comparison po/zh_CN.po @ 8572:f6890288bbe0

[gaim-migrate @ 9320] update committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Sat, 03 Apr 2004 18:01:58 +0000
parents 03b9ce930f0d
children 075f2e7cec73
comparison
equal deleted inserted replaced
8571:a3ea56f147c7 8572:f6890288bbe0
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gaim\n" 8 "Project-Id-Version: gaim\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-03-12 00:00-0500\n" 10 "POT-Creation-Date: 2004-04-02 20:51-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-09 08:27+0800\n" 11 "PO-Revision-Date: 2004-04-03 12:00+0800\n"
12 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" 12 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" 13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
128 128
129 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 129 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
130 msgid "Gaim - Away" 130 msgid "Gaim - Away"
131 msgstr "Gaim - 离开" 131 msgstr "Gaim - 离开"
132 132
133 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1819 133 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:497 src/gtkaccount.c:1891
134 msgid "Auto-login" 134 msgid "Auto-login"
135 msgstr "自动登录" 135 msgstr "自动登录"
136 136
137 #: plugins/docklet/docklet.c:117 137 #: plugins/docklet/docklet.c:117
138 msgid "New Message..." 138 msgid "New Message..."
144 144
145 #: plugins/docklet/docklet.c:149 145 #: plugins/docklet/docklet.c:149
146 msgid "New..." 146 msgid "New..."
147 msgstr "新建..." 147 msgstr "新建..."
148 148
149 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1568 src/protocols/gg/gg.c:51 149 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1595 src/protocols/gg/gg.c:51
150 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 150 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960
151 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58 151 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58
152 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2897 152 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2953
153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4706 src/protocols/oscar/oscar.c:5750 153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4752 src/protocols/oscar/oscar.c:5798
154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6368 154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6416
155 msgid "Away" 155 msgid "Away"
156 msgstr "离开" 156 msgstr "离开"
157 157
158 #. else...
158 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 159 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522
160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4670 src/protocols/oscar/oscar.c:6424
159 msgid "Back" 161 msgid "Back"
160 msgstr "回来" 162 msgstr "回来"
161 163
162 #: plugins/docklet/docklet.c:167 164 #: plugins/docklet/docklet.c:167
163 msgid "Mute Sounds" 165 msgid "Mute Sounds"
166 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 168 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605
167 msgid "File Transfers" 169 msgid "File Transfers"
168 msgstr "文件传送" 170 msgstr "文件传送"
169 171
170 #. And now for the buttons 172 #. And now for the buttons
171 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1998 src/main.c:288 173 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:288
172 msgid "Accounts" 174 msgid "Accounts"
173 msgstr "账户" 175 msgstr "账户"
174 176
175 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2556 src/main.c:294 177 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2583 src/main.c:294
176 msgid "Preferences" 178 msgid "Preferences"
177 msgstr "首选项" 179 msgstr "首选项"
178 180
179 #: plugins/docklet/docklet.c:183 181 #: plugins/docklet/docklet.c:183
180 msgid "Signoff" 182 msgid "Signoff"
227 #. *< ui_requirement 229 #. *< ui_requirement
228 #. *< flags 230 #. *< flags
229 #. *< dependencies 231 #. *< dependencies
230 #. *< priority 232 #. *< priority
231 #. *< id 233 #. *< id
232 #: plugins/filectl.c:223 234 #: plugins/filectl.c:222
233 msgid "Gaim File Control" 235 msgid "Gaim File Control"
234 msgstr "Gaim 文件控制" 236 msgstr "Gaim 文件控制"
235 237
236 #. *< name 238 #. *< name
237 #. *< version 239 #. *< version
238 #. * summary 240 #. * summary
239 #. * description 241 #. * description
240 #: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228 242 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227
241 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." 243 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
242 msgstr "允许您输入文件中的命令来控制 Gaim。" 244 msgstr "允许您输入文件中的命令来控制 Gaim。"
243 245
244 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 246 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88
245 msgid "Not connected to AIM" 247 msgid "Not connected to AIM"
372 msgstr "本地地址簿" 374 msgstr "本地地址簿"
373 375
374 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 376 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
375 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 377 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
376 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 378 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97
377 #: src/gtkblist.c:2874 src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:1596 379 #: src/gtkblist.c:2886 src/gtkprefs.c:870 src/gtkprefs.c:1623
378 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 380 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916
379 msgid "None" 381 msgid "None"
380 msgstr "无" 382 msgstr "无"
381 383
382 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 384 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
383 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1973 385 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:2000
384 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590 386 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590
385 #: src/protocols/msn/msn.c:1363 src/protocols/trepia/trepia.c:401 387 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/trepia/trepia.c:401
386 msgid "Name" 388 msgid "Name"
387 msgstr "名称" 389 msgstr "名称"
388 390
389 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 391 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201
390 msgid "Instant Messaging" 392 msgid "Instant Messaging"
395 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 397 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
396 msgstr "下面是您的地址簿,请从中选择一个人,或者另外添加一个人。" 398 msgstr "下面是您的地址簿,请从中选择一个人,或者另外添加一个人。"
397 399
398 #. "Search" 400 #. "Search"
399 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 401 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
400 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6638 402 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6687
401 msgid "Search" 403 msgid "Search"
402 msgstr "搜索" 404 msgstr "搜索"
403 405
404 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 406 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
405 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3892 407 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3904
406 #: src/gtkblist.c:4220 408 #: src/gtkblist.c:4232
407 msgid "Group:" 409 msgid "Group:"
408 msgstr "组:" 410 msgstr "组:"
409 411
410 #. "New Person" button 412 #. "New Person" button
411 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 413 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
438 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 440 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505
439 msgid "_Associate Buddy" 441 msgid "_Associate Buddy"
440 msgstr "关联好友(_A)" 442 msgstr "关联好友(_A)"
441 443
442 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 444 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
443 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3717 445 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3729
444 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 446 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792
445 msgid "Buddies" 447 msgid "Buddies"
446 msgstr "好友" 448 msgstr "好友"
447 449
448 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 450 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214
502 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 504 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318
503 msgid "Optional information:" 505 msgid "Optional information:"
504 msgstr "额外信息:" 506 msgstr "额外信息:"
505 507
506 #. Label 508 #. Label
507 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318 509 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320
508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3188
509 msgid "Buddy Icon" 511 msgid "Buddy Icon"
510 msgstr "好友图标" 512 msgstr "好友图标"
511 513
512 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 514 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353
513 msgid "First name:" 515 msgid "First name:"
1053 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 1055 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
1054 msgid "_Show slider bar in IM window" 1056 msgid "_Show slider bar in IM window"
1055 msgstr "在即时消息窗口中显示滑块(_S)" 1057 msgstr "在即时消息窗口中显示滑块(_S)"
1056 1058
1057 #. Buddy List trans options 1059 #. Buddy List trans options
1058 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:846 1060 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:873
1059 msgid "Buddy List Window" 1061 msgid "Buddy List Window"
1060 msgstr "好友列表窗口" 1062 msgstr "好友列表窗口"
1061 1063
1062 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 1064 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
1063 msgid "_Buddy List window transparency" 1065 msgid "_Buddy List window transparency"
1101 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 1103 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
1102 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1104 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1103 msgstr "Windows 启动时启动 Gaim(_S)" 1105 msgstr "Windows 启动时启动 Gaim(_S)"
1104 1106
1105 #. Buddy List 1107 #. Buddy List
1106 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2915 1108 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2927
1107 #: src/gtkprefs.c:2472 1109 #: src/gtkprefs.c:2499
1108 msgid "Buddy List" 1110 msgid "Buddy List"
1109 msgstr "好友列表" 1111 msgstr "好友列表"
1110 1112
1111 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 1113 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
1112 msgid "_Dockable Buddy List" 1114 msgid "_Dockable Buddy List"
1121 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 1123 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
1122 msgid "_Keep Buddy List window on top" 1124 msgid "_Keep Buddy List window on top"
1123 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K)" 1125 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K)"
1124 1126
1125 #. Conversations 1127 #. Conversations
1126 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:884 1128 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:911
1127 #: src/gtkprefs.c:2473 src/protocols/msn/msn.c:1693 1129 #: src/gtkprefs.c:2500 src/protocols/msn/msn.c:1709
1128 msgid "Conversations" 1130 msgid "Conversations"
1129 msgstr "对话" 1131 msgstr "对话"
1130 1132
1131 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 1133 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
1132 msgid "_Flash Window when messages are received" 1134 msgid "_Flash Window when messages are received"
1193 1195
1194 #: src/about.c:129 1196 #: src/about.c:129
1195 msgid "Crazy Patch Writers" 1197 msgid "Crazy Patch Writers"
1196 msgstr "疯狂补丁编写者" 1198 msgstr "疯狂补丁编写者"
1197 1199
1198 #: src/about.c:143 1200 #: src/about.c:144
1199 msgid "Retired Developers" 1201 msgid "Retired Developers"
1200 msgstr "退休开发者" 1202 msgstr "退休开发者"
1201 1203
1202 #: src/about.c:144 1204 #: src/about.c:145
1203 msgid "former libfaim maintainer" 1205 msgid "former libfaim maintainer"
1204 msgstr "先前 libfaim 维护者" 1206 msgstr "先前 libfaim 维护者"
1205 1207
1206 #: src/about.c:145 1208 #: src/about.c:146
1207 msgid "former lead developer" 1209 msgid "former lead developer"
1208 msgstr "先前领导开发者" 1210 msgstr "先前领导开发者"
1209 1211
1210 #: src/about.c:148 1212 #: src/about.c:149
1211 msgid "former maintainer" 1213 msgid "former maintainer"
1212 msgstr "先前维护者" 1214 msgstr "先前维护者"
1213 1215
1214 #: src/about.c:149 1216 #: src/about.c:150
1215 msgid "former Jabber developer" 1217 msgid "former Jabber developer"
1216 msgstr "先前 Jabber 开发者" 1218 msgstr "先前 Jabber 开发者"
1217 1219
1218 #: src/about.c:150 1220 #: src/about.c:151
1219 msgid "original author" 1221 msgid "original author"
1220 msgstr "原作者" 1222 msgstr "原作者"
1221 1223
1222 #: src/about.c:153 1224 #: src/about.c:154
1223 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 1225 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
1224 msgstr "骇客和专属驱动程序[lazy bum]" 1226 msgstr "骇客和专属驱动程序[lazy bum]"
1225 1227
1226 #: src/about.c:161 1228 #: src/about.c:162
1227 msgid "Current Translators" 1229 msgid "Current Translators"
1228 msgstr "当前翻译者" 1230 msgstr "当前翻译者"
1229 1231
1230 #: src/about.c:162 src/about.c:195 1232 #: src/about.c:163 src/about.c:196
1231 msgid "Catalan" 1233 msgid "Catalan"
1232 msgstr "加泰罗尼亚语" 1234 msgstr "加泰罗尼亚语"
1233 1235
1234 #: src/about.c:163 src/about.c:196 1236 #: src/about.c:164 src/about.c:197
1235 msgid "Czech" 1237 msgid "Czech"
1236 msgstr "捷克语" 1238 msgstr "捷克语"
1237 1239
1238 #: src/about.c:164 1240 #: src/about.c:165
1239 msgid "Danish" 1241 msgid "Danish"
1240 msgstr "丹麦语" 1242 msgstr "丹麦语"
1241 1243
1242 #: src/about.c:165 1244 #: src/about.c:166
1243 msgid "British English" 1245 msgid "British English"
1244 msgstr "英国英语" 1246 msgstr "英国英语"
1245 1247
1246 #: src/about.c:166 src/about.c:197 1248 #: src/about.c:167 src/about.c:198
1247 msgid "German" 1249 msgid "German"
1248 msgstr "德语" 1250 msgstr "德语"
1249 1251
1250 #: src/about.c:167 src/about.c:198 1252 #: src/about.c:168 src/about.c:199
1251 msgid "Spanish" 1253 msgid "Spanish"
1252 msgstr "西班牙语" 1254 msgstr "西班牙语"
1253 1255
1254 #: src/about.c:168 src/about.c:199 1256 #: src/about.c:169 src/about.c:200
1255 msgid "Finnish" 1257 msgid "Finnish"
1256 msgstr "芬兰语" 1258 msgstr "芬兰语"
1257 1259
1258 #: src/about.c:169 src/about.c:200 1260 #: src/about.c:170 src/about.c:201
1259 msgid "French" 1261 msgid "French"
1260 msgstr "法语" 1262 msgstr "法语"
1261 1263
1262 #: src/about.c:170 1264 #: src/about.c:171
1263 msgid "Hindi" 1265 msgid "Hindi"
1264 msgstr "印地语" 1266 msgstr "印地语"
1265 1267
1266 #: src/about.c:171 1268 #: src/about.c:172
1267 msgid "Hungarian" 1269 msgid "Hungarian"
1268 msgstr "匈牙利语" 1270 msgstr "匈牙利语"
1269 1271
1270 #: src/about.c:172 src/about.c:202 1272 #: src/about.c:173 src/about.c:203
1271 msgid "Italian" 1273 msgid "Italian"
1272 msgstr "意大利语" 1274 msgstr "意大利语"
1273 1275
1274 #: src/about.c:173 src/about.c:204 1276 #: src/about.c:174 src/about.c:205
1275 msgid "Korean" 1277 msgid "Korean"
1276 msgstr "朝鲜语" 1278 msgstr "朝鲜语"
1277 1279
1278 #: src/about.c:174 1280 #: src/about.c:175
1279 msgid "Dutch; Flemish" 1281 msgid "Dutch; Flemish"
1280 msgstr "荷兰语" 1282 msgstr "荷兰语"
1281 1283
1282 #: src/about.c:175 1284 #: src/about.c:176
1283 msgid "Norwegian" 1285 msgid "Norwegian"
1284 msgstr "挪威语" 1286 msgstr "挪威语"
1285 1287
1286 #: src/about.c:176 src/about.c:205 1288 #: src/about.c:177 src/about.c:206
1287 msgid "Polish" 1289 msgid "Polish"
1288 msgstr "波兰语" 1290 msgstr "波兰语"
1289 1291
1290 #: src/about.c:177 1292 #: src/about.c:178
1291 msgid "Portuguese" 1293 msgid "Portuguese"
1292 msgstr "葡萄牙语" 1294 msgstr "葡萄牙语"
1293 1295
1294 #: src/about.c:178 1296 #: src/about.c:179
1295 msgid "Portuguese-Brazil" 1297 msgid "Portuguese-Brazil"
1296 msgstr "巴西葡萄牙语" 1298 msgstr "巴西葡萄牙语"
1297 1299
1298 #: src/about.c:179 1300 #: src/about.c:180
1299 msgid "Romanian" 1301 msgid "Romanian"
1300 msgstr "罗马尼亚语" 1302 msgstr "罗马尼亚语"
1301 1303
1302 #: src/about.c:180 src/about.c:206 1304 #: src/about.c:181 src/about.c:207
1303 msgid "Russian" 1305 msgid "Russian"
1304 msgstr "俄语" 1306 msgstr "俄语"
1305 1307
1306 #: src/about.c:181 1308 #: src/about.c:182
1307 msgid "Serbian" 1309 msgid "Serbian"
1308 msgstr "塞尔维亚语" 1310 msgstr "塞尔维亚语"
1309 1311
1310 #: src/about.c:182 src/about.c:208 1312 #: src/about.c:183 src/about.c:209
1311 msgid "Swedish" 1313 msgid "Swedish"
1312 msgstr "瑞典语" 1314 msgstr "瑞典语"
1313 1315
1314 #: src/about.c:183 1316 #: src/about.c:184
1315 msgid "Vietnamese" 1317 msgid "Vietnamese"
1316 msgstr "越南语" 1318 msgstr "越南语"
1317 1319
1318 #: src/about.c:183 1320 #: src/about.c:184
1319 msgid "Gnome Vi Team" 1321 msgid "Gnome Vi Team"
1320 msgstr "Gnome 越南语团队" 1322 msgstr "Gnome 越南语团队"
1321 1323
1322 #: src/about.c:184 1324 #: src/about.c:185
1323 msgid "Simplified Chinese" 1325 msgid "Simplified Chinese"
1324 msgstr "简体中文" 1326 msgstr "简体中文"
1325 1327
1326 #: src/about.c:185 1328 #: src/about.c:186
1327 msgid "Traditional Chinese" 1329 msgid "Traditional Chinese"
1328 msgstr "繁体中文" 1330 msgstr "繁体中文"
1329 1331
1330 #: src/about.c:192 1332 #: src/about.c:193
1331 msgid "Past Translators" 1333 msgid "Past Translators"
1332 msgstr "先前翻译者" 1334 msgstr "先前翻译者"
1333 1335
1334 #: src/about.c:193 1336 #: src/about.c:194
1335 msgid "Amharic" 1337 msgid "Amharic"
1336 msgstr "阿姆哈拉语" 1338 msgstr "阿姆哈拉语"
1337 1339
1338 #: src/about.c:194 1340 #: src/about.c:195
1339 msgid "Bulgarian" 1341 msgid "Bulgarian"
1340 msgstr "保加利亚语" 1342 msgstr "保加利亚语"
1341 1343
1342 #: src/about.c:201 1344 #: src/about.c:202
1343 msgid "Hebrew" 1345 msgid "Hebrew"
1344 msgstr "希伯莱语" 1346 msgstr "希伯莱语"
1345 1347
1346 #: src/about.c:203 1348 #: src/about.c:204
1347 msgid "Japanese" 1349 msgid "Japanese"
1348 msgstr "日语" 1350 msgstr "日语"
1349 1351
1350 #: src/about.c:207 1352 #: src/about.c:208
1351 msgid "Slovak" 1353 msgid "Slovak"
1352 msgstr "斯洛伐克语" 1354 msgstr "斯洛伐克语"
1353 1355
1354 #: src/about.c:209 1356 #: src/about.c:210
1355 msgid "Chinese" 1357 msgid "Chinese"
1356 msgstr "中文" 1358 msgstr "中文"
1357 1359
1358 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 1360 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1001
1359 msgid "New passwords do not match." 1361 msgid "New passwords do not match."
1385 msgstr "请输入您目前的密码和新密码。" 1387 msgstr "请输入您目前的密码和新密码。"
1386 1388
1387 #. * 1389 #. *
1388 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1390 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1389 #. 1391 #.
1390 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 1392 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527
1391 #: src/gtkblist.c:2273 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 1393 #: src/gtkblist.c:2285 src/gtkrequest.c:228 src/protocols/jabber/jabber.c:1046
1392 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182 1394 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182
1393 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 1395 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
1394 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2507 1396 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2557
1395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2588 src/protocols/oscar/oscar.c:6428 1397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2638 src/protocols/oscar/oscar.c:6477
1396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 src/protocols/oscar/oscar.c:6573 1398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6573 src/protocols/oscar/oscar.c:6622
1397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6655 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 1399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6704 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503
1398 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/request.h:1237 1400 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 src/request.h:1237
1399 msgid "OK" 1401 msgid "OK"
1400 msgstr "确定" 1402 msgstr "确定"
1401 1403
1402 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306 1404 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305
1403 #: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473 1405 #: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472
1404 #: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875 1406 #: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889
1405 #: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1672 src/gtkaccount.c:2163 1407 #: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1744 src/gtkaccount.c:2235
1406 #: src/gtkblist.c:2274 src/gtkblist.c:4259 src/gtkconn.c:168 1408 #: src/gtkblist.c:2286 src/gtkblist.c:4271 src/gtkconn.c:168
1407 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:366 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 1409 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:397 src/gtkprivacy.c:575 src/gtkprivacy.c:588
1408 #: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226 1410 #: src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkrequest.c:229
1409 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 1411 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514
1410 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659 1412 #: src/protocols/jabber/chat.c:692 src/protocols/jabber/jabber.c:659
1411 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338 1413 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338
1412 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 1414 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194
1413 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 1415 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216
1414 #: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2471 1416 #: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2521
1415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2508 src/protocols/oscar/oscar.c:2544 1417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2558 src/protocols/oscar/oscar.c:2594
1416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:6247 1418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2639 src/protocols/oscar/oscar.c:6295
1417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 src/protocols/oscar/oscar.c:6525 1419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6478 src/protocols/oscar/oscar.c:6574
1418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6574 src/protocols/oscar/oscar.c:6639 1420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6623 src/protocols/oscar/oscar.c:6688
1419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6656 src/protocols/trepia/trepia.c:347 1421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6705 src/protocols/trepia/trepia.c:347
1420 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 1422 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512
1421 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247 1423 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247
1422 msgid "Cancel" 1424 msgid "Cancel"
1423 msgstr "取消" 1425 msgstr "取消"
1424 1426
1425 #: src/account.c:363 1427 #: src/account.c:363
1426 #, c-format 1428 #, c-format
1427 msgid "Change user information for %s" 1429 msgid "Change user information for %s"
1428 msgstr "更改 %s 的用户信息" 1430 msgstr "更改 %s 的用户信息"
1429 1431
1430 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:825 src/gtkrequest.c:232 1432 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:839 src/gtkrequest.c:235
1431 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 1433 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346
1432 msgid "Save" 1434 msgid "Save"
1433 msgstr "保存" 1435 msgstr "保存"
1434 1436
1435 #: src/away.c:210 1437 #: src/away.c:210
1450 1452
1451 #: src/away.c:590 1453 #: src/away.c:590
1452 msgid "Set All Away" 1454 msgid "Set All Away"
1453 msgstr "全部设为离开" 1455 msgstr "全部设为离开"
1454 1456
1455 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2475 1457 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2502
1456 msgid "Chats" 1458 msgid "Chats"
1457 msgstr "聊天" 1459 msgstr "聊天"
1458 1460
1459 #: src/blist.c:1181 1461 #: src/blist.c:1181
1460 #, c-format 1462 #, c-format
1470 1472
1471 #: src/blist.c:1190 1473 #: src/blist.c:1190
1472 msgid "Group not removed" 1474 msgid "Group not removed"
1473 msgstr "组未删除" 1475 msgstr "组未删除"
1474 1476
1475 #: src/blist.c:1240 src/gtkaccount.c:162 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860 1477 #: src/blist.c:1240 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860
1476 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 1478 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569
1477 msgid "Unknown" 1479 msgid "Unknown"
1478 msgstr "未知" 1480 msgstr "未知"
1479 1481
1480 #: src/blist.c:1567 1482 #: src/blist.c:1567
1506 #: src/connection.c:196 1508 #: src/connection.c:196
1507 #, c-format 1509 #, c-format
1508 msgid "Enter password for %s" 1510 msgid "Enter password for %s"
1509 msgstr "输入 %s 的密码" 1511 msgstr "输入 %s 的密码"
1510 1512
1511 #: src/conversation.c:283 1513 #: src/conversation.c:296
1512 msgid "Unable to send message. The message is too large." 1514 msgid "Unable to send message. The message is too large."
1513 msgstr "无法发送消息。消息太大。" 1515 msgstr "无法发送消息。消息太大。"
1514 1516
1515 #: src/conversation.c:291 1517 #: src/conversation.c:304
1516 msgid "Unable to send message." 1518 msgid "Unable to send message."
1517 msgstr "无法发送消息。" 1519 msgstr "无法发送消息。"
1518 1520
1519 #: src/conversation.c:1955 1521 #: src/conversation.c:1968
1520 #, c-format 1522 #, c-format
1521 msgid "%s entered the room." 1523 msgid "%s entered the room."
1522 msgstr "%s 进入了聊天室。" 1524 msgstr "%s 进入了聊天室。"
1523 1525
1524 #: src/conversation.c:1958 1526 #: src/conversation.c:1971
1525 #, c-format 1527 #, c-format
1526 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1528 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1527 msgstr "%s [<I>%s</I>] 进入了聊天室。" 1529 msgstr "%s [<I>%s</I>] 进入了聊天室。"
1528 1530
1529 #: src/conversation.c:2050 1531 #: src/conversation.c:2063
1530 #, c-format 1532 #, c-format
1531 msgid "You are now known as %s" 1533 msgid "You are now known as %s"
1532 msgstr "您现在叫做 %s" 1534 msgstr "您现在叫做 %s"
1533 1535
1534 #: src/conversation.c:2053 1536 #: src/conversation.c:2066
1535 #, c-format 1537 #, c-format
1536 msgid "%s is now known as %s" 1538 msgid "%s is now known as %s"
1537 msgstr "%s 现在叫做 %s。" 1539 msgstr "%s 现在叫做 %s。"
1538 1540
1539 #: src/conversation.c:2096 1541 #: src/conversation.c:2109
1540 #, c-format 1542 #, c-format
1541 msgid "%s left the room (%s)." 1543 msgid "%s left the room (%s)."
1542 msgstr "%s 离开了聊天室(%s)。" 1544 msgstr "%s 离开了聊天室(%s)。"
1543 1545
1544 #: src/conversation.c:2098 1546 #: src/conversation.c:2111
1545 #, c-format 1547 #, c-format
1546 msgid "%s left the room." 1548 msgid "%s left the room."
1547 msgstr "%s 离开了聊天室。" 1549 msgstr "%s 离开了聊天室。"
1548 1550
1549 #: src/conversation.c:2171 1551 #: src/conversation.c:2184
1550 #, c-format 1552 #, c-format
1551 msgid "(+%d more)" 1553 msgid "(+%d more)"
1552 msgstr "(还有 %d 人)" 1554 msgstr "(还有 %d 人)"
1553 1555
1554 #: src/conversation.c:2173 1556 #: src/conversation.c:2186
1555 #, c-format 1557 #, c-format
1556 msgid " left the room (%s)." 1558 msgid " left the room (%s)."
1557 msgstr "离开了聊天室(%s)。" 1559 msgstr "离开了聊天室(%s)。"
1558 1560
1559 #: src/conversation.c:2453 1561 #: src/conversation.c:2466
1560 msgid "Last created window" 1562 msgid "Last created window"
1561 msgstr "上次创建的窗口" 1563 msgstr "上次创建的窗口"
1562 1564
1563 #: src/conversation.c:2455 src/gtkprefs.c:1372 1565 #: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1399
1564 msgid "New window" 1566 msgid "New window"
1565 msgstr "新建窗口" 1567 msgstr "新建窗口"
1566 1568
1567 #: src/conversation.c:2457 1569 #: src/conversation.c:2470
1568 msgid "By group" 1570 msgid "By group"
1569 msgstr "按组" 1571 msgstr "按组"
1570 1572
1571 #: src/conversation.c:2459 1573 #: src/conversation.c:2472
1572 msgid "By account" 1574 msgid "By account"
1573 msgstr "按账户" 1575 msgstr "按账户"
1574 1576
1575 #: src/dialogs.c:155 1577 #: src/dialogs.c:154
1576 msgid "Warn User" 1578 msgid "Warn User"
1577 msgstr "警告用户" 1579 msgstr "警告用户"
1578 1580
1579 #: src/dialogs.c:174 1581 #: src/dialogs.c:173
1580 #, c-format 1582 #, c-format
1581 msgid "" 1583 msgid ""
1582 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" 1584 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
1583 "\n" 1585 "\n"
1584 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " 1586 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
1586 msgstr "" 1588 msgstr ""
1587 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">警告 %s 吗?</span>\n" 1589 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">警告 %s 吗?</span>\n"
1588 "\n" 1590 "\n"
1589 "这将增加 %s 的警告级别,他/她也将被迫遵守更加严格的速度限制。\n" 1591 "这将增加 %s 的警告级别,他/她也将被迫遵守更加严格的速度限制。\n"
1590 1592
1591 #: src/dialogs.c:183 1593 #: src/dialogs.c:182
1592 msgid "Warn _anonymously?" 1594 msgid "Warn _anonymously?"
1593 msgstr "匿名警告吗(_A)?" 1595 msgstr "匿名警告吗(_A)?"
1594 1596
1595 #: src/dialogs.c:190 1597 #: src/dialogs.c:189
1596 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" 1598 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
1597 msgstr "<b>匿名警告较不容易引起注意。</b>" 1599 msgstr "<b>匿名警告较不容易引起注意。</b>"
1598 1600
1599 #: src/dialogs.c:302 1601 #: src/dialogs.c:301
1600 #, c-format 1602 #, c-format
1601 msgid "" 1603 msgid ""
1602 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 1604 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
1603 msgstr "您即将从您的好友列表中删除 %s。您真的要这么做吗?" 1605 msgstr "您即将从您的好友列表中删除 %s。您真的要这么做吗?"
1604 1606
1605 #: src/dialogs.c:304 src/dialogs.c:305 1607 #: src/dialogs.c:303 src/dialogs.c:304
1606 msgid "Remove Buddy" 1608 msgid "Remove Buddy"
1607 msgstr "删除好友" 1609 msgstr "删除好友"
1608 1610
1609 #: src/dialogs.c:314 1611 #: src/dialogs.c:313
1610 #, c-format 1612 #, c-format
1611 msgid "" 1613 msgid ""
1612 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 1614 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
1613 "continue?" 1615 "continue?"
1614 msgstr "您即将从您的好友列表中删除聊天 %s。您真的要这么做吗?" 1616 msgstr "您即将从您的好友列表中删除聊天 %s。您真的要这么做吗?"
1615 1617
1616 #: src/dialogs.c:316 src/dialogs.c:317 1618 #: src/dialogs.c:315 src/dialogs.c:316
1617 msgid "Remove Chat" 1619 msgid "Remove Chat"
1618 msgstr "删除聊天" 1620 msgstr "删除聊天"
1619 1621
1620 #: src/dialogs.c:326 1622 #: src/dialogs.c:325
1621 #, c-format 1623 #, c-format
1622 msgid "" 1624 msgid ""
1623 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 1625 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
1624 "list. Do you want to continue?" 1626 "list. Do you want to continue?"
1625 msgstr "您即将从您的好友列表中删除组 %s 及其所有成员。您真的要这么做吗?" 1627 msgstr "您即将从您的好友列表中删除组 %s 及其所有成员。您真的要这么做吗?"
1626 1628
1627 #: src/dialogs.c:329 src/dialogs.c:330 1629 #: src/dialogs.c:328 src/dialogs.c:329
1628 msgid "Remove Group" 1630 msgid "Remove Group"
1629 msgstr "删除组" 1631 msgstr "删除组"
1630 1632
1631 #: src/dialogs.c:347 1633 #: src/dialogs.c:346
1632 #, c-format 1634 #, c-format
1633 msgid "" 1635 msgid ""
1634 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " 1636 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
1635 "your buddy list. Do you want to continue?" 1637 "your buddy list. Do you want to continue?"
1636 msgstr "" 1638 msgstr ""
1637 "您即将从您的好友列表中删除包含 %s 及 %d 个其它好友的联系人。您真的要这么做" 1639 "您即将从您的好友列表中删除包含 %s 及 %d 个其它好友的联系人。您真的要这么做"
1638 "吗?" 1640 "吗?"
1639 1641
1640 #: src/dialogs.c:350 src/dialogs.c:351 1642 #: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350
1641 msgid "Remove Contact" 1643 msgid "Remove Contact"
1642 msgstr "删除联系人" 1644 msgstr "删除联系人"
1643 1645
1644 #: src/dialogs.c:454 src/dialogs.c:510 1646 #: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509
1645 msgid "_Screen name" 1647 msgid "_Screen name"
1646 msgstr "用户名(_S)" 1648 msgstr "用户名(_S)"
1647 1649
1648 #: src/dialogs.c:460 src/dialogs.c:516 1650 #: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515
1649 msgid "_Account" 1651 msgid "_Account"
1650 msgstr "账户(_A)" 1652 msgstr "账户(_A)"
1651 1653
1652 #: src/dialogs.c:467 1654 #: src/dialogs.c:466
1653 msgid "New Instant Message" 1655 msgid "New Instant Message"
1654 msgstr "新即时消息" 1656 msgstr "新即时消息"
1655 1657
1656 #: src/dialogs.c:469 1658 #: src/dialogs.c:468
1657 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." 1659 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
1658 msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名。" 1660 msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名。"
1659 1661
1660 #: src/dialogs.c:523 1662 #: src/dialogs.c:522
1661 msgid "Get User Info" 1663 msgid "Get User Info"
1662 msgstr "获取用户信息" 1664 msgstr "获取用户信息"
1663 1665
1664 #: src/dialogs.c:525 1666 #: src/dialogs.c:524
1665 msgid "" 1667 msgid ""
1666 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." 1668 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
1667 msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名。" 1669 msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名。"
1668 1670
1669 #: src/dialogs.c:553 src/gtkimhtmltoolbar.c:209 1671 #: src/dialogs.c:552 src/gtkimhtmltoolbar.c:240
1670 msgid "Select Text Color" 1672 msgid "Select Text Color"
1671 msgstr "选择文字颜色" 1673 msgstr "选择文字颜色"
1672 1674
1673 #: src/dialogs.c:581 src/gtkimhtmltoolbar.c:279 1675 #: src/dialogs.c:580 src/gtkimhtmltoolbar.c:310
1674 msgid "Select Background Color" 1676 msgid "Select Background Color"
1675 msgstr "选择背景颜色" 1677 msgstr "选择背景颜色"
1676 1678
1677 #: src/dialogs.c:620 src/gtkimhtmltoolbar.c:133 1679 #: src/dialogs.c:619 src/gtkimhtmltoolbar.c:164
1678 msgid "Select Font" 1680 msgid "Select Font"
1679 msgstr "选择字体" 1681 msgstr "选择字体"
1680 1682
1681 #: src/dialogs.c:682 1683 #: src/dialogs.c:692
1682 msgid "You cannot save an away message with a blank title" 1684 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1683 msgstr "您不能保存空标题的离开消息" 1685 msgstr "您不能保存空标题的离开消息"
1684 1686
1685 #: src/dialogs.c:684 1687 #: src/dialogs.c:694
1686 msgid "" 1688 msgid ""
1687 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." 1689 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1688 msgstr "请给消息指定标题,或者不保存直接“使用”。" 1690 msgstr "请给消息指定标题,或者不保存直接“使用”。"
1689 1691
1690 #: src/dialogs.c:694 1692 #: src/dialogs.c:704
1691 msgid "You cannot create an empty away message" 1693 msgid "You cannot create an empty away message"
1692 msgstr "您不能创建空的离开消息" 1694 msgstr "您不能创建空的离开消息"
1693 1695
1694 #: src/dialogs.c:756 1696 #: src/dialogs.c:766
1695 msgid "New away message" 1697 msgid "New away message"
1696 msgstr "新建离开消息" 1698 msgstr "新建离开消息"
1697 1699
1698 #: src/dialogs.c:777 1700 #: src/dialogs.c:787
1699 msgid "Away title: " 1701 msgid "Away title: "
1700 msgstr "离开标题:" 1702 msgstr "离开标题:"
1701 1703
1702 #: src/dialogs.c:829 1704 #: src/dialogs.c:843
1703 msgid "Save & Use" 1705 msgid "Save & Use"
1704 msgstr "保存并使用" 1706 msgstr "保存并使用"
1705 1707
1706 #: src/dialogs.c:833 1708 #: src/dialogs.c:847
1707 msgid "Use" 1709 msgid "Use"
1708 msgstr "使用" 1710 msgstr "使用"
1709 1711
1710 #: src/dialogs.c:854 1712 #: src/dialogs.c:868
1711 msgid "Alias Chat" 1713 msgid "Alias Chat"
1712 msgstr "给聊天起名" 1714 msgstr "给聊天起名"
1713 1715
1714 #: src/dialogs.c:855 1716 #: src/dialogs.c:869
1715 msgid "Enter an alias for this chat." 1717 msgid "Enter an alias for this chat."
1716 msgstr "请输入此聊天的别名。" 1718 msgstr "请输入此聊天的别名。"
1717 1719
1718 #: src/dialogs.c:857 src/dialogs.c:874 src/dialogs.c:893 src/gtkrequest.c:233 1720 #: src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:888 src/dialogs.c:907 src/gtkrequest.c:236
1719 msgid "Alias" 1721 msgid "Alias"
1720 msgstr "别名" 1722 msgstr "别名"
1721 1723
1722 #: src/dialogs.c:871 1724 #: src/dialogs.c:885
1723 msgid "Alias Contact" 1725 msgid "Alias Contact"
1724 msgstr "给联系人起名" 1726 msgstr "给联系人起名"
1725 1727
1726 #: src/dialogs.c:872 1728 #: src/dialogs.c:886
1727 msgid "Enter an alias for this contact." 1729 msgid "Enter an alias for this contact."
1728 msgstr "请输入此联系人的别名。" 1730 msgstr "请输入此联系人的别名。"
1729 1731
1730 #: src/dialogs.c:889 1732 #: src/dialogs.c:903
1731 #, c-format 1733 #, c-format
1732 msgid "Enter an alias for %s." 1734 msgid "Enter an alias for %s."
