Mercurial > pidgin
comparison po/zh_CN.po @ 9848:f462f91edeb2
[gaim-migrate @ 10726]
" After an account was disconnected or signed off, Gaim
was not forgetting that it knew the password of the
user while in the same application session. This patch
causes gaim to blank the password for accounts that do
not have "Remember password" set when an account is
disconnected by request or forced." --Dave West
our rationale for remembering them during that instance of gaim was that
you probly do not want to have to type it in again if you are disconnected.
after seeing numerous bug reports about people mis-typing their password
and people afraid that someone else will sit down at their computer, i
decided that this rationale isn't as compelling.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Tue, 24 Aug 2004 11:43:39 +0000 |
parents | 4a8bf81b82ae |
children | 1d2cf6e8ca8f |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
9847:ab097ff50f5b | 9848:f462f91edeb2 |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: gaim\n" | 8 "Project-Id-Version: gaim\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2004-08-14 22:11-0400\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2004-08-24 00:01-0400\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2004-08-04 02:09+0800\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2004-08-23 20:41+0800\n" |
12 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" | 12 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" |
13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" | 13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
49 #. * description | 49 #. * description |
50 #: plugins/autorecon.c:270 plugins/autorecon.c:272 | 50 #: plugins/autorecon.c:270 plugins/autorecon.c:272 |
51 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 51 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
52 msgstr "如果您被踢出来了,程序将会自动重新连接。" | 52 msgstr "如果您被踢出来了,程序将会自动重新连接。" |
53 | 53 |
54 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 | 54 #: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126 |
55 msgid "Mail Server" | 55 msgid "Mail Server" |
56 msgstr "邮件服务器" | 56 msgstr "邮件服务器" |
57 | 57 |
58 #: plugins/chkmail.c:132 | 58 #: plugins/chkmail.c:136 |
59 #, c-format | 59 #, c-format |
60 msgid "%s (%d new/%d total)" | 60 msgid "%s (%d new/%d total)" |
61 msgstr "%s (%d 封新邮件/共 %d 封)" | 61 msgstr "%s (%d 封新邮件/共 %d 封)" |
62 | 62 |
63 #: plugins/chkmail.c:195 | 63 #: plugins/chkmail.c:199 |
64 msgid "Check Mail" | 64 msgid "Check Mail" |
65 msgstr "检查邮件" | 65 msgstr "检查邮件" |
66 | 66 |
67 #: plugins/chkmail.c:199 | 67 #: plugins/chkmail.c:203 |
68 msgid "Check email every X seconds.\n" | 68 msgid "Check email every X seconds.\n" |
69 msgstr "每隔 X 秒检查邮件。\n" | 69 msgstr "每隔 X 秒检查邮件。\n" |
70 | 70 |
71 #: plugins/contact_priority.c:82 | 71 #: plugins/contact_priority.c:83 |
72 msgid "Point values to use when..." | 72 msgid "Point values to use when..." |
73 msgstr "程序内部所用的权值,当..." | 73 msgstr "程序内部所用的权值,当..." |
74 | 74 |
75 #: plugins/contact_priority.c:91 | 75 #: plugins/contact_priority.c:92 |
76 msgid "Buddy is offline:" | 76 msgid "Buddy is offline:" |
77 msgstr "好友离线:" | 77 msgstr "好友离线:" |
78 | 78 |
79 #: plugins/contact_priority.c:105 | 79 #: plugins/contact_priority.c:106 |
80 msgid "Buddy is away:" | 80 msgid "Buddy is away:" |
81 msgstr "好友离开:" | 81 msgstr "好友离开:" |
82 | 82 |
83 #: plugins/contact_priority.c:119 | 83 #: plugins/contact_priority.c:120 |
84 msgid "Buddy is idle:" | 84 msgid "Buddy is idle:" |
85 msgstr "好友瞌睡:" | 85 msgstr "好友瞌睡:" |
86 | 86 |
87 #: plugins/contact_priority.c:133 | 87 #: plugins/contact_priority.c:134 |
88 msgid "Use last matching buddy" | 88 msgid "Use last matching buddy" |
89 msgstr "使用最后一个匹配的好友" | 89 msgstr "使用最后一个匹配的好友" |
90 | 90 |
91 #. Explanation | 91 #. Explanation |
92 #: plugins/contact_priority.c:139 | 92 #: plugins/contact_priority.c:140 |
93 msgid "" | 93 msgid "" |
94 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " | 94 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " |
95 "contact.\n" | 95 "contact.\n" |
96 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" | 96 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" |
97 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" | 97 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" |
99 msgstr "" | 99 msgstr "" |
100 "分值最低的好友是联系人中有优先权的好友。\n" | 100 "分值最低的好友是联系人中有优先权的好友。\n" |
101 "使用默认值(离线=4,离开=2,瞌睡=1)时,内置顺序将为: 在线->瞌睡->离开+瞌睡->离" | 101 "使用默认值(离线=4,离开=2,瞌睡=1)时,内置顺序将为: 在线->瞌睡->离开+瞌睡->离" |
102 "线。" | 102 "线。" |
103 | 103 |
104 #: plugins/contact_priority.c:142 | 104 #: plugins/contact_priority.c:143 |
105 msgid "Point values to use for Account..." | 105 msgid "Point values to use for Account..." |
106 msgstr "账户的权值..." | 106 msgstr "账户的权值..." |
107 | 107 |
108 #. *< api_version | 108 #. *< api_version |
109 #. *< type | 109 #. *< type |
110 #. *< ui_requirement | 110 #. *< ui_requirement |
111 #. *< flags | 111 #. *< flags |
112 #. *< dependencies | 112 #. *< dependencies |
113 #. *< priority | 113 #. *< priority |
114 #. *< id | 114 #. *< id |
115 #: plugins/contact_priority.c:191 | 115 #: plugins/contact_priority.c:192 |
116 msgid "Contact Priority" | 116 msgid "Contact Priority" |
117 msgstr "联系人优先级" | 117 msgstr "联系人优先级" |
118 | 118 |
119 #. *< name | 119 #. *< name |
120 #. *< version | 120 #. *< version |
121 #. *< summary | 121 #. *< summary |
122 #: plugins/contact_priority.c:194 | 122 #: plugins/contact_priority.c:195 |
123 msgid "" | 123 msgid "" |
124 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | 124 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." |
125 msgstr "允许控制好友不同状态所对应的值。" | 125 msgstr "允许控制好友不同状态所对应的值。" |
126 | 126 |
127 #. *< description | 127 #. *< description |
128 #: plugins/contact_priority.c:196 | 128 #: plugins/contact_priority.c:197 |
129 msgid "" | 129 msgid "" |
130 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | 130 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " |
131 "in contact priority computations." | 131 "in contact priority computations." |
132 msgstr "允许在进行好友优先级比较时为瞌睡/离开/离线状态所用的权值。" | 132 msgstr "允许在进行好友优先级比较时为瞌睡/离开/离线状态所用的权值。" |
133 | 133 |
144 | 144 |
145 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 145 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
146 msgid "Gaim - Away" | 146 msgid "Gaim - Away" |
147 msgstr "Gaim - 离开" | 147 msgstr "Gaim - 离开" |
148 | 148 |
149 #: plugins/docklet/docklet.c:115 src/gtkaccount.c:737 src/gtkaccount.c:2158 | 149 #: plugins/docklet/docklet.c:133 src/gtkaccount.c:738 src/gtkaccount.c:2160 |
150 msgid "Auto-login" | 150 msgid "Auto-login" |
151 msgstr "自动登录" | 151 msgstr "自动登录" |
152 | 152 |
153 #: plugins/docklet/docklet.c:118 | 153 #: plugins/docklet/docklet.c:136 |
154 msgid "New Message..." | 154 msgid "New Message..." |
155 msgstr "新消息..." | 155 msgstr "新消息..." |
156 | 156 |
157 #: plugins/docklet/docklet.c:119 | 157 #: plugins/docklet/docklet.c:137 |
158 msgid "Join A Chat..." | 158 msgid "Join A Chat..." |
159 msgstr "加入聊天..." | 159 msgstr "加入聊天..." |
160 | 160 |
161 #: plugins/docklet/docklet.c:150 | 161 #: plugins/docklet/docklet.c:172 |
162 msgid "New..." | 162 msgid "New..." |
163 msgstr "新建..." | 163 msgstr "新建..." |
164 | 164 |
165 #: plugins/docklet/docklet.c:154 src/gtkprefs.c:1802 src/protocols/gg/gg.c:51 | 165 #: plugins/docklet/docklet.c:180 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/gg/gg.c:51 |
166 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:960 | 166 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:960 |
167 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 | 167 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 |
168 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/novell/novell.c:2770 | 168 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/novell/novell.c:2795 |
169 #: src/protocols/novell/novell.c:2887 src/protocols/novell/novell.c:2939 | 169 #: src/protocols/novell/novell.c:2912 src/protocols/novell/novell.c:2964 |
170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:5496 | 170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648 src/protocols/oscar/oscar.c:5570 |
171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6502 src/protocols/oscar/oscar.c:6702 | 171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6558 src/protocols/oscar/oscar.c:6758 |
172 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 | 172 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 |
173 #: src/protocols/silc/silc.c:76 | 173 #: src/protocols/silc/silc.c:76 |
174 msgid "Away" | 174 msgid "Away" |
175 msgstr "离开" | 175 msgstr "离开" |
176 | 176 |
177 #. else... | 177 #. else... |
178 #: plugins/docklet/docklet.c:160 src/away.c:570 | 178 #: plugins/docklet/docklet.c:186 src/away.c:583 |
179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5414 src/protocols/oscar/oscar.c:6710 | 179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5488 src/protocols/oscar/oscar.c:6766 |
180 msgid "Back" | 180 msgid "Back" |
181 msgstr "回来" | 181 msgstr "回来" |
182 | 182 |
183 #: plugins/docklet/docklet.c:168 | 183 #: plugins/docklet/docklet.c:194 |
184 msgid "Mute Sounds" | 184 msgid "Mute Sounds" |
185 msgstr "静音" | 185 msgstr "静音" |
186 | 186 |
187 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkft.c:612 | 187 #: plugins/docklet/docklet.c:199 src/gtkft.c:628 |
188 msgid "File Transfers" | 188 msgid "File Transfers" |
189 msgstr "文件传送" | 189 msgstr "文件传送" |
190 | 190 |
191 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkaccount.c:2339 | 191 #: plugins/docklet/docklet.c:200 src/gtkaccount.c:2341 |
192 msgid "Accounts" | 192 msgid "Accounts" |
193 msgstr "账户" | 193 msgstr "账户" |
194 | 194 |
195 #: plugins/docklet/docklet.c:175 src/gtkprefs.c:2484 | 195 #: plugins/docklet/docklet.c:201 src/gtkprefs.c:2506 |
196 msgid "Preferences" | 196 msgid "Preferences" |
197 msgstr "首选项" | 197 msgstr "首选项" |
198 | 198 |
199 #: plugins/docklet/docklet.c:184 | 199 #: plugins/docklet/docklet.c:210 |
200 msgid "Signoff" | 200 msgid "Signoff" |
201 msgstr "登出" | 201 msgstr "登出" |
202 | 202 |
203 #: plugins/docklet/docklet.c:188 | 203 #: plugins/docklet/docklet.c:214 |
204 msgid "Quit" | 204 msgid "Quit" |
205 msgstr "退出" | 205 msgstr "退出" |
206 | 206 |
207 #: plugins/docklet/docklet.c:479 | 207 #: plugins/docklet/docklet.c:505 |
208 msgid "Tray Icon Configuration" | 208 msgid "Tray Icon Configuration" |
209 msgstr "托盘图标配置" | 209 msgstr "托盘图标配置" |
210 | 210 |
211 #: plugins/docklet/docklet.c:483 | 211 #: plugins/docklet/docklet.c:509 |
212 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" | 212 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
213 msgstr "直到点击托盘图标才显示新消息(_H)" | 213 msgstr "直到点击托盘图标才显示新消息(_H)" |
214 | 214 |
215 #. *< api_version | 215 #. *< api_version |
216 #. *< type | 216 #. *< type |
217 #. *< ui_requirement | 217 #. *< ui_requirement |
218 #. *< flags | 218 #. *< flags |
219 #. *< dependencies | 219 #. *< dependencies |
220 #. *< priority | 220 #. *< priority |
221 #. *< id | 221 #. *< id |
222 #: plugins/docklet/docklet.c:507 | 222 #: plugins/docklet/docklet.c:533 |
223 msgid "System Tray Icon" | 223 msgid "System Tray Icon" |
224 msgstr "系统托盘图标" | 224 msgstr "系统托盘图标" |
225 | 225 |
226 #. *< name | 226 #. *< name |
227 #. *< version | 227 #. *< version |
228 #. * summary | 228 #. * summary |
229 #: plugins/docklet/docklet.c:510 | 229 #: plugins/docklet/docklet.c:536 |
230 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | 230 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
231 msgstr "在系统托盘中显示 Gaim 的图标。" | 231 msgstr "在系统托盘中显示 Gaim 的图标。" |
232 | 232 |
233 #. * description | 233 #. * description |
234 #: plugins/docklet/docklet.c:512 | 234 #: plugins/docklet/docklet.c:538 |
235 msgid "" | 235 msgid "" |
236 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " | 236 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " |
237 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | 237 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " |
238 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | 238 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " |
239 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | 239 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." |
240 msgstr "" | 240 msgstr "" |
241 "在系统的托盘区(如 GNOME,KDE 或 Windows)显示一个图标,表示 Gaim 的当前状态," | 241 "在系统的托盘区(如 GNOME,KDE 或 Windows)显示一个图标,表示 Gaim 的当前状态," |
242 "并允许快速访问常用的功能,以及切换好友列表或登录窗口的显示。同时,与 ICQ 类" | 242 "并允许快速访问常用的功能,以及切换好友列表或登录窗口的显示。同时,与 ICQ 类" |
243 "似,还可以将消息存入队列。" | 243 "似,还可以将消息存入队列。" |
244 | 244 |
245 #: plugins/extplacement.c:75 | 245 #: plugins/extplacement.c:76 |
246 msgid "By conversation count" | 246 msgid "By conversation count" |
247 msgstr "按对话计数" | 247 msgstr "按对话计数" |
248 | 248 |
249 #: plugins/extplacement.c:96 | 249 #: plugins/extplacement.c:97 |
250 msgid "Conversation Placement" | 250 msgid "Conversation Placement" |
251 msgstr "交谈放置" | 251 msgstr "交谈放置" |
252 | 252 |
253 #: plugins/extplacement.c:101 | 253 #: plugins/extplacement.c:102 |
254 msgid "Number of conversations per window" | 254 msgid "Number of conversations per window" |
255 msgstr "每个窗口的对话数" | 255 msgstr "每个窗口的对话数" |
256 | 256 |
257 #: plugins/extplacement.c:107 | 257 #: plugins/extplacement.c:108 |
258 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | 258 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" |
259 msgstr "按数字放置时分离即时消息和聊天窗口" | 259 msgstr "按数字放置时分离即时消息和聊天窗口" |
260 | 260 |
261 #. *< api_version | 261 #. *< api_version |
262 #. *< type | 262 #. *< type |
263 #. *< ui_requirement | 263 #. *< ui_requirement |
264 #. *< flags | 264 #. *< flags |
265 #. *< dependencies | 265 #. *< dependencies |
266 #. *< priority | 266 #. *< priority |
267 #. *< id | 267 #. *< id |
268 #: plugins/extplacement.c:126 | 268 #: plugins/extplacement.c:127 |
269 msgid "ExtPlacement" | 269 msgid "ExtPlacement" |
270 msgstr "扩展放置" | 270 msgstr "扩展放置" |
271 | 271 |
272 #. *< name | 272 #. *< name |
273 #. *< version | 273 #. *< version |
274 #: plugins/extplacement.c:128 | 274 #: plugins/extplacement.c:129 |
275 msgid "Extra conversation placement options." | 275 msgid "Extra conversation placement options." |
276 msgstr "额外的对话放置选项。" | 276 msgstr "额外的对话放置选项。" |
277 | 277 |
278 #. *< summary | 278 #. *< summary |
279 #. * description | 279 #. * description |
280 #: plugins/extplacement.c:130 | 280 #: plugins/extplacement.c:131 |
281 msgid "" | 281 msgid "" |
282 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | 282 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " |
283 "and Chats" | 283 "and Chats" |
284 msgstr "限制每个窗口的对话数,可选分离即时消息和聊天窗口" | 284 msgstr "限制每个窗口的对话数,可选分离即时消息和聊天窗口" |
285 | 285 |
438 "\n" | 438 "\n" |
439 "向下再向右可关闭对话。\n" | 439 "向下再向右可关闭对话。\n" |
440 "向上再向左可切换到上个对话。\n" | 440 "向上再向左可切换到上个对话。\n" |
441 "向上再向右可切换到下个对话。" | 441 "向上再向右可切换到下个对话。" |
442 | 442 |
443 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:133 | 443 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:134 |
444 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:71 | 444 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:72 |
445 msgid "Local Addressbook" | 445 msgid "Local Addressbook" |
446 msgstr "本地地址簿" | 446 msgstr "本地地址簿" |
447 | 447 |
448 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | 448 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:144 |
449 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154 | 449 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:155 |
450 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92 | 450 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:82 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:93 |
451 #: src/gtkblist.c:3003 src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008 | 451 #: src/gtkblist.c:2998 src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1011 |
452 #: src/gtkprefs.c:1816 src/protocols/jabber/jabber.c:924 | 452 #: src/gtkprefs.c:1823 src/protocols/jabber/jabber.c:924 |
453 msgid "None" | 453 msgid "None" |
454 msgstr "无" | 454 msgstr "无" |
455 | 455 |
456 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187 | 456 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:188 |
457 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2157 | 457 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:176 src/gtkprefs.c:2164 |
458 #: src/gtkroomlist.c:552 src/protocols/jabber/jabber.c:598 | 458 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:598 |
459 #: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:398 | 459 #: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:398 |
460 msgid "Name" | 460 msgid "Name" |
461 msgstr "名称" | 461 msgstr "名称" |
462 | 462 |
463 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:198 | 463 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:199 |
464 msgid "Instant Messaging" | 464 msgid "Instant Messaging" |
465 msgstr "即时通讯" | 465 msgstr "即时通讯" |
466 | 466 |
467 #. Add the label. | 467 #. Add the label. |
468 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:479 | 468 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:480 |
469 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 469 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
470 msgstr "下面是您的地址簿,请从中选择一个人,或者另外添加一个人。" | 470 msgstr "下面是您的地址簿,请从中选择一个人,或者另外添加一个人。" |
471 | 471 |
472 #. "Search" | 472 #. "Search" |
473 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492 | 473 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:493 |
474 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6986 | 474 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:381 src/protocols/oscar/oscar.c:7042 |
475 msgid "Search" | 475 msgid "Search" |
476 msgstr "搜索" | 476 msgstr "搜索" |
477 | 477 |
478 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563 | 478 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:564 |
479 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4042 | 479 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:308 src/gtkblist.c:4038 |
480 #: src/gtkblist.c:4370 | 480 #: src/gtkblist.c:4376 |
481 msgid "Group:" | 481 msgid "Group:" |
482 msgstr "组:" | 482 msgstr "组:" |
483 | 483 |
484 #. "New Person" button | 484 #. "New Person" button |
485 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589 | 485 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:590 |
486 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 | 486 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 |
487 msgid "New Person" | 487 msgid "New Person" |
488 msgstr "新建联系人" | 488 msgstr "新建联系人" |
489 | 489 |
490 #. "Select Buddy" button | 490 #. "Select Buddy" button |
491 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:606 | 491 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:607 |
492 msgid "Select Buddy" | 492 msgid "Select Buddy" |
493 msgstr "选择好友" | 493 msgstr "选择好友" |
494 | 494 |
495 #. Add the label. | 495 #. Add the label. |
496 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:367 | 496 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:368 |
497 msgid "" | 497 msgid "" |
498 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | 498 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " |
499 "person." | 499 "person." |
500 msgstr "从您的地址簿中选择一个人可将其加为好友,您也可以创建一个新联系人。" | 500 msgstr "从您的地址簿中选择一个人可将其加为好友,您也可以创建一个新联系人。" |
501 | 501 |
502 #. Add the disclosure | 502 #. Add the disclosure |
503 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:446 | 503 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:447 |
504 msgid "Show user details" | 504 msgid "Show user details" |
505 msgstr "显示用户细节" | 505 msgstr "显示用户细节" |
506 | 506 |
507 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:447 | 507 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:448 |
508 msgid "Hide user details" | 508 msgid "Hide user details" |
509 msgstr "隐藏用户细节" | 509 msgstr "隐藏用户细节" |
510 | 510 |
511 #. "Associate Buddy" button | 511 #. "Associate Buddy" button |
512 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500 | 512 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:501 |
513 msgid "_Associate Buddy" | 513 msgid "_Associate Buddy" |
514 msgstr "关联好友(_A)" | 514 msgstr "关联好友(_A)" |
515 | 515 |
516 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89 | 516 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:65 plugins/gevolution/gevolution.c:89 |
517 #: src/blist.c:774 src/blist.c:962 src/blist.c:1898 src/gtkblist.c:3861 | 517 #: src/blist.c:774 src/blist.c:982 src/blist.c:1912 src/gtkblist.c:3857 |
518 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 | 518 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 |
519 msgid "Buddies" | 519 msgid "Buddies" |
520 msgstr "好友" | 520 msgstr "好友" |
521 | 521 |
522 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220 | 522 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220 |
531 #. Label | 531 #. Label |
532 #: plugins/gevolution/gevolution.c:354 | 532 #: plugins/gevolution/gevolution.c:354 |
533 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 533 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
534 msgstr "选择要将好友自动添加到哪些账户。" | 534 msgstr "选择要将好友自动添加到哪些账户。" |
535 | 535 |
536 #: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:619 | 536 #: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620 |
537 msgid "Account" | 537 msgid "Account" |
538 msgstr "账户" | 538 msgstr "账户" |
539 | 539 |
540 #. *< api_version | 540 #. *< api_version |
541 #. *< type | 541 #. *< type |
554 #. * description | 554 #. * description |
555 #: plugins/gevolution/gevolution.c:468 plugins/gevolution/gevolution.c:470 | 555 #: plugins/gevolution/gevolution.c:468 plugins/gevolution/gevolution.c:470 |
556 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." | 556 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." |
557 msgstr "提供与 Ximian Evolution 的集成。" | 557 msgstr "提供与 Ximian Evolution 的集成。" |
558 | 558 |
559 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 | 559 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268 |
560 msgid "Please enter the person's information below." | 560 msgid "Please enter the person's information below." |
561 msgstr "请在下面输入联系人的信息。" | 561 msgstr "请在下面输入联系人的信息。" |
562 | 562 |
563 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 | 563 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:272 |
564 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | 564 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." |
565 msgstr "请在下面输入好友的用户名和账户类型。" | 565 msgstr "请在下面输入好友的用户名和账户类型。" |
566 | 566 |
567 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 | 567 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292 |
568 msgid "Account type:" | 568 msgid "Account type:" |
569 msgstr "账户类型:" | 569 msgstr "账户类型:" |
570 | 570 |
571 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 | 571 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:296 |
572 msgid "Screenname:" | 572 msgid "Screenname:" |
573 msgstr "用户名:" | 573 msgstr "用户名:" |
574 | 574 |
575 #. Optional Information section | 575 #. Optional Information section |
576 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 | 576 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:316 |
577 msgid "Optional information:" | 577 msgid "Optional information:" |
578 msgstr "额外信息:" | 578 msgstr "额外信息:" |
579 | 579 |
580 #. Label | 580 #. Label |
581 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:371 | 581 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:339 src/gtkaccount.c:372 |
582 #: src/gtkaccount.c:401 src/protocols/oscar/oscar.c:420 | 582 #: src/gtkaccount.c:402 src/protocols/oscar/oscar.c:554 |
583 msgid "Buddy Icon" | 583 msgid "Buddy Icon" |
584 msgstr "好友图标" | 584 msgstr "好友图标" |
585 | 585 |
586 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 | 586 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:351 |
587 msgid "First name:" | 587 msgid "First name:" |
588 msgstr "名:" | 588 msgstr "名:" |
589 | 589 |
590 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 | 590 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:363 |
591 msgid "Last name:" | 591 msgid "Last name:" |
592 msgstr "姓:" | 592 msgstr "姓:" |
593 | 593 |
594 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 | 594 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:383 |
595 msgid "E-mail:" | 595 msgid "E-mail:" |
596 msgstr "电子邮件:" | 596 msgstr "电子邮件:" |
597 | 597 |
598 #: plugins/history.c:88 | 598 #: plugins/history.c:89 |
599 msgid "History" | 599 msgid "History" |
600 msgstr "历史" | 600 msgstr "历史" |
601 | 601 |
602 #: plugins/history.c:90 | 602 #: plugins/history.c:91 |
603 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 603 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
604 msgstr "在新对话中显示显示最近记录的对话。" | 604 msgstr "在新对话中显示显示最近记录的对话。" |
605 | 605 |
606 #: plugins/history.c:91 | 606 #: plugins/history.c:92 |
607 msgid "" | 607 msgid "" |
608 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 608 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
609 "conversation into the current conversation." | 609 "conversation into the current conversation." |
610 msgstr "打开新对话时,此插件将会将上次对话插入当前对话。" | 610 msgstr "打开新对话时,此插件将会将上次对话插入当前对话。" |
611 | 611 |
614 #. *< ui_requirement | 614 #. *< ui_requirement |
615 #. *< flags | 615 #. *< flags |
616 #. *< dependencies | 616 #. *< dependencies |
617 #. *< priority | 617 #. *< priority |
618 #. *< id | 618 #. *< id |
619 #: plugins/iconaway.c:80 | 619 #: plugins/iconaway.c:101 |
620 msgid "Iconify on Away" | 620 msgid "Iconify on Away" |
621 msgstr "离开后变为图标" | 621 msgstr "离开后变为图标" |
622 | 622 |
623 #. *< name | 623 #. *< name |
624 #. *< version | 624 #. *< version |
625 #. * summary | 625 #. * summary |
626 #. * description | 626 #. * description |
627 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 | 627 #: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106 |
628 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 628 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
629 msgstr "您离开后将好友列表和对话都变为图标。" | 629 msgstr "您离开后将好友列表和对话都变为图标。" |
630 | 630 |
631 #: plugins/idle.c:55 | 631 #: plugins/idle.c:55 |
632 msgid "Minutes" | 632 msgid "Minutes" |
642 | 642 |
643 #: plugins/idle.c:66 | 643 #: plugins/idle.c:66 |
644 msgid "_Set" | 644 msgid "_Set" |
645 msgstr "设置(_S)" | 645 msgstr "设置(_S)" |
646 | 646 |
647 #: plugins/idle.c:67 src/away.c:905 | 647 #: plugins/idle.c:67 src/away.c:910 |
648 msgid "_Cancel" | 648 msgid "_Cancel" |
649 msgstr "取消(_C)" | 649 msgstr "取消(_C)" |
650 | 650 |
651 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 | 651 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 |
652 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | 652 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" |
711 #: plugins/mailchk.c:160 | 711 #: plugins/mailchk.c:160 |
712 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | 712 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." |
713 msgstr "在好友列表旁显示一个小方块,标明您是否有新邮件。" | 713 msgstr "在好友列表旁显示一个小方块,标明您是否有新邮件。" |
714 | 714 |
715 #. ---------- "Notify For" ---------- | 715 #. ---------- "Notify For" ---------- |
716 #: plugins/notify.c:599 | 716 #: plugins/notify.c:600 |
717 msgid "Notify For" | 717 msgid "Notify For" |
718 msgstr "提醒" | 718 msgstr "提醒" |
719 | 719 |
720 #: plugins/notify.c:603 | 720 #: plugins/notify.c:604 |
721 msgid "_IM windows" | 721 msgid "_IM windows" |
722 msgstr "即时消息窗口(_I)" | 722 msgstr "即时消息窗口(_I)" |
723 | 723 |
724 #: plugins/notify.c:610 | 724 #: plugins/notify.c:611 |
725 msgid "C_hat windows" | 725 msgid "C_hat windows" |
726 msgstr "聊天窗口(_H)" | 726 msgstr "聊天窗口(_H)" |
727 | 727 |
728 #: plugins/notify.c:617 | 728 #: plugins/notify.c:618 |
729 msgid "_Focused windows" | 729 msgid "_Focused windows" |
730 msgstr "聚焦窗口(_F)" | 730 msgstr "聚焦窗口(_F)" |
731 | 731 |
732 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | 732 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
733 #: plugins/notify.c:625 | 733 #: plugins/notify.c:626 |
734 msgid "Notification Methods" | 734 msgid "Notification Methods" |
735 msgstr "通知方式" | 735 msgstr "通知方式" |
736 | 736 |
737 #: plugins/notify.c:632 | 737 #: plugins/notify.c:633 |
738 msgid "Prepend _string into window title:" | 738 msgid "Prepend _string into window title:" |
739 msgstr "在窗口标题前追加字符串(_S):" | 739 msgstr "在窗口标题前追加字符串(_S):" |
740 | 740 |
741 #. Count method button | 741 #. Count method button |
742 #: plugins/notify.c:651 | 742 #: plugins/notify.c:652 |
743 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | 743 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
744 msgstr "在窗口标题中插入新消息数(_O)" | 744 msgstr "在窗口标题中插入新消息数(_O)" |
745 | 745 |
746 #. Urgent method button | 746 #. Urgent method button |
747 #: plugins/notify.c:659 | 747 #: plugins/notify.c:660 |
748 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 748 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
749 msgstr "设置窗口管理器“紧急”提示(_U)" | 749 msgstr "设置窗口管理器“紧急”提示(_U)" |
750 | 750 |
751 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | 751 #. ---------- "Notification Removals" ---------- |
752 #: plugins/notify.c:667 | 752 #: plugins/notify.c:668 |
753 msgid "Notification Removal" | 753 msgid "Notification Removal" |
754 msgstr "通知删除" | 754 msgstr "通知删除" |
755 | 755 |
756 #. Remove on focus button | 756 #. Remove on focus button |
757 #: plugins/notify.c:672 | 757 #: plugins/notify.c:673 |
758 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | 758 msgid "Remove when conversation window _gains focus" |
759 msgstr "对话窗口获得焦点后即删除(_G)" | 759 msgstr "对话窗口获得焦点后即删除(_G)" |
760 | 760 |
761 #. Remove on click button | 761 #. Remove on click button |
762 #: plugins/notify.c:679 | 762 #: plugins/notify.c:680 |
763 msgid "Remove when conversation window _receives click" | 763 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
764 msgstr "单击对话窗口后即删除(_R)" | 764 msgstr "单击对话窗口后即删除(_R)" |
765 | 765 |
766 #. Remove on type button | 766 #. Remove on type button |
767 #: plugins/notify.c:687 | 767 #: plugins/notify.c:688 |
768 msgid "Remove when _typing in conversation window" | 768 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
769 msgstr "在对话窗口中打字后即删除(_T)" | 769 msgstr "在对话窗口中打字后即删除(_T)" |
770 | 770 |
771 #. Remove on message send button | 771 #. Remove on message send button |
772 #: plugins/notify.c:695 | 772 #: plugins/notify.c:696 |
773 msgid "Remove when a _message gets sent" | 773 msgid "Remove when a _message gets sent" |
774 msgstr "消息送出后即删除(_M)" | 774 msgstr "消息送出后即删除(_M)" |
775 | 775 |
776 #. Remove on conversation switch button | 776 #. Remove on conversation switch button |
777 #: plugins/notify.c:704 | 777 #: plugins/notify.c:705 |
778 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | 778 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" |
779 msgstr "切换对话标签后即删除(_B)" | 779 msgstr "切换对话标签后即删除(_B)" |
780 | 780 |
781 #. *< api_version | 781 #. *< api_version |
782 #. *< type | 782 #. *< type |
783 #. *< ui_requirement | 783 #. *< ui_requirement |
784 #. *< flags | 784 #. *< flags |
785 #. *< dependencies | 785 #. *< dependencies |
786 #. *< priority | 786 #. *< priority |
787 #. *< id | 787 #. *< id |
788 #: plugins/notify.c:792 | 788 #: plugins/notify.c:793 |
789 msgid "Message Notification" | 789 msgid "Message Notification" |
790 msgstr "邮件通知" | 790 msgstr "邮件通知" |
791 | 791 |
792 #. *< name | 792 #. *< name |
793 #. *< version | 793 #. *< version |
794 #. * summary | 794 #. * summary |
795 #. * description | 795 #. * description |
796 #: plugins/notify.c:795 plugins/notify.c:797 | 796 #: plugins/notify.c:796 plugins/notify.c:798 |
797 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 797 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
798 msgstr "提供各种方法通知您有未读邮件。" | 798 msgstr "提供各种方法通知您有未读邮件。" |
799 | 799 |
800 #. *< api_version | 800 #. *< api_version |
801 #. *< type | 801 #. *< type |
919 #. * description | 919 #. * description |
920 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 | 920 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 |
921 msgid "Tests to see that most things are working." | 921 msgid "Tests to see that most things are working." |
922 msgstr "测试看看大多数功能是否正常。" | 922 msgstr "测试看看大多数功能是否正常。" |
923 | 923 |
924 #: plugins/spellchk.c:412 | 924 #: plugins/spellchk.c:413 |
925 msgid "Text Replacements" | 925 msgid "Text Replacements" |
926 msgstr "文字替换" | 926 msgstr "文字替换" |
927 | 927 |
928 #: plugins/spellchk.c:436 | 928 #: plugins/spellchk.c:437 |
929 msgid "You type" | 929 msgid "You type" |
930 msgstr "输入文字" | 930 msgstr "输入文字" |
931 | 931 |
932 #: plugins/spellchk.c:448 | 932 #: plugins/spellchk.c:449 |
933 msgid "You send" | 933 msgid "You send" |
934 msgstr "送出文字" | 934 msgstr "送出文字" |
935 | 935 |
936 #: plugins/spellchk.c:474 | 936 #: plugins/spellchk.c:475 |
937 msgid "Add a new text replacement" | 937 msgid "Add a new text replacement" |
938 msgstr "添加新的文字替换" | 938 msgstr "添加新的文字替换" |
939 | 939 |
940 #: plugins/spellchk.c:481 | 940 #: plugins/spellchk.c:482 |
941 msgid "You _type:" | 941 msgid "You _type:" |
942 msgstr "输入文字(_T):" | 942 msgstr "输入文字(_T):" |
943 | 943 |
944 #: plugins/spellchk.c:495 | 944 #: plugins/spellchk.c:496 |
945 msgid "You _send:" | 945 msgid "You _send:" |
946 msgstr "送出文字(_S):" | 946 msgstr "送出文字(_S):" |
947 | 947 |
948 #: plugins/spellchk.c:535 | 948 #: plugins/spellchk.c:536 |
949 msgid "Text replacement" | 949 msgid "Text replacement" |
950 msgstr "文本替换" | 950 msgstr "文本替换" |
951 | 951 |
952 #: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538 | 952 #: plugins/spellchk.c:538 plugins/spellchk.c:539 |
953 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 953 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
954 msgstr "根据用户自定义的规则替换寄出消息中的文字。" | 954 msgstr "根据用户自定义的规则替换寄出消息中的文字。" |
955 | 955 |
956 #. *< api_version | 956 #. *< api_version |
957 #. *< type | 957 #. *< type |
1124 #: plugins/timestamp.c:271 plugins/timestamp.c:273 | 1124 #: plugins/timestamp.c:271 plugins/timestamp.c:273 |
1125 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | 1125 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
1126 msgstr "每 N 分钟给对话添加 iChat 风格的时间戳。" | 1126 msgstr "每 N 分钟给对话添加 iChat 风格的时间戳。" |
1127 | 1127 |
1128 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 | 1128 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 |
1129 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:388 | 1129 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:387 |
1130 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:419 | 1130 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:418 |
1131 msgid "Opacity:" | 1131 msgid "Opacity:" |
1132 msgstr "不透明度:" | 1132 msgstr "不透明度:" |
1133 | 1133 |
1134 #. IM Convo trans options | 1134 #. IM Convo trans options |
1135 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:369 | 1135 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:368 |
1136 msgid "IM Conversation Windows" | 1136 msgid "IM Conversation Windows" |
1137 msgstr "即时消息对话窗口" | 1137 msgstr "即时消息对话窗口" |
1138 | 1138 |
1139 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:370 | 1139 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:369 |
1140 msgid "_IM window transparency" | 1140 msgid "_IM window transparency" |
1141 msgstr "即时消息窗口透明度(_I)" | 1141 msgstr "即时消息窗口透明度(_I)" |
1142 | 1142 |
1143 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 | 1143 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 |
1144 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1144 msgid "_Show slider bar in IM window" |
1145 msgstr "在即时消息窗口中显示滑块(_S)" | 1145 msgstr "在即时消息窗口中显示滑块(_S)" |
1146 | 1146 |
1147 #. Buddy List trans options | 1147 #. Buddy List trans options |
1148 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 src/gtkprefs.c:950 | 1148 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404 src/gtkprefs.c:953 |
1149 msgid "Buddy List Window" | 1149 msgid "Buddy List Window" |
1150 msgstr "好友列表窗口" | 1150 msgstr "好友列表窗口" |
1151 | 1151 |
1152 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 | 1152 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 |
1153 msgid "_Buddy List window transparency" | 1153 msgid "_Buddy List window transparency" |
1154 msgstr "好友列表窗口的透明度(_B)" | 1154 msgstr "好友列表窗口的透明度(_B)" |
1155 | 1155 |
1156 #. *< api_version | 1156 #. *< api_version |
1157 #. *< type | 1157 #. *< type |
1158 #. *< ui_requirement | 1158 #. *< ui_requirement |
1159 #. *< flags | 1159 #. *< flags |
1160 #. *< dependencies | 1160 #. *< dependencies |
1161 #. *< priority | 1161 #. *< priority |
1162 #. *< id | 1162 #. *< id |
1163 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:462 | 1163 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:461 |
1164 msgid "Transparency" | 1164 msgid "Transparency" |
1165 msgstr "透明度" | 1165 msgstr "透明度" |
1166 | 1166 |
1167 #. *< name | 1167 #. *< name |
1168 #. *< version | 1168 #. *< version |
1169 #. * summary | 1169 #. * summary |
1170 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:465 | 1170 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:464 |
1171 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | 1171 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
1172 msgstr "好友列表和对话窗口的可变透明度。" | 1172 msgstr "好友列表和对话窗口的可变透明度。" |
1173 | 1173 |
1174 #. * description | 1174 #. * description |
1175 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:467 | 1175 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:466 |
1176 msgid "" | 1176 msgid "" |
1177 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | 1177 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " |
1178 "the buddy list.\n" | 1178 "the buddy list.\n" |
1179 "\n" | 1179 "\n" |
1180 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | 1180 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." |
1181 msgstr "" | 1181 msgstr "" |
1182 "此插件能够让对话窗口和好友列表有可变的 alpha 透明度。\n" | 1182 "此插件能够让对话窗口和好友列表有可变的 alpha 透明度。\n" |
1183 "\n" | 1183 "\n" |
1184 "* 注意: 此插件需要 Win2000 或 WinXP。" | 1184 "* 注意: 此插件需要 Win2000 或 WinXP。" |
1185 | 1185 |
1186 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 | 1186 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:343 |
1187 msgid "GTK+ Runtime Version" | 1187 msgid "GTK+ Runtime Version" |
1188 msgstr "GTK+ 运行时刻版本" | 1188 msgstr "GTK+ 运行时刻版本" |
1189 | 1189 |
1190 #. Autostart | 1190 #. Autostart |
1191 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 | 1191 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:351 |
1192 msgid "Startup" | 1192 msgid "Startup" |
1193 msgstr "启动" | 1193 msgstr "启动" |
1194 | 1194 |
1195 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 | 1195 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 |
1196 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1196 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1197 msgstr "Windows 启动时启动 Gaim(_S)" | 1197 msgstr "Windows 启动时启动 Gaim(_S)" |
1198 | 1198 |
1199 #. Buddy List | 1199 #. Buddy List |
1200 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3048 | 1200 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:361 src/gtkblist.c:3043 |
1201 #: src/gtkprefs.c:2394 | 1201 #: src/gtkprefs.c:2416 |
1202 msgid "Buddy List" | 1202 msgid "Buddy List" |
1203 msgstr "好友列表" | 1203 msgstr "好友列表" |
1204 | 1204 |
1205 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 | 1205 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 |
1206 msgid "_Dockable Buddy List" | 1206 msgid "_Dockable Buddy List" |
1207 msgstr "可停靠的好友列表(_D)" | 1207 msgstr "可停靠的好友列表(_D)" |
1208 | 1208 |
1209 #. Docked Blist On Top | 1209 #. Docked Blist On Top |
1210 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 1210 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 |
1211 msgid "Docked _Buddy List is always on top" | 1211 msgid "Docked _Buddy List is always on top" |
1212 msgstr "停靠的好友列表常居顶端(_B)" | 1212 msgstr "停靠的好友列表常居顶端(_B)" |
1213 | 1213 |
1214 #. Blist On Top | 1214 #. Blist On Top |
1215 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 | 1215 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:376 |
1216 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1216 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
1217 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K)" | 1217 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K)" |
1218 | 1218 |
1219 #. Conversations | 1219 #. Conversations |
1220 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1001 | 1220 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 src/gtkprefs.c:1004 |
1221 #: src/gtkprefs.c:2395 src/protocols/msn/msn.c:1639 | 1221 #: src/gtkprefs.c:2417 src/protocols/msn/msn.c:1639 |
1222 msgid "Conversations" | 1222 msgid "Conversations" |
1223 msgstr "对话" | 1223 msgstr "对话" |
1224 | 1224 |
1225 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 | 1225 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 |
1226 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1226 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1227 msgstr "收到信息时闪烁窗口(_F)" | 1227 msgstr "收到信息时闪烁窗口(_F)" |
1228 | 1228 |
1229 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 | 1229 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:404 |
1230 msgid "WinGaim Options" | 1230 msgid "WinGaim Options" |
1231 msgstr "WinGaim 选项" | 1231 msgstr "WinGaim 选项" |
1232 | 1232 |
1233 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408 | 1233 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 |
1234 msgid "Options specific to Windows Gaim." | 1234 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
1235 msgstr "Windows Gaim 特定的选项。" | 1235 msgstr "Windows Gaim 特定的选项。" |
1236 | |
1237 #: src/about.c:64 | |
1238 msgid "About Gaim" | |
1239 msgstr "关于 Gaim" | |
1240 | |
1241 #: src/about.c:78 | |
1242 #, c-format | |
1243 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | |
1244 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | |
1245 | |
1246 #: src/about.c:98 | |
1247 msgid "" | |
1248 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | |
1249 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " | |
1250 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | |
1251 msgstr "" | |
1252 "Gaim 是模块化的即时通讯客户程序,同时支持 AIM、MSN、Yahoo!、Jabber、ICQ、" | |
1253 "IRC、SILC、Novell GroupWise、Napster、Zephyr 和 Gadu-Gadu。本程序用 Gtk+ 写" | |
1254 "成,并以 GPL 许可协议发行。<BR><BR>" | |
1255 | |
1256 #: src/about.c:109 | |
1257 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
1258 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #gaim<BR><BR>" | |
1259 | |
1260 #: src/about.c:114 | |
1261 msgid "Active Developers" | |
1262 msgstr "当前开发者" | |
1263 | |
1264 #: src/about.c:115 | |
1265 msgid "maintainer" | |
1266 msgstr "维护者" | |
1267 | |
1268 #: src/about.c:117 | |
1269 msgid "lead developer" | |
1270 msgstr "领导开发者" | |
1271 | |
1272 #: src/about.c:120 | |
1273 msgid "developer & webmaster" | |
1274 msgstr "开发者和网管" | |
1275 | |
1276 #: src/about.c:121 | |
1277 msgid "win32 port" | |
1278 msgstr "Win32 移植" | |
1279 | |
1280 #: src/about.c:124 src/about.c:125 src/about.c:126 src/about.c:127 | |
1281 msgid "developer" | |
1282 msgstr "开发者" | |
1283 | |
1284 #: src/about.c:128 | |
1285 msgid "support" | |
1286 msgstr "支持" | |
1287 | |
1288 #: src/about.c:135 | |
1289 msgid "Crazy Patch Writers" | |
1290 msgstr "疯狂补丁编写者" | |
1291 | |
1292 #: src/about.c:151 | |
1293 msgid "Retired Developers" | |
1294 msgstr "退休开发者" | |
1295 | |
1296 #: src/about.c:152 | |
1297 msgid "former libfaim maintainer" | |
1298 msgstr "先前 libfaim 维护者" | |
1299 | |
1300 #: src/about.c:153 | |
1301 msgid "former lead developer" | |
1302 msgstr "先前领导开发者" | |
1303 | |
1304 #: src/about.c:156 | |
1305 msgid "former maintainer" | |
1306 msgstr "先前维护者" | |
1307 | |
1308 #: src/about.c:157 | |
1309 msgid "former Jabber developer" | |
1310 msgstr "先前 Jabber 开发者" | |
1311 | |
1312 #: src/about.c:158 | |
1313 msgid "original author" | |
1314 msgstr "原作者" | |
1315 | |
1316 #: src/about.c:161 | |
1317 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | |
1318 msgstr "骇客和专属驱动程序[lazy bum]" | |
1319 | |
1320 #: src/about.c:169 | |
1321 msgid "Current Translators" | |
1322 msgstr "当前翻译者" | |
1323 | |
1324 #: src/about.c:170 src/about.c:209 | |
1325 msgid "Bulgarian" | |
1326 msgstr "保加利亚语" | |
1327 | |
1328 #: src/about.c:171 src/about.c:210 | |
1329 msgid "Catalan" | |
1330 msgstr "加泰罗尼亚语" | |
1331 | |
1332 #: src/about.c:172 src/about.c:211 | |
1333 msgid "Czech" | |
1334 msgstr "捷克语" | |
1335 | |
1336 #: src/about.c:173 | |
1337 msgid "Danish" | |
1338 msgstr "丹麦语" | |
1339 | |
1340 #: src/about.c:174 | |
1341 msgid "British English" | |
1342 msgstr "英国英语" | |
1343 | |
1344 #: src/about.c:175 | |
1345 msgid "Canadian English" | |
1346 msgstr "加拿大英语" | |
1347 | |
1348 #: src/about.c:176 src/about.c:212 | |
1349 msgid "German" | |
1350 msgstr "德语" | |
1351 | |
1352 #: src/about.c:177 src/about.c:213 | |
1353 msgid "Spanish" | |
1354 msgstr "西班牙语" | |
1355 | |
1356 #: src/about.c:178 src/about.c:214 | |
1357 msgid "Finnish" | |
1358 msgstr "芬兰语" | |
1359 | |
1360 #: src/about.c:179 src/about.c:215 | |
1361 msgid "French" | |
1362 msgstr "法语" | |
1363 | |
1364 #: src/about.c:180 | |
1365 msgid "Hebrew" | |
1366 msgstr "希伯莱语" | |
1367 | |
1368 #: src/about.c:181 | |
1369 msgid "Hindi" | |
1370 msgstr "印地语" | |
1371 | |
1372 #: src/about.c:182 | |
1373 msgid "Hungarian" | |
1374 msgstr "匈牙利语" | |
1375 | |
1376 #: src/about.c:183 src/about.c:216 | |
1377 msgid "Italian" | |
1378 msgstr "意大利语" | |
1379 | |
1380 #: src/about.c:184 src/about.c:217 | |
1381 msgid "Japanese" | |
1382 msgstr "日语" | |
1383 | |
1384 #: src/about.c:185 | |
1385 msgid "Lithuanian" | |
1386 msgstr "立陶宛语" | |
1387 | |
1388 #: src/about.c:186 src/about.c:218 | |
1389 msgid "Korean" | |
1390 msgstr "朝鲜语" | |
1391 | |
1392 #: src/about.c:187 | |
1393 msgid "Dutch; Flemish" | |
1394 msgstr "荷兰语" | |
1395 | |
1396 #: src/about.c:188 | |
1397 msgid "Macedonian" | |
1398 msgstr "马其顿语" | |
1399 | |
1400 #: src/about.c:189 | |
1401 msgid "Norwegian" | |
1402 msgstr "挪威语" | |
1403 | |
1404 #: src/about.c:190 src/about.c:219 | |
1405 msgid "Polish" | |
1406 msgstr "波兰语" | |
1407 | |
1408 #: src/about.c:191 | |
1409 msgid "Portuguese" | |
1410 msgstr "葡萄牙语" | |
1411 | |
1412 #: src/about.c:192 | |
1413 msgid "Portuguese-Brazil" | |
1414 msgstr "巴西葡萄牙语" | |
1415 | |
1416 #: src/about.c:193 | |
1417 msgid "Romanian" | |
1418 msgstr "罗马尼亚语" | |
1419 | |
1420 #: src/about.c:194 src/about.c:220 src/about.c:221 | |
1421 msgid "Russian" | |
1422 msgstr "俄语" | |
1423 | |
1424 #: src/about.c:195 | |
1425 msgid "Serbian" | |
1426 msgstr "塞尔维亚语" | |
1427 | |
1428 #: src/about.c:196 | |
1429 msgid "Slovenian" | |
1430 msgstr "斯洛文尼亚语" | |
1431 | |
1432 #: src/about.c:197 src/about.c:223 | |
1433 msgid "Swedish" | |
1434 msgstr "瑞典语" | |
1435 | |
1436 #: src/about.c:198 | |
1437 msgid "Vietnamese" | |
1438 msgstr "越南语" | |
1439 | |
1440 #: src/about.c:198 | |
1441 msgid "and the Gnome-Vi Team" | |
1442 msgstr "及 Gnome 越南语团队" | |
1443 | |
1444 #: src/about.c:199 | |
1445 msgid "Simplified Chinese" | |
1446 msgstr "简体中文" | |
1447 | |
1448 #: src/about.c:200 | |
1449 msgid "Traditional Chinese" | |
1450 msgstr "繁体中文" | |
1451 | |
1452 #: src/about.c:207 | |
1453 msgid "Past Translators" | |
1454 msgstr "先前翻译者" | |
1455 | |
1456 #: src/about.c:208 | |
1457 msgid "Amharic" | |
1458 msgstr "阿姆哈拉语" | |
1459 | |
1460 #: src/about.c:222 | |
1461 msgid "Slovak" | |
1462 msgstr "斯洛伐克语" | |
1463 | |
1464 #: src/about.c:224 | |
1465 msgid "Chinese" | |
1466 msgstr "中文" | |
1467 | 1236 |
1468 #: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 | 1237 #: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 |
1469 msgid "New passwords do not match." | 1238 msgid "New passwords do not match." |
1470 msgstr "新密码不相同。" | 1239 msgstr "新密码不相同。" |
1471 | 1240 |
1495 msgstr "请输入您目前的密码和新密码。" | 1264 msgstr "请输入您目前的密码和新密码。" |
1496 | 1265 |
1497 #. * | 1266 #. * |
1498 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1267 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1499 #. | 1268 #. |
1500 #: src/account.c:342 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2377 | 1269 #: src/account.c:342 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2371 |
1501 #: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:262 src/gtkdialogs.c:315 | 1270 #: src/gtkdialogs.c:384 src/gtkdialogs.c:526 src/gtkdialogs.c:579 |
1502 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 | 1271 #: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 |
1503 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226 | 1272 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226 |
1504 #: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256 | 1273 #: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256 |
1505 #: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:3359 | 1274 #: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:3472 |
1506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3453 src/protocols/oscar/oscar.c:6773 | 1275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 src/protocols/oscar/oscar.c:6829 |
1507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6865 src/protocols/oscar/oscar.c:6917 | 1276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6921 src/protocols/oscar/oscar.c:6973 |
1508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7003 src/protocols/silc/buddy.c:460 | 1277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7059 src/protocols/silc/buddy.c:460 |
1509 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:409 | 1278 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:421 |
1510 #: src/protocols/silc/chat.c:447 src/protocols/silc/chat.c:710 | 1279 #: src/protocols/silc/chat.c:459 src/protocols/silc/chat.c:722 |
1511 #: src/protocols/silc/ops.c:1072 src/protocols/silc/ops.c:1680 | 1280 #: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1691 |
1512 #: src/protocols/silc/silc.c:698 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 | 1281 #: src/protocols/silc/silc.c:698 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 |
1513 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 src/request.h:1243 | 1282 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2813 src/request.h:1243 |
1514 msgid "OK" | 1283 msgid "OK" |
1515 msgstr "确定" | 1284 msgstr "确定" |
1516 | 1285 |
1517 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:353 src/connection.c:199 | 1286 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:366 src/connection.c:199 |
1518 #: src/gtkaccount.c:2008 src/gtkaccount.c:2504 src/gtkblist.c:2378 | 1287 #: src/gtkaccount.c:2010 src/gtkaccount.c:2506 src/gtkblist.c:2372 |
1519 #: src/gtkblist.c:4408 src/gtkconn.c:168 src/gtkdialogs.c:124 | 1288 #: src/gtkblist.c:4414 src/gtkconn.c:169 src/gtkdialogs.c:385 |
1520 #: src/gtkdialogs.c:263 src/gtkdialogs.c:316 src/gtkdialogs.c:404 | 1289 #: src/gtkdialogs.c:527 src/gtkdialogs.c:580 src/gtkdialogs.c:678 |
1521 #: src/gtkdialogs.c:422 src/gtkdialogs.c:440 src/gtkdialogs.c:479 | 1290 #: src/gtkdialogs.c:700 src/gtkdialogs.c:720 src/gtkdialogs.c:756 |
1522 #: src/gtkdialogs.c:535 src/gtkdialogs.c:581 src/gtkdialogs.c:600 | 1291 #: src/gtkdialogs.c:816 src/gtkdialogs.c:858 src/gtkdialogs.c:879 |
1523 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585 src/gtkprivacy.c:598 | 1292 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:420 src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599 |
1524 #: src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634 src/gtkrequest.c:242 | 1293 #: src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635 src/gtkrequest.c:243 |
1525 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/jabber/buddy.c:515 | 1294 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/jabber/buddy.c:515 |
1526 #: src/protocols/jabber/chat.c:702 src/protocols/jabber/jabber.c:667 | 1295 #: src/protocols/jabber/chat.c:730 src/protocols/jabber/jabber.c:667 |
1527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1049 src/protocols/jabber/xdata.c:338 | 1296 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1049 src/protocols/jabber/xdata.c:338 |
1528 #: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242 | 1297 #: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242 |
1529 #: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272 | 1298 #: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272 |
1530 #: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1361 | 1299 #: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1495 |
1531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3319 src/protocols/oscar/oscar.c:3360 | 1300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3432 src/protocols/oscar/oscar.c:3473 |
1532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3397 src/protocols/oscar/oscar.c:3454 | 1301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3510 src/protocols/oscar/oscar.c:3567 |
1533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6774 src/protocols/oscar/oscar.c:6866 | 1302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6830 src/protocols/oscar/oscar.c:6922 |
1534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6918 src/protocols/oscar/oscar.c:6987 | 1303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6974 src/protocols/oscar/oscar.c:7043 |
1535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7004 src/protocols/silc/buddy.c:461 | 1304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7060 src/protocols/silc/buddy.c:461 |
1536 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133 | 1305 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133 |
1537 #: src/protocols/silc/chat.c:582 src/protocols/silc/chat.c:711 | 1306 #: src/protocols/silc/chat.c:594 src/protocols/silc/chat.c:723 |
1538 #: src/protocols/silc/ops.c:1681 src/protocols/silc/silc.c:699 | 1307 #: src/protocols/silc/ops.c:1692 src/protocols/silc/silc.c:699 |
1539 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796 | 1308 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805 |
1540 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805 src/request.h:1243 src/request.h:1253 | 1309 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2814 src/request.h:1243 src/request.h:1253 |
1541 msgid "Cancel" | 1310 msgid "Cancel" |
1542 msgstr "取消" | 1311 msgstr "取消" |
1543 | 1312 |
1544 #: src/account.c:372 | 1313 #: src/account.c:372 |
1545 #, c-format | 1314 #, c-format |
1546 msgid "Change user information for %s" | 1315 msgid "Change user information for %s" |
1547 msgstr "更改 %s 的用户信息" | 1316 msgstr "更改 %s 的用户信息" |
1548 | 1317 |
1549 #: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:514 | 1318 #: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514 |
1550 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 1319 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1551 msgid "Save" | 1320 msgid "Save" |
1552 msgstr "保存" | 1321 msgstr "保存" |
1553 | 1322 |
1554 #: src/account.c:739 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627 | 1323 #: src/account.c:739 src/gtkft.c:158 src/gtkutils.c:591 |
1555 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2782 | 1324 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2807 |
1556 msgid "Unknown" | 1325 msgid "Unknown" |
1557 msgstr "未知" | 1326 msgstr "未知" |
1558 | 1327 |
1559 #: src/away.c:231 | 1328 #: src/away.c:233 |
1560 msgid "Away!" | 1329 msgid "Away!" |
1561 msgstr "离开!" | 1330 msgstr "离开!" |
1562 | 1331 |
1563 #: src/away.c:295 | 1332 #: src/away.c:303 |
1333 msgid "Edit This Message" | |
1334 msgstr "编辑此消息" | |
1335 | |
1336 #: src/away.c:308 | |
1564 msgid "I'm Back!" | 1337 msgid "I'm Back!" |
