3246 #: src/gtkimhtml.c:1318
3222 #, fuzzy 3247 #, fuzzy
3223 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 3248 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
3224 msgstr "绘制超级链接的颜色。" 3249 msgstr "绘制超级链接的颜色。"
3225 3250
3226 #: src/gtkimhtml.c:1538 3251 #: src/gtkimhtml.c:1537
3227 msgid "_Copy E-Mail Address" 3252 msgid "_Copy E-Mail Address"
3228 msgstr "复制电子邮件地址(_C)" 3253 msgstr "复制电子邮件地址(_C)"
3229 3254
3230 #: src/gtkimhtml.c:1550 3255 #: src/gtkimhtml.c:1549
3231 msgid "_Open Link in Browser" 3256 msgid "_Open Link in Browser"
3232 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)" 3257 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)"
3233 3258
3234 #: src/gtkimhtml.c:1560 3259 #: src/gtkimhtml.c:1559
3235 msgid "_Copy Link Location" 3260 msgid "_Copy Link Location"
3236 msgstr "复制链接地址(_C)" 3261 msgstr "复制链接地址(_C)"
3237 3262
3238 #: src/gtkimhtml.c:3239 3263 #: src/gtkimhtml.c:3234
3239 msgid "" 3264 msgid ""
3240 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 3265 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
3241 "\n" 3266 "\n"
3242 "Defaulting to PNG." 3267 "Defaulting to PNG."
3243 msgstr "" 3268 msgstr ""
3244 "<span size='larger' weight='bold'>无法识别文件类型</span>\n" 3269 "<span size='larger' weight='bold'>无法识别文件类型</span>\n"
3245 "\n" 3270 "\n"
3246 "默认为 PNG。" 3271 "默认为 PNG。"
3247 3272
3248 #: src/gtkimhtml.c:3242 3273 #: src/gtkimhtml.c:3237
3249 msgid "" 3274 msgid ""
3250 "Unrecognized file type\n" 3275 "Unrecognized file type\n"
3251 "\n" 3276 "\n"
3252 "Defaulting to PNG." 3277 "Defaulting to PNG."
3253 msgstr "" 3278 msgstr ""
3254 "无法识别文件类型\n" 3279 "无法识别文件类型\n"
3255 "\n" 3280 "\n"
3256 "默认为 PNG。" 3281 "默认为 PNG。"
3257 3282
3258 #: src/gtkimhtml.c:3255 3283 #: src/gtkimhtml.c:3250
3259 #, c-format 3284 #, c-format
3260 msgid "" 3285 msgid ""
3261 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 3286 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
3262 "\n" 3287 "\n"
3263 "%s" 3288 "%s"
3264 msgstr "" 3289 msgstr ""
3265 "<span size='larger' weight='bold'>保存图像出错</span>\n" 3290 "<span size='larger' weight='bold'>保存图像出错</span>\n"
3266 "\n" 3291 "\n"
3267 "%s" 3292 "%s"
3268 3293
3269 #: src/gtkimhtml.c:3258 3294 #: src/gtkimhtml.c:3253
3270 #, c-format 3295 #, c-format
3271 msgid "" 3296 msgid ""
3272 "Error saving image\n" 3297 "Error saving image\n"
3273 "\n" 3298 "\n"
3274 "%s" 3299 "%s"
3275 msgstr "" 3300 msgstr ""
3276 "保存图像出错\n" 3301 "保存图像出错\n"
3277 "\n" 3302 "\n"
3278 "%s" 3303 "%s"
3279 3304
3280 #: src/gtkimhtml.c:3338 src/gtkimhtml.c:3350 3305 #: src/gtkimhtml.c:3333 src/gtkimhtml.c:3345
3281 msgid "Save Image" 3306 msgid "Save Image"
3282 msgstr "保存图像" 3307 msgstr "保存图像"
3283 3308
3284 #: src/gtkimhtml.c:3378 3309 #: src/gtkimhtml.c:3373
3285 msgid "_Save Image..." 3310 msgid "_Save Image..."
3286 msgstr "保存图像(_S)..." 3311 msgstr "保存图像(_S)..."
3287 3312
3288 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:147 3313 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:147
3289 msgid "Select Font" 3314 msgid "Select Font"
3339 #. show everything 3364 #. show everything
3340 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735 3365 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735
3341 msgid "Smile!" 3366 msgid "Smile!"
3342 msgstr "笑脸" 3367 msgstr "笑脸"
3343 3368
3344 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:918 3369 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916
3345 msgid "Bold" 3370 msgid "Bold"
3346 msgstr "粗体" 3371 msgstr "粗体"
3347 3372
3348 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:929 3373 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:927
3349 msgid "Italic" 3374 msgid "Italic"
3350 msgstr "斜体" 3375 msgstr "斜体"
3351 3376
3352 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:940 3377 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938
3353 msgid "Underline" 3378 msgid "Underline"
3354 msgstr "下划线" 3379 msgstr "下划线"
3355 3380
3356 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:956 3381 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:954
3357 msgid "Larger font size" 3382 msgid "Larger font size"
3358 msgstr "较大字体" 3383 msgstr "较大字体"
3359 3384
3360 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:968 3385 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:966
3361 msgid "Smaller font size" 3386 msgid "Smaller font size"
3362 msgstr "较小字体" 3387 msgstr "较小字体"
3363 3388
3364 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:985 3389 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:983
3365 msgid "Font Face" 3390 msgid "Font Face"
3366 msgstr "字体" 3391 msgstr "字体"
3367 3392
3368 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:997 3393 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:995
3369 msgid "Foreground font color" 3394 msgid "Foreground font color"
3370 msgstr "字体颜色" 3395 msgstr "字体颜色"
3371 3396
3372 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1009 3397 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1007
3373 msgid "Background color" 3398 msgid "Background color"
3374 msgstr "背景颜色" 3399 msgstr "背景颜色"
3375 3400
3376 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1025 3401 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023
3377 #, fuzzy 3402 #, fuzzy
3378 msgid "Clear formatting" 3403 msgid "Clear formatting"
3379 msgstr "清除格式(_C)" 3404 msgstr "清除格式(_C)"
3380 3405
3381 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1040 3406 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038
3382 msgid "Insert link" 3407 msgid "Insert link"
3383 msgstr "插入链接" 3408 msgstr "插入链接"
3384 3409
3385 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1050 3410 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048
3386 msgid "Insert image" 3411 msgid "Insert image"
3387 msgstr "插入图像" 3412 msgstr "插入图像"
3388 3413
3389 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1061 3414 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059
3390 msgid "Insert smiley" 3415 msgid "Insert smiley"
3391 msgstr "插入笑脸" 3416 msgstr "插入笑脸"
3392 3417
3393 #: src/gtklog.c:200 3418 #: src/gtklog.c:200
3394 #, fuzzy, c-format 3419 #, fuzzy, c-format
3398 #: src/gtklog.c:202 3423 #: src/gtklog.c:202
3399 #, fuzzy, c-format 3424 #, fuzzy, c-format
3400 msgid "Conversation with %s on %s" 3425 msgid "Conversation with %s on %s"
3401 msgstr "与 %s 的对话" 3426 msgstr "与 %s 的对话"
3402 3427
3403 #: src/gtklog.c:374 3428 #: src/gtklog.c:309
3429 msgid ""
3430 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
3431 "log\" preference is enabled."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/gtklog.c:313
3435 msgid ""
3436 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
3437 "preference is enabled."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/gtklog.c:316
3441 msgid ""
3442 "Chats will only be logged if the \"Log all chats preference\" is enabled."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/gtklog.c:320
3446 msgid "No logs were found"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/gtklog.c:396
3404 #, fuzzy 3450 #, fuzzy
3405 msgid "Total log size:" 3451 msgid "Total log size:"
3406 msgstr "按日志大小" 3452 msgstr "按日志大小"
3407 3453
3408 #: src/gtklog.c:422 3454 #: src/gtklog.c:472
3409 msgid ""
3410 "System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all "
3411 "status changes to system log</span> preference is enabled."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/gtklog.c:426
3415 msgid ""
3416 "Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all "
3417 "instant messages</span> preference is enabled."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/gtklog.c:429
3421 msgid ""
3422 "Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats "
3423 "preference</span> is enabled."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/gtklog.c:434
3427 msgid "No logs were found."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/gtklog.c:480
3431 #, fuzzy, c-format 3455 #, fuzzy, c-format
3432 msgid "Conversations in %s" 3456 msgid "Conversations in %s"
3433 msgstr "与 %s 的对话" 3457 msgstr "与 %s 的对话"
3434 3458
3435 #: src/gtklog.c:488 src/gtklog.c:539 3459 #: src/gtklog.c:480 src/gtklog.c:531
3436 #, c-format 3460 #, c-format
3437 msgid "Conversations with %s" 3461 msgid "Conversations with %s"
3438 msgstr "与 %s 的对话" 3462 msgstr "与 %s 的对话"
3439 3463
3440 #: src/gtklog.c:564 3464 #: src/gtklog.c:556
3441 msgid "System Log" 3465 msgid "System Log"
3442 msgstr "系统日志" 3466 msgstr "系统日志"
3443 3467
3444 #: src/gtkmain.c:326 3468 #: src/gtkmain.c:326
3445 #, c-format 3469 #, c-format
3450 #, c-format 3474 #, c-format
3451 msgid "" 3475 msgid ""
3452 "Gaim %s\n" 3476 "Gaim %s\n"
3453 "Usage: %s [OPTION]...\n" 3477 "Usage: %s [OPTION]...\n"
3454 "\n" 3478 "\n"
3455 " -a, --acct display account editor window\n"
3456 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 3479 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
3457 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 3480 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
3458 " -h, --help display this help and exit\n" 3481 " -h, --help display this help and exit\n"
3459 " -n, --nologin don't automatically login\n" 3482 " -n, --nologin don't automatically login\n"
3460 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" 3483 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
3461 " account(s) to use, separated by commas)\n" 3484 " account(s) to use, separated by commas)\n"
3462 " -v, --version display the current version and exit\n" 3485 " -v, --version display the current version and exit\n"
3463 msgstr "" 3486 msgstr ""
3464 3487
3488 #. TODO: Should save the previous status as a transient status?
3489 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml
3490 #: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681
3491 #: src/gtkstatusbox.c:661 src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:666
3492 #: src/status.c:1696
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Default"
3495 msgstr "GNOME 默认"
3496
3465 #. Descriptive label 3497 #. Descriptive label
3466 #: src/gtknotify.c:275 3498 #: src/gtknotify.c:275
3467 #, c-format 3499 #, c-format
3468 msgid "%s has %d new message." 3500 msgid "%s has %d new message."
3469 msgid_plural "%s has %d new messages." 3501 msgid_plural "%s has %d new messages."
3503 3535
3504 #: src/gtknotify.c:504 3536 #: src/gtknotify.c:504
3505 msgid "Search Results" 3537 msgid "Search Results"
3506 msgstr "搜索结果" 3538 msgstr "搜索结果"
3507 3539
3508 #: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4864 3540 #: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4858
3509 #, c-format 3541 #, c-format
3510 msgid "Info for %s" 3542 msgid "Info for %s"
3511 msgstr "%s 的信息" 3543 msgstr "%s 的信息"
3512 3544
3513 #: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470 3545 #: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470
3700 #: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267 3732 #: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267
3701 #: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769 3733 #: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769
3702 msgid "Description" 3734 msgid "Description"
3703 msgstr "描述" 3735 msgstr "描述"
3704 3736
3705 #: src/gtkprefs.c:786 3737 #: src/gtkprefs.c:805
3706 msgid "Buddy List Sorting"
3707 msgstr "好友列表排序"
3708
3709 #: src/gtkprefs.c:795
3710 msgid "_Sorting:"
3711 msgstr "排序(_S):"
3712
3713 #: src/gtkprefs.c:800
3714 msgid "Buddy Display"
3715 msgstr "好友显示"
3716
3717 #: src/gtkprefs.c:801
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Show more buddy details"
3720 msgstr "显示用户细节"
3721
3722 #: src/gtkprefs.c:839
3723 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" 3738 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
3724 msgstr "将未知的斜线命令发送为消息(_S)" 3739 msgstr "将未知的斜线命令发送为消息(_S)"
3725 3740
3726 #: src/gtkprefs.c:841 3741 #: src/gtkprefs.c:807
3727 #, fuzzy 3742 #, fuzzy
3728 msgid "Show _formatting on incoming messages" 3743 msgid "Show _formatting on incoming messages"
3729 msgstr "显示格式工具栏(_F)" 3744 msgstr "显示格式工具栏(_F)"
3730 3745
3731 #: src/gtkprefs.c:843 3746 #: src/gtkprefs.c:809
3732 msgid "Show buddy _icons" 3747 msgid "Show buddy _icons"
3733 msgstr "显示好友图标(_I)" 3748 msgstr "显示好友图标(_I)"
3734 3749
3735 #: src/gtkprefs.c:845 3750 #: src/gtkprefs.c:811
3736 msgid "Enable buddy ic_on animation" 3751 msgid "Enable buddy ic_on animation"
3737 msgstr "启用好友图标动画(_O)" 3752 msgstr "启用好友图标动画(_O)"
3738 3753
3739 #: src/gtkprefs.c:847 3754 #: src/gtkprefs.c:813
3740 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 3755 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
3741 msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_N)" 3756 msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_N)"
3742 3757
3743 #: src/gtkprefs.c:850 3758 #: src/gtkprefs.c:816
3744 msgid "_Highlight misspelled words" 3759 msgid "_Highlight misspelled words"
3745 msgstr "突出显示拼错的单词(_H)" 3760 msgstr "突出显示拼错的单词(_H)"
3746 3761
3747 #: src/gtkprefs.c:868 3762 #: src/gtkprefs.c:834
3748 msgid "" 3763 msgid ""
3749 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 3764 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
3750 "that support formatting. :)" 3765 "that support formatting. :)"
3751 msgstr "当您使用的协议支持格式时,您送出的信息将会显示为这样。" 3766 msgstr "当您使用的协议支持格式时,您送出的信息将会显示为这样。"
3752 3767
3753 #. All the tab options! 3768 #. All the tab options!