1733 msgstr "输入 %s 的别名。" 1735 msgstr "输入 %s 的别名。"
1734 1736
1735 #: src/dialogs.c:891 1737 #: src/dialogs.c:905
1736 msgid "Alias Buddy" 1738 msgid "Alias Buddy"
1737 msgstr "好友别名" 1739 msgstr "好友别名"
1738 1740
1739 #: src/ft.c:139 1741 #: src/ft.c:139
1740 #, c-format 1742 #, c-format
1840 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) 1842 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
1841 #: src/gaimrc.c:46 1843 #: src/gaimrc.c:46
1842 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" 1844 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
1843 msgstr "烦着呢,别理我" 1845 msgstr "烦着呢,别理我"
1844 1846
1845 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1453 1847 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451
1846 msgid "boring default" 1848 msgid "boring default"
1847 msgstr "烦死我了" 1849 msgstr "烦死我了"
1848 1850
1849 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2876 1851 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2888
1850 msgid "Alphabetical" 1852 msgid "Alphabetical"
1851 msgstr "字母序" 1853 msgstr "字母序"
1852 1854
1853 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2877 1855 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2889
1854 msgid "By status" 1856 msgid "By status"
1855 msgstr "按状态" 1857 msgstr "按状态"
1856 1858
1857 #: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:2878 1859 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2890
1858 msgid "By log size" 1860 msgid "By log size"
1859 msgstr "按日志大小" 1861 msgstr "按日志大小"
1860 1862
1861 #: src/gaimrc.c:1551 1863 #: src/gaimrc.c:1549
1862 #, c-format 1864 #, c-format
1863 msgid "Could not open config file %s." 1865 msgid "Could not open config file %s."
1864 msgstr "无法打开配置文件 %s。" 1866 msgstr "无法打开配置文件 %s。"
1865 1867
1866 #: src/gtkaccount.c:287 1868 #: src/gtkaccount.c:289
1867 #, c-format 1869 #, c-format
1868 msgid "" 1870 msgid ""
1869 "<b>File:</b> %s\n" 1871 "<b>File:</b> %s\n"
1870 "<b>File size:</b> %s\n" 1872 "<b>File size:</b> %s\n"
1871 "<b>Image size:</b> %dx%d" 1873 "<b>Image size:</b> %dx%d"
1873 "<b>文件:</b> %s\n" 1875 "<b>文件:</b> %s\n"
1874 "<b>文件大小:</b> %s\n" 1876 "<b>文件大小:</b> %s\n"
1875 "<b>图像大小:</b> %dx%d" 1877 "<b>图像大小:</b> %dx%d"
1876 1878
1877 #. Build the login options frame. 1879 #. Build the login options frame.
1878 #: src/gtkaccount.c:382 1880 #: src/gtkaccount.c:384
1879 msgid "Login Options" 1881 msgid "Login Options"
1880 msgstr "登入选项" 1882 msgstr "登入选项"
1881 1883
1882 #: src/gtkaccount.c:399 1884 #: src/gtkaccount.c:401
1883 msgid "Protocol:" 1885 msgid "Protocol:"
1884 msgstr "协议:" 1886 msgstr "协议:"
1885 1887
1886 #: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3864 1888 #: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3876
1887 msgid "Screen Name:" 1889 msgid "Screen Name:"
1888 msgstr "用户名:" 1890 msgstr "用户名:"
1889 1891
1890 #: src/gtkaccount.c:477 1892 #: src/gtkaccount.c:479
1891 msgid "Password:" 1893 msgid "Password:"
1892 msgstr "密码:" 1894 msgstr "密码:"
1893 1895
1894 #: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3878 src/gtkblist.c:4206 1896 #: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3890 src/gtkblist.c:4218
1895 msgid "Alias:" 1897 msgid "Alias:"
1896 msgstr "别名:" 1898 msgstr "别名:"
1897 1899
1898 #: src/gtkaccount.c:486 1900 #: src/gtkaccount.c:488
1899 msgid "Remember password" 1901 msgid "Remember password"
1900 msgstr "记住密码" 1902 msgstr "记住密码"
1901 1903
1902 #. Build the user options frame. 1904 #. Build the user options frame.
1903 #: src/gtkaccount.c:540 1905 #: src/gtkaccount.c:542
1904 msgid "User Options" 1906 msgid "User Options"
1905 msgstr "用户选项" 1907 msgstr "用户选项"
1906 1908
1907 #: src/gtkaccount.c:553 1909 #: src/gtkaccount.c:555
1908 msgid "New mail notifications" 1910 msgid "New mail notifications"
1909 msgstr "新邮件通知" 1911 msgstr "新邮件通知"
1910 1912
1911 #: src/gtkaccount.c:562 1913 #: src/gtkaccount.c:564
1912 msgid "Buddy icon file:" 1914 msgid "Buddy icon file:"
1913 msgstr "好友图标文件:" 1915 msgstr "好友图标文件:"
1914 1916
1915 #: src/gtkaccount.c:572 1917 #: src/gtkaccount.c:574
1916 msgid "_Browse" 1918 msgid "_Browse"
1917 msgstr "浏览(_B)" 1919 msgstr "浏览(_B)"
1918 1920
1919 #: src/gtkaccount.c:578 1921 #: src/gtkaccount.c:580
1920 msgid "_Reset" 1922 msgid "_Reset"
1921 msgstr "重置(_R)" 1923 msgstr "重置(_R)"
1922 1924
1923 #. Build the protocol options frame. 1925 #. Build the protocol options frame.
1924 #: src/gtkaccount.c:640 1926 #: src/gtkaccount.c:642
1925 #, c-format 1927 #, c-format
1926 msgid "%s Options" 1928 msgid "%s Options"
1927 msgstr "%s 选项" 1929 msgstr "%s 选项"
1928 1930
1929 #. Use Global Proxy Settings 1931 #. Use Global Proxy Settings
1930 #: src/gtkaccount.c:772 1932 #: src/gtkaccount.c:778 src/gtkaccount.c:825
1931 msgid "Use Global Proxy Settings" 1933 msgid "Use Global Proxy Settings"
1932 msgstr "使用全局代理设置" 1934 msgstr "使用全局代理设置"
1933 1935
1934 #. No Proxy 1936 #. No Proxy
1935 #: src/gtkaccount.c:779 1937 #: src/gtkaccount.c:784 src/gtkaccount.c:832
1936 msgid "No Proxy" 1938 msgid "No Proxy"
1937 msgstr "无代理" 1939 msgstr "无代理"
1938 1940
1939 #. HTTP 1941 #. HTTP
1940 #: src/gtkaccount.c:786 1942 #: src/gtkaccount.c:790 src/gtkaccount.c:839
1941 msgid "HTTP" 1943 msgid "HTTP"
1942 msgstr "HTTP" 1944 msgstr "HTTP"
1943 1945
1944 #. SOCKS 4 1946 #. SOCKS 4
1945 #: src/gtkaccount.c:793 1947 #: src/gtkaccount.c:796 src/gtkaccount.c:846
1946 msgid "SOCKS 4" 1948 msgid "SOCKS 4"
1947 msgstr "SOCKS 4" 1949 msgstr "SOCKS 4"
1948 1950
1949 #. SOCKS 5 1951 #. SOCKS 5
1950 #: src/gtkaccount.c:800 1952 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853
1951 msgid "SOCKS 5" 1953 msgid "SOCKS 5"
1952 msgstr "SOCKS 5" 1954 msgstr "SOCKS 5"
1953 1955
1954 #. Use Environmental Settings 1956 #. Use Environmental Settings
1955 #: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1173 1957 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1200
1956 msgid "Use Environmental Settings" 1958 msgid "Use Environmental Settings"
1957 msgstr "使用环境设置" 1959 msgstr "使用环境设置"
1958 1960
1959 #: src/gtkaccount.c:840 1961 #: src/gtkaccount.c:899
1960 msgid "you can see the butterflies mating" 1962 msgid "you can see the butterflies mating"
1961 msgstr "明日复明日" 1963 msgstr "明日复明日"
1962 1964
1963 #: src/gtkaccount.c:844 1965 #: src/gtkaccount.c:903
1964 msgid "If you look real closely" 1966 msgid "If you look real closely"
1965 msgstr "万事成蹉跎" 1967 msgstr "万事成蹉跎"
1966 1968
1967 #: src/gtkaccount.c:860 1969 #: src/gtkaccount.c:919
1968 msgid "Proxy Options" 1970 msgid "Proxy Options"
1969 msgstr "代理选项" 1971 msgstr "代理选项"
1970 1972
1971 #: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1167 1973 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1194
1972 msgid "Proxy _type:" 1974 msgid "Proxy _type:"
1973 msgstr "代理类型(_T):" 1975 msgstr "代理类型(_T):"
1974 1976
1975 #: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1197 1977 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1224
1976 msgid "_Host:" 1978 msgid "_Host:"
1977 msgstr "主机(_H):" 1979 msgstr "主机(_H):"
1978 1980
1979 #: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1215 1981 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1242
1980 msgid "_Port:" 1982 msgid "_Port:"
1981 msgstr "端口(_P):" 1983 msgstr "端口(_P):"
1982 1984
1983 #: src/gtkaccount.c:897 1985 #: src/gtkaccount.c:958
1984 msgid "_Username:" 1986 msgid "_Username:"
1985 msgstr "用户名(_U):" 1987 msgstr "用户名(_U):"
1986 1988
1987 #: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1252 1989 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1279
1988 msgid "Pa_ssword:" 1990 msgid "Pa_ssword:"
1989 msgstr "密码(_S):" 1991 msgstr "密码(_S):"
1990 1992
1991 #: src/gtkaccount.c:1259 1993 #: src/gtkaccount.c:1331
1992 msgid "Add Account" 1994 msgid "Add Account"
1993 msgstr "添加账户" 1995 msgstr "添加账户"
1994 1996
1995 #: src/gtkaccount.c:1261 1997 #: src/gtkaccount.c:1333
1996 msgid "Modify Account" 1998 msgid "Modify Account"
1997 msgstr "修改账户" 1999 msgstr "修改账户"
1998 2000
1999 #. Add the disclosure 2001 #. Add the disclosure
2000 #: src/gtkaccount.c:1285 2002 #: src/gtkaccount.c:1357
2001 msgid "Show more options" 2003 msgid "Show more options"
2002 msgstr "显示全部选项" 2004 msgstr "显示全部选项"
2003 2005
2004 #: src/gtkaccount.c:1286 2006 #: src/gtkaccount.c:1358
2005 msgid "Show fewer options" 2007 msgid "Show fewer options"
2006 msgstr "显示主要选项" 2008 msgstr "显示主要选项"
2007 2009
2008 #. Register button 2010 #. Register button
2009 #: src/gtkaccount.c:1313 src/protocols/jabber/jabber.c:658 2011 #: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:658
2010 msgid "Register" 2012 msgid "Register"
2011 msgstr "注册" 2013 msgstr "注册"
2012 2014
2013 #: src/gtkaccount.c:1667 2015 #: src/gtkaccount.c:1739
2014 #, c-format 2016 #, c-format
2015 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 2017 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2016 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" 2018 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?"
2017 2019
2018 #: src/gtkaccount.c:1671 src/gtkrequest.c:229 2020 #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:232
2019 msgid "Delete" 2021 msgid "Delete"
2020 msgstr "删除" 2022 msgstr "删除"
2021 2023
2022 #: src/gtkaccount.c:1785 2024 #: src/gtkaccount.c:1857
2023 msgid "Screen Name" 2025 msgid "Screen Name"
2024 msgstr "用户名" 2026 msgstr "用户名"
2025 2027
2026 #: src/gtkaccount.c:1808 src/protocols/jabber/jabber.c:958 2028 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:958
2027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4704 2029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2959 src/protocols/oscar/oscar.c:4750
2028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6367 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 2030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6415 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298
2029 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1013 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1023 2031 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1213 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1223
2030 msgid "Online" 2032 msgid "Online"
2031 msgstr "在线" 2033 msgstr "在线"
2032 2034
2033 #: src/gtkaccount.c:1826 2035 #: src/gtkaccount.c:1898
2034 msgid "Protocol" 2036 msgid "Protocol"
2035 msgstr "协议" 2037 msgstr "协议"
2036 2038
2037 #: src/gtkaccount.c:2138 2039 #: src/gtkaccount.c:2210
2038 #, c-format 2040 #, c-format
2039 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 2041 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
2040 msgstr "%s%s%s%s 已经将 %s 加为好友%s%s%s" 2042 msgstr "%s%s%s%s 已经将 %s 加为好友%s%s%s"
2041 2043
2042 #: src/gtkaccount.c:2152 2044 #: src/gtkaccount.c:2224
2043 msgid "" 2045 msgid ""
2044 "\n" 2046 "\n"
2045 "\n" 2047 "\n"
2046 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 2048 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
2047 msgstr "" 2049 msgstr ""
2048 "\n" 2050 "\n"
2049 "\n" 2051 "\n"
2050 "您是否想要将他/她添加为您的好友?" 2052 "您是否想要将他/她添加为您的好友?"
2051 2053
2052 #: src/gtkaccount.c:2156 2054 #: src/gtkaccount.c:2228
2053 msgid "Information" 2055 msgid "Information"
2054 msgstr "信息" 2056 msgstr "信息"
2055 2057
2056 #: src/gtkaccount.c:2160 2058 #: src/gtkaccount.c:2232
2057 msgid "Add buddy to your list?" 2059 msgid "Add buddy to your list?"
2058 msgstr "将用户加为好友吗?" 2060 msgstr "将用户加为好友吗?"
2059 2061
2060 #. Add button 2062 #. Add button
2061 #: src/gtkaccount.c:2162 src/gtkblist.c:4258 src/gtkconv.c:1093 2063 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4270 src/gtkconv.c:1080
2062 #: src/gtkconv.c:3303 src/gtkconv.c:3394 src/gtkrequest.c:230 2064 #: src/gtkconv.c:3296 src/gtkconv.c:3387 src/gtkrequest.c:233
2063 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2745 2065 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2801
2064 msgid "Add" 2066 msgid "Add"
2065 msgstr "添加" 2067 msgstr "添加"
2066 2068
2067 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4146 2069 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4158
2068 msgid "" 2070 msgid ""
2069 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2071 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2070 "chat." 2072 "chat."
2071 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。" 2073 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。"
2072 2074
2082 2084
2083 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 2085 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365
2084 msgid "_Account:" 2086 msgid "_Account:"
2085 msgstr "账户(_A):" 2087 msgstr "账户(_A):"
2086 2088
2087 #: src/gtkblist.c:1083 src/gtkblist.c:3065 2089 #: src/gtkblist.c:1088 src/gtkblist.c:3077
2088 msgid "Get _Info" 2090 msgid "Get _Info"
2089 msgstr "获取信息(_I)" 2091 msgstr "获取信息(_I)"
2090 2092
2091 #: src/gtkblist.c:1086 src/gtkblist.c:3056 2093 #: src/gtkblist.c:1091 src/gtkblist.c:3068
2092 msgid "I_M" 2094 msgid "I_M"
2093 msgstr "开聊(_M)" 2095 msgstr "开聊(_M)"
2094 2096
2095 #: src/gtkblist.c:1088 2097 #: src/gtkblist.c:1093
2096 msgid "Add Buddy _Pounce" 2098 msgid "Add Buddy _Pounce"
2097 msgstr "添加好友千里眼(_P)" 2099 msgstr "添加好友千里眼(_P)"
2098 2100
2099 #: src/gtkblist.c:1090 2101 #: src/gtkblist.c:1095
2100 msgid "View _Log" 2102 msgid "View _Log"
2101 msgstr "查看日志(_L)" 2103 msgstr "查看日志(_L)"
2102 2104
2103 #: src/gtkblist.c:1110 src/gtkblist.c:1182 src/gtkblist.c:1195 2105 #: src/gtkblist.c:1115 src/gtkblist.c:1187 src/gtkblist.c:1200
2104 msgid "_Alias..." 2106 msgid "_Alias..."
2105 msgstr "别名(_A)..." 2107 msgstr "别名(_A)..."
2106 2108
2107 #: src/gtkblist.c:1112 src/gtkblist.c:1184 src/gtkblist.c:1200 2109 #: src/gtkblist.c:1117 src/gtkblist.c:1189 src/gtkblist.c:1205
2108 #: src/gtkconn.c:361 2110 #: src/gtkconn.c:361
2109 msgid "_Remove" 2111 msgid "_Remove"
2110 msgstr "删除(_R)" 2112 msgstr "删除(_R)"
2111 2113
2112 #: src/gtkblist.c:1157 2114 #: src/gtkblist.c:1162
2113 msgid "Add a _Buddy" 2115 msgid "Add a _Buddy"
2114 msgstr "添加好友(_B)" 2116 msgstr "添加好友(_B)"
2115 2117
2116 #: src/gtkblist.c:1159 2118 #: src/gtkblist.c:1164
2117 msgid "Add a C_hat" 2119 msgid "Add a C_hat"
2118 msgstr "添加聊天(_H)" 2120 msgstr "添加聊天(_H)"
2119 2121
2120 #: src/gtkblist.c:1161 2122 #: src/gtkblist.c:1166
2121 msgid "_Delete Group" 2123 msgid "_Delete Group"
2122 msgstr "删除组(_D)" 2124 msgstr "删除组(_D)"
2123 2125
2124 #: src/gtkblist.c:1163 2126 #: src/gtkblist.c:1168
2125 msgid "_Rename" 2127 msgid "_Rename"
2126 msgstr "重命名(_R)" 2128 msgstr "重命名(_R)"
2127 2129
2128 #. join button 2130 #. join button
2129 #: src/gtkblist.c:1177 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 2131 #: src/gtkblist.c:1182 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417
2130 #: src/stock.c:87 2132 #: src/stock.c:87
2131 msgid "_Join" 2133 msgid "_Join"
2132 msgstr "加入(_J)" 2134 msgstr "加入(_J)"
2133 2135
2134 #: src/gtkblist.c:1179 2136 #: src/gtkblist.c:1184
2135 msgid "Auto-Join" 2137 msgid "Auto-Join"
2136 msgstr "自动加入" 2138 msgstr "自动加入"
2137 2139
2138 #: src/gtkblist.c:1197 src/gtkblist.c:1223 2140 #: src/gtkblist.c:1202 src/gtkblist.c:1228
2139 msgid "_Collapse" 2141 msgid "_Collapse"
2140 msgstr "折叠(_C)" 2142 msgstr "折叠(_C)"
2141 2143
2142 #: src/gtkblist.c:1228 2144 #: src/gtkblist.c:1233
2143 msgid "_Expand" 2145 msgid "_Expand"
2144 msgstr "展开(_E)" 2146 msgstr "展开(_E)"
2145 2147
2146 #: src/gtkblist.c:1879 src/gtkconv.c:3859 2148 #: src/gtkblist.c:1884 src/gtkconv.c:3874
2147 msgid "" 2149 msgid ""
2148 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2150 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2149 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以添加好友的。" 2151 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以添加好友的。"
2150 2152
2151 #. Buddies menu 2153 #. Buddies menu
2152 #: src/gtkblist.c:2220 2154 #: src/gtkblist.c:2232
2153 msgid "/_Buddies" 2155 msgid "/_Buddies"
2154 msgstr "/好友(_B)" 2156 msgstr "/好友(_B)"
2155 2157
2156 #: src/gtkblist.c:2221 2158 #: src/gtkblist.c:2233
2157 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 2159 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2158 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_M)..." 2160 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_M)..."
2159 2161
2160 #: src/gtkblist.c:2222 2162 #: src/gtkblist.c:2234
2161 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2163 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2162 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..." 2164 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..."
2163 2165
2164 #: src/gtkblist.c:2223 2166 #: src/gtkblist.c:2235
2165 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 2167 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2166 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_I)..." 2168 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_I)..."
2167 2169
2168 #: src/gtkblist.c:2225 2170 #: src/gtkblist.c:2237
2169 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2171 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2170 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)" 2172 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)"
2171 2173
2172 #: src/gtkblist.c:2226 2174 #: src/gtkblist.c:2238
2173 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2175 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2174 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)" 2176 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)"
2175 2177
2176 #: src/gtkblist.c:2227 2178 #: src/gtkblist.c:2239
2177 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 2179 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2178 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..." 2180 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..."
2179 2181
2180 #: src/gtkblist.c:2228 2182 #: src/gtkblist.c:2240
2181 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 2183 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2182 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..." 2184 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..."
2183 2185
2184 #: src/gtkblist.c:2229 2186 #: src/gtkblist.c:2241
2185 msgid "/Buddies/Add _Group..." 2187 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2186 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..." 2188 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..."
2187 2189
2188 #: src/gtkblist.c:2231 2190 #: src/gtkblist.c:2243
2189 msgid "/Buddies/_Signoff" 2191 msgid "/Buddies/_Signoff"
2190 msgstr "/好友(B)/登出(_S)" 2192 msgstr "/好友(B)/登出(_S)"
2191 2193
2192 #: src/gtkblist.c:2232 2194 #: src/gtkblist.c:2244
2193 msgid "/Buddies/_Quit" 2195 msgid "/Buddies/_Quit"
2194 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)" 2196 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)"
2195 2197
2196 #. Tools 2198 #. Tools
2197 #: src/gtkblist.c:2235 2199 #: src/gtkblist.c:2247
2198 msgid "/_Tools" 2200 msgid "/_Tools"
2199 msgstr "/工具(_T)" 2201 msgstr "/工具(_T)"
2200 2202
2201 #: src/gtkblist.c:2236 2203 #: src/gtkblist.c:2248
2202 msgid "/Tools/_Away" 2204 msgid "/Tools/_Away"
2203 msgstr "/工具(T)/离开(_A)" 2205 msgstr "/工具(T)/离开(_A)"
2204 2206
2205 #: src/gtkblist.c:2237 2207 #: src/gtkblist.c:2249
2206 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2208 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2207 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)" 2209 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)"
2208 2210
2209 #: src/gtkblist.c:2238 2211 #: src/gtkblist.c:2250
2210 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" 2212 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
2211 msgstr "/工具(T)/协议操作(_R)" 2213 msgstr "/工具(T)/协议操作(_R)"
2212 2214
2213 #: src/gtkblist.c:2240 2215 #: src/gtkblist.c:2252
2214 msgid "/Tools/A_ccounts" 2216 msgid "/Tools/A_ccounts"
2215 msgstr "/工具(T)/账户(_C)" 2217 msgstr "/工具(T)/账户(_C)"
2216 2218
2217 #: src/gtkblist.c:2241 2219 #: src/gtkblist.c:2253
2218 msgid "/Tools/_File Transfers" 2220 msgid "/Tools/_File Transfers"
2219 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)" 2221 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)"
2220 2222
2221 #: src/gtkblist.c:2242 2223 #: src/gtkblist.c:2254
2222 msgid "/Tools/R_oom List" 2224 msgid "/Tools/R_oom List"
2223 msgstr "/工具(T)/房间列表(_O)" 2225 msgstr "/工具(T)/房间列表(_O)"
2224 2226
2225 #: src/gtkblist.c:2243 2227 #: src/gtkblist.c:2255
2226 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2228 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2227 msgstr "/工具(T)/首选项(_E)" 2229 msgstr "/工具(T)/首选项(_E)"
2228 2230
2229 #: src/gtkblist.c:2244 2231 #: src/gtkblist.c:2256
2230 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2232 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2231 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)" 2233 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)"
2232 2234
2233 #: src/gtkblist.c:2247 2235 #: src/gtkblist.c:2259
2234 msgid "/Tools/View System _Log" 2236 msgid "/Tools/View System _Log"
2235 msgstr "/工具(T)/查看系统日志(_L)" 2237 msgstr "/工具(T)/查看系统日志(_L)"
2236 2238
2237 #. Help 2239 #. Help
2238 #: src/gtkblist.c:2251 2240 #: src/gtkblist.c:2263
2239 msgid "/_Help" 2241 msgid "/_Help"
2240 msgstr "/帮助(_H)" 2242 msgstr "/帮助(_H)"
2241 2243
2242 #: src/gtkblist.c:2252 2244 #: src/gtkblist.c:2264
2243 msgid "/Help/Online _Help" 2245 msgid "/Help/Online _Help"
2244 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)" 2246 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)"
2245 2247
2246 #: src/gtkblist.c:2253 2248 #: src/gtkblist.c:2265
2247 msgid "/Help/_Debug Window" 2249 msgid "/Help/_Debug Window"
2248 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)" 2250 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)"
2249 2251
2250 #: src/gtkblist.c:2254 2252 #: src/gtkblist.c:2266
2251 msgid "/Help/_About" 2253 msgid "/Help/_About"
2252 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)" 2254 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)"
2253 2255
2254 #: src/gtkblist.c:2270 2256 #: src/gtkblist.c:2282
2255 msgid "Rename Group" 2257 msgid "Rename Group"
2256 msgstr "重命名组" 2258 msgstr "重命名组"
2257 2259
2258 #: src/gtkblist.c:2270 2260 #: src/gtkblist.c:2282
2259 msgid "New group name" 2261 msgid "New group name"
2260 msgstr "新组名称" 2262 msgstr "新组名称"
2261 2263
2262 #: src/gtkblist.c:2271 2264 #: src/gtkblist.c:2283
2263 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2265 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2264 msgstr "请输入选中组的新名字。" 2266 msgstr "请输入选中组的新名字。"
2265 2267
2266 #: src/gtkblist.c:2299 2268 #: src/gtkblist.c:2311
2267 #, c-format 2269 #, c-format
2268 msgid "" 2270 msgid ""
2269 "\n" 2271 "\n"
2270 "<b>Account:</b> %s" 2272 "<b>Account:</b> %s"
2271 msgstr "" 2273 msgstr ""
2272 "\n" 2274 "\n"
2273 "<b>账户:</b>%s" 2275 "<b>账户:</b>%s"
2274 2276
2275 #: src/gtkblist.c:2363 src/protocols/oscar/oscar.c:5730 2277 #: src/gtkblist.c:2375 src/protocols/oscar/oscar.c:5778
2276 msgid "<b>Status:</b> Offline" 2278 msgid "<b>Status:</b> Offline"
2277 msgstr "<b>状态:</b> 离线" 2279 msgstr "<b>状态:</b> 离线"
2278 2280
2279 #: src/gtkblist.c:2378 2281 #: src/gtkblist.c:2390
2280 #, c-format 2282 #, c-format
2281 msgid "%d%%" 2283 msgid "%d%%"
2282 msgstr "%d%%" 2284 msgstr "%d%%"
2283 2285
2284 #: src/gtkblist.c:2394 2286 #: src/gtkblist.c:2406
2285 msgid "" 2287 msgid ""
2286 "\n" 2288 "\n"
2287 "<b>Account:</b>" 2289 "<b>Account:</b>"
2288 msgstr "" 2290 msgstr ""
2289 "\n" 2291 "\n"
2290 "<b>账户:</b>" 2292 "<b>账户:</b>"
2291 2293
2292 #: src/gtkblist.c:2395 2294 #: src/gtkblist.c:2407
2293 msgid "" 2295 msgid ""
2294 "\n" 2296 "\n"
2295 "<b>Contact Alias:</b>" 2297 "<b>Contact Alias:</b>"
2296 msgstr "" 2298 msgstr ""
2297 "\n" 2299 "\n"
2298 "<b>联系人别名:</b>" 2300 "<b>联系人别名:</b>"
2299 2301
2300 #: src/gtkblist.c:2396 2302 #: src/gtkblist.c:2408
2301 msgid "" 2303 msgid ""
2302 "\n" 2304 "\n"
2303 "<b>Alias:</b>" 2305 "<b>Alias:</b>"
2304 msgstr "" 2306 msgstr ""
2305 "\n" 2307 "\n"
2306 "<b>别名:</b>" 2308 "<b>别名:</b>"
2307 2309
2308 #: src/gtkblist.c:2397 2310 #: src/gtkblist.c:2409
2309 msgid "" 2311 msgid ""
2310 "\n" 2312 "\n"
2311 "<b>Nickname:</b>" 2313 "<b>Nickname:</b>"
2312 msgstr "" 2314 msgstr ""
2313 "\n" 2315 "\n"
2314 "<b>昵称:</b>" 2316 "<b>昵称:</b>"
2315 2317
2316 #: src/gtkblist.c:2398 2318 #: src/gtkblist.c:2410
2317 msgid "" 2319 msgid ""
2318 "\n" 2320 "\n"
2319 "<b>Logged In:</b>" 2321 "<b>Logged In:</b>"
2320 msgstr "" 2322 msgstr ""
2321 "\n" 2323 "\n"
2322 "<b>登入:</b>" 2324 "<b>登入:</b>"
2323 2325
2324 #: src/gtkblist.c:2399 2326 #: src/gtkblist.c:2411
2325 msgid "" 2327 msgid ""
2326 "\n" 2328 "\n"
2327 "<b>Idle:</b>" 2329 "<b>Idle:</b>"
2328 msgstr "" 2330 msgstr ""
2329 "\n" 2331 "\n"
2330 "<b>瞌睡:</b>" 2332 "<b>瞌睡:</b>"
2331 2333
2332 #: src/gtkblist.c:2400 2334 #: src/gtkblist.c:2412
2333 msgid "" 2335 msgid ""
2334 "\n" 2336 "\n"
2335 "<b>Warned:</b>" 2337 "<b>Warned:</b>"
2336 msgstr "" 2338 msgstr ""
2337 "\n" 2339 "\n"
2338 "<b>警告:</b>" 2340 "<b>警告:</b>"
2339 2341
2340 #: src/gtkblist.c:2402 2342 #: src/gtkblist.c:2414
2341 msgid "" 2343 msgid ""
2342 "\n" 2344 "\n"
2343 "<b>Description:</b> Spooky" 2345 "<b>Description:</b> Spooky"
2344 msgstr "" 2346 msgstr ""
2345 "\n" 2347 "\n"
2346 "<b>描述:</b>健谈" 2348 "<b>描述:</b>健谈"
2347 2349
2348 #: src/gtkblist.c:2403 2350 #: src/gtkblist.c:2415
2349 msgid "" 2351 msgid ""
2350 "\n" 2352 "\n"
2351 "<b>Status</b>: Awesome" 2353 "<b>Status</b>: Awesome"
2352 msgstr "" 2354 msgstr ""
2353 "\n" 2355 "\n"
2354 "<b>状态</b>:可怕" 2356 "<b>状态</b>:可怕"
2355 2357
2356 #: src/gtkblist.c:2404 2358 #: src/gtkblist.c:2416
2357 msgid "" 2359 msgid ""
2358 "\n" 2360 "\n"
2359 "<b>Status</b>: Rockin'" 2361 "<b>Status</b>: Rockin'"
2360 msgstr "" 2362 msgstr ""
2361 "\n" 2363 "\n"
2362 "<b>状态</b>:混乱" 2364 "<b>状态</b>:混乱"
2363 2365
2364 #: src/gtkblist.c:2674 2366 #: src/gtkblist.c:2686
2365 #, c-format 2367 #, c-format
2366 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2368 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2367 msgstr "瞌睡中 (%d小时%02d分) " 2369 msgstr "瞌睡中 (%d小时%02d分) "
2368 2370
2369 #: src/gtkblist.c:2676 2371 #: src/gtkblist.c:2688
2370 #, c-format 2372 #, c-format
2371 msgid "Idle (%dm) " 2373 msgid "Idle (%dm) "
2372 msgstr "瞌睡中 (%d分) " 2374 msgstr "瞌睡中 (%d分) "
2373 2375
2374 #: src/gtkblist.c:2681 2376 #: src/gtkblist.c:2693
2375 #, c-format 2377 #, c-format
2376 msgid "Warned (%d%%) " 2378 msgid "Warned (%d%%) "
2377 msgstr "警告 (%d%%) " 2379 msgstr "警告 (%d%%) "
2378 2380
2379 #: src/gtkblist.c:2684 2381 #: src/gtkblist.c:2696
2380 msgid "Offline " 2382 msgid "Offline "
2381 msgstr "离线 " 2383 msgstr "离线 "
2382 2384
2383 #: src/gtkblist.c:2942 2385 #: src/gtkblist.c:2954
2384 msgid "/Tools/Away" 2386 msgid "/Tools/Away"
2385 msgstr "/工具(T)/离开(A)" 2387 msgstr "/工具(T)/离开(A)"
2386 2388
2387 #: src/gtkblist.c:2945 2389 #: src/gtkblist.c:2957
2388 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2390 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2389 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)" 2391 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)"
2390 2392
2391 #: src/gtkblist.c:2948 2393 #: src/gtkblist.c:2960
2392 msgid "/Tools/Protocol Actions" 2394 msgid "/Tools/Protocol Actions"
2393 msgstr "/工具(T)/协议操作(R)" 2395 msgstr "/工具(T)/协议操作(R)"
2394 2396
2395 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2397 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2396 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2398 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2397 #. 2399 #.
2398 #: src/gtkblist.c:3036 2400 #: src/gtkblist.c:3048
2399 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2401 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2400 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)" 2402 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)"
2401 2403
2402 #: src/gtkblist.c:3038 2404 #: src/gtkblist.c:3050
2403 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2405 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2404 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)" 2406 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)"
2405 2407
2406 #: src/gtkblist.c:3062 2408 #: src/gtkblist.c:3074
2407 msgid "Send a message to the selected buddy" 2409 msgid "Send a message to the selected buddy"
2408 msgstr "向选中好友发送消息" 2410 msgstr "向选中好友发送消息"
2409 2411
2410 #: src/gtkblist.c:3071 2412 #: src/gtkblist.c:3083
2411 msgid "Get information on the selected buddy" 2413 msgid "Get information on the selected buddy"
2412 msgstr "获取选中好友的信息" 2414 msgstr "获取选中好友的信息"
2413 2415
2414 #: src/gtkblist.c:3074 2416 #: src/gtkblist.c:3086
2415 msgid "_Chat" 2417 msgid "_Chat"
2416 msgstr "聊天(_C)" 2418 msgstr "聊天(_C)"
2417 2419
2418 #: src/gtkblist.c:3079 2420 #: src/gtkblist.c:3091
2419 msgid "Join a chat room" 2421 msgid "Join a chat room"
2420 msgstr "加入聊天室" 2422 msgstr "加入聊天室"
2421 2423
2422 #: src/gtkblist.c:3082 2424 #: src/gtkblist.c:3094
2423 msgid "_Away" 2425 msgid "_Away"
2424 msgstr "离开(_A)" 2426 msgstr "离开(_A)"
2425 2427
2426 #: src/gtkblist.c:3087 2428 #: src/gtkblist.c:3099
2427 msgid "Set an away message" 2429 msgid "Set an away message"
2428 msgstr "设置离开消息" 2430 msgstr "设置离开消息"
2429 2431
2430 #: src/gtkblist.c:3819 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 2432 #: src/gtkblist.c:3831 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2430
2431 msgid "Add Buddy" 2433 msgid "Add Buddy"
2432 msgstr "添加好友" 2434 msgstr "添加好友"
2433 2435
2434 #: src/gtkblist.c:3842 2436 #: src/gtkblist.c:3854
2435 msgid "" 2437 msgid ""
2436 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2438 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2437 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2439 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2438 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2440 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2439 msgstr "" 2441 msgstr ""
2440 "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能" 2442 "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能"
2441 "的话,别名将会替代用户名显示。\n" 2443 "的话,别名将会替代用户名显示。\n"
2442 2444
2443 #. Set up stuff for the account box 2445 #. Set up stuff for the account box
2444 #: src/gtkblist.c:3902 src/gtkblist.c:4186 2446 #: src/gtkblist.c:3914 src/gtkblist.c:4198
2445 msgid "Account:" 2447 msgid "Account:"
2446 msgstr "账户:" 2448 msgstr "账户:"
2447 2449
2448 #: src/gtkblist.c:4153 2450 #: src/gtkblist.c:4165
2449 msgid "Add Chat" 2451 msgid "Add Chat"
2450 msgstr "添加聊天" 2452 msgstr "添加聊天"
2451 2453
2452 #: src/gtkblist.c:4176 2454 #: src/gtkblist.c:4188
2453 msgid "" 2455 msgid ""
2454 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2456 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2455 "would like to add to your buddy list.\n" 2457 "would like to add to your buddy list.\n"
2456 msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n" 2458 msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n"
2457 2459
2458 #: src/gtkblist.c:4255 2460 #: src/gtkblist.c:4267
2459 msgid "Add Group" 2461 msgid "Add Group"
2460 msgstr "添加组" 2462 msgstr "添加组"
2461 2463
2462 #: src/gtkblist.c:4256 2464 #: src/gtkblist.c:4268
2463 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2465 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2464 msgstr "请输入要添加的组名称。" 2466 msgstr "请输入要添加的组名称。"
2465 2467
2466 #: src/gtkblist.c:4775 2468 #: src/gtkblist.c:4788
2467 msgid "No actions available" 2469 msgid "No actions available"
2468 msgstr "没有可用的操作" 2470 msgstr "没有可用的操作"
2469 2471
2470 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 2472 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
2471 msgid "Done." 2473 msgid "Done."
