Mercurial > pidgin
comparison po/ru.po @ 17133:fd4d52a10dad
fixes #979
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Sat, 19 May 2007 02:33:19 +0000 |
parents | 1ac4039a2634 |
children | 0e83909e8ba6 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
17132:22dd4a177d2f | 17133:fd4d52a10dad |
---|---|
7 # | 7 # |
8 msgid "" | 8 msgid "" |
9 msgstr "" | 9 msgstr "" |
10 "Project-Id-Version: ru\n" | 10 "Project-Id-Version: ru\n" |
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 "POT-Creation-Date: 2007-04-04 14:02+0400\n" | 12 "POT-Creation-Date: 2007-05-07 11:26+0400\n" |
13 "PO-Revision-Date: 2007-04-04 14:30+0400\n" | 13 "PO-Revision-Date: 2007-05-11 15:00+0400\n" |
14 "Last-Translator: Dmitry Beloglazov <dmaa@users.sf.net>\n" | 14 "Last-Translator: Dmitry Beloglazov <dmaa@users.sf.net>\n" |
15 "Language-Team: \n" | 15 "Language-Team: \n" |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | 16 "MIME-Version: 1.0\n" |
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
19 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" | 19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" |
20 | 20 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" |
21 #: ../gaim.desktop.in.h:1 | 21 |
22 msgid "Gaim Internet Messenger" | 22 #: ../finch/finch.c:180 |
23 msgstr "Gaim - клиент обмена мгновенными сообщениями" | |
24 | |
25 #: ../gaim.desktop.in.h:2 | |
26 msgid "Internet Messenger" | |
27 msgstr "Клиент обмена мгновенными сообщениями" | |
28 | |
29 #: ../gaim.desktop.in.h:3 | |
30 msgid "Send instant messages over multiple protocols" | |
31 msgstr "Обмен мгновенными сообщениями с использованием множества протоколов" | |
32 | |
33 #: ../console/gntaccount.c:119 ../console/gntblist.c:272 | |
34 #: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403 | |
35 #: ../console/gntplugin.c:154 ../console/gntplugin.c:199 | |
36 #: ../console/gntstatus.c:291 ../console/gntstatus.c:299 | |
37 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1405 | |
38 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:679 | |
39 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:690 | |
40 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1215 | |
41 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:324 | |
42 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451 | |
43 msgid "Error" | |
44 msgstr "Ошибка" | |
45 | |
46 #: ../console/gntaccount.c:119 | |
47 msgid "Account was not added" | |
48 msgstr "Учётная запись не была добавлена" | |
49 | |
50 #: ../console/gntaccount.c:120 | |
51 msgid "Screenname of an account must be non-empty." | |
52 msgstr "" | |
53 | |
54 #: ../console/gntaccount.c:423 ../gtk/gtkaccount.c:567 | |
55 msgid "New mail notifications" | |
56 msgstr "Уведомления о новой почте" | |
57 | |
58 #: ../console/gntaccount.c:433 ../gtk/gtkaccount.c:496 | |
59 msgid "Remember password" | |
60 msgstr "Запомнить пароль" | |
61 | |
62 #: ../console/gntaccount.c:474 ../gtk/gtkaccount.c:1430 ../gtk/gtkblist.c:3868 | |
63 msgid "Modify Account" | |
64 msgstr "Изменить учётную запись" | |
65 | |
66 #: ../console/gntaccount.c:474 | |
67 msgid "New Account" | |
68 msgstr "Новая учётная запись" | |
69 | |
70 #: ../console/gntaccount.c:500 ../gtk/gtkaccount.c:407 ../gtk/gtkft.c:695 | |
71 msgid "Protocol:" | |
72 msgstr "Протокол:" | |
73 | |
74 #: ../console/gntaccount.c:508 ../gtk/gtkaccount.c:412 ../gtk/gtkblist.c:5229 | |
75 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 | |
76 msgid "Screen name:" | |
77 msgstr "Идентификатор пользователя:" | |
78 | |
79 #: ../console/gntaccount.c:521 ../gtk/gtkaccount.c:487 | |
80 msgid "Password:" | |
81 msgstr "Пароль:" | |
82 | |
83 #: ../console/gntaccount.c:531 ../gtk/gtkblist.c:5250 ../gtk/gtkblist.c:5613 | |
84 msgid "Alias:" | |
85 msgstr "Псевдоним:" | |
86 | |
87 #. Cancel | |
88 #: ../console/gntaccount.c:554 ../console/gntaccount.c:615 | |
89 #: ../console/gntaccount.c:834 ../console/gntblist.c:313 | |
90 #: ../console/gntblist.c:380 ../console/gntblist.c:413 | |
91 #: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntblist.c:906 | |
92 #: ../console/gntblist.c:997 ../console/gntblist.c:2021 | |
93 #: ../console/gntprefs.c:224 ../console/gntstatus.c:139 | |
94 #: ../console/gntstatus.c:472 ../console/gntstatus.c:597 | |
95 #: ../gtk/gtkaccount.c:1866 ../gtk/gtkaccount.c:2433 ../gtk/gtkblist.c:5669 | |
96 #: ../gtk/gtkdialogs.c:685 ../gtk/gtkdialogs.c:822 ../gtk/gtkdialogs.c:913 | |
97 #: ../gtk/gtkdialogs.c:932 ../gtk/gtkdialogs.c:954 ../gtk/gtkdialogs.c:974 | |
98 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1018 ../gtk/gtkdialogs.c:1056 ../gtk/gtkdialogs.c:1110 | |
99 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1147 ../gtk/gtkdialogs.c:1172 | |
100 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 ../gtk/gtkplugin.c:286 | |
101 #: ../gtk/gtkpounce.c:1098 ../gtk/gtkprivacy.c:566 ../gtk/gtkprivacy.c:579 | |
102 #: ../gtk/gtkprivacy.c:604 ../gtk/gtkprivacy.c:615 ../gtk/gtkrequest.c:270 | |
103 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:336 ../libgaim/account.c:961 | |
104 #: ../libgaim/account.c:1149 ../libgaim/account.c:1183 | |
105 #: ../libgaim/conversation.c:1164 ../libgaim/plugins/buddynote.c:51 | |
106 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656 | |
107 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871 | |
108 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588 | |
109 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1767 | |
110 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1801 | |
111 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:788 | |
112 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:864 | |
113 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1370 | |
114 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:249 | |
115 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:264 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:279 | |
116 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:294 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311 | |
117 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6057 | |
118 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1021 | |
119 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:484 | |
120 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212 | |
121 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:402 ../libgaim/protocols/qq/group.c:124 | |
122 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:138 | |
123 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359 | |
124 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:142 | |
125 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:392 | |
126 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159 | |
127 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247 | |
128 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3410 | |
129 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3495 | |
130 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3665 | |
131 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5409 | |
132 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5498 | |
133 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5622 | |
134 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467 | |
135 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078 | |
136 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597 | |
137 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1912 | |
138 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:750 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:955 | |
139 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:961 | |
140 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3208 | |
141 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3217 | |
142 msgid "Cancel" | |
143 msgstr "Отменить" | |
144 | |
145 #. Save | |
146 #: ../console/gntaccount.c:558 ../console/gntprefs.c:224 | |
147 #: ../console/gntstatus.c:475 ../console/gntstatus.c:585 ../gtk/gtkdebug.c:762 | |
148 #: ../gtk/gtkrequest.c:276 ../libgaim/account.c:1182 | |
149 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:50 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587 | |
150 msgid "Save" | |
151 msgstr "Сохранить" | |
152 | |
153 #: ../console/gntaccount.c:610 ../gtk/gtkaccount.c:1860 | |
154 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:328 | |
155 #, c-format | |
156 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
157 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?" | |
158 | |
159 #. Close any other opened delete window | |
160 #: ../console/gntaccount.c:614 | |
161 msgid "Delete Account" | |
162 msgstr "Удалить учётную запись" | |
163 | |
164 #: ../console/gntaccount.c:615 ../console/gntaccount.c:681 | |
165 #: ../console/gntstatus.c:139 ../console/gntstatus.c:201 | |
166 #: ../gtk/gtkaccount.c:1865 ../gtk/gtkpounce.c:1097 ../gtk/gtkrequest.c:273 | |
167 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:335 | |
168 msgid "Delete" | |
169 msgstr "Удалить" | |
170 | |
171 #: ../console/gntaccount.c:644 ../console/gntblist.c:1927 | |
172 #: ../console/gntui.c:70 ../gtk/gtkaccount.c:2259 ../gtk/gtkdocklet.c:543 | |
173 msgid "Accounts" | |
174 msgstr "Учётные записи" | |
175 | |
176 #: ../console/gntaccount.c:650 | |
177 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | |
178 msgstr "Вы можете включать/выключать учётные записи из следующего списка." | |
179 | |
180 #: ../console/gntaccount.c:673 ../console/gntaccount.c:833 | |
181 #: ../console/gntblist.c:313 ../console/gntblist.c:380 | |
182 #: ../console/gntblist.c:413 ../console/gntnotify.c:309 | |
183 #: ../console/gntstatus.c:191 ../gtk/gtkaccount.c:2432 ../gtk/gtkblist.c:5668 | |
184 #: ../gtk/gtkconv.c:1654 ../gtk/gtkrequest.c:274 | |
185 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 | |
186 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247 | |
187 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5497 | |
188 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596 | |
189 msgid "Add" | |
190 msgstr "Добавить" | |
191 | |
192 #: ../console/gntaccount.c:677 | |
193 msgid "Modify" | |
194 msgstr "Изменить" | |
195 | |
196 #: ../console/gntaccount.c:758 ../gtk/gtkaccount.c:2379 | |
197 #, c-format | |
198 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | |
199 msgstr "%s%s%s%s добавил %s в свой список собеседников%s%s" | |
200 | |
201 #: ../console/gntaccount.c:831 ../gtk/gtkaccount.c:2431 | |
202 msgid "Add buddy to your list?" | |
203 msgstr "Добавить собеседника в список?" | |
204 | |
205 #: ../console/gntblist.c:264 | |
206 msgid "You must provide a screename for the buddy." | |
207 msgstr "" | |
208 | |
209 #: ../console/gntblist.c:266 | |
210 msgid "You must provide a group." | |
211 msgstr "" | |
212 | |
213 #: ../console/gntblist.c:268 | |
214 msgid "You must select an account." | |
215 msgstr "Вы должны выбрать учётную запись." | |
216 | |
217 #: ../console/gntblist.c:272 | |
218 msgid "Error adding buddy" | |
219 msgstr "Ошибка добавления собеседника" | |
220 | |
221 #: ../console/gntblist.c:297 ../gtk/gtkaccount.c:1941 | |
222 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2849 | |
223 msgid "Screen Name" | |
224 msgstr "Идентификатор пользователя" | |
225 | |
226 #: ../console/gntblist.c:300 ../console/gntblist.c:372 ../gtk/gtkdialogs.c:931 | |
227 #: ../gtk/gtkdialogs.c:953 ../gtk/gtkdialogs.c:973 ../gtk/gtkrequest.c:277 | |
228 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1362 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587 | |
229 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 | |
230 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:789 | |
231 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 | |
232 msgid "Alias" | |
233 msgstr "Псевдоним" | |
234 | |
235 #: ../console/gntblist.c:303 ../console/gntblist.c:375 | |
236 msgid "Group" | |
237 msgstr "Группа" | |
238 | |
239 #: ../console/gntblist.c:306 ../console/gntblist.c:363 | |
240 #: ../console/gntblist.c:1166 ../console/gntnotify.c:155 | |
241 #: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtkblist.c:2710 ../gtk/gtknotify.c:467 | |
242 #: ../gtk/gtkpounce.c:1265 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:444 | |
243 #: ../libgaim/plugins/idle.c:153 ../libgaim/plugins/idle.c:189 | |
244 msgid "Account" | |
245 msgstr "Учётная запись" | |
246 | |
247 #: ../console/gntblist.c:312 ../console/gntblist.c:784 ../gtk/gtkblist.c:5183 | |
248 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 | |
249 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736 | |
250 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 | |
251 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075 | |
252 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174 | |
253 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3122 | |
254 msgid "Add Buddy" | |
255 msgstr "Добавить собеседника" | |
256 | |
257 #: ../console/gntblist.c:312 | |
258 msgid "Please enter buddy information." | |
259 msgstr "Введите информацию о собеседнике." | |
260 | |
261 #: ../console/gntblist.c:335 ../libgaim/blist.c:1195 | |
262 msgid "Chats" | |
263 msgstr "Чаты" | |
264 | |
265 #. Extract their Name and put it in | |
266 #: ../console/gntblist.c:369 ../gtk/gtkplugin.c:579 ../gtk/gtkroomlist.c:621 | |
267 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | |
268 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | |
269 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:795 | |
270 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1535 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1600 | |
271 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1627 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44 | |
272 msgid "Name" | |
273 msgstr "Имя" | |
274 | |
275 #: ../console/gntblist.c:378 ../console/gntblist.c:786 ../gtk/gtkblist.c:5559 | |
276 msgid "Add Chat" | |
277 msgstr "Добавить чат" | |
278 | |
279 #: ../console/gntblist.c:379 | |
280 msgid "You can edit more information from the context menu later." | |
281 msgstr "" | |
282 | |
283 #: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403 | |
284 msgid "Error adding group" | |
285 msgstr "Ошибка добавления группы" | |
286 | |
287 #: ../console/gntblist.c:391 | |
288 msgid "You must give a name for the group to add." | |
289 msgstr "Вы должны дать имя добавляемой группе." | |
290 | |
291 #: ../console/gntblist.c:404 | |
292 msgid "A group with the name already exists." | |
293 msgstr "Группа с таким именем уже существует." | |
294 | |
295 #: ../console/gntblist.c:411 ../console/gntblist.c:788 ../gtk/gtkblist.c:5665 | |
296 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5408 | |
297 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5495 | |
298 msgid "Add Group" | |
299 msgstr "Добавить группу" | |
300 | |
301 #: ../console/gntblist.c:411 | |
302 msgid "Enter the name of the group" | |
303 msgstr "Введите имя группы" | |
304 | |
305 #: ../console/gntblist.c:736 | |
306 msgid "Edit Chat" | |
307 msgstr "Изменить чат" | |
308 | |
309 #: ../console/gntblist.c:736 | |
310 msgid "Please Update the necessary fields." | |
311 msgstr "" | |
312 | |
313 #: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntstatus.c:196 | |
314 msgid "Edit" | |
315 msgstr "Изменить" | |
316 | |
317 #: ../console/gntblist.c:751 | |
318 msgid "Auto-join" | |
319 msgstr "Присоединяться автоматически" | |
320 | |
321 #: ../console/gntblist.c:760 | |
322 msgid "Edit Settings" | |
323 msgstr "Изменить настройки" | |
324 | |
325 #: ../console/gntblist.c:806 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878 | |
326 msgid "Get Info" | |
327 msgstr "Получить информацию" | |
328 | |
329 #: ../console/gntblist.c:811 | |
330 msgid "Add Buddy Pounce" | |
331 msgstr "Добавить правило" | |
332 | |
333 #: ../console/gntblist.c:818 ../gtk/gtkconv.c:1602 | |
334 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:633 | |
335 msgid "Send File" | |
336 msgstr "Отправить файл" | |
337 | |
338 #: ../console/gntblist.c:822 | |
339 msgid "View Log" | |
340 msgstr "Просмотреть журнал" | |
341 | |
342 #: ../console/gntblist.c:902 | |
343 #, c-format | |
344 msgid "Please enter the new name for %s" | |
345 msgstr "Введите новое имя для %s" | |
346 | |
347 #: ../console/gntblist.c:904 ../console/gntblist.c:905 | |
348 #: ../console/gntblist.c:1116 | |
349 msgid "Rename" | |
350 msgstr "Переименовать" | |
351 | |
352 #: ../console/gntblist.c:904 | |
353 msgid "Enter empty string to reset the name." | |
354 msgstr "Введите пустую строку для сброса имени." | |
355 | |
356 #: ../console/gntblist.c:977 | |
357 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | |
358 msgstr "" | |
359 "Удаление этого контакта приведёт к удалению всех входящих в него собеседников" | |
360 | |
361 #: ../console/gntblist.c:985 | |
362 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | |
363 msgstr "" | |
364 "Удаление этой группы приведёт к удалению всех входящих в неё собеседников" | |
365 | |
366 #: ../console/gntblist.c:990 | |
367 #, c-format | |
368 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | |
369 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?" | |
370 | |
371 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | |
372 #: ../console/gntblist.c:993 | |
373 msgid "Confirm Remove" | |
374 msgstr "Подтвердить удаление" | |
375 | |
376 #: ../console/gntblist.c:996 ../console/gntblist.c:1118 ../gtk/gtkblist.c:1106 | |
377 #: ../gtk/gtkconv.c:1651 ../gtk/gtkrequest.c:275 ../gtk/gtkstatusbox.c:248 | |
378 msgid "Remove" | |
379 msgstr "Удалить" | |
380 | |
381 #. Buddy List | |
382 #: ../console/gntblist.c:1093 ../console/gntblist.c:2088 | |
383 #: ../console/gntprefs.c:219 ../console/gntui.c:71 ../gtk/gtkblist.c:4091 | |
384 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 | |
385 msgid "Buddy List" | |
386 msgstr "Список собеседников" | |
387 | |
388 #: ../console/gntblist.c:1123 | |
389 msgid "Place tagged" | |
390 msgstr "Место помечено" | |
391 | |
392 #: ../console/gntblist.c:1128 | |
393 msgid "Toggle Tag" | |
394 msgstr "Обратить пометку" | |
395 | |
396 #. General | |
397 #: ../console/gntblist.c:1161 ../gtk/gtkblist.c:2734 | |
398 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1035 | |
399 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2207 | |
400 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274 | |
401 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:820 | |
402 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1568 | |
403 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1750 | |
404 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:805 | |
405 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538 | |
406 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43 | |
407 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036 | |
408 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328 | |
409 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 | |
410 msgid "Nickname" | |
411 msgstr "Псевдоним" | |
412 | |
413 #. Idle stuff | |
414 #: ../console/gntblist.c:1181 ../gtk/gtkblist.c:2754 ../gtk/gtkblist.c:3307 | |
415 #: ../gtk/gtkprefs.c:1807 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333 | |
416 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:646 | |
417 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:686 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548 | |
418 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32 | |
419 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2860 | |
420 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2873 | |
421 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2876 | |
422 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 | |
423 msgid "Idle" | |
424 msgstr "Бездействие" | |
425 | |
426 #: ../console/gntblist.c:1270 | |
427 #, c-format | |
428 msgid "" | |
429 "Online: %d\n" | |
430 "Total: %d" | |
431 msgstr "" | |
432 "В сети: %d\n" | |
433 "Всего: %d" | |
434 | |
435 #: ../console/gntblist.c:1279 | |
436 #, c-format | |
437 msgid "Account: %s (%s)" | |
438 msgstr "Учётная запись: %s (%s)" | |
439 | |
440 #: ../console/gntblist.c:1291 | |
441 #, c-format | |
442 msgid "" | |
443 "\n" | |
444 "Last Seen: %s ago" | |
445 msgstr "" | |
446 "\n" | |
447 "Последнее появление: %s назад" | |
448 | |
449 #: ../console/gntblist.c:1540 ../gtk/gtkdocklet.c:491 | |
450 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:1000 | |
451 msgid "New..." | |
452 msgstr "Новый..." | |
453 | |
454 #: ../console/gntblist.c:1547 ../gtk/gtkdocklet.c:492 | |
455 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:1001 | |
456 msgid "Saved..." | |
457 msgstr "Сохранённый..." | |
458 | |
459 #: ../console/gntblist.c:1895 ../console/gntplugin.c:216 ../console/gntui.c:73 | |
460 #: ../gtk/gtkdocklet.c:544 ../gtk/gtkplugin.c:528 | |
461 msgid "Plugins" | |
462 msgstr "Модули" | |
463 | |
464 #: ../console/gntblist.c:2002 ../gtk/gtkdialogs.c:666 ../gtk/gtkdialogs.c:803 | |
465 #: ../gtk/gtkdialogs.c:883 | |
466 msgid "_Name" | |
467 msgstr "_Имя" | |
468 | |
469 #: ../console/gntblist.c:2007 ../gtk/gtkdialogs.c:671 ../gtk/gtkdialogs.c:808 | |
470 #: ../gtk/gtkdialogs.c:888 | |
471 msgid "_Account" | |
472 msgstr "_Учётная запись" | |
473 | |
474 #: ../console/gntblist.c:2015 ../gtk/gtkdialogs.c:679 | |
475 msgid "New Instant Message" | |
476 msgstr "Новое мгновенное сообщение" | |
477 | |
478 #: ../console/gntblist.c:2017 ../gtk/gtkdialogs.c:681 | |
479 msgid "" | |
480 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | |
481 msgstr "" | |
482 "Введите идентификатор пользователя или псевдоним персоны, которой вы хотели " | |
483 "бы отправить сообщение." | |
484 | |
485 #: ../console/gntblist.c:2020 ../console/gntnotify.c:79 ../gtk/gtkblist.c:3867 | |
486 #: ../gtk/gtkdialogs.c:684 ../gtk/gtkdialogs.c:821 ../gtk/gtkdialogs.c:912 | |
487 #: ../gtk/gtkrequest.c:269 ../libgaim/account.c:960 ../libgaim/account.c:1148 | |
488 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655 | |
489 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1369 | |
490 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:248 | |
491 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278 | |
492 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6056 | |
493 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466 | |
494 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424 | |
495 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725 | |
496 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1911 | |
497 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:960 | |
498 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3207 | |
499 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 | |
500 msgid "OK" | |
501 msgstr "OK" | |
502 | |
503 #. Create the "Options" frame. | |
504 #: ../console/gntblist.c:2039 ../gtk/gtkpounce.c:776 | |
505 msgid "Options" | |
506 msgstr "Параметры" | |
507 | |
508 #: ../console/gntblist.c:2045 | |
509 msgid "Send IM..." | |
510 msgstr "Отправить сообщение..." | |
511 | |
512 #: ../console/gntblist.c:2049 | |
513 msgid "Toggle offline buddies" | |
514 msgstr "Обратить показывание собеседников не в сети" | |
515 | |
516 #: ../console/gntblist.c:2053 | |
517 msgid "Sort by status" | |
518 msgstr "Сортировать по статусу" | |
519 | |
520 #: ../console/gntblist.c:2057 | |
521 msgid "Sort alphabetically" | |
522 msgstr "Сортировать по алфавиту" | |
523 | |
524 #: ../console/gntblist.c:2061 | |
525 msgid "Sort by log size" | |
526 msgstr "Сортировать по размеру журнала" | |
527 | |
528 #: ../console/gntconn.c:36 | |
529 #, c-format | |
530 msgid "%s (%s)" | |
531 msgstr "%s (%s)" | |
532 | |
533 #: ../console/gntconn.c:39 | |
534 #, c-format | |
535 msgid "%s disconnected." | |
536 msgstr "Соединение с %s разорвано." | |
537 | |
538 #: ../console/gntconn.c:40 | |
539 #, c-format | |
540 msgid "" | |
541 "%s was disconnected due to the following error:\n" | |
542 "%s" | |
543 msgstr "" | |
544 "Соединение с %s было разорвано из-за следующей ошибки:\n" | |
545 "%s" | |
546 | |
547 #: ../console/gntconn.c:43 ../gtk/gtkblist.c:3865 ../libgaim/account.c:988 | |
548 #: ../libgaim/connection.c:107 | |
549 msgid "Connection Error" | |
550 msgstr "Ошибка соединения" | |
551 | |
552 #: ../console/gntconv.c:102 | |
553 msgid "No such command." | |
554 msgstr "Нет такой команды." | |
555 | |
556 #: ../console/gntconv.c:106 ../gtk/gtkconv.c:505 | |
557 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | |
558 msgstr "" | |
559 "Синтаксическая ошибка: Вы ввели неверное количество аргументов для этой " | |
560 "команды." | |
561 | |
562 #: ../console/gntconv.c:111 ../gtk/gtkconv.c:510 | |
563 msgid "Your command failed for an unknown reason." | |
564 msgstr "Ваша команда не была выполнена по неизвестной причине." | |
565 | |
566 #: ../console/gntconv.c:116 ../gtk/gtkconv.c:516 | |
567 msgid "That command only works in chats, not IMs." | |
568 msgstr "Эта команда работает только в чатах, не в беседах." | |
569 | |
570 #: ../console/gntconv.c:119 ../gtk/gtkconv.c:519 | |
571 msgid "That command only works in IMs, not chats." | |
572 msgstr "Эта команда работает только в беседах, не в чатах." | |
573 | |
574 #: ../console/gntconv.c:123 ../gtk/gtkconv.c:523 | |
575 msgid "That command doesn't work on this protocol." | |
576 msgstr "Эта команда не работает с этим протоколом." | |
577 | |
578 #: ../console/gntconv.c:130 | |
579 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." | |
580 msgstr "" | |
581 | |
582 #: ../console/gntconv.c:232 | |
583 #, c-format | |
584 msgid "%s (%s -- %s)" | |
585 msgstr "%s (%s -- %s)" | |
586 | |
587 #: ../console/gntconv.c:255 | |
588 #, c-format | |
589 msgid "%s [%s]" | |
590 msgstr "%s [%s]" | |
591 | |
592 #: ../console/gntconv.c:260 ../console/gntconv.c:432 | |
593 #, c-format | |
594 msgid "" | |
595 "\n" | |
596 "%s is typing..." | |
597 msgstr "" | |
598 "\n" | |
599 "%s набирает сообщение..." | |
600 | |
601 #: ../console/gntconv.c:399 | |
602 msgid "<AUTO-REPLY> " | |
603 msgstr "<AUTO-REPLY> " | |
604 | |
605 #. Print the list of users in the room | |
606 #: ../console/gntconv.c:501 | |
607 msgid "List of users:\n" | |
608 msgstr "Список пользователей:\n" | |
609 | |
610 #: ../console/gntconv.c:625 ../gtk/gtkconv.c:386 | |
611 msgid "Supported debug options are: version" | |
612 msgstr "Поддерживаемые параметры отладки: version" | |
613 | |
614 #: ../console/gntconv.c:660 ../gtk/gtkconv.c:422 | |
615 msgid "No such command (in this context)." | |
616 msgstr "Нет такой команды (в этом контексте)." | |
617 | |
618 #: ../console/gntconv.c:663 ../gtk/gtkconv.c:425 | |
619 msgid "" | |
620 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | |
621 "The following commands are available in this context:\n" | |
622 msgstr "" | |
623 "Используйте \"/help <команда>\" для помощи по конкретной команде.\n" | |
624 "Следующие команды доступны в этом контексте:\n" | |
625 | |
626 #: ../console/gntconv.c:702 ../gtk/gtkconv.c:6824 | |
627 msgid "" | |
628 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | |
629 "command." | |
630 msgstr "" | |
631 | |
632 #: ../console/gntconv.c:705 ../gtk/gtkconv.c:6827 | |
633 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | |
634 msgstr "" | |
635 "me <действие>: Отправить действие в стиле IRC собеседнику или в чат." | |
636 | |
637 #: ../console/gntconv.c:708 ../gtk/gtkconv.c:6830 | |
638 msgid "" | |
639 "debug <option>: Send various debug information to the current " | |
640 "conversation." | |
641 msgstr "" | |
642 "debug <параметр>: Отправить различную отладочную информацию в текущую " | |
643 "беседу." | |
644 | |
645 #: ../console/gntconv.c:711 ../gtk/gtkconv.c:6833 | |
646 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | |
647 msgstr "clear: Очистить окно беседы." | |
648 | |
649 #: ../console/gntconv.c:714 ../gtk/gtkconv.c:6836 | |
650 msgid "help <command>: Help on a specific command." | |
651 msgstr "help <команда>: Получить помощь по конкретной команде." | |
652 | |
653 #: ../console/gntconv.c:719 | |
654 msgid "plugins: Show the plugins window." | |
655 msgstr "plugins: Вывести окно модулей." | |
656 | |
657 #: ../console/gntconv.c:722 | |
658 msgid "buddylist: Show the buddylist." | |
659 msgstr "buddylist: Вывести список собеседников." | |
660 | |
661 #: ../console/gntconv.c:725 | |
662 msgid "accounts: Show the accounts window." | |
663 msgstr "accounts: Вывести окно учётных записей." | |
664 | |
665 #: ../console/gntconv.c:728 | |
666 msgid "debugwin: Show the debug window." | |
667 msgstr "debugwin: Вывести окно отладки." | |
668 | |
669 #: ../console/gntconv.c:731 | |
670 msgid "prefs: Show the preference window." | |
671 msgstr "prefs: Вывести окно настроек." | |
672 | |
673 #: ../console/gntconv.c:734 | |
674 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | |
675 msgstr "statuses: Вывести окно сохранённых статусов." | |
676 | |
677 #: ../console/gntdebug.c:214 ../console/gntui.c:72 ../gtk/gtkdebug.c:708 | |
678 msgid "Debug Window" | |
679 msgstr "Окно отладки" | |
680 | |
681 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | |
682 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | |
683 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | |
684 #. | |
685 #: ../console/gntdebug.c:235 ../gtk/gtkdebug.c:767 | |
686 msgid "Clear" | |
687 msgstr "Очистить" | |
688 | |
689 #: ../console/gntdebug.c:240 ../gtk/gtkdebug.c:776 | |
690 msgid "Pause" | |
691 msgstr "Пауза" | |
692 | |
693 #: ../console/gntdebug.c:245 ../gtk/gtkdebug.c:783 ../gtk/gtkdebug.c:784 | |
694 msgid "Timestamps" | |
695 msgstr "Время" | |
696 | |
697 #: ../console/gntgaim.c:227 | |
698 #, c-format | 23 #, c-format |
699 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" | 24 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" |
700 msgstr "%s. Наберите `%s -h' для получения дополнительной информации.\n" | 25 msgstr "%s. Наберите `%s -h' для получения дополнительной информации.\n" |
701 | 26 |
702 #: ../console/gntgaim.c:229 | 27 #: ../finch/finch.c:182 |
703 #, c-format | 28 #, c-format |
704 msgid "" | 29 msgid "" |
705 "%s\n" | 30 "%s\n" |
706 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 31 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
707 "\n" | 32 "\n" |
718 " -d, --debug выводить отладочную информацию на стандартный вывод\n" | 43 " -d, --debug выводить отладочную информацию на стандартный вывод\n" |
719 " -h, --help показать эту справку и выйти\n" | 44 " -h, --help показать эту справку и выйти\n" |
720 " -n, --nologin не входить автоматически\n" | 45 " -n, --nologin не входить автоматически\n" |
721 " -v, --version показать текущую версию и выйти\n" | 46 " -v, --version показать текущую версию и выйти\n" |
722 | 47 |
723 #: ../console/gntnotify.c:146 | 48 #: ../finch/finch.c:304 ../pidgin/gtkmain.c:690 |
49 #, c-format | |
50 msgid "" | |
51 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " | |
52 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " | |
53 "http://developer.pidgin.im" | |
54 msgstr "" | |
55 | |
56 #: ../finch/finch.c:306 | |
57 msgid "Finch" | |
58 msgstr "Finch" | |
59 | |
60 #: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:286 ../finch/gntblist.c:411 | |
61 #: ../finch/gntblist.c:424 ../finch/gntplugin.c:163 ../finch/gntplugin.c:207 | |
62 #: ../finch/gntstatus.c:294 ../finch/gntstatus.c:302 | |
63 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1401 | |
64 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:679 | |
65 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:690 | |
66 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1225 | |
67 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:326 | |
68 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 | |
69 msgid "Error" | |
70 msgstr "Ошибка" | |
71 | |
72 #: ../finch/gntaccount.c:119 | |
73 msgid "Account was not added" | |
74 msgstr "Учётная запись не была добавлена" | |
75 | |
76 #: ../finch/gntaccount.c:120 | |
77 msgid "Screenname of an account must be non-empty." | |
78 msgstr "" | |
79 | |
80 #: ../finch/gntaccount.c:423 ../pidgin/gtkaccount.c:575 | |
81 msgid "New mail notifications" | |
82 msgstr "Уведомления о новой почте" | |
83 | |
84 #: ../finch/gntaccount.c:433 ../pidgin/gtkaccount.c:504 | |
85 msgid "Remember password" | |
86 msgstr "Запомнить пароль" | |
87 | |
88 #: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1441 | |
89 #: ../pidgin/gtkblist.c:3947 | |
90 msgid "Modify Account" | |
91 msgstr "Изменить учётную запись" | |
92 | |
93 #: ../finch/gntaccount.c:474 | |
94 msgid "New Account" | |
95 msgstr "Новая учётная запись" | |
96 | |
97 #: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkaccount.c:415 ../pidgin/gtkft.c:695 | |
98 msgid "Protocol:" | |
99 msgstr "Протокол:" | |
100 | |
101 #: ../finch/gntaccount.c:508 ../pidgin/gtkaccount.c:420 | |
102 #: ../pidgin/gtkblist.c:5356 | |
103 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 | |
104 msgid "Screen name:" | |
105 msgstr "Идентификатор пользователя:" | |
106 | |
107 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkaccount.c:495 | |
108 msgid "Password:" | |
109 msgstr "Пароль:" | |
110 | |
111 #: ../finch/gntaccount.c:531 ../pidgin/gtkblist.c:5377 | |
112 #: ../pidgin/gtkblist.c:5740 | |
113 msgid "Alias:" | |
114 msgstr "Псевдоним:" | |
115 | |
116 #. Cancel button | |
117 #. Cancel | |
118 #: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:617 | |
119 #: ../finch/gntaccount.c:838 ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:399 | |
120 #: ../finch/gntblist.c:434 ../finch/gntblist.c:762 ../finch/gntblist.c:952 | |
121 #: ../finch/gntblist.c:1048 ../finch/gntblist.c:2142 ../finch/gntplugin.c:336 | |
122 #: ../finch/gntpounce.c:456 ../finch/gntpounce.c:654 ../finch/gntprefs.c:245 | |
123 #: ../finch/gntstatus.c:142 ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:600 | |
124 #: ../libpurple/account.c:984 ../libpurple/account.c:1234 | |
125 #: ../libpurple/account.c:1269 ../libpurple/conversation.c:1168 | |
126 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 | |
127 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 | |
128 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 | |
129 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 | |
130 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1763 | |
131 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799 | |
132 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:788 | |
133 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874 | |
134 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1380 | |
135 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 | |
136 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:250 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:267 | |
137 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:284 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301 | |
138 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 | |
139 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6009 | |
140 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 | |
141 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 | |
142 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | |
143 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409 | |
144 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 | |
145 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 | |
146 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:363 | |
147 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 | |
148 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 | |
149 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115 | |
150 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 | |
151 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269 | |
152 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 | |
153 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 | |
154 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 | |
155 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5391 | |
156 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 | |
157 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 | |
158 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:468 | |
159 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1084 | |
160 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1189 | |
161 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:600 | |
162 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:730 | |
163 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1913 | |
164 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744 | |
165 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:950 | |
166 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:991 | |
167 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 | |
168 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3246 ../pidgin/gtkaccount.c:1879 | |
169 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2470 ../pidgin/gtkblist.c:5796 | |
170 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:722 ../pidgin/gtkdialogs.c:860 | |
171 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:952 ../pidgin/gtkdialogs.c:972 | |
172 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996 ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 | |
173 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066 ../pidgin/gtkdialogs.c:1107 | |
174 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1163 ../pidgin/gtkdialogs.c:1202 | |
175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1229 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419 | |
176 #: ../pidgin/gtklog.c:302 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1102 | |
177 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:582 | |
178 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:607 ../pidgin/gtkprivacy.c:621 | |
179 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 | |
180 msgid "Cancel" | |
181 msgstr "Отменить" | |
182 | |
183 #. Save button | |
184 #. Save | |
185 #: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntplugin.c:336 ../finch/gntpounce.c:462 | |
186 #: ../finch/gntprefs.c:245 ../finch/gntstatus.c:478 ../finch/gntstatus.c:588 | |
187 #: ../libpurple/account.c:1268 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | |
188 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 ../pidgin/gtkdebug.c:764 | |
189 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 | |
190 msgid "Save" | |
191 msgstr "Сохранить" | |
192 | |
193 #: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1871 | |
194 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328 | |
195 #, c-format | |
196 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
197 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?" | |
198 | |
199 #: ../finch/gntaccount.c:614 | |
200 msgid "Delete Account" | |
201 msgstr "Удалить учётную запись" | |
202 | |
203 #. Delete button | |
204 #: ../finch/gntaccount.c:616 ../finch/gntaccount.c:683 | |
205 #: ../finch/gntpounce.c:653 ../finch/gntpounce.c:714 ../finch/gntstatus.c:141 | |
206 #: ../finch/gntstatus.c:204 ../pidgin/gtkaccount.c:1878 ../pidgin/gtklog.c:301 | |
207 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1101 ../pidgin/gtkrequest.c:273 | |
208 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 | |
209 msgid "Delete" | |
210 msgstr "Удалить" | |
211 | |
212 #: ../finch/gntaccount.c:646 ../finch/gntblist.c:2047 ../finch/gntui.c:76 | |
213 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2296 ../pidgin/gtkdocklet.c:541 | |
214 msgid "Accounts" | |
215 msgstr "Учётные записи" | |
216 | |
217 #: ../finch/gntaccount.c:652 | |
218 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | |
219 msgstr "Вы можете включать/выключать учётные записи из следующего списка." | |
220 | |
221 #. Add button | |
222 #: ../finch/gntaccount.c:675 ../finch/gntaccount.c:837 ../finch/gntblist.c:329 | |
223 #: ../finch/gntblist.c:399 ../finch/gntblist.c:434 ../finch/gntnotify.c:309 | |
224 #: ../finch/gntpounce.c:699 ../finch/gntstatus.c:194 | |
225 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116 | |
226 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175 | |
227 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270 | |
228 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 | |
229 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2469 | |
230 #: ../pidgin/gtkblist.c:5795 ../pidgin/gtkconv.c:1633 | |
231 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 | |
232 msgid "Add" | |
233 msgstr "Добавить" | |
234 | |
235 #. Modify button | |
236 #: ../finch/gntaccount.c:679 ../finch/gntpounce.c:706 | |
237 msgid "Modify" | |
238 msgstr "Изменить" | |
239 | |
240 #: ../finch/gntaccount.c:760 ../pidgin/gtkaccount.c:2416 | |
241 #, c-format | |
242 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | |
243 msgstr "%s%s%s%s добавил %s в свой список собеседников%s%s" | |
244 | |
245 #: ../finch/gntaccount.c:833 ../pidgin/gtkaccount.c:2468 | |
246 msgid "Add buddy to your list?" | |
247 msgstr "Добавить собеседника в список?" | |
248 | |
249 #: ../finch/gntaccount.c:887 ../pidgin/gtkaccount.c:2520 | |
250 #, c-format | |
251 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | |
252 msgstr "%s%s%s%s хочет добавить %s в свой список собеседников%s%s" | |
253 | |
254 #: ../finch/gntaccount.c:907 ../finch/gntaccount.c:914 | |
255 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2543 ../pidgin/gtkaccount.c:2549 | |
256 msgid "Authorize buddy?" | |
257 msgstr "Авторизовать собеседника?" | |
258 | |
259 #: ../finch/gntaccount.c:911 ../finch/gntaccount.c:918 | |
260 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2544 ../pidgin/gtkaccount.c:2550 | |
261 msgid "Authorize" | |
262 msgstr "Авторизовать" | |
263 | |
264 #: ../finch/gntaccount.c:912 ../finch/gntaccount.c:919 | |
265 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2545 ../pidgin/gtkaccount.c:2551 | |
266 msgid "Deny" | |
267 msgstr "Отказать" | |
268 | |
269 #: ../finch/gntblist.c:278 | |
270 msgid "You must provide a screename for the buddy." | |
271 msgstr "" | |
272 | |
273 #: ../finch/gntblist.c:280 | |
274 msgid "You must provide a group." | |
275 msgstr "" | |
276 | |
277 #: ../finch/gntblist.c:282 | |
278 msgid "You must select an account." | |
279 msgstr "Вы должны выбрать учётную запись." | |
280 | |
281 #: ../finch/gntblist.c:286 | |
282 msgid "Error adding buddy" | |
283 msgstr "Ошибка добавления собеседника" | |
284 | |
285 #: ../finch/gntblist.c:311 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2843 | |
286 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1954 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:924 | |
287 msgid "Screen Name" | |
288 msgstr "Идентификатор пользователя" | |
289 | |
290 #: ../finch/gntblist.c:314 ../finch/gntblist.c:391 ../finch/gntblist.c:949 | |
291 #: ../finch/gntblist.c:1196 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1360 | |
292 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:590 | |
293 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 | |
294 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | |
295 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 ../pidgin/gtkdialogs.c:971 | |
296 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:995 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 | |
297 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 | |
298 msgid "Alias" | |
299 msgstr "Псевдоним" | |
300 | |
301 #: ../finch/gntblist.c:317 ../finch/gntblist.c:394 | |
302 msgid "Group" | |
303 msgstr "Группа" | |
304 | |
305 #: ../finch/gntblist.c:321 ../finch/gntblist.c:382 ../finch/gntblist.c:1246 | |
306 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../finch/gntstatus.c:566 | |
307 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 | |
308 #: ../pidgin/gtkblist.c:2948 ../pidgin/gtknotify.c:476 | |
309 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1269 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444 | |
310 msgid "Account" | |
311 msgstr "Учётная запись" | |
312 | |
313 #: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:811 | |
314 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737 | |
315 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1033 | |
316 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080 | |
317 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1180 | |
318 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3148 ../pidgin/gtkblist.c:5310 | |
319 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 | |
320 msgid "Add Buddy" | |
321 msgstr "Добавить собеседника" | |
322 | |
323 #: ../finch/gntblist.c:327 | |
324 msgid "Please enter buddy information." | |
325 msgstr "Введите информацию о собеседнике." | |
326 | |
327 #: ../finch/gntblist.c:354 ../libpurple/blist.c:1192 | |
328 msgid "Chats" | |
329 msgstr "Чаты" | |
330 | |
331 #. Extract their Name and put it in | |
332 #: ../finch/gntblist.c:388 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:805 | |
333 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1533 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 | |
334 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 | |
335 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581 | |
336 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:621 | |
337 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | |
338 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | |
339 msgid "Name" | |
340 msgstr "Имя" | |
341 | |
342 #: ../finch/gntblist.c:397 ../finch/gntblist.c:813 ../pidgin/gtkblist.c:5686 | |
343 msgid "Add Chat" | |
344 msgstr "Добавить чат" | |
345 | |
346 #: ../finch/gntblist.c:398 | |
347 msgid "You can edit more information from the context menu later." | |
348 msgstr "" | |
349 | |
350 #: ../finch/gntblist.c:411 ../finch/gntblist.c:424 | |
351 msgid "Error adding group" | |
352 msgstr "Ошибка добавления группы" | |
353 | |
354 #: ../finch/gntblist.c:412 | |
355 msgid "You must give a name for the group to add." | |
356 msgstr "Вы должны дать имя добавляемой группе." | |
357 | |
358 #: ../finch/gntblist.c:425 | |
359 msgid "A group with the name already exists." | |
360 msgstr "Группа с таким именем уже существует." | |
361 | |
362 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:815 | |
363 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5390 | |
364 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5478 ../pidgin/gtkblist.c:5792 | |
365 msgid "Add Group" | |
366 msgstr "Добавить группу" | |
367 | |
368 #: ../finch/gntblist.c:432 | |
369 msgid "Enter the name of the group" | |
370 msgstr "Введите имя группы" | |
371 | |
372 #: ../finch/gntblist.c:761 | |
373 msgid "Edit Chat" | |
374 msgstr "Изменить чат" | |
375 | |
376 #: ../finch/gntblist.c:761 | |
377 msgid "Please Update the necessary fields." | |
378 msgstr "Обновите нужные поля." | |
379 | |
380 #: ../finch/gntblist.c:762 ../finch/gntstatus.c:199 | |
381 msgid "Edit" | |
382 msgstr "Изменить" | |
383 | |
384 #: ../finch/gntblist.c:778 | |
385 msgid "Auto-join" | |
386 msgstr "Присоединяться автоматически" | |
387 | |
388 #: ../finch/gntblist.c:787 | |
389 msgid "Edit Settings" | |
390 msgstr "Изменить настройки" | |
391 | |
392 #: ../finch/gntblist.c:851 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:883 | |
393 msgid "Get Info" | |
394 msgstr "Получить информацию" | |
395 | |
396 #: ../finch/gntblist.c:855 | |
397 msgid "Add Buddy Pounce" | |
398 msgstr "Добавить правило" | |
399 | |
400 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | |
401 #: ../finch/gntblist.c:862 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:636 | |
402 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 ../pidgin/gtkconv.c:1581 | |
403 msgid "Send File" | |
404 msgstr "Отправить файл" | |
405 | |
406 #: ../finch/gntblist.c:866 | |
407 msgid "View Log" | |
408 msgstr "Просмотреть журнал" | |
409 | |
410 #: ../finch/gntblist.c:947 | |
411 #, c-format | |
412 msgid "Please enter the new name for %s" | |
413 msgstr "Введите новое имя для %s" | |
414 | |
415 #: ../finch/gntblist.c:949 ../finch/gntblist.c:1196 | |
416 msgid "Rename" | |
417 msgstr "Переименовать" | |
418 | |
419 #: ../finch/gntblist.c:950 | |
420 msgid "Enter empty string to reset the name." | |
421 msgstr "Введите пустую строку для сброса имени." | |
422 | |
423 #: ../finch/gntblist.c:1026 | |
424 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | |
425 msgstr "" | |
426 "Удаление этого контакта приведёт к удалению всех входящих в него собеседников" | |
427 | |
428 #: ../finch/gntblist.c:1034 | |
429 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | |
430 msgstr "" | |
431 "Удаление этой группы приведёт к удалению всех входящих в неё собеседников" | |
432 | |
433 #: ../finch/gntblist.c:1039 | |
434 #, c-format | |
435 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | |
436 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?" | |
437 | |
438 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | |
439 #: ../finch/gntblist.c:1042 | |
440 msgid "Confirm Remove" | |
441 msgstr "Подтвердить удаление" | |
442 | |
443 #: ../finch/gntblist.c:1047 ../finch/gntblist.c:1198 ../finch/gntft.c:223 | |
444 #: ../pidgin/gtkblist.c:1118 ../pidgin/gtkconv.c:1630 | |
445 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 ../pidgin/gtkstatusbox.c:261 | |
446 msgid "Remove" | |
447 msgstr "Удалить" | |
448 | |
449 #. Buddy List | |
450 #: ../finch/gntblist.c:1172 ../finch/gntblist.c:2219 ../finch/gntprefs.c:239 | |
451 #: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4189 | |
452 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 | |
453 msgid "Buddy List" | |
454 msgstr "Список собеседников" | |
455 | |
456 #: ../finch/gntblist.c:1203 | |
457 msgid "Place tagged" | |
458 msgstr "Место помечено" | |
459 | |
460 #: ../finch/gntblist.c:1208 | |
461 msgid "Toggle Tag" | |
462 msgstr "Обратить пометку" | |
463 | |
464 #. General | |
465 #: ../finch/gntblist.c:1241 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 | |
466 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 | |
467 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2204 | |
468 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 | |
469 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:818 | |
470 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1564 | |
471 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1746 | |
472 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:815 | |
473 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1368 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1536 | |
474 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 | |
475 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 | |
476 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036 | |
477 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179 | |
478 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 | |
479 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2972 | |
480 msgid "Nickname" | |
481 msgstr "Псевдоним" | |
482 | |
483 #. Idle stuff | |
484 #: ../finch/gntblist.c:1261 ../finch/gntprefs.c:242 | |
485 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322 | |
486 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:643 | |
487 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:683 | |
488 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:533 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | |
489 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 | |
490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2867 | |
491 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 | |
492 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:2992 | |
493 #: ../pidgin/gtkblist.c:3381 ../pidgin/gtkprefs.c:1809 | |
494 msgid "Idle" | |
495 msgstr "Бездействие" | |
496 | |
497 #: ../finch/gntblist.c:1350 | |
498 #, c-format | |
499 msgid "" | |
500 "Online: %d\n" | |
501 "Total: %d" | |
502 msgstr "" | |
503 "В сети: %d\n" | |
504 "Всего: %d" | |
505 | |
506 #: ../finch/gntblist.c:1359 | |
507 #, c-format | |
508 msgid "Account: %s (%s)" | |
509 msgstr "Учётная запись: %s (%s)" | |
510 | |
511 #: ../finch/gntblist.c:1371 | |
512 #, c-format | |
513 msgid "" | |
514 "\n" | |
515 "Last Seen: %s ago" | |
516 msgstr "" | |
517 "\n" | |
518 "Последнее появление: %s назад" | |
519 | |
520 #: ../finch/gntblist.c:1636 ../pidgin/gtkdocklet.c:489 | |
521 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1064 | |
522 msgid "New..." | |
523 msgstr "Новый..." | |
524 | |
525 #: ../finch/gntblist.c:1643 ../pidgin/gtkdocklet.c:490 | |
526 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1065 | |
527 msgid "Saved..." | |
528 msgstr "Сохранённый..." | |
529 | |
530 #: ../finch/gntblist.c:2015 ../finch/gntplugin.c:224 ../finch/gntui.c:81 | |
531 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 ../pidgin/gtkplugin.c:530 | |
532 msgid "Plugins" | |
533 msgstr "Модули" | |
534 | |
535 #: ../finch/gntblist.c:2123 ../pidgin/gtkdialogs.c:703 | |
536 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:841 ../pidgin/gtkdialogs.c:922 | |
537 msgid "_Name" | |
538 msgstr "_Имя" | |
539 | |
540 #: ../finch/gntblist.c:2128 ../pidgin/gtkdialogs.c:708 | |
541 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:846 ../pidgin/gtkdialogs.c:927 | |
542 msgid "_Account" | |
543 msgstr "_Учётная запись" | |
544 | |
545 #: ../finch/gntblist.c:2136 ../pidgin/gtkdialogs.c:716 | |
546 msgid "New Instant Message" | |
547 msgstr "Новое мгновенное сообщение" | |
548 | |
549 #: ../finch/gntblist.c:2138 ../pidgin/gtkdialogs.c:718 | |
550 msgid "" | |
551 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | |
552 msgstr "" | |
553 "Введите идентификатор пользователя или псевдоним персоны, которой вы хотели " | |
554 "бы отправить сообщение." | |
555 | |
556 #: ../finch/gntblist.c:2141 ../finch/gntconn.c:48 ../finch/gntnotify.c:79 | |
557 #: ../libpurple/account.c:983 ../libpurple/account.c:1233 | |
558 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 | |
559 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 | |
560 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1379 | |
561 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 | |
562 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:249 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:266 | |
563 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:300 | |
564 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008 | |
565 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467 | |
566 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188 | |
567 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425 | |
568 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:464 | |
569 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:729 | |
570 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297 | |
571 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912 | |
572 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 | |
573 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:990 | |
574 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 | |
575 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 ../pidgin/gtkblist.c:3946 | |
576 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:721 ../pidgin/gtkdialogs.c:859 | |
577 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:951 ../pidgin/gtkrequest.c:269 | |
578 msgid "OK" | |
579 msgstr "OK" | |
580 | |
581 #. Create the "Options" frame. | |
582 #: ../finch/gntblist.c:2161 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:778 | |
583 msgid "Options" | |
584 msgstr "Параметры" | |
585 | |
586 #: ../finch/gntblist.c:2167 | |
587 msgid "Send IM..." | |
588 msgstr "Отправить мгновенное сообщение..." | |
589 | |
590 #: ../finch/gntblist.c:2171 | |
591 msgid "Toggle offline buddies" | |
592 msgstr "Обратить показывание собеседников не в сети" | |
593 | |
594 #: ../finch/gntblist.c:2177 | |
595 msgid "Sort by status" | |
596 msgstr "Сортировать по статусу" | |
597 | |
598 #: ../finch/gntblist.c:2181 | |
599 msgid "Sort alphabetically" | |
600 msgstr "Сортировать по алфавиту" | |
601 | |
602 #: ../finch/gntblist.c:2185 | |
603 msgid "Sort by log size" | |
604 msgstr "Сортировать по размеру журнала" | |
605 | |
606 #: ../finch/gntconn.c:38 | |
607 #, c-format | |
608 msgid "%s (%s)" | |
609 msgstr "%s (%s)" | |
610 | |
611 #: ../finch/gntconn.c:41 | |
612 #, c-format | |
613 msgid "%s disconnected." | |
614 msgstr "Соединение с %s разорвано." | |
615 | |
616 #: ../finch/gntconn.c:42 | |
617 #, c-format | |
618 msgid "" | |
619 "%s was disconnected due to the following error:\n" | |
620 "%s" | |
621 msgstr "" | |
622 "Соединение с %s было разорвано из-за следующей ошибки:\n" | |
623 "%s" | |
624 | |
625 #: ../finch/gntconn.c:45 ../libpurple/account.c:1012 | |
626 #: ../libpurple/connection.c:107 ../pidgin/gtkblist.c:3943 | |
627 msgid "Connection Error" | |
628 msgstr "Ошибка соединения" | |
629 | |
630 #: ../finch/gntconn.c:49 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 | |
631 #: ../pidgin/gtkblist.c:3948 | |
632 msgid "Connect" | |
633 msgstr "Установить соединение" | |
634 | |
635 #: ../finch/gntconv.c:103 | |
636 msgid "No such command." | |
637 msgstr "Нет такой команды." | |
638 | |
639 #: ../finch/gntconv.c:107 ../pidgin/gtkconv.c:507 | |
640 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | |
641 msgstr "" | |
642 "Синтаксическая ошибка: Вы ввели неверное количество аргументов для этой " | |
643 "команды." | |
644 | |
645 #: ../finch/gntconv.c:112 ../pidgin/gtkconv.c:512 | |
646 msgid "Your command failed for an unknown reason." | |
647 msgstr "Ваша команда не была выполнена по неизвестной причине." | |
648 | |
649 #: ../finch/gntconv.c:117 ../pidgin/gtkconv.c:518 | |
650 msgid "That command only works in chats, not IMs." | |
651 msgstr "Эта команда работает только в чатах, не в мгновенных сообщениях." | |
652 | |
653 #: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:521 | |
654 msgid "That command only works in IMs, not chats." | |
655 msgstr "Эта команда работает только в мгновенных сообщениях, не в чатах." | |
656 | |
657 #: ../finch/gntconv.c:124 ../pidgin/gtkconv.c:525 | |
658 msgid "That command doesn't work on this protocol." | |
659 msgstr "Эта команда не работает с этим протоколом." | |
660 | |
661 #: ../finch/gntconv.c:131 | |
662 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." | |
663 msgstr "Команды пока не поддерживаются. Сообщение НЕ было отправлено." | |
664 | |
665 #: ../finch/gntconv.c:217 | |
666 #, c-format | |
667 msgid "%s (%s -- %s)" | |
668 msgstr "%s (%s -- %s)" | |
669 | |
670 #: ../finch/gntconv.c:240 | |
671 #, c-format | |
672 msgid "%s [%s]" | |
673 msgstr "%s [%s]" | |
674 | |
675 #: ../finch/gntconv.c:245 ../finch/gntconv.c:423 | |
676 #, c-format | |
677 msgid "" | |
678 "\n" | |
679 "%s is typing..." | |
680 msgstr "" | |
681 "\n" | |
682 "%s набирает сообщение..." | |
683 | |
684 #: ../finch/gntconv.c:390 | |
685 msgid "<AUTO-REPLY> " | |
686 msgstr "<AUTO-REPLY> " | |
687 | |
688 #. Print the list of users in the room | |
689 #: ../finch/gntconv.c:492 | |
690 msgid "List of users:\n" | |
691 msgstr "Список пользователей:\n" | |
692 | |
693 #: ../finch/gntconv.c:616 ../pidgin/gtkconv.c:388 | |
694 msgid "Supported debug options are: version" | |
695 msgstr "Поддерживаемые параметры отладки: version" | |
696 | |
697 #: ../finch/gntconv.c:651 ../pidgin/gtkconv.c:424 | |
698 msgid "No such command (in this context)." | |
699 msgstr "Нет такой команды (в этом контексте)." | |
700 | |
701 #: ../finch/gntconv.c:654 ../pidgin/gtkconv.c:427 | |
702 msgid "" | |
703 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | |
704 "The following commands are available in this context:\n" | |
705 msgstr "" | |
706 "Используйте \"/help <команда>\" для помощи по конкретной команде.\n" | |
707 "Следующие команды доступны в этом контексте:\n" | |
708 | |
709 #: ../finch/gntconv.c:693 ../pidgin/gtkconv.c:7023 | |
710 msgid "" | |
711 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | |
712 "command." | |
713 msgstr "" | |
714 | |
715 #: ../finch/gntconv.c:696 ../pidgin/gtkconv.c:7026 | |
716 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | |
717 msgstr "" | |
718 "me <действие>: Отправить действие в стиле IRC собеседнику или в чат." | |
719 | |
720 #: ../finch/gntconv.c:699 ../pidgin/gtkconv.c:7029 | |
721 msgid "" | |
722 "debug <option>: Send various debug information to the current " | |
723 "conversation." | |
724 msgstr "" | |
725 "debug <параметр>: Отправить различную отладочную информацию в текущую " | |
726 "беседу." | |
727 | |
728 #: ../finch/gntconv.c:702 ../pidgin/gtkconv.c:7032 | |
729 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | |
730 msgstr "clear: Очистить окно беседы." | |
731 | |
732 #: ../finch/gntconv.c:705 ../pidgin/gtkconv.c:7035 | |
733 msgid "help <command>: Help on a specific command." | |
734 msgstr "help <команда>: Получить помощь по конкретной команде." | |
735 | |
736 #: ../finch/gntconv.c:710 | |
737 msgid "plugins: Show the plugins window." | |
738 msgstr "plugins: Вывести окно модулей." | |
739 | |
740 #: ../finch/gntconv.c:713 | |
741 msgid "buddylist: Show the buddylist." | |
742 msgstr "buddylist: Вывести список собеседников." | |
743 | |
744 #: ../finch/gntconv.c:716 | |
745 msgid "accounts: Show the accounts window." | |
746 msgstr "accounts: Вывести окно учётных записей." | |
747 | |
748 #: ../finch/gntconv.c:719 | |
749 msgid "debugwin: Show the debug window." | |
750 msgstr "debugwin: Вывести окно отладки." | |
751 | |
752 #: ../finch/gntconv.c:722 | |
753 msgid "prefs: Show the preference window." | |
754 msgstr "prefs: Вывести окно настроек." | |
755 | |
756 #: ../finch/gntconv.c:725 | |
757 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | |
758 msgstr "statuses: Вывести окно сохранённых статусов." | |
759 | |
760 #: ../finch/gntdebug.c:211 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:710 | |
761 msgid "Debug Window" | |
762 msgstr "Окно отладки" | |
763 | |
764 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | |
765 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | |
766 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | |
767 #. | |
768 #: ../finch/gntdebug.c:232 ../pidgin/gtkdebug.c:769 | |
769 msgid "Clear" | |
770 msgstr "Очистить" | |
771 | |
772 #: ../finch/gntdebug.c:237 ../pidgin/gtkdebug.c:778 | |
773 msgid "Pause" | |
774 msgstr "Пауза" | |
775 | |
776 #: ../finch/gntdebug.c:242 ../pidgin/gtkdebug.c:785 ../pidgin/gtkdebug.c:786 | |
777 msgid "Timestamps" | |
778 msgstr "Время" | |
779 | |
780 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 | |
781 #, c-format | |
782 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" | |
783 msgstr "Передача файлов - %d%% из %d файлов" | |
784 | |
785 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:194 ../finch/gntui.c:80 | |
786 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:763 | |
787 msgid "File Transfers" | |
788 msgstr "Передача файлов" | |
789 | |
790 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:644 | |
791 msgid "Progress" | |
792 msgstr "Прогресс" | |
793 | |
794 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:651 | |
795 msgid "Filename" | |
796 msgstr "Имя файла" | |
797 | |
798 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:658 | |
799 msgid "Size" | |
800 msgstr "Размер" | |
801 | |
802 #: ../finch/gntft.c:197 | |
803 msgid "Speed" | |
804 msgstr "Скорость" | |
805 | |
806 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:665 | |
807 msgid "Remaining" | |
808 msgstr "Осталось" | |
809 | |
810 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | |
811 #: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:537 ../finch/gntstatus.c:566 | |
812 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:326 | |
813 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1573 | |
814 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1581 | |
815 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:634 | |
816 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 | |
817 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:673 | |
818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1210 | |
819 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 | |
820 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 | |
821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:803 | |
822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:808 | |
823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:810 | |
824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2656 | |
825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3767 | |
826 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 | |
827 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 | |
828 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 ../pidgin/gtkblist.c:3036 | |
829 #: ../pidgin/gtkblist.c:3049 ../pidgin/gtkblist.c:3051 | |
830 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:943 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1090 | |
831 msgid "Status" | |
832 msgstr "Статус" | |
833 | |
834 #: ../finch/gntft.c:207 | |
835 msgid "Close this window when all transfers finish" | |
836 msgstr "Закрывать это окно по завершении всех передач" | |
837 | |
838 #: ../finch/gntft.c:214 | |
839 msgid "Clear finished transfers" | |
840 msgstr "Очищать завершённые передачи" | |
841 | |
842 #: ../finch/gntft.c:228 | |
843 msgid "Stop" | |
844 msgstr "Остановить" | |
845 | |
846 #. Close button | |
847 #: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:163 ../finch/gntplugin.c:187 | |
848 #: ../finch/gntplugin.c:267 ../finch/gntpounce.c:722 ../finch/gntstatus.c:209 | |
849 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:366 ../libpurple/protocols/silc/util.c:377 | |
850 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2443 ../pidgin/gtkrequest.c:272 | |
851 msgid "Close" | |
852 msgstr "Закрыть" | |
853 | |
854 #: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975 | |
855 msgid "Waiting for transfer to begin" | |
856 msgstr "Ожидание начала передачи" | |
857 | |
858 #: ../finch/gntft.c:366 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1056 | |
859 msgid "Canceled" | |
860 msgstr "Отменено" | |
861 | |
862 #: ../finch/gntft.c:368 ../pidgin/gtkft.c:1058 | |
863 msgid "Failed" | |
864 msgstr "Не удалось" | |
865 | |
866 #: ../finch/gntft.c:414 ../pidgin/gtkft.c:133 | |
867 #, c-format | |
868 msgid "%.2f KB/s" | |
869 msgstr "%.2f KB/s" | |
870 | |
871 #: ../finch/gntft.c:425 ../finch/gntft.c:426 ../pidgin/gtkft.c:162 | |
872 #: ../pidgin/gtkft.c:1118 | |
873 msgid "Finished" | |
874 msgstr "Завершено" | |
875 | |
876 #: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 | |
877 msgid "Transferring" | |
878 msgstr "Передача" | |
879 | |
880 #: ../finch/gntnotify.c:146 | |
724 msgid "Emails" | 881 msgid "Emails" |
725 msgstr "Адреса e-mail" | 882 msgstr "Адреса e-mail" |
726 | 883 |
727 #: ../console/gntnotify.c:152 ../console/gntnotify.c:206 | 884 #: ../finch/gntnotify.c:152 ../finch/gntnotify.c:206 |
728 msgid "You have mail!" | 885 msgid "You have mail!" |
729 msgstr "Вам пришла почта!" | 886 msgstr "Вам пришла почта!" |
730 | 887 |
731 #: ../console/gntnotify.c:155 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1160 | 888 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 |
732 msgid "From" | 889 msgid "From" |
733 msgstr "От" | 890 msgstr "От" |
734 | 891 |
735 #: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:481 | 892 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../pidgin/gtknotify.c:490 |
736 msgid "Subject" | 893 msgid "Subject" |
737 msgstr "Тема" | 894 msgstr "Тема" |
738 | 895 |
739 #: ../console/gntnotify.c:163 ../console/gntplugin.c:178 | 896 #: ../finch/gntnotify.c:182 |
740 #: ../console/gntplugin.c:259 ../console/gntstatus.c:206 | |
741 #: ../gtk/gtkaccount.c:2406 ../gtk/gtkrequest.c:272 | |
742 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:355 ../libgaim/protocols/silc/util.c:377 | |
743 msgid "Close" | |
744 msgstr "Закрыть" | |
745 | |
746 #: ../console/gntnotify.c:182 | |
747 #, c-format | 897 #, c-format |
748 msgid "%s (%s) has %d new message." | 898 msgid "%s (%s) has %d new message." |
749 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | 899 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." |
750 msgstr[0] "%s (%s) имеет %d новое сообщение." | 900 msgstr[0] "%s (%s) имеет %d новое сообщение." |
751 msgstr[1] "%s (%s) имеет %d новых сообщений." | 901 msgstr[1] "%s (%s) имеет %d новых сообщения." |
752 | 902 msgstr[2] "%s (%s) имеет %d новых сообщений." |
753 #: ../console/gntnotify.c:206 ../gtk/gtknotify.c:322 | 903 |
904 #: ../finch/gntnotify.c:206 ../pidgin/gtknotify.c:329 | |
754 msgid "New Mail" | 905 msgid "New Mail" |
755 msgstr "Новая почта" | 906 msgstr "Новая почта" |
756 | 907 |
757 #: ../console/gntnotify.c:230 ../gtk/gtknotify.c:856 | 908 #: ../finch/gntnotify.c:230 ../pidgin/gtknotify.c:866 |
758 #, c-format | 909 #, c-format |
759 msgid "Info for %s" | 910 msgid "Info for %s" |
760 msgstr "Информация для %s" | 911 msgstr "Информация для %s" |
761 | 912 |
762 #: ../console/gntnotify.c:232 ../gtk/gtknotify.c:858 | 913 #: ../finch/gntnotify.c:232 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 |
763 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476 | 914 #: ../pidgin/gtknotify.c:868 |
764 msgid "Buddy Information" | 915 msgid "Buddy Information" |
765 msgstr "Информация о собеседнике" | 916 msgstr "Информация о собеседнике" |
766 | 917 |
767 #: ../console/gntnotify.c:306 | 918 #: ../finch/gntnotify.c:306 |
768 msgid "Continue" | 919 msgid "Continue" |
769 msgstr "Продолжить" | 920 msgstr "Продолжить" |
770 | 921 |
771 #: ../console/gntnotify.c:312 ../gtk/gtkconv.c:1630 ../gtk/gtkdebug.c:862 | 922 #: ../finch/gntnotify.c:312 ../pidgin/gtkconv.c:1609 ../pidgin/gtkdebug.c:864 |
772 msgid "Info" | 923 msgid "Info" |
773 msgstr "Информация" | 924 msgstr "Информация" |
774 | 925 |
775 #: ../console/gntnotify.c:315 ../gtk/gtkconv.c:1591 | 926 #: ../finch/gntnotify.c:315 ../pidgin/gtkconv.c:1570 |
776 msgid "IM" | 927 msgid "IM" |
777 msgstr "Мгновенное сообщение" | 928 msgstr "Мгновенное сообщение" |
778 | 929 |
779 #: ../console/gntnotify.c:318 | 930 #: ../finch/gntnotify.c:318 |
780 msgid "Join" | 931 msgid "Join" |
781 msgstr "Присоединиться" | 932 msgstr "Присоединиться" |
782 | 933 |
783 #: ../console/gntnotify.c:321 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3494 | 934 #: ../finch/gntnotify.c:321 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 |
784 msgid "Invite" | 935 msgid "Invite" |
785 msgstr "Пригласить" | 936 msgstr "Пригласить" |
786 | 937 |
787 #: ../console/gntnotify.c:324 | 938 #: ../finch/gntnotify.c:324 |
788 msgid "(none)" | 939 msgid "(none)" |
789 msgstr "(нет)" | 940 msgstr "(нет)" |
790 | 941 |
791 #: ../console/gntplugin.c:102 | 942 #: ../finch/gntplugin.c:111 |
792 #, c-format | 943 #, c-format |
793 msgid "" | 944 msgid "" |
794 "Name: %s\n" | 945 "Name: %s\n" |
795 "Version: %s\n" | 946 "Version: %s\n" |
796 "Description: %s\n" | 947 "Description: %s\n" |
803 "Описание: %s\n" | 954 "Описание: %s\n" |
804 "Автор: %s\n" | 955 "Автор: %s\n" |
805 "Веб-сайт: %s\n" | 956 "Веб-сайт: %s\n" |
806 "Имя файла: %s\n" | 957 "Имя файла: %s\n" |
807 | 958 |
808 #: ../console/gntplugin.c:155 | 959 #: ../finch/gntplugin.c:164 |
809 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." | 960 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." |
810 msgstr "" | 961 msgstr "" |
811 | 962 |
812 #: ../console/gntplugin.c:193 | 963 #: ../finch/gntplugin.c:208 |
813 msgid "..." | |
814 msgstr "..." | |
815 | |
816 #: ../console/gntplugin.c:194 | |
817 msgid "Still need to do something about this." | |
818 msgstr "" | |
819 | |
820 #: ../console/gntplugin.c:200 | |
821 msgid "No configuration options for this plugin." | 964 msgid "No configuration options for this plugin." |
822 msgstr "" | 965 msgstr "" |
823 | 966 |
824 #: ../console/gntplugin.c:221 | 967 #: ../finch/gntplugin.c:229 |
825 msgid "You can (un)load plugins from the following list." | 968 msgid "You can (un)load plugins from the following list." |
826 msgstr "" | 969 msgstr "Вы можете загружать/выгружать модули из следующего списка." |
827 | 970 |
828 #: ../console/gntplugin.c:264 | 971 #: ../finch/gntplugin.c:272 |
829 msgid "Configure Plugin" | 972 msgid "Configure Plugin" |
830 msgstr "Настроить модуль" | 973 msgstr "Настроить модуль" |
831 | 974 |
832 #: ../console/gntprefs.c:122 | 975 #: ../finch/gntplugin.c:328 ../finch/gntplugin.c:335 ../finch/gntprefs.c:244 |
976 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:543 ../pidgin/gtkprefs.c:1953 | |
977 msgid "Preferences" | |
978 msgstr "Настройки" | |
979 | |
980 #: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:253 | |
981 msgid "Please enter a buddy to pounce." | |
982 msgstr "Введите собеседника для слежения." | |
983 | |
984 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:507 | |
985 msgid "New Buddy Pounce" | |
986 msgstr "Новое правило" | |
987 | |
988 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:507 | |
989 msgid "Edit Buddy Pounce" | |
990 msgstr "Изменить правило" | |
991 | |
992 #: ../finch/gntpounce.c:330 | |
993 msgid "Pounce Who" | |
994 msgstr "За кем следить" | |
995 | |
996 #. Account: | |
997 #. Set up stuff for the account box | |
998 #: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:446 ../pidgin/gtkblist.c:5404 | |
999 #: ../pidgin/gtkblist.c:5720 | |
1000 msgid "Account:" | |
1001 msgstr "Учётная запись:" | |
1002 | |
1003 #: ../finch/gntpounce.c:355 | |
1004 msgid "Buddy name:" | |
1005 msgstr "Имя собеседника:" | |
1006 | |
1007 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | |
1008 #: ../finch/gntpounce.c:371 ../pidgin/gtkpounce.c:577 | |
1009 msgid "Pounce When Buddy..." | |
1010 msgstr "Выполнять, когда собеседник..." | |
1011 | |
1012 #: ../finch/gntpounce.c:373 | |
1013 msgid "Signs on" | |
1014 msgstr "Входит" | |
1015 | |
1016 #: ../finch/gntpounce.c:374 | |
1017 msgid "Signs off" | |
1018 msgstr "Выходит" | |
1019 | |
1020 #: ../finch/gntpounce.c:375 | |
1021 msgid "Goes away" | |
1022 msgstr "Отходит" | |
1023 | |
1024 #: ../finch/gntpounce.c:376 | |
1025 msgid "Returns from away" | |
1026 msgstr "Возвращается" | |
1027 | |
1028 #: ../finch/gntpounce.c:377 | |
1029 msgid "Becomes idle" | |
1030 msgstr "Начинает бездействовать" | |
1031 | |
1032 #: ../finch/gntpounce.c:378 | |
1033 msgid "Is no longer idle" | |
1034 msgstr "Перестаёт бездействовать" | |
1035 | |
1036 #: ../finch/gntpounce.c:379 | |
1037 msgid "Starts typing" | |
1038 msgstr "Начинает набор сообщения" | |
1039 | |
1040 #: ../finch/gntpounce.c:380 | |
1041 msgid "Pauses while typing" | |
1042 msgstr "Приостанавливает набор сообщения" | |
1043 | |
1044 #: ../finch/gntpounce.c:381 | |
1045 msgid "Stops typing" | |
1046 msgstr "Прекращает набор сообщения" | |
1047 | |
1048 #: ../finch/gntpounce.c:382 | |
1049 msgid "Sends a message" | |
1050 msgstr "Отправляет сообщение" | |
1051 | |
1052 #. Create the "Action" frame. | |
1053 #: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:638 | |
1054 msgid "Action" | |
1055 msgstr "Действие" | |
1056 | |
1057 #: ../finch/gntpounce.c:413 | |
1058 msgid "Open an IM window" | |
1059 msgstr "Открыть окно мгновенных сообщений" | |
1060 | |
1061 #: ../finch/gntpounce.c:414 | |
1062 msgid "Pop up a notification" | |
1063 msgstr "Вывести уведомление" | |
1064 | |
1065 #: ../finch/gntpounce.c:415 | |
1066 msgid "Send a message" | |
1067 msgstr "Отправить сообщение" | |
1068 | |
1069 #: ../finch/gntpounce.c:416 | |
1070 msgid "Execute a command" | |
1071 msgstr "Выполнить команду" | |
1072 | |
1073 #: ../finch/gntpounce.c:417 | |
1074 msgid "Play a sound" | |
1075 msgstr "Воспроизвести звук" | |
1076 | |
1077 #: ../finch/gntpounce.c:445 | |
1078 msgid "Pounce only when my status is not available" | |
1079 msgstr "Выполнять только при статусе, отличном от \"Доступен\"" | |
1080 | |
1081 #: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1282 | |
1082 msgid "Recurring" | |
1083 msgstr "Повторение" | |
1084 | |
1085 #: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1097 | |
1086 #, c-format | |
1087 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | |
1088 msgstr "Вы действительно хотите удалить правило %s для %s?" | |
1089 | |
1090 #: ../finch/gntpounce.c:682 ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkpounce.c:1329 | |
1091 msgid "Buddy Pounces" | |
1092 msgstr "Правила" | |
1093 | |
1094 #: ../finch/gntpounce.c:794 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 | |
1095 #, c-format | |
1096 msgid "%s has started typing to you (%s)" | |
1097 msgstr "%s начал набор сообщения для вас (%s)" | |
1098 | |
1099 #: ../finch/gntpounce.c:796 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 | |
1100 #, c-format | |
1101 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | |
1102 msgstr "%s приостановил набор сообщения для вас (%s)" | |
1103 | |
1104 #: ../finch/gntpounce.c:798 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 | |
1105 #, c-format | |
1106 msgid "%s has signed on (%s)" | |
1107 msgstr "%s в сети (%s)" | |
1108 | |
1109 #: ../finch/gntpounce.c:800 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 | |
1110 #, c-format | |
1111 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | |
1112 msgstr "%s перестал бездействовать (%s)" | |
1113 | |
1114 #: ../finch/gntpounce.c:802 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 | |
1115 #, c-format | |
1116 msgid "%s has returned from being away (%s)" | |
1117 msgstr "%s вернулся (%s)" | |
1118 | |
1119 #: ../finch/gntpounce.c:804 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 | |
1120 #, c-format | |
1121 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | |
1122 msgstr "%s прекратил набор сообщения для вас (%s)" | |
1123 | |
1124 #: ../finch/gntpounce.c:806 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 | |
1125 #, c-format | |
1126 msgid "%s has signed off (%s)" | |
1127 msgstr "%s не в сети (%s)" | |
1128 | |
1129 #: ../finch/gntpounce.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 | |
1130 #, c-format | |
1131 msgid "%s has become idle (%s)" | |
1132 msgstr "%s начал бездействовать (%s)" | |
1133 | |
1134 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1472 | |
1135 #, c-format | |
1136 msgid "%s has gone away. (%s)" | |
1137 msgstr "%s отошёл (%s)" | |
1138 | |
1139 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1474 | |
1140 #, c-format | |
1141 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | |
1142 msgstr "%s отправил вам сообщение (%s)" | |
1143 | |
1144 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1475 | |
1145 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | |
1146 msgstr "Неизвестное событие слежения. Сообщите об этом!" | |
1147 | |
1148 #: ../finch/gntprefs.c:80 ../pidgin/gtkprefs.c:1814 | |
1149 msgid "From last sent message" | |
1150 msgstr "С момента последней отправки сообщения" | |
1151 | |
1152 #: ../finch/gntprefs.c:82 ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829 | |
1153 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1813 ../pidgin/gtkprefs.c:1827 | |
1154 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 | |
1155 msgid "Never" | |
1156 msgstr "Никогда" | |
1157 | |
1158 #: ../finch/gntprefs.c:170 | |
833 msgid "Show Idle Time" | 1159 msgid "Show Idle Time" |
834 msgstr "Показывать время бездействия" | 1160 msgstr "Показывать время бездействия" |
835 | 1161 |
836 #: ../console/gntprefs.c:123 | 1162 #: ../finch/gntprefs.c:171 |
837 msgid "Show Offline Buddies" | 1163 msgid "Show Offline Buddies" |
838 msgstr "Показывать собеседников не в сети" | 1164 msgstr "Показывать собеседников не в сети" |
839 | 1165 |
840 #: ../console/gntprefs.c:129 | 1166 #: ../finch/gntprefs.c:177 |
841 msgid "Show Timestamps" | 1167 msgid "Show Timestamps" |
842 msgstr "Показывать время сообщений" | 1168 msgstr "Показывать время сообщений" |
843 | 1169 |
844 #: ../console/gntprefs.c:130 | 1170 #: ../finch/gntprefs.c:178 |
845 msgid "Notify buddies when you are typing" | 1171 msgid "Notify buddies when you are typing" |
846 msgstr "Уведомлять собеседников о наборе сообщения" | 1172 msgstr "Уведомлять собеседников о наборе сообщения" |
847 | 1173 |
848 #: ../console/gntprefs.c:136 | 1174 #: ../finch/gntprefs.c:184 |
849 msgid "Log format" | 1175 msgid "Log format" |
850 msgstr "Формат журнала" | 1176 msgstr "Формат журнала" |
851 | 1177 |
852 #: ../console/gntprefs.c:137 | 1178 #: ../finch/gntprefs.c:185 |
853 msgid "Log IMs" | 1179 msgid "Log IMs" |
854 msgstr "Записывать мгновенные сообщения" | 1180 msgstr "Записывать мгновенные сообщения" |
855 | 1181 |
856 #: ../console/gntprefs.c:138 | 1182 #: ../finch/gntprefs.c:186 |
857 msgid "Log chats" | 1183 msgid "Log chats" |
858 msgstr "Записывать чаты" | 1184 msgstr "Записывать чаты" |
859 | 1185 |
860 #: ../console/gntprefs.c:139 | 1186 #: ../finch/gntprefs.c:187 |
861 msgid "Log status change events" | 1187 msgid "Log status change events" |
862 msgstr "Записывать изменения статуса" | 1188 msgstr "Записывать изменения статуса" |
863 | 1189 |
864 #. Conversations | 1190 #. Conversations |
865 #: ../console/gntprefs.c:220 ../gtk/gtkprefs.c:898 ../gtk/gtkprefs.c:1915 | 1191 #: ../finch/gntprefs.c:240 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1917 |
866 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 | 1192 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 |
867 msgid "Conversations" | 1193 msgid "Conversations" |
868 msgstr "Беседы" | 1194 msgstr "Беседы" |
869 | 1195 |
870 #: ../console/gntprefs.c:221 ../gtk/gtkprefs.c:1355 ../gtk/gtkprefs.c:1926 | 1196 #: ../finch/gntprefs.c:241 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1928 |
871 msgid "Logging" | 1197 msgid "Logging" |
872 msgstr "Журналы" | 1198 msgstr "Журналы" |
873 | 1199 |
874 #: ../console/gntprefs.c:223 ../console/gntui.c:74 ../gtk/gtkdocklet.c:545 | 1200 #: ../finch/gntrequest.c:530 |
875 #: ../gtk/gtkprefs.c:1951 | |
876 msgid "Preferences" | |
877 msgstr "Настройки" | |
878 | |
879 #: ../console/gntrequest.c:495 | |
880 msgid "Not implemented yet." | 1201 msgid "Not implemented yet." |
881 msgstr "Ещё не реализовано." | 1202 msgstr "Ещё не реализовано." |
882 | 1203 |
883 #: ../console/gntstatus.c:135 | 1204 #: ../finch/gntrequest.c:595 ../pidgin/gtkrequest.c:1529 |
1205 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1575 | |
1206 msgid "Save File..." | |
1207 msgstr "Сохранить файл..." | |
1208 | |
1209 #: ../finch/gntrequest.c:595 ../pidgin/gtkrequest.c:1530 | |
1210 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1576 | |
1211 msgid "Open File..." | |
1212 msgstr "Открыть файл..." | |
1213 | |
1214 #: ../finch/gntstatus.c:135 | |
884 #, c-format | 1215 #, c-format |
885 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" | 1216 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" |
886 msgstr "Вы действительно хотите удалить \"%s\"" | 1217 msgstr "Вы действительно хотите удалить \"%s\"" |
887 | 1218 |
888 #: ../console/gntstatus.c:138 | 1219 #: ../finch/gntstatus.c:138 |
889 msgid "Delete Status" | 1220 msgid "Delete Status" |
890 msgstr "Удалить статус" | 1221 msgstr "Удалить статус" |
891 | 1222 |
892 #: ../console/gntstatus.c:167 ../gtk/gtksavedstatuses.c:556 | 1223 #: ../finch/gntstatus.c:170 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:557 |
893 msgid "Saved Statuses" | 1224 msgid "Saved Statuses" |
894 msgstr "Сохранённые статусы" | 1225 msgstr "Сохранённые статусы" |
895 | 1226 |
896 #: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:526 | 1227 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../finch/gntstatus.c:529 |
897 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:463 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286 | 1228 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 |
898 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:937 | 1229 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 |
899 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484 | 1230 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 |
1231 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:464 | |
900 msgid "Title" | 1232 msgid "Title" |
901 msgstr "Название" | 1233 msgstr "Название" |
902 | 1234 |
903 #: ../console/gntstatus.c:174 ../gtk/gtksavedstatuses.c:478 | 1235 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:479 |
904 msgid "Type" | 1236 msgid "Type" |
905 msgstr "Тип" | 1237 msgstr "Тип" |
906 | 1238 |
907 #: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:551 | 1239 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../finch/gntstatus.c:554 ../finch/gntstatus.c:566 |
908 #: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtksavedstatuses.c:489 | 1240 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:258 |
909 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:953 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256 | 1241 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:265 |
910 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263 | 1242 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328 |
911 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339 | 1243 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 |
912 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1062 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1591 | 1244 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1604 |
913 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1609 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1619 | 1245 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1610 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1619 |
914 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1625 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1634 | 1246 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1624 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 |
915 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1639 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244 | 1247 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1242 |
916 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1232 | 1248 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 |
917 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1242 | 1249 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262 |
918 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1252 | 1250 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1272 |
919 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1262 | 1251 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282 |
920 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1272 | 1252 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1294 |
921 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1284 | 1253 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 |
922 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2873 | 1254 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 |
923 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2976 | 1255 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 |
924 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982 | 1256 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 |
925 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988 | 1257 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5469 |
926 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5515 | 1258 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5687 |
927 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5743 | 1259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5701 |
928 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5755 | 1260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5717 |
929 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5768 | 1261 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5724 |
930 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5775 | 1262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5731 |
931 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5782 | 1263 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 |
932 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3308 | 1264 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 |
933 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3314 | 1265 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 |
934 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3320 | 1266 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 |
935 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3399 | 1267 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 |
936 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544 | 1268 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 |
937 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246 | 1269 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 |
938 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3450 | 1270 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3487 |
939 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3456 | 1271 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2336 |
940 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 | 1272 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:490 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:954 |
941 msgid "Message" | 1273 msgid "Message" |
942 msgstr "Сообщение" | 1274 msgstr "Сообщение" |
943 | 1275 |
944 #. Use | 1276 #. Use |
945 #: ../console/gntstatus.c:186 ../console/gntstatus.c:580 | 1277 #: ../finch/gntstatus.c:189 ../finch/gntstatus.c:583 |
946 msgid "Use" | 1278 msgid "Use" |
947 msgstr "Применить" | 1279 msgstr "Применить" |
948 | 1280 |
949 #: ../console/gntstatus.c:291 | 1281 #: ../finch/gntstatus.c:294 |
950 msgid "Invalid title" | 1282 msgid "Invalid title" |
951 msgstr "Неверное название" | 1283 msgstr "Неверное название" |
952 | 1284 |
953 #: ../console/gntstatus.c:292 | 1285 #: ../finch/gntstatus.c:295 |
954 msgid "Please enter a non-empty title for the status." | 1286 msgid "Please enter a non-empty title for the status." |
955 msgstr "" | 1287 msgstr "" |
956 | 1288 |
957 #: ../console/gntstatus.c:299 | 1289 #: ../finch/gntstatus.c:302 |
958 msgid "Duplicate title" | 1290 msgid "Duplicate title" |
959 msgstr "Повторяющееся название" | 1291 msgstr "Повторяющееся название" |
960 | 1292 |
961 #: ../console/gntstatus.c:300 | 1293 #: ../finch/gntstatus.c:303 |
962 msgid "Please enter a different title for the status." | 1294 msgid "Please enter a different title for the status." |
963 msgstr "Введите другое название для статуса." | 1295 msgstr "Введите другое название для статуса." |
964 | 1296 |
965 #: ../console/gntstatus.c:440 | 1297 #: ../finch/gntstatus.c:443 |
966 msgid "Substatus" | 1298 msgid "Substatus" |
967 msgstr "Подстатус" | 1299 msgstr "Подстатус" |
968 | 1300 |
969 #. Set up stuff for the account box | 1301 #: ../finch/gntstatus.c:454 ../pidgin/gtkft.c:698 |
970 #: ../console/gntstatus.c:443 ../gtk/gtkblist.c:5277 ../gtk/gtkblist.c:5593 | |
971 msgid "Account:" | |
972 msgstr "Учётная запись:" | |
973 | |
974 #: ../console/gntstatus.c:451 ../gtk/gtkft.c:698 | |
975 msgid "Status:" | 1302 msgid "Status:" |
976 msgstr "Статус:" | 1303 msgstr "Статус:" |
977 | 1304 |
978 #: ../console/gntstatus.c:466 | 1305 #: ../finch/gntstatus.c:469 |
979 msgid "Message:" | 1306 msgid "Message:" |
980 msgstr "Сообщение:" | 1307 msgstr "Сообщение:" |
981 | 1308 |
982 #: ../console/gntstatus.c:515 | 1309 #: ../finch/gntstatus.c:518 |
983 msgid "Edit Status" | 1310 msgid "Edit Status" |
984 msgstr "Изменить статус" | 1311 msgstr "Изменить статус" |
985 | 1312 |
986 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | 1313 #: ../finch/gntstatus.c:560 |
987 #: ../console/gntstatus.c:534 ../console/gntstatus.c:563 | |
988 #: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:2811 ../gtk/gtkblist.c:2813 | |
989 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:942 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1089 | |
990 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337 | |
991 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1588 | |
992 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1596 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:637 | |
993 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641 | |
994 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:676 | |
995 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1200 | |
996 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:547 | |
997 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2870 | |
998 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:800 | |
999 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805 | |
1000 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807 | |
1001 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2655 | |
1002 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3769 | |
1003 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3285 | |
1004 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4170 | |
1005 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 | |
1006 msgid "Status" | |
1007 msgstr "Статус" | |
1008 | |
1009 #: ../console/gntstatus.c:557 | |
1010 msgid "Use different status for following accounts" | 1314 msgid "Use different status for following accounts" |
1011 msgstr "Использовать отличающийся статус для следующих учётных записей" | 1315 msgstr "Использовать отличающийся статус для следующих учётных записей" |
1012 | 1316 |
1013 #. Save & Use | 1317 #. Save & Use |
1014 #: ../console/gntstatus.c:591 | 1318 #: ../finch/gntstatus.c:594 |
1015 msgid "Save & Use" | 1319 msgid "Save & Use" |
1016 msgstr "Сохранить и применить" | 1320 msgstr "Сохранить и применить" |
1017 | 1321 |
1018 #: ../console/gntui.c:75 | 1322 #: ../finch/gntui.c:83 |
1019 msgid "Statuses" | 1323 msgid "Statuses" |
1020 msgstr "Статусы" | 1324 msgstr "Статусы" |
1021 | 1325 |
1022 #: ../console/plugins/gntgf.c:209 | 1326 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 |
1327 msgid "GntClipboard" | |
1328 msgstr "" | |
1329 | |
1330 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151 | |
1331 msgid "Clipboard plugin" | |
1332 msgstr "Модуль буфера обмена" | |
1333 | |
1334 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152 | |
1335 msgid "" | |
1336 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " | |
1337 "X, if possible." | |
1338 msgstr "" | |
1339 | |
1340 #: ../finch/plugins/gntgf.c:223 | |
1023 #, c-format | 1341 #, c-format |
1024 msgid "%s just signed on" | 1342 msgid "%s just signed on" |
1025 msgstr "%s в сети" | 1343 msgstr "%s в сети" |
1026 | 1344 |
1027 #: ../console/plugins/gntgf.c:216 | 1345 #: ../finch/plugins/gntgf.c:230 |
1028 #, c-format | 1346 #, c-format |
1029 msgid "%s just signed off" | 1347 msgid "%s just signed off" |
1030 msgstr "%s не в сети" | 1348 msgstr "%s не в сети" |
1031 | 1349 |
1032 #: ../console/plugins/gntgf.c:224 | 1350 #: ../finch/plugins/gntgf.c:238 |
1033 #, c-format | 1351 #, c-format |
1034 msgid "%s sent you a message" | 1352 msgid "%s sent you a message" |
1035 msgstr "%s отправил вам сообщение" | 1353 msgstr "%s отправил вам сообщение" |
1036 | 1354 |
1037 #: ../console/plugins/gntgf.c:243 | 1355 #: ../finch/plugins/gntgf.c:257 |
1038 #, c-format | 1356 #, c-format |
1039 msgid "%s said your nick in %s" | 1357 msgid "%s said your nick in %s" |
1040 msgstr "%s произнёс ваше имя в %s" | 1358 msgstr "%s произнёс ваше имя в %s" |
1041 | 1359 |
1042 #: ../console/plugins/gntgf.c:245 | 1360 #: ../finch/plugins/gntgf.c:259 |
1043 #, c-format | 1361 #, c-format |
1044 msgid "%s sent a message in %s" | 1362 msgid "%s sent a message in %s" |
1045 msgstr "%s отправил сообщение в %s" | 1363 msgstr "%s отправил сообщение в %s" |
1046 | 1364 |
1047 #: ../console/plugins/gntgf.c:283 | 1365 #: ../finch/plugins/gntgf.c:297 |
1048 msgid "Buddy signs on/off" | 1366 msgid "Buddy signs on/off" |
1049 msgstr "Собеседник входит/выходит" | 1367 msgstr "Собеседник входит/выходит" |
1050 | 1368 |
1051 #: ../console/plugins/gntgf.c:284 | 1369 #: ../finch/plugins/gntgf.c:298 |
1052 msgid "You receive an IM" | 1370 msgid "You receive an IM" |
1053 msgstr "Вы принимаете мгновенное сообщение" | 1371 msgstr "Вы принимаете мгновенное сообщение" |
1054 | 1372 |
1055 #: ../console/plugins/gntgf.c:285 | 1373 #: ../finch/plugins/gntgf.c:299 |
1056 msgid "Someone speaks in a chat" | 1374 msgid "Someone speaks in a chat" |
1057 msgstr "Кто-то говорит в чате" | 1375 msgstr "Кто-то говорит в чате" |
1058 | 1376 |
1059 #: ../console/plugins/gntgf.c:286 | 1377 #: ../finch/plugins/gntgf.c:300 |
1060 msgid "Someone says your name in a chat" | 1378 msgid "Someone says your name in a chat" |
1061 msgstr "Кто-то произносит ваше имя в чате" | 1379 msgstr "Кто-то произносит ваше имя в чате" |
1062 | 1380 |
1063 #: ../console/plugins/gntgf.c:314 | 1381 #: ../finch/plugins/gntgf.c:328 |
1064 msgid "Notify with a toaster when" | 1382 msgid "Notify with a toaster when" |
1065 msgstr "" | 1383 msgstr "" |
1066 | 1384 |
1067 #: ../console/plugins/gntgf.c:329 | 1385 #: ../finch/plugins/gntgf.c:343 |
1068 msgid "Beep too!" | 1386 msgid "Beep too!" |
1069 msgstr "" | 1387 msgstr "" |
1070 | 1388 |
1071 #: ../console/plugins/gntgf.c:335 | 1389 #: ../finch/plugins/gntgf.c:349 |
1072 msgid "Set URGENT for the terminal window." | 1390 msgid "Set URGENT for the terminal window." |
1073 msgstr "" | 1391 msgstr "" |
1074 | 1392 |
1075 #: ../console/plugins/gntgf.c:355 | 1393 #: ../finch/plugins/gntgf.c:369 |
1076 msgid "GntGf" | 1394 msgid "GntGf" |
1077 msgstr "" | 1395 msgstr "" |
1078 | 1396 |
1079 #: ../console/plugins/gntgf.c:357 ../console/plugins/gntgf.c:358 | 1397 #: ../finch/plugins/gntgf.c:371 ../finch/plugins/gntgf.c:372 |
1080 msgid "Toaster plugin for Gaim-Text." | 1398 msgid "Toaster plugin" |
1081 msgstr "" | 1399 msgstr "" |
1082 | 1400 |
1083 #: ../console/plugins/gnthistory.c:116 ../gtk/plugins/history.c:120 | 1401 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 |
1084 #, c-format | 1402 #, c-format |
1085 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" | 1403 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" |
1086 msgstr "<b>Беседа с %s на %s:</b><br>" | 1404 msgstr "<b>Беседа с %s на %s:</b><br>" |
1087 | 1405 |
1088 #: ../console/plugins/gnthistory.c:138 ../gtk/plugins/history.c:147 | 1406 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147 |
1089 msgid "History Plugin Requires Logging" | 1407 msgid "History Plugin Requires Logging" |
1090 msgstr "" | 1408 msgstr "" |
1091 | 1409 |
1092 #: ../console/plugins/gnthistory.c:139 ../gtk/plugins/history.c:148 | 1410 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148 |
1093 msgid "" | 1411 msgid "" |
1094 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | 1412 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" |
1095 "\n" | 1413 "\n" |
1096 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | 1414 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " |
1097 "the same conversation type(s)." | 1415 "the same conversation type(s)." |
1098 msgstr "" | 1416 msgstr "" |
1099 | 1417 |
1100 #: ../console/plugins/gnthistory.c:179 | 1418 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 |
1101 msgid "GntHistory" | 1419 msgid "GntHistory" |
1102 msgstr "Gnt-история" | 1420 msgstr "Gnt-история" |
1103 | 1421 |
1104 #: ../console/plugins/gnthistory.c:181 ../gtk/plugins/history.c:190 | 1422 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190 |
1105 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 1423 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
1106 msgstr "Показывает записи недавних бесед в новых беседах." | 1424 msgstr "Показывает записи недавних бесед в новых беседах." |
1107 | 1425 |
1108 #: ../console/plugins/gnthistory.c:182 ../gtk/plugins/history.c:191 | 1426 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 |
1109 msgid "" | 1427 msgid "" |
1110 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 1428 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
1111 "conversation into the current conversation." | 1429 "conversation into the current conversation." |
1112 msgstr "" | 1430 msgstr "" |
1113 | 1431 |
1114 #: ../console/plugins/lastlog.c:69 | 1432 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 |
1115 msgid "Lastlog" | 1433 msgid "Lastlog" |
1116 msgstr "" | 1434 msgstr "" |
1117 | 1435 |
1118 #: ../console/plugins/lastlog.c:99 | 1436 #: ../finch/plugins/lastlog.c:99 |
1119 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." | 1437 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." |
1120 msgstr "" | 1438 msgstr "" |
1121 | 1439 |
1122 #: ../console/plugins/lastlog.c:121 | 1440 #: ../finch/plugins/lastlog.c:121 |
1123 msgid "GntLastlog" | 1441 msgid "GntLastlog" |
1124 msgstr "" | 1442 msgstr "" |
1125 | 1443 |
1126 #: ../console/plugins/lastlog.c:123 ../console/plugins/lastlog.c:124 | 1444 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 |
1127 msgid "Lastlog plugin for gaim-text." | 1445 msgid "Lastlog plugin." |
1128 msgstr "" | 1446 msgstr "" |
1129 | 1447 |
1130 #: ../gtk/eggtrayicon.c:129 | 1448 #: ../libpurple/account.c:790 |
1131 msgid "Orientation" | 1449 msgid "accounts" |
1132 msgstr "Ориентация" | 1450 msgstr "учётные записи" |
1133 | 1451 |
1134 #: ../gtk/eggtrayicon.c:130 | 1452 #: ../libpurple/account.c:937 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194 |
1135 msgid "The orientation of the tray." | 1453 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233 |
1136 msgstr "Ориентация лотка." | 1454 msgid "Password is required to sign on." |
1137 | 1455 msgstr "Для подключения требуется пароль." |
1138 #: ../gtk/gaimstock.c:137 | 1456 |
1139 msgid "_Alias" | 1457 #: ../libpurple/account.c:963 |
1140 msgstr "_Псевдоним" | 1458 #, c-format |
1141 | 1459 msgid "Enter password for %s (%s)" |
1142 #. join button | 1460 msgstr "Введите пароль для %s (%s)" |
1143 #: ../gtk/gaimstock.c:138 ../gtk/gtkblist.c:1186 ../gtk/gtkroomlist.c:306 | 1461 |
1144 #: ../gtk/gtkroomlist.c:463 | 1462 #: ../libpurple/account.c:970 |
1145 msgid "_Join" | 1463 msgid "Enter Password" |
1146 msgstr "П_рисоединиться" | 1464 msgstr "Введите пароль" |
1147 | 1465 |
1148 #: ../gtk/gaimstock.c:139 | 1466 #: ../libpurple/account.c:975 |
1149 msgid "Close _tabs" | 1467 msgid "Save password" |
1150 msgstr "_Закрыть вкладки" | 1468 msgstr "Сохранить пароль" |
1151 | 1469 |
1152 #: ../gtk/gaimstock.c:140 ../gtk/gtkblist.c:1069 | 1470 #: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104 |
1153 msgid "I_M" | 1471 #, c-format |
1154 msgstr "Сооб_щение" | 1472 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1155 | 1473 msgstr "Отсутствует модуль протокола для %s" |
1156 #: ../gtk/gaimstock.c:141 | 1474 |
1157 msgid "_Get Info" | 1475 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 |
1158 msgstr "Получить _информацию" | 1476 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1332 |
1159 | 1477 msgid "New passwords do not match." |
1160 #: ../gtk/gaimstock.c:142 | 1478 msgstr "Новые пароли не совпадают." |
1161 msgid "_Invite" | 1479 |
1162 msgstr "П_ригласить" | 1480 #: ../libpurple/account.c:1179 |
1163 | 1481 msgid "Fill out all fields completely." |
1164 #: ../gtk/gaimstock.c:143 | 1482 msgstr "Заполните все поля." |
1165 msgid "_Modify" | 1483 |
1166 msgstr "_Изменить" | 1484 #: ../libpurple/account.c:1202 |
1167 | 1485 msgid "Original password" |
1168 #: ../gtk/gaimstock.c:144 | 1486 msgstr "Исходный пароль" |
1169 msgid "_Open Mail" | 1487 |
1170 msgstr "Открыть _почту" | 1488 #: ../libpurple/account.c:1209 |
1171 | 1489 msgid "New password" |
1172 #. Pause button | 1490 msgstr "Новый пароль" |
1173 #: ../gtk/gaimstock.c:145 ../gtk/gtkft.c:835 | 1491 |
1174 msgid "_Pause" | 1492 #: ../libpurple/account.c:1216 |
1175 msgstr "_Пауза" | 1493 msgid "New password (again)" |
1176 | 1494 msgstr "Новый пароль (ещё раз)" |
1177 #. Build the login options frame. | 1495 |
1178 #: ../gtk/gtkaccount.c:390 | 1496 #: ../libpurple/account.c:1222 |
1179 msgid "Login Options" | 1497 #, c-format |
1180 msgstr "Параметры входа" | 1498 msgid "Change password for %s" |
1181 | 1499 msgstr "Изменить пароль для %s" |
1182 #: ../gtk/gtkaccount.c:492 | 1500 |
1183 msgid "Local alias:" | 1501 #: ../libpurple/account.c:1230 |
1184 msgstr "Локальный псевдоним:" | 1502 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1185 | 1503 msgstr "Введите ваш текущий и ваш новый пароли." |
1186 #. Build the user options frame. | 1504 |
1187 #: ../gtk/gtkaccount.c:554 | 1505 #: ../libpurple/account.c:1261 |
1188 msgid "User Options" | 1506 #, c-format |
1189 msgstr "Параметры пользователя" | 1507 msgid "Change user information for %s" |
1190 | 1508 msgstr "Изменить пользовательскую информацию для %s" |
1191 #. Buddy icon | 1509 |
1192 #: ../gtk/gtkaccount.c:572 | 1510 #: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 |
1193 msgid "Use this buddy icon for this account:" | 1511 msgid "Set User Info" |
1194 msgstr "Использовать этот значок собеседника для этой учётной записи:" | 1512 msgstr "Установить пользовательскую информацию" |
1195 | 1513 |
1196 #. Build the protocol options frame. | 1514 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 |
1197 #: ../gtk/gtkaccount.c:684 | 1515 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 |
1198 #, c-format | 1516 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1399 |
1199 msgid "%s Options" | 1517 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1416 |
1200 msgstr "Параметры %s" | 1518 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 |
1201 | 1519 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159 |
1202 #: ../gtk/gtkaccount.c:881 | 1520 msgid "Unknown" |
1203 msgid "Use GNOME Proxy Settings" | 1521 msgstr "Неизвестно" |
1204 msgstr "Использовать настройки прокси GNOME" | 1522 |
1205 | 1523 #: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1291 |
1206 #: ../gtk/gtkaccount.c:882 | 1524 #: ../libpurple/blist.c:1520 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 |
1207 msgid "Use Global Proxy Settings" | 1525 #: ../pidgin/gtkblist.c:5200 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97 |
1208 msgstr "Использовать глобальные настройки прокси" | 1526 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 |
1209 | |
1210 #: ../gtk/gtkaccount.c:888 | |
1211 msgid "No Proxy" | |
1212 msgstr "Нет прокси" | |
1213 | |
1214 #: ../gtk/gtkaccount.c:894 | |
1215 msgid "HTTP" | |
1216 msgstr "HTTP" | |
1217 | |
1218 #: ../gtk/gtkaccount.c:900 | |
1219 msgid "SOCKS 4" | |
1220 msgstr "SOCKS 4" | |
1221 | |
1222 #: ../gtk/gtkaccount.c:906 | |
1223 msgid "SOCKS 5" | |
1224 msgstr "SOCKS 5" | |
1225 | |
1226 #: ../gtk/gtkaccount.c:912 ../gtk/gtkprefs.c:1100 | |
1227 msgid "Use Environmental Settings" | |
1228 msgstr "Использовать настройки окружения" | |
1229 | |
1230 #. This is an easter egg. | |
1231 #. It means one of two things, both intended as humourus: | |
1232 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than | |
1233 #. look at butterflies. | |
1234 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. | |
1235 #: ../gtk/gtkaccount.c:951 | |
1236 msgid "If you look real closely" | |
1237 msgstr "Если приглядитесь" | |
1238 | |
1239 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. | |
1240 #: ../gtk/gtkaccount.c:954 | |
1241 msgid "you can see the butterflies mating" | |
1242 msgstr "вы можете увидеть спаривающихся бабочек" | |
1243 | |
1244 #: ../gtk/gtkaccount.c:975 | |
1245 msgid "Proxy Options" | |
1246 msgstr "Параметры прокси" | |
1247 | |
1248 #: ../gtk/gtkaccount.c:989 ../gtk/gtkprefs.c:1094 | |
1249 msgid "Proxy _type:" | |
1250 msgstr "_Тип прокси:" | |
1251 | |
1252 #: ../gtk/gtkaccount.c:998 ../gtk/gtkprefs.c:1115 | |
1253 msgid "_Host:" | |
1254 msgstr "_Узел:" | |
1255 | |
1256 #: ../gtk/gtkaccount.c:1002 ../gtk/gtkprefs.c:1133 | |
1257 msgid "_Port:" | |
1258 msgstr "П_орт:" | |
1259 | |
1260 #: ../gtk/gtkaccount.c:1010 | |
1261 msgid "_Username:" | |
1262 msgstr "_Имя пользователя:" | |
1263 | |
1264 #: ../gtk/gtkaccount.c:1017 ../gtk/gtkprefs.c:1170 | |
1265 msgid "Pa_ssword:" | |
1266 msgstr "Па_роль:" | |
1267 | |
1268 #: ../gtk/gtkaccount.c:1428 | |
1269 msgid "Add Account" | |
1270 msgstr "Добавить учётную запись" | |
1271 | |
1272 #: ../gtk/gtkaccount.c:1452 | |
1273 msgid "_Basic" | |
1274 msgstr "_Основные" | |
1275 | |
1276 #: ../gtk/gtkaccount.c:1463 | |
1277 msgid "_Advanced" | |
1278 msgstr "_Дополнительные" | |
1279 | |
1280 #. Register button | |
1281 #: ../gtk/gtkaccount.c:1478 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:863 | |
1282 msgid "Register" | |
1283 msgstr "Зарегистрировать" | |
1284 | |
1285 #: ../gtk/gtkaccount.c:1933 ../gtk/gtkplugin.c:566 | |
1286 msgid "Enabled" | |
1287 msgstr "Включено" | |
1288 | |
1289 #: ../gtk/gtkaccount.c:1961 | |
1290 msgid "Protocol" | |
1291 msgstr "Протокол" | |
1292 | |
1293 #: ../gtk/gtkaccount.c:2133 | |
1294 msgid "" | |
1295 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to Gaim!</span>\n" | |
1296 "\n" | |
1297 "You have no IM accounts configured. To start connecting with Gaim press the " | |
1298 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want Gaim " | |
1299 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " | |
1300 "all.\n" | |
1301 "\n" | |
1302 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " | |
1303 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" | |
1304 msgstr "" | |
1305 | |
1306 #: ../gtk/gtkaccount.c:2483 | |
1307 #, c-format | |
1308 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | |
1309 msgstr "%s%s%s%s хочет добавить %s в свой список собеседников%s%s" | |
1310 | |
1311 #: ../gtk/gtkaccount.c:2506 ../gtk/gtkaccount.c:2512 | |
1312 msgid "Authorize buddy?" | |
1313 msgstr "Авторизовать собеседника?" | |
1314 | |
1315 #: ../gtk/gtkaccount.c:2507 ../gtk/gtkaccount.c:2513 | |
1316 msgid "Authorize" | |
1317 msgstr "Авторизовать" | |
1318 | |
1319 #: ../gtk/gtkaccount.c:2508 ../gtk/gtkaccount.c:2514 | |
1320 msgid "Deny" | |
1321 msgstr "Отказать" | |
1322 | |
1323 #: ../gtk/gtkblist.c:709 | |
1324 msgid "Join a Chat" | |
1325 msgstr "Присоединиться к чату" | |
1326 | |
1327 #: ../gtk/gtkblist.c:730 | |
1328 msgid "" | |
1329 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
1330 "join.\n" | |
1331 msgstr "" | |
1332 "Введите соответствующую информацию о чате, к которому вы хотели бы " | |
1333 "присоединиться.\n" | |
1334 | |
1335 #: ../gtk/gtkblist.c:741 ../gtk/gtkpounce.c:529 ../gtk/gtkroomlist.c:399 | |
1336 msgid "_Account:" | |
1337 msgstr "У_чётная запись:" | |
1338 | |
1339 #: ../gtk/gtkblist.c:1015 ../gtk/gtkprivacy.c:603 ../gtk/gtkprivacy.c:614 | |
1340 msgid "_Block" | |
1341 msgstr "_Блокировать" | |
1342 | |
1343 #: ../gtk/gtkblist.c:1015 | |
1344 msgid "Un_block" | |
1345 msgstr "Раз_блокировать" | |
1346 | |
1347 #: ../gtk/gtkblist.c:1066 | |
1348 msgid "Get _Info" | |
1349 msgstr "_Информация" | |
1350 | |
1351 #: ../gtk/gtkblist.c:1075 | |
1352 msgid "_Send File" | |
1353 msgstr "Отправить _файл" | |
1354 | |
1355 #: ../gtk/gtkblist.c:1082 | |
1356 msgid "Add Buddy _Pounce" | |
1357 msgstr "Добавить п_равило" | |
1358 | |
1359 #: ../gtk/gtkblist.c:1086 ../gtk/gtkblist.c:1090 ../gtk/gtkblist.c:1190 | |
1360 #: ../gtk/gtkblist.c:1213 | |
1361 msgid "View _Log" | |
1362 msgstr "Просмотреть _журнал" | |
1363 | |
1364 #: ../gtk/gtkblist.c:1103 | |
1365 msgid "Alias..." | |
1366 msgstr "Псевдоним..." | |
1367 | |
1368 #: ../gtk/gtkblist.c:1112 ../gtk/gtkblist.c:1198 ../gtk/gtkblist.c:1219 | |
1369 msgid "_Alias..." | |
1370 msgstr "_Псевдоним..." | |
1371 | |
1372 #: ../gtk/gtkblist.c:1114 ../gtk/gtkblist.c:1200 ../gtk/gtkblist.c:1221 | |
1373 msgid "_Remove" | |
1374 msgstr "_Удалить" | |
1375 | |
1376 #: ../gtk/gtkblist.c:1161 | |
1377 msgid "Add a _Buddy" | |
1378 msgstr "Добавить _собеседника" | |
1379 | |
1380 #: ../gtk/gtkblist.c:1163 | |
1381 msgid "Add a C_hat" | |
1382 msgstr "Добавить _чат" | |
1383 | |
1384 #: ../gtk/gtkblist.c:1166 | |
1385 msgid "_Delete Group" | |
1386 msgstr "_Удалить группу" | |
1387 | |
1388 #: ../gtk/gtkblist.c:1168 | |
1389 msgid "_Rename" | |
1390 msgstr "Пере_именовать" | |
1391 | |
1392 #: ../gtk/gtkblist.c:1188 | |
1393 msgid "Auto-Join" | |
1394 msgstr "Присоединяться автоматически" | |
1395 | |
1396 #: ../gtk/gtkblist.c:1226 ../gtk/gtkblist.c:1249 | |
1397 msgid "_Collapse" | |
1398 msgstr "_Свернуть" | |
1399 | |
1400 #: ../gtk/gtkblist.c:1254 | |
1401 msgid "_Expand" | |
1402 msgstr "Р_азвернуть" | |
1403 | |
1404 #: ../gtk/gtkblist.c:1500 ../gtk/gtkblist.c:1512 ../gtk/gtkblist.c:4374 | |
1405 #: ../gtk/gtkblist.c:4384 | |
1406 msgid "/Tools/Mute Sounds" | |
1407 msgstr "/Инструменты/Отключить звуки" | |
1408 | |
1409 #: ../gtk/gtkblist.c:1972 ../gtk/gtkconv.c:4415 ../gtk/gtkpounce.c:421 | |
1410 msgid "" | |
1411 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | |
1412 msgstr "" | |
1413 "Вы не подключены с учётной записью, позволяющей добавить этого собеседника." | |
1414 | |
1415 #. Buddies menu | |
1416 #: ../gtk/gtkblist.c:2567 | |
1417 msgid "/_Buddies" | |
1418 msgstr "/_Собеседники" | |
1419 | |
1420 #: ../gtk/gtkblist.c:2568 | |
1421 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | |
1422 msgstr "/Собеседники/Новое мгновенное сооб_щение..." | |
1423 | |
1424 #: ../gtk/gtkblist.c:2569 | |
1425 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | |
1426 msgstr "/Собеседники/Присоединиться к _чату..." | |
1427 | |
1428 #: ../gtk/gtkblist.c:2570 | |
1429 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | |
1430 msgstr "/Собеседники/Получить пользовательскую _информацию..." | |
1431 | |
1432 #: ../gtk/gtkblist.c:2571 | |
1433 msgid "/Buddies/View User _Log..." | |
1434 msgstr "/Собеседники/Просмотреть _журнал пользователя..." | |
1435 | |
1436 #: ../gtk/gtkblist.c:2573 | |
1437 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | |
1438 msgstr "/Собеседники/Показывать собеседников _не в сети" | |
1439 | |
1440 #: ../gtk/gtkblist.c:2574 | |
1441 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | |
1442 msgstr "/Собеседники/Показывать п_устые группы" | |
1443 | |
1444 #: ../gtk/gtkblist.c:2575 | |
1445 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | |
1446 msgstr "/Собеседники/Показывать _подробности о собеседнике" | |
1447 | |
1448 #: ../gtk/gtkblist.c:2576 | |
1449 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" | |
1450 msgstr "/Собеседники/Показывать _время бездействия" | |
1451 | |
1452 #: ../gtk/gtkblist.c:2577 | |
1453 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | |
1454 msgstr "/Собеседники/_Сортировать собеседников" | |
1455 | |
1456 #: ../gtk/gtkblist.c:2579 | |
1457 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | |
1458 msgstr "/Собеседники/_Добавить собеседника..." | |
1459 | |
1460 #: ../gtk/gtkblist.c:2580 | |
1461 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | |
1462 msgstr "/Собеседники/Добавить ч_ат..." | |
1463 | |
1464 #: ../gtk/gtkblist.c:2581 | |
1465 msgid "/Buddies/Add _Group..." | |
1466 msgstr "/Собеседники/Добавить _группу..." | |
1467 | |
1468 #: ../gtk/gtkblist.c:2583 | |
1469 msgid "/Buddies/_Quit" | |
1470 msgstr "/Собеседники/В_ыйти" | |
1471 | |
1472 #. Accounts menu | |
1473 #: ../gtk/gtkblist.c:2586 | |
1474 msgid "/_Accounts" | |
1475 msgstr "/_Учётные записи" | |
1476 | |
1477 #: ../gtk/gtkblist.c:2587 ../gtk/gtkblist.c:6280 | |
1478 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | |
1479 msgstr "/Учётные записи/Добавить\\/Изменить" | |
1480 | |
1481 #. Tools | |
1482 #: ../gtk/gtkblist.c:2590 | |
1483 msgid "/_Tools" | |
1484 msgstr "/_Инструменты" | |
1485 | |
1486 #: ../gtk/gtkblist.c:2591 | |
1487 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | |
1488 msgstr "/Инструменты/_Слежение за собеседниками" | |
1489 | |
1490 #: ../gtk/gtkblist.c:2592 | |
1491 msgid "/Tools/Plu_gins" | |
1492 msgstr "/Инструменты/_Модули" | |
1493 | |
1494 #: ../gtk/gtkblist.c:2593 | |
1495 msgid "/Tools/Pr_eferences" | |
1496 msgstr "/Инструменты/_Настройки" | |
1497 | |
1498 #: ../gtk/gtkblist.c:2594 | |
1499 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | |
1500 msgstr "/Инструменты/К_онфиденциальность" | |
1501 | |
1502 #: ../gtk/gtkblist.c:2596 | |
1503 msgid "/Tools/_File Transfers" | |
1504 msgstr "/Инструменты/Передача _файлов" | |
1505 | |
1506 #: ../gtk/gtkblist.c:2597 | |
1507 msgid "/Tools/R_oom List" | |
1508 msgstr "/Инструменты/Список _комнат" | |
1509 | |
1510 #: ../gtk/gtkblist.c:2598 | |
1511 msgid "/Tools/System _Log" | |
1512 msgstr "/Инструменты/Системный _журнал" | |
1513 | |
1514 #: ../gtk/gtkblist.c:2600 | |
1515 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | |
1516 msgstr "/Инструменты/Отключить _звуки" | |
1517 | |
1518 #. Help | |
1519 #: ../gtk/gtkblist.c:2603 | |
1520 msgid "/_Help" | |
1521 msgstr "/_Помощь" | |
1522 | |
1523 #: ../gtk/gtkblist.c:2604 | |
1524 msgid "/Help/Online _Help" | |
1525 msgstr "/Помощь/Помощь в _сети" | |
1526 | |
1527 #: ../gtk/gtkblist.c:2605 | |
1528 msgid "/Help/_Debug Window" | |
1529 msgstr "/Помощь/Окно _отладки" | |
1530 | |
1531 #: ../gtk/gtkblist.c:2606 | |
1532 msgid "/Help/_About" | |
1533 msgstr "/Помощь/О _программе" | |
1534 | |
1535 #: ../gtk/gtkblist.c:2638 | |
1536 #, c-format | |
1537 msgid "" | |
1538 "\n" | |
1539 "<b>Account:</b> %s" | |
1540 msgstr "" | |
1541 "\n" | |
1542 "<b>Учётная запись:</b> %s" | |
1543 | |
1544 #: ../gtk/gtkblist.c:2722 | |
1545 msgid "Buddy Alias" | |
1546 msgstr "Псевдоним собеседника" | |
1547 | |
1548 #: ../gtk/gtkblist.c:2743 | |
1549 msgid "Logged In" | |
1550 msgstr "В сети" | |
1551 | |
1552 #: ../gtk/gtkblist.c:2789 | |
1553 msgid "Last Seen" | |
1554 msgstr "Последнее появление" | |
1555 | |
1556 #: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:3286 ../gtk/gtkdocklet.c:471 | |
1557 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:990 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993 | |
1558 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1407 | |
1559 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2863 | |
1560 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807 | |
1561 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5565 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:170 | |
1562 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:177 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 | |
1563 #: ../libgaim/status.c:154 | |
1564 msgid "Offline" | |
1565 msgstr "Не в сети" | |
1566 | |
1567 #: ../gtk/gtkblist.c:2809 ../gtk/gtkprefs.c:680 | |
1568 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:289 | |
1569 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:943 | |
1570 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:777 | |
1571 msgid "Description" | |
1572 msgstr "Описание" | |
1573 | |
1574 #: ../gtk/gtkblist.c:2809 | |
1575 msgid "Spooky" | |
1576 msgstr "" | |
1577 | |
1578 #: ../gtk/gtkblist.c:2811 | |
1579 msgid "Awesome" | |
1580 msgstr "" | |
1581 | |
1582 #: ../gtk/gtkblist.c:2813 | |
1583 msgid "Rockin'" | |
1584 msgstr "" | |
1585 | |
1586 #: ../gtk/gtkblist.c:3302 | |
1587 #, c-format | |
1588 msgid "Idle %dh %02dm" | |
1589 msgstr "Бездействует %dч %02dм" | |
1590 | |
1591 #: ../gtk/gtkblist.c:3304 | |
1592 #, c-format | |
1593 msgid "Idle %dm" | |
1594 msgstr "Бездействует %dм" | |
1595 | |
1596 #: ../gtk/gtkblist.c:3435 | |
1597 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | |
1598 msgstr "/Собеседники/Новое мгновенное сообщение..." | |
1599 | |
1600 #: ../gtk/gtkblist.c:3436 ../gtk/gtkblist.c:3469 | |
1601 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | |
1602 msgstr "/Собеседники/Присоединиться к чату..." | |
1603 | |
1604 #: ../gtk/gtkblist.c:3437 | |
1605 msgid "/Buddies/Get User Info..." | |
1606 msgstr "/Собеседники/Получить пользовательскую информацию..." | |
1607 | |
1608 #: ../gtk/gtkblist.c:3438 | |
1609 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | |
1610 msgstr "/Собеседники/Добавить собеседника..." | |
1611 | |
1612 #: ../gtk/gtkblist.c:3439 ../gtk/gtkblist.c:3472 | |
1613 msgid "/Buddies/Add Chat..." | |
1614 msgstr "/Собеседники/Добавить чат..." | |
1615 | |
1616 #: ../gtk/gtkblist.c:3440 | |
1617 msgid "/Buddies/Add Group..." | |
1618 msgstr "/Собеседники/Добавить группу..." | |
1619 | |
1620 #: ../gtk/gtkblist.c:3475 | |
1621 msgid "/Tools/Buddy Pounces" | |
1622 msgstr "/Инструменты/Слежение за собеседниками" | |
1623 | |
1624 #: ../gtk/gtkblist.c:3478 | |
1625 msgid "/Tools/Privacy" | |
1626 msgstr "/Инструменты/Конфиденциальность" | |
1627 | |
1628 #: ../gtk/gtkblist.c:3481 | |
1629 msgid "/Tools/Room List" | |
1630 msgstr "/Инструменты/Список комнат" | |
1631 | |
1632 #: ../gtk/gtkblist.c:3578 ../gtk/gtkdocklet.c:152 | |
1633 #, c-format | |
1634 msgid "%d unread message from %s\n" | |
1635 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | |
1636 msgstr[0] "%d непрочитанное сообщение от %s\n" | |
1637 msgstr[1] "%d непрочитанных сообщений от %s\n" | |
1638 | |
1639 #: ../gtk/gtkblist.c:3654 | |
1640 msgid "Manually" | |
1641 msgstr "Вручную" | |
1642 | |
1643 #: ../gtk/gtkblist.c:3656 | |
1644 msgid "Alphabetically" | |
1645 msgstr "По алфавиту" | |
1646 | |
1647 #: ../gtk/gtkblist.c:3657 | |
1648 msgid "By status" | |
1649 msgstr "По статусу" | |
1650 | |
1651 #: ../gtk/gtkblist.c:3658 | |
1652 msgid "By log size" | |
1653 msgstr "По размеру журнала" | |
1654 | |
1655 #: ../gtk/gtkblist.c:3860 ../gtk/gtkconn.c:178 | |
1656 #, c-format | |
1657 msgid "%s disconnected" | |
1658 msgstr "Соединение с %s разорвано" | |
1659 | |
1660 #: ../gtk/gtkblist.c:3869 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3664 | |
1661 msgid "Connect" | |
1662 msgstr "Установить соединение" | |
1663 | |
1664 #: ../gtk/gtkblist.c:3869 | |
1665 msgid "Re-enable Account" | |
1666 msgstr "Повторно включить учётную запись" | |
1667 | |
1668 #: ../gtk/gtkblist.c:3890 | |
1669 #, c-format | |
1670 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | |
1671 msgstr "<span color=\"red\">Соединение с %s разорвано: %s</span>" | |
1672 | |
1673 #: ../gtk/gtkblist.c:4027 | |
1674 msgid "<b>Username:</b>" | |
1675 msgstr "<b>Имя пользователя:</b>" | |
1676 | |
1677 #: ../gtk/gtkblist.c:4034 | |
1678 msgid "<b>Password:</b>" | |
1679 msgstr "<b>Пароль:</b>" | |
1680 | |
1681 #: ../gtk/gtkblist.c:4045 | |
1682 msgid "_Login" | |
1683 msgstr "" | |
1684 | |
1685 #: ../gtk/gtkblist.c:4127 | |
1686 msgid "/Accounts" | |
1687 msgstr "/Учётные записи" | |
1688 | |
1689 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | |
1690 #: ../gtk/gtkblist.c:4141 | |
1691 msgid "" | |
1692 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to Gaim!</span>\n" | |
1693 "\n" | |
1694 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" | |
1695 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " | |
1696 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." | |
1697 msgstr "" | |
1698 | |
1699 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
1700 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
1701 #. | |
1702 #: ../gtk/gtkblist.c:4368 | |
1703 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | |
1704 msgstr "/Собеседники/Показывать собеседников не в сети" | |
1705 | |
1706 #: ../gtk/gtkblist.c:4371 | |
1707 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | |
1708 msgstr "/Собеседники/Показывать пустые группы" | |
1709 | |
1710 #: ../gtk/gtkblist.c:4377 | |
1711 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | |
1712 msgstr "/Собеседники/Показывать подробности о собеседнике" | |
1713 | |
1714 #: ../gtk/gtkblist.c:4380 | |
1715 msgid "/Buddies/Show Idle Times" | |
1716 msgstr "/Собеседники/Показывать время бездействия" | |
1717 | |
1718 #: ../gtk/gtkblist.c:5073 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:97 | |
1719 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../libgaim/blist.c:521 | |
1720 #: ../libgaim/blist.c:1294 ../libgaim/blist.c:1523 | |
1721 #: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:68 | |
1722 msgid "Buddies" | 1527 msgid "Buddies" |
1723 msgstr "Собеседники" | 1528 msgstr "Собеседники" |
1724 | 1529 |
1725 #: ../gtk/gtkblist.c:5207 | 1530 #: ../libpurple/blist.c:550 |
1726 msgid "" | 1531 msgid "buddy list" |
1727 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 1532 msgstr "список собеседников" |
1728 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 1533 |
1729 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 1534 #: ../libpurple/connection.c:106 |
1730 msgstr "" | 1535 msgid "Registration Error" |
1731 "Введите идентификатор пользователя персоны, которую вы хотели бы добавить в " | 1536 msgstr "Ошибка регистрации" |
1732 "список собеседников. Вы можете ввести необязательный псевдоним для этого " | 1537 |
1733 "собеседника. Псевдоним будет показываться вместо идентификатора " | 1538 #: ../libpurple/connection.c:293 |
1734 "пользователя, когда это возможно.\n" | 1539 #, c-format |
1735 | 1540 msgid "+++ %s signed on" |
1736 #: ../gtk/gtkblist.c:5267 ../gtk/gtkblist.c:5628 | 1541 msgstr "+++ %s вошёл" |
1737 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 | 1542 |
1738 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 | 1543 #: ../libpurple/connection.c:323 |
1739 msgid "Group:" | 1544 #, c-format |
1740 msgstr "Группа:" | 1545 msgid "+++ %s signed off" |
1741 | 1546 msgstr "+++ %s вышел" |
1742 #: ../gtk/gtkblist.c:5526 | 1547 |
1743 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 1548 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 |
1744 msgstr "Этот протокол не поддерживает чаты." | 1549 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1687 |
1745 | 1550 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 |
1746 #: ../gtk/gtkblist.c:5542 | 1551 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321 |
1747 msgid "" | 1552 msgid "Unknown error" |
1748 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 1553 msgstr "Неизвестная ошибка" |
1749 "chat." | 1554 |
1750 msgstr "Вы не подключены по протоколам, имеющим поддержку чатов." | 1555 #: ../libpurple/conversation.c:165 |
1751 | 1556 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
1752 #: ../gtk/gtkblist.c:5583 | 1557 msgstr "Не удаётся отправить сообщение: Сообщение слишком велико." |
1753 msgid "" | 1558 |
1754 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 1559 #: ../libpurple/conversation.c:168 ../libpurple/conversation.c:181 |
1755 "would like to add to your buddy list.\n" | 1560 #, c-format |
1756 msgstr "" | 1561 msgid "Unable to send message to %s." |
1757 "Введите псевдоним и соответствующую информацию о чате, который вы хотели бы " | 1562 msgstr "Не удаётся отправить сообщение для %s." |
1758 "добавить в список собеседников.\n" | 1563 |
1759 | 1564 #: ../libpurple/conversation.c:169 |
1760 #: ../gtk/gtkblist.c:5666 | 1565 msgid "The message is too large." |
1761 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 1566 msgstr "Сообщение слишком велико." |
1762 msgstr "Введите имя добавляемой группы." | 1567 |
1763 | 1568 #: ../libpurple/conversation.c:178 |
1764 #: ../gtk/gtkblist.c:6301 | 1569 msgid "Unable to send message." |
1765 msgid "<GaimMain>/Accounts/" | 1570 msgstr "Не удаётся отправить сообщение." |
1766 msgstr "" | 1571 |
1767 | 1572 #: ../libpurple/conversation.c:1164 |
1768 #: ../gtk/gtkblist.c:6326 | 1573 msgid "Send Message" |
1769 msgid "_Edit Account" | 1574 msgstr "Отправить сообщение" |
1770 msgstr "_Изменить учётную запись" | 1575 |
1771 | 1576 #: ../libpurple/conversation.c:1167 |
1772 #: ../gtk/gtkblist.c:6342 ../gtk/gtkconv.c:2858 | 1577 msgid "_Send Message" |
1773 msgid "No actions available" | 1578 msgstr "_Отправить сообщение" |
1774 msgstr "Нет доступных действий" | 1579 |
1775 | 1580 #: ../libpurple/conversation.c:1570 |
1776 #: ../gtk/gtkblist.c:6350 | 1581 #, c-format |
1777 msgid "_Disable" | 1582 msgid "%s entered the room." |
1778 msgstr "_Выключить" | 1583 msgstr "%s вошёл в комнату." |
1779 | 1584 |
1780 #: ../gtk/gtkblist.c:6362 | 1585 #: ../libpurple/conversation.c:1573 |
1781 msgid "Enable Account" | 1586 #, c-format |
1782 msgstr "Включить учётную запись" | 1587 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1783 | 1588 msgstr "%s [<I>%s</I>] вошёл в комнату." |
1784 #: ../gtk/gtkblist.c:6368 | 1589 |
1785 msgid "<GaimMain>/Accounts/Enable Account" | 1590 #: ../libpurple/conversation.c:1678 |
1786 msgstr "" | 1591 #, c-format |
1787 | 1592 msgid "You are now known as %s" |
1788 #: ../gtk/gtkblist.c:6417 | 1593 msgstr "Вы теперь известны как %s" |
1789 msgid "/Tools" | 1594 |
1790 msgstr "/Инструменты" | 1595 #: ../libpurple/conversation.c:1698 |
1791 | 1596 #, c-format |
1792 #: ../gtk/gtkblist.c:6487 | 1597 msgid "%s is now known as %s" |
1793 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 1598 msgstr "%s теперь известен как %s" |
1794 msgstr "/Собеседники/Сортировать собеседников" | 1599 |
1795 | 1600 #: ../libpurple/conversation.c:1771 |
1796 #: ../gtk/gtkconn.c:179 | 1601 #, c-format |
1797 #, c-format | 1602 msgid "%s left the room." |
1798 msgid "" | 1603 msgstr "%s вышел из комнаты." |
1799 "%s\n" | 1604 |
1800 "\n" | 1605 #: ../libpurple/conversation.c:1774 |
1801 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " | 1606 #, c-format |
1802 "and re-enable the account." | 1607 msgid "%s left the room (%s)." |
1803 msgstr "" | 1608 msgstr "%s вышел из комнаты (%s)." |
1804 | 1609 |
1805 #: ../gtk/gtkconv.c:766 ../gtk/gtkconv.c:792 | 1610 #: ../libpurple/dbus-server.c:578 |
1806 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 1611 #, c-format |
1807 msgstr "" | 1612 msgid "Failed to get connection: %s" |
1808 | 1613 msgstr "Не удалось получить соединение: %s" |
1809 #: ../gtk/gtkconv.c:786 | 1614 |
1810 msgid "" | 1615 #: ../libpurple/dbus-server.c:590 |
1811 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 1616 #, c-format |
1812 msgstr "" | 1617 msgid "Failed to get name: %s" |
1813 "Вы не подключены с учётной записью, позволяющей пригласить этого собеседника." | 1618 msgstr "Не удалось получить имя: %s" |
1814 | 1619 |
1815 #: ../gtk/gtkconv.c:839 | 1620 #: ../libpurple/dbus-server.c:603 |
1816 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 1621 #, c-format |
1817 msgstr "Пригласить собеседника в чат" | 1622 msgid "Failed to get serv name: %s" |
1818 | 1623 msgstr "Не удалось получить имя сервера: %s" |
1819 #. Put our happy label in it. | 1624 |
1820 #: ../gtk/gtkconv.c:869 | 1625 #: ../libpurple/dbus-server.h:83 |
1821 msgid "" | 1626 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" |
1822 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 1627 msgstr "" |
1823 "invite message." | 1628 |
1824 msgstr "" | 1629 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 |
1825 "Введите имя пользователя, которого вы хотите пригласить, вместе с " | 1630 msgid "No name" |
1826 "необязательным текстом приглашения." | 1631 msgstr "Нет имени" |
1827 | 1632 |
1828 #: ../gtk/gtkconv.c:890 | 1633 #: ../libpurple/dnsquery.c:510 |
1829 msgid "_Buddy:" | 1634 msgid "Unable to create new resolver process\n" |
1830 msgstr "_Собеседник:" | 1635 msgstr "Не удаётся создать новый процесс разрешителя имён\n" |
1831 | 1636 |
1832 #: ../gtk/gtkconv.c:910 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1141 | 1637 #: ../libpurple/dnsquery.c:515 |
1833 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1477 | 1638 msgid "Unable to send request to resolver process\n" |
1834 msgid "_Message:" | 1639 msgstr "Не удаётся отправить запрос разрешителю имён\n" |
1835 msgstr "Сооб_щение:" | 1640 |
1836 | 1641 #: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696 |
1837 #: ../gtk/gtkconv.c:967 ../gtk/gtkconv.c:2420 ../gtk/gtkdebug.c:218 | 1642 #, c-format |
1838 #: ../gtk/gtkft.c:542 | 1643 msgid "" |
1839 msgid "Unable to open file." | 1644 "Error resolving %s:\n" |
1840 msgstr "Не удаётся открыть файл." | |
1841 | |
1842 #: ../gtk/gtkconv.c:973 | |
1843 #, c-format | |
1844 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | |
1845 msgstr "<h1>Беседа с %s</h1>\n" | |
1846 | |
1847 #: ../gtk/gtkconv.c:997 | |
1848 msgid "Save Conversation" | |
1849 msgstr "Сохранить беседу" | |
1850 | |
1851 #: ../gtk/gtkconv.c:1144 ../gtk/gtkdebug.c:166 ../gtk/gtkdebug.c:756 | |
1852 msgid "Find" | |
1853 msgstr "Найти" | |
1854 | |
1855 #: ../gtk/gtkconv.c:1170 ../gtk/gtkdebug.c:194 | |
1856 msgid "_Search for:" | |
1857 msgstr "_Искать:" | |
1858 | |
1859 #: ../gtk/gtkconv.c:1341 | |
1860 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | |
1861 msgstr "" | |
1862 "Ведение журнала начато. Последующие сообщения в этой беседе будут записаны." | |
1863 | |
1864 #: ../gtk/gtkconv.c:1349 | |
1865 msgid "" | |
1866 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | |
1867 msgstr "" | |
1868 "Ведение журнала остановлено. Последующие сообщения в этой беседе не будут " | |
1869 "записаны." | |
1870 | |
1871 #: ../gtk/gtkconv.c:1617 | |
1872 msgid "Un-Ignore" | |
1873 msgstr "Не игнорировать" | |
1874 | |
1875 #: ../gtk/gtkconv.c:1620 | |
1876 msgid "Ignore" | |
1877 msgstr "Игнорировать" | |
1878 | |
1879 #: ../gtk/gtkconv.c:1640 | |
1880 msgid "Get Away Message" | |
1881 msgstr "Получить сообщение об отсутствии" | |
1882 | |
1883 #: ../gtk/gtkconv.c:1663 | |
1884 msgid "Last said" | |
1885 msgstr "Последнее сказанное" | |
1886 | |
1887 #: ../gtk/gtkconv.c:2428 | |
1888 msgid "Unable to save icon file to disk." | |
1889 msgstr "Не удаётся сохранить файл значка на диск." | |
1890 | |
1891 #: ../gtk/gtkconv.c:2498 | |
1892 msgid "Save Icon" | |
1893 msgstr "Сохранить значок" | |
1894 | |
1895 #: ../gtk/gtkconv.c:2547 | |
1896 msgid "Animate" | |
1897 msgstr "Анимировать" | |
1898 | |
1899 #: ../gtk/gtkconv.c:2552 | |
1900 msgid "Hide Icon" | |
1901 msgstr "Скрыть значок" | |
1902 | |
1903 #: ../gtk/gtkconv.c:2555 | |
1904 msgid "Save Icon As..." | |
1905 msgstr "Сохранить значок как..." | |
1906 | |
1907 #: ../gtk/gtkconv.c:2559 | |
1908 msgid "Set Custom Icon..." | |
1909 msgstr "Установить собственный значок..." | |
1910 | |
1911 #: ../gtk/gtkconv.c:2566 | |
1912 msgid "Remove Custom Icon" | |
1913 msgstr "Удалить собственный значок" | |
1914 | |
1915 #. Conversation menu | |
1916 #: ../gtk/gtkconv.c:2707 | |
1917 msgid "/_Conversation" | |
1918 msgstr "/_Беседа" | |
1919 | |
1920 #: ../gtk/gtkconv.c:2709 | |
1921 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | |
1922 msgstr "/Беседа/Новое мгновенное сооб_щение..." | |
1923 | |
1924 #: ../gtk/gtkconv.c:2714 | |
1925 msgid "/Conversation/_Find..." | |
1926 msgstr "/Беседа/_Найти..." | |
1927 | |
1928 #: ../gtk/gtkconv.c:2716 | |
1929 msgid "/Conversation/View _Log" | |
1930 msgstr "/Беседа/Просмотреть _журнал" | |
1931 | |
1932 #: ../gtk/gtkconv.c:2717 | |
1933 msgid "/Conversation/_Save As..." | |
1934 msgstr "/Беседа/Со_хранить как..." | |
1935 | |
1936 #: ../gtk/gtkconv.c:2719 | |
1937 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | |
1938 msgstr "/Беседа/О_чистить" | |
1939 | |
1940 #: ../gtk/gtkconv.c:2723 | |
1941 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | |
1942 msgstr "/Беседа/Отправить _файл..." | |
1943 | |
1944 #: ../gtk/gtkconv.c:2724 | |
1945 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | |
1946 msgstr "/Беседа/Добавить п_равило..." | |
1947 | |
1948 #: ../gtk/gtkconv.c:2726 | |
1949 msgid "/Conversation/_Get Info" | |
1950 msgstr "/Беседа/Получить _информацию" | |
1951 | |
1952 #: ../gtk/gtkconv.c:2728 | |
1953 msgid "/Conversation/In_vite..." | |
1954 msgstr "/Беседа/Приг_ласить..." | |
1955 | |
1956 #: ../gtk/gtkconv.c:2730 | |
1957 msgid "/Conversation/M_ore" | |
1958 msgstr "/Беседа/_Ещё" | |
1959 | |
1960 #: ../gtk/gtkconv.c:2734 | |
1961 msgid "/Conversation/Al_ias..." | |
1962 msgstr "/Беседа/_Псевдоним..." | |
1963 | |
1964 #: ../gtk/gtkconv.c:2736 | |
1965 msgid "/Conversation/_Block..." | |
1966 msgstr "/Беседа/_Блокировать..." | |
1967 | |
1968 #: ../gtk/gtkconv.c:2738 | |
1969 msgid "/Conversation/_Add..." | |
1970 msgstr "/Беседа/_Добавить..." | |
1971 | |
1972 #: ../gtk/gtkconv.c:2740 | |
1973 msgid "/Conversation/_Remove..." | |
1974 msgstr "/Беседа/_Удалить..." | |
1975 | |
1976 #: ../gtk/gtkconv.c:2745 | |
1977 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | |
1978 msgstr "/Беседа/Вставить _ссылку..." | |
1979 | |
1980 #: ../gtk/gtkconv.c:2747 | |
1981 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | |
1982 msgstr "/Беседа/Вставить из_ображение..." | |
1983 | |
1984 #: ../gtk/gtkconv.c:2752 | |
1985 msgid "/Conversation/_Close" | |
1986 msgstr "/Беседа/_Закрыть" | |
1987 | |
1988 #. Options | |
1989 #: ../gtk/gtkconv.c:2756 | |
1990 msgid "/_Options" | |
1991 msgstr "/_Параметры" | |
1992 | |
1993 #: ../gtk/gtkconv.c:2757 | |
1994 msgid "/Options/Enable _Logging" | |
1995 msgstr "/Параметры/Вести _журнал" | |
1996 | |
1997 #: ../gtk/gtkconv.c:2758 | |
1998 msgid "/Options/Enable _Sounds" | |
1999 msgstr "/Параметры/Воспроизводить _звуки" | |
2000 | |
2001 #: ../gtk/gtkconv.c:2759 | |
2002 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | |
2003 msgstr "/Параметры/Показывать з_начок собеседника" | |
2004 | |
2005 #: ../gtk/gtkconv.c:2761 | |
2006 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | |
2007 msgstr "/Параметры/Показывать _панели форматирования" | |
2008 | |
2009 #: ../gtk/gtkconv.c:2762 | |
2010 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | |
2011 msgstr "/Параметры/Показывать _время сообщений" | |
2012 | |
2013 #: ../gtk/gtkconv.c:2837 | |
2014 msgid "/Conversation/More" | |
2015 msgstr "/Беседа/Ещё" | |
2016 | |
2017 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | |
2018 #. * the 'Conversation' menu pops up. | |
2019 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | |
2020 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | |
2021 #. * conversation is created. | |
2022 #: ../gtk/gtkconv.c:2882 ../gtk/gtkconv.c:2914 | |
2023 msgid "/Conversation" | |
2024 msgstr "/Беседа" | |
2025 | |
2026 #: ../gtk/gtkconv.c:2922 | |
2027 msgid "/Conversation/View Log" | |
2028 msgstr "/Беседа/Просмотреть журнал" | |
2029 | |
2030 #: ../gtk/gtkconv.c:2928 | |
2031 msgid "/Conversation/Send File..." | |
2032 msgstr "/Беседа/Отправить файл..." | |
2033 | |
2034 #: ../gtk/gtkconv.c:2932 | |
2035 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | |
2036 msgstr "/Беседа/Добавить правило..." | |
2037 | |
2038 #: ../gtk/gtkconv.c:2938 | |
2039 msgid "/Conversation/Get Info" | |
2040 msgstr "/Беседа/Получить информацию" | |
2041 | |
2042 #: ../gtk/gtkconv.c:2942 | |
2043 msgid "/Conversation/Invite..." | |
2044 msgstr "/Беседа/Пригласить..." | |
2045 | |
2046 #: ../gtk/gtkconv.c:2948 | |
2047 msgid "/Conversation/Alias..." | |
2048 msgstr "/Беседа/Псевдоним..." | |
2049 | |
2050 #: ../gtk/gtkconv.c:2952 | |
2051 msgid "/Conversation/Block..." | |
2052 msgstr "/Беседа/Блокировать..." | |
2053 | |
2054 #: ../gtk/gtkconv.c:2956 | |
2055 msgid "/Conversation/Add..." | |
2056 msgstr "/Беседа/Добавить..." | |
2057 | |
2058 #: ../gtk/gtkconv.c:2960 | |
2059 msgid "/Conversation/Remove..." | |
2060 msgstr "/Беседа/Удалить..." | |
2061 | |
2062 #: ../gtk/gtkconv.c:2966 | |
2063 msgid "/Conversation/Insert Link..." | |
2064 msgstr "/Беседа/Вставить ссылку..." | |
2065 | |
2066 #: ../gtk/gtkconv.c:2970 | |
2067 msgid "/Conversation/Insert Image..." | |
2068 msgstr "/Беседа/Вставить изображение..." | |
2069 | |
2070 #: ../gtk/gtkconv.c:2976 | |
2071 msgid "/Options/Enable Logging" | |
2072 msgstr "/Параметры/Вести журнал" | |
2073 | |
2074 #: ../gtk/gtkconv.c:2979 | |
2075 msgid "/Options/Enable Sounds" | |
2076 msgstr "/Параметры/Воспроизводить звуки" | |
2077 | |
2078 #: ../gtk/gtkconv.c:2992 | |
2079 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | |
2080 msgstr "/Параметры/Показывать панели форматирования" | |
2081 | |
2082 #: ../gtk/gtkconv.c:2995 | |
2083 msgid "/Options/Show Timestamps" | |
2084 msgstr "/Параметры/Показывать время сообщений" | |
2085 | |
2086 #: ../gtk/gtkconv.c:2998 | |
2087 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | |
2088 msgstr "/Параметры/Показывать значок собеседника" | |
2089 | |
2090 #: ../gtk/gtkconv.c:3074 | |
2091 msgid "User is typing..." | |
2092 msgstr "Пользователь набирает сообщение..." | |
2093 | |
2094 #: ../gtk/gtkconv.c:3077 | |
2095 msgid "User has typed something and stopped" | |
2096 msgstr "Пользователь что-то набрал и остановился" | |
2097 | |
2098 #. Build the Send To menu | |
2099 #: ../gtk/gtkconv.c:3260 | |
2100 msgid "_Send To" | |
2101 msgstr "_Адресат" | |
2102 | |
2103 #: ../gtk/gtkconv.c:3967 | |
2104 msgid "_Send" | |
2105 msgstr "_Отправить" | |
2106 | |
2107 #: ../gtk/gtkconv.c:4063 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3606 | |
2108 msgid "Topic:" | |
2109 msgstr "Тема:" | |
2110 | |
2111 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
2112 #: ../gtk/gtkconv.c:4115 | |
2113 msgid "0 people in room" | |
2114 msgstr "0 пользователей в комнате" | |
2115 | |
2116 #: ../gtk/gtkconv.c:5181 ../gtk/gtkconv.c:5302 | |
2117 #, c-format | |
2118 msgid "%d person in room" | |
2119 msgid_plural "%d people in room" | |
2120 msgstr[0] "%d пользователь в комнате" | |
2121 msgstr[1] "%d пользователей в комнате" | |
2122 | |
2123 #: ../gtk/gtkconv.c:5855 ../gtk/gtkstatusbox.c:567 | |
2124 msgid "Typing" | |
2125 msgstr "Набирает сообщение" | |
2126 | |
2127 #: ../gtk/gtkconv.c:5861 | |
2128 msgid "Stopped Typing" | |
2129 msgstr "Прекратил набор сообщения" | |
2130 | |
2131 #: ../gtk/gtkconv.c:5866 | |
2132 msgid "Nick Said" | |
2133 msgstr "Произнесено имя" | |
2134 | |
2135 #: ../gtk/gtkconv.c:5871 ../gtk/gtkdocklet.c:513 | |
2136 msgid "Unread Messages" | |
2137 msgstr "Непрочитанные сообщения" | |
2138 | |
2139 #: ../gtk/gtkconv.c:5876 | |
2140 msgid "New Event" | |
2141 msgstr "Новое событие" | |
2142 | |
2143 #: ../gtk/gtkconv.c:6997 | |
2144 msgid "Confirm close" | |
2145 msgstr "Подтвердить закрытие" | |
2146 | |
2147 #: ../gtk/gtkconv.c:7029 | |
2148 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | |
2149 msgstr "Есть непрочитанные сообщения. Вы действительно хотите закрыть окно?" | |