3754 #: src/gtkprefs.c:890 3769 #: src/gtkprefs.c:856
3755 msgid "Tab Options" 3770 msgid "Tab Options"
3756 msgstr "标签选项" 3771 msgstr "标签选项"
3757 3772
3758 #: src/gtkprefs.c:892 3773 #: src/gtkprefs.c:858
3759 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3774 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3760 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)" 3775 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)"
3761 3776
3762 #: src/gtkprefs.c:906 3777 #: src/gtkprefs.c:872
3763 msgid "Show close b_utton on tabs" 3778 msgid "Show close b_utton on tabs"
3764 msgstr "在标签上显示关闭按钮(_U)" 3779 msgstr "在标签上显示关闭按钮(_U)"
3765 3780
3766 #: src/gtkprefs.c:912 3781 #: src/gtkprefs.c:878
3767 #, fuzzy 3782 #, fuzzy
3768 msgid "_Placement:" 3783 msgid "_Placement:"
3769 msgstr "扩展放置" 3784 msgstr "扩展放置"
3770 3785
3771 #: src/gtkprefs.c:914 3786 #: src/gtkprefs.c:880
3772 msgid "Top" 3787 msgid "Top"
3773 msgstr "上" 3788 msgstr "上"
3774 3789
3775 #: src/gtkprefs.c:915 3790 #: src/gtkprefs.c:881
3776 msgid "Bottom" 3791 msgid "Bottom"
3777 msgstr "下" 3792 msgstr "下"
3778 3793
3779 #: src/gtkprefs.c:916 3794 #: src/gtkprefs.c:882
3780 msgid "Left" 3795 msgid "Left"
3781 msgstr "左" 3796 msgstr "左"
3782 3797
3783 #: src/gtkprefs.c:917 3798 #: src/gtkprefs.c:883
3784 msgid "Right" 3799 msgid "Right"
3785 msgstr "右" 3800 msgstr "右"
3786 3801
3787 #: src/gtkprefs.c:919 3802 #: src/gtkprefs.c:885
3788 msgid "Left Vertical" 3803 msgid "Left Vertical"
3789 msgstr "" 3804 msgstr ""
3790 3805
3791 #: src/gtkprefs.c:920 3806 #: src/gtkprefs.c:886
3792 msgid "Right Vertical" 3807 msgid "Right Vertical"
3793 msgstr "" 3808 msgstr ""
3794 3809
3795 #: src/gtkprefs.c:925 3810 #: src/gtkprefs.c:891
3796 #, fuzzy 3811 #, fuzzy
3797 msgid "N_ew conversations:" 3812 msgid "N_ew conversations:"
3798 msgstr "关闭对话" 3813 msgstr "关闭对话"
3799 3814
3800 #: src/gtkprefs.c:976 src/protocols/oscar/oscar.c:779 3815 #: src/gtkprefs.c:942 src/protocols/oscar/oscar.c:779
3801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 3816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5959
3802 msgid "IP Address" 3817 msgid "IP Address"
3803 msgstr "IP 地址" 3818 msgstr "IP 地址"
3804 3819
3805 #: src/gtkprefs.c:978 3820 #: src/gtkprefs.c:944
3806 #, fuzzy 3821 #, fuzzy
3807 msgid "STUN Server:" 3822 msgid "STUN Server:"
3808 msgstr "服务器(_S):" 3823 msgstr "服务器(_S):"
3809 3824
3810 #: src/gtkprefs.c:980 3825 #: src/gtkprefs.c:946
3811 msgid "_Autodetect IP Address" 3826 msgid "_Autodetect IP Address"
3812 msgstr "自动检测 IP 地址(_A)" 3827 msgstr "自动检测 IP 地址(_A)"
3813 3828
3814 #: src/gtkprefs.c:989 3829 #: src/gtkprefs.c:955
3815 msgid "Public _IP:" 3830 msgid "Public _IP:"
3816 msgstr "公网 _IP:" 3831 msgstr "公网 _IP:"
3817 3832
3818 #: src/gtkprefs.c:1013 3833 #: src/gtkprefs.c:979
3819 msgid "Ports" 3834 msgid "Ports"
3820 msgstr "端口" 3835 msgstr "端口"
3821 3836
3822 #: src/gtkprefs.c:1016 3837 #: src/gtkprefs.c:982
3823 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 3838 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3824 msgstr "手动指定要监听的端口范围(_M)" 3839 msgstr "手动指定要监听的端口范围(_M)"
3825 3840
3826 #: src/gtkprefs.c:1019 3841 #: src/gtkprefs.c:985
3827 msgid "_Start Port:" 3842 msgid "_Start Port:"
3828 msgstr "起始端口(_S):" 3843 msgstr "起始端口(_S):"
3829 3844
3830 #: src/gtkprefs.c:1026 3845 #: src/gtkprefs.c:992
3831 msgid "_End Port:" 3846 msgid "_End Port:"
3832 msgstr "终止端口(_E):" 3847 msgstr "终止端口(_E):"
3833 3848
3834 #: src/gtkprefs.c:1033 3849 #: src/gtkprefs.c:999
3835 msgid "Proxy Server" 3850 msgid "Proxy Server"
3836 msgstr "代理服务器" 3851 msgstr "代理服务器"
3837 3852
3838 #: src/gtkprefs.c:1037 3853 #: src/gtkprefs.c:1003
3839 msgid "No proxy" 3854 msgid "No proxy"
3840 msgstr "无代理" 3855 msgstr "无代理"
3841 3856
3842 #: src/gtkprefs.c:1093 3857 #: src/gtkprefs.c:1059
3843 msgid "_User:" 3858 msgid "_User:"
3844 msgstr "用户(_U):" 3859 msgstr "用户(_U):"
3845 3860
3846 #: src/gtkprefs.c:1153 3861 #: src/gtkprefs.c:1119
3847 msgid "Epiphany" 3862 msgid "Epiphany"
3848 msgstr "Epiphany" 3863 msgstr "Epiphany"
3849 3864
3850 #: src/gtkprefs.c:1154 3865 #: src/gtkprefs.c:1120
3851 msgid "Firebird" 3866 msgid "Firebird"
3852 msgstr "Firebird" 3867 msgstr "Firebird"
3853 3868
3854 #: src/gtkprefs.c:1155 3869 #: src/gtkprefs.c:1121
3855 msgid "Firefox" 3870 msgid "Firefox"
3856 msgstr "Firefox" 3871 msgstr "Firefox"
3857 3872
3858 #: src/gtkprefs.c:1156 3873 #: src/gtkprefs.c:1122
3859 msgid "Galeon" 3874 msgid "Galeon"
3860 msgstr "Galeon" 3875 msgstr "Galeon"
3861 3876
3862 #: src/gtkprefs.c:1157 3877 #: src/gtkprefs.c:1123
3863 msgid "Gnome Default" 3878 #, fuzzy
3879 msgid "GNOME Default"
3864 msgstr "GNOME 默认" 3880 msgstr "GNOME 默认"
3865 3881
3866 #: src/gtkprefs.c:1158 3882 #: src/gtkprefs.c:1124
3867 msgid "Konqueror" 3883 msgid "Konqueror"
3868 msgstr "Konqueror" 3884 msgstr "Konqueror"
3869 3885
3870 #: src/gtkprefs.c:1159 3886 #: src/gtkprefs.c:1125
3871 msgid "Mozilla" 3887 msgid "Mozilla"
3872 msgstr "Mozilla" 3888 msgstr "Mozilla"
3873 3889
3874 #: src/gtkprefs.c:1160 3890 #: src/gtkprefs.c:1126
3875 msgid "Netscape" 3891 msgid "Netscape"
3876 msgstr "Netscape" 3892 msgstr "Netscape"
3877 3893
3878 #: src/gtkprefs.c:1161 3894 #: src/gtkprefs.c:1127
3879 msgid "Opera" 3895 msgid "Opera"
3880 msgstr "Opera" 3896 msgstr "Opera"
3881 3897
3882 #: src/gtkprefs.c:1170 3898 #: src/gtkprefs.c:1136
3883 msgid "Manual" 3899 msgid "Manual"
3884 msgstr "手动" 3900 msgstr "手动"
3885 3901
3886 #: src/gtkprefs.c:1223 3902 #: src/gtkprefs.c:1189
3887 msgid "Browser Selection" 3903 msgid "Browser Selection"
3888 msgstr "浏览器选择" 3904 msgstr "浏览器选择"
3889 3905
3890 #: src/gtkprefs.c:1227 3906 #: src/gtkprefs.c:1193
3891 msgid "_Browser:" 3907 msgid "_Browser:"
3892 msgstr "浏览器(_B):" 3908 msgstr "浏览器(_B):"
3893 3909
3894 #: src/gtkprefs.c:1235 3910 #: src/gtkprefs.c:1201
3895 msgid "_Open link in:" 3911 msgid "_Open link in:"
3896 msgstr "打开链接的方式(_O):" 3912 msgstr "打开链接的方式(_O):"
3897 3913
3898 #: src/gtkprefs.c:1237 3914 #: src/gtkprefs.c:1203
3899 msgid "Browser default" 3915 msgid "Browser default"
3900 msgstr "浏览器默认" 3916 msgstr "浏览器默认"
3901 3917
3902 #: src/gtkprefs.c:1238 3918 #: src/gtkprefs.c:1204
3903 msgid "Existing window" 3919 msgid "Existing window"
3904 msgstr "现有窗口" 3920 msgstr "现有窗口"
3905 3921
3906 #: src/gtkprefs.c:1240 3922 #: src/gtkprefs.c:1206
3907 msgid "New tab" 3923 msgid "New tab"
3908 msgstr "新建标签" 3924 msgstr "新建标签"
3909 3925
3910 #: src/gtkprefs.c:1254 3926 #: src/gtkprefs.c:1220
3911 #, c-format 3927 #, c-format
3912 msgid "" 3928 msgid ""
3913 "_Manual:\n" 3929 "_Manual:\n"
3914 "(%s for URL)" 3930 "(%s for URL)"
3915 msgstr "" 3931 msgstr ""
3916 "手动(_M):\n" 3932 "手动(_M):\n"
3917 "(%s 代表 URL)" 3933 "(%s 代表 URL)"
3918 3934
3919 #: src/gtkprefs.c:1290 src/gtkprefs.c:1767 3935 #: src/gtkprefs.c:1256 src/gtkprefs.c:1738
3920 msgid "Logging" 3936 msgid "Logging"
3921 msgstr "日志" 3937 msgstr "日志"
3922 3938
3923 #: src/gtkprefs.c:1293 3939 #: src/gtkprefs.c:1259
3924 msgid "Log _Format:" 3940 msgid "Log _Format:"
3925 msgstr "日志格式(_F):" 3941 msgstr "日志格式(_F):"
3926 3942
3927 #: src/gtkprefs.c:1298 3943 #: src/gtkprefs.c:1264
3928 #, fuzzy 3944 #, fuzzy
3929 msgid "Log all _instant messages" 3945 msgid "Log all _instant messages"
3930 msgstr "记录所有即时消息(_L)" 3946 msgstr "记录所有即时消息(_L)"
3931 3947
3932 #: src/gtkprefs.c:1300 3948 #: src/gtkprefs.c:1266
3933 msgid "Log all c_hats" 3949 msgid "Log all c_hats"
3934 msgstr "记录所有聊天(_H)" 3950 msgstr "记录所有聊天(_H)"
3935 3951
3936 #: src/gtkprefs.c:1302 3952 #: src/gtkprefs.c:1268
3937 msgid "Log all _status changes to system log" 3953 msgid "Log all _status changes to system log"
3938 msgstr "" 3954 msgstr ""
3939 3955
3940 #: src/gtkprefs.c:1434 3956 #: src/gtkprefs.c:1400
3941 msgid "Sound Selection" 3957 msgid "Sound Selection"
3942 msgstr "声音选择" 3958 msgstr "声音选择"
3943 3959
3944 #: src/gtkprefs.c:1488 3960 #: src/gtkprefs.c:1454
3945 msgid "Sound Method" 3961 msgid "Sound Method"
3946 msgstr "声音方式" 3962 msgstr "声音方式"
3947 3963
3948 #: src/gtkprefs.c:1489 3964 #: src/gtkprefs.c:1455
3949 msgid "_Method:" 3965 msgid "_Method:"
3950 msgstr "方式(_M):" 3966 msgstr "方式(_M):"
3951 3967
3952 #: src/gtkprefs.c:1491 3968 #: src/gtkprefs.c:1457
3953 msgid "Console beep" 3969 msgid "Console beep"
3954 msgstr "控制台响铃" 3970 msgstr "控制台响铃"
3955 3971
3956 #: src/gtkprefs.c:1493 3972 #: src/gtkprefs.c:1459
3957 msgid "Automatic" 3973 msgid "Automatic"
3958 msgstr "自动" 3974 msgstr "自动"
3959 3975
3960 #: src/gtkprefs.c:1498 3976 #: src/gtkprefs.c:1464
3961 msgid "Command" 3977 msgid "Command"
3962 msgstr "命令" 3978 msgstr "命令"
3963 3979
3964 #: src/gtkprefs.c:1499 3980 #: src/gtkprefs.c:1465
3965 #, fuzzy 3981 #, fuzzy
3966 msgid "No sounds" 3982 msgid "No sounds"
3967 msgstr "声音" 3983 msgstr "声音"
3968 3984
3969 #: src/gtkprefs.c:1507 3985 #: src/gtkprefs.c:1473
3970 #, c-format 3986 #, c-format
3971 msgid "" 3987 msgid ""
3972 "Sound c_ommand:\n" 3988 "Sound c_ommand:\n"
3973 "(%s for filename)" 3989 "(%s for filename)"
3974 msgstr "" 3990 msgstr ""
3975 "声音命令(_O):\n" 3991 "声音命令(_O):\n"
3976 "(%s 代表文件名)" 3992 "(%s 代表文件名)"
3977 3993
3978 #: src/gtkprefs.c:1533 3994 #: src/gtkprefs.c:1499
3979 msgid "Sound Options" 3995 msgid "Sound Options"
3980 msgstr "声音选项" 3996 msgstr "声音选项"
3981 3997
3982 #: src/gtkprefs.c:1534 3998 #: src/gtkprefs.c:1500
3983 msgid "Sounds when conversation has _focus" 3999 msgid "Sounds when conversation has _focus"
3984 msgstr "对话获得焦点后发声(_F)" 4000 msgstr "对话获得焦点后发声(_F)"
3985 4001
3986 #: src/gtkprefs.c:1536 4002 #: src/gtkprefs.c:1502
3987 msgid "_Sounds while away" 4003 msgid "_Sounds while away"
3988 msgstr "离开时发声(_S)" 4004 msgstr "离开时发声(_S)"
3989 4005
3990 #: src/gtkprefs.c:1546 4006 #: src/gtkprefs.c:1512
3991 msgid "Sound Events" 4007 msgid "Sound Events"
3992 msgstr "声音事件" 4008 msgstr "声音事件"
3993 4009
3994 #: src/gtkprefs.c:1597 4010 #: src/gtkprefs.c:1563
3995 msgid "Play" 4011 msgid "Play"
3996 msgstr "播放" 4012 msgstr "播放"
3997 4013
3998 #: src/gtkprefs.c:1604 4014 #: src/gtkprefs.c:1570
3999 msgid "Event" 4015 msgid "Event"
4000 msgstr "事件" 4016 msgstr "事件"
4001 4017
4002 #: src/gtkprefs.c:1623 4018 #: src/gtkprefs.c:1589
4003 msgid "Test" 4019 msgid "Test"
4004 msgstr "测试" 4020 msgstr "测试"
4005 4021
4006 #: src/gtkprefs.c:1627 4022 #: src/gtkprefs.c:1593
4007 msgid "Reset" 4023 msgid "Reset"
4008 msgstr "重置" 4024 msgstr "重置"
4009 4025
4010 #: src/gtkprefs.c:1631 4026 #: src/gtkprefs.c:1597
4011 msgid "Choose..." 4027 msgid "Choose..."
4012 msgstr "选择..." 4028 msgstr "选择..."
4013 4029
4014 #: src/gtkprefs.c:1685 src/gtkstatusbox.c:288 src/protocols/irc/irc.c:176 4030 #: src/gtkprefs.c:1651 src/gtkstatusbox.c:295
4031 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:240 src/protocols/irc/irc.c:176
4015 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093 4032 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093
4016 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577 4033 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577
4017 #: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959 4034 #: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959
4018 #: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707 4035 #: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707
4019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6510 src/protocols/oscar/oscar.c:6579 4036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 src/protocols/oscar/oscar.c:6585
4020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7604 src/protocols/oscar/oscar.c:7758 4037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7610 src/protocols/oscar/oscar.c:7764
4021 #: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:52 4038 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2764 src/protocols/silc/buddy.c:1417
4022 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 4039 #: src/protocols/silc/silc.c:52 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225
4023 #: src/status.c:158 4040 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:158
4024 msgid "Away" 4041 msgid "Away"
4025 msgstr "离开" 4042 msgstr "离开"
4026 4043
4027 #: src/gtkprefs.c:1686 4044 #: src/gtkprefs.c:1652
4028 msgid "_Queue new messages when away" 4045 msgid "_Queue new messages when away"
4029 msgstr "离开时把新消息存入队列(_Q)" 4046 msgstr "离开时把新消息存入队列(_Q)"
4030 4047
4031 #: src/gtkprefs.c:1689 4048 #: src/gtkprefs.c:1655
4032 msgid "_Auto-reply:" 4049 msgid "_Auto-reply:"
4033 msgstr "自动回复(_A):" 4050 msgstr "自动回复(_A):"
4034 4051
4035 #: src/gtkprefs.c:1692 4052 #: src/gtkprefs.c:1658
4036 msgid "When away" 4053 msgid "When away"
4037 msgstr "离开时" 4054 msgstr "离开时"
4038 4055
4039 #: src/gtkprefs.c:1693 4056 #: src/gtkprefs.c:1659
4040 #, fuzzy 4057 #, fuzzy
4041 msgid "When both away and idle" 4058 msgid "When both away and idle"
4042 msgstr "离开和瞌睡时" 4059 msgstr "离开和瞌睡时"
4043 4060
4044 #: src/gtkprefs.c:1696 4061 #: src/gtkprefs.c:1662
4045 #, fuzzy 4062 #, fuzzy
4046 msgid "_Report idle time" 4063 msgid "_Report idle time"
4047 msgstr "显示瞌睡时间(_T)" 4064 msgstr "显示瞌睡时间(_T)"
4048 4065
4049 #: src/gtkprefs.c:1699 4066 #: src/gtkprefs.c:1665
4050 msgid "Auto-away" 4067 msgid "Auto-away"
4051 msgstr "自动离开" 4068 msgstr "自动离开"
4052 4069
4053 #: src/gtkprefs.c:1700 4070 #: src/gtkprefs.c:1666
4054 msgid "Set away _when idle" 4071 #, fuzzy
4072 msgid "Change status when _idle"
4055 msgstr "瞌睡后即设置离开(_W)" 4073 msgstr "瞌睡后即设置离开(_W)"
4056 4074
4057 #: src/gtkprefs.c:1704 4075 #: src/gtkprefs.c:1670
4058 msgid "_Minutes before setting away:" 4076 #, fuzzy
4077 msgid "_Minutes before changing status:"
4059 msgstr "设置离开前等几分钟(_M):" 4078 msgstr "设置离开前等几分钟(_M):"
4060 4079
4061 #: src/gtkprefs.c:1712 4080 #: src/gtkprefs.c:1678
4062 msgid "Away m_essage:" 4081 #, fuzzy
4063 msgstr "离开消息(_E):" 4082 msgid "Change _status to:"
4064 4083 msgstr "将地址更改为:"
4065 #: src/gtkprefs.c:1757 4084
4085 #: src/gtkprefs.c:1728
4066 msgid "Smiley Themes" 4086 msgid "Smiley Themes"
4067 msgstr "笑脸主题" 4087 msgstr "笑脸主题"
4068 4088
4069 #: src/gtkprefs.c:1758 4089 #: src/gtkprefs.c:1729
4070 msgid "Sounds" 4090 msgid "Sounds"
4071 msgstr "声音" 4091 msgstr "声音"
4072 4092
4073 #: src/gtkprefs.c:1759 src/protocols/silc/silc.c:1589 4093 #: src/gtkprefs.c:1730 src/protocols/silc/silc.c:1589
4074 msgid "Network" 4094 msgid "Network"
4075 msgstr "网络" 4095 msgstr "网络"
4076 4096
4077 #: src/gtkprefs.c:1764 4097 #: src/gtkprefs.c:1735
4078 msgid "Browser" 4098 msgid "Browser"
4079 msgstr "浏览器" 4099 msgstr "浏览器"
4080 4100
4081 #: src/gtkprefs.c:1768 4101 #: src/gtkprefs.c:1739
4082 msgid "Away / Idle" 4102 msgid "Away / Idle"
4083 msgstr "离开/瞌睡" 4103 msgstr "离开/瞌睡"
4084 4104
4085 #: src/gtkprivacy.c:79 4105 #: src/gtkprivacy.c:79
4086 msgid "Allow all users to contact me" 4106 msgid "Allow all users to contact me"
4168 msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?" 4188 msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?"
4169 4189
4170 #. * 4190 #. *
4171 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4191 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4172 #. 4192 #.
4173 #: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/msn/dialog.c:113 4193 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:113
4174 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 4194 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
4175 #: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312 4195 #: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312
4176 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322 4196 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322
4177 msgid "Yes" 4197 msgid "Yes"
4178 msgstr "是" 4198 msgstr "是"
4179 4199
4180 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:114 4200 #: src/gtkrequest.c:260 src/protocols/msn/dialog.c:114
4181 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 4201 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
4182 #: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313 4202 #: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313
4183 #: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322 4203 #: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322
4184 msgid "No" 4204 msgid "No"
4185 msgstr "否" 4205 msgstr "否"
4186 4206
4187 #: src/gtkrequest.c:262 4207 #: src/gtkrequest.c:263
4188 msgid "Apply" 4208 msgid "Apply"
4189 msgstr "应用" 4209 msgstr "应用"
4190 4210
4191 #: src/gtkrequest.c:263 src/protocols/msn/msn.c:357 4211 #: src/gtkrequest.c:264 src/protocols/msn/msn.c:357
4192 #: src/protocols/silc/util.c:335 4212 #: src/protocols/silc/util.c:335
4193 msgid "Close" 4213 msgid "Close"
4194 msgstr "关闭" 4214 msgstr "关闭"
4195 4215
4196 #: src/gtkrequest.c:1795 4216 #: src/gtkrequest.c:1796
4197 msgid "That file already exists" 4217 msgid "That file already exists"
4198 msgstr "该文件已存在" 4218 msgstr "该文件已存在"
4199 4219
4200 #: src/gtkrequest.c:1796 4220 #: src/gtkrequest.c:1797
4201 msgid "Would you like to overwrite it?" 4221 msgid "Would you like to overwrite it?"