2510 2512
2511 #: src/gtkconn.c:628 2513 #: src/gtkconn.c:628
2512 msgid "Time" 2514 msgid "Time"
2513 msgstr "时间" 2515 msgstr "时间"
2514 2516
2515 #: src/gtkconv.c:183 2517 #: src/gtkconv.c:173
2518 #, c-format
2519 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
2520 msgstr "<h1>与 %s 的谈话</h1>\n"
2521
2522 #: src/gtkconv.c:191
2516 msgid "That file already exists" 2523 msgid "That file already exists"
2517 msgstr "该文件不存在" 2524 msgstr "该文件不存在"
2518 2525
2519 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1106 2526 #: src/gtkconv.c:192 src/gtkft.c:1106
2520 msgid "Would you like to overwrite it?" 2527 msgid "Would you like to overwrite it?"
2521 msgstr "您是否想要覆盖?" 2528 msgstr "您是否想要覆盖?"
2522 2529
2523 #: src/gtkconv.c:491 2530 #: src/gtkconv.c:478
2524 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2531 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2525 msgstr "邀请好友进入聊天室" 2532 msgstr "邀请好友进入聊天室"
2526 2533
2527 #. Put our happy label in it. 2534 #. Put our happy label in it.
2528 #: src/gtkconv.c:519 2535 #: src/gtkconv.c:506
2529 msgid "" 2536 msgid ""
2530 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2537 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2531 "invite message." 2538 "invite message."
2532 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。" 2539 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。"
2533 2540
2534 #: src/gtkconv.c:540 2541 #: src/gtkconv.c:527
2535 msgid "_Buddy:" 2542 msgid "_Buddy:"
2536 msgstr "好友(_B):" 2543 msgstr "好友(_B):"
2537 2544
2538 #: src/gtkconv.c:560 2545 #: src/gtkconv.c:547
2539 msgid "_Message:" 2546 msgid "_Message:"
2540 msgstr "消息(_M):" 2547 msgstr "消息(_M):"
2541 2548
2542 #: src/gtkconv.c:653 2549 #: src/gtkconv.c:640
2543 msgid "Find" 2550 msgid "Find"
2544 msgstr "查找" 2551 msgstr "查找"
2545 2552
2546 #: src/gtkconv.c:679 2553 #: src/gtkconv.c:666
2547 msgid "_Search for:" 2554 msgid "_Search for:"
2548 msgstr "搜索文字(_S):" 2555 msgstr "搜索文字(_S):"
2549 2556
2550 #: src/gtkconv.c:1051 2557 #: src/gtkconv.c:1038
2551 msgid "IM" 2558 msgid "IM"
2552 msgstr "开聊" 2559 msgstr "开聊"
2553 2560
2554 #: src/gtkconv.c:1059 2561 #: src/gtkconv.c:1046
2555 msgid "Un-Ignore" 2562 msgid "Un-Ignore"
2556 msgstr "取消忽略" 2563 msgstr "取消忽略"
2557 2564
2558 #: src/gtkconv.c:1061 src/gtkprefs.c:776 2565 #: src/gtkconv.c:1048 src/gtkprefs.c:803
2559 msgid "Ignore" 2566 msgid "Ignore"
2560 msgstr "忽略" 2567 msgstr "忽略"
2561 2568
2562 #. Info button 2569 #. Info button
2563 #: src/gtkconv.c:1070 src/gtkconv.c:3317 2570 #: src/gtkconv.c:1057 src/gtkconv.c:3310
2564 msgid "Info" 2571 msgid "Info"
2565 msgstr "信息" 2572 msgstr "信息"
2566 2573
2567 #: src/gtkconv.c:1079 2574 #: src/gtkconv.c:1066
2568 msgid "Get Away Msg" 2575 msgid "Get Away Msg"
2569 msgstr "获得离开消息" 2576 msgstr "获得离开消息"
2570 2577
2571 #. Remove button 2578 #. Remove button
2572 #: src/gtkconv.c:1091 src/gtkconv.c:3310 src/gtkconv.c:3401 2579 #: src/gtkconv.c:1078 src/gtkconv.c:3303 src/gtkconv.c:3394
2573 #: src/gtkrequest.c:231 2580 #: src/gtkrequest.c:234
2574 msgid "Remove" 2581 msgid "Remove"
2575 msgstr "删除" 2582 msgstr "删除"
2576 2583
2577 #: src/gtkconv.c:2176 2584 #: src/gtkconv.c:2169
2578 msgid "Animate" 2585 msgid "Animate"
2579 msgstr "动画" 2586 msgstr "动画"
2580 2587
2581 #: src/gtkconv.c:2181 2588 #: src/gtkconv.c:2174
2582 msgid "Hide Icon" 2589 msgid "Hide Icon"
2583 msgstr "隐藏图标" 2590 msgstr "隐藏图标"
2584 2591
2585 #: src/gtkconv.c:2187 2592 #: src/gtkconv.c:2180
2586 msgid "Save Icon As..." 2593 msgid "Save Icon As..."
2587 msgstr "图标另存为..." 2594 msgstr "图标另存为..."
2588 2595
2589 #: src/gtkconv.c:2550 2596 #: src/gtkconv.c:2543
2590 msgid "User is typing..." 2597 msgid "User is typing..."
2591 msgstr "用户正在打字..." 2598 msgstr "用户正在打字..."
2592 2599
2593 #: src/gtkconv.c:2558 2600 #: src/gtkconv.c:2551
2594 msgid "User has typed something and paused" 2601 msgid "User has typed something and paused"
2595 msgstr "用户打了几个字,停了一下" 2602 msgstr "用户打了几个字,停了一下"
2596 2603
2597 #. Build the Send As menu 2604 #. Build the Send As menu
2598 #: src/gtkconv.c:2661 2605 #: src/gtkconv.c:2654
2599 msgid "_Send As" 2606 msgid "_Send As"
2600 msgstr "发送身份(_S)" 2607 msgstr "发送身份(_S)"
2601 2608
2602 #: src/gtkconv.c:3081 2609 #: src/gtkconv.c:3074
2603 msgid "Save Conversation" 2610 msgid "Save Conversation"
2604 msgstr "保存对话" 2611 msgstr "保存对话"
2605 2612
2606 #. Conversation menu 2613 #. Conversation menu
2607 #: src/gtkconv.c:3098 2614 #: src/gtkconv.c:3091
2608 msgid "/_Conversation" 2615 msgid "/_Conversation"
2609 msgstr "/对话(_C)" 2616 msgstr "/对话(_C)"
2610 2617
2611 #: src/gtkconv.c:3100 2618 #: src/gtkconv.c:3093
2612 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2619 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2613 msgstr "/对话(C)/新即时消息(_M)..." 2620 msgstr "/对话(C)/新即时消息(_M)..."
2614 2621
2615 #: src/gtkconv.c:3105 2622 #: src/gtkconv.c:3098
2616 msgid "/Conversation/_Find..." 2623 msgid "/Conversation/_Find..."
2617 msgstr "/对话(C)/查找(_F)..." 2624 msgstr "/对话(C)/查找(_F)..."
2618 2625
2619 #: src/gtkconv.c:3107 2626 #: src/gtkconv.c:3100
2620 msgid "/Conversation/View _Log" 2627 msgid "/Conversation/View _Log"
2621 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)" 2628 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)"
2622 2629
2623 #: src/gtkconv.c:3108 2630 #: src/gtkconv.c:3101
2624 msgid "/Conversation/_Save As..." 2631 msgid "/Conversation/_Save As..."
2625 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..." 2632 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..."
2626 2633
2627 #: src/gtkconv.c:3113 2634 #: src/gtkconv.c:3106
2628 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2635 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2629 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..." 2636 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..."
2630 2637
2631 #: src/gtkconv.c:3115 2638 #: src/gtkconv.c:3108
2632 msgid "/Conversation/_Get Info" 2639 msgid "/Conversation/_Get Info"
2633 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)" 2640 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)"
2634 2641
2635 #: src/gtkconv.c:3117 2642 #: src/gtkconv.c:3110
2636 msgid "/Conversation/_Warn..." 2643 msgid "/Conversation/_Warn..."
2637 msgstr "/对话(C)/警告(_W)..." 2644 msgstr "/对话(C)/警告(_W)..."
2638 2645
2639 #: src/gtkconv.c:3119 2646 #: src/gtkconv.c:3112
2640 msgid "/Conversation/In_vite..." 2647 msgid "/Conversation/In_vite..."
2641 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..." 2648 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..."
2642 2649
2643 #: src/gtkconv.c:3124 2650 #: src/gtkconv.c:3117
2644 msgid "/Conversation/A_lias..." 2651 msgid "/Conversation/A_lias..."
2645 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..." 2652 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..."
2646 2653
2647 #: src/gtkconv.c:3126 2654 #: src/gtkconv.c:3119
2648 msgid "/Conversation/_Block..." 2655 msgid "/Conversation/_Block..."
2649 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..." 2656 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..."
2650 2657
2651 #: src/gtkconv.c:3128 2658 #: src/gtkconv.c:3121
2652 msgid "/Conversation/_Add..." 2659 msgid "/Conversation/_Add..."
2653 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..." 2660 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..."
2654 2661
2655 #: src/gtkconv.c:3130 2662 #: src/gtkconv.c:3123
2656 msgid "/Conversation/_Remove..." 2663 msgid "/Conversation/_Remove..."
2657 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..." 2664 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..."
2658 2665
2659 #: src/gtkconv.c:3135 2666 #: src/gtkconv.c:3128
2660 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2667 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2661 msgstr "/对话(C)/插入链接(_K)..." 2668 msgstr "/对话(C)/插入链接(_K)..."
2662 2669
2663 #: src/gtkconv.c:3137 2670 #: src/gtkconv.c:3130
2664 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2671 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2665 msgstr "/对话(C)/插入图像(_E)..." 2672 msgstr "/对话(C)/插入图像(_E)..."
2666 2673
2667 #: src/gtkconv.c:3142 2674 #: src/gtkconv.c:3135
2668 msgid "/Conversation/_Close" 2675 msgid "/Conversation/_Close"
2669 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)" 2676 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)"
2670 2677
2671 #. Options 2678 #. Options
2672 #: src/gtkconv.c:3146 2679 #: src/gtkconv.c:3139
2673 msgid "/_Options" 2680 msgid "/_Options"
2674 msgstr "/选项(_O)" 2681 msgstr "/选项(_O)"
2675 2682
2676 #: src/gtkconv.c:3147 2683 #: src/gtkconv.c:3140
2677 msgid "/Options/Enable _Logging" 2684 msgid "/Options/Enable _Logging"
2678 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)" 2685 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)"
2679 2686
2680 #: src/gtkconv.c:3148 2687 #: src/gtkconv.c:3141
2681 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2688 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2682 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)" 2689 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)"
2683 2690
2684 #: src/gtkconv.c:3149 2691 #: src/gtkconv.c:3142
2685 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 2692 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2686 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)" 2693 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)"
2687 2694
2688 #: src/gtkconv.c:3191 2695 #: src/gtkconv.c:3184
2689 msgid "/Conversation/View Log" 2696 msgid "/Conversation/View Log"
2690 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)" 2697 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)"
2691 2698
2692 #: src/gtkconv.c:3196 2699 #: src/gtkconv.c:3189
2693 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2700 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2694 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..." 2701 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..."
2695 2702
2696 #: src/gtkconv.c:3202 2703 #: src/gtkconv.c:3195
2697 msgid "/Conversation/Get Info" 2704 msgid "/Conversation/Get Info"
2698 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)" 2705 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)"
2699 2706
2700 #: src/gtkconv.c:3206 2707 #: src/gtkconv.c:3199
2701 msgid "/Conversation/Warn..." 2708 msgid "/Conversation/Warn..."
2702 msgstr "/对话(C)/警告(W)..." 2709 msgstr "/对话(C)/警告(W)..."
2703 2710
2704 #: src/gtkconv.c:3210 2711 #: src/gtkconv.c:3203
2705 msgid "/Conversation/Invite..." 2712 msgid "/Conversation/Invite..."
2706 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..." 2713 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..."
2707 2714
2708 #: src/gtkconv.c:3216 2715 #: src/gtkconv.c:3209
2709 msgid "/Conversation/Alias..." 2716 msgid "/Conversation/Alias..."
2710 msgstr "/对话(C)/别名(L)..." 2717 msgstr "/对话(C)/别名(L)..."
2711 2718
2712 #: src/gtkconv.c:3220 2719 #: src/gtkconv.c:3213
2713 msgid "/Conversation/Block..." 2720 msgid "/Conversation/Block..."
2714 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..." 2721 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..."
2715 2722
2716 #: src/gtkconv.c:3224 2723 #: src/gtkconv.c:3217
2717 msgid "/Conversation/Add..." 2724 msgid "/Conversation/Add..."
2718 msgstr "/对话(C)/添加(A)..." 2725 msgstr "/对话(C)/添加(A)..."
2719 2726
2720 #: src/gtkconv.c:3228 2727 #: src/gtkconv.c:3221
2721 msgid "/Conversation/Remove..." 2728 msgid "/Conversation/Remove..."
2722 msgstr "/对话(C)/删除(R)..." 2729 msgstr "/对话(C)/删除(R)..."
2723 2730
2724 #: src/gtkconv.c:3234 2731 #: src/gtkconv.c:3227
2725 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2732 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2726 msgstr "/对话(C)/插入链接(K)..." 2733 msgstr "/对话(C)/插入链接(K)..."
2727 2734
2728 #: src/gtkconv.c:3238 2735 #: src/gtkconv.c:3231
2729 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2736 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2730 msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..." 2737 msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..."
2731 2738
2732 #: src/gtkconv.c:3244 2739 #: src/gtkconv.c:3237
2733 msgid "/Options/Enable Logging" 2740 msgid "/Options/Enable Logging"
2734 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)" 2741 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)"
2735 2742
2736 #: src/gtkconv.c:3247 2743 #: src/gtkconv.c:3240
2737 msgid "/Options/Enable Sounds" 2744 msgid "/Options/Enable Sounds"
2738 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)" 2745 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)"
2739 2746
2740 #: src/gtkconv.c:3250 2747 #: src/gtkconv.c:3243
2741 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 2748 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2742 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)" 2749 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)"
2743 2750
2744 #. From right to left... 2751 #. From right to left...
2745 #. Send button 2752 #. Send button
2746 #: src/gtkconv.c:3273 src/gtkconv.c:3275 src/gtkconv.c:3373 src/gtkconv.c:3375 2753 #: src/gtkconv.c:3266 src/gtkconv.c:3268 src/gtkconv.c:3366 src/gtkconv.c:3368
2747 msgid "Send" 2754 msgid "Send"
2748 msgstr "发送" 2755 msgstr "发送"
2749 2756
2750 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? 2757 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
2751 #. Warn button 2758 #. Warn button
2752 #: src/gtkconv.c:3289 2759 #: src/gtkconv.c:3282
2753 msgid "Warn" 2760 msgid "Warn"
2754 msgstr "警告" 2761 msgstr "警告"
2755 2762
2756 #: src/gtkconv.c:3292 2763 #: src/gtkconv.c:3285
2757 msgid "Warn the user" 2764 msgid "Warn the user"
2758 msgstr "警告用户" 2765 msgstr "警告用户"
2759 2766
2760 #. Block button 2767 #. Block button
2761 #: src/gtkconv.c:3296 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 2768 #: src/gtkconv.c:3289 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623
2762 msgid "Block" 2769 msgid "Block"
2763 msgstr "屏蔽" 2770 msgstr "屏蔽"
2764 2771
2765 #: src/gtkconv.c:3299 2772 #: src/gtkconv.c:3292
2766 msgid "Block the user" 2773 msgid "Block the user"
2767 msgstr "屏蔽用户" 2774 msgstr "屏蔽用户"
2768 2775
2769 #: src/gtkconv.c:3306 2776 #: src/gtkconv.c:3299
2770 msgid "Add the user to your buddy list" 2777 msgid "Add the user to your buddy list"
2771 msgstr "将用户加为好友" 2778 msgstr "将用户加为好友"
2772 2779
2773 #: src/gtkconv.c:3313 2780 #: src/gtkconv.c:3306
2774 msgid "Remove the user from your buddy list" 2781 msgid "Remove the user from your buddy list"
2775 msgstr "从您的好友列表中删除该用户" 2782 msgstr "从您的好友列表中删除该用户"
2776 2783
2777 #: src/gtkconv.c:3320 src/gtkconv.c:3641 2784 #: src/gtkconv.c:3313 src/gtkconv.c:3635
2778 msgid "Get the user's information" 2785 msgid "Get the user's information"
2779 msgstr "获取用户信息" 2786 msgstr "获取用户信息"
2780 2787
2781 #. Invite 2788 #. Invite
2782 #: src/gtkconv.c:3387 2789 #: src/gtkconv.c:3380
2783 msgid "Invite" 2790 msgid "Invite"
2784 msgstr "邀请" 2791 msgstr "邀请"
2785 2792
2786 #: src/gtkconv.c:3390 2793 #: src/gtkconv.c:3383
2787 msgid "Invite a user" 2794 msgid "Invite a user"
2788 msgstr "邀请用户" 2795 msgstr "邀请用户"
2789 2796
2790 #: src/gtkconv.c:3397 2797 #: src/gtkconv.c:3390
2791 msgid "Add the chat to your buddy list" 2798 msgid "Add the chat to your buddy list"
2792 msgstr "将聊天添加到您的好友列表" 2799 msgstr "将聊天添加到您的好友列表"
2793 2800
2794 #: src/gtkconv.c:3404 2801 #: src/gtkconv.c:3397
2795 msgid "Remove the chat from your buddy list" 2802 msgid "Remove the chat from your buddy list"
2796 msgstr "从您的好友列表中删除聊天" 2803 msgstr "从您的好友列表中删除聊天"
2797 2804
2798 #: src/gtkconv.c:3503 2805 #: src/gtkconv.c:3497
2799 msgid "Topic:" 2806 msgid "Topic:"
2800 msgstr "话题:" 2807 msgstr "话题:"
2801 2808
2802 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2809 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2803 #: src/gtkconv.c:3563 2810 #: src/gtkconv.c:3557
2804 msgid "0 people in room" 2811 msgid "0 people in room"
2805 msgstr "聊天室里没有人" 2812 msgstr "聊天室里没有人"
2806 2813
2807 #: src/gtkconv.c:3618 2814 #: src/gtkconv.c:3612
2808 msgid "IM the user" 2815 msgid "IM the user"
2809 msgstr "给用户发送即时消息" 2816 msgstr "给用户发送即时消息"
2810 2817
2811 #: src/gtkconv.c:3630 2818 #: src/gtkconv.c:3624
2812 msgid "Ignore the user" 2819 msgid "Ignore the user"
2813 msgstr "忽略用户" 2820 msgstr "忽略用户"
2814 2821
2815 #: src/gtkconv.c:4150 2822 #: src/gtkconv.c:4165
2816 msgid "Close conversation" 2823 msgid "Close conversation"
2817 msgstr "关闭对话" 2824 msgstr "关闭对话"
2818 2825
2819 #: src/gtkconv.c:4663 src/gtkconv.c:4695 src/gtkconv.c:4816 src/gtkconv.c:4883 2826 #: src/gtkconv.c:4675 src/gtkconv.c:4707 src/gtkconv.c:4828 src/gtkconv.c:4895
2820 #, c-format 2827 #, c-format
2821 msgid "%d person in room" 2828 msgid "%d person in room"
2822 msgid_plural "%d people in room" 2829 msgid_plural "%d people in room"
2823 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人" 2830 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人"
2824 2831
2825 #: src/gtkconv.c:5399 src/gtkconv.c:5402 2832 #: src/gtkconv.c:5414 src/gtkconv.c:5417
2826 msgid "<main>/Conversation/Close" 2833 msgid "<main>/Conversation/Close"
2827 msgstr "<main>/对话(C)/关闭(C)" 2834 msgstr "<main>/对话(C)/关闭(C)"
2828 2835
2829 #: src/gtkdebug.c:135 2836 #: src/gtkdebug.c:135
2830 msgid "Debug Window" 2837 msgid "Debug Window"
2957 #: src/gtkft.c:1181 2964 #: src/gtkft.c:1181
2958 #, c-format 2965 #, c-format
2959 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 2966 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2960 msgstr "%s 想要给您发送 %s (%s)" 2967 msgstr "%s 想要给您发送 %s (%s)"
2961 2968
2962 #: src/gtkimhtml.c:824 2969 #: src/gtkimhtml.c:858
2963 msgid "_Copy E-Mail Address" 2970 msgid "_Copy E-Mail Address"
2964 msgstr "电子邮件地址(_C)" 2971 msgstr "电子邮件地址(_C)"
2965 2972
2966 #: src/gtkimhtml.c:836 2973 #: src/gtkimhtml.c:870
2967 msgid "_Copy Link Location" 2974 msgid "_Copy Link Location"
2968 msgstr "复制链接地址(_C)" 2975 msgstr "复制链接地址(_C)"
2969 2976
2970 #: src/gtkimhtml.c:846 2977 #: src/gtkimhtml.c:880
2971 msgid "_Open Link in Browser" 2978 msgid "_Open Link in Browser"
2972 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)" 2979 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)"
2973 2980
2974 #: src/gtkimhtml.c:2240 2981 #: src/gtkimhtml.c:2310
2975 msgid "" 2982 msgid ""
2976 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 2983 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
2977 "Defaulting to PNG." 2984 "Defaulting to PNG."
2978 msgstr "Gaim 无法根据提供的文件扩展名猜测图像类型。按默认值视为 PNG。" 2985 msgstr "Gaim 无法根据提供的文件扩展名猜测图像类型。按默认值视为 PNG。"
2979 2986
2980 #: src/gtkimhtml.c:2248 2987 #: src/gtkimhtml.c:2318
2981 #, c-format 2988 #, c-format
2982 msgid "Error saving image: %s" 2989 msgid "Error saving image: %s"
2983 msgstr "保存图像出错:%s" 2990 msgstr "保存图像出错:%s"
2984 2991
2985 #: src/gtkimhtml.c:2257 2992 #: src/gtkimhtml.c:2327
2986 msgid "Save Image" 2993 msgid "Save Image"
2987 msgstr "保存图像" 2994 msgstr "保存图像"
2988 2995
2989 #: src/gtkimhtml.c:2280 2996 #: src/gtkimhtml.c:2350
2990 msgid "_Save Image..." 2997 msgid "_Save Image..."
2991 msgstr "保存图像(_S)..." 2998 msgstr "保存图像(_S)..."
2992 2999
2993 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:350 3000 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:381
2994 msgid "_URL" 3001 msgid "_URL"
2995 msgstr "_URL" 3002 msgstr "_URL"
2996 3003
2997 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:354 3004 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:385
2998 msgid "_Description" 3005 msgid "_Description"
2999 msgstr "描述(_D)" 3006 msgstr "描述(_D)"
3000 3007
3001 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:359 3008 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:390
3002 msgid "Insert Link" 3009 msgid "Insert Link"
3003 msgstr "插入链接" 3010 msgstr "插入链接"
3004 3011
3005 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:361 3012 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392
3006 msgid "" 3013 msgid ""
3007 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 3014 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
3008 "The description is optional." 3015 "The description is optional."
3009 msgstr "请输入您想要插入的 URL 和链接描述。描述是可选的。" 3016 msgstr "请输入您想要插入的 URL 和链接描述。描述是可选的。"
3010 3017
3011 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:365 3018 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:396
3012 msgid "_Insert" 3019 msgid "_Insert"
3013 msgstr "插入(_I)" 3020 msgstr "插入(_I)"
3014 3021
3015 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:422 3022 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:453
3016 #, c-format 3023 #, c-format
3017 msgid "Failed to store image: %s\n" 3024 msgid "Failed to store image: %s\n"
3018 msgstr "存储图像失败: %s\n" 3025 msgstr "存储图像失败: %s\n"
3019 3026
3020 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:448 3027 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:479
3021 msgid "Insert Image" 3028 msgid "Insert Image"
3022 msgstr "插入图像" 3029 msgstr "插入图像"
3023 3030
3024 #. show everything 3031 #. show everything
3025 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:591 3032 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:623
3026 msgid "Smile!" 3033 msgid "Smile!"
3027 msgstr "笑脸" 3034 msgstr "笑脸"
3028 3035
3029 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:715 3036 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:811
3030 msgid "Bold" 3037 msgid "Bold"
3031 msgstr "粗体" 3038 msgstr "粗体"
3032 3039
3033 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:726 3040 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:822
3034 msgid "Italic" 3041 msgid "Italic"
3035 msgstr "斜体" 3042 msgstr "斜体"
3036 3043
3037 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:737 3044 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:833
3038 msgid "Underline" 3045 msgid "Underline"
3039 msgstr "下划线" 3046 msgstr "下划线"
3040 3047
3041 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:753 3048 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:849
3042 msgid "Larger font size" 3049 msgid "Larger font size"
3043 msgstr "较大字体" 3050 msgstr "较大字体"
3044 3051
3045 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:765 3052 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:861
3046 msgid "Smaller font size" 3053 msgid "Smaller font size"
3047 msgstr "较小字体" 3054 msgstr "较小字体"
3048 3055
3049 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:782 3056 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:878
3050 msgid "Font Face" 3057 msgid "Font Face"
3051 msgstr "字体" 3058 msgstr "字体"
3052 3059
3053 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:794 3060 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:890
3054 msgid "Foreground font color" 3061 msgid "Foreground font color"
3055 msgstr "字体颜色" 3062 msgstr "字体颜色"
3056 3063
3057 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:806 3064 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:902
3058 msgid "Background color" 3065 msgid "Background color"
3059 msgstr "背景颜色" 3066 msgstr "背景颜色"
3060 3067
3061 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:821 3068 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:917
3062 msgid "Insert link" 3069 msgid "Insert link"
3063 msgstr "插入链接" 3070 msgstr "插入链接"
3064 3071
3065 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:831 3072 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:927
3066 msgid "Insert image" 3073 msgid "Insert image"
3067 msgstr "插入图像" 3074 msgstr "插入图像"
3068 3075
3069 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:842 3076 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938
3070 msgid "Insert smiley" 3077 msgid "Insert smiley"
3071 msgstr "插入笑脸" 3078 msgstr "插入笑脸"
3072 3079
3073 #: src/gtklog.c:257 3080 #: src/gtklog.c:257
3074 msgid "Conversations with" 3081 msgid "Conversations with"
3075 msgstr "交谈对象" 3082 msgstr "交谈对象"
3076 3083
3077 #. Descriptive label 3084 #. Descriptive label
3078 #: src/gtknotify.c:215 3085 #: src/gtknotify.c:217
3079 #, c-format 3086 #, c-format
3080 msgid "%s has %d new message." 3087 msgid "%s has %d new message."
3081 msgid_plural "%s has %d new messages." 3088 msgid_plural "%s has %d new messages."
3082 msgstr[0] "%s 有 %d 封新邮件。" 3089 msgstr[0] "%s 有 %d 封新邮件。"
3083 3090
3084 #: src/gtknotify.c:227 3091 #: src/gtknotify.c:229
3085 #, c-format 3092 #, c-format
3086 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" 3093 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
3087 msgstr "<span weight=\"bold\">来自:</span> %s\n" 3094 msgstr "<span weight=\"bold\">来自:</span> %s\n"
3088 3095
3089 #: src/gtknotify.c:233 3096 #: src/gtknotify.c:235
3090 #, c-format 3097 #, c-format
3091 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" 3098 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
3092 msgstr "<span weight=\"bold\">主题:</span> %s\n" 3099 msgstr "<span weight=\"bold\">主题:</span> %s\n"
3093 3100
3094 #: src/gtknotify.c:237 3101 #: src/gtknotify.c:239
3095 #, c-format 3102 #, c-format
3096 msgid "" 3103 msgid ""
3097 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3104 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3098 "\n" 3105 "\n"
3099 "%s%s%s%s" 3106 "%s%s%s%s"
3100 msgstr "" 3107 msgstr ""
3101 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>\n" 3108 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>\n"
3102 "\n" 3109 "\n"
3103 "%s%s%s%s" 3110 "%s%s%s%s"
3104 3111
3105 #: src/gtknotify.c:253 3112 #: src/gtknotify.c:255
3106 #, c-format 3113 #, c-format
3107 msgid "" 3114 msgid ""
3108 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3115 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3109 "\n" 3116 "\n"
3110 "%s" 3117 "%s"
3111 msgstr "" 3118 msgstr ""
3112 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>\n" 3119 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>\n"
3113 "\n" 3120 "\n"
3114 "%s" 3121 "%s"
3115 3122
3116 #: src/gtknotify.c:439 3123 #: src/gtknotify.c:441
3117 #, c-format 3124 #, c-format
3118 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 3125 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
3119 msgstr "浏览器命令“%s”无效。" 3126 msgstr "浏览器命令“%s”无效。"
3120 3127
3121 #: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:456 src/gtknotify.c:471 3128 #: src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:458 src/gtknotify.c:473
3122 #: src/gtknotify.c:579 3129 #: src/gtknotify.c:581
3123 msgid "Unable to open URL" 3130 msgid "Unable to open URL"
3124 msgstr "无法打开 URL" 3131 msgstr "无法打开 URL"
3125 3132
3126 #: src/gtknotify.c:453 src/gtknotify.c:468 3133 #: src/gtknotify.c:455 src/gtknotify.c:470
3127 #, c-format 3134 #, c-format
3128 msgid "Error launching \"%s\": %s" 3135 msgid "Error launching \"%s\": %s"
3129 msgstr "调用“%s”出错:%s" 3136 msgstr "调用“%s”出错:%s"
3130 3137
3131 #: src/gtknotify.c:580 3138 #: src/gtknotify.c:582
3132 msgid "" 3139 msgid ""
3133 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 3140 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
3134 msgstr "选择了“手动”浏览器命令,但未设置命令。" 3141 msgstr "选择了“手动”浏览器命令,但未设置命令。"
3135 3142
3136 #: src/gtkpounce.c:143 3143 #: src/gtkpounce.c:143
3279 3286
3280 #: src/gtkpounce.c:821 3287 #: src/gtkpounce.c:821
3281 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 3288 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3282 msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!" 3289 msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!"
3283 3290
3284 #: src/gtkprefs.c:374 3291 #: src/gtkprefs.c:385
3285 msgid "Interface Options" 3292 msgid "Interface Options"
3286 msgstr "界面选项" 3293 msgstr "界面选项"
3287 3294
3288 #: src/gtkprefs.c:376 3295 #: src/gtkprefs.c:387
3289 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" 3296 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
3290 msgstr "如果未设置别名则显示远程昵称(_I)" 3297 msgstr "如果未设置别名则显示远程昵称(_I)"
3291 3298
3292 #: src/gtkprefs.c:562 3299 #: src/gtkprefs.c:581
3293 msgid "" 3300 msgid ""
3294 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 3301 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3295 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 3302 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3296 msgstr "请从下面选择您要使用的笑脸主题。将主题拖曳到主题列表即可安装新主题。" 3303 msgstr "请从下面选择您要使用的笑脸主题。将主题拖曳到主题列表即可安装新主题。"
3297 3304
3298 #: src/gtkprefs.c:597 3305 #: src/gtkprefs.c:616
3299 msgid "Icon" 3306 msgid "Icon"
3300 msgstr "图标" 3307 msgstr "图标"
3301 3308
3302 #: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2010 src/protocols/jabber/buddy.c:265 3309 #: src/gtkprefs.c:623 src/gtkprefs.c:2037 src/protocols/jabber/buddy.c:265
3303 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683 3310 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684
3304 msgid "Description" 3311 msgid "Description"
3305 msgstr "描述" 3312 msgstr "描述"
3306 3313
3307 #: src/gtkprefs.c:671 3314 #: src/gtkprefs.c:690
3308 msgid "Style" 3315 msgid "Style"
3309 msgstr "样式" 3316 msgstr "样式"
3310 3317
3311 #: src/gtkprefs.c:672 3318 #: src/gtkprefs.c:691
3312 msgid "_Bold" 3319 msgid "_Bold"
3313 msgstr "粗体(_B)" 3320 msgstr "粗体(_B)"
3314 3321
3315 #: src/gtkprefs.c:674 3322 #: src/gtkprefs.c:693
3316 msgid "_Italics" 3323 msgid "_Italics"
3317 msgstr "斜体(_I)" 3324 msgstr "斜体(_I)"
3318 3325
3319 #: src/gtkprefs.c:676 3326 #: src/gtkprefs.c:695
3320 msgid "_Underline" 3327 msgid "_Underline"
3321 msgstr "下划线(_U)" 3328 msgstr "下划线(_U)"
3322 3329
3323 #: src/gtkprefs.c:678 3330 #. who in their right mind would use this as a default anyway?
3331 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed,
3332 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the
3333 #. * non-functional code.
3334 #. *
3335 #. * remove this after string freeze ends
3336 #.