2150 | |
2151 #: ../gtk/gtkconv.c:7564 | |
2152 msgid "Close other tabs" | |
2153 msgstr "Закрыть другие вкладки" | |
2154 | |
2155 #: ../gtk/gtkconv.c:7570 | |
2156 msgid "Close all tabs" | |
2157 msgstr "Закрыть все вкладки" | |
2158 | |
2159 #: ../gtk/gtkconv.c:7578 | |
2160 msgid "Detach this tab" | |
2161 msgstr "Отделить эту вкладку" | |
2162 | |
2163 #: ../gtk/gtkconv.c:7584 | |
2164 msgid "Close this tab" | |
2165 msgstr "Закрыть эту вкладку" | |
2166 | |
2167 #: ../gtk/gtkconv.c:7855 | |
2168 msgid "Close conversation" | |
2169 msgstr "Закрыть беседу" | |
2170 | |
2171 #: ../gtk/gtkconv.c:8319 | |
2172 msgid "Last created window" | |
2173 msgstr "Последнее созданное окно" | |
2174 | |
2175 #: ../gtk/gtkconv.c:8321 | |
2176 msgid "Separate IM and Chat windows" | |
2177 msgstr "Отдельные окна мгновенных сообщений и чатов" | |
2178 | |
2179 #: ../gtk/gtkconv.c:8323 ../gtk/gtkprefs.c:1303 | |
2180 msgid "New window" | |
2181 msgstr "Новое окно" | |
2182 | |
2183 #: ../gtk/gtkconv.c:8325 | |
2184 msgid "By group" | |
2185 msgstr "По группе" | |
2186 | |
2187 #: ../gtk/gtkconv.c:8327 | |
2188 msgid "By account" | |
2189 msgstr "По учётной записи" | |
2190 | |
2191 #: ../gtk/gtkdebug.c:233 | |
2192 msgid "Save Debug Log" | |
2193 msgstr "Сохранить отладочную информацию в журнал" | |
2194 | |
2195 #: ../gtk/gtkdebug.c:594 | |
2196 msgid "Invert" | |
2197 msgstr "Инвертировать" | |
2198 | |
2199 #: ../gtk/gtkdebug.c:597 | |
2200 msgid "Highlight matches" | |
2201 msgstr "Подсветить совпадения" | |
2202 | |
2203 #: ../gtk/gtkdebug.c:664 | |
2204 msgid "_Icon Only" | |
2205 msgstr "Только _значки" | |
2206 | |
2207 #: ../gtk/gtkdebug.c:665 | |
2208 msgid "_Text Only" | |
2209 msgstr "Только _текст" | |
2210 | |
2211 #: ../gtk/gtkdebug.c:666 | |
2212 msgid "_Both Icon & Text" | |
2213 msgstr "Значки _и текст" | |
2214 | |
2215 #: ../gtk/gtkdebug.c:802 | |
2216 msgid "Filter" | |
2217 msgstr "Фильтр" | |
2218 | |
2219 #: ../gtk/gtkdebug.c:821 | |
2220 msgid "Right click for more options." | |
2221 msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши для доступа к другим параметрам." | |
2222 | |
2223 #: ../gtk/gtkdebug.c:851 | |
2224 msgid "Level " | |
2225 msgstr "Уровень " | |
2226 | |
2227 #: ../gtk/gtkdebug.c:852 ../gtk/gtkdebug.c:858 | |
2228 msgid "Select the debug filter level." | |
2229 msgstr "" | |
2230 | |
2231 #: ../gtk/gtkdebug.c:860 | |
2232 msgid "All" | |
2233 msgstr "Все" | |
2234 | |
2235 #: ../gtk/gtkdebug.c:861 | |
2236 msgid "Misc" | |
2237 msgstr "Разное" | |
2238 | |
2239 #: ../gtk/gtkdebug.c:863 | |
2240 msgid "Warning" | |
2241 msgstr "Предупреждение" | |
2242 | |
2243 #: ../gtk/gtkdebug.c:864 | |
2244 msgid "Error " | |
2245 msgstr "Ошибка " | |
2246 | |
2247 #: ../gtk/gtkdebug.c:865 | |
2248 msgid "Fatal Error" | |
2249 msgstr "Неисправимая ошибка" | |
2250 | |
2251 #: ../gtk/gtkdialogs.c:66 ../gtk/gtkdialogs.c:110 | |
2252 msgid "lead developer" | |
2253 msgstr "ведущий разработчик" | |
2254 | |
2255 #: ../gtk/gtkdialogs.c:67 ../gtk/gtkdialogs.c:68 ../gtk/gtkdialogs.c:69 | |
2256 #: ../gtk/gtkdialogs.c:70 ../gtk/gtkdialogs.c:71 ../gtk/gtkdialogs.c:73 | |
2257 #: ../gtk/gtkdialogs.c:74 ../gtk/gtkdialogs.c:75 ../gtk/gtkdialogs.c:76 | |
2258 #: ../gtk/gtkdialogs.c:77 ../gtk/gtkdialogs.c:78 ../gtk/gtkdialogs.c:81 | |
2259 #: ../gtk/gtkdialogs.c:82 ../gtk/gtkdialogs.c:83 | |
2260 msgid "developer" | |
2261 msgstr "разработчик" | |
2262 | |
2263 #: ../gtk/gtkdialogs.c:72 | |
2264 msgid "developer & webmaster" | |
2265 msgstr "разработчик и веб-мастер" | |
2266 | |
2267 #: ../gtk/gtkdialogs.c:79 | |
2268 msgid "support" | |
2269 msgstr "поддержка" | |
2270 | |
2271 #: ../gtk/gtkdialogs.c:80 | |
2272 msgid "support/QA" | |
2273 msgstr "поддержка и контроль качества" | |
2274 | |
2275 #: ../gtk/gtkdialogs.c:102 | |
2276 msgid "win32 port" | |
2277 msgstr "порт win32" | |
2278 | |
2279 #: ../gtk/gtkdialogs.c:103 ../gtk/gtkdialogs.c:104 | |
2280 msgid "maintainer" | |
2281 msgstr "сопровождающий" | |
2282 | |
2283 #: ../gtk/gtkdialogs.c:105 | |
2284 msgid "libfaim maintainer" | |
2285 msgstr "сопровождающий libfaim" | |
2286 | |
2287 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | |
2288 #: ../gtk/gtkdialogs.c:107 | |
2289 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | |
2290 msgstr "" | |
2291 | |
2292 #: ../gtk/gtkdialogs.c:108 | |
2293 msgid "Jabber developer" | |
2294 msgstr "Jabber-разработчик" | |
2295 | |
2296 #: ../gtk/gtkdialogs.c:109 | |
2297 msgid "original author" | |
2298 msgstr "оригинальный автор" | |
2299 | |
2300 #: ../gtk/gtkdialogs.c:116 | |
2301 msgid "Arabic" | |
2302 msgstr "Арабский" | |
2303 | |
2304 #: ../gtk/gtkdialogs.c:117 ../gtk/gtkdialogs.c:118 ../gtk/gtkdialogs.c:190 | |
2305 msgid "Bulgarian" | |
2306 msgstr "Болгарский" | |
2307 | |
2308 #: ../gtk/gtkdialogs.c:119 ../gtk/gtkdialogs.c:120 | |
2309 msgid "Bengali" | |
2310 msgstr "Бенгальский" | |
2311 | |
2312 #: ../gtk/gtkdialogs.c:121 | |
2313 msgid "Bosnian" | |
2314 msgstr "Боснийский" | |
2315 | |
2316 #: ../gtk/gtkdialogs.c:122 ../gtk/gtkdialogs.c:191 ../gtk/gtkdialogs.c:192 | |
2317 msgid "Catalan" | |
2318 msgstr "Каталанский" | |
2319 | |
2320 #: ../gtk/gtkdialogs.c:123 ../gtk/gtkdialogs.c:124 | |
2321 msgid "Valencian-Catalan" | |
2322 msgstr "Валенсийский-каталанский" | |
2323 | |
2324 #: ../gtk/gtkdialogs.c:125 ../gtk/gtkdialogs.c:193 | |
2325 msgid "Czech" | |
2326 msgstr "Чешский" | |
2327 | |
2328 #: ../gtk/gtkdialogs.c:126 | |
2329 msgid "Danish" | |
2330 msgstr "Датский" | |
2331 | |
2332 #: ../gtk/gtkdialogs.c:127 ../gtk/gtkdialogs.c:128 ../gtk/gtkdialogs.c:194 | |
2333 msgid "German" | |
2334 msgstr "Немецкий" | |
2335 | |
2336 #: ../gtk/gtkdialogs.c:129 ../gtk/gtkdialogs.c:130 ../gtk/gtkdialogs.c:131 | |
2337 msgid "Dzongkha" | |
2338 msgstr "Дзонг-кэ" | |
2339 | |
2340 #: ../gtk/gtkdialogs.c:132 ../gtk/gtkdialogs.c:133 | |
2341 msgid "Greek" | |
2342 msgstr "Греческий" | |
2343 | |
2344 #: ../gtk/gtkdialogs.c:134 | |
2345 msgid "Australian English" | |
2346 msgstr "Австралийский английский" | |
2347 | |
2348 #: ../gtk/gtkdialogs.c:135 | |
2349 msgid "Canadian English" | |
2350 msgstr "Канадский английский" | |
2351 | |
2352 #: ../gtk/gtkdialogs.c:136 | |
2353 msgid "British English" | |
2354 msgstr "Британский английский" | |
2355 | |
2356 #: ../gtk/gtkdialogs.c:137 | |
2357 msgid "Esperanto" | |
2358 msgstr "Эсперанто" | |
2359 | |
2360 #: ../gtk/gtkdialogs.c:138 ../gtk/gtkdialogs.c:195 ../gtk/gtkdialogs.c:196 | |
2361 #: ../gtk/gtkdialogs.c:197 ../gtk/gtkdialogs.c:198 | |
2362 msgid "Spanish" | |
2363 msgstr "Испанский" | |
2364 | |
2365 #: ../gtk/gtkdialogs.c:139 ../gtk/gtkdialogs.c:140 | |
2366 msgid "Euskera(Basque)" | |
2367 msgstr "Баскский" | |
2368 | |
2369 #: ../gtk/gtkdialogs.c:141 ../gtk/gtkdialogs.c:142 ../gtk/gtkdialogs.c:143 | |
2370 msgid "Persian" | |
2371 msgstr "Персидский" | |
2372 | |
2373 #: ../gtk/gtkdialogs.c:144 ../gtk/gtkdialogs.c:199 ../gtk/gtkdialogs.c:200 | |
2374 msgid "Finnish" | |
2375 msgstr "Финский" | |
2376 | |
2377 #: ../gtk/gtkdialogs.c:145 ../gtk/gtkdialogs.c:201 ../gtk/gtkdialogs.c:202 | |
2378 #: ../gtk/gtkdialogs.c:203 ../gtk/gtkdialogs.c:204 | |
2379 msgid "French" | |
2380 msgstr "Французский" | |
2381 | |
2382 #: ../gtk/gtkdialogs.c:146 | |
2383 msgid "Galician" | |
2384 msgstr "Галисийский" | |
2385 | |
2386 #: ../gtk/gtkdialogs.c:147 ../gtk/gtkdialogs.c:148 | |
2387 msgid "Gujarati" | |
2388 msgstr "Гуджарати" | |
2389 | |
2390 #: ../gtk/gtkdialogs.c:149 ../gtk/gtkdialogs.c:205 | |
2391 msgid "Hebrew" | |
2392 msgstr "Иврит" | |
2393 | |
2394 #: ../gtk/gtkdialogs.c:150 | |
2395 msgid "Hindi" | |
2396 msgstr "Хинди" | |
2397 | |
2398 #: ../gtk/gtkdialogs.c:151 | |
2399 msgid "Hungarian" | |
2400 msgstr "Венгерский" | |
2401 | |
2402 #: ../gtk/gtkdialogs.c:152 ../gtk/gtkdialogs.c:206 | |
2403 msgid "Italian" | |
2404 msgstr "Итальянский" | |
2405 | |
2406 #: ../gtk/gtkdialogs.c:153 ../gtk/gtkdialogs.c:207 ../gtk/gtkdialogs.c:208 | |
2407 #: ../gtk/gtkdialogs.c:209 | |
2408 msgid "Japanese" | |
2409 msgstr "Японский" | |
2410 | |
2411 #: ../gtk/gtkdialogs.c:154 ../gtk/gtkdialogs.c:210 | |
2412 msgid "Georgian" | |
2413 msgstr "Грузинский" | |
2414 | |
2415 #: ../gtk/gtkdialogs.c:155 ../gtk/gtkdialogs.c:211 | |
2416 msgid "Korean" | |
2417 msgstr "Корейский" | |
2418 | |
2419 #: ../gtk/gtkdialogs.c:156 ../gtk/gtkdialogs.c:157 ../gtk/gtkdialogs.c:158 | |
2420 msgid "Kurdish" | |
2421 msgstr "Курдский" | |
2422 | |
2423 #: ../gtk/gtkdialogs.c:159 ../gtk/gtkdialogs.c:212 ../gtk/gtkdialogs.c:213 | |
2424 msgid "Lithuanian" | |
2425 msgstr "Литовский" | |
2426 | |
2427 #: ../gtk/gtkdialogs.c:160 | |
2428 msgid "Macedonian" | |
2429 msgstr "Македонский" | |
2430 | |
2431 #: ../gtk/gtkdialogs.c:161 | |
2432 msgid "Nepali" | |
2433 msgstr "Непальский" | |
2434 | |
2435 #: ../gtk/gtkdialogs.c:162 | |
2436 msgid "Dutch, Flemish" | |
2437 msgstr "Нидерландский, фламандский" | |
2438 | |
2439 #: ../gtk/gtkdialogs.c:163 | |
2440 msgid "Norwegian" | |
2441 msgstr "Норвежский" | |
2442 | |
2443 #: ../gtk/gtkdialogs.c:164 ../gtk/gtkdialogs.c:165 ../gtk/gtkdialogs.c:214 | |
2444 msgid "Polish" | |
2445 msgstr "Польский" | |
2446 | |
2447 #: ../gtk/gtkdialogs.c:166 | |
2448 msgid "Portuguese" | |
2449 msgstr "Португальский" | |
2450 | |
2451 #: ../gtk/gtkdialogs.c:167 | |
2452 msgid "Portuguese-Brazil" | |
2453 msgstr "Португальский-бразильский" | |
2454 | |
2455 #: ../gtk/gtkdialogs.c:168 | |
2456 msgid "Romanian" | |
2457 msgstr "Румынский" | |
2458 | |
2459 #: ../gtk/gtkdialogs.c:169 ../gtk/gtkdialogs.c:215 ../gtk/gtkdialogs.c:216 | |
2460 msgid "Russian" | |
2461 msgstr "Русский" | |
2462 | |
2463 #: ../gtk/gtkdialogs.c:170 ../gtk/gtkdialogs.c:171 | |
2464 msgid "Serbian" | |
2465 msgstr "Сербский" | |
2466 | |
2467 #: ../gtk/gtkdialogs.c:172 ../gtk/gtkdialogs.c:217 | |
2468 msgid "Slovak" | |
2469 msgstr "Словацкий" | |
2470 | |
2471 #: ../gtk/gtkdialogs.c:173 ../gtk/gtkdialogs.c:218 | |
2472 msgid "Slovenian" | |
2473 msgstr "Словенский" | |
2474 | |
2475 #: ../gtk/gtkdialogs.c:174 | |
2476 msgid "Albanian" | |
2477 msgstr "Албанский" | |
2478 | |
2479 #: ../gtk/gtkdialogs.c:175 ../gtk/gtkdialogs.c:219 | |
2480 msgid "Swedish" | |
2481 msgstr "Шведский" | |
2482 | |
2483 #: ../gtk/gtkdialogs.c:176 | |
2484 msgid "Tamil" | |
2485 msgstr "Тамильский" | |
2486 | |
2487 #: ../gtk/gtkdialogs.c:177 | |
2488 msgid "Telugu" | |
2489 msgstr "Телугу" | |
2490 | |
2491 #: ../gtk/gtkdialogs.c:178 | |
2492 msgid "Thai" | |
2493 msgstr "Тайский" | |
2494 | |
2495 #: ../gtk/gtkdialogs.c:179 | |
2496 msgid "Turkish" | |
2497 msgstr "Турецкий" | |
2498 | |
2499 #: ../gtk/gtkdialogs.c:180 | |
2500 msgid "Vietnamese" | |
2501 msgstr "Вьетнамский" | |
2502 | |
2503 #: ../gtk/gtkdialogs.c:180 | |
2504 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | |
2505 msgstr "T.M.Thanh и команда Gnome-Vi" | |
2506 | |
2507 #: ../gtk/gtkdialogs.c:181 ../gtk/gtkdialogs.c:220 | |
2508 msgid "Simplified Chinese" | |
2509 msgstr "Упрощённый китайский" | |
2510 | |
2511 #: ../gtk/gtkdialogs.c:182 ../gtk/gtkdialogs.c:183 ../gtk/gtkdialogs.c:221 | |
2512 msgid "Traditional Chinese" | |
2513 msgstr "Традиционный китайский" | |
2514 | |
2515 #: ../gtk/gtkdialogs.c:189 | |
2516 msgid "Amharic" | |
2517 msgstr "Амхарский" | |
2518 | |
2519 #: ../gtk/gtkdialogs.c:301 | |
2520 msgid "About Gaim" | |
2521 msgstr "О Gaim" | |
2522 | |
2523 #: ../gtk/gtkdialogs.c:335 | |
2524 msgid "" | |
2525 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | |
2526 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, " | |
2527 "Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+." | |
2528 "<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the " | |
2529 "GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' " | |
2530 "file distributed with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See " | |
2531 "the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " | |
2532 "warranty for this program.<BR><BR>" | |
2533 msgstr "" | |
2534 "Gaim - модульный клиент обмена сообщениями, позволяющий использовать AIM, " | |
2535 "MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus " | |
2536 "Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu и QQ одновременно. Написан с " | |
2537 "использованием GTK+.<BR><BR>Вы можете изменять и распространять программу по " | |
2538 "условиям GPL (версии 2 или более поздней). Копия GPL содержится в файле " | |
2539 "'COPYING', распространяемом с Gaim. Авторские права на Gaim принадлежат " | |
2540 "участникам проекта. Полный список участников проекта смотрите в файле " | |
2541 "'COPYRIGHT'. Мы не предоставляем никаких гарантий на эту программу.<BR><BR>" | |
2542 | |
2543 #: ../gtk/gtkdialogs.c:350 | |
2544 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
2545 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim на irc.freenode.net<BR><BR>" | |
2546 | |
2547 #: ../gtk/gtkdialogs.c:353 | |
2548 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
2549 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>" | |
2550 | |
2551 #: ../gtk/gtkdialogs.c:359 | |
2552 msgid "Current Developers" | |
2553 msgstr "Текущие разработчики" | |
2554 | |
2555 #: ../gtk/gtkdialogs.c:374 | |
2556 msgid "Crazy Patch Writers" | |
2557 msgstr "Одержимые писатели заплаток" | |
2558 | |
2559 #: ../gtk/gtkdialogs.c:389 | |
2560 msgid "Retired Developers" | |
2561 msgstr "Разработчики, отошедшие от дел" | |
2562 | |
2563 #: ../gtk/gtkdialogs.c:404 | |
2564 msgid "Current Translators" | |
2565 msgstr "Текущие переводчики" | |
2566 | |
2567 #: ../gtk/gtkdialogs.c:424 | |
2568 msgid "Past Translators" | |
2569 msgstr "Предыдущие переводчики" | |
2570 | |
2571 #: ../gtk/gtkdialogs.c:442 | |
2572 msgid "Debugging Information" | |
2573 msgstr "Отладочная информация" | |
2574 | |
2575 #: ../gtk/gtkdialogs.c:816 | |
2576 msgid "Get User Info" | |
2577 msgstr "Получить пользовательскую информацию" | |
2578 | |
2579 #: ../gtk/gtkdialogs.c:818 | |
2580 msgid "" | |
2581 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | |
2582 "like to view." | |
2583 msgstr "" | |
2584 "Введите идентификатор пользователя или псевдоним персоны, информацию о " | |
2585 "которой вы хотели бы просмотреть." | |
2586 | |
2587 #: ../gtk/gtkdialogs.c:907 | |
2588 msgid "View User Log" | |
2589 msgstr "Просмотреть журнал пользователя" | |
2590 | |
2591 #: ../gtk/gtkdialogs.c:909 | |
2592 msgid "" | |
2593 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | |
2594 "to view." | |
2595 msgstr "" | |
2596 "Введите идентификатор пользователя или псевдоним персоны, журнал которой вы " | |
2597 "хотели бы просмотреть." | |
2598 | |
2599 #: ../gtk/gtkdialogs.c:928 | |
2600 msgid "Alias Contact" | |
2601 msgstr "Псевдоним контакта" | |
2602 | |
2603 #: ../gtk/gtkdialogs.c:929 | |
2604 msgid "Enter an alias for this contact." | |
2605 msgstr "Введите псевдоним для этого контакта." | |
2606 | |
2607 #: ../gtk/gtkdialogs.c:949 | |
2608 #, c-format | |
2609 msgid "Enter an alias for %s." | |
2610 msgstr "Введите псевдоним для %s." | |
2611 | |
2612 #: ../gtk/gtkdialogs.c:951 | |
2613 msgid "Alias Buddy" | |
2614 msgstr "Псевдоним собеседника" | |
2615 | |
2616 #: ../gtk/gtkdialogs.c:970 | |
2617 msgid "Alias Chat" | |
2618 msgstr "Псевдоним чата" | |
2619 | |
2620 #: ../gtk/gtkdialogs.c:971 | |
2621 msgid "Enter an alias for this chat." | |
2622 msgstr "Введите псевдоним для этого чата." | |
2623 | |
2624 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1008 | |
2625 #, c-format | |
2626 msgid "" | |
2627 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | |
2628 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
2629 msgid_plural "" | |
2630 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | |
2631 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
2632 msgstr[0] "" | |
2633 "Вы удалите контакт, содержащий %s и %d другого собеседника из списка " | |
2634 "собеседников. Хотите продолжить?" | |
2635 msgstr[1] "" | |
2636 "Вы удалите контакт, содержащий %s и %d других собеседников из списка " | |
2637 "собеседников. Хотите продолжить?" | |
2638 | |
2639 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1016 | |
2640 msgid "Remove Contact" | |
2641 msgstr "Удалить контакт" | |
2642 | |
2643 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1017 | |
2644 msgid "_Remove Contact" | |
2645 msgstr "_Удалить контакт" | |
2646 | |
2647 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1047 | |
2648 #, c-format | |
2649 msgid "" | |
2650 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | |
2651 "want to continue?" | |
2652 msgstr "" | |
2653 "Вы добавите содержимое группы %s к содержимому группы %s. Хотите продолжить?" | |
2654 | |
2655 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1054 | |
2656 msgid "Merge Groups" | |
2657 msgstr "Объединить группы" | |
2658 | |
2659 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1055 | |
2660 msgid "_Merge Groups" | |
2661 msgstr "_Объединить группы" | |
2662 | |
2663 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1105 | |
2664 #, c-format | |
2665 msgid "" | |
2666 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
2667 "list. Do you want to continue?" | |
2668 msgstr "" | |
2669 "Вы удалите группу %s и всех её членов из списка собеседников. Хотите " | |
2670 "продолжить?" | |
2671 | |
2672 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1108 | |
2673 msgid "Remove Group" | |
2674 msgstr "Удалить группу" | |
2675 | |
2676 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1109 | |
2677 msgid "_Remove Group" | |
2678 msgstr "_Удалить группу" | |
2679 | |
2680 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1142 | |
2681 #, c-format | |
2682 msgid "" | |
2683 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
2684 msgstr "Вы удалите %s из списка собеседников. Хотите продолжить?" | |
2685 | |
2686 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1145 | |
2687 msgid "Remove Buddy" | |
2688 msgstr "Удалить собеседника" | |
2689 | |
2690 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1146 | |
2691 msgid "_Remove Buddy" | |
2692 msgstr "_Удалить собеседника" | |
2693 | |
2694 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1167 | |
2695 #, c-format | |
2696 msgid "" | |
2697 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
2698 "continue?" | |
2699 msgstr "Вы удалите чат %s из списка собеседников. Хотите продолжить?" | |
2700 | |
2701 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1170 | |
2702 msgid "Remove Chat" | |
2703 msgstr "Удалить чат" | |
2704 | |
2705 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1171 | |
2706 msgid "_Remove Chat" | |
2707 msgstr "_Удалить чат" | |
2708 | |
2709 #: ../gtk/gtkdocklet.c:149 | |
2710 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | |
2711 msgstr "" | |
2712 "Щёлкните правой кнопкой мыши для чтения других непрочитанных сообщений...\n" | |
2713 | |
2714 #: ../gtk/gtkdocklet.c:456 | |
2715 msgid "Change Status" | |
2716 msgstr "Изменить статус" | |
2717 | |
2718 #: ../gtk/gtkdocklet.c:459 ../gtk/gtkstatusbox.c:987 | |
2719 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1409 | |
2720 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 ../libgaim/protocols/msn/state.c:30 | |
2721 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 ../libgaim/protocols/msn/state.c:38 | |
2722 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2851 | |
2723 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 ../libgaim/status.c:155 | |
2724 msgid "Available" | |
2725 msgstr "Доступен" | |
2726 | |
2727 #. Away stuff | |
2728 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | |
2729 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | |
2730 #: ../gtk/gtkdocklet.c:463 ../gtk/gtkprefs.c:1821 ../gtk/gtkstatusbox.c:988 | |
2731 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:524 | |
2732 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:226 | |
2733 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1413 | |
2734 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2854 | |
2735 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:712 | |
2736 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4512 | |
2737 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5593 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:180 | |
2738 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469 | |
2739 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3353 | |
2740 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3426 ../libgaim/status.c:158 | |
2741 msgid "Away" | |
2742 msgstr "Отошёл" | |
2743 | |
2744 #: ../gtk/gtkdocklet.c:467 ../gtk/gtkstatusbox.c:989 | |
2745 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:716 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:183 | |
2746 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 ../libgaim/status.c:157 | |
2747 msgid "Invisible" | |
2748 msgstr "Невидимый" | |
2749 | |
2750 #: ../gtk/gtkdocklet.c:508 | |
2751 msgid "Show Buddy List" | |
2752 msgstr "Показывать список собеседников" | |
2753 | |
2754 #: ../gtk/gtkdocklet.c:534 | |
2755 msgid "New Message..." | |
2756 msgstr "Новое сообщение..." | |
2757 | |
2758 #: ../gtk/gtkdocklet.c:549 | |
2759 msgid "Mute Sounds" | |
2760 msgstr "Отключить звуки" | |
2761 | |
2762 #: ../gtk/gtkdocklet.c:556 | |
2763 msgid "Blink on new message" | |
2764 msgstr "Мерцать при наличии нового сообщения" | |
2765 | |
2766 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" | |
2767 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox | |
2768 #. | |
2769 #: ../gtk/gtkdocklet.c:567 | |
2770 msgid "Quit" | |
2771 msgstr "Выйти" | |
2772 | |
2773 #: ../gtk/gtkft.c:133 | |
2774 #, c-format | |
2775 msgid "%.2f KB/s" | |
2776 msgstr "%.2f KB/s" | |
2777 | |
2778 #: ../gtk/gtkft.c:153 | |
2779 msgid "Not started" | |
2780 msgstr "Не начато" | |
2781 | |
2782 #: ../gtk/gtkft.c:159 ../libgaim/account.c:1714 | |
2783 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641 | |
2784 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1403 | |
2785 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1420 | |
2786 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2866 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230 | |
2787 msgid "Unknown" | |
2788 msgstr "Неизвестно" | |
2789 | |
2790 #: ../gtk/gtkft.c:162 ../gtk/gtkft.c:1118 | |
2791 msgid "Finished" | |
2792 msgstr "Завершено" | |
2793 | |
2794 #: ../gtk/gtkft.c:165 ../gtk/gtkft.c:1056 | |
2795 msgid "Canceled" | |
2796 msgstr "Отменено" | |
2797 | |
2798 #: ../gtk/gtkft.c:168 ../gtk/gtkft.c:975 | |
2799 msgid "Waiting for transfer to begin" | |
2800 msgstr "Ожидание начала передачи" | |
2801 | |
2802 #: ../gtk/gtkft.c:228 | |
2803 #, c-format | |
2804 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" | |
2805 msgstr "Передача файлов - %d%% из %d файлов" | |
2806 | |
2807 #: ../gtk/gtkft.c:233 ../gtk/gtkft.c:763 | |
2808 msgid "File Transfers" | |
2809 msgstr "Передача файлов" | |
2810 | |
2811 #: ../gtk/gtkft.c:273 | |
2812 msgid "<b>Receiving As:</b>" | |
2813 msgstr "<b>Приём как:</b>" | |
2814 | |
2815 #: ../gtk/gtkft.c:275 | |
2816 msgid "<b>Receiving From:</b>" | |
2817 msgstr "<b>Приём от:</b>" | |
2818 | |
2819 #: ../gtk/gtkft.c:279 | |
2820 msgid "<b>Sending To:</b>" | |
2821 msgstr "<b>Отправка для:</b>" | |
2822 | |
2823 #: ../gtk/gtkft.c:281 | |
2824 msgid "<b>Sending As:</b>" | |
2825 msgstr "<b>Отправка как:</b>" | |
2826 | |
2827 #: ../gtk/gtkft.c:497 | |
2828 msgid "There is no application configured to open this type of file." | |
2829 msgstr "Нет приложения, сопоставленного этому типу файла." | |
2830 | |
2831 #: ../gtk/gtkft.c:502 | |
2832 msgid "An error occurred while opening the file." | |
2833 msgstr "Произошла ошибка при открытии файла." | |
2834 | |
2835 #: ../gtk/gtkft.c:539 | |
2836 #, c-format | |
2837 msgid "Error launching %s: %s" | |
2838 msgstr "Ошибка запуска %s: %s" | |
2839 | |
2840 #: ../gtk/gtkft.c:548 | |
2841 #, c-format | |
2842 msgid "Error running %s" | |
2843 msgstr "Ошибка выполнения %s" | |
2844 | |
2845 #: ../gtk/gtkft.c:549 | |
2846 #, c-format | |
2847 msgid "Process returned error code %d" | |
2848 msgstr "Процесс возвратил код ошибки %d" | |
2849 | |
2850 #: ../gtk/gtkft.c:644 | |
2851 msgid "Progress" | |
2852 msgstr "Прогресс" | |
2853 | |
2854 #: ../gtk/gtkft.c:651 | |
2855 msgid "Filename" | |
2856 msgstr "Имя файла" | |
2857 | |
2858 #: ../gtk/gtkft.c:658 | |
2859 msgid "Size" | |
2860 msgstr "Размер" | |
2861 | |
2862 #: ../gtk/gtkft.c:665 | |
2863 msgid "Remaining" | |
2864 msgstr "Осталось" | |
2865 | |
2866 #: ../gtk/gtkft.c:696 | |
2867 msgid "Filename:" | |
2868 msgstr "Имя файла:" | |
2869 | |
2870 #: ../gtk/gtkft.c:697 | |
2871 msgid "Local File:" | |
2872 msgstr "Локальный файл:" | |
2873 | |
2874 #: ../gtk/gtkft.c:699 | |
2875 msgid "Speed:" | |
2876 msgstr "Скорость:" | |
2877 | |
2878 #: ../gtk/gtkft.c:700 | |
2879 msgid "Time Elapsed:" | |
2880 msgstr "Прошло времени:" | |
2881 | |
2882 #: ../gtk/gtkft.c:701 | |
2883 msgid "Time Remaining:" | |
2884 msgstr "Осталось времени:" | |
2885 | |
2886 #: ../gtk/gtkft.c:786 | |
2887 msgid "Close this window when all transfers _finish" | |
2888 msgstr "_Закрывать это окно по завершении всех передач" | |
2889 | |
2890 #: ../gtk/gtkft.c:796 | |
2891 msgid "C_lear finished transfers" | |
2892 msgstr "О_чищать завершённые передачи" | |
2893 | |
2894 #. "Download Details" arrow | |
2895 #: ../gtk/gtkft.c:805 | |
2896 msgid "File transfer _details" | |
2897 msgstr "_Подробности о передаче файлов" | |
2898 | |
2899 #. Resume button | |
2900 #: ../gtk/gtkft.c:845 | |
2901 msgid "_Resume" | |
2902 msgstr "_Возобновить" | |
2903 | |
2904 #: ../gtk/gtkft.c:1058 | |
2905 msgid "Failed" | |
2906 msgstr "Не удалось" | |
2907 | |
2908 #: ../gtk/gtkimhtml.c:793 | |
2909 msgid "Paste as Plain _Text" | |
2910 msgstr "Вставить как простой _текст" | |
2911 | |
2912 #: ../gtk/gtkimhtml.c:810 | |
2913 msgid "_Reset formatting" | |
2914 msgstr "Восстановить _форматирование" | |
2915 | |
2916 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1295 | |
2917 msgid "Hyperlink color" | |
2918 msgstr "Цвет гиперссылки" | |
2919 | |
2920 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1296 | |
2921 msgid "Color to draw hyperlinks." | |
2922 msgstr "Цвет для отображения гиперссылок." | |
2923 | |
2924 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1299 | |
2925 msgid "Hyperlink prelight color" | |
2926 msgstr "Цвет подсветки гиперссылки" | |
2927 | |
2928 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1300 | |
2929 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | |
2930 msgstr "Цвет для отображения гиперссылок при наведении на них курсора мыши." | |
2931 | |
2932 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1516 | |
2933 msgid "_Copy E-Mail Address" | |
2934 msgstr "_Скопировать адрес e-mail" | |
2935 | |
2936 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1528 | |
2937 msgid "_Open Link in Browser" | |
2938 msgstr "_Открыть ссылку в браузере" | |
2939 | |
2940 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1538 | |
2941 msgid "_Copy Link Location" | |
2942 msgstr "_Скопировать ссылку" | |
2943 | |
2944 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3271 | |
2945 msgid "" | |
2946 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | |
2947 "\n" | |
2948 "Defaulting to PNG." | |
2949 msgstr "" | |
2950 "<span size='larger' weight='bold'>Нераспознанный тип файла</span>\n" | |
2951 "\n" | |
2952 "Принимается за PNG." | |
2953 | |
2954 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3274 | |
2955 msgid "" | |
2956 "Unrecognized file type\n" | |
2957 "\n" | |
2958 "Defaulting to PNG." | |
2959 msgstr "" | |
2960 "Нераспознанный тип файла\n" | |
2961 "\n" | |
2962 "Принимается за PNG." | |
2963 | |
2964 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3287 | |
2965 #, c-format | |
2966 msgid "" | |
2967 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | |
2968 "\n" | |
2969 "%s" | 1645 "%s" |
2970 msgstr "" | 1646 msgstr "" |
2971 "<span size='larger' weight='bold'>Ошибка сохранения изображения</span>\n" | 1647 "Ошибка разрешения имени %s:\n" |
2972 "\n" | |
2973 "%s" | 1648 "%s" |
2974 | 1649 |
2975 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3290 | 1650 #: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710 |
2976 #, c-format | 1651 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 |
2977 msgid "" | 1652 #, c-format |
2978 "Error saving image\n" | 1653 msgid "Error resolving %s: %d" |
2979 "\n" | 1654 msgstr "Ошибка разрешения имени %s: %d" |
1655 | |
1656 #: ../libpurple/dnsquery.c:573 | |
1657 #, c-format | |
1658 msgid "" | |
1659 "Error reading from resolver process:\n" | |
2980 "%s" | 1660 "%s" |
2981 msgstr "" | 1661 msgstr "" |
2982 "Ошибка сохранения изображения\n" | 1662 "Ошибка чтения из процесса разрешителя имён:\n" |
2983 "\n" | |
2984 "%s" | 1663 "%s" |
2985 | 1664 |
2986 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3370 ../gtk/gtkimhtml.c:3382 | 1665 #: ../libpurple/dnsquery.c:577 |
2987 msgid "Save Image" | 1666 msgid "EOF while reading from resolver process" |
2988 msgstr "Сохранить изображение" | 1667 msgstr "EOF при чтении из процесса разрешителя имён" |
2989 | 1668 |
2990 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3410 | 1669 #: ../libpurple/dnsquery.c:760 |
2991 msgid "_Save Image..." | 1670 #, c-format |
2992 msgstr "_Сохранить изображение..." | 1671 msgid "Thread creation failure: %s" |
2993 | 1672 msgstr "Ошибка создания нити: %s" |
2994 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147 | 1673 |
2995 msgid "Select Font" | 1674 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 |
2996 msgstr "Выбрать шрифт" | 1675 msgid "Unknown reason" |
2997 | 1676 msgstr "Причина неизвестна" |
2998 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:226 | 1677 |
2999 msgid "Select Text Color" | 1678 #: ../libpurple/ft.c:204 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:429 |
3000 msgstr "Выбрать цвет текста" | 1679 #, c-format |
3001 | 1680 msgid "" |
3002 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:305 | 1681 "Error reading %s: \n" |
3003 msgid "Select Background Color" | 1682 "%s.\n" |
3004 msgstr "Выбрать цвет фона" | 1683 msgstr "" |
3005 | 1684 "Ошибка чтения %s: \n" |
3006 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:394 | 1685 "%s.\n" |
3007 msgid "_URL" | 1686 |
3008 msgstr "_URL" | 1687 #: ../libpurple/ft.c:208 |
3009 | 1688 #, c-format |
3010 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:402 | 1689 msgid "" |
3011 msgid "_Description" | 1690 "Error writing %s: \n" |
3012 msgstr "_Описание" | 1691 "%s.\n" |
3013 | 1692 msgstr "" |
3014 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:405 | 1693 "Ошибка записи %s: \n" |
3015 msgid "" | 1694 "%s.\n" |
3016 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 1695 |
3017 "The description is optional." | 1696 #: ../libpurple/ft.c:212 |
3018 msgstr "" | 1697 #, c-format |
3019 "Введите URL и описание ссылки, которую вы хотите вставить. Описание " | 1698 msgid "" |
3020 "необязательно." | 1699 "Error accessing %s: \n" |
3021 | 1700 "%s.\n" |
3022 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:409 | 1701 msgstr "" |
3023 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 1702 "Ошибка доступа %s: \n" |
3024 msgstr "Введите URL ссылки, которую вы хотите вставить." | 1703 "%s.\n" |
3025 | 1704 |
3026 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:414 | 1705 #: ../libpurple/ft.c:248 |
3027 msgid "Insert Link" | 1706 msgid "Directory is not writable." |
3028 msgstr "Вставить ссылку" | 1707 msgstr "" |
3029 | 1708 |
3030 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:418 | 1709 #: ../libpurple/ft.c:263 |
3031 msgid "_Insert" | 1710 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
3032 msgstr "_Вставить" | 1711 msgstr "Нельзя отправить файл размером 0 байт." |
3033 | 1712 |
3034 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:487 | 1713 #: ../libpurple/ft.c:273 |
3035 #, c-format | 1714 msgid "Cannot send a directory." |
3036 msgid "Failed to store image: %s\n" | 1715 msgstr "Нельзя отправить каталог." |
3037 msgstr "Не удалось сохранить изображение: %s\n" | 1716 |
3038 | 1717 #: ../libpurple/ft.c:282 |
3039 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:523 | 1718 #, c-format |
3040 msgid "Insert Image" | 1719 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" |
3041 msgstr "Вставить изображение" | 1720 msgstr "%s не является обычным файлом. Не будет перезаписан.\n" |
3042 | 1721 |
3043 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721 | 1722 #: ../libpurple/ft.c:342 |
3044 msgid "This theme has no available smileys." | 1723 #, c-format |
3045 msgstr "Эта тема не имеет доступных смайликов." | 1724 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
3046 | 1725 msgstr "%s хочет отправить вам %s (%s)" |
3047 #. show everything | 1726 |
3048 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735 | 1727 #: ../libpurple/ft.c:349 |
3049 msgid "Smile!" | 1728 #, c-format |
3050 msgstr "Смайл!" | 1729 msgid "%s wants to send you a file" |
3051 | 1730 msgstr "%s хочет отправить вам файл" |
3052 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../gtk/plugins/convcolors.c:278 | 1731 |
3053 msgid "Bold" | 1732 #: ../libpurple/ft.c:392 |
3054 msgstr "Жирный" | 1733 #, c-format |
3055 | 1734 msgid "Accept file transfer request from %s?" |
3056 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../gtk/plugins/convcolors.c:285 | 1735 msgstr "Удовлетворить запрос передачи файлов от %s?" |
3057 msgid "Italic" | 1736 |
3058 msgstr "Наклонный" | 1737 #: ../libpurple/ft.c:396 |
3059 | 1738 #, c-format |
3060 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../gtk/plugins/convcolors.c:292 | 1739 msgid "" |
3061 msgid "Underline" | 1740 "A file is available for download from:\n" |
3062 msgstr "Подчёркнутый" | 1741 "Remote host: %s\n" |
3063 | 1742 "Remote port: %d" |
3064 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960 | 1743 msgstr "" |
3065 msgid "Larger font size" | 1744 "Файл доступен для загрузки с:\n" |
3066 msgstr "Больший размер шрифта" | 1745 "Удалённый узел: %s\n" |
3067 | 1746 "Удалённый порт: %d" |
3068 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:972 | 1747 |
3069 msgid "Smaller font size" | 1748 #: ../libpurple/ft.c:431 |
3070 msgstr "Меньший размер шрифта " | 1749 #, c-format |
3071 | 1750 msgid "%s is offering to send file %s" |
3072 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989 | 1751 msgstr "%s предлагает отправку файла %s" |
3073 msgid "Font face" | 1752 |
3074 msgstr "Облик шрифта" | 1753 #: ../libpurple/ft.c:483 |
3075 | 1754 #, c-format |
3076 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1001 | 1755 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
3077 msgid "Foreground font color" | 1756 msgstr "%s не является допустимым именем файла.\n" |
3078 msgstr "Цвет шрифта" | 1757 |
3079 | 1758 #: ../libpurple/ft.c:504 |
3080 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1013 | 1759 #, c-format |
3081 msgid "Background color" | 1760 msgid "Offering to send %s to %s" |
3082 msgstr "Цвет фона" | 1761 msgstr "Предложение отправки %s для %s" |
3083 | 1762 |
3084 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1029 | 1763 #: ../libpurple/ft.c:516 |
3085 msgid "Reset formatting" | 1764 #, c-format |
3086 msgstr "Восстановить форматирование" | 1765 msgid "Starting transfer of %s from %s" |
3087 | 1766 msgstr "Запуск передачи %s от %s" |
3088 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1044 | 1767 |
3089 msgid "Insert link" | 1768 #: ../libpurple/ft.c:670 |
3090 msgstr "Вставить ссылку" | 1769 #, c-format |
3091 | 1770 msgid "Transfer of file %s complete" |
3092 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1054 | 1771 msgstr "Передача файла %s завершена" |
3093 msgid "Insert image" | 1772 |
3094 msgstr "Вставить изображение" | 1773 #: ../libpurple/ft.c:673 |
3095 | 1774 msgid "File transfer complete" |
3096 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065 | 1775 msgstr "Передача файлов завершена" |
3097 msgid "Insert smiley" | 1776 |
3098 msgstr "Вставить смайлик" | 1777 #: ../libpurple/ft.c:1090 |
3099 | 1778 #, c-format |
3100 #: ../gtk/gtklog.c:234 | 1779 msgid "You canceled the transfer of %s" |
3101 #, c-format | 1780 msgstr "Вы отменили передачу %s" |
3102 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | 1781 |
3103 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Беседа в %s на %s</span>" | 1782 #: ../libpurple/ft.c:1095 |
3104 | 1783 msgid "File transfer cancelled" |
3105 #: ../gtk/gtklog.c:237 | 1784 msgstr "Передача файлов отменена" |
3106 #, c-format | 1785 |
3107 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | 1786 #: ../libpurple/ft.c:1153 |
3108 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Беседа с %s на %s</span>" | 1787 #, c-format |
3109 | 1788 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
3110 #: ../gtk/gtklog.c:284 | 1789 msgstr "%s отменил передачу %s" |
3111 msgid "%B %Y" | 1790 |
3112 msgstr "%B %Y" | 1791 #: ../libpurple/ft.c:1158 |
3113 | 1792 #, c-format |
3114 #: ../gtk/gtklog.c:331 | 1793 msgid "%s canceled the file transfer" |
3115 msgid "" | 1794 msgstr "%s отменил передачу файлов" |
3116 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | 1795 |
3117 "log\" preference is enabled." | 1796 #: ../libpurple/ft.c:1215 |
3118 msgstr "" | 1797 #, c-format |
3119 | 1798 msgid "File transfer to %s failed." |
3120 #: ../gtk/gtklog.c:335 | 1799 msgstr "Не удалось произвести передачу файлов для %s." |
3121 msgid "" | 1800 |
3122 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | 1801 #: ../libpurple/ft.c:1217 |
3123 "preference is enabled." | 1802 #, c-format |
3124 msgstr "" | 1803 msgid "File transfer from %s failed." |
3125 | 1804 msgstr "Не удалось произвести передачу файлов от %s." |
3126 #: ../gtk/gtklog.c:338 | 1805 |
3127 msgid "" | 1806 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 |
3128 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | 1807 msgid "Run the command in a terminal" |
3129 msgstr "" | 1808 msgstr "Выполнить команду в терминале" |
3130 | 1809 |
3131 #: ../gtk/gtklog.c:342 | 1810 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 |
3132 msgid "No logs were found" | 1811 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." |
3133 msgstr "Журналы не найдены" | 1812 msgstr "Команда, используемая для обработки \"aim\" URL, если включено." |
3134 | 1813 |
3135 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder | 1814 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 |
3136 #: ../gtk/gtklog.c:357 | 1815 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." |
3137 msgid "_Browse logs folder" | 1816 msgstr "Команда, используемая для обработки \"gg\" URL, если включено." |
3138 msgstr "" | 1817 |
3139 | 1818 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 |
3140 #: ../gtk/gtklog.c:425 | 1819 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." |
3141 msgid "Total log size:" | 1820 msgstr "Команда, используемая для обработки \"icq\" URL, если включено." |
3142 msgstr "Общий размер журналов:" | 1821 |
3143 | 1822 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 |
3144 #: ../gtk/gtklog.c:494 | 1823 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." |
3145 #, c-format | 1824 msgstr "Команда, используемая для обработки \"irc\" URL, если включено." |
3146 msgid "Conversations in %s" | 1825 |
3147 msgstr "Беседы в %s" | 1826 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 |
3148 | 1827 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." |
3149 #: ../gtk/gtklog.c:502 ../gtk/gtklog.c:553 | 1828 msgstr "Команда, используемая для обработки \"msnim\" URL, если включено." |
3150 #, c-format | 1829 |
3151 msgid "Conversations with %s" | 1830 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 |
3152 msgstr "Беседы с %s" | 1831 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." |
3153 | 1832 msgstr "Команда, используемая для обработки \"sip\" URL, если включено." |
3154 #: ../gtk/gtklog.c:578 | 1833 |
3155 msgid "System Log" | 1834 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 |
3156 msgstr "Системный журнал" | 1835 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." |
3157 | 1836 msgstr "Команда, используемая для обработки \"xmpp\" URL, если включено." |
3158 #: ../gtk/gtkmain.c:344 | 1837 |
3159 #, c-format | 1838 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 |
3160 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 1839 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." |
3161 msgstr "Gaim %s. Наберите `%s -h' для получения дополнительной информации.\n" | 1840 msgstr "Команда, используемая для обработки \"ymsgr\" URL, если включено." |
3162 | 1841 |
3163 #: ../gtk/gtkmain.c:346 | 1842 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 |
3164 #, c-format | 1843 msgid "The handler for \"aim\" URLs" |
3165 msgid "" | 1844 msgstr "Обработчик для \"aim\" URL" |
3166 "Gaim %s\n" | 1845 |
3167 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 1846 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 |
3168 "\n" | 1847 msgid "The handler for \"gg\" URLs" |
3169 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 1848 msgstr "Обработчик для \"gg\" URL" |
3170 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | 1849 |
3171 " -h, --help display this help and exit\n" | 1850 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 |
3172 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 1851 msgid "The handler for \"icq\" URLs" |
3173 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | 1852 msgstr "Обработчик для \"icq\" URL" |
3174 " account(s) to use, separated by commas)\n" | 1853 |
3175 " -v, --version display the current version and exit\n" | 1854 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 |
3176 msgstr "" | 1855 msgid "The handler for \"irc\" URLs" |
3177 "Gaim %s\n" | 1856 msgstr "Обработчик для \"irc\" URL" |
3178 "Использование: %s [КЛЮЧ]...\n" | 1857 |
3179 "\n" | 1858 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 |
3180 " -c, --config=КАТ использовать каталог КАТ для файлов конфигурации\n" | 1859 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" |
3181 " -d, --debug выводить отладочную информацию на стандартный вывод\n" | 1860 msgstr "Обработчик для \"msnim\" URL" |
3182 " -h, --help показать эту справку и выйти\n" | 1861 |
3183 " -n, --nologin не входить автоматически\n" | 1862 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 |
3184 " -l, --login[=ИМЯ] войти автоматически (необязательный аргумент ИМЯ\n" | 1863 msgid "The handler for \"sip\" URLs" |
3185 " задаёт одну или несколько учётных записей,\n" | 1864 msgstr "Обработчик для \"sip\" URL" |
3186 " разделённых запятыми)\n" | 1865 |
3187 " -v, --version показать текущую версию и выйти\n" | 1866 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 |
3188 | 1867 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" |
3189 #: ../gtk/gtkmain.c:528 | 1868 msgstr "Обработчик для \"xmpp\" URL" |
3190 #, c-format | 1869 |
3191 msgid "" | 1870 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 |
3192 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 1871 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" |
3193 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 1872 msgstr "Обработчик для \"ymsgr\" URL" |
3194 "no fault of your own.\n" | 1873 |
3195 "\n" | 1874 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 |
3196 "If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n" | 1875 msgid "" |
3197 "developers by reporting a bug at\n" | 1876 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " |
3198 "%sbug.php\n" | 1877 "URLs." |
3199 "\n" | 1878 msgstr "" |
3200 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" | 1879 |
3201 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" | 1880 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 |
3202 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" | 1881 msgid "" |
3203 "%sgdb.php\n" | 1882 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " |
3204 "\n" | 1883 "URLs." |
3205 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | 1884 msgstr "" |
3206 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | 1885 |
3207 "on other protocols is at\n" | 1886 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 |
3208 "%scontactinfo.php\n" | 1887 msgid "" |
3209 msgstr "" | 1888 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " |
3210 | 1889 "URLs." |
3211 #: ../gtk/gtknotify.c:328 | 1890 msgstr "" |
3212 msgid "Open All Messages" | 1891 |
3213 msgstr "Открыть все сообщения" | 1892 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 |
3214 | 1893 msgid "" |
3215 #: ../gtk/gtknotify.c:380 | 1894 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " |
3216 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 1895 "URLs." |
3217 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Вам пришла почта!</span>" | 1896 msgstr "" |
3218 | 1897 |
3219 #: ../gtk/gtknotify.c:474 | 1898 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 |
3220 msgid "Sender" | 1899 msgid "" |
3221 msgstr "Отправитель" | 1900 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " |
3222 | 1901 "URLs." |
3223 #: ../gtk/gtknotify.c:500 | 1902 msgstr "" |
3224 #, c-format | 1903 |
3225 msgid "%s has %d new message." | 1904 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 |
3226 msgid_plural "%s has %d new messages." | 1905 msgid "" |
3227 msgstr[0] "%s имеет %d новое сообщение." | 1906 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " |
3228 msgstr[1] "%s имеет %d новых сообщений." | 1907 "URLs." |
3229 | 1908 msgstr "" |
3230 #: ../gtk/gtknotify.c:511 | 1909 |
3231 #, c-format | 1910 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 |
3232 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" | 1911 msgid "" |
3233 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" | 1912 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " |
3234 msgstr[0] "" | 1913 "URLs." |
3235 msgstr[1] "" | 1914 msgstr "" |
3236 | 1915 |
3237 #: ../gtk/gtknotify.c:699 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5548 | 1916 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 |
3238 msgid "Search Results" | 1917 msgid "" |
3239 msgstr "Результаты поиска" | 1918 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " |
3240 | 1919 "URLs." |
3241 #: ../gtk/gtknotify.c:899 | 1920 msgstr "" |
3242 #, c-format | 1921 |
3243 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 1922 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 |
3244 msgstr "Команда запуска браузера \"%s\" неверна." | 1923 msgid "" |
3245 | 1924 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " |
3246 #: ../gtk/gtknotify.c:901 ../gtk/gtknotify.c:913 ../gtk/gtknotify.c:926 | 1925 "terminal." |
3247 #: ../gtk/gtknotify.c:1054 | 1926 msgstr "" |
3248 msgid "Unable to open URL" | 1927 |
3249 msgstr "Не удаётся открыть URL" | 1928 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 |
3250 | 1929 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" |
3251 #: ../gtk/gtknotify.c:911 ../gtk/gtknotify.c:924 | 1930 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"aim\" URL" |
3252 #, c-format | 1931 |
3253 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 1932 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 |
3254 msgstr "Ошибка запуска \"%s\": %s" | 1933 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" |
3255 | 1934 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"gg\" URL" |
3256 #: ../gtk/gtknotify.c:1055 | 1935 |
3257 msgid "" | 1936 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 |
3258 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 1937 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" |
3259 msgstr "Был выбран браузер \"Другой\", но команда не была задана." | 1938 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"icq\" URL" |
3260 | 1939 |
3261 #: ../gtk/gtkplugin.c:264 | 1940 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 |
3262 msgid "The following plugins will be unloaded." | 1941 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" |
3263 msgstr "Следующие модули будут выгружены." | 1942 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"irc\" URL" |
3264 | 1943 |
3265 #: ../gtk/gtkplugin.c:283 | 1944 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 |
3266 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | 1945 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" |
3267 msgstr "Несколько модулей будет выгружено." | 1946 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"msnim\" URL" |
3268 | 1947 |
3269 #: ../gtk/gtkplugin.c:285 | 1948 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 |
3270 msgid "Unload Plugins" | 1949 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" |
3271 msgstr "Выгрузить модули" | 1950 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"sip\" URL" |
3272 | 1951 |
3273 #: ../gtk/gtkplugin.c:397 | 1952 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 |
3274 #, c-format | 1953 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" |
3275 msgid "" | 1954 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"xmpp\" URL" |
3276 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 1955 |
3277 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | 1956 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 |
3278 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | 1957 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" |
3279 msgstr "" | 1958 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"ymsgr\" URL" |
3280 "%s%s<span weight=\"bold\">Автор:</span>\t\t%s\n" | 1959 |
3281 "<span weight=\"bold\">Веб-сайт:</span>\t%s\n" | 1960 #: ../libpurple/log.c:181 |
3282 "<span weight=\"bold\">Имя файла:</span>\t%s" | 1961 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
3283 | 1962 msgstr "" |
3284 #: ../gtk/gtkplugin.c:407 | 1963 "<b><font color=\"red\">Служба ведения журнала не имеет функции чтения</" |
3285 #, c-format | 1964 "font></b>" |
3286 msgid "" | 1965 |
3287 "%s\n" | 1966 #: ../libpurple/log.c:593 |
3288 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | 1967 msgid "HTML" |
3289 "Check the plugin website for an update.</span>" | 1968 msgstr "HTML" |
3290 msgstr "" | 1969 |
3291 | 1970 #: ../libpurple/log.c:607 |
3292 #: ../gtk/gtkplugin.c:533 | 1971 msgid "Plain text" |
3293 msgid "Configure Pl_ugin" | 1972 msgstr "Простой текст" |
3294 msgstr "_Настроить модуль" | 1973 |
3295 | 1974 #: ../libpurple/log.c:621 |
3296 #: ../gtk/gtkplugin.c:596 | 1975 msgid "Old flat format" |
3297 msgid "<b>Plugin Details</b>" | 1976 msgstr "Старый плоский формат" |
3298 msgstr "<b>Подробности о модуле</b>" | 1977 |
3299 | 1978 #: ../libpurple/log.c:732 |
3300 #: ../gtk/gtkpounce.c:155 | 1979 msgid "Logging of this conversation failed." |
3301 msgid "Select a file" | 1980 msgstr "Не удалось выполнить ведение журнала этой беседы." |
3302 msgstr "Выбрать файл" | 1981 |
3303 | 1982 #: ../libpurple/log.c:1175 |
3304 #: ../gtk/gtkpounce.c:251 | 1983 msgid "XML" |
3305 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 1984 msgstr "XML" |
3306 msgstr "Введите собеседника для слежения." | 1985 |
3307 | 1986 #: ../libpurple/log.c:1251 |
3308 #: ../gtk/gtkpounce.c:505 | 1987 #, c-format |
3309 msgid "New Buddy Pounce" | 1988 msgid "" |
3310 msgstr "Новое правило" | 1989 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
3311 | 1990 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
3312 #: ../gtk/gtkpounce.c:505 | 1991 msgstr "" |
3313 msgid "Edit Buddy Pounce" | 1992 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
3314 msgstr "Изменить правило" | 1993 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
3315 | 1994 |
3316 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 1995 #: ../libpurple/log.c:1253 |
3317 #: ../gtk/gtkpounce.c:522 | 1996 #, c-format |
3318 msgid "Pounce on Whom" | 1997 msgid "" |
3319 msgstr "За кем следить" | 1998 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
3320 | 1999 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
3321 #: ../gtk/gtkpounce.c:549 | 2000 msgstr "" |
3322 msgid "_Buddy name:" | 2001 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
3323 msgstr "_Имя собеседника:" | 2002 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
3324 | 2003 |
3325 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | 2004 #: ../libpurple/log.c:1311 ../libpurple/log.c:1444 |
3326 #: ../gtk/gtkpounce.c:575 | 2005 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
3327 msgid "Pounce When Buddy..." | 2006 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не удаётся найти путь к журналу!</b></font>" |
3328 msgstr "Выполнять, когда собеседник..." | 2007 |
3329 | 2008 #: ../libpurple/log.c:1323 ../libpurple/log.c:1453 |
3330 #: ../gtk/gtkpounce.c:583 | 2009 #, c-format |
3331 msgid "Si_gns on" | 2010 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
3332 msgstr "_Входит" | 2011 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не удалось прочитать файл: %s</b></font>" |
3333 | 2012 |
3334 #: ../gtk/gtkpounce.c:585 | 2013 #: ../libpurple/log.c:1385 |
3335 msgid "Signs o_ff" | 2014 #, c-format |
3336 msgstr "В_ыходит" | 2015 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
3337 | 2016 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
3338 #: ../gtk/gtkpounce.c:587 | 2017 |
3339 msgid "Goes a_way" | 2018 #: ../libpurple/plugin.c:365 |
3340 msgstr "Отхо_дит" | 2019 #, c-format |
3341 | 2020 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." |
3342 #: ../gtk/gtkpounce.c:589 | 2021 msgstr "Вы используете %s, а этот модуль требует %s." |
3343 msgid "Ret_urns from away" | 2022 |
3344 msgstr "Во_звращается" | 2023 #: ../libpurple/plugin.c:380 |
3345 | 2024 msgid "This plugin has not defined an ID." |
3346 #: ../gtk/gtkpounce.c:591 | 2025 msgstr "Этот модуль не имеет ID." |
3347 msgid "Becomes _idle" | 2026 |
3348 msgstr "Начинает безде_йствовать" | 2027 #: ../libpurple/plugin.c:448 |
3349 | 2028 #, c-format |
3350 #: ../gtk/gtkpounce.c:593 | 2029 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" |
3351 msgid "Is no longer i_dle" | 2030 msgstr "" |
3352 msgstr "Перестаёт бездействоват_ь" | 2031 |
3353 | 2032 #: ../libpurple/plugin.c:465 |
3354 #: ../gtk/gtkpounce.c:595 | 2033 #, c-format |
3355 msgid "Starts _typing" | 2034 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" |
3356 msgstr "Начинает н_абор сообщения" | 2035 msgstr "Несоответствие версии ABI %d.%d.x (необходима %d.%d.x)" |
3357 | 2036 |
3358 #: ../gtk/gtkpounce.c:597 | 2037 #: ../libpurple/plugin.c:482 |
3359 msgid "P_auses while typing" | 2038 msgid "Plugin does not implement all required functions" |
3360 msgstr "Приостанавливает на_бор сообщения" | 2039 msgstr "" |
3361 | 2040 |
3362 #: ../gtk/gtkpounce.c:599 | 2041 #: ../libpurple/plugin.c:547 |
3363 msgid "Stops t_yping" | 2042 #, c-format |
3364 msgstr "Прекращает набо_р сообщения" | 2043 msgid "" |
3365 | 2044 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
3366 #: ../gtk/gtkpounce.c:601 | 2045 "again." |
3367 msgid "Sends a _message" | 2046 msgstr "" |
3368 msgstr "Отправляет сооб_щение" | 2047 "Требуемый модуль %s не был найден. Установите этот модуль и попытайтесь " |
3369 | 2048 "снова." |
3370 #. Create the "Action" frame. | 2049 |
3371 #: ../gtk/gtkpounce.c:636 | 2050 #: ../libpurple/plugin.c:552 |
3372 msgid "Action" | 2051 msgid "Unable to load the plugin" |
3373 msgstr "Действие" | 2052 msgstr "Не удаётся загрузить модуль" |
3374 | 2053 |
3375 #: ../gtk/gtkpounce.c:644 | 2054 #: ../libpurple/plugin.c:574 |
3376 msgid "Ope_n an IM window" | 2055 #, c-format |
3377 msgstr "Открыть ок_но беседы" | 2056 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
3378 | 2057 msgstr "Не удалось загрузить требуемый модуль %s." |
3379 #: ../gtk/gtkpounce.c:646 | 2058 |
3380 msgid "_Pop up a notification" | 2059 #: ../libpurple/plugin.c:578 |
3381 msgstr "Вывести уведом_ление" | 2060 msgid "Unable to load your plugin." |
3382 | 2061 msgstr "Не удаётся загрузить ваш модуль." |
3383 #: ../gtk/gtkpounce.c:648 | 2062 |
3384 msgid "Send a _message" | 2063 #: ../libpurple/plugin.c:677 |
3385 msgstr "Отправить _сообщение" | 2064 #, c-format |
3386 | 2065 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." |
3387 #: ../gtk/gtkpounce.c:650 | 2066 msgstr "Не удалось выгрузить зависимый модуль %s." |
3388 msgid "E_xecute a command" | 2067 |
3389 msgstr "Выполнить ко_манду" | 2068 #: ../libpurple/plugin.c:681 |
3390 | 2069 msgid "There were errors unloading the plugin." |
3391 #: ../gtk/gtkpounce.c:652 | 2070 msgstr "При выгрузке модуля произошли ошибки." |
3392 msgid "P_lay a sound" | 2071 |
3393 msgstr "Воспроизвести зв_ук" | 2072 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 |
3394 | 2073 msgid "Autoaccept" |
3395 #: ../gtk/gtkpounce.c:657 | 2074 msgstr "Автоматический приём" |
3396 msgid "Brows_e..." | 2075 |
3397 msgstr "_Открыть..." | 2076 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 |
3398 | 2077 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." |
3399 #: ../gtk/gtkpounce.c:659 | 2078 msgstr "" |
3400 msgid "Br_owse..." | 2079 "Удовлетворяет запросы передачи файлов от выбранных пользователей " |
3401 msgstr "От_крыть..." | 2080 "автоматически." |
3402 | 2081 |
3403 #: ../gtk/gtkpounce.c:660 | 2082 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 |
3404 msgid "Pre_view" | 2083 #, c-format |
3405 msgstr "Т_ест" | 2084 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." |
3406 | 2085 msgstr "Автоматический приём файла \"%s\" от \"%s\" завершён." |
3407 #: ../gtk/gtkpounce.c:784 | 2086 |
3408 msgid "P_ounce only when my status is not available" | 2087 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 |
3409 msgstr "Выполн_ять только при статусе, отличном от \"Доступен\"" | 2088 msgid "Autoaccept complete" |
3410 | 2089 msgstr "Автоматический приём завершён" |
3411 #: ../gtk/gtkpounce.c:789 | 2090 |
3412 msgid "_Recurring" | 2091 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160 |
3413 msgstr "_Повторение" | 2092 #, c-format |
3414 | 2093 msgid "When a file-transfer request arrives from %s" |
3415 #: ../gtk/gtkpounce.c:1095 | 2094 msgstr "При поступлении запроса передачи файлов от %s" |
3416 #, c-format | 2095 |
3417 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 2096 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 |
3418 msgstr "Вы действительно хотите удалить правило %s для %s?" | 2097 msgid "Set Autoaccept Setting" |
3419 | 2098 msgstr "Настроить автоматический приём" |
3420 #: ../gtk/gtkpounce.c:1243 | 2099 |
3421 msgid "Pounce Target" | 2100 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 |
3422 msgstr "Объект слежения" | 2101 msgid "_Save" |
3423 | 2102 msgstr "_Сохранить" |
3424 #: ../gtk/gtkpounce.c:1278 | 2103 |
3425 msgid "Recurring" | 2104 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 |
3426 msgstr "Повторение" | 2105 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 |
3427 | 2106 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1440 |
3428 #: ../gtk/gtkpounce.c:1325 | 2107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231 |
3429 msgid "Buddy Pounces" | 2108 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278 |
3430 msgstr "Правила" | 2109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5801 |
3431 | 2110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5856 |
3432 #: ../gtk/gtkpounce.c:1452 | 2111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6082 |
3433 #, c-format | 2112 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6152 ../libpurple/request.h:1387 |
3434 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 2113 #: ../libpurple/request.h:1397 |
3435 msgstr "%s начал набор сообщения для вас (%s)" | 2114 msgid "_Cancel" |
3436 | 2115 msgstr "О_тменить" |
3437 #: ../gtk/gtkpounce.c:1454 | 2116 |
3438 #, c-format | 2117 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 |
3439 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | 2118 msgid "Ask" |
3440 msgstr "%s приостановил набор сообщения для вас (%s)" | 2119 msgstr "Спросить" |
3441 | 2120 |
3442 #: ../gtk/gtkpounce.c:1456 | 2121 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169 |
3443 #, c-format | 2122 msgid "Auto Accept" |
3444 msgid "%s has signed on (%s)" | 2123 msgstr "Принять автоматически" |
3445 msgstr "%s в сети (%s)" | 2124 |
3446 | 2125 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 |
3447 #: ../gtk/gtkpounce.c:1458 | 2126 msgid "Auto Reject" |
3448 #, c-format | 2127 msgstr "Отвергнуть автоматически" |
3449 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 2128 |
3450 msgstr "%s перестал бездействовать (%s)" | 2129 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:184 |
3451 | 2130 msgid "Autoaccept File Transfers..." |
3452 #: ../gtk/gtkpounce.c:1460 | 2131 msgstr "Автоматический приём файлов..." |
3453 #, c-format | 2132 |
3454 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 2133 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. |
3455 msgstr "%s вернулся (%s)" | 2134 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:214 |
3456 | 2135 msgid "" |
3457 #: ../gtk/gtkpounce.c:1462 | 2136 "Path to save the files in\n" |
3458 #, c-format | 2137 "(Please provide the full path)" |
3459 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 2138 msgstr "" |
3460 msgstr "%s прекратил набор сообщения для вас (%s)" | 2139 "Сохранять файлы в\n" |
3461 | 2140 "(укажите полный путь)" |
3462 #: ../gtk/gtkpounce.c:1464 | 2141 |
3463 #, c-format | 2142 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:219 |
3464 msgid "%s has signed off (%s)" | 2143 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" |
3465 msgstr "%s не в сети (%s)" | 2144 msgstr "Отвергать автоматически от пользователей не из списка собеседников" |
3466 | 2145 |
3467 #: ../gtk/gtkpounce.c:1466 | 2146 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:223 |
3468 #, c-format | 2147 msgid "" |
3469 msgid "%s has become idle (%s)" | 2148 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" |
3470 msgstr "%s начал бездействовать (%s)" | 2149 "(only when there's no conversation with the sender)" |
3471 | 2150 msgstr "" |
3472 #: ../gtk/gtkpounce.c:1468 | 2151 "Уведомлять всплывающим сообщением о завершении автоматического приёма " |
3473 #, c-format | 2152 "файлов\n" |
3474 msgid "%s has gone away. (%s)" | 2153 "(только при отсутствии беседы с отправителем)" |
3475 msgstr "%s отошёл (%s)" | 2154 |
3476 | 2155 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1609 |
3477 #: ../gtk/gtkpounce.c:1470 | 2156 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1639 |
3478 #, c-format | 2157 msgid "Notes" |
3479 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 2158 msgstr "Заметки" |
3480 msgstr "%s отправил вам сообщение (%s)" | 2159 |
3481 | 2160 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 |
3482 #: ../gtk/gtkpounce.c:1471 | 2161 msgid "Enter your notes below..." |
3483 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 2162 msgstr "" |
3484 msgstr "Неизвестное событие слежения. Сообщите об этом!" | 2163 |
3485 | 2164 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:62 |
3486 #: ../gtk/gtkprefs.c:509 | 2165 msgid "Edit Notes..." |
3487 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 2166 msgstr "" |
3488 msgstr "Не удалось распаковать тему смайликов." | 2167 |
3489 | 2168 #. *< major version |
3490 #: ../gtk/gtkprefs.c:638 | 2169 #. *< minor version |
3491 msgid "" | |
3492 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
3493 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
3494 msgstr "" | |
3495 "Выберите тему смайликов, которую вы хотели бы использовать. Новые темы могут " | |
3496 "быть установлены перетаскиванием их в список тем." | |
3497 | |
3498 #: ../gtk/gtkprefs.c:673 | |
3499 msgid "Icon" | |
3500 msgstr "Значок" | |
3501 | |
3502 #: ../gtk/gtkprefs.c:816 | |
3503 msgid "System Tray Icon" | |
3504 msgstr "Значок системного лотка" | |
3505 | |
3506 #: ../gtk/gtkprefs.c:817 | |
3507 msgid "_Show system tray icon:" | |
3508 msgstr "_Показывать значок системного лотка:" | |
3509 | |
3510 #: ../gtk/gtkprefs.c:819 ../gtk/gtkprefs.c:831 ../gtk/gtkprefs.c:1646 | |
3511 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48 | |
3512 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 | |
3513 msgid "Always" | |
3514 msgstr "Всегда" | |
3515 | |
3516 #: ../gtk/gtkprefs.c:820 ../gtk/gtkprefs.c:829 ../gtk/gtkprefs.c:1811 | |
3517 #: ../gtk/gtkprefs.c:1825 ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 | |
3518 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:360 | |
3519 msgid "Never" | |
3520 msgstr "Никогда" | |
3521 | |
3522 #: ../gtk/gtkprefs.c:821 | |
3523 msgid "On unread messages" | |
3524 msgstr "При наличии непрочитанных сообщений" | |
3525 | |
3526 #: ../gtk/gtkprefs.c:826 | |
3527 msgid "Conversation Window Hiding" | |
3528 msgstr "Скрытие окон бесед" | |
3529 | |
3530 #: ../gtk/gtkprefs.c:827 | |
3531 msgid "_Hide new IM conversations:" | |
3532 msgstr "_Скрывать новые беседы:" | |
3533 | |
3534 #: ../gtk/gtkprefs.c:830 ../gtk/gtkprefs.c:1826 | |
3535 msgid "When away" | |
3536 msgstr "Во время отсутствия" | |
3537 | |
3538 #. All the tab options! | |
3539 #: ../gtk/gtkprefs.c:838 | |
3540 msgid "Tabs" | |
3541 msgstr "Вкладки" | |
3542 | |
3543 #: ../gtk/gtkprefs.c:840 | |
3544 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | |
3545 msgstr "Показывать мгновенные сообщения и чаты в окнах с _вкладками" | |
3546 | |
3547 #: ../gtk/gtkprefs.c:854 | |
3548 msgid "Show close b_utton on tabs" | |
3549 msgstr "Показывать _кнопку закрытия на вкладках" | |
3550 | |
3551 #: ../gtk/gtkprefs.c:857 | |
3552 msgid "_Placement:" | |
3553 msgstr "_Расположение:" | |
3554 | |
3555 #: ../gtk/gtkprefs.c:859 | |
3556 msgid "Top" | |
3557 msgstr "Вверху" | |
3558 | |
3559 #: ../gtk/gtkprefs.c:860 | |
3560 msgid "Bottom" | |
3561 msgstr "Внизу" | |
3562 | |
3563 #: ../gtk/gtkprefs.c:861 | |
3564 msgid "Left" | |
3565 msgstr "Слева" | |
3566 | |
3567 #: ../gtk/gtkprefs.c:862 | |
3568 msgid "Right" | |
3569 msgstr "Справа" | |
3570 | |
3571 #: ../gtk/gtkprefs.c:864 | |
3572 msgid "Left Vertical" | |
3573 msgstr "Слева вертикально" | |
3574 | |
3575 #: ../gtk/gtkprefs.c:865 | |
3576 msgid "Right Vertical" | |
3577 msgstr "Справа вертикально" | |
3578 | |
3579 #: ../gtk/gtkprefs.c:872 | |
3580 msgid "N_ew conversations:" | |
3581 msgstr "_Новые беседы:" | |
3582 | |
3583 #: ../gtk/gtkprefs.c:900 | |
3584 msgid "Show _formatting on incoming messages" | |
3585 msgstr "Показывать _форматирование во входящих сообщениях" | |
3586 | |
3587 #: ../gtk/gtkprefs.c:903 | |
3588 msgid "Show buddy _icons" | |
3589 msgstr "Показывать _значки собеседников" | |
3590 | |
3591 #: ../gtk/gtkprefs.c:905 | |
3592 msgid "Enable buddy ic_on animation" | |
3593 msgstr "Разрешить _анимацию значков собеседников" | |
3594 | |
3595 #: ../gtk/gtkprefs.c:912 | |
3596 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | |
3597 msgstr "_Уведомлять собеседников, что вы набираете им сообщение" | |
3598 | |
3599 #: ../gtk/gtkprefs.c:915 | |
3600 msgid "Highlight _misspelled words" | |
3601 msgstr "Подсвечивать слова с _ошибками" | |
3602 | |
3603 #: ../gtk/gtkprefs.c:919 | |
3604 msgid "Use smooth-scrolling" | |
3605 msgstr "Использовать плавную прокрутку" | |
3606 | |
3607 #: ../gtk/gtkprefs.c:922 | |
3608 msgid "F_lash window when IMs are received" | |
3609 msgstr "_Мерцать окном при принятии мгновенных сообщений" | |
3610 | |
3611 #: ../gtk/gtkprefs.c:925 | |
3612 msgid "Default Formatting" | |
3613 msgstr "Форматирование по умолчанию" | |
3614 | |
3615 #: ../gtk/gtkprefs.c:941 | |
3616 msgid "" | |
3617 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | |
3618 "that support formatting. :)" | |
3619 msgstr "" | |
3620 "Так будет выглядеть текст ваших сообщений с использованием протоколов, " | |
3621 "поддерживающих форматирование. :)" | |
3622 | |
3623 #: ../gtk/gtkprefs.c:1015 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:817 | |
3624 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3703 | |
3625 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 | |
3626 msgid "IP Address" | |
3627 msgstr "IP-адрес" | |
3628 | |
3629 #: ../gtk/gtkprefs.c:1017 | |
3630 msgid "ST_UN server:" | |
3631 msgstr "ST_UN-сервер:" | |
3632 | |
3633 #: ../gtk/gtkprefs.c:1029 | |
3634 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | |
3635 msgstr "<span style=\"italic\">Пример: stunserver.org</span>" | |
3636 | |
3637 #: ../gtk/gtkprefs.c:1033 | |
3638 msgid "_Autodetect IP address" | |
3639 msgstr "Определять IP-адрес _автоматически" | |
3640 | |
3641 #: ../gtk/gtkprefs.c:1042 | |
3642 msgid "Public _IP:" | |
3643 msgstr "Публичный _IP:" | |
3644 | |
3645 #: ../gtk/gtkprefs.c:1071 | |
3646 msgid "Ports" | |
3647 msgstr "Порты" | |
3648 | |
3649 #: ../gtk/gtkprefs.c:1074 | |
3650 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | |
3651 msgstr "Указать диапазон прослушиваемых портов _вручную" | |
3652 | |
3653 #: ../gtk/gtkprefs.c:1077 | |
3654 msgid "_Start port:" | |
3655 msgstr "_Начальный порт:" | |
3656 | |
3657 #: ../gtk/gtkprefs.c:1084 | |
3658 msgid "_End port:" | |
3659 msgstr "_Конечный порт:" | |
3660 | |
3661 #: ../gtk/gtkprefs.c:1092 | |
3662 msgid "Proxy Server" | |
3663 msgstr "Прокси-сервер" | |
3664 | |
3665 #: ../gtk/gtkprefs.c:1096 | |
3666 msgid "No proxy" | |
3667 msgstr "Нет прокси" | |
3668 | |
3669 #: ../gtk/gtkprefs.c:1152 | |
3670 msgid "_User:" | |
3671 msgstr "_Пользователь:" | |
3672 | |
3673 #: ../gtk/gtkprefs.c:1216 | |
3674 msgid "Seamonkey" | |
3675 msgstr "" | |
3676 | |
3677 #: ../gtk/gtkprefs.c:1217 | |
3678 msgid "Opera" | |
3679 msgstr "Opera" | |
3680 | |
3681 #: ../gtk/gtkprefs.c:1218 | |
3682 msgid "Netscape" | |
3683 msgstr "Netscape" | |
3684 | |
3685 #: ../gtk/gtkprefs.c:1219 | |
3686 msgid "Mozilla" | |
3687 msgstr "Mozilla" | |
3688 | |
3689 #: ../gtk/gtkprefs.c:1220 | |
3690 msgid "Konqueror" | |
3691 msgstr "Konqueror" | |
3692 | |
3693 #: ../gtk/gtkprefs.c:1221 | |
3694 msgid "GNOME Default" | |
3695 msgstr "Браузер GNOME по умолчанию" | |
3696 | |
3697 #: ../gtk/gtkprefs.c:1222 | |
3698 msgid "Galeon" | |
3699 msgstr "Galeon" | |
3700 | |
3701 #: ../gtk/gtkprefs.c:1223 | |
3702 msgid "Firefox" | |
3703 msgstr "Firefox" | |
3704 | |
3705 #: ../gtk/gtkprefs.c:1224 | |
3706 msgid "Firebird" | |
3707 msgstr "Firebird" | |
3708 | |
3709 #: ../gtk/gtkprefs.c:1225 | |
3710 msgid "Epiphany" | |
3711 msgstr "Epiphany" | |
3712 | |
3713 #: ../gtk/gtkprefs.c:1234 | |
3714 msgid "Manual" | |
3715 msgstr "Другой" | |
3716 | |
3717 #: ../gtk/gtkprefs.c:1287 | |
3718 msgid "Browser Selection" | |
3719 msgstr "Выбор браузера" | |
3720 | |
3721 #: ../gtk/gtkprefs.c:1291 | |
3722 msgid "_Browser:" | |
3723 msgstr "_Браузер:" | |
3724 | |
3725 #: ../gtk/gtkprefs.c:1299 | |
3726 msgid "_Open link in:" | |
3727 msgstr "_Открывать ссылку в:" | |
3728 | |
3729 #: ../gtk/gtkprefs.c:1301 | |
3730 msgid "Browser default" | |
3731 msgstr "По умолчанию" | |
3732 | |
3733 #: ../gtk/gtkprefs.c:1302 | |
3734 msgid "Existing window" | |
3735 msgstr "Существующее окно" | |
3736 | |
3737 #: ../gtk/gtkprefs.c:1304 | |
3738 msgid "New tab" | |
3739 msgstr "Новая вкладка" | |
3740 | |
3741 #: ../gtk/gtkprefs.c:1318 | |
3742 #, c-format | |
3743 msgid "" | |
3744 "_Manual:\n" | |
3745 "(%s for URL)" | |
3746 msgstr "" | |
3747 "_Вручную:\n" | |
3748 "(%s для URL)" | |
3749 | |
3750 #: ../gtk/gtkprefs.c:1358 | |
3751 msgid "Log _format:" | |
3752 msgstr "_Формат журнала:" | |
3753 | |
3754 #: ../gtk/gtkprefs.c:1363 | |
3755 msgid "Log all _instant messages" | |
3756 msgstr "Записывать все _мгновенные сообщения" | |
3757 | |
3758 #: ../gtk/gtkprefs.c:1365 | |
3759 msgid "Log all c_hats" | |
3760 msgstr "Записывать все _чаты" | |
3761 | |
3762 #: ../gtk/gtkprefs.c:1367 | |
3763 msgid "Log all _status changes to system log" | |
3764 msgstr "Записывать все изменения _статуса в системный журнал" | |
3765 | |
3766 #: ../gtk/gtkprefs.c:1513 | |
3767 msgid "Sound Selection" | |
3768 msgstr "Выбор звука" | |
3769 | |
3770 #: ../gtk/gtkprefs.c:1521 | |
3771 msgid "Quietest" | |
3772 msgstr "Очень тихо" | |
3773 | |
3774 #: ../gtk/gtkprefs.c:1523 | |
3775 msgid "Quieter" | |
3776 msgstr "Тихо" | |
3777 | |
3778 #: ../gtk/gtkprefs.c:1525 | |
3779 msgid "Quiet" | |
3780 msgstr "Ниже среднего" | |
3781 | |
3782 #: ../gtk/gtkprefs.c:1527 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:666 | |
3783 msgid "Normal" | |
3784 msgstr "Нормально" | |
3785 | |
3786 #: ../gtk/gtkprefs.c:1529 | |
3787 msgid "Loud" | |
3788 msgstr "Выше среднего" | |
3789 | |
3790 #: ../gtk/gtkprefs.c:1531 | |
3791 msgid "Louder" | |
3792 msgstr "Громко" | |
3793 | |
3794 #: ../gtk/gtkprefs.c:1533 | |
3795 msgid "Loudest" | |
3796 msgstr "Очень громко" | |
3797 | |
3798 #: ../gtk/gtkprefs.c:1596 | |
3799 msgid "Sound Method" | |
3800 msgstr "Метод воспроизведения звука" | |
3801 | |
3802 #: ../gtk/gtkprefs.c:1597 | |
3803 msgid "_Method:" | |
3804 msgstr "_Метод:" | |
3805 | |
3806 #: ../gtk/gtkprefs.c:1599 | |
3807 msgid "Console beep" | |
3808 msgstr "Сигнал динамиком" | |
3809 | |
3810 #: ../gtk/gtkprefs.c:1601 | |
3811 msgid "Automatic" | |
3812 msgstr "Автоматически" | |
3813 | |
3814 #: ../gtk/gtkprefs.c:1604 | |
3815 msgid "Command" | |
3816 msgstr "Команда" | |
3817 | |
3818 #: ../gtk/gtkprefs.c:1605 | |
3819 msgid "No sounds" | |
3820 msgstr "Нет звуков" | |
3821 | |
3822 #: ../gtk/gtkprefs.c:1613 | |
3823 #, c-format | |
3824 msgid "" | |
3825 "Sound c_ommand:\n" | |
3826 "(%s for filename)" | |
3827 msgstr "" | |
3828 "_Команда воспроизведения звука:\n" | |
3829 "(%s для имени файла)" | |
3830 | |
3831 #: ../gtk/gtkprefs.c:1639 | |
3832 msgid "Sound Options" | |
3833 msgstr "Параметры звука" | |
3834 | |
3835 #: ../gtk/gtkprefs.c:1640 | |
3836 msgid "Sounds when conversation has _focus" | |
3837 msgstr "Звуки, когда окно беседы в _фокусе" | |
3838 | |
3839 #: ../gtk/gtkprefs.c:1642 | |
3840 msgid "Enable sounds:" | |
3841 msgstr "Воспроизводить звуки:" | |
3842 | |
3843 #: ../gtk/gtkprefs.c:1644 | |
3844 msgid "Only when available" | |
3845 msgstr "Только во время присутствия" | |
3846 | |
3847 #: ../gtk/gtkprefs.c:1645 | |
3848 msgid "Only when not available" | |
3849 msgstr "Только во время отсутствия" | |
3850 | |
3851 #: ../gtk/gtkprefs.c:1653 | |
3852 msgid "Volume:" | |
3853 msgstr "Громкость:" | |
3854 | |
3855 #: ../gtk/gtkprefs.c:1681 | |
3856 msgid "Sound Events" | |
3857 msgstr "Звуковые события" | |
3858 | |
3859 #: ../gtk/gtkprefs.c:1732 | |
3860 msgid "Play" | |
3861 msgstr "Воспроизводить" | |
3862 | |
3863 #: ../gtk/gtkprefs.c:1739 | |
3864 msgid "Event" | |
3865 msgstr "Событие" | |
3866 | |
3867 #: ../gtk/gtkprefs.c:1758 | |
3868 msgid "Test" | |
3869 msgstr "Тест" | |
3870 | |
3871 #: ../gtk/gtkprefs.c:1762 | |
3872 msgid "Reset" | |
3873 msgstr "Сброс" | |
3874 | |
3875 #: ../gtk/gtkprefs.c:1766 | |
3876 msgid "Choose..." | |
3877 msgstr "Выбрать..." | |
3878 | |
3879 #: ../gtk/gtkprefs.c:1809 | |
3880 msgid "_Report idle time:" | |
3881 msgstr "Сообщать _время бездействия:" | |
3882 | |
3883 #: ../gtk/gtkprefs.c:1812 | |
3884 msgid "From last sent message" | |
3885 msgstr "С момента последней отправки сообщения" | |
3886 | |
3887 #: ../gtk/gtkprefs.c:1814 | |
3888 msgid "Based on keyboard or mouse use" | |
3889 msgstr "Основываясь на использовании клавиатуры или мыши" | |
3890 | |
3891 #: ../gtk/gtkprefs.c:1823 | |
3892 msgid "_Auto-reply:" | |
3893 msgstr "_Автоматический ответ:" | |
3894 | |
3895 #: ../gtk/gtkprefs.c:1827 | |
3896 msgid "When both away and idle" | |
3897 msgstr "Во время отсутствия и бездействия" | |
3898 | |
3899 #. Auto-away stuff | |
3900 #: ../gtk/gtkprefs.c:1833 | |
3901 msgid "Auto-away" | |
3902 msgstr "Авто-\"Отошёл\"" | |
3903 | |
3904 #: ../gtk/gtkprefs.c:1835 | |
3905 msgid "Change status when _idle" | |
3906 msgstr "Менять статус при _бездействии" | |
3907 | |
3908 #: ../gtk/gtkprefs.c:1839 | |
3909 msgid "_Minutes before changing status:" | |
3910 msgstr "_Минут до изменения статуса:" | |
3911 | |
3912 #: ../gtk/gtkprefs.c:1847 | |
3913 msgid "Change _status to:" | |
3914 msgstr "Менять _статус на:" | |
3915 | |
3916 #. Signon status stuff | |
3917 #: ../gtk/gtkprefs.c:1868 | |
3918 msgid "Status at Startup" | |
3919 msgstr "Статус при запуске" | |
3920 | |
3921 #: ../gtk/gtkprefs.c:1870 | |
3922 msgid "Use status from last _exit at startup" | |
3923 msgstr "Использовать при запуске статус, бывший до в_ыхода" | |
3924 | |
3925 #: ../gtk/gtkprefs.c:1876 | |
3926 msgid "Status to a_pply at startup:" | |
3927 msgstr "_Применить при запуске статус:" | |
3928 | |
3929 #: ../gtk/gtkprefs.c:1914 | |
3930 msgid "Interface" | |
3931 msgstr "Интерфейс" | |
3932 | |
3933 #: ../gtk/gtkprefs.c:1916 | |
3934 msgid "Smiley Themes" | |
3935 msgstr "Темы смайликов" | |
3936 | |
3937 #: ../gtk/gtkprefs.c:1917 | |
3938 msgid "Sounds" | |
3939 msgstr "Звуки" | |
3940 | |
3941 #: ../gtk/gtkprefs.c:1918 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1848 | |
3942 msgid "Network" | |
3943 msgstr "Сеть" | |
3944 | |
3945 #: ../gtk/gtkprefs.c:1923 | |
3946 msgid "Browser" | |
3947 msgstr "Браузер" | |
3948 | |
3949 #: ../gtk/gtkprefs.c:1927 | |
3950 msgid "Status / Idle" | |
3951 msgstr "Статус / Бездействие" | |
3952 | |
3953 #: ../gtk/gtkprivacy.c:79 | |
3954 msgid "Allow all users to contact me" | |
3955 msgstr "Разрешить доступ всем пользователям" | |
3956 | |
3957 #: ../gtk/gtkprivacy.c:80 | |
3958 msgid "Allow only the users on my buddy list" | |
3959 msgstr "Разрешить доступ только пользователям из списка собеседников" | |
3960 | |
3961 #: ../gtk/gtkprivacy.c:81 | |
3962 msgid "Allow only the users below" | |
3963 msgstr "Разрешить доступ только пользователям, указанным ниже" | |
3964 | |
3965 #: ../gtk/gtkprivacy.c:82 | |
3966 msgid "Block all users" | |
3967 msgstr "Блокировать всех пользователей" | |
3968 | |
3969 #: ../gtk/gtkprivacy.c:83 | |
3970 msgid "Block only the users below" | |
3971 msgstr "Блокировать только пользователей, указанных ниже" | |
3972 | |
3973 #: ../gtk/gtkprivacy.c:372 | |
3974 msgid "Privacy" | |
3975 msgstr "Конфиденциальность" | |
3976 | |
3977 #: ../gtk/gtkprivacy.c:385 | |
3978 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | |
3979 msgstr "Изменения настроек конфиденциальности вступают в силу немедленно." | |
3980 | |
3981 #. "Set privacy for:" label | |
3982 #: ../gtk/gtkprivacy.c:397 | |
3983 msgid "Set privacy for:" | |
3984 msgstr "Установить конфиденциальность для:" | |
3985 | |
3986 #: ../gtk/gtkprivacy.c:560 ../gtk/gtkprivacy.c:576 | |
3987 msgid "Permit User" | |
3988 msgstr "Допустить пользователя" | |
3989 | |
3990 #: ../gtk/gtkprivacy.c:561 | |
3991 msgid "Type a user you permit to contact you." | |
3992 msgstr "Укажите пользователя, которого вы допускаете к общению с вами." | |
3993 | |
3994 #: ../gtk/gtkprivacy.c:562 | |
3995 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | |
3996 msgstr "" | |
3997 "Введите имя пользователя, которого вы хотите допустить к общению с вами." | |
3998 | |
3999 #: ../gtk/gtkprivacy.c:565 ../gtk/gtkprivacy.c:578 | |
4000 msgid "_Permit" | |
4001 msgstr "_Допустить" | |
4002 | |
4003 #: ../gtk/gtkprivacy.c:570 | |
4004 #, c-format | |
4005 msgid "Allow %s to contact you?" | |
4006 msgstr "Позволить %s общаться с вами?" | |
4007 | |
4008 #: ../gtk/gtkprivacy.c:572 | |
4009 #, c-format | |
4010 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | |
4011 msgstr "Вы действительно хотите позволить %s общаться с вами?" | |
4012 | |
4013 #: ../gtk/gtkprivacy.c:599 ../gtk/gtkprivacy.c:612 | |
4014 msgid "Block User" | |
4015 msgstr "Блокировать пользователя" | |
4016 | |
4017 #: ../gtk/gtkprivacy.c:600 | |
4018 msgid "Type a user to block." | |
4019 msgstr "Укажите блокируемого пользователя." | |
4020 | |
4021 #: ../gtk/gtkprivacy.c:601 | |
4022 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | |
4023 msgstr "Введите имя пользователя, которого вы хотите блокировать." | |
4024 | |
4025 #: ../gtk/gtkprivacy.c:608 | |
4026 #, c-format | |
4027 msgid "Block %s?" | |
4028 msgstr "Блокировать %s?" | |
4029 | |
4030 #: ../gtk/gtkprivacy.c:610 | |
4031 #, c-format | |
4032 msgid "Are you sure you want to block %s?" | |
4033 msgstr "Вы действительно хотите блокировать %s?" | |
4034 | |
4035 #: ../gtk/gtkrequest.c:267 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:159 | |
4036 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554 | |
4037 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 | |
4038 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1918 | |
4039 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117 | |
4040 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303 | |
4041 msgid "Yes" | |
4042 msgstr "Да" | |
4043 | |
4044 #: ../gtk/gtkrequest.c:268 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:160 | |
4045 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554 | |
4046 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 | |
4047 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1919 | |
4048 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118 | |
4049 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304 | |
4050 msgid "No" | |
4051 msgstr "Нет" | |
4052 | |
4053 #: ../gtk/gtkrequest.c:271 | |
4054 msgid "Apply" | |
4055 msgstr "Применить" | |
4056 | |
4057 #: ../gtk/gtkrequest.c:1469 | |
4058 msgid "That file already exists" | |
4059 msgstr "Такой файл уже существует" | |
4060 | |
4061 #: ../gtk/gtkrequest.c:1470 | |
4062 msgid "Would you like to overwrite it?" | |
4063 msgstr "Хотите перезаписать его?" | |
4064 | |
4065 #: ../gtk/gtkrequest.c:1471 | |
4066 msgid "Overwrite" | |
4067 msgstr "Перезаписать" | |
4068 | |
4069 #: ../gtk/gtkrequest.c:1472 | |
4070 msgid "Choose New Name" | |
4071 msgstr "Выбрать новое имя" | |
4072 | |
4073 #: ../gtk/gtkrequest.c:1514 ../gtk/gtkrequest.c:1559 | |
4074 msgid "Save File..." | |
4075 msgstr "Сохранить файл..." | |
4076 | |
4077 #: ../gtk/gtkrequest.c:1515 ../gtk/gtkrequest.c:1560 | |
4078 msgid "Open File..." | |
4079 msgstr "Открыть файл..." | |
4080 | |
4081 #: ../gtk/gtkrequest.c:1607 ../gtk/gtkrequest.c:1621 | |
4082 msgid "Select Folder..." | |
4083 msgstr "Выбрать папку..." | |
4084 | |
4085 #: ../gtk/gtkroomlist.c:308 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2466 | |
4086 msgid "_Add" | |
4087 msgstr "_Добавить" | |
4088 | |
4089 #: ../gtk/gtkroomlist.c:376 | |
4090 msgid "Room List" | |
4091 msgstr "Список комнат" | |
4092 | |
4093 #. list button | |
4094 #: ../gtk/gtkroomlist.c:446 | |
4095 msgid "_Get List" | |
4096 msgstr "_Получить список" | |
4097 | |
4098 #. add button | |
4099 #: ../gtk/gtkroomlist.c:454 | |
4100 msgid "_Add Chat" | |
4101 msgstr "_Добавить чат" | |
4102 | |
4103 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:331 | |
4104 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" | |
4105 msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранные сохранённые статусы?" | |
4106 | |
4107 #. Use button | |
4108 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:579 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1213 | |
4109 msgid "_Use" | |
4110 msgstr "_Применить" | |
4111 | |
4112 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:725 | |
4113 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | |
4114 msgstr "Название уже используется. Вы должны выбрать уникальное название." | |
4115 | |
4116 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:913 | |
4117 msgid "Different" | |
4118 msgstr "Отличающийся" | |
4119 | |
4120 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1106 | |
4121 msgid "_Title:" | |
4122 msgstr "_Название:" | |
4123 | |
4124 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1125 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1446 | |
4125 msgid "_Status:" | |
4126 msgstr "_Статус:" | |
4127 | |
4128 #. Different status message expander | |
4129 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1157 | |
4130 msgid "Use a _different status for some accounts" | |
4131 msgstr "Использовать _отличающийся статус для некоторых учётных записей" | |
4132 | |
4133 #. Save & Use button | |
4134 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1221 | |
4135 msgid "Sa_ve & Use" | |
4136 msgstr "Сохранить _и применить" | |
4137 | |
4138 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1427 | |
4139 #, c-format | |
4140 msgid "Status for %s" | |
4141 msgstr "Статус для %s" | |
4142 | |
4143 #: ../gtk/gtksound.c:63 | |
4144 msgid "Buddy logs in" | |
4145 msgstr "Собеседник входит в сеть" | |
4146 | |
4147 #: ../gtk/gtksound.c:64 | |
4148 msgid "Buddy logs out" | |
4149 msgstr "Собеседник выходит из сети" | |
4150 | |
4151 #: ../gtk/gtksound.c:65 | |
4152 msgid "Message received" | |
4153 msgstr "Принято сообщение" | |
4154 | |
4155 #: ../gtk/gtksound.c:66 | |
4156 msgid "Message received begins conversation" | |
4157 msgstr "Принято сообщение, начинающее беседу" | |
4158 | |
4159 #: ../gtk/gtksound.c:67 | |
4160 msgid "Message sent" | |
4161 msgstr "Сообщение отправлено" | |
4162 | |
4163 #: ../gtk/gtksound.c:68 | |
4164 msgid "Person enters chat" | |
4165 msgstr "Пользователь входит в чат" | |
4166 | |
4167 #: ../gtk/gtksound.c:69 | |
4168 msgid "Person leaves chat" | |
4169 msgstr "Пользователь выходит из чата" | |
4170 | |
4171 #: ../gtk/gtksound.c:70 | |
4172 msgid "You talk in chat" | |
4173 msgstr "Вы говорите в чате" | |
4174 | |
4175 #: ../gtk/gtksound.c:71 | |
4176 msgid "Others talk in chat" | |
4177 msgstr "Другие говорят в чате" | |
4178 | |
4179 #: ../gtk/gtksound.c:74 | |
4180 msgid "Someone says your screen name in chat" | |
4181 msgstr "Кто-то произносит ваше имя в чате" | |
4182 | |
4183 #: ../gtk/gtksound.c:310 | |
4184 msgid "GStreamer Failure" | |
4185 msgstr "Ошибка GStreamer" | |
4186 | |
4187 #: ../gtk/gtksound.c:311 | |
4188 msgid "GStreamer failed to initialize." | |
4189 msgstr "Не удалось инициализировать GStreamer." | |
4190 | |
4191 #. connect to the server | |
4192 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:569 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329 | |
4193 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1026 | |
4194 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344 | |
4195 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2183 | |
4196 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1267 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:136 | |
4197 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3742 | |
4198 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1669 | |
4199 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 | |
4200 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 | |
4201 msgid "Connecting" | |
4202 msgstr "Соединение" | |
4203 | |
4204 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:571 | |
4205 msgid "Waiting for network connection" | |
4206 msgstr "Ожидание сетевого соединения" | |
4207 | |
4208 #: ../gtk/gtkutils.c:1310 ../gtk/gtkutils.c:1333 | |
4209 #, c-format | |
4210 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | |
4211 msgstr "Произошла следующая ошибка при загрузке %s: %s" | |
4212 | |
4213 #: ../gtk/gtkutils.c:1313 ../gtk/gtkutils.c:1335 | |
4214 msgid "Failed to load image" | |
4215 msgstr "Не удалось загрузить изображение" | |
4216 | |
4217 #: ../gtk/gtkutils.c:1410 | |
4218 #, c-format | |
4219 msgid "Cannot send folder %s." | |
4220 msgstr "Нельзя отправить папку %s." | |
4221 | |
4222 #: ../gtk/gtkutils.c:1412 | |
4223 msgid "" | |
4224 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | |
4225 "individually" | |
4226 msgstr "" | |
4227 | |
4228 #: ../gtk/gtkutils.c:1440 ../gtk/gtkutils.c:1449 ../gtk/gtkutils.c:1454 | |
4229 msgid "You have dragged an image" | |
4230 msgstr "Вы перетащили изображение" | |
4231 | |
4232 #: ../gtk/gtkutils.c:1441 | |
4233 msgid "" | |
4234 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | |
4235 "use it as the buddy icon for this user." | |
4236 msgstr "" | |
4237 | |
4238 #: ../gtk/gtkutils.c:1445 ../gtk/gtkutils.c:1460 | |
4239 msgid "Set as buddy icon" | |
4240 msgstr "Установить в качестве значка собеседника" | |
4241 | |
4242 #: ../gtk/gtkutils.c:1446 ../gtk/gtkutils.c:1461 | |
4243 msgid "Send image file" | |
4244 msgstr "Отправить файл изображения" | |
4245 | |
4246 #: ../gtk/gtkutils.c:1447 ../gtk/gtkutils.c:1461 | |
4247 msgid "Insert in message" | |
4248 msgstr "Вставить в сообщение" | |
4249 | |
4250 #: ../gtk/gtkutils.c:1450 | |
4251 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | |
4252 msgstr "" | |
4253 "Хотите установить это изображение в качестве значка собеседника для этого " | |
4254 "пользователя?" | |
4255 | |
4256 #: ../gtk/gtkutils.c:1455 | |
4257 msgid "" | |
4258 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " | |
4259 "use it as the buddy icon for this user." | |
4260 msgstr "" | |
4261 | |
4262 #: ../gtk/gtkutils.c:1457 | |
4263 msgid "" | |
4264 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | |
4265 "this user" | |
4266 msgstr "" | |
4267 | |
4268 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | |
4269 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | |
4270 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | |
4271 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | |
4272 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | |
4273 #: ../gtk/gtkutils.c:1511 | |
4274 msgid "Cannot send launcher" | |
4275 msgstr "Нельзя отправить ярлык" | |
4276 | |
4277 #: ../gtk/gtkutils.c:1511 | |
4278 msgid "" | |
4279 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | |
4280 "launcher points to instead of this launcher itself." | |
4281 msgstr "" | |
4282 | |
4283 #: ../gtk/gtkutils.c:2343 | |
4284 #, c-format | |
4285 msgid "" | |
4286 "<b>File:</b> %s\n" | |
4287 "<b>File size:</b> %s\n" | |
4288 "<b>Image size:</b> %dx%d" | |
4289 msgstr "" | |
4290 "<b>Файл:</b> %s\n" | |
4291 "<b>Размер файла:</b> %s\n" | |
4292 "<b>Размер изображения:</b> %dx%d" | |
4293 | |
4294 #. Label | |
4295 #: ../gtk/gtkutils.c:2387 ../gtk/gtkutils.c:2409 | |
4296 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 | |
4297 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:618 | |
4298 msgid "Buddy Icon" | |
4299 msgstr "Значок собеседника" | |
4300 | |
4301 #: ../gtk/gtkutils.c:2657 | |
4302 #, c-format | |
4303 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | |
4304 msgstr "" | |
4305 | |
4306 #: ../gtk/gtkutils.c:2659 | |
4307 msgid "Icon Error" | |
4308 msgstr "Ошибка значка" | |
4309 | |
4310 #: ../gtk/gtkutils.c:2660 | |
4311 msgid "Could not set icon" | |
4312 msgstr "Не удалось установить значок" | |
4313 | |
4314 #: ../gtk/gtkutils.c:2761 | |
4315 #, c-format | |
4316 msgid "Failed to open file '%s': %s" | |
4317 msgstr "Не удалось открыть файл '%s': %s" | |
4318 | |
4319 #: ../gtk/gtkutils.c:2810 | |
4320 #, c-format | |
4321 msgid "" | |
4322 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | |
4323 msgstr "" | |
4324 | |
4325 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756 ../gtk/gtkwhiteboard.c:775 | |
4326 msgid "Save File" | |
4327 msgstr "Сохранить файл" | |
4328 | |
4329 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863 | |
4330 msgid "Select color" | |
4331 msgstr "Выбрать цвет" | |
4332 | |
4333 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:446 | |
4334 msgid "Display Statistics" | |
4335 msgstr "Вывести статистику" | |
4336 | |
4337 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:458 ../gtk/plugins/cap/cap.c:461 | |
4338 msgid "Response Probability:" | |
4339 msgstr "Вероятность отклика:" | |
4340 | |
4341 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:807 | |
4342 msgid "Statistics Configuration" | |
4343 msgstr "Настройка статистики" | |
4344 | |
4345 #. msg_difference spinner | |
4346 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:810 | |
4347 msgid "Maximum response timeout:" | |
4348 msgstr "Максимальное время ожидания отклика:" | |
4349 | |
4350 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:813 ../gtk/plugins/cap/cap.c:820 | |
4351 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:827 ../gtk/plugins/timestamp.c:149 | |
4352 msgid "minutes" | |
4353 msgstr "минут" | |
4354 | |
4355 #. last_seen spinner | |
4356 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:817 | |
4357 msgid "Maximum last-seen difference:" | |
4358 msgstr "" | |
4359 | |
4360 #. threshold spinner | |
4361 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:824 | |
4362 msgid "Threshold:" | |
4363 msgstr "Пороговая величина:" | |
4364 | |
4365 #. *< type | 2170 #. *< type |
4366 #. *< ui_requirement | 2171 #. *< ui_requirement |
4367 #. *< flags | 2172 #. *< flags |
4368 #. *< dependencies | 2173 #. *< dependencies |
4369 #. *< priority | 2174 #. *< priority |
4370 #. *< id | 2175 #. *< id |
4371 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:931 | 2176 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:87 |
4372 msgid "Contact Availability Prediction" | 2177 msgid "Buddy Notes" |
4373 msgstr "" | 2178 msgstr "" |
4374 | 2179 |
4375 #. *< name | 2180 #. *< name |
4376 #. *< version | 2181 #. *< version |
4377 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:933 | 2182 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:89 |
4378 msgid "Contact Availability Prediction plugin." | 2183 msgid "Store notes on particular buddies." |
4379 msgstr "" | 2184 msgstr "" |
4380 | 2185 |
4381 #. * summary | 2186 #. *< summary |
4382 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:934 | 2187 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 |
4383 msgid "" | 2188 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." |
4384 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " | |
4385 "information about buddies in a users contact list." | |
4386 msgstr "" | |
4387 | |
4388 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61 | |
4389 msgid "Buddy is idle" | |
4390 msgstr "Собеседник бездействует" | |
4391 | |
4392 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:62 | |
4393 msgid "Buddy is away" | |
4394 msgstr "Собеседник отошёл" | |
4395 | |
4396 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:63 | |
4397 msgid "Buddy is \"extended\" away" | |
4398 msgstr "" | |
4399 | |
4400 #. Not used yet. | |
4401 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:66 | |
4402 msgid "Buddy is mobile" | |
4403 msgstr "" | |
4404 | |
4405 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:68 | |
4406 msgid "Buddy is offline" | |
4407 msgstr "Собеседник не в сети" | |
4408 | |
4409 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:90 | |
4410 msgid "Point values to use when..." | |
4411 msgstr "" | |
4412 | |
4413 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:118 | |
4414 msgid "" | |
4415 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " | |
4416 "in the contact.\n" | |
4417 msgstr "" | |
4418 | |
4419 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:125 | |
4420 msgid "Use last buddy when scores are equal" | |
4421 msgstr "" | |
4422 | |
4423 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:130 | |
4424 msgid "Point values to use for account..." | |
4425 msgstr "" | 2189 msgstr "" |
4426 | 2190 |
4427 #. *< type | 2191 #. *< type |
4428 #. *< ui_requirement | 2192 #. *< ui_requirement |
4429 #. *< flags | 2193 #. *< flags |
4430 #. *< dependencies | 2194 #. *< dependencies |
4431 #. *< priority | 2195 #. *< priority |
4432 #. *< id | 2196 #. *< id |
4433 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:182 | 2197 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 |
4434 msgid "Contact Priority" | 2198 msgid "Cipher Test" |
4435 msgstr "Приоритет контакта" | 2199 msgstr "Проверка шифров" |
4436 | 2200 |
4437 #. *< name | 2201 #. *< name |
4438 #. *< version | 2202 #. *< version |
4439 #. *< summary | 2203 #. * summary |
4440 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:185 | 2204 #. * description |
4441 msgid "" | 2205 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 |
4442 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | 2206 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." |
4443 msgstr "" | 2207 msgstr "Проверяет шифры, поставляемые с libpurple." |
4444 | |
4445 #. *< description | |
4446 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:187 | |
4447 msgid "" | |
4448 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | |
4449 "in contact priority computations." | |
4450 msgstr "" | |
4451 | |
4452 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:23 | |
4453 msgid "Conversation Colors" | |
4454 msgstr "Цвета беседы" | |
4455 | |
4456 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:25 ../gtk/plugins/convcolors.c:26 | |
4457 msgid "Customize colors in the conversation window" | |
4458 msgstr "Изменяет цвета в окне беседы." | |
4459 | |
4460 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:82 | |
4461 msgid "Error Messages" | |
4462 msgstr "Сообщения об ошибках" | |
4463 | |
4464 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:83 | |
4465 msgid "Highlighted Messages" | |
4466 msgstr "Подсвеченные сообщения" | |
4467 | |
4468 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:84 | |
4469 msgid "System Messages" | |
4470 msgstr "Системные сообщения" | |
4471 | |
4472 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:85 | |
4473 msgid "Sent Messages" | |
4474 msgstr "Отправленные сообщения" | |
4475 | |
4476 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:86 | |
4477 msgid "Received Messages" | |
4478 msgstr "Полученные сообщения" | |
4479 | |
4480 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:201 ../gtk/plugins/gaimrc.c:320 | |
4481 #, c-format | |
4482 msgid "Select Color for %s" | |
4483 msgstr "Выберите цвет для %s" | |
4484 | |
4485 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:300 ../gtk/plugins/gaimrc.c:448 | |
4486 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1532 | |
4487 msgid "General" | |
4488 msgstr "Основные" | |
4489 | |
4490 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:301 | |
4491 msgid "Ignore incoming format" | |
4492 msgstr "Игнорировать входящий формат" | |
4493 | |
4494 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:302 | |
4495 msgid "Apply in Chats" | |
4496 msgstr "Применять в чатах" | |
4497 | |
4498 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:303 | |
4499 msgid "Apply in IMs" | |
4500 msgstr "Применять в мгновенных сообщениях" | |
4501 | |
4502 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:80 | |
4503 msgid "By conversation count" | |
4504 msgstr "По количеству бесед" | |
4505 | |
4506 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:101 | |
4507 msgid "Conversation Placement" | |
4508 msgstr "Расположение бесед" | |
4509 | |
4510 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:106 | |
4511 msgid "Number of conversations per window" | |
4512 msgstr "Количество бесед в окне" | |
4513 | |
4514 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:112 | |
4515 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | |
4516 msgstr "" | |
4517 "Разделять окна мгновенных сообщений и чатов при расположении по количеству" | |
4518 | 2208 |
4519 #. *< type | 2209 #. *< type |
4520 #. *< ui_requirement | 2210 #. *< ui_requirement |
4521 #. *< flags | 2211 #. *< flags |
4522 #. *< dependencies | 2212 #. *< dependencies |
4523 #. *< priority | 2213 #. *< priority |
4524 #. *< id | 2214 #. *< id |
4525 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:135 | 2215 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 |
4526 msgid "ExtPlacement" | 2216 msgid "DBus Example" |
4527 msgstr "Экстра-расположение" | 2217 msgstr "Пример DBus" |
4528 | 2218 |
4529 #. *< name | 2219 #. *< name |
4530 #. *< version | 2220 #. *< version |
4531 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:137 | 2221 #. * summary |
4532 msgid "Extra conversation placement options." | |
4533 msgstr "Дополнительные параметры расположения бесед." | |
4534 | |
4535 #. *< summary | |
4536 #. * description | 2222 #. * description |
4537 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:139 | 2223 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 |
4538 msgid "" | 2224 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 |
4539 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | 2225 msgid "DBus Plugin Example" |
4540 "and Chats" | 2226 msgstr "Пример модуля DBus" |
4541 msgstr "" | |
4542 "Ограничивает количество бесед в окне, с возможностью разделения мгновенных " | |
4543 "сообщений и чатов." | |
4544 | 2227 |
4545 #. *< type | 2228 #. *< type |
4546 #. *< ui_requirement | 2229 #. *< ui_requirement |
4547 #. *< flags | 2230 #. *< flags |
4548 #. *< dependencies | 2231 #. *< dependencies |
4549 #. *< priority | 2232 #. *< priority |
4550 #. *< id | 2233 #. *< id |
4551 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:91 | 2234 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 |
4552 msgid "Gaim Demonstration Plugin" | 2235 msgid "File Control" |
4553 msgstr "Демонстрационный модуль Gaim" | 2236 msgstr "Управление из файла" |
4554 | 2237 |
4555 #. *< name | 2238 #. *< name |
4556 #. *< version | 2239 #. *< version |
4557 #. * summary | 2240 #. * summary |
4558 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:94 | |
4559 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | |
4560 msgstr "" | |
4561 "Демонстрационный модуль, который делает всякие вещи - смотрите описание." | |
4562 | |
4563 #. * description | 2241 #. * description |
4564 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:96 | 2242 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 |
4565 msgid "" | 2243 msgid "Allows control by entering commands in a file." |
4566 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | 2244 msgstr "Предоставляет управление с помощью ввода команд в файл." |
4567 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | 2245 |
4568 "- It reverses all incoming text\n" | 2246 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 |
4569 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | 2247 msgid "Minutes" |
4570 msgstr "" | 2248 msgstr "Минуты" |
4571 "Это действительно замечательный модуль, который делает множество вещей:\n" | 2249 |
4572 "- Сообщает вам, кто написал эту программу, когда вы входите\n" | 2250 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. |
4573 "- Переворачивает весь приходящий текст\n" | 2251 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. |
4574 "- Отправляет сообщение пользователям из вашего списка сразу после их " | 2252 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199 |
4575 "подключения" | 2253 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318 |
4576 | 2254 msgid "I'dle Mak'er" |
4577 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:41 | 2255 msgstr "Мастер бездействия" |
4578 msgid "Cursor Color" | 2256 |
4579 msgstr "Цвет курсора" | 2257 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258 |
4580 | 2258 msgid "Set Account Idle Time" |
4581 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:42 | 2259 msgstr "Установить время бездействия учётной записи" |
4582 msgid "Secondary Cursor Color" | 2260 |
4583 msgstr "Вторичный цвет курсора" | 2261 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229 |
4584 | 2262 msgid "_Set" |
4585 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:43 | 2263 msgstr "_Установить" |
4586 msgid "Hyperlink Color" | 2264 |
4587 msgstr "Цвет гиперссылки" | 2265 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 |
4588 | 2266 msgid "None of your accounts are idle." |
4589 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:56 | 2267 msgstr "Ни одна из учётных записей не бездействует." |
4590 msgid "GtkTreeView Expander Size" | 2268 |
4591 msgstr "Размер расширителя GtkTreeView" | 2269 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 |
4592 | 2270 msgid "Unset Account Idle Time" |
4593 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:57 | 2271 msgstr "Сбросить время бездействия учётной записи" |
4594 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | 2272 |
4595 msgstr "Горизонтальное разделение GtkTreeView" | 2273 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 |
4596 | 2274 msgid "_Unset" |
4597 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:76 | 2275 msgstr "_Сбросить" |
4598 msgid "Conversation Entry" | 2276 |
4599 msgstr "Область ввода окна беседы" | 2277 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 |
4600 | 2278 msgid "Set Idle Time for All Accounts" |
4601 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:77 | 2279 msgstr "Установить время бездействия для всех учётных записей" |
4602 msgid "Conversation History" | 2280 |
4603 msgstr "История бесед" | 2281 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 |
4604 | 2282 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" |
4605 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:78 | 2283 msgstr "Сбросить время бездействия для всех бездействующих учётных записей" |
4606 msgid "Log Viewer" | 2284 |
4607 msgstr "Система просмотра журналов" | 2285 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 |
4608 | 2286 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" |
4609 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:79 | 2287 msgstr "Позволяет настраивать время бездействия вручную." |
4610 msgid "Request Dialog" | |
4611 msgstr "Диалог запроса" | |
4612 | |
4613 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:80 | |
4614 msgid "Notify Dialog" | |
4615 msgstr "Диалог уведомления" | |
4616 | |
4617 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91 | |
4618 msgid "GtkTreeView Indent Expanders" | |
4619 msgstr "" | |
4620 | |
4621 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322 | |
4622 msgid "Select Color" | |
4623 msgstr "Выберите цвет" | |
4624 | |
4625 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361 | |
4626 #, c-format | |
4627 msgid "Select Font for %s" | |
4628 msgstr "Выберите шрифт для %s" | |
4629 | |
4630 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398 | |
4631 msgid "Select Interface Font" | |
4632 msgstr "Выберите шрифт" | |
4633 | |
4634 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453 | |
4635 msgid "GTK+ Interface Font" | |
4636 msgstr "Шрифт интерфейса GTK+" | |
4637 | |
4638 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:473 | |
4639 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | |
4640 msgstr "" | |
4641 | |
4642 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:508 | |
4643 msgid "Interface colors" | |
4644 msgstr "Цвета интерфейса" | |
4645 | |
4646 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:532 | |
4647 msgid "Widget Sizes" | |
4648 msgstr "Размер виджетов" | |
4649 | |
4650 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:553 | |
4651 msgid "Fonts" | |
4652 msgstr "Шрифты" | |
4653 | |
4654 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:576 | |
4655 msgid "Tools" | |
4656 msgstr "Инструменты" | |
4657 | |
4658 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:581 | |
4659 #, c-format | |
4660 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | |
4661 msgstr "Записать настройки в %s%sgtkrc-2.0" | |
4662 | |
4663 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:589 | |
4664 msgid "Re-read gtkrc files" | |
4665 msgstr "Повторно прочитать файлы gtkrc" | |
4666 | |
4667 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:616 | |
4668 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" | |
4669 msgstr "Управление темой GTK+ для Gaim" | |
4670 | |
4671 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:618 ../gtk/plugins/gaimrc.c:619 | |
4672 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | |
4673 msgstr "Предоставляет доступ к часто используемым настройкам gtkrc." | |
4674 | |
4675 #. Configuration frame | |
4676 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:235 | |
4677 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
4678 msgstr "Настройка жестов мышью" | |
4679 | |
4680 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:242 | |
4681 msgid "Middle mouse button" | |
4682 msgstr "Средняя кнопка мыши" | |
4683 | |
4684 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:247 | |
4685 msgid "Right mouse button" | |
4686 msgstr "Правая кнопка мыши" | |
4687 | |
4688 #. "Visual gesture display" checkbox | |
4689 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:259 | |
4690 msgid "_Visual gesture display" | |
4691 msgstr "_Визуальное отображение жестов" | |
4692 | 2288 |
4693 #. *< type | 2289 #. *< type |
4694 #. *< ui_requirement | 2290 #. *< ui_requirement |
4695 #. *< flags | 2291 #. *< flags |
4696 #. *< dependencies | 2292 #. *< dependencies |
4697 #. *< priority | 2293 #. *< priority |
4698 #. *< id | 2294 #. *< id |
4699 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:289 | 2295 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87 |
4700 msgid "Mouse Gestures" | 2296 msgid "IPC Test Client" |
4701 msgstr "Жесты мышью" | 2297 msgstr "Тестовый клиент IPC" |
4702 | 2298 |
4703 #. *< name | 2299 #. *< name |
4704 #. *< version | 2300 #. *< version |
4705 #. * summary | 2301 #. * summary |
4706 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:292 | 2302 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 |
4707 msgid "Provides support for mouse gestures" | 2303 msgid "Test plugin IPC support, as a client." |
4708 msgstr "Предоставляет поддержку жестов мышью." | 2304 msgstr "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве клиента." |
4709 | 2305 |
4710 #. * description | 2306 #. * description |
4711 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:294 | 2307 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 |
4712 msgid "" | 2308 msgid "" |
4713 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | 2309 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " |
4714 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | 2310 "calls the commands registered." |
4715 "\n" | 2311 msgstr "" |
4716 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | 2312 "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве клиента. Определяет местонахождение " |
4717 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | 2313 "серверного модуля и вызывает зарегистрированные команды." |
4718 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
4719 msgstr "" | |
4720 "Позволяет использовать жесты мышью в окнах бесед.\n" | |
4721 "Передвигайте мышь, удерживая нажатой среднюю кнопку, для выполнения " | |
4722 "следующих действий:\n" | |
4723 "\n" | |
4724 "Вниз и вправо для закрытия беседы.\n" | |
4725 "Вверх и влево для перехода к предыдущей беседе.\n" | |
4726 "Вверх и вправо для перехода к следующей беседе." | |
4727 | |
4728 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | |
4729 msgid "Instant Messaging" | |
4730 msgstr "Обмен мгновенными сообщениями" | |
4731 | |
4732 #. Add the label. | |
4733 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460 | |
4734 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | |
4735 msgstr "Ниже выберите персону из адресной книги или добавьте новую персону." | |
4736 | |
4737 #. "Search" | |
4738 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 | |
4739 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 | |
4740 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1766 | |
4741 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:123 ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:140 | |
4742 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:232 | |
4743 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:250 | |
4744 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5621 | |
4745 msgid "Search" | |
4746 msgstr "Искать" | |
4747 | |
4748 #. "New Person" button | |
4749 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 | |
4750 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469 | |
4751 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 | |
4752 msgid "New Person" | |
4753 msgstr "Новая персона" | |
4754 | |
4755 #. "Select Buddy" button | |
4756 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597 | |
4757 msgid "Select Buddy" | |
4758 msgstr "Выбрать собеседника" | |
4759 | |
4760 #. Add the label. | |
4761 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345 | |
4762 msgid "" | |
4763 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | |
4764 "person." | |
4765 msgstr "" | |
4766 "Выберите персону из адресной книги, к которой следует добавить этого " | |
4767 "собеседника, или создайте новую персону." | |
4768 | |
4769 #. Add the expander | |
4770 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433 | |
4771 msgid "User _details" | |
4772 msgstr "Подробности о пользователе" | |
4773 | |
4774 #. "Associate Buddy" button | |
4775 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 | |
4776 msgid "_Associate Buddy" | |
4777 msgstr "Соотнести собеседника" | |
4778 | |
4779 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | |
4780 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | |
4781 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1167 | |
4782 msgid "None" | |
4783 msgstr "Нет" | |
4784 | |
4785 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:239 | |
4786 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:245 | |
4787 msgid "Unable to send e-mail" | |
4788 msgstr "Не удаётся отправить e-mail" | |
4789 | |
4790 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:240 | |
4791 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | |
4792 msgstr "Исполняемый файл evolution не был найден в PATH." | |
4793 | |
4794 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:246 | |
4795 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." | |
4796 msgstr "" | |
4797 | |
4798 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:272 | |
4799 msgid "Add to Address Book" | |
4800 msgstr "Добавить в адресную книгу" | |
4801 | |
4802 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:284 | |
4803 msgid "Send E-Mail" | |
4804 msgstr "Отправить e-mail" | |
4805 | |
4806 #. Configuration frame | |
4807 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:411 | |
4808 msgid "Evolution Integration Configuration" | |
4809 msgstr "Настройка интеграции с Evolution" | |
4810 | |
4811 #. Label | |
4812 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:414 | |
4813 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | |
4814 msgstr "" | |
4815 "Выберите все учётные записи, собеседники которых должны быть добавлены " | |
4816 "автоматически." | |
4817 | 2314 |
4818 #. *< type | 2315 #. *< type |
4819 #. *< ui_requirement | 2316 #. *< ui_requirement |
4820 #. *< flags | 2317 #. *< flags |
4821 #. *< dependencies | 2318 #. *< dependencies |
4822 #. *< priority | 2319 #. *< priority |
4823 #. *< id | 2320 #. *< id |
4824 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:521 | 2321 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74 |
4825 msgid "Evolution Integration" | 2322 msgid "IPC Test Server" |
4826 msgstr "Интеграция с Evolution" | 2323 msgstr "Тестовый сервер IPC" |
4827 | 2324 |
4828 #. *< name | 2325 #. *< name |
4829 #. *< version | 2326 #. *< version |
4830 #. * summary | 2327 #. * summary |
2328 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 | |
2329 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | |
2330 msgstr "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве сервера." | |
2331 | |
4831 #. * description | 2332 #. * description |
4832 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:524 | 2333 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 |
4833 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:526 | 2334 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
4834 msgid "Provides integration with Evolution." | 2335 msgstr "" |
4835 msgstr "Предоставляет интеграцию с Evolution." | 2336 "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве сервера. Регистрирует команды IPC." |
4836 | 2337 |
4837 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 | 2338 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 |
4838 msgid "Please enter the person's information below." | 2339 msgid "Join/Part Hiding Configuration" |
4839 msgstr "Ниже введите информацию о персоне." | 2340 msgstr "" |
4840 | 2341 |
4841 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 | 2342 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 |
4842 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | 2343 msgid "Minimum Room Size" |
4843 msgstr "" | 2344 msgstr "" |
4844 "Ниже введите идентификатор пользователя собеседника и тип учётной записи." | 2345 |
4845 | 2346 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239 |
4846 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 | 2347 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" |
4847 msgid "Account type:" | 2348 msgstr "" |
4848 msgstr "Тип учётной записи:" | |
4849 | |
4850 #. Optional Information section | |
4851 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 | |
4852 msgid "Optional information:" | |
4853 msgstr "Необязательная информация:" | |
4854 | |
4855 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 | |
4856 msgid "First name:" | |
4857 msgstr "Имя:" | |
4858 | |
4859 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 | |
4860 msgid "Last name:" | |
4861 msgstr "Фамилия:" | |
4862 | |
4863 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 | |
4864 msgid "E-mail:" | |
4865 msgstr "E-mail:" | |
4866 | 2349 |
4867 #. *< type | 2350 #. *< type |
4868 #. *< ui_requirement | 2351 #. *< ui_requirement |
4869 #. *< flags | 2352 #. *< flags |
4870 #. *< dependencies | 2353 #. *< dependencies |
4871 #. *< priority | 2354 #. *< priority |
4872 #. *< id | 2355 #. *< id |
4873 #: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:160 | 2356 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270 |
4874 msgid "GTK Signals Test" | 2357 msgid "Join/Part Hiding" |
4875 msgstr "Проверка сигналов GTK" | 2358 msgstr "" |
4876 | 2359 |
4877 #. *< name | 2360 #. *< name |
4878 #. *< version | 2361 #. *< version |
4879 #. * summary | 2362 #. * summary |
2363 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273 | |
2364 msgid "Hides extraneous join/part messages." | |
2365 msgstr "" | |
2366 | |
4880 #. * description | 2367 #. * description |
4881 #: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:163 ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:165 | 2368 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 |
4882 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | 2369 msgid "" |
4883 msgstr "Проверяет, все ли сигналы интерфейса пользователя работают исправно." | 2370 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " |
4884 | 2371 "actively taking part in a conversation." |
4885 #: ../gtk/plugins/history.c:188 | 2372 msgstr "" |
4886 msgid "History" | 2373 |
4887 msgstr "История" | 2374 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the |
2375 #. * offset is way off. The user should never really see it, but | |
2376 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's | |
2377 #. * not a real timezone. | |
2378 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:497 | |
2379 msgid "(UTC)" | |
2380 msgstr "(UTC)" | |
2381 | |
2382 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1552 | |
2383 msgid "User is offline." | |
2384 msgstr "Пользователь не в сети." | |
2385 | |
2386 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1558 | |
2387 msgid "Auto-response sent:" | |
2388 msgstr "Автоматический отклик отправлен:" | |
2389 | |
2390 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1568 | |
2391 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1571 | |
2392 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 | |
2393 #, c-format | |
2394 msgid "%s has signed off." | |
2395 msgstr "%s не в сети." | |
2396 | |
2397 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1585 | |
2398 msgid "One or more messages may have been undeliverable." | |
2399 msgstr "Одно или несколько сообщений могли быть недоставленными." | |
2400 | |
2401 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1595 | |
2402 msgid "You were disconnected from the server." | |
2403 msgstr "Вы были отсоединены от сервера." | |
2404 | |
2405 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603 | |
2406 msgid "" | |
2407 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " | |
2408 "logged in." | |
2409 msgstr "" | |
2410 | |
2411 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1618 | |
2412 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | |
2413 msgstr "" | |
2414 "Сообщение не может быть отправлено, так как был превышен максимальный размер." | |
2415 | |
2416 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1623 | |
2417 msgid "Message could not be sent." | |
2418 msgstr "Сообщение не может быть отправлено." | |
2419 | |
2420 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
2421 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
2422 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
2423 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1976 | |
2424 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2085 | |
2425 msgid "Adium" | |
2426 msgstr "Adium" | |
2427 | |
2428 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
2429 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
2430 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
2431 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1989 | |
2432 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2090 | |
2433 msgid "Fire" | |
2434 msgstr "Fire" | |
2435 | |
2436 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
2437 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
2438 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
2439 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2001 | |
2440 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2094 | |
2441 msgid "Messenger Plus!" | |
2442 msgstr "Messenger Plus!" | |
2443 | |
2444 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
2445 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
2446 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
2447 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2014 | |
2448 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2099 | |
2449 msgid "MSN Messenger" | |
2450 msgstr "MSN Messenger" | |
2451 | |
2452 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
2453 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
2454 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
2455 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2026 | |
2456 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2103 | |
2457 msgid "Trillian" | |
2458 msgstr "Trillian" | |
2459 | |
2460 #. Add general preferences. | |
2461 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2067 | |
2462 msgid "General Log Reading Configuration" | |
2463 msgstr "Основные настройки системы чтения журналов" | |
2464 | |
2465 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2071 | |
2466 msgid "Fast size calculations" | |
2467 msgstr "Быстрое вычисление размера" | |
2468 | |
2469 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2075 | |
2470 msgid "Use name heuristics" | |
2471 msgstr "" | |
2472 | |
2473 #. Add Log Directory preferences. | |
2474 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2081 | |
2475 msgid "Log Directory" | |
2476 msgstr "Каталог журнала" | |
4888 | 2477 |
4889 #. *< type | 2478 #. *< type |
4890 #. *< ui_requirement | 2479 #. *< ui_requirement |
4891 #. *< flags | 2480 #. *< flags |
4892 #. *< dependencies | 2481 #. *< dependencies |
4893 #. *< priority | 2482 #. *< priority |
4894 #. *< id | 2483 #. *< id |
4895 #: ../gtk/plugins/iconaway.c:82 | 2484 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2132 |
4896 msgid "Iconify on Away" | |
4897 msgstr "Сворачивание при отсутствии" | |
4898 | |
4899 #. *< name | |
4900 #. *< version | |
4901 #. * summary | |
4902 #. * description | |
4903 #: ../gtk/plugins/iconaway.c:85 ../gtk/plugins/iconaway.c:87 | |
4904 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | |
4905 msgstr "Сворачивает список собеседников и все беседы, когда вы отсутствуете." | |
4906 | |
4907 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:160 | |
4908 msgid "Mail Checker" | |
4909 msgstr "Проверка почты" | |
4910 | |
4911 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:162 | |
4912 msgid "Checks for new local mail." | |
4913 msgstr "Проверяет наличие новой локальной почты." | |
4914 | |
4915 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:163 | |
4916 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | |
4917 msgstr "" | |
4918 "Добавляет небольшую область к списку собеседников, в которой сообщается о " | |
4919 "наличии новой почты." | |
4920 | |
4921 #: ../gtk/plugins/markerline.c:23 | |
4922 msgid "Markerline" | |
4923 msgstr "Разделительная линия" | |
4924 | |
4925 #: ../gtk/plugins/markerline.c:25 ../gtk/plugins/markerline.c:26 | |
4926 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." | |
4927 msgstr "Проводит линию, отделяющую новые сообщения в беседе." | |
4928 | |
4929 #: ../gtk/plugins/markerline.c:246 | |
4930 msgid "Draw Markerline in " | |
4931 msgstr "Проводить разделительную линию в " | |
4932 | |
4933 #: ../gtk/plugins/markerline.c:250 ../gtk/plugins/notify.c:674 | |
4934 msgid "_IM windows" | |
4935 msgstr "Окна _мгновенных сообщений" | |
4936 | |
4937 #: ../gtk/plugins/markerline.c:254 ../gtk/plugins/notify.c:681 | |
4938 msgid "C_hat windows" | |
4939 msgstr "Окна _чатов" | |
4940 | |
4941 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | |
4942 msgid "" | |
4943 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " | |
4944 "accept." | |
4945 msgstr "" | |
4946 | |
4947 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 | |
4948 msgid "Music messaging session confirmed." | |
4949 msgstr "" | |
4950 | |
4951 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416 | |
4952 msgid "Music Messaging" | |
4953 msgstr "" | |
4954 | |
4955 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417 | |
4956 msgid "There was a conflict in running the command:" | |
4957 msgstr "Произошёл конфликт при выполнении команды:" | |
4958 | |
4959 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525 | |
4960 msgid "Error Running Editor" | |
4961 msgstr "Ошибка запуска редактора" | |
4962 | |
4963 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526 | |
4964 msgid "The following error has occurred:" | |
4965 msgstr "Произошла следующая ошибка:" | |
4966 | |
4967 #. Configuration frame | |
4968 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625 | |
4969 msgid "Music Messaging Configuration" | |
4970 msgstr "" | |
4971 | |
4972 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629 | |
4973 msgid "Score Editor Path" | |
4974 msgstr "" | |
4975 | |
4976 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630 | |
4977 msgid "_Apply" | |
4978 msgstr "_Применить" | |
4979 | |
4980 #. *< type | |
4981 #. *< ui_requirement | |
4982 #. *< flags | |
4983 #. *< dependencies | |
4984 #. *< priority | |
4985 #. *< id | |
4986 #. *< name | |
4987 #. *< version | |
4988 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 | |
4989 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | |
4990 msgstr "" | |
4991 | |
4992 #. * summary | |
4993 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667 | |
4994 msgid "" | |
4995 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " | |
4996 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | |
4997 msgstr "" | |
4998 | |
4999 #. ---------- "Notify For" ---------- | |
5000 #: ../gtk/plugins/notify.c:670 | |
5001 msgid "Notify For" | |
5002 msgstr "Уведомление для" | |
5003 | |
5004 #: ../gtk/plugins/notify.c:689 | |
5005 msgid "\t_Only when someone says your screen name" | |
5006 msgstr "\t_Только тогда, когда кто-то произносит ваше имя" | |
5007 | |
5008 #: ../gtk/plugins/notify.c:699 | |
5009 msgid "_Focused windows" | |
5010 msgstr "Окна в _фокусе" | |
5011 | |
5012 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | |
5013 #: ../gtk/plugins/notify.c:707 | |
5014 msgid "Notification Methods" | |
5015 msgstr "Методы уведомления" | |
5016 | |
5017 #: ../gtk/plugins/notify.c:714 | |
5018 msgid "Prepend _string into window title:" | |
5019 msgstr "Добавлять _строку в начало заголовка окна:" | |
5020 | |
5021 #. Count method button | |
5022 #: ../gtk/plugins/notify.c:733 | |
5023 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | |
5024 msgstr "Вставлять _количество новых сообщений в заголовок окна" | |
5025 | |
5026 #. Count xprop method button | |
5027 #: ../gtk/plugins/notify.c:742 | |
5028 msgid "Insert count of new message into _X property" | |
5029 msgstr "Вставлять количество новых сообщений в свойства _X" | |
5030 | |
5031 #. Urgent method button | |
5032 #: ../gtk/plugins/notify.c:750 | |
5033 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | |
5034 msgstr "Установить подсказку \"С_РОЧНО\" оконного менеджера" | |
5035 | |
5036 #. Raise window method button | |
5037 #: ../gtk/plugins/notify.c:759 | |
5038 msgid "R_aise conversation window" | |
5039 msgstr "_Поднимать окно беседы" | |
5040 | |
5041 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | |
5042 #: ../gtk/plugins/notify.c:767 | |
5043 msgid "Notification Removal" | |
5044 msgstr "Удаление уведомлений" | |
5045 | |
5046 #. Remove on focus button | |
5047 #: ../gtk/plugins/notify.c:772 | |
5048 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | |
5049 msgstr "Удалять, когда окно беседы оказывается в ф_окусе" | |
5050 | |
5051 #. Remove on click button | |
5052 #: ../gtk/plugins/notify.c:779 | |
5053 msgid "Remove when conversation window _receives click" | |
5054 msgstr "Удалять, когда окно беседы получает _щелчок" | |
5055 | |
5056 #. Remove on type button | |
5057 #: ../gtk/plugins/notify.c:787 | |
5058 msgid "Remove when _typing in conversation window" | |
5059 msgstr "Удалять при _наборе сообщения в окне беседы" | |
5060 | |
5061 #. Remove on message send button | |
5062 #: ../gtk/plugins/notify.c:795 | |
5063 msgid "Remove when a _message gets sent" | |
5064 msgstr "Удалять при отпр_авке сообщения" | |
5065 | |
5066 #. Remove on conversation switch button | |
5067 #: ../gtk/plugins/notify.c:804 | |
5068 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | |
5069 msgstr "Удалять при переключении на _вкладку беседы" | |
5070 | |
5071 #. *< type | |
5072 #. *< ui_requirement | |
5073 #. *< flags | |
5074 #. *< dependencies | |
5075 #. *< priority | |
5076 #. *< id | |
5077 #: ../gtk/plugins/notify.c:893 | |
5078 msgid "Message Notification" | |
5079 msgstr "Уведомление о сообщении" | |
5080 | |
5081 #. *< name | |
5082 #. *< version | |
5083 #. * summary | |
5084 #. * description | |
5085 #: ../gtk/plugins/notify.c:896 ../gtk/plugins/notify.c:898 | |
5086 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | |
5087 msgstr "" | |
5088 "Предоставляет множество способов уведомления вас о непрочтённых сообщениях." | |
5089 | |
5090 #: ../gtk/plugins/raw.c:175 | |
5091 msgid "Raw" | |
5092 msgstr "Необработанный" | |
5093 | |
5094 #: ../gtk/plugins/raw.c:177 | |
5095 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | |
5096 msgstr "" | |
5097 "Позволяет вам отправлять необработанный ввод, используя протоколы, " | |
5098 "базирующиеся на тексте." | |
5099 | |
5100 #: ../gtk/plugins/raw.c:178 | |
5101 msgid "" | |
5102 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
5103 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
5104 msgstr "" | |
5105 "Позволяет вам отправлять необработанный ввод, используя протоколы, " | |
5106 "базирующиеся на тексте (Jabber, MSN, IRC, TOC). Для отправки нажмите 'Enter' " | |
5107 "в области ввода. Смотрите за окном отладки." | |
5108 | |
5109 #: ../gtk/plugins/relnot.c:69 | |
5110 #, c-format | |
5111 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | |
5112 msgstr "Вы используете Gaim версии %s. Последняя доступная версия %s.<hr>" | |
5113 | |
5114 #: ../gtk/plugins/relnot.c:75 | |
5115 #, c-format | |
5116 msgid "" | |
5117 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
5118 "%s<br><br>" | |
5119 msgstr "" | |
5120 "<b>Список изменений:</b>\n" | |
5121 "%s<br><br>" | |
5122 | |
5123 #: ../gtk/plugins/relnot.c:80 | |
5124 #, c-format | |
5125 msgid "" | |
5126 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
5127 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
5128 msgstr "" | |
5129 "Вы можете получить версию %s здесь:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
5130 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
5131 | |
5132 #: ../gtk/plugins/relnot.c:84 ../gtk/plugins/relnot.c:85 | |
5133 msgid "New Version Available" | |
5134 msgstr "Доступна новая версия" | |
5135 | |
5136 #. *< type | |
5137 #. *< ui_requirement | |
5138 #. *< flags | |
5139 #. *< dependencies | |
5140 #. *< priority | |
5141 #. *< id | |
5142 #: ../gtk/plugins/relnot.c:143 | |
5143 msgid "Release Notification" | |
5144 msgstr "Уведомление о выпуске" | |
5145 | |
5146 #. *< name | |
5147 #. *< version | |
5148 #. * summary | |
5149 #: ../gtk/plugins/relnot.c:146 | |
5150 msgid "Checks periodically for new releases." | |
5151 msgstr "Периодически проверяет наличие новых версий." | |
5152 | |
5153 #. * description | |
5154 #: ../gtk/plugins/relnot.c:148 | |
5155 msgid "" | |
5156 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | |
5157 "ChangeLog." | |
5158 msgstr "" | |
5159 "Периодически проверяет наличие новых версий и уведомляет о них пользователя, " | |
5160 "приводя список изменений." | |
5161 | |
5162 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1965 | |
5163 msgid "Duplicate Correction" | |
5164 msgstr "Удаление повторов" | |
5165 | |
5166 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1966 | |
5167 msgid "The specified word already exists in the correction list." | |
5168 msgstr "Указанное слово уже присутствует в списке исправлений." | |
5169 | |
5170 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2180 | |
5171 msgid "Text Replacements" | |
5172 msgstr "Замещение текста" | |
5173 | |
5174 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2203 | |
5175 msgid "You type" | |
5176 msgstr "Вы набираете" | |
5177 | |
5178 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2217 | |
5179 msgid "You send" | |
5180 msgstr "Вы отправляете" | |
5181 | |
5182 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2231 | |
5183 msgid "Whole words only" | |
5184 msgstr "Только целые слова" | |
5185 | |
5186 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2243 | |
5187 msgid "Case sensitive" | |
5188 msgstr "Учитывать регистр" | |
5189 | |
5190 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2269 | |
5191 msgid "Add a new text replacement" | |
5192 msgstr "Добавить новое замещение текста" | |
5193 | |
5194 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2285 | |
5195 msgid "You _type:" | |
5196 msgstr "Вы _набираете:" | |
5197 | |
5198 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2302 | |
5199 msgid "You _send:" | |
5200 msgstr "Вы _отправляете:" | |
5201 | |
5202 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | |
5203 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2314 | |
5204 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | |
5205 msgstr "_Точное совпадение регистра" | |
5206 | |
5207 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2316 | |
5208 msgid "Only replace _whole words" | |
5209 msgstr "Замещать только _целые слова" | |
5210 | |
5211 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2341 | |
5212 msgid "General Text Replacement Options" | |
5213 msgstr "Основные параметры замещения текста" | |
5214 | |
5215 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2342 | |
5216 msgid "Enable replacement of last word on send" | |
5217 msgstr "Разрешить замещение последнего слова при отправке" | |
5218 | |
5219 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2367 | |
5220 msgid "Text replacement" | |
5221 msgstr "Замещение текста" | |
5222 | |
5223 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2369 ../gtk/plugins/spellchk.c:2370 | |
5224 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | |
5225 msgstr "" | |
5226 "Замещает текст в исходящих сообщениях в соответствии с правилами, " | |
5227 "определёнными пользователем." | |
5228 | |
5229 #. *< type | |
5230 #. *< ui_requirement | |
5231 #. *< flags | |
5232 #. *< dependencies | |
5233 #. *< priority | |
5234 #. *< id | |
5235 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:77 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:355 | |
5236 msgid "Buddy Ticker" | |
5237 msgstr "Лента собеседников" | |
5238 | |
5239 #. *< name | |
5240 #. *< version | |
5241 #. * summary | |
5242 #. * description | |
5243 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360 | |
5244 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | |
5245 msgstr "Горизонтальная прокрутка списка собеседников." | |
5246 | |
5247 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:136 | |
5248 msgid "Display Timestamps Every" | |
5249 msgstr "Выводить отметки времени каждые" | |
5250 | |
5251 #. *< type | |
5252 #. *< ui_requirement | |
5253 #. *< flags | |
5254 #. *< dependencies | |
5255 #. *< priority | |
5256 #. *< id | |
5257 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:195 | |
5258 msgid "Timestamp" | |
5259 msgstr "Отметка времени" | |
5260 | |
5261 #. *< name | |
5262 #. *< version | |
5263 #. * summary | |
5264 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:198 | |
5265 msgid "Display iChat-style timestamps" | |
5266 msgstr "Выводит отметки времени в стиле iChat." | |
5267 | |
5268 #. * description | |
5269 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:200 | |
5270 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." | |
5271 msgstr "Выводит отметки времени в стиле iChat каждые N минут." | |
5272 | |
5273 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22 | |
5274 msgid "Timestamp Format Options" | |
5275 msgstr "Параметры формата времени" | |
5276 | |
5277 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:27 | |
5278 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" | |
5279 msgstr "" | |
5280 "_Принудительно использовать (традиционный для Gaim) 24-часовой формат времени" | |
5281 | |
5282 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:30 | |
5283 msgid "Show dates in..." | |
5284 msgstr "Показывать дату..." | |
5285 | |
5286 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:35 | |
5287 msgid "Co_nversations:" | |
5288 msgstr "_Беседы:" | |
5289 | |
5290 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:37 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:46 | |
5291 msgid "For delayed messages" | |
5292 msgstr "Для задержанных сообщений" | |
5293 | |
5294 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:38 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:47 | |
5295 msgid "For delayed messages and in chats" | |
5296 msgstr "Для задержанных сообщений и в чатах" | |
5297 | |
5298 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:44 | |
5299 msgid "_Message Logs:" | |
5300 msgstr "_Журналы сообщений:" | |
5301 | |
5302 #. *< type | |
5303 #. *< ui_requirement | |
5304 #. *< flags | |
5305 #. *< dependencies | |
5306 #. *< priority | |
5307 #. *< id | |
5308 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:149 | |
5309 msgid "Message Timestamp Formats" | |
5310 msgstr "Форматы времени сообщений" | |
5311 | |
5312 #. *< name | |
5313 #. *< version | |
5314 #. * summary | |
5315 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:152 | |
5316 msgid "Customizes the message timestamp formats." | |
5317 msgstr "Изменяет форматы времени сообщений." | |
5318 | |
5319 #. * description | |
5320 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154 | |
5321 msgid "" | |
5322 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " | |
5323 "timestamp formats." | |
5324 msgstr "" | |
5325 "Этот модуль позволяет пользователю изменять форматы времени сообщений для " | |
5326 "бесед и журналов." | |
5327 | |
5328 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:665 | |
5329 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | |
5330 msgstr "" | |
5331 | |
5332 #. *< type | |
5333 #. *< ui_requirement | |
5334 #. *< flags | |
5335 #. *< dependencies | |
5336 #. *< priority | |
5337 #. *< id | |
5338 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:745 ../gtk/plugins/xmppconsole.c:841 | |
5339 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:860 | |
5340 msgid "XMPP Console" | |
5341 msgstr "Консоль XMPP" | |
5342 | |
5343 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:753 | |
5344 msgid "Account: " | |
5345 msgstr "Учётная запись: " | |
5346 | |
5347 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:780 | |
5348 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" | |
5349 msgstr "" | |
5350 | |
5351 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:790 | |
5352 msgid "Insert an <iq/> stanza." | |
5353 msgstr "Вставить станс <iq/>." | |
5354 | |
5355 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:799 | |
5356 msgid "Insert a <presence/> stanza." | |
5357 msgstr "Вставить станс <presence/>." | |
5358 | |
5359 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:808 | |
5360 msgid "Insert a <message/> stanza." | |
5361 msgstr "Вставить станс <message/>." | |
5362 | |
5363 #. *< name | |
5364 #. *< version | |
5365 #. * summary | |
5366 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:863 | |
5367 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." | |
5368 msgstr "" | |
5369 | |
5370 #. * description | |
5371 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:865 | |
5372 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | |
5373 msgstr "" | |
5374 | |
5375 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 | |
5376 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 | |