4202 msgstr "您是否想要覆盖?" 4222 msgstr "您是否想要覆盖?"
4203 4223
4204 #: src/gtkrequest.c:1838 src/gtkrequest.c:1879 4224 #: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880
4205 msgid "Save File..." 4225 msgid "Save File..."
4206 msgstr "保存文件..." 4226 msgstr "保存文件..."
4207 4227
4208 #: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880 4228 #: src/gtkrequest.c:1840 src/gtkrequest.c:1881
4209 msgid "Open File..." 4229 msgid "Open File..."
4210 msgstr "打开文件..." 4230 msgstr "打开文件..."
4211 4231
4212 #: src/gtkroomlist.c:331 4232 #: src/gtkroomlist.c:331
4213 msgid "Room List" 4233 msgid "Room List"
4216 #. list button 4236 #. list button
4217 #: src/gtkroomlist.c:402 4237 #: src/gtkroomlist.c:402
4218 msgid "_Get List" 4238 msgid "_Get List"
4219 msgstr "获取列表(_G)" 4239 msgstr "获取列表(_G)"
4220 4240
4221 #: src/gtksavedstatuses.c:317 src/protocols/jabber/buddy.c:264 4241 #: src/gtksavedstatuses.c:362 src/protocols/jabber/buddy.c:264
4222 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460 4242 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460
4223 msgid "Title" 4243 msgid "Title"
4224 msgstr "标题" 4244 msgstr "标题"
4225 4245
4226 #: src/gtksavedstatuses.c:332 4246 #: src/gtksavedstatuses.c:377
4227 msgid "Type" 4247 msgid "Type"
4228 msgstr "" 4248 msgstr ""
4229 4249
4230 #: src/gtksavedstatuses.c:343 src/protocols/gg/gg.c:1083 4250 #: src/gtksavedstatuses.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:234
4251 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:241 src/protocols/gg/gg.c:1083
4231 #: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097 4252 #: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097
4232 #: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112 4253 #: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112
4233 #: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 4254 #: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032
4234 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 4255 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
4235 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064 4256 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064
4236 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845 4257 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845
4237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/oscar/oscar.c:7759 4258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7758 src/protocols/oscar/oscar.c:7765
4238 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 4259 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2759
4260 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2765
4261 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2771 src/protocols/simple/simple.c:255
4262 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226
4239 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 4263 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260
4240 msgid "Message" 4264 msgid "Message"
4241 msgstr "消息" 4265 msgstr "消息"
4242 4266
4243 #: src/gtksavedstatuses.c:406 4267 #: src/gtksavedstatuses.c:451
4244 #, fuzzy 4268 #, fuzzy
4245 msgid "Saved Statuses" 4269 msgid "Saved Statuses"
4246 msgstr "服务器统计" 4270 msgstr "服务器统计"
4247 4271
4248 #: src/gtksavedstatuses.c:527 4272 #. Use button
4273 #. TODO: It might be better if the button said "Use" or "Activate"
4274 #: src/gtksavedstatuses.c:477
4275 #, fuzzy
4276 msgid "_Use"
4277 msgstr "使用(_U)"
4278
4279 #: src/gtksavedstatuses.c:584
4249 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 4280 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
4250 msgstr "" 4281 msgstr ""
4251 4282
4252 #: src/gtksavedstatuses.c:618 4283 #: src/gtksavedstatuses.c:675
4253 #, fuzzy 4284 #, fuzzy
4254 msgid "Custom status" 4285 msgid "Custom status"
4255 msgstr "按状态" 4286 msgstr "按状态"
4256 4287
4257 #: src/gtksavedstatuses.c:721 src/protocols/gg/gg.c:1064 4288 #: src/gtksavedstatuses.c:778 src/protocols/gg/gg.c:1064
4258 #: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626 4289 #: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626
4259 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644 4290 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644
4260 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544 4291 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544
4261 #: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848 4292 #: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848
4262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767 4293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767
4263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 4294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
4264 msgid "Status" 4295 msgid "Status"
4265 msgstr "状态" 4296 msgstr "状态"
4266 4297
4267 #: src/gtksavedstatuses.c:740 4298 #: src/gtksavedstatuses.c:797
4268 #, fuzzy 4299 #, fuzzy
4269 msgid "_Title:" 4300 msgid "_Title:"
4270 msgstr "标题" 4301 msgstr "标题"
4271 4302
4272 #: src/gtksavedstatuses.c:760 4303 #: src/gtksavedstatuses.c:817
4273 #, fuzzy 4304 #, fuzzy
4274 msgid "_Status:" 4305 msgid "_Status:"
4275 msgstr "状态:" 4306 msgstr "状态:"
4276 4307
4277 #. Custom status message expander 4308 #. Custom status message expander
4278 #: src/gtksavedstatuses.c:795 4309 #: src/gtksavedstatuses.c:852
4279 msgid "Use a _different status for some accounts" 4310 msgid "Use a _different status for some accounts"
4280 msgstr "" 4311 msgstr ""
4281 4312
4282 #: src/gtksound.c:61 4313 #: src/gtksound.c:61
4283 msgid "Buddy logs in" 4314 msgid "Buddy logs in"
4335 msgid "" 4366 msgid ""
4336 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " 4367 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
4337 "launched: %s" 4368 "launched: %s"
4338 msgstr "无法播放声音,原因是配置无法调用配置的声音命令: %s" 4369 msgstr "无法播放声音,原因是配置无法调用配置的声音命令: %s"
4339 4370
4340 #: src/gtkstatusbox.c:190 4371 #: src/gtkstatusbox.c:197
4341 #, fuzzy 4372 #, fuzzy
4342 msgid "Typing" 4373 msgid "Typing"
4343 msgstr "Ping" 4374 msgstr "Ping"
4344 4375
4345 #. connect to the server 4376 #. connect to the server
4346 #: src/gtkstatusbox.c:193 src/protocols/irc/irc.c:258 4377 #: src/gtkstatusbox.c:200 src/protocols/irc/irc.c:258
4347 #: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362 4378 #: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362
4348 #: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164 4379 #: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164
4349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451 4380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1816 src/protocols/simple/simple.c:1276
4350 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 4381 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
4351 msgid "Connecting" 4382 msgid "Connecting"
4352 msgstr "正在连接" 4383 msgstr "正在连接"
4353 4384
4354 #. hacks 4385 #. hacks
4355 #: src/gtkstatusbox.c:287 src/protocols/irc/irc.c:172 4386 #: src/gtkstatusbox.c:294 src/protocols/bonjour/bonjour.c:233
4356 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/msn/msn.c:573 4387 #: src/protocols/irc/irc.c:172 src/protocols/jabber/jabber.c:1039
4357 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/msn/state.c:30 4388 #: src/protocols/msn/msn.c:573 src/protocols/msn/state.c:29
4358 #: src/protocols/msn/state.c:37 src/protocols/msn/state.c:38 4389 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
4359 #: src/protocols/novell/novell.c:2822 src/protocols/novell/novell.c:2956 4390 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2822
4360 #: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:808 4391 #: src/protocols/novell/novell.c:2956 src/protocols/novell/novell.c:3039
4361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7751 src/protocols/silc/silc.c:48 4392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:808 src/protocols/oscar/oscar.c:7757
4362 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 src/status.c:155 4393 #: src/protocols/simple/simple.c:253 src/protocols/silc/silc.c:48
4394 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 src/status.c:155
4363 msgid "Available" 4395 msgid "Available"
4364 msgstr "可用" 4396 msgstr "可用"
4365 4397
4366 #. 4398 #.
4367 #. * Without this selecting Invisible as own status doesn't 4399 #. * Without this selecting Invisible as own status doesn't
4368 #. * work. It's not used and not needed to show status of buddies. 4400 #. * work. It's not used and not needed to show status of buddies.
4369 #. 4401 #.
4370 #: src/gtkstatusbox.c:289 src/protocols/gg/gg.c:1096 4402 #: src/gtkstatusbox.c:296 src/protocols/gg/gg.c:1096
4371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 4403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7771
4372 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 4404 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3257
4373 msgid "Invisible" 4405 msgid "Invisible"
4374 msgstr "隐身" 4406 msgstr "隐身"
4375 4407
4376 #: src/gtkstatusbox.c:290 src/protocols/gg/gg.c:1082 4408 #: src/gtkstatusbox.c:297 src/protocols/bonjour/bonjour.c:228
4377 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1087 4409 #: src/protocols/gg/gg.c:1082 src/protocols/irc/irc.c:168
4378 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1032 src/protocols/msn/msn.c:569 4410 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1032
4379 #: src/protocols/napster/napster.c:573 src/protocols/novell/novell.c:2834 4411 #: src/protocols/msn/msn.c:569 src/protocols/napster/napster.c:573
4380 #: src/protocols/novell/novell.c:2953 src/protocols/oscar/oscar.c:769 4412 #: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2953
4381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7585 src/protocols/oscar/oscar.c:7746 4413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:7591
4382 #: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 4414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/sametime/sametime.c:2754
4383 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 src/status.c:154 4415 #: src/protocols/simple/simple.c:249 src/protocols/silc/silc.c:46
4416 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211
4417 #: src/status.c:154
4384 msgid "Offline" 4418 msgid "Offline"
4385 msgstr "离线" 4419 msgstr "离线"
4386 4420
4387 #: src/gtkstatusbox.c:292 4421 #: src/gtkstatusbox.c:299
4388 #, fuzzy 4422 #, fuzzy
4389 msgid "Custom..." 4423 msgid "Custom..."
4390 msgstr "自定义" 4424 msgstr "自定义"
4391 4425
4392 #: src/gtkstatusbox.c:293 4426 #: src/gtkstatusbox.c:300
4393 #, fuzzy 4427 #, fuzzy
4394 msgid "Saved..." 4428 msgid "Saved..."
4395 msgstr "保存文件..." 4429 msgstr "保存文件..."
4396 4430
4397 #. TODO: Should save the previous status as a transient status? 4431 #: src/gtkstock.c:117
4398 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml
4399 #: src/gtkstatusbox.c:655 src/gtkstatusbox.c:657 src/gtkstatusbox.c:660
4400 #: src/status.c:1696
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Default"
4403 msgstr "GNOME 默认"
4404
4405 #: src/gtkstock.c:118
4406 msgid "_Alias" 4432 msgid "_Alias"
4407 msgstr "别名(_A)" 4433 msgstr "别名(_A)"
4408 4434
4409 #: src/gtkstock.c:120 4435 #: src/gtkstock.c:119
4410 msgid "_Invite" 4436 msgid "_Invite"
4411 msgstr "邀请(_I)" 4437 msgstr "邀请(_I)"
4412 4438
4413 #: src/gtkstock.c:121 4439 #: src/gtkstock.c:120
4414 msgid "_Modify" 4440 msgid "_Modify"
4415 msgstr "修改(_M)" 4441 msgstr "修改(_M)"
4416 4442
4417 #: src/gtkstock.c:122 4443 #: src/gtkstock.c:121
4418 msgid "_Open Mail" 4444 msgid "_Open Mail"
4419 msgstr "打开邮件(_O)" 4445 msgstr "打开邮件(_O)"
4420 4446
4421 #: src/gtkstock.c:124 4447 #: src/gtkstock.c:123
4422 msgid "_Warn" 4448 msgid "_Warn"
4423 msgstr "警告(_W)" 4449 msgstr "警告(_W)"
4424 4450
4425 #: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418 4451 #: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418
4426 #, fuzzy, c-format 4452 #, fuzzy, c-format
4560 #: src/plugin.c:360 4586 #: src/plugin.c:360
4561 #, c-format 4587 #, c-format
4562 msgid "The required plugin %s was unable to load." 4588 msgid "The required plugin %s was unable to load."
4563 msgstr "所需插件 %s 无法装入。" 4589 msgstr "所需插件 %s 无法装入。"
4564 4590
4591 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:298 src/protocols/msn/msn.c:546
4592 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2831
4593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635
4594 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
4595 msgid "Idle"
4596 msgstr "瞌睡"
4597
4598 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:303
4599 #, fuzzy, c-format
4600 msgid ""
4601 "\n"
4602 "<b>Status:</b> %s"
4603 msgstr ""
4604 "\n"
4605 "<b>状态</b>: 可怕"
4606
4607 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:305
4608 #, fuzzy, c-format
4609 msgid ""
4610 "\n"
4611 "<b>Message:</b> %s"
4612 msgstr ""
4613 "\n"
4614 "<b>%s:</b> %s"
4615
4616 #. *< type
4617 #. *< ui_requirement
4618 #. *< flags
4619 #. *< dependencies
4620 #. *< priority
4621 #. *< id
4622 #. *< name
4623 #. *< version
4624 #. * summary
4625 #. * description
4626 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:390
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
4629 msgstr "Yahoo 协议插件"
4630
4631 #. Creating the user splits
4632 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:417
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Host name"
4635 msgstr "姓:"
4636
4637 #. Creating the options for the protocol
4638 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:421 src/protocols/irc/irc.c:822
4639 #: src/protocols/msn/msn.c:1968 src/protocols/napster/napster.c:712
4640 #: src/protocols/silc/silc.c:1597
4641 msgid "Port"
4642 msgstr "端口"
4643
4644 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 src/protocols/gg/gg.c:405
4645 #, fuzzy
4646 msgid "First name"
4647 msgstr "名:"
4648
4649 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:427 src/protocols/gg/gg.c:401
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Last name"
4652 msgstr "姓:"
4653
4654 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:430 src/protocols/jabber/buddy.c:261
4655 #: src/protocols/jabber/buddy.c:772 src/protocols/jabber/buddy.c:780
4656 #: src/protocols/silc/silc.c:661 src/protocols/silc/util.c:511
4657 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
4658 msgid "Email"
4659 msgstr "电子邮件"
4660
4661 #: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35
4662 msgid "Bonjour"
4663 msgstr ""
4664
4565 #: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155 4665 #: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155
4566 #, fuzzy 4666 #, fuzzy
4567 msgid "Save Buddylist..." 4667 msgid "Save Buddylist..."
4568 msgstr "发送好友列表" 4668 msgstr "发送好友列表"
4569 4669
4623 #: src/protocols/gg/gg.c:280 4723 #: src/protocols/gg/gg.c:280
4624 #, fuzzy 4724 #, fuzzy
4625 msgid "Registration completed successfully!" 4725 msgid "Registration completed successfully!"
4626 msgstr "注册成功" 4726 msgstr "注册成功"
4627 4727
4628 #: src/protocols/gg/gg.c:401 4728 #: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1665
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Last name"
4631 msgstr "姓:"
4632
4633 #: src/protocols/gg/gg.c:405
4634 #, fuzzy
4635 msgid "First name"
4636 msgstr "名:"
4637
4638 #: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1664
4639 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698 4729 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698
4640 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648 4730 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648
4641 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480 4731 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480
4642 #: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965 4732 #: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965
4643 #: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 4733 #: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
4644 msgid "Nickname" 4734 msgid "Nickname"
4645 msgstr "昵称" 4735 msgstr "昵称"
4646 4736
4647 #: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668 4737 #: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668
4648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5998 src/protocols/oscar/oscar.c:6006 4738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 src/protocols/oscar/oscar.c:6014
4649 msgid "City" 4739 msgid "City"
4650 msgstr "城市" 4740 msgstr "城市"
4651 4741
4652 #: src/protocols/gg/gg.c:417 4742 #: src/protocols/gg/gg.c:417
4653 msgid "Year of birth" 4743 msgid "Year of birth"
4657 #, fuzzy 4747 #, fuzzy
4658 msgid "Only online" 4748 msgid "Only online"
4659 msgstr "在线" 4749 msgstr "在线"
4660 4750
4661 #: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431 4751 #: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431
4662 #: src/protocols/gg/gg.c:1509 4752 #: src/protocols/gg/gg.c:1510
4663 #, fuzzy 4753 #, fuzzy
4664 msgid "Find buddies" 4754 msgid "Find buddies"
4665 msgstr "显示睡着的好友(_D)" 4755 msgstr "显示睡着的好友(_D)"
4666 4756
4667 #: src/protocols/gg/gg.c:432 4757 #: src/protocols/gg/gg.c:432
4705 #: src/protocols/gg/gg.c:551 4795 #: src/protocols/gg/gg.c:551
4706 #, fuzzy 4796 #, fuzzy
4707 msgid "Current password" 4797 msgid "Current password"
4708 msgstr "密码不对。" 4798 msgstr "密码不对。"
4709 4799
4710 #: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1475 4800 #: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1476
4711 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150 4801 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150
4712 msgid "Password" 4802 msgid "Password"
4713 msgstr "密码" 4803 msgstr "密码"
4714 4804
4715 #: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1479 4805 #: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1480
4716 #, fuzzy 4806 #, fuzzy
4717 msgid "Password (retype)" 4807 msgid "Password (retype)"
4718 msgstr "密码已送出" 4808 msgstr "密码已送出"
4719 4809
4720 #: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1483 4810 #: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1484
4721 #, fuzzy 4811 #, fuzzy
4722 msgid "Enter current token" 4812 msgid "Enter current token"
4723 msgstr "%s 目前未登入。" 4813 msgstr "%s 目前未登入。"
4724 4814
4725 #. original size: 60x24 4815 #. original size: 60x24
4726 #: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1488 4816 #: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1489
4727 #, fuzzy 4817 #, fuzzy
4728 msgid "Current token" 4818 msgid "Current token"
4729 msgstr "目前位于" 4819 msgstr "目前位于"
4730 4820
4731 #: src/protocols/gg/gg.c:574 4821 #: src/protocols/gg/gg.c:574
4774 #. 4864 #.
4775 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) 4865 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
4776 #. 4866 #.
4777 #: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 4867 #: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089
4778 #: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713 4868 #: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713
4779 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 4869 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252
4780 msgid "Online" 4870 msgid "Online"
4781 msgstr "在线" 4871 msgstr "在线"
4782 4872
4783 #. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available", 4873 #. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available",
4784 #. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"), 4874 #. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"),
4786 #. types = g_list_append(types, type); 4876 #. types = g_list_append(types, type);
4787 #: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585 4877 #: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585
4788 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828 4878 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828
4789 #: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044 4879 #: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044
4790 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54 4880 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54
4791 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3209 4881 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
4792 msgid "Busy" 4882 msgid "Busy"
4793 msgstr "忙碌" 4883 msgstr "忙碌"
4794 4884
4795 #: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554 4885 #: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554
4796 msgid "Blocked" 4886 msgid "Blocked"
4809 #: src/protocols/gg/gg.c:1149 4899 #: src/protocols/gg/gg.c:1149
4810 #, fuzzy 4900 #, fuzzy
4811 msgid "Chat _name:" 4901 msgid "Chat _name:"
4812 msgstr "姓:" 4902 msgstr "姓:"
4813 4903
4814 #: src/protocols/gg/gg.c:1182 4904 #: src/protocols/gg/gg.c:1183
4815 #, fuzzy 4905 #, fuzzy
4816 msgid "Connection failed." 4906 msgid "Connection failed."