3337 #: src/gtkprefs.c:705
3324 msgid "_Strikethrough" 3338 msgid "_Strikethrough"
3325 msgstr "删除线(_S)" 3339 msgstr "删除线(_S)"
3326 3340
3327 #: src/gtkprefs.c:681 3341 #: src/gtkprefs.c:708
3328 msgid "Face" 3342 msgid "Face"
3329 msgstr "字体" 3343 msgstr "字体"
3330 3344
3331 #: src/gtkprefs.c:684 3345 #: src/gtkprefs.c:711
3332 msgid "Use custo_m face" 3346 msgid "Use custo_m face"
3333 msgstr "使用自定义字体(_M)" 3347 msgstr "使用自定义字体(_M)"
3334 3348
3335 #: src/gtkprefs.c:701 3349 #: src/gtkprefs.c:728
3336 msgid "Use custom si_ze" 3350 msgid "Use custom si_ze"
3337 msgstr "使用自定义大小(_Z)" 3351 msgstr "使用自定义大小(_Z)"
3338 3352
3339 #: src/gtkprefs.c:713 3353 #: src/gtkprefs.c:740
3340 msgid "Color" 3354 msgid "Color"
3341 msgstr "颜色" 3355 msgstr "颜色"
3342 3356
3343 #: src/gtkprefs.c:717 3357 #: src/gtkprefs.c:744
3344 msgid "_Text color" 3358 msgid "_Text color"
3345 msgstr "文字颜色(_T)" 3359 msgstr "文字颜色(_T)"
3346 3360
3347 #: src/gtkprefs.c:736 3361 #: src/gtkprefs.c:763
3348 msgid "Bac_kground color" 3362 msgid "Bac_kground color"
3349 msgstr "背景颜色(_K)" 3363 msgstr "背景颜色(_K)"
3350 3364
3351 #: src/gtkprefs.c:764 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1044 3365 #: src/gtkprefs.c:791 src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1071
3352 msgid "Display" 3366 msgid "Display"
3353 msgstr "显示" 3367 msgstr "显示"
3354 3368
3355 #: src/gtkprefs.c:765 3369 #: src/gtkprefs.c:792
3356 msgid "Show graphical _smileys" 3370 msgid "Show graphical _smileys"
3357 msgstr "显示图形化笑脸(_S)" 3371 msgstr "显示图形化笑脸(_S)"
3358 3372
3359 #: src/gtkprefs.c:767 3373 #: src/gtkprefs.c:794
3360 msgid "Show _timestamp on messages" 3374 msgid "Show _timestamp on messages"
3361 msgstr "消息显示时间戳(_T)" 3375 msgstr "消息显示时间戳(_T)"
3362 3376
3363 #: src/gtkprefs.c:769 3377 #: src/gtkprefs.c:796
3364 msgid "Show _URLs as links" 3378 msgid "Show _URLs as links"
3365 msgstr "将 URLs 显示为链接(_U)" 3379 msgstr "将 URLs 显示为链接(_U)"
3366 3380
3367 #: src/gtkprefs.c:773 3381 #: src/gtkprefs.c:800
3368 msgid "_Highlight misspelled words" 3382 msgid "_Highlight misspelled words"
3369 msgstr "突出显示拼错的单词(_H)" 3383 msgstr "突出显示拼错的单词(_H)"
3370 3384
3371 #: src/gtkprefs.c:777 3385 #: src/gtkprefs.c:804
3372 msgid "Ignore c_olors" 3386 msgid "Ignore c_olors"
3373 msgstr "忽略颜色(_O)" 3387 msgstr "忽略颜色(_O)"
3374 3388
3375 #: src/gtkprefs.c:779 3389 #: src/gtkprefs.c:806
3376 msgid "Ignore font _faces" 3390 msgid "Ignore font _faces"
3377 msgstr "忽略字体名称(_F)" 3391 msgstr "忽略字体名称(_F)"
3378 3392
3379 #: src/gtkprefs.c:781 3393 #: src/gtkprefs.c:808
3380 msgid "Ignore font si_zes" 3394 msgid "Ignore font si_zes"
3381 msgstr "忽略字体大小(_Z)" 3395 msgstr "忽略字体大小(_Z)"
3382 3396
3383 #: src/gtkprefs.c:794 3397 #: src/gtkprefs.c:821
3384 msgid "Send Message" 3398 msgid "Send Message"
3385 msgstr "发送消息" 3399 msgstr "发送消息"
3386 3400
3387 #: src/gtkprefs.c:795 3401 #: src/gtkprefs.c:822
3388 msgid "Enter _sends message" 3402 msgid "Enter _sends message"
3389 msgstr "回车键发送消息(_S)" 3403 msgstr "回车键发送消息(_S)"
3390 3404
3391 #: src/gtkprefs.c:797 3405 #: src/gtkprefs.c:824
3392 msgid "C_ontrol-Enter sends message" 3406 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3393 msgstr "Ctrl+回车键发送消息(_O)" 3407 msgstr "Ctrl+回车键发送消息(_O)"
3394 3408
3395 #: src/gtkprefs.c:800 3409 #: src/gtkprefs.c:827
3396 msgid "Window Closing" 3410 msgid "Window Closing"
3397 msgstr "窗口关闭" 3411 msgstr "窗口关闭"
3398 3412
3399 #: src/gtkprefs.c:801 3413 #: src/gtkprefs.c:828
3400 msgid "_Escape closes window" 3414 msgid "_Escape closes window"
3401 msgstr "Esc 键关闭窗口(_E)" 3415 msgstr "Esc 键关闭窗口(_E)"
3402 3416
3403 #: src/gtkprefs.c:804 3417 #: src/gtkprefs.c:831
3404 msgid "Insertions" 3418 msgid "Insertions"
3405 msgstr "插入" 3419 msgstr "插入"
3406 3420
3407 #: src/gtkprefs.c:805 3421 #: src/gtkprefs.c:832
3408 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" 3422 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
3409 msgstr "Ctrl+{B/I/U} 插入 HTML 标签(_H)" 3423 msgstr "Ctrl+{B/I/U} 插入 HTML 标签(_H)"
3410 3424
3411 #: src/gtkprefs.c:807 3425 #: src/gtkprefs.c:834
3412 msgid "Control-(number) _inserts smileys" 3426 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3413 msgstr "Ctrl+数字键插入笑脸(_I)" 3427 msgstr "Ctrl+数字键插入笑脸(_I)"
3414 3428
3415 #: src/gtkprefs.c:823 3429 #: src/gtkprefs.c:850
3416 msgid "Buddy List Sorting" 3430 msgid "Buddy List Sorting"
3417 msgstr "好友列表排序" 3431 msgstr "好友列表排序"
3418 3432
3419 #: src/gtkprefs.c:832 3433 #: src/gtkprefs.c:859
3420 msgid "_Sorting:" 3434 msgid "_Sorting:"
3421 msgstr "排序(_S):" 3435 msgstr "排序(_S):"
3422 3436
3423 #: src/gtkprefs.c:837 3437 #: src/gtkprefs.c:864
3424 msgid "Buddy List Toolbar" 3438 msgid "Buddy List Toolbar"
3425 msgstr "好友列表工具栏" 3439 msgstr "好友列表工具栏"
3426 3440
3427 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020 3441 #: src/gtkprefs.c:865 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1047
3428 msgid "Show _buttons as:" 3442 msgid "Show _buttons as:"
3429 msgstr "将按钮显示为(_B):" 3443 msgstr "将按钮显示为(_B):"
3430 3444
3431 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1022 3445 #: src/gtkprefs.c:867 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1049
3432 msgid "Pictures" 3446 msgid "Pictures"
3433 msgstr "图片" 3447 msgstr "图片"
3434 3448
3435 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1023 3449 #: src/gtkprefs.c:868 src/gtkprefs.c:999 src/gtkprefs.c:1050
3436 msgid "Text" 3450 msgid "Text"
3437 msgstr "文字" 3451 msgstr "文字"
3438 3452
3439 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1024 3453 #: src/gtkprefs.c:869 src/gtkprefs.c:1000 src/gtkprefs.c:1051
3440 msgid "Pictures and text" 3454 msgid "Pictures and text"
3441 msgstr "图片和文字" 3455 msgstr "图片和文字"
3442 3456
3443 #: src/gtkprefs.c:847 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1035 3457 #: src/gtkprefs.c:874 src/gtkprefs.c:1011 src/gtkprefs.c:1062
3444 msgid "_Raise window on events" 3458 msgid "_Raise window on events"
3445 msgstr "发生事件时激活窗口(_R)" 3459 msgstr "发生事件时激活窗口(_R)"
3446 3460
3447 #: src/gtkprefs.c:850 3461 #: src/gtkprefs.c:877
3448 msgid "Group Display" 3462 msgid "Group Display"
3449 msgstr "分组显示" 3463 msgstr "分组显示"
3450 3464
3451 #: src/gtkprefs.c:851 3465 #: src/gtkprefs.c:878
3452 msgid "Show _numbers in groups" 3466 msgid "Show _numbers in groups"
3453 msgstr "在分组旁显示数字(_N)" 3467 msgstr "在分组旁显示数字(_N)"
3454 3468
3455 #: src/gtkprefs.c:854 3469 #: src/gtkprefs.c:881
3456 msgid "Buddy Display" 3470 msgid "Buddy Display"
3457 msgstr "好友显示" 3471 msgstr "好友显示"
3458 3472
3459 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:991 3473 #: src/gtkprefs.c:882 src/gtkprefs.c:1018
3460 msgid "Show buddy _icons" 3474 msgid "Show buddy _icons"
3461 msgstr "显示好友图标(_I)" 3475 msgstr "显示好友图标(_I)"
3462 3476
3463 #: src/gtkprefs.c:857 3477 #: src/gtkprefs.c:884
3464 msgid "Show _warning levels" 3478 msgid "Show _warning levels"
3465 msgstr "显示警告级别(_W)" 3479 msgstr "显示警告级别(_W)"
3466 3480
3467 #: src/gtkprefs.c:859 3481 #: src/gtkprefs.c:886
3468 msgid "Show idle _times" 3482 msgid "Show idle _times"
3469 msgstr "显示瞌睡时间(_T)" 3483 msgstr "显示瞌睡时间(_T)"
3470 3484
3471 #: src/gtkprefs.c:861 3485 #: src/gtkprefs.c:888
3472 msgid "Dim i_dle buddies" 3486 msgid "Dim i_dle buddies"
3473 msgstr "显示睡着的好友(_D)" 3487 msgstr "显示睡着的好友(_D)"
3474 3488
3475 #: src/gtkprefs.c:863 3489 #: src/gtkprefs.c:890
3476 msgid "_Automatically expand contacts" 3490 msgid "_Automatically expand contacts"
3477 msgstr "自动展开联系人(_A)" 3491 msgstr "自动展开联系人(_A)"
3478 3492
3479 #: src/gtkprefs.c:888 3493 #: src/gtkprefs.c:915
3480 msgid "_Placement:" 3494 msgid "_Placement:"
3481 msgstr "位置(_P):" 3495 msgstr "位置(_P):"
3482 3496
3483 #: src/gtkprefs.c:895 3497 #: src/gtkprefs.c:922
3484 msgid "Send _URLs as Links" 3498 msgid "Send _URLs as Links"
3485 msgstr "将 URLs 发送为链接(_U)" 3499 msgstr "将 URLs 发送为链接(_U)"
3486 3500
3487 #: src/gtkprefs.c:898 3501 #: src/gtkprefs.c:925
3488 msgid "Show _Formatting Toolbar" 3502 msgid "Show _Formatting Toolbar"
3489 msgstr "显示格式工具栏(_F)" 3503 msgstr "显示格式工具栏(_F)"
3490 3504
3491 #: src/gtkprefs.c:901 3505 #: src/gtkprefs.c:928
3492 msgid "Show a_liases in tabs/titles" 3506 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3493 msgstr "在标签/标题中显示别名(_L)" 3507 msgstr "在标签/标题中显示别名(_L)"
3494 3508
3495 #: src/gtkprefs.c:904 3509 #: src/gtkprefs.c:931
3496 msgid "Tab Options" 3510 msgid "Tab Options"
3497 msgstr "标签选项" 3511 msgstr "标签选项"
3498 3512
3499 #: src/gtkprefs.c:906 3513 #: src/gtkprefs.c:933
3500 msgid "_Tab Placement:" 3514 msgid "_Tab Placement:"
3501 msgstr "标签位置(_T):" 3515 msgstr "标签位置(_T):"
3502 3516
3503 #: src/gtkprefs.c:908 3517 #: src/gtkprefs.c:935
3504 msgid "Top" 3518 msgid "Top"
3505 msgstr "上" 3519 msgstr "上"
3506 3520
3507 #: src/gtkprefs.c:909 3521 #: src/gtkprefs.c:936
3508 msgid "Bottom" 3522 msgid "Bottom"
3509 msgstr "下" 3523 msgstr "下"
3510 3524
3511 #: src/gtkprefs.c:910 3525 #: src/gtkprefs.c:937
3512 msgid "Left" 3526 msgid "Left"
3513 msgstr "左" 3527 msgstr "左"
3514 3528
3515 #: src/gtkprefs.c:911 3529 #: src/gtkprefs.c:938
3516 msgid "Right" 3530 msgid "Right"
3517 msgstr "右" 3531 msgstr "右"
3518 3532
3519 #: src/gtkprefs.c:917 3533 #: src/gtkprefs.c:944
3520 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3534 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3521 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)" 3535 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)"
3522 3536
3523 #: src/gtkprefs.c:920 3537 #: src/gtkprefs.c:947
3524 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" 3538 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
3525 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_S)" 3539 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_S)"
3526 3540
3527 #: src/gtkprefs.c:930 3541 #: src/gtkprefs.c:957
3528 msgid "Show _close button on tabs" 3542 msgid "Show _close button on tabs"
3529 msgstr "在标签上显示关闭按钮(_C)" 3543 msgstr "在标签上显示关闭按钮(_C)"
3530 3544
3531 #: src/gtkprefs.c:941 3545 #: src/gtkprefs.c:968
3532 msgid "Show status _icons on tabs" 3546 msgid "Show status _icons on tabs"
3533 msgstr "在标签上显示状态图标(_I)" 3547 msgstr "在标签上显示状态图标(_I)"
3534 3548
3535 #: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1019 3549 #: src/gtkprefs.c:995 src/gtkprefs.c:1046
3536 msgid "Window" 3550 msgid "Window"
3537 msgstr "窗口" 3551 msgstr "窗口"
3538 3552
3539 #: src/gtkprefs.c:978 src/gtkprefs.c:1029 3553 #: src/gtkprefs.c:1005 src/gtkprefs.c:1056
3540 msgid "New window _width:" 3554 msgid "New window _width:"
3541 msgstr "新窗口宽度(_W):" 3555 msgstr "新窗口宽度(_W):"
3542 3556
3543 #: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031 3557 #: src/gtkprefs.c:1007 src/gtkprefs.c:1058
3544 msgid "New window _height:" 3558 msgid "New window _height:"
3545 msgstr "新窗口高度(_H):" 3559 msgstr "新窗口高度(_H):"
3546 3560
3547 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1033 3561 #: src/gtkprefs.c:1009 src/gtkprefs.c:1060
3548 msgid "_Entry field height:" 3562 msgid "_Entry field height:"
3549 msgstr "输入框高度(_E):" 3563 msgstr "输入框高度(_E):"
3550 3564
3551 #: src/gtkprefs.c:986 3565 #: src/gtkprefs.c:1013
3552 msgid "Hide window on _send" 3566 msgid "Hide window on _send"
3553 msgstr "发送时隐藏窗口(_S)" 3567 msgstr "发送时隐藏窗口(_S)"
3554 3568
3555 #: src/gtkprefs.c:990 3569 #: src/gtkprefs.c:1017
3556 msgid "Buddy Icons" 3570 msgid "Buddy Icons"
3557 msgstr "好友图标" 3571 msgstr "好友图标"
3558 3572
3559 #: src/gtkprefs.c:993 3573 #: src/gtkprefs.c:1020
3560 msgid "Enable buddy icon a_nimation" 3574 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
3561 msgstr "启用好友图标动画(_N)" 3575 msgstr "启用好友图标动画(_N)"
3562 3576
3563 #: src/gtkprefs.c:997 3577 #: src/gtkprefs.c:1024
3564 msgid "Show _logins in window" 3578 msgid "Show _logins in window"
3565 msgstr "在窗口中显示登录(_L)" 3579 msgstr "在窗口中显示登录(_L)"
3566 3580
3567 #: src/gtkprefs.c:1000 3581 #: src/gtkprefs.c:1027
3568 msgid "Typing Notification" 3582 msgid "Typing Notification"
3569 msgstr "打字提示" 3583 msgstr "打字提示"
3570 3584
3571 #: src/gtkprefs.c:1001 3585 #: src/gtkprefs.c:1028
3572 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" 3586 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3573 msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_T)" 3587 msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_T)"
3574 3588
3575 #: src/gtkprefs.c:1038 3589 #: src/gtkprefs.c:1065
3576 msgid "Tab Completion" 3590 msgid "Tab Completion"
3577 msgstr "Tab 补全" 3591 msgstr "Tab 补全"
3578 3592
3579 #: src/gtkprefs.c:1039 3593 #: src/gtkprefs.c:1066
3580 msgid "_Tab-complete nicks" 3594 msgid "_Tab-complete nicks"
3581 msgstr "按 Tab 补全昵称(_T)" 3595 msgstr "按 Tab 补全昵称(_T)"
3582 3596
3583 #: src/gtkprefs.c:1041 3597 #: src/gtkprefs.c:1068
3584 msgid "_Old-style tab completion" 3598 msgid "_Old-style tab completion"
3585 msgstr "旧风格的 Tab 补全(_O)" 3599 msgstr "旧风格的 Tab 补全(_O)"
3586 3600
3587 #: src/gtkprefs.c:1045 3601 #: src/gtkprefs.c:1072
3588 msgid "_Show people joining in window" 3602 msgid "_Show people joining in window"
3589 msgstr "在窗口中显示加入的人(_S)" 3603 msgstr "在窗口中显示加入的人(_S)"
3590 3604
3591 #: src/gtkprefs.c:1047 3605 #: src/gtkprefs.c:1074
3592 msgid "_Show people leaving in window" 3606 msgid "_Show people leaving in window"
3593 msgstr "在窗口中显示离开的人(_S)" 3607 msgstr "在窗口中显示离开的人(_S)"
3594 3608
3595 #: src/gtkprefs.c:1049 3609 #: src/gtkprefs.c:1076
3596 msgid "Co_lorize screen names" 3610 msgid "Co_lorize screen names"
3597 msgstr "用户名着色(_L)" 3611 msgstr "用户名着色(_L)"
3598 3612
3599 #: src/gtkprefs.c:1070 3613 #: src/gtkprefs.c:1097
3600 msgid "IP Address" 3614 msgid "IP Address"
3601 msgstr "IP 地址" 3615 msgstr "IP 地址"
3602 3616
3603 #: src/gtkprefs.c:1072 3617 #: src/gtkprefs.c:1099
3604 msgid "_Autodetect IP Address" 3618 msgid "_Autodetect IP Address"
3605 msgstr "自动检测 IP 地址(_A)" 3619 msgstr "自动检测 IP 地址(_A)"
3606 3620
3607 #: src/gtkprefs.c:1081 3621 #: src/gtkprefs.c:1108
3608 msgid "Public _IP:" 3622 msgid "Public _IP:"
3609 msgstr "公网 _IP:" 3623 msgstr "公网 _IP:"
3610 3624
3611 #: src/gtkprefs.c:1105 3625 #: src/gtkprefs.c:1132
3612 msgid "Ports" 3626 msgid "Ports"
3613 msgstr "端口" 3627 msgstr "端口"
3614 3628
3615 #: src/gtkprefs.c:1108 3629 #: src/gtkprefs.c:1135
3616 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 3630 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3617 msgstr "手动指定要监听的端口范围(_M)" 3631 msgstr "手动指定要监听的端口范围(_M)"
3618 3632
3619 #: src/gtkprefs.c:1111 3633 #: src/gtkprefs.c:1138
3620 msgid "_Start Port:" 3634 msgid "_Start Port:"
3621 msgstr "起始端口(_S):" 3635 msgstr "起始端口(_S):"
3622 3636
3623 #: src/gtkprefs.c:1118 3637 #: src/gtkprefs.c:1145
3624 msgid "_End Port:" 3638 msgid "_End Port:"
3625 msgstr "终止端口(_E):" 3639 msgstr "终止端口(_E):"
3626 3640
3627 #: src/gtkprefs.c:1166 3641 #: src/gtkprefs.c:1193
3628 msgid "Proxy Type" 3642 msgid "Proxy Type"
3629 msgstr "代理类型" 3643 msgstr "代理类型"
3630 3644
3631 #: src/gtkprefs.c:1169 3645 #: src/gtkprefs.c:1196
3632 msgid "No proxy" 3646 msgid "No proxy"
3633 msgstr "无代理" 3647 msgstr "无代理"
3634 3648
3635 #: src/gtkprefs.c:1176 3649 #: src/gtkprefs.c:1203
3636 msgid "Proxy Server" 3650 msgid "Proxy Server"
3637 msgstr "代理服务器" 3651 msgstr "代理服务器"
3638 3652
3639 #: src/gtkprefs.c:1234 3653 #: src/gtkprefs.c:1261
3640 msgid "_User:" 3654 msgid "_User:"
3641 msgstr "用户(_U):" 3655 msgstr "用户(_U):"
3642 3656
3643 #: src/gtkprefs.c:1290 3657 #: src/gtkprefs.c:1317
3644 msgid "Opera" 3658 msgid "Opera"
3645 msgstr "Opera" 3659 msgstr "Opera"
3646 3660
3647 #: src/gtkprefs.c:1291 3661 #: src/gtkprefs.c:1318
3648 msgid "Netscape" 3662 msgid "Netscape"
3649 msgstr "Netscape" 3663 msgstr "Netscape"
3650 3664
3651 #: src/gtkprefs.c:1292 3665 #: src/gtkprefs.c:1319
3652 msgid "Mozilla" 3666 msgid "Mozilla"
3653 msgstr "Mozilla" 3667 msgstr "Mozilla"
3654 3668
3655 #: src/gtkprefs.c:1293 3669 #: src/gtkprefs.c:1320
3656 msgid "Konqueror" 3670 msgid "Konqueror"
3657 msgstr "Konqueror" 3671 msgstr "Konqueror"
3658 3672
3659 #: src/gtkprefs.c:1294 3673 #: src/gtkprefs.c:1321
3660 msgid "Galeon" 3674 msgid "Galeon"
3661 msgstr "Galeon" 3675 msgstr "Galeon"
3662 3676
3663 #: src/gtkprefs.c:1295 3677 #: src/gtkprefs.c:1322
3664 msgid "Firebird" 3678 msgid "Firebird"
3665 msgstr "Firebird" 3679 msgstr "Firebird"
3666 3680
3667 #: src/gtkprefs.c:1296 3681 #: src/gtkprefs.c:1323
3668 msgid "Firefox" 3682 msgid "Firefox"
3669 msgstr "Firefox" 3683 msgstr "Firefox"
3670 3684
3671 #: src/gtkprefs.c:1297 3685 #: src/gtkprefs.c:1324
3672 msgid "Gnome Default" 3686 msgid "Gnome Default"
3673 msgstr "GNOME 默认" 3687 msgstr "GNOME 默认"
3674 3688
3675 #: src/gtkprefs.c:1306 3689 #: src/gtkprefs.c:1333
3676 msgid "Manual" 3690 msgid "Manual"
3677 msgstr "手动" 3691 msgstr "手动"
3678 3692
3679 #: src/gtkprefs.c:1357 3693 #: src/gtkprefs.c:1384
3680 msgid "Browser Selection" 3694 msgid "Browser Selection"
3681 msgstr "浏览器选择" 3695 msgstr "浏览器选择"
3682 3696
3683 #: src/gtkprefs.c:1361 3697 #: src/gtkprefs.c:1388
3684 msgid "_Browser:" 3698 msgid "_Browser:"
3685 msgstr "浏览器(_B):" 3699 msgstr "浏览器(_B):"
3686 3700
3687 #: src/gtkprefs.c:1368 3701 #: src/gtkprefs.c:1395
3688 msgid "_Open link in:" 3702 msgid "_Open link in:"
3689 msgstr "打开链接的方式(_O):" 3703 msgstr "打开链接的方式(_O):"
3690 3704
3691 #: src/gtkprefs.c:1370 3705 #: src/gtkprefs.c:1397
3692 msgid "Browser default" 3706 msgid "Browser default"
3693 msgstr "浏览器默认" 3707 msgstr "浏览器默认"
3694 3708
3695 #: src/gtkprefs.c:1371 3709 #: src/gtkprefs.c:1398
3696 msgid "Existing window" 3710 msgid "Existing window"
3697 msgstr "现有窗口" 3711 msgstr "现有窗口"
3698 3712
3699 #: src/gtkprefs.c:1373 3713 #: src/gtkprefs.c:1400
3700 msgid "New tab" 3714 msgid "New tab"
3701 msgstr "新建标签" 3715 msgstr "新建标签"
3702 3716
3703 #: src/gtkprefs.c:1387 3717 #: src/gtkprefs.c:1414
3704 #, c-format 3718 #, c-format
3705 msgid "" 3719 msgid ""
3706 "_Manual:\n" 3720 "_Manual:\n"
3707 "(%s for URL)" 3721 "(%s for URL)"
3708 msgstr "" 3722 msgstr ""
3709 "手动(_M):\n" 3723 "手动(_M):\n"
3710 "(%s 代表 URL)" 3724 "(%s 代表 URL)"
3711 3725
3712 #: src/gtkprefs.c:1420 3726 #: src/gtkprefs.c:1447
3713 msgid "Message Logs" 3727 msgid "Message Logs"
3714 msgstr "消息日志" 3728 msgstr "消息日志"
3715 3729
3716 #: src/gtkprefs.c:1423 3730 #: src/gtkprefs.c:1450
3717 msgid "Log _Format:" 3731 msgid "Log _Format:"
3718 msgstr "日志格式(_F):" 3732 msgstr "日志格式(_F):"
3719 3733
3720 #: src/gtkprefs.c:1426 3734 #: src/gtkprefs.c:1453
3721 msgid "_Log all instant messages" 3735 msgid "_Log all instant messages"
3722 msgstr "记录所有即时消息(_L)" 3736 msgstr "记录所有即时消息(_L)"
3723 3737
3724 #: src/gtkprefs.c:1428 3738 #: src/gtkprefs.c:1455
3725 msgid "Log all c_hats" 3739 msgid "Log all c_hats"
3726 msgstr "记录所有聊天(_H)" 3740 msgstr "记录所有聊天(_H)"
3727 3741
3728 #: src/gtkprefs.c:1483 3742 #: src/gtkprefs.c:1510
3729 msgid "Sound Options" 3743 msgid "Sound Options"
3730 msgstr "声音选项" 3744 msgstr "声音选项"
3731 3745
3732 #: src/gtkprefs.c:1484 3746 #: src/gtkprefs.c:1511
3733 msgid "_No sounds when you log in" 3747 msgid "_No sounds when you log in"
3734 msgstr "您登入时无声(_N)" 3748 msgstr "您登入时无声(_N)"
3735 3749
3736 #: src/gtkprefs.c:1486 3750 #: src/gtkprefs.c:1513
3737 msgid "_Sounds while away" 3751 msgid "_Sounds while away"
3738 msgstr "离开时发声(_S)" 3752 msgstr "离开时发声(_S)"
3739 3753
3740 #: src/gtkprefs.c:1490 3754 #: src/gtkprefs.c:1517
3741 msgid "Sound Method" 3755 msgid "Sound Method"
3742 msgstr "声音方式" 3756 msgstr "声音方式"
3743 3757
3744 #: src/gtkprefs.c:1491 3758 #: src/gtkprefs.c:1518
3745 msgid "_Method:" 3759 msgid "_Method:"
3746 msgstr "方式(_M):" 3760 msgstr "方式(_M):"
3747 3761
3748 #: src/gtkprefs.c:1493 3762 #: src/gtkprefs.c:1520
3749 msgid "Console beep" 3763 msgid "Console beep"
3750 msgstr "控制台响铃" 3764 msgstr "控制台响铃"
3751 3765
3752 #: src/gtkprefs.c:1495 3766 #: src/gtkprefs.c:1522
3753 msgid "Automatic" 3767 msgid "Automatic"
3754 msgstr "自动" 3768 msgstr "自动"
3755 3769
3756 #: src/gtkprefs.c:1502 3770 #: src/gtkprefs.c:1529
3757 msgid "Command" 3771 msgid "Command"
3758 msgstr "命令" 3772 msgstr "命令"
3759 3773
3760 #: src/gtkprefs.c:1512 3774 #: src/gtkprefs.c:1539
3761 #, c-format 3775 #, c-format
3762 msgid "" 3776 msgid ""
3763 "Sound c_ommand:\n" 3777 "Sound c_ommand:\n"
3764 "(%s for filename)" 3778 "(%s for filename)"
3765 msgstr "" 3779 msgstr ""
3766 "声音命令(_O):\n" 3780 "声音命令(_O):\n"
3767 "(%s 代表文件名)" 3781 "(%s 代表文件名)"
3768 3782
3769 #: src/gtkprefs.c:1569 3783 #: src/gtkprefs.c:1596
3770 msgid "_Sending messages removes away status" 3784 msgid "_Sending messages removes away status"
3771 msgstr "发送消息就取消离开的状态(_S)" 3785 msgstr "发送消息就取消离开的状态(_S)"
3772 3786
3773 #: src/gtkprefs.c:1571 3787 #: src/gtkprefs.c:1598
3774 msgid "_Queue new messages when away" 3788 msgid "_Queue new messages when away"
3775 msgstr "离开时把新消息存入队列(_Q)" 3789 msgstr "离开时把新消息存入队列(_Q)"
3776 3790
3777 #: src/gtkprefs.c:1574 3791 #: src/gtkprefs.c:1601
3778 msgid "Auto-response" 3792 msgid "Auto-response"
3779 msgstr "自动回复" 3793 msgstr "自动回复"
3780 3794
3781 #: src/gtkprefs.c:1577 3795 #: src/gtkprefs.c:1604
3782 msgid "Seconds before _resending:" 3796 msgid "Seconds before _resending:"
3783 msgstr "重发前等的秒数(_R):" 3797 msgstr "重发前等的秒数(_R):"
3784 3798
3785 #: src/gtkprefs.c:1580 3799 #: src/gtkprefs.c:1607
3786 msgid "_Send auto-response" 3800 msgid "_Send auto-response"
3787 msgstr "发送自动回复(_S)" 3801 msgstr "发送自动回复(_S)"
3788 3802
3789 #: src/gtkprefs.c:1582 3803 #: src/gtkprefs.c:1609
3790 msgid "_Only send auto-response when idle" 3804 msgid "_Only send auto-response when idle"
3791 msgstr "仅在打瞌睡时发送自动回复(_O)" 3805 msgstr "仅在打瞌睡时发送自动回复(_O)"
3792 3806
3793 #: src/gtkprefs.c:1584 3807 #: src/gtkprefs.c:1611
3794 msgid "Send auto-response in _active conversations" 3808 msgid "Send auto-response in _active conversations"
3795 msgstr "在当前对话中发送自动回复(_A)" 3809 msgstr "在当前对话中发送自动回复(_A)"
3796 3810
3797 #: src/gtkprefs.c:1593 src/protocols/msn/state.c:30 3811 #: src/gtkprefs.c:1620 src/protocols/msn/state.c:30
3798 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 3812 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2294
3799 msgid "Idle" 3813 msgid "Idle"
3800 msgstr "瞌睡" 3814 msgstr "瞌睡"
3801 3815
3802 #: src/gtkprefs.c:1594 3816 #: src/gtkprefs.c:1621
3803 msgid "Idle _time reporting:" 3817 msgid "Idle _time reporting:"
3804 msgstr "瞌睡时间报告(_T):" 3818 msgstr "瞌睡时间报告(_T):"
3805 3819
3806 #: src/gtkprefs.c:1597 3820 #: src/gtkprefs.c:1624
3807 msgid "Gaim usage" 3821 msgid "Gaim usage"
3808 msgstr "Gaim 使用" 3822 msgstr "Gaim 使用"
3809 3823
3810 #: src/gtkprefs.c:1600 3824 #: src/gtkprefs.c:1627
3811 msgid "X usage" 3825 msgid "X usage"
3812 msgstr "X 使用" 3826 msgstr "X 使用"
3813 3827
3814 #: src/gtkprefs.c:1602 3828 #: src/gtkprefs.c:1629
3815 msgid "Windows usage" 3829 msgid "Windows usage"
3816 msgstr "窗口使用" 3830 msgstr "窗口使用"
3817 3831
3818 #: src/gtkprefs.c:1610 3832 #: src/gtkprefs.c:1637
3819 msgid "Auto-away" 3833 msgid "Auto-away"
3820 msgstr "自动离开" 3834 msgstr "自动离开"
3821 3835
3822 #: src/gtkprefs.c:1611 3836 #: src/gtkprefs.c:1638
3823 msgid "Set away _when idle" 3837 msgid "Set away _when idle"
3824 msgstr "瞌睡后即设置离开(_W)" 3838 msgstr "瞌睡后即设置离开(_W)"
3825 3839
3826 #: src/gtkprefs.c:1615 3840 #: src/gtkprefs.c:1642
3827 msgid "_Minutes before setting away:" 3841 msgid "_Minutes before setting away:"
3828 msgstr "设置离开前等几分钟(_M):" 3842 msgstr "设置离开前等几分钟(_M):"
3829 3843
3830 #: src/gtkprefs.c:1623 3844 #: src/gtkprefs.c:1650
3831 msgid "Away m_essage:" 3845 msgid "Away m_essage:"
3832 msgstr "离开消息(_E):" 3846 msgstr "离开消息(_E):"
3833 3847
3834 #: src/gtkprefs.c:1778 3848 #: src/gtkprefs.c:1805
3835 #, c-format 3849 #, c-format
3836 msgid "" 3850 msgid ""
3837 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3851 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3838 "\n" 3852 "\n"
3839 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 3853 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
3844 "\n" 3858 "\n"
3845 "<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n" 3859 "<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n"
3846 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n" 3860 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n"
3847 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s" 3861 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s"
3848 3862
3849 #: src/gtkprefs.c:1783 3863 #: src/gtkprefs.c:1810
3850 #, c-format 3864 #, c-format
3851 msgid "" 3865 msgid ""
3852 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3866 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3853 "\n" 3867 "\n"
3854 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 3868 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
3859 "\n" 3873 "\n"
3860 "<span weight=\"bold\">编写者:</span> %s\n" 3874 "<span weight=\"bold\">编写者:</span> %s\n"
3861 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 3875 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
3862 "<span weight=\"bold\">文件名:</span> %s" 3876 "<span weight=\"bold\">文件名:</span> %s"
3863 3877
3864 #: src/gtkprefs.c:1966 3878 #: src/gtkprefs.c:1993
3865 msgid "Load" 3879 msgid "Load"
3866 msgstr "装入" 3880 msgstr "装入"
3867 3881
3868 #: src/gtkprefs.c:1980 3882 #: src/gtkprefs.c:2007
3869 msgid "Summary" 3883 msgid "Summary"
3870 msgstr "概览" 3884 msgstr "概览"
3871 3885
3872 #: src/gtkprefs.c:2028 3886 #: src/gtkprefs.c:2055
3873 msgid "Details" 3887 msgid "Details"
3874 msgstr "细节" 3888 msgstr "细节"
3875 3889
3876 #: src/gtkprefs.c:2155 3890 #: src/gtkprefs.c:2182
3877 msgid "Sound Selection" 3891 msgid "Sound Selection"
3878 msgstr "声音选择" 3892 msgstr "声音选择"
3879 3893
3880 #: src/gtkprefs.c:2262 3894 #: src/gtkprefs.c:2289
3881 msgid "Play" 3895 msgid "Play"
3882 msgstr "播放" 3896 msgstr "播放"
3883 3897
3884 #: src/gtkprefs.c:2269 3898 #: src/gtkprefs.c:2296
3885 msgid "Event" 3899 msgid "Event"
3886 msgstr "事件" 3900 msgstr "事件"
3887 3901
3888 #: src/gtkprefs.c:2288 3902 #: src/gtkprefs.c:2315
3889 msgid "Test" 3903 msgid "Test"
3890 msgstr "测试" 3904 msgstr "测试"
3891 3905
3892 #: src/gtkprefs.c:2292 3906 #: src/gtkprefs.c:2319
3893 msgid "Reset" 3907 msgid "Reset"
3894 msgstr "重置" 3908 msgstr "重置"
3895 3909
3896 #: src/gtkprefs.c:2296 3910 #: src/gtkprefs.c:2323
3897 msgid "Choose..." 3911 msgid "Choose..."
3898 msgstr "选择..." 3912 msgstr "选择..."
3899 3913
3900 #: src/gtkprefs.c:2431 3914 #: src/gtkprefs.c:2458
3901 msgid "_Edit" 3915 msgid "_Edit"
3902 msgstr "编辑(_E)" 3916 msgstr "编辑(_E)"
3903 3917
3904 #: src/gtkprefs.c:2467 3918 #: src/gtkprefs.c:2494
3905 msgid "Interface" 3919 msgid "Interface"
3906 msgstr "界面" 3920 msgstr "界面"
3907 3921
3908 #: src/gtkprefs.c:2468 3922 #: src/gtkprefs.c:2495
3909 msgid "Smiley Themes" 3923 msgid "Smiley Themes"
3910 msgstr "笑脸主题" 3924 msgstr "笑脸主题"
3911 3925
3912 #: src/gtkprefs.c:2469 3926 #: src/gtkprefs.c:2496
3913 msgid "Fonts" 3927 msgid "Fonts"
3914 msgstr "字体" 3928 msgstr "字体"
3915 3929
3916 #: src/gtkprefs.c:2470 3930 #: src/gtkprefs.c:2497
3917 msgid "Message Text" 3931 msgid "Message Text"
3918 msgstr "消息文本" 3932 msgstr "消息文本"
3919 3933
3920 #: src/gtkprefs.c:2471 3934 #: src/gtkprefs.c:2498
3921 msgid "Shortcuts" 3935 msgid "Shortcuts"
3922 msgstr "快捷键" 3936 msgstr "快捷键"
3923 3937
3924 #: src/gtkprefs.c:2474 3938 #: src/gtkprefs.c:2501
3925 msgid "IMs" 3939 msgid "IMs"
3926 msgstr "即时消息" 3940 msgstr "即时消息"
3927 3941
3928 #: src/gtkprefs.c:2476 3942 #: src/gtkprefs.c:2503
3929 msgid "Network" 3943 msgid "Network"
3930 msgstr "网络" 3944 msgstr "网络"
3931 3945
3932 #: src/gtkprefs.c:2477 3946 #: src/gtkprefs.c:2504
3933 msgid "Proxy" 3947 msgid "Proxy"
3934 msgstr "代理" 3948 msgstr "代理"
3935 3949
3936 #. We use the registered default browser in windows 3950 #. We use the registered default browser in windows
3937 #: src/gtkprefs.c:2480 3951 #: src/gtkprefs.c:2507
3938 msgid "Browser" 3952 msgid "Browser"
3939 msgstr "浏览器" 3953 msgstr "浏览器"
3940 3954
3941 #: src/gtkprefs.c:2482 3955 #: src/gtkprefs.c:2509
3942 msgid "Logging" 3956 msgid "Logging"
3943 msgstr "日志" 3957 msgstr "日志"
3944 3958
3945 #: src/gtkprefs.c:2483 3959 #: src/gtkprefs.c:2510
3946 msgid "Sounds" 3960 msgid "Sounds"
3947 msgstr "声音" 3961 msgstr "声音"
3948 3962
3949 #: src/gtkprefs.c:2484 3963 #: src/gtkprefs.c:2511
3950 msgid "Sound Events" 3964 msgid "Sound Events"
3951 msgstr "声音事件" 3965 msgstr "声音事件"
3952 3966
3953 #: src/gtkprefs.c:2485 3967 #: src/gtkprefs.c:2512
3954 msgid "Away / Idle" 3968 msgid "Away / Idle"
3955 msgstr "离开/瞌睡" 3969 msgstr "离开/瞌睡"
3956 3970
3957 #: src/gtkprefs.c:2486 3971 #: src/gtkprefs.c:2513
3958 msgid "Away Messages" 3972 msgid "Away Messages"
3959 msgstr "离开消息" 3973 msgstr "离开消息"
3960 3974
3961 #: src/gtkprefs.c:2488 3975 #: src/gtkprefs.c:2515
3962 msgid "Protocols" 3976 msgid "Protocols"
3963 msgstr "协议" 3977 msgstr "协议"
3964 3978
3965 #: src/gtkprefs.c:2504 3979 #: src/gtkprefs.c:2531
3966 msgid "Plugins" 3980 msgid "Plugins"
3967 msgstr "插件" 3981 msgstr "插件"
3968 3982
3969 #: src/gtkprivacy.c:77 3983 #: src/gtkprivacy.c:77
3970 msgid "Allow all users to contact me" 3984 msgid "Allow all users to contact me"
3984 3998
3985 #: src/gtkprivacy.c:81 3999 #: src/gtkprivacy.c:81
3986 msgid "Block only the users below" 4000 msgid "Block only the users below"
3987 msgstr "只屏蔽以下用户" 4001 msgstr "只屏蔽以下用户"
3988 4002
3989 #: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1406 4003 #: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1406
3990 msgid "Privacy" 4004 msgid "Privacy"
3991 msgstr "隐私" 4005 msgstr "隐私"
3992 4006
3993 #: src/gtkprivacy.c:375 4007 #: src/gtkprivacy.c:389
3994 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 4008 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
3995 msgstr "对隐私设置的更改将会立即生效。" 4009 msgstr "对隐私设置的更改将会立即生效。"
3996 4010
3997 #. "Set privacy for:" label 4011 #. "Set privacy for:" label
3998 #: src/gtkprivacy.c:387 4012 #: src/gtkprivacy.c:401
3999 msgid "Set privacy for:" 4013 msgid "Set privacy for:"
4000 msgstr "设置隐私的账户:" 4014 msgstr "设置隐私的账户:"
4001 4015
4002 #: src/gtkprivacy.c:555 src/gtkprivacy.c:571 4016 #: src/gtkprivacy.c:569 src/gtkprivacy.c:585
4003 msgid "Permit User" 4017 msgid "Permit User"
4004 msgstr "允许用户" 4018 msgstr "允许用户"
4005 4019
4006 #: src/gtkprivacy.c:556 4020 #: src/gtkprivacy.c:570
4007 msgid "Type a user you permit to contact you." 4021 msgid "Type a user you permit to contact you."