1565 msgstr "我回来了!" | 1338 msgstr "我回来了!" |
1566 | 1339 |
1567 #: src/away.c:349 | 1340 #: src/away.c:362 |
1568 #, c-format | 1341 #, c-format |
1569 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" | 1342 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" |
1570 msgstr "您真的想要删除离开消息“%s”吗?" | 1343 msgstr "您真的想要删除离开消息“%s”吗?" |
1571 | 1344 |
1572 #: src/away.c:351 src/away.c:442 | 1345 #: src/away.c:364 src/away.c:455 |
1573 msgid "Remove Away Message" | 1346 msgid "Remove Away Message" |
1574 msgstr "删除离开消息" | 1347 msgstr "删除离开消息" |
1575 | 1348 |
1576 #. Remove button | 1349 #. Remove button |
1577 #: src/away.c:352 src/gtkconv.c:1378 src/gtkconv.c:3721 src/gtkconv.c:3825 | 1350 #: src/away.c:365 src/gtkconv.c:1400 src/gtkconv.c:3743 src/gtkconv.c:3814 |
1578 #: src/gtkrequest.c:247 | 1351 #: src/gtkrequest.c:248 |
1579 msgid "Remove" | 1352 msgid "Remove" |
1580 msgstr "删除" | 1353 msgstr "删除" |
1581 | 1354 |
1582 #: src/away.c:422 | 1355 #: src/away.c:435 |
1583 msgid "New Away Message" | 1356 msgid "New Away Message" |
1584 msgstr "新建离开消息" | 1357 msgstr "新建离开消息" |
1585 | 1358 |
1586 #: src/away.c:638 | 1359 #: src/away.c:651 |
1587 msgid "Set All Away" | 1360 msgid "Set All Away" |
1588 msgstr "全部设为离开" | 1361 msgstr "全部设为离开" |
1589 | 1362 |
1590 #: src/away.c:745 | 1363 #: src/away.c:758 |
1591 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1364 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1592 msgstr "您不能保存空标题的离开消息" | 1365 msgstr "您不能保存空标题的离开消息" |
1593 | 1366 |
1594 #: src/away.c:747 | 1367 #: src/away.c:760 |
1595 msgid "" | 1368 msgid "" |
1596 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1369 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1597 msgstr "请给消息指定标题,或者不保存直接“使用”。" | 1370 msgstr "请给消息指定标题,或者不保存直接“使用”。" |
1598 | 1371 |
1599 #: src/away.c:757 | 1372 #: src/away.c:770 |
1600 msgid "You cannot create an empty away message" | 1373 msgid "You cannot create an empty away message" |
1601 msgstr "您不能创建空的离开消息" | 1374 msgstr "您不能创建空的离开消息" |
1602 | 1375 |
1603 #: src/away.c:822 | 1376 #: src/away.c:835 |
1604 msgid "New away message" | 1377 msgid "New away message" |
1605 msgstr "新建离开消息" | 1378 msgstr "新建离开消息" |
1606 | 1379 |
1607 #: src/away.c:837 | 1380 #: src/away.c:850 |
1608 msgid "Away title: " | 1381 msgid "Away title: " |
1609 msgstr "离开标题:" | 1382 msgstr "离开标题:" |
1610 | 1383 |
1611 #: src/away.c:893 | 1384 #: src/away.c:898 |
1612 msgid "_Save" | 1385 msgid "_Save" |
1613 msgstr "保存(_S)" | 1386 msgstr "保存(_S)" |
1614 | 1387 |
1615 #: src/away.c:897 | 1388 #: src/away.c:902 |
1616 msgid "Sa_ve & Use" | 1389 msgid "Sa_ve & Use" |
1617 msgstr "保存并使用(_V)" | 1390 msgstr "保存并使用(_V)" |
1618 | 1391 |
1619 #: src/away.c:901 | 1392 #: src/away.c:906 |
1620 msgid "_Use" | 1393 msgid "_Use" |
1621 msgstr "使用(_U)" | 1394 msgstr "使用(_U)" |
1622 | 1395 |
1623 #: src/blist.c:680 | 1396 #: src/blist.c:680 |
1624 msgid "Chats" | 1397 msgid "Chats" |
1625 msgstr "聊天" | 1398 msgstr "聊天" |
1626 | 1399 |
1627 #: src/blist.c:1317 | 1400 #: src/blist.c:1337 |
1628 #, c-format | 1401 #, c-format |
1629 msgid "" | 1402 msgid "" |
1630 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1403 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1631 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1404 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1632 msgid_plural "" | 1405 msgid_plural "" |
1634 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" | 1407 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" |
1635 msgstr[0] "" | 1408 msgstr[0] "" |
1636 "%2$s 组中的 %1$d 个好友未删除,原因是其账户未登入。这些好友和该组不会被删" | 1409 "%2$s 组中的 %1$d 个好友未删除,原因是其账户未登入。这些好友和该组不会被删" |
1637 "除。\n" | 1410 "除。\n" |
1638 | 1411 |
1639 #: src/blist.c:1326 | 1412 #: src/blist.c:1346 |
1640 msgid "Group not removed" | 1413 msgid "Group not removed" |
1641 msgstr "组未删除" | 1414 msgstr "组未删除" |
1642 | 1415 |
1643 #: src/blist.c:2029 | 1416 #: src/blist.c:2043 |
1644 msgid "" | 1417 msgid "" |
1645 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " | 1418 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " |
1646 "and the old file has moved to blist.xml~." | 1419 "and the old file has moved to blist.xml~." |
1647 msgstr "" | 1420 msgstr "" |
1648 "分析您的好友列表时出错。好友列表未装入,旧文件被移动到 blist.xml~ 中了。" | 1421 "分析您的好友列表时出错。好友列表未装入,旧文件被移动到 blist.xml~ 中了。" |
1649 | 1422 |
1650 #: src/blist.c:2032 | 1423 #: src/blist.c:2046 |
1651 msgid "Buddy List Error" | 1424 msgid "Buddy List Error" |
1652 msgstr "好友列表出错" | 1425 msgstr "好友列表出错" |
1653 | 1426 |
1654 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 | 1427 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 |
1655 #, c-format | 1428 #, c-format |
1663 #: src/connection.c:174 | 1436 #: src/connection.c:174 |
1664 msgid "Connection Error" | 1437 msgid "Connection Error" |
1665 msgstr "连接错误" | 1438 msgstr "连接错误" |
1666 | 1439 |
1667 #: src/connection.c:195 | 1440 #: src/connection.c:195 |
1668 #, fuzzy, c-format | 1441 #, c-format |
1669 msgid "Enter password for %s (%s)" | 1442 msgid "Enter password for %s (%s)" |
1670 msgstr "输入 %s 的密码" | 1443 msgstr "输入 %s(%s) 的密码" |
1671 | 1444 |
1672 #: src/conversation.c:229 | 1445 #: src/conversation.c:229 |
1673 msgid "Unable to send message. The message is too large." | 1446 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
1674 msgstr "无法发送消息。消息太大。" | 1447 msgstr "无法发送消息。消息太大。" |
1675 | 1448 |
1723 | 1496 |
1724 #: src/conversation.c:2576 | 1497 #: src/conversation.c:2576 |
1725 msgid "Separate IM and Chat windows" | 1498 msgid "Separate IM and Chat windows" |
1726 msgstr "分离即时消息和聊天窗口" | 1499 msgstr "分离即时消息和聊天窗口" |
1727 | 1500 |
1728 #: src/conversation.c:2578 src/gtkprefs.c:1377 | 1501 #: src/conversation.c:2578 src/gtkprefs.c:1384 |
1729 msgid "New window" | 1502 msgid "New window" |
1730 msgstr "新建窗口" | 1503 msgstr "新建窗口" |
1731 | 1504 |
1732 #: src/conversation.c:2580 | 1505 #: src/conversation.c:2580 |
1733 msgid "By group" | 1506 msgid "By group" |
1735 | 1508 |
1736 #: src/conversation.c:2582 | 1509 #: src/conversation.c:2582 |
1737 msgid "By account" | 1510 msgid "By account" |
1738 msgstr "按账户" | 1511 msgstr "按账户" |
1739 | 1512 |
1740 #: src/ft.c:125 | 1513 #: src/ft.c:122 |
1741 msgid "That file does not exist." | 1514 #, c-format |
1742 msgstr "文件不存在。" | 1515 msgid "" |
1743 | 1516 "Error reading %s: \n" |
1744 #: src/ft.c:134 | 1517 "%s.\n" |
1518 msgstr "" | |
1519 "读取 %s 出错:\n" | |
1520 "%s。\n" | |
1521 | |
1522 #: src/ft.c:126 | |
1523 #, c-format | |
1524 msgid "" | |
1525 "Error writing %s: \n" | |
1526 "%s.\n" | |
1527 msgstr "" | |
1528 "写入 %s 出错:\n" | |
1529 "%s。\n" | |
1530 | |
1531 #: src/ft.c:130 | |
1532 #, c-format | |
1533 msgid "" | |
1534 "Error accessing %s: \n" | |
1535 "%s.\n" | |
1536 msgstr "" | |
1537 "访问 %s出错:\n" | |
1538 "%s。\n" | |
1539 | |
1540 #: src/ft.c:161 | |
1745 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 1541 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
1746 msgstr "无法发送 0 字节的文件。" | 1542 msgstr "无法发送 0 字节的文件。" |
1747 | 1543 |
1748 #: src/ft.c:194 | 1544 #: src/ft.c:171 |
1545 msgid "Cannot send a directory." | |
1546 msgstr "无法发送目录。" | |
1547 | |
1548 #: src/ft.c:178 | |
1549 #, c-format | |
1550 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | |
1551 msgstr "%s 不是普通文件。该文件拒绝覆盖。\n" | |
1552 | |
1553 #: src/ft.c:232 | |
1749 #, c-format | 1554 #, c-format |
1750 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 1555 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
1751 msgstr "%s 想要给您发送 %s (%s)" | 1556 msgstr "%s 想要给您发送 %s (%s)" |
1752 | 1557 |
1753 #: src/ft.c:229 | 1558 #: src/ft.c:267 |
1754 #, c-format | 1559 #, c-format |
1755 msgid "Accept file transfer request from %s?" | 1560 msgid "Accept file transfer request from %s?" |
1756 msgstr "接受来自 %s 的文件传送吗?" | 1561 msgstr "接受来自 %s 的文件传送吗?" |
1757 | 1562 |
1758 #: src/ft.c:233 | 1563 #: src/ft.c:271 |
1759 #, c-format | 1564 #, c-format |
1760 msgid "" | 1565 msgid "" |
1761 "A file is available for download from:\n" | 1566 "A file is available for download from:\n" |
1762 "Remote host: %s\n" | 1567 "Remote host: %s\n" |
1763 "Remote port: %d" | 1568 "Remote port: %d" |
1764 msgstr "" | 1569 msgstr "" |
1765 "可从以下地址下载文件:\n" | 1570 "可从以下地址下载文件:\n" |
1766 "远程主机: %s\n" | 1571 "远程主机: %s\n" |
1767 "远程端口: %d" | 1572 "远程端口: %d" |
1768 | 1573 |
1769 #: src/ft.c:285 | 1574 #: src/ft.c:322 |
1770 #, c-format | 1575 #, c-format |
1771 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 1576 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
1772 msgstr "%s 不是合法的文件名。\n" | 1577 msgstr "%s 不是合法的文件名。\n" |
1773 | 1578 |
1774 #: src/ft.c:298 | 1579 #: src/ft.c:898 |
1775 #, c-format | 1580 #, c-format |
1776 msgid "%s was not found.\n" | 1581 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
1777 msgstr "%s 未找到。\n" | 1582 msgstr "%s 取消了 %s 的传送" |
1778 | 1583 |
1779 #: src/ft.c:927 | 1584 #: src/ft.c:948 |
1780 #, c-format | 1585 #, c-format |
1781 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | 1586 msgid "File transfer to %s aborted.\n" |
1782 msgstr "您中止了给 %s 的文件传送。\n" | 1587 msgstr "您中止了给 %s 的文件传送。\n" |
1783 | 1588 |
1784 #: src/ft.c:929 | 1589 #: src/ft.c:950 |
1785 #, c-format | 1590 #, c-format |
1786 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | 1591 msgid "File transfer from %s aborted.\n" |
1787 msgstr "%s 中止了给您的文件传送。\n" | 1592 msgstr "%s 中止了给您的文件传送。\n" |
1788 | 1593 |
1789 #: src/gaim-disclosure.c:253 | 1594 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
1792 | 1597 |
1793 #: src/gaim-disclosure.c:254 | 1598 #: src/gaim-disclosure.c:254 |
1794 msgid "Size of the expander arrow" | 1599 msgid "Size of the expander arrow" |
1795 msgstr "扩展箭头的大小" | 1600 msgstr "扩展箭头的大小" |
1796 | 1601 |
1797 #: src/gaim-remote.c:65 | 1602 #: src/gaim-remote.c:108 |
1798 #, c-format | 1603 #, c-format |
1799 msgid "" | 1604 msgid "" |
1800 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | 1605 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" |
1801 "\n" | 1606 "\n" |
1802 " COMMANDS:\n" | 1607 " COMMANDS:\n" |
1818 " quit 关闭 Gaim 的运行副本\n" | 1623 " quit 关闭 Gaim 的运行副本\n" |
1819 "\n" | 1624 "\n" |
1820 " 选项:\n" | 1625 " 选项:\n" |
1821 " -h, --help [命令] 显示命令帮助\n" | 1626 " -h, --help [命令] 显示命令帮助\n" |
1822 | 1627 |
1823 #: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190 src/gaim-remote.c:206 | 1628 #: src/gaim-remote.c:185 src/gaim-remote.c:203 |
1824 #: src/gaim-remote.c:222 | 1629 msgid "" |
1825 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" | 1630 "Gaim not running (on session 0)\n" |
1826 msgstr "Gaim 未运行(会话 0)\n" | 1631 "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" |
1827 | 1632 msgstr "" |
1828 #: src/gaim-remote.c:236 | 1633 "Gaim 未运行(会话 0)\n" |
1634 "是否装入了“远程控制”插件?\n" | |
1635 | |
1636 #: src/gaim-remote.c:219 | |
1829 msgid "" | 1637 msgid "" |
1830 "\n" | 1638 "\n" |
1831 "Using AIM: URIs:\n" | 1639 "Using AIM: URIs:\n" |
1832 "Sending an IM to a screen name:\n" | 1640 "Sending an IM to a screen name:\n" |
1833 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | 1641 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" |
1863 "\n" | 1671 "\n" |
1864 "添加好友:\n" | 1672 "添加好友:\n" |
1865 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" | 1673 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" |
1866 "...提示您将“Penguin”加为好友。\n" | 1674 "...提示您将“Penguin”加为好友。\n" |
1867 | 1675 |
1868 #: src/gaim-remote.c:256 | 1676 #: src/gaim-remote.c:239 |
1869 msgid "" | 1677 msgid "" |
1870 "\n" | 1678 "\n" |
1871 "Close running copy of Gaim\n" | 1679 "Close running copy of Gaim\n" |
1872 msgstr "" | 1680 msgstr "" |
1873 "\n" | 1681 "\n" |
1874 "关闭 Gaim 的运行副本\n" | 1682 "关闭 Gaim 的运行副本\n" |
1875 | 1683 |
1876 #: src/gaim-remote.c:260 | 1684 #: src/gaim-remote.c:243 |
1877 msgid "" | 1685 msgid "" |
1878 "\n" | 1686 "\n" |
1879 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" | 1687 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" |
1880 msgstr "" | 1688 msgstr "" |
1881 | 1689 "\n" |
1882 #: src/gaim-remote.c:264 | 1690 "将全部账户都设为“离开”默认消息。\n" |
1691 | |
1692 #: src/gaim-remote.c:247 | |
1883 msgid "" | 1693 msgid "" |
1884 "\n" | 1694 "\n" |
1885 "Set all accounts as not away.\n" | 1695 "Set all accounts as not away.\n" |
1886 msgstr "" | 1696 msgstr "" |
1887 | 1697 "\n" |
1888 #: src/gtkaccount.c:324 | 1698 "将全部账户设为未离开。\n" |
1699 | |
1700 #: src/gtkaccount.c:325 | |
1889 #, c-format | 1701 #, c-format |
1890 msgid "" | 1702 msgid "" |
1891 "<b>File:</b> %s\n" | 1703 "<b>File:</b> %s\n" |
1892 "<b>File size:</b> %s\n" | 1704 "<b>File size:</b> %s\n" |
1893 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 1705 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
1895 "<b>文件:</b> %s\n" | 1707 "<b>文件:</b> %s\n" |
1896 "<b>文件大小:</b> %s\n" | 1708 "<b>文件大小:</b> %s\n" |
1897 "<b>图像大小:</b> %dx%d" | 1709 "<b>图像大小:</b> %dx%d" |
1898 | 1710 |
1899 #. Build the login options frame. | 1711 #. Build the login options frame. |
1900 #: src/gtkaccount.c:624 | 1712 #: src/gtkaccount.c:625 |
1901 msgid "Login Options" | 1713 msgid "Login Options" |
1902 msgstr "登入选项" | 1714 msgstr "登入选项" |
1903 | 1715 |
1904 #: src/gtkaccount.c:641 | 1716 #: src/gtkaccount.c:642 src/gtkft.c:555 |
1905 msgid "Protocol:" | 1717 msgid "Protocol:" |
1906 msgstr "协议:" | 1718 msgstr "协议:" |
1907 | 1719 |
1908 #: src/gtkaccount.c:646 src/gtkblist.c:4014 | 1720 #: src/gtkaccount.c:647 src/gtkblist.c:4010 |
1909 msgid "Screen Name:" | 1721 msgid "Screen Name:" |
1910 msgstr "用户名:" | 1722 msgstr "用户名:" |
1911 | 1723 |
1912 #: src/gtkaccount.c:719 | 1724 #: src/gtkaccount.c:720 |
1913 msgid "Password:" | 1725 msgid "Password:" |
1914 msgstr "密码:" | 1726 msgstr "密码:" |
1915 | 1727 |
1916 #: src/gtkaccount.c:724 src/gtkblist.c:4028 src/gtkblist.c:4356 | 1728 #: src/gtkaccount.c:725 src/gtkblist.c:4024 src/gtkblist.c:4362 |
1917 msgid "Alias:" | 1729 msgid "Alias:" |
1918 msgstr "别名:" | 1730 msgstr "别名:" |
1919 | 1731 |
1920 #: src/gtkaccount.c:728 | 1732 #: src/gtkaccount.c:729 |
1921 msgid "Remember password" | 1733 msgid "Remember password" |
1922 msgstr "记住密码" | 1734 msgstr "记住密码" |
1923 | 1735 |
1924 #. Build the user options frame. | 1736 #. Build the user options frame. |
1925 #: src/gtkaccount.c:784 | 1737 #: src/gtkaccount.c:785 |
1926 msgid "User Options" | 1738 msgid "User Options" |
1927 msgstr "用户选项" | 1739 msgstr "用户选项" |
1928 | 1740 |
1929 #: src/gtkaccount.c:797 | 1741 #: src/gtkaccount.c:798 |
1930 msgid "New mail notifications" | 1742 msgid "New mail notifications" |
1931 msgstr "新邮件通知" | 1743 msgstr "新邮件通知" |
1932 | 1744 |
1933 #: src/gtkaccount.c:806 | 1745 #: src/gtkaccount.c:807 |
1934 msgid "Buddy icon:" | 1746 msgid "Buddy icon:" |
1935 msgstr "好友图标:" | 1747 msgstr "好友图标:" |
1936 | 1748 |
1937 #. Build the protocol options frame. | 1749 #. Build the protocol options frame. |
1938 #: src/gtkaccount.c:895 | 1750 #: src/gtkaccount.c:896 |
1939 #, c-format | 1751 #, c-format |
1940 msgid "%s Options" | 1752 msgid "%s Options" |
1941 msgstr "%s 选项" | 1753 msgstr "%s 选项" |
1942 | 1754 |
1943 #. Use Global Proxy Settings | 1755 #. Use Global Proxy Settings |
1944 #: src/gtkaccount.c:1031 src/gtkaccount.c:1078 | 1756 #: src/gtkaccount.c:1032 src/gtkaccount.c:1079 |
1945 msgid "Use Global Proxy Settings" | 1757 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1946 msgstr "使用全局代理设置" | 1758 msgstr "使用全局代理设置" |
1947 | 1759 |
1948 #. No Proxy | 1760 #. No Proxy |
1949 #: src/gtkaccount.c:1037 src/gtkaccount.c:1085 | 1761 #: src/gtkaccount.c:1038 src/gtkaccount.c:1086 |
1950 msgid "No Proxy" | 1762 msgid "No Proxy" |
1951 msgstr "无代理" | 1763 msgstr "无代理" |
1952 | 1764 |
1953 #. HTTP | 1765 #. HTTP |
1954 #: src/gtkaccount.c:1043 src/gtkaccount.c:1092 | 1766 #: src/gtkaccount.c:1044 src/gtkaccount.c:1093 |
1955 msgid "HTTP" | 1767 msgid "HTTP" |
1956 msgstr "HTTP" | 1768 msgstr "HTTP" |
1957 | 1769 |
1958 #. SOCKS 4 | 1770 #. SOCKS 4 |
1959 #: src/gtkaccount.c:1049 src/gtkaccount.c:1099 | 1771 #: src/gtkaccount.c:1050 src/gtkaccount.c:1100 |
1960 msgid "SOCKS 4" | 1772 msgid "SOCKS 4" |
1961 msgstr "SOCKS 4" | 1773 msgstr "SOCKS 4" |
1962 | 1774 |
1963 #. SOCKS 5 | 1775 #. SOCKS 5 |
1964 #: src/gtkaccount.c:1055 src/gtkaccount.c:1106 | 1776 #: src/gtkaccount.c:1056 src/gtkaccount.c:1107 |
1965 msgid "SOCKS 5" | 1777 msgid "SOCKS 5" |
1966 msgstr "SOCKS 5" | 1778 msgstr "SOCKS 5" |
1967 | 1779 |
1968 #. Use Environmental Settings | 1780 #. Use Environmental Settings |
1969 #: src/gtkaccount.c:1061 src/gtkaccount.c:1113 src/gtkprefs.c:1180 | 1781 #: src/gtkaccount.c:1062 src/gtkaccount.c:1114 src/gtkprefs.c:1187 |
1970 msgid "Use Environmental Settings" | 1782 msgid "Use Environmental Settings" |
1971 msgstr "使用环境设置" | 1783 msgstr "使用环境设置" |
1972 | 1784 |
1973 #: src/gtkaccount.c:1152 | 1785 #: src/gtkaccount.c:1153 |
1974 msgid "you can see the butterflies mating" | 1786 msgid "you can see the butterflies mating" |
1975 msgstr "明日复明日" | 1787 msgstr "明日复明日" |
1976 | 1788 |
1977 #: src/gtkaccount.c:1156 | 1789 #: src/gtkaccount.c:1157 |
1978 msgid "If you look real closely" | 1790 msgid "If you look real closely" |
1979 msgstr "万事成蹉跎" | 1791 msgstr "万事成蹉跎" |
1980 | 1792 |
1981 #: src/gtkaccount.c:1172 | 1793 #: src/gtkaccount.c:1173 |
1982 msgid "Proxy Options" | 1794 msgid "Proxy Options" |
1983 msgstr "代理选项" | 1795 msgstr "代理选项" |
1984 | 1796 |
1985 #: src/gtkaccount.c:1190 src/gtkprefs.c:1174 | 1797 #: src/gtkaccount.c:1191 src/gtkprefs.c:1181 |
1986 msgid "Proxy _type:" | 1798 msgid "Proxy _type:" |
1987 msgstr "代理类型(_T):" | 1799 msgstr "代理类型(_T):" |
1988 | 1800 |
1989 #: src/gtkaccount.c:1199 src/gtkprefs.c:1201 | 1801 #: src/gtkaccount.c:1200 src/gtkprefs.c:1208 |
1990 msgid "_Host:" | 1802 msgid "_Host:" |
1991 msgstr "主机(_H):" | 1803 msgstr "主机(_H):" |
1992 | 1804 |
1993 #: src/gtkaccount.c:1203 src/gtkprefs.c:1219 | 1805 #: src/gtkaccount.c:1204 src/gtkprefs.c:1226 |
1994 msgid "_Port:" | 1806 msgid "_Port:" |
1995 msgstr "端口(_P):" | 1807 msgstr "端口(_P):" |
1996 | 1808 |
1997 #: src/gtkaccount.c:1211 | 1809 #: src/gtkaccount.c:1212 |
1998 msgid "_Username:" | 1810 msgid "_Username:" |
1999 msgstr "用户名(_U):" | 1811 msgstr "用户名(_U):" |
2000 | 1812 |
2001 #: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1256 | 1813 #: src/gtkaccount.c:1217 src/gtkprefs.c:1263 |
2002 msgid "Pa_ssword:" | 1814 msgid "Pa_ssword:" |
2003 msgstr "密码(_S):" | 1815 msgstr "密码(_S):" |
2004 | 1816 |
2005 #: src/gtkaccount.c:1584 | 1817 #: src/gtkaccount.c:1585 |
2006 msgid "Add Account" | 1818 msgid "Add Account" |
2007 msgstr "添加账户" | 1819 msgstr "添加账户" |
2008 | 1820 |
2009 #: src/gtkaccount.c:1586 | 1821 #: src/gtkaccount.c:1587 |
2010 msgid "Modify Account" | 1822 msgid "Modify Account" |
2011 msgstr "修改账户" | 1823 msgstr "修改账户" |
2012 | 1824 |
2013 #. Add the disclosure | 1825 #. Add the disclosure |
2014 #: src/gtkaccount.c:1610 | 1826 #: src/gtkaccount.c:1611 |
2015 msgid "Show more options" | 1827 msgid "Show more options" |
2016 msgstr "显示全部选项" | 1828 msgstr "显示全部选项" |
2017 | 1829 |
2018 #: src/gtkaccount.c:1611 | 1830 #: src/gtkaccount.c:1612 |
2019 msgid "Show fewer options" | 1831 msgid "Show fewer options" |
2020 msgstr "显示主要选项" | 1832 msgstr "显示主要选项" |
2021 | 1833 |
2022 #. Register button | 1834 #. Register button |
2023 #: src/gtkaccount.c:1638 src/protocols/jabber/jabber.c:666 | 1835 #: src/gtkaccount.c:1639 src/protocols/jabber/jabber.c:666 |
2024 msgid "Register" | 1836 msgid "Register" |
2025 msgstr "注册" | 1837 msgstr "注册" |
2026 | 1838 |
2027 #: src/gtkaccount.c:2003 | 1839 #: src/gtkaccount.c:2004 |
2028 #, c-format | 1840 #, c-format |
2029 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 1841 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2030 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" | 1842 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" |
2031 | 1843 |
2032 #: src/gtkaccount.c:2007 src/gtkrequest.c:245 | 1844 #: src/gtkaccount.c:2009 src/gtkrequest.c:246 |
2033 msgid "Delete" | 1845 msgid "Delete" |
2034 msgstr "删除" | 1846 msgstr "删除" |
2035 | 1847 |
2036 #: src/gtkaccount.c:2121 src/protocols/oscar/oscar.c:4000 | 1848 #: src/gtkaccount.c:2123 src/protocols/oscar/oscar.c:4114 |
2037 msgid "Screen Name" | 1849 msgid "Screen Name" |
2038 msgstr "用户名" | 1850 msgstr "用户名" |
2039 | 1851 |
2040 #: src/gtkaccount.c:2145 src/protocols/jabber/jabber.c:958 | 1852 #: src/gtkaccount.c:2147 src/protocols/jabber/jabber.c:958 |
2041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5494 | 1853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:654 src/protocols/oscar/oscar.c:5568 |
2042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6701 src/protocols/silc/silc.c:44 | 1854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6757 src/protocols/silc/silc.c:44 |
2043 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1362 | 1855 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2567 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1365 |
2044 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374 | 1856 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 |
2045 msgid "Online" | 1857 msgid "Online" |
2046 msgstr "在线" | 1858 msgstr "在线" |
2047 | 1859 |
2048 #: src/gtkaccount.c:2166 | 1860 #: src/gtkaccount.c:2168 |
2049 msgid "Protocol" | 1861 msgid "Protocol" |
2050 msgstr "协议" | 1862 msgstr "协议" |
2051 | 1863 |
2052 #: src/gtkaccount.c:2479 | 1864 #: src/gtkaccount.c:2481 |
2053 #, c-format | 1865 #, c-format |
2054 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 1866 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
2055 msgstr "%s%s%s%s 已经将 %s 加为好友%s%s%s" | 1867 msgstr "%s%s%s%s 已经将 %s 加为好友%s%s%s" |
2056 | 1868 |
2057 #: src/gtkaccount.c:2493 | 1869 #: src/gtkaccount.c:2495 |
2058 msgid "" | 1870 msgid "" |
2059 "\n" | 1871 "\n" |
2060 "\n" | 1872 "\n" |
2061 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 1873 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
2062 msgstr "" | 1874 msgstr "" |
2063 "\n" | 1875 "\n" |
2064 "\n" | 1876 "\n" |
2065 "您是否想要将他/她添加为您的好友?" | 1877 "您是否想要将他/她添加为您的好友?" |
2066 | 1878 |
2067 #: src/gtkaccount.c:2497 | 1879 #: src/gtkaccount.c:2499 |
2068 msgid "Information" | 1880 msgid "Information" |
2069 msgstr "信息" | 1881 msgstr "信息" |
2070 | 1882 |
2071 #: src/gtkaccount.c:2501 | 1883 #: src/gtkaccount.c:2503 |
2072 msgid "Add buddy to your list?" | 1884 msgid "Add buddy to your list?" |
2073 msgstr "将用户加为好友吗?" | 1885 msgstr "将用户加为好友吗?" |
2074 | 1886 |
2075 #. Add button | 1887 #. Add button |
2076 #: src/gtkaccount.c:2503 src/gtkblist.c:4407 src/gtkconv.c:1380 | 1888 #: src/gtkaccount.c:2505 src/gtkblist.c:4413 src/gtkconv.c:1402 |
2077 #: src/gtkconv.c:3714 src/gtkconv.c:3818 src/gtkrequest.c:246 | 1889 #: src/gtkconv.c:3736 src/gtkconv.c:3807 src/gtkrequest.c:247 |
2078 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/oscar/oscar.c:3628 | 1890 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/oscar/oscar.c:3741 |
2079 #: src/protocols/silc/chat.c:581 | 1891 #: src/protocols/silc/chat.c:593 |
2080 msgid "Add" | 1892 msgid "Add" |
2081 msgstr "添加" | 1893 msgstr "添加" |
2082 | 1894 |
2083 #: src/gtkblist.c:802 | 1895 #: src/gtkblist.c:792 |
2084 msgid "Join a Chat" | 1896 msgid "Join a Chat" |
2085 msgstr "加入聊天" | 1897 msgstr "加入聊天" |
2086 | 1898 |
2087 #: src/gtkblist.c:823 | 1899 #: src/gtkblist.c:813 |
2088 msgid "" | 1900 msgid "" |
2089 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 1901 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
2090 "join.\n" | 1902 "join.\n" |
2091 msgstr "请输入您想要加入的聊天的对应信息。\n" | 1903 msgstr "请输入您想要加入的聊天的对应信息。\n" |
2092 | 1904 |
2093 #: src/gtkblist.c:834 src/gtkpounce.c:410 src/gtkroomlist.c:353 | 1905 #: src/gtkblist.c:824 src/gtkpounce.c:411 src/gtkroomlist.c:354 |
2094 msgid "_Account:" | 1906 msgid "_Account:" |
2095 msgstr "账户(_A):" | 1907 msgstr "账户(_A):" |
2096 | 1908 |
2097 #: src/gtkblist.c:1122 src/gtkblist.c:3200 | 1909 #: src/gtkblist.c:1119 src/gtkblist.c:3196 |
2098 msgid "Get _Info" | 1910 msgid "Get _Info" |
2099 msgstr "获取信息(_I)" | 1911 msgstr "获取信息(_I)" |
2100 | 1912 |
2101 #: src/gtkblist.c:1125 src/gtkblist.c:3190 | 1913 #: src/gtkblist.c:1122 src/gtkblist.c:3186 |
2102 msgid "I_M" | 1914 msgid "I_M" |
2103 msgstr "开聊(_M)" | 1915 msgstr "开聊(_M)" |
2104 | 1916 |
2105 #: src/gtkblist.c:1130 | 1917 #: src/gtkblist.c:1128 |
2106 msgid "_Send File" | 1918 msgid "_Send File" |
2107 msgstr "发送文件(_S)" | 1919 msgstr "发送文件(_S)" |
2108 | 1920 |
2109 #: src/gtkblist.c:1134 | 1921 #: src/gtkblist.c:1134 |
2110 msgid "Add Buddy _Pounce" | 1922 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2112 | 1924 |
2113 #: src/gtkblist.c:1136 | 1925 #: src/gtkblist.c:1136 |
2114 msgid "View _Log" | 1926 msgid "View _Log" |
2115 msgstr "查看日志(_L)" | 1927 msgstr "查看日志(_L)" |
2116 | 1928 |
2117 #: src/gtkblist.c:1144 src/gtkblist.c:1230 src/gtkblist.c:1244 | 1929 #: src/gtkblist.c:1145 src/gtkblist.c:1226 src/gtkblist.c:1240 |
2118 msgid "_Alias..." | 1930 msgid "_Alias..." |
2119 msgstr "别名(_A)..." | 1931 msgstr "别名(_A)..." |
2120 | 1932 |
2121 #: src/gtkblist.c:1146 src/gtkblist.c:1232 src/gtkblist.c:1249 | 1933 #: src/gtkblist.c:1147 src/gtkblist.c:1228 src/gtkblist.c:1245 |
2122 #: src/gtkconn.c:360 | 1934 #: src/gtkconn.c:361 |
2123 msgid "_Remove" | 1935 msgid "_Remove" |
2124 msgstr "删除(_R)" | 1936 msgstr "删除(_R)" |
2125 | 1937 |
2126 #: src/gtkblist.c:1192 | 1938 #: src/gtkblist.c:1192 |
2127 msgid "Add a _Buddy" | 1939 msgid "Add a _Buddy" |
2138 #: src/gtkblist.c:1198 | 1950 #: src/gtkblist.c:1198 |
2139 msgid "_Rename" | 1951 msgid "_Rename" |
2140 msgstr "重命名(_R)" | 1952 msgstr "重命名(_R)" |
2141 | 1953 |
2142 #. join button | 1954 #. join button |
2143 #: src/gtkblist.c:1220 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:408 | 1955 #: src/gtkblist.c:1216 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 |
2144 #: src/stock.c:87 | 1956 #: src/stock.c:88 |
2145 msgid "_Join" | 1957 msgid "_Join" |
2146 msgstr "加入(_J)" | 1958 msgstr "加入(_J)" |
2147 | 1959 |
2148 #: src/gtkblist.c:1222 | 1960 #: src/gtkblist.c:1218 |
2149 msgid "Auto-Join" | 1961 msgid "Auto-Join" |
2150 msgstr "自动加入" | 1962 msgstr "自动加入" |
2151 | 1963 |
2152 #: src/gtkblist.c:1246 src/gtkblist.c:1275 | 1964 #: src/gtkblist.c:1242 src/gtkblist.c:1267 |
2153 msgid "_Collapse" | 1965 msgid "_Collapse" |
2154 msgstr "折叠(_C)" | 1966 msgstr "折叠(_C)" |
2155 | 1967 |
2156 #: src/gtkblist.c:1280 | 1968 #: src/gtkblist.c:1272 |
2157 msgid "_Expand" | 1969 msgid "_Expand" |
2158 msgstr "展开(_E)" | 1970 msgstr "展开(_E)" |
2159 | 1971 |
2160 #: src/gtkblist.c:1938 src/gtkconv.c:4405 src/gtkpounce.c:313 | 1972 #: src/gtkblist.c:1919 src/gtkconv.c:4379 src/gtkpounce.c:314 |
2161 msgid "" | 1973 msgid "" |
2162 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 1974 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2163 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以添加好友的。" | 1975 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以添加好友的。" |
2164 | 1976 |
2165 #. Buddies menu | 1977 #. Buddies menu |
2166 #: src/gtkblist.c:2322 | 1978 #: src/gtkblist.c:2316 |
2167 msgid "/_Buddies" | 1979 msgid "/_Buddies" |
2168 msgstr "/好友(_B)" | 1980 msgstr "/好友(_B)" |
2169 | 1981 |
2170 #: src/gtkblist.c:2323 | 1982 #: src/gtkblist.c:2317 |
2171 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 1983 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2172 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_M)..." | 1984 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_M)..." |
2173 | 1985 |
2174 #: src/gtkblist.c:2324 | 1986 #: src/gtkblist.c:2318 |
2175 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 1987 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2176 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..." | 1988 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..." |
2177 | 1989 |
2178 #: src/gtkblist.c:2325 | 1990 #: src/gtkblist.c:2319 |
2179 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 1991 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2180 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_I)..." | 1992 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_I)..." |
2181 | 1993 |
2182 #: src/gtkblist.c:2326 | 1994 #: src/gtkblist.c:2320 |
2183 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 1995 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
2184 msgstr "/好友(B)/查看用户日志(_L)..." | 1996 msgstr "/好友(B)/查看用户日志(_L)..." |
2185 | 1997 |
2186 #: src/gtkblist.c:2328 | 1998 #: src/gtkblist.c:2322 |
2187 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 1999 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2188 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)" | 2000 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)" |
2189 | 2001 |
2190 #: src/gtkblist.c:2329 | 2002 #: src/gtkblist.c:2323 |
2191 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2003 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2192 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)" | 2004 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)" |
2193 | 2005 |
2194 #: src/gtkblist.c:2330 | 2006 #: src/gtkblist.c:2324 |
2195 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2007 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2196 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..." | 2008 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..." |
2197 | 2009 |
2198 #: src/gtkblist.c:2331 | 2010 #: src/gtkblist.c:2325 |
2199 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2011 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2200 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..." | 2012 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..." |
2201 | 2013 |
2202 #: src/gtkblist.c:2332 | 2014 #: src/gtkblist.c:2326 |
2203 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2015 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2204 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..." | 2016 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..." |
2205 | 2017 |
2206 #: src/gtkblist.c:2334 | 2018 #: src/gtkblist.c:2328 |
2207 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2019 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2208 msgstr "/好友(B)/登出(_S)" | 2020 msgstr "/好友(B)/登出(_S)" |
2209 | 2021 |
2210 #: src/gtkblist.c:2335 | 2022 #: src/gtkblist.c:2329 |
2211 msgid "/Buddies/_Quit" | 2023 msgid "/Buddies/_Quit" |
2212 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)" | 2024 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)" |
2213 | 2025 |
2214 #. Tools | 2026 #. Tools |
2215 #: src/gtkblist.c:2338 | 2027 #: src/gtkblist.c:2332 |
2216 msgid "/_Tools" | 2028 msgid "/_Tools" |
2217 msgstr "/工具(_T)" | 2029 msgstr "/工具(_T)" |
2218 | 2030 |
2219 #: src/gtkblist.c:2339 | 2031 #: src/gtkblist.c:2333 |
2220 msgid "/Tools/_Away" | 2032 msgid "/Tools/_Away" |
2221 msgstr "/工具(T)/离开(_A)" | 2033 msgstr "/工具(T)/离开(_A)" |
2222 | 2034 |
2223 #: src/gtkblist.c:2340 | 2035 #: src/gtkblist.c:2334 |
2224 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2036 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2225 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)" | 2037 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)" |
2226 | 2038 |
2227 #: src/gtkblist.c:2341 | 2039 #: src/gtkblist.c:2335 |
2228 msgid "/Tools/Account Ac_tions" | 2040 msgid "/Tools/Account Ac_tions" |
2229 msgstr "/工具(T)/账户操作(_T)" | 2041 msgstr "/工具(T)/账户操作(_T)" |
2230 | 2042 |
2231 #: src/gtkblist.c:2342 | 2043 #: src/gtkblist.c:2336 |
2232 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" | 2044 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" |
2233 msgstr "/工具(T)/插件操作(_U)" | 2045 msgstr "/工具(T)/插件操作(_U)" |
2234 | 2046 |
2235 #: src/gtkblist.c:2344 | 2047 #: src/gtkblist.c:2338 |
2236 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2048 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2237 msgstr "/工具(T)/账户(_C)" | 2049 msgstr "/工具(T)/账户(_C)" |
2238 | 2050 |
2239 #: src/gtkblist.c:2345 | 2051 #: src/gtkblist.c:2339 |
2240 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2052 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2241 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)" | 2053 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)" |
2242 | 2054 |
2243 #: src/gtkblist.c:2346 | 2055 #: src/gtkblist.c:2340 |
2244 msgid "/Tools/R_oom List" | 2056 msgid "/Tools/R_oom List" |
2245 msgstr "/工具(T)/房间列表(_O)" | 2057 msgstr "/工具(T)/房间列表(_O)" |
2246 | 2058 |
2247 #: src/gtkblist.c:2347 | 2059 #: src/gtkblist.c:2341 |
2248 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2060 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2249 msgstr "/工具(T)/首选项(_E)" | 2061 msgstr "/工具(T)/首选项(_E)" |
2250 | 2062 |
2251 #: src/gtkblist.c:2348 | 2063 #: src/gtkblist.c:2342 |
2252 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2064 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2253 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)" | 2065 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)" |
2254 | 2066 |
2255 #: src/gtkblist.c:2350 | 2067 #: src/gtkblist.c:2344 |
2256 msgid "/Tools/View System _Log" | 2068 msgid "/Tools/View System _Log" |
2257 msgstr "/工具(T)/查看系统日志(_L)" | 2069 msgstr "/工具(T)/查看系统日志(_L)" |
2258 | 2070 |
2259 #. Help | 2071 #. Help |
2260 #: src/gtkblist.c:2353 | 2072 #: src/gtkblist.c:2347 |
2261 msgid "/_Help" | 2073 msgid "/_Help" |
2262 msgstr "/帮助(_H)" | 2074 msgstr "/帮助(_H)" |
2263 | 2075 |
2264 #: src/gtkblist.c:2354 | 2076 #: src/gtkblist.c:2348 |
2265 msgid "/Help/Online _Help" | 2077 msgid "/Help/Online _Help" |
2266 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)" | 2078 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)" |
2267 | 2079 |
2268 #: src/gtkblist.c:2355 | 2080 #: src/gtkblist.c:2349 |
2269 msgid "/Help/_Debug Window" | 2081 msgid "/Help/_Debug Window" |
2270 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)" | 2082 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)" |
2271 | 2083 |
2272 #: src/gtkblist.c:2356 | 2084 #: src/gtkblist.c:2350 |
2273 msgid "/Help/_About" | 2085 msgid "/Help/_About" |
2274 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)" | 2086 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)" |
2275 | 2087 |
2276 #: src/gtkblist.c:2374 | 2088 #: src/gtkblist.c:2368 |
2277 msgid "Rename Group" | 2089 msgid "Rename Group" |
2278 msgstr "重命名组" | 2090 msgstr "重命名组" |
2279 | 2091 |
2280 #: src/gtkblist.c:2374 | 2092 #: src/gtkblist.c:2368 |
2281 msgid "New group name" | 2093 msgid "New group name" |
2282 msgstr "新组名称" | 2094 msgstr "新组名称" |
2283 | 2095 |
2284 #: src/gtkblist.c:2375 | 2096 #: src/gtkblist.c:2369 |
2285 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2097 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2286 msgstr "请输入选中组的新名字。" | 2098 msgstr "请输入选中组的新名字。" |
2287 | 2099 |
2288 #: src/gtkblist.c:2403 | 2100 #: src/gtkblist.c:2397 |
2289 #, c-format | 2101 #, c-format |
2290 msgid "" | 2102 msgid "" |
2291 "\n" | 2103 "\n" |
2292 "<b>Account:</b> %s" | 2104 "<b>Account:</b> %s" |
2293 msgstr "" | 2105 msgstr "" |
2294 "\n" | 2106 "\n" |
2295 "<b>账户:</b>%s" | 2107 "<b>账户:</b>%s" |
2296 | 2108 |
2297 #: src/gtkblist.c:2467 | 2109 #: src/gtkblist.c:2461 |
2298 msgid "" | 2110 msgid "" |
2299 "\n" | 2111 "\n" |
2300 "<b>Status:</b> Offline" | 2112 "<b>Status:</b> Offline" |
2301 msgstr "" | 2113 msgstr "" |
2302 "\n" | 2114 "\n" |
2303 "<b>状态:</b> 离线" | 2115 "<b>状态:</b> 离线" |
2304 | 2116 |
2305 #: src/gtkblist.c:2482 | 2117 #: src/gtkblist.c:2476 |
2306 #, c-format | 2118 #, c-format |
2307 msgid "%d%%" | 2119 msgid "%d%%" |
2308 msgstr "%d%%" | 2120 msgstr "%d%%" |
2309 | 2121 |
2310 #: src/gtkblist.c:2498 | 2122 #: src/gtkblist.c:2492 |
2311 msgid "" | 2123 msgid "" |
2312 "\n" | 2124 "\n" |
2313 "<b>Account:</b>" | 2125 "<b>Account:</b>" |
2314 msgstr "" | 2126 msgstr "" |
2315 "\n" | 2127 "\n" |
2316 "<b>账户:</b>" | 2128 "<b>账户:</b>" |
2317 | 2129 |
2318 #: src/gtkblist.c:2499 | 2130 #: src/gtkblist.c:2493 |
2319 msgid "" | 2131 msgid "" |
2320 "\n" | 2132 "\n" |
2321 "<b>Contact Alias:</b>" | 2133 "<b>Contact Alias:</b>" |
2322 msgstr "" | 2134 msgstr "" |
2323 "\n" | 2135 "\n" |
2324 "<b>联系人别名:</b>" | 2136 "<b>联系人别名:</b>" |
2325 | 2137 |
2326 #: src/gtkblist.c:2500 | 2138 #: src/gtkblist.c:2494 |
2327 msgid "" | 2139 msgid "" |
2328 "\n" | 2140 "\n" |
2329 "<b>Alias:</b>" | 2141 "<b>Alias:</b>" |
2330 msgstr "" | 2142 msgstr "" |
2331 "\n" | 2143 "\n" |
2332 "<b>别名:</b>" | 2144 "<b>别名:</b>" |
2333 | 2145 |
2334 #: src/gtkblist.c:2501 | 2146 #: src/gtkblist.c:2495 |
2335 msgid "" | 2147 msgid "" |
2336 "\n" | 2148 "\n" |
2337 "<b>Nickname:</b>" | 2149 "<b>Nickname:</b>" |
2338 msgstr "" | 2150 msgstr "" |
2339 "\n" | 2151 "\n" |
2340 "<b>昵称:</b>" | 2152 "<b>昵称:</b>" |
2341 | 2153 |
2342 #: src/gtkblist.c:2502 | 2154 #: src/gtkblist.c:2496 |
2343 msgid "" | 2155 msgid "" |
2344 "\n" | 2156 "\n" |
2345 "<b>Logged In:</b>" | 2157 "<b>Logged In:</b>" |
2346 msgstr "" | 2158 msgstr "" |
2347 "\n" | 2159 "\n" |
2348 "<b>登入:</b>" | 2160 "<b>登入:</b>" |
2349 | 2161 |
2350 #: src/gtkblist.c:2503 | 2162 #: src/gtkblist.c:2497 |
2351 msgid "" | 2163 msgid "" |
2352 "\n" | 2164 "\n" |
2353 "<b>Idle:</b>" | 2165 "<b>Idle:</b>" |
2354 msgstr "" | 2166 msgstr "" |
2355 "\n" | 2167 "\n" |
2356 "<b>瞌睡:</b>" | 2168 "<b>瞌睡:</b>" |
2357 | 2169 |
2358 #: src/gtkblist.c:2504 | 2170 #: src/gtkblist.c:2498 |
2359 msgid "" | 2171 msgid "" |
2360 "\n" | 2172 "\n" |
2361 "<b>Warned:</b>" | 2173 "<b>Warned:</b>" |
2362 msgstr "" | 2174 msgstr "" |
2363 "\n" | 2175 "\n" |
2364 "<b>警告:</b>" | 2176 "<b>警告:</b>" |
2365 | 2177 |
2366 #: src/gtkblist.c:2506 | 2178 #: src/gtkblist.c:2500 |
2367 msgid "" | 2179 msgid "" |
2368 "\n" | 2180 "\n" |
2369 "<b>Description:</b> Spooky" | 2181 "<b>Description:</b> Spooky" |
2370 msgstr "" | 2182 msgstr "" |
2371 "\n" | 2183 "\n" |
2372 "<b>描述:</b>健谈" | 2184 "<b>描述:</b>健谈" |
2373 | 2185 |
2374 #: src/gtkblist.c:2507 | 2186 #: src/gtkblist.c:2501 |
2375 msgid "" | 2187 msgid "" |
2376 "\n" | 2188 "\n" |
2377 "<b>Status</b>: Awesome" | 2189 "<b>Status</b>: Awesome" |
2378 msgstr "" | 2190 msgstr "" |
2379 "\n" | 2191 "\n" |
2380 "<b>状态</b>: 可怕" | 2192 "<b>状态</b>: 可怕" |
2381 | 2193 |
2382 #: src/gtkblist.c:2508 | 2194 #: src/gtkblist.c:2502 |
2383 msgid "" | 2195 msgid "" |
2384 "\n" | 2196 "\n" |
2385 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2197 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2386 msgstr "" | 2198 msgstr "" |
2387 "\n" | 2199 "\n" |
2388 "<b>状态</b>: 混乱" | 2200 "<b>状态</b>: 混乱" |
2389 | 2201 |
2390 #: src/gtkblist.c:2790 | 2202 #: src/gtkblist.c:2784 |
2391 #, c-format | 2203 #, c-format |
2392 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2204 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2393 msgstr "瞌睡中 (%d小时%02d分) " | 2205 msgstr "瞌睡中 (%d小时%02d分) " |
2394 | 2206 |
2395 #: src/gtkblist.c:2792 | 2207 #: src/gtkblist.c:2786 |
2396 #, c-format | 2208 #, c-format |
2397 msgid "Idle (%dm) " | 2209 msgid "Idle (%dm) " |
2398 msgstr "瞌睡中 (%d分) " | 2210 msgstr "瞌睡中 (%d分) " |
2399 | 2211 |
2400 #: src/gtkblist.c:2797 | 2212 #: src/gtkblist.c:2791 |
2401 #, c-format | 2213 #, c-format |
2402 msgid "Warned (%d%%) " | 2214 msgid "Warned (%d%%) " |
2403 msgstr "警告 (%d%%) " | 2215 msgstr "警告 (%d%%) " |
2404 | 2216 |
2405 #: src/gtkblist.c:2800 | 2217 #: src/gtkblist.c:2794 |
2406 msgid "Offline " | 2218 msgid "Offline " |
2407 msgstr "离线 " | 2219 msgstr "离线 " |
2408 | 2220 |
2409 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate | 2221 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate |
2410 #: src/gtkblist.c:2918 | 2222 #: src/gtkblist.c:2912 |
2411 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 2223 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
2412 msgstr "/好友(B)/加入聊天(C)..." | 2224 msgstr "/好友(B)/加入聊天(C)..." |
2413 | 2225 |
2414 #: src/gtkblist.c:2921 | 2226 #: src/gtkblist.c:2915 |
2415 msgid "/Tools/Room List" | 2227 msgid "/Tools/Room List" |
2416 msgstr "/工具(T)/房间列表(O)" | 2228 msgstr "/工具(T)/房间列表(O)" |
2417 | 2229 |
2418 #: src/gtkblist.c:2924 | 2230 #: src/gtkblist.c:2918 |
2419 msgid "/Tools/Privacy" | 2231 msgid "/Tools/Privacy" |
2420 msgstr "/工具(T)/隐私(I)" | 2232 msgstr "/工具(T)/隐私(I)" |
2421 | 2233 |
2422 #: src/gtkblist.c:3005 | 2234 #: src/gtkblist.c:3000 |
2423 msgid "Alphabetical" | 2235 msgid "Alphabetical" |
2424 msgstr "按字母序" | 2236 msgstr "按字母序" |
2425 | 2237 |
2426 #: src/gtkblist.c:3006 | 2238 #: src/gtkblist.c:3001 |
2427 msgid "By status" | 2239 msgid "By status" |
2428 msgstr "按状态" | 2240 msgstr "按状态" |
2429 | 2241 |
2430 #: src/gtkblist.c:3007 | 2242 #: src/gtkblist.c:3002 |
2431 msgid "By log size" | 2243 msgid "By log size" |
2432 msgstr "按日志大小" | 2244 msgstr "按日志大小" |
2433 | 2245 |
2434 #: src/gtkblist.c:3073 | 2246 #: src/gtkblist.c:3068 |
2435 msgid "/Tools/Away" | 2247 msgid "/Tools/Away" |
2436 msgstr "/工具(T)/离开(A)" | 2248 msgstr "/工具(T)/离开(A)" |
2437 | 2249 |
2438 #: src/gtkblist.c:3076 | 2250 #: src/gtkblist.c:3071 |
2439 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2251 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2440 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)" | 2252 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)" |
2441 | 2253 |
2442 #: src/gtkblist.c:3079 | 2254 #: src/gtkblist.c:3074 |
2443 msgid "/Tools/Account Actions" | 2255 msgid "/Tools/Account Actions" |
2444 msgstr "/工具(T)/账户操作(T)" | 2256 msgstr "/工具(T)/账户操作(T)" |
2445 | 2257 |
2446 #: src/gtkblist.c:3082 | 2258 #: src/gtkblist.c:3077 |
2447 msgid "/Tools/Plugin Actions" | 2259 msgid "/Tools/Plugin Actions" |
2448 msgstr "/工具(T)/插件操作(U)" | 2260 msgstr "/工具(T)/插件操作(U)" |
2449 | 2261 |
2450 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2262 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2451 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2263 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2452 #. | 2264 #. |
2453 #: src/gtkblist.c:3170 | 2265 #: src/gtkblist.c:3165 |
2454 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2266 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2455 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)" | 2267 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)" |
2456 | 2268 |
2457 #: src/gtkblist.c:3172 | 2269 #: src/gtkblist.c:3167 |
2458 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2270 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2459 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)" | 2271 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)" |
2460 | 2272 |
2461 #: src/gtkblist.c:3196 | 2273 #: src/gtkblist.c:3192 |
2462 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2274 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2463 msgstr "向选中好友发送消息" | 2275 msgstr "向选中好友发送消息" |
2464 | 2276 |
2465 #: src/gtkblist.c:3206 | 2277 #: src/gtkblist.c:3202 |
2466 msgid "Get information on the selected buddy" | 2278 msgid "Get information on the selected buddy" |
2467 msgstr "获取选中好友的信息" | 2279 msgstr "获取选中好友的信息" |
2468 | 2280 |
2469 #: src/gtkblist.c:3210 | 2281 #: src/gtkblist.c:3206 |
2470 msgid "_Chat" | 2282 msgid "_Chat" |
2471 msgstr "聊天(_C)" | 2283 msgstr "聊天(_C)" |
2472 | 2284 |
2473 #: src/gtkblist.c:3215 | 2285 #: src/gtkblist.c:3211 |
2474 msgid "Join a chat room" | 2286 msgid "Join a chat room" |
2475 msgstr "加入聊天室" | 2287 msgstr "加入聊天室" |
2476 | 2288 |
2477 #: src/gtkblist.c:3220 | 2289 #: src/gtkblist.c:3216 |
2478 msgid "_Away" | 2290 msgid "_Away" |
2479 msgstr "离开(_A)" | 2291 msgstr "离开(_A)" |
2480 | 2292 |
2481 #: src/gtkblist.c:3225 | 2293 #: src/gtkblist.c:3221 |
2482 msgid "Set an away message" | 2294 msgid "Set an away message" |
2483 msgstr "设置离开消息" | 2295 msgstr "设置离开消息" |
2484 | 2296 |
2485 #: src/gtkblist.c:3968 src/protocols/silc/buddy.c:731 | 2297 #: src/gtkblist.c:3964 src/protocols/silc/buddy.c:731 |
2486 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 | 2298 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 |
2487 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 | 2299 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2734 |
2488 msgid "Add Buddy" | 2300 msgid "Add Buddy" |
2489 msgstr "添加好友" | 2301 msgstr "添加好友" |
2490 | 2302 |
2491 #: src/gtkblist.c:3992 | 2303 #: src/gtkblist.c:3988 |
2492 msgid "" | 2304 msgid "" |
2493 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2305 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2494 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2306 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2495 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2307 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2496 msgstr "" | 2308 msgstr "" |
2497 "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能" | 2309 "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能" |
2498 "的话,别名将会替代用户名显示。\n" | 2310 "的话,别名将会替代用户名显示。\n" |
2499 | 2311 |
2500 #. Set up stuff for the account box | 2312 #. Set up stuff for the account box |
2501 #: src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4336 | 2313 #: src/gtkblist.c:4048 src/gtkblist.c:4342 |
2502 msgid "Account:" | 2314 msgid "Account:" |
2503 msgstr "账户:" | 2315 msgstr "账户:" |
2504 | 2316 |
2505 #: src/gtkblist.c:4295 | 2317 #: src/gtkblist.c:4275 |
2318 msgid "This protocol does not support chat rooms." | |
2319 msgstr "此协议不支持聊天室。" | |
2320 | |
2321 #: src/gtkblist.c:4291 | |
2506 msgid "" | 2322 msgid "" |
2507 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 2323 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2508 "chat." | 2324 "chat." |
2509 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。" | 2325 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。" |
2510 | 2326 |
2511 #: src/gtkblist.c:4302 | 2327 #: src/gtkblist.c:4308 |
2512 msgid "Add Chat" | 2328 msgid "Add Chat" |
2513 msgstr "添加聊天" | 2329 msgstr "添加聊天" |
2514 | 2330 |
2515 #: src/gtkblist.c:4326 | 2331 #: src/gtkblist.c:4332 |
2516 msgid "" | 2332 msgid "" |
2517 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2333 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2518 "would like to add to your buddy list.\n" | 2334 "would like to add to your buddy list.\n" |
2519 msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n" | 2335 msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n" |
2520 | 2336 |
2521 #: src/gtkblist.c:4404 | 2337 #: src/gtkblist.c:4410 |
2522 msgid "Add Group" | 2338 msgid "Add Group" |
2523 msgstr "添加组" | 2339 msgstr "添加组" |
2524 | 2340 |
2525 #: src/gtkblist.c:4405 | 2341 #: src/gtkblist.c:4411 |
2526 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2342 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2527 msgstr "请输入要添加的组名称。" | 2343 msgstr "请输入要添加的组名称。" |
2528 | 2344 |
2529 #: src/gtkblist.c:4972 src/gtkblist.c:5069 | 2345 #: src/gtkblist.c:4978 src/gtkblist.c:5075 |
2530 msgid "No actions available" | 2346 msgid "No actions available" |
2531 msgstr "没有可用的操作" | 2347 msgstr "没有可用的操作" |
2532 | 2348 |
2533 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:249 src/gtkconn.c:260 | 2349 #: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 |
2534 msgid "Done." | 2350 msgid "Done." |
2535 msgstr "完成。" | 2351 msgstr "完成。" |
2536 | 2352 |
2537 #: src/gtkconn.c:157 | 2353 #: src/gtkconn.c:158 |
2538 msgid "Signon: " | 2354 msgid "Signon: " |
2539 msgstr "登入:" | 2355 msgstr "登入:" |
2540 | 2356 |
2541 #: src/gtkconn.c:203 | 2357 #: src/gtkconn.c:204 |
2542 msgid "Signon" | 2358 msgid "Signon" |
2543 msgstr "登入" | 2359 msgstr "登入" |
2544 | 2360 |
2545 #: src/gtkconn.c:215 | 2361 #: src/gtkconn.c:216 |
2546 msgid "Cancel All" | 2362 msgid "Cancel All" |
2547 msgstr "全部取消" | 2363 msgstr "全部取消" |
2548 | 2364 |
2549 #: src/gtkconn.c:360 src/gtkconn.c:592 | 2365 #: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593 |
2550 msgid "_Reconnect" | 2366 msgid "_Reconnect" |
2551 msgstr "重新连接(_R)" | 2367 msgstr "重新连接(_R)" |
2552 | 2368 |
2553 #: src/gtkconn.c:556 | 2369 #: src/gtkconn.c:557 |
2554 #, c-format | 2370 #, c-format |
2555 msgid "" | 2371 msgid "" |
2556 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | 2372 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" |
2557 "\n" | 2373 "\n" |
2558 "%s\n" | 2374 "%s\n" |
2561 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s 已经断开连接。</span>\n" | 2377 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s 已经断开连接。</span>\n" |
2562 "\n" | 2378 "\n" |
2563 "%s\n" | 2379 "%s\n" |
2564 "%s" | 2380 "%s" |
2565 | 2381 |
2566 #: src/gtkconn.c:558 | 2382 #: src/gtkconn.c:559 |
2567 msgid "Reason Unknown." | 2383 msgid "Reason Unknown." |
2568 msgstr "原因未知。" | 2384 msgstr "原因未知。" |
2569 | 2385 |
2570 #: src/gtkconn.c:597 | 2386 #: src/gtkconn.c:598 |
2571 msgid "Reconnect _All" | 2387 msgid "Reconnect _All" |
2572 msgstr "全部重新连接(_A)" | 2388 msgstr "全部重新连接(_A)" |
2573 | 2389 |
2574 #: src/gtkconn.c:627 | 2390 #: src/gtkconn.c:628 |
2575 msgid "Time" | 2391 msgid "Time" |
2576 msgstr "时间" | 2392 msgstr "时间" |
2577 | 2393 |
2578 #: src/gtkconv.c:314 | 2394 #: src/gtkconv.c:327 |
2579 #, c-format | 2395 #, c-format |
2580 msgid "me is using Gaim v%s." | 2396 msgid "me is using Gaim v%s." |
2581 msgstr "我正在使用 Gaim v%s。" | 2397 msgstr "我正在使用 Gaim v%s。" |
2582 | 2398 |
2583 #: src/gtkconv.c:323 | 2399 #: src/gtkconv.c:336 |
2584 msgid "Supported debug options are: version" | 2400 msgid "Supported debug options are: version" |
2585 msgstr "支持的调试选项有: version" | 2401 msgstr "支持的调试选项有: version" |
2586 | 2402 |
2587 #: src/gtkconv.c:347 | 2403 #: src/gtkconv.c:360 |
2588 msgid "No such command (in this context)." | 2404 msgid "No such command (in this context)." |
2589 msgstr "没有这样的命令(在此环境中)。" | 2405 msgstr "没有这样的命令(在此环境中)。" |
2590 | 2406 |
2591 #: src/gtkconv.c:350 | 2407 #: src/gtkconv.c:363 |
2592 msgid "" | 2408 msgid "" |
2593 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 2409 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
2594 "The following commands are available in this context:\n" | 2410 "The following commands are available in this context:\n" |
2595 msgstr "" | 2411 msgstr "" |
2596 "使用“/help <命令>”可获得具体命令的帮助。\n" | 2412 "使用“/help <命令>”可获得具体命令的帮助。\n" |
2597 "此环境下可使用下列命令:\n" | 2413 "此环境下可使用下列命令:\n" |
2598 | 2414 |
2599 #: src/gtkconv.c:434 | 2415 #: src/gtkconv.c:435 |
2600 msgid "" | 2416 msgid "No such command." |
2601 "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands " | 2417 msgstr "没有这样的命令。" |
2602 "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" " | |
2603 "commands." | |
2604 msgstr "" | |
2605 "没有这样的命令。如果您本来并不想输入命令,您可以在工具->首选项->界面->转换->" | |
2606 "启用“斜线”命令中关闭命令。" | |
2607 | 2418 |
2608 #: src/gtkconv.c:442 | 2419 #: src/gtkconv.c:442 |
2609 msgid "" | 2420 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
2610 "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If " | 2421 msgstr "系统错误: 您给命令传送的参数个数不对。" |
2611 "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-" | 2422 |
2612 ">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." | 2423 #: src/gtkconv.c:447 |
2613 msgstr "" | |
2614 "语法错误: 您为命令输入的参数个数不对。如果您本来并不想输入命令,您可以在工具-" | |
2615 ">首选项->界面->转换->启用“斜线”命令中关闭命令。" | |
2616 | |
2617 #: src/gtkconv.c:449 | |
2618 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 2424 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
2619 msgstr "您的命令失败,原因未知。" | 2425 msgstr "您的命令失败,原因未知。" |
2620 | 2426 |
2621 #: src/gtkconv.c:456 | 2427 #: src/gtkconv.c:454 |
2622 msgid "That command only works in Chats, not IMs." | 2428 msgid "That command only works in Chats, not IMs." |
2623 msgstr "命令只在聊天中可用,对话中无效。" | 2429 msgstr "命令只在聊天中可用,对话中无效。" |
2624 | 2430 |
2625 #: src/gtkconv.c:459 | 2431 #: src/gtkconv.c:457 |
2626 msgid "That command only works in IMs, not Chats." | 2432 msgid "That command only works in IMs, not Chats." |
2627 msgstr "命令只在对话中可用,聊天中无效。" | 2433 msgstr "命令只在对话中可用,聊天中无效。" |
2628 | 2434 |
2629 #: src/gtkconv.c:463 | 2435 #: src/gtkconv.c:461 |
2630 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 2436 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
2631 msgstr "命令无法在此协议下工作。" | 2437 msgstr "命令无法在此协议下工作。" |
2632 | 2438 |
2633 #: src/gtkconv.c:685 | 2439 #: src/gtkconv.c:707 |
2634 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2440 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2635 msgstr "邀请好友进入聊天室" | 2441 msgstr "邀请好友进入聊天室" |
2636 | 2442 |
2637 #. Put our happy label in it. | 2443 #. Put our happy label in it. |
2638 #: src/gtkconv.c:713 | 2444 #: src/gtkconv.c:735 |
2639 msgid "" | 2445 msgid "" |
2640 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2446 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2641 "invite message." | 2447 "invite message." |
2642 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。" | 2448 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。" |
2643 | 2449 |
2644 #: src/gtkconv.c:734 | 2450 #: src/gtkconv.c:756 |
2645 msgid "_Buddy:" | 2451 msgid "_Buddy:" |
2646 msgstr "好友(_B):" | 2452 msgstr "好友(_B):" |
2647 | 2453 |
2648 #: src/gtkconv.c:754 | 2454 #: src/gtkconv.c:776 |
2649 msgid "_Message:" | 2455 msgid "_Message:" |
2650 msgstr "消息(_M):" | 2456 msgstr "消息(_M):" |
2651 | 2457 |
2652 #: src/gtkconv.c:791 src/gtkconv.c:2475 src/gtkdebug.c:181 | 2458 #: src/gtkconv.c:813 src/gtkconv.c:2498 src/gtkdebug.c:182 |
2653 msgid "Unable to open file." | 2459 msgid "Unable to open file." |
2654 msgstr "无法打开文件。" | 2460 msgstr "无法打开文件。" |
2655 | 2461 |
2656 #: src/gtkconv.c:796 | 2462 #: src/gtkconv.c:818 |
2657 #, c-format | 2463 #, c-format |
2658 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 2464 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
2659 msgstr "<h1>与 %s 的谈话</h1>\n" | 2465 msgstr "<h1>与 %s 的谈话</h1>\n" |
2660 | 2466 |
2661 #: src/gtkconv.c:810 | 2467 #: src/gtkconv.c:832 |
2662 msgid "Save Conversation" | 2468 msgid "Save Conversation" |
2663 msgstr "保存对话" | 2469 msgstr "保存对话" |
2664 | 2470 |
2665 #: src/gtkconv.c:887 src/gtkdebug.c:130 | 2471 #: src/gtkconv.c:909 src/gtkdebug.c:131 |
2666 msgid "Find" | 2472 msgid "Find" |
2667 msgstr "查找" | 2473 msgstr "查找" |
2668 | 2474 |
2669 #: src/gtkconv.c:913 src/gtkdebug.c:158 | 2475 #: src/gtkconv.c:935 src/gtkdebug.c:159 |
2670 msgid "_Search for:" | 2476 msgid "_Search for:" |
2671 msgstr "搜索文字(_S):" | 2477 msgstr "搜索文字(_S):" |
2672 | 2478 |
2673 #: src/gtkconv.c:1328 | 2479 #: src/gtkconv.c:1350 |
2674 msgid "IM" | 2480 msgid "IM" |
2675 msgstr "开聊" | 2481 msgstr "开聊" |
2676 | 2482 |
2677 #. Send File button | 2483 #. Send File button |
2678 #: src/gtkconv.c:1337 src/gtkconv.c:3707 src/protocols/oscar/oscar.c:435 | 2484 #: src/gtkconv.c:1359 src/gtkconv.c:3729 src/protocols/oscar/oscar.c:569 |
2679 msgid "Send File" | 2485 msgid "Send File" |
2680 msgstr "发送文件" | 2486 msgstr "发送文件" |
2681 | 2487 |
2682 #: src/gtkconv.c:1346 | 2488 #: src/gtkconv.c:1368 |
2683 msgid "Un-Ignore" | 2489 msgid "Un-Ignore" |
2684 msgstr "取消忽略" | 2490 msgstr "取消忽略" |
2685 | 2491 |
2686 #: src/gtkconv.c:1348 src/gtkprefs.c:825 | 2492 #: src/gtkconv.c:1370 src/gtkprefs.c:828 |
2687 msgid "Ignore" | 2493 msgid "Ignore" |
2688 msgstr "忽略" | 2494 msgstr "忽略" |
2689 | 2495 |
2690 #. Info button | 2496 #. Info button |
2691 #: src/gtkconv.c:1357 src/gtkconv.c:3728 | 2497 #: src/gtkconv.c:1379 src/gtkconv.c:3750 |
2692 msgid "Info" | 2498 msgid "Info" |
2693 msgstr "信息" | 2499 msgstr "信息" |
2694 | 2500 |
2695 #: src/gtkconv.c:1366 | 2501 #: src/gtkconv.c:1388 |
2696 msgid "Get Away Msg" | 2502 msgid "Get Away Msg" |
2697 msgstr "获得离开消息" | 2503 msgstr "获得离开消息" |
2698 | 2504 |
2699 #: src/gtkconv.c:2483 | 2505 #: src/gtkconv.c:2506 |