4817 msgstr "连接失败" 4907 msgstr "连接失败"
4818 4908
4819 #: src/protocols/gg/gg.c:1356 4909 #: src/protocols/gg/gg.c:1357
4820 #, fuzzy 4910 #, fuzzy
4821 msgid "Chat error" 4911 msgid "Chat error"
4822 msgstr "读取错误" 4912 msgstr "读取错误"
4823 4913
4824 #: src/protocols/gg/gg.c:1357 4914 #: src/protocols/gg/gg.c:1358
4825 #, fuzzy 4915 #, fuzzy
4826 msgid "This chat name is already in use" 4916 msgid "This chat name is already in use"
4827 msgstr "该文件已存在" 4917 msgstr "该文件已存在"
4828 4918
4829 #: src/protocols/gg/gg.c:1434 4919 #: src/protocols/gg/gg.c:1435
4830 #, fuzzy 4920 #, fuzzy
4831 msgid "Not connected to the server." 4921 msgid "Not connected to the server."
4832 msgstr "您已经断开与服务器的连接。" 4922 msgstr "您已经断开与服务器的连接。"
4833 4923
4834 #: src/protocols/gg/gg.c:1455 4924 #: src/protocols/gg/gg.c:1456
4835 msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" 4925 msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n"
4836 msgstr "" 4926 msgstr ""
4837 4927
4838 #: src/protocols/gg/gg.c:1471 4928 #: src/protocols/gg/gg.c:1472
4839 #, fuzzy 4929 #, fuzzy
4840 msgid "e-Mail" 4930 msgid "e-Mail"
4841 msgstr "电子邮件" 4931 msgstr "电子邮件"
4842 4932
4843 #: src/protocols/gg/gg.c:1494 src/protocols/gg/gg.c:1495 4933 #: src/protocols/gg/gg.c:1495 src/protocols/gg/gg.c:1496
4844 #, fuzzy 4934 #, fuzzy
4845 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 4935 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
4846 msgstr "注册新的 Jabber 账户" 4936 msgstr "注册新的 Jabber 账户"
4847 4937
4848 #: src/protocols/gg/gg.c:1496 4938 #: src/protocols/gg/gg.c:1497
4849 msgid "Please, fill in the following fields" 4939 msgid "Please, fill in the following fields"
4850 msgstr "" 4940 msgstr ""
4851 4941
4852 #: src/protocols/gg/gg.c:1514 4942 #: src/protocols/gg/gg.c:1515
4853 #, fuzzy 4943 #, fuzzy
4854 msgid "Change password" 4944 msgid "Change password"
4855 msgstr "更改密码" 4945 msgstr "更改密码"
4856 4946
4857 #: src/protocols/gg/gg.c:1519 4947 #: src/protocols/gg/gg.c:1520
4858 #, fuzzy 4948 #, fuzzy
4859 msgid "Upload buddylist to Server" 4949 msgid "Upload buddylist to Server"
4860 msgstr "将好友列表导出到服务器" 4950 msgstr "将好友列表导出到服务器"
4861 4951
4862 #: src/protocols/gg/gg.c:1522 4952 #: src/protocols/gg/gg.c:1523
4863 #, fuzzy 4953 #, fuzzy
4864 msgid "Download buddylist from Server" 4954 msgid "Download buddylist from Server"
4865 msgstr "从服务器删除好友列表" 4955 msgstr "从服务器删除好友列表"
4866 4956
4867 #: src/protocols/gg/gg.c:1525 4957 #: src/protocols/gg/gg.c:1526
4868 #, fuzzy 4958 #, fuzzy
4869 msgid "Delete buddylist from Server" 4959 msgid "Delete buddylist from Server"
4870 msgstr "从服务器删除好友列表" 4960 msgstr "从服务器删除好友列表"
4871 4961
4872 #: src/protocols/gg/gg.c:1528 4962 #: src/protocols/gg/gg.c:1529
4873 msgid "Save buddylist to file" 4963 msgid "Save buddylist to file"
4874 msgstr "" 4964 msgstr ""
4875 4965
4876 #: src/protocols/gg/gg.c:1531 4966 #: src/protocols/gg/gg.c:1532
4877 #, fuzzy 4967 #, fuzzy
4878 msgid "Load buddylist from file" 4968 msgid "Load buddylist from file"
4879 msgstr "从服务器导入好友列表" 4969 msgstr "从服务器导入好友列表"
4880 4970
4881 #. magic 4971 #. magic
4887 #. dependencies 4977 #. dependencies
4888 #. priority 4978 #. priority
4889 #. id 4979 #. id
4890 #. name 4980 #. name
4891 #. version 4981 #. version
4892 #: src/protocols/gg/gg.c:1616 4982 #: src/protocols/gg/gg.c:1617
4893 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4983 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4894 msgstr "Gadu-Gadu 协议插件" 4984 msgstr "Gadu-Gadu 协议插件"
4895 4985
4896 #. summary 4986 #. summary
4897 #: src/protocols/gg/gg.c:1617 4987 #: src/protocols/gg/gg.c:1618
4898 msgid "Polish popular IM" 4988 msgid "Polish popular IM"
4899 msgstr "" 4989 msgstr ""
4900 4990
4901 #: src/protocols/gg/gg.c:1664 4991 #: src/protocols/gg/gg.c:1665
4902 #, fuzzy 4992 #, fuzzy
4903 msgid "Gadu-Gadu User" 4993 msgid "Gadu-Gadu User"
4904 msgstr "Gadu-Gadu 搜索引擎" 4994 msgstr "Gadu-Gadu 搜索引擎"
4905 4995
4906 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313 4996 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313
4907 #, c-format 4997 #, c-format
4908 msgid "Unknown command: %s" 4998 msgid "Unknown command: %s"
4909 msgstr "未知的错误代码: %s" 4999 msgstr "未知的错误代码: %s"
4910 5000
4911 #: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592 5001 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:592
4912 #: src/protocols/silc/silc.c:1021 5002 #: src/protocols/silc/silc.c:1021
4913 #, c-format 5003 #, c-format
4914 msgid "current topic is: %s" 5004 msgid "current topic is: %s"
4915 msgstr "目前的话题为: %s" 5005 msgstr "目前的话题为: %s"
4916 5006
4917 #: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596 5007 #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:596
4918 #: src/protocols/silc/silc.c:1025 5008 #: src/protocols/silc/silc.c:1025
4919 msgid "No topic is set" 5009 msgid "No topic is set"
4920 msgstr "未设定话题" 5010 msgstr "未设定话题"
4921 5011
4922 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 5012 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173
4971 #: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433 5061 #: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433
4972 #: src/protocols/jabber/jabber.c:770 5062 #: src/protocols/jabber/jabber.c:770
4973 msgid "SSL support unavailable" 5063 msgid "SSL support unavailable"
4974 msgstr "SSL 支持不可用" 5064 msgstr "SSL 支持不可用"
4975 5065
4976 #: src/protocols/irc/irc.c:277 5066 #: src/protocols/irc/irc.c:277 src/protocols/simple/simple.c:383
5067 #: src/protocols/simple/simple.c:1219
4977 msgid "Couldn't create socket" 5068 msgid "Couldn't create socket"
4978 msgstr "无法创建套接字" 5069 msgstr "无法创建套接字"
4979 5070
4980 #: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306 5071 #: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306
4981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1820 5072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1812
4982 msgid "Couldn't connect to host" 5073 msgid "Couldn't connect to host"
4983 msgstr "无法连接到主机" 5074 msgstr "无法连接到主机"
4984 5075
4985 #: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333 5076 #: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333
4986 msgid "Connection Failed" 5077 msgid "Connection Failed"
5001 5092
5002 #: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391 5093 #: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391
5003 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 5094 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385
5004 msgid "Topic" 5095 msgid "Topic"
5005 msgstr "话题" 5096 msgstr "话题"
5006
5007 #: src/protocols/irc/irc.c:730
5008 msgid "IRC"
5009 msgstr "IRC"
5010
5011 #: src/protocols/irc/irc.c:734
5012 msgid "Quit message"
5013 msgstr "退出消息"
5014 5097
5015 #. *< type 5098 #. *< type
5016 #. *< ui_requirement 5099 #. *< ui_requirement
5017 #. *< flags 5100 #. *< flags
5018 #. *< dependencies 5101 #. *< dependencies
5019 #. *< priority 5102 #. *< priority
5020 #. *< id 5103 #. *< id
5021 #. *< name 5104 #. *< name
5022 #. *< version 5105 #. *< version
5023 #: src/protocols/irc/irc.c:820 5106 #: src/protocols/irc/irc.c:799
5024 msgid "IRC Protocol Plugin" 5107 msgid "IRC Protocol Plugin"
5025 msgstr "IRC 协议插件" 5108 msgstr "IRC 协议插件"
5026 5109
5027 #. * summary 5110 #. * summary
5028 #: src/protocols/irc/irc.c:821 5111 #: src/protocols/irc/irc.c:800
5029 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 5112 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
5030 msgstr "错误更少的 IRC 协议插件" 5113 msgstr "错误更少的 IRC 协议插件"
5031 5114
5032 #: src/protocols/irc/irc.c:840 src/protocols/irc/msgs.c:233 5115 #: src/protocols/irc/irc.c:819 src/protocols/irc/msgs.c:233
5033 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707 5116 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707
5034 #: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1130 5117 #: src/protocols/simple/simple.c:1428 src/protocols/silc/ops.c:1028
5118 #: src/protocols/silc/ops.c:1130
5035 msgid "Server" 5119 msgid "Server"
5036 msgstr "服务器" 5120 msgstr "服务器"
5037 5121
5038 #: src/protocols/irc/irc.c:843 src/protocols/msn/msn.c:1968 5122 #: src/protocols/irc/irc.c:825
5039 #: src/protocols/napster/napster.c:712 src/protocols/silc/silc.c:1597
5040 msgid "Port"
5041 msgstr "端口"
5042
5043 #: src/protocols/irc/irc.c:846
5044 msgid "Encodings" 5123 msgid "Encodings"
5045 msgstr "编码" 5124 msgstr "编码"
5046 5125
5047 #: src/protocols/irc/irc.c:849 src/protocols/irc/msgs.c:227 5126 #: src/protocols/irc/irc.c:828 src/protocols/irc/msgs.c:227
5048 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483 5127 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483
5049 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 5128 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977
5050 #: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126 5129 #: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126
5051 msgid "Username" 5130 msgid "Username"
5052 msgstr "用户名" 5131 msgstr "用户名"
5053 5132
5054 #: src/protocols/irc/irc.c:852 5133 #: src/protocols/irc/irc.c:831
5055 msgid "Real name" 5134 msgid "Real name"
5056 msgstr "真名" 5135 msgstr "真名"
5057 5136
5058 #: src/protocols/irc/irc.c:855 5137 #.
5138 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
5139 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
5140 #.
5141 #: src/protocols/irc/irc.c:839
5059 #, fuzzy 5142 #, fuzzy
5060 msgid "Use SSL" 5143 msgid "Use SSL"
5061 msgstr "SSL" 5144 msgstr "SSL"
5062 5145
5063 #: src/protocols/irc/msgs.c:105 5146 #: src/protocols/irc/msgs.c:105
5082 #: src/protocols/irc/msgs.c:246 5165 #: src/protocols/irc/msgs.c:246
5083 #, c-format 5166 #, c-format
5084 msgid "<b>%s:</b> %s" 5167 msgid "<b>%s:</b> %s"
5085 msgstr "<b>%s:</b> %s" 5168 msgstr "<b>%s:</b> %s"
5086 5169
5087 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5944 5170 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5952
5088 #: src/protocols/silc/ops.c:1198 5171 #: src/protocols/silc/ops.c:1198
5089 msgid "Nick" 5172 msgid "Nick"
5090 msgstr "昵称" 5173 msgstr "昵称"
5091 5174
5092 #: src/protocols/irc/msgs.c:216 5175 #: src/protocols/irc/msgs.c:216
5520 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754 5603 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754
5521 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 5604 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761
5522 msgid "Telephone" 5605 msgid "Telephone"
5523 msgstr "电话号码" 5606 msgstr "电话号码"
5524 5607
5525 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:772
5526 #: src/protocols/jabber/buddy.c:780 src/protocols/silc/silc.c:661
5527 #: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
5528 msgid "Email"
5529 msgstr "电子邮件"
5530
5531 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795 5608 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795
5532 msgid "Organization Name" 5609 msgid "Organization Name"
5533 msgstr "组织名称" 5610 msgstr "组织名称"
5534 5611
5535 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799 5612 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799
5539 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808 5616 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808
5540 msgid "Role" 5617 msgid "Role"
5541 msgstr "职务" 5618 msgstr "职务"
5542 5619
5543 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701 5620 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701
5544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 5621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987
5545 msgid "Birthday" 5622 msgid "Birthday"
5546 msgstr "生日" 5623 msgstr "生日"
5547 5624
5548 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 5625 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568
5549 msgid "Edit Jabber vCard" 5626 msgid "Edit Jabber vCard"
5566 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814 5643 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814
5567 msgid "Middle Name" 5644 msgid "Middle Name"
5568 msgstr "中名" 5645 msgstr "中名"
5569 5646
5570 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663 5647 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663
5571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6005 5648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6013
5572 #: src/protocols/silc/ops.c:850 5649 #: src/protocols/silc/ops.c:850
5573 msgid "Address" 5650 msgid "Address"
5574 msgstr "地址" 5651 msgstr "地址"
5575 5652
5576 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718 5653 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718
5623 #: src/status.c:159 5700 #: src/status.c:159
5624 msgid "Extended Away" 5701 msgid "Extended Away"
5625 msgstr "远远离开" 5702 msgstr "远远离开"
5626 5703
5627 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071 5704 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071
5628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7785 5705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7791
5706 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2770
5629 msgid "Do Not Disturb" 5707 msgid "Do Not Disturb"
5630 msgstr "请勿打扰" 5708 msgstr "请勿打扰"
5631 5709
5632 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 5710 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235
5633 msgid "The following are the results of your search" 5711 msgid "The following are the results of your search"
5636 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 5714 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327
5637 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." 5715 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
5638 msgstr "" 5716 msgstr ""
5639 5717
5640 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 5718 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653
5641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5954 src/protocols/silc/ops.c:810 5719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810
5642 msgid "First Name" 5720 msgid "First Name"
5643 msgstr "名" 5721 msgstr "名"
5644 5722
5645 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658 5723 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658
5646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5955 5724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5963
5647 msgid "Last Name" 5725 msgid "Last Name"
5648 msgstr "姓" 5726 msgstr "姓"
5649 5727
5650 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 5728 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346
5651 msgid "E-Mail Address" 5729 msgid "E-Mail Address"
5674 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 5752 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391
5675 #, fuzzy 5753 #, fuzzy
5676 msgid "Search Directory" 5754 msgid "Search Directory"
5677 msgstr "搜索文字(_S):" 5755 msgstr "搜索文字(_S):"
5678 5756
5679 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7312 5757 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7318
5680 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 5758 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979
5681 msgid "_Room:" 5759 msgid "_Room:"
5682 msgstr "房间(_R):" 5760 msgstr "房间(_R):"
5683 5761
5684 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 5762 #: src/protocols/jabber/chat.c:47
5805 5883
5806 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 5884 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643
5807 msgid "E-Mail" 5885 msgid "E-Mail"
5808 msgstr "电子邮件" 5886 msgstr "电子邮件"
5809 5887
5810 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:5999 5888 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6007
5811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6007 5889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6015
5812 msgid "State" 5890 msgid "State"
5813 msgstr "州/省" 5891 msgstr "州/省"
5814 5892
5815 #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855 5893 #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855
5816 #: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513 5894 #: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513
5841 msgid "Re-initializing Stream" 5919 msgid "Re-initializing Stream"
5842 msgstr "重新初始化流" 5920 msgstr "重新初始化流"
5843 5921
5844 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 5922 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277
5845 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351 5923 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351
5846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7583 5924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7589
5847 msgid "Not Authorized" 5925 msgid "Not Authorized"
5848 msgstr "未认证" 5926 msgstr "未认证"
5849 5927
5850 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 5928 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971
5851 msgid "Both" 5929 msgid "Both"
5864 msgstr "到" 5942 msgstr "到"
5865 5943
5866 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 5944 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980
5867 msgid "None (To pending)" 5945 msgid "None (To pending)"
5868 msgstr "无(待推迟)" 5946 msgstr "无(待推迟)"
5947
5948 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780
5949 msgid "None"
5950 msgstr "无"
5869 5951
5870 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 5952 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984
5871 msgid "Subscription" 5953 msgid "Subscription"
5872 msgstr "订阅" 5954 msgstr "订阅"
5873 5955
6262 #, c-format 6344 #, c-format
6263 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." 6345 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
6264 msgstr "用户 %s 想要将 %s 添加为好友。" 6346 msgstr "用户 %s 想要将 %s 添加为好友。"
6265 6347
6266 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 6348 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100
6267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4608 src/protocols/oscar/oscar.c:7242 6349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 src/protocols/oscar/oscar.c:7248
6268 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893 6350 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895
6269 msgid "Authorize" 6351 msgid "Authorize"
6270 msgstr "同意" 6352 msgstr "同意"
6271 6353
6272 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 6354 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101
6273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4610 src/protocols/oscar/oscar.c:7243 6355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 src/protocols/oscar/oscar.c:7249
6274 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895 6356 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897
6275 msgid "Deny" 6357 msgid "Deny"
6276 msgstr "拒绝" 6358 msgstr "拒绝"
6277 6359
6278 #: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 6360 #: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346
6279 msgid "Create New Room" 6361 msgid "Create New Room"
6519 6601
6520 #: src/protocols/msn/error.c:194 6602 #: src/protocols/msn/error.c:194
6521 msgid "Server too busy" 6603 msgid "Server too busy"
6522 msgstr "服务器太忙" 6604 msgstr "服务器太忙"
6523 6605
6524 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2764 6606 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2756
6525 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722 6607 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722
6526 msgid "Authentication failed" 6608 msgid "Authentication failed"
6527 msgstr "认证失败" 6609 msgstr "认证失败"
6528 6610
6529 #: src/protocols/msn/error.c:201 6611 #: src/protocols/msn/error.c:201
6615 #: src/protocols/msn/msn.c:356 6697 #: src/protocols/msn/msn.c:356
6616 msgid "Page" 6698 msgid "Page"
6617 msgstr "寻呼" 6699 msgstr "寻呼"
6618 6700
6619 #: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551 6701 #: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551
6620 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 6702 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
6621 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2789 6703 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793
6622 #, c-format 6704 #, c-format
6623 msgid "" 6705 msgid ""
6624 "\n" 6706 "\n"
6625 "<b>%s:</b> %s" 6707 "<b>%s:</b> %s"
6626 msgstr "" 6708 msgstr ""
6627 "\n" 6709 "\n"
6628 "<b>%s:</b> %s" 6710 "<b>%s:</b> %s"
6629
6630 #: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:32
6631 #: src/protocols/novell/novell.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:5070
6632 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
6633 msgid "Idle"
6634 msgstr "瞌睡"
6635 6711
6636 #: src/protocols/msn/msn.c:551 6712 #: src/protocols/msn/msn.c:551
6637 msgid "Has you" 6713 msgid "Has you"
6638 msgstr "有你" 6714 msgstr "有你"
6639 6715
6640 #: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33 6716 #: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33
6641 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3206 6717 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230
6642 msgid "Be Right Back" 6718 msgid "Be Right Back"
6643 msgstr "马上回来" 6719 msgstr "马上回来"
6644 6720
6645 #: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35 6721 #: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35
6646 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3221 6722 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245
6647 msgid "On The Phone" 6723 msgid "On The Phone"
6648 msgstr "接听电话" 6724 msgstr "接听电话"
6649 6725
6650 #: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36 6726 #: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36
6651 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 6727 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251
6652 msgid "Out To Lunch" 6728 msgid "Out To Lunch"
6653 msgstr "外出就餐" 6729 msgstr "外出就餐"
6654 6730
6655 #: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 6731 #: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255
6656 #: src/status.c:157 6732 #: src/status.c:157
6725 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727 6801 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727
6726 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760 6802 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760
6727 msgid "Error retrieving profile" 6803 msgid "Error retrieving profile"
6728 msgstr "获取配置文件出错" 6804 msgstr "获取配置文件出错"
6729 6805
6730 #: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5984 6806 #: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5992
6731 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 6807 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
6732 msgid "Age" 6808 msgid "Age"
6733 msgstr "年龄" 6809 msgstr "年龄"
6734 6810
6735 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5971 6811 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5979
6736 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 6812 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
6737 msgid "Gender" 6813 msgid "Gender"
6738 msgstr "性别" 6814 msgstr "性别"
6739 6815
6740 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 6816 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
6872 #: src/protocols/msn/notification.c:523 6948 #: src/protocols/msn/notification.c:523
6873 #, c-format 6949 #, c-format
6874 msgid "%s is not a valid passport account." 6950 msgid "%s is not a valid passport account."