4008 msgstr "输入允许联系您的用户。" 4022 msgstr "输入允许联系您的用户。"
4009 4023
4010 #: src/gtkprivacy.c:557 4024 #: src/gtkprivacy.c:571
4011 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 4025 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
4012 msgstr "您想要允许哪个用户联系您,请输入他/它的名字。" 4026 msgstr "您想要允许哪个用户联系您,请输入他/它的名字。"
4013 4027
4014 #: src/gtkprivacy.c:560 src/gtkprivacy.c:573 4028 #: src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:587
4015 msgid "Permit" 4029 msgid "Permit"
4016 msgstr "允许" 4030 msgstr "允许"
4017 4031
4018 #: src/gtkprivacy.c:565 4032 #: src/gtkprivacy.c:579
4019 #, c-format 4033 #, c-format
4020 msgid "Allow %s to contact you?" 4034 msgid "Allow %s to contact you?"
4021 msgstr "允许 %s 联系您吗?" 4035 msgstr "允许 %s 联系您吗?"
4022 4036
4023 #: src/gtkprivacy.c:567 4037 #: src/gtkprivacy.c:581
4024 #, c-format 4038 #, c-format
4025 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 4039 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
4026 msgstr "您真的想要允许 %s 联系您吗?" 4040 msgstr "您真的想要允许 %s 联系您吗?"
4027 4041
4028 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 4042 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:621
4029 msgid "Block User" 4043 msgid "Block User"
4030 msgstr "屏蔽用户" 4044 msgstr "屏蔽用户"
4031 4045
4032 #: src/gtkprivacy.c:595 4046 #: src/gtkprivacy.c:609
4033 msgid "Type a user to block." 4047 msgid "Type a user to block."
4034 msgstr "输入要屏蔽的用户。" 4048 msgstr "输入要屏蔽的用户。"
4035 4049
4036 #: src/gtkprivacy.c:596 4050 #: src/gtkprivacy.c:610
4037 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 4051 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
4038 msgstr "请输入您想要屏蔽的用户名称。" 4052 msgstr "请输入您想要屏蔽的用户名称。"
4039 4053
4040 #: src/gtkprivacy.c:603 4054 #: src/gtkprivacy.c:617
4041 #, c-format 4055 #, c-format
4042 msgid "Block %s?" 4056 msgid "Block %s?"
4043 msgstr "屏蔽 %s 吗?" 4057 msgstr "屏蔽 %s 吗?"
4044 4058
4045 #: src/gtkprivacy.c:605 4059 #: src/gtkprivacy.c:619
4046 #, c-format 4060 #, c-format
4047 msgid "Are you sure you want to block %s?" 4061 msgid "Are you sure you want to block %s?"
4048 msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?" 4062 msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?"
4049 4063
4050 #. * 4064 #. *
4051 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4065 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4052 #. 4066 #.
4053 #: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228 4067 #: src/gtkrequest.c:226 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228
4054 msgid "Yes" 4068 msgid "Yes"
4055 msgstr "是" 4069 msgstr "是"
4056 4070
4057 #: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228 4071 #: src/gtkrequest.c:227 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228
4058 msgid "No" 4072 msgid "No"
4059 msgstr "否" 4073 msgstr "否"
4060 4074
4061 #: src/gtkrequest.c:227 4075 #: src/gtkrequest.c:230
4062 msgid "Apply" 4076 msgid "Apply"
4063 msgstr "应用" 4077 msgstr "应用"
4064 4078
4065 #: src/gtkrequest.c:228 src/protocols/msn/msn.c:248 4079 #: src/gtkrequest.c:231 src/protocols/msn/msn.c:248
4066 msgid "Close" 4080 msgid "Close"
4067 msgstr "关闭" 4081 msgstr "关闭"
4068 4082
4069 #: src/gtkroomlist.c:322 4083 #: src/gtkroomlist.c:322
4070 msgid "" 4084 msgid ""
4175 4189
4176 #: src/log.c:560 src/log.c:696 4190 #: src/log.c:560 src/log.c:696
4177 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 4191 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
4178 msgstr "<font color=\"red\"><b>找不到日志路径!</b></font>" 4192 msgstr "<font color=\"red\"><b>找不到日志路径!</b></font>"
4179 4193
4180 #: src/log.c:570 src/log.c:706 4194 #: src/log.c:570 src/log.c:708
4181 #, c-format 4195 #, c-format
4182 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 4196 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
4183 msgstr "<font color=\"red\"><b>无法读取文件: %s</b></font>" 4197 msgstr "<font color=\"red\"><b>无法读取文件: %s</b></font>"
4184 4198
4185 #: src/log.c:574 4199 #: src/log.c:574
4189 #: src/log.c:649 4203 #: src/log.c:649
4190 #, c-format 4204 #, c-format
4191 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 4205 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
4192 msgstr "(%s) %s <自动回复>: %s\n" 4206 msgstr "(%s) %s <自动回复>: %s\n"
4193 4207
4194 #: src/log.c:710 4208 #: src/log.c:712
4195 msgid "Plain text" 4209 msgid "Plain text"
4196 msgstr "纯文本" 4210 msgstr "纯文本"
4197 4211
4198 #: src/main.c:157 4212 #: src/main.c:157
4199 msgid "Please create an account." 4213 msgid "Please create an account."
4214 #: src/main.c:300 4228 #: src/main.c:300
4215 msgid "Sign on" 4229 msgid "Sign on"
4216 msgstr "登入" 4230 msgstr "登入"
4217 4231
4218 #. full help text 4232 #. full help text
4219 #: src/main.c:519 4233 #: src/main.c:524
4220 #, c-format 4234 #, c-format
4221 msgid "" 4235 msgid ""
4222 "Gaim %s\n" 4236 "Gaim %s\n"
4223 "Usage: %s [OPTION]...\n" 4237 "Usage: %s [OPTION]...\n"
4224 "\n" 4238 "\n"
4246 " -d, --debug 将调试信息打印到标准输出\n" 4260 " -d, --debug 将调试信息打印到标准输出\n"
4247 " -v, --version 显示当前版本并退出\n" 4261 " -v, --version 显示当前版本并退出\n"
4248 " -h, --help 显示帮助并退出\n" 4262 " -h, --help 显示帮助并退出\n"
4249 4263
4250 #. short message 4264 #. short message
4251 #: src/main.c:534 4265 #: src/main.c:539
4252 #, c-format 4266 #, c-format
4253 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 4267 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
4254 msgstr "Gaim %s。试试“%s -h”查看帮助。\n" 4268 msgstr "Gaim %s。试试“%s -h”查看帮助。\n"
4255 4269
4256 #: src/plugin.c:269 4270 #: src/plugin.c:269
4267 #: src/plugin.c:298 4281 #: src/plugin.c:298
4268 #, c-format 4282 #, c-format
4269 msgid "The required plugin %s was unable to load." 4283 msgid "The required plugin %s was unable to load."
4270 msgstr "所需插件 %s 无法装入。" 4284 msgstr "所需插件 %s 无法装入。"
4271 4285
4272 #: src/prefs.c:113 src/status.c:271 4286 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273
4273 msgid "Slightly less boring default" 4287 msgid "Slightly less boring default"
4274 msgstr "烦死我了" 4288 msgstr "烦死我了"
4275 4289
4276 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 4290 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111
4277 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27 4291 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/state.c:27
4278 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 4292 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
4279 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 4293 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598
4280 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2697 4294 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713
4281 msgid "Available" 4295 msgid "Available"
4282 msgstr "可用" 4296 msgstr "可用"
4283 4297
4284 #: src/protocols/gg/gg.c:50 4298 #: src/protocols/gg/gg.c:50
4285 msgid "Available for friends only" 4299 msgid "Available for friends only"
4288 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4302 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4289 msgid "Away for friends only" 4303 msgid "Away for friends only"
4290 msgstr "只对好友离开" 4304 msgstr "只对好友离开"
4291 4305
4292 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 4306 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964
4293 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2901 4307 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2957
4294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4626 src/protocols/oscar/oscar.c:4697 4308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 src/protocols/oscar/oscar.c:4743
4295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 src/protocols/oscar/oscar.c:6373 4309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4767 src/protocols/oscar/oscar.c:6421
4296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6377 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 4310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6426 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292
4297 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 4311 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2618 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723
4298 msgid "Invisible" 4312 msgid "Invisible"
4299 msgstr "隐身" 4313 msgstr "隐身"
4300 4314
4301 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4315 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4302 msgid "Invisible for friends only" 4316 msgid "Invisible for friends only"
4349 #: src/protocols/gg/gg.c:287 4363 #: src/protocols/gg/gg.c:287
4350 msgid "Unable to read socket" 4364 msgid "Unable to read socket"
4351 msgstr "无法读取套接字" 4365 msgstr "无法读取套接字"
4352 4366
4353 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 4367 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
4354 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 4368 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
4355 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496 4369 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:500
4356 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463 4370 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:475
4357 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 4371 #: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200
4358 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1948 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1979 4372 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1957 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1988
4359 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 4373 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2051 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
4360 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 4374 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
4361 msgid "Unable to connect." 4375 msgid "Unable to connect."
4362 msgstr "无法连接。" 4376 msgstr "无法连接。"
4363 4377
4364 #: src/protocols/gg/gg.c:415 4378 #: src/protocols/gg/gg.c:418
4365 msgid "Reading data" 4379 msgid "Reading data"
4366 msgstr "正在读取数据" 4380 msgstr "正在读取数据"
4367 4381
4368 #: src/protocols/gg/gg.c:418 4382 #: src/protocols/gg/gg.c:421
4369 msgid "Balancer handshake" 4383 msgid "Balancer handshake"
4370 msgstr "平衡器握手" 4384 msgstr "平衡器握手"
4371 4385
4372 #: src/protocols/gg/gg.c:421 4386 #: src/protocols/gg/gg.c:424
4373 msgid "Reading server key" 4387 msgid "Reading server key"
4374 msgstr "正在读取服务器密钥" 4388 msgstr "正在读取服务器密钥"
4375 4389
4376 #: src/protocols/gg/gg.c:424 4390 #: src/protocols/gg/gg.c:427
4377 msgid "Exchanging key hash" 4391 msgid "Exchanging key hash"
4378 msgstr "正在交换密钥" 4392 msgstr "正在交换密钥"
4379 4393
4380 #: src/protocols/gg/gg.c:434 4394 #: src/protocols/gg/gg.c:437
4381 msgid "Critical error in GG library\n" 4395 msgid "Critical error in GG library\n"
4382 msgstr "GG 库的关键错误\n" 4396 msgstr "GG 库的关键错误\n"
4383 4397
4384 #: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543 4398 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
4385 #: src/protocols/toc/toc.c:176 4399 #: src/protocols/toc/toc.c:176
4386 #, c-format 4400 #, c-format
4387 msgid "Connect to %s failed" 4401 msgid "Connect to %s failed"
4388 msgstr "连接到 %s 失败" 4402 msgstr "连接到 %s 失败"
4389 4403
4390 #: src/protocols/gg/gg.c:500 4404 #: src/protocols/gg/gg.c:503
4391 msgid "Unable to ping server" 4405 msgid "Unable to ping server"
4392 msgstr "无法连通服务器" 4406 msgstr "无法连通服务器"
4393 4407
4394 #: src/protocols/gg/gg.c:512 4408 #: src/protocols/gg/gg.c:515
4395 msgid "Send as message" 4409 msgid "Send as message"
4396 msgstr "发送为消息" 4410 msgstr "发送为消息"
4397 4411
4398 #: src/protocols/gg/gg.c:517 4412 #: src/protocols/gg/gg.c:520
4399 msgid "Looking up GG server" 4413 msgid "Looking up GG server"
4400 msgstr "正在查阅 GG 服务器" 4414 msgstr "正在查阅 GG 服务器"
4401 4415
4402 #: src/protocols/gg/gg.c:520 4416 #: src/protocols/gg/gg.c:523
4403 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" 4417 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
4404 msgstr "指定的 Gadu-Gadu UIN 无效" 4418 msgstr "指定的 Gadu-Gadu UIN 无效"
4405 4419
4406 #: src/protocols/gg/gg.c:567 4420 #: src/protocols/gg/gg.c:570
4407 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." 4421 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
4408 msgstr "您试图向无效的 Gadu-Gadu UIN 发送消息。" 4422 msgstr "您试图向无效的 Gadu-Gadu UIN 发送消息。"
4409 4423
4410 #: src/protocols/gg/gg.c:629 4424 #: src/protocols/gg/gg.c:632
4411 msgid "Couldn't get search results" 4425 msgid "Couldn't get search results"
4412 msgstr "无法获取搜索结果" 4426 msgstr "无法获取搜索结果"
4413 4427
4414 #: src/protocols/gg/gg.c:634 4428 #: src/protocols/gg/gg.c:637
4415 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" 4429 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
4416 msgstr "Gadu-Gadu 搜索引擎" 4430 msgstr "Gadu-Gadu 搜索引擎"
4417 4431
4418 #: src/protocols/gg/gg.c:659 4432 #: src/protocols/gg/gg.c:662
4419 msgid "Active" 4433 msgid "Active"
4420 msgstr "活跃" 4434 msgstr "活跃"
4421 4435
4422 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:4064 4436 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4120
4423 msgid "UIN" 4437 msgid "UIN"
4424 msgstr "UIN" 4438 msgstr "UIN"
4425 4439
4426 #. First Name 4440 #. First Name
4427 #: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:605 4441 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:605
4428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4069 src/protocols/trepia/trepia.c:267 4442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4125 src/protocols/trepia/trepia.c:267
4429 msgid "First Name" 4443 msgid "First Name"
4430 msgstr "名" 4444 msgstr "名"
4431 4445
4432 #. Last Name 4446 #. Last Name
4433 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:610 4447 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:610
4434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4072 src/protocols/trepia/trepia.c:274 4448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4128 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4435 msgid "Last Name" 4449 msgid "Last Name"
4436 msgstr "姓" 4450 msgstr "姓"
4437 4451
4438 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 4452 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1392
4439 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4066 4453 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4122
4440 msgid "Nick" 4454 msgid "Nick"
4441 msgstr "昵称" 4455 msgstr "昵称"
4442 4456
4443 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 4457 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690
4444 msgid "Birth Year" 4458 msgid "Birth Year"
4445 msgstr "出生年份" 4459 msgstr "出生年份"
4446 4460
4447 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 4461 #: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698
4448 #: src/protocols/gg/gg.c:697 4462 #: src/protocols/gg/gg.c:700
4449 msgid "Sex" 4463 msgid "Sex"
4450 msgstr "性别" 4464 msgstr "性别"
4451 4465
4452 #. City 4466 #. City
4453 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:620 4467 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:620
4454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 src/protocols/oscar/oscar.c:4134 4468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4174 src/protocols/oscar/oscar.c:4190
4455 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 4469 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430
4456 msgid "City" 4470 msgid "City"
4457 msgstr "城市" 4471 msgstr "城市"
4458 4472
4459 #. res[0] == username 4473 #. res[0] == username
4460 #. show it to the user 4474 #. show it to the user
4461 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1299 4475 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1315
4462 #: src/protocols/msn/msn.c:1543 src/protocols/napster/napster.c:387 4476 #: src/protocols/msn/msn.c:1559 src/protocols/napster/napster.c:393
4463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:3269 4477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2999 src/protocols/oscar/oscar.c:3325
4464 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 4478 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2897
4465 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 4479 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2942
4466 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 src/protocols/zephyr/zephyr.c:392 4480 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 src/protocols/zephyr/zephyr.c:565
4467 msgid "Buddy Information" 4481 msgid "Buddy Information"
4468 msgstr "好友信息" 4482 msgstr "好友信息"
4469 4483
4470 #: src/protocols/gg/gg.c:741 4484 #: src/protocols/gg/gg.c:744
4471 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 4485 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
4472 msgstr "Gadu-Gadu 服务器没有存储好友列表。" 4486 msgstr "Gadu-Gadu 服务器没有存储好友列表。"
4473 4487
4474 #: src/protocols/gg/gg.c:749 4488 #: src/protocols/gg/gg.c:752
4475 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" 4489 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
4476 msgstr "无法从服务器导入好友列表" 4490 msgstr "无法从服务器导入好友列表"
4477 4491
4478 #: src/protocols/gg/gg.c:812 4492 #: src/protocols/gg/gg.c:815
4479 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" 4493 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
4480 msgstr "好友列表已经成功传送到 Gadu-Gadu 服务器了" 4494 msgstr "好友列表已经成功传送到 Gadu-Gadu 服务器了"
4481 4495
4482 #: src/protocols/gg/gg.c:820 4496 #: src/protocols/gg/gg.c:823
4483 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" 4497 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
4484 msgstr "无法将好友列表传送到 Gadu-Gadu 服务器" 4498 msgstr "无法将好友列表传送到 Gadu-Gadu 服务器"
4485 4499
4486 #: src/protocols/gg/gg.c:828 4500 #: src/protocols/gg/gg.c:831
4487 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" 4501 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
4488 msgstr "好友列表已经成功从 Gadu-Gadu 服务器删除" 4502 msgstr "好友列表已经成功从 Gadu-Gadu 服务器删除"
4489 4503
4490 #: src/protocols/gg/gg.c:836 4504 #: src/protocols/gg/gg.c:839
4491 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" 4505 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
4492 msgstr "无法从 Gadu-Gadu 服务器删除好友列表" 4506 msgstr "无法从 Gadu-Gadu 服务器删除好友列表"
4493 4507
4494 #: src/protocols/gg/gg.c:844 4508 #: src/protocols/gg/gg.c:847
4495 msgid "Password changed successfully" 4509 msgid "Password changed successfully"
4496 msgstr "密码成功更改" 4510 msgstr "密码成功更改"
4497 4511
4498 #: src/protocols/gg/gg.c:851 4512 #: src/protocols/gg/gg.c:854
4499 msgid "Password couldn't be changed" 4513 msgid "Password couldn't be changed"
4500 msgstr "密码无法更改" 4514 msgstr "密码无法更改"
4501 4515
4502 #: src/protocols/gg/gg.c:968 4516 #: src/protocols/gg/gg.c:971
4503 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" 4517 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
4504 msgstr "与 Gadu-Gadu 服务器通讯出错" 4518 msgstr "与 Gadu-Gadu 服务器通讯出错"
4505 4519
4506 #: src/protocols/gg/gg.c:969 4520 #: src/protocols/gg/gg.c:972
4507 msgid "" 4521 msgid ""
4508 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " 4522 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
4509 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." 4523 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
4510 msgstr "" 4524 msgstr ""
4511 "Gaim 无法完成您的请求,原因是与 Gadu-Gadu HTTP 服务器通讯出现问题。请稍后再试" 4525 "Gaim 无法完成您的请求,原因是与 Gadu-Gadu HTTP 服务器通讯出现问题。请稍后再试"
4512 "一次。" 4526 "一次。"
4513 4527
4514 #: src/protocols/gg/gg.c:997 4528 #: src/protocols/gg/gg.c:1000
4515 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" 4529 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
4516 msgstr "无法导入 Gadu-Gadu 好友列表" 4530 msgstr "无法导入 Gadu-Gadu 好友列表"
4517 4531
4518 #: src/protocols/gg/gg.c:998 4532 #: src/protocols/gg/gg.c:1001
4519 msgid "" 4533 msgid ""
4520 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " 4534 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try "
4521 "again later." 4535 "again later."
4522 msgstr "Gaim 无法连接到 Gadu-Gadu 好友列表服务器。请稍后再试一次。" 4536 msgstr "Gaim 无法连接到 Gadu-Gadu 好友列表服务器。请稍后再试一次。"
4523 4537
4524 #: src/protocols/gg/gg.c:1071 4538 #: src/protocols/gg/gg.c:1074
4525 msgid "Couldn't export buddy list" 4539 msgid "Couldn't export buddy list"
4526 msgstr "无法导出好友列表" 4540 msgstr "无法导出好友列表"
4527 4541
4528 #: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095 4542 #: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098
4529 msgid "" 4543 msgid ""
4530 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." 4544 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
4531 msgstr "Gaim 无法连接到好友列表服务器。请稍后再试一次。" 4545 msgstr "Gaim 无法连接到好友列表服务器。请稍后再试一次。"
4532 4546
4533 #: src/protocols/gg/gg.c:1094 4547 #: src/protocols/gg/gg.c:1097
4534 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" 4548 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
4535 msgstr "无法删除 Gadu-Gadu 好友列表" 4549 msgstr "无法删除 Gadu-Gadu 好友列表"
4536 4550
4537 #: src/protocols/gg/gg.c:1143 4551 #: src/protocols/gg/gg.c:1146
4538 msgid "Unable to access directory" 4552 msgid "Unable to access directory"
4539 msgstr "无法访问目录" 4553 msgstr "无法访问目录"
4540 4554
4541 #: src/protocols/gg/gg.c:1144 4555 #: src/protocols/gg/gg.c:1147
4542 msgid "" 4556 msgid ""
4543 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " 4557 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
4544 "the directory server. Please try again later." 4558 "the directory server. Please try again later."
4545 msgstr "Gaim 无法搜索目录,原因是无法与目录服务器连接。请稍后再试一次。" 4559 msgstr "Gaim 无法搜索目录,原因是无法与目录服务器连接。请稍后再试一次。"
4546 4560
4547 #: src/protocols/gg/gg.c:1177 4561 #: src/protocols/gg/gg.c:1180
4548 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" 4562 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
4549 msgstr "无法更改 Gadu-Gadu 密码" 4563 msgstr "无法更改 Gadu-Gadu 密码"
4550 4564
4551 #: src/protocols/gg/gg.c:1178 4565 #: src/protocols/gg/gg.c:1181
4552 msgid "" 4566 msgid ""
4553 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " 4567 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
4554 "Gadu-Gadu server. Please try again later." 4568 "Gadu-Gadu server. Please try again later."
4555 msgstr "" 4569 msgstr ""
4556 "Gaim 无法更改您的密码,原因是与 Gadu-Gadu 服务器连接出错。请稍后再试一次。" 4570 "Gaim 无法更改您的密码,原因是与 Gadu-Gadu 服务器连接出错。请稍后再试一次。"
4557 4571
4558 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 4572 #: src/protocols/gg/gg.c:1198
4559 msgid "Directory Search" 4573 msgid "Directory Search"
4560 msgstr "目录搜索" 4574 msgstr "目录搜索"
4561 4575
4562 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 4576 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
4563 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 4577 #: src/protocols/toc/toc.c:1546
4564 msgid "Change Password" 4578 msgid "Change Password"
4565 msgstr "更改密码" 4579 msgstr "更改密码"
4566 4580
4567 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 4581 #: src/protocols/gg/gg.c:1215
4568 msgid "Import Buddy List from Server" 4582 msgid "Import Buddy List from Server"
4569 msgstr "从服务器导入好友列表" 4583 msgstr "从服务器导入好友列表"
4570 4584
4571 #: src/protocols/gg/gg.c:1218 4585 #: src/protocols/gg/gg.c:1221
4572 msgid "Export Buddy List to Server" 4586 msgid "Export Buddy List to Server"
4573 msgstr "将好友列表导出到服务器" 4587 msgstr "将好友列表导出到服务器"
4574 4588
4575 #: src/protocols/gg/gg.c:1224 4589 #: src/protocols/gg/gg.c:1227
4576 msgid "Delete Buddy List from Server" 4590 msgid "Delete Buddy List from Server"
4577 msgstr "从服务器删除好友列表" 4591 msgstr "从服务器删除好友列表"
4578 4592
4579 #: src/protocols/gg/gg.c:1257 4593 #: src/protocols/gg/gg.c:1260
4580 msgid "Unable to access user profile." 4594 msgid "Unable to access user profile."
4581 msgstr "无法访问用户配置文件。" 4595 msgstr "无法访问用户配置文件。"
4582 4596
4583 #: src/protocols/gg/gg.c:1258 4597 #: src/protocols/gg/gg.c:1261
4584 msgid "" 4598 msgid ""
4585 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " 4599 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
4586 "the directory server. Please try again later." 4600 "the directory server. Please try again later."
4587 msgstr "" 4601 msgstr ""
4588 "Gaim 无法访问用户的配置文件,原因是与目录服务器连接出错。请稍后再试一次。" 4602 "Gaim 无法访问用户的配置文件,原因是与目录服务器连接出错。请稍后再试一次。"
4596 #. *< id 4610 #. *< id
4597 #. *< name 4611 #. *< name
4598 #. *< version 4612 #. *< version
4599 #. * summary 4613 #. * summary
4600 #. * description 4614 #. * description
4601 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 4615 #: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375
4602 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4616 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4603 msgstr "Gadu-Gadu 协议插件" 4617 msgstr "Gadu-Gadu 协议插件"
4604 4618
4605 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 4619 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
4606 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 4620 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
4611 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4625 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4612 msgstr "用户 %s (%s%s%s%s%s) 需要您的同意。" 4626 msgstr "用户 %s (%s%s%s%s%s) 需要您的同意。"
4613 4627
4614 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224 4628 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224
4615 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 4629 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908
4616 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2673 4630 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2729
4617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5332 4631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5378
4618 msgid "Authorize" 4632 msgid "Authorize"
4619 msgstr "同意" 4633 msgstr "同意"
4620 4634
4621 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225 4635 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225
4622 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 4636 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910
4623 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2675 4637 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2731
4624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5333 4638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5379
4625 msgid "Deny" 4639 msgid "Deny"
4626 msgstr "拒绝" 4640 msgstr "拒绝"
4627 4641
4628 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4642 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4629 msgid "Send message through server" 4643 msgid "Send message through server"
4639 4653
4640 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 4654 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
4641 msgid "Gaim User" 4655 msgid "Gaim User"
4642 msgstr "Gaim 用户" 4656 msgstr "Gaim 用户"
4643 4657
4644 #: src/protocols/irc/cmds.c:41 4658 #: src/protocols/irc/cmds.c:43
4645 #, c-format 4659 #, c-format
4646 msgid "Unknown command: %s" 4660 msgid "Unknown command: %s"
4647 msgstr "未知的错误代码:%s" 4661 msgstr "未知的错误代码:%s"
4648 4662
4649 #: src/protocols/irc/cmds.c:135 4663 #: src/protocols/irc/cmds.c:137
4650 msgid "" 4664 msgid ""
4651 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " 4665 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
4652 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " 4666 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
4653 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" 4667 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
4654 msgstr "" 4668 msgstr ""
4655 "<B>支持的命令:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG NAMES<BR>NICK OP " 4669 "<B>支持的命令:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG NAMES<BR>NICK OP "
4656 "DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC UMODE<BR>VOICE " 4670 "DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC UMODE<BR>VOICE "
4657 "DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" 4671 "DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
4658 4672
4659 #: src/protocols/irc/cmds.c:144 4673 #: src/protocols/irc/cmds.c:146
4660 msgid "" 4674 msgid ""
4661 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " 4675 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
4662 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" 4676 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
4663 msgstr "" 4677 msgstr ""
4664 "<B>支持的 IRC 命令:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " 4678 "<B>支持的 IRC 命令:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
4665 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" 4679 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
4666 4680
4667 #: src/protocols/irc/cmds.c:466 src/protocols/jabber/chat.c:527 4681 #: src/protocols/irc/cmds.c:469 src/protocols/jabber/chat.c:527
4668 #, c-format 4682 #, c-format
4669 msgid "current topic is: %s" 4683 msgid "current topic is: %s"
4670 msgstr "目前的话题为:%s" 4684 msgstr "目前的话题为:%s"
4671 4685
4672 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529 4686 #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:529
4673 msgid "No topic is set" 4687 msgid "No topic is set"
4674 msgstr "未设定话题" 4688 msgstr "未设定话题"
4675 4689
4676 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/oscar/oscar.c:901 4690 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
4677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:914 src/protocols/oscar/oscar.c:919
4678 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
4679 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 4691 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208
4680 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 4692 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217
4681 msgid "File Transfer Aborted" 4693 msgid "File Transfer Aborted"
4682 msgstr "文件传送中止" 4694 msgstr "文件传送中止"
4683 4695
4705 #: src/protocols/irc/irc.c:140 4717 #: src/protocols/irc/irc.c:140
4706 msgid "View MOTD" 4718 msgid "View MOTD"
4707 msgstr "查看 MOTD" 4719 msgstr "查看 MOTD"
4708 4720
4709 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 4721 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883
4710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3147 src/protocols/oscar/oscar.c:6473 4722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3203 src/protocols/oscar/oscar.c:6522
4711 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2446 4723 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455
4712 msgid "Send File" 4724 msgid "Send File"
4713 msgstr "发送文件" 4725 msgstr "发送文件"
4714 4726
4715 #: src/protocols/irc/irc.c:168 4727 #: src/protocols/irc/irc.c:168
4716 msgid "_Channel:" 4728 msgid "_Channel:"
4762 #: src/protocols/irc/irc.c:612 4774 #: src/protocols/irc/irc.c:612
4763 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4775 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4764 msgstr "错误更少的 IRC 协议插件" 4776 msgstr "错误更少的 IRC 协议插件"
4765 4777
4766 #: src/protocols/irc/irc.c:629 src/protocols/irc/msgs.c:197 4778 #: src/protocols/irc/irc.c:629 src/protocols/irc/msgs.c:197
4767 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637 4779 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:649
4768 msgid "Server" 4780 msgid "Server"
4769 msgstr "服务器" 4781 msgstr "服务器"
4770 4782
4771 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390 4783 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390
4772 #: src/protocols/msn/msn.c:1676 src/protocols/napster/napster.c:642 4784 #: src/protocols/msn/msn.c:1692 src/protocols/napster/napster.c:654
4773 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 4785 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350
4774 msgid "Port" 4786 msgid "Port"
4775 msgstr "端口" 4787 msgstr "端口"
4776 4788
4777 #: src/protocols/irc/irc.c:635 4789 #: src/protocols/irc/irc.c:635 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1423
4778 msgid "Encoding" 4790 msgid "Encoding"
4779 msgstr "编码" 4791 msgstr "编码"
4780 4792
4781 #: src/protocols/irc/irc.c:638 src/protocols/irc/msgs.c:191 4793 #: src/protocols/irc/irc.c:638 src/protocols/irc/msgs.c:191
4782 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580 4794 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580
4802 4814
4803 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 4815 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
4804 msgid " <i>(identified)</i>" 4816 msgid " <i>(identified)</i>"
4805 msgstr " <i>(identified)</i>" 4817 msgstr " <i>(identified)</i>"
4806 4818
4807 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2984 4819 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000
4808 msgid "Realname" 4820 msgid "Realname"
4809 msgstr "真名" 4821 msgstr "真名"
4810 4822
4811 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 4823 #: src/protocols/irc/msgs.c:202
4812 msgid "Currently on" 4824 msgid "Currently on"
4828 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 4840 #: src/protocols/irc/msgs.c:219
4829 #, c-format 4841 #, c-format
4830 msgid "Buddy Information for %s" 4842 msgid "Buddy Information for %s"
4831 msgstr "%s 的好友信息" 4843 msgstr "%s 的好友信息"
4832 4844
4833 #: src/protocols/irc/msgs.c:277 4845 #: src/protocols/irc/msgs.c:278
4834 #, c-format 4846 #, c-format
4835 msgid "%s has changed the topic to: %s" 4847 msgid "%s has changed the topic to: %s"
4836 msgstr "%s 将话题改为:%s" 4848 msgstr "%s 将话题改为:%s"
4837 4849
4838 #: src/protocols/irc/msgs.c:282 4850 #: src/protocols/irc/msgs.c:283
4839 #, c-format 4851 #, c-format
4840 msgid "The topic for %s is: %s" 4852 msgid "The topic for %s is: %s"
4841 msgstr "%s 的话题为:%s" 4853 msgstr "%s 的话题为:%s"
4842 4854
4843 #: src/protocols/irc/msgs.c:296 4855 #: src/protocols/irc/msgs.c:299
4844 #, c-format 4856 #, c-format
4845 msgid "Unknown message '%s'" 4857 msgid "Unknown message '%s'"
4846 msgstr "未知信息“%s”" 4858 msgstr "未知信息“%s”"
4847 4859
4848 #: src/protocols/irc/msgs.c:297 4860 #: src/protocols/irc/msgs.c:300
4849 msgid "Unknown message" 4861 msgid "Unknown message"
4850 msgstr "未知信息" 4862 msgstr "未知信息"
4851 4863
4852 #: src/protocols/irc/msgs.c:297 4864 #: src/protocols/irc/msgs.c:300
4853 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 4865 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
4854 msgstr "Gaim 发送了 IRC 服务器无法理解的信息。" 4866 msgstr "Gaim 发送了 IRC 服务器无法理解的信息。"
4855 4867
4856 #: src/protocols/irc/msgs.c:400 4868 #: src/protocols/irc/msgs.c:403
4857 msgid "No such channel" 4869 msgid "No such channel"
4858 msgstr "没有这样的频道" 4870 msgstr "没有这样的频道"
4859 4871
4860 #. does this happen? 4872 #. does this happen?
4861 #: src/protocols/irc/msgs.c:411 4873 #: src/protocols/irc/msgs.c:414
4862 msgid "no such channel" 4874 msgid "no such channel"
4863 msgstr "没有这样的频道" 4875 msgstr "没有这样的频道"
4864 4876
4865 #: src/protocols/irc/msgs.c:414 4877 #: src/protocols/irc/msgs.c:417
4866 msgid "User is not logged in" 4878 msgid "User is not logged in"
4867 msgstr "用户未登入" 4879 msgstr "用户未登入"
4868 4880
4869 #: src/protocols/irc/msgs.c:419 4881 #: src/protocols/irc/msgs.c:422
4870 msgid "No such nick or channel" 4882 msgid "No such nick or channel"
4871 msgstr "没有这样的昵称或频道" 4883 msgstr "没有这样的昵称或频道"
4872 4884
4873 #: src/protocols/irc/msgs.c:439 4885 #: src/protocols/irc/msgs.c:442
4874 msgid "Could not send" 4886 msgid "Could not send"
4875 msgstr "无法发送" 4887 msgstr "无法发送"
4876 4888
4877 #: src/protocols/irc/msgs.c:495 4889 #: src/protocols/irc/msgs.c:498
4878 #, c-format 4890 #, c-format
4879 msgid "Joining %s requires an invitation." 4891 msgid "Joining %s requires an invitation."