2700 msgid "Unable to save icon file to disk." | 2506 msgid "Unable to save icon file to disk." |
2701 msgstr "无法将图标文件保存到磁盘。" | 2507 msgstr "无法将图标文件保存到磁盘。" |
2702 | 2508 |
2703 #: src/gtkconv.c:2504 | 2509 #: src/gtkconv.c:2527 |
2704 msgid "Save Icon" | 2510 msgid "Save Icon" |
2705 msgstr "保存图标" | 2511 msgstr "保存图标" |
2706 | 2512 |
2707 #: src/gtkconv.c:2534 | 2513 #: src/gtkconv.c:2557 |
2708 msgid "Animate" | 2514 msgid "Animate" |
2709 msgstr "动画" | 2515 msgstr "动画" |
2710 | 2516 |
2711 #: src/gtkconv.c:2539 | 2517 #: src/gtkconv.c:2562 |
2712 msgid "Hide Icon" | 2518 msgid "Hide Icon" |
2713 msgstr "隐藏图标" | 2519 msgstr "隐藏图标" |
2714 | 2520 |
2715 #: src/gtkconv.c:2545 | 2521 #: src/gtkconv.c:2568 |
2716 msgid "Save Icon As..." | 2522 msgid "Save Icon As..." |
2717 msgstr "图标另存为..." | 2523 msgstr "图标另存为..." |
2718 | 2524 |
2719 #: src/gtkconv.c:2929 | 2525 #: src/gtkconv.c:2938 |
2720 msgid "User is typing..." | 2526 msgid "User is typing..." |
2721 msgstr "用户正在打字..." | 2527 msgstr "用户正在打字..." |
2722 | 2528 |
2723 #: src/gtkconv.c:2937 | 2529 #: src/gtkconv.c:2946 |
2724 msgid "User has typed something and paused" | 2530 msgid "User has typed something and paused" |
2725 msgstr "用户打了几个字,停了一下" | 2531 msgstr "用户打了几个字,停了一下" |
2726 | 2532 |
2727 #. Build the Send As menu | 2533 #. Build the Send As menu |
2728 #: src/gtkconv.c:3040 | 2534 #: src/gtkconv.c:3049 |
2729 msgid "_Send As" | 2535 msgid "_Send As" |
2730 msgstr "发送身份(_S)" | 2536 msgstr "发送身份(_S)" |
2731 | 2537 |
2732 #. Conversation menu | 2538 #. Conversation menu |
2733 #: src/gtkconv.c:3491 | 2539 #: src/gtkconv.c:3500 |
2734 msgid "/_Conversation" | 2540 msgid "/_Conversation" |
2735 msgstr "/对话(_C)" | 2541 msgstr "/对话(_C)" |
2736 | 2542 |
2737 #: src/gtkconv.c:3493 | 2543 #: src/gtkconv.c:3502 |
2738 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2544 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2739 msgstr "/对话(C)/新即时消息(_M)..." | 2545 msgstr "/对话(C)/新即时消息(_M)..." |
2740 | 2546 |
2741 #: src/gtkconv.c:3498 | 2547 #: src/gtkconv.c:3507 |
2742 msgid "/Conversation/_Find..." | 2548 msgid "/Conversation/_Find..." |
2743 msgstr "/对话(C)/查找(_F)..." | 2549 msgstr "/对话(C)/查找(_F)..." |
2744 | 2550 |
2745 #: src/gtkconv.c:3500 | 2551 #: src/gtkconv.c:3509 |
2746 msgid "/Conversation/View _Log" | 2552 msgid "/Conversation/View _Log" |
2747 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)" | 2553 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)" |
2748 | 2554 |
2749 #: src/gtkconv.c:3501 | 2555 #: src/gtkconv.c:3510 |
2750 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2556 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2751 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..." | 2557 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..." |
2752 | 2558 |
2753 #: src/gtkconv.c:3503 | 2559 #: src/gtkconv.c:3512 |
2754 msgid "/Conversation/Clear" | 2560 msgid "/Conversation/Clear" |
2755 msgstr "/对话(C)/清除" | 2561 msgstr "/对话(C)/清除" |
2756 | 2562 |
2757 #: src/gtkconv.c:3507 | 2563 #: src/gtkconv.c:3516 |
2758 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 2564 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
2759 msgstr "/对话(C)/发送文件(_N)..." | 2565 msgstr "/对话(C)/发送文件(_N)..." |
2760 | 2566 |
2761 #: src/gtkconv.c:3508 | 2567 #: src/gtkconv.c:3517 |
2762 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2568 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2763 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..." | 2569 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..." |
2764 | 2570 |
2765 #: src/gtkconv.c:3510 | 2571 #: src/gtkconv.c:3519 |
2766 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2572 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2767 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)" | 2573 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)" |
2768 | 2574 |
2769 #: src/gtkconv.c:3512 | 2575 #: src/gtkconv.c:3521 |
2770 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2576 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2771 msgstr "/对话(C)/警告(_W)..." | 2577 msgstr "/对话(C)/警告(_W)..." |
2772 | 2578 |
2773 #: src/gtkconv.c:3514 | 2579 #: src/gtkconv.c:3523 |
2774 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2580 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2775 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..." | 2581 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..." |
2776 | 2582 |
2777 #: src/gtkconv.c:3519 | 2583 #: src/gtkconv.c:3528 |
2778 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2584 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2779 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..." | 2585 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..." |
2780 | 2586 |
2781 #: src/gtkconv.c:3521 | 2587 #: src/gtkconv.c:3530 |
2782 msgid "/Conversation/_Block..." | 2588 msgid "/Conversation/_Block..." |
2783 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..." | 2589 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..." |
2784 | 2590 |
2785 #: src/gtkconv.c:3523 | 2591 #: src/gtkconv.c:3532 |
2786 msgid "/Conversation/_Add..." | 2592 msgid "/Conversation/_Add..." |
2787 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..." | 2593 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..." |
2788 | 2594 |
2789 #: src/gtkconv.c:3525 | 2595 #: src/gtkconv.c:3534 |
2790 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2596 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2791 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..." | 2597 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..." |
2792 | 2598 |
2793 #: src/gtkconv.c:3530 | 2599 #: src/gtkconv.c:3539 |
2794 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2600 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2795 msgstr "/对话(C)/插入链接(_K)..." | 2601 msgstr "/对话(C)/插入链接(_K)..." |
2796 | 2602 |
2797 #: src/gtkconv.c:3532 | 2603 #: src/gtkconv.c:3541 |
2798 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2604 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2799 msgstr "/对话(C)/插入图像(_E)..." | 2605 msgstr "/对话(C)/插入图像(_E)..." |
2800 | 2606 |
2801 #: src/gtkconv.c:3537 | 2607 #: src/gtkconv.c:3546 |
2802 msgid "/Conversation/_Close" | 2608 msgid "/Conversation/_Close" |
2803 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)" | 2609 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)" |
2804 | 2610 |
2805 #. Options | 2611 #. Options |
2806 #: src/gtkconv.c:3541 | 2612 #: src/gtkconv.c:3550 |
2807 msgid "/_Options" | 2613 msgid "/_Options" |
2808 msgstr "/选项(_O)" | 2614 msgstr "/选项(_O)" |
2809 | 2615 |
2810 #: src/gtkconv.c:3542 | 2616 #: src/gtkconv.c:3551 |
2811 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2617 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2812 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)" | 2618 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)" |
2813 | 2619 |
2814 #: src/gtkconv.c:3543 | 2620 #: src/gtkconv.c:3552 |
2815 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2621 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2816 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)" | 2622 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)" |
2817 | 2623 |
2818 #: src/gtkconv.c:3544 | 2624 #: src/gtkconv.c:3553 |
2819 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2625 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2820 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)" | 2626 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)" |
2821 | 2627 |
2822 #: src/gtkconv.c:3545 | 2628 #: src/gtkconv.c:3554 |
2823 msgid "/Options/Show T_imestamps" | 2629 msgid "/Options/Show T_imestamps" |
2824 msgstr "/选项/显示时间戳(_I)" | 2630 msgstr "/选项/显示时间戳(_I)" |
2825 | 2631 |
2826 #: src/gtkconv.c:3587 | 2632 #: src/gtkconv.c:3596 |
2827 msgid "/Conversation/View Log" | 2633 msgid "/Conversation/View Log" |
2828 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)" | 2634 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)" |
2829 | 2635 |
2830 #: src/gtkconv.c:3592 | 2636 #: src/gtkconv.c:3601 |
2831 msgid "/Conversation/Send File..." | 2637 msgid "/Conversation/Send File..." |
2832 msgstr "/对话(C)/发送文件(N)..." | 2638 msgstr "/对话(C)/发送文件(N)..." |
2833 | 2639 |
2834 #: src/gtkconv.c:3596 | 2640 #: src/gtkconv.c:3605 |
2835 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2641 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2836 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..." | 2642 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..." |
2837 | 2643 |
2838 #: src/gtkconv.c:3602 | 2644 #: src/gtkconv.c:3611 |
2839 msgid "/Conversation/Get Info" | 2645 msgid "/Conversation/Get Info" |
2840 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)" | 2646 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)" |
2841 | 2647 |
2842 #: src/gtkconv.c:3606 | 2648 #: src/gtkconv.c:3615 |
2843 msgid "/Conversation/Warn..." | 2649 msgid "/Conversation/Warn..." |
2844 msgstr "/对话(C)/警告(W)..." | 2650 msgstr "/对话(C)/警告(W)..." |
2845 | 2651 |
2846 #: src/gtkconv.c:3610 | 2652 #: src/gtkconv.c:3619 |
2847 msgid "/Conversation/Invite..." | 2653 msgid "/Conversation/Invite..." |
2848 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..." | 2654 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..." |
2849 | 2655 |
2850 #: src/gtkconv.c:3616 | 2656 #: src/gtkconv.c:3625 |
2851 msgid "/Conversation/Alias..." | 2657 msgid "/Conversation/Alias..." |
2852 msgstr "/对话(C)/别名(L)..." | 2658 msgstr "/对话(C)/别名(L)..." |
2853 | 2659 |
2854 #: src/gtkconv.c:3620 | 2660 #: src/gtkconv.c:3629 |
2855 msgid "/Conversation/Block..." | 2661 msgid "/Conversation/Block..." |
2856 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..." | 2662 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..." |
2857 | 2663 |
2858 #: src/gtkconv.c:3624 | 2664 #: src/gtkconv.c:3633 |
2859 msgid "/Conversation/Add..." | 2665 msgid "/Conversation/Add..." |
2860 msgstr "/对话(C)/添加(A)..." | 2666 msgstr "/对话(C)/添加(A)..." |
2861 | 2667 |
2862 #: src/gtkconv.c:3628 | 2668 #: src/gtkconv.c:3637 |
2863 msgid "/Conversation/Remove..." | 2669 msgid "/Conversation/Remove..." |
2864 msgstr "/对话(C)/删除(R)..." | 2670 msgstr "/对话(C)/删除(R)..." |
2865 | 2671 |
2866 #: src/gtkconv.c:3634 | 2672 #: src/gtkconv.c:3643 |
2867 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2673 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2868 msgstr "/对话(C)/插入链接(K)..." | 2674 msgstr "/对话(C)/插入链接(K)..." |
2869 | 2675 |
2870 #: src/gtkconv.c:3638 | 2676 #: src/gtkconv.c:3647 |
2871 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2677 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2872 msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..." | 2678 msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..." |
2873 | 2679 |
2874 #: src/gtkconv.c:3644 | 2680 #: src/gtkconv.c:3653 |
2875 msgid "/Options/Enable Logging" | 2681 msgid "/Options/Enable Logging" |
2876 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)" | 2682 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)" |
2877 | 2683 |
2878 #: src/gtkconv.c:3647 | 2684 #: src/gtkconv.c:3656 |
2879 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2685 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2880 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)" | 2686 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)" |
2881 | 2687 |
2882 #: src/gtkconv.c:3650 | 2688 #: src/gtkconv.c:3659 |
2883 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2689 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2884 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)" | 2690 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)" |
2885 | 2691 |
2886 #: src/gtkconv.c:3653 | 2692 #: src/gtkconv.c:3662 |
2887 msgid "/Options/Show Timestamps" | 2693 msgid "/Options/Show Timestamps" |
2888 msgstr "/选项/显示时间戳(I)" | 2694 msgstr "/选项/显示时间戳(I)" |
2889 | 2695 |
2890 #. From right to left... | 2696 #. The buttons, from left to right |
2697 #. Warn button | |
2698 #: src/gtkconv.c:3715 | |
2699 msgid "Warn" | |
2700 msgstr "警告" | |
2701 | |
2702 #: src/gtkconv.c:3716 | |
2703 msgid "Warn the user" | |
2704 msgstr "警告用户" | |
2705 | |
2706 #. Block button | |
2707 #: src/gtkconv.c:3722 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634 | |
2708 msgid "Block" | |
2709 msgstr "屏蔽" | |
2710 | |
2711 #: src/gtkconv.c:3723 | |
2712 msgid "Block the user" | |
2713 msgstr "屏蔽用户" | |
2714 | |
2715 #: src/gtkconv.c:3730 | |
2716 msgid "Send a file to the user" | |
2717 msgstr "给用户发送文件" | |
2718 | |
2719 #: src/gtkconv.c:3737 | |
2720 msgid "Add the user to your buddy list" | |
2721 msgstr "将用户加为好友" | |
2722 | |
2723 #: src/gtkconv.c:3744 | |
2724 msgid "Remove the user from your buddy list" | |
2725 msgstr "从您的好友列表中删除该用户" | |
2726 | |
2727 #: src/gtkconv.c:3751 src/gtkconv.c:4086 | |
2728 msgid "Get the user's information" | |
2729 msgstr "获取用户信息" | |
2730 | |
2891 #. Send button | 2731 #. Send button |
2892 #: src/gtkconv.c:3677 src/gtkconv.c:3679 src/gtkconv.c:3797 src/gtkconv.c:3799 | 2732 #: src/gtkconv.c:3757 src/gtkconv.c:3821 |
2893 msgid "Send" | 2733 msgid "Send" |
2894 msgstr "发送" | 2734 msgstr "发送" |
2895 | 2735 |
2896 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | 2736 #: src/gtkconv.c:3758 src/gtkconv.c:3822 |
2897 #. Warn button | 2737 msgid "Send message" |
2898 #: src/gtkconv.c:3693 | 2738 msgstr "发送消息" |
2899 msgid "Warn" | 2739 |
2900 msgstr "警告" | 2740 #. The buttons, from left to right |
2901 | |
2902 #: src/gtkconv.c:3696 | |
2903 msgid "Warn the user" | |
2904 msgstr "警告用户" | |
2905 | |
2906 #. Block button | |
2907 #: src/gtkconv.c:3700 src/gtkprivacy.c:622 src/gtkprivacy.c:633 | |
2908 msgid "Block" | |
2909 msgstr "屏蔽" | |
2910 | |
2911 #: src/gtkconv.c:3703 | |
2912 msgid "Block the user" | |
2913 msgstr "屏蔽用户" | |
2914 | |
2915 #: src/gtkconv.c:3710 | |
2916 msgid "Send a file to the user" | |
2917 msgstr "给用户发送文件" | |
2918 | |
2919 #: src/gtkconv.c:3717 | |
2920 msgid "Add the user to your buddy list" | |
2921 msgstr "将用户加为好友" | |
2922 | |
2923 #: src/gtkconv.c:3724 | |
2924 msgid "Remove the user from your buddy list" | |
2925 msgstr "从您的好友列表中删除该用户" | |
2926 | |
2927 #: src/gtkconv.c:3731 src/gtkconv.c:4110 | |
2928 msgid "Get the user's information" | |
2929 msgstr "获取用户信息" | |
2930 | |
2931 #. Invite | 2741 #. Invite |
2932 #: src/gtkconv.c:3811 | 2742 #: src/gtkconv.c:3800 |
2933 msgid "Invite" | 2743 msgid "Invite" |
2934 msgstr "邀请" | 2744 msgstr "邀请" |
2935 | 2745 |
2936 #: src/gtkconv.c:3814 | 2746 #: src/gtkconv.c:3801 |
2937 msgid "Invite a user" | 2747 msgid "Invite a user" |
2938 msgstr "邀请用户" | 2748 msgstr "邀请用户" |
2939 | 2749 |
2940 #: src/gtkconv.c:3821 | 2750 #: src/gtkconv.c:3808 |
2941 msgid "Add the chat to your buddy list" | 2751 msgid "Add the chat to your buddy list" |
2942 msgstr "将聊天添加到您的好友列表" | 2752 msgstr "将聊天添加到您的好友列表" |
2943 | 2753 |
2944 #: src/gtkconv.c:3828 | 2754 #: src/gtkconv.c:3815 |
2945 msgid "Remove the chat from your buddy list" | 2755 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
2946 msgstr "从您的好友列表中删除聊天" | 2756 msgstr "从您的好友列表中删除聊天" |
2947 | 2757 |
2948 #: src/gtkconv.c:3963 | 2758 #: src/gtkconv.c:3939 |
2949 msgid "Topic:" | 2759 msgid "Topic:" |
2950 msgstr "话题:" | 2760 msgstr "话题:" |
2951 | 2761 |
2952 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2762 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2953 #: src/gtkconv.c:4026 | 2763 #: src/gtkconv.c:4002 |
2954 msgid "0 people in room" | 2764 msgid "0 people in room" |
2955 msgstr "聊天室里没有人" | 2765 msgstr "聊天室里没有人" |
2956 | 2766 |
2957 #: src/gtkconv.c:4087 | 2767 #: src/gtkconv.c:4063 |
2958 msgid "IM the user" | 2768 msgid "IM the user" |
2959 msgstr "给用户发送即时消息" | 2769 msgstr "给用户发送即时消息" |
2960 | 2770 |
2961 #: src/gtkconv.c:4099 | 2771 #: src/gtkconv.c:4075 |
2962 msgid "Ignore the user" | 2772 msgid "Ignore the user" |
2963 msgstr "忽略用户" | 2773 msgstr "忽略用户" |
2964 | 2774 |
2965 #: src/gtkconv.c:4695 | 2775 #: src/gtkconv.c:4669 |
2966 msgid "Close conversation" | 2776 msgid "Close conversation" |
2967 msgstr "关闭对话" | 2777 msgstr "关闭对话" |
2968 | 2778 |
2969 #: src/gtkconv.c:5228 src/gtkconv.c:5257 src/gtkconv.c:5353 src/gtkconv.c:5411 | 2779 #: src/gtkconv.c:5202 src/gtkconv.c:5231 src/gtkconv.c:5327 src/gtkconv.c:5385 |
2970 #, c-format | 2780 #, c-format |
2971 msgid "%d person in room" | 2781 msgid "%d person in room" |
2972 msgid_plural "%d people in room" | 2782 msgid_plural "%d people in room" |
2973 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人" | 2783 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人" |
2974 | 2784 |
2975 #: src/gtkconv.c:5969 src/gtkconv.c:5972 | 2785 #: src/gtkconv.c:5950 src/gtkconv.c:5953 |
2976 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2786 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2977 msgstr "<main>/对话(C)/关闭(C)" | 2787 msgstr "<main>/对话(C)/关闭(C)" |
2978 | 2788 |
2979 #: src/gtkconv.c:6344 | 2789 #: src/gtkconv.c:6325 |
2790 msgid "" | |
2791 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | |
2792 "command." | |
2793 msgstr "say <消息>: 发送普通消息,就好像您未使用命令。" | |
2794 | |
2795 #: src/gtkconv.c:6328 | |
2980 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 2796 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
2981 msgstr "me <动作>: 向好友或聊天发送 IRC 风格的动作。" | 2797 msgstr "me <动作>: 向好友或聊天发送 IRC 风格的动作。" |
2982 | 2798 |
2983 #: src/gtkconv.c:6347 | 2799 #: src/gtkconv.c:6331 |
2984 msgid "" | 2800 msgid "" |
2985 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 2801 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
2986 "conversation." | 2802 "conversation." |
2987 msgstr "debug <选项>: 在当前对话中发送各种调试信息。" | 2803 msgstr "debug <选项>: 在当前对话中发送各种调试信息。" |
2988 | 2804 |
2989 #: src/gtkconv.c:6351 | 2805 #: src/gtkconv.c:6335 |
2990 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 2806 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
2991 msgstr "help <命令>: 关于具体命令的帮助。" | 2807 msgstr "help <命令>: 关于具体命令的帮助。" |
2992 | 2808 |
2993 #: src/gtkdebug.c:196 | 2809 #: src/gtkdebug.c:197 |
2994 msgid "Save Debug Log" | 2810 msgid "Save Debug Log" |
2995 msgstr "保存调试日志" | 2811 msgstr "保存调试日志" |
2996 | 2812 |
2997 #: src/gtkdebug.c:249 | 2813 #: src/gtkdebug.c:250 |
2998 msgid "Debug Window" | 2814 msgid "Debug Window" |
2999 msgstr "调试窗口" | 2815 msgstr "调试窗口" |
3000 | 2816 |
3001 #: src/gtkdebug.c:287 | 2817 #: src/gtkdebug.c:288 |
3002 msgid "Pause" | 2818 msgid "Pause" |
3003 msgstr "暂停" | 2819 msgstr "暂停" |
3004 | 2820 |
3005 #: src/gtkdebug.c:293 | 2821 #: src/gtkdebug.c:294 |
3006 msgid "Timestamps" | 2822 msgid "Timestamps" |
3007 msgstr "时间戳" | 2823 msgstr "时间戳" |
3008 | 2824 |
3009 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:244 src/gtkdialogs.c:296 | 2825 #: src/gtkdialogs.c:63 |
2826 msgid "maintainer" | |
2827 msgstr "维护者" | |
2828 | |
2829 #: src/gtkdialogs.c:64 | |
2830 msgid "lead developer" | |
2831 msgstr "领导开发者" | |
2832 | |
2833 #: src/gtkdialogs.c:65 | |
2834 msgid "developer & webmaster" | |
2835 msgstr "开发者和网管" | |
2836 | |
2837 #: src/gtkdialogs.c:66 | |
2838 msgid "win32 port" | |
2839 msgstr "Win32 移植" | |
2840 | |
2841 #: src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 src/gtkdialogs.c:69 | |
2842 #: src/gtkdialogs.c:70 | |
2843 msgid "developer" | |
2844 msgstr "开发者" | |
2845 | |
2846 #: src/gtkdialogs.c:71 | |
2847 msgid "support" | |
2848 msgstr "支持" | |
2849 | |
2850 #: src/gtkdialogs.c:76 | |
2851 msgid "former libfaim maintainer" | |
2852 msgstr "先前 libfaim 维护者" | |
2853 | |
2854 #: src/gtkdialogs.c:77 | |
2855 msgid "former lead developer" | |
2856 msgstr "先前领导开发者" | |
2857 | |
2858 #: src/gtkdialogs.c:78 | |
2859 msgid "former maintainer" | |
2860 msgstr "先前维护者" | |
2861 | |
2862 #: src/gtkdialogs.c:79 | |
2863 msgid "former Jabber developer" | |
2864 msgstr "先前 Jabber 开发者" | |
2865 | |
2866 #: src/gtkdialogs.c:80 | |
2867 msgid "original author" | |
2868 msgstr "原作者" | |
2869 | |
2870 #: src/gtkdialogs.c:81 | |
2871 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | |
2872 msgstr "骇客和专属驱动程序[lazy bum]" | |
2873 | |
2874 #: src/gtkdialogs.c:86 src/gtkdialogs.c:123 | |
2875 msgid "Bulgarian" | |
2876 msgstr "保加利亚语" | |
2877 | |
2878 #: src/gtkdialogs.c:87 src/gtkdialogs.c:124 | |
2879 msgid "Catalan" | |
2880 msgstr "加泰罗尼亚语" | |
2881 | |
2882 #: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:125 | |
2883 msgid "Czech" | |
2884 msgstr "捷克语" | |
2885 | |
2886 #: src/gtkdialogs.c:89 | |
2887 msgid "Danish" | |
2888 msgstr "丹麦语" | |
2889 | |
2890 #: src/gtkdialogs.c:90 | |
2891 msgid "British English" | |
2892 msgstr "英国英语" | |
2893 | |
2894 #: src/gtkdialogs.c:91 | |
2895 msgid "Canadian English" | |
2896 msgstr "加拿大英语" | |
2897 | |
2898 #: src/gtkdialogs.c:92 src/gtkdialogs.c:126 | |
2899 msgid "German" | |
2900 msgstr "德语" | |
2901 | |
2902 #: src/gtkdialogs.c:93 src/gtkdialogs.c:127 | |
2903 msgid "Spanish" | |
2904 msgstr "西班牙语" | |
2905 | |
2906 #: src/gtkdialogs.c:94 src/gtkdialogs.c:128 | |
2907 msgid "Finnish" | |
2908 msgstr "芬兰语" | |
2909 | |
2910 #: src/gtkdialogs.c:95 src/gtkdialogs.c:129 | |
2911 msgid "French" | |
2912 msgstr "法语" | |
2913 | |
2914 #: src/gtkdialogs.c:96 | |
2915 msgid "Hebrew" | |
2916 msgstr "希伯莱语" | |
2917 | |
2918 #: src/gtkdialogs.c:97 | |
2919 msgid "Hindi" | |
2920 msgstr "印地语" | |
2921 | |
2922 #: src/gtkdialogs.c:98 | |
2923 msgid "Hungarian" | |
2924 msgstr "匈牙利语" | |
2925 | |
2926 #: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:130 | |
2927 msgid "Italian" | |
2928 msgstr "意大利语" | |
2929 | |
2930 #: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:131 | |
2931 msgid "Japanese" | |
2932 msgstr "日语" | |
2933 | |
2934 #: src/gtkdialogs.c:101 | |
2935 msgid "Lithuanian" | |
2936 msgstr "立陶宛语" | |
2937 | |
2938 #: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:132 | |
2939 msgid "Korean" | |
2940 msgstr "朝鲜语" | |
2941 | |
2942 #: src/gtkdialogs.c:103 | |
2943 msgid "Dutch; Flemish" | |
2944 msgstr "荷兰语" | |
2945 | |
2946 #: src/gtkdialogs.c:104 | |
2947 msgid "Macedonian" | |
2948 msgstr "马其顿语" | |
2949 | |
2950 #: src/gtkdialogs.c:105 | |
2951 msgid "Norwegian" | |
2952 msgstr "挪威语" | |
2953 | |
2954 #: src/gtkdialogs.c:106 src/gtkdialogs.c:133 | |
2955 msgid "Polish" | |
2956 msgstr "波兰语" | |
2957 | |
2958 #: src/gtkdialogs.c:107 | |
2959 msgid "Portuguese" | |
2960 msgstr "葡萄牙语" | |
2961 | |
2962 #: src/gtkdialogs.c:108 | |
2963 msgid "Portuguese-Brazil" | |
2964 msgstr "巴西葡萄牙语" | |
2965 | |
2966 #: src/gtkdialogs.c:109 | |
2967 msgid "Romanian" | |
2968 msgstr "罗马尼亚语" | |
2969 | |
2970 #: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:135 | |
2971 msgid "Russian" | |
2972 msgstr "俄语" | |
2973 | |
2974 #: src/gtkdialogs.c:111 | |
2975 msgid "Serbian" | |
2976 msgstr "塞尔维亚语" | |
2977 | |
2978 #: src/gtkdialogs.c:112 | |
2979 msgid "Slovenian" | |
2980 msgstr "斯洛文尼亚语" | |
2981 | |
2982 #: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:137 | |
2983 msgid "Swedish" | |
2984 msgstr "瑞典语" | |
2985 | |
2986 #: src/gtkdialogs.c:114 | |
2987 msgid "Vietnamese" | |
2988 msgstr "越南语" | |
2989 | |
2990 #: src/gtkdialogs.c:114 | |
2991 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | |
2992 msgstr "T.M.Thanh 及 Gnome 越南语团队" | |
2993 | |
2994 #: src/gtkdialogs.c:115 | |
2995 msgid "Simplified Chinese" | |
2996 msgstr "简体中文" | |
2997 | |
2998 #: src/gtkdialogs.c:116 | |
2999 msgid "Traditional Chinese" | |
3000 msgstr "繁体中文" | |
3001 | |
3002 #: src/gtkdialogs.c:122 | |
3003 msgid "Amharic" | |
3004 msgstr "阿姆哈拉语" | |
3005 | |
3006 #: src/gtkdialogs.c:136 | |
3007 msgid "Slovak" | |
3008 msgstr "斯洛伐克语" | |
3009 | |
3010 #: src/gtkdialogs.c:138 | |
3011 msgid "Chinese" | |
3012 msgstr "中文" | |
3013 | |
3014 #: src/gtkdialogs.c:180 | |
3015 msgid "About Gaim" | |
3016 msgstr "关于 Gaim" | |
3017 | |
3018 #: src/gtkdialogs.c:195 | |
3019 #, c-format | |
3020 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | |
3021 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | |
3022 | |
3023 #: src/gtkdialogs.c:216 | |
3024 msgid "" | |
3025 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | |
3026 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " | |
3027 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | |
3028 msgstr "" | |
3029 "Gaim 是模块化的即时通讯客户程序,同时支持 AIM、MSN、Yahoo!、Jabber、ICQ、" | |
3030 "IRC、SILC、Novell GroupWise、Napster、Zephyr 和 Gadu-Gadu。本程序用 Gtk+ 写" | |
3031 "成,并以 GPL 许可协议发行。<BR><BR>" | |
3032 | |
3033 #: src/gtkdialogs.c:225 | |
3034 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
3035 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #gaim<BR><BR>" | |
3036 | |
3037 #: src/gtkdialogs.c:230 | |
3038 msgid "Active Developers" | |
3039 msgstr "当前开发者" | |
3040 | |
3041 #: src/gtkdialogs.c:245 | |
3042 msgid "Crazy Patch Writers" | |
3043 msgstr "疯狂补丁编写者" | |
3044 | |
3045 #: src/gtkdialogs.c:260 | |
3046 msgid "Retired Developers" | |
3047 msgstr "退休开发者" | |
3048 | |
3049 #: src/gtkdialogs.c:275 | |
3050 msgid "Current Translators" | |
3051 msgstr "当前翻译者" | |
3052 | |
3053 #: src/gtkdialogs.c:295 | |
3054 msgid "Past Translators" | |
3055 msgstr "先前翻译者" | |
3056 | |
3057 #: src/gtkdialogs.c:366 src/gtkdialogs.c:508 src/gtkdialogs.c:560 | |
3010 msgid "_Screen name" | 3058 msgid "_Screen name" |
3011 msgstr "用户名(_S)" | 3059 msgstr "用户名(_S)" |
3012 | 3060 |
3013 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:250 src/gtkdialogs.c:302 | 3061 #: src/gtkdialogs.c:372 src/gtkdialogs.c:514 src/gtkdialogs.c:566 |
3014 msgid "_Account" | 3062 msgid "_Account" |
3015 msgstr "账户(_A)" | 3063 msgstr "账户(_A)" |
3016 | 3064 |
3017 #: src/gtkdialogs.c:118 | 3065 #: src/gtkdialogs.c:379 |
3018 msgid "New Instant Message" | 3066 msgid "New Instant Message" |
3019 msgstr "新即时消息" | 3067 msgstr "新即时消息" |
3020 | 3068 |
3021 #: src/gtkdialogs.c:120 | 3069 #: src/gtkdialogs.c:381 |
3022 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." | 3070 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." |
3023 msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名。" | 3071 msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名。" |
3024 | 3072 |
3025 #: src/gtkdialogs.c:257 | 3073 #: src/gtkdialogs.c:521 |
3026 msgid "Get User Info" | 3074 msgid "Get User Info" |
3027 msgstr "获取用户信息" | 3075 msgstr "获取用户信息" |
3028 | 3076 |
3029 #: src/gtkdialogs.c:259 | 3077 #: src/gtkdialogs.c:523 |
3030 msgid "" | 3078 msgid "" |
3031 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." | 3079 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." |
3032 msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名。" | 3080 msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名。" |
3033 | 3081 |
3034 #: src/gtkdialogs.c:310 | 3082 #: src/gtkdialogs.c:574 |
3035 msgid "Get User Log" | 3083 msgid "Get User Log" |
3036 msgstr "获取用户日志" | 3084 msgstr "获取用户日志" |
3037 | 3085 |
3038 #: src/gtkdialogs.c:312 | 3086 #: src/gtkdialogs.c:576 |
3039 msgid "" | 3087 msgid "" |
3040 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." | 3088 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." |
3041 msgstr "您想要查看谁的日志?请输入他/她的用户名。" | 3089 msgstr "您想要查看谁的日志?请输入他/她的用户名。" |
3042 | 3090 |
3043 #: src/gtkdialogs.c:346 | 3091 #: src/gtkdialogs.c:616 |
3044 msgid "Warn User" | 3092 msgid "Warn User" |
3045 msgstr "警告用户" | 3093 msgstr "警告用户" |
3046 | 3094 |
3047 #: src/gtkdialogs.c:365 | 3095 #: src/gtkdialogs.c:637 |
3048 #, c-format | 3096 #, c-format |
3049 msgid "" | 3097 msgid "" |
3050 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 3098 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
3051 "\n" | 3099 "\n" |
3052 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 3100 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
3054 msgstr "" | 3102 msgstr "" |
3055 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">警告 %s 吗?</span>\n" | 3103 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">警告 %s 吗?</span>\n" |
3056 "\n" | 3104 "\n" |
3057 "这将增加 %s 的警告级别,他/她也将被迫遵守更加严格的速度限制。\n" | 3105 "这将增加 %s 的警告级别,他/她也将被迫遵守更加严格的速度限制。\n" |
3058 | 3106 |
3059 #: src/gtkdialogs.c:374 | 3107 #: src/gtkdialogs.c:646 |
3060 msgid "Warn _anonymously?" | 3108 msgid "Warn _anonymously?" |
3061 msgstr "匿名警告吗(_A)?" | 3109 msgstr "匿名警告吗(_A)?" |
3062 | 3110 |
3063 #: src/gtkdialogs.c:381 | 3111 #: src/gtkdialogs.c:653 |
3064 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 3112 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
3065 msgstr "<b>匿名警告较不容易引起注意。</b>" | 3113 msgstr "<b>匿名警告较不容易引起注意。</b>" |
3066 | 3114 |
3067 #: src/gtkdialogs.c:400 | 3115 #: src/gtkdialogs.c:674 |
3068 msgid "Alias Contact" | 3116 msgid "Alias Contact" |
3069 msgstr "给联系人起名" | 3117 msgstr "给联系人起名" |
3070 | 3118 |
3071 #: src/gtkdialogs.c:401 | 3119 #: src/gtkdialogs.c:675 |
3072 msgid "Enter an alias for this contact." | 3120 msgid "Enter an alias for this contact." |
3073 msgstr "请输入此联系人的别名。" | 3121 msgstr "请输入此联系人的别名。" |
3074 | 3122 |
3075 #: src/gtkdialogs.c:403 src/gtkdialogs.c:421 src/gtkdialogs.c:439 | 3123 #: src/gtkdialogs.c:677 src/gtkdialogs.c:699 src/gtkdialogs.c:719 |
3076 #: src/gtkrequest.c:249 src/protocols/silc/chat.c:572 | 3124 #: src/gtkrequest.c:250 src/protocols/silc/chat.c:584 |
3077 msgid "Alias" | 3125 msgid "Alias" |
3078 msgstr "别名" | 3126 msgstr "别名" |
3079 | 3127 |
3080 #: src/gtkdialogs.c:417 | 3128 #: src/gtkdialogs.c:695 |
3081 #, c-format | 3129 #, c-format |
3082 msgid "Enter an alias for %s." | 3130 msgid "Enter an alias for %s." |
3083 msgstr "输入 %s 的别名。" | 3131 msgstr "输入 %s 的别名。" |
3084 | 3132 |
3085 #: src/gtkdialogs.c:419 | 3133 #: src/gtkdialogs.c:697 |
3086 msgid "Alias Buddy" | 3134 msgid "Alias Buddy" |
3087 msgstr "好友别名" | 3135 msgstr "好友别名" |
3088 | 3136 |
3089 #: src/gtkdialogs.c:436 | 3137 #: src/gtkdialogs.c:716 |
3090 msgid "Alias Chat" | 3138 msgid "Alias Chat" |
3091 msgstr "给聊天起名" | 3139 msgstr "给聊天起名" |
3092 | 3140 |
3093 #: src/gtkdialogs.c:437 | 3141 #: src/gtkdialogs.c:717 |
3094 msgid "Enter an alias for this chat." | 3142 msgid "Enter an alias for this chat." |
3095 msgstr "请输入此聊天的别名。" | 3143 msgstr "请输入此聊天的别名。" |
3096 | 3144 |
3097 #: src/gtkdialogs.c:474 | 3145 #: src/gtkdialogs.c:751 |
3098 #, c-format | 3146 #, c-format |
3099 msgid "" | 3147 msgid "" |
3100 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 3148 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
3101 "your buddy list. Do you want to continue?" | 3149 "your buddy list. Do you want to continue?" |
3102 msgstr "" | 3150 msgstr "" |
3103 "您即将从您的好友列表中删除包含 %s 及 %d 个其它好友的联系人。您真的要这么做" | 3151 "您即将从您的好友列表中删除包含 %s 及 %d 个其它好友的联系人。您真的要这么做" |
3104 "吗?" | 3152 "吗?" |
3105 | 3153 |
3106 #: src/gtkdialogs.c:477 src/gtkdialogs.c:478 | 3154 #: src/gtkdialogs.c:754 src/gtkdialogs.c:755 |
3107 msgid "Remove Contact" | 3155 msgid "Remove Contact" |
3108 msgstr "删除联系人" | 3156 msgstr "删除联系人" |
3109 | 3157 |
3110 #: src/gtkdialogs.c:530 | 3158 #: src/gtkdialogs.c:811 |
3111 #, c-format | 3159 #, c-format |
3112 msgid "" | 3160 msgid "" |
3113 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 3161 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
3114 "list. Do you want to continue?" | 3162 "list. Do you want to continue?" |
3115 msgstr "您即将从您的好友列表中删除组 %s 及其所有成员。您真的要这么做吗?" | 3163 msgstr "您即将从您的好友列表中删除组 %s 及其所有成员。您真的要这么做吗?" |
3116 | 3164 |
3117 #: src/gtkdialogs.c:533 src/gtkdialogs.c:534 | 3165 #: src/gtkdialogs.c:814 src/gtkdialogs.c:815 |
3118 msgid "Remove Group" | 3166 msgid "Remove Group" |
3119 msgstr "删除组" | 3167 msgstr "删除组" |
3120 | 3168 |
3121 #: src/gtkdialogs.c:577 | 3169 #: src/gtkdialogs.c:853 |
3122 #, c-format | 3170 #, c-format |
3123 msgid "" | 3171 msgid "" |
3124 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 3172 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
3125 msgstr "您即将从您的好友列表中删除 %s。您真的要这么做吗?" | 3173 msgstr "您即将从您的好友列表中删除 %s。您真的要这么做吗?" |
3126 | 3174 |
3127 #: src/gtkdialogs.c:579 src/gtkdialogs.c:580 | 3175 #: src/gtkdialogs.c:856 src/gtkdialogs.c:857 |
3128 msgid "Remove Buddy" | 3176 msgid "Remove Buddy" |
3129 msgstr "删除好友" | 3177 msgstr "删除好友" |
3130 | 3178 |
3131 #: src/gtkdialogs.c:596 | 3179 #: src/gtkdialogs.c:873 |
3132 #, c-format | 3180 #, c-format |
3133 msgid "" | 3181 msgid "" |
3134 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 3182 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
3135 "continue?" | 3183 "continue?" |
3136 msgstr "您即将从您的好友列表中删除聊天 %s。您真的要这么做吗?" | 3184 msgstr "您即将从您的好友列表中删除聊天 %s。您真的要这么做吗?" |
3137 | 3185 |
3138 #: src/gtkdialogs.c:598 src/gtkdialogs.c:599 | 3186 #: src/gtkdialogs.c:877 src/gtkdialogs.c:878 |
3139 msgid "Remove Chat" | 3187 msgid "Remove Chat" |
3140 msgstr "删除聊天" | 3188 msgstr "删除聊天" |
3141 | 3189 |
3142 #: src/gtkft.c:136 | 3190 #: src/gtkft.c:140 |
3143 #, c-format | 3191 #, c-format |
3144 msgid "%.2f KB/s" | 3192 msgid "%.2f KB/s" |
3145 msgstr "%.2f KB/秒" | 3193 msgstr "%.2f KB/秒" |
3146 | 3194 |
3147 #: src/gtkft.c:157 src/gtkft.c:962 | 3195 #: src/gtkft.c:161 src/gtkft.c:978 |
3148 msgid "Finished" | 3196 msgid "Finished" |
3149 msgstr "已完成" | 3197 msgstr "已完成" |
3150 | 3198 |
3151 #: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:913 | 3199 #: src/gtkft.c:164 src/gtkft.c:929 |
3152 msgid "Canceled" | 3200 msgid "Canceled" |
3153 msgstr "已取消" | 3201 msgstr "已取消" |
3154 | 3202 |
3155 #: src/gtkft.c:163 | 3203 #: src/gtkft.c:167 src/gtkft.c:848 |
3156 msgid "Waiting for transfer to begin" | 3204 msgid "Waiting for transfer to begin" |
3157 msgstr "正在传送开始" | 3205 msgstr "正在传送开始" |
3158 | 3206 |
3159 #: src/gtkft.c:216 | 3207 #: src/gtkft.c:220 |
3208 msgid "<b>Receiving As:</b>" | |
3209 msgstr "<b>接收为:</b>" | |
3210 | |
3211 #: src/gtkft.c:222 | |
3160 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 3212 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
3161 msgstr "<b>发送方:</b>" | 3213 msgstr "<b>发送方:</b>" |
3162 | 3214 |
3163 #: src/gtkft.c:219 | 3215 #: src/gtkft.c:226 |
3164 msgid "<b>Sending To:</b>" | 3216 msgid "<b>Sending To:</b>" |
3165 msgstr "<b>接收方:</b>" | 3217 msgstr "<b>接收方:</b>" |
3166 | 3218 |
3167 #: src/gtkft.c:393 | 3219 #: src/gtkft.c:228 |
3220 msgid "<b>Sending As:</b>" | |
3221 msgstr "<b>发送为:</b>" | |
3222 | |
3223 #: src/gtkft.c:407 | |
3168 msgid "There is no application configured to open this type of file." | 3224 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
3169 msgstr "没有配置可打开此类型文件的应用程序。" | 3225 msgstr "没有配置可打开此类型文件的应用程序。" |
3170 | 3226 |
3171 #: src/gtkft.c:398 | 3227 #: src/gtkft.c:412 |
3172 msgid "An error occurred while opening the file." | 3228 msgid "An error occurred while opening the file." |
3173 msgstr "打开文件时发生了错误。" | 3229 msgstr "打开文件时发生了错误。" |
3174 | 3230 |
3175 #: src/gtkft.c:489 | 3231 #: src/gtkft.c:503 |
3176 msgid "Progress" | 3232 msgid "Progress" |
3177 msgstr "进度" | 3233 msgstr "进度" |
3178 | 3234 |
3179 #: src/gtkft.c:496 | 3235 #: src/gtkft.c:510 |
3180 msgid "Filename" | 3236 msgid "Filename" |
3181 msgstr "文件名" | 3237 msgstr "文件名" |
3182 | 3238 |
3183 #: src/gtkft.c:503 | 3239 #: src/gtkft.c:517 |
3184 msgid "Size" | 3240 msgid "Size" |
3185 msgstr "大小" | 3241 msgstr "大小" |
3186 | 3242 |
3187 #: src/gtkft.c:510 | 3243 #: src/gtkft.c:524 |
3188 msgid "Remaining" | 3244 msgid "Remaining" |
3189 msgstr "剩余" | 3245 msgstr "剩余" |
3190 | 3246 |
3191 #: src/gtkft.c:540 | 3247 #: src/gtkft.c:556 |
3192 msgid "Filename:" | 3248 msgid "Filename:" |
3193 msgstr "文件名:" | 3249 msgstr "文件名:" |
3194 | 3250 |
3195 #: src/gtkft.c:541 | 3251 #: src/gtkft.c:557 |
3196 msgid "Status:" | 3252 msgid "Status:" |
3197 msgstr "状态:" | 3253 msgstr "状态:" |
3198 | 3254 |
3199 #: src/gtkft.c:542 | 3255 #: src/gtkft.c:558 |
3200 msgid "Speed:" | 3256 msgid "Speed:" |
3201 msgstr "速度:" | 3257 msgstr "速度:" |
3202 | 3258 |
3203 #: src/gtkft.c:543 | 3259 #: src/gtkft.c:559 |
3204 msgid "Time Elapsed:" | 3260 msgid "Time Elapsed:" |
3205 msgstr "已过时间:" | 3261 msgstr "已过时间:" |
3206 | 3262 |
3207 #: src/gtkft.c:544 | 3263 #: src/gtkft.c:560 |
3208 msgid "Time Remaining:" | 3264 msgid "Time Remaining:" |
3209 msgstr "剩余时间:" | 3265 msgstr "剩余时间:" |
3210 | 3266 |
3211 #: src/gtkft.c:636 | 3267 #: src/gtkft.c:652 |
3212 msgid "_Keep the dialog open" | 3268 msgid "_Keep the dialog open" |
3213 msgstr "保持对话框打开(_K)" | 3269 msgstr "保持对话框打开(_K)" |
3214 | 3270 |
3215 #: src/gtkft.c:646 | 3271 #: src/gtkft.c:662 |
3216 msgid "_Clear finished transfers" | 3272 msgid "_Clear finished transfers" |
3217 msgstr "清除未完成的传送(_C)" | 3273 msgstr "清除未完成的传送(_C)" |
3218 | 3274 |
3219 #. "Download Details" arrow | 3275 #. "Download Details" arrow |
3220 #: src/gtkft.c:655 | 3276 #: src/gtkft.c:671 |
3221 msgid "Show transfer details" | 3277 msgid "Show transfer details" |
3222 msgstr "显示下载细节" | 3278 msgstr "显示下载细节" |
3223 | 3279 |
3224 #: src/gtkft.c:656 | 3280 #: src/gtkft.c:672 |
3225 msgid "Hide transfer details" | 3281 msgid "Hide transfer details" |
3226 msgstr "隐藏下载细节" | 3282 msgstr "隐藏下载细节" |
3227 | 3283 |
3228 #. Pause button | 3284 #. Pause button |
3229 #: src/gtkft.c:698 src/stock.c:91 | 3285 #: src/gtkft.c:714 src/stock.c:92 |
3230 msgid "_Pause" | 3286 msgid "_Pause" |
3231 msgstr "暂停(_P)" | 3287 msgstr "暂停(_P)" |
3232 | 3288 |
3233 #. Resume button | 3289 #. Resume button |
3234 #: src/gtkft.c:708 | 3290 #: src/gtkft.c:724 |
3235 msgid "_Resume" | 3291 msgid "_Resume" |
3236 msgstr "继续(_R)" | 3292 msgstr "继续(_R)" |
3237 | 3293 |
3238 #: src/gtkft.c:915 | 3294 #: src/gtkft.c:931 |
3239 msgid "Failed" | 3295 msgid "Failed" |
3240 msgstr "已失败" | 3296 msgstr "已失败" |
3241 | 3297 |
3242 #: src/gtkimhtml.c:602 | 3298 #: src/gtkimhtml.c:602 |
3243 msgid "Pa_ste As Text" | 3299 msgid "Pa_ste As Text" |
3265 | 3321 |
3266 #: src/gtkimhtml.c:2819 | 3322 #: src/gtkimhtml.c:2819 |
3267 msgid "" | 3323 msgid "" |
3268 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 3324 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
3269 "Defaulting to PNG." | 3325 "Defaulting to PNG." |
3270 msgstr "Gaim 无法根据提供的文件扩展名猜测图像类型。按默认值视为 PNG。" | 3326 msgstr "无法根据提供的文件扩展名猜测图像类型。按默认值视为 PNG。" |
3271 | 3327 |
3272 #: src/gtkimhtml.c:2827 | 3328 #: src/gtkimhtml.c:2827 |
3273 #, c-format | 3329 #, c-format |
3274 msgid "Error saving image: %s" | 3330 msgid "Error saving image: %s" |
3275 msgstr "保存图像出错: %s" | 3331 msgstr "保存图像出错: %s" |
3276 | 3332 |
3277 #: src/gtkimhtml.c:2904 src/gtkimhtml.c:2916 | 3333 #: src/gtkimhtml.c:2904 src/gtkimhtml.c:2916 |
3278 msgid "Save Image" | 3334 msgid "Save Image" |
3279 msgstr "保存图像" | 3335 msgstr "保存图像" |
3280 | 3336 |
3281 #: src/gtkimhtml.c:2937 | 3337 #: src/gtkimhtml.c:2944 |
3282 msgid "_Save Image..." | 3338 msgid "_Save Image..." |
3283 msgstr "保存图像(_S)..." | 3339 msgstr "保存图像(_S)..." |
3284 | 3340 |
3285 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 | 3341 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:164 |
3286 msgid "Select Font" | 3342 msgid "Select Font" |
3287 msgstr "选择字体" | 3343 msgstr "选择字体" |
3288 | 3344 |
3289 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:238 | 3345 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:239 |
3290 msgid "Select Text Color" | 3346 msgid "Select Text Color" |
3291 msgstr "选择文字颜色" | 3347 msgstr "选择文字颜色" |
3292 | 3348 |
3293 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:311 | 3349 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:312 |
3294 msgid "Select Background Color" | 3350 msgid "Select Background Color" |
3295 msgstr "选择背景颜色" | 3351 msgstr "选择背景颜色" |
3296 | 3352 |
3297 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 | 3353 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:395 |
3298 msgid "_URL" | 3354 msgid "_URL" |
3299 msgstr "_URL" | 3355 msgstr "_URL" |
3300 | 3356 |
3301 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:402 | 3357 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:403 |
3302 msgid "_Description" | 3358 msgid "_Description" |
3303 msgstr "描述(_D)" | 3359 msgstr "描述(_D)" |
3304 | 3360 |
3305 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:405 | 3361 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:406 |
3306 msgid "" | 3362 msgid "" |
3307 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 3363 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
3308 "The description is optional." | 3364 "The description is optional." |
3309 msgstr "请输入您想要插入的 URL 和链接描述。描述是可选的。" | 3365 msgstr "请输入您想要插入的 URL 和链接描述。描述是可选的。" |
3310 | 3366 |
3311 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 | 3367 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:410 |
3312 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 3368 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
3313 msgstr "请输入您想要插入链接的 URL。" | 3369 msgstr "请输入您想要插入链接的 URL。" |
3314 | 3370 |
3315 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:414 | 3371 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:415 |
3316 msgid "Insert Link" | 3372 msgid "Insert Link" |
3317 msgstr "插入链接" | 3373 msgstr "插入链接" |
3318 | 3374 |
3319 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:418 | 3375 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:419 |
3320 msgid "_Insert" | 3376 msgid "_Insert" |
3321 msgstr "插入(_I)" | 3377 msgstr "插入(_I)" |
3322 | 3378 |
3323 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:487 | 3379 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:488 |
3324 #, c-format | 3380 #, c-format |
3325 msgid "Failed to store image: %s\n" | 3381 msgid "Failed to store image: %s\n" |
3326 msgstr "存储图像失败: %s\n" | 3382 msgstr "存储图像失败: %s\n" |
3327 | 3383 |
3328 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523 | 3384 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:514 src/gtkimhtmltoolbar.c:524 |
3329 msgid "Insert Image" | 3385 msgid "Insert Image" |
3330 msgstr "插入图像" | 3386 msgstr "插入图像" |
3331 | 3387 |
3332 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:661 | 3388 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:662 |
3333 msgid "This theme has no available smileys." | 3389 msgid "This theme has no available smileys." |
3334 msgstr "此主题没有可用的笑脸。" | 3390 msgstr "此主题没有可用的笑脸。" |
3335 | 3391 |
3336 #. show everything | 3392 #. show everything |
3337 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:676 | 3393 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:677 |
3338 msgid "Smile!" | 3394 msgid "Smile!" |
3339 msgstr "笑脸" | 3395 msgstr "笑脸" |
3340 | 3396 |
3341 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:894 | 3397 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:895 |
3342 msgid "Bold" | 3398 msgid "Bold" |
3343 msgstr "粗体" | 3399 msgstr "粗体" |
3344 | 3400 |
3345 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:905 | 3401 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:906 |
3346 msgid "Italic" | 3402 msgid "Italic" |
3347 msgstr "斜体" | 3403 msgstr "斜体" |
3348 | 3404 |
3349 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 | 3405 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:917 |
3350 msgid "Underline" | 3406 msgid "Underline" |
3351 msgstr "下划线" | 3407 msgstr "下划线" |
3352 | 3408 |
3353 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:932 | 3409 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:933 |
3354 msgid "Larger font size" | 3410 msgid "Larger font size" |
3355 msgstr "较大字体" | 3411 msgstr "较大字体" |
3356 | 3412 |
3357 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:944 | 3413 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:945 |
3358 msgid "Smaller font size" | 3414 msgid "Smaller font size" |
3359 msgstr "较小字体" | 3415 msgstr "较小字体" |
3360 | 3416 |
3361 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:961 | 3417 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:962 |
3362 msgid "Font Face" | 3418 msgid "Font Face" |
3363 msgstr "字体" | 3419 msgstr "字体" |
3364 | 3420 |
3365 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:973 | 3421 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:974 |
3366 msgid "Foreground font color" | 3422 msgid "Foreground font color" |
3367 msgstr "字体颜色" | 3423 msgstr "字体颜色" |
3368 | 3424 |
3369 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:985 | 3425 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:986 |
3370 msgid "Background color" | 3426 msgid "Background color" |
3371 msgstr "背景颜色" | 3427 msgstr "背景颜色" |
3372 | 3428 |
3373 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1000 | 3429 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1001 |
3374 msgid "Insert link" | 3430 msgid "Insert link" |
3375 msgstr "插入链接" | 3431 msgstr "插入链接" |
3376 | 3432 |
3377 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1010 | 3433 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1011 |
3378 msgid "Insert image" | 3434 msgid "Insert image" |
3379 msgstr "插入图像" | 3435 msgstr "插入图像" |
3380 | 3436 |
3381 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1021 | 3437 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1022 |
3382 msgid "Insert smiley" | 3438 msgid "Insert smiley" |
3383 msgstr "插入笑脸" | 3439 msgstr "插入笑脸" |
3384 | 3440 |
3385 #: src/gtklog.c:302 | 3441 #: src/gtklog.c:302 |
3386 #, c-format | 3442 #, c-format |
3391 #: src/gtklog.c:395 src/gtklog.c:411 | 3447 #: src/gtklog.c:395 src/gtklog.c:411 |
3392 msgid "System Log" | 3448 msgid "System Log" |
3393 msgstr "系统日志" | 3449 msgstr "系统日志" |
3394 | 3450 |
3395 #. Descriptive label | 3451 #. Descriptive label |
3396 #: src/gtknotify.c:215 | 3452 #: src/gtknotify.c:216 |
3397 #, c-format | 3453 #, c-format |
3398 msgid "%s has %d new message." | 3454 msgid "%s has %d new message." |
3399 msgid_plural "%s has %d new messages." | 3455 msgid_plural "%s has %d new messages." |
3400 msgstr[0] "%s 有 %d 封新邮件。" | 3456 msgstr[0] "%s 有 %d 封新邮件。" |
3401 | 3457 |
3402 #: src/gtknotify.c:229 | 3458 #: src/gtknotify.c:230 |
3403 #, c-format | 3459 #, c-format |
3404 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | 3460 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" |
3405 msgstr "<span weight=\"bold\">来自:</span> %s\n" | 3461 msgstr "<span weight=\"bold\">来自:</span> %s\n" |
3406 | 3462 |
3407 #: src/gtknotify.c:238 | 3463 #: src/gtknotify.c:239 |
3408 #, c-format | 3464 #, c-format |
3409 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | 3465 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" |
3410 msgstr "<span weight=\"bold\">主题:</span> %s\n" | 3466 msgstr "<span weight=\"bold\">主题:</span> %s\n" |
3411 | 3467 |
3412 #: src/gtknotify.c:243 | 3468 #: src/gtknotify.c:244 |
3413 #, c-format | 3469 #, c-format |
3414 msgid "" | 3470 msgid "" |
3415 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3471 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3416 "\n" | 3472 "\n" |
3417 "%s%s%s%s" | 3473 "%s%s%s%s" |
3418 msgstr "" | 3474 msgstr "" |
3419 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>\n" | 3475 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>\n" |
3420 "\n" | 3476 "\n" |
3421 "%s%s%s%s" | 3477 "%s%s%s%s" |
3422 | 3478 |
3423 #: src/gtknotify.c:259 | 3479 #: src/gtknotify.c:260 |
3424 #, c-format | 3480 #, c-format |
3425 msgid "" | 3481 msgid "" |
3426 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3482 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3427 "\n" | 3483 "\n" |
3428 "%s" | 3484 "%s" |
3429 msgstr "" | 3485 msgstr "" |
3430 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>\n" | 3486 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>\n" |
3431 "\n" | 3487 "\n" |
3432 "%s" | 3488 "%s" |
3433 | 3489 |
3434 #: src/gtknotify.c:419 | 3490 #: src/gtknotify.c:430 |
3435 #, c-format | 3491 #, c-format |
3436 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 3492 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." |
3437 msgstr "浏览器命令“%s”无效。" | 3493 msgstr "浏览器命令 <b>%s</b> 无效。" |
3438 | 3494 |
3439 #: src/gtknotify.c:422 src/gtknotify.c:436 src/gtknotify.c:451 | 3495 #: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:457 |
3440 #: src/gtknotify.c:569 | 3496 #: src/gtknotify.c:576 |
3441 msgid "Unable to open URL" | 3497 msgid "Unable to open URL" |
3442 msgstr "无法打开 URL" | 3498 msgstr "无法打开 URL" |
3443 | 3499 |
3444 #: src/gtknotify.c:433 src/gtknotify.c:448 | 3500 #: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:455 |
3445 #, c-format | 3501 #, c-format |
3446 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 3502 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" |
3447 msgstr "调用“%s”出错: %s" | 3503 msgstr "调用 <b>%s</b> 出错: %s" |
3448 | 3504 |
3449 #: src/gtknotify.c:570 | 3505 #: src/gtknotify.c:577 |
3450 msgid "" | 3506 msgid "" |
3451 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 3507 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
3452 msgstr "选择了“手动”浏览器命令,但未设置命令。" | 3508 msgstr "选择了“手动”浏览器命令,但未设置命令。" |
3453 | 3509 |
3454 #: src/gtkpounce.c:129 | 3510 #: src/gtkpounce.c:130 |
3455 msgid "Select a file" | 3511 msgid "Select a file" |
3456 msgstr "选择文件" | 3512 msgstr "选择文件" |
3457 | 3513 |
3458 #: src/gtkpounce.c:160 | 3514 #: src/gtkpounce.c:161 |
3459 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 3515 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
3460 msgstr "请输入要监视的好友。" | 3516 msgstr "请输入要监视的好友。" |
3461 | 3517 |
3462 #. "New Buddy Pounce" | 3518 #. "New Buddy Pounce" |
3463 #: src/gtkpounce.c:386 src/gtkpounce.c:888 | 3519 #: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:889 |
3464 msgid "New Buddy Pounce" | 3520 msgid "New Buddy Pounce" |
3465 msgstr "新建好友千里眼" | 3521 msgstr "新建好友千里眼" |
3466 | 3522 |
3467 #: src/gtkpounce.c:386 | 3523 #: src/gtkpounce.c:387 |
3468 msgid "Edit Buddy Pounce" | 3524 msgid "Edit Buddy Pounce" |
3469 msgstr "编辑好友千里眼" | 3525 msgstr "编辑好友千里眼" |
3470 | 3526 |
3471 #. Create the "Pounce Who" frame. | 3527 #. Create the "Pounce Who" frame. |
3472 #: src/gtkpounce.c:403 | 3528 #: src/gtkpounce.c:404 |
3473 msgid "Pounce Who" | 3529 msgid "Pounce Who" |
3474 msgstr "监视对象" | 3530 msgstr "监视对象" |
3475 | 3531 |
3476 #: src/gtkpounce.c:430 | 3532 #: src/gtkpounce.c:431 |
3477 msgid "_Buddy name:" | 3533 msgid "_Buddy name:" |
3478 msgstr "好友名称(_B):" | 3534 msgstr "好友名称(_B):" |
3479 | 3535 |
3480 #. Create the "Pounce When" frame. | 3536 #. Create the "Pounce When" frame. |
3481 #: src/gtkpounce.c:454 | 3537 #: src/gtkpounce.c:455 |
3482 msgid "Pounce When" | 3538 msgid "Pounce When" |
3483 msgstr "监视的事件" | 3539 msgstr "监视的事件" |
3484 | 3540 |
3485 #: src/gtkpounce.c:462 | 3541 #: src/gtkpounce.c:463 |
3486 msgid "Si_gn on" | 3542 msgid "Si_gn on" |
3487 msgstr "登入(_G)" | 3543 msgstr "登入(_G)" |
3488 | 3544 |
3489 #: src/gtkpounce.c:464 | 3545 #: src/gtkpounce.c:465 |
3490 msgid "Sign _off" | 3546 msgid "Sign _off" |
3491 msgstr "登出(_O)" | 3547 msgstr "登出(_O)" |
3492 | 3548 |
3493 #: src/gtkpounce.c:466 | 3549 #: src/gtkpounce.c:467 |
3494 msgid "A_way" | 3550 msgid "A_way" |
3495 msgstr "离开(_W)" | 3551 msgstr "离开(_W)" |
3496 | 3552 |
3497 #: src/gtkpounce.c:468 | 3553 #: src/gtkpounce.c:469 |
3498 msgid "_Return from away" | 3554 msgid "_Return from away" |
3499 msgstr "回来(_R)" | 3555 msgstr "回来(_R)" |
3500 | 3556 |
3501 #: src/gtkpounce.c:470 | 3557 #: src/gtkpounce.c:471 |
3502 msgid "_Idle" | 3558 msgid "_Idle" |
3503 msgstr "瞌睡(_I)" | 3559 msgstr "瞌睡(_I)" |
3504 | 3560 |
3505 #: src/gtkpounce.c:472 | 3561 #: src/gtkpounce.c:473 |
3506 msgid "Retur_n from idle" | 3562 msgid "Retur_n from idle" |
3507 msgstr "睡醒了(_N)" | 3563 msgstr "睡醒了(_N)" |
3508 | 3564 |
3509 #: src/gtkpounce.c:474 | 3565 #: src/gtkpounce.c:475 |
3510 msgid "Buddy starts _typing" | 3566 msgid "Buddy starts _typing" |
3511 msgstr "好友开始打字(_T)" | 3567 msgstr "好友开始打字(_T)" |
3512 | 3568 |
3513 #: src/gtkpounce.c:476 | 3569 #: src/gtkpounce.c:477 |
3514 msgid "Buddy stops t_yping" | 3570 msgid "Buddy stops t_yping" |
3515 msgstr "好友停止打字(_Y)" | 3571 msgstr "好友停止打字(_Y)" |
3516 | 3572 |
3517 #. Create the "Pounce Action" frame. | 3573 #. Create the "Pounce Action" frame. |
3518 #: src/gtkpounce.c:505 | 3574 #: src/gtkpounce.c:506 |
3519 msgid "Pounce Action" | 3575 msgid "Pounce Action" |
3520 msgstr "采取操作" | 3576 msgstr "采取操作" |
3521 | 3577 |
3522 #: src/gtkpounce.c:513 | 3578 #: src/gtkpounce.c:514 |
3523 msgid "Op_en an IM window" | 3579 msgid "Op_en an IM window" |
3524 msgstr "打开即时消息窗口(_E)" | 3580 msgstr "打开即时消息窗口(_E)" |
3525 | 3581 |
3526 #: src/gtkpounce.c:515 | 3582 #: src/gtkpounce.c:516 |
3527 msgid "_Popup notification" | 3583 msgid "_Popup notification" |
3528 msgstr "弹出通知(_P)" | 3584 msgstr "弹出通知(_P)" |
3529 | 3585 |
3530 #: src/gtkpounce.c:517 | 3586 #: src/gtkpounce.c:518 |
3531 msgid "Send a _message" | 3587 msgid "Send a _message" |
3532 msgstr "发送消息(_M)" | 3588 msgstr "发送消息(_M)" |
3533 | 3589 |
3534 #: src/gtkpounce.c:519 | 3590 #: src/gtkpounce.c:520 |
3535 msgid "E_xecute a command" | 3591 msgid "E_xecute a command" |
3536 msgstr "执行命令(_X)" | 3592 msgstr "执行命令(_X)" |
3537 | 3593 |
3538 #: src/gtkpounce.c:521 | 3594 #: src/gtkpounce.c:522 |
3539 msgid "P_lay a sound" | 3595 msgid "P_lay a sound" |
3540 msgstr "播放声音(_L)" | 3596 msgstr "播放声音(_L)" |
3541 | 3597 |
3542 #: src/gtkpounce.c:525 | 3598 #: src/gtkpounce.c:526 |
3543 msgid "B_rowse..." | 3599 msgid "B_rowse..." |
3544 msgstr "浏览(_R)..." | 3600 msgstr "浏览(_R)..." |
3545 | 3601 |
3546 #: src/gtkpounce.c:527 | 3602 #: src/gtkpounce.c:528 |
3547 msgid "Bro_wse..." | 3603 msgid "Bro_wse..." |
3548 msgstr "浏览(_W)..." | 3604 msgstr "浏览(_W)..." |
3549 | 3605 |
3550 #: src/gtkpounce.c:528 | 3606 #: src/gtkpounce.c:529 |
3551 msgid "Pre_view" | 3607 msgid "Pre_view" |
3552 msgstr "预览(_V)" | 3608 msgstr "预览(_V)" |
3553 | 3609 |
3554 #: src/gtkpounce.c:611 | 3610 #: src/gtkpounce.c:612 |
3555 msgid "Sav_e this pounce after activation" | 3611 msgid "Sav_e this pounce after activation" |
3556 msgstr "激活后保存此千里眼(_E)" | 3612 msgstr "激活后保存此千里眼(_E)" |
3557 | 3613 |
3558 #. "Remove Buddy Pounce" | 3614 #. "Remove Buddy Pounce" |
3559 #: src/gtkpounce.c:895 | 3615 #: src/gtkpounce.c:896 |
3560 msgid "Remove Buddy Pounce" | 3616 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3561 msgstr "删除好友千里眼" | 3617 msgstr "删除好友千里眼" |
3562 | 3618 |
3563 #: src/gtkpounce.c:953 | 3619 #: src/gtkpounce.c:954 |
3564 #, c-format | 3620 #, c-format |
3565 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 3621 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
3566 msgstr "%s 开始向您打字(%s)" | 3622 msgstr "%s 开始向您打字(%s)" |
3567 | 3623 |
3568 #: src/gtkpounce.c:955 | 3624 #: src/gtkpounce.c:956 |
3569 #, c-format | 3625 #, c-format |
3570 msgid "%s has signed on (%s)" | 3626 msgid "%s has signed on (%s)" |
3571 msgstr "%s 已登入(%s)" | 3627 msgstr "%s 已登入(%s)" |
3572 | 3628 |
3573 #: src/gtkpounce.c:957 | 3629 #: src/gtkpounce.c:958 |
3574 #, c-format | 3630 #, c-format |
3575 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 3631 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
3576 msgstr "%s 睡醒了(%s)" | 3632 msgstr "%s 睡醒了(%s)" |
3577 | 3633 |
3578 #: src/gtkpounce.c:959 | 3634 #: src/gtkpounce.c:960 |
3579 #, c-format | 3635 #, c-format |
3580 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 3636 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
3581 msgstr "%s 回来了(%s)" | 3637 msgstr "%s 回来了(%s)" |
3582 | 3638 |
3583 #: src/gtkpounce.c:961 | 3639 #: src/gtkpounce.c:962 |
3584 #, c-format | 3640 #, c-format |
3585 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 3641 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
3586 msgstr "%s 停止了给您打字(%s)" | 3642 msgstr "%s 停止了给您打字(%s)" |
3587 | 3643 |
3588 #: src/gtkpounce.c:963 | 3644 #: src/gtkpounce.c:964 |
3589 #, c-format | 3645 #, c-format |
3590 msgid "%s has signed off (%s)" | 3646 msgid "%s has signed off (%s)" |