5377 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 | |
5378 msgid "Opacity:" | |
5379 msgstr "Непрозрачность:" | |
5380 | |
5381 #. IM Convo trans options | |
5382 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 | |
5383 msgid "IM Conversation Windows" | |
5384 msgstr "Окна бесед" | |
5385 | |
5386 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 | |
5387 msgid "_IM window transparency" | |
5388 msgstr "_Прозрачность окна беседы" | |
5389 | |
5390 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 | |
5391 msgid "_Show slider bar in IM window" | |
5392 msgstr "Показывать _полосу прокрутки в окнах бесед" | |
5393 | |
5394 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 | |
5395 msgid "Remove IM window transparency on focus" | |
5396 msgstr "Убирать прозрачность окна беседы в фокусе" | |
5397 | |
5398 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 | |
5399 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 | |
5400 msgid "Always on top" | |
5401 msgstr "Всегда наверху" | |
5402 | |
5403 #. Buddy List trans options | |
5404 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 | |
5405 msgid "Buddy List Window" | |
5406 msgstr "Окно списка собеседников" | |
5407 | |
5408 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 | |
5409 msgid "_Buddy List window transparency" | |
5410 msgstr "Прозрачность окна _списка собеседников" | |
5411 | |
5412 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 | |
5413 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | |
5414 msgstr "Убирать прозрачность окна списка собеседников в фокусе" | |
5415 | |
5416 #. *< type | |
5417 #. *< ui_requirement | |
5418 #. *< flags | |
5419 #. *< dependencies | |
5420 #. *< priority | |
5421 #. *< id | |
5422 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 | |
5423 msgid "Transparency" | |
5424 msgstr "Прозрачность" | |
5425 | |
5426 #. *< name | |
5427 #. *< version | |
5428 #. * summary | |
5429 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 | |
5430 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | |
5431 msgstr "Варьируемая прозрачность для списка собеседников и бесед." | |
5432 | |
5433 #. * description | |
5434 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 | |
5435 msgid "" | |
5436 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | |
5437 "the buddy list.\n" | |
5438 "\n" | |
5439 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | |
5440 msgstr "" | |
5441 "Этот модуль включает варьируемую альфа-прозрачность окон бесед и списка " | |
5442 "собеседников.\n" | |
5443 "\n" | |
5444 "* Замечание: Этот модуль требует Win2000 или выше." | |
5445 | |
5446 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:306 | |
5447 msgid "GTK+ Runtime Version" | |
5448 msgstr "Версия GTK+" | |
5449 | |
5450 #. Autostart | |
5451 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:314 | |
5452 msgid "Startup" | |
5453 msgstr "Загрузка" | |
5454 | |
5455 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 | |
5456 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | |
5457 msgstr "_Запускать Gaim при загрузке Windows" | |
5458 | |
5459 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328 | |
5460 msgid "_Dockable Buddy List" | |
5461 msgstr "Закреплённый _список собеседников" | |
5462 | |
5463 #. Blist On Top | |
5464 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332 | |
5465 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | |
5466 msgstr "Держать окно списка собеседников _наверху:" | |
5467 | |
5468 #. XXX: Did this ever work? | |
5469 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 | |
5470 msgid "Only when docked" | |
5471 msgstr "Только тогда, когда закреплено" | |
5472 | |
5473 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342 | |
5474 msgid "_Flash window when chat messages are received" | |
5475 msgstr "_Мерцать окном при принятии сообщений в чатах" | |
5476 | |
5477 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 | |
5478 msgid "WinGaim Options" | |
5479 msgstr "Параметры WinGaim" | |
5480 | |
5481 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368 | |
5482 msgid "Options specific to Windows Gaim." | |
5483 msgstr "Специфичные для Windows параметры Gaim." | |
5484 | |
5485 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 | |
5486 msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking." | |
5487 msgstr "" | |
5488 "Специфичные для Windows параметры Gaim, такие как закрепление списка " | |
5489 "собеседников." | |
5490 | |
5491 #: ../libgaim/account.c:769 | |
5492 msgid "accounts" | |
5493 msgstr "учётные записи" | |
5494 | |
5495 #: ../libgaim/account.c:915 | |
5496 msgid "Password is required to sign on." | |
5497 msgstr "Для подключения требуется пароль." | |
5498 | |
5499 #: ../libgaim/account.c:940 | |
5500 #, c-format | |
5501 msgid "Enter password for %s (%s)" | |
5502 msgstr "Введите пароль для %s (%s)" | |
5503 | |
5504 #: ../libgaim/account.c:947 | |
5505 msgid "Enter Password" | |
5506 msgstr "Введите пароль" | |
5507 | |
5508 #: ../libgaim/account.c:952 | |
5509 msgid "Save password" | |
5510 msgstr "Сохранить пароль" | |
5511 | |
5512 #: ../libgaim/account.c:986 ../libgaim/connection.c:104 | |
5513 #, c-format | |
5514 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
5515 msgstr "Отсутствует модуль протокола для %s" | |
5516 | |
5517 #: ../libgaim/account.c:1085 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696 | |
5518 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1322 | |
5519 msgid "New passwords do not match." | |
5520 msgstr "Новые пароли не совпадают." | |
5521 | |
5522 #: ../libgaim/account.c:1094 | |
5523 msgid "Fill out all fields completely." | |
5524 msgstr "Заполните все поля." | |
5525 | |
5526 #: ../libgaim/account.c:1117 | |
5527 msgid "Original password" | |
5528 msgstr "Исходный пароль" | |
5529 | |
5530 #: ../libgaim/account.c:1124 | |
5531 msgid "New password" | |
5532 msgstr "Новый пароль" | |
5533 | |
5534 #: ../libgaim/account.c:1131 | |
5535 msgid "New password (again)" | |
5536 msgstr "Новый пароль (ещё раз)" | |
5537 | |
5538 #: ../libgaim/account.c:1137 | |
5539 #, c-format | |
5540 msgid "Change password for %s" | |
5541 msgstr "Изменить пароль для %s" | |
5542 | |
5543 #: ../libgaim/account.c:1145 | |
5544 msgid "Please enter your current password and your new password." | |
5545 msgstr "Введите ваш текущий и ваш новый пароли." | |
5546 | |
5547 #: ../libgaim/account.c:1175 | |
5548 #, c-format | |
5549 msgid "Change user information for %s" | |
5550 msgstr "Изменить пользовательскую информацию для %s" | |
5551 | |
5552 #: ../libgaim/account.c:1178 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690 | |
5553 msgid "Set User Info" | |
5554 msgstr "Установить пользовательскую информацию" | |
5555 | |
5556 #: ../libgaim/blist.c:548 | |
5557 msgid "buddy list" | |
5558 msgstr "список собеседников" | |
5559 | |
5560 #: ../libgaim/blist.c:1919 | |
5561 #, c-format | |
5562 msgid "" | |
5563 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " | |
5564 "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" | |
5565 msgid_plural "" | |
5566 "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " | |
5567 "which are currently disabled or offline. These buddies and the group were " | |
5568 "not removed.\n" | |
5569 msgstr[0] "" | |
5570 "%d собеседник из группы %s не был удалён, так как он принадлежит учётной " | |
5571 "записи, которая в настоящий момент выключена или неактивна. Этот собеседник " | |
5572 "и группа не были удалены.\n" | |
5573 msgstr[1] "" | |
5574 "%d собеседников из группы %s не были удалены, так как они принадлежат " | |
5575 "учётным записям, которые в настоящий момент выключены или неактивны. Эти " | |
5576 "собеседники и группа не были удалены.\n" | |
5577 | |
5578 #: ../libgaim/blist.c:1929 | |
5579 msgid "Group not removed" | |
5580 msgstr "Группа не удалена" | |
5581 | |
5582 #: ../libgaim/connection.c:106 | |
5583 msgid "Registration Error" | |
5584 msgstr "Ошибка регистрации" | |
5585 | |
5586 #: ../libgaim/connection.c:292 | |
5587 #, c-format | |
5588 msgid "+++ %s signed on" | |
5589 msgstr "+++ %s вошёл" | |
5590 | |
5591 #: ../libgaim/connection.c:322 | |
5592 #, c-format | |
5593 msgid "+++ %s signed off" | |
5594 msgstr "+++ %s вышел" | |
5595 | |
5596 #: ../libgaim/conversation.c:165 | |
5597 msgid "Unable to send message: The message is too large." | |
5598 msgstr "Не удаётся отправить сообщение: Сообщение слишком велико." | |
5599 | |
5600 #: ../libgaim/conversation.c:168 ../libgaim/conversation.c:181 | |
5601 #, c-format | |
5602 msgid "Unable to send message to %s." | |
5603 msgstr "Не удаётся отправить сообщение для %s." | |
5604 | |
5605 #: ../libgaim/conversation.c:169 | |
5606 msgid "The message is too large." | |
5607 msgstr "Сообщение слишком велико." | |
5608 | |
5609 #: ../libgaim/conversation.c:178 | |
5610 msgid "Unable to send message." | |
5611 msgstr "Не удаётся отправить сообщение." | |
5612 | |
5613 #: ../libgaim/conversation.c:1162 | |
5614 msgid "Send Message" | |
5615 msgstr "Отправить сообщение" | |
5616 | |
5617 #: ../libgaim/conversation.c:1163 | |
5618 msgid "_Send Message" | |
5619 msgstr "_Отправить сообщение" | |
5620 | |
5621 #: ../libgaim/conversation.c:1566 | |
5622 #, c-format | |
5623 msgid "%s entered the room." | |
5624 msgstr "%s вошёл в комнату." | |
5625 | |
5626 #: ../libgaim/conversation.c:1569 | |
5627 #, c-format | |
5628 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
5629 msgstr "%s [<I>%s</I>] вошёл в комнату." | |
5630 | |
5631 #: ../libgaim/conversation.c:1674 | |
5632 #, c-format | |
5633 msgid "You are now known as %s" | |
5634 msgstr "Вы теперь известны как %s" | |
5635 | |
5636 #: ../libgaim/conversation.c:1694 | |
5637 #, c-format | |
5638 msgid "%s is now known as %s" | |
5639 msgstr "%s теперь известен как %s" | |
5640 | |
5641 #: ../libgaim/conversation.c:1767 | |
5642 #, c-format | |
5643 msgid "%s left the room." | |
5644 msgstr "%s вышел из комнаты." | |
5645 | |
5646 #: ../libgaim/conversation.c:1770 | |
5647 #, c-format | |
5648 msgid "%s left the room (%s)." | |
5649 msgstr "%s вышел из комнаты (%s)." | |
5650 | |
5651 #: ../libgaim/desktopitem.c:286 ../libgaim/desktopitem.c:877 | |
5652 msgid "No name" | |
5653 msgstr "Нет имени" | |
5654 | |
5655 #: ../libgaim/dbus-server.c:578 | |
5656 #, c-format | |
5657 msgid "Failed to get connection: %s" | |
5658 msgstr "Не удалось получить соединение: %s" | |
5659 | |
5660 #: ../libgaim/dbus-server.c:590 | |
5661 #, c-format | |
5662 msgid "Failed to get name: %s" | |
5663 msgstr "Не удалось получить имя: %s" | |
5664 | |
5665 #: ../libgaim/dbus-server.c:603 | |
5666 #, c-format | |
5667 msgid "Failed to get serv name: %s" | |
5668 msgstr "Не удалось получить имя сервера: %s" | |
5669 | |
5670 #: ../libgaim/dnsquery.c:491 | |
5671 msgid "Unable to create new resolver process\n" | |
5672 msgstr "" | |
5673 | |
5674 #: ../libgaim/dnsquery.c:496 | |
5675 msgid "Unable to send request to resolver process\n" | |
5676 msgstr "" | |
5677 | |
5678 #: ../libgaim/dnsquery.c:529 ../libgaim/dnsquery.c:677 | |
5679 #, c-format | |
5680 msgid "" | |
5681 "Error resolving %s:\n" | |
5682 "%s" | |
5683 msgstr "" | |
5684 | |
5685 #: ../libgaim/dnsquery.c:532 ../libgaim/dnsquery.c:691 | |
5686 #: ../libgaim/dnsquery.c:799 | |
5687 #, c-format | |
5688 msgid "Error resolving %s: %d" | |
5689 msgstr "" | |
5690 | |
5691 #: ../libgaim/dnsquery.c:554 | |
5692 #, c-format | |
5693 msgid "" | |
5694 "Error reading from resolver process:\n" | |
5695 "%s" | |
5696 msgstr "" | |
5697 | |
5698 #: ../libgaim/dnsquery.c:558 | |
5699 msgid "EOF while reading from resolver process" | |
5700 msgstr "" | |
5701 | |
5702 #: ../libgaim/dnsquery.c:735 | |
5703 #, c-format | |
5704 msgid "Thread creation failure: %s" | |
5705 msgstr "Ошибка создания нити: %s" | |
5706 | |
5707 #: ../libgaim/dnsquery.c:736 | |
5708 msgid "Unknown reason" | |
5709 msgstr "Причина неизвестна" | |
5710 | |
5711 #: ../libgaim/ft.c:195 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:408 | |
5712 #, c-format | |
5713 msgid "" | |
5714 "Error reading %s: \n" | |
5715 "%s.\n" | |
5716 msgstr "" | |
5717 "Ошибка чтения %s: \n" | |
5718 "%s.\n" | |
5719 | |
5720 #: ../libgaim/ft.c:199 | |
5721 #, c-format | |
5722 msgid "" | |
5723 "Error writing %s: \n" | |
5724 "%s.\n" | |
5725 msgstr "" | |
5726 "Ошибка записи %s: \n" | |
5727 "%s.\n" | |
5728 | |
5729 #: ../libgaim/ft.c:203 | |
5730 #, c-format | |
5731 msgid "" | |
5732 "Error accessing %s: \n" | |
5733 "%s.\n" | |
5734 msgstr "" | |
5735 "Ошибка доступа %s: \n" | |
5736 "%s.\n" | |
5737 | |
5738 #: ../libgaim/ft.c:239 | |
5739 msgid "Directory is not writable." | |
5740 msgstr "" | |
5741 | |
5742 #: ../libgaim/ft.c:254 | |
5743 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | |
5744 msgstr "Нельзя отправить файл размером 0 байт." | |
5745 | |
5746 #: ../libgaim/ft.c:264 | |
5747 msgid "Cannot send a directory." | |
5748 msgstr "Нельзя отправить каталог." | |
5749 | |
5750 #: ../libgaim/ft.c:273 | |
5751 #, c-format | |
5752 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | |
5753 msgstr "%s не является обычным файлом. Не будет перезаписан.\n" | |
5754 | |
5755 #: ../libgaim/ft.c:331 | |
5756 #, c-format | |
5757 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
5758 msgstr "%s хочет отправить вам %s (%s)" | |
5759 | |
5760 #: ../libgaim/ft.c:338 | |
5761 #, c-format | |
5762 msgid "%s wants to send you a file" | |
5763 msgstr "%s хочет отправить вам файл" | |
5764 | |
5765 #: ../libgaim/ft.c:379 | |
5766 #, c-format | |
5767 msgid "Accept file transfer request from %s?" | |
5768 msgstr "Удовлетворить запрос передачи файлов от %s?" | |
5769 | |
5770 #: ../libgaim/ft.c:383 | |
5771 #, c-format | |
5772 msgid "" | |
5773 "A file is available for download from:\n" | |
5774 "Remote host: %s\n" | |
5775 "Remote port: %d" | |
5776 msgstr "" | |
5777 "Файл доступен для загрузки с:\n" | |
5778 "Удалённый узел: %s\n" | |
5779 "Удалённый порт: %d" | |
5780 | |
5781 #: ../libgaim/ft.c:416 | |
5782 #, c-format | |
5783 msgid "%s is offering to send file %s" | |
5784 msgstr "%s предлагает отправку файла %s" | |
5785 | |
5786 #: ../libgaim/ft.c:468 | |
5787 #, c-format | |
5788 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
5789 msgstr "%s не является допустимым именем файла.\n" | |
5790 | |
5791 #: ../libgaim/ft.c:489 | |
5792 #, c-format | |
5793 msgid "Offering to send %s to %s" | |
5794 msgstr "Предложение отправки %s для %s" | |
5795 | |
5796 #: ../libgaim/ft.c:501 | |
5797 #, c-format | |
5798 msgid "Starting transfer of %s from %s" | |
5799 msgstr "Запуск передачи %s от %s" | |
5800 | |
5801 #: ../libgaim/ft.c:655 | |
5802 #, c-format | |
5803 msgid "Transfer of file %s complete" | |
5804 msgstr "Передача файла %s завершена" | |
5805 | |
5806 #: ../libgaim/ft.c:658 | |
5807 msgid "File transfer complete" | |
5808 msgstr "Передача файлов завершена" | |
5809 | |
5810 #: ../libgaim/ft.c:1075 | |
5811 #, c-format | |
5812 msgid "You canceled the transfer of %s" | |
5813 msgstr "Вы отменили передачу %s" | |
5814 | |
5815 #: ../libgaim/ft.c:1080 | |
5816 msgid "File transfer cancelled" | |
5817 msgstr "Передача файлов отменена" | |
5818 | |
5819 #: ../libgaim/ft.c:1138 | |
5820 #, c-format | |
5821 msgid "%s canceled the transfer of %s" | |
5822 msgstr "%s отменил передачу %s" | |
5823 | |
5824 #: ../libgaim/ft.c:1143 | |
5825 #, c-format | |
5826 msgid "%s canceled the file transfer" | |
5827 msgstr "%s отменил передачу файлов" | |
5828 | |
5829 #: ../libgaim/ft.c:1200 | |
5830 #, c-format | |
5831 msgid "File transfer to %s failed." | |
5832 msgstr "Не удалось произвести передачу файлов для %s." | |
5833 | |
5834 #: ../libgaim/ft.c:1202 | |
5835 #, c-format | |
5836 msgid "File transfer from %s failed." | |
5837 msgstr "Не удалось произвести передачу файлов от %s." | |
5838 | |
5839 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:1 | |
5840 msgid "Run the command in a terminal" | |
5841 msgstr "Выполнить команду в терминале" | |
5842 | |
5843 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:2 | |
5844 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." | |
5845 msgstr "Команда, используемая для обработки \"aim\" URL, если включено." | |
5846 | |
5847 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:3 | |
5848 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." | |
5849 msgstr "Команда, используемая для обработки \"gg\" URL, если включено." | |
5850 | |
5851 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:4 | |
5852 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." | |
5853 msgstr "Команда, используемая для обработки \"icq\" URL, если включено." | |
5854 | |
5855 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:5 | |
5856 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." | |
5857 msgstr "Команда, используемая для обработки \"irc\" URL, если включено." | |
5858 | |
5859 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:6 | |
5860 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." | |
5861 msgstr "Команда, используемая для обработки \"msnim\" URL, если включено." | |
5862 | |
5863 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:7 | |
5864 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." | |
5865 msgstr "Команда, используемая для обработки \"sip\" URL, если включено." | |
5866 | |
5867 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:8 | |
5868 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." | |
5869 msgstr "Команда, используемая для обработки \"xmpp\" URL, если включено." | |
5870 | |
5871 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:9 | |
5872 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." | |
5873 msgstr "Команда, используемая для обработки \"ymsgr\" URL, если включено." | |
5874 | |
5875 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:10 | |
5876 msgid "The handler for \"aim\" URLs" | |
5877 msgstr "Обработчик для \"aim\" URL" | |
5878 | |
5879 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:11 | |
5880 msgid "The handler for \"gg\" URLs" | |
5881 msgstr "Обработчик для \"gg\" URL" | |
5882 | |
5883 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:12 | |
5884 msgid "The handler for \"icq\" URLs" | |
5885 msgstr "Обработчик для \"icq\" URL" | |
5886 | |
5887 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:13 | |
5888 msgid "The handler for \"irc\" URLs" | |
5889 msgstr "Обработчик для \"irc\" URL" | |
5890 | |
5891 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:14 | |
5892 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" | |
5893 msgstr "Обработчик для \"msnim\" URL" | |
5894 | |
5895 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:15 | |
5896 msgid "The handler for \"sip\" URLs" | |
5897 msgstr "Обработчик для \"sip\" URL" | |
5898 | |
5899 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:16 | |
5900 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" | |
5901 msgstr "Обработчик для \"xmpp\" URL" | |
5902 | |
5903 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:17 | |
5904 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" | |
5905 msgstr "Обработчик для \"ymsgr\" URL" | |
5906 | |
5907 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:18 | |
5908 msgid "" | |
5909 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " | |
5910 "URLs." | |
5911 msgstr "" | |
5912 | |
5913 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:19 | |
5914 msgid "" | |
5915 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " | |
5916 "URLs." | |
5917 msgstr "" | |
5918 | |
5919 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:20 | |
5920 msgid "" | |
5921 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " | |
5922 "URLs." | |
5923 msgstr "" | |
5924 | |
5925 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:21 | |
5926 msgid "" | |
5927 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " | |
5928 "URLs." | |
5929 msgstr "" | |
5930 | |
5931 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:22 | |
5932 msgid "" | |
5933 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " | |
5934 "URLs." | |
5935 msgstr "" | |
5936 | |
5937 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:23 | |
5938 msgid "" | |
5939 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " | |
5940 "URLs." | |
5941 msgstr "" | |
5942 | |
5943 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:24 | |
5944 msgid "" | |
5945 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " | |
5946 "URLs." | |
5947 msgstr "" | |
5948 | |
5949 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:25 | |
5950 msgid "" | |
5951 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " | |
5952 "URLs." | |
5953 msgstr "" | |
5954 | |
5955 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:26 | |
5956 msgid "" | |
5957 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " | |
5958 "terminal." | |
5959 msgstr "" | |
5960 | |
5961 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:27 | |
5962 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" | |
5963 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"aim\" URL" | |
5964 | |
5965 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:28 | |
5966 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" | |
5967 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"gg\" URL" | |
5968 | |
5969 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:29 | |
5970 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" | |
5971 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"icq\" URL" | |
5972 | |
5973 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:30 | |
5974 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" | |
5975 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"irc\" URL" | |
5976 | |
5977 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:31 | |
5978 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" | |
5979 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"msnim\" URL" | |
5980 | |
5981 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:32 | |
5982 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" | |
5983 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"sip\" URL" | |
5984 | |
5985 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:33 | |
5986 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" | |
5987 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"xmpp\" URL" | |
5988 | |
5989 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:34 | |
5990 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" | |
5991 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"ymsgr\" URL" | |
5992 | |
5993 #: ../libgaim/log.c:181 | |
5994 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | |
5995 msgstr "" | |
5996 "<b><font color=\"red\">Служба ведения журнала не имеет функции чтения</" | |
5997 "font></b>" | |
5998 | |
5999 #: ../libgaim/log.c:562 | |
6000 msgid "HTML" | |
6001 msgstr "HTML" | |
6002 | |
6003 #: ../libgaim/log.c:573 | |
6004 msgid "Plain text" | |
6005 msgstr "Простой текст" | |
6006 | |
6007 #: ../libgaim/log.c:584 | |
6008 msgid "Old Gaim" | |
6009 msgstr "Старый Gaim" | |
6010 | |
6011 #: ../libgaim/log.c:691 | |
6012 msgid "Logging of this conversation failed." | |
6013 msgstr "" | |
6014 | |
6015 #: ../libgaim/log.c:1041 | |
6016 msgid "XML" | |
6017 msgstr "XML" | |
6018 | |
6019 #: ../libgaim/log.c:1115 | |
6020 #, c-format | |
6021 msgid "" | |
6022 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
6023 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
6024 msgstr "" | |
6025 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
6026 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
6027 | |
6028 #: ../libgaim/log.c:1117 | |
6029 #, c-format | |
6030 msgid "" | |
6031 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
6032 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
6033 msgstr "" | |
6034 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
6035 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
6036 | |
6037 #: ../libgaim/log.c:1175 ../libgaim/log.c:1306 | |
6038 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | |
6039 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не удаётся найти путь к журналу!</b></font>" | |
6040 | |
6041 #: ../libgaim/log.c:1187 ../libgaim/log.c:1320 | |
6042 #, c-format | |
6043 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | |
6044 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не удалось прочитать файл: %s</b></font>" | |
6045 | |
6046 #: ../libgaim/log.c:1249 | |
6047 #, c-format | |
6048 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | |
6049 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | |
6050 | |
6051 #: ../libgaim/plugin.c:282 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1691 | |
6052 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139 | |
6053 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321 | |
6054 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2719 | |
6055 msgid "Unknown error" | |
6056 msgstr "Неизвестная ошибка" | |
6057 | |
6058 #: ../libgaim/plugin.c:365 | |
6059 #, c-format | |
6060 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." | |
6061 msgstr "" | |
6062 | |
6063 #: ../libgaim/plugin.c:380 | |
6064 msgid "This plugin has not defined an ID." | |
6065 msgstr "" | |
6066 | |
6067 #: ../libgaim/plugin.c:448 | |
6068 #, c-format | |
6069 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" | |
6070 msgstr "" | |
6071 | |
6072 #: ../libgaim/plugin.c:465 | |
6073 #, c-format | |
6074 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" | |
6075 msgstr "Несоответствие версии ABI %d.%d.x (необходима %d.%d.x)" | |
6076 | |
6077 #: ../libgaim/plugin.c:482 | |
6078 msgid "Plugin does not implement all required functions" | |
6079 msgstr "" | |
6080 | |
6081 #: ../libgaim/plugin.c:547 | |
6082 #, c-format | |
6083 msgid "" | |
6084 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | |
6085 "again." | |
6086 msgstr "" | |
6087 "Требуемый модуль %s не был найден. Установите этот модуль и попытайтесь " | |
6088 "снова." | |
6089 | |
6090 #: ../libgaim/plugin.c:552 | |
6091 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." | |
6092 msgstr "Gaim столкнулся с ошибками при загрузке модуля." | |
6093 | |
6094 #: ../libgaim/plugin.c:574 | |
6095 #, c-format | |
6096 msgid "The required plugin %s was unable to load." | |
6097 msgstr "Не удалось загрузить требуемый модуль %s." | |
6098 | |
6099 #: ../libgaim/plugin.c:578 | |
6100 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | |
6101 msgstr "Gaim не удалось загрузить ваш модуль." | |
6102 | |
6103 #: ../libgaim/plugin.c:678 | |
6104 #, c-format | |
6105 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." | |
6106 msgstr "Не удалось выгрузить зависимый модуль %s." | |
6107 | |
6108 #: ../libgaim/plugin.c:683 | |
6109 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." | |
6110 msgstr "Gaim столкнулся с ошибками при выгрузке модуля." | |
6111 | |
6112 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:23 | |
6113 msgid "Autoaccept" | |
6114 msgstr "Автоматический приём" | |
6115 | |
6116 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:25 ../libgaim/plugins/autoaccept.c:26 | |
6117 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." | |
6118 msgstr "" | |
6119 "Удовлетворяет запросы передачи файлов от выбранных пользователей " | |
6120 "автоматически." | |
6121 | |
6122 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:80 | |
6123 #, c-format | |
6124 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." | |
6125 msgstr "Автоматический приём файла \"%s\" от \"%s\" завершён." | |
6126 | |
6127 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:82 | |
6128 msgid "Autoaccept complete" | |
6129 msgstr "Автоматический приём завершён" | |
6130 | |
6131 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:160 | |
6132 #, c-format | |
6133 msgid "When a file-transfer request arrives from %s" | |
6134 msgstr "При поступлении запроса передачи файлов от %s" | |
6135 | |
6136 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:162 | |
6137 msgid "Set Autoaccept Setting" | |
6138 msgstr "Настроить автоматический приём" | |
6139 | |
6140 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:164 ../libgaim/plugins/autoreply.c:225 | |
6141 msgid "_Save" | |
6142 msgstr "_Сохранить" | |
6143 | |
6144 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:165 ../libgaim/plugins/autoreply.c:226 | |
6145 #: ../libgaim/plugins/idle.c:170 ../libgaim/plugins/idle.c:203 | |
6146 #: ../libgaim/plugins/idle.c:228 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1432 | |
6147 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2234 | |
6148 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2280 | |
6149 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5852 | |
6150 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5904 | |
6151 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6082 | |
6152 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6138 | |
6153 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6207 ../libgaim/request.h:1350 | |
6154 #: ../libgaim/request.h:1360 | |
6155 msgid "_Cancel" | |
6156 msgstr "О_тменить" | |
6157 | |
6158 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:166 | |
6159 msgid "Ask" | |
6160 msgstr "Спросить" | |
6161 | |
6162 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:167 | |
6163 msgid "Auto Accept" | |
6164 msgstr "Принять автоматически" | |
6165 | |
6166 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:168 | |
6167 msgid "Auto Reject" | |
6168 msgstr "Отвергнуть автоматически" | |
6169 | |
6170 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:181 | |
6171 msgid "Autoaccept File Transfers..." | |
6172 msgstr "Автоматический приём файлов..." | |
6173 | |
6174 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. | |
6175 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:211 | |
6176 msgid "" | |
6177 "Path to save the files in\n" | |
6178 "(Please provide the full path)" | |
6179 msgstr "" | |
6180 "Сохранять файлы в\n" | |
6181 "(укажите полный путь)" | |
6182 | |
6183 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:216 | |
6184 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" | |
6185 msgstr "Отвергать автоматически от пользователей не из списка собеседников" | |
6186 | |
6187 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:220 | |
6188 msgid "" | |
6189 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" | |
6190 "(only when there's no conversation with the sender)" | |
6191 msgstr "" | |
6192 "Уведомлять всплывающим сообщением о завершении автоматического приёма " | |
6193 "файлов\n" | |
6194 "(только при отсутствии беседы с отправителем)" | |
6195 | |
6196 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:23 | |
6197 msgid "Autoreply" | |
6198 msgstr "Автоматический ответ" | |
6199 | |
6200 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:25 | |
6201 msgid "Autoreply for all the protocols" | |
6202 msgstr "Автоматический ответ для всех протоколов." | |
6203 | |
6204 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:26 | |
6205 msgid "" | |
6206 "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set the " | |
6207 "global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some " | |
6208 "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the buddy " | |
6209 "in the buddy-list window. To set autoreply messages for some account, go to " | |
6210 "the `Advanced' tab of the Account-edit dialog." | |
6211 msgstr "" | |
6212 | |
6213 #. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply | |
6214 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:218 | |
6215 #, c-format | |
6216 msgid "Set autoreply message for %s" | |
6217 msgstr "Установить автоматический ответ для %s" | |
6218 | |
6219 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:220 | |
6220 msgid "Set Autoreply Message" | |
6221 msgstr "Установить автоматический ответ" | |
6222 | |
6223 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:221 | |
6224 msgid "" | |
6225 "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a " | |
6226 "message and autoreply is enabled." | |
6227 msgstr "" | |
6228 | |
6229 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:238 | |
6230 msgid "Set _Autoreply Message" | |
6231 msgstr "Установить _автоматический ответ" | |
6232 | |
6233 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:249 | |
6234 msgid "Autoreply message" | |
6235 msgstr "Автоматический ответ" | |
6236 | |
6237 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:336 | |
6238 msgid "Send autoreply messages when" | |
6239 msgstr "Когда отвечать автоматически" | |
6240 | |
6241 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:340 | |
6242 msgid "When my account is _away" | |
6243 msgstr "При _статусе учётной записи, отличном от \"Доступен\"" | |
6244 | |
6245 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:344 | |
6246 msgid "When my account is _idle" | |
6247 msgstr "При _бездействии учётной записи" | |
6248 | |
6249 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:348 | |
6250 msgid "_Default reply" | |
6251 msgstr "_Ответ по умолчанию" | |
6252 | |
6253 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:354 | |
6254 msgid "Status message" | |
6255 msgstr "Статусное сообщение" | |
6256 | |
6257 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:358 | |
6258 msgid "Autoreply with status message" | |
6259 msgstr "Отвечать статусным сообщением" | |
6260 | |
6261 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:362 | |
6262 msgid "Always when there is a status message" | |
6263 msgstr "Всегда, при наличии статусного сообщения" | |
6264 | |
6265 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:364 | |
6266 msgid "Only when there's no autoreply message" | |
6267 msgstr "Только при отсутствии автоматического ответа" | |
6268 | |
6269 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:369 | |
6270 msgid "Delay between autoreplies" | |
6271 msgstr "Задержка между ответами" | |
6272 | |
6273 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:373 | |
6274 msgid "_Minimum delay (mins)" | |
6275 msgstr "_Минимальная задержка (минут)" | |
6276 | |
6277 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:377 | |
6278 msgid "Times to send autoreplies" | |
6279 msgstr "Количество отправляемых ответов" | |
6280 | |
6281 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:381 | |
6282 msgid "Ma_ximum count" | |
6283 msgstr "М_аксимальное количество" | |
6284 | |
6285 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:428 | |
6286 msgid "" | |
6287 "I am currently not available. Please leave your message, and I will get back " | |
6288 "to you as soon as possible." | |
6289 msgstr "" | |
6290 | |
6291 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:46 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611 | |
6292 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1641 | |
6293 msgid "Notes" | |
6294 msgstr "Заметки" | |
6295 | |
6296 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:47 | |
6297 msgid "Enter your notes below..." | |
6298 msgstr "" | |
6299 | |
6300 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:61 | |
6301 msgid "Edit Notes..." | |
6302 msgstr "" | |
6303 | |
6304 #. *< type | |
6305 #. *< ui_requirement | |
6306 #. *< flags | |
6307 #. *< dependencies | |
6308 #. *< priority | |
6309 #. *< id | |
6310 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:87 | |
6311 msgid "Buddy Notes" | |
6312 msgstr "" | |
6313 | |
6314 #. *< name | |
6315 #. *< version | |
6316 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:89 | |
6317 msgid "Store notes on particular buddies." | |
6318 msgstr "" | |
6319 | |
6320 #. * summary | |
6321 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:90 | |
6322 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." | |
6323 msgstr "" | |
6324 | |
6325 #. *< type | |
6326 #. *< ui_requirement | |
6327 #. *< flags | |
6328 #. *< dependencies | |
6329 #. *< priority | |
6330 #. *< id | |
6331 #: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:264 | |
6332 msgid "Cipher Test" | |
6333 msgstr "Проверка шифров" | |
6334 | |
6335 #. *< name | |
6336 #. *< version | |
6337 #. * summary | |
6338 #. * description | |
6339 #: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:267 ../libgaim/plugins/ciphertest.c:269 | |
6340 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." | |
6341 msgstr "Проверяет шифры, поставляемые с Gaim." | |
6342 | |
6343 #. *< type | |
6344 #. *< ui_requirement | |
6345 #. *< flags | |
6346 #. *< dependencies | |
6347 #. *< priority | |
6348 #. *< id | |
6349 #: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:155 | |
6350 msgid "DBus Example" | |
6351 msgstr "Пример DBus" | |
6352 | |
6353 #. *< name | |
6354 #. *< version | |
6355 #. * summary | |
6356 #. * description | |
6357 #: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:158 ../libgaim/plugins/dbus-example.c:160 | |
6358 msgid "DBus Plugin Example" | |
6359 msgstr "Пример модуля DBus" | |
6360 | |
6361 #. *< type | |
6362 #. *< ui_requirement | |
6363 #. *< flags | |
6364 #. *< dependencies | |
6365 #. *< priority | |
6366 #. *< id | |
6367 #: ../libgaim/plugins/filectl.c:248 | |
6368 msgid "Gaim File Control" | |
6369 msgstr "Управление Gaim из файла" | |
6370 | |
6371 #. *< name | |
6372 #. *< version | |
6373 #. * summary | |
6374 #. * description | |
6375 #: ../libgaim/plugins/filectl.c:251 ../libgaim/plugins/filectl.c:253 | |
6376 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | |
6377 msgstr "Позволяет управлять Gaim с помощью ввода команд в файл." | |
6378 | |
6379 #: ../libgaim/plugins/idle.c:158 ../libgaim/plugins/idle.c:216 | |
6380 msgid "Minutes" | |
6381 msgstr "Минуты" | |
6382 | |
6383 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. | |
6384 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. | |
6385 #: ../libgaim/plugins/idle.c:165 ../libgaim/plugins/idle.c:198 | |
6386 #: ../libgaim/plugins/idle.c:223 ../libgaim/plugins/idle.c:315 | |
6387 msgid "I'dle Mak'er" | |
6388 msgstr "Мастер бездействия" | |
6389 | |
6390 #: ../libgaim/plugins/idle.c:166 ../libgaim/plugins/idle.c:255 | |
6391 msgid "Set Account Idle Time" | |
6392 msgstr "Установить время бездействия учётной записи" | |
6393 | |
6394 #: ../libgaim/plugins/idle.c:169 ../libgaim/plugins/idle.c:227 | |
6395 msgid "_Set" | |
6396 msgstr "_Установить" | |
6397 | |
6398 #: ../libgaim/plugins/idle.c:183 | |
6399 msgid "None of your accounts are idle." | |
6400 msgstr "Ни одна из учётных записей не бездействует." | |
6401 | |
6402 #: ../libgaim/plugins/idle.c:199 ../libgaim/plugins/idle.c:259 | |
6403 msgid "Unset Account Idle Time" | |
6404 msgstr "Сбросить время бездействия учётной записи" | |
6405 | |
6406 #: ../libgaim/plugins/idle.c:202 | |
6407 msgid "_Unset" | |
6408 msgstr "_Сбросить" | |
6409 | |
6410 #: ../libgaim/plugins/idle.c:224 ../libgaim/plugins/idle.c:263 | |
6411 msgid "Set Idle Time for All Accounts" | |
6412 msgstr "Установить время бездействия для всех учётных записей" | |
6413 | |
6414 #: ../libgaim/plugins/idle.c:268 | |
6415 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" | |
6416 msgstr "Сбросить время бездействия для всех бездействующих учётных записей" | |
6417 | |
6418 #: ../libgaim/plugins/idle.c:317 ../libgaim/plugins/idle.c:318 | |
6419 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | |
6420 msgstr "Позволяет настраивать время бездействия вручную." | |
6421 | |
6422 #. *< type | |
6423 #. *< ui_requirement | |
6424 #. *< flags | |
6425 #. *< dependencies | |
6426 #. *< priority | |
6427 #. *< id | |
6428 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:87 | |
6429 msgid "IPC Test Client" | |
6430 msgstr "Тестовый клиент IPC" | |
6431 | |
6432 #. *< name | |
6433 #. *< version | |
6434 #. * summary | |
6435 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:90 | |
6436 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | |
6437 msgstr "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве клиента." | |
6438 | |
6439 #. * description | |
6440 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:92 | |
6441 msgid "" | |
6442 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | |
6443 "calls the commands registered." | |
6444 msgstr "" | |
6445 "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве клиента. Определяет местонахождение " | |
6446 "серверного модуля и вызывает зарегистрированные команды." | |
6447 | |
6448 #. *< type | |
6449 #. *< ui_requirement | |
6450 #. *< flags | |
6451 #. *< dependencies | |
6452 #. *< priority | |
6453 #. *< id | |
6454 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:74 | |
6455 msgid "IPC Test Server" | |
6456 msgstr "Тестовый сервер IPC" | |
6457 | |
6458 #. *< name | |
6459 #. *< version | |
6460 #. * summary | |
6461 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:77 | |
6462 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | |
6463 msgstr "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве сервера." | |
6464 | |
6465 #. * description | |
6466 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:79 | |
6467 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | |
6468 msgstr "" | |
6469 "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве сервера. Регистрирует команды IPC." | |
6470 | |
6471 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the | |
6472 #. * offset is way off. The user should never really see it, but | |
6473 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's | |
6474 #. * not a real timezone. | |
6475 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:497 | |
6476 msgid "(UTC)" | |
6477 msgstr "(UTC)" | |
6478 | |
6479 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1552 | |
6480 msgid "User is offline." | |
6481 msgstr "Пользователь не в сети." | |
6482 | |
6483 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1558 | |
6484 msgid "Auto-response sent:" | |
6485 msgstr "Автоматический отклик отправлен:" | |
6486 | |
6487 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1568 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1571 | |
6488 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80 | |
6489 #, c-format | |
6490 msgid "%s has signed off." | |
6491 msgstr "%s не в сети." | |
6492 | |
6493 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1585 | |
6494 msgid "One or more messages may have been undeliverable." | |
6495 msgstr "Одно или несколько сообщений могли быть недоставленными." | |
6496 | |
6497 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1595 | |
6498 msgid "You were disconnected from the server." | |
6499 msgstr "Вы были отсоединены от сервера." | |
6500 | |
6501 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1603 | |
6502 msgid "" | |
6503 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " | |
6504 "logged in." | |
6505 msgstr "" | |
6506 | |
6507 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1618 | |
6508 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | |
6509 msgstr "" | |
6510 "Сообщение не может быть отправлено, так как был превышен максимальный размер." | |
6511 | |
6512 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1623 | |
6513 msgid "Message could not be sent." | |
6514 msgstr "Сообщение не может быть отправлено." | |
6515 | |
6516 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
6517 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
6518 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
6519 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1976 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2085 | |
6520 msgid "Adium" | |
6521 msgstr "Adium" | |
6522 | |
6523 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
6524 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
6525 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
6526 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2090 | |
6527 msgid "Fire" | |
6528 msgstr "Fire" | |
6529 | |
6530 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
6531 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
6532 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
6533 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2001 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2094 | |
6534 msgid "Messenger Plus!" | |
6535 msgstr "Messenger Plus!" | |
6536 | |
6537 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
6538 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
6539 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
6540 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2014 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2099 | |
6541 msgid "MSN Messenger" | |
6542 msgstr "MSN Messenger" | |
6543 | |
6544 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
6545 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
6546 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
6547 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2026 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2103 | |
6548 msgid "Trillian" | |
6549 msgstr "Trillian" | |
6550 | |
6551 #. Add general preferences. | |
6552 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2067 | |
6553 msgid "General Log Reading Configuration" | |
6554 msgstr "Основные настройки системы чтения журналов" | |
6555 | |
6556 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2071 | |
6557 msgid "Fast size calculations" | |
6558 msgstr "Быстрое вычисление размера" | |
6559 | |
6560 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2075 | |
6561 msgid "Use name heuristics" | |
6562 msgstr "" | |
6563 | |
6564 #. Add Log Directory preferences. | |
6565 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2081 | |
6566 msgid "Log Directory" | |
6567 msgstr "Каталог журнала" | |
6568 | |
6569 #. *< type | |
6570 #. *< ui_requirement | |
6571 #. *< flags | |
6572 #. *< dependencies | |
6573 #. *< priority | |
6574 #. *< id | |
6575 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2126 | |
6576 msgid "Log Reader" | 2485 msgid "Log Reader" |
6577 msgstr "Система чтения журналов" | 2486 msgstr "Система чтения журналов" |
6578 | 2487 |
6579 #. *< name | 2488 #. *< name |
6580 #. *< version | 2489 #. *< version |
6581 #. * summary | 2490 #. * summary |
6582 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2130 | 2491 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2136 |
6583 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | 2492 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." |
6584 msgstr "" | 2493 msgstr "" |
6585 "Включает журналы других клиентов обмена сообщениями в систему просмотра " | 2494 "Включает журналы других клиентов обмена сообщениями в систему просмотра " |
6586 "журналов." | 2495 "журналов." |
6587 | 2496 |
6588 #. * description | 2497 #. * description |
6589 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2134 | 2498 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2140 |
6590 msgid "" | 2499 msgid "" |
6591 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " | 2500 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " |
6592 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | 2501 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" |
6593 "\n" | 2502 "\n" |
6594 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " | 2503 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " |
6595 "at your own risk!" | 2504 "at your own risk!" |
6596 msgstr "" | 2505 msgstr "" |
6597 | 2506 |
6598 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:211 | 2507 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 |
6599 msgid "Mono Plugin Loader" | 2508 msgid "Mono Plugin Loader" |
6600 msgstr "Загрузчик модулей Mono" | 2509 msgstr "Загрузчик модулей Mono" |
6601 | 2510 |
6602 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213 | 2511 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 |
6603 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:214 | 2512 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 |
6604 msgid "Loads .NET plugins with Mono." | 2513 msgid "Loads .NET plugins with Mono." |
6605 msgstr "" | 2514 msgstr "" |
6606 | 2515 |
6607 #. *< magic | 2516 #. *< magic |
6608 #. *< major version | 2517 #. *< major version |
6611 #. *< ui_requirement | 2520 #. *< ui_requirement |
6612 #. *< flags | 2521 #. *< flags |
6613 #. *< dependencies | 2522 #. *< dependencies |
6614 #. *< priority | 2523 #. *< priority |
6615 #. *< id | 2524 #. *< id |
6616 #: ../libgaim/plugins/newline.c:68 | 2525 #: ../libpurple/plugins/newline.c:68 |
6617 msgid "New Line" | 2526 msgid "New Line" |
6618 msgstr "Новая строка" | 2527 msgstr "Новая строка" |
6619 | 2528 |
6620 #. *< name | 2529 #. *< name |
6621 #. *< version | 2530 #. *< version |
6622 #: ../libgaim/plugins/newline.c:70 | 2531 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 |
6623 msgid "Prepends a newline to displayed message." | 2532 msgid "Prepends a newline to displayed message." |
6624 msgstr "Добавляет новую строку к началу выводимого сообщения." | 2533 msgstr "Добавляет новую строку к началу выводимого сообщения." |
6625 | 2534 |
6626 #. * summary | 2535 #. *< summary |
6627 #: ../libgaim/plugins/newline.c:71 | 2536 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 |
6628 msgid "" | 2537 msgid "" |
6629 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " | 2538 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " |
6630 "the screen name in the conversation window." | 2539 "the screen name in the conversation window." |
6631 msgstr "" | 2540 msgstr "" |
6632 "Добавляет новую строку к началу каждого сообщения, вследствие чего в окне " | 2541 "Добавляет новую строку к началу каждого сообщения, вследствие чего в окне " |
6633 "беседы само сообщение выводится ниже идентификатора пользователя." | 2542 "беседы само сообщение выводится ниже идентификатора пользователя." |
6634 | 2543 |
6635 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:23 | 2544 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 |
6636 msgid "Offline Message Emulation" | 2545 msgid "Offline Message Emulation" |
6637 msgstr "" | 2546 msgstr "" |
6638 | 2547 |
6639 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:25 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:26 | 2548 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 |
6640 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." | 2549 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." |
6641 msgstr "" | 2550 msgstr "" |
6642 | 2551 |
6643 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:95 | 2552 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 |
6644 msgid "" | 2553 msgid "" |
6645 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " | 2554 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " |
6646 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." | 2555 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." |
6647 msgstr "" | 2556 msgstr "" |
6648 | 2557 |
6649 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:152 | 2558 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152 |
6650 #, c-format | 2559 #, c-format |
6651 msgid "" | 2560 msgid "" |
6652 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " | 2561 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " |
6653 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" | 2562 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" |
6654 msgstr "" | 2563 msgstr "" |
6655 | 2564 |
6656 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:156 | 2565 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 |
6657 msgid "Offline Message" | 2566 msgid "Offline Message" |
6658 msgstr "" | 2567 msgstr "" |
6659 | 2568 |
6660 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:157 | 2569 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 |
6661 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" | 2570 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" |
6662 msgstr "" | 2571 msgstr "" |
6663 | 2572 |
6664 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:187 | 2573 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 |
2574 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 | |
2575 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:539 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549 | |
2576 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 | |
2577 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314 | |
2578 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 | |
2579 #: ../pidgin/gtkrequest.c:267 | |
2580 msgid "Yes" | |
2581 msgstr "Да" | |
2582 | |
2583 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162 | |
2584 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 | |
2585 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:539 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549 | |
2586 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 | |
2587 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 | |
2588 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:120 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 | |
2589 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268 | |
2590 msgid "No" | |
2591 msgstr "Нет" | |
2592 | |
2593 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189 | |
6665 msgid "Save offline messages in pounce" | 2594 msgid "Save offline messages in pounce" |
6666 msgstr "" | 2595 msgstr "" |
6667 | 2596 |
6668 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:191 | 2597 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 |
6669 msgid "Do not ask. Always save in pounce." | 2598 msgid "Do not ask. Always save in pounce." |
6670 msgstr "" | 2599 msgstr "" |
6671 | 2600 |
6672 #. *< type | 2601 #. *< type |
6673 #. *< ui_requirement | 2602 #. *< ui_requirement |
6674 #. *< flags | 2603 #. *< flags |
6675 #. *< dependencies | 2604 #. *< dependencies |
6676 #. *< priority | 2605 #. *< priority |
6677 #. *< id | 2606 #. *< id |
6678 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:588 | 2607 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601 |
6679 msgid "Perl Plugin Loader" | 2608 msgid "Perl Plugin Loader" |
6680 msgstr "Загрузчик модулей Perl" | 2609 msgstr "Загрузчик модулей Perl" |
6681 | 2610 |
6682 #. *< name | 2611 #. *< name |
6683 #. *< version | 2612 #. *< version |
6684 #. *< summary | 2613 #. *< summary |
6685 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:590 ../libgaim/plugins/perl/perl.c:591 | 2614 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 |
6686 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 2615 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
6687 msgstr "Предоставляет поддержку загрузки модулей perl." | 2616 msgstr "Предоставляет поддержку загрузки модулей perl." |
6688 | 2617 |
6689 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:19 | 2618 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 |
6690 msgid "Psychic Mode" | 2619 msgid "Psychic Mode" |
6691 msgstr "" | 2620 msgstr "" |
6692 | 2621 |
6693 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:20 | 2622 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 |
6694 msgid "Psychic mode for incoming conversation" | 2623 msgid "Psychic mode for incoming conversation" |
6695 msgstr "" | 2624 msgstr "" |
6696 | 2625 |
6697 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:21 | 2626 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 |
6698 msgid "" | 2627 msgid "" |
6699 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " | 2628 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " |
6700 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" | 2629 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" |
6701 msgstr "" | 2630 msgstr "" |
6702 | 2631 |
6703 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:66 | 2632 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 |
6704 msgid "You feel a disturbance in the force..." | 2633 msgid "You feel a disturbance in the force..." |
6705 msgstr "" | 2634 msgstr "" |
6706 | 2635 |
6707 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:85 | 2636 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 |
6708 msgid "Only enable for users on the buddy list" | 2637 msgid "Only enable for users on the buddy list" |
6709 msgstr "Включить только для пользователей из списка собеседников" | 2638 msgstr "Включить только для пользователей из списка собеседников" |
6710 | 2639 |
6711 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:90 | 2640 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96 |
6712 msgid "Disable when away" | 2641 msgid "Disable when away" |
6713 msgstr "Выключать во время отсутствия" | 2642 msgstr "Выключать во время отсутствия" |
6714 | 2643 |
6715 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:94 | 2644 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100 |
6716 msgid "Display notification message in conversations" | 2645 msgid "Display notification message in conversations" |
6717 msgstr "Выводить уведомительное сообщение в беседах" | 2646 msgstr "Выводить уведомительное сообщение в беседах" |
6718 | 2647 |
6719 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:99 | 2648 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105 |
6720 msgid "Raise psychic conversations" | 2649 msgid "Raise psychic conversations" |
6721 msgstr "" | 2650 msgstr "" |
6722 | 2651 |
6723 #. *< type | 2652 #. *< type |
6724 #. *< ui_requirement | 2653 #. *< ui_requirement |
6725 #. *< flags | 2654 #. *< flags |
6726 #. *< dependencies | 2655 #. *< dependencies |
6727 #. *< priority | 2656 #. *< priority |
6728 #. *< id | 2657 #. *< id |
6729 #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:684 | 2658 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:684 |
6730 msgid "Signals Test" | 2659 msgid "Signals Test" |
6731 msgstr "Проверка сигналов" | 2660 msgstr "Проверка сигналов" |
6732 | 2661 |
6733 #. *< name | 2662 #. *< name |
6734 #. *< version | 2663 #. *< version |
6735 #. * summary | 2664 #. * summary |
6736 #. * description | 2665 #. * description |
6737 #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:687 ../libgaim/plugins/signals-test.c:689 | 2666 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:687 |
2667 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:689 | |
6738 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 2668 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
6739 msgstr "Проверяет, все ли сигналы работают исправно." | 2669 msgstr "Проверяет, все ли сигналы работают исправно." |
6740 | 2670 |
6741 #. *< type | 2671 #. *< type |
6742 #. *< ui_requirement | 2672 #. *< ui_requirement |
6743 #. *< flags | 2673 #. *< flags |
6744 #. *< dependencies | 2674 #. *< dependencies |
6745 #. *< priority | 2675 #. *< priority |
6746 #. *< id | 2676 #. *< id |
6747 #: ../libgaim/plugins/simple.c:37 | 2677 #: ../libpurple/plugins/simple.c:37 |
6748 msgid "Simple Plugin" | 2678 msgid "Simple Plugin" |
6749 msgstr "Простой модуль" | 2679 msgstr "Простой модуль" |
6750 | 2680 |
6751 #. *< name | 2681 #. *< name |
6752 #. *< version | 2682 #. *< version |
6753 #. * summary | 2683 #. * summary |
6754 #. * description | 2684 #. * description |
6755 #: ../libgaim/plugins/simple.c:40 ../libgaim/plugins/simple.c:42 | 2685 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 |
6756 msgid "Tests to see that most things are working." | 2686 msgid "Tests to see that most things are working." |
6757 msgstr "Проверяет, всё ли работает." | 2687 msgstr "Проверяет, всё ли работает." |
6758 | 2688 |
6759 #. *< type | 2689 #. *< type |
6760 #. *< ui_requirement | 2690 #. *< ui_requirement |
6761 #. *< flags | 2691 #. *< flags |
6762 #. *< dependencies | 2692 #. *< dependencies |
6763 #. *< priority | 2693 #. *< priority |
6764 #. *< id | 2694 #. *< id |
6765 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:94 | 2695 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94 |
6766 msgid "SSL" | 2696 msgid "SSL" |
6767 msgstr "SSL" | 2697 msgstr "SSL" |
6768 | 2698 |
6769 #. *< name | 2699 #. *< name |
6770 #. *< version | 2700 #. *< version |
6771 #. * summary | 2701 #. * summary |
6772 #. * description | 2702 #. * description |
6773 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:99 | 2703 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 |
6774 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 2704 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
6775 msgstr "Предоставляет обёртку вокруг библиотек поддержки SSL." | 2705 msgstr "Предоставляет обёртку вокруг библиотек поддержки SSL." |
6776 | 2706 |
6777 #. *< type | 2707 #. *< type |
6778 #. *< ui_requirement | 2708 #. *< ui_requirement |
6779 #. *< flags | 2709 #. *< flags |
6780 #. *< dependencies | 2710 #. *< dependencies |
6781 #. *< priority | 2711 #. *< priority |
6782 #. *< id | 2712 #. *< id |
6783 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:240 | 2713 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:263 |
6784 msgid "GNUTLS" | 2714 msgid "GNUTLS" |
6785 msgstr "GNUTLS" | 2715 msgstr "GNUTLS" |
6786 | 2716 |
6787 #. *< name | 2717 #. *< name |
6788 #. *< version | 2718 #. *< version |
6789 #. * summary | 2719 #. * summary |
6790 #. * description | 2720 #. * description |
6791 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:243 | 2721 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:266 |
6792 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:245 | 2722 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:268 |
6793 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 2723 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
6794 msgstr "Предоставляет поддержку SSL посредством GNUTLS." | 2724 msgstr "Предоставляет поддержку SSL посредством GNUTLS." |
6795 | 2725 |
6796 #. *< type | 2726 #. *< type |
6797 #. *< ui_requirement | 2727 #. *< ui_requirement |
6798 #. *< flags | 2728 #. *< flags |
6799 #. *< dependencies | 2729 #. *< dependencies |
6800 #. *< priority | 2730 #. *< priority |
6801 #. *< id | 2731 #. *< id |
6802 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:409 | 2732 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:415 |
6803 msgid "NSS" | 2733 msgid "NSS" |
6804 msgstr "NSS" | 2734 msgstr "NSS" |
6805 | 2735 |
6806 #. *< name | 2736 #. *< name |
6807 #. *< version | 2737 #. *< version |
6808 #. * summary | 2738 #. * summary |
6809 #. * description | 2739 #. * description |
6810 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:412 ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:414 | 2740 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:418 |
2741 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:420 | |
6811 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 2742 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
6812 msgstr "Предоставляет поддержку SSL посредством Mozilla NSS." | 2743 msgstr "Предоставляет поддержку SSL посредством Mozilla NSS." |
6813 | 2744 |
6814 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:50 | 2745 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 |
6815 #, c-format | 2746 #, c-format |
6816 msgid "%s is no longer away." | 2747 msgid "%s is no longer away." |
6817 msgstr "%s возвращается." | 2748 msgstr "%s вернулся." |
6818 | 2749 |
6819 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:52 | 2750 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52 |
6820 #, c-format | 2751 #, c-format |
6821 msgid "%s has gone away." | 2752 msgid "%s has gone away." |
6822 msgstr "%s отходит." | 2753 msgstr "%s отошёл." |
6823 | 2754 |
6824 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:62 | 2755 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62 |
6825 #, c-format | 2756 #, c-format |
6826 msgid "%s has become idle." | 2757 msgid "%s has become idle." |
6827 msgstr "%s начинает бездействовать." | 2758 msgstr "%s начал бездействовать." |
6828 | 2759 |
6829 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:64 | 2760 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64 |
6830 #, c-format | 2761 #, c-format |
6831 msgid "%s is no longer idle." | 2762 msgid "%s is no longer idle." |
6832 msgstr "%s перестаёт бездействовать." | 2763 msgstr "%s перестал бездействовать." |
6833 | 2764 |
6834 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:73 | 2765 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73 |
6835 #, c-format | 2766 #, c-format |
6836 msgid "%s has signed on." | 2767 msgid "%s has signed on." |
6837 msgstr "%s в сети." | 2768 msgstr "%s в сети." |
6838 | 2769 |
6839 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:91 | 2770 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91 |
6840 msgid "Notify When" | 2771 msgid "Notify When" |
6841 msgstr "Когда уведомлять" | 2772 msgstr "Когда уведомлять" |
6842 | 2773 |
6843 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:94 | 2774 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94 |
6844 msgid "Buddy Goes _Away" | 2775 msgid "Buddy Goes _Away" |
6845 msgstr "Собеседник _отходит" | 2776 msgstr "Собеседник _отходит" |
6846 | 2777 |
6847 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:97 | 2778 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97 |
6848 msgid "Buddy Goes _Idle" | 2779 msgid "Buddy Goes _Idle" |
6849 msgstr "Собеседник начинает _бездействовать" | 2780 msgstr "Собеседник начинает _бездействовать" |
6850 | 2781 |
6851 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:100 | 2782 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100 |
6852 msgid "Buddy _Signs On/Off" | 2783 msgid "Buddy _Signs On/Off" |
6853 msgstr "Собеседник _входит/выходит" | 2784 msgstr "Собеседник _входит/выходит" |
6854 | 2785 |
6855 #. *< type | 2786 #. *< type |
6856 #. *< ui_requirement | 2787 #. *< ui_requirement |
6857 #. *< flags | 2788 #. *< flags |
6858 #. *< dependencies | 2789 #. *< dependencies |
6859 #. *< priority | 2790 #. *< priority |
6860 #. *< id | 2791 #. *< id |
6861 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:142 | 2792 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 |
6862 msgid "Buddy State Notification" | 2793 msgid "Buddy State Notification" |
6863 msgstr "Уведомление о статусе собеседника" | 2794 msgstr "Уведомление о статусе собеседника" |
6864 | 2795 |
6865 #. *< name | 2796 #. *< name |
6866 #. *< version | 2797 #. *< version |
6867 #. * summary | 2798 #. * summary |
6868 #. * description | 2799 #. * description |
6869 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:145 ../libgaim/plugins/statenotify.c:148 | 2800 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 |
2801 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 | |
6870 msgid "" | 2802 msgid "" |
6871 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | 2803 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
6872 "idle." | 2804 "idle." |
6873 msgstr "" | 2805 msgstr "" |
6874 "Уведомляет в окне беседы, когда собеседник отходит или возвращается, " | 2806 "Уведомляет в окне беседы, когда собеседник отходит или возвращается, " |
6875 "начинает или перестает бездействовать." | 2807 "начинает или перестаёт бездействовать." |
6876 | 2808 |
6877 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415 | 2809 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421 |
6878 msgid "Tcl Plugin Loader" | 2810 msgid "Tcl Plugin Loader" |
6879 msgstr "Загрузчик модулей Tcl" | 2811 msgstr "Загрузчик модулей Tcl" |
6880 | 2812 |
6881 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:417 ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:418 | 2813 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 |
6882 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 2814 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
6883 msgstr "Предоставляет поддержку модулей на языке Tcl" | 2815 msgstr "Предоставляет поддержку модулей на языке Tcl" |
6884 | 2816 |
6885 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:483 | 2817 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:495 |
6886 msgid "" | 2818 msgid "" |
6887 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " | 2819 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " |
6888 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" | 2820 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" |
6889 msgstr "" | 2821 msgstr "" |
6890 | 2822 |
6891 #. Send a message about the connection error | 2823 #. Send a message about the connection error |
6892 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111 | 2824 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:113 |
6893 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | 2825 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" |
6894 msgstr "Не удаётся прослушивать входящие соединения\n" | 2826 msgstr "Не удаётся прослушивать входящие соединения\n" |
6895 | 2827 |
6896 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:146 | 2828 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:148 |
6897 msgid "" | 2829 msgid "" |
6898 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 2830 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
6899 msgstr "" | 2831 msgstr "" |
6900 "Не удаётся установить соединение с локальным mDNS-сервером. Он работает?" | 2832 "Не удаётся установить соединение с локальным mDNS-сервером. Он работает?" |
2833 | |
2834 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | |
2835 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | |
2836 #. Away stuff | |
2837 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302 | |
2838 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:516 | |
2839 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 | |
2840 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409 | |
2841 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 | |
2842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:715 | |
2843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4496 | |
2844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5547 | |
2845 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 | |
2846 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3384 | |
2847 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3457 ../libpurple/status.c:159 | |
2848 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:461 ../pidgin/gtkprefs.c:1823 | |
2849 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1052 | |
2850 msgid "Away" | |
2851 msgstr "Отошёл" | |
6901 | 2852 |
6902 #. *< type | 2853 #. *< type |
6903 #. *< ui_requirement | 2854 #. *< ui_requirement |
6904 #. *< flags | 2855 #. *< flags |
6905 #. *< dependencies | 2856 #. *< dependencies |
6907 #. *< id | 2858 #. *< id |
6908 #. *< name | 2859 #. *< name |
6909 #. *< version | 2860 #. *< version |
6910 #. * summary | 2861 #. * summary |
6911 #. * description | 2862 #. * description |
6912 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:436 | 2863 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:431 |
6913 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:438 | 2864 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:433 |
6914 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | 2865 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
6915 msgstr "Модуль протокола Bonjour" | 2866 msgstr "Модуль протокола Bonjour" |
6916 | 2867 |
6917 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:474 | 2868 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:476 |
6918 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:482 | 2869 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:483 |
6919 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:540 | 2870 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:541 |
6920 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:300 | 2871 msgid "Purple Person" |
6921 msgid "Gaim User" | 2872 msgstr "" |
6922 msgstr "Пользователь Gaim" | |
6923 | 2873 |
6924 #. Creating the user splits | 2874 #. Creating the user splits |
6925 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:578 | 2875 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:589 |
6926 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:931 | 2876 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926 |
6927 msgid "Hostname" | 2877 msgid "Hostname" |
6928 msgstr "Имя узла" | 2878 msgstr "Имя узла" |
6929 | 2879 |
6930 #. Creating the options for the protocol | 2880 #. Creating the options for the protocol |
6931 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622 | 2881 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:593 |
6932 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:810 | 2882 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 |
2883 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:820 | |
6933 msgid "First name" | 2884 msgid "First name" |
6934 msgstr "Имя" | 2885 msgstr "Имя" |
6935 | 2886 |
6936 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617 | 2887 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:596 |
6937 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:815 | 2888 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 |
2889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:825 | |
6938 msgid "Last name" | 2890 msgid "Last name" |
6939 msgstr "Фамилия" | 2891 msgstr "Фамилия" |
6940 | 2892 |
6941 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468 | 2893 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:599 |
6942 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:800 | 2894 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 |
6943 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935 | 2895 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:810 |
2896 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689 | |
2897 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:930 | |
6944 msgid "E-mail" | 2898 msgid "E-mail" |
6945 msgstr "E-mail" | 2899 msgstr "E-mail" |
6946 | 2900 |
6947 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:591 | 2901 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:602 |
6948 msgid "AIM Account" | 2902 msgid "AIM Account" |
6949 msgstr "Учётная запись AIM" | 2903 msgstr "Учётная запись AIM" |
6950 | 2904 |
6951 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:594 | 2905 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:605 |
6952 msgid "Jabber Account" | 2906 msgid "Jabber Account" |
6953 msgstr "Учётная запись Jabber" | 2907 msgstr "Учётная запись Jabber" |
6954 | 2908 |
6955 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35 | 2909 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35 |
6956 msgid "Bonjour" | 2910 msgid "Bonjour" |
6957 msgstr "" | 2911 msgstr "" |
6958 | 2912 |
6959 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:374 | 2913 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:374 |
6960 #, c-format | 2914 #, c-format |
6961 msgid "%s has closed the conversation." | 2915 msgid "%s has closed the conversation." |
6962 msgstr "%s закрыл беседу." | 2916 msgstr "%s закрыл беседу." |
6963 | 2917 |
6964 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:461 | 2918 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:461 |
6965 msgid "Cannot open socket" | 2919 msgid "Cannot open socket" |
6966 msgstr "Не удаётся открыть сокет" | 2920 msgstr "Не удаётся открыть сокет" |
6967 | 2921 |
6968 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:469 | 2922 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:469 |
6969 msgid "Error setting socket options" | 2923 msgid "Error setting socket options" |
6970 msgstr "Ошибка установки параметров сокета" | 2924 msgstr "Ошибка установки параметров сокета" |
6971 | 2925 |
6972 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:493 | 2926 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:493 |
6973 msgid "Could not bind socket to port" | 2927 msgid "Could not bind socket to port" |
6974 msgstr "Не удалось связать сокет с портом" | 2928 msgstr "Не удалось связать сокет с портом" |
6975 | 2929 |
6976 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:501 | 2930 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:501 |
6977 msgid "Could not listen on socket" | 2931 msgid "Could not listen on socket" |
6978 msgstr "Не удалось осуществить прослушивание сокета" | 2932 msgstr "Не удалось осуществить прослушивание сокета" |
6979 | 2933 |
6980 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594 | 2934 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:599 |
6981 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 2935 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
6982 msgstr "Не удаётся отправить сообщение, не удалось начать беседу." | 2936 msgstr "Не удаётся отправить сообщение, не удалось начать беседу." |
6983 | 2937 |
6984 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 ../libgaim/proxy.c:1791 | 2938 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1800 |
6985 msgid "Invalid proxy settings" | 2939 msgid "Invalid proxy settings" |
6986 msgstr "Неверные настройки прокси" | 2940 msgstr "Неверные настройки прокси" |
6987 | 2941 |
6988 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 ../libgaim/proxy.c:1791 | 2942 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1800 |
6989 msgid "" | 2943 msgid "" |
6990 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 2944 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
6991 "invalid." | 2945 "invalid." |
6992 msgstr "Имя узла или номер порта, указанные для данного типа прокси, неверны." | 2946 msgstr "Имя узла или номер порта, указанные для данного типа прокси, неверны." |
6993 | 2947 |
6994 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:115 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:137 | 2948 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 |
6995 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:180 | 2949 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 |
6996 msgid "Token Error" | 2950 msgid "Token Error" |
6997 msgstr "Ошибка маркера" | 2951 msgstr "Ошибка маркера" |
6998 | 2952 |
6999 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:116 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:138 | 2953 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 |
7000 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:181 | 2954 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 |
7001 msgid "Unable to fetch the token.\n" | 2955 msgid "Unable to fetch the token.\n" |
7002 msgstr "Не удаётся загрузить маркер.\n" | 2956 msgstr "Не удаётся загрузить маркер.\n" |
7003 | 2957 |
7004 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:269 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:288 | 2958 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 |
7005 msgid "Save Buddylist..." | 2959 msgid "Save Buddylist..." |
7006 msgstr "Сохранить список собеседников..." | 2960 msgstr "Сохранить список собеседников..." |
7007 | 2961 |
7008 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:270 | 2962 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 |
7009 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." | 2963 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." |
7010 msgstr "Список собеседников пуст, в файл ничего не было записано." | 2964 msgstr "Список собеседников пуст, в файл ничего не было записано." |
7011 | 2965 |
7012 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:276 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:278 | 2966 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 |
7013 msgid "Couldn't open file" | 2967 msgid "Couldn't open file" |
7014 msgstr "Не удалось открыть файл" | 2968 msgstr "Не удалось открыть файл" |
7015 | 2969 |
7016 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:289 | 2970 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289 |
7017 msgid "Buddylist saved successfully!" | 2971 msgid "Buddylist saved successfully!" |
7018 msgstr "Список собеседников сохранён успешно!" | 2972 msgstr "Список собеседников сохранён успешно!" |
7019 | 2973 |
7020 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:307 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:308 | 2974 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 |
7021 msgid "Couldn't load buddylist" | 2975 msgid "Couldn't load buddylist" |
7022 msgstr "Не удалось загрузить список собеседников" | 2976 msgstr "Не удалось загрузить список собеседников" |
7023 | 2977 |
7024 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:324 | 2978 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 |
7025 msgid "Load Buddylist..." | 2979 msgid "Load Buddylist..." |
7026 msgstr "Загрузить список собеседников..." | 2980 msgstr "Загрузить список собеседников..." |
7027 | 2981 |
7028 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:325 | 2982 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325 |
7029 msgid "Buddylist loaded successfully!" | 2983 msgid "Buddylist loaded successfully!" |
7030 msgstr "Список собеседников загружен успешно!" | 2984 msgstr "Список собеседников загружен успешно!" |
7031 | 2985 |
7032 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:336 | 2986 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 |
7033 msgid "Save buddylist..." | 2987 msgid "Save buddylist..." |
7034 msgstr "Сохранить список собеседников..." | 2988 msgstr "Сохранить список собеседников..." |
7035 | 2989 |
7036 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:380 | 2990 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 |
7037 msgid "Fill in the registration fields." | 2991 msgid "Fill in the registration fields." |
7038 msgstr "Заполните поля регистрационной формы." | 2992 msgstr "Заполните поля регистрационной формы." |
7039 | 2993 |
7040 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:385 | 2994 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 |
7041 msgid "Passwords do not match." | 2995 msgid "Passwords do not match." |
7042 msgstr "Пароли не совпадают." | 2996 msgstr "Пароли не совпадают." |
7043 | 2997 |
7044 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:394 | 2998 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398 |
7045 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | 2999 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" |
7046 msgstr "Не удаётся зарегистрировать новую учётную запись. Произошла ошибка.\n" | 3000 msgstr "Не удаётся зарегистрировать новую учётную запись. Произошла ошибка.\n" |
7047 | 3001 |
7048 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:407 | 3002 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411 |
7049 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | 3003 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" |
7050 msgstr "Новая учётная запись Gadu-Gadu зарегистрирована" | 3004 msgstr "Новая учётная запись Gadu-Gadu зарегистрирована" |
7051 | 3005 |
7052 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:408 | 3006 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 |
7053 msgid "Registration completed successfully!" | 3007 msgid "Registration completed successfully!" |
7054 msgstr "Регистрация завершена успешно!" | 3008 msgstr "Регистрация завершена успешно!" |
7055 | 3009 |
7056 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764 | 3010 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 |
7057 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:789 | 3011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:799 |
7058 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1357 | 3012 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1367 |
7059 msgid "Password" | 3013 msgid "Password" |
7060 msgstr "Пароль" | 3014 msgstr "Пароль" |
7061 | 3015 |
7062 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769 | 3016 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 |
7063 msgid "Password (retype)" | 3017 msgid "Password (retype)" |
7064 msgstr "Пароль (наберите ещё раз)" | 3018 msgstr "Пароль (наберите ещё раз)" |
7065 | 3019 |
7066 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:483 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:774 | 3020 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 |
7067 msgid "Enter current token" | 3021 msgid "Enter current token" |
7068 msgstr "Введите текущий маркер" | 3022 msgstr "Введите текущий маркер" |
7069 | 3023 |
7070 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:489 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:780 | 3024 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786 |
7071 msgid "Current token" | 3025 msgid "Current token" |
7072 msgstr "Текущий маркер" | 3026 msgstr "Текущий маркер" |
7073 | 3027 |
7074 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:493 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:494 | 3028 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 |
7075 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 3029 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
7076 msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись Gadu-Gadu" | 3030 msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись Gadu-Gadu" |
7077 | 3031 |
7078 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495 | 3032 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 |
7079 msgid "Please, fill in the following fields" | 3033 msgid "Please, fill in the following fields" |
7080 msgstr "Заполните следующие поля" | 3034 msgstr "Заполните следующие поля" |
7081 | 3035 |
7082 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1039 | 3036 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 |
7083 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1113 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:825 | 3037 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 |
7084 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3778 | 3038 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:835 |
7085 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3791 | 3039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776 |
7086 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49 | 3040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 |
3041 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 | |
7087 msgid "City" | 3042 msgid "City" |
7088 msgstr "Город" | 3043 msgstr "Город" |
7089 | 3044 |
7090 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637 | 3045 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 |
7091 msgid "Year of birth" | 3046 msgid "Year of birth" |
7092 msgstr "Год рождения" | 3047 msgstr "Год рождения" |
7093 | 3048 |
7094 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540 | 3049 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1538 |
7095 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3728 | 3050 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 |
7096 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224 | 3051 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 |
7097 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230 | 3052 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 |
7098 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:234 | 3053 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234 |
7099 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 | 3054 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 |
7100 msgid "Gender" | 3055 msgid "Gender" |
7101 msgstr "Пол" | 3056 msgstr "Пол" |
7102 | 3057 |
7103 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641 | 3058 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 |
7104 msgid "Male or female" | 3059 msgid "Male or female" |
7105 msgstr "Мужчина или женщина" | 3060 msgstr "Мужчина или женщина" |
7106 | 3061 |
7107 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3728 | 3062 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 |
7108 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:83 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224 | 3063 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 |
3064 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 | |
3065 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 | |
7109 msgid "Male" | 3066 msgid "Male" |
7110 msgstr "Мужчина" | 3067 msgstr "Мужчина" |
7111 | 3068 |
7112 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3728 | 3069 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 |
7113 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:84 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227 | 3070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 |
3071 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 | |
3072 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 | |
7114 msgid "Female" | 3073 msgid "Female" |
7115 msgstr "Женщина" | 3074 msgstr "Женщина" |
7116 | 3075 |
7117 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647 | 3076 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 |
7118 msgid "Only online" | 3077 msgid "Only online" |
7119 msgstr "Только в сети" | 3078 msgstr "Только в сети" |
7120 | 3079 |
7121 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:651 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:652 | 3080 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 |
7122 msgid "Find buddies" | 3081 msgid "Find buddies" |
7123 msgstr "Найти собеседников" | 3082 msgstr "Найти собеседников" |
7124 | 3083 |
7125 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:653 | 3084 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 |
7126 msgid "Please, enter your search criteria below" | 3085 msgid "Please, enter your search criteria below" |
7127 msgstr "" | 3086 msgstr "" |
7128 | 3087 |
7129 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:690 | 3088 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 |
7130 msgid "Fill in the fields." | 3089 msgid "Fill in the fields." |
7131 msgstr "Заполните поля." | 3090 msgstr "Заполните поля." |
7132 | 3091 |
7133 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702 | 3092 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 |
7134 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | 3093 msgid "Your current password is different from the one that you specified." |
7135 msgstr "" | 3094 msgstr "" |
7136 | 3095 |
7137 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716 | 3096 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:722 |
7138 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" | 3097 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" |
7139 msgstr "Не удаётся изменить пароль. Произошла ошибка.\n" | 3098 msgstr "Не удаётся изменить пароль. Произошла ошибка.\n" |
7140 | 3099 |
7141 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725 | 3100 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731 |
7142 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | 3101 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" |
7143 msgstr "Изменить пароль для учётной записи Gadu-Gadu" | 3102 msgstr "Изменить пароль для учётной записи Gadu-Gadu" |
7144 | 3103 |
7145 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:726 | 3104 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732 |
7146 msgid "Password was changed successfully!" | 3105 msgid "Password was changed successfully!" |
7147 msgstr "Пароль был успешно изменён!" | 3106 msgstr "Пароль был успешно изменён!" |
7148 | 3107 |
7149 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:759 | 3108 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:765 |
7150 msgid "Current password" | 3109 msgid "Current password" |
7151 msgstr "Текущий пароль" | 3110 msgstr "Текущий пароль" |
7152 | 3111 |
7153 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:784 | 3112 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790 |
7154 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 3113 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
7155 msgstr "Введите текущий и новый пароли для UIN: " | 3114 msgstr "Введите текущий и новый пароли для UIN: " |
7156 | 3115 |
7157 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:788 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:789 | 3116 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 |
7158 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 3117 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
7159 msgstr "Изменить пароль Gadu-Gadu" | 3118 msgstr "Изменить пароль Gadu-Gadu" |
7160 | 3119 |
7161 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:863 | 3120 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 |
7162 #, c-format | 3121 #, c-format |
7163 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 3122 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
7164 msgstr "Выберите чат для собеседника: %s" | 3123 msgstr "Выберите чат для собеседника: %s" |
7165 | 3124 |
7166 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867 | 3125 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875 |
7167 msgid "Add to chat..." | 3126 msgid "Add to chat..." |
7168 msgstr "Добавить к чату..." | 3127 msgstr "Добавить к чату..." |
7169 | 3128 |
7170 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1028 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104 | 3129 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 |
7171 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2654 | 3130 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1403 |
7172 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3695 | 3131 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 |
3132 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:810 | |
3133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5519 | |
3134 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 | |
3135 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2904 ../libpurple/status.c:155 | |
3136 #: ../pidgin/gtkblist.c:3036 ../pidgin/gtkblist.c:3360 | |
3137 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:469 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1054 | |
3138 msgid "Offline" | |
3139 msgstr "Не в сети" | |
3140 | |
3141 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 | |
3142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1405 | |
3143 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 | |
3144 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 | |
3145 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 | |
3146 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 ../libpurple/status.c:156 | |
3147 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:457 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1051 | |
3148 msgid "Available" | |
3149 msgstr "Доступен" | |
3150 | |
3151 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1114 | |
3152 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2655 | |
3153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3686 | |
7173 msgid "UIN" | 3154 msgid "UIN" |
7174 msgstr "UIN" | 3155 msgstr "UIN" |
7175 | 3156 |
7176 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1031 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107 | 3157 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 |
7177 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1564 | 3158 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1560 |
7178 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1740 | 3159 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736 |
7179 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3706 | 3160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3697 |
7180 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024 | 3161 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024 |
7181 msgid "First Name" | 3162 msgid "First Name" |
7182 msgstr "Имя" | 3163 msgstr "Имя" |
7183 | 3164 |
7184 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1044 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1116 | 3165 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 |
7185 msgid "Birth Year" | 3166 msgid "Birth Year" |
7186 msgstr "Год рождения" | 3167 msgstr "Год рождения" |
7187 | 3168 |
7188 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1167 | 3169 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1108 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1177 |
7189 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3900 | 3170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3898 |
7190 msgid "Unable to display the search results." | 3171 msgid "Unable to display the search results." |
7191 msgstr "Не удаётся отобразить результаты поиска." | 3172 msgstr "Не удаётся отобразить результаты поиска." |
7192 | 3173 |
7193 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1158 | 3174 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1168 |
7194 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 3175 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
7195 msgstr "Публичный каталог Gadu-Gadu" | 3176 msgstr "Публичный каталог Gadu-Gadu" |
7196 | 3177 |
7197 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1159 | 3178 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1169 |
7198 msgid "Search results" | 3179 msgid "Search results" |
7199 msgstr "Результаты поиска" | 3180 msgstr "Результаты поиска" |
7200 | 3181 |
7201 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1202 | 3182 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1212 |
7202 msgid "No matching users found" | 3183 msgid "No matching users found" |
7203 msgstr "Пользователи не найдены" | 3184 msgstr "Пользователи не найдены" |
7204 | 3185 |
7205 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1203 | 3186 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1213 |
7206 msgid "There are no users matching your search criteria." | 3187 msgid "There are no users matching your search criteria." |
7207 msgstr "Нет пользователей, соответствующих критериям поиска." | 3188 msgstr "Нет пользователей, соответствующих критериям поиска." |
7208 | 3189 |
7209 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1297 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1450 | 3190 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1460 |
7210 msgid "Unable to read socket" | 3191 msgid "Unable to read socket" |
7211 msgstr "Не удаётся прочитать сокет" | 3192 msgstr "Не удаётся прочитать сокет" |
7212 | 3193 |
7213 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1382 | 3194 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1392 |
7214 msgid "Buddy list downloaded" | 3195 msgid "Buddy list downloaded" |
7215 msgstr "Список собеседников загружен" | 3196 msgstr "Список собеседников загружен" |
7216 | 3197 |
7217 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1383 | 3198 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1393 |
7218 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | 3199 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." |
7219 msgstr "Список собеседников был загружен с сервера." | 3200 msgstr "Список собеседников был загружен с сервера." |
7220 | 3201 |
7221 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1390 | 3202 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400 |
7222 msgid "Buddy list uploaded" | 3203 msgid "Buddy list uploaded" |
7223 msgstr "Список собеседников сохранён" | 3204 msgstr "Список собеседников сохранён" |
7224 | 3205 |
7225 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1391 | 3206 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1401 |
7226 msgid "Your buddy list was stored on the server." | 3207 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
7227 msgstr "Список собеседников был сохранён на сервере." | 3208 msgstr "Список собеседников был сохранён на сервере." |
7228 | 3209 |
7229 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1496 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1727 | 3210 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1506 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1712 |
7230 msgid "Connection failed." | 3211 msgid "Connection failed." |
7231 msgstr "Не удалось установить соединение." | 3212 msgstr "Не удалось установить соединение." |
7232 | 3213 |
7233 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1633 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:563 | 3214 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1618 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:548 |
7234 msgid "Blocked" | 3215 msgid "Blocked" |
7235 msgstr "Заблокирован" | 3216 msgstr "Заблокирован" |
7236 | 3217 |
7237 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1656 | 3218 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1641 |
7238 msgid "Add to chat" | 3219 msgid "Add to chat" |
7239 msgstr "Добавить к чату" | 3220 msgstr "Добавить к чату" |
7240 | 3221 |
7241 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1665 | 3222 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1650 |
7242 msgid "Unblock" | 3223 msgid "Unblock" |
7243 msgstr "Разблокировать" | 3224 msgstr "Разблокировать" |
7244 | 3225 |
7245 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1669 | 3226 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1654 |
7246 msgid "Block" | 3227 msgid "Block" |
7247 msgstr "Блокировать" | 3228 msgstr "Блокировать" |
7248 | 3229 |
7249 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1686 | 3230 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1671 |
7250 msgid "Chat _name:" | 3231 msgid "Chat _name:" |
7251 msgstr "_Имя чата:" | 3232 msgstr "_Имя чата:" |
7252 | 3233 |
7253 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1926 | 3234 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1911 |
7254 msgid "Chat error" | 3235 msgid "Chat error" |
7255 msgstr "Ошибка чата" | 3236 msgstr "Ошибка чата" |
7256 | 3237 |
7257 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1927 | 3238 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1912 |
7258 msgid "This chat name is already in use" | 3239 msgid "This chat name is already in use" |
7259 msgstr "Это имя чата уже используется" | 3240 msgstr "Это имя чата уже используется" |
7260 | 3241 |
7261 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2010 | 3242 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1995 |
7262 msgid "Not connected to the server." | 3243 msgid "Not connected to the server." |
7263 msgstr "Нет соединения с сервером." | 3244 msgstr "Нет соединения с сервером." |
7264 | 3245 |
7265 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2033 | 3246 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2018 |
7266 msgid "Find buddies..." | 3247 msgid "Find buddies..." |
7267 msgstr "Найти собеседников..." | 3248 msgstr "Найти собеседников..." |
7268 | 3249 |
7269 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2039 | 3250 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024 |
7270 msgid "Change password..." | 3251 msgid "Change password..." |
7271 msgstr "Изменить пароль..." | 3252 msgstr "Изменить пароль..." |
7272 | 3253 |
7273 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2045 | 3254 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2030 |
7274 msgid "Upload buddylist to Server" | 3255 msgid "Upload buddylist to Server" |
7275 msgstr "Сохранить список собеседников на сервере" | 3256 msgstr "Сохранить список собеседников на сервере" |
7276 | 3257 |
7277 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2049 | 3258 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2034 |
7278 msgid "Download buddylist from Server" | 3259 msgid "Download buddylist from Server" |
7279 msgstr "Загрузить список собеседников с сервера" | 3260 msgstr "Загрузить список собеседников с сервера" |
7280 | 3261 |
7281 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2053 | 3262 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2038 |
7282 msgid "Delete buddylist from Server" | 3263 msgid "Delete buddylist from Server" |
7283 msgstr "Удалить список собеседников с сервера" | 3264 msgstr "Удалить список собеседников с сервера" |
7284 | 3265 |
7285 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2057 | 3266 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042 |
7286 msgid "Save buddylist to file..." | 3267 msgid "Save buddylist to file..." |
7287 msgstr "Сохранить список собеседников в файл..." | 3268 msgstr "Сохранить список собеседников в файл..." |
7288 | 3269 |
7289 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2061 | 3270 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2046 |
7290 msgid "Load buddylist from file..." | 3271 msgid "Load buddylist from file..." |
7291 msgstr "Загрузить список собеседников из файла..." | 3272 msgstr "Загрузить список собеседников из файла..." |
7292 | 3273 |
7293 #. magic | 3274 #. magic |
7294 #. major_version | 3275 #. major_version |
7299 #. dependencies | 3280 #. dependencies |
7300 #. priority | 3281 #. priority |
7301 #. id | 3282 #. id |
7302 #. name | 3283 #. name |
7303 #. version | 3284 #. version |
7304 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2159 | 3285 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2150 |
7305 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 3286 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
7306 msgstr "Модуль протокола Gadu-Gadu" | 3287 msgstr "Модуль протокола Gadu-Gadu" |
7307 | 3288 |
7308 #. summary | 3289 #. summary |
7309 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2160 | 3290 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2151 |
7310 msgid "Polish popular IM" | 3291 msgid "Polish popular IM" |
7311 msgstr "" | 3292 msgstr "" |
7312 | 3293 |
7313 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2208 | 3294 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2205 |
7314 msgid "Gadu-Gadu User" | 3295 msgid "Gadu-Gadu User" |
7315 msgstr "Пользователь Gadu-Gadu" | 3296 msgstr "Пользователь Gadu-Gadu" |
7316 | 3297 |
7317 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1581 | 3298 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 |
3299 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1577 | |
7318 #, c-format | 3300 #, c-format |
7319 msgid "Unknown command: %s" | 3301 msgid "Unknown command: %s" |
7320 msgstr "Неизвестная команда: %s" | 3302 msgstr "Неизвестная команда: %s" |
7321 | 3303 |
7322 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:593 | 3304 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 |
7323 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1289 | 3305 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:593 |
3306 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1285 | |
7324 #, c-format | 3307 #, c-format |
7325 msgid "current topic is: %s" | 3308 msgid "current topic is: %s" |
7326 msgstr "текущая тема: %s" | 3309 msgstr "текущая тема: %s" |
7327 | 3310 |
7328 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:597 | 3311 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 |
7329 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293 | 3312 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:597 |
3313 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1289 | |
7330 msgid "No topic is set" | 3314 msgid "No topic is set" |
7331 msgstr "Тема не установлена" | 3315 msgstr "Тема не установлена" |
7332 | 3316 |
7333 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:296 | 3317 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 |
7334 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:337 | 3318 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 |
7335 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 | 3319 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 |
7336 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 | 3320 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 |
7337 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 | 3321 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 |
7338 msgid "File Transfer Failed" | 3322 msgid "File Transfer Failed" |
7339 msgstr "Не удалось произвести передачу файлов" | 3323 msgstr "Не удалось произвести передачу файлов" |
7340 | 3324 |
7341 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:297 | 3325 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 |
7342 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:338 | 3326 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 |
7343 msgid "Gaim could not open a listening port." | 3327 msgid "Could not open a listening port." |
7344 msgstr "Gaim не удалось открыть порт для прослушивания." | 3328 msgstr "Не удалось открыть порт для прослушивания." |
7345 | 3329 |
7346 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80 | 3330 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 |
7347 msgid "Error displaying MOTD" | 3331 msgid "Error displaying MOTD" |
7348 msgstr "Ошибка отображения MOTD" | 3332 msgstr "Ошибка отображения MOTD" |
7349 | 3333 |
7350 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80 | 3334 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 |
7351 msgid "No MOTD available" | 3335 msgid "No MOTD available" |
7352 msgstr "Нет доступного MOTD" | 3336 msgstr "Нет доступного MOTD" |
7353 | 3337 |
7354 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:81 | 3338 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80 |
7355 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | 3339 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
7356 msgstr "Нет MOTD, соотнесённого с этим соединением." | 3340 msgstr "Нет MOTD, соотнесённого с этим соединением." |
7357 | 3341 |
7358 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:84 | 3342 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 |
7359 #, c-format | 3343 #, c-format |
7360 msgid "MOTD for %s" | 3344 msgid "MOTD for %s" |
7361 msgstr "MOTD для %s" | 3345 msgstr "MOTD для %s" |
7362 | 3346 |
7363 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:128 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:166 | 3347 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 |
7364 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:608 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:633 | 3348 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:600 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:625 |
7365 msgid "Server has disconnected" | 3349 msgid "Server has disconnected" |
7366 msgstr "Сервер разорвал соединение" | 3350 msgstr "Сервер разорвал соединение" |
7367 | 3351 |
7368 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:259 | 3352 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 |
7369 msgid "View MOTD" | 3353 msgid "View MOTD" |
7370 msgstr "Просмотреть MOTD" | 3354 msgstr "Просмотреть MOTD" |
7371 | 3355 |
7372 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:271 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:33 | 3356 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 |
7373 msgid "_Channel:" | 3357 msgid "_Channel:" |
7374 msgstr "_Канал:" | 3358 msgstr "_Канал:" |
7375 | 3359 |
7376 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:277 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:59 | 3360 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 |
3361 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 | |
7377 msgid "_Password:" | 3362 msgid "_Password:" |
7378 msgstr "_Пароль:" | 3363 msgstr "_Пароль:" |
7379 | 3364 |
7380 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:308 | 3365 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 |
7381 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 3366 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
7382 msgstr "Псевдонимы IRC не могут содержать пробелы" | 3367 msgstr "Псевдонимы IRC не могут содержать пробелы" |
7383 | 3368 |
7384 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:585 | 3369 #. connect to the server |
7385 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:930 | 3370 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 |
3371 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1040 | |
3372 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 | |
3373 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 | |
3374 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1270 | |
3375 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 | |
3376 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 | |
3377 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1673 | |
3378 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2749 | |
3379 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1620 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 | |
3380 msgid "Connecting" | |
3381 msgstr "Соединение" | |
3382 | |
3383 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 | |
3384 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:595 | |
3385 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 | |
7386 msgid "SSL support unavailable" | 3386 msgid "SSL support unavailable" |
7387 msgstr "Поддержка SSL недоступна" | 3387 msgstr "Поддержка SSL недоступна" |
7388 | 3388 |
7389 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:348 ../libgaim/protocols/simple/simple.c:464 | 3389 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 |
7390 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1584 | 3390 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 |
3391 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588 | |
7391 msgid "Couldn't create socket" | 3392 msgid "Couldn't create socket" |
7392 msgstr "Не удалось создать сокет" | 3393 msgstr "Не удалось создать сокет" |
7393 | 3394 |
7394 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:412 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:460 | 3395 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:402 |
7395 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1263 | 3396 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466 |
3397 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1266 | |
7396 msgid "Couldn't connect to host" | 3398 msgid "Couldn't connect to host" |
7397 msgstr "Не удалось соединиться с узлом" | 3399 msgstr "Не удалось соединиться с узлом" |
7398 | 3400 |
7399 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:434 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:484 | 3401 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:424 |
3402 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495 | |
7400 msgid "Connection Failed" | 3403 msgid "Connection Failed" |
7401 msgstr "Не удалось установить соединение" | 3404 msgstr "Не удалось установить соединение" |
7402 | 3405 |
7403 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:487 | 3406 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:427 |
3407 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498 | |
7404 msgid "SSL Handshake Failed" | 3408 msgid "SSL Handshake Failed" |
7405 msgstr "Не удалось выполнить согласование SSL" | 3409 msgstr "Не удалось выполнить согласование SSL" |
7406 | 3410 |
7407 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:605 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:630 | 3411 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:597 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:622 |
7408 msgid "Read error" | 3412 msgid "Read error" |
7409 msgstr "Ошибка чтения" | 3413 msgstr "Ошибка чтения" |
7410 | 3414 |
7411 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:769 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421 | 3415 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:761 |
7412 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 | 3416 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1426 |
3417 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 | |
7413 msgid "Users" | 3418 msgid "Users" |
7414 msgstr "Пользователи" | 3419 msgstr "Пользователи" |
7415 | 3420 |
7416 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:772 | 3421 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:764 |
7417 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3396 | 3422 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 |
7418 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382 | 3423 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1429 |
7419 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 | 3424 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 |
3425 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 | |
7420 msgid "Topic" | 3426 msgid "Topic" |
7421 msgstr "Тема" | 3427 msgstr "Тема" |
7422 | 3428 |
7423 #. *< type | 3429 #. *< type |
7424 #. *< ui_requirement | 3430 #. *< ui_requirement |
7426 #. *< dependencies | 3432 #. *< dependencies |
7427 #. *< priority | 3433 #. *< priority |
7428 #. *< id | 3434 #. *< id |
7429 #. *< name | 3435 #. *< name |
7430 #. *< version | 3436 #. *< version |
7431 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:903 | 3437 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:901 |
7432 msgid "IRC Protocol Plugin" | 3438 msgid "IRC Protocol Plugin" |
7433 msgstr "Модуль протокола IRC" | 3439 msgstr "Модуль протокола IRC" |
7434 | 3440 |
7435 #. * summary | 3441 #. * summary |
7436 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:904 | 3442 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:902 |
7437 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 3443 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
7438 msgstr "Наименее плохой модуль протокола IRC" | 3444 msgstr "Наименее плохой модуль протокола IRC" |
7439 | 3445 |
7440 #. host to connect to | 3446 #. host to connect to |
7441 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:923 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:239 | 3447 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:927 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 |
7442 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1989 | 3448 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:194 |
7443 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2056 ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:133 | 3449 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2131 |
7444 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:133 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:758 | 3450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6583 |
7445 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5727 | 3451 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 |
7446 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1244 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1347 | 3452 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5712 |
7447 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1836 | 3453 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 |
7448 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2347 | 3454 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347 |
3455 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1852 | |
3456 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 | |
7449 msgid "Server" | 3457 msgid "Server" |
7450 msgstr "Сервер" | 3458 msgstr "Сервер" |
7451 | 3459 |
7452 #. port to connect to | 3460 #. port to connect to |
7453 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:926 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2061 | 3461 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:930 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2136 |
7454 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:136 | 3462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6586 |
7455 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:136 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:761 | 3463 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 |
7456 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5732 | 3464 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5717 |
7457 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1856 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351 | 3465 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1870 |
3466 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 | |
7458 msgid "Port" | 3467 msgid "Port" |
7459 msgstr "Порт" | 3468 msgstr "Порт" |
7460 | 3469 |
7461 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:929 | 3470 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:933 |
7462 msgid "Encodings" | 3471 msgid "Encodings" |
7463 msgstr "Кодировки" | 3472 msgstr "Кодировки" |
7464 | 3473 |
7465 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:932 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:232 | 3474 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:936 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:309 |
7466 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:785 | 3475 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:795 |
7467 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1532 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191 | 3476 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 |
7468 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1194 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340 | 3477 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191 |
7469 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1343 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:929 | 3478 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194 |
3479 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340 | |
3480 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 | |
3481 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:924 | |
7470 msgid "Username" | 3482 msgid "Username" |
7471 msgstr "Имя пользователя" | 3483 msgstr "Имя пользователя" |
7472 | 3484 |
7473 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:935 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:233 | 3485 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:939 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 |
7474 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933 | 3486 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:928 |
7475 msgid "Real name" | 3487 msgid "Real name" |
7476 msgstr "Настоящее имя" | 3488 msgstr "Настоящее имя" |
7477 | 3489 |
7478 #. | 3490 #. |
7479 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | 3491 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
7480 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | 3492 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
7481 #. | 3493 #. |
7482 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:943 | 3494 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:947 |
7483 msgid "Use SSL" | 3495 msgid "Use SSL" |
7484 msgstr "Использовать SSL" | 3496 msgstr "Использовать SSL" |
7485 | 3497 |
7486 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107 | 3498 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:180 |
7487 msgid "Bad mode" | 3499 msgid "Bad mode" |
7488 msgstr "Неверный режим" | 3500 msgstr "Неверный режим" |
7489 | 3501 |
7490 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:118 | 3502 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:191 |
7491 #, c-format | 3503 #, c-format |
7492 msgid "You are banned from %s." | 3504 msgid "You are banned from %s." |
7493 msgstr "Вас выгнали из %s." | 3505 msgstr "Вас выгнали из %s." |
7494 | 3506 |
7495 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:119 | 3507 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:192 |
7496 msgid "Banned" | 3508 msgid "Banned" |
7497 msgstr "Изгнан" | 3509 msgstr "Изгнан" |
7498 | 3510 |
7499 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136 | 3511 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:209 |
7500 #, c-format | 3512 #, c-format |
7501 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | 3513 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" |
7502 msgstr "" | 3514 msgstr "" |
7503 | 3515 |
7504 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:217 | 3516 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:294 |
7505 msgid " <i>(ircop)</i>" | 3517 msgid " <i>(ircop)</i>" |
7506 msgstr " <i>(оператор IRC)</i>" | 3518 msgstr " <i>(оператор IRC)</i>" |
7507 | 3519 |
7508 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218 | 3520 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:295 |
7509 msgid " <i>(identified)</i>" | 3521 msgid " <i>(identified)</i>" |
7510 msgstr " <i>(идентифицирован)</i>" | 3522 msgstr " <i>(идентифицирован)</i>" |
7511 | 3523 |
7512 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3696 | 3524 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:296 |
7513 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414 | 3525 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3687 |
3526 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 | |
7514 msgid "Nick" | 3527 msgid "Nick" |
7515 msgstr "Псевдоним" | 3528 msgstr "Псевдоним" |
7516 | 3529 |
7517 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:245 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1272 | 3530 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:322 |
3531 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272 | |
7518 msgid "Currently on" | 3532 msgid "Currently on" |
7519 msgstr "Сейчас на" | 3533 msgstr "Сейчас на" |
7520 | 3534 |
7521 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:250 | 3535 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:327 |
7522 msgid "Idle for" | 3536 msgid "Idle for" |
7523 msgstr "Бездействует" | 3537 msgstr "Бездействует" |
7524 | 3538 |
7525 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:253 | 3539 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:330 |
7526 msgid "Online since" | 3540 msgid "Online since" |
7527 msgstr "В сети с" | 3541 msgstr "В сети с" |
7528 | 3542 |
7529 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257 | 3543 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 |
7530 msgid "<b>Defining adjective:</b>" | 3544 msgid "<b>Defining adjective:</b>" |
7531 msgstr "" | 3545 msgstr "" |
7532 | 3546 |
7533 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257 | 3547 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 |
7534 msgid "Glorious" | 3548 msgid "Glorious" |
7535 msgstr "" | 3549 msgstr "" |
7536 | 3550 |
7537 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:333 | 3551 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:410 |
7538 #, c-format | 3552 #, c-format |
7539 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 3553 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
7540 msgstr "%s сменил тему на: %s" | 3554 msgstr "%s сменил тему на: %s" |
7541 | 3555 |
7542 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:335 | 3556 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:412 |
7543 #, c-format | 3557 #, c-format |
7544 msgid "%s has cleared the topic." | 3558 msgid "%s has cleared the topic." |
7545 msgstr "%s очистил тему." | 3559 msgstr "%s очистил тему." |
7546 | 3560 |
7547 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:343 | 3561 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420 |
7548 #, c-format | 3562 #, c-format |
7549 msgid "The topic for %s is: %s" | 3563 msgid "The topic for %s is: %s" |
7550 msgstr "Тема для %s: %s" | 3564 msgstr "Тема для %s: %s" |
7551 | 3565 |
7552 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:361 | 3566 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:438 |
7553 #, c-format | 3567 #, c-format |
7554 msgid "Unknown message '%s'" | 3568 msgid "Unknown message '%s'" |
7555 msgstr "Неизвестное сообщение '%s'" | 3569 msgstr "Неизвестное сообщение '%s'" |
7556 | 3570 |
7557 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362 | 3571 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:439 |
7558 msgid "Unknown message" | 3572 msgid "Unknown message" |
7559 msgstr "Неизвестное сообщение" | 3573 msgstr "Неизвестное сообщение" |
7560 | 3574 |
7561 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362 | 3575 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:439 |
7562 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 3576 msgid "The IRC server received a message it did not understand." |
7563 msgstr "Gaim отправил сообщение, которое не понял сервер IRC." | 3577 msgstr "Сервер IRC не понял полученное сообщение." |
7564 | 3578 |
7565 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:385 | 3579 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:460 |
7566 #, c-format | 3580 #, c-format |
7567 msgid "Users on %s: %s" | 3581 msgid "Users on %s: %s" |
7568 msgstr "Пользователи на %s: %s" | 3582 msgstr "Пользователи на %s: %s" |
7569 | 3583 |
7570 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:515 | 3584 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:557 |
7571 msgid "Time Response" | 3585 msgid "Time Response" |
7572 msgstr "Отклик времени" | 3586 msgstr "Отклик времени" |
7573 | 3587 |
7574 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:516 | 3588 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:558 |
7575 msgid "The IRC server's local time is:" | 3589 msgid "The IRC server's local time is:" |
7576 msgstr "Локальное время сервера IRC:" | 3590 msgstr "Локальное время сервера IRC:" |
7577 | 3591 |
7578 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:527 | 3592 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:569 |
7579 msgid "No such channel" | 3593 msgid "No such channel" |
7580 msgstr "Нет такого канала" | 3594 msgstr "Нет такого канала" |
7581 | 3595 |
7582 #. does this happen? | 3596 #. does this happen? |
7583 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:538 | 3597 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:580 |
7584 msgid "no such channel" | 3598 msgid "no such channel" |
7585 msgstr "нет такого канала" | 3599 msgstr "нет такого канала" |
7586 | 3600 |
7587 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:541 | 3601 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:583 |
7588 msgid "User is not logged in" | 3602 msgid "User is not logged in" |
7589 msgstr "Пользователь не в сети" | 3603 msgstr "Пользователь не в сети" |
7590 | 3604 |
7591 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:546 | 3605 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:588 |
7592 msgid "No such nick or channel" | 3606 msgid "No such nick or channel" |
7593 msgstr "Нет такого псевдонима или канала" | 3607 msgstr "Нет такого псевдонима или канала" |
7594 | 3608 |
7595 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:566 | 3609 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:608 |
7596 msgid "Could not send" | 3610 msgid "Could not send" |
7597 msgstr "Не удалось отправить" | 3611 msgstr "Не удалось отправить" |
7598 | 3612 |
7599 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:622 | 3613 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:664 |
7600 #, c-format | 3614 #, c-format |
7601 msgid "Joining %s requires an invitation." | 3615 msgid "Joining %s requires an invitation." |
7602 msgstr "Присоединение к %s требует приглашения." | 3616 msgstr "Присоединение к %s требует приглашения." |
7603 | 3617 |
7604 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:623 | 3618 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:665 |
7605 msgid "Invitation only" | 3619 msgid "Invitation only" |
7606 msgstr "Только по приглашению" | 3620 msgstr "Только по приглашению" |
7607 | 3621 |
7608 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:732 | 3622 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:777 |
7609 #, c-format | 3623 #, c-format |
7610 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 3624 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
7611 msgstr "Вы были удалены оператором %s: (%s)" | 3625 msgstr "Вы были удалены оператором %s: (%s)" |
7612 | 3626 |
7613 #. Remove user from channel | 3627 #. Remove user from channel |
7614 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:737 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720 | 3628 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:782 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720 |
7615 #, c-format | 3629 #, c-format |
7616 msgid "Kicked by %s (%s)" | 3630 msgid "Kicked by %s (%s)" |
7617 msgstr "Удалён оператором %s (%s)" | 3631 msgstr "Удалён оператором %s (%s)" |
7618 | 3632 |
7619 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:760 | 3633 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:805 |
7620 #, c-format | 3634 #, c-format |
7621 msgid "mode (%s %s) by %s" | 3635 msgid "mode (%s %s) by %s" |
7622 msgstr "режим (%s %s) установлен %s" | 3636 msgstr "режим (%s %s) установлен %s" |
7623 | 3637 |
7624 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:845 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:846 | 3638 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:890 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:891 |
7625 msgid "Invalid nickname" | 3639 msgid "Invalid nickname" |
7626 msgstr "Неверный псевдоним" | 3640 msgstr "Неверный псевдоним" |
7627 | 3641 |
7628 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:847 | 3642 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:892 |
7629 msgid "" | 3643 msgid "" |
7630 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " | 3644 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " |
7631 "invalid characters." | 3645 "invalid characters." |
7632 msgstr "" | 3646 msgstr "" |
7633 "Выбранный вами псевдоним был отвергнут сервером. Вероятно, он содержит " | 3647 "Выбранный вами псевдоним был отвергнут сервером. Вероятно, он содержит " |
7634 "недопустимые символы." | 3648 "недопустимые символы." |
7635 | 3649 |
7636 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:852 | 3650 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:897 |
7637 msgid "" | 3651 msgid "" |
7638 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | 3652 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " |
7639 "invalid characters." | 3653 "invalid characters." |
7640 msgstr "" | 3654 msgstr "" |
7641 "Выбранное вами имя учётной записи было отвергнуто сервером. Вероятно, оно " | 3655 "Выбранное вами имя учётной записи было отвергнуто сервером. Вероятно, оно " |
7642 "содержит недопустимые символы." | 3656 "содержит недопустимые символы." |
7643 | 3657 |
7644 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891 | 3658 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:936 |
7645 msgid "Cannot change nick" | 3659 msgid "Cannot change nick" |
7646 msgstr "Не удаётся изменить псевдоним" | 3660 msgstr "Не удаётся изменить псевдоним" |
7647 | 3661 |
7648 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891 | 3662 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:936 |
7649 msgid "Could not change nick" | 3663 msgid "Could not change nick" |
7650 msgstr "Не удалось изменить псевдоним" | 3664 msgstr "Не удалось изменить псевдоним" |
7651 | 3665 |
7652 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:912 | 3666 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957 |
7653 #, c-format | 3667 #, c-format |
7654 msgid "You have parted the channel%s%s" | 3668 msgid "You have parted the channel%s%s" |
7655 msgstr "Вы покинули канал%s%s" | 3669 msgstr "Вы покинули канал%s%s" |
7656 | 3670 |
7657 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:954 | 3671 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:999 |
7658 msgid "Error: invalid PONG from server" | 3672 msgid "Error: invalid PONG from server" |
7659 msgstr "Ошибка: неверный PONG с сервера" | 3673 msgstr "Ошибка: неверный PONG с сервера" |
7660 | 3674 |
7661 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:956 | 3675 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1001 |
7662 #, c-format | 3676 #, c-format |
7663 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 3677 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
7664 msgstr "Ответ PING -- задержка: %lu секунд" | 3678 msgstr "Ответ PING -- задержка: %lu секунд" |
7665 | 3679 |
7666 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1037 | 3680 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1082 |
7667 #, c-format | 3681 #, c-format |
7668 msgid "Cannot join %s:" | 3682 msgid "Cannot join %s:" |
7669 msgstr "Не удаётся присоединиться к %s:" | 3683 msgstr "Не удаётся присоединиться к %s:" |
7670 | 3684 |
7671 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1038 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 | 3685 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1083 |
3686 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 | |
7672 msgid "Cannot join channel" | 3687 msgid "Cannot join channel" |
7673 msgstr "Не удаётся присоединиться к каналу" | 3688 msgstr "Не удаётся присоединиться к каналу" |
7674 | 3689 |
7675 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1072 | 3690 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1117 |
7676 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | 3691 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." |
7677 msgstr "Псевдоним или канал временно недоступен." | 3692 msgstr "Псевдоним или канал временно недоступен." |
7678 | 3693 |
7679 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1084 | 3694 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1129 |
7680 #, c-format | 3695 #, c-format |
7681 msgid "Wallops from %s" | 3696 msgid "Wallops from %s" |
7682 msgstr "" | 3697 msgstr "" |
7683 | 3698 |
7684 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116 | 3699 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:121 |
7685 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 3700 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
7686 msgstr "action <действие для выполнения>: Выполнить действие." | 3701 msgstr "action <действие для выполнения>: Выполнить действие." |
7687 | 3702 |
7688 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:117 | 3703 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 |
7689 msgid "" | 3704 msgid "" |
7690 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | 3705 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " |
7691 "away." | 3706 "away." |
7692 msgstr "" | 3707 msgstr "" |
7693 "away [сообщение]: Установить сообщение об отсутствии. Если сообщение не " | 3708 "away [сообщение]: Установить сообщение об отсутствии. Если сообщение не " |
7694 "задано, удалить сообщение об отсутствии." | 3709 "задано, удалить сообщение об отсутствии." |
7695 | 3710 |
7696 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:118 | 3711 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 |
7697 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" | 3712 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" |
7698 msgstr "chanserv: Послать команду для chanserv" | 3713 msgstr "chanserv: Послать команду для chanserv" |
7699 | 3714 |
7700 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:119 | 3715 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 |
7701 msgid "" | 3716 msgid "" |
7702 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | 3717 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " |
7703 "someone. You must be a channel operator to do this." | 3718 "someone. You must be a channel operator to do this." |
7704 msgstr "" | 3719 msgstr "" |
7705 "deop <псевдоним1> [псевдоним2] ...: Забрать у пользователя статус " | 3720 "deop <псевдоним1> [псевдоним2] ...: Забрать у пользователя статус " |
7706 "оператора канала. Вы должны быть оператором канала для этого." | 3721 "оператора канала. Вы должны быть оператором канала для этого." |
7707 | 3722 |
7708 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:120 | 3723 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 |
7709 msgid "" | 3724 msgid "" |
7710 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | 3725 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " |
7711 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | 3726 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " |
7712 "must be a channel operator to do this." | 3727 "must be a channel operator to do this." |
7713 msgstr "" | 3728 msgstr "" |
7714 "devoice <псевдоним1> [псевдоним2] ...: Забрать у пользователя статус " | 3729 "devoice <псевдоним1> [псевдоним2] ...: Забрать у пользователя статус " |
7715 "голоса на канале, лишая его возможности говорить, если канал модерируемый " | 3730 "голоса на канале, лишая его возможности говорить, если канал модерируемый " |
7716 "(+m). Вы должны быть оператором канала для этого." | 3731 "(+m). Вы должны быть оператором канала для этого." |
7717 | 3732 |
7718 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:121 | 3733 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 |
7719 msgid "" | 3734 msgid "" |
7720 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | 3735 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " |
7721 "channel, or the current channel." | 3736 "channel, or the current channel." |
7722 msgstr "" | 3737 msgstr "" |
7723 "invite <псевдоним> [комната]: Пригласить пользователя присоединиться " | 3738 "invite <псевдоним> [комната]: Пригласить пользователя присоединиться " |
7724 "к вам на указанном или текущем канале." | 3739 "к вам на указанном или текущем канале." |
7725 | 3740 |
7726 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122 | 3741 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 |
7727 msgid "" | 3742 msgid "" |
7728 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 3743 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
7729 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 3744 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
7730 msgstr "" | 3745 msgstr "" |
7731 | 3746 |
7732 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123 | 3747 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 |
7733 msgid "" | 3748 msgid "" |
7734 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 3749 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
7735 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 3750 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
7736 msgstr "" | 3751 msgstr "" |
7737 | 3752 |
7738 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124 | 3753 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 |
7739 msgid "" | 3754 msgid "" |
7740 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | 3755 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " |
7741 "channel operator to do this." | 3756 "channel operator to do this." |
7742 msgstr "" | 3757 msgstr "" |
7743 "kick <псевдоним> [сообщение]: Удалить пользователя с канала. Вы " | 3758 "kick <псевдоним> [сообщение]: Удалить пользователя с канала. Вы " |
7744 "должны быть оператором канала для этого." | 3759 "должны быть оператором канала для этого." |
7745 | 3760 |
7746 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125 | 3761 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 |
7747 msgid "" | 3762 msgid "" |
7748 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | 3763 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " |
7749 "may disconnect you upon doing this.</i>" | 3764 "may disconnect you upon doing this.</i>" |
7750 msgstr "" | 3765 msgstr "" |
7751 "list: Вывести список каналов в сети. <i>Имейте в виду, что некоторые " | 3766 "list: Вывести список каналов в сети. <i>Имейте в виду, что некоторые " |
7752 "серверы за это могут разорвать соединение с вами.</i>" | 3767 "серверы за это могут разорвать соединение с вами.</i>" |
7753 | 3768 |
7754 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126 | 3769 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 |
7755 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | 3770 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
7756 msgstr "me <действие для выполнения>: Выполнить действие." | 3771 msgstr "me <действие для выполнения>: Выполнить действие." |
7757 | 3772 |
7758 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:127 | 3773 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 |
7759 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" | 3774 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" |
7760 msgstr "memoserv: Послать команду для memoserv" | 3775 msgstr "memoserv: Послать команду для memoserv" |
7761 | 3776 |
7762 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:128 | 3777 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 |
7763 msgid "" | 3778 msgid "" |
7764 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " | 3779 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " |
7765 "or user mode." | 3780 "or user mode." |
7766 msgstr "" | 3781 msgstr "" |
7767 "mode <+|-><A-Za-z> <псевдоним|канал>: Установить или " | 3782 "mode <+|-><A-Za-z> <псевдоним|канал>: Установить или " |
7768 "снять режим пользователя или канала." | 3783 "снять режим пользователя или канала." |
7769 | 3784 |
7770 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:129 | 3785 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 |
7771 msgid "" | 3786 msgid "" |
7772 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 3787 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
7773 "opposed to a channel)." | 3788 "opposed to a channel)." |
7774 msgstr "" | 3789 msgstr "" |
7775 | 3790 |
7776 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130 | 3791 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 |
7777 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 3792 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
7778 msgstr "" | 3793 msgstr "" |
7779 "names [канал]: Вывести список пользователей, присутствующих сейчас на " | 3794 "names [канал]: Вывести список пользователей, присутствующих сейчас на " |
7780 "канале." | 3795 "канале." |
7781 | 3796 |
7782 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131 | 3797 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 |
7783 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1793 | 3798 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809 |
7784 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 3799 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
7785 msgstr "nick <новый псевдоним>: Изменить свой псевдоним." | 3800 msgstr "nick <новый псевдоним>: Изменить свой псевдоним." |
7786 | 3801 |
7787 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132 | 3802 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 |
7788 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 3803 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
7789 msgstr "nickserv: Послать команду для nickserv" | 3804 msgstr "nickserv: Послать команду для nickserv" |
7790 | 3805 |
7791 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:133 | 3806 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 |
7792 msgid "" | 3807 msgid "" |
7793 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | 3808 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " |
7794 "must be a channel operator to do this." | 3809 "must be a channel operator to do this." |
7795 msgstr "" | 3810 msgstr "" |
7796 "op <псевдоним1> [псевдоним2] ...: Дать пользователю статус оператора " | 3811 "op <псевдоним1> [псевдоним2] ...: Дать пользователю статус оператора " |
7797 "канала. Вы должны быть оператором канала для этого." | 3812 "канала. Вы должны быть оператором канала для этого." |
7798 | 3813 |
7799 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:134 | 3814 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 |
7800 msgid "" | 3815 msgid "" |
7801 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | 3816 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " |
7802 "can't use it." | 3817 "can't use it." |
7803 msgstr "" | 3818 msgstr "" |
7804 | 3819 |
7805 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:135 | 3820 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 |
7806 msgid "operserv: Send a command to operserv" | 3821 msgid "operserv: Send a command to operserv" |
7807 msgstr "operserv: Послать команду для operserv" | 3822 msgstr "operserv: Послать команду для operserv" |
7808 | 3823 |
7809 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:136 | 3824 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 |
7810 msgid "" | 3825 msgid "" |
7811 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | 3826 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " |
7812 "with an optional message." | 3827 "with an optional message." |
7813 msgstr "" | 3828 msgstr "" |
7814 "part [комната] [сообщение]: Покинуть указанный или текущий канал. Сообщение " | 3829 "part [комната] [сообщение]: Покинуть указанный или текущий канал. Сообщение " |
7815 "необязательно." | 3830 "необязательно." |
7816 | 3831 |
7817 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:137 | 3832 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 |
7818 msgid "" | 3833 msgid "" |
7819 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | 3834 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " |
7820 "has." | 3835 "has." |
7821 msgstr "" | 3836 msgstr "" |
7822 "ping [псевдоним]: Запросить величину задержки связи с пользователем (или с " | 3837 "ping [псевдоним]: Запросить величину задержки связи с пользователем (или с " |
7823 "сервером, если пользователь не указан)." | 3838 "сервером, если пользователь не указан)." |
7824 | 3839 |
7825 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:138 | 3840 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 |
7826 msgid "" | 3841 msgid "" |
7827 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 3842 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
7828 "opposed to a channel)." | 3843 "opposed to a channel)." |
7829 msgstr "" | 3844 msgstr "" |
7830 | 3845 |
7831 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:139 | 3846 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 |
7832 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | 3847 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
7833 msgstr "" | 3848 msgstr "" |
7834 "quit [сообщение]: Разорвать соединение с сервером. Сообщение необязательно." | 3849 "quit [сообщение]: Разорвать соединение с сервером. Сообщение необязательно." |
7835 | 3850 |
7836 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140 | 3851 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 |
7837 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | 3852 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
7838 msgstr "quote [...]: Послать команду без обработки непосредственно серверу." | 3853 msgstr "quote [...]: Послать команду без обработки непосредственно серверу." |
7839 | 3854 |
7840 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141 | 3855 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 |
7841 msgid "" | 3856 msgid "" |
7842 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | 3857 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " |
7843 "channel operator to do this." | 3858 "channel operator to do this." |
7844 msgstr "" | 3859 msgstr "" |
7845 "remove <псевдоним> [сообщение]: Удалить пользователя из комнаты. Вы " | 3860 "remove <псевдоним> [сообщение]: Удалить пользователя из комнаты. Вы " |
7846 "должны быть оператором канала для этого." | 3861 "должны быть оператором канала для этого." |
7847 | 3862 |
7848 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:142 | 3863 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 |
7849 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | 3864 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." |
7850 msgstr "time: Выводит текущее локальное время на сервере IRC." | 3865 msgstr "time: Выводит текущее локальное время на сервере IRC." |
7851 | 3866 |
7852 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143 | 3867 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 |
7853 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 3868 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
7854 msgstr "topic [новая тема]: Просмотреть или изменить тему канала." | 3869 msgstr "topic [новая тема]: Просмотреть или изменить тему канала." |
7855 | 3870 |
7856 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:144 | 3871 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 |
7857 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 3872 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
7858 msgstr "" | 3873 msgstr "" |
7859 "umode <+|-><A-Za-z>: Установить или снять режим пользователя." | 3874 "umode <+|-><A-Za-z>: Установить или снять режим пользователя." |
7860 | 3875 |
7861 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:145 | 3876 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 |
7862 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" | 3877 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" |
7863 msgstr "" | 3878 msgstr "" |
7864 | 3879 |
7865 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:146 | 3880 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 |
7866 msgid "" | 3881 msgid "" |
7867 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | 3882 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " |
7868 "must be a channel operator to do this." | 3883 "must be a channel operator to do this." |
7869 msgstr "" | 3884 msgstr "" |
7870 "voice <псевдоним1> [псевдоним2] ...: Дать пользователю статус голоса " | 3885 "voice <псевдоним1> [псевдоним2] ...: Дать пользователю статус голоса " |
7871 "на канале. Вы должны быть оператором канала для этого." | 3886 "на канале. Вы должны быть оператором канала для этого." |
7872 | 3887 |
7873 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:147 | 3888 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 |
7874 msgid "" | 3889 msgid "" |
7875 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | 3890 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " |
7876 "use it." | 3891 "use it." |
7877 msgstr "" | 3892 msgstr "" |
7878 | 3893 |
7879 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:148 | 3894 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 |
7880 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | 3895 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." |
7881 msgstr "whois [сервер] <псевдоним>: Получить информацию о пользователе." | 3896 msgstr "whois [сервер] <псевдоним>: Получить информацию о пользователе." |
7882 | 3897 |
7883 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:442 | 3898 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 |
3899 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." | |
3900 msgstr "" | |
3901 "whowas <псевдоним>: Получить информацию о пользователе, вышедшем из " | |
3902 "сети." | |
3903 | |
3904 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:448 | |
7884 #, c-format | 3905 #, c-format |
7885 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 3906 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
7886 msgstr "Время ответа от %s: %lu секунд" | 3907 msgstr "Время ответа от %s: %lu секунд" |
7887 | 3908 |
7888 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443 | 3909 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:449 |
7889 msgid "PONG" | 3910 msgid "PONG" |
7890 msgstr "PONG" | 3911 msgstr "PONG" |
7891 | 3912 |
7892 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443 | 3913 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:449 |
7893 msgid "CTCP PING reply" | 3914 msgid "CTCP PING reply" |
7894 msgstr "Ответ CTCP PING" | 3915 msgstr "Ответ CTCP PING" |
7895 | 3916 |
7896 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:554 ../libgaim/protocols/irc/parse.c:558 | 3917 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:560 |
7897 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:694 | 3918 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:564 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 |
7898 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:710 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:786 | 3919 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 |
3920 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 | |
7899 msgid "Disconnected." | 3921 msgid "Disconnected." |
7900 msgstr "Соединение разорвано." | 3922 msgstr "Соединение разорвано." |
7901 | 3923 |
7902 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:49 | 3924 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52 |
7903 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 3925 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
7904 msgstr "Сервер требует TLS/SSL для входа. Поддержка TLS/SSL не найдена." | 3926 msgstr "Сервер требует TLS/SSL для входа. Поддержка TLS/SSL не найдена." |
7905 | 3927 |
7906 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:112 | 3928 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115 |
7907 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 3929 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
7908 msgstr "" | 3930 msgstr "" |
7909 "Сервер требует аутентификацию простым текстом через нешифрованный поток" | 3931 "Сервер требует аутентификацию простым текстом через нешифрованный поток" |
7910 | 3932 |
7911 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:226 | 3933 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294 |
7912 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" | 3934 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:295 |
7913 msgstr "" | 3935 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:480 |
7914 | 3936 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:481 |
7915 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:229 | 3937 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:564 |
7916 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:230 | 3938 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:565 |
7917 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:404 | |
7918 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:405 | |
7919 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:486 | |
7920 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:487 | |
7921 msgid "Plaintext Authentication" | 3939 msgid "Plaintext Authentication" |
7922 msgstr "Аутентификация простым текстом" | 3940 msgstr "Аутентификация простым текстом" |
7923 | 3941 |
7924 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:231 | 3942 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296 |
7925 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:406 | 3943 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:482 |
7926 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:488 | 3944 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:566 |
7927 msgid "" | 3945 msgid "" |
7928 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | 3946 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " |
7929 "connection. Allow this and continue authentication?" | 3947 "connection. Allow this and continue authentication?" |
7930 msgstr "" | 3948 msgstr "" |
7931 "Этот сервер требует аутентификацию простым текстом через нешифрованное " | 3949 "Этот сервер требует аутентификацию простым текстом через нешифрованное " |
7932 "соединение. Позволить это и продолжить аутентификацию?" | 3950 "соединение. Позволить это и продолжить аутентификацию?" |
7933 | 3951 |
7934 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:237 | 3952 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:306 |
7935 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:414 | 3953 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:492 |
7936 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:496 | 3954 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:576 |
7937 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 3955 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
7938 msgstr "Сервер не использует ни одного поддерживаемого метода аутентификации" | 3956 msgstr "Сервер не использует ни одного поддерживаемого метода аутентификации" |
7939 | 3957 |
7940 #. This should never happen! | 3958 #. This should never happen! |
7941 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:327 | 3959 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:434 |
7942 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:449 | 3960 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:527 |
7943 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:617 | 3961 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:708 |
7944 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:751 | 3962 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:842 |
7945 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:776 | 3963 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:867 |
7946 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:795 | 3964 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:886 |
7947 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:113 | 3965 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 |
7948 msgid "Invalid response from server." | 3966 msgid "Invalid response from server." |
7949 msgstr "Неверный отклик от сервера." | 3967 msgstr "Неверный отклик от сервера." |
7950 | 3968 |
7951 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:638 | 3969 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:729 |
7952 msgid "Invalid challenge from server" | 3970 msgid "Invalid challenge from server" |
7953 msgstr "Неверный запрос с сервера" | 3971 msgstr "Неверный запрос с сервера" |
7954 | 3972 |
7955 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:726 | 3973 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:817 |
7956 msgid "SASL error" | 3974 msgid "SASL error" |
7957 msgstr "Ошибка SASL" | 3975 msgstr "Ошибка SASL" |
7958 | 3976 |
7959 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271 | 3977 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 |
7960 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:789 | 3978 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 |
7961 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4148 | 3979 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 |
7962 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020 | 3980 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020 |
7963 msgid "Full Name" | 3981 msgid "Full Name" |
7964 msgstr "Полное имя" | 3982 msgstr "Полное имя" |
7965 | 3983 |
7966 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272 | 3984 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 |
7967 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:802 | 3985 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:800 |
7968 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032 | 3986 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032 |
7969 msgid "Family Name" | 3987 msgid "Family Name" |
7970 msgstr "Фамилия" | 3988 msgstr "Фамилия" |
7971 | 3989 |
7972 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273 | 3990 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 |
7973 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:806 | 3991 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:804 |
7974 msgid "Given Name" | 3992 msgid "Given Name" |
7975 msgstr "Имя" | 3993 msgstr "Имя" |
7976 | 3994 |
7977 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275 | 3995 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 |
7978 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:845 | 3996 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:855 |
7979 msgid "URL" | 3997 msgid "URL" |
7980 msgstr "URL" | 3998 msgstr "URL" |
7981 | 3999 |
7982 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276 | 4000 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 |
7983 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:858 | 4001 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 |
7984 msgid "Street Address" | 4002 msgid "Street Address" |
7985 msgstr "Адрес" | 4003 msgstr "Адрес" |
7986 | 4004 |
7987 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277 | 4005 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 |
7988 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:854 | 4006 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:852 |
7989 msgid "Extended Address" | 4007 msgid "Extended Address" |
7990 msgstr "Дополнительный адрес" | 4008 msgstr "Дополнительный адрес" |
7991 | 4009 |
7992 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278 | 4010 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 |
7993 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:862 | 4011 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:860 |
7994 msgid "Locality" | 4012 msgid "Locality" |
7995 msgstr "Населённый пункт" | 4013 msgstr "Населённый пункт" |
7996 | 4014 |
7997 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279 | 4015 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 |
7998 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:866 | 4016 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:864 |
7999 msgid "Region" | 4017 msgid "Region" |
8000 msgstr "Регион" | 4018 msgstr "Регион" |
8001 | 4019 |
8002 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280 | 4020 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 |
8003 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:870 | 4021 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:868 |
8004 msgid "Postal Code" | 4022 msgid "Postal Code" |
8005 msgstr "Почтовый код" | 4023 msgstr "Почтовый код" |
8006 | 4024 |
8007 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281 | 4025 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 |
8008 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:875 | 4026 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 |
8009 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939 | 4027 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:934 |
8010 msgid "Country" | 4028 msgid "Country" |
8011 msgstr "Страна" | 4029 msgstr "Страна" |
8012 | 4030 |
8013 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282 | 4031 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 |
8014 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:886 | 4032 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:884 |
8015 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:893 | 4033 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 |
8016 msgid "Telephone" | 4034 msgid "Telephone" |
8017 msgstr "Телефон" | 4035 msgstr "Телефон" |
8018 | 4036 |
8019 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283 | 4037 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 |
8020 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:904 | 4038 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 |
8021 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:912 | 4039 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:910 |
8022 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1570 | 4040 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1566 |
8023 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075 ../libgaim/protocols/silc/util.c:553 | 4041 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075 |
8024 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 | 4042 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551 |
4043 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 | |
8025 msgid "E-Mail" | 4044 msgid "E-Mail" |
8026 msgstr "E-mail" | 4045 msgstr "E-mail" |
8027 | 4046 |
8028 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284 | 4047 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 |
8029 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:927 | 4048 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:925 |
8030 msgid "Organization Name" | 4049 msgid "Organization Name" |
8031 msgstr "Название организации" | 4050 msgstr "Название организации" |
8032 | 4051 |
8033 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285 | 4052 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 |
8034 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:931 | 4053 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 |
8035 msgid "Organization Unit" | 4054 msgid "Organization Unit" |
8036 msgstr "Отдел" | 4055 msgstr "Отдел" |
8037 | 4056 |
8038 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:287 | 4057 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 |
8039 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:940 | 4058 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938 |
8040 msgid "Role" | 4059 msgid "Role" |
8041 msgstr "Должность" | 4060 msgstr "Должность" |
8042 | 4061 |
8043 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:288 | 4062 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 |
8044 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:823 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609 | 4063 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 |
8045 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3745 | 4064 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1607 |
4065 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736 | |
8046 msgid "Birthday" | 4066 msgid "Birthday" |
8047 msgstr "Дата рождения" | 4067 msgstr "Дата рождения" |
8048 | 4068 |
8049 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:582 | 4069 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 |
8050 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:583 | 4070 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 |
4071 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:777 ../pidgin/gtkblist.c:3047 | |
4072 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680 | |
4073 msgid "Description" | |
4074 msgstr "Описание" | |
4075 | |
4076 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:578 | |
4077 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:579 | |
8051 msgid "Edit Jabber vCard" | 4078 msgid "Edit Jabber vCard" |
8052 msgstr "Изменить Jabber vCard" | 4079 msgstr "Изменить Jabber vCard" |
8053 | 4080 |
8054 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:584 | 4081 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:580 |
8055 msgid "" | 4082 msgid "" |
8056 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 4083 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
8057 "comfortable." | 4084 "comfortable." |
8058 msgstr "" | 4085 msgstr "" |
8059 "Все нижеследующие пункты необязательны. Заполняйте по своему усмотрению." | 4086 "Все нижеследующие пункты необязательны. Заполняйте по своему усмотрению." |
8060 | 4087 |
8061 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:654 | 4088 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:651 |
8062 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:695 | 4089 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:692 |
8063 msgid "Client" | 4090 msgid "Client" |
8064 msgstr "Клиент" | 4091 msgstr "Клиент" |
8065 | 4092 |
8066 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:658 | 4093 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655 |
8067 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:699 | 4094 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 |
8068 msgid "Operating System" | 4095 msgid "Operating System" |
8069 msgstr "Операционная система" | 4096 msgstr "Операционная система" |
8070 | 4097 |
8071 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:668 | 4098 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:665 |
8072 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1992 | 4099 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:197 |
8073 msgid "Resource" | 4100 msgid "Resource" |
8074 msgstr "Ресурс" | 4101 msgstr "Ресурс" |
8075 | 4102 |
8076 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:670 | 4103 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:667 |
8077 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1231 | 4104 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1241 |
8078 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1241 | 4105 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1251 |
8079 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1251 | 4106 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1261 |
8080 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1261 | 4107 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271 |
8081 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1271 | 4108 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1281 |
8082 msgid "Priority" | 4109 msgid "Priority" |
8083 msgstr "Приоритет" | 4110 msgstr "Приоритет" |
8084 | 4111 |
8085 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:810 | 4112 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:808 |
8086 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028 | 4113 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028 |
8087 msgid "Middle Name" | 4114 msgid "Middle Name" |
8088 msgstr "Отчество" | 4115 msgstr "Отчество" |
8089 | 4116 |
8090 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:843 | 4117 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 |
8091 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:820 | 4118 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:830 |
8092 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3777 | 4119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3775 |
8093 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3790 | 4120 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788 |
8094 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56 | 4121 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 |
8095 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1064 | 4122 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064 |
8096 msgid "Address" | 4123 msgid "Address" |
8097 msgstr "Адрес" | 4124 msgstr "Адрес" |
8098 | 4125 |
8099 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:850 | 4126 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:848 |
8100 msgid "P.O. Box" | 4127 msgid "P.O. Box" |
8101 msgstr "Индекс" | 4128 msgstr "Индекс" |
8102 | 4129 |
8103 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:964 | 4130 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962 |
8104 msgid "Photo" | 4131 msgid "Photo" |
8105 msgstr "Фотография" | 4132 msgstr "Фотография" |
8106 | 4133 |
8107 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:964 | 4134 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962 |
8108 msgid "Logo" | 4135 msgid "Logo" |
8109 msgstr "Логотип" | 4136 msgstr "Логотип" |
8110 | 4137 |
8111 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1350 | 4138 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1346 |
8112 msgid "Un-hide From" | 4139 msgid "Un-hide From" |
8113 msgstr "Показаться для" | 4140 msgstr "Показаться для" |
8114 | 4141 |
8115 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1354 | 4142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350 |
8116 msgid "Temporarily Hide From" | 4143 msgid "Temporarily Hide From" |
8117 msgstr "Временно скрыться от" | 4144 msgstr "Временно скрыться от" |
8118 | 4145 |
8119 #. && NOT ME | 4146 #. && NOT ME |
8120 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1362 | 4147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1358 |
8121 msgid "Cancel Presence Notification" | 4148 msgid "Cancel Presence Notification" |
8122 msgstr "Отменить уведомление о присутствии" | 4149 msgstr "Отменить уведомление о присутствии" |
8123 | 4150 |
8124 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1369 | 4151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 |
8125 msgid "(Re-)Request authorization" | 4152 msgid "(Re-)Request authorization" |
8126 msgstr "(Повторно) Запросить авторизацию" | 4153 msgstr "(Повторно) Запросить авторизацию" |
8127 | 4154 |
8128 #. if(NOT ME) | 4155 #. if(NOT ME) |
8129 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 4156 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
8130 #. removed? | 4157 #. removed? |
8131 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1378 | 4158 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1374 |
8132 msgid "Unsubscribe" | 4159 msgid "Unsubscribe" |
8133 msgstr "Отписаться" | 4160 msgstr "Отписаться" |
8134 | 4161 |
8135 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1411 | 4162 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1407 |
8136 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1240 | 4163 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1250 |
8137 msgid "Chatty" | 4164 msgid "Chatty" |
8138 msgstr "Готов пообщаться" | 4165 msgstr "Готов пообщаться" |
8139 | 4166 |
8140 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1415 ../libgaim/status.c:159 | 4167 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1411 ../libpurple/status.c:160 |
8141 msgid "Extended Away" | 4168 msgid "Extended Away" |
8142 msgstr "Расширенный \"Отошёл\"" | 4169 msgstr "Расширенный \"Отошёл\"" |
8143 | 4170 |
8144 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1417 | 4171 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413 |
8145 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1270 | 4172 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 |
8146 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:706 | 4173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:709 |
8147 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5774 | 4174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5723 |
8148 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3319 | 4175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 |
8149 msgid "Do Not Disturb" | 4176 msgid "Do Not Disturb" |
8150 msgstr "Не беспокоить" | 4177 msgstr "Не беспокоить" |
8151 | 4178 |
8152 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1562 | 4179 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1558 |
8153 msgid "JID" | 4180 msgid "JID" |
8154 msgstr "JID" | 4181 msgstr "JID" |
8155 | 4182 |
8156 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1566 | 4183 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1562 |
8157 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1745 | 4184 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1741 |
8158 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3707 | 4185 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3698 |
8159 msgid "Last Name" | 4186 msgid "Last Name" |
8160 msgstr "Фамилия" | 4187 msgstr "Фамилия" |
8161 | 4188 |
8162 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1598 | 4189 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1594 |
8163 msgid "The following are the results of your search" | 4190 msgid "The following are the results of your search" |
8164 msgstr "Следующее является результатами вашего поиска" | 4191 msgstr "Следующее является результатами вашего поиска" |
8165 | 4192 |
8166 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | 4193 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org |
8167 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1673 | 4194 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1669 |
8168 msgid "" | 4195 msgid "" |
8169 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " | 4196 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " |
8170 "Each field supports wild card searches (%)" | 4197 "Each field supports wild card searches (%)" |
8171 msgstr "" | 4198 msgstr "" |
8172 | 4199 |
8173 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1693 | 4200 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1689 |
8174 msgid "Directory Query Failed" | 4201 msgid "Directory Query Failed" |
8175 msgstr "Не удалось опросить каталог" | 4202 msgstr "Не удалось опросить каталог" |
8176 | 4203 |
8177 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1694 | 4204 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1690 |
8178 msgid "Could not query the directory server." | 4205 msgid "Could not query the directory server." |
8179 msgstr "Не удалось опросить сервер каталога." | 4206 msgstr "Не удалось опросить сервер каталога." |
8180 | 4207 |
8181 #. Try to translate the message (see static message | 4208 #. Try to translate the message (see static message |
8182 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | 4209 #. list in jabber_user_dir_comments[]) |
8183 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1728 | 4210 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1724 |
8184 #, c-format | 4211 #, c-format |
8185 msgid "Server Instructions: %s" | 4212 msgid "Server Instructions: %s" |
8186 msgstr "Инструкции сервера: %s" | 4213 msgstr "Инструкции сервера: %s" |
8187 | 4214 |
8188 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1735 | 4215 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1731 |
8189 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." | 4216 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." |
8190 msgstr "" | 4217 msgstr "" |
8191 | 4218 |
8192 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1755 | 4219 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1751 |
8193 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488 | 4220 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 |
8194 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3710 | 4221 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3701 |
8195 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3719 | 4222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 |
8196 msgid "E-Mail Address" | 4223 msgid "E-Mail Address" |
8197 msgstr "Адрес e-mail" | 4224 msgstr "Адрес e-mail" |
8198 | 4225 |
8199 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1764 | 4226 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1760 |
8200 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1765 | 4227 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1761 |
8201 msgid "Search for Jabber users" | 4228 msgid "Search for Jabber users" |
8202 msgstr "Искать пользователей Jabber" | 4229 msgstr "Искать пользователей Jabber" |
8203 | 4230 |
8204 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1779 | 4231 #. "Search" |
4232 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1762 | |
4233 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | |
4234 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:145 | |
4235 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 | |
4236 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253 | |
4237 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271 | |
4238 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 | |
4239 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 | |
4240 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 | |
4241 msgid "Search" | |
4242 msgstr "Искать" | |
4243 | |
4244 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1777 | |
8205 msgid "Invalid Directory" | 4245 msgid "Invalid Directory" |
8206 msgstr "Неверный каталог" | 4246 msgstr "Неверный каталог" |
8207 | 4247 |
8208 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1796 | 4248 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794 |
8209 msgid "Enter a User Directory" | 4249 msgid "Enter a User Directory" |
8210 msgstr "Введите каталог пользователей" | 4250 msgstr "Введите каталог пользователей" |
8211 | 4251 |
8212 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1797 | 4252 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1795 |
8213 msgid "Select a user directory to search" | 4253 msgid "Select a user directory to search" |
8214 msgstr "Выберите каталог пользователей для поиска" | 4254 msgstr "Выберите каталог пользователей для поиска" |
8215 | 4255 |
8216 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1800 | 4256 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1798 |
8217 msgid "Search Directory" | 4257 msgid "Search Directory" |
8218 msgstr "Поиск в каталоге" | 4258 msgstr "Поиск в каталоге" |
8219 | 4259 |
8220 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41 | 4260 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 |
8221 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5242 | 4261 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5229 |
8222 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 | 4262 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 |
8223 msgid "_Room:" | 4263 msgid "_Room:" |
8224 msgstr "_Комната:" | 4264 msgstr "_Комната:" |
8225 | 4265 |
8226 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47 | 4266 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 |
8227 msgid "_Server:" | 4267 msgid "_Server:" |
8228 msgstr "_Сервер:" | 4268 msgstr "_Сервер:" |
8229 | 4269 |
8230 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53 | 4270 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 |
8231 msgid "_Handle:" | 4271 msgid "_Handle:" |
8232 msgstr "_Имя:" | 4272 msgstr "_Имя:" |
8233 | 4273 |
8234 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:225 | 4274 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:225 |
8235 #, c-format | 4275 #, c-format |
8236 msgid "%s is not a valid room name" | 4276 msgid "%s is not a valid room name" |
8237 msgstr "%s не является допустимым именем комнаты" | 4277 msgstr "%s не является допустимым именем комнаты" |
8238 | 4278 |
8239 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:226 | 4279 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:226 |
8240 msgid "Invalid Room Name" | 4280 msgid "Invalid Room Name" |
8241 msgstr "Неверное имя комнаты" | 4281 msgstr "Неверное имя комнаты" |
8242 | 4282 |
8243 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231 | 4283 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 |
8244 #, c-format | 4284 #, c-format |
8245 msgid "%s is not a valid server name" | 4285 msgid "%s is not a valid server name" |
8246 msgstr "%s не является допустимым именем сервера" | 4286 msgstr "%s не является допустимым именем сервера" |
8247 | 4287 |
8248 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:232 | 4288 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:232 |
8249 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:233 | 4289 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:233 |
8250 msgid "Invalid Server Name" | 4290 msgid "Invalid Server Name" |
8251 msgstr "Неверное имя сервера" | 4291 msgstr "Неверное имя сервера" |
8252 | 4292 |
8253 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237 | 4293 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 |
8254 #, c-format | 4294 #, c-format |
8255 msgid "%s is not a valid room handle" | 4295 msgid "%s is not a valid room handle" |
8256 msgstr "%s не является допустимым именем комнаты" | 4296 msgstr "%s не является допустимым именем комнаты" |
8257 | 4297 |
8258 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:238 | 4298 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:238 |
8259 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:239 | 4299 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:239 |
8260 msgid "Invalid Room Handle" | 4300 msgid "Invalid Room Handle" |
8261 msgstr "Неверное имя комнаты" | 4301 msgstr "Неверное имя комнаты" |
8262 | 4302 |
8263 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:398 | 4303 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:398 |
8264 msgid "Configuration error" | 4304 msgid "Configuration error" |
8265 msgstr "Ошибка настройки" | 4305 msgstr "Ошибка настройки" |
8266 | 4306 |
8267 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:407 | 4307 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:407 |
8268 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:550 | 4308 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:550 |
8269 msgid "Unable to configure" | 4309 msgid "Unable to configure" |
8270 msgstr "Не удаётся настроить" | 4310 msgstr "Не удаётся настроить" |
8271 | 4311 |
8272 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:422 | 4312 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:422 |
8273 msgid "Room Configuration Error" | 4313 msgid "Room Configuration Error" |
8274 msgstr "Ошибка настройки комнаты" | 4314 msgstr "Ошибка настройки комнаты" |
8275 | 4315 |
8276 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:423 | 4316 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:423 |
8277 msgid "This room is not capable of being configured" | 4317 msgid "This room is not capable of being configured" |
8278 msgstr "Эта комната не имеет возможности настройки" | 4318 msgstr "Эта комната не имеет возможности настройки" |
8279 | 4319 |
8280 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:472 | 4320 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:472 |
8281 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:541 | 4321 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:541 |
8282 msgid "Registration error" | 4322 msgid "Registration error" |
8283 msgstr "Ошибка регистрации" | 4323 msgstr "Ошибка регистрации" |
8284 | 4324 |
8285 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:629 | 4325 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:629 |
8286 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 4326 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
8287 msgstr "Изменение псевдонима не поддерживается в чатах не-MUC" | 4327 msgstr "Изменение псевдонима не поддерживается в чатах не-MUC" |
8288 | 4328 |
8289 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:680 | 4329 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:680 |
8290 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:691 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451 | 4330 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:691 |
4331 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 | |
8291 msgid "Error retrieving room list" | 4332 msgid "Error retrieving room list" |
8292 msgstr "Ошибка загрузки списка комнат" | 4333 msgstr "Ошибка загрузки списка комнат" |
8293 | 4334 |
8294 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:739 | 4335 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:739 |
8295 msgid "Invalid Server" | 4336 msgid "Invalid Server" |
8296 msgstr "Неверный сервер" | 4337 msgstr "Неверный сервер" |
8297 | 4338 |
8298 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:783 | 4339 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:783 |
8299 msgid "Enter a Conference Server" | 4340 msgid "Enter a Conference Server" |
8300 msgstr "Войти на сервер конференций" | 4341 msgstr "Войти на сервер конференций" |
8301 | 4342 |
8302 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:784 | 4343 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:784 |
8303 msgid "Select a conference server to query" | 4344 msgid "Select a conference server to query" |
8304 msgstr "Выберите сервер конференций для опроса" | 4345 msgstr "Выберите сервер конференций для опроса" |
8305 | 4346 |
8306 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:787 | 4347 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:787 |
8307 msgid "Find Rooms" | 4348 msgid "Find Rooms" |
8308 msgstr "Искать комнаты" | 4349 msgstr "Искать комнаты" |
8309 | 4350 |
8310 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:82 | 4351 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 |
8311 msgid "Error initializing session" | 4352 msgid "Error initializing session" |
8312 msgstr "Ошибка инициализации сессии" | 4353 msgstr "Ошибка инициализации сессии" |
8313 | 4354 |
8314 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:241 | 4355 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247 |
8315 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:294 | 4356 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300 |
8316 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:322 | 4357 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328 |
8317 msgid "Write error" | 4358 msgid "Write error" |
8318 msgstr "Ошибка записи" | 4359 msgstr "Ошибка записи" |
8319 | 4360 |
8320 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:390 | 4361 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396 |
8321 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:427 | 4362 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 |
8322 msgid "Read Error" | 4363 msgid "Read Error" |
8323 msgstr "Ошибка чтения" | 4364 msgstr "Ошибка чтения" |
8324 | 4365 |
8325 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:507 | 4366 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519 |
8326 msgid "Unable to create socket" | 4367 msgid "Unable to create socket" |
8327 msgstr "Не удаётся создать сокет" | 4368 msgstr "Не удаётся создать сокет" |
8328 | 4369 |
8329 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:555 | 4370 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:565 |
8330 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:898 | 4371 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910 |
8331 msgid "Invalid Jabber ID" | 4372 msgid "Invalid Jabber ID" |
8332 msgstr "Неверный Jabber ID" | 4373 msgstr "Неверный Jabber ID" |
8333 | 4374 |
8334 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:626 | 4375 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:636 |
8335 #, c-format | 4376 #, c-format |
8336 msgid "Registration of %s@%s successful" | 4377 msgid "Registration of %s@%s successful" |
8337 msgstr "Регистрация %s@%s завершена успешно" | 4378 msgstr "Регистрация %s@%s завершена успешно" |
8338 | 4379 |
8339 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:628 | 4380 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638 |
8340 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:629 | 4381 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:639 |
8341 msgid "Registration Successful" | 4382 msgid "Registration Successful" |
8342 msgstr "Регистрация завершена успешно" | 4383 msgstr "Регистрация завершена успешно" |
8343 | 4384 |
8344 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:635 | 4385 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:645 |
8345 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1506 | 4386 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 |
8346 msgid "Unknown Error" | 4387 msgid "Unknown Error" |
8347 msgstr "Неизвестная ошибка" | 4388 msgstr "Неизвестная ошибка" |
8348 | 4389 |
8349 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:637 | 4390 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 |
8350 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:638 | 4391 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:648 |
8351 msgid "Registration Failed" | 4392 msgid "Registration Failed" |
8352 msgstr "Регистрация завершилась неудачно" | 4393 msgstr "Регистрация завершилась неудачно" |
8353 | 4394 |
8354 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:753 | 4395 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:763 |
8355 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:754 | 4396 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:764 |
8356 msgid "Already Registered" | 4397 msgid "Already Registered" |
8357 msgstr "Уже зарегистрировано" | 4398 msgstr "Уже зарегистрировано" |
8358 | 4399 |
8359 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:830 | 4400 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:840 |
8360 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3779 | 4401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3777 |
8361 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3792 | 4402 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 |
8362 msgid "State" | 4403 msgid "State" |
8363 msgstr "Область" | 4404 msgstr "Область" |
8364 | 4405 |
8365 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:835 | 4406 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:845 |
8366 msgid "Postal code" | 4407 msgid "Postal code" |
8367 msgstr "Почтовый код" | 4408 msgstr "Почтовый код" |
8368 | 4409 |
8369 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:840 | 4410 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:850 |
8370 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697 | 4411 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069 |
8371 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555 | 4412 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691 |
4413 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 | |
8372 msgid "Phone" | 4414 msgid "Phone" |
8373 msgstr "Телефон" | 4415 msgstr "Телефон" |
8374 | 4416 |
8375 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:850 | 4417 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:860 |
8376 msgid "Date" | 4418 msgid "Date" |
8377 msgstr "Дата" | 4419 msgstr "Дата" |
8378 | 4420 |
8379 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:858 | 4421 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:868 |
8380 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 4422 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
8381 msgstr "Заполните нижеследующие поля для регистрации новой учётной записи." | 4423 msgstr "Заполните нижеследующие поля для регистрации новой учётной записи." |
8382 | 4424 |
8383 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:861 | 4425 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:871 |
8384 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:862 | 4426 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:872 |
8385 msgid "Register New Jabber Account" | 4427 msgid "Register New Jabber Account" |
8386 msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись Jabber" | 4428 msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись Jabber" |
8387 | 4429 |
8388 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1030 | 4430 #. Register button |
4431 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873 ../pidgin/gtkaccount.c:1489 | |
4432 msgid "Register" | |
4433 msgstr "Зарегистрировать" | |
4434 | |
4435 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1044 | |
8389 msgid "Initializing Stream" | 4436 msgid "Initializing Stream" |
8390 msgstr "Инициализация потока" | 4437 msgstr "Инициализация потока" |
8391 | 4438 |
8392 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1035 | 4439 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1049 |
8393 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350 | 4440 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 |
8394 msgid "Authenticating" | 4441 msgid "Authenticating" |
8395 msgstr "Аутентификация" | 4442 msgstr "Аутентификация" |
8396 | 4443 |
8397 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1044 | 4444 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1058 |
8398 msgid "Re-initializing Stream" | 4445 msgid "Re-initializing Stream" |
8399 msgstr "Повторная инициализация потока" | 4446 msgstr "Повторная инициализация потока" |
8400 | 4447 |
8401 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1114 | 4448 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1124 |
8402 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1484 | 4449 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 |
8403 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1525 | 4450 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 |
8404 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1559 | 4451 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 |
8405 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805 | 4452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:808 |
8406 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5563 | 4453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5517 |
8407 msgid "Not Authorized" | 4454 msgid "Not Authorized" |
8408 msgstr "Не авторизован" | 4455 msgstr "Не авторизован" |
8409 | 4456 |
8410 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1156 | 4457 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166 |
8411 msgid "Both" | 4458 msgid "Both" |
8412 msgstr "Обе" | 4459 msgstr "Обе" |
8413 | 4460 |
8414 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1158 | 4461 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 |
8415 msgid "From (To pending)" | 4462 msgid "From (To pending)" |
8416 msgstr "" | 4463 msgstr "" |
8417 | 4464 |
8418 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1163 | 4465 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1173 |
8419 msgid "To" | 4466 msgid "To" |
8420 msgstr "Для" | 4467 msgstr "Для" |
8421 | 4468 |
8422 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1165 | 4469 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175 |
8423 msgid "None (To pending)" | 4470 msgid "None (To pending)" |
8424 msgstr "" | 4471 msgstr "" |
8425 | 4472 |
8426 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1170 | 4473 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177 |
4474 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | |
4475 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | |
4476 msgid "None" | |
4477 msgstr "Нет" | |
4478 | |
4479 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1180 | |
8427 msgid "Subscription" | 4480 msgid "Subscription" |
8428 msgstr "Подписка" | 4481 msgstr "Подписка" |
8429 | 4482 |
8430 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1300 | 4483 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1310 |
8431 msgid "Password Changed" | 4484 msgid "Password Changed" |
8432 msgstr "Пароль изменён" | 4485 msgstr "Пароль изменён" |
8433 | 4486 |
8434 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1301 | 4487 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1311 |
8435 msgid "Your password has been changed." | 4488 msgid "Your password has been changed." |
8436 msgstr "Пароль был изменён." | 4489 msgstr "Пароль был изменён." |
8437 | 4490 |
8438 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1305 | 4491 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1315 |
8439 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1306 | 4492 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1316 |
8440 msgid "Error changing password" | 4493 msgid "Error changing password" |
8441 msgstr "Ошибка изменения пароля" | 4494 msgstr "Ошибка изменения пароля" |
8442 | 4495 |
8443 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1362 | 4496 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1372 |
8444 msgid "Password (again)" | 4497 msgid "Password (again)" |
8445 msgstr "Пароль (ещё раз)" | 4498 msgstr "Пароль (ещё раз)" |
8446 | 4499 |
8447 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1367 | 4500 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1377 |
8448 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1368 | 4501 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1378 |
8449 msgid "Change Jabber Password" | 4502 msgid "Change Jabber Password" |
8450 msgstr "Изменить пароль Jabber" | 4503 msgstr "Изменить пароль Jabber" |
8451 | 4504 |
8452 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1368 | 4505 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1378 |
8453 msgid "Please enter your new password" | 4506 msgid "Please enter your new password" |
8454 msgstr "Введите новый пароль" | 4507 msgstr "Введите новый пароль" |
8455 | 4508 |
8456 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1378 | 4509 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1390 |
8457 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6369 | 4510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6303 |
8458 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019 | 4511 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 |
8459 msgid "Set User Info..." | 4512 msgid "Set User Info..." |
8460 msgstr "Установить пользовательскую информацию..." | 4513 msgstr "Установить пользовательскую информацию..." |
8461 | 4514 |
8462 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 4515 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
8463 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1383 | 4516 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1395 |
8464 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6380 | 4517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6314 |
8465 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015 | 4518 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 |
8466 msgid "Change Password..." | 4519 msgid "Change Password..." |
8467 msgstr "Изменить пароль..." | 4520 msgstr "Изменить пароль..." |
8468 | 4521 |
8469 #. } | 4522 #. } |
8470 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1388 | 4523 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1400 |
8471 msgid "Search for Users..." | 4524 msgid "Search for Users..." |
8472 msgstr "Искать пользователей..." | 4525 msgstr "Искать пользователей..." |
8473 | 4526 |
8474 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1464 | 4527 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1478 |
8475 msgid "Bad Request" | 4528 msgid "Bad Request" |
8476 msgstr "Неверный запрос" | 4529 msgstr "Неверный запрос" |
8477 | 4530 |
8478 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1466 | 4531 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1480 |
8479 msgid "Conflict" | 4532 msgid "Conflict" |
8480 msgstr "Конфликт" | 4533 msgstr "Конфликт" |
8481 | 4534 |
8482 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1468 | 4535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 |
8483 msgid "Feature Not Implemented" | 4536 msgid "Feature Not Implemented" |
8484 msgstr "Функция не реализована" | 4537 msgstr "Функция не реализована" |
8485 | 4538 |
8486 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1470 | 4539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 |
8487 msgid "Forbidden" | 4540 msgid "Forbidden" |
8488 msgstr "Запрещено" | 4541 msgstr "Запрещено" |
8489 | 4542 |
8490 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1472 | 4543 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 |
8491 msgid "Gone" | 4544 msgid "Gone" |
8492 msgstr "Ушёл" | 4545 msgstr "Ушёл" |
8493 | 4546 |
8494 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1474 | 4547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488 |
8495 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1549 | 4548 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 |
8496 msgid "Internal Server Error" | 4549 msgid "Internal Server Error" |
8497 msgstr "Внутренняя ошибка сервера" | 4550 msgstr "Внутренняя ошибка сервера" |
8498 | 4551 |
8499 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1476 | 4552 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 |
8500 msgid "Item Not Found" | 4553 msgid "Item Not Found" |
8501 msgstr "Элемент не найден" | 4554 msgstr "Элемент не найден" |
8502 | 4555 |
8503 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1478 | 4556 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 |
8504 msgid "Malformed Jabber ID" | 4557 msgid "Malformed Jabber ID" |
8505 msgstr "Неверный Jabber ID" | 4558 msgstr "Неверный Jabber ID" |
8506 | 4559 |
8507 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1480 | 4560 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 |
8508 msgid "Not Acceptable" | 4561 msgid "Not Acceptable" |
8509 msgstr "Недопустимо" | 4562 msgstr "Недопустимо" |
8510 | 4563 |
8511 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1482 | 4564 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 |
8512 msgid "Not Allowed" | 4565 msgid "Not Allowed" |
8513 msgstr "Не разрешено" | 4566 msgstr "Не разрешено" |
8514 | 4567 |
8515 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1486 | 4568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 |
8516 msgid "Payment Required" | 4569 msgid "Payment Required" |
8517 msgstr "Требуется плата" | 4570 msgstr "Требуется плата" |
8518 | 4571 |
8519 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1488 | 4572 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 |
8520 msgid "Recipient Unavailable" | 4573 msgid "Recipient Unavailable" |
8521 msgstr "Получатель недоступен" | 4574 msgstr "Получатель недоступен" |
8522 | 4575 |
8523 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1492 | 4576 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506 |
8524 msgid "Registration Required" | 4577 msgid "Registration Required" |
8525 msgstr "Требуется регистрация" | 4578 msgstr "Требуется регистрация" |
8526 | 4579 |
8527 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1494 | 4580 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1508 |
8528 msgid "Remote Server Not Found" | 4581 msgid "Remote Server Not Found" |
8529 msgstr "Удалённый сервер не найден" | 4582 msgstr "Удалённый сервер не найден" |
8530 | 4583 |
8531 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1496 | 4584 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 |
8532 msgid "Remote Server Timeout" | 4585 msgid "Remote Server Timeout" |
8533 msgstr "Истекло время ожидания удалённого сервера" | 4586 msgstr "Истекло время ожидания удалённого сервера" |
8534 | 4587 |
8535 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1498 | 4588 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 |
8536 msgid "Server Overloaded" | 4589 msgid "Server Overloaded" |
8537 msgstr "Сервер перегружен" | 4590 msgstr "Сервер перегружен" |
8538 | 4591 |
8539 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1500 | 4592 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 |
8540 msgid "Service Unavailable" | 4593 msgid "Service Unavailable" |
8541 msgstr "Служба недоступна" | 4594 msgstr "Служба недоступна" |
8542 | 4595 |
8543 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1502 | 4596 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 |
8544 msgid "Subscription Required" | 4597 msgid "Subscription Required" |
8545 msgstr "Требуется подписка" | 4598 msgstr "Требуется подписка" |
8546 | 4599 |
8547 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1504 | 4600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 |
8548 msgid "Unexpected Request" | 4601 msgid "Unexpected Request" |
8549 msgstr "Непредвиденный запрос" | 4602 msgstr "Непредвиденный запрос" |
8550 | 4603 |
8551 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1511 | 4604 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525 |
8552 msgid "Authorization Aborted" | 4605 msgid "Authorization Aborted" |
8553 msgstr "Авторизация прервана" | 4606 msgstr "Авторизация прервана" |
8554 | 4607 |
8555 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1513 | 4608 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1527 |
8556 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 4609 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
8557 msgstr "Неправильная кодировка в авторизации" | 4610 msgstr "Неправильная кодировка в авторизации" |
8558 | 4611 |
8559 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1516 | 4612 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530 |
8560 msgid "Invalid authzid" | 4613 msgid "Invalid authzid" |
8561 msgstr "Неверный идентификатор авторизации" | 4614 msgstr "Неверный идентификатор авторизации" |
8562 | 4615 |
8563 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1519 | 4616 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 |
8564 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 4617 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
8565 msgstr "Неверный механизм авторизации" | 4618 msgstr "Неверный механизм авторизации" |
8566 | 4619 |
8567 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1522 | 4620 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 |
8568 msgid "Authorization mechanism too weak" | 4621 msgid "Authorization mechanism too weak" |
8569 msgstr "Механизм авторизации слишком слаб" | 4622 msgstr "Механизм авторизации слишком слаб" |
8570 | 4623 |
8571 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1527 | 4624 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 |
8572 msgid "Temporary Authentication Failure" | 4625 msgid "Temporary Authentication Failure" |
8573 msgstr "Временная ошибка аутентификации" | 4626 msgstr "Временная ошибка аутентификации" |
8574 | 4627 |
8575 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1530 | 4628 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 |
8576 msgid "Authentication Failure" | 4629 msgid "Authentication Failure" |
8577 msgstr "Ошибка аутентификации" | 4630 msgstr "Ошибка аутентификации" |
8578 | 4631 |
8579 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1534 | 4632 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550 |
8580 msgid "Bad Format" | 4633 msgid "Bad Format" |
8581 msgstr "Неверный формат" | 4634 msgstr "Неверный формат" |
8582 | 4635 |
8583 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1536 | 4636 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552 |
8584 msgid "Bad Namespace Prefix" | 4637 msgid "Bad Namespace Prefix" |
8585 msgstr "Неверный префикс пространства имён" | 4638 msgstr "Неверный префикс пространства имён" |
8586 | 4639 |
8587 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1539 | 4640 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 |
8588 msgid "Resource Conflict" | 4641 msgid "Resource Conflict" |
8589 msgstr "Конфликт ресурсов" | 4642 msgstr "Конфликт ресурсов" |
8590 | 4643 |
8591 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1541 | 4644 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 |
8592 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1729 | 4645 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729 |
8593 msgid "Connection Timeout" | 4646 msgid "Connection Timeout" |
8594 msgstr "Истекло время ожидания соединения" | 4647 msgstr "Истекло время ожидания соединения" |
8595 | 4648 |
8596 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1543 | 4649 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 |
8597 msgid "Host Gone" | 4650 msgid "Host Gone" |
8598 msgstr "Узел ушёл" | 4651 msgstr "Узел ушёл" |
8599 | 4652 |
8600 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1545 | 4653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 |
8601 msgid "Host Unknown" | 4654 msgid "Host Unknown" |
8602 msgstr "Узел неизвестен" | 4655 msgstr "Узел неизвестен" |
8603 | 4656 |
8604 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1547 | 4657 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 |
8605 msgid "Improper Addressing" | 4658 msgid "Improper Addressing" |
8606 msgstr "Неправильная адресация" | 4659 msgstr "Неправильная адресация" |
8607 | 4660 |
8608 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1551 | 4661 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 |
8609 msgid "Invalid ID" | 4662 msgid "Invalid ID" |
8610 msgstr "Неверный ID" | 4663 msgstr "Неверный ID" |
8611 | 4664 |
8612 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1553 | 4665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 |
8613 msgid "Invalid Namespace" | 4666 msgid "Invalid Namespace" |
8614 msgstr "Неверное пространство имён" | 4667 msgstr "Неверное пространство имён" |
8615 | 4668 |
8616 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1555 | 4669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 |
8617 msgid "Invalid XML" | 4670 msgid "Invalid XML" |
8618 msgstr "Неверный XML" | 4671 msgstr "Неверный XML" |
8619 | 4672 |
8620 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1557 | 4673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 |
8621 msgid "Non-matching Hosts" | 4674 msgid "Non-matching Hosts" |
8622 msgstr "Несочетаемые узлы" | 4675 msgstr "Несочетаемые узлы" |
8623 | 4676 |
8624 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1561 | 4677 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 |
8625 msgid "Policy Violation" | 4678 msgid "Policy Violation" |
8626 msgstr "Нарушение правил" | 4679 msgstr "Нарушение правил" |
8627 | 4680 |
8628 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1563 | 4681 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 |
8629 msgid "Remote Connection Failed" | 4682 msgid "Remote Connection Failed" |
8630 msgstr "Не удалось установить удалённое соединение" | 4683 msgstr "Не удалось установить удалённое соединение" |
8631 | 4684 |
8632 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1565 | 4685 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 |
8633 msgid "Resource Constraint" | 4686 msgid "Resource Constraint" |
8634 msgstr "Недостаток ресурсов" | 4687 msgstr "Недостаток ресурсов" |
8635 | 4688 |
8636 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1567 | 4689 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 |
8637 msgid "Restricted XML" | 4690 msgid "Restricted XML" |
8638 msgstr "Ограниченный XML" | 4691 msgstr "Ограниченный XML" |
8639 | 4692 |
8640 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1569 | 4693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 |
8641 msgid "See Other Host" | 4694 msgid "See Other Host" |
8642 msgstr "Обратитесь к другому узлу" | 4695 msgstr "Обратитесь к другому узлу" |
8643 | 4696 |
8644 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1571 | 4697 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 |
8645 msgid "System Shutdown" | 4698 msgid "System Shutdown" |
8646 msgstr "Выключение системы" | 4699 msgstr "Выключение системы" |
8647 | 4700 |
8648 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1573 | 4701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 |
8649 msgid "Undefined Condition" | 4702 msgid "Undefined Condition" |
8650 msgstr "Неопределённое состояние" | 4703 msgstr "Неопределённое состояние" |
8651 | 4704 |
8652 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1575 | 4705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 |
8653 msgid "Unsupported Encoding" | 4706 msgid "Unsupported Encoding" |
8654 msgstr "Неподдерживаемая кодировка" | 4707 msgstr "Неподдерживаемая кодировка" |
8655 | 4708 |
8656 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1577 | 4709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593 |
8657 msgid "Unsupported Stanza Type" | 4710 msgid "Unsupported Stanza Type" |
8658 msgstr "Неподдерживаемый тип строфы" | 4711 msgstr "Неподдерживаемый тип строфы" |
8659 | 4712 |
8660 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1579 | 4713 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 |
8661 msgid "Unsupported Version" | 4714 msgid "Unsupported Version" |
8662 msgstr "Неподдерживаемая версия" | 4715 msgstr "Неподдерживаемая версия" |
8663 | 4716 |
8664 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1581 | 4717 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 |
8665 msgid "XML Not Well Formed" | 4718 msgid "XML Not Well Formed" |
8666 msgstr "XML не сформирован должным образом" | 4719 msgstr "XML не сформирован должным образом" |
8667 | 4720 |
8668 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1583 | 4721 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 |
8669 msgid "Stream Error" | 4722 msgid "Stream Error" |
8670 msgstr "Ошибка потока" | 4723 msgstr "Ошибка потока" |
8671 | 4724 |
8672 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1650 | 4725 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 |
8673 #, c-format | 4726 #, c-format |
8674 msgid "Unable to ban user %s" | 4727 msgid "Unable to ban user %s" |
8675 msgstr "Не удаётся выгнать пользователя %s" | 4728 msgstr "Не удаётся выгнать пользователя %s" |
8676 | 4729 |
8677 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1670 | 4730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1686 |
8678 #, c-format | 4731 #, c-format |
8679 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 4732 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
8680 msgstr "" | 4733 msgstr "" |
8681 | 4734 |
8682 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1675 | 4735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1691 |
8683 #, c-format | 4736 #, c-format |
8684 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 4737 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
8685 msgstr "" | 4738 msgstr "" |
8686 | 4739 |
8687 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1694 | 4740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1710 |
8688 #, c-format | 4741 #, c-format |
8689 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 4742 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
8690 msgstr "" | 4743 msgstr "" |
8691 | 4744 |
8692 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1701 | 4745 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1717 |
8693 #, c-format | 4746 #, c-format |
8694 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 4747 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
8695 msgstr "" | 4748 msgstr "" |
8696 | 4749 |
8697 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1754 | 4750 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1770 |
8698 #, c-format | 4751 #, c-format |
8699 msgid "Unable to kick user %s" | 4752 msgid "Unable to kick user %s" |
8700 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %s" | 4753 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %s" |
8701 | 4754 |
8702 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1785 | 4755 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1801 |
8703 msgid "config: Configure a chat room." | 4756 msgid "config: Configure a chat room." |
8704 msgstr "config: Настроить комнату." | 4757 msgstr "config: Настроить комнату." |
8705 | 4758 |
8706 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1789 | 4759 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1805 |
8707 msgid "configure: Configure a chat room." | 4760 msgid "configure: Configure a chat room." |
8708 msgstr "configure: Настроить комнату." | 4761 msgstr "configure: Настроить комнату." |
8709 | 4762 |
8710 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1798 | 4763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1814 |
8711 msgid "part [room]: Leave the room." | 4764 msgid "part [room]: Leave the room." |
8712 msgstr "part [комната]: Покинуть комнату." | 4765 msgstr "part [комната]: Покинуть комнату." |
8713 | 4766 |
8714 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1803 | 4767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1819 |
8715 msgid "register: Register with a chat room." | 4768 msgid "register: Register with a chat room." |
8716 msgstr "register: Зарегистрировать комнату." | 4769 msgstr "register: Зарегистрировать комнату." |
8717 | 4770 |
8718 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1809 | 4771 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1825 |
8719 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 4772 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
8720 msgstr "topic [новая тема]: Просмотреть или изменить тему." | 4773 msgstr "topic [новая тема]: Просмотреть или изменить тему." |
8721 | 4774 |
8722 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1815 | 4775 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1831 |
8723 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 4776 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
8724 msgstr "ban <пользователь> [комната]: Выгнать пользователя из комнаты." | 4777 msgstr "ban <пользователь> [комната]: Выгнать пользователя из комнаты." |
8725 | 4778 |
8726 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1821 | 4779 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1837 |
8727 msgid "" | 4780 msgid "" |
8728 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 4781 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
8729 "affiliation with the room." | 4782 "affiliation with the room." |
8730 msgstr "" | 4783 msgstr "" |
8731 | 4784 |
8732 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1827 | 4785 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1843 |
8733 msgid "" | 4786 msgid "" |
8734 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | 4787 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " |
8735 "role in the room." | 4788 "role in the room." |
8736 msgstr "" | 4789 msgstr "" |
8737 | 4790 |
8738 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1833 | 4791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 |
8739 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 4792 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
8740 msgstr "" | 4793 msgstr "" |
8741 "invite <пользователь> [сообщение]: Пригласить пользователя в комнату." | 4794 "invite <пользователь> [сообщение]: Пригласить пользователя в комнату." |
8742 | 4795 |
8743 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1839 | 4796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 |
8744 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 4797 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
8745 msgstr "" | 4798 msgstr "" |
8746 "join: <комната> [сервер]: Присоединиться к чату на этом сервере." | 4799 "join: <комната> [сервер]: Присоединиться к чату на этом сервере." |
8747 | 4800 |
8748 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1845 | 4801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 |
8749 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 4802 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
8750 msgstr "kick <пользователь> [комната]: Удалить пользователя из комнаты." | 4803 msgstr "kick <пользователь> [комната]: Удалить пользователя из комнаты." |
8751 | 4804 |
8752 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1850 | 4805 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1866 |
8753 msgid "" | 4806 msgid "" |
8754 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 4807 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
8755 msgstr "" | 4808 msgstr "" |
8756 "msg <пользователь> <сообщение>: Отправить пользователю личное " | 4809 "msg <пользователь> <сообщение>: Отправить пользователю личное " |
8757 "сообщение." | 4810 "сообщение." |
8764 #. *< id | 4817 #. *< id |
8765 #. *< name | 4818 #. *< name |
8766 #. *< version | 4819 #. *< version |
8767 #. * summary | 4820 #. * summary |
8768 #. * description | 4821 #. * description |
8769 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1967 | 4822 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:166 |
8770 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1969 | 4823 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:168 |
8771 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 4824 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
8772 msgstr "Модуль протокола Jabber" | 4825 msgstr "Модуль протокола Jabber" |
8773 | 4826 |
8774 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1995 | 4827 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:200 |
8775 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 4828 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
8776 msgstr "Принудительно использовать старый (порт 5223) SSL" | 4829 msgstr "Принудительно использовать старый (порт 5223) SSL" |
8777 | 4830 |
8778 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2000 | 4831 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 |
8779 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 4832 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
8780 msgstr "Разрешить идентификацию простым текстом через нешифрованные потоки" | 4833 msgstr "Разрешить идентификацию простым текстом через нешифрованные потоки" |
8781 | 4834 |
8782 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2005 | 4835 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 |
8783 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1842 | 4836 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1858 |
8784 msgid "Connect port" | 4837 msgid "Connect port" |
8785 msgstr "Соединяться на порт" | 4838 msgstr "Соединяться на порт" |
8786 | 4839 |
8787 #. Account options | 4840 #. Account options |
8788 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2009 | 4841 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214 |
8789 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1852 | 4842 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1866 |
8790 msgid "Connect server" | 4843 msgid "Connect server" |
8791 msgstr "Соединяться с сервером" | 4844 msgstr "Соединяться с сервером" |
8792 | 4845 |
8793 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117 | 4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:155 |
8794 #, c-format | 4847 #, c-format |
8795 msgid "Message from %s" | 4848 msgid "Message from %s" |
8796 msgstr "Сообщение от %s" | 4849 msgstr "Сообщение от %s" |
8797 | 4850 |
8798 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:181 | 4851 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 |
8799 #, c-format | 4852 #, c-format |
8800 msgid "%s has set the topic to: %s" | 4853 msgid "%s has set the topic to: %s" |
8801 msgstr "%s установил тему: %s" | 4854 msgstr "%s установил тему: %s" |
8802 | 4855 |
8803 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:183 | 4856 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:221 |
8804 #, c-format | 4857 #, c-format |
8805 msgid "The topic is: %s" | 4858 msgid "The topic is: %s" |
8806 msgstr "Тема: %s" | 4859 msgstr "Тема: %s" |
8807 | 4860 |
8808 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:233 | 4861 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:269 |
8809 #, c-format | 4862 #, c-format |
8810 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 4863 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
8811 msgstr "Не удалось доставить сообщение для %s: %s" | 4864 msgstr "Не удалось доставить сообщение для %s: %s" |
8812 | 4865 |
8813 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:236 | 4866 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272 |
8814 msgid "Jabber Message Error" | 4867 msgid "Jabber Message Error" |
8815 msgstr "Ошибка сообщения Jabber" | 4868 msgstr "Ошибка сообщения Jabber" |
8816 | 4869 |
8817 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316 | 4870 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352 |
8818 #, c-format | 4871 #, c-format |
8819 msgid " (Code %s)" | 4872 msgid " (Code %s)" |
8820 msgstr " (Код %s)" | 4873 msgstr " (Код %s)" |
8821 | 4874 |
8822 #: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:192 | 4875 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 |
8823 msgid "XML Parse error" | 4876 msgid "XML Parse error" |
8824 msgstr "Ошибка разбора XML" | 4877 msgstr "Ошибка разбора XML" |
8825 | 4878 |
8826 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:280 | 4879 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:278 |
8827 msgid "Unknown Error in presence" | 4880 msgid "Unknown Error in presence" |
8828 msgstr "" | 4881 msgstr "" |
8829 | 4882 |
8830 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:354 | 4883 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:352 |
8831 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:355 | 4884 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:353 |
8832 msgid "Create New Room" | 4885 msgid "Create New Room" |
8833 msgstr "Создать новую комнату" | 4886 msgstr "Создать новую комнату" |
8834 | 4887 |
8835 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:356 | 4888 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:354 |
8836 msgid "" | 4889 msgid "" |
8837 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 4890 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
8838 "default settings?" | 4891 "default settings?" |
8839 msgstr "" | 4892 msgstr "" |
8840 "Вы создаёте новую комнату. Хотите настроить её или принять установки по " | 4893 "Вы создаёте новую комнату. Хотите настроить её или принять установки по " |
8841 "умолчанию?" | 4894 "умолчанию?" |
8842 | 4895 |
8843 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:359 | 4896 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:360 |
8844 msgid "_Configure Room" | 4897 msgid "_Configure Room" |
8845 msgstr "_Настроить комнату" | 4898 msgstr "_Настроить комнату" |
8846 | 4899 |
8847 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:361 | 4900 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361 |
8848 msgid "_Accept Defaults" | 4901 msgid "_Accept Defaults" |
8849 msgstr "_Принять установки по умолчанию" | 4902 msgstr "_Принять установки по умолчанию" |
8850 | 4903 |
8851 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:399 | 4904 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:398 |
8852 #, c-format | 4905 #, c-format |
8853 msgid "Error in chat %s" | 4906 msgid "Error in chat %s" |
8854 msgstr "Ошибка в чате %s" | 4907 msgstr "Ошибка в чате %s" |
8855 | 4908 |
8856 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:402 | 4909 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401 |
8857 #, c-format | 4910 #, c-format |
8858 msgid "Error joining chat %s" | 4911 msgid "Error joining chat %s" |
8859 msgstr "Ошибка присоединения к чату %s" | 4912 msgstr "Ошибка присоединения к чату %s" |
8860 | 4913 |
8861 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:765 | 4914 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765 |
8862 #, c-format | 4915 #, c-format |
8863 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 4916 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
8864 msgstr "" | 4917 msgstr "" |
8865 "Не удаётся отправить файл для %s, пользователь не поддерживает приём файлов" | 4918 "Не удаётся отправить файл для %s, пользователь не поддерживает приём файлов" |
8866 | 4919 |
8867 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:766 ../libgaim/protocols/jabber/si.c:767 | 4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:766 |
4921 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:767 | |
8868 msgid "File Send Failed" | 4922 msgid "File Send Failed" |
8869 msgstr "Не удалось отправить файл" | 4923 msgstr "Не удалось отправить файл" |
8870 | 4924 |
8871 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:110 | 4925 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 |
8872 #, c-format | 4926 #, c-format |
8873 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 4927 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
8874 msgstr "" | 4928 msgstr "" |
8875 | 4929 |
8876 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:116 | 4930 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 |
8877 #, c-format | 4931 #, c-format |
8878 msgid "" | 4932 msgid "" |
8879 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " | 4933 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " |
8880 "Do you want this buddy to be added?" | 4934 "Do you want this buddy to be added?" |
8881 msgstr "" | 4935 msgstr "" |
8882 "%s в локальном списке в группе \"%s\", но не в списке на сервере. Хотите " | 4936 "%s в локальном списке в группе \"%s\", но не в списке на сервере. Хотите " |
8883 "добавить этого собеседника?" | 4937 "добавить этого собеседника?" |
8884 | 4938 |
8885 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:124 | 4939 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 |
8886 #, c-format | 4940 #, c-format |
8887 msgid "" | 4941 msgid "" |
8888 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " | 4942 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " |
8889 "to be added?" | 4943 "to be added?" |
8890 msgstr "" | 4944 msgstr "" |
8891 "%s в локальном списке, но не в списке на сервере. Хотите добавить этого " | 4945 "%s в локальном списке, но не в списке на сервере. Хотите добавить этого " |
8892 "собеседника?" | 4946 "собеседника?" |
8893 | 4947 |
8894 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:35 | 4948 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 |
8895 msgid "Unable to parse message" | 4949 msgid "Unable to parse message" |
8896 msgstr "Не удаётся сделать разбор сообщения" | 4950 msgstr "Не удаётся сделать разбор сообщения" |
8897 | 4951 |
8898 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:38 | 4952 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 |
8899 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 4953 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" |
8900 msgstr "Синтаксическая ошибка (вероятно, ошибка Gaim)" | 4954 msgstr "Синтаксическая ошибка (вероятно, ошибка в клиенте)" |
8901 | 4955 |
8902 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:42 | 4956 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 |
8903 msgid "Invalid e-mail address" | 4957 msgid "Invalid e-mail address" |
8904 msgstr "Неверный адрес e-mail" | 4958 msgstr "Неверный адрес e-mail" |
8905 | 4959 |
8906 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45 | 4960 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 |
8907 msgid "User does not exist" | 4961 msgid "User does not exist" |
8908 msgstr "Пользователь не существует" | 4962 msgstr "Пользователь не существует" |
8909 | 4963 |
8910 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49 | 4964 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 |
8911 msgid "Fully qualified domain name missing" | 4965 msgid "Fully qualified domain name missing" |
8912 msgstr "Пропущено полное доменное имя" | 4966 msgstr "Пропущено полное доменное имя" |
8913 | 4967 |
8914 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52 | 4968 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 |
8915 msgid "Already logged in" | 4969 msgid "Already logged in" |
8916 msgstr "Уже в сети" | 4970 msgstr "Уже в сети" |
8917 | 4971 |
8918 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55 | 4972 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 |
8919 msgid "Invalid screen name" | 4973 msgid "Invalid screen name" |
8920 msgstr "Неверный идентификатор пользователя" | 4974 msgstr "Неверный идентификатор пользователя" |
8921 | 4975 |
8922 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58 | 4976 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 |
8923 msgid "Invalid friendly name" | 4977 msgid "Invalid friendly name" |
8924 msgstr "Неверное дружеское имя" | 4978 msgstr "Неверное дружеское имя" |
8925 | 4979 |
8926 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61 | 4980 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 |
8927 msgid "List full" | 4981 msgid "List full" |
8928 msgstr "Список полон" | 4982 msgstr "Список полон" |
8929 | 4983 |
8930 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64 | 4984 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 |
8931 msgid "Already there" | 4985 msgid "Already there" |
8932 msgstr "Уже там" | 4986 msgstr "Уже там" |
8933 | 4987 |
8934 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:67 | 4988 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 |
8935 msgid "Not on list" | 4989 msgid "Not on list" |
8936 msgstr "Отсутствует в списке" | 4990 msgstr "Отсутствует в списке" |
8937 | 4991 |
8938 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:70 | 4992 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 |
8939 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:757 | 4993 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 |
8940 msgid "User is offline" | 4994 msgid "User is offline" |
8941 msgstr "Пользователь не в сети" | 4995 msgstr "Пользователь не в сети" |
8942 | 4996 |
8943 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:73 | 4997 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 |
8944 msgid "Already in the mode" | 4998 msgid "Already in the mode" |
8945 msgstr "Уже в этом режиме" | 4999 msgstr "Уже в этом режиме" |
8946 | 5000 |
8947 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:76 | 5001 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 |
8948 msgid "Already in opposite list" | 5002 msgid "Already in opposite list" |
8949 msgstr "Уже в противоположном списке" | 5003 msgstr "Уже в противоположном списке" |
8950 | 5004 |
8951 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:79 | 5005 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 |
8952 msgid "Too many groups" | 5006 msgid "Too many groups" |
8953 msgstr "Слишком много групп" | 5007 msgstr "Слишком много групп" |
8954 | 5008 |
8955 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:82 | 5009 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 |
8956 msgid "Invalid group" | 5010 msgid "Invalid group" |
8957 msgstr "Неверная группа" | 5011 msgstr "Неверная группа" |
8958 | 5012 |
8959 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:85 | 5013 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 |
8960 msgid "User not in group" | 5014 msgid "User not in group" |
8961 msgstr "Пользователь не в группе" | 5015 msgstr "Пользователь не в группе" |
8962 | 5016 |
8963 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:88 | 5017 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 |
8964 msgid "Group name too long" | 5018 msgid "Group name too long" |
8965 msgstr "Имя группы слишком велико" | 5019 msgstr "Имя группы слишком велико" |
8966 | 5020 |
8967 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:91 | 5021 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 |
8968 msgid "Cannot remove group zero" | 5022 msgid "Cannot remove group zero" |
8969 msgstr "Нельзя удалить нулевую группу" | 5023 msgstr "Нельзя удалить нулевую группу" |
8970 | 5024 |
8971 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:95 | 5025 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 |
8972 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" | 5026 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" |
8973 msgstr "Попытка добавления пользователя в несуществующую группу" | 5027 msgstr "Попытка добавления пользователя в несуществующую группу" |
8974 | 5028 |
8975 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99 | 5029 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 |
8976 msgid "Switchboard failed" | 5030 msgid "Switchboard failed" |
8977 msgstr "Ошибка коммутационной панели" | 5031 msgstr "Ошибка коммутационной панели" |
8978 | 5032 |
8979 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102 | 5033 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 |
8980 msgid "Notify transfer failed" | 5034 msgid "Notify transfer failed" |
8981 msgstr "Не удалось передать уведомление" | 5035 msgstr "Не удалось передать уведомление" |
8982 | 5036 |
8983 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106 | 5037 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 |
8984 msgid "Required fields missing" | 5038 msgid "Required fields missing" |
8985 msgstr "Необходимые поля пропущены" | 5039 msgstr "Необходимые поля пропущены" |
8986 | 5040 |
8987 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109 | 5041 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 |
8988 msgid "Too many hits to a FND" | 5042 msgid "Too many hits to a FND" |
8989 msgstr "Слишком много попаданий в FND" | 5043 msgstr "Слишком много попаданий в FND" |
8990 | 5044 |
8991 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:118 | 5045 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 |
5046 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 | |
8992 msgid "Not logged in" | 5047 msgid "Not logged in" |
8993 msgstr "Не в сети" | 5048 msgstr "Не в сети" |
8994 | 5049 |
8995 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116 | 5050 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 |
8996 msgid "Service temporarily unavailable" | 5051 msgid "Service temporarily unavailable" |
8997 msgstr "Служба временно недоступна" | 5052 msgstr "Служба временно недоступна" |
8998 | 5053 |
8999 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119 | 5054 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 |
9000 msgid "Database server error" | 5055 msgid "Database server error" |
9001 msgstr "Ошибка сервера базы данных" | 5056 msgstr "Ошибка сервера базы данных" |
9002 | 5057 |
9003 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:122 | 5058 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 |
9004 msgid "Command disabled" | 5059 msgid "Command disabled" |
9005 msgstr "Команда отключена" | 5060 msgstr "Команда отключена" |
9006 | 5061 |
9007 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:125 | 5062 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 |
9008 msgid "File operation error" | 5063 msgid "File operation error" |
9009 msgstr "Ошибка файловой операции" | 5064 msgstr "Ошибка файловой операции" |
9010 | 5065 |
9011 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:128 | 5066 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 |
9012 msgid "Memory allocation error" | 5067 msgid "Memory allocation error" |
9013 msgstr "Ошибка выделения памяти" | 5068 msgstr "Ошибка выделения памяти" |
9014 | 5069 |
9015 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:131 | 5070 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 |
9016 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 5071 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
9017 msgstr "На сервер отправлено неверное значение CHL" | 5072 msgstr "На сервер отправлено неверное значение CHL" |
9018 | 5073 |
9019 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:135 | 5074 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 |
9020 msgid "Server busy" | 5075 msgid "Server busy" |
9021 msgstr "Сервер занят" | 5076 msgstr "Сервер занят" |
9022 | 5077 |
9023 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:138 ../libgaim/protocols/msn/error.c:151 | 5078 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 |
9024 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:206 | 5079 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 |
5080 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 | |
9025 msgid "Server unavailable" | 5081 msgid "Server unavailable" |
9026 msgstr "Сервер недоступен" | 5082 msgstr "Сервер недоступен" |
9027 | 5083 |
9028 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141 | 5084 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 |
9029 msgid "Peer notification server down" | 5085 msgid "Peer notification server down" |
9030 msgstr "" | 5086 msgstr "" |
9031 | 5087 |
9032 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144 | 5088 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 |
9033 msgid "Database connect error" | 5089 msgid "Database connect error" |
9034 msgstr "Ошибка соединения с базой данных" | 5090 msgstr "Ошибка соединения с базой данных" |
9035 | 5091 |
9036 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:148 | 5092 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 |
9037 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 5093 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
9038 msgstr "" | 5094 msgstr "" |
9039 | 5095 |
9040 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:155 | 5096 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 |
9041 msgid "Error creating connection" | 5097 msgid "Error creating connection" |
9042 msgstr "Ошибка создания соединения" | 5098 msgstr "Ошибка создания соединения" |
9043 | 5099 |
9044 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:159 | 5100 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 |
9045 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 5101 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
9046 msgstr "Параметры CVR неизвестны или недопустимы" | 5102 msgstr "Параметры CVR неизвестны или недопустимы" |
9047 | 5103 |
9048 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:162 | 5104 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 |
9049 msgid "Unable to write" | 5105 msgid "Unable to write" |
9050 msgstr "Не удаётся записать" | 5106 msgstr "Не удаётся записать" |
9051 | 5107 |
9052 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:165 | 5108 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 |
9053 msgid "Session overload" | 5109 msgid "Session overload" |
9054 msgstr "Перегрузка сессии" | 5110 msgstr "Перегрузка сессии" |
9055 | 5111 |
9056 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:168 | 5112 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 |
9057 msgid "User is too active" | 5113 msgid "User is too active" |
9058 msgstr "Пользователь слишком активен" | 5114 msgstr "Пользователь слишком активен" |
9059 | 5115 |
9060 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:171 | 5116 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 |
9061 msgid "Too many sessions" | 5117 msgid "Too many sessions" |
9062 msgstr "Слишком много сессий" | 5118 msgstr "Слишком много сессий" |
9063 | 5119 |
9064 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:174 | 5120 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 |
9065 msgid "Passport not verified" | 5121 msgid "Passport not verified" |
9066 msgstr "Паспорт не проверен" | 5122 msgstr "Паспорт не проверен" |
9067 | 5123 |
9068 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:177 | 5124 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 |
9069 msgid "Bad friend file" | 5125 msgid "Bad friend file" |
9070 msgstr "" | 5126 msgstr "" |
9071 | 5127 |
9072 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:180 | 5128 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 |
9073 msgid "Not expected" | 5129 msgid "Not expected" |
9074 msgstr "Не предусмотрено" | 5130 msgstr "Не предусмотрено" |
9075 | 5131 |
9076 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:185 | 5132 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 |
9077 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 5133 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
9078 msgstr "" | 5134 msgstr "" |
9079 | 5135 |
9080 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194 | 5136 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 |
9081 msgid "Server too busy" | 5137 msgid "Server too busy" |
9082 msgstr "Сервер слишком занят" | 5138 msgstr "Сервер слишком занят" |
9083 | 5139 |
9084 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198 | 5140 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 |
9085 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1355 | 5141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1363 |
9086 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1718 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728 | 5142 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1718 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 |
9087 #: ../libgaim/proxy.c:1340 | 5143 #: ../libpurple/proxy.c:1351 |
9088 msgid "Authentication failed" | 5144 msgid "Authentication failed" |
9089 msgstr "Аутентификация завершилась неудачно" | 5145 msgstr "Аутентификация завершилась неудачно" |
9090 | 5146 |
9091 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201 | 5147 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 |
9092 msgid "Not allowed when offline" | 5148 msgid "Not allowed when offline" |
9093 msgstr "Не разрешено не в сети" | 5149 msgstr "Не разрешено не в сети" |
9094 | 5150 |
9095 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:209 | 5151 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 |
9096 msgid "Not accepting new users" | 5152 msgid "Not accepting new users" |
9097 msgstr "Новые пользователи не принимаются" | 5153 msgstr "Новые пользователи не принимаются" |
9098 | 5154 |
9099 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:213 | 5155 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 |
9100 msgid "Kids Passport without parental consent" | 5156 msgid "Kids Passport without parental consent" |
9101 msgstr "" | 5157 msgstr "" |
9102 | 5158 |
9103 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:217 | 5159 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 |
9104 msgid "Passport account not yet verified" | 5160 msgid "Passport account not yet verified" |
9105 msgstr "Паспортная учётная запись ещё не проверена" | 5161 msgstr "Паспортная учётная запись ещё не проверена" |
9106 | 5162 |
9107 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:220 | 5163 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 |
9108 msgid "Bad ticket" | 5164 msgid "Bad ticket" |
9109 msgstr "Неверный билет" | 5165 msgstr "Неверный билет" |
9110 | 5166 |
9111 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:224 | 5167 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 |
9112 #, c-format | 5168 #, c-format |
9113 msgid "Unknown Error Code %d" | 5169 msgid "Unknown Error Code %d" |
9114 msgstr "Неизвестный код ошибки %d" | 5170 msgstr "Неизвестный код ошибки %d" |
9115 | 5171 |
9116 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236 | 5172 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 |
9117 #, c-format | 5173 #, c-format |
9118 msgid "MSN Error: %s\n" | 5174 msgid "MSN Error: %s\n" |
9119 msgstr "Ошибка MSN: %s\n" | 5175 msgstr "Ошибка MSN: %s\n" |
9120 | 5176 |
9121 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:111 | 5177 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:112 |
9122 msgid "You have just sent a Nudge!" | 5178 msgid "You have just sent a Nudge!" |
9123 msgstr "" | 5179 msgstr "" |
9124 | 5180 |
9125 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:136 | 5181 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137 |
9126 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 5182 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
9127 msgstr "Ваше новое дружеское имя MSN слишком велико." | 5183 msgstr "Ваше новое дружеское имя MSN слишком велико." |
9128 | 5184 |
9129 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:244 | 5185 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:245 |
9130 msgid "Set your friendly name." | 5186 msgid "Set your friendly name." |
9131 msgstr "Введите ваше дружеское имя." | 5187 msgstr "Введите ваше дружеское имя." |
9132 | 5188 |
9133 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:245 | 5189 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:246 |
9134 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 5190 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
9135 msgstr "Это имя, под которым вас будут видеть другие пользователи MSN." | 5191 msgstr "Это имя, под которым вас будут видеть другие пользователи MSN." |
9136 | 5192 |
9137 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:261 | 5193 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:264 |
9138 msgid "Set your home phone number." | 5194 msgid "Set your home phone number." |
9139 msgstr "Введите номер вашего домашнего телефона." | 5195 msgstr "Введите номер вашего домашнего телефона." |
9140 | 5196 |
9141 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:276 | 5197 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:281 |
9142 msgid "Set your work phone number." | 5198 msgid "Set your work phone number." |
9143 msgstr "Введите номер вашего рабочего телефона." | 5199 msgstr "Введите номер вашего рабочего телефона." |
9144 | 5200 |
9145 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:291 | 5201 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:298 |
9146 msgid "Set your mobile phone number." | 5202 msgid "Set your mobile phone number." |
9147 msgstr "Введите номер вашего мобильного телефона." | 5203 msgstr "Введите номер вашего мобильного телефона." |
9148 | 5204 |
9149 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:304 | 5205 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:313 |
9150 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 5206 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
9151 msgstr "" | 5207 msgstr "" |
9152 | 5208 |
9153 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:305 | 5209 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:314 |
9154 msgid "" | 5210 msgid "" |
9155 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 5211 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
9156 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 5212 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
9157 msgstr "" | 5213 msgstr "" |
9158 | 5214 |
9159 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:309 | 5215 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 |
9160 msgid "Allow" | 5216 msgid "Allow" |
9161 msgstr "Разрешить" | 5217 msgstr "Разрешить" |
9162 | 5218 |
9163 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:310 | 5219 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 |
9164 msgid "Disallow" | 5220 msgid "Disallow" |
9165 msgstr "Запретить" | 5221 msgstr "Запретить" |
9166 | 5222 |
9167 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:326 | 5223 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337 |
9168 msgid "This Hotmail account may not be active." | 5224 msgid "This Hotmail account may not be active." |
9169 msgstr "" | 5225 msgstr "" |
9170 | 5226 |
9171 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:352 | 5227 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:363 |
9172 msgid "Send a mobile message." | 5228 msgid "Send a mobile message." |
9173 msgstr "Отправить мобильное сообщение." | 5229 msgstr "Отправить мобильное сообщение." |
9174 | 5230 |
9175 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354 | 5231 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:365 |
9176 msgid "Page" | 5232 msgid "Page" |
9177 msgstr "Страница" | 5233 msgstr "Страница" |
9178 | 5234 |
9179 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553 | 5235 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:538 |
9180 msgid "Has you" | 5236 msgid "Has you" |
9181 msgstr "" | 5237 msgstr "" |
9182 | 5238 |
9183 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583 ../libgaim/protocols/msn/state.c:33 | 5239 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:568 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 |
9184 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2856 | 5240 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 |
9185 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3460 | 5241 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3491 |
9186 msgid "Be Right Back" | 5242 msgid "Be Right Back" |
9187 msgstr "Скоро вернусь" | 5243 msgstr "Скоро вернусь" |
9188 | 5244 |
9189 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587 ../libgaim/protocols/msn/state.c:31 | 5245 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:572 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 |
9190 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2857 | 5246 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 |
9191 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2987 | 5247 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 |
9192 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53 | 5248 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 |
9193 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 | 5249 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47 |
9194 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3463 | 5250 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 |
5251 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 | |
9195 msgid "Busy" | 5252 msgid "Busy" |
9196 msgstr "Занят" | 5253 msgstr "Занят" |
9197 | 5254 |
9198 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2866 | 5255 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:576 |
9199 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3475 | 5256 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 |
5257 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 | |
9200 msgid "On the Phone" | 5258 msgid "On the Phone" |
9201 msgstr "Разговариваю по телефону" | 5259 msgstr "Разговариваю по телефону" |
9202 | 5260 |
9203 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 | 5261 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:580 |
9204 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 | 5262 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 |
5263 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3512 | |
9205 msgid "Out to Lunch" | 5264 msgid "Out to Lunch" |
9206 msgstr "Пошёл перекусить" | 5265 msgstr "Пошёл перекусить" |
9207 | 5266 |
9208 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619 | 5267 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:608 |
9209 msgid "Set Friendly Name..." | 5268 msgid "Set Friendly Name..." |
9210 msgstr "Ввести дружеское имя..." | 5269 msgstr "Ввести дружеское имя..." |
9211 | 5270 |
9212 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:624 | 5271 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:613 |
9213 msgid "Set Home Phone Number..." | 5272 msgid "Set Home Phone Number..." |
9214 msgstr "Ввести номер домашнего телефона..." | 5273 msgstr "Ввести номер домашнего телефона..." |
9215 | 5274 |
9216 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:628 | 5275 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:617 |
9217 msgid "Set Work Phone Number..." | 5276 msgid "Set Work Phone Number..." |
9218 msgstr "Ввести номер рабочего телефона..." | 5277 msgstr "Ввести номер рабочего телефона..." |
9219 | 5278 |
9220 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:632 | 5279 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 |
9221 msgid "Set Mobile Phone Number..." | 5280 msgid "Set Mobile Phone Number..." |
9222 msgstr "Ввести номер мобильного телефона..." | 5281 msgstr "Ввести номер мобильного телефона..." |
9223 | 5282 |
9224 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:638 | 5283 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:627 |
9225 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | 5284 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." |
9226 msgstr "Разрешить/запретить мобильные устройства..." | 5285 msgstr "Разрешить/запретить мобильные устройства..." |
9227 | 5286 |
9228 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:643 | 5287 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632 |
9229 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | 5288 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." |
9230 msgstr "Разрешить/запретить мобильные страницы..." | 5289 msgstr "Разрешить/запретить мобильные страницы..." |
9231 | 5290 |
9232 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:653 | 5291 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:642 |
9233 msgid "Open Hotmail Inbox" | 5292 msgid "Open Hotmail Inbox" |
9234 msgstr "" | 5293 msgstr "" |
9235 | 5294 |
9236 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677 | 5295 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:666 |
9237 msgid "Send to Mobile" | 5296 msgid "Send to Mobile" |
9238 msgstr "" | 5297 msgstr "" |
9239 | 5298 |
9240 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687 | 5299 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:676 |
9241 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3443 | 5300 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 |
9242 msgid "Initiate _Chat" | 5301 msgid "Initiate _Chat" |
9243 msgstr "Создать _чат" | 5302 msgstr "Создать _чат" |
9244 | 5303 |
9245 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725 | 5304 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:714 |
9246 msgid "" | 5305 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
9247 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | 5306 msgstr "" |
9248 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 5307 "Поддержка SSL необходима для MSN. Установите поддерживаемую библиотеку SSL." |
9249 msgstr "" | 5308 |
9250 "Поддержка SSL необходима для MSN. Установите поддерживаемую библиотеку SSL. " | 5309 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:739 |
9251 "За дополнительной информацией обращайтесь на http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." | |
9252 | |
9253 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:752 | |
9254 msgid "Failed to connect to server." | 5310 msgid "Failed to connect to server." |
9255 msgstr "Не удалось соединиться с сервером." | 5311 msgstr "Не удалось соединиться с сервером." |
9256 | 5312 |
9257 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1461 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1806 | 5313 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1459 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 |
9258 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 | 5314 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 |
9259 msgid "Error retrieving profile" | 5315 msgid "Error retrieving profile" |
9260 msgstr "Ошибка загрузки профиля" | 5316 msgstr "Ошибка загрузки профиля" |
9261 | 5317 |
9262 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3751 | 5318 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1530 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 |
9263 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:219 | 5319 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448 |
9264 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 | 5320 msgid "General" |
5321 msgstr "Основные" | |
5322 | |
5323 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1537 | |
5324 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 | |
5325 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 | |
5326 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219 | |
5327 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 | |
9265 msgid "Age" | 5328 msgid "Age" |
9266 msgstr "Возраст" | 5329 msgstr "Возраст" |
9267 | 5330 |
9268 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1541 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51 | 5331 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1539 |
9269 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 | 5332 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 |
5333 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 | |
9270 msgid "Occupation" | 5334 msgid "Occupation" |
9271 msgstr "Занятость" | 5335 msgstr "Занятость" |
9272 | 5336 |
9273 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1542 | 5337 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1540 |
9274 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478 | 5338 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 |
9275 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 | 5339 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 |
9276 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:799 | 5340 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 |
9277 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 | 5341 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1214 |
9278 msgid "Location" | 5342 msgid "Location" |
9279 msgstr "Местоположение" | 5343 msgstr "Местоположение" |
9280 | 5344 |
9281 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1547 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1739 | 5345 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1545 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737 |
9282 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1745 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1752 | 5346 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1743 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750 |
9283 msgid "Hobbies and Interests" | 5347 msgid "Hobbies and Interests" |
9284 msgstr "Хобби и интересы" | 5348 msgstr "Хобби и интересы" |
9285 | 5349 |
9286 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1553 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1673 | 5350 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1551 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1671 |
9287 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1679 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1686 | 5351 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684 |
9288 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1694 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1701 | 5352 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1692 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699 |
9289 msgid "A Little About Me" | 5353 msgid "A Little About Me" |
9290 msgstr "Немного о себе" | 5354 msgstr "Немного о себе" |
9291 | 5355 |
9292 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570 | 5356 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1568 |
9293 msgid "Social" | 5357 msgid "Social" |
9294 msgstr "" | 5358 msgstr "" |
9295 | 5359 |
9296 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572 | 5360 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1570 |
9297 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 | 5361 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 |
9298 msgid "Marital Status" | 5362 msgid "Marital Status" |
9299 msgstr "Брачный статус" | 5363 msgstr "Брачный статус" |
9300 | 5364 |
9301 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573 | 5365 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1571 |
9302 msgid "Interests" | 5366 msgid "Interests" |
9303 msgstr "Интересы" | 5367 msgstr "Интересы" |
9304 | 5368 |
9305 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574 | 5369 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1572 |
9306 msgid "Pets" | 5370 msgid "Pets" |
9307 msgstr "Домашние животные" | 5371 msgstr "Домашние животные" |
9308 | 5372 |
9309 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1575 | 5373 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1573 |
9310 msgid "Hometown" | 5374 msgid "Hometown" |
9311 msgstr "Родной город" | 5375 msgstr "Родной город" |
9312 | 5376 |
9313 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1576 | 5377 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1574 |
9314 msgid "Places Lived" | 5378 msgid "Places Lived" |
9315 msgstr "Места проживания" | 5379 msgstr "Места проживания" |
9316 | 5380 |
9317 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1577 | 5381 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575 |
9318 msgid "Fashion" | 5382 msgid "Fashion" |
9319 msgstr "Мода" | 5383 msgstr "Мода" |
9320 | 5384 |
9321 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578 | 5385 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1576 |
9322 msgid "Humor" | 5386 msgid "Humor" |
9323 msgstr "Юмор" | 5387 msgstr "Юмор" |
9324 | 5388 |
9325 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1579 | 5389 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1577 |
9326 msgid "Music" | 5390 msgid "Music" |
9327 msgstr "Музыка" | 5391 msgstr "Музыка" |
9328 | 5392 |
9329 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1580 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1761 | 5393 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1578 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 |
9330 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1767 | 5394 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 |
9331 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 | 5395 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 |
9332 msgid "Favorite Quote" | 5396 msgid "Favorite Quote" |
9333 msgstr "Любимая цитата" | 5397 msgstr "Любимая цитата" |
9334 | 5398 |
9335 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597 | 5399 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595 |
9336 msgid "Contact Info" | 5400 msgid "Contact Info" |
9337 msgstr "Контактная информация" | 5401 msgstr "Контактная информация" |
9338 | 5402 |
9339 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1598 | 5403 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 |
9340 msgid "Personal" | 5404 msgid "Personal" |
9341 msgstr "Персональное" | 5405 msgstr "Персональное" |
9342 | 5406 |
9343 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601 | 5407 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1599 |
9344 msgid "Significant Other" | 5408 msgid "Significant Other" |
9345 msgstr "" | 5409 msgstr "" |
9346 | 5410 |
9347 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1602 | 5411 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1600 |
9348 msgid "Home Phone" | 5412 msgid "Home Phone" |
9349 msgstr "Домашний телефон" | 5413 msgstr "Домашний телефон" |
9350 | 5414 |
9351 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1603 | 5415 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1601 |
9352 msgid "Home Phone 2" | 5416 msgid "Home Phone 2" |
9353 msgstr "Домашний телефон 2" | 5417 msgstr "Домашний телефон 2" |
9354 | 5418 |
9355 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1604 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3782 | 5419 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 |
5420 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780 | |
9356 msgid "Home Address" | 5421 msgid "Home Address" |
9357 msgstr "Домашний адрес" | 5422 msgstr "Домашний адрес" |
9358 | 5423 |
9359 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1605 | 5424 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1603 |
9360 msgid "Personal Mobile" | 5425 msgid "Personal Mobile" |
9361 msgstr "Персональный мобильный телефон" | 5426 msgstr "Персональный мобильный телефон" |
9362 | 5427 |
9363 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1606 | 5428 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1604 |
9364 msgid "Home Fax" | 5429 msgid "Home Fax" |
9365 msgstr "Домашний факс" | 5430 msgstr "Домашний факс" |
9366 | 5431 |
9367 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1607 | 5432 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1605 |
9368 msgid "Personal E-Mail" | 5433 msgid "Personal E-Mail" |
9369 msgstr "Персональный e-mail" | 5434 msgstr "Персональный e-mail" |
9370 | 5435 |
9371 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608 | 5436 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1606 |
9372 msgid "Personal IM" | 5437 msgid "Personal IM" |
9373 msgstr "" | 5438 msgstr "" |
9374 | 5439 |
9375 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610 | 5440 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1608 |
9376 msgid "Anniversary" | 5441 msgid "Anniversary" |
9377 msgstr "" | 5442 msgstr "" |
9378 | 5443 |
9379 #. Business | 5444 #. Business |
9380 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626 | 5445 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 |
9381 msgid "Work" | 5446 msgid "Work" |
9382 msgstr "Работа" | 5447 msgstr "Работа" |
9383 | 5448 |
9384 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1628 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044 | 5449 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 |
5450 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044 | |
9385 msgid "Job Title" | 5451 msgid "Job Title" |
9386 msgstr "Название работы" | 5452 msgstr "Название работы" |
9387 | 5453 |
9388 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1629 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3803 | 5454 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 |
5455 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801 | |
9389 msgid "Company" | 5456 msgid "Company" |
9390 msgstr "Компания" | 5457 msgstr "Компания" |
9391 | 5458 |
9392 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1630 | 5459 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 |
9393 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480 | 5460 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 |
9394 msgid "Department" | 5461 msgid "Department" |
9395 msgstr "Отдел" | 5462 msgstr "Отдел" |
9396 | 5463 |
9397 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1631 | 5464 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 |
9398 msgid "Profession" | 5465 msgid "Profession" |
9399 msgstr "Профессия" | 5466 msgstr "Профессия" |
9400 | 5467 |
9401 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1632 | 5468 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1630 |
9402 msgid "Work Phone" | 5469 msgid "Work Phone" |
9403 msgstr "Рабочий телефон" | 5470 msgstr "Рабочий телефон" |
9404 | 5471 |
9405 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1633 | 5472 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1631 |
9406 msgid "Work Phone 2" | 5473 msgid "Work Phone 2" |
9407 msgstr "Рабочий телефон 2" | 5474 msgstr "Рабочий телефон 2" |
9408 | 5475 |
9409 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1634 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3795 | 5476 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1632 |
5477 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 | |
9410 msgid "Work Address" | 5478 msgid "Work Address" |
9411 msgstr "Рабочий адрес" | 5479 msgstr "Рабочий адрес" |
9412 | 5480 |
9413 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1635 | 5481 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1633 |
9414 msgid "Work Mobile" | 5482 msgid "Work Mobile" |
9415 msgstr "Рабочий мобильный телефон" | 5483 msgstr "Рабочий мобильный телефон" |
9416 | 5484 |
9417 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1636 | 5485 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1634 |
9418 msgid "Work Pager" | 5486 msgid "Work Pager" |
9419 msgstr "Рабочий пейджер" | 5487 msgstr "Рабочий пейджер" |
9420 | 5488 |
9421 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637 | 5489 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1635 |
9422 msgid "Work Fax" | 5490 msgid "Work Fax" |
9423 msgstr "Рабочий факс" | 5491 msgstr "Рабочий факс" |
9424 | 5492 |
9425 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1638 | 5493 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1636 |
9426 msgid "Work E-Mail" | 5494 msgid "Work E-Mail" |
9427 msgstr "Рабочий e-mail" | 5495 msgstr "Рабочий e-mail" |
9428 | 5496 |
9429 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1639 | 5497 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1637 |
9430 msgid "Work IM" | 5498 msgid "Work IM" |
9431 msgstr "" | 5499 msgstr "" |
9432 | 5500 |
9433 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1640 | 5501 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1638 |
9434 msgid "Start Date" | 5502 msgid "Start Date" |
9435 msgstr "" | 5503 msgstr "" |
9436 | 5504 |
9437 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1710 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1716 | 5505 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1708 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1714 |
9438 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1723 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1730 | 5506 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1721 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 |
9439 msgid "Favorite Things" | 5507 msgid "Favorite Things" |
9440 msgstr "Любимые вещи" | 5508 msgstr "Любимые вещи" |
9441 | 5509 |
9442 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1775 | 5510 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1773 |
9443 msgid "Last Updated" | 5511 msgid "Last Updated" |
9444 msgstr "Последнее обновление" | 5512 msgstr "Последнее обновление" |
9445 | 5513 |
9446 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1786 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:60 | 5514 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1784 |
9447 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1060 | 5515 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 |
5516 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060 | |
9448 msgid "Homepage" | 5517 msgid "Homepage" |
9449 msgstr "Домашняя страница" | 5518 msgstr "Домашняя страница" |
9450 | 5519 |
9451 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1807 | 5520 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1805 |
9452 msgid "The user has not created a public profile." | 5521 msgid "The user has not created a public profile." |
9453 msgstr "" | 5522 msgstr "" |
9454 | 5523 |
9455 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808 | 5524 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1806 |
9456 msgid "" | 5525 msgid "" |
9457 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 5526 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
9458 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 5527 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
9459 "public profile." | 5528 "public profile." |
9460 msgstr "" | 5529 msgstr "" |
9461 | 5530 |
9462 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1812 | 5531 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810 |
9463 msgid "" | 5532 msgid "" |
9464 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " | 5533 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " |
9465 "likely does not exist." | 5534 "does not exist." |
9466 msgstr "" | 5535 msgstr "" |
9467 | 5536 |
9468 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1820 | 5537 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1818 |
9469 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 | 5538 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 |
9470 msgid "Profile URL" | 5539 msgid "Profile URL" |
9471 msgstr "URL профиля" | 5540 msgstr "URL профиля" |
9472 | 5541 |
9473 #. *< type | 5542 #. *< type |
9474 #. *< ui_requirement | 5543 #. *< ui_requirement |
9478 #. *< id | 5547 #. *< id |
9479 #. *< name | 5548 #. *< name |
9480 #. *< version | 5549 #. *< version |
9481 #. * summary | 5550 #. * summary |
9482 #. * description | 5551 #. * description |
9483 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2035 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2037 | 5552 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2104 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2106 |
9484 msgid "MSN Protocol Plugin" | 5553 msgid "MSN Protocol Plugin" |
9485 msgstr "Модуль протокола MSN" | 5554 msgstr "Модуль протокола MSN" |
9486 | 5555 |
9487 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2065 | 5556 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2140 |
9488 msgid "Use HTTP Method" | 5557 msgid "Use HTTP Method" |
9489 msgstr "Использовать метод HTTP" | 5558 msgstr "Использовать метод HTTP" |
9490 | 5559 |
9491 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2070 | 5560 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2145 |
9492 msgid "Show custom smileys" | 5561 msgid "Show custom smileys" |
9493 msgstr "" | 5562 msgstr "" |
9494 | 5563 |
9495 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2078 | 5564 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2153 |
9496 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 5565 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
9497 msgstr "" | 5566 msgstr "" |
9498 | 5567 |
9499 #: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146 | 5568 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 |
9500 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133 | 5569 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 |
9501 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:242 | 5570 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 |
9502 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:321 | 5571 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 |
9503 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:366 | 5572 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 |
9504 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:399 | 5573 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 |
9505 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 | 5574 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 |
9506 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 | 5575 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 |
9507 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 | 5576 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 |
9508 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 | 5577 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 |
9509 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 | 5578 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 |
9510 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 | 5579 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 |
9511 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 | 5580 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 |
9512 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 | 5581 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 |
9513 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 | 5582 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 |
9514 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 | 5583 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 |
9515 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 | 5584 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 |
9516 msgid "Unable to connect" | 5585 msgid "Unable to connect" |
9517 msgstr "Не удаётся установить соединение" | 5586 msgstr "Не удаётся установить соединение" |
9518 | 5587 |
9519 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:178 | 5588 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 |
9520 #, c-format | 5589 #, c-format |
9521 msgid "%s is not a valid group." | 5590 msgid "%s is not a valid group." |
9522 msgstr "%s не является допустимой группой." | 5591 msgstr "%s не является допустимой группой." |
9523 | 5592 |
9524 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:184 | 5593 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 |
9525 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:532 | 5594 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 |