6875 msgstr "%s 不是有效的 Passport 账户。" 6951 msgstr "%s 不是有效的 Passport 账户。"
6876 6952
6877 #: src/protocols/msn/notification.c:811 6953 #: src/protocols/msn/notification.c:815
6878 msgid "Unable to rename group" 6954 msgid "Unable to rename group"
6879 msgstr "无法重命名组" 6955 msgstr "无法重命名组"
6880 6956
6881 #: src/protocols/msn/notification.c:866 6957 #: src/protocols/msn/notification.c:870
6882 msgid "Unable to delete group" 6958 msgid "Unable to delete group"
6883 msgstr "无法删除组" 6959 msgstr "无法删除组"
6884 6960
6885 #: src/protocols/msn/notification.c:1299 6961 #: src/protocols/msn/notification.c:1303
6886 #, c-format 6962 #, c-format
6887 msgid "" 6963 msgid ""
6888 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 6964 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
6889 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 6965 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
6890 "in progress.\n" 6966 "in progress.\n"
6911 #: src/protocols/msn/servconn.c:131 6987 #: src/protocols/msn/servconn.c:131
6912 msgid "Reading error" 6988 msgid "Reading error"
6913 msgstr "读取错误" 6989 msgstr "读取错误"
6914 6990
6915 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 6991 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339
6916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4931 6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4925
6917 msgid "Unknown error" 6993 msgid "Unknown error"
6918 msgstr "未知错误" 6994 msgstr "未知错误"
6919 6995
6920 #: src/protocols/msn/servconn.c:136 6996 #: src/protocols/msn/servconn.c:136
6921 #, c-format 6997 #, c-format
6935 msgstr "分析 HTTP 出错。" 7011 msgstr "分析 HTTP 出错。"
6936 7012
6937 #. MSG_SERVER_GHOST 7013 #. MSG_SERVER_GHOST
6938 #. Looks like someone logged in as us! =-O 7014 #. Looks like someone logged in as us! =-O
6939 #: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450 7015 #: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450
6940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5635 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194 7016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194
6941 msgid "You have signed on from another location." 7017 msgid "You have signed on from another location."
6942 msgstr "您在其它位置用此用户名登入了。" 7018 msgstr "您在其它位置用此用户名登入了。"
6943 7019
6944 #: src/protocols/msn/session.c:328 7020 #: src/protocols/msn/session.c:328
6945 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 7021 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
7084 msgid "%s requested a PING" 7160 msgid "%s requested a PING"
7085 msgstr "%s 请求 PING" 7161 msgstr "%s 请求 PING"
7086 7162
7087 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 7163 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7088 #: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532 7164 #: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532
7089 #: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2209 7165 #: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212
7090 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2236 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 7166 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2302
7091 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 7167 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69
7092 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 7168 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481
7093 msgid "Unable to connect." 7169 msgid "Unable to connect."
7094 msgstr "无法连接。" 7170 msgstr "无法连接。"
7095 7171
7339 7415
7340 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 7416 #: src/protocols/novell/novell.c:1462
7341 msgid "Mailstop" 7417 msgid "Mailstop"
7342 msgstr "邮箱" 7418 msgstr "邮箱"
7343 7419
7344 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5957 7420 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5965
7345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 7421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5972
7346 msgid "Email Address" 7422 msgid "Email Address"
7347 msgstr "电子邮件地址" 7423 msgstr "电子邮件地址"
7348 7424
7349 #: src/protocols/novell/novell.c:1480 7425 #: src/protocols/novell/novell.c:1480
7350 msgid "User ID" 7426 msgid "User ID"
7438 #: src/protocols/novell/novell.c:2475 7514 #: src/protocols/novell/novell.c:2475
7439 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 7515 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
7440 msgstr "此会议已关筹。不会再送出消息。" 7516 msgstr "此会议已关筹。不会再送出消息。"
7441 7517
7442 #: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047 7518 #: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047
7443 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2835 7519 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2839
7444 msgid "Appear Offline" 7520 msgid "Appear Offline"
7445 msgstr "显示为离线" 7521 msgstr "显示为离线"
7446 7522
7447 #. *< type 7523 #. *< type
7448 #. *< ui_requirement 7524 #. *< ui_requirement
7579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659 7655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659
7580 #: src/protocols/silc/util.c:509 7656 #: src/protocols/silc/util.c:509
7581 msgid "Chat" 7657 msgid "Chat"
7582 msgstr "聊天" 7658 msgstr "聊天"
7583 7659
7584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7892 7660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7898
7585 msgid "Get File" 7661 msgid "Get File"
7586 msgstr "获取文件" 7662 msgstr "获取文件"
7587 7663
7588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632 7664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632
7589 msgid "Games" 7665 msgid "Games"
7651 7727
7652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 7728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681
7653 msgid "Camera" 7729 msgid "Camera"
7654 msgstr "相机" 7730 msgstr "相机"
7655 7731
7656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7775 7732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7781
7657 msgid "Free For Chat" 7733 msgid "Free For Chat"
7658 msgstr "无事闲聊" 7734 msgstr "无事闲聊"
7659 7735
7660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7790 7736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7796
7661 msgid "Not Available" 7737 msgid "Not Available"
7662 msgstr "不可用" 7738 msgstr "不可用"
7663 7739
7664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7780 7740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7786
7665 msgid "Occupied" 7741 msgid "Occupied"
7666 msgstr "琐事缠身" 7742 msgstr "琐事缠身"
7667 7743
7668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:709 7744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:709
7669 msgid "Web Aware" 7745 msgid "Web Aware"
7670 msgstr "网上留意" 7746 msgstr "网上留意"
7671 7747
7672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5056 7748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5050
7673 msgid "Warning Level" 7749 msgid "Warning Level"
7674 msgstr "警告级别" 7750 msgstr "警告级别"
7675 7751
7676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792 7752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792
7677 msgid "Capabilities" 7753 msgid "Capabilities"
7724 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7800 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7725 "Do you wish to continue?" 7801 "Do you wish to continue?"
7726 msgstr "" 7802 msgstr ""
7727 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?" 7803 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?"
7728 7804
7729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4367 7805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4361
7730 msgid "Connect" 7806 msgid "Connect"
7731 msgstr "连接" 7807 msgstr "连接"
7732 7808
7733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1661 7809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1661
7734 #, fuzzy, c-format 7810 #, fuzzy, c-format
7741 7817
7742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 7818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754
7743 msgid "Screen name sent" 7819 msgid "Screen name sent"
7744 msgstr "用户名已发送" 7820 msgstr "用户名已发送"
7745 7821
7746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1778 7822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1770
7747 #, c-format 7823 #, c-format
7748 msgid "" 7824 msgid ""
7749 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 7825 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
7750 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 7826 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
7751 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 7827 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7752 msgstr "" 7828 msgstr ""
7753 "无法登入: 无法以 %s 登入,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包" 7829 "无法登入: 无法以 %s 登入,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包"
7754 "含字母、数字和空格,或者只包含数字。" 7830 "含字母、数字和空格,或者只包含数字。"
7755 7831
7756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1807 7832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1799
7757 msgid "Unable to login to AIM" 7833 msgid "Unable to login to AIM"
7758 msgstr "无法登入 AIM" 7834 msgstr "无法登入 AIM"
7759 7835
7760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:2854 7836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1903 src/protocols/oscar/oscar.c:2846
7761 msgid "Could Not Connect" 7837 msgid "Could Not Connect"
7762 msgstr "无法连接" 7838 msgstr "无法连接"
7763 7839
7764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1919 7840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911
7765 msgid "Connection established, cookie sent" 7841 msgid "Connection established, cookie sent"
7766 msgstr "连接已建立,已发送 cookie" 7842 msgstr "连接已建立,已发送 cookie"
7767 7843
7768 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect 7844 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect
7769 #. * that is, we want the sender to connect to us 7845 #. * that is, we want the sender to connect to us
7770 #. Let the user not to lose hope quite yet 7846 #. Let the user not to lose hope quite yet
7771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2071 7847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2063
7772 #, fuzzy 7848 #, fuzzy
7773 msgid "Attempting connection redirect..." 7849 msgid "Attempting connection redirect..."
7774 msgstr "试图连接到 %2$s:%3$hu 的 %1$s 进行二人世界。" 7850 msgstr "试图连接到 %2$s:%3$hu 的 %1$s 进行二人世界。"
7775 7851
7776 #. proxyip timed out 7852 #. proxyip timed out
7777 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers 7853 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
7778 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a 7854 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
7779 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. 7855 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
7780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 7856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2108
7781 #, c-format 7857 #, c-format
7782 msgid "" 7858 msgid ""
7783 "Transfer of file %s timed out.\n" 7859 "Transfer of file %s timed out.\n"
7784 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" 7860 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/"
7785 "ICQ." 7861 "ICQ."
7786 msgstr "" 7862 msgstr ""
7787 7863
7788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2214 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 7864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2206 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
7789 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 7865 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
7790 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 7866 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
7791 msgid "Unable to establish file descriptor." 7867 msgid "Unable to establish file descriptor."
7792 msgstr "无法建立文件描述符。" 7868 msgstr "无法建立文件描述符。"
7793 7869
7794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2219 7870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2211
7795 msgid "Unable to create new connection." 7871 msgid "Unable to create new connection."
7796 msgstr "无法创建新连接。" 7872 msgstr "无法创建新连接。"
7797 7873
7798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 src/protocols/oscar/oscar.c:2462 7874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 src/protocols/oscar/oscar.c:2454
7799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2486 7875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2468 src/protocols/oscar/oscar.c:2478
7800 #, fuzzy 7876 #, fuzzy
7801 msgid "Unable to log into file transfer proxy." 7877 msgid "Unable to log into file transfer proxy."
7802 msgstr "无法写入文件 %s。" 7878 msgstr "无法写入文件 %s。"
7803 7879
7804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 7880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532
7805 #, fuzzy 7881 #, fuzzy
7806 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." 7882 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
7807 msgstr "无法建立监听套接字。" 7883 msgstr "无法建立监听套接字。"
7808 7884
7809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 src/protocols/toc/toc.c:543 7885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 src/protocols/toc/toc.c:543
7810 msgid "Incorrect nickname or password." 7886 msgid "Incorrect nickname or password."
7811 msgstr "昵称或密码不对。" 7887 msgstr "昵称或密码不对。"
7812 7888
7813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 7889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2738
7814 msgid "Your account is currently suspended." 7890 msgid "Your account is currently suspended."
7815 msgstr "您的账户被停用。" 7891 msgstr "您的账户被停用。"
7816 7892
7817 #. service temporarily unavailable 7893 #. service temporarily unavailable
7818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 7894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742
7819 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 7895 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
7820 msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。" 7896 msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。"
7821 7897
7822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2755 7898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2747
7823 msgid "" 7899 msgid ""
7824 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 7900 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
7825 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 7901 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
7826 msgstr "" 7902 msgstr ""
7827 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" 7903 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可"
7828 "能会更长。" 7904 "能会更长。"
7829 7905
7830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2760 7906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2752
7831 #, c-format 7907 #, c-format
7832 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 7908 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
7833 msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级" 7909 msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级"
7834 7910
7835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 7911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2783
7836 msgid "Internal Error" 7912 msgid "Internal Error"
7837 msgstr "内部错误" 7913 msgstr "内部错误"
7838 7914
7839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2861 7915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2853
7840 msgid "Received authorization" 7916 msgid "Received authorization"
7841 msgstr "收到的认证" 7917 msgstr "收到的认证"
7842 7918
7843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 7919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2877
7844 msgid "The SecurID key entered is invalid." 7920 msgid "The SecurID key entered is invalid."
7845 msgstr "输入的 SecurID 密钥无效。" 7921 msgstr "输入的 SecurID 密钥无效。"
7846 7922
7847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2899 7923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891
7848 msgid "Enter SecurID" 7924 msgid "Enter SecurID"
7849 msgstr "输入 SecurID" 7925 msgstr "输入 SecurID"
7850 7926
7851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2900 7927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2892
7852 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 7928 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
7853 msgstr "输入显示的六位数字。" 7929 msgstr "输入显示的六位数字。"
7854 7930
7855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2940 src/protocols/oscar/oscar.c:2970 7931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2932 src/protocols/oscar/oscar.c:2962
7856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3059 7932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3051
7857 #, c-format 7933 #, c-format
7858 msgid "" 7934 msgid ""
7859 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 7935 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
7860 "fixed. Check %s for updates." 7936 "fixed. Check %s for updates."
7861 msgstr "" 7937 msgstr ""
7862 "您即将被断开。您可能想要使用 TOC 直到这一问题被修正。请检查 %s 上的更新。" 7938 "您即将被断开。您可能想要使用 TOC 直到这一问题被修正。请检查 %s 上的更新。"
7863 7939
7864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:2973 7940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:2965
7865 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 7941 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
7866 msgstr "Gaim 无法获取有效的 AIM 登录码。" 7942 msgstr "Gaim 无法获取有效的 AIM 登录码。"
7867 7943
7868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3062 7944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3054
7869 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 7945 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
7870 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。" 7946 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。"
7871 7947
7872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 7948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085
7873 msgid "Password sent" 7949 msgid "Password sent"
7874 msgstr "密码已送出" 7950 msgstr "密码已送出"
7875 7951
7876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4358 7952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4352
7877 #, c-format 7953 #, c-format
7878 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 7954 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7879 msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界" 7955 msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界"
7880 7956
7881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4361 7957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4355
7882 msgid "" 7958 msgid ""
7883 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 7959 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7884 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 7960 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7885 "considered a privacy risk." 7961 "considered a privacy risk."
7886 msgstr "" 7962 msgstr ""
7887 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴" 7963 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴"
7888 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。" 7964 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。"
7889 7965
7890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 7966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4394
7891 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 7967 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7892 msgstr "请同意我将您加入好友。" 7968 msgstr "请同意我将您加入好友。"
7893 7969
7894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4408 7970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4402
7895 msgid "Authorization Request Message:" 7971 msgid "Authorization Request Message:"
7896 msgstr "认证请求消息:" 7972 msgstr "认证请求消息:"
7897 7973
7898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4409 7974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4403
7899 msgid "Please authorize me!" 7975 msgid "Please authorize me!"
7900 msgstr "请同意我将您加入好友!" 7976 msgstr "请同意我将您加入好友!"
7901 7977
7902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4439 7978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4433
7903 #, c-format 7979 #, c-format
7904 msgid "" 7980 msgid ""
7905 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 7981 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
7906 "you want to send an authorization request?" 7982 "you want to send an authorization request?"
7907 msgstr "用户 %s 在被加为您的好友之前需要认证。您是否想要发送认证请求?" 7983 msgstr "用户 %s 在被加为您的好友之前需要认证。您是否想要发送认证请求?"
7908 7984
7909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4444 src/protocols/oscar/oscar.c:4446 7985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4438 src/protocols/oscar/oscar.c:4440
7910 msgid "Request Authorization" 7986 msgid "Request Authorization"
7911 msgstr "请求认证" 7987 msgstr "请求认证"
7912 7988
7913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 src/protocols/oscar/oscar.c:4490 7989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 src/protocols/oscar/oscar.c:4484
7914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4594 src/protocols/oscar/oscar.c:4618 7990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:4612
7915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7228 src/protocols/oscar/oscar.c:7280 7991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7234 src/protocols/oscar/oscar.c:7286
7916 msgid "No reason given." 7992 msgid "No reason given."