4880 msgstr "加入 %s 需要邀请。" 4892 msgstr "加入 %s 需要邀请。"
4881 4893
4882 #: src/protocols/irc/msgs.c:496 4894 #: src/protocols/irc/msgs.c:499
4883 msgid "Invitation only" 4895 msgid "Invitation only"
4884 msgstr "只邀请" 4896 msgstr "只邀请"
4885 4897
4886 #: src/protocols/irc/msgs.c:592 4898 #: src/protocols/irc/msgs.c:595
4887 #, c-format 4899 #, c-format
4888 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 4900 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
4889 msgstr "您被 %s:%s 踢出了" 4901 msgstr "您被 %s:%s 踢出了"
4890 4902
4891 #: src/protocols/irc/msgs.c:597 4903 #: src/protocols/irc/msgs.c:600
4892 #, c-format 4904 #, c-format
4893 msgid "Kicked by %s (%s)" 4905 msgid "Kicked by %s (%s)"
4894 msgstr "被 %s (%s) 踢出" 4906 msgstr "被 %s (%s) 踢出"
4895 4907
4896 #: src/protocols/irc/msgs.c:618 4908 #: src/protocols/irc/msgs.c:621
4897 #, c-format 4909 #, c-format
4898 msgid "mode (%s %s) by %s" 4910 msgid "mode (%s %s) by %s"
4899 msgstr "由 %3$s 管理(%1$s %2$s)" 4911 msgstr "由 %3$s 管理(%1$s %2$s)"
4900 4912
4901 #: src/protocols/irc/msgs.c:697 4913 #: src/protocols/irc/msgs.c:700
4902 msgid "Could not change nick" 4914 msgid "Could not change nick"
4903 msgstr "无法更改昵称" 4915 msgstr "无法更改昵称"
4904 4916
4905 #: src/protocols/irc/msgs.c:698 4917 #: src/protocols/irc/msgs.c:701
4906 msgid "Cannot change nick" 4918 msgid "Cannot change nick"
4907 msgstr "无法更改昵称" 4919 msgstr "无法更改昵称"
4908 4920
4909 #: src/protocols/irc/msgs.c:719 4921 #: src/protocols/irc/msgs.c:722
4910 #, c-format 4922 #, c-format
4911 msgid "You have parted the channel%s%s" 4923 msgid "You have parted the channel%s%s"
4912 msgstr "您已经参与了频道%s%s" 4924 msgstr "您已经参与了频道%s%s"
4913 4925
4914 #: src/protocols/irc/msgs.c:759 4926 #: src/protocols/irc/msgs.c:762
4915 msgid "Error: invalid PONG from server" 4927 msgid "Error: invalid PONG from server"
4916 msgstr "错误:服务器的 PONG 无效" 4928 msgstr "错误:服务器的 PONG 无效"
4917 4929
4918 #: src/protocols/irc/msgs.c:761 4930 #: src/protocols/irc/msgs.c:764
4919 #, c-format 4931 #, c-format
4920 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 4932 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
4921 msgstr "PING 响应 -- 延后:%lu 秒" 4933 msgstr "PING 响应 -- 延后:%lu 秒"
4922 4934
4923 #: src/protocols/irc/msgs.c:836 4935 #: src/protocols/irc/msgs.c:839
4924 #, c-format 4936 #, c-format
4925 msgid "Cannot join %s:" 4937 msgid "Cannot join %s:"
4926 msgstr "无法加入 %s:" 4938 msgstr "无法加入 %s:"
4927 4939
4928 #: src/protocols/irc/msgs.c:837 4940 #: src/protocols/irc/msgs.c:840
4929 msgid "Cannot join channel" 4941 msgid "Cannot join channel"
4930 msgstr "无法加入频道" 4942 msgstr "无法加入频道"
4931 4943
4932 #: src/protocols/irc/msgs.c:867 4944 #: src/protocols/irc/msgs.c:870
4933 #, c-format 4945 #, c-format
4934 msgid "Wallops from %s" 4946 msgid "Wallops from %s"
4935 msgstr "来自 %s 的冲击" 4947 msgstr "来自 %s 的冲击"
4936 4948
4937 #: src/protocols/irc/parse.c:166 4949 #: src/protocols/irc/parse.c:164 src/protocols/zephyr/zephyr.c:198
4938 msgid "" 4950 msgid ""
4939 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " 4951 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in "
4940 "the Account Editor)" 4952 "the Account Editor)"
4941 msgstr "(转换此信息出错。请检查账户编辑器中的“编码”选项)" 4953 msgstr "(转换此信息出错。请检查账户编辑器中的“编码”选项)"
4942 4954
4943 #: src/protocols/irc/parse.c:297 4955 #: src/protocols/irc/parse.c:317
4944 #, c-format 4956 #, c-format
4945 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 4957 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
4946 msgstr "%s 的回复时间:%lu 秒" 4958 msgstr "%s 的回复时间:%lu 秒"
4947 4959
4948 #: src/protocols/irc/parse.c:298 4960 #: src/protocols/irc/parse.c:318
4949 msgid "PONG" 4961 msgid "PONG"
4950 msgstr "PONG" 4962 msgstr "PONG"
4951 4963
4952 #: src/protocols/irc/parse.c:298 4964 #: src/protocols/irc/parse.c:318
4953 msgid "CTCP PING reply" 4965 msgid "CTCP PING reply"
4954 msgstr "CTCP PING 响应" 4966 msgstr "CTCP PING 响应"
4955 4967
4956 #: src/protocols/irc/parse.c:400 src/protocols/oscar/oscar.c:580 4968 #: src/protocols/irc/parse.c:420 src/protocols/oscar/oscar.c:582
4957 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 4969 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625
4958 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 4970 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709
4959 msgid "Disconnected." 4971 msgid "Disconnected."
4960 msgstr "已断开连接。" 4972 msgstr "已断开连接。"
4961 4973
4997 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 5009 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620
4998 msgid "Given Name" 5010 msgid "Given Name"
4999 msgstr "名" 5011 msgstr "名"
5000 5012
5001 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 5013 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635
5002 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980 5014 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996
5003 msgid "Nickname" 5015 msgid "Nickname"
5004 msgstr "昵称" 5016 msgstr "昵称"
5005 5017
5006 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640 5018 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640
5007 msgid "URL" 5019 msgid "URL"
5038 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 5050 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698
5039 msgid "Telephone" 5051 msgid "Telephone"
5040 msgstr "电话号码" 5052 msgstr "电话号码"
5041 5053
5042 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 5054 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709
5043 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 5055 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992
5044 msgid "Email" 5056 msgid "Email"
5045 msgstr "电子邮件" 5057 msgstr "电子邮件"
5046 5058
5047 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 5059 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732
5048 msgid "Organization Name" 5060 msgid "Organization Name"
5059 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 5071 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745
5060 msgid "Role" 5072 msgid "Role"
5061 msgstr "职务" 5073 msgstr "职务"
5062 5074
5063 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 5075 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638
5064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4098 5076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4154
5065 msgid "Birthday" 5077 msgid "Birthday"
5066 msgstr "生日" 5078 msgstr "生日"
5067 5079
5068 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 5080 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509
5069 msgid "Edit Jabber vCard" 5081 msgid "Edit Jabber vCard"
5091 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 5103 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624
5092 msgid "Middle Name" 5104 msgid "Middle Name"
5093 msgstr "中名" 5105 msgstr "中名"
5094 5106
5095 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 5107 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615
5096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 src/protocols/oscar/oscar.c:4131 5108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4171 src/protocols/oscar/oscar.c:4187
5097 msgid "Address" 5109 msgid "Address"
5098 msgstr "地址" 5110 msgstr "地址"
5099 5111
5100 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 5112 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655
5101 msgid "P.O. Box" 5113 msgid "P.O. Box"
5194 5206
5195 #: src/protocols/jabber/chat.c:556 5207 #: src/protocols/jabber/chat.c:556
5196 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 5208 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
5197 msgstr "不支持在非 MUC 聊天室中更改昵称" 5209 msgstr "不支持在非 MUC 聊天室中更改昵称"
5198 5210
5199 #: src/protocols/jabber/chat.c:599 src/protocols/jabber/chat.c:610 5211 #: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611
5200 msgid "Roomlist Error" 5212 msgid "Roomlist Error"
5201 msgstr "房间列表错误" 5213 msgstr "房间列表错误"
5202 5214
5203 #: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611 5215 #: src/protocols/jabber/chat.c:601 src/protocols/jabber/chat.c:612
5204 msgid "Error retreiving roomlist" 5216 msgid "Error retreiving roomlist"
5205 msgstr "收取房间列表时出错" 5217 msgstr "收取房间列表时出错"
5206 5218
5207 #: src/protocols/jabber/chat.c:651 5219 #: src/protocols/jabber/chat.c:652
5208 msgid "Invalid Server" 5220 msgid "Invalid Server"
5209 msgstr "无效的服务器" 5221 msgstr "无效的服务器"
5210 5222
5211 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 5223 #: src/protocols/jabber/chat.c:689
5212 msgid "Enter a Conference Server" 5224 msgid "Enter a Conference Server"
5213 msgstr "进入会议服务器" 5225 msgstr "进入会议服务器"
5214 5226
5215 #: src/protocols/jabber/chat.c:689 5227 #: src/protocols/jabber/chat.c:690
5216 msgid "Select a conference server to query" 5228 msgid "Select a conference server to query"
5217 msgstr "选择要查询的会议服务器" 5229 msgstr "选择要查询的会议服务器"
5218 5230
5219 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 5231 #: src/protocols/jabber/chat.c:692
5220 msgid "Find Rooms" 5232 msgid "Find Rooms"
5221 msgstr "查找房间" 5233 msgstr "查找房间"
5222 5234
5223 #: src/protocols/jabber/jabber.c:73 5235 #: src/protocols/jabber/jabber.c:73
5224 msgid "Error initializing session" 5236 msgid "Error initializing session"
5225 msgstr "初始化会话出错" 5237 msgstr "初始化会话出错"
5226 5238
5227 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 5239 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255
5228 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 5240 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103
5229 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261 5241 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261
5230 #: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:719 5242 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/msn.c:727
5231 #: src/protocols/msn/msn.c:742 src/protocols/msn/msn.c:774 5243 #: src/protocols/msn/msn.c:756 src/protocols/msn/msn.c:788
5232 #: src/protocols/msn/msn.c:782 src/protocols/msn/msn.c:815 5244 #: src/protocols/msn/msn.c:796 src/protocols/msn/msn.c:829
5233 #: src/protocols/msn/msn.c:823 src/protocols/msn/msn.c:837 5245 #: src/protocols/msn/msn.c:837 src/protocols/msn/msn.c:851
5234 #: src/protocols/msn/msn.c:846 src/protocols/msn/msn.c:861 5246 #: src/protocols/msn/msn.c:860 src/protocols/msn/msn.c:875
5235 #: src/protocols/msn/msn.c:871 src/protocols/msn/msn.c:893 5247 #: src/protocols/msn/msn.c:885 src/protocols/msn/msn.c:907
5236 #: src/protocols/msn/msn.c:943 src/protocols/msn/msn.c:981 5248 #: src/protocols/msn/msn.c:957 src/protocols/msn/msn.c:995
5237 #: src/protocols/msn/msn.c:1081 src/protocols/msn/msn.c:1114 5249 #: src/protocols/msn/msn.c:1097 src/protocols/msn/msn.c:1130
5238 #: src/protocols/msn/msn.c:1135 src/protocols/msn/msn.c:1146 5250 #: src/protocols/msn/msn.c:1151 src/protocols/msn/msn.c:1162
5239 #: src/protocols/msn/msn.c:1157 src/protocols/msn/msn.c:1181 5251 #: src/protocols/msn/msn.c:1173 src/protocols/msn/msn.c:1197
5240 #: src/protocols/msn/msn.c:1193 src/protocols/msn/msn.c:1274 5252 #: src/protocols/msn/msn.c:1209 src/protocols/msn/msn.c:1290
5241 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 5253 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175
5242 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 5254 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324
5243 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 5255 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248
5244 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038 5256 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038
5245 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181 5257 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181
5300 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595 5312 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595
5301 msgid "E-Mail" 5313 msgid "E-Mail"
5302 msgstr "电子邮件" 5314 msgstr "电子邮件"
5303 5315
5304 #. State 5316 #. State
5305 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4121 5317 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4177
5306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4137 src/protocols/trepia/trepia.c:335 5318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5307 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 5319 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439
5308 msgid "State" 5320 msgid "State"
5309 msgstr "州/省" 5321 msgstr "州/省"
5310 5322
5311 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635 5323 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635
5323 #: src/protocols/jabber/jabber.c:656 src/protocols/jabber/jabber.c:657 5335 #: src/protocols/jabber/jabber.c:656 src/protocols/jabber/jabber.c:657
5324 msgid "Register New Jabber Account" 5336 msgid "Register New Jabber Account"
5325 msgstr "注册新的 Jabber 账户" 5337 msgstr "注册新的 Jabber 账户"
5326 5338
5327 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 5339 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212
5328 #: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487 5340 #: src/protocols/msn/msn.c:491 src/protocols/napster/napster.c:499
5329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1115 5341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:751 src/protocols/trepia/trepia.c:1115
5330 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2167 5342 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2176
5331 msgid "Connecting" 5343 msgid "Connecting"
5332 msgstr "正在连接" 5344 msgstr "正在连接"
5333 5345
5334 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778 5346 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778
5335 msgid "Initializing Stream" 5347 msgid "Initializing Stream"
5343 msgid "Re-initializing Stream" 5355 msgid "Re-initializing Stream"
5344 msgstr "重新初始化流" 5356 msgstr "重新初始化流"
5345 5357
5346 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 5358 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
5347 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235 5359 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235
5348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5758 5360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5806
5349 msgid "Not Authorized" 5361 msgid "Not Authorized"
5350 msgstr "未认证" 5362 msgstr "未认证"
5351 5363
5352 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905 5364 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905
5353 msgid "Both" 5365 msgid "Both"
5387 msgid "Extended Away" 5399 msgid "Extended Away"
5388 msgstr "远远离开" 5400 msgstr "远远离开"
5389 5401
5390 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108 5402 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108
5391 #: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119 5403 #: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119
5392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:4709 5404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2947 src/protocols/oscar/oscar.c:4755
5393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6369 5405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6417
5394 msgid "Do Not Disturb" 5406 msgid "Do Not Disturb"
5395 msgstr "请勿打扰" 5407 msgstr "请勿打扰"
5396 5408
5397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 5409 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979
5398 msgid "Password Changed" 5410 msgid "Password Changed"
5666 #: src/protocols/jabber/message.c:175 5678 #: src/protocols/jabber/message.c:175
5667 #, c-format 5679 #, c-format
5668 msgid "The topic is: %s" 5680 msgid "The topic is: %s"
5669 msgstr "话题为:%s" 5681 msgstr "话题为:%s"
5670 5682
5671 #: src/protocols/jabber/message.c:222 5683 #: src/protocols/jabber/message.c:225
5672 #, c-format 5684 #, c-format
5673 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 5685 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
5674 msgstr "投递到 %s 的消息失败:%s" 5686 msgstr "投递到 %s 的消息失败:%s"
5675 5687
5676 #: src/protocols/jabber/message.c:225 5688 #: src/protocols/jabber/message.c:228
5677 msgid "Jabber Message Error" 5689 msgid "Jabber Message Error"
5678 msgstr "Jabber 消息错误" 5690 msgstr "Jabber 消息错误"
5679 5691
5680 #: src/protocols/jabber/message.c:288 5692 #: src/protocols/jabber/message.c:291
5681 #, c-format 5693 #, c-format
5682 msgid " (Code %s)" 5694 msgid " (Code %s)"
5683 msgstr " (代码 %s)" 5695 msgstr " (代码 %s)"
5684 5696
5685 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 5697 #: src/protocols/jabber/parser.c:131
5823 5835
5824 #: src/protocols/msn/error.c:62 5836 #: src/protocols/msn/error.c:62
5825 msgid "Not on list" 5837 msgid "Not on list"
5826 msgstr "未列出" 5838 msgstr "未列出"
5827 5839
5828 #: src/protocols/msn/error.c:65 5840 #: src/protocols/msn/error.c:65 src/protocols/zephyr/zephyr.c:526
5829 msgid "User is offline" 5841 msgid "User is offline"
5830 msgstr "用户离线" 5842 msgstr "用户离线"
5831 5843
5832 #: src/protocols/msn/error.c:68 5844 #: src/protocols/msn/error.c:68
5833 msgid "Already in the mode" 5845 msgid "Already in the mode"
5875 5887
5876 #: src/protocols/msn/error.c:104 5888 #: src/protocols/msn/error.c:104
5877 msgid "Too many hits to a FND" 5889 msgid "Too many hits to a FND"
5878 msgstr "FND 的次数太多" 5890 msgstr "FND 的次数太多"
5879 5891
5880 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:185 5892 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:186
5881 msgid "Not logged in" 5893 msgid "Not logged in"
5882 msgstr "未登入" 5894 msgstr "未登入"
5883 5895
5884 #: src/protocols/msn/error.c:111 5896 #: src/protocols/msn/error.c:111
5885 msgid "Service Temporarily Unavailable" 5897 msgid "Service Temporarily Unavailable"
5964 5976
5965 #: src/protocols/msn/error.c:189 5977 #: src/protocols/msn/error.c:189
5966 msgid "Server too busy" 5978 msgid "Server too busy"
5967 msgstr "服务器太忙" 5979 msgstr "服务器太忙"
5968 5980
5969 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1125 5981 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1164
5970 #: src/protocols/toc/toc.c:659 5982 #: src/protocols/toc/toc.c:659
5971 msgid "Authentication failed" 5983 msgid "Authentication failed"
5972 msgstr "认证失败" 5984 msgstr "认证失败"
5973 5985
5974 #: src/protocols/msn/error.c:196 5986 #: src/protocols/msn/error.c:196
6046 6058
6047 #: src/protocols/msn/msn.c:247 6059 #: src/protocols/msn/msn.c:247
6048 msgid "Page" 6060 msgid "Page"
6049 msgstr "寻呼" 6061 msgstr "寻呼"
6050 6062
6051 #: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2397 6063 #: src/protocols/msn/msn.c:335 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406
6052 #, c-format 6064 #, c-format
6053 msgid "<b>Status:</b> %s" 6065 msgid "<b>Status:</b> %s"
6054 msgstr "<b>状态:</b> %s" 6066 msgstr "<b>状态:</b> %s"
6055 6067
6056 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:638 6068 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:646
6057 #: src/protocols/msn/state.c:32 6069 #: src/protocols/msn/state.c:32
6058 msgid "Away From Computer" 6070 msgid "Away From Computer"
6059 msgstr "远离电脑" 6071 msgstr "远离电脑"
6060 6072
6061 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:640 6073 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:648
6062 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 6074 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2274
6063 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698 6075 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714
6064 msgid "Be Right Back" 6076 msgid "Be Right Back"
6065 msgstr "马上回来" 6077 msgstr "马上回来"
6066 6078
6067 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:642 6079 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:650
6068 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267 6080 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2276
6069 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 6081 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715
6070 msgid "Busy" 6082 msgid "Busy"
6071 msgstr "忙碌" 6083 msgstr "忙碌"
6072 6084
6073 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:644 6085 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:652
6074 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 6086 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2284
6075 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 6087 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719
6076 msgid "On The Phone" 6088 msgid "On The Phone"
6077 msgstr "接听电话" 6089 msgstr "接听电话"
6078 6090
6079 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:646 6091 #: src/protocols/msn/msn.c:352 src/protocols/msn/msn.c:654
6080 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 6092 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2288
6081 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 6093 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721
6082 msgid "Out To Lunch" 6094 msgid "Out To Lunch"
6083 msgstr "外出就餐" 6095 msgstr "外出就餐"
6084 6096
6085 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:648 6097 #: src/protocols/msn/msn.c:353 src/protocols/msn/msn.c:656
6086 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1010 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1025 6098 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1225
6087 msgid "Hidden" 6099 msgid "Hidden"
6088 msgstr "隐身" 6100 msgstr "隐身"
6089 6101
6090 #: src/protocols/msn/msn.c:363 6102 #: src/protocols/msn/msn.c:365
6091 msgid "Set Friendly Name" 6103 msgid "Set Friendly Name"
6092 msgstr "设置友好的名称" 6104 msgstr "设置友好的名称"
6093 6105
6094 #: src/protocols/msn/msn.c:371 6106 #: src/protocols/msn/msn.c:373
6095 msgid "Set Home Phone Number" 6107 msgid "Set Home Phone Number"
6096 msgstr "设置家庭电话号码" 6108 msgstr "设置家庭电话号码"
6097 6109
6098 #: src/protocols/msn/msn.c:377 6110 #: src/protocols/msn/msn.c:379
6099 msgid "Set Work Phone Number" 6111 msgid "Set Work Phone Number"
6100 msgstr "设置工作电话号码" 6112 msgstr "设置工作电话号码"
6101 6113
6102 #: src/protocols/msn/msn.c:383 6114 #: src/protocols/msn/msn.c:385
6103 msgid "Set Mobile Phone Number" 6115 msgid "Set Mobile Phone Number"
6104 msgstr "设置移动电话号码" 6116 msgstr "设置移动电话号码"
6105 6117
6106 #: src/protocols/msn/msn.c:392 6118 #: src/protocols/msn/msn.c:394
6107 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" 6119 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
6108 msgstr "启用/禁用移动设备" 6120 msgstr "启用/禁用移动设备"
6109 6121
6110 #: src/protocols/msn/msn.c:399 6122 #: src/protocols/msn/msn.c:401
6111 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" 6123 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
6112 msgstr "允许/禁止移动寻呼" 6124 msgstr "允许/禁止移动寻呼"
6113 6125
6114 #: src/protocols/msn/msn.c:425 6126 #: src/protocols/msn/msn.c:427
6115 msgid "Send to Mobile" 6127 msgid "Send to Mobile"
6116 msgstr "发送到移动设备" 6128 msgstr "发送到移动设备"
6117 6129
6118 #: src/protocols/msn/msn.c:434 6130 #: src/protocols/msn/msn.c:436
6119 msgid "Initiate Chat" 6131 msgid "Initiate Chat"
6120 msgstr "进入聊天室" 6132 msgstr "进入聊天室"
6121 6133
6122 #: src/protocols/msn/msn.c:458 6134 #: src/protocols/msn/msn.c:460
6123 msgid "" 6135 msgid ""
6124 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " 6136 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
6125 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." 6137 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
6126 msgstr "" 6138 msgstr ""
6127 "MSN 需要 SSL 支持。请安装本软件支持的 SSL 库。请参看 http://gaim.sf.net/faq-" 6139 "MSN 需要 SSL 支持。请安装本软件支持的 SSL 库。请参看 http://gaim.sf.net/faq-"
6128 "ssl.php 中的更多信息。" 6140 "ssl.php 中的更多信息。"
6129 6141
6130 #: src/protocols/msn/msn.c:755 6142 #: src/protocols/msn/msn.c:769
6131 #, c-format 6143 #, c-format
6132 msgid "" 6144 msgid ""
6133 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 6145 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
6134 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." 6146 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
6135 msgstr "" 6147 msgstr ""
6136 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" 6148 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的"
6137 "允许列表未作任何更改。" 6149 "允许列表未作任何更改。"
6138 6150
6139 #: src/protocols/msn/msn.c:759 src/protocols/msn/msn.c:799 6151 #: src/protocols/msn/msn.c:773 src/protocols/msn/msn.c:813
6140 msgid "Invalid MSN screen name" 6152 msgid "Invalid MSN screen name"
6141 msgstr "无效的 MSN 用户名" 6153 msgstr "无效的 MSN 用户名"
6142 6154
6143 #: src/protocols/msn/msn.c:795 6155 #: src/protocols/msn/msn.c:809
6144 #, c-format 6156 #, c-format
6145 msgid "" 6157 msgid ""
6146 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 6158 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
6147 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." 6159 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
6148 msgstr "" 6160 msgstr ""
6149 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" 6161 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的"
6150 "屏蔽列表未作任何更改。" 6162 "屏蔽列表未作任何更改。"
6151 6163
6152 #: src/protocols/msn/msn.c:1300 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 6164 #: src/protocols/msn/msn.c:1316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898
6153 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 6165 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
6154 msgstr "<html><body><b>获取个人资料出错</b></body></html>" 6166 msgstr "<html><body><b>获取个人资料出错</b></body></html>"
6155 6167
6156 #. Age 6168 #. Age
6157 #: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:4103 6169 #: src/protocols/msn/msn.c:1386 src/protocols/oscar/oscar.c:4159
6158 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 6170 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413
6159 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992 6171 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008
6160 msgid "Age" 6172 msgid "Age"
6161 msgstr "年龄" 6173 msgstr "年龄"
6162 6174
6163 #. Gender 6175 #. Gender
6164 #: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:4089 6176 #: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/oscar/oscar.c:4145
6165 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 6177 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421
6166 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000 6178 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3016
6167 msgid "Gender" 6179 msgid "Gender"
6168 msgstr "性别" 6180 msgstr "性别"
6169 6181
6170 #: src/protocols/msn/msn.c:1385 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 6182 #: src/protocols/msn/msn.c:1401 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3012
6171 msgid "Marital Status" 6183 msgid "Marital Status"
6172 msgstr "婚姻状况" 6184 msgstr "婚姻状况"
6173 6185
6174 #: src/protocols/msn/msn.c:1392 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 6186 #: src/protocols/msn/msn.c:1408 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004
6175 msgid "Location" 6187 msgid "Location"
6176 msgstr "位置" 6188 msgstr "位置"
6177 6189
6178 #: src/protocols/msn/msn.c:1400 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 6190 #: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3020
6179 msgid "Occupation" 6191 msgid "Occupation"
6180 msgstr "职业" 6192 msgstr "职业"
6181 6193
6182 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1423 6194 #: src/protocols/msn/msn.c:1433 src/protocols/msn/msn.c:1439
6183 #: src/protocols/msn/msn.c:1430 src/protocols/msn/msn.c:1437 6195 #: src/protocols/msn/msn.c:1446 src/protocols/msn/msn.c:1453
6184 #: src/protocols/msn/msn.c:1444 6196 #: src/protocols/msn/msn.c:1460
6185 msgid "A Little About Me" 6197 msgid "A Little About Me"
6186 msgstr "自我介绍" 6198 msgstr "自我介绍"
6187 6199
6188 #: src/protocols/msn/msn.c:1453 src/protocols/msn/msn.c:1466 6200 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1482
6189 #: src/protocols/msn/msn.c:1473 6201 #: src/protocols/msn/msn.c:1489
6190 msgid "Favorite Things" 6202 msgid "Favorite Things"
6191 msgstr "收藏" 6203 msgstr "收藏"
6192 6204
6193 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 src/protocols/msn/msn.c:1488 6205 #: src/protocols/msn/msn.c:1498 src/protocols/msn/msn.c:1504
6194 #: src/protocols/msn/msn.c:1495 6206 #: src/protocols/msn/msn.c:1511
6195 msgid "Hobbies and Interests" 6207 msgid "Hobbies and Interests"
6196 msgstr "嗜好和兴趣" 6208 msgstr "嗜好和兴趣"
6197 6209
6198 #: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/msn/msn.c:1510 6210 #: src/protocols/msn/msn.c:1520 src/protocols/msn/msn.c:1526
6199 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 6211 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3055
6200 msgid "Favorite Quote" 6212 msgid "Favorite Quote"
6201 msgstr "格言" 6213 msgstr "格言"
6202 6214
6203 #: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3075 6215 #: src/protocols/msn/msn.c:1534 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
6204 msgid "Last Updated" 6216 msgid "Last Updated"
6205 msgstr "上次更新" 6217 msgstr "上次更新"
6206 6218
6207 #. Homepage 6219 #. Homepage
6208 #: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/trepia/trepia.c:289 6220 #: src/protocols/msn/msn.c:1545 src/protocols/trepia/trepia.c:289
6209 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 6221 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457
6210 msgid "Homepage" 6222 msgid "Homepage"
6211 msgstr "主页" 6223 msgstr "主页"
6212 6224
6213 #: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 6225 #: src/protocols/msn/msn.c:1567 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3106
6214 #, c-format 6226 #, c-format
6215 msgid "User information for %s unavailable" 6227 msgid "User information for %s unavailable"
6216 msgstr "%s 的用户信息不可用" 6228 msgstr "%s 的用户信息不可用"
6217 6229
6218 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 6230 #: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3108
6219 msgid "The user's profile is empty." 6231 msgid "The user's profile is empty."
6220 msgstr "用户的配置文件为空。" 6232 msgstr "用户的配置文件为空。"
6221 6233
6222 #. *< api_version 6234 #. *< api_version
6223 #. *< type 6235 #. *< type
6228 #. *< id 6240 #. *< id
6229 #. *< name 6241 #. *< name
6230 #. *< version 6242 #. *< version
6231 #. * summary 6243 #. * summary
6232 #. * description 6244 #. * description
6233 #: src/protocols/msn/msn.c:1651 src/protocols/msn/msn.c:1653 6245 #: src/protocols/msn/msn.c:1667 src/protocols/msn/msn.c:1669
6234 msgid "MSN Protocol Plugin" 6246 msgid "MSN Protocol Plugin"
6235 msgstr "MSN 协议插件" 6247 msgstr "MSN 协议插件"
6236 6248
6237 #: src/protocols/msn/msn.c:1671 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 6249 #: src/protocols/msn/msn.c:1687 src/protocols/trepia/trepia.c:1345
6238 msgid "Login server" 6250 msgid "Login server"
6239 msgstr "登录服务器" 6251 msgstr "登录服务器"
6240 6252
6241 #: src/protocols/msn/msn.c:1680 6253 #: src/protocols/msn/msn.c:1696
6242 msgid "Use HTTP Method" 6254 msgid "Use HTTP Method"
6243 msgstr "使用 HTTP 方式" 6255 msgstr "使用 HTTP 方式"
6244 6256
6245 #: src/protocols/msn/msn.c:1698 6257 #: src/protocols/msn/msn.c:1714
6246 msgid "Display conversation closed notices" 6258 msgid "Display conversation closed notices"
6247 msgstr "显示对话关闭通知" 6259 msgstr "显示对话关闭通知"
6248 6260
6249 #: src/protocols/msn/msn.c:1703 6261 #: src/protocols/msn/msn.c:1719
6250 msgid "Display timeout notices" 6262 msgid "Display timeout notices"
6251 msgstr "显示超时通知" 6263 msgstr "显示超时通知"
6252 6264
6253 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 6265 #: src/protocols/msn/nexus.c:56
6254 msgid "Unable to connect to server" 6266 msgid "Unable to connect to server"
6274 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686 6286 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686
6275 msgid "Retrieving buddy list" 6287 msgid "Retrieving buddy list"
6276 msgstr "正在获取好友列表" 6288 msgstr "正在获取好友列表"
6277 6289
6278 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 6290 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372
6279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1414 6291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1453
6280 msgid "Password sent" 6292 msgid "Password sent"
6281 msgstr "密码已送出" 6293 msgstr "密码已送出"
6282 6294
6283 #: src/protocols/msn/notification.c:367 6295 #: src/protocols/msn/notification.c:367
6284 msgid "Unable to send password" 6296 msgid "Unable to send password"
6343 #: src/protocols/msn/switchboard.c:159 6355 #: src/protocols/msn/switchboard.c:159
6344 #, c-format 6356 #, c-format
6345 msgid "%s has closed the conversation window." 6357 msgid "%s has closed the conversation window."
6346 msgstr "%s 已经关闭了对话窗口。" 6358 msgstr "%s 已经关闭了对话窗口。"
6347 6359
6348 #: src/protocols/msn/switchboard.c:285 6360 #: src/protocols/msn/switchboard.c:288
6349 msgid "An MSN message may not have been received." 6361 msgid "An MSN message may not have been received."
6350 msgstr "MSN 消息可能没有收到。" 6362 msgstr "MSN 消息可能没有收到。"
6351 6363
6352 #: src/protocols/napster/napster.c:228 6364 #: src/protocols/napster/napster.c:228
6353 msgid "Unable to read header from server" 6365 msgid "Unable to read header from server"
6356 #: src/protocols/napster/napster.c:242 6368 #: src/protocols/napster/napster.c:242
6357 #, c-format 6369 #, c-format
6358 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." 6370 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd."
6359 msgstr "无法从服务器读取信息。命令为 %hd,长度为 %hd。" 6371 msgstr "无法从服务器读取信息。命令为 %hd,长度为 %hd。"
6360 6372
6361 #: src/protocols/napster/napster.c:303 6373 #: src/protocols/napster/napster.c:307
6362 #, c-format 6374 #, c-format
6363 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" 6375 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
6364 msgstr "用户数:%s,文件数:%s,大小:%sGB" 6376 msgstr "用户数:%s,文件数:%s,大小:%sGB"
6365 6377
6366 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR 6378 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
6367 #: src/protocols/napster/napster.c:314 6379 #: src/protocols/napster/napster.c:318
6368 #, c-format 6380 #, c-format
6369 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" 6381 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
6370 msgstr "无法将“%s”添加到您的 Napster 快捷栏中" 6382 msgstr "无法将“%s”添加到您的 Napster 快捷栏中"
6371 6383
6372 #: src/protocols/napster/napster.c:322 6384 #: src/protocols/napster/napster.c:326
6373 msgid "You were disconnected from the server." 6385 msgid "You were disconnected from the server."