3591 msgstr "%s 已登出(%s)" | 3647 msgstr "%s 已登出(%s)" |
3592 | 3648 |
3593 #: src/gtkpounce.c:965 | 3649 #: src/gtkpounce.c:966 |
3594 #, c-format | 3650 #, c-format |
3595 msgid "%s has become idle (%s)" | 3651 msgid "%s has become idle (%s)" |
3596 msgstr "%s 打起瞌睡(%s)" | 3652 msgstr "%s 打起瞌睡(%s)" |
3597 | 3653 |
3598 #: src/gtkpounce.c:967 | 3654 #: src/gtkpounce.c:968 |
3599 #, c-format | 3655 #, c-format |
3600 msgid "%s has gone away. (%s)" | 3656 msgid "%s has gone away. (%s)" |
3601 msgstr "%s 走了。(%s)" | 3657 msgstr "%s 走了。(%s)" |
3602 | 3658 |
3603 #: src/gtkpounce.c:968 | 3659 #: src/gtkpounce.c:969 |
3604 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3660 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3605 msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!" | 3661 msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!" |
3606 | 3662 |
3607 #: src/gtkprefs.c:446 | 3663 #: src/gtkprefs.c:447 |
3608 msgid "Interface Options" | 3664 msgid "Interface Options" |
3609 msgstr "界面选项" | 3665 msgstr "界面选项" |
3610 | 3666 |
3611 #: src/gtkprefs.c:448 | 3667 #: src/gtkprefs.c:449 |
3612 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | 3668 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3613 msgstr "如果未设置别名则显示远程昵称(_I)" | 3669 msgstr "如果未设置别名则显示远程昵称(_I)" |
3614 | 3670 |
3615 #: src/gtkprefs.c:675 | 3671 #: src/gtkprefs.c:678 |
3616 msgid "" | 3672 msgid "" |
3617 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 3673 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3618 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3674 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3619 msgstr "请从下面选择您要使用的笑脸主题。将主题拖曳到主题列表即可安装新主题。" | 3675 msgstr "请从下面选择您要使用的笑脸主题。将主题拖曳到主题列表即可安装新主题。" |
3620 | 3676 |
3621 #: src/gtkprefs.c:715 | 3677 #: src/gtkprefs.c:718 |
3622 msgid "Icon" | 3678 msgid "Icon" |
3623 msgstr "图标" | 3679 msgstr "图标" |
3624 | 3680 |
3625 #: src/gtkprefs.c:722 src/gtkprefs.c:2194 src/protocols/jabber/buddy.c:264 | 3681 #: src/gtkprefs.c:725 src/gtkprefs.c:2201 src/protocols/jabber/buddy.c:264 |
3626 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:693 | 3682 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:721 |
3627 msgid "Description" | 3683 msgid "Description" |
3628 msgstr "描述" | 3684 msgstr "描述" |
3629 | 3685 |
3630 #: src/gtkprefs.c:818 | 3686 #: src/gtkprefs.c:821 |
3631 msgid "Display" | 3687 msgid "Display" |
3632 msgstr "显示" | 3688 msgstr "显示" |
3633 | 3689 |
3634 #: src/gtkprefs.c:819 | 3690 #: src/gtkprefs.c:822 |
3635 msgid "Show _timestamp on messages" | 3691 msgid "Show _timestamp on messages" |
3636 msgstr "消息显示时间戳(_T)" | 3692 msgstr "消息显示时间戳(_T)" |
3637 | 3693 |
3638 #: src/gtkprefs.c:822 | 3694 #: src/gtkprefs.c:825 |
3639 msgid "_Highlight misspelled words" | 3695 msgid "_Highlight misspelled words" |
3640 msgstr "突出显示拼错的单词(_H)" | 3696 msgstr "突出显示拼错的单词(_H)" |
3641 | 3697 |
3642 #: src/gtkprefs.c:826 | 3698 #: src/gtkprefs.c:829 |
3643 msgid "Ignore c_olors" | 3699 msgid "Ignore c_olors" |
3644 msgstr "忽略颜色(_O)" | 3700 msgstr "忽略颜色(_O)" |
3645 | 3701 |
3646 #: src/gtkprefs.c:828 | 3702 #: src/gtkprefs.c:831 |
3647 msgid "Ignore font _faces" | 3703 msgid "Ignore font _faces" |
3648 msgstr "忽略字体(_F)" | 3704 msgstr "忽略字体(_F)" |
3649 | 3705 |
3650 #: src/gtkprefs.c:830 | 3706 #: src/gtkprefs.c:833 |
3651 msgid "Ignore font si_zes" | 3707 msgid "Ignore font si_zes" |
3652 msgstr "较大字体(_Z)" | 3708 msgstr "较大字体(_Z)" |
3653 | 3709 |
3654 #: src/gtkprefs.c:833 | 3710 #: src/gtkprefs.c:836 |
3655 msgid "Default Formatting" | 3711 msgid "Default Formatting" |
3656 msgstr "默认格式" | 3712 msgstr "默认格式" |
3657 | 3713 |
3658 #: src/gtkprefs.c:835 | 3714 #: src/gtkprefs.c:838 |
3659 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" | 3715 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" |
3660 msgstr "送出信息使用默认格式(_S)" | 3716 msgstr "送出信息使用默认格式(_S)" |
3661 | 3717 |
3662 #: src/gtkprefs.c:867 | 3718 #: src/gtkprefs.c:870 |
3663 msgid "" | 3719 msgid "" |
3664 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 3720 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
3665 "that support formatting. :)" | 3721 "that support formatting. :)" |
3666 msgstr "当您使用的协议支持格式时,您送出的信息将会显示为这样。" | 3722 msgstr "当您使用的协议支持格式时,您送出的信息将会显示为这样。" |
3667 | 3723 |
3668 #: src/gtkprefs.c:870 | 3724 #: src/gtkprefs.c:873 |
3669 msgid "_Clear Formatting" | 3725 msgid "_Clear Formatting" |
3670 msgstr "清除格式(_C)" | 3726 msgstr "清除格式(_C)" |
3671 | 3727 |
3672 #: src/gtkprefs.c:907 | 3728 #: src/gtkprefs.c:910 |
3673 msgid "Send Message" | 3729 msgid "Send Message" |
3674 msgstr "发送消息" | 3730 msgstr "发送消息" |
3675 | 3731 |
3676 #: src/gtkprefs.c:908 | 3732 #: src/gtkprefs.c:911 |
3677 msgid "Enter _sends message" | 3733 msgid "Enter _sends message" |
3678 msgstr "回车键发送消息(_S)" | 3734 msgstr "回车键发送消息(_S)" |
3679 | 3735 |
3680 #: src/gtkprefs.c:910 | 3736 #: src/gtkprefs.c:913 |
3681 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 3737 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3682 msgstr "Ctrl+回车键发送消息(_O)" | 3738 msgstr "Ctrl+回车键发送消息(_O)" |
3683 | 3739 |
3684 #: src/gtkprefs.c:913 | 3740 #: src/gtkprefs.c:916 |
3685 msgid "Window Closing" | 3741 msgid "Window Closing" |
3686 msgstr "窗口关闭" | 3742 msgstr "窗口关闭" |
3687 | 3743 |
3688 #: src/gtkprefs.c:914 | 3744 #: src/gtkprefs.c:917 |
3689 msgid "_Escape closes window" | 3745 msgid "_Escape closes window" |
3690 msgstr "Esc 键关闭窗口(_E)" | 3746 msgstr "Esc 键关闭窗口(_E)" |
3691 | 3747 |
3692 #: src/gtkprefs.c:917 | 3748 #: src/gtkprefs.c:920 |
3693 msgid "Insertions" | 3749 msgid "Insertions" |
3694 msgstr "插入" | 3750 msgstr "插入" |
3695 | 3751 |
3696 #: src/gtkprefs.c:918 | 3752 #: src/gtkprefs.c:921 |
3697 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" | 3753 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" |
3698 msgstr "Ctrl+{B/I/U} 更改格式(_F)" | 3754 msgstr "Ctrl+{B/I/U} 更改格式(_F)" |
3699 | 3755 |
3700 #: src/gtkprefs.c:920 | 3756 #: src/gtkprefs.c:923 |
3701 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 3757 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3702 msgstr "Ctrl+数字键插入笑脸(_I)" | 3758 msgstr "Ctrl+数字键插入笑脸(_I)" |
3703 | 3759 |
3704 #: src/gtkprefs.c:936 | 3760 #: src/gtkprefs.c:939 |
3705 msgid "Buddy List Sorting" | 3761 msgid "Buddy List Sorting" |
3706 msgstr "好友列表排序" | 3762 msgstr "好友列表排序" |
3707 | 3763 |
3708 #: src/gtkprefs.c:945 | 3764 #: src/gtkprefs.c:948 |
3709 msgid "_Sorting:" | 3765 msgid "_Sorting:" |
3710 msgstr "排序(_S):" | 3766 msgstr "排序(_S):" |
3711 | 3767 |
3712 #: src/gtkprefs.c:951 src/gtkprefs.c:1003 | 3768 #: src/gtkprefs.c:954 src/gtkprefs.c:1006 |
3713 msgid "Show _buttons as:" | 3769 msgid "Show _buttons as:" |
3714 msgstr "将按钮显示为(_B):" | 3770 msgstr "将按钮显示为(_B):" |
3715 | 3771 |
3716 #: src/gtkprefs.c:953 src/gtkprefs.c:1005 | 3772 #: src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008 |
3717 msgid "Pictures" | 3773 msgid "Pictures" |
3718 msgstr "图片" | 3774 msgstr "图片" |
3719 | 3775 |
3720 #: src/gtkprefs.c:954 src/gtkprefs.c:1006 | 3776 #: src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1009 |
3721 msgid "Text" | 3777 msgid "Text" |
3722 msgstr "文字" | 3778 msgstr "文字" |
3723 | 3779 |
3724 #: src/gtkprefs.c:955 src/gtkprefs.c:1007 | 3780 #: src/gtkprefs.c:958 src/gtkprefs.c:1010 |
3725 msgid "Pictures and text" | 3781 msgid "Pictures and text" |
3726 msgstr "图片和文字" | 3782 msgstr "图片和文字" |
3727 | 3783 |
3728 #: src/gtkprefs.c:958 | 3784 #: src/gtkprefs.c:961 |
3729 msgid "_Raise window on events" | 3785 msgid "_Raise window on events" |
3730 msgstr "发生事件时激活窗口(_R)" | 3786 msgstr "发生事件时激活窗口(_R)" |
3731 | 3787 |
3732 #: src/gtkprefs.c:961 | 3788 #: src/gtkprefs.c:964 |
3733 msgid "Buddy Display" | 3789 msgid "Buddy Display" |
3734 msgstr "好友显示" | 3790 msgstr "好友显示" |
3735 | 3791 |
3736 #: src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1020 | 3792 #: src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1027 |
3737 msgid "Show buddy _icons" | 3793 msgid "Show buddy _icons" |
3738 msgstr "显示好友图标(_I)" | 3794 msgstr "显示好友图标(_I)" |
3739 | 3795 |
3740 #: src/gtkprefs.c:964 | 3796 #: src/gtkprefs.c:967 |
3741 msgid "Show _warning levels" | 3797 msgid "Show _warning levels" |
3742 msgstr "显示警告级别(_W)" | 3798 msgstr "显示警告级别(_W)" |
3743 | 3799 |
3744 #: src/gtkprefs.c:966 | 3800 #: src/gtkprefs.c:969 |
3745 msgid "Show idle _times" | 3801 msgid "Show idle _times" |
3746 msgstr "显示瞌睡时间(_T)" | 3802 msgstr "显示瞌睡时间(_T)" |
3747 | 3803 |
3748 #: src/gtkprefs.c:968 | 3804 #: src/gtkprefs.c:971 |
3749 msgid "Dim i_dle buddies" | 3805 msgid "Dim i_dle buddies" |
3750 msgstr "显示睡着的好友(_D)" | 3806 msgstr "显示睡着的好友(_D)" |
3751 | 3807 |
3752 #: src/gtkprefs.c:970 | 3808 #: src/gtkprefs.c:973 |
3753 msgid "_Automatically expand contacts" | 3809 msgid "_Automatically expand contacts" |
3754 msgstr "自动展开联系人(_A)" | 3810 msgstr "自动展开联系人(_A)" |
3755 | 3811 |
3756 #: src/gtkprefs.c:1013 | 3812 #: src/gtkprefs.c:1017 |
3757 msgid "Enable \"_slash\" commands" | 3813 msgid "Enable \"_slash\" commands" |
3758 msgstr "允许斜线开头的命令(_S)" | 3814 msgstr "允许斜线开头的命令(_S)" |
3759 | 3815 |
3760 #: src/gtkprefs.c:1016 | 3816 #: src/gtkprefs.c:1020 |
3817 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" | |
3818 msgstr "将未知的斜线命令发送为消息(_S)" | |
3819 | |
3820 #: src/gtkprefs.c:1023 | |
3761 msgid "Show _formatting toolbar" | 3821 msgid "Show _formatting toolbar" |
3762 msgstr "显示格式工具栏(_F)" | 3822 msgstr "显示格式工具栏(_F)" |
3763 | 3823 |
3764 #: src/gtkprefs.c:1018 | 3824 #: src/gtkprefs.c:1025 |
3765 msgid "Show _aliases in tabs/titles" | 3825 msgid "Show _aliases in tabs/titles" |
3766 msgstr "在标签/标题中显示别名(_A)" | 3826 msgstr "在标签/标题中显示别名(_A)" |
3767 | 3827 |
3768 #: src/gtkprefs.c:1022 | 3828 #: src/gtkprefs.c:1029 |
3769 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 3829 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
3770 msgstr "启用好友图标动画(_O)" | 3830 msgstr "启用好友图标动画(_O)" |
3771 | 3831 |
3772 #: src/gtkprefs.c:1024 | 3832 #: src/gtkprefs.c:1031 |
3773 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 3833 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
3774 msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_N)" | 3834 msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_N)" |
3775 | 3835 |
3776 #: src/gtkprefs.c:1026 | 3836 #: src/gtkprefs.c:1033 |
3777 msgid "_Raise IM window on events" | 3837 msgid "_Raise IM window on events" |
3778 msgstr "发生事件时激活对话窗口(_R)" | 3838 msgstr "发生事件时激活对话窗口(_R)" |
3779 | 3839 |
3780 #: src/gtkprefs.c:1029 | 3840 #: src/gtkprefs.c:1036 |
3781 msgid "Raise chat _window on events" | 3841 msgid "Raise chat _window on events" |
3782 msgstr "发生事件时激活聊天窗口(_W)" | 3842 msgstr "发生事件时激活聊天窗口(_W)" |
3783 | 3843 |
3784 #: src/gtkprefs.c:1031 | 3844 #: src/gtkprefs.c:1038 |
3785 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" | 3845 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" |
3786 msgstr "在聊天中使用多种颜色来区分用户名(_M)" | 3846 msgstr "在聊天中使用多种颜色来区分用户名(_M)" |
3787 | 3847 |
3788 #. All the tab options! | 3848 #. All the tab options! |
3789 #: src/gtkprefs.c:1035 | 3849 #: src/gtkprefs.c:1042 |
3790 msgid "Tab Options" | 3850 msgid "Tab Options" |
3791 msgstr "标签选项" | 3851 msgstr "标签选项" |
3792 | 3852 |
3793 #: src/gtkprefs.c:1037 | 3853 #: src/gtkprefs.c:1044 |
3794 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3854 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3795 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)" | 3855 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)" |
3796 | 3856 |
3797 #: src/gtkprefs.c:1052 | 3857 #: src/gtkprefs.c:1059 |
3798 msgid "Show _close button on tabs" | 3858 msgid "Show _close button on tabs" |
3799 msgstr "在标签上显示关闭按钮(_C)" | 3859 msgstr "在标签上显示关闭按钮(_C)" |
3800 | 3860 |
3801 #: src/gtkprefs.c:1055 | 3861 #: src/gtkprefs.c:1062 |
3802 msgid "Tab p_lacement:" | 3862 msgid "Tab p_lacement:" |
3803 msgstr "标签位置(_L):" | 3863 msgstr "标签位置(_L):" |
3804 | 3864 |
3805 #: src/gtkprefs.c:1057 | 3865 #: src/gtkprefs.c:1064 |
3806 msgid "Top" | 3866 msgid "Top" |
3807 msgstr "上" | 3867 msgstr "上" |
3808 | 3868 |
3809 #: src/gtkprefs.c:1058 | 3869 #: src/gtkprefs.c:1065 |
3810 msgid "Bottom" | 3870 msgid "Bottom" |
3811 msgstr "下" | 3871 msgstr "下" |
3812 | 3872 |
3813 #: src/gtkprefs.c:1059 | 3873 #: src/gtkprefs.c:1066 |
3814 msgid "Left" | 3874 msgid "Left" |
3815 msgstr "左" | 3875 msgstr "左" |
3816 | 3876 |
3817 #: src/gtkprefs.c:1060 | 3877 #: src/gtkprefs.c:1067 |
3818 msgid "Right" | 3878 msgid "Right" |
3819 msgstr "右" | 3879 msgstr "右" |
3820 | 3880 |
3821 #: src/gtkprefs.c:1066 | 3881 #: src/gtkprefs.c:1073 |
3822 msgid "New conversation _placement:" | 3882 msgid "New conversation _placement:" |
3823 msgstr "新对话放置(_P):" | 3883 msgstr "新对话放置(_P):" |
3824 | 3884 |
3825 #: src/gtkprefs.c:1117 src/protocols/oscar/oscar.c:578 | 3885 #: src/gtkprefs.c:1124 src/protocols/oscar/oscar.c:712 |
3826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4860 | 3886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4974 |
3827 msgid "IP Address" | 3887 msgid "IP Address" |
3828 msgstr "IP 地址" | 3888 msgstr "IP 地址" |
3829 | 3889 |
3830 #: src/gtkprefs.c:1119 | 3890 #: src/gtkprefs.c:1126 |
3831 msgid "_Autodetect IP Address" | 3891 msgid "_Autodetect IP Address" |
3832 msgstr "自动检测 IP 地址(_A)" | 3892 msgstr "自动检测 IP 地址(_A)" |
3833 | 3893 |
3834 #: src/gtkprefs.c:1128 | 3894 #: src/gtkprefs.c:1135 |
3835 msgid "Public _IP:" | 3895 msgid "Public _IP:" |
3836 msgstr "公网 _IP:" | 3896 msgstr "公网 _IP:" |
3837 | 3897 |
3838 #: src/gtkprefs.c:1152 | 3898 #: src/gtkprefs.c:1159 |
3839 msgid "Ports" | 3899 msgid "Ports" |
3840 msgstr "端口" | 3900 msgstr "端口" |
3841 | 3901 |
3842 #: src/gtkprefs.c:1155 | 3902 #: src/gtkprefs.c:1162 |
3843 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 3903 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
3844 msgstr "手动指定要监听的端口范围(_M)" | 3904 msgstr "手动指定要监听的端口范围(_M)" |
3845 | 3905 |
3846 #: src/gtkprefs.c:1158 | 3906 #: src/gtkprefs.c:1165 |
3847 msgid "_Start Port:" | 3907 msgid "_Start Port:" |
3848 msgstr "起始端口(_S):" | 3908 msgstr "起始端口(_S):" |
3849 | 3909 |
3850 #: src/gtkprefs.c:1165 | 3910 #: src/gtkprefs.c:1172 |
3851 msgid "_End Port:" | 3911 msgid "_End Port:" |
3852 msgstr "终止端口(_E):" | 3912 msgstr "终止端口(_E):" |
3853 | 3913 |
3854 #: src/gtkprefs.c:1172 | 3914 #: src/gtkprefs.c:1179 |
3855 msgid "Proxy Server" | 3915 msgid "Proxy Server" |
3856 msgstr "代理服务器" | 3916 msgstr "代理服务器" |
3857 | 3917 |
3858 #: src/gtkprefs.c:1176 | 3918 #: src/gtkprefs.c:1183 |
3859 msgid "No proxy" | 3919 msgid "No proxy" |
3860 msgstr "无代理" | 3920 msgstr "无代理" |
3861 | 3921 |
3862 #: src/gtkprefs.c:1238 | 3922 #: src/gtkprefs.c:1245 |
3863 msgid "_User:" | 3923 msgid "_User:" |
3864 msgstr "用户(_U):" | 3924 msgstr "用户(_U):" |
3865 | 3925 |
3866 #: src/gtkprefs.c:1294 | 3926 #: src/gtkprefs.c:1301 |
3867 msgid "Epiphany" | 3927 msgid "Epiphany" |
3868 msgstr "Epiphany" | 3928 msgstr "Epiphany" |
3869 | 3929 |
3870 #: src/gtkprefs.c:1295 | 3930 #: src/gtkprefs.c:1302 |
3871 msgid "Firebird" | 3931 msgid "Firebird" |
3872 msgstr "Firebird" | 3932 msgstr "Firebird" |
3873 | 3933 |
3874 #: src/gtkprefs.c:1296 | 3934 #: src/gtkprefs.c:1303 |
3875 msgid "Firefox" | 3935 msgid "Firefox" |
3876 msgstr "Firefox" | 3936 msgstr "Firefox" |
3877 | 3937 |
3878 #: src/gtkprefs.c:1297 | 3938 #: src/gtkprefs.c:1304 |
3879 msgid "Galeon" | 3939 msgid "Galeon" |
3880 msgstr "Galeon" | 3940 msgstr "Galeon" |
3881 | 3941 |
3882 #: src/gtkprefs.c:1298 | 3942 #: src/gtkprefs.c:1305 |
3883 msgid "Gnome Default" | 3943 msgid "Gnome Default" |
3884 msgstr "GNOME 默认" | 3944 msgstr "GNOME 默认" |
3885 | 3945 |
3886 #: src/gtkprefs.c:1299 | 3946 #: src/gtkprefs.c:1306 |
3887 msgid "Konqueror" | 3947 msgid "Konqueror" |
3888 msgstr "Konqueror" | 3948 msgstr "Konqueror" |
3889 | 3949 |
3890 #: src/gtkprefs.c:1300 | 3950 #: src/gtkprefs.c:1307 |
3891 msgid "Mozilla" | 3951 msgid "Mozilla" |
3892 msgstr "Mozilla" | 3952 msgstr "Mozilla" |
3893 | 3953 |
3894 #: src/gtkprefs.c:1301 | 3954 #: src/gtkprefs.c:1308 |
3895 msgid "Netscape" | 3955 msgid "Netscape" |
3896 msgstr "Netscape" | 3956 msgstr "Netscape" |
3897 | 3957 |
3898 #: src/gtkprefs.c:1302 | 3958 #: src/gtkprefs.c:1309 |
3899 msgid "Opera" | 3959 msgid "Opera" |
3900 msgstr "Opera" | 3960 msgstr "Opera" |
3901 | 3961 |
3902 #: src/gtkprefs.c:1311 | 3962 #: src/gtkprefs.c:1318 |
3903 msgid "Manual" | 3963 msgid "Manual" |
3904 msgstr "手动" | 3964 msgstr "手动" |
3905 | 3965 |
3906 #: src/gtkprefs.c:1362 | 3966 #: src/gtkprefs.c:1369 |
3907 msgid "Browser Selection" | 3967 msgid "Browser Selection" |
3908 msgstr "浏览器选择" | 3968 msgstr "浏览器选择" |
3909 | 3969 |
3910 #: src/gtkprefs.c:1366 | 3970 #: src/gtkprefs.c:1373 |
3911 msgid "_Browser:" | 3971 msgid "_Browser:" |
3912 msgstr "浏览器(_B):" | 3972 msgstr "浏览器(_B):" |
3913 | 3973 |
3914 #: src/gtkprefs.c:1373 | 3974 #: src/gtkprefs.c:1380 |
3915 msgid "_Open link in:" | 3975 msgid "_Open link in:" |
3916 msgstr "打开链接的方式(_O):" | 3976 msgstr "打开链接的方式(_O):" |
3917 | 3977 |
3918 #: src/gtkprefs.c:1375 | 3978 #: src/gtkprefs.c:1382 |
3919 msgid "Browser default" | 3979 msgid "Browser default" |
3920 msgstr "浏览器默认" | 3980 msgstr "浏览器默认" |
3921 | 3981 |
3922 #: src/gtkprefs.c:1376 | 3982 #: src/gtkprefs.c:1383 |
3923 msgid "Existing window" | 3983 msgid "Existing window" |
3924 msgstr "现有窗口" | 3984 msgstr "现有窗口" |
3925 | 3985 |
3926 #: src/gtkprefs.c:1378 | 3986 #: src/gtkprefs.c:1385 |
3927 msgid "New tab" | 3987 msgid "New tab" |
3928 msgstr "新建标签" | 3988 msgstr "新建标签" |
3929 | 3989 |
3930 #: src/gtkprefs.c:1392 | 3990 #: src/gtkprefs.c:1399 |
3931 #, c-format | 3991 #, c-format |
3932 msgid "" | 3992 msgid "" |
3933 "_Manual:\n" | 3993 "_Manual:\n" |
3934 "(%s for URL)" | 3994 "(%s for URL)" |
3935 msgstr "" | 3995 msgstr "" |
3936 "手动(_M):\n" | 3996 "手动(_M):\n" |
3937 "(%s 代表 URL)" | 3997 "(%s 代表 URL)" |
3938 | 3998 |
3939 #: src/gtkprefs.c:1429 | 3999 #: src/gtkprefs.c:1436 |
3940 msgid "Message Logs" | 4000 msgid "Message Logs" |
3941 msgstr "消息日志" | 4001 msgstr "消息日志" |
3942 | 4002 |
3943 #: src/gtkprefs.c:1432 | 4003 #: src/gtkprefs.c:1439 |
3944 msgid "Log _Format:" | 4004 msgid "Log _Format:" |
3945 msgstr "日志格式(_F):" | 4005 msgstr "日志格式(_F):" |
3946 | 4006 |
3947 #: src/gtkprefs.c:1435 | 4007 #: src/gtkprefs.c:1442 |
3948 msgid "_Log all instant messages" | 4008 msgid "_Log all instant messages" |
3949 msgstr "记录所有即时消息(_L)" | 4009 msgstr "记录所有即时消息(_L)" |
3950 | 4010 |
3951 #: src/gtkprefs.c:1437 | 4011 #: src/gtkprefs.c:1444 |
3952 msgid "Log all c_hats" | 4012 msgid "Log all c_hats" |
3953 msgstr "记录所有聊天(_H)" | 4013 msgstr "记录所有聊天(_H)" |
3954 | 4014 |
3955 #: src/gtkprefs.c:1440 | 4015 #: src/gtkprefs.c:1447 |
3956 msgid "System Logs" | 4016 msgid "System Logs" |
3957 msgstr "系统日志" | 4017 msgstr "系统日志" |
3958 | 4018 |
3959 #: src/gtkprefs.c:1442 | 4019 #: src/gtkprefs.c:1449 |
3960 msgid "_Enable system log" | 4020 msgid "_Enable system log" |
3961 msgstr "启用系统日志(_E)" | 4021 msgstr "启用系统日志(_E)" |
3962 | 4022 |
3963 #: src/gtkprefs.c:1445 | 4023 #: src/gtkprefs.c:1452 |
3964 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | 4024 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
3965 msgstr "记录好友的登入/登出(_S)" | 4025 msgstr "记录好友的登入/登出(_S)" |
3966 | 4026 |
3967 #: src/gtkprefs.c:1451 | 4027 #: src/gtkprefs.c:1458 |
3968 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | 4028 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
3969 msgstr "记录好友的瞌睡/睡醒(_I)" | 4029 msgstr "记录好友的瞌睡/睡醒(_I)" |
3970 | 4030 |
3971 #: src/gtkprefs.c:1457 | 4031 #: src/gtkprefs.c:1464 |
3972 msgid "Log when buddies go away/come _back" | 4032 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
3973 msgstr "记录好友的离开/回来(_B)" | 4033 msgstr "记录好友的离开/回来(_B)" |
3974 | 4034 |
3975 #: src/gtkprefs.c:1463 | 4035 #: src/gtkprefs.c:1470 |
3976 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | 4036 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
3977 msgstr "记录您自己的登入/瞌睡/离开(_O)" | 4037 msgstr "记录您自己的登入/瞌睡/离开(_O)" |
3978 | 4038 |
3979 #: src/gtkprefs.c:1589 | 4039 #: src/gtkprefs.c:1596 |
3980 msgid "Sound Selection" | 4040 msgid "Sound Selection" |
3981 msgstr "声音选择" | 4041 msgstr "声音选择" |
3982 | 4042 |
3983 #: src/gtkprefs.c:1640 | 4043 #: src/gtkprefs.c:1647 |
3984 msgid "Sound Options" | 4044 msgid "Sound Options" |
3985 msgstr "声音选项" | 4045 msgstr "声音选项" |
3986 | 4046 |
3987 #: src/gtkprefs.c:1641 | 4047 #: src/gtkprefs.c:1648 |
3988 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 4048 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
3989 msgstr "对话获得焦点后发声(_F)" | 4049 msgstr "对话获得焦点后发声(_F)" |
3990 | 4050 |
3991 #: src/gtkprefs.c:1643 | 4051 #: src/gtkprefs.c:1650 |
3992 msgid "_Sounds while away" | 4052 msgid "_Sounds while away" |
3993 msgstr "离开时发声(_S)" | 4053 msgstr "离开时发声(_S)" |
3994 | 4054 |
3995 #: src/gtkprefs.c:1647 | 4055 #: src/gtkprefs.c:1654 |
3996 msgid "Sound Method" | 4056 msgid "Sound Method" |
3997 msgstr "声音方式" | 4057 msgstr "声音方式" |
3998 | 4058 |
3999 #: src/gtkprefs.c:1648 | 4059 #: src/gtkprefs.c:1655 |
4000 msgid "_Method:" | 4060 msgid "_Method:" |
4001 msgstr "方式(_M):" | 4061 msgstr "方式(_M):" |
4002 | 4062 |
4003 #: src/gtkprefs.c:1650 | 4063 #: src/gtkprefs.c:1657 |
4004 msgid "Console beep" | 4064 msgid "Console beep" |
4005 msgstr "控制台响铃" | 4065 msgstr "控制台响铃" |
4006 | 4066 |
4007 #: src/gtkprefs.c:1652 | 4067 #: src/gtkprefs.c:1659 |
4008 msgid "Automatic" | 4068 msgid "Automatic" |
4009 msgstr "自动" | 4069 msgstr "自动" |
4010 | 4070 |
4011 #: src/gtkprefs.c:1659 | 4071 #: src/gtkprefs.c:1666 |
4012 msgid "Command" | 4072 msgid "Command" |
4013 msgstr "命令" | 4073 msgstr "命令" |
4014 | 4074 |
4015 #: src/gtkprefs.c:1667 | 4075 #: src/gtkprefs.c:1674 |
4016 #, c-format | 4076 #, c-format |
4017 msgid "" | 4077 msgid "" |
4018 "Sound c_ommand:\n" | 4078 "Sound c_ommand:\n" |
4019 "(%s for filename)" | 4079 "(%s for filename)" |
4020 msgstr "" | 4080 msgstr "" |
4021 "声音命令(_O):\n" | 4081 "声音命令(_O):\n" |
4022 "(%s 代表文件名)" | 4082 "(%s 代表文件名)" |
4023 | 4083 |
4024 #: src/gtkprefs.c:1694 | 4084 #: src/gtkprefs.c:1701 |
4025 msgid "Sound Events" | 4085 msgid "Sound Events" |
4026 msgstr "声音事件" | 4086 msgstr "声音事件" |
4027 | 4087 |
4028 #: src/gtkprefs.c:1745 | 4088 #: src/gtkprefs.c:1752 |
4029 msgid "Play" | 4089 msgid "Play" |
4030 msgstr "播放" | 4090 msgstr "播放" |
4031 | 4091 |
4032 #: src/gtkprefs.c:1752 | 4092 #: src/gtkprefs.c:1759 |
4033 msgid "Event" | 4093 msgid "Event" |
4034 msgstr "事件" | 4094 msgstr "事件" |
4035 | 4095 |
4036 #: src/gtkprefs.c:1771 | 4096 #: src/gtkprefs.c:1778 |
4037 msgid "Test" | 4097 msgid "Test" |
4038 msgstr "测试" | 4098 msgstr "测试" |
4039 | 4099 |
4040 #: src/gtkprefs.c:1775 | 4100 #: src/gtkprefs.c:1782 |
4041 msgid "Reset" | 4101 msgid "Reset" |
4042 msgstr "重置" | 4102 msgstr "重置" |
4043 | 4103 |
4044 #: src/gtkprefs.c:1779 | 4104 #: src/gtkprefs.c:1786 |
4045 msgid "Choose..." | 4105 msgid "Choose..." |
4046 msgstr "选择..." | 4106 msgstr "选择..." |
4047 | 4107 |
4048 #: src/gtkprefs.c:1803 | 4108 #: src/gtkprefs.c:1810 |
4049 msgid "_Queue new messages when away" | 4109 msgid "_Queue new messages when away" |
4050 msgstr "离开时把新消息存入队列(_Q)" | 4110 msgstr "离开时把新消息存入队列(_Q)" |
4051 | 4111 |
4052 #: src/gtkprefs.c:1806 | 4112 #: src/gtkprefs.c:1813 |
4053 msgid "_Auto-reply:" | 4113 msgid "_Auto-reply:" |
4054 msgstr "自动回复(_A):" | 4114 msgstr "自动回复(_A):" |
4055 | 4115 |
4056 #: src/gtkprefs.c:1808 | 4116 #: src/gtkprefs.c:1815 |
4057 msgid "Never" | 4117 msgid "Never" |
4058 msgstr "从不" | 4118 msgstr "从不" |
4059 | 4119 |
4060 #: src/gtkprefs.c:1809 | 4120 #: src/gtkprefs.c:1816 |
4061 #, fuzzy | |
4062 msgid "When away" | 4121 msgid "When away" |
4063 msgstr "仅当离开时" | 4122 msgstr "离开时" |
4064 | 4123 |
4065 #: src/gtkprefs.c:1810 | 4124 #: src/gtkprefs.c:1817 |
4066 #, fuzzy | |
4067 msgid "When away and idle" | 4125 msgid "When away and idle" |
4068 msgstr "仅当离开和瞌睡时" | 4126 msgstr "离开和瞌睡时" |
4069 | 4127 |
4070 #: src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/msn/msn.c:1179 | 4128 #: src/gtkprefs.c:1820 src/protocols/msn/msn.c:1179 |
4071 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2776 | 4129 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2801 |
4072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2554 | 4130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2563 |
4073 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 | 4131 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 |
4074 msgid "Idle" | 4132 msgid "Idle" |
4075 msgstr "瞌睡" | 4133 msgstr "瞌睡" |
4076 | 4134 |
4077 #: src/gtkprefs.c:1814 | 4135 #: src/gtkprefs.c:1821 |
4078 msgid "Idle _time reporting:" | 4136 msgid "Idle _time reporting:" |
4079 msgstr "瞌睡时间报告(_T):" | 4137 msgstr "瞌睡时间报告(_T):" |
4080 | 4138 |
4081 #: src/gtkprefs.c:1817 | 4139 #: src/gtkprefs.c:1824 |
4082 msgid "Gaim usage" | 4140 msgid "Gaim usage" |
4083 msgstr "Gaim 使用" | 4141 msgstr "Gaim 使用" |
4084 | 4142 |
4085 #: src/gtkprefs.c:1820 | 4143 #: src/gtkprefs.c:1827 |
4086 msgid "X usage" | 4144 msgid "X usage" |
4087 msgstr "X 使用" | 4145 msgstr "X 使用" |
4088 | 4146 |
4089 #: src/gtkprefs.c:1822 | 4147 #: src/gtkprefs.c:1829 |
4090 msgid "Windows usage" | 4148 msgid "Windows usage" |
4091 msgstr "窗口使用" | 4149 msgstr "窗口使用" |
4092 | 4150 |
4093 #: src/gtkprefs.c:1830 | 4151 #: src/gtkprefs.c:1837 |
4094 msgid "Auto-away" | 4152 msgid "Auto-away" |
4095 msgstr "自动离开" | 4153 msgstr "自动离开" |
4096 | 4154 |
4097 #: src/gtkprefs.c:1831 | 4155 #: src/gtkprefs.c:1838 |
4098 msgid "Set away _when idle" | 4156 msgid "Set away _when idle" |
4099 msgstr "瞌睡后即设置离开(_W)" | 4157 msgstr "瞌睡后即设置离开(_W)" |
4100 | 4158 |
4101 #: src/gtkprefs.c:1835 | 4159 #: src/gtkprefs.c:1842 |
4102 msgid "_Minutes before setting away:" | 4160 msgid "_Minutes before setting away:" |
4103 msgstr "设置离开前等几分钟(_M):" | 4161 msgstr "设置离开前等几分钟(_M):" |
4104 | 4162 |
4105 #: src/gtkprefs.c:1843 | 4163 #: src/gtkprefs.c:1850 |
4106 msgid "Away m_essage:" | 4164 msgid "Away m_essage:" |
4107 msgstr "离开消息(_E):" | 4165 msgstr "离开消息(_E):" |
4108 | 4166 |
4109 #: src/gtkprefs.c:1912 | 4167 #: src/gtkprefs.c:1919 |
4110 #, c-format | 4168 #, c-format |
4111 msgid "" | 4169 msgid "" |
4112 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 4170 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4113 "\n" | 4171 "\n" |
4114 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 4172 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
4119 "\n" | 4177 "\n" |
4120 "<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n" | 4178 "<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n" |
4121 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n" | 4179 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n" |
4122 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s" | 4180 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s" |
4123 | 4181 |
4124 #: src/gtkprefs.c:1917 | 4182 #: src/gtkprefs.c:1924 |
4125 #, c-format | 4183 #, c-format |
4126 msgid "" | 4184 msgid "" |
4127 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 4185 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4128 "\n" | 4186 "\n" |
4129 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 4187 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
4134 "\n" | 4192 "\n" |
4135 "<span weight=\"bold\">编写者:</span> %s\n" | 4193 "<span weight=\"bold\">编写者:</span> %s\n" |
4136 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 4194 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
4137 "<span weight=\"bold\">文件名:</span> %s" | 4195 "<span weight=\"bold\">文件名:</span> %s" |
4138 | 4196 |
4139 #: src/gtkprefs.c:2150 | 4197 #: src/gtkprefs.c:2157 |
4140 msgid "Load" | 4198 msgid "Load" |
4141 msgstr "装入" | 4199 msgstr "装入" |
4142 | 4200 |
4143 #: src/gtkprefs.c:2164 | 4201 #: src/gtkprefs.c:2171 |
4144 msgid "Summary" | 4202 msgid "Summary" |
4145 msgstr "概览" | 4203 msgstr "概览" |
4146 | 4204 |
4147 #: src/gtkprefs.c:2212 | 4205 #: src/gtkprefs.c:2219 |
4148 msgid "Details" | 4206 msgid "Details" |
4149 msgstr "细节" | 4207 msgstr "细节" |
4150 | 4208 |
4151 #: src/gtkprefs.c:2357 | 4209 #: src/gtkprefs.c:2379 |
4152 msgid "_Edit" | 4210 msgid "_Edit" |
4153 msgstr "编辑(_E)" | 4211 msgstr "编辑(_E)" |
4154 | 4212 |
4155 #: src/gtkprefs.c:2393 | 4213 #: src/gtkprefs.c:2415 |
4156 msgid "Interface" | 4214 msgid "Interface" |
4157 msgstr "界面" | 4215 msgstr "界面" |
4158 | 4216 |
4159 #: src/gtkprefs.c:2396 | 4217 #: src/gtkprefs.c:2418 |
4160 msgid "Message Text" | 4218 msgid "Message Text" |
4161 msgstr "消息文本" | 4219 msgstr "消息文本" |
4162 | 4220 |
4163 #: src/gtkprefs.c:2397 | 4221 #: src/gtkprefs.c:2419 |
4164 msgid "Shortcuts" | 4222 msgid "Shortcuts" |
4165 msgstr "快捷键" | 4223 msgstr "快捷键" |
4166 | 4224 |
4167 #: src/gtkprefs.c:2398 | 4225 #: src/gtkprefs.c:2420 |
4168 msgid "Smiley Themes" | 4226 msgid "Smiley Themes" |
4169 msgstr "笑脸主题" | 4227 msgstr "笑脸主题" |
4170 | 4228 |
4171 #: src/gtkprefs.c:2399 | 4229 #: src/gtkprefs.c:2421 |
4172 msgid "Sounds" | 4230 msgid "Sounds" |
4173 msgstr "声音" | 4231 msgstr "声音" |
4174 | 4232 |
4175 #: src/gtkprefs.c:2400 | 4233 #: src/gtkprefs.c:2422 |
4176 msgid "Network" | 4234 msgid "Network" |
4177 msgstr "网络" | 4235 msgstr "网络" |
4178 | 4236 |
4179 #. We use the registered default browser in windows | 4237 #. We use the registered default browser in windows |
4180 #: src/gtkprefs.c:2403 | 4238 #: src/gtkprefs.c:2425 |
4181 msgid "Browser" | 4239 msgid "Browser" |
4182 msgstr "浏览器" | 4240 msgstr "浏览器" |
4183 | 4241 |
4184 #: src/gtkprefs.c:2405 | 4242 #: src/gtkprefs.c:2427 |
4185 msgid "Logging" | 4243 msgid "Logging" |
4186 msgstr "日志" | 4244 msgstr "日志" |
4187 | 4245 |
4188 #: src/gtkprefs.c:2406 | 4246 #: src/gtkprefs.c:2428 |
4189 msgid "Away / Idle" | 4247 msgid "Away / Idle" |
4190 msgstr "离开/瞌睡" | 4248 msgstr "离开/瞌睡" |
4191 | 4249 |
4192 #: src/gtkprefs.c:2407 | 4250 #: src/gtkprefs.c:2429 |
4193 msgid "Away Messages" | 4251 msgid "Away Messages" |
4194 msgstr "离开消息" | 4252 msgstr "离开消息" |
4195 | 4253 |
4196 #: src/gtkprefs.c:2410 | 4254 #: src/gtkprefs.c:2432 |
4197 msgid "Plugins" | 4255 msgid "Plugins" |
4198 msgstr "插件" | 4256 msgstr "插件" |
4199 | 4257 |
4200 #: src/gtkprivacy.c:77 | 4258 #: src/gtkprivacy.c:78 |
4201 msgid "Allow all users to contact me" | 4259 msgid "Allow all users to contact me" |
4202 msgstr "允许所有用户联系我" | 4260 msgstr "允许所有用户联系我" |
4203 | 4261 |
4204 #: src/gtkprivacy.c:78 | 4262 #: src/gtkprivacy.c:79 |
4205 msgid "Allow only the users on my buddy list" | 4263 msgid "Allow only the users on my buddy list" |
4206 msgstr "只允许我的好友" | 4264 msgstr "只允许我的好友" |
4207 | 4265 |
4208 #: src/gtkprivacy.c:79 | 4266 #: src/gtkprivacy.c:80 |
4209 msgid "Allow only the users below" | 4267 msgid "Allow only the users below" |
4210 msgstr "只允许以下用户" | 4268 msgstr "只允许以下用户" |
4211 | 4269 |
4212 #: src/gtkprivacy.c:80 | 4270 #: src/gtkprivacy.c:81 |
4213 msgid "Block all users" | 4271 msgid "Block all users" |
4214 msgstr "屏蔽全部用户" | 4272 msgstr "屏蔽全部用户" |
4215 | 4273 |
4216 #: src/gtkprivacy.c:81 | 4274 #: src/gtkprivacy.c:82 |
4217 msgid "Block only the users below" | 4275 msgid "Block only the users below" |
4218 msgstr "只屏蔽以下用户" | 4276 msgstr "只屏蔽以下用户" |
4219 | 4277 |
4220 #: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1466 | 4278 #: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1466 |
4221 msgid "Privacy" | 4279 msgid "Privacy" |
4222 msgstr "隐私" | 4280 msgstr "隐私" |
4223 | 4281 |
4224 #: src/gtkprivacy.c:398 | 4282 #: src/gtkprivacy.c:399 |
4225 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 4283 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4226 msgstr "对隐私设置的更改将会立即生效。" | 4284 msgstr "对隐私设置的更改将会立即生效。" |
4227 | 4285 |
4228 #. "Set privacy for:" label | 4286 #. "Set privacy for:" label |
4229 #: src/gtkprivacy.c:410 | 4287 #: src/gtkprivacy.c:411 |
4230 msgid "Set privacy for:" | 4288 msgid "Set privacy for:" |
4231 msgstr "设置隐私的账户:" | 4289 msgstr "设置隐私的账户:" |
4232 | 4290 |
4233 #: src/gtkprivacy.c:579 src/gtkprivacy.c:595 | 4291 #: src/gtkprivacy.c:580 src/gtkprivacy.c:596 |
4234 msgid "Permit User" | 4292 msgid "Permit User" |
4235 msgstr "允许用户" | 4293 msgstr "允许用户" |
4236 | 4294 |
4237 #: src/gtkprivacy.c:580 | 4295 #: src/gtkprivacy.c:581 |
4238 msgid "Type a user you permit to contact you." | 4296 msgid "Type a user you permit to contact you." |
4239 msgstr "输入允许联系您的用户。" | 4297 msgstr "输入允许联系您的用户。" |
4240 | 4298 |
4241 #: src/gtkprivacy.c:581 | 4299 #: src/gtkprivacy.c:582 |
4242 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 4300 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
4243 msgstr "您想要允许哪个用户联系您,请输入他/它的名字。" | 4301 msgstr "您想要允许哪个用户联系您,请输入他/它的名字。" |
4244 | 4302 |
4245 #: src/gtkprivacy.c:584 src/gtkprivacy.c:597 | 4303 #: src/gtkprivacy.c:585 src/gtkprivacy.c:598 |
4246 msgid "Permit" | 4304 msgid "Permit" |
4247 msgstr "允许" | 4305 msgstr "允许" |
4248 | 4306 |
4249 #: src/gtkprivacy.c:589 | 4307 #: src/gtkprivacy.c:590 |
4250 #, c-format | 4308 #, c-format |
4251 msgid "Allow %s to contact you?" | 4309 msgid "Allow %s to contact you?" |
4252 msgstr "允许 %s 联系您吗?" | 4310 msgstr "允许 %s 联系您吗?" |
4253 | 4311 |
4254 #: src/gtkprivacy.c:591 | 4312 #: src/gtkprivacy.c:592 |
4255 #, c-format | 4313 #, c-format |
4256 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 4314 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
4257 msgstr "您真的想要允许 %s 联系您吗?" | 4315 msgstr "您真的想要允许 %s 联系您吗?" |
4258 | 4316 |
4259 #: src/gtkprivacy.c:618 src/gtkprivacy.c:631 | 4317 #: src/gtkprivacy.c:619 src/gtkprivacy.c:632 |
4260 msgid "Block User" | 4318 msgid "Block User" |
4261 msgstr "屏蔽用户" | 4319 msgstr "屏蔽用户" |
4262 | 4320 |
4263 #: src/gtkprivacy.c:619 | 4321 #: src/gtkprivacy.c:620 |
4264 msgid "Type a user to block." | 4322 msgid "Type a user to block." |
4265 msgstr "输入要屏蔽的用户。" | 4323 msgstr "输入要屏蔽的用户。" |
4266 | 4324 |
4267 #: src/gtkprivacy.c:620 | 4325 #: src/gtkprivacy.c:621 |
4268 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 4326 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
4269 msgstr "请输入您想要屏蔽的用户名称。" | 4327 msgstr "请输入您想要屏蔽的用户名称。" |
4270 | 4328 |
4271 #: src/gtkprivacy.c:627 | 4329 #: src/gtkprivacy.c:628 |
4272 #, c-format | 4330 #, c-format |
4273 msgid "Block %s?" | 4331 msgid "Block %s?" |
4274 msgstr "屏蔽 %s 吗?" | 4332 msgstr "屏蔽 %s 吗?" |
4275 | 4333 |
4276 #: src/gtkprivacy.c:629 | 4334 #: src/gtkprivacy.c:630 |
4277 #, c-format | 4335 #, c-format |
4278 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 4336 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
4279 msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?" | 4337 msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?" |
4280 | 4338 |
4281 #. * | 4339 #. * |
4282 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4340 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4283 #. | 4341 #. |
4284 #: src/gtkrequest.c:239 src/protocols/gg/gg.c:949 | 4342 #: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949 |
4285 #: src/protocols/novell/novell.c:1864 src/protocols/silc/buddy.c:307 | 4343 #: src/protocols/novell/novell.c:1889 src/protocols/silc/buddy.c:307 |
4286 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234 | 4344 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234 |
4287 msgid "Yes" | 4345 msgid "Yes" |
4288 msgstr "是" | 4346 msgstr "是" |
4289 | 4347 |
4290 #: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949 | 4348 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:949 |
4291 #: src/protocols/novell/novell.c:1865 src/protocols/silc/buddy.c:308 | 4349 #: src/protocols/novell/novell.c:1890 src/protocols/silc/buddy.c:308 |
4292 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234 | 4350 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234 |
4293 msgid "No" | 4351 msgid "No" |
4294 msgstr "否" | 4352 msgstr "否" |
4295 | 4353 |
4296 #: src/gtkrequest.c:243 | 4354 #: src/gtkrequest.c:244 |
4297 msgid "Apply" | 4355 msgid "Apply" |
4298 msgstr "应用" | 4356 msgstr "应用" |
4299 | 4357 |
4300 #: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/msn/msn.c:314 | 4358 #: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314 |
4301 #: src/protocols/silc/util.c:332 | 4359 #: src/protocols/silc/util.c:332 |
4302 msgid "Close" | 4360 msgid "Close" |
4303 msgstr "关闭" | 4361 msgstr "关闭" |
4304 | 4362 |
4305 #: src/gtkrequest.c:1391 | 4363 #: src/gtkrequest.c:1392 |
4306 msgid "That file already exists" | 4364 msgid "That file already exists" |
4307 msgstr "该文件不存在" | 4365 msgstr "该文件不存在" |
4308 | 4366 |
4309 #: src/gtkrequest.c:1392 | 4367 #: src/gtkrequest.c:1393 |
4310 msgid "Would you like to overwrite it?" | 4368 msgid "Would you like to overwrite it?" |
4311 msgstr "您是否想要覆盖?" | 4369 msgstr "您是否想要覆盖?" |
4312 | 4370 |
4313 #: src/gtkrequest.c:1430 src/gtkrequest.c:1451 | 4371 #: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452 |
4314 msgid "Save File..." | 4372 msgid "Save File..." |
4315 msgstr "保存文件..." | 4373 msgstr "保存文件..." |
4316 | 4374 |
4317 #: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452 | 4375 #: src/gtkrequest.c:1432 src/gtkrequest.c:1453 |
4318 msgid "Open File..." | 4376 msgid "Open File..." |
4319 msgstr "打开文件..." | 4377 msgstr "打开文件..." |
4320 | 4378 |
4321 #: src/gtkroomlist.c:330 | 4379 #: src/gtkroomlist.c:331 |
4322 msgid "Room List" | 4380 msgid "Room List" |
4323 msgstr "房间列表" | 4381 msgstr "房间列表" |
4324 | 4382 |
4325 #. list button | 4383 #. list button |
4326 #: src/gtkroomlist.c:401 | 4384 #: src/gtkroomlist.c:402 |
4327 msgid "_Get List" | 4385 msgid "_Get List" |
4328 msgstr "获取列表(_G)" | 4386 msgstr "获取列表(_G)" |
4329 | 4387 |
4330 #: src/gtksound.c:62 | 4388 #: src/gtksound.c:63 |
4331 msgid "Buddy logs in" | 4389 msgid "Buddy logs in" |
4332 msgstr "好友登入" | 4390 msgstr "好友登入" |
4333 | 4391 |
4334 #: src/gtksound.c:63 | 4392 #: src/gtksound.c:64 |
4335 msgid "Buddy logs out" | 4393 msgid "Buddy logs out" |
4336 msgstr "好友登出" | 4394 msgstr "好友登出" |
4337 | 4395 |
4338 #: src/gtksound.c:64 | 4396 #: src/gtksound.c:65 |
4339 msgid "Message received" | 4397 msgid "Message received" |
4340 msgstr "消息已收到" | 4398 msgstr "消息已收到" |
4341 | 4399 |
4342 #: src/gtksound.c:65 | 4400 #: src/gtksound.c:66 |
4343 msgid "Message received begins conversation" | 4401 msgid "Message received begins conversation" |
4344 msgstr "收到的消息开始对话" | 4402 msgstr "收到的消息开始对话" |
4345 | 4403 |
4346 #: src/gtksound.c:66 | 4404 #: src/gtksound.c:67 |
4347 msgid "Message sent" | 4405 msgid "Message sent" |
4348 msgstr "消息已送出" | 4406 msgstr "消息已送出" |
4349 | 4407 |
4350 #: src/gtksound.c:67 | 4408 #: src/gtksound.c:68 |
4351 msgid "Person enters chat" | 4409 msgid "Person enters chat" |
4352 msgstr "有人进入聊天" | 4410 msgstr "有人进入聊天" |
4353 | 4411 |
4354 #: src/gtksound.c:68 | 4412 #: src/gtksound.c:69 |
4355 msgid "Person leaves chat" | 4413 msgid "Person leaves chat" |
4356 msgstr "有人离开聊天" | 4414 msgstr "有人离开聊天" |
4357 | 4415 |
4358 #: src/gtksound.c:69 | 4416 #: src/gtksound.c:70 |
4359 msgid "You talk in chat" | 4417 msgid "You talk in chat" |
4360 msgstr "您在聊天中发言" | 4418 msgstr "您在聊天中发言" |
4361 | 4419 |
4362 #: src/gtksound.c:70 | 4420 #: src/gtksound.c:71 |
4363 msgid "Others talk in chat" | 4421 msgid "Others talk in chat" |
4364 msgstr "别人在聊天中发言" | 4422 msgstr "别人在聊天中发言" |
4365 | 4423 |
4366 #: src/gtksound.c:73 | 4424 #: src/gtksound.c:74 |
4367 msgid "Someone says your name in chat" | 4425 msgid "Someone says your name in chat" |
4368 msgstr "别人在聊天中提到您的名字" | 4426 msgstr "别人在聊天中提到您的名字" |
4369 | 4427 |
4370 #: src/gtksound.c:157 | 4428 #: src/gtksound.c:158 |
4371 #, c-format | 4429 #, c-format |
4372 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | 4430 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." |
4373 msgstr "无法播放声音,原因是所选的文件(%s)不存在。" | 4431 msgstr "无法播放声音,原因是所选的文件(%s)不存在。" |
4374 | 4432 |
4375 #: src/gtksound.c:173 | 4433 #: src/gtksound.c:174 |
4376 msgid "" | 4434 msgid "" |
4377 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | 4435 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " |
4378 "no command has been set." | 4436 "no command has been set." |
4379 msgstr "无法播放声音,原因是选择了“命令”声音方法,但没有设置命令。" | 4437 msgstr "无法播放声音,原因是选择了“命令”声音方法,但没有设置命令。" |
4380 | 4438 |
4381 #: src/gtksound.c:185 | 4439 #: src/gtksound.c:186 |
4382 #, c-format | 4440 #, c-format |
4383 msgid "" | 4441 msgid "" |
4384 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | 4442 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
4385 "launched: %s" | 4443 "launched: %s" |
4386 msgstr "无法播放声音,原因是配置无法调用配置的声音命令: %s" | 4444 msgstr "无法播放声音,原因是配置无法调用配置的声音命令: %s" |
4387 | 4445 |
4388 #: src/log.c:106 | 4446 #: src/log.c:106 |
4389 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 4447 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4390 msgstr "<b><font color\"=red\">登录程序没有读取功能</font></b>" | 4448 msgstr "<b><font color\"=red\">登录程序没有读取功能</font></b>" |
4391 | 4449 |
4392 #: src/log.c:491 | 4450 #: src/log.c:545 |
4393 msgid "XML" | 4451 msgid "XML" |
4394 msgstr "XML" | 4452 msgstr "XML" |
4395 | 4453 |
4396 #: src/log.c:577 | 4454 #: src/log.c:604 |
4397 #, c-format | 4455 #, c-format |
4398 msgid "" | 4456 msgid "" |
4399 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4457 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4400 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4458 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4401 msgstr "" | 4459 msgstr "" |
4402 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <自动回复>:" | 4460 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <自动回复>:" |
4403 "</b></font> %s<br/>\n" | 4461 "</b></font> %s<br/>\n" |
4404 | 4462 |
4405 #: src/log.c:579 | 4463 #: src/log.c:606 |
4406 #, c-format | 4464 #, c-format |
4407 msgid "" | 4465 msgid "" |
4408 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4466 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4409 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4467 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4410 msgstr "" | 4468 msgstr "" |
4411 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <自动回复>:" | 4469 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <自动回复>:" |
4412 "</b></font> %s<br/>\n" | 4470 "</b></font> %s<br/>\n" |
4413 | 4471 |
4414 #: src/log.c:630 src/log.c:817 | 4472 #: src/log.c:657 src/log.c:787 |
4415 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 4473 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
4416 msgstr "<font color=\"red\"><b>找不到日志路径!</b></font>" | 4474 msgstr "<font color=\"red\"><b>找不到日志路径!</b></font>" |
4417 | 4475 |
4418 #: src/log.c:640 src/log.c:829 | 4476 #: src/log.c:667 src/log.c:799 |
4419 #, c-format | 4477 #, c-format |
4420 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 4478 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
4421 msgstr "<font color=\"red\"><b>无法读取文件: %s</b></font>" | 4479 msgstr "<font color=\"red\"><b>无法读取文件: %s</b></font>" |
4422 | 4480 |
4423 #: src/log.c:677 | 4481 #: src/log.c:671 |
4424 msgid "HTML" | 4482 msgid "HTML" |
4425 msgstr "HTML" | 4483 msgstr "HTML" |
4426 | 4484 |
4427 #: src/log.c:762 | 4485 #: src/log.c:732 |
4428 #, c-format | 4486 #, c-format |
4429 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 4487 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
4430 msgstr "(%s) %s <自动回复>: %s\n" | 4488 msgstr "(%s) %s <自动回复>: %s\n" |
4431 | 4489 |
4432 #: src/log.c:862 | 4490 #: src/log.c:803 |
4433 msgid "Plain text" | 4491 msgid "Plain text" |
4434 msgstr "纯文本" | 4492 msgstr "纯文本" |
4435 | 4493 |
4436 #: src/main.c:149 | 4494 #: src/main.c:150 |
4437 msgid "Please create an account." | 4495 msgid "Please create an account." |
4438 msgstr "请创建一个账户。" | 4496 msgstr "请创建一个账户。" |
4439 | 4497 |
4440 #: src/main.c:231 | 4498 #: src/main.c:232 |
4441 msgid "Login" | 4499 msgid "Login" |
4442 msgstr "登入" | 4500 msgstr "登入" |
4443 | 4501 |
4444 #: src/main.c:247 | 4502 #: src/main.c:248 |
4445 msgid "<b>_Account:</b>" | 4503 msgid "<b>_Account:</b>" |
4446 msgstr "<b>账户(_A):</b>" | 4504 msgstr "<b>账户(_A):</b>" |
4447 | 4505 |
4448 #: src/main.c:261 | 4506 #: src/main.c:262 |
4449 msgid "<b>_Password:</b>" | 4507 msgid "<b>_Password:</b>" |
4450 msgstr "<b>密码(_P):</b>" | 4508 msgstr "<b>密码(_P):</b>" |
4451 | 4509 |
4452 #. And now for the buttons | 4510 #. And now for the buttons |
4453 #: src/main.c:278 | 4511 #: src/main.c:279 |
4454 msgid "_Accounts" | 4512 msgid "_Accounts" |
4455 msgstr "账户(_A)" | 4513 msgstr "账户(_A)" |
4456 | 4514 |
4457 #: src/main.c:284 | 4515 #: src/main.c:285 |
4458 msgid "_Preferences" | 4516 msgid "_Preferences" |
4459 msgstr "首选项(_P)" | 4517 msgstr "首选项(_P)" |
4460 | 4518 |
4461 #: src/main.c:290 | 4519 #: src/main.c:291 |
4462 msgid "_Sign on" | 4520 msgid "_Sign on" |
4463 msgstr "登入(_S)" | 4521 msgstr "登入(_S)" |
4464 | 4522 |
4465 #. full help text | 4523 #. full help text |
4466 #: src/main.c:516 | 4524 #: src/main.c:517 |
4467 #, c-format | 4525 #, c-format |
4468 msgid "" | 4526 msgid "" |
4469 "Gaim %s\n" | 4527 "Gaim %s\n" |
4470 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 4528 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4471 "\n" | 4529 "\n" |
4494 " -d, --debug 将调试信息打印到标准输出\n" | 4552 " -d, --debug 将调试信息打印到标准输出\n" |
4495 " -v, --version 显示当前版本并退出\n" | 4553 " -v, --version 显示当前版本并退出\n" |
4496 " -h, --help 显示帮助并退出\n" | 4554 " -h, --help 显示帮助并退出\n" |
4497 | 4555 |
4498 #. short message | 4556 #. short message |
4499 #: src/main.c:531 | 4557 #: src/main.c:532 |
4500 #, c-format | 4558 #, c-format |
4501 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4559 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4502 msgstr "Gaim %s。试试“%s -h”查看帮助。\n" | 4560 msgstr "Gaim %s。试试“%s -h”查看帮助。\n" |
4503 | 4561 |
4504 #: src/main.c:844 | 4562 #: src/main.c:845 |
4505 msgid "Unable to load preferences" | 4563 msgid "Unable to load preferences" |
4506 msgstr "无法装入首选项" | 4564 msgstr "无法装入首选项" |
4507 | 4565 |
4508 #: src/main.c:844 | 4566 #: src/main.c:845 |
4509 msgid "" | 4567 msgid "" |
4510 "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old " | 4568 "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old " |
4511 "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the " | 4569 "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the " |
4512 "Preferences window." | 4570 "Preferences window." |
4513 msgstr "" | 4571 msgstr "" |
4535 msgstr "烦死我了" | 4593 msgstr "烦死我了" |
4536 | 4594 |
4537 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 | 4595 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 |
4538 #: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29 | 4596 #: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29 |
4539 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 | 4597 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 |
4540 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2767 | 4598 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2792 |
4541 #: src/protocols/novell/novell.c:2886 src/protocols/novell/novell.c:2937 | 4599 #: src/protocols/novell/novell.c:2911 src/protocols/novell/novell.c:2962 |
4542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 | 4600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:734 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 |
4543 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010 | 4601 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3024 |
4544 msgid "Available" | 4602 msgid "Available" |
4545 msgstr "可用" | 4603 msgstr "可用" |
4546 | 4604 |
4547 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4605 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4548 msgid "Available for friends only" | 4606 msgid "Available for friends only" |
4551 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4609 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4552 msgid "Away for friends only" | 4610 msgid "Away for friends only" |
4553 msgstr "只对好友离开" | 4611 msgstr "只对好友离开" |
4554 | 4612 |
4555 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 | 4613 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 |
4556 #: src/protocols/jabber/presence.c:133 src/protocols/oscar/oscar.c:518 | 4614 #: src/protocols/jabber/presence.c:133 src/protocols/oscar/oscar.c:652 |
4557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 src/protocols/oscar/oscar.c:5487 | 4615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5483 src/protocols/oscar/oscar.c:5561 |
4558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5511 src/protocols/oscar/oscar.c:6707 | 4616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5585 src/protocols/oscar/oscar.c:6763 |
4559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2552 | 4617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6768 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2561 |
4560 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022 | 4618 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3036 |
4561 msgid "Invisible" | 4619 msgid "Invisible" |
4562 msgstr "隐身" | 4620 msgstr "隐身" |
4563 | 4621 |
4564 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4622 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4565 msgid "Invisible for friends only" | 4623 msgid "Invisible for friends only" |
4571 | 4629 |
4572 #: src/protocols/gg/gg.c:136 | 4630 #: src/protocols/gg/gg.c:136 |
4573 msgid "Unable to resolve hostname." | 4631 msgid "Unable to resolve hostname." |
4574 msgstr "无法解析主机名。" | 4632 msgstr "无法解析主机名。" |
4575 | 4633 |
4576 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1684 | 4634 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1709 |
4577 msgid "Unable to connect to server." | 4635 msgid "Unable to connect to server." |
4578 msgstr "无法连接到服务器。" | 4636 msgstr "无法连接到服务器。" |
4579 | 4637 |
4580 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 | 4638 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 |
4581 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 | 4639 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 |
4598 | 4656 |
4599 #: src/protocols/gg/gg.c:154 | 4657 #: src/protocols/gg/gg.c:154 |
4600 msgid "Unknown Error Code." | 4658 msgid "Unknown Error Code." |
4601 msgstr "未知的错误代码。" | 4659 msgstr "未知的错误代码。" |
4602 | 4660 |
4603 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3817 | 4661 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3930 |
4604 #, c-format | 4662 #, c-format |
4605 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 4663 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
4606 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状态:</B> %s<HR>%s" | 4664 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状态:</B> %s<HR>%s" |
4607 | 4665 |
4608 #. res[0] == username | 4666 #. res[0] == username |
4667 #. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who' | |
4609 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011 | 4668 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011 |
4610 #: src/protocols/napster/napster.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:3821 | 4669 #: src/protocols/napster/napster.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:3934 |
4611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 src/protocols/silc/ops.c:1076 | 4670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4156 src/protocols/silc/ops.c:1086 |
4612 #: src/protocols/silc/ops.c:1137 src/protocols/toc/toc.c:467 | 4671 #: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:467 |
4613 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:643 | 4672 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:643 |
4614 msgid "Buddy Information" | 4673 msgid "Buddy Information" |
4615 msgstr "好友信息" | 4674 msgstr "好友信息" |
4616 | 4675 |
4617 #: src/protocols/gg/gg.c:293 | 4676 #: src/protocols/gg/gg.c:293 |
4693 | 4752 |
4694 #: src/protocols/gg/gg.c:948 | 4753 #: src/protocols/gg/gg.c:948 |
4695 msgid "Active" | 4754 msgid "Active" |
4696 msgstr "活跃" | 4755 msgstr "活跃" |
4697 | 4756 |
4698 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4852 | 4757 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4966 |
4699 msgid "UIN" | 4758 msgid "UIN" |
4700 msgstr "UIN" | 4759 msgstr "UIN" |
4701 | 4760 |
4702 #. First Name | 4761 #. First Name |
4703 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613 | 4762 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613 |
4704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 src/protocols/silc/ops.c:799 | 4763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4977 src/protocols/silc/ops.c:808 |
4705 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 4764 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
4706 msgid "First Name" | 4765 msgid "First Name" |
4707 msgstr "名" | 4766 msgstr "名" |
4708 | 4767 |
4709 #. Last Name | 4768 #. Last Name |
4710 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618 | 4769 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618 |
4711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4864 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4978 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4712 msgid "Last Name" | 4771 msgid "Last Name" |
4713 msgstr "姓" | 4772 msgstr "姓" |
4714 | 4773 |
4715 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707 | 4774 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1708 |
4716 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4853 | 4775 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4967 |
4717 #: src/protocols/silc/ops.c:1193 | 4776 #: src/protocols/silc/ops.c:1204 |
4718 msgid "Nick" | 4777 msgid "Nick" |
4719 msgstr "昵称" | 4778 msgstr "昵称" |
4720 | 4779 |
4721 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976 | 4780 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976 |
4722 msgid "Birth Year" | 4781 msgid "Birth Year" |
4727 msgid "Sex" | 4786 msgid "Sex" |
4728 msgstr "性别" | 4787 msgstr "性别" |
4729 | 4788 |
4730 #. City | 4789 #. City |
4731 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628 | 4790 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628 |
4732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4907 src/protocols/oscar/oscar.c:4915 | 4791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5021 src/protocols/oscar/oscar.c:5029 |
4733 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 | 4792 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 |
4734 msgid "City" | 4793 msgid "City" |
4735 msgstr "城市" | 4794 msgstr "城市" |
4736 | 4795 |
4737 #: src/protocols/gg/gg.c:1033 | 4796 #: src/protocols/gg/gg.c:1033 |
4826 msgid "Directory Search" | 4885 msgid "Directory Search" |
4827 msgstr "目录搜索" | 4886 msgstr "目录搜索" |
4828 | 4887 |
4829 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 4888 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
4830 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062 | 4889 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062 |
4831 #: src/protocols/toc/toc.c:1550 | 4890 #: src/protocols/toc/toc.c:1562 |
4832 msgid "Change Password" | 4891 msgid "Change Password" |
4833 msgstr "更改密码" | 4892 msgstr "更改密码" |
4834 | 4893 |
4835 #: src/protocols/gg/gg.c:1501 | 4894 #: src/protocols/gg/gg.c:1501 |
4836 msgid "Import Buddy List from Server" | 4895 msgid "Import Buddy List from Server" |
4864 #. *< id | 4923 #. *< id |
4865 #. *< name | 4924 #. *< name |
4866 #. *< version | 4925 #. *< version |
4867 #. * summary | 4926 #. * summary |
4868 #. * description | 4927 #. * description |
4869 #: src/protocols/gg/gg.c:1686 src/protocols/gg/gg.c:1688 | 4928 #: src/protocols/gg/gg.c:1687 src/protocols/gg/gg.c:1689 |