7917 msgstr "没有给出理由。" 7993 msgstr "没有给出理由。"
7918 7994
7919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 7995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4483
7920 msgid "Authorization Denied Message:" 7996 msgid "Authorization Denied Message:"
7921 msgstr "认证拒绝消息:" 7997 msgstr "认证拒绝消息:"
7922 7998
7923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 7999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4590
7924 #, fuzzy, c-format 8000 #, fuzzy, c-format
7925 msgid "" 8001 msgid ""
7926 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" 8002 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
7927 "%s" 8003 "%s"
7928 msgstr "" 8004 msgstr ""
7929 "用户 %u 想要将您加为他/她的好友,理由如下:\n" 8005 "用户 %u 想要将您加为他/她的好友,理由如下:\n"
7930 "%s" 8006 "%s"
7931 8007
7932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4606 src/protocols/oscar/oscar.c:7240 8008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 src/protocols/oscar/oscar.c:7246
7933 msgid "Authorization Request" 8009 msgid "Authorization Request"
7934 msgstr "认证请求" 8010 msgstr "认证请求"
7935 8011
7936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4618 8012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4612
7937 #, c-format 8013 #, c-format
7938 msgid "" 8014 msgid ""
7939 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 8015 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7940 "following reason:\n" 8016 "following reason:\n"
7941 "%s" 8017 "%s"
7942 msgstr "" 8018 msgstr ""
7943 "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n" 8019 "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n"
7944 "%s" 8020 "%s"
7945 8021
7946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4619 8022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4613
7947 msgid "ICQ authorization denied." 8023 msgid "ICQ authorization denied."
7948 msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。" 8024 msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。"
7949 8025
7950 #. Someone has granted you authorization 8026 #. Someone has granted you authorization
7951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4626 8027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4620
7952 #, c-format 8028 #, c-format
7953 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 8029 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7954 msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。" 8030 msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。"
7955 8031
7956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4634 8032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4628
7957 #, c-format 8033 #, c-format
7958 msgid "" 8034 msgid ""
7959 "You have received a special message\n" 8035 "You have received a special message\n"
7960 "\n" 8036 "\n"
7961 "From: %s [%s]\n" 8037 "From: %s [%s]\n"
7964 "您收到了特殊消息\n" 8040 "您收到了特殊消息\n"
7965 "\n" 8041 "\n"
7966 "发出人: %s [%s]\n" 8042 "发出人: %s [%s]\n"
7967 "%s" 8043 "%s"
7968 8044
7969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4642 8045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4636
7970 #, c-format 8046 #, c-format
7971 msgid "" 8047 msgid ""
7972 "You have received an ICQ page\n" 8048 "You have received an ICQ page\n"
7973 "\n" 8049 "\n"
7974 "From: %s [%s]\n" 8050 "From: %s [%s]\n"
7977 "您收到了 ICQ 寻呼\n" 8053 "您收到了 ICQ 寻呼\n"
7978 "\n" 8054 "\n"
7979 "发出人: %s [%s]\n" 8055 "发出人: %s [%s]\n"
7980 "%s" 8056 "%s"
7981 8057
7982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4650 8058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644
7983 #, c-format 8059 #, c-format
7984 msgid "" 8060 msgid ""
7985 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 8061 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
7986 "\n" 8062 "\n"
7987 "Message is:\n" 8063 "Message is:\n"
7990 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n" 8066 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n"
7991 "\n" 8067 "\n"
7992 "内容是:\n" 8068 "内容是:\n"
7993 "%s" 8069 "%s"
7994 8070
7995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4671 8071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665
7996 #, c-format 8072 #, c-format
7997 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 8073 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7998 msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个好友: %s (%s)" 8074 msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个好友: %s (%s)"
7999 8075
8000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4677 8076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4671
8001 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 8077 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
8002 msgstr "您是否想要将此人加为好友?" 8078 msgstr "您是否想要将此人加为好友?"
8003 8079
8004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4681 8080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4675
8005 msgid "Decline" 8081 msgid "Decline"
8006 msgstr "拒绝" 8082 msgstr "拒绝"
8007 8083
8008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4765 8084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4759
8009 #, c-format 8085 #, c-format
8010 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 8086 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
8011 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 8087 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
8012 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。" 8088 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。"
8013 8089
8014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 8090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4768
8015 #, c-format 8091 #, c-format
8016 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 8092 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
8017 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 8093 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
8018 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。" 8094 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。"
8019 8095
8020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 8096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4777
8021 #, c-format 8097 #, c-format
8022 msgid "" 8098 msgid ""
8023 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 8099 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
8024 msgid_plural "" 8100 msgid_plural ""
8025 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 8101 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
8026 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。" 8102 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。"
8027 8103
8028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4792 8104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4786
8029 #, c-format 8105 #, c-format
8030 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 8106 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
8031 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 8107 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
8032 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。" 8108 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。"
8033 8109
8034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4801 8110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4795
8035 #, c-format 8111 #, c-format
8036 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 8112 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
8037 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 8113 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
8038 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。" 8114 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。"
8039 8115
8040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4810 8116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4804
8041 #, c-format 8117 #, c-format
8042 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 8118 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
8043 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 8119 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
8044 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。" 8120 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。"
8045 8121
8046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4869 8122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863
8047 #, c-format 8123 #, c-format
8048 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 8124 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
8049 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状态:</B> %s<HR>%s" 8125 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状态:</B> %s<HR>%s"
8050 8126
8051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4930 8127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924
8052 #, c-format 8128 #, c-format
8053 msgid "SNAC threw error: %s\n" 8129 msgid "SNAC threw error: %s\n"
8054 msgstr "SNAC 扔出错误: %s\n" 8130 msgstr "SNAC 扔出错误: %s\n"
8055 8131
8056 #. Data is assumed to be the destination sn 8132 #. Data is assumed to be the destination sn
8057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 8133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961
8058 #, c-format 8134 #, c-format
8059 msgid "Unable to send message: %s" 8135 msgid "Unable to send message: %s"
8060 msgstr "无法发送消息: %s" 8136 msgstr "无法发送消息: %s"
8061 8137
8062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 src/protocols/oscar/oscar.c:4972 8138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 src/protocols/oscar/oscar.c:4966
8063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 src/protocols/oscar/oscar.c:5034 8139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 src/protocols/oscar/oscar.c:5028
8064 msgid "Unknown reason." 8140 msgid "Unknown reason."
8065 msgstr "未知原因。" 8141 msgstr "未知原因。"
8066 8142
8067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4970 8143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4964
8068 #, c-format 8144 #, c-format
8069 msgid "Unable to send message to %s:" 8145 msgid "Unable to send message to %s:"
8070 msgstr "无法给 %s 发送消息:" 8146 msgstr "无法给 %s 发送消息:"
8071 8147
8072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 8148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024
8073 #, c-format 8149 #, c-format
8074 msgid "User information not available: %s" 8150 msgid "User information not available: %s"
8075 msgstr "用户信息不可用: %s" 8151 msgstr "用户信息不可用: %s"
8076 8152
8077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 8153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027
8078 #, c-format 8154 #, c-format
8079 msgid "User information for %s unavailable:" 8155 msgid "User information for %s unavailable:"
8080 msgstr "%s 的用户信息不可用:" 8156 msgstr "%s 的用户信息不可用:"
8081 8157
8082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5060 8158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5054
8083 msgid "Online Since" 8159 msgid "Online Since"
8084 msgstr "上线时间" 8160 msgstr "上线时间"
8085 8161
8086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 8162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
8087 msgid "Member Since" 8163 msgid "Member Since"
8088 msgstr "注册时间" 8164 msgstr "注册时间"
8089 8165
8090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5148 8166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142
8091 msgid "Your AIM connection may be lost." 8167 msgid "Your AIM connection may be lost."
8092 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。" 8168 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。"
8093 8169
8094 #. The conversion failed! 8170 #. The conversion failed!
8095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5334 8171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5328
8096 msgid "" 8172 msgid ""
8097 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 8173 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
8098 "characters.]" 8174 "characters.]"
8099 msgstr "[无法显示来自此用户的信息,原因是其中包含了无效的字符。" 8175 msgstr "[无法显示来自此用户的信息,原因是其中包含了无效的字符。"
8100 8176
8101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5560 8177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5554
8102 msgid "Rate limiting error." 8178 msgid "Rate limiting error."
8103 msgstr "速度限制错误。" 8179 msgstr "速度限制错误。"
8104 8180
8105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5561 8181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5555
8106 msgid "" 8182 msgid ""
8107 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 8183 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
8108 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 8184 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
8109 msgstr "" 8185 msgstr ""
8110 "您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试" 8186 "您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试"
8111 "一次。" 8187 "一次。"
8112 8188
8113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5637 8189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5631
8114 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 8190 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
8115 msgstr "您已经登出了,原因未知。" 8191 msgstr "您已经登出了,原因未知。"
8116 8192
8117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5650 src/protocols/toc/toc.c:971 8193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5644 src/protocols/toc/toc.c:971
8118 #, c-format 8194 #, c-format
8119 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 8195 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
8120 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。" 8196 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。"
8121 8197
8122 #. XXX - Don't call this with ssi 8198 #. XXX - Don't call this with ssi
8123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5675 8199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5669
8124 msgid "Finalizing connection" 8200 msgid "Finalizing connection"
8125 msgstr "完成连接" 8201 msgstr "完成连接"
8126 8202
8127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5943 8203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951
8128 msgid "UIN" 8204 msgid "UIN"
8129 msgstr "UIN" 8205 msgstr "UIN"
8130 8206
8131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5969 src/protocols/silc/util.c:541 8207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5977 src/protocols/silc/util.c:541
8132 msgid "Mobile Phone" 8208 msgid "Mobile Phone"
8133 msgstr "移动电话" 8209 msgstr "移动电话"
8134 8210
8135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 8211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979
8136 msgid "Female" 8212 msgid "Female"
8137 msgstr "女" 8213 msgstr "女"
8138 8214
8139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 8215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979
8140 msgid "Male" 8216 msgid "Male"
8141 msgstr "男" 8217 msgstr "男"
8142 8218
8143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 8219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5995
8144 msgid "Personal Web Page" 8220 msgid "Personal Web Page"
8145 msgstr "个人主页" 8221 msgstr "个人主页"
8146 8222
8147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5991 8223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5999
8148 msgid "Additional Information" 8224 msgid "Additional Information"
8149 msgstr "额外信息" 8225 msgstr "额外信息"
8150 8226
8151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 8227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6004
8152 msgid "Home Address" 8228 msgid "Home Address"
8153 msgstr "家庭住址" 8229 msgstr "家庭住址"
8154 8230
8155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6000 src/protocols/oscar/oscar.c:6008 8231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 src/protocols/oscar/oscar.c:6016
8156 msgid "Zip Code" 8232 msgid "Zip Code"
8157 msgstr "邮政编码" 8233 msgstr "邮政编码"
8158 8234
8159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 8235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012
8160 msgid "Work Address" 8236 msgid "Work Address"
8161 msgstr "办公地址" 8237 msgstr "办公地址"
8162 8238
8163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 8239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6020
8164 msgid "Work Information" 8240 msgid "Work Information"
8165 msgstr "工作信息" 8241 msgstr "工作信息"
8166 8242
8167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 8243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6021
8168 msgid "Company" 8244 msgid "Company"
8169 msgstr "公司" 8245 msgstr "公司"
8170 8246
8171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 8247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6022
8172 msgid "Division" 8248 msgid "Division"
8173 msgstr "部门" 8249 msgstr "部门"
8174 8250
8175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 8251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6023
8176 msgid "Position" 8252 msgid "Position"
8177 msgstr "职务" 8253 msgstr "职务"
8178 8254
8179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 8255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6025
8180 msgid "Web Page" 8256 msgid "Web Page"
8181 msgstr "网页" 8257 msgstr "网页"
8182 8258
8183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 8259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6082
8184 msgid "Pop-Up Message" 8260 msgid "Pop-Up Message"
8185 msgstr "弹出消息" 8261 msgstr "弹出消息"
8186 8262
8187 #. TODO: Need to use ngettext() here 8263 #. TODO: Need to use ngettext() here
8188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6103 8264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6111
8189 #, c-format 8265 #, c-format
8190 msgid "The following screen names are associated with %s" 8266 msgid "The following screen names are associated with %s"
8191 msgstr "下列用户名已经和 %s 关联" 8267 msgstr "下列用户名已经和 %s 关联"
8192 8268
8193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 8269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140
8194 #, c-format 8270 #, c-format
8195 msgid "No results found for email address %s" 8271 msgid "No results found for email address %s"
8196 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果" 8272 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果"
8197 8273
8198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6153 8274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161
8199 #, c-format 8275 #, c-format
8200 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 8276 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
8201 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。" 8277 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。"
8202 8278
8203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6155 8279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163
8204 msgid "Account Confirmation Requested" 8280 msgid "Account Confirmation Requested"
8205 msgstr "请求了账户确认" 8281 msgstr "请求了账户确认"
8206 8282
8207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6186 8283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194
8208 msgid "Error Changing Account Info" 8284 msgid "Error Changing Account Info"
8209 msgstr "更改账户信息出错" 8285 msgstr "更改账户信息出错"
8210 8286
8211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 8287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197
8212 #, c-format 8288 #, c-format
8213 msgid "" 8289 msgid ""
8214 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8290 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8215 "differs from the original." 8291 "differs from the original."
8216 msgstr "错误 0x%04x: 无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。" 8292 msgstr "错误 0x%04x: 无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。"
8217 8293
8218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6192 8294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6200
8219 #, fuzzy, c-format 8295 #, fuzzy, c-format
8220 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 8296 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
8221 msgstr "错误 0x%04x: 无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。" 8297 msgstr "错误 0x%04x: 无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。"
8222 8298
8223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6195 8299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6203
8224 #, c-format 8300 #, c-format
8225 msgid "" 8301 msgid ""
8226 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8302 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8227 "is too long." 8303 "is too long."
8228 msgstr "错误 0x%04x: 无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。" 8304 msgstr "错误 0x%04x: 无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。"
8229 8305
8230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6198 8306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6206
8231 #, c-format 8307 #, c-format
8232 msgid "" 8308 msgid ""
8233 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 8309 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
8234 "request pending for this screen name." 8310 "request pending for this screen name."
8235 msgstr "错误 0x%04x: 无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。" 8311 msgstr "错误 0x%04x: 无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。"
8236 8312
8237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 8313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6209
8238 #, c-format 8314 #, c-format
8239 msgid "" 8315 msgid ""
8240 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 8316 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
8241 "too many screen names associated with it." 8317 "too many screen names associated with it."
8242 msgstr "错误 0x%04x: 无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。" 8318 msgstr "错误 0x%04x: 无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。"
8243 8319
8244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6204 8320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6212
8245 #, c-format 8321 #, c-format
8246 msgid "" 8322 msgid ""
8247 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 8323 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
8248 "invalid." 8324 "invalid."
8249 msgstr "错误 0x%04x: 无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。" 8325 msgstr "错误 0x%04x: 无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。"
8250 8326
8251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6207 8327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215
8252 #, c-format 8328 #, c-format
8253 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 8329 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
8254 msgstr "错误 0x%04x: 未知错误。" 8330 msgstr "错误 0x%04x: 未知错误。"
8255 8331
8256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 8332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6225
8257 #, c-format 8333 #, c-format
8258 msgid "" 8334 msgid ""
8259 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 8335 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
8260 "%s" 8336 "%s"
8261 msgstr "" 8337 msgstr ""
8262 "您的用户名格式化后如下:\n" 8338 "您的用户名格式化后如下:\n"
8263 "%s" 8339 "%s"
8264 8340
8265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 src/protocols/oscar/oscar.c:6225 8341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 src/protocols/oscar/oscar.c:6233
8266 msgid "Account Info" 8342 msgid "Account Info"
8267 msgstr "账户信息" 8343 msgstr "账户信息"
8268 8344
8269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6223 8345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6231
8270 #, c-format 8346 #, c-format
8271 msgid "The email address for %s is %s" 8347 msgid "The email address for %s is %s"
8272 msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s" 8348 msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s"
8273 8349
8274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6290 8350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6298
8275 msgid "" 8351 msgid ""
8276 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 8352 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
8277 msgstr "您的聊天图像未送出。要发送聊天图像,您必须连接为二人世界。" 8353 msgstr "您的聊天图像未送出。要发送聊天图像,您必须连接为二人世界。"
8278 8354
8279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6474 8355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480
8280 msgid "Unable to set AIM profile." 8356 msgid "Unable to set AIM profile."
8281 msgstr "无法设置 AIM 配置文件。" 8357 msgstr "无法设置 AIM 配置文件。"
8282 8358
8283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 8359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6481
8284 msgid "" 8360 msgid ""
8285 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 8361 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
8286 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 8362 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
8287 "fully connected." 8363 "fully connected."
8288 msgstr "" 8364 msgstr ""
8289 "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后" 8365 "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后"
8290 "再试一次。" 8366 "再试一次。"
8291 8367
8292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 8368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495
8293 #, c-format 8369 #, c-format
8294 msgid "" 8370 msgid ""
8295 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 8371 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
8296 "it for you." 8372 "it for you."
8297 msgid_plural "" 8373 msgid_plural ""
8298 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " 8374 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
8299 "truncated it for you." 8375 "truncated it for you."
8300 msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。Gaim 为您自动截断了。" 8376 msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。Gaim 为您自动截断了。"
8301 8377
8302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 8378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6500
8303 msgid "Profile too long." 8379 msgid "Profile too long."
8304 msgstr "配置文件太长。" 8380 msgstr "配置文件太长。"
8305 8381
8306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6517 src/protocols/oscar/oscar.c:6590 8382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 src/protocols/oscar/oscar.c:6596
8307 #, c-format 8383 #, c-format
8308 msgid "" 8384 msgid ""
8309 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 8385 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
8310 "truncated it for you." 8386 "truncated it for you."
8311 msgid_plural "" 8387 msgid_plural ""
8313 "truncated it for you." 8389 "truncated it for you."
8314 msgstr[0] "" 8390 msgstr[0] ""
8315 "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。Gaim 自动为您截断了消息,并将您设为离" 8391 "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。Gaim 自动为您截断了消息,并将您设为离"
8316 "开。" 8392 "开。"
8317 8393
8318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 src/protocols/oscar/oscar.c:6595 8394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 src/protocols/oscar/oscar.c:6601
8319 msgid "Away message too long." 8395 msgid "Away message too long."
8320 msgstr "离开消息太长。" 8396 msgstr "离开消息太长。"
8321 8397
8322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6554 8398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6560
8323 msgid "Unable to set AIM away message." 8399 msgid "Unable to set AIM away message."
8324 msgstr "无法设置 AIM 离开消息。" 8400 msgstr "无法设置 AIM 离开消息。"
8325 8401
8326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6555 8402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6561
8327 msgid "" 8403 msgid ""
8328 "You have probably requested to set your away message before the login " 8404 "You have probably requested to set your away message before the login "
8329 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 8405 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
8330 "again when you are fully connected." 8406 "again when you are fully connected."