6374 msgstr "您已经断开与服务器的连接。" 6386 msgstr "您已经断开与服务器的连接。"
6375 6387
6376 #. MSG_CLIENT_WHOIS 6388 #. MSG_CLIENT_WHOIS
6377 #: src/protocols/napster/napster.c:378 6389 #: src/protocols/napster/napster.c:384
6378 #, c-format 6390 #, c-format
6379 msgid "%s requested your information" 6391 msgid "%s requested your information"
6380 msgstr "%s 请求您的信息" 6392 msgstr "%s 请求您的信息"
6381 6393
6382 #: src/protocols/napster/napster.c:410 6394 #: src/protocols/napster/napster.c:422
6383 msgid "" 6395 msgid ""
6384 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " 6396 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
6385 "different location" 6397 "different location"
6386 msgstr "您已经从服务器断开,原因是您在其它位置登入了。" 6398 msgstr "您已经从服务器断开,原因是您在其它位置登入了。"
6387 6399
6388 #. MSG_CLIENT_PING 6400 #. MSG_CLIENT_PING
6389 #: src/protocols/napster/napster.c:416 6401 #: src/protocols/napster/napster.c:428
6390 #, c-format 6402 #, c-format
6391 msgid "%s requested a PING" 6403 msgid "%s requested a PING"
6392 msgstr "%s 请求 PING" 6404 msgstr "%s 请求 PING"
6393 6405
6394 #: src/protocols/napster/napster.c:529 6406 #: src/protocols/napster/napster.c:541
6395 msgid "Get Info" 6407 msgid "Get Info"
6396 msgstr "信息" 6408 msgstr "信息"
6397 6409
6398 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5403 6410 #: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5449
6399 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 6411 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
6400 msgid "_Group:" 6412 msgid "_Group:"
6401 msgstr "组(_G):" 6413 msgstr "组(_G):"
6402 6414
6403 #. *< api_version 6415 #. *< api_version
6409 #. *< id 6421 #. *< id
6410 #. *< name 6422 #. *< name
6411 #. *< version 6423 #. *< version
6412 #. * summary 6424 #. * summary
6413 #. * description 6425 #. * description
6414 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 6426 #: src/protocols/napster/napster.c:631 src/protocols/napster/napster.c:633
6415 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 6427 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
6416 msgstr "NAPSTER 协议插件" 6428 msgstr "NAPSTER 协议插件"
6417 6429
6418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 6430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182
6419 msgid "Invalid error" 6431 msgid "Invalid error"
6420 msgstr "无效错误" 6432 msgstr "无效错误"
6421 6433
6422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 6434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183
6423 msgid "Invalid SNAC" 6435 msgid "Invalid SNAC"
6424 msgstr "无效 SNAC" 6436 msgstr "无效 SNAC"
6425 6437
6426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 6438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184
6427 msgid "Rate to host" 6439 msgid "Rate to host"
6428 msgstr "主机等级" 6440 msgstr "主机等级"
6429 6441
6430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 6442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185
6431 msgid "Rate to client" 6443 msgid "Rate to client"
6432 msgstr "客户等级" 6444 msgstr "客户等级"
6433 6445
6434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 6446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
6435 msgid "Service unavailable" 6447 msgid "Service unavailable"
6436 msgstr "服务不可用" 6448 msgstr "服务不可用"
6437 6449
6438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 6450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188
6439 msgid "Service not defined" 6451 msgid "Service not defined"
6440 msgstr "服务未定义" 6452 msgstr "服务未定义"
6441 6453
6442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 6454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189
6443 msgid "Obsolete SNAC" 6455 msgid "Obsolete SNAC"
6444 msgstr "废旧 SNAC" 6456 msgstr "废旧 SNAC"
6445 6457
6446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 6458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190
6447 msgid "Not supported by host" 6459 msgid "Not supported by host"
6448 msgstr "主机不支持" 6460 msgstr "主机不支持"
6449 6461
6450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 6462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
6451 msgid "Not supported by client" 6463 msgid "Not supported by client"
6452 msgstr "客户不支持" 6464 msgstr "客户不支持"
6453 6465
6454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 6466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
6455 msgid "Refused by client" 6467 msgid "Refused by client"
6456 msgstr "客户拒绝" 6468 msgstr "客户拒绝"
6457 6469
6458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 6470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
6459 msgid "Reply too big" 6471 msgid "Reply too big"
6460 msgstr "回复太大" 6472 msgstr "回复太大"
6461 6473
6462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 6474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
6463 msgid "Responses lost" 6475 msgid "Responses lost"
6464 msgstr "响应丢失" 6476 msgstr "响应丢失"
6465 6477
6466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 6478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
6467 msgid "Request denied" 6479 msgid "Request denied"
6468 msgstr "请求被禁止" 6480 msgstr "请求被禁止"
6469 6481
6470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 6482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
6471 msgid "Busted SNAC payload" 6483 msgid "Busted SNAC payload"
6472 msgstr "SNAC 有效负载激增" 6484 msgstr "SNAC 有效负载激增"
6473 6485
6474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 6486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
6475 msgid "Insufficient rights" 6487 msgid "Insufficient rights"
6476 msgstr "权限不够" 6488 msgstr "权限不够"
6477 6489
6478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 6490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
6479 msgid "In local permit/deny" 6491 msgid "In local permit/deny"
6480 msgstr "本地许可/禁止" 6492 msgstr "本地许可/禁止"
6481 6493
6482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 6494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
6483 msgid "Too evil (sender)" 6495 msgid "Too evil (sender)"
6484 msgstr "太邪恶(发送者)" 6496 msgstr "太邪恶(发送者)"
6485 6497
6486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 6498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
6487 msgid "Too evil (receiver)" 6499 msgid "Too evil (receiver)"
6488 msgstr "太邪恶(接收者)" 6500 msgstr "太邪恶(接收者)"
6489 6501
6490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 6502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
6491 msgid "User temporarily unavailable" 6503 msgid "User temporarily unavailable"
6492 msgstr "用户临时不可用" 6504 msgstr "用户临时不可用"
6493 6505
6494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 6506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
6495 msgid "No match" 6507 msgid "No match"
6496 msgstr "无匹配" 6508 msgstr "无匹配"
6497 6509
6498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 6510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203
6499 msgid "List overflow" 6511 msgid "List overflow"
6500 msgstr "列表溢出" 6512 msgstr "列表溢出"
6501 6513
6502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 6514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204
6503 msgid "Request ambiguous" 6515 msgid "Request ambiguous"
6504 msgstr "请求含糊" 6516 msgstr "请求含糊"
6505 6517
6506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 6518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205
6507 msgid "Queue full" 6519 msgid "Queue full"
6508 msgstr "队列满" 6520 msgstr "队列满"
6509 6521
6510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 6522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206
6511 msgid "Not while on AOL" 6523 msgid "Not while on AOL"
6512 msgstr "不位于 AOL 上" 6524 msgstr "不位于 AOL 上"
6513 6525
6514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 6526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:521
6515 #, c-format 6527 #, c-format
6516 msgid "Direct IM with %s closed" 6528 msgid "Direct IM with %s closed"
6517 msgstr "与 %s 的二人世界已关闭" 6529 msgstr "与 %s 的二人世界已关闭"
6518 6530
6519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 6531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:523
6520 #, c-format 6532 #, c-format
6521 msgid "Direct IM with %s failed" 6533 msgid "Direct IM with %s failed"
6522 msgstr "与 %s 的二人世界失败" 6534 msgstr "与 %s 的二人世界失败"
6523 6535
6524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:592 src/protocols/toc/toc.c:885 6536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:594 src/protocols/toc/toc.c:885
6525 #, c-format 6537 #, c-format
6526 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 6538 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
6527 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。" 6539 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。"
6528 6540
6529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:608 6541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:610
6530 msgid "Chat is currently unavailable" 6542 msgid "Chat is currently unavailable"
6531 msgstr "聊天目前不可用" 6543 msgstr "聊天目前不可用"
6532 6544
6533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 src/protocols/oscar/oscar.c:736 6545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 src/protocols/oscar/oscar.c:747
6534 msgid "Couldn't connect to host" 6546 msgid "Couldn't connect to host"
6535 msgstr "无法连接到主机" 6547 msgstr "无法连接到主机"
6536 6548
6537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:689 6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:691
6538 msgid "Screen name sent" 6550 msgid "Screen name sent"
6539 msgstr "用户名已发送" 6551 msgstr "用户名已发送"
6540 6552
6541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:724 6553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:706
6554 #, c-format
6555 msgid ""
6556 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
6557 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
6558 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6559 msgstr ""
6560 "无法登入:无法以 %s 登入,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包"
6561 "含字母、数字和空格,或者只包含数字。"
6562
6563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:735
6542 msgid "Unable to login to AIM" 6564 msgid "Unable to login to AIM"
6543 msgstr "无法登入 AIM" 6565 msgstr "无法登入 AIM"
6544 6566
6545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:828 src/protocols/oscar/oscar.c:1218 6567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:839 src/protocols/oscar/oscar.c:1257
6546 msgid "Could Not Connect" 6568 msgid "Could Not Connect"
6547 msgstr "无法连接" 6569 msgstr "无法连接"
6548 6570
6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:836 6571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:847
6550 msgid "Connection established, cookie sent" 6572 msgid "Connection established, cookie sent"
6551 msgstr "连接已建立,已发送 cookie" 6573 msgstr "连接已建立,已发送 cookie"
6552 6574
6553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:902 6575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:960 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
6554 msgid "Unable to establish listener socket."
6555 msgstr "无法建立监听套接字。"
6556
6557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:915 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
6558 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 6576 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218
6559 msgid "Unable to establish file descriptor." 6577 msgid "Unable to establish file descriptor."
6560 msgstr "无法建立文件描述符。" 6578 msgstr "无法建立文件描述符。"
6561 6579
6562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:920 6580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:965
6563 msgid "Unable to create new connection." 6581 msgid "Unable to create new connection."
6564 msgstr "无法创建新连接。" 6582 msgstr "无法创建新连接。"
6565 6583
6566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 src/protocols/toc/toc.c:571 6584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1036
6585 msgid "Unable to establish listener socket."
6586 msgstr "无法建立监听套接字。"
6587
6588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1141 src/protocols/toc/toc.c:571
6567 msgid "Incorrect nickname or password." 6589 msgid "Incorrect nickname or password."
6568 msgstr "昵称或密码不对。" 6590 msgstr "昵称或密码不对。"
6569 6591
6570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1107 6592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1146
6571 msgid "Your account is currently suspended." 6593 msgid "Your account is currently suspended."
6572 msgstr "您的账户被停用。" 6594 msgstr "您的账户被停用。"
6573 6595
6574 #. service temporarily unavailable 6596 #. service temporarily unavailable
6575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1111 6597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1150
6576 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6598 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6577 msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。" 6599 msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。"
6578 6600
6579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1116 6601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1155
6580 msgid "" 6602 msgid ""
6581 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6603 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6582 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6604 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6583 msgstr "" 6605 msgstr ""
6584 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" 6606 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可"
6585 "能会更长。" 6607 "能会更长。"
6586 6608
6587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1121 6609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1160
6588 #, c-format 6610 #, c-format
6589 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 6611 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6590 msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级" 6612 msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级"
6591 6613
6592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 6614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1192
6593 msgid "Internal Error" 6615 msgid "Internal Error"
6594 msgstr "内部错误" 6616 msgstr "内部错误"
6595 6617
6596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1225 6618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1264
6597 msgid "Received authorization" 6619 msgid "Received authorization"
6598 msgstr "收到的认证" 6620 msgstr "收到的认证"
6599 6621
6600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1261 src/protocols/oscar/oscar.c:1291 6622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1300 src/protocols/oscar/oscar.c:1330
6601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1379 6623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1418
6602 #, c-format 6624 #, c-format
6603 msgid "" 6625 msgid ""
6604 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 6626 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6605 "fixed. Check %s for updates." 6627 "fixed. Check %s for updates."
6606 msgstr "" 6628 msgstr ""
6607 "您即将被断开。您可能想要使用 TOC 直到这一问题被修正。请检查 %s 上的更新。" 6629 "您即将被断开。您可能想要使用 TOC 直到这一问题被修正。请检查 %s 上的更新。"
6608 6630
6609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1264 src/protocols/oscar/oscar.c:1294 6631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1303 src/protocols/oscar/oscar.c:1333
6610 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 6632 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
6611 msgstr "Gaim 无法获取有效的 AIM 登录码。" 6633 msgstr "Gaim 无法获取有效的 AIM 登录码。"
6612 6634
6613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1382 6635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1421
6614 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 6636 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
6615 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。" 6637 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。"
6616 6638
6617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1964 src/protocols/oscar/oscar.c:5864 6639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2003 src/protocols/oscar/oscar.c:5912
6618 #, c-format 6640 #, c-format
6619 msgid "Direct IM with %s established" 6641 msgid "Direct IM with %s established"
6620 msgstr "与 %s 的二人世界已建立" 6642 msgstr "与 %s 的二人世界已建立"
6621 6643
6622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2293 src/protocols/oscar/oscar.c:2315 6644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2334 src/protocols/oscar/oscar.c:2356
6623 msgid "(There was an error receiving this message)" 6645 msgid "(There was an error receiving this message)"
6624 msgstr "(接收此消息出错)" 6646 msgstr "(接收此消息出错)"
6625 6647
6626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2462 6648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2512
6627 #, c-format 6649 #, c-format
6628 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 6650 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
6629 msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界" 6651 msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界"
6630 6652
6631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2465 6653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2515
6632 msgid "" 6654 msgid ""
6633 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 6655 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
6634 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 6656 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
6635 "considered a privacy risk." 6657 "considered a privacy risk."
6636 msgstr "" 6658 msgstr ""
6637 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴" 6659 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴"
6638 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。" 6660 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。"
6639 6661
6640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2470 src/protocols/oscar/oscar.c:6246 6662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 src/protocols/oscar/oscar.c:6294
6641 msgid "Connect" 6663 msgid "Connect"
6642 msgstr "连接" 6664 msgstr "连接"
6643 6665
6644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2497 6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2547
6645 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6667 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6646 msgstr "请同意我将您加入好友。" 6668 msgstr "请同意我将您加入好友。"
6647 6669
6648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2505 6670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2555
6649 msgid "Authorization Request Message:" 6671 msgid "Authorization Request Message:"
6650 msgstr "认证请求消息:" 6672 msgstr "认证请求消息:"
6651 6673
6652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2506 6674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2556
6653 msgid "Please authorize me!" 6675 msgid "Please authorize me!"
6654 msgstr "请同意我将您加入好友!" 6676 msgstr "请同意我将您加入好友!"
6655 6677
6656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 6678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2585
6657 #, c-format 6679 #, c-format
6658 msgid "" 6680 msgid ""
6659 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 6681 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
6660 "you want to send an authorization request?" 6682 "you want to send an authorization request?"
6661 msgstr "用户 %s 在被加为您的好友之前需要认证。您是否想要发送认证请求?" 6683 msgstr "用户 %s 在被加为您的好友之前需要认证。您是否想要发送认证请求?"
6662 6684
6663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 src/protocols/oscar/oscar.c:2542 6685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2590 src/protocols/oscar/oscar.c:2592
6664 msgid "Request Authorization" 6686 msgid "Request Authorization"
6665 msgstr "请求认证" 6687 msgstr "请求认证"
6666 6688
6667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2578 src/protocols/oscar/oscar.c:2580 6689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 src/protocols/oscar/oscar.c:2630
6668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2587 src/protocols/oscar/oscar.c:2663 6690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2637 src/protocols/oscar/oscar.c:2719
6669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 src/protocols/oscar/oscar.c:3039 6691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2739 src/protocols/oscar/oscar.c:3095
6670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 src/protocols/oscar/oscar.c:5324 6692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3155 src/protocols/oscar/oscar.c:5370
6671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 6693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5416
6672 msgid "No reason given." 6694 msgid "No reason given."
6673 msgstr "没有给出理由。" 6695 msgstr "没有给出理由。"
6674 6696
6675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2586 6697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2636
6676 msgid "Authorization Denied Message:" 6698 msgid "Authorization Denied Message:"
6677 msgstr "认证拒绝消息:" 6699 msgstr "认证拒绝消息:"
6678 6700
6679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 6701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2719
6680 #, c-format 6702 #, c-format
6681 msgid "" 6703 msgid ""
6682 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 6704 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6683 "%s" 6705 "%s"
6684 msgstr "" 6706 msgstr ""
6685 "用户 %u 想要将您加为他/她的好友,理由如下:\n" 6707 "用户 %u 想要将您加为他/她的好友,理由如下:\n"
6686 "%s" 6708 "%s"
6687 6709
6688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2671 src/protocols/oscar/oscar.c:5330 6710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2727 src/protocols/oscar/oscar.c:5376
6689 msgid "Authorization Request" 6711 msgid "Authorization Request"
6690 msgstr "认证请求" 6712 msgstr "认证请求"
6691 6713
6692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 6714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2739
6693 #, c-format 6715 #, c-format
6694 msgid "" 6716 msgid ""
6695 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 6717 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6696 "following reason:\n" 6718 "following reason:\n"
6697 "%s" 6719 "%s"
6698 msgstr "" 6720 msgstr ""
6699 "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n" 6721 "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n"
6700 "%s" 6722 "%s"
6701 6723
6702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2684 6724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2740
6703 msgid "ICQ authorization denied." 6725 msgid "ICQ authorization denied."
6704 msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。" 6726 msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。"
6705 6727
6706 #. Someone has granted you authorization 6728 #. Someone has granted you authorization
6707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 6729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2747
6708 #, c-format 6730 #, c-format
6709 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 6731 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6710 msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。" 6732 msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。"
6711 6733
6712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2699 6734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2755
6713 #, c-format 6735 #, c-format
6714 msgid "" 6736 msgid ""
6715 "You have received a special message\n" 6737 "You have received a special message\n"
6716 "\n" 6738 "\n"
6717 "From: %s [%s]\n" 6739 "From: %s [%s]\n"
6720 "您收到了特殊消息\n" 6742 "您收到了特殊消息\n"
6721 "\n" 6743 "\n"
6722 "发出人:%s [%s]\n" 6744 "发出人:%s [%s]\n"
6723 "%s" 6745 "%s"
6724 6746
6725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2707 6747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2763
6726 #, c-format 6748 #, c-format
6727 msgid "" 6749 msgid ""
6728 "You have received an ICQ page\n" 6750 "You have received an ICQ page\n"
6729 "\n" 6751 "\n"
6730 "From: %s [%s]\n" 6752 "From: %s [%s]\n"
6733 "您收到了 ICQ 寻呼\n" 6755 "您收到了 ICQ 寻呼\n"
6734 "\n" 6756 "\n"
6735 "发出人:%s [%s]\n" 6757 "发出人:%s [%s]\n"
6736 "%s" 6758 "%s"
6737 6759
6738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2715 6760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2771
6739 #, c-format 6761 #, c-format
6740 msgid "" 6762 msgid ""
6741 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 6763 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
6742 "\n" 6764 "\n"
6743 "Message is:\n" 6765 "Message is:\n"
6746 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n" 6768 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n"
6747 "\n" 6769 "\n"
6748 "内容是:\n" 6770 "内容是:\n"
6749 "%s" 6771 "%s"
6750 6772
6751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2736 6773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2792
6752 #, c-format 6774 #, c-format
6753 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 6775 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6754 msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个好友:%s (%s)" 6776 msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个好友:%s (%s)"
6755 6777
6756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 6778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2798
6757 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 6779 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
6758 msgstr "您是否想要将此人加为好友?" 6780 msgstr "您是否想要将此人加为好友?"
6759 6781
6760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 6782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2802
6761 msgid "Decline" 6783 msgid "Decline"
6762 msgstr "拒绝" 6784 msgstr "拒绝"
6763 6785
6764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2828 6786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2884
6765 #, c-format 6787 #, c-format
6766 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 6788 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
6767 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 6789 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
6768 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。" 6790 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。"
6769 6791
6770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 6792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2893
6771 #, c-format 6793 #, c-format
6772 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 6794 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
6773 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 6795 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
6774 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。" 6796 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。"
6775 6797
6776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 6798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2902
6777 #, c-format 6799 #, c-format
6778 msgid "" 6800 msgid ""
6779 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 6801 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6780 msgid_plural "" 6802 msgid_plural ""
6781 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 6803 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
6782 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。" 6804 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。"
6783 6805
6784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2855 6806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2911
6785 #, c-format 6807 #, c-format
6786 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 6808 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
6787 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 6809 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
6788 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。" 6810 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。"
6789 6811
6790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2864 6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2920
6791 #, c-format 6813 #, c-format
6792 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 6814 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
6793 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 6815 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
6794 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。" 6816 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。"
6795 6817
6796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2873 6818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2929
6797 #, c-format 6819 #, c-format
6798 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 6820 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6799 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 6821 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6800 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。" 6822 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。"
6801 6823
6802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 src/protocols/oscar/oscar.c:4718 6824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:4764
6803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6372 6825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6420
6804 msgid "Free For Chat" 6826 msgid "Free For Chat"
6805 msgstr "无事闲聊" 6827 msgstr "无事闲聊"
6806 6828
6807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2893 src/protocols/oscar/oscar.c:4712 6829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 src/protocols/oscar/oscar.c:4758
6808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6370 6830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6418
6809 msgid "Not Available" 6831 msgid "Not Available"
6810 msgstr "不可用" 6832 msgstr "不可用"
6811 6833
6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4715 6834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2951 src/protocols/oscar/oscar.c:4761
6813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6371 6835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6419
6814 msgid "Occupied" 6836 msgid "Occupied"
6815 msgstr "琐事缠身" 6837 msgstr "琐事缠身"
6816 6838
6817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2899 6839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2955
6818 msgid "Web Aware" 6840 msgid "Web Aware"
6819 msgstr "网上留意" 6841 msgstr "网上留意"
6820 6842
6821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 6843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2998
6822 #, c-format 6844 #, c-format
6823 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 6845 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
6824 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状态:</B> %s<HR>%s" 6846 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状态:</B> %s<HR>%s"
6825 6847
6826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 6848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3057
6827 #, c-format 6849 #, c-format
6828 msgid "SNAC threw error: %s\n" 6850 msgid "SNAC threw error: %s\n"
6829 msgstr "SNAC 扔出错误:%s\n" 6851 msgstr "SNAC 扔出错误:%s\n"
6830 6852
6831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3002 6853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3058
6832 msgid "Unknown error" 6854 msgid "Unknown error"
6833 msgstr "未知错误" 6855 msgstr "未知错误"
6834 6856
6835 #. Data is assumed to be the destination sn 6857 #. Data is assumed to be the destination sn
6836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 6858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3093
6837 #, c-format 6859 #, c-format
6838 msgid "Your message to %s did not get sent:" 6860 msgid "Your message to %s did not get sent:"
6839 msgstr "您给 %s 的消息未发送:" 6861 msgstr "您给 %s 的消息未发送:"
6840 6862
6841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 6863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3152
6842 #, c-format 6864 #, c-format
6843 msgid "User information for %s unavailable:" 6865 msgid "User information for %s unavailable:"
6844 msgstr "%s 的用户信息不可用:" 6866 msgstr "%s 的用户信息不可用:"
6845 6867
6846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 6868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3191
6847 msgid "Voice" 6869 msgid "Voice"
6848 msgstr "语音" 6870 msgstr "语音"
6849 6871
6850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 6872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3194
6851 msgid "AIM Direct IM" 6873 msgid "AIM Direct IM"
6852 msgstr "AIM 二人世界" 6874 msgstr "AIM 二人世界"
6853 6875
6854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 6876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3197
6855 msgid "Chat" 6877 msgid "Chat"
6856 msgstr "聊天" 6878 msgstr "聊天"
6857 6879
6858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 src/protocols/oscar/oscar.c:6481 6880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 src/protocols/oscar/oscar.c:6530
6859 msgid "Get File" 6881 msgid "Get File"
6860 msgstr "获取文件" 6882 msgstr "获取文件"
6861 6883
6862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 6884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3207
6863 msgid "Games" 6885 msgid "Games"
6864 msgstr "游戏" 6886 msgstr "游戏"
6865 6887
6866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 6888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3210
6867 msgid "Add-Ins" 6889 msgid "Add-Ins"
6868 msgstr "外挂" 6890 msgstr "外挂"
6869 6891
6870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3157 6892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3213
6871 msgid "Send Buddy List" 6893 msgid "Send Buddy List"
6872 msgstr "发送好友列表" 6894 msgstr "发送好友列表"
6873 6895
6874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 6896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3216
6875 msgid "ICQ Direct Connect" 6897 msgid "ICQ Direct Connect"
6876 msgstr "ICQ 直接连接" 6898 msgstr "ICQ 直接连接"
6877 6899
6878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3163 6900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3219
6879 msgid "AP User" 6901 msgid "AP User"
6880 msgstr "AP 用户" 6902 msgstr "AP 用户"
6881 6903
6882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 6904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3222
6883 msgid "ICQ RTF" 6905 msgid "ICQ RTF"
6884 msgstr "ICQ RTF" 6906 msgstr "ICQ RTF"
6885 6907
6886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3169 6908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3225
6887 msgid "Nihilist" 6909 msgid "Nihilist"
6888 msgstr "Nihilist" 6910 msgstr "Nihilist"
6889 6911
6890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3172 6912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3228
6891 msgid "ICQ Server Relay" 6913 msgid "ICQ Server Relay"
6892 msgstr "ICQ 服务器转发" 6914 msgstr "ICQ 服务器转发"
6893 6915
6894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 6916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3231
6895 msgid "Old ICQ UTF8" 6917 msgid "Old ICQ UTF8"
6896 msgstr "旧的 ICQ UTF8" 6918 msgstr "旧的 ICQ UTF8"
6897 6919
6898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3178 6920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3234
6899 msgid "Trillian Encryption" 6921 msgid "Trillian Encryption"
6900 msgstr "Trillian 加密" 6922 msgstr "Trillian 加密"
6901 6923
6902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3181 6924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3237
6903 msgid "ICQ UTF8" 6925 msgid "ICQ UTF8"
6904 msgstr "ICQ UTF8" 6926 msgstr "ICQ UTF8"
6905 6927
6906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 6928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3240
6907 msgid "Hiptop" 6929 msgid "Hiptop"
6908 msgstr "Hiptop" 6930 msgstr "Hiptop"
6909 6931
6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3187 6932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3243
6911 msgid "Security Enabled" 6933 msgid "Security Enabled"
6912 msgstr "安全已启用" 6934 msgstr "安全已启用"
6913 6935
6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 6936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3246
6915 msgid "Video Chat" 6937 msgid "Video Chat"
6916 msgstr "可视聊天" 6938 msgstr "可视聊天"
6917 6939
6918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3194 6940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3250
6919 msgid "iChat AV" 6941 msgid "iChat AV"
6920 msgstr "iChat AV" 6942 msgstr "iChat AV"
6921 6943
6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3197 6944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3253
6923 msgid "Live Video" 6945 msgid "Live Video"
6924 msgstr "实时视频" 6946 msgstr "实时视频"
6925 6947
6926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 6948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3256
6927 msgid "Camera" 6949 msgid "Camera"
6928 msgstr "相机" 6950 msgstr "相机"
6929 6951
6930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3229 6952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3285
6931 #, c-format 6953 #, c-format
6932 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" 6954 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
6933 msgstr "用户名: <b>%s</b><br>\n" 6955 msgstr "用户名: <b>%s</b><br>\n"
6934 6956
6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3230 6957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3286
6936 #, c-format 6958 #, c-format
6937 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" 6959 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
6938 msgstr "警告级别: <b>%d%%</b><br>\n" 6960 msgstr "警告级别: <b>%d%%</b><br>\n"
6939 6961
6940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3233 6962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3289
6941 #, c-format 6963 #, c-format
6942 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" 6964 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
6943 msgstr "上线时间: <b>%s</b><br>\n" 6965 msgstr "上线时间: <b>%s</b><br>\n"
6944 6966
6945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3237 6967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3293
6946 #, c-format 6968 #, c-format
6947 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" 6969 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
6948 msgstr "成员时间: <b>%s</b><br>\n" 6970 msgstr "成员时间: <b>%s</b><br>\n"
6949 6971
6950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3242 6972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3298
6951 #, c-format 6973 #, c-format
6952 msgid "Idle: <b>%s</b>" 6974 msgid "Idle: <b>%s</b>"
6953 msgstr "瞌睡: <b>%s</b>" 6975 msgstr "瞌睡: <b>%s</b>"
6954 6976
6955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3245 6977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3301
6956 msgid "Idle: <b>Active</b>" 6978 msgid "Idle: <b>Active</b>"
6957 msgstr "瞌睡:<b>活跃</b>" 6979 msgstr "瞌睡:<b>活跃</b>"
6958 6980
6959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3317 6981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3373
6960 msgid "Your AIM connection may be lost." 6982 msgid "Your AIM connection may be lost."
6961 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。" 6983 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。"
6962 6984
6963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3718 6985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3774
6964 msgid "Rate limiting error." 6986 msgid "Rate limiting error."
6965 msgstr "速度限制错误。" 6987 msgstr "速度限制错误。"
6966 6988
6967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3719 6989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3775
6968 msgid "" 6990 msgid ""
6969 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 6991 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
6970 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 6992 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
6971 msgstr "" 6993 msgstr ""
6972 "您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试" 6994 "您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试"
6973 "一次。" 6995 "一次。"
6974 6996
6975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3782 6997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3838
6976 msgid "" 6998 msgid ""
6977 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 6999 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
6978 "at another location." 7000 "at another location."
6979 msgstr "您已经断开了连接,原因是您在其它位置用此用户名登入了。" 7001 msgstr "您已经断开了连接,原因是您在其它位置用此用户名登入了。"
6980 7002
6981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3784 7003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3840
6982 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 7004 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
6983 msgstr "您已经登出了,原因未知。" 7005 msgstr "您已经登出了,原因未知。"
6984 7006
6985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3815 7007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3871
6986 msgid "Finalizing connection" 7008 msgid "Finalizing connection"
6987 msgstr "正在完成连接" 7009 msgstr "正在完成连接"
6988 7010
6989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4075 src/protocols/oscar/oscar.c:4081 7011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/oscar/oscar.c:4137
6990 msgid "Email Address" 7012 msgid "Email Address"
6991 msgstr "电子邮件地址" 7013 msgstr "电子邮件地址"
6992 7014
6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4086 7015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4142
6994 msgid "Mobile Phone" 7016 msgid "Mobile Phone"
6995 msgstr "移动电话" 7017 msgstr "移动电话"
6996 7018
6997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:281 7019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 src/protocols/trepia/trepia.c:281
6998 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 7020 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
6999 msgid "Female" 7021 msgid "Female"
7000 msgstr "女" 7022 msgstr "女"
7001 7023
7002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:280 7024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 src/protocols/trepia/trepia.c:280
7003 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 7025 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
7004 msgid "Male" 7026 msgid "Male"
7005 msgstr "男" 7027 msgstr "男"
7006 7028
7007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4106 7029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4162
7008 msgid "Personal Web Page" 7030 msgid "Personal Web Page"
7009 msgstr "个人主页" 7031 msgstr "个人主页"
7010 7032
7011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4109 7033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4165
7012 msgid "Additional Information" 7034 msgid "Additional Information"
7013 msgstr "额外信息" 7035 msgstr "额外信息"
7014 7036
7015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4113 7037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4169
7016 msgid "Home Address" 7038 msgid "Home Address"
7017 msgstr "家庭住址" 7039 msgstr "家庭住址"
7018 7040
7019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4124 src/protocols/oscar/oscar.c:4140 7041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 src/protocols/oscar/oscar.c:4196
7020 msgid "Zip Code" 7042 msgid "Zip Code"
7021 msgstr "邮政编码" 7043 msgstr "邮政编码"
7022 7044
7023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4129 7045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4185
7024 msgid "Work Address" 7046 msgid "Work Address"
7025 msgstr "办公地址" 7047 msgstr "办公地址"
7026 7048
7027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 7049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4201
7028 msgid "Work Information" 7050 msgid "Work Information"
7029 msgstr "工作信息" 7051 msgstr "工作信息"
7030 7052
7031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4147 7053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4203
7032 msgid "Company" 7054 msgid "Company"
7033 msgstr "公司" 7055 msgstr "公司"
7034 7056
7035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4150 7057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4206
7036 msgid "Division" 7058 msgid "Division"
7037 msgstr "部门" 7059 msgstr "部门"
7038 7060
7039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4153 7061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4209
7040 msgid "Position" 7062 msgid "Position"
7041 msgstr "职务" 7063 msgstr "职务"
7042 7064
7043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4156 7065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212
7044 msgid "Web Page" 7066 msgid "Web Page"
7045 msgstr "网页" 7067 msgstr "网页"
7046 7068
7047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4162 7069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4218
7048 #, c-format 7070 #, c-format
7049 msgid "ICQ Info for %s" 7071 msgid "ICQ Info for %s"
7050 msgstr "%s 的 ICQ 信息" 7072 msgstr "%s 的 ICQ 信息"
7051 7073
7052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 7074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4268
7053 msgid "Pop-Up Message" 7075 msgid "Pop-Up Message"
7054 msgstr "弹出消息" 7076 msgstr "弹出消息"
7055 7077
7056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4233 7078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4289
7057 #, c-format 7079 #, c-format
7058 msgid "The following screen names are associated with %s" 7080 msgid "The following screen names are associated with %s"
7059 msgstr "下列用户名已经和 %s 关联" 7081 msgstr "下列用户名已经和 %s 关联"
7060 7082
7061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4237 7083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4293
7062 msgid "Search Results" 7084 msgid "Search Results"
7063 msgstr "搜索结果" 7085 msgstr "搜索结果"
7064 7086
7065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254 7087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4310
7066 #, c-format 7088 #, c-format
7067 msgid "No results found for email address %s" 7089 msgid "No results found for email address %s"
7068 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果" 7090 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果"
7069 7091
7070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 7092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4331
7071 #, c-format 7093 #, c-format
7072 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 7094 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
7073 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。" 7095 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。"
7074 7096
7075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4277 7097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4333
7076 msgid "Account Confirmation Requested" 7098 msgid "Account Confirmation Requested"
7077 msgstr "请求了账户确认" 7099 msgstr "请求了账户确认"
7078 7100
7079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4305 7101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4361
7080 msgid "Error Changing Account Info" 7102 msgid "Error Changing Account Info"
7081 msgstr "更改账户信息出错" 7103 msgstr "更改账户信息出错"
7082 7104
7083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4308 7105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4364
7084 #, c-format 7106 #, c-format
7085 msgid "" 7107 msgid ""
7086 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7108 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7087 "differs from the original." 7109 "differs from the original."
7088 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。" 7110 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。"
7089 7111
7090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4311 7112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4367
7091 #, c-format 7113 #, c-format
7092 msgid "" 7114 msgid ""
7093 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7115 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7094 "ends in a space." 7116 "ends in a space."
7095 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名以空格结尾。" 7117 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名以空格结尾。"
7096 7118
7097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4314 7119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4370
7098 #, c-format 7120 #, c-format
7099 msgid "" 7121 msgid ""
7100 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7122 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7101 "is too long." 7123 "is too long."
7102 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。" 7124 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。"
7103 7125
7104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4317 7126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4373
7105 #, c-format 7127 #, c-format
7106 msgid "" 7128 msgid ""
7107 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 7129 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
7108 "request pending for this screen name." 7130 "request pending for this screen name."
7109 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。" 7131 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。"
7110 7132
7111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4320 7133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4376
7112 #, c-format 7134 #, c-format
7113 msgid "" 7135 msgid ""
7114 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 7136 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
7115 "too many screen names associated with it." 7137 "too many screen names associated with it."
7116 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。" 7138 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。"
7117 7139
7118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4323 7140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4379
7119 #, c-format 7141 #, c-format
7120 msgid "" 7142 msgid ""
7121 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 7143 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
7122 "invalid." 7144 "invalid."
7123 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。" 7145 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。"
7124 7146
7125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4326 7147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4382
7126 #, c-format 7148 #, c-format
7127 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 7149 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7128 msgstr "错误 0x%04x:未知错误。" 7150 msgstr "错误 0x%04x:未知错误。"
7129 7151
7130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4336 7152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4392
7131 #, c-format 7153 #, c-format
7132 msgid "" 7154 msgid ""
7133 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 7155 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
7134 "%s" 7156 "%s"
7135 msgstr "" 7157 msgstr ""
7136 "您的用户名格式化后如下:\n" 7158 "您的用户名格式化后如下:\n"
7137 "%s" 7159 "%s"
7138 7160
7139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4337 src/protocols/oscar/oscar.c:4344 7161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4393 src/protocols/oscar/oscar.c:4400
7140 msgid "Account Info" 7162 msgid "Account Info"
7141 msgstr "账户信息" 7163 msgstr "账户信息"
7142 7164
7143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4342 7165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4398
7144 #, c-format 7166 #, c-format
7145 msgid "The email address for %s is %s" 7167 msgid "The email address for %s is %s"
7146 msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s" 7168 msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s"
7147 7169
7148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4574 7170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4613
7149 msgid "Unable to set AIM profile." 7171 msgid "Unable to set AIM profile."
7150 msgstr "无法设置 AIM 配置文件。" 7172 msgstr "无法设置 AIM 配置文件。"
7151 7173
7152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4575 7174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4614
7153 msgid "" 7175 msgid ""
7154 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 7176 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7155 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 7177 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7156 "fully connected." 7178 "fully connected."
7157 msgstr "" 7179 msgstr ""
7158 "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后" 7180 "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后"
7159 "再试一次。" 7181 "再试一次。"
7160 7182
7161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 7183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4641
7162 #, c-format 7184 #, c-format
7163 msgid "" 7185 msgid ""
7164 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 7186 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
7165 "it for you." 7187 "it for you."
7166 msgid_plural "" 7188 msgid_plural ""
7167 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " 7189 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
7168 "truncated it for you." 7190 "truncated it for you."
7169 msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。Gaim 为您自动截断了。" 7191 msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。Gaim 为您自动截断了。"
7170 7192
7171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4607 7193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4646
7172 msgid "Profile too long." 7194 msgid "Profile too long."
7173 msgstr "配置文件太长。" 7195 msgstr "配置文件太长。"
7174 7196
7175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4623 src/protocols/oscar/oscar.c:6376 7197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4662 src/protocols/oscar/oscar.c:6425
7176 msgid "Visible" 7198 msgid "Visible"
7177 msgstr "显身" 7199 msgstr "显身"
7178 7200
7179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4634 7201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4680
7180 msgid "Unable to set AIM away message." 7202 msgid "Unable to set AIM away message."
7181 msgstr "无法设置 AIM 离开消息。" 7203 msgstr "无法设置 AIM 离开消息。"
7182 7204
7183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4635 7205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4681
7184 msgid "" 7206 msgid ""
7185 "You have probably requested to set your away message before the login " 7207 "You have probably requested to set your away message before the login "
7186 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 7208 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
7187 "again when you are fully connected." 7209 "again when you are fully connected."
7188 msgstr "" 7210 msgstr ""
7189 "您在登录过程完成之前请求设定离开消息。您仍将处于目前的状态;请在您完全连接后" 7211 "您在登录过程完成之前请求设定离开消息。您仍将处于目前的状态;请在您完全连接后"
7190 "再试一次。" 7212 "再试一次。"
7191 7213
7192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4675 7214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4721
7193 #, c-format 7215 #, c-format
7194 msgid "" 7216 msgid ""
7195 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 7217 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
7196 "truncated it for you." 7218 "truncated it for you."
7197 msgid_plural "" 7219 msgid_plural ""
7199 "truncated it for you." 7221 "truncated it for you."
7200 msgstr[0] "" 7222 msgstr[0] ""
7201 "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。Gaim 自动为您截断了消息,并将您设为离" 7223 "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。Gaim 自动为您截断了消息,并将您设为离"
7202 "开。" 7224 "开。"
7203 7225
7204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 7226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4726
7205 msgid "Away message too long." 7227 msgid "Away message too long."
7206 msgstr "离开消息太长。" 7228 msgstr "离开消息太长。"
7207 7229
7208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4773 7230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4819
7209 #, c-format 7231 #, c-format
7210 msgid "" 7232 msgid ""
7211 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 7233 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7212 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 7234 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
7213 "spaces, or contain only numbers." 7235 "spaces, or contain only numbers."
7214 msgstr "" 7236 msgstr ""
7215 "无法添加好友 %s,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包含字母、数" 7237 "无法添加好友 %s,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包含字母、数"
7216 "字和空格,或者只包含数字。该好友将从您的好友列表中删除。" 7238 "字和空格,或者只包含数字。该好友将从您的好友列表中删除。"
7217 7239
7218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 src/protocols/oscar/oscar.c:5191 7240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4820 src/protocols/oscar/oscar.c:5237
7219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5204 7241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5250
7220 msgid "Unable To Add" 7242 msgid "Unable To Add"
7221 msgstr "无法添加" 7243 msgstr "无法添加"
7222 7244
7223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4910 7245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4956
7224 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7246 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7225 msgstr "无法获取好友列表" 7247 msgstr "无法获取好友列表"
7226 7248
7227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 7249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4957
7228 msgid "" 7250 msgid ""
7229 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 7251 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
7230 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 7252 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
7231 "a few hours." 7253 "a few hours."
7232 msgstr "" 7254 msgstr ""
7233 "Gaim 暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几" 7255 "Gaim 暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几"
7234 "小时就能用了。" 7256 "小时就能用了。"
7235 7257
7236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 src/protocols/oscar/oscar.c:5088 7258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5133 src/protocols/oscar/oscar.c:5134
7237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 src/protocols/oscar/oscar.c:5248 7259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5139 src/protocols/oscar/oscar.c:5294
7238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5249 src/protocols/oscar/oscar.c:5254 7260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5295 src/protocols/oscar/oscar.c:5300
7239 msgid "Orphans" 7261 msgid "Orphans"
7240 msgstr "孤儿" 7262 msgstr "孤儿"
7241 7263
7242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 7264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5236
7243 #, c-format 7265 #, c-format
7244 msgid "" 7266 msgid ""
7245 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 7267 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7246 "list. Please remove one and try again." 7268 "list. Please remove one and try again."
7247 msgstr "" 7269 msgstr ""
7248 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。" 7270 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。"
7249 7271
7250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 src/protocols/oscar/oscar.c:5203 7272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5236 src/protocols/oscar/oscar.c:5249
7251 msgid "(no name)" 7273 msgid "(no name)"
7252 msgstr "(无名称)" 7274 msgstr "(无名称)"
7253 7275
7254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5203 7276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5249
7255 #, c-format 7277 #, c-format
7256 msgid "" 7278 msgid ""
7257 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 7279 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
7258 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 7280 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
7259 "buddy list." 7281 "buddy list."
7260 msgstr "" 7282 msgstr ""
7261 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所" 7283 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所"
7262 "允许的最大值。" 7284 "允许的最大值。"
7263 7285
7264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5285 7286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5331
7265 #, c-format 7287 #, c-format
7266 msgid "" 7288 msgid ""
7267 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 7289 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7268 "want to add them?" 7290 "want to add them?"
7269 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?" 7291 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?"
7270 7292
7271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5291 7293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5337
7272 msgid "Authorization Given" 7294 msgid "Authorization Given"
7273 msgstr "给出的认证" 7295 msgstr "给出的认证"
7274 7296
7275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5324 7297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370
7276 #, c-format 7298 #, c-format
7277 msgid "" 7299 msgid ""
7278 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 7300 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
7279 "%s" 7301 "%s"
7280 msgstr "" 7302 msgstr ""
7281 "用户 %s 想要将您加为好友,原因如下:\n" 7303 "用户 %s 想要将您加为好友,原因如下:\n"
7282 "%s" 7304 "%s"
7283 7305
7284 #. Granted 7306 #. Granted
7285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 7307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412
7286 #, c-format 7308 #, c-format
7287 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 7309 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7288 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。" 7310 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。"
7289 7311
7290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5367 7312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5413
7291 msgid "Authorization Granted" 7313 msgid "Authorization Granted"
7292 msgstr "认证被许可" 7314 msgstr "认证被许可"
7293 7315
7294 #. Denied 7316 #. Denied
7295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 7317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5416
7296 #, c-format 7318 #, c-format
7297 msgid "" 7319 msgid ""
7298 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 7320 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7299 "following reason:\n" 7321 "following reason:\n"
7300 "%s" 7322 "%s"
7301 msgstr "" 7323 msgstr ""
7302 "用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n" 7324 "用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n"
7303 "%s" 7325 "%s"
7304 7326
7305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 7327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5417
7306 msgid "Authorization Denied" 7328 msgid "Authorization Denied"
7307 msgstr "认证被拒绝" 7329 msgstr "认证被拒绝"
7308 7330
7309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 src/protocols/toc/toc.c:1264 7331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5454 src/protocols/toc/toc.c:1264
7310 msgid "_Exchange:" 7332 msgid "_Exchange:"
7311 msgstr "交换(_E):" 7333 msgstr "交换(_E):"
7312 7334
7313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5430 7335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5476
7314 msgid "Invalid chat name specified." 7336 msgid "Invalid chat name specified."
7315 msgstr "指定的聊天名称无效。" 7337 msgstr "指定的聊天名称无效。"
7316 7338
7317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5661 7339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5707
7318 msgid "<b>Status:</b> " 7340 msgid "<b>Status:</b> "
7319 msgstr "<b>状态:</b>" 7341 msgstr "<b>状态:</b>"
7320 7342
7321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5673 7343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5719
7322 msgid "<b>IP Address:</b> " 7344 msgid "<b>IP Address:</b> "
7323 msgstr "<b>IP 地址:</b> " 7345 msgstr "<b>IP 地址:</b> "
7324 7346
7325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5681 7347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5727
7326 msgid "<b>Capabilities:</b> " 7348 msgid "<b>Capabilities:</b> "
7327 msgstr "<b>能力:</b>" 7349 msgstr "<b>能力:</b>"
7328 7350
7329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5690 7351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5736
7330 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " 7352 msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
7331 msgstr "<b>好友注释:</b>" 7353 msgstr "<b>好友注释:</b>"
7332 7354
7333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 7355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5745
7334 msgid "<b>Available:</b> " 7356 msgid "<b>Available:</b> "
7335 msgstr "<b>可用:</b>" 7357 msgstr "<b>可用:</b>"
7336 7358
7337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5718 7359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5766
7338 msgid "<b>Away Message:</b> " 7360 msgid "<b>Away Message:</b> "
7339 msgstr "<b>离开消息:</b>" 7361 msgstr "<b>离开消息:</b>"
7340 7362
7341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5726 7363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5774
7342 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" 7364 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
7343 msgstr "<b>状态:</b>未认证" 7365 msgstr "<b>状态:</b>未认证"
7344 7366
7345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5760 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 7367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5808 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2296
7346 msgid "Offline" 7368 msgid "Offline"
7347 msgstr "离线" 7369 msgstr "离线"
7348 7370
7349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 7371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6274
7350 msgid "Unable to open Direct IM" 7372 msgid "Unable to open Direct IM"
7351 msgstr "无法开始二人世界" 7373 msgstr "无法开始二人世界"
7352 7374
7353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6239 7375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6287
7354 #, c-format 7376 #, c-format
7355 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7377 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7356 msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。" 7378 msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。"
7357 7379
7358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6242 7380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6290
7359 msgid "" 7381 msgid ""
7360 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7382 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7361 "Do you wish to continue?" 7383 "Do you wish to continue?"
7362 msgstr "" 7384 msgstr ""
7363 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?" 7385 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?"
7364 7386
7365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6426 7387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6475
7366 msgid "Buddy Comment:" 7388 msgid "Buddy Comment:"
7367 msgstr "好友注释:" 7389 msgstr "好友注释:"
7368 7390
7369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6442 7391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6491
7370 msgid "Edit Buddy Comment" 7392 msgid "Edit Buddy Comment"
7371 msgstr "编辑好友注释" 7393 msgstr "编辑好友注释"
7372 7394
7373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6450 7395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6499
7374 msgid "Get Status Msg" 7396 msgid "Get Status Msg"
7375 msgstr "获取状态消息" 7397 msgstr "获取状态消息"
7376 7398
7377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6465 7399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6514
7378 msgid "Direct IM" 7400 msgid "Direct IM"
7379 msgstr "二人世界" 7401 msgstr "二人世界"
7380 7402
7381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 7403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6543
7382 msgid "Re-request Authorization" 7404 msgid "Re-request Authorization"
7383 msgstr "重新请求认证" 7405 msgstr "重新请求认证"
7384 7406
7385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6515 7407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6564
7386 msgid "The new formatting is invalid." 7408 msgid "The new formatting is invalid."
7387 msgstr "新格式化无效。" 7409 msgstr "新格式化无效。"
7388 7410
7389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 7411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6565
7390 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 7412 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7391 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。" 7413 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。"
7392 7414
7393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 7415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6571
7394 msgid "New screen name formatting:" 7416 msgid "New screen name formatting:"
7395 msgstr "新的用户名格式化:" 7417 msgstr "新的用户名格式化:"
7396 7418
7397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6571 7419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6620
7398 msgid "Change Address To:" 7420 msgid "Change Address To:"
7399 msgstr "将地址更改为:" 7421 msgstr "将地址更改为:"
7400 7422
7401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6615 7423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6664
7402 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7424 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7403 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>" 7425 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>"
7404 7426
7405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6618 7427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6667
7406 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7428 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7407 msgstr "您正在等待下列好友的认证" 7429 msgstr "您正在等待下列好友的认证"
7408 7430
7409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6619 7431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6668
7410 msgid "" 7432 msgid ""
7411 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7433 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7412 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7434 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7413 msgstr "" 7435 msgstr ""
7414 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请" 7436 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请"
7415 "求认证”。" 7437 "求认证”。"
7416 7438
7417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 7439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6682
7418 msgid "Find Buddy by E-mail" 7440 msgid "Find Buddy by E-mail"
7419 msgstr "按电子邮件查找好友" 7441 msgstr "按电子邮件查找好友"
7420 7442
7421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6634 7443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6683
7422 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7444 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7423 msgstr "按电子邮件地址搜索好友" 7445 msgstr "按电子邮件地址搜索好友"
7424 7446
7425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6635 7447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6684
7426 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7448 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7427 msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。" 7449 msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。"
7428 7450
7429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6652 7451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6701
7430 msgid "Available Message:" 7452 msgid "Available Message:"
7431 msgstr "可用消息:" 7453 msgstr "可用消息:"
7432 7454
7433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6653 7455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6702
7434 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 7456 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
7435 msgstr "我正在工作,渴望被打扰 - 呼我!" 7457 msgstr "我正在工作,渴望被打扰 - 呼我!"
7436 7458
7437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6724 7459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6773
7438 msgid "Set User Info..." 7460 msgid "Set User Info..."
7439 msgstr "设置用户信息..." 7461 msgstr "设置用户信息..."
7440 7462
7441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6731 7463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6780
7442 msgid "Set Available Message..." 7464 msgid "Set Available Message..."
7443 msgstr "设置可用消息..." 7465 msgstr "设置可用消息..."
7444 7466
7445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6738 7467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6787
7446 msgid "Change Password..." 7468 msgid "Change Password..."
7447 msgstr "更改密码..." 7469 msgstr "更改密码..."
7448 7470
7449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6745 7471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6794
7450 msgid "Change Password (URL)" 7472 msgid "Change Password (URL)"
7451 msgstr "更改密码(URL)" 7473 msgstr "更改密码(URL)"
7452 7474
7453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6753 7475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6802
7454 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7476 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7455 msgstr "配置 IM 转发(URL)" 7477 msgstr "配置 IM 转发(URL)"
7456 7478
7457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6764 7479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6813
7458 msgid "Format Screen Name..." 7480 msgid "Format Screen Name..."
7459 msgstr "格式化用户名..." 7481 msgstr "格式化用户名..."
7460 7482
7461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6770 7483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6819
7462 msgid "Confirm Account" 7484 msgid "Confirm Account"
7463 msgstr "确认账户" 7485 msgstr "确认账户"
7464 7486
7465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6776 7487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6825
7466 msgid "Display Currently Registered Address" 7488 msgid "Display Currently Registered Address"
7467 msgstr "显示当前注册的地址" 7489 msgstr "显示当前注册的地址"
7468 7490
7469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6782 7491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6831
7470 msgid "Change Currently Registered Address..." 7492 msgid "Change Currently Registered Address..."
7471 msgstr "更改当前注册的地址..." 7493 msgstr "更改当前注册的地址..."
7472 7494
7473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6791 7495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6840
7474 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7496 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7475 msgstr "显示正在等候认证的好友" 7497 msgstr "显示正在等候认证的好友"
7476 7498
7477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 7499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6848
7478 msgid "Search for Buddy by Email..." 7500 msgid "Search for Buddy by Email..."
7479 msgstr "按电子邮件搜索好友..." 7501 msgstr "按电子邮件搜索好友..."
7480 7502
7481 #. *< api_version 7503 #. *< api_version
7482 #. *< type 7504 #. *< type
7487 #. *< id 7509 #. *< id
7488 #. *< name 7510 #. *< name
7489 #. *< version 7511 #. *< version
7490 #. * summary 7512 #. * summary
7491 #. * description 7513 #. * description
7492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6920 src/protocols/oscar/oscar.c:6922 7514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6969 src/protocols/oscar/oscar.c:6971
7493 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 7515 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
7494 msgstr "AIM/ICQ 协议插件" 7516 msgstr "AIM/ICQ 协议插件"
7495 7517
7496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6939 7518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6988
7497 msgid "Auth host" 7519 msgid "Auth host"
7498 msgstr "认证主机" 7520 msgstr "认证主机"
7499 7521
7500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6944 7522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6993
7501 msgid "Auth port" 7523 msgid "Auth port"
7502 msgstr "认证端口" 7524 msgstr "认证端口"
7503 7525
7504 #: src/protocols/toc/toc.c:167 7526 #: src/protocols/toc/toc.c:167
7505 #, c-format 7527 #, c-format
7804 msgid "" 7826 msgid ""
7805 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " 7827 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
7806 "device." 7828 "device."
7807 msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机或设备上登录。" 7829 msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机或设备上登录。"
7808 7830
7809 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:741 7831 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747
7810 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 7832 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
7811 msgstr "未发送您的 Yahoo! 消息。" 7833 msgstr "未发送您的 Yahoo! 消息。"
7812 7834
7813 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:759 7835 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765
7814 msgid "Buzz!!" 7836 msgid "Buzz!!"
7815 msgstr "Buzz!!" 7837 msgstr "Buzz!!"
7816 7838
7817 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:794 7839 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800
7818 #, c-format 7840 #, c-format
7819 msgid "Yahoo! system message for %s:" 7841 msgid "Yahoo! system message for %s:"
7820 msgstr "%s 的 Yahoo! 系统消息:" 7842 msgstr "%s 的 Yahoo! 系统消息:"
7821 7843
7822 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:860 7844 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866
7823 #, c-format 7845 #, c-format
7824 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 7846 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
7825 msgstr "%s 拒绝您将他/她加入好友。" 7847 msgstr "%s 拒绝您将他/她加入好友。"
7826 7848
7827 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:863 7849 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869
7828 #, c-format 7850 #, c-format
7829 msgid "" 7851 msgid ""
7830 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 7852 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
7831 "following reason: %s." 7853 "following reason: %s."
7832 msgstr "%s 拒绝了您将其加为好友的请求,原因如下:%s。" 7854 msgstr "%s 拒绝了您将其加为好友的请求,原因如下:%s。"
7833 7855
7834 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 7856 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872
7835 msgid "Add buddy rejected" 7857 msgid "Add buddy rejected"
7836 msgstr "添加拒绝的好友" 7858 msgstr "添加拒绝的好友"
7837 7859
7838 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1589 7860 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1598
7839 #, c-format 7861 #, c-format
7840 msgid "" 7862 msgid ""
7841 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 7863 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
7842 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 7864 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
7843 "on to Yahoo. Check %s for updates." 7865 "on to Yahoo. Check %s for updates."
7844 msgstr "" 7866 msgstr ""
7845 "Yahoo 服务器请求使用未识别的认证方式。此版本的 Gaim 可能无法成功登入 Yahoo。" 7867 "Yahoo 服务器请求使用未识别的认证方式。此版本的 Gaim 可能无法成功登入 Yahoo。"
7846 "请检查 %s 上的更新。" 7868 "请检查 %s 上的更新。"
7847 7869
7848 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1592 7870 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1601
7849 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 7871 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
7850 msgstr "Yahoo! 认证失败" 7872 msgstr "Yahoo! 认证失败"
7851 7873
7852 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1665 7874 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674
7853 #, c-format 7875 #, c-format
7854 msgid "" 7876 msgid ""
7855 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 7877 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
7856 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 7878 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
7857 msgstr "" 7879 msgstr ""
7858 "您试图忽略 %s,但是该用户位于您的好友列表中。单击“是”将删除并忽略好友。" 7880 "您试图忽略 %s,但是该用户位于您的好友列表中。单击“是”将删除并忽略好友。"
7859 7881
7860 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1668 7882 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1677
7861 msgid "Ignore buddy?" 7883 msgid "Ignore buddy?"
7862 msgstr "忽略好友?" 7884 msgstr "忽略好友?"
7863 7885
7864 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1701 7886 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710
7865 msgid "Invalid username." 7887 msgid "Invalid username."
7866 msgstr "用户名无效。" 7888 msgstr "用户名无效。"
7867 7889
7868 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704 7890 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713
7869 msgid "Incorrect password." 7891 msgid "Incorrect password."
7870 msgstr "密码不对。" 7892 msgstr "密码不对。"
7871 7893
7872 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 7894 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716
7873 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." 7895 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website."
7874 msgstr "您的账户已锁定,请登录到 Yahoo 网站。" 7896 msgstr "您的账户已锁定,请登录到 Yahoo 网站。"
7875 7897
7876 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710 7898 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719
7877 #, c-format 7899 #, c-format
7878 msgid "Unknown error number %d." 7900 msgid "Unknown error number %d."
7879 msgstr "未知的错误代码 %d。" 7901 msgstr "未知的错误代码 %d。"
7880 7902
7881 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1767 7903 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776
7882 #, c-format 7904 #, c-format
7883 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 7905 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
7884 msgstr "无法将好友 %s 添加到账户 %s 位于服务器列表上的组 %s。" 7906 msgstr "无法将好友 %s 添加到账户 %s 位于服务器列表上的组 %s。"
7885 7907
7886 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1769 7908 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1778
7887 msgid "Could not add buddy to server list" 7909 msgid "Could not add buddy to server list"
7888 msgstr "无法将好友添加到服务器列表" 7910 msgstr "无法将好友添加到服务器列表"
7889 7911
7890 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1879 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 7912 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1888 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2019
7891 msgid "Unable to read" 7913 msgid "Unable to read"
7892 msgstr "无法读取" 7914 msgstr "无法读取"
7893 7915
7894 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 7916 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2041 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151
7895 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 7917 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2194 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360
7896 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 7918 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
7897 msgid "Connection problem" 7919 msgid "Connection problem"
7898 msgstr "连接问题" 7920 msgstr "连接问题"
7899 7921
7900 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 7922 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2278 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604
7901 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2700 7923 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716
7902 msgid "Not At Home" 7924 msgid "Not At Home"
7903 msgstr "不在家" 7925 msgstr "不在家"
7904 7926
7905 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 7927 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606
7906 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 7928 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717
7907 msgid "Not At Desk" 7929 msgid "Not At Desk"
7908 msgstr "不在桌前" 7930 msgstr "不在桌前"
7909 7931
7910 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 7932 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2282 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608
7911 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2702 7933 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718
7912 msgid "Not In Office" 7934 msgid "Not In Office"
7913 msgstr "不在办公室" 7935 msgstr "不在办公室"
7914 7936
7915 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 7937 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2286 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612
7916 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704 7938 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720
7917 msgid "On Vacation" 7939 msgid "On Vacation"
7918 msgstr "度假中" 7940 msgstr "度假中"
7919 7941
7920 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 7942 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2290 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2616
7921 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706 7943 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722
7922 msgid "Stepped Out" 7944 msgid "Stepped Out"
7923 msgstr "郊游" 7945 msgstr "郊游"
7924 7946
7925 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2377 7947 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2354 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2386
7926 msgid "Not on server list" 7948 msgid "Not on server list"
7927 msgstr "不在服务器列表中" 7949 msgstr "不在服务器列表中"
7928 7950
7929 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2433 7951 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2442
7930 msgid "Join in Chat" 7952 msgid "Join in Chat"
7931 msgstr "加入聊天" 7953 msgstr "加入聊天"
7932 7954
7933 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439 7955 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2448
7934 msgid "Initiate Conference" 7956 msgid "Initiate Conference"
7935 msgstr "发起会议" 7957 msgstr "发起会议"
7936 7958
7937 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 7959 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501
7938 msgid "Active which ID?" 7960 msgid "Active which ID?"
7939 msgstr "激活哪个 ID?" 7961 msgstr "激活哪个 ID?"
7940 7962
7941 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 7963 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509
7942 msgid "Join who in chat?" 7964 msgid "Join who in chat?"
7943 msgstr "将谁加入聊天?" 7965 msgstr "将谁加入聊天?"
7944 7966
7945 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 7967 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2520
7946 msgid "Activate ID..." 7968 msgid "Activate ID..."
7947 msgstr "激活 ID..." 7969 msgstr "激活 ID..."
7948 7970
7949 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 7971 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2526
7950 msgid "Join user in chat..." 7972 msgid "Join user in chat..."
7951 msgstr "在聊天中加入用户..." 7973 msgstr "在聊天中加入用户..."
7952 7974
7953 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 7975 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2915
7954 msgid "" 7976 msgid ""
7955 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " 7977 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
7956 "this time.</b><br><br>\n" 7978 "this time.</b><br><br>\n"
7957 msgstr "<b>抱歉,标为含有成人内容的个人资料目前不被支持。</b><br><br>\n" 7979 msgstr "<b>抱歉,标为含有成人内容的个人资料目前不被支持。</b><br><br>\n"
7958 7980
7959 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923 7981 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
7960 msgid "" 7982 msgid ""
7961 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 7983 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
7962 "web browser<br>" 7984 "web browser<br>"
7963 msgstr "如果您想要查看此资料,您需要在您的 Web 浏览器中浏览此链接<br>" 7985 msgstr "如果您想要查看此资料,您需要在您的 Web 浏览器中浏览此链接<br>"
7964 7986
7965 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 7987 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2938
7966 msgid "" 7988 msgid ""
7967 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" 7989 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
7968 msgstr "<b>抱歉,目前不支持非英语的个人资料。</b><br><br>\n" 7990 msgstr "<b>抱歉,目前不支持非英语的个人资料。</b><br><br>\n"
7969 7991
7970 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971 7992 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987
7971 msgid "Yahoo! ID" 7993 msgid "Yahoo! ID"
7972 msgstr "Yahoo! ID" 7994 msgstr "Yahoo! ID"
7973 7995
7974 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018 7996 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3031 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3034
7975 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 7997 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3037
7976 msgid "Hobbies" 7998 msgid "Hobbies"
7977 msgstr "嗜好" 7999 msgstr "嗜好"
7978 8000
7979 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 8001 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3046 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3049
7980 msgid "Latest News" 8002 msgid "Latest News"
7981 msgstr "最新新闻" 8003 msgstr "最新新闻"
7982 8004
7983 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 8005 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063
7984 msgid "Home Page" 8006 msgid "Home Page"
7985 msgstr "主页" 8007 msgstr "主页"
7986 8008
7987 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059 8009 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3075
7988 msgid "Cool Link 1" 8010 msgid "Cool Link 1"
7989 msgstr "酷链接 1" 8011 msgstr "酷链接 1"
7990 8012
7991 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 8013 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3079
7992 msgid "Cool Link 2" 8014 msgid "Cool Link 2"
7993 msgstr "酷链接 2" 8015 msgstr "酷链接 2"
7994 8016
7995 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065 8017 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3081
7996 msgid "Cool Link 3" 8018 msgid "Cool Link 3"
7997 msgstr "酷链接 3" 8019 msgstr "酷链接 3"
7998 8020
7999 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 8021 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3087
8000 msgid "Member Since" 8022 msgid "Member Since"
8001 msgstr "注册时间" 8023 msgstr "注册时间"
8002 8024
8003 #. *< api_version 8025 #. *< api_version
8004 #. *< type 8026 #. *< type
8009 #. *< id 8031 #. *< id
8010 #. *< name 8032 #. *< name
8011 #. *< version 8033 #. *< version
8012 #. * summary 8034 #. * summary
8013 #. * description 8035 #. * description
8014 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3279 8036 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3293 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295
8015 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 8037 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
8016 msgstr "Yahoo 协议插件" 8038 msgstr "Yahoo 协议插件"
8017 8039
8018 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 8040 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3312
8019 msgid "Pager host" 8041 msgid "Pager host"
8020 msgstr "寻呼主机" 8042 msgstr "寻呼主机"
8021 8043
8022 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299 8044 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3315
8023 msgid "Pager port" 8045 msgid "Pager port"
8024 msgstr "寻呼端口" 8046 msgstr "寻呼端口"
8025 8047
8026 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 8048 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3318
8027 msgid "File transfer host" 8049 msgid "File transfer host"
8028 msgstr "文件传送主机" 8050 msgstr "文件传送主机"
8029 8051
8030 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 8052 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3321
8031 msgid "File transfer port" 8053 msgid "File transfer port"
8032 msgstr "文件传送端口" 8054 msgstr "文件传送端口"
8033 8055
8034 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 8056 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3324
8035 msgid "Chat Room List Url" 8057 msgid "Chat Room List Url"
8036 msgstr "聊天房间列表 URL" 8058 msgstr "聊天房间列表 URL"
8037 8059
8038 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 8060 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200
8039 msgid "" 8061 msgid ""
8093 8115
8094 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 8116 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414
8095 msgid "User Rooms" 8117 msgid "User Rooms"
8096 msgstr "用户房间" 8118 msgstr "用户房间"
8097 8119
8098 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:381 8120 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:554
8099 #, c-format 8121 #, c-format
8100 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 8122 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
8101 msgstr "<b>用户:</b> %s<br>" 8123 msgstr "<b>用户:</b> %s<br>"
8102 8124
8103 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:383 8125 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:556
8104 #, c-format 8126 #, c-format
8105 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 8127 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
8106 msgstr "<b>别名:</b> %s<br>" 8128 msgstr "<b>别名:</b> %s<br>"
8107 8129
8108 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:385 8130 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:558
8109 msgid "<br>Hidden or not logged-in" 8131 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
8110 msgstr "<br>隐身或未登入" 8132 msgstr "<br>隐身或未登入"
8111 8133
8112 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:389 8134 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:562
8113 #, c-format 8135 #, c-format
8114 msgid "<br>At %s since %s" 8136 msgid "<br>At %s since %s"
8115 msgstr "<br>从 %s,自 %s 起" 8137 msgstr "<br>从 %s,自 %s 起"
8116 8138
8117 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:646 src/protocols/zephyr/zephyr.c:647 8139 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:830 src/protocols/zephyr/zephyr.c:831
8118 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:835 src/protocols/zephyr/zephyr.c:836 8140 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1019 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1020
8119 msgid "Anyone" 8141 msgid "Anyone"
8120 msgstr "任何人" 8142 msgstr "任何人"
8121 8143
8122 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:673 8144 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:857
8123 msgid "Already logged in with Zephyr" 8145 msgid "Already logged in with Zephyr"
8124 msgstr "已经登入 Zephyr" 8146 msgstr "已经登入 Zephyr"
8125 8147
8126 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:674 8148 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858
8127 msgid "" 8149 msgid ""
8128 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " 8150 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
8129 "accounts on it when logged in as the same user." 8151 "accounts on it when logged in as the same user."
8130 msgstr "" 8152 msgstr ""
8131 "由于 Zephyr 将使用您的系统用户名,如果您已用相同的用户登入,您将无法拥有多个" 8153 "由于 Zephyr 将使用您的系统用户名,如果您已用相同的用户登入,您将无法拥有多个"
8132 "账户。" 8154 "账户。"
8133 8155
8134 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:995 8156 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1195
8135 msgid "ZLocate" 8157 msgid "ZLocate"
8136 msgstr "ZLocate" 8158 msgstr "ZLocate"
8137 8159
8138 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1035 8160 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1235
8139 msgid "_Class:" 8161 msgid "_Class:"
8140 msgstr "类(_C):" 8162 msgstr "类(_C):"
8141 8163
8142 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1040 8164 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1240
8143 msgid "_Instance:" 8165 msgid "_Instance:"
8144 msgstr "实例(_I):" 8166 msgstr "实例(_I):"
8145 8167
8146 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1045 8168 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1245
8147 msgid "_Recipient:" 8169 msgid "_Recipient:"
8148 msgstr "接收者(_R):" 8170 msgstr "接收者(_R):"
8149 8171
8150 #. *< api_version 8172 #. *< api_version
8151 #. *< type 8173 #. *< type
8156 #. *< id 8178 #. *< id
8157 #. *< name 8179 #. *< name
8158 #. *< version 8180 #. *< version
8159 #. * summary 8181 #. * summary
8160 #. * description 8182 #. * description
8161 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1195 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197 8183 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1397
8162 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 8184 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
8163 msgstr "Zephyr 协议插件" 8185 msgstr "Zephyr 协议插件"
8164 8186
8165 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1214 8187 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1414
8166 msgid "Export to .anyone" 8188 msgid "Export to .anyone"
8167 msgstr "导出到 .anyone" 8189 msgstr "导出到 .anyone"
8168 8190
8169 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1217 8191 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1417
8170 msgid "Export to .zephyr.subs" 8192 msgid "Export to .zephyr.subs"
8171 msgstr "导出到 .zephyr.subs" 8193 msgstr "导出到 .zephyr.subs"
8172 8194
8173 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1220 8195 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1420
8174 msgid "Exposure" 8196 msgid "Exposure"
8175 msgstr "暴露" 8197 msgstr "暴露"
8176 8198
8177 #. Forbidden 8199 #. Forbidden
8178 #: src/proxy.c:954 8200 #: src/proxy.c:955
8179 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." 8201 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling."
8180 msgstr "访问被禁止: 代理服务器禁止端口 80 流过。" 8202 msgstr "访问被禁止: 代理服务器禁止端口 80 流过。"
8181 8203
8182 #: src/proxy.c:956 8204 #: src/proxy.c:957
8183 #, c-format 8205 #, c-format
8184 msgid "Proxy connection error %d" 8206 msgid "Proxy connection error %d"
8185 msgstr "代理服务器连接错误 %d" 8207 msgstr "代理服务器连接错误 %d"
8186 8208
8187 #: src/proxy.c:1695 8209 #: src/proxy.c:1696
8188 msgid "Invalid proxy settings" 8210 msgid "Invalid proxy settings"
8189 msgstr "无效的代理设置" 8211 msgstr "无效的代理设置"
8190 8212
8191 #: src/proxy.c:1695 8213 #: src/proxy.c:1696
8192 msgid "" 8214 msgid ""
8193 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 8215 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
8194 "invalid." 8216 "invalid."
8195 msgstr "您为给定代理类型所指定的主机名或端口号无效。" 8217 msgstr "您为给定代理类型所指定的主机名或端口号无效。"
8196 8218
8208 8230
8209 #: src/server.c:58 8231 #: src/server.c:58
8210 msgid "Please enter your password" 8232 msgid "Please enter your password"
8211 msgstr "请输入您的密码" 8233 msgstr "请输入您的密码"
8212 8234
8213 #: src/server.c:960 8235 #: src/server.c:961
8214 #, c-format 8236 #, c-format
8215 msgid "(%d message)" 8237 msgid "(%d message)"
8216 msgid_plural "(%d messages)" 8238 msgid_plural "(%d messages)"
8217 msgstr[0] "(%d 条消息)" 8239 msgstr[0] "(%d 条消息)"
8218 8240
8219 #: src/server.c:974 8241 #: src/server.c:975
8220 msgid "(1 message)" 8242 msgid "(1 message)"
8221 msgstr "(1 条消息)" 8243 msgstr "(1 条消息)"
8222 8244
8223 #: src/server.c:1161 src/server.c:1171 8245 #: src/server.c:1162 src/server.c:1172
8224 #, c-format 8246 #, c-format
8225 msgid "%s logged in." 8247 msgid "%s logged in."
8226 msgstr "%s 登入了。" 8248 msgstr "%s 登入了。"
8227 8249
8228 #: src/server.c:1188 src/server.c:1196 8250 #: src/server.c:1189 src/server.c:1197
8229 #, c-format 8251 #, c-format
8230 msgid "%s logged out." 8252 msgid "%s logged out."
8231 msgstr "%s 登出了。" 8253 msgstr "%s 登出了。"
8232 8254
8233 #: src/server.c:1243 8255 #: src/server.c:1244
8234 #, c-format 8256 #, c-format
8235 msgid "" 8257 msgid ""
8236 "%s has just been warned by %s.\n" 8258 "%s has just been warned by %s.\n"
8237 "Your new warning level is %d%%" 8259 "Your new warning level is %d%%"
8238 msgstr "" 8260 msgstr ""
8239 "%s 刚刚被 %s 警告。\n" 8261 "%s 刚刚被 %s 警告。\n"
8240 "您新的警告级别是 %d%%" 8262 "您新的警告级别是 %d%%"
8241 8263
8242 #: src/server.c:1246 8264 #: src/server.c:1247
8243 msgid "an anonymous person" 8265 msgid "an anonymous person"
8244 msgstr "无名氏" 8266 msgstr "无名氏"
8245 8267
8246 #: src/server.c:1349 8268 #: src/server.c:1357
8247 #, c-format 8269 #, c-format
8248 msgid "" 8270 msgid ""
8249 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 8271 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
8250 "%s" 8272 "%s"
8251 msgstr "" 8273 msgstr ""
8252 "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n" 8274 "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n"
8253 "%s" 8275 "%s"
8254 8276
8255 #: src/server.c:1353 8277 #: src/server.c:1361
8256 #, c-format 8278 #, c-format
8257 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 8279 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
8258 msgstr "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n" 8280 msgstr "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n"
8259 8281
8260 #: src/server.c:1359 8282 #: src/server.c:1367
8261 msgid "Accept chat invitation?" 8283 msgid "Accept chat invitation?"
8262 msgstr "接受聊天邀请吗?" 8284 msgstr "接受聊天邀请吗?"
8263 8285
8264 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) 8286 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
8265 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point 8287 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point
8282 8304
8283 #: src/stock.c:91 8305 #: src/stock.c:91
8284 msgid "_Warn" 8306 msgid "_Warn"
8285 msgstr "警告(_W)" 8307 msgstr "警告(_W)"
8286 8308
8287 #: src/util.c:1851 8309 #: src/util.c:1930
8288 msgid "Calculating..." 8310 msgid "Calculating..."
8289 msgstr "正在计算..." 8311 msgstr "正在计算..."
8290 8312
8291 #: src/util.c:1854 8313 #: src/util.c:1933
8292 msgid "Unknown." 8314 msgid "Unknown."
8293 msgstr "未知。" 8315 msgstr "未知。"
8294 8316
8295 #: src/util.c:1885 src/util.c:1890 src/util.c:1895 src/util.c:1898 8317 #: src/util.c:1964 src/util.c:1969 src/util.c:1974 src/util.c:1977
8296 msgid "day" 8318 msgid "day"
8297 msgid_plural "days" 8319 msgid_plural "days"
8298 msgstr[0] "天" 8320 msgstr[0] "天"
8299 8321
8300 #: src/util.c:1886 src/util.c:1890 src/util.c:1904 src/util.c:1906 8322 #: src/util.c:1965 src/util.c:1969 src/util.c:1983 src/util.c:1985
8301 msgid "hour" 8323 msgid "hour"
8302 msgid_plural "hours" 8324 msgid_plural "hours"
8303 msgstr[0] "小时" 8325 msgstr[0] "小时"
8304 8326
8305 #: src/util.c:1886 src/util.c:1895 src/util.c:1904 src/util.c:1909 8327 #: src/util.c:1965 src/util.c:1974 src/util.c:1983 src/util.c:1988
8306 msgid "minute" 8328 msgid "minute"
8307 msgid_plural "minutes" 8329 msgid_plural "minutes"
8308 msgstr[0] "分" 8330 msgstr[0] "分"
8309 8331
8310 #: src/util.c:2241 8332 #: src/util.c:2320
8311 msgid "g003: Error opening connection.\n" 8333 msgid "g003: Error opening connection.\n"
8312 msgstr "g003:打开连接出错。\n" 8334 msgstr "g003:打开连接出错。\n"
8313 8335
8314 #: src/win32/win32dep.c:272 8336 #: src/win32/win32dep.c:272
8315 msgid "Moving Gaim Settings.." 8337 msgid "Moving Gaim Settings.."
8321 8343
8322 #: src/win32/win32dep.c:277 8344 #: src/win32/win32dep.c:277
8323 msgid "Notification" 8345 msgid "Notification"
8324 msgstr "提示" 8346 msgstr "提示"
8325 8347
8348 #, fuzzy
8349 #~ msgid "Show _tooltips"
8350 #~ msgstr "显示全部选项"
8351
8326 #~ msgid "Bad Protocol" 8352 #~ msgid "Bad Protocol"
8327 #~ msgstr "无效的协议" 8353 #~ msgstr "无效的协议"
8328 8354
8329 #~ msgid "Invalid Realm" 8355 #~ msgid "Invalid Realm"
8330 #~ msgstr "用户名域" 8356 #~ msgstr "用户名域"