4870 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4929 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4871 msgstr "Gadu-Gadu 协议插件" | 4930 msgstr "Gadu-Gadu 协议插件" |
4872 | 4931 |
4873 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223 | 4932 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223 |
4874 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 4933 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
4878 #, c-format | 4937 #, c-format |
4879 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4938 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4880 msgstr "用户 %s (%s%s%s%s%s) 需要您的同意。" | 4939 msgstr "用户 %s (%s%s%s%s%s) 需要您的同意。" |
4881 | 4940 |
4882 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:240 | 4941 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:240 |
4883 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3556 | 4942 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3669 |
4884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6141 | 4943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 |
4885 msgid "Authorize" | 4944 msgid "Authorize" |
4886 msgstr "同意" | 4945 msgstr "同意" |
4887 | 4946 |
4888 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:241 | 4947 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:241 |
4889 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3558 | 4948 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3671 |
4890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 | 4949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6216 |
4891 msgid "Deny" | 4950 msgid "Deny" |
4892 msgstr "拒绝" | 4951 msgstr "拒绝" |
4893 | 4952 |
4894 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309 | 4953 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309 |
4895 msgid "Send message through server" | 4954 msgid "Send message through server" |
4905 | 4964 |
4906 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | 4965 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 |
4907 msgid "Gaim User" | 4966 msgid "Gaim User" |
4908 msgstr "Gaim 用户" | 4967 msgstr "Gaim 用户" |
4909 | 4968 |
4910 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1292 | 4969 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1294 |
4911 #, c-format | 4970 #, c-format |
4912 msgid "Unknown command: %s" | 4971 msgid "Unknown command: %s" |
4913 msgstr "未知的错误代码: %s" | 4972 msgstr "未知的错误代码: %s" |
4914 | 4973 |
4915 #: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:536 | 4974 #: src/protocols/irc/cmds.c:450 src/protocols/jabber/chat.c:562 |
4916 #: src/protocols/silc/silc.c:1001 | 4975 #: src/protocols/silc/silc.c:1002 |
4917 #, c-format | 4976 #, c-format |
4918 msgid "current topic is: %s" | 4977 msgid "current topic is: %s" |
4919 msgstr "目前的话题为: %s" | 4978 msgstr "目前的话题为: %s" |
4920 | 4979 |
4921 #: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:538 | 4980 #: src/protocols/irc/cmds.c:454 src/protocols/jabber/chat.c:566 |
4922 #: src/protocols/silc/silc.c:1004 | 4981 #: src/protocols/silc/silc.c:1006 |
4923 msgid "No topic is set" | 4982 msgid "No topic is set" |
4924 msgstr "未设定话题" | 4983 msgstr "未设定话题" |
4925 | 4984 |
4926 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 | 4985 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 |
4927 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 | 4986 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 |
4949 #: src/protocols/irc/irc.c:78 | 5008 #: src/protocols/irc/irc.c:78 |
4950 #, c-format | 5009 #, c-format |
4951 msgid "MOTD for %s" | 5010 msgid "MOTD for %s" |
4952 msgstr "%s 的 MOTD" | 5011 msgstr "%s 的 MOTD" |
4953 | 5012 |
4954 #: src/protocols/irc/irc.c:92 src/protocols/irc/irc.c:387 | 5013 #: src/protocols/irc/irc.c:92 src/protocols/irc/irc.c:399 |
4955 msgid "Server has disconnected" | 5014 msgid "Server has disconnected" |
4956 msgstr "服务器已断开连接" | 5015 msgstr "服务器已断开连接" |
4957 | 5016 |
4958 #: src/protocols/irc/irc.c:157 | 5017 #: src/protocols/irc/irc.c:157 |
4959 msgid "View MOTD" | 5018 msgid "View MOTD" |
4961 | 5020 |
4962 #: src/protocols/irc/irc.c:179 src/protocols/silc/chat.c:32 | 5021 #: src/protocols/irc/irc.c:179 src/protocols/silc/chat.c:32 |
4963 msgid "_Channel:" | 5022 msgid "_Channel:" |
4964 msgstr "频道(_C):" | 5023 msgstr "频道(_C):" |
4965 | 5024 |
4966 #: src/protocols/irc/irc.c:184 src/protocols/jabber/chat.c:59 | 5025 #: src/protocols/irc/irc.c:184 src/protocols/jabber/chat.c:56 |
4967 msgid "_Password:" | 5026 msgid "_Password:" |
4968 msgstr "密码(_P):" | 5027 msgstr "密码(_P):" |
4969 | 5028 |
4970 #: src/protocols/irc/irc.c:204 | 5029 #: src/protocols/irc/irc.c:216 |
4971 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 5030 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4972 msgstr "IRC 昵称不能包含空格" | 5031 msgstr "IRC 昵称不能包含空格" |
4973 | 5032 |
4974 #: src/protocols/irc/irc.c:223 src/protocols/toc/toc.c:197 | 5033 #: src/protocols/irc/irc.c:235 src/protocols/toc/toc.c:197 |
4975 #, c-format | 5034 #, c-format |
4976 msgid "Signon: %s" | 5035 msgid "Signon: %s" |
4977 msgstr "登录名: %s" | 5036 msgstr "登录名: %s" |
4978 | 5037 |
4979 #: src/protocols/irc/irc.c:232 | 5038 #: src/protocols/irc/irc.c:244 |
4980 msgid "Couldn't create socket" | 5039 msgid "Couldn't create socket" |
4981 msgstr "无法创建套接字" | 5040 msgstr "无法创建套接字" |
4982 | 5041 |
4983 #: src/protocols/irc/irc.c:247 src/protocols/jabber/jabber.c:297 | 5042 #: src/protocols/irc/irc.c:259 src/protocols/jabber/jabber.c:297 |
4984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1517 src/protocols/oscar/oscar.c:1581 | 5043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1651 src/protocols/oscar/oscar.c:1715 |
4985 msgid "Couldn't connect to host" | 5044 msgid "Couldn't connect to host" |
4986 msgstr "无法连接到主机" | 5045 msgstr "无法连接到主机" |
4987 | 5046 |
4988 #: src/protocols/irc/irc.c:384 src/protocols/trepia/trepia.c:926 | 5047 #: src/protocols/irc/irc.c:396 src/protocols/trepia/trepia.c:926 |
4989 msgid "Read error" | 5048 msgid "Read error" |
4990 msgstr "读取错误" | 5049 msgstr "读取错误" |
4991 | 5050 |
4992 #: src/protocols/irc/irc.c:535 src/protocols/silc/chat.c:1356 | 5051 #: src/protocols/irc/irc.c:547 src/protocols/silc/chat.c:1368 |
4993 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379 | 5052 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 |
4994 msgid "Users" | 5053 msgid "Users" |
4995 msgstr "用户" | 5054 msgstr "用户" |
4996 | 5055 |
4997 #: src/protocols/irc/irc.c:538 src/protocols/silc/chat.c:1359 | 5056 #: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/silc/chat.c:1371 |
4998 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1388 | 5057 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1402 |
4999 msgid "Topic" | 5058 msgid "Topic" |
5000 msgstr "话题" | 5059 msgstr "话题" |
5001 | 5060 |
5002 #. *< api_version | 5061 #. *< api_version |
5003 #. *< type | 5062 #. *< type |
5006 #. *< dependencies | 5065 #. *< dependencies |
5007 #. *< priority | 5066 #. *< priority |
5008 #. *< id | 5067 #. *< id |
5009 #. *< name | 5068 #. *< name |
5010 #. *< version | 5069 #. *< version |
5011 #: src/protocols/irc/irc.c:642 | 5070 #: src/protocols/irc/irc.c:655 |
5012 msgid "IRC Protocol Plugin" | 5071 msgid "IRC Protocol Plugin" |
5013 msgstr "IRC 协议插件" | 5072 msgstr "IRC 协议插件" |
5014 | 5073 |
5015 #. * summary | 5074 #. * summary |
5016 #: src/protocols/irc/irc.c:643 | 5075 #: src/protocols/irc/irc.c:656 |
5017 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 5076 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
5018 msgstr "错误更少的 IRC 协议插件" | 5077 msgstr "错误更少的 IRC 协议插件" |
5019 | 5078 |
5020 #: src/protocols/irc/irc.c:662 src/protocols/irc/msgs.c:201 | 5079 #: src/protocols/irc/irc.c:675 src/protocols/irc/msgs.c:201 |
5021 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1576 src/protocols/napster/napster.c:643 | 5080 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1577 src/protocols/napster/napster.c:656 |
5022 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/silc/ops.c:1119 | 5081 #: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129 |
5023 msgid "Server" | 5082 msgid "Server" |
5024 msgstr "服务器" | 5083 msgstr "服务器" |
5025 | 5084 |
5026 #: src/protocols/irc/irc.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1597 | 5085 #: src/protocols/irc/irc.c:678 src/protocols/jabber/jabber.c:1598 |
5027 #: src/protocols/msn/msn.c:1759 src/protocols/napster/napster.c:648 | 5086 #: src/protocols/msn/msn.c:1760 src/protocols/napster/napster.c:661 |
5028 #: src/protocols/silc/silc.c:1583 src/protocols/trepia/trepia.c:1297 | 5087 #: src/protocols/silc/silc.c:1586 src/protocols/trepia/trepia.c:1298 |
5029 msgid "Port" | 5088 msgid "Port" |
5030 msgstr "端口" | 5089 msgstr "端口" |
5031 | 5090 |
5032 #: src/protocols/irc/irc.c:668 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1918 | 5091 #: src/protocols/irc/irc.c:681 src/protocols/oscar/oscar.c:7349 |
5092 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1922 | |
5033 msgid "Encoding" | 5093 msgid "Encoding" |
5034 msgstr "编码" | 5094 msgstr "编码" |
5035 | 5095 |
5036 #: src/protocols/irc/irc.c:671 src/protocols/irc/msgs.c:195 | 5096 #: src/protocols/irc/irc.c:684 src/protocols/irc/msgs.c:195 |
5037 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445 | 5097 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445 |
5038 #: src/protocols/silc/ops.c:964 src/protocols/silc/ops.c:966 | 5098 #: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975 |
5039 #: src/protocols/silc/ops.c:1113 src/protocols/silc/ops.c:1115 | 5099 #: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125 |
5040 msgid "Username" | 5100 msgid "Username" |
5041 msgstr "用户名" | 5101 msgstr "用户名" |
5042 | 5102 |
5043 #: src/protocols/irc/msgs.c:97 | 5103 #: src/protocols/irc/msgs.c:97 |
5044 msgid "Bad mode" | 5104 msgid "Bad mode" |
5072 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 | 5132 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 |
5073 #, c-format | 5133 #, c-format |
5074 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | 5134 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" |
5075 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | 5135 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" |
5076 | 5136 |
5077 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:958 | 5137 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:967 |
5078 #: src/protocols/silc/ops.c:1107 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 | 5138 #: src/protocols/silc/ops.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 |
5079 msgid "Realname" | 5139 msgid "Realname" |
5080 msgstr "真名" | 5140 msgstr "真名" |
5081 | 5141 |
5082 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1030 | 5142 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1039 |
5083 msgid "Currently on" | 5143 msgid "Currently on" |
5084 msgstr "目前位于" | 5144 msgstr "目前位于" |
5085 | 5145 |
5086 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 | 5146 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 |
5087 #, c-format | 5147 #, c-format |
5099 #: src/protocols/irc/msgs.c:224 | 5159 #: src/protocols/irc/msgs.c:224 |
5100 #, c-format | 5160 #, c-format |
5101 msgid "Buddy Information for %s" | 5161 msgid "Buddy Information for %s" |
5102 msgstr "%s 的好友信息" | 5162 msgstr "%s 的好友信息" |
5103 | 5163 |
5104 #: src/protocols/irc/msgs.c:284 | 5164 #: src/protocols/irc/msgs.c:286 |
5105 #, c-format | 5165 #, c-format |
5106 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 5166 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
5107 msgstr "%s 将话题改为: %s" | 5167 msgstr "%s 将话题改为: %s" |
5108 | 5168 |
5109 #: src/protocols/irc/msgs.c:289 | 5169 #: src/protocols/irc/msgs.c:291 |
5110 #, c-format | 5170 #, c-format |
5111 msgid "The topic for %s is: %s" | 5171 msgid "The topic for %s is: %s" |
5112 msgstr "%s 的话题为: %s" | 5172 msgstr "%s 的话题为: %s" |
5113 | 5173 |
5114 #: src/protocols/irc/msgs.c:306 | 5174 #: src/protocols/irc/msgs.c:308 |
5115 #, c-format | 5175 #, c-format |
5116 msgid "Unknown message '%s'" | 5176 msgid "Unknown message '%s'" |
5117 msgstr "未知信息“%s”" | 5177 msgstr "未知信息“%s”" |
5118 | 5178 |
5119 #: src/protocols/irc/msgs.c:307 | 5179 #: src/protocols/irc/msgs.c:309 |
5120 msgid "Unknown message" | 5180 msgid "Unknown message" |
5121 msgstr "未知信息" | 5181 msgstr "未知信息" |
5122 | 5182 |
5123 #: src/protocols/irc/msgs.c:307 | 5183 #: src/protocols/irc/msgs.c:309 |
5124 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 5184 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
5125 msgstr "Gaim 发送了 IRC 服务器无法理解的信息。" | 5185 msgstr "Gaim 发送了 IRC 服务器无法理解的信息。" |
5126 | 5186 |
5127 #: src/protocols/irc/msgs.c:330 | 5187 #: src/protocols/irc/msgs.c:332 |
5128 #, c-format | 5188 #, c-format |
5129 msgid "Users on %s: %s" | 5189 msgid "Users on %s: %s" |
5130 msgstr "%s 上的用户数: %s" | 5190 msgstr "%s 上的用户数: %s" |
5131 | 5191 |
5132 #: src/protocols/irc/msgs.c:424 | 5192 #: src/protocols/irc/msgs.c:426 |
5133 msgid "No such channel" | 5193 msgid "No such channel" |
5134 msgstr "没有这样的频道" | 5194 msgstr "没有这样的频道" |
5135 | 5195 |
5136 #. does this happen? | 5196 #. does this happen? |
5137 #: src/protocols/irc/msgs.c:435 | 5197 #: src/protocols/irc/msgs.c:437 |
5138 msgid "no such channel" | 5198 msgid "no such channel" |
5139 msgstr "没有这样的频道" | 5199 msgstr "没有这样的频道" |
5140 | 5200 |
5141 #: src/protocols/irc/msgs.c:438 | 5201 #: src/protocols/irc/msgs.c:440 |
5142 msgid "User is not logged in" | 5202 msgid "User is not logged in" |
5143 msgstr "用户未登入" | 5203 msgstr "用户未登入" |
5144 | 5204 |
5145 #: src/protocols/irc/msgs.c:443 | 5205 #: src/protocols/irc/msgs.c:445 |
5146 msgid "No such nick or channel" | 5206 msgid "No such nick or channel" |
5147 msgstr "没有这样的昵称或频道" | 5207 msgstr "没有这样的昵称或频道" |
5148 | 5208 |
5149 #: src/protocols/irc/msgs.c:463 | 5209 #: src/protocols/irc/msgs.c:465 |
5150 msgid "Could not send" | 5210 msgid "Could not send" |
5151 msgstr "无法发送" | 5211 msgstr "无法发送" |
5152 | 5212 |
5153 #: src/protocols/irc/msgs.c:519 | 5213 #: src/protocols/irc/msgs.c:521 |
5154 #, c-format | 5214 #, c-format |
5155 msgid "Joining %s requires an invitation." | 5215 msgid "Joining %s requires an invitation." |
5156 msgstr "加入 %s 需要邀请。" | 5216 msgstr "加入 %s 需要邀请。" |
5157 | 5217 |
5158 #: src/protocols/irc/msgs.c:520 | 5218 #: src/protocols/irc/msgs.c:522 |
5159 msgid "Invitation only" | 5219 msgid "Invitation only" |
5160 msgstr "只邀请" | 5220 msgstr "只邀请" |
5161 | 5221 |
5162 #: src/protocols/irc/msgs.c:623 | 5222 #: src/protocols/irc/msgs.c:625 |
5163 #, c-format | 5223 #, c-format |
5164 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 5224 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
5165 msgstr "您被 %s: %s 踢出了" | 5225 msgstr "您被 %s: %s 踢出了" |
5166 | 5226 |
5167 #: src/protocols/irc/msgs.c:628 | 5227 #: src/protocols/irc/msgs.c:630 |
5168 #, c-format | 5228 #, c-format |
5169 msgid "Kicked by %s (%s)" | 5229 msgid "Kicked by %s (%s)" |
5170 msgstr "被 %s (%s) 踢出" | 5230 msgstr "被 %s (%s) 踢出" |
5171 | 5231 |
5172 #: src/protocols/irc/msgs.c:649 | 5232 #: src/protocols/irc/msgs.c:651 |
5173 #, c-format | 5233 #, c-format |
5174 msgid "mode (%s %s) by %s" | 5234 msgid "mode (%s %s) by %s" |
5175 msgstr "由 %3$s 管理(%1$s %2$s)" | 5235 msgstr "由 %3$s 管理(%1$s %2$s)" |
5176 | 5236 |
5177 #: src/protocols/irc/msgs.c:758 | 5237 #: src/protocols/irc/msgs.c:760 |
5178 msgid "Could not change nick" | 5238 msgid "Could not change nick" |
5179 msgstr "无法更改昵称" | 5239 msgstr "无法更改昵称" |
5180 | 5240 |
5181 #: src/protocols/irc/msgs.c:759 | 5241 #: src/protocols/irc/msgs.c:761 |
5182 msgid "Cannot change nick" | 5242 msgid "Cannot change nick" |
5183 msgstr "无法更改昵称" | 5243 msgstr "无法更改昵称" |
5184 | 5244 |
5185 #: src/protocols/irc/msgs.c:780 | 5245 #: src/protocols/irc/msgs.c:782 |
5186 #, c-format | 5246 #, c-format |
5187 msgid "You have parted the channel%s%s" | 5247 msgid "You have parted the channel%s%s" |
5188 msgstr "您已经参与了频道%s%s" | 5248 msgstr "您已经参与了频道%s%s" |
5189 | 5249 |
5190 #: src/protocols/irc/msgs.c:820 | 5250 #: src/protocols/irc/msgs.c:822 |
5191 msgid "Error: invalid PONG from server" | 5251 msgid "Error: invalid PONG from server" |
5192 msgstr "错误: 服务器的 PONG 无效" | 5252 msgstr "错误: 服务器的 PONG 无效" |
5193 | 5253 |
5194 #: src/protocols/irc/msgs.c:822 | 5254 #: src/protocols/irc/msgs.c:824 |
5195 #, c-format | 5255 #, c-format |
5196 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 5256 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
5197 msgstr "PING 响应 -- 延后: %lu 秒" | 5257 msgstr "PING 响应 -- 延后: %lu 秒" |
5198 | 5258 |
5199 #: src/protocols/irc/msgs.c:897 | 5259 #: src/protocols/irc/msgs.c:899 |
5200 #, c-format | 5260 #, c-format |
5201 msgid "Cannot join %s:" | 5261 msgid "Cannot join %s:" |
5202 msgstr "无法加入 %s:" | 5262 msgstr "无法加入 %s:" |
5203 | 5263 |
5204 #: src/protocols/irc/msgs.c:898 src/protocols/silc/ops.c:903 | 5264 #: src/protocols/irc/msgs.c:900 src/protocols/silc/ops.c:912 |
5205 msgid "Cannot join channel" | 5265 msgid "Cannot join channel" |
5206 msgstr "无法加入频道" | 5266 msgstr "无法加入频道" |
5207 | 5267 |
5208 #: src/protocols/irc/msgs.c:934 | 5268 #: src/protocols/irc/msgs.c:936 |
5209 #, c-format | 5269 #, c-format |
5210 msgid "Wallops from %s" | 5270 msgid "Wallops from %s" |
5211 msgstr "来自 %s 的冲击" | 5271 msgstr "来自 %s 的冲击" |
5212 | 5272 |
5213 #: src/protocols/irc/parse.c:109 | 5273 #: src/protocols/irc/parse.c:109 |
5383 | 5443 |
5384 #: src/protocols/irc/parse.c:395 | 5444 #: src/protocols/irc/parse.c:395 |
5385 msgid "CTCP PING reply" | 5445 msgid "CTCP PING reply" |
5386 msgstr "CTCP PING 响应" | 5446 msgstr "CTCP PING 响应" |
5387 | 5447 |
5388 #: src/protocols/irc/parse.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:1414 | 5448 #: src/protocols/irc/parse.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:1548 |
5389 #: src/protocols/toc/toc.c:187 src/protocols/toc/toc.c:595 | 5449 #: src/protocols/toc/toc.c:187 src/protocols/toc/toc.c:595 |
5390 #: src/protocols/toc/toc.c:611 src/protocols/toc/toc.c:688 | 5450 #: src/protocols/toc/toc.c:611 src/protocols/toc/toc.c:688 |
5391 msgid "Disconnected." | 5451 msgid "Disconnected." |
5392 msgstr "已断开连接。" | 5452 msgstr "已断开连接。" |
5393 | 5453 |
5417 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 | 5477 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 |
5418 msgid "Invalid challenge from server" | 5478 msgid "Invalid challenge from server" |
5419 msgstr "服务器的挑战无效" | 5479 msgstr "服务器的挑战无效" |
5420 | 5480 |
5421 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604 | 5481 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604 |
5422 #: src/protocols/silc/ops.c:795 | 5482 #: src/protocols/silc/ops.c:804 |
5423 msgid "Full Name" | 5483 msgid "Full Name" |
5424 msgstr "全名" | 5484 msgstr "全名" |
5425 | 5485 |
5426 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617 | 5486 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617 |
5427 #: src/protocols/silc/ops.c:807 | 5487 #: src/protocols/silc/ops.c:816 |
5428 msgid "Family Name" | 5488 msgid "Family Name" |
5429 msgstr "姓" | 5489 msgstr "姓" |
5430 | 5490 |
5431 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621 | 5491 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621 |
5432 msgid "Given Name" | 5492 msgid "Given Name" |
5433 msgstr "名" | 5493 msgstr "名" |
5434 | 5494 |
5435 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635 | 5495 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635 |
5436 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1172 | 5496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1172 |
5437 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:811 | 5497 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:820 |
5438 #: src/protocols/silc/ops.c:954 src/protocols/silc/ops.c:1103 | 5498 #: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113 |
5439 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 | 5499 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 |
5440 msgid "Nickname" | 5500 msgid "Nickname" |
5441 msgstr "昵称" | 5501 msgstr "昵称" |
5442 | 5502 |
5443 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648 | 5503 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648 |
5489 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:736 | 5549 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:736 |
5490 msgid "Organization Unit" | 5550 msgid "Organization Unit" |
5491 msgstr "组织单元" | 5551 msgstr "组织单元" |
5492 | 5552 |
5493 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:742 | 5553 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:742 |
5554 #: src/protocols/novell/novell.c:1449 | |
5494 msgid "Title" | 5555 msgid "Title" |
5495 msgstr "标题" | 5556 msgstr "标题" |
5496 | 5557 |
5497 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 5558 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
5498 msgid "Role" | 5559 msgid "Role" |
5499 msgstr "职务" | 5560 msgstr "职务" |
5500 | 5561 |
5501 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638 | 5562 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638 |
5502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4888 | 5563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 |
5503 msgid "Birthday" | 5564 msgid "Birthday" |
5504 msgstr "生日" | 5565 msgstr "生日" |
5505 | 5566 |
5506 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 | 5567 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 |
5507 msgid "Edit Jabber vCard" | 5568 msgid "Edit Jabber vCard" |
5517 msgid "Jabber ID" | 5578 msgid "Jabber ID" |
5518 msgstr "Jabber ID" | 5579 msgstr "Jabber ID" |
5519 | 5580 |
5520 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 | 5581 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 |
5521 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938 | 5582 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938 |
5522 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2789 | 5583 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2814 |
5523 #: src/protocols/novell/novell.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:560 | 5584 #: src/protocols/novell/novell.c:2818 src/protocols/oscar/oscar.c:694 |
5524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:568 | 5585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:700 src/protocols/oscar/oscar.c:702 |
5525 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 | 5586 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2686 |
5526 msgid "Status" | 5587 msgid "Status" |
5527 msgstr "状态" | 5588 msgstr "状态" |
5528 | 5589 |
5529 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1579 | 5590 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1580 |
5530 msgid "Resource" | 5591 msgid "Resource" |
5531 msgstr "资源" | 5592 msgstr "资源" |
5532 | 5593 |
5533 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:803 | 5594 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:812 |
5534 msgid "Middle Name" | 5595 msgid "Middle Name" |
5535 msgstr "中名" | 5596 msgstr "中名" |
5536 | 5597 |
5537 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623 | 5598 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623 |
5538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4906 src/protocols/oscar/oscar.c:4914 | 5599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5020 src/protocols/oscar/oscar.c:5028 |
5539 #: src/protocols/silc/ops.c:839 | 5600 #: src/protocols/silc/ops.c:848 |
5540 msgid "Address" | 5601 msgid "Address" |
5541 msgstr "地址" | 5602 msgstr "地址" |
5542 | 5603 |
5543 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 | 5604 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
5544 msgid "P.O. Box" | 5605 msgid "P.O. Box" |
5578 #. removed? | 5639 #. removed? |
5579 #: src/protocols/jabber/buddy.c:956 | 5640 #: src/protocols/jabber/buddy.c:956 |
5580 msgid "Unsubscribe" | 5641 msgid "Unsubscribe" |
5581 msgstr "退订" | 5642 msgstr "退订" |
5582 | 5643 |
5583 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1001 | 5644 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6286 |
5645 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1003 | |
5584 msgid "_Room:" | 5646 msgid "_Room:" |
5585 msgstr "房间(_R):" | 5647 msgstr "房间(_R):" |
5586 | 5648 |
5587 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 | 5649 #: src/protocols/jabber/chat.c:46 |
5588 msgid "_Server:" | 5650 msgid "_Server:" |
5589 msgstr "服务器(_S):" | 5651 msgstr "服务器(_S):" |
5590 | 5652 |
5591 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 | 5653 #: src/protocols/jabber/chat.c:51 |
5592 msgid "_Handle:" | 5654 msgid "_Handle:" |
5593 msgstr "昵称(_H):" | 5655 msgstr "昵称(_H):" |
5594 | 5656 |
5595 #: src/protocols/jabber/chat.c:176 | 5657 #: src/protocols/jabber/chat.c:200 |
5596 #, c-format | 5658 #, c-format |
5597 msgid "%s is not a valid room name" | 5659 msgid "%s is not a valid room name" |
5598 msgstr "%s 不是有效的房间名" | 5660 msgstr "%s 不是有效的房间名" |
5599 | 5661 |
5600 #: src/protocols/jabber/chat.c:177 | 5662 #: src/protocols/jabber/chat.c:201 |
5601 msgid "Invalid Room Name" | 5663 msgid "Invalid Room Name" |
5602 msgstr "无效的房间名" | 5664 msgstr "无效的房间名" |
5603 | 5665 |
5604 #: src/protocols/jabber/chat.c:182 | 5666 #: src/protocols/jabber/chat.c:206 |
5605 #, c-format | 5667 #, c-format |
5606 msgid "%s is not a valid server name" | 5668 msgid "%s is not a valid server name" |
5607 msgstr "%s 不是有效的服务器名" | 5669 msgstr "%s 不是有效的服务器名" |
5608 | 5670 |
5609 #: src/protocols/jabber/chat.c:183 src/protocols/jabber/chat.c:184 | 5671 #: src/protocols/jabber/chat.c:207 src/protocols/jabber/chat.c:208 |
5610 msgid "Invalid Server Name" | 5672 msgid "Invalid Server Name" |
5611 msgstr "无效的服务器名" | 5673 msgstr "无效的服务器名" |
5612 | 5674 |
5613 #: src/protocols/jabber/chat.c:188 | 5675 #: src/protocols/jabber/chat.c:212 |
5614 #, c-format | 5676 #, c-format |
5615 msgid "%s is not a valid room handle" | 5677 msgid "%s is not a valid room handle" |
5616 msgstr "%s 不是有效的房间昵称" | 5678 msgstr "%s 不是有效的房间昵称" |
5617 | 5679 |
5618 #: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190 | 5680 #: src/protocols/jabber/chat.c:213 src/protocols/jabber/chat.c:214 |
5619 msgid "Invalid Room Handle" | 5681 msgid "Invalid Room Handle" |
5620 msgstr "无效的房间门昵称" | 5682 msgstr "无效的房间门昵称" |
5621 | 5683 |
5622 #: src/protocols/jabber/chat.c:341 | 5684 #: src/protocols/jabber/chat.c:365 |
5623 msgid "Configuration error" | 5685 msgid "Configuration error" |
5624 msgstr "配置错误" | 5686 msgstr "配置错误" |
5625 | 5687 |
5626 #: src/protocols/jabber/chat.c:350 src/protocols/jabber/chat.c:495 | 5688 #: src/protocols/jabber/chat.c:374 src/protocols/jabber/chat.c:519 |
5627 msgid "Unable to configure" | 5689 msgid "Unable to configure" |
5628 msgstr "无法配置" | 5690 msgstr "无法配置" |
5629 | 5691 |
5630 #: src/protocols/jabber/chat.c:366 | 5692 #: src/protocols/jabber/chat.c:390 |
5631 msgid "Room Configuration Error" | 5693 msgid "Room Configuration Error" |
5632 msgstr "房间配置错误" | 5694 msgstr "房间配置错误" |
5633 | 5695 |
5634 #: src/protocols/jabber/chat.c:367 | 5696 #: src/protocols/jabber/chat.c:391 |
5635 msgid "This room is not capable of being configured" | 5697 msgid "This room is not capable of being configured" |
5636 msgstr "此房间无法进行配置" | 5698 msgstr "此房间无法进行配置" |
5637 | 5699 |
5638 #: src/protocols/jabber/chat.c:417 src/protocols/jabber/chat.c:486 | 5700 #: src/protocols/jabber/chat.c:441 src/protocols/jabber/chat.c:510 |
5639 msgid "Registration error" | 5701 msgid "Registration error" |
5640 msgstr "注册错误" | 5702 msgstr "注册错误" |
5641 | 5703 |
5642 #: src/protocols/jabber/chat.c:565 | 5704 #: src/protocols/jabber/chat.c:593 |
5643 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 5705 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
5644 msgstr "不支持在非 MUC 聊天室中更改昵称" | 5706 msgstr "不支持在非 MUC 聊天室中更改昵称" |
5645 | 5707 |
5646 #: src/protocols/jabber/chat.c:609 src/protocols/jabber/chat.c:620 | 5708 #: src/protocols/jabber/chat.c:637 src/protocols/jabber/chat.c:648 |
5647 msgid "Roomlist Error" | 5709 msgid "Roomlist Error" |
5648 msgstr "房间列表错误" | 5710 msgstr "房间列表错误" |
5649 | 5711 |
5650 #: src/protocols/jabber/chat.c:610 src/protocols/jabber/chat.c:621 | 5712 #: src/protocols/jabber/chat.c:638 src/protocols/jabber/chat.c:649 |
5651 msgid "Error retreiving roomlist" | 5713 msgid "Error retreiving roomlist" |
5652 msgstr "收取房间列表时出错" | 5714 msgstr "收取房间列表时出错" |
5653 | 5715 |
5654 #: src/protocols/jabber/chat.c:661 | 5716 #: src/protocols/jabber/chat.c:689 |
5655 msgid "Invalid Server" | 5717 msgid "Invalid Server" |
5656 msgstr "无效的服务器" | 5718 msgstr "无效的服务器" |
5657 | 5719 |
5658 #: src/protocols/jabber/chat.c:698 | 5720 #: src/protocols/jabber/chat.c:726 |
5659 msgid "Enter a Conference Server" | 5721 msgid "Enter a Conference Server" |
5660 msgstr "进入会议服务器" | 5722 msgstr "进入会议服务器" |
5661 | 5723 |
5662 #: src/protocols/jabber/chat.c:699 | 5724 #: src/protocols/jabber/chat.c:727 |
5663 msgid "Select a conference server to query" | 5725 msgid "Select a conference server to query" |
5664 msgstr "选择要查询的会议服务器" | 5726 msgstr "选择要查询的会议服务器" |
5665 | 5727 |
5666 #: src/protocols/jabber/chat.c:702 | 5728 #: src/protocols/jabber/chat.c:730 |
5667 msgid "Find Rooms" | 5729 msgid "Find Rooms" |
5668 msgstr "查找房间" | 5730 msgstr "查找房间" |
5669 | 5731 |
5670 #: src/protocols/jabber/jabber.c:76 | 5732 #: src/protocols/jabber/jabber.c:76 |
5671 msgid "Error initializing session" | 5733 msgid "Error initializing session" |
5731 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 | 5793 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 |
5732 msgid "E-Mail" | 5794 msgid "E-Mail" |
5733 msgstr "电子邮件" | 5795 msgstr "电子邮件" |
5734 | 5796 |
5735 #. State | 5797 #. State |
5736 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4908 | 5798 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:5022 |
5737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4916 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 5799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5738 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 5800 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
5739 msgid "State" | 5801 msgid "State" |
5740 msgstr "州/省" | 5802 msgstr "州/省" |
5741 | 5803 |
5742 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:844 | 5804 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:853 |
5743 #: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:510 | 5805 #: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:510 |
5744 msgid "Phone" | 5806 msgid "Phone" |
5745 msgstr "电话" | 5807 msgstr "电话" |
5746 | 5808 |
5747 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 | 5809 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 |
5760 msgid "Logged out" | 5822 msgid "Logged out" |
5761 msgstr "已登出" | 5823 msgstr "已登出" |
5762 | 5824 |
5763 #. connect to the server | 5825 #. connect to the server |
5764 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608 | 5826 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608 |
5765 #: src/protocols/napster/napster.c:498 src/protocols/novell/novell.c:2122 | 5827 #: src/protocols/napster/napster.c:498 src/protocols/novell/novell.c:2147 |
5766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 | 5828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1719 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 |
5767 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1017 | 5829 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1020 |
5768 msgid "Connecting" | 5830 msgid "Connecting" |
5769 msgstr "正在连接" | 5831 msgstr "正在连接" |
5770 | 5832 |
5771 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787 | 5833 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787 |
5772 msgid "Initializing Stream" | 5834 msgid "Initializing Stream" |
5780 msgid "Re-initializing Stream" | 5842 msgid "Re-initializing Stream" |
5781 msgstr "重新初始化流" | 5843 msgstr "重新初始化流" |
5782 | 5844 |
5783 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159 | 5845 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159 |
5784 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233 | 5846 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233 |
5785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:6510 | 5847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:700 src/protocols/oscar/oscar.c:6566 |
5786 msgid "Not Authorized" | 5848 msgid "Not Authorized" |
5787 msgstr "未认证" | 5849 msgstr "未认证" |
5788 | 5850 |
5789 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 | 5851 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 |
5790 msgid "Both" | 5852 msgid "Both" |
5824 msgid "Extended Away" | 5886 msgid "Extended Away" |
5825 msgstr "远远离开" | 5887 msgstr "远远离开" |
5826 | 5888 |
5827 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41 | 5889 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41 |
5828 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:131 | 5890 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:131 |
5829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508 src/protocols/oscar/oscar.c:5499 | 5891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:642 src/protocols/oscar/oscar.c:5573 |
5830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6703 | 5892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6759 |
5831 msgid "Do Not Disturb" | 5893 msgid "Do Not Disturb" |
5832 msgstr "请勿打扰" | 5894 msgstr "请勿打扰" |
5833 | 5895 |
5834 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 | 5896 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 |
5835 msgid "Password Changed" | 5897 msgid "Password Changed" |
5853 | 5915 |
5854 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 | 5916 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 |
5855 msgid "Please enter your new password" | 5917 msgid "Please enter your new password" |
5856 msgstr "请输入您的新密码" | 5918 msgstr "请输入您的新密码" |
5857 | 5919 |
5858 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1540 | 5920 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1552 |
5859 msgid "Set User Info" | 5921 msgid "Set User Info" |
5860 msgstr "设置用户信息" | 5922 msgstr "设置用户信息" |
5861 | 5923 |
5862 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 | 5924 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 |
5863 msgid "Bad Request" | 5925 msgid "Bad Request" |
5973 | 6035 |
5974 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 | 6036 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 |
5975 msgid "Resource Conflict" | 6037 msgid "Resource Conflict" |
5976 msgstr "资源冲突" | 6038 msgstr "资源冲突" |
5977 | 6039 |
5978 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1500 | 6040 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1511 |
5979 msgid "Connection Timeout" | 6041 msgid "Connection Timeout" |
5980 msgstr "连接超时" | 6042 msgstr "连接超时" |
5981 | 6043 |
5982 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 | 6044 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 |
5983 msgid "Host Gone" | 6045 msgid "Host Gone" |
6119 #. *< id | 6181 #. *< id |
6120 #. *< name | 6182 #. *< name |
6121 #. *< version | 6183 #. *< version |
6122 #. * summary | 6184 #. * summary |
6123 #. * description | 6185 #. * description |
6124 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1554 src/protocols/jabber/jabber.c:1556 | 6186 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1555 src/protocols/jabber/jabber.c:1557 |
6125 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 6187 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
6126 msgstr "Jabber 协议插件" | 6188 msgstr "Jabber 协议插件" |
6127 | 6189 |
6128 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1582 | 6190 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1583 |
6129 msgid "Use TLS if available" | 6191 msgid "Use TLS if available" |
6130 msgstr "若可用则使用 TLS" | 6192 msgstr "若可用则使用 TLS" |
6131 | 6193 |
6132 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1587 | 6194 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1588 |
6133 msgid "Force old SSL" | 6195 msgid "Force old SSL" |
6134 msgstr "强制旧 SSL" | 6196 msgstr "强制旧 SSL" |
6135 | 6197 |
6136 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1592 | 6198 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1593 |
6137 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 6199 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
6138 msgstr "允许在不加密流上的纯文本验证" | 6200 msgstr "允许在不加密流上的纯文本验证" |
6139 | 6201 |
6140 #. Account options | 6202 #. Account options |
6141 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 src/protocols/silc/silc.c:1579 | 6203 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1602 src/protocols/silc/silc.c:1582 |
6142 msgid "Connect server" | 6204 msgid "Connect server" |
6143 msgstr "连接服务器" | 6205 msgstr "连接服务器" |
6144 | 6206 |
6145 #: src/protocols/jabber/message.c:111 | 6207 #: src/protocols/jabber/message.c:111 |
6146 #, c-format | 6208 #, c-format |
6147 msgid "Message from %s" | 6209 msgid "Message from %s" |
6148 msgstr "来自 %s 的消息" | 6210 msgstr "来自 %s 的消息" |
6149 | 6211 |
6150 #: src/protocols/jabber/message.c:173 | 6212 #: src/protocols/jabber/message.c:175 |
6151 #, c-format | 6213 #, c-format |
6152 msgid "%s has set the topic to: %s" | 6214 msgid "%s has set the topic to: %s" |
6153 msgstr "%s 将话题改为: %s" | 6215 msgstr "%s 将话题改为: %s" |
6154 | 6216 |
6155 #: src/protocols/jabber/message.c:175 | 6217 #: src/protocols/jabber/message.c:177 |
6156 #, c-format | 6218 #, c-format |
6157 msgid "The topic is: %s" | 6219 msgid "The topic is: %s" |
6158 msgstr "话题为: %s" | 6220 msgstr "话题为: %s" |
6159 | 6221 |
6160 #: src/protocols/jabber/message.c:226 | 6222 #: src/protocols/jabber/message.c:230 |
6161 #, c-format | 6223 #, c-format |
6162 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 6224 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
6163 msgstr "投递到 %s 的消息失败: %s" | 6225 msgstr "投递到 %s 的消息失败: %s" |
6164 | 6226 |
6165 #: src/protocols/jabber/message.c:229 | 6227 #: src/protocols/jabber/message.c:233 |
6166 msgid "Jabber Message Error" | 6228 msgid "Jabber Message Error" |
6167 msgstr "Jabber 消息错误" | 6229 msgstr "Jabber 消息错误" |
6168 | 6230 |
6169 #: src/protocols/jabber/message.c:293 | 6231 #: src/protocols/jabber/message.c:297 |
6170 #, c-format | 6232 #, c-format |
6171 msgid " (Code %s)" | 6233 msgid " (Code %s)" |
6172 msgstr " (代码 %s)" | 6234 msgstr " (代码 %s)" |
6173 | 6235 |
6174 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | 6236 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 |
6327 | 6389 |
6328 #: src/protocols/msn/error.c:109 | 6390 #: src/protocols/msn/error.c:109 |
6329 msgid "Too many hits to a FND" | 6391 msgid "Too many hits to a FND" |
6330 msgstr "FND 的次数太多" | 6392 msgstr "FND 的次数太多" |
6331 | 6393 |
6332 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:188 | 6394 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
6333 msgid "Not logged in" | 6395 msgid "Not logged in" |
6334 msgstr "未登入" | 6396 msgstr "未登入" |
6335 | 6397 |
6336 #: src/protocols/msn/error.c:116 | 6398 #: src/protocols/msn/error.c:116 |
6337 msgid "Service Temporarily Unavailable" | 6399 msgid "Service Temporarily Unavailable" |
6420 | 6482 |
6421 #: src/protocols/msn/error.c:194 | 6483 #: src/protocols/msn/error.c:194 |
6422 msgid "Server too busy" | 6484 msgid "Server too busy" |
6423 msgstr "服务器太忙" | 6485 msgstr "服务器太忙" |
6424 | 6486 |
6425 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2014 | 6487 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2150 |
6426 #: src/protocols/silc/ops.c:1489 src/protocols/toc/toc.c:629 | 6488 #: src/protocols/silc/ops.c:1500 src/protocols/toc/toc.c:629 |
6427 msgid "Authentication failed" | 6489 msgid "Authentication failed" |
6428 msgstr "认证失败" | 6490 msgstr "认证失败" |
6429 | 6491 |
6430 #: src/protocols/msn/error.c:201 | 6492 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
6431 msgid "Not allowed when offline" | 6493 msgid "Not allowed when offline" |
6507 | 6569 |
6508 #: src/protocols/msn/msn.c:313 | 6570 #: src/protocols/msn/msn.c:313 |
6509 msgid "Page" | 6571 msgid "Page" |
6510 msgstr "寻呼" | 6572 msgstr "寻呼" |
6511 | 6573 |
6512 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 | 6574 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2686 |
6513 #, c-format | 6575 #, c-format |
6514 msgid "" | 6576 msgid "" |
6515 "\n" | 6577 "\n" |
6516 "<b>%s:</b> %s" | 6578 "<b>%s:</b> %s" |
6517 msgstr "" | 6579 msgstr "" |
6522 #: src/protocols/msn/state.c:34 | 6584 #: src/protocols/msn/state.c:34 |
6523 msgid "Away From Computer" | 6585 msgid "Away From Computer" |
6524 msgstr "远离电脑" | 6586 msgstr "远离电脑" |
6525 | 6587 |
6526 #: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:758 | 6588 #: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:758 |
6527 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2534 | 6589 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2543 |
6528 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 | 6590 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3026 |
6529 msgid "Be Right Back" | 6591 msgid "Be Right Back" |
6530 msgstr "马上回来" | 6592 msgstr "马上回来" |
6531 | 6593 |
6532 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760 | 6594 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760 |
6533 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2773 | 6595 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2798 |
6534 #: src/protocols/novell/novell.c:2888 src/protocols/novell/novell.c:2942 | 6596 #: src/protocols/novell/novell.c:2913 src/protocols/novell/novell.c:2967 |
6535 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 | 6597 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 |
6536 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2536 | 6598 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2545 |
6537 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 | 6599 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 |
6538 msgid "Busy" | 6600 msgid "Busy" |
6539 msgstr "忙碌" | 6601 msgstr "忙碌" |
6540 | 6602 |
6541 #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:762 | 6603 #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:762 |
6542 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2544 | 6604 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2553 |
6543 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 | 6605 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3031 |
6544 msgid "On The Phone" | 6606 msgid "On The Phone" |
6545 msgstr "接听电话" | 6607 msgstr "接听电话" |
6546 | 6608 |
6547 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:764 | 6609 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:764 |
6548 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2548 | 6610 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2557 |
6549 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019 | 6611 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 |
6550 msgid "Out To Lunch" | 6612 msgid "Out To Lunch" |
6551 msgstr "外出就餐" | 6613 msgstr "外出就餐" |
6552 | 6614 |
6553 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766 | 6615 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766 |
6554 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1357 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1376 | 6616 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1379 |
6555 msgid "Hidden" | 6617 msgid "Hidden" |
6556 msgstr "隐身" | 6618 msgstr "隐身" |
6557 | 6619 |
6558 #: src/protocols/msn/msn.c:479 | 6620 #: src/protocols/msn/msn.c:479 |
6559 msgid "Set Friendly Name" | 6621 msgid "Set Friendly Name" |
6620 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761 | 6682 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761 |
6621 msgid "Error retrieving profile" | 6683 msgid "Error retrieving profile" |
6622 msgstr "获取配置文件出错" | 6684 msgstr "获取配置文件出错" |
6623 | 6685 |
6624 #. Age | 6686 #. Age |
6625 #: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4893 | 6687 #: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:5007 |
6626 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 | 6688 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 |
6627 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 | 6689 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 |
6628 msgid "Age" | 6690 msgid "Age" |
6629 msgstr "年龄" | 6691 msgstr "年龄" |
6630 | 6692 |
6631 #. Gender | 6693 #. Gender |
6632 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4879 | 6694 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4993 |
6633 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 | 6695 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 |
6634 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 | 6696 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 |
6635 msgid "Gender" | 6697 msgid "Gender" |
6636 msgstr "性别" | 6698 msgstr "性别" |
6637 | 6699 |
6638 #: src/protocols/msn/msn.c:1334 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 | 6700 #: src/protocols/msn/msn.c:1334 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 |
6639 msgid "Marital Status" | 6701 msgid "Marital Status" |
6640 msgstr "婚姻状况" | 6702 msgstr "婚姻状况" |
6641 | 6703 |
6642 #: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 | 6704 #: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/novell/novell.c:1443 |
6705 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 | |
6643 msgid "Location" | 6706 msgid "Location" |
6644 msgstr "位置" | 6707 msgstr "位置" |
6645 | 6708 |
6646 #: src/protocols/msn/msn.c:1349 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 | 6709 #: src/protocols/msn/msn.c:1349 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 |
6647 msgid "Occupation" | 6710 msgid "Occupation" |
6671 #: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 | 6734 #: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 |
6672 msgid "Last Updated" | 6735 msgid "Last Updated" |
6673 msgstr "上次更新" | 6736 msgstr "上次更新" |
6674 | 6737 |
6675 #. Homepage | 6738 #. Homepage |
6676 #: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:835 | 6739 #: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:844 |
6677 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 | 6740 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 |
6678 msgid "Homepage" | 6741 msgid "Homepage" |
6679 msgstr "主页" | 6742 msgstr "主页" |
6680 | 6743 |
6681 #: src/protocols/msn/msn.c:1501 | 6744 #: src/protocols/msn/msn.c:1501 |
6718 #. *< id | 6781 #. *< id |
6719 #. *< name | 6782 #. *< name |
6720 #. *< version | 6783 #. *< version |
6721 #. * summary | 6784 #. * summary |
6722 #. * description | 6785 #. * description |
6723 #: src/protocols/msn/msn.c:1733 src/protocols/msn/msn.c:1735 | 6786 #: src/protocols/msn/msn.c:1734 src/protocols/msn/msn.c:1736 |
6724 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6787 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6725 msgstr "MSN 协议插件" | 6788 msgstr "MSN 协议插件" |
6726 | 6789 |
6727 #: src/protocols/msn/msn.c:1754 src/protocols/trepia/trepia.c:1292 | 6790 #: src/protocols/msn/msn.c:1755 src/protocols/trepia/trepia.c:1293 |
6728 msgid "Login server" | 6791 msgid "Login server" |
6729 msgstr "登录服务器" | 6792 msgstr "登录服务器" |
6730 | 6793 |
6731 #: src/protocols/msn/msn.c:1763 | 6794 #: src/protocols/msn/msn.c:1764 |
6732 msgid "Use HTTP Method" | 6795 msgid "Use HTTP Method" |
6733 msgstr "使用 HTTP 方式" | 6796 msgstr "使用 HTTP 方式" |
6734 | 6797 |
6735 #: src/protocols/msn/nexus.c:79 | 6798 #: src/protocols/msn/nexus.c:79 |
6736 msgid "Unable to connect to server" | 6799 msgid "Unable to connect to server" |
6747 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 | 6810 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 |
6748 msgid "Retrieving buddy list" | 6811 msgid "Retrieving buddy list" |
6749 msgstr "正在获取好友列表" | 6812 msgstr "正在获取好友列表" |
6750 | 6813 |
6751 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 | 6814 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 |
6752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2304 | 6815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2440 |
6753 msgid "Password sent" | 6816 msgid "Password sent" |
6754 msgstr "密码已送出" | 6817 msgstr "密码已送出" |
6755 | 6818 |
6756 #: src/protocols/msn/notification.c:1071 | 6819 #: src/protocols/msn/notification.c:1071 |
6757 #, c-format | 6820 #, c-format |
6867 #: src/protocols/napster/napster.c:427 | 6930 #: src/protocols/napster/napster.c:427 |
6868 #, c-format | 6931 #, c-format |
6869 msgid "%s requested a PING" | 6932 msgid "%s requested a PING" |
6870 msgstr "%s 请求 PING" | 6933 msgstr "%s 请求 PING" |
6871 | 6934 |
6872 #: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/oscar/oscar.c:6212 | 6935 #: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/toc/toc.c:1266 |
6873 #: src/protocols/toc/toc.c:1266 | |
6874 msgid "_Group:" | 6936 msgid "_Group:" |
6875 msgstr "组(_G):" | 6937 msgstr "组(_G):" |
6876 | 6938 |
6877 #. *< api_version | 6939 #. *< api_version |
6878 #. *< type | 6940 #. *< type |
6883 #. *< id | 6945 #. *< id |
6884 #. *< name | 6946 #. *< name |
6885 #. *< version | 6947 #. *< version |
6886 #. * summary | 6948 #. * summary |
6887 #. * description | 6949 #. * description |
6888 #: src/protocols/napster/napster.c:623 src/protocols/napster/napster.c:625 | 6950 #: src/protocols/napster/napster.c:636 src/protocols/napster/napster.c:638 |
6889 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 6951 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
6890 msgstr "NAPSTER 协议插件" | 6952 msgstr "NAPSTER 协议插件" |
6891 | 6953 |
6892 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 | 6954 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 |
6893 msgid "Required parameters not passed in" | 6955 msgid "Required parameters not passed in" |
7087 #: src/protocols/novell/novell.c:900 | 7149 #: src/protocols/novell/novell.c:900 |
7088 #, c-format | 7150 #, c-format |
7089 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | 7151 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
7090 msgstr "无法将 %s 从隐私列表中删除(%s)。" | 7152 msgstr "无法将 %s 从隐私列表中删除(%s)。" |
7091 | 7153 |
7092 #: src/protocols/novell/novell.c:923 src/protocols/novell/novell.c:1593 | 7154 #: src/protocols/novell/novell.c:923 src/protocols/novell/novell.c:1618 |
7093 #, c-format | 7155 #, c-format |
7094 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | 7156 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." |
7095 msgstr "无法更改服务器端的隐私设置(%s)。" | 7157 msgstr "无法更改服务器端的隐私设置(%s)。" |
7096 | 7158 |
7097 #: src/protocols/novell/novell.c:995 | 7159 #: src/protocols/novell/novell.c:995 |
7098 #, c-format | 7160 #, c-format |
7099 msgid "Unable to create conference (%s)." | 7161 msgid "Unable to create conference (%s)." |
7100 msgstr "无法创建会议(%s)。" | 7162 msgstr "无法创建会议(%s)。" |
7101 | 7163 |
7102 #: src/protocols/novell/novell.c:1106 src/protocols/novell/novell.c:1632 | 7164 #: src/protocols/novell/novell.c:1106 src/protocols/novell/novell.c:1657 |
7103 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 7165 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
7104 msgstr "与服务器通讯出错。关闭连接。" | 7166 msgstr "与服务器通讯出错。关闭连接。" |
7105 | 7167 |
7168 #: src/protocols/novell/novell.c:1441 | |
7169 msgid "Telephone Number" | |
7170 msgstr "电话号码" | |
7171 | |
7106 #: src/protocols/novell/novell.c:1445 | 7172 #: src/protocols/novell/novell.c:1445 |
7107 msgid "Userid" | 7173 msgid "Department" |
7174 msgstr "部门" | |
7175 | |
7176 #: src/protocols/novell/novell.c:1447 | |
7177 msgid "Personal Title" | |
7178 msgstr "个人称谓" | |
7179 | |
7180 #: src/protocols/novell/novell.c:1451 | |
7181 msgid "Mailstop" | |
7182 msgstr "邮箱" | |
7183 | |
7184 #: src/protocols/novell/novell.c:1453 src/protocols/oscar/oscar.c:4980 | |
7185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4987 | |
7186 msgid "Email Address" | |
7187 msgstr "电子邮件地址" | |
7188 | |
7189 #: src/protocols/novell/novell.c:1469 | |
7190 msgid "User ID" | |
7108 msgstr "用户 ID" | 7191 msgstr "用户 ID" |
7109 | 7192 |
7110 #. tag = _("DN"); | 7193 #. tag = _("DN"); |
7111 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 7194 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
7112 #. if (value) { | 7195 #. if (value) { |
7113 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n", | 7196 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", |
7114 #. tag, value); | 7197 #. tag, value); |
7115 #. } | 7198 #. } |
7116 #. | 7199 #. |
7117 #: src/protocols/novell/novell.c:1459 | 7200 #: src/protocols/novell/novell.c:1483 |
7118 msgid "Full name" | 7201 msgid "Full name" |
7119 msgstr "全名" | 7202 msgstr "全名" |
7120 | 7203 |
7121 #: src/protocols/novell/novell.c:1479 | 7204 #: src/protocols/novell/novell.c:1504 |
7122 msgid "User Properties" | 7205 msgid "User Properties" |
7123 msgstr "用户属性" | 7206 msgstr "用户属性" |
7124 | 7207 |
7125 #: src/protocols/novell/novell.c:1583 | 7208 #: src/protocols/novell/novell.c:1608 |
7126 #, c-format | 7209 #, c-format |
7127 msgid "GroupWise Conference %d" | 7210 msgid "GroupWise Conference %d" |
7128 msgstr "GroupWise 会议 %d" | 7211 msgstr "GroupWise 会议 %d" |
7129 | 7212 |
7130 #: src/protocols/novell/novell.c:1608 | 7213 #: src/protocols/novell/novell.c:1633 |
7131 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 7214 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
7132 msgstr "无法通过 SSL 连接到服务器。" | 7215 msgstr "无法通过 SSL 连接到服务器。" |
7133 | 7216 |
7134 #: src/protocols/novell/novell.c:1638 | 7217 #: src/protocols/novell/novell.c:1663 |
7135 #, c-format | 7218 #, c-format |
7136 msgid "Error processing event or response (%s)." | 7219 msgid "Error processing event or response (%s)." |
7137 msgstr "处理事件或响应出错(%s)。" | 7220 msgstr "处理事件或响应出错(%s)。" |
7138 | 7221 |
7139 #: src/protocols/novell/novell.c:1672 | 7222 #: src/protocols/novell/novell.c:1697 |
7140 msgid "Authenticating..." | 7223 msgid "Authenticating..." |
7141 msgstr "正在认证..." | 7224 msgstr "正在认证..." |
7142 | 7225 |
7143 #: src/protocols/novell/novell.c:1687 | 7226 #: src/protocols/novell/novell.c:1712 |
7144 msgid "Waiting for response..." | 7227 msgid "Waiting for response..." |
7145 msgstr "正在等候响应..." | 7228 msgstr "正在等候响应..." |
7146 | 7229 |
7147 #: src/protocols/novell/novell.c:1822 | 7230 #: src/protocols/novell/novell.c:1847 |
7148 #, c-format | 7231 #, c-format |
7149 msgid "%s has been invited to this conversation." | 7232 msgid "%s has been invited to this conversation." |
7150 msgstr "已经邀请 %s 加入此对话。" | 7233 msgstr "已经邀请 %s 加入此对话。" |
7151 | 7234 |
7152 #: src/protocols/novell/novell.c:1849 | 7235 #: src/protocols/novell/novell.c:1874 |
7153 msgid "Invitation to Conversation" | 7236 msgid "Invitation to Conversation" |
7154 msgstr "对话邀请" | 7237 msgstr "对话邀请" |
7155 | 7238 |
7156 #: src/protocols/novell/novell.c:1850 | 7239 #: src/protocols/novell/novell.c:1875 |
7157 #, c-format | 7240 #, c-format |
7158 msgid "" | 7241 msgid "" |
7159 "Invitation from: %s\n" | 7242 "Invitation from: %s\n" |
7160 "\n" | 7243 "\n" |
7161 "Sent: %s" | 7244 "Sent: %s" |
7162 msgstr "" | 7245 msgstr "" |
7163 "发出邀请者: %s\n" | 7246 "发出邀请者: %s\n" |
7164 "\n" | 7247 "\n" |
7165 "发出时间: %s" | 7248 "发出时间: %s" |
7166 | 7249 |
7167 #: src/protocols/novell/novell.c:1852 | 7250 #: src/protocols/novell/novell.c:1877 |
7168 msgid "Would you like to join the conversation?" | 7251 msgid "Would you like to join the conversation?" |
7169 msgstr "您是否想要加入对话?" | 7252 msgstr "您是否想要加入对话?" |
7170 | 7253 |
7171 #: src/protocols/novell/novell.c:1955 | 7254 #: src/protocols/novell/novell.c:1980 |
7172 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 7255 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
7173 msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机上登录。" | 7256 msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机上登录。" |
7174 | 7257 |
7175 #: src/protocols/novell/novell.c:2009 | 7258 #: src/protocols/novell/novell.c:2034 |
7176 #, c-format | 7259 #, c-format |
7177 msgid "" | 7260 msgid "" |
7178 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 7261 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
7179 msgstr "%s 显示为离线,因此未接受到您刚刚发出的消息。" | 7262 msgstr "%s 显示为离线,因此未接受到您刚刚发出的消息。" |
7180 | 7263 |
7181 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 7264 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
7182 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 7265 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
7183 #. | 7266 #. |
7184 #. ...but for now just error out with a nice message. | 7267 #. ...but for now just error out with a nice message. |
7185 #: src/protocols/novell/novell.c:2107 | 7268 #: src/protocols/novell/novell.c:2132 |
7186 msgid "" | 7269 msgid "" |
7187 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 7270 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
7188 "to connect to." | 7271 "to connect to." |
7189 msgstr "无法连接到服务器。请输入您想要连接的服务器的地址。" | 7272 msgstr "无法连接到服务器。请输入您想要连接的服务器的地址。" |
7190 | 7273 |
7191 #: src/protocols/novell/novell.c:2129 | 7274 #: src/protocols/novell/novell.c:2154 |
7192 msgid "Error. SSL support is not installed." | 7275 msgid "Error. SSL support is not installed." |
7193 msgstr "出错。SSL 支持未安装。" | 7276 msgstr "出错。SSL 支持未安装。" |
7194 | 7277 |
7195 #: src/protocols/novell/novell.c:2433 | 7278 #: src/protocols/novell/novell.c:2458 |
7196 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 7279 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
7197 msgstr "此会议已关筹。不会再送出消息。" | 7280 msgstr "此会议已关筹。不会再送出消息。" |
7198 | 7281 |
7199 #: src/protocols/novell/novell.c:2779 src/protocols/oscar/oscar.c:568 | 7282 #: src/protocols/novell/novell.c:2804 src/protocols/oscar/oscar.c:702 |
7200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2556 | 7283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6568 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2565 |
7201 msgid "Offline" | 7284 msgid "Offline" |
7202 msgstr "离线" | 7285 msgstr "离线" |
7203 | 7286 |
7204 #: src/protocols/novell/novell.c:2790 | 7287 #: src/protocols/novell/novell.c:2815 |
7205 msgid "Message" | 7288 msgid "Message" |
7206 msgstr "消息" | 7289 msgstr "消息" |
7207 | 7290 |
7208 #: src/protocols/novell/novell.c:2889 src/protocols/novell/novell.c:2945 | 7291 #: src/protocols/novell/novell.c:2914 src/protocols/novell/novell.c:2970 |
7209 msgid "Appear Offline" | 7292 msgid "Appear Offline" |
7210 msgstr "显示为离线" | 7293 msgstr "显示为离线" |
7211 | 7294 |
7212 #: src/protocols/novell/novell.c:3339 | 7295 #: src/protocols/novell/novell.c:3364 |
7213 msgid "Initiate _Chat" | 7296 msgid "Initiate _Chat" |
7214 msgstr "发起聊天(_C)" | 7297 msgstr "发起聊天(_C)" |
7215 | 7298 |
7216 #. *< api_version | 7299 #. *< api_version |
7217 #. *< type | 7300 #. *< type |
7222 #. *< id | 7305 #. *< id |
7223 #. *< name | 7306 #. *< name |
7224 #. *< version | 7307 #. *< version |
7225 #. * summary | 7308 #. * summary |
7226 #. * description | 7309 #. * description |
7227 #: src/protocols/novell/novell.c:3435 src/protocols/novell/novell.c:3437 | 7310 #: src/protocols/novell/novell.c:3461 src/protocols/novell/novell.c:3463 |
7228 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 7311 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
7229 msgstr "Novell GroupWise Messenger 协议插件" | 7312 msgstr "Novell GroupWise Messenger 协议插件" |
7230 | 7313 |
7231 #: src/protocols/novell/novell.c:3456 | 7314 #: src/protocols/novell/novell.c:3482 |
7232 msgid "Server address" | 7315 msgid "Server address" |
7233 msgstr "服务器地址" | 7316 msgstr "服务器地址" |
7234 | 7317 |
7235 #: src/protocols/novell/novell.c:3460 | 7318 #: src/protocols/novell/novell.c:3486 |
7236 msgid "Server port" | 7319 msgid "Server port" |
7237 msgstr "服务器端口" | 7320 msgstr "服务器端口" |
7238 | 7321 |
7239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 | 7322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
7240 msgid "Invalid error" | 7323 msgid "Invalid error" |
7241 msgstr "无效错误" | 7324 msgstr "无效错误" |
7242 | 7325 |
7243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 | 7326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
7244 msgid "Invalid SNAC" | 7327 msgid "Invalid SNAC" |
7245 msgstr "无效 SNAC" | 7328 msgstr "无效 SNAC" |
7246 | 7329 |
7247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 7330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
7248 msgid "Rate to host" | 7331 msgid "Rate to host" |
7249 msgstr "主机等级" | 7332 msgstr "主机等级" |
7250 | 7333 |
7251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 | 7334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
7252 msgid "Rate to client" | 7335 msgid "Rate to client" |
7253 msgstr "客户等级" | 7336 msgstr "客户等级" |
7254 | 7337 |
7255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | 7338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
7256 msgid "Service unavailable" | 7339 msgid "Service unavailable" |
7257 msgstr "服务不可用" | 7340 msgstr "服务不可用" |
7258 | 7341 |
7259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | 7342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
7260 msgid "Service not defined" | 7343 msgid "Service not defined" |
7261 msgstr "服务未定义" | 7344 msgstr "服务未定义" |
7262 | 7345 |
7263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | 7346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
7264 msgid "Obsolete SNAC" | 7347 msgid "Obsolete SNAC" |
7265 msgstr "废旧 SNAC" | 7348 msgstr "废旧 SNAC" |
7266 | 7349 |
7267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | 7350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
7268 msgid "Not supported by host" | 7351 msgid "Not supported by host" |
7269 msgstr "主机不支持" | 7352 msgstr "主机不支持" |
7270 | 7353 |
7271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | 7354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
7272 msgid "Not supported by client" | 7355 msgid "Not supported by client" |
7273 msgstr "客户不支持" | 7356 msgstr "客户不支持" |
7274 | 7357 |
7275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | 7358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
7276 msgid "Refused by client" | 7359 msgid "Refused by client" |
7277 msgstr "客户拒绝" | 7360 msgstr "客户拒绝" |
7278 | 7361 |
7279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | 7362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
7280 msgid "Reply too big" | 7363 msgid "Reply too big" |
7281 msgstr "回复太大" | 7364 msgstr "回复太大" |
7282 | 7365 |
7283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | 7366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
7284 msgid "Responses lost" | 7367 msgid "Responses lost" |
7285 msgstr "响应丢失" | 7368 msgstr "响应丢失" |
7286 | 7369 |
7287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | 7370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
7288 msgid "Request denied" | 7371 msgid "Request denied" |
7289 msgstr "请求被禁止" | 7372 msgstr "请求被禁止" |
7290 | 7373 |
7291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | 7374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
7292 msgid "Busted SNAC payload" | 7375 msgid "Busted SNAC payload" |
7293 msgstr "SNAC 有效负载激增" | 7376 msgstr "SNAC 有效负载激增" |
7294 | 7377 |
7295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | 7378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
7296 msgid "Insufficient rights" | 7379 msgid "Insufficient rights" |
7297 msgstr "权限不够" | 7380 msgstr "权限不够" |
7298 | 7381 |
7299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | 7382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
7300 msgid "In local permit/deny" | 7383 msgid "In local permit/deny" |
7301 msgstr "本地许可/禁止" | 7384 msgstr "本地许可/禁止" |
7302 | 7385 |
7303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | 7386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
7304 msgid "Too evil (sender)" | 7387 msgid "Too evil (sender)" |
7305 msgstr "太邪恶(发送者)" | 7388 msgstr "太邪恶(发送者)" |
7306 | 7389 |
7307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | 7390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
7308 msgid "Too evil (receiver)" | 7391 msgid "Too evil (receiver)" |
7309 msgstr "太邪恶(接收者)" | 7392 msgstr "太邪恶(接收者)" |
7310 | 7393 |
7311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 | 7394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 |
7312 msgid "User temporarily unavailable" | 7395 msgid "User temporarily unavailable" |
7313 msgstr "用户临时不可用" | 7396 msgstr "用户临时不可用" |
7314 | 7397 |
7315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 | 7398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 |
7316 msgid "No match" | 7399 msgid "No match" |
7317 msgstr "无匹配" | 7400 msgstr "无匹配" |
7318 | 7401 |
7319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 | 7402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 |
7320 msgid "List overflow" | 7403 msgid "List overflow" |
7321 msgstr "列表溢出" | 7404 msgstr "列表溢出" |
7322 | 7405 |
7323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 | 7406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 |
7324 msgid "Request ambiguous" | 7407 msgid "Request ambiguous" |
7325 msgstr "请求含糊" | 7408 msgstr "请求含糊" |
7326 | 7409 |
7327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 | 7410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 |
7328 msgid "Queue full" | 7411 msgid "Queue full" |
7329 msgstr "队列满" | 7412 msgstr "队列满" |
7330 | 7413 |
7331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 | 7414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 |
7332 msgid "Not while on AOL" | 7415 msgid "Not while on AOL" |
7333 msgstr "不位于 AOL 上" | 7416 msgstr "不位于 AOL 上" |
7334 | 7417 |
7335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:398 | 7418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:400 |
7336 msgid "" | 7419 msgid "" |
7337 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to " | 7420 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to " |
7338 "most likely has a buggy client.)" | 7421 "most likely has a buggy client.)" |
7339 msgstr "(转换此信息出错。与您对话的好友可能正在使用存在问题的客户端。)" | 7422 msgstr "(转换此信息出错。与您对话的好友可能正在使用存在问题的客户端。)" |
7340 | 7423 |
7341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:423 | 7424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:452 |
7425 msgid "(There was an error receiving this message)" | |
7426 msgstr "(接收此消息出错)" | |
7427 | |
7428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:557 | |
7342 msgid "Voice" | 7429 msgid "Voice" |
7343 msgstr "语音" | 7430 msgstr "语音" |
7344 | 7431 |
7345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:426 | 7432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:560 |
7346 msgid "AIM Direct IM" | 7433 msgid "AIM Direct IM" |
7347 msgstr "AIM 二人世界" | 7434 msgstr "AIM 二人世界" |
7348 | 7435 |
7349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:429 src/protocols/silc/silc.c:641 | 7436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:563 src/protocols/silc/silc.c:641 |
7350 #: src/protocols/silc/util.c:506 | 7437 #: src/protocols/silc/util.c:506 |
7351 msgid "Chat" | 7438 msgid "Chat" |
7352 msgstr "聊天" | 7439 msgstr "聊天" |
7353 | 7440 |
7354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:432 src/protocols/oscar/oscar.c:6814 | 7441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:6870 |
7355 msgid "Get File" | 7442 msgid "Get File" |
7356 msgstr "获取文件" | 7443 msgstr "获取文件" |
7357 | 7444 |
7358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:439 | 7445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:573 |
7359 msgid "Games" | 7446 msgid "Games" |
7360 msgstr "游戏" | 7447 msgstr "游戏" |
7361 | 7448 |
7362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:442 | 7449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:576 |
7363 msgid "Add-Ins" | 7450 msgid "Add-Ins" |
7364 msgstr "外挂" | 7451 msgstr "外挂" |
7365 | 7452 |
7366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:445 | 7453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:579 |
7367 msgid "Send Buddy List" | 7454 msgid "Send Buddy List" |
7368 msgstr "发送好友列表" | 7455 msgstr "发送好友列表" |
7369 | 7456 |
7370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:448 | 7457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:582 |
7371 msgid "ICQ Direct Connect" | 7458 msgid "ICQ Direct Connect" |
7372 msgstr "ICQ 直接连接" | 7459 msgstr "ICQ 直接连接" |
7373 | 7460 |
7374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:451 | 7461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:585 |
7375 msgid "AP User" | 7462 msgid "AP User" |
7376 msgstr "AP 用户" | 7463 msgstr "AP 用户" |
7377 | 7464 |
7378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:454 | 7465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:588 |
7379 msgid "ICQ RTF" | 7466 msgid "ICQ RTF" |
7380 msgstr "ICQ RTF" | 7467 msgstr "ICQ RTF" |
7381 | 7468 |
7382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:457 | 7469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:591 |
7383 msgid "Nihilist" | 7470 msgid "Nihilist" |
7384 msgstr "Nihilist" | 7471 msgstr "Nihilist" |
7385 | 7472 |
7386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:460 | 7473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:594 |
7387 msgid "ICQ Server Relay" | 7474 msgid "ICQ Server Relay" |
7388 msgstr "ICQ 服务器转发" | 7475 msgstr "ICQ 服务器转发" |
7389 | 7476 |
7390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:463 | 7477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:597 |
7391 msgid "Old ICQ UTF8" | 7478 msgid "Old ICQ UTF8" |
7392 msgstr "旧的 ICQ UTF8" | 7479 msgstr "旧的 ICQ UTF8" |
7393 | 7480 |
7394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:466 | 7481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:600 |
7395 msgid "Trillian Encryption" | 7482 msgid "Trillian Encryption" |
7396 msgstr "Trillian 加密" | 7483 msgstr "Trillian 加密" |
7397 | 7484 |
7398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:469 | 7485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:603 |
7399 msgid "ICQ UTF8" | 7486 msgid "ICQ UTF8" |
7400 msgstr "ICQ UTF8" | 7487 msgstr "ICQ UTF8" |
7401 | 7488 |
7402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472 | 7489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:606 |
7403 msgid "Hiptop" | 7490 msgid "Hiptop" |
7404 msgstr "Hiptop" | 7491 msgstr "Hiptop" |
7405 | 7492 |
7406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 | 7493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:609 |
7407 msgid "Security Enabled" | 7494 msgid "Security Enabled" |
7408 msgstr "安全已启用" | 7495 msgstr "安全已启用" |
7409 | 7496 |
7410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:478 | 7497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:612 |
7411 msgid "Video Chat" | 7498 msgid "Video Chat" |
7412 msgstr "可视聊天" | 7499 msgstr "可视聊天" |
7413 | 7500 |
7414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:482 | 7501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 |
7415 msgid "iChat AV" | 7502 msgid "iChat AV" |
7416 msgstr "iChat AV" | 7503 msgstr "iChat AV" |
7417 | 7504 |
7418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:485 | 7505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:619 |
7419 msgid "Live Video" | 7506 msgid "Live Video" |
7420 msgstr "实时视频" | 7507 msgstr "实时视频" |
7421 | 7508 |
7422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:488 | 7509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 |
7423 msgid "Camera" | 7510 msgid "Camera" |
7424 msgstr "相机" | 7511 msgstr "相机" |
7425 | 7512 |
7426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:506 src/protocols/oscar/oscar.c:5508 | 7513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:640 src/protocols/oscar/oscar.c:5582 |
7427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6706 | 7514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6762 |
7428 msgid "Free For Chat" | 7515 msgid "Free For Chat" |
7429 msgstr "无事闲聊" | 7516 msgstr "无事闲聊" |
7430 | 7517 |
7431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:510 src/protocols/oscar/oscar.c:5502 | 7518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:5576 |
7432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6704 | 7519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6760 |
7433 msgid "Not Available" | 7520 msgid "Not Available" |
7434 msgstr "不可用" | 7521 msgstr "不可用" |
7435 | 7522 |
7436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:5505 | 7523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:646 src/protocols/oscar/oscar.c:5579 |
7437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6705 | 7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6761 |
7438 msgid "Occupied" | 7525 msgid "Occupied" |
7439 msgstr "琐事缠身" | 7526 msgstr "琐事缠身" |
7440 | 7527 |
7441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516 | 7528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:650 |
7442 msgid "Web Aware" | 7529 msgid "Web Aware" |
7443 msgstr "网上留意" | 7530 msgstr "网上留意" |
7444 | 7531 |
7445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 | 7532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:718 |
7446 msgid "Capabilities" | 7533 msgid "Capabilities" |
7447 msgstr "能力" | 7534 msgstr "能力" |
7448 | 7535 |
7449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:593 | 7536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:727 |
7450 msgid "Buddy Comment" | 7537 msgid "Buddy Comment" |
7451 msgstr "好友注释" | 7538 msgstr "好友注释" |
7452 | 7539 |
7453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:728 | 7540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:862 |
7454 #, c-format | 7541 #, c-format |
7455 msgid "Direct IM with %s closed" | 7542 msgid "Direct IM with %s closed" |
7456 msgstr "与 %s 的二人世界已关闭" | 7543 msgstr "与 %s 的二人世界已关闭" |
7457 | 7544 |
7458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:730 | 7545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:864 |
7459 #, c-format | 7546 #, c-format |
7460 msgid "Direct IM with %s failed" | 7547 msgid "Direct IM with %s failed" |
7461 msgstr "与 %s 的二人世界失败" | 7548 msgstr "与 %s 的二人世界失败" |
7462 | 7549 |
7463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:737 | 7550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 |
7464 msgid "Direct Connect failed" | 7551 msgid "Direct Connect failed" |
7465 msgstr "二人世界连接失败" | 7552 msgstr "二人世界连接失败" |
7466 | 7553 |
7467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:814 src/protocols/oscar/oscar.c:945 | 7554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:948 src/protocols/oscar/oscar.c:1079 |
7468 #, c-format | 7555 #, c-format |
7469 msgid "Direct IM with %s established" | 7556 msgid "Direct IM with %s established" |
7470 msgstr "与 %s 的二人世界已建立" | 7557 msgstr "与 %s 的二人世界已建立" |
7471 | 7558 |
7472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:895 | 7559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1029 |
7473 #, c-format | 7560 #, c-format |
7474 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." | 7561 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." |
7475 msgstr "试图连接到 %2$s:%3$hu 的 %1$s 进行二人世界。" | 7562 msgstr "试图连接到 %2$s:%3$hu 的 %1$s 进行二人世界。" |
7476 | 7563 |
7477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1312 | 7564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1446 |
7478 #, c-format | 7565 #, c-format |
7479 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 7566 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
7480 msgstr "请求 %s 连接到 %s:%hu 的二人世界。" | 7567 msgstr "请求 %s 连接到 %s:%hu 的二人世界。" |
7481 | 7568 |
7482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1317 | 7569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1451 |
7483 msgid "Unable to open Direct IM" | 7570 msgid "Unable to open Direct IM" |
7484 msgstr "无法开始二人世界" | 7571 msgstr "无法开始二人世界" |
7485 | 7572 |
7486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1352 | 7573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1486 |
7487 #, c-format | 7574 #, c-format |
7488 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7575 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7489 msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。" | 7576 msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。" |
7490 | 7577 |
7491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1356 | 7578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1490 |
7492 msgid "" | 7579 msgid "" |
7493 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7580 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
7494 "Do you wish to continue?" | 7581 "Do you wish to continue?" |
7495 msgstr "" | 7582 msgstr "" |
7496 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?" | 7583 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?" |
7497 | 7584 |
7498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1360 src/protocols/oscar/oscar.c:3318 | 7585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1494 src/protocols/oscar/oscar.c:3431 |
7499 msgid "Connect" | 7586 msgid "Connect" |
7500 msgstr "连接" | 7587 msgstr "连接" |
7501 | 7588 |
7502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1427 src/protocols/toc/toc.c:872 | 7589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1561 src/protocols/toc/toc.c:872 |
7503 #, c-format | 7590 #, c-format |
7504 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7591 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7505 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。" | 7592 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。" |
7506 | 7593 |
7507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1446 | 7594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1580 |
7508 msgid "Chat is currently unavailable" | 7595 msgid "Chat is currently unavailable" |
7509 msgstr "聊天目前不可用" | 7596 msgstr "聊天目前不可用" |
7510 | 7597 |
7511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1527 | 7598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1661 |
7512 msgid "Screen name sent" | 7599 msgid "Screen name sent" |
7513 msgstr "用户名已发送" | 7600 msgstr "用户名已发送" |
7514 | 7601 |
7515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1541 | 7602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1675 |
7516 #, c-format | 7603 #, c-format |
7517 msgid "" | 7604 msgid "" |
7518 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 7605 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
7519 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 7606 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
7520 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 7607 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7521 msgstr "" | 7608 msgstr "" |
7522 "无法登入: 无法以 %s 登入,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包" | 7609 "无法登入: 无法以 %s 登入,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包" |
7523 "含字母、数字和空格,或者只包含数字。" | 7610 "含字母、数字和空格,或者只包含数字。" |
7524 | 7611 |
7525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1569 | 7612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1703 |
7526 msgid "Unable to login to AIM" | 7613 msgid "Unable to login to AIM" |
7527 msgstr "无法登入 AIM" | 7614 msgstr "无法登入 AIM" |
7528 | 7615 |
7529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1670 src/protocols/oscar/oscar.c:2107 | 7616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1804 src/protocols/oscar/oscar.c:2243 |
7530 msgid "Could Not Connect" | 7617 msgid "Could Not Connect" |
7531 msgstr "无法连接" | 7618 msgstr "无法连接" |
7532 | 7619 |
7533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1678 | 7620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1812 |
7534 msgid "Connection established, cookie sent" | 7621 msgid "Connection established, cookie sent" |
7535 msgstr "连接已建立,已发送 cookie" | 7622 msgstr "连接已建立,已发送 cookie" |
7536 | 7623 |
7537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1791 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 | 7624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1925 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 |
7538 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 | 7625 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 |
7539 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 | 7626 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 |
7540 msgid "Unable to establish file descriptor." | 7627 msgid "Unable to establish file descriptor." |
7541 msgstr "无法建立文件描述符。" | 7628 msgstr "无法建立文件描述符。" |
7542 | 7629 |
7543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1796 | 7630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1930 |
7544 msgid "Unable to create new connection." | 7631 msgid "Unable to create new connection." |
7545 msgstr "无法创建新连接。" | 7632 msgstr "无法创建新连接。" |
7546 | 7633 |
7547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1867 | 7634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2002 |
7548 msgid "Unable to establish listener socket." | 7635 msgid "Unable to establish listener socket." |
7549 msgstr "无法建立监听套接字。" | 7636 msgstr "无法建立监听套接字。" |
7550 | 7637 |
7551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1991 src/protocols/toc/toc.c:540 | 7638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2127 src/protocols/toc/toc.c:540 |
7552 msgid "Incorrect nickname or password." | 7639 msgid "Incorrect nickname or password." |
7553 msgstr "昵称或密码不对。" | 7640 msgstr "昵称或密码不对。" |
7554 | 7641 |
7555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1996 | 7642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2132 |
7556 msgid "Your account is currently suspended." | 7643 msgid "Your account is currently suspended." |
7557 msgstr "您的账户被停用。" | 7644 msgstr "您的账户被停用。" |
7558 | 7645 |
7559 #. service temporarily unavailable | 7646 #. service temporarily unavailable |
7560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2000 | 7647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2136 |
7561 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 7648 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
7562 msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。" | 7649 msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。" |
7563 | 7650 |
7564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2005 | 7651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2141 |
7565 msgid "" | 7652 msgid "" |
7566 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 7653 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
7567 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 7654 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
7568 msgstr "" | 7655 msgstr "" |
7569 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" | 7656 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" |
7570 "能会更长。" | 7657 "能会更长。" |
7571 | 7658 |
7572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2010 | 7659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2146 |
7573 #, c-format | 7660 #, c-format |
7574 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 7661 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
7575 msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级" | 7662 msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级" |
7576 | 7663 |
7577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2042 | 7664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2178 |
7578 msgid "Internal Error" | 7665 msgid "Internal Error" |
7579 msgstr "内部错误" | 7666 msgstr "内部错误" |
7580 | 7667 |
7581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2114 | 7668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2250 |
7582 msgid "Received authorization" | 7669 msgid "Received authorization" |
7583 msgstr "收到的认证" | 7670 msgstr "收到的认证" |
7584 | 7671 |
7585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:2180 | 7672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2286 src/protocols/oscar/oscar.c:2316 |
7586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2269 | 7673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2405 |
7587 #, c-format | 7674 #, c-format |
7588 msgid "" | 7675 msgid "" |
7589 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 7676 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
7590 "fixed. Check %s for updates." | 7677 "fixed. Check %s for updates." |
7591 msgstr "" | 7678 msgstr "" |
7592 "您即将被断开。您可能想要使用 TOC 直到这一问题被修正。请检查 %s 上的更新。" | 7679 "您即将被断开。您可能想要使用 TOC 直到这一问题被修正。请检查 %s 上的更新。" |
7593 | 7680 |
7594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:2183 | 7681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2289 src/protocols/oscar/oscar.c:2319 |
7595 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 7682 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
7596 msgstr "Gaim 无法获取有效的 AIM 登录码。" | 7683 msgstr "Gaim 无法获取有效的 AIM 登录码。" |
7597 | 7684 |
7598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2272 | 7685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2408 |
7599 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 7686 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
7600 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。" | 7687 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。" |
7601 | 7688 |
7602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 src/protocols/oscar/oscar.c:3124 | 7689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3423 |
7603 msgid "(There was an error receiving this message)" | |
7604 msgstr "(接收此消息出错)" | |
7605 | |
7606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3310 | |
7607 #, c-format | 7690 #, c-format |
7608 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 7691 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
7609 msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界" | 7692 msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界" |
7610 | 7693 |
7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3313 | 7694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3426 |
7612 msgid "" | 7695 msgid "" |
7613 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 7696 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
7614 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 7697 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
7615 "considered a privacy risk." | 7698 "considered a privacy risk." |
7616 msgstr "" | 7699 msgstr "" |
7617 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴" | 7700 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴" |
7618 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。" | 7701 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。" |
7619 | 7702 |
7620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3349 | 7703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3462 |
7621 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 7704 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
7622 msgstr "请同意我将您加入好友。" | 7705 msgstr "请同意我将您加入好友。" |
7623 | 7706 |
7624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3357 | 7707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3470 |
7625 msgid "Authorization Request Message:" | 7708 msgid "Authorization Request Message:" |
7626 msgstr "认证请求消息:" | 7709 msgstr "认证请求消息:" |
7627 | 7710 |
7628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3358 | 7711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3471 |
7629 msgid "Please authorize me!" | 7712 msgid "Please authorize me!" |
7630 msgstr "请同意我将您加入好友!" | 7713 msgstr "请同意我将您加入好友!" |
7631 | 7714 |
7632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3388 | 7715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3501 |
7633 #, c-format | 7716 #, c-format |
7634 msgid "" | 7717 msgid "" |
7635 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 7718 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
7636 "you want to send an authorization request?" | 7719 "you want to send an authorization request?" |
7637 msgstr "用户 %s 在被加为您的好友之前需要认证。您是否想要发送认证请求?" | 7720 msgstr "用户 %s 在被加为您的好友之前需要认证。您是否想要发送认证请求?" |
7638 | 7721 |
7639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3393 src/protocols/oscar/oscar.c:3395 | 7722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3506 src/protocols/oscar/oscar.c:3508 |
7640 msgid "Request Authorization" | 7723 msgid "Request Authorization" |
7641 msgstr "请求认证" | 7724 msgstr "请求认证" |
7642 | 7725 |
7643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3443 src/protocols/oscar/oscar.c:3445 | 7726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 src/protocols/oscar/oscar.c:3558 |
7644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3452 src/protocols/oscar/oscar.c:3546 | 7727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 src/protocols/oscar/oscar.c:3659 |
7645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 src/protocols/oscar/oscar.c:3918 | 7728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3679 src/protocols/oscar/oscar.c:6207 |
7646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 src/protocols/oscar/oscar.c:3979 | 7729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6253 |
7647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6133 src/protocols/oscar/oscar.c:6179 | |
7648 msgid "No reason given." | 7730 msgid "No reason given." |
7649 msgstr "没有给出理由。" | 7731 msgstr "没有给出理由。" |
7650 | 7732 |
7651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3451 | 7733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3564 |
7652 msgid "Authorization Denied Message:" | 7734 msgid "Authorization Denied Message:" |
7653 msgstr "认证拒绝消息:" | 7735 msgstr "认证拒绝消息:" |
7654 | 7736 |
7655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3546 | 7737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3659 |
7656 #, c-format | 7738 #, c-format |
7657 msgid "" | 7739 msgid "" |
7658 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7740 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
7659 "%s" | 7741 "%s" |
7660 msgstr "" | 7742 msgstr "" |
7661 "用户 %u 想要将您加为他/她的好友,理由如下:\n" | 7743 "用户 %u 想要将您加为他/她的好友,理由如下:\n" |
7662 "%s" | 7744 "%s" |
7663 | 7745 |
7664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3554 src/protocols/oscar/oscar.c:6139 | 7746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3667 src/protocols/oscar/oscar.c:6213 |
7665 msgid "Authorization Request" | 7747 msgid "Authorization Request" |
7666 msgstr "认证请求" | 7748 msgstr "认证请求" |
7667 | 7749 |
7668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 | 7750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3679 |
7669 #, c-format | 7751 #, c-format |
7670 msgid "" | 7752 msgid "" |
7671 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7753 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7672 "following reason:\n" | 7754 "following reason:\n" |
7673 "%s" | 7755 "%s" |
7674 msgstr "" | 7756 msgstr "" |
7675 "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n" | 7757 "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n" |
7676 "%s" | 7758 "%s" |
7677 | 7759 |
7678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3567 | 7760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3680 |
7679 msgid "ICQ authorization denied." | 7761 msgid "ICQ authorization denied." |
7680 msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。" | 7762 msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。" |
7681 | 7763 |
7682 #. Someone has granted you authorization | 7764 #. Someone has granted you authorization |
7683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3574 | 7765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3687 |
7684 #, c-format | 7766 #, c-format |
7685 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 7767 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
7686 msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。" | 7768 msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。" |
7687 | 7769 |
7688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3582 | 7770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3695 |
7689 #, c-format | 7771 #, c-format |
7690 msgid "" | 7772 msgid "" |
7691 "You have received a special message\n" | 7773 "You have received a special message\n" |
7692 "\n" | 7774 "\n" |
7693 "From: %s [%s]\n" | 7775 "From: %s [%s]\n" |
7696 "您收到了特殊消息\n" | 7778 "您收到了特殊消息\n" |
7697 "\n" | 7779 "\n" |
7698 "发出人: %s [%s]\n" | 7780 "发出人: %s [%s]\n" |
7699 "%s" | 7781 "%s" |
7700 | 7782 |
7701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3590 | 7783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3703 |
7702 #, c-format | 7784 #, c-format |
7703 msgid "" | 7785 msgid "" |
7704 "You have received an ICQ page\n" | 7786 "You have received an ICQ page\n" |
7705 "\n" | 7787 "\n" |
7706 "From: %s [%s]\n" | 7788 "From: %s [%s]\n" |
7709 "您收到了 ICQ 寻呼\n" | 7791 "您收到了 ICQ 寻呼\n" |
7710 "\n" | 7792 "\n" |
7711 "发出人: %s [%s]\n" | 7793 "发出人: %s [%s]\n" |
7712 "%s" | 7794 "%s" |
7713 | 7795 |
7714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3598 | 7796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3711 |
7715 #, c-format | 7797 #, c-format |
7716 msgid "" | 7798 msgid "" |
7717 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 7799 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
7718 "\n" | 7800 "\n" |
7719 "Message is:\n" | 7801 "Message is:\n" |
7722 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n" | 7804 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n" |
7723 "\n" | 7805 "\n" |
7724 "内容是:\n" | 7806 "内容是:\n" |
7725 "%s" | 7807 "%s" |
7726 | 7808 |
7727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3619 | 7809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3732 |
7728 #, c-format | 7810 #, c-format |
7729 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 7811 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
7730 msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个好友: %s (%s)" | 7812 msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个好友: %s (%s)" |
7731 | 7813 |
7732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3625 | 7814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3738 |
7733 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 7815 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
7734 msgstr "您是否想要将此人加为好友?" | 7816 msgstr "您是否想要将此人加为好友?" |
7735 | 7817 |
7736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3629 | 7818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3742 |
7737 msgid "Decline" | 7819 msgid "Decline" |
7738 msgstr "拒绝" | 7820 msgstr "拒绝" |
7739 | 7821 |
7740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 | 7822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3826 |
7741 #, c-format | 7823 #, c-format |
7742 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 7824 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
7743 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 7825 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
7744 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。" | 7826 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。" |
7745 | 7827 |
7746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 | 7828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3835 |
7747 #, c-format | 7829 #, c-format |
7748 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 7830 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
7749 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 7831 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
7750 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。" | 7832 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。" |
7751 | 7833 |
7752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 | 7834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3844 |
7753 #, c-format | 7835 #, c-format |
7754 msgid "" | 7836 msgid "" |
7755 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 7837 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
7756 msgid_plural "" | 7838 msgid_plural "" |
7757 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 7839 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
7758 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。" | 7840 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。" |
7759 | 7841 |
7760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3740 | 7842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3853 |
7761 #, c-format | 7843 #, c-format |
7762 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 7844 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
7763 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 7845 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
7764 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。" | 7846 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。" |
7765 | 7847 |
7766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3749 | 7848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3862 |
7767 #, c-format | 7849 #, c-format |
7768 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 7850 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
7769 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 7851 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
7770 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。" | 7852 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。" |
7771 | 7853 |
7772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3758 | 7854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3871 |
7773 #, c-format | 7855 #, c-format |
7774 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7856 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7775 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7857 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7776 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。" | 7858 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。" |
7777 | 7859 |
7778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3812 src/protocols/oscar/oscar.c:4041 | 7860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 src/protocols/oscar/oscar.c:4155 |
7779 #, c-format | 7861 #, c-format |
7780 msgid "Info for %s" | 7862 msgid "Info for %s" |
7781 msgstr "%s 的信息" | 7863 msgstr "%s 的信息" |
7782 | 7864 |
7783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3878 | 7865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 |
7784 #, c-format | 7866 #, c-format |
7785 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 7867 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
7786 msgstr "SNAC 扔出错误: %s\n" | 7868 msgstr "SNAC 扔出错误: %s\n" |
7787 | 7869 |
7788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3879 | 7870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3992 |
7789 msgid "Unknown error" | 7871 msgid "Unknown error" |
7790 msgstr "未知错误" | 7872 msgstr "未知错误" |
7791 | 7873 |
7792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3915 | 7874 #. Data is assumed to be the destination sn |
7793 msgid "Your message did not get sent." | 7875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 |
7794 msgstr "未发送您的消息。" | 7876 #, c-format |
7795 | 7877 msgid "Unable to send message: %s" |
7796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 | 7878 msgstr "无法发送消息: %s" |
7797 #, c-format | 7879 |
7798 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 7880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 src/protocols/oscar/oscar.c:4032 |
7799 msgstr "您给 %s 的消息未发送:" | 7881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 src/protocols/oscar/oscar.c:4094 |
7800 | 7882 msgid "Unknown reason." |
7801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 | 7883 msgstr "未知原因。" |
7884 | |
7885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4030 | |
7886 #, c-format | |
7887 msgid "Unable to send message to %s:" | |
7888 msgstr "无法给 %s 发送消息:" | |
7889 | |
7890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 | |
7802 #, c-format | 7891 #, c-format |
7803 msgid "User information not available: %s" | 7892 msgid "User information not available: %s" |
7804 msgstr "用户信息不可用: %s" | 7893 msgstr "用户信息不可用: %s" |
7805 | 7894 |
7806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 | 7895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4093 |
7807 #, c-format | 7896 #, c-format |
7808 msgid "User information for %s unavailable:" | 7897 msgid "User information for %s unavailable:" |
7809 msgstr "%s 的用户信息不可用:" | 7898 msgstr "%s 的用户信息不可用:" |
7810 | 7899 |
7811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4001 | 7900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 |
7812 msgid "Warning Level" | 7901 msgid "Warning Level" |
7813 msgstr "警告级别" | 7902 msgstr "警告级别" |
7814 | 7903 |
7815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4004 | 7904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 |
7816 msgid "Online Since" | 7905 msgid "Online Since" |
7817 msgstr "上线时间" | 7906 msgstr "上线时间" |
7818 | 7907 |
7819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 | 7908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4122 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 |
7820 msgid "Member Since" | 7909 msgid "Member Since" |
7821 msgstr "注册时间" | 7910 msgstr "注册时间" |
7822 | 7911 |
7823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4092 | 7912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4206 |
7824 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7913 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7825 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。" | 7914 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。" |
7826 | 7915 |
7827 #. The conversion failed! | 7916 #. The conversion failed! |
7828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4278 | 7917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4392 |
7829 msgid "" | 7918 msgid "" |
7830 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 7919 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
7831 "characters.]" | 7920 "characters.]" |
7832 msgstr "[无法显示来自此用户的信息,原因是其中包含了无效的字符。" | 7921 msgstr "[无法显示来自此用户的信息,原因是其中包含了无效的字符。" |
7833 | 7922 |
7834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4498 | 7923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4612 |
7835 msgid "Rate limiting error." | 7924 msgid "Rate limiting error." |
7836 msgstr "速度限制错误。" | 7925 msgstr "速度限制错误。" |
7837 | 7926 |
7838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4499 | 7927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4613 |
7839 msgid "" | 7928 msgid "" |
7840 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 7929 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
7841 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 7930 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
7842 msgstr "" | 7931 msgstr "" |
7843 "您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试" | 7932 "您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试" |
7844 "一次。" | 7933 "一次。" |
7845 | 7934 |
7846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4562 | 7935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4676 |
7847 msgid "" | 7936 msgid "" |
7848 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 7937 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
7849 "at another location." | 7938 "at another location." |
7850 msgstr "您已经断开了连接,原因是您在其它位置用此用户名登入了。" | 7939 msgstr "您已经断开了连接,原因是您在其它位置用此用户名登入了。" |
7851 | 7940 |
7852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4564 | 7941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4678 |
7853 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 7942 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
7854 msgstr "您已经登出了,原因未知。" | 7943 msgstr "您已经登出了,原因未知。" |
7855 | 7944 |
7856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4595 | 7945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4709 |
7857 msgid "Finalizing connection" | 7946 msgid "Finalizing connection" |
7858 msgstr "完成连接" | 7947 msgstr "完成连接" |
7859 | 7948 |
7860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4873 | 7949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4992 src/protocols/silc/util.c:538 |
7861 msgid "Email Address" | |
7862 msgstr "电子邮件地址" | |
7863 | |
7864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4878 src/protocols/silc/util.c:538 | |
7865 msgid "Mobile Phone" | 7950 msgid "Mobile Phone" |
7866 msgstr "移动电话" | 7951 msgstr "移动电话" |
7867 | 7952 |
7868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4879 | 7953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4993 |
7869 msgid "Not specified" | 7954 msgid "Not specified" |
7870 msgstr "未指定" | 7955 msgstr "未指定" |
7871 | 7956 |
7872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4880 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 7957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4994 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
7873 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | 7958 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
7874 msgid "Female" | 7959 msgid "Female" |
7875 msgstr "女" | 7960 msgstr "女" |
7876 | 7961 |
7877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4880 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 7962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4994 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
7878 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | 7963 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
7879 msgid "Male" | 7964 msgid "Male" |
7880 msgstr "男" | 7965 msgstr "男" |
7881 | 7966 |
7882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4896 | 7967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 |
7883 msgid "Personal Web Page" | 7968 msgid "Personal Web Page" |
7884 msgstr "个人主页" | 7969 msgstr "个人主页" |
7885 | 7970 |
7886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 | 7971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5014 |
7887 msgid "Additional Information" | 7972 msgid "Additional Information" |
7888 msgstr "额外信息" | 7973 msgstr "额外信息" |
7889 | 7974 |
7890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4905 | 7975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5019 |
7891 msgid "Home Address" | 7976 msgid "Home Address" |
7892 msgstr "家庭住址" | 7977 msgstr "家庭住址" |
7893 | 7978 |
7894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4909 src/protocols/oscar/oscar.c:4917 | 7979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5023 src/protocols/oscar/oscar.c:5031 |
7895 msgid "Zip Code" | 7980 msgid "Zip Code" |
7896 msgstr "邮政编码" | 7981 msgstr "邮政编码" |
7897 | 7982 |
7898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4913 | 7983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 |
7899 msgid "Work Address" | 7984 msgid "Work Address" |
7900 msgstr "办公地址" | 7985 msgstr "办公地址" |
7901 | 7986 |
7902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4921 | 7987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 |
7903 msgid "Work Information" | 7988 msgid "Work Information" |
7904 msgstr "工作信息" | 7989 msgstr "工作信息" |
7905 | 7990 |
7906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4922 | 7991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5036 |
7907 msgid "Company" | 7992 msgid "Company" |
7908 msgstr "公司" | 7993 msgstr "公司" |
7909 | 7994 |
7910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4923 | 7995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 |
7911 msgid "Division" | 7996 msgid "Division" |
7912 msgstr "部门" | 7997 msgstr "部门" |
7913 | 7998 |
7914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924 | 7999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 |
7915 msgid "Position" | 8000 msgid "Position" |
7916 msgstr "职务" | 8001 msgstr "职务" |
7917 | 8002 |
7918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4926 | 8003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5040 |
7919 msgid "Web Page" | 8004 msgid "Web Page" |
7920 msgstr "网页" | 8005 msgstr "网页" |
7921 | 8006 |
7922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4936 | 8007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 |
7923 #, c-format | 8008 #, c-format |
7924 msgid "ICQ Info for %s" | 8009 msgid "ICQ Info for %s" |
7925 msgstr "%s 的 ICQ 信息" | 8010 msgstr "%s 的 ICQ 信息" |
7926 | 8011 |
7927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 | 8012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5099 |
7928 msgid "Pop-Up Message" | 8013 msgid "Pop-Up Message" |
7929 msgstr "弹出消息" | 8014 msgstr "弹出消息" |
7930 | 8015 |
7931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5006 | 8016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5120 |
7932 #, c-format | 8017 #, c-format |
7933 msgid "The following screen names are associated with %s" | 8018 msgid "The following screen names are associated with %s" |
7934 msgstr "下列用户名已经和 %s 关联" | 8019 msgstr "下列用户名已经和 %s 关联" |
7935 | 8020 |
7936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 | 8021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5124 |
7937 msgid "Search Results" | 8022 msgid "Search Results" |
7938 msgstr "搜索结果" | 8023 msgstr "搜索结果" |
7939 | 8024 |
7940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 | 8025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5141 |
7941 #, c-format | 8026 #, c-format |
7942 msgid "No results found for email address %s" | 8027 msgid "No results found for email address %s" |
7943 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果" | 8028 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果" |
7944 | 8029 |
7945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 | 8030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5162 |
7946 #, c-format | 8031 #, c-format |
7947 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 8032 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
7948 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。" | 8033 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。" |
7949 | 8034 |
7950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 | 8035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5164 |
7951 msgid "Account Confirmation Requested" | 8036 msgid "Account Confirmation Requested" |
7952 msgstr "请求了账户确认" | 8037 msgstr "请求了账户确认" |
7953 | 8038 |
7954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 | 8039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5195 |
7955 msgid "Error Changing Account Info" | 8040 msgid "Error Changing Account Info" |
7956 msgstr "更改账户信息出错" | 8041 msgstr "更改账户信息出错" |
7957 | 8042 |
7958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5084 | 8043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5198 |
7959 #, c-format | 8044 #, c-format |
7960 msgid "" | 8045 msgid "" |
7961 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8046 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7962 "differs from the original." | 8047 "differs from the original." |
7963 msgstr "错误 0x%04x: 无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。" | 8048 msgstr "错误 0x%04x: 无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。" |
7964 | 8049 |
7965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 | 8050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5201 |
7966 #, c-format | 8051 #, c-format |
7967 msgid "" | 8052 msgid "" |
7968 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8053 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7969 "ends in a space." | 8054 "ends in a space." |
7970 msgstr "错误 0x%04x: 无法格式化用户名,原因是请求的用户名以空格结尾。" | 8055 msgstr "错误 0x%04x: 无法格式化用户名,原因是请求的用户名以空格结尾。" |
7971 | 8056 |
7972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 | 8057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5204 |
7973 #, c-format | 8058 #, c-format |
7974 msgid "" | 8059 msgid "" |
7975 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8060 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7976 "is too long." | 8061 "is too long." |
7977 msgstr "错误 0x%04x: 无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。" | 8062 msgstr "错误 0x%04x: 无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。" |
7978 | 8063 |
7979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 | 8064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5207 |
7980 #, c-format | 8065 #, c-format |
7981 msgid "" | 8066 msgid "" |
7982 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 8067 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
7983 "request pending for this screen name." | 8068 "request pending for this screen name." |
7984 msgstr "错误 0x%04x: 无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。" | 8069 msgstr "错误 0x%04x: 无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。" |
7985 | 8070 |
7986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5096 | 8071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5210 |
7987 #, c-format | 8072 #, c-format |
7988 msgid "" | 8073 msgid "" |
7989 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 8074 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
7990 "too many screen names associated with it." | 8075 "too many screen names associated with it." |
7991 msgstr "错误 0x%04x: 无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。" | 8076 msgstr "错误 0x%04x: 无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。" |
7992 | 8077 |
7993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5099 | 8078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5213 |
7994 #, c-format | 8079 #, c-format |
7995 msgid "" | 8080 msgid "" |
7996 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 8081 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
7997 "invalid." | 8082 "invalid." |
7998 msgstr "错误 0x%04x: 无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。" | 8083 msgstr "错误 0x%04x: 无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。" |
7999 | 8084 |
8000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5102 | 8085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5216 |
8001 #, c-format | 8086 #, c-format |
8002 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 8087 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
8003 msgstr "错误 0x%04x: 未知错误。" | 8088 msgstr "错误 0x%04x: 未知错误。" |
8004 | 8089 |
8005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5112 | 8090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5226 |
8006 #, c-format | 8091 #, c-format |
8007 msgid "" | 8092 msgid "" |
8008 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 8093 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
8009 "%s" | 8094 "%s" |
8010 msgstr "" | 8095 msgstr "" |
8011 "您的用户名格式化后如下:\n" | 8096 "您的用户名格式化后如下:\n" |
8012 "%s" | 8097 "%s" |
8013 | 8098 |
8014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5113 src/protocols/oscar/oscar.c:5120 | 8099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5227 src/protocols/oscar/oscar.c:5234 |
8015 msgid "Account Info" | 8100 msgid "Account Info" |
8016 msgstr "账户信息" | 8101 msgstr "账户信息" |
8017 | 8102 |
8018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 | 8103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232 |
8019 #, c-format | 8104 #, c-format |
8020 msgid "The email address for %s is %s" | 8105 msgid "The email address for %s is %s" |
8021 msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s" | 8106 msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s" |
8022 | 8107 |
8023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5183 | 8108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5296 |
8024 msgid "" | 8109 msgid "" |
8025 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 8110 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
8026 msgstr "您的聊天图像未送出。要发送聊天图像,您必须连接为二人世界。" | 8111 msgstr "您的聊天图像未送出。要发送聊天图像,您必须连接为二人世界。" |
8027 | 8112 |
8028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5357 | 8113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5431 |
8029 msgid "Unable to set AIM profile." | 8114 msgid "Unable to set AIM profile." |
8030 msgstr "无法设置 AIM 配置文件。" | 8115 msgstr "无法设置 AIM 配置文件。" |
8031 | 8116 |
8032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5358 | 8117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5432 |
8033 msgid "" | 8118 msgid "" |
8034 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 8119 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
8035 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 8120 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
8036 "fully connected." | 8121 "fully connected." |
8037 msgstr "" | 8122 msgstr "" |
8038 "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后" | 8123 "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后" |
8039 "再试一次。" | 8124 "再试一次。" |
8040 | 8125 |
8041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5385 | 8126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 |
8042 #, c-format | 8127 #, c-format |
8043 msgid "" | 8128 msgid "" |
8044 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 8129 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
8045 "it for you." | 8130 "it for you." |
8046 msgid_plural "" | 8131 msgid_plural "" |
8047 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | 8132 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
8048 "truncated it for you." | 8133 "truncated it for you." |
8049 msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。Gaim 为您自动截断了。" | 8134 msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。Gaim 为您自动截断了。" |
8050 | 8135 |
8051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5390 | 8136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5464 |
8052 msgid "Profile too long." | 8137 msgid "Profile too long." |
8053 msgstr "配置文件太长。" | 8138 msgstr "配置文件太长。" |
8054 | 8139 |
8055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5406 src/protocols/oscar/oscar.c:6711 | 8140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 src/protocols/oscar/oscar.c:6767 |
8056 msgid "Visible" | 8141 msgid "Visible" |
8057 msgstr "显身" | 8142 msgstr "显身" |
8058 | 8143 |
8059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5424 | 8144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5498 |
8060 msgid "Unable to set AIM away message." | 8145 msgid "Unable to set AIM away message." |
8061 msgstr "无法设置 AIM 离开消息。" | 8146 msgstr "无法设置 AIM 离开消息。" |
8062 | 8147 |
8063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 | 8148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 |
8064 msgid "" | 8149 msgid "" |
8065 "You have probably requested to set your away message before the login " | 8150 "You have probably requested to set your away message before the login " |
8066 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 8151 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
8067 "again when you are fully connected." | 8152 "again when you are fully connected." |
8068 msgstr "" | 8153 msgstr "" |
8069 "您在登录过程完成之前请求设定离开消息。您仍将处于目前的状态;请在您完全连接后" | 8154 "您在登录过程完成之前请求设定离开消息。您仍将处于目前的状态;请在您完全连接后" |
8070 "再试一次。" | 8155 "再试一次。" |
8071 | 8156 |
8072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5465 | 8157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5539 |
8073 #, c-format | 8158 #, c-format |
8074 msgid "" | 8159 msgid "" |
8075 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 8160 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
8076 "truncated it for you." | 8161 "truncated it for you." |
8077 msgid_plural "" | 8162 msgid_plural "" |
8079 "truncated it for you." | 8164 "truncated it for you." |
8080 msgstr[0] "" | 8165 msgstr[0] "" |
8081 "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。Gaim 自动为您截断了消息,并将您设为离" | 8166 "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。Gaim 自动为您截断了消息,并将您设为离" |
8082 "开。" | 8167 "开。" |
8083 | 8168 |
8084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5470 | 8169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5544 |
8085 msgid "Away message too long." | 8170 msgid "Away message too long." |
8086 msgstr "离开消息太长。" | 8171 msgstr "离开消息太长。" |
8087 | 8172 |
8088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5548 | 8173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5622 |
8089 #, c-format | 8174 #, c-format |
8090 msgid "" | 8175 msgid "" |
8091 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 8176 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
8092 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 8177 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
8093 "spaces, or contain only numbers." | 8178 "spaces, or contain only numbers." |
8094 msgstr "" | 8179 msgstr "" |
8095 "无法添加好友 %s,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包含字母、数" | 8180 "无法添加好友 %s,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包含字母、数" |
8096 "字和空格,或者只包含数字。该好友将从您的好友列表中删除。" | 8181 "字和空格,或者只包含数字。该好友将从您的好友列表中删除。" |
8097 | 8182 |
8098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5550 src/protocols/oscar/oscar.c:5999 | 8183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5624 src/protocols/oscar/oscar.c:6073 |
8099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 | 8184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6087 |
8100 msgid "Unable To Add" | 8185 msgid "Unable To Add" |
8101 msgstr "无法添加" | 8186 msgstr "无法添加" |
8102 | 8187 |
8103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5711 | 8188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5785 |
8104 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 8189 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
8105 msgstr "无法获取好友列表" | 8190 msgstr "无法获取好友列表" |
8106 | 8191 |
8107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5712 | 8192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5786 |
8108 msgid "" | 8193 msgid "" |
8109 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 8194 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
8110 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 8195 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
8111 "a few hours." | 8196 "a few hours." |
8112 msgstr "" | 8197 msgstr "" |
8113 "Gaim 暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几" | 8198 "Gaim 暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几" |
8114 "小时就能用了。" | 8199 "小时就能用了。" |
8115 | 8200 |
8116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5894 src/protocols/oscar/oscar.c:5895 | 8201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5968 src/protocols/oscar/oscar.c:5969 |
8117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5900 src/protocols/oscar/oscar.c:6057 | 8202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5974 src/protocols/oscar/oscar.c:6131 |
8118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6058 src/protocols/oscar/oscar.c:6063 | 8203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 src/protocols/oscar/oscar.c:6137 |
8119 msgid "Orphans" | 8204 msgid "Orphans" |
8120 msgstr "孤儿" | 8205 msgstr "孤儿" |
8121 | 8206 |
8122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 | 8207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6071 |
8123 #, c-format | 8208 #, c-format |
8124 msgid "" | 8209 msgid "" |
8125 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 8210 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
8126 "list. Please remove one and try again." | 8211 "list. Please remove one and try again." |
8127 msgstr "" | 8212 msgstr "" |
8128 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。" | 8213 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。" |
8129 | 8214 |
8130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6011 | 8215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6071 src/protocols/oscar/oscar.c:6085 |
8131 msgid "(no name)" | 8216 msgid "(no name)" |
8132 msgstr "(无名称)" | 8217 msgstr "(无名称)" |
8133 | 8218 |
8134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6011 | 8219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 |
8135 #, c-format | 8220 #, c-format |
8136 msgid "" | 8221 msgid "" |
8137 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 8222 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
8138 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 8223 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
8139 "buddy list." | 8224 "buddy list." |
8140 msgstr "" | 8225 msgstr "" |
8141 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所" | 8226 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所" |
8142 "允许的最大值。" | 8227 "允许的最大值。" |
8143 | 8228 |
8144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6094 | 8229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6168 |
8145 #, c-format | 8230 #, c-format |
8146 msgid "" | 8231 msgid "" |
8147 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 8232 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
8148 "want to add them?" | 8233 "want to add them?" |
8149 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?" | 8234 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?" |
8150 | 8235 |
8151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6100 | 8236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6174 |
8152 msgid "Authorization Given" | 8237 msgid "Authorization Given" |
8153 msgstr "给出的认证" | 8238 msgstr "给出的认证" |
8154 | 8239 |
8155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6133 | 8240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6207 |
8156 #, c-format | 8241 #, c-format |
8157 msgid "" | 8242 msgid "" |
8158 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 8243 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
8159 "%s" | 8244 "%s" |
8160 msgstr "" | 8245 msgstr "" |
8161 "用户 %s 想要将您加为好友,原因如下:\n" | 8246 "用户 %s 想要将您加为好友,原因如下:\n" |
8162 "%s" | 8247 "%s" |
8163 | 8248 |
8164 #. Granted | 8249 #. Granted |
8165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6175 | 8250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6249 |
8166 #, c-format | 8251 #, c-format |
8167 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 8252 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
8168 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。" | 8253 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。" |
8169 | 8254 |
8170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6176 | 8255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6250 |
8171 msgid "Authorization Granted" | 8256 msgid "Authorization Granted" |
8172 msgstr "认证被许可" | 8257 msgstr "认证被许可" |
8173 | 8258 |
8174 #. Denied | 8259 #. Denied |
8175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6179 | 8260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6253 |
8176 #, c-format | 8261 #, c-format |
8177 msgid "" | 8262 msgid "" |
8178 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8263 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8179 "following reason:\n" | 8264 "following reason:\n" |
8180 "%s" | 8265 "%s" |
8181 msgstr "" | 8266 msgstr "" |
8182 "用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n" | 8267 "用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n" |
8183 "%s" | 8268 "%s" |
8184 | 8269 |
8185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 | 8270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6254 |
8186 msgid "Authorization Denied" | 8271 msgid "Authorization Denied" |
8187 msgstr "认证被拒绝" | 8272 msgstr "认证被拒绝" |
8188 | 8273 |
8189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 src/protocols/toc/toc.c:1271 | 8274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6291 src/protocols/toc/toc.c:1271 |
8190 msgid "_Exchange:" | 8275 msgid "_Exchange:" |
8191 msgstr "交换(_E):" | 8276 msgstr "交换(_E):" |
8192 | 8277 |
8193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6239 | 8278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6325 |
8194 msgid "Invalid chat name specified." | 8279 msgid "Invalid chat name specified." |
8195 msgstr "指定的聊天名称无效。" | 8280 msgstr "指定的聊天名称无效。" |
8196 | 8281 |
8197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6329 | 8282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6414 |
8198 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 8283 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
8199 msgstr "您的聊天图像未送出。您不能再 AIM 聊天中发送聊天图像。" | 8284 msgstr "您的聊天图像未送出。您不能再 AIM 聊天中发送聊天图像。" |
8200 | 8285 |
8201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6484 | 8286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6540 |
8202 msgid "Away Message" | 8287 msgid "Away Message" |
8203 msgstr "离开消息" | 8288 msgstr "离开消息" |
8204 | 8289 |
8205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6770 | 8290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6826 |
8206 #, c-format | 8291 #, c-format |
8207 msgid "Buddy Comment for %s" | 8292 msgid "Buddy Comment for %s" |
8208 msgstr "%s 的好友注释" | 8293 msgstr "%s 的好友注释" |
8209 | 8294 |
8210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6771 | 8295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6827 |
8211 msgid "Buddy Comment:" | 8296 msgid "Buddy Comment:" |
8212 msgstr "好友注释:" | 8297 msgstr "好友注释:" |
8213 | 8298 |
8214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6790 | 8299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6846 |
8215 msgid "Edit Buddy Comment" | 8300 msgid "Edit Buddy Comment" |
8216 msgstr "编辑好友注释" | 8301 msgstr "编辑好友注释" |
8217 | 8302 |
8218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6796 | 8303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6852 |
8219 msgid "Get Status Msg" | 8304 msgid "Get Status Msg" |
8220 msgstr "获取状态消息" | 8305 msgstr "获取状态消息" |
8221 | 8306 |
8222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6808 | 8307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6864 |
8223 msgid "Direct IM" | 8308 msgid "Direct IM" |
8224 msgstr "二人世界" | 8309 msgstr "二人世界" |
8225 | 8310 |
8226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6825 | 8311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6881 |
8227 msgid "Re-request Authorization" | 8312 msgid "Re-request Authorization" |
8228 msgstr "重新请求认证" | 8313 msgstr "重新请求认证" |
8229 | 8314 |
8230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6855 | 8315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6911 |
8231 msgid "The new formatting is invalid." | 8316 msgid "The new formatting is invalid." |
8232 msgstr "新格式化无效。" | 8317 msgstr "新格式化无效。" |
8233 | 8318 |
8234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6856 | 8319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6912 |
8235 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 8320 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
8236 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。" | 8321 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。" |
8237 | 8322 |
8238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6863 | 8323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6919 |
8239 msgid "New screen name formatting:" | 8324 msgid "New screen name formatting:" |
8240 msgstr "新的用户名格式化:" | 8325 msgstr "新的用户名格式化:" |
8241 | 8326 |
8242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6915 | 8327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6971 |
8243 msgid "Change Address To:" | 8328 msgid "Change Address To:" |
8244 msgstr "将地址更改为:" | 8329 msgstr "将地址更改为:" |
8245 | 8330 |
8246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6960 | 8331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7016 |
8247 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 8332 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
8248 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>" | 8333 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>" |
8249 | 8334 |
8250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6963 | 8335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7019 |
8251 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 8336 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
8252 msgstr "您正在等待下列好友的认证" | 8337 msgstr "您正在等待下列好友的认证" |
8253 | 8338 |
8254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6964 | 8339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7020 |
8255 msgid "" | 8340 msgid "" |
8256 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 8341 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
8257 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 8342 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
8258 msgstr "" | 8343 msgstr "" |
8259 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请" | 8344 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请" |
8260 "求认证”。" | 8345 "求认证”。" |
8261 | 8346 |
8262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6981 | 8347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7037 |
8263 msgid "Find Buddy by E-mail" | 8348 msgid "Find Buddy by E-mail" |
8264 msgstr "按电子邮件查找好友" | 8349 msgstr "按电子邮件查找好友" |
8265 | 8350 |
8266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6982 | 8351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7038 |
8267 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 8352 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
8268 msgstr "按电子邮件地址搜索好友" | 8353 msgstr "按电子邮件地址搜索好友" |
8269 | 8354 |
8270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 | 8355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7039 |
8271 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 8356 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
8272 msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。" | 8357 msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。" |
8273 | 8358 |
8274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7000 | 8359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 |
8275 msgid "Available Message:" | 8360 msgid "Available Message:" |
8276 msgstr "可用消息:" | 8361 msgstr "可用消息:" |
8277 | 8362 |
8278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7001 | 8363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7057 |
8279 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 8364 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
8280 msgstr "我正在工作,渴望被打扰 - 呼我!" | 8365 msgstr "我正在工作,渴望被打扰 - 呼我!" |
8281 | 8366 |
8282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7083 src/protocols/silc/silc.c:795 | 8367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7139 src/protocols/silc/silc.c:795 |
8283 msgid "Set User Info..." | 8368 msgid "Set User Info..." |
8284 msgstr "设置用户信息..." | 8369 msgstr "设置用户信息..." |
8285 | 8370 |
8286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7088 | 8371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7144 |
8287 msgid "Set User Info (URL)..." | 8372 msgid "Set User Info (URL)..." |
8288 msgstr "设置用户信息(URL)..." | 8373 msgstr "设置用户信息(URL)..." |
8289 | 8374 |
8290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7094 | 8375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7150 |
8291 msgid "Set Available Message..." | 8376 msgid "Set Available Message..." |
8292 msgstr "设置可用消息..." | 8377 msgstr "设置可用消息..." |
8293 | 8378 |
8294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7099 src/protocols/silc/silc.c:791 | 8379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7155 src/protocols/silc/silc.c:791 |
8295 msgid "Change Password..." | 8380 msgid "Change Password..." |
8296 msgstr "更改密码..." | 8381 msgstr "更改密码..." |
8297 | 8382 |
8298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7104 | 8383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7160 |
8299 msgid "Change Password (URL)" | 8384 msgid "Change Password (URL)" |
8300 msgstr "更改密码(URL)" | 8385 msgstr "更改密码(URL)" |
8301 | 8386 |
8302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7108 | 8387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7164 |
8303 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 8388 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
8304 msgstr "配置 IM 转发(URL)" | 8389 msgstr "配置 IM 转发(URL)" |
8305 | 8390 |
8306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7117 | 8391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7173 |
8307 msgid "Format Screen Name..." | 8392 msgid "Format Screen Name..." |
8308 msgstr "格式化用户名..." | 8393 msgstr "格式化用户名..." |
8309 | 8394 |
8310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7121 | 8395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7177 |
8311 msgid "Confirm Account" | 8396 msgid "Confirm Account" |
8312 msgstr "确认账户" | 8397 msgstr "确认账户" |
8313 | 8398 |
8314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7125 | 8399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7181 |
8315 msgid "Display Currently Registered Address" | 8400 msgid "Display Currently Registered Address" |
8316 msgstr "显示当前注册的地址" | 8401 msgstr "显示当前注册的地址" |
8317 | 8402 |
8318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7129 | 8403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7185 |
8319 msgid "Change Currently Registered Address..." | 8404 msgid "Change Currently Registered Address..." |
8320 msgstr "更改当前注册的地址..." | 8405 msgstr "更改当前注册的地址..." |
8321 | 8406 |
8322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7136 | 8407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7192 |
8323 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 8408 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
8324 msgstr "显示正在等候认证的好友" | 8409 msgstr "显示正在等候认证的好友" |
8325 | 8410 |
8326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7142 | 8411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7198 |
8327 msgid "Search for Buddy by Email..." | 8412 msgid "Search for Buddy by Email..." |
8328 msgstr "按电子邮件搜索好友..." | 8413 msgstr "按电子邮件搜索好友..." |
8329 | 8414 |
8330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7147 | 8415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7203 |
8331 msgid "Search for Buddy by Information" | 8416 msgid "Search for Buddy by Information" |
8332 msgstr "按信息搜索好友" | 8417 msgstr "按信息搜索好友" |
8333 | 8418 |
8334 #. *< api_version | 8419 #. *< api_version |
8335 #. *< type | 8420 #. *< type |
8340 #. *< id | 8425 #. *< id |
8341 #. *< name | 8426 #. *< name |
8342 #. *< version | 8427 #. *< version |
8343 #. * summary | 8428 #. * summary |
8344 #. * description | 8429 #. * description |
8345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7265 src/protocols/oscar/oscar.c:7267 | 8430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7322 src/protocols/oscar/oscar.c:7324 |
8346 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 8431 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
8347 msgstr "AIM/ICQ 协议插件" | 8432 msgstr "AIM/ICQ 协议插件" |
8348 | 8433 |
8349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7286 | 8434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7343 |
8350 msgid "Auth host" | 8435 msgid "Auth host" |
8351 msgstr "认证主机" | 8436 msgstr "认证主机" |
8352 | 8437 |
8353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7291 | 8438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7346 |
8354 msgid "Auth port" | 8439 msgid "Auth port" |
8355 msgstr "认证端口" | 8440 msgstr "认证端口" |
8356 | 8441 |
8357 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 | 8442 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 |
8358 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 | 8443 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 |
8359 #: src/protocols/silc/ft.c:340 | 8444 #: src/protocols/silc/ft.c:338 |
8360 #, c-format | 8445 #, c-format |
8361 msgid "User %s is not present in the network" | 8446 msgid "User %s is not present in the network" |
8362 msgstr "用户 %s 未出现于网络中" | 8447 msgstr "用户 %s 未出现于网络中" |
8363 | 8448 |
8364 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 | 8449 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 |
8435 #: src/protocols/silc/buddy.c:459 | 8520 #: src/protocols/silc/buddy.c:459 |
8436 msgid "Set IM Password" | 8521 msgid "Set IM Password" |
8437 msgstr "设定聊天密码" | 8522 msgstr "设定聊天密码" |
8438 | 8523 |
8439 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 | 8524 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 |
8440 #: src/protocols/silc/ops.c:1265 src/protocols/silc/ops.c:1276 | 8525 #: src/protocols/silc/ops.c:1276 src/protocols/silc/ops.c:1287 |
8441 msgid "Get Public Key" | 8526 msgid "Get Public Key" |
8442 msgstr "获取公钥" | 8527 msgstr "获取公钥" |
8443 | 8528 |
8444 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1266 | 8529 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1277 |
8445 #: src/protocols/silc/ops.c:1277 | 8530 #: src/protocols/silc/ops.c:1288 |
8446 msgid "Cannot fetch the public key" | 8531 msgid "Cannot fetch the public key" |
8447 msgstr "无法获取公钥" | 8532 msgstr "无法获取公钥" |
8448 | 8533 |
8449 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544 | 8534 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544 |
8450 msgid "Show Public Key" | 8535 msgid "Show Public Key" |
8451 msgstr "显示公钥" | 8536 msgstr "显示公钥" |
8452 | 8537 |
8453 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 | 8538 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 |
8454 #: src/protocols/silc/chat.c:222 | 8539 #: src/protocols/silc/chat.c:234 |
8455 msgid "Could not load public key" | 8540 msgid "Could not load public key" |
8456 msgstr "无法装入公钥" | 8541 msgstr "无法装入公钥" |
8457 | 8542 |
8458 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:862 | 8543 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:871 |
8459 #: src/protocols/silc/ops.c:934 src/protocols/silc/ops.c:1069 | 8544 #: src/protocols/silc/ops.c:943 src/protocols/silc/ops.c:1078 |
8460 #: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1088 | 8545 #: src/protocols/silc/ops.c:1079 src/protocols/silc/ops.c:1098 |
8461 msgid "User Information" | 8546 msgid "User Information" |
8462 msgstr "用户信息" | 8547 msgstr "用户信息" |
8463 | 8548 |
8464 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:935 | 8549 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:944 |
8465 #: src/protocols/silc/ops.c:1089 | 8550 #: src/protocols/silc/ops.c:1099 |
8466 msgid "Cannot get user information" | 8551 msgid "Cannot get user information" |
8467 msgstr "无法获取用户信息" | 8552 msgstr "无法获取用户信息" |
8468 | 8553 |
8469 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 | 8554 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 |
8470 #, c-format | 8555 #, c-format |
8593 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:636 | 8678 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:636 |
8594 #: src/protocols/silc/util.c:489 | 8679 #: src/protocols/silc/util.c:489 |
8595 msgid "Anxious" | 8680 msgid "Anxious" |
8596 msgstr "饥渴" | 8681 msgstr "饥渴" |
8597 | 8682 |
8598 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:971 | 8683 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:980 |
8599 msgid "User Modes" | 8684 msgid "User Modes" |
8600 msgstr "用户模式" | 8685 msgstr "用户模式" |
8601 | 8686 |
8602 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980 | 8687 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:989 |
8603 msgid "Mood" | 8688 msgid "Mood" |
8604 msgstr "心情" | 8689 msgstr "心情" |
8605 | 8690 |
8606 #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:986 | 8691 #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:995 |
8607 msgid "Status Text" | 8692 msgid "Status Text" |
8608 msgstr "状态文本" | 8693 msgstr "状态文本" |
8609 | 8694 |
8610 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:992 | 8695 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:1001 |
8611 msgid "Preferred Contact" | 8696 msgid "Preferred Contact" |
8612 msgstr "首选联系人" | 8697 msgstr "首选联系人" |
8613 | 8698 |
8614 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:997 | 8699 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:1006 |
8615 msgid "Preferred Language" | 8700 msgid "Preferred Language" |
8616 msgstr "首选语言" | 8701 msgstr "首选语言" |
8617 | 8702 |
8618 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1002 | 8703 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1011 |
8619 msgid "Device" | 8704 msgid "Device" |
8620 msgstr "设备" | 8705 msgstr "设备" |
8621 | 8706 |
8622 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1007 | 8707 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1016 |
8623 #: src/protocols/silc/silc.c:684 src/protocols/silc/silc.c:686 | 8708 #: src/protocols/silc/silc.c:684 src/protocols/silc/silc.c:686 |
8624 msgid "Timezone" | 8709 msgid "Timezone" |
8625 msgstr "时区" | 8710 msgstr "时区" |
8626 | 8711 |
8627 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1012 | 8712 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1021 |
8628 msgid "Geolocation" | 8713 msgid "Geolocation" |
8629 msgstr "地理位置" | 8714 msgstr "地理位置" |
8630 | 8715 |
8631 #: src/protocols/silc/buddy.c:1529 | 8716 #: src/protocols/silc/buddy.c:1529 |
8632 msgid "Reset IM Key" | 8717 msgid "Reset IM Key" |
8642 | 8727 |
8643 #: src/protocols/silc/buddy.c:1549 | 8728 #: src/protocols/silc/buddy.c:1549 |
8644 msgid "Get Public Key..." | 8729 msgid "Get Public Key..." |
8645 msgstr "获取公钥..." | 8730 msgstr "获取公钥..." |
8646 | 8731 |
8647 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1398 | 8732 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1409 |
8648 msgid "Kill User" | 8733 msgid "Kill User" |
8649 msgstr "杀死用户" | 8734 msgstr "杀死用户" |
8650 | 8735 |
8651 #: src/protocols/silc/chat.c:37 | 8736 #: src/protocols/silc/chat.c:37 |
8652 msgid "_Passphrase:" | 8737 msgid "_Passphrase:" |
8653 msgstr "密码句(_P):" | 8738 msgstr "密码句(_P):" |
8654 | 8739 |
8655 #: src/protocols/silc/chat.c:66 | 8740 #: src/protocols/silc/chat.c:78 |
8656 #, c-format | 8741 #, c-format |
8657 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 8742 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
8658 msgstr "频道 %s 不在网络中" | 8743 msgstr "频道 %s 不在网络中" |
8659 | 8744 |
8660 #: src/protocols/silc/chat.c:67 src/protocols/silc/chat.c:159 | 8745 #: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171 |
8661 msgid "Channel Information" | 8746 msgid "Channel Information" |
8662 msgstr "频道信息" | 8747 msgstr "频道信息" |
8663 | 8748 |
8664 #: src/protocols/silc/chat.c:68 | 8749 #: src/protocols/silc/chat.c:80 |
8665 msgid "Cannot get channel information" | 8750 msgid "Cannot get channel information" |
8666 msgstr "无法获取频道信息信息" | 8751 msgstr "无法获取频道信息信息" |
8667 | 8752 |
8668 #: src/protocols/silc/chat.c:105 | 8753 #: src/protocols/silc/chat.c:117 |
8669 #, c-format | 8754 #, c-format |
8670 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | 8755 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" |
8671 msgstr "<b>频道名称:</b> %s" | 8756 msgstr "<b>频道名称:</b> %s" |
8672 | 8757 |
8673 #: src/protocols/silc/chat.c:108 | 8758 #: src/protocols/silc/chat.c:120 |
8674 #, c-format | 8759 #, c-format |
8675 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" | 8760 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" |
8676 msgstr "<br><b>用户数:</b> %d" | 8761 msgstr "<br><b>用户数:</b> %d" |
8677 | 8762 |
8678 #: src/protocols/silc/chat.c:115 | 8763 #: src/protocols/silc/chat.c:127 |
8679 #, c-format | 8764 #, c-format |
8680 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | 8765 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" |
8681 msgstr "<br><b>频道创建人:</b> %s" | 8766 msgstr "<br><b>频道创建人:</b> %s" |
8682 | 8767 |
8683 #: src/protocols/silc/chat.c:124 | 8768 #: src/protocols/silc/chat.c:136 |
8684 #, c-format | 8769 #, c-format |
8685 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | 8770 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" |
8686 msgstr "<br><b>频道密码句:</b> %s" | 8771 msgstr "<br><b>频道密码句:</b> %s" |
8687 | 8772 |
8688 #: src/protocols/silc/chat.c:127 | 8773 #: src/protocols/silc/chat.c:139 |
8689 #, c-format | 8774 #, c-format |
8690 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | 8775 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" |
8691 msgstr "<br><b>频道 HMAC:</b> %s" | 8776 msgstr "<br><b>频道 HMAC:</b> %s" |
8692 | 8777 |
8693 #: src/protocols/silc/chat.c:132 | 8778 #: src/protocols/silc/chat.c:144 |
8694 #, c-format | 8779 #, c-format |
8695 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | 8780 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" |
8696 msgstr "<br><b>频道话题:</b><br>%s" | 8781 msgstr "<br><b>频道话题:</b><br>%s" |
8697 | 8782 |
8698 #: src/protocols/silc/chat.c:137 | 8783 #: src/protocols/silc/chat.c:149 |
8699 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | 8784 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
8700 msgstr "<br><b>频道模式:</b> " | 8785 msgstr "<br><b>频道模式:</b> " |
8701 | 8786 |
8702 #: src/protocols/silc/chat.c:150 | 8787 #: src/protocols/silc/chat.c:162 |
8703 #, c-format | 8788 #, c-format |
8704 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | 8789 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" |
8705 msgstr "<br><b>创建者密钥指纹:</b><br%s" | 8790 msgstr "<br><b>创建者密钥指纹:</b><br%s" |
8706 | 8791 |
8707 #: src/protocols/silc/chat.c:151 | 8792 #: src/protocols/silc/chat.c:163 |
8708 #, c-format | 8793 #, c-format |
8709 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | 8794 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" |
8710 msgstr "<br><b>创建者密钥漏印:</b><br>%s" | 8795 msgstr "<br><b>创建者密钥漏印:</b><br>%s" |
8711 | 8796 |
8712 #: src/protocols/silc/chat.c:221 | 8797 #: src/protocols/silc/chat.c:233 |
8713 msgid "Add Channel Public Key" | 8798 msgid "Add Channel Public Key" |
8714 msgstr "添加频道公钥" | 8799 msgstr "添加频道公钥" |
8715 | 8800 |
8716 #. Add new public key | 8801 #. Add new public key |
8717 #: src/protocols/silc/chat.c:276 | 8802 #: src/protocols/silc/chat.c:288 |
8718 msgid "Open Public Key..." | 8803 msgid "Open Public Key..." |
8719 msgstr "打开公钥..." | 8804 msgstr "打开公钥..." |
8720 | 8805 |
8721 #: src/protocols/silc/chat.c:385 | 8806 #: src/protocols/silc/chat.c:397 |
8722 msgid "Channel Passphrase" | 8807 msgid "Channel Passphrase" |
8723 msgstr "频道密码句" | 8808 msgstr "频道密码句" |
8724 | 8809 |
8725 #: src/protocols/silc/chat.c:392 | 8810 #: src/protocols/silc/chat.c:404 |
8726 msgid "Channel Public Keys List" | 8811 msgid "Channel Public Keys List" |
8727 msgstr "频道公钥列表" | 8812 msgstr "频道公钥列表" |
8728 | 8813 |
8729 #: src/protocols/silc/chat.c:397 | 8814 #: src/protocols/silc/chat.c:409 |
8730 msgid "" | 8815 msgid "" |
8731 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | 8816 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
8732 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | 8817 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
8733 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | 8818 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " |
8734 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | 8819 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " |
8736 msgstr "" | 8821 msgstr "" |
8737 "频道身份验证用于根据未经验证的访问保卫频道。身份验证可基于密码句和数字签名。" | 8822 "频道身份验证用于根据未经验证的访问保卫频道。身份验证可基于密码句和数字签名。" |
8738 "如果设定了密码句,那么需要提供密码句才能加入。如果设定了频道公钥,那么只有那" | 8823 "如果设定了密码句,那么需要提供密码句才能加入。如果设定了频道公钥,那么只有那" |
8739 "些公钥已经列出的用户才能加入。" | 8824 "些公钥已经列出的用户才能加入。" |
8740 | 8825 |
8741 #: src/protocols/silc/chat.c:406 src/protocols/silc/chat.c:407 | 8826 #: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419 |
8742 #: src/protocols/silc/chat.c:444 src/protocols/silc/chat.c:445 | 8827 #: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457 |
8743 #: src/protocols/silc/chat.c:874 | 8828 #: src/protocols/silc/chat.c:886 |
8744 msgid "Channel Authentication" | 8829 msgid "Channel Authentication" |
8745 msgstr "频道认证" | 8830 msgstr "频道认证" |
8746 | 8831 |
8747 #: src/protocols/silc/chat.c:408 src/protocols/silc/chat.c:446 | 8832 #: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458 |
8748 msgid "Add / Remove" | 8833 msgid "Add / Remove" |
8749 msgstr "添加/删除" | 8834 msgstr "添加/删除" |
8750 | 8835 |
8751 #: src/protocols/silc/chat.c:563 | 8836 #: src/protocols/silc/chat.c:575 |
8752 msgid "Group Name" | 8837 msgid "Group Name" |
8753 msgstr "组名称" | 8838 msgstr "组名称" |
8754 | 8839 |
8755 #: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1678 | 8840 #: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1689 |
8756 msgid "Passphrase" | 8841 msgid "Passphrase" |
8757 msgstr "密码句" | 8842 msgstr "密码句" |
8758 | 8843 |
8759 #: src/protocols/silc/chat.c:578 | 8844 #: src/protocols/silc/chat.c:590 |
8760 #, c-format | 8845 #, c-format |
8761 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 8846 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
8762 msgstr "请输入 %s 频道私有组的名称和密码句。" | 8847 msgstr "请输入 %s 频道私有组的名称和密码句。" |
8763 | 8848 |
8764 #: src/protocols/silc/chat.c:580 | 8849 #: src/protocols/silc/chat.c:592 |
8765 msgid "Add Channel Private Group" | 8850 msgid "Add Channel Private Group" |
8766 msgstr "添加频道私有组" | 8851 msgstr "添加频道私有组" |
8767 | 8852 |
8768 #: src/protocols/silc/chat.c:707 | 8853 #: src/protocols/silc/chat.c:719 |
8769 msgid "User Limit" | 8854 msgid "User Limit" |
8770 msgstr "允许限制" | 8855 msgstr "允许限制" |
8771 | 8856 |
8772 #: src/protocols/silc/chat.c:708 | 8857 #: src/protocols/silc/chat.c:720 |
8773 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 8858 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
8774 msgstr "设定频道的用户限制。设为 0 将重置用户限制。" | 8859 msgstr "设定频道的用户限制。设为 0 将重置用户限制。" |
8775 | 8860 |
8776 #: src/protocols/silc/chat.c:850 | 8861 #: src/protocols/silc/chat.c:862 |
8777 msgid "Get Info" | 8862 msgid "Get Info" |
8778 msgstr "信息" | 8863 msgstr "信息" |
8779 | 8864 |
8780 #: src/protocols/silc/chat.c:857 | 8865 #: src/protocols/silc/chat.c:869 |
8781 msgid "Invite List" | 8866 msgid "Invite List" |
8782 msgstr "邀请列表" | 8867 msgstr "邀请列表" |
8783 | 8868 |
8784 #: src/protocols/silc/chat.c:861 | 8869 #: src/protocols/silc/chat.c:873 |
8785 msgid "Ban List" | 8870 msgid "Ban List" |
8786 msgstr "屏蔽列表" | 8871 msgstr "屏蔽列表" |
8787 | 8872 |
8788 #: src/protocols/silc/chat.c:868 | 8873 #: src/protocols/silc/chat.c:880 |
8789 msgid "Add Private Group" | 8874 msgid "Add Private Group" |
8790 msgstr "添加私有组" | 8875 msgstr "添加私有组" |
8791 | 8876 |
8792 #: src/protocols/silc/chat.c:879 | 8877 #: src/protocols/silc/chat.c:891 |
8793 msgid "Reset Permanent" | 8878 msgid "Reset Permanent" |
8794 msgstr "重置永久" | 8879 msgstr "重置永久" |
8795 | 8880 |
8796 #: src/protocols/silc/chat.c:883 | 8881 #: src/protocols/silc/chat.c:895 |
8797 msgid "Set Permanent" | 8882 msgid "Set Permanent" |
8798 msgstr "设置永久" | 8883 msgstr "设置永久" |
8799 | 8884 |
8800 #: src/protocols/silc/chat.c:890 | 8885 #: src/protocols/silc/chat.c:902 |
8801 msgid "Set User Limit" | 8886 msgid "Set User Limit" |
8802 msgstr "设置用户限制" | 8887 msgstr "设置用户限制" |
8803 | 8888 |
8804 #: src/protocols/silc/chat.c:895 | 8889 #: src/protocols/silc/chat.c:907 |
8805 msgid "Reset Topic Restriction" | 8890 msgid "Reset Topic Restriction" |
8806 msgstr "重置话题限制" | 8891 msgstr "重置话题限制" |
8807 | 8892 |
8808 #: src/protocols/silc/chat.c:899 | 8893 #: src/protocols/silc/chat.c:911 |
8809 msgid "Set Topic Restriction" | 8894 msgid "Set Topic Restriction" |
8810 msgstr "设定话题限制" | 8895 msgstr "设定话题限制" |
8811 | 8896 |
8812 #: src/protocols/silc/chat.c:905 | 8897 #: src/protocols/silc/chat.c:917 |
8813 msgid "Reset Private Channel" | 8898 msgid "Reset Private Channel" |
8814 msgstr "重置私有频道" | 8899 msgstr "重置私有频道" |
8815 | 8900 |
8816 #: src/protocols/silc/chat.c:909 | 8901 #: src/protocols/silc/chat.c:921 |
8817 msgid "Set Private Channel" | 8902 msgid "Set Private Channel" |
8818 msgstr "设定私有频道" | 8903 msgstr "设定私有频道" |
8819 | 8904 |
8820 #: src/protocols/silc/chat.c:915 | 8905 #: src/protocols/silc/chat.c:927 |
8821 msgid "Reset Secret Channel" | 8906 msgid "Reset Secret Channel" |
8822 msgstr "重置绝密频道" | 8907 msgstr "重置绝密频道" |
8823 | 8908 |
8824 #: src/protocols/silc/chat.c:919 | 8909 #: src/protocols/silc/chat.c:931 |
8825 msgid "Set Secret Channel" | 8910 msgid "Set Secret Channel" |
8826 msgstr "设定绝密频道" | 8911 msgstr "设定绝密频道" |
8827 | 8912 |
8828 #: src/protocols/silc/chat.c:981 | 8913 #: src/protocols/silc/chat.c:993 |
8829 #, c-format | 8914 #, c-format |
8830 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | 8915 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" |
8831 msgstr "您是 <I>%s</I> 的频道建立者" | 8916 msgstr "您是 <I>%s</I> 的频道建立者" |
8832 | 8917 |
8833 #: src/protocols/silc/chat.c:985 | 8918 #: src/protocols/silc/chat.c:997 |
8834 #, c-format | 8919 #, c-format |
8835 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 8920 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
8836 msgstr "<I>%s</I> 的频道建立者是 <I>%s</I>" | 8921 msgstr "<I>%s</I> 的频道建立者是 <I>%s</I>" |
8837 | 8922 |
8838 #: src/protocols/silc/chat.c:1039 | 8923 #: src/protocols/silc/chat.c:1051 |
8839 #, c-format | 8924 #, c-format |
8840 msgid "" | 8925 msgid "" |
8841 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 8926 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
8842 msgstr "在您加入私有组之前,必须先加入 %s 频道" | 8927 msgstr "在您加入私有组之前,必须先加入 %s 频道" |
8843 | 8928 |
8844 #: src/protocols/silc/chat.c:1041 | 8929 #: src/protocols/silc/chat.c:1053 |
8845 msgid "Join Private Group" | 8930 msgid "Join Private Group" |
8846 msgstr "加入私有组" | 8931 msgstr "加入私有组" |
8847 | 8932 |
8848 #: src/protocols/silc/chat.c:1042 | 8933 #: src/protocols/silc/chat.c:1054 |
8849 msgid "Cannot join private group" | 8934 msgid "Cannot join private group" |
8850 msgstr "无法加入私有组" | 8935 msgstr "无法加入私有组" |
8851 | 8936 |
8852 #: src/protocols/silc/chat.c:1235 src/protocols/silc/silc.c:894 | 8937 #: src/protocols/silc/chat.c:1247 src/protocols/silc/silc.c:894 |
8853 msgid "Cannot call command" | 8938 msgid "Cannot call command" |
8854 msgstr "无法调用命令" | 8939 msgstr "无法调用命令" |
8855 | 8940 |
8856 #: src/protocols/silc/chat.c:1236 src/protocols/silc/silc.c:895 | 8941 #: src/protocols/silc/chat.c:1248 src/protocols/silc/silc.c:895 |
8857 msgid "Unknown command" | 8942 msgid "Unknown command" |
8858 msgstr "未知命令" | 8943 msgstr "未知命令" |
8859 | 8944 |
8860 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 | 8945 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 |
8861 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 | 8946 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 |
8862 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:206 | 8947 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205 |
8863 #: src/protocols/silc/ft.c:211 src/protocols/silc/ft.c:216 | 8948 #: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215 |
8864 #: src/protocols/silc/ft.c:222 src/protocols/silc/ft.c:342 | 8949 #: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340 |
8865 msgid "Secure File Transfer" | 8950 msgid "Secure File Transfer" |
8866 msgstr "安全文件传送" | 8951 msgstr "安全文件传送" |
8867 | 8952 |
8868 #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 | 8953 #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 |
8869 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 | 8954 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 |
8881 | 8966 |
8882 #: src/protocols/silc/ft.c:102 | 8967 #: src/protocols/silc/ft.c:102 |
8883 msgid "File transfer sessions does not exist" | 8968 msgid "File transfer sessions does not exist" |
8884 msgstr "文件传送会话不存在" | 8969 msgstr "文件传送会话不存在" |
8885 | 8970 |
8886 #: src/protocols/silc/ft.c:207 | 8971 #: src/protocols/silc/ft.c:206 |
8887 msgid "No file transfer session active" | 8972 msgid "No file transfer session active" |
8888 msgstr "没有激活的文件传送会话" | 8973 msgstr "没有激活的文件传送会话" |
8889 | 8974 |
8890 #: src/protocols/silc/ft.c:212 | 8975 #: src/protocols/silc/ft.c:211 |
8891 msgid "File transfer already started" | 8976 msgid "File transfer already started" |
8892 msgstr "文件传送已开始" | 8977 msgstr "文件传送已开始" |
8893 | 8978 |
8894 #: src/protocols/silc/ft.c:217 | 8979 #: src/protocols/silc/ft.c:216 |
8895 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | 8980 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" |
8896 msgstr "无法执行文件传送的密钥协议" | 8981 msgstr "无法执行文件传送的密钥协议" |
8897 | 8982 |
8898 #: src/protocols/silc/ft.c:223 | 8983 #: src/protocols/silc/ft.c:222 |
8899 msgid "Could not start the file transfer" | 8984 msgid "Could not start the file transfer" |
8900 msgstr "无法开始传送文件" | 8985 msgstr "无法开始传送文件" |
8901 | 8986 |
8902 #: src/protocols/silc/ft.c:343 | 8987 #: src/protocols/silc/ft.c:341 |
8903 msgid "Cannot send file" | 8988 msgid "Cannot send file" |
8904 msgstr "无法发送文件" | 8989 msgstr "无法发送文件" |
8905 | 8990 |
8906 #: src/protocols/silc/ops.c:333 src/protocols/silc/ops.c:342 | 8991 #: src/protocols/silc/ops.c:339 src/protocols/silc/ops.c:348 |
8907 #: src/protocols/silc/ops.c:351 | 8992 #: src/protocols/silc/ops.c:357 |
8908 #, c-format | 8993 #, c-format |
8909 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | 8994 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" |
8910 msgstr "%s 已经将 <I>%s</I> 的话题改为: %s" | 8995 msgstr "%s 已经将 <I>%s</I> 的话题改为: %s" |
8911 | 8996 |
8912 #: src/protocols/silc/ops.c:414 | 8997 #: src/protocols/silc/ops.c:423 |
8913 #, c-format | 8998 #, c-format |
8914 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | 8999 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" |
8915 msgstr "<I>%s</I> 已经将频道 <I>%s</I> 的模式设定为: %s" | 9000 msgstr "<I>%s</I> 已经将频道 <I>%s</I> 的模式设定为: %s" |
8916 | 9001 |
8917 #: src/protocols/silc/ops.c:418 | 9002 #: src/protocols/silc/ops.c:427 |
8918 #, c-format | 9003 #, c-format |
8919 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | 9004 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" |
8920 msgstr "<I>%s</I> 删除了频道 <I>%s</I> 的全部模式" | 9005 msgstr "<I>%s</I> 删除了频道 <I>%s</I> 的全部模式" |
8921 | 9006 |
8922 #: src/protocols/silc/ops.c:451 | 9007 #: src/protocols/silc/ops.c:460 |
8923 #, c-format | 9008 #, c-format |
8924 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | 9009 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" |
8925 msgstr "<I>%s</I> 将 <I>%s</I> 的模式设定为: %s" | 9010 msgstr "<I>%s</I> 将 <I>%s</I> 的模式设定为: %s" |
8926 | 9011 |
8927 #: src/protocols/silc/ops.c:459 | 9012 #: src/protocols/silc/ops.c:468 |
8928 #, c-format | 9013 #, c-format |
8929 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | 9014 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" |
8930 msgstr "<I>%s</I> 删除了 <I>%s</I> 的全部模式" | 9015 msgstr "<I>%s</I> 删除了 <I>%s</I> 的全部模式" |
8931 | 9016 |
8932 #: src/protocols/silc/ops.c:488 | 9017 #: src/protocols/silc/ops.c:497 |
8933 #, c-format | 9018 #, c-format |
8934 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | 9019 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" |
8935 msgstr "您被 <I>%2$s</I> (%3$s) 从 <I>%1$s</I> 踢出了" | 9020 msgstr "您被 <I>%2$s</I> (%3$s) 从 <I>%1$s</I> 踢出了" |
8936 | 9021 |
8937 #: src/protocols/silc/ops.c:518 src/protocols/silc/ops.c:523 | 9022 #: src/protocols/silc/ops.c:527 src/protocols/silc/ops.c:532 |
8938 #: src/protocols/silc/ops.c:528 | 9023 #: src/protocols/silc/ops.c:537 |
8939 #, c-format | 9024 #, c-format |
8940 msgid "You have been killed by %s (%s)" | 9025 msgid "You have been killed by %s (%s)" |
8941 msgstr "您被 %s (%s) 杀死了" | 9026 msgstr "您被 %s (%s) 杀死了" |
8942 | 9027 |
8943 #: src/protocols/silc/ops.c:549 src/protocols/silc/ops.c:554 | 9028 #: src/protocols/silc/ops.c:558 src/protocols/silc/ops.c:563 |
8944 #: src/protocols/silc/ops.c:559 | 9029 #: src/protocols/silc/ops.c:568 |
8945 #, c-format | 9030 #, c-format |
8946 msgid "Killed by %s (%s)" | 9031 msgid "Killed by %s (%s)" |
8947 msgstr "被 %s (%s) 杀死" | 9032 msgstr "被 %s (%s) 杀死" |
8948 | 9033 |
8949 #: src/protocols/silc/ops.c:605 | 9034 #: src/protocols/silc/ops.c:614 |
8950 msgid "Server signoff" | 9035 msgid "Server signoff" |
8951 msgstr "服务器登出" | 9036 msgstr "服务器登出" |
8952 | 9037 |
8953 #: src/protocols/silc/ops.c:792 | 9038 #: src/protocols/silc/ops.c:801 |
8954 msgid "Personal Information" | 9039 msgid "Personal Information" |
8955 msgstr "个人信息" | 9040 msgstr "个人信息" |
8956 | 9041 |
8957 #: src/protocols/silc/ops.c:815 | 9042 #: src/protocols/silc/ops.c:824 |
8958 msgid "Birth Day" | 9043 msgid "Birth Day" |
8959 msgstr "生日" | 9044 msgstr "生日" |
8960 | 9045 |
8961 #: src/protocols/silc/ops.c:819 | 9046 #: src/protocols/silc/ops.c:828 |
8962 msgid "Job Title" | 9047 msgid "Job Title" |
8963 msgstr "职称" | 9048 msgstr "职称" |
8964 | 9049 |
8965 #: src/protocols/silc/ops.c:823 | 9050 #: src/protocols/silc/ops.c:832 |
8966 msgid "Job Role" | 9051 msgid "Job Role" |
8967 msgstr "职位" | 9052 msgstr "职位" |
8968 | 9053 |
8969 #: src/protocols/silc/ops.c:827 | 9054 #: src/protocols/silc/ops.c:836 |
8970 msgid "Organization" | 9055 msgid "Organization" |
8971 msgstr "组织" | 9056 msgstr "组织" |
8972 | 9057 |
8973 #: src/protocols/silc/ops.c:831 | 9058 #: src/protocols/silc/ops.c:840 |
8974 msgid "Unit" | 9059 msgid "Unit" |
8975 msgstr "单元" | 9060 msgstr "单元" |
8976 | 9061 |
8977 #: src/protocols/silc/ops.c:850 | 9062 #: src/protocols/silc/ops.c:859 |
8978 msgid "EMail" | 9063 msgid "EMail" |
8979 msgstr "电子邮件" | 9064 msgstr "电子邮件" |
8980 | 9065 |
8981 #: src/protocols/silc/ops.c:855 | 9066 #: src/protocols/silc/ops.c:864 |
8982 msgid "Note" | 9067 msgid "Note" |
8983 msgstr "备注" | 9068 msgstr "备注" |
8984 | 9069 |
8985 #: src/protocols/silc/ops.c:903 | 9070 #: src/protocols/silc/ops.c:912 |
8986 msgid "Join Chat" | 9071 msgid "Join Chat" |
8987 msgstr "加入聊天" | 9072 msgstr "加入聊天" |
8988 | 9073 |
8989 #: src/protocols/silc/ops.c:1059 src/protocols/silc/ops.c:1129 | 9074 #: src/protocols/silc/ops.c:1068 src/protocols/silc/ops.c:1139 |
8990 msgid "Public Key Fingerprint" | 9075 msgid "Public Key Fingerprint" |
8991 msgstr "公钥指纹" | 9076 msgstr "公钥指纹" |
8992 | 9077 |
8993 #: src/protocols/silc/ops.c:1060 src/protocols/silc/ops.c:1130 | 9078 #: src/protocols/silc/ops.c:1069 src/protocols/silc/ops.c:1140 |
8994 msgid "Public Key Babbleprint" | 9079 msgid "Public Key Babbleprint" |
8995 msgstr "公钥漏印" | 9080 msgstr "公钥漏印" |
8996 | 9081 |
8997 #: src/protocols/silc/ops.c:1073 | 9082 #: src/protocols/silc/ops.c:1082 |
8998 msgid "More..." | 9083 msgid "More..." |
8999 msgstr "更多..." | 9084 msgstr "更多..." |
9000 | 9085 |
9001 #: src/protocols/silc/ops.c:1144 src/protocols/silc/silc.c:783 | 9086 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:783 |
9002 msgid "Detach From Server" | 9087 msgid "Detach From Server" |
9003 msgstr "与服务器脱离" | 9088 msgstr "与服务器脱离" |
9004 | 9089 |
9005 #: src/protocols/silc/ops.c:1144 | 9090 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 |
9006 msgid "Cannot detach" | 9091 msgid "Cannot detach" |
9007 msgstr "无法脱离" | 9092 msgstr "无法脱离" |
9008 | 9093 |
9009 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 | 9094 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 |
9010 msgid "Cannot set topic" | 9095 msgid "Cannot set topic" |
9011 msgstr "无法设定话题" | 9096 msgstr "无法设定话题" |
9012 | 9097 |
9013 #: src/protocols/silc/ops.c:1193 | 9098 #: src/protocols/silc/ops.c:1204 |
9014 msgid "Failed to change nickname" | 9099 msgid "Failed to change nickname" |
9015 msgstr "更改昵称失败" | 9100 msgstr "更改昵称失败" |
9016 | 9101 |
9017 #: src/protocols/silc/ops.c:1230 | 9102 #: src/protocols/silc/ops.c:1241 |
9018 msgid "Roomlist" | 9103 msgid "Roomlist" |
9019 msgstr "房间列表" | 9104 msgstr "房间列表" |
9020 | 9105 |
9021 #: src/protocols/silc/ops.c:1230 | 9106 #: src/protocols/silc/ops.c:1241 |
9022 msgid "Cannot get room list" | 9107 msgid "Cannot get room list" |
9023 msgstr "无法获取房间列表" | 9108 msgstr "无法获取房间列表" |
9024 | 9109 |
9025 #: src/protocols/silc/ops.c:1278 | 9110 #: src/protocols/silc/ops.c:1289 |
9026 msgid "No public key was received" | 9111 msgid "No public key was received" |
9027 msgstr "没有收到公钥" | 9112 msgstr "没有收到公钥" |
9028 | 9113 |
9029 #: src/protocols/silc/ops.c:1291 src/protocols/silc/ops.c:1305 | 9114 #: src/protocols/silc/ops.c:1302 src/protocols/silc/ops.c:1316 |
9030 msgid "Server Information" | 9115 msgid "Server Information" |
9031 msgstr "服务器信息" | 9116 msgstr "服务器信息" |
9032 | 9117 |
9033 #: src/protocols/silc/ops.c:1292 | 9118 #: src/protocols/silc/ops.c:1303 |
9034 msgid "Cannot get server information" | 9119 msgid "Cannot get server information" |
9035 msgstr "无法获取服务器信息" | 9120 msgstr "无法获取服务器信息" |
9036 | 9121 |
9037 #: src/protocols/silc/ops.c:1323 src/protocols/silc/ops.c:1332 | 9122 #: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343 |
9038 msgid "Server Statistics" | 9123 msgid "Server Statistics" |
9039 msgstr "服务器统计" | 9124 msgstr "服务器统计" |
9040 | 9125 |
9041 #: src/protocols/silc/ops.c:1324 | 9126 #: src/protocols/silc/ops.c:1335 |
9042 msgid "Cannot get server statistics" | 9127 msgid "Cannot get server statistics" |
9043 msgstr "无法获取服务器统计" | 9128 msgstr "无法获取服务器统计" |
9044 | 9129 |
9045 #: src/protocols/silc/ops.c:1333 | 9130 #: src/protocols/silc/ops.c:1344 |
9046 msgid "No server statistics available" | 9131 msgid "No server statistics available" |
9047 msgstr "没有可用的服务器统计" | 9132 msgstr "没有可用的服务器统计" |
9048 | 9133 |
9049 #: src/protocols/silc/ops.c:1355 | 9134 #: src/protocols/silc/ops.c:1366 |
9050 #, c-format | 9135 #, c-format |
9051 msgid "" | 9136 msgid "" |
9052 "Local server start time: %s\n" | 9137 "Local server start time: %s\n" |
9053 "Local server uptime: %s\n" | 9138 "Local server uptime: %s\n" |
9054 "Local server clients: %d\n" | 9139 "Local server clients: %d\n" |
9079 "总计服务器数: %d\n" | 9164 "总计服务器数: %d\n" |
9080 "总计路由器数: %d\n" | 9165 "总计路由器数: %d\n" |
9081 "总计服务器管理员数: %d\n" | 9166 "总计服务器管理员数: %d\n" |
9082 "总计路由器管理员数: %d\n" | 9167 "总计路由器管理员数: %d\n" |
9083 | 9168 |
9084 #: src/protocols/silc/ops.c:1378 | 9169 #: src/protocols/silc/ops.c:1389 |
9085 msgid "Network Statistics" | 9170 msgid "Network Statistics" |
9086 msgstr "网络统计" | 9171 msgstr "网络统计" |
9087 | 9172 |
9088 #: src/protocols/silc/ops.c:1386 src/protocols/silc/ops.c:1391 | 9173 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402 |
9089 msgid "Ping" | 9174 msgid "Ping" |
9090 msgstr "Ping" | 9175 msgstr "Ping" |
9091 | 9176 |
9092 #: src/protocols/silc/ops.c:1386 | 9177 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 |
9093 msgid "Ping failed" | 9178 msgid "Ping failed" |
9094 msgstr "Ping 失败" | 9179 msgstr "Ping 失败" |
9095 | 9180 |
9096 #: src/protocols/silc/ops.c:1391 | 9181 #: src/protocols/silc/ops.c:1402 |
9097 msgid "Ping reply received from server" | 9182 msgid "Ping reply received from server" |
9098 msgstr "服务器对 ping 的响应" | 9183 msgstr "服务器对 ping 的响应" |
9099 | 9184 |
9100 #: src/protocols/silc/ops.c:1399 | 9185 #: src/protocols/silc/ops.c:1410 |
9101 msgid "Could not kill user" | 9186 msgid "Could not kill user" |
9102 msgstr "无法杀死用户" | 9187 msgstr "无法杀死用户" |
9103 | 9188 |
9104 #: src/protocols/silc/ops.c:1480 | 9189 #: src/protocols/silc/ops.c:1491 |
9105 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 9190 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
9106 msgstr "连接到 SILC 服务器时出错" | 9191 msgstr "连接到 SILC 服务器时出错" |
9107 | 9192 |
9108 #: src/protocols/silc/ops.c:1485 | 9193 #: src/protocols/silc/ops.c:1496 |
9109 msgid "Key Exchange failed" | 9194 msgid "Key Exchange failed" |
9110 msgstr "密钥交换失败" | 9195 msgstr "密钥交换失败" |
9111 | 9196 |
9112 #: src/protocols/silc/ops.c:1494 | 9197 #: src/protocols/silc/ops.c:1505 |
9113 msgid "" | 9198 msgid "" |
9114 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 9199 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
9115 msgstr "恢复脱离的会话失败。请按[重新连接]以创建新连接。" | 9200 msgstr "恢复脱离的会话失败。请按[重新连接]以创建新连接。" |
9116 | 9201 |
9117 #: src/protocols/silc/ops.c:1529 | 9202 #: src/protocols/silc/ops.c:1540 |
9118 msgid "Disconnected by server" | 9203 msgid "Disconnected by server" |
9119 msgstr "服务器断开连接" | 9204 msgstr "服务器断开连接" |
9120 | 9205 |
9121 #: src/protocols/silc/ops.c:1589 src/protocols/silc/ops.c:1636 | 9206 #: src/protocols/silc/ops.c:1600 src/protocols/silc/ops.c:1647 |
9122 #: src/protocols/silc/silc.c:173 | 9207 #: src/protocols/silc/silc.c:173 |
9123 msgid "Resuming session" | 9208 msgid "Resuming session" |
9124 msgstr "恢复会话" | 9209 msgstr "恢复会话" |
9125 | 9210 |
9126 #: src/protocols/silc/ops.c:1591 | 9211 #: src/protocols/silc/ops.c:1602 |
9127 msgid "Authenticating connection" | 9212 msgid "Authenticating connection" |
9128 msgstr "身份验证连接" | 9213 msgstr "身份验证连接" |
9129 | 9214 |
9130 #: src/protocols/silc/ops.c:1638 | 9215 #: src/protocols/silc/ops.c:1649 |
9131 msgid "Verifying server public key" | 9216 msgid "Verifying server public key" |
9132 msgstr "校验服务器公钥" | 9217 msgstr "校验服务器公钥" |
9133 | 9218 |
9134 #: src/protocols/silc/ops.c:1679 | 9219 #: src/protocols/silc/ops.c:1690 |
9135 msgid "Passphrase required" | 9220 msgid "Passphrase required" |
9136 msgstr "请求密码句" | 9221 msgstr "请求密码句" |
9137 | 9222 |
9138 #: src/protocols/silc/ops.c:1708 | 9223 #: src/protocols/silc/ops.c:1719 |
9139 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 9224 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
9140 msgstr "失败: 版本不匹配,请升级您的客户端" | 9225 msgstr "失败: 版本不匹配,请升级您的客户端" |
9141 | 9226 |
9142 #: src/protocols/silc/ops.c:1711 | 9227 #: src/protocols/silc/ops.c:1722 |
9143 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 9228 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
9144 msgstr "失败: 远程不信任或不支持您的公钥" | 9229 msgstr "失败: 远程不信任或不支持您的公钥" |
9145 | 9230 |
9146 #: src/protocols/silc/ops.c:1714 | 9231 #: src/protocols/silc/ops.c:1725 |
9147 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 9232 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
9148 msgstr "失败: 远程不支持提议的 KE 组" | 9233 msgstr "失败: 远程不支持提议的 KE 组" |
9149 | 9234 |
9150 #: src/protocols/silc/ops.c:1717 | 9235 #: src/protocols/silc/ops.c:1728 |
9151 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 9236 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
9152 msgstr "失败: 远程不支持提议的密码算法" | 9237 msgstr "失败: 远程不支持提议的密码算法" |
9153 | 9238 |
9154 #: src/protocols/silc/ops.c:1720 | 9239 #: src/protocols/silc/ops.c:1731 |
9155 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 9240 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
9156 msgstr "失败: 远程不支持提议的 PKCS" | 9241 msgstr "失败: 远程不支持提议的 PKCS" |
9157 | 9242 |
9158 #: src/protocols/silc/ops.c:1723 | 9243 #: src/protocols/silc/ops.c:1734 |
9159 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | 9244 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
9160 msgstr "失败: 远程不支持提议的散列函数" | 9245 msgstr "失败: 远程不支持提议的散列函数" |
9161 | 9246 |
9162 #: src/protocols/silc/ops.c:1726 | 9247 #: src/protocols/silc/ops.c:1737 |
9163 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 9248 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
9164 msgstr "失败: 远程不支持 HMAC" | 9249 msgstr "失败: 远程不支持 HMAC" |
9165 | 9250 |
9166 #: src/protocols/silc/ops.c:1728 | 9251 #: src/protocols/silc/ops.c:1739 |
9167 msgid "Failure: Incorrect signature" | 9252 msgid "Failure: Incorrect signature" |
9168 msgstr "失败: 签名不正确" | 9253 msgstr "失败: 签名不正确" |
9169 | 9254 |
9170 #: src/protocols/silc/ops.c:1730 | 9255 #: src/protocols/silc/ops.c:1741 |
9171 msgid "Failure: Invalid cookie" | 9256 msgid "Failure: Invalid cookie" |
9172 msgstr "失败: 无效的 cookie" | 9257 msgstr "失败: 无效的 cookie" |
9173 | 9258 |
9174 #: src/protocols/silc/ops.c:1741 | 9259 #: src/protocols/silc/ops.c:1752 |
9175 msgid "Failure: Authentication failed" | 9260 msgid "Failure: Authentication failed" |
9176 msgstr "失败: 身份验证失败" | 9261 msgstr "失败: 身份验证失败" |
9177 | 9262 |
9178 #: src/protocols/silc/pk.c:103 | 9263 #: src/protocols/silc/pk.c:103 |
9179 #, c-format | 9264 #, c-format |
9293 msgstr "" | 9378 msgstr "" |
9294 "您可以让其它用户看到您的在线状态信息以及您的个人信息。请填入您想要其它用户看" | 9379 "您可以让其它用户看到您的在线状态信息以及您的个人信息。请填入您想要其它用户看" |
9295 "到的有关您自己的信息。" | 9380 "到的有关您自己的信息。" |
9296 | 9381 |
9297 #: src/protocols/silc/silc.c:734 src/protocols/silc/silc.c:740 | 9382 #: src/protocols/silc/silc.c:734 src/protocols/silc/silc.c:740 |
9298 #: src/protocols/silc/silc.c:1141 | 9383 #: src/protocols/silc/silc.c:1143 |
9299 msgid "Message of the Day" | 9384 msgid "Message of the Day" |
9300 msgstr "每日消息" | 9385 msgstr "每日消息" |
9301 | 9386 |
9302 #: src/protocols/silc/silc.c:734 | 9387 #: src/protocols/silc/silc.c:734 |
9303 msgid "No Message of the Day available" | 9388 msgid "No Message of the Day available" |
9304 msgstr "没有可用的每日消息" | 9389 msgstr "没有可用的每日消息" |
9305 | 9390 |
9306 #: src/protocols/silc/silc.c:735 src/protocols/silc/silc.c:1136 | 9391 #: src/protocols/silc/silc.c:735 src/protocols/silc/silc.c:1138 |
9307 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 9392 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
9308 msgstr "没有与此连接关联的每日消息" | 9393 msgstr "没有与此连接关联的每日消息" |
9309 | 9394 |
9310 #: src/protocols/silc/silc.c:778 | 9395 #: src/protocols/silc/silc.c:778 |
9311 msgid "Online Status" | 9396 msgid "Online Status" |
9322 | 9407 |
9323 #: src/protocols/silc/silc.c:968 | 9408 #: src/protocols/silc/silc.c:968 |
9324 msgid "Failed to leave channel" | 9409 msgid "Failed to leave channel" |
9325 msgstr "离开频道失败" | 9410 msgstr "离开频道失败" |
9326 | 9411 |
9327 #: src/protocols/silc/silc.c:1012 | 9412 #: src/protocols/silc/silc.c:1014 |
9328 msgid "Topic too long" | 9413 msgid "Topic too long" |
9329 msgstr "话题太长" | 9414 msgstr "话题太长" |
9330 | 9415 |
9331 #: src/protocols/silc/silc.c:1093 | 9416 #: src/protocols/silc/silc.c:1095 |
9332 msgid "You must specify a nick" | 9417 msgid "You must specify a nick" |
9333 msgstr "您必须指定昵称" | 9418 msgstr "您必须指定昵称" |
9334 | 9419 |
9335 #: src/protocols/silc/silc.c:1195 | 9420 #: src/protocols/silc/silc.c:1197 |
9336 #, c-format | 9421 #, c-format |
9337 msgid "channel %s not found" | 9422 msgid "channel %s not found" |
9338 msgstr "频道 %s 未找到" | 9423 msgstr "频道 %s 未找到" |
9339 | 9424 |
9340 #: src/protocols/silc/silc.c:1200 | 9425 #: src/protocols/silc/silc.c:1202 |
9341 #, c-format | 9426 #, c-format |
9342 msgid "channel modes for %s: %s" | 9427 msgid "channel modes for %s: %s" |
9343 msgstr "%s 的频道模式: %s" | 9428 msgstr "%s 的频道模式: %s" |
9344 | 9429 |
9345 #: src/protocols/silc/silc.c:1202 | 9430 #: src/protocols/silc/silc.c:1204 |
9346 #, c-format | 9431 #, c-format |
9347 msgid "no channel modes are set on %s" | 9432 msgid "no channel modes are set on %s" |
9348 msgstr "%s 未设置频道模式" | 9433 msgstr "%s 未设置频道模式" |
9349 | 9434 |
9350 #: src/protocols/silc/silc.c:1215 | 9435 #: src/protocols/silc/silc.c:1217 |
9351 #, c-format | 9436 #, c-format |
9352 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 9437 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
9353 msgstr "为 %s 设置频道模式失败" | 9438 msgstr "为 %s 设置频道模式失败" |
9354 | 9439 |
9355 #: src/protocols/silc/silc.c:1245 | 9440 #: src/protocols/silc/silc.c:1247 |
9356 #, c-format | 9441 #, c-format |
9357 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" | 9442 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" |
9358 msgstr "未知命令: %s,(可能是 Gaim bug)" | 9443 msgstr "未知命令: %s,(可能是 Gaim bug)" |
9359 | 9444 |
9360 #: src/protocols/silc/silc.c:1308 | 9445 #: src/protocols/silc/silc.c:1310 |
9361 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 9446 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
9362 msgstr "part [频道]: 离开聊天" | 9447 msgstr "part [频道]: 离开聊天" |
9363 | 9448 |
9364 #: src/protocols/silc/silc.c:1312 | 9449 #: src/protocols/silc/silc.c:1314 |
9365 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 9450 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
9366 msgstr "leave [频道]: 离开聊天" | 9451 msgstr "leave [频道]: 离开聊天" |
9367 | 9452 |
9368 #: src/protocols/silc/silc.c:1316 | 9453 #: src/protocols/silc/silc.c:1318 |
9369 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 9454 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
9370 msgstr "topic [<新话题>]: 查看或更改话题" | 9455 msgstr "topic [<新话题>]: 查看或更改话题" |
9371 | 9456 |
9372 #: src/protocols/silc/silc.c:1321 | 9457 #: src/protocols/silc/silc.c:1323 |
9373 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 9458 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
9374 msgstr "join: <房间> [<服务器>]: 加入此网络上的聊天室" | 9459 msgstr "join: <房间> [<服务器>]: 加入此网络上的聊天室" |
9375 | 9460 |
9376 #: src/protocols/silc/silc.c:1325 | 9461 #: src/protocols/silc/silc.c:1327 |
9377 msgid "list: List channels on this network" | 9462 msgid "list: List channels on this network" |
9378 msgstr "list: 列出此网络上的频道" | 9463 msgstr "list: 列出此网络上的频道" |
9379 | 9464 |
9380 #: src/protocols/silc/silc.c:1329 | 9465 #: src/protocols/silc/silc.c:1331 |
9381 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 9466 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
9382 msgstr "whois <昵称>: 查看昵称信息" | 9467 msgstr "whois <昵称>: 查看昵称信息" |
9383 | 9468 |
9384 #: src/protocols/silc/silc.c:1333 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1675 | 9469 #: src/protocols/silc/silc.c:1335 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1678 |
9385 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 9470 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
9386 msgstr "msg <昵称> <消息>: 向用户发送私人消息" | 9471 msgstr "msg <昵称> <消息>: 向用户发送私人消息" |
9387 | 9472 |
9388 #: src/protocols/silc/silc.c:1337 | 9473 #: src/protocols/silc/silc.c:1339 |
9389 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 9474 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
9390 msgstr "query <昵称> [<消息>]: 向另外的好友发送私人消息" | 9475 msgstr "query <昵称> [<消息>]: 向另外的好友发送私人消息" |
9391 | 9476 |
9392 #: src/protocols/silc/silc.c:1341 | 9477 #: src/protocols/silc/silc.c:1343 |
9393 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 9478 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
9394 msgstr "motd: 查看服务器的每日消息" | 9479 msgstr "motd: 查看服务器的每日消息" |
9395 | 9480 |
9396 #: src/protocols/silc/silc.c:1345 | 9481 #: src/protocols/silc/silc.c:1347 |
9397 msgid "detach: Detach this session" | 9482 msgid "detach: Detach this session" |
9398 msgstr "detach: 脱离此会话" | 9483 msgstr "detach: 脱离此会话" |
9399 | 9484 |
9400 #: src/protocols/silc/silc.c:1349 | 9485 #: src/protocols/silc/silc.c:1351 |
9401 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 9486 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
9402 msgstr "quit [消息]: 断开与服务器的连接,并留下可选的消息" | 9487 msgstr "quit [消息]: 断开与服务器的连接,并留下可选的消息" |
9403 | 9488 |
9404 #: src/protocols/silc/silc.c:1353 | 9489 #: src/protocols/silc/silc.c:1355 |
9405 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 9490 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
9406 msgstr "call <命令>: 调用任何 silc 客户端命令" | 9491 msgstr "call <命令>: 调用任何 silc 客户端命令" |
9407 | 9492 |
9408 #: src/protocols/silc/silc.c:1359 | 9493 #: src/protocols/silc/silc.c:1361 |
9409 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 9494 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
9410 msgstr "kill <昵称> [-pubkey|<原因>]: 杀死昵称" | 9495 msgstr "kill <昵称> [-pubkey|<原因>]: 杀死昵称" |
9411 | 9496 |
9412 #: src/protocols/silc/silc.c:1363 | 9497 #: src/protocols/silc/silc.c:1365 |
9413 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 9498 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
9414 msgstr "nick <新昵称>: 更改您的昵称" | 9499 msgstr "nick <新昵称>: 更改您的昵称" |
9415 | 9500 |
9416 #: src/protocols/silc/silc.c:1367 | 9501 #: src/protocols/silc/silc.c:1369 |
9417 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 9502 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
9418 msgstr "whowas <昵称>: 查看昵称信息" | 9503 msgstr "whowas <昵称>: 查看昵称信息" |
9419 | 9504 |
9420 #: src/protocols/silc/silc.c:1371 | 9505 #: src/protocols/silc/silc.c:1373 |
9421 msgid "" | 9506 msgid "" |
9422 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | 9507 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
9423 "channel modes" | 9508 "channel modes" |
9424 msgstr "cmode <频道> [+|-<模式>] [参数]: 更改或显示频道模式" | 9509 msgstr "cmode <频道> [+|-<模式>] [参数]: 更改或显示频道模式" |
9425 | 9510 |
9426 #: src/protocols/silc/silc.c:1375 | 9511 #: src/protocols/silc/silc.c:1377 |
9427 msgid "" | 9512 msgid "" |
9428 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | 9513 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
9429 "on channel" | 9514 "on channel" |
9430 msgstr "" | 9515 msgstr "" |
9431 "cumode <频道> +|-<模式> <昵称>: 更改昵称在频道上的模式" | 9516 "cumode <频道> +|-<模式> <昵称>: 更改昵称在频道上的模式" |
9432 | 9517 |
9433 #: src/protocols/silc/silc.c:1379 | 9518 #: src/protocols/silc/silc.c:1381 |
9434 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 9519 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
9435 msgstr "umode <用户模式>: 设置您在网络中的模式" | 9520 msgstr "umode <用户模式>: 设置您在网络中的模式" |
9436 | 9521 |
9437 #: src/protocols/silc/silc.c:1383 | 9522 #: src/protocols/silc/silc.c:1385 |
9438 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 9523 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
9439 msgstr "oper <昵称> [-pubkey]: 获得服务器管理员权限" | 9524 msgstr "oper <昵称> [-pubkey]: 获得服务器管理员权限" |
9440 | 9525 |
9441 #: src/protocols/silc/silc.c:1387 | 9526 #: src/protocols/silc/silc.c:1389 |
9442 msgid "" | 9527 msgid "" |
9443 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 9528 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
9444 "channel invite list" | 9529 "channel invite list" |
9445 msgstr "" | 9530 msgstr "" |
9446 "invite <频道> [-|+]<昵称>: 邀请昵称或从频道邀请列表中添加/删除" | 9531 "invite <频道> [-|+]<昵称>: 邀请昵称或从频道邀请列表中添加/删除" |
9447 | 9532 |
9448 #: src/protocols/silc/silc.c:1391 | 9533 #: src/protocols/silc/silc.c:1393 |
9449 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 9534 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
9450 msgstr "kick <频道> <昵称> [注释]: 从频道踢出客户" | 9535 msgstr "kick <频道> <昵称> [注释]: 从频道踢出客户" |
9451 | 9536 |
9452 #: src/protocols/silc/silc.c:1395 | 9537 #: src/protocols/silc/silc.c:1397 |
9453 msgid "info [server]: View server administrative details" | 9538 msgid "info [server]: View server administrative details" |
9454 msgstr "info [服务器]: 查看服务器管理细节" | 9539 msgstr "info [服务器]: 查看服务器管理细节" |
9455 | 9540 |
9456 #: src/protocols/silc/silc.c:1399 | 9541 #: src/protocols/silc/silc.c:1401 |
9457 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 9542 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
9458 msgstr "ban [<频道> +|-<昵称>]: 在频道上屏蔽客户" | 9543 msgstr "ban [<频道> +|-<昵称>]: 在频道上屏蔽客户" |
9459 | 9544 |
9460 #: src/protocols/silc/silc.c:1403 | 9545 #: src/protocols/silc/silc.c:1405 |
9461 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 9546 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
9462 msgstr "getkey <昵称|服务器>: 获取客户或服务器的公钥" | 9547 msgstr "getkey <昵称|服务器>: 获取客户或服务器的公钥" |
9463 | 9548 |
9464 #: src/protocols/silc/silc.c:1407 | 9549 #: src/protocols/silc/silc.c:1409 |
9465 msgid "stats: View server and network statistics" | 9550 msgid "stats: View server and network statistics" |
9466 msgstr "stat: 查看服务器和网络统计" | 9551 msgstr "stat: 查看服务器和网络统计" |
9467 | 9552 |
9468 #: src/protocols/silc/silc.c:1411 | 9553 #: src/protocols/silc/silc.c:1413 |
9469 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 9554 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
9470 msgstr "ping: 向连接的服务器发送 PING" | 9555 msgstr "ping: 向连接的服务器发送 PING" |
9471 | 9556 |
9472 #: src/protocols/silc/silc.c:1416 | 9557 #: src/protocols/silc/silc.c:1418 |
9473 msgid "users <channel>: List users in channel" | 9558 msgid "users <channel>: List users in channel" |
9474 msgstr "users <频道>: 列出频道中目前的用户" | 9559 msgstr "users <频道>: 列出频道中目前的用户" |
9475 | 9560 |
9476 #: src/protocols/silc/silc.c:1420 | 9561 #: src/protocols/silc/silc.c:1422 |
9477 msgid "" | 9562 msgid "" |
9478 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 9563 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
9479 "specific users in channel(s)" | 9564 "specific users in channel(s)" |
9480 msgstr "" | 9565 msgstr "" |
9481 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <频道>: 列出频道中的指定用" | 9566 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <频道>: 列出频道中的指定用" |
9482 "户" | 9567 "户" |
9483 | 9568 |
9484 #: src/protocols/silc/silc.c:1432 | 9569 #: src/protocols/silc/silc.c:1434 |
9485 msgid "Instant Messages" | 9570 msgid "Instant Messages" |
9486 msgstr "即时消息" | 9571 msgstr "即时消息" |
9487 | 9572 |
9488 #: src/protocols/silc/silc.c:1437 | 9573 #: src/protocols/silc/silc.c:1439 |
9489 msgid "Digitally sign all IM messages" | 9574 msgid "Digitally sign all IM messages" |
9490 msgstr "对全部聊天消息进行数字签名" | 9575 msgstr "对全部聊天消息进行数字签名" |
9491 | 9576 |
9492 #: src/protocols/silc/silc.c:1442 | 9577 #: src/protocols/silc/silc.c:1444 |
9493 msgid "Verify all IM message signatures" | 9578 msgid "Verify all IM message signatures" |
9494 msgstr "校验全部聊天消息签名" | 9579 msgstr "校验全部聊天消息签名" |
9495 | 9580 |
9496 #: src/protocols/silc/silc.c:1445 | 9581 #: src/protocols/silc/silc.c:1447 |
9497 msgid "Channel Messages" | 9582 msgid "Channel Messages" |
9498 msgstr "频道消息" | 9583 msgstr "频道消息" |
9499 | 9584 |
9500 #: src/protocols/silc/silc.c:1450 | 9585 #: src/protocols/silc/silc.c:1452 |
9501 msgid "Digitally sign all channel messages" | 9586 msgid "Digitally sign all channel messages" |
9502 msgstr "对全部频道消息进行数字签名" | 9587 msgstr "对全部频道消息进行数字签名" |
9503 | 9588 |
9504 #: src/protocols/silc/silc.c:1455 | 9589 #: src/protocols/silc/silc.c:1457 |
9505 msgid "Verify all channel message signatures" | 9590 msgid "Verify all channel message signatures" |
9506 msgstr "校验全部频道消息签名" | 9591 msgstr "校验全部频道消息签名" |
9507 | 9592 |
9508 #: src/protocols/silc/silc.c:1458 | 9593 #: src/protocols/silc/silc.c:1460 |
9509 msgid "Default SILC Key Pair" | 9594 msgid "Default SILC Key Pair" |
9510 msgstr "默认 SILC 密钥对" | 9595 msgstr "默认 SILC 密钥对" |
9511 | 9596 |
9512 #: src/protocols/silc/silc.c:1463 | 9597 #: src/protocols/silc/silc.c:1465 |
9513 msgid "SILC Public Key" | 9598 msgid "SILC Public Key" |
9514 msgstr "SILC 公钥" | 9599 msgstr "SILC 公钥" |
9515 | 9600 |
9516 #: src/protocols/silc/silc.c:1468 | 9601 #: src/protocols/silc/silc.c:1470 |
9517 msgid "SILC Private Key" | 9602 msgid "SILC Private Key" |
9518 msgstr "SILC 私钥" | 9603 msgstr "SILC 私钥" |
9519 | 9604 |
9520 #. *< api_version | 9605 #. *< api_version |
9521 #. *< type | 9606 #. *< type |
9525 #. *< priority | 9610 #. *< priority |
9526 #. *< id | 9611 #. *< id |
9527 #. *< name | 9612 #. *< name |
9528 #. *< version | 9613 #. *< version |
9529 #. * summary | 9614 #. * summary |
9530 #: src/protocols/silc/silc.c:1554 | 9615 #: src/protocols/silc/silc.c:1557 |
9531 msgid "SILC Protocol Plugin" | 9616 msgid "SILC Protocol Plugin" |
9532 msgstr "SILC 协议插件" | 9617 msgstr "SILC 协议插件" |
9533 | 9618 |
9534 #. * description | 9619 #. * description |
9535 #: src/protocols/silc/silc.c:1556 | 9620 #: src/protocols/silc/silc.c:1559 |
9536 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 9621 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
9537 msgstr "安全网际实时会议(SILC)协议" | 9622 msgstr "安全网际实时会议(SILC)协议" |
9538 | 9623 |
9539 #: src/protocols/silc/silc.c:1586 | 9624 #: src/protocols/silc/silc.c:1589 |
9540 msgid "Public key authentication" | 9625 msgid "Public key authentication" |
9541 msgstr "公钥认证" | 9626 msgstr "公钥认证" |
9542 | 9627 |
9543 #: src/protocols/silc/silc.c:1592 | 9628 #: src/protocols/silc/silc.c:1595 |
9544 msgid "Public Key File" | 9629 msgid "Public Key File" |
9545 msgstr "公钥文件" | 9630 msgstr "公钥文件" |
9546 | 9631 |
9547 #: src/protocols/silc/silc.c:1596 | 9632 #: src/protocols/silc/silc.c:1599 |
9548 msgid "Private Key File" | 9633 msgid "Private Key File" |
9549 msgstr "私钥文件" | 9634 msgstr "私钥文件" |
9550 | 9635 |
9551 #: src/protocols/silc/silc.c:1601 | 9636 #: src/protocols/silc/silc.c:1604 |
9552 msgid "Reject watching by other users" | 9637 msgid "Reject watching by other users" |
9553 msgstr "拒绝其他用户监视" | 9638 msgstr "拒绝其他用户监视" |
9554 | 9639 |
9555 #: src/protocols/silc/silc.c:1604 | 9640 #: src/protocols/silc/silc.c:1607 |
9556 msgid "Block invites" | 9641 msgid "Block invites" |
9557 msgstr "屏蔽邀请" | 9642 msgstr "屏蔽邀请" |
9558 | 9643 |
9559 #: src/protocols/silc/silc.c:1607 | 9644 #: src/protocols/silc/silc.c:1610 |
9560 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 9645 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
9561 msgstr "屏蔽没有密钥交换的聊天" | 9646 msgstr "屏蔽没有密钥交换的聊天" |
9562 | 9647 |
9563 #: src/protocols/silc/silc.c:1610 | 9648 #: src/protocols/silc/silc.c:1613 |
9564 msgid "Reject online status attribute requests" | 9649 msgid "Reject online status attribute requests" |
9565 msgstr "拒绝在线状态属性请求" | 9650 msgstr "拒绝在线状态属性请求" |
9566 | 9651 |
9567 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227 | 9652 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227 |
9568 msgid "Creating SILC key pair..." | 9653 msgid "Creating SILC key pair..." |
9800 msgstr "" | 9885 msgstr "" |
9801 "在这种情况下,TOC 将会忽略送出的任何消息,而且如果您强行送出消息的话,还可能" | 9886 "在这种情况下,TOC 将会忽略送出的任何消息,而且如果您强行送出消息的话,还可能" |
9802 "将您踢出去。Gaim 将会自动拦截送出的任何内容。这仅仅是临时的,所以请耐心稍等片" | 9887 "将您踢出去。Gaim 将会自动拦截送出的任何内容。这仅仅是临时的,所以请耐心稍等片" |
9803 "刻。" | 9888 "刻。" |
9804 | 9889 |
9805 #: src/protocols/toc/toc.c:1409 | 9890 #: src/protocols/toc/toc.c:1421 |
9806 msgid "Get Dir Info" | 9891 msgid "Get Dir Info" |
9807 msgstr "获取目录信息" | 9892 msgstr "获取目录信息" |
9808 | 9893 |
9809 #: src/protocols/toc/toc.c:1545 | 9894 #: src/protocols/toc/toc.c:1557 |
9810 msgid "Set Dir Info" | 9895 msgid "Set Dir Info" |
9811 msgstr "设置目录信息" | 9896 msgstr "设置目录信息" |
9812 | 9897 |
9813 #: src/protocols/toc/toc.c:1667 | 9898 #: src/protocols/toc/toc.c:1679 |
9814 #, c-format | 9899 #, c-format |
9815 msgid "Could not open %s for writing!" | 9900 msgid "Could not open %s for writing!" |
9816 msgstr "无法打开 %s 写入!" | 9901 msgstr "无法打开 %s 写入!" |
9817 | 9902 |
9818 #: src/protocols/toc/toc.c:1703 | 9903 #: src/protocols/toc/toc.c:1715 |
9819 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 9904 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
9820 msgstr "文件传送失败;可能其中一端取消了传送。" | 9905 msgstr "文件传送失败;可能其中一端取消了传送。" |
9821 | 9906 |
9822 #: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788 | 9907 #: src/protocols/toc/toc.c:1760 src/protocols/toc/toc.c:1800 |
9823 #: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000 | 9908 #: src/protocols/toc/toc.c:1924 src/protocols/toc/toc.c:2012 |
9824 msgid "Could not connect for transfer." | 9909 msgid "Could not connect for transfer." |
9825 msgstr "无法连接进行传送。" | 9910 msgstr "无法连接进行传送。" |
9826 | 9911 |
9827 #: src/protocols/toc/toc.c:1945 | 9912 #: src/protocols/toc/toc.c:1957 |
9828 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 9913 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
9829 msgstr "无法写入文件头。文件将不会被传送。" | 9914 msgstr "无法写入文件头。文件将不会被传送。" |
9830 | 9915 |
9831 #: src/protocols/toc/toc.c:2045 | 9916 #: src/protocols/toc/toc.c:2057 |
9832 msgid "Gaim - Save As..." | 9917 msgid "Gaim - Save As..." |
9833 msgstr "Gaim - 另存为..." | 9918 msgstr "Gaim - 另存为..." |
9834 | 9919 |
9835 #: src/protocols/toc/toc.c:2079 | 9920 #: src/protocols/toc/toc.c:2091 |
9836 #, c-format | 9921 #, c-format |
9837 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 9922 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
9838 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 9923 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
9839 msgstr[0] "%s 请求 %s 接受 %d 个文件: %s (%.2f %s)%s%s" | 9924 msgstr[0] "%s 请求 %s 接受 %d 个文件: %s (%.2f %s)%s%s" |
9840 | 9925 |
9841 #: src/protocols/toc/toc.c:2086 | 9926 #: src/protocols/toc/toc.c:2098 |
9842 #, c-format | 9927 #, c-format |
9843 msgid "%s requests you to send them a file" | 9928 msgid "%s requests you to send them a file" |
9844 msgstr "%s 请求您发送文件" | 9929 msgstr "%s 请求您发送文件" |
9845 | 9930 |
9846 #. *< api_version | 9931 #. *< api_version |
9852 #. *< id | 9937 #. *< id |
9853 #. *< name | 9938 #. *< name |
9854 #. *< version | 9939 #. *< version |
9855 #. * summary | 9940 #. * summary |
9856 #. * description | 9941 #. * description |
9857 #: src/protocols/toc/toc.c:2169 src/protocols/toc/toc.c:2171 | 9942 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 src/protocols/toc/toc.c:2184 |
9858 msgid "TOC Protocol Plugin" | 9943 msgid "TOC Protocol Plugin" |
9859 msgstr "TOC 协议插件" | 9944 msgstr "TOC 协议插件" |
9860 | 9945 |
9861 #: src/protocols/toc/toc.c:2190 | 9946 #: src/protocols/toc/toc.c:2203 |
9862 msgid "TOC host" | 9947 msgid "TOC host" |
9863 msgstr "TOC 主机" | 9948 msgstr "TOC 主机" |
9864 | 9949 |
9865 #: src/protocols/toc/toc.c:2194 | 9950 #: src/protocols/toc/toc.c:2207 |
9866 msgid "TOC port" | 9951 msgid "TOC port" |
9867 msgstr "TOC 端口" | 9952 msgstr "TOC 端口" |
9868 | 9953 |
9869 #. Basic Profile group. | 9954 #. Basic Profile group. |
9870 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 | 9955 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
9944 #. *< id | 10029 #. *< id |
9945 #. *< name | 10030 #. *< name |
9946 #. *< version | 10031 #. *< version |
9947 #. * summary | 10032 #. * summary |
9948 #. * description | 10033 #. * description |
9949 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1271 src/protocols/trepia/trepia.c:1273 | 10034 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1272 src/protocols/trepia/trepia.c:1274 |
9950 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 10035 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
9951 msgstr "Trepia 协议插件" | 10036 msgstr "Trepia 协议插件" |
9952 | 10037 |
9953 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:338 | 10038 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:338 |
9954 msgid "" | 10039 msgid "" |
10014 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 | 10099 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 |
10015 msgid "Invalid username." | 10100 msgid "Invalid username." |
10016 msgstr "用户名无效。" | 10101 msgstr "用户名无效。" |
10017 | 10102 |
10018 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1825 | 10103 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1825 |
10019 msgid "Normal authencation failed!" | 10104 msgid "Normal authentication failed!" |
10020 msgstr "普通认证失败!" | 10105 msgstr "普通认证失败!" |
10021 | 10106 |
10022 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826 | 10107 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826 |
10023 msgid "" | 10108 msgid "" |
10024 "The normal authencation method has failed. This means either your password " | 10109 "The normal authentication method has failed. This means either your password " |
10025 "is incorrect, or Yahoo!'s authencation scheme has changed. Gaim will now " | 10110 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " |
10026 "attempt to log in using Web Messenger authencation, will which result in " | 10111 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " |
10027 "reduced functionality and features." | 10112 "reduced functionality and features." |
10028 msgstr "" | 10113 msgstr "" |
10029 "普通的身份验证方法失败。这意味着您的密码可能不对,或者是 Yahoo! 的身份验证方" | 10114 "普通的身份验证方法失败。这意味着您的密码可能不对,或者是 Yahoo! 的身份验证方" |
10030 "法发生了变化。Gaim 将会尝试使用 Web 信使方式的身份验证,这会损失一部分功能和" | 10115 "法发生了变化。Gaim 将会尝试使用 Web 信使方式的身份验证,这会损失一部分功能和" |
10031 "特性。" | 10116 "特性。" |
10057 msgid "Unable to read" | 10142 msgid "Unable to read" |
10058 msgstr "无法读取" | 10143 msgstr "无法读取" |
10059 | 10144 |
10060 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2391 | 10145 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2391 |
10061 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451 | 10146 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451 |
10062 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1457 | 10147 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1471 |
10063 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 | 10148 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 |
10064 msgid "Connection problem" | 10149 msgid "Connection problem" |
10065 msgstr "连接问题" | 10150 msgstr "连接问题" |
10066 | 10151 |
10067 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 | 10152 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2547 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 |
10068 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3014 | 10153 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3028 |
10069 msgid "Not At Home" | 10154 msgid "Not At Home" |
10070 msgstr "不在家" | 10155 msgstr "不在家" |
10071 | 10156 |
10072 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 | 10157 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2549 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 |
10073 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 | 10158 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029 |
10074 msgid "Not At Desk" | 10159 msgid "Not At Desk" |
10075 msgstr "不在桌前" | 10160 msgstr "不在桌前" |
10076 | 10161 |
10077 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2542 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2904 | 10162 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2551 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 |
10078 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3016 | 10163 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030 |
10079 msgid "Not In Office" | 10164 msgid "Not In Office" |
10080 msgstr "不在办公室" | 10165 msgstr "不在办公室" |
10081 | 10166 |
10082 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2546 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 | 10167 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 |
10083 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018 | 10168 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 |
10084 msgid "On Vacation" | 10169 msgid "On Vacation" |
10085 msgstr "度假中" | 10170 msgstr "度假中" |
10086 | 10171 |
10087 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912 | 10172 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2559 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 |
10088 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3020 | 10173 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3034 |
10089 msgid "Stepped Out" | 10174 msgid "Stepped Out" |
10090 msgstr "郊游" | 10175 msgstr "郊游" |
10091 | 10176 |
10092 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2657 | 10177 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2640 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2666 |
10093 msgid "Not on server list" | 10178 msgid "Not on server list" |
10094 msgstr "不在服务器列表中" | 10179 msgstr "不在服务器列表中" |
10095 | 10180 |
10096 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2736 | 10181 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 |
10097 msgid "Join in Chat" | 10182 msgid "Join in Chat" |
10098 msgstr "加入聊天" | 10183 msgstr "加入聊天" |
10099 | 10184 |
10100 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2741 | 10185 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 |
10101 msgid "Initiate Conference" | 10186 msgid "Initiate Conference" |
10102 msgstr "发起会议" | 10187 msgstr "发起会议" |
10103 | 10188 |
10104 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 | 10189 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 |
10105 msgid "Active which ID?" | 10190 msgid "Active which ID?" |
10106 msgstr "激活哪个 ID?" | 10191 msgstr "激活哪个 ID?" |
10107 | 10192 |
10108 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 | 10193 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2811 |
10109 msgid "Join who in chat?" | 10194 msgid "Join who in chat?" |
10110 msgstr "将谁加入聊天?" | 10195 msgstr "将谁加入聊天?" |
10111 | 10196 |
10112 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2812 | 10197 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2821 |
10113 msgid "Activate ID..." | 10198 msgid "Activate ID..." |
10114 msgstr "激活 ID..." | 10199 msgstr "激活 ID..." |
10115 | 10200 |
10116 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816 | 10201 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2825 |
10117 msgid "Join user in chat..." | 10202 msgid "Join user in chat..." |
10118 msgstr "在聊天中加入用户..." | 10203 msgstr "在聊天中加入用户..." |
10119 | 10204 |
10120 #. *< api_version | 10205 #. *< api_version |
10121 #. *< type | 10206 #. *< type |
10126 #. *< id | 10211 #. *< id |
10127 #. *< name | 10212 #. *< name |
10128 #. *< version | 10213 #. *< version |
10129 #. * summary | 10214 #. * summary |
10130 #. * description | 10215 #. * description |
10131 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3335 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 | 10216 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3350 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3352 |
10132 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 10217 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
10133 msgstr "Yahoo 协议插件" | 10218 msgstr "Yahoo 协议插件" |
10134 | 10219 |
10135 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3356 | 10220 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3371 |
10136 msgid "Yahoo Japan" | 10221 msgid "Yahoo Japan" |
10137 msgstr "Yahoo 日本" | 10222 msgstr "Yahoo 日本" |
10138 | 10223 |
10139 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3359 | 10224 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3374 |
10140 msgid "Pager host" | 10225 msgid "Pager host" |
10141 msgstr "寻呼主机" | 10226 msgstr "寻呼主机" |
10142 | 10227 |
10143 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3362 | 10228 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377 |
10144 msgid "Japan Pager host" | 10229 msgid "Japan Pager host" |
10145 msgstr "日本寻呼主机" | 10230 msgstr "日本寻呼主机" |
10146 | 10231 |
10147 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3365 | 10232 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3380 |
10148 msgid "Pager port" | 10233 msgid "Pager port" |
10149 msgstr "寻呼端口" | 10234 msgstr "寻呼端口" |
10150 | 10235 |
10151 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3368 | 10236 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3383 |
10152 msgid "File transfer host" | 10237 msgid "File transfer host" |
10153 msgstr "文件传送主机" | 10238 msgstr "文件传送主机" |
10154 | 10239 |
10155 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3371 | 10240 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3386 |
10156 msgid "Japan File transfer host" | 10241 msgid "Japan File transfer host" |
10157 msgstr "日本文件传送主机" | 10242 msgstr "日本文件传送主机" |
10158 | 10243 |
10159 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3374 | 10244 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3389 |
10160 msgid "File transfer port" | 10245 msgid "File transfer port" |
10161 msgstr "文件传送端口" | 10246 msgstr "文件传送端口" |
10162 | 10247 |
10163 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377 | 10248 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3392 |
10164 msgid "Chat Room List Url" | 10249 msgid "Chat Room List Url" |
10165 msgstr "聊天房间列表 URL" | 10250 msgstr "聊天房间列表 URL" |
10166 | 10251 |
10167 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3380 | 10252 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3395 |
10168 msgid "YCHT Host" | 10253 msgid "YCHT Host" |
10169 msgstr "YCHT 主机" | 10254 msgstr "YCHT 主机" |
10170 | 10255 |
10171 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3383 | 10256 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3398 |
10172 msgid "YCHT Port" | 10257 msgid "YCHT Port" |
10173 msgstr "YCHT 端口" | 10258 msgstr "YCHT 端口" |
10174 | 10259 |
10175 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 | 10260 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 |
10176 msgid "" | 10261 msgid "" |
10262 | 10347 |
10263 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 | 10348 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 |
10264 msgid "The user's profile is empty." | 10349 msgid "The user's profile is empty." |
10265 msgstr "用户的配置文件为空。" | 10350 msgstr "用户的配置文件为空。" |
10266 | 10351 |
10267 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:192 | 10352 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193 |
10268 #, c-format | 10353 #, c-format |
10269 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 10354 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
10270 msgstr "%s 拒绝您加入房间“%s”的会议邀请,原因为“%s”。" | 10355 msgstr "%s 拒绝您加入房间“%s”的会议邀请,原因为“%s”。" |
10271 | 10356 |
10272 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 | 10357 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:195 |
10273 msgid "Invitation Rejected" | 10358 msgid "Invitation Rejected" |
10274 msgstr "邀请已拒绝" | 10359 msgstr "邀请已拒绝" |
10275 | 10360 |
10276 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 | 10361 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347 |
10277 msgid "Failed to join chat" | 10362 msgid "Failed to join chat" |
10278 msgstr "加入聊天失败" | 10363 msgstr "加入聊天失败" |
10279 | 10364 |
10280 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 | 10365 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347 |
10281 msgid "Maybe the room is full?" | 10366 msgid "Maybe the room is full?" |
10282 msgstr "可能房间已满?" | 10367 msgstr "可能房间已满?" |
10283 | 10368 |
10284 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:424 | 10369 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:425 |
10285 #, c-format | 10370 #, c-format |
10286 msgid "You are now chatting in %s." | 10371 msgid "You are now chatting in %s." |
10287 msgstr "您现在正在 %s 中聊天。" | 10372 msgstr "您现在正在 %s 中聊天。" |
10288 | 10373 |
10289 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:578 | 10374 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579 |
10290 msgid "Failed to join buddy in chat" | 10375 msgid "Failed to join buddy in chat" |
10291 msgstr "在聊天中加入好友失败" | 10376 msgstr "在聊天中加入好友失败" |
10292 | 10377 |
10293 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579 | 10378 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 |
10294 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 10379 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
10295 msgstr "可能他们未在聊天中?" | 10380 msgstr "可能他们未在聊天中?" |
10296 | 10381 |
10297 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337 | 10382 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1351 |
10298 msgid "Unable to connect" | 10383 msgid "Unable to connect" |
10299 msgstr "无法连接" | 10384 msgstr "无法连接" |
10300 | 10385 |
10301 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337 | 10386 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1351 |
10302 msgid "Fetching the room list failed." | 10387 msgid "Fetching the room list failed." |
10303 msgstr "获取房间列表失败。" | 10388 msgstr "获取房间列表失败。" |
10304 | 10389 |
10305 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382 | 10390 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 |
10306 msgid "Voices" | 10391 msgid "Voices" |
10307 msgstr "语音" | 10392 msgstr "语音" |
10308 | 10393 |
10309 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 | 10394 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1399 |
10310 msgid "Webcams" | 10395 msgid "Webcams" |
10311 msgstr "摄像头" | 10396 msgstr "摄像头" |
10312 | 10397 |
10313 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1457 | 10398 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1471 |
10314 msgid "Unable to fetch room list." | 10399 msgid "Unable to fetch room list." |
10315 msgstr "无法获取房间列表。" | 10400 msgstr "无法获取房间列表。" |
10316 | 10401 |
10317 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450 | 10402 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1464 |
10318 msgid "User Rooms" | 10403 msgid "User Rooms" |
10319 msgstr "用户房间" | 10404 msgstr "用户房间" |
10320 | 10405 |
10321 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:401 | 10406 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:401 |
10322 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 10407 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
10339 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:641 | 10424 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:641 |
10340 #, c-format | 10425 #, c-format |
10341 msgid "<br>At %s since %s" | 10426 msgid "<br>At %s since %s" |
10342 msgstr "<br>从 %s,自 %s 起" | 10427 msgstr "<br>从 %s,自 %s 起" |
10343 | 10428 |
10344 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:986 src/protocols/zephyr/zephyr.c:987 | 10429 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:989 src/protocols/zephyr/zephyr.c:990 |
10345 msgid "Anyone" | 10430 msgid "Anyone" |
10346 msgstr "任何人" | 10431 msgstr "任何人" |
10347 | 10432 |
10348 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1388 | 10433 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1391 |
10349 msgid "_Class:" | 10434 msgid "_Class:" |
10350 msgstr "类(_C):" | 10435 msgstr "类(_C):" |
10351 | 10436 |
10352 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1394 | 10437 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1397 |
10353 msgid "_Instance:" | 10438 msgid "_Instance:" |
10354 msgstr "实例(_I):" | 10439 msgstr "实例(_I):" |
10355 | 10440 |
10356 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1400 | 10441 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1403 |
10357 msgid "_Recipient:" | 10442 msgid "_Recipient:" |
10358 msgstr "接收者(_R):" | 10443 msgstr "接收者(_R):" |
10359 | 10444 |
10360 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1411 | 10445 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1414 |
10361 #, c-format | 10446 #, c-format |
10362 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | 10447 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" |
10363 msgstr "试图订阅 %s,%s,%s 失败。" | 10448 msgstr "试图订阅 %s,%s,%s 失败。" |
10364 | 10449 |
10365 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1680 | 10450 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1683 |
10366 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | 10451 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
10367 msgstr "zlocate <昵称>: 定位用户" | 10452 msgstr "zlocate <昵称>: 定位用户" |
10368 | 10453 |
10369 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1685 | 10454 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1688 |
10370 msgid "zl <nick>: Locate user" | 10455 msgid "zl <nick>: Locate user" |
10371 msgstr "zl <昵称>: 定位用户" | 10456 msgstr "zl <昵称>: 定位用户" |
10372 | 10457 |
10373 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1690 | 10458 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1693 |
10374 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | 10459 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10375 msgstr "instance <实例>: 设置在此类上使用的实例" | 10460 msgstr "instance <实例>: 设置在此类上使用的实例" |
10376 | 10461 |
10377 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1695 | 10462 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1698 |
10378 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 10463 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10379 msgstr "inst <实例>: 设置在此类上使用的实例" | 10464 msgstr "inst <实例>: 设置在此类上使用的实例" |
10380 | 10465 |
10381 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1701 | 10466 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1704 |
10382 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 10467 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
10383 msgstr "sub <类> <实例> <收件人>: 加入新聊天" | 10468 msgstr "sub <类> <实例> <收件人>: 加入新聊天" |
10384 | 10469 |
10385 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1706 | 10470 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1709 |
10386 msgid "" | 10471 msgid "" |
10387 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 10472 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
10388 msgstr "zi <实例>: 向 <消息,<i>实例</i>,*> 发送消息" | 10473 msgstr "zi <实例>: 向 <消息,<i>实例</i>,*> 发送消息" |
10389 | 10474 |
10390 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1712 | 10475 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1715 |
10391 msgid "" | 10476 msgid "" |
10392 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | 10477 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
10393 "<i>instance</i>,*>" | 10478 "<i>instance</i>,*>" |
10394 msgstr "" | 10479 msgstr "" |
10395 "zci <类> <实例>: 向 <<i>类</i>,<i>实例</i>,*> 发送消息" | 10480 "zci <类> <实例>: 向 <<i>类</i>,<i>实例</i>,*> 发送消息" |
10396 | 10481 |
10397 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1718 | 10482 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1721 |
10398 msgid "" | 10483 msgid "" |
10399 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | 10484 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" |
10400 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 10485 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
10401 msgstr "" | 10486 msgstr "" |
10402 "zcir <类> <实例> <收件人>: 向 <<i>类</i>,<i>实例</i>,<i>" | 10487 "zcir <类> <实例> <收件人>: 向 <<i>类</i>,<i>实例</i>,<i>" |
10403 "收件人</i>> 发送消息" | 10488 "收件人</i>> 发送消息" |
10404 | 10489 |
10405 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1724 | 10490 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1727 |
10406 msgid "" | 10491 msgid "" |
10407 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | 10492 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," |
10408 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 10493 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
10409 msgstr "" | 10494 msgstr "" |
10410 "zir <实例> <收件人>: 向 <消息,<i>实例</i>,<i>收件人</i>> 发" | 10495 "zir <实例> <收件人>: 向 <消息,<i>实例</i>,<i>收件人</i>> 发" |
10411 "送消息" | 10496 "送消息" |
10412 | 10497 |
10413 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1729 | 10498 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1732 |
10414 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 10499 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
10415 msgstr "zc <类>: 向 <<i>类</i>,个人,*> 发送消息" | 10500 msgstr "zc <类>: 向 <<i>类</i>,个人,*> 发送消息" |
10416 | 10501 |
10417 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1805 | 10502 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1808 |
10418 msgid "Resubscribe" | 10503 msgid "Resubscribe" |
10419 msgstr "重订" | 10504 msgstr "重订" |
10420 | 10505 |
10421 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1808 | 10506 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1811 |
10422 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 10507 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
10423 msgstr "从服务器获取订阅" | 10508 msgstr "从服务器获取订阅" |
10424 | 10509 |
10425 #. *< api_version | 10510 #. *< api_version |
10426 #. *< type | 10511 #. *< type |
10431 #. *< id | 10516 #. *< id |
10432 #. *< name | 10517 #. *< name |
10433 #. *< version | 10518 #. *< version |
10434 #. * summary | 10519 #. * summary |
10435 #. * description | 10520 #. * description |
10436 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1888 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1890 | 10521 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1892 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1894 |
10437 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 10522 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
10438 msgstr "Zephyr 协议插件" | 10523 msgstr "Zephyr 协议插件" |
10439 | 10524 |
10440 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1909 | 10525 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1913 |
10441 msgid "Export to .anyone" | 10526 msgid "Export to .anyone" |
10442 msgstr "导出到 .anyone" | 10527 msgstr "导出到 .anyone" |
10443 | 10528 |
10444 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1912 | 10529 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1916 |
10445 msgid "Export to .zephyr.subs" | 10530 msgid "Export to .zephyr.subs" |
10446 msgstr "导出到 .zephyr.subs" | 10531 msgstr "导出到 .zephyr.subs" |
10447 | 10532 |
10448 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1915 | 10533 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1919 |
10449 msgid "Exposure" | 10534 msgid "Exposure" |
10450 msgstr "暴露" | 10535 msgstr "暴露" |
10451 | 10536 |
10452 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? | 10537 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? |
10453 #. Forbidden | 10538 #. Forbidden |
10470 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 10555 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
10471 "invalid." | 10556 "invalid." |
10472 msgstr "您为给定代理类型所指定的主机名或端口号无效。" | 10557 msgstr "您为给定代理类型所指定的主机名或端口号无效。" |
10473 | 10558 |
10474 #. * Custom away message. | 10559 #. * Custom away message. |
10475 #: src/prpl.h:181 | 10560 #: src/prpl.h:180 |
10476 msgid "Custom" | 10561 msgid "Custom" |
10477 msgstr "自定义" | 10562 msgstr "自定义" |
10478 | 10563 |
10479 #. * | 10564 #. * |
10480 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 10565 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
10578 #. * makes it slightly less boring ;) | 10663 #. * makes it slightly less boring ;) |
10579 #: src/status.c:36 | 10664 #: src/status.c:36 |
10580 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" | 10665 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" |
10581 msgstr "抱歉,我现在不在。请稍候再与我联系。" | 10666 msgstr "抱歉,我现在不在。请稍候再与我联系。" |
10582 | 10667 |
10583 #: src/stock.c:86 | 10668 #: src/stock.c:87 |
10584 msgid "_Alias" | 10669 msgid "_Alias" |
10585 msgstr "别名(_A)" | 10670 msgstr "别名(_A)" |
10586 | 10671 |
10587 #: src/stock.c:88 | 10672 #: src/stock.c:89 |
10588 #, fuzzy | |
10589 msgid "_Invite" | 10673 msgid "_Invite" |
10590 msgstr "邀请" | 10674 msgstr "邀请(_I)" |
10591 | 10675 |
10592 #: src/stock.c:89 | 10676 #: src/stock.c:90 |
10593 msgid "_Modify" | 10677 msgid "_Modify" |
10594 msgstr "修改(_M)" | 10678 msgstr "修改(_M)" |
10595 | 10679 |
10596 #: src/stock.c:90 | 10680 #: src/stock.c:91 |
10597 msgid "_Open Mail" | 10681 msgid "_Open Mail" |
10598 msgstr "打开邮件(_O)" | 10682 msgstr "打开邮件(_O)" |
10599 | 10683 |
10600 #: src/stock.c:92 | 10684 #: src/stock.c:93 |
10601 msgid "_Warn" | 10685 msgid "_Warn" |
10602 msgstr "警告(_W)" | 10686 msgstr "警告(_W)" |
10603 | 10687 |
10604 #: src/util.c:2353 | 10688 #: src/util.c:2352 |
10605 msgid "Calculating..." | 10689 msgid "Calculating..." |
10606 msgstr "正在计算..." | 10690 msgstr "正在计算..." |
10607 | 10691 |
10608 #: src/util.c:2356 | 10692 #: src/util.c:2355 |
10609 msgid "Unknown." | 10693 msgid "Unknown." |
10610 msgstr "未知。" | 10694 msgstr "未知。" |
10611 | 10695 |
10612 #: src/util.c:2382 | 10696 #: src/util.c:2381 |
10613 msgid "second" | 10697 msgid "second" |
10614 msgid_plural "seconds" | 10698 msgid_plural "seconds" |
10615 msgstr[0] "秒" | 10699 msgstr[0] "秒" |
10616 | 10700 |
10617 #: src/util.c:2396 | 10701 #: src/util.c:2395 |
10618 msgid "day" | 10702 msgid "day" |
10619 msgid_plural "days" | 10703 msgid_plural "days" |
10620 msgstr[0] "天" | 10704 msgstr[0] "天" |
10621 | 10705 |
10622 #: src/util.c:2404 | 10706 #: src/util.c:2403 |
10623 msgid "hour" | 10707 msgid "hour" |
10624 msgid_plural "hours" | 10708 msgid_plural "hours" |
10625 msgstr[0] "小时" | 10709 msgstr[0] "小时" |
10626 | 10710 |
10627 #: src/util.c:2412 | 10711 #: src/util.c:2411 |
10628 msgid "minute" | 10712 msgid "minute" |
10629 msgid_plural "minutes" | 10713 msgid_plural "minutes" |
10630 msgstr[0] "分" | 10714 msgstr[0] "分" |
10631 | 10715 |
10632 #: src/util.c:2822 | 10716 #: src/util.c:2828 |
10633 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 10717 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
10634 msgstr "g003: 打开连接出错。\n" | 10718 msgstr "g003: 打开连接出错。\n" |
10635 | 10719 |
10636 #: src/win32/win32dep.c:273 | 10720 #: src/win32/win32dep.c:273 |
10637 msgid "Moving Gaim Settings.." | 10721 msgid "Moving Gaim Settings.." |
10642 msgstr "正在将 Gaim 用户设置移动到:" | 10726 msgstr "正在将 Gaim 用户设置移动到:" |
10643 | 10727 |
10644 #: src/win32/win32dep.c:278 | 10728 #: src/win32/win32dep.c:278 |
10645 msgid "Notification" | 10729 msgid "Notification" |
10646 msgstr "提示" | 10730 msgstr "提示" |
10647 | |
10648 #~ msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" | |
10649 #~ msgstr "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" |