8331 msgstr "" 8407 msgstr ""
8332 "您在登录过程完成之前请求设定离开消息。您仍将处于目前的状态;请在您完全连接后" 8408 "您在登录过程完成之前请求设定离开消息。您仍将处于目前的状态;请在您完全连接后"
8333 "再试一次。" 8409 "再试一次。"
8334 8410
8335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6685 8411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6691
8336 #, c-format 8412 #, c-format
8337 msgid "" 8413 msgid ""
8338 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 8414 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
8339 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 8415 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
8340 "spaces, or contain only numbers." 8416 "spaces, or contain only numbers."
8341 msgstr "" 8417 msgstr ""
8342 "无法添加好友 %s,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包含字母、数" 8418 "无法添加好友 %s,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包含字母、数"
8343 "字和空格,或者只包含数字。该好友将从您的好友列表中删除。" 8419 "字和空格,或者只包含数字。该好友将从您的好友列表中删除。"
8344 8420
8345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:7086 8421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/oscar/oscar.c:7092
8346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7100 8422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 src/protocols/simple/simple.c:203
8347 msgid "Unable To Add" 8423 msgid "Unable To Add"
8348 msgstr "无法添加" 8424 msgstr "无法添加"
8349 8425
8350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6792 8426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
8351 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 8427 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
8352 msgstr "无法获取好友列表" 8428 msgstr "无法获取好友列表"
8353 8429
8354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6793 8430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6799
8355 msgid "" 8431 msgid ""
8356 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 8432 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
8357 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 8433 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
8358 "a few hours." 8434 "a few hours."
8359 msgstr "" 8435 msgstr ""
8360 "Gaim 暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几" 8436 "Gaim 暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几"
8361 "小时就能用了。" 8437 "小时就能用了。"
8362 8438
8363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6977 src/protocols/oscar/oscar.c:6978 8439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:6984
8364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:7144 8440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 src/protocols/oscar/oscar.c:7150
8365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7145 src/protocols/oscar/oscar.c:7150 8441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7151 src/protocols/oscar/oscar.c:7156
8366 msgid "Orphans" 8442 msgid "Orphans"
8367 msgstr "孤儿" 8443 msgstr "孤儿"
8368 8444
8369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 8445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7090
8370 #, c-format 8446 #, c-format
8371 msgid "" 8447 msgid ""
8372 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 8448 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
8373 "list. Please remove one and try again." 8449 "list. Please remove one and try again."
8374 msgstr "" 8450 msgstr ""
8375 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。" 8451 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。"
8376 8452
8377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 src/protocols/oscar/oscar.c:7098 8453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 src/protocols/oscar/oscar.c:7104
8378 msgid "(no name)" 8454 msgid "(no name)"
8379 msgstr "(无名称)" 8455 msgstr "(无名称)"
8380 8456
8381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7098 8457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7104
8382 #, c-format 8458 #, c-format
8383 msgid "" 8459 msgid ""
8384 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 8460 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
8385 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 8461 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
8386 "buddy list." 8462 "buddy list."
8387 msgstr "" 8463 msgstr ""
8388 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所" 8464 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所"
8389 "允许的最大值。" 8465 "允许的最大值。"
8390 8466
8391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7181 8467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7187
8392 #, c-format 8468 #, c-format
8393 msgid "" 8469 msgid ""
8394 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 8470 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
8395 "want to add them?" 8471 "want to add them?"
8396 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?" 8472 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?"
8397 8473
8398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7187 8474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7193
8399 msgid "Authorization Given" 8475 msgid "Authorization Given"
8400 msgstr "给出的认证" 8476 msgstr "给出的认证"
8401 8477
8402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7231 8478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7237
8403 #, fuzzy, c-format 8479 #, fuzzy, c-format
8404 msgid "" 8480 msgid ""
8405 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" 8481 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
8406 "%s" 8482 "%s"
8407 msgstr "" 8483 msgstr ""
8408 "用户 %s 想要将您加为好友,原因如下:\n" 8484 "用户 %s 想要将您加为好友,原因如下:\n"
8409 "%s" 8485 "%s"
8410 8486
8411 #. Granted 8487 #. Granted
8412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7276 8488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7282
8413 #, c-format 8489 #, c-format
8414 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 8490 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
8415 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。" 8491 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。"
8416 8492
8417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7277 8493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7283
8418 msgid "Authorization Granted" 8494 msgid "Authorization Granted"
8419 msgstr "认证被许可" 8495 msgstr "认证被许可"
8420 8496
8421 #. Denied 8497 #. Denied
8422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7280 8498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7286
8423 #, c-format 8499 #, c-format
8424 msgid "" 8500 msgid ""
8425 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 8501 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
8426 "following reason:\n" 8502 "following reason:\n"
8427 "%s" 8503 "%s"
8428 msgstr "" 8504 msgstr ""
8429 "用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n" 8505 "用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n"
8430 "%s" 8506 "%s"
8431 8507
8432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7281 8508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7287
8433 msgid "Authorization Denied" 8509 msgid "Authorization Denied"
8434 msgstr "认证被拒绝" 8510 msgstr "认证被拒绝"
8435 8511
8436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7318 src/protocols/toc/toc.c:1372 8512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7324 src/protocols/toc/toc.c:1372
8437 msgid "_Exchange:" 8513 msgid "_Exchange:"
8438 msgstr "交换(_E):" 8514 msgstr "交换(_E):"
8439 8515
8440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7354 8516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7360
8441 msgid "Invalid chat name specified." 8517 msgid "Invalid chat name specified."
8442 msgstr "指定的聊天名称无效。" 8518 msgstr "指定的聊天名称无效。"
8443 8519
8444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7424 8520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7430
8445 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 8521 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
8446 msgstr "您的聊天图像未送出。您不能再 AIM 聊天中发送聊天图像。" 8522 msgstr "您的聊天图像未送出。您不能再 AIM 聊天中发送聊天图像。"
8447 8523
8448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7559 8524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7565
8449 msgid "Away Message" 8525 msgid "Away Message"
8450 msgstr "离开消息" 8526 msgstr "离开消息"
8451 8527
8452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7848 8528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7854
8453 #, c-format 8529 #, c-format
8454 msgid "Buddy Comment for %s" 8530 msgid "Buddy Comment for %s"
8455 msgstr "%s 的好友注释" 8531 msgstr "%s 的好友注释"
8456 8532
8457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7849 8533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7855
8458 msgid "Buddy Comment:" 8534 msgid "Buddy Comment:"
8459 msgstr "好友注释:" 8535 msgstr "好友注释:"
8460 8536
8461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7868 8537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7874
8462 msgid "Edit Buddy Comment" 8538 msgid "Edit Buddy Comment"
8463 msgstr "编辑好友注释" 8539 msgstr "编辑好友注释"
8464 8540
8465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7874 8541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7880
8466 msgid "Get Status Msg" 8542 msgid "Get Status Msg"
8467 msgstr "获取状态消息" 8543 msgstr "获取状态消息"
8468 8544
8469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7886 8545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7892
8470 msgid "Direct IM" 8546 msgid "Direct IM"
8471 msgstr "二人世界" 8547 msgstr "二人世界"
8472 8548
8473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7903 8549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7909
8474 msgid "Re-request Authorization" 8550 msgid "Re-request Authorization"
8475 msgstr "重新请求认证" 8551 msgstr "重新请求认证"
8476 8552
8477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7963 8553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7969
8478 #, fuzzy 8554 #, fuzzy
8479 msgid "Require authorization" 8555 msgid "Require authorization"
8480 msgstr "请求认证" 8556 msgstr "请求认证"
8481 8557
8482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7966 8558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7972
8483 #, fuzzy 8559 #, fuzzy
8484 msgid "Hide IP address" 8560 msgid "Hide IP address"
8485 msgstr "IP 地址" 8561 msgstr "IP 地址"
8486 8562
8487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7969 8563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7975
8488 #, fuzzy 8564 #, fuzzy
8489 msgid "Web aware" 8565 msgid "Web aware"
8490 msgstr "网上留意" 8566 msgstr "网上留意"
8491 8567
8492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7974 8568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7980
8493 #, fuzzy 8569 #, fuzzy
8494 msgid "ICQ Privacy Options" 8570 msgid "ICQ Privacy Options"
8495 msgstr "代理选项" 8571 msgstr "代理选项"
8496 8572
8497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7991 8573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7997
8498 msgid "The new formatting is invalid." 8574 msgid "The new formatting is invalid."
8499 msgstr "新格式化无效。" 8575 msgstr "新格式化无效。"
8500 8576
8501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7992 8577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7998
8502 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 8578 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
8503 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。" 8579 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。"
8504 8580
8505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7999 8581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8005
8506 msgid "New screen name formatting:" 8582 msgid "New screen name formatting:"
8507 msgstr "新的用户名格式化:" 8583 msgstr "新的用户名格式化:"
8508 8584
8509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8051 8585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8057
8510 msgid "Change Address To:" 8586 msgid "Change Address To:"
8511 msgstr "将地址更改为:" 8587 msgstr "将地址更改为:"
8512 8588
8513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8096 8589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8102
8514 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 8590 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
8515 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>" 8591 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>"
8516 8592
8517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8099 8593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8105
8518 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 8594 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
8519 msgstr "您正在等待下列好友的认证" 8595 msgstr "您正在等待下列好友的认证"
8520 8596
8521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8100 8597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8106
8522 msgid "" 8598 msgid ""
8523 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 8599 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
8524 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 8600 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
8525 msgstr "" 8601 msgstr ""
8526 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请" 8602 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请"
8527 "求认证”。" 8603 "求认证”。"
8528 8604
8529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8117 8605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8123
8530 msgid "Find Buddy by E-mail" 8606 msgid "Find Buddy by E-mail"
8531 msgstr "按电子邮件查找好友" 8607 msgstr "按电子邮件查找好友"
8532 8608
8533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8118 8609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8124
8534 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 8610 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
8535 msgstr "按电子邮件地址搜索好友" 8611 msgstr "按电子邮件地址搜索好友"
8536 8612
8537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8119 8613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8125
8538 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 8614 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
8539 msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。" 8615 msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。"
8540 8616
8541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8206 src/protocols/silc/silc.c:817 8617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 src/protocols/silc/silc.c:817
8542 msgid "Set User Info..." 8618 msgid "Set User Info..."
8543 msgstr "设置用户信息..." 8619 msgstr "设置用户信息..."
8544 8620
8545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 8621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8218
8546 msgid "Set User Info (URL)..." 8622 msgid "Set User Info (URL)..."
8547 msgstr "设置用户信息(URL)..." 8623 msgstr "设置用户信息(URL)..."
8548 8624
8549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8217 src/protocols/silc/silc.c:813 8625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 src/protocols/silc/silc.c:813
8550 msgid "Change Password..." 8626 msgid "Change Password..."
8551 msgstr "更改密码..." 8627 msgstr "更改密码..."
8552 8628
8553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 8629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8229
8554 msgid "Change Password (URL)" 8630 msgid "Change Password (URL)"
8555 msgstr "更改密码(URL)" 8631 msgstr "更改密码(URL)"
8556 8632
8557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8227 8633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8233
8558 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 8634 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
8559 msgstr "配置 IM 转发(URL)" 8635 msgstr "配置 IM 转发(URL)"
8560 8636
8561 #. ICQ actions 8637 #. ICQ actions
8562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8237 8638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8243
8563 #, fuzzy 8639 #, fuzzy
8564 msgid "Show privacy options..." 8640 msgid "Show privacy options..."
8565 msgstr "显示全部选项" 8641 msgstr "显示全部选项"
8566 8642
8567 #. AIM actions 8643 #. AIM actions
8568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8244 8644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8250
8569 msgid "Format Screen Name..." 8645 msgid "Format Screen Name..."
8570 msgstr "格式化用户名..." 8646 msgstr "格式化用户名..."
8571 8647
8572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8248 8648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8254
8573 msgid "Confirm Account" 8649 msgid "Confirm Account"
8574 msgstr "确认账户" 8650 msgstr "确认账户"
8575 8651
8576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8252 8652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8258
8577 msgid "Display Currently Registered Address" 8653 msgid "Display Currently Registered Address"
8578 msgstr "显示当前注册的地址" 8654 msgstr "显示当前注册的地址"
8579 8655
8580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8256 8656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8262
8581 msgid "Change Currently Registered Address..." 8657 msgid "Change Currently Registered Address..."
8582 msgstr "更改当前注册的地址..." 8658 msgstr "更改当前注册的地址..."
8583 8659
8584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8263 8660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269
8585 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 8661 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
8586 msgstr "显示正在等候认证的好友" 8662 msgstr "显示正在等候认证的好友"
8587 8663
8588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 8664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8275
8589 msgid "Search for Buddy by Email..." 8665 msgid "Search for Buddy by Email..."
8590 msgstr "按电子邮件搜索好友..." 8666 msgstr "按电子邮件搜索好友..."
8591 8667
8592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8274 8668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8280
8593 msgid "Search for Buddy by Information" 8669 msgid "Search for Buddy by Information"
8594 msgstr "按信息搜索好友" 8670 msgstr "按信息搜索好友"
8595 8671
8596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8344 8672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8350
8597 #, fuzzy 8673 #, fuzzy
8598 msgid "Use recent buddies group" 8674 msgid "Use recent buddies group"
8599 msgstr "用户未在组中" 8675 msgstr "用户未在组中"
8600 8676
8601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8347 8677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8353
8602 #, fuzzy 8678 #, fuzzy
8603 msgid "Show how long you have been idle" 8679 msgid "Show how long you have been idle"
8604 msgstr "允许您手动配置您睡了多长时间" 8680 msgstr "允许您手动配置您睡了多长时间"
8605 8681
8606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8356 8682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8362
8607 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" 8683 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)"
8608 msgstr "" 8684 msgstr ""
8609 8685
8610 #. *< type 8686 #. *< type
8611 #. *< ui_requirement 8687 #. *< ui_requirement
8615 #. *< id 8691 #. *< id
8616 #. *< name 8692 #. *< name
8617 #. *< version 8693 #. *< version
8618 #. * summary 8694 #. * summary
8619 #. * description 8695 #. * description
8620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8470 src/protocols/oscar/oscar.c:8472 8696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8476 src/protocols/oscar/oscar.c:8478
8621 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 8697 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
8622 msgstr "AIM/ICQ 协议插件" 8698 msgstr "AIM/ICQ 协议插件"
8623 8699
8624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8491 8700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8497
8625 msgid "Auth host" 8701 msgid "Auth host"
8626 msgstr "认证主机" 8702 msgstr "认证主机"
8627 8703
8628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8494 8704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8500
8629 msgid "Auth port" 8705 msgid "Auth port"
8630 msgstr "认证端口" 8706 msgstr "认证端口"
8631 8707
8632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 8708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
8633 msgid "Encoding" 8709 msgid "Encoding"
8634 msgstr "编码" 8710 msgstr "编码"
8711
8712 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1134
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Sending Handshake"
8715 msgstr "发送 cookie"
8716
8717 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1139
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
8720 msgstr "正在传送开始"
8721
8722 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1144
8723 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1149
8727 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1154
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Login Redirected"
8733 msgstr "登录服务器"
8734
8735 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1159
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Forcing Login"
8738 msgstr "登入"
8739
8740 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1163
8741 msgid "Login Acknowledged"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1168
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Connected to Sametime Community Server"
8747 msgstr "连接到 SILC 服务器"
8748
8749 #. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window
8750 #. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating
8751 #. dialog, or something.
8752 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1263
8753 msgid "Admin Alert"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2758
8757 msgid "Active"
8758 msgstr "活跃"
8759
8760 #: src/protocols/simple/simple.c:202
8761 #, c-format
8762 msgid ""
8763 "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with "
8764 "'sip:'."
8765 msgstr ""
8766
8767 #: src/protocols/simple/simple.c:1209
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Could not create listen socket"
8770 msgstr "无法创建套接字"
8771
8772 #: src/protocols/simple/simple.c:1263
8773 #, fuzzy
8774 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
8775 msgstr "IRC 昵称不能包含空格"
8776
8777 #. *< type
8778 #. *< ui_requirement
8779 #. *< flags
8780 #. *< dependencies
8781 #. *< priority
8782 #. *< id
8783 #. *< name
8784 #. *< version
8785 #: src/protocols/simple/simple.c:1408
8786 #, fuzzy
8787 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
8788 msgstr "SILC 协议插件"
8789
8790 #. * summary
8791 #: src/protocols/simple/simple.c:1409
8792 #, fuzzy
8793 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
8794 msgstr "SILC 协议插件"
8795
8796 #. * description
8797 #: src/protocols/simple/simple.c:1410
8798 msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: src/protocols/simple/simple.c:1431
8802 msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: src/protocols/simple/simple.c:1434
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Use UDP"
8808 msgstr "用户 ID"
8809
8810 #: src/protocols/simple/simple.c:1436
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Use Proxy"
8813 msgstr "无代理"
8814
8815 #: src/protocols/simple/simple.c:1438
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Proxy"
8818 msgstr "无代理"
8635 8819
8636 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419 8820 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419
8637 #: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711 8821 #: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711
8638 #: src/protocols/silc/ft.c:338 8822 #: src/protocols/silc/ft.c:338
8639 #, c-format 8823 #, c-format
10142 10326
10143 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706 10327 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706
10144 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 10328 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
10145 msgstr "未发送您的 Yahoo! 消息。" 10329 msgstr "未发送您的 Yahoo! 消息。"
10146 10330
10147 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:750 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 10331 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3499
10148 msgid "Buzz!!" 10332 msgid "Buzz!!"
10149 msgstr "呼叫朋友" 10333 msgstr "呼叫朋友"
10150 10334
10151 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:795 10335 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:797
10152 #, c-format 10336 #, c-format
10153 msgid "Yahoo! system message for %s:" 10337 msgid "Yahoo! system message for %s:"
10154 msgstr "%s 的 Yahoo! 系统消息:" 10338 msgstr "%s 的 Yahoo! 系统消息:"
10155 10339
10156 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, 10340 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
10157 #. * this should probably be moved to the core. 10341 #. * this should probably be moved to the core.
10158 #. 10342 #.