9526 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:329 | 5595 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:329 |
9527 msgid "Unknown error." | 5596 msgid "Unknown error." |
9528 msgstr "Неизвестная ошибка." | 5597 msgstr "Неизвестная ошибка." |
9529 | 5598 |
9530 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:187 | 5599 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 |
9531 #, c-format | 5600 #, c-format |
9532 msgid "%s on %s (%s)" | 5601 msgid "%s on %s (%s)" |
9533 msgstr "%s на %s (%s)" | 5602 msgstr "%s на %s (%s)" |
9534 | 5603 |
9535 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:498 | 5604 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 |
9536 #, c-format | 5605 #, c-format |
9537 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | 5606 msgid "Unable to add user on %s (%s)" |
9538 msgstr "Не удаётся добавить пользователя на %s (%s)" | 5607 msgstr "Не удаётся добавить пользователя на %s (%s)" |
9539 | 5608 |
9540 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:502 | 5609 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 |
9541 #, c-format | 5610 #, c-format |
9542 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | 5611 msgid "Unable to block user on %s (%s)" |
9543 msgstr "Не удаётся заблокировать пользователя на %s (%s)" | 5612 msgstr "Не удаётся заблокировать пользователя на %s (%s)" |
9544 | 5613 |
9545 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:506 | 5614 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 |
9546 #, c-format | 5615 #, c-format |
9547 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | 5616 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" |
9548 msgstr "Не удаётся допустить пользователя на %s (%s)" | 5617 msgstr "Не удаётся допустить пользователя на %s (%s)" |
9549 | 5618 |
9550 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:514 | 5619 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 |
9551 #, c-format | 5620 #, c-format |
9552 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | 5621 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." |
9553 msgstr "%s не может быть добавлен, так как список собеседников полон." | 5622 msgstr "%s не может быть добавлен, так как список собеседников полон." |
9554 | 5623 |
9555 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:523 | 5624 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523 |
9556 #, c-format | 5625 #, c-format |
9557 msgid "%s is not a valid passport account." | 5626 msgid "%s is not a valid passport account." |
9558 msgstr "%s не является допустимой паспортной учётной записью." | 5627 msgstr "%s не является допустимой паспортной учётной записью." |
9559 | 5628 |
9560 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:528 | 5629 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 |
9561 msgid "Service Temporarily Unavailable." | 5630 msgid "Service Temporarily Unavailable." |
9562 msgstr "Служба временно недоступна." | 5631 msgstr "Служба временно недоступна." |
9563 | 5632 |
9564 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:823 | 5633 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:823 |
9565 msgid "Unable to rename group" | 5634 msgid "Unable to rename group" |
9566 msgstr "Не удаётся переименовать группу" | 5635 msgstr "Не удаётся переименовать группу" |
9567 | 5636 |
9568 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:878 | 5637 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:878 |
9569 msgid "Unable to delete group" | 5638 msgid "Unable to delete group" |
9570 msgstr "Не удаётся удалить группу" | 5639 msgstr "Не удаётся удалить группу" |
9571 | 5640 |
9572 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:1314 | 5641 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1303 |
9573 #, c-format | 5642 #, c-format |
9574 msgid "" | 5643 msgid "" |
9575 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 5644 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
9576 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 5645 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
9577 "in progress.\n" | 5646 "in progress.\n" |
9585 "\n" | 5654 "\n" |
9586 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | 5655 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " |
9587 "sign in." | 5656 "sign in." |
9588 msgstr[0] "" | 5657 msgstr[0] "" |
9589 msgstr[1] "" | 5658 msgstr[1] "" |
9590 | 5659 msgstr[2] "" |
9591 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:135 | 5660 |
5661 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 | |
9592 msgid "Writing error" | 5662 msgid "Writing error" |
9593 msgstr "Ошибка записи" | 5663 msgstr "Ошибка записи" |
9594 | 5664 |
9595 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:137 | 5665 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 |
9596 msgid "Reading error" | 5666 msgid "Reading error" |
9597 msgstr "Ошибка чтения" | 5667 msgstr "Ошибка чтения" |
9598 | 5668 |
9599 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:144 | 5669 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144 |
9600 #, c-format | 5670 #, c-format |
9601 msgid "" | 5671 msgid "" |
9602 "Connection error from %s server:\n" | 5672 "Connection error from %s server:\n" |
9603 "%s" | 5673 "%s" |
9604 msgstr "" | 5674 msgstr "" |
9605 "Ошибка соединения от сервера %s:\n" | 5675 "Ошибка соединения от сервера %s:\n" |
9606 "%s" | 5676 "%s" |
9607 | 5677 |
9608 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:299 | 5678 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 |
9609 msgid "Our protocol is not supported by the server." | 5679 msgid "Our protocol is not supported by the server." |
9610 msgstr "Наш протокол не поддерживается сервером." | 5680 msgstr "Наш протокол не поддерживается сервером." |
9611 | 5681 |
9612 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303 | 5682 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 |
9613 msgid "Error parsing HTTP." | 5683 msgid "Error parsing HTTP." |
9614 msgstr "Ошибка разбора HTTP." | 5684 msgstr "Ошибка разбора HTTP." |
9615 | 5685 |
9616 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307 | 5686 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 |
9617 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3467 | 5687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3454 |
9618 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191 | 5688 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:202 |
9619 msgid "You have signed on from another location." | 5689 msgid "You have signed on from another location." |
9620 msgstr "Вы подключены из другого места." | 5690 msgstr "Вы подключены из другого места." |
9621 | 5691 |
9622 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310 | 5692 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 |
9623 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 5693 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
9624 msgstr "Серверы MSN временно недоступны. Повторите попытку позже." | 5694 msgstr "Серверы MSN временно недоступны. Повторите попытку позже." |
9625 | 5695 |
9626 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:315 | 5696 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 |
9627 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 5697 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
9628 msgstr "Серверы MSN временно выключаются." | 5698 msgstr "Серверы MSN временно выключаются." |
9629 | 5699 |
9630 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:319 | 5700 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:319 |
9631 #, c-format | 5701 #, c-format |
9632 msgid "Unable to authenticate: %s" | 5702 msgid "Unable to authenticate: %s" |
9633 msgstr "Не удаётся аутентифицировать: %s" | 5703 msgstr "Не удаётся аутентифицировать: %s" |
9634 | 5704 |
9635 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:324 | 5705 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:324 |
9636 msgid "" | 5706 msgid "" |
9637 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 5707 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
9638 msgstr "" | 5708 msgstr "" |
9639 "Ваш список собеседников MSN временно недоступен. Повторите попытку позже." | 5709 "Ваш список собеседников MSN временно недоступен. Повторите попытку позже." |
9640 | 5710 |
9641 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:345 | 5711 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 |
9642 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:347 | 5712 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 |
9643 msgid "Handshaking" | 5713 msgid "Handshaking" |
9644 msgstr "Согласование" | 5714 msgstr "Согласование" |
9645 | 5715 |
9646 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:346 | 5716 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 |
9647 msgid "Transferring" | |
9648 msgstr "Передача" | |
9649 | |
9650 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:348 | |
9651 msgid "Starting authentication" | 5717 msgid "Starting authentication" |
9652 msgstr "Запуск аутентификации" | 5718 msgstr "Запуск аутентификации" |
9653 | 5719 |
9654 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:349 | 5720 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 |
9655 msgid "Getting cookie" | 5721 msgid "Getting cookie" |
9656 msgstr "Получение данных" | 5722 msgstr "Получение данных" |
9657 | 5723 |
9658 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:351 | 5724 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 |
9659 msgid "Sending cookie" | 5725 msgid "Sending cookie" |
9660 msgstr "Отправка данных" | 5726 msgstr "Отправка данных" |
9661 | 5727 |
9662 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:352 | 5728 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 |
9663 msgid "Retrieving buddy list" | 5729 msgid "Retrieving buddy list" |
9664 msgstr "Загрузка списка собеседников" | 5730 msgstr "Загрузка списка собеседников" |
9665 | 5731 |
9666 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:34 | 5732 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 |
9667 msgid "Away From Computer" | 5733 msgid "Away From Computer" |
9668 msgstr "Отошёл от компьютера" | 5734 msgstr "Отошёл от компьютера" |
9669 | 5735 |
9670 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:35 | 5736 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 |
9671 msgid "On The Phone" | 5737 msgid "On The Phone" |
9672 msgstr "Разговариваю по телефону" | 5738 msgstr "Разговариваю по телефону" |
9673 | 5739 |
9674 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:36 | 5740 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 |
9675 msgid "Out To Lunch" | 5741 msgid "Out To Lunch" |
9676 msgstr "Пошёл перекусить" | 5742 msgstr "Пошёл перекусить" |
9677 | 5743 |
9678 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:400 | 5744 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 |
9679 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" | 5745 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" |
9680 msgstr "Сообщение могло быть не отправлено, так как истекло время ожидания:" | 5746 msgstr "Сообщение могло быть не отправлено, так как истекло время ожидания:" |
9681 | 5747 |
9682 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:408 | 5748 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 |
9683 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" | 5749 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" |
9684 msgstr "" | 5750 msgstr "" |
9685 "Сообщение не может быть отправлено, не разрешено при статусе \"Невидимый\":" | 5751 "Сообщение не может быть отправлено, не разрешено при статусе \"Невидимый\":" |
9686 | 5752 |
9687 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:412 | 5753 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 |
9688 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" | 5754 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" |
9689 msgstr "Сообщение не может быть отправлено, так как пользователь не в сети:" | 5755 msgstr "Сообщение не может быть отправлено, так как пользователь не в сети:" |
9690 | 5756 |
9691 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:416 | 5757 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 |
9692 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" | 5758 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" |
9693 msgstr "" | 5759 msgstr "" |
9694 "Сообщение не может быть отправлено, так как произошла ошибка соединения:" | 5760 "Сообщение не может быть отправлено, так как произошла ошибка соединения:" |
9695 | 5761 |
9696 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:420 | 5762 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 |
9697 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" | 5763 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" |
9698 msgstr "" | 5764 msgstr "" |
9699 "Сообщение не может быть отправлено, так как отправка происходит слишком " | 5765 "Сообщение не может быть отправлено, так как отправка происходит слишком " |
9700 "быстро:" | 5766 "быстро:" |
9701 | 5767 |
9702 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:424 | 5768 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 |
9703 msgid "" | 5769 msgid "" |
9704 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | 5770 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" |
9705 msgstr "" | 5771 msgstr "" |
9706 "Сообщение не может быть отправлено, так как произошла ошибка коммутационной " | 5772 "Сообщение не может быть отправлено, так как произошла ошибка коммутационной " |
9707 "панели:" | 5773 "панели:" |
9708 | 5774 |
9709 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432 | 5775 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:432 |
9710 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 5776 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
9711 msgstr "" | 5777 msgstr "" |
9712 "Сообщение могло быть не отправлено, так как произошла неизвестная ошибка:" | 5778 "Сообщение могло быть не отправлено, так как произошла неизвестная ошибка:" |
9713 | 5779 |
9714 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:956 | 5780 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:956 |
9715 #, c-format | 5781 #, c-format |
9716 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 5782 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
9717 msgstr "" | 5783 msgstr "" |
9718 | 5784 |
9719 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:250 | 5785 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:250 |
9720 #, c-format | 5786 #, c-format |
9721 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | 5787 msgid "%s has added you to his or her buddy list." |
9722 msgstr "%s добавил вас в свой список собеседников." | 5788 msgstr "%s добавил вас в свой список собеседников." |
9723 | 5789 |
9724 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:319 | 5790 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:319 |
9725 #, c-format | 5791 #, c-format |
9726 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | 5792 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." |
9727 msgstr "%s удалил вас из своего списка собеседников." | 5793 msgstr "%s удалил вас из своего списка собеседников." |
9728 | 5794 |
9729 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:641 | 5795 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641 |
9730 #, c-format | 5796 #, c-format |
9731 msgid "Unable to add \"%s\"." | 5797 msgid "Unable to add \"%s\"." |
9732 msgstr "Не удаётся добавить \"%s\"." | 5798 msgstr "Не удаётся добавить \"%s\"." |
9733 | 5799 |
9734 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:643 | 5800 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 |
9735 msgid "The screen name specified is invalid." | 5801 msgid "The screen name specified is invalid." |
9736 msgstr "Указанный идентификатор пользователя недопустим." | 5802 msgstr "Указанный идентификатор пользователя недопустим." |
9737 | 5803 |
9738 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1879 | 5804 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1878 |
9739 msgid "Required parameters not passed in" | 5805 msgid "Required parameters not passed in" |
9740 msgstr "Требуемые параметры не переданы" | 5806 msgstr "Требуемые параметры не переданы" |
9741 | 5807 |
9742 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1882 | 5808 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1881 |
9743 msgid "Unable to write to network" | 5809 msgid "Unable to write to network" |
9744 msgstr "Не удаётся писать в сеть" | 5810 msgstr "Не удаётся писать в сеть" |
9745 | 5811 |
9746 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1885 | 5812 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 |
9747 msgid "Unable to read from network" | 5813 msgid "Unable to read from network" |
9748 msgstr "Не удаётся читать из сети" | 5814 msgstr "Не удаётся читать из сети" |
9749 | 5815 |
9750 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888 | 5816 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 |
9751 msgid "Error communicating with server" | 5817 msgid "Error communicating with server" |
9752 msgstr "Ошибка связи с сервером" | 5818 msgstr "Ошибка связи с сервером" |
9753 | 5819 |
9754 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1892 | 5820 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 |
9755 msgid "Conference not found" | 5821 msgid "Conference not found" |
9756 msgstr "Конференция не найдена" | 5822 msgstr "Конференция не найдена" |
9757 | 5823 |
9758 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1895 | 5824 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 |
9759 msgid "Conference does not exist" | 5825 msgid "Conference does not exist" |
9760 msgstr "Конференция не существует" | 5826 msgstr "Конференция не существует" |
9761 | 5827 |
9762 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1899 | 5828 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1898 |
9763 msgid "A folder with that name already exists" | 5829 msgid "A folder with that name already exists" |
9764 msgstr "Папка с таким именем уже существует" | 5830 msgstr "Папка с таким именем уже существует" |
9765 | 5831 |
9766 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1902 | 5832 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1901 |
9767 msgid "Not supported" | 5833 msgid "Not supported" |
9768 msgstr "Не поддерживается" | 5834 msgstr "Не поддерживается" |
9769 | 5835 |
9770 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1906 | 5836 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1905 |
9771 msgid "Password has expired" | 5837 msgid "Password has expired" |
9772 msgstr "Срок действия пароля истёк" | 5838 msgstr "Срок действия пароля истёк" |
9773 | 5839 |
9774 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1909 | 5840 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1908 |
9775 msgid "Incorrect password" | 5841 msgid "Incorrect password" |
9776 msgstr "Неправильный пароль" | 5842 msgstr "Неправильный пароль" |
9777 | 5843 |
9778 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1912 | 5844 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1911 |
9779 msgid "User not found" | 5845 msgid "User not found" |
9780 msgstr "Пользователь не найден" | 5846 msgstr "Пользователь не найден" |
9781 | 5847 |
9782 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1915 | 5848 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914 |
9783 msgid "Account has been disabled" | 5849 msgid "Account has been disabled" |
9784 msgstr "Учётная запись была отключена" | 5850 msgstr "Учётная запись была отключена" |
9785 | 5851 |
9786 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1918 | 5852 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917 |
9787 msgid "The server could not access the directory" | 5853 msgid "The server could not access the directory" |
9788 msgstr "Сервер не смог получить доступ к каталогу" | 5854 msgstr "Сервер не смог получить доступ к каталогу" |
9789 | 5855 |
9790 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1921 | 5856 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920 |
9791 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | 5857 msgid "Your system administrator has disabled this operation" |
9792 msgstr "Ваш системный администратор отключил эту операцию" | 5858 msgstr "Ваш системный администратор отключил эту операцию" |
9793 | 5859 |
9794 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1924 | 5860 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1923 |
9795 msgid "The server is unavailable; try again later" | 5861 msgid "The server is unavailable; try again later" |
9796 msgstr "Сервер недоступен; повторите попытку позже" | 5862 msgstr "Сервер недоступен; повторите попытку позже" |
9797 | 5863 |
9798 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1927 | 5864 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1926 |
9799 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | 5865 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" |
9800 msgstr "Нельзя добавить контакт в ту же папку дважды" | 5866 msgstr "Нельзя добавить контакт в ту же папку дважды" |
9801 | 5867 |
9802 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1930 | 5868 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1929 |
9803 msgid "Cannot add yourself" | 5869 msgid "Cannot add yourself" |
9804 msgstr "Нельзя добавить себя самого" | 5870 msgstr "Нельзя добавить себя самого" |
9805 | 5871 |
9806 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1933 | 5872 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1932 |
9807 msgid "Master archive is misconfigured" | 5873 msgid "Master archive is misconfigured" |
9808 msgstr "Главный архив не настроен" | 5874 msgstr "Главный архив не настроен" |
9809 | 5875 |
9810 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1937 | 5876 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1936 |
9811 msgid "Incorrect screen name or password" | 5877 msgid "Incorrect screen name or password" |
9812 msgstr "Неправильный идентификатор пользователя или пароль" | 5878 msgstr "Неправильный идентификатор пользователя или пароль" |
9813 | 5879 |
9814 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1940 | 5880 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1939 |
9815 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" | 5881 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" |
9816 msgstr "Не удалось узнать узел введённого идентификатора пользователя" | 5882 msgstr "Не удалось узнать узел введённого идентификатора пользователя" |
9817 | 5883 |
9818 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1943 | 5884 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1942 |
9819 msgid "" | 5885 msgid "" |
9820 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " | 5886 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " |
9821 "entered" | 5887 "entered" |
9822 msgstr "" | 5888 msgstr "" |
9823 "Ваша учётная запись была отключена, так как было введено слишком много " | 5889 "Ваша учётная запись была отключена, так как было введено слишком много " |
9824 "неправильных паролей" | 5890 "неправильных паролей" |
9825 | 5891 |
9826 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946 | 5892 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1945 |
9827 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | 5893 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" |
9828 msgstr "Вы не можете добавить одну и ту же персону в беседу дважды" | 5894 msgstr "Вы не можете добавить одну и ту же персону в беседу дважды" |
9829 | 5895 |
9830 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1950 | 5896 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1949 |
9831 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | 5897 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" |
9832 msgstr "Вы достигли предела допустимого количества контактов" | 5898 msgstr "Вы достигли предела допустимого количества контактов" |
9833 | 5899 |
9834 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1953 | 5900 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1952 |
9835 msgid "You have entered an incorrect screen name" | 5901 msgid "You have entered an incorrect screen name" |
9836 msgstr "Вы ввели неправильный идентификатор пользователя" | 5902 msgstr "Вы ввели неправильный идентификатор пользователя" |
9837 | 5903 |
9838 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1956 | 5904 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1955 |
9839 msgid "An error occurred while updating the directory" | 5905 msgid "An error occurred while updating the directory" |
9840 msgstr "Произошла ошибка при обновлении каталога" | 5906 msgstr "Произошла ошибка при обновлении каталога" |
9841 | 5907 |
9842 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1959 | 5908 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1958 |
9843 msgid "Incompatible protocol version" | 5909 msgid "Incompatible protocol version" |
9844 msgstr "Несовместимая версия протокола" | 5910 msgstr "Несовместимая версия протокола" |
9845 | 5911 |
9846 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1962 | 5912 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1961 |
9847 msgid "The user has blocked you" | 5913 msgid "The user has blocked you" |
9848 msgstr "Пользователь заблокировал вас" | 5914 msgstr "Пользователь заблокировал вас" |
9849 | 5915 |
9850 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1965 | 5916 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1964 |
9851 msgid "" | 5917 msgid "" |
9852 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | 5918 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " |
9853 "time" | 5919 "time" |
9854 msgstr "" | 5920 msgstr "" |
9855 "Эта ознакомительная версия не позволяет входить одновременно более, чем " | 5921 "Эта ознакомительная версия не позволяет входить одновременно более, чем " |
9856 "десяти пользователям" | 5922 "десяти пользователям" |
9857 | 5923 |
9858 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1968 | 5924 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1967 |
9859 msgid "The user is either offline or you are blocked" | 5925 msgid "The user is either offline or you are blocked" |
9860 msgstr "Пользователь не в сети или заблокировал вас" | 5926 msgstr "Пользователь не в сети или заблокировал вас" |
9861 | 5927 |
9862 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1971 | 5928 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1970 |
9863 #, c-format | 5929 #, c-format |
9864 msgid "Unknown error: 0x%X" | 5930 msgid "Unknown error: 0x%X" |
9865 msgstr "Неизвестная ошибка: 0x%X" | 5931 msgstr "Неизвестная ошибка: 0x%X" |
9866 | 5932 |
9867 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124 | 5933 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 |
9868 #, c-format | 5934 #, c-format |
9869 msgid "Login failed (%s)." | 5935 msgid "Login failed (%s)." |
9870 msgstr "Не удалось войти в сеть (%s)." | 5936 msgstr "Не удалось войти в сеть (%s)." |
9871 | 5937 |
9872 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:247 | 5938 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 |
9873 #, c-format | 5939 #, c-format |
9874 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | 5940 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." |
9875 msgstr "" | 5941 msgstr "" |
9876 "Не удаётся отправить сообщение. Не удалось получить подробности для " | 5942 "Не удаётся отправить сообщение. Не удалось получить подробности для " |
9877 "пользователя (%s)." | 5943 "пользователя (%s)." |
9878 | 5944 |
9879 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:396 | 5945 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 |
9880 #, c-format | 5946 #, c-format |
9881 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | 5947 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." |
9882 msgstr "Не удаётся добавить %s в список собеседников (%s)." | 5948 msgstr "Не удаётся добавить %s в список собеседников (%s)." |
9883 | 5949 |
9884 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | 5950 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? |
9885 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:422 | 5951 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 |
9886 #, c-format | 5952 #, c-format |
9887 msgid "Unable to send message (%s)." | 5953 msgid "Unable to send message (%s)." |
9888 msgstr "Не удаётся отправить сообщение (%s)." | 5954 msgstr "Не удаётся отправить сообщение (%s)." |
9889 | 5955 |
9890 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:493 | 5956 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 |
9891 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:985 | 5957 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 |
9892 #, c-format | 5958 #, c-format |
9893 msgid "Unable to invite user (%s)." | 5959 msgid "Unable to invite user (%s)." |
9894 msgstr "Не удаётся пригласить пользователя (%s)." | 5960 msgstr "Не удаётся пригласить пользователя (%s)." |
9895 | 5961 |
9896 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:532 | 5962 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 |
9897 #, c-format | 5963 #, c-format |
9898 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | 5964 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." |
9899 msgstr "" | 5965 msgstr "" |
9900 "Не удаётся отправить сообщение для %s. Не удалось создать конференцию (%s)." | 5966 "Не удаётся отправить сообщение для %s. Не удалось создать конференцию (%s)." |
9901 | 5967 |
9902 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:537 | 5968 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 |
9903 #, c-format | 5969 #, c-format |
9904 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | 5970 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." |
9905 msgstr "Не удаётся отправить сообщение. Не удалось создать конференцию (%s)." | 5971 msgstr "Не удаётся отправить сообщение. Не удалось создать конференцию (%s)." |
9906 | 5972 |
9907 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:584 | 5973 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 |
9908 #, c-format | 5974 #, c-format |
9909 msgid "" | 5975 msgid "" |
9910 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | 5976 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " |
9911 "creating folder (%s)." | 5977 "creating folder (%s)." |
9912 msgstr "" | 5978 msgstr "" |
9913 "Не удаётся переместить пользователя %s в папку %s в списке на стороне " | 5979 "Не удаётся переместить пользователя %s в папку %s в списке на стороне " |
9914 "сервера. Ошибка при создании папки (%s)." | 5980 "сервера. Ошибка при создании папки (%s)." |
9915 | 5981 |
9916 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:632 | 5982 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 |
9917 #, c-format | 5983 #, c-format |
9918 msgid "" | 5984 msgid "" |
9919 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | 5985 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " |
9920 "list (%s)." | 5986 "list (%s)." |
9921 msgstr "" | 5987 msgstr "" |
9922 "Не удаётся добавить %s в список собеседников. Ошибка создания папки в списке " | 5988 "Не удаётся добавить %s в список собеседников. Ошибка создания папки в списке " |
9923 "на стороне сервера (%s)." | 5989 "на стороне сервера (%s)." |
9924 | 5990 |
9925 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:705 | 5991 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 |
9926 #, c-format | 5992 #, c-format |
9927 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | 5993 msgid "Could not get details for user %s (%s)." |
9928 msgstr "Не удалось получить подробности для пользователя %s (%s)." | 5994 msgstr "Не удалось получить подробности для пользователя %s (%s)." |
9929 | 5995 |
9930 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:751 | 5996 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 |
9931 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:897 | 5997 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 |
9932 #, c-format | 5998 #, c-format |
9933 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | 5999 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." |
9934 msgstr "Не удаётся добавить пользователя в список конфиденциальности (%s)." | 6000 msgstr "Не удаётся добавить пользователя в список конфиденциальности (%s)." |
9935 | 6001 |
9936 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:798 | 6002 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 |
9937 #, c-format | 6003 #, c-format |
9938 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | 6004 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." |
9939 msgstr "Не удаётся добавить %s в список запрета (%s)." | 6005 msgstr "Не удаётся добавить %s в список запрета (%s)." |
9940 | 6006 |
9941 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:851 | 6007 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 |
9942 #, c-format | 6008 #, c-format |
9943 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | 6009 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." |
9944 msgstr "Не удаётся добавить %s в список допуска (%s)." | 6010 msgstr "Не удаётся добавить %s в список допуска (%s)." |
9945 | 6011 |
9946 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:919 | 6012 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 |
9947 #, c-format | 6013 #, c-format |
9948 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | 6014 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
9949 msgstr "Не удаётся удалить %s из списка конфиденциальности (%s)." | 6015 msgstr "Не удаётся удалить %s из списка конфиденциальности (%s)." |
9950 | 6016 |
9951 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942 | 6017 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 |
9952 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1650 | 6018 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647 |
9953 #, c-format | 6019 #, c-format |
9954 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | 6020 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." |
9955 msgstr "" | 6021 msgstr "" |
9956 "Не удаётся изменить установки конфиденциальности на стороне сервера (%s)." | 6022 "Не удаётся изменить установки конфиденциальности на стороне сервера (%s)." |
9957 | 6023 |
9958 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012 | 6024 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 |
9959 #, c-format | 6025 #, c-format |
9960 msgid "Unable to create conference (%s)." | 6026 msgid "Unable to create conference (%s)." |
9961 msgstr "Не удаётся создать конференцию (%s)." | 6027 msgstr "Не удаётся создать конференцию (%s)." |
9962 | 6028 |
9963 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121 | 6029 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 |
9964 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1695 | 6030 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692 |
9965 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 6031 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
9966 msgstr "Ошибка связи с сервером. Закрытие соединения." | 6032 msgstr "Ошибка связи с сервером. Закрытие соединения." |
9967 | 6033 |
9968 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476 | 6034 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 |
9969 msgid "Telephone Number" | 6035 msgid "Telephone Number" |
9970 msgstr "Номер телефона" | 6036 msgstr "Номер телефона" |
9971 | 6037 |
9972 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1482 | 6038 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 |
9973 msgid "Personal Title" | 6039 msgid "Personal Title" |
9974 msgstr "Звание" | 6040 msgstr "Звание" |
9975 | 6041 |
9976 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486 | 6042 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 |
9977 msgid "Mailstop" | 6043 msgid "Mailstop" |
9978 msgstr "" | 6044 msgstr "" |
9979 | 6045 |
9980 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1505 | 6046 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 |
9981 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4142 | 6047 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 |
9982 msgid "User ID" | 6048 msgid "User ID" |
9983 msgstr "Пользовательский ID" | 6049 msgstr "Пользовательский ID" |
9984 | 6050 |
9985 #. tag = _("DN"); | 6051 #. tag = _("DN"); |
9986 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 6052 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
9987 #. if (value) { | 6053 #. if (value) { |
9988 #. gaim_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); | 6054 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); |
9989 #. } | 6055 #. } |
9990 #. | 6056 #. |
9991 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518 | 6057 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 |
9992 msgid "Full name" | 6058 msgid "Full name" |
9993 msgstr "Полное Имя" | 6059 msgstr "Полное Имя" |
9994 | 6060 |
9995 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1640 | 6061 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637 |
9996 #, c-format | 6062 #, c-format |
9997 msgid "GroupWise Conference %d" | 6063 msgid "GroupWise Conference %d" |
9998 msgstr "Конференция GroupWise %d" | 6064 msgstr "Конференция GroupWise %d" |
9999 | 6065 |
10000 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1671 | 6066 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668 |
10001 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 6067 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
10002 msgstr "Не удаётся установить SSL-соединение с сервером." | 6068 msgstr "Не удаётся установить SSL-соединение с сервером." |
10003 | 6069 |
10004 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1723 | 6070 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720 |
10005 msgid "Authenticating..." | 6071 msgid "Authenticating..." |
10006 msgstr "Аутентификация..." | 6072 msgstr "Аутентификация..." |
10007 | 6073 |
10008 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1735 | 6074 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732 |
10009 msgid "Unable to connect to server." | 6075 msgid "Unable to connect to server." |
10010 msgstr "Не удаётся соединиться с сервером." | 6076 msgstr "Не удаётся соединиться с сервером." |
10011 | 6077 |
10012 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1738 | 6078 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 |
10013 msgid "Waiting for response..." | 6079 msgid "Waiting for response..." |
10014 msgstr "Ожидание отклика..." | 6080 msgstr "Ожидание отклика..." |
10015 | 6081 |
10016 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1873 | 6082 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870 |
10017 #, c-format | 6083 #, c-format |
10018 msgid "%s has been invited to this conversation." | 6084 msgid "%s has been invited to this conversation." |
10019 msgstr "%s был приглашён к этой беседе." | 6085 msgstr "%s был приглашён к этой беседе." |
10020 | 6086 |
10021 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1901 | 6087 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898 |
10022 msgid "Invitation to Conversation" | 6088 msgid "Invitation to Conversation" |
10023 msgstr "Приглашение к беседе" | 6089 msgstr "Приглашение к беседе" |
10024 | 6090 |
10025 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1902 | 6091 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899 |
10026 #, c-format | 6092 #, c-format |
10027 msgid "" | 6093 msgid "" |
10028 "Invitation from: %s\n" | 6094 "Invitation from: %s\n" |
10029 "\n" | 6095 "\n" |
10030 "Sent: %s" | 6096 "Sent: %s" |
10031 msgstr "" | 6097 msgstr "" |
10032 "Приглашение от: %s\n" | 6098 "Приглашение от: %s\n" |
10033 "\n" | 6099 "\n" |
10034 "Отправлено: %s" | 6100 "Отправлено: %s" |
10035 | 6101 |
10036 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904 | 6102 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 |
10037 msgid "Would you like to join the conversation?" | 6103 msgid "Would you like to join the conversation?" |
10038 msgstr "Хотите присоединиться к беседе?" | 6104 msgstr "Хотите присоединиться к беседе?" |
10039 | 6105 |
10040 #. we don't want to reconnect in this case | 6106 #. we don't want to reconnect in this case |
10041 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2013 | 6107 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012 |
10042 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 6108 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
10043 msgstr "Вы были отключены, так как вошли с другой машины." | 6109 msgstr "Вы были отключены, так как вошли с другой машины." |
10044 | 6110 |
10045 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2070 | 6111 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 |
10046 #, c-format | 6112 #, c-format |
10047 msgid "" | 6113 msgid "" |
10048 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 6114 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
10049 msgstr "" | 6115 msgstr "" |
10050 "Вероятно, %s не в сети и не получил сообщение, которое вы только что " | 6116 "Вероятно, %s не в сети и не получил сообщение, которое вы только что " |
10051 "отправили." | 6117 "отправили." |
10052 | 6118 |
10053 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 6119 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
10054 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 6120 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
10055 #. | 6121 #. |
10056 #. ...but for now just error out with a nice message. | 6122 #. ...but for now just error out with a nice message. |
10057 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2168 | 6123 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 |
10058 msgid "" | 6124 msgid "" |
10059 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 6125 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
10060 "to connect to." | 6126 "to connect to." |
10061 msgstr "" | 6127 msgstr "" |
10062 "Не удаётся соединиться с сервером. Введите адрес сервера, с которым вы " | 6128 "Не удаётся соединиться с сервером. Введите адрес сервера, с которым вы " |
10063 "хотите соединиться." | 6129 "хотите соединиться." |
10064 | 6130 |
10065 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2196 | 6131 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 |
10066 msgid "Error. SSL support is not installed." | 6132 msgid "Error. SSL support is not installed." |
10067 msgstr "Ошибка. Поддержка SSL не установлена." | 6133 msgstr "Ошибка. Поддержка SSL не установлена." |
10068 | 6134 |
10069 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2505 | 6135 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504 |
10070 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 6136 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
10071 msgstr "" | 6137 msgstr "" |
10072 "Эта конференция была закрыта. Больше не может быть отправлено ни одного " | 6138 "Эта конференция была закрыта. Больше не может быть отправлено ни одного " |
10073 "сообщения." | 6139 "сообщения." |
10074 | 6140 |
10080 #. *< id | 6146 #. *< id |
10081 #. *< name | 6147 #. *< name |
10082 #. *< version | 6148 #. *< version |
10083 #. * summary | 6149 #. * summary |
10084 #. * description | 6150 #. * description |
10085 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3548 | 6151 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518 |
10086 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3550 | 6152 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 |
10087 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 6153 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
10088 msgstr "Модуль протокола Novell GroupWise Messenger" | 6154 msgstr "Модуль протокола Novell GroupWise Messenger" |
10089 | 6155 |
10090 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3569 | 6156 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 |
10091 msgid "Server address" | 6157 msgid "Server address" |
10092 msgstr "Адрес сервера" | 6158 msgstr "Адрес сервера" |
10093 | 6159 |
10094 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3573 | 6160 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 |
10095 msgid "Server port" | 6161 msgid "Server port" |
10096 msgstr "Порт сервера" | 6162 msgstr "Порт сервера" |
10097 | 6163 |
10098 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:379 | 6164 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379 |
10099 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2263 | 6165 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2294 |
10100 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 | 6166 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2453 |
10101 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libgaim/proxy.c:566 | 6167 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 |
10102 #: ../libgaim/proxy.c:1074 ../libgaim/proxy.c:1185 ../libgaim/proxy.c:1285 | 6168 #: ../libpurple/proxy.c:1085 ../libpurple/proxy.c:1196 |
10103 #: ../libgaim/proxy.c:1413 | 6169 #: ../libpurple/proxy.c:1296 ../libpurple/proxy.c:1424 |
10104 msgid "Server closed the connection." | 6170 msgid "Server closed the connection." |
10105 msgstr "Сервер разорвал соединение." | 6171 msgstr "Сервер разорвал соединение." |
10106 | 6172 |
10107 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:381 | 6173 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381 |
10108 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2257 | 6174 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2288 |
10109 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 ../libgaim/proxy.c:578 | 6175 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2447 ../libpurple/proxy.c:592 |
10110 #: ../libgaim/proxy.c:1086 ../libgaim/proxy.c:1197 ../libgaim/proxy.c:1297 | 6176 #: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208 |
10111 #: ../libgaim/proxy.c:1425 | 6177 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 |
10112 #, c-format | 6178 #, c-format |
10113 msgid "" | 6179 msgid "" |
10114 "Lost connection with server:\n" | 6180 "Lost connection with server:\n" |
10115 "%s" | 6181 "%s" |
10116 msgstr "" | 6182 msgstr "" |
10117 "Соединение с сервером потеряно:\n" | 6183 "Соединение с сервером потеряно:\n" |
10118 "%s" | 6184 "%s" |
10119 | 6185 |
10120 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:384 ../libgaim/proxy.c:1103 | 6186 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 |
10121 #: ../libgaim/proxy.c:1210 ../libgaim/proxy.c:1309 ../libgaim/proxy.c:1381 | 6187 #: ../libpurple/proxy.c:1114 ../libpurple/proxy.c:1221 |
10122 #: ../libgaim/proxy.c:1438 | 6188 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1392 |
6189 #: ../libpurple/proxy.c:1449 | |
10123 msgid "Received invalid data on connection with server." | 6190 msgid "Received invalid data on connection with server." |
10124 msgstr "При соединении с сервером получены недопустимые данные." | 6191 msgstr "При соединении с сервером получены недопустимые данные." |
10125 | 6192 |
10126 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:386 | 6193 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:386 |
10127 #, c-format | 6194 #, c-format |
10128 msgid "" | 6195 msgid "" |
10129 "Could not establish a connection with the server:\n" | 6196 "Could not establish a connection with the server:\n" |
10130 "%s" | 6197 "%s" |
10131 msgstr "" | 6198 msgstr "" |
10140 #. *< id | 6207 #. *< id |
10141 #. *< name | 6208 #. *< name |
10142 #. *< version | 6209 #. *< version |
10143 #. * summary | 6210 #. * summary |
10144 #. * description | 6211 #. * description |
10145 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:112 | 6212 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 |
10146 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:114 | 6213 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 |
10147 msgid "AIM Protocol Plugin" | 6214 msgid "AIM Protocol Plugin" |
10148 msgstr "Модуль протокола AIM" | 6215 msgstr "Модуль протокола AIM" |
10149 | |
10150 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:140 | |
10151 msgid "" | |
10152 "Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n" | |
10153 "(slower, but does not reveal your IP address)" | |
10154 msgstr "" | |
10155 "Всегда использовать прокси-сервер AIM/ICQ для передачи файлов\n" | |
10156 "(медленнее, но не раскрывает ваш IP-адрес)" | |
10157 | 6216 |
10158 #. *< type | 6217 #. *< type |
10159 #. *< ui_requirement | 6218 #. *< ui_requirement |
10160 #. *< flags | 6219 #. *< flags |
10161 #. *< dependencies | 6220 #. *< dependencies |
10163 #. *< id | 6222 #. *< id |
10164 #. *< name | 6223 #. *< name |
10165 #. *< version | 6224 #. *< version |
10166 #. * summary | 6225 #. * summary |
10167 #. * description | 6226 #. * description |
10168 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:112 | 6227 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118 |
10169 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:114 | 6228 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 |
10170 msgid "ICQ Protocol Plugin" | 6229 msgid "ICQ Protocol Plugin" |
10171 msgstr "Модуль протокола ICQ" | 6230 msgstr "Модуль протокола ICQ" |
10172 | 6231 |
10173 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:139 | 6232 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 |
10174 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3945 | 6233 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4098 |
10175 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 | 6234 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2996 |
10176 msgid "Encoding" | 6235 msgid "Encoding" |
10177 msgstr "Кодировка" | 6236 msgstr "Кодировка" |
10178 | 6237 |
10179 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:143 | 6238 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 |
10180 msgid "" | |
10181 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | |
10182 "(slower, but does not reveal your IP address)" | |
10183 msgstr "" | |
10184 "Всегда использовать прокси-сервер ICQ для передачи файлов\n" | |
10185 "(медленнее, но не раскрывает ваш IP-адрес)" | |
10186 | |
10187 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40 | |
10188 msgid "The remote user has closed the connection." | 6239 msgid "The remote user has closed the connection." |
10189 msgstr "Удалённый пользователь разорвал соединение." | 6240 msgstr "Удалённый пользователь разорвал соединение." |
10190 | 6241 |
10191 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:42 | 6242 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 |
10192 msgid "The remote user has declined your request." | 6243 msgid "The remote user has declined your request." |
10193 msgstr "Удалённый пользователь отклонил ваш запрос." | 6244 msgstr "Удалённый пользователь отклонил ваш запрос." |
10194 | 6245 |
10195 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:44 | 6246 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 |
10196 #, c-format | 6247 #, c-format |
10197 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" | 6248 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" |
10198 msgstr "Соединение с удалённым пользователем потеряно:<br>%s" | 6249 msgstr "Соединение с удалённым пользователем потеряно:<br>%s" |
10199 | 6250 |
10200 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:47 | 6251 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 |
10201 msgid "Received invalid data on connection with remote user." | 6252 msgid "Received invalid data on connection with remote user." |
10202 msgstr "При соединении с удалённым пользователем получены недопустимые данные." | 6253 msgstr "При соединении с удалённым пользователем получены недопустимые данные." |
10203 | 6254 |
10204 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:49 | 6255 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 |
10205 msgid "Could not establish a connection with the remote user." | 6256 msgid "Could not establish a connection with the remote user." |
10206 msgstr "Не удалось установить соединение с удалённым пользователем." | 6257 msgstr "Не удалось установить соединение с удалённым пользователем." |
10207 | 6258 |
10208 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:560 | 6259 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 |
10209 msgid "Direct IM established" | 6260 msgid "Direct IM established" |
10210 msgstr "Прямое соединение установлено" | 6261 msgstr "Прямое соединение установлено" |
10211 | 6262 |
10212 #: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:657 | 6263 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657 |
10213 #, c-format | 6264 #, c-format |
10214 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | 6265 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
10215 msgstr "" | 6266 msgstr "" |
10216 | 6267 |
10217 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:114 | 6268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115 |
10218 msgid "Invalid error" | 6269 msgid "Invalid error" |
10219 msgstr "Недопустимая ошибка" | 6270 msgstr "Недопустимая ошибка" |
10220 | 6271 |
10221 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:115 | 6272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 |
10222 msgid "Invalid SNAC" | 6273 msgid "Invalid SNAC" |
10223 msgstr "Неверный SNAC" | 6274 msgstr "Неверный SNAC" |
10224 | 6275 |
10225 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:116 | 6276 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 |
10226 msgid "Rate to host" | 6277 msgid "Rate to host" |
10227 msgstr "Оценить узел" | 6278 msgstr "Оценить узел" |
10228 | 6279 |
10229 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:117 | 6280 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 |
10230 msgid "Rate to client" | 6281 msgid "Rate to client" |
10231 msgstr "Оценить клиента" | 6282 msgstr "Оценить клиента" |
10232 | 6283 |
10233 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:119 | 6284 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 |
10234 msgid "Service unavailable" | 6285 msgid "Service unavailable" |
10235 msgstr "Служба недоступна" | 6286 msgstr "Служба недоступна" |
10236 | 6287 |
10237 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120 | 6288 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 |
10238 msgid "Service not defined" | 6289 msgid "Service not defined" |
10239 msgstr "Служба не определена" | 6290 msgstr "Служба не определена" |
10240 | 6291 |
10241 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121 | 6292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 |
10242 msgid "Obsolete SNAC" | 6293 msgid "Obsolete SNAC" |
10243 msgstr "Устаревший SNAC" | 6294 msgstr "Устаревший SNAC" |
10244 | 6295 |
10245 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122 | 6296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 |
10246 msgid "Not supported by host" | 6297 msgid "Not supported by host" |
10247 msgstr "Не поддерживается узлом" | 6298 msgstr "Не поддерживается узлом" |
10248 | 6299 |
10249 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123 | 6300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 |
10250 msgid "Not supported by client" | 6301 msgid "Not supported by client" |
10251 msgstr "Не поддерживается клиентом" | 6302 msgstr "Не поддерживается клиентом" |
10252 | 6303 |
10253 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124 | 6304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 |
10254 msgid "Refused by client" | 6305 msgid "Refused by client" |
10255 msgstr "Отвергнуто клиентом" | 6306 msgstr "Отвергнуто клиентом" |
10256 | 6307 |
10257 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125 | 6308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 |
10258 msgid "Reply too big" | 6309 msgid "Reply too big" |
10259 msgstr "Ответ слишком велик" | 6310 msgstr "Ответ слишком велик" |
10260 | 6311 |
10261 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126 | 6312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 |
10262 msgid "Responses lost" | 6313 msgid "Responses lost" |
10263 msgstr "Отклики потеряны" | 6314 msgstr "Отклики потеряны" |
10264 | 6315 |
10265 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127 | 6316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 |
10266 msgid "Request denied" | 6317 msgid "Request denied" |
10267 msgstr "Запрос отвергнут" | 6318 msgstr "Запрос отвергнут" |
10268 | 6319 |
10269 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128 | 6320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 |
10270 msgid "Busted SNAC payload" | 6321 msgid "Busted SNAC payload" |
10271 msgstr "" | 6322 msgstr "" |
10272 | 6323 |
10273 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129 | 6324 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 |
10274 msgid "Insufficient rights" | 6325 msgid "Insufficient rights" |
10275 msgstr "Недостаточные права" | 6326 msgstr "Недостаточные права" |
10276 | 6327 |
10277 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130 | 6328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 |
10278 msgid "In local permit/deny" | 6329 msgid "In local permit/deny" |
10279 msgstr "" | 6330 msgstr "" |
10280 | 6331 |
10281 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131 | 6332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 |
10282 msgid "Too evil (sender)" | 6333 msgid "Too evil (sender)" |
10283 msgstr "Слишком надоедлив (отправитель)" | 6334 msgstr "Слишком надоедлив (отправитель)" |
10284 | 6335 |
10285 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132 | 6336 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 |
10286 msgid "Too evil (receiver)" | 6337 msgid "Too evil (receiver)" |
10287 msgstr "Слишком надоедлив (получатель)" | 6338 msgstr "Слишком надоедлив (получатель)" |
10288 | 6339 |
10289 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133 | 6340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 |
10290 msgid "User temporarily unavailable" | 6341 msgid "User temporarily unavailable" |
10291 msgstr "Пользователь временно недоступен" | 6342 msgstr "Пользователь временно недоступен" |
10292 | 6343 |
10293 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134 | 6344 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 |
10294 msgid "No match" | 6345 msgid "No match" |
10295 msgstr "Нет совпадения" | 6346 msgstr "Нет совпадения" |
10296 | 6347 |
10297 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135 | 6348 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 |
10298 msgid "List overflow" | 6349 msgid "List overflow" |
10299 msgstr "Переполнение списка" | 6350 msgstr "Переполнение списка" |
10300 | 6351 |
10301 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136 | 6352 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 |
10302 msgid "Request ambiguous" | 6353 msgid "Request ambiguous" |
10303 msgstr "Неясный запрос" | 6354 msgstr "Неясный запрос" |
10304 | 6355 |
10305 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137 | 6356 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 |
10306 msgid "Queue full" | 6357 msgid "Queue full" |
10307 msgstr "Очередь полна" | 6358 msgstr "Очередь полна" |
10308 | 6359 |
10309 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138 | 6360 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 |
10310 msgid "Not while on AOL" | 6361 msgid "Not while on AOL" |
10311 msgstr "Не в AOL" | 6362 msgstr "Не в AOL" |
10312 | 6363 |
10313 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:327 | 6364 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:330 |
10314 msgid "" | 6365 msgid "" |
10315 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | 6366 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " |
10316 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | 6367 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " |
10317 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | 6368 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " |
10318 "your AIM/ICQ account.)" | 6369 "your AIM/ICQ account.)" |
10319 msgstr "" | 6370 msgstr "" |
10320 | 6371 |
10321 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:436 | 6372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:439 |
10322 #, c-format | 6373 #, c-format |
10323 msgid "" | 6374 msgid "" |
10324 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | 6375 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " |
10325 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | 6376 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" |
10326 msgstr "" | 6377 msgstr "" |
10327 "(Произошла ошибка при приёме этого сообщения. Либо у вас и %s выбраны разные " | 6378 "(Произошла ошибка при приёме этого сообщения. Либо у вас и %s выбраны разные " |
10328 "кодировки, либо клиент %s содержит ошибки.)" | 6379 "кодировки, либо клиент %s содержит ошибки.)" |
10329 | 6380 |
10330 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:621 | 6381 #. Label |
6382 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:621 ../pidgin/gtkutils.c:2346 | |
6383 #: ../pidgin/gtkutils.c:2368 | |
6384 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 | |
6385 msgid "Buddy Icon" | |
6386 msgstr "Значок собеседника" | |
6387 | |
6388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:624 | |
10331 msgid "Voice" | 6389 msgid "Voice" |
10332 msgstr "Голос" | 6390 msgstr "Голос" |
10333 | 6391 |
10334 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:624 | 6392 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:627 |
10335 msgid "AIM Direct IM" | 6393 msgid "AIM Direct IM" |
10336 msgstr "Прямое соединение AIM" | 6394 msgstr "Прямое соединение AIM" |
10337 | 6395 |
10338 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:627 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:693 | 6396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:630 |
10339 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551 | 6397 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:687 |
6398 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549 | |
10340 msgid "Chat" | 6399 msgid "Chat" |
10341 msgstr "Чат" | 6400 msgstr "Чат" |
10342 | 6401 |
10343 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:630 | 6402 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:633 |
10344 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5973 | 6403 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5925 |
10345 msgid "Get File" | 6404 msgid "Get File" |
10346 msgstr "Получить файл" | 6405 msgstr "Получить файл" |
10347 | 6406 |
10348 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:637 | 6407 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:640 |
10349 msgid "Games" | 6408 msgid "Games" |
10350 msgstr "Игры" | 6409 msgstr "Игры" |
10351 | 6410 |
10352 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:640 | 6411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:643 |
10353 msgid "Add-Ins" | 6412 msgid "Add-Ins" |
10354 msgstr "Дополнения" | 6413 msgstr "Дополнения" |
10355 | 6414 |
10356 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:643 | 6415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:646 |
10357 msgid "Send Buddy List" | 6416 msgid "Send Buddy List" |
10358 msgstr "Отправить список собеседников" | 6417 msgstr "Отправить список собеседников" |
10359 | 6418 |
10360 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:646 | 6419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:649 |
10361 msgid "ICQ Direct Connect" | 6420 msgid "ICQ Direct Connect" |
10362 msgstr "Прямое соединение ICQ" | 6421 msgstr "Прямое соединение ICQ" |
10363 | 6422 |
10364 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:649 | 6423 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:652 |
10365 msgid "AP User" | 6424 msgid "AP User" |
10366 msgstr "Пользователь AP" | 6425 msgstr "Пользователь AP" |
10367 | 6426 |
10368 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:652 | 6427 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:655 |
10369 msgid "ICQ RTF" | 6428 msgid "ICQ RTF" |
10370 msgstr "ICQ RTF" | 6429 msgstr "ICQ RTF" |
10371 | 6430 |
10372 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:655 | 6431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 |
10373 msgid "Nihilist" | 6432 msgid "Nihilist" |
10374 msgstr "Нигилист" | 6433 msgstr "Нигилист" |
10375 | 6434 |
10376 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:658 | 6435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 |
10377 msgid "ICQ Server Relay" | 6436 msgid "ICQ Server Relay" |
10378 msgstr "Релейный сервер ICQ" | 6437 msgstr "Релейный сервер ICQ" |
10379 | 6438 |
10380 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:661 | 6439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 |
10381 msgid "Old ICQ UTF8" | 6440 msgid "Old ICQ UTF8" |
10382 msgstr "Старый ICQ UTF8" | 6441 msgstr "Старый ICQ UTF8" |
10383 | 6442 |
10384 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:664 | 6443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 |
10385 msgid "Trillian Encryption" | 6444 msgid "Trillian Encryption" |
10386 msgstr "Шифрование Trillian" | 6445 msgstr "Шифрование Trillian" |
10387 | 6446 |
10388 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:667 | 6447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 |
10389 msgid "ICQ UTF8" | 6448 msgid "ICQ UTF8" |
10390 msgstr "ICQ UTF8" | 6449 msgstr "ICQ UTF8" |
10391 | 6450 |
10392 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:670 | 6451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 |
10393 msgid "Hiptop" | 6452 msgid "Hiptop" |
10394 msgstr "" | 6453 msgstr "" |
10395 | 6454 |
10396 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:673 | 6455 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 |
10397 msgid "Security Enabled" | 6456 msgid "Security Enabled" |
10398 msgstr "Безопасность включена" | 6457 msgstr "Безопасность включена" |
10399 | 6458 |
10400 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:676 | 6459 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 |
10401 msgid "Video Chat" | 6460 msgid "Video Chat" |
10402 msgstr "Видеочат" | 6461 msgstr "Видеочат" |
10403 | 6462 |
10404 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:680 | 6463 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:683 |
10405 msgid "iChat AV" | 6464 msgid "iChat AV" |
10406 msgstr "iChat AV" | 6465 msgstr "iChat AV" |
10407 | 6466 |
10408 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:683 | 6467 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:686 |
10409 msgid "Live Video" | 6468 msgid "Live Video" |
10410 msgstr "Живое видео" | 6469 msgstr "Живое видео" |
10411 | 6470 |
10412 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:686 | 6471 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:689 |
10413 msgid "Camera" | 6472 msgid "Camera" |
10414 msgstr "Камера" | 6473 msgstr "Камера" |
10415 | 6474 |
10416 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:704 | 6475 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 |
10417 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5749 | 6476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5695 |
10418 msgid "Free For Chat" | 6477 msgid "Free For Chat" |
10419 msgstr "Готов пообщаться" | 6478 msgstr "Готов пообщаться" |
10420 | 6479 |
10421 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:708 | 6480 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:711 |
10422 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5781 | 6481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5730 |
10423 msgid "Not Available" | 6482 msgid "Not Available" |
10424 msgstr "Недоступен" | 6483 msgstr "Недоступен" |
10425 | 6484 |
10426 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:710 | 6485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:713 |
10427 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5767 | 6486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5716 |
10428 msgid "Occupied" | 6487 msgid "Occupied" |
10429 msgstr "Занят" | 6488 msgstr "Занят" |
10430 | 6489 |
10431 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:714 | 6490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:717 |
10432 msgid "Web Aware" | 6491 msgid "Web Aware" |
10433 msgstr "Статус на веб-страницах" | 6492 msgstr "Статус на веб-страницах" |
10434 | 6493 |
10435 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:718 | 6494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:719 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 |
6495 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 ../libpurple/status.c:158 | |
6496 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:465 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1053 | |
6497 msgid "Invisible" | |
6498 msgstr "Невидимый" | |
6499 | |
6500 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:721 | |
10436 msgid "Online" | 6501 msgid "Online" |
10437 msgstr "В сети" | 6502 msgstr "В сети" |
10438 | 6503 |
10439 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:824 | 6504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 |
10440 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2852 | 6505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3694 |
6506 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1015 | |
6507 msgid "IP Address" | |
6508 msgstr "IP-адрес" | |
6509 | |
6510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 | |
6511 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2846 | |
10441 msgid "Warning Level" | 6512 msgid "Warning Level" |
10442 msgstr "Уровень предупреждения" | 6513 msgstr "Уровень предупреждения" |
10443 | 6514 |
10444 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:834 | 6515 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 |
10445 msgid "Buddy Comment" | 6516 msgid "Buddy Comment" |
10446 msgstr "Комментарий собеседника" | 6517 msgstr "Комментарий собеседника" |
10447 | 6518 |
10448 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:974 | 6519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:977 |
10449 #, c-format | 6520 #, c-format |
10450 msgid "" | 6521 msgid "" |
10451 "Could not connect to authentication server:\n" | 6522 "Could not connect to authentication server:\n" |
10452 "%s" | 6523 "%s" |
10453 msgstr "" | 6524 msgstr "" |
10454 "Не удалось установить соединение с сервером аутентификации:\n" | 6525 "Не удалось установить соединение с сервером аутентификации:\n" |
10455 "%s" | 6526 "%s" |
10456 | 6527 |
10457 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:982 | 6528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:985 |
10458 #, c-format | 6529 #, c-format |
10459 msgid "" | 6530 msgid "" |
10460 "Could not connect to BOS server:\n" | 6531 "Could not connect to BOS server:\n" |
10461 "%s" | 6532 "%s" |
10462 msgstr "" | 6533 msgstr "" |
10463 "Не удалось установить соединение с BOS-сервером:\n" | 6534 "Не удалось установить соединение с BOS-сервером:\n" |
10464 "%s" | 6535 "%s" |
10465 | 6536 |
10466 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1022 | 6537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1025 |
10467 msgid "Screen name sent" | 6538 msgid "Screen name sent" |
10468 msgstr "Идентификатор пользователя отправлен" | 6539 msgstr "Идентификатор пользователя отправлен" |
10469 | 6540 |
10470 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1027 | 6541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1030 |
10471 msgid "Connection established, cookie sent" | 6542 msgid "Connection established, cookie sent" |
10472 msgstr "Соединение установлено, данные отправлены" | 6543 msgstr "Соединение установлено, данные отправлены" |
10473 | 6544 |
10474 #. TODO: Don't call this with ssi | 6545 #. TODO: Don't call this with ssi |
10475 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1056 | 6546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1059 |
10476 msgid "Finalizing connection" | 6547 msgid "Finalizing connection" |
10477 msgstr "Завершение установления соединения" | 6548 msgstr "Завершение установления соединения" |
10478 | 6549 |
10479 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1240 | 6550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1243 |
10480 #, c-format | 6551 #, c-format |
10481 msgid "" | 6552 msgid "" |
10482 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 6553 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
10483 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 6554 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
10484 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 6555 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
10485 msgstr "" | 6556 msgstr "" |
10486 | 6557 |
10487 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1325 | 6558 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1328 |
10488 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1900 | 6559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1936 |
10489 msgid "Invalid screen name." | 6560 msgid "Invalid screen name." |
10490 msgstr "Неверный идентификатор пользователя." | 6561 msgstr "Неверный идентификатор пользователя." |
10491 | 6562 |
10492 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1332 | 6563 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1335 |
10493 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:483 | 6564 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 |
10494 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1035 | 6565 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039 |
10495 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 | 6566 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1954 |
10496 msgid "Incorrect password." | 6567 msgid "Incorrect password." |
10497 msgstr "Неправильный пароль." | 6568 msgstr "Неправильный пароль." |
10498 | 6569 |
10499 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1337 | 6570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1340 |
10500 msgid "Your account is currently suspended." | 6571 msgid "Your account is currently suspended." |
10501 msgstr "Ваша учётная запись сейчас заблокирована." | 6572 msgstr "Ваша учётная запись сейчас заблокирована." |
10502 | 6573 |
10503 #. service temporarily unavailable | 6574 #. service temporarily unavailable |
10504 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1341 | 6575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1344 |
10505 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6576 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
10506 msgstr "Служба AOL Instant Messenger временно недоступна." | 6577 msgstr "Служба AOL Instant Messenger временно недоступна." |
10507 | 6578 |
10508 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1346 | 6579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1349 |
6580 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1360 | |
10509 msgid "" | 6581 msgid "" |
10510 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6582 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
10511 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6583 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
10512 msgstr "" | 6584 msgstr "" |
10513 "Вы соединялись и отсоединялись слишком часто. Подождите 10 минут и " | 6585 "Вы соединялись и отсоединялись слишком часто. Подождите 10 минут и " |
10514 "попытайтесь снова. Если вы продолжите попытки, вам придётся ждать ещё дольше." | 6586 "попытайтесь снова. Если вы продолжите попытки, вам придётся ждать ещё дольше." |
10515 | 6587 |
10516 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1351 | 6588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1354 |
10517 #, c-format | 6589 #, c-format |
10518 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 6590 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
10519 msgstr "Версия клиента, которой вы пользуетесь, слишком стара. Обновите до %s" | 6591 msgstr "Версия клиента, которой вы пользуетесь, слишком стара. Обновите до %s" |
10520 | 6592 |
10521 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1386 | 6593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1394 |
10522 msgid "Could Not Connect" | 6594 msgid "Could Not Connect" |
10523 msgstr "Не удалось установить соединение" | 6595 msgstr "Не удалось установить соединение" |
10524 | 6596 |
10525 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1391 | 6597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1399 |
10526 msgid "Received authorization" | 6598 msgid "Received authorization" |
10527 msgstr "Получена авторизация" | 6599 msgstr "Получена авторизация" |
10528 | 6600 |
10529 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1414 | 6601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1422 |
10530 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 6602 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
10531 msgstr "" | 6603 msgstr "" |
10532 | 6604 |
10533 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1428 | 6605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436 |
10534 msgid "Enter SecurID" | 6606 msgid "Enter SecurID" |
10535 msgstr "" | 6607 msgstr "" |
10536 | 6608 |
10537 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1429 | 6609 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1437 |
10538 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 6610 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
10539 msgstr "" | 6611 msgstr "" |
10540 | 6612 |
10541 #. * | 6613 #. * |
10542 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 6614 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
10543 #. | 6615 #. |
10544 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1431 | 6616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1439 |
10545 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2233 | 6617 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230 |
10546 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2279 | 6618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277 |
10547 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5851 | 6619 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800 |
10548 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6081 | 6620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6081 ../libpurple/request.h:1387 |
10549 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6137 ../libgaim/request.h:1350 | |
10550 msgid "_OK" | 6621 msgid "_OK" |
10551 msgstr "_OK" | 6622 msgstr "_OK" |
10552 | 6623 |
10553 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1469 | 6624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1478 |
10554 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1512 | 6625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1521 |
10555 #, c-format | 6626 #, c-format |
10556 msgid "" | 6627 msgid "" |
10557 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 6628 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
10558 "fixed. Check %s for updates." | 6629 "fixed. Check %s for updates." |
10559 msgstr "" | 6630 msgstr "" |
10560 "Соединение с вами вскоре может быть разорвано. Возможно, вы захотите " | 6631 "Соединение с вами вскоре может быть разорвано. Возможно, вы захотите " |
10561 "использовать TOC, пока это не будет исправлено. Смотрите обновления на %s." | 6632 "использовать TOC, пока это не будет исправлено. Смотрите обновления на %s." |
10562 | 6633 |
10563 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1472 | 6634 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1481 |
10564 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1515 | 6635 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1524 |
10565 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 6636 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." |
10566 msgstr "Gaim не удалось получить допустимый хэш входа AIM." | 6637 msgstr "Не удаётся получить допустимый хэш входа AIM." |
10567 | 6638 |
10568 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1601 | 6639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1610 |
10569 #, c-format | 6640 #, c-format |
10570 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | 6641 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." |
10571 msgstr "" | 6642 msgstr "" |
10572 "Соединение с вами вскоре может быть разорвано. Смотрите обновления на %s." | 6643 "Соединение с вами вскоре может быть разорвано. Смотрите обновления на %s." |
10573 | 6644 |
10574 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1604 | 6645 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1613 |
10575 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 6646 msgid "Unable to get a valid login hash." |
10576 msgstr "Gaim не удалось получить допустимый хэш входа." | 6647 msgstr "Не удаётся получить допустимый хэш входа." |
10577 | 6648 |
10578 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1630 | 6649 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1639 |
10579 msgid "Password sent" | 6650 msgid "Password sent" |
10580 msgstr "Пароль отправлен" | 6651 msgstr "Пароль отправлен" |
10581 | 6652 |
10582 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1686 | 6653 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1695 |
10583 msgid "Unable to initialize connection" | 6654 msgid "Unable to initialize connection" |
10584 msgstr "Не удаётся инициализировать соединение" | 6655 msgstr "Не удаётся инициализировать соединение" |
10585 | 6656 |
10586 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2203 | 6657 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2200 |
10587 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6658 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
10588 msgstr "" | 6659 msgstr "" |
10589 | 6660 |
10590 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2231 | 6661 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228 |
10591 msgid "Authorization Request Message:" | 6662 msgid "Authorization Request Message:" |
10592 msgstr "Сообщение запроса авторизации:" | 6663 msgstr "Сообщение запроса авторизации:" |
10593 | 6664 |
10594 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2232 | 6665 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229 |
10595 msgid "Please authorize me!" | 6666 msgid "Please authorize me!" |
10596 msgstr "" | 6667 msgstr "" |
10597 | 6668 |
10598 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2271 | 6669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2269 |
10599 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2278 | 6670 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276 |
10600 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404 | 6671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 |
10601 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5211 | 6672 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5198 |
10602 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:959 | 6673 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:989 |
10603 msgid "No reason given." | 6674 msgid "No reason given." |
10604 msgstr "Причина не указана." | 6675 msgstr "Причина не указана." |
10605 | 6676 |
10606 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2277 | 6677 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275 |
10607 msgid "Authorization Denied Message:" | 6678 msgid "Authorization Denied Message:" |
10608 msgstr "Сообщение отказа в авторизации:" | 6679 msgstr "Сообщение отказа в авторизации:" |
10609 | 6680 |
10610 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404 | 6681 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 |
10611 #, c-format | 6682 #, c-format |
10612 msgid "" | 6683 msgid "" |
10613 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 6684 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
10614 "following reason:\n" | 6685 "following reason:\n" |
10615 "%s" | 6686 "%s" |
10616 msgstr "" | 6687 msgstr "" |
10617 "Пользователь %u не разрешил добавить его в ваш список собеседников по " | 6688 "Пользователь %u не разрешил добавить его в ваш список собеседников по " |
10618 "следующей причине:\n" | 6689 "следующей причине:\n" |
10619 "%s" | 6690 "%s" |
10620 | 6691 |
10621 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2405 | 6692 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404 |
10622 msgid "ICQ authorization denied." | 6693 msgid "ICQ authorization denied." |
10623 msgstr "В авторизации ICQ отказано." | 6694 msgstr "В авторизации ICQ отказано." |
10624 | 6695 |
10625 #. Someone has granted you authorization | 6696 #. Someone has granted you authorization |
10626 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2412 | 6697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411 |
10627 #, c-format | 6698 #, c-format |
10628 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 6699 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
10629 msgstr "" | 6700 msgstr "" |
10630 "Пользователь %u дал своё согласие добавить его в ваш список собеседников." | 6701 "Пользователь %u дал своё согласие добавить его в ваш список собеседников." |
10631 | 6702 |
10632 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2420 | 6703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419 |
10633 #, c-format | 6704 #, c-format |
10634 msgid "" | 6705 msgid "" |
10635 "You have received a special message\n" | 6706 "You have received a special message\n" |
10636 "\n" | 6707 "\n" |
10637 "From: %s [%s]\n" | 6708 "From: %s [%s]\n" |
10640 "Вы приняли специальное сообщение\n" | 6711 "Вы приняли специальное сообщение\n" |
10641 "\n" | 6712 "\n" |
10642 "От: %s [%s]\n" | 6713 "От: %s [%s]\n" |
10643 "%s" | 6714 "%s" |
10644 | 6715 |
10645 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2428 | 6716 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427 |
10646 #, c-format | 6717 #, c-format |
10647 msgid "" | 6718 msgid "" |
10648 "You have received an ICQ page\n" | 6719 "You have received an ICQ page\n" |
10649 "\n" | 6720 "\n" |
10650 "From: %s [%s]\n" | 6721 "From: %s [%s]\n" |
10653 "Вы приняли ICQ-страницу\n" | 6724 "Вы приняли ICQ-страницу\n" |
10654 "\n" | 6725 "\n" |
10655 "От: %s [%s]\n" | 6726 "От: %s [%s]\n" |
10656 "%s" | 6727 "%s" |
10657 | 6728 |
10658 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2436 | 6729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435 |
10659 #, c-format | 6730 #, c-format |
10660 msgid "" | 6731 msgid "" |
10661 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | 6732 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
10662 "\n" | 6733 "\n" |
10663 "Message is:\n" | 6734 "Message is:\n" |
10666 "Вы приняли ICQ e-mail от %s [%s]\n" | 6737 "Вы приняли ICQ e-mail от %s [%s]\n" |
10667 "\n" | 6738 "\n" |
10668 "Сообщение:\n" | 6739 "Сообщение:\n" |
10669 "%s" | 6740 "%s" |
10670 | 6741 |
10671 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2457 | 6742 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456 |
10672 #, c-format | 6743 #, c-format |
10673 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 6744 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
10674 msgstr "Пользователь ICQ %u отправил вам собеседника: %s (%s)" | 6745 msgstr "Пользователь ICQ %u отправил вам собеседника: %s (%s)" |
10675 | 6746 |
10676 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2463 | 6747 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462 |
10677 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 6748 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
10678 msgstr "Хотите добавить этого собеседника в список собеседников?" | 6749 msgstr "Хотите добавить этого собеседника в список собеседников?" |
10679 | 6750 |
10680 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2467 | 6751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 |
6752 msgid "_Add" | |
6753 msgstr "_Добавить" | |
6754 | |
6755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468 | |
10681 msgid "_Decline" | 6756 msgid "_Decline" |
10682 msgstr "_Отклонить" | 6757 msgstr "_Отклонить" |
10683 | 6758 |
10684 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2551 | 6759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2552 |
10685 #, c-format | 6760 #, c-format |
10686 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 6761 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
10687 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 6762 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
10688 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s, так как оно было некорректно." | 6763 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s, так как оно было некорректно." |
10689 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как они были некорректны." | 6764 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщения от %s, так как они были некорректны." |
10690 | 6765 msgstr[2] "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как они были некорректны." |
10691 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2560 | 6766 |
6767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2561 | |
10692 #, c-format | 6768 #, c-format |
10693 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 6769 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
10694 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 6770 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
10695 msgstr[0] "" | 6771 msgstr[0] "" |
10696 "Вы не получили %hu сообщение от %s, так как оно было слишком велико." | 6772 "Вы не получили %hu сообщение от %s, так как оно было слишком велико." |
10697 msgstr[1] "" | 6773 msgstr[1] "" |
6774 "Вы не получили %hu сообщения от %s, так как они были слишком велики." | |
6775 msgstr[2] "" | |
10698 "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как они были слишком велики." | 6776 "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как они были слишком велики." |
10699 | 6777 |
10700 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2569 | 6778 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2570 |
10701 #, c-format | 6779 #, c-format |
10702 msgid "" | 6780 msgid "" |
10703 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 6781 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
10704 msgid_plural "" | 6782 msgid_plural "" |
10705 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 6783 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
10706 msgstr[0] "" | 6784 msgstr[0] "" |
10707 "Вы не получили %hu сообщение от %s, так как был превышен предел оценки." | 6785 "Вы не получили %hu сообщение от %s, так как был превышен предел оценки." |
10708 msgstr[1] "" | 6786 msgstr[1] "" |
6787 "Вы не получили %hu сообщения от %s, так как был превышен предел оценки." | |
6788 msgstr[2] "" | |
10709 "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как был превышен предел оценки." | 6789 "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как был превышен предел оценки." |
10710 | 6790 |
10711 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2578 | 6791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2579 |
10712 #, c-format | 6792 #, c-format |
10713 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 6793 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
10714 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 6794 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
10715 msgstr[0] "" | 6795 msgstr[0] "" |
10716 "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что он слишком надоедлив." | 6796 "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что он слишком надоедлив." |
10717 msgstr[1] "" | 6797 msgstr[1] "" |
6798 "Вы не получили %hu сообщения от %s, потому что он слишком надоедлив." | |
6799 msgstr[2] "" | |
10718 "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что он слишком надоедлив." | 6800 "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что он слишком надоедлив." |
10719 | 6801 |
10720 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2587 | 6802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2588 |
10721 #, c-format | 6803 #, c-format |
10722 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 6804 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
10723 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 6805 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
10724 msgstr[0] "" | 6806 msgstr[0] "" |
10725 "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что вы слишком надоедливы." | 6807 "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что вы слишком надоедливы." |
10726 msgstr[1] "" | 6808 msgstr[1] "" |
6809 "Вы не получили %hu сообщения от %s, потому что вы слишком надоедливы." | |
6810 msgstr[2] "" | |
10727 "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что вы слишком надоедливы." | 6811 "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что вы слишком надоедливы." |
10728 | 6812 |
10729 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2596 | 6813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2597 |
10730 #, c-format | 6814 #, c-format |
10731 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 6815 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
10732 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 6816 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
10733 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s по неизвестной причине." | 6817 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s по неизвестной причине." |
10734 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s по неизвестной причине." | 6818 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщения от %s по неизвестной причине." |
10735 | 6819 msgstr[2] "Вы не получили %hu сообщений от %s по неизвестной причине." |
10736 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2718 | |
10737 #, c-format | |
10738 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
10739 msgstr "SNAC вызвал ошибку: %s\n" | |
10740 | 6820 |
10741 #. Data is assumed to be the destination sn | 6821 #. Data is assumed to be the destination sn |
10742 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758 | 6822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2752 |
10743 #, c-format | 6823 #, c-format |
10744 msgid "Unable to send message: %s" | 6824 msgid "Unable to send message: %s" |
10745 msgstr "Не удаётся отправить сообщение: %s" | 6825 msgstr "Не удаётся отправить сообщение: %s" |
10746 | 6826 |
10747 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758 | 6827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2752 |
10748 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2763 | 6828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2757 |
10749 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825 | 6829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2819 |
10750 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2829 | 6830 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2823 |
10751 msgid "Unknown reason." | 6831 msgid "Unknown reason." |
10752 msgstr "Причина неизвестна." | 6832 msgstr "Причина неизвестна." |
10753 | 6833 |
10754 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2761 | 6834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2755 |
10755 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2409 | 6835 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 |
10756 #, c-format | 6836 #, c-format |
10757 msgid "Unable to send message to %s:" | 6837 msgid "Unable to send message to %s:" |
10758 msgstr "Не удаётся отправить сообщение для %s:" | 6838 msgstr "Не удаётся отправить сообщение для %s:" |
10759 | 6839 |
10760 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825 | 6840 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2819 |
10761 #, c-format | 6841 #, c-format |
10762 msgid "User information not available: %s" | 6842 msgid "User information not available: %s" |
10763 msgstr "Пользовательская информация недоступна: %s" | 6843 msgstr "Пользовательская информация недоступна: %s" |
10764 | 6844 |
10765 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2828 | 6845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2822 |
10766 #, c-format | 6846 #, c-format |
10767 msgid "User information for %s unavailable:" | 6847 msgid "User information for %s unavailable:" |
10768 msgstr "Пользовательская информация для %s недоступна:" | 6848 msgstr "Пользовательская информация для %s недоступна:" |
10769 | 6849 |
10770 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2857 | 6850 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2851 |
10771 msgid "Online Since" | 6851 msgid "Online Since" |
10772 msgstr "В сети с" | 6852 msgstr "В сети с" |
10773 | 6853 |
10774 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2862 | 6854 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2856 |
10775 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 | 6855 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 |
10776 msgid "Member Since" | 6856 msgid "Member Since" |
10777 msgstr "Член с" | 6857 msgstr "Член с" |
10778 | 6858 |
10779 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2867 | 6859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 |
10780 msgid "Capabilities" | 6860 msgid "Capabilities" |
10781 msgstr "Возможности" | 6861 msgstr "Возможности" |
10782 | 6862 |
10783 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2885 | 6863 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891 |
10784 msgid "Available Message" | 6864 msgid "Available Message" |
10785 msgstr "Статусное сообщение" | 6865 msgstr "Статусное сообщение" |
10786 | 6866 |
10787 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2911 | 6867 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2917 |
10788 msgid "Profile" | 6868 msgid "Profile" |
10789 msgstr "Профиль" | 6869 msgstr "Профиль" |
10790 | 6870 |
10791 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2988 | 6871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2994 |
10792 msgid "Your AIM connection may be lost." | 6872 msgid "Your AIM connection may be lost." |
10793 msgstr "Ваше соединение AIM может быть потеряно." | 6873 msgstr "Ваше соединение AIM может быть потеряно." |
10794 | 6874 |
10795 #. The conversion failed! | 6875 #. The conversion failed! |
10796 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3175 | 6876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3181 |
10797 msgid "" | 6877 msgid "" |
10798 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 6878 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
10799 "characters.]" | 6879 "characters.]" |
10800 msgstr "" | 6880 msgstr "" |
10801 "[Не удаётся отобразить сообщение от этого пользователя, так как оно содержит " | 6881 "[Не удаётся отобразить сообщение от этого пользователя, так как оно содержит " |
10802 "недопустимые символы.]" | 6882 "недопустимые символы.]" |
10803 | 6883 |
10804 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3396 | 6884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3384 |
10805 msgid "Rate limiting error." | |
10806 msgstr "Ошибка ограничения предела." | |
10807 | |
10808 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3397 | |
10809 msgid "" | 6885 msgid "" |
10810 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 6886 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
10811 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 6887 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
10812 msgstr "" | 6888 msgstr "" |
10813 "Последнее предпринятое вами действие не может быть выполнено, так как вы " | 6889 "Последнее предпринятое вами действие не может быть выполнено, так как вы " |
10814 "превысили предел. Подождите 10 секунд и попытайтесь снова." | 6890 "превысили предел. Подождите 10 секунд и попытайтесь снова." |
10815 | 6891 |
10816 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3469 | 6892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3456 |
10817 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 6893 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
10818 msgstr "Вы были отключены по неизвестной причине." | 6894 msgstr "Вы были отключены по неизвестной причине." |
10819 | 6895 |
10820 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3482 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977 | 6896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3469 |
6897 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 | |
10821 #, c-format | 6898 #, c-format |
10822 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 6899 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
10823 msgstr "Вы были отсоединены от чата %s." | 6900 msgstr "Вы были отсоединены от чата %s." |
10824 | 6901 |
10825 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3725 | 6902 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716 |
10826 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583 | 6903 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581 |
10827 msgid "Mobile Phone" | 6904 msgid "Mobile Phone" |
10828 msgstr "Мобильный телефон" | 6905 msgstr "Мобильный телефон" |
10829 | 6906 |
10830 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3755 | 6907 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746 |
10831 msgid "Personal Web Page" | 6908 msgid "Personal Web Page" |
10832 msgstr "Персональная Web-страница" | 6909 msgstr "Персональная Web-страница" |
10833 | 6910 |
10834 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3772 | 6911 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770 |
10835 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40 | 6912 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 |
10836 msgid "Additional Information" | 6913 msgid "Additional Information" |
10837 msgstr "Дополнительная информация" | 6914 msgstr "Дополнительная информация" |
10838 | 6915 |
10839 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3780 | 6916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3778 |
10840 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3793 | 6917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 |
10841 msgid "Zip Code" | 6918 msgid "Zip Code" |
10842 msgstr "Индекс" | 6919 msgstr "Индекс" |
10843 | 6920 |
10844 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3804 | 6921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 |
10845 msgid "Division" | 6922 msgid "Division" |
10846 msgstr "Отдел" | 6923 msgstr "Отдел" |
10847 | 6924 |
10848 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3805 | 6925 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 |
10849 msgid "Position" | 6926 msgid "Position" |
10850 msgstr "Должность" | 6927 msgstr "Должность" |
10851 | 6928 |
10852 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3807 | 6929 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805 |
10853 msgid "Web Page" | 6930 msgid "Web Page" |
10854 msgstr "Web-страница" | 6931 msgstr "Web-страница" |
10855 | 6932 |
10856 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3810 | 6933 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808 |
10857 msgid "Work Information" | 6934 msgid "Work Information" |
10858 msgstr "Информация о работе" | 6935 msgstr "Информация о работе" |
10859 | 6936 |
10860 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3866 | 6937 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3864 |
10861 msgid "Pop-Up Message" | 6938 msgid "Pop-Up Message" |
10862 msgstr "Всплывающее сообщение" | 6939 msgstr "Всплывающее сообщение" |
10863 | 6940 |
10864 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3906 | 6941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3904 |
10865 #, c-format | 6942 #, c-format |
10866 msgid "The following screen name is associated with %s" | 6943 msgid "The following screen name is associated with %s" |
10867 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | 6944 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
10868 msgstr[0] "Следующий идентификатор пользователя соотнесён с %s" | 6945 msgstr[0] "Следующий идентификатор пользователя соотнесён с %s" |
10869 msgstr[1] "Следующие идентификаторы пользователей соотнесены с %s" | 6946 msgstr[1] "Следующие идентификаторы пользователей соотнесены с %s" |
10870 | 6947 msgstr[2] "Следующие идентификаторы пользователей соотнесены с %s" |
10871 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3911 | 6948 |
6949 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3909 | |
10872 msgid "Screen name" | 6950 msgid "Screen name" |
10873 msgstr "Идентификатор пользователя" | 6951 msgstr "Идентификатор пользователя" |
10874 | 6952 |
10875 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3937 | 6953 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3935 |
10876 #, c-format | 6954 #, c-format |
10877 msgid "No results found for e-mail address %s" | 6955 msgid "No results found for e-mail address %s" |
10878 msgstr "Ничего не найдено для адреса e-mail %s" | 6956 msgstr "Ничего не найдено для адреса e-mail %s" |
10879 | 6957 |
10880 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3958 | 6958 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3956 |
10881 #, c-format | 6959 #, c-format |
10882 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | 6960 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
10883 msgstr "Вы должны получить e-mail с просьбой подтвердить %s." | 6961 msgstr "Вы должны получить e-mail с просьбой подтвердить %s." |
10884 | 6962 |
10885 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3960 | 6963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3958 |
10886 msgid "Account Confirmation Requested" | 6964 msgid "Account Confirmation Requested" |
10887 msgstr "Запрошено подтверждение учётной записи" | 6965 msgstr "Запрошено подтверждение учётной записи" |
10888 | 6966 |
10889 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3991 | 6967 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3989 |
10890 msgid "Error Changing Account Info" | 6968 msgid "Error Changing Account Info" |
10891 msgstr "Ошибка изменения информации об учётной записи" | 6969 msgstr "Ошибка изменения информации об учётной записи" |
10892 | 6970 |
10893 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3994 | 6971 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3992 |
10894 #, c-format | 6972 #, c-format |
10895 msgid "" | 6973 msgid "" |
10896 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6974 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
10897 "differs from the original." | 6975 "differs from the original." |
10898 msgstr "" | 6976 msgstr "" |
10899 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так " | 6977 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так " |
10900 "как запрошенный идентификатор пользователя отличается от оригинального." | 6978 "как запрошенный идентификатор пользователя отличается от оригинального." |
10901 | 6979 |
10902 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3997 | 6980 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995 |
10903 #, c-format | 6981 #, c-format |
10904 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 6982 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
10905 msgstr "" | 6983 msgstr "" |
10906 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так " | 6984 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так " |
10907 "как он недопустим." | 6985 "как он недопустим." |
10908 | 6986 |
10909 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4000 | 6987 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 |
10910 #, c-format | 6988 #, c-format |
10911 msgid "" | 6989 msgid "" |
10912 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6990 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
10913 "is too long." | 6991 "is too long." |
10914 msgstr "" | 6992 msgstr "" |
10915 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так " | 6993 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так " |
10916 "как запрошенный идентификатор пользователя слишком велик." | 6994 "как запрошенный идентификатор пользователя слишком велик." |
10917 | 6995 |
10918 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4003 | 6996 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 |
10919 #, c-format | 6997 #, c-format |
10920 msgid "" | 6998 msgid "" |
10921 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | 6999 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " |
10922 "request pending for this screen name." | 7000 "request pending for this screen name." |
10923 msgstr "" | 7001 msgstr "" |
10924 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся изменить адрес e-mail, так как для этого " | 7002 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся изменить адрес e-mail, так как для этого " |
10925 "идентификатора пользователя уже есть ожидающий запрос." | 7003 "идентификатора пользователя уже есть ожидающий запрос." |
10926 | 7004 |
10927 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4006 | 7005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 |
10928 #, c-format | 7006 #, c-format |
10929 msgid "" | 7007 msgid "" |
10930 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | 7008 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " |
10931 "too many screen names associated with it." | 7009 "too many screen names associated with it." |
10932 msgstr "" | 7010 msgstr "" |
10933 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся изменить адрес e-mail, так как с заданным адресом " | 7011 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся изменить адрес e-mail, так как с заданным адресом " |
10934 "соотнесено слишком много идентификаторов пользователей." | 7012 "соотнесено слишком много идентификаторов пользователей." |
10935 | 7013 |
10936 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4009 | 7014 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 |
10937 #, c-format | 7015 #, c-format |
10938 msgid "" | 7016 msgid "" |
10939 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | 7017 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " |
10940 "invalid." | 7018 "invalid." |
10941 msgstr "" | 7019 msgstr "" |
10942 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся изменить адрес e-mail, так как заданный адрес " | 7020 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся изменить адрес e-mail, так как заданный адрес " |
10943 "неверен." | 7021 "неверен." |
10944 | 7022 |
10945 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4012 | 7023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 |
10946 #, c-format | 7024 #, c-format |
10947 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 7025 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
10948 msgstr "Ошибка 0x%04x: Неизвестная ошибка." | 7026 msgstr "Ошибка 0x%04x: Неизвестная ошибка." |
10949 | 7027 |
10950 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4022 | 7028 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020 |
10951 #, c-format | 7029 #, c-format |
10952 msgid "" | 7030 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
10953 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 7031 msgstr "Адрес e-mail для %s: %s" |
10954 "%s" | 7032 |
10955 msgstr "" | 7033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022 |
10956 "Сейчас ваш идентификатор пользователя отформатирован следующим образом:\n" | |
10957 "%s" | |
10958 | |
10959 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4023 | |
10960 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4030 | |
10961 msgid "Account Info" | 7034 msgid "Account Info" |
10962 msgstr "Информация об учётной записи" | 7035 msgstr "Информация об учётной записи" |
10963 | 7036 |
10964 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4028 | 7037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4193 |
10965 #, c-format | |
10966 msgid "The e-mail address for %s is %s" | |
10967 msgstr "Адрес e-mail для %s: %s" | |
10968 | |
10969 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4203 | |
10970 msgid "" | 7038 msgid "" |
10971 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 7039 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
10972 msgstr "" | 7040 msgstr "" |
10973 "Ваше изображение не было отправлено. Вы должны иметь прямое соединение для " | 7041 "Ваше изображение не было отправлено. Вы должны иметь прямое соединение для " |
10974 "отправки изображений." | 7042 "отправки изображений." |
10975 | 7043 |
10976 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4455 | 7044 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4438 |
10977 msgid "Unable to set AIM profile." | 7045 msgid "Unable to set AIM profile." |
10978 msgstr "Не удаётся установить профиль AIM." | 7046 msgstr "Не удаётся установить профиль AIM." |
10979 | 7047 |
10980 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4456 | 7048 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4439 |
10981 msgid "" | 7049 msgid "" |
10982 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 7050 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
10983 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 7051 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
10984 "fully connected." | 7052 "fully connected." |
10985 msgstr "" | 7053 msgstr "" |
10986 "Вероятно, вы запросили установку вашего профиля до завершения процедуры " | 7054 "Вероятно, вы запросили установку вашего профиля до завершения процедуры " |
10987 "входа. Ваш профиль остаётся неустановленным; попытайтесь установить его ещё " | 7055 "входа. Ваш профиль остаётся неустановленным; попытайтесь установить его ещё " |
10988 "раз, когда будете полностью подключены." | 7056 "раз, когда будете полностью подключены." |
10989 | 7057 |
10990 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4470 | 7058 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4453 |
10991 #, c-format | 7059 #, c-format |
10992 msgid "" | 7060 msgid "" |
10993 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 7061 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " |
10994 "it for you." | 7062 "truncated for you." |
10995 msgid_plural "" | 7063 msgid_plural "" |
10996 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | 7064 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " |
10997 "truncated it for you." | 7065 "truncated for you." |
10998 msgstr[0] "" | 7066 msgstr[0] "" |
10999 "Максимальный размер профиля в %d байт был превышен. Gaim урезал его для вас." | 7067 "Максимальный размер профиля в %d байт был превышен. Профиль был урезан." |
11000 msgstr[1] "" | 7068 msgstr[1] "" |
11001 "Максимальный размер профиля в %d байт был превышен. Gaim урезал его для вас." | 7069 "Максимальный размер профиля в %d байта был превышен. Профиль был урезан." |
11002 | 7070 msgstr[2] "" |
11003 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4475 | 7071 "Максимальный размер профиля в %d байт был превышен. Профиль был урезан." |
7072 | |
7073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4458 | |
11004 msgid "Profile too long." | 7074 msgid "Profile too long." |
11005 msgstr "Профиль слишком велик." | 7075 msgstr "Профиль слишком велик." |
11006 | 7076 |
11007 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4519 | 7077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4503 |
11008 #, c-format | 7078 #, c-format |
11009 msgid "" | 7079 msgid "" |
11010 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 7080 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " |
11011 "truncated it for you." | 7081 "truncated for you." |
11012 msgid_plural "" | 7082 msgid_plural "" |
11013 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | 7083 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " |
11014 "truncated it for you." | 7084 "truncated for you." |
11015 msgstr[0] "" | 7085 msgstr[0] "" |
11016 "Максимальный размер сообщения об отсутствии в %d байт был превышен. Gaim " | 7086 "Максимальный размер сообщения об отсутствии в %d байт был превышен. " |
11017 "урезал его для вас." | 7087 "Сообщение об отсутствии было урезано." |
11018 msgstr[1] "" | 7088 msgstr[1] "" |
11019 "Максимальный размер сообщения об отсутствии в %d байт был превышен. Gaim " | 7089 "Максимальный размер сообщения об отсутствии в %d байта был превышен. " |
11020 "урезал его для вас." | 7090 "Сообщение об отсутствии было урезано." |
11021 | 7091 msgstr[2] "" |
11022 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4524 | 7092 "Максимальный размер сообщения об отсутствии в %d байт был превышен. " |
7093 "Сообщение об отсутствии было урезано." | |
7094 | |
7095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4508 | |
11023 msgid "Away message too long." | 7096 msgid "Away message too long." |
11024 msgstr "Сообщение об отсутствии слишком велико." | 7097 msgstr "Сообщение об отсутствии слишком велико." |
11025 | 7098 |
11026 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4593 | 7099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4577 |
11027 #, c-format | 7100 #, c-format |
11028 msgid "" | 7101 msgid "" |
11029 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 7102 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
11030 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 7103 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
11031 "spaces, or contain only numbers." | 7104 "spaces, or contain only numbers." |
11032 msgstr "" | 7105 msgstr "" |
11033 | 7106 |
11034 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4595 | 7107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4579 |
11035 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5018 | 7108 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5002 |
11036 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5032 | 7109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5016 |
11037 msgid "Unable To Add" | 7110 msgid "Unable To Add" |
11038 msgstr "Не удаётся добавить" | 7111 msgstr "Не удаётся добавить" |
11039 | 7112 |
11040 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4699 | 7113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4683 |
11041 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 7114 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
11042 msgstr "Не удаётся загрузить список собеседников" | 7115 msgstr "Не удаётся загрузить список собеседников" |
11043 | 7116 |
11044 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4700 | 7117 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4684 |
11045 msgid "" | 7118 msgid "" |
11046 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 7119 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
11047 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 7120 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." |
11048 "a few hours." | 7121 msgstr "" |
11049 msgstr "" | 7122 "Временно не удалось загрузить ваш список собеседников с серверов AIM. Список " |
11050 "Gaim временно не удалось загрузить ваш список собеседников с серверов AIM. " | 7123 "собеседников не потерян и, вероятно, станет доступен в течение нескольких " |
11051 "Список собеседников не потерян и, вероятно, станет доступен в течение " | 7124 "часов." |
11052 "нескольких часов." | 7125 |
11053 | 7126 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4888 |
11054 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4904 | 7127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4889 |
11055 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4905 | 7128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4894 |
11056 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4910 | 7129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5070 |
11057 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5086 | 7130 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071 |
11058 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5087 | 7131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5076 |
11059 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5092 | |
11060 msgid "Orphans" | 7132 msgid "Orphans" |
11061 msgstr "Сироты" | 7133 msgstr "Сироты" |
11062 | 7134 |
11063 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016 | 7135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5000 |
11064 #, c-format | 7136 #, c-format |
11065 msgid "" | 7137 msgid "" |
11066 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 7138 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
11067 "list. Please remove one and try again." | 7139 "list. Please remove one and try again." |
11068 msgstr "" | 7140 msgstr "" |
11069 "Не удалось добавить собеседника %s, так как в списке собеседников слишком " | 7141 "Не удалось добавить собеседника %s, так как в списке собеседников слишком " |
11070 "много собеседников. Удалите один и попытайтесь снова." | 7142 "много собеседников. Удалите один и попытайтесь снова." |
11071 | 7143 |
11072 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016 | 7144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5000 |
11073 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5030 | 7145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5014 |
11074 msgid "(no name)" | 7146 msgid "(no name)" |
11075 msgstr "(нет имени)" | 7147 msgstr "(нет имени)" |
11076 | 7148 |
11077 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5030 | 7149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5014 |
11078 #, c-format | 7150 #, c-format |
11079 msgid "" | 7151 msgid "" |
11080 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 7152 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
11081 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 7153 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
11082 "buddy list." | 7154 "buddy list." |
11083 msgstr "" | 7155 msgstr "" |
11084 "Не удалось добавить собеседника %s по неизвестной причине. Наиболее частой " | 7156 "Не удалось добавить собеседника %s по неизвестной причине. Наиболее частой " |
11085 "причиной этого является то, что вы имеете максимальное количество допустимых " | 7157 "причиной этого является то, что вы имеете максимальное количество допустимых " |
11086 "собеседников в списке собеседников." | 7158 "собеседников в списке собеседников." |
11087 | 7159 |
11088 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5123 | 7160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5108 |
11089 #, c-format | 7161 #, c-format |
11090 msgid "" | 7162 msgid "" |
11091 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 7163 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
11092 "want to add them?" | 7164 "want to add them?" |
11093 msgstr "" | 7165 msgstr "" |
11094 "Пользователь %s разрешил добавить его в ваш список собеседников. Хотите " | 7166 "Пользователь %s разрешил добавить его в ваш список собеседников. Хотите " |
11095 "добавить его?" | 7167 "добавить его?" |
11096 | 7168 |
11097 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5129 | 7169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5114 |
11098 msgid "Authorization Given" | 7170 msgid "Authorization Given" |
11099 msgstr "Авторизация дана" | 7171 msgstr "Авторизация дана" |
11100 | 7172 |
11101 #. Granted | 7173 #. Granted |
11102 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5207 | 7174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5194 |
11103 #, c-format | 7175 #, c-format |
11104 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 7176 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
11105 msgstr "Пользователь %s разрешил добавить его в ваш список собеседников." | 7177 msgstr "Пользователь %s разрешил добавить его в ваш список собеседников." |
11106 | 7178 |
11107 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5208 | 7179 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5195 |
11108 msgid "Authorization Granted" | 7180 msgid "Authorization Granted" |
11109 msgstr "Авторизация дана" | 7181 msgstr "Авторизация дана" |
11110 | 7182 |
11111 #. Denied | 7183 #. Denied |
11112 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5211 | 7184 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5198 |
11113 #, c-format | 7185 #, c-format |
11114 msgid "" | 7186 msgid "" |
11115 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7187 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
11116 "following reason:\n" | 7188 "following reason:\n" |
11117 "%s" | 7189 "%s" |
11118 msgstr "" | 7190 msgstr "" |
11119 "Пользователь %s не разрешил добавить его в ваш список собеседников по " | 7191 "Пользователь %s не разрешил добавить его в ваш список собеседников по " |
11120 "следующей причине:\n" | 7192 "следующей причине:\n" |
11121 "%s" | 7193 "%s" |
11122 | 7194 |
11123 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5212 | 7195 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5199 |
11124 msgid "Authorization Denied" | 7196 msgid "Authorization Denied" |
11125 msgstr "В авторизации отказано" | 7197 msgstr "В авторизации отказано" |
11126 | 7198 |
11127 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5248 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378 | 7199 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5235 |
7200 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 | |
11128 msgid "_Exchange:" | 7201 msgid "_Exchange:" |
11129 msgstr "_Обмен:" | 7202 msgstr "_Обмен:" |
11130 | 7203 |
11131 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5288 | 7204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5275 |
11132 msgid "Invalid chat name specified." | 7205 msgid "Invalid chat name specified." |
11133 msgstr "Указано неверное имя чата." | 7206 msgstr "Указано неверное имя чата." |
11134 | 7207 |
11135 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5358 | 7208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5345 |
11136 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 7209 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
11137 msgstr "" | 7210 msgstr "" |
11138 "Изображение не было отправлено. Вы не можете отправлять изображения в чатах " | 7211 "Изображение не было отправлено. Вы не можете отправлять изображения в чатах " |
11139 "AIM." | 7212 "AIM." |
11140 | 7213 |
11141 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5530 | 7214 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5484 |
11142 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5535 | 7215 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5489 |
11143 msgid "Away Message" | 7216 msgid "Away Message" |
11144 msgstr "Сообщение об отсутствии" | 7217 msgstr "Сообщение об отсутствии" |
11145 | 7218 |
11146 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5535 | 7219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5489 |
11147 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 7220 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
11148 msgstr "<i>(загрузка)</i>" | 7221 msgstr "<i>(загрузка)</i>" |
11149 | 7222 |
11150 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5848 | 7223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5689 |
7224 msgid "iTunes Music Store Link" | |
7225 msgstr "" | |
7226 | |
7227 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5797 | |
11151 #, c-format | 7228 #, c-format |
11152 msgid "Buddy Comment for %s" | 7229 msgid "Buddy Comment for %s" |
11153 msgstr "Комментарий собеседника для %s" | 7230 msgstr "Комментарий собеседника для %s" |
11154 | 7231 |
11155 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5849 | 7232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5798 |
11156 msgid "Buddy Comment:" | 7233 msgid "Buddy Comment:" |
11157 msgstr "Комментарий собеседника:" | 7234 msgstr "Комментарий собеседника:" |
11158 | 7235 |
11159 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5895 | 7236 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5845 |
11160 #, c-format | 7237 #, c-format |
11161 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7238 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
11162 msgstr "Вы выбрали открытие прямого соединения с %s." | 7239 msgstr "Вы выбрали открытие прямого соединения с %s." |
11163 | 7240 |
11164 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5899 | 7241 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5849 |
11165 msgid "" | 7242 msgid "" |
11166 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " | 7243 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " |
11167 "Do you wish to continue?" | 7244 "Do you wish to continue?" |
11168 msgstr "" | 7245 msgstr "" |
11169 "Так как это раскроет ваш IP-адрес, это можно считать угрозой безопасности. " | 7246 "Так как это раскроет ваш IP-адрес, это можно считать угрозой безопасности. " |
11170 "Хотите продолжить?" | 7247 "Хотите продолжить?" |
11171 | 7248 |
11172 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5903 | 7249 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5855 |
11173 msgid "C_onnect" | 7250 msgid "C_onnect" |
11174 msgstr "_Установить соединение" | 7251 msgstr "_Установить соединение" |
11175 | 7252 |
11176 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5938 | 7253 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5890 |
11177 msgid "Get AIM Info" | 7254 msgid "Get AIM Info" |
11178 msgstr "Получить информацию AIM" | 7255 msgstr "Получить информацию AIM" |
11179 | 7256 |
11180 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5944 | 7257 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5896 |
11181 msgid "Edit Buddy Comment" | 7258 msgid "Edit Buddy Comment" |
11182 msgstr "Изменить комментарий собеседника" | 7259 msgstr "Изменить комментарий собеседника" |
11183 | 7260 |
11184 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5952 | 7261 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5904 |
11185 msgid "Get Status Msg" | 7262 msgid "Get Status Msg" |
11186 msgstr "Получить сообщение о статусе" | 7263 msgstr "Получить сообщение о статусе" |
11187 | 7264 |
11188 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5965 | 7265 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5917 |
11189 msgid "Direct IM" | 7266 msgid "Direct IM" |
11190 msgstr "Прямое соединение" | 7267 msgstr "Прямое соединение" |
11191 | 7268 |
11192 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5987 | 7269 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5939 |
11193 msgid "Re-request Authorization" | 7270 msgid "Re-request Authorization" |
11194 msgstr "Повторный запрос авторизации" | 7271 msgstr "Повторный запрос авторизации" |
11195 | 7272 |
11196 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6046 | 7273 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5998 |
11197 msgid "Require authorization" | 7274 msgid "Require authorization" |
11198 msgstr "Требовать авторизацию" | 7275 msgstr "Требовать авторизацию" |
11199 | 7276 |
11200 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6049 | 7277 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6001 |
11201 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 7278 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
11202 msgstr "Статус на веб-страницах (вызывает появление СПАМА!)" | 7279 msgstr "Статус на веб-страницах (вызывает появление СПАМА!)" |
11203 | 7280 |
11204 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6054 | 7281 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6006 |
11205 msgid "ICQ Privacy Options" | 7282 msgid "ICQ Privacy Options" |
11206 msgstr "Параметры конфиденциальности ICQ" | 7283 msgstr "Параметры конфиденциальности ICQ" |
11207 | 7284 |
11208 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6071 | 7285 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6025 |
11209 msgid "The new formatting is invalid." | 7286 msgid "The new formatting is invalid." |
11210 msgstr "Новое форматирование недопустимо." | 7287 msgstr "Новое форматирование недопустимо." |
11211 | 7288 |
11212 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6072 | 7289 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6026 |
11213 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 7290 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
11214 msgstr "" | 7291 msgstr "" |
11215 "Форматирование идентификатора пользователя может влиять только на регистр " | 7292 "Форматирование идентификатора пользователя может влиять только на регистр " |
11216 "букв и пробелы." | 7293 "букв и пробелы." |
11217 | 7294 |
11218 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6079 | 7295 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6079 |
11219 msgid "New screen name formatting:" | |
11220 msgstr "Новое форматирование идентификатора пользователя:" | |
11221 | |
11222 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6135 | |
11223 msgid "Change Address To:" | 7296 msgid "Change Address To:" |
11224 msgstr "Изменить адрес на:" | 7297 msgstr "Изменить адрес на:" |
11225 | 7298 |
11226 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6180 | 7299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6125 |
11227 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7300 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
11228 msgstr "<i>вы не ожидаете авторизацию</i>" | 7301 msgstr "<i>вы не ожидаете авторизацию</i>" |
11229 | 7302 |
11230 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6183 | 7303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6128 |
11231 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7304 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
11232 msgstr "Вы ожидаете авторизацию от следующих собеседников" | 7305 msgstr "Вы ожидаете авторизацию от следующих собеседников" |
11233 | 7306 |
11234 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6184 | 7307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6129 |
11235 msgid "" | 7308 msgid "" |
11236 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7309 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
11237 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7310 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
11238 msgstr "" | 7311 msgstr "" |
11239 "Вы можете запросить авторизацию от этих собеседников повторно, щёлкнув на " | 7312 "Вы можете запросить авторизацию от этих собеседников повторно, щёлкнув на " |
11240 "них правой кнопкой мыши и выбрав \"Повторный запрос авторизации\"." | 7313 "них правой кнопкой мыши и выбрав \"Повторный запрос авторизации\"." |
11241 | 7314 |
11242 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6201 | 7315 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146 |
11243 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 7316 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
11244 msgstr "Найти собеседника по e-mail" | 7317 msgstr "Найти собеседника по e-mail" |
11245 | 7318 |
11246 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6202 | 7319 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6147 |
11247 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7320 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
11248 msgstr "Искать собеседника по адресу e-mail" | 7321 msgstr "Искать собеседника по адресу e-mail" |
11249 | 7322 |
11250 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6203 | 7323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6148 |
11251 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7324 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
11252 msgstr "Введите адрес e-mail собеседника, которого вы ищете." | 7325 msgstr "Введите адрес e-mail собеседника, которого вы ищете." |
11253 | 7326 |
11254 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6206 | 7327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6151 |
11255 msgid "_Search" | 7328 msgid "_Search" |
11256 msgstr "_Искать" | 7329 msgstr "_Искать" |
11257 | 7330 |
11258 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6375 | 7331 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6309 |
11259 msgid "Set User Info (URL)..." | 7332 msgid "Set User Info (URL)..." |
11260 msgstr "Установить пользовательскую информацию (URL)..." | 7333 msgstr "Установить пользовательскую информацию (URL)..." |
11261 | 7334 |
11262 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6386 | 7335 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6320 |
11263 msgid "Change Password (URL)" | 7336 msgid "Change Password (URL)" |
11264 msgstr "Изменить пароль (URL)" | 7337 msgstr "Изменить пароль (URL)" |
11265 | 7338 |
11266 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6390 | 7339 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6324 |
11267 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7340 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
11268 msgstr "Настроить перенаправление сообщений (URL)" | 7341 msgstr "Настроить перенаправление сообщений (URL)" |
11269 | 7342 |
11270 #. ICQ actions | 7343 #. ICQ actions |
11271 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6400 | 7344 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6334 |
11272 msgid "Set Privacy Options..." | 7345 msgid "Set Privacy Options..." |
11273 msgstr "Установить параметры конфиденциальности..." | 7346 msgstr "Установить параметры конфиденциальности..." |
11274 | 7347 |
11275 #. AIM actions | 7348 #. AIM actions |
11276 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6407 | 7349 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6341 |
11277 msgid "Format Screen Name..." | |
11278 msgstr "Форматировать идентификатор пользователя..." | |
11279 | |
11280 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6411 | |
11281 msgid "Confirm Account" | 7350 msgid "Confirm Account" |
11282 msgstr "Подтвердить учётную запись" | 7351 msgstr "Подтвердить учётную запись" |
11283 | 7352 |
11284 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6415 | 7353 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6345 |
11285 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | 7354 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" |
11286 msgstr "Показать текущий зарегистрированный адрес e-mail" | 7355 msgstr "Показать текущий зарегистрированный адрес e-mail" |
11287 | 7356 |
11288 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6419 | 7357 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6349 |
11289 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | 7358 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." |
11290 msgstr "Изменить текущий зарегистрированный адрес e-mail..." | 7359 msgstr "Изменить текущий зарегистрированный адрес e-mail..." |
11291 | 7360 |
11292 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6426 | 7361 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6356 |
11293 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7362 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
11294 msgstr "Показать собеседников без авторизации" | 7363 msgstr "Показать собеседников без авторизации" |
11295 | 7364 |
11296 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6432 | 7365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6362 |
11297 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | 7366 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." |
11298 msgstr "Искать собеседника по адресу e-mail..." | 7367 msgstr "Искать собеседника по адресу e-mail..." |
11299 | 7368 |
11300 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6437 | 7369 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367 |
11301 msgid "Search for Buddy by Information" | 7370 msgid "Search for Buddy by Information" |
11302 msgstr "Искать собеседника по информации" | 7371 msgstr "Искать собеседника по информации" |
11303 | 7372 |
11304 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6505 | 7373 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6435 |
11305 msgid "Use recent buddies group" | 7374 msgid "Use recent buddies group" |
11306 msgstr "" | 7375 msgstr "" |
11307 | 7376 |
11308 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6508 | 7377 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6438 |
11309 msgid "Show how long you have been idle" | 7378 msgid "Show how long you have been idle" |
11310 msgstr "Показывать, как долго вы бездействовали" | 7379 msgstr "Показывать, как долго вы бездействовали" |
11311 | 7380 |
11312 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:674 | 7381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6590 |
7382 msgid "" | |
7383 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | |
7384 "(slower, but does not reveal your IP address)" | |
7385 msgstr "" | |
7386 "Всегда использовать прокси-сервер ICQ для передачи файлов\n" | |
7387 "(медленнее, но не раскрывает ваш IP-адрес)" | |
7388 | |
7389 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674 | |
11313 #, c-format | 7390 #, c-format |
11314 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 7391 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
11315 msgstr "" | 7392 msgstr "" |
11316 | 7393 |
11317 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:759 | 7394 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759 |
11318 #, c-format | 7395 #, c-format |
11319 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | 7396 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." |
11320 msgstr "Попытка соединения с %s:%hu." | 7397 msgstr "Попытка соединения с %s:%hu." |
11321 | 7398 |
11322 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:833 | 7399 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833 |
11323 msgid "Attempting to connect via proxy server." | 7400 msgid "Attempting to connect via proxy server." |
11324 msgstr "Попытка соединения через прокси-сервер." | 7401 msgstr "Попытка соединения через прокси-сервер." |
11325 | 7402 |
11326 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1010 | 7403 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010 |
11327 #, c-format | 7404 #, c-format |
11328 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 7405 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
11329 msgstr "%s только что запросил прямое соединение с %s" | 7406 msgstr "%s только что запросил прямое соединение с %s" |
11330 | 7407 |
11331 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1014 | 7408 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014 |
11332 msgid "" | 7409 msgid "" |
11333 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 7410 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
11334 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 7411 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
11335 "considered a privacy risk." | 7412 "considered a privacy risk." |
11336 msgstr "" | 7413 msgstr "" |
11337 | 7414 |
11338 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1020 | 7415 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022 |
11339 msgid "_Connect" | 7416 msgid "_Connect" |
11340 msgstr "_Установить соединение" | 7417 msgstr "_Установить соединение" |
11341 | 7418 |
11342 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39 | 7419 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 |
11343 msgid "Primary Information" | 7420 msgid "Primary Information" |
11344 msgstr "" | 7421 msgstr "" |
11345 | 7422 |
11346 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41 | 7423 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41 |
11347 msgid "Personal Introduction" | 7424 msgid "Personal Introduction" |
11348 msgstr "" | 7425 msgstr "" |
11349 | 7426 |
11350 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42 | 7427 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 |
11351 msgid "QQ Number" | 7428 msgid "QQ Number" |
11352 msgstr "Номер QQ" | 7429 msgstr "Номер QQ" |
11353 | 7430 |
11354 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47 | 7431 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47 |
11355 msgid "Country/Region" | 7432 msgid "Country/Region" |
11356 msgstr "Страна/Регион" | 7433 msgstr "Страна/Регион" |
11357 | 7434 |
11358 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48 | 7435 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48 |
11359 msgid "Province/State" | 7436 msgid "Province/State" |
11360 msgstr "Область/Штат" | 7437 msgstr "Область/Штат" |
11361 | 7438 |
11362 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50 | 7439 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 |
11363 msgid "Horoscope Symbol" | 7440 msgid "Horoscope Symbol" |
11364 msgstr "Символ гороскопа" | 7441 msgstr "Символ гороскопа" |
11365 | 7442 |
11366 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52 | 7443 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52 |
11367 msgid "Zodiac Sign" | 7444 msgid "Zodiac Sign" |
11368 msgstr "Знак зодиака" | 7445 msgstr "Знак зодиака" |
11369 | 7446 |
11370 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53 | 7447 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53 |
11371 msgid "Blood Type" | 7448 msgid "Blood Type" |
11372 msgstr "Группа крови" | 7449 msgstr "Группа крови" |
11373 | 7450 |
11374 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54 | 7451 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54 |
11375 msgid "College" | 7452 msgid "College" |
11376 msgstr "" | 7453 msgstr "" |
11377 | 7454 |
11378 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55 | 7455 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55 |
11379 msgid "Email" | 7456 msgid "Email" |
11380 msgstr "E-mail" | 7457 msgstr "E-mail" |
11381 | 7458 |
11382 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57 | 7459 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57 |
11383 msgid "Zipcode" | 7460 msgid "Zipcode" |
11384 msgstr "Индекс" | 7461 msgstr "Индекс" |
11385 | 7462 |
11386 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58 | 7463 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58 |
11387 msgid "Cellphone Number" | 7464 msgid "Cellphone Number" |
11388 msgstr "Номер сотового телефона" | 7465 msgstr "Номер сотового телефона" |
11389 | 7466 |
11390 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:59 | 7467 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59 |
11391 msgid "Phone Number" | 7468 msgid "Phone Number" |
11392 msgstr "Номер телефона" | 7469 msgstr "Номер телефона" |
11393 | 7470 |
11394 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 | 7471 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 |
11395 msgid "Aquarius" | 7472 msgid "Aquarius" |
11396 msgstr "Водолей" | 7473 msgstr "Водолей" |
11397 | 7474 |
11398 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 | 7475 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 |
11399 msgid "Pisces" | 7476 msgid "Pisces" |
11400 msgstr "Рыбы" | 7477 msgstr "Рыбы" |
11401 | 7478 |
11402 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 | 7479 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 |
11403 msgid "Aries" | 7480 msgid "Aries" |
11404 msgstr "Овен" | 7481 msgstr "Овен" |
11405 | 7482 |
11406 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 | 7483 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 |
11407 msgid "Taurus" | 7484 msgid "Taurus" |
11408 msgstr "Телец" | 7485 msgstr "Телец" |
11409 | 7486 |
11410 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 | 7487 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 |
11411 msgid "Gemini" | 7488 msgid "Gemini" |
11412 msgstr "Близнецы" | 7489 msgstr "Близнецы" |
11413 | 7490 |
11414 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 | 7491 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 |
11415 msgid "Cancer" | 7492 msgid "Cancer" |
11416 msgstr "Рак" | 7493 msgstr "Рак" |
11417 | 7494 |
11418 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 | 7495 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 |
11419 msgid "Leo" | 7496 msgid "Leo" |
11420 msgstr "Лев" | 7497 msgstr "Лев" |
11421 | 7498 |
11422 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 | 7499 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 |
11423 msgid "Virgo" | 7500 msgid "Virgo" |
11424 msgstr "Дева" | 7501 msgstr "Дева" |
11425 | 7502 |
11426 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 | 7503 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 |
11427 msgid "Libra" | 7504 msgid "Libra" |
11428 msgstr "Весы" | 7505 msgstr "Весы" |
11429 | 7506 |
11430 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 | 7507 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 |
11431 msgid "Scorpio" | 7508 msgid "Scorpio" |
11432 msgstr "Скорпион" | 7509 msgstr "Скорпион" |
11433 | 7510 |
11434 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 | 7511 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 |
11435 msgid "Sagittarius" | 7512 msgid "Sagittarius" |
11436 msgstr "Стрелец" | 7513 msgstr "Стрелец" |
11437 | 7514 |
11438 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 | 7515 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 |
11439 msgid "Capricorn" | 7516 msgid "Capricorn" |
11440 msgstr "Козерог" | 7517 msgstr "Козерог" |
11441 | 7518 |
11442 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 | 7519 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 |
11443 msgid "Rat" | 7520 msgid "Rat" |
11444 msgstr "Крыса" | 7521 msgstr "Крыса" |
11445 | 7522 |
11446 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 | 7523 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 |
11447 msgid "Ox" | 7524 msgid "Ox" |
11448 msgstr "Бык" | 7525 msgstr "Бык" |
11449 | 7526 |
11450 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 | 7527 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 |
11451 msgid "Tiger" | 7528 msgid "Tiger" |
11452 msgstr "Тигр" | 7529 msgstr "Тигр" |
11453 | 7530 |
11454 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 | 7531 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 |
11455 msgid "Rabbit" | 7532 msgid "Rabbit" |
11456 msgstr "Кролик" | 7533 msgstr "Кролик" |
11457 | 7534 |
11458 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 | 7535 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 |
11459 msgid "Dragon" | 7536 msgid "Dragon" |
11460 msgstr "Дракон" | 7537 msgstr "Дракон" |
11461 | 7538 |
11462 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 | 7539 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 |
11463 msgid "Snake" | 7540 msgid "Snake" |
11464 msgstr "Змея" | 7541 msgstr "Змея" |
11465 | 7542 |
11466 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 | 7543 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 |
11467 msgid "Horse" | 7544 msgid "Horse" |
11468 msgstr "Лошадь" | 7545 msgstr "Лошадь" |
11469 | 7546 |
11470 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 | 7547 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 |
11471 msgid "Goat" | 7548 msgid "Goat" |
11472 msgstr "Коза" | 7549 msgstr "Коза" |
11473 | 7550 |
11474 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 | 7551 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 |
11475 msgid "Monkey" | 7552 msgid "Monkey" |
11476 msgstr "Обезьяна" | 7553 msgstr "Обезьяна" |
11477 | 7554 |
11478 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 | 7555 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 |
11479 msgid "Rooster" | 7556 msgid "Rooster" |
11480 msgstr "Петух" | 7557 msgstr "Петух" |
11481 | 7558 |
11482 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 | 7559 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 |
11483 msgid "Dog" | 7560 msgid "Dog" |
11484 msgstr "Собака" | 7561 msgstr "Собака" |
11485 | 7562 |
11486 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 | 7563 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 |
11487 msgid "Pig" | 7564 msgid "Pig" |
11488 msgstr "Свинья" | 7565 msgstr "Свинья" |
11489 | 7566 |
11490 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:78 | 7567 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 |
11491 msgid "Other" | 7568 msgid "Other" |
11492 msgstr "Другое" | 7569 msgstr "Другое" |
11493 | 7570 |
11494 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:481 | 7571 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481 |
11495 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:482 | 7572 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482 |
11496 msgid "Modify my information" | 7573 msgid "Modify my information" |
11497 msgstr "Изменить мою информацию" | 7574 msgstr "Изменить мою информацию" |
11498 | 7575 |
11499 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:483 | 7576 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 |
11500 msgid "Update my information" | 7577 msgid "Update my information" |
11501 msgstr "Обновить мою информацию" | 7578 msgstr "Обновить мою информацию" |
11502 | 7579 |
11503 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:506 | 7580 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507 |
11504 msgid "Your information has been updated" | 7581 msgid "Your information has been updated" |
11505 msgstr "Ваша информация была обновлена" | 7582 msgstr "Ваша информация была обновлена" |
11506 | 7583 |
11507 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:565 | 7584 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 |
11508 msgid "" | 7585 #, c-format |
11509 "You are attempting to set a custom face. Gaim currently only allows the " | 7586 msgid "" |
11510 "standard faces. Please choose an image from " | 7587 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " |
11511 msgstr "" | 7588 "%s." |
11512 | 7589 msgstr "" |
11513 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:582 | 7590 |
11514 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:595 | 7591 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 |
7592 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 | |
11515 msgid "Invalid QQ Face" | 7593 msgid "Invalid QQ Face" |
11516 msgstr "" | 7594 msgstr "" |
11517 | 7595 |
11518 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:207 | 7596 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 |
11519 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:135 | 7597 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135 |
11520 #, c-format | 7598 #, c-format |
11521 msgid "You rejected %d's request" | 7599 msgid "You rejected %d's request" |
11522 msgstr "Вы отвергли запрос %d" | 7600 msgstr "Вы отвергли запрос %d" |
11523 | 7601 |
11524 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208 | 7602 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 |
11525 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:136 | 7603 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 |
11526 msgid "Input your reason:" | 7604 msgid "Input your reason:" |
11527 msgstr "Введите причину:" | 7605 msgstr "Введите причину:" |
11528 | 7606 |
11529 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210 | 7607 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 |
11530 msgid "Reject request" | 7608 msgid "Reject request" |
11531 msgstr "Отвергнуть запрос" | 7609 msgstr "Отвергнуть запрос" |
11532 | 7610 |
11533 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:211 | 7611 #. title |
11534 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:139 | 7612 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 |
7613 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140 | |
11535 msgid "Sorry, you are not my type..." | 7614 msgid "Sorry, you are not my type..." |
11536 msgstr "Извините, вы не в моём вкусе..." | 7615 msgstr "Извините, вы не в моём вкусе..." |
11537 | 7616 |
11538 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212 | 7617 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
11539 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:137 | 7618 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:142 |
11540 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125 | 7619 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:126 |
11541 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228 | 7620 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 |
7621 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249 | |
11542 msgid "Reject" | 7622 msgid "Reject" |
11543 msgstr "Отвергнуть" | 7623 msgstr "Отвергнуть" |
11544 | 7624 |
11545 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:272 | 7625 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 |
11546 msgid "Add buddy with auth request fails" | 7626 msgid "Add buddy with auth request fails" |
11547 msgstr "" | 7627 msgstr "" |
11548 | 7628 |
11549 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:303 | 7629 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:308 |
11550 msgid "You have successfully removed a buddy" | 7630 msgid "You have successfully removed a buddy" |
11551 msgstr "" | 7631 msgstr "" |
11552 | 7632 |
11553 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:331 | 7633 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:336 |
11554 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" | 7634 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" |
11555 msgstr "" | 7635 msgstr "" |
11556 | 7636 |
11557 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395 | 7637 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402 |
11558 #, c-format | 7638 #, c-format |
11559 msgid "User %d needs authentication" | 7639 msgid "User %d needs authentication" |
11560 msgstr "" | 7640 msgstr "" |
11561 | 7641 |
11562 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397 | 7642 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 |
11563 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134 | 7643 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134 |
11564 msgid "Input request here" | 7644 msgid "Input request here" |
11565 msgstr "Введите запрос здесь" | 7645 msgstr "Введите запрос здесь" |
11566 | 7646 |
11567 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:398 | 7647 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands |
11568 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:135 | 7648 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:405 |
7649 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135 | |
11569 msgid "Would you be my friend?" | 7650 msgid "Would you be my friend?" |
11570 msgstr "" | 7651 msgstr "" |
11571 | 7652 |
11572 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:399 | 7653 #. multiline |
11573 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136 | 7654 #. masked |
11574 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140 | 7655 #. hint |
7656 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 | |
7657 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 | |
7658 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142 | |
11575 msgid "Send" | 7659 msgid "Send" |
11576 msgstr "Отправить" | 7660 msgstr "Отправить" |
11577 | 7661 |
11578 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:406 | 7662 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:416 |
11579 #, c-format | 7663 #, c-format |
11580 msgid "You have added %d in buddy list" | 7664 msgid "You have added %d in buddy list" |
11581 msgstr "Вы добавили %d в список собеседников" | 7665 msgstr "Вы добавили %d в список собеседников" |
11582 | 7666 |
11583 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:503 | 7667 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:513 |
11584 msgid "QQid Error" | 7668 msgid "QQid Error" |
11585 msgstr "Ошибка QQid" | 7669 msgstr "Ошибка QQid" |
11586 | 7670 |
11587 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:504 | 7671 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:514 |
11588 msgid "Invalid QQid" | 7672 msgid "Invalid QQid" |
11589 msgstr "Неверный QQid" | 7673 msgstr "Неверный QQid" |
11590 | 7674 |
11591 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:65 | 7675 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 |
11592 msgid "ID: " | 7676 msgid "ID: " |
11593 msgstr "ID: " | 7677 msgstr "ID: " |
11594 | 7678 |
11595 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98 | 7679 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 |
11596 msgid "Group ID" | 7680 msgid "Group ID" |
11597 msgstr "ID группы" | 7681 msgstr "ID группы" |
11598 | 7682 |
11599 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:100 | 7683 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100 |
11600 msgid "Creator" | 7684 msgid "Creator" |
11601 msgstr "Создатель" | 7685 msgstr "Создатель" |
11602 | 7686 |
11603 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:103 | 7687 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103 |
11604 msgid "Group Description" | 7688 msgid "Group Description" |
11605 msgstr "Описание группы" | 7689 msgstr "Описание группы" |
11606 | 7690 |
11607 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:109 | 7691 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 |
11608 msgid "Auth" | 7692 msgid "Auth" |
11609 msgstr "" | 7693 msgstr "" |
11610 | 7694 |
11611 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119 | 7695 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 |
11612 msgid "QQ Qun" | 7696 msgid "QQ Qun" |
11613 msgstr "" | 7697 msgstr "" |
11614 | 7698 |
11615 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:120 | 7699 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 |
11616 msgid "Please input external group ID" | 7700 msgid "Please input external group ID" |
11617 msgstr "Введите внешний ID группы" | 7701 msgstr "Введите внешний ID группы" |
11618 | 7702 |
11619 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:121 | 7703 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 |
11620 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" | 7704 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" |
11621 msgstr "" | 7705 msgstr "" |
11622 | 7706 |
11623 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:123 | 7707 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:124 |
11624 #, c-format | 7708 #, c-format |
11625 msgid "User %d applied to join group %d" | 7709 msgid "User %d applied to join group %d" |
11626 msgstr "" | 7710 msgstr "" |
11627 | 7711 |
11628 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:124 | 7712 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:125 |
11629 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:173 | 7713 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:179 |
11630 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:180 | 7714 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195 |
11631 #, c-format | 7715 #, c-format |
11632 msgid "Reason: %s" | 7716 msgid "Reason: %s" |
11633 msgstr "Причина: %s" | 7717 msgstr "Причина: %s" |
11634 | 7718 |
11635 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:131 | 7719 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:134 |
11636 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:175 | 7720 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 |
11637 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:215 | 7721 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 |
11638 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:250 | 7722 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:256 |
11639 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:284 | 7723 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290 |
11640 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229 | 7724 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231 |
11641 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:355 | 7725 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:357 |
11642 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230 | 7726 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234 |
11643 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300 | 7727 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304 |
11644 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:386 | 7728 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390 |
11645 msgid "QQ Qun Operation" | 7729 msgid "QQ Qun Operation" |
11646 msgstr "" | 7730 msgstr "" |
11647 | 7731 |
11648 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:134 | 7732 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139 |
11649 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:127 | 7733 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 |
11650 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:87 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230 | 7734 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92 |
7735 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251 | |
11651 msgid "Approve" | 7736 msgid "Approve" |
11652 msgstr "" | 7737 msgstr "" |
11653 | 7738 |
11654 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172 | 7739 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:178 |
11655 #, c-format | 7740 #, c-format |
11656 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" | 7741 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" |
11657 msgstr "" | 7742 msgstr "" |
11658 | 7743 |
11659 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:213 | 7744 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:219 |
11660 #, c-format | 7745 #, c-format |
11661 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" | 7746 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" |
11662 msgstr "" | 7747 msgstr "" |
11663 | 7748 |
11664 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:249 | 7749 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:255 |
11665 #, c-format | 7750 #, c-format |
11666 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" | 7751 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" |
11667 msgstr "" | 7752 msgstr "" |
11668 | 7753 |
11669 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283 | 7754 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:289 |
11670 #, c-format | 7755 #, c-format |
11671 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" | 7756 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" |
11672 msgstr "" | 7757 msgstr "" |
11673 | 7758 |
11674 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:284 | 7759 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290 |
11675 msgid "This group has been added to your buddy list" | 7760 msgid "This group has been added to your buddy list" |
11676 msgstr "Эта группа была добавлена в список собеседников" | 7761 msgstr "Эта группа была добавлена в список собеседников" |
11677 | 7762 |
11678 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:41 | 7763 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 |
11679 msgid "I am not member" | 7764 msgid "I am not member" |
11680 msgstr "" | 7765 msgstr "" |
11681 | 7766 |
11682 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:44 | 7767 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 |
11683 msgid "I am a member" | 7768 msgid "I am a member" |
11684 msgstr "" | 7769 msgstr "" |
11685 | 7770 |
11686 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:47 | 7771 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47 |
11687 msgid "I am applying to join" | 7772 msgid "I am applying to join" |
11688 msgstr "" | 7773 msgstr "" |
11689 | 7774 |
11690 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:50 | 7775 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50 |
11691 msgid "I am the admin" | 7776 msgid "I am the admin" |
11692 msgstr "" | 7777 msgstr "" |
11693 | 7778 |
11694 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:53 | 7779 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 |
11695 msgid "Unknown status" | 7780 msgid "Unknown status" |
11696 msgstr "Неизвестный статус" | 7781 msgstr "Неизвестный статус" |
11697 | 7782 |
11698 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:80 | 7783 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80 |
11699 msgid "This group does not allow others to join" | 7784 msgid "This group does not allow others to join" |
11700 msgstr "" | 7785 msgstr "" |
11701 | 7786 |
11702 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229 | 7787 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231 |
11703 msgid "You have successfully exited the group" | 7788 msgid "You have successfully exited the group" |
11704 msgstr "" | 7789 msgstr "" |
11705 | 7790 |
11706 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:253 | 7791 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:255 |
11707 msgid "QQ Group Auth" | 7792 msgid "QQ Group Auth" |
11708 msgstr "" | 7793 msgstr "" |
11709 | 7794 |
11710 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:254 | 7795 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:256 |
11711 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" | 7796 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" |
11712 msgstr "" | 7797 msgstr "" |
11713 | 7798 |
11714 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:325 | 7799 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:327 |
11715 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" | 7800 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" |
11716 msgstr "" | 7801 msgstr "" |
11717 | 7802 |
11718 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356 | 7803 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358 |
11719 msgid "Are you sure to exit this Qun?" | 7804 msgid "Are you sure to exit this Qun?" |
11720 msgstr "" | 7805 msgstr "" |
11721 | 7806 |
11722 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:358 | 7807 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 |
11723 msgid "" | 7808 msgid "" |
11724 "Note, if you are the creator, \n" | 7809 "Note, if you are the creator, \n" |
11725 "this operation will eventually remove this Qun." | 7810 "this operation will eventually remove this Qun." |
11726 msgstr "" | 7811 msgstr "" |
11727 | 7812 |
11728 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:361 | 7813 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 |
11729 msgid "Go ahead" | 7814 msgid "Go ahead" |
11730 msgstr "" | 7815 msgstr "" |
11731 | 7816 |
11732 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:90 | 7817 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90 |
11733 #, c-format | 7818 #, c-format |
11734 msgid "Code [0x%02X]: %s" | 7819 msgid "Code [0x%02X]: %s" |
11735 msgstr "Код [0x%02X]: %s" | 7820 msgstr "Код [0x%02X]: %s" |
11736 | 7821 |
11737 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:91 | 7822 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91 |
11738 msgid "Group Operation Error" | 7823 msgid "Group Operation Error" |
11739 msgstr "" | 7824 msgstr "" |
11740 | 7825 |
11741 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:124 | 7826 #. we wanna see window |
11742 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:84 | 7827 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:123 |
7828 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:88 | |
11743 msgid "Do you wanna approve the request?" | 7829 msgid "Do you wanna approve the request?" |
11744 msgstr "" | 7830 msgstr "" |
11745 | 7831 |
11746 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230 | 7832 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234 |
11747 msgid "You have successfully modify Qun member" | 7833 msgid "You have successfully modify Qun member" |
11748 msgstr "" | 7834 msgstr "" |
11749 | 7835 |
11750 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300 | 7836 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304 |
11751 msgid "You have successfully modify Qun information" | 7837 msgid "You have successfully modify Qun information" |
11752 msgstr "" | 7838 msgstr "" |
11753 | 7839 |
11754 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387 | 7840 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 |
11755 msgid "You have successfully created a Qun" | 7841 msgid "You have successfully created a Qun" |
11756 msgstr "" | 7842 msgstr "" |
11757 | 7843 |
11758 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:389 | 7844 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:393 |
11759 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" | 7845 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" |
11760 msgstr "" | 7846 msgstr "" |
11761 | 7847 |
11762 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390 | 7848 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:397 |
11763 msgid "Setup" | 7849 msgid "Setup" |
11764 msgstr "" | 7850 msgstr "" |
11765 | 7851 |
11766 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:429 | 7852 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:430 |
11767 msgid "System Message" | 7853 msgid "System Message" |
11768 msgstr "Системное сообщение" | 7854 msgstr "Системное сообщение" |
11769 | 7855 |
11770 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:573 | 7856 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574 |
11771 msgid "Server ACK" | 7857 msgid "Server ACK" |
11772 msgstr "" | 7858 msgstr "" |
11773 | 7859 |
11774 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:573 | 7860 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574 |
11775 msgid "Send IM fail\n" | 7861 msgid "Send IM fail\n" |
11776 msgstr "" | 7862 msgstr "" |
11777 | 7863 |
11778 #: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:85 | 7864 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85 |
11779 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" | 7865 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" |
11780 msgstr "" | 7866 msgstr "" |
11781 | 7867 |
11782 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:408 | 7868 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 |
11783 msgid "Request login token error!" | 7869 msgid "Request login token error!" |
11784 msgstr "" | 7870 msgstr "" |
11785 | 7871 |
11786 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:486 | 7872 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 |
11787 msgid "Unable to login, check debug log" | 7873 msgid "Unable to login, check debug log" |
11788 msgstr "" | 7874 msgstr "" |
11789 | 7875 |
11790 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 7876 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
11791 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:139 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173 | 7877 #. TODO: Include error_message in the message below |
11792 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 | 7878 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 |
11793 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2378 | 7879 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2382 |
11794 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2485 | 7880 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2410 |
11795 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 | 7881 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 |
11796 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 | 7882 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2538 |
11797 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 | 7883 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2622 |
11798 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549 | 7884 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 |
7885 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 | |
7886 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 | |
11799 msgid "Unable to connect." | 7887 msgid "Unable to connect." |
11800 msgstr "Не удаётся установить соединение." | 7888 msgstr "Не удаётся установить соединение." |
11801 | 7889 |
11802 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:186 | 7890 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 |
11803 #, c-format | 7891 #, c-format |
11804 msgid "Unknown-%d" | 7892 msgid "Unknown-%d" |
11805 msgstr "Неизвестно-%d" | 7893 msgstr "Неизвестно-%d" |
11806 | 7894 |
11807 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:209 | 7895 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:209 |
11808 #, c-format | 7896 #, c-format |
11809 msgid "%s Address" | 7897 msgid "%s Address" |
11810 msgstr "Адрес %s" | 7898 msgstr "Адрес %s" |
11811 | 7899 |
11812 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:240 | 7900 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:240 |
11813 msgid "Level" | 7901 msgid "Level" |
11814 msgstr "Уровень" | 7902 msgstr "Уровень" |
11815 | 7903 |
11816 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:294 | 7904 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278 |
11817 msgid "QQ: Available" | 7905 msgid "QQ: Available" |
11818 msgstr "QQ: Доступен" | 7906 msgstr "QQ: Доступен" |
11819 | 7907 |
11820 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:298 | 7908 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:282 |
11821 msgid "QQ: Away" | 7909 msgid "QQ: Away" |
11822 msgstr "QQ: Отошёл" | 7910 msgstr "QQ: Отошёл" |
11823 | 7911 |
11824 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:302 | 7912 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:286 |
11825 msgid "QQ: Invisible" | 7913 msgid "QQ: Invisible" |
11826 msgstr "QQ: Невидимый" | 7914 msgstr "QQ: Невидимый" |
11827 | 7915 |
11828 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:306 | 7916 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:290 |
11829 msgid "QQ: Offline" | 7917 msgid "QQ: Offline" |
11830 msgstr "QQ: Не в сети" | 7918 msgstr "QQ: Не в сети" |
11831 | 7919 |
11832 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:383 | 7920 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371 |
11833 msgid "Invalid name" | 7921 msgid "Invalid name" |
11834 msgstr "Неверное имя" | 7922 msgstr "Неверное имя" |
11835 | 7923 |
11836 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:450 | 7924 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:437 |
11837 #, c-format | 7925 #, c-format |
11838 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | 7926 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" |
11839 msgstr "" | 7927 msgstr "" |
11840 | 7928 |
11841 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451 | 7929 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438 |
11842 #, c-format | 7930 #, c-format |
11843 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | 7931 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" |
11844 msgstr "" | 7932 msgstr "" |
11845 | 7933 |
11846 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:455 | 7934 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:442 |
11847 #, c-format | 7935 #, c-format |
11848 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | 7936 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" |
11849 msgstr "" | 7937 msgstr "" |
11850 | 7938 |
11851 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:456 | 7939 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443 |
11852 #, c-format | 7940 #, c-format |
11853 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" | 7941 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" |
11854 msgstr "" | 7942 msgstr "" |
11855 | 7943 |
11856 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:457 | 7944 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 |
11857 #, c-format | 7945 #, c-format |
11858 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" | 7946 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" |
11859 msgstr "" | 7947 msgstr "" |
11860 | 7948 |
11861 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:462 | 7949 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:449 |
11862 #, c-format | 7950 #, c-format |
11863 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | 7951 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" |
11864 msgstr "" | 7952 msgstr "" |
11865 | 7953 |
11866 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:463 | 7954 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450 |
11867 #, c-format | 7955 #, c-format |
11868 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | 7956 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" |
11869 msgstr "" | 7957 msgstr "" |
11870 | 7958 |
11871 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:464 | 7959 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 |
11872 #, c-format | 7960 #, c-format |
11873 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | 7961 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" |
11874 msgstr "" | 7962 msgstr "" |
11875 | 7963 |
11876 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:468 | 7964 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:455 |
11877 msgid "Login Information" | 7965 msgid "Login Information" |
11878 msgstr "" | 7966 msgstr "" |
11879 | 7967 |
11880 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:543 | 7968 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531 |
11881 msgid "Modify My Information" | 7969 msgid "Modify My Information" |
11882 msgstr "Изменить мою информацию" | 7970 msgstr "Изменить мою информацию" |
11883 | 7971 |
11884 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:546 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700 | 7972 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 |
11885 msgid "Change Password" | 7973 msgid "Change Password" |
11886 msgstr "Изменить пароль" | 7974 msgstr "Изменить пароль" |
11887 | 7975 |
11888 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:549 | 7976 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 |
11889 msgid "Show Login Information" | 7977 msgid "Show Login Information" |
11890 msgstr "" | 7978 msgstr "" |
11891 | 7979 |
11892 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:570 | 7980 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558 |
11893 msgid "Exit this QQ Qun" | 7981 msgid "Exit this QQ Qun" |
7982 msgstr "" | |
7983 | |
7984 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:582 | |
7985 msgid "Block this buddy" | |
11894 msgstr "" | 7986 msgstr "" |
11895 | 7987 |
11896 #. *< type | 7988 #. *< type |
11897 #. *< ui_requirement | 7989 #. *< ui_requirement |
11898 #. *< flags | 7990 #. *< flags |
11901 #. *< id | 7993 #. *< id |
11902 #. *< name | 7994 #. *< name |
11903 #. *< version | 7995 #. *< version |
11904 #. * summary | 7996 #. * summary |
11905 #. * description | 7997 #. * description |
11906 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:731 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:733 | 7998 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:723 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 |
11907 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 7999 msgid "QQ Protocol\tPlugin" |
11908 msgstr "" | 8000 msgstr "" |
11909 | 8001 |
11910 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:752 | 8002 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:750 |
11911 msgid "Login in TCP" | 8003 msgid "Login in TCP" |
11912 msgstr "" | 8004 msgstr "" |
11913 | 8005 |
11914 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:755 | 8006 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753 |
11915 msgid "Login Hidden" | 8007 msgid "Login Hidden" |
11916 msgstr "" | 8008 msgstr "" |
11917 | 8009 |
11918 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:497 | 8010 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497 |
11919 msgid "Socket send error" | 8011 msgid "Socket send error" |
11920 msgstr "" | 8012 msgstr "" |
11921 | 8013 |
11922 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:500 | 8014 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:500 |
11923 msgid "Connection refused" | 8015 msgid "Connection refused" |
11924 msgstr "Соединение отвергнуто" | 8016 msgstr "Соединение отвергнуто" |
11925 | 8017 |
11926 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:309 | 8018 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 |
11927 msgid "Socket error" | 8019 msgid "Socket error" |
11928 msgstr "Ошибка сокета" | 8020 msgstr "Ошибка сокета" |
11929 | 8021 |
11930 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:319 | 8022 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 |
11931 msgid "Unable to read from socket" | 8023 msgid "Unable to read from socket" |
11932 msgstr "Не удаётся прочитать из сокета" | 8024 msgstr "Не удаётся прочитать из сокета" |
11933 | 8025 |
11934 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:706 | 8026 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:706 |
11935 #, c-format | 8027 #, c-format |
11936 msgid "%d has declined the file %s" | 8028 msgid "%d has declined the file %s" |
11937 msgstr "" | 8029 msgstr "" |
11938 | 8030 |
11939 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:709 | 8031 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:709 |
11940 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:738 | 8032 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:738 |
11941 msgid "File Send" | 8033 msgid "File Send" |
11942 msgstr "" | 8034 msgstr "" |
11943 | 8035 |
11944 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:735 | 8036 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:735 |
11945 #, c-format | 8037 #, c-format |
11946 msgid "%d canceled the transfer of %s" | 8038 msgid "%d canceled the transfer of %s" |
11947 msgstr "%d отменил передачу %s" | 8039 msgstr "%d отменил передачу %s" |
11948 | 8040 |
11949 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:122 | 8041 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:122 |
11950 msgid "Connection lost" | 8042 msgid "Connection lost" |
11951 msgstr "Соединение потеряно" | 8043 msgstr "Соединение потеряно" |
11952 | 8044 |
11953 #. cancel login progress | 8045 #. cancel login progress |
11954 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:130 | 8046 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130 |
11955 msgid "Login failed, no reply" | 8047 msgid "Login failed, no reply" |
11956 msgstr "Не удалось войти в сеть, нет ответа" | 8048 msgstr "Не удалось войти в сеть, нет ответа" |
11957 | 8049 |
11958 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:103 | 8050 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:112 |
11959 msgid "Do you wanna add this buddy?" | 8051 msgid "Do you wanna add this buddy?" |
11960 msgstr "Хотите добавить этого собеседника?" | 8052 msgstr "Хотите добавить этого собеседника?" |
11961 | 8053 |
11962 #. only need to get value | 8054 #. only need to get value |
11963 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:155 | 8055 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:168 |
11964 #, c-format | 8056 #, c-format |
11965 msgid "You have been added by %s" | 8057 msgid "You have been added by %s" |
11966 msgstr "Вы были добавлены %s" | 8058 msgstr "Вы были добавлены %s" |
11967 | 8059 |
11968 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:158 | 8060 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:171 |
11969 msgid "Would like to add him?" | 8061 msgid "Would like to add him?" |
11970 msgstr "Хотите добавить его?" | 8062 msgstr "Хотите добавить его?" |
11971 | 8063 |
11972 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:164 | 8064 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:178 |
11973 #, c-format | 8065 #, c-format |
11974 msgid "%s has added you [%s]" | 8066 msgid "%s has added you [%s]" |
11975 msgstr "%s добавил вас [%s]" | 8067 msgstr "%s добавил вас [%s]" |
11976 | 8068 |
11977 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:179 | 8069 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:194 |
11978 #, fuzzy, c-format | 8070 #, c-format |
11979 msgid "User %s rejected your request" | 8071 msgid "User %s rejected your request" |
11980 msgstr "Пользователь %s отверг ваш запрос" | 8072 msgstr "Пользователь %s отверг ваш запрос" |
11981 | 8073 |
11982 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:199 | 8074 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:214 |
11983 #, fuzzy, c-format | 8075 #, c-format |
11984 msgid "User %s has approved your request" | 8076 msgid "User %s has approved your request" |
11985 msgstr "Удалённый пользователь отклонил ваш запрос." | 8077 msgstr "Пользователь %s удовлетворил ваш запрос" |
11986 | 8078 |
11987 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:222 | 8079 #. TODO: 'wanna' is not an appropriate word for this string. Fix after string freeze |
8080 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | |
8081 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:241 | |
11988 #, c-format | 8082 #, c-format |
11989 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" | 8083 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" |
11990 msgstr "%s хочет добавить вас [%s] в качестве друга" | 8084 msgstr "%s хочет добавить вас [%s] в качестве друга" |
11991 | 8085 |
11992 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:223 | 8086 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:242 |
11993 #, c-format | 8087 #, c-format |
11994 msgid "Message: %s" | 8088 msgid "Message: %s" |
11995 msgstr "Сообщение: %s" | 8089 msgstr "Сообщение: %s" |
11996 | 8090 |
11997 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244 | 8091 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:264 |
11998 #, c-format | 8092 #, c-format |
11999 msgid "%s is not in your buddy list" | 8093 msgid "%s is not in your buddy list" |
12000 msgstr "%s отсутствует в списке собеседников" | 8094 msgstr "%s отсутствует в списке собеседников" |
12001 | 8095 |
12002 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:246 | 8096 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 |
12003 msgid "Would you like to add him?" | 8097 msgid "Would you like to add him?" |
12004 msgstr "Хотите добавить его?" | 8098 msgstr "Хотите добавить его?" |
12005 | 8099 |
12006 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:417 | 8100 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 |
12007 msgid "Connection closed (writing)" | 8101 msgid "Connection closed (writing)" |
12008 msgstr "Соединение разорвано (запись)" | 8102 msgstr "Соединение разорвано (запись)" |
12009 | 8103 |
12010 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1290 | 8104 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 |
12011 #, c-format | 8105 #, c-format |
12012 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" | 8106 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" |
12013 msgstr "<b>Название группы:</b> %s<br>" | 8107 msgstr "<b>Название группы:</b> %s<br>" |
12014 | 8108 |
12015 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1291 | 8109 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291 |
12016 #, c-format | 8110 #, c-format |
12017 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" | 8111 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" |
12018 msgstr "" | 8112 msgstr "" |
12019 | 8113 |
12020 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1293 | 8114 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 |
12021 #, c-format | 8115 #, c-format |
12022 msgid "Info for Group %s" | 8116 msgid "Info for Group %s" |
12023 msgstr "Информация для группы %s" | 8117 msgstr "Информация для группы %s" |
12024 | 8118 |
12025 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1295 | 8119 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 |
12026 msgid "Notes Address Book Information" | 8120 msgid "Notes Address Book Information" |
12027 msgstr "" | 8121 msgstr "" |
12028 | 8122 |
12029 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1327 | 8123 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 |
12030 msgid "Invite Group to Conference..." | 8124 msgid "Invite Group to Conference..." |
12031 msgstr "" | 8125 msgstr "" |
12032 | 8126 |
12033 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1337 | 8127 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 |
12034 msgid "Get Notes Address Book Info" | 8128 msgid "Get Notes Address Book Info" |
12035 msgstr "" | 8129 msgstr "" |
12036 | 8130 |
12037 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1504 | 8131 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 |
12038 msgid "Sending Handshake" | 8132 msgid "Sending Handshake" |
12039 msgstr "" | 8133 msgstr "" |
12040 | 8134 |
12041 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1509 | 8135 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509 |
12042 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" | 8136 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" |
12043 msgstr "" | 8137 msgstr "" |
12044 | 8138 |
12045 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1514 | 8139 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514 |
12046 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" | 8140 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" |
12047 msgstr "" | 8141 msgstr "" |
12048 | 8142 |
12049 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1519 | 8143 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519 |
12050 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" | 8144 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" |
12051 msgstr "" | 8145 msgstr "" |
12052 | 8146 |
12053 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1524 | 8147 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524 |
12054 msgid "Login Redirected" | 8148 msgid "Login Redirected" |
12055 msgstr "" | 8149 msgstr "" |
12056 | 8150 |
12057 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1530 | 8151 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 |
12058 msgid "Forcing Login" | 8152 msgid "Forcing Login" |
12059 msgstr "" | 8153 msgstr "" |
12060 | 8154 |
12061 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1534 | 8155 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 |
12062 msgid "Login Acknowledged" | 8156 msgid "Login Acknowledged" |
12063 msgstr "" | 8157 msgstr "" |
12064 | 8158 |
12065 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1539 | 8159 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 |
12066 msgid "Starting Services" | 8160 msgid "Starting Services" |
12067 msgstr "Запуск служб" | 8161 msgstr "Запуск служб" |
12068 | 8162 |
12069 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1544 | 8163 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 |
12070 msgid "Connected" | 8164 msgid "Connected" |
12071 msgstr "Соединение установлено" | 8165 msgstr "Соединение установлено" |
12072 | 8166 |
12073 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1645 | 8167 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 |
12074 #, c-format | 8168 #, c-format |
12075 msgid "" | 8169 msgid "" |
12076 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | 8170 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" |
12077 msgstr "" | 8171 msgstr "" |
12078 | 8172 |
12079 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1650 | 8173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 |
12080 msgid "Sametime Administrator Announcement" | 8174 msgid "Sametime Administrator Announcement" |
12081 msgstr "" | 8175 msgstr "" |
12082 | 8176 |
12083 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1702 | 8177 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 |
12084 msgid "Connection reset" | 8178 msgid "Connection reset" |
12085 msgstr "Сброс соединения" | 8179 msgstr "Сброс соединения" |
12086 | 8180 |
12087 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1709 | 8181 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 |
12088 #, c-format | 8182 #, c-format |
12089 msgid "Error reading from socket: %s" | 8183 msgid "Error reading from socket: %s" |
12090 msgstr "Ошибка при чтении из сокета: %s" | 8184 msgstr "Ошибка при чтении из сокета: %s" |
12091 | 8185 |
12092 #. this is a regular connect, error out | 8186 #. this is a regular connect, error out |
12093 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1732 | 8187 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 |
12094 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3745 | 8188 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 |
12095 msgid "Unable to connect to host" | 8189 msgid "Unable to connect to host" |
12096 msgstr "Не удаётся соединиться с узлом" | 8190 msgstr "Не удаётся соединиться с узлом" |
12097 | 8191 |
12098 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1770 | 8192 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 |
12099 #, c-format | 8193 #, c-format |
12100 msgid "Announcement from %s" | 8194 msgid "Announcement from %s" |
12101 msgstr "Объявление от %s" | 8195 msgstr "Объявление от %s" |
12102 | 8196 |
12103 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1944 | 8197 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 |
12104 msgid "Conference Closed" | 8198 msgid "Conference Closed" |
12105 msgstr "Конференция закрыта" | 8199 msgstr "Конференция закрыта" |
12106 | 8200 |
12107 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2403 | 8201 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 |
12108 msgid "Unable to send message: " | 8202 msgid "Unable to send message: " |
12109 msgstr "Не удаётся отправить сообщение: " | 8203 msgstr "Не удаётся отправить сообщение: " |
12110 | 8204 |
12111 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2960 | 8205 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 |
12112 msgid "Place Closed" | 8206 msgid "Place Closed" |
12113 msgstr "Место закрыто" | 8207 msgstr "Место закрыто" |
12114 | 8208 |
12115 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3251 | 8209 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 |
12116 msgid "Microphone" | 8210 msgid "Microphone" |
12117 msgstr "Микрофон" | 8211 msgstr "Микрофон" |
12118 | 8212 |
12119 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3252 | 8213 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 |
12120 msgid "Speakers" | 8214 msgid "Speakers" |
12121 msgstr "Колонки" | 8215 msgstr "Колонки" |
12122 | 8216 |
12123 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3253 | 8217 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 |
12124 msgid "Video Camera" | 8218 msgid "Video Camera" |
12125 msgstr "Видеокамера" | 8219 msgstr "Видеокамера" |
12126 | 8220 |
12127 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3257 | 8221 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 |
12128 msgid "File Transfer" | 8222 msgid "File Transfer" |
12129 msgstr "Передача файлов" | 8223 msgstr "Передача файлов" |
12130 | 8224 |
12131 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3291 | 8225 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 |
12132 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4165 | 8226 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 |
12133 msgid "Supports" | 8227 msgid "Supports" |
12134 msgstr "Поддерживается" | 8228 msgstr "Поддерживается" |
12135 | 8229 |
12136 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3296 | 8230 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 |
12137 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4139 | 8231 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 |
12138 msgid "External User" | 8232 msgid "External User" |
12139 msgstr "Внешний пользователь" | 8233 msgstr "Внешний пользователь" |
12140 | 8234 |
12141 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3402 | 8235 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 |
12142 msgid "Create conference with user" | 8236 msgid "Create conference with user" |
12143 msgstr "Создать конференцию с пользователем" | 8237 msgstr "Создать конференцию с пользователем" |
12144 | 8238 |
12145 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3403 | 8239 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 |
12146 #, c-format | 8240 #, c-format |
12147 msgid "" | 8241 msgid "" |
12148 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " | 8242 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " |
12149 "sent to %s" | 8243 "sent to %s" |
12150 msgstr "" | 8244 msgstr "" |
12151 | 8245 |
12152 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3407 | 8246 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 |
12153 msgid "New Conference" | 8247 msgid "New Conference" |
12154 msgstr "Новая конференция" | 8248 msgstr "Новая конференция" |
12155 | 8249 |
12156 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3409 | 8250 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 |
12157 msgid "Create" | 8251 msgid "Create" |
12158 msgstr "Создать" | 8252 msgstr "Создать" |
12159 | 8253 |
12160 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3473 | 8254 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 |
12161 msgid "Available Conferences" | 8255 msgid "Available Conferences" |
12162 msgstr "Доступные конференции" | 8256 msgstr "Доступные конференции" |
12163 | 8257 |
12164 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3479 | 8258 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 |
12165 msgid "Create New Conference..." | 8259 msgid "Create New Conference..." |
12166 msgstr "Создать новую конференцию..." | 8260 msgstr "Создать новую конференцию..." |
12167 | 8261 |
12168 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3486 | 8262 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 |
12169 msgid "Invite user to a conference" | 8263 msgid "Invite user to a conference" |
12170 msgstr "Пригласить пользователя в конференцию" | 8264 msgstr "Пригласить пользователя в конференцию" |
12171 | 8265 |
12172 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3487 | 8266 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 |
12173 #, c-format | 8267 #, c-format |
12174 msgid "" | 8268 msgid "" |
12175 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " | 8269 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " |
12176 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " | 8270 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " |
12177 "this user to." | 8271 "this user to." |
12178 msgstr "" | 8272 msgstr "" |
12179 | 8273 |
12180 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3492 | 8274 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 |
12181 msgid "Invite to Conference" | 8275 msgid "Invite to Conference" |
12182 msgstr "Пригласить в конференцию" | 8276 msgstr "Пригласить в конференцию" |
12183 | 8277 |
12184 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3582 | 8278 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 |
12185 msgid "Invite to Conference..." | 8279 msgid "Invite to Conference..." |
12186 msgstr "Пригласить в конференцию..." | 8280 msgstr "Пригласить в конференцию..." |
12187 | 8281 |
12188 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3587 | 8282 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 |
12189 msgid "Send TEST Announcement" | 8283 msgid "Send TEST Announcement" |
12190 msgstr "" | 8284 msgstr "" |
12191 | 8285 |
12192 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3634 | 8286 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4145 |
8287 msgid "Topic:" | |
8288 msgstr "Тема:" | |
8289 | |
8290 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 | |
12193 msgid "No Sametime Community Server specified" | 8291 msgid "No Sametime Community Server specified" |
12194 msgstr "" | 8292 msgstr "" |
12195 | 8293 |
12196 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3656 | 8294 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 |
12197 #, c-format | 8295 #, c-format |
12198 msgid "" | 8296 msgid "" |
12199 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | 8297 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " |
12200 "Please enter one below to continue logging in." | 8298 "Please enter one below to continue logging in." |
12201 msgstr "" | 8299 msgstr "" |
12202 | 8300 |
12203 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3661 | 8301 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 |
12204 msgid "Meanwhile Connection Setup" | 8302 msgid "Meanwhile Connection Setup" |
12205 msgstr "" | 8303 msgstr "" |
12206 | 8304 |
12207 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3662 | 8305 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 |
12208 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 8306 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
12209 msgstr "" | 8307 msgstr "" |
12210 | 8308 |
12211 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4155 | 8309 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 |
12212 #, c-format | 8310 #, c-format |
12213 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | 8311 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" |
12214 msgstr "Неизвестно (0x%04x)<br>" | 8312 msgstr "Неизвестно (0x%04x)<br>" |
12215 | 8313 |
12216 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4157 | 8314 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 |
12217 msgid "Last Known Client" | 8315 msgid "Last Known Client" |
12218 msgstr "Последний известный клиент" | 8316 msgstr "Последний известный клиент" |
12219 | 8317 |
12220 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4321 | 8318 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 |
12221 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5516 | 8319 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5500 |
12222 msgid "User Name" | 8320 msgid "User Name" |
12223 msgstr "Имя пользователя" | 8321 msgstr "Имя пользователя" |
12224 | 8322 |
12225 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4324 | 8323 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 |
12226 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5519 | 8324 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5503 |
12227 msgid "Sametime ID" | 8325 msgid "Sametime ID" |
12228 msgstr "Sametime ID" | 8326 msgstr "Sametime ID" |
12229 | 8327 |
12230 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4348 | 8328 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 |
12231 msgid "An ambiguous user ID was entered" | 8329 msgid "An ambiguous user ID was entered" |
12232 msgstr "" | 8330 msgstr "" |
12233 | 8331 |
12234 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4349 | 8332 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 |
12235 #, c-format | 8333 #, c-format |
12236 msgid "" | 8334 msgid "" |
12237 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " | 8335 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " |
12238 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | 8336 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." |
12239 msgstr "" | 8337 msgstr "" |
12240 "Идентификатор '%s' может ссылаться на любого из следующих пользователей. " | 8338 "Идентификатор '%s' может ссылаться на любого из следующих пользователей. " |
12241 "Выберите из списка ниже одного из них для добавления его в список " | 8339 "Выберите из списка ниже одного из них для добавления его в список " |
12242 "собеседников." | 8340 "собеседников." |
12243 | 8341 |
12244 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4354 | 8342 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 |
12245 msgid "Select User" | 8343 msgid "Select User" |
12246 msgstr "Выберите пользователя" | 8344 msgstr "Выберите пользователя" |
12247 | 8345 |
12248 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4438 | 8346 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 |
12249 msgid "Unable to add user: user not found" | 8347 msgid "Unable to add user: user not found" |
12250 msgstr "Не удаётся добавить пользователя: пользователь не найден" | 8348 msgstr "Не удаётся добавить пользователя: пользователь не найден" |
12251 | 8349 |
12252 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4440 | 8350 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 |
12253 #, c-format | 8351 #, c-format |
12254 msgid "" | 8352 msgid "" |
12255 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " | 8353 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " |
12256 "entry has been removed from your buddy list." | 8354 "entry has been removed from your buddy list." |
12257 msgstr "" | 8355 msgstr "" |
12258 | 8356 |
12259 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4445 | 8357 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 |
12260 msgid "Unable to add user" | 8358 msgid "Unable to add user" |
12261 msgstr "Не удаётся добавить пользователя" | 8359 msgstr "Не удаётся добавить пользователя" |
12262 | 8360 |
12263 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5031 | 8361 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 |
12264 #, c-format | 8362 #, c-format |
12265 msgid "" | 8363 msgid "" |
12266 "Error reading file %s: \n" | 8364 "Error reading file %s: \n" |
12267 "%s\n" | 8365 "%s\n" |
12268 msgstr "" | 8366 msgstr "" |
12269 "Ошибка чтения файла %s: \n" | 8367 "Ошибка чтения файла %s: \n" |
12270 "%s\n" | 8368 "%s\n" |
12271 | 8369 |
12272 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5166 | 8370 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 |
12273 msgid "Remotely Stored Buddy List" | 8371 msgid "Remotely Stored Buddy List" |
12274 msgstr "Сохраняемый удалённо список собеседников" | 8372 msgstr "Сохраняемый удалённо список собеседников" |
12275 | 8373 |
12276 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5171 | 8374 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 |
12277 msgid "Buddy List Storage Mode" | 8375 msgid "Buddy List Storage Mode" |
12278 msgstr "Режим хранения списка собеседников" | 8376 msgstr "Режим хранения списка собеседников" |
12279 | 8377 |
12280 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5174 | 8378 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 |
12281 msgid "Local Buddy List Only" | 8379 msgid "Local Buddy List Only" |
12282 msgstr "Только локальный список собеседников" | 8380 msgstr "Только локальный список собеседников" |
12283 | 8381 |
12284 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5176 | 8382 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 |
12285 msgid "Merge List from Server" | 8383 msgid "Merge List from Server" |
12286 msgstr "Объединить со списком с сервера" | 8384 msgstr "Объединить со списком с сервера" |
12287 | 8385 |
12288 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5178 | 8386 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 |
12289 msgid "Merge and Save List to Server" | 8387 msgid "Merge and Save List to Server" |
12290 msgstr "Объединить и сохранить список на сервере" | 8388 msgstr "Объединить и сохранить список на сервере" |
12291 | 8389 |
12292 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5180 | 8390 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 |
12293 msgid "Synchronize List with Server" | 8391 msgid "Synchronize List with Server" |
12294 msgstr "Синхронизировать со списком с сервера" | 8392 msgstr "Синхронизировать со списком с сервера" |
12295 | 8393 |
12296 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5229 | 8394 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5209 |
12297 #, c-format | 8395 #, c-format |
12298 msgid "Import Sametime List for Account %s" | 8396 msgid "Import Sametime List for Account %s" |
12299 msgstr "Импортировать список Sametime для учётной записи %s" | 8397 msgstr "Импортировать список Sametime для учётной записи %s" |
12300 | 8398 |
12301 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5268 | 8399 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5249 |
12302 #, c-format | 8400 #, c-format |
12303 msgid "Export Sametime List for Account %s" | 8401 msgid "Export Sametime List for Account %s" |
12304 msgstr "Экспортировать список Sametime для учётной записи %s" | 8402 msgstr "Экспортировать список Sametime для учётной записи %s" |
12305 | 8403 |
12306 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5321 | 8404 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5303 |
12307 msgid "Unable to add group: group exists" | 8405 msgid "Unable to add group: group exists" |
12308 msgstr "Не удаётся добавить группу: группа существует" | 8406 msgstr "Не удаётся добавить группу: группа существует" |
12309 | 8407 |
12310 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5322 | 8408 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5304 |
12311 #, c-format | 8409 #, c-format |
12312 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | 8410 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." |
12313 msgstr "Группа с именем '%s' уже присутствует в списке собеседников." | 8411 msgstr "Группа с именем '%s' уже присутствует в списке собеседников." |
12314 | 8412 |
12315 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5325 | 8413 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5307 |
12316 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5454 | 8414 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 |
12317 msgid "Unable to add group" | 8415 msgid "Unable to add group" |
12318 msgstr "Не удаётся добавить группу" | 8416 msgstr "Не удаётся добавить группу" |
12319 | 8417 |
12320 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5384 | 8418 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5366 |
12321 msgid "Possible Matches" | 8419 msgid "Possible Matches" |
12322 msgstr "Вероятные совпадения" | 8420 msgstr "Вероятные совпадения" |
12323 | 8421 |
12324 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5400 | 8422 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5382 |
12325 msgid "Notes Address Book group results" | 8423 msgid "Notes Address Book group results" |
12326 msgstr "" | 8424 msgstr "" |
12327 | 8425 |
12328 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5401 | 8426 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5383 |
12329 #, c-format | 8427 #, c-format |
12330 msgid "" | 8428 msgid "" |
12331 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " | 8429 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " |
12332 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | 8430 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " |
12333 "to your buddy list." | 8431 "to your buddy list." |
12334 msgstr "" | 8432 msgstr "" |
12335 | 8433 |
12336 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5406 | 8434 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 |
12337 msgid "Select Notes Address Book" | 8435 msgid "Select Notes Address Book" |
12338 msgstr "" | 8436 msgstr "" |
12339 | 8437 |
12340 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5448 | 8438 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5431 |
12341 msgid "Unable to add group: group not found" | 8439 msgid "Unable to add group: group not found" |
12342 msgstr "Не удаётся добавить группу: группа не найдена" | 8440 msgstr "Не удаётся добавить группу: группа не найдена" |
12343 | 8441 |
12344 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5450 | 8442 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5433 |
12345 #, c-format | 8443 #, c-format |
12346 msgid "" | 8444 msgid "" |
12347 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " | 8445 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " |
12348 "Sametime community." | 8446 "Sametime community." |
12349 msgstr "" | 8447 msgstr "" |
12350 | 8448 |
12351 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5491 | 8449 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5474 |
12352 msgid "Notes Address Book Group" | 8450 msgid "Notes Address Book Group" |
12353 msgstr "" | 8451 msgstr "" |
12354 | 8452 |
12355 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5492 | 8453 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5475 |
12356 msgid "" | 8454 msgid "" |
12357 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " | 8455 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " |
12358 "group and its members to your buddy list." | 8456 "group and its members to your buddy list." |
12359 msgstr "" | 8457 msgstr "" |
12360 | 8458 |
12361 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5540 | 8459 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5524 |
12362 #, c-format | 8460 #, c-format |
12363 msgid "Search results for '%s'" | 8461 msgid "Search results for '%s'" |
12364 msgstr "Результаты поиска для '%s'" | 8462 msgstr "Результаты поиска для '%s'" |
12365 | 8463 |
12366 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5541 | 8464 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5525 |
12367 #, c-format | 8465 #, c-format |
12368 msgid "" | 8466 msgid "" |
12369 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " | 8467 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " |
12370 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " | 8468 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " |
12371 "buttons below." | 8469 "buttons below." |
12372 msgstr "" | 8470 msgstr "" |
12373 "Идентификатор '%s' может ссылаться на любого из следующих пользователей. Вы " | 8471 "Идентификатор '%s' может ссылаться на любого из следующих пользователей. Вы " |
12374 "можете добавить этих пользователей в список собеседников или отправить им " | 8472 "можете добавить этих пользователей в список собеседников или отправить им " |
12375 "сообщения с помощью кнопок действия ниже." | 8473 "сообщения с помощью кнопок действия ниже." |
12376 | 8474 |
12377 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5573 | 8475 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532 ../pidgin/gtknotify.c:709 |
8476 msgid "Search Results" | |
8477 msgstr "Результаты поиска" | |
8478 | |
8479 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5557 | |
12378 msgid "No matches" | 8480 msgid "No matches" |
12379 msgstr "Нет совпадений" | 8481 msgstr "Нет совпадений" |
12380 | 8482 |
12381 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5574 | 8483 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5558 |
12382 #, c-format | 8484 #, c-format |
12383 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | 8485 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." |
12384 msgstr "" | 8486 msgstr "" |
12385 | 8487 |
12386 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5578 | 8488 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5562 |
12387 msgid "No Matches" | 8489 msgid "No Matches" |
12388 msgstr "Нет совпадений" | 8490 msgstr "Нет совпадений" |
12389 | 8491 |
12390 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5615 | 8492 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5599 |
12391 msgid "Search for a user" | 8493 msgid "Search for a user" |
12392 msgstr "Искать пользователя" | 8494 msgstr "Искать пользователя" |
12393 | 8495 |
12394 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5616 | 8496 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5600 |
12395 msgid "" | 8497 msgid "" |
12396 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " | 8498 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " |
12397 "in your Sametime community." | 8499 "in your Sametime community." |
12398 msgstr "" | 8500 msgstr "" |
12399 | 8501 |
12400 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5619 | 8502 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5603 |
12401 msgid "User Search" | 8503 msgid "User Search" |
12402 msgstr "Поиск пользователей" | 8504 msgstr "Поиск пользователей" |
12403 | 8505 |
12404 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5631 | 8506 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5616 |
12405 msgid "Import Sametime List..." | 8507 msgid "Import Sametime List..." |
12406 msgstr "" | 8508 msgstr "" |
12407 | 8509 |
12408 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5635 | 8510 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5620 |
12409 msgid "Export Sametime List..." | 8511 msgid "Export Sametime List..." |
12410 msgstr "" | 8512 msgstr "" |
12411 | 8513 |
12412 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5639 | 8514 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5624 |
12413 msgid "Add Notes Address Book Group..." | 8515 msgid "Add Notes Address Book Group..." |
12414 msgstr "" | 8516 msgstr "" |
12415 | 8517 |
12416 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5643 | 8518 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5628 |
12417 msgid "User Search..." | 8519 msgid "User Search..." |
12418 msgstr "Поиск пользователей..." | 8520 msgstr "Поиск пользователей..." |
12419 | 8521 |
12420 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5740 | 8522 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5725 |
12421 msgid "Force login (ignore server redirects)" | 8523 msgid "Force login (ignore server redirects)" |
12422 msgstr "" | 8524 msgstr "" |
12423 | 8525 |
12424 #. pretend to be Sametime Connect | 8526 #. pretend to be Sametime Connect |
12425 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5750 | 8527 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5735 |
12426 msgid "Hide client identity" | 8528 msgid "Hide client identity" |
12427 msgstr "" | 8529 msgstr "" |
12428 | 8530 |
12429 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420 | 8531 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 |
12430 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711 | 8532 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:421 |
12431 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:338 | 8533 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:546 |
8534 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:712 | |
8535 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:338 | |
12432 #, c-format | 8536 #, c-format |
12433 msgid "User %s is not present in the network" | 8537 msgid "User %s is not present in the network" |
12434 msgstr "Пользователь %s не присутствует в сети" | 8538 msgstr "Пользователь %s не присутствует в сети" |
12435 | 8539 |
12436 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:53 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:115 | 8540 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 |
12437 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:124 | 8541 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 |
12438 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:129 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:134 | 8542 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 |
12439 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:139 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:257 | 8543 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 |
8544 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 | |
8545 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 | |
8546 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:139 | |
8547 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:257 | |
12440 msgid "Key Agreement" | 8548 msgid "Key Agreement" |
12441 msgstr "Согласование ключей" | 8549 msgstr "Согласование ключей" |
12442 | 8550 |
12443 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:54 | 8551 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 |
12444 msgid "Cannot perform the key agreement" | 8552 msgid "Cannot perform the key agreement" |
12445 msgstr "Не удаётся выполнить согласование ключей" | 8553 msgstr "Не удаётся выполнить согласование ключей" |
12446 | 8554 |
12447 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:116 | 8555 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116 |
12448 msgid "Error occurred during key agreement" | 8556 msgid "Error occurred during key agreement" |
12449 msgstr "Произошла ошибка во время согласования ключей" | 8557 msgstr "Произошла ошибка во время согласования ключей" |
12450 | 8558 |
12451 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 | 8559 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 |
12452 msgid "Key Agreement failed" | 8560 msgid "Key Agreement failed" |
12453 msgstr "Не удалось выполнить согласование ключей" | 8561 msgstr "Не удалось выполнить согласование ключей" |
12454 | 8562 |
12455 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:125 | 8563 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 |
12456 msgid "Timeout during key agreement" | 8564 msgid "Timeout during key agreement" |
12457 msgstr "Истекло время ожидания во время согласования ключей" | 8565 msgstr "Истекло время ожидания во время согласования ключей" |
12458 | 8566 |
12459 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:130 | 8567 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 |
12460 msgid "Key agreement was aborted" | 8568 msgid "Key agreement was aborted" |
12461 msgstr "Согласование ключей было прервано" | 8569 msgstr "Согласование ключей было прервано" |
12462 | 8570 |
12463 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:135 | 8571 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 |
12464 msgid "Key agreement is already started" | 8572 msgid "Key agreement is already started" |
12465 msgstr "Согласование ключей уже начато" | 8573 msgstr "Согласование ключей уже начато" |
12466 | 8574 |
12467 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:140 | 8575 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:140 |
12468 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | 8576 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" |
12469 msgstr "Согласование ключей не может быть начато с самим собой" | 8577 msgstr "Согласование ключей не может быть начато с самим собой" |
12470 | 8578 |
12471 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:258 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:388 | 8579 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:258 |
12472 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:513 | 8580 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:389 |
8581 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:514 | |
12473 msgid "The remote user is not present in the network any more" | 8582 msgid "The remote user is not present in the network any more" |
12474 msgstr "Удалённый пользователь больше не присутствует в сети" | 8583 msgstr "Удалённый пользователь больше не присутствует в сети" |
12475 | 8584 |
12476 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:294 | 8585 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:295 |
12477 #, c-format | 8586 #, c-format |
12478 msgid "" | 8587 msgid "" |
12479 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | 8588 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " |
12480 "agreement?" | 8589 "agreement?" |
12481 msgstr "" | 8590 msgstr "" |
12482 "Получен запрос согласования ключей от %s. Хотите выполнить согласование " | 8591 "Получен запрос согласования ключей от %s. Хотите выполнить согласование " |
12483 "ключей?" | 8592 "ключей?" |
12484 | 8593 |
12485 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:298 | 8594 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:299 |
12486 #, c-format | 8595 #, c-format |
12487 msgid "" | 8596 msgid "" |
12488 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | 8597 "The remote user is waiting key agreement on:\n" |
12489 "Remote host: %s\n" | 8598 "Remote host: %s\n" |
12490 "Remote port: %d" | 8599 "Remote port: %d" |
12491 msgstr "" | 8600 msgstr "" |
12492 "Удалённый пользователь ожидает согласования ключей на:\n" | 8601 "Удалённый пользователь ожидает согласования ключей на:\n" |
12493 "Удалённый узел: %s\n" | 8602 "Удалённый узел: %s\n" |
12494 "Удалённый порт: %d" | 8603 "Удалённый порт: %d" |
12495 | 8604 |
12496 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:311 | 8605 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:312 |
12497 msgid "Key Agreement Request" | 8606 msgid "Key Agreement Request" |
12498 msgstr "Запрос согласования ключей" | 8607 msgstr "Запрос согласования ключей" |
12499 | 8608 |
12500 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:387 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:422 | 8609 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:388 |
12501 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:464 | 8610 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:423 |
8611 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:465 | |
12502 msgid "IM With Password" | 8612 msgid "IM With Password" |
12503 msgstr "" | 8613 msgstr "" |
12504 | 8614 |
12505 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:423 | 8615 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:424 |
12506 msgid "Cannot set IM key" | 8616 msgid "Cannot set IM key" |
12507 msgstr "" | 8617 msgstr "" |
12508 | 8618 |
12509 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465 | 8619 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466 |
12510 msgid "Set IM Password" | 8620 msgid "Set IM Password" |
12511 msgstr "" | 8621 msgstr "" |
12512 | 8622 |
12513 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547 | 8623 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:513 |
12514 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505 | 8624 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:548 |
8625 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1494 | |
8626 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505 | |
12515 msgid "Get Public Key" | 8627 msgid "Get Public Key" |
12516 msgstr "Получить публичный ключ" | 8628 msgstr "Получить публичный ключ" |
12517 | 8629 |
12518 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1495 | 8630 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:549 |
12519 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1506 | 8631 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1495 |
8632 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506 | |
12520 msgid "Cannot fetch the public key" | 8633 msgid "Cannot fetch the public key" |
12521 msgstr "Не удаётся загрузить публичный ключ" | 8634 msgstr "Не удаётся загрузить публичный ключ" |
12522 | 8635 |
12523 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634 | 8636 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:635 |
12524 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647 | 8637 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1654 |
12525 msgid "Show Public Key" | 8638 msgid "Show Public Key" |
12526 msgstr "Показать публичный ключ" | 8639 msgstr "Показать публичный ключ" |
12527 | 8640 |
12528 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635 | 8641 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:636 |
12529 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237 | 8642 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1033 |
8643 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 | |
12530 msgid "Could not load public key" | 8644 msgid "Could not load public key" |
12531 msgstr "Не удалось загрузить публичный ключ" | 8645 msgstr "Не удалось загрузить публичный ключ" |
12532 | 8646 |
12533 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1087 | 8647 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:713 |
12534 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294 | 8648 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1087 |
12535 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313 | 8649 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1159 |
8650 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 | |
8651 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295 | |
8652 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1313 | |
12536 msgid "User Information" | 8653 msgid "User Information" |
12537 msgstr "Пользовательская информация" | 8654 msgstr "Пользовательская информация" |
12538 | 8655 |
12539 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1160 | 8656 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:714 |
12540 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1314 | 8657 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1160 |
8658 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1314 | |
12541 msgid "Cannot get user information" | 8659 msgid "Cannot get user information" |
12542 msgstr "Не удаётся получить пользовательскую информацию" | 8660 msgstr "Не удаётся получить пользовательскую информацию" |
12543 | 8661 |
12544 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734 | 8662 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:735 |
12545 #, c-format | 8663 #, c-format |
12546 msgid "The %s buddy is not trusted" | 8664 msgid "The %s buddy is not trusted" |
12547 msgstr "Собеседник %s не проверен" | 8665 msgstr "Собеседник %s не проверен" |
12548 | 8666 |
12549 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:737 | 8667 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:738 |
12550 msgid "" | 8668 msgid "" |
12551 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | 8669 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " |
12552 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | 8670 "You can use the Get Public Key command to get the public key." |
12553 msgstr "" | 8671 msgstr "" |
12554 "Вы не можете принимать уведомления собеседника, пока не импортируете его " | 8672 "Вы не можете принимать уведомления собеседника, пока не импортируете его " |
12555 "публичный ключ. Вы можете использовать команду \"Получить публичный ключ\" " | 8673 "публичный ключ. Вы можете использовать команду \"Получить публичный ключ\" " |
12556 "для получения публичного ключа." | 8674 "для получения публичного ключа." |
12557 | 8675 |
12558 #. Open file selector to select the public key. | 8676 #. Open file selector to select the public key. |
12559 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1064 | 8677 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1067 |
12560 msgid "Open..." | 8678 msgid "Open..." |
12561 msgstr "Открыть..." | 8679 msgstr "Открыть..." |
12562 | 8680 |
12563 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1073 | 8681 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078 |
12564 #, c-format | 8682 #, c-format |
12565 msgid "The %s buddy is not present in the network" | 8683 msgid "The %s buddy is not present in the network" |
12566 msgstr "Собеседник %s не присутствует в сети" | 8684 msgstr "Собеседник %s не присутствует в сети" |
12567 | 8685 |
12568 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1076 | 8686 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1081 |
12569 msgid "" | 8687 msgid "" |
12570 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | 8688 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " |
12571 "a public key." | 8689 "a public key." |
12572 msgstr "" | 8690 msgstr "" |
12573 "Чтобы добавить собеседника, вы должны импортировать его публичный ключ. " | 8691 "Чтобы добавить собеседника, вы должны импортировать его публичный ключ. " |
12574 "Нажмите \"Импортировать...\" для импортирования публичного ключа." | 8692 "Нажмите \"Импортировать...\" для импортирования публичного ключа." |
12575 | 8693 |
12576 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1079 | 8694 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1085 |
12577 msgid "_Import..." | 8695 msgid "_Import..." |
12578 msgstr "_Импортировать..." | 8696 msgstr "_Импортировать..." |
12579 | 8697 |
12580 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1175 | 8698 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1181 |
12581 msgid "Select correct user" | 8699 msgid "Select correct user" |
12582 msgstr "Выберите корректного пользователя" | 8700 msgstr "Выберите корректного пользователя" |
12583 | 8701 |
12584 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1177 | 8702 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 |
12585 msgid "" | 8703 msgid "" |
12586 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | 8704 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " |
12587 "user from the list to add to the buddy list." | 8705 "user from the list to add to the buddy list." |
12588 msgstr "" | 8706 msgstr "" |
12589 "Было найдено несколько пользователей с одинаковыми публичными ключами. " | 8707 "Было найдено несколько пользователей с одинаковыми публичными ключами. " |
12590 "Выберите из списка одного из них для добавления в список собеседников." | 8708 "Выберите из списка одного из них для добавления в список собеседников." |
12591 | 8709 |
12592 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1179 | 8710 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 |
12593 msgid "" | 8711 msgid "" |
12594 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | 8712 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " |
12595 "from the list to add to the buddy list." | 8713 "from the list to add to the buddy list." |
12596 msgstr "" | 8714 msgstr "" |
12597 "Было найдено несколько пользователей с одинаковыми именами. Выберите из " | 8715 "Было найдено несколько пользователей с одинаковыми именами. Выберите из " |
12598 "списка одного из них для добавления в список собеседников." | 8716 "списка одного из них для добавления в список собеседников." |
12599 | 8717 |
12600 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1467 | 8718 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 |
12601 msgid "Detached" | 8719 msgid "Detached" |
12602 msgstr "Независимый" | 8720 msgstr "Независимый" |
12603 | 8721 |
12604 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1471 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:55 | 8722 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 |
8723 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:49 | |
12605 msgid "Indisposed" | 8724 msgid "Indisposed" |
12606 msgstr "Недомогающий" | 8725 msgstr "Недомогающий" |
12607 | 8726 |
12608 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1475 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:57 | 8727 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 |
8728 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:51 | |
12609 msgid "Wake Me Up" | 8729 msgid "Wake Me Up" |
12610 msgstr "Разбудите меня" | 8730 msgstr "Разбудите меня" |
12611 | 8731 |
12612 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1477 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:49 | 8732 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 |
8733 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:43 | |
12613 msgid "Hyper Active" | 8734 msgid "Hyper Active" |
12614 msgstr "Гиперактивный" | 8735 msgstr "Гиперактивный" |
12615 | 8736 |
12616 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479 | 8737 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 |
12617 msgid "Robot" | 8738 msgid "Robot" |
12618 msgstr "Робот" | 8739 msgstr "Робот" |
12619 | 8740 |
12620 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668 | 8741 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 |
12621 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514 | 8742 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:662 |
8743 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:512 | |
12622 msgid "Happy" | 8744 msgid "Happy" |
12623 msgstr "Счастливый" | 8745 msgstr "Счастливый" |
12624 | 8746 |
12625 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670 | 8747 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 |
12626 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516 | 8748 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:664 |
8749 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:514 | |
12627 msgid "Sad" | 8750 msgid "Sad" |
12628 msgstr "Печальный" | 8751 msgstr "Печальный" |
12629 | 8752 |
12630 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672 | 8753 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 |
12631 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518 | 8754 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:666 |
8755 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 | |
12632 msgid "Angry" | 8756 msgid "Angry" |
12633 msgstr "Рассерженный" | 8757 msgstr "Рассерженный" |
12634 | 8758 |
12635 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674 | 8759 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 |
12636 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520 | 8760 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:668 |
8761 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 | |
12637 msgid "Jealous" | 8762 msgid "Jealous" |
12638 msgstr "Ревнующий" | 8763 msgstr "Ревнующий" |
12639 | 8764 |
12640 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676 | 8765 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 |
12641 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522 | 8766 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:670 |
8767 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 | |
12642 msgid "Ashamed" | 8768 msgid "Ashamed" |
12643 msgstr "Стыдящийся" | 8769 msgstr "Стыдящийся" |
12644 | 8770 |
12645 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678 | 8771 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 |
12646 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524 | 8772 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:672 |
8773 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 | |
12647 msgid "Invincible" | 8774 msgid "Invincible" |
12648 msgstr "Непобедимый" | 8775 msgstr "Непобедимый" |
12649 | 8776 |
12650 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498 ../libgaim/protocols/silc/util.c:526 | 8777 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 |
8778 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 | |
12651 msgid "In Love" | 8779 msgid "In Love" |
12652 msgstr "Влюблённый" | 8780 msgstr "Влюблённый" |
12653 | 8781 |
12654 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682 | 8782 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 |
12655 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528 | 8783 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:676 |
8784 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 | |
12656 msgid "Sleepy" | 8785 msgid "Sleepy" |
12657 msgstr "Сонный" | 8786 msgstr "Сонный" |
12658 | 8787 |
12659 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684 | 8788 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 |
12660 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530 | 8789 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:678 |
8790 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 | |
12661 msgid "Bored" | 8791 msgid "Bored" |
12662 msgstr "Скучающий" | 8792 msgstr "Скучающий" |
12663 | 8793 |
12664 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686 | 8794 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 |
12665 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532 | 8795 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:680 |
8796 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 | |
12666 msgid "Excited" | 8797 msgid "Excited" |
12667 msgstr "Возбуждённый" | 8798 msgstr "Возбуждённый" |
12668 | 8799 |
12669 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688 | 8800 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 |
12670 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534 | 8801 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:682 |
8802 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 | |
12671 msgid "Anxious" | 8803 msgid "Anxious" |
12672 msgstr "Озабоченный" | 8804 msgstr "Озабоченный" |
12673 | 8805 |
12674 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1538 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1202 | 8806 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 |
8807 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202 | |
12675 msgid "User Modes" | 8808 msgid "User Modes" |
12676 msgstr "Режимы пользователя" | 8809 msgstr "Режимы пользователя" |
12677 | 8810 |
12678 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1207 | 8811 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 |
8812 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 | |
12679 msgid "Mood" | 8813 msgid "Mood" |
12680 msgstr "Настроение" | 8814 msgstr "Настроение" |
12681 | 8815 |
12682 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1219 | 8816 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 |
8817 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219 | |
12683 msgid "Preferred Contact" | 8818 msgid "Preferred Contact" |
12684 msgstr "Предпочитаемый контакт" | 8819 msgstr "Предпочитаемый контакт" |
12685 | 8820 |
12686 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1224 | 8821 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 |
8822 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 | |
12687 msgid "Preferred Language" | 8823 msgid "Preferred Language" |
12688 msgstr "Предпочитаемый язык" | 8824 msgstr "Предпочитаемый язык" |
12689 | 8825 |
12690 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1229 | 8826 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 |
8827 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 | |
12691 msgid "Device" | 8828 msgid "Device" |
12692 msgstr "Устройство" | 8829 msgstr "Устройство" |
12693 | 8830 |
12694 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1234 | 8831 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 |
12695 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:736 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:738 | 8832 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 |
8833 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:730 | |
8834 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:732 | |
12696 msgid "Timezone" | 8835 msgid "Timezone" |
12697 msgstr "Часовой пояс" | 8836 msgstr "Часовой пояс" |
12698 | 8837 |
12699 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1239 | 8838 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 |
8839 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 | |
12700 msgid "Geolocation" | 8840 msgid "Geolocation" |
12701 msgstr "Географическое положение" | 8841 msgstr "Географическое положение" |
12702 | 8842 |
12703 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629 | 8843 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1636 |
12704 msgid "Reset IM Key" | 8844 msgid "Reset IM Key" |
12705 msgstr "" | 8845 msgstr "" |
12706 | 8846 |
12707 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1635 | 8847 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1642 |
12708 msgid "IM with Key Exchange" | 8848 msgid "IM with Key Exchange" |
12709 msgstr "" | 8849 msgstr "" |
12710 | 8850 |
12711 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1640 | 8851 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1647 |
12712 msgid "IM with Password" | 8852 msgid "IM with Password" |
12713 msgstr "" | 8853 msgstr "" |
12714 | 8854 |
12715 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653 | 8855 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1660 |
12716 msgid "Get Public Key..." | 8856 msgid "Get Public Key..." |
12717 msgstr "Получить публичный ключ..." | 8857 msgstr "Получить публичный ключ..." |
12718 | 8858 |
12719 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1624 | 8859 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1667 |
8860 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1624 | |
12720 msgid "Kill User" | 8861 msgid "Kill User" |
12721 msgstr "Убить пользователя" | 8862 msgstr "Убить пользователя" |
12722 | 8863 |
12723 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972 | 8864 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1677 |
8865 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:977 | |
12724 msgid "Draw On Whiteboard" | 8866 msgid "Draw On Whiteboard" |
12725 msgstr "" | 8867 msgstr "" |
12726 | 8868 |
12727 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:39 | 8869 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 |
12728 msgid "_Passphrase:" | 8870 msgid "_Passphrase:" |
12729 msgstr "_Парольная фраза:" | 8871 msgstr "_Парольная фраза:" |
12730 | 8872 |
12731 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:80 | 8873 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 |
12732 #, c-format | 8874 #, c-format |
12733 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 8875 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
12734 msgstr "Канал %s отсутствует в сети" | 8876 msgstr "Канал %s отсутствует в сети" |
12735 | 8877 |
12736 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:81 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:174 | 8878 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 |
8879 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:174 | |
12737 msgid "Channel Information" | 8880 msgid "Channel Information" |
12738 msgstr "Информация о канале" | 8881 msgstr "Информация о канале" |
12739 | 8882 |
12740 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:82 | 8883 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 |
12741 msgid "Cannot get channel information" | 8884 msgid "Cannot get channel information" |
12742 msgstr "Не удаётся получить информацию о канале" | 8885 msgstr "Не удаётся получить информацию о канале" |
12743 | 8886 |
12744 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:119 | 8887 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 |
12745 #, c-format | 8888 #, c-format |
12746 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | 8889 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" |
12747 msgstr "<b>Имя канала:</b> %s" | 8890 msgstr "<b>Имя канала:</b> %s" |
12748 | 8891 |
12749 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:122 | 8892 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 |
12750 #, c-format | 8893 #, c-format |
12751 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" | 8894 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" |
12752 msgstr "<br><b>Количество пользователей:</b> %d" | 8895 msgstr "<br><b>Количество пользователей:</b> %d" |
12753 | 8896 |
12754 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:129 | 8897 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 |
12755 #, c-format | 8898 #, c-format |
12756 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | 8899 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" |
12757 msgstr "<br><b>Основатель канала::</b> %s" | 8900 msgstr "<br><b>Основатель канала::</b> %s" |
12758 | 8901 |
12759 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:138 | 8902 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 |
12760 #, c-format | 8903 #, c-format |
12761 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | 8904 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" |
12762 msgstr "<br><b>Шифр канала:</b> %s" | 8905 msgstr "<br><b>Шифр канала:</b> %s" |
12763 | 8906 |
12764 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC | 8907 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC |
12765 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:142 | 8908 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:142 |
12766 #, c-format | 8909 #, c-format |
12767 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | 8910 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" |
12768 msgstr "<br><b>HMAC канала:</b> %s" | 8911 msgstr "<br><b>HMAC канала:</b> %s" |
12769 | 8912 |
12770 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:147 | 8913 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:147 |
12771 #, c-format | 8914 #, c-format |
12772 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | 8915 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" |
12773 msgstr "<br><b>Тема канала:</b><br>%s" | 8916 msgstr "<br><b>Тема канала:</b><br>%s" |
12774 | 8917 |
12775 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:152 | 8918 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:152 |
12776 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | 8919 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
12777 msgstr "<br><b>Режимы канала:</b> " | 8920 msgstr "<br><b>Режимы канала:</b> " |
12778 | 8921 |
12779 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:165 | 8922 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:165 |
12780 #, c-format | 8923 #, c-format |
12781 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | 8924 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" |
12782 msgstr "" | 8925 msgstr "" |
12783 | 8926 |
12784 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:166 | 8927 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 |
12785 #, c-format | 8928 #, c-format |
12786 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | 8929 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" |
12787 msgstr "" | 8930 msgstr "" |
12788 | 8931 |
12789 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:236 | 8932 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 |
12790 msgid "Add Channel Public Key" | 8933 msgid "Add Channel Public Key" |
12791 msgstr "Добавить публичный ключ канала" | 8934 msgstr "Добавить публичный ключ канала" |
12792 | 8935 |
12793 #. Add new public key | 8936 #. Add new public key |
12794 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:291 | 8937 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:291 |
12795 msgid "Open Public Key..." | 8938 msgid "Open Public Key..." |
12796 msgstr "Открыть публичный ключ..." | 8939 msgstr "Открыть публичный ключ..." |
12797 | 8940 |
12798 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:400 | 8941 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:401 |
12799 msgid "Channel Passphrase" | 8942 msgid "Channel Passphrase" |
12800 msgstr "Парольная фраза канала" | 8943 msgstr "Парольная фраза канала" |
12801 | 8944 |
12802 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:407 | 8945 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:408 |
12803 msgid "Channel Public Keys List" | 8946 msgid "Channel Public Keys List" |
12804 msgstr "Список публичных ключей канала" | 8947 msgstr "Список публичных ключей канала" |
12805 | 8948 |
12806 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:412 | 8949 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:413 |
12807 msgid "" | 8950 msgid "" |
12808 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | 8951 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
12809 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | 8952 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
12810 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | 8953 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " |
12811 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | 8954 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " |
12812 "able to join." | 8955 "able to join." |
12813 msgstr "" | 8956 msgstr "" |
12814 | 8957 |
12815 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:421 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:422 | 8958 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:422 |
12816 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:459 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:460 | 8959 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 |
12817 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:906 | 8960 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:461 |
8961 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462 | |
8962 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911 | |
12818 msgid "Channel Authentication" | 8963 msgid "Channel Authentication" |
12819 msgstr "Аутентификация канала" | 8964 msgstr "Аутентификация канала" |
12820 | 8965 |
12821 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:423 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:461 | 8966 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424 |
8967 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:463 | |
12822 msgid "Add / Remove" | 8968 msgid "Add / Remove" |
12823 msgstr "Добавить / Удалить" | 8969 msgstr "Добавить / Удалить" |
12824 | 8970 |
12825 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578 | 8971 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:581 |
12826 msgid "Group Name" | 8972 msgid "Group Name" |
12827 msgstr "Имя группы" | 8973 msgstr "Имя группы" |
12828 | 8974 |
12829 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909 | 8975 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:585 |
12830 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:944 | 8976 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1910 |
8977 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:939 | |
12831 msgid "Passphrase" | 8978 msgid "Passphrase" |
12832 msgstr "Парольная фраза" | 8979 msgstr "Парольная фраза" |
12833 | 8980 |
12834 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593 | 8981 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:596 |
12835 #, c-format | 8982 #, c-format |
12836 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 8983 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
12837 msgstr "Введите имя личной группы и парольную фразу канала %s." | 8984 msgstr "Введите имя личной группы и парольную фразу канала %s." |
12838 | 8985 |
12839 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:595 | 8986 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:598 |
12840 msgid "Add Channel Private Group" | 8987 msgid "Add Channel Private Group" |
12841 msgstr "Добавить личную группу канала" | 8988 msgstr "Добавить личную группу канала" |
12842 | 8989 |
12843 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:722 | 8990 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:726 |
12844 msgid "User Limit" | 8991 msgid "User Limit" |
12845 msgstr "Предел количества пользователей" | 8992 msgstr "Предел количества пользователей" |
12846 | 8993 |
12847 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:723 | 8994 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:727 |
12848 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 8995 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
12849 msgstr "" | 8996 msgstr "" |
12850 "Установить предел количества пользователей на канале. Установите в ноль для " | 8997 "Установить предел количества пользователей на канале. Установите в ноль для " |
12851 "сброса предела количества пользователей." | 8998 "сброса предела количества пользователей." |
12852 | 8999 |
12853 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:886 | 9000 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:891 |
12854 msgid "Invite List" | 9001 msgid "Invite List" |
12855 msgstr "Список приглашённых" | 9002 msgstr "Список приглашённых" |
12856 | 9003 |
12857 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:891 | 9004 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:896 |
12858 msgid "Ban List" | 9005 msgid "Ban List" |
12859 msgstr "Список изгнанных" | 9006 msgstr "Список изгнанных" |
12860 | 9007 |
12861 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:899 | 9008 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:904 |
12862 msgid "Add Private Group" | 9009 msgid "Add Private Group" |
12863 msgstr "Добавить личную группу" | 9010 msgstr "Добавить личную группу" |
12864 | 9011 |
12865 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:912 | 9012 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917 |
12866 msgid "Reset Permanent" | 9013 msgid "Reset Permanent" |
12867 msgstr "Сбросить перманентно" | 9014 msgstr "Сбросить перманентно" |
12868 | 9015 |
12869 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:917 | 9016 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:922 |
12870 msgid "Set Permanent" | 9017 msgid "Set Permanent" |
12871 msgstr "Установить перманентно" | 9018 msgstr "Установить перманентно" |
12872 | 9019 |
12873 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:925 | 9020 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:930 |
12874 msgid "Set User Limit" | 9021 msgid "Set User Limit" |
12875 msgstr "Установить предел количества пользователей" | 9022 msgstr "Установить предел количества пользователей" |
12876 | 9023 |
12877 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:931 | 9024 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936 |
12878 msgid "Reset Topic Restriction" | 9025 msgid "Reset Topic Restriction" |
12879 msgstr "Сбросить ограничение темы" | 9026 msgstr "Сбросить ограничение темы" |
12880 | 9027 |
12881 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:936 | 9028 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:941 |
12882 msgid "Set Topic Restriction" | 9029 msgid "Set Topic Restriction" |
12883 msgstr "Установить ограничение темы" | 9030 msgstr "Установить ограничение темы" |
12884 | 9031 |
12885 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:943 | 9032 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948 |
12886 msgid "Reset Private Channel" | 9033 msgid "Reset Private Channel" |
12887 msgstr "Сбросить личный канал" | 9034 msgstr "Сбросить личный канал" |
12888 | 9035 |
12889 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:948 | 9036 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:953 |
12890 msgid "Set Private Channel" | 9037 msgid "Set Private Channel" |
12891 msgstr "Установить личный канал" | 9038 msgstr "Установить личный канал" |
12892 | 9039 |
12893 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:955 | 9040 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:960 |
12894 msgid "Reset Secret Channel" | 9041 msgid "Reset Secret Channel" |
12895 msgstr "Сбросить секретный канал" | 9042 msgstr "Сбросить секретный канал" |
12896 | 9043 |
12897 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:960 | 9044 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:965 |
12898 msgid "Set Secret Channel" | 9045 msgid "Set Secret Channel" |
12899 msgstr "Установить секретный канал" | 9046 msgstr "Установить секретный канал" |
12900 | 9047 |
12901 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1034 | 9048 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1039 |
12902 #, c-format | 9049 #, c-format |
12903 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | 9050 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" |
12904 msgstr "Вы являетесь основателем канала на <I>%s</I>" | 9051 msgstr "Вы являетесь основателем канала на <I>%s</I>" |
12905 | 9052 |
12906 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1038 | 9053 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1043 |
12907 #, c-format | 9054 #, c-format |
12908 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 9055 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
12909 msgstr "Основателем канала на <I>%s</I> является <I>%s</I>" | 9056 msgstr "Основателем канала на <I>%s</I> является <I>%s</I>" |
12910 | 9057 |
12911 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1097 | 9058 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1102 |
12912 #, c-format | 9059 #, c-format |
12913 msgid "" | 9060 msgid "" |
12914 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 9061 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
12915 msgstr "Вы сможете войти в личную группу после того, как войдёте на канал %s." | 9062 msgstr "Вы сможете войти в личную группу после того, как войдёте на канал %s." |
12916 | 9063 |
12917 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1099 | 9064 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1104 |
12918 msgid "Join Private Group" | 9065 msgid "Join Private Group" |
12919 msgstr "Присоединиться к личной группе" | 9066 msgstr "Присоединиться к личной группе" |
12920 | 9067 |
12921 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100 | 9068 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1105 |
12922 msgid "Cannot join private group" | 9069 msgid "Cannot join private group" |
12923 msgstr "Не удаётся присоединиться к личной группе" | 9070 msgstr "Не удаётся присоединиться к личной группе" |
12924 | 9071 |
12925 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152 | 9072 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1299 |
9073 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148 | |
12926 msgid "Call Command" | 9074 msgid "Call Command" |
12927 msgstr "Вызвать команду" | 9075 msgstr "Вызвать команду" |
12928 | 9076 |
12929 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152 | 9077 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1299 |
9078 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148 | |
12930 msgid "Cannot call command" | 9079 msgid "Cannot call command" |
12931 msgstr "Не удаётся вызвать команду" | 9080 msgstr "Не удаётся вызвать команду" |
12932 | 9081 |
12933 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1153 | 9082 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1300 |
9083 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1149 | |
12934 msgid "Unknown command" | 9084 msgid "Unknown command" |
12935 msgstr "Неизвестная команда" | 9085 msgstr "Неизвестная команда" |
12936 | 9086 |
12937 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92 | 9087 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:92 |
12938 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100 | 9088 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:96 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:100 |
12939 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:104 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:205 | 9089 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:205 |
12940 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:210 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:215 | 9090 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:210 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:215 |
12941 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:221 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:340 | 9091 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:221 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:340 |
12942 msgid "Secure File Transfer" | 9092 msgid "Secure File Transfer" |
12943 msgstr "Безопасная передача файлов" | 9093 msgstr "Безопасная передача файлов" |
12944 | 9094 |
12945 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:90 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:93 | 9095 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:90 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:93 |
12946 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:97 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:101 | 9096 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:97 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 |
12947 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:105 | 9097 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 |
12948 msgid "Error during file transfer" | 9098 msgid "Error during file transfer" |
12949 msgstr "Ошибка во время передачи файлов" | 9099 msgstr "Ошибка во время передачи файлов" |
12950 | 9100 |
12951 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:94 | 9101 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:94 |
12952 msgid "Permission denied" | 9102 msgid "Permission denied" |
12953 msgstr "Доступ запрещён" | 9103 msgstr "Доступ запрещён" |
12954 | 9104 |
12955 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:98 | 9105 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:98 |
12956 msgid "Key agreement failed" | 9106 msgid "Key agreement failed" |
12957 msgstr "Не удалось выполнить согласование ключей" | 9107 msgstr "Не удалось выполнить согласование ключей" |
12958 | 9108 |
12959 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:102 | 9109 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 |
12960 msgid "File transfer session does not exist" | 9110 msgid "File transfer session does not exist" |
12961 msgstr "Сессия передачи файлов не существует" | 9111 msgstr "Сессия передачи файлов не существует" |
12962 | 9112 |
12963 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:206 | 9113 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:206 |
12964 msgid "No file transfer session active" | 9114 msgid "No file transfer session active" |
12965 msgstr "Нет активных сессий передачи файлов" | 9115 msgstr "Нет активных сессий передачи файлов" |
12966 | 9116 |
12967 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:211 | 9117 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:211 |
12968 msgid "File transfer already started" | 9118 msgid "File transfer already started" |
12969 msgstr "Передача файлов уже начата" | 9119 msgstr "Передача файлов уже начата" |
12970 | 9120 |
12971 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:216 | 9121 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:216 |
12972 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | 9122 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" |
12973 msgstr "Не удалось выполнить согласование ключей для передачи файлов" | 9123 msgstr "Не удалось выполнить согласование ключей для передачи файлов" |
12974 | 9124 |
12975 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:222 | 9125 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:222 |
12976 msgid "Could not start the file transfer" | 9126 msgid "Could not start the file transfer" |
12977 msgstr "Не удалось начать передачу файлов" | 9127 msgstr "Не удалось начать передачу файлов" |
12978 | 9128 |
12979 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:341 | 9129 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:341 |
12980 msgid "Cannot send file" | 9130 msgid "Cannot send file" |
12981 msgstr "Не удаётся отправить файл" | 9131 msgstr "Не удаётся отправить файл" |
12982 | 9132 |
12983 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:554 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:563 | 9133 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:554 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:563 |
12984 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:572 | 9134 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:572 |
12985 #, c-format | 9135 #, c-format |
12986 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | 9136 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" |
12987 msgstr "%s изменил тему <I>%s</I> на: %s" | 9137 msgstr "%s изменил тему <I>%s</I> на: %s" |
12988 | 9138 |
12989 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:638 | 9139 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:638 |
12990 #, c-format | 9140 #, c-format |
12991 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | 9141 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" |
12992 msgstr "<I>%s</I> установил режим канала <I>%s</I> в: %s" | 9142 msgstr "<I>%s</I> установил режим канала <I>%s</I> в: %s" |
12993 | 9143 |
12994 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:642 | 9144 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:642 |
12995 #, c-format | 9145 #, c-format |
12996 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | 9146 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" |
12997 msgstr "<I>%s</I> снял все режимы канала <I>%s</I>" | 9147 msgstr "<I>%s</I> снял все режимы канала <I>%s</I>" |
12998 | 9148 |
12999 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:675 | 9149 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:675 |
13000 #, c-format | 9150 #, c-format |
13001 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | 9151 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" |
13002 msgstr "<I>%s</I> установил режимы <I>%s</I> в: %s" | 9152 msgstr "<I>%s</I> установил режимы <I>%s</I> в: %s" |
13003 | 9153 |
13004 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:683 | 9154 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:683 |
13005 #, c-format | 9155 #, c-format |
13006 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | 9156 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" |
13007 msgstr "<I>%s</I> снял все режимы <I>%s</I>" | 9157 msgstr "<I>%s</I> снял все режимы <I>%s</I>" |
13008 | 9158 |
13009 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:712 | 9159 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:712 |
13010 #, c-format | 9160 #, c-format |
13011 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | 9161 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" |
13012 msgstr "Вы были удалены из <I>%s</I> оператором <I>%s</I> (%s)" | 9162 msgstr "Вы были удалены из <I>%s</I> оператором <I>%s</I> (%s)" |
13013 | 9163 |
13014 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:742 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:747 | 9164 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:742 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:747 |
13015 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:752 | 9165 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:752 |
13016 #, c-format | 9166 #, c-format |
13017 msgid "You have been killed by %s (%s)" | 9167 msgid "You have been killed by %s (%s)" |
13018 msgstr "Вы были убиты оператором %s (%s)" | 9168 msgstr "Вы были убиты оператором %s (%s)" |
13019 | 9169 |
13020 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:773 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:778 | 9170 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:773 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:778 |
13021 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:783 | 9171 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:783 |
13022 #, c-format | 9172 #, c-format |
13023 msgid "Killed by %s (%s)" | 9173 msgid "Killed by %s (%s)" |
13024 msgstr "Убит оператором %s (%s)" | 9174 msgstr "Убит оператором %s (%s)" |
13025 | 9175 |
13026 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:829 | 9176 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:829 |
13027 msgid "Server signoff" | 9177 msgid "Server signoff" |
13028 msgstr "Отключиться от сервера" | 9178 msgstr "Отключиться от сервера" |
13029 | 9179 |
13030 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1017 | 9180 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1017 |
13031 msgid "Personal Information" | 9181 msgid "Personal Information" |
13032 msgstr "Персональная информация" | 9182 msgstr "Персональная информация" |
13033 | 9183 |
13034 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1040 | 9184 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1040 |
13035 msgid "Birth Day" | 9185 msgid "Birth Day" |
13036 msgstr "День рождения" | 9186 msgstr "День рождения" |
13037 | 9187 |
13038 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1048 | 9188 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048 |
13039 msgid "Job Role" | 9189 msgid "Job Role" |
13040 msgstr "Должность" | 9190 msgstr "Должность" |
13041 | 9191 |
13042 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1052 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937 | 9192 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052 |
9193 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:932 | |
13043 msgid "Organization" | 9194 msgid "Organization" |
13044 msgstr "Организация" | 9195 msgstr "Организация" |
13045 | 9196 |
13046 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1056 | 9197 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056 |
13047 msgid "Unit" | 9198 msgid "Unit" |
13048 msgstr "Отдел" | 9199 msgstr "Отдел" |
13049 | 9200 |
13050 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1080 | 9201 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1080 |
13051 msgid "Note" | 9202 msgid "Note" |
13052 msgstr "Заметки" | 9203 msgstr "Заметки" |
13053 | 9204 |
13054 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 | 9205 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 |
13055 msgid "Join Chat" | 9206 msgid "Join Chat" |
13056 msgstr "Присоединиться к чату" | 9207 msgstr "Присоединиться к чату" |
13057 | 9208 |
13058 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1332 | 9209 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1183 |
13059 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 | 9210 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1332 |
9211 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 | |
13060 msgid "Real Name" | 9212 msgid "Real Name" |
13061 msgstr "Настоящее имя" | 9213 msgstr "Настоящее имя" |
13062 | 9214 |
13063 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1213 | 9215 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213 |
13064 msgid "Status Text" | 9216 msgid "Status Text" |
13065 msgstr "Текст статуса" | 9217 msgstr "Текст статуса" |
13066 | 9218 |
13067 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1357 | 9219 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1285 |
9220 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1357 | |
13068 msgid "Public Key Fingerprint" | 9221 msgid "Public Key Fingerprint" |
13069 msgstr "" | 9222 msgstr "" |
13070 | 9223 |
13071 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1286 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1358 | 9224 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1286 |
9225 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1358 | |
13072 msgid "Public Key Babbleprint" | 9226 msgid "Public Key Babbleprint" |
13073 msgstr "" | 9227 msgstr "" |
13074 | 9228 |
13075 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1298 | 9229 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298 |
13076 msgid "_More..." | 9230 msgid "_More..." |
13077 msgstr "_Ещё..." | 9231 msgstr "_Ещё..." |
13078 | 9232 |
13079 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1003 | 9233 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 |
9234 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:999 | |
13080 msgid "Detach From Server" | 9235 msgid "Detach From Server" |
13081 msgstr "Разорвать соединение с сервером" | 9236 msgstr "Разорвать соединение с сервером" |
13082 | 9237 |
13083 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 | 9238 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 |
13084 msgid "Cannot detach" | 9239 msgid "Cannot detach" |
13085 msgstr "Не удаётся разорвать соединение" | 9240 msgstr "Не удаётся разорвать соединение" |
13086 | 9241 |
13087 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382 | 9242 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 |
13088 msgid "Cannot set topic" | 9243 msgid "Cannot set topic" |
13089 msgstr "Не удаётся установить тему" | 9244 msgstr "Не удаётся установить тему" |
13090 | 9245 |
13091 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414 | 9246 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 |
13092 msgid "Failed to change nickname" | 9247 msgid "Failed to change nickname" |
13093 msgstr "Не удалось изменить псевдоним" | 9248 msgstr "Не удалось изменить псевдоним" |
13094 | 9249 |
13095 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462 | 9250 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462 |
13096 msgid "Roomlist" | 9251 msgid "Roomlist" |
13097 msgstr "Список комнат" | 9252 msgstr "Список комнат" |
13098 | 9253 |
13099 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462 | 9254 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462 |
13100 msgid "Cannot get room list" | 9255 msgid "Cannot get room list" |
13101 msgstr "Не удаётся получить список комнат" | 9256 msgstr "Не удаётся получить список комнат" |
13102 | 9257 |
13103 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1507 | 9258 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1507 |
13104 msgid "No public key was received" | 9259 msgid "No public key was received" |
13105 msgstr "Не было получено публичных ключей" | 9260 msgstr "Не было получено публичных ключей" |
13106 | 9261 |
13107 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1519 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1532 | 9262 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1519 |
9263 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1532 | |
13108 msgid "Server Information" | 9264 msgid "Server Information" |
13109 msgstr "Информация о сервере" | 9265 msgstr "Информация о сервере" |
13110 | 9266 |
13111 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1520 | 9267 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1520 |
13112 msgid "Cannot get server information" | 9268 msgid "Cannot get server information" |
13113 msgstr "Не удаётся получить информацию о сервере" | 9269 msgstr "Не удаётся получить информацию о сервере" |
13114 | 9270 |
13115 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1549 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1558 | 9271 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 |
9272 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1558 | |
13116 msgid "Server Statistics" | 9273 msgid "Server Statistics" |
13117 msgstr "Статистика сервера" | 9274 msgstr "Статистика сервера" |
13118 | 9275 |
13119 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1550 | 9276 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1550 |
13120 msgid "Cannot get server statistics" | 9277 msgid "Cannot get server statistics" |
13121 msgstr "Не удаётся получить статистику сервера" | 9278 msgstr "Не удаётся получить статистику сервера" |
13122 | 9279 |
13123 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1559 | 9280 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1559 |
13124 msgid "No server statistics available" | 9281 msgid "No server statistics available" |
13125 msgstr "Нет доступной статистики сервера" | 9282 msgstr "Нет доступной статистики сервера" |
13126 | 9283 |
13127 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1581 | 9284 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1581 |
13128 #, c-format | 9285 #, c-format |
13129 msgid "" | 9286 msgid "" |
13130 "Local server start time: %s\n" | 9287 "Local server start time: %s\n" |
13131 "Local server uptime: %s\n" | 9288 "Local server uptime: %s\n" |
13132 "Local server clients: %d\n" | 9289 "Local server clients: %d\n" |
13142 "Total routers: %d\n" | 9299 "Total routers: %d\n" |
13143 "Total server operators: %d\n" | 9300 "Total server operators: %d\n" |
13144 "Total router operators: %d\n" | 9301 "Total router operators: %d\n" |
13145 msgstr "" | 9302 msgstr "" |
13146 | 9303 |
13147 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1604 | 9304 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1604 |
13148 msgid "Network Statistics" | 9305 msgid "Network Statistics" |
13149 msgstr "Статистика сети" | 9306 msgstr "Статистика сети" |
13150 | 9307 |
13151 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617 | 9308 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 |
9309 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617 | |
13152 msgid "Ping" | 9310 msgid "Ping" |
13153 msgstr "" | 9311 msgstr "" |
13154 | 9312 |
13155 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 | 9313 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 |
13156 msgid "Ping failed" | 9314 msgid "Ping failed" |
13157 msgstr "" | 9315 msgstr "" |
13158 | 9316 |
13159 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617 | 9317 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617 |
13160 msgid "Ping reply received from server" | 9318 msgid "Ping reply received from server" |
13161 msgstr "" | 9319 msgstr "" |
13162 | 9320 |
13163 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1625 | 9321 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625 |
13164 msgid "Could not kill user" | 9322 msgid "Could not kill user" |
13165 msgstr "Не удалось убить пользователя" | 9323 msgstr "Не удалось убить пользователя" |
13166 | 9324 |
13167 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1709 | 9325 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1709 |
13168 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 9326 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
13169 msgstr "Ошибка во время соединения с сервером SILC" | 9327 msgstr "Ошибка во время соединения с сервером SILC" |
13170 | 9328 |
13171 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1714 | 9329 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1714 |
13172 msgid "Key Exchange failed" | 9330 msgid "Key Exchange failed" |
13173 msgstr "Не удалось выполнить обмен ключами" | 9331 msgstr "Не удалось выполнить обмен ключами" |
13174 | 9332 |
13175 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1723 | 9333 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1723 |
13176 msgid "" | 9334 msgid "" |
13177 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 9335 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
13178 msgstr "" | 9336 msgstr "" |
13179 "Не удалось возобновить прерванную сессию. Нажмите \"Пересоединение\" для " | 9337 "Не удалось возобновить прерванную сессию. Нажмите \"Пересоединение\" для " |
13180 "создания нового соединения." | 9338 "создания нового соединения." |
13181 | 9339 |
13182 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1758 | 9340 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1758 |
13183 msgid "Disconnected by server" | 9341 msgid "Disconnected by server" |
13184 msgstr "Соединение разорвано сервером" | 9342 msgstr "Соединение разорвано сервером" |
13185 | 9343 |
13186 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1820 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1867 | 9344 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820 |
13187 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:188 | 9345 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1867 |
9346 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:182 | |
13188 msgid "Resuming session" | 9347 msgid "Resuming session" |
13189 msgstr "Возобновление сессии" | 9348 msgstr "Возобновление сессии" |
13190 | 9349 |
13191 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1822 | 9350 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1822 |
13192 msgid "Authenticating connection" | 9351 msgid "Authenticating connection" |
13193 msgstr "Аутентификация соединения" | 9352 msgstr "Аутентификация соединения" |
13194 | 9353 |
13195 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1869 | 9354 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1869 |
13196 msgid "Verifying server public key" | 9355 msgid "Verifying server public key" |
13197 msgstr "Проверка публичного ключа сервера" | 9356 msgstr "Проверка публичного ключа сервера" |
13198 | 9357 |
13199 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910 | 9358 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1911 |
13200 msgid "Passphrase required" | 9359 msgid "Passphrase required" |
13201 msgstr "Требуется парольная фраза" | 9360 msgstr "Требуется парольная фраза" |
13202 | 9361 |
13203 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1939 | 9362 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1940 |
13204 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 9363 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
13205 msgstr "Ошибка: Несоответствие версии, обновите своего клиента" | 9364 msgstr "Ошибка: Несоответствие версии, обновите своего клиента" |
13206 | 9365 |
13207 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1942 | 9366 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1943 |
13208 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 9367 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
13209 msgstr "Ошибка: Удалённая система не признаёт/поддерживает ваш публичный ключ" | 9368 msgstr "Ошибка: Удалённая система не признаёт/поддерживает ваш публичный ключ" |
13210 | 9369 |
13211 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1945 | 9370 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1946 |
13212 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 9371 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
13213 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенную группу KE" | 9372 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенную группу KE" |
13214 | 9373 |
13215 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1948 | 9374 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1949 |
13216 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 9375 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
13217 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный шифр" | 9376 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный шифр" |
13218 | 9377 |
13219 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1951 | 9378 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1952 |
13220 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 9379 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
13221 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный PKCS" | 9380 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный PKCS" |
13222 | 9381 |
13223 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1954 | 9382 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1955 |
13224 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | 9383 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
13225 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенную хэш-функцию" | 9384 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенную хэш-функцию" |
13226 | 9385 |
13227 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1957 | 9386 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1958 |
13228 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 9387 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
13229 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный HMAC" | 9388 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный HMAC" |
13230 | 9389 |
13231 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1959 | 9390 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1960 |
13232 msgid "Failure: Incorrect signature" | 9391 msgid "Failure: Incorrect signature" |
13233 msgstr "Ошибка: Неправильная подпись" | 9392 msgstr "Ошибка: Неправильная подпись" |
13234 | 9393 |
13235 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1961 | 9394 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1962 |
13236 msgid "Failure: Invalid cookie" | 9395 msgid "Failure: Invalid cookie" |
13237 msgstr "Ошибка: Неверные данные" | 9396 msgstr "Ошибка: Неверные данные" |
13238 | 9397 |
13239 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1972 | 9398 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1973 |
13240 msgid "Failure: Authentication failed" | 9399 msgid "Failure: Authentication failed" |
13241 msgstr "Ошибка: Аутентификация завершилась неудачно" | 9400 msgstr "Ошибка: Аутентификация завершилась неудачно" |
13242 | 9401 |
13243 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103 | 9402 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:104 |
13244 #, c-format | 9403 #, c-format |
13245 msgid "" | 9404 msgid "" |
13246 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " | 9405 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " |
13247 "still like to accept this public key?" | 9406 "still like to accept this public key?" |
13248 msgstr "" | 9407 msgstr "" |
13249 "Получен публичный ключ %s. Локальная копия не совпадает с этим ключом. Всё " | 9408 "Получен публичный ключ %s. Локальная копия не совпадает с этим ключом. Всё " |
13250 "ещё хотите принять этот публичный ключ?" | 9409 "ещё хотите принять этот публичный ключ?" |
13251 | 9410 |
13252 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:108 | 9411 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:109 |
13253 #, c-format | 9412 #, c-format |
13254 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | 9413 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" |
13255 msgstr "Получен публичный ключ %s. Хотите принять этот публичный ключ?" | 9414 msgstr "Получен публичный ключ %s. Хотите принять этот публичный ключ?" |
13256 | 9415 |
13257 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:112 | 9416 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 |
13258 #, c-format | 9417 #, c-format |
13259 msgid "" | 9418 msgid "" |
13260 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | 9419 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" |
13261 "\n" | 9420 "\n" |
13262 "%s\n" | 9421 "%s\n" |
13263 "%s\n" | 9422 "%s\n" |
13264 msgstr "" | 9423 msgstr "" |
13265 | 9424 |
13266 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:115 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:140 | 9425 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:116 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:142 |
13267 msgid "Verify Public Key" | 9426 msgid "Verify Public Key" |
13268 msgstr "Проверить публичный ключ" | 9427 msgstr "Проверить публичный ключ" |
13269 | 9428 |
13270 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:119 | 9429 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:121 |
13271 msgid "_View..." | 9430 msgid "_View..." |
13272 msgstr "_Просмотреть..." | 9431 msgstr "_Просмотреть..." |
13273 | 9432 |
13274 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141 | 9433 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:143 |
13275 msgid "Unsupported public key type" | 9434 msgid "Unsupported public key type" |
13276 msgstr "Неподдерживаемый тип публичного ключа" | 9435 msgstr "Неподдерживаемый тип публичного ключа" |
13277 | 9436 |
13278 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:159 | 9437 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:153 |
13279 msgid "Connection failed" | 9438 msgid "Connection failed" |
13280 msgstr "Не удалось установить соединение" | 9439 msgstr "Не удалось установить соединение" |
13281 | 9440 |
13282 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:180 | 9441 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:174 |
13283 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 9442 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" |
13284 msgstr "Не удаётся инициализировать соединение клиента SILC" | 9443 msgstr "Не удаётся инициализировать соединение клиента SILC" |
13285 | 9444 |
13286 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:191 | 9445 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:185 |
13287 msgid "Performing key exchange" | 9446 msgid "Performing key exchange" |
13288 msgstr "Выполнение обмена ключами" | 9447 msgstr "Выполнение обмена ключами" |
13289 | 9448 |
13290 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:277 | 9449 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:271 |
13291 msgid "Out of memory" | 9450 msgid "Out of memory" |
13292 msgstr "Недостаточно памяти" | 9451 msgstr "Недостаточно памяти" |
13293 | 9452 |
13294 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:323 | 9453 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:294 |
9454 msgid "John Noname" | |
9455 msgstr "" | |
9456 | |
9457 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:317 | |
13295 msgid "Cannot initialize SILC protocol" | 9458 msgid "Cannot initialize SILC protocol" |
13296 msgstr "Не удаётся инициализировать протокол SILC" | 9459 msgstr "Не удаётся инициализировать протокол SILC" |
13297 | 9460 |
13298 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:330 | 9461 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:324 |
13299 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | 9462 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" |
13300 msgstr "Не удаётся найти или получить доступ к каталогу ~/.silc" | 9463 msgstr "Не удаётся найти или получить доступ к каталогу ~/.silc" |
13301 | 9464 |
13302 #. Progress | 9465 #. Progress |
13303 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:335 | 9466 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329 |
13304 msgid "Connecting to SILC Server" | 9467 msgid "Connecting to SILC Server" |
13305 msgstr "Соединение с сервером SILC" | 9468 msgstr "Соединение с сервером SILC" |
13306 | 9469 |
13307 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:344 | 9470 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338 |
13308 #, c-format | 9471 #, c-format |
13309 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | 9472 msgid "Could not load SILC key pair: %s" |
13310 msgstr "Не удалось загрузить пару ключей SILC: %s" | 9473 msgstr "Не удалось загрузить пару ключей SILC: %s" |
13311 | 9474 |
13312 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:365 | 9475 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:359 |
13313 msgid "Unable to create connection" | 9476 msgid "Unable to create connection" |
13314 msgstr "Не удаётся создать соединение" | 9477 msgstr "Не удаётся создать соединение" |
13315 | 9478 |
13316 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:664 | 9479 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658 |
13317 msgid "Your Current Mood" | 9480 msgid "Your Current Mood" |
13318 msgstr "Ваше текущее настроение" | 9481 msgstr "Ваше текущее настроение" |
13319 | 9482 |
13320 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680 | 9483 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:660 ../pidgin/gtkprefs.c:1529 |
9484 msgid "Normal" | |
9485 msgstr "Нормально" | |
9486 | |
9487 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:674 | |
13321 msgid "In love" | 9488 msgid "In love" |
13322 msgstr "Влюблённый" | 9489 msgstr "Влюблённый" |
13323 | 9490 |
13324 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:691 | 9491 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:685 |
13325 msgid "" | 9492 msgid "" |
13326 "\n" | 9493 "\n" |
13327 "Your Preferred Contact Methods" | 9494 "Your Preferred Contact Methods" |
13328 msgstr "" | 9495 msgstr "" |
13329 "\n" | 9496 "\n" |
13330 "Предпочитаемые вами способы контакта" | 9497 "Предпочитаемые вами способы контакта" |
13331 | 9498 |
13332 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699 ../libgaim/protocols/silc/util.c:559 | 9499 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:693 |
9500 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 | |
13333 msgid "SMS" | 9501 msgid "SMS" |
13334 msgstr "SMS" | 9502 msgstr "SMS" |
13335 | 9503 |
13336 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701 ../libgaim/protocols/silc/util.c:561 | 9504 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:695 |
9505 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 | |
13337 msgid "MMS" | 9506 msgid "MMS" |
13338 msgstr "MMS" | 9507 msgstr "MMS" |
13339 | 9508 |
13340 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703 | 9509 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:697 |
13341 msgid "Video conferencing" | 9510 msgid "Video conferencing" |
13342 msgstr "Видеоконференция" | 9511 msgstr "Видеоконференция" |
13343 | 9512 |
13344 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:708 | 9513 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:702 |
13345 msgid "Your Current Status" | 9514 msgid "Your Current Status" |
13346 msgstr "Ваш текущий статус" | 9515 msgstr "Ваш текущий статус" |
13347 | 9516 |
13348 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:715 | 9517 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:709 |
13349 msgid "Online Services" | 9518 msgid "Online Services" |
13350 msgstr "Сетевые службы" | 9519 msgstr "Сетевые службы" |
13351 | 9520 |
13352 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:718 | 9521 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:712 |
13353 msgid "Let others see what services you are using" | 9522 msgid "Let others see what services you are using" |
13354 msgstr "Позволить другим видеть, какие службы вы используете" | 9523 msgstr "Позволить другим видеть, какие службы вы используете" |
13355 | 9524 |
13356 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:724 | 9525 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:718 |
13357 msgid "Let others see what computer you are using" | 9526 msgid "Let others see what computer you are using" |
13358 msgstr "Позволить другим видеть, какой компьютер вы используете" | 9527 msgstr "Позволить другим видеть, какой компьютер вы используете" |
13359 | 9528 |
13360 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:731 | 9529 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:725 |
13361 msgid "Your VCard File" | 9530 msgid "Your VCard File" |
13362 msgstr "Ваш файл VCard" | 9531 msgstr "Ваш файл VCard" |
13363 | 9532 |
13364 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:743 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:744 | 9533 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:737 |
9534 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:738 | |
13365 msgid "User Online Status Attributes" | 9535 msgid "User Online Status Attributes" |
13366 msgstr "Атрибуты сетевого статуса пользователя" | 9536 msgstr "Атрибуты сетевого статуса пользователя" |
13367 | 9537 |
13368 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:745 | 9538 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 |
13369 #, fuzzy | |
13370 msgid "" | 9539 msgid "" |
13371 "You can let other users see your online status information and your personal " | 9540 "You can let other users see your online status information and your personal " |
13372 "information. Please fill the information you would like other users to see " | 9541 "information. Please fill the information you would like other users to see " |
13373 "about yourself." | 9542 "about yourself." |
13374 msgstr "" | 9543 msgstr "" |
13375 "Вы можете позволить другим пользователям видеть информацию о вашем сетевом " | 9544 "Вы можете позволить другим пользователям видеть информацию о вашем сетевом " |
13376 "статусе и вашу персональную информацию. Введите информацию, которую вы " | 9545 "статусе и вашу персональную информацию. Введите информацию о себе, которую " |
13377 "хотели бы" | 9546 "вы хотели бы сделать доступной для просмотра другими пользователями." |
13378 | 9547 |
13379 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:791 | 9548 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780 |
13380 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1430 | 9549 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:786 |
9550 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1426 | |
13381 msgid "Message of the Day" | 9551 msgid "Message of the Day" |
13382 msgstr "Сообщение дня" | 9552 msgstr "Сообщение дня" |
13383 | 9553 |
13384 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 | 9554 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780 |
13385 msgid "No Message of the Day available" | 9555 msgid "No Message of the Day available" |
13386 msgstr "Нет доступного сообщения дня" | 9556 msgstr "Нет доступного сообщения дня" |
13387 | 9557 |
13388 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:786 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1425 | 9558 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:781 |
9559 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1421 | |
13389 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 9560 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
13390 msgstr "Нет сообщения дня, соотнесённого с этим соединением" | 9561 msgstr "Нет сообщения дня, соотнесённого с этим соединением" |
13391 | 9562 |
13392 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881 | 9563 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:832 |
13393 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:952 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:953 | 9564 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:876 |
9565 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947 | |
9566 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948 | |
13394 msgid "Create New SILC Key Pair" | 9567 msgid "Create New SILC Key Pair" |
13395 msgstr "Создать новую пару ключей SILC" | 9568 msgstr "Создать новую пару ключей SILC" |
13396 | 9569 |
13397 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 | 9570 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:832 |
13398 msgid "Passphrases do not match" | 9571 msgid "Passphrases do not match" |
13399 msgstr "Парольные фразы не совпадают" | 9572 msgstr "Парольные фразы не совпадают" |
13400 | 9573 |
13401 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881 | 9574 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:876 |
13402 msgid "Key Pair Generation failed" | 9575 msgid "Key Pair Generation failed" |
13403 msgstr "Не удалось выполнить генерацию пары ключей" | 9576 msgstr "Не удалось выполнить генерацию пары ключей" |
13404 | 9577 |
13405 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:920 | 9578 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:915 |
13406 msgid "Key length" | 9579 msgid "Key length" |
13407 msgstr "Длина ключа" | 9580 msgstr "Длина ключа" |
13408 | 9581 |
13409 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:922 | 9582 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:917 |
13410 msgid "Public key file" | 9583 msgid "Public key file" |
13411 msgstr "Файл публичного ключа" | 9584 msgstr "Файл публичного ключа" |
13412 | 9585 |
13413 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924 | 9586 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:919 |
13414 msgid "Private key file" | 9587 msgid "Private key file" |
13415 msgstr "Файл личного ключа" | 9588 msgstr "Файл личного ключа" |
13416 | 9589 |
13417 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:947 | 9590 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:942 |
13418 msgid "Passphrase (retype)" | 9591 msgid "Passphrase (retype)" |
13419 msgstr "Парольная фраза (наберите ещё раз)" | 9592 msgstr "Парольная фраза (наберите ещё раз)" |
13420 | 9593 |
13421 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:954 | 9594 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 |
13422 msgid "Generate Key Pair" | 9595 msgid "Generate Key Pair" |
13423 msgstr "Сгенерировать пару ключей" | 9596 msgstr "Сгенерировать пару ключей" |
13424 | 9597 |
13425 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:998 | 9598 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:994 |
13426 msgid "Online Status" | 9599 msgid "Online Status" |
13427 msgstr "Сетевой статус" | 9600 msgstr "Сетевой статус" |
13428 | 9601 |
13429 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007 | 9602 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003 |
13430 msgid "View Message of the Day" | 9603 msgid "View Message of the Day" |
13431 msgstr "Просмотреть сообщение дня" | 9604 msgstr "Просмотреть сообщение дня" |
13432 | 9605 |
13433 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011 | 9606 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 |
13434 msgid "Create SILC Key Pair..." | 9607 msgid "Create SILC Key Pair..." |
13435 msgstr "Создать пару ключей SILC..." | 9608 msgstr "Создать пару ключей SILC..." |
13436 | 9609 |
13437 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1110 | 9610 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1106 |
13438 #, c-format | 9611 #, c-format |
13439 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 9612 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
13440 msgstr "Пользователь <I>%s</I> не присутствует в сети" | 9613 msgstr "Пользователь <I>%s</I> не присутствует в сети" |
13441 | 9614 |
13442 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1301 | 9615 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1297 |
13443 msgid "Topic too long" | 9616 msgid "Topic too long" |
13444 msgstr "Тема слишком велика" | 9617 msgstr "Тема слишком велика" |
13445 | 9618 |
13446 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1382 | 9619 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1378 |
13447 msgid "You must specify a nick" | 9620 msgid "You must specify a nick" |
13448 msgstr "Вы должны указать псевдоним" | 9621 msgstr "Вы должны указать псевдоним" |
13449 | 9622 |
13450 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1484 | 9623 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1480 |
13451 #, c-format | 9624 #, c-format |
13452 msgid "channel %s not found" | 9625 msgid "channel %s not found" |
13453 msgstr "канал %s не найден" | 9626 msgstr "канал %s не найден" |
13454 | 9627 |
13455 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1489 | 9628 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1485 |
13456 #, c-format | 9629 #, c-format |
13457 msgid "channel modes for %s: %s" | 9630 msgid "channel modes for %s: %s" |
13458 msgstr "режимы канала для %s: %s" | 9631 msgstr "режимы канала для %s: %s" |
13459 | 9632 |
13460 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1491 | 9633 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1487 |
13461 #, c-format | 9634 #, c-format |
13462 msgid "no channel modes are set on %s" | 9635 msgid "no channel modes are set on %s" |
13463 msgstr "нет установленных режимов канала на %s" | 9636 msgstr "нет установленных режимов канала на %s" |
13464 | 9637 |
13465 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1504 | 9638 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1500 |
13466 #, c-format | 9639 #, c-format |
13467 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 9640 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
13468 msgstr "Не удалось установить режимы канала для %s" | 9641 msgstr "Не удалось установить режимы канала для %s" |
13469 | 9642 |
13470 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1534 | 9643 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1530 |
13471 #, c-format | 9644 #, c-format |
13472 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" | 9645 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" |
13473 msgstr "Неизвестная команда: %s, (возможно, ошибка Gaim)" | 9646 msgstr "Неизвестная команда: %s, (возможно, ошибка в клиенте)" |
13474 | 9647 |
13475 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1597 | 9648 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1593 |
13476 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 9649 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
13477 msgstr "part [канал]: Покинуть чат" | 9650 msgstr "part [канал]: Покинуть чат" |
13478 | 9651 |
13479 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601 | 9652 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1597 |
13480 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 9653 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
13481 msgstr "leave [канал]: Покинуть чат" | 9654 msgstr "leave [канал]: Покинуть чат" |
13482 | 9655 |
13483 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605 | 9656 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1601 |
13484 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 9657 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
13485 msgstr "topic [<новая тема>]: Просмотреть или изменить тему" | 9658 msgstr "topic [<новая тема>]: Просмотреть или изменить тему" |
13486 | 9659 |
13487 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1610 | 9660 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1606 |
13488 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 9661 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
13489 msgstr "" | 9662 msgstr "" |
13490 "join <канал> [<пароль>]: Присоединиться к чату в этой сети" | 9663 "join <канал> [<пароль>]: Присоединиться к чату в этой сети" |
13491 | 9664 |
13492 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614 | 9665 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1610 |
13493 msgid "list: List channels on this network" | 9666 msgid "list: List channels on this network" |
13494 msgstr "list: Вывести список каналов в этой сети" | 9667 msgstr "list: Вывести список каналов в этой сети" |
13495 | 9668 |
13496 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618 | 9669 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1614 |
13497 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 9670 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
13498 msgstr "whois <псевдоним>: Просмотреть информацию о пользователе" | 9671 msgstr "whois <псевдоним>: Просмотреть информацию о пользователе" |
13499 | 9672 |
13500 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622 | 9673 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1618 |
13501 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 | 9674 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2684 |
13502 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 9675 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
13503 msgstr "" | 9676 msgstr "" |
13504 "msg <псевдоним> <сообщение>: Отправить пользователю личное " | 9677 "msg <псевдоним> <сообщение>: Отправить пользователю личное " |
13505 "сообщение" | 9678 "сообщение" |
13506 | 9679 |
13507 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626 | 9680 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1622 |
13508 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 9681 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
13509 msgstr "" | 9682 msgstr "" |
13510 "query <псевдоним> [<сообщение>]: Отправить пользователю личное " | 9683 "query <псевдоним> [<сообщение>]: Отправить пользователю личное " |
13511 "сообщение" | 9684 "сообщение" |
13512 | 9685 |
13513 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630 | 9686 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1626 |
13514 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 9687 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
13515 msgstr "motd: Просмотреть сообщение дня сервера" | 9688 msgstr "motd: Просмотреть сообщение дня сервера" |
13516 | 9689 |
13517 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634 | 9690 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1630 |
13518 msgid "detach: Detach this session" | 9691 msgid "detach: Detach this session" |
13519 msgstr "detach: Прервать эту сессию" | 9692 msgstr "detach: Прервать эту сессию" |
13520 | 9693 |
13521 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638 | 9694 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1634 |
13522 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 9695 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
13523 msgstr "" | 9696 msgstr "" |
13524 "quit [сообщение]: Разорвать соединение с сервером, сообщение необязательно" | 9697 "quit [сообщение]: Разорвать соединение с сервером, сообщение необязательно" |
13525 | 9698 |
13526 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642 | 9699 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1638 |
13527 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 9700 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
13528 msgstr "call <команда>: Вызвать любую команду клиента silc" | 9701 msgstr "call <команда>: Вызвать любую команду клиента silc" |
13529 | 9702 |
13530 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1648 | 9703 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1644 |
13531 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 9704 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
13532 msgstr "" | 9705 msgstr "" |
13533 "kill <псевдоним> [-публичный ключ|<причина>]: Убить пользователя" | 9706 "kill <псевдоним> [-публичный ключ|<причина>]: Убить пользователя" |
13534 | 9707 |
13535 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652 | 9708 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1648 |
13536 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 9709 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
13537 msgstr "nick <новый псевдоним>: Изменить свой псевдоним" | 9710 msgstr "nick <новый псевдоним>: Изменить свой псевдоним" |
13538 | 9711 |
13539 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656 | 9712 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1652 |
13540 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 9713 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
13541 msgstr "whowas <псевдоним>: Просмотреть информацию о пользователе" | 9714 msgstr "whowas <псевдоним>: Просмотреть информацию о пользователе" |
13542 | 9715 |
13543 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660 | 9716 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1656 |
13544 msgid "" | 9717 msgid "" |
13545 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | 9718 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
13546 "channel modes" | 9719 "channel modes" |
13547 msgstr "" | 9720 msgstr "" |
13548 | 9721 |
13549 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664 | 9722 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1660 |
13550 msgid "" | 9723 msgid "" |
13551 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | 9724 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
13552 "on channel" | 9725 "on channel" |
13553 msgstr "" | 9726 msgstr "" |
13554 "cumode <канал> +|-<режимы> <псевдоним>: Изменить режимы " | 9727 "cumode <канал> +|-<режимы> <псевдоним>: Изменить режимы " |
13555 "пользователя на канале" | 9728 "пользователя на канале" |
13556 | 9729 |
13557 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668 | 9730 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1664 |
13558 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 9731 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
13559 msgstr "umode <режимы пользователя>: Установить свои режимы в сети" | 9732 msgstr "umode <режимы пользователя>: Установить свои режимы в сети" |
13560 | 9733 |
13561 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672 | 9734 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1668 |
13562 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 9735 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
13563 msgstr "" | 9736 msgstr "" |
13564 "oper <псевдоним> [-публичный ключ]: Получить привилегии оператора " | 9737 "oper <псевдоним> [-публичный ключ]: Получить привилегии оператора " |
13565 "сервера" | 9738 "сервера" |
13566 | 9739 |
13567 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676 | 9740 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1672 |
13568 msgid "" | 9741 msgid "" |
13569 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 9742 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
13570 "channel invite list" | 9743 "channel invite list" |
13571 msgstr "" | 9744 msgstr "" |
13572 | 9745 |
13573 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680 | 9746 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1676 |
13574 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 9747 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
13575 msgstr "" | 9748 msgstr "" |
13576 "kick <канал> <псевдоним> [комментарий]: Удалить пользователя с " | 9749 "kick <канал> <псевдоним> [комментарий]: Удалить пользователя с " |
13577 "канала" | 9750 "канала" |
13578 | 9751 |
13579 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684 | 9752 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1680 |
13580 msgid "info [server]: View server administrative details" | 9753 msgid "info [server]: View server administrative details" |
13581 msgstr "info [сервер]: Просмотреть административные подробности о сервере" | 9754 msgstr "info [сервер]: Просмотреть административные подробности о сервере" |
13582 | 9755 |
13583 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688 | 9756 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1684 |
13584 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 9757 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
13585 msgstr "" | 9758 msgstr "" |
13586 "ban [<канал> +|-<псевдоним>]: Выгнать пользователя с канала" | 9759 "ban [<канал> +|-<псевдоним>]: Выгнать пользователя с канала" |
13587 | 9760 |
13588 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692 | 9761 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688 |
13589 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 9762 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
13590 msgstr "" | 9763 msgstr "" |
13591 "getkey <псевдоним|сервер>: Загрузить публичный ключ пользователя или " | 9764 "getkey <псевдоним|сервер>: Загрузить публичный ключ пользователя или " |
13592 "сервера" | 9765 "сервера" |
13593 | 9766 |
13594 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696 | 9767 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1692 |
13595 msgid "stats: View server and network statistics" | 9768 msgid "stats: View server and network statistics" |
13596 msgstr "stats: Просмотреть статистику сервера и сети" | 9769 msgstr "stats: Просмотреть статистику сервера и сети" |
13597 | 9770 |
13598 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700 | 9771 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1696 |
13599 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 9772 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
13600 msgstr "ping: Послать PING серверу" | 9773 msgstr "ping: Послать PING серверу" |
13601 | 9774 |
13602 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1705 | 9775 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1701 |
13603 msgid "users <channel>: List users in channel" | 9776 msgid "users <channel>: List users in channel" |
13604 msgstr "" | 9777 msgstr "" |
13605 "users <канал>: Вывести список пользователей, присутствующих на канале" | 9778 "users <канал>: Вывести список пользователей, присутствующих на канале" |
13606 | 9779 |
13607 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709 | 9780 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1705 |
13608 msgid "" | 9781 msgid "" |
13609 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 9782 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
13610 "specific users in channel(s)" | 9783 "specific users in channel(s)" |
13611 msgstr "" | 9784 msgstr "" |
13612 | 9785 |
13617 #. *< priority | 9790 #. *< priority |
13618 #. *< id | 9791 #. *< id |
13619 #. *< name | 9792 #. *< name |
13620 #. *< version | 9793 #. *< version |
13621 #. * summary | 9794 #. * summary |
13622 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1820 | 9795 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1828 |
13623 msgid "SILC Protocol Plugin" | 9796 msgid "SILC Protocol Plugin" |
13624 msgstr "Модуль протокола SILC" | 9797 msgstr "Модуль протокола SILC" |
13625 | 9798 |
13626 #. * description | 9799 #. * description |
13627 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1822 | 9800 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1830 |
13628 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 9801 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
13629 msgstr "Протокол Secure Internet Live Conferencing (SILC)" | 9802 msgstr "Протокол Secure Internet Live Conferencing (SILC)" |
13630 | 9803 |
13631 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1859 | 9804 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1862 ../pidgin/gtkprefs.c:1920 |
9805 msgid "Network" | |
9806 msgstr "Сеть" | |
9807 | |
9808 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1873 | |
13632 msgid "Public Key file" | 9809 msgid "Public Key file" |
13633 msgstr "Файл публичного ключа" | 9810 msgstr "Файл публичного ключа" |
13634 | 9811 |
13635 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1863 | 9812 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877 |
13636 msgid "Private Key file" | 9813 msgid "Private Key file" |
13637 msgstr "Файл личного ключа" | 9814 msgstr "Файл личного ключа" |
13638 | 9815 |
13639 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1873 | 9816 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887 |
13640 msgid "Cipher" | 9817 msgid "Cipher" |
13641 msgstr "Шифр" | 9818 msgstr "Шифр" |
13642 | 9819 |
13643 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1883 | 9820 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1897 |
13644 msgid "HMAC" | 9821 msgid "HMAC" |
13645 msgstr "HMAC" | 9822 msgstr "HMAC" |
13646 | 9823 |
13647 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1886 | 9824 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1900 |
13648 msgid "Public key authentication" | 9825 msgid "Public key authentication" |
13649 msgstr "Аутентификация публичного ключа" | 9826 msgstr "Аутентификация публичного ключа" |
13650 | 9827 |
13651 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1889 | 9828 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1903 |
13652 msgid "Reject watching by other users" | 9829 msgid "Reject watching by other users" |
13653 msgstr "Запретить просмотр другими пользователями" | 9830 msgstr "Запретить просмотр другими пользователями" |
13654 | 9831 |
13655 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1892 | 9832 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1906 |
13656 msgid "Block invites" | 9833 msgid "Block invites" |
13657 msgstr "Блокировать приглашения" | 9834 msgstr "Блокировать приглашения" |
13658 | 9835 |
13659 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1895 | 9836 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1909 |
13660 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 9837 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
13661 msgstr "Блокировать сообщения без обмена ключами" | 9838 msgstr "Блокировать сообщения без обмена ключами" |
13662 | 9839 |
13663 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1898 | 9840 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1912 |
13664 msgid "Reject online status attribute requests" | 9841 msgid "Reject online status attribute requests" |
13665 msgstr "Отвергать запросы атрибута сетевого статуса" | 9842 msgstr "Отвергать запросы атрибута сетевого статуса" |
13666 | 9843 |
13667 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1901 | 9844 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1915 |
13668 msgid "Block messages to whiteboard" | 9845 msgid "Block messages to whiteboard" |
13669 msgstr "" | 9846 msgstr "" |
13670 | 9847 |
13671 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1904 | 9848 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 |
13672 msgid "Automatically open whiteboard" | 9849 msgid "Automatically open whiteboard" |
13673 msgstr "" | 9850 msgstr "" |
13674 | 9851 |
13675 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1907 | 9852 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 |
13676 msgid "Digitally sign and verify all messages" | 9853 msgid "Digitally sign and verify all messages" |
13677 msgstr "Делать цифровую подпись и проверку всех сообщений" | 9854 msgstr "Делать цифровую подпись и проверку всех сообщений" |
13678 | 9855 |
13679 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207 ../libgaim/protocols/silc/util.c:247 | 9856 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 |
9857 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:247 | |
13680 msgid "Creating SILC key pair..." | 9858 msgid "Creating SILC key pair..." |
13681 msgstr "Создание пары ключей SILC..." | 9859 msgstr "Создание пары ключей SILC..." |
13682 | 9860 |
13683 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | 9861 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in |
13684 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | 9862 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, |
13685 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | 9863 #. sum: 3 tabs or 24 characters) |
13686 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:355 | 9864 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:355 |
13687 #, c-format | 9865 #, c-format |
13688 msgid "Real Name: \t%s\n" | 9866 msgid "Real Name: \t%s\n" |
13689 msgstr "Настоящее имя: \t%s\n" | 9867 msgstr "Настоящее имя: \t%s\n" |
13690 | 9868 |
13691 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:357 | 9869 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:357 |
13692 #, c-format | 9870 #, c-format |
13693 msgid "User Name: \t%s\n" | 9871 msgid "User Name: \t%s\n" |
13694 msgstr "Имя пользователя: \t%s\n" | 9872 msgstr "Имя пользователя: \t%s\n" |
13695 | 9873 |
13696 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:359 | 9874 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:359 |
13697 #, c-format | 9875 #, c-format |
13698 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" | 9876 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" |
13699 msgstr "E-mail: \t\t%s\n" | 9877 msgstr "E-mail: \t\t%s\n" |
13700 | 9878 |
13701 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:361 | 9879 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:361 |
13702 #, c-format | 9880 #, c-format |
13703 msgid "Host Name: \t%s\n" | 9881 msgid "Host Name: \t%s\n" |
13704 msgstr "Имя узла: \t%s\n" | 9882 msgstr "Имя узла: \t%s\n" |
13705 | 9883 |
13706 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:363 | 9884 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363 |
13707 #, c-format | 9885 #, c-format |
13708 msgid "Organization: \t%s\n" | 9886 msgid "Organization: \t%s\n" |
13709 msgstr "Организация: \t%s\n" | 9887 msgstr "Организация: \t%s\n" |
13710 | 9888 |
13711 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:365 | 9889 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365 |
13712 #, c-format | 9890 #, c-format |
13713 msgid "Country: \t%s\n" | 9891 msgid "Country: \t%s\n" |
13714 msgstr "Страна: \t%s\n" | 9892 msgstr "Страна: \t%s\n" |
13715 | 9893 |
13716 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:366 | 9894 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 |
13717 #, c-format | 9895 #, c-format |
13718 msgid "Algorithm: \t%s\n" | 9896 msgid "Algorithm: \t%s\n" |
13719 msgstr "Алгоритм: \t%s\n" | 9897 msgstr "Алгоритм: \t%s\n" |
13720 | 9898 |
13721 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:367 | 9899 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367 |
13722 #, c-format | 9900 #, c-format |
13723 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | 9901 msgid "Key Length: \t%d bits\n" |
13724 msgstr "Длина ключа: \t%d бит\n" | 9902 msgstr "Длина ключа: \t%d бит\n" |
13725 | 9903 |
13726 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:369 | 9904 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 |
13727 #, c-format | 9905 #, c-format |
13728 msgid "" | 9906 msgid "" |
13729 "Public Key Fingerprint:\n" | 9907 "Public Key Fingerprint:\n" |
13730 "%s\n" | 9908 "%s\n" |
13731 "\n" | 9909 "\n" |
13732 msgstr "" | 9910 msgstr "" |
13733 | 9911 |
13734 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:370 | 9912 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 |
13735 #, c-format | 9913 #, c-format |
13736 msgid "" | 9914 msgid "" |
13737 "Public Key Babbleprint:\n" | 9915 "Public Key Babbleprint:\n" |
13738 "%s" | 9916 "%s" |
13739 msgstr "" | 9917 msgstr "" |
13740 | 9918 |
13741 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:374 ../libgaim/protocols/silc/util.c:375 | 9919 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 |
9920 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 | |
13742 msgid "Public Key Information" | 9921 msgid "Public Key Information" |
13743 msgstr "Информация о публичном ключе" | 9922 msgstr "Информация о публичном ключе" |
13744 | 9923 |
13745 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:557 | 9924 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 |
13746 msgid "Paging" | 9925 msgid "Paging" |
13747 msgstr "" | 9926 msgstr "" |
13748 | 9927 |
13749 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:563 | 9928 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 |
13750 msgid "Video Conferencing" | 9929 msgid "Video Conferencing" |
13751 msgstr "Видеоконференция" | 9930 msgstr "Видеоконференция" |
13752 | 9931 |
13753 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:581 | 9932 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:579 |
13754 msgid "Computer" | 9933 msgid "Computer" |
13755 msgstr "Компьютер" | 9934 msgstr "Компьютер" |
13756 | 9935 |
13757 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:585 | 9936 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 |
13758 msgid "PDA" | 9937 msgid "PDA" |
13759 msgstr "PDA" | 9938 msgstr "PDA" |
13760 | 9939 |
13761 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:587 | 9940 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 |
13762 msgid "Terminal" | 9941 msgid "Terminal" |
13763 msgstr "Терминал" | 9942 msgstr "Терминал" |
13764 | 9943 |
13765 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:284 | 9944 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 |
13766 #, c-format | 9945 #, c-format |
13767 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" | 9946 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" |
13768 msgstr "" | 9947 msgstr "" |
13769 | 9948 |
13770 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:288 | 9949 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 |
13771 #, c-format | 9950 #, c-format |
13772 msgid "" | 9951 msgid "" |
13773 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " | 9952 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " |
13774 "whiteboard?" | 9953 "whiteboard?" |
13775 msgstr "" | 9954 msgstr "" |
13776 | 9955 |
13777 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:302 | 9956 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 |
13778 msgid "Whiteboard" | 9957 msgid "Whiteboard" |
13779 msgstr "" | 9958 msgstr "" |
13780 | 9959 |
13781 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? | 9960 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? |
13782 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416 | 9961 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 |
13783 msgid "Could not write" | 9962 msgid "Could not write" |
13784 msgstr "Не удалось записать" | 9963 msgstr "Не удалось записать" |
13785 | 9964 |
13786 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438 | 9965 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 |
13787 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1482 | 9966 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1486 |
13788 msgid "Could not connect" | 9967 msgid "Could not connect" |
13789 msgstr "Не удалось установить соединение" | 9968 msgstr "Не удалось установить соединение" |
13790 | 9969 |
13791 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1516 | 9970 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1520 |
13792 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1558 | 9971 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1562 |
13793 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1571 | 9972 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1575 |
13794 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1622 | 9973 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1626 |
13795 msgid "Could not create listen socket" | 9974 msgid "Could not create listen socket" |
13796 msgstr "Не удалось создать сокет для прослушивания" | 9975 msgstr "Не удалось создать сокет для прослушивания" |
13797 | 9976 |
13798 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1539 | 9977 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1543 |
13799 msgid "Couldn't resolve host" | 9978 msgid "Couldn't resolve host" |
13800 msgstr "Не удалось определить адрес узла" | 9979 msgstr "Не удалось разрешить имя узла" |
13801 | 9980 |
13802 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1630 | 9981 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1634 |
13803 msgid "Could not resolve hostname" | 9982 msgid "Could not resolve hostname" |
13804 msgstr "Не удалось определить адрес узла" | 9983 msgstr "Не удалось разрешить имя узла" |
13805 | 9984 |
13806 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1647 | 9985 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1651 |
13807 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" | 9986 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" |
13808 msgstr "" | 9987 msgstr "" |
13809 "Идентификаторы пользователей SIP не могут содержать пробелы или символы @" | 9988 "Идентификаторы пользователей SIP не могут содержать пробелы или символы @" |
13810 | 9989 |
13811 #. *< type | 9990 #. *< type |
13814 #. *< dependencies | 9993 #. *< dependencies |
13815 #. *< priority | 9994 #. *< priority |
13816 #. *< id | 9995 #. *< id |
13817 #. *< name | 9996 #. *< name |
13818 #. *< version | 9997 #. *< version |
13819 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1816 | 9998 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1826 |
13820 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 9999 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
13821 msgstr "Модуль протокола SIP/SIMPLE" | 10000 msgstr "Модуль протокола SIP/SIMPLE" |
13822 | 10001 |
13823 #. * summary | 10002 #. * summary |
13824 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1817 | 10003 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1827 |
13825 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 10004 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
13826 msgstr "Модуль протокола SIP/SIMPLE" | 10005 msgstr "Модуль протокола SIP/SIMPLE" |
13827 | 10006 |
13828 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1839 | 10007 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1855 |
13829 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 10008 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
13830 msgstr "" | 10009 msgstr "" |
13831 | 10010 |
13832 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845 | 10011 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861 |
13833 msgid "Use UDP" | 10012 msgid "Use UDP" |
13834 msgstr "Использовать UDP" | 10013 msgstr "Использовать UDP" |
13835 | 10014 |
13836 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1847 | 10015 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1863 |
13837 msgid "Use proxy" | 10016 msgid "Use proxy" |
13838 msgstr "Использовать прокси" | 10017 msgstr "Использовать прокси" |
13839 | 10018 |
13840 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1849 | 10019 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865 |
13841 msgid "Proxy" | 10020 msgid "Proxy" |
13842 msgstr "Прокси" | 10021 msgstr "Прокси" |
13843 | 10022 |
13844 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1851 | 10023 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1867 |
13845 msgid "Auth User" | 10024 msgid "Auth User" |
13846 msgstr "" | 10025 msgstr "" |
13847 | 10026 |
13848 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1853 | 10027 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1869 |
13849 msgid "Auth Domain" | 10028 msgid "Auth Domain" |
13850 msgstr "" | 10029 msgstr "" |
13851 | 10030 |
13852 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139 | 10031 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 |
13853 #, c-format | 10032 #, c-format |
13854 msgid "Looking up %s" | 10033 msgid "Looking up %s" |
13855 msgstr "Поиск %s" | 10034 msgstr "Поиск %s" |
13856 | 10035 |
13857 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:148 | 10036 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148 |
13858 #, c-format | 10037 #, c-format |
13859 msgid "Connect to %s failed" | 10038 msgid "Connect to %s failed" |
13860 msgstr "Не удалось установить соединение с %s" | 10039 msgstr "Не удалось установить соединение с %s" |
13861 | 10040 |
13862 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:201 | 10041 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201 |
13863 #, c-format | 10042 #, c-format |
13864 msgid "Signon: %s" | 10043 msgid "Signon: %s" |
13865 msgstr "Подключение: %s" | 10044 msgstr "Подключение: %s" |
13866 | 10045 |
13867 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:488 | 10046 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488 |
13868 #, c-format | 10047 #, c-format |
13869 msgid "Unable to write file %s." | 10048 msgid "Unable to write file %s." |
13870 msgstr "Не удаётся записать файл %s." | 10049 msgstr "Не удаётся записать файл %s." |
13871 | 10050 |
13872 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:491 | 10051 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491 |
13873 #, c-format | 10052 #, c-format |
13874 msgid "Unable to read file %s." | 10053 msgid "Unable to read file %s." |
13875 msgstr "Не удаётся прочитать файл %s." | 10054 msgstr "Не удаётся прочитать файл %s." |
13876 | 10055 |
13877 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:494 | 10056 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494 |
13878 #, c-format | 10057 #, c-format |
13879 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 10058 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
13880 msgstr "Сообщение слишком велико, последние %s байт обрезаны." | 10059 msgstr "Сообщение слишком велико, последние %s байт обрезаны." |
13881 | 10060 |
13882 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:497 | 10061 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497 |
13883 #, c-format | 10062 #, c-format |
13884 msgid "%s not currently logged in." | 10063 msgid "%s not currently logged in." |
13885 msgstr "%s сейчас не в сети." | 10064 msgstr "%s сейчас не в сети." |
13886 | 10065 |
13887 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:500 | 10066 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500 |
13888 #, c-format | 10067 #, c-format |
13889 msgid "Warning of %s not allowed." | 10068 msgid "Warning of %s not allowed." |
13890 msgstr "Предупреждение %s не разрешено." | 10069 msgstr "Предупреждение %s не разрешено." |
13891 | 10070 |
13892 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:503 | 10071 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 |
13893 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 10072 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
13894 msgstr "Сообщение было отброшено, вы превышаете предел скорости сервера." | 10073 msgstr "Сообщение было отброшено, вы превышаете предел скорости сервера." |
13895 | 10074 |
13896 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:506 | 10075 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 |
13897 #, c-format | 10076 #, c-format |
13898 msgid "Chat in %s is not available." | 10077 msgid "Chat in %s is not available." |
13899 msgstr "Чат в %s недоступен." | 10078 msgstr "Чат в %s недоступен." |
13900 | 10079 |
13901 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:509 | 10080 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509 |
13902 #, c-format | 10081 #, c-format |
13903 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 10082 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
13904 msgstr "Вы отправляете сообщения к %s слишком часто." | 10083 msgstr "Вы отправляете сообщения к %s слишком часто." |
13905 | 10084 |
13906 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:512 | 10085 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512 |
13907 #, c-format | 10086 #, c-format |
13908 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 10087 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
13909 msgstr "Вы не получили сообщение от %s, так как оно было слишком велико." | 10088 msgstr "Вы не получили сообщение от %s, так как оно было слишком велико." |
13910 | 10089 |
13911 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:515 | 10090 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 |
13912 #, c-format | 10091 #, c-format |
13913 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 10092 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
13914 msgstr "" | 10093 msgstr "" |
13915 "Вы не получили сообщение от %s, так как оно отправлялось слишком часто." | 10094 "Вы не получили сообщение от %s, так как оно отправлялось слишком часто." |
13916 | 10095 |
13917 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:518 | 10096 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 |
13918 msgid "Failure." | 10097 msgid "Failure." |
13919 msgstr "Ошибка." | 10098 msgstr "Ошибка." |
13920 | 10099 |
13921 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:521 | 10100 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 |
13922 msgid "Too many matches." | 10101 msgid "Too many matches." |
13923 msgstr "Слишком много совпадений." | 10102 msgstr "Слишком много совпадений." |
13924 | 10103 |
13925 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:524 | 10104 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 |
13926 msgid "Need more qualifiers." | 10105 msgid "Need more qualifiers." |
13927 msgstr "Необходима большая точность." | 10106 msgstr "Необходима большая точность." |
13928 | 10107 |
13929 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:527 | 10108 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 |
13930 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 10109 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
13931 msgstr "Служба каталогов временно недоступна." | 10110 msgstr "Служба каталогов временно недоступна." |
13932 | 10111 |
13933 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:530 | 10112 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 |
13934 msgid "E-mail lookup restricted." | 10113 msgid "E-mail lookup restricted." |
13935 msgstr "Поиск e-mail запрещён." | 10114 msgstr "Поиск e-mail запрещён." |
13936 | 10115 |
13937 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:533 | 10116 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 |
13938 msgid "Keyword ignored." | 10117 msgid "Keyword ignored." |
13939 msgstr "Ключевое слово проигнорировано." | 10118 msgstr "Ключевое слово проигнорировано." |
13940 | 10119 |
13941 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:536 | 10120 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 |
13942 msgid "No keywords." | 10121 msgid "No keywords." |
13943 msgstr "Нет ключевых слов." | 10122 msgstr "Нет ключевых слов." |
13944 | 10123 |
13945 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:539 | 10124 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 |
13946 msgid "User has no directory information." | 10125 msgid "User has no directory information." |
13947 msgstr "Пользователь не имеет информации каталога." | 10126 msgstr "Пользователь не имеет информации каталога." |
13948 | 10127 |
13949 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:543 | 10128 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 |
13950 msgid "Country not supported." | 10129 msgid "Country not supported." |
13951 msgstr "Страна не поддерживается." | 10130 msgstr "Страна не поддерживается." |
13952 | 10131 |
13953 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:546 | 10132 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 |
13954 #, c-format | 10133 #, c-format |
13955 msgid "Failure unknown: %s." | 10134 msgid "Failure unknown: %s." |
13956 msgstr "Неизвестная ошибка: %s." | 10135 msgstr "Неизвестная ошибка: %s." |
13957 | 10136 |
13958 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:549 | 10137 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 |
13959 msgid "Incorrect screen name or password." | 10138 msgid "Incorrect screen name or password." |
13960 msgstr "Неправильный идентификатор пользователя или пароль." | 10139 msgstr "Неправильный идентификатор пользователя или пароль." |
13961 | 10140 |
13962 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:552 | 10141 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 |
13963 msgid "The service is temporarily unavailable." | 10142 msgid "The service is temporarily unavailable." |
13964 msgstr "Служба временно недоступна." | 10143 msgstr "Служба временно недоступна." |
13965 | 10144 |
13966 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:555 | 10145 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 |
13967 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 10146 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
13968 msgstr "Ваш уровень предупреждения сейчас слишком велик для входа." | 10147 msgstr "Ваш уровень предупреждения сейчас слишком велик для входа." |
13969 | 10148 |
13970 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:558 | 10149 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 |
13971 msgid "" | 10150 msgid "" |
13972 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 10151 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
13973 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 10152 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
13974 msgstr "" | 10153 msgstr "" |
13975 "Вы соединялись и отсоединялись слишком часто. Подождите 10 минут и " | 10154 "Вы соединялись и отсоединялись слишком часто. Подождите 10 минут и " |
13976 "попытайтесь снова. Если вы продолжите попытки, вам придётся ждать ещё дольше." | 10155 "попытайтесь снова. Если вы продолжите попытки, вам придётся ждать ещё дольше." |
13977 | 10156 |
13978 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:560 | 10157 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 |
13979 #, c-format | 10158 #, c-format |
13980 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 10159 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
13981 msgstr "Произошла неизвестная ошибка подключения: %s." | 10160 msgstr "Произошла неизвестная ошибка подключения: %s." |
13982 | 10161 |
13983 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:563 | 10162 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563 |
13984 #, c-format | 10163 #, c-format |
13985 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | 10164 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
13986 msgstr "Произошла неизвестная ошибка %d. Информация: %s" | 10165 msgstr "Произошла неизвестная ошибка %d. Информация: %s" |
13987 | 10166 |
13988 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:590 | 10167 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590 |
13989 msgid "Invalid Groupname" | 10168 msgid "Invalid Groupname" |
13990 msgstr "Неверное имя группы" | 10169 msgstr "Неверное имя группы" |
13991 | 10170 |
13992 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:674 | 10171 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674 |
13993 msgid "Connection Closed" | 10172 msgid "Connection Closed" |
13994 msgstr "Соединение разорвано" | 10173 msgstr "Соединение разорвано" |
13995 | 10174 |
13996 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:714 | 10175 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714 |
13997 msgid "Waiting for reply..." | 10176 msgid "Waiting for reply..." |
13998 msgstr "Ожидание ответа..." | 10177 msgstr "Ожидание ответа..." |
13999 | 10178 |
14000 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:792 | 10179 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792 |
14001 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 10180 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
14002 msgstr "" | 10181 msgstr "" |
14003 | 10182 |
14004 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:995 | 10183 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 |
14005 msgid "Password Change Successful" | 10184 msgid "Password Change Successful" |
14006 msgstr "Пароль изменён успешно" | 10185 msgstr "Пароль изменён успешно" |
14007 | 10186 |
14008 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:999 | 10187 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 |
14009 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | |
14010 msgstr "" | |
14011 | |
14012 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1000 | |
14013 msgid "" | |
14014 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | |
14015 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
14016 "is only temporary, please be patient." | |
14017 msgstr "" | |
14018 | |
14019 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1373 | |
14020 msgid "_Group:" | 10188 msgid "_Group:" |
14021 msgstr "_Группа:" | 10189 msgstr "_Группа:" |
14022 | 10190 |
14023 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1555 | 10191 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 |
14024 msgid "Get Dir Info" | 10192 msgid "Get Dir Info" |
14025 msgstr "Получить информацию каталога" | 10193 msgstr "Получить информацию каталога" |
14026 | 10194 |
14027 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1695 | 10195 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675 |
14028 msgid "Set Dir Info" | 10196 msgid "Set Dir Info" |
14029 msgstr "Установить информацию каталога" | 10197 msgstr "Установить информацию каталога" |
14030 | 10198 |
14031 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1817 | 10199 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797 |
14032 #, c-format | 10200 #, c-format |
14033 msgid "Could not open %s for writing!" | 10201 msgid "Could not open %s for writing!" |
14034 msgstr "Не удалось открыть %s для записи!" | 10202 msgstr "Не удалось открыть %s для записи!" |
14035 | 10203 |
14036 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1853 | 10204 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 |
14037 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 10205 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
14038 msgstr "" | 10206 msgstr "" |
14039 "Не удалось произвести передачу файлов; вероятно, отменили на той стороне." | 10207 "Не удалось произвести передачу файлов; вероятно, отменили на той стороне." |
14040 | 10208 |
14041 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1898 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1938 | 10209 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 |
14042 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2062 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2150 | 10210 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 |
14043 msgid "Could not connect for transfer." | 10211 msgid "Could not connect for transfer." |
14044 msgstr "Не удалось установить соединение для передачи." | 10212 msgstr "Не удалось установить соединение для передачи." |
14045 | 10213 |
14046 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2095 | 10214 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 |
14047 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 10215 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
14048 msgstr "Не удалось записать заголовок файла. Файл не будет передан." | 10216 msgstr "Не удалось записать заголовок файла. Файл не будет передан." |
14049 | 10217 |
14050 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2195 | 10218 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 |
14051 msgid "Gaim - Save As..." | 10219 msgid "Save As..." |
14052 msgstr "Gaim - Сохранить как..." | 10220 msgstr "Сохранить как..." |
14053 | 10221 |
14054 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2229 | 10222 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 |
14055 #, c-format | 10223 #, c-format |
14056 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 10224 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
14057 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 10225 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
14058 msgstr[0] "" | 10226 msgstr[0] "" |
14059 msgstr[1] "" | 10227 msgstr[1] "" |
14060 | 10228 msgstr[2] "" |
14061 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2236 | 10229 |
10230 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 | |
14062 #, c-format | 10231 #, c-format |
14063 msgid "%s requests you to send them a file" | 10232 msgid "%s requests you to send them a file" |
14064 msgstr "%s запрашивает передачу файла ему" | 10233 msgstr "%s запрашивает передачу файла ему" |
14065 | 10234 |
14066 #. *< type | 10235 #. *< type |
14071 #. *< id | 10240 #. *< id |
14072 #. *< name | 10241 #. *< name |
14073 #. *< version | 10242 #. *< version |
14074 #. * summary | 10243 #. * summary |
14075 #. * description | 10244 #. * description |
14076 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2326 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2328 | 10245 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 |
14077 msgid "TOC Protocol Plugin" | 10246 msgid "TOC Protocol Plugin" |
14078 msgstr "Модуль протокола TOC" | 10247 msgstr "Модуль протокола TOC" |
14079 | 10248 |
14080 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:793 | 10249 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:808 |
14081 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 10250 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
14082 msgstr "Ваше сообщение Yahoo! не отправлено." | 10251 msgstr "Ваше сообщение Yahoo! не отправлено." |
14083 | 10252 |
14084 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:852 | 10253 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:878 |
14085 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3732 | 10254 #, c-format |
14086 msgid "Buzz!!" | 10255 msgid "%s just sent you a Buzz!" |
14087 msgstr "" | 10256 msgstr "" |
14088 | 10257 |
14089 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:898 | 10258 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:928 |
14090 #, c-format | 10259 #, c-format |
14091 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 10260 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
14092 msgstr "Системное сообщение Yahoo! для %s:" | 10261 msgstr "Системное сообщение Yahoo! для %s:" |
14093 | 10262 |
14094 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:958 | 10263 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988 |
14095 msgid "Authorization denied message:" | 10264 msgid "Authorization denied message:" |
14096 msgstr "Сообщение отказа в авторизации:" | 10265 msgstr "Сообщение отказа в авторизации:" |
14097 | 10266 |
14098 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1037 | 10267 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 |
14099 #, c-format | 10268 #, c-format |
14100 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 10269 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
14101 msgstr "%s (повторно) не разрешил добавить его в ваш список." | 10270 msgstr "%s (повторно) не разрешил добавить его в ваш список." |
14102 | 10271 |
14103 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1040 | 10272 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1072 |
14104 #, c-format | 10273 #, c-format |
14105 msgid "" | 10274 msgid "" |
14106 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 10275 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
14107 "following reason: %s." | 10276 "following reason: %s." |
14108 msgstr "" | 10277 msgstr "" |
14109 "%s (повторно) не разрешил добавить его в ваш список по следующей причине: %s." | 10278 "%s (повторно) не разрешил добавить его в ваш список по следующей причине: %s." |
14110 | 10279 |
14111 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1043 | 10280 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 |
14112 msgid "Add buddy rejected" | 10281 msgid "Add buddy rejected" |
14113 msgstr "В добавлении собеседника отказано" | 10282 msgstr "В добавлении собеседника отказано" |
14114 | 10283 |
14115 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1794 | 10284 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1826 |
14116 #, c-format | 10285 #, c-format |
14117 msgid "" | 10286 msgid "" |
14118 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 10287 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
14119 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 10288 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " |
14120 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 10289 "Check %s for updates." |
14121 msgstr "" | 10290 msgstr "" |
14122 | 10291 |
14123 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1797 | 10292 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1829 |
14124 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 10293 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
14125 msgstr "Аутентификация Yahoo! завершилась неудачно" | 10294 msgstr "Аутентификация Yahoo! завершилась неудачно" |
14126 | 10295 |
14127 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1863 | 10296 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1895 |
14128 #, c-format | 10297 #, c-format |
14129 msgid "" | 10298 msgid "" |
14130 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 10299 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
14131 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 10300 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
14132 msgstr "" | 10301 msgstr "" |
14133 | 10302 |
14134 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1866 | 10303 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1898 |
14135 msgid "Ignore buddy?" | 10304 msgid "Ignore buddy?" |
14136 msgstr "Игнорировать собеседника?" | 10305 msgstr "Игнорировать собеседника?" |
14137 | 10306 |
14138 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1914 | 10307 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1957 |
14139 msgid "Normal authentication failed!" | |
14140 msgstr "Обычная аутентификация завершилась неудачно!" | |
14141 | |
14142 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1915 | |
14143 msgid "" | |
14144 "The normal authentication method has failed. This means either your password " | |
14145 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " | |
14146 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " | |
14147 "reduced functionality and features." | |
14148 msgstr "" | |
14149 | |
14150 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1926 | |
14151 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 10308 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
14152 msgstr "Ваша учётная запись заблокирована, войдите с веб-сайта Yahoo!." | 10309 msgstr "Ваша учётная запись заблокирована, войдите с веб-сайта Yahoo!." |
14153 | 10310 |
14154 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1929 | 10311 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1960 |
14155 #, c-format | 10312 #, c-format |
14156 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 10313 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
14157 msgstr "" | 10314 msgstr "" |
14158 "Неизвестная ошибка номер %d. Вход с веб-сайта Yahoo! может исправить это." | 10315 "Неизвестная ошибка номер %d. Вход с веб-сайта Yahoo! может исправить это." |
14159 | 10316 |
14160 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1983 | 10317 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 |
14161 #, c-format | 10318 #, c-format |
14162 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 10319 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
14163 msgstr "" | 10320 msgstr "" |
14164 "Не удалось добавить собеседника %s в группу %s в список на сервере учётной " | 10321 "Не удалось добавить собеседника %s в группу %s в список на сервере учётной " |
14165 "записи %s." | 10322 "записи %s." |
14166 | 10323 |
14167 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1986 | 10324 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2017 |
14168 msgid "Could not add buddy to server list" | 10325 msgid "Could not add buddy to server list" |
14169 msgstr "Не удалось добавить собеседника в список на сервере" | 10326 msgstr "Не удалось добавить собеседника в список на сервере" |
14170 | 10327 |
14171 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2105 | 10328 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2136 |
14172 #, c-format | 10329 #, c-format |
14173 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 10330 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
14174 msgstr "" | 10331 msgstr "" |
14175 | 10332 |
14176 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2436 | 10333 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2468 |
14177 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | 10334 msgid "Received unexpected HTTP response from server." |
14178 msgstr "Получен непредвиденный HTTP-отклик от сервера." | 10335 msgstr "Получен непредвиденный HTTP-отклик от сервера." |
14179 | 10336 |
14180 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2460 | 10337 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 |
14181 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2632 | 10338 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2671 |
14182 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 | 10339 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2774 |
14183 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 | 10340 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 |
14184 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 | 10341 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 |
14185 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 | 10342 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 |
14186 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:585 | 10343 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 |
14187 msgid "Connection problem" | 10344 msgid "Connection problem" |
14188 msgstr "Проблема с соединением" | 10345 msgstr "Проблема с соединением" |
14189 | 10346 |
14190 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 | 10347 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 |
14191 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3466 | 10348 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 |
14192 msgid "Not at Home" | 10349 msgid "Not at Home" |
14193 msgstr "Не дома" | 10350 msgstr "Не дома" |
14194 | 10351 |
14195 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2862 | 10352 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 |
14196 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3469 | 10353 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500 |
14197 msgid "Not at Desk" | 10354 msgid "Not at Desk" |
14198 msgstr "Не за столом" | 10355 msgstr "Не за столом" |
14199 | 10356 |
14200 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2864 | 10357 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890 |
14201 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3472 | 10358 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3503 |
14202 msgid "Not in Office" | 10359 msgid "Not in Office" |
14203 msgstr "Не в офисе" | 10360 msgstr "Не в офисе" |
14204 | 10361 |
14205 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 | 10362 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 |
14206 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3478 | 10363 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 |
14207 msgid "On Vacation" | 10364 msgid "On Vacation" |
14208 msgstr "В отпуске" | 10365 msgstr "В отпуске" |
14209 | 10366 |
14210 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2872 | 10367 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 |
14211 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3484 | 10368 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3515 |
14212 msgid "Stepped Out" | 10369 msgid "Stepped Out" |
14213 msgstr "Вышел" | 10370 msgstr "Вышел" |
14214 | 10371 |
14215 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 | 10372 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2991 |
14216 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 | 10373 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 |
14217 msgid "Not on server list" | 10374 msgid "Not on server list" |
14218 msgstr "Не в списке на сервере" | 10375 msgstr "Не в списке на сервере" |
14219 | 10376 |
14220 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 | 10377 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3038 |
14221 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 | 10378 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 |
14222 msgid "Appear Online" | 10379 msgid "Appear Online" |
14223 msgstr "" | 10380 msgstr "" |
14224 | 10381 |
14225 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 | 10382 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3041 |
14226 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 | 10383 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3117 |
14227 msgid "Appear Permanently Offline" | 10384 msgid "Appear Permanently Offline" |
14228 msgstr "" | 10385 msgstr "" |
14229 | 10386 |
14230 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 | 10387 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3059 |
14231 msgid "Presence" | 10388 msgid "Presence" |
14232 msgstr "Присутствие" | 10389 msgstr "Присутствие" |
14233 | 10390 |
14234 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 | 10391 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3102 |
14235 msgid "Appear Offline" | 10392 msgid "Appear Offline" |
14236 msgstr "Вероятно не в сети" | 10393 msgstr "Вероятно не в сети" |
14237 | 10394 |
14238 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 | 10395 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3111 |
14239 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 10396 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
14240 msgstr "" | 10397 msgstr "" |
14241 | 10398 |
14242 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3133 | 10399 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3159 |
14243 msgid "Join in Chat" | 10400 msgid "Join in Chat" |
14244 msgstr "Присоединиться в чате" | 10401 msgstr "Присоединиться в чате" |
14245 | 10402 |
14246 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3139 | 10403 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3165 |
14247 msgid "Initiate Conference" | 10404 msgid "Initiate Conference" |
14248 msgstr "Создать конференцию" | 10405 msgstr "Создать конференцию" |
14249 | 10406 |
14250 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 | 10407 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 |
14251 msgid "Presence Settings" | 10408 msgid "Presence Settings" |
14252 msgstr "Настройки присутствия" | 10409 msgstr "Настройки присутствия" |
14253 | 10410 |
14254 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3173 | 10411 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3199 |
14255 msgid "Start Doodling" | 10412 msgid "Start Doodling" |
14256 msgstr "" | 10413 msgstr "" |
14257 | 10414 |
14258 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3205 | 10415 #. XXX Typo: This should be _("Activate which ID?") - fix after string freeze is over |
10416 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3232 | |
14259 msgid "Active which ID?" | 10417 msgid "Active which ID?" |
14260 msgstr "Активировать какой ID?" | 10418 msgstr "Активировать какой ID?" |
14261 | 10419 |
14262 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 | 10420 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3243 |
14263 msgid "Join who in chat?" | 10421 msgid "Join who in chat?" |
14264 msgstr "К кому присоединиться в чате?" | 10422 msgstr "К кому присоединиться в чате?" |
14265 | 10423 |
14266 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3224 | 10424 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3255 |
14267 msgid "Activate ID..." | 10425 msgid "Activate ID..." |
14268 msgstr "Активировать ID..." | 10426 msgstr "Активировать ID..." |
14269 | 10427 |
14270 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 | 10428 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3259 |
14271 msgid "Join User in Chat..." | 10429 msgid "Join User in Chat..." |
14272 msgstr "Присоединиться к пользователю в чате..." | 10430 msgstr "Присоединиться к пользователю в чате..." |
14273 | 10431 |
14274 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3791 | 10432 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 |
10433 msgid "You have just sent a Buzz!" | |
10434 msgstr "" | |
10435 | |
10436 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3825 | |
14275 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 10437 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
14276 msgstr "join <комната>: Присоединиться к чату в сети Yahoo" | 10438 msgstr "join <комната>: Присоединиться к чату в сети Yahoo" |
14277 | 10439 |
14278 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3796 | 10440 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3830 |
14279 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 10441 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
14280 msgstr "list: Вывести список комнат в сети Yahoo" | 10442 msgstr "list: Вывести список комнат в сети Yahoo" |
14281 | 10443 |
14282 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3800 | 10444 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3834 |
14283 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | 10445 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
14284 msgstr "" | 10446 msgstr "" |
14285 | 10447 |
14286 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3804 | 10448 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3838 |
14287 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 10449 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
14288 msgstr "" | 10450 msgstr "" |
14289 | 10451 |
14290 #. *< type | 10452 #. *< type |
14291 #. *< ui_requirement | 10453 #. *< ui_requirement |
14295 #. *< id | 10457 #. *< id |
14296 #. *< name | 10458 #. *< name |
14297 #. *< version | 10459 #. *< version |
14298 #. * summary | 10460 #. * summary |
14299 #. * description | 10461 #. * description |
14300 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3899 | 10462 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4046 |
14301 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3901 | 10463 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4048 |
14302 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 10464 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
14303 msgstr "Модуль протокола Yahoo" | 10465 msgstr "Модуль протокола Yahoo" |
14304 | 10466 |
14305 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3918 | 10467 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4071 |
14306 msgid "Yahoo Japan" | 10468 msgid "Yahoo Japan" |
14307 msgstr "Yahoo Japan" | 10469 msgstr "Yahoo Japan" |
14308 | 10470 |
14309 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3921 | 10471 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4074 |
14310 msgid "Pager server" | 10472 msgid "Pager server" |
14311 msgstr "Сервер пейджера" | 10473 msgstr "Сервер пейджера" |
14312 | 10474 |
14313 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3924 | 10475 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4077 |
14314 msgid "Japan Pager server" | 10476 msgid "Japan Pager server" |
14315 msgstr "Сервер пейджера Japan" | 10477 msgstr "Сервер пейджера Japan" |
14316 | 10478 |
14317 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3927 | 10479 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4080 |
14318 msgid "Pager port" | 10480 msgid "Pager port" |
14319 msgstr "Порт пейджера" | 10481 msgstr "Порт пейджера" |
14320 | 10482 |
14321 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3930 | 10483 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4083 |
14322 msgid "File transfer server" | 10484 msgid "File transfer server" |
14323 msgstr "Сервер передачи файлов" | 10485 msgstr "Сервер передачи файлов" |
14324 | 10486 |
14325 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3933 | 10487 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4086 |
14326 msgid "Japan file transfer server" | 10488 msgid "Japan file transfer server" |
14327 msgstr "Сервер передачи файлов Japan" | 10489 msgstr "Сервер передачи файлов Japan" |
14328 | 10490 |
14329 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3936 | 10491 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4089 |
14330 msgid "File transfer port" | 10492 msgid "File transfer port" |
14331 msgstr "Порт передачи файлов" | 10493 msgstr "Порт передачи файлов" |
14332 | 10494 |
14333 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3939 | 10495 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4092 |
14334 msgid "Chat room locale" | 10496 msgid "Chat room locale" |
14335 msgstr "Языковой формат чата" | 10497 msgstr "Языковой формат чата" |
14336 | 10498 |
14337 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3942 | 10499 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4095 |
14338 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 10500 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
14339 msgstr "Игнорировать приглашения в конференции и чаты" | 10501 msgstr "Игнорировать приглашения в конференции и чаты" |
14340 | 10502 |
14341 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3950 | 10503 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4103 |
14342 msgid "Chat room list URL" | 10504 msgid "Chat room list URL" |
14343 msgstr "URL списка чатов" | 10505 msgstr "URL списка чатов" |
14344 | 10506 |
14345 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3953 | 10507 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4106 |
14346 msgid "Yahoo Chat server" | 10508 msgid "Yahoo Chat server" |
14347 msgstr "Сервер чата Yahoo" | 10509 msgstr "Сервер чата Yahoo" |
14348 | 10510 |
14349 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3956 | 10511 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4109 |
14350 msgid "Yahoo Chat port" | 10512 msgid "Yahoo Chat port" |
14351 msgstr "Порт чата Yahoo" | 10513 msgstr "Порт чата Yahoo" |
14352 | 10514 |
14353 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 | 10515 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 |
14354 #, c-format | 10516 #, c-format |
14355 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 10517 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
14356 msgstr "" | 10518 msgstr "" |
14357 | 10519 |
14358 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 | 10520 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 |
14359 msgid "Invitation Rejected" | 10521 msgid "Invitation Rejected" |
14360 msgstr "Приглашение отвергнуто" | 10522 msgstr "Приглашение отвергнуто" |
14361 | 10523 |
14362 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 | 10524 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 |
14363 msgid "Failed to join chat" | 10525 msgid "Failed to join chat" |
14364 msgstr "Не удалось присоединиться к чату" | 10526 msgstr "Не удалось присоединиться к чату" |
14365 | 10527 |
14366 #. -6 | 10528 #. -6 |
14367 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 | 10529 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 |
14368 msgid "Unknown room" | 10530 msgid "Unknown room" |
14369 msgstr "Неизвестная комната" | 10531 msgstr "Неизвестная комната" |
14370 | 10532 |
14371 #. -15 | 10533 #. -15 |
14372 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 | 10534 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 |
14373 msgid "Maybe the room is full" | 10535 msgid "Maybe the room is full" |
14374 msgstr "Может быть, комната полна?" | 10536 msgstr "Может быть, комната полна?" |
14375 | 10537 |
14376 #. -35 | 10538 #. -35 |
14377 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 | 10539 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 |
14378 msgid "Not available" | 10540 msgid "Not available" |
14379 msgstr "Недоступен" | 10541 msgstr "Недоступен" |
14380 | 10542 |
14381 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 | 10543 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 |
14382 msgid "" | 10544 msgid "" |
14383 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " | 10545 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " |
14384 "able to rejoin a chatroom" | 10546 "able to rejoin a chatroom" |
14385 msgstr "" | 10547 msgstr "" |
14386 | 10548 |
14387 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 | 10549 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 |
14388 #, c-format | 10550 #, c-format |
14389 msgid "You are now chatting in %s." | 10551 msgid "You are now chatting in %s." |
14390 msgstr "Вы разговариваете в %s." | 10552 msgstr "Вы разговариваете в %s." |
14391 | 10553 |
14392 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 | 10554 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 |
14393 msgid "Failed to join buddy in chat" | 10555 msgid "Failed to join buddy in chat" |
14394 msgstr "Не удалось присоединиться к собеседнику в чате" | 10556 msgstr "Не удалось присоединиться к собеседнику в чате" |
14395 | 10557 |
14396 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 | 10558 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 |
14397 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 10559 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
14398 msgstr "Может быть, он не в чате?" | 10560 msgstr "Может быть, он не в чате?" |
14399 | 10561 |
14400 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 | 10562 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 |
14401 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 | 10563 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 |
14402 msgid "Fetching the room list failed." | 10564 msgid "Fetching the room list failed." |
14403 msgstr "Не удалось загрузить список комнат." | 10565 msgstr "Не удалось загрузить список комнат." |
14404 | 10566 |
14405 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 | 10567 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 |
14406 msgid "Voices" | 10568 msgid "Voices" |
14407 msgstr "" | 10569 msgstr "" |
14408 | 10570 |
14409 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 | 10571 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 |
14410 msgid "Webcams" | 10572 msgid "Webcams" |
14411 msgstr "" | 10573 msgstr "" |
14412 | 10574 |
14413 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 | 10575 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 |
14414 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 | 10576 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 |
14415 msgid "Unable to fetch room list." | 10577 msgid "Unable to fetch room list." |
14416 msgstr "Не удаётся загрузить список комнат." | 10578 msgstr "Не удаётся загрузить список комнат." |
14417 | 10579 |
14418 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 | 10580 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 |
14419 msgid "User Rooms" | 10581 msgid "User Rooms" |
14420 msgstr "Комнаты пользователя" | 10582 msgstr "Комнаты пользователя" |
14421 | 10583 |
14422 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 10584 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
14423 #. * Doodle session has been made | 10585 #. * Doodle session has been made |
14424 #. | 10586 #. |
14425 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 | 10587 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 |
14426 msgid "Sent Doodle request." | 10588 msgid "Sent Doodle request." |
14427 msgstr "" | 10589 msgstr "" |
14428 | 10590 |
14429 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 | 10591 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 |
14430 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 | 10592 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 |
14431 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 | 10593 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 |
14432 msgid "Unable to establish file descriptor." | 10594 msgid "Unable to establish file descriptor." |
14433 msgstr "Не удаётся установить дескриптор файла." | 10595 msgstr "Не удаётся установить дескриптор файла." |
14434 | 10596 |
14435 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | 10597 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? |
14436 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288 | 10598 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:289 |
14437 msgid "Write Error" | 10599 msgid "Write Error" |
14438 msgstr "Ошибка записи" | 10600 msgstr "Ошибка записи" |
14439 | 10601 |
14440 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 | 10602 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 |
14441 msgid "Yahoo! Japan Profile" | 10603 msgid "Yahoo! Japan Profile" |
14442 msgstr "Профиль Yahoo! Japan" | 10604 msgstr "Профиль Yahoo! Japan" |
14443 | 10605 |
14444 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774 | 10606 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774 |
14445 msgid "Yahoo! Profile" | 10607 msgid "Yahoo! Profile" |
14446 msgstr "Профиль Yahoo!" | 10608 msgstr "Профиль Yahoo!" |
14447 | 10609 |
14448 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814 | 10610 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814 |
14449 msgid "" | 10611 msgid "" |
14450 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | 10612 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " |
14451 "time." | 10613 "time." |
14452 msgstr "" | 10614 msgstr "" |
14453 | 10615 |
14454 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816 | 10616 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816 |
14455 msgid "" | 10617 msgid "" |
14456 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 10618 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
14457 "web browser:" | 10619 "web browser:" |
14458 msgstr "" | 10620 msgstr "" |
14459 "Если вы хотите просмотреть этот профиль, вам придётся открыть эту ссылку в " | 10621 "Если вы хотите просмотреть этот профиль, вам придётся открыть эту ссылку в " |
14460 "вашем браузере:" | 10622 "вашем браузере:" |
14461 | 10623 |
14462 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 | 10624 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 |
14463 msgid "Yahoo! ID" | 10625 msgid "Yahoo! ID" |
14464 msgstr "Yahoo! ID" | 10626 msgstr "Yahoo! ID" |
14465 | 10627 |
14466 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 | 10628 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 |
14467 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089 | 10629 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089 |
14468 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 | 10630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 |
14469 msgid "Hobbies" | 10631 msgid "Hobbies" |
14470 msgstr "Хобби" | 10632 msgstr "Хобби" |
14471 | 10633 |
14472 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 | 10634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 |
14473 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 | 10635 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 |
14474 msgid "Latest News" | 10636 msgid "Latest News" |
14475 msgstr "Последние новости" | 10637 msgstr "Последние новости" |
14476 | 10638 |
14477 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128 | 10639 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128 |
14478 msgid "Home Page" | 10640 msgid "Home Page" |
14479 msgstr "Домашняя страница" | 10641 msgstr "Домашняя страница" |
14480 | 10642 |
14481 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143 | 10643 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143 |
14482 msgid "Cool Link 1" | 10644 msgid "Cool Link 1" |
14483 msgstr "Ссылка 1" | 10645 msgstr "Ссылка 1" |
14484 | 10646 |
14485 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148 | 10647 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148 |
14486 msgid "Cool Link 2" | 10648 msgid "Cool Link 2" |
14487 msgstr "Ссылка 2" | 10649 msgstr "Ссылка 2" |
14488 | 10650 |
14489 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 | 10651 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 |
14490 msgid "Cool Link 3" | 10652 msgid "Cool Link 3" |
14491 msgstr "Ссылка 3" | 10653 msgstr "Ссылка 3" |
14492 | 10654 |
14493 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 | 10655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 |
14494 msgid "Last Update" | 10656 msgid "Last Update" |
14495 msgstr "Последнее обновление" | 10657 msgstr "Последнее обновление" |
14496 | 10658 |
14497 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 | 10659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 |
14498 #, c-format | 10660 #, c-format |
14499 msgid "User information for %s unavailable" | 10661 msgid "User information for %s unavailable" |
14500 msgstr "Пользовательская информация для %s недоступна" | 10662 msgstr "Пользовательская информация для %s недоступна" |
14501 | 10663 |
14502 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181 | 10664 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181 |
14503 msgid "" | 10665 msgid "" |
14504 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " | 10666 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " |
14505 "supported at this time." | 10667 "supported at this time." |
14506 msgstr "" | 10668 msgstr "" |
14507 | 10669 |
14508 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 | 10670 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 |
14509 msgid "" | 10671 msgid "" |
14510 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | 10672 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " |
14511 "server-side problem. Please try again later." | 10673 "server-side problem. Please try again later." |
14512 msgstr "" | 10674 msgstr "" |
14513 | 10675 |
14514 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 | 10676 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 |
14515 msgid "" | 10677 msgid "" |
14516 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | 10678 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " |
14517 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | 10679 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " |
14518 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | 10680 "profile. If you know that the user exists, please try again later." |
14519 msgstr "" | 10681 msgstr "" |
14520 | 10682 |
14521 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207 | 10683 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207 |
14522 msgid "The user's profile is empty." | 10684 msgid "The user's profile is empty." |
14523 msgstr "Профиль пользователя пуст." | 10685 msgstr "Профиль пользователя пуст." |
14524 | 10686 |
14525 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456 | 10687 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 |
14526 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 10688 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
14527 msgstr "Проблема с соединением с сервером YCHT." | 10689 msgstr "Проблема с соединением с сервером YCHT." |
14528 | 10690 |
14529 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:475 | 10691 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 |
14530 #, c-format | 10692 #, c-format |
14531 msgid "" | 10693 msgid "" |
14532 "Lost connection with server\n" | 10694 "Lost connection with server\n" |
14533 "%s" | 10695 "%s" |
14534 msgstr "" | 10696 msgstr "" |
14535 "Соединение с сервером потеряно\n" | 10697 "Соединение с сервером потеряно\n" |
14536 "%s" | 10698 "%s" |
14537 | 10699 |
14538 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:355 | 10700 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 |
14539 msgid "" | 10701 msgid "" |
14540 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | 10702 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " |
14541 "in the Account Editor)" | 10703 "in the Account Editor)" |
14542 msgstr "" | 10704 msgstr "" |
14543 "(Произошла ошибка при преобразовании этого сообщения.\t Проверьте параметр " | 10705 "(Произошла ошибка при преобразовании этого сообщения.\t Проверьте параметр " |
14544 "\"Кодировка\" в редакторе учётных записей)" | 10706 "\"Кодировка\" в редакторе учётных записей)" |
14545 | 10707 |
14546 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:753 | 10708 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 |
14547 #, c-format | 10709 #, c-format |
14548 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | 10710 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
14549 msgstr "Не удаётся отправить в чат %s,%s,%s" | 10711 msgstr "Не удаётся отправить в чат %s,%s,%s" |
14550 | 10712 |
14551 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:787 | 10713 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 |
14552 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 | 10714 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 |
14553 msgid "User" | 10715 msgid "User" |
14554 msgstr "Пользователь" | 10716 msgstr "Пользователь" |
14555 | 10717 |
14556 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:792 | 10718 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 |
14557 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 | 10719 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1209 |
14558 msgid "Hidden or not logged-in" | 10720 msgid "Hidden or not logged-in" |
14559 msgstr "Скрыт или не в сети" | 10721 msgstr "Скрыт или не в сети" |
14560 | 10722 |
14561 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | 10723 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 |
14562 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 | 10724 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1211 |
14563 #, c-format | 10725 #, c-format |
14564 msgid "<br>At %s since %s" | 10726 msgid "<br>At %s since %s" |
14565 msgstr "<br>В %s с %s" | 10727 msgstr "<br>В %s с %s" |
14566 | 10728 |
14567 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 | 10729 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1545 |
14568 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 | 10730 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 |
14569 msgid "Anyone" | 10731 msgid "Anyone" |
14570 msgstr "Любой" | 10732 msgstr "Любой" |
14571 | 10733 |
14572 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 | 10734 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2353 |
14573 msgid "_Class:" | 10735 msgid "_Class:" |
14574 msgstr "_Класс:" | 10736 msgstr "_Класс:" |
14575 | 10737 |
14576 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 | 10738 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359 |
14577 msgid "_Instance:" | 10739 msgid "_Instance:" |
14578 msgstr "_Инстанция:" | 10740 msgstr "_Инстанция:" |
14579 | 10741 |
14580 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 | 10742 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365 |
14581 msgid "_Recipient:" | 10743 msgid "_Recipient:" |
14582 msgstr "_Получатель:" | 10744 msgstr "_Получатель:" |
14583 | 10745 |
14584 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 | 10746 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2376 |
14585 #, c-format | 10747 #, c-format |
14586 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | 10748 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" |
14587 msgstr "Попытка подписки к %s,%s,%s завершилась неудачно" | 10749 msgstr "Попытка подписки к %s,%s,%s завершилась неудачно" |
14588 | 10750 |
14589 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 | 10751 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2689 |
14590 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | 10752 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
14591 msgstr "zlocate <псевдоним>: Найти пользователя" | 10753 msgstr "zlocate <псевдоним>: Найти пользователя" |
14592 | 10754 |
14593 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 | 10755 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2694 |
14594 msgid "zl <nick>: Locate user" | 10756 msgid "zl <nick>: Locate user" |
14595 msgstr "zl <псевдоним>: Найти пользователя" | 10757 msgstr "zl <псевдоним>: Найти пользователя" |
14596 | 10758 |
14597 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 | 10759 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2699 |
14598 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | 10760 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
14599 msgstr "" | 10761 msgstr "" |
14600 | 10762 |
14601 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 | 10763 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2704 |
14602 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 10764 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
14603 msgstr "" | 10765 msgstr "" |
14604 | 10766 |
14605 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 | 10767 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2709 |
14606 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | 10768 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" |
14607 msgstr "" | 10769 msgstr "" |
14608 | 10770 |
14609 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 | 10771 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715 |
14610 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 10772 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
14611 msgstr "" | 10773 msgstr "" |
14612 | 10774 |
14613 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 | 10775 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720 |
14614 msgid "" | 10776 msgid "" |
14615 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 10777 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
14616 msgstr "" | 10778 msgstr "" |
14617 | 10779 |
14618 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 | 10780 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 |
14619 msgid "" | 10781 msgid "" |
14620 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | 10782 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
14621 "<i>instance</i>,*>" | 10783 "<i>instance</i>,*>" |
14622 msgstr "" | 10784 msgstr "" |
14623 | 10785 |
14624 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 | 10786 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2732 |
14625 msgid "" | 10787 msgid "" |
14626 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | 10788 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" |
14627 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 10789 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
14628 msgstr "" | 10790 msgstr "" |
14629 | 10791 |
14630 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 | 10792 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2738 |
14631 msgid "" | 10793 msgid "" |
14632 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | 10794 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," |
14633 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 10795 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
14634 msgstr "" | 10796 msgstr "" |
14635 | 10797 |
14636 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 | 10798 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2743 |
14637 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 10799 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
14638 msgstr "" | 10800 msgstr "" |
14639 | 10801 |
14640 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 | 10802 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 |
14641 msgid "Resubscribe" | 10803 msgid "Resubscribe" |
14642 msgstr "Подписаться повторно" | 10804 msgstr "Подписаться повторно" |
14643 | 10805 |
14644 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 | 10806 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2852 |
14645 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 10807 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
14646 msgstr "Загрузить подписки с сервера" | 10808 msgstr "Загрузить подписки с сервера" |
14647 | 10809 |
14648 #. *< type | 10810 #. *< type |
14649 #. *< ui_requirement | 10811 #. *< ui_requirement |
14653 #. *< id | 10815 #. *< id |
14654 #. *< name | 10816 #. *< name |
14655 #. *< version | 10817 #. *< version |
14656 #. * summary | 10818 #. * summary |
14657 #. * description | 10819 #. * description |
14658 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2940 | 10820 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2945 |
14659 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2942 | 10821 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2947 |
14660 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 10822 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
14661 msgstr "Модуль протокола Zephyr" | 10823 msgstr "Модуль протокола Zephyr" |
14662 | 10824 |
14663 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2961 | 10825 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2972 |
14664 msgid "Use tzc" | 10826 msgid "Use tzc" |
14665 msgstr "Использовать tzc" | 10827 msgstr "Использовать tzc" |
14666 | 10828 |
14667 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2964 | 10829 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2975 |
14668 msgid "tzc command" | 10830 msgid "tzc command" |
14669 msgstr "Команда tzc" | 10831 msgstr "Команда tzc" |
14670 | 10832 |
14671 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2967 | 10833 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2978 |
14672 msgid "Export to .anyone" | 10834 msgid "Export to .anyone" |
14673 msgstr "Экспортировать в .anyone" | 10835 msgstr "Экспортировать в .anyone" |
14674 | 10836 |
14675 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2970 | 10837 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2981 |
14676 msgid "Export to .zephyr.subs" | 10838 msgid "Export to .zephyr.subs" |
14677 msgstr "Экспортировать в .zephyr.subs" | 10839 msgstr "Экспортировать в .zephyr.subs" |
14678 | 10840 |
14679 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 | 10841 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2984 |
14680 msgid "Import from .anyone" | 10842 msgid "Import from .anyone" |
14681 msgstr "Импортировать из .anyone" | 10843 msgstr "Импортировать из .anyone" |
14682 | 10844 |
14683 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 | 10845 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2987 |
14684 msgid "Import from .zephyr.subs" | 10846 msgid "Import from .zephyr.subs" |
14685 msgstr "Импортировать из .zephyr.subs" | 10847 msgstr "Импортировать из .zephyr.subs" |
14686 | 10848 |
14687 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 | 10849 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2990 |
14688 msgid "Realm" | 10850 msgid "Realm" |
14689 msgstr "" | 10851 msgstr "" |
14690 | 10852 |
14691 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 | 10853 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2993 |
14692 msgid "Exposure" | 10854 msgid "Exposure" |
14693 msgstr "" | 10855 msgstr "" |
14694 | 10856 |
14695 #: ../libgaim/proxy.c:442 ../libgaim/proxy.c:864 ../libgaim/proxy.c:1021 | 10857 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 |
14696 #: ../libgaim/proxy.c:1579 | 10858 #: ../libpurple/proxy.c:1588 |
14697 #, c-format | 10859 #, c-format |
14698 msgid "" | 10860 msgid "" |
14699 "Unable to create socket:\n" | 10861 "Unable to create socket:\n" |
14700 "%s" | 10862 "%s" |
14701 msgstr "" | 10863 msgstr "" |
14702 "Не удаётся создать сокет:\n" | 10864 "Не удаётся создать сокет:\n" |
14703 "%s" | 10865 "%s" |
14704 | 10866 |
14705 #: ../libgaim/proxy.c:644 | 10867 #: ../libpurple/proxy.c:658 |
14706 #, c-format | 10868 #, c-format |
14707 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" | 10869 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" |
14708 msgstr "" | 10870 msgstr "" |
14709 | 10871 |
14710 #: ../libgaim/proxy.c:672 ../libgaim/proxy.c:718 ../libgaim/proxy.c:756 | 10872 #: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770 |
14711 #: ../libgaim/proxy.c:768 | 10873 #: ../libpurple/proxy.c:782 |
14712 #, c-format | 10874 #, c-format |
14713 msgid "HTTP proxy connection error %d" | 10875 msgid "HTTP proxy connection error %d" |
14714 msgstr "Ошибка соединения с HTTP-прокси %d" | 10876 msgstr "Ошибка соединения с HTTP-прокси %d" |
14715 | 10877 |
14716 #: ../libgaim/proxy.c:764 | 10878 #: ../libpurple/proxy.c:778 |
14717 #, c-format | 10879 #, c-format |
14718 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." | 10880 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." |
14719 msgstr "Доступ запрещён: прокси-сервер HTTP запрещает туннелирование порта %d." | 10881 msgstr "Доступ запрещён: прокси-сервер HTTP запрещает туннелирование порта %d." |
14720 | 10882 |
14721 #: ../libgaim/proxy.c:984 | 10883 #: ../libpurple/proxy.c:995 |
14722 #, fuzzy, c-format | 10884 #, c-format |
14723 msgid "Error resolving %s" | 10885 msgid "Error resolving %s" |
14724 msgstr "Ошибка чтения %s" | 10886 msgstr "Ошибка разрешения имени %s" |
14725 | 10887 |
14726 #: ../libgaim/proxy.c:1676 | 10888 #: ../libpurple/proxy.c:1685 |
14727 msgid "Could not resolve host name" | 10889 msgid "Could not resolve host name" |
14728 msgstr "Не удалось определить адрес узла" | 10890 msgstr "Не удалось разрешить имя узла" |
14729 | 10891 |
14730 #. * | 10892 #. * |
14731 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | 10893 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. |
14732 #. | 10894 #. |
14733 #: ../libgaim/request.h:1341 | 10895 #: ../libpurple/request.h:1377 |
14734 msgid "_Yes" | 10896 msgid "_Yes" |
14735 msgstr "_Да" | 10897 msgstr "_Да" |
14736 | 10898 |
14737 #: ../libgaim/request.h:1341 | 10899 #: ../libpurple/request.h:1377 |
14738 msgid "_No" | 10900 msgid "_No" |
14739 msgstr "_Нет" | 10901 msgstr "_Нет" |
14740 | 10902 |
14741 #. * | 10903 #. * |
14742 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 10904 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
14743 #. | 10905 #. |
14744 #: ../libgaim/request.h:1360 | 10906 #: ../libpurple/request.h:1397 |
14745 msgid "_Accept" | 10907 msgid "_Accept" |
14746 msgstr "_Принять" | 10908 msgstr "_Принять" |
14747 | 10909 |
14748 #. * | 10910 #. * |
14749 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | 10911 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. |
14750 #. | 10912 #. |
14751 #: ../libgaim/savedstatuses.c:46 | 10913 #: ../libpurple/savedstatuses.c:46 |
14752 msgid "I'm not here right now" | 10914 msgid "I'm not here right now" |
14753 msgstr "" | 10915 msgstr "" |
14754 | 10916 |
14755 #: ../libgaim/savedstatuses.c:525 | 10917 #: ../libpurple/savedstatuses.c:532 |
14756 msgid "saved statuses" | 10918 msgid "saved statuses" |
14757 msgstr "сохранённые статусы" | 10919 msgstr "сохранённые статусы" |
14758 | 10920 |
14759 #: ../libgaim/server.c:228 | 10921 #: ../libpurple/server.c:233 |
14760 #, c-format | 10922 #, c-format |
14761 msgid "%s is now known as %s.\n" | 10923 msgid "%s is now known as %s.\n" |
14762 msgstr "%s теперь известен как %s.\n" | 10924 msgstr "%s теперь известен как %s.\n" |
14763 | 10925 |
14764 #: ../libgaim/server.c:674 | 10926 #: ../libpurple/server.c:674 |
14765 #, c-format | 10927 #, c-format |
14766 msgid "" | 10928 msgid "" |
14767 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 10929 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
14768 "%s" | 10930 "%s" |
14769 msgstr "" | 10931 msgstr "" |
14770 "%s приглашает %s в чат %s:\n" | 10932 "%s приглашает %s в чат %s:\n" |
14771 "%s" | 10933 "%s" |
14772 | 10934 |
14773 #: ../libgaim/server.c:679 | 10935 #: ../libpurple/server.c:679 |
14774 #, c-format | 10936 #, c-format |
14775 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 10937 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
14776 msgstr "%s приглашает %s в чат %s\n" | 10938 msgstr "%s приглашает %s в чат %s\n" |
14777 | 10939 |
14778 #: ../libgaim/server.c:683 | 10940 #: ../libpurple/server.c:683 |
14779 msgid "Accept chat invitation?" | 10941 msgid "Accept chat invitation?" |
14780 msgstr "Принять приглашение в чат?" | 10942 msgstr "Принять приглашение в чат?" |
14781 | 10943 |
14782 #: ../libgaim/status.c:153 | 10944 #: ../libpurple/status.c:154 |
14783 msgid "Unset" | 10945 msgid "Unset" |
14784 msgstr "Не установлен" | 10946 msgstr "Не установлен" |
14785 | 10947 |
14786 #: ../libgaim/status.c:156 | 10948 #: ../libpurple/status.c:157 |
14787 msgid "Unavailable" | 10949 msgid "Unavailable" |
14788 msgstr "Недоступен" | 10950 msgstr "Недоступен" |
14789 | 10951 |
14790 #: ../libgaim/status.c:160 | 10952 #: ../libpurple/status.c:161 |
14791 msgid "Mobile" | 10953 msgid "Mobile" |
14792 msgstr "" | 10954 msgstr "" |
14793 | 10955 |
14794 #: ../libgaim/status.c:611 | 10956 #: ../libpurple/status.c:610 |
14795 #, c-format | 10957 #, c-format |
14796 msgid "%s changed status from %s to %s" | 10958 msgid "%s changed status from %s to %s" |
14797 msgstr "%s изменил статус с %s на %s" | 10959 msgstr "%s изменил статус с %s на %s" |
14798 | 10960 |
14799 #: ../libgaim/status.c:621 | 10961 #: ../libpurple/status.c:620 |
14800 #, c-format | 10962 #, c-format |
14801 msgid "%s is now %s" | 10963 msgid "%s is now %s" |
14802 msgstr "%s теперь %s" | 10964 msgstr "%s теперь %s" |
14803 | 10965 |
14804 #: ../libgaim/status.c:626 | 10966 #: ../libpurple/status.c:625 |
14805 #, c-format | 10967 #, c-format |
14806 msgid "%s is no longer %s" | 10968 msgid "%s is no longer %s" |
14807 msgstr "%s больше не %s" | 10969 msgstr "%s больше не %s" |
14808 | 10970 |
14809 #: ../libgaim/status.c:1293 | 10971 #: ../libpurple/status.c:1257 |
14810 #, c-format | 10972 #, c-format |
14811 msgid "%s became idle" | 10973 msgid "%s became idle" |
14812 msgstr "%s начал бездействовать" | 10974 msgstr "%s начал бездействовать" |
14813 | 10975 |
14814 #: ../libgaim/status.c:1310 | 10976 #: ../libpurple/status.c:1274 |
14815 #, c-format | 10977 #, c-format |
14816 msgid "%s became unidle" | 10978 msgid "%s became unidle" |
14817 msgstr "%s перестал бездействовать" | 10979 msgstr "%s перестал бездействовать" |
14818 | 10980 |
14819 #: ../libgaim/status.c:1376 | 10981 #: ../libpurple/status.c:1336 |
14820 #, c-format | 10982 #, c-format |
14821 msgid "+++ %s became idle" | 10983 msgid "+++ %s became idle" |
14822 msgstr "+++ %s начал бездействовать" | 10984 msgstr "+++ %s начал бездействовать" |
14823 | 10985 |
14824 #: ../libgaim/status.c:1378 | 10986 #: ../libpurple/status.c:1338 |
14825 #, c-format | 10987 #, c-format |
14826 msgid "+++ %s became unidle" | 10988 msgid "+++ %s became unidle" |
14827 msgstr "+++ %s перестал бездействовать" | 10989 msgstr "+++ %s перестал бездействовать" |
14828 | 10990 |
14829 #: ../libgaim/util.c:680 | 10991 #: ../libpurple/util.c:681 |
14830 #, c-format | 10992 #, c-format |
14831 msgid "%x %X" | 10993 msgid "%x %X" |
14832 msgstr "%x %X" | 10994 msgstr "%x %X" |
14833 | 10995 |
14834 #: ../libgaim/util.c:2434 | 10996 #: ../libpurple/util.c:2495 |
14835 #, c-format | 10997 #, c-format |
14836 msgid "Error Reading %s" | 10998 msgid "Error Reading %s" |
14837 msgstr "Ошибка чтения %s" | 10999 msgstr "Ошибка чтения %s" |
14838 | 11000 |
14839 #: ../libgaim/util.c:2435 | 11001 #: ../libpurple/util.c:2496 |
14840 #, c-format | 11002 #, c-format |
14841 msgid "" | 11003 msgid "" |
14842 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | 11004 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
14843 "the old file has been renamed to %s~." | 11005 "the old file has been renamed to %s~." |
14844 msgstr "" | 11006 msgstr "" |
14845 "Произошла ошибка при чтении %s. Файл не был загружен, а старый файл был " | 11007 "Произошла ошибка при чтении %s. Файл не был загружен, а старый файл был " |
14846 "переименован в %s~." | 11008 "переименован в %s~." |
14847 | 11009 |
14848 #: ../libgaim/util.c:2898 | 11010 #: ../libpurple/util.c:2970 |
14849 msgid "Calculating..." | 11011 msgid "Calculating..." |
14850 msgstr "Подсчёт..." | 11012 msgstr "Подсчёт..." |
14851 | 11013 |
14852 #: ../libgaim/util.c:2901 | 11014 #: ../libpurple/util.c:2973 |
14853 msgid "Unknown." | 11015 msgid "Unknown." |
14854 msgstr "Неизвестно." | 11016 msgstr "Неизвестно." |
14855 | 11017 |
14856 #: ../libgaim/util.c:2927 | 11018 #: ../libpurple/util.c:2999 |
14857 #, c-format | 11019 #, c-format |
14858 msgid "%d second" | 11020 msgid "%d second" |
14859 msgid_plural "%d seconds" | 11021 msgid_plural "%d seconds" |
14860 msgstr[0] "%d секунда" | 11022 msgstr[0] "%d секунда" |
14861 msgstr[1] "%d секунд" | 11023 msgstr[1] "%d секунды" |
14862 | 11024 msgstr[2] "%d секунд" |
14863 #: ../libgaim/util.c:2939 | 11025 |
11026 #: ../libpurple/util.c:3011 | |
14864 #, c-format | 11027 #, c-format |
14865 msgid "%d day" | 11028 msgid "%d day" |
14866 msgid_plural "%d days" | 11029 msgid_plural "%d days" |
14867 msgstr[0] "%d день" | 11030 msgstr[0] "%d день" |
14868 msgstr[1] "%d дней" | 11031 msgstr[1] "%d дня" |
14869 | 11032 msgstr[2] "%d дней" |
14870 #: ../libgaim/util.c:2947 | 11033 |
11034 #: ../libpurple/util.c:3019 | |
14871 #, c-format | 11035 #, c-format |
14872 msgid "%s, %d hour" | 11036 msgid "%s, %d hour" |
14873 msgid_plural "%s, %d hours" | 11037 msgid_plural "%s, %d hours" |
14874 msgstr[0] "%s, %d час" | 11038 msgstr[0] "%s, %d час" |
14875 msgstr[1] "%s, %d часов" | 11039 msgstr[1] "%s, %d часа" |
14876 | 11040 msgstr[2] "%s, %d часов" |
14877 #: ../libgaim/util.c:2953 | 11041 |
11042 #: ../libpurple/util.c:3025 | |
14878 #, c-format | 11043 #, c-format |
14879 msgid "%d hour" | 11044 msgid "%d hour" |
14880 msgid_plural "%d hours" | 11045 msgid_plural "%d hours" |
14881 msgstr[0] "%d час" | 11046 msgstr[0] "%d час" |
14882 msgstr[1] "%d часов" | 11047 msgstr[1] "%d часа" |
14883 | 11048 msgstr[2] "%d часов" |
14884 #: ../libgaim/util.c:2961 | 11049 |
11050 #: ../libpurple/util.c:3033 | |
14885 #, c-format | 11051 #, c-format |
14886 msgid "%s, %d minute" | 11052 msgid "%s, %d minute" |
14887 msgid_plural "%s, %d minutes" | 11053 msgid_plural "%s, %d minutes" |
14888 msgstr[0] "%s, %d минута" | 11054 msgstr[0] "%s, %d минута" |
14889 msgstr[1] "%s, %d минут" | 11055 msgstr[1] "%s, %d минуты" |
14890 | 11056 msgstr[2] "%s, %d минут" |
14891 #: ../libgaim/util.c:2967 | 11057 |
11058 #: ../libpurple/util.c:3039 | |
14892 #, c-format | 11059 #, c-format |
14893 msgid "%d minute" | 11060 msgid "%d minute" |
14894 msgid_plural "%d minutes" | 11061 msgid_plural "%d minutes" |
14895 msgstr[0] "%d минута" | 11062 msgstr[0] "%d минута" |
14896 msgstr[1] "%d минут" | 11063 msgstr[1] "%d минуты" |
14897 | 11064 msgstr[2] "%d минут" |
14898 #: ../libgaim/util.c:3171 ../libgaim/util.c:3469 | 11065 |
11066 #: ../libpurple/util.c:3305 ../libpurple/util.c:3603 | |
14899 #, c-format | 11067 #, c-format |
14900 msgid "Unable to connect to %s" | 11068 msgid "Unable to connect to %s" |
14901 msgstr "Не удаётся соединиться с %s" | 11069 msgstr "Не удаётся соединиться с %s" |
14902 | 11070 |
14903 #: ../libgaim/util.c:3297 | 11071 #: ../libpurple/util.c:3431 |
14904 #, c-format | 11072 #, c-format |
14905 msgid "" | 11073 msgid "" |
14906 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | 11074 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " |
14907 "server may be trying something malicious." | 11075 "server may be trying something malicious." |
14908 msgstr "" | 11076 msgstr "" |
14909 | 11077 |
14910 #: ../libgaim/util.c:3332 | 11078 #: ../libpurple/util.c:3466 |
14911 #, c-format | 11079 #, c-format |
14912 msgid "Error reading from %s: %s" | 11080 msgid "Error reading from %s: %s" |
14913 msgstr "Ошибка чтения из %s: %s" | 11081 msgstr "Ошибка чтения из %s: %s" |
14914 | 11082 |
14915 #: ../libgaim/util.c:3363 | 11083 #: ../libpurple/util.c:3497 |
14916 #, c-format | 11084 #, c-format |
14917 msgid "Error writing to %s: %s" | 11085 msgid "Error writing to %s: %s" |
14918 msgstr "Ошибка записи в %s: %s" | 11086 msgstr "Ошибка записи в %s: %s" |
14919 | 11087 |
14920 #: ../libgaim/util.c:3388 | 11088 #: ../libpurple/util.c:3522 |
14921 #, c-format | 11089 #, c-format |
14922 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 11090 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
14923 msgstr "Не удаётся соединиться с %s: %s" | 11091 msgstr "Не удаётся соединиться с %s: %s" |
11092 | |
11093 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 | |
11094 msgid "Internet Messenger" | |
11095 msgstr "Клиент обмена мгновенными сообщениями" | |
11096 | |
11097 #: ../pidgin.desktop.in.h:2 | |
11098 msgid "Pidgin Internet Messenger" | |
11099 msgstr "Клиент обмена мгновенными сообщениями Pidgin" | |
11100 | |
11101 #: ../pidgin.desktop.in.h:3 | |
11102 msgid "Send instant messages over multiple protocols" | |
11103 msgstr "Обмен мгновенными сообщениями с использованием множества протоколов" | |
11104 | |
11105 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 | |
11106 msgid "Orientation" | |
11107 msgstr "Ориентация" | |
11108 | |
11109 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 | |
11110 msgid "The orientation of the tray." | |
11111 msgstr "Ориентация лотка." | |
11112 | |
11113 #. Build the login options frame. | |
11114 #: ../pidgin/gtkaccount.c:398 | |
11115 msgid "Login Options" | |
11116 msgstr "Параметры входа" | |
11117 | |
11118 #: ../pidgin/gtkaccount.c:500 | |
11119 msgid "Local alias:" | |
11120 msgstr "Локальный псевдоним:" | |
11121 | |
11122 #. Build the user options frame. | |
11123 #: ../pidgin/gtkaccount.c:562 | |
11124 msgid "User Options" | |
11125 msgstr "Параметры пользователя" | |
11126 | |
11127 #. Buddy icon | |
11128 #: ../pidgin/gtkaccount.c:580 | |
11129 msgid "Use this buddy icon for this account:" | |
11130 msgstr "Использовать этот значок собеседника для этой учётной записи:" | |
11131 | |
11132 #. Build the protocol options frame. | |
11133 #: ../pidgin/gtkaccount.c:700 | |
11134 #, c-format | |
11135 msgid "%s Options" | |
11136 msgstr "Параметры %s" | |
11137 | |
11138 #: ../pidgin/gtkaccount.c:897 | |
11139 msgid "Use GNOME Proxy Settings" | |
11140 msgstr "Использовать настройки прокси GNOME" | |
11141 | |
11142 #: ../pidgin/gtkaccount.c:898 | |
11143 msgid "Use Global Proxy Settings" | |
11144 msgstr "Использовать глобальные настройки прокси" | |
11145 | |
11146 #: ../pidgin/gtkaccount.c:904 | |
11147 msgid "No Proxy" | |
11148 msgstr "Нет прокси" | |
11149 | |
11150 #: ../pidgin/gtkaccount.c:910 | |
11151 msgid "HTTP" | |
11152 msgstr "HTTP" | |
11153 | |
11154 #: ../pidgin/gtkaccount.c:916 | |
11155 msgid "SOCKS 4" | |
11156 msgstr "SOCKS 4" | |
11157 | |
11158 #: ../pidgin/gtkaccount.c:922 | |
11159 msgid "SOCKS 5" | |
11160 msgstr "SOCKS 5" | |
11161 | |
11162 #: ../pidgin/gtkaccount.c:928 ../pidgin/gtkprefs.c:1100 | |
11163 msgid "Use Environmental Settings" | |
11164 msgstr "Использовать настройки окружения" | |
11165 | |
11166 #. This is an easter egg. | |
11167 #. It means one of two things, both intended as humourus: | |
11168 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than | |
11169 #. look at butterflies. | |
11170 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. | |
11171 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 | |
11172 msgid "If you look real closely" | |
11173 msgstr "Если приглядитесь" | |
11174 | |
11175 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. | |
11176 #: ../pidgin/gtkaccount.c:970 | |
11177 msgid "you can see the butterflies mating" | |
11178 msgstr "вы можете увидеть спаривающихся бабочек" | |
11179 | |
11180 #: ../pidgin/gtkaccount.c:991 | |
11181 msgid "Proxy Options" | |
11182 msgstr "Параметры прокси" | |
11183 | |
11184 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1005 ../pidgin/gtkprefs.c:1094 | |
11185 msgid "Proxy _type:" | |
11186 msgstr "_Тип прокси:" | |
11187 | |
11188 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1014 ../pidgin/gtkprefs.c:1115 | |
11189 msgid "_Host:" | |
11190 msgstr "_Узел:" | |
11191 | |
11192 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1133 | |
11193 msgid "_Port:" | |
11194 msgstr "П_орт:" | |
11195 | |
11196 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1026 | |
11197 msgid "_Username:" | |
11198 msgstr "_Имя пользователя:" | |
11199 | |
11200 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1033 ../pidgin/gtkprefs.c:1170 | |
11201 msgid "Pa_ssword:" | |
11202 msgstr "Па_роль:" | |
11203 | |
11204 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1439 | |
11205 msgid "Add Account" | |
11206 msgstr "Добавить учётную запись" | |
11207 | |
11208 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1463 | |
11209 msgid "_Basic" | |
11210 msgstr "_Основные" | |
11211 | |
11212 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1474 | |
11213 msgid "_Advanced" | |
11214 msgstr "_Дополнительные" | |
11215 | |
11216 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1946 ../pidgin/gtkplugin.c:568 | |
11217 msgid "Enabled" | |
11218 msgstr "Включено" | |
11219 | |
11220 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1974 | |
11221 msgid "Protocol" | |
11222 msgstr "Протокол" | |
11223 | |
11224 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2168 | |
11225 #, c-format | |
11226 msgid "" | |
11227 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | |
11228 "\n" | |
11229 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " | |
11230 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " | |
11231 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " | |
11232 "all.\n" | |
11233 "\n" | |
11234 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " | |
11235 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" | |
11236 msgstr "" | |
11237 "<span size='larger' weight='bold'>Добро пожаловать в %s!</span>\n" | |
11238 "\n" | |
11239 "У вас нет ни одной учётной записи. Чтобы начать использование %s, нажмите " | |
11240 "кнопку <b>Добавить</b> и добавьте вашу первую учётную запись. Если вы хотите " | |
11241 "использовать %s с несколькими учётными записями, нажмите <b>Добавить</b> ещё " | |
11242 "раз для каждой из них.\n" | |
11243 "\n" | |
11244 "Вы можете вернуться к этому окну для добавления, изменения или удаления " | |
11245 "учётных записей позже через меню <b>Учётные записи->Добавить/Изменить</b> " | |
11246 "окна списка собеседников." | |
11247 | |
11248 #: ../pidgin/gtkblist.c:722 | |
11249 msgid "Join a Chat" | |
11250 msgstr "Присоединиться к чату" | |
11251 | |
11252 #: ../pidgin/gtkblist.c:743 | |
11253 msgid "" | |
11254 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
11255 "join.\n" | |
11256 msgstr "" | |
11257 "Введите соответствующую информацию о чате, к которому вы хотели бы " | |
11258 "присоединиться.\n" | |
11259 | |
11260 #: ../pidgin/gtkblist.c:754 ../pidgin/gtkpounce.c:531 | |
11261 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:399 | |
11262 msgid "_Account:" | |
11263 msgstr "У_чётная запись:" | |
11264 | |
11265 #: ../pidgin/gtkblist.c:1028 ../pidgin/gtkprivacy.c:606 | |
11266 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:620 | |
11267 msgid "_Block" | |
11268 msgstr "_Блокировать" | |
11269 | |
11270 #: ../pidgin/gtkblist.c:1028 | |
11271 msgid "Un_block" | |
11272 msgstr "Раз_блокировать" | |
11273 | |
11274 #: ../pidgin/gtkblist.c:1079 | |
11275 msgid "Get _Info" | |
11276 msgstr "_Информация" | |
11277 | |
11278 #: ../pidgin/gtkblist.c:1082 ../pidgin/pidginstock.c:84 | |
11279 msgid "I_M" | |
11280 msgstr "Мгновенное сооб_щение" | |
11281 | |
11282 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 | |
11283 msgid "_Send File" | |
11284 msgstr "Отправить _файл" | |
11285 | |
11286 #: ../pidgin/gtkblist.c:1095 | |
11287 msgid "Add Buddy _Pounce" | |
11288 msgstr "Добавить п_равило" | |
11289 | |
11290 #: ../pidgin/gtkblist.c:1099 ../pidgin/gtkblist.c:1103 | |
11291 #: ../pidgin/gtkblist.c:1205 ../pidgin/gtkblist.c:1228 | |
11292 msgid "View _Log" | |
11293 msgstr "Просмотреть _журнал" | |
11294 | |
11295 #: ../pidgin/gtkblist.c:1115 | |
11296 msgid "Alias..." | |
11297 msgstr "Псевдоним..." | |
11298 | |
11299 #: ../pidgin/gtkblist.c:1124 ../pidgin/gtkblist.c:1213 | |
11300 #: ../pidgin/gtkblist.c:1234 | |
11301 msgid "_Alias..." | |
11302 msgstr "_Псевдоним..." | |
11303 | |
11304 #: ../pidgin/gtkblist.c:1126 ../pidgin/gtkblist.c:1215 | |
11305 #: ../pidgin/gtkblist.c:1236 | |
11306 msgid "_Remove" | |
11307 msgstr "_Удалить" | |
11308 | |
11309 #: ../pidgin/gtkblist.c:1175 | |
11310 msgid "Add a _Buddy" | |
11311 msgstr "Добавить _собеседника" | |
11312 | |
11313 #: ../pidgin/gtkblist.c:1178 | |
11314 msgid "Add a C_hat" | |
11315 msgstr "Добавить _чат" | |
11316 | |
11317 #: ../pidgin/gtkblist.c:1181 | |
11318 msgid "_Delete Group" | |
11319 msgstr "_Удалить группу" | |
11320 | |
11321 #: ../pidgin/gtkblist.c:1183 | |
11322 msgid "_Rename" | |
11323 msgstr "Пере_именовать" | |
11324 | |
11325 #. join button | |
11326 #: ../pidgin/gtkblist.c:1201 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 | |
11327 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:82 | |
11328 msgid "_Join" | |
11329 msgstr "П_рисоединиться" | |
11330 | |
11331 #: ../pidgin/gtkblist.c:1203 | |
11332 msgid "Auto-Join" | |
11333 msgstr "Присоединяться автоматически" | |
11334 | |
11335 #: ../pidgin/gtkblist.c:1241 ../pidgin/gtkblist.c:1264 | |
11336 msgid "_Collapse" | |
11337 msgstr "_Свернуть" | |
11338 | |
11339 #: ../pidgin/gtkblist.c:1269 | |
11340 msgid "_Expand" | |
11341 msgstr "Р_азвернуть" | |
11342 | |
11343 #: ../pidgin/gtkblist.c:1514 ../pidgin/gtkblist.c:1526 | |
11344 #: ../pidgin/gtkblist.c:4490 ../pidgin/gtkblist.c:4500 | |
11345 msgid "/Tools/Mute Sounds" | |
11346 msgstr "/Инструменты/Отключить звуки" | |
11347 | |
11348 #: ../pidgin/gtkblist.c:1986 ../pidgin/gtkconv.c:4498 | |
11349 #: ../pidgin/gtkpounce.c:423 | |
11350 msgid "" | |
11351 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | |
11352 msgstr "" | |
11353 "Вы не подключены с учётной записью, позволяющей добавить этого собеседника." | |
11354 | |
11355 #. Buddies menu | |
11356 #: ../pidgin/gtkblist.c:2815 | |
11357 msgid "/_Buddies" | |
11358 msgstr "/_Собеседники" | |
11359 | |
11360 #: ../pidgin/gtkblist.c:2816 | |
11361 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | |
11362 msgstr "/Собеседники/Новое мгновенное сооб_щение..." | |
11363 | |
11364 #: ../pidgin/gtkblist.c:2817 | |
11365 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | |
11366 msgstr "/Собеседники/Присоединиться к _чату..." | |
11367 | |
11368 #: ../pidgin/gtkblist.c:2818 | |
11369 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | |
11370 msgstr "/Собеседники/Получить пользовательскую _информацию..." | |
11371 | |
11372 #: ../pidgin/gtkblist.c:2819 | |
11373 msgid "/Buddies/View User _Log..." | |
11374 msgstr "/Собеседники/Просмотреть _журнал пользователя..." | |
11375 | |
11376 #: ../pidgin/gtkblist.c:2821 | |
11377 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | |
11378 msgstr "/Собеседники/Показывать собеседников _не в сети" | |
11379 | |
11380 #: ../pidgin/gtkblist.c:2822 | |
11381 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | |
11382 msgstr "/Собеседники/Показывать п_устые группы" | |
11383 | |
11384 #: ../pidgin/gtkblist.c:2823 | |
11385 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | |
11386 msgstr "/Собеседники/Показывать _подробности о собеседнике" | |
11387 | |
11388 #: ../pidgin/gtkblist.c:2824 | |
11389 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" | |
11390 msgstr "/Собеседники/Показывать _время бездействия" | |
11391 | |
11392 #: ../pidgin/gtkblist.c:2825 | |
11393 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | |
11394 msgstr "/Собеседники/_Сортировать собеседников" | |
11395 | |
11396 #: ../pidgin/gtkblist.c:2827 | |
11397 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | |
11398 msgstr "/Собеседники/_Добавить собеседника..." | |
11399 | |
11400 #: ../pidgin/gtkblist.c:2828 | |
11401 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | |
11402 msgstr "/Собеседники/Добавить ч_ат..." | |
11403 | |
11404 #: ../pidgin/gtkblist.c:2829 | |
11405 msgid "/Buddies/Add _Group..." | |
11406 msgstr "/Собеседники/Добавить _группу..." | |
11407 | |
11408 #: ../pidgin/gtkblist.c:2831 | |
11409 msgid "/Buddies/_Quit" | |
11410 msgstr "/Собеседники/В_ыйти" | |
11411 | |
11412 #. Accounts menu | |
11413 #: ../pidgin/gtkblist.c:2834 | |
11414 msgid "/_Accounts" | |
11415 msgstr "/_Учётные записи" | |
11416 | |
11417 #: ../pidgin/gtkblist.c:2835 ../pidgin/gtkblist.c:6413 | |
11418 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | |
11419 msgstr "/Учётные записи/Добавить\\/Изменить" | |
11420 | |
11421 #. Tools | |
11422 #: ../pidgin/gtkblist.c:2838 | |
11423 msgid "/_Tools" | |
11424 msgstr "/_Инструменты" | |
11425 | |
11426 #: ../pidgin/gtkblist.c:2839 | |
11427 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | |
11428 msgstr "/Инструменты/_Слежение за собеседниками" | |
11429 | |
11430 #: ../pidgin/gtkblist.c:2840 | |
11431 msgid "/Tools/Plu_gins" | |
11432 msgstr "/Инструменты/_Модули" | |
11433 | |
11434 #: ../pidgin/gtkblist.c:2841 | |
11435 msgid "/Tools/Pr_eferences" | |
11436 msgstr "/Инструменты/_Настройки" | |
11437 | |
11438 #: ../pidgin/gtkblist.c:2842 | |
11439 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | |
11440 msgstr "/Инструменты/К_онфиденциальность" | |
11441 | |
11442 #: ../pidgin/gtkblist.c:2844 | |
11443 msgid "/Tools/_File Transfers" | |
11444 msgstr "/Инструменты/Передача _файлов" | |
11445 | |
11446 #: ../pidgin/gtkblist.c:2845 | |
11447 msgid "/Tools/R_oom List" | |
11448 msgstr "/Инструменты/Список _комнат" | |
11449 | |
11450 #: ../pidgin/gtkblist.c:2846 | |
11451 msgid "/Tools/System _Log" | |
11452 msgstr "/Инструменты/Системный _журнал" | |
11453 | |
11454 #: ../pidgin/gtkblist.c:2848 | |
11455 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | |
11456 msgstr "/Инструменты/Отключить _звуки" | |
11457 | |
11458 #. Help | |
11459 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 | |
11460 msgid "/_Help" | |
11461 msgstr "/_Помощь" | |
11462 | |
11463 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 | |
11464 msgid "/Help/Online _Help" | |
11465 msgstr "/Помощь/Помощь в _сети" | |
11466 | |
11467 #: ../pidgin/gtkblist.c:2853 | |
11468 msgid "/Help/_Debug Window" | |
11469 msgstr "/Помощь/Окно _отладки" | |
11470 | |
11471 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854 | |
11472 msgid "/Help/_About" | |
11473 msgstr "/Помощь/О _программе" | |
11474 | |
11475 #: ../pidgin/gtkblist.c:2882 | |
11476 #, c-format | |
11477 msgid "" | |
11478 "\n" | |
11479 "<b>Account:</b> %s" | |
11480 msgstr "" | |
11481 "\n" | |
11482 "<b>Учётная запись:</b> %s" | |
11483 | |
11484 #: ../pidgin/gtkblist.c:2960 | |
11485 msgid "Buddy Alias" | |
11486 msgstr "Псевдоним собеседника" | |
11487 | |
11488 #: ../pidgin/gtkblist.c:2981 | |
11489 msgid "Logged In" | |
11490 msgstr "В сети" | |
11491 | |
11492 #: ../pidgin/gtkblist.c:3027 | |
11493 msgid "Last Seen" | |
11494 msgstr "Последнее появление" | |
11495 | |
11496 #: ../pidgin/gtkblist.c:3047 | |
11497 msgid "Spooky" | |
11498 msgstr "" | |
11499 | |
11500 #: ../pidgin/gtkblist.c:3049 | |
11501 msgid "Awesome" | |
11502 msgstr "" | |
11503 | |
11504 #: ../pidgin/gtkblist.c:3051 | |
11505 msgid "Rockin'" | |
11506 msgstr "" | |
11507 | |
11508 #: ../pidgin/gtkblist.c:3376 | |
11509 #, c-format | |
11510 msgid "Idle %dh %02dm" | |
11511 msgstr "Бездействует %dч %02dм" | |
11512 | |
11513 #: ../pidgin/gtkblist.c:3378 | |
11514 #, c-format | |
11515 msgid "Idle %dm" | |
11516 msgstr "Бездействует %dм" | |
11517 | |
11518 #: ../pidgin/gtkblist.c:3515 | |
11519 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | |
11520 msgstr "/Собеседники/Новое мгновенное сообщение..." | |
11521 | |
11522 #: ../pidgin/gtkblist.c:3516 ../pidgin/gtkblist.c:3549 | |
11523 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | |
11524 msgstr "/Собеседники/Присоединиться к чату..." | |
11525 | |
11526 #: ../pidgin/gtkblist.c:3517 | |
11527 msgid "/Buddies/Get User Info..." | |
11528 msgstr "/Собеседники/Получить пользовательскую информацию..." | |
11529 | |
11530 #: ../pidgin/gtkblist.c:3518 | |
11531 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | |
11532 msgstr "/Собеседники/Добавить собеседника..." | |
11533 | |
11534 #: ../pidgin/gtkblist.c:3519 ../pidgin/gtkblist.c:3552 | |
11535 msgid "/Buddies/Add Chat..." | |
11536 msgstr "/Собеседники/Добавить чат..." | |
11537 | |
11538 #: ../pidgin/gtkblist.c:3520 | |
11539 msgid "/Buddies/Add Group..." | |
11540 msgstr "/Собеседники/Добавить группу..." | |
11541 | |
11542 #: ../pidgin/gtkblist.c:3555 | |
11543 msgid "/Tools/Privacy" | |
11544 msgstr "/Инструменты/Конфиденциальность" | |
11545 | |
11546 #: ../pidgin/gtkblist.c:3558 | |
11547 msgid "/Tools/Room List" | |
11548 msgstr "/Инструменты/Список комнат" | |
11549 | |
11550 #: ../pidgin/gtkblist.c:3655 ../pidgin/gtkdocklet.c:156 | |
11551 #, c-format | |
11552 msgid "%d unread message from %s\n" | |
11553 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | |
11554 msgstr[0] "%d непрочитанное сообщение от %s\n" | |
11555 msgstr[1] "%d непрочитанных сообщения от %s\n" | |
11556 msgstr[2] "%d непрочитанных сообщений от %s\n" | |
11557 | |
11558 #: ../pidgin/gtkblist.c:3732 | |
11559 msgid "Manually" | |
11560 msgstr "Вручную" | |
11561 | |
11562 #: ../pidgin/gtkblist.c:3734 | |
11563 msgid "Alphabetically" | |
11564 msgstr "По алфавиту" | |
11565 | |
11566 #: ../pidgin/gtkblist.c:3735 | |
11567 msgid "By status" | |
11568 msgstr "По статусу" | |
11569 | |
11570 #: ../pidgin/gtkblist.c:3736 | |
11571 msgid "By log size" | |
11572 msgstr "По размеру журнала" | |
11573 | |
11574 #: ../pidgin/gtkblist.c:3938 ../pidgin/gtkconn.c:178 | |
11575 #, c-format | |
11576 msgid "%s disconnected" | |
11577 msgstr "Соединение с %s разорвано" | |
11578 | |
11579 #: ../pidgin/gtkblist.c:3948 | |
11580 msgid "Re-enable Account" | |
11581 msgstr "Повторно включить учётную запись" | |
11582 | |
11583 #: ../pidgin/gtkblist.c:3969 | |
11584 #, c-format | |
11585 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | |
11586 msgstr "<span color=\"red\">Соединение с %s разорвано: %s</span>" | |
11587 | |
11588 #: ../pidgin/gtkblist.c:4122 | |
11589 msgid "<b>Username:</b>" | |
11590 msgstr "<b>Имя пользователя:</b>" | |
11591 | |
11592 #: ../pidgin/gtkblist.c:4129 | |
11593 msgid "<b>Password:</b>" | |
11594 msgstr "<b>Пароль:</b>" | |
11595 | |
11596 #: ../pidgin/gtkblist.c:4140 | |
11597 msgid "_Login" | |
11598 msgstr "" | |
11599 | |
11600 #: ../pidgin/gtkblist.c:4225 | |
11601 msgid "/Accounts" | |
11602 msgstr "/Учётные записи" | |
11603 | |
11604 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | |
11605 #: ../pidgin/gtkblist.c:4239 | |
11606 #, c-format | |
11607 msgid "" | |
11608 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | |
11609 "\n" | |
11610 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" | |
11611 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " | |
11612 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." | |
11613 msgstr "" | |
11614 "<span weight='bold' size='larger'>Добро пожаловать в %s!</span>\n" | |
11615 "\n" | |
11616 "Не включено ни одной учётной записи. Включите ваши учётные записи из окна " | |
11617 "<b>Учётные записи</b>, доступного через меню <b>Учётные записи->Добавить/" | |
11618 "Изменить</b>. Сделав это, вы сможете войти в сеть, установить свой статус и " | |
11619 "начать общение с друзьями." | |
11620 | |
11621 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
11622 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
11623 #. | |
11624 #: ../pidgin/gtkblist.c:4484 | |
11625 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | |
11626 msgstr "/Собеседники/Показывать собеседников не в сети" | |
11627 | |
11628 #: ../pidgin/gtkblist.c:4487 | |
11629 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | |
11630 msgstr "/Собеседники/Показывать пустые группы" | |
11631 | |
11632 #: ../pidgin/gtkblist.c:4493 | |
11633 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | |
11634 msgstr "/Собеседники/Показывать подробности о собеседнике" | |
11635 | |
11636 #: ../pidgin/gtkblist.c:4496 | |
11637 msgid "/Buddies/Show Idle Times" | |
11638 msgstr "/Собеседники/Показывать время бездействия" | |
11639 | |
11640 #: ../pidgin/gtkblist.c:5334 | |
11641 msgid "" | |
11642 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
11643 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | |
11644 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | |
11645 msgstr "" | |
11646 "Введите идентификатор пользователя персоны, которую вы хотели бы добавить в " | |
11647 "список собеседников. Вы можете ввести необязательный псевдоним для этого " | |
11648 "собеседника. Псевдоним будет показываться вместо идентификатора " | |
11649 "пользователя, когда это возможно.\n" | |
11650 | |
11651 #: ../pidgin/gtkblist.c:5394 ../pidgin/gtkblist.c:5755 | |
11652 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 | |
11653 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 | |
11654 msgid "Group:" | |
11655 msgstr "Группа:" | |
11656 | |
11657 #: ../pidgin/gtkblist.c:5653 | |
11658 msgid "This protocol does not support chat rooms." | |
11659 msgstr "Этот протокол не поддерживает чаты." | |
11660 | |
11661 #: ../pidgin/gtkblist.c:5669 | |
11662 msgid "" | |
11663 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
11664 "chat." | |
11665 msgstr "Вы не подключены по протоколам, имеющим поддержку чатов." | |
11666 | |
11667 #: ../pidgin/gtkblist.c:5710 | |
11668 msgid "" | |
11669 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
11670 "would like to add to your buddy list.\n" | |
11671 msgstr "" | |
11672 "Введите псевдоним и соответствующую информацию о чате, который вы хотели бы " | |
11673 "добавить в список собеседников.\n" | |
11674 | |
11675 #: ../pidgin/gtkblist.c:5793 | |
11676 msgid "Please enter the name of the group to be added." | |
11677 msgstr "Введите имя добавляемой группы." | |
11678 | |
11679 #: ../pidgin/gtkblist.c:6433 | |
11680 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | |
11681 msgstr "" | |
11682 | |
11683 #: ../pidgin/gtkblist.c:6457 | |
11684 msgid "_Edit Account" | |
11685 msgstr "_Изменить учётную запись" | |
11686 | |
11687 #: ../pidgin/gtkblist.c:6470 ../pidgin/gtkconv.c:2900 | |
11688 msgid "No actions available" | |
11689 msgstr "Нет доступных действий" | |
11690 | |
11691 #: ../pidgin/gtkblist.c:6478 | |
11692 msgid "_Disable" | |
11693 msgstr "_Выключить" | |
11694 | |
11695 #: ../pidgin/gtkblist.c:6490 | |
11696 msgid "Enable Account" | |
11697 msgstr "Включить учётную запись" | |
11698 | |
11699 #: ../pidgin/gtkblist.c:6496 | |
11700 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | |
11701 msgstr "" | |
11702 | |
11703 #: ../pidgin/gtkblist.c:6545 | |
11704 msgid "/Tools" | |
11705 msgstr "/Инструменты" | |
11706 | |
11707 #: ../pidgin/gtkblist.c:6615 | |
11708 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | |
11709 msgstr "/Собеседники/Сортировать собеседников" | |
11710 | |
11711 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 | |
11712 #, c-format | |
11713 msgid "" | |
11714 "%s\n" | |
11715 "\n" | |
11716 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " | |
11717 "re-enable the account." | |
11718 msgstr "" | |
11719 | |
11720 #: ../pidgin/gtkconv.c:782 ../pidgin/gtkconv.c:808 | |
11721 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | |
11722 msgstr "" | |
11723 | |
11724 #: ../pidgin/gtkconv.c:802 | |
11725 msgid "" | |
11726 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | |
11727 msgstr "" | |
11728 "Вы не подключены с учётной записью, позволяющей пригласить этого собеседника." | |
11729 | |
11730 #: ../pidgin/gtkconv.c:855 | |
11731 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | |
11732 msgstr "Пригласить собеседника в чат" | |
11733 | |
11734 #. Put our happy label in it. | |
11735 #: ../pidgin/gtkconv.c:885 | |
11736 msgid "" | |
11737 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
11738 "invite message." | |
11739 msgstr "" | |
11740 "Введите имя пользователя, которого вы хотите пригласить, вместе с " | |
11741 "необязательным текстом приглашения." | |
11742 | |
11743 #: ../pidgin/gtkconv.c:906 | |
11744 msgid "_Buddy:" | |
11745 msgstr "_Собеседник:" | |
11746 | |
11747 #: ../pidgin/gtkconv.c:926 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1142 | |
11748 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1478 | |
11749 msgid "_Message:" | |
11750 msgstr "Сооб_щение:" | |
11751 | |
11752 #: ../pidgin/gtkconv.c:983 ../pidgin/gtkconv.c:2476 ../pidgin/gtkdebug.c:218 | |
11753 #: ../pidgin/gtkft.c:542 | |
11754 msgid "Unable to open file." | |
11755 msgstr "Не удаётся открыть файл." | |
11756 | |
11757 #: ../pidgin/gtkconv.c:989 | |
11758 #, c-format | |
11759 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | |
11760 msgstr "<h1>Беседа с %s</h1>\n" | |
11761 | |
11762 #: ../pidgin/gtkconv.c:1013 | |
11763 msgid "Save Conversation" | |
11764 msgstr "Сохранить беседу" | |
11765 | |
11766 #: ../pidgin/gtkconv.c:1162 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:758 | |
11767 msgid "Find" | |
11768 msgstr "Найти" | |
11769 | |
11770 #: ../pidgin/gtkconv.c:1188 ../pidgin/gtkdebug.c:194 | |
11771 msgid "_Search for:" | |
11772 msgstr "_Искать:" | |
11773 | |
11774 #: ../pidgin/gtkconv.c:1340 | |
11775 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | |
11776 msgstr "" | |
11777 "Ведение журнала начато. Последующие сообщения в этой беседе будут записаны." | |
11778 | |
11779 #: ../pidgin/gtkconv.c:1348 | |
11780 msgid "" | |
11781 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | |
11782 msgstr "" | |
11783 "Ведение журнала остановлено. Последующие сообщения в этой беседе не будут " | |
11784 "записаны." | |
11785 | |
11786 #: ../pidgin/gtkconv.c:1596 | |
11787 msgid "Un-Ignore" | |
11788 msgstr "Не игнорировать" | |
11789 | |
11790 #: ../pidgin/gtkconv.c:1599 | |
11791 msgid "Ignore" | |
11792 msgstr "Игнорировать" | |
11793 | |
11794 #: ../pidgin/gtkconv.c:1619 | |
11795 msgid "Get Away Message" | |
11796 msgstr "Получить сообщение об отсутствии" | |
11797 | |
11798 #: ../pidgin/gtkconv.c:1642 | |
11799 msgid "Last said" | |
11800 msgstr "Последнее сказанное" | |
11801 | |
11802 #: ../pidgin/gtkconv.c:2484 | |
11803 msgid "Unable to save icon file to disk." | |
11804 msgstr "Не удаётся сохранить файл значка на диск." | |
11805 | |
11806 #: ../pidgin/gtkconv.c:2535 | |
11807 msgid "Save Icon" | |
11808 msgstr "Сохранить значок" | |
11809 | |
11810 #: ../pidgin/gtkconv.c:2587 | |
11811 msgid "Animate" | |
11812 msgstr "Анимировать" | |
11813 | |
11814 #: ../pidgin/gtkconv.c:2592 | |
11815 msgid "Hide Icon" | |
11816 msgstr "Скрыть значок" | |
11817 | |
11818 #: ../pidgin/gtkconv.c:2595 | |
11819 msgid "Save Icon As..." | |
11820 msgstr "Сохранить значок как..." | |
11821 | |
11822 #: ../pidgin/gtkconv.c:2599 | |
11823 msgid "Set Custom Icon..." | |
11824 msgstr "Установить собственный значок..." | |
11825 | |
11826 #: ../pidgin/gtkconv.c:2612 | |
11827 msgid "Remove Custom Icon" | |
11828 msgstr "Удалить собственный значок" | |
11829 | |
11830 #. Conversation menu | |
11831 #: ../pidgin/gtkconv.c:2754 | |
11832 msgid "/_Conversation" | |
11833 msgstr "/_Беседа" | |
11834 | |
11835 #: ../pidgin/gtkconv.c:2756 | |
11836 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | |
11837 msgstr "/Беседа/Новое мгновенное сооб_щение..." | |
11838 | |
11839 #: ../pidgin/gtkconv.c:2761 | |
11840 msgid "/Conversation/_Find..." | |
11841 msgstr "/Беседа/_Найти..." | |
11842 | |
11843 #: ../pidgin/gtkconv.c:2763 | |
11844 msgid "/Conversation/View _Log" | |
11845 msgstr "/Беседа/Просмотреть _журнал" | |
11846 | |
11847 #: ../pidgin/gtkconv.c:2764 | |
11848 msgid "/Conversation/_Save As..." | |
11849 msgstr "/Беседа/Со_хранить как..." | |
11850 | |
11851 #: ../pidgin/gtkconv.c:2766 | |
11852 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | |
11853 msgstr "/Беседа/О_чистить" | |
11854 | |
11855 #: ../pidgin/gtkconv.c:2770 | |
11856 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | |
11857 msgstr "/Беседа/Отправить _файл..." | |
11858 | |
11859 #: ../pidgin/gtkconv.c:2771 | |
11860 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | |
11861 msgstr "/Беседа/Добавить п_равило..." | |
11862 | |
11863 #: ../pidgin/gtkconv.c:2773 | |
11864 msgid "/Conversation/_Get Info" | |
11865 msgstr "/Беседа/Получить _информацию" | |
11866 | |
11867 #: ../pidgin/gtkconv.c:2775 | |
11868 msgid "/Conversation/In_vite..." | |
11869 msgstr "/Беседа/Приг_ласить..." | |
11870 | |
11871 #: ../pidgin/gtkconv.c:2777 | |
11872 msgid "/Conversation/M_ore" | |
11873 msgstr "/Беседа/_Ещё" | |
11874 | |
11875 #: ../pidgin/gtkconv.c:2781 | |
11876 msgid "/Conversation/Al_ias..." | |
11877 msgstr "/Беседа/_Псевдоним..." | |
11878 | |
11879 #: ../pidgin/gtkconv.c:2783 | |
11880 msgid "/Conversation/_Block..." | |
11881 msgstr "/Беседа/_Блокировать..." | |
11882 | |
11883 #: ../pidgin/gtkconv.c:2785 | |
11884 msgid "/Conversation/_Unblock..." | |
11885 msgstr "/Беседа/Раз_блокировать..." | |
11886 | |
11887 #: ../pidgin/gtkconv.c:2787 | |
11888 msgid "/Conversation/_Add..." | |
11889 msgstr "/Беседа/_Добавить..." | |
11890 | |
11891 #: ../pidgin/gtkconv.c:2789 | |
11892 msgid "/Conversation/_Remove..." | |
11893 msgstr "/Беседа/_Удалить..." | |
11894 | |
11895 #: ../pidgin/gtkconv.c:2794 | |
11896 msgid "/Conversation/_Close" | |
11897 msgstr "/Беседа/_Закрыть" | |
11898 | |
11899 #. Options | |
11900 #: ../pidgin/gtkconv.c:2798 | |
11901 msgid "/_Options" | |
11902 msgstr "/_Параметры" | |
11903 | |
11904 #: ../pidgin/gtkconv.c:2799 | |
11905 msgid "/Options/Enable _Logging" | |
11906 msgstr "/Параметры/Вести _журнал" | |
11907 | |
11908 #: ../pidgin/gtkconv.c:2800 | |
11909 msgid "/Options/Enable _Sounds" | |
11910 msgstr "/Параметры/Воспроизводить _звуки" | |
11911 | |
11912 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801 | |
11913 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | |
11914 msgstr "/Параметры/Показывать з_начок собеседника" | |
11915 | |
11916 #: ../pidgin/gtkconv.c:2803 | |
11917 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | |
11918 msgstr "/Параметры/Показывать _панели форматирования" | |
11919 | |
11920 #: ../pidgin/gtkconv.c:2804 | |
11921 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | |
11922 msgstr "/Параметры/Показывать _время сообщений" | |
11923 | |
11924 #: ../pidgin/gtkconv.c:2879 | |
11925 msgid "/Conversation/More" | |
11926 msgstr "/Беседа/Ещё" | |
11927 | |
11928 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | |
11929 #. * the 'Conversation' menu pops up. | |
11930 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | |
11931 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | |
11932 #. * conversation is created. | |
11933 #: ../pidgin/gtkconv.c:2924 ../pidgin/gtkconv.c:2956 | |
11934 msgid "/Conversation" | |
11935 msgstr "/Беседа" | |
11936 | |
11937 #: ../pidgin/gtkconv.c:2964 | |
11938 msgid "/Conversation/View Log" | |
11939 msgstr "/Беседа/Просмотреть журнал" | |
11940 | |
11941 #: ../pidgin/gtkconv.c:2970 | |
11942 msgid "/Conversation/Send File..." | |
11943 msgstr "/Беседа/Отправить файл..." | |
11944 | |
11945 #: ../pidgin/gtkconv.c:2974 | |
11946 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | |
11947 msgstr "/Беседа/Добавить правило..." | |
11948 | |
11949 #: ../pidgin/gtkconv.c:2980 | |
11950 msgid "/Conversation/Get Info" | |
11951 msgstr "/Беседа/Получить информацию" | |
11952 | |
11953 #: ../pidgin/gtkconv.c:2984 | |
11954 msgid "/Conversation/Invite..." | |
11955 msgstr "/Беседа/Пригласить..." | |
11956 | |
11957 #: ../pidgin/gtkconv.c:2990 | |
11958 msgid "/Conversation/Alias..." | |
11959 msgstr "/Беседа/Псевдоним..." | |
11960 | |
11961 #: ../pidgin/gtkconv.c:2994 | |
11962 msgid "/Conversation/Block..." | |
11963 msgstr "/Беседа/Блокировать..." | |
11964 | |
11965 #: ../pidgin/gtkconv.c:2998 | |
11966 msgid "/Conversation/Unblock..." | |
11967 msgstr "/Беседа/Разблокировать..." | |
11968 | |
11969 #: ../pidgin/gtkconv.c:3002 | |
11970 msgid "/Conversation/Add..." | |
11971 msgstr "/Беседа/Добавить..." | |
11972 | |
11973 #: ../pidgin/gtkconv.c:3006 | |
11974 msgid "/Conversation/Remove..." | |
11975 msgstr "/Беседа/Удалить..." | |
11976 | |
11977 #: ../pidgin/gtkconv.c:3010 | |
11978 msgid "/Options/Enable Logging" | |
11979 msgstr "/Параметры/Вести журнал" | |
11980 | |
11981 #: ../pidgin/gtkconv.c:3013 | |
11982 msgid "/Options/Enable Sounds" | |
11983 msgstr "/Параметры/Воспроизводить звуки" | |
11984 | |
11985 #: ../pidgin/gtkconv.c:3026 | |
11986 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | |
11987 msgstr "/Параметры/Показывать панели форматирования" | |
11988 | |
11989 #: ../pidgin/gtkconv.c:3029 | |
11990 msgid "/Options/Show Timestamps" | |
11991 msgstr "/Параметры/Показывать время сообщений" | |
11992 | |
11993 #: ../pidgin/gtkconv.c:3032 | |
11994 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | |
11995 msgstr "/Параметры/Показывать значок собеседника" | |
11996 | |
11997 #: ../pidgin/gtkconv.c:3116 ../pidgin/gtkconv.c:3156 | |
11998 msgid "User is typing..." | |
11999 msgstr "Пользователь набирает сообщение..." | |
12000 | |
12001 #: ../pidgin/gtkconv.c:3159 | |
12002 msgid "User has typed something and stopped" | |
12003 msgstr "Пользователь что-то набрал и остановился" | |
12004 | |
12005 #. Build the Send To menu | |
12006 #: ../pidgin/gtkconv.c:3341 | |
12007 msgid "_Send To" | |
12008 msgstr "_Адресат" | |
12009 | |
12010 #: ../pidgin/gtkconv.c:4049 | |
12011 msgid "_Send" | |
12012 msgstr "_Отправить" | |
12013 | |
12014 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
12015 #: ../pidgin/gtkconv.c:4197 | |
12016 msgid "0 people in room" | |
12017 msgstr "0 пользователей в комнате" | |
12018 | |
12019 #: ../pidgin/gtkconv.c:5371 ../pidgin/gtkconv.c:5492 | |
12020 #, c-format | |
12021 msgid "%d person in room" | |
12022 msgid_plural "%d people in room" | |
12023 msgstr[0] "%d пользователь в комнате" | |
12024 msgstr[1] "%d пользователя в комнате" | |
12025 msgstr[2] "%d пользователей в комнате" | |
12026 | |
12027 #: ../pidgin/gtkconv.c:6048 ../pidgin/gtkstatusbox.c:657 | |
12028 msgid "Typing" | |
12029 msgstr "Набирает сообщение" | |
12030 | |
12031 #: ../pidgin/gtkconv.c:6054 | |
12032 msgid "Stopped Typing" | |
12033 msgstr "Прекратил набор сообщения" | |
12034 | |
12035 #: ../pidgin/gtkconv.c:6059 | |
12036 msgid "Nick Said" | |
12037 msgstr "Произнесено имя" | |
12038 | |
12039 #: ../pidgin/gtkconv.c:6064 ../pidgin/gtkdocklet.c:511 | |
12040 msgid "Unread Messages" | |
12041 msgstr "Непрочитанные сообщения" | |
12042 | |
12043 #: ../pidgin/gtkconv.c:6069 | |
12044 msgid "New Event" | |
12045 msgstr "Новое событие" | |
12046 | |
12047 #: ../pidgin/gtkconv.c:7196 | |
12048 msgid "Confirm close" | |
12049 msgstr "Подтвердить закрытие" | |
12050 | |
12051 #: ../pidgin/gtkconv.c:7228 | |
12052 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | |
12053 msgstr "Есть непрочитанные сообщения. Вы действительно хотите закрыть окно?" | |
12054 | |
12055 #: ../pidgin/gtkconv.c:7763 | |
12056 msgid "Close other tabs" | |
12057 msgstr "Закрыть другие вкладки" | |
12058 | |
12059 #: ../pidgin/gtkconv.c:7769 | |
12060 msgid "Close all tabs" | |
12061 msgstr "Закрыть все вкладки" | |
12062 | |
12063 #: ../pidgin/gtkconv.c:7777 | |
12064 msgid "Detach this tab" | |
12065 msgstr "Отделить эту вкладку" | |
12066 | |
12067 #: ../pidgin/gtkconv.c:7783 | |
12068 msgid "Close this tab" | |
12069 msgstr "Закрыть эту вкладку" | |
12070 | |
12071 #: ../pidgin/gtkconv.c:8086 | |
12072 msgid "Close conversation" | |
12073 msgstr "Закрыть беседу" | |
12074 | |
12075 #: ../pidgin/gtkconv.c:8550 | |
12076 msgid "Last created window" | |
12077 msgstr "Последнее созданное окно" | |
12078 | |
12079 #: ../pidgin/gtkconv.c:8552 | |
12080 msgid "Separate IM and Chat windows" | |
12081 msgstr "Отдельные окна мгновенных сообщений и чатов" | |
12082 | |
12083 #: ../pidgin/gtkconv.c:8554 ../pidgin/gtkprefs.c:1303 | |
12084 msgid "New window" | |
12085 msgstr "Новое окно" | |
12086 | |
12087 #: ../pidgin/gtkconv.c:8556 | |
12088 msgid "By group" | |
12089 msgstr "По группе" | |
12090 | |
12091 #: ../pidgin/gtkconv.c:8558 | |
12092 msgid "By account" | |
12093 msgstr "По учётной записи" | |
12094 | |
12095 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 | |
12096 msgid "Save Debug Log" | |
12097 msgstr "Сохранить отладочную информацию в журнал" | |
12098 | |
12099 #: ../pidgin/gtkdebug.c:596 | |
12100 msgid "Invert" | |
12101 msgstr "Инвертировать" | |
12102 | |
12103 #: ../pidgin/gtkdebug.c:599 | |
12104 msgid "Highlight matches" | |
12105 msgstr "Подсветить совпадения" | |
12106 | |
12107 #: ../pidgin/gtkdebug.c:666 | |
12108 msgid "_Icon Only" | |
12109 msgstr "Только _значки" | |
12110 | |
12111 #: ../pidgin/gtkdebug.c:667 | |
12112 msgid "_Text Only" | |
12113 msgstr "Только _текст" | |
12114 | |
12115 #: ../pidgin/gtkdebug.c:668 | |
12116 msgid "_Both Icon & Text" | |
12117 msgstr "Значки _и текст" | |
12118 | |
12119 #: ../pidgin/gtkdebug.c:804 | |
12120 msgid "Filter" | |
12121 msgstr "Фильтр" | |
12122 | |
12123 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823 | |
12124 msgid "Right click for more options." | |
12125 msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши для доступа к другим параметрам." | |
12126 | |
12127 #: ../pidgin/gtkdebug.c:853 | |
12128 msgid "Level " | |
12129 msgstr "Уровень " | |
12130 | |
12131 #: ../pidgin/gtkdebug.c:854 ../pidgin/gtkdebug.c:860 | |
12132 msgid "Select the debug filter level." | |
12133 msgstr "" | |
12134 | |
12135 #: ../pidgin/gtkdebug.c:862 | |
12136 msgid "All" | |
12137 msgstr "Все" | |
12138 | |
12139 #: ../pidgin/gtkdebug.c:863 | |
12140 msgid "Misc" | |
12141 msgstr "Разное" | |
12142 | |
12143 #: ../pidgin/gtkdebug.c:865 | |
12144 msgid "Warning" | |
12145 msgstr "Предупреждение" | |
12146 | |
12147 #: ../pidgin/gtkdebug.c:866 | |
12148 msgid "Error " | |
12149 msgstr "Ошибка " | |
12150 | |
12151 #: ../pidgin/gtkdebug.c:867 | |
12152 msgid "Fatal Error" | |
12153 msgstr "Неисправимая ошибка" | |
12154 | |
12155 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 | |
12156 msgid "lead developer" | |
12157 msgstr "ведущий разработчик" | |
12158 | |
12159 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 | |
12160 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 | |
12161 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 | |
12162 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 | |
12163 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 | |
12164 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 | |
12165 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:88 | |
12166 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 | |
12167 msgid "developer" | |
12168 msgstr "разработчик" | |
12169 | |
12170 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 | |
12171 msgid "developer & webmaster" | |
12172 msgstr "разработчик и веб-мастер" | |
12173 | |
12174 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 | |
12175 msgid "support" | |
12176 msgstr "поддержка" | |
12177 | |
12178 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 | |
12179 msgid "support/QA" | |
12180 msgstr "поддержка и контроль качества" | |
12181 | |
12182 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 | |
12183 msgid "win32 port" | |
12184 msgstr "порт win32" | |
12185 | |
12186 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 ../pidgin/gtkdialogs.c:111 | |
12187 msgid "maintainer" | |
12188 msgstr "сопровождающий" | |
12189 | |
12190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 | |
12191 msgid "libfaim maintainer" | |
12192 msgstr "сопровождающий libfaim" | |
12193 | |
12194 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | |
12195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 | |
12196 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | |
12197 msgstr "" | |
12198 | |
12199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 | |
12200 msgid "Jabber developer" | |
12201 msgstr "Jabber-разработчик" | |
12202 | |
12203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 | |
12204 msgid "original author" | |
12205 msgstr "оригинальный автор" | |
12206 | |
12207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 | |
12208 msgid "Afrikaans" | |
12209 msgstr "Африкаанс" | |
12210 | |
12211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:124 | |
12212 msgid "Arabic" | |
12213 msgstr "Арабский" | |
12214 | |
12215 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126 | |
12216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 | |
12217 msgid "Bulgarian" | |
12218 msgstr "Болгарский" | |
12219 | |
12220 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128 | |
12221 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 ../pidgin/gtkdialogs.c:130 | |
12222 msgid "Bengali" | |
12223 msgstr "Бенгальский" | |
12224 | |
12225 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 | |
12226 msgid "Bosnian" | |
12227 msgstr "Боснийский" | |
12228 | |
12229 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:210 | |
12230 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 | |
12231 msgid "Catalan" | |
12232 msgstr "Каталанский" | |
12233 | |
12234 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:134 | |
12235 msgid "Valencian-Catalan" | |
12236 msgstr "Валенсийский-каталанский" | |
12237 | |
12238 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:212 | |
12239 msgid "Czech" | |
12240 msgstr "Чешский" | |
12241 | |
12242 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | |
12243 msgid "Danish" | |
12244 msgstr "Датский" | |
12245 | |
12246 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 | |
12247 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 | |
12248 msgid "German" | |
12249 msgstr "Немецкий" | |
12250 | |
12251 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 | |
12252 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 | |
12253 msgid "Dzongkha" | |
12254 msgstr "Дзонг-кэ" | |
12255 | |
12256 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:144 | |
12257 msgid "Greek" | |
12258 msgstr "Греческий" | |
12259 | |
12260 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 | |
12261 msgid "Australian English" | |
12262 msgstr "Австралийский английский" | |
12263 | |
12264 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 | |
12265 msgid "Canadian English" | |
12266 msgstr "Канадский английский" | |
12267 | |
12268 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 | |
12269 msgid "British English" | |
12270 msgstr "Британский английский" | |
12271 | |
12272 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 | |
12273 msgid "Esperanto" | |
12274 msgstr "Эсперанто" | |
12275 | |
12276 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 | |
12277 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 | |
12278 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 | |
12279 msgid "Spanish" | |
12280 msgstr "Испанский" | |
12281 | |
12282 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151 | |
12283 msgid "Euskera(Basque)" | |
12284 msgstr "Баскский" | |
12285 | |
12286 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153 | |
12287 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 | |
12288 msgid "Persian" | |
12289 msgstr "Персидский" | |
12290 | |
12291 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:218 | |
12292 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 | |
12293 msgid "Finnish" | |
12294 msgstr "Финский" | |
12295 | |
12296 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:220 | |
12297 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 ../pidgin/gtkdialogs.c:222 | |
12298 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 | |
12299 msgid "French" | |
12300 msgstr "Французский" | |
12301 | |
12302 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 | |
12303 msgid "Galician" | |
12304 msgstr "Галисийский" | |
12305 | |
12306 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | |
12307 msgid "Gujarati" | |
12308 msgstr "Гуджарати" | |
12309 | |
12310 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:224 | |
12311 msgid "Hebrew" | |
12312 msgstr "Иврит" | |
12313 | |
12314 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 | |
12315 msgid "Hindi" | |
12316 msgstr "Хинди" | |
12317 | |
12318 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 | |
12319 msgid "Hungarian" | |
12320 msgstr "Венгерский" | |
12321 | |
12322 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 | |
12323 msgid "Indonesian" | |
12324 msgstr "Индонезийский" | |
12325 | |
12326 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 | |
12327 msgid "Italian" | |
12328 msgstr "Итальянский" | |
12329 | |
12330 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | |
12331 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | |
12332 msgid "Japanese" | |
12333 msgstr "Японский" | |
12334 | |
12335 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 | |
12336 msgid "Georgian" | |
12337 msgstr "Грузинский" | |
12338 | |
12339 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 | |
12340 msgid "Kannada" | |
12341 msgstr "Каннада" | |
12342 | |
12343 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 | |
12344 msgid "Korean" | |
12345 msgstr "Корейский" | |
12346 | |
12347 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 | |
12348 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 | |
12349 msgid "Kurdish" | |
12350 msgstr "Курдский" | |
12351 | |
12352 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | |
12353 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | |
12354 msgid "Lithuanian" | |
12355 msgstr "Литовский" | |
12356 | |
12357 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 | |
12358 msgid "Macedonian" | |
12359 msgstr "Македонский" | |
12360 | |
12361 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 | |
12362 msgid "Bokmål Norwegian" | |
12363 msgstr "Букмол" | |
12364 | |
12365 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 | |
12366 msgid "Nepali" | |
12367 msgstr "Непальский" | |
12368 | |
12369 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 | |
12370 msgid "Dutch, Flemish" | |
12371 msgstr "Нидерландский, фламандский" | |
12372 | |
12373 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 | |
12374 msgid "Norwegian" | |
12375 msgstr "Норвежский" | |
12376 | |
12377 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:179 | |
12378 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 | |
12379 msgid "Polish" | |
12380 msgstr "Польский" | |
12381 | |
12382 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 | |
12383 msgid "Portuguese" | |
12384 msgstr "Португальский" | |
12385 | |
12386 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 | |
12387 msgid "Portuguese-Brazil" | |
12388 msgstr "Португальский-бразильский" | |
12389 | |
12390 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 | |
12391 msgid "Pashto" | |
12392 msgstr "Пашто" | |
12393 | |
12394 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 | |
12395 msgid "Romanian" | |
12396 msgstr "Румынский" | |
12397 | |
12398 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | |
12399 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | |
12400 msgid "Russian" | |
12401 msgstr "Русский" | |
12402 | |
12403 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 | |
12404 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | |
12405 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | |
12406 msgid "Slovak" | |
12407 msgstr "Словацкий" | |
12408 | |
12409 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 | |
12410 msgid "Slovenian" | |
12411 msgstr "Словенский" | |
12412 | |
12413 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 | |
12414 msgid "Albanian" | |
12415 msgstr "Албанский" | |
12416 | |
12417 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:191 | |
12418 msgid "Serbian" | |
12419 msgstr "Сербский" | |
12420 | |
12421 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 | |
12422 msgid "Swedish" | |
12423 msgstr "Шведский" | |
12424 | |
12425 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 | |
12426 msgid "Tamil" | |
12427 msgstr "Тамильский" | |
12428 | |
12429 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 | |
12430 msgid "Telugu" | |
12431 msgstr "Телугу" | |
12432 | |
12433 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | |
12434 msgid "Thai" | |
12435 msgstr "Тайский" | |
12436 | |
12437 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 | |
12438 msgid "Turkish" | |
12439 msgstr "Турецкий" | |
12440 | |
12441 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 | |
12442 msgid "Vietnamese" | |
12443 msgstr "Вьетнамский" | |
12444 | |
12445 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 | |
12446 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | |
12447 msgstr "T.M.Thanh и команда Gnome-Vi" | |
12448 | |
12449 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 | |
12450 msgid "Simplified Chinese" | |
12451 msgstr "Упрощённый китайский" | |
12452 | |
12453 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:200 | |
12454 msgid "Hong Kong Chinese" | |
12455 msgstr "Гонконгский китайский" | |
12456 | |
12457 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:202 | |
12458 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 | |
12459 msgid "Traditional Chinese" | |
12460 msgstr "Традиционный китайский" | |
12461 | |
12462 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 | |
12463 msgid "Amharic" | |
12464 msgstr "Амхарский" | |
12465 | |
12466 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:327 | |
12467 #, c-format | |
12468 msgid "About %s" | |
12469 msgstr "О %s" | |
12470 | |
12471 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:363 | |
12472 #, c-format | |
12473 msgid "" | |
12474 "%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, " | |
12475 "ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, " | |
12476 "Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You " | |
12477 "may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version " | |
12478 "2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file " | |
12479 "distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the " | |
12480 "'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " | |
12481 "warranty for this program.<BR><BR>" | |
12482 msgstr "" | |
12483 "%s - модульный клиент обмена сообщениями, позволяющий использовать AIM, MSN, " | |
12484 "Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus " | |
12485 "Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu и QQ одновременно. Написан с " | |
12486 "использованием GTK+.<BR><BR>Вы можете изменять и распространять программу по " | |
12487 "условиям GPL (версии 2 или более поздней). Копия GPL содержится в файле " | |
12488 "'COPYING', распространяемом с %s. Авторские права на %s принадлежат " | |
12489 "участникам проекта. Полный список участников проекта смотрите в файле " | |
12490 "'COPYRIGHT'. Мы не предоставляем никаких гарантий на эту программу.<BR><BR>" | |
12491 | |
12492 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:378 | |
12493 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
12494 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 на irc.freenode.net<BR><BR>" | |
12495 | |
12496 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:381 | |
12497 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
12498 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin на irc.freenode.net<BR><BR>" | |
12499 | |
12500 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:387 | |
12501 msgid "Current Developers" | |
12502 msgstr "Текущие разработчики" | |
12503 | |
12504 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:402 | |
12505 msgid "Crazy Patch Writers" | |
12506 msgstr "Одержимые писатели заплаток" | |
12507 | |
12508 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:417 | |
12509 msgid "Retired Developers" | |
12510 msgstr "Разработчики, отошедшие от дел" | |
12511 | |
12512 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:432 | |
12513 msgid "Artists" | |
12514 msgstr "Художники" | |
12515 | |
12516 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:447 | |
12517 msgid "Current Translators" | |
12518 msgstr "Текущие переводчики" | |
12519 | |
12520 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:467 | |
12521 msgid "Past Translators" | |
12522 msgstr "Предыдущие переводчики" | |
12523 | |
12524 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:485 | |
12525 msgid "Debugging Information" | |
12526 msgstr "Отладочная информация" | |
12527 | |
12528 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:854 | |
12529 msgid "Get User Info" | |
12530 msgstr "Получить пользовательскую информацию" | |
12531 | |
12532 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:856 | |
12533 msgid "" | |
12534 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | |
12535 "like to view." | |
12536 msgstr "" | |
12537 "Введите идентификатор пользователя или псевдоним персоны, информацию о " | |
12538 "которой вы хотели бы просмотреть." | |
12539 | |
12540 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:946 | |
12541 msgid "View User Log" | |
12542 msgstr "Просмотреть журнал пользователя" | |
12543 | |
12544 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:948 | |
12545 msgid "" | |
12546 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | |
12547 "to view." | |
12548 msgstr "" | |
12549 "Введите идентификатор пользователя или псевдоним персоны, журнал которой вы " | |
12550 "хотели бы просмотреть." | |
12551 | |
12552 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:968 | |
12553 msgid "Alias Contact" | |
12554 msgstr "Псевдоним контакта" | |
12555 | |
12556 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:969 | |
12557 msgid "Enter an alias for this contact." | |
12558 msgstr "Введите псевдоним для этого контакта." | |
12559 | |
12560 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:991 | |
12561 #, c-format | |
12562 msgid "Enter an alias for %s." | |
12563 msgstr "Введите псевдоним для %s." | |
12564 | |
12565 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 | |
12566 msgid "Alias Buddy" | |
12567 msgstr "Псевдоним собеседника" | |
12568 | |
12569 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014 | |
12570 msgid "Alias Chat" | |
12571 msgstr "Псевдоним чата" | |
12572 | |
12573 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015 | |
12574 msgid "Enter an alias for this chat." | |
12575 msgstr "Введите псевдоним для этого чата." | |
12576 | |
12577 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1054 | |
12578 #, c-format | |
12579 msgid "" | |
12580 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | |
12581 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
12582 msgid_plural "" | |
12583 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | |
12584 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
12585 msgstr[0] "" | |
12586 "Вы удалите контакт, содержащий %s и %d другого собеседника из списка " | |
12587 "собеседников. Хотите продолжить?" | |
12588 msgstr[1] "" | |
12589 "Вы удалите контакт, содержащий %s и %d других собеседника из списка " | |
12590 "собеседников. Хотите продолжить?" | |
12591 msgstr[2] "" | |
12592 "Вы удалите контакт, содержащий %s и %d других собеседников из списка " | |
12593 "собеседников. Хотите продолжить?" | |
12594 | |
12595 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1062 | |
12596 msgid "Remove Contact" | |
12597 msgstr "Удалить контакт" | |
12598 | |
12599 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1065 | |
12600 msgid "_Remove Contact" | |
12601 msgstr "_Удалить контакт" | |
12602 | |
12603 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1096 | |
12604 #, c-format | |
12605 msgid "" | |
12606 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | |
12607 "want to continue?" | |
12608 msgstr "" | |
12609 "Вы добавите содержимое группы %s к содержимому группы %s. Хотите продолжить?" | |
12610 | |
12611 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1103 | |
12612 msgid "Merge Groups" | |
12613 msgstr "Объединить группы" | |
12614 | |
12615 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106 | |
12616 msgid "_Merge Groups" | |
12617 msgstr "_Объединить группы" | |
12618 | |
12619 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1156 | |
12620 #, c-format | |
12621 msgid "" | |
12622 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
12623 "list. Do you want to continue?" | |
12624 msgstr "" | |
12625 "Вы удалите группу %s и всех её членов из списка собеседников. Хотите " | |
12626 "продолжить?" | |
12627 | |
12628 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 | |
12629 msgid "Remove Group" | |
12630 msgstr "Удалить группу" | |
12631 | |
12632 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1162 | |
12633 msgid "_Remove Group" | |
12634 msgstr "_Удалить группу" | |
12635 | |
12636 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1195 | |
12637 #, c-format | |
12638 msgid "" | |
12639 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
12640 msgstr "Вы удалите %s из списка собеседников. Хотите продолжить?" | |
12641 | |
12642 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1198 | |
12643 msgid "Remove Buddy" | |
12644 msgstr "Удалить собеседника" | |
12645 | |
12646 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1201 | |
12647 msgid "_Remove Buddy" | |
12648 msgstr "_Удалить собеседника" | |
12649 | |
12650 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1222 | |
12651 #, c-format | |
12652 msgid "" | |
12653 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
12654 "continue?" | |
12655 msgstr "Вы удалите чат %s из списка собеседников. Хотите продолжить?" | |
12656 | |
12657 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1225 | |
12658 msgid "Remove Chat" | |
12659 msgstr "Удалить чат" | |
12660 | |
12661 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1228 | |
12662 msgid "_Remove Chat" | |
12663 msgstr "_Удалить чат" | |
12664 | |
12665 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:153 | |
12666 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | |
12667 msgstr "" | |
12668 "Щёлкните правой кнопкой мыши для чтения других непрочитанных сообщений...\n" | |
12669 | |
12670 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:454 | |
12671 msgid "Change Status" | |
12672 msgstr "Изменить статус" | |
12673 | |
12674 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:506 | |
12675 msgid "Show Buddy List" | |
12676 msgstr "Показывать список собеседников" | |
12677 | |
12678 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:532 | |
12679 msgid "New Message..." | |
12680 msgstr "Новое сообщение..." | |
12681 | |
12682 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:547 | |
12683 msgid "Mute Sounds" | |
12684 msgstr "Отключить звуки" | |
12685 | |
12686 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:554 | |
12687 msgid "Blink on new message" | |
12688 msgstr "Мерцать при наличии нового сообщения" | |
12689 | |
12690 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" | |
12691 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox | |
12692 #. | |
12693 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:565 | |
12694 msgid "Quit" | |
12695 msgstr "Выйти" | |
12696 | |
12697 #: ../pidgin/gtkft.c:153 | |
12698 msgid "Not started" | |
12699 msgstr "Не начато" | |
12700 | |
12701 #: ../pidgin/gtkft.c:273 | |
12702 msgid "<b>Receiving As:</b>" | |
12703 msgstr "<b>Приём как:</b>" | |
12704 | |
12705 #: ../pidgin/gtkft.c:275 | |
12706 msgid "<b>Receiving From:</b>" | |
12707 msgstr "<b>Приём от:</b>" | |
12708 | |
12709 #: ../pidgin/gtkft.c:279 | |
12710 msgid "<b>Sending To:</b>" | |
12711 msgstr "<b>Отправка для:</b>" | |
12712 | |
12713 #: ../pidgin/gtkft.c:281 | |
12714 msgid "<b>Sending As:</b>" | |
12715 msgstr "<b>Отправка как:</b>" | |
12716 | |
12717 #: ../pidgin/gtkft.c:497 | |
12718 msgid "There is no application configured to open this type of file." | |
12719 msgstr "Нет приложения, сопоставленного этому типу файла." | |
12720 | |
12721 #: ../pidgin/gtkft.c:502 | |
12722 msgid "An error occurred while opening the file." | |
12723 msgstr "Произошла ошибка при открытии файла." | |
12724 | |
12725 #: ../pidgin/gtkft.c:539 | |
12726 #, c-format | |
12727 msgid "Error launching %s: %s" | |
12728 msgstr "Ошибка запуска %s: %s" | |
12729 | |
12730 #: ../pidgin/gtkft.c:548 | |
12731 #, c-format | |
12732 msgid "Error running %s" | |
12733 msgstr "Ошибка выполнения %s" | |
12734 | |
12735 #: ../pidgin/gtkft.c:549 | |
12736 #, c-format | |
12737 msgid "Process returned error code %d" | |
12738 msgstr "Процесс возвратил код ошибки %d" | |
12739 | |
12740 #: ../pidgin/gtkft.c:696 | |
12741 msgid "Filename:" | |
12742 msgstr "Имя файла:" | |
12743 | |
12744 #: ../pidgin/gtkft.c:697 | |
12745 msgid "Local File:" | |
12746 msgstr "Локальный файл:" | |
12747 | |
12748 #: ../pidgin/gtkft.c:699 | |
12749 msgid "Speed:" | |
12750 msgstr "Скорость:" | |
12751 | |
12752 #: ../pidgin/gtkft.c:700 | |
12753 msgid "Time Elapsed:" | |
12754 msgstr "Прошло времени:" | |
12755 | |
12756 #: ../pidgin/gtkft.c:701 | |
12757 msgid "Time Remaining:" | |
12758 msgstr "Осталось времени:" | |
12759 | |
12760 #: ../pidgin/gtkft.c:786 | |
12761 msgid "Close this window when all transfers _finish" | |
12762 msgstr "_Закрывать это окно по завершении всех передач" | |
12763 | |
12764 #: ../pidgin/gtkft.c:796 | |
12765 msgid "C_lear finished transfers" | |
12766 msgstr "О_чищать завершённые передачи" | |
12767 | |
12768 #. "Download Details" arrow | |
12769 #: ../pidgin/gtkft.c:805 | |
12770 msgid "File transfer _details" | |
12771 msgstr "_Подробности о передаче файлов" | |
12772 | |
12773 #. Pause button | |
12774 #: ../pidgin/gtkft.c:835 ../pidgin/pidginstock.c:89 | |
12775 msgid "_Pause" | |
12776 msgstr "_Пауза" | |
12777 | |
12778 #. Resume button | |
12779 #: ../pidgin/gtkft.c:845 | |
12780 msgid "_Resume" | |
12781 msgstr "_Возобновить" | |
12782 | |
12783 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:792 | |
12784 msgid "Paste as Plain _Text" | |
12785 msgstr "Вставить как простой _текст" | |
12786 | |
12787 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:809 | |
12788 msgid "_Reset formatting" | |
12789 msgstr "Восстановить _форматирование" | |
12790 | |
12791 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1295 | |
12792 msgid "Hyperlink color" | |
12793 msgstr "Цвет гиперссылки" | |
12794 | |
12795 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1296 | |
12796 msgid "Color to draw hyperlinks." | |
12797 msgstr "Цвет для отображения гиперссылок." | |
12798 | |
12799 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1299 | |
12800 msgid "Hyperlink prelight color" | |
12801 msgstr "Цвет подсветки гиперссылки" | |
12802 | |
12803 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1300 | |
12804 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | |
12805 msgstr "Цвет для отображения гиперссылок при наведении на них курсора мыши." | |
12806 | |
12807 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1516 | |
12808 msgid "_Copy E-Mail Address" | |
12809 msgstr "_Скопировать адрес e-mail" | |
12810 | |
12811 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1528 | |
12812 msgid "_Open Link in Browser" | |
12813 msgstr "_Открыть ссылку в браузере" | |
12814 | |
12815 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1538 | |
12816 msgid "_Copy Link Location" | |
12817 msgstr "_Скопировать ссылку" | |
12818 | |
12819 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3202 | |
12820 msgid "" | |
12821 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | |
12822 "\n" | |
12823 "Defaulting to PNG." | |
12824 msgstr "" | |
12825 "<span size='larger' weight='bold'>Нераспознанный тип файла</span>\n" | |
12826 "\n" | |
12827 "Принимается за PNG." | |
12828 | |
12829 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3205 | |
12830 msgid "" | |
12831 "Unrecognized file type\n" | |
12832 "\n" | |
12833 "Defaulting to PNG." | |
12834 msgstr "" | |
12835 "Нераспознанный тип файла\n" | |
12836 "\n" | |
12837 "Принимается за PNG." | |
12838 | |
12839 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3218 | |
12840 #, c-format | |
12841 msgid "" | |
12842 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | |
12843 "\n" | |
12844 "%s" | |
12845 msgstr "" | |
12846 "<span size='larger' weight='bold'>Ошибка сохранения изображения</span>\n" | |
12847 "\n" | |
12848 "%s" | |
12849 | |
12850 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3221 | |
12851 #, c-format | |
12852 msgid "" | |
12853 "Error saving image\n" | |
12854 "\n" | |
12855 "%s" | |
12856 msgstr "" | |
12857 "Ошибка сохранения изображения\n" | |
12858 "\n" | |
12859 "%s" | |
12860 | |
12861 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3301 ../pidgin/gtkimhtml.c:3313 | |
12862 msgid "Save Image" | |
12863 msgstr "Сохранить изображение" | |
12864 | |
12865 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3341 | |
12866 msgid "_Save Image..." | |
12867 msgstr "_Сохранить изображение..." | |
12868 | |
12869 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147 | |
12870 msgid "Select Font" | |
12871 msgstr "Выбрать шрифт" | |
12872 | |
12873 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:226 | |
12874 msgid "Select Text Color" | |
12875 msgstr "Выбрать цвет текста" | |
12876 | |
12877 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:305 | |
12878 msgid "Select Background Color" | |
12879 msgstr "Выбрать цвет фона" | |
12880 | |
12881 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:394 | |
12882 msgid "_URL" | |
12883 msgstr "_URL" | |
12884 | |
12885 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:402 | |
12886 msgid "_Description" | |
12887 msgstr "_Описание" | |
12888 | |
12889 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:405 | |
12890 msgid "" | |
12891 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
12892 "The description is optional." | |
12893 msgstr "" | |
12894 "Введите URL и описание ссылки, которую вы хотите вставить. Описание " | |
12895 "необязательно." | |
12896 | |
12897 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409 | |
12898 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | |
12899 msgstr "Введите URL ссылки, которую вы хотите вставить." | |
12900 | |
12901 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:414 | |
12902 msgid "Insert Link" | |
12903 msgstr "Вставить ссылку" | |
12904 | |
12905 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 | |
12906 msgid "_Insert" | |
12907 msgstr "_Вставить" | |
12908 | |
12909 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:487 | |
12910 #, c-format | |
12911 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
12912 msgstr "Не удалось сохранить изображение: %s\n" | |
12913 | |
12914 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:523 | |
12915 msgid "Insert Image" | |
12916 msgstr "Вставить изображение" | |
12917 | |
12918 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:721 | |
12919 msgid "This theme has no available smileys." | |
12920 msgstr "Эта тема не имеет доступных смайликов." | |
12921 | |
12922 #. show everything | |
12923 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:735 | |
12924 msgid "Smile!" | |
12925 msgstr "Смайл!" | |
12926 | |
12927 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | |
12928 msgid "Bold" | |
12929 msgstr "Жирный" | |
12930 | |
12931 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | |
12932 msgid "Italic" | |
12933 msgstr "Наклонный" | |
12934 | |
12935 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | |
12936 msgid "Underline" | |
12937 msgstr "Подчёркнутый" | |
12938 | |
12939 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:960 | |
12940 msgid "Larger font size" | |
12941 msgstr "Больший размер шрифта" | |
12942 | |
12943 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:972 | |
12944 msgid "Smaller font size" | |
12945 msgstr "Меньший размер шрифта " | |
12946 | |
12947 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:989 | |
12948 msgid "Font face" | |
12949 msgstr "Облик шрифта" | |
12950 | |
12951 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1001 | |
12952 msgid "Foreground font color" | |
12953 msgstr "Цвет шрифта" | |
12954 | |
12955 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1013 | |
12956 msgid "Background color" | |
12957 msgstr "Цвет фона" | |
12958 | |
12959 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1029 | |
12960 msgid "Reset formatting" | |
12961 msgstr "Восстановить форматирование" | |
12962 | |
12963 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1044 | |
12964 msgid "Insert link" | |
12965 msgstr "Вставить ссылку" | |
12966 | |
12967 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 | |
12968 msgid "Insert image" | |
12969 msgstr "Вставить изображение" | |
12970 | |
12971 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065 | |
12972 msgid "Insert smiley" | |
12973 msgstr "Вставить смайлик" | |
12974 | |
12975 #: ../pidgin/gtklog.c:267 | |
12976 #, c-format | |
12977 msgid "" | |
12978 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " | |
12979 "%s which started at %s?" | |
12980 msgstr "" | |
12981 "Вы действительно хотите безвозвратно удалить журнал беседы с %s, начатый в %" | |
12982 "s?" | |
12983 | |
12984 #: ../pidgin/gtklog.c:278 | |
12985 #, c-format | |
12986 msgid "" | |
12987 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" | |
12988 "s which started at %s?" | |
12989 msgstr "" | |
12990 "Вы действительно хотите безвозвратно удалить журнал беседы в %s, начатый в %" | |
12991 "s?" | |
12992 | |
12993 #: ../pidgin/gtklog.c:283 | |
12994 #, c-format | |
12995 msgid "" | |
12996 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" | |
12997 "s?" | |
12998 msgstr "" | |
12999 "Вы действительно хотите безвозвратно удалить системный журнал, начатый в %s?" | |
13000 | |
13001 #: ../pidgin/gtklog.c:427 | |
13002 #, c-format | |
13003 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | |
13004 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Беседа в %s на %s</span>" | |
13005 | |
13006 #: ../pidgin/gtklog.c:430 | |
13007 #, c-format | |
13008 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | |
13009 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Беседа с %s на %s</span>" | |
13010 | |
13011 #: ../pidgin/gtklog.c:477 | |
13012 msgid "%B %Y" | |
13013 msgstr "%B %Y" | |
13014 | |
13015 #: ../pidgin/gtklog.c:524 | |
13016 msgid "" | |
13017 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | |
13018 "log\" preference is enabled." | |
13019 msgstr "" | |
13020 | |
13021 #: ../pidgin/gtklog.c:528 | |
13022 msgid "" | |
13023 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | |
13024 "preference is enabled." | |
13025 msgstr "" | |
13026 | |
13027 #: ../pidgin/gtklog.c:531 | |
13028 msgid "" | |
13029 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | |
13030 msgstr "" | |
13031 | |
13032 #: ../pidgin/gtklog.c:535 | |
13033 msgid "No logs were found" | |
13034 msgstr "Журналы не найдены" | |
13035 | |
13036 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder | |
13037 #: ../pidgin/gtklog.c:550 | |
13038 msgid "_Browse logs folder" | |
13039 msgstr "" | |
13040 | |
13041 #: ../pidgin/gtklog.c:614 | |
13042 msgid "Total log size:" | |
13043 msgstr "Общий размер журналов:" | |
13044 | |
13045 #: ../pidgin/gtklog.c:683 | |
13046 #, c-format | |
13047 msgid "Conversations in %s" | |
13048 msgstr "Беседы в %s" | |
13049 | |
13050 #: ../pidgin/gtklog.c:691 ../pidgin/gtklog.c:753 | |
13051 #, c-format | |
13052 msgid "Conversations with %s" | |
13053 msgstr "Беседы с %s" | |
13054 | |
13055 #: ../pidgin/gtklog.c:778 | |
13056 msgid "System Log" | |
13057 msgstr "Системный журнал" | |
13058 | |
13059 #: ../pidgin/gtkmain.c:373 | |
13060 #, c-format | |
13061 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
13062 msgstr "%s %s. Наберите `%s -h' для получения дополнительной информации.\n" | |
13063 | |
13064 #: ../pidgin/gtkmain.c:375 | |
13065 #, c-format | |
13066 msgid "" | |
13067 "%s %s\n" | |
13068 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
13069 "\n" | |
13070 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | |
13071 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
13072 " -h, --help display this help and exit\n" | |
13073 " -n, --nologin don't automatically login\n" | |
13074 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
13075 " account(s) to use, separated by commas)\n" | |
13076 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
13077 msgstr "" | |
13078 "%s %s\n" | |
13079 "Использование: %s [КЛЮЧ]...\n" | |
13080 "\n" | |
13081 " -c, --config=КАТ использовать каталог КАТ для файлов конфигурации\n" | |
13082 " -d, --debug выводить отладочную информацию на стандартный вывод\n" | |
13083 " -h, --help показать эту справку и выйти\n" | |
13084 " -n, --nologin не входить автоматически\n" | |
13085 " -l, --login[=ИМЯ] войти автоматически (необязательный аргумент ИМЯ\n" | |
13086 " задаёт одну или несколько учётных записей,\n" | |
13087 " разделённых запятыми)\n" | |
13088 " -v, --version показать текущую версию и выйти\n" | |
13089 | |
13090 #: ../pidgin/gtkmain.c:498 | |
13091 #, c-format | |
13092 msgid "" | |
13093 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | |
13094 "This is a bug in the software and has happened through\n" | |
13095 "no fault of your own.\n" | |
13096 "\n" | |
13097 "If you can reproduce the crash, please notify the Pidgin\n" | |
13098 "developers by reporting a bug at\n" | |
13099 "%sbug.php\n" | |
13100 "\n" | |
13101 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" | |
13102 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" | |
13103 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" | |
13104 "%sgdb.php\n" | |
13105 "\n" | |
13106 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | |
13107 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | |
13108 "on other protocols is at\n" | |
13109 "%scontactinfo.php\n" | |
13110 msgstr "" | |
13111 | |
13112 #: ../pidgin/gtknotify.c:337 | |
13113 msgid "Open All Messages" | |
13114 msgstr "Открыть все сообщения" | |
13115 | |
13116 #: ../pidgin/gtknotify.c:389 | |
13117 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | |
13118 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Вам пришла почта!</span>" | |
13119 | |
13120 #: ../pidgin/gtknotify.c:483 | |
13121 msgid "Sender" | |
13122 msgstr "Отправитель" | |
13123 | |
13124 #: ../pidgin/gtknotify.c:509 | |
13125 #, c-format | |
13126 msgid "%s has %d new message." | |
13127 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
13128 msgstr[0] "%s имеет %d новое сообщение." | |
13129 msgstr[1] "%s имеет %d новых сообщения." | |
13130 msgstr[2] "%s имеет %d новых сообщений." | |
13131 | |
13132 #: ../pidgin/gtknotify.c:520 | |
13133 #, c-format | |
13134 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" | |
13135 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" | |
13136 msgstr[0] "" | |
13137 msgstr[1] "" | |
13138 msgstr[2] "" | |
13139 | |
13140 #: ../pidgin/gtknotify.c:909 | |
13141 #, c-format | |
13142 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | |
13143 msgstr "Команда запуска браузера \"%s\" неверна." | |
13144 | |
13145 #: ../pidgin/gtknotify.c:911 ../pidgin/gtknotify.c:923 | |
13146 #: ../pidgin/gtknotify.c:936 ../pidgin/gtknotify.c:1064 | |
13147 msgid "Unable to open URL" | |
13148 msgstr "Не удаётся открыть URL" | |
13149 | |
13150 #: ../pidgin/gtknotify.c:921 ../pidgin/gtknotify.c:934 | |
13151 #, c-format | |
13152 msgid "Error launching \"%s\": %s" | |
13153 msgstr "Ошибка запуска \"%s\": %s" | |
13154 | |
13155 #: ../pidgin/gtknotify.c:1065 | |
13156 msgid "" | |
13157 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | |
13158 msgstr "Был выбран браузер \"Другой\", но команда не была задана." | |
13159 | |
13160 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 | |
13161 msgid "The following plugins will be unloaded." | |
13162 msgstr "Следующие модули будут выгружены." | |
13163 | |
13164 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283 | |
13165 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | |
13166 msgstr "Несколько модулей будет выгружено." | |
13167 | |
13168 #: ../pidgin/gtkplugin.c:287 | |
13169 msgid "Unload Plugins" | |
13170 msgstr "Выгрузить модули" | |
13171 | |
13172 #: ../pidgin/gtkplugin.c:399 | |
13173 #, c-format | |
13174 msgid "" | |
13175 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
13176 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | |
13177 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | |
13178 msgstr "" | |
13179 "%s%s<span weight=\"bold\">Автор:</span>\t\t%s\n" | |
13180 "<span weight=\"bold\">Веб-сайт:</span>\t%s\n" | |
13181 "<span weight=\"bold\">Имя файла:</span>\t%s" | |
13182 | |
13183 #: ../pidgin/gtkplugin.c:409 | |
13184 #, c-format | |
13185 msgid "" | |
13186 "%s\n" | |
13187 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | |
13188 "Check the plugin website for an update.</span>" | |
13189 msgstr "" | |
13190 | |
13191 #: ../pidgin/gtkplugin.c:535 | |
13192 msgid "Configure Pl_ugin" | |
13193 msgstr "_Настроить модуль" | |
13194 | |
13195 #: ../pidgin/gtkplugin.c:598 | |
13196 msgid "<b>Plugin Details</b>" | |
13197 msgstr "<b>Подробности о модуле</b>" | |
13198 | |
13199 #: ../pidgin/gtkpounce.c:155 | |
13200 msgid "Select a file" | |
13201 msgstr "Выбрать файл" | |
13202 | |
13203 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | |
13204 #: ../pidgin/gtkpounce.c:524 | |
13205 msgid "Pounce on Whom" | |
13206 msgstr "За кем следить" | |
13207 | |
13208 #: ../pidgin/gtkpounce.c:551 | |
13209 msgid "_Buddy name:" | |
13210 msgstr "_Имя собеседника:" | |
13211 | |
13212 #: ../pidgin/gtkpounce.c:585 | |
13213 msgid "Si_gns on" | |
13214 msgstr "_Входит" | |
13215 | |
13216 #: ../pidgin/gtkpounce.c:587 | |
13217 msgid "Signs o_ff" | |
13218 msgstr "В_ыходит" | |
13219 | |
13220 #: ../pidgin/gtkpounce.c:589 | |
13221 msgid "Goes a_way" | |
13222 msgstr "Отхо_дит" | |
13223 | |
13224 #: ../pidgin/gtkpounce.c:591 | |
13225 msgid "Ret_urns from away" | |
13226 msgstr "Во_звращается" | |
13227 | |
13228 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 | |
13229 msgid "Becomes _idle" | |
13230 msgstr "Начинает безде_йствовать" | |
13231 | |
13232 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 | |
13233 msgid "Is no longer i_dle" | |
13234 msgstr "Перестаёт бездействоват_ь" | |
13235 | |
13236 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 | |
13237 msgid "Starts _typing" | |
13238 msgstr "Начинает н_абор сообщения" | |
13239 | |
13240 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 | |
13241 msgid "P_auses while typing" | |
13242 msgstr "Приостанавливает на_бор сообщения" | |
13243 | |
13244 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 | |
13245 msgid "Stops t_yping" | |
13246 msgstr "Прекращает набо_р сообщения" | |
13247 | |
13248 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603 | |
13249 msgid "Sends a _message" | |
13250 msgstr "Отправляет сооб_щение" | |
13251 | |
13252 #: ../pidgin/gtkpounce.c:646 | |
13253 msgid "Ope_n an IM window" | |
13254 msgstr "Открыть ок_но мгновенных сообщений" | |
13255 | |
13256 #: ../pidgin/gtkpounce.c:648 | |
13257 msgid "_Pop up a notification" | |
13258 msgstr "Вывести уведом_ление" | |
13259 | |
13260 #: ../pidgin/gtkpounce.c:650 | |
13261 msgid "Send a _message" | |
13262 msgstr "Отправить _сообщение" | |
13263 | |
13264 #: ../pidgin/gtkpounce.c:652 | |
13265 msgid "E_xecute a command" | |
13266 msgstr "Выполнить ко_манду" | |
13267 | |
13268 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654 | |
13269 msgid "P_lay a sound" | |
13270 msgstr "Воспроизвести зв_ук" | |
13271 | |
13272 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 | |
13273 msgid "Brows_e..." | |
13274 msgstr "_Открыть..." | |
13275 | |
13276 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 | |
13277 msgid "Br_owse..." | |
13278 msgstr "От_крыть..." | |
13279 | |
13280 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662 | |
13281 msgid "Pre_view" | |
13282 msgstr "Т_ест" | |
13283 | |
13284 #: ../pidgin/gtkpounce.c:786 | |
13285 msgid "P_ounce only when my status is not available" | |
13286 msgstr "Выполн_ять только при статусе, отличном от \"Доступен\"" | |
13287 | |
13288 #: ../pidgin/gtkpounce.c:791 | |
13289 msgid "_Recurring" | |
13290 msgstr "_Повторение" | |
13291 | |
13292 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1247 | |
13293 msgid "Pounce Target" | |
13294 msgstr "Объект слежения" | |
13295 | |
13296 #: ../pidgin/gtkprefs.c:509 | |
13297 msgid "Smiley theme failed to unpack." | |
13298 msgstr "Не удалось распаковать тему смайликов." | |
13299 | |
13300 #: ../pidgin/gtkprefs.c:638 | |
13301 msgid "" | |
13302 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
13303 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
13304 msgstr "" | |
13305 "Выберите тему смайликов, которую вы хотели бы использовать. Новые темы могут " | |
13306 "быть установлены перетаскиванием их в список тем." | |
13307 | |
13308 #: ../pidgin/gtkprefs.c:673 | |
13309 msgid "Icon" | |
13310 msgstr "Значок" | |
13311 | |
13312 #: ../pidgin/gtkprefs.c:816 | |
13313 msgid "System Tray Icon" | |
13314 msgstr "Значок системного лотка" | |
13315 | |
13316 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817 | |
13317 msgid "_Show system tray icon:" | |
13318 msgstr "_Показывать значок системного лотка:" | |
13319 | |
13320 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1648 | |
13321 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | |
13322 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | |
13323 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 | |
13324 msgid "Always" | |
13325 msgstr "Всегда" | |
13326 | |
13327 #: ../pidgin/gtkprefs.c:821 | |
13328 msgid "On unread messages" | |
13329 msgstr "При наличии непрочитанных сообщений" | |
13330 | |
13331 #: ../pidgin/gtkprefs.c:826 | |
13332 msgid "Conversation Window Hiding" | |
13333 msgstr "Скрытие окон бесед" | |
13334 | |
13335 #: ../pidgin/gtkprefs.c:827 | |
13336 msgid "_Hide new IM conversations:" | |
13337 msgstr "_Скрывать новые беседы:" | |
13338 | |
13339 #: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1828 | |
13340 msgid "When away" | |
13341 msgstr "Во время отсутствия" | |
13342 | |
13343 #. All the tab options! | |
13344 #: ../pidgin/gtkprefs.c:838 | |
13345 msgid "Tabs" | |
13346 msgstr "Вкладки" | |
13347 | |
13348 #: ../pidgin/gtkprefs.c:840 | |
13349 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | |
13350 msgstr "Показывать мгновенные сообщения и чаты в окнах с _вкладками" | |
13351 | |
13352 #: ../pidgin/gtkprefs.c:854 | |
13353 msgid "Show close b_utton on tabs" | |
13354 msgstr "Показывать _кнопку закрытия на вкладках" | |
13355 | |
13356 #: ../pidgin/gtkprefs.c:857 | |
13357 msgid "_Placement:" | |
13358 msgstr "_Расположение:" | |
13359 | |
13360 #: ../pidgin/gtkprefs.c:859 | |
13361 msgid "Top" | |
13362 msgstr "Вверху" | |
13363 | |
13364 #: ../pidgin/gtkprefs.c:860 | |
13365 msgid "Bottom" | |
13366 msgstr "Внизу" | |
13367 | |
13368 #: ../pidgin/gtkprefs.c:861 | |
13369 msgid "Left" | |
13370 msgstr "Слева" | |
13371 | |
13372 #: ../pidgin/gtkprefs.c:862 | |
13373 msgid "Right" | |
13374 msgstr "Справа" | |
13375 | |
13376 #: ../pidgin/gtkprefs.c:864 | |
13377 msgid "Left Vertical" | |
13378 msgstr "Слева вертикально" | |
13379 | |
13380 #: ../pidgin/gtkprefs.c:865 | |
13381 msgid "Right Vertical" | |
13382 msgstr "Справа вертикально" | |
13383 | |
13384 #: ../pidgin/gtkprefs.c:872 | |
13385 msgid "N_ew conversations:" | |
13386 msgstr "_Новые беседы:" | |
13387 | |
13388 #: ../pidgin/gtkprefs.c:900 | |
13389 msgid "Show _formatting on incoming messages" | |
13390 msgstr "Показывать _форматирование во входящих сообщениях" | |
13391 | |
13392 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 | |
13393 msgid "Show buddy _icons" | |
13394 msgstr "Показывать _значки собеседников" | |
13395 | |
13396 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 | |
13397 msgid "Enable buddy ic_on animation" | |
13398 msgstr "Разрешить _анимацию значков собеседников" | |
13399 | |
13400 #: ../pidgin/gtkprefs.c:912 | |
13401 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | |
13402 msgstr "_Уведомлять собеседников, что вы набираете им сообщение" | |
13403 | |
13404 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 | |
13405 msgid "Highlight _misspelled words" | |
13406 msgstr "Подсвечивать слова с _ошибками" | |
13407 | |
13408 #: ../pidgin/gtkprefs.c:919 | |
13409 msgid "Use smooth-scrolling" | |
13410 msgstr "Использовать плавную прокрутку" | |
13411 | |
13412 #: ../pidgin/gtkprefs.c:922 | |
13413 msgid "F_lash window when IMs are received" | |
13414 msgstr "_Мерцать окном при принятии мгновенных сообщений" | |
13415 | |
13416 #: ../pidgin/gtkprefs.c:925 | |
13417 msgid "Default Formatting" | |
13418 msgstr "Форматирование по умолчанию" | |
13419 | |
13420 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 | |
13421 msgid "" | |
13422 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | |
13423 "that support formatting. :)" | |
13424 msgstr "" | |
13425 "Так будет выглядеть текст ваших сообщений с использованием протоколов, " | |
13426 "поддерживающих форматирование. :)" | |
13427 | |
13428 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017 | |
13429 msgid "ST_UN server:" | |
13430 msgstr "ST_UN-сервер:" | |
13431 | |
13432 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 | |
13433 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | |
13434 msgstr "<span style=\"italic\">Пример: stunserver.org</span>" | |
13435 | |
13436 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1033 | |
13437 msgid "_Autodetect IP address" | |
13438 msgstr "Определять IP-адрес _автоматически" | |
13439 | |
13440 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1042 | |
13441 msgid "Public _IP:" | |
13442 msgstr "Публичный _IP:" | |
13443 | |
13444 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1071 | |
13445 msgid "Ports" | |
13446 msgstr "Порты" | |
13447 | |
13448 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1074 | |
13449 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | |
13450 msgstr "Указать диапазон прослушиваемых портов _вручную" | |
13451 | |
13452 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1077 | |
13453 msgid "_Start port:" | |
13454 msgstr "_Начальный порт:" | |
13455 | |
13456 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1084 | |
13457 msgid "_End port:" | |
13458 msgstr "_Конечный порт:" | |
13459 | |
13460 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1092 | |
13461 msgid "Proxy Server" | |
13462 msgstr "Прокси-сервер" | |
13463 | |
13464 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1096 | |
13465 msgid "No proxy" | |
13466 msgstr "Нет прокси" | |
13467 | |
13468 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1152 | |
13469 msgid "_User:" | |
13470 msgstr "_Пользователь:" | |
13471 | |
13472 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1216 | |
13473 msgid "Seamonkey" | |
13474 msgstr "" | |
13475 | |
13476 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1217 | |
13477 msgid "Opera" | |
13478 msgstr "Opera" | |
13479 | |
13480 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1218 | |
13481 msgid "Netscape" | |
13482 msgstr "Netscape" | |
13483 | |
13484 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1219 | |
13485 msgid "Mozilla" | |
13486 msgstr "Mozilla" | |
13487 | |
13488 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1220 | |
13489 msgid "Konqueror" | |
13490 msgstr "Konqueror" | |
13491 | |
13492 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1221 | |
13493 msgid "GNOME Default" | |
13494 msgstr "Браузер GNOME по умолчанию" | |
13495 | |
13496 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1222 | |
13497 msgid "Galeon" | |
13498 msgstr "Galeon" | |
13499 | |
13500 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1223 | |
13501 msgid "Firefox" | |
13502 msgstr "Firefox" | |
13503 | |
13504 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1224 | |
13505 msgid "Firebird" | |
13506 msgstr "Firebird" | |
13507 | |
13508 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1225 | |
13509 msgid "Epiphany" | |
13510 msgstr "Epiphany" | |
13511 | |
13512 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1234 | |
13513 msgid "Manual" | |
13514 msgstr "Другой" | |
13515 | |
13516 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1287 | |
13517 msgid "Browser Selection" | |
13518 msgstr "Выбор браузера" | |
13519 | |
13520 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1291 | |
13521 msgid "_Browser:" | |
13522 msgstr "_Браузер:" | |
13523 | |
13524 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1299 | |
13525 msgid "_Open link in:" | |
13526 msgstr "_Открывать ссылку в:" | |
13527 | |
13528 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1301 | |
13529 msgid "Browser default" | |
13530 msgstr "По умолчанию" | |
13531 | |
13532 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1302 | |
13533 msgid "Existing window" | |
13534 msgstr "Существующее окно" | |
13535 | |
13536 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1304 | |
13537 msgid "New tab" | |
13538 msgstr "Новая вкладка" | |
13539 | |
13540 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1318 | |
13541 #, c-format | |
13542 msgid "" | |
13543 "_Manual:\n" | |
13544 "(%s for URL)" | |
13545 msgstr "" | |
13546 "_Вручную:\n" | |
13547 "(%s для URL)" | |
13548 | |
13549 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1358 | |
13550 msgid "Log _format:" | |
13551 msgstr "_Формат журнала:" | |
13552 | |
13553 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1363 | |
13554 msgid "Log all _instant messages" | |
13555 msgstr "Записывать все _мгновенные сообщения" | |
13556 | |
13557 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1365 | |
13558 msgid "Log all c_hats" | |
13559 msgstr "Записывать все _чаты" | |
13560 | |
13561 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1367 | |
13562 msgid "Log all _status changes to system log" | |
13563 msgstr "Записывать все изменения _статуса в системный журнал" | |
13564 | |
13565 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1513 | |
13566 msgid "Sound Selection" | |
13567 msgstr "Выбор звука" | |
13568 | |
13569 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1523 | |
13570 msgid "Quietest" | |
13571 msgstr "Очень тихо" | |
13572 | |
13573 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525 | |
13574 msgid "Quieter" | |
13575 msgstr "Тихо" | |
13576 | |
13577 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1527 | |
13578 msgid "Quiet" | |
13579 msgstr "Ниже среднего" | |
13580 | |
13581 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1531 | |
13582 msgid "Loud" | |
13583 msgstr "Выше среднего" | |
13584 | |
13585 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1533 | |
13586 msgid "Louder" | |
13587 msgstr "Громко" | |
13588 | |
13589 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1535 | |
13590 msgid "Loudest" | |
13591 msgstr "Очень громко" | |
13592 | |
13593 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1598 | |
13594 msgid "Sound Method" | |
13595 msgstr "Метод воспроизведения звука" | |
13596 | |
13597 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1599 | |
13598 msgid "_Method:" | |
13599 msgstr "_Метод:" | |
13600 | |
13601 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1601 | |
13602 msgid "Console beep" | |
13603 msgstr "Сигнал динамиком" | |
13604 | |
13605 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1603 | |
13606 msgid "Automatic" | |
13607 msgstr "Автоматически" | |
13608 | |
13609 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1606 | |
13610 msgid "Command" | |
13611 msgstr "Команда" | |
13612 | |
13613 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1607 | |
13614 msgid "No sounds" | |
13615 msgstr "Нет звуков" | |
13616 | |
13617 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1615 | |
13618 #, c-format | |
13619 msgid "" | |
13620 "Sound c_ommand:\n" | |
13621 "(%s for filename)" | |
13622 msgstr "" | |
13623 "_Команда воспроизведения звука:\n" | |
13624 "(%s для имени файла)" | |
13625 | |
13626 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641 | |
13627 msgid "Sound Options" | |
13628 msgstr "Параметры звука" | |
13629 | |
13630 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 | |
13631 msgid "Sounds when conversation has _focus" | |
13632 msgstr "Звуки, когда окно беседы в _фокусе" | |
13633 | |
13634 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 | |
13635 msgid "Enable sounds:" | |
13636 msgstr "Воспроизводить звуки:" | |
13637 | |
13638 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1646 | |
13639 msgid "Only when available" | |
13640 msgstr "Только во время присутствия" | |
13641 | |
13642 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 | |
13643 msgid "Only when not available" | |
13644 msgstr "Только во время отсутствия" | |
13645 | |
13646 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1655 | |
13647 msgid "Volume:" | |
13648 msgstr "Громкость:" | |
13649 | |
13650 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1683 | |
13651 msgid "Sound Events" | |
13652 msgstr "Звуковые события" | |
13653 | |
13654 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1734 | |
13655 msgid "Play" | |
13656 msgstr "Воспроизводить" | |
13657 | |
13658 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1741 | |
13659 msgid "Event" | |
13660 msgstr "Событие" | |
13661 | |
13662 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1760 | |
13663 msgid "Test" | |
13664 msgstr "Тест" | |
13665 | |
13666 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1764 | |
13667 msgid "Reset" | |
13668 msgstr "Сброс" | |
13669 | |
13670 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1768 | |
13671 msgid "Choose..." | |
13672 msgstr "Выбрать..." | |
13673 | |
13674 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1811 | |
13675 msgid "_Report idle time:" | |
13676 msgstr "Сообщать _время бездействия:" | |
13677 | |
13678 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1816 | |
13679 msgid "Based on keyboard or mouse use" | |
13680 msgstr "Основываясь на использовании клавиатуры или мыши" | |
13681 | |
13682 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1825 | |
13683 msgid "_Auto-reply:" | |
13684 msgstr "_Автоматический ответ:" | |
13685 | |
13686 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1829 | |
13687 msgid "When both away and idle" | |
13688 msgstr "Во время отсутствия и бездействия" | |
13689 | |
13690 #. Auto-away stuff | |
13691 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1835 | |
13692 msgid "Auto-away" | |
13693 msgstr "Авто-\"Отошёл\"" | |
13694 | |
13695 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1837 | |
13696 msgid "Change status when _idle" | |
13697 msgstr "Менять статус при _бездействии" | |
13698 | |
13699 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1841 | |
13700 msgid "_Minutes before changing status:" | |
13701 msgstr "_Минут до изменения статуса:" | |
13702 | |
13703 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1849 | |
13704 msgid "Change _status to:" | |
13705 msgstr "Менять _статус на:" | |
13706 | |
13707 #. Signon status stuff | |
13708 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 | |
13709 msgid "Status at Startup" | |
13710 msgstr "Статус при запуске" | |
13711 | |
13712 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1872 | |
13713 msgid "Use status from last _exit at startup" | |
13714 msgstr "Использовать при запуске статус, бывший до в_ыхода" | |
13715 | |
13716 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1878 | |
13717 msgid "Status to a_pply at startup:" | |
13718 msgstr "_Применить при запуске статус:" | |
13719 | |
13720 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1916 | |
13721 msgid "Interface" | |
13722 msgstr "Интерфейс" | |
13723 | |
13724 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1918 | |
13725 msgid "Smiley Themes" | |
13726 msgstr "Темы смайликов" | |
13727 | |
13728 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1919 | |
13729 msgid "Sounds" | |
13730 msgstr "Звуки" | |
13731 | |
13732 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1925 | |
13733 msgid "Browser" | |
13734 msgstr "Браузер" | |
13735 | |
13736 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 | |
13737 msgid "Status / Idle" | |
13738 msgstr "Статус / Бездействие" | |
13739 | |
13740 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 | |
13741 msgid "Allow all users to contact me" | |
13742 msgstr "Разрешить доступ всем пользователям" | |
13743 | |
13744 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 | |
13745 msgid "Allow only the users on my buddy list" | |
13746 msgstr "Разрешить доступ только пользователям из списка собеседников" | |
13747 | |
13748 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 | |
13749 msgid "Allow only the users below" | |
13750 msgstr "Разрешить доступ только пользователям, указанным ниже" | |
13751 | |
13752 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 | |
13753 msgid "Block all users" | |
13754 msgstr "Блокировать всех пользователей" | |
13755 | |
13756 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 | |
13757 msgid "Block only the users below" | |
13758 msgstr "Блокировать только пользователей, указанных ниже" | |
13759 | |
13760 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:372 | |
13761 msgid "Privacy" | |
13762 msgstr "Конфиденциальность" | |
13763 | |
13764 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:385 | |
13765 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | |
13766 msgstr "Изменения настроек конфиденциальности вступают в силу немедленно." | |
13767 | |
13768 #. "Set privacy for:" label | |
13769 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:397 | |
13770 msgid "Set privacy for:" | |
13771 msgstr "Установить конфиденциальность для:" | |
13772 | |
13773 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 ../pidgin/gtkprivacy.c:577 | |
13774 msgid "Permit User" | |
13775 msgstr "Допустить пользователя" | |
13776 | |
13777 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 | |
13778 msgid "Type a user you permit to contact you." | |
13779 msgstr "Укажите пользователя, которого вы допускаете к общению с вами." | |
13780 | |
13781 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 | |
13782 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | |
13783 msgstr "" | |
13784 "Введите имя пользователя, которого вы хотите допустить к общению с вами." | |
13785 | |
13786 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:581 | |
13787 msgid "_Permit" | |
13788 msgstr "_Допустить" | |
13789 | |
13790 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:571 | |
13791 #, c-format | |
13792 msgid "Allow %s to contact you?" | |
13793 msgstr "Позволить %s общаться с вами?" | |
13794 | |
13795 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:573 | |
13796 #, c-format | |
13797 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | |
13798 msgstr "Вы действительно хотите позволить %s общаться с вами?" | |
13799 | |
13800 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:602 ../pidgin/gtkprivacy.c:616 | |
13801 msgid "Block User" | |
13802 msgstr "Блокировать пользователя" | |
13803 | |
13804 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 | |
13805 msgid "Type a user to block." | |
13806 msgstr "Укажите блокируемого пользователя." | |
13807 | |
13808 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 | |
13809 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | |
13810 msgstr "Введите имя пользователя, которого вы хотите блокировать." | |
13811 | |
13812 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:612 | |
13813 #, c-format | |
13814 msgid "Block %s?" | |
13815 msgstr "Блокировать %s?" | |
13816 | |
13817 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:614 | |
13818 #, c-format | |
13819 msgid "Are you sure you want to block %s?" | |
13820 msgstr "Вы действительно хотите блокировать %s?" | |
13821 | |
13822 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 | |
13823 msgid "Apply" | |
13824 msgstr "Применить" | |
13825 | |
13826 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1481 | |
13827 msgid "That file already exists" | |
13828 msgstr "Такой файл уже существует" | |
13829 | |
13830 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1482 | |
13831 msgid "Would you like to overwrite it?" | |
13832 msgstr "Хотите перезаписать его?" | |
13833 | |
13834 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1485 | |
13835 msgid "Overwrite" | |
13836 msgstr "Перезаписать" | |
13837 | |
13838 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1486 | |
13839 msgid "Choose New Name" | |
13840 msgstr "Выбрать новое имя" | |
13841 | |
13842 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1624 ../pidgin/gtkrequest.c:1638 | |
13843 msgid "Select Folder..." | |
13844 msgstr "Выбрать папку..." | |
13845 | |
13846 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:376 | |
13847 msgid "Room List" | |
13848 msgstr "Список комнат" | |
13849 | |
13850 #. list button | |
13851 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:446 | |
13852 msgid "_Get List" | |
13853 msgstr "_Получить список" | |
13854 | |
13855 #. add button | |
13856 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:454 | |
13857 msgid "_Add Chat" | |
13858 msgstr "_Добавить чат" | |
13859 | |
13860 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331 | |
13861 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" | |
13862 msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранные сохранённые статусы?" | |
13863 | |
13864 #. Use button | |
13865 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:580 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1214 | |
13866 msgid "_Use" | |
13867 msgstr "_Применить" | |
13868 | |
13869 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:726 | |
13870 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | |
13871 msgstr "Название уже используется. Вы должны выбрать уникальное название." | |
13872 | |
13873 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:914 | |
13874 msgid "Different" | |
13875 msgstr "Отличающийся" | |
13876 | |
13877 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1107 | |
13878 msgid "_Title:" | |
13879 msgstr "_Название:" | |
13880 | |
13881 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1126 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1447 | |
13882 msgid "_Status:" | |
13883 msgstr "_Статус:" | |
13884 | |
13885 #. Different status message expander | |
13886 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 | |
13887 msgid "Use a _different status for some accounts" | |
13888 msgstr "Использовать _отличающийся статус для некоторых учётных записей" | |
13889 | |
13890 #. Save & Use button | |
13891 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1222 | |
13892 msgid "Sa_ve & Use" | |
13893 msgstr "Сохранить _и применить" | |
13894 | |
13895 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1428 | |
13896 #, c-format | |
13897 msgid "Status for %s" | |
13898 msgstr "Статус для %s" | |
13899 | |
13900 #: ../pidgin/gtksound.c:63 | |
13901 msgid "Buddy logs in" | |
13902 msgstr "Собеседник входит в сеть" | |
13903 | |
13904 #: ../pidgin/gtksound.c:64 | |
13905 msgid "Buddy logs out" | |
13906 msgstr "Собеседник выходит из сети" | |
13907 | |
13908 #: ../pidgin/gtksound.c:65 | |
13909 msgid "Message received" | |
13910 msgstr "Принято сообщение" | |
13911 | |
13912 #: ../pidgin/gtksound.c:66 | |
13913 msgid "Message received begins conversation" | |
13914 msgstr "Принято сообщение, начинающее беседу" | |
13915 | |
13916 #: ../pidgin/gtksound.c:67 | |
13917 msgid "Message sent" | |
13918 msgstr "Сообщение отправлено" | |
13919 | |
13920 #: ../pidgin/gtksound.c:68 | |
13921 msgid "Person enters chat" | |
13922 msgstr "Пользователь входит в чат" | |
13923 | |
13924 #: ../pidgin/gtksound.c:69 | |
13925 msgid "Person leaves chat" | |
13926 msgstr "Пользователь выходит из чата" | |
13927 | |
13928 #: ../pidgin/gtksound.c:70 | |
13929 msgid "You talk in chat" | |
13930 msgstr "Вы говорите в чате" | |
13931 | |
13932 #: ../pidgin/gtksound.c:71 | |
13933 msgid "Others talk in chat" | |
13934 msgstr "Другие говорят в чате" | |
13935 | |
13936 #: ../pidgin/gtksound.c:74 | |
13937 msgid "Someone says your screen name in chat" | |
13938 msgstr "Кто-то произносит ваше имя в чате" | |
13939 | |
13940 #: ../pidgin/gtksound.c:310 | |
13941 msgid "GStreamer Failure" | |
13942 msgstr "Ошибка GStreamer" | |
13943 | |
13944 #: ../pidgin/gtksound.c:311 | |
13945 msgid "GStreamer failed to initialize." | |
13946 msgstr "Не удалось инициализировать GStreamer." | |
13947 | |
13948 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 | |
13949 msgid "Waiting for network connection" | |
13950 msgstr "Ожидание сетевого соединения" | |
13951 | |
13952 #: ../pidgin/gtkutils.c:1320 ../pidgin/gtkutils.c:1343 | |
13953 #, c-format | |
13954 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | |
13955 msgstr "Произошла следующая ошибка при загрузке %s: %s" | |
13956 | |
13957 #: ../pidgin/gtkutils.c:1323 ../pidgin/gtkutils.c:1345 | |
13958 msgid "Failed to load image" | |
13959 msgstr "Не удалось загрузить изображение" | |
13960 | |
13961 #: ../pidgin/gtkutils.c:1419 | |
13962 #, c-format | |
13963 msgid "Cannot send folder %s." | |
13964 msgstr "Нельзя отправить папку %s." | |
13965 | |
13966 #: ../pidgin/gtkutils.c:1420 | |
13967 #, c-format | |
13968 msgid "" | |
13969 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | |
13970 "individually" | |
13971 msgstr "" | |
13972 | |
13973 #: ../pidgin/gtkutils.c:1452 ../pidgin/gtkutils.c:1464 | |
13974 #: ../pidgin/gtkutils.c:1471 | |
13975 msgid "You have dragged an image" | |
13976 msgstr "Вы перетащили изображение" | |
13977 | |
13978 #: ../pidgin/gtkutils.c:1453 | |
13979 msgid "" | |
13980 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | |
13981 "use it as the buddy icon for this user." | |
13982 msgstr "" | |
13983 | |
13984 #: ../pidgin/gtkutils.c:1459 ../pidgin/gtkutils.c:1480 | |
13985 msgid "Set as buddy icon" | |
13986 msgstr "Установить в качестве значка собеседника" | |
13987 | |
13988 #: ../pidgin/gtkutils.c:1460 ../pidgin/gtkutils.c:1481 | |
13989 msgid "Send image file" | |
13990 msgstr "Отправить файл изображения" | |
13991 | |
13992 #: ../pidgin/gtkutils.c:1461 ../pidgin/gtkutils.c:1481 | |
13993 msgid "Insert in message" | |
13994 msgstr "Вставить в сообщение" | |
13995 | |
13996 #: ../pidgin/gtkutils.c:1465 | |
13997 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | |
13998 msgstr "" | |
13999 "Хотите установить это изображение в качестве значка собеседника для этого " | |
14000 "пользователя?" | |
14001 | |
14002 #: ../pidgin/gtkutils.c:1472 | |
14003 msgid "" | |
14004 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " | |
14005 "use it as the buddy icon for this user." | |
14006 msgstr "" | |
14007 | |
14008 #: ../pidgin/gtkutils.c:1474 | |
14009 msgid "" | |
14010 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | |
14011 "this user" | |
14012 msgstr "" | |
14013 | |
14014 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | |
14015 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | |
14016 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | |
14017 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | |
14018 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | |
14019 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 | |
14020 msgid "Cannot send launcher" | |
14021 msgstr "Нельзя отправить ярлык" | |
14022 | |
14023 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 | |
14024 msgid "" | |
14025 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | |
14026 "launcher points to instead of this launcher itself." | |
14027 msgstr "" | |
14028 | |
14029 #: ../pidgin/gtkutils.c:2302 | |
14030 #, c-format | |
14031 msgid "" | |
14032 "<b>File:</b> %s\n" | |
14033 "<b>File size:</b> %s\n" | |
14034 "<b>Image size:</b> %dx%d" | |
14035 msgstr "" | |
14036 "<b>Файл:</b> %s\n" | |
14037 "<b>Размер файла:</b> %s\n" | |
14038 "<b>Размер изображения:</b> %dx%d" | |
14039 | |
14040 #: ../pidgin/gtkutils.c:2592 | |
14041 #, c-format | |
14042 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | |
14043 msgstr "" | |
14044 | |
14045 #: ../pidgin/gtkutils.c:2594 | |
14046 msgid "Icon Error" | |
14047 msgstr "Ошибка значка" | |
14048 | |
14049 #: ../pidgin/gtkutils.c:2595 | |
14050 msgid "Could not set icon" | |
14051 msgstr "Не удалось установить значок" | |
14052 | |
14053 #: ../pidgin/gtkutils.c:2695 | |
14054 #, c-format | |
14055 msgid "Failed to open file '%s': %s" | |
14056 msgstr "Не удалось открыть файл '%s': %s" | |
14057 | |
14058 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744 | |
14059 #, c-format | |
14060 msgid "" | |
14061 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | |
14062 msgstr "" | |
14063 | |
14064 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:760 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:779 | |
14065 msgid "Save File" | |
14066 msgstr "Сохранить файл" | |
14067 | |
14068 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:867 | |
14069 msgid "Select color" | |
14070 msgstr "Выбрать цвет" | |
14071 | |
14072 #: ../pidgin/pidginstock.c:81 | |
14073 msgid "_Alias" | |
14074 msgstr "_Псевдоним" | |
14075 | |
14076 #: ../pidgin/pidginstock.c:83 | |
14077 msgid "Close _tabs" | |
14078 msgstr "_Закрыть вкладки" | |
14079 | |
14080 #: ../pidgin/pidginstock.c:85 | |
14081 msgid "_Get Info" | |
14082 msgstr "Получить _информацию" | |
14083 | |
14084 #: ../pidgin/pidginstock.c:86 | |
14085 msgid "_Invite" | |
14086 msgstr "П_ригласить" | |
14087 | |
14088 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 | |
14089 msgid "_Modify" | |
14090 msgstr "_Изменить" | |
14091 | |
14092 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 | |
14093 msgid "_Open Mail" | |
14094 msgstr "Открыть _почту" | |
14095 | |
14096 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449 | |
14097 msgid "Display Statistics" | |
14098 msgstr "Вывести статистику" | |
14099 | |
14100 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:461 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464 | |
14101 msgid "Response Probability:" | |
14102 msgstr "Вероятность отклика:" | |
14103 | |
14104 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:810 | |
14105 msgid "Statistics Configuration" | |
14106 msgstr "Настройка статистики" | |
14107 | |
14108 #. msg_difference spinner | |
14109 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813 | |
14110 msgid "Maximum response timeout:" | |
14111 msgstr "Максимальное время ожидания отклика:" | |
14112 | |
14113 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823 | |
14114 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 | |
14115 msgid "minutes" | |
14116 msgstr "минут" | |
14117 | |
14118 #. last_seen spinner | |
14119 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820 | |
14120 msgid "Maximum last-seen difference:" | |
14121 msgstr "" | |
14122 | |
14123 #. threshold spinner | |
14124 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:827 | |
14125 msgid "Threshold:" | |
14126 msgstr "Пороговая величина:" | |
14127 | |
14128 #. *< type | |
14129 #. *< ui_requirement | |
14130 #. *< flags | |
14131 #. *< dependencies | |
14132 #. *< priority | |
14133 #. *< id | |
14134 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:934 | |
14135 msgid "Contact Availability Prediction" | |
14136 msgstr "" | |
14137 | |
14138 #. *< name | |
14139 #. *< version | |
14140 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 | |
14141 msgid "Contact Availability Prediction plugin." | |
14142 msgstr "" | |
14143 | |
14144 #. * summary | |
14145 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937 | |
14146 msgid "" | |
14147 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " | |
14148 "information about buddies in a users contact list." | |
14149 msgstr "" | |
14150 | |
14151 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 | |
14152 msgid "Buddy is idle" | |
14153 msgstr "Собеседник бездействует" | |
14154 | |
14155 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 | |
14156 msgid "Buddy is away" | |
14157 msgstr "Собеседник отошёл" | |
14158 | |
14159 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 | |
14160 msgid "Buddy is \"extended\" away" | |
14161 msgstr "" | |
14162 | |
14163 #. Not used yet. | |
14164 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 | |
14165 msgid "Buddy is mobile" | |
14166 msgstr "" | |
14167 | |
14168 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 | |
14169 msgid "Buddy is offline" | |
14170 msgstr "Собеседник не в сети" | |
14171 | |
14172 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 | |
14173 msgid "Point values to use when..." | |
14174 msgstr "" | |
14175 | |
14176 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 | |
14177 msgid "" | |
14178 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " | |
14179 "in the contact.\n" | |
14180 msgstr "" | |
14181 | |
14182 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 | |
14183 msgid "Use last buddy when scores are equal" | |
14184 msgstr "" | |
14185 | |
14186 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130 | |
14187 msgid "Point values to use for account..." | |
14188 msgstr "" | |
14189 | |
14190 #. *< type | |
14191 #. *< ui_requirement | |
14192 #. *< flags | |
14193 #. *< dependencies | |
14194 #. *< priority | |
14195 #. *< id | |
14196 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 | |
14197 msgid "Contact Priority" | |
14198 msgstr "Приоритет контакта" | |
14199 | |
14200 #. *< name | |
14201 #. *< version | |
14202 #. *< summary | |
14203 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 | |
14204 msgid "" | |
14205 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | |
14206 msgstr "" | |
14207 | |
14208 #. *< description | |
14209 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 | |
14210 msgid "" | |
14211 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | |
14212 "in contact priority computations." | |
14213 msgstr "" | |
14214 | |
14215 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 | |
14216 msgid "Conversation Colors" | |
14217 msgstr "Цвета беседы" | |
14218 | |
14219 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 | |
14220 msgid "Customize colors in the conversation window" | |
14221 msgstr "Изменяет цвета в окне беседы." | |
14222 | |
14223 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 | |
14224 msgid "Error Messages" | |
14225 msgstr "Сообщения об ошибках" | |
14226 | |
14227 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83 | |
14228 msgid "Highlighted Messages" | |
14229 msgstr "Подсвеченные сообщения" | |
14230 | |
14231 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84 | |
14232 msgid "System Messages" | |
14233 msgstr "Системные сообщения" | |
14234 | |
14235 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85 | |
14236 msgid "Sent Messages" | |
14237 msgstr "Отправленные сообщения" | |
14238 | |
14239 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 | |
14240 msgid "Received Messages" | |
14241 msgstr "Полученные сообщения" | |
14242 | |
14243 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:320 | |
14244 #, c-format | |
14245 msgid "Select Color for %s" | |
14246 msgstr "Выберите цвет для %s" | |
14247 | |
14248 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 | |
14249 msgid "Ignore incoming format" | |
14250 msgstr "Игнорировать входящий формат" | |
14251 | |
14252 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 | |
14253 msgid "Apply in Chats" | |
14254 msgstr "Применять в чатах" | |
14255 | |
14256 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312 | |
14257 msgid "Apply in IMs" | |
14258 msgstr "Применять в мгновенных сообщениях" | |
14259 | |
14260 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 | |
14261 msgid "By conversation count" | |
14262 msgstr "По количеству бесед" | |
14263 | |
14264 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 | |
14265 msgid "Conversation Placement" | |
14266 msgstr "Расположение бесед" | |
14267 | |
14268 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:106 | |
14269 msgid "Number of conversations per window" | |
14270 msgstr "Количество бесед в окне" | |
14271 | |
14272 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:112 | |
14273 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | |
14274 msgstr "" | |
14275 "Разделять окна мгновенных сообщений и чатов при расположении по количеству" | |
14276 | |
14277 #. *< type | |
14278 #. *< ui_requirement | |
14279 #. *< flags | |
14280 #. *< dependencies | |
14281 #. *< priority | |
14282 #. *< id | |
14283 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:141 | |
14284 msgid "ExtPlacement" | |
14285 msgstr "Экстра-расположение" | |
14286 | |
14287 #. *< name | |
14288 #. *< version | |
14289 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:143 | |
14290 msgid "Extra conversation placement options." | |
14291 msgstr "Дополнительные параметры расположения бесед." | |
14292 | |
14293 #. *< summary | |
14294 #. * description | |
14295 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:145 | |
14296 msgid "" | |
14297 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | |
14298 "and Chats" | |
14299 msgstr "" | |
14300 "Ограничивает количество бесед в окне, с возможностью разделения мгновенных " | |
14301 "сообщений и чатов." | |
14302 | |
14303 #. Configuration frame | |
14304 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 | |
14305 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
14306 msgstr "Настройка жестов мышью" | |
14307 | |
14308 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 | |
14309 msgid "Middle mouse button" | |
14310 msgstr "Средняя кнопка мыши" | |
14311 | |
14312 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 | |
14313 msgid "Right mouse button" | |
14314 msgstr "Правая кнопка мыши" | |
14315 | |
14316 #. "Visual gesture display" checkbox | |
14317 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 | |
14318 msgid "_Visual gesture display" | |
14319 msgstr "_Визуальное отображение жестов" | |
14320 | |
14321 #. *< type | |
14322 #. *< ui_requirement | |
14323 #. *< flags | |
14324 #. *< dependencies | |
14325 #. *< priority | |
14326 #. *< id | |
14327 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295 | |
14328 msgid "Mouse Gestures" | |
14329 msgstr "Жесты мышью" | |
14330 | |
14331 #. *< name | |
14332 #. *< version | |
14333 #. * summary | |
14334 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298 | |
14335 msgid "Provides support for mouse gestures" | |
14336 msgstr "Предоставляет поддержку жестов мышью." | |
14337 | |
14338 #. * description | |
14339 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 | |
14340 msgid "" | |
14341 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
14342 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
14343 "\n" | |
14344 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
14345 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
14346 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
14347 msgstr "" | |
14348 "Позволяет использовать жесты мышью в окнах бесед.\n" | |
14349 "Передвигайте мышь, удерживая нажатой среднюю кнопку, для выполнения " | |
14350 "следующих действий:\n" | |
14351 "\n" | |
14352 "Вниз и вправо для закрытия беседы.\n" | |
14353 "Вверх и влево для перехода к предыдущей беседе.\n" | |
14354 "Вверх и вправо для перехода к следующей беседе." | |
14355 | |
14356 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | |
14357 msgid "Instant Messaging" | |
14358 msgstr "Обмен мгновенными сообщениями" | |
14359 | |
14360 #. Add the label. | |
14361 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460 | |
14362 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | |
14363 msgstr "Ниже выберите персону из адресной книги или добавьте новую персону." | |
14364 | |
14365 #. "New Person" button | |
14366 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 | |
14367 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469 | |
14368 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 | |
14369 msgid "New Person" | |
14370 msgstr "Новая персона" | |
14371 | |
14372 #. "Select Buddy" button | |
14373 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597 | |
14374 msgid "Select Buddy" | |
14375 msgstr "Выбрать собеседника" | |
14376 | |
14377 #. Add the label. | |
14378 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345 | |
14379 msgid "" | |
14380 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | |
14381 "person." | |
14382 msgstr "" | |
14383 "Выберите персону из адресной книги, к которой следует добавить этого " | |
14384 "собеседника, или создайте новую персону." | |
14385 | |
14386 #. Add the expander | |
14387 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433 | |
14388 msgid "User _details" | |
14389 msgstr "Подробности о пользователе" | |
14390 | |
14391 #. "Associate Buddy" button | |
14392 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 | |
14393 msgid "_Associate Buddy" | |
14394 msgstr "Соотнести собеседника" | |
14395 | |
14396 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239 | |
14397 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245 | |
14398 msgid "Unable to send e-mail" | |
14399 msgstr "Не удаётся отправить e-mail" | |
14400 | |
14401 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 | |
14402 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | |
14403 msgstr "Исполняемый файл evolution не был найден в PATH." | |
14404 | |
14405 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 | |
14406 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." | |
14407 msgstr "" | |
14408 | |
14409 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:272 | |
14410 msgid "Add to Address Book" | |
14411 msgstr "Добавить в адресную книгу" | |
14412 | |
14413 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:284 | |
14414 msgid "Send E-Mail" | |
14415 msgstr "Отправить e-mail" | |
14416 | |
14417 #. Configuration frame | |
14418 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:411 | |
14419 msgid "Evolution Integration Configuration" | |
14420 msgstr "Настройка интеграции с Evolution" | |
14421 | |
14422 #. Label | |
14423 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414 | |
14424 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | |
14425 msgstr "" | |
14426 "Выберите все учётные записи, собеседники которых должны быть добавлены " | |
14427 "автоматически." | |
14428 | |
14429 #. *< type | |
14430 #. *< ui_requirement | |
14431 #. *< flags | |
14432 #. *< dependencies | |
14433 #. *< priority | |
14434 #. *< id | |
14435 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:526 | |
14436 msgid "Evolution Integration" | |
14437 msgstr "Интеграция с Evolution" | |
14438 | |
14439 #. *< name | |
14440 #. *< version | |
14441 #. * summary | |
14442 #. * description | |
14443 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:529 | |
14444 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:531 | |
14445 msgid "Provides integration with Evolution." | |
14446 msgstr "Предоставляет интеграцию с Evolution." | |
14447 | |
14448 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 | |
14449 msgid "Please enter the person's information below." | |
14450 msgstr "Ниже введите информацию о персоне." | |
14451 | |
14452 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 | |
14453 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | |
14454 msgstr "" | |
14455 "Ниже введите идентификатор пользователя собеседника и тип учётной записи." | |
14456 | |
14457 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 | |
14458 msgid "Account type:" | |
14459 msgstr "Тип учётной записи:" | |
14460 | |
14461 #. Optional Information section | |
14462 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 | |
14463 msgid "Optional information:" | |
14464 msgstr "Необязательная информация:" | |
14465 | |
14466 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 | |
14467 msgid "First name:" | |
14468 msgstr "Имя:" | |
14469 | |
14470 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 | |
14471 msgid "Last name:" | |
14472 msgstr "Фамилия:" | |
14473 | |
14474 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 | |
14475 msgid "E-mail:" | |
14476 msgstr "E-mail:" | |
14477 | |
14478 #. *< type | |
14479 #. *< ui_requirement | |
14480 #. *< flags | |
14481 #. *< dependencies | |
14482 #. *< priority | |
14483 #. *< id | |
14484 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160 | |
14485 msgid "GTK Signals Test" | |
14486 msgstr "Проверка сигналов GTK" | |
14487 | |
14488 #. *< name | |
14489 #. *< version | |
14490 #. * summary | |
14491 #. * description | |
14492 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 | |
14493 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 | |
14494 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | |
14495 msgstr "Проверяет, все ли сигналы интерфейса пользователя работают исправно." | |
14496 | |
14497 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 | |
14498 msgid "History" | |
14499 msgstr "История" | |
14500 | |
14501 #. *< type | |
14502 #. *< ui_requirement | |
14503 #. *< flags | |
14504 #. *< dependencies | |
14505 #. *< priority | |
14506 #. *< id | |
14507 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 | |
14508 msgid "Iconify on Away" | |
14509 msgstr "Сворачивание при отсутствии" | |
14510 | |
14511 #. *< name | |
14512 #. *< version | |
14513 #. * summary | |
14514 #. * description | |
14515 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 | |
14516 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | |
14517 msgstr "Сворачивает список собеседников и все беседы, когда вы отсутствуете." | |
14518 | |
14519 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 | |
14520 msgid "Mail Checker" | |
14521 msgstr "Проверка почты" | |
14522 | |
14523 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 | |
14524 msgid "Checks for new local mail." | |
14525 msgstr "Проверяет наличие новой локальной почты." | |
14526 | |
14527 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 | |
14528 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | |
14529 msgstr "" | |
14530 "Добавляет небольшую область к списку собеседников, в которой сообщается о " | |
14531 "наличии новой почты." | |
14532 | |
14533 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 | |
14534 msgid "Markerline" | |
14535 msgstr "Разделительная линия" | |
14536 | |
14537 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 | |
14538 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." | |
14539 msgstr "Проводит линию, отделяющую новые сообщения в беседе." | |
14540 | |
14541 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 | |
14542 msgid "Draw Markerline in " | |
14543 msgstr "Проводить разделительную линию в " | |
14544 | |
14545 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676 | |
14546 msgid "_IM windows" | |
14547 msgstr "Окна _мгновенных сообщений" | |
14548 | |
14549 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:683 | |
14550 msgid "C_hat windows" | |
14551 msgstr "Окна _чатов" | |
14552 | |
14553 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | |
14554 msgid "" | |
14555 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " | |
14556 "accept." | |
14557 msgstr "" | |
14558 | |
14559 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 | |
14560 msgid "Music messaging session confirmed." | |
14561 msgstr "" | |
14562 | |
14563 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419 | |
14564 msgid "Music Messaging" | |
14565 msgstr "" | |
14566 | |
14567 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420 | |
14568 msgid "There was a conflict in running the command:" | |
14569 msgstr "Произошёл конфликт при выполнении команды:" | |
14570 | |
14571 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528 | |
14572 msgid "Error Running Editor" | |
14573 msgstr "Ошибка запуска редактора" | |
14574 | |
14575 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529 | |
14576 msgid "The following error has occurred:" | |
14577 msgstr "Произошла следующая ошибка:" | |
14578 | |
14579 #. Configuration frame | |
14580 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 | |
14581 msgid "Music Messaging Configuration" | |
14582 msgstr "" | |
14583 | |
14584 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632 | |
14585 msgid "Score Editor Path" | |
14586 msgstr "" | |
14587 | |
14588 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633 | |
14589 msgid "_Apply" | |
14590 msgstr "_Применить" | |
14591 | |
14592 #. *< type | |
14593 #. *< ui_requirement | |
14594 #. *< flags | |
14595 #. *< dependencies | |
14596 #. *< priority | |
14597 #. *< id | |
14598 #. *< name | |
14599 #. *< version | |
14600 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:674 | |
14601 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | |
14602 msgstr "" | |
14603 | |
14604 #. * summary | |
14605 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676 | |
14606 msgid "" | |
14607 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " | |
14608 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | |
14609 msgstr "" | |
14610 | |
14611 #. ---------- "Notify For" ---------- | |
14612 #: ../pidgin/plugins/notify.c:672 | |
14613 msgid "Notify For" | |
14614 msgstr "Уведомление для" | |
14615 | |
14616 #: ../pidgin/plugins/notify.c:691 | |
14617 msgid "\t_Only when someone says your screen name" | |
14618 msgstr "\t_Только тогда, когда кто-то произносит ваше имя" | |
14619 | |
14620 #: ../pidgin/plugins/notify.c:701 | |
14621 msgid "_Focused windows" | |
14622 msgstr "Окна в _фокусе" | |
14623 | |
14624 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | |
14625 #: ../pidgin/plugins/notify.c:709 | |
14626 msgid "Notification Methods" | |
14627 msgstr "Методы уведомления" | |
14628 | |
14629 #: ../pidgin/plugins/notify.c:716 | |
14630 msgid "Prepend _string into window title:" | |
14631 msgstr "Добавлять _строку в начало заголовка окна:" | |
14632 | |
14633 #. Count method button | |
14634 #: ../pidgin/plugins/notify.c:735 | |
14635 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | |
14636 msgstr "Вставлять _количество новых сообщений в заголовок окна" | |
14637 | |
14638 #. Count xprop method button | |
14639 #: ../pidgin/plugins/notify.c:744 | |
14640 msgid "Insert count of new message into _X property" | |
14641 msgstr "Вставлять количество новых сообщений в свойства _X" | |
14642 | |
14643 #. Urgent method button | |
14644 #: ../pidgin/plugins/notify.c:752 | |
14645 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | |
14646 msgstr "Установить подсказку \"С_РОЧНО\" оконного менеджера" | |
14647 | |
14648 #. Raise window method button | |
14649 #: ../pidgin/plugins/notify.c:761 | |
14650 msgid "R_aise conversation window" | |
14651 msgstr "_Поднимать окно беседы" | |
14652 | |
14653 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | |
14654 #: ../pidgin/plugins/notify.c:769 | |
14655 msgid "Notification Removal" | |
14656 msgstr "Удаление уведомлений" | |
14657 | |
14658 #. Remove on focus button | |
14659 #: ../pidgin/plugins/notify.c:774 | |
14660 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | |
14661 msgstr "Удалять, когда окно беседы оказывается в ф_окусе" | |
14662 | |
14663 #. Remove on click button | |
14664 #: ../pidgin/plugins/notify.c:781 | |
14665 msgid "Remove when conversation window _receives click" | |
14666 msgstr "Удалять, когда окно беседы получает _щелчок" | |
14667 | |
14668 #. Remove on type button | |
14669 #: ../pidgin/plugins/notify.c:789 | |
14670 msgid "Remove when _typing in conversation window" | |
14671 msgstr "Удалять при _наборе сообщения в окне беседы" | |
14672 | |
14673 #. Remove on message send button | |
14674 #: ../pidgin/plugins/notify.c:797 | |
14675 msgid "Remove when a _message gets sent" | |
14676 msgstr "Удалять при отпр_авке сообщения" | |
14677 | |
14678 #. Remove on conversation switch button | |
14679 #: ../pidgin/plugins/notify.c:806 | |
14680 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | |
14681 msgstr "Удалять при переключении на _вкладку беседы" | |
14682 | |
14683 #. *< type | |
14684 #. *< ui_requirement | |
14685 #. *< flags | |
14686 #. *< dependencies | |
14687 #. *< priority | |
14688 #. *< id | |
14689 #: ../pidgin/plugins/notify.c:901 | |
14690 msgid "Message Notification" | |
14691 msgstr "Уведомление о сообщении" | |
14692 | |
14693 #. *< name | |
14694 #. *< version | |
14695 #. * summary | |
14696 #. * description | |
14697 #: ../pidgin/plugins/notify.c:904 ../pidgin/plugins/notify.c:906 | |
14698 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | |
14699 msgstr "" | |
14700 "Предоставляет множество способов уведомления вас о непрочтённых сообщениях." | |
14701 | |
14702 #. *< type | |
14703 #. *< ui_requirement | |
14704 #. *< flags | |
14705 #. *< dependencies | |
14706 #. *< priority | |
14707 #. *< id | |
14708 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 | |
14709 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" | |
14710 msgstr "Демонстрационный модуль Pidgin" | |
14711 | |
14712 #. *< name | |
14713 #. *< version | |
14714 #. * summary | |
14715 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 | |
14716 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | |
14717 msgstr "" | |
14718 "Демонстрационный модуль, который делает всякие вещи - смотрите описание." | |
14719 | |
14720 #. * description | |
14721 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96 | |
14722 msgid "" | |
14723 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
14724 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
14725 "- It reverses all incoming text\n" | |
14726 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
14727 msgstr "" | |
14728 "Это действительно замечательный модуль, который делает множество вещей:\n" | |
14729 "- Сообщает вам, кто написал эту программу, когда вы входите\n" | |
14730 "- Переворачивает весь приходящий текст\n" | |
14731 "- Отправляет сообщение пользователям из вашего списка сразу после их " | |
14732 "подключения" | |
14733 | |
14734 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 | |
14735 msgid "Cursor Color" | |
14736 msgstr "Цвет курсора" | |
14737 | |
14738 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42 | |
14739 msgid "Secondary Cursor Color" | |
14740 msgstr "Вторичный цвет курсора" | |
14741 | |
14742 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 | |
14743 msgid "Hyperlink Color" | |
14744 msgstr "Цвет гиперссылки" | |
14745 | |
14746 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56 | |
14747 msgid "GtkTreeView Expander Size" | |
14748 msgstr "Размер расширителя GtkTreeView" | |
14749 | |
14750 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57 | |
14751 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | |
14752 msgstr "Горизонтальное разделение GtkTreeView" | |
14753 | |
14754 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 | |
14755 msgid "Conversation Entry" | |
14756 msgstr "Область ввода окна беседы" | |
14757 | |
14758 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 | |
14759 msgid "Conversation History" | |
14760 msgstr "История бесед" | |
14761 | |
14762 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:78 | |
14763 msgid "Log Viewer" | |
14764 msgstr "Система просмотра журналов" | |
14765 | |
14766 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:79 | |
14767 msgid "Request Dialog" | |
14768 msgstr "Диалог запроса" | |
14769 | |
14770 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:80 | |
14771 msgid "Notify Dialog" | |
14772 msgstr "Диалог уведомления" | |
14773 | |
14774 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:91 | |
14775 msgid "GtkTreeView Indent Expanders" | |
14776 msgstr "" | |
14777 | |
14778 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322 | |
14779 msgid "Select Color" | |
14780 msgstr "Выберите цвет" | |
14781 | |
14782 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:361 | |
14783 #, c-format | |
14784 msgid "Select Font for %s" | |
14785 msgstr "Выберите шрифт для %s" | |
14786 | |
14787 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:398 | |
14788 msgid "Select Interface Font" | |
14789 msgstr "Выберите шрифт" | |
14790 | |
14791 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:453 | |
14792 msgid "GTK+ Interface Font" | |
14793 msgstr "Шрифт интерфейса GTK+" | |
14794 | |
14795 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 | |
14796 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | |
14797 msgstr "" | |
14798 | |
14799 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508 | |
14800 msgid "Interface colors" | |
14801 msgstr "Цвета интерфейса" | |
14802 | |
14803 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:532 | |
14804 msgid "Widget Sizes" | |
14805 msgstr "Размер виджетов" | |
14806 | |
14807 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:553 | |
14808 msgid "Fonts" | |
14809 msgstr "Шрифты" | |
14810 | |
14811 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:576 | |
14812 msgid "Tools" | |
14813 msgstr "Инструменты" | |
14814 | |
14815 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:581 | |
14816 #, c-format | |
14817 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | |
14818 msgstr "Записать настройки в %s%sgtkrc-2.0" | |
14819 | |
14820 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:589 | |
14821 msgid "Re-read gtkrc files" | |
14822 msgstr "Повторно прочитать файлы gtkrc" | |
14823 | |
14824 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:622 | |
14825 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" | |
14826 msgstr "Управление темой GTK+ для Pidgin" | |
14827 | |
14828 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:624 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:625 | |
14829 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | |
14830 msgstr "Предоставляет доступ к часто используемым настройкам gtkrc." | |
14831 | |
14832 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 | |
14833 msgid "Raw" | |
14834 msgstr "Необработанный" | |
14835 | |
14836 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 | |
14837 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | |
14838 msgstr "" | |
14839 "Позволяет вам отправлять необработанный ввод, используя протоколы, " | |
14840 "базирующиеся на тексте." | |
14841 | |
14842 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 | |
14843 msgid "" | |
14844 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
14845 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
14846 msgstr "" | |
14847 "Позволяет вам отправлять необработанный ввод, используя протоколы, " | |
14848 "базирующиеся на тексте (Jabber, MSN, IRC, TOC). Для отправки нажмите 'Enter' " | |
14849 "в области ввода. Смотрите за окном отладки." | |
14850 | |
14851 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 | |
14852 #, c-format | |
14853 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s.<hr>" | |
14854 msgstr "Вы используете %s версии %s. Последняя доступная версия %s.<hr>" | |
14855 | |
14856 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:77 | |
14857 #, c-format | |
14858 msgid "" | |
14859 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
14860 "%s<br><br>" | |
14861 msgstr "" | |
14862 "<b>Список изменений:</b>\n" | |
14863 "%s<br><br>" | |
14864 | |
14865 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:82 | |
14866 #, c-format | |
14867 msgid "" | |
14868 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin." | |
14869 "im</a>." | |
14870 msgstr "" | |
14871 "Вы можете получить версию %s здесь:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://" | |
14872 "pidgin.im</a>." | |
14873 | |
14874 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:86 ../pidgin/plugins/relnot.c:87 | |
14875 msgid "New Version Available" | |
14876 msgstr "Доступна новая версия" | |
14877 | |
14878 #. *< type | |
14879 #. *< ui_requirement | |
14880 #. *< flags | |
14881 #. *< dependencies | |
14882 #. *< priority | |
14883 #. *< id | |
14884 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:145 | |
14885 msgid "Release Notification" | |
14886 msgstr "Уведомление о выпуске" | |
14887 | |
14888 #. *< name | |
14889 #. *< version | |
14890 #. * summary | |
14891 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 | |
14892 msgid "Checks periodically for new releases." | |
14893 msgstr "Периодически проверяет наличие новых версий." | |
14894 | |
14895 #. * description | |
14896 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:150 | |
14897 msgid "" | |
14898 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | |
14899 "ChangeLog." | |
14900 msgstr "" | |
14901 "Периодически проверяет наличие новых версий и уведомляет о них пользователя, " | |
14902 "приводя список изменений." | |
14903 | |
14904 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1965 | |
14905 msgid "Duplicate Correction" | |
14906 msgstr "Удаление повторов" | |
14907 | |
14908 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1966 | |
14909 msgid "The specified word already exists in the correction list." | |
14910 msgstr "Указанное слово уже присутствует в списке исправлений." | |
14911 | |
14912 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2180 | |
14913 msgid "Text Replacements" | |
14914 msgstr "Замещение текста" | |
14915 | |
14916 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2203 | |
14917 msgid "You type" | |
14918 msgstr "Вы набираете" | |
14919 | |
14920 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2217 | |
14921 msgid "You send" | |
14922 msgstr "Вы отправляете" | |
14923 | |
14924 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2231 | |
14925 msgid "Whole words only" | |
14926 msgstr "Только целые слова" | |
14927 | |
14928 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2243 | |
14929 msgid "Case sensitive" | |
14930 msgstr "Учитывать регистр" | |
14931 | |
14932 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2269 | |
14933 msgid "Add a new text replacement" | |
14934 msgstr "Добавить новое замещение текста" | |
14935 | |
14936 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2285 | |
14937 msgid "You _type:" | |
14938 msgstr "Вы _набираете:" | |
14939 | |
14940 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2302 | |
14941 msgid "You _send:" | |
14942 msgstr "Вы _отправляете:" | |
14943 | |
14944 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | |
14945 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2314 | |
14946 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | |
14947 msgstr "_Точное совпадение регистра" | |
14948 | |
14949 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2316 | |
14950 msgid "Only replace _whole words" | |
14951 msgstr "Замещать только _целые слова" | |
14952 | |
14953 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2341 | |
14954 msgid "General Text Replacement Options" | |
14955 msgstr "Основные параметры замещения текста" | |
14956 | |
14957 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342 | |
14958 msgid "Enable replacement of last word on send" | |
14959 msgstr "Разрешить замещение последнего слова при отправке" | |
14960 | |
14961 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 | |
14962 msgid "Text replacement" | |
14963 msgstr "Замещение текста" | |
14964 | |
14965 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2376 | |
14966 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | |
14967 msgstr "" | |
14968 "Замещает текст в исходящих сообщениях в соответствии с правилами, " | |
14969 "определёнными пользователем." | |
14970 | |
14971 #. *< type | |
14972 #. *< ui_requirement | |
14973 #. *< flags | |
14974 #. *< dependencies | |
14975 #. *< priority | |
14976 #. *< id | |
14977 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:77 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:355 | |
14978 msgid "Buddy Ticker" | |
14979 msgstr "Лента собеседников" | |
14980 | |
14981 #. *< name | |
14982 #. *< version | |
14983 #. * summary | |
14984 #. * description | |
14985 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:358 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:360 | |
14986 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | |
14987 msgstr "Горизонтальная прокрутка списка собеседников." | |
14988 | |
14989 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 | |
14990 msgid "Display Timestamps Every" | |
14991 msgstr "Выводить отметки времени каждые" | |
14992 | |
14993 #. *< type | |
14994 #. *< ui_requirement | |
14995 #. *< flags | |
14996 #. *< dependencies | |
14997 #. *< priority | |
14998 #. *< id | |
14999 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202 | |
15000 msgid "Timestamp" | |
15001 msgstr "Отметка времени" | |
15002 | |
15003 #. *< name | |
15004 #. *< version | |
15005 #. * summary | |
15006 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 | |
15007 msgid "Display iChat-style timestamps" | |
15008 msgstr "Выводит отметки времени в стиле iChat." | |
15009 | |
15010 #. * description | |
15011 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 | |
15012 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." | |
15013 msgstr "Выводит отметки времени в стиле iChat каждые N минут." | |
15014 | |
15015 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 | |
15016 msgid "Timestamp Format Options" | |
15017 msgstr "Параметры формата времени" | |
15018 | |
15019 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 | |
15020 #, c-format | |
15021 msgid "_Force (traditional %s) 24-hour time format" | |
15022 msgstr "" | |
15023 "_Принудительно использовать (традиционный для %s) 24-часовой формат времени" | |
15024 | |
15025 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 | |
15026 msgid "Show dates in..." | |
15027 msgstr "Показывать дату..." | |
15028 | |
15029 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 | |
15030 msgid "Co_nversations:" | |
15031 msgstr "_Беседы:" | |
15032 | |
15033 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 | |
15034 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 | |
15035 msgid "For delayed messages" | |
15036 msgstr "Для задержанных сообщений" | |
15037 | |
15038 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 | |
15039 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 | |
15040 msgid "For delayed messages and in chats" | |
15041 msgstr "Для задержанных сообщений и в чатах" | |
15042 | |
15043 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 | |
15044 msgid "_Message Logs:" | |
15045 msgstr "_Журналы сообщений:" | |
15046 | |
15047 #. *< type | |
15048 #. *< ui_requirement | |
15049 #. *< flags | |
15050 #. *< dependencies | |
15051 #. *< priority | |
15052 #. *< id | |
15053 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151 | |
15054 msgid "Message Timestamp Formats" | |
15055 msgstr "Форматы времени сообщений" | |
15056 | |
15057 #. *< name | |
15058 #. *< version | |
15059 #. * summary | |
15060 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154 | |
15061 msgid "Customizes the message timestamp formats." | |
15062 msgstr "Изменяет форматы времени сообщений." | |
15063 | |
15064 #. * description | |
15065 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 | |
15066 msgid "" | |
15067 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " | |
15068 "timestamp formats." | |
15069 msgstr "" | |
15070 "Этот модуль позволяет пользователю изменять форматы времени сообщений для " | |
15071 "бесед и журналов." | |
15072 | |
15073 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 | |
15074 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 | |
15075 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 | |
15076 msgid "Opacity:" | |
15077 msgstr "Непрозрачность:" | |
15078 | |
15079 #. IM Convo trans options | |
15080 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 | |
15081 msgid "IM Conversation Windows" | |
15082 msgstr "Окна бесед" | |
15083 | |
15084 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 | |
15085 msgid "_IM window transparency" | |
15086 msgstr "_Прозрачность окна беседы" | |
15087 | |
15088 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 | |
15089 msgid "_Show slider bar in IM window" | |
15090 msgstr "Показывать _полосу прокрутки в окнах бесед" | |
15091 | |
15092 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 | |
15093 msgid "Remove IM window transparency on focus" | |
15094 msgstr "Убирать прозрачность окна беседы в фокусе" | |
15095 | |
15096 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 | |
15097 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 | |
15098 msgid "Always on top" | |
15099 msgstr "Всегда наверху" | |
15100 | |
15101 #. Buddy List trans options | |
15102 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 | |
15103 msgid "Buddy List Window" | |
15104 msgstr "Окно списка собеседников" | |
15105 | |
15106 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 | |
15107 msgid "_Buddy List window transparency" | |
15108 msgstr "Прозрачность окна _списка собеседников" | |
15109 | |
15110 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 | |
15111 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | |
15112 msgstr "Убирать прозрачность окна списка собеседников в фокусе" | |
15113 | |
15114 #. *< type | |
15115 #. *< ui_requirement | |
15116 #. *< flags | |
15117 #. *< dependencies | |
15118 #. *< priority | |
15119 #. *< id | |
15120 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:664 | |
15121 msgid "Transparency" | |
15122 msgstr "Прозрачность" | |
15123 | |
15124 #. *< name | |
15125 #. *< version | |
15126 #. * summary | |
15127 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:667 | |
15128 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | |
15129 msgstr "Варьируемая прозрачность для списка собеседников и бесед." | |
15130 | |
15131 #. * description | |
15132 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:669 | |
15133 msgid "" | |
15134 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | |
15135 "the buddy list.\n" | |
15136 "\n" | |
15137 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | |
15138 msgstr "" | |
15139 "Этот модуль включает варьируемую альфа-прозрачность окон бесед и списка " | |
15140 "собеседников.\n" | |
15141 "\n" | |
15142 "* Замечание: Этот модуль требует Win2000 или выше." | |
15143 | |
15144 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307 | |
15145 msgid "GTK+ Runtime Version" | |
15146 msgstr "Версия GTK+" | |
15147 | |
15148 #. Autostart | |
15149 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 | |
15150 msgid "Startup" | |
15151 msgstr "Загрузка" | |
15152 | |
15153 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316 | |
15154 #, c-format | |
15155 msgid "_Start %s on Windows startup" | |
15156 msgstr "_Запускать %s при загрузке Windows" | |
15157 | |
15158 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 | |
15159 msgid "_Dockable Buddy List" | |
15160 msgstr "Закреплённый _список собеседников" | |
15161 | |
15162 #. Blist On Top | |
15163 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 | |
15164 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | |
15165 msgstr "Держать окно списка собеседников _наверху:" | |
15166 | |
15167 #. XXX: Did this ever work? | |
15168 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 | |
15169 msgid "Only when docked" | |
15170 msgstr "Только тогда, когда закреплено" | |
15171 | |
15172 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 | |
15173 msgid "_Flash window when chat messages are received" | |
15174 msgstr "_Мерцать окном при принятии сообщений в чатах" | |
15175 | |
15176 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:375 | |
15177 msgid "Windows Pidgin Options" | |
15178 msgstr "Параметры Pidgin для Windows" | |
15179 | |
15180 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 | |
15181 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | |
15182 msgstr "Параметры, специфичные для Pidgin для Windows." | |
15183 | |
15184 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:378 | |
15185 msgid "" | |
15186 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | |
15187 msgstr "" | |
15188 "Параметры, специфичные для Pidgin для Windows, такие как закрепление списка " | |
15189 "собеседников." | |
15190 | |
15191 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:665 | |
15192 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | |
15193 msgstr "" | |
15194 | |
15195 #. *< type | |
15196 #. *< ui_requirement | |
15197 #. *< flags | |
15198 #. *< dependencies | |
15199 #. *< priority | |
15200 #. *< id | |
15201 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:745 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 | |
15202 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 | |
15203 msgid "XMPP Console" | |
15204 msgstr "Консоль XMPP" | |
15205 | |
15206 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 | |
15207 msgid "Account: " | |
15208 msgstr "Учётная запись: " | |
15209 | |
15210 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 | |
15211 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" | |
15212 msgstr "" | |
15213 | |
15214 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 | |
15215 msgid "Insert an <iq/> stanza." | |
15216 msgstr "Вставить станс <iq/>." | |
15217 | |
15218 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 | |
15219 msgid "Insert a <presence/> stanza." | |
15220 msgstr "Вставить станс <presence/>." | |
15221 | |
15222 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 | |
15223 msgid "Insert a <message/> stanza." | |
15224 msgstr "Вставить станс <message/>." | |
15225 | |
15226 #. *< name | |
15227 #. *< version | |
15228 #. * summary | |
15229 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 | |
15230 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." | |
15231 msgstr "" | |
15232 | |
15233 #. * description | |
15234 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 | |
15235 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | |
15236 msgstr "" |