10159 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:885 10343 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:887
10160 #, c-format 10344 #, c-format
10161 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." 10345 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
10162 msgstr "用户 %s 想要将 %s 添加为好友%s%s。" 10346 msgstr "用户 %s 想要将 %s 添加为好友%s%s。"
10163 10347
10164 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891 10348 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893
10165 msgid "Message (optional) :" 10349 msgid "Message (optional) :"
10166 msgstr "消息(可选):" 10350 msgstr "消息(可选):"
10167 10351
10168 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:933 10352 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:935
10169 #, c-format 10353 #, c-format
10170 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 10354 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
10171 msgstr "%s 拒绝您将他/她加入好友。" 10355 msgstr "%s 拒绝您将他/她加入好友。"
10172 10356
10173 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 10357 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:938
10174 #, c-format 10358 #, c-format
10175 msgid "" 10359 msgid ""
10176 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 10360 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
10177 "following reason: %s." 10361 "following reason: %s."
10178 msgstr "%s 拒绝了您将其加为好友的请求,原因如下:%s。" 10362 msgstr "%s 拒绝了您将其加为好友的请求,原因如下:%s。"
10179 10363
10180 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939 10364 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:941
10181 msgid "Add buddy rejected" 10365 msgid "Add buddy rejected"
10182 msgstr "添加拒绝的好友" 10366 msgstr "添加拒绝的好友"
10183 10367
10184 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1681 10368 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684
10185 #, c-format 10369 #, c-format
10186 msgid "" 10370 msgid ""
10187 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 10371 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
10188 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 10372 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
10189 "on to Yahoo. Check %s for updates." 10373 "on to Yahoo. Check %s for updates."
10190 msgstr "" 10374 msgstr ""
10191 "Yahoo 服务器请求使用未识别的认证方式。此版本的 Gaim 可能无法成功登入 Yahoo。" 10375 "Yahoo 服务器请求使用未识别的认证方式。此版本的 Gaim 可能无法成功登入 Yahoo。"
10192 "请检查 %s 上的更新。" 10376 "请检查 %s 上的更新。"
10193 10377
10194 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 10378 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687
10195 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 10379 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
10196 msgstr "Yahoo! 认证失败" 10380 msgstr "Yahoo! 认证失败"
10197 10381
10198 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1757 10382 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760
10199 #, c-format 10383 #, c-format
10200 msgid "" 10384 msgid ""
10201 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 10385 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
10202 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 10386 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
10203 msgstr "" 10387 msgstr ""
10204 "您试图忽略 %s,但是该用户位于您的好友列表中。单击“是”将删除并忽略好友。" 10388 "您试图忽略 %s,但是该用户位于您的好友列表中。单击“是”将删除并忽略好友。"
10205 10389
10206 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760 10390 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763
10207 msgid "Ignore buddy?" 10391 msgid "Ignore buddy?"
10208 msgstr "忽略好友?" 10392 msgstr "忽略好友?"
10209 10393
10210 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1794 10394 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1797
10211 msgid "Invalid username." 10395 msgid "Invalid username."
10212 msgstr "用户名无效。" 10396 msgstr "用户名无效。"
10213 10397
10214 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805 10398 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808
10215 msgid "Normal authentication failed!" 10399 msgid "Normal authentication failed!"
10216 msgstr "普通认证失败!" 10400 msgstr "普通认证失败!"
10217 10401
10218 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1806 10402 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809
10219 msgid "" 10403 msgid ""
10220 "The normal authentication method has failed. This means either your password " 10404 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
10221 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " 10405 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
10222 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " 10406 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
10223 "reduced functionality and features." 10407 "reduced functionality and features."
10224 msgstr "" 10408 msgstr ""
10225 "普通的身份验证方法失败。这意味着您的密码可能不对,或者是 Yahoo! 的身份验证方" 10409 "普通的身份验证方法失败。这意味着您的密码可能不对,或者是 Yahoo! 的身份验证方"
10226 "法发生了变化。Gaim 将会尝试使用 Web 信使方式的身份验证,这会损失一部分功能和" 10410 "法发生了变化。Gaim 将会尝试使用 Web 信使方式的身份验证,这会损失一部分功能和"
10227 "特性。" 10411 "特性。"
10228 10412
10229 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 10413 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817
10230 msgid "Incorrect password." 10414 msgid "Incorrect password."
10231 msgstr "密码不对。" 10415 msgstr "密码不对。"
10232 10416
10233 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817 10417 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
10234 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 10418 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
10235 msgstr "您的账户已锁定,请登录到 Yahoo! 网站。" 10419 msgstr "您的账户已锁定,请登录到 Yahoo! 网站。"
10236 10420
10237 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 10421 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823
10238 #, c-format 10422 #, c-format
10239 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 10423 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
10240 msgstr "位置错误号 %d。登录到 Yahoo! 网站可能修复。" 10424 msgstr "位置错误号 %d。登录到 Yahoo! 网站可能修复。"
10241 10425
10242 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1874 10426 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877
10243 #, c-format 10427 #, c-format
10244 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 10428 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
10245 msgstr "无法将好友 %s 添加到账户 %s 位于服务器列表上的组 %s。" 10429 msgstr "无法将好友 %s 添加到账户 %s 位于服务器列表上的组 %s。"
10246 10430
10247 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877 10431 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880
10248 msgid "Could not add buddy to server list" 10432 msgid "Could not add buddy to server list"
10249 msgstr "无法将好友添加到服务器列表" 10433 msgstr "无法将好友添加到服务器列表"
10250 10434
10251 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2121 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267 10435 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2270
10252 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 10436 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413
10253 msgid "Unable to read" 10437 msgid "Unable to read"
10254 msgstr "无法读取" 10438 msgstr "无法读取"
10255 10439
10256 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 10440 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420
10257 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 10441 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2516
10258 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 10442 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
10259 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 10443 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517
10260 msgid "Connection problem" 10444 msgid "Connection problem"
10261 msgstr "连接问题" 10445 msgstr "连接问题"
10262 10446
10263 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212 10447 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236
10264 msgid "Not At Home" 10448 msgid "Not At Home"
10265 msgstr "不在家" 10449 msgstr "不在家"
10266 10450
10267 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 10451 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239
10268 msgid "Not At Desk" 10452 msgid "Not At Desk"
10269 msgstr "不在桌前" 10453 msgstr "不在桌前"
10270 10454
10271 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3218 10455 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242
10272 msgid "Not In Office" 10456 msgid "Not In Office"
10273 msgstr "不在办公室" 10457 msgstr "不在办公室"
10274 10458
10275 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3224 10459 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248
10276 msgid "On Vacation" 10460 msgid "On Vacation"
10277 msgstr "度假中" 10461 msgstr "度假中"
10278 10462
10279 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 10463 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3254
10280 msgid "Stepped Out" 10464 msgid "Stepped Out"
10281 msgstr "郊游" 10465 msgstr "郊游"
10282 10466
10283 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 10467 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750
10284 msgid "Not on server list" 10468 msgid "Not on server list"
10285 msgstr "不在服务器列表中" 10469 msgstr "不在服务器列表中"
10286 10470
10287 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 10471 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833
10288 #, fuzzy 10472 #, fuzzy
10289 msgid "Appear Online" 10473 msgid "Appear Online"
10290 msgstr "显示为离线" 10474 msgstr "显示为离线"
10291 10475
10292 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851 10476 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855
10293 #, fuzzy 10477 #, fuzzy
10294 msgid "Appear Permanently Offline" 10478 msgid "Appear Permanently Offline"
10295 msgstr "显示为离线" 10479 msgstr "显示为离线"
10296 10480
10297 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2790 10481 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794
10298 #, fuzzy 10482 #, fuzzy
10299 msgid "Stealth" 10483 msgid "Stealth"
10300 msgstr "州/省" 10484 msgstr "州/省"
10301 10485
10302 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2845 10486 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849
10303 #, fuzzy 10487 #, fuzzy
10304 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 10488 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10305 msgstr "显示为离线" 10489 msgstr "显示为离线"
10306 10490
10307 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 10491 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896
10308 msgid "Join in Chat" 10492 msgid "Join in Chat"
10309 msgstr "加入聊天" 10493 msgstr "加入聊天"
10310 10494
10311 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889 10495 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901
10312 msgid "Initiate Conference" 10496 msgid "Initiate Conference"
10313 msgstr "发起会议" 10497 msgstr "发起会议"
10314 10498
10315 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 10499 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926
10316 msgid "Stealth Settings" 10500 msgid "Stealth Settings"
10317 msgstr "" 10501 msgstr ""
10318 10502
10319 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 10503 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932
10504 msgid "Start Doodling"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963
10320 msgid "Active which ID?" 10508 msgid "Active which ID?"
10321 msgstr "激活哪个 ID?" 10509 msgstr "激活哪个 ID?"
10322 10510
10323 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954 10511 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972
10324 msgid "Join who in chat?" 10512 msgid "Join who in chat?"
10325 msgstr "将谁加入聊天?" 10513 msgstr "将谁加入聊天?"
10326 10514
10327 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 10515 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982
10328 msgid "Activate ID..." 10516 msgid "Activate ID..."
10329 msgstr "激活 ID..." 10517 msgstr "激活 ID..."
10330 10518
10331 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968 10519 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986
10332 msgid "Join user in chat..." 10520 msgid "Join user in chat..."
10333 msgstr "在聊天中加入用户..." 10521 msgstr "在聊天中加入用户..."
10334 10522
10335 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3523 10523 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3541
10336 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 10524 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
10337 msgstr "join: &lt;房间&gt;: 加入 Yahoo 网络上的聊天聊天室" 10525 msgstr "join: &lt;房间&gt;: 加入 Yahoo 网络上的聊天聊天室"
10338 10526
10339 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3527 10527 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3545
10340 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" 10528 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
10341 msgstr "buzz: 呼叫联系人,以吸引其注意" 10529 msgstr "buzz: 呼叫联系人,以吸引其注意"
10342 10530
10343 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3532 10531 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3550
10344 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 10532 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
10345 msgstr "" 10533 msgstr ""
10346 10534
10347 #. *< type 10535 #. *< type
10348 #. *< ui_requirement 10536 #. *< ui_requirement
10352 #. *< id 10540 #. *< id
10353 #. *< name 10541 #. *< name
10354 #. *< version 10542 #. *< version
10355 #. * summary 10543 #. * summary
10356 #. * description 10544 #. * description
10357 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3623 10545 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641
10358 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 10546 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
10359 msgstr "Yahoo 协议插件" 10547 msgstr "Yahoo 协议插件"
10360 10548
10361 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3640 10549 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658
10362 msgid "Yahoo Japan" 10550 msgid "Yahoo Japan"
10363 msgstr "Yahoo 日本" 10551 msgstr "Yahoo 日本"
10364 10552
10365 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3643 10553 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661
10366 msgid "Pager host" 10554 msgid "Pager host"
10367 msgstr "寻呼主机" 10555 msgstr "寻呼主机"
10368 10556
10369 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3646 10557 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664
10370 msgid "Japan Pager host" 10558 msgid "Japan Pager host"
10371 msgstr "日本寻呼主机" 10559 msgstr "日本寻呼主机"
10372 10560
10373 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3649 10561 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667
10374 msgid "Pager port" 10562 msgid "Pager port"
10375 msgstr "寻呼端口" 10563 msgstr "寻呼端口"
10376 10564
10377 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 10565 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670
10378 msgid "File transfer host" 10566 msgid "File transfer host"
10379 msgstr "文件传送主机" 10567 msgstr "文件传送主机"
10380 10568
10381 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3655 10569 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673
10382 msgid "Japan File transfer host" 10570 msgid "Japan File transfer host"
10383 msgstr "日本文件传送主机" 10571 msgstr "日本文件传送主机"
10384 10572
10385 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 10573 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676
10386 msgid "File transfer port" 10574 msgid "File transfer port"
10387 msgstr "文件传送端口" 10575 msgstr "文件传送端口"
10388 10576
10389 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 10577 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679
10390 msgid "Chat Room Locale" 10578 msgid "Chat Room Locale"
10391 msgstr "聊天房间语系" 10579 msgstr "聊天房间语系"
10392 10580
10393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 10581 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3682
10394 msgid "Chat Room List Url" 10582 msgid "Chat Room List Url"
10395 msgstr "聊天房间列表 URL" 10583 msgstr "聊天房间列表 URL"
10396 10584
10397 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 10585 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3685
10398 msgid "YCHT Host" 10586 msgid "YCHT Host"
10399 msgstr "YCHT 主机" 10587 msgstr "YCHT 主机"
10400 10588
10401 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 10589 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3688
10402 msgid "YCHT Port" 10590 msgid "YCHT Port"
10403 msgstr "YCHT 端口" 10591 msgstr "YCHT 端口"
10404 10592
10405 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672 10593 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672
10406 #, c-format 10594 #, c-format
10740 10928
10741 #: src/server.c:639 10929 #: src/server.c:639
10742 msgid "(1 message)" 10930 msgid "(1 message)"
10743 msgstr "(1 条消息)" 10931 msgstr "(1 条消息)"
10744 10932
10745 #: src/server.c:860 10933 #: src/server.c:859
10746 #, fuzzy, c-format 10934 #, fuzzy, c-format
10747 msgid "" 10935 msgid ""
10748 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 10936 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
10749 "%s" 10937 "%s"
10750 msgstr "%s 邀请了 %s 加入聊天室 %s\n" 10938 msgstr "%s 邀请了 %s 加入聊天室 %s\n"
10751 10939
10752 #: src/server.c:865 10940 #: src/server.c:864
10753 #, c-format 10941 #, c-format
10754 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 10942 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
10755 msgstr "%s 邀请了 %s 加入聊天室 %s\n" 10943 msgstr "%s 邀请了 %s 加入聊天室 %s\n"
10756 10944
10757 #: src/server.c:869 10945 #: src/server.c:868
10758 msgid "Accept chat invitation?" 10946 msgid "Accept chat invitation?"
10759 msgstr "接受聊天邀请吗?" 10947 msgstr "接受聊天邀请吗?"
10760 10948
10761 #: src/status.c:153 10949 #: src/status.c:153
10762 #, fuzzy 10950 #, fuzzy
10805 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 10993 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
10806 "the old file has been renamed to %s~." 10994 "the old file has been renamed to %s~."
10807 msgstr "" 10995 msgstr ""
10808 "分析您的好友列表时出错。好友列表未装入,旧文件被移动到 blist.xml~ 中了。" 10996 "分析您的好友列表时出错。好友列表未装入,旧文件被移动到 blist.xml~ 中了。"
10809 10997
10810 #: src/util.c:2559 10998 #: src/util.c:2567
10811 msgid "Calculating..." 10999 msgid "Calculating..."
10812 msgstr "正在计算..." 11000 msgstr "正在计算..."
10813 11001
10814 #: src/util.c:2562 11002 #: src/util.c:2570
10815 msgid "Unknown." 11003 msgid "Unknown."
10816 msgstr "未知。" 11004 msgstr "未知。"
10817 11005
10818 #: src/util.c:2592 11006 #: src/util.c:2600
10819 msgid "second" 11007 msgid "second"
10820 msgid_plural "seconds" 11008 msgid_plural "seconds"
10821 msgstr[0] "秒" 11009 msgstr[0] "秒"
10822 11010
10823 #: src/util.c:2606 11011 #: src/util.c:2614
10824 msgid "day" 11012 msgid "day"
10825 msgid_plural "days" 11013 msgid_plural "days"
10826 msgstr[0] "天" 11014 msgstr[0] "天"
10827 11015
10828 #: src/util.c:2614 11016 #: src/util.c:2622
10829 msgid "hour" 11017 msgid "hour"
10830 msgid_plural "hours" 11018 msgid_plural "hours"
10831 msgstr[0] "小时" 11019 msgstr[0] "小时"
10832 11020
10833 #: src/util.c:2622 11021 #: src/util.c:2630
10834 msgid "minute" 11022 msgid "minute"
10835 msgid_plural "minutes" 11023 msgid_plural "minutes"
10836 msgstr[0] "分" 11024 msgstr[0] "分"
10837 11025
10838 #: src/util.c:3045 11026 #: src/util.c:3053
10839 msgid "g003: Error opening connection.\n" 11027 msgid "g003: Error opening connection.\n"
10840 msgstr "g003: 打开连接出错。\n" 11028 msgstr "g003: 打开连接出错。\n"
11029
11030 #~ msgid "Buddy List Sorting"
11031 #~ msgstr "好友列表排序"
11032
11033 #~ msgid "_Sorting:"
11034 #~ msgstr "排序(_S):"
11035
11036 #~ msgid "Buddy Display"
11037 #~ msgstr "好友显示"
11038
11039 #, fuzzy
11040 #~ msgid "Show more buddy details"
11041 #~ msgstr "显示用户细节"
11042
11043 #~ msgid "Gnome Default"
11044 #~ msgstr "GNOME 默认"
11045
11046 #~ msgid "Away m_essage:"
11047 #~ msgstr "离开消息(_E):"
11048
11049 #~ msgid "IRC"
11050 #~ msgstr "IRC"
11051
11052 #~ msgid "Quit message"
11053 #~ msgstr "退出消息"
10841 11054
10842 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect" 11055 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect"
10843 #~ msgstr "重新连接时恢复离开状态" 11056 #~ msgstr "重新连接时恢复离开状态"
10844 11057
10845 #~ msgid "Mail Server" 11058 #~ msgid "Mail Server"
11587 #~ msgstr "您试图向无效的 Gadu-Gadu UIN 发送消息。" 11800 #~ msgstr "您试图向无效的 Gadu-Gadu UIN 发送消息。"
11588 11801
11589 #~ msgid "Couldn't get search results" 11802 #~ msgid "Couldn't get search results"
11590 #~ msgstr "无法获取搜索结果" 11803 #~ msgstr "无法获取搜索结果"
11591 11804
11592 #~ msgid "Active"
11593 #~ msgstr "活跃"
11594
11595 #~ msgid "Birth Year" 11805 #~ msgid "Birth Year"
11596 #~ msgstr "出生年份" 11806 #~ msgstr "出生年份"
11597 11807
11598 #~ msgid "Sex" 11808 #~ msgid "Sex"
11599 #~ msgstr "性别" 11809 #~ msgstr "性别"
11810 #~ msgstr "浏览主页" 12020 #~ msgstr "浏览主页"
11811 12021
11812 #~ msgid "Local Users" 12022 #~ msgid "Local Users"
11813 #~ msgstr "本地用户" 12023 #~ msgstr "本地用户"
11814 12024
11815 #~ msgid "Logging in"
11816 #~ msgstr "登入"
11817
11818 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin" 12025 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin"
11819 #~ msgstr "Trepia 协议插件" 12026 #~ msgstr "Trepia 协议插件"
11820 12027
11821 #~ msgid "" 12028 #~ msgid ""
11822 #~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " 12029 #~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "