comparison po/ru.po @ 17133:fd4d52a10dad

fixes #979
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Sat, 19 May 2007 02:33:19 +0000
parents 1ac4039a2634
children 0e83909e8ba6
comparison
equal deleted inserted replaced
17132:22dd4a177d2f 17133:fd4d52a10dad
7 # 7 #
8 msgid "" 8 msgid ""
9 msgstr "" 9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ru\n" 10 "Project-Id-Version: ru\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-04-04 14:02+0400\n" 12 "POT-Creation-Date: 2007-05-07 11:26+0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-04-04 14:30+0400\n" 13 "PO-Revision-Date: 2007-05-11 15:00+0400\n"
14 "Last-Translator: Dmitry Beloglazov <dmaa@users.sf.net>\n" 14 "Last-Translator: Dmitry Beloglazov <dmaa@users.sf.net>\n"
15 "Language-Team: \n" 15 "Language-Team: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
20 20 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 #: ../gaim.desktop.in.h:1 21
22 msgid "Gaim Internet Messenger" 22 #: ../finch/finch.c:180
23 msgstr "Gaim - клиент обмена мгновенными сообщениями"
24
25 #: ../gaim.desktop.in.h:2
26 msgid "Internet Messenger"
27 msgstr "Клиент обмена мгновенными сообщениями"
28
29 #: ../gaim.desktop.in.h:3
30 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
31 msgstr "Обмен мгновенными сообщениями с использованием множества протоколов"
32
33 #: ../console/gntaccount.c:119 ../console/gntblist.c:272
34 #: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403
35 #: ../console/gntplugin.c:154 ../console/gntplugin.c:199
36 #: ../console/gntstatus.c:291 ../console/gntstatus.c:299
37 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1405
38 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:679
39 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:690
40 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1215
41 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:324
42 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451
43 msgid "Error"
44 msgstr "Ошибка"
45
46 #: ../console/gntaccount.c:119
47 msgid "Account was not added"
48 msgstr "Учётная запись не была добавлена"
49
50 #: ../console/gntaccount.c:120
51 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
52 msgstr ""
53
54 #: ../console/gntaccount.c:423 ../gtk/gtkaccount.c:567
55 msgid "New mail notifications"
56 msgstr "Уведомления о новой почте"
57
58 #: ../console/gntaccount.c:433 ../gtk/gtkaccount.c:496
59 msgid "Remember password"
60 msgstr "Запомнить пароль"
61
62 #: ../console/gntaccount.c:474 ../gtk/gtkaccount.c:1430 ../gtk/gtkblist.c:3868
63 msgid "Modify Account"
64 msgstr "Изменить учётную запись"
65
66 #: ../console/gntaccount.c:474
67 msgid "New Account"
68 msgstr "Новая учётная запись"
69
70 #: ../console/gntaccount.c:500 ../gtk/gtkaccount.c:407 ../gtk/gtkft.c:695
71 msgid "Protocol:"
72 msgstr "Протокол:"
73
74 #: ../console/gntaccount.c:508 ../gtk/gtkaccount.c:412 ../gtk/gtkblist.c:5229
75 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
76 msgid "Screen name:"
77 msgstr "Идентификатор пользователя:"
78
79 #: ../console/gntaccount.c:521 ../gtk/gtkaccount.c:487
80 msgid "Password:"
81 msgstr "Пароль:"
82
83 #: ../console/gntaccount.c:531 ../gtk/gtkblist.c:5250 ../gtk/gtkblist.c:5613
84 msgid "Alias:"
85 msgstr "Псевдоним:"
86
87 #. Cancel
88 #: ../console/gntaccount.c:554 ../console/gntaccount.c:615
89 #: ../console/gntaccount.c:834 ../console/gntblist.c:313
90 #: ../console/gntblist.c:380 ../console/gntblist.c:413
91 #: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntblist.c:906
92 #: ../console/gntblist.c:997 ../console/gntblist.c:2021
93 #: ../console/gntprefs.c:224 ../console/gntstatus.c:139
94 #: ../console/gntstatus.c:472 ../console/gntstatus.c:597
95 #: ../gtk/gtkaccount.c:1866 ../gtk/gtkaccount.c:2433 ../gtk/gtkblist.c:5669
96 #: ../gtk/gtkdialogs.c:685 ../gtk/gtkdialogs.c:822 ../gtk/gtkdialogs.c:913
97 #: ../gtk/gtkdialogs.c:932 ../gtk/gtkdialogs.c:954 ../gtk/gtkdialogs.c:974
98 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1018 ../gtk/gtkdialogs.c:1056 ../gtk/gtkdialogs.c:1110
99 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1147 ../gtk/gtkdialogs.c:1172
100 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 ../gtk/gtkplugin.c:286
101 #: ../gtk/gtkpounce.c:1098 ../gtk/gtkprivacy.c:566 ../gtk/gtkprivacy.c:579
102 #: ../gtk/gtkprivacy.c:604 ../gtk/gtkprivacy.c:615 ../gtk/gtkrequest.c:270
103 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:336 ../libgaim/account.c:961
104 #: ../libgaim/account.c:1149 ../libgaim/account.c:1183
105 #: ../libgaim/conversation.c:1164 ../libgaim/plugins/buddynote.c:51
106 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656
107 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871
108 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588
109 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1767
110 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1801
111 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:788
112 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:864
113 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1370
114 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:249
115 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:264 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:279
116 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:294 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311
117 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6057
118 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1021
119 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:484
120 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212
121 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:402 ../libgaim/protocols/qq/group.c:124
122 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:138
123 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359
124 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:142
125 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:392
126 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159
127 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247
128 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3410
129 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3495
130 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3665
131 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5409
132 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5498
133 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5622
134 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467
135 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078
136 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597
137 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1912
138 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:750 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:955
139 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:961
140 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3208
141 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3217
142 msgid "Cancel"
143 msgstr "Отменить"
144
145 #. Save
146 #: ../console/gntaccount.c:558 ../console/gntprefs.c:224
147 #: ../console/gntstatus.c:475 ../console/gntstatus.c:585 ../gtk/gtkdebug.c:762
148 #: ../gtk/gtkrequest.c:276 ../libgaim/account.c:1182
149 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:50 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587
150 msgid "Save"
151 msgstr "Сохранить"
152
153 #: ../console/gntaccount.c:610 ../gtk/gtkaccount.c:1860
154 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:328
155 #, c-format
156 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
157 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
158
159 #. Close any other opened delete window
160 #: ../console/gntaccount.c:614
161 msgid "Delete Account"
162 msgstr "Удалить учётную запись"
163
164 #: ../console/gntaccount.c:615 ../console/gntaccount.c:681
165 #: ../console/gntstatus.c:139 ../console/gntstatus.c:201
166 #: ../gtk/gtkaccount.c:1865 ../gtk/gtkpounce.c:1097 ../gtk/gtkrequest.c:273
167 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:335
168 msgid "Delete"
169 msgstr "Удалить"
170
171 #: ../console/gntaccount.c:644 ../console/gntblist.c:1927
172 #: ../console/gntui.c:70 ../gtk/gtkaccount.c:2259 ../gtk/gtkdocklet.c:543
173 msgid "Accounts"
174 msgstr "Учётные записи"
175
176 #: ../console/gntaccount.c:650
177 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
178 msgstr "Вы можете включать/выключать учётные записи из следующего списка."
179
180 #: ../console/gntaccount.c:673 ../console/gntaccount.c:833
181 #: ../console/gntblist.c:313 ../console/gntblist.c:380
182 #: ../console/gntblist.c:413 ../console/gntnotify.c:309
183 #: ../console/gntstatus.c:191 ../gtk/gtkaccount.c:2432 ../gtk/gtkblist.c:5668
184 #: ../gtk/gtkconv.c:1654 ../gtk/gtkrequest.c:274
185 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104
186 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247
187 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5497
188 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596
189 msgid "Add"
190 msgstr "Добавить"
191
192 #: ../console/gntaccount.c:677
193 msgid "Modify"
194 msgstr "Изменить"
195
196 #: ../console/gntaccount.c:758 ../gtk/gtkaccount.c:2379
197 #, c-format
198 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
199 msgstr "%s%s%s%s добавил %s в свой список собеседников%s%s"
200
201 #: ../console/gntaccount.c:831 ../gtk/gtkaccount.c:2431
202 msgid "Add buddy to your list?"
203 msgstr "Добавить собеседника в список?"
204
205 #: ../console/gntblist.c:264
206 msgid "You must provide a screename for the buddy."
207 msgstr ""
208
209 #: ../console/gntblist.c:266
210 msgid "You must provide a group."
211 msgstr ""
212
213 #: ../console/gntblist.c:268
214 msgid "You must select an account."
215 msgstr "Вы должны выбрать учётную запись."
216
217 #: ../console/gntblist.c:272
218 msgid "Error adding buddy"
219 msgstr "Ошибка добавления собеседника"
220
221 #: ../console/gntblist.c:297 ../gtk/gtkaccount.c:1941
222 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2849
223 msgid "Screen Name"
224 msgstr "Идентификатор пользователя"
225
226 #: ../console/gntblist.c:300 ../console/gntblist.c:372 ../gtk/gtkdialogs.c:931
227 #: ../gtk/gtkdialogs.c:953 ../gtk/gtkdialogs.c:973 ../gtk/gtkrequest.c:277
228 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1362 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587
229 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
230 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:789
231 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1207
232 msgid "Alias"
233 msgstr "Псевдоним"
234
235 #: ../console/gntblist.c:303 ../console/gntblist.c:375
236 msgid "Group"
237 msgstr "Группа"
238
239 #: ../console/gntblist.c:306 ../console/gntblist.c:363
240 #: ../console/gntblist.c:1166 ../console/gntnotify.c:155
241 #: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtkblist.c:2710 ../gtk/gtknotify.c:467
242 #: ../gtk/gtkpounce.c:1265 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:444
243 #: ../libgaim/plugins/idle.c:153 ../libgaim/plugins/idle.c:189
244 msgid "Account"
245 msgstr "Учётная запись"
246
247 #: ../console/gntblist.c:312 ../console/gntblist.c:784 ../gtk/gtkblist.c:5183
248 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
249 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736
250 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030
251 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075
252 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174
253 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3122
254 msgid "Add Buddy"
255 msgstr "Добавить собеседника"
256
257 #: ../console/gntblist.c:312
258 msgid "Please enter buddy information."
259 msgstr "Введите информацию о собеседнике."
260
261 #: ../console/gntblist.c:335 ../libgaim/blist.c:1195
262 msgid "Chats"
263 msgstr "Чаты"
264
265 #. Extract their Name and put it in
266 #: ../console/gntblist.c:369 ../gtk/gtkplugin.c:579 ../gtk/gtkroomlist.c:621
267 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
268 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
269 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:795
270 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1535 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1600
271 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1627 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44
272 msgid "Name"
273 msgstr "Имя"
274
275 #: ../console/gntblist.c:378 ../console/gntblist.c:786 ../gtk/gtkblist.c:5559
276 msgid "Add Chat"
277 msgstr "Добавить чат"
278
279 #: ../console/gntblist.c:379
280 msgid "You can edit more information from the context menu later."
281 msgstr ""
282
283 #: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403
284 msgid "Error adding group"
285 msgstr "Ошибка добавления группы"
286
287 #: ../console/gntblist.c:391
288 msgid "You must give a name for the group to add."
289 msgstr "Вы должны дать имя добавляемой группе."
290
291 #: ../console/gntblist.c:404
292 msgid "A group with the name already exists."
293 msgstr "Группа с таким именем уже существует."
294
295 #: ../console/gntblist.c:411 ../console/gntblist.c:788 ../gtk/gtkblist.c:5665
296 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5408
297 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5495
298 msgid "Add Group"
299 msgstr "Добавить группу"
300
301 #: ../console/gntblist.c:411
302 msgid "Enter the name of the group"
303 msgstr "Введите имя группы"
304
305 #: ../console/gntblist.c:736
306 msgid "Edit Chat"
307 msgstr "Изменить чат"
308
309 #: ../console/gntblist.c:736
310 msgid "Please Update the necessary fields."
311 msgstr ""
312
313 #: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntstatus.c:196
314 msgid "Edit"
315 msgstr "Изменить"
316
317 #: ../console/gntblist.c:751
318 msgid "Auto-join"
319 msgstr "Присоединяться автоматически"
320
321 #: ../console/gntblist.c:760
322 msgid "Edit Settings"
323 msgstr "Изменить настройки"
324
325 #: ../console/gntblist.c:806 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878
326 msgid "Get Info"
327 msgstr "Получить информацию"
328
329 #: ../console/gntblist.c:811
330 msgid "Add Buddy Pounce"
331 msgstr "Добавить правило"
332
333 #: ../console/gntblist.c:818 ../gtk/gtkconv.c:1602
334 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:633
335 msgid "Send File"
336 msgstr "Отправить файл"
337
338 #: ../console/gntblist.c:822
339 msgid "View Log"
340 msgstr "Просмотреть журнал"
341
342 #: ../console/gntblist.c:902
343 #, c-format
344 msgid "Please enter the new name for %s"
345 msgstr "Введите новое имя для %s"
346
347 #: ../console/gntblist.c:904 ../console/gntblist.c:905
348 #: ../console/gntblist.c:1116
349 msgid "Rename"
350 msgstr "Переименовать"
351
352 #: ../console/gntblist.c:904
353 msgid "Enter empty string to reset the name."
354 msgstr "Введите пустую строку для сброса имени."
355
356 #: ../console/gntblist.c:977
357 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
358 msgstr ""
359 "Удаление этого контакта приведёт к удалению всех входящих в него собеседников"
360
361 #: ../console/gntblist.c:985
362 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
363 msgstr ""
364 "Удаление этой группы приведёт к удалению всех входящих в неё собеседников"
365
366 #: ../console/gntblist.c:990
367 #, c-format
368 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
369 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
370
371 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
372 #: ../console/gntblist.c:993
373 msgid "Confirm Remove"
374 msgstr "Подтвердить удаление"
375
376 #: ../console/gntblist.c:996 ../console/gntblist.c:1118 ../gtk/gtkblist.c:1106
377 #: ../gtk/gtkconv.c:1651 ../gtk/gtkrequest.c:275 ../gtk/gtkstatusbox.c:248
378 msgid "Remove"
379 msgstr "Удалить"
380
381 #. Buddy List
382 #: ../console/gntblist.c:1093 ../console/gntblist.c:2088
383 #: ../console/gntprefs.c:219 ../console/gntui.c:71 ../gtk/gtkblist.c:4091
384 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
385 msgid "Buddy List"
386 msgstr "Список собеседников"
387
388 #: ../console/gntblist.c:1123
389 msgid "Place tagged"
390 msgstr "Место помечено"
391
392 #: ../console/gntblist.c:1128
393 msgid "Toggle Tag"
394 msgstr "Обратить пометку"
395
396 #. General
397 #: ../console/gntblist.c:1161 ../gtk/gtkblist.c:2734
398 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1035
399 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2207
400 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274
401 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:820
402 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1568
403 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1750
404 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:805
405 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538
406 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43
407 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036
408 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328
409 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042
410 msgid "Nickname"
411 msgstr "Псевдоним"
412
413 #. Idle stuff
414 #: ../console/gntblist.c:1181 ../gtk/gtkblist.c:2754 ../gtk/gtkblist.c:3307
415 #: ../gtk/gtkprefs.c:1807 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333
416 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:646
417 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:686 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548
418 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32
419 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2860
420 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2873
421 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2876
422 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686
423 msgid "Idle"
424 msgstr "Бездействие"
425
426 #: ../console/gntblist.c:1270
427 #, c-format
428 msgid ""
429 "Online: %d\n"
430 "Total: %d"
431 msgstr ""
432 "В сети: %d\n"
433 "Всего: %d"
434
435 #: ../console/gntblist.c:1279
436 #, c-format
437 msgid "Account: %s (%s)"
438 msgstr "Учётная запись: %s (%s)"
439
440 #: ../console/gntblist.c:1291
441 #, c-format
442 msgid ""
443 "\n"
444 "Last Seen: %s ago"
445 msgstr ""
446 "\n"
447 "Последнее появление: %s назад"
448
449 #: ../console/gntblist.c:1540 ../gtk/gtkdocklet.c:491
450 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:1000
451 msgid "New..."
452 msgstr "Новый..."
453
454 #: ../console/gntblist.c:1547 ../gtk/gtkdocklet.c:492
455 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:1001
456 msgid "Saved..."
457 msgstr "Сохранённый..."
458
459 #: ../console/gntblist.c:1895 ../console/gntplugin.c:216 ../console/gntui.c:73
460 #: ../gtk/gtkdocklet.c:544 ../gtk/gtkplugin.c:528
461 msgid "Plugins"
462 msgstr "Модули"
463
464 #: ../console/gntblist.c:2002 ../gtk/gtkdialogs.c:666 ../gtk/gtkdialogs.c:803
465 #: ../gtk/gtkdialogs.c:883
466 msgid "_Name"
467 msgstr "_Имя"
468
469 #: ../console/gntblist.c:2007 ../gtk/gtkdialogs.c:671 ../gtk/gtkdialogs.c:808
470 #: ../gtk/gtkdialogs.c:888
471 msgid "_Account"
472 msgstr "_Учётная запись"
473
474 #: ../console/gntblist.c:2015 ../gtk/gtkdialogs.c:679
475 msgid "New Instant Message"
476 msgstr "Новое мгновенное сообщение"
477
478 #: ../console/gntblist.c:2017 ../gtk/gtkdialogs.c:681
479 msgid ""
480 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
481 msgstr ""
482 "Введите идентификатор пользователя или псевдоним персоны, которой вы хотели "
483 "бы отправить сообщение."
484
485 #: ../console/gntblist.c:2020 ../console/gntnotify.c:79 ../gtk/gtkblist.c:3867
486 #: ../gtk/gtkdialogs.c:684 ../gtk/gtkdialogs.c:821 ../gtk/gtkdialogs.c:912
487 #: ../gtk/gtkrequest.c:269 ../libgaim/account.c:960 ../libgaim/account.c:1148
488 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655
489 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1369
490 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:248
491 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278
492 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6056
493 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466
494 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424
495 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725
496 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1911
497 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:960
498 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3207
499 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3216
500 msgid "OK"
501 msgstr "OK"
502
503 #. Create the "Options" frame.
504 #: ../console/gntblist.c:2039 ../gtk/gtkpounce.c:776
505 msgid "Options"
506 msgstr "Параметры"
507
508 #: ../console/gntblist.c:2045
509 msgid "Send IM..."
510 msgstr "Отправить сообщение..."
511
512 #: ../console/gntblist.c:2049
513 msgid "Toggle offline buddies"
514 msgstr "Обратить показывание собеседников не в сети"
515
516 #: ../console/gntblist.c:2053
517 msgid "Sort by status"
518 msgstr "Сортировать по статусу"
519
520 #: ../console/gntblist.c:2057
521 msgid "Sort alphabetically"
522 msgstr "Сортировать по алфавиту"
523
524 #: ../console/gntblist.c:2061
525 msgid "Sort by log size"
526 msgstr "Сортировать по размеру журнала"
527
528 #: ../console/gntconn.c:36
529 #, c-format
530 msgid "%s (%s)"
531 msgstr "%s (%s)"
532
533 #: ../console/gntconn.c:39
534 #, c-format
535 msgid "%s disconnected."
536 msgstr "Соединение с %s разорвано."
537
538 #: ../console/gntconn.c:40
539 #, c-format
540 msgid ""
541 "%s was disconnected due to the following error:\n"
542 "%s"
543 msgstr ""
544 "Соединение с %s было разорвано из-за следующей ошибки:\n"
545 "%s"
546
547 #: ../console/gntconn.c:43 ../gtk/gtkblist.c:3865 ../libgaim/account.c:988
548 #: ../libgaim/connection.c:107
549 msgid "Connection Error"
550 msgstr "Ошибка соединения"
551
552 #: ../console/gntconv.c:102
553 msgid "No such command."
554 msgstr "Нет такой команды."
555
556 #: ../console/gntconv.c:106 ../gtk/gtkconv.c:505
557 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
558 msgstr ""
559 "Синтаксическая ошибка: Вы ввели неверное количество аргументов для этой "
560 "команды."
561
562 #: ../console/gntconv.c:111 ../gtk/gtkconv.c:510
563 msgid "Your command failed for an unknown reason."
564 msgstr "Ваша команда не была выполнена по неизвестной причине."
565
566 #: ../console/gntconv.c:116 ../gtk/gtkconv.c:516
567 msgid "That command only works in chats, not IMs."
568 msgstr "Эта команда работает только в чатах, не в беседах."
569
570 #: ../console/gntconv.c:119 ../gtk/gtkconv.c:519
571 msgid "That command only works in IMs, not chats."
572 msgstr "Эта команда работает только в беседах, не в чатах."
573
574 #: ../console/gntconv.c:123 ../gtk/gtkconv.c:523
575 msgid "That command doesn't work on this protocol."
576 msgstr "Эта команда не работает с этим протоколом."
577
578 #: ../console/gntconv.c:130
579 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
580 msgstr ""
581
582 #: ../console/gntconv.c:232
583 #, c-format
584 msgid "%s (%s -- %s)"
585 msgstr "%s (%s -- %s)"
586
587 #: ../console/gntconv.c:255
588 #, c-format
589 msgid "%s [%s]"
590 msgstr "%s [%s]"
591
592 #: ../console/gntconv.c:260 ../console/gntconv.c:432
593 #, c-format
594 msgid ""
595 "\n"
596 "%s is typing..."
597 msgstr ""
598 "\n"
599 "%s набирает сообщение..."
600
601 #: ../console/gntconv.c:399
602 msgid "<AUTO-REPLY> "
603 msgstr "<AUTO-REPLY> "
604
605 #. Print the list of users in the room
606 #: ../console/gntconv.c:501
607 msgid "List of users:\n"
608 msgstr "Список пользователей:\n"
609
610 #: ../console/gntconv.c:625 ../gtk/gtkconv.c:386
611 msgid "Supported debug options are: version"
612 msgstr "Поддерживаемые параметры отладки: version"
613
614 #: ../console/gntconv.c:660 ../gtk/gtkconv.c:422
615 msgid "No such command (in this context)."
616 msgstr "Нет такой команды (в этом контексте)."
617
618 #: ../console/gntconv.c:663 ../gtk/gtkconv.c:425
619 msgid ""
620 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
621 "The following commands are available in this context:\n"
622 msgstr ""
623 "Используйте \"/help &lt;команда&gt;\" для помощи по конкретной команде.\n"
624 "Следующие команды доступны в этом контексте:\n"
625
626 #: ../console/gntconv.c:702 ../gtk/gtkconv.c:6824
627 msgid ""
628 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
629 "command."
630 msgstr ""
631
632 #: ../console/gntconv.c:705 ../gtk/gtkconv.c:6827
633 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
634 msgstr ""
635 "me &lt;действие&gt;: Отправить действие в стиле IRC собеседнику или в чат."
636
637 #: ../console/gntconv.c:708 ../gtk/gtkconv.c:6830
638 msgid ""
639 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
640 "conversation."
641 msgstr ""
642 "debug &lt;параметр&gt;: Отправить различную отладочную информацию в текущую "
643 "беседу."
644
645 #: ../console/gntconv.c:711 ../gtk/gtkconv.c:6833
646 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
647 msgstr "clear: Очистить окно беседы."
648
649 #: ../console/gntconv.c:714 ../gtk/gtkconv.c:6836
650 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
651 msgstr "help &lt;команда&gt;: Получить помощь по конкретной команде."
652
653 #: ../console/gntconv.c:719
654 msgid "plugins: Show the plugins window."
655 msgstr "plugins: Вывести окно модулей."
656
657 #: ../console/gntconv.c:722
658 msgid "buddylist: Show the buddylist."
659 msgstr "buddylist: Вывести список собеседников."
660
661 #: ../console/gntconv.c:725
662 msgid "accounts: Show the accounts window."
663 msgstr "accounts: Вывести окно учётных записей."
664
665 #: ../console/gntconv.c:728
666 msgid "debugwin: Show the debug window."
667 msgstr "debugwin: Вывести окно отладки."
668
669 #: ../console/gntconv.c:731
670 msgid "prefs: Show the preference window."
671 msgstr "prefs: Вывести окно настроек."
672
673 #: ../console/gntconv.c:734
674 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
675 msgstr "statuses: Вывести окно сохранённых статусов."
676
677 #: ../console/gntdebug.c:214 ../console/gntui.c:72 ../gtk/gtkdebug.c:708
678 msgid "Debug Window"
679 msgstr "Окно отладки"
680
681 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
682 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
683 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
684 #.
685 #: ../console/gntdebug.c:235 ../gtk/gtkdebug.c:767
686 msgid "Clear"
687 msgstr "Очистить"
688
689 #: ../console/gntdebug.c:240 ../gtk/gtkdebug.c:776
690 msgid "Pause"
691 msgstr "Пауза"
692
693 #: ../console/gntdebug.c:245 ../gtk/gtkdebug.c:783 ../gtk/gtkdebug.c:784
694 msgid "Timestamps"
695 msgstr "Время"
696
697 #: ../console/gntgaim.c:227
698 #, c-format 23 #, c-format
699 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" 24 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
700 msgstr "%s. Наберите `%s -h' для получения дополнительной информации.\n" 25 msgstr "%s. Наберите `%s -h' для получения дополнительной информации.\n"
701 26
702 #: ../console/gntgaim.c:229 27 #: ../finch/finch.c:182
703 #, c-format 28 #, c-format
704 msgid "" 29 msgid ""
705 "%s\n" 30 "%s\n"
706 "Usage: %s [OPTION]...\n" 31 "Usage: %s [OPTION]...\n"
707 "\n" 32 "\n"
718 " -d, --debug выводить отладочную информацию на стандартный вывод\n" 43 " -d, --debug выводить отладочную информацию на стандартный вывод\n"
719 " -h, --help показать эту справку и выйти\n" 44 " -h, --help показать эту справку и выйти\n"
720 " -n, --nologin не входить автоматически\n" 45 " -n, --nologin не входить автоматически\n"
721 " -v, --version показать текущую версию и выйти\n" 46 " -v, --version показать текущую версию и выйти\n"
722 47
723 #: ../console/gntnotify.c:146 48 #: ../finch/finch.c:304 ../pidgin/gtkmain.c:690
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
52 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
53 "http://developer.pidgin.im"
54 msgstr ""
55
56 #: ../finch/finch.c:306
57 msgid "Finch"
58 msgstr "Finch"
59
60 #: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:286 ../finch/gntblist.c:411
61 #: ../finch/gntblist.c:424 ../finch/gntplugin.c:163 ../finch/gntplugin.c:207
62 #: ../finch/gntstatus.c:294 ../finch/gntstatus.c:302
63 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1401
64 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:679
65 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:690
66 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1225
67 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:326
68 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451
69 msgid "Error"
70 msgstr "Ошибка"
71
72 #: ../finch/gntaccount.c:119
73 msgid "Account was not added"
74 msgstr "Учётная запись не была добавлена"
75
76 #: ../finch/gntaccount.c:120
77 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
78 msgstr ""
79
80 #: ../finch/gntaccount.c:423 ../pidgin/gtkaccount.c:575
81 msgid "New mail notifications"
82 msgstr "Уведомления о новой почте"
83
84 #: ../finch/gntaccount.c:433 ../pidgin/gtkaccount.c:504
85 msgid "Remember password"
86 msgstr "Запомнить пароль"
87
88 #: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1441
89 #: ../pidgin/gtkblist.c:3947
90 msgid "Modify Account"
91 msgstr "Изменить учётную запись"
92
93 #: ../finch/gntaccount.c:474
94 msgid "New Account"
95 msgstr "Новая учётная запись"
96
97 #: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkaccount.c:415 ../pidgin/gtkft.c:695
98 msgid "Protocol:"
99 msgstr "Протокол:"
100
101 #: ../finch/gntaccount.c:508 ../pidgin/gtkaccount.c:420
102 #: ../pidgin/gtkblist.c:5356
103 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
104 msgid "Screen name:"
105 msgstr "Идентификатор пользователя:"
106
107 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkaccount.c:495
108 msgid "Password:"
109 msgstr "Пароль:"
110
111 #: ../finch/gntaccount.c:531 ../pidgin/gtkblist.c:5377
112 #: ../pidgin/gtkblist.c:5740
113 msgid "Alias:"
114 msgstr "Псевдоним:"
115
116 #. Cancel button
117 #. Cancel
118 #: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:617
119 #: ../finch/gntaccount.c:838 ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:399
120 #: ../finch/gntblist.c:434 ../finch/gntblist.c:762 ../finch/gntblist.c:952
121 #: ../finch/gntblist.c:1048 ../finch/gntblist.c:2142 ../finch/gntplugin.c:336
122 #: ../finch/gntpounce.c:456 ../finch/gntpounce.c:654 ../finch/gntprefs.c:245
123 #: ../finch/gntstatus.c:142 ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:600
124 #: ../libpurple/account.c:984 ../libpurple/account.c:1234
125 #: ../libpurple/account.c:1269 ../libpurple/conversation.c:1168
126 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502
127 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798
128 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879
129 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584
130 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1763
131 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799
132 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:788
133 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874
134 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1380
135 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337
136 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:250 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:267
137 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:284 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301
138 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322
139 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6009
140 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023
141 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
142 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
143 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409
144 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
145 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
146 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:363
147 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143
148 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398
149 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115
150 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
151 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269
152 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
153 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
154 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645
155 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5391
156 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481
157 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606
158 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:468
159 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1084
160 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1189
161 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:600
162 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:730
163 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1913
164 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744
165 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:950
166 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:991
167 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
168 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3246 ../pidgin/gtkaccount.c:1879
169 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2470 ../pidgin/gtkblist.c:5796
170 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:722 ../pidgin/gtkdialogs.c:860
171 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:952 ../pidgin/gtkdialogs.c:972
172 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996 ../pidgin/gtkdialogs.c:1018
173 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066 ../pidgin/gtkdialogs.c:1107
174 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1163 ../pidgin/gtkdialogs.c:1202
175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1229 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419
176 #: ../pidgin/gtklog.c:302 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1102
177 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:582
178 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:607 ../pidgin/gtkprivacy.c:621
179 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
180 msgid "Cancel"
181 msgstr "Отменить"
182
183 #. Save button
184 #. Save
185 #: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntplugin.c:336 ../finch/gntpounce.c:462
186 #: ../finch/gntprefs.c:245 ../finch/gntstatus.c:478 ../finch/gntstatus.c:588
187 #: ../libpurple/account.c:1268 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
188 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 ../pidgin/gtkdebug.c:764
189 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276
190 msgid "Save"
191 msgstr "Сохранить"
192
193 #: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1871
194 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328
195 #, c-format
196 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
197 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
198
199 #: ../finch/gntaccount.c:614
200 msgid "Delete Account"
201 msgstr "Удалить учётную запись"
202
203 #. Delete button
204 #: ../finch/gntaccount.c:616 ../finch/gntaccount.c:683
205 #: ../finch/gntpounce.c:653 ../finch/gntpounce.c:714 ../finch/gntstatus.c:141
206 #: ../finch/gntstatus.c:204 ../pidgin/gtkaccount.c:1878 ../pidgin/gtklog.c:301
207 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1101 ../pidgin/gtkrequest.c:273
208 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336
209 msgid "Delete"
210 msgstr "Удалить"
211
212 #: ../finch/gntaccount.c:646 ../finch/gntblist.c:2047 ../finch/gntui.c:76
213 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2296 ../pidgin/gtkdocklet.c:541
214 msgid "Accounts"
215 msgstr "Учётные записи"
216
217 #: ../finch/gntaccount.c:652
218 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
219 msgstr "Вы можете включать/выключать учётные записи из следующего списка."
220
221 #. Add button
222 #: ../finch/gntaccount.c:675 ../finch/gntaccount.c:837 ../finch/gntblist.c:329
223 #: ../finch/gntblist.c:399 ../finch/gntblist.c:434 ../finch/gntnotify.c:309
224 #: ../finch/gntpounce.c:699 ../finch/gntstatus.c:194
225 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116
226 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175
227 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270
228 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480
229 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2469
230 #: ../pidgin/gtkblist.c:5795 ../pidgin/gtkconv.c:1633
231 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274
232 msgid "Add"
233 msgstr "Добавить"
234
235 #. Modify button
236 #: ../finch/gntaccount.c:679 ../finch/gntpounce.c:706
237 msgid "Modify"
238 msgstr "Изменить"
239
240 #: ../finch/gntaccount.c:760 ../pidgin/gtkaccount.c:2416
241 #, c-format
242 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
243 msgstr "%s%s%s%s добавил %s в свой список собеседников%s%s"
244
245 #: ../finch/gntaccount.c:833 ../pidgin/gtkaccount.c:2468
246 msgid "Add buddy to your list?"
247 msgstr "Добавить собеседника в список?"
248
249 #: ../finch/gntaccount.c:887 ../pidgin/gtkaccount.c:2520
250 #, c-format
251 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
252 msgstr "%s%s%s%s хочет добавить %s в свой список собеседников%s%s"
253
254 #: ../finch/gntaccount.c:907 ../finch/gntaccount.c:914
255 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2543 ../pidgin/gtkaccount.c:2549
256 msgid "Authorize buddy?"
257 msgstr "Авторизовать собеседника?"
258
259 #: ../finch/gntaccount.c:911 ../finch/gntaccount.c:918
260 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2544 ../pidgin/gtkaccount.c:2550
261 msgid "Authorize"
262 msgstr "Авторизовать"
263
264 #: ../finch/gntaccount.c:912 ../finch/gntaccount.c:919
265 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2545 ../pidgin/gtkaccount.c:2551
266 msgid "Deny"
267 msgstr "Отказать"
268
269 #: ../finch/gntblist.c:278
270 msgid "You must provide a screename for the buddy."
271 msgstr ""
272
273 #: ../finch/gntblist.c:280
274 msgid "You must provide a group."
275 msgstr ""
276
277 #: ../finch/gntblist.c:282
278 msgid "You must select an account."
279 msgstr "Вы должны выбрать учётную запись."
280
281 #: ../finch/gntblist.c:286
282 msgid "Error adding buddy"
283 msgstr "Ошибка добавления собеседника"
284
285 #: ../finch/gntblist.c:311 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2843
286 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1954 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:924
287 msgid "Screen Name"
288 msgstr "Идентификатор пользователя"
289
290 #: ../finch/gntblist.c:314 ../finch/gntblist.c:391 ../finch/gntblist.c:949
291 #: ../finch/gntblist.c:1196 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1360
292 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:590
293 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
294 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
295 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 ../pidgin/gtkdialogs.c:971
296 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:995 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017
297 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277
298 msgid "Alias"
299 msgstr "Псевдоним"
300
301 #: ../finch/gntblist.c:317 ../finch/gntblist.c:394
302 msgid "Group"
303 msgstr "Группа"
304
305 #: ../finch/gntblist.c:321 ../finch/gntblist.c:382 ../finch/gntblist.c:1246
306 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../finch/gntstatus.c:566
307 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
308 #: ../pidgin/gtkblist.c:2948 ../pidgin/gtknotify.c:476
309 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1269 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444
310 msgid "Account"
311 msgstr "Учётная запись"
312
313 #: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:811
314 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737
315 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1033
316 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080
317 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1180
318 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3148 ../pidgin/gtkblist.c:5310
319 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
320 msgid "Add Buddy"
321 msgstr "Добавить собеседника"
322
323 #: ../finch/gntblist.c:327
324 msgid "Please enter buddy information."
325 msgstr "Введите информацию о собеседнике."
326
327 #: ../finch/gntblist.c:354 ../libpurple/blist.c:1192
328 msgid "Chats"
329 msgstr "Чаты"
330
331 #. Extract their Name and put it in
332 #: ../finch/gntblist.c:388 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:805
333 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1533 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598
334 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625
335 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581
336 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:621
337 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
338 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
339 msgid "Name"
340 msgstr "Имя"
341
342 #: ../finch/gntblist.c:397 ../finch/gntblist.c:813 ../pidgin/gtkblist.c:5686
343 msgid "Add Chat"
344 msgstr "Добавить чат"
345
346 #: ../finch/gntblist.c:398
347 msgid "You can edit more information from the context menu later."
348 msgstr ""
349
350 #: ../finch/gntblist.c:411 ../finch/gntblist.c:424
351 msgid "Error adding group"
352 msgstr "Ошибка добавления группы"
353
354 #: ../finch/gntblist.c:412
355 msgid "You must give a name for the group to add."
356 msgstr "Вы должны дать имя добавляемой группе."
357
358 #: ../finch/gntblist.c:425
359 msgid "A group with the name already exists."
360 msgstr "Группа с таким именем уже существует."
361
362 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:815
363 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5390
364 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5478 ../pidgin/gtkblist.c:5792
365 msgid "Add Group"
366 msgstr "Добавить группу"
367
368 #: ../finch/gntblist.c:432
369 msgid "Enter the name of the group"
370 msgstr "Введите имя группы"
371
372 #: ../finch/gntblist.c:761
373 msgid "Edit Chat"
374 msgstr "Изменить чат"
375
376 #: ../finch/gntblist.c:761
377 msgid "Please Update the necessary fields."
378 msgstr "Обновите нужные поля."
379
380 #: ../finch/gntblist.c:762 ../finch/gntstatus.c:199
381 msgid "Edit"
382 msgstr "Изменить"
383
384 #: ../finch/gntblist.c:778
385 msgid "Auto-join"
386 msgstr "Присоединяться автоматически"
387
388 #: ../finch/gntblist.c:787
389 msgid "Edit Settings"
390 msgstr "Изменить настройки"
391
392 #: ../finch/gntblist.c:851 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:883
393 msgid "Get Info"
394 msgstr "Получить информацию"
395
396 #: ../finch/gntblist.c:855
397 msgid "Add Buddy Pounce"
398 msgstr "Добавить правило"
399
400 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
401 #: ../finch/gntblist.c:862 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:636
402 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 ../pidgin/gtkconv.c:1581
403 msgid "Send File"
404 msgstr "Отправить файл"
405
406 #: ../finch/gntblist.c:866
407 msgid "View Log"
408 msgstr "Просмотреть журнал"
409
410 #: ../finch/gntblist.c:947
411 #, c-format
412 msgid "Please enter the new name for %s"
413 msgstr "Введите новое имя для %s"
414
415 #: ../finch/gntblist.c:949 ../finch/gntblist.c:1196
416 msgid "Rename"
417 msgstr "Переименовать"
418
419 #: ../finch/gntblist.c:950
420 msgid "Enter empty string to reset the name."
421 msgstr "Введите пустую строку для сброса имени."
422
423 #: ../finch/gntblist.c:1026
424 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
425 msgstr ""
426 "Удаление этого контакта приведёт к удалению всех входящих в него собеседников"
427
428 #: ../finch/gntblist.c:1034
429 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
430 msgstr ""
431 "Удаление этой группы приведёт к удалению всех входящих в неё собеседников"
432
433 #: ../finch/gntblist.c:1039
434 #, c-format
435 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
436 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
437
438 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
439 #: ../finch/gntblist.c:1042
440 msgid "Confirm Remove"
441 msgstr "Подтвердить удаление"
442
443 #: ../finch/gntblist.c:1047 ../finch/gntblist.c:1198 ../finch/gntft.c:223
444 #: ../pidgin/gtkblist.c:1118 ../pidgin/gtkconv.c:1630
445 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 ../pidgin/gtkstatusbox.c:261
446 msgid "Remove"
447 msgstr "Удалить"
448
449 #. Buddy List
450 #: ../finch/gntblist.c:1172 ../finch/gntblist.c:2219 ../finch/gntprefs.c:239
451 #: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4189
452 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330
453 msgid "Buddy List"
454 msgstr "Список собеседников"
455
456 #: ../finch/gntblist.c:1203
457 msgid "Place tagged"
458 msgstr "Место помечено"
459
460 #: ../finch/gntblist.c:1208
461 msgid "Toggle Tag"
462 msgstr "Обратить пометку"
463
464 #. General
465 #: ../finch/gntblist.c:1241 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
466 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120
467 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2204
468 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274
469 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:818
470 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1564
471 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1746
472 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:815
473 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1368 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1536
474 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
475 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
476 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036
477 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179
478 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328
479 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2972
480 msgid "Nickname"
481 msgstr "Псевдоним"
482
483 #. Idle stuff
484 #: ../finch/gntblist.c:1261 ../finch/gntprefs.c:242
485 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322
486 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:643
487 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:683
488 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:533 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
489 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825
490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2867
491 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2902
492 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:2992
493 #: ../pidgin/gtkblist.c:3381 ../pidgin/gtkprefs.c:1809
494 msgid "Idle"
495 msgstr "Бездействие"
496
497 #: ../finch/gntblist.c:1350
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "Online: %d\n"
501 "Total: %d"
502 msgstr ""
503 "В сети: %d\n"
504 "Всего: %d"
505
506 #: ../finch/gntblist.c:1359
507 #, c-format
508 msgid "Account: %s (%s)"
509 msgstr "Учётная запись: %s (%s)"
510
511 #: ../finch/gntblist.c:1371
512 #, c-format
513 msgid ""
514 "\n"
515 "Last Seen: %s ago"
516 msgstr ""
517 "\n"
518 "Последнее появление: %s назад"
519
520 #: ../finch/gntblist.c:1636 ../pidgin/gtkdocklet.c:489
521 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1064
522 msgid "New..."
523 msgstr "Новый..."
524
525 #: ../finch/gntblist.c:1643 ../pidgin/gtkdocklet.c:490
526 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1065
527 msgid "Saved..."
528 msgstr "Сохранённый..."
529
530 #: ../finch/gntblist.c:2015 ../finch/gntplugin.c:224 ../finch/gntui.c:81
531 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 ../pidgin/gtkplugin.c:530
532 msgid "Plugins"
533 msgstr "Модули"
534
535 #: ../finch/gntblist.c:2123 ../pidgin/gtkdialogs.c:703
536 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:841 ../pidgin/gtkdialogs.c:922
537 msgid "_Name"
538 msgstr "_Имя"
539
540 #: ../finch/gntblist.c:2128 ../pidgin/gtkdialogs.c:708
541 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:846 ../pidgin/gtkdialogs.c:927
542 msgid "_Account"
543 msgstr "_Учётная запись"
544
545 #: ../finch/gntblist.c:2136 ../pidgin/gtkdialogs.c:716
546 msgid "New Instant Message"
547 msgstr "Новое мгновенное сообщение"
548
549 #: ../finch/gntblist.c:2138 ../pidgin/gtkdialogs.c:718
550 msgid ""
551 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
552 msgstr ""
553 "Введите идентификатор пользователя или псевдоним персоны, которой вы хотели "
554 "бы отправить сообщение."
555
556 #: ../finch/gntblist.c:2141 ../finch/gntconn.c:48 ../finch/gntnotify.c:79
557 #: ../libpurple/account.c:983 ../libpurple/account.c:1233
558 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660
559 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797
560 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1379
561 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336
562 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:249 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:266
563 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:300
564 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008
565 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467
566 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188
567 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425
568 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:464
569 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:729
570 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297
571 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912
572 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743
573 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:990
574 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3234
575 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 ../pidgin/gtkblist.c:3946
576 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:721 ../pidgin/gtkdialogs.c:859
577 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:951 ../pidgin/gtkrequest.c:269
578 msgid "OK"
579 msgstr "OK"
580
581 #. Create the "Options" frame.
582 #: ../finch/gntblist.c:2161 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:778
583 msgid "Options"
584 msgstr "Параметры"
585
586 #: ../finch/gntblist.c:2167
587 msgid "Send IM..."
588 msgstr "Отправить мгновенное сообщение..."
589
590 #: ../finch/gntblist.c:2171
591 msgid "Toggle offline buddies"
592 msgstr "Обратить показывание собеседников не в сети"
593
594 #: ../finch/gntblist.c:2177
595 msgid "Sort by status"
596 msgstr "Сортировать по статусу"
597
598 #: ../finch/gntblist.c:2181
599 msgid "Sort alphabetically"
600 msgstr "Сортировать по алфавиту"
601
602 #: ../finch/gntblist.c:2185
603 msgid "Sort by log size"
604 msgstr "Сортировать по размеру журнала"
605
606 #: ../finch/gntconn.c:38
607 #, c-format
608 msgid "%s (%s)"
609 msgstr "%s (%s)"
610
611 #: ../finch/gntconn.c:41
612 #, c-format
613 msgid "%s disconnected."
614 msgstr "Соединение с %s разорвано."
615
616 #: ../finch/gntconn.c:42
617 #, c-format
618 msgid ""
619 "%s was disconnected due to the following error:\n"
620 "%s"
621 msgstr ""
622 "Соединение с %s было разорвано из-за следующей ошибки:\n"
623 "%s"
624
625 #: ../finch/gntconn.c:45 ../libpurple/account.c:1012
626 #: ../libpurple/connection.c:107 ../pidgin/gtkblist.c:3943
627 msgid "Connection Error"
628 msgstr "Ошибка соединения"
629
630 #: ../finch/gntconn.c:49 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644
631 #: ../pidgin/gtkblist.c:3948
632 msgid "Connect"
633 msgstr "Установить соединение"
634
635 #: ../finch/gntconv.c:103
636 msgid "No such command."
637 msgstr "Нет такой команды."
638
639 #: ../finch/gntconv.c:107 ../pidgin/gtkconv.c:507
640 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
641 msgstr ""
642 "Синтаксическая ошибка: Вы ввели неверное количество аргументов для этой "
643 "команды."
644
645 #: ../finch/gntconv.c:112 ../pidgin/gtkconv.c:512
646 msgid "Your command failed for an unknown reason."
647 msgstr "Ваша команда не была выполнена по неизвестной причине."
648
649 #: ../finch/gntconv.c:117 ../pidgin/gtkconv.c:518
650 msgid "That command only works in chats, not IMs."
651 msgstr "Эта команда работает только в чатах, не в мгновенных сообщениях."
652
653 #: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:521
654 msgid "That command only works in IMs, not chats."
655 msgstr "Эта команда работает только в мгновенных сообщениях, не в чатах."
656
657 #: ../finch/gntconv.c:124 ../pidgin/gtkconv.c:525
658 msgid "That command doesn't work on this protocol."
659 msgstr "Эта команда не работает с этим протоколом."
660
661 #: ../finch/gntconv.c:131
662 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
663 msgstr "Команды пока не поддерживаются. Сообщение НЕ было отправлено."
664
665 #: ../finch/gntconv.c:217
666 #, c-format
667 msgid "%s (%s -- %s)"
668 msgstr "%s (%s -- %s)"
669
670 #: ../finch/gntconv.c:240
671 #, c-format
672 msgid "%s [%s]"
673 msgstr "%s [%s]"
674
675 #: ../finch/gntconv.c:245 ../finch/gntconv.c:423
676 #, c-format
677 msgid ""
678 "\n"
679 "%s is typing..."
680 msgstr ""
681 "\n"
682 "%s набирает сообщение..."
683
684 #: ../finch/gntconv.c:390
685 msgid "<AUTO-REPLY> "
686 msgstr "<AUTO-REPLY> "
687
688 #. Print the list of users in the room
689 #: ../finch/gntconv.c:492
690 msgid "List of users:\n"
691 msgstr "Список пользователей:\n"
692
693 #: ../finch/gntconv.c:616 ../pidgin/gtkconv.c:388
694 msgid "Supported debug options are: version"
695 msgstr "Поддерживаемые параметры отладки: version"
696
697 #: ../finch/gntconv.c:651 ../pidgin/gtkconv.c:424
698 msgid "No such command (in this context)."
699 msgstr "Нет такой команды (в этом контексте)."
700
701 #: ../finch/gntconv.c:654 ../pidgin/gtkconv.c:427
702 msgid ""
703 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
704 "The following commands are available in this context:\n"
705 msgstr ""
706 "Используйте \"/help &lt;команда&gt;\" для помощи по конкретной команде.\n"
707 "Следующие команды доступны в этом контексте:\n"
708
709 #: ../finch/gntconv.c:693 ../pidgin/gtkconv.c:7023
710 msgid ""
711 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
712 "command."
713 msgstr ""
714
715 #: ../finch/gntconv.c:696 ../pidgin/gtkconv.c:7026
716 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
717 msgstr ""
718 "me &lt;действие&gt;: Отправить действие в стиле IRC собеседнику или в чат."
719
720 #: ../finch/gntconv.c:699 ../pidgin/gtkconv.c:7029
721 msgid ""
722 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
723 "conversation."
724 msgstr ""
725 "debug &lt;параметр&gt;: Отправить различную отладочную информацию в текущую "
726 "беседу."
727
728 #: ../finch/gntconv.c:702 ../pidgin/gtkconv.c:7032
729 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
730 msgstr "clear: Очистить окно беседы."
731
732 #: ../finch/gntconv.c:705 ../pidgin/gtkconv.c:7035
733 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
734 msgstr "help &lt;команда&gt;: Получить помощь по конкретной команде."
735
736 #: ../finch/gntconv.c:710
737 msgid "plugins: Show the plugins window."
738 msgstr "plugins: Вывести окно модулей."
739
740 #: ../finch/gntconv.c:713
741 msgid "buddylist: Show the buddylist."
742 msgstr "buddylist: Вывести список собеседников."
743
744 #: ../finch/gntconv.c:716
745 msgid "accounts: Show the accounts window."
746 msgstr "accounts: Вывести окно учётных записей."
747
748 #: ../finch/gntconv.c:719
749 msgid "debugwin: Show the debug window."
750 msgstr "debugwin: Вывести окно отладки."
751
752 #: ../finch/gntconv.c:722
753 msgid "prefs: Show the preference window."
754 msgstr "prefs: Вывести окно настроек."
755
756 #: ../finch/gntconv.c:725
757 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
758 msgstr "statuses: Вывести окно сохранённых статусов."
759
760 #: ../finch/gntdebug.c:211 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:710
761 msgid "Debug Window"
762 msgstr "Окно отладки"
763
764 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
765 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
766 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
767 #.
768 #: ../finch/gntdebug.c:232 ../pidgin/gtkdebug.c:769
769 msgid "Clear"
770 msgstr "Очистить"
771
772 #: ../finch/gntdebug.c:237 ../pidgin/gtkdebug.c:778
773 msgid "Pause"
774 msgstr "Пауза"
775
776 #: ../finch/gntdebug.c:242 ../pidgin/gtkdebug.c:785 ../pidgin/gtkdebug.c:786
777 msgid "Timestamps"
778 msgstr "Время"
779
780 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228
781 #, c-format
782 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
783 msgstr "Передача файлов - %d%% из %d файлов"
784
785 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:194 ../finch/gntui.c:80
786 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:763
787 msgid "File Transfers"
788 msgstr "Передача файлов"
789
790 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:644
791 msgid "Progress"
792 msgstr "Прогресс"
793
794 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:651
795 msgid "Filename"
796 msgstr "Имя файла"
797
798 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:658
799 msgid "Size"
800 msgstr "Размер"
801
802 #: ../finch/gntft.c:197
803 msgid "Speed"
804 msgstr "Скорость"
805
806 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:665
807 msgid "Remaining"
808 msgstr "Осталось"
809
810 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
811 #: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:537 ../finch/gntstatus.c:566
812 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:326
813 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1573
814 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1581
815 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:634
816 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638
817 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:673
818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1210
819 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532
820 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835
821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:803
822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:808
823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:810
824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2656
825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3767
826 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
827 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
828 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 ../pidgin/gtkblist.c:3036
829 #: ../pidgin/gtkblist.c:3049 ../pidgin/gtkblist.c:3051
830 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:943 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1090
831 msgid "Status"
832 msgstr "Статус"
833
834 #: ../finch/gntft.c:207
835 msgid "Close this window when all transfers finish"
836 msgstr "Закрывать это окно по завершении всех передач"
837
838 #: ../finch/gntft.c:214
839 msgid "Clear finished transfers"
840 msgstr "Очищать завершённые передачи"
841
842 #: ../finch/gntft.c:228
843 msgid "Stop"
844 msgstr "Остановить"
845
846 #. Close button
847 #: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:163 ../finch/gntplugin.c:187
848 #: ../finch/gntplugin.c:267 ../finch/gntpounce.c:722 ../finch/gntstatus.c:209
849 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:366 ../libpurple/protocols/silc/util.c:377
850 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2443 ../pidgin/gtkrequest.c:272
851 msgid "Close"
852 msgstr "Закрыть"
853
854 #: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975
855 msgid "Waiting for transfer to begin"
856 msgstr "Ожидание начала передачи"
857
858 #: ../finch/gntft.c:366 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1056
859 msgid "Canceled"
860 msgstr "Отменено"
861
862 #: ../finch/gntft.c:368 ../pidgin/gtkft.c:1058
863 msgid "Failed"
864 msgstr "Не удалось"
865
866 #: ../finch/gntft.c:414 ../pidgin/gtkft.c:133
867 #, c-format
868 msgid "%.2f KB/s"
869 msgstr "%.2f KB/s"
870
871 #: ../finch/gntft.c:425 ../finch/gntft.c:426 ../pidgin/gtkft.c:162
872 #: ../pidgin/gtkft.c:1118
873 msgid "Finished"
874 msgstr "Завершено"
875
876 #: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
877 msgid "Transferring"
878 msgstr "Передача"
879
880 #: ../finch/gntnotify.c:146
724 msgid "Emails" 881 msgid "Emails"
725 msgstr "Адреса e-mail" 882 msgstr "Адреса e-mail"
726 883
727 #: ../console/gntnotify.c:152 ../console/gntnotify.c:206 884 #: ../finch/gntnotify.c:152 ../finch/gntnotify.c:206
728 msgid "You have mail!" 885 msgid "You have mail!"
729 msgstr "Вам пришла почта!" 886 msgstr "Вам пришла почта!"
730 887
731 #: ../console/gntnotify.c:155 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1160 888 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170
732 msgid "From" 889 msgid "From"
733 msgstr "От" 890 msgstr "От"
734 891
735 #: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:481 892 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../pidgin/gtknotify.c:490
736 msgid "Subject" 893 msgid "Subject"
737 msgstr "Тема" 894 msgstr "Тема"
738 895
739 #: ../console/gntnotify.c:163 ../console/gntplugin.c:178 896 #: ../finch/gntnotify.c:182
740 #: ../console/gntplugin.c:259 ../console/gntstatus.c:206
741 #: ../gtk/gtkaccount.c:2406 ../gtk/gtkrequest.c:272
742 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:355 ../libgaim/protocols/silc/util.c:377
743 msgid "Close"
744 msgstr "Закрыть"
745
746 #: ../console/gntnotify.c:182
747 #, c-format 897 #, c-format
748 msgid "%s (%s) has %d new message." 898 msgid "%s (%s) has %d new message."
749 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." 899 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
750 msgstr[0] "%s (%s) имеет %d новое сообщение." 900 msgstr[0] "%s (%s) имеет %d новое сообщение."
751 msgstr[1] "%s (%s) имеет %d новых сообщений." 901 msgstr[1] "%s (%s) имеет %d новых сообщения."
752 902 msgstr[2] "%s (%s) имеет %d новых сообщений."
753 #: ../console/gntnotify.c:206 ../gtk/gtknotify.c:322 903
904 #: ../finch/gntnotify.c:206 ../pidgin/gtknotify.c:329
754 msgid "New Mail" 905 msgid "New Mail"
755 msgstr "Новая почта" 906 msgstr "Новая почта"
756 907
757 #: ../console/gntnotify.c:230 ../gtk/gtknotify.c:856 908 #: ../finch/gntnotify.c:230 ../pidgin/gtknotify.c:866
758 #, c-format 909 #, c-format
759 msgid "Info for %s" 910 msgid "Info for %s"
760 msgstr "Информация для %s" 911 msgstr "Информация для %s"
761 912
762 #: ../console/gntnotify.c:232 ../gtk/gtknotify.c:858 913 #: ../finch/gntnotify.c:232 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
763 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476 914 #: ../pidgin/gtknotify.c:868
764 msgid "Buddy Information" 915 msgid "Buddy Information"
765 msgstr "Информация о собеседнике" 916 msgstr "Информация о собеседнике"
766 917
767 #: ../console/gntnotify.c:306 918 #: ../finch/gntnotify.c:306
768 msgid "Continue" 919 msgid "Continue"
769 msgstr "Продолжить" 920 msgstr "Продолжить"
770 921
771 #: ../console/gntnotify.c:312 ../gtk/gtkconv.c:1630 ../gtk/gtkdebug.c:862 922 #: ../finch/gntnotify.c:312 ../pidgin/gtkconv.c:1609 ../pidgin/gtkdebug.c:864
772 msgid "Info" 923 msgid "Info"
773 msgstr "Информация" 924 msgstr "Информация"
774 925
775 #: ../console/gntnotify.c:315 ../gtk/gtkconv.c:1591 926 #: ../finch/gntnotify.c:315 ../pidgin/gtkconv.c:1570
776 msgid "IM" 927 msgid "IM"
777 msgstr "Мгновенное сообщение" 928 msgstr "Мгновенное сообщение"
778 929
779 #: ../console/gntnotify.c:318 930 #: ../finch/gntnotify.c:318
780 msgid "Join" 931 msgid "Join"
781 msgstr "Присоединиться" 932 msgstr "Присоединиться"
782 933
783 #: ../console/gntnotify.c:321 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3494 934 #: ../finch/gntnotify.c:321 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
784 msgid "Invite" 935 msgid "Invite"
785 msgstr "Пригласить" 936 msgstr "Пригласить"
786 937
787 #: ../console/gntnotify.c:324 938 #: ../finch/gntnotify.c:324
788 msgid "(none)" 939 msgid "(none)"
789 msgstr "(нет)" 940 msgstr "(нет)"
790 941
791 #: ../console/gntplugin.c:102 942 #: ../finch/gntplugin.c:111
792 #, c-format 943 #, c-format
793 msgid "" 944 msgid ""
794 "Name: %s\n" 945 "Name: %s\n"
795 "Version: %s\n" 946 "Version: %s\n"
796 "Description: %s\n" 947 "Description: %s\n"
803 "Описание: %s\n" 954 "Описание: %s\n"
804 "Автор: %s\n" 955 "Автор: %s\n"
805 "Веб-сайт: %s\n" 956 "Веб-сайт: %s\n"
806 "Имя файла: %s\n" 957 "Имя файла: %s\n"
807 958
808 #: ../console/gntplugin.c:155 959 #: ../finch/gntplugin.c:164
809 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." 960 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
810 msgstr "" 961 msgstr ""
811 962
812 #: ../console/gntplugin.c:193 963 #: ../finch/gntplugin.c:208
813 msgid "..."
814 msgstr "..."
815
816 #: ../console/gntplugin.c:194
817 msgid "Still need to do something about this."
818 msgstr ""
819
820 #: ../console/gntplugin.c:200
821 msgid "No configuration options for this plugin." 964 msgid "No configuration options for this plugin."
822 msgstr "" 965 msgstr ""
823 966
824 #: ../console/gntplugin.c:221 967 #: ../finch/gntplugin.c:229
825 msgid "You can (un)load plugins from the following list." 968 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
826 msgstr "" 969 msgstr "Вы можете загружать/выгружать модули из следующего списка."
827 970
828 #: ../console/gntplugin.c:264 971 #: ../finch/gntplugin.c:272
829 msgid "Configure Plugin" 972 msgid "Configure Plugin"
830 msgstr "Настроить модуль" 973 msgstr "Настроить модуль"
831 974
832 #: ../console/gntprefs.c:122 975 #: ../finch/gntplugin.c:328 ../finch/gntplugin.c:335 ../finch/gntprefs.c:244
976 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:543 ../pidgin/gtkprefs.c:1953
977 msgid "Preferences"
978 msgstr "Настройки"
979
980 #: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:253
981 msgid "Please enter a buddy to pounce."
982 msgstr "Введите собеседника для слежения."
983
984 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:507
985 msgid "New Buddy Pounce"
986 msgstr "Новое правило"
987
988 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:507
989 msgid "Edit Buddy Pounce"
990 msgstr "Изменить правило"
991
992 #: ../finch/gntpounce.c:330
993 msgid "Pounce Who"
994 msgstr "За кем следить"
995
996 #. Account:
997 #. Set up stuff for the account box
998 #: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:446 ../pidgin/gtkblist.c:5404
999 #: ../pidgin/gtkblist.c:5720
1000 msgid "Account:"
1001 msgstr "Учётная запись:"
1002
1003 #: ../finch/gntpounce.c:355
1004 msgid "Buddy name:"
1005 msgstr "Имя собеседника:"
1006
1007 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1008 #: ../finch/gntpounce.c:371 ../pidgin/gtkpounce.c:577
1009 msgid "Pounce When Buddy..."
1010 msgstr "Выполнять, когда собеседник..."
1011
1012 #: ../finch/gntpounce.c:373
1013 msgid "Signs on"
1014 msgstr "Входит"
1015
1016 #: ../finch/gntpounce.c:374
1017 msgid "Signs off"
1018 msgstr "Выходит"
1019
1020 #: ../finch/gntpounce.c:375
1021 msgid "Goes away"
1022 msgstr "Отходит"
1023
1024 #: ../finch/gntpounce.c:376
1025 msgid "Returns from away"
1026 msgstr "Возвращается"
1027
1028 #: ../finch/gntpounce.c:377
1029 msgid "Becomes idle"
1030 msgstr "Начинает бездействовать"
1031
1032 #: ../finch/gntpounce.c:378
1033 msgid "Is no longer idle"
1034 msgstr "Перестаёт бездействовать"
1035
1036 #: ../finch/gntpounce.c:379
1037 msgid "Starts typing"
1038 msgstr "Начинает набор сообщения"
1039
1040 #: ../finch/gntpounce.c:380
1041 msgid "Pauses while typing"
1042 msgstr "Приостанавливает набор сообщения"
1043
1044 #: ../finch/gntpounce.c:381
1045 msgid "Stops typing"
1046 msgstr "Прекращает набор сообщения"
1047
1048 #: ../finch/gntpounce.c:382
1049 msgid "Sends a message"
1050 msgstr "Отправляет сообщение"
1051
1052 #. Create the "Action" frame.
1053 #: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:638
1054 msgid "Action"
1055 msgstr "Действие"
1056
1057 #: ../finch/gntpounce.c:413
1058 msgid "Open an IM window"
1059 msgstr "Открыть окно мгновенных сообщений"
1060
1061 #: ../finch/gntpounce.c:414
1062 msgid "Pop up a notification"
1063 msgstr "Вывести уведомление"
1064
1065 #: ../finch/gntpounce.c:415
1066 msgid "Send a message"
1067 msgstr "Отправить сообщение"
1068
1069 #: ../finch/gntpounce.c:416
1070 msgid "Execute a command"
1071 msgstr "Выполнить команду"
1072
1073 #: ../finch/gntpounce.c:417
1074 msgid "Play a sound"
1075 msgstr "Воспроизвести звук"
1076
1077 #: ../finch/gntpounce.c:445
1078 msgid "Pounce only when my status is not available"
1079 msgstr "Выполнять только при статусе, отличном от \"Доступен\""
1080
1081 #: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1282
1082 msgid "Recurring"
1083 msgstr "Повторение"
1084
1085 #: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1097
1086 #, c-format
1087 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1088 msgstr "Вы действительно хотите удалить правило %s для %s?"
1089
1090 #: ../finch/gntpounce.c:682 ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkpounce.c:1329
1091 msgid "Buddy Pounces"
1092 msgstr "Правила"
1093
1094 #: ../finch/gntpounce.c:794 ../pidgin/gtkpounce.c:1456
1095 #, c-format
1096 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1097 msgstr "%s начал набор сообщения для вас (%s)"
1098
1099 #: ../finch/gntpounce.c:796 ../pidgin/gtkpounce.c:1458
1100 #, c-format
1101 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1102 msgstr "%s приостановил набор сообщения для вас (%s)"
1103
1104 #: ../finch/gntpounce.c:798 ../pidgin/gtkpounce.c:1460
1105 #, c-format
1106 msgid "%s has signed on (%s)"
1107 msgstr "%s в сети (%s)"
1108
1109 #: ../finch/gntpounce.c:800 ../pidgin/gtkpounce.c:1462
1110 #, c-format
1111 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1112 msgstr "%s перестал бездействовать (%s)"
1113
1114 #: ../finch/gntpounce.c:802 ../pidgin/gtkpounce.c:1464
1115 #, c-format
1116 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1117 msgstr "%s вернулся (%s)"
1118
1119 #: ../finch/gntpounce.c:804 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
1120 #, c-format
1121 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1122 msgstr "%s прекратил набор сообщения для вас (%s)"
1123
1124 #: ../finch/gntpounce.c:806 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
1125 #, c-format
1126 msgid "%s has signed off (%s)"
1127 msgstr "%s не в сети (%s)"
1128
1129 #: ../finch/gntpounce.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
1130 #, c-format
1131 msgid "%s has become idle (%s)"
1132 msgstr "%s начал бездействовать (%s)"
1133
1134 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1472
1135 #, c-format
1136 msgid "%s has gone away. (%s)"
1137 msgstr "%s отошёл (%s)"
1138
1139 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1474
1140 #, c-format
1141 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1142 msgstr "%s отправил вам сообщение (%s)"
1143
1144 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1475
1145 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1146 msgstr "Неизвестное событие слежения. Сообщите об этом!"
1147
1148 #: ../finch/gntprefs.c:80 ../pidgin/gtkprefs.c:1814
1149 msgid "From last sent message"
1150 msgstr "С момента последней отправки сообщения"
1151
1152 #: ../finch/gntprefs.c:82 ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829
1153 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1813 ../pidgin/gtkprefs.c:1827
1154 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
1155 msgid "Never"
1156 msgstr "Никогда"
1157
1158 #: ../finch/gntprefs.c:170
833 msgid "Show Idle Time" 1159 msgid "Show Idle Time"
834 msgstr "Показывать время бездействия" 1160 msgstr "Показывать время бездействия"
835 1161
836 #: ../console/gntprefs.c:123 1162 #: ../finch/gntprefs.c:171
837 msgid "Show Offline Buddies" 1163 msgid "Show Offline Buddies"
838 msgstr "Показывать собеседников не в сети" 1164 msgstr "Показывать собеседников не в сети"
839 1165
840 #: ../console/gntprefs.c:129 1166 #: ../finch/gntprefs.c:177
841 msgid "Show Timestamps" 1167 msgid "Show Timestamps"
842 msgstr "Показывать время сообщений" 1168 msgstr "Показывать время сообщений"
843 1169
844 #: ../console/gntprefs.c:130 1170 #: ../finch/gntprefs.c:178
845 msgid "Notify buddies when you are typing" 1171 msgid "Notify buddies when you are typing"
846 msgstr "Уведомлять собеседников о наборе сообщения" 1172 msgstr "Уведомлять собеседников о наборе сообщения"
847 1173
848 #: ../console/gntprefs.c:136 1174 #: ../finch/gntprefs.c:184
849 msgid "Log format" 1175 msgid "Log format"
850 msgstr "Формат журнала" 1176 msgstr "Формат журнала"
851 1177
852 #: ../console/gntprefs.c:137 1178 #: ../finch/gntprefs.c:185
853 msgid "Log IMs" 1179 msgid "Log IMs"
854 msgstr "Записывать мгновенные сообщения" 1180 msgstr "Записывать мгновенные сообщения"
855 1181
856 #: ../console/gntprefs.c:138 1182 #: ../finch/gntprefs.c:186
857 msgid "Log chats" 1183 msgid "Log chats"
858 msgstr "Записывать чаты" 1184 msgstr "Записывать чаты"
859 1185
860 #: ../console/gntprefs.c:139 1186 #: ../finch/gntprefs.c:187
861 msgid "Log status change events" 1187 msgid "Log status change events"
862 msgstr "Записывать изменения статуса" 1188 msgstr "Записывать изменения статуса"
863 1189
864 #. Conversations 1190 #. Conversations
865 #: ../console/gntprefs.c:220 ../gtk/gtkprefs.c:898 ../gtk/gtkprefs.c:1915 1191 #: ../finch/gntprefs.c:240 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1917
866 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 1192 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
867 msgid "Conversations" 1193 msgid "Conversations"
868 msgstr "Беседы" 1194 msgstr "Беседы"
869 1195
870 #: ../console/gntprefs.c:221 ../gtk/gtkprefs.c:1355 ../gtk/gtkprefs.c:1926 1196 #: ../finch/gntprefs.c:241 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1928
871 msgid "Logging" 1197 msgid "Logging"
872 msgstr "Журналы" 1198 msgstr "Журналы"
873 1199
874 #: ../console/gntprefs.c:223 ../console/gntui.c:74 ../gtk/gtkdocklet.c:545 1200 #: ../finch/gntrequest.c:530
875 #: ../gtk/gtkprefs.c:1951
876 msgid "Preferences"
877 msgstr "Настройки"
878
879 #: ../console/gntrequest.c:495
880 msgid "Not implemented yet." 1201 msgid "Not implemented yet."
881 msgstr "Ещё не реализовано." 1202 msgstr "Ещё не реализовано."
882 1203
883 #: ../console/gntstatus.c:135 1204 #: ../finch/gntrequest.c:595 ../pidgin/gtkrequest.c:1529
1205 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1575
1206 msgid "Save File..."
1207 msgstr "Сохранить файл..."
1208
1209 #: ../finch/gntrequest.c:595 ../pidgin/gtkrequest.c:1530
1210 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1576
1211 msgid "Open File..."
1212 msgstr "Открыть файл..."
1213
1214 #: ../finch/gntstatus.c:135
884 #, c-format 1215 #, c-format
885 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" 1216 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
886 msgstr "Вы действительно хотите удалить \"%s\"" 1217 msgstr "Вы действительно хотите удалить \"%s\""
887 1218
888 #: ../console/gntstatus.c:138 1219 #: ../finch/gntstatus.c:138
889 msgid "Delete Status" 1220 msgid "Delete Status"
890 msgstr "Удалить статус" 1221 msgstr "Удалить статус"
891 1222
892 #: ../console/gntstatus.c:167 ../gtk/gtksavedstatuses.c:556 1223 #: ../finch/gntstatus.c:170 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:557
893 msgid "Saved Statuses" 1224 msgid "Saved Statuses"
894 msgstr "Сохранённые статусы" 1225 msgstr "Сохранённые статусы"
895 1226
896 #: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:526 1227 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../finch/gntstatus.c:529
897 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:463 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286 1228 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
898 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:937 1229 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
899 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484 1230 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
1231 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:464
900 msgid "Title" 1232 msgid "Title"
901 msgstr "Название" 1233 msgstr "Название"
902 1234
903 #: ../console/gntstatus.c:174 ../gtk/gtksavedstatuses.c:478 1235 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:479
904 msgid "Type" 1236 msgid "Type"
905 msgstr "Тип" 1237 msgstr "Тип"
906 1238
907 #: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:551 1239 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../finch/gntstatus.c:554 ../finch/gntstatus.c:566
908 #: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtksavedstatuses.c:489 1240 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:258
909 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:953 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256 1241 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:265
910 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263 1242 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328
911 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339 1243 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576
912 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1062 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1591 1244 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1604
913 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1609 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1619 1245 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1610 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1619
914 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1625 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1634 1246 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1624 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
915 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1639 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244 1247 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1242
916 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1232 1248 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252
917 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1242 1249 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262
918 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1252 1250 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1272
919 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1262 1251 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282
920 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1272 1252 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1294
921 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1284 1253 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838
922 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2873 1254 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941
923 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2976 1255 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947
924 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982 1256 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953
925 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988 1257 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5469
926 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5515 1258 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5687
927 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5743 1259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5701
928 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5755 1260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5717
929 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5768 1261 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5724
930 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5775 1262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5731
931 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5782 1263 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
932 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3308 1264 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
933 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3314 1265 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
934 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3320 1266 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
935 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3399 1267 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
936 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544 1268 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
937 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246 1269 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3481
938 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3450 1270 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3487
939 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3456 1271 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2336
940 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 1272 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:490 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:954
941 msgid "Message" 1273 msgid "Message"
942 msgstr "Сообщение" 1274 msgstr "Сообщение"
943 1275
944 #. Use 1276 #. Use
945 #: ../console/gntstatus.c:186 ../console/gntstatus.c:580 1277 #: ../finch/gntstatus.c:189 ../finch/gntstatus.c:583
946 msgid "Use" 1278 msgid "Use"
947 msgstr "Применить" 1279 msgstr "Применить"
948 1280
949 #: ../console/gntstatus.c:291 1281 #: ../finch/gntstatus.c:294
950 msgid "Invalid title" 1282 msgid "Invalid title"
951 msgstr "Неверное название" 1283 msgstr "Неверное название"
952 1284
953 #: ../console/gntstatus.c:292 1285 #: ../finch/gntstatus.c:295
954 msgid "Please enter a non-empty title for the status." 1286 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
955 msgstr "" 1287 msgstr ""
956 1288
957 #: ../console/gntstatus.c:299 1289 #: ../finch/gntstatus.c:302
958 msgid "Duplicate title" 1290 msgid "Duplicate title"
959 msgstr "Повторяющееся название" 1291 msgstr "Повторяющееся название"
960 1292
961 #: ../console/gntstatus.c:300 1293 #: ../finch/gntstatus.c:303
962 msgid "Please enter a different title for the status." 1294 msgid "Please enter a different title for the status."
963 msgstr "Введите другое название для статуса." 1295 msgstr "Введите другое название для статуса."
964 1296
965 #: ../console/gntstatus.c:440 1297 #: ../finch/gntstatus.c:443
966 msgid "Substatus" 1298 msgid "Substatus"
967 msgstr "Подстатус" 1299 msgstr "Подстатус"
968 1300
969 #. Set up stuff for the account box 1301 #: ../finch/gntstatus.c:454 ../pidgin/gtkft.c:698
970 #: ../console/gntstatus.c:443 ../gtk/gtkblist.c:5277 ../gtk/gtkblist.c:5593
971 msgid "Account:"
972 msgstr "Учётная запись:"
973
974 #: ../console/gntstatus.c:451 ../gtk/gtkft.c:698
975 msgid "Status:" 1302 msgid "Status:"
976 msgstr "Статус:" 1303 msgstr "Статус:"
977 1304
978 #: ../console/gntstatus.c:466 1305 #: ../finch/gntstatus.c:469
979 msgid "Message:" 1306 msgid "Message:"
980 msgstr "Сообщение:" 1307 msgstr "Сообщение:"
981 1308
982 #: ../console/gntstatus.c:515 1309 #: ../finch/gntstatus.c:518
983 msgid "Edit Status" 1310 msgid "Edit Status"
984 msgstr "Изменить статус" 1311 msgstr "Изменить статус"
985 1312
986 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! 1313 #: ../finch/gntstatus.c:560
987 #: ../console/gntstatus.c:534 ../console/gntstatus.c:563
988 #: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:2811 ../gtk/gtkblist.c:2813
989 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:942 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1089
990 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337
991 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1588
992 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1596 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:637
993 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641
994 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:676
995 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1200
996 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:547
997 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2870
998 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:800
999 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805
1000 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807
1001 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2655
1002 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3769
1003 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3285
1004 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4170
1005 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
1006 msgid "Status"
1007 msgstr "Статус"
1008
1009 #: ../console/gntstatus.c:557
1010 msgid "Use different status for following accounts" 1314 msgid "Use different status for following accounts"
1011 msgstr "Использовать отличающийся статус для следующих учётных записей" 1315 msgstr "Использовать отличающийся статус для следующих учётных записей"
1012 1316
1013 #. Save & Use 1317 #. Save & Use
1014 #: ../console/gntstatus.c:591 1318 #: ../finch/gntstatus.c:594
1015 msgid "Save & Use" 1319 msgid "Save & Use"
1016 msgstr "Сохранить и применить" 1320 msgstr "Сохранить и применить"
1017 1321
1018 #: ../console/gntui.c:75 1322 #: ../finch/gntui.c:83
1019 msgid "Statuses" 1323 msgid "Statuses"
1020 msgstr "Статусы" 1324 msgstr "Статусы"
1021 1325
1022 #: ../console/plugins/gntgf.c:209 1326 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149
1327 msgid "GntClipboard"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151
1331 msgid "Clipboard plugin"
1332 msgstr "Модуль буфера обмена"
1333
1334 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152
1335 msgid ""
1336 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
1337 "X, if possible."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: ../finch/plugins/gntgf.c:223
1023 #, c-format 1341 #, c-format
1024 msgid "%s just signed on" 1342 msgid "%s just signed on"
1025 msgstr "%s в сети" 1343 msgstr "%s в сети"
1026 1344
1027 #: ../console/plugins/gntgf.c:216 1345 #: ../finch/plugins/gntgf.c:230
1028 #, c-format 1346 #, c-format
1029 msgid "%s just signed off" 1347 msgid "%s just signed off"
1030 msgstr "%s не в сети" 1348 msgstr "%s не в сети"
1031 1349
1032 #: ../console/plugins/gntgf.c:224 1350 #: ../finch/plugins/gntgf.c:238
1033 #, c-format 1351 #, c-format
1034 msgid "%s sent you a message" 1352 msgid "%s sent you a message"
1035 msgstr "%s отправил вам сообщение" 1353 msgstr "%s отправил вам сообщение"
1036 1354
1037 #: ../console/plugins/gntgf.c:243 1355 #: ../finch/plugins/gntgf.c:257
1038 #, c-format 1356 #, c-format
1039 msgid "%s said your nick in %s" 1357 msgid "%s said your nick in %s"
1040 msgstr "%s произнёс ваше имя в %s" 1358 msgstr "%s произнёс ваше имя в %s"
1041 1359
1042 #: ../console/plugins/gntgf.c:245 1360 #: ../finch/plugins/gntgf.c:259
1043 #, c-format 1361 #, c-format
1044 msgid "%s sent a message in %s" 1362 msgid "%s sent a message in %s"
1045 msgstr "%s отправил сообщение в %s" 1363 msgstr "%s отправил сообщение в %s"
1046 1364
1047 #: ../console/plugins/gntgf.c:283 1365 #: ../finch/plugins/gntgf.c:297
1048 msgid "Buddy signs on/off" 1366 msgid "Buddy signs on/off"
1049 msgstr "Собеседник входит/выходит" 1367 msgstr "Собеседник входит/выходит"
1050 1368
1051 #: ../console/plugins/gntgf.c:284 1369 #: ../finch/plugins/gntgf.c:298
1052 msgid "You receive an IM" 1370 msgid "You receive an IM"
1053 msgstr "Вы принимаете мгновенное сообщение" 1371 msgstr "Вы принимаете мгновенное сообщение"
1054 1372
1055 #: ../console/plugins/gntgf.c:285 1373 #: ../finch/plugins/gntgf.c:299
1056 msgid "Someone speaks in a chat" 1374 msgid "Someone speaks in a chat"
1057 msgstr "Кто-то говорит в чате" 1375 msgstr "Кто-то говорит в чате"
1058 1376
1059 #: ../console/plugins/gntgf.c:286 1377 #: ../finch/plugins/gntgf.c:300
1060 msgid "Someone says your name in a chat" 1378 msgid "Someone says your name in a chat"
1061 msgstr "Кто-то произносит ваше имя в чате" 1379 msgstr "Кто-то произносит ваше имя в чате"
1062 1380
1063 #: ../console/plugins/gntgf.c:314 1381 #: ../finch/plugins/gntgf.c:328
1064 msgid "Notify with a toaster when" 1382 msgid "Notify with a toaster when"
1065 msgstr "" 1383 msgstr ""
1066 1384
1067 #: ../console/plugins/gntgf.c:329 1385 #: ../finch/plugins/gntgf.c:343
1068 msgid "Beep too!" 1386 msgid "Beep too!"
1069 msgstr "" 1387 msgstr ""
1070 1388
1071 #: ../console/plugins/gntgf.c:335 1389 #: ../finch/plugins/gntgf.c:349
1072 msgid "Set URGENT for the terminal window." 1390 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1073 msgstr "" 1391 msgstr ""
1074 1392
1075 #: ../console/plugins/gntgf.c:355 1393 #: ../finch/plugins/gntgf.c:369
1076 msgid "GntGf" 1394 msgid "GntGf"
1077 msgstr "" 1395 msgstr ""
1078 1396
1079 #: ../console/plugins/gntgf.c:357 ../console/plugins/gntgf.c:358 1397 #: ../finch/plugins/gntgf.c:371 ../finch/plugins/gntgf.c:372
1080 msgid "Toaster plugin for Gaim-Text." 1398 msgid "Toaster plugin"
1081 msgstr "" 1399 msgstr ""
1082 1400
1083 #: ../console/plugins/gnthistory.c:116 ../gtk/plugins/history.c:120 1401 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120
1084 #, c-format 1402 #, c-format
1085 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" 1403 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1086 msgstr "<b>Беседа с %s на %s:</b><br>" 1404 msgstr "<b>Беседа с %s на %s:</b><br>"
1087 1405
1088 #: ../console/plugins/gnthistory.c:138 ../gtk/plugins/history.c:147 1406 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147
1089 msgid "History Plugin Requires Logging" 1407 msgid "History Plugin Requires Logging"
1090 msgstr "" 1408 msgstr ""
1091 1409
1092 #: ../console/plugins/gnthistory.c:139 ../gtk/plugins/history.c:148 1410 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148
1093 msgid "" 1411 msgid ""
1094 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" 1412 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1095 "\n" 1413 "\n"
1096 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " 1414 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1097 "the same conversation type(s)." 1415 "the same conversation type(s)."
1098 msgstr "" 1416 msgstr ""
1099 1417
1100 #: ../console/plugins/gnthistory.c:179 1418 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179
1101 msgid "GntHistory" 1419 msgid "GntHistory"
1102 msgstr "Gnt-история" 1420 msgstr "Gnt-история"
1103 1421
1104 #: ../console/plugins/gnthistory.c:181 ../gtk/plugins/history.c:190 1422 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190
1105 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 1423 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1106 msgstr "Показывает записи недавних бесед в новых беседах." 1424 msgstr "Показывает записи недавних бесед в новых беседах."
1107 1425
1108 #: ../console/plugins/gnthistory.c:182 ../gtk/plugins/history.c:191 1426 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191
1109 msgid "" 1427 msgid ""
1110 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 1428 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1111 "conversation into the current conversation." 1429 "conversation into the current conversation."
1112 msgstr "" 1430 msgstr ""
1113 1431
1114 #: ../console/plugins/lastlog.c:69 1432 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69
1115 msgid "Lastlog" 1433 msgid "Lastlog"
1116 msgstr "" 1434 msgstr ""
1117 1435
1118 #: ../console/plugins/lastlog.c:99 1436 #: ../finch/plugins/lastlog.c:99
1119 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." 1437 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1120 msgstr "" 1438 msgstr ""
1121 1439
1122 #: ../console/plugins/lastlog.c:121 1440 #: ../finch/plugins/lastlog.c:121
1123 msgid "GntLastlog" 1441 msgid "GntLastlog"
1124 msgstr "" 1442 msgstr ""
1125 1443
1126 #: ../console/plugins/lastlog.c:123 ../console/plugins/lastlog.c:124 1444 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124
1127 msgid "Lastlog plugin for gaim-text." 1445 msgid "Lastlog plugin."
1128 msgstr "" 1446 msgstr ""
1129 1447
1130 #: ../gtk/eggtrayicon.c:129 1448 #: ../libpurple/account.c:790
1131 msgid "Orientation" 1449 msgid "accounts"
1132 msgstr "Ориентация" 1450 msgstr "учётные записи"
1133 1451
1134 #: ../gtk/eggtrayicon.c:130 1452 #: ../libpurple/account.c:937 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194
1135 msgid "The orientation of the tray." 1453 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233
1136 msgstr "Ориентация лотка." 1454 msgid "Password is required to sign on."
1137 1455 msgstr "Для подключения требуется пароль."
1138 #: ../gtk/gaimstock.c:137 1456
1139 msgid "_Alias" 1457 #: ../libpurple/account.c:963
1140 msgstr "_Псевдоним" 1458 #, c-format
1141 1459 msgid "Enter password for %s (%s)"
1142 #. join button 1460 msgstr "Введите пароль для %s (%s)"
1143 #: ../gtk/gaimstock.c:138 ../gtk/gtkblist.c:1186 ../gtk/gtkroomlist.c:306 1461
1144 #: ../gtk/gtkroomlist.c:463 1462 #: ../libpurple/account.c:970
1145 msgid "_Join" 1463 msgid "Enter Password"
1146 msgstr "П_рисоединиться" 1464 msgstr "Введите пароль"
1147 1465
1148 #: ../gtk/gaimstock.c:139 1466 #: ../libpurple/account.c:975
1149 msgid "Close _tabs" 1467 msgid "Save password"
1150 msgstr "_Закрыть вкладки" 1468 msgstr "Сохранить пароль"
1151 1469
1152 #: ../gtk/gaimstock.c:140 ../gtk/gtkblist.c:1069 1470 #: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104
1153 msgid "I_M" 1471 #, c-format
1154 msgstr "Сооб_щение" 1472 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1155 1473 msgstr "Отсутствует модуль протокола для %s"
1156 #: ../gtk/gaimstock.c:141 1474
1157 msgid "_Get Info" 1475 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
1158 msgstr "Получить _информацию" 1476 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1332
1159 1477 msgid "New passwords do not match."
1160 #: ../gtk/gaimstock.c:142 1478 msgstr "Новые пароли не совпадают."
1161 msgid "_Invite" 1479
1162 msgstr "П_ригласить" 1480 #: ../libpurple/account.c:1179
1163 1481 msgid "Fill out all fields completely."
1164 #: ../gtk/gaimstock.c:143 1482 msgstr "Заполните все поля."
1165 msgid "_Modify" 1483
1166 msgstr "_Изменить" 1484 #: ../libpurple/account.c:1202
1167 1485 msgid "Original password"
1168 #: ../gtk/gaimstock.c:144 1486 msgstr "Исходный пароль"
1169 msgid "_Open Mail" 1487
1170 msgstr "Открыть _почту" 1488 #: ../libpurple/account.c:1209
1171 1489 msgid "New password"
1172 #. Pause button 1490 msgstr "Новый пароль"
1173 #: ../gtk/gaimstock.c:145 ../gtk/gtkft.c:835 1491
1174 msgid "_Pause" 1492 #: ../libpurple/account.c:1216
1175 msgstr "_Пауза" 1493 msgid "New password (again)"
1176 1494 msgstr "Новый пароль (ещё раз)"
1177 #. Build the login options frame. 1495
1178 #: ../gtk/gtkaccount.c:390 1496 #: ../libpurple/account.c:1222
1179 msgid "Login Options" 1497 #, c-format
1180 msgstr "Параметры входа" 1498 msgid "Change password for %s"
1181 1499 msgstr "Изменить пароль для %s"
1182 #: ../gtk/gtkaccount.c:492 1500
1183 msgid "Local alias:" 1501 #: ../libpurple/account.c:1230
1184 msgstr "Локальный псевдоним:" 1502 msgid "Please enter your current password and your new password."
1185 1503 msgstr "Введите ваш текущий и ваш новый пароли."
1186 #. Build the user options frame. 1504
1187 #: ../gtk/gtkaccount.c:554 1505 #: ../libpurple/account.c:1261
1188 msgid "User Options" 1506 #, c-format
1189 msgstr "Параметры пользователя" 1507 msgid "Change user information for %s"
1190 1508 msgstr "Изменить пользовательскую информацию для %s"
1191 #. Buddy icon 1509
1192 #: ../gtk/gtkaccount.c:572 1510 #: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
1193 msgid "Use this buddy icon for this account:" 1511 msgid "Set User Info"
1194 msgstr "Использовать этот значок собеседника для этой учётной записи:" 1512 msgstr "Установить пользовательскую информацию"
1195 1513
1196 #. Build the protocol options frame. 1514 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012
1197 #: ../gtk/gtkaccount.c:684 1515 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638
1198 #, c-format 1516 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1399
1199 msgid "%s Options" 1517 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1416
1200 msgstr "Параметры %s" 1518 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831
1201 1519 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159
1202 #: ../gtk/gtkaccount.c:881 1520 msgid "Unknown"
1203 msgid "Use GNOME Proxy Settings" 1521 msgstr "Неизвестно"
1204 msgstr "Использовать настройки прокси GNOME" 1522
1205 1523 #: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1291
1206 #: ../gtk/gtkaccount.c:882 1524 #: ../libpurple/blist.c:1520 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68
1207 msgid "Use Global Proxy Settings" 1525 #: ../pidgin/gtkblist.c:5200 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97
1208 msgstr "Использовать глобальные настройки прокси" 1526 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64
1209
1210 #: ../gtk/gtkaccount.c:888
1211 msgid "No Proxy"
1212 msgstr "Нет прокси"
1213
1214 #: ../gtk/gtkaccount.c:894
1215 msgid "HTTP"
1216 msgstr "HTTP"
1217
1218 #: ../gtk/gtkaccount.c:900
1219 msgid "SOCKS 4"
1220 msgstr "SOCKS 4"
1221
1222 #: ../gtk/gtkaccount.c:906
1223 msgid "SOCKS 5"
1224 msgstr "SOCKS 5"
1225
1226 #: ../gtk/gtkaccount.c:912 ../gtk/gtkprefs.c:1100
1227 msgid "Use Environmental Settings"
1228 msgstr "Использовать настройки окружения"
1229
1230 #. This is an easter egg.
1231 #. It means one of two things, both intended as humourus:
1232 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
1233 #. look at butterflies.
1234 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
1235 #: ../gtk/gtkaccount.c:951
1236 msgid "If you look real closely"
1237 msgstr "Если приглядитесь"
1238
1239 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
1240 #: ../gtk/gtkaccount.c:954
1241 msgid "you can see the butterflies mating"
1242 msgstr "вы можете увидеть спаривающихся бабочек"
1243
1244 #: ../gtk/gtkaccount.c:975
1245 msgid "Proxy Options"
1246 msgstr "Параметры прокси"
1247
1248 #: ../gtk/gtkaccount.c:989 ../gtk/gtkprefs.c:1094
1249 msgid "Proxy _type:"
1250 msgstr "_Тип прокси:"
1251
1252 #: ../gtk/gtkaccount.c:998 ../gtk/gtkprefs.c:1115
1253 msgid "_Host:"
1254 msgstr "_Узел:"
1255
1256 #: ../gtk/gtkaccount.c:1002 ../gtk/gtkprefs.c:1133
1257 msgid "_Port:"
1258 msgstr "П_орт:"
1259
1260 #: ../gtk/gtkaccount.c:1010
1261 msgid "_Username:"
1262 msgstr "_Имя пользователя:"
1263
1264 #: ../gtk/gtkaccount.c:1017 ../gtk/gtkprefs.c:1170
1265 msgid "Pa_ssword:"
1266 msgstr "Па_роль:"
1267
1268 #: ../gtk/gtkaccount.c:1428
1269 msgid "Add Account"
1270 msgstr "Добавить учётную запись"
1271
1272 #: ../gtk/gtkaccount.c:1452
1273 msgid "_Basic"
1274 msgstr "_Основные"
1275
1276 #: ../gtk/gtkaccount.c:1463
1277 msgid "_Advanced"
1278 msgstr "_Дополнительные"
1279
1280 #. Register button
1281 #: ../gtk/gtkaccount.c:1478 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:863
1282 msgid "Register"
1283 msgstr "Зарегистрировать"
1284
1285 #: ../gtk/gtkaccount.c:1933 ../gtk/gtkplugin.c:566
1286 msgid "Enabled"
1287 msgstr "Включено"
1288
1289 #: ../gtk/gtkaccount.c:1961
1290 msgid "Protocol"
1291 msgstr "Протокол"
1292
1293 #: ../gtk/gtkaccount.c:2133
1294 msgid ""
1295 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to Gaim!</span>\n"
1296 "\n"
1297 "You have no IM accounts configured. To start connecting with Gaim press the "
1298 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want Gaim "
1299 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
1300 "all.\n"
1301 "\n"
1302 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
1303 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: ../gtk/gtkaccount.c:2483
1307 #, c-format
1308 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
1309 msgstr "%s%s%s%s хочет добавить %s в свой список собеседников%s%s"
1310
1311 #: ../gtk/gtkaccount.c:2506 ../gtk/gtkaccount.c:2512
1312 msgid "Authorize buddy?"
1313 msgstr "Авторизовать собеседника?"
1314
1315 #: ../gtk/gtkaccount.c:2507 ../gtk/gtkaccount.c:2513
1316 msgid "Authorize"
1317 msgstr "Авторизовать"
1318
1319 #: ../gtk/gtkaccount.c:2508 ../gtk/gtkaccount.c:2514
1320 msgid "Deny"
1321 msgstr "Отказать"
1322
1323 #: ../gtk/gtkblist.c:709
1324 msgid "Join a Chat"
1325 msgstr "Присоединиться к чату"
1326
1327 #: ../gtk/gtkblist.c:730
1328 msgid ""
1329 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
1330 "join.\n"
1331 msgstr ""
1332 "Введите соответствующую информацию о чате, к которому вы хотели бы "
1333 "присоединиться.\n"
1334
1335 #: ../gtk/gtkblist.c:741 ../gtk/gtkpounce.c:529 ../gtk/gtkroomlist.c:399
1336 msgid "_Account:"
1337 msgstr "У_чётная запись:"
1338
1339 #: ../gtk/gtkblist.c:1015 ../gtk/gtkprivacy.c:603 ../gtk/gtkprivacy.c:614
1340 msgid "_Block"
1341 msgstr "_Блокировать"
1342
1343 #: ../gtk/gtkblist.c:1015
1344 msgid "Un_block"
1345 msgstr "Раз_блокировать"
1346
1347 #: ../gtk/gtkblist.c:1066
1348 msgid "Get _Info"
1349 msgstr "_Информация"
1350
1351 #: ../gtk/gtkblist.c:1075
1352 msgid "_Send File"
1353 msgstr "Отправить _файл"
1354
1355 #: ../gtk/gtkblist.c:1082
1356 msgid "Add Buddy _Pounce"
1357 msgstr "Добавить п_равило"
1358
1359 #: ../gtk/gtkblist.c:1086 ../gtk/gtkblist.c:1090 ../gtk/gtkblist.c:1190
1360 #: ../gtk/gtkblist.c:1213
1361 msgid "View _Log"
1362 msgstr "Просмотреть _журнал"
1363
1364 #: ../gtk/gtkblist.c:1103
1365 msgid "Alias..."
1366 msgstr "Псевдоним..."
1367
1368 #: ../gtk/gtkblist.c:1112 ../gtk/gtkblist.c:1198 ../gtk/gtkblist.c:1219
1369 msgid "_Alias..."
1370 msgstr "_Псевдоним..."
1371
1372 #: ../gtk/gtkblist.c:1114 ../gtk/gtkblist.c:1200 ../gtk/gtkblist.c:1221
1373 msgid "_Remove"
1374 msgstr "_Удалить"
1375
1376 #: ../gtk/gtkblist.c:1161
1377 msgid "Add a _Buddy"
1378 msgstr "Добавить _собеседника"
1379
1380 #: ../gtk/gtkblist.c:1163
1381 msgid "Add a C_hat"
1382 msgstr "Добавить _чат"
1383
1384 #: ../gtk/gtkblist.c:1166
1385 msgid "_Delete Group"
1386 msgstr "_Удалить группу"
1387
1388 #: ../gtk/gtkblist.c:1168
1389 msgid "_Rename"
1390 msgstr "Пере_именовать"
1391
1392 #: ../gtk/gtkblist.c:1188
1393 msgid "Auto-Join"
1394 msgstr "Присоединяться автоматически"
1395
1396 #: ../gtk/gtkblist.c:1226 ../gtk/gtkblist.c:1249
1397 msgid "_Collapse"
1398 msgstr "_Свернуть"
1399
1400 #: ../gtk/gtkblist.c:1254
1401 msgid "_Expand"
1402 msgstr "Р_азвернуть"
1403
1404 #: ../gtk/gtkblist.c:1500 ../gtk/gtkblist.c:1512 ../gtk/gtkblist.c:4374
1405 #: ../gtk/gtkblist.c:4384
1406 msgid "/Tools/Mute Sounds"
1407 msgstr "/Инструменты/Отключить звуки"
1408
1409 #: ../gtk/gtkblist.c:1972 ../gtk/gtkconv.c:4415 ../gtk/gtkpounce.c:421
1410 msgid ""
1411 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
1412 msgstr ""
1413 "Вы не подключены с учётной записью, позволяющей добавить этого собеседника."
1414
1415 #. Buddies menu
1416 #: ../gtk/gtkblist.c:2567
1417 msgid "/_Buddies"
1418 msgstr "/_Собеседники"
1419
1420 #: ../gtk/gtkblist.c:2568
1421 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
1422 msgstr "/Собеседники/Новое мгновенное сооб_щение..."
1423
1424 #: ../gtk/gtkblist.c:2569
1425 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
1426 msgstr "/Собеседники/Присоединиться к _чату..."
1427
1428 #: ../gtk/gtkblist.c:2570
1429 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
1430 msgstr "/Собеседники/Получить пользовательскую _информацию..."
1431
1432 #: ../gtk/gtkblist.c:2571
1433 msgid "/Buddies/View User _Log..."
1434 msgstr "/Собеседники/Просмотреть _журнал пользователя..."
1435
1436 #: ../gtk/gtkblist.c:2573
1437 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
1438 msgstr "/Собеседники/Показывать собеседников _не в сети"
1439
1440 #: ../gtk/gtkblist.c:2574
1441 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
1442 msgstr "/Собеседники/Показывать п_устые группы"
1443
1444 #: ../gtk/gtkblist.c:2575
1445 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
1446 msgstr "/Собеседники/Показывать _подробности о собеседнике"
1447
1448 #: ../gtk/gtkblist.c:2576
1449 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
1450 msgstr "/Собеседники/Показывать _время бездействия"
1451
1452 #: ../gtk/gtkblist.c:2577
1453 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
1454 msgstr "/Собеседники/_Сортировать собеседников"
1455
1456 #: ../gtk/gtkblist.c:2579
1457 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
1458 msgstr "/Собеседники/_Добавить собеседника..."
1459
1460 #: ../gtk/gtkblist.c:2580
1461 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
1462 msgstr "/Собеседники/Добавить ч_ат..."
1463
1464 #: ../gtk/gtkblist.c:2581
1465 msgid "/Buddies/Add _Group..."
1466 msgstr "/Собеседники/Добавить _группу..."
1467
1468 #: ../gtk/gtkblist.c:2583
1469 msgid "/Buddies/_Quit"
1470 msgstr "/Собеседники/В_ыйти"
1471
1472 #. Accounts menu
1473 #: ../gtk/gtkblist.c:2586
1474 msgid "/_Accounts"
1475 msgstr "/_Учётные записи"
1476
1477 #: ../gtk/gtkblist.c:2587 ../gtk/gtkblist.c:6280
1478 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
1479 msgstr "/Учётные записи/Добавить\\/Изменить"
1480
1481 #. Tools
1482 #: ../gtk/gtkblist.c:2590
1483 msgid "/_Tools"
1484 msgstr "/_Инструменты"
1485
1486 #: ../gtk/gtkblist.c:2591
1487 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
1488 msgstr "/Инструменты/_Слежение за собеседниками"
1489
1490 #: ../gtk/gtkblist.c:2592
1491 msgid "/Tools/Plu_gins"
1492 msgstr "/Инструменты/_Модули"
1493
1494 #: ../gtk/gtkblist.c:2593
1495 msgid "/Tools/Pr_eferences"
1496 msgstr "/Инструменты/_Настройки"
1497
1498 #: ../gtk/gtkblist.c:2594
1499 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
1500 msgstr "/Инструменты/К_онфиденциальность"
1501
1502 #: ../gtk/gtkblist.c:2596
1503 msgid "/Tools/_File Transfers"
1504 msgstr "/Инструменты/Передача _файлов"
1505
1506 #: ../gtk/gtkblist.c:2597
1507 msgid "/Tools/R_oom List"
1508 msgstr "/Инструменты/Список _комнат"
1509
1510 #: ../gtk/gtkblist.c:2598
1511 msgid "/Tools/System _Log"
1512 msgstr "/Инструменты/Системный _журнал"
1513
1514 #: ../gtk/gtkblist.c:2600
1515 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
1516 msgstr "/Инструменты/Отключить _звуки"
1517
1518 #. Help
1519 #: ../gtk/gtkblist.c:2603
1520 msgid "/_Help"
1521 msgstr "/_Помощь"
1522
1523 #: ../gtk/gtkblist.c:2604
1524 msgid "/Help/Online _Help"
1525 msgstr "/Помощь/Помощь в _сети"
1526
1527 #: ../gtk/gtkblist.c:2605
1528 msgid "/Help/_Debug Window"
1529 msgstr "/Помощь/Окно _отладки"
1530
1531 #: ../gtk/gtkblist.c:2606
1532 msgid "/Help/_About"
1533 msgstr "/Помощь/О _программе"
1534
1535 #: ../gtk/gtkblist.c:2638
1536 #, c-format
1537 msgid ""
1538 "\n"
1539 "<b>Account:</b> %s"
1540 msgstr ""
1541 "\n"
1542 "<b>Учётная запись:</b> %s"
1543
1544 #: ../gtk/gtkblist.c:2722
1545 msgid "Buddy Alias"
1546 msgstr "Псевдоним собеседника"
1547
1548 #: ../gtk/gtkblist.c:2743
1549 msgid "Logged In"
1550 msgstr "В сети"
1551
1552 #: ../gtk/gtkblist.c:2789
1553 msgid "Last Seen"
1554 msgstr "Последнее появление"
1555
1556 #: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:3286 ../gtk/gtkdocklet.c:471
1557 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:990 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993
1558 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1407
1559 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2863
1560 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807
1561 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5565 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:170
1562 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:177 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2878
1563 #: ../libgaim/status.c:154
1564 msgid "Offline"
1565 msgstr "Не в сети"
1566
1567 #: ../gtk/gtkblist.c:2809 ../gtk/gtkprefs.c:680
1568 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:289
1569 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:943
1570 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:777
1571 msgid "Description"
1572 msgstr "Описание"
1573
1574 #: ../gtk/gtkblist.c:2809
1575 msgid "Spooky"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: ../gtk/gtkblist.c:2811
1579 msgid "Awesome"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: ../gtk/gtkblist.c:2813
1583 msgid "Rockin'"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: ../gtk/gtkblist.c:3302
1587 #, c-format
1588 msgid "Idle %dh %02dm"
1589 msgstr "Бездействует %dч %02dм"
1590
1591 #: ../gtk/gtkblist.c:3304
1592 #, c-format
1593 msgid "Idle %dm"
1594 msgstr "Бездействует %dм"
1595
1596 #: ../gtk/gtkblist.c:3435
1597 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
1598 msgstr "/Собеседники/Новое мгновенное сообщение..."
1599
1600 #: ../gtk/gtkblist.c:3436 ../gtk/gtkblist.c:3469
1601 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
1602 msgstr "/Собеседники/Присоединиться к чату..."
1603
1604 #: ../gtk/gtkblist.c:3437
1605 msgid "/Buddies/Get User Info..."
1606 msgstr "/Собеседники/Получить пользовательскую информацию..."
1607
1608 #: ../gtk/gtkblist.c:3438
1609 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
1610 msgstr "/Собеседники/Добавить собеседника..."
1611
1612 #: ../gtk/gtkblist.c:3439 ../gtk/gtkblist.c:3472
1613 msgid "/Buddies/Add Chat..."
1614 msgstr "/Собеседники/Добавить чат..."
1615
1616 #: ../gtk/gtkblist.c:3440
1617 msgid "/Buddies/Add Group..."
1618 msgstr "/Собеседники/Добавить группу..."
1619
1620 #: ../gtk/gtkblist.c:3475
1621 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
1622 msgstr "/Инструменты/Слежение за собеседниками"
1623
1624 #: ../gtk/gtkblist.c:3478
1625 msgid "/Tools/Privacy"
1626 msgstr "/Инструменты/Конфиденциальность"
1627
1628 #: ../gtk/gtkblist.c:3481
1629 msgid "/Tools/Room List"
1630 msgstr "/Инструменты/Список комнат"
1631
1632 #: ../gtk/gtkblist.c:3578 ../gtk/gtkdocklet.c:152
1633 #, c-format
1634 msgid "%d unread message from %s\n"
1635 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
1636 msgstr[0] "%d непрочитанное сообщение от %s\n"
1637 msgstr[1] "%d непрочитанных сообщений от %s\n"
1638
1639 #: ../gtk/gtkblist.c:3654
1640 msgid "Manually"
1641 msgstr "Вручную"
1642
1643 #: ../gtk/gtkblist.c:3656
1644 msgid "Alphabetically"
1645 msgstr "По алфавиту"
1646
1647 #: ../gtk/gtkblist.c:3657
1648 msgid "By status"
1649 msgstr "По статусу"
1650
1651 #: ../gtk/gtkblist.c:3658
1652 msgid "By log size"
1653 msgstr "По размеру журнала"
1654
1655 #: ../gtk/gtkblist.c:3860 ../gtk/gtkconn.c:178
1656 #, c-format
1657 msgid "%s disconnected"
1658 msgstr "Соединение с %s разорвано"
1659
1660 #: ../gtk/gtkblist.c:3869 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3664
1661 msgid "Connect"
1662 msgstr "Установить соединение"
1663
1664 #: ../gtk/gtkblist.c:3869
1665 msgid "Re-enable Account"
1666 msgstr "Повторно включить учётную запись"
1667
1668 #: ../gtk/gtkblist.c:3890
1669 #, c-format
1670 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
1671 msgstr "<span color=\"red\">Соединение с %s разорвано: %s</span>"
1672
1673 #: ../gtk/gtkblist.c:4027
1674 msgid "<b>Username:</b>"
1675 msgstr "<b>Имя пользователя:</b>"
1676
1677 #: ../gtk/gtkblist.c:4034
1678 msgid "<b>Password:</b>"
1679 msgstr "<b>Пароль:</b>"
1680
1681 #: ../gtk/gtkblist.c:4045
1682 msgid "_Login"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: ../gtk/gtkblist.c:4127
1686 msgid "/Accounts"
1687 msgstr "/Учётные записи"
1688
1689 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
1690 #: ../gtk/gtkblist.c:4141
1691 msgid ""
1692 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to Gaim!</span>\n"
1693 "\n"
1694 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
1695 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
1696 "able to sign on, set your status, and talk to your friends."
1697 msgstr ""
1698
1699 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
1700 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
1701 #.
1702 #: ../gtk/gtkblist.c:4368
1703 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
1704 msgstr "/Собеседники/Показывать собеседников не в сети"
1705
1706 #: ../gtk/gtkblist.c:4371
1707 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
1708 msgstr "/Собеседники/Показывать пустые группы"
1709
1710 #: ../gtk/gtkblist.c:4377
1711 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
1712 msgstr "/Собеседники/Показывать подробности о собеседнике"
1713
1714 #: ../gtk/gtkblist.c:4380
1715 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
1716 msgstr "/Собеседники/Показывать время бездействия"
1717
1718 #: ../gtk/gtkblist.c:5073 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:97
1719 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../libgaim/blist.c:521
1720 #: ../libgaim/blist.c:1294 ../libgaim/blist.c:1523
1721 #: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:68
1722 msgid "Buddies" 1527 msgid "Buddies"
1723 msgstr "Собеседники" 1528 msgstr "Собеседники"
1724 1529
1725 #: ../gtk/gtkblist.c:5207 1530 #: ../libpurple/blist.c:550
1726 msgid "" 1531 msgid "buddy list"
1727 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 1532 msgstr "список собеседников"
1728 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 1533
1729 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 1534 #: ../libpurple/connection.c:106
1730 msgstr "" 1535 msgid "Registration Error"
1731 "Введите идентификатор пользователя персоны, которую вы хотели бы добавить в " 1536 msgstr "Ошибка регистрации"
1732 "список собеседников. Вы можете ввести необязательный псевдоним для этого " 1537
1733 "собеседника. Псевдоним будет показываться вместо идентификатора " 1538 #: ../libpurple/connection.c:293
1734 "пользователя, когда это возможно.\n" 1539 #, c-format
1735 1540 msgid "+++ %s signed on"
1736 #: ../gtk/gtkblist.c:5267 ../gtk/gtkblist.c:5628 1541 msgstr "+++ %s вошёл"
1737 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 1542
1738 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 1543 #: ../libpurple/connection.c:323
1739 msgid "Group:" 1544 #, c-format
1740 msgstr "Группа:" 1545 msgid "+++ %s signed off"
1741 1546 msgstr "+++ %s вышел"
1742 #: ../gtk/gtkblist.c:5526 1547
1743 msgid "This protocol does not support chat rooms." 1548 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282
1744 msgstr "Этот протокол не поддерживает чаты." 1549 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1687
1745 1550 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
1746 #: ../gtk/gtkblist.c:5542 1551 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321
1747 msgid "" 1552 msgid "Unknown error"
1748 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 1553 msgstr "Неизвестная ошибка"
1749 "chat." 1554
1750 msgstr "Вы не подключены по протоколам, имеющим поддержку чатов." 1555 #: ../libpurple/conversation.c:165
1751 1556 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1752 #: ../gtk/gtkblist.c:5583 1557 msgstr "Не удаётся отправить сообщение: Сообщение слишком велико."
1753 msgid "" 1558
1754 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 1559 #: ../libpurple/conversation.c:168 ../libpurple/conversation.c:181
1755 "would like to add to your buddy list.\n" 1560 #, c-format
1756 msgstr "" 1561 msgid "Unable to send message to %s."
1757 "Введите псевдоним и соответствующую информацию о чате, который вы хотели бы " 1562 msgstr "Не удаётся отправить сообщение для %s."
1758 "добавить в список собеседников.\n" 1563
1759 1564 #: ../libpurple/conversation.c:169
1760 #: ../gtk/gtkblist.c:5666 1565 msgid "The message is too large."
1761 msgid "Please enter the name of the group to be added." 1566 msgstr "Сообщение слишком велико."
1762 msgstr "Введите имя добавляемой группы." 1567
1763 1568 #: ../libpurple/conversation.c:178
1764 #: ../gtk/gtkblist.c:6301 1569 msgid "Unable to send message."
1765 msgid "<GaimMain>/Accounts/" 1570 msgstr "Не удаётся отправить сообщение."
1766 msgstr "" 1571
1767 1572 #: ../libpurple/conversation.c:1164
1768 #: ../gtk/gtkblist.c:6326 1573 msgid "Send Message"
1769 msgid "_Edit Account" 1574 msgstr "Отправить сообщение"
1770 msgstr "_Изменить учётную запись" 1575
1771 1576 #: ../libpurple/conversation.c:1167
1772 #: ../gtk/gtkblist.c:6342 ../gtk/gtkconv.c:2858 1577 msgid "_Send Message"
1773 msgid "No actions available" 1578 msgstr "_Отправить сообщение"
1774 msgstr "Нет доступных действий" 1579
1775 1580 #: ../libpurple/conversation.c:1570
1776 #: ../gtk/gtkblist.c:6350 1581 #, c-format
1777 msgid "_Disable" 1582 msgid "%s entered the room."
1778 msgstr "_Выключить" 1583 msgstr "%s вошёл в комнату."
1779 1584
1780 #: ../gtk/gtkblist.c:6362 1585 #: ../libpurple/conversation.c:1573
1781 msgid "Enable Account" 1586 #, c-format
1782 msgstr "Включить учётную запись" 1587 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1783 1588 msgstr "%s [<I>%s</I>] вошёл в комнату."
1784 #: ../gtk/gtkblist.c:6368 1589
1785 msgid "<GaimMain>/Accounts/Enable Account" 1590 #: ../libpurple/conversation.c:1678
1786 msgstr "" 1591 #, c-format
1787 1592 msgid "You are now known as %s"
1788 #: ../gtk/gtkblist.c:6417 1593 msgstr "Вы теперь известны как %s"
1789 msgid "/Tools" 1594
1790 msgstr "/Инструменты" 1595 #: ../libpurple/conversation.c:1698
1791 1596 #, c-format
1792 #: ../gtk/gtkblist.c:6487 1597 msgid "%s is now known as %s"
1793 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 1598 msgstr "%s теперь известен как %s"
1794 msgstr "/Собеседники/Сортировать собеседников" 1599
1795 1600 #: ../libpurple/conversation.c:1771
1796 #: ../gtk/gtkconn.c:179 1601 #, c-format
1797 #, c-format 1602 msgid "%s left the room."
1798 msgid "" 1603 msgstr "%s вышел из комнаты."
1799 "%s\n" 1604
1800 "\n" 1605 #: ../libpurple/conversation.c:1774
1801 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " 1606 #, c-format
1802 "and re-enable the account." 1607 msgid "%s left the room (%s)."
1803 msgstr "" 1608 msgstr "%s вышел из комнаты (%s)."
1804 1609
1805 #: ../gtk/gtkconv.c:766 ../gtk/gtkconv.c:792 1610 #: ../libpurple/dbus-server.c:578
1806 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 1611 #, c-format
1807 msgstr "" 1612 msgid "Failed to get connection: %s"
1808 1613 msgstr "Не удалось получить соединение: %s"
1809 #: ../gtk/gtkconv.c:786 1614
1810 msgid "" 1615 #: ../libpurple/dbus-server.c:590
1811 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 1616 #, c-format
1812 msgstr "" 1617 msgid "Failed to get name: %s"
1813 "Вы не подключены с учётной записью, позволяющей пригласить этого собеседника." 1618 msgstr "Не удалось получить имя: %s"
1814 1619
1815 #: ../gtk/gtkconv.c:839 1620 #: ../libpurple/dbus-server.c:603
1816 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 1621 #, c-format
1817 msgstr "Пригласить собеседника в чат" 1622 msgid "Failed to get serv name: %s"
1818 1623 msgstr "Не удалось получить имя сервера: %s"
1819 #. Put our happy label in it. 1624
1820 #: ../gtk/gtkconv.c:869 1625 #: ../libpurple/dbus-server.h:83
1821 msgid "" 1626 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
1822 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 1627 msgstr ""
1823 "invite message." 1628
1824 msgstr "" 1629 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877
1825 "Введите имя пользователя, которого вы хотите пригласить, вместе с " 1630 msgid "No name"
1826 "необязательным текстом приглашения." 1631 msgstr "Нет имени"
1827 1632
1828 #: ../gtk/gtkconv.c:890 1633 #: ../libpurple/dnsquery.c:510
1829 msgid "_Buddy:" 1634 msgid "Unable to create new resolver process\n"
1830 msgstr "_Собеседник:" 1635 msgstr "Не удаётся создать новый процесс разрешителя имён\n"
1831 1636
1832 #: ../gtk/gtkconv.c:910 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1141 1637 #: ../libpurple/dnsquery.c:515
1833 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1477 1638 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
1834 msgid "_Message:" 1639 msgstr "Не удаётся отправить запрос разрешителю имён\n"
1835 msgstr "Сооб_щение:" 1640
1836 1641 #: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696
1837 #: ../gtk/gtkconv.c:967 ../gtk/gtkconv.c:2420 ../gtk/gtkdebug.c:218 1642 #, c-format
1838 #: ../gtk/gtkft.c:542 1643 msgid ""
1839 msgid "Unable to open file." 1644 "Error resolving %s:\n"
1840 msgstr "Не удаётся открыть файл."
1841
1842 #: ../gtk/gtkconv.c:973
1843 #, c-format
1844 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
1845 msgstr "<h1>Беседа с %s</h1>\n"
1846
1847 #: ../gtk/gtkconv.c:997
1848 msgid "Save Conversation"
1849 msgstr "Сохранить беседу"
1850
1851 #: ../gtk/gtkconv.c:1144 ../gtk/gtkdebug.c:166 ../gtk/gtkdebug.c:756
1852 msgid "Find"
1853 msgstr "Найти"
1854
1855 #: ../gtk/gtkconv.c:1170 ../gtk/gtkdebug.c:194
1856 msgid "_Search for:"
1857 msgstr "_Искать:"
1858
1859 #: ../gtk/gtkconv.c:1341
1860 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
1861 msgstr ""
1862 "Ведение журнала начато. Последующие сообщения в этой беседе будут записаны."
1863
1864 #: ../gtk/gtkconv.c:1349
1865 msgid ""
1866 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
1867 msgstr ""
1868 "Ведение журнала остановлено. Последующие сообщения в этой беседе не будут "
1869 "записаны."
1870
1871 #: ../gtk/gtkconv.c:1617
1872 msgid "Un-Ignore"
1873 msgstr "Не игнорировать"
1874
1875 #: ../gtk/gtkconv.c:1620
1876 msgid "Ignore"
1877 msgstr "Игнорировать"
1878
1879 #: ../gtk/gtkconv.c:1640
1880 msgid "Get Away Message"
1881 msgstr "Получить сообщение об отсутствии"
1882
1883 #: ../gtk/gtkconv.c:1663
1884 msgid "Last said"
1885 msgstr "Последнее сказанное"
1886
1887 #: ../gtk/gtkconv.c:2428
1888 msgid "Unable to save icon file to disk."
1889 msgstr "Не удаётся сохранить файл значка на диск."
1890
1891 #: ../gtk/gtkconv.c:2498
1892 msgid "Save Icon"
1893 msgstr "Сохранить значок"
1894
1895 #: ../gtk/gtkconv.c:2547
1896 msgid "Animate"
1897 msgstr "Анимировать"
1898
1899 #: ../gtk/gtkconv.c:2552
1900 msgid "Hide Icon"
1901 msgstr "Скрыть значок"
1902
1903 #: ../gtk/gtkconv.c:2555
1904 msgid "Save Icon As..."
1905 msgstr "Сохранить значок как..."
1906
1907 #: ../gtk/gtkconv.c:2559
1908 msgid "Set Custom Icon..."
1909 msgstr "Установить собственный значок..."
1910
1911 #: ../gtk/gtkconv.c:2566
1912 msgid "Remove Custom Icon"
1913 msgstr "Удалить собственный значок"
1914
1915 #. Conversation menu
1916 #: ../gtk/gtkconv.c:2707
1917 msgid "/_Conversation"
1918 msgstr "/_Беседа"
1919
1920 #: ../gtk/gtkconv.c:2709
1921 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
1922 msgstr "/Беседа/Новое мгновенное сооб_щение..."
1923
1924 #: ../gtk/gtkconv.c:2714
1925 msgid "/Conversation/_Find..."
1926 msgstr "/Беседа/_Найти..."
1927
1928 #: ../gtk/gtkconv.c:2716
1929 msgid "/Conversation/View _Log"
1930 msgstr "/Беседа/Просмотреть _журнал"
1931
1932 #: ../gtk/gtkconv.c:2717
1933 msgid "/Conversation/_Save As..."
1934 msgstr "/Беседа/Со_хранить как..."
1935
1936 #: ../gtk/gtkconv.c:2719
1937 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
1938 msgstr "/Беседа/О_чистить"
1939
1940 #: ../gtk/gtkconv.c:2723
1941 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
1942 msgstr "/Беседа/Отправить _файл..."
1943
1944 #: ../gtk/gtkconv.c:2724
1945 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
1946 msgstr "/Беседа/Добавить п_равило..."
1947
1948 #: ../gtk/gtkconv.c:2726
1949 msgid "/Conversation/_Get Info"
1950 msgstr "/Беседа/Получить _информацию"
1951
1952 #: ../gtk/gtkconv.c:2728
1953 msgid "/Conversation/In_vite..."
1954 msgstr "/Беседа/Приг_ласить..."
1955
1956 #: ../gtk/gtkconv.c:2730
1957 msgid "/Conversation/M_ore"
1958 msgstr "/Беседа/_Ещё"
1959
1960 #: ../gtk/gtkconv.c:2734
1961 msgid "/Conversation/Al_ias..."
1962 msgstr "/Беседа/_Псевдоним..."
1963
1964 #: ../gtk/gtkconv.c:2736
1965 msgid "/Conversation/_Block..."
1966 msgstr "/Беседа/_Блокировать..."
1967
1968 #: ../gtk/gtkconv.c:2738
1969 msgid "/Conversation/_Add..."
1970 msgstr "/Беседа/_Добавить..."
1971
1972 #: ../gtk/gtkconv.c:2740
1973 msgid "/Conversation/_Remove..."
1974 msgstr "/Беседа/_Удалить..."
1975
1976 #: ../gtk/gtkconv.c:2745
1977 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
1978 msgstr "/Беседа/Вставить _ссылку..."
1979
1980 #: ../gtk/gtkconv.c:2747
1981 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
1982 msgstr "/Беседа/Вставить из_ображение..."
1983
1984 #: ../gtk/gtkconv.c:2752
1985 msgid "/Conversation/_Close"
1986 msgstr "/Беседа/_Закрыть"
1987
1988 #. Options
1989 #: ../gtk/gtkconv.c:2756
1990 msgid "/_Options"
1991 msgstr "/_Параметры"
1992
1993 #: ../gtk/gtkconv.c:2757
1994 msgid "/Options/Enable _Logging"
1995 msgstr "/Параметры/Вести _журнал"
1996
1997 #: ../gtk/gtkconv.c:2758
1998 msgid "/Options/Enable _Sounds"
1999 msgstr "/Параметры/Воспроизводить _звуки"
2000
2001 #: ../gtk/gtkconv.c:2759
2002 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
2003 msgstr "/Параметры/Показывать з_начок собеседника"
2004
2005 #: ../gtk/gtkconv.c:2761
2006 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
2007 msgstr "/Параметры/Показывать _панели форматирования"
2008
2009 #: ../gtk/gtkconv.c:2762
2010 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
2011 msgstr "/Параметры/Показывать _время сообщений"
2012
2013 #: ../gtk/gtkconv.c:2837
2014 msgid "/Conversation/More"
2015 msgstr "/Беседа/Ещё"
2016
2017 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
2018 #. * the 'Conversation' menu pops up.
2019 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
2020 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
2021 #. * conversation is created.
2022 #: ../gtk/gtkconv.c:2882 ../gtk/gtkconv.c:2914
2023 msgid "/Conversation"
2024 msgstr "/Беседа"
2025
2026 #: ../gtk/gtkconv.c:2922
2027 msgid "/Conversation/View Log"
2028 msgstr "/Беседа/Просмотреть журнал"
2029
2030 #: ../gtk/gtkconv.c:2928
2031 msgid "/Conversation/Send File..."
2032 msgstr "/Беседа/Отправить файл..."
2033
2034 #: ../gtk/gtkconv.c:2932
2035 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2036 msgstr "/Беседа/Добавить правило..."
2037
2038 #: ../gtk/gtkconv.c:2938
2039 msgid "/Conversation/Get Info"
2040 msgstr "/Беседа/Получить информацию"
2041
2042 #: ../gtk/gtkconv.c:2942
2043 msgid "/Conversation/Invite..."
2044 msgstr "/Беседа/Пригласить..."
2045
2046 #: ../gtk/gtkconv.c:2948
2047 msgid "/Conversation/Alias..."
2048 msgstr "/Беседа/Псевдоним..."
2049
2050 #: ../gtk/gtkconv.c:2952
2051 msgid "/Conversation/Block..."
2052 msgstr "/Беседа/Блокировать..."
2053
2054 #: ../gtk/gtkconv.c:2956
2055 msgid "/Conversation/Add..."
2056 msgstr "/Беседа/Добавить..."
2057
2058 #: ../gtk/gtkconv.c:2960
2059 msgid "/Conversation/Remove..."
2060 msgstr "/Беседа/Удалить..."
2061
2062 #: ../gtk/gtkconv.c:2966
2063 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2064 msgstr "/Беседа/Вставить ссылку..."
2065
2066 #: ../gtk/gtkconv.c:2970
2067 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2068 msgstr "/Беседа/Вставить изображение..."
2069
2070 #: ../gtk/gtkconv.c:2976
2071 msgid "/Options/Enable Logging"
2072 msgstr "/Параметры/Вести журнал"
2073
2074 #: ../gtk/gtkconv.c:2979
2075 msgid "/Options/Enable Sounds"
2076 msgstr "/Параметры/Воспроизводить звуки"
2077
2078 #: ../gtk/gtkconv.c:2992
2079 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
2080 msgstr "/Параметры/Показывать панели форматирования"
2081
2082 #: ../gtk/gtkconv.c:2995
2083 msgid "/Options/Show Timestamps"
2084 msgstr "/Параметры/Показывать время сообщений"
2085
2086 #: ../gtk/gtkconv.c:2998
2087 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
2088 msgstr "/Параметры/Показывать значок собеседника"
2089
2090 #: ../gtk/gtkconv.c:3074
2091 msgid "User is typing..."
2092 msgstr "Пользователь набирает сообщение..."
2093
2094 #: ../gtk/gtkconv.c:3077
2095 msgid "User has typed something and stopped"
2096 msgstr "Пользователь что-то набрал и остановился"
2097
2098 #. Build the Send To menu
2099 #: ../gtk/gtkconv.c:3260
2100 msgid "_Send To"
2101 msgstr "_Адресат"
2102
2103 #: ../gtk/gtkconv.c:3967
2104 msgid "_Send"
2105 msgstr "_Отправить"
2106
2107 #: ../gtk/gtkconv.c:4063 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3606
2108 msgid "Topic:"
2109 msgstr "Тема:"
2110
2111 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2112 #: ../gtk/gtkconv.c:4115
2113 msgid "0 people in room"
2114 msgstr "0 пользователей в комнате"
2115
2116 #: ../gtk/gtkconv.c:5181 ../gtk/gtkconv.c:5302
2117 #, c-format
2118 msgid "%d person in room"
2119 msgid_plural "%d people in room"
2120 msgstr[0] "%d пользователь в комнате"
2121 msgstr[1] "%d пользователей в комнате"
2122
2123 #: ../gtk/gtkconv.c:5855 ../gtk/gtkstatusbox.c:567
2124 msgid "Typing"
2125 msgstr "Набирает сообщение"
2126
2127 #: ../gtk/gtkconv.c:5861
2128 msgid "Stopped Typing"
2129 msgstr "Прекратил набор сообщения"
2130
2131 #: ../gtk/gtkconv.c:5866
2132 msgid "Nick Said"
2133 msgstr "Произнесено имя"
2134
2135 #: ../gtk/gtkconv.c:5871 ../gtk/gtkdocklet.c:513
2136 msgid "Unread Messages"
2137 msgstr "Непрочитанные сообщения"
2138
2139 #: ../gtk/gtkconv.c:5876
2140 msgid "New Event"
2141 msgstr "Новое событие"
2142
2143 #: ../gtk/gtkconv.c:6997
2144 msgid "Confirm close"
2145 msgstr "Подтвердить закрытие"
2146
2147 #: ../gtk/gtkconv.c:7029
2148 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
2149 msgstr "Есть непрочитанные сообщения. Вы действительно хотите закрыть окно?"
2150
2151 #: ../gtk/gtkconv.c:7564
2152 msgid "Close other tabs"
2153 msgstr "Закрыть другие вкладки"
2154
2155 #: ../gtk/gtkconv.c:7570
2156 msgid "Close all tabs"
2157 msgstr "Закрыть все вкладки"
2158
2159 #: ../gtk/gtkconv.c:7578
2160 msgid "Detach this tab"
2161 msgstr "Отделить эту вкладку"
2162
2163 #: ../gtk/gtkconv.c:7584
2164 msgid "Close this tab"
2165 msgstr "Закрыть эту вкладку"
2166
2167 #: ../gtk/gtkconv.c:7855
2168 msgid "Close conversation"
2169 msgstr "Закрыть беседу"
2170
2171 #: ../gtk/gtkconv.c:8319
2172 msgid "Last created window"
2173 msgstr "Последнее созданное окно"
2174
2175 #: ../gtk/gtkconv.c:8321
2176 msgid "Separate IM and Chat windows"
2177 msgstr "Отдельные окна мгновенных сообщений и чатов"
2178
2179 #: ../gtk/gtkconv.c:8323 ../gtk/gtkprefs.c:1303
2180 msgid "New window"
2181 msgstr "Новое окно"
2182
2183 #: ../gtk/gtkconv.c:8325
2184 msgid "By group"
2185 msgstr "По группе"
2186
2187 #: ../gtk/gtkconv.c:8327
2188 msgid "By account"
2189 msgstr "По учётной записи"
2190
2191 #: ../gtk/gtkdebug.c:233
2192 msgid "Save Debug Log"
2193 msgstr "Сохранить отладочную информацию в журнал"
2194
2195 #: ../gtk/gtkdebug.c:594
2196 msgid "Invert"
2197 msgstr "Инвертировать"
2198
2199 #: ../gtk/gtkdebug.c:597
2200 msgid "Highlight matches"
2201 msgstr "Подсветить совпадения"
2202
2203 #: ../gtk/gtkdebug.c:664
2204 msgid "_Icon Only"
2205 msgstr "Только _значки"
2206
2207 #: ../gtk/gtkdebug.c:665
2208 msgid "_Text Only"
2209 msgstr "Только _текст"
2210
2211 #: ../gtk/gtkdebug.c:666
2212 msgid "_Both Icon & Text"
2213 msgstr "Значки _и текст"
2214
2215 #: ../gtk/gtkdebug.c:802
2216 msgid "Filter"
2217 msgstr "Фильтр"
2218
2219 #: ../gtk/gtkdebug.c:821
2220 msgid "Right click for more options."
2221 msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши для доступа к другим параметрам."
2222
2223 #: ../gtk/gtkdebug.c:851
2224 msgid "Level "
2225 msgstr "Уровень "
2226
2227 #: ../gtk/gtkdebug.c:852 ../gtk/gtkdebug.c:858
2228 msgid "Select the debug filter level."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: ../gtk/gtkdebug.c:860
2232 msgid "All"
2233 msgstr "Все"
2234
2235 #: ../gtk/gtkdebug.c:861
2236 msgid "Misc"
2237 msgstr "Разное"
2238
2239 #: ../gtk/gtkdebug.c:863
2240 msgid "Warning"
2241 msgstr "Предупреждение"
2242
2243 #: ../gtk/gtkdebug.c:864
2244 msgid "Error "
2245 msgstr "Ошибка "
2246
2247 #: ../gtk/gtkdebug.c:865
2248 msgid "Fatal Error"
2249 msgstr "Неисправимая ошибка"
2250
2251 #: ../gtk/gtkdialogs.c:66 ../gtk/gtkdialogs.c:110
2252 msgid "lead developer"
2253 msgstr "ведущий разработчик"
2254
2255 #: ../gtk/gtkdialogs.c:67 ../gtk/gtkdialogs.c:68 ../gtk/gtkdialogs.c:69
2256 #: ../gtk/gtkdialogs.c:70 ../gtk/gtkdialogs.c:71 ../gtk/gtkdialogs.c:73
2257 #: ../gtk/gtkdialogs.c:74 ../gtk/gtkdialogs.c:75 ../gtk/gtkdialogs.c:76
2258 #: ../gtk/gtkdialogs.c:77 ../gtk/gtkdialogs.c:78 ../gtk/gtkdialogs.c:81
2259 #: ../gtk/gtkdialogs.c:82 ../gtk/gtkdialogs.c:83
2260 msgid "developer"
2261 msgstr "разработчик"
2262
2263 #: ../gtk/gtkdialogs.c:72
2264 msgid "developer & webmaster"
2265 msgstr "разработчик и веб-мастер"
2266
2267 #: ../gtk/gtkdialogs.c:79
2268 msgid "support"
2269 msgstr "поддержка"
2270
2271 #: ../gtk/gtkdialogs.c:80
2272 msgid "support/QA"
2273 msgstr "поддержка и контроль качества"
2274
2275 #: ../gtk/gtkdialogs.c:102
2276 msgid "win32 port"
2277 msgstr "порт win32"
2278
2279 #: ../gtk/gtkdialogs.c:103 ../gtk/gtkdialogs.c:104
2280 msgid "maintainer"
2281 msgstr "сопровождающий"
2282
2283 #: ../gtk/gtkdialogs.c:105
2284 msgid "libfaim maintainer"
2285 msgstr "сопровождающий libfaim"
2286
2287 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
2288 #: ../gtk/gtkdialogs.c:107
2289 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: ../gtk/gtkdialogs.c:108
2293 msgid "Jabber developer"
2294 msgstr "Jabber-разработчик"
2295
2296 #: ../gtk/gtkdialogs.c:109
2297 msgid "original author"
2298 msgstr "оригинальный автор"
2299
2300 #: ../gtk/gtkdialogs.c:116
2301 msgid "Arabic"
2302 msgstr "Арабский"
2303
2304 #: ../gtk/gtkdialogs.c:117 ../gtk/gtkdialogs.c:118 ../gtk/gtkdialogs.c:190
2305 msgid "Bulgarian"
2306 msgstr "Болгарский"
2307
2308 #: ../gtk/gtkdialogs.c:119 ../gtk/gtkdialogs.c:120
2309 msgid "Bengali"
2310 msgstr "Бенгальский"
2311
2312 #: ../gtk/gtkdialogs.c:121
2313 msgid "Bosnian"
2314 msgstr "Боснийский"
2315
2316 #: ../gtk/gtkdialogs.c:122 ../gtk/gtkdialogs.c:191 ../gtk/gtkdialogs.c:192
2317 msgid "Catalan"
2318 msgstr "Каталанский"
2319
2320 #: ../gtk/gtkdialogs.c:123 ../gtk/gtkdialogs.c:124
2321 msgid "Valencian-Catalan"
2322 msgstr "Валенсийский-каталанский"
2323
2324 #: ../gtk/gtkdialogs.c:125 ../gtk/gtkdialogs.c:193
2325 msgid "Czech"
2326 msgstr "Чешский"
2327
2328 #: ../gtk/gtkdialogs.c:126
2329 msgid "Danish"
2330 msgstr "Датский"
2331
2332 #: ../gtk/gtkdialogs.c:127 ../gtk/gtkdialogs.c:128 ../gtk/gtkdialogs.c:194
2333 msgid "German"
2334 msgstr "Немецкий"
2335
2336 #: ../gtk/gtkdialogs.c:129 ../gtk/gtkdialogs.c:130 ../gtk/gtkdialogs.c:131
2337 msgid "Dzongkha"
2338 msgstr "Дзонг-кэ"
2339
2340 #: ../gtk/gtkdialogs.c:132 ../gtk/gtkdialogs.c:133
2341 msgid "Greek"
2342 msgstr "Греческий"
2343
2344 #: ../gtk/gtkdialogs.c:134
2345 msgid "Australian English"
2346 msgstr "Австралийский английский"
2347
2348 #: ../gtk/gtkdialogs.c:135
2349 msgid "Canadian English"
2350 msgstr "Канадский английский"
2351
2352 #: ../gtk/gtkdialogs.c:136
2353 msgid "British English"
2354 msgstr "Британский английский"
2355
2356 #: ../gtk/gtkdialogs.c:137
2357 msgid "Esperanto"
2358 msgstr "Эсперанто"
2359
2360 #: ../gtk/gtkdialogs.c:138 ../gtk/gtkdialogs.c:195 ../gtk/gtkdialogs.c:196
2361 #: ../gtk/gtkdialogs.c:197 ../gtk/gtkdialogs.c:198
2362 msgid "Spanish"
2363 msgstr "Испанский"
2364
2365 #: ../gtk/gtkdialogs.c:139 ../gtk/gtkdialogs.c:140
2366 msgid "Euskera(Basque)"
2367 msgstr "Баскский"
2368
2369 #: ../gtk/gtkdialogs.c:141 ../gtk/gtkdialogs.c:142 ../gtk/gtkdialogs.c:143
2370 msgid "Persian"
2371 msgstr "Персидский"
2372
2373 #: ../gtk/gtkdialogs.c:144 ../gtk/gtkdialogs.c:199 ../gtk/gtkdialogs.c:200
2374 msgid "Finnish"
2375 msgstr "Финский"
2376
2377 #: ../gtk/gtkdialogs.c:145 ../gtk/gtkdialogs.c:201 ../gtk/gtkdialogs.c:202
2378 #: ../gtk/gtkdialogs.c:203 ../gtk/gtkdialogs.c:204
2379 msgid "French"
2380 msgstr "Французский"
2381
2382 #: ../gtk/gtkdialogs.c:146
2383 msgid "Galician"
2384 msgstr "Галисийский"
2385
2386 #: ../gtk/gtkdialogs.c:147 ../gtk/gtkdialogs.c:148
2387 msgid "Gujarati"
2388 msgstr "Гуджарати"
2389
2390 #: ../gtk/gtkdialogs.c:149 ../gtk/gtkdialogs.c:205
2391 msgid "Hebrew"
2392 msgstr "Иврит"
2393
2394 #: ../gtk/gtkdialogs.c:150
2395 msgid "Hindi"
2396 msgstr "Хинди"
2397
2398 #: ../gtk/gtkdialogs.c:151
2399 msgid "Hungarian"
2400 msgstr "Венгерский"
2401
2402 #: ../gtk/gtkdialogs.c:152 ../gtk/gtkdialogs.c:206
2403 msgid "Italian"
2404 msgstr "Итальянский"
2405
2406 #: ../gtk/gtkdialogs.c:153 ../gtk/gtkdialogs.c:207 ../gtk/gtkdialogs.c:208
2407 #: ../gtk/gtkdialogs.c:209
2408 msgid "Japanese"
2409 msgstr "Японский"
2410
2411 #: ../gtk/gtkdialogs.c:154 ../gtk/gtkdialogs.c:210
2412 msgid "Georgian"
2413 msgstr "Грузинский"
2414
2415 #: ../gtk/gtkdialogs.c:155 ../gtk/gtkdialogs.c:211
2416 msgid "Korean"
2417 msgstr "Корейский"
2418
2419 #: ../gtk/gtkdialogs.c:156 ../gtk/gtkdialogs.c:157 ../gtk/gtkdialogs.c:158
2420 msgid "Kurdish"
2421 msgstr "Курдский"
2422
2423 #: ../gtk/gtkdialogs.c:159 ../gtk/gtkdialogs.c:212 ../gtk/gtkdialogs.c:213
2424 msgid "Lithuanian"
2425 msgstr "Литовский"
2426
2427 #: ../gtk/gtkdialogs.c:160
2428 msgid "Macedonian"
2429 msgstr "Македонский"
2430
2431 #: ../gtk/gtkdialogs.c:161
2432 msgid "Nepali"
2433 msgstr "Непальский"
2434
2435 #: ../gtk/gtkdialogs.c:162
2436 msgid "Dutch, Flemish"
2437 msgstr "Нидерландский, фламандский"
2438
2439 #: ../gtk/gtkdialogs.c:163
2440 msgid "Norwegian"
2441 msgstr "Норвежский"
2442
2443 #: ../gtk/gtkdialogs.c:164 ../gtk/gtkdialogs.c:165 ../gtk/gtkdialogs.c:214
2444 msgid "Polish"
2445 msgstr "Польский"
2446
2447 #: ../gtk/gtkdialogs.c:166
2448 msgid "Portuguese"
2449 msgstr "Португальский"
2450
2451 #: ../gtk/gtkdialogs.c:167
2452 msgid "Portuguese-Brazil"
2453 msgstr "Португальский-бразильский"
2454
2455 #: ../gtk/gtkdialogs.c:168
2456 msgid "Romanian"
2457 msgstr "Румынский"
2458
2459 #: ../gtk/gtkdialogs.c:169 ../gtk/gtkdialogs.c:215 ../gtk/gtkdialogs.c:216
2460 msgid "Russian"
2461 msgstr "Русский"
2462
2463 #: ../gtk/gtkdialogs.c:170 ../gtk/gtkdialogs.c:171
2464 msgid "Serbian"
2465 msgstr "Сербский"
2466
2467 #: ../gtk/gtkdialogs.c:172 ../gtk/gtkdialogs.c:217
2468 msgid "Slovak"
2469 msgstr "Словацкий"
2470
2471 #: ../gtk/gtkdialogs.c:173 ../gtk/gtkdialogs.c:218
2472 msgid "Slovenian"
2473 msgstr "Словенский"
2474
2475 #: ../gtk/gtkdialogs.c:174
2476 msgid "Albanian"
2477 msgstr "Албанский"
2478
2479 #: ../gtk/gtkdialogs.c:175 ../gtk/gtkdialogs.c:219
2480 msgid "Swedish"
2481 msgstr "Шведский"
2482
2483 #: ../gtk/gtkdialogs.c:176
2484 msgid "Tamil"
2485 msgstr "Тамильский"
2486
2487 #: ../gtk/gtkdialogs.c:177
2488 msgid "Telugu"
2489 msgstr "Телугу"
2490
2491 #: ../gtk/gtkdialogs.c:178
2492 msgid "Thai"
2493 msgstr "Тайский"
2494
2495 #: ../gtk/gtkdialogs.c:179
2496 msgid "Turkish"
2497 msgstr "Турецкий"
2498
2499 #: ../gtk/gtkdialogs.c:180
2500 msgid "Vietnamese"
2501 msgstr "Вьетнамский"
2502
2503 #: ../gtk/gtkdialogs.c:180
2504 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
2505 msgstr "T.M.Thanh и команда Gnome-Vi"
2506
2507 #: ../gtk/gtkdialogs.c:181 ../gtk/gtkdialogs.c:220
2508 msgid "Simplified Chinese"
2509 msgstr "Упрощённый китайский"
2510
2511 #: ../gtk/gtkdialogs.c:182 ../gtk/gtkdialogs.c:183 ../gtk/gtkdialogs.c:221
2512 msgid "Traditional Chinese"
2513 msgstr "Традиционный китайский"
2514
2515 #: ../gtk/gtkdialogs.c:189
2516 msgid "Amharic"
2517 msgstr "Амхарский"
2518
2519 #: ../gtk/gtkdialogs.c:301
2520 msgid "About Gaim"
2521 msgstr "О Gaim"
2522
2523 #: ../gtk/gtkdialogs.c:335
2524 msgid ""
2525 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
2526 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, "
2527 "Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+."
2528 "<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the "
2529 "GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' "
2530 "file distributed with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See "
2531 "the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no "
2532 "warranty for this program.<BR><BR>"
2533 msgstr ""
2534 "Gaim - модульный клиент обмена сообщениями, позволяющий использовать AIM, "
2535 "MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus "
2536 "Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu и QQ одновременно. Написан с "
2537 "использованием GTK+.<BR><BR>Вы можете изменять и распространять программу по "
2538 "условиям GPL (версии 2 или более поздней). Копия GPL содержится в файле "
2539 "'COPYING', распространяемом с Gaim. Авторские права на Gaim принадлежат "
2540 "участникам проекта. Полный список участников проекта смотрите в файле "
2541 "'COPYRIGHT'. Мы не предоставляем никаких гарантий на эту программу.<BR><BR>"
2542
2543 #: ../gtk/gtkdialogs.c:350
2544 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
2545 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim на irc.freenode.net<BR><BR>"
2546
2547 #: ../gtk/gtkdialogs.c:353
2548 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
2549 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>"
2550
2551 #: ../gtk/gtkdialogs.c:359
2552 msgid "Current Developers"
2553 msgstr "Текущие разработчики"
2554
2555 #: ../gtk/gtkdialogs.c:374
2556 msgid "Crazy Patch Writers"
2557 msgstr "Одержимые писатели заплаток"
2558
2559 #: ../gtk/gtkdialogs.c:389
2560 msgid "Retired Developers"
2561 msgstr "Разработчики, отошедшие от дел"
2562
2563 #: ../gtk/gtkdialogs.c:404
2564 msgid "Current Translators"
2565 msgstr "Текущие переводчики"
2566
2567 #: ../gtk/gtkdialogs.c:424
2568 msgid "Past Translators"
2569 msgstr "Предыдущие переводчики"
2570
2571 #: ../gtk/gtkdialogs.c:442
2572 msgid "Debugging Information"
2573 msgstr "Отладочная информация"
2574
2575 #: ../gtk/gtkdialogs.c:816
2576 msgid "Get User Info"
2577 msgstr "Получить пользовательскую информацию"
2578
2579 #: ../gtk/gtkdialogs.c:818
2580 msgid ""
2581 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
2582 "like to view."
2583 msgstr ""
2584 "Введите идентификатор пользователя или псевдоним персоны, информацию о "
2585 "которой вы хотели бы просмотреть."
2586
2587 #: ../gtk/gtkdialogs.c:907
2588 msgid "View User Log"
2589 msgstr "Просмотреть журнал пользователя"
2590
2591 #: ../gtk/gtkdialogs.c:909
2592 msgid ""
2593 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
2594 "to view."
2595 msgstr ""
2596 "Введите идентификатор пользователя или псевдоним персоны, журнал которой вы "
2597 "хотели бы просмотреть."
2598
2599 #: ../gtk/gtkdialogs.c:928
2600 msgid "Alias Contact"
2601 msgstr "Псевдоним контакта"
2602
2603 #: ../gtk/gtkdialogs.c:929
2604 msgid "Enter an alias for this contact."
2605 msgstr "Введите псевдоним для этого контакта."
2606
2607 #: ../gtk/gtkdialogs.c:949
2608 #, c-format
2609 msgid "Enter an alias for %s."
2610 msgstr "Введите псевдоним для %s."
2611
2612 #: ../gtk/gtkdialogs.c:951
2613 msgid "Alias Buddy"
2614 msgstr "Псевдоним собеседника"
2615
2616 #: ../gtk/gtkdialogs.c:970
2617 msgid "Alias Chat"
2618 msgstr "Псевдоним чата"
2619
2620 #: ../gtk/gtkdialogs.c:971
2621 msgid "Enter an alias for this chat."
2622 msgstr "Введите псевдоним для этого чата."
2623
2624 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1008
2625 #, c-format
2626 msgid ""
2627 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
2628 "your buddy list. Do you want to continue?"
2629 msgid_plural ""
2630 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
2631 "your buddy list. Do you want to continue?"
2632 msgstr[0] ""
2633 "Вы удалите контакт, содержащий %s и %d другого собеседника из списка "
2634 "собеседников. Хотите продолжить?"
2635 msgstr[1] ""
2636 "Вы удалите контакт, содержащий %s и %d других собеседников из списка "
2637 "собеседников. Хотите продолжить?"
2638
2639 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1016
2640 msgid "Remove Contact"
2641 msgstr "Удалить контакт"
2642
2643 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1017
2644 msgid "_Remove Contact"
2645 msgstr "_Удалить контакт"
2646
2647 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1047
2648 #, c-format
2649 msgid ""
2650 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
2651 "want to continue?"
2652 msgstr ""
2653 "Вы добавите содержимое группы %s к содержимому группы %s. Хотите продолжить?"
2654
2655 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1054
2656 msgid "Merge Groups"
2657 msgstr "Объединить группы"
2658
2659 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1055
2660 msgid "_Merge Groups"
2661 msgstr "_Объединить группы"
2662
2663 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1105
2664 #, c-format
2665 msgid ""
2666 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
2667 "list. Do you want to continue?"
2668 msgstr ""
2669 "Вы удалите группу %s и всех её членов из списка собеседников. Хотите "
2670 "продолжить?"
2671
2672 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1108
2673 msgid "Remove Group"
2674 msgstr "Удалить группу"
2675
2676 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1109
2677 msgid "_Remove Group"
2678 msgstr "_Удалить группу"
2679
2680 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1142
2681 #, c-format
2682 msgid ""
2683 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
2684 msgstr "Вы удалите %s из списка собеседников. Хотите продолжить?"
2685
2686 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1145
2687 msgid "Remove Buddy"
2688 msgstr "Удалить собеседника"
2689
2690 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1146
2691 msgid "_Remove Buddy"
2692 msgstr "_Удалить собеседника"
2693
2694 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1167
2695 #, c-format
2696 msgid ""
2697 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
2698 "continue?"
2699 msgstr "Вы удалите чат %s из списка собеседников. Хотите продолжить?"
2700
2701 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1170
2702 msgid "Remove Chat"
2703 msgstr "Удалить чат"
2704
2705 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1171
2706 msgid "_Remove Chat"
2707 msgstr "_Удалить чат"
2708
2709 #: ../gtk/gtkdocklet.c:149
2710 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
2711 msgstr ""
2712 "Щёлкните правой кнопкой мыши для чтения других непрочитанных сообщений...\n"
2713
2714 #: ../gtk/gtkdocklet.c:456
2715 msgid "Change Status"
2716 msgstr "Изменить статус"
2717
2718 #: ../gtk/gtkdocklet.c:459 ../gtk/gtkstatusbox.c:987
2719 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1409
2720 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 ../libgaim/protocols/msn/state.c:30
2721 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 ../libgaim/protocols/msn/state.c:38
2722 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2851
2723 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 ../libgaim/status.c:155
2724 msgid "Available"
2725 msgstr "Доступен"
2726
2727 #. Away stuff
2728 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
2729 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
2730 #: ../gtk/gtkdocklet.c:463 ../gtk/gtkprefs.c:1821 ../gtk/gtkstatusbox.c:988
2731 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:524
2732 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:226
2733 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1413
2734 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2854
2735 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:712
2736 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4512
2737 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5593 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:180
2738 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469
2739 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3353
2740 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3426 ../libgaim/status.c:158
2741 msgid "Away"
2742 msgstr "Отошёл"
2743
2744 #: ../gtk/gtkdocklet.c:467 ../gtk/gtkstatusbox.c:989
2745 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:716 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:183
2746 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 ../libgaim/status.c:157
2747 msgid "Invisible"
2748 msgstr "Невидимый"
2749
2750 #: ../gtk/gtkdocklet.c:508
2751 msgid "Show Buddy List"
2752 msgstr "Показывать список собеседников"
2753
2754 #: ../gtk/gtkdocklet.c:534
2755 msgid "New Message..."
2756 msgstr "Новое сообщение..."
2757
2758 #: ../gtk/gtkdocklet.c:549
2759 msgid "Mute Sounds"
2760 msgstr "Отключить звуки"
2761
2762 #: ../gtk/gtkdocklet.c:556
2763 msgid "Blink on new message"
2764 msgstr "Мерцать при наличии нового сообщения"
2765
2766 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
2767 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
2768 #.
2769 #: ../gtk/gtkdocklet.c:567
2770 msgid "Quit"
2771 msgstr "Выйти"
2772
2773 #: ../gtk/gtkft.c:133
2774 #, c-format
2775 msgid "%.2f KB/s"
2776 msgstr "%.2f KB/s"
2777
2778 #: ../gtk/gtkft.c:153
2779 msgid "Not started"
2780 msgstr "Не начато"
2781
2782 #: ../gtk/gtkft.c:159 ../libgaim/account.c:1714
2783 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641
2784 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1403
2785 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1420
2786 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2866 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230
2787 msgid "Unknown"
2788 msgstr "Неизвестно"
2789
2790 #: ../gtk/gtkft.c:162 ../gtk/gtkft.c:1118
2791 msgid "Finished"
2792 msgstr "Завершено"
2793
2794 #: ../gtk/gtkft.c:165 ../gtk/gtkft.c:1056
2795 msgid "Canceled"
2796 msgstr "Отменено"
2797
2798 #: ../gtk/gtkft.c:168 ../gtk/gtkft.c:975
2799 msgid "Waiting for transfer to begin"
2800 msgstr "Ожидание начала передачи"
2801
2802 #: ../gtk/gtkft.c:228
2803 #, c-format
2804 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
2805 msgstr "Передача файлов - %d%% из %d файлов"
2806
2807 #: ../gtk/gtkft.c:233 ../gtk/gtkft.c:763
2808 msgid "File Transfers"
2809 msgstr "Передача файлов"
2810
2811 #: ../gtk/gtkft.c:273
2812 msgid "<b>Receiving As:</b>"
2813 msgstr "<b>Приём как:</b>"
2814
2815 #: ../gtk/gtkft.c:275
2816 msgid "<b>Receiving From:</b>"
2817 msgstr "<b>Приём от:</b>"
2818
2819 #: ../gtk/gtkft.c:279
2820 msgid "<b>Sending To:</b>"
2821 msgstr "<b>Отправка для:</b>"
2822
2823 #: ../gtk/gtkft.c:281
2824 msgid "<b>Sending As:</b>"
2825 msgstr "<b>Отправка как:</b>"
2826
2827 #: ../gtk/gtkft.c:497
2828 msgid "There is no application configured to open this type of file."
2829 msgstr "Нет приложения, сопоставленного этому типу файла."
2830
2831 #: ../gtk/gtkft.c:502
2832 msgid "An error occurred while opening the file."
2833 msgstr "Произошла ошибка при открытии файла."
2834
2835 #: ../gtk/gtkft.c:539
2836 #, c-format
2837 msgid "Error launching %s: %s"
2838 msgstr "Ошибка запуска %s: %s"
2839
2840 #: ../gtk/gtkft.c:548
2841 #, c-format
2842 msgid "Error running %s"
2843 msgstr "Ошибка выполнения %s"
2844
2845 #: ../gtk/gtkft.c:549
2846 #, c-format
2847 msgid "Process returned error code %d"
2848 msgstr "Процесс возвратил код ошибки %d"
2849
2850 #: ../gtk/gtkft.c:644
2851 msgid "Progress"
2852 msgstr "Прогресс"
2853
2854 #: ../gtk/gtkft.c:651
2855 msgid "Filename"
2856 msgstr "Имя файла"
2857
2858 #: ../gtk/gtkft.c:658
2859 msgid "Size"
2860 msgstr "Размер"
2861
2862 #: ../gtk/gtkft.c:665
2863 msgid "Remaining"
2864 msgstr "Осталось"
2865
2866 #: ../gtk/gtkft.c:696
2867 msgid "Filename:"
2868 msgstr "Имя файла:"
2869
2870 #: ../gtk/gtkft.c:697
2871 msgid "Local File:"
2872 msgstr "Локальный файл:"
2873
2874 #: ../gtk/gtkft.c:699
2875 msgid "Speed:"
2876 msgstr "Скорость:"
2877
2878 #: ../gtk/gtkft.c:700
2879 msgid "Time Elapsed:"
2880 msgstr "Прошло времени:"
2881
2882 #: ../gtk/gtkft.c:701
2883 msgid "Time Remaining:"
2884 msgstr "Осталось времени:"
2885
2886 #: ../gtk/gtkft.c:786
2887 msgid "Close this window when all transfers _finish"
2888 msgstr "_Закрывать это окно по завершении всех передач"
2889
2890 #: ../gtk/gtkft.c:796
2891 msgid "C_lear finished transfers"
2892 msgstr "О_чищать завершённые передачи"
2893
2894 #. "Download Details" arrow
2895 #: ../gtk/gtkft.c:805
2896 msgid "File transfer _details"
2897 msgstr "_Подробности о передаче файлов"
2898
2899 #. Resume button
2900 #: ../gtk/gtkft.c:845
2901 msgid "_Resume"
2902 msgstr "_Возобновить"
2903
2904 #: ../gtk/gtkft.c:1058
2905 msgid "Failed"
2906 msgstr "Не удалось"
2907
2908 #: ../gtk/gtkimhtml.c:793
2909 msgid "Paste as Plain _Text"
2910 msgstr "Вставить как простой _текст"
2911
2912 #: ../gtk/gtkimhtml.c:810
2913 msgid "_Reset formatting"
2914 msgstr "Восстановить _форматирование"
2915
2916 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1295
2917 msgid "Hyperlink color"
2918 msgstr "Цвет гиперссылки"
2919
2920 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1296
2921 msgid "Color to draw hyperlinks."
2922 msgstr "Цвет для отображения гиперссылок."
2923
2924 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1299
2925 msgid "Hyperlink prelight color"
2926 msgstr "Цвет подсветки гиперссылки"
2927
2928 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1300
2929 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
2930 msgstr "Цвет для отображения гиперссылок при наведении на них курсора мыши."
2931
2932 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1516
2933 msgid "_Copy E-Mail Address"
2934 msgstr "_Скопировать адрес e-mail"
2935
2936 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1528
2937 msgid "_Open Link in Browser"
2938 msgstr "_Открыть ссылку в браузере"
2939
2940 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1538
2941 msgid "_Copy Link Location"
2942 msgstr "_Скопировать ссылку"
2943
2944 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3271
2945 msgid ""
2946 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
2947 "\n"
2948 "Defaulting to PNG."
2949 msgstr ""
2950 "<span size='larger' weight='bold'>Нераспознанный тип файла</span>\n"
2951 "\n"
2952 "Принимается за PNG."
2953
2954 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3274
2955 msgid ""
2956 "Unrecognized file type\n"
2957 "\n"
2958 "Defaulting to PNG."
2959 msgstr ""
2960 "Нераспознанный тип файла\n"
2961 "\n"
2962 "Принимается за PNG."
2963
2964 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3287
2965 #, c-format
2966 msgid ""
2967 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
2968 "\n"
2969 "%s" 1645 "%s"
2970 msgstr "" 1646 msgstr ""
2971 "<span size='larger' weight='bold'>Ошибка сохранения изображения</span>\n" 1647 "Ошибка разрешения имени %s:\n"
2972 "\n"
2973 "%s" 1648 "%s"
2974 1649
2975 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3290 1650 #: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710
2976 #, c-format 1651 #: ../libpurple/dnsquery.c:830
2977 msgid "" 1652 #, c-format
2978 "Error saving image\n" 1653 msgid "Error resolving %s: %d"
2979 "\n" 1654 msgstr "Ошибка разрешения имени %s: %d"
1655
1656 #: ../libpurple/dnsquery.c:573
1657 #, c-format
1658 msgid ""
1659 "Error reading from resolver process:\n"
2980 "%s" 1660 "%s"
2981 msgstr "" 1661 msgstr ""
2982 "Ошибка сохранения изображения\n" 1662 "Ошибка чтения из процесса разрешителя имён:\n"
2983 "\n"
2984 "%s" 1663 "%s"
2985 1664
2986 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3370 ../gtk/gtkimhtml.c:3382 1665 #: ../libpurple/dnsquery.c:577
2987 msgid "Save Image" 1666 msgid "EOF while reading from resolver process"
2988 msgstr "Сохранить изображение" 1667 msgstr "EOF при чтении из процесса разрешителя имён"
2989 1668
2990 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3410 1669 #: ../libpurple/dnsquery.c:760
2991 msgid "_Save Image..." 1670 #, c-format
2992 msgstr "_Сохранить изображение..." 1671 msgid "Thread creation failure: %s"
2993 1672 msgstr "Ошибка создания нити: %s"
2994 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147 1673
2995 msgid "Select Font" 1674 #: ../libpurple/dnsquery.c:761
2996 msgstr "Выбрать шрифт" 1675 msgid "Unknown reason"
2997 1676 msgstr "Причина неизвестна"
2998 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:226 1677
2999 msgid "Select Text Color" 1678 #: ../libpurple/ft.c:204 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:429
3000 msgstr "Выбрать цвет текста" 1679 #, c-format
3001 1680 msgid ""
3002 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:305 1681 "Error reading %s: \n"
3003 msgid "Select Background Color" 1682 "%s.\n"
3004 msgstr "Выбрать цвет фона" 1683 msgstr ""
3005 1684 "Ошибка чтения %s: \n"
3006 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:394 1685 "%s.\n"
3007 msgid "_URL" 1686
3008 msgstr "_URL" 1687 #: ../libpurple/ft.c:208
3009 1688 #, c-format
3010 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:402 1689 msgid ""
3011 msgid "_Description" 1690 "Error writing %s: \n"
3012 msgstr "_Описание" 1691 "%s.\n"
3013 1692 msgstr ""
3014 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:405 1693 "Ошибка записи %s: \n"
3015 msgid "" 1694 "%s.\n"
3016 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 1695
3017 "The description is optional." 1696 #: ../libpurple/ft.c:212
3018 msgstr "" 1697 #, c-format
3019 "Введите URL и описание ссылки, которую вы хотите вставить. Описание " 1698 msgid ""
3020 "необязательно." 1699 "Error accessing %s: \n"
3021 1700 "%s.\n"
3022 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:409 1701 msgstr ""
3023 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 1702 "Ошибка доступа %s: \n"
3024 msgstr "Введите URL ссылки, которую вы хотите вставить." 1703 "%s.\n"
3025 1704
3026 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:414 1705 #: ../libpurple/ft.c:248
3027 msgid "Insert Link" 1706 msgid "Directory is not writable."
3028 msgstr "Вставить ссылку" 1707 msgstr ""
3029 1708
3030 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:418 1709 #: ../libpurple/ft.c:263
3031 msgid "_Insert" 1710 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
3032 msgstr "_Вставить" 1711 msgstr "Нельзя отправить файл размером 0 байт."
3033 1712
3034 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:487 1713 #: ../libpurple/ft.c:273
3035 #, c-format 1714 msgid "Cannot send a directory."
3036 msgid "Failed to store image: %s\n" 1715 msgstr "Нельзя отправить каталог."
3037 msgstr "Не удалось сохранить изображение: %s\n" 1716
3038 1717 #: ../libpurple/ft.c:282
3039 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:523 1718 #, c-format
3040 msgid "Insert Image" 1719 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
3041 msgstr "Вставить изображение" 1720 msgstr "%s не является обычным файлом. Не будет перезаписан.\n"
3042 1721
3043 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721 1722 #: ../libpurple/ft.c:342
3044 msgid "This theme has no available smileys." 1723 #, c-format
3045 msgstr "Эта тема не имеет доступных смайликов." 1724 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
3046 1725 msgstr "%s хочет отправить вам %s (%s)"
3047 #. show everything 1726
3048 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735 1727 #: ../libpurple/ft.c:349
3049 msgid "Smile!" 1728 #, c-format
3050 msgstr "Смайл!" 1729 msgid "%s wants to send you a file"
3051 1730 msgstr "%s хочет отправить вам файл"
3052 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../gtk/plugins/convcolors.c:278 1731
3053 msgid "Bold" 1732 #: ../libpurple/ft.c:392
3054 msgstr "Жирный" 1733 #, c-format
3055 1734 msgid "Accept file transfer request from %s?"
3056 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../gtk/plugins/convcolors.c:285 1735 msgstr "Удовлетворить запрос передачи файлов от %s?"
3057 msgid "Italic" 1736
3058 msgstr "Наклонный" 1737 #: ../libpurple/ft.c:396
3059 1738 #, c-format
3060 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../gtk/plugins/convcolors.c:292 1739 msgid ""
3061 msgid "Underline" 1740 "A file is available for download from:\n"
3062 msgstr "Подчёркнутый" 1741 "Remote host: %s\n"
3063 1742 "Remote port: %d"
3064 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960 1743 msgstr ""
3065 msgid "Larger font size" 1744 "Файл доступен для загрузки с:\n"
3066 msgstr "Больший размер шрифта" 1745 "Удалённый узел: %s\n"
3067 1746 "Удалённый порт: %d"
3068 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:972 1747
3069 msgid "Smaller font size" 1748 #: ../libpurple/ft.c:431
3070 msgstr "Меньший размер шрифта " 1749 #, c-format
3071 1750 msgid "%s is offering to send file %s"
3072 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989 1751 msgstr "%s предлагает отправку файла %s"
3073 msgid "Font face" 1752
3074 msgstr "Облик шрифта" 1753 #: ../libpurple/ft.c:483
3075 1754 #, c-format
3076 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1001 1755 msgid "%s is not a valid filename.\n"
3077 msgid "Foreground font color" 1756 msgstr "%s не является допустимым именем файла.\n"
3078 msgstr "Цвет шрифта" 1757
3079 1758 #: ../libpurple/ft.c:504
3080 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1013 1759 #, c-format
3081 msgid "Background color" 1760 msgid "Offering to send %s to %s"
3082 msgstr "Цвет фона" 1761 msgstr "Предложение отправки %s для %s"
3083 1762
3084 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1029 1763 #: ../libpurple/ft.c:516
3085 msgid "Reset formatting" 1764 #, c-format
3086 msgstr "Восстановить форматирование" 1765 msgid "Starting transfer of %s from %s"
3087 1766 msgstr "Запуск передачи %s от %s"
3088 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1044 1767
3089 msgid "Insert link" 1768 #: ../libpurple/ft.c:670
3090 msgstr "Вставить ссылку" 1769 #, c-format
3091 1770 msgid "Transfer of file %s complete"
3092 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1054 1771 msgstr "Передача файла %s завершена"
3093 msgid "Insert image" 1772
3094 msgstr "Вставить изображение" 1773 #: ../libpurple/ft.c:673
3095 1774 msgid "File transfer complete"
3096 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065 1775 msgstr "Передача файлов завершена"
3097 msgid "Insert smiley" 1776
3098 msgstr "Вставить смайлик" 1777 #: ../libpurple/ft.c:1090
3099 1778 #, c-format
3100 #: ../gtk/gtklog.c:234 1779 msgid "You canceled the transfer of %s"
3101 #, c-format 1780 msgstr "Вы отменили передачу %s"
3102 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" 1781
3103 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Беседа в %s на %s</span>" 1782 #: ../libpurple/ft.c:1095
3104 1783 msgid "File transfer cancelled"
3105 #: ../gtk/gtklog.c:237 1784 msgstr "Передача файлов отменена"
3106 #, c-format 1785
3107 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" 1786 #: ../libpurple/ft.c:1153
3108 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Беседа с %s на %s</span>" 1787 #, c-format
3109 1788 msgid "%s canceled the transfer of %s"
3110 #: ../gtk/gtklog.c:284 1789 msgstr "%s отменил передачу %s"
3111 msgid "%B %Y" 1790
3112 msgstr "%B %Y" 1791 #: ../libpurple/ft.c:1158
3113 1792 #, c-format
3114 #: ../gtk/gtklog.c:331 1793 msgid "%s canceled the file transfer"
3115 msgid "" 1794 msgstr "%s отменил передачу файлов"
3116 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " 1795
3117 "log\" preference is enabled." 1796 #: ../libpurple/ft.c:1215
3118 msgstr "" 1797 #, c-format
3119 1798 msgid "File transfer to %s failed."
3120 #: ../gtk/gtklog.c:335 1799 msgstr "Не удалось произвести передачу файлов для %s."
3121 msgid "" 1800
3122 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " 1801 #: ../libpurple/ft.c:1217
3123 "preference is enabled." 1802 #, c-format
3124 msgstr "" 1803 msgid "File transfer from %s failed."
3125 1804 msgstr "Не удалось произвести передачу файлов от %s."
3126 #: ../gtk/gtklog.c:338 1805
3127 msgid "" 1806 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
3128 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." 1807 msgid "Run the command in a terminal"
3129 msgstr "" 1808 msgstr "Выполнить команду в терминале"
3130 1809
3131 #: ../gtk/gtklog.c:342 1810 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
3132 msgid "No logs were found" 1811 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
3133 msgstr "Журналы не найдены" 1812 msgstr "Команда, используемая для обработки \"aim\" URL, если включено."
3134 1813
3135 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder 1814 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
3136 #: ../gtk/gtklog.c:357 1815 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
3137 msgid "_Browse logs folder" 1816 msgstr "Команда, используемая для обработки \"gg\" URL, если включено."
3138 msgstr "" 1817
3139 1818 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
3140 #: ../gtk/gtklog.c:425 1819 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
3141 msgid "Total log size:" 1820 msgstr "Команда, используемая для обработки \"icq\" URL, если включено."
3142 msgstr "Общий размер журналов:" 1821
3143 1822 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
3144 #: ../gtk/gtklog.c:494 1823 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
3145 #, c-format 1824 msgstr "Команда, используемая для обработки \"irc\" URL, если включено."
3146 msgid "Conversations in %s" 1825
3147 msgstr "Беседы в %s" 1826 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
3148 1827 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
3149 #: ../gtk/gtklog.c:502 ../gtk/gtklog.c:553 1828 msgstr "Команда, используемая для обработки \"msnim\" URL, если включено."
3150 #, c-format 1829
3151 msgid "Conversations with %s" 1830 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
3152 msgstr "Беседы с %s" 1831 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
3153 1832 msgstr "Команда, используемая для обработки \"sip\" URL, если включено."
3154 #: ../gtk/gtklog.c:578 1833
3155 msgid "System Log" 1834 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
3156 msgstr "Системный журнал" 1835 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
3157 1836 msgstr "Команда, используемая для обработки \"xmpp\" URL, если включено."
3158 #: ../gtk/gtkmain.c:344 1837
3159 #, c-format 1838 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
3160 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 1839 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
3161 msgstr "Gaim %s. Наберите `%s -h' для получения дополнительной информации.\n" 1840 msgstr "Команда, используемая для обработки \"ymsgr\" URL, если включено."
3162 1841
3163 #: ../gtk/gtkmain.c:346 1842 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
3164 #, c-format 1843 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
3165 msgid "" 1844 msgstr "Обработчик для \"aim\" URL"
3166 "Gaim %s\n" 1845
3167 "Usage: %s [OPTION]...\n" 1846 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
3168 "\n" 1847 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
3169 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 1848 msgstr "Обработчик для \"gg\" URL"
3170 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 1849
3171 " -h, --help display this help and exit\n" 1850 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
3172 " -n, --nologin don't automatically login\n" 1851 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
3173 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" 1852 msgstr "Обработчик для \"icq\" URL"
3174 " account(s) to use, separated by commas)\n" 1853
3175 " -v, --version display the current version and exit\n" 1854 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
3176 msgstr "" 1855 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
3177 "Gaim %s\n" 1856 msgstr "Обработчик для \"irc\" URL"
3178 "Использование: %s [КЛЮЧ]...\n" 1857
3179 "\n" 1858 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
3180 " -c, --config=КАТ использовать каталог КАТ для файлов конфигурации\n" 1859 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
3181 " -d, --debug выводить отладочную информацию на стандартный вывод\n" 1860 msgstr "Обработчик для \"msnim\" URL"
3182 " -h, --help показать эту справку и выйти\n" 1861
3183 " -n, --nologin не входить автоматически\n" 1862 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
3184 " -l, --login[=ИМЯ] войти автоматически (необязательный аргумент ИМЯ\n" 1863 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
3185 " задаёт одну или несколько учётных записей,\n" 1864 msgstr "Обработчик для \"sip\" URL"
3186 " разделённых запятыми)\n" 1865
3187 " -v, --version показать текущую версию и выйти\n" 1866 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
3188 1867 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
3189 #: ../gtk/gtkmain.c:528 1868 msgstr "Обработчик для \"xmpp\" URL"
3190 #, c-format 1869
3191 msgid "" 1870 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
3192 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 1871 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
3193 "This is a bug in the software and has happened through\n" 1872 msgstr "Обработчик для \"ymsgr\" URL"
3194 "no fault of your own.\n" 1873
3195 "\n" 1874 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
3196 "If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n" 1875 msgid ""
3197 "developers by reporting a bug at\n" 1876 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
3198 "%sbug.php\n" 1877 "URLs."
3199 "\n" 1878 msgstr ""
3200 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" 1879
3201 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" 1880 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
3202 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" 1881 msgid ""
3203 "%sgdb.php\n" 1882 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
3204 "\n" 1883 "URLs."
3205 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" 1884 msgstr ""
3206 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" 1885
3207 "on other protocols is at\n" 1886 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
3208 "%scontactinfo.php\n" 1887 msgid ""
3209 msgstr "" 1888 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
3210 1889 "URLs."
3211 #: ../gtk/gtknotify.c:328 1890 msgstr ""
3212 msgid "Open All Messages" 1891
3213 msgstr "Открыть все сообщения" 1892 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
3214 1893 msgid ""
3215 #: ../gtk/gtknotify.c:380 1894 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
3216 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 1895 "URLs."
3217 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Вам пришла почта!</span>" 1896 msgstr ""
3218 1897
3219 #: ../gtk/gtknotify.c:474 1898 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
3220 msgid "Sender" 1899 msgid ""
3221 msgstr "Отправитель" 1900 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
3222 1901 "URLs."
3223 #: ../gtk/gtknotify.c:500 1902 msgstr ""
3224 #, c-format 1903
3225 msgid "%s has %d new message." 1904 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
3226 msgid_plural "%s has %d new messages." 1905 msgid ""
3227 msgstr[0] "%s имеет %d новое сообщение." 1906 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
3228 msgstr[1] "%s имеет %d новых сообщений." 1907 "URLs."
3229 1908 msgstr ""
3230 #: ../gtk/gtknotify.c:511 1909
3231 #, c-format 1910 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
3232 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" 1911 msgid ""
3233 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" 1912 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
3234 msgstr[0] "" 1913 "URLs."
3235 msgstr[1] "" 1914 msgstr ""
3236 1915
3237 #: ../gtk/gtknotify.c:699 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5548 1916 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
3238 msgid "Search Results" 1917 msgid ""
3239 msgstr "Результаты поиска" 1918 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
3240 1919 "URLs."
3241 #: ../gtk/gtknotify.c:899 1920 msgstr ""
3242 #, c-format 1921
3243 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 1922 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
3244 msgstr "Команда запуска браузера \"%s\" неверна." 1923 msgid ""
3245 1924 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
3246 #: ../gtk/gtknotify.c:901 ../gtk/gtknotify.c:913 ../gtk/gtknotify.c:926 1925 "terminal."
3247 #: ../gtk/gtknotify.c:1054 1926 msgstr ""
3248 msgid "Unable to open URL" 1927
3249 msgstr "Не удаётся открыть URL" 1928 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
3250 1929 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
3251 #: ../gtk/gtknotify.c:911 ../gtk/gtknotify.c:924 1930 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"aim\" URL"
3252 #, c-format 1931
3253 msgid "Error launching \"%s\": %s" 1932 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
3254 msgstr "Ошибка запуска \"%s\": %s" 1933 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
3255 1934 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"gg\" URL"
3256 #: ../gtk/gtknotify.c:1055 1935
3257 msgid "" 1936 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
3258 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 1937 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
3259 msgstr "Был выбран браузер \"Другой\", но команда не была задана." 1938 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"icq\" URL"
3260 1939
3261 #: ../gtk/gtkplugin.c:264 1940 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
3262 msgid "The following plugins will be unloaded." 1941 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
3263 msgstr "Следующие модули будут выгружены." 1942 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"irc\" URL"
3264 1943
3265 #: ../gtk/gtkplugin.c:283 1944 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
3266 msgid "Multiple plugins will be unloaded." 1945 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
3267 msgstr "Несколько модулей будет выгружено." 1946 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"msnim\" URL"
3268 1947
3269 #: ../gtk/gtkplugin.c:285 1948 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
3270 msgid "Unload Plugins" 1949 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
3271 msgstr "Выгрузить модули" 1950 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"sip\" URL"
3272 1951
3273 #: ../gtk/gtkplugin.c:397 1952 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
3274 #, c-format 1953 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
3275 msgid "" 1954 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"xmpp\" URL"
3276 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 1955
3277 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" 1956 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
3278 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" 1957 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
3279 msgstr "" 1958 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"ymsgr\" URL"
3280 "%s%s<span weight=\"bold\">Автор:</span>\t\t%s\n" 1959
3281 "<span weight=\"bold\">Веб-сайт:</span>\t%s\n" 1960 #: ../libpurple/log.c:181
3282 "<span weight=\"bold\">Имя файла:</span>\t%s" 1961 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
3283 1962 msgstr ""
3284 #: ../gtk/gtkplugin.c:407 1963 "<b><font color=\"red\">Служба ведения журнала не имеет функции чтения</"
3285 #, c-format 1964 "font></b>"
3286 msgid "" 1965
3287 "%s\n" 1966 #: ../libpurple/log.c:593
3288 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" 1967 msgid "HTML"
3289 "Check the plugin website for an update.</span>" 1968 msgstr "HTML"
3290 msgstr "" 1969
3291 1970 #: ../libpurple/log.c:607
3292 #: ../gtk/gtkplugin.c:533 1971 msgid "Plain text"
3293 msgid "Configure Pl_ugin" 1972 msgstr "Простой текст"
3294 msgstr "_Настроить модуль" 1973
3295 1974 #: ../libpurple/log.c:621
3296 #: ../gtk/gtkplugin.c:596 1975 msgid "Old flat format"
3297 msgid "<b>Plugin Details</b>" 1976 msgstr "Старый плоский формат"
3298 msgstr "<b>Подробности о модуле</b>" 1977
3299 1978 #: ../libpurple/log.c:732
3300 #: ../gtk/gtkpounce.c:155 1979 msgid "Logging of this conversation failed."
3301 msgid "Select a file" 1980 msgstr "Не удалось выполнить ведение журнала этой беседы."
3302 msgstr "Выбрать файл" 1981
3303 1982 #: ../libpurple/log.c:1175
3304 #: ../gtk/gtkpounce.c:251 1983 msgid "XML"
3305 msgid "Please enter a buddy to pounce." 1984 msgstr "XML"
3306 msgstr "Введите собеседника для слежения." 1985
3307 1986 #: ../libpurple/log.c:1251
3308 #: ../gtk/gtkpounce.c:505 1987 #, c-format
3309 msgid "New Buddy Pounce" 1988 msgid ""
3310 msgstr "Новое правило" 1989 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
3311 1990 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
3312 #: ../gtk/gtkpounce.c:505 1991 msgstr ""
3313 msgid "Edit Buddy Pounce" 1992 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
3314 msgstr "Изменить правило" 1993 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
3315 1994
3316 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 1995 #: ../libpurple/log.c:1253
3317 #: ../gtk/gtkpounce.c:522 1996 #, c-format
3318 msgid "Pounce on Whom" 1997 msgid ""
3319 msgstr "За кем следить" 1998 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
3320 1999 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
3321 #: ../gtk/gtkpounce.c:549 2000 msgstr ""
3322 msgid "_Buddy name:" 2001 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
3323 msgstr "_Имя собеседника:" 2002 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
3324 2003
3325 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 2004 #: ../libpurple/log.c:1311 ../libpurple/log.c:1444
3326 #: ../gtk/gtkpounce.c:575 2005 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
3327 msgid "Pounce When Buddy..." 2006 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не удаётся найти путь к журналу!</b></font>"
3328 msgstr "Выполнять, когда собеседник..." 2007
3329 2008 #: ../libpurple/log.c:1323 ../libpurple/log.c:1453
3330 #: ../gtk/gtkpounce.c:583 2009 #, c-format
3331 msgid "Si_gns on" 2010 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
3332 msgstr "_Входит" 2011 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не удалось прочитать файл: %s</b></font>"
3333 2012
3334 #: ../gtk/gtkpounce.c:585 2013 #: ../libpurple/log.c:1385
3335 msgid "Signs o_ff" 2014 #, c-format
3336 msgstr "В_ыходит" 2015 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
3337 2016 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
3338 #: ../gtk/gtkpounce.c:587 2017
3339 msgid "Goes a_way" 2018 #: ../libpurple/plugin.c:365
3340 msgstr "Отхо_дит" 2019 #, c-format
3341 2020 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
3342 #: ../gtk/gtkpounce.c:589 2021 msgstr "Вы используете %s, а этот модуль требует %s."
3343 msgid "Ret_urns from away" 2022
3344 msgstr "Во_звращается" 2023 #: ../libpurple/plugin.c:380
3345 2024 msgid "This plugin has not defined an ID."
3346 #: ../gtk/gtkpounce.c:591 2025 msgstr "Этот модуль не имеет ID."
3347 msgid "Becomes _idle" 2026
3348 msgstr "Начинает безде_йствовать" 2027 #: ../libpurple/plugin.c:448
3349 2028 #, c-format
3350 #: ../gtk/gtkpounce.c:593 2029 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
3351 msgid "Is no longer i_dle" 2030 msgstr ""
3352 msgstr "Перестаёт бездействоват_ь" 2031
3353 2032 #: ../libpurple/plugin.c:465
3354 #: ../gtk/gtkpounce.c:595 2033 #, c-format
3355 msgid "Starts _typing" 2034 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
3356 msgstr "Начинает н_абор сообщения" 2035 msgstr "Несоответствие версии ABI %d.%d.x (необходима %d.%d.x)"
3357 2036
3358 #: ../gtk/gtkpounce.c:597 2037 #: ../libpurple/plugin.c:482
3359 msgid "P_auses while typing" 2038 msgid "Plugin does not implement all required functions"
3360 msgstr "Приостанавливает на_бор сообщения" 2039 msgstr ""
3361 2040
3362 #: ../gtk/gtkpounce.c:599 2041 #: ../libpurple/plugin.c:547
3363 msgid "Stops t_yping" 2042 #, c-format
3364 msgstr "Прекращает набо_р сообщения" 2043 msgid ""
3365 2044 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
3366 #: ../gtk/gtkpounce.c:601 2045 "again."
3367 msgid "Sends a _message" 2046 msgstr ""
3368 msgstr "Отправляет сооб_щение" 2047 "Требуемый модуль %s не был найден. Установите этот модуль и попытайтесь "
3369 2048 "снова."
3370 #. Create the "Action" frame. 2049
3371 #: ../gtk/gtkpounce.c:636 2050 #: ../libpurple/plugin.c:552
3372 msgid "Action" 2051 msgid "Unable to load the plugin"
3373 msgstr "Действие" 2052 msgstr "Не удаётся загрузить модуль"
3374 2053
3375 #: ../gtk/gtkpounce.c:644 2054 #: ../libpurple/plugin.c:574
3376 msgid "Ope_n an IM window" 2055 #, c-format
3377 msgstr "Открыть ок_но беседы" 2056 msgid "The required plugin %s was unable to load."
3378 2057 msgstr "Не удалось загрузить требуемый модуль %s."
3379 #: ../gtk/gtkpounce.c:646 2058
3380 msgid "_Pop up a notification" 2059 #: ../libpurple/plugin.c:578
3381 msgstr "Вывести уведом_ление" 2060 msgid "Unable to load your plugin."
3382 2061 msgstr "Не удаётся загрузить ваш модуль."
3383 #: ../gtk/gtkpounce.c:648 2062
3384 msgid "Send a _message" 2063 #: ../libpurple/plugin.c:677
3385 msgstr "Отправить _сообщение" 2064 #, c-format
3386 2065 msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
3387 #: ../gtk/gtkpounce.c:650 2066 msgstr "Не удалось выгрузить зависимый модуль %s."
3388 msgid "E_xecute a command" 2067
3389 msgstr "Выполнить ко_манду" 2068 #: ../libpurple/plugin.c:681
3390 2069 msgid "There were errors unloading the plugin."
3391 #: ../gtk/gtkpounce.c:652 2070 msgstr "При выгрузке модуля произошли ошибки."
3392 msgid "P_lay a sound" 2071
3393 msgstr "Воспроизвести зв_ук" 2072 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
3394 2073 msgid "Autoaccept"
3395 #: ../gtk/gtkpounce.c:657 2074 msgstr "Автоматический приём"
3396 msgid "Brows_e..." 2075
3397 msgstr "_Открыть..." 2076 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
3398 2077 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
3399 #: ../gtk/gtkpounce.c:659 2078 msgstr ""
3400 msgid "Br_owse..." 2079 "Удовлетворяет запросы передачи файлов от выбранных пользователей "
3401 msgstr "От_крыть..." 2080 "автоматически."
3402 2081
3403 #: ../gtk/gtkpounce.c:660 2082 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
3404 msgid "Pre_view" 2083 #, c-format
3405 msgstr "Т_ест" 2084 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
3406 2085 msgstr "Автоматический приём файла \"%s\" от \"%s\" завершён."
3407 #: ../gtk/gtkpounce.c:784 2086
3408 msgid "P_ounce only when my status is not available" 2087 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
3409 msgstr "Выполн_ять только при статусе, отличном от \"Доступен\"" 2088 msgid "Autoaccept complete"
3410 2089 msgstr "Автоматический приём завершён"
3411 #: ../gtk/gtkpounce.c:789 2090
3412 msgid "_Recurring" 2091 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160
3413 msgstr "_Повторение" 2092 #, c-format
3414 2093 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
3415 #: ../gtk/gtkpounce.c:1095 2094 msgstr "При поступлении запроса передачи файлов от %s"
3416 #, c-format 2095
3417 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 2096 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162
3418 msgstr "Вы действительно хотите удалить правило %s для %s?" 2097 msgid "Set Autoaccept Setting"
3419 2098 msgstr "Настроить автоматический приём"
3420 #: ../gtk/gtkpounce.c:1243 2099
3421 msgid "Pounce Target" 2100 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164
3422 msgstr "Объект слежения" 2101 msgid "_Save"
3423 2102 msgstr "_Сохранить"
3424 #: ../gtk/gtkpounce.c:1278 2103
3425 msgid "Recurring" 2104 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
3426 msgstr "Повторение" 2105 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
3427 2106 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1440
3428 #: ../gtk/gtkpounce.c:1325 2107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231
3429 msgid "Buddy Pounces" 2108 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278
3430 msgstr "Правила" 2109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5801
3431 2110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5856
3432 #: ../gtk/gtkpounce.c:1452 2111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6082
3433 #, c-format 2112 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6152 ../libpurple/request.h:1387
3434 msgid "%s has started typing to you (%s)" 2113 #: ../libpurple/request.h:1397
3435 msgstr "%s начал набор сообщения для вас (%s)" 2114 msgid "_Cancel"
3436 2115 msgstr "О_тменить"
3437 #: ../gtk/gtkpounce.c:1454 2116
3438 #, c-format 2117 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
3439 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" 2118 msgid "Ask"
3440 msgstr "%s приостановил набор сообщения для вас (%s)" 2119 msgstr "Спросить"
3441 2120
3442 #: ../gtk/gtkpounce.c:1456 2121 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169
3443 #, c-format 2122 msgid "Auto Accept"
3444 msgid "%s has signed on (%s)" 2123 msgstr "Принять автоматически"
3445 msgstr "%s в сети (%s)" 2124
3446 2125 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170
3447 #: ../gtk/gtkpounce.c:1458 2126 msgid "Auto Reject"
3448 #, c-format 2127 msgstr "Отвергнуть автоматически"
3449 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 2128
3450 msgstr "%s перестал бездействовать (%s)" 2129 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:184
3451 2130 msgid "Autoaccept File Transfers..."
3452 #: ../gtk/gtkpounce.c:1460 2131 msgstr "Автоматический приём файлов..."
3453 #, c-format 2132
3454 msgid "%s has returned from being away (%s)" 2133 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
3455 msgstr "%s вернулся (%s)" 2134 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:214
3456 2135 msgid ""
3457 #: ../gtk/gtkpounce.c:1462 2136 "Path to save the files in\n"
3458 #, c-format 2137 "(Please provide the full path)"
3459 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 2138 msgstr ""
3460 msgstr "%s прекратил набор сообщения для вас (%s)" 2139 "Сохранять файлы в\n"
3461 2140 "(укажите полный путь)"
3462 #: ../gtk/gtkpounce.c:1464 2141
3463 #, c-format 2142 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:219
3464 msgid "%s has signed off (%s)" 2143 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
3465 msgstr "%s не в сети (%s)" 2144 msgstr "Отвергать автоматически от пользователей не из списка собеседников"
3466 2145
3467 #: ../gtk/gtkpounce.c:1466 2146 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:223
3468 #, c-format 2147 msgid ""
3469 msgid "%s has become idle (%s)" 2148 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
3470 msgstr "%s начал бездействовать (%s)" 2149 "(only when there's no conversation with the sender)"
3471 2150 msgstr ""
3472 #: ../gtk/gtkpounce.c:1468 2151 "Уведомлять всплывающим сообщением о завершении автоматического приёма "
3473 #, c-format 2152 "файлов\n"
3474 msgid "%s has gone away. (%s)" 2153 "(только при отсутствии беседы с отправителем)"
3475 msgstr "%s отошёл (%s)" 2154
3476 2155 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1609
3477 #: ../gtk/gtkpounce.c:1470 2156 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1639
3478 #, c-format 2157 msgid "Notes"
3479 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 2158 msgstr "Заметки"
3480 msgstr "%s отправил вам сообщение (%s)" 2159
3481 2160 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
3482 #: ../gtk/gtkpounce.c:1471 2161 msgid "Enter your notes below..."
3483 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 2162 msgstr ""
3484 msgstr "Неизвестное событие слежения. Сообщите об этом!" 2163
3485 2164 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:62
3486 #: ../gtk/gtkprefs.c:509 2165 msgid "Edit Notes..."
3487 msgid "Smiley theme failed to unpack." 2166 msgstr ""
3488 msgstr "Не удалось распаковать тему смайликов." 2167
3489 2168 #. *< major version
3490 #: ../gtk/gtkprefs.c:638 2169 #. *< minor version
3491 msgid ""
3492 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3493 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3494 msgstr ""
3495 "Выберите тему смайликов, которую вы хотели бы использовать. Новые темы могут "
3496 "быть установлены перетаскиванием их в список тем."
3497
3498 #: ../gtk/gtkprefs.c:673
3499 msgid "Icon"
3500 msgstr "Значок"
3501
3502 #: ../gtk/gtkprefs.c:816
3503 msgid "System Tray Icon"
3504 msgstr "Значок системного лотка"
3505
3506 #: ../gtk/gtkprefs.c:817
3507 msgid "_Show system tray icon:"
3508 msgstr "_Показывать значок системного лотка:"
3509
3510 #: ../gtk/gtkprefs.c:819 ../gtk/gtkprefs.c:831 ../gtk/gtkprefs.c:1646
3511 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48
3512 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335
3513 msgid "Always"
3514 msgstr "Всегда"
3515
3516 #: ../gtk/gtkprefs.c:820 ../gtk/gtkprefs.c:829 ../gtk/gtkprefs.c:1811
3517 #: ../gtk/gtkprefs.c:1825 ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
3518 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:360
3519 msgid "Never"
3520 msgstr "Никогда"
3521
3522 #: ../gtk/gtkprefs.c:821
3523 msgid "On unread messages"
3524 msgstr "При наличии непрочитанных сообщений"
3525
3526 #: ../gtk/gtkprefs.c:826
3527 msgid "Conversation Window Hiding"
3528 msgstr "Скрытие окон бесед"
3529
3530 #: ../gtk/gtkprefs.c:827
3531 msgid "_Hide new IM conversations:"
3532 msgstr "_Скрывать новые беседы:"
3533
3534 #: ../gtk/gtkprefs.c:830 ../gtk/gtkprefs.c:1826
3535 msgid "When away"
3536 msgstr "Во время отсутствия"
3537
3538 #. All the tab options!
3539 #: ../gtk/gtkprefs.c:838
3540 msgid "Tabs"
3541 msgstr "Вкладки"
3542
3543 #: ../gtk/gtkprefs.c:840
3544 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3545 msgstr "Показывать мгновенные сообщения и чаты в окнах с _вкладками"
3546
3547 #: ../gtk/gtkprefs.c:854
3548 msgid "Show close b_utton on tabs"
3549 msgstr "Показывать _кнопку закрытия на вкладках"
3550
3551 #: ../gtk/gtkprefs.c:857
3552 msgid "_Placement:"
3553 msgstr "_Расположение:"
3554
3555 #: ../gtk/gtkprefs.c:859
3556 msgid "Top"
3557 msgstr "Вверху"
3558
3559 #: ../gtk/gtkprefs.c:860
3560 msgid "Bottom"
3561 msgstr "Внизу"
3562
3563 #: ../gtk/gtkprefs.c:861
3564 msgid "Left"
3565 msgstr "Слева"
3566
3567 #: ../gtk/gtkprefs.c:862
3568 msgid "Right"
3569 msgstr "Справа"
3570
3571 #: ../gtk/gtkprefs.c:864
3572 msgid "Left Vertical"
3573 msgstr "Слева вертикально"
3574
3575 #: ../gtk/gtkprefs.c:865
3576 msgid "Right Vertical"
3577 msgstr "Справа вертикально"
3578
3579 #: ../gtk/gtkprefs.c:872
3580 msgid "N_ew conversations:"
3581 msgstr "_Новые беседы:"
3582
3583 #: ../gtk/gtkprefs.c:900
3584 msgid "Show _formatting on incoming messages"
3585 msgstr "Показывать _форматирование во входящих сообщениях"
3586
3587 #: ../gtk/gtkprefs.c:903
3588 msgid "Show buddy _icons"
3589 msgstr "Показывать _значки собеседников"
3590
3591 #: ../gtk/gtkprefs.c:905
3592 msgid "Enable buddy ic_on animation"
3593 msgstr "Разрешить _анимацию значков собеседников"
3594
3595 #: ../gtk/gtkprefs.c:912
3596 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
3597 msgstr "_Уведомлять собеседников, что вы набираете им сообщение"
3598
3599 #: ../gtk/gtkprefs.c:915
3600 msgid "Highlight _misspelled words"
3601 msgstr "Подсвечивать слова с _ошибками"
3602
3603 #: ../gtk/gtkprefs.c:919
3604 msgid "Use smooth-scrolling"
3605 msgstr "Использовать плавную прокрутку"
3606
3607 #: ../gtk/gtkprefs.c:922
3608 msgid "F_lash window when IMs are received"
3609 msgstr "_Мерцать окном при принятии мгновенных сообщений"
3610
3611 #: ../gtk/gtkprefs.c:925
3612 msgid "Default Formatting"
3613 msgstr "Форматирование по умолчанию"
3614
3615 #: ../gtk/gtkprefs.c:941
3616 msgid ""
3617 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
3618 "that support formatting. :)"
3619 msgstr ""
3620 "Так будет выглядеть текст ваших сообщений с использованием протоколов, "
3621 "поддерживающих форматирование. :)"
3622
3623 #: ../gtk/gtkprefs.c:1015 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:817
3624 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3703
3625 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697
3626 msgid "IP Address"
3627 msgstr "IP-адрес"
3628
3629 #: ../gtk/gtkprefs.c:1017
3630 msgid "ST_UN server:"
3631 msgstr "ST_UN-сервер:"
3632
3633 #: ../gtk/gtkprefs.c:1029
3634 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
3635 msgstr "<span style=\"italic\">Пример: stunserver.org</span>"
3636
3637 #: ../gtk/gtkprefs.c:1033
3638 msgid "_Autodetect IP address"
3639 msgstr "Определять IP-адрес _автоматически"
3640
3641 #: ../gtk/gtkprefs.c:1042
3642 msgid "Public _IP:"
3643 msgstr "Публичный _IP:"
3644
3645 #: ../gtk/gtkprefs.c:1071
3646 msgid "Ports"
3647 msgstr "Порты"
3648
3649 #: ../gtk/gtkprefs.c:1074
3650 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3651 msgstr "Указать диапазон прослушиваемых портов _вручную"
3652
3653 #: ../gtk/gtkprefs.c:1077
3654 msgid "_Start port:"
3655 msgstr "_Начальный порт:"
3656
3657 #: ../gtk/gtkprefs.c:1084
3658 msgid "_End port:"
3659 msgstr "_Конечный порт:"
3660
3661 #: ../gtk/gtkprefs.c:1092
3662 msgid "Proxy Server"
3663 msgstr "Прокси-сервер"
3664
3665 #: ../gtk/gtkprefs.c:1096
3666 msgid "No proxy"
3667 msgstr "Нет прокси"
3668
3669 #: ../gtk/gtkprefs.c:1152
3670 msgid "_User:"
3671 msgstr "_Пользователь:"
3672
3673 #: ../gtk/gtkprefs.c:1216
3674 msgid "Seamonkey"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: ../gtk/gtkprefs.c:1217
3678 msgid "Opera"
3679 msgstr "Opera"
3680
3681 #: ../gtk/gtkprefs.c:1218
3682 msgid "Netscape"
3683 msgstr "Netscape"
3684
3685 #: ../gtk/gtkprefs.c:1219
3686 msgid "Mozilla"
3687 msgstr "Mozilla"
3688
3689 #: ../gtk/gtkprefs.c:1220
3690 msgid "Konqueror"
3691 msgstr "Konqueror"
3692
3693 #: ../gtk/gtkprefs.c:1221
3694 msgid "GNOME Default"
3695 msgstr "Браузер GNOME по умолчанию"
3696
3697 #: ../gtk/gtkprefs.c:1222
3698 msgid "Galeon"
3699 msgstr "Galeon"
3700
3701 #: ../gtk/gtkprefs.c:1223
3702 msgid "Firefox"
3703 msgstr "Firefox"
3704
3705 #: ../gtk/gtkprefs.c:1224
3706 msgid "Firebird"
3707 msgstr "Firebird"
3708
3709 #: ../gtk/gtkprefs.c:1225
3710 msgid "Epiphany"
3711 msgstr "Epiphany"
3712
3713 #: ../gtk/gtkprefs.c:1234
3714 msgid "Manual"
3715 msgstr "Другой"
3716
3717 #: ../gtk/gtkprefs.c:1287
3718 msgid "Browser Selection"
3719 msgstr "Выбор браузера"
3720
3721 #: ../gtk/gtkprefs.c:1291
3722 msgid "_Browser:"
3723 msgstr "_Браузер:"
3724
3725 #: ../gtk/gtkprefs.c:1299
3726 msgid "_Open link in:"
3727 msgstr "_Открывать ссылку в:"
3728
3729 #: ../gtk/gtkprefs.c:1301
3730 msgid "Browser default"
3731 msgstr "По умолчанию"
3732
3733 #: ../gtk/gtkprefs.c:1302
3734 msgid "Existing window"
3735 msgstr "Существующее окно"
3736
3737 #: ../gtk/gtkprefs.c:1304
3738 msgid "New tab"
3739 msgstr "Новая вкладка"
3740
3741 #: ../gtk/gtkprefs.c:1318
3742 #, c-format
3743 msgid ""
3744 "_Manual:\n"
3745 "(%s for URL)"
3746 msgstr ""
3747 "_Вручную:\n"
3748 "(%s для URL)"
3749
3750 #: ../gtk/gtkprefs.c:1358
3751 msgid "Log _format:"
3752 msgstr "_Формат журнала:"
3753
3754 #: ../gtk/gtkprefs.c:1363
3755 msgid "Log all _instant messages"
3756 msgstr "Записывать все _мгновенные сообщения"
3757
3758 #: ../gtk/gtkprefs.c:1365
3759 msgid "Log all c_hats"
3760 msgstr "Записывать все _чаты"
3761
3762 #: ../gtk/gtkprefs.c:1367
3763 msgid "Log all _status changes to system log"
3764 msgstr "Записывать все изменения _статуса в системный журнал"
3765
3766 #: ../gtk/gtkprefs.c:1513
3767 msgid "Sound Selection"
3768 msgstr "Выбор звука"
3769
3770 #: ../gtk/gtkprefs.c:1521
3771 msgid "Quietest"
3772 msgstr "Очень тихо"
3773
3774 #: ../gtk/gtkprefs.c:1523
3775 msgid "Quieter"
3776 msgstr "Тихо"
3777
3778 #: ../gtk/gtkprefs.c:1525
3779 msgid "Quiet"
3780 msgstr "Ниже среднего"
3781
3782 #: ../gtk/gtkprefs.c:1527 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:666
3783 msgid "Normal"
3784 msgstr "Нормально"
3785
3786 #: ../gtk/gtkprefs.c:1529
3787 msgid "Loud"
3788 msgstr "Выше среднего"
3789
3790 #: ../gtk/gtkprefs.c:1531
3791 msgid "Louder"
3792 msgstr "Громко"
3793
3794 #: ../gtk/gtkprefs.c:1533
3795 msgid "Loudest"
3796 msgstr "Очень громко"
3797
3798 #: ../gtk/gtkprefs.c:1596
3799 msgid "Sound Method"
3800 msgstr "Метод воспроизведения звука"
3801
3802 #: ../gtk/gtkprefs.c:1597
3803 msgid "_Method:"
3804 msgstr "_Метод:"
3805
3806 #: ../gtk/gtkprefs.c:1599
3807 msgid "Console beep"
3808 msgstr "Сигнал динамиком"
3809
3810 #: ../gtk/gtkprefs.c:1601
3811 msgid "Automatic"
3812 msgstr "Автоматически"
3813
3814 #: ../gtk/gtkprefs.c:1604
3815 msgid "Command"
3816 msgstr "Команда"
3817
3818 #: ../gtk/gtkprefs.c:1605
3819 msgid "No sounds"
3820 msgstr "Нет звуков"
3821
3822 #: ../gtk/gtkprefs.c:1613
3823 #, c-format
3824 msgid ""
3825 "Sound c_ommand:\n"
3826 "(%s for filename)"
3827 msgstr ""
3828 "_Команда воспроизведения звука:\n"
3829 "(%s для имени файла)"
3830
3831 #: ../gtk/gtkprefs.c:1639
3832 msgid "Sound Options"
3833 msgstr "Параметры звука"
3834
3835 #: ../gtk/gtkprefs.c:1640
3836 msgid "Sounds when conversation has _focus"
3837 msgstr "Звуки, когда окно беседы в _фокусе"
3838
3839 #: ../gtk/gtkprefs.c:1642
3840 msgid "Enable sounds:"
3841 msgstr "Воспроизводить звуки:"
3842
3843 #: ../gtk/gtkprefs.c:1644
3844 msgid "Only when available"
3845 msgstr "Только во время присутствия"
3846
3847 #: ../gtk/gtkprefs.c:1645
3848 msgid "Only when not available"
3849 msgstr "Только во время отсутствия"
3850
3851 #: ../gtk/gtkprefs.c:1653
3852 msgid "Volume:"
3853 msgstr "Громкость:"
3854
3855 #: ../gtk/gtkprefs.c:1681
3856 msgid "Sound Events"
3857 msgstr "Звуковые события"
3858
3859 #: ../gtk/gtkprefs.c:1732
3860 msgid "Play"
3861 msgstr "Воспроизводить"
3862
3863 #: ../gtk/gtkprefs.c:1739
3864 msgid "Event"
3865 msgstr "Событие"
3866
3867 #: ../gtk/gtkprefs.c:1758
3868 msgid "Test"
3869 msgstr "Тест"
3870
3871 #: ../gtk/gtkprefs.c:1762
3872 msgid "Reset"
3873 msgstr "Сброс"
3874
3875 #: ../gtk/gtkprefs.c:1766
3876 msgid "Choose..."
3877 msgstr "Выбрать..."
3878
3879 #: ../gtk/gtkprefs.c:1809
3880 msgid "_Report idle time:"
3881 msgstr "Сообщать _время бездействия:"
3882
3883 #: ../gtk/gtkprefs.c:1812
3884 msgid "From last sent message"
3885 msgstr "С момента последней отправки сообщения"
3886
3887 #: ../gtk/gtkprefs.c:1814
3888 msgid "Based on keyboard or mouse use"
3889 msgstr "Основываясь на использовании клавиатуры или мыши"
3890
3891 #: ../gtk/gtkprefs.c:1823
3892 msgid "_Auto-reply:"
3893 msgstr "_Автоматический ответ:"
3894
3895 #: ../gtk/gtkprefs.c:1827
3896 msgid "When both away and idle"
3897 msgstr "Во время отсутствия и бездействия"
3898
3899 #. Auto-away stuff
3900 #: ../gtk/gtkprefs.c:1833
3901 msgid "Auto-away"
3902 msgstr "Авто-\"Отошёл\""
3903
3904 #: ../gtk/gtkprefs.c:1835
3905 msgid "Change status when _idle"
3906 msgstr "Менять статус при _бездействии"
3907
3908 #: ../gtk/gtkprefs.c:1839
3909 msgid "_Minutes before changing status:"
3910 msgstr "_Минут до изменения статуса:"
3911
3912 #: ../gtk/gtkprefs.c:1847
3913 msgid "Change _status to:"
3914 msgstr "Менять _статус на:"
3915
3916 #. Signon status stuff
3917 #: ../gtk/gtkprefs.c:1868
3918 msgid "Status at Startup"
3919 msgstr "Статус при запуске"
3920
3921 #: ../gtk/gtkprefs.c:1870
3922 msgid "Use status from last _exit at startup"
3923 msgstr "Использовать при запуске статус, бывший до в_ыхода"
3924
3925 #: ../gtk/gtkprefs.c:1876
3926 msgid "Status to a_pply at startup:"
3927 msgstr "_Применить при запуске статус:"
3928
3929 #: ../gtk/gtkprefs.c:1914
3930 msgid "Interface"
3931 msgstr "Интерфейс"
3932
3933 #: ../gtk/gtkprefs.c:1916
3934 msgid "Smiley Themes"
3935 msgstr "Темы смайликов"
3936
3937 #: ../gtk/gtkprefs.c:1917
3938 msgid "Sounds"
3939 msgstr "Звуки"
3940
3941 #: ../gtk/gtkprefs.c:1918 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1848
3942 msgid "Network"
3943 msgstr "Сеть"
3944
3945 #: ../gtk/gtkprefs.c:1923
3946 msgid "Browser"
3947 msgstr "Браузер"
3948
3949 #: ../gtk/gtkprefs.c:1927
3950 msgid "Status / Idle"
3951 msgstr "Статус / Бездействие"
3952
3953 #: ../gtk/gtkprivacy.c:79
3954 msgid "Allow all users to contact me"
3955 msgstr "Разрешить доступ всем пользователям"
3956
3957 #: ../gtk/gtkprivacy.c:80
3958 msgid "Allow only the users on my buddy list"
3959 msgstr "Разрешить доступ только пользователям из списка собеседников"
3960
3961 #: ../gtk/gtkprivacy.c:81
3962 msgid "Allow only the users below"
3963 msgstr "Разрешить доступ только пользователям, указанным ниже"
3964
3965 #: ../gtk/gtkprivacy.c:82
3966 msgid "Block all users"
3967 msgstr "Блокировать всех пользователей"
3968
3969 #: ../gtk/gtkprivacy.c:83
3970 msgid "Block only the users below"
3971 msgstr "Блокировать только пользователей, указанных ниже"
3972
3973 #: ../gtk/gtkprivacy.c:372
3974 msgid "Privacy"
3975 msgstr "Конфиденциальность"
3976
3977 #: ../gtk/gtkprivacy.c:385
3978 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
3979 msgstr "Изменения настроек конфиденциальности вступают в силу немедленно."
3980
3981 #. "Set privacy for:" label
3982 #: ../gtk/gtkprivacy.c:397
3983 msgid "Set privacy for:"
3984 msgstr "Установить конфиденциальность для:"
3985
3986 #: ../gtk/gtkprivacy.c:560 ../gtk/gtkprivacy.c:576
3987 msgid "Permit User"
3988 msgstr "Допустить пользователя"
3989
3990 #: ../gtk/gtkprivacy.c:561
3991 msgid "Type a user you permit to contact you."
3992 msgstr "Укажите пользователя, которого вы допускаете к общению с вами."
3993
3994 #: ../gtk/gtkprivacy.c:562
3995 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
3996 msgstr ""
3997 "Введите имя пользователя, которого вы хотите допустить к общению с вами."
3998
3999 #: ../gtk/gtkprivacy.c:565 ../gtk/gtkprivacy.c:578
4000 msgid "_Permit"
4001 msgstr "_Допустить"
4002
4003 #: ../gtk/gtkprivacy.c:570
4004 #, c-format
4005 msgid "Allow %s to contact you?"
4006 msgstr "Позволить %s общаться с вами?"
4007
4008 #: ../gtk/gtkprivacy.c:572
4009 #, c-format
4010 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
4011 msgstr "Вы действительно хотите позволить %s общаться с вами?"
4012
4013 #: ../gtk/gtkprivacy.c:599 ../gtk/gtkprivacy.c:612
4014 msgid "Block User"
4015 msgstr "Блокировать пользователя"
4016
4017 #: ../gtk/gtkprivacy.c:600
4018 msgid "Type a user to block."
4019 msgstr "Укажите блокируемого пользователя."
4020
4021 #: ../gtk/gtkprivacy.c:601
4022 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
4023 msgstr "Введите имя пользователя, которого вы хотите блокировать."
4024
4025 #: ../gtk/gtkprivacy.c:608
4026 #, c-format
4027 msgid "Block %s?"
4028 msgstr "Блокировать %s?"
4029
4030 #: ../gtk/gtkprivacy.c:610
4031 #, c-format
4032 msgid "Are you sure you want to block %s?"
4033 msgstr "Вы действительно хотите блокировать %s?"
4034
4035 #: ../gtk/gtkrequest.c:267 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:159
4036 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554
4037 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
4038 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1918
4039 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117
4040 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303
4041 msgid "Yes"
4042 msgstr "Да"
4043
4044 #: ../gtk/gtkrequest.c:268 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:160
4045 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554
4046 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
4047 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1919
4048 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118
4049 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304
4050 msgid "No"
4051 msgstr "Нет"
4052
4053 #: ../gtk/gtkrequest.c:271
4054 msgid "Apply"
4055 msgstr "Применить"
4056
4057 #: ../gtk/gtkrequest.c:1469
4058 msgid "That file already exists"
4059 msgstr "Такой файл уже существует"
4060
4061 #: ../gtk/gtkrequest.c:1470
4062 msgid "Would you like to overwrite it?"
4063 msgstr "Хотите перезаписать его?"
4064
4065 #: ../gtk/gtkrequest.c:1471
4066 msgid "Overwrite"
4067 msgstr "Перезаписать"
4068
4069 #: ../gtk/gtkrequest.c:1472
4070 msgid "Choose New Name"
4071 msgstr "Выбрать новое имя"
4072
4073 #: ../gtk/gtkrequest.c:1514 ../gtk/gtkrequest.c:1559
4074 msgid "Save File..."
4075 msgstr "Сохранить файл..."
4076
4077 #: ../gtk/gtkrequest.c:1515 ../gtk/gtkrequest.c:1560
4078 msgid "Open File..."
4079 msgstr "Открыть файл..."
4080
4081 #: ../gtk/gtkrequest.c:1607 ../gtk/gtkrequest.c:1621
4082 msgid "Select Folder..."
4083 msgstr "Выбрать папку..."
4084
4085 #: ../gtk/gtkroomlist.c:308 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2466
4086 msgid "_Add"
4087 msgstr "_Добавить"
4088
4089 #: ../gtk/gtkroomlist.c:376
4090 msgid "Room List"
4091 msgstr "Список комнат"
4092
4093 #. list button
4094 #: ../gtk/gtkroomlist.c:446
4095 msgid "_Get List"
4096 msgstr "_Получить список"
4097
4098 #. add button
4099 #: ../gtk/gtkroomlist.c:454
4100 msgid "_Add Chat"
4101 msgstr "_Добавить чат"
4102
4103 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:331
4104 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
4105 msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранные сохранённые статусы?"
4106
4107 #. Use button
4108 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:579 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1213
4109 msgid "_Use"
4110 msgstr "_Применить"
4111
4112 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:725
4113 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
4114 msgstr "Название уже используется. Вы должны выбрать уникальное название."
4115
4116 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:913
4117 msgid "Different"
4118 msgstr "Отличающийся"
4119
4120 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1106
4121 msgid "_Title:"
4122 msgstr "_Название:"
4123
4124 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1125 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1446
4125 msgid "_Status:"
4126 msgstr "_Статус:"
4127
4128 #. Different status message expander
4129 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1157
4130 msgid "Use a _different status for some accounts"
4131 msgstr "Использовать _отличающийся статус для некоторых учётных записей"
4132
4133 #. Save & Use button
4134 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1221
4135 msgid "Sa_ve & Use"
4136 msgstr "Сохранить _и применить"
4137
4138 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1427
4139 #, c-format
4140 msgid "Status for %s"
4141 msgstr "Статус для %s"
4142
4143 #: ../gtk/gtksound.c:63
4144 msgid "Buddy logs in"
4145 msgstr "Собеседник входит в сеть"
4146
4147 #: ../gtk/gtksound.c:64
4148 msgid "Buddy logs out"
4149 msgstr "Собеседник выходит из сети"
4150
4151 #: ../gtk/gtksound.c:65
4152 msgid "Message received"
4153 msgstr "Принято сообщение"
4154
4155 #: ../gtk/gtksound.c:66
4156 msgid "Message received begins conversation"
4157 msgstr "Принято сообщение, начинающее беседу"
4158
4159 #: ../gtk/gtksound.c:67
4160 msgid "Message sent"
4161 msgstr "Сообщение отправлено"
4162
4163 #: ../gtk/gtksound.c:68
4164 msgid "Person enters chat"
4165 msgstr "Пользователь входит в чат"
4166
4167 #: ../gtk/gtksound.c:69
4168 msgid "Person leaves chat"
4169 msgstr "Пользователь выходит из чата"
4170
4171 #: ../gtk/gtksound.c:70
4172 msgid "You talk in chat"
4173 msgstr "Вы говорите в чате"
4174
4175 #: ../gtk/gtksound.c:71
4176 msgid "Others talk in chat"
4177 msgstr "Другие говорят в чате"
4178
4179 #: ../gtk/gtksound.c:74
4180 msgid "Someone says your screen name in chat"
4181 msgstr "Кто-то произносит ваше имя в чате"
4182
4183 #: ../gtk/gtksound.c:310
4184 msgid "GStreamer Failure"
4185 msgstr "Ошибка GStreamer"
4186
4187 #: ../gtk/gtksound.c:311
4188 msgid "GStreamer failed to initialize."
4189 msgstr "Не удалось инициализировать GStreamer."
4190
4191 #. connect to the server
4192 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:569 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329
4193 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1026
4194 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344
4195 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2183
4196 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1267 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:136
4197 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3742
4198 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1669
4199 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2710
4200 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1621
4201 msgid "Connecting"
4202 msgstr "Соединение"
4203
4204 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:571
4205 msgid "Waiting for network connection"
4206 msgstr "Ожидание сетевого соединения"
4207
4208 #: ../gtk/gtkutils.c:1310 ../gtk/gtkutils.c:1333
4209 #, c-format
4210 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
4211 msgstr "Произошла следующая ошибка при загрузке %s: %s"
4212
4213 #: ../gtk/gtkutils.c:1313 ../gtk/gtkutils.c:1335
4214 msgid "Failed to load image"
4215 msgstr "Не удалось загрузить изображение"
4216
4217 #: ../gtk/gtkutils.c:1410
4218 #, c-format
4219 msgid "Cannot send folder %s."
4220 msgstr "Нельзя отправить папку %s."
4221
4222 #: ../gtk/gtkutils.c:1412
4223 msgid ""
4224 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
4225 "individually"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: ../gtk/gtkutils.c:1440 ../gtk/gtkutils.c:1449 ../gtk/gtkutils.c:1454
4229 msgid "You have dragged an image"
4230 msgstr "Вы перетащили изображение"
4231
4232 #: ../gtk/gtkutils.c:1441
4233 msgid ""
4234 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
4235 "use it as the buddy icon for this user."
4236 msgstr ""
4237
4238 #: ../gtk/gtkutils.c:1445 ../gtk/gtkutils.c:1460
4239 msgid "Set as buddy icon"
4240 msgstr "Установить в качестве значка собеседника"
4241
4242 #: ../gtk/gtkutils.c:1446 ../gtk/gtkutils.c:1461
4243 msgid "Send image file"
4244 msgstr "Отправить файл изображения"
4245
4246 #: ../gtk/gtkutils.c:1447 ../gtk/gtkutils.c:1461
4247 msgid "Insert in message"
4248 msgstr "Вставить в сообщение"
4249
4250 #: ../gtk/gtkutils.c:1450
4251 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
4252 msgstr ""
4253 "Хотите установить это изображение в качестве значка собеседника для этого "
4254 "пользователя?"
4255
4256 #: ../gtk/gtkutils.c:1455
4257 msgid ""
4258 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
4259 "use it as the buddy icon for this user."
4260 msgstr ""
4261
4262 #: ../gtk/gtkutils.c:1457
4263 msgid ""
4264 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
4265 "this user"
4266 msgstr ""
4267
4268 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
4269 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
4270 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
4271 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
4272 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
4273 #: ../gtk/gtkutils.c:1511
4274 msgid "Cannot send launcher"
4275 msgstr "Нельзя отправить ярлык"
4276
4277 #: ../gtk/gtkutils.c:1511
4278 msgid ""
4279 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
4280 "launcher points to instead of this launcher itself."
4281 msgstr ""
4282
4283 #: ../gtk/gtkutils.c:2343
4284 #, c-format
4285 msgid ""
4286 "<b>File:</b> %s\n"
4287 "<b>File size:</b> %s\n"
4288 "<b>Image size:</b> %dx%d"
4289 msgstr ""
4290 "<b>Файл:</b> %s\n"
4291 "<b>Размер файла:</b> %s\n"
4292 "<b>Размер изображения:</b> %dx%d"
4293
4294 #. Label
4295 #: ../gtk/gtkutils.c:2387 ../gtk/gtkutils.c:2409
4296 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
4297 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:618
4298 msgid "Buddy Icon"
4299 msgstr "Значок собеседника"
4300
4301 #: ../gtk/gtkutils.c:2657
4302 #, c-format
4303 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: ../gtk/gtkutils.c:2659
4307 msgid "Icon Error"
4308 msgstr "Ошибка значка"
4309
4310 #: ../gtk/gtkutils.c:2660
4311 msgid "Could not set icon"
4312 msgstr "Не удалось установить значок"
4313
4314 #: ../gtk/gtkutils.c:2761
4315 #, c-format
4316 msgid "Failed to open file '%s': %s"
4317 msgstr "Не удалось открыть файл '%s': %s"
4318
4319 #: ../gtk/gtkutils.c:2810
4320 #, c-format
4321 msgid ""
4322 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756 ../gtk/gtkwhiteboard.c:775
4326 msgid "Save File"
4327 msgstr "Сохранить файл"
4328
4329 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863
4330 msgid "Select color"
4331 msgstr "Выбрать цвет"
4332
4333 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:446
4334 msgid "Display Statistics"
4335 msgstr "Вывести статистику"
4336
4337 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:458 ../gtk/plugins/cap/cap.c:461
4338 msgid "Response Probability:"
4339 msgstr "Вероятность отклика:"
4340
4341 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:807
4342 msgid "Statistics Configuration"
4343 msgstr "Настройка статистики"
4344
4345 #. msg_difference spinner
4346 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:810
4347 msgid "Maximum response timeout:"
4348 msgstr "Максимальное время ожидания отклика:"
4349
4350 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:813 ../gtk/plugins/cap/cap.c:820
4351 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:827 ../gtk/plugins/timestamp.c:149
4352 msgid "minutes"
4353 msgstr "минут"
4354
4355 #. last_seen spinner
4356 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:817
4357 msgid "Maximum last-seen difference:"
4358 msgstr ""
4359
4360 #. threshold spinner
4361 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:824
4362 msgid "Threshold:"
4363 msgstr "Пороговая величина:"
4364
4365 #. *< type 2170 #. *< type
4366 #. *< ui_requirement 2171 #. *< ui_requirement
4367 #. *< flags 2172 #. *< flags
4368 #. *< dependencies 2173 #. *< dependencies
4369 #. *< priority 2174 #. *< priority
4370 #. *< id 2175 #. *< id
4371 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:931 2176 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:87
4372 msgid "Contact Availability Prediction" 2177 msgid "Buddy Notes"
4373 msgstr "" 2178 msgstr ""
4374 2179
4375 #. *< name 2180 #. *< name
4376 #. *< version 2181 #. *< version
4377 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:933 2182 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:89
4378 msgid "Contact Availability Prediction plugin." 2183 msgid "Store notes on particular buddies."
4379 msgstr "" 2184 msgstr ""
4380 2185
4381 #. * summary 2186 #. *< summary
4382 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:934 2187 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90
4383 msgid "" 2188 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
4384 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
4385 "information about buddies in a users contact list."
4386 msgstr ""
4387
4388 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61
4389 msgid "Buddy is idle"
4390 msgstr "Собеседник бездействует"
4391
4392 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:62
4393 msgid "Buddy is away"
4394 msgstr "Собеседник отошёл"
4395
4396 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:63
4397 msgid "Buddy is \"extended\" away"
4398 msgstr ""
4399
4400 #. Not used yet.
4401 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:66
4402 msgid "Buddy is mobile"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:68
4406 msgid "Buddy is offline"
4407 msgstr "Собеседник не в сети"
4408
4409 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:90
4410 msgid "Point values to use when..."
4411 msgstr ""
4412
4413 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:118
4414 msgid ""
4415 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
4416 "in the contact.\n"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:125
4420 msgid "Use last buddy when scores are equal"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:130
4424 msgid "Point values to use for account..."
4425 msgstr "" 2189 msgstr ""
4426 2190
4427 #. *< type 2191 #. *< type
4428 #. *< ui_requirement 2192 #. *< ui_requirement
4429 #. *< flags 2193 #. *< flags
4430 #. *< dependencies 2194 #. *< dependencies
4431 #. *< priority 2195 #. *< priority
4432 #. *< id 2196 #. *< id
4433 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:182 2197 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
4434 msgid "Contact Priority" 2198 msgid "Cipher Test"
4435 msgstr "Приоритет контакта" 2199 msgstr "Проверка шифров"
4436 2200
4437 #. *< name 2201 #. *< name
4438 #. *< version 2202 #. *< version
4439 #. *< summary 2203 #. * summary
4440 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:185 2204 #. * description
4441 msgid "" 2205 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
4442 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." 2206 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
4443 msgstr "" 2207 msgstr "Проверяет шифры, поставляемые с libpurple."
4444
4445 #. *< description
4446 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:187
4447 msgid ""
4448 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
4449 "in contact priority computations."
4450 msgstr ""
4451
4452 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:23
4453 msgid "Conversation Colors"
4454 msgstr "Цвета беседы"
4455
4456 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:25 ../gtk/plugins/convcolors.c:26
4457 msgid "Customize colors in the conversation window"
4458 msgstr "Изменяет цвета в окне беседы."
4459
4460 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:82
4461 msgid "Error Messages"
4462 msgstr "Сообщения об ошибках"
4463
4464 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:83
4465 msgid "Highlighted Messages"
4466 msgstr "Подсвеченные сообщения"
4467
4468 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:84
4469 msgid "System Messages"
4470 msgstr "Системные сообщения"
4471
4472 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:85
4473 msgid "Sent Messages"
4474 msgstr "Отправленные сообщения"
4475
4476 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:86
4477 msgid "Received Messages"
4478 msgstr "Полученные сообщения"
4479
4480 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:201 ../gtk/plugins/gaimrc.c:320
4481 #, c-format
4482 msgid "Select Color for %s"
4483 msgstr "Выберите цвет для %s"
4484
4485 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:300 ../gtk/plugins/gaimrc.c:448
4486 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1532
4487 msgid "General"
4488 msgstr "Основные"
4489
4490 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:301
4491 msgid "Ignore incoming format"
4492 msgstr "Игнорировать входящий формат"
4493
4494 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:302
4495 msgid "Apply in Chats"
4496 msgstr "Применять в чатах"
4497
4498 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:303
4499 msgid "Apply in IMs"
4500 msgstr "Применять в мгновенных сообщениях"
4501
4502 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:80
4503 msgid "By conversation count"
4504 msgstr "По количеству бесед"
4505
4506 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:101
4507 msgid "Conversation Placement"
4508 msgstr "Расположение бесед"
4509
4510 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:106
4511 msgid "Number of conversations per window"
4512 msgstr "Количество бесед в окне"
4513
4514 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:112
4515 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
4516 msgstr ""
4517 "Разделять окна мгновенных сообщений и чатов при расположении по количеству"
4518 2208
4519 #. *< type 2209 #. *< type
4520 #. *< ui_requirement 2210 #. *< ui_requirement
4521 #. *< flags 2211 #. *< flags
4522 #. *< dependencies 2212 #. *< dependencies
4523 #. *< priority 2213 #. *< priority
4524 #. *< id 2214 #. *< id
4525 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:135 2215 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
4526 msgid "ExtPlacement" 2216 msgid "DBus Example"
4527 msgstr "Экстра-расположение" 2217 msgstr "Пример DBus"
4528 2218
4529 #. *< name 2219 #. *< name
4530 #. *< version 2220 #. *< version
4531 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:137 2221 #. * summary
4532 msgid "Extra conversation placement options."
4533 msgstr "Дополнительные параметры расположения бесед."
4534
4535 #. *< summary
4536 #. * description 2222 #. * description
4537 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:139 2223 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
4538 msgid "" 2224 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
4539 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " 2225 msgid "DBus Plugin Example"
4540 "and Chats" 2226 msgstr "Пример модуля DBus"
4541 msgstr ""
4542 "Ограничивает количество бесед в окне, с возможностью разделения мгновенных "
4543 "сообщений и чатов."
4544 2227
4545 #. *< type 2228 #. *< type
4546 #. *< ui_requirement 2229 #. *< ui_requirement
4547 #. *< flags 2230 #. *< flags
4548 #. *< dependencies 2231 #. *< dependencies
4549 #. *< priority 2232 #. *< priority
4550 #. *< id 2233 #. *< id
4551 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:91 2234 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
4552 msgid "Gaim Demonstration Plugin" 2235 msgid "File Control"
4553 msgstr "Демонстрационный модуль Gaim" 2236 msgstr "Управление из файла"
4554 2237
4555 #. *< name 2238 #. *< name
4556 #. *< version 2239 #. *< version
4557 #. * summary 2240 #. * summary
4558 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:94
4559 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
4560 msgstr ""
4561 "Демонстрационный модуль, который делает всякие вещи - смотрите описание."
4562
4563 #. * description 2241 #. * description
4564 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:96 2242 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
4565 msgid "" 2243 msgid "Allows control by entering commands in a file."
4566 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" 2244 msgstr "Предоставляет управление с помощью ввода команд в файл."
4567 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" 2245
4568 "- It reverses all incoming text\n" 2246 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218
4569 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" 2247 msgid "Minutes"
4570 msgstr "" 2248 msgstr "Минуты"
4571 "Это действительно замечательный модуль, который делает множество вещей:\n" 2249
4572 "- Сообщает вам, кто написал эту программу, когда вы входите\n" 2250 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
4573 "- Переворачивает весь приходящий текст\n" 2251 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
4574 "- Отправляет сообщение пользователям из вашего списка сразу после их " 2252 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199
4575 "подключения" 2253 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318
4576 2254 msgid "I'dle Mak'er"
4577 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:41 2255 msgstr "Мастер бездействия"
4578 msgid "Cursor Color" 2256
4579 msgstr "Цвет курсора" 2257 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258
4580 2258 msgid "Set Account Idle Time"
4581 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:42 2259 msgstr "Установить время бездействия учётной записи"
4582 msgid "Secondary Cursor Color" 2260
4583 msgstr "Вторичный цвет курсора" 2261 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229
4584 2262 msgid "_Set"
4585 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:43 2263 msgstr "_Установить"
4586 msgid "Hyperlink Color" 2264
4587 msgstr "Цвет гиперссылки" 2265 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184
4588 2266 msgid "None of your accounts are idle."
4589 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:56 2267 msgstr "Ни одна из учётных записей не бездействует."
4590 msgid "GtkTreeView Expander Size" 2268
4591 msgstr "Размер расширителя GtkTreeView" 2269 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262
4592 2270 msgid "Unset Account Idle Time"
4593 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:57 2271 msgstr "Сбросить время бездействия учётной записи"
4594 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" 2272
4595 msgstr "Горизонтальное разделение GtkTreeView" 2273 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203
4596 2274 msgid "_Unset"
4597 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:76 2275 msgstr "_Сбросить"
4598 msgid "Conversation Entry" 2276
4599 msgstr "Область ввода окна беседы" 2277 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266
4600 2278 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
4601 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:77 2279 msgstr "Установить время бездействия для всех учётных записей"
4602 msgid "Conversation History" 2280
4603 msgstr "История бесед" 2281 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271
4604 2282 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
4605 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:78 2283 msgstr "Сбросить время бездействия для всех бездействующих учётных записей"
4606 msgid "Log Viewer" 2284
4607 msgstr "Система просмотра журналов" 2285 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321
4608 2286 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
4609 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:79 2287 msgstr "Позволяет настраивать время бездействия вручную."
4610 msgid "Request Dialog"
4611 msgstr "Диалог запроса"
4612
4613 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:80
4614 msgid "Notify Dialog"
4615 msgstr "Диалог уведомления"
4616
4617 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91
4618 msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322
4622 msgid "Select Color"
4623 msgstr "Выберите цвет"
4624
4625 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361
4626 #, c-format
4627 msgid "Select Font for %s"
4628 msgstr "Выберите шрифт для %s"
4629
4630 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398
4631 msgid "Select Interface Font"
4632 msgstr "Выберите шрифт"
4633
4634 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453
4635 msgid "GTK+ Interface Font"
4636 msgstr "Шрифт интерфейса GTK+"
4637
4638 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:473
4639 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:508
4643 msgid "Interface colors"
4644 msgstr "Цвета интерфейса"
4645
4646 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:532
4647 msgid "Widget Sizes"
4648 msgstr "Размер виджетов"
4649
4650 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:553
4651 msgid "Fonts"
4652 msgstr "Шрифты"
4653
4654 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:576
4655 msgid "Tools"
4656 msgstr "Инструменты"
4657
4658 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:581
4659 #, c-format
4660 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
4661 msgstr "Записать настройки в %s%sgtkrc-2.0"
4662
4663 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:589
4664 msgid "Re-read gtkrc files"
4665 msgstr "Повторно прочитать файлы gtkrc"
4666
4667 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:616
4668 msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
4669 msgstr "Управление темой GTK+ для Gaim"
4670
4671 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:618 ../gtk/plugins/gaimrc.c:619
4672 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
4673 msgstr "Предоставляет доступ к часто используемым настройкам gtkrc."
4674
4675 #. Configuration frame
4676 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:235
4677 msgid "Mouse Gestures Configuration"
4678 msgstr "Настройка жестов мышью"
4679
4680 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:242
4681 msgid "Middle mouse button"
4682 msgstr "Средняя кнопка мыши"
4683
4684 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:247
4685 msgid "Right mouse button"
4686 msgstr "Правая кнопка мыши"
4687
4688 #. "Visual gesture display" checkbox
4689 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:259
4690 msgid "_Visual gesture display"
4691 msgstr "_Визуальное отображение жестов"
4692 2288
4693 #. *< type 2289 #. *< type
4694 #. *< ui_requirement 2290 #. *< ui_requirement
4695 #. *< flags 2291 #. *< flags
4696 #. *< dependencies 2292 #. *< dependencies
4697 #. *< priority 2293 #. *< priority
4698 #. *< id 2294 #. *< id
4699 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:289 2295 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87
4700 msgid "Mouse Gestures" 2296 msgid "IPC Test Client"
4701 msgstr "Жесты мышью" 2297 msgstr "Тестовый клиент IPC"
4702 2298
4703 #. *< name 2299 #. *< name
4704 #. *< version 2300 #. *< version
4705 #. * summary 2301 #. * summary
4706 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:292 2302 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
4707 msgid "Provides support for mouse gestures" 2303 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
4708 msgstr "Предоставляет поддержку жестов мышью." 2304 msgstr "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве клиента."
4709 2305
4710 #. * description 2306 #. * description
4711 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:294 2307 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
4712 msgid "" 2308 msgid ""
4713 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" 2309 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
4714 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" 2310 "calls the commands registered."
4715 "\n" 2311 msgstr ""
4716 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" 2312 "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве клиента. Определяет местонахождение "
4717 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" 2313 "серверного модуля и вызывает зарегистрированные команды."
4718 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
4719 msgstr ""
4720 "Позволяет использовать жесты мышью в окнах бесед.\n"
4721 "Передвигайте мышь, удерживая нажатой среднюю кнопку, для выполнения "
4722 "следующих действий:\n"
4723 "\n"
4724 "Вниз и вправо для закрытия беседы.\n"
4725 "Вверх и влево для перехода к предыдущей беседе.\n"
4726 "Вверх и вправо для перехода к следующей беседе."
4727
4728 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
4729 msgid "Instant Messaging"
4730 msgstr "Обмен мгновенными сообщениями"
4731
4732 #. Add the label.
4733 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460
4734 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
4735 msgstr "Ниже выберите персону из адресной книги или добавьте новую персону."
4736
4737 #. "Search"
4738 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473
4739 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
4740 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1766
4741 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:123 ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:140
4742 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:232
4743 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:250
4744 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5621
4745 msgid "Search"
4746 msgstr "Искать"
4747
4748 #. "New Person" button
4749 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
4750 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
4751 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
4752 msgid "New Person"
4753 msgstr "Новая персона"
4754
4755 #. "Select Buddy" button
4756 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
4757 msgid "Select Buddy"
4758 msgstr "Выбрать собеседника"
4759
4760 #. Add the label.
4761 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
4762 msgid ""
4763 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
4764 "person."
4765 msgstr ""
4766 "Выберите персону из адресной книги, к которой следует добавить этого "
4767 "собеседника, или создайте новую персону."
4768
4769 #. Add the expander
4770 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
4771 msgid "User _details"
4772 msgstr "Подробности о пользователе"
4773
4774 #. "Associate Buddy" button
4775 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
4776 msgid "_Associate Buddy"
4777 msgstr "Соотнести собеседника"
4778
4779 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
4780 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
4781 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1167
4782 msgid "None"
4783 msgstr "Нет"
4784
4785 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:239
4786 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:245
4787 msgid "Unable to send e-mail"
4788 msgstr "Не удаётся отправить e-mail"
4789
4790 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:240
4791 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
4792 msgstr "Исполняемый файл evolution не был найден в PATH."
4793
4794 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:246
4795 msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
4796 msgstr ""
4797
4798 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:272
4799 msgid "Add to Address Book"
4800 msgstr "Добавить в адресную книгу"
4801
4802 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:284
4803 msgid "Send E-Mail"
4804 msgstr "Отправить e-mail"
4805
4806 #. Configuration frame
4807 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:411
4808 msgid "Evolution Integration Configuration"
4809 msgstr "Настройка интеграции с Evolution"
4810
4811 #. Label
4812 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:414
4813 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
4814 msgstr ""
4815 "Выберите все учётные записи, собеседники которых должны быть добавлены "
4816 "автоматически."
4817 2314
4818 #. *< type 2315 #. *< type
4819 #. *< ui_requirement 2316 #. *< ui_requirement
4820 #. *< flags 2317 #. *< flags
4821 #. *< dependencies 2318 #. *< dependencies
4822 #. *< priority 2319 #. *< priority
4823 #. *< id 2320 #. *< id
4824 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:521 2321 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74
4825 msgid "Evolution Integration" 2322 msgid "IPC Test Server"
4826 msgstr "Интеграция с Evolution" 2323 msgstr "Тестовый сервер IPC"
4827 2324
4828 #. *< name 2325 #. *< name
4829 #. *< version 2326 #. *< version
4830 #. * summary 2327 #. * summary
2328 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77
2329 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
2330 msgstr "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве сервера."
2331
4831 #. * description 2332 #. * description
4832 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:524 2333 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
4833 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:526 2334 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
4834 msgid "Provides integration with Evolution." 2335 msgstr ""
4835 msgstr "Предоставляет интеграцию с Evolution." 2336 "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве сервера. Регистрирует команды IPC."
4836 2337
4837 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 2338 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229
4838 msgid "Please enter the person's information below." 2339 msgid "Join/Part Hiding Configuration"
4839 msgstr "Ниже введите информацию о персоне." 2340 msgstr ""
4840 2341
4841 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 2342 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233
4842 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." 2343 msgid "Minimum Room Size"
4843 msgstr "" 2344 msgstr ""
4844 "Ниже введите идентификатор пользователя собеседника и тип учётной записи." 2345
4845 2346 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239
4846 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 2347 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
4847 msgid "Account type:" 2348 msgstr ""
4848 msgstr "Тип учётной записи:"
4849
4850 #. Optional Information section
4851 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
4852 msgid "Optional information:"
4853 msgstr "Необязательная информация:"
4854
4855 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
4856 msgid "First name:"
4857 msgstr "Имя:"
4858
4859 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
4860 msgid "Last name:"
4861 msgstr "Фамилия:"
4862
4863 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
4864 msgid "E-mail:"
4865 msgstr "E-mail:"
4866 2349
4867 #. *< type 2350 #. *< type
4868 #. *< ui_requirement 2351 #. *< ui_requirement
4869 #. *< flags 2352 #. *< flags
4870 #. *< dependencies 2353 #. *< dependencies
4871 #. *< priority 2354 #. *< priority
4872 #. *< id 2355 #. *< id
4873 #: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:160 2356 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270
4874 msgid "GTK Signals Test" 2357 msgid "Join/Part Hiding"
4875 msgstr "Проверка сигналов GTK" 2358 msgstr ""
4876 2359
4877 #. *< name 2360 #. *< name
4878 #. *< version 2361 #. *< version
4879 #. * summary 2362 #. * summary
2363 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273
2364 msgid "Hides extraneous join/part messages."
2365 msgstr ""
2366
4880 #. * description 2367 #. * description
4881 #: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:163 ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:165 2368 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275
4882 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." 2369 msgid ""
4883 msgstr "Проверяет, все ли сигналы интерфейса пользователя работают исправно." 2370 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
4884 2371 "actively taking part in a conversation."
4885 #: ../gtk/plugins/history.c:188 2372 msgstr ""
4886 msgid "History" 2373
4887 msgstr "История" 2374 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
2375 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
2376 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
2377 #. * not a real timezone.
2378 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:497
2379 msgid "(UTC)"
2380 msgstr "(UTC)"
2381
2382 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1552
2383 msgid "User is offline."
2384 msgstr "Пользователь не в сети."
2385
2386 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1558
2387 msgid "Auto-response sent:"
2388 msgstr "Автоматический отклик отправлен:"
2389
2390 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1568
2391 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1571
2392 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
2393 #, c-format
2394 msgid "%s has signed off."
2395 msgstr "%s не в сети."
2396
2397 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1585
2398 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
2399 msgstr "Одно или несколько сообщений могли быть недоставленными."
2400
2401 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1595
2402 msgid "You were disconnected from the server."
2403 msgstr "Вы были отсоединены от сервера."
2404
2405 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603
2406 msgid ""
2407 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
2408 "logged in."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1618
2412 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
2413 msgstr ""
2414 "Сообщение не может быть отправлено, так как был превышен максимальный размер."
2415
2416 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1623
2417 msgid "Message could not be sent."
2418 msgstr "Сообщение не может быть отправлено."
2419
2420 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2421 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2422 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2423 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1976
2424 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2085
2425 msgid "Adium"
2426 msgstr "Adium"
2427
2428 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2429 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2430 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2431 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1989
2432 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2090
2433 msgid "Fire"
2434 msgstr "Fire"
2435
2436 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2437 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2438 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2439 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2001
2440 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2094
2441 msgid "Messenger Plus!"
2442 msgstr "Messenger Plus!"
2443
2444 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2445 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2446 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2447 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2014
2448 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2099
2449 msgid "MSN Messenger"
2450 msgstr "MSN Messenger"
2451
2452 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2453 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2454 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2455 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2026
2456 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2103
2457 msgid "Trillian"
2458 msgstr "Trillian"
2459
2460 #. Add general preferences.
2461 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2067
2462 msgid "General Log Reading Configuration"
2463 msgstr "Основные настройки системы чтения журналов"
2464
2465 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2071
2466 msgid "Fast size calculations"
2467 msgstr "Быстрое вычисление размера"
2468
2469 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2075
2470 msgid "Use name heuristics"
2471 msgstr ""
2472
2473 #. Add Log Directory preferences.
2474 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2081
2475 msgid "Log Directory"
2476 msgstr "Каталог журнала"
4888 2477
4889 #. *< type 2478 #. *< type
4890 #. *< ui_requirement 2479 #. *< ui_requirement
4891 #. *< flags 2480 #. *< flags
4892 #. *< dependencies 2481 #. *< dependencies
4893 #. *< priority 2482 #. *< priority
4894 #. *< id 2483 #. *< id
4895 #: ../gtk/plugins/iconaway.c:82 2484 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2132
4896 msgid "Iconify on Away"
4897 msgstr "Сворачивание при отсутствии"
4898
4899 #. *< name
4900 #. *< version
4901 #. * summary
4902 #. * description
4903 #: ../gtk/plugins/iconaway.c:85 ../gtk/plugins/iconaway.c:87
4904 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
4905 msgstr "Сворачивает список собеседников и все беседы, когда вы отсутствуете."
4906
4907 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:160
4908 msgid "Mail Checker"
4909 msgstr "Проверка почты"
4910
4911 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:162
4912 msgid "Checks for new local mail."
4913 msgstr "Проверяет наличие новой локальной почты."
4914
4915 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:163
4916 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
4917 msgstr ""
4918 "Добавляет небольшую область к списку собеседников, в которой сообщается о "
4919 "наличии новой почты."
4920
4921 #: ../gtk/plugins/markerline.c:23
4922 msgid "Markerline"
4923 msgstr "Разделительная линия"
4924
4925 #: ../gtk/plugins/markerline.c:25 ../gtk/plugins/markerline.c:26
4926 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
4927 msgstr "Проводит линию, отделяющую новые сообщения в беседе."
4928
4929 #: ../gtk/plugins/markerline.c:246
4930 msgid "Draw Markerline in "
4931 msgstr "Проводить разделительную линию в "
4932
4933 #: ../gtk/plugins/markerline.c:250 ../gtk/plugins/notify.c:674
4934 msgid "_IM windows"
4935 msgstr "Окна _мгновенных сообщений"
4936
4937 #: ../gtk/plugins/markerline.c:254 ../gtk/plugins/notify.c:681
4938 msgid "C_hat windows"
4939 msgstr "Окна _чатов"
4940
4941 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
4942 msgid ""
4943 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
4944 "accept."
4945 msgstr ""
4946
4947 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
4948 msgid "Music messaging session confirmed."
4949 msgstr ""
4950
4951 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416
4952 msgid "Music Messaging"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417
4956 msgid "There was a conflict in running the command:"
4957 msgstr "Произошёл конфликт при выполнении команды:"
4958
4959 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525
4960 msgid "Error Running Editor"
4961 msgstr "Ошибка запуска редактора"
4962
4963 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526
4964 msgid "The following error has occurred:"
4965 msgstr "Произошла следующая ошибка:"
4966
4967 #. Configuration frame
4968 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625
4969 msgid "Music Messaging Configuration"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629
4973 msgid "Score Editor Path"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630
4977 msgid "_Apply"
4978 msgstr "_Применить"
4979
4980 #. *< type
4981 #. *< ui_requirement
4982 #. *< flags
4983 #. *< dependencies
4984 #. *< priority
4985 #. *< id
4986 #. *< name
4987 #. *< version
4988 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
4989 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
4990 msgstr ""
4991
4992 #. * summary
4993 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667
4994 msgid ""
4995 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
4996 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
4997 msgstr ""
4998
4999 #. ---------- "Notify For" ----------
5000 #: ../gtk/plugins/notify.c:670
5001 msgid "Notify For"
5002 msgstr "Уведомление для"
5003
5004 #: ../gtk/plugins/notify.c:689
5005 msgid "\t_Only when someone says your screen name"
5006 msgstr "\t_Только тогда, когда кто-то произносит ваше имя"
5007
5008 #: ../gtk/plugins/notify.c:699
5009 msgid "_Focused windows"
5010 msgstr "Окна в _фокусе"
5011
5012 #. ---------- "Notification Methods" ----------
5013 #: ../gtk/plugins/notify.c:707
5014 msgid "Notification Methods"
5015 msgstr "Методы уведомления"
5016
5017 #: ../gtk/plugins/notify.c:714
5018 msgid "Prepend _string into window title:"
5019 msgstr "Добавлять _строку в начало заголовка окна:"
5020
5021 #. Count method button
5022 #: ../gtk/plugins/notify.c:733
5023 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
5024 msgstr "Вставлять _количество новых сообщений в заголовок окна"
5025
5026 #. Count xprop method button
5027 #: ../gtk/plugins/notify.c:742
5028 msgid "Insert count of new message into _X property"
5029 msgstr "Вставлять количество новых сообщений в свойства _X"
5030
5031 #. Urgent method button
5032 #: ../gtk/plugins/notify.c:750
5033 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
5034 msgstr "Установить подсказку \"С_РОЧНО\" оконного менеджера"
5035
5036 #. Raise window method button
5037 #: ../gtk/plugins/notify.c:759
5038 msgid "R_aise conversation window"
5039 msgstr "_Поднимать окно беседы"
5040
5041 #. ---------- "Notification Removals" ----------
5042 #: ../gtk/plugins/notify.c:767
5043 msgid "Notification Removal"
5044 msgstr "Удаление уведомлений"
5045
5046 #. Remove on focus button
5047 #: ../gtk/plugins/notify.c:772
5048 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
5049 msgstr "Удалять, когда окно беседы оказывается в ф_окусе"
5050
5051 #. Remove on click button
5052 #: ../gtk/plugins/notify.c:779
5053 msgid "Remove when conversation window _receives click"
5054 msgstr "Удалять, когда окно беседы получает _щелчок"
5055
5056 #. Remove on type button
5057 #: ../gtk/plugins/notify.c:787
5058 msgid "Remove when _typing in conversation window"
5059 msgstr "Удалять при _наборе сообщения в окне беседы"
5060
5061 #. Remove on message send button
5062 #: ../gtk/plugins/notify.c:795
5063 msgid "Remove when a _message gets sent"
5064 msgstr "Удалять при отпр_авке сообщения"
5065
5066 #. Remove on conversation switch button
5067 #: ../gtk/plugins/notify.c:804
5068 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
5069 msgstr "Удалять при переключении на _вкладку беседы"
5070
5071 #. *< type
5072 #. *< ui_requirement
5073 #. *< flags
5074 #. *< dependencies
5075 #. *< priority
5076 #. *< id
5077 #: ../gtk/plugins/notify.c:893
5078 msgid "Message Notification"
5079 msgstr "Уведомление о сообщении"
5080
5081 #. *< name
5082 #. *< version
5083 #. * summary
5084 #. * description
5085 #: ../gtk/plugins/notify.c:896 ../gtk/plugins/notify.c:898
5086 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
5087 msgstr ""
5088 "Предоставляет множество способов уведомления вас о непрочтённых сообщениях."
5089
5090 #: ../gtk/plugins/raw.c:175
5091 msgid "Raw"
5092 msgstr "Необработанный"
5093
5094 #: ../gtk/plugins/raw.c:177
5095 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
5096 msgstr ""
5097 "Позволяет вам отправлять необработанный ввод, используя протоколы, "
5098 "базирующиеся на тексте."
5099
5100 #: ../gtk/plugins/raw.c:178
5101 msgid ""
5102 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
5103 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
5104 msgstr ""
5105 "Позволяет вам отправлять необработанный ввод, используя протоколы, "
5106 "базирующиеся на тексте (Jabber, MSN, IRC, TOC). Для отправки нажмите 'Enter' "
5107 "в области ввода. Смотрите за окном отладки."
5108
5109 #: ../gtk/plugins/relnot.c:69
5110 #, c-format
5111 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
5112 msgstr "Вы используете Gaim версии %s. Последняя доступная версия %s.<hr>"
5113
5114 #: ../gtk/plugins/relnot.c:75
5115 #, c-format
5116 msgid ""
5117 "<b>ChangeLog:</b>\n"
5118 "%s<br><br>"
5119 msgstr ""
5120 "<b>Список изменений:</b>\n"
5121 "%s<br><br>"
5122
5123 #: ../gtk/plugins/relnot.c:80
5124 #, c-format
5125 msgid ""
5126 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
5127 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
5128 msgstr ""
5129 "Вы можете получить версию %s здесь:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
5130 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
5131
5132 #: ../gtk/plugins/relnot.c:84 ../gtk/plugins/relnot.c:85
5133 msgid "New Version Available"
5134 msgstr "Доступна новая версия"
5135
5136 #. *< type
5137 #. *< ui_requirement
5138 #. *< flags
5139 #. *< dependencies
5140 #. *< priority
5141 #. *< id
5142 #: ../gtk/plugins/relnot.c:143
5143 msgid "Release Notification"
5144 msgstr "Уведомление о выпуске"
5145
5146 #. *< name
5147 #. *< version
5148 #. * summary
5149 #: ../gtk/plugins/relnot.c:146
5150 msgid "Checks periodically for new releases."
5151 msgstr "Периодически проверяет наличие новых версий."
5152
5153 #. * description
5154 #: ../gtk/plugins/relnot.c:148
5155 msgid ""
5156 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
5157 "ChangeLog."
5158 msgstr ""
5159 "Периодически проверяет наличие новых версий и уведомляет о них пользователя, "
5160 "приводя список изменений."
5161
5162 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1965
5163 msgid "Duplicate Correction"
5164 msgstr "Удаление повторов"
5165
5166 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1966
5167 msgid "The specified word already exists in the correction list."
5168 msgstr "Указанное слово уже присутствует в списке исправлений."
5169
5170 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2180
5171 msgid "Text Replacements"
5172 msgstr "Замещение текста"
5173
5174 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2203
5175 msgid "You type"
5176 msgstr "Вы набираете"
5177
5178 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2217
5179 msgid "You send"
5180 msgstr "Вы отправляете"
5181
5182 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2231
5183 msgid "Whole words only"
5184 msgstr "Только целые слова"
5185
5186 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2243
5187 msgid "Case sensitive"
5188 msgstr "Учитывать регистр"
5189
5190 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2269
5191 msgid "Add a new text replacement"
5192 msgstr "Добавить новое замещение текста"
5193
5194 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2285
5195 msgid "You _type:"
5196 msgstr "Вы _набираете:"
5197
5198 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2302
5199 msgid "You _send:"
5200 msgstr "Вы _отправляете:"
5201
5202 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
5203 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2314
5204 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
5205 msgstr "_Точное совпадение регистра"
5206
5207 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2316
5208 msgid "Only replace _whole words"
5209 msgstr "Замещать только _целые слова"
5210
5211 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2341
5212 msgid "General Text Replacement Options"
5213 msgstr "Основные параметры замещения текста"
5214
5215 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2342
5216 msgid "Enable replacement of last word on send"
5217 msgstr "Разрешить замещение последнего слова при отправке"
5218
5219 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2367
5220 msgid "Text replacement"
5221 msgstr "Замещение текста"
5222
5223 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2369 ../gtk/plugins/spellchk.c:2370
5224 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
5225 msgstr ""
5226 "Замещает текст в исходящих сообщениях в соответствии с правилами, "
5227 "определёнными пользователем."
5228
5229 #. *< type
5230 #. *< ui_requirement
5231 #. *< flags
5232 #. *< dependencies
5233 #. *< priority
5234 #. *< id
5235 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:77 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:355
5236 msgid "Buddy Ticker"
5237 msgstr "Лента собеседников"
5238
5239 #. *< name
5240 #. *< version
5241 #. * summary
5242 #. * description
5243 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360
5244 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
5245 msgstr "Горизонтальная прокрутка списка собеседников."
5246
5247 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:136
5248 msgid "Display Timestamps Every"
5249 msgstr "Выводить отметки времени каждые"
5250
5251 #. *< type
5252 #. *< ui_requirement
5253 #. *< flags
5254 #. *< dependencies
5255 #. *< priority
5256 #. *< id
5257 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:195
5258 msgid "Timestamp"
5259 msgstr "Отметка времени"
5260
5261 #. *< name
5262 #. *< version
5263 #. * summary
5264 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:198
5265 msgid "Display iChat-style timestamps"
5266 msgstr "Выводит отметки времени в стиле iChat."
5267
5268 #. * description
5269 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:200
5270 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
5271 msgstr "Выводит отметки времени в стиле iChat каждые N минут."
5272
5273 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22
5274 msgid "Timestamp Format Options"
5275 msgstr "Параметры формата времени"
5276
5277 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:27
5278 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
5279 msgstr ""
5280 "_Принудительно использовать (традиционный для Gaim) 24-часовой формат времени"
5281
5282 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:30
5283 msgid "Show dates in..."
5284 msgstr "Показывать дату..."
5285
5286 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:35
5287 msgid "Co_nversations:"
5288 msgstr "_Беседы:"
5289
5290 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:37 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:46
5291 msgid "For delayed messages"
5292 msgstr "Для задержанных сообщений"
5293
5294 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:38 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:47
5295 msgid "For delayed messages and in chats"
5296 msgstr "Для задержанных сообщений и в чатах"
5297
5298 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:44
5299 msgid "_Message Logs:"
5300 msgstr "_Журналы сообщений:"
5301
5302 #. *< type
5303 #. *< ui_requirement
5304 #. *< flags
5305 #. *< dependencies
5306 #. *< priority
5307 #. *< id
5308 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:149
5309 msgid "Message Timestamp Formats"
5310 msgstr "Форматы времени сообщений"
5311
5312 #. *< name
5313 #. *< version
5314 #. * summary
5315 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:152
5316 msgid "Customizes the message timestamp formats."
5317 msgstr "Изменяет форматы времени сообщений."
5318
5319 #. * description
5320 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154
5321 msgid ""
5322 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
5323 "timestamp formats."
5324 msgstr ""
5325 "Этот модуль позволяет пользователю изменять форматы времени сообщений для "
5326 "бесед и журналов."
5327
5328 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:665
5329 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
5330 msgstr ""
5331
5332 #. *< type
5333 #. *< ui_requirement
5334 #. *< flags
5335 #. *< dependencies
5336 #. *< priority
5337 #. *< id
5338 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:745 ../gtk/plugins/xmppconsole.c:841
5339 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:860
5340 msgid "XMPP Console"
5341 msgstr "Консоль XMPP"
5342
5343 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:753
5344 msgid "Account: "
5345 msgstr "Учётная запись: "
5346
5347 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:780
5348 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:790
5352 msgid "Insert an <iq/> stanza."
5353 msgstr "Вставить станс <iq/>."
5354
5355 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:799
5356 msgid "Insert a <presence/> stanza."
5357 msgstr "Вставить станс <presence/>."
5358
5359 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:808
5360 msgid "Insert a <message/> stanza."
5361 msgstr "Вставить станс <message/>."
5362
5363 #. *< name
5364 #. *< version
5365 #. * summary
5366 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:863
5367 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
5368 msgstr ""
5369
5370 #. * description
5371 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:865
5372 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
5373 msgstr ""
5374
5375 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
5376 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
5377 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
5378 msgid "Opacity:"
5379 msgstr "Непрозрачность:"
5380
5381 #. IM Convo trans options
5382 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
5383 msgid "IM Conversation Windows"
5384 msgstr "Окна бесед"
5385
5386 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
5387 msgid "_IM window transparency"
5388 msgstr "_Прозрачность окна беседы"
5389
5390 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
5391 msgid "_Show slider bar in IM window"
5392 msgstr "Показывать _полосу прокрутки в окнах бесед"
5393
5394 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
5395 msgid "Remove IM window transparency on focus"
5396 msgstr "Убирать прозрачность окна беседы в фокусе"
5397
5398 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
5399 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
5400 msgid "Always on top"
5401 msgstr "Всегда наверху"
5402
5403 #. Buddy List trans options
5404 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
5405 msgid "Buddy List Window"
5406 msgstr "Окно списка собеседников"
5407
5408 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
5409 msgid "_Buddy List window transparency"
5410 msgstr "Прозрачность окна _списка собеседников"
5411
5412 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
5413 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
5414 msgstr "Убирать прозрачность окна списка собеседников в фокусе"
5415
5416 #. *< type
5417 #. *< ui_requirement
5418 #. *< flags
5419 #. *< dependencies
5420 #. *< priority
5421 #. *< id
5422 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
5423 msgid "Transparency"
5424 msgstr "Прозрачность"
5425
5426 #. *< name
5427 #. *< version
5428 #. * summary
5429 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
5430 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
5431 msgstr "Варьируемая прозрачность для списка собеседников и бесед."
5432
5433 #. * description
5434 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
5435 msgid ""
5436 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
5437 "the buddy list.\n"
5438 "\n"
5439 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
5440 msgstr ""
5441 "Этот модуль включает варьируемую альфа-прозрачность окон бесед и списка "
5442 "собеседников.\n"
5443 "\n"
5444 "* Замечание: Этот модуль требует Win2000 или выше."
5445
5446 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:306
5447 msgid "GTK+ Runtime Version"
5448 msgstr "Версия GTK+"
5449
5450 #. Autostart
5451 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:314
5452 msgid "Startup"
5453 msgstr "Загрузка"
5454
5455 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315
5456 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
5457 msgstr "_Запускать Gaim при загрузке Windows"
5458
5459 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328
5460 msgid "_Dockable Buddy List"
5461 msgstr "Закреплённый _список собеседников"
5462
5463 #. Blist On Top
5464 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332
5465 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
5466 msgstr "Держать окно списка собеседников _наверху:"
5467
5468 #. XXX: Did this ever work?
5469 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
5470 msgid "Only when docked"
5471 msgstr "Только тогда, когда закреплено"
5472
5473 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342
5474 msgid "_Flash window when chat messages are received"
5475 msgstr "_Мерцать окном при принятии сообщений в чатах"
5476
5477 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366
5478 msgid "WinGaim Options"
5479 msgstr "Параметры WinGaim"
5480
5481 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368
5482 msgid "Options specific to Windows Gaim."
5483 msgstr "Специфичные для Windows параметры Gaim."
5484
5485 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369
5486 msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking."
5487 msgstr ""
5488 "Специфичные для Windows параметры Gaim, такие как закрепление списка "
5489 "собеседников."
5490
5491 #: ../libgaim/account.c:769
5492 msgid "accounts"
5493 msgstr "учётные записи"
5494
5495 #: ../libgaim/account.c:915
5496 msgid "Password is required to sign on."
5497 msgstr "Для подключения требуется пароль."
5498
5499 #: ../libgaim/account.c:940
5500 #, c-format
5501 msgid "Enter password for %s (%s)"
5502 msgstr "Введите пароль для %s (%s)"
5503
5504 #: ../libgaim/account.c:947
5505 msgid "Enter Password"
5506 msgstr "Введите пароль"
5507
5508 #: ../libgaim/account.c:952
5509 msgid "Save password"
5510 msgstr "Сохранить пароль"
5511
5512 #: ../libgaim/account.c:986 ../libgaim/connection.c:104
5513 #, c-format
5514 msgid "Missing protocol plugin for %s"
5515 msgstr "Отсутствует модуль протокола для %s"
5516
5517 #: ../libgaim/account.c:1085 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696
5518 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1322
5519 msgid "New passwords do not match."
5520 msgstr "Новые пароли не совпадают."
5521
5522 #: ../libgaim/account.c:1094
5523 msgid "Fill out all fields completely."
5524 msgstr "Заполните все поля."
5525
5526 #: ../libgaim/account.c:1117
5527 msgid "Original password"
5528 msgstr "Исходный пароль"
5529
5530 #: ../libgaim/account.c:1124
5531 msgid "New password"
5532 msgstr "Новый пароль"
5533
5534 #: ../libgaim/account.c:1131
5535 msgid "New password (again)"
5536 msgstr "Новый пароль (ещё раз)"
5537
5538 #: ../libgaim/account.c:1137
5539 #, c-format
5540 msgid "Change password for %s"
5541 msgstr "Изменить пароль для %s"
5542
5543 #: ../libgaim/account.c:1145
5544 msgid "Please enter your current password and your new password."
5545 msgstr "Введите ваш текущий и ваш новый пароли."
5546
5547 #: ../libgaim/account.c:1175
5548 #, c-format
5549 msgid "Change user information for %s"
5550 msgstr "Изменить пользовательскую информацию для %s"
5551
5552 #: ../libgaim/account.c:1178 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690
5553 msgid "Set User Info"
5554 msgstr "Установить пользовательскую информацию"
5555
5556 #: ../libgaim/blist.c:548
5557 msgid "buddy list"
5558 msgstr "список собеседников"
5559
5560 #: ../libgaim/blist.c:1919
5561 #, c-format
5562 msgid ""
5563 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
5564 "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n"
5565 msgid_plural ""
5566 "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
5567 "which are currently disabled or offline. These buddies and the group were "
5568 "not removed.\n"
5569 msgstr[0] ""
5570 "%d собеседник из группы %s не был удалён, так как он принадлежит учётной "
5571 "записи, которая в настоящий момент выключена или неактивна. Этот собеседник "
5572 "и группа не были удалены.\n"
5573 msgstr[1] ""
5574 "%d собеседников из группы %s не были удалены, так как они принадлежат "
5575 "учётным записям, которые в настоящий момент выключены или неактивны. Эти "
5576 "собеседники и группа не были удалены.\n"
5577
5578 #: ../libgaim/blist.c:1929
5579 msgid "Group not removed"
5580 msgstr "Группа не удалена"
5581
5582 #: ../libgaim/connection.c:106
5583 msgid "Registration Error"
5584 msgstr "Ошибка регистрации"
5585
5586 #: ../libgaim/connection.c:292
5587 #, c-format
5588 msgid "+++ %s signed on"
5589 msgstr "+++ %s вошёл"
5590
5591 #: ../libgaim/connection.c:322
5592 #, c-format
5593 msgid "+++ %s signed off"
5594 msgstr "+++ %s вышел"
5595
5596 #: ../libgaim/conversation.c:165
5597 msgid "Unable to send message: The message is too large."
5598 msgstr "Не удаётся отправить сообщение: Сообщение слишком велико."
5599
5600 #: ../libgaim/conversation.c:168 ../libgaim/conversation.c:181
5601 #, c-format
5602 msgid "Unable to send message to %s."
5603 msgstr "Не удаётся отправить сообщение для %s."
5604
5605 #: ../libgaim/conversation.c:169
5606 msgid "The message is too large."
5607 msgstr "Сообщение слишком велико."
5608
5609 #: ../libgaim/conversation.c:178
5610 msgid "Unable to send message."
5611 msgstr "Не удаётся отправить сообщение."
5612
5613 #: ../libgaim/conversation.c:1162
5614 msgid "Send Message"
5615 msgstr "Отправить сообщение"
5616
5617 #: ../libgaim/conversation.c:1163
5618 msgid "_Send Message"
5619 msgstr "_Отправить сообщение"
5620
5621 #: ../libgaim/conversation.c:1566
5622 #, c-format
5623 msgid "%s entered the room."
5624 msgstr "%s вошёл в комнату."
5625
5626 #: ../libgaim/conversation.c:1569
5627 #, c-format
5628 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
5629 msgstr "%s [<I>%s</I>] вошёл в комнату."
5630
5631 #: ../libgaim/conversation.c:1674
5632 #, c-format
5633 msgid "You are now known as %s"
5634 msgstr "Вы теперь известны как %s"
5635
5636 #: ../libgaim/conversation.c:1694
5637 #, c-format
5638 msgid "%s is now known as %s"
5639 msgstr "%s теперь известен как %s"
5640
5641 #: ../libgaim/conversation.c:1767
5642 #, c-format
5643 msgid "%s left the room."
5644 msgstr "%s вышел из комнаты."
5645
5646 #: ../libgaim/conversation.c:1770
5647 #, c-format
5648 msgid "%s left the room (%s)."
5649 msgstr "%s вышел из комнаты (%s)."
5650
5651 #: ../libgaim/desktopitem.c:286 ../libgaim/desktopitem.c:877
5652 msgid "No name"
5653 msgstr "Нет имени"
5654
5655 #: ../libgaim/dbus-server.c:578
5656 #, c-format
5657 msgid "Failed to get connection: %s"
5658 msgstr "Не удалось получить соединение: %s"
5659
5660 #: ../libgaim/dbus-server.c:590
5661 #, c-format
5662 msgid "Failed to get name: %s"
5663 msgstr "Не удалось получить имя: %s"
5664
5665 #: ../libgaim/dbus-server.c:603
5666 #, c-format
5667 msgid "Failed to get serv name: %s"
5668 msgstr "Не удалось получить имя сервера: %s"
5669
5670 #: ../libgaim/dnsquery.c:491
5671 msgid "Unable to create new resolver process\n"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: ../libgaim/dnsquery.c:496
5675 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: ../libgaim/dnsquery.c:529 ../libgaim/dnsquery.c:677
5679 #, c-format
5680 msgid ""
5681 "Error resolving %s:\n"
5682 "%s"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: ../libgaim/dnsquery.c:532 ../libgaim/dnsquery.c:691
5686 #: ../libgaim/dnsquery.c:799
5687 #, c-format
5688 msgid "Error resolving %s: %d"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: ../libgaim/dnsquery.c:554
5692 #, c-format
5693 msgid ""
5694 "Error reading from resolver process:\n"
5695 "%s"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: ../libgaim/dnsquery.c:558
5699 msgid "EOF while reading from resolver process"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: ../libgaim/dnsquery.c:735
5703 #, c-format
5704 msgid "Thread creation failure: %s"
5705 msgstr "Ошибка создания нити: %s"
5706
5707 #: ../libgaim/dnsquery.c:736
5708 msgid "Unknown reason"
5709 msgstr "Причина неизвестна"
5710
5711 #: ../libgaim/ft.c:195 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:408
5712 #, c-format
5713 msgid ""
5714 "Error reading %s: \n"
5715 "%s.\n"
5716 msgstr ""
5717 "Ошибка чтения %s: \n"
5718 "%s.\n"
5719
5720 #: ../libgaim/ft.c:199
5721 #, c-format
5722 msgid ""
5723 "Error writing %s: \n"
5724 "%s.\n"
5725 msgstr ""
5726 "Ошибка записи %s: \n"
5727 "%s.\n"
5728
5729 #: ../libgaim/ft.c:203
5730 #, c-format
5731 msgid ""
5732 "Error accessing %s: \n"
5733 "%s.\n"
5734 msgstr ""
5735 "Ошибка доступа %s: \n"
5736 "%s.\n"
5737
5738 #: ../libgaim/ft.c:239
5739 msgid "Directory is not writable."
5740 msgstr ""
5741
5742 #: ../libgaim/ft.c:254
5743 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
5744 msgstr "Нельзя отправить файл размером 0 байт."
5745
5746 #: ../libgaim/ft.c:264
5747 msgid "Cannot send a directory."
5748 msgstr "Нельзя отправить каталог."
5749
5750 #: ../libgaim/ft.c:273
5751 #, c-format
5752 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
5753 msgstr "%s не является обычным файлом. Не будет перезаписан.\n"
5754
5755 #: ../libgaim/ft.c:331
5756 #, c-format
5757 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
5758 msgstr "%s хочет отправить вам %s (%s)"
5759
5760 #: ../libgaim/ft.c:338
5761 #, c-format
5762 msgid "%s wants to send you a file"
5763 msgstr "%s хочет отправить вам файл"
5764
5765 #: ../libgaim/ft.c:379
5766 #, c-format
5767 msgid "Accept file transfer request from %s?"
5768 msgstr "Удовлетворить запрос передачи файлов от %s?"
5769
5770 #: ../libgaim/ft.c:383
5771 #, c-format
5772 msgid ""
5773 "A file is available for download from:\n"
5774 "Remote host: %s\n"
5775 "Remote port: %d"
5776 msgstr ""
5777 "Файл доступен для загрузки с:\n"
5778 "Удалённый узел: %s\n"
5779 "Удалённый порт: %d"
5780
5781 #: ../libgaim/ft.c:416
5782 #, c-format
5783 msgid "%s is offering to send file %s"
5784 msgstr "%s предлагает отправку файла %s"
5785
5786 #: ../libgaim/ft.c:468
5787 #, c-format
5788 msgid "%s is not a valid filename.\n"
5789 msgstr "%s не является допустимым именем файла.\n"
5790
5791 #: ../libgaim/ft.c:489
5792 #, c-format
5793 msgid "Offering to send %s to %s"
5794 msgstr "Предложение отправки %s для %s"
5795
5796 #: ../libgaim/ft.c:501
5797 #, c-format
5798 msgid "Starting transfer of %s from %s"
5799 msgstr "Запуск передачи %s от %s"
5800
5801 #: ../libgaim/ft.c:655
5802 #, c-format
5803 msgid "Transfer of file %s complete"
5804 msgstr "Передача файла %s завершена"
5805
5806 #: ../libgaim/ft.c:658
5807 msgid "File transfer complete"
5808 msgstr "Передача файлов завершена"
5809
5810 #: ../libgaim/ft.c:1075
5811 #, c-format
5812 msgid "You canceled the transfer of %s"
5813 msgstr "Вы отменили передачу %s"
5814
5815 #: ../libgaim/ft.c:1080
5816 msgid "File transfer cancelled"
5817 msgstr "Передача файлов отменена"
5818
5819 #: ../libgaim/ft.c:1138
5820 #, c-format
5821 msgid "%s canceled the transfer of %s"
5822 msgstr "%s отменил передачу %s"
5823
5824 #: ../libgaim/ft.c:1143
5825 #, c-format
5826 msgid "%s canceled the file transfer"
5827 msgstr "%s отменил передачу файлов"
5828
5829 #: ../libgaim/ft.c:1200
5830 #, c-format
5831 msgid "File transfer to %s failed."
5832 msgstr "Не удалось произвести передачу файлов для %s."
5833
5834 #: ../libgaim/ft.c:1202
5835 #, c-format
5836 msgid "File transfer from %s failed."
5837 msgstr "Не удалось произвести передачу файлов от %s."
5838
5839 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:1
5840 msgid "Run the command in a terminal"
5841 msgstr "Выполнить команду в терминале"
5842
5843 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:2
5844 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
5845 msgstr "Команда, используемая для обработки \"aim\" URL, если включено."
5846
5847 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:3
5848 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
5849 msgstr "Команда, используемая для обработки \"gg\" URL, если включено."
5850
5851 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:4
5852 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
5853 msgstr "Команда, используемая для обработки \"icq\" URL, если включено."
5854
5855 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:5
5856 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
5857 msgstr "Команда, используемая для обработки \"irc\" URL, если включено."
5858
5859 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:6
5860 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
5861 msgstr "Команда, используемая для обработки \"msnim\" URL, если включено."
5862
5863 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:7
5864 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
5865 msgstr "Команда, используемая для обработки \"sip\" URL, если включено."
5866
5867 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:8
5868 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
5869 msgstr "Команда, используемая для обработки \"xmpp\" URL, если включено."
5870
5871 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:9
5872 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
5873 msgstr "Команда, используемая для обработки \"ymsgr\" URL, если включено."
5874
5875 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:10
5876 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
5877 msgstr "Обработчик для \"aim\" URL"
5878
5879 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:11
5880 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
5881 msgstr "Обработчик для \"gg\" URL"
5882
5883 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:12
5884 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
5885 msgstr "Обработчик для \"icq\" URL"
5886
5887 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:13
5888 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
5889 msgstr "Обработчик для \"irc\" URL"
5890
5891 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:14
5892 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
5893 msgstr "Обработчик для \"msnim\" URL"
5894
5895 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:15
5896 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
5897 msgstr "Обработчик для \"sip\" URL"
5898
5899 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:16
5900 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
5901 msgstr "Обработчик для \"xmpp\" URL"
5902
5903 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:17
5904 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
5905 msgstr "Обработчик для \"ymsgr\" URL"
5906
5907 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:18
5908 msgid ""
5909 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
5910 "URLs."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:19
5914 msgid ""
5915 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
5916 "URLs."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:20
5920 msgid ""
5921 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
5922 "URLs."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:21
5926 msgid ""
5927 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
5928 "URLs."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:22
5932 msgid ""
5933 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
5934 "URLs."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:23
5938 msgid ""
5939 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
5940 "URLs."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:24
5944 msgid ""
5945 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
5946 "URLs."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:25
5950 msgid ""
5951 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
5952 "URLs."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:26
5956 msgid ""
5957 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
5958 "terminal."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:27
5962 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
5963 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"aim\" URL"
5964
5965 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:28
5966 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
5967 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"gg\" URL"
5968
5969 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:29
5970 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
5971 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"icq\" URL"
5972
5973 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:30
5974 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
5975 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"irc\" URL"
5976
5977 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:31
5978 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
5979 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"msnim\" URL"
5980
5981 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:32
5982 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
5983 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"sip\" URL"
5984
5985 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:33
5986 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
5987 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"xmpp\" URL"
5988
5989 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:34
5990 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
5991 msgstr "Должна ли указанная команда обрабатывать \"ymsgr\" URL"
5992
5993 #: ../libgaim/log.c:181
5994 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
5995 msgstr ""
5996 "<b><font color=\"red\">Служба ведения журнала не имеет функции чтения</"
5997 "font></b>"
5998
5999 #: ../libgaim/log.c:562
6000 msgid "HTML"
6001 msgstr "HTML"
6002
6003 #: ../libgaim/log.c:573
6004 msgid "Plain text"
6005 msgstr "Простой текст"
6006
6007 #: ../libgaim/log.c:584
6008 msgid "Old Gaim"
6009 msgstr "Старый Gaim"
6010
6011 #: ../libgaim/log.c:691
6012 msgid "Logging of this conversation failed."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: ../libgaim/log.c:1041
6016 msgid "XML"
6017 msgstr "XML"
6018
6019 #: ../libgaim/log.c:1115
6020 #, c-format
6021 msgid ""
6022 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
6023 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
6024 msgstr ""
6025 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
6026 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
6027
6028 #: ../libgaim/log.c:1117
6029 #, c-format
6030 msgid ""
6031 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
6032 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
6033 msgstr ""
6034 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
6035 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
6036
6037 #: ../libgaim/log.c:1175 ../libgaim/log.c:1306
6038 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
6039 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не удаётся найти путь к журналу!</b></font>"
6040
6041 #: ../libgaim/log.c:1187 ../libgaim/log.c:1320
6042 #, c-format
6043 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
6044 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не удалось прочитать файл: %s</b></font>"
6045
6046 #: ../libgaim/log.c:1249
6047 #, c-format
6048 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
6049 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
6050
6051 #: ../libgaim/plugin.c:282 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1691
6052 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139
6053 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321
6054 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2719
6055 msgid "Unknown error"
6056 msgstr "Неизвестная ошибка"
6057
6058 #: ../libgaim/plugin.c:365
6059 #, c-format
6060 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
6061 msgstr ""
6062
6063 #: ../libgaim/plugin.c:380
6064 msgid "This plugin has not defined an ID."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: ../libgaim/plugin.c:448
6068 #, c-format
6069 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: ../libgaim/plugin.c:465
6073 #, c-format
6074 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
6075 msgstr "Несоответствие версии ABI %d.%d.x (необходима %d.%d.x)"
6076
6077 #: ../libgaim/plugin.c:482
6078 msgid "Plugin does not implement all required functions"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: ../libgaim/plugin.c:547
6082 #, c-format
6083 msgid ""
6084 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
6085 "again."
6086 msgstr ""
6087 "Требуемый модуль %s не был найден. Установите этот модуль и попытайтесь "
6088 "снова."
6089
6090 #: ../libgaim/plugin.c:552
6091 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
6092 msgstr "Gaim столкнулся с ошибками при загрузке модуля."
6093
6094 #: ../libgaim/plugin.c:574
6095 #, c-format
6096 msgid "The required plugin %s was unable to load."
6097 msgstr "Не удалось загрузить требуемый модуль %s."
6098
6099 #: ../libgaim/plugin.c:578
6100 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
6101 msgstr "Gaim не удалось загрузить ваш модуль."
6102
6103 #: ../libgaim/plugin.c:678
6104 #, c-format
6105 msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
6106 msgstr "Не удалось выгрузить зависимый модуль %s."
6107
6108 #: ../libgaim/plugin.c:683
6109 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
6110 msgstr "Gaim столкнулся с ошибками при выгрузке модуля."
6111
6112 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:23
6113 msgid "Autoaccept"
6114 msgstr "Автоматический приём"
6115
6116 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:25 ../libgaim/plugins/autoaccept.c:26
6117 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
6118 msgstr ""
6119 "Удовлетворяет запросы передачи файлов от выбранных пользователей "
6120 "автоматически."
6121
6122 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:80
6123 #, c-format
6124 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
6125 msgstr "Автоматический приём файла \"%s\" от \"%s\" завершён."
6126
6127 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:82
6128 msgid "Autoaccept complete"
6129 msgstr "Автоматический приём завершён"
6130
6131 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:160
6132 #, c-format
6133 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
6134 msgstr "При поступлении запроса передачи файлов от %s"
6135
6136 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:162
6137 msgid "Set Autoaccept Setting"
6138 msgstr "Настроить автоматический приём"
6139
6140 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:164 ../libgaim/plugins/autoreply.c:225
6141 msgid "_Save"
6142 msgstr "_Сохранить"
6143
6144 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:165 ../libgaim/plugins/autoreply.c:226
6145 #: ../libgaim/plugins/idle.c:170 ../libgaim/plugins/idle.c:203
6146 #: ../libgaim/plugins/idle.c:228 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1432
6147 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2234
6148 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2280
6149 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5852
6150 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5904
6151 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6082
6152 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6138
6153 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6207 ../libgaim/request.h:1350
6154 #: ../libgaim/request.h:1360
6155 msgid "_Cancel"
6156 msgstr "О_тменить"
6157
6158 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:166
6159 msgid "Ask"
6160 msgstr "Спросить"
6161
6162 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:167
6163 msgid "Auto Accept"
6164 msgstr "Принять автоматически"
6165
6166 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:168
6167 msgid "Auto Reject"
6168 msgstr "Отвергнуть автоматически"
6169
6170 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:181
6171 msgid "Autoaccept File Transfers..."
6172 msgstr "Автоматический приём файлов..."
6173
6174 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
6175 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:211
6176 msgid ""
6177 "Path to save the files in\n"
6178 "(Please provide the full path)"
6179 msgstr ""
6180 "Сохранять файлы в\n"
6181 "(укажите полный путь)"
6182
6183 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:216
6184 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
6185 msgstr "Отвергать автоматически от пользователей не из списка собеседников"
6186
6187 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:220
6188 msgid ""
6189 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
6190 "(only when there's no conversation with the sender)"
6191 msgstr ""
6192 "Уведомлять всплывающим сообщением о завершении автоматического приёма "
6193 "файлов\n"
6194 "(только при отсутствии беседы с отправителем)"
6195
6196 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:23
6197 msgid "Autoreply"
6198 msgstr "Автоматический ответ"
6199
6200 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:25
6201 msgid "Autoreply for all the protocols"
6202 msgstr "Автоматический ответ для всех протоколов."
6203
6204 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:26
6205 msgid ""
6206 "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set the "
6207 "global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some "
6208 "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the buddy "
6209 "in the buddy-list window. To set autoreply messages for some account, go to "
6210 "the `Advanced' tab of the Account-edit dialog."
6211 msgstr ""
6212
6213 #. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply
6214 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:218
6215 #, c-format
6216 msgid "Set autoreply message for %s"
6217 msgstr "Установить автоматический ответ для %s"
6218
6219 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:220
6220 msgid "Set Autoreply Message"
6221 msgstr "Установить автоматический ответ"
6222
6223 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:221
6224 msgid ""
6225 "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a "
6226 "message and autoreply is enabled."
6227 msgstr ""
6228
6229 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:238
6230 msgid "Set _Autoreply Message"
6231 msgstr "Установить _автоматический ответ"
6232
6233 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:249
6234 msgid "Autoreply message"
6235 msgstr "Автоматический ответ"
6236
6237 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:336
6238 msgid "Send autoreply messages when"
6239 msgstr "Когда отвечать автоматически"
6240
6241 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:340
6242 msgid "When my account is _away"
6243 msgstr "При _статусе учётной записи, отличном от \"Доступен\""
6244
6245 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:344
6246 msgid "When my account is _idle"
6247 msgstr "При _бездействии учётной записи"
6248
6249 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:348
6250 msgid "_Default reply"
6251 msgstr "_Ответ по умолчанию"
6252
6253 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:354
6254 msgid "Status message"
6255 msgstr "Статусное сообщение"
6256
6257 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:358
6258 msgid "Autoreply with status message"
6259 msgstr "Отвечать статусным сообщением"
6260
6261 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:362
6262 msgid "Always when there is a status message"
6263 msgstr "Всегда, при наличии статусного сообщения"
6264
6265 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:364
6266 msgid "Only when there's no autoreply message"
6267 msgstr "Только при отсутствии автоматического ответа"
6268
6269 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:369
6270 msgid "Delay between autoreplies"
6271 msgstr "Задержка между ответами"
6272
6273 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:373
6274 msgid "_Minimum delay (mins)"
6275 msgstr "_Минимальная задержка (минут)"
6276
6277 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:377
6278 msgid "Times to send autoreplies"
6279 msgstr "Количество отправляемых ответов"
6280
6281 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:381
6282 msgid "Ma_ximum count"
6283 msgstr "М_аксимальное количество"
6284
6285 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:428
6286 msgid ""
6287 "I am currently not available. Please leave your message, and I will get back "
6288 "to you as soon as possible."
6289 msgstr ""
6290
6291 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:46 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611
6292 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1641
6293 msgid "Notes"
6294 msgstr "Заметки"
6295
6296 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:47
6297 msgid "Enter your notes below..."
6298 msgstr ""
6299
6300 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:61
6301 msgid "Edit Notes..."
6302 msgstr ""
6303
6304 #. *< type
6305 #. *< ui_requirement
6306 #. *< flags
6307 #. *< dependencies
6308 #. *< priority
6309 #. *< id
6310 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:87
6311 msgid "Buddy Notes"
6312 msgstr ""
6313
6314 #. *< name
6315 #. *< version
6316 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:89
6317 msgid "Store notes on particular buddies."
6318 msgstr ""
6319
6320 #. * summary
6321 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:90
6322 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
6323 msgstr ""
6324
6325 #. *< type
6326 #. *< ui_requirement
6327 #. *< flags
6328 #. *< dependencies
6329 #. *< priority
6330 #. *< id
6331 #: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:264
6332 msgid "Cipher Test"
6333 msgstr "Проверка шифров"
6334
6335 #. *< name
6336 #. *< version
6337 #. * summary
6338 #. * description
6339 #: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:267 ../libgaim/plugins/ciphertest.c:269
6340 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim."
6341 msgstr "Проверяет шифры, поставляемые с Gaim."
6342
6343 #. *< type
6344 #. *< ui_requirement
6345 #. *< flags
6346 #. *< dependencies
6347 #. *< priority
6348 #. *< id
6349 #: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:155
6350 msgid "DBus Example"
6351 msgstr "Пример DBus"
6352
6353 #. *< name
6354 #. *< version
6355 #. * summary
6356 #. * description
6357 #: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:158 ../libgaim/plugins/dbus-example.c:160
6358 msgid "DBus Plugin Example"
6359 msgstr "Пример модуля DBus"
6360
6361 #. *< type
6362 #. *< ui_requirement
6363 #. *< flags
6364 #. *< dependencies
6365 #. *< priority
6366 #. *< id
6367 #: ../libgaim/plugins/filectl.c:248
6368 msgid "Gaim File Control"
6369 msgstr "Управление Gaim из файла"
6370
6371 #. *< name
6372 #. *< version
6373 #. * summary
6374 #. * description
6375 #: ../libgaim/plugins/filectl.c:251 ../libgaim/plugins/filectl.c:253
6376 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
6377 msgstr "Позволяет управлять Gaim с помощью ввода команд в файл."
6378
6379 #: ../libgaim/plugins/idle.c:158 ../libgaim/plugins/idle.c:216
6380 msgid "Minutes"
6381 msgstr "Минуты"
6382
6383 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
6384 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
6385 #: ../libgaim/plugins/idle.c:165 ../libgaim/plugins/idle.c:198
6386 #: ../libgaim/plugins/idle.c:223 ../libgaim/plugins/idle.c:315
6387 msgid "I'dle Mak'er"
6388 msgstr "Мастер бездействия"
6389
6390 #: ../libgaim/plugins/idle.c:166 ../libgaim/plugins/idle.c:255
6391 msgid "Set Account Idle Time"
6392 msgstr "Установить время бездействия учётной записи"
6393
6394 #: ../libgaim/plugins/idle.c:169 ../libgaim/plugins/idle.c:227
6395 msgid "_Set"
6396 msgstr "_Установить"
6397
6398 #: ../libgaim/plugins/idle.c:183
6399 msgid "None of your accounts are idle."
6400 msgstr "Ни одна из учётных записей не бездействует."
6401
6402 #: ../libgaim/plugins/idle.c:199 ../libgaim/plugins/idle.c:259
6403 msgid "Unset Account Idle Time"
6404 msgstr "Сбросить время бездействия учётной записи"
6405
6406 #: ../libgaim/plugins/idle.c:202
6407 msgid "_Unset"
6408 msgstr "_Сбросить"
6409
6410 #: ../libgaim/plugins/idle.c:224 ../libgaim/plugins/idle.c:263
6411 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
6412 msgstr "Установить время бездействия для всех учётных записей"
6413
6414 #: ../libgaim/plugins/idle.c:268
6415 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
6416 msgstr "Сбросить время бездействия для всех бездействующих учётных записей"
6417
6418 #: ../libgaim/plugins/idle.c:317 ../libgaim/plugins/idle.c:318
6419 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
6420 msgstr "Позволяет настраивать время бездействия вручную."
6421
6422 #. *< type
6423 #. *< ui_requirement
6424 #. *< flags
6425 #. *< dependencies
6426 #. *< priority
6427 #. *< id
6428 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:87
6429 msgid "IPC Test Client"
6430 msgstr "Тестовый клиент IPC"
6431
6432 #. *< name
6433 #. *< version
6434 #. * summary
6435 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:90
6436 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
6437 msgstr "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве клиента."
6438
6439 #. * description
6440 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:92
6441 msgid ""
6442 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
6443 "calls the commands registered."
6444 msgstr ""
6445 "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве клиента. Определяет местонахождение "
6446 "серверного модуля и вызывает зарегистрированные команды."
6447
6448 #. *< type
6449 #. *< ui_requirement
6450 #. *< flags
6451 #. *< dependencies
6452 #. *< priority
6453 #. *< id
6454 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:74
6455 msgid "IPC Test Server"
6456 msgstr "Тестовый сервер IPC"
6457
6458 #. *< name
6459 #. *< version
6460 #. * summary
6461 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:77
6462 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
6463 msgstr "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве сервера."
6464
6465 #. * description
6466 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:79
6467 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
6468 msgstr ""
6469 "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве сервера. Регистрирует команды IPC."
6470
6471 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
6472 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
6473 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
6474 #. * not a real timezone.
6475 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:497
6476 msgid "(UTC)"
6477 msgstr "(UTC)"
6478
6479 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1552
6480 msgid "User is offline."
6481 msgstr "Пользователь не в сети."
6482
6483 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1558
6484 msgid "Auto-response sent:"
6485 msgstr "Автоматический отклик отправлен:"
6486
6487 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1568 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1571
6488 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80
6489 #, c-format
6490 msgid "%s has signed off."
6491 msgstr "%s не в сети."
6492
6493 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1585
6494 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
6495 msgstr "Одно или несколько сообщений могли быть недоставленными."
6496
6497 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1595
6498 msgid "You were disconnected from the server."
6499 msgstr "Вы были отсоединены от сервера."
6500
6501 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1603
6502 msgid ""
6503 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
6504 "logged in."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1618
6508 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
6509 msgstr ""
6510 "Сообщение не может быть отправлено, так как был превышен максимальный размер."
6511
6512 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1623
6513 msgid "Message could not be sent."
6514 msgstr "Сообщение не может быть отправлено."
6515
6516 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6517 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6518 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6519 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1976 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2085
6520 msgid "Adium"
6521 msgstr "Adium"
6522
6523 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6524 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6525 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6526 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2090
6527 msgid "Fire"
6528 msgstr "Fire"
6529
6530 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6531 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6532 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6533 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2001 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2094
6534 msgid "Messenger Plus!"
6535 msgstr "Messenger Plus!"
6536
6537 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6538 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6539 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6540 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2014 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2099
6541 msgid "MSN Messenger"
6542 msgstr "MSN Messenger"
6543
6544 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6545 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6546 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6547 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2026 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2103
6548 msgid "Trillian"
6549 msgstr "Trillian"
6550
6551 #. Add general preferences.
6552 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2067
6553 msgid "General Log Reading Configuration"
6554 msgstr "Основные настройки системы чтения журналов"
6555
6556 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2071
6557 msgid "Fast size calculations"
6558 msgstr "Быстрое вычисление размера"
6559
6560 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2075
6561 msgid "Use name heuristics"
6562 msgstr ""
6563
6564 #. Add Log Directory preferences.
6565 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2081
6566 msgid "Log Directory"
6567 msgstr "Каталог журнала"
6568
6569 #. *< type
6570 #. *< ui_requirement
6571 #. *< flags
6572 #. *< dependencies
6573 #. *< priority
6574 #. *< id
6575 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2126
6576 msgid "Log Reader" 2485 msgid "Log Reader"
6577 msgstr "Система чтения журналов" 2486 msgstr "Система чтения журналов"
6578 2487
6579 #. *< name 2488 #. *< name
6580 #. *< version 2489 #. *< version
6581 #. * summary 2490 #. * summary
6582 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2130 2491 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2136
6583 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." 2492 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
6584 msgstr "" 2493 msgstr ""
6585 "Включает журналы других клиентов обмена сообщениями в систему просмотра " 2494 "Включает журналы других клиентов обмена сообщениями в систему просмотра "
6586 "журналов." 2495 "журналов."
6587 2496
6588 #. * description 2497 #. * description
6589 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2134 2498 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2140
6590 msgid "" 2499 msgid ""
6591 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " 2500 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
6592 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" 2501 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
6593 "\n" 2502 "\n"
6594 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " 2503 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
6595 "at your own risk!" 2504 "at your own risk!"
6596 msgstr "" 2505 msgstr ""
6597 2506
6598 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:211 2507 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
6599 msgid "Mono Plugin Loader" 2508 msgid "Mono Plugin Loader"
6600 msgstr "Загрузчик модулей Mono" 2509 msgstr "Загрузчик модулей Mono"
6601 2510
6602 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213 2511 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219
6603 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:214 2512 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220
6604 msgid "Loads .NET plugins with Mono." 2513 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
6605 msgstr "" 2514 msgstr ""
6606 2515
6607 #. *< magic 2516 #. *< magic
6608 #. *< major version 2517 #. *< major version
6611 #. *< ui_requirement 2520 #. *< ui_requirement
6612 #. *< flags 2521 #. *< flags
6613 #. *< dependencies 2522 #. *< dependencies
6614 #. *< priority 2523 #. *< priority
6615 #. *< id 2524 #. *< id
6616 #: ../libgaim/plugins/newline.c:68 2525 #: ../libpurple/plugins/newline.c:68
6617 msgid "New Line" 2526 msgid "New Line"
6618 msgstr "Новая строка" 2527 msgstr "Новая строка"
6619 2528
6620 #. *< name 2529 #. *< name
6621 #. *< version 2530 #. *< version
6622 #: ../libgaim/plugins/newline.c:70 2531 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70
6623 msgid "Prepends a newline to displayed message." 2532 msgid "Prepends a newline to displayed message."
6624 msgstr "Добавляет новую строку к началу выводимого сообщения." 2533 msgstr "Добавляет новую строку к началу выводимого сообщения."
6625 2534
6626 #. * summary 2535 #. *< summary
6627 #: ../libgaim/plugins/newline.c:71 2536 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71
6628 msgid "" 2537 msgid ""
6629 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " 2538 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
6630 "the screen name in the conversation window." 2539 "the screen name in the conversation window."
6631 msgstr "" 2540 msgstr ""
6632 "Добавляет новую строку к началу каждого сообщения, вследствие чего в окне " 2541 "Добавляет новую строку к началу каждого сообщения, вследствие чего в окне "
6633 "беседы само сообщение выводится ниже идентификатора пользователя." 2542 "беседы само сообщение выводится ниже идентификатора пользователя."
6634 2543
6635 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:23 2544 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
6636 msgid "Offline Message Emulation" 2545 msgid "Offline Message Emulation"
6637 msgstr "" 2546 msgstr ""
6638 2547
6639 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:25 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:26 2548 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
6640 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." 2549 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
6641 msgstr "" 2550 msgstr ""
6642 2551
6643 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:95 2552 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
6644 msgid "" 2553 msgid ""
6645 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " 2554 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
6646 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." 2555 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
6647 msgstr "" 2556 msgstr ""
6648 2557
6649 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:152 2558 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152
6650 #, c-format 2559 #, c-format
6651 msgid "" 2560 msgid ""
6652 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " 2561 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
6653 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" 2562 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
6654 msgstr "" 2563 msgstr ""
6655 2564
6656 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:156 2565 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
6657 msgid "Offline Message" 2566 msgid "Offline Message"
6658 msgstr "" 2567 msgstr ""
6659 2568
6660 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:157 2569 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157
6661 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" 2570 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
6662 msgstr "" 2571 msgstr ""
6663 2572
6664 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:187 2573 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
2574 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
2575 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:539 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549
2576 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917
2577 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314
2578 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
2579 #: ../pidgin/gtkrequest.c:267
2580 msgid "Yes"
2581 msgstr "Да"
2582
2583 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162
2584 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134
2585 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:539 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549
2586 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918
2587 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315
2588 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:120 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
2589 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268
2590 msgid "No"
2591 msgstr "Нет"
2592
2593 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189
6665 msgid "Save offline messages in pounce" 2594 msgid "Save offline messages in pounce"
6666 msgstr "" 2595 msgstr ""
6667 2596
6668 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:191 2597 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
6669 msgid "Do not ask. Always save in pounce." 2598 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
6670 msgstr "" 2599 msgstr ""
6671 2600
6672 #. *< type 2601 #. *< type
6673 #. *< ui_requirement 2602 #. *< ui_requirement
6674 #. *< flags 2603 #. *< flags
6675 #. *< dependencies 2604 #. *< dependencies
6676 #. *< priority 2605 #. *< priority
6677 #. *< id 2606 #. *< id
6678 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:588 2607 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601
6679 msgid "Perl Plugin Loader" 2608 msgid "Perl Plugin Loader"
6680 msgstr "Загрузчик модулей Perl" 2609 msgstr "Загрузчик модулей Perl"
6681 2610
6682 #. *< name 2611 #. *< name
6683 #. *< version 2612 #. *< version
6684 #. *< summary 2613 #. *< summary
6685 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:590 ../libgaim/plugins/perl/perl.c:591 2614 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604
6686 msgid "Provides support for loading perl plugins." 2615 msgid "Provides support for loading perl plugins."
6687 msgstr "Предоставляет поддержку загрузки модулей perl." 2616 msgstr "Предоставляет поддержку загрузки модулей perl."
6688 2617
6689 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:19 2618 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
6690 msgid "Psychic Mode" 2619 msgid "Psychic Mode"
6691 msgstr "" 2620 msgstr ""
6692 2621
6693 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:20 2622 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
6694 msgid "Psychic mode for incoming conversation" 2623 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
6695 msgstr "" 2624 msgstr ""
6696 2625
6697 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:21 2626 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
6698 msgid "" 2627 msgid ""
6699 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " 2628 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
6700 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" 2629 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
6701 msgstr "" 2630 msgstr ""
6702 2631
6703 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:66 2632 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
6704 msgid "You feel a disturbance in the force..." 2633 msgid "You feel a disturbance in the force..."
6705 msgstr "" 2634 msgstr ""
6706 2635
6707 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:85 2636 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91
6708 msgid "Only enable for users on the buddy list" 2637 msgid "Only enable for users on the buddy list"
6709 msgstr "Включить только для пользователей из списка собеседников" 2638 msgstr "Включить только для пользователей из списка собеседников"
6710 2639
6711 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:90 2640 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96
6712 msgid "Disable when away" 2641 msgid "Disable when away"
6713 msgstr "Выключать во время отсутствия" 2642 msgstr "Выключать во время отсутствия"
6714 2643
6715 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:94 2644 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100
6716 msgid "Display notification message in conversations" 2645 msgid "Display notification message in conversations"
6717 msgstr "Выводить уведомительное сообщение в беседах" 2646 msgstr "Выводить уведомительное сообщение в беседах"
6718 2647
6719 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:99 2648 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105
6720 msgid "Raise psychic conversations" 2649 msgid "Raise psychic conversations"
6721 msgstr "" 2650 msgstr ""
6722 2651
6723 #. *< type 2652 #. *< type
6724 #. *< ui_requirement 2653 #. *< ui_requirement
6725 #. *< flags 2654 #. *< flags
6726 #. *< dependencies 2655 #. *< dependencies
6727 #. *< priority 2656 #. *< priority
6728 #. *< id 2657 #. *< id
6729 #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:684 2658 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:684
6730 msgid "Signals Test" 2659 msgid "Signals Test"
6731 msgstr "Проверка сигналов" 2660 msgstr "Проверка сигналов"
6732 2661
6733 #. *< name 2662 #. *< name
6734 #. *< version 2663 #. *< version
6735 #. * summary 2664 #. * summary
6736 #. * description 2665 #. * description
6737 #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:687 ../libgaim/plugins/signals-test.c:689 2666 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:687
2667 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:689
6738 msgid "Test to see that all signals are working properly." 2668 msgid "Test to see that all signals are working properly."
6739 msgstr "Проверяет, все ли сигналы работают исправно." 2669 msgstr "Проверяет, все ли сигналы работают исправно."
6740 2670
6741 #. *< type 2671 #. *< type
6742 #. *< ui_requirement 2672 #. *< ui_requirement
6743 #. *< flags 2673 #. *< flags
6744 #. *< dependencies 2674 #. *< dependencies
6745 #. *< priority 2675 #. *< priority
6746 #. *< id 2676 #. *< id
6747 #: ../libgaim/plugins/simple.c:37 2677 #: ../libpurple/plugins/simple.c:37
6748 msgid "Simple Plugin" 2678 msgid "Simple Plugin"
6749 msgstr "Простой модуль" 2679 msgstr "Простой модуль"
6750 2680
6751 #. *< name 2681 #. *< name
6752 #. *< version 2682 #. *< version
6753 #. * summary 2683 #. * summary
6754 #. * description 2684 #. * description
6755 #: ../libgaim/plugins/simple.c:40 ../libgaim/plugins/simple.c:42 2685 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
6756 msgid "Tests to see that most things are working." 2686 msgid "Tests to see that most things are working."
6757 msgstr "Проверяет, всё ли работает." 2687 msgstr "Проверяет, всё ли работает."
6758 2688
6759 #. *< type 2689 #. *< type
6760 #. *< ui_requirement 2690 #. *< ui_requirement
6761 #. *< flags 2691 #. *< flags
6762 #. *< dependencies 2692 #. *< dependencies
6763 #. *< priority 2693 #. *< priority
6764 #. *< id 2694 #. *< id
6765 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:94 2695 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
6766 msgid "SSL" 2696 msgid "SSL"
6767 msgstr "SSL" 2697 msgstr "SSL"
6768 2698
6769 #. *< name 2699 #. *< name
6770 #. *< version 2700 #. *< version
6771 #. * summary 2701 #. * summary
6772 #. * description 2702 #. * description
6773 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:99 2703 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
6774 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 2704 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
6775 msgstr "Предоставляет обёртку вокруг библиотек поддержки SSL." 2705 msgstr "Предоставляет обёртку вокруг библиотек поддержки SSL."
6776 2706
6777 #. *< type 2707 #. *< type
6778 #. *< ui_requirement 2708 #. *< ui_requirement
6779 #. *< flags 2709 #. *< flags
6780 #. *< dependencies 2710 #. *< dependencies
6781 #. *< priority 2711 #. *< priority
6782 #. *< id 2712 #. *< id
6783 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:240 2713 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:263
6784 msgid "GNUTLS" 2714 msgid "GNUTLS"
6785 msgstr "GNUTLS" 2715 msgstr "GNUTLS"
6786 2716
6787 #. *< name 2717 #. *< name
6788 #. *< version 2718 #. *< version
6789 #. * summary 2719 #. * summary
6790 #. * description 2720 #. * description
6791 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:243 2721 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:266
6792 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:245 2722 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:268
6793 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 2723 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
6794 msgstr "Предоставляет поддержку SSL посредством GNUTLS." 2724 msgstr "Предоставляет поддержку SSL посредством GNUTLS."
6795 2725
6796 #. *< type 2726 #. *< type
6797 #. *< ui_requirement 2727 #. *< ui_requirement
6798 #. *< flags 2728 #. *< flags
6799 #. *< dependencies 2729 #. *< dependencies
6800 #. *< priority 2730 #. *< priority
6801 #. *< id 2731 #. *< id
6802 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:409 2732 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:415
6803 msgid "NSS" 2733 msgid "NSS"
6804 msgstr "NSS" 2734 msgstr "NSS"
6805 2735
6806 #. *< name 2736 #. *< name
6807 #. *< version 2737 #. *< version
6808 #. * summary 2738 #. * summary
6809 #. * description 2739 #. * description
6810 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:412 ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:414 2740 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:418
2741 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:420
6811 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 2742 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
6812 msgstr "Предоставляет поддержку SSL посредством Mozilla NSS." 2743 msgstr "Предоставляет поддержку SSL посредством Mozilla NSS."
6813 2744
6814 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:50 2745 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
6815 #, c-format 2746 #, c-format
6816 msgid "%s is no longer away." 2747 msgid "%s is no longer away."
6817 msgstr "%s возвращается." 2748 msgstr "%s вернулся."
6818 2749
6819 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:52 2750 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52
6820 #, c-format 2751 #, c-format
6821 msgid "%s has gone away." 2752 msgid "%s has gone away."
6822 msgstr "%s отходит." 2753 msgstr "%s отошёл."
6823 2754
6824 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:62 2755 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62
6825 #, c-format 2756 #, c-format
6826 msgid "%s has become idle." 2757 msgid "%s has become idle."
6827 msgstr "%s начинает бездействовать." 2758 msgstr "%s начал бездействовать."
6828 2759
6829 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:64 2760 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64
6830 #, c-format 2761 #, c-format
6831 msgid "%s is no longer idle." 2762 msgid "%s is no longer idle."
6832 msgstr "%s перестаёт бездействовать." 2763 msgstr "%s перестал бездействовать."
6833 2764
6834 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:73 2765 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73
6835 #, c-format 2766 #, c-format
6836 msgid "%s has signed on." 2767 msgid "%s has signed on."
6837 msgstr "%s в сети." 2768 msgstr "%s в сети."
6838 2769
6839 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:91 2770 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91
6840 msgid "Notify When" 2771 msgid "Notify When"
6841 msgstr "Когда уведомлять" 2772 msgstr "Когда уведомлять"
6842 2773
6843 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:94 2774 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94
6844 msgid "Buddy Goes _Away" 2775 msgid "Buddy Goes _Away"
6845 msgstr "Собеседник _отходит" 2776 msgstr "Собеседник _отходит"
6846 2777
6847 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:97 2778 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97
6848 msgid "Buddy Goes _Idle" 2779 msgid "Buddy Goes _Idle"
6849 msgstr "Собеседник начинает _бездействовать" 2780 msgstr "Собеседник начинает _бездействовать"
6850 2781
6851 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:100 2782 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100
6852 msgid "Buddy _Signs On/Off" 2783 msgid "Buddy _Signs On/Off"
6853 msgstr "Собеседник _входит/выходит" 2784 msgstr "Собеседник _входит/выходит"
6854 2785
6855 #. *< type 2786 #. *< type
6856 #. *< ui_requirement 2787 #. *< ui_requirement
6857 #. *< flags 2788 #. *< flags
6858 #. *< dependencies 2789 #. *< dependencies
6859 #. *< priority 2790 #. *< priority
6860 #. *< id 2791 #. *< id
6861 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:142 2792 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148
6862 msgid "Buddy State Notification" 2793 msgid "Buddy State Notification"
6863 msgstr "Уведомление о статусе собеседника" 2794 msgstr "Уведомление о статусе собеседника"
6864 2795
6865 #. *< name 2796 #. *< name
6866 #. *< version 2797 #. *< version
6867 #. * summary 2798 #. * summary
6868 #. * description 2799 #. * description
6869 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:145 ../libgaim/plugins/statenotify.c:148 2800 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151
2801 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154
6870 msgid "" 2802 msgid ""
6871 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " 2803 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
6872 "idle." 2804 "idle."
6873 msgstr "" 2805 msgstr ""
6874 "Уведомляет в окне беседы, когда собеседник отходит или возвращается, " 2806 "Уведомляет в окне беседы, когда собеседник отходит или возвращается, "
6875 "начинает или перестает бездействовать." 2807 "начинает или перестаёт бездействовать."
6876 2808
6877 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415 2809 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421
6878 msgid "Tcl Plugin Loader" 2810 msgid "Tcl Plugin Loader"
6879 msgstr "Загрузчик модулей Tcl" 2811 msgstr "Загрузчик модулей Tcl"
6880 2812
6881 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:417 ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:418 2813 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424
6882 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 2814 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
6883 msgstr "Предоставляет поддержку модулей на языке Tcl" 2815 msgstr "Предоставляет поддержку модулей на языке Tcl"
6884 2816
6885 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:483 2817 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:495
6886 msgid "" 2818 msgid ""
6887 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " 2819 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
6888 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" 2820 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
6889 msgstr "" 2821 msgstr ""
6890 2822
6891 #. Send a message about the connection error 2823 #. Send a message about the connection error
6892 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111 2824 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:113
6893 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" 2825 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
6894 msgstr "Не удаётся прослушивать входящие соединения\n" 2826 msgstr "Не удаётся прослушивать входящие соединения\n"
6895 2827
6896 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:146 2828 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:148
6897 msgid "" 2829 msgid ""
6898 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 2830 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
6899 msgstr "" 2831 msgstr ""
6900 "Не удаётся установить соединение с локальным mDNS-сервером. Он работает?" 2832 "Не удаётся установить соединение с локальным mDNS-сервером. Он работает?"
2833
2834 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
2835 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
2836 #. Away stuff
2837 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302
2838 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:516
2839 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
2840 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409
2841 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819
2842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:715
2843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4496
2844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5547
2845 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
2846 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3384
2847 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3457 ../libpurple/status.c:159
2848 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:461 ../pidgin/gtkprefs.c:1823
2849 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1052
2850 msgid "Away"
2851 msgstr "Отошёл"
6901 2852
6902 #. *< type 2853 #. *< type
6903 #. *< ui_requirement 2854 #. *< ui_requirement
6904 #. *< flags 2855 #. *< flags
6905 #. *< dependencies 2856 #. *< dependencies
6907 #. *< id 2858 #. *< id
6908 #. *< name 2859 #. *< name
6909 #. *< version 2860 #. *< version
6910 #. * summary 2861 #. * summary
6911 #. * description 2862 #. * description
6912 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:436 2863 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:431
6913 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:438 2864 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:433
6914 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 2865 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
6915 msgstr "Модуль протокола Bonjour" 2866 msgstr "Модуль протокола Bonjour"
6916 2867
6917 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:474 2868 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:476
6918 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:482 2869 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:483
6919 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:540 2870 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:541
6920 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:300 2871 msgid "Purple Person"
6921 msgid "Gaim User" 2872 msgstr ""
6922 msgstr "Пользователь Gaim"
6923 2873
6924 #. Creating the user splits 2874 #. Creating the user splits
6925 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:578 2875 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:589
6926 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:931 2876 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926
6927 msgid "Hostname" 2877 msgid "Hostname"
6928 msgstr "Имя узла" 2878 msgstr "Имя узла"
6929 2879
6930 #. Creating the options for the protocol 2880 #. Creating the options for the protocol
6931 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622 2881 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:593
6932 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:810 2882 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
2883 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:820
6933 msgid "First name" 2884 msgid "First name"
6934 msgstr "Имя" 2885 msgstr "Имя"
6935 2886
6936 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617 2887 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:596
6937 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:815 2888 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622
2889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:825
6938 msgid "Last name" 2890 msgid "Last name"
6939 msgstr "Фамилия" 2891 msgstr "Фамилия"
6940 2892
6941 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468 2893 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:599
6942 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:800 2894 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472
6943 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935 2895 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:810
2896 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689
2897 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:930
6944 msgid "E-mail" 2898 msgid "E-mail"
6945 msgstr "E-mail" 2899 msgstr "E-mail"
6946 2900
6947 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:591 2901 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:602
6948 msgid "AIM Account" 2902 msgid "AIM Account"
6949 msgstr "Учётная запись AIM" 2903 msgstr "Учётная запись AIM"
6950 2904
6951 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:594 2905 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:605
6952 msgid "Jabber Account" 2906 msgid "Jabber Account"
6953 msgstr "Учётная запись Jabber" 2907 msgstr "Учётная запись Jabber"
6954 2908
6955 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35 2909 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35
6956 msgid "Bonjour" 2910 msgid "Bonjour"
6957 msgstr "" 2911 msgstr ""
6958 2912
6959 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:374 2913 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:374
6960 #, c-format 2914 #, c-format
6961 msgid "%s has closed the conversation." 2915 msgid "%s has closed the conversation."
6962 msgstr "%s закрыл беседу." 2916 msgstr "%s закрыл беседу."
6963 2917
6964 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:461 2918 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:461
6965 msgid "Cannot open socket" 2919 msgid "Cannot open socket"
6966 msgstr "Не удаётся открыть сокет" 2920 msgstr "Не удаётся открыть сокет"
6967 2921
6968 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:469 2922 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:469
6969 msgid "Error setting socket options" 2923 msgid "Error setting socket options"
6970 msgstr "Ошибка установки параметров сокета" 2924 msgstr "Ошибка установки параметров сокета"
6971 2925
6972 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:493 2926 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:493
6973 msgid "Could not bind socket to port" 2927 msgid "Could not bind socket to port"
6974 msgstr "Не удалось связать сокет с портом" 2928 msgstr "Не удалось связать сокет с портом"
6975 2929
6976 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:501 2930 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:501
6977 msgid "Could not listen on socket" 2931 msgid "Could not listen on socket"
6978 msgstr "Не удалось осуществить прослушивание сокета" 2932 msgstr "Не удалось осуществить прослушивание сокета"
6979 2933
6980 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594 2934 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:599
6981 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." 2935 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
6982 msgstr "Не удаётся отправить сообщение, не удалось начать беседу." 2936 msgstr "Не удаётся отправить сообщение, не удалось начать беседу."
6983 2937
6984 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 ../libgaim/proxy.c:1791 2938 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1800
6985 msgid "Invalid proxy settings" 2939 msgid "Invalid proxy settings"
6986 msgstr "Неверные настройки прокси" 2940 msgstr "Неверные настройки прокси"
6987 2941
6988 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 ../libgaim/proxy.c:1791 2942 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1800
6989 msgid "" 2943 msgid ""
6990 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 2944 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
6991 "invalid." 2945 "invalid."
6992 msgstr "Имя узла или номер порта, указанные для данного типа прокси, неверны." 2946 msgstr "Имя узла или номер порта, указанные для данного типа прокси, неверны."
6993 2947
6994 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:115 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:137 2948 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
6995 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:180 2949 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
6996 msgid "Token Error" 2950 msgid "Token Error"
6997 msgstr "Ошибка маркера" 2951 msgstr "Ошибка маркера"
6998 2952
6999 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:116 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:138 2953 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
7000 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:181 2954 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
7001 msgid "Unable to fetch the token.\n" 2955 msgid "Unable to fetch the token.\n"
7002 msgstr "Не удаётся загрузить маркер.\n" 2956 msgstr "Не удаётся загрузить маркер.\n"
7003 2957
7004 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:269 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:288 2958 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288
7005 msgid "Save Buddylist..." 2959 msgid "Save Buddylist..."
7006 msgstr "Сохранить список собеседников..." 2960 msgstr "Сохранить список собеседников..."
7007 2961
7008 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:270 2962 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270
7009 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." 2963 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
7010 msgstr "Список собеседников пуст, в файл ничего не было записано." 2964 msgstr "Список собеседников пуст, в файл ничего не было записано."
7011 2965
7012 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:276 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:278 2966 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
7013 msgid "Couldn't open file" 2967 msgid "Couldn't open file"
7014 msgstr "Не удалось открыть файл" 2968 msgstr "Не удалось открыть файл"
7015 2969
7016 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:289 2970 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289
7017 msgid "Buddylist saved successfully!" 2971 msgid "Buddylist saved successfully!"
7018 msgstr "Список собеседников сохранён успешно!" 2972 msgstr "Список собеседников сохранён успешно!"
7019 2973
7020 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:307 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:308 2974 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308
7021 msgid "Couldn't load buddylist" 2975 msgid "Couldn't load buddylist"
7022 msgstr "Не удалось загрузить список собеседников" 2976 msgstr "Не удалось загрузить список собеседников"
7023 2977
7024 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:324 2978 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324
7025 msgid "Load Buddylist..." 2979 msgid "Load Buddylist..."
7026 msgstr "Загрузить список собеседников..." 2980 msgstr "Загрузить список собеседников..."
7027 2981
7028 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:325 2982 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325
7029 msgid "Buddylist loaded successfully!" 2983 msgid "Buddylist loaded successfully!"
7030 msgstr "Список собеседников загружен успешно!" 2984 msgstr "Список собеседников загружен успешно!"
7031 2985
7032 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:336 2986 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336
7033 msgid "Save buddylist..." 2987 msgid "Save buddylist..."
7034 msgstr "Сохранить список собеседников..." 2988 msgstr "Сохранить список собеседников..."
7035 2989
7036 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:380 2990 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384
7037 msgid "Fill in the registration fields." 2991 msgid "Fill in the registration fields."
7038 msgstr "Заполните поля регистрационной формы." 2992 msgstr "Заполните поля регистрационной формы."
7039 2993
7040 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:385 2994 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389
7041 msgid "Passwords do not match." 2995 msgid "Passwords do not match."
7042 msgstr "Пароли не совпадают." 2996 msgstr "Пароли не совпадают."
7043 2997
7044 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:394 2998 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398
7045 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" 2999 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
7046 msgstr "Не удаётся зарегистрировать новую учётную запись. Произошла ошибка.\n" 3000 msgstr "Не удаётся зарегистрировать новую учётную запись. Произошла ошибка.\n"
7047 3001
7048 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:407 3002 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411
7049 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" 3003 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
7050 msgstr "Новая учётная запись Gadu-Gadu зарегистрирована" 3004 msgstr "Новая учётная запись Gadu-Gadu зарегистрирована"
7051 3005
7052 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:408 3006 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
7053 msgid "Registration completed successfully!" 3007 msgid "Registration completed successfully!"
7054 msgstr "Регистрация завершена успешно!" 3008 msgstr "Регистрация завершена успешно!"
7055 3009
7056 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764 3010 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
7057 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:789 3011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:799
7058 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1357 3012 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1367
7059 msgid "Password" 3013 msgid "Password"
7060 msgstr "Пароль" 3014 msgstr "Пароль"
7061 3015
7062 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769 3016 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
7063 msgid "Password (retype)" 3017 msgid "Password (retype)"
7064 msgstr "Пароль (наберите ещё раз)" 3018 msgstr "Пароль (наберите ещё раз)"
7065 3019
7066 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:483 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:774 3020 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
7067 msgid "Enter current token" 3021 msgid "Enter current token"
7068 msgstr "Введите текущий маркер" 3022 msgstr "Введите текущий маркер"
7069 3023
7070 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:489 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:780 3024 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786
7071 msgid "Current token" 3025 msgid "Current token"
7072 msgstr "Текущий маркер" 3026 msgstr "Текущий маркер"
7073 3027
7074 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:493 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:494 3028 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498
7075 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 3029 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
7076 msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись Gadu-Gadu" 3030 msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись Gadu-Gadu"
7077 3031
7078 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495 3032 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499
7079 msgid "Please, fill in the following fields" 3033 msgid "Please, fill in the following fields"
7080 msgstr "Заполните следующие поля" 3034 msgstr "Заполните следующие поля"
7081 3035
7082 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1039 3036 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049
7083 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1113 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:825 3037 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123
7084 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3778 3038 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:835
7085 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3791 3039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776
7086 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49 3040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789
3041 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
7087 msgid "City" 3042 msgid "City"
7088 msgstr "Город" 3043 msgstr "Город"
7089 3044
7090 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637 3045 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642
7091 msgid "Year of birth" 3046 msgid "Year of birth"
7092 msgstr "Год рождения" 3047 msgstr "Год рождения"
7093 3048
7094 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540 3049 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1538
7095 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3728 3050 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719
7096 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224 3051 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
7097 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230 3052 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
7098 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:234 3053 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234
7099 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 3054 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
7100 msgid "Gender" 3055 msgid "Gender"
7101 msgstr "Пол" 3056 msgstr "Пол"
7102 3057
7103 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641 3058 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646
7104 msgid "Male or female" 3059 msgid "Male or female"
7105 msgstr "Мужчина или женщина" 3060 msgstr "Мужчина или женщина"
7106 3061
7107 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3728 3062 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
7108 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:83 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224 3063 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719
3064 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
3065 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224
7109 msgid "Male" 3066 msgid "Male"
7110 msgstr "Мужчина" 3067 msgstr "Мужчина"
7111 3068
7112 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3728 3069 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648
7113 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:84 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227 3070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719
3071 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
3072 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
7114 msgid "Female" 3073 msgid "Female"
7115 msgstr "Женщина" 3074 msgstr "Женщина"
7116 3075
7117 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647 3076 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
7118 msgid "Only online" 3077 msgid "Only online"
7119 msgstr "Только в сети" 3078 msgstr "Только в сети"
7120 3079
7121 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:651 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:652 3080 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
7122 msgid "Find buddies" 3081 msgid "Find buddies"
7123 msgstr "Найти собеседников" 3082 msgstr "Найти собеседников"
7124 3083
7125 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:653 3084 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658
7126 msgid "Please, enter your search criteria below" 3085 msgid "Please, enter your search criteria below"
7127 msgstr "" 3086 msgstr ""
7128 3087
7129 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:690 3088 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696
7130 msgid "Fill in the fields." 3089 msgid "Fill in the fields."
7131 msgstr "Заполните поля." 3090 msgstr "Заполните поля."
7132 3091
7133 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702 3092 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708
7134 msgid "Your current password is different from the one that you specified." 3093 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
7135 msgstr "" 3094 msgstr ""
7136 3095
7137 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716 3096 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:722
7138 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" 3097 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
7139 msgstr "Не удаётся изменить пароль. Произошла ошибка.\n" 3098 msgstr "Не удаётся изменить пароль. Произошла ошибка.\n"
7140 3099
7141 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725 3100 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731
7142 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" 3101 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
7143 msgstr "Изменить пароль для учётной записи Gadu-Gadu" 3102 msgstr "Изменить пароль для учётной записи Gadu-Gadu"
7144 3103
7145 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:726 3104 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732
7146 msgid "Password was changed successfully!" 3105 msgid "Password was changed successfully!"
7147 msgstr "Пароль был успешно изменён!" 3106 msgstr "Пароль был успешно изменён!"
7148 3107
7149 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:759 3108 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:765
7150 msgid "Current password" 3109 msgid "Current password"
7151 msgstr "Текущий пароль" 3110 msgstr "Текущий пароль"
7152 3111
7153 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:784 3112 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790
7154 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " 3113 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
7155 msgstr "Введите текущий и новый пароли для UIN: " 3114 msgstr "Введите текущий и новый пароли для UIN: "
7156 3115
7157 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:788 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:789 3116 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
7158 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 3117 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
7159 msgstr "Изменить пароль Gadu-Gadu" 3118 msgstr "Изменить пароль Gadu-Gadu"
7160 3119
7161 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:863 3120 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871
7162 #, c-format 3121 #, c-format
7163 msgid "Select a chat for buddy: %s" 3122 msgid "Select a chat for buddy: %s"
7164 msgstr "Выберите чат для собеседника: %s" 3123 msgstr "Выберите чат для собеседника: %s"
7165 3124
7166 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867 3125 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875
7167 msgid "Add to chat..." 3126 msgid "Add to chat..."
7168 msgstr "Добавить к чату..." 3127 msgstr "Добавить к чату..."
7169 3128
7170 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1028 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104 3129 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003
7171 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2654 3130 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1403
7172 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3695 3131 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828
3132 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:810
3133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5519
3134 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
3135 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2904 ../libpurple/status.c:155
3136 #: ../pidgin/gtkblist.c:3036 ../pidgin/gtkblist.c:3360
3137 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:469 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1054
3138 msgid "Offline"
3139 msgstr "Не в сети"
3140
3141 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006
3142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1405
3143 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
3144 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
3145 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816
3146 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 ../libpurple/status.c:156
3147 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:457 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1051
3148 msgid "Available"
3149 msgstr "Доступен"
3150
3151 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1114
3152 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2655
3153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3686
7173 msgid "UIN" 3154 msgid "UIN"
7174 msgstr "UIN" 3155 msgstr "UIN"
7175 3156
7176 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1031 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107 3157 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117
7177 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1564 3158 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1560
7178 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1740 3159 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736
7179 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3706 3160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3697
7180 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024 3161 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024
7181 msgid "First Name" 3162 msgid "First Name"
7182 msgstr "Имя" 3163 msgstr "Имя"
7183 3164
7184 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1044 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1116 3165 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
7185 msgid "Birth Year" 3166 msgid "Birth Year"
7186 msgstr "Год рождения" 3167 msgstr "Год рождения"
7187 3168
7188 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1167 3169 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1108 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1177
7189 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3900 3170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3898
7190 msgid "Unable to display the search results." 3171 msgid "Unable to display the search results."
7191 msgstr "Не удаётся отобразить результаты поиска." 3172 msgstr "Не удаётся отобразить результаты поиска."
7192 3173
7193 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1158 3174 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1168
7194 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 3175 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
7195 msgstr "Публичный каталог Gadu-Gadu" 3176 msgstr "Публичный каталог Gadu-Gadu"
7196 3177
7197 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1159 3178 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1169
7198 msgid "Search results" 3179 msgid "Search results"
7199 msgstr "Результаты поиска" 3180 msgstr "Результаты поиска"
7200 3181
7201 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1202 3182 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1212
7202 msgid "No matching users found" 3183 msgid "No matching users found"
7203 msgstr "Пользователи не найдены" 3184 msgstr "Пользователи не найдены"
7204 3185
7205 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1203 3186 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1213
7206 msgid "There are no users matching your search criteria." 3187 msgid "There are no users matching your search criteria."
7207 msgstr "Нет пользователей, соответствующих критериям поиска." 3188 msgstr "Нет пользователей, соответствующих критериям поиска."
7208 3189
7209 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1297 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1450 3190 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1460
7210 msgid "Unable to read socket" 3191 msgid "Unable to read socket"
7211 msgstr "Не удаётся прочитать сокет" 3192 msgstr "Не удаётся прочитать сокет"
7212 3193
7213 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1382 3194 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1392
7214 msgid "Buddy list downloaded" 3195 msgid "Buddy list downloaded"
7215 msgstr "Список собеседников загружен" 3196 msgstr "Список собеседников загружен"
7216 3197
7217 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1383 3198 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1393
7218 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." 3199 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
7219 msgstr "Список собеседников был загружен с сервера." 3200 msgstr "Список собеседников был загружен с сервера."
7220 3201
7221 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1390 3202 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400
7222 msgid "Buddy list uploaded" 3203 msgid "Buddy list uploaded"
7223 msgstr "Список собеседников сохранён" 3204 msgstr "Список собеседников сохранён"
7224 3205
7225 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1391 3206 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1401
7226 msgid "Your buddy list was stored on the server." 3207 msgid "Your buddy list was stored on the server."
7227 msgstr "Список собеседников был сохранён на сервере." 3208 msgstr "Список собеседников был сохранён на сервере."
7228 3209
7229 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1496 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1727 3210 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1506 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1712
7230 msgid "Connection failed." 3211 msgid "Connection failed."
7231 msgstr "Не удалось установить соединение." 3212 msgstr "Не удалось установить соединение."
7232 3213
7233 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1633 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:563 3214 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1618 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:548
7234 msgid "Blocked" 3215 msgid "Blocked"
7235 msgstr "Заблокирован" 3216 msgstr "Заблокирован"
7236 3217
7237 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1656 3218 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1641
7238 msgid "Add to chat" 3219 msgid "Add to chat"
7239 msgstr "Добавить к чату" 3220 msgstr "Добавить к чату"
7240 3221
7241 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1665 3222 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1650
7242 msgid "Unblock" 3223 msgid "Unblock"
7243 msgstr "Разблокировать" 3224 msgstr "Разблокировать"
7244 3225
7245 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1669 3226 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1654
7246 msgid "Block" 3227 msgid "Block"
7247 msgstr "Блокировать" 3228 msgstr "Блокировать"
7248 3229
7249 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1686 3230 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1671
7250 msgid "Chat _name:" 3231 msgid "Chat _name:"
7251 msgstr "_Имя чата:" 3232 msgstr "_Имя чата:"
7252 3233
7253 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1926 3234 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1911
7254 msgid "Chat error" 3235 msgid "Chat error"
7255 msgstr "Ошибка чата" 3236 msgstr "Ошибка чата"
7256 3237
7257 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1927 3238 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1912
7258 msgid "This chat name is already in use" 3239 msgid "This chat name is already in use"
7259 msgstr "Это имя чата уже используется" 3240 msgstr "Это имя чата уже используется"
7260 3241
7261 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2010 3242 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1995
7262 msgid "Not connected to the server." 3243 msgid "Not connected to the server."
7263 msgstr "Нет соединения с сервером." 3244 msgstr "Нет соединения с сервером."
7264 3245
7265 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2033 3246 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2018
7266 msgid "Find buddies..." 3247 msgid "Find buddies..."
7267 msgstr "Найти собеседников..." 3248 msgstr "Найти собеседников..."
7268 3249
7269 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2039 3250 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024
7270 msgid "Change password..." 3251 msgid "Change password..."
7271 msgstr "Изменить пароль..." 3252 msgstr "Изменить пароль..."
7272 3253
7273 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2045 3254 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2030
7274 msgid "Upload buddylist to Server" 3255 msgid "Upload buddylist to Server"
7275 msgstr "Сохранить список собеседников на сервере" 3256 msgstr "Сохранить список собеседников на сервере"
7276 3257
7277 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2049 3258 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2034
7278 msgid "Download buddylist from Server" 3259 msgid "Download buddylist from Server"
7279 msgstr "Загрузить список собеседников с сервера" 3260 msgstr "Загрузить список собеседников с сервера"
7280 3261
7281 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2053 3262 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2038
7282 msgid "Delete buddylist from Server" 3263 msgid "Delete buddylist from Server"
7283 msgstr "Удалить список собеседников с сервера" 3264 msgstr "Удалить список собеседников с сервера"
7284 3265
7285 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2057 3266 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042
7286 msgid "Save buddylist to file..." 3267 msgid "Save buddylist to file..."
7287 msgstr "Сохранить список собеседников в файл..." 3268 msgstr "Сохранить список собеседников в файл..."
7288 3269
7289 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2061 3270 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2046
7290 msgid "Load buddylist from file..." 3271 msgid "Load buddylist from file..."
7291 msgstr "Загрузить список собеседников из файла..." 3272 msgstr "Загрузить список собеседников из файла..."
7292 3273
7293 #. magic 3274 #. magic
7294 #. major_version 3275 #. major_version
7299 #. dependencies 3280 #. dependencies
7300 #. priority 3281 #. priority
7301 #. id 3282 #. id
7302 #. name 3283 #. name
7303 #. version 3284 #. version
7304 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2159 3285 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2150
7305 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 3286 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
7306 msgstr "Модуль протокола Gadu-Gadu" 3287 msgstr "Модуль протокола Gadu-Gadu"
7307 3288
7308 #. summary 3289 #. summary
7309 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2160 3290 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2151
7310 msgid "Polish popular IM" 3291 msgid "Polish popular IM"
7311 msgstr "" 3292 msgstr ""
7312 3293
7313 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2208 3294 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2205
7314 msgid "Gadu-Gadu User" 3295 msgid "Gadu-Gadu User"
7315 msgstr "Пользователь Gadu-Gadu" 3296 msgstr "Пользователь Gadu-Gadu"
7316 3297
7317 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1581 3298 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
3299 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1577
7318 #, c-format 3300 #, c-format
7319 msgid "Unknown command: %s" 3301 msgid "Unknown command: %s"
7320 msgstr "Неизвестная команда: %s" 3302 msgstr "Неизвестная команда: %s"
7321 3303
7322 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:593 3304 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503
7323 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1289 3305 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:593
3306 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1285
7324 #, c-format 3307 #, c-format
7325 msgid "current topic is: %s" 3308 msgid "current topic is: %s"
7326 msgstr "текущая тема: %s" 3309 msgstr "текущая тема: %s"
7327 3310
7328 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:597 3311 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507
7329 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293 3312 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:597
3313 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1289
7330 msgid "No topic is set" 3314 msgid "No topic is set"
7331 msgstr "Тема не установлена" 3315 msgstr "Тема не установлена"
7332 3316
7333 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:296 3317 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
7334 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:337 3318 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
7335 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 3319 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268
7336 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 3320 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277
7337 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 3321 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290
7338 msgid "File Transfer Failed" 3322 msgid "File Transfer Failed"
7339 msgstr "Не удалось произвести передачу файлов" 3323 msgstr "Не удалось произвести передачу файлов"
7340 3324
7341 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:297 3325 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
7342 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:338 3326 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
7343 msgid "Gaim could not open a listening port." 3327 msgid "Could not open a listening port."
7344 msgstr "Gaim не удалось открыть порт для прослушивания." 3328 msgstr "Не удалось открыть порт для прослушивания."
7345 3329
7346 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80 3330 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
7347 msgid "Error displaying MOTD" 3331 msgid "Error displaying MOTD"
7348 msgstr "Ошибка отображения MOTD" 3332 msgstr "Ошибка отображения MOTD"
7349 3333
7350 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80 3334 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
7351 msgid "No MOTD available" 3335 msgid "No MOTD available"
7352 msgstr "Нет доступного MOTD" 3336 msgstr "Нет доступного MOTD"
7353 3337
7354 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:81 3338 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80
7355 msgid "There is no MOTD associated with this connection." 3339 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
7356 msgstr "Нет MOTD, соотнесённого с этим соединением." 3340 msgstr "Нет MOTD, соотнесённого с этим соединением."
7357 3341
7358 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:84 3342 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
7359 #, c-format 3343 #, c-format
7360 msgid "MOTD for %s" 3344 msgid "MOTD for %s"
7361 msgstr "MOTD для %s" 3345 msgstr "MOTD для %s"
7362 3346
7363 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:128 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:166 3347 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
7364 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:608 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:633 3348 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:600 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:625
7365 msgid "Server has disconnected" 3349 msgid "Server has disconnected"
7366 msgstr "Сервер разорвал соединение" 3350 msgstr "Сервер разорвал соединение"
7367 3351
7368 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:259 3352 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
7369 msgid "View MOTD" 3353 msgid "View MOTD"
7370 msgstr "Просмотреть MOTD" 3354 msgstr "Просмотреть MOTD"
7371 3355
7372 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:271 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:33 3356 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
7373 msgid "_Channel:" 3357 msgid "_Channel:"
7374 msgstr "_Канал:" 3358 msgstr "_Канал:"
7375 3359
7376 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:277 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:59 3360 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
3361 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59
7377 msgid "_Password:" 3362 msgid "_Password:"
7378 msgstr "_Пароль:" 3363 msgstr "_Пароль:"
7379 3364
7380 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:308 3365 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
7381 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 3366 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
7382 msgstr "Псевдонимы IRC не могут содержать пробелы" 3367 msgstr "Псевдонимы IRC не могут содержать пробелы"
7383 3368
7384 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:585 3369 #. connect to the server
7385 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:930 3370 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
3371 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1040
3372 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344
3373 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182
3374 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1270
3375 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
3376 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
3377 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1673
3378 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2749
3379 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1620 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659
3380 msgid "Connecting"
3381 msgstr "Соединение"
3382
3383 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
3384 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:595
3385 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942
7386 msgid "SSL support unavailable" 3386 msgid "SSL support unavailable"
7387 msgstr "Поддержка SSL недоступна" 3387 msgstr "Поддержка SSL недоступна"
7388 3388
7389 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:348 ../libgaim/protocols/simple/simple.c:464 3389 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
7390 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1584 3390 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
3391 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588
7391 msgid "Couldn't create socket" 3392 msgid "Couldn't create socket"
7392 msgstr "Не удалось создать сокет" 3393 msgstr "Не удалось создать сокет"
7393 3394
7394 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:412 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:460 3395 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:402
7395 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1263 3396 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466
3397 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1266
7396 msgid "Couldn't connect to host" 3398 msgid "Couldn't connect to host"
7397 msgstr "Не удалось соединиться с узлом" 3399 msgstr "Не удалось соединиться с узлом"
7398 3400
7399 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:434 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:484 3401 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:424
3402 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495
7400 msgid "Connection Failed" 3403 msgid "Connection Failed"
7401 msgstr "Не удалось установить соединение" 3404 msgstr "Не удалось установить соединение"
7402 3405
7403 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:487 3406 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:427
3407 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498
7404 msgid "SSL Handshake Failed" 3408 msgid "SSL Handshake Failed"
7405 msgstr "Не удалось выполнить согласование SSL" 3409 msgstr "Не удалось выполнить согласование SSL"
7406 3410
7407 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:605 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:630 3411 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:597 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:622
7408 msgid "Read error" 3412 msgid "Read error"
7409 msgstr "Ошибка чтения" 3413 msgstr "Ошибка чтения"
7410 3414
7411 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:769 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421 3415 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:761
7412 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 3416 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1426
3417 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438
7413 msgid "Users" 3418 msgid "Users"
7414 msgstr "Пользователи" 3419 msgstr "Пользователи"
7415 3420
7416 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:772 3421 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:764
7417 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3396 3422 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374
7418 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382 3423 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1429
7419 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 3424 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382
3425 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
7420 msgid "Topic" 3426 msgid "Topic"
7421 msgstr "Тема" 3427 msgstr "Тема"
7422 3428
7423 #. *< type 3429 #. *< type
7424 #. *< ui_requirement 3430 #. *< ui_requirement
7426 #. *< dependencies 3432 #. *< dependencies
7427 #. *< priority 3433 #. *< priority
7428 #. *< id 3434 #. *< id
7429 #. *< name 3435 #. *< name
7430 #. *< version 3436 #. *< version
7431 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:903 3437 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:901
7432 msgid "IRC Protocol Plugin" 3438 msgid "IRC Protocol Plugin"
7433 msgstr "Модуль протокола IRC" 3439 msgstr "Модуль протокола IRC"
7434 3440
7435 #. * summary 3441 #. * summary
7436 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:904 3442 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:902
7437 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 3443 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
7438 msgstr "Наименее плохой модуль протокола IRC" 3444 msgstr "Наименее плохой модуль протокола IRC"
7439 3445
7440 #. host to connect to 3446 #. host to connect to
7441 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:923 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:239 3447 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:927 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
7442 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1989 3448 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:194
7443 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2056 ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:133 3449 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2131
7444 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:133 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:758 3450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6583
7445 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5727 3451 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756
7446 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1244 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1347 3452 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5712
7447 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1836 3453 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
7448 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2347 3454 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347
3455 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1852
3456 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
7449 msgid "Server" 3457 msgid "Server"
7450 msgstr "Сервер" 3458 msgstr "Сервер"
7451 3459
7452 #. port to connect to 3460 #. port to connect to
7453 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:926 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2061 3461 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:930 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2136
7454 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:136 3462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6586
7455 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:136 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:761 3463 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759
7456 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5732 3464 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5717
7457 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1856 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351 3465 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1870
3466 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
7458 msgid "Port" 3467 msgid "Port"
7459 msgstr "Порт" 3468 msgstr "Порт"
7460 3469
7461 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:929 3470 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:933
7462 msgid "Encodings" 3471 msgid "Encodings"
7463 msgstr "Кодировки" 3472 msgstr "Кодировки"
7464 3473
7465 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:932 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:232 3474 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:936 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:309
7466 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:785 3475 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:795
7467 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1532 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191 3476 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539
7468 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1194 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340 3477 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191
7469 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1343 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:929 3478 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194
3479 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340
3480 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343
3481 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:924
7470 msgid "Username" 3482 msgid "Username"
7471 msgstr "Имя пользователя" 3483 msgstr "Имя пользователя"
7472 3484
7473 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:935 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:233 3485 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:939 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
7474 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933 3486 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:928
7475 msgid "Real name" 3487 msgid "Real name"
7476 msgstr "Настоящее имя" 3488 msgstr "Настоящее имя"
7477 3489
7478 #. 3490 #.
7479 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 3491 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
7480 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 3492 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
7481 #. 3493 #.
7482 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:943 3494 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:947
7483 msgid "Use SSL" 3495 msgid "Use SSL"
7484 msgstr "Использовать SSL" 3496 msgstr "Использовать SSL"
7485 3497
7486 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107 3498 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:180
7487 msgid "Bad mode" 3499 msgid "Bad mode"
7488 msgstr "Неверный режим" 3500 msgstr "Неверный режим"
7489 3501
7490 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:118 3502 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:191
7491 #, c-format 3503 #, c-format
7492 msgid "You are banned from %s." 3504 msgid "You are banned from %s."
7493 msgstr "Вас выгнали из %s." 3505 msgstr "Вас выгнали из %s."
7494 3506
7495 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:119 3507 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:192
7496 msgid "Banned" 3508 msgid "Banned"
7497 msgstr "Изгнан" 3509 msgstr "Изгнан"
7498 3510
7499 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136 3511 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:209
7500 #, c-format 3512 #, c-format
7501 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" 3513 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
7502 msgstr "" 3514 msgstr ""
7503 3515
7504 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:217 3516 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:294
7505 msgid " <i>(ircop)</i>" 3517 msgid " <i>(ircop)</i>"
7506 msgstr " <i>(оператор IRC)</i>" 3518 msgstr " <i>(оператор IRC)</i>"
7507 3519
7508 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218 3520 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:295
7509 msgid " <i>(identified)</i>" 3521 msgid " <i>(identified)</i>"
7510 msgstr " <i>(идентифицирован)</i>" 3522 msgstr " <i>(идентифицирован)</i>"
7511 3523
7512 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3696 3524 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:296
7513 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414 3525 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3687
3526 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414
7514 msgid "Nick" 3527 msgid "Nick"
7515 msgstr "Псевдоним" 3528 msgstr "Псевдоним"
7516 3529
7517 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:245 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1272 3530 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:322
3531 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272
7518 msgid "Currently on" 3532 msgid "Currently on"
7519 msgstr "Сейчас на" 3533 msgstr "Сейчас на"
7520 3534
7521 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:250 3535 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:327
7522 msgid "Idle for" 3536 msgid "Idle for"
7523 msgstr "Бездействует" 3537 msgstr "Бездействует"
7524 3538
7525 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:253 3539 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:330
7526 msgid "Online since" 3540 msgid "Online since"
7527 msgstr "В сети с" 3541 msgstr "В сети с"
7528 3542
7529 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257 3543 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334
7530 msgid "<b>Defining adjective:</b>" 3544 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
7531 msgstr "" 3545 msgstr ""
7532 3546
7533 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257 3547 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334
7534 msgid "Glorious" 3548 msgid "Glorious"
7535 msgstr "" 3549 msgstr ""
7536 3550
7537 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:333 3551 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:410
7538 #, c-format 3552 #, c-format
7539 msgid "%s has changed the topic to: %s" 3553 msgid "%s has changed the topic to: %s"
7540 msgstr "%s сменил тему на: %s" 3554 msgstr "%s сменил тему на: %s"
7541 3555
7542 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:335 3556 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:412
7543 #, c-format 3557 #, c-format
7544 msgid "%s has cleared the topic." 3558 msgid "%s has cleared the topic."
7545 msgstr "%s очистил тему." 3559 msgstr "%s очистил тему."
7546 3560
7547 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:343 3561 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420
7548 #, c-format 3562 #, c-format
7549 msgid "The topic for %s is: %s" 3563 msgid "The topic for %s is: %s"
7550 msgstr "Тема для %s: %s" 3564 msgstr "Тема для %s: %s"
7551 3565
7552 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:361 3566 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:438
7553 #, c-format 3567 #, c-format
7554 msgid "Unknown message '%s'" 3568 msgid "Unknown message '%s'"
7555 msgstr "Неизвестное сообщение '%s'" 3569 msgstr "Неизвестное сообщение '%s'"
7556 3570
7557 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362 3571 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:439
7558 msgid "Unknown message" 3572 msgid "Unknown message"
7559 msgstr "Неизвестное сообщение" 3573 msgstr "Неизвестное сообщение"
7560 3574
7561 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362 3575 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:439
7562 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 3576 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
7563 msgstr "Gaim отправил сообщение, которое не понял сервер IRC." 3577 msgstr "Сервер IRC не понял полученное сообщение."
7564 3578
7565 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:385 3579 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:460
7566 #, c-format 3580 #, c-format
7567 msgid "Users on %s: %s" 3581 msgid "Users on %s: %s"
7568 msgstr "Пользователи на %s: %s" 3582 msgstr "Пользователи на %s: %s"
7569 3583
7570 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:515 3584 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:557
7571 msgid "Time Response" 3585 msgid "Time Response"
7572 msgstr "Отклик времени" 3586 msgstr "Отклик времени"
7573 3587
7574 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:516 3588 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:558
7575 msgid "The IRC server's local time is:" 3589 msgid "The IRC server's local time is:"
7576 msgstr "Локальное время сервера IRC:" 3590 msgstr "Локальное время сервера IRC:"
7577 3591
7578 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:527 3592 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:569
7579 msgid "No such channel" 3593 msgid "No such channel"
7580 msgstr "Нет такого канала" 3594 msgstr "Нет такого канала"
7581 3595
7582 #. does this happen? 3596 #. does this happen?
7583 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:538 3597 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:580
7584 msgid "no such channel" 3598 msgid "no such channel"
7585 msgstr "нет такого канала" 3599 msgstr "нет такого канала"
7586 3600
7587 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:541 3601 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:583
7588 msgid "User is not logged in" 3602 msgid "User is not logged in"
7589 msgstr "Пользователь не в сети" 3603 msgstr "Пользователь не в сети"
7590 3604
7591 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:546 3605 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:588
7592 msgid "No such nick or channel" 3606 msgid "No such nick or channel"
7593 msgstr "Нет такого псевдонима или канала" 3607 msgstr "Нет такого псевдонима или канала"
7594 3608
7595 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:566 3609 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:608
7596 msgid "Could not send" 3610 msgid "Could not send"
7597 msgstr "Не удалось отправить" 3611 msgstr "Не удалось отправить"
7598 3612
7599 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:622 3613 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:664
7600 #, c-format 3614 #, c-format
7601 msgid "Joining %s requires an invitation." 3615 msgid "Joining %s requires an invitation."
7602 msgstr "Присоединение к %s требует приглашения." 3616 msgstr "Присоединение к %s требует приглашения."
7603 3617
7604 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:623 3618 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:665
7605 msgid "Invitation only" 3619 msgid "Invitation only"
7606 msgstr "Только по приглашению" 3620 msgstr "Только по приглашению"
7607 3621
7608 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:732 3622 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:777
7609 #, c-format 3623 #, c-format
7610 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 3624 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
7611 msgstr "Вы были удалены оператором %s: (%s)" 3625 msgstr "Вы были удалены оператором %s: (%s)"
7612 3626
7613 #. Remove user from channel 3627 #. Remove user from channel
7614 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:737 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720 3628 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:782 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720
7615 #, c-format 3629 #, c-format
7616 msgid "Kicked by %s (%s)" 3630 msgid "Kicked by %s (%s)"
7617 msgstr "Удалён оператором %s (%s)" 3631 msgstr "Удалён оператором %s (%s)"
7618 3632
7619 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:760 3633 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:805
7620 #, c-format 3634 #, c-format
7621 msgid "mode (%s %s) by %s" 3635 msgid "mode (%s %s) by %s"
7622 msgstr "режим (%s %s) установлен %s" 3636 msgstr "режим (%s %s) установлен %s"
7623 3637
7624 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:845 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:846 3638 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:890 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:891
7625 msgid "Invalid nickname" 3639 msgid "Invalid nickname"
7626 msgstr "Неверный псевдоним" 3640 msgstr "Неверный псевдоним"
7627 3641
7628 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:847 3642 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:892
7629 msgid "" 3643 msgid ""
7630 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " 3644 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
7631 "invalid characters." 3645 "invalid characters."
7632 msgstr "" 3646 msgstr ""
7633 "Выбранный вами псевдоним был отвергнут сервером. Вероятно, он содержит " 3647 "Выбранный вами псевдоним был отвергнут сервером. Вероятно, он содержит "
7634 "недопустимые символы." 3648 "недопустимые символы."
7635 3649
7636 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:852 3650 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:897
7637 msgid "" 3651 msgid ""
7638 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " 3652 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
7639 "invalid characters." 3653 "invalid characters."
7640 msgstr "" 3654 msgstr ""
7641 "Выбранное вами имя учётной записи было отвергнуто сервером. Вероятно, оно " 3655 "Выбранное вами имя учётной записи было отвергнуто сервером. Вероятно, оно "
7642 "содержит недопустимые символы." 3656 "содержит недопустимые символы."
7643 3657
7644 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891 3658 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:936
7645 msgid "Cannot change nick" 3659 msgid "Cannot change nick"
7646 msgstr "Не удаётся изменить псевдоним" 3660 msgstr "Не удаётся изменить псевдоним"
7647 3661
7648 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891 3662 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:936
7649 msgid "Could not change nick" 3663 msgid "Could not change nick"
7650 msgstr "Не удалось изменить псевдоним" 3664 msgstr "Не удалось изменить псевдоним"
7651 3665
7652 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:912 3666 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957
7653 #, c-format 3667 #, c-format
7654 msgid "You have parted the channel%s%s" 3668 msgid "You have parted the channel%s%s"
7655 msgstr "Вы покинули канал%s%s" 3669 msgstr "Вы покинули канал%s%s"
7656 3670
7657 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:954 3671 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:999
7658 msgid "Error: invalid PONG from server" 3672 msgid "Error: invalid PONG from server"
7659 msgstr "Ошибка: неверный PONG с сервера" 3673 msgstr "Ошибка: неверный PONG с сервера"
7660 3674
7661 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:956 3675 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1001
7662 #, c-format 3676 #, c-format
7663 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 3677 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
7664 msgstr "Ответ PING -- задержка: %lu секунд" 3678 msgstr "Ответ PING -- задержка: %lu секунд"
7665 3679
7666 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1037 3680 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1082
7667 #, c-format 3681 #, c-format
7668 msgid "Cannot join %s:" 3682 msgid "Cannot join %s:"
7669 msgstr "Не удаётся присоединиться к %s:" 3683 msgstr "Не удаётся присоединиться к %s:"
7670 3684
7671 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1038 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 3685 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1083
3686 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128
7672 msgid "Cannot join channel" 3687 msgid "Cannot join channel"
7673 msgstr "Не удаётся присоединиться к каналу" 3688 msgstr "Не удаётся присоединиться к каналу"
7674 3689
7675 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1072 3690 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1117
7676 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." 3691 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
7677 msgstr "Псевдоним или канал временно недоступен." 3692 msgstr "Псевдоним или канал временно недоступен."
7678 3693
7679 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1084 3694 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1129
7680 #, c-format 3695 #, c-format
7681 msgid "Wallops from %s" 3696 msgid "Wallops from %s"
7682 msgstr "" 3697 msgstr ""
7683 3698
7684 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116 3699 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:121
7685 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 3700 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
7686 msgstr "action &lt;действие для выполнения&gt;: Выполнить действие." 3701 msgstr "action &lt;действие для выполнения&gt;: Выполнить действие."
7687 3702
7688 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:117 3703 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
7689 msgid "" 3704 msgid ""
7690 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " 3705 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
7691 "away." 3706 "away."
7692 msgstr "" 3707 msgstr ""
7693 "away [сообщение]: Установить сообщение об отсутствии. Если сообщение не " 3708 "away [сообщение]: Установить сообщение об отсутствии. Если сообщение не "
7694 "задано, удалить сообщение об отсутствии." 3709 "задано, удалить сообщение об отсутствии."
7695 3710
7696 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:118 3711 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
7697 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" 3712 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
7698 msgstr "chanserv: Послать команду для chanserv" 3713 msgstr "chanserv: Послать команду для chanserv"
7699 3714
7700 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:119 3715 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
7701 msgid "" 3716 msgid ""
7702 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from " 3717 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
7703 "someone. You must be a channel operator to do this." 3718 "someone. You must be a channel operator to do this."
7704 msgstr "" 3719 msgstr ""
7705 "deop &lt;псевдоним1&gt; [псевдоним2] ...: Забрать у пользователя статус " 3720 "deop &lt;псевдоним1&gt; [псевдоним2] ...: Забрать у пользователя статус "
7706 "оператора канала. Вы должны быть оператором канала для этого." 3721 "оператора канала. Вы должны быть оператором канала для этого."
7707 3722
7708 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:120 3723 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
7709 msgid "" 3724 msgid ""
7710 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from " 3725 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
7711 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " 3726 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
7712 "must be a channel operator to do this." 3727 "must be a channel operator to do this."
7713 msgstr "" 3728 msgstr ""
7714 "devoice &lt;псевдоним1&gt; [псевдоним2] ...: Забрать у пользователя статус " 3729 "devoice &lt;псевдоним1&gt; [псевдоним2] ...: Забрать у пользователя статус "
7715 "голоса на канале, лишая его возможности говорить, если канал модерируемый " 3730 "голоса на канале, лишая его возможности говорить, если канал модерируемый "
7716 "(+m). Вы должны быть оператором канала для этого." 3731 "(+m). Вы должны быть оператором канала для этого."
7717 3732
7718 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:121 3733 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
7719 msgid "" 3734 msgid ""
7720 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified " 3735 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
7721 "channel, or the current channel." 3736 "channel, or the current channel."
7722 msgstr "" 3737 msgstr ""
7723 "invite &lt;псевдоним&gt; [комната]: Пригласить пользователя присоединиться " 3738 "invite &lt;псевдоним&gt; [комната]: Пригласить пользователя присоединиться "
7724 "к вам на указанном или текущем канале." 3739 "к вам на указанном или текущем канале."
7725 3740
7726 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122 3741 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
7727 msgid "" 3742 msgid ""
7728 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 3743 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
7729 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 3744 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
7730 msgstr "" 3745 msgstr ""
7731 3746
7732 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123 3747 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
7733 msgid "" 3748 msgid ""
7734 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 3749 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
7735 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 3750 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
7736 msgstr "" 3751 msgstr ""
7737 3752
7738 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124 3753 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
7739 msgid "" 3754 msgid ""
7740 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a " 3755 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
7741 "channel operator to do this." 3756 "channel operator to do this."
7742 msgstr "" 3757 msgstr ""
7743 "kick &lt;псевдоним&gt; [сообщение]: Удалить пользователя с канала. Вы " 3758 "kick &lt;псевдоним&gt; [сообщение]: Удалить пользователя с канала. Вы "
7744 "должны быть оператором канала для этого." 3759 "должны быть оператором канала для этого."
7745 3760
7746 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125 3761 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
7747 msgid "" 3762 msgid ""
7748 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " 3763 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
7749 "may disconnect you upon doing this.</i>" 3764 "may disconnect you upon doing this.</i>"
7750 msgstr "" 3765 msgstr ""
7751 "list: Вывести список каналов в сети. <i>Имейте в виду, что некоторые " 3766 "list: Вывести список каналов в сети. <i>Имейте в виду, что некоторые "
7752 "серверы за это могут разорвать соединение с вами.</i>" 3767 "серверы за это могут разорвать соединение с вами.</i>"
7753 3768
7754 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126 3769 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
7755 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 3770 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
7756 msgstr "me &lt;действие для выполнения&gt;: Выполнить действие." 3771 msgstr "me &lt;действие для выполнения&gt;: Выполнить действие."
7757 3772
7758 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:127 3773 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
7759 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" 3774 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
7760 msgstr "memoserv: Послать команду для memoserv" 3775 msgstr "memoserv: Послать команду для memoserv"
7761 3776
7762 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:128 3777 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
7763 msgid "" 3778 msgid ""
7764 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel " 3779 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel "
7765 "or user mode." 3780 "or user mode."
7766 msgstr "" 3781 msgstr ""
7767 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;псевдоним|канал&gt;: Установить или " 3782 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;псевдоним|канал&gt;: Установить или "
7768 "снять режим пользователя или канала." 3783 "снять режим пользователя или канала."
7769 3784
7770 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:129 3785 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
7771 msgid "" 3786 msgid ""
7772 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 3787 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
7773 "opposed to a channel)." 3788 "opposed to a channel)."
7774 msgstr "" 3789 msgstr ""
7775 3790
7776 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130 3791 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
7777 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 3792 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
7778 msgstr "" 3793 msgstr ""
7779 "names [канал]: Вывести список пользователей, присутствующих сейчас на " 3794 "names [канал]: Вывести список пользователей, присутствующих сейчас на "
7780 "канале." 3795 "канале."
7781 3796
7782 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131 3797 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
7783 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1793 3798 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809
7784 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 3799 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
7785 msgstr "nick &lt;новый псевдоним&gt;: Изменить свой псевдоним." 3800 msgstr "nick &lt;новый псевдоним&gt;: Изменить свой псевдоним."
7786 3801
7787 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132 3802 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
7788 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 3803 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
7789 msgstr "nickserv: Послать команду для nickserv" 3804 msgstr "nickserv: Послать команду для nickserv"
7790 3805
7791 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:133 3806 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
7792 msgid "" 3807 msgid ""
7793 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " 3808 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
7794 "must be a channel operator to do this." 3809 "must be a channel operator to do this."
7795 msgstr "" 3810 msgstr ""
7796 "op &lt;псевдоним1&gt; [псевдоним2] ...: Дать пользователю статус оператора " 3811 "op &lt;псевдоним1&gt; [псевдоним2] ...: Дать пользователю статус оператора "
7797 "канала. Вы должны быть оператором канала для этого." 3812 "канала. Вы должны быть оператором канала для этого."
7798 3813
7799 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:134 3814 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
7800 msgid "" 3815 msgid ""
7801 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably " 3816 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
7802 "can't use it." 3817 "can't use it."
7803 msgstr "" 3818 msgstr ""
7804 3819
7805 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:135 3820 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
7806 msgid "operserv: Send a command to operserv" 3821 msgid "operserv: Send a command to operserv"
7807 msgstr "operserv: Послать команду для operserv" 3822 msgstr "operserv: Послать команду для operserv"
7808 3823
7809 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:136 3824 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
7810 msgid "" 3825 msgid ""
7811 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " 3826 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
7812 "with an optional message." 3827 "with an optional message."
7813 msgstr "" 3828 msgstr ""
7814 "part [комната] [сообщение]: Покинуть указанный или текущий канал. Сообщение " 3829 "part [комната] [сообщение]: Покинуть указанный или текущий канал. Сообщение "
7815 "необязательно." 3830 "необязательно."
7816 3831
7817 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:137 3832 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
7818 msgid "" 3833 msgid ""
7819 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " 3834 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
7820 "has." 3835 "has."
7821 msgstr "" 3836 msgstr ""
7822 "ping [псевдоним]: Запросить величину задержки связи с пользователем (или с " 3837 "ping [псевдоним]: Запросить величину задержки связи с пользователем (или с "
7823 "сервером, если пользователь не указан)." 3838 "сервером, если пользователь не указан)."
7824 3839
7825 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:138 3840 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
7826 msgid "" 3841 msgid ""
7827 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 3842 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
7828 "opposed to a channel)." 3843 "opposed to a channel)."
7829 msgstr "" 3844 msgstr ""
7830 3845
7831 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:139 3846 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
7832 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." 3847 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
7833 msgstr "" 3848 msgstr ""
7834 "quit [сообщение]: Разорвать соединение с сервером. Сообщение необязательно." 3849 "quit [сообщение]: Разорвать соединение с сервером. Сообщение необязательно."
7835 3850
7836 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140 3851 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
7837 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." 3852 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
7838 msgstr "quote [...]: Послать команду без обработки непосредственно серверу." 3853 msgstr "quote [...]: Послать команду без обработки непосредственно серверу."
7839 3854
7840 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141 3855 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
7841 msgid "" 3856 msgid ""
7842 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a " 3857 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
7843 "channel operator to do this." 3858 "channel operator to do this."
7844 msgstr "" 3859 msgstr ""
7845 "remove &lt;псевдоним&gt; [сообщение]: Удалить пользователя из комнаты. Вы " 3860 "remove &lt;псевдоним&gt; [сообщение]: Удалить пользователя из комнаты. Вы "
7846 "должны быть оператором канала для этого." 3861 "должны быть оператором канала для этого."
7847 3862
7848 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:142 3863 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
7849 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." 3864 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
7850 msgstr "time: Выводит текущее локальное время на сервере IRC." 3865 msgstr "time: Выводит текущее локальное время на сервере IRC."
7851 3866
7852 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143 3867 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
7853 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." 3868 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
7854 msgstr "topic [новая тема]: Просмотреть или изменить тему канала." 3869 msgstr "topic [новая тема]: Просмотреть или изменить тему канала."
7855 3870
7856 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:144 3871 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
7857 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode." 3872 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
7858 msgstr "" 3873 msgstr ""
7859 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Установить или снять режим пользователя." 3874 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Установить или снять режим пользователя."
7860 3875
7861 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:145 3876 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
7862 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" 3877 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
7863 msgstr "" 3878 msgstr ""
7864 3879
7865 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:146 3880 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
7866 msgid "" 3881 msgid ""
7867 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " 3882 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
7868 "must be a channel operator to do this." 3883 "must be a channel operator to do this."
7869 msgstr "" 3884 msgstr ""
7870 "voice &lt;псевдоним1&gt; [псевдоним2] ...: Дать пользователю статус голоса " 3885 "voice &lt;псевдоним1&gt; [псевдоним2] ...: Дать пользователю статус голоса "
7871 "на канале. Вы должны быть оператором канала для этого." 3886 "на канале. Вы должны быть оператором канала для этого."
7872 3887
7873 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:147 3888 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
7874 msgid "" 3889 msgid ""
7875 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't " 3890 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
7876 "use it." 3891 "use it."
7877 msgstr "" 3892 msgstr ""
7878 3893
7879 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:148 3894 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
7880 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user." 3895 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
7881 msgstr "whois [сервер] &lt;псевдоним&gt;: Получить информацию о пользователе." 3896 msgstr "whois [сервер] &lt;псевдоним&gt;: Получить информацию о пользователе."
7882 3897
7883 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:442 3898 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
3899 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
3900 msgstr ""
3901 "whowas &lt;псевдоним&gt;: Получить информацию о пользователе, вышедшем из "
3902 "сети."
3903
3904 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:448
7884 #, c-format 3905 #, c-format
7885 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 3906 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
7886 msgstr "Время ответа от %s: %lu секунд" 3907 msgstr "Время ответа от %s: %lu секунд"
7887 3908
7888 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443 3909 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:449
7889 msgid "PONG" 3910 msgid "PONG"
7890 msgstr "PONG" 3911 msgstr "PONG"
7891 3912
7892 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443 3913 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:449
7893 msgid "CTCP PING reply" 3914 msgid "CTCP PING reply"
7894 msgstr "Ответ CTCP PING" 3915 msgstr "Ответ CTCP PING"
7895 3916
7896 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:554 ../libgaim/protocols/irc/parse.c:558 3917 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:560
7897 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:694 3918 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:564 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
7898 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:710 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:786 3919 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
3920 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
7899 msgid "Disconnected." 3921 msgid "Disconnected."
7900 msgstr "Соединение разорвано." 3922 msgstr "Соединение разорвано."
7901 3923
7902 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:49 3924 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52
7903 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 3925 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
7904 msgstr "Сервер требует TLS/SSL для входа. Поддержка TLS/SSL не найдена." 3926 msgstr "Сервер требует TLS/SSL для входа. Поддержка TLS/SSL не найдена."
7905 3927
7906 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:112 3928 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115
7907 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 3929 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
7908 msgstr "" 3930 msgstr ""
7909 "Сервер требует аутентификацию простым текстом через нешифрованный поток" 3931 "Сервер требует аутентификацию простым текстом через нешифрованный поток"
7910 3932
7911 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:226 3933 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294
7912 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" 3934 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:295
7913 msgstr "" 3935 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:480
7914 3936 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:481
7915 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:229 3937 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:564
7916 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:230 3938 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:565
7917 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:404
7918 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:405
7919 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:486
7920 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:487
7921 msgid "Plaintext Authentication" 3939 msgid "Plaintext Authentication"
7922 msgstr "Аутентификация простым текстом" 3940 msgstr "Аутентификация простым текстом"
7923 3941
7924 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:231 3942 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296
7925 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:406 3943 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:482
7926 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:488 3944 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:566
7927 msgid "" 3945 msgid ""
7928 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " 3946 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
7929 "connection. Allow this and continue authentication?" 3947 "connection. Allow this and continue authentication?"
7930 msgstr "" 3948 msgstr ""
7931 "Этот сервер требует аутентификацию простым текстом через нешифрованное " 3949 "Этот сервер требует аутентификацию простым текстом через нешифрованное "
7932 "соединение. Позволить это и продолжить аутентификацию?" 3950 "соединение. Позволить это и продолжить аутентификацию?"
7933 3951
7934 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:237 3952 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:306
7935 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:414 3953 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:492
7936 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:496 3954 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:576
7937 msgid "Server does not use any supported authentication method" 3955 msgid "Server does not use any supported authentication method"
7938 msgstr "Сервер не использует ни одного поддерживаемого метода аутентификации" 3956 msgstr "Сервер не использует ни одного поддерживаемого метода аутентификации"
7939 3957
7940 #. This should never happen! 3958 #. This should never happen!
7941 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:327 3959 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:434
7942 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:449 3960 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:527
7943 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:617 3961 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:708
7944 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:751 3962 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:842
7945 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:776 3963 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:867
7946 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:795 3964 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:886
7947 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:113 3965 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115
7948 msgid "Invalid response from server." 3966 msgid "Invalid response from server."
7949 msgstr "Неверный отклик от сервера." 3967 msgstr "Неверный отклик от сервера."
7950 3968
7951 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:638 3969 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:729
7952 msgid "Invalid challenge from server" 3970 msgid "Invalid challenge from server"
7953 msgstr "Неверный запрос с сервера" 3971 msgstr "Неверный запрос с сервера"
7954 3972
7955 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:726 3973 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:817
7956 msgid "SASL error" 3974 msgid "SASL error"
7957 msgstr "Ошибка SASL" 3975 msgstr "Ошибка SASL"
7958 3976
7959 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271 3977 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271
7960 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:789 3978 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
7961 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4148 3979 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128
7962 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020 3980 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020
7963 msgid "Full Name" 3981 msgid "Full Name"
7964 msgstr "Полное имя" 3982 msgstr "Полное имя"
7965 3983
7966 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272 3984 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272
7967 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:802 3985 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:800
7968 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032 3986 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032
7969 msgid "Family Name" 3987 msgid "Family Name"
7970 msgstr "Фамилия" 3988 msgstr "Фамилия"
7971 3989
7972 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273 3990 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273
7973 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:806 3991 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:804
7974 msgid "Given Name" 3992 msgid "Given Name"
7975 msgstr "Имя" 3993 msgstr "Имя"
7976 3994
7977 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275 3995 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275
7978 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:845 3996 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:855
7979 msgid "URL" 3997 msgid "URL"
7980 msgstr "URL" 3998 msgstr "URL"
7981 3999
7982 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276 4000 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276
7983 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:858 4001 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856
7984 msgid "Street Address" 4002 msgid "Street Address"
7985 msgstr "Адрес" 4003 msgstr "Адрес"
7986 4004
7987 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277 4005 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277
7988 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:854 4006 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:852
7989 msgid "Extended Address" 4007 msgid "Extended Address"
7990 msgstr "Дополнительный адрес" 4008 msgstr "Дополнительный адрес"
7991 4009
7992 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278 4010 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278
7993 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:862 4011 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:860
7994 msgid "Locality" 4012 msgid "Locality"
7995 msgstr "Населённый пункт" 4013 msgstr "Населённый пункт"
7996 4014
7997 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279 4015 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279
7998 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:866 4016 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:864
7999 msgid "Region" 4017 msgid "Region"
8000 msgstr "Регион" 4018 msgstr "Регион"
8001 4019
8002 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280 4020 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280
8003 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:870 4021 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:868
8004 msgid "Postal Code" 4022 msgid "Postal Code"
8005 msgstr "Почтовый код" 4023 msgstr "Почтовый код"
8006 4024
8007 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281 4025 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281
8008 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:875 4026 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
8009 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939 4027 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:934
8010 msgid "Country" 4028 msgid "Country"
8011 msgstr "Страна" 4029 msgstr "Страна"
8012 4030
8013 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282 4031 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282
8014 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:886 4032 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:884
8015 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:893 4033 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
8016 msgid "Telephone" 4034 msgid "Telephone"
8017 msgstr "Телефон" 4035 msgstr "Телефон"
8018 4036
8019 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283 4037 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
8020 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:904 4038 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902
8021 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:912 4039 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:910
8022 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1570 4040 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1566
8023 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075 ../libgaim/protocols/silc/util.c:553 4041 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075
8024 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 4042 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551
4043 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
8025 msgid "E-Mail" 4044 msgid "E-Mail"
8026 msgstr "E-mail" 4045 msgstr "E-mail"
8027 4046
8028 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284 4047 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
8029 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:927 4048 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:925
8030 msgid "Organization Name" 4049 msgid "Organization Name"
8031 msgstr "Название организации" 4050 msgstr "Название организации"
8032 4051
8033 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285 4052 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
8034 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:931 4053 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929
8035 msgid "Organization Unit" 4054 msgid "Organization Unit"
8036 msgstr "Отдел" 4055 msgstr "Отдел"
8037 4056
8038 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:287 4057 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
8039 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:940 4058 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938
8040 msgid "Role" 4059 msgid "Role"
8041 msgstr "Должность" 4060 msgstr "Должность"
8042 4061
8043 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:288 4062 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
8044 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:823 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609 4063 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
8045 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3745 4064 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1607
4065 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736
8046 msgid "Birthday" 4066 msgid "Birthday"
8047 msgstr "Дата рождения" 4067 msgstr "Дата рождения"
8048 4068
8049 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:582 4069 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
8050 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:583 4070 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
4071 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:777 ../pidgin/gtkblist.c:3047
4072 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680
4073 msgid "Description"
4074 msgstr "Описание"
4075
4076 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:578
4077 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:579
8051 msgid "Edit Jabber vCard" 4078 msgid "Edit Jabber vCard"
8052 msgstr "Изменить Jabber vCard" 4079 msgstr "Изменить Jabber vCard"
8053 4080
8054 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:584 4081 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:580
8055 msgid "" 4082 msgid ""
8056 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 4083 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
8057 "comfortable." 4084 "comfortable."
8058 msgstr "" 4085 msgstr ""
8059 "Все нижеследующие пункты необязательны. Заполняйте по своему усмотрению." 4086 "Все нижеследующие пункты необязательны. Заполняйте по своему усмотрению."
8060 4087
8061 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:654 4088 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:651
8062 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:695 4089 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:692
8063 msgid "Client" 4090 msgid "Client"
8064 msgstr "Клиент" 4091 msgstr "Клиент"
8065 4092
8066 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:658 4093 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655
8067 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:699 4094 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696
8068 msgid "Operating System" 4095 msgid "Operating System"
8069 msgstr "Операционная система" 4096 msgstr "Операционная система"
8070 4097
8071 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:668 4098 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:665
8072 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1992 4099 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:197
8073 msgid "Resource" 4100 msgid "Resource"
8074 msgstr "Ресурс" 4101 msgstr "Ресурс"
8075 4102
8076 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:670 4103 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:667
8077 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1231 4104 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1241
8078 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1241 4105 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1251
8079 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1251 4106 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1261
8080 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1261 4107 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271
8081 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1271 4108 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1281
8082 msgid "Priority" 4109 msgid "Priority"
8083 msgstr "Приоритет" 4110 msgstr "Приоритет"
8084 4111
8085 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:810 4112 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:808
8086 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028 4113 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028
8087 msgid "Middle Name" 4114 msgid "Middle Name"
8088 msgstr "Отчество" 4115 msgstr "Отчество"
8089 4116
8090 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:843 4117 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
8091 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:820 4118 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:830
8092 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3777 4119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3775
8093 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3790 4120 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788
8094 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56 4121 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
8095 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1064 4122 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064
8096 msgid "Address" 4123 msgid "Address"
8097 msgstr "Адрес" 4124 msgstr "Адрес"
8098 4125
8099 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:850 4126 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:848
8100 msgid "P.O. Box" 4127 msgid "P.O. Box"
8101 msgstr "Индекс" 4128 msgstr "Индекс"
8102 4129
8103 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:964 4130 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962
8104 msgid "Photo" 4131 msgid "Photo"
8105 msgstr "Фотография" 4132 msgstr "Фотография"
8106 4133
8107 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:964 4134 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962
8108 msgid "Logo" 4135 msgid "Logo"
8109 msgstr "Логотип" 4136 msgstr "Логотип"
8110 4137
8111 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1350 4138 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1346
8112 msgid "Un-hide From" 4139 msgid "Un-hide From"
8113 msgstr "Показаться для" 4140 msgstr "Показаться для"
8114 4141
8115 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1354 4142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350
8116 msgid "Temporarily Hide From" 4143 msgid "Temporarily Hide From"
8117 msgstr "Временно скрыться от" 4144 msgstr "Временно скрыться от"
8118 4145
8119 #. && NOT ME 4146 #. && NOT ME
8120 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1362 4147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1358
8121 msgid "Cancel Presence Notification" 4148 msgid "Cancel Presence Notification"
8122 msgstr "Отменить уведомление о присутствии" 4149 msgstr "Отменить уведомление о присутствии"
8123 4150
8124 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1369 4151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365
8125 msgid "(Re-)Request authorization" 4152 msgid "(Re-)Request authorization"
8126 msgstr "(Повторно) Запросить авторизацию" 4153 msgstr "(Повторно) Запросить авторизацию"
8127 4154
8128 #. if(NOT ME) 4155 #. if(NOT ME)
8129 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 4156 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
8130 #. removed? 4157 #. removed?
8131 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1378 4158 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1374
8132 msgid "Unsubscribe" 4159 msgid "Unsubscribe"
8133 msgstr "Отписаться" 4160 msgstr "Отписаться"
8134 4161
8135 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1411 4162 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1407
8136 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1240 4163 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1250
8137 msgid "Chatty" 4164 msgid "Chatty"
8138 msgstr "Готов пообщаться" 4165 msgstr "Готов пообщаться"
8139 4166
8140 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1415 ../libgaim/status.c:159 4167 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1411 ../libpurple/status.c:160
8141 msgid "Extended Away" 4168 msgid "Extended Away"
8142 msgstr "Расширенный \"Отошёл\"" 4169 msgstr "Расширенный \"Отошёл\""
8143 4170
8144 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1417 4171 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413
8145 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1270 4172 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280
8146 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:706 4173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:709
8147 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5774 4174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5723
8148 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3319 4175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
8149 msgid "Do Not Disturb" 4176 msgid "Do Not Disturb"
8150 msgstr "Не беспокоить" 4177 msgstr "Не беспокоить"
8151 4178
8152 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1562 4179 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1558
8153 msgid "JID" 4180 msgid "JID"
8154 msgstr "JID" 4181 msgstr "JID"
8155 4182
8156 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1566 4183 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1562
8157 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1745 4184 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1741
8158 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3707 4185 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3698
8159 msgid "Last Name" 4186 msgid "Last Name"
8160 msgstr "Фамилия" 4187 msgstr "Фамилия"
8161 4188
8162 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1598 4189 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1594
8163 msgid "The following are the results of your search" 4190 msgid "The following are the results of your search"
8164 msgstr "Следующее является результатами вашего поиска" 4191 msgstr "Следующее является результатами вашего поиска"
8165 4192
8166 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 4193 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
8167 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1673 4194 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1669
8168 msgid "" 4195 msgid ""
8169 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " 4196 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
8170 "Each field supports wild card searches (%)" 4197 "Each field supports wild card searches (%)"
8171 msgstr "" 4198 msgstr ""
8172 4199
8173 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1693 4200 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1689
8174 msgid "Directory Query Failed" 4201 msgid "Directory Query Failed"
8175 msgstr "Не удалось опросить каталог" 4202 msgstr "Не удалось опросить каталог"
8176 4203
8177 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1694 4204 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1690
8178 msgid "Could not query the directory server." 4205 msgid "Could not query the directory server."
8179 msgstr "Не удалось опросить сервер каталога." 4206 msgstr "Не удалось опросить сервер каталога."
8180 4207
8181 #. Try to translate the message (see static message 4208 #. Try to translate the message (see static message
8182 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 4209 #. list in jabber_user_dir_comments[])
8183 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1728 4210 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1724
8184 #, c-format 4211 #, c-format
8185 msgid "Server Instructions: %s" 4212 msgid "Server Instructions: %s"
8186 msgstr "Инструкции сервера: %s" 4213 msgstr "Инструкции сервера: %s"
8187 4214
8188 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1735 4215 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1731
8189 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." 4216 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
8190 msgstr "" 4217 msgstr ""
8191 4218
8192 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1755 4219 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1751
8193 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488 4220 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
8194 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3710 4221 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3701
8195 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3719 4222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
8196 msgid "E-Mail Address" 4223 msgid "E-Mail Address"
8197 msgstr "Адрес e-mail" 4224 msgstr "Адрес e-mail"
8198 4225
8199 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1764 4226 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1760
8200 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1765 4227 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1761
8201 msgid "Search for Jabber users" 4228 msgid "Search for Jabber users"
8202 msgstr "Искать пользователей Jabber" 4229 msgstr "Искать пользователей Jabber"
8203 4230
8204 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1779 4231 #. "Search"
4232 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1762
4233 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
4234 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:145
4235 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
4236 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253
4237 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271
4238 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605
4239 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473
4240 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
4241 msgid "Search"
4242 msgstr "Искать"
4243
4244 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1777
8205 msgid "Invalid Directory" 4245 msgid "Invalid Directory"
8206 msgstr "Неверный каталог" 4246 msgstr "Неверный каталог"
8207 4247
8208 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1796 4248 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794
8209 msgid "Enter a User Directory" 4249 msgid "Enter a User Directory"
8210 msgstr "Введите каталог пользователей" 4250 msgstr "Введите каталог пользователей"
8211 4251
8212 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1797 4252 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1795
8213 msgid "Select a user directory to search" 4253 msgid "Select a user directory to search"
8214 msgstr "Выберите каталог пользователей для поиска" 4254 msgstr "Выберите каталог пользователей для поиска"
8215 4255
8216 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1800 4256 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1798
8217 msgid "Search Directory" 4257 msgid "Search Directory"
8218 msgstr "Поиск в каталоге" 4258 msgstr "Поиск в каталоге"
8219 4259
8220 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41 4260 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
8221 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5242 4261 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5229
8222 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 4262 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999
8223 msgid "_Room:" 4263 msgid "_Room:"
8224 msgstr "_Комната:" 4264 msgstr "_Комната:"
8225 4265
8226 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47 4266 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
8227 msgid "_Server:" 4267 msgid "_Server:"
8228 msgstr "_Сервер:" 4268 msgstr "_Сервер:"
8229 4269
8230 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53 4270 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53
8231 msgid "_Handle:" 4271 msgid "_Handle:"
8232 msgstr "_Имя:" 4272 msgstr "_Имя:"
8233 4273
8234 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:225 4274 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:225
8235 #, c-format 4275 #, c-format
8236 msgid "%s is not a valid room name" 4276 msgid "%s is not a valid room name"
8237 msgstr "%s не является допустимым именем комнаты" 4277 msgstr "%s не является допустимым именем комнаты"
8238 4278
8239 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:226 4279 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:226
8240 msgid "Invalid Room Name" 4280 msgid "Invalid Room Name"
8241 msgstr "Неверное имя комнаты" 4281 msgstr "Неверное имя комнаты"
8242 4282
8243 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231 4283 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231
8244 #, c-format 4284 #, c-format
8245 msgid "%s is not a valid server name" 4285 msgid "%s is not a valid server name"
8246 msgstr "%s не является допустимым именем сервера" 4286 msgstr "%s не является допустимым именем сервера"
8247 4287
8248 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:232 4288 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:232
8249 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:233 4289 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:233
8250 msgid "Invalid Server Name" 4290 msgid "Invalid Server Name"
8251 msgstr "Неверное имя сервера" 4291 msgstr "Неверное имя сервера"
8252 4292
8253 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237 4293 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237
8254 #, c-format 4294 #, c-format
8255 msgid "%s is not a valid room handle" 4295 msgid "%s is not a valid room handle"
8256 msgstr "%s не является допустимым именем комнаты" 4296 msgstr "%s не является допустимым именем комнаты"
8257 4297
8258 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:238 4298 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:238
8259 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:239 4299 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:239
8260 msgid "Invalid Room Handle" 4300 msgid "Invalid Room Handle"
8261 msgstr "Неверное имя комнаты" 4301 msgstr "Неверное имя комнаты"
8262 4302
8263 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:398 4303 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:398
8264 msgid "Configuration error" 4304 msgid "Configuration error"
8265 msgstr "Ошибка настройки" 4305 msgstr "Ошибка настройки"
8266 4306
8267 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:407 4307 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:407
8268 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:550 4308 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:550
8269 msgid "Unable to configure" 4309 msgid "Unable to configure"
8270 msgstr "Не удаётся настроить" 4310 msgstr "Не удаётся настроить"
8271 4311
8272 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:422 4312 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:422
8273 msgid "Room Configuration Error" 4313 msgid "Room Configuration Error"
8274 msgstr "Ошибка настройки комнаты" 4314 msgstr "Ошибка настройки комнаты"
8275 4315
8276 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:423 4316 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:423
8277 msgid "This room is not capable of being configured" 4317 msgid "This room is not capable of being configured"
8278 msgstr "Эта комната не имеет возможности настройки" 4318 msgstr "Эта комната не имеет возможности настройки"
8279 4319
8280 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:472 4320 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:472
8281 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:541 4321 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:541
8282 msgid "Registration error" 4322 msgid "Registration error"
8283 msgstr "Ошибка регистрации" 4323 msgstr "Ошибка регистрации"
8284 4324
8285 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:629 4325 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:629
8286 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 4326 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
8287 msgstr "Изменение псевдонима не поддерживается в чатах не-MUC" 4327 msgstr "Изменение псевдонима не поддерживается в чатах не-MUC"
8288 4328
8289 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:680 4329 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:680
8290 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:691 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451 4330 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:691
4331 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451
8291 msgid "Error retrieving room list" 4332 msgid "Error retrieving room list"
8292 msgstr "Ошибка загрузки списка комнат" 4333 msgstr "Ошибка загрузки списка комнат"
8293 4334
8294 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:739 4335 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:739
8295 msgid "Invalid Server" 4336 msgid "Invalid Server"
8296 msgstr "Неверный сервер" 4337 msgstr "Неверный сервер"
8297 4338
8298 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:783 4339 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:783
8299 msgid "Enter a Conference Server" 4340 msgid "Enter a Conference Server"
8300 msgstr "Войти на сервер конференций" 4341 msgstr "Войти на сервер конференций"
8301 4342
8302 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:784 4343 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:784
8303 msgid "Select a conference server to query" 4344 msgid "Select a conference server to query"
8304 msgstr "Выберите сервер конференций для опроса" 4345 msgstr "Выберите сервер конференций для опроса"
8305 4346
8306 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:787 4347 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:787
8307 msgid "Find Rooms" 4348 msgid "Find Rooms"
8308 msgstr "Искать комнаты" 4349 msgstr "Искать комнаты"
8309 4350
8310 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:82 4351 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84
8311 msgid "Error initializing session" 4352 msgid "Error initializing session"
8312 msgstr "Ошибка инициализации сессии" 4353 msgstr "Ошибка инициализации сессии"
8313 4354
8314 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:241 4355 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247
8315 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:294 4356 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300
8316 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:322 4357 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328
8317 msgid "Write error" 4358 msgid "Write error"
8318 msgstr "Ошибка записи" 4359 msgstr "Ошибка записи"
8319 4360
8320 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:390 4361 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396
8321 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:427 4362 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433
8322 msgid "Read Error" 4363 msgid "Read Error"
8323 msgstr "Ошибка чтения" 4364 msgstr "Ошибка чтения"
8324 4365
8325 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:507 4366 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519
8326 msgid "Unable to create socket" 4367 msgid "Unable to create socket"
8327 msgstr "Не удаётся создать сокет" 4368 msgstr "Не удаётся создать сокет"
8328 4369
8329 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:555 4370 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:565
8330 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:898 4371 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910
8331 msgid "Invalid Jabber ID" 4372 msgid "Invalid Jabber ID"
8332 msgstr "Неверный Jabber ID" 4373 msgstr "Неверный Jabber ID"
8333 4374
8334 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:626 4375 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:636
8335 #, c-format 4376 #, c-format
8336 msgid "Registration of %s@%s successful" 4377 msgid "Registration of %s@%s successful"
8337 msgstr "Регистрация %s@%s завершена успешно" 4378 msgstr "Регистрация %s@%s завершена успешно"
8338 4379
8339 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:628 4380 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638
8340 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:629 4381 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:639
8341 msgid "Registration Successful" 4382 msgid "Registration Successful"
8342 msgstr "Регистрация завершена успешно" 4383 msgstr "Регистрация завершена успешно"
8343 4384
8344 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:635 4385 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:645
8345 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1506 4386 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520
8346 msgid "Unknown Error" 4387 msgid "Unknown Error"
8347 msgstr "Неизвестная ошибка" 4388 msgstr "Неизвестная ошибка"
8348 4389
8349 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:637 4390 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647
8350 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:638 4391 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:648
8351 msgid "Registration Failed" 4392 msgid "Registration Failed"
8352 msgstr "Регистрация завершилась неудачно" 4393 msgstr "Регистрация завершилась неудачно"
8353 4394
8354 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:753 4395 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:763
8355 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:754 4396 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:764
8356 msgid "Already Registered" 4397 msgid "Already Registered"
8357 msgstr "Уже зарегистрировано" 4398 msgstr "Уже зарегистрировано"
8358 4399
8359 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:830 4400 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:840
8360 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3779 4401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3777
8361 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3792 4402 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790
8362 msgid "State" 4403 msgid "State"
8363 msgstr "Область" 4404 msgstr "Область"
8364 4405
8365 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:835 4406 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:845
8366 msgid "Postal code" 4407 msgid "Postal code"
8367 msgstr "Почтовый код" 4408 msgstr "Почтовый код"
8368 4409
8369 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:840 4410 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:850
8370 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697 4411 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069
8371 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555 4412 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691
4413 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
8372 msgid "Phone" 4414 msgid "Phone"
8373 msgstr "Телефон" 4415 msgstr "Телефон"
8374 4416
8375 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:850 4417 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:860
8376 msgid "Date" 4418 msgid "Date"
8377 msgstr "Дата" 4419 msgstr "Дата"
8378 4420
8379 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:858 4421 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:868
8380 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 4422 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
8381 msgstr "Заполните нижеследующие поля для регистрации новой учётной записи." 4423 msgstr "Заполните нижеследующие поля для регистрации новой учётной записи."
8382 4424
8383 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:861 4425 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:871
8384 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:862 4426 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:872
8385 msgid "Register New Jabber Account" 4427 msgid "Register New Jabber Account"
8386 msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись Jabber" 4428 msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись Jabber"
8387 4429
8388 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1030 4430 #. Register button
4431 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873 ../pidgin/gtkaccount.c:1489
4432 msgid "Register"
4433 msgstr "Зарегистрировать"
4434
4435 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1044
8389 msgid "Initializing Stream" 4436 msgid "Initializing Stream"
8390 msgstr "Инициализация потока" 4437 msgstr "Инициализация потока"
8391 4438
8392 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1035 4439 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1049
8393 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350 4440 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350
8394 msgid "Authenticating" 4441 msgid "Authenticating"
8395 msgstr "Аутентификация" 4442 msgstr "Аутентификация"
8396 4443
8397 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1044 4444 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1058
8398 msgid "Re-initializing Stream" 4445 msgid "Re-initializing Stream"
8399 msgstr "Повторная инициализация потока" 4446 msgstr "Повторная инициализация потока"
8400 4447
8401 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1114 4448 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1124
8402 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1484 4449 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498
8403 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1525 4450 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
8404 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1559 4451 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575
8405 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805 4452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:808
8406 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5563 4453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5517
8407 msgid "Not Authorized" 4454 msgid "Not Authorized"
8408 msgstr "Не авторизован" 4455 msgstr "Не авторизован"
8409 4456
8410 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1156 4457 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166
8411 msgid "Both" 4458 msgid "Both"
8412 msgstr "Обе" 4459 msgstr "Обе"
8413 4460
8414 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1158 4461 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168
8415 msgid "From (To pending)" 4462 msgid "From (To pending)"
8416 msgstr "" 4463 msgstr ""
8417 4464
8418 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1163 4465 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1173
8419 msgid "To" 4466 msgid "To"
8420 msgstr "Для" 4467 msgstr "Для"
8421 4468
8422 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1165 4469 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175
8423 msgid "None (To pending)" 4470 msgid "None (To pending)"
8424 msgstr "" 4471 msgstr ""
8425 4472
8426 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1170 4473 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177
4474 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
4475 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
4476 msgid "None"
4477 msgstr "Нет"
4478
4479 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1180
8427 msgid "Subscription" 4480 msgid "Subscription"
8428 msgstr "Подписка" 4481 msgstr "Подписка"
8429 4482
8430 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1300 4483 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1310
8431 msgid "Password Changed" 4484 msgid "Password Changed"
8432 msgstr "Пароль изменён" 4485 msgstr "Пароль изменён"
8433 4486
8434 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1301 4487 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1311
8435 msgid "Your password has been changed." 4488 msgid "Your password has been changed."
8436 msgstr "Пароль был изменён." 4489 msgstr "Пароль был изменён."
8437 4490
8438 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1305 4491 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1315
8439 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1306 4492 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1316
8440 msgid "Error changing password" 4493 msgid "Error changing password"
8441 msgstr "Ошибка изменения пароля" 4494 msgstr "Ошибка изменения пароля"
8442 4495
8443 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1362 4496 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1372
8444 msgid "Password (again)" 4497 msgid "Password (again)"
8445 msgstr "Пароль (ещё раз)" 4498 msgstr "Пароль (ещё раз)"
8446 4499
8447 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1367 4500 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1377
8448 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1368 4501 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1378
8449 msgid "Change Jabber Password" 4502 msgid "Change Jabber Password"
8450 msgstr "Изменить пароль Jabber" 4503 msgstr "Изменить пароль Jabber"
8451 4504
8452 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1368 4505 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1378
8453 msgid "Please enter your new password" 4506 msgid "Please enter your new password"
8454 msgstr "Введите новый пароль" 4507 msgstr "Введите новый пароль"
8455 4508
8456 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1378 4509 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1390
8457 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6369 4510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6303
8458 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019 4511 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
8459 msgid "Set User Info..." 4512 msgid "Set User Info..."
8460 msgstr "Установить пользовательскую информацию..." 4513 msgstr "Установить пользовательскую информацию..."
8461 4514
8462 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 4515 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
8463 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1383 4516 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1395
8464 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6380 4517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6314
8465 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015 4518 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
8466 msgid "Change Password..." 4519 msgid "Change Password..."
8467 msgstr "Изменить пароль..." 4520 msgstr "Изменить пароль..."
8468 4521
8469 #. } 4522 #. }
8470 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1388 4523 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1400
8471 msgid "Search for Users..." 4524 msgid "Search for Users..."
8472 msgstr "Искать пользователей..." 4525 msgstr "Искать пользователей..."
8473 4526
8474 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1464 4527 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1478
8475 msgid "Bad Request" 4528 msgid "Bad Request"
8476 msgstr "Неверный запрос" 4529 msgstr "Неверный запрос"
8477 4530
8478 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1466 4531 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1480
8479 msgid "Conflict" 4532 msgid "Conflict"
8480 msgstr "Конфликт" 4533 msgstr "Конфликт"
8481 4534
8482 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1468 4535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482
8483 msgid "Feature Not Implemented" 4536 msgid "Feature Not Implemented"
8484 msgstr "Функция не реализована" 4537 msgstr "Функция не реализована"
8485 4538
8486 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1470 4539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484
8487 msgid "Forbidden" 4540 msgid "Forbidden"
8488 msgstr "Запрещено" 4541 msgstr "Запрещено"
8489 4542
8490 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1472 4543 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486
8491 msgid "Gone" 4544 msgid "Gone"
8492 msgstr "Ушёл" 4545 msgstr "Ушёл"
8493 4546
8494 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1474 4547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488
8495 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1549 4548 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
8496 msgid "Internal Server Error" 4549 msgid "Internal Server Error"
8497 msgstr "Внутренняя ошибка сервера" 4550 msgstr "Внутренняя ошибка сервера"
8498 4551
8499 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1476 4552 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490
8500 msgid "Item Not Found" 4553 msgid "Item Not Found"
8501 msgstr "Элемент не найден" 4554 msgstr "Элемент не найден"
8502 4555
8503 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1478 4556 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492
8504 msgid "Malformed Jabber ID" 4557 msgid "Malformed Jabber ID"
8505 msgstr "Неверный Jabber ID" 4558 msgstr "Неверный Jabber ID"
8506 4559
8507 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1480 4560 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494
8508 msgid "Not Acceptable" 4561 msgid "Not Acceptable"
8509 msgstr "Недопустимо" 4562 msgstr "Недопустимо"
8510 4563
8511 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1482 4564 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496
8512 msgid "Not Allowed" 4565 msgid "Not Allowed"
8513 msgstr "Не разрешено" 4566 msgstr "Не разрешено"
8514 4567
8515 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1486 4568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
8516 msgid "Payment Required" 4569 msgid "Payment Required"
8517 msgstr "Требуется плата" 4570 msgstr "Требуется плата"
8518 4571
8519 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1488 4572 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502
8520 msgid "Recipient Unavailable" 4573 msgid "Recipient Unavailable"
8521 msgstr "Получатель недоступен" 4574 msgstr "Получатель недоступен"
8522 4575
8523 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1492 4576 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506
8524 msgid "Registration Required" 4577 msgid "Registration Required"
8525 msgstr "Требуется регистрация" 4578 msgstr "Требуется регистрация"
8526 4579
8527 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1494 4580 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1508
8528 msgid "Remote Server Not Found" 4581 msgid "Remote Server Not Found"
8529 msgstr "Удалённый сервер не найден" 4582 msgstr "Удалённый сервер не найден"
8530 4583
8531 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1496 4584 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510
8532 msgid "Remote Server Timeout" 4585 msgid "Remote Server Timeout"
8533 msgstr "Истекло время ожидания удалённого сервера" 4586 msgstr "Истекло время ожидания удалённого сервера"
8534 4587
8535 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1498 4588 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512
8536 msgid "Server Overloaded" 4589 msgid "Server Overloaded"
8537 msgstr "Сервер перегружен" 4590 msgstr "Сервер перегружен"
8538 4591
8539 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1500 4592 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514
8540 msgid "Service Unavailable" 4593 msgid "Service Unavailable"
8541 msgstr "Служба недоступна" 4594 msgstr "Служба недоступна"
8542 4595
8543 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1502 4596 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516
8544 msgid "Subscription Required" 4597 msgid "Subscription Required"
8545 msgstr "Требуется подписка" 4598 msgstr "Требуется подписка"
8546 4599
8547 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1504 4600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518
8548 msgid "Unexpected Request" 4601 msgid "Unexpected Request"
8549 msgstr "Непредвиденный запрос" 4602 msgstr "Непредвиденный запрос"
8550 4603
8551 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1511 4604 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525
8552 msgid "Authorization Aborted" 4605 msgid "Authorization Aborted"
8553 msgstr "Авторизация прервана" 4606 msgstr "Авторизация прервана"
8554 4607
8555 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1513 4608 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1527
8556 msgid "Incorrect encoding in authorization" 4609 msgid "Incorrect encoding in authorization"
8557 msgstr "Неправильная кодировка в авторизации" 4610 msgstr "Неправильная кодировка в авторизации"
8558 4611
8559 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1516 4612 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530
8560 msgid "Invalid authzid" 4613 msgid "Invalid authzid"
8561 msgstr "Неверный идентификатор авторизации" 4614 msgstr "Неверный идентификатор авторизации"
8562 4615
8563 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1519 4616 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533
8564 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 4617 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
8565 msgstr "Неверный механизм авторизации" 4618 msgstr "Неверный механизм авторизации"
8566 4619
8567 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1522 4620 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536
8568 msgid "Authorization mechanism too weak" 4621 msgid "Authorization mechanism too weak"
8569 msgstr "Механизм авторизации слишком слаб" 4622 msgstr "Механизм авторизации слишком слаб"
8570 4623
8571 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1527 4624 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541
8572 msgid "Temporary Authentication Failure" 4625 msgid "Temporary Authentication Failure"
8573 msgstr "Временная ошибка аутентификации" 4626 msgstr "Временная ошибка аутентификации"
8574 4627
8575 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1530 4628 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
8576 msgid "Authentication Failure" 4629 msgid "Authentication Failure"
8577 msgstr "Ошибка аутентификации" 4630 msgstr "Ошибка аутентификации"
8578 4631
8579 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1534 4632 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550
8580 msgid "Bad Format" 4633 msgid "Bad Format"
8581 msgstr "Неверный формат" 4634 msgstr "Неверный формат"
8582 4635
8583 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1536 4636 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552
8584 msgid "Bad Namespace Prefix" 4637 msgid "Bad Namespace Prefix"
8585 msgstr "Неверный префикс пространства имён" 4638 msgstr "Неверный префикс пространства имён"
8586 4639
8587 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1539 4640 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555
8588 msgid "Resource Conflict" 4641 msgid "Resource Conflict"
8589 msgstr "Конфликт ресурсов" 4642 msgstr "Конфликт ресурсов"
8590 4643
8591 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1541 4644 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557
8592 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1729 4645 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729
8593 msgid "Connection Timeout" 4646 msgid "Connection Timeout"
8594 msgstr "Истекло время ожидания соединения" 4647 msgstr "Истекло время ожидания соединения"
8595 4648
8596 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1543 4649 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
8597 msgid "Host Gone" 4650 msgid "Host Gone"
8598 msgstr "Узел ушёл" 4651 msgstr "Узел ушёл"
8599 4652
8600 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1545 4653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
8601 msgid "Host Unknown" 4654 msgid "Host Unknown"
8602 msgstr "Узел неизвестен" 4655 msgstr "Узел неизвестен"
8603 4656
8604 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1547 4657 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
8605 msgid "Improper Addressing" 4658 msgid "Improper Addressing"
8606 msgstr "Неправильная адресация" 4659 msgstr "Неправильная адресация"
8607 4660
8608 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1551 4661 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
8609 msgid "Invalid ID" 4662 msgid "Invalid ID"
8610 msgstr "Неверный ID" 4663 msgstr "Неверный ID"
8611 4664
8612 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1553 4665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569
8613 msgid "Invalid Namespace" 4666 msgid "Invalid Namespace"
8614 msgstr "Неверное пространство имён" 4667 msgstr "Неверное пространство имён"
8615 4668
8616 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1555 4669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571
8617 msgid "Invalid XML" 4670 msgid "Invalid XML"
8618 msgstr "Неверный XML" 4671 msgstr "Неверный XML"
8619 4672
8620 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1557 4673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573
8621 msgid "Non-matching Hosts" 4674 msgid "Non-matching Hosts"
8622 msgstr "Несочетаемые узлы" 4675 msgstr "Несочетаемые узлы"
8623 4676
8624 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1561 4677 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
8625 msgid "Policy Violation" 4678 msgid "Policy Violation"
8626 msgstr "Нарушение правил" 4679 msgstr "Нарушение правил"
8627 4680
8628 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1563 4681 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
8629 msgid "Remote Connection Failed" 4682 msgid "Remote Connection Failed"
8630 msgstr "Не удалось установить удалённое соединение" 4683 msgstr "Не удалось установить удалённое соединение"
8631 4684
8632 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1565 4685 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
8633 msgid "Resource Constraint" 4686 msgid "Resource Constraint"
8634 msgstr "Недостаток ресурсов" 4687 msgstr "Недостаток ресурсов"
8635 4688
8636 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1567 4689 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
8637 msgid "Restricted XML" 4690 msgid "Restricted XML"
8638 msgstr "Ограниченный XML" 4691 msgstr "Ограниченный XML"
8639 4692
8640 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1569 4693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
8641 msgid "See Other Host" 4694 msgid "See Other Host"
8642 msgstr "Обратитесь к другому узлу" 4695 msgstr "Обратитесь к другому узлу"
8643 4696
8644 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1571 4697 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
8645 msgid "System Shutdown" 4698 msgid "System Shutdown"
8646 msgstr "Выключение системы" 4699 msgstr "Выключение системы"
8647 4700
8648 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1573 4701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
8649 msgid "Undefined Condition" 4702 msgid "Undefined Condition"
8650 msgstr "Неопределённое состояние" 4703 msgstr "Неопределённое состояние"
8651 4704
8652 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1575 4705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
8653 msgid "Unsupported Encoding" 4706 msgid "Unsupported Encoding"
8654 msgstr "Неподдерживаемая кодировка" 4707 msgstr "Неподдерживаемая кодировка"
8655 4708
8656 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1577 4709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593
8657 msgid "Unsupported Stanza Type" 4710 msgid "Unsupported Stanza Type"
8658 msgstr "Неподдерживаемый тип строфы" 4711 msgstr "Неподдерживаемый тип строфы"
8659 4712
8660 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1579 4713 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595
8661 msgid "Unsupported Version" 4714 msgid "Unsupported Version"
8662 msgstr "Неподдерживаемая версия" 4715 msgstr "Неподдерживаемая версия"
8663 4716
8664 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1581 4717 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597
8665 msgid "XML Not Well Formed" 4718 msgid "XML Not Well Formed"
8666 msgstr "XML не сформирован должным образом" 4719 msgstr "XML не сформирован должным образом"
8667 4720
8668 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1583 4721 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599
8669 msgid "Stream Error" 4722 msgid "Stream Error"
8670 msgstr "Ошибка потока" 4723 msgstr "Ошибка потока"
8671 4724
8672 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1650 4725 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666
8673 #, c-format 4726 #, c-format
8674 msgid "Unable to ban user %s" 4727 msgid "Unable to ban user %s"
8675 msgstr "Не удаётся выгнать пользователя %s" 4728 msgstr "Не удаётся выгнать пользователя %s"
8676 4729
8677 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1670 4730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1686
8678 #, c-format 4731 #, c-format
8679 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 4732 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
8680 msgstr "" 4733 msgstr ""
8681 4734
8682 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1675 4735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1691
8683 #, c-format 4736 #, c-format
8684 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 4737 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
8685 msgstr "" 4738 msgstr ""
8686 4739
8687 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1694 4740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1710
8688 #, c-format 4741 #, c-format
8689 msgid "Unknown role: \"%s\"" 4742 msgid "Unknown role: \"%s\""
8690 msgstr "" 4743 msgstr ""
8691 4744
8692 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1701 4745 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1717
8693 #, c-format 4746 #, c-format
8694 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 4747 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
8695 msgstr "" 4748 msgstr ""
8696 4749
8697 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1754 4750 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1770
8698 #, c-format 4751 #, c-format
8699 msgid "Unable to kick user %s" 4752 msgid "Unable to kick user %s"
8700 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %s" 4753 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %s"
8701 4754
8702 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1785 4755 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1801
8703 msgid "config: Configure a chat room." 4756 msgid "config: Configure a chat room."
8704 msgstr "config: Настроить комнату." 4757 msgstr "config: Настроить комнату."
8705 4758
8706 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1789 4759 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1805
8707 msgid "configure: Configure a chat room." 4760 msgid "configure: Configure a chat room."
8708 msgstr "configure: Настроить комнату." 4761 msgstr "configure: Настроить комнату."
8709 4762
8710 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1798 4763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1814
8711 msgid "part [room]: Leave the room." 4764 msgid "part [room]: Leave the room."
8712 msgstr "part [комната]: Покинуть комнату." 4765 msgstr "part [комната]: Покинуть комнату."
8713 4766
8714 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1803 4767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1819
8715 msgid "register: Register with a chat room." 4768 msgid "register: Register with a chat room."
8716 msgstr "register: Зарегистрировать комнату." 4769 msgstr "register: Зарегистрировать комнату."
8717 4770
8718 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1809 4771 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1825
8719 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 4772 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
8720 msgstr "topic [новая тема]: Просмотреть или изменить тему." 4773 msgstr "topic [новая тема]: Просмотреть или изменить тему."
8721 4774
8722 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1815 4775 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1831
8723 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 4776 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
8724 msgstr "ban &lt;пользователь&gt; [комната]: Выгнать пользователя из комнаты." 4777 msgstr "ban &lt;пользователь&gt; [комната]: Выгнать пользователя из комнаты."
8725 4778
8726 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1821 4779 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1837
8727 msgid "" 4780 msgid ""
8728 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 4781 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
8729 "affiliation with the room." 4782 "affiliation with the room."
8730 msgstr "" 4783 msgstr ""
8731 4784
8732 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1827 4785 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1843
8733 msgid "" 4786 msgid ""
8734 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 4787 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
8735 "role in the room." 4788 "role in the room."
8736 msgstr "" 4789 msgstr ""
8737 4790
8738 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1833 4791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849
8739 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 4792 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
8740 msgstr "" 4793 msgstr ""
8741 "invite &lt;пользователь&gt; [сообщение]: Пригласить пользователя в комнату." 4794 "invite &lt;пользователь&gt; [сообщение]: Пригласить пользователя в комнату."
8742 4795
8743 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1839 4796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855
8744 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 4797 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
8745 msgstr "" 4798 msgstr ""
8746 "join: &lt;комната&gt; [сервер]: Присоединиться к чату на этом сервере." 4799 "join: &lt;комната&gt; [сервер]: Присоединиться к чату на этом сервере."
8747 4800
8748 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1845 4801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861
8749 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 4802 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
8750 msgstr "kick &lt;пользователь&gt; [комната]: Удалить пользователя из комнаты." 4803 msgstr "kick &lt;пользователь&gt; [комната]: Удалить пользователя из комнаты."
8751 4804
8752 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1850 4805 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1866
8753 msgid "" 4806 msgid ""
8754 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 4807 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
8755 msgstr "" 4808 msgstr ""
8756 "msg &lt;пользователь&gt; &lt;сообщение&gt;: Отправить пользователю личное " 4809 "msg &lt;пользователь&gt; &lt;сообщение&gt;: Отправить пользователю личное "
8757 "сообщение." 4810 "сообщение."
8764 #. *< id 4817 #. *< id
8765 #. *< name 4818 #. *< name
8766 #. *< version 4819 #. *< version
8767 #. * summary 4820 #. * summary
8768 #. * description 4821 #. * description
8769 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1967 4822 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:166
8770 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1969 4823 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:168
8771 msgid "Jabber Protocol Plugin" 4824 msgid "Jabber Protocol Plugin"
8772 msgstr "Модуль протокола Jabber" 4825 msgstr "Модуль протокола Jabber"
8773 4826
8774 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1995 4827 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:200
8775 msgid "Force old (port 5223) SSL" 4828 msgid "Force old (port 5223) SSL"
8776 msgstr "Принудительно использовать старый (порт 5223) SSL" 4829 msgstr "Принудительно использовать старый (порт 5223) SSL"
8777 4830
8778 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2000 4831 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205
8779 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 4832 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
8780 msgstr "Разрешить идентификацию простым текстом через нешифрованные потоки" 4833 msgstr "Разрешить идентификацию простым текстом через нешифрованные потоки"
8781 4834
8782 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2005 4835 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210
8783 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1842 4836 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1858
8784 msgid "Connect port" 4837 msgid "Connect port"
8785 msgstr "Соединяться на порт" 4838 msgstr "Соединяться на порт"
8786 4839
8787 #. Account options 4840 #. Account options
8788 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2009 4841 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214
8789 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1852 4842 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1866
8790 msgid "Connect server" 4843 msgid "Connect server"
8791 msgstr "Соединяться с сервером" 4844 msgstr "Соединяться с сервером"
8792 4845
8793 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117 4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:155
8794 #, c-format 4847 #, c-format
8795 msgid "Message from %s" 4848 msgid "Message from %s"
8796 msgstr "Сообщение от %s" 4849 msgstr "Сообщение от %s"
8797 4850
8798 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:181 4851 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219
8799 #, c-format 4852 #, c-format
8800 msgid "%s has set the topic to: %s" 4853 msgid "%s has set the topic to: %s"
8801 msgstr "%s установил тему: %s" 4854 msgstr "%s установил тему: %s"
8802 4855
8803 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:183 4856 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:221
8804 #, c-format 4857 #, c-format
8805 msgid "The topic is: %s" 4858 msgid "The topic is: %s"
8806 msgstr "Тема: %s" 4859 msgstr "Тема: %s"
8807 4860
8808 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:233 4861 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:269
8809 #, c-format 4862 #, c-format
8810 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 4863 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
8811 msgstr "Не удалось доставить сообщение для %s: %s" 4864 msgstr "Не удалось доставить сообщение для %s: %s"
8812 4865
8813 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:236 4866 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272
8814 msgid "Jabber Message Error" 4867 msgid "Jabber Message Error"
8815 msgstr "Ошибка сообщения Jabber" 4868 msgstr "Ошибка сообщения Jabber"
8816 4869
8817 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316 4870 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352
8818 #, c-format 4871 #, c-format
8819 msgid " (Code %s)" 4872 msgid " (Code %s)"
8820 msgstr " (Код %s)" 4873 msgstr " (Код %s)"
8821 4874
8822 #: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:192 4875 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193
8823 msgid "XML Parse error" 4876 msgid "XML Parse error"
8824 msgstr "Ошибка разбора XML" 4877 msgstr "Ошибка разбора XML"
8825 4878
8826 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:280 4879 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:278
8827 msgid "Unknown Error in presence" 4880 msgid "Unknown Error in presence"
8828 msgstr "" 4881 msgstr ""
8829 4882
8830 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:354 4883 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:352
8831 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:355 4884 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:353
8832 msgid "Create New Room" 4885 msgid "Create New Room"
8833 msgstr "Создать новую комнату" 4886 msgstr "Создать новую комнату"
8834 4887
8835 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:356 4888 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:354
8836 msgid "" 4889 msgid ""
8837 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 4890 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
8838 "default settings?" 4891 "default settings?"
8839 msgstr "" 4892 msgstr ""
8840 "Вы создаёте новую комнату. Хотите настроить её или принять установки по " 4893 "Вы создаёте новую комнату. Хотите настроить её или принять установки по "
8841 "умолчанию?" 4894 "умолчанию?"
8842 4895
8843 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:359 4896 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:360
8844 msgid "_Configure Room" 4897 msgid "_Configure Room"
8845 msgstr "_Настроить комнату" 4898 msgstr "_Настроить комнату"
8846 4899
8847 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:361 4900 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361
8848 msgid "_Accept Defaults" 4901 msgid "_Accept Defaults"
8849 msgstr "_Принять установки по умолчанию" 4902 msgstr "_Принять установки по умолчанию"
8850 4903
8851 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:399 4904 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:398
8852 #, c-format 4905 #, c-format
8853 msgid "Error in chat %s" 4906 msgid "Error in chat %s"
8854 msgstr "Ошибка в чате %s" 4907 msgstr "Ошибка в чате %s"
8855 4908
8856 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:402 4909 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401
8857 #, c-format 4910 #, c-format
8858 msgid "Error joining chat %s" 4911 msgid "Error joining chat %s"
8859 msgstr "Ошибка присоединения к чату %s" 4912 msgstr "Ошибка присоединения к чату %s"
8860 4913
8861 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:765 4914 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765
8862 #, c-format 4915 #, c-format
8863 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 4916 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
8864 msgstr "" 4917 msgstr ""
8865 "Не удаётся отправить файл для %s, пользователь не поддерживает приём файлов" 4918 "Не удаётся отправить файл для %s, пользователь не поддерживает приём файлов"
8866 4919
8867 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:766 ../libgaim/protocols/jabber/si.c:767 4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:766
4921 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:767
8868 msgid "File Send Failed" 4922 msgid "File Send Failed"
8869 msgstr "Не удалось отправить файл" 4923 msgstr "Не удалось отправить файл"
8870 4924
8871 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:110 4925 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110
8872 #, c-format 4926 #, c-format
8873 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 4927 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
8874 msgstr "" 4928 msgstr ""
8875 4929
8876 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:116 4930 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116
8877 #, c-format 4931 #, c-format
8878 msgid "" 4932 msgid ""
8879 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " 4933 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
8880 "Do you want this buddy to be added?" 4934 "Do you want this buddy to be added?"
8881 msgstr "" 4935 msgstr ""
8882 "%s в локальном списке в группе \"%s\", но не в списке на сервере. Хотите " 4936 "%s в локальном списке в группе \"%s\", но не в списке на сервере. Хотите "
8883 "добавить этого собеседника?" 4937 "добавить этого собеседника?"
8884 4938
8885 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:124 4939 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
8886 #, c-format 4940 #, c-format
8887 msgid "" 4941 msgid ""
8888 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " 4942 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
8889 "to be added?" 4943 "to be added?"
8890 msgstr "" 4944 msgstr ""
8891 "%s в локальном списке, но не в списке на сервере. Хотите добавить этого " 4945 "%s в локальном списке, но не в списке на сервере. Хотите добавить этого "
8892 "собеседника?" 4946 "собеседника?"
8893 4947
8894 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:35 4948 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
8895 msgid "Unable to parse message" 4949 msgid "Unable to parse message"
8896 msgstr "Не удаётся сделать разбор сообщения" 4950 msgstr "Не удаётся сделать разбор сообщения"
8897 4951
8898 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:38 4952 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
8899 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 4953 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
8900 msgstr "Синтаксическая ошибка (вероятно, ошибка Gaim)" 4954 msgstr "Синтаксическая ошибка (вероятно, ошибка в клиенте)"
8901 4955
8902 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:42 4956 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
8903 msgid "Invalid e-mail address" 4957 msgid "Invalid e-mail address"
8904 msgstr "Неверный адрес e-mail" 4958 msgstr "Неверный адрес e-mail"
8905 4959
8906 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45 4960 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
8907 msgid "User does not exist" 4961 msgid "User does not exist"
8908 msgstr "Пользователь не существует" 4962 msgstr "Пользователь не существует"
8909 4963
8910 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49 4964 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
8911 msgid "Fully qualified domain name missing" 4965 msgid "Fully qualified domain name missing"
8912 msgstr "Пропущено полное доменное имя" 4966 msgstr "Пропущено полное доменное имя"
8913 4967
8914 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52 4968 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
8915 msgid "Already logged in" 4969 msgid "Already logged in"
8916 msgstr "Уже в сети" 4970 msgstr "Уже в сети"
8917 4971
8918 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55 4972 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
8919 msgid "Invalid screen name" 4973 msgid "Invalid screen name"
8920 msgstr "Неверный идентификатор пользователя" 4974 msgstr "Неверный идентификатор пользователя"
8921 4975
8922 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58 4976 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
8923 msgid "Invalid friendly name" 4977 msgid "Invalid friendly name"
8924 msgstr "Неверное дружеское имя" 4978 msgstr "Неверное дружеское имя"
8925 4979
8926 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61 4980 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
8927 msgid "List full" 4981 msgid "List full"
8928 msgstr "Список полон" 4982 msgstr "Список полон"
8929 4983
8930 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64 4984 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
8931 msgid "Already there" 4985 msgid "Already there"
8932 msgstr "Уже там" 4986 msgstr "Уже там"
8933 4987
8934 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:67 4988 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
8935 msgid "Not on list" 4989 msgid "Not on list"
8936 msgstr "Отсутствует в списке" 4990 msgstr "Отсутствует в списке"
8937 4991
8938 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:70 4992 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
8939 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:757 4993 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
8940 msgid "User is offline" 4994 msgid "User is offline"
8941 msgstr "Пользователь не в сети" 4995 msgstr "Пользователь не в сети"
8942 4996
8943 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:73 4997 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
8944 msgid "Already in the mode" 4998 msgid "Already in the mode"
8945 msgstr "Уже в этом режиме" 4999 msgstr "Уже в этом режиме"
8946 5000
8947 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:76 5001 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
8948 msgid "Already in opposite list" 5002 msgid "Already in opposite list"
8949 msgstr "Уже в противоположном списке" 5003 msgstr "Уже в противоположном списке"
8950 5004
8951 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:79 5005 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
8952 msgid "Too many groups" 5006 msgid "Too many groups"
8953 msgstr "Слишком много групп" 5007 msgstr "Слишком много групп"
8954 5008
8955 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:82 5009 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
8956 msgid "Invalid group" 5010 msgid "Invalid group"
8957 msgstr "Неверная группа" 5011 msgstr "Неверная группа"
8958 5012
8959 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:85 5013 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
8960 msgid "User not in group" 5014 msgid "User not in group"
8961 msgstr "Пользователь не в группе" 5015 msgstr "Пользователь не в группе"
8962 5016
8963 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:88 5017 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
8964 msgid "Group name too long" 5018 msgid "Group name too long"
8965 msgstr "Имя группы слишком велико" 5019 msgstr "Имя группы слишком велико"
8966 5020
8967 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:91 5021 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
8968 msgid "Cannot remove group zero" 5022 msgid "Cannot remove group zero"
8969 msgstr "Нельзя удалить нулевую группу" 5023 msgstr "Нельзя удалить нулевую группу"
8970 5024
8971 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:95 5025 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
8972 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" 5026 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
8973 msgstr "Попытка добавления пользователя в несуществующую группу" 5027 msgstr "Попытка добавления пользователя в несуществующую группу"
8974 5028
8975 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99 5029 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
8976 msgid "Switchboard failed" 5030 msgid "Switchboard failed"
8977 msgstr "Ошибка коммутационной панели" 5031 msgstr "Ошибка коммутационной панели"
8978 5032
8979 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102 5033 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
8980 msgid "Notify transfer failed" 5034 msgid "Notify transfer failed"
8981 msgstr "Не удалось передать уведомление" 5035 msgstr "Не удалось передать уведомление"
8982 5036
8983 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106 5037 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
8984 msgid "Required fields missing" 5038 msgid "Required fields missing"
8985 msgstr "Необходимые поля пропущены" 5039 msgstr "Необходимые поля пропущены"
8986 5040
8987 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109 5041 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
8988 msgid "Too many hits to a FND" 5042 msgid "Too many hits to a FND"
8989 msgstr "Слишком много попаданий в FND" 5043 msgstr "Слишком много попаданий в FND"
8990 5044
8991 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:118 5045 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
5046 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
8992 msgid "Not logged in" 5047 msgid "Not logged in"
8993 msgstr "Не в сети" 5048 msgstr "Не в сети"
8994 5049
8995 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116 5050 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
8996 msgid "Service temporarily unavailable" 5051 msgid "Service temporarily unavailable"
8997 msgstr "Служба временно недоступна" 5052 msgstr "Служба временно недоступна"
8998 5053
8999 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119 5054 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
9000 msgid "Database server error" 5055 msgid "Database server error"
9001 msgstr "Ошибка сервера базы данных" 5056 msgstr "Ошибка сервера базы данных"
9002 5057
9003 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:122 5058 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
9004 msgid "Command disabled" 5059 msgid "Command disabled"
9005 msgstr "Команда отключена" 5060 msgstr "Команда отключена"
9006 5061
9007 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:125 5062 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
9008 msgid "File operation error" 5063 msgid "File operation error"
9009 msgstr "Ошибка файловой операции" 5064 msgstr "Ошибка файловой операции"
9010 5065
9011 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:128 5066 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
9012 msgid "Memory allocation error" 5067 msgid "Memory allocation error"
9013 msgstr "Ошибка выделения памяти" 5068 msgstr "Ошибка выделения памяти"
9014 5069
9015 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:131 5070 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
9016 msgid "Wrong CHL value sent to server" 5071 msgid "Wrong CHL value sent to server"
9017 msgstr "На сервер отправлено неверное значение CHL" 5072 msgstr "На сервер отправлено неверное значение CHL"
9018 5073
9019 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:135 5074 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
9020 msgid "Server busy" 5075 msgid "Server busy"
9021 msgstr "Сервер занят" 5076 msgstr "Сервер занят"
9022 5077
9023 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:138 ../libgaim/protocols/msn/error.c:151 5078 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
9024 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:206 5079 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
5080 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
9025 msgid "Server unavailable" 5081 msgid "Server unavailable"
9026 msgstr "Сервер недоступен" 5082 msgstr "Сервер недоступен"
9027 5083
9028 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141 5084 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
9029 msgid "Peer notification server down" 5085 msgid "Peer notification server down"
9030 msgstr "" 5086 msgstr ""
9031 5087
9032 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144 5088 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
9033 msgid "Database connect error" 5089 msgid "Database connect error"
9034 msgstr "Ошибка соединения с базой данных" 5090 msgstr "Ошибка соединения с базой данных"
9035 5091
9036 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:148 5092 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
9037 msgid "Server is going down (abandon ship)" 5093 msgid "Server is going down (abandon ship)"
9038 msgstr "" 5094 msgstr ""
9039 5095
9040 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:155 5096 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
9041 msgid "Error creating connection" 5097 msgid "Error creating connection"
9042 msgstr "Ошибка создания соединения" 5098 msgstr "Ошибка создания соединения"
9043 5099
9044 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:159 5100 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
9045 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 5101 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
9046 msgstr "Параметры CVR неизвестны или недопустимы" 5102 msgstr "Параметры CVR неизвестны или недопустимы"
9047 5103
9048 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:162 5104 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
9049 msgid "Unable to write" 5105 msgid "Unable to write"
9050 msgstr "Не удаётся записать" 5106 msgstr "Не удаётся записать"
9051 5107
9052 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:165 5108 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
9053 msgid "Session overload" 5109 msgid "Session overload"
9054 msgstr "Перегрузка сессии" 5110 msgstr "Перегрузка сессии"
9055 5111
9056 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:168 5112 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
9057 msgid "User is too active" 5113 msgid "User is too active"
9058 msgstr "Пользователь слишком активен" 5114 msgstr "Пользователь слишком активен"
9059 5115
9060 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:171 5116 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
9061 msgid "Too many sessions" 5117 msgid "Too many sessions"
9062 msgstr "Слишком много сессий" 5118 msgstr "Слишком много сессий"
9063 5119
9064 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:174 5120 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
9065 msgid "Passport not verified" 5121 msgid "Passport not verified"
9066 msgstr "Паспорт не проверен" 5122 msgstr "Паспорт не проверен"
9067 5123
9068 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:177 5124 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
9069 msgid "Bad friend file" 5125 msgid "Bad friend file"
9070 msgstr "" 5126 msgstr ""
9071 5127
9072 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:180 5128 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
9073 msgid "Not expected" 5129 msgid "Not expected"
9074 msgstr "Не предусмотрено" 5130 msgstr "Не предусмотрено"
9075 5131
9076 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:185 5132 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
9077 msgid "Friendly name changes too rapidly" 5133 msgid "Friendly name changes too rapidly"
9078 msgstr "" 5134 msgstr ""
9079 5135
9080 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194 5136 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
9081 msgid "Server too busy" 5137 msgid "Server too busy"
9082 msgstr "Сервер слишком занят" 5138 msgstr "Сервер слишком занят"
9083 5139
9084 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198 5140 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
9085 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1355 5141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1363
9086 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1718 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728 5142 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1718 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728
9087 #: ../libgaim/proxy.c:1340 5143 #: ../libpurple/proxy.c:1351
9088 msgid "Authentication failed" 5144 msgid "Authentication failed"
9089 msgstr "Аутентификация завершилась неудачно" 5145 msgstr "Аутентификация завершилась неудачно"
9090 5146
9091 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201 5147 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
9092 msgid "Not allowed when offline" 5148 msgid "Not allowed when offline"
9093 msgstr "Не разрешено не в сети" 5149 msgstr "Не разрешено не в сети"
9094 5150
9095 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:209 5151 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
9096 msgid "Not accepting new users" 5152 msgid "Not accepting new users"
9097 msgstr "Новые пользователи не принимаются" 5153 msgstr "Новые пользователи не принимаются"
9098 5154
9099 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:213 5155 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
9100 msgid "Kids Passport without parental consent" 5156 msgid "Kids Passport without parental consent"
9101 msgstr "" 5157 msgstr ""
9102 5158
9103 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:217 5159 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
9104 msgid "Passport account not yet verified" 5160 msgid "Passport account not yet verified"
9105 msgstr "Паспортная учётная запись ещё не проверена" 5161 msgstr "Паспортная учётная запись ещё не проверена"
9106 5162
9107 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:220 5163 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
9108 msgid "Bad ticket" 5164 msgid "Bad ticket"
9109 msgstr "Неверный билет" 5165 msgstr "Неверный билет"
9110 5166
9111 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:224 5167 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
9112 #, c-format 5168 #, c-format
9113 msgid "Unknown Error Code %d" 5169 msgid "Unknown Error Code %d"
9114 msgstr "Неизвестный код ошибки %d" 5170 msgstr "Неизвестный код ошибки %d"
9115 5171
9116 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236 5172 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
9117 #, c-format 5173 #, c-format
9118 msgid "MSN Error: %s\n" 5174 msgid "MSN Error: %s\n"
9119 msgstr "Ошибка MSN: %s\n" 5175 msgstr "Ошибка MSN: %s\n"
9120 5176
9121 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:111 5177 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:112
9122 msgid "You have just sent a Nudge!" 5178 msgid "You have just sent a Nudge!"
9123 msgstr "" 5179 msgstr ""
9124 5180
9125 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:136 5181 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137
9126 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 5182 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
9127 msgstr "Ваше новое дружеское имя MSN слишком велико." 5183 msgstr "Ваше новое дружеское имя MSN слишком велико."
9128 5184
9129 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:244 5185 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:245
9130 msgid "Set your friendly name." 5186 msgid "Set your friendly name."
9131 msgstr "Введите ваше дружеское имя." 5187 msgstr "Введите ваше дружеское имя."
9132 5188
9133 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:245 5189 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:246
9134 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 5190 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
9135 msgstr "Это имя, под которым вас будут видеть другие пользователи MSN." 5191 msgstr "Это имя, под которым вас будут видеть другие пользователи MSN."
9136 5192
9137 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:261 5193 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:264
9138 msgid "Set your home phone number." 5194 msgid "Set your home phone number."
9139 msgstr "Введите номер вашего домашнего телефона." 5195 msgstr "Введите номер вашего домашнего телефона."
9140 5196
9141 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:276 5197 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:281
9142 msgid "Set your work phone number." 5198 msgid "Set your work phone number."
9143 msgstr "Введите номер вашего рабочего телефона." 5199 msgstr "Введите номер вашего рабочего телефона."
9144 5200
9145 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:291 5201 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:298
9146 msgid "Set your mobile phone number." 5202 msgid "Set your mobile phone number."
9147 msgstr "Введите номер вашего мобильного телефона." 5203 msgstr "Введите номер вашего мобильного телефона."
9148 5204
9149 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:304 5205 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:313
9150 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 5206 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
9151 msgstr "" 5207 msgstr ""
9152 5208
9153 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:305 5209 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:314
9154 msgid "" 5210 msgid ""
9155 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 5211 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
9156 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 5212 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
9157 msgstr "" 5213 msgstr ""
9158 5214
9159 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:309 5215 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320
9160 msgid "Allow" 5216 msgid "Allow"
9161 msgstr "Разрешить" 5217 msgstr "Разрешить"
9162 5218
9163 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:310 5219 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321
9164 msgid "Disallow" 5220 msgid "Disallow"
9165 msgstr "Запретить" 5221 msgstr "Запретить"
9166 5222
9167 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:326 5223 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337
9168 msgid "This Hotmail account may not be active." 5224 msgid "This Hotmail account may not be active."
9169 msgstr "" 5225 msgstr ""
9170 5226
9171 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:352 5227 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:363
9172 msgid "Send a mobile message." 5228 msgid "Send a mobile message."
9173 msgstr "Отправить мобильное сообщение." 5229 msgstr "Отправить мобильное сообщение."
9174 5230
9175 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354 5231 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:365
9176 msgid "Page" 5232 msgid "Page"
9177 msgstr "Страница" 5233 msgstr "Страница"
9178 5234
9179 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553 5235 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:538
9180 msgid "Has you" 5236 msgid "Has you"
9181 msgstr "" 5237 msgstr ""
9182 5238
9183 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583 ../libgaim/protocols/msn/state.c:33 5239 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:568 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
9184 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2856 5240 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882
9185 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3460 5241 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3491
9186 msgid "Be Right Back" 5242 msgid "Be Right Back"
9187 msgstr "Скоро вернусь" 5243 msgstr "Скоро вернусь"
9188 5244
9189 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587 ../libgaim/protocols/msn/state.c:31 5245 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:572 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
9190 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2857 5246 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822
9191 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2987 5247 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
9192 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53 5248 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
9193 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 5249 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47
9194 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3463 5250 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884
5251 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494
9195 msgid "Busy" 5252 msgid "Busy"
9196 msgstr "Занят" 5253 msgstr "Занят"
9197 5254
9198 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2866 5255 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:576
9199 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3475 5256 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892
5257 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506
9200 msgid "On the Phone" 5258 msgid "On the Phone"
9201 msgstr "Разговариваю по телефону" 5259 msgstr "Разговариваю по телефону"
9202 5260
9203 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 5261 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:580
9204 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 5262 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896
5263 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3512
9205 msgid "Out to Lunch" 5264 msgid "Out to Lunch"
9206 msgstr "Пошёл перекусить" 5265 msgstr "Пошёл перекусить"
9207 5266
9208 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619 5267 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:608
9209 msgid "Set Friendly Name..." 5268 msgid "Set Friendly Name..."
9210 msgstr "Ввести дружеское имя..." 5269 msgstr "Ввести дружеское имя..."
9211 5270
9212 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:624 5271 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:613
9213 msgid "Set Home Phone Number..." 5272 msgid "Set Home Phone Number..."
9214 msgstr "Ввести номер домашнего телефона..." 5273 msgstr "Ввести номер домашнего телефона..."
9215 5274
9216 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:628 5275 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:617
9217 msgid "Set Work Phone Number..." 5276 msgid "Set Work Phone Number..."
9218 msgstr "Ввести номер рабочего телефона..." 5277 msgstr "Ввести номер рабочего телефона..."
9219 5278
9220 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:632 5279 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621
9221 msgid "Set Mobile Phone Number..." 5280 msgid "Set Mobile Phone Number..."
9222 msgstr "Ввести номер мобильного телефона..." 5281 msgstr "Ввести номер мобильного телефона..."
9223 5282
9224 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:638 5283 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:627
9225 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 5284 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
9226 msgstr "Разрешить/запретить мобильные устройства..." 5285 msgstr "Разрешить/запретить мобильные устройства..."
9227 5286
9228 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:643 5287 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632
9229 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 5288 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
9230 msgstr "Разрешить/запретить мобильные страницы..." 5289 msgstr "Разрешить/запретить мобильные страницы..."
9231 5290
9232 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:653 5291 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:642
9233 msgid "Open Hotmail Inbox" 5292 msgid "Open Hotmail Inbox"
9234 msgstr "" 5293 msgstr ""
9235 5294
9236 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677 5295 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:666
9237 msgid "Send to Mobile" 5296 msgid "Send to Mobile"
9238 msgstr "" 5297 msgstr ""
9239 5298
9240 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687 5299 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:676
9241 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3443 5300 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408
9242 msgid "Initiate _Chat" 5301 msgid "Initiate _Chat"
9243 msgstr "Создать _чат" 5302 msgstr "Создать _чат"
9244 5303
9245 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725 5304 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:714
9246 msgid "" 5305 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
9247 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " 5306 msgstr ""
9248 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." 5307 "Поддержка SSL необходима для MSN. Установите поддерживаемую библиотеку SSL."
9249 msgstr "" 5308
9250 "Поддержка SSL необходима для MSN. Установите поддерживаемую библиотеку SSL. " 5309 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:739
9251 "За дополнительной информацией обращайтесь на http://gaim.sf.net/faq-ssl.php."
9252
9253 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:752
9254 msgid "Failed to connect to server." 5310 msgid "Failed to connect to server."
9255 msgstr "Не удалось соединиться с сервером." 5311 msgstr "Не удалось соединиться с сервером."
9256 5312
9257 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1461 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1806 5313 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1459 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804
9258 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 5314 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
9259 msgid "Error retrieving profile" 5315 msgid "Error retrieving profile"
9260 msgstr "Ошибка загрузки профиля" 5316 msgstr "Ошибка загрузки профиля"
9261 5317
9262 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3751 5318 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1530 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
9263 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:219 5319 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448
9264 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 5320 msgid "General"
5321 msgstr "Основные"
5322
5323 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1537
5324 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742
5325 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
5326 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219
5327 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057
9265 msgid "Age" 5328 msgid "Age"
9266 msgstr "Возраст" 5329 msgstr "Возраст"
9267 5330
9268 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1541 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51 5331 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1539
9269 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 5332 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
5333 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
9270 msgid "Occupation" 5334 msgid "Occupation"
9271 msgstr "Занятость" 5335 msgstr "Занятость"
9272 5336
9273 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1542 5337 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1540
9274 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478 5338 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
9275 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 5339 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052
9276 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:799 5340 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
9277 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 5341 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1214
9278 msgid "Location" 5342 msgid "Location"
9279 msgstr "Местоположение" 5343 msgstr "Местоположение"
9280 5344
9281 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1547 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1739 5345 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1545 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737
9282 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1745 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1752 5346 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1743 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750
9283 msgid "Hobbies and Interests" 5347 msgid "Hobbies and Interests"
9284 msgstr "Хобби и интересы" 5348 msgstr "Хобби и интересы"
9285 5349
9286 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1553 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1673 5350 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1551 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1671
9287 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1679 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1686 5351 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684
9288 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1694 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1701 5352 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1692 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699
9289 msgid "A Little About Me" 5353 msgid "A Little About Me"
9290 msgstr "Немного о себе" 5354 msgstr "Немного о себе"
9291 5355
9292 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570 5356 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1568
9293 msgid "Social" 5357 msgid "Social"
9294 msgstr "" 5358 msgstr ""
9295 5359
9296 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572 5360 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1570
9297 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 5361 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062
9298 msgid "Marital Status" 5362 msgid "Marital Status"
9299 msgstr "Брачный статус" 5363 msgstr "Брачный статус"
9300 5364
9301 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573 5365 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1571
9302 msgid "Interests" 5366 msgid "Interests"
9303 msgstr "Интересы" 5367 msgstr "Интересы"
9304 5368
9305 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574 5369 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1572
9306 msgid "Pets" 5370 msgid "Pets"
9307 msgstr "Домашние животные" 5371 msgstr "Домашние животные"
9308 5372
9309 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1575 5373 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1573
9310 msgid "Hometown" 5374 msgid "Hometown"
9311 msgstr "Родной город" 5375 msgstr "Родной город"
9312 5376
9313 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1576 5377 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1574
9314 msgid "Places Lived" 5378 msgid "Places Lived"
9315 msgstr "Места проживания" 5379 msgstr "Места проживания"
9316 5380
9317 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1577 5381 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575
9318 msgid "Fashion" 5382 msgid "Fashion"
9319 msgstr "Мода" 5383 msgstr "Мода"
9320 5384
9321 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578 5385 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1576
9322 msgid "Humor" 5386 msgid "Humor"
9323 msgstr "Юмор" 5387 msgstr "Юмор"
9324 5388
9325 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1579 5389 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1577
9326 msgid "Music" 5390 msgid "Music"
9327 msgstr "Музыка" 5391 msgstr "Музыка"
9328 5392
9329 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1580 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1761 5393 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1578 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759
9330 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1767 5394 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765
9331 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 5395 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
9332 msgid "Favorite Quote" 5396 msgid "Favorite Quote"
9333 msgstr "Любимая цитата" 5397 msgstr "Любимая цитата"
9334 5398
9335 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597 5399 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595
9336 msgid "Contact Info" 5400 msgid "Contact Info"
9337 msgstr "Контактная информация" 5401 msgstr "Контактная информация"
9338 5402
9339 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1598 5403 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596
9340 msgid "Personal" 5404 msgid "Personal"
9341 msgstr "Персональное" 5405 msgstr "Персональное"
9342 5406
9343 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601 5407 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1599
9344 msgid "Significant Other" 5408 msgid "Significant Other"
9345 msgstr "" 5409 msgstr ""
9346 5410
9347 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1602 5411 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1600
9348 msgid "Home Phone" 5412 msgid "Home Phone"
9349 msgstr "Домашний телефон" 5413 msgstr "Домашний телефон"
9350 5414
9351 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1603 5415 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1601
9352 msgid "Home Phone 2" 5416 msgid "Home Phone 2"
9353 msgstr "Домашний телефон 2" 5417 msgstr "Домашний телефон 2"
9354 5418
9355 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1604 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3782 5419 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602
5420 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780
9356 msgid "Home Address" 5421 msgid "Home Address"
9357 msgstr "Домашний адрес" 5422 msgstr "Домашний адрес"
9358 5423
9359 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1605 5424 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1603
9360 msgid "Personal Mobile" 5425 msgid "Personal Mobile"
9361 msgstr "Персональный мобильный телефон" 5426 msgstr "Персональный мобильный телефон"
9362 5427
9363 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1606 5428 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1604
9364 msgid "Home Fax" 5429 msgid "Home Fax"
9365 msgstr "Домашний факс" 5430 msgstr "Домашний факс"
9366 5431
9367 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1607 5432 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1605
9368 msgid "Personal E-Mail" 5433 msgid "Personal E-Mail"
9369 msgstr "Персональный e-mail" 5434 msgstr "Персональный e-mail"
9370 5435
9371 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608 5436 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1606
9372 msgid "Personal IM" 5437 msgid "Personal IM"
9373 msgstr "" 5438 msgstr ""
9374 5439
9375 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610 5440 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1608
9376 msgid "Anniversary" 5441 msgid "Anniversary"
9377 msgstr "" 5442 msgstr ""
9378 5443
9379 #. Business 5444 #. Business
9380 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626 5445 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624
9381 msgid "Work" 5446 msgid "Work"
9382 msgstr "Работа" 5447 msgstr "Работа"
9383 5448
9384 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1628 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044 5449 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626
5450 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044
9385 msgid "Job Title" 5451 msgid "Job Title"
9386 msgstr "Название работы" 5452 msgstr "Название работы"
9387 5453
9388 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1629 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3803 5454 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627
5455 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801
9389 msgid "Company" 5456 msgid "Company"
9390 msgstr "Компания" 5457 msgstr "Компания"
9391 5458
9392 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1630 5459 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628
9393 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480 5460 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
9394 msgid "Department" 5461 msgid "Department"
9395 msgstr "Отдел" 5462 msgstr "Отдел"
9396 5463
9397 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1631 5464 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629
9398 msgid "Profession" 5465 msgid "Profession"
9399 msgstr "Профессия" 5466 msgstr "Профессия"
9400 5467
9401 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1632 5468 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1630
9402 msgid "Work Phone" 5469 msgid "Work Phone"
9403 msgstr "Рабочий телефон" 5470 msgstr "Рабочий телефон"
9404 5471
9405 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1633 5472 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1631
9406 msgid "Work Phone 2" 5473 msgid "Work Phone 2"
9407 msgstr "Рабочий телефон 2" 5474 msgstr "Рабочий телефон 2"
9408 5475
9409 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1634 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3795 5476 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1632
5477 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793
9410 msgid "Work Address" 5478 msgid "Work Address"
9411 msgstr "Рабочий адрес" 5479 msgstr "Рабочий адрес"
9412 5480
9413 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1635 5481 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1633
9414 msgid "Work Mobile" 5482 msgid "Work Mobile"
9415 msgstr "Рабочий мобильный телефон" 5483 msgstr "Рабочий мобильный телефон"
9416 5484
9417 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1636 5485 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1634
9418 msgid "Work Pager" 5486 msgid "Work Pager"
9419 msgstr "Рабочий пейджер" 5487 msgstr "Рабочий пейджер"
9420 5488
9421 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637 5489 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1635
9422 msgid "Work Fax" 5490 msgid "Work Fax"
9423 msgstr "Рабочий факс" 5491 msgstr "Рабочий факс"
9424 5492
9425 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1638 5493 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1636
9426 msgid "Work E-Mail" 5494 msgid "Work E-Mail"
9427 msgstr "Рабочий e-mail" 5495 msgstr "Рабочий e-mail"
9428 5496
9429 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1639 5497 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1637
9430 msgid "Work IM" 5498 msgid "Work IM"
9431 msgstr "" 5499 msgstr ""
9432 5500
9433 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1640 5501 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1638
9434 msgid "Start Date" 5502 msgid "Start Date"
9435 msgstr "" 5503 msgstr ""
9436 5504
9437 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1710 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1716 5505 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1708 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1714
9438 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1723 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1730 5506 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1721 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728
9439 msgid "Favorite Things" 5507 msgid "Favorite Things"
9440 msgstr "Любимые вещи" 5508 msgstr "Любимые вещи"
9441 5509
9442 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1775 5510 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1773
9443 msgid "Last Updated" 5511 msgid "Last Updated"
9444 msgstr "Последнее обновление" 5512 msgstr "Последнее обновление"
9445 5513
9446 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1786 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:60 5514 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1784
9447 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1060 5515 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
5516 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060
9448 msgid "Homepage" 5517 msgid "Homepage"
9449 msgstr "Домашняя страница" 5518 msgstr "Домашняя страница"
9450 5519
9451 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1807 5520 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1805
9452 msgid "The user has not created a public profile." 5521 msgid "The user has not created a public profile."
9453 msgstr "" 5522 msgstr ""
9454 5523
9455 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808 5524 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1806
9456 msgid "" 5525 msgid ""
9457 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 5526 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
9458 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 5527 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
9459 "public profile." 5528 "public profile."
9460 msgstr "" 5529 msgstr ""
9461 5530
9462 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1812 5531 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810
9463 msgid "" 5532 msgid ""
9464 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " 5533 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
9465 "likely does not exist." 5534 "does not exist."
9466 msgstr "" 5535 msgstr ""
9467 5536
9468 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1820 5537 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1818
9469 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 5538 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216
9470 msgid "Profile URL" 5539 msgid "Profile URL"
9471 msgstr "URL профиля" 5540 msgstr "URL профиля"
9472 5541
9473 #. *< type 5542 #. *< type
9474 #. *< ui_requirement 5543 #. *< ui_requirement
9478 #. *< id 5547 #. *< id
9479 #. *< name 5548 #. *< name
9480 #. *< version 5549 #. *< version
9481 #. * summary 5550 #. * summary
9482 #. * description 5551 #. * description
9483 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2035 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2037 5552 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2104 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2106
9484 msgid "MSN Protocol Plugin" 5553 msgid "MSN Protocol Plugin"
9485 msgstr "Модуль протокола MSN" 5554 msgstr "Модуль протокола MSN"
9486 5555
9487 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2065 5556 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2140
9488 msgid "Use HTTP Method" 5557 msgid "Use HTTP Method"
9489 msgstr "Использовать метод HTTP" 5558 msgstr "Использовать метод HTTP"
9490 5559
9491 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2070 5560 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2145
9492 msgid "Show custom smileys" 5561 msgid "Show custom smileys"
9493 msgstr "" 5562 msgstr ""
9494 5563
9495 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2078 5564 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2153
9496 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 5565 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
9497 msgstr "" 5566 msgstr ""
9498 5567
9499 #: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146 5568 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146
9500 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133 5569 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133
9501 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:242 5570 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
9502 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:321 5571 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
9503 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:366 5572 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
9504 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:399 5573 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
9505 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 5574 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
9506 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 5575 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
9507 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 5576 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
9508 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 5577 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
9509 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 5578 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
9510 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 5579 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
9511 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 5580 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
9512 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 5581 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
9513 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 5582 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
9514 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 5583 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
9515 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 5584 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
9516 msgid "Unable to connect" 5585 msgid "Unable to connect"
9517 msgstr "Не удаётся установить соединение" 5586 msgstr "Не удаётся установить соединение"
9518 5587
9519 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:178 5588 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
9520 #, c-format 5589 #, c-format
9521 msgid "%s is not a valid group." 5590 msgid "%s is not a valid group."
9522 msgstr "%s не является допустимой группой." 5591 msgstr "%s не является допустимой группой."
9523 5592
9524 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:184 5593 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184
9525 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:532 5594 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532
9526 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:329 5595 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:329
9527 msgid "Unknown error." 5596 msgid "Unknown error."
9528 msgstr "Неизвестная ошибка." 5597 msgstr "Неизвестная ошибка."
9529 5598
9530 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:187 5599 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187
9531 #, c-format 5600 #, c-format
9532 msgid "%s on %s (%s)" 5601 msgid "%s on %s (%s)"
9533 msgstr "%s на %s (%s)" 5602 msgstr "%s на %s (%s)"
9534 5603
9535 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:498 5604 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498
9536 #, c-format 5605 #, c-format
9537 msgid "Unable to add user on %s (%s)" 5606 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
9538 msgstr "Не удаётся добавить пользователя на %s (%s)" 5607 msgstr "Не удаётся добавить пользователя на %s (%s)"
9539 5608
9540 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:502 5609 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502
9541 #, c-format 5610 #, c-format
9542 msgid "Unable to block user on %s (%s)" 5611 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
9543 msgstr "Не удаётся заблокировать пользователя на %s (%s)" 5612 msgstr "Не удаётся заблокировать пользователя на %s (%s)"
9544 5613
9545 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:506 5614 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506
9546 #, c-format 5615 #, c-format
9547 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" 5616 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
9548 msgstr "Не удаётся допустить пользователя на %s (%s)" 5617 msgstr "Не удаётся допустить пользователя на %s (%s)"
9549 5618
9550 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:514 5619 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514
9551 #, c-format 5620 #, c-format
9552 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." 5621 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
9553 msgstr "%s не может быть добавлен, так как список собеседников полон." 5622 msgstr "%s не может быть добавлен, так как список собеседников полон."
9554 5623
9555 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:523 5624 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523
9556 #, c-format 5625 #, c-format
9557 msgid "%s is not a valid passport account." 5626 msgid "%s is not a valid passport account."
9558 msgstr "%s не является допустимой паспортной учётной записью." 5627 msgstr "%s не является допустимой паспортной учётной записью."
9559 5628
9560 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:528 5629 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528
9561 msgid "Service Temporarily Unavailable." 5630 msgid "Service Temporarily Unavailable."
9562 msgstr "Служба временно недоступна." 5631 msgstr "Служба временно недоступна."
9563 5632
9564 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:823 5633 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:823
9565 msgid "Unable to rename group" 5634 msgid "Unable to rename group"
9566 msgstr "Не удаётся переименовать группу" 5635 msgstr "Не удаётся переименовать группу"
9567 5636
9568 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:878 5637 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:878
9569 msgid "Unable to delete group" 5638 msgid "Unable to delete group"
9570 msgstr "Не удаётся удалить группу" 5639 msgstr "Не удаётся удалить группу"
9571 5640
9572 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:1314 5641 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1303
9573 #, c-format 5642 #, c-format
9574 msgid "" 5643 msgid ""
9575 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 5644 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
9576 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 5645 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
9577 "in progress.\n" 5646 "in progress.\n"
9585 "\n" 5654 "\n"
9586 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " 5655 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
9587 "sign in." 5656 "sign in."
9588 msgstr[0] "" 5657 msgstr[0] ""
9589 msgstr[1] "" 5658 msgstr[1] ""
9590 5659 msgstr[2] ""
9591 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:135 5660
5661 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
9592 msgid "Writing error" 5662 msgid "Writing error"
9593 msgstr "Ошибка записи" 5663 msgstr "Ошибка записи"
9594 5664
9595 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:137 5665 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
9596 msgid "Reading error" 5666 msgid "Reading error"
9597 msgstr "Ошибка чтения" 5667 msgstr "Ошибка чтения"
9598 5668
9599 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:144 5669 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144
9600 #, c-format 5670 #, c-format
9601 msgid "" 5671 msgid ""
9602 "Connection error from %s server:\n" 5672 "Connection error from %s server:\n"
9603 "%s" 5673 "%s"
9604 msgstr "" 5674 msgstr ""
9605 "Ошибка соединения от сервера %s:\n" 5675 "Ошибка соединения от сервера %s:\n"
9606 "%s" 5676 "%s"
9607 5677
9608 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:299 5678 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299
9609 msgid "Our protocol is not supported by the server." 5679 msgid "Our protocol is not supported by the server."
9610 msgstr "Наш протокол не поддерживается сервером." 5680 msgstr "Наш протокол не поддерживается сервером."
9611 5681
9612 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303 5682 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303
9613 msgid "Error parsing HTTP." 5683 msgid "Error parsing HTTP."
9614 msgstr "Ошибка разбора HTTP." 5684 msgstr "Ошибка разбора HTTP."
9615 5685
9616 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307 5686 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307
9617 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3467 5687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3454
9618 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191 5688 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:202
9619 msgid "You have signed on from another location." 5689 msgid "You have signed on from another location."
9620 msgstr "Вы подключены из другого места." 5690 msgstr "Вы подключены из другого места."
9621 5691
9622 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310 5692 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310
9623 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 5693 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
9624 msgstr "Серверы MSN временно недоступны. Повторите попытку позже." 5694 msgstr "Серверы MSN временно недоступны. Повторите попытку позже."
9625 5695
9626 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:315 5696 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315
9627 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 5697 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
9628 msgstr "Серверы MSN временно выключаются." 5698 msgstr "Серверы MSN временно выключаются."
9629 5699
9630 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:319 5700 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:319
9631 #, c-format 5701 #, c-format
9632 msgid "Unable to authenticate: %s" 5702 msgid "Unable to authenticate: %s"
9633 msgstr "Не удаётся аутентифицировать: %s" 5703 msgstr "Не удаётся аутентифицировать: %s"
9634 5704
9635 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:324 5705 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:324
9636 msgid "" 5706 msgid ""
9637 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 5707 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
9638 msgstr "" 5708 msgstr ""
9639 "Ваш список собеседников MSN временно недоступен. Повторите попытку позже." 5709 "Ваш список собеседников MSN временно недоступен. Повторите попытку позже."
9640 5710
9641 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:345 5711 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
9642 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:347 5712 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347
9643 msgid "Handshaking" 5713 msgid "Handshaking"
9644 msgstr "Согласование" 5714 msgstr "Согласование"
9645 5715
9646 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:346 5716 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348
9647 msgid "Transferring"
9648 msgstr "Передача"
9649
9650 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:348
9651 msgid "Starting authentication" 5717 msgid "Starting authentication"
9652 msgstr "Запуск аутентификации" 5718 msgstr "Запуск аутентификации"
9653 5719
9654 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:349 5720 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
9655 msgid "Getting cookie" 5721 msgid "Getting cookie"
9656 msgstr "Получение данных" 5722 msgstr "Получение данных"
9657 5723
9658 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:351 5724 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
9659 msgid "Sending cookie" 5725 msgid "Sending cookie"
9660 msgstr "Отправка данных" 5726 msgstr "Отправка данных"
9661 5727
9662 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:352 5728 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352
9663 msgid "Retrieving buddy list" 5729 msgid "Retrieving buddy list"
9664 msgstr "Загрузка списка собеседников" 5730 msgstr "Загрузка списка собеседников"
9665 5731
9666 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:34 5732 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
9667 msgid "Away From Computer" 5733 msgid "Away From Computer"
9668 msgstr "Отошёл от компьютера" 5734 msgstr "Отошёл от компьютера"
9669 5735
9670 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:35 5736 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
9671 msgid "On The Phone" 5737 msgid "On The Phone"
9672 msgstr "Разговариваю по телефону" 5738 msgstr "Разговариваю по телефону"
9673 5739
9674 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:36 5740 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
9675 msgid "Out To Lunch" 5741 msgid "Out To Lunch"
9676 msgstr "Пошёл перекусить" 5742 msgstr "Пошёл перекусить"
9677 5743
9678 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:400 5744 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400
9679 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" 5745 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
9680 msgstr "Сообщение могло быть не отправлено, так как истекло время ожидания:" 5746 msgstr "Сообщение могло быть не отправлено, так как истекло время ожидания:"
9681 5747
9682 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:408 5748 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408
9683 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" 5749 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
9684 msgstr "" 5750 msgstr ""
9685 "Сообщение не может быть отправлено, не разрешено при статусе \"Невидимый\":" 5751 "Сообщение не может быть отправлено, не разрешено при статусе \"Невидимый\":"
9686 5752
9687 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:412 5753 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412
9688 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" 5754 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
9689 msgstr "Сообщение не может быть отправлено, так как пользователь не в сети:" 5755 msgstr "Сообщение не может быть отправлено, так как пользователь не в сети:"
9690 5756
9691 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:416 5757 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416
9692 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" 5758 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
9693 msgstr "" 5759 msgstr ""
9694 "Сообщение не может быть отправлено, так как произошла ошибка соединения:" 5760 "Сообщение не может быть отправлено, так как произошла ошибка соединения:"
9695 5761
9696 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:420 5762 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420
9697 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" 5763 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
9698 msgstr "" 5764 msgstr ""
9699 "Сообщение не может быть отправлено, так как отправка происходит слишком " 5765 "Сообщение не может быть отправлено, так как отправка происходит слишком "
9700 "быстро:" 5766 "быстро:"
9701 5767
9702 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:424 5768 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424
9703 msgid "" 5769 msgid ""
9704 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" 5770 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
9705 msgstr "" 5771 msgstr ""
9706 "Сообщение не может быть отправлено, так как произошла ошибка коммутационной " 5772 "Сообщение не может быть отправлено, так как произошла ошибка коммутационной "
9707 "панели:" 5773 "панели:"
9708 5774
9709 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432 5775 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:432
9710 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 5776 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
9711 msgstr "" 5777 msgstr ""
9712 "Сообщение могло быть не отправлено, так как произошла неизвестная ошибка:" 5778 "Сообщение могло быть не отправлено, так как произошла неизвестная ошибка:"
9713 5779
9714 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:956 5780 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:956
9715 #, c-format 5781 #, c-format
9716 msgid "%s just sent you a Nudge!" 5782 msgid "%s just sent you a Nudge!"
9717 msgstr "" 5783 msgstr ""
9718 5784
9719 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:250 5785 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:250
9720 #, c-format 5786 #, c-format
9721 msgid "%s has added you to his or her buddy list." 5787 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
9722 msgstr "%s добавил вас в свой список собеседников." 5788 msgstr "%s добавил вас в свой список собеседников."
9723 5789
9724 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:319 5790 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:319
9725 #, c-format 5791 #, c-format
9726 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 5792 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
9727 msgstr "%s удалил вас из своего списка собеседников." 5793 msgstr "%s удалил вас из своего списка собеседников."
9728 5794
9729 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:641 5795 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641
9730 #, c-format 5796 #, c-format
9731 msgid "Unable to add \"%s\"." 5797 msgid "Unable to add \"%s\"."
9732 msgstr "Не удаётся добавить \"%s\"." 5798 msgstr "Не удаётся добавить \"%s\"."
9733 5799
9734 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:643 5800 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643
9735 msgid "The screen name specified is invalid." 5801 msgid "The screen name specified is invalid."
9736 msgstr "Указанный идентификатор пользователя недопустим." 5802 msgstr "Указанный идентификатор пользователя недопустим."
9737 5803
9738 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1879 5804 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1878
9739 msgid "Required parameters not passed in" 5805 msgid "Required parameters not passed in"
9740 msgstr "Требуемые параметры не переданы" 5806 msgstr "Требуемые параметры не переданы"
9741 5807
9742 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1882 5808 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1881
9743 msgid "Unable to write to network" 5809 msgid "Unable to write to network"
9744 msgstr "Не удаётся писать в сеть" 5810 msgstr "Не удаётся писать в сеть"
9745 5811
9746 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1885 5812 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
9747 msgid "Unable to read from network" 5813 msgid "Unable to read from network"
9748 msgstr "Не удаётся читать из сети" 5814 msgstr "Не удаётся читать из сети"
9749 5815
9750 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888 5816 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
9751 msgid "Error communicating with server" 5817 msgid "Error communicating with server"
9752 msgstr "Ошибка связи с сервером" 5818 msgstr "Ошибка связи с сервером"
9753 5819
9754 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1892 5820 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
9755 msgid "Conference not found" 5821 msgid "Conference not found"
9756 msgstr "Конференция не найдена" 5822 msgstr "Конференция не найдена"
9757 5823
9758 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1895 5824 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
9759 msgid "Conference does not exist" 5825 msgid "Conference does not exist"
9760 msgstr "Конференция не существует" 5826 msgstr "Конференция не существует"
9761 5827
9762 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1899 5828 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1898
9763 msgid "A folder with that name already exists" 5829 msgid "A folder with that name already exists"
9764 msgstr "Папка с таким именем уже существует" 5830 msgstr "Папка с таким именем уже существует"
9765 5831
9766 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1902 5832 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1901
9767 msgid "Not supported" 5833 msgid "Not supported"
9768 msgstr "Не поддерживается" 5834 msgstr "Не поддерживается"
9769 5835
9770 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1906 5836 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1905
9771 msgid "Password has expired" 5837 msgid "Password has expired"
9772 msgstr "Срок действия пароля истёк" 5838 msgstr "Срок действия пароля истёк"
9773 5839
9774 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1909 5840 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1908
9775 msgid "Incorrect password" 5841 msgid "Incorrect password"
9776 msgstr "Неправильный пароль" 5842 msgstr "Неправильный пароль"
9777 5843
9778 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1912 5844 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1911
9779 msgid "User not found" 5845 msgid "User not found"
9780 msgstr "Пользователь не найден" 5846 msgstr "Пользователь не найден"
9781 5847
9782 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1915 5848 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914
9783 msgid "Account has been disabled" 5849 msgid "Account has been disabled"
9784 msgstr "Учётная запись была отключена" 5850 msgstr "Учётная запись была отключена"
9785 5851
9786 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1918 5852 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917
9787 msgid "The server could not access the directory" 5853 msgid "The server could not access the directory"
9788 msgstr "Сервер не смог получить доступ к каталогу" 5854 msgstr "Сервер не смог получить доступ к каталогу"
9789 5855
9790 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1921 5856 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920
9791 msgid "Your system administrator has disabled this operation" 5857 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
9792 msgstr "Ваш системный администратор отключил эту операцию" 5858 msgstr "Ваш системный администратор отключил эту операцию"
9793 5859
9794 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1924 5860 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1923
9795 msgid "The server is unavailable; try again later" 5861 msgid "The server is unavailable; try again later"
9796 msgstr "Сервер недоступен; повторите попытку позже" 5862 msgstr "Сервер недоступен; повторите попытку позже"
9797 5863
9798 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1927 5864 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1926
9799 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" 5865 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
9800 msgstr "Нельзя добавить контакт в ту же папку дважды" 5866 msgstr "Нельзя добавить контакт в ту же папку дважды"
9801 5867
9802 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1930 5868 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1929
9803 msgid "Cannot add yourself" 5869 msgid "Cannot add yourself"
9804 msgstr "Нельзя добавить себя самого" 5870 msgstr "Нельзя добавить себя самого"
9805 5871
9806 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1933 5872 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1932
9807 msgid "Master archive is misconfigured" 5873 msgid "Master archive is misconfigured"
9808 msgstr "Главный архив не настроен" 5874 msgstr "Главный архив не настроен"
9809 5875
9810 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1937 5876 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1936
9811 msgid "Incorrect screen name or password" 5877 msgid "Incorrect screen name or password"
9812 msgstr "Неправильный идентификатор пользователя или пароль" 5878 msgstr "Неправильный идентификатор пользователя или пароль"
9813 5879
9814 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1940 5880 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1939
9815 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" 5881 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
9816 msgstr "Не удалось узнать узел введённого идентификатора пользователя" 5882 msgstr "Не удалось узнать узел введённого идентификатора пользователя"
9817 5883
9818 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1943 5884 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1942
9819 msgid "" 5885 msgid ""
9820 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " 5886 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
9821 "entered" 5887 "entered"
9822 msgstr "" 5888 msgstr ""
9823 "Ваша учётная запись была отключена, так как было введено слишком много " 5889 "Ваша учётная запись была отключена, так как было введено слишком много "
9824 "неправильных паролей" 5890 "неправильных паролей"
9825 5891
9826 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946 5892 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1945
9827 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" 5893 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
9828 msgstr "Вы не можете добавить одну и ту же персону в беседу дважды" 5894 msgstr "Вы не можете добавить одну и ту же персону в беседу дважды"
9829 5895
9830 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1950 5896 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1949
9831 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" 5897 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
9832 msgstr "Вы достигли предела допустимого количества контактов" 5898 msgstr "Вы достигли предела допустимого количества контактов"
9833 5899
9834 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1953 5900 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1952
9835 msgid "You have entered an incorrect screen name" 5901 msgid "You have entered an incorrect screen name"
9836 msgstr "Вы ввели неправильный идентификатор пользователя" 5902 msgstr "Вы ввели неправильный идентификатор пользователя"
9837 5903
9838 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1956 5904 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1955
9839 msgid "An error occurred while updating the directory" 5905 msgid "An error occurred while updating the directory"
9840 msgstr "Произошла ошибка при обновлении каталога" 5906 msgstr "Произошла ошибка при обновлении каталога"
9841 5907
9842 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1959 5908 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1958
9843 msgid "Incompatible protocol version" 5909 msgid "Incompatible protocol version"
9844 msgstr "Несовместимая версия протокола" 5910 msgstr "Несовместимая версия протокола"
9845 5911
9846 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1962 5912 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1961
9847 msgid "The user has blocked you" 5913 msgid "The user has blocked you"
9848 msgstr "Пользователь заблокировал вас" 5914 msgstr "Пользователь заблокировал вас"
9849 5915
9850 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1965 5916 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1964
9851 msgid "" 5917 msgid ""
9852 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " 5918 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
9853 "time" 5919 "time"
9854 msgstr "" 5920 msgstr ""
9855 "Эта ознакомительная версия не позволяет входить одновременно более, чем " 5921 "Эта ознакомительная версия не позволяет входить одновременно более, чем "
9856 "десяти пользователям" 5922 "десяти пользователям"
9857 5923
9858 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1968 5924 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1967
9859 msgid "The user is either offline or you are blocked" 5925 msgid "The user is either offline or you are blocked"
9860 msgstr "Пользователь не в сети или заблокировал вас" 5926 msgstr "Пользователь не в сети или заблокировал вас"
9861 5927
9862 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1971 5928 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1970
9863 #, c-format 5929 #, c-format
9864 msgid "Unknown error: 0x%X" 5930 msgid "Unknown error: 0x%X"
9865 msgstr "Неизвестная ошибка: 0x%X" 5931 msgstr "Неизвестная ошибка: 0x%X"
9866 5932
9867 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124 5933 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
9868 #, c-format 5934 #, c-format
9869 msgid "Login failed (%s)." 5935 msgid "Login failed (%s)."
9870 msgstr "Не удалось войти в сеть (%s)." 5936 msgstr "Не удалось войти в сеть (%s)."
9871 5937
9872 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:247 5938 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247
9873 #, c-format 5939 #, c-format
9874 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." 5940 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
9875 msgstr "" 5941 msgstr ""
9876 "Не удаётся отправить сообщение. Не удалось получить подробности для " 5942 "Не удаётся отправить сообщение. Не удалось получить подробности для "
9877 "пользователя (%s)." 5943 "пользователя (%s)."
9878 5944
9879 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:396 5945 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396
9880 #, c-format 5946 #, c-format
9881 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." 5947 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
9882 msgstr "Не удаётся добавить %s в список собеседников (%s)." 5948 msgstr "Не удаётся добавить %s в список собеседников (%s)."
9883 5949
9884 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? 5950 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
9885 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:422 5951 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422
9886 #, c-format 5952 #, c-format
9887 msgid "Unable to send message (%s)." 5953 msgid "Unable to send message (%s)."
9888 msgstr "Не удаётся отправить сообщение (%s)." 5954 msgstr "Не удаётся отправить сообщение (%s)."
9889 5955
9890 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:493 5956 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493
9891 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:985 5957 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985
9892 #, c-format 5958 #, c-format
9893 msgid "Unable to invite user (%s)." 5959 msgid "Unable to invite user (%s)."
9894 msgstr "Не удаётся пригласить пользователя (%s)." 5960 msgstr "Не удаётся пригласить пользователя (%s)."
9895 5961
9896 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:532 5962 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532
9897 #, c-format 5963 #, c-format
9898 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." 5964 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
9899 msgstr "" 5965 msgstr ""
9900 "Не удаётся отправить сообщение для %s. Не удалось создать конференцию (%s)." 5966 "Не удаётся отправить сообщение для %s. Не удалось создать конференцию (%s)."
9901 5967
9902 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:537 5968 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537
9903 #, c-format 5969 #, c-format
9904 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." 5970 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
9905 msgstr "Не удаётся отправить сообщение. Не удалось создать конференцию (%s)." 5971 msgstr "Не удаётся отправить сообщение. Не удалось создать конференцию (%s)."
9906 5972
9907 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:584 5973 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584
9908 #, c-format 5974 #, c-format
9909 msgid "" 5975 msgid ""
9910 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " 5976 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
9911 "creating folder (%s)." 5977 "creating folder (%s)."
9912 msgstr "" 5978 msgstr ""
9913 "Не удаётся переместить пользователя %s в папку %s в списке на стороне " 5979 "Не удаётся переместить пользователя %s в папку %s в списке на стороне "
9914 "сервера. Ошибка при создании папки (%s)." 5980 "сервера. Ошибка при создании папки (%s)."
9915 5981
9916 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:632 5982 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632
9917 #, c-format 5983 #, c-format
9918 msgid "" 5984 msgid ""
9919 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " 5985 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
9920 "list (%s)." 5986 "list (%s)."
9921 msgstr "" 5987 msgstr ""
9922 "Не удаётся добавить %s в список собеседников. Ошибка создания папки в списке " 5988 "Не удаётся добавить %s в список собеседников. Ошибка создания папки в списке "
9923 "на стороне сервера (%s)." 5989 "на стороне сервера (%s)."
9924 5990
9925 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:705 5991 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705
9926 #, c-format 5992 #, c-format
9927 msgid "Could not get details for user %s (%s)." 5993 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
9928 msgstr "Не удалось получить подробности для пользователя %s (%s)." 5994 msgstr "Не удалось получить подробности для пользователя %s (%s)."
9929 5995
9930 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:751 5996 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751
9931 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:897 5997 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897
9932 #, c-format 5998 #, c-format
9933 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." 5999 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
9934 msgstr "Не удаётся добавить пользователя в список конфиденциальности (%s)." 6000 msgstr "Не удаётся добавить пользователя в список конфиденциальности (%s)."
9935 6001
9936 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:798 6002 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798
9937 #, c-format 6003 #, c-format
9938 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." 6004 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
9939 msgstr "Не удаётся добавить %s в список запрета (%s)." 6005 msgstr "Не удаётся добавить %s в список запрета (%s)."
9940 6006
9941 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:851 6007 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851
9942 #, c-format 6008 #, c-format
9943 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." 6009 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
9944 msgstr "Не удаётся добавить %s в список допуска (%s)." 6010 msgstr "Не удаётся добавить %s в список допуска (%s)."
9945 6011
9946 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:919 6012 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919
9947 #, c-format 6013 #, c-format
9948 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." 6014 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
9949 msgstr "Не удаётся удалить %s из списка конфиденциальности (%s)." 6015 msgstr "Не удаётся удалить %s из списка конфиденциальности (%s)."
9950 6016
9951 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942 6017 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942
9952 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1650 6018 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647
9953 #, c-format 6019 #, c-format
9954 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." 6020 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
9955 msgstr "" 6021 msgstr ""
9956 "Не удаётся изменить установки конфиденциальности на стороне сервера (%s)." 6022 "Не удаётся изменить установки конфиденциальности на стороне сервера (%s)."
9957 6023
9958 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012 6024 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012
9959 #, c-format 6025 #, c-format
9960 msgid "Unable to create conference (%s)." 6026 msgid "Unable to create conference (%s)."
9961 msgstr "Не удаётся создать конференцию (%s)." 6027 msgstr "Не удаётся создать конференцию (%s)."
9962 6028
9963 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121 6029 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121
9964 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1695 6030 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692
9965 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 6031 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
9966 msgstr "Ошибка связи с сервером. Закрытие соединения." 6032 msgstr "Ошибка связи с сервером. Закрытие соединения."
9967 6033
9968 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476 6034 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476
9969 msgid "Telephone Number" 6035 msgid "Telephone Number"
9970 msgstr "Номер телефона" 6036 msgstr "Номер телефона"
9971 6037
9972 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1482 6038 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
9973 msgid "Personal Title" 6039 msgid "Personal Title"
9974 msgstr "Звание" 6040 msgstr "Звание"
9975 6041
9976 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486 6042 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
9977 msgid "Mailstop" 6043 msgid "Mailstop"
9978 msgstr "" 6044 msgstr ""
9979 6045
9980 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1505 6046 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502
9981 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4142 6047 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
9982 msgid "User ID" 6048 msgid "User ID"
9983 msgstr "Пользовательский ID" 6049 msgstr "Пользовательский ID"
9984 6050
9985 #. tag = _("DN"); 6051 #. tag = _("DN");
9986 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 6052 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
9987 #. if (value) { 6053 #. if (value) {
9988 #. gaim_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); 6054 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
9989 #. } 6055 #. }
9990 #. 6056 #.
9991 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518 6057 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515
9992 msgid "Full name" 6058 msgid "Full name"
9993 msgstr "Полное Имя" 6059 msgstr "Полное Имя"
9994 6060
9995 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1640 6061 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637
9996 #, c-format 6062 #, c-format
9997 msgid "GroupWise Conference %d" 6063 msgid "GroupWise Conference %d"
9998 msgstr "Конференция GroupWise %d" 6064 msgstr "Конференция GroupWise %d"
9999 6065
10000 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1671 6066 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668
10001 msgid "Unable to make SSL connection to server." 6067 msgid "Unable to make SSL connection to server."
10002 msgstr "Не удаётся установить SSL-соединение с сервером." 6068 msgstr "Не удаётся установить SSL-соединение с сервером."
10003 6069
10004 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1723 6070 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720
10005 msgid "Authenticating..." 6071 msgid "Authenticating..."
10006 msgstr "Аутентификация..." 6072 msgstr "Аутентификация..."
10007 6073
10008 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1735 6074 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732
10009 msgid "Unable to connect to server." 6075 msgid "Unable to connect to server."
10010 msgstr "Не удаётся соединиться с сервером." 6076 msgstr "Не удаётся соединиться с сервером."
10011 6077
10012 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1738 6078 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735
10013 msgid "Waiting for response..." 6079 msgid "Waiting for response..."
10014 msgstr "Ожидание отклика..." 6080 msgstr "Ожидание отклика..."
10015 6081
10016 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1873 6082 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870
10017 #, c-format 6083 #, c-format
10018 msgid "%s has been invited to this conversation." 6084 msgid "%s has been invited to this conversation."
10019 msgstr "%s был приглашён к этой беседе." 6085 msgstr "%s был приглашён к этой беседе."
10020 6086
10021 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1901 6087 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898
10022 msgid "Invitation to Conversation" 6088 msgid "Invitation to Conversation"
10023 msgstr "Приглашение к беседе" 6089 msgstr "Приглашение к беседе"
10024 6090
10025 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1902 6091 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899
10026 #, c-format 6092 #, c-format
10027 msgid "" 6093 msgid ""
10028 "Invitation from: %s\n" 6094 "Invitation from: %s\n"
10029 "\n" 6095 "\n"
10030 "Sent: %s" 6096 "Sent: %s"
10031 msgstr "" 6097 msgstr ""
10032 "Приглашение от: %s\n" 6098 "Приглашение от: %s\n"
10033 "\n" 6099 "\n"
10034 "Отправлено: %s" 6100 "Отправлено: %s"
10035 6101
10036 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904 6102 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
10037 msgid "Would you like to join the conversation?" 6103 msgid "Would you like to join the conversation?"
10038 msgstr "Хотите присоединиться к беседе?" 6104 msgstr "Хотите присоединиться к беседе?"
10039 6105
10040 #. we don't want to reconnect in this case 6106 #. we don't want to reconnect in this case
10041 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2013 6107 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012
10042 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 6108 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
10043 msgstr "Вы были отключены, так как вошли с другой машины." 6109 msgstr "Вы были отключены, так как вошли с другой машины."
10044 6110
10045 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2070 6111 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069
10046 #, c-format 6112 #, c-format
10047 msgid "" 6113 msgid ""
10048 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 6114 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
10049 msgstr "" 6115 msgstr ""
10050 "Вероятно, %s не в сети и не получил сообщение, которое вы только что " 6116 "Вероятно, %s не в сети и не получил сообщение, которое вы только что "
10051 "отправили." 6117 "отправили."
10052 6118
10053 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 6119 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
10054 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 6120 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
10055 #. 6121 #.
10056 #. ...but for now just error out with a nice message. 6122 #. ...but for now just error out with a nice message.
10057 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2168 6123 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167
10058 msgid "" 6124 msgid ""
10059 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 6125 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
10060 "to connect to." 6126 "to connect to."
10061 msgstr "" 6127 msgstr ""
10062 "Не удаётся соединиться с сервером. Введите адрес сервера, с которым вы " 6128 "Не удаётся соединиться с сервером. Введите адрес сервера, с которым вы "
10063 "хотите соединиться." 6129 "хотите соединиться."
10064 6130
10065 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2196 6131 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195
10066 msgid "Error. SSL support is not installed." 6132 msgid "Error. SSL support is not installed."
10067 msgstr "Ошибка. Поддержка SSL не установлена." 6133 msgstr "Ошибка. Поддержка SSL не установлена."
10068 6134
10069 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2505 6135 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504
10070 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 6136 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
10071 msgstr "" 6137 msgstr ""
10072 "Эта конференция была закрыта. Больше не может быть отправлено ни одного " 6138 "Эта конференция была закрыта. Больше не может быть отправлено ни одного "
10073 "сообщения." 6139 "сообщения."
10074 6140
10080 #. *< id 6146 #. *< id
10081 #. *< name 6147 #. *< name
10082 #. *< version 6148 #. *< version
10083 #. * summary 6149 #. * summary
10084 #. * description 6150 #. * description
10085 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3548 6151 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518
10086 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3550 6152 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520
10087 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 6153 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
10088 msgstr "Модуль протокола Novell GroupWise Messenger" 6154 msgstr "Модуль протокола Novell GroupWise Messenger"
10089 6155
10090 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3569 6156 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545
10091 msgid "Server address" 6157 msgid "Server address"
10092 msgstr "Адрес сервера" 6158 msgstr "Адрес сервера"
10093 6159
10094 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3573 6160 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549
10095 msgid "Server port" 6161 msgid "Server port"
10096 msgstr "Порт сервера" 6162 msgstr "Порт сервера"
10097 6163
10098 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:379 6164 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379
10099 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2263 6165 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2294
10100 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 6166 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2453
10101 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libgaim/proxy.c:566 6167 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580
10102 #: ../libgaim/proxy.c:1074 ../libgaim/proxy.c:1185 ../libgaim/proxy.c:1285 6168 #: ../libpurple/proxy.c:1085 ../libpurple/proxy.c:1196
10103 #: ../libgaim/proxy.c:1413 6169 #: ../libpurple/proxy.c:1296 ../libpurple/proxy.c:1424
10104 msgid "Server closed the connection." 6170 msgid "Server closed the connection."
10105 msgstr "Сервер разорвал соединение." 6171 msgstr "Сервер разорвал соединение."
10106 6172
10107 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:381 6173 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381
10108 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2257 6174 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2288
10109 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 ../libgaim/proxy.c:578 6175 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2447 ../libpurple/proxy.c:592
10110 #: ../libgaim/proxy.c:1086 ../libgaim/proxy.c:1197 ../libgaim/proxy.c:1297 6176 #: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208
10111 #: ../libgaim/proxy.c:1425 6177 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436
10112 #, c-format 6178 #, c-format
10113 msgid "" 6179 msgid ""
10114 "Lost connection with server:\n" 6180 "Lost connection with server:\n"
10115 "%s" 6181 "%s"
10116 msgstr "" 6182 msgstr ""
10117 "Соединение с сервером потеряно:\n" 6183 "Соединение с сервером потеряно:\n"
10118 "%s" 6184 "%s"
10119 6185
10120 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:384 ../libgaim/proxy.c:1103 6186 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
10121 #: ../libgaim/proxy.c:1210 ../libgaim/proxy.c:1309 ../libgaim/proxy.c:1381 6187 #: ../libpurple/proxy.c:1114 ../libpurple/proxy.c:1221
10122 #: ../libgaim/proxy.c:1438 6188 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1392
6189 #: ../libpurple/proxy.c:1449
10123 msgid "Received invalid data on connection with server." 6190 msgid "Received invalid data on connection with server."
10124 msgstr "При соединении с сервером получены недопустимые данные." 6191 msgstr "При соединении с сервером получены недопустимые данные."
10125 6192
10126 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:386 6193 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:386
10127 #, c-format 6194 #, c-format
10128 msgid "" 6195 msgid ""
10129 "Could not establish a connection with the server:\n" 6196 "Could not establish a connection with the server:\n"
10130 "%s" 6197 "%s"
10131 msgstr "" 6198 msgstr ""
10140 #. *< id 6207 #. *< id
10141 #. *< name 6208 #. *< name
10142 #. *< version 6209 #. *< version
10143 #. * summary 6210 #. * summary
10144 #. * description 6211 #. * description
10145 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:112 6212 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118
10146 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:114 6213 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120
10147 msgid "AIM Protocol Plugin" 6214 msgid "AIM Protocol Plugin"
10148 msgstr "Модуль протокола AIM" 6215 msgstr "Модуль протокола AIM"
10149
10150 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:140
10151 msgid ""
10152 "Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n"
10153 "(slower, but does not reveal your IP address)"
10154 msgstr ""
10155 "Всегда использовать прокси-сервер AIM/ICQ для передачи файлов\n"
10156 "(медленнее, но не раскрывает ваш IP-адрес)"
10157 6216
10158 #. *< type 6217 #. *< type
10159 #. *< ui_requirement 6218 #. *< ui_requirement
10160 #. *< flags 6219 #. *< flags
10161 #. *< dependencies 6220 #. *< dependencies
10163 #. *< id 6222 #. *< id
10164 #. *< name 6223 #. *< name
10165 #. *< version 6224 #. *< version
10166 #. * summary 6225 #. * summary
10167 #. * description 6226 #. * description
10168 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:112 6227 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118
10169 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:114 6228 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
10170 msgid "ICQ Protocol Plugin" 6229 msgid "ICQ Protocol Plugin"
10171 msgstr "Модуль протокола ICQ" 6230 msgstr "Модуль протокола ICQ"
10172 6231
10173 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:139 6232 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
10174 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3945 6233 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4098
10175 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 6234 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2996
10176 msgid "Encoding" 6235 msgid "Encoding"
10177 msgstr "Кодировка" 6236 msgstr "Кодировка"
10178 6237
10179 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:143 6238 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
10180 msgid ""
10181 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
10182 "(slower, but does not reveal your IP address)"
10183 msgstr ""
10184 "Всегда использовать прокси-сервер ICQ для передачи файлов\n"
10185 "(медленнее, но не раскрывает ваш IP-адрес)"
10186
10187 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40
10188 msgid "The remote user has closed the connection." 6239 msgid "The remote user has closed the connection."
10189 msgstr "Удалённый пользователь разорвал соединение." 6240 msgstr "Удалённый пользователь разорвал соединение."
10190 6241
10191 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:42 6242 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
10192 msgid "The remote user has declined your request." 6243 msgid "The remote user has declined your request."
10193 msgstr "Удалённый пользователь отклонил ваш запрос." 6244 msgstr "Удалённый пользователь отклонил ваш запрос."
10194 6245
10195 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:44 6246 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
10196 #, c-format 6247 #, c-format
10197 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" 6248 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
10198 msgstr "Соединение с удалённым пользователем потеряно:<br>%s" 6249 msgstr "Соединение с удалённым пользователем потеряно:<br>%s"
10199 6250
10200 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:47 6251 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47
10201 msgid "Received invalid data on connection with remote user." 6252 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
10202 msgstr "При соединении с удалённым пользователем получены недопустимые данные." 6253 msgstr "При соединении с удалённым пользователем получены недопустимые данные."
10203 6254
10204 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:49 6255 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
10205 msgid "Could not establish a connection with the remote user." 6256 msgid "Could not establish a connection with the remote user."
10206 msgstr "Не удалось установить соединение с удалённым пользователем." 6257 msgstr "Не удалось установить соединение с удалённым пользователем."
10207 6258
10208 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:560 6259 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560
10209 msgid "Direct IM established" 6260 msgid "Direct IM established"
10210 msgstr "Прямое соединение установлено" 6261 msgstr "Прямое соединение установлено"
10211 6262
10212 #: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:657 6263 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657
10213 #, c-format 6264 #, c-format
10214 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." 6265 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
10215 msgstr "" 6266 msgstr ""
10216 6267
10217 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:114 6268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115
10218 msgid "Invalid error" 6269 msgid "Invalid error"
10219 msgstr "Недопустимая ошибка" 6270 msgstr "Недопустимая ошибка"
10220 6271
10221 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:115 6272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
10222 msgid "Invalid SNAC" 6273 msgid "Invalid SNAC"
10223 msgstr "Неверный SNAC" 6274 msgstr "Неверный SNAC"
10224 6275
10225 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:116 6276 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
10226 msgid "Rate to host" 6277 msgid "Rate to host"
10227 msgstr "Оценить узел" 6278 msgstr "Оценить узел"
10228 6279
10229 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:117 6280 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
10230 msgid "Rate to client" 6281 msgid "Rate to client"
10231 msgstr "Оценить клиента" 6282 msgstr "Оценить клиента"
10232 6283
10233 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:119 6284 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
10234 msgid "Service unavailable" 6285 msgid "Service unavailable"
10235 msgstr "Служба недоступна" 6286 msgstr "Служба недоступна"
10236 6287
10237 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120 6288 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
10238 msgid "Service not defined" 6289 msgid "Service not defined"
10239 msgstr "Служба не определена" 6290 msgstr "Служба не определена"
10240 6291
10241 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121 6292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
10242 msgid "Obsolete SNAC" 6293 msgid "Obsolete SNAC"
10243 msgstr "Устаревший SNAC" 6294 msgstr "Устаревший SNAC"
10244 6295
10245 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122 6296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
10246 msgid "Not supported by host" 6297 msgid "Not supported by host"
10247 msgstr "Не поддерживается узлом" 6298 msgstr "Не поддерживается узлом"
10248 6299
10249 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123 6300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
10250 msgid "Not supported by client" 6301 msgid "Not supported by client"
10251 msgstr "Не поддерживается клиентом" 6302 msgstr "Не поддерживается клиентом"
10252 6303
10253 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124 6304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
10254 msgid "Refused by client" 6305 msgid "Refused by client"
10255 msgstr "Отвергнуто клиентом" 6306 msgstr "Отвергнуто клиентом"
10256 6307
10257 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125 6308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
10258 msgid "Reply too big" 6309 msgid "Reply too big"
10259 msgstr "Ответ слишком велик" 6310 msgstr "Ответ слишком велик"
10260 6311
10261 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126 6312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
10262 msgid "Responses lost" 6313 msgid "Responses lost"
10263 msgstr "Отклики потеряны" 6314 msgstr "Отклики потеряны"
10264 6315
10265 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127 6316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
10266 msgid "Request denied" 6317 msgid "Request denied"
10267 msgstr "Запрос отвергнут" 6318 msgstr "Запрос отвергнут"
10268 6319
10269 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128 6320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
10270 msgid "Busted SNAC payload" 6321 msgid "Busted SNAC payload"
10271 msgstr "" 6322 msgstr ""
10272 6323
10273 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129 6324 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
10274 msgid "Insufficient rights" 6325 msgid "Insufficient rights"
10275 msgstr "Недостаточные права" 6326 msgstr "Недостаточные права"
10276 6327
10277 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130 6328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
10278 msgid "In local permit/deny" 6329 msgid "In local permit/deny"
10279 msgstr "" 6330 msgstr ""
10280 6331
10281 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131 6332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
10282 msgid "Too evil (sender)" 6333 msgid "Too evil (sender)"
10283 msgstr "Слишком надоедлив (отправитель)" 6334 msgstr "Слишком надоедлив (отправитель)"
10284 6335
10285 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132 6336 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
10286 msgid "Too evil (receiver)" 6337 msgid "Too evil (receiver)"
10287 msgstr "Слишком надоедлив (получатель)" 6338 msgstr "Слишком надоедлив (получатель)"
10288 6339
10289 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133 6340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
10290 msgid "User temporarily unavailable" 6341 msgid "User temporarily unavailable"
10291 msgstr "Пользователь временно недоступен" 6342 msgstr "Пользователь временно недоступен"
10292 6343
10293 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134 6344 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
10294 msgid "No match" 6345 msgid "No match"
10295 msgstr "Нет совпадения" 6346 msgstr "Нет совпадения"
10296 6347
10297 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135 6348 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
10298 msgid "List overflow" 6349 msgid "List overflow"
10299 msgstr "Переполнение списка" 6350 msgstr "Переполнение списка"
10300 6351
10301 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136 6352 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
10302 msgid "Request ambiguous" 6353 msgid "Request ambiguous"
10303 msgstr "Неясный запрос" 6354 msgstr "Неясный запрос"
10304 6355
10305 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137 6356 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
10306 msgid "Queue full" 6357 msgid "Queue full"
10307 msgstr "Очередь полна" 6358 msgstr "Очередь полна"
10308 6359
10309 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138 6360 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
10310 msgid "Not while on AOL" 6361 msgid "Not while on AOL"
10311 msgstr "Не в AOL" 6362 msgstr "Не в AOL"
10312 6363
10313 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:327 6364 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:330
10314 msgid "" 6365 msgid ""
10315 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " 6366 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
10316 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " 6367 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
10317 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " 6368 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
10318 "your AIM/ICQ account.)" 6369 "your AIM/ICQ account.)"
10319 msgstr "" 6370 msgstr ""
10320 6371
10321 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:436 6372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:439
10322 #, c-format 6373 #, c-format
10323 msgid "" 6374 msgid ""
10324 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " 6375 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
10325 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" 6376 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
10326 msgstr "" 6377 msgstr ""
10327 "(Произошла ошибка при приёме этого сообщения. Либо у вас и %s выбраны разные " 6378 "(Произошла ошибка при приёме этого сообщения. Либо у вас и %s выбраны разные "
10328 "кодировки, либо клиент %s содержит ошибки.)" 6379 "кодировки, либо клиент %s содержит ошибки.)"
10329 6380
10330 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:621 6381 #. Label
6382 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:621 ../pidgin/gtkutils.c:2346
6383 #: ../pidgin/gtkutils.c:2368
6384 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
6385 msgid "Buddy Icon"
6386 msgstr "Значок собеседника"
6387
6388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:624
10331 msgid "Voice" 6389 msgid "Voice"
10332 msgstr "Голос" 6390 msgstr "Голос"
10333 6391
10334 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:624 6392 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:627
10335 msgid "AIM Direct IM" 6393 msgid "AIM Direct IM"
10336 msgstr "Прямое соединение AIM" 6394 msgstr "Прямое соединение AIM"
10337 6395
10338 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:627 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:693 6396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:630
10339 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551 6397 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:687
6398 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549
10340 msgid "Chat" 6399 msgid "Chat"
10341 msgstr "Чат" 6400 msgstr "Чат"
10342 6401
10343 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:630 6402 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:633
10344 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5973 6403 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5925
10345 msgid "Get File" 6404 msgid "Get File"
10346 msgstr "Получить файл" 6405 msgstr "Получить файл"
10347 6406
10348 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:637 6407 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:640
10349 msgid "Games" 6408 msgid "Games"
10350 msgstr "Игры" 6409 msgstr "Игры"
10351 6410
10352 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:640 6411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:643
10353 msgid "Add-Ins" 6412 msgid "Add-Ins"
10354 msgstr "Дополнения" 6413 msgstr "Дополнения"
10355 6414
10356 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:643 6415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:646
10357 msgid "Send Buddy List" 6416 msgid "Send Buddy List"
10358 msgstr "Отправить список собеседников" 6417 msgstr "Отправить список собеседников"
10359 6418
10360 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:646 6419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:649
10361 msgid "ICQ Direct Connect" 6420 msgid "ICQ Direct Connect"
10362 msgstr "Прямое соединение ICQ" 6421 msgstr "Прямое соединение ICQ"
10363 6422
10364 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:649 6423 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:652
10365 msgid "AP User" 6424 msgid "AP User"
10366 msgstr "Пользователь AP" 6425 msgstr "Пользователь AP"
10367 6426
10368 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:652 6427 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:655
10369 msgid "ICQ RTF" 6428 msgid "ICQ RTF"
10370 msgstr "ICQ RTF" 6429 msgstr "ICQ RTF"
10371 6430
10372 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:655 6431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658
10373 msgid "Nihilist" 6432 msgid "Nihilist"
10374 msgstr "Нигилист" 6433 msgstr "Нигилист"
10375 6434
10376 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:658 6435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661
10377 msgid "ICQ Server Relay" 6436 msgid "ICQ Server Relay"
10378 msgstr "Релейный сервер ICQ" 6437 msgstr "Релейный сервер ICQ"
10379 6438
10380 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:661 6439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664
10381 msgid "Old ICQ UTF8" 6440 msgid "Old ICQ UTF8"
10382 msgstr "Старый ICQ UTF8" 6441 msgstr "Старый ICQ UTF8"
10383 6442
10384 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:664 6443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667
10385 msgid "Trillian Encryption" 6444 msgid "Trillian Encryption"
10386 msgstr "Шифрование Trillian" 6445 msgstr "Шифрование Trillian"
10387 6446
10388 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:667 6447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670
10389 msgid "ICQ UTF8" 6448 msgid "ICQ UTF8"
10390 msgstr "ICQ UTF8" 6449 msgstr "ICQ UTF8"
10391 6450
10392 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:670 6451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673
10393 msgid "Hiptop" 6452 msgid "Hiptop"
10394 msgstr "" 6453 msgstr ""
10395 6454
10396 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:673 6455 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676
10397 msgid "Security Enabled" 6456 msgid "Security Enabled"
10398 msgstr "Безопасность включена" 6457 msgstr "Безопасность включена"
10399 6458
10400 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:676 6459 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679
10401 msgid "Video Chat" 6460 msgid "Video Chat"
10402 msgstr "Видеочат" 6461 msgstr "Видеочат"
10403 6462
10404 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:680 6463 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:683
10405 msgid "iChat AV" 6464 msgid "iChat AV"
10406 msgstr "iChat AV" 6465 msgstr "iChat AV"
10407 6466
10408 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:683 6467 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:686
10409 msgid "Live Video" 6468 msgid "Live Video"
10410 msgstr "Живое видео" 6469 msgstr "Живое видео"
10411 6470
10412 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:686 6471 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:689
10413 msgid "Camera" 6472 msgid "Camera"
10414 msgstr "Камера" 6473 msgstr "Камера"
10415 6474
10416 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:704 6475 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
10417 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5749 6476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5695
10418 msgid "Free For Chat" 6477 msgid "Free For Chat"
10419 msgstr "Готов пообщаться" 6478 msgstr "Готов пообщаться"
10420 6479
10421 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:708 6480 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:711
10422 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5781 6481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5730
10423 msgid "Not Available" 6482 msgid "Not Available"
10424 msgstr "Недоступен" 6483 msgstr "Недоступен"
10425 6484
10426 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:710 6485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:713
10427 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5767 6486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5716
10428 msgid "Occupied" 6487 msgid "Occupied"
10429 msgstr "Занят" 6488 msgstr "Занят"
10430 6489
10431 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:714 6490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:717
10432 msgid "Web Aware" 6491 msgid "Web Aware"
10433 msgstr "Статус на веб-страницах" 6492 msgstr "Статус на веб-страницах"
10434 6493
10435 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:718 6494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:719 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
6495 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 ../libpurple/status.c:158
6496 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:465 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1053
6497 msgid "Invisible"
6498 msgstr "Невидимый"
6499
6500 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:721
10436 msgid "Online" 6501 msgid "Online"
10437 msgstr "В сети" 6502 msgstr "В сети"
10438 6503
10439 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:824 6504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820
10440 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2852 6505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3694
6506 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1015
6507 msgid "IP Address"
6508 msgstr "IP-адрес"
6509
6510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
6511 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2846
10441 msgid "Warning Level" 6512 msgid "Warning Level"
10442 msgstr "Уровень предупреждения" 6513 msgstr "Уровень предупреждения"
10443 6514
10444 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:834 6515 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837
10445 msgid "Buddy Comment" 6516 msgid "Buddy Comment"
10446 msgstr "Комментарий собеседника" 6517 msgstr "Комментарий собеседника"
10447 6518
10448 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:974 6519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:977
10449 #, c-format 6520 #, c-format
10450 msgid "" 6521 msgid ""
10451 "Could not connect to authentication server:\n" 6522 "Could not connect to authentication server:\n"
10452 "%s" 6523 "%s"
10453 msgstr "" 6524 msgstr ""
10454 "Не удалось установить соединение с сервером аутентификации:\n" 6525 "Не удалось установить соединение с сервером аутентификации:\n"
10455 "%s" 6526 "%s"
10456 6527
10457 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:982 6528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:985
10458 #, c-format 6529 #, c-format
10459 msgid "" 6530 msgid ""
10460 "Could not connect to BOS server:\n" 6531 "Could not connect to BOS server:\n"
10461 "%s" 6532 "%s"
10462 msgstr "" 6533 msgstr ""
10463 "Не удалось установить соединение с BOS-сервером:\n" 6534 "Не удалось установить соединение с BOS-сервером:\n"
10464 "%s" 6535 "%s"
10465 6536
10466 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1022 6537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1025
10467 msgid "Screen name sent" 6538 msgid "Screen name sent"
10468 msgstr "Идентификатор пользователя отправлен" 6539 msgstr "Идентификатор пользователя отправлен"
10469 6540
10470 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1027 6541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1030
10471 msgid "Connection established, cookie sent" 6542 msgid "Connection established, cookie sent"
10472 msgstr "Соединение установлено, данные отправлены" 6543 msgstr "Соединение установлено, данные отправлены"
10473 6544
10474 #. TODO: Don't call this with ssi 6545 #. TODO: Don't call this with ssi
10475 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1056 6546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1059
10476 msgid "Finalizing connection" 6547 msgid "Finalizing connection"
10477 msgstr "Завершение установления соединения" 6548 msgstr "Завершение установления соединения"
10478 6549
10479 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1240 6550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1243
10480 #, c-format 6551 #, c-format
10481 msgid "" 6552 msgid ""
10482 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 6553 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
10483 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 6554 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
10484 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 6555 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
10485 msgstr "" 6556 msgstr ""
10486 6557
10487 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1325 6558 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1328
10488 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1900 6559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1936
10489 msgid "Invalid screen name." 6560 msgid "Invalid screen name."
10490 msgstr "Неверный идентификатор пользователя." 6561 msgstr "Неверный идентификатор пользователя."
10491 6562
10492 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1332 6563 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1335
10493 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:483 6564 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
10494 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1035 6565 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039
10495 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 6566 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1954
10496 msgid "Incorrect password." 6567 msgid "Incorrect password."
10497 msgstr "Неправильный пароль." 6568 msgstr "Неправильный пароль."
10498 6569
10499 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1337 6570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1340
10500 msgid "Your account is currently suspended." 6571 msgid "Your account is currently suspended."
10501 msgstr "Ваша учётная запись сейчас заблокирована." 6572 msgstr "Ваша учётная запись сейчас заблокирована."
10502 6573
10503 #. service temporarily unavailable 6574 #. service temporarily unavailable
10504 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1341 6575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1344
10505 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6576 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
10506 msgstr "Служба AOL Instant Messenger временно недоступна." 6577 msgstr "Служба AOL Instant Messenger временно недоступна."
10507 6578
10508 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1346 6579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1349
6580 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1360
10509 msgid "" 6581 msgid ""
10510 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6582 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
10511 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6583 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
10512 msgstr "" 6584 msgstr ""
10513 "Вы соединялись и отсоединялись слишком часто. Подождите 10 минут и " 6585 "Вы соединялись и отсоединялись слишком часто. Подождите 10 минут и "
10514 "попытайтесь снова. Если вы продолжите попытки, вам придётся ждать ещё дольше." 6586 "попытайтесь снова. Если вы продолжите попытки, вам придётся ждать ещё дольше."
10515 6587
10516 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1351 6588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1354
10517 #, c-format 6589 #, c-format
10518 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 6590 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
10519 msgstr "Версия клиента, которой вы пользуетесь, слишком стара. Обновите до %s" 6591 msgstr "Версия клиента, которой вы пользуетесь, слишком стара. Обновите до %s"
10520 6592
10521 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1386 6593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1394
10522 msgid "Could Not Connect" 6594 msgid "Could Not Connect"
10523 msgstr "Не удалось установить соединение" 6595 msgstr "Не удалось установить соединение"
10524 6596
10525 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1391 6597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1399
10526 msgid "Received authorization" 6598 msgid "Received authorization"
10527 msgstr "Получена авторизация" 6599 msgstr "Получена авторизация"
10528 6600
10529 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1414 6601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1422
10530 msgid "The SecurID key entered is invalid." 6602 msgid "The SecurID key entered is invalid."
10531 msgstr "" 6603 msgstr ""
10532 6604
10533 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1428 6605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436
10534 msgid "Enter SecurID" 6606 msgid "Enter SecurID"
10535 msgstr "" 6607 msgstr ""
10536 6608
10537 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1429 6609 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1437
10538 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 6610 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
10539 msgstr "" 6611 msgstr ""
10540 6612
10541 #. * 6613 #. *
10542 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 6614 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
10543 #. 6615 #.
10544 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1431 6616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1439
10545 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2233 6617 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230
10546 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2279 6618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277
10547 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5851 6619 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800
10548 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6081 6620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6081 ../libpurple/request.h:1387
10549 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6137 ../libgaim/request.h:1350
10550 msgid "_OK" 6621 msgid "_OK"
10551 msgstr "_OK" 6622 msgstr "_OK"
10552 6623
10553 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1469 6624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1478
10554 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1512 6625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1521
10555 #, c-format 6626 #, c-format
10556 msgid "" 6627 msgid ""
10557 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 6628 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
10558 "fixed. Check %s for updates." 6629 "fixed. Check %s for updates."
10559 msgstr "" 6630 msgstr ""
10560 "Соединение с вами вскоре может быть разорвано. Возможно, вы захотите " 6631 "Соединение с вами вскоре может быть разорвано. Возможно, вы захотите "
10561 "использовать TOC, пока это не будет исправлено. Смотрите обновления на %s." 6632 "использовать TOC, пока это не будет исправлено. Смотрите обновления на %s."
10562 6633
10563 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1472 6634 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1481
10564 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1515 6635 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1524
10565 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 6636 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
10566 msgstr "Gaim не удалось получить допустимый хэш входа AIM." 6637 msgstr "Не удаётся получить допустимый хэш входа AIM."
10567 6638
10568 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1601 6639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1610
10569 #, c-format 6640 #, c-format
10570 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." 6641 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
10571 msgstr "" 6642 msgstr ""
10572 "Соединение с вами вскоре может быть разорвано. Смотрите обновления на %s." 6643 "Соединение с вами вскоре может быть разорвано. Смотрите обновления на %s."
10573 6644
10574 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1604 6645 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1613
10575 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 6646 msgid "Unable to get a valid login hash."
10576 msgstr "Gaim не удалось получить допустимый хэш входа." 6647 msgstr "Не удаётся получить допустимый хэш входа."
10577 6648
10578 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1630 6649 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1639
10579 msgid "Password sent" 6650 msgid "Password sent"
10580 msgstr "Пароль отправлен" 6651 msgstr "Пароль отправлен"
10581 6652
10582 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1686 6653 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1695
10583 msgid "Unable to initialize connection" 6654 msgid "Unable to initialize connection"
10584 msgstr "Не удаётся инициализировать соединение" 6655 msgstr "Не удаётся инициализировать соединение"
10585 6656
10586 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2203 6657 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2200
10587 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6658 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
10588 msgstr "" 6659 msgstr ""
10589 6660
10590 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2231 6661 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228
10591 msgid "Authorization Request Message:" 6662 msgid "Authorization Request Message:"
10592 msgstr "Сообщение запроса авторизации:" 6663 msgstr "Сообщение запроса авторизации:"
10593 6664
10594 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2232 6665 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229
10595 msgid "Please authorize me!" 6666 msgid "Please authorize me!"
10596 msgstr "" 6667 msgstr ""
10597 6668
10598 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2271 6669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2269
10599 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2278 6670 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276
10600 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404 6671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403
10601 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5211 6672 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5198
10602 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:959 6673 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:989
10603 msgid "No reason given." 6674 msgid "No reason given."
10604 msgstr "Причина не указана." 6675 msgstr "Причина не указана."
10605 6676
10606 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2277 6677 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275
10607 msgid "Authorization Denied Message:" 6678 msgid "Authorization Denied Message:"
10608 msgstr "Сообщение отказа в авторизации:" 6679 msgstr "Сообщение отказа в авторизации:"
10609 6680
10610 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404 6681 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403
10611 #, c-format 6682 #, c-format
10612 msgid "" 6683 msgid ""
10613 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 6684 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
10614 "following reason:\n" 6685 "following reason:\n"
10615 "%s" 6686 "%s"
10616 msgstr "" 6687 msgstr ""
10617 "Пользователь %u не разрешил добавить его в ваш список собеседников по " 6688 "Пользователь %u не разрешил добавить его в ваш список собеседников по "
10618 "следующей причине:\n" 6689 "следующей причине:\n"
10619 "%s" 6690 "%s"
10620 6691
10621 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2405 6692 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404
10622 msgid "ICQ authorization denied." 6693 msgid "ICQ authorization denied."
10623 msgstr "В авторизации ICQ отказано." 6694 msgstr "В авторизации ICQ отказано."
10624 6695
10625 #. Someone has granted you authorization 6696 #. Someone has granted you authorization
10626 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2412 6697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411
10627 #, c-format 6698 #, c-format
10628 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 6699 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
10629 msgstr "" 6700 msgstr ""
10630 "Пользователь %u дал своё согласие добавить его в ваш список собеседников." 6701 "Пользователь %u дал своё согласие добавить его в ваш список собеседников."
10631 6702
10632 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2420 6703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419
10633 #, c-format 6704 #, c-format
10634 msgid "" 6705 msgid ""
10635 "You have received a special message\n" 6706 "You have received a special message\n"
10636 "\n" 6707 "\n"
10637 "From: %s [%s]\n" 6708 "From: %s [%s]\n"
10640 "Вы приняли специальное сообщение\n" 6711 "Вы приняли специальное сообщение\n"
10641 "\n" 6712 "\n"
10642 "От: %s [%s]\n" 6713 "От: %s [%s]\n"
10643 "%s" 6714 "%s"
10644 6715
10645 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2428 6716 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427
10646 #, c-format 6717 #, c-format
10647 msgid "" 6718 msgid ""
10648 "You have received an ICQ page\n" 6719 "You have received an ICQ page\n"
10649 "\n" 6720 "\n"
10650 "From: %s [%s]\n" 6721 "From: %s [%s]\n"
10653 "Вы приняли ICQ-страницу\n" 6724 "Вы приняли ICQ-страницу\n"
10654 "\n" 6725 "\n"
10655 "От: %s [%s]\n" 6726 "От: %s [%s]\n"
10656 "%s" 6727 "%s"
10657 6728
10658 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2436 6729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435
10659 #, c-format 6730 #, c-format
10660 msgid "" 6731 msgid ""
10661 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 6732 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
10662 "\n" 6733 "\n"
10663 "Message is:\n" 6734 "Message is:\n"
10666 "Вы приняли ICQ e-mail от %s [%s]\n" 6737 "Вы приняли ICQ e-mail от %s [%s]\n"
10667 "\n" 6738 "\n"
10668 "Сообщение:\n" 6739 "Сообщение:\n"
10669 "%s" 6740 "%s"
10670 6741
10671 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2457 6742 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456
10672 #, c-format 6743 #, c-format
10673 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 6744 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
10674 msgstr "Пользователь ICQ %u отправил вам собеседника: %s (%s)" 6745 msgstr "Пользователь ICQ %u отправил вам собеседника: %s (%s)"
10675 6746
10676 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2463 6747 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462
10677 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 6748 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
10678 msgstr "Хотите добавить этого собеседника в список собеседников?" 6749 msgstr "Хотите добавить этого собеседника в список собеседников?"
10679 6750
10680 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2467 6751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 ../pidgin/gtkroomlist.c:308
6752 msgid "_Add"
6753 msgstr "_Добавить"
6754
6755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468
10681 msgid "_Decline" 6756 msgid "_Decline"
10682 msgstr "_Отклонить" 6757 msgstr "_Отклонить"
10683 6758
10684 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2551 6759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2552
10685 #, c-format 6760 #, c-format
10686 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 6761 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
10687 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 6762 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
10688 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s, так как оно было некорректно." 6763 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s, так как оно было некорректно."
10689 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как они были некорректны." 6764 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщения от %s, так как они были некорректны."
10690 6765 msgstr[2] "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как они были некорректны."
10691 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2560 6766
6767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2561
10692 #, c-format 6768 #, c-format
10693 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 6769 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
10694 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 6770 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
10695 msgstr[0] "" 6771 msgstr[0] ""
10696 "Вы не получили %hu сообщение от %s, так как оно было слишком велико." 6772 "Вы не получили %hu сообщение от %s, так как оно было слишком велико."
10697 msgstr[1] "" 6773 msgstr[1] ""
6774 "Вы не получили %hu сообщения от %s, так как они были слишком велики."
6775 msgstr[2] ""
10698 "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как они были слишком велики." 6776 "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как они были слишком велики."
10699 6777
10700 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2569 6778 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2570
10701 #, c-format 6779 #, c-format
10702 msgid "" 6780 msgid ""
10703 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 6781 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
10704 msgid_plural "" 6782 msgid_plural ""
10705 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 6783 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
10706 msgstr[0] "" 6784 msgstr[0] ""
10707 "Вы не получили %hu сообщение от %s, так как был превышен предел оценки." 6785 "Вы не получили %hu сообщение от %s, так как был превышен предел оценки."
10708 msgstr[1] "" 6786 msgstr[1] ""
6787 "Вы не получили %hu сообщения от %s, так как был превышен предел оценки."
6788 msgstr[2] ""
10709 "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как был превышен предел оценки." 6789 "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как был превышен предел оценки."
10710 6790
10711 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2578 6791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2579
10712 #, c-format 6792 #, c-format
10713 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 6793 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
10714 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 6794 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
10715 msgstr[0] "" 6795 msgstr[0] ""
10716 "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что он слишком надоедлив." 6796 "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что он слишком надоедлив."
10717 msgstr[1] "" 6797 msgstr[1] ""
6798 "Вы не получили %hu сообщения от %s, потому что он слишком надоедлив."
6799 msgstr[2] ""
10718 "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что он слишком надоедлив." 6800 "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что он слишком надоедлив."
10719 6801
10720 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2587 6802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2588
10721 #, c-format 6803 #, c-format
10722 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 6804 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
10723 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 6805 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
10724 msgstr[0] "" 6806 msgstr[0] ""
10725 "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что вы слишком надоедливы." 6807 "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что вы слишком надоедливы."
10726 msgstr[1] "" 6808 msgstr[1] ""
6809 "Вы не получили %hu сообщения от %s, потому что вы слишком надоедливы."
6810 msgstr[2] ""
10727 "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что вы слишком надоедливы." 6811 "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что вы слишком надоедливы."
10728 6812
10729 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2596 6813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2597
10730 #, c-format 6814 #, c-format
10731 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 6815 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
10732 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 6816 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
10733 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s по неизвестной причине." 6817 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s по неизвестной причине."
10734 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s по неизвестной причине." 6818 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщения от %s по неизвестной причине."
10735 6819 msgstr[2] "Вы не получили %hu сообщений от %s по неизвестной причине."
10736 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2718
10737 #, c-format
10738 msgid "SNAC threw error: %s\n"
10739 msgstr "SNAC вызвал ошибку: %s\n"
10740 6820
10741 #. Data is assumed to be the destination sn 6821 #. Data is assumed to be the destination sn
10742 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758 6822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2752
10743 #, c-format 6823 #, c-format
10744 msgid "Unable to send message: %s" 6824 msgid "Unable to send message: %s"
10745 msgstr "Не удаётся отправить сообщение: %s" 6825 msgstr "Не удаётся отправить сообщение: %s"
10746 6826
10747 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758 6827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2752
10748 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2763 6828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2757
10749 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825 6829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2819
10750 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2829 6830 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2823
10751 msgid "Unknown reason." 6831 msgid "Unknown reason."
10752 msgstr "Причина неизвестна." 6832 msgstr "Причина неизвестна."
10753 6833
10754 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2761 6834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2755
10755 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2409 6835 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
10756 #, c-format 6836 #, c-format
10757 msgid "Unable to send message to %s:" 6837 msgid "Unable to send message to %s:"
10758 msgstr "Не удаётся отправить сообщение для %s:" 6838 msgstr "Не удаётся отправить сообщение для %s:"
10759 6839
10760 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825 6840 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2819
10761 #, c-format 6841 #, c-format
10762 msgid "User information not available: %s" 6842 msgid "User information not available: %s"
10763 msgstr "Пользовательская информация недоступна: %s" 6843 msgstr "Пользовательская информация недоступна: %s"
10764 6844
10765 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2828 6845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2822
10766 #, c-format 6846 #, c-format
10767 msgid "User information for %s unavailable:" 6847 msgid "User information for %s unavailable:"
10768 msgstr "Пользовательская информация для %s недоступна:" 6848 msgstr "Пользовательская информация для %s недоступна:"
10769 6849
10770 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2857 6850 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2851
10771 msgid "Online Since" 6851 msgid "Online Since"
10772 msgstr "В сети с" 6852 msgstr "В сети с"
10773 6853
10774 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2862 6854 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2856
10775 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 6855 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
10776 msgid "Member Since" 6856 msgid "Member Since"
10777 msgstr "Член с" 6857 msgstr "Член с"
10778 6858
10779 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2867 6859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861
10780 msgid "Capabilities" 6860 msgid "Capabilities"
10781 msgstr "Возможности" 6861 msgstr "Возможности"
10782 6862
10783 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2885 6863 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891
10784 msgid "Available Message" 6864 msgid "Available Message"
10785 msgstr "Статусное сообщение" 6865 msgstr "Статусное сообщение"
10786 6866
10787 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2911 6867 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2917
10788 msgid "Profile" 6868 msgid "Profile"
10789 msgstr "Профиль" 6869 msgstr "Профиль"
10790 6870
10791 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2988 6871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2994
10792 msgid "Your AIM connection may be lost." 6872 msgid "Your AIM connection may be lost."
10793 msgstr "Ваше соединение AIM может быть потеряно." 6873 msgstr "Ваше соединение AIM может быть потеряно."
10794 6874
10795 #. The conversion failed! 6875 #. The conversion failed!
10796 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3175 6876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3181
10797 msgid "" 6877 msgid ""
10798 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 6878 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
10799 "characters.]" 6879 "characters.]"
10800 msgstr "" 6880 msgstr ""
10801 "[Не удаётся отобразить сообщение от этого пользователя, так как оно содержит " 6881 "[Не удаётся отобразить сообщение от этого пользователя, так как оно содержит "
10802 "недопустимые символы.]" 6882 "недопустимые символы.]"
10803 6883
10804 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3396 6884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3384
10805 msgid "Rate limiting error."
10806 msgstr "Ошибка ограничения предела."
10807
10808 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3397
10809 msgid "" 6885 msgid ""
10810 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 6886 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
10811 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 6887 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
10812 msgstr "" 6888 msgstr ""
10813 "Последнее предпринятое вами действие не может быть выполнено, так как вы " 6889 "Последнее предпринятое вами действие не может быть выполнено, так как вы "
10814 "превысили предел. Подождите 10 секунд и попытайтесь снова." 6890 "превысили предел. Подождите 10 секунд и попытайтесь снова."
10815 6891
10816 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3469 6892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3456
10817 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 6893 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
10818 msgstr "Вы были отключены по неизвестной причине." 6894 msgstr "Вы были отключены по неизвестной причине."
10819 6895
10820 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3482 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977 6896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3469
6897 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
10821 #, c-format 6898 #, c-format
10822 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 6899 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
10823 msgstr "Вы были отсоединены от чата %s." 6900 msgstr "Вы были отсоединены от чата %s."
10824 6901
10825 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3725 6902 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716
10826 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583 6903 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581
10827 msgid "Mobile Phone" 6904 msgid "Mobile Phone"
10828 msgstr "Мобильный телефон" 6905 msgstr "Мобильный телефон"
10829 6906
10830 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3755 6907 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746
10831 msgid "Personal Web Page" 6908 msgid "Personal Web Page"
10832 msgstr "Персональная Web-страница" 6909 msgstr "Персональная Web-страница"
10833 6910
10834 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3772 6911 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770
10835 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40 6912 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
10836 msgid "Additional Information" 6913 msgid "Additional Information"
10837 msgstr "Дополнительная информация" 6914 msgstr "Дополнительная информация"
10838 6915
10839 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3780 6916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3778
10840 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3793 6917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791
10841 msgid "Zip Code" 6918 msgid "Zip Code"
10842 msgstr "Индекс" 6919 msgstr "Индекс"
10843 6920
10844 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3804 6921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
10845 msgid "Division" 6922 msgid "Division"
10846 msgstr "Отдел" 6923 msgstr "Отдел"
10847 6924
10848 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3805 6925 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803
10849 msgid "Position" 6926 msgid "Position"
10850 msgstr "Должность" 6927 msgstr "Должность"
10851 6928
10852 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3807 6929 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805
10853 msgid "Web Page" 6930 msgid "Web Page"
10854 msgstr "Web-страница" 6931 msgstr "Web-страница"
10855 6932
10856 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3810 6933 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808
10857 msgid "Work Information" 6934 msgid "Work Information"
10858 msgstr "Информация о работе" 6935 msgstr "Информация о работе"
10859 6936
10860 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3866 6937 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3864
10861 msgid "Pop-Up Message" 6938 msgid "Pop-Up Message"
10862 msgstr "Всплывающее сообщение" 6939 msgstr "Всплывающее сообщение"
10863 6940
10864 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3906 6941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3904
10865 #, c-format 6942 #, c-format
10866 msgid "The following screen name is associated with %s" 6943 msgid "The following screen name is associated with %s"
10867 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 6944 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
10868 msgstr[0] "Следующий идентификатор пользователя соотнесён с %s" 6945 msgstr[0] "Следующий идентификатор пользователя соотнесён с %s"
10869 msgstr[1] "Следующие идентификаторы пользователей соотнесены с %s" 6946 msgstr[1] "Следующие идентификаторы пользователей соотнесены с %s"
10870 6947 msgstr[2] "Следующие идентификаторы пользователей соотнесены с %s"
10871 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3911 6948
6949 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3909
10872 msgid "Screen name" 6950 msgid "Screen name"
10873 msgstr "Идентификатор пользователя" 6951 msgstr "Идентификатор пользователя"
10874 6952
10875 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3937 6953 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3935
10876 #, c-format 6954 #, c-format
10877 msgid "No results found for e-mail address %s" 6955 msgid "No results found for e-mail address %s"
10878 msgstr "Ничего не найдено для адреса e-mail %s" 6956 msgstr "Ничего не найдено для адреса e-mail %s"
10879 6957
10880 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3958 6958 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3956
10881 #, c-format 6959 #, c-format
10882 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 6960 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
10883 msgstr "Вы должны получить e-mail с просьбой подтвердить %s." 6961 msgstr "Вы должны получить e-mail с просьбой подтвердить %s."
10884 6962
10885 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3960 6963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3958
10886 msgid "Account Confirmation Requested" 6964 msgid "Account Confirmation Requested"
10887 msgstr "Запрошено подтверждение учётной записи" 6965 msgstr "Запрошено подтверждение учётной записи"
10888 6966
10889 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3991 6967 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3989
10890 msgid "Error Changing Account Info" 6968 msgid "Error Changing Account Info"
10891 msgstr "Ошибка изменения информации об учётной записи" 6969 msgstr "Ошибка изменения информации об учётной записи"
10892 6970
10893 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3994 6971 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3992
10894 #, c-format 6972 #, c-format
10895 msgid "" 6973 msgid ""
10896 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6974 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
10897 "differs from the original." 6975 "differs from the original."
10898 msgstr "" 6976 msgstr ""
10899 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так " 6977 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так "
10900 "как запрошенный идентификатор пользователя отличается от оригинального." 6978 "как запрошенный идентификатор пользователя отличается от оригинального."
10901 6979
10902 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3997 6980 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995
10903 #, c-format 6981 #, c-format
10904 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 6982 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
10905 msgstr "" 6983 msgstr ""
10906 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так " 6984 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так "
10907 "как он недопустим." 6985 "как он недопустим."
10908 6986
10909 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4000 6987 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998
10910 #, c-format 6988 #, c-format
10911 msgid "" 6989 msgid ""
10912 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6990 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
10913 "is too long." 6991 "is too long."
10914 msgstr "" 6992 msgstr ""
10915 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так " 6993 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так "
10916 "как запрошенный идентификатор пользователя слишком велик." 6994 "как запрошенный идентификатор пользователя слишком велик."
10917 6995
10918 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4003 6996 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001
10919 #, c-format 6997 #, c-format
10920 msgid "" 6998 msgid ""
10921 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 6999 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
10922 "request pending for this screen name." 7000 "request pending for this screen name."
10923 msgstr "" 7001 msgstr ""
10924 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся изменить адрес e-mail, так как для этого " 7002 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся изменить адрес e-mail, так как для этого "
10925 "идентификатора пользователя уже есть ожидающий запрос." 7003 "идентификатора пользователя уже есть ожидающий запрос."
10926 7004
10927 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4006 7005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004
10928 #, c-format 7006 #, c-format
10929 msgid "" 7007 msgid ""
10930 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " 7008 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
10931 "too many screen names associated with it." 7009 "too many screen names associated with it."
10932 msgstr "" 7010 msgstr ""
10933 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся изменить адрес e-mail, так как с заданным адресом " 7011 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся изменить адрес e-mail, так как с заданным адресом "
10934 "соотнесено слишком много идентификаторов пользователей." 7012 "соотнесено слишком много идентификаторов пользователей."
10935 7013
10936 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4009 7014 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007
10937 #, c-format 7015 #, c-format
10938 msgid "" 7016 msgid ""
10939 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " 7017 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
10940 "invalid." 7018 "invalid."
10941 msgstr "" 7019 msgstr ""
10942 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся изменить адрес e-mail, так как заданный адрес " 7020 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся изменить адрес e-mail, так как заданный адрес "
10943 "неверен." 7021 "неверен."
10944 7022
10945 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4012 7023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010
10946 #, c-format 7024 #, c-format
10947 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 7025 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
10948 msgstr "Ошибка 0x%04x: Неизвестная ошибка." 7026 msgstr "Ошибка 0x%04x: Неизвестная ошибка."
10949 7027
10950 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4022 7028 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020
10951 #, c-format 7029 #, c-format
10952 msgid "" 7030 msgid "The e-mail address for %s is %s"
10953 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 7031 msgstr "Адрес e-mail для %s: %s"
10954 "%s" 7032
10955 msgstr "" 7033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022
10956 "Сейчас ваш идентификатор пользователя отформатирован следующим образом:\n"
10957 "%s"
10958
10959 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4023
10960 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4030
10961 msgid "Account Info" 7034 msgid "Account Info"
10962 msgstr "Информация об учётной записи" 7035 msgstr "Информация об учётной записи"
10963 7036
10964 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4028 7037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4193
10965 #, c-format
10966 msgid "The e-mail address for %s is %s"
10967 msgstr "Адрес e-mail для %s: %s"
10968
10969 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4203
10970 msgid "" 7038 msgid ""
10971 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 7039 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
10972 msgstr "" 7040 msgstr ""
10973 "Ваше изображение не было отправлено. Вы должны иметь прямое соединение для " 7041 "Ваше изображение не было отправлено. Вы должны иметь прямое соединение для "
10974 "отправки изображений." 7042 "отправки изображений."
10975 7043
10976 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4455 7044 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4438
10977 msgid "Unable to set AIM profile." 7045 msgid "Unable to set AIM profile."
10978 msgstr "Не удаётся установить профиль AIM." 7046 msgstr "Не удаётся установить профиль AIM."
10979 7047
10980 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4456 7048 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4439
10981 msgid "" 7049 msgid ""
10982 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 7050 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
10983 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 7051 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
10984 "fully connected." 7052 "fully connected."
10985 msgstr "" 7053 msgstr ""
10986 "Вероятно, вы запросили установку вашего профиля до завершения процедуры " 7054 "Вероятно, вы запросили установку вашего профиля до завершения процедуры "
10987 "входа. Ваш профиль остаётся неустановленным; попытайтесь установить его ещё " 7055 "входа. Ваш профиль остаётся неустановленным; попытайтесь установить его ещё "
10988 "раз, когда будете полностью подключены." 7056 "раз, когда будете полностью подключены."
10989 7057
10990 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4470 7058 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4453
10991 #, c-format 7059 #, c-format
10992 msgid "" 7060 msgid ""
10993 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 7061 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
10994 "it for you." 7062 "truncated for you."
10995 msgid_plural "" 7063 msgid_plural ""
10996 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " 7064 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been "
10997 "truncated it for you." 7065 "truncated for you."
10998 msgstr[0] "" 7066 msgstr[0] ""
10999 "Максимальный размер профиля в %d байт был превышен. Gaim урезал его для вас." 7067 "Максимальный размер профиля в %d байт был превышен. Профиль был урезан."
11000 msgstr[1] "" 7068 msgstr[1] ""
11001 "Максимальный размер профиля в %d байт был превышен. Gaim урезал его для вас." 7069 "Максимальный размер профиля в %d байта был превышен. Профиль был урезан."
11002 7070 msgstr[2] ""
11003 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4475 7071 "Максимальный размер профиля в %d байт был превышен. Профиль был урезан."
7072
7073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4458
11004 msgid "Profile too long." 7074 msgid "Profile too long."
11005 msgstr "Профиль слишком велик." 7075 msgstr "Профиль слишком велик."
11006 7076
11007 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4519 7077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4503
11008 #, c-format 7078 #, c-format
11009 msgid "" 7079 msgid ""
11010 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 7080 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
11011 "truncated it for you." 7081 "truncated for you."
11012 msgid_plural "" 7082 msgid_plural ""
11013 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " 7083 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been "
11014 "truncated it for you." 7084 "truncated for you."
11015 msgstr[0] "" 7085 msgstr[0] ""
11016 "Максимальный размер сообщения об отсутствии в %d байт был превышен. Gaim " 7086 "Максимальный размер сообщения об отсутствии в %d байт был превышен. "
11017 "урезал его для вас." 7087 "Сообщение об отсутствии было урезано."
11018 msgstr[1] "" 7088 msgstr[1] ""
11019 "Максимальный размер сообщения об отсутствии в %d байт был превышен. Gaim " 7089 "Максимальный размер сообщения об отсутствии в %d байта был превышен. "
11020 "урезал его для вас." 7090 "Сообщение об отсутствии было урезано."
11021 7091 msgstr[2] ""
11022 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4524 7092 "Максимальный размер сообщения об отсутствии в %d байт был превышен. "
7093 "Сообщение об отсутствии было урезано."
7094
7095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4508
11023 msgid "Away message too long." 7096 msgid "Away message too long."
11024 msgstr "Сообщение об отсутствии слишком велико." 7097 msgstr "Сообщение об отсутствии слишком велико."
11025 7098
11026 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4593 7099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4577
11027 #, c-format 7100 #, c-format
11028 msgid "" 7101 msgid ""
11029 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 7102 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
11030 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 7103 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
11031 "spaces, or contain only numbers." 7104 "spaces, or contain only numbers."
11032 msgstr "" 7105 msgstr ""
11033 7106
11034 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4595 7107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4579
11035 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5018 7108 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5002
11036 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5032 7109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5016
11037 msgid "Unable To Add" 7110 msgid "Unable To Add"
11038 msgstr "Не удаётся добавить" 7111 msgstr "Не удаётся добавить"
11039 7112
11040 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4699 7113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4683
11041 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7114 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
11042 msgstr "Не удаётся загрузить список собеседников" 7115 msgstr "Не удаётся загрузить список собеседников"
11043 7116
11044 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4700 7117 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4684
11045 msgid "" 7118 msgid ""
11046 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 7119 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
11047 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 7120 "list is not lost, and will probably become available in a few hours."
11048 "a few hours." 7121 msgstr ""
11049 msgstr "" 7122 "Временно не удалось загрузить ваш список собеседников с серверов AIM. Список "
11050 "Gaim временно не удалось загрузить ваш список собеседников с серверов AIM. " 7123 "собеседников не потерян и, вероятно, станет доступен в течение нескольких "
11051 "Список собеседников не потерян и, вероятно, станет доступен в течение " 7124 "часов."
11052 "нескольких часов." 7125
11053 7126 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4888
11054 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4904 7127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4889
11055 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4905 7128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4894
11056 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4910 7129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5070
11057 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5086 7130 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071
11058 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5087 7131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5076
11059 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5092
11060 msgid "Orphans" 7132 msgid "Orphans"
11061 msgstr "Сироты" 7133 msgstr "Сироты"
11062 7134
11063 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016 7135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5000
11064 #, c-format 7136 #, c-format
11065 msgid "" 7137 msgid ""
11066 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 7138 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
11067 "list. Please remove one and try again." 7139 "list. Please remove one and try again."
11068 msgstr "" 7140 msgstr ""
11069 "Не удалось добавить собеседника %s, так как в списке собеседников слишком " 7141 "Не удалось добавить собеседника %s, так как в списке собеседников слишком "
11070 "много собеседников. Удалите один и попытайтесь снова." 7142 "много собеседников. Удалите один и попытайтесь снова."
11071 7143
11072 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016 7144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5000
11073 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5030 7145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5014
11074 msgid "(no name)" 7146 msgid "(no name)"
11075 msgstr "(нет имени)" 7147 msgstr "(нет имени)"
11076 7148
11077 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5030 7149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5014
11078 #, c-format 7150 #, c-format
11079 msgid "" 7151 msgid ""
11080 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 7152 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
11081 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 7153 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
11082 "buddy list." 7154 "buddy list."
11083 msgstr "" 7155 msgstr ""
11084 "Не удалось добавить собеседника %s по неизвестной причине. Наиболее частой " 7156 "Не удалось добавить собеседника %s по неизвестной причине. Наиболее частой "
11085 "причиной этого является то, что вы имеете максимальное количество допустимых " 7157 "причиной этого является то, что вы имеете максимальное количество допустимых "
11086 "собеседников в списке собеседников." 7158 "собеседников в списке собеседников."
11087 7159
11088 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5123 7160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5108
11089 #, c-format 7161 #, c-format
11090 msgid "" 7162 msgid ""
11091 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 7163 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
11092 "want to add them?" 7164 "want to add them?"
11093 msgstr "" 7165 msgstr ""
11094 "Пользователь %s разрешил добавить его в ваш список собеседников. Хотите " 7166 "Пользователь %s разрешил добавить его в ваш список собеседников. Хотите "
11095 "добавить его?" 7167 "добавить его?"
11096 7168
11097 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5129 7169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5114
11098 msgid "Authorization Given" 7170 msgid "Authorization Given"
11099 msgstr "Авторизация дана" 7171 msgstr "Авторизация дана"
11100 7172
11101 #. Granted 7173 #. Granted
11102 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5207 7174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5194
11103 #, c-format 7175 #, c-format
11104 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 7176 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
11105 msgstr "Пользователь %s разрешил добавить его в ваш список собеседников." 7177 msgstr "Пользователь %s разрешил добавить его в ваш список собеседников."
11106 7178
11107 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5208 7179 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5195
11108 msgid "Authorization Granted" 7180 msgid "Authorization Granted"
11109 msgstr "Авторизация дана" 7181 msgstr "Авторизация дана"
11110 7182
11111 #. Denied 7183 #. Denied
11112 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5211 7184 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5198
11113 #, c-format 7185 #, c-format
11114 msgid "" 7186 msgid ""
11115 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 7187 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
11116 "following reason:\n" 7188 "following reason:\n"
11117 "%s" 7189 "%s"
11118 msgstr "" 7190 msgstr ""
11119 "Пользователь %s не разрешил добавить его в ваш список собеседников по " 7191 "Пользователь %s не разрешил добавить его в ваш список собеседников по "
11120 "следующей причине:\n" 7192 "следующей причине:\n"
11121 "%s" 7193 "%s"
11122 7194
11123 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5212 7195 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5199
11124 msgid "Authorization Denied" 7196 msgid "Authorization Denied"
11125 msgstr "В авторизации отказано" 7197 msgstr "В авторизации отказано"
11126 7198
11127 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5248 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378 7199 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5235
7200 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
11128 msgid "_Exchange:" 7201 msgid "_Exchange:"
11129 msgstr "_Обмен:" 7202 msgstr "_Обмен:"
11130 7203
11131 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5288 7204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5275
11132 msgid "Invalid chat name specified." 7205 msgid "Invalid chat name specified."
11133 msgstr "Указано неверное имя чата." 7206 msgstr "Указано неверное имя чата."
11134 7207
11135 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5358 7208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5345
11136 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 7209 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
11137 msgstr "" 7210 msgstr ""
11138 "Изображение не было отправлено. Вы не можете отправлять изображения в чатах " 7211 "Изображение не было отправлено. Вы не можете отправлять изображения в чатах "
11139 "AIM." 7212 "AIM."
11140 7213
11141 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5530 7214 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5484
11142 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5535 7215 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5489
11143 msgid "Away Message" 7216 msgid "Away Message"
11144 msgstr "Сообщение об отсутствии" 7217 msgstr "Сообщение об отсутствии"
11145 7218
11146 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5535 7219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5489
11147 msgid "<i>(retrieving)</i>" 7220 msgid "<i>(retrieving)</i>"
11148 msgstr "<i>(загрузка)</i>" 7221 msgstr "<i>(загрузка)</i>"
11149 7222
11150 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5848 7223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5689
7224 msgid "iTunes Music Store Link"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5797
11151 #, c-format 7228 #, c-format
11152 msgid "Buddy Comment for %s" 7229 msgid "Buddy Comment for %s"
11153 msgstr "Комментарий собеседника для %s" 7230 msgstr "Комментарий собеседника для %s"
11154 7231
11155 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5849 7232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5798
11156 msgid "Buddy Comment:" 7233 msgid "Buddy Comment:"
11157 msgstr "Комментарий собеседника:" 7234 msgstr "Комментарий собеседника:"
11158 7235
11159 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5895 7236 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5845
11160 #, c-format 7237 #, c-format
11161 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7238 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
11162 msgstr "Вы выбрали открытие прямого соединения с %s." 7239 msgstr "Вы выбрали открытие прямого соединения с %s."
11163 7240
11164 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5899 7241 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5849
11165 msgid "" 7242 msgid ""
11166 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " 7243 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
11167 "Do you wish to continue?" 7244 "Do you wish to continue?"
11168 msgstr "" 7245 msgstr ""
11169 "Так как это раскроет ваш IP-адрес, это можно считать угрозой безопасности. " 7246 "Так как это раскроет ваш IP-адрес, это можно считать угрозой безопасности. "
11170 "Хотите продолжить?" 7247 "Хотите продолжить?"
11171 7248
11172 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5903 7249 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5855
11173 msgid "C_onnect" 7250 msgid "C_onnect"
11174 msgstr "_Установить соединение" 7251 msgstr "_Установить соединение"
11175 7252
11176 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5938 7253 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5890
11177 msgid "Get AIM Info" 7254 msgid "Get AIM Info"
11178 msgstr "Получить информацию AIM" 7255 msgstr "Получить информацию AIM"
11179 7256
11180 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5944 7257 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5896
11181 msgid "Edit Buddy Comment" 7258 msgid "Edit Buddy Comment"
11182 msgstr "Изменить комментарий собеседника" 7259 msgstr "Изменить комментарий собеседника"
11183 7260
11184 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5952 7261 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5904
11185 msgid "Get Status Msg" 7262 msgid "Get Status Msg"
11186 msgstr "Получить сообщение о статусе" 7263 msgstr "Получить сообщение о статусе"
11187 7264
11188 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5965 7265 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5917
11189 msgid "Direct IM" 7266 msgid "Direct IM"
11190 msgstr "Прямое соединение" 7267 msgstr "Прямое соединение"
11191 7268
11192 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5987 7269 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5939
11193 msgid "Re-request Authorization" 7270 msgid "Re-request Authorization"
11194 msgstr "Повторный запрос авторизации" 7271 msgstr "Повторный запрос авторизации"
11195 7272
11196 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6046 7273 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5998
11197 msgid "Require authorization" 7274 msgid "Require authorization"
11198 msgstr "Требовать авторизацию" 7275 msgstr "Требовать авторизацию"
11199 7276
11200 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6049 7277 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6001
11201 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 7278 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
11202 msgstr "Статус на веб-страницах (вызывает появление СПАМА!)" 7279 msgstr "Статус на веб-страницах (вызывает появление СПАМА!)"
11203 7280
11204 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6054 7281 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6006
11205 msgid "ICQ Privacy Options" 7282 msgid "ICQ Privacy Options"
11206 msgstr "Параметры конфиденциальности ICQ" 7283 msgstr "Параметры конфиденциальности ICQ"
11207 7284
11208 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6071 7285 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6025
11209 msgid "The new formatting is invalid." 7286 msgid "The new formatting is invalid."
11210 msgstr "Новое форматирование недопустимо." 7287 msgstr "Новое форматирование недопустимо."
11211 7288
11212 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6072 7289 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6026
11213 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 7290 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
11214 msgstr "" 7291 msgstr ""
11215 "Форматирование идентификатора пользователя может влиять только на регистр " 7292 "Форматирование идентификатора пользователя может влиять только на регистр "
11216 "букв и пробелы." 7293 "букв и пробелы."
11217 7294
11218 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6079 7295 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6079
11219 msgid "New screen name formatting:"
11220 msgstr "Новое форматирование идентификатора пользователя:"
11221
11222 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6135
11223 msgid "Change Address To:" 7296 msgid "Change Address To:"
11224 msgstr "Изменить адрес на:" 7297 msgstr "Изменить адрес на:"
11225 7298
11226 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6180 7299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6125
11227 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7300 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
11228 msgstr "<i>вы не ожидаете авторизацию</i>" 7301 msgstr "<i>вы не ожидаете авторизацию</i>"
11229 7302
11230 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6183 7303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6128
11231 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7304 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
11232 msgstr "Вы ожидаете авторизацию от следующих собеседников" 7305 msgstr "Вы ожидаете авторизацию от следующих собеседников"
11233 7306
11234 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6184 7307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6129
11235 msgid "" 7308 msgid ""
11236 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7309 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
11237 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7310 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
11238 msgstr "" 7311 msgstr ""
11239 "Вы можете запросить авторизацию от этих собеседников повторно, щёлкнув на " 7312 "Вы можете запросить авторизацию от этих собеседников повторно, щёлкнув на "
11240 "них правой кнопкой мыши и выбрав \"Повторный запрос авторизации\"." 7313 "них правой кнопкой мыши и выбрав \"Повторный запрос авторизации\"."
11241 7314
11242 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6201 7315 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146
11243 msgid "Find Buddy by E-Mail" 7316 msgid "Find Buddy by E-Mail"
11244 msgstr "Найти собеседника по e-mail" 7317 msgstr "Найти собеседника по e-mail"
11245 7318
11246 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6202 7319 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6147
11247 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7320 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
11248 msgstr "Искать собеседника по адресу e-mail" 7321 msgstr "Искать собеседника по адресу e-mail"
11249 7322
11250 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6203 7323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6148
11251 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7324 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
11252 msgstr "Введите адрес e-mail собеседника, которого вы ищете." 7325 msgstr "Введите адрес e-mail собеседника, которого вы ищете."
11253 7326
11254 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6206 7327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6151
11255 msgid "_Search" 7328 msgid "_Search"
11256 msgstr "_Искать" 7329 msgstr "_Искать"
11257 7330
11258 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6375 7331 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6309
11259 msgid "Set User Info (URL)..." 7332 msgid "Set User Info (URL)..."
11260 msgstr "Установить пользовательскую информацию (URL)..." 7333 msgstr "Установить пользовательскую информацию (URL)..."
11261 7334
11262 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6386 7335 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6320
11263 msgid "Change Password (URL)" 7336 msgid "Change Password (URL)"
11264 msgstr "Изменить пароль (URL)" 7337 msgstr "Изменить пароль (URL)"
11265 7338
11266 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6390 7339 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6324
11267 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7340 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
11268 msgstr "Настроить перенаправление сообщений (URL)" 7341 msgstr "Настроить перенаправление сообщений (URL)"
11269 7342
11270 #. ICQ actions 7343 #. ICQ actions
11271 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6400 7344 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6334
11272 msgid "Set Privacy Options..." 7345 msgid "Set Privacy Options..."
11273 msgstr "Установить параметры конфиденциальности..." 7346 msgstr "Установить параметры конфиденциальности..."
11274 7347
11275 #. AIM actions 7348 #. AIM actions
11276 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6407 7349 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6341
11277 msgid "Format Screen Name..."
11278 msgstr "Форматировать идентификатор пользователя..."
11279
11280 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6411
11281 msgid "Confirm Account" 7350 msgid "Confirm Account"
11282 msgstr "Подтвердить учётную запись" 7351 msgstr "Подтвердить учётную запись"
11283 7352
11284 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6415 7353 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6345
11285 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 7354 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
11286 msgstr "Показать текущий зарегистрированный адрес e-mail" 7355 msgstr "Показать текущий зарегистрированный адрес e-mail"
11287 7356
11288 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6419 7357 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6349
11289 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 7358 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
11290 msgstr "Изменить текущий зарегистрированный адрес e-mail..." 7359 msgstr "Изменить текущий зарегистрированный адрес e-mail..."
11291 7360
11292 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6426 7361 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6356
11293 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7362 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
11294 msgstr "Показать собеседников без авторизации" 7363 msgstr "Показать собеседников без авторизации"
11295 7364
11296 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6432 7365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6362
11297 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 7366 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
11298 msgstr "Искать собеседника по адресу e-mail..." 7367 msgstr "Искать собеседника по адресу e-mail..."
11299 7368
11300 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6437 7369 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367
11301 msgid "Search for Buddy by Information" 7370 msgid "Search for Buddy by Information"
11302 msgstr "Искать собеседника по информации" 7371 msgstr "Искать собеседника по информации"
11303 7372
11304 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6505 7373 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6435
11305 msgid "Use recent buddies group" 7374 msgid "Use recent buddies group"
11306 msgstr "" 7375 msgstr ""
11307 7376
11308 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6508 7377 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6438
11309 msgid "Show how long you have been idle" 7378 msgid "Show how long you have been idle"
11310 msgstr "Показывать, как долго вы бездействовали" 7379 msgstr "Показывать, как долго вы бездействовали"
11311 7380
11312 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:674 7381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6590
7382 msgid ""
7383 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
7384 "(slower, but does not reveal your IP address)"
7385 msgstr ""
7386 "Всегда использовать прокси-сервер ICQ для передачи файлов\n"
7387 "(медленнее, но не раскрывает ваш IP-адрес)"
7388
7389 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674
11313 #, c-format 7390 #, c-format
11314 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 7391 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
11315 msgstr "" 7392 msgstr ""
11316 7393
11317 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:759 7394 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759
11318 #, c-format 7395 #, c-format
11319 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." 7396 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
11320 msgstr "Попытка соединения с %s:%hu." 7397 msgstr "Попытка соединения с %s:%hu."
11321 7398
11322 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:833 7399 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833
11323 msgid "Attempting to connect via proxy server." 7400 msgid "Attempting to connect via proxy server."
11324 msgstr "Попытка соединения через прокси-сервер." 7401 msgstr "Попытка соединения через прокси-сервер."
11325 7402
11326 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1010 7403 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010
11327 #, c-format 7404 #, c-format
11328 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 7405 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
11329 msgstr "%s только что запросил прямое соединение с %s" 7406 msgstr "%s только что запросил прямое соединение с %s"
11330 7407
11331 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1014 7408 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014
11332 msgid "" 7409 msgid ""
11333 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 7410 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
11334 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 7411 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
11335 "considered a privacy risk." 7412 "considered a privacy risk."
11336 msgstr "" 7413 msgstr ""
11337 7414
11338 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1020 7415 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022
11339 msgid "_Connect" 7416 msgid "_Connect"
11340 msgstr "_Установить соединение" 7417 msgstr "_Установить соединение"
11341 7418
11342 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39 7419 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
11343 msgid "Primary Information" 7420 msgid "Primary Information"
11344 msgstr "" 7421 msgstr ""
11345 7422
11346 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41 7423 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41
11347 msgid "Personal Introduction" 7424 msgid "Personal Introduction"
11348 msgstr "" 7425 msgstr ""
11349 7426
11350 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42 7427 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
11351 msgid "QQ Number" 7428 msgid "QQ Number"
11352 msgstr "Номер QQ" 7429 msgstr "Номер QQ"
11353 7430
11354 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47 7431 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47
11355 msgid "Country/Region" 7432 msgid "Country/Region"
11356 msgstr "Страна/Регион" 7433 msgstr "Страна/Регион"
11357 7434
11358 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48 7435 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48
11359 msgid "Province/State" 7436 msgid "Province/State"
11360 msgstr "Область/Штат" 7437 msgstr "Область/Штат"
11361 7438
11362 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50 7439 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
11363 msgid "Horoscope Symbol" 7440 msgid "Horoscope Symbol"
11364 msgstr "Символ гороскопа" 7441 msgstr "Символ гороскопа"
11365 7442
11366 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52 7443 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52
11367 msgid "Zodiac Sign" 7444 msgid "Zodiac Sign"
11368 msgstr "Знак зодиака" 7445 msgstr "Знак зодиака"
11369 7446
11370 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53 7447 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53
11371 msgid "Blood Type" 7448 msgid "Blood Type"
11372 msgstr "Группа крови" 7449 msgstr "Группа крови"
11373 7450
11374 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54 7451 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54
11375 msgid "College" 7452 msgid "College"
11376 msgstr "" 7453 msgstr ""
11377 7454
11378 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55 7455 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55
11379 msgid "Email" 7456 msgid "Email"
11380 msgstr "E-mail" 7457 msgstr "E-mail"
11381 7458
11382 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57 7459 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57
11383 msgid "Zipcode" 7460 msgid "Zipcode"
11384 msgstr "Индекс" 7461 msgstr "Индекс"
11385 7462
11386 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58 7463 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58
11387 msgid "Cellphone Number" 7464 msgid "Cellphone Number"
11388 msgstr "Номер сотового телефона" 7465 msgstr "Номер сотового телефона"
11389 7466
11390 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:59 7467 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59
11391 msgid "Phone Number" 7468 msgid "Phone Number"
11392 msgstr "Номер телефона" 7469 msgstr "Номер телефона"
11393 7470
11394 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 7471 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
11395 msgid "Aquarius" 7472 msgid "Aquarius"
11396 msgstr "Водолей" 7473 msgstr "Водолей"
11397 7474
11398 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 7475 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
11399 msgid "Pisces" 7476 msgid "Pisces"
11400 msgstr "Рыбы" 7477 msgstr "Рыбы"
11401 7478
11402 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 7479 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
11403 msgid "Aries" 7480 msgid "Aries"
11404 msgstr "Овен" 7481 msgstr "Овен"
11405 7482
11406 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 7483 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
11407 msgid "Taurus" 7484 msgid "Taurus"
11408 msgstr "Телец" 7485 msgstr "Телец"
11409 7486
11410 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 7487 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
11411 msgid "Gemini" 7488 msgid "Gemini"
11412 msgstr "Близнецы" 7489 msgstr "Близнецы"
11413 7490
11414 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 7491 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
11415 msgid "Cancer" 7492 msgid "Cancer"
11416 msgstr "Рак" 7493 msgstr "Рак"
11417 7494
11418 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 7495 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
11419 msgid "Leo" 7496 msgid "Leo"
11420 msgstr "Лев" 7497 msgstr "Лев"
11421 7498
11422 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 7499 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
11423 msgid "Virgo" 7500 msgid "Virgo"
11424 msgstr "Дева" 7501 msgstr "Дева"
11425 7502
11426 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 7503 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
11427 msgid "Libra" 7504 msgid "Libra"
11428 msgstr "Весы" 7505 msgstr "Весы"
11429 7506
11430 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 7507 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
11431 msgid "Scorpio" 7508 msgid "Scorpio"
11432 msgstr "Скорпион" 7509 msgstr "Скорпион"
11433 7510
11434 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 7511 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
11435 msgid "Sagittarius" 7512 msgid "Sagittarius"
11436 msgstr "Стрелец" 7513 msgstr "Стрелец"
11437 7514
11438 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 7515 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
11439 msgid "Capricorn" 7516 msgid "Capricorn"
11440 msgstr "Козерог" 7517 msgstr "Козерог"
11441 7518
11442 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 7519 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
11443 msgid "Rat" 7520 msgid "Rat"
11444 msgstr "Крыса" 7521 msgstr "Крыса"
11445 7522
11446 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 7523 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
11447 msgid "Ox" 7524 msgid "Ox"
11448 msgstr "Бык" 7525 msgstr "Бык"
11449 7526
11450 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 7527 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
11451 msgid "Tiger" 7528 msgid "Tiger"
11452 msgstr "Тигр" 7529 msgstr "Тигр"
11453 7530
11454 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 7531 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
11455 msgid "Rabbit" 7532 msgid "Rabbit"
11456 msgstr "Кролик" 7533 msgstr "Кролик"
11457 7534
11458 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 7535 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
11459 msgid "Dragon" 7536 msgid "Dragon"
11460 msgstr "Дракон" 7537 msgstr "Дракон"
11461 7538
11462 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 7539 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
11463 msgid "Snake" 7540 msgid "Snake"
11464 msgstr "Змея" 7541 msgstr "Змея"
11465 7542
11466 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 7543 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
11467 msgid "Horse" 7544 msgid "Horse"
11468 msgstr "Лошадь" 7545 msgstr "Лошадь"
11469 7546
11470 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 7547 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
11471 msgid "Goat" 7548 msgid "Goat"
11472 msgstr "Коза" 7549 msgstr "Коза"
11473 7550
11474 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 7551 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
11475 msgid "Monkey" 7552 msgid "Monkey"
11476 msgstr "Обезьяна" 7553 msgstr "Обезьяна"
11477 7554
11478 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 7555 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
11479 msgid "Rooster" 7556 msgid "Rooster"
11480 msgstr "Петух" 7557 msgstr "Петух"
11481 7558
11482 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 7559 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
11483 msgid "Dog" 7560 msgid "Dog"
11484 msgstr "Собака" 7561 msgstr "Собака"
11485 7562
11486 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 7563 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
11487 msgid "Pig" 7564 msgid "Pig"
11488 msgstr "Свинья" 7565 msgstr "Свинья"
11489 7566
11490 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:78 7567 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
11491 msgid "Other" 7568 msgid "Other"
11492 msgstr "Другое" 7569 msgstr "Другое"
11493 7570
11494 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:481 7571 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481
11495 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:482 7572 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482
11496 msgid "Modify my information" 7573 msgid "Modify my information"
11497 msgstr "Изменить мою информацию" 7574 msgstr "Изменить мою информацию"
11498 7575
11499 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:483 7576 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483
11500 msgid "Update my information" 7577 msgid "Update my information"
11501 msgstr "Обновить мою информацию" 7578 msgstr "Обновить мою информацию"
11502 7579
11503 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:506 7580 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507
11504 msgid "Your information has been updated" 7581 msgid "Your information has been updated"
11505 msgstr "Ваша информация была обновлена" 7582 msgstr "Ваша информация была обновлена"
11506 7583
11507 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:565 7584 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560
11508 msgid "" 7585 #, c-format
11509 "You are attempting to set a custom face. Gaim currently only allows the " 7586 msgid ""
11510 "standard faces. Please choose an image from " 7587 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
11511 msgstr "" 7588 "%s."
11512 7589 msgstr ""
11513 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:582 7590
11514 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:595 7591 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577
7592 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590
11515 msgid "Invalid QQ Face" 7593 msgid "Invalid QQ Face"
11516 msgstr "" 7594 msgstr ""
11517 7595
11518 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:207 7596 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
11519 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:135 7597 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135
11520 #, c-format 7598 #, c-format
11521 msgid "You rejected %d's request" 7599 msgid "You rejected %d's request"
11522 msgstr "Вы отвергли запрос %d" 7600 msgstr "Вы отвергли запрос %d"
11523 7601
11524 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208 7602 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
11525 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:136 7603 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
11526 msgid "Input your reason:" 7604 msgid "Input your reason:"
11527 msgstr "Введите причину:" 7605 msgstr "Введите причину:"
11528 7606
11529 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210 7607 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
11530 msgid "Reject request" 7608 msgid "Reject request"
11531 msgstr "Отвергнуть запрос" 7609 msgstr "Отвергнуть запрос"
11532 7610
11533 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:211 7611 #. title
11534 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:139 7612 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
7613 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140
11535 msgid "Sorry, you are not my type..." 7614 msgid "Sorry, you are not my type..."
11536 msgstr "Извините, вы не в моём вкусе..." 7615 msgstr "Извините, вы не в моём вкусе..."
11537 7616
11538 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212 7617 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
11539 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:137 7618 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:142
11540 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125 7619 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:126
11541 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228 7620 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
7621 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249
11542 msgid "Reject" 7622 msgid "Reject"
11543 msgstr "Отвергнуть" 7623 msgstr "Отвергнуть"
11544 7624
11545 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:272 7625 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
11546 msgid "Add buddy with auth request fails" 7626 msgid "Add buddy with auth request fails"
11547 msgstr "" 7627 msgstr ""
11548 7628
11549 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:303 7629 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:308
11550 msgid "You have successfully removed a buddy" 7630 msgid "You have successfully removed a buddy"
11551 msgstr "" 7631 msgstr ""
11552 7632
11553 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:331 7633 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:336
11554 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" 7634 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy"
11555 msgstr "" 7635 msgstr ""
11556 7636
11557 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395 7637 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402
11558 #, c-format 7638 #, c-format
11559 msgid "User %d needs authentication" 7639 msgid "User %d needs authentication"
11560 msgstr "" 7640 msgstr ""
11561 7641
11562 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397 7642 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
11563 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134 7643 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134
11564 msgid "Input request here" 7644 msgid "Input request here"
11565 msgstr "Введите запрос здесь" 7645 msgstr "Введите запрос здесь"
11566 7646
11567 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:398 7647 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
11568 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:135 7648 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:405
7649 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135
11569 msgid "Would you be my friend?" 7650 msgid "Would you be my friend?"
11570 msgstr "" 7651 msgstr ""
11571 7652
11572 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:399 7653 #. multiline
11573 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136 7654 #. masked
11574 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140 7655 #. hint
7656 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
7657 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
7658 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142
11575 msgid "Send" 7659 msgid "Send"
11576 msgstr "Отправить" 7660 msgstr "Отправить"
11577 7661
11578 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:406 7662 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:416
11579 #, c-format 7663 #, c-format
11580 msgid "You have added %d in buddy list" 7664 msgid "You have added %d in buddy list"
11581 msgstr "Вы добавили %d в список собеседников" 7665 msgstr "Вы добавили %d в список собеседников"
11582 7666
11583 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:503 7667 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:513
11584 msgid "QQid Error" 7668 msgid "QQid Error"
11585 msgstr "Ошибка QQid" 7669 msgstr "Ошибка QQid"
11586 7670
11587 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:504 7671 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:514
11588 msgid "Invalid QQid" 7672 msgid "Invalid QQid"
11589 msgstr "Неверный QQid" 7673 msgstr "Неверный QQid"
11590 7674
11591 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:65 7675 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
11592 msgid "ID: " 7676 msgid "ID: "
11593 msgstr "ID: " 7677 msgstr "ID: "
11594 7678
11595 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98 7679 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
11596 msgid "Group ID" 7680 msgid "Group ID"
11597 msgstr "ID группы" 7681 msgstr "ID группы"
11598 7682
11599 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:100 7683 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100
11600 msgid "Creator" 7684 msgid "Creator"
11601 msgstr "Создатель" 7685 msgstr "Создатель"
11602 7686
11603 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:103 7687 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103
11604 msgid "Group Description" 7688 msgid "Group Description"
11605 msgstr "Описание группы" 7689 msgstr "Описание группы"
11606 7690
11607 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:109 7691 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
11608 msgid "Auth" 7692 msgid "Auth"
11609 msgstr "" 7693 msgstr ""
11610 7694
11611 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119 7695 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
11612 msgid "QQ Qun" 7696 msgid "QQ Qun"
11613 msgstr "" 7697 msgstr ""
11614 7698
11615 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:120 7699 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
11616 msgid "Please input external group ID" 7700 msgid "Please input external group ID"
11617 msgstr "Введите внешний ID группы" 7701 msgstr "Введите внешний ID группы"
11618 7702
11619 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:121 7703 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
11620 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" 7704 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
11621 msgstr "" 7705 msgstr ""
11622 7706
11623 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:123 7707 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:124
11624 #, c-format 7708 #, c-format
11625 msgid "User %d applied to join group %d" 7709 msgid "User %d applied to join group %d"
11626 msgstr "" 7710 msgstr ""
11627 7711
11628 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:124 7712 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:125
11629 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:173 7713 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:179
11630 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:180 7714 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195
11631 #, c-format 7715 #, c-format
11632 msgid "Reason: %s" 7716 msgid "Reason: %s"
11633 msgstr "Причина: %s" 7717 msgstr "Причина: %s"
11634 7718
11635 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:131 7719 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:134
11636 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:175 7720 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
11637 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:215 7721 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
11638 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:250 7722 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:256
11639 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:284 7723 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290
11640 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229 7724 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231
11641 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:355 7725 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:357
11642 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230 7726 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234
11643 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300 7727 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304
11644 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:386 7728 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390
11645 msgid "QQ Qun Operation" 7729 msgid "QQ Qun Operation"
11646 msgstr "" 7730 msgstr ""
11647 7731
11648 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:134 7732 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139
11649 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:127 7733 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
11650 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:87 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230 7734 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92
7735 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251
11651 msgid "Approve" 7736 msgid "Approve"
11652 msgstr "" 7737 msgstr ""
11653 7738
11654 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172 7739 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:178
11655 #, c-format 7740 #, c-format
11656 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" 7741 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d"
11657 msgstr "" 7742 msgstr ""
11658 7743
11659 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:213 7744 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:219
11660 #, c-format 7745 #, c-format
11661 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" 7746 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d"
11662 msgstr "" 7747 msgstr ""
11663 7748
11664 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:249 7749 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:255
11665 #, c-format 7750 #, c-format
11666 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" 7751 msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
11667 msgstr "" 7752 msgstr ""
11668 7753
11669 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283 7754 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:289
11670 #, c-format 7755 #, c-format
11671 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" 7756 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\""
11672 msgstr "" 7757 msgstr ""
11673 7758
11674 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:284 7759 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290
11675 msgid "This group has been added to your buddy list" 7760 msgid "This group has been added to your buddy list"
11676 msgstr "Эта группа была добавлена в список собеседников" 7761 msgstr "Эта группа была добавлена в список собеседников"
11677 7762
11678 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:41 7763 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
11679 msgid "I am not member" 7764 msgid "I am not member"
11680 msgstr "" 7765 msgstr ""
11681 7766
11682 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:44 7767 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
11683 msgid "I am a member" 7768 msgid "I am a member"
11684 msgstr "" 7769 msgstr ""
11685 7770
11686 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:47 7771 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47
11687 msgid "I am applying to join" 7772 msgid "I am applying to join"
11688 msgstr "" 7773 msgstr ""
11689 7774
11690 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:50 7775 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50
11691 msgid "I am the admin" 7776 msgid "I am the admin"
11692 msgstr "" 7777 msgstr ""
11693 7778
11694 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:53 7779 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
11695 msgid "Unknown status" 7780 msgid "Unknown status"
11696 msgstr "Неизвестный статус" 7781 msgstr "Неизвестный статус"
11697 7782
11698 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:80 7783 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80
11699 msgid "This group does not allow others to join" 7784 msgid "This group does not allow others to join"
11700 msgstr "" 7785 msgstr ""
11701 7786
11702 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229 7787 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231
11703 msgid "You have successfully exited the group" 7788 msgid "You have successfully exited the group"
11704 msgstr "" 7789 msgstr ""
11705 7790
11706 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:253 7791 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:255
11707 msgid "QQ Group Auth" 7792 msgid "QQ Group Auth"
11708 msgstr "" 7793 msgstr ""
11709 7794
11710 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:254 7795 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:256
11711 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" 7796 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server"
11712 msgstr "" 7797 msgstr ""
11713 7798
11714 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:325 7799 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:327
11715 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" 7800 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range"
11716 msgstr "" 7801 msgstr ""
11717 7802
11718 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356 7803 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358
11719 msgid "Are you sure to exit this Qun?" 7804 msgid "Are you sure to exit this Qun?"
11720 msgstr "" 7805 msgstr ""
11721 7806
11722 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:358 7807 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
11723 msgid "" 7808 msgid ""
11724 "Note, if you are the creator, \n" 7809 "Note, if you are the creator, \n"
11725 "this operation will eventually remove this Qun." 7810 "this operation will eventually remove this Qun."
11726 msgstr "" 7811 msgstr ""
11727 7812
11728 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:361 7813 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
11729 msgid "Go ahead" 7814 msgid "Go ahead"
11730 msgstr "" 7815 msgstr ""
11731 7816
11732 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:90 7817 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90
11733 #, c-format 7818 #, c-format
11734 msgid "Code [0x%02X]: %s" 7819 msgid "Code [0x%02X]: %s"
11735 msgstr "Код [0x%02X]: %s" 7820 msgstr "Код [0x%02X]: %s"
11736 7821
11737 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:91 7822 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91
11738 msgid "Group Operation Error" 7823 msgid "Group Operation Error"
11739 msgstr "" 7824 msgstr ""
11740 7825
11741 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:124 7826 #. we wanna see window
11742 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:84 7827 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:123
7828 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:88
11743 msgid "Do you wanna approve the request?" 7829 msgid "Do you wanna approve the request?"
11744 msgstr "" 7830 msgstr ""
11745 7831
11746 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230 7832 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234
11747 msgid "You have successfully modify Qun member" 7833 msgid "You have successfully modify Qun member"
11748 msgstr "" 7834 msgstr ""
11749 7835
11750 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300 7836 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304
11751 msgid "You have successfully modify Qun information" 7837 msgid "You have successfully modify Qun information"
11752 msgstr "" 7838 msgstr ""
11753 7839
11754 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387 7840 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391
11755 msgid "You have successfully created a Qun" 7841 msgid "You have successfully created a Qun"
11756 msgstr "" 7842 msgstr ""
11757 7843
11758 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:389 7844 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:393
11759 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" 7845 msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
11760 msgstr "" 7846 msgstr ""
11761 7847
11762 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390 7848 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:397
11763 msgid "Setup" 7849 msgid "Setup"
11764 msgstr "" 7850 msgstr ""
11765 7851
11766 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:429 7852 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:430
11767 msgid "System Message" 7853 msgid "System Message"
11768 msgstr "Системное сообщение" 7854 msgstr "Системное сообщение"
11769 7855
11770 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:573 7856 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574
11771 msgid "Server ACK" 7857 msgid "Server ACK"
11772 msgstr "" 7858 msgstr ""
11773 7859
11774 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:573 7860 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574
11775 msgid "Send IM fail\n" 7861 msgid "Send IM fail\n"
11776 msgstr "" 7862 msgstr ""
11777 7863
11778 #: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:85 7864 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85
11779 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" 7865 msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
11780 msgstr "" 7866 msgstr ""
11781 7867
11782 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:408 7868 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
11783 msgid "Request login token error!" 7869 msgid "Request login token error!"
11784 msgstr "" 7870 msgstr ""
11785 7871
11786 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:486 7872 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486
11787 msgid "Unable to login, check debug log" 7873 msgid "Unable to login, check debug log"
11788 msgstr "" 7874 msgstr ""
11789 7875
11790 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 7876 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
11791 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:139 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173 7877 #. TODO: Include error_message in the message below
11792 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 7878 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
11793 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2378 7879 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2382
11794 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2485 7880 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2410
11795 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 7881 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2517
11796 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 7882 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2538
11797 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 7883 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2622
11798 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549 7884 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
7885 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
7886 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
11799 msgid "Unable to connect." 7887 msgid "Unable to connect."
11800 msgstr "Не удаётся установить соединение." 7888 msgstr "Не удаётся установить соединение."
11801 7889
11802 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:186 7890 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186
11803 #, c-format 7891 #, c-format
11804 msgid "Unknown-%d" 7892 msgid "Unknown-%d"
11805 msgstr "Неизвестно-%d" 7893 msgstr "Неизвестно-%d"
11806 7894
11807 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:209 7895 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:209
11808 #, c-format 7896 #, c-format
11809 msgid "%s Address" 7897 msgid "%s Address"
11810 msgstr "Адрес %s" 7898 msgstr "Адрес %s"
11811 7899
11812 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:240 7900 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:240
11813 msgid "Level" 7901 msgid "Level"
11814 msgstr "Уровень" 7902 msgstr "Уровень"
11815 7903
11816 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:294 7904 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278
11817 msgid "QQ: Available" 7905 msgid "QQ: Available"
11818 msgstr "QQ: Доступен" 7906 msgstr "QQ: Доступен"
11819 7907
11820 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:298 7908 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:282
11821 msgid "QQ: Away" 7909 msgid "QQ: Away"
11822 msgstr "QQ: Отошёл" 7910 msgstr "QQ: Отошёл"
11823 7911
11824 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:302 7912 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:286
11825 msgid "QQ: Invisible" 7913 msgid "QQ: Invisible"
11826 msgstr "QQ: Невидимый" 7914 msgstr "QQ: Невидимый"
11827 7915
11828 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:306 7916 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:290
11829 msgid "QQ: Offline" 7917 msgid "QQ: Offline"
11830 msgstr "QQ: Не в сети" 7918 msgstr "QQ: Не в сети"
11831 7919
11832 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:383 7920 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371
11833 msgid "Invalid name" 7921 msgid "Invalid name"
11834 msgstr "Неверное имя" 7922 msgstr "Неверное имя"
11835 7923
11836 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:450 7924 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:437
11837 #, c-format 7925 #, c-format
11838 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" 7926 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
11839 msgstr "" 7927 msgstr ""
11840 7928
11841 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451 7929 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438
11842 #, c-format 7930 #, c-format
11843 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 7931 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
11844 msgstr "" 7932 msgstr ""
11845 7933
11846 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:455 7934 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:442
11847 #, c-format 7935 #, c-format
11848 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 7936 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
11849 msgstr "" 7937 msgstr ""
11850 7938
11851 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:456 7939 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443
11852 #, c-format 7940 #, c-format
11853 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" 7941 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
11854 msgstr "" 7942 msgstr ""
11855 7943
11856 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:457 7944 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444
11857 #, c-format 7945 #, c-format
11858 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" 7946 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
11859 msgstr "" 7947 msgstr ""
11860 7948
11861 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:462 7949 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:449
11862 #, c-format 7950 #, c-format
11863 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 7951 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
11864 msgstr "" 7952 msgstr ""
11865 7953
11866 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:463 7954 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450
11867 #, c-format 7955 #, c-format
11868 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" 7956 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
11869 msgstr "" 7957 msgstr ""
11870 7958
11871 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:464 7959 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451
11872 #, c-format 7960 #, c-format
11873 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" 7961 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
11874 msgstr "" 7962 msgstr ""
11875 7963
11876 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:468 7964 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:455
11877 msgid "Login Information" 7965 msgid "Login Information"
11878 msgstr "" 7966 msgstr ""
11879 7967
11880 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:543 7968 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531
11881 msgid "Modify My Information" 7969 msgid "Modify My Information"
11882 msgstr "Изменить мою информацию" 7970 msgstr "Изменить мою информацию"
11883 7971
11884 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:546 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700 7972 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
11885 msgid "Change Password" 7973 msgid "Change Password"
11886 msgstr "Изменить пароль" 7974 msgstr "Изменить пароль"
11887 7975
11888 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:549 7976 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537
11889 msgid "Show Login Information" 7977 msgid "Show Login Information"
11890 msgstr "" 7978 msgstr ""
11891 7979
11892 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:570 7980 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558
11893 msgid "Exit this QQ Qun" 7981 msgid "Exit this QQ Qun"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:582
7985 msgid "Block this buddy"
11894 msgstr "" 7986 msgstr ""
11895 7987
11896 #. *< type 7988 #. *< type
11897 #. *< ui_requirement 7989 #. *< ui_requirement
11898 #. *< flags 7990 #. *< flags
11901 #. *< id 7993 #. *< id
11902 #. *< name 7994 #. *< name
11903 #. *< version 7995 #. *< version
11904 #. * summary 7996 #. * summary
11905 #. * description 7997 #. * description
11906 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:731 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:733 7998 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:723 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725
11907 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 7999 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
11908 msgstr "" 8000 msgstr ""
11909 8001
11910 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:752 8002 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:750
11911 msgid "Login in TCP" 8003 msgid "Login in TCP"
11912 msgstr "" 8004 msgstr ""
11913 8005
11914 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:755 8006 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753
11915 msgid "Login Hidden" 8007 msgid "Login Hidden"
11916 msgstr "" 8008 msgstr ""
11917 8009
11918 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:497 8010 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497
11919 msgid "Socket send error" 8011 msgid "Socket send error"
11920 msgstr "" 8012 msgstr ""
11921 8013
11922 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:500 8014 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:500
11923 msgid "Connection refused" 8015 msgid "Connection refused"
11924 msgstr "Соединение отвергнуто" 8016 msgstr "Соединение отвергнуто"
11925 8017
11926 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:309 8018 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309
11927 msgid "Socket error" 8019 msgid "Socket error"
11928 msgstr "Ошибка сокета" 8020 msgstr "Ошибка сокета"
11929 8021
11930 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:319 8022 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319
11931 msgid "Unable to read from socket" 8023 msgid "Unable to read from socket"
11932 msgstr "Не удаётся прочитать из сокета" 8024 msgstr "Не удаётся прочитать из сокета"
11933 8025
11934 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:706 8026 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:706
11935 #, c-format 8027 #, c-format
11936 msgid "%d has declined the file %s" 8028 msgid "%d has declined the file %s"
11937 msgstr "" 8029 msgstr ""
11938 8030
11939 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:709 8031 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:709
11940 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:738 8032 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:738
11941 msgid "File Send" 8033 msgid "File Send"
11942 msgstr "" 8034 msgstr ""
11943 8035
11944 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:735 8036 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:735
11945 #, c-format 8037 #, c-format
11946 msgid "%d canceled the transfer of %s" 8038 msgid "%d canceled the transfer of %s"
11947 msgstr "%d отменил передачу %s" 8039 msgstr "%d отменил передачу %s"
11948 8040
11949 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:122 8041 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:122
11950 msgid "Connection lost" 8042 msgid "Connection lost"
11951 msgstr "Соединение потеряно" 8043 msgstr "Соединение потеряно"
11952 8044
11953 #. cancel login progress 8045 #. cancel login progress
11954 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:130 8046 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130
11955 msgid "Login failed, no reply" 8047 msgid "Login failed, no reply"
11956 msgstr "Не удалось войти в сеть, нет ответа" 8048 msgstr "Не удалось войти в сеть, нет ответа"
11957 8049
11958 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:103 8050 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:112
11959 msgid "Do you wanna add this buddy?" 8051 msgid "Do you wanna add this buddy?"
11960 msgstr "Хотите добавить этого собеседника?" 8052 msgstr "Хотите добавить этого собеседника?"
11961 8053
11962 #. only need to get value 8054 #. only need to get value
11963 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:155 8055 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:168
11964 #, c-format 8056 #, c-format
11965 msgid "You have been added by %s" 8057 msgid "You have been added by %s"
11966 msgstr "Вы были добавлены %s" 8058 msgstr "Вы были добавлены %s"
11967 8059
11968 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:158 8060 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:171
11969 msgid "Would like to add him?" 8061 msgid "Would like to add him?"
11970 msgstr "Хотите добавить его?" 8062 msgstr "Хотите добавить его?"
11971 8063
11972 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:164 8064 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:178
11973 #, c-format 8065 #, c-format
11974 msgid "%s has added you [%s]" 8066 msgid "%s has added you [%s]"
11975 msgstr "%s добавил вас [%s]" 8067 msgstr "%s добавил вас [%s]"
11976 8068
11977 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:179 8069 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:194
11978 #, fuzzy, c-format 8070 #, c-format
11979 msgid "User %s rejected your request" 8071 msgid "User %s rejected your request"
11980 msgstr "Пользователь %s отверг ваш запрос" 8072 msgstr "Пользователь %s отверг ваш запрос"
11981 8073
11982 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:199 8074 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:214
11983 #, fuzzy, c-format 8075 #, c-format
11984 msgid "User %s has approved your request" 8076 msgid "User %s has approved your request"
11985 msgstr "Удалённый пользователь отклонил ваш запрос." 8077 msgstr "Пользователь %s удовлетворил ваш запрос"
11986 8078
11987 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:222 8079 #. TODO: 'wanna' is not an appropriate word for this string. Fix after string freeze
8080 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
8081 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:241
11988 #, c-format 8082 #, c-format
11989 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" 8083 msgid "%s wanna add you [%s] as friends"
11990 msgstr "%s хочет добавить вас [%s] в качестве друга" 8084 msgstr "%s хочет добавить вас [%s] в качестве друга"
11991 8085
11992 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:223 8086 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:242
11993 #, c-format 8087 #, c-format
11994 msgid "Message: %s" 8088 msgid "Message: %s"
11995 msgstr "Сообщение: %s" 8089 msgstr "Сообщение: %s"
11996 8090
11997 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244 8091 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:264
11998 #, c-format 8092 #, c-format
11999 msgid "%s is not in your buddy list" 8093 msgid "%s is not in your buddy list"
12000 msgstr "%s отсутствует в списке собеседников" 8094 msgstr "%s отсутствует в списке собеседников"
12001 8095
12002 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:246 8096 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
12003 msgid "Would you like to add him?" 8097 msgid "Would you like to add him?"
12004 msgstr "Хотите добавить его?" 8098 msgstr "Хотите добавить его?"
12005 8099
12006 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:417 8100 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
12007 msgid "Connection closed (writing)" 8101 msgid "Connection closed (writing)"
12008 msgstr "Соединение разорвано (запись)" 8102 msgstr "Соединение разорвано (запись)"
12009 8103
12010 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1290 8104 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290
12011 #, c-format 8105 #, c-format
12012 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" 8106 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
12013 msgstr "<b>Название группы:</b> %s<br>" 8107 msgstr "<b>Название группы:</b> %s<br>"
12014 8108
12015 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1291 8109 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291
12016 #, c-format 8110 #, c-format
12017 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" 8111 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
12018 msgstr "" 8112 msgstr ""
12019 8113
12020 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1293 8114 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293
12021 #, c-format 8115 #, c-format
12022 msgid "Info for Group %s" 8116 msgid "Info for Group %s"
12023 msgstr "Информация для группы %s" 8117 msgstr "Информация для группы %s"
12024 8118
12025 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1295 8119 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
12026 msgid "Notes Address Book Information" 8120 msgid "Notes Address Book Information"
12027 msgstr "" 8121 msgstr ""
12028 8122
12029 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1327 8123 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327
12030 msgid "Invite Group to Conference..." 8124 msgid "Invite Group to Conference..."
12031 msgstr "" 8125 msgstr ""
12032 8126
12033 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1337 8127 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337
12034 msgid "Get Notes Address Book Info" 8128 msgid "Get Notes Address Book Info"
12035 msgstr "" 8129 msgstr ""
12036 8130
12037 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1504 8131 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504
12038 msgid "Sending Handshake" 8132 msgid "Sending Handshake"
12039 msgstr "" 8133 msgstr ""
12040 8134
12041 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1509 8135 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509
12042 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" 8136 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
12043 msgstr "" 8137 msgstr ""
12044 8138
12045 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1514 8139 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514
12046 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" 8140 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
12047 msgstr "" 8141 msgstr ""
12048 8142
12049 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1519 8143 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519
12050 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" 8144 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
12051 msgstr "" 8145 msgstr ""
12052 8146
12053 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1524 8147 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524
12054 msgid "Login Redirected" 8148 msgid "Login Redirected"
12055 msgstr "" 8149 msgstr ""
12056 8150
12057 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1530 8151 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530
12058 msgid "Forcing Login" 8152 msgid "Forcing Login"
12059 msgstr "" 8153 msgstr ""
12060 8154
12061 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1534 8155 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534
12062 msgid "Login Acknowledged" 8156 msgid "Login Acknowledged"
12063 msgstr "" 8157 msgstr ""
12064 8158
12065 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1539 8159 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
12066 msgid "Starting Services" 8160 msgid "Starting Services"
12067 msgstr "Запуск служб" 8161 msgstr "Запуск служб"
12068 8162
12069 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1544 8163 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
12070 msgid "Connected" 8164 msgid "Connected"
12071 msgstr "Соединение установлено" 8165 msgstr "Соединение установлено"
12072 8166
12073 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1645 8167 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
12074 #, c-format 8168 #, c-format
12075 msgid "" 8169 msgid ""
12076 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" 8170 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
12077 msgstr "" 8171 msgstr ""
12078 8172
12079 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1650 8173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650
12080 msgid "Sametime Administrator Announcement" 8174 msgid "Sametime Administrator Announcement"
12081 msgstr "" 8175 msgstr ""
12082 8176
12083 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1702 8177 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702
12084 msgid "Connection reset" 8178 msgid "Connection reset"
12085 msgstr "Сброс соединения" 8179 msgstr "Сброс соединения"
12086 8180
12087 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1709 8181 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709
12088 #, c-format 8182 #, c-format
12089 msgid "Error reading from socket: %s" 8183 msgid "Error reading from socket: %s"
12090 msgstr "Ошибка при чтении из сокета: %s" 8184 msgstr "Ошибка при чтении из сокета: %s"
12091 8185
12092 #. this is a regular connect, error out 8186 #. this is a regular connect, error out
12093 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1732 8187 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
12094 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3745 8188 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726
12095 msgid "Unable to connect to host" 8189 msgid "Unable to connect to host"
12096 msgstr "Не удаётся соединиться с узлом" 8190 msgstr "Не удаётся соединиться с узлом"
12097 8191
12098 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1770 8192 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
12099 #, c-format 8193 #, c-format
12100 msgid "Announcement from %s" 8194 msgid "Announcement from %s"
12101 msgstr "Объявление от %s" 8195 msgstr "Объявление от %s"
12102 8196
12103 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1944 8197 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944
12104 msgid "Conference Closed" 8198 msgid "Conference Closed"
12105 msgstr "Конференция закрыта" 8199 msgstr "Конференция закрыта"
12106 8200
12107 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2403 8201 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403
12108 msgid "Unable to send message: " 8202 msgid "Unable to send message: "
12109 msgstr "Не удаётся отправить сообщение: " 8203 msgstr "Не удаётся отправить сообщение: "
12110 8204
12111 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2960 8205 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959
12112 msgid "Place Closed" 8206 msgid "Place Closed"
12113 msgstr "Место закрыто" 8207 msgstr "Место закрыто"
12114 8208
12115 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3251 8209 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229
12116 msgid "Microphone" 8210 msgid "Microphone"
12117 msgstr "Микрофон" 8211 msgstr "Микрофон"
12118 8212
12119 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3252 8213 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
12120 msgid "Speakers" 8214 msgid "Speakers"
12121 msgstr "Колонки" 8215 msgstr "Колонки"
12122 8216
12123 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3253 8217 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
12124 msgid "Video Camera" 8218 msgid "Video Camera"
12125 msgstr "Видеокамера" 8219 msgstr "Видеокамера"
12126 8220
12127 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3257 8221 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235
12128 msgid "File Transfer" 8222 msgid "File Transfer"
12129 msgstr "Передача файлов" 8223 msgstr "Передача файлов"
12130 8224
12131 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3291 8225 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269
12132 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4165 8226 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145
12133 msgid "Supports" 8227 msgid "Supports"
12134 msgstr "Поддерживается" 8228 msgstr "Поддерживается"
12135 8229
12136 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3296 8230 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274
12137 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4139 8231 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119
12138 msgid "External User" 8232 msgid "External User"
12139 msgstr "Внешний пользователь" 8233 msgstr "Внешний пользователь"
12140 8234
12141 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3402 8235 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380
12142 msgid "Create conference with user" 8236 msgid "Create conference with user"
12143 msgstr "Создать конференцию с пользователем" 8237 msgstr "Создать конференцию с пользователем"
12144 8238
12145 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3403 8239 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
12146 #, c-format 8240 #, c-format
12147 msgid "" 8241 msgid ""
12148 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " 8242 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
12149 "sent to %s" 8243 "sent to %s"
12150 msgstr "" 8244 msgstr ""
12151 8245
12152 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3407 8246 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385
12153 msgid "New Conference" 8247 msgid "New Conference"
12154 msgstr "Новая конференция" 8248 msgstr "Новая конференция"
12155 8249
12156 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3409 8250 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387
12157 msgid "Create" 8251 msgid "Create"
12158 msgstr "Создать" 8252 msgstr "Создать"
12159 8253
12160 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3473 8254 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452
12161 msgid "Available Conferences" 8255 msgid "Available Conferences"
12162 msgstr "Доступные конференции" 8256 msgstr "Доступные конференции"
12163 8257
12164 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3479 8258 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458
12165 msgid "Create New Conference..." 8259 msgid "Create New Conference..."
12166 msgstr "Создать новую конференцию..." 8260 msgstr "Создать новую конференцию..."
12167 8261
12168 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3486 8262 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465
12169 msgid "Invite user to a conference" 8263 msgid "Invite user to a conference"
12170 msgstr "Пригласить пользователя в конференцию" 8264 msgstr "Пригласить пользователя в конференцию"
12171 8265
12172 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3487 8266 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466
12173 #, c-format 8267 #, c-format
12174 msgid "" 8268 msgid ""
12175 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " 8269 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
12176 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " 8270 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
12177 "this user to." 8271 "this user to."
12178 msgstr "" 8272 msgstr ""
12179 8273
12180 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3492 8274 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
12181 msgid "Invite to Conference" 8275 msgid "Invite to Conference"
12182 msgstr "Пригласить в конференцию" 8276 msgstr "Пригласить в конференцию"
12183 8277
12184 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3582 8278 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562
12185 msgid "Invite to Conference..." 8279 msgid "Invite to Conference..."
12186 msgstr "Пригласить в конференцию..." 8280 msgstr "Пригласить в конференцию..."
12187 8281
12188 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3587 8282 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
12189 msgid "Send TEST Announcement" 8283 msgid "Send TEST Announcement"
12190 msgstr "" 8284 msgstr ""
12191 8285
12192 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3634 8286 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4145
8287 msgid "Topic:"
8288 msgstr "Тема:"
8289
8290 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
12193 msgid "No Sametime Community Server specified" 8291 msgid "No Sametime Community Server specified"
12194 msgstr "" 8292 msgstr ""
12195 8293
12196 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3656 8294 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636
12197 #, c-format 8295 #, c-format
12198 msgid "" 8296 msgid ""
12199 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " 8297 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
12200 "Please enter one below to continue logging in." 8298 "Please enter one below to continue logging in."
12201 msgstr "" 8299 msgstr ""
12202 8300
12203 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3661 8301 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
12204 msgid "Meanwhile Connection Setup" 8302 msgid "Meanwhile Connection Setup"
12205 msgstr "" 8303 msgstr ""
12206 8304
12207 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3662 8305 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
12208 msgid "No Sametime Community Server Specified" 8306 msgid "No Sametime Community Server Specified"
12209 msgstr "" 8307 msgstr ""
12210 8308
12211 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4155 8309 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135
12212 #, c-format 8310 #, c-format
12213 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 8311 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
12214 msgstr "Неизвестно (0x%04x)<br>" 8312 msgstr "Неизвестно (0x%04x)<br>"
12215 8313
12216 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4157 8314 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137
12217 msgid "Last Known Client" 8315 msgid "Last Known Client"
12218 msgstr "Последний известный клиент" 8316 msgstr "Последний известный клиент"
12219 8317
12220 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4321 8318 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301
12221 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5516 8319 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5500
12222 msgid "User Name" 8320 msgid "User Name"
12223 msgstr "Имя пользователя" 8321 msgstr "Имя пользователя"
12224 8322
12225 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4324 8323 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304
12226 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5519 8324 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5503
12227 msgid "Sametime ID" 8325 msgid "Sametime ID"
12228 msgstr "Sametime ID" 8326 msgstr "Sametime ID"
12229 8327
12230 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4348 8328 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328
12231 msgid "An ambiguous user ID was entered" 8329 msgid "An ambiguous user ID was entered"
12232 msgstr "" 8330 msgstr ""
12233 8331
12234 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4349 8332 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329
12235 #, c-format 8333 #, c-format
12236 msgid "" 8334 msgid ""
12237 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " 8335 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
12238 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." 8336 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
12239 msgstr "" 8337 msgstr ""
12240 "Идентификатор '%s' может ссылаться на любого из следующих пользователей. " 8338 "Идентификатор '%s' может ссылаться на любого из следующих пользователей. "
12241 "Выберите из списка ниже одного из них для добавления его в список " 8339 "Выберите из списка ниже одного из них для добавления его в список "
12242 "собеседников." 8340 "собеседников."
12243 8341
12244 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4354 8342 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334
12245 msgid "Select User" 8343 msgid "Select User"
12246 msgstr "Выберите пользователя" 8344 msgstr "Выберите пользователя"
12247 8345
12248 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4438 8346 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418
12249 msgid "Unable to add user: user not found" 8347 msgid "Unable to add user: user not found"
12250 msgstr "Не удаётся добавить пользователя: пользователь не найден" 8348 msgstr "Не удаётся добавить пользователя: пользователь не найден"
12251 8349
12252 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4440 8350 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420
12253 #, c-format 8351 #, c-format
12254 msgid "" 8352 msgid ""
12255 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " 8353 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
12256 "entry has been removed from your buddy list." 8354 "entry has been removed from your buddy list."
12257 msgstr "" 8355 msgstr ""
12258 8356
12259 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4445 8357 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
12260 msgid "Unable to add user" 8358 msgid "Unable to add user"
12261 msgstr "Не удаётся добавить пользователя" 8359 msgstr "Не удаётся добавить пользователя"
12262 8360
12263 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5031 8361 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011
12264 #, c-format 8362 #, c-format
12265 msgid "" 8363 msgid ""
12266 "Error reading file %s: \n" 8364 "Error reading file %s: \n"
12267 "%s\n" 8365 "%s\n"
12268 msgstr "" 8366 msgstr ""
12269 "Ошибка чтения файла %s: \n" 8367 "Ошибка чтения файла %s: \n"
12270 "%s\n" 8368 "%s\n"
12271 8369
12272 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5166 8370 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146
12273 msgid "Remotely Stored Buddy List" 8371 msgid "Remotely Stored Buddy List"
12274 msgstr "Сохраняемый удалённо список собеседников" 8372 msgstr "Сохраняемый удалённо список собеседников"
12275 8373
12276 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5171 8374 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151
12277 msgid "Buddy List Storage Mode" 8375 msgid "Buddy List Storage Mode"
12278 msgstr "Режим хранения списка собеседников" 8376 msgstr "Режим хранения списка собеседников"
12279 8377
12280 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5174 8378 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154
12281 msgid "Local Buddy List Only" 8379 msgid "Local Buddy List Only"
12282 msgstr "Только локальный список собеседников" 8380 msgstr "Только локальный список собеседников"
12283 8381
12284 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5176 8382 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156
12285 msgid "Merge List from Server" 8383 msgid "Merge List from Server"
12286 msgstr "Объединить со списком с сервера" 8384 msgstr "Объединить со списком с сервера"
12287 8385
12288 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5178 8386 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158
12289 msgid "Merge and Save List to Server" 8387 msgid "Merge and Save List to Server"
12290 msgstr "Объединить и сохранить список на сервере" 8388 msgstr "Объединить и сохранить список на сервере"
12291 8389
12292 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5180 8390 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160
12293 msgid "Synchronize List with Server" 8391 msgid "Synchronize List with Server"
12294 msgstr "Синхронизировать со списком с сервера" 8392 msgstr "Синхронизировать со списком с сервера"
12295 8393
12296 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5229 8394 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5209
12297 #, c-format 8395 #, c-format
12298 msgid "Import Sametime List for Account %s" 8396 msgid "Import Sametime List for Account %s"
12299 msgstr "Импортировать список Sametime для учётной записи %s" 8397 msgstr "Импортировать список Sametime для учётной записи %s"
12300 8398
12301 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5268 8399 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5249
12302 #, c-format 8400 #, c-format
12303 msgid "Export Sametime List for Account %s" 8401 msgid "Export Sametime List for Account %s"
12304 msgstr "Экспортировать список Sametime для учётной записи %s" 8402 msgstr "Экспортировать список Sametime для учётной записи %s"
12305 8403
12306 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5321 8404 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5303
12307 msgid "Unable to add group: group exists" 8405 msgid "Unable to add group: group exists"
12308 msgstr "Не удаётся добавить группу: группа существует" 8406 msgstr "Не удаётся добавить группу: группа существует"
12309 8407
12310 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5322 8408 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5304
12311 #, c-format 8409 #, c-format
12312 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." 8410 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
12313 msgstr "Группа с именем '%s' уже присутствует в списке собеседников." 8411 msgstr "Группа с именем '%s' уже присутствует в списке собеседников."
12314 8412
12315 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5325 8413 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5307
12316 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5454 8414 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437
12317 msgid "Unable to add group" 8415 msgid "Unable to add group"
12318 msgstr "Не удаётся добавить группу" 8416 msgstr "Не удаётся добавить группу"
12319 8417
12320 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5384 8418 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5366
12321 msgid "Possible Matches" 8419 msgid "Possible Matches"
12322 msgstr "Вероятные совпадения" 8420 msgstr "Вероятные совпадения"
12323 8421
12324 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5400 8422 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5382
12325 msgid "Notes Address Book group results" 8423 msgid "Notes Address Book group results"
12326 msgstr "" 8424 msgstr ""
12327 8425
12328 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5401 8426 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5383
12329 #, c-format 8427 #, c-format
12330 msgid "" 8428 msgid ""
12331 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " 8429 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
12332 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " 8430 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
12333 "to your buddy list." 8431 "to your buddy list."
12334 msgstr "" 8432 msgstr ""
12335 8433
12336 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5406 8434 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388
12337 msgid "Select Notes Address Book" 8435 msgid "Select Notes Address Book"
12338 msgstr "" 8436 msgstr ""
12339 8437
12340 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5448 8438 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5431
12341 msgid "Unable to add group: group not found" 8439 msgid "Unable to add group: group not found"
12342 msgstr "Не удаётся добавить группу: группа не найдена" 8440 msgstr "Не удаётся добавить группу: группа не найдена"
12343 8441
12344 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5450 8442 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5433
12345 #, c-format 8443 #, c-format
12346 msgid "" 8444 msgid ""
12347 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " 8445 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
12348 "Sametime community." 8446 "Sametime community."
12349 msgstr "" 8447 msgstr ""
12350 8448
12351 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5491 8449 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5474
12352 msgid "Notes Address Book Group" 8450 msgid "Notes Address Book Group"
12353 msgstr "" 8451 msgstr ""
12354 8452
12355 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5492 8453 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5475
12356 msgid "" 8454 msgid ""
12357 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " 8455 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
12358 "group and its members to your buddy list." 8456 "group and its members to your buddy list."
12359 msgstr "" 8457 msgstr ""
12360 8458
12361 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5540 8459 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5524
12362 #, c-format 8460 #, c-format
12363 msgid "Search results for '%s'" 8461 msgid "Search results for '%s'"
12364 msgstr "Результаты поиска для '%s'" 8462 msgstr "Результаты поиска для '%s'"
12365 8463
12366 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5541 8464 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5525
12367 #, c-format 8465 #, c-format
12368 msgid "" 8466 msgid ""
12369 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " 8467 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
12370 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " 8468 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
12371 "buttons below." 8469 "buttons below."
12372 msgstr "" 8470 msgstr ""
12373 "Идентификатор '%s' может ссылаться на любого из следующих пользователей. Вы " 8471 "Идентификатор '%s' может ссылаться на любого из следующих пользователей. Вы "
12374 "можете добавить этих пользователей в список собеседников или отправить им " 8472 "можете добавить этих пользователей в список собеседников или отправить им "
12375 "сообщения с помощью кнопок действия ниже." 8473 "сообщения с помощью кнопок действия ниже."
12376 8474
12377 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5573 8475 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532 ../pidgin/gtknotify.c:709
8476 msgid "Search Results"
8477 msgstr "Результаты поиска"
8478
8479 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5557
12378 msgid "No matches" 8480 msgid "No matches"
12379 msgstr "Нет совпадений" 8481 msgstr "Нет совпадений"
12380 8482
12381 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5574 8483 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5558
12382 #, c-format 8484 #, c-format
12383 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 8485 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
12384 msgstr "" 8486 msgstr ""
12385 8487
12386 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5578 8488 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5562
12387 msgid "No Matches" 8489 msgid "No Matches"
12388 msgstr "Нет совпадений" 8490 msgstr "Нет совпадений"
12389 8491
12390 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5615 8492 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5599
12391 msgid "Search for a user" 8493 msgid "Search for a user"
12392 msgstr "Искать пользователя" 8494 msgstr "Искать пользователя"
12393 8495
12394 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5616 8496 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5600
12395 msgid "" 8497 msgid ""
12396 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " 8498 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
12397 "in your Sametime community." 8499 "in your Sametime community."
12398 msgstr "" 8500 msgstr ""
12399 8501
12400 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5619 8502 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5603
12401 msgid "User Search" 8503 msgid "User Search"
12402 msgstr "Поиск пользователей" 8504 msgstr "Поиск пользователей"
12403 8505
12404 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5631 8506 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5616
12405 msgid "Import Sametime List..." 8507 msgid "Import Sametime List..."
12406 msgstr "" 8508 msgstr ""
12407 8509
12408 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5635 8510 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5620
12409 msgid "Export Sametime List..." 8511 msgid "Export Sametime List..."
12410 msgstr "" 8512 msgstr ""
12411 8513
12412 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5639 8514 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5624
12413 msgid "Add Notes Address Book Group..." 8515 msgid "Add Notes Address Book Group..."
12414 msgstr "" 8516 msgstr ""
12415 8517
12416 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5643 8518 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5628
12417 msgid "User Search..." 8519 msgid "User Search..."
12418 msgstr "Поиск пользователей..." 8520 msgstr "Поиск пользователей..."
12419 8521
12420 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5740 8522 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5725
12421 msgid "Force login (ignore server redirects)" 8523 msgid "Force login (ignore server redirects)"
12422 msgstr "" 8524 msgstr ""
12423 8525
12424 #. pretend to be Sametime Connect 8526 #. pretend to be Sametime Connect
12425 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5750 8527 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5735
12426 msgid "Hide client identity" 8528 msgid "Hide client identity"
12427 msgstr "" 8529 msgstr ""
12428 8530
12429 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420 8531 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
12430 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711 8532 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:421
12431 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:338 8533 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:546
8534 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:712
8535 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:338
12432 #, c-format 8536 #, c-format
12433 msgid "User %s is not present in the network" 8537 msgid "User %s is not present in the network"
12434 msgstr "Пользователь %s не присутствует в сети" 8538 msgstr "Пользователь %s не присутствует в сети"
12435 8539
12436 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:53 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:115 8540 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
12437 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:124 8541 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
12438 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:129 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:134 8542 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
12439 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:139 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:257 8543 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
8544 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
8545 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
8546 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:139
8547 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:257
12440 msgid "Key Agreement" 8548 msgid "Key Agreement"
12441 msgstr "Согласование ключей" 8549 msgstr "Согласование ключей"
12442 8550
12443 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:54 8551 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
12444 msgid "Cannot perform the key agreement" 8552 msgid "Cannot perform the key agreement"
12445 msgstr "Не удаётся выполнить согласование ключей" 8553 msgstr "Не удаётся выполнить согласование ключей"
12446 8554
12447 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:116 8555 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116
12448 msgid "Error occurred during key agreement" 8556 msgid "Error occurred during key agreement"
12449 msgstr "Произошла ошибка во время согласования ключей" 8557 msgstr "Произошла ошибка во время согласования ключей"
12450 8558
12451 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 8559 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
12452 msgid "Key Agreement failed" 8560 msgid "Key Agreement failed"
12453 msgstr "Не удалось выполнить согласование ключей" 8561 msgstr "Не удалось выполнить согласование ключей"
12454 8562
12455 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:125 8563 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
12456 msgid "Timeout during key agreement" 8564 msgid "Timeout during key agreement"
12457 msgstr "Истекло время ожидания во время согласования ключей" 8565 msgstr "Истекло время ожидания во время согласования ключей"
12458 8566
12459 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:130 8567 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
12460 msgid "Key agreement was aborted" 8568 msgid "Key agreement was aborted"
12461 msgstr "Согласование ключей было прервано" 8569 msgstr "Согласование ключей было прервано"
12462 8570
12463 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:135 8571 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
12464 msgid "Key agreement is already started" 8572 msgid "Key agreement is already started"
12465 msgstr "Согласование ключей уже начато" 8573 msgstr "Согласование ключей уже начато"
12466 8574
12467 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:140 8575 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:140
12468 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" 8576 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
12469 msgstr "Согласование ключей не может быть начато с самим собой" 8577 msgstr "Согласование ключей не может быть начато с самим собой"
12470 8578
12471 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:258 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:388 8579 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:258
12472 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:513 8580 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:389
8581 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:514
12473 msgid "The remote user is not present in the network any more" 8582 msgid "The remote user is not present in the network any more"
12474 msgstr "Удалённый пользователь больше не присутствует в сети" 8583 msgstr "Удалённый пользователь больше не присутствует в сети"
12475 8584
12476 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:294 8585 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:295
12477 #, c-format 8586 #, c-format
12478 msgid "" 8587 msgid ""
12479 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " 8588 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
12480 "agreement?" 8589 "agreement?"
12481 msgstr "" 8590 msgstr ""
12482 "Получен запрос согласования ключей от %s. Хотите выполнить согласование " 8591 "Получен запрос согласования ключей от %s. Хотите выполнить согласование "
12483 "ключей?" 8592 "ключей?"
12484 8593
12485 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:298 8594 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:299
12486 #, c-format 8595 #, c-format
12487 msgid "" 8596 msgid ""
12488 "The remote user is waiting key agreement on:\n" 8597 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
12489 "Remote host: %s\n" 8598 "Remote host: %s\n"
12490 "Remote port: %d" 8599 "Remote port: %d"
12491 msgstr "" 8600 msgstr ""
12492 "Удалённый пользователь ожидает согласования ключей на:\n" 8601 "Удалённый пользователь ожидает согласования ключей на:\n"
12493 "Удалённый узел: %s\n" 8602 "Удалённый узел: %s\n"
12494 "Удалённый порт: %d" 8603 "Удалённый порт: %d"
12495 8604
12496 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:311 8605 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:312
12497 msgid "Key Agreement Request" 8606 msgid "Key Agreement Request"
12498 msgstr "Запрос согласования ключей" 8607 msgstr "Запрос согласования ключей"
12499 8608
12500 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:387 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:422 8609 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:388
12501 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:464 8610 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:423
8611 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:465
12502 msgid "IM With Password" 8612 msgid "IM With Password"
12503 msgstr "" 8613 msgstr ""
12504 8614
12505 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:423 8615 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:424
12506 msgid "Cannot set IM key" 8616 msgid "Cannot set IM key"
12507 msgstr "" 8617 msgstr ""
12508 8618
12509 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465 8619 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466
12510 msgid "Set IM Password" 8620 msgid "Set IM Password"
12511 msgstr "" 8621 msgstr ""
12512 8622
12513 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547 8623 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:513
12514 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505 8624 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:548
8625 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1494
8626 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505
12515 msgid "Get Public Key" 8627 msgid "Get Public Key"
12516 msgstr "Получить публичный ключ" 8628 msgstr "Получить публичный ключ"
12517 8629
12518 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1495 8630 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:549
12519 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1506 8631 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1495
8632 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506
12520 msgid "Cannot fetch the public key" 8633 msgid "Cannot fetch the public key"
12521 msgstr "Не удаётся загрузить публичный ключ" 8634 msgstr "Не удаётся загрузить публичный ключ"
12522 8635
12523 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634 8636 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:635
12524 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647 8637 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1654
12525 msgid "Show Public Key" 8638 msgid "Show Public Key"
12526 msgstr "Показать публичный ключ" 8639 msgstr "Показать публичный ключ"
12527 8640
12528 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635 8641 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:636
12529 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237 8642 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1033
8643 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237
12530 msgid "Could not load public key" 8644 msgid "Could not load public key"
12531 msgstr "Не удалось загрузить публичный ключ" 8645 msgstr "Не удалось загрузить публичный ключ"
12532 8646
12533 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1087 8647 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:713
12534 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294 8648 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1087
12535 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313 8649 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1159
8650 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294
8651 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295
8652 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1313
12536 msgid "User Information" 8653 msgid "User Information"
12537 msgstr "Пользовательская информация" 8654 msgstr "Пользовательская информация"
12538 8655
12539 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1160 8656 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:714
12540 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1314 8657 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1160
8658 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1314
12541 msgid "Cannot get user information" 8659 msgid "Cannot get user information"
12542 msgstr "Не удаётся получить пользовательскую информацию" 8660 msgstr "Не удаётся получить пользовательскую информацию"
12543 8661
12544 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734 8662 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:735
12545 #, c-format 8663 #, c-format
12546 msgid "The %s buddy is not trusted" 8664 msgid "The %s buddy is not trusted"
12547 msgstr "Собеседник %s не проверен" 8665 msgstr "Собеседник %s не проверен"
12548 8666
12549 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:737 8667 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:738
12550 msgid "" 8668 msgid ""
12551 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " 8669 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
12552 "You can use the Get Public Key command to get the public key." 8670 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
12553 msgstr "" 8671 msgstr ""
12554 "Вы не можете принимать уведомления собеседника, пока не импортируете его " 8672 "Вы не можете принимать уведомления собеседника, пока не импортируете его "
12555 "публичный ключ. Вы можете использовать команду \"Получить публичный ключ\" " 8673 "публичный ключ. Вы можете использовать команду \"Получить публичный ключ\" "
12556 "для получения публичного ключа." 8674 "для получения публичного ключа."
12557 8675
12558 #. Open file selector to select the public key. 8676 #. Open file selector to select the public key.
12559 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1064 8677 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1067
12560 msgid "Open..." 8678 msgid "Open..."
12561 msgstr "Открыть..." 8679 msgstr "Открыть..."
12562 8680
12563 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1073 8681 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078
12564 #, c-format 8682 #, c-format
12565 msgid "The %s buddy is not present in the network" 8683 msgid "The %s buddy is not present in the network"
12566 msgstr "Собеседник %s не присутствует в сети" 8684 msgstr "Собеседник %s не присутствует в сети"
12567 8685
12568 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1076 8686 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1081
12569 msgid "" 8687 msgid ""
12570 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " 8688 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
12571 "a public key." 8689 "a public key."
12572 msgstr "" 8690 msgstr ""
12573 "Чтобы добавить собеседника, вы должны импортировать его публичный ключ. " 8691 "Чтобы добавить собеседника, вы должны импортировать его публичный ключ. "
12574 "Нажмите \"Импортировать...\" для импортирования публичного ключа." 8692 "Нажмите \"Импортировать...\" для импортирования публичного ключа."
12575 8693
12576 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1079 8694 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1085
12577 msgid "_Import..." 8695 msgid "_Import..."
12578 msgstr "_Импортировать..." 8696 msgstr "_Импортировать..."
12579 8697
12580 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1175 8698 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1181
12581 msgid "Select correct user" 8699 msgid "Select correct user"
12582 msgstr "Выберите корректного пользователя" 8700 msgstr "Выберите корректного пользователя"
12583 8701
12584 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1177 8702 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183
12585 msgid "" 8703 msgid ""
12586 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " 8704 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
12587 "user from the list to add to the buddy list." 8705 "user from the list to add to the buddy list."
12588 msgstr "" 8706 msgstr ""
12589 "Было найдено несколько пользователей с одинаковыми публичными ключами. " 8707 "Было найдено несколько пользователей с одинаковыми публичными ключами. "
12590 "Выберите из списка одного из них для добавления в список собеседников." 8708 "Выберите из списка одного из них для добавления в список собеседников."
12591 8709
12592 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1179 8710 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
12593 msgid "" 8711 msgid ""
12594 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " 8712 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
12595 "from the list to add to the buddy list." 8713 "from the list to add to the buddy list."
12596 msgstr "" 8714 msgstr ""
12597 "Было найдено несколько пользователей с одинаковыми именами. Выберите из " 8715 "Было найдено несколько пользователей с одинаковыми именами. Выберите из "
12598 "списка одного из них для добавления в список собеседников." 8716 "списка одного из них для добавления в список собеседников."
12599 8717
12600 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1467 8718 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474
12601 msgid "Detached" 8719 msgid "Detached"
12602 msgstr "Независимый" 8720 msgstr "Независимый"
12603 8721
12604 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1471 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:55 8722 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478
8723 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:49
12605 msgid "Indisposed" 8724 msgid "Indisposed"
12606 msgstr "Недомогающий" 8725 msgstr "Недомогающий"
12607 8726
12608 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1475 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:57 8727 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482
8728 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:51
12609 msgid "Wake Me Up" 8729 msgid "Wake Me Up"
12610 msgstr "Разбудите меня" 8730 msgstr "Разбудите меня"
12611 8731
12612 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1477 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:49 8732 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484
8733 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:43
12613 msgid "Hyper Active" 8734 msgid "Hyper Active"
12614 msgstr "Гиперактивный" 8735 msgstr "Гиперактивный"
12615 8736
12616 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479 8737 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486
12617 msgid "Robot" 8738 msgid "Robot"
12618 msgstr "Робот" 8739 msgstr "Робот"
12619 8740
12620 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668 8741 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493
12621 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514 8742 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:662
8743 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:512
12622 msgid "Happy" 8744 msgid "Happy"
12623 msgstr "Счастливый" 8745 msgstr "Счастливый"
12624 8746
12625 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670 8747 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495
12626 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516 8748 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:664
8749 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:514
12627 msgid "Sad" 8750 msgid "Sad"
12628 msgstr "Печальный" 8751 msgstr "Печальный"
12629 8752
12630 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672 8753 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497
12631 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518 8754 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:666
8755 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516
12632 msgid "Angry" 8756 msgid "Angry"
12633 msgstr "Рассерженный" 8757 msgstr "Рассерженный"
12634 8758
12635 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674 8759 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499
12636 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520 8760 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:668
8761 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518
12637 msgid "Jealous" 8762 msgid "Jealous"
12638 msgstr "Ревнующий" 8763 msgstr "Ревнующий"
12639 8764
12640 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676 8765 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501
12641 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522 8766 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:670
8767 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520
12642 msgid "Ashamed" 8768 msgid "Ashamed"
12643 msgstr "Стыдящийся" 8769 msgstr "Стыдящийся"
12644 8770
12645 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678 8771 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503
12646 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524 8772 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:672
8773 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
12647 msgid "Invincible" 8774 msgid "Invincible"
12648 msgstr "Непобедимый" 8775 msgstr "Непобедимый"
12649 8776
12650 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498 ../libgaim/protocols/silc/util.c:526 8777 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505
8778 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
12651 msgid "In Love" 8779 msgid "In Love"
12652 msgstr "Влюблённый" 8780 msgstr "Влюблённый"
12653 8781
12654 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682 8782 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507
12655 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528 8783 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:676
8784 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
12656 msgid "Sleepy" 8785 msgid "Sleepy"
12657 msgstr "Сонный" 8786 msgstr "Сонный"
12658 8787
12659 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684 8788 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509
12660 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530 8789 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:678
8790 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
12661 msgid "Bored" 8791 msgid "Bored"
12662 msgstr "Скучающий" 8792 msgstr "Скучающий"
12663 8793
12664 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686 8794 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511
12665 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532 8795 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:680
8796 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
12666 msgid "Excited" 8797 msgid "Excited"
12667 msgstr "Возбуждённый" 8798 msgstr "Возбуждённый"
12668 8799
12669 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688 8800 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513
12670 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534 8801 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:682
8802 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
12671 msgid "Anxious" 8803 msgid "Anxious"
12672 msgstr "Озабоченный" 8804 msgstr "Озабоченный"
12673 8805
12674 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1538 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1202 8806 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545
8807 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202
12675 msgid "User Modes" 8808 msgid "User Modes"
12676 msgstr "Режимы пользователя" 8809 msgstr "Режимы пользователя"
12677 8810
12678 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1207 8811 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
8812 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
12679 msgid "Mood" 8813 msgid "Mood"
12680 msgstr "Настроение" 8814 msgstr "Настроение"
12681 8815
12682 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1219 8816 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562
8817 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219
12683 msgid "Preferred Contact" 8818 msgid "Preferred Contact"
12684 msgstr "Предпочитаемый контакт" 8819 msgstr "Предпочитаемый контакт"
12685 8820
12686 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1224 8821 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567
8822 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
12687 msgid "Preferred Language" 8823 msgid "Preferred Language"
12688 msgstr "Предпочитаемый язык" 8824 msgstr "Предпочитаемый язык"
12689 8825
12690 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1229 8826 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572
8827 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
12691 msgid "Device" 8828 msgid "Device"
12692 msgstr "Устройство" 8829 msgstr "Устройство"
12693 8830
12694 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1234 8831 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577
12695 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:736 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:738 8832 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
8833 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:730
8834 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:732
12696 msgid "Timezone" 8835 msgid "Timezone"
12697 msgstr "Часовой пояс" 8836 msgstr "Часовой пояс"
12698 8837
12699 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1239 8838 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582
8839 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
12700 msgid "Geolocation" 8840 msgid "Geolocation"
12701 msgstr "Географическое положение" 8841 msgstr "Географическое положение"
12702 8842
12703 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629 8843 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1636
12704 msgid "Reset IM Key" 8844 msgid "Reset IM Key"
12705 msgstr "" 8845 msgstr ""
12706 8846
12707 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1635 8847 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1642
12708 msgid "IM with Key Exchange" 8848 msgid "IM with Key Exchange"
12709 msgstr "" 8849 msgstr ""
12710 8850
12711 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1640 8851 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1647
12712 msgid "IM with Password" 8852 msgid "IM with Password"
12713 msgstr "" 8853 msgstr ""
12714 8854
12715 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653 8855 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1660
12716 msgid "Get Public Key..." 8856 msgid "Get Public Key..."
12717 msgstr "Получить публичный ключ..." 8857 msgstr "Получить публичный ключ..."
12718 8858
12719 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1624 8859 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1667
8860 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1624
12720 msgid "Kill User" 8861 msgid "Kill User"
12721 msgstr "Убить пользователя" 8862 msgstr "Убить пользователя"
12722 8863
12723 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972 8864 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1677
8865 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:977
12724 msgid "Draw On Whiteboard" 8866 msgid "Draw On Whiteboard"
12725 msgstr "" 8867 msgstr ""
12726 8868
12727 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:39 8869 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
12728 msgid "_Passphrase:" 8870 msgid "_Passphrase:"
12729 msgstr "_Парольная фраза:" 8871 msgstr "_Парольная фраза:"
12730 8872
12731 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:80 8873 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
12732 #, c-format 8874 #, c-format
12733 msgid "Channel %s does not exist in the network" 8875 msgid "Channel %s does not exist in the network"
12734 msgstr "Канал %s отсутствует в сети" 8876 msgstr "Канал %s отсутствует в сети"
12735 8877
12736 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:81 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:174 8878 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
8879 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:174
12737 msgid "Channel Information" 8880 msgid "Channel Information"
12738 msgstr "Информация о канале" 8881 msgstr "Информация о канале"
12739 8882
12740 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:82 8883 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
12741 msgid "Cannot get channel information" 8884 msgid "Cannot get channel information"
12742 msgstr "Не удаётся получить информацию о канале" 8885 msgstr "Не удаётся получить информацию о канале"
12743 8886
12744 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:119 8887 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
12745 #, c-format 8888 #, c-format
12746 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" 8889 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
12747 msgstr "<b>Имя канала:</b> %s" 8890 msgstr "<b>Имя канала:</b> %s"
12748 8891
12749 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:122 8892 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
12750 #, c-format 8893 #, c-format
12751 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" 8894 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
12752 msgstr "<br><b>Количество пользователей:</b> %d" 8895 msgstr "<br><b>Количество пользователей:</b> %d"
12753 8896
12754 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:129 8897 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
12755 #, c-format 8898 #, c-format
12756 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" 8899 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
12757 msgstr "<br><b>Основатель канала::</b> %s" 8900 msgstr "<br><b>Основатель канала::</b> %s"
12758 8901
12759 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:138 8902 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
12760 #, c-format 8903 #, c-format
12761 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" 8904 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
12762 msgstr "<br><b>Шифр канала:</b> %s" 8905 msgstr "<br><b>Шифр канала:</b> %s"
12763 8906
12764 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC 8907 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
12765 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:142 8908 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:142
12766 #, c-format 8909 #, c-format
12767 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" 8910 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
12768 msgstr "<br><b>HMAC канала:</b> %s" 8911 msgstr "<br><b>HMAC канала:</b> %s"
12769 8912
12770 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:147 8913 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:147
12771 #, c-format 8914 #, c-format
12772 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" 8915 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
12773 msgstr "<br><b>Тема канала:</b><br>%s" 8916 msgstr "<br><b>Тема канала:</b><br>%s"
12774 8917
12775 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:152 8918 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:152
12776 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " 8919 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
12777 msgstr "<br><b>Режимы канала:</b> " 8920 msgstr "<br><b>Режимы канала:</b> "
12778 8921
12779 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:165 8922 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:165
12780 #, c-format 8923 #, c-format
12781 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" 8924 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
12782 msgstr "" 8925 msgstr ""
12783 8926
12784 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:166 8927 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166
12785 #, c-format 8928 #, c-format
12786 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" 8929 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
12787 msgstr "" 8930 msgstr ""
12788 8931
12789 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:236 8932 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236
12790 msgid "Add Channel Public Key" 8933 msgid "Add Channel Public Key"
12791 msgstr "Добавить публичный ключ канала" 8934 msgstr "Добавить публичный ключ канала"
12792 8935
12793 #. Add new public key 8936 #. Add new public key
12794 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:291 8937 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:291
12795 msgid "Open Public Key..." 8938 msgid "Open Public Key..."
12796 msgstr "Открыть публичный ключ..." 8939 msgstr "Открыть публичный ключ..."
12797 8940
12798 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:400 8941 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:401
12799 msgid "Channel Passphrase" 8942 msgid "Channel Passphrase"
12800 msgstr "Парольная фраза канала" 8943 msgstr "Парольная фраза канала"
12801 8944
12802 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:407 8945 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:408
12803 msgid "Channel Public Keys List" 8946 msgid "Channel Public Keys List"
12804 msgstr "Список публичных ключей канала" 8947 msgstr "Список публичных ключей канала"
12805 8948
12806 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:412 8949 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:413
12807 msgid "" 8950 msgid ""
12808 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " 8951 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
12809 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " 8952 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
12810 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " 8953 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
12811 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " 8954 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
12812 "able to join." 8955 "able to join."
12813 msgstr "" 8956 msgstr ""
12814 8957
12815 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:421 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:422 8958 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:422
12816 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:459 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:460 8959 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423
12817 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:906 8960 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:461
8961 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462
8962 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911
12818 msgid "Channel Authentication" 8963 msgid "Channel Authentication"
12819 msgstr "Аутентификация канала" 8964 msgstr "Аутентификация канала"
12820 8965
12821 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:423 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:461 8966 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424
8967 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:463
12822 msgid "Add / Remove" 8968 msgid "Add / Remove"
12823 msgstr "Добавить / Удалить" 8969 msgstr "Добавить / Удалить"
12824 8970
12825 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578 8971 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:581
12826 msgid "Group Name" 8972 msgid "Group Name"
12827 msgstr "Имя группы" 8973 msgstr "Имя группы"
12828 8974
12829 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909 8975 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:585
12830 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:944 8976 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1910
8977 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:939
12831 msgid "Passphrase" 8978 msgid "Passphrase"
12832 msgstr "Парольная фраза" 8979 msgstr "Парольная фраза"
12833 8980
12834 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593 8981 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:596
12835 #, c-format 8982 #, c-format
12836 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." 8983 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
12837 msgstr "Введите имя личной группы и парольную фразу канала %s." 8984 msgstr "Введите имя личной группы и парольную фразу канала %s."
12838 8985
12839 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:595 8986 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:598
12840 msgid "Add Channel Private Group" 8987 msgid "Add Channel Private Group"
12841 msgstr "Добавить личную группу канала" 8988 msgstr "Добавить личную группу канала"
12842 8989
12843 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:722 8990 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:726
12844 msgid "User Limit" 8991 msgid "User Limit"
12845 msgstr "Предел количества пользователей" 8992 msgstr "Предел количества пользователей"
12846 8993
12847 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:723 8994 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:727
12848 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." 8995 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
12849 msgstr "" 8996 msgstr ""
12850 "Установить предел количества пользователей на канале. Установите в ноль для " 8997 "Установить предел количества пользователей на канале. Установите в ноль для "
12851 "сброса предела количества пользователей." 8998 "сброса предела количества пользователей."
12852 8999
12853 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:886 9000 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:891
12854 msgid "Invite List" 9001 msgid "Invite List"
12855 msgstr "Список приглашённых" 9002 msgstr "Список приглашённых"
12856 9003
12857 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:891 9004 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:896
12858 msgid "Ban List" 9005 msgid "Ban List"
12859 msgstr "Список изгнанных" 9006 msgstr "Список изгнанных"
12860 9007
12861 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:899 9008 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:904
12862 msgid "Add Private Group" 9009 msgid "Add Private Group"
12863 msgstr "Добавить личную группу" 9010 msgstr "Добавить личную группу"
12864 9011
12865 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:912 9012 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917
12866 msgid "Reset Permanent" 9013 msgid "Reset Permanent"
12867 msgstr "Сбросить перманентно" 9014 msgstr "Сбросить перманентно"
12868 9015
12869 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:917 9016 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:922
12870 msgid "Set Permanent" 9017 msgid "Set Permanent"
12871 msgstr "Установить перманентно" 9018 msgstr "Установить перманентно"
12872 9019
12873 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:925 9020 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:930
12874 msgid "Set User Limit" 9021 msgid "Set User Limit"
12875 msgstr "Установить предел количества пользователей" 9022 msgstr "Установить предел количества пользователей"
12876 9023
12877 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:931 9024 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936
12878 msgid "Reset Topic Restriction" 9025 msgid "Reset Topic Restriction"
12879 msgstr "Сбросить ограничение темы" 9026 msgstr "Сбросить ограничение темы"
12880 9027
12881 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:936 9028 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:941
12882 msgid "Set Topic Restriction" 9029 msgid "Set Topic Restriction"
12883 msgstr "Установить ограничение темы" 9030 msgstr "Установить ограничение темы"
12884 9031
12885 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:943 9032 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948
12886 msgid "Reset Private Channel" 9033 msgid "Reset Private Channel"
12887 msgstr "Сбросить личный канал" 9034 msgstr "Сбросить личный канал"
12888 9035
12889 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:948 9036 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:953
12890 msgid "Set Private Channel" 9037 msgid "Set Private Channel"
12891 msgstr "Установить личный канал" 9038 msgstr "Установить личный канал"
12892 9039
12893 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:955 9040 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:960
12894 msgid "Reset Secret Channel" 9041 msgid "Reset Secret Channel"
12895 msgstr "Сбросить секретный канал" 9042 msgstr "Сбросить секретный канал"
12896 9043
12897 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:960 9044 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:965
12898 msgid "Set Secret Channel" 9045 msgid "Set Secret Channel"
12899 msgstr "Установить секретный канал" 9046 msgstr "Установить секретный канал"
12900 9047
12901 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1034 9048 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1039
12902 #, c-format 9049 #, c-format
12903 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" 9050 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
12904 msgstr "Вы являетесь основателем канала на <I>%s</I>" 9051 msgstr "Вы являетесь основателем канала на <I>%s</I>"
12905 9052
12906 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1038 9053 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1043
12907 #, c-format 9054 #, c-format
12908 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 9055 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
12909 msgstr "Основателем канала на <I>%s</I> является <I>%s</I>" 9056 msgstr "Основателем канала на <I>%s</I> является <I>%s</I>"
12910 9057
12911 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1097 9058 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1102
12912 #, c-format 9059 #, c-format
12913 msgid "" 9060 msgid ""
12914 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 9061 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
12915 msgstr "Вы сможете войти в личную группу после того, как войдёте на канал %s." 9062 msgstr "Вы сможете войти в личную группу после того, как войдёте на канал %s."
12916 9063
12917 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1099 9064 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1104
12918 msgid "Join Private Group" 9065 msgid "Join Private Group"
12919 msgstr "Присоединиться к личной группе" 9066 msgstr "Присоединиться к личной группе"
12920 9067
12921 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100 9068 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1105
12922 msgid "Cannot join private group" 9069 msgid "Cannot join private group"
12923 msgstr "Не удаётся присоединиться к личной группе" 9070 msgstr "Не удаётся присоединиться к личной группе"
12924 9071
12925 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152 9072 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1299
9073 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148
12926 msgid "Call Command" 9074 msgid "Call Command"
12927 msgstr "Вызвать команду" 9075 msgstr "Вызвать команду"
12928 9076
12929 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152 9077 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1299
9078 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148
12930 msgid "Cannot call command" 9079 msgid "Cannot call command"
12931 msgstr "Не удаётся вызвать команду" 9080 msgstr "Не удаётся вызвать команду"
12932 9081
12933 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1153 9082 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1300
9083 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1149
12934 msgid "Unknown command" 9084 msgid "Unknown command"
12935 msgstr "Неизвестная команда" 9085 msgstr "Неизвестная команда"
12936 9086
12937 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92 9087 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:92
12938 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100 9088 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:96 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:100
12939 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:104 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:205 9089 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:205
12940 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:210 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:215 9090 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:210 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:215
12941 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:221 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:340 9091 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:221 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:340
12942 msgid "Secure File Transfer" 9092 msgid "Secure File Transfer"
12943 msgstr "Безопасная передача файлов" 9093 msgstr "Безопасная передача файлов"
12944 9094
12945 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:90 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:93 9095 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:90 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:93
12946 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:97 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:101 9096 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:97 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
12947 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:105 9097 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105
12948 msgid "Error during file transfer" 9098 msgid "Error during file transfer"
12949 msgstr "Ошибка во время передачи файлов" 9099 msgstr "Ошибка во время передачи файлов"
12950 9100
12951 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:94 9101 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:94
12952 msgid "Permission denied" 9102 msgid "Permission denied"
12953 msgstr "Доступ запрещён" 9103 msgstr "Доступ запрещён"
12954 9104
12955 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:98 9105 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:98
12956 msgid "Key agreement failed" 9106 msgid "Key agreement failed"
12957 msgstr "Не удалось выполнить согласование ключей" 9107 msgstr "Не удалось выполнить согласование ключей"
12958 9108
12959 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:102 9109 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
12960 msgid "File transfer session does not exist" 9110 msgid "File transfer session does not exist"
12961 msgstr "Сессия передачи файлов не существует" 9111 msgstr "Сессия передачи файлов не существует"
12962 9112
12963 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:206 9113 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:206
12964 msgid "No file transfer session active" 9114 msgid "No file transfer session active"
12965 msgstr "Нет активных сессий передачи файлов" 9115 msgstr "Нет активных сессий передачи файлов"
12966 9116
12967 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:211 9117 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:211
12968 msgid "File transfer already started" 9118 msgid "File transfer already started"
12969 msgstr "Передача файлов уже начата" 9119 msgstr "Передача файлов уже начата"
12970 9120
12971 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:216 9121 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:216
12972 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" 9122 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
12973 msgstr "Не удалось выполнить согласование ключей для передачи файлов" 9123 msgstr "Не удалось выполнить согласование ключей для передачи файлов"
12974 9124
12975 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:222 9125 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:222
12976 msgid "Could not start the file transfer" 9126 msgid "Could not start the file transfer"
12977 msgstr "Не удалось начать передачу файлов" 9127 msgstr "Не удалось начать передачу файлов"
12978 9128
12979 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:341 9129 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:341
12980 msgid "Cannot send file" 9130 msgid "Cannot send file"
12981 msgstr "Не удаётся отправить файл" 9131 msgstr "Не удаётся отправить файл"
12982 9132
12983 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:554 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:563 9133 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:554 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:563
12984 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:572 9134 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:572
12985 #, c-format 9135 #, c-format
12986 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" 9136 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
12987 msgstr "%s изменил тему <I>%s</I> на: %s" 9137 msgstr "%s изменил тему <I>%s</I> на: %s"
12988 9138
12989 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:638 9139 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:638
12990 #, c-format 9140 #, c-format
12991 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" 9141 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
12992 msgstr "<I>%s</I> установил режим канала <I>%s</I> в: %s" 9142 msgstr "<I>%s</I> установил режим канала <I>%s</I> в: %s"
12993 9143
12994 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:642 9144 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:642
12995 #, c-format 9145 #, c-format
12996 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" 9146 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
12997 msgstr "<I>%s</I> снял все режимы канала <I>%s</I>" 9147 msgstr "<I>%s</I> снял все режимы канала <I>%s</I>"
12998 9148
12999 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:675 9149 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:675
13000 #, c-format 9150 #, c-format
13001 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" 9151 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
13002 msgstr "<I>%s</I> установил режимы <I>%s</I> в: %s" 9152 msgstr "<I>%s</I> установил режимы <I>%s</I> в: %s"
13003 9153
13004 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:683 9154 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:683
13005 #, c-format 9155 #, c-format
13006 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" 9156 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
13007 msgstr "<I>%s</I> снял все режимы <I>%s</I>" 9157 msgstr "<I>%s</I> снял все режимы <I>%s</I>"
13008 9158
13009 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:712 9159 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:712
13010 #, c-format 9160 #, c-format
13011 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" 9161 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
13012 msgstr "Вы были удалены из <I>%s</I> оператором <I>%s</I> (%s)" 9162 msgstr "Вы были удалены из <I>%s</I> оператором <I>%s</I> (%s)"
13013 9163
13014 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:742 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:747 9164 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:742 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:747
13015 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:752 9165 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:752
13016 #, c-format 9166 #, c-format
13017 msgid "You have been killed by %s (%s)" 9167 msgid "You have been killed by %s (%s)"
13018 msgstr "Вы были убиты оператором %s (%s)" 9168 msgstr "Вы были убиты оператором %s (%s)"
13019 9169
13020 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:773 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:778 9170 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:773 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:778
13021 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:783 9171 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:783
13022 #, c-format 9172 #, c-format
13023 msgid "Killed by %s (%s)" 9173 msgid "Killed by %s (%s)"
13024 msgstr "Убит оператором %s (%s)" 9174 msgstr "Убит оператором %s (%s)"
13025 9175
13026 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:829 9176 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:829
13027 msgid "Server signoff" 9177 msgid "Server signoff"
13028 msgstr "Отключиться от сервера" 9178 msgstr "Отключиться от сервера"
13029 9179
13030 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1017 9180 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1017
13031 msgid "Personal Information" 9181 msgid "Personal Information"
13032 msgstr "Персональная информация" 9182 msgstr "Персональная информация"
13033 9183
13034 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1040 9184 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1040
13035 msgid "Birth Day" 9185 msgid "Birth Day"
13036 msgstr "День рождения" 9186 msgstr "День рождения"
13037 9187
13038 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1048 9188 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048
13039 msgid "Job Role" 9189 msgid "Job Role"
13040 msgstr "Должность" 9190 msgstr "Должность"
13041 9191
13042 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1052 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937 9192 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052
9193 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:932
13043 msgid "Organization" 9194 msgid "Organization"
13044 msgstr "Организация" 9195 msgstr "Организация"
13045 9196
13046 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1056 9197 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056
13047 msgid "Unit" 9198 msgid "Unit"
13048 msgstr "Отдел" 9199 msgstr "Отдел"
13049 9200
13050 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1080 9201 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1080
13051 msgid "Note" 9202 msgid "Note"
13052 msgstr "Заметки" 9203 msgstr "Заметки"
13053 9204
13054 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 9205 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128
13055 msgid "Join Chat" 9206 msgid "Join Chat"
13056 msgstr "Присоединиться к чату" 9207 msgstr "Присоединиться к чату"
13057 9208
13058 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1332 9209 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1183
13059 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 9210 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1332
9211 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
13060 msgid "Real Name" 9212 msgid "Real Name"
13061 msgstr "Настоящее имя" 9213 msgstr "Настоящее имя"
13062 9214
13063 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1213 9215 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213
13064 msgid "Status Text" 9216 msgid "Status Text"
13065 msgstr "Текст статуса" 9217 msgstr "Текст статуса"
13066 9218
13067 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1357 9219 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1285
9220 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1357
13068 msgid "Public Key Fingerprint" 9221 msgid "Public Key Fingerprint"
13069 msgstr "" 9222 msgstr ""
13070 9223
13071 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1286 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1358 9224 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1286
9225 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1358
13072 msgid "Public Key Babbleprint" 9226 msgid "Public Key Babbleprint"
13073 msgstr "" 9227 msgstr ""
13074 9228
13075 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1298 9229 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298
13076 msgid "_More..." 9230 msgid "_More..."
13077 msgstr "_Ещё..." 9231 msgstr "_Ещё..."
13078 9232
13079 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1003 9233 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371
9234 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:999
13080 msgid "Detach From Server" 9235 msgid "Detach From Server"
13081 msgstr "Разорвать соединение с сервером" 9236 msgstr "Разорвать соединение с сервером"
13082 9237
13083 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 9238 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371
13084 msgid "Cannot detach" 9239 msgid "Cannot detach"
13085 msgstr "Не удаётся разорвать соединение" 9240 msgstr "Не удаётся разорвать соединение"
13086 9241
13087 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382 9242 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382
13088 msgid "Cannot set topic" 9243 msgid "Cannot set topic"
13089 msgstr "Не удаётся установить тему" 9244 msgstr "Не удаётся установить тему"
13090 9245
13091 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414 9246 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414
13092 msgid "Failed to change nickname" 9247 msgid "Failed to change nickname"
13093 msgstr "Не удалось изменить псевдоним" 9248 msgstr "Не удалось изменить псевдоним"
13094 9249
13095 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462 9250 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462
13096 msgid "Roomlist" 9251 msgid "Roomlist"
13097 msgstr "Список комнат" 9252 msgstr "Список комнат"
13098 9253
13099 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462 9254 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462
13100 msgid "Cannot get room list" 9255 msgid "Cannot get room list"
13101 msgstr "Не удаётся получить список комнат" 9256 msgstr "Не удаётся получить список комнат"
13102 9257
13103 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1507 9258 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1507
13104 msgid "No public key was received" 9259 msgid "No public key was received"
13105 msgstr "Не было получено публичных ключей" 9260 msgstr "Не было получено публичных ключей"
13106 9261
13107 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1519 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1532 9262 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1519
9263 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1532
13108 msgid "Server Information" 9264 msgid "Server Information"
13109 msgstr "Информация о сервере" 9265 msgstr "Информация о сервере"
13110 9266
13111 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1520 9267 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1520
13112 msgid "Cannot get server information" 9268 msgid "Cannot get server information"
13113 msgstr "Не удаётся получить информацию о сервере" 9269 msgstr "Не удаётся получить информацию о сервере"
13114 9270
13115 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1549 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1558 9271 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549
9272 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1558
13116 msgid "Server Statistics" 9273 msgid "Server Statistics"
13117 msgstr "Статистика сервера" 9274 msgstr "Статистика сервера"
13118 9275
13119 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1550 9276 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1550
13120 msgid "Cannot get server statistics" 9277 msgid "Cannot get server statistics"
13121 msgstr "Не удаётся получить статистику сервера" 9278 msgstr "Не удаётся получить статистику сервера"
13122 9279
13123 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1559 9280 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1559
13124 msgid "No server statistics available" 9281 msgid "No server statistics available"
13125 msgstr "Нет доступной статистики сервера" 9282 msgstr "Нет доступной статистики сервера"
13126 9283
13127 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1581 9284 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1581
13128 #, c-format 9285 #, c-format
13129 msgid "" 9286 msgid ""
13130 "Local server start time: %s\n" 9287 "Local server start time: %s\n"
13131 "Local server uptime: %s\n" 9288 "Local server uptime: %s\n"
13132 "Local server clients: %d\n" 9289 "Local server clients: %d\n"
13142 "Total routers: %d\n" 9299 "Total routers: %d\n"
13143 "Total server operators: %d\n" 9300 "Total server operators: %d\n"
13144 "Total router operators: %d\n" 9301 "Total router operators: %d\n"
13145 msgstr "" 9302 msgstr ""
13146 9303
13147 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1604 9304 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1604
13148 msgid "Network Statistics" 9305 msgid "Network Statistics"
13149 msgstr "Статистика сети" 9306 msgstr "Статистика сети"
13150 9307
13151 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617 9308 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612
9309 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617
13152 msgid "Ping" 9310 msgid "Ping"
13153 msgstr "" 9311 msgstr ""
13154 9312
13155 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 9313 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612
13156 msgid "Ping failed" 9314 msgid "Ping failed"
13157 msgstr "" 9315 msgstr ""
13158 9316
13159 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617 9317 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617
13160 msgid "Ping reply received from server" 9318 msgid "Ping reply received from server"
13161 msgstr "" 9319 msgstr ""
13162 9320
13163 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1625 9321 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625
13164 msgid "Could not kill user" 9322 msgid "Could not kill user"
13165 msgstr "Не удалось убить пользователя" 9323 msgstr "Не удалось убить пользователя"
13166 9324
13167 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1709 9325 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1709
13168 msgid "Error during connecting to SILC Server" 9326 msgid "Error during connecting to SILC Server"
13169 msgstr "Ошибка во время соединения с сервером SILC" 9327 msgstr "Ошибка во время соединения с сервером SILC"
13170 9328
13171 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1714 9329 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1714
13172 msgid "Key Exchange failed" 9330 msgid "Key Exchange failed"
13173 msgstr "Не удалось выполнить обмен ключами" 9331 msgstr "Не удалось выполнить обмен ключами"
13174 9332
13175 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1723 9333 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1723
13176 msgid "" 9334 msgid ""
13177 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 9335 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
13178 msgstr "" 9336 msgstr ""
13179 "Не удалось возобновить прерванную сессию. Нажмите \"Пересоединение\" для " 9337 "Не удалось возобновить прерванную сессию. Нажмите \"Пересоединение\" для "
13180 "создания нового соединения." 9338 "создания нового соединения."
13181 9339
13182 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1758 9340 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1758
13183 msgid "Disconnected by server" 9341 msgid "Disconnected by server"
13184 msgstr "Соединение разорвано сервером" 9342 msgstr "Соединение разорвано сервером"
13185 9343
13186 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1820 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1867 9344 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820
13187 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:188 9345 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1867
9346 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:182
13188 msgid "Resuming session" 9347 msgid "Resuming session"
13189 msgstr "Возобновление сессии" 9348 msgstr "Возобновление сессии"
13190 9349
13191 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1822 9350 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1822
13192 msgid "Authenticating connection" 9351 msgid "Authenticating connection"
13193 msgstr "Аутентификация соединения" 9352 msgstr "Аутентификация соединения"
13194 9353
13195 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1869 9354 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1869
13196 msgid "Verifying server public key" 9355 msgid "Verifying server public key"
13197 msgstr "Проверка публичного ключа сервера" 9356 msgstr "Проверка публичного ключа сервера"
13198 9357
13199 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910 9358 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1911
13200 msgid "Passphrase required" 9359 msgid "Passphrase required"
13201 msgstr "Требуется парольная фраза" 9360 msgstr "Требуется парольная фраза"
13202 9361
13203 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1939 9362 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1940
13204 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 9363 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
13205 msgstr "Ошибка: Несоответствие версии, обновите своего клиента" 9364 msgstr "Ошибка: Несоответствие версии, обновите своего клиента"
13206 9365
13207 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1942 9366 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1943
13208 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 9367 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
13209 msgstr "Ошибка: Удалённая система не признаёт/поддерживает ваш публичный ключ" 9368 msgstr "Ошибка: Удалённая система не признаёт/поддерживает ваш публичный ключ"
13210 9369
13211 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1945 9370 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1946
13212 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 9371 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
13213 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенную группу KE" 9372 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенную группу KE"
13214 9373
13215 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1948 9374 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1949
13216 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" 9375 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
13217 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный шифр" 9376 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный шифр"
13218 9377
13219 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1951 9378 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1952
13220 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" 9379 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
13221 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный PKCS" 9380 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный PKCS"
13222 9381
13223 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1954 9382 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1955
13224 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" 9383 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
13225 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенную хэш-функцию" 9384 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенную хэш-функцию"
13226 9385
13227 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1957 9386 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1958
13228 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" 9387 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
13229 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный HMAC" 9388 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный HMAC"
13230 9389
13231 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1959 9390 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1960
13232 msgid "Failure: Incorrect signature" 9391 msgid "Failure: Incorrect signature"
13233 msgstr "Ошибка: Неправильная подпись" 9392 msgstr "Ошибка: Неправильная подпись"
13234 9393
13235 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1961 9394 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1962
13236 msgid "Failure: Invalid cookie" 9395 msgid "Failure: Invalid cookie"
13237 msgstr "Ошибка: Неверные данные" 9396 msgstr "Ошибка: Неверные данные"
13238 9397
13239 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1972 9398 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1973
13240 msgid "Failure: Authentication failed" 9399 msgid "Failure: Authentication failed"
13241 msgstr "Ошибка: Аутентификация завершилась неудачно" 9400 msgstr "Ошибка: Аутентификация завершилась неудачно"
13242 9401
13243 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103 9402 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:104
13244 #, c-format 9403 #, c-format
13245 msgid "" 9404 msgid ""
13246 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " 9405 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
13247 "still like to accept this public key?" 9406 "still like to accept this public key?"
13248 msgstr "" 9407 msgstr ""
13249 "Получен публичный ключ %s. Локальная копия не совпадает с этим ключом. Всё " 9408 "Получен публичный ключ %s. Локальная копия не совпадает с этим ключом. Всё "
13250 "ещё хотите принять этот публичный ключ?" 9409 "ещё хотите принять этот публичный ключ?"
13251 9410
13252 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:108 9411 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:109
13253 #, c-format 9412 #, c-format
13254 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" 9413 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
13255 msgstr "Получен публичный ключ %s. Хотите принять этот публичный ключ?" 9414 msgstr "Получен публичный ключ %s. Хотите принять этот публичный ключ?"
13256 9415
13257 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:112 9416 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113
13258 #, c-format 9417 #, c-format
13259 msgid "" 9418 msgid ""
13260 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" 9419 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
13261 "\n" 9420 "\n"
13262 "%s\n" 9421 "%s\n"
13263 "%s\n" 9422 "%s\n"
13264 msgstr "" 9423 msgstr ""
13265 9424
13266 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:115 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:140 9425 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:116 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:142
13267 msgid "Verify Public Key" 9426 msgid "Verify Public Key"
13268 msgstr "Проверить публичный ключ" 9427 msgstr "Проверить публичный ключ"
13269 9428
13270 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:119 9429 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:121
13271 msgid "_View..." 9430 msgid "_View..."
13272 msgstr "_Просмотреть..." 9431 msgstr "_Просмотреть..."
13273 9432
13274 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141 9433 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:143
13275 msgid "Unsupported public key type" 9434 msgid "Unsupported public key type"
13276 msgstr "Неподдерживаемый тип публичного ключа" 9435 msgstr "Неподдерживаемый тип публичного ключа"
13277 9436
13278 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:159 9437 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:153
13279 msgid "Connection failed" 9438 msgid "Connection failed"
13280 msgstr "Не удалось установить соединение" 9439 msgstr "Не удалось установить соединение"
13281 9440
13282 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:180 9441 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:174
13283 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 9442 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
13284 msgstr "Не удаётся инициализировать соединение клиента SILC" 9443 msgstr "Не удаётся инициализировать соединение клиента SILC"
13285 9444
13286 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:191 9445 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:185
13287 msgid "Performing key exchange" 9446 msgid "Performing key exchange"
13288 msgstr "Выполнение обмена ключами" 9447 msgstr "Выполнение обмена ключами"
13289 9448
13290 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:277 9449 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:271
13291 msgid "Out of memory" 9450 msgid "Out of memory"
13292 msgstr "Недостаточно памяти" 9451 msgstr "Недостаточно памяти"
13293 9452
13294 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:323 9453 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:294
9454 msgid "John Noname"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:317
13295 msgid "Cannot initialize SILC protocol" 9458 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
13296 msgstr "Не удаётся инициализировать протокол SILC" 9459 msgstr "Не удаётся инициализировать протокол SILC"
13297 9460
13298 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:330 9461 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:324
13299 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" 9462 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
13300 msgstr "Не удаётся найти или получить доступ к каталогу ~/.silc" 9463 msgstr "Не удаётся найти или получить доступ к каталогу ~/.silc"
13301 9464
13302 #. Progress 9465 #. Progress
13303 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:335 9466 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329
13304 msgid "Connecting to SILC Server" 9467 msgid "Connecting to SILC Server"
13305 msgstr "Соединение с сервером SILC" 9468 msgstr "Соединение с сервером SILC"
13306 9469
13307 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:344 9470 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338
13308 #, c-format 9471 #, c-format
13309 msgid "Could not load SILC key pair: %s" 9472 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
13310 msgstr "Не удалось загрузить пару ключей SILC: %s" 9473 msgstr "Не удалось загрузить пару ключей SILC: %s"
13311 9474
13312 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:365 9475 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:359
13313 msgid "Unable to create connection" 9476 msgid "Unable to create connection"
13314 msgstr "Не удаётся создать соединение" 9477 msgstr "Не удаётся создать соединение"
13315 9478
13316 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:664 9479 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658
13317 msgid "Your Current Mood" 9480 msgid "Your Current Mood"
13318 msgstr "Ваше текущее настроение" 9481 msgstr "Ваше текущее настроение"
13319 9482
13320 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680 9483 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:660 ../pidgin/gtkprefs.c:1529
9484 msgid "Normal"
9485 msgstr "Нормально"
9486
9487 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:674
13321 msgid "In love" 9488 msgid "In love"
13322 msgstr "Влюблённый" 9489 msgstr "Влюблённый"
13323 9490
13324 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:691 9491 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:685
13325 msgid "" 9492 msgid ""
13326 "\n" 9493 "\n"
13327 "Your Preferred Contact Methods" 9494 "Your Preferred Contact Methods"
13328 msgstr "" 9495 msgstr ""
13329 "\n" 9496 "\n"
13330 "Предпочитаемые вами способы контакта" 9497 "Предпочитаемые вами способы контакта"
13331 9498
13332 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699 ../libgaim/protocols/silc/util.c:559 9499 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:693
9500 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
13333 msgid "SMS" 9501 msgid "SMS"
13334 msgstr "SMS" 9502 msgstr "SMS"
13335 9503
13336 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701 ../libgaim/protocols/silc/util.c:561 9504 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:695
9505 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
13337 msgid "MMS" 9506 msgid "MMS"
13338 msgstr "MMS" 9507 msgstr "MMS"
13339 9508
13340 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703 9509 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:697
13341 msgid "Video conferencing" 9510 msgid "Video conferencing"
13342 msgstr "Видеоконференция" 9511 msgstr "Видеоконференция"
13343 9512
13344 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:708 9513 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:702
13345 msgid "Your Current Status" 9514 msgid "Your Current Status"
13346 msgstr "Ваш текущий статус" 9515 msgstr "Ваш текущий статус"
13347 9516
13348 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:715 9517 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:709
13349 msgid "Online Services" 9518 msgid "Online Services"
13350 msgstr "Сетевые службы" 9519 msgstr "Сетевые службы"
13351 9520
13352 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:718 9521 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:712
13353 msgid "Let others see what services you are using" 9522 msgid "Let others see what services you are using"
13354 msgstr "Позволить другим видеть, какие службы вы используете" 9523 msgstr "Позволить другим видеть, какие службы вы используете"
13355 9524
13356 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:724 9525 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:718
13357 msgid "Let others see what computer you are using" 9526 msgid "Let others see what computer you are using"
13358 msgstr "Позволить другим видеть, какой компьютер вы используете" 9527 msgstr "Позволить другим видеть, какой компьютер вы используете"
13359 9528
13360 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:731 9529 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:725
13361 msgid "Your VCard File" 9530 msgid "Your VCard File"
13362 msgstr "Ваш файл VCard" 9531 msgstr "Ваш файл VCard"
13363 9532
13364 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:743 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:744 9533 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:737
9534 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:738
13365 msgid "User Online Status Attributes" 9535 msgid "User Online Status Attributes"
13366 msgstr "Атрибуты сетевого статуса пользователя" 9536 msgstr "Атрибуты сетевого статуса пользователя"
13367 9537
13368 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:745 9538 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739
13369 #, fuzzy
13370 msgid "" 9539 msgid ""
13371 "You can let other users see your online status information and your personal " 9540 "You can let other users see your online status information and your personal "
13372 "information. Please fill the information you would like other users to see " 9541 "information. Please fill the information you would like other users to see "
13373 "about yourself." 9542 "about yourself."
13374 msgstr "" 9543 msgstr ""
13375 "Вы можете позволить другим пользователям видеть информацию о вашем сетевом " 9544 "Вы можете позволить другим пользователям видеть информацию о вашем сетевом "
13376 "статусе и вашу персональную информацию. Введите информацию, которую вы " 9545 "статусе и вашу персональную информацию. Введите информацию о себе, которую "
13377 "хотели бы" 9546 "вы хотели бы сделать доступной для просмотра другими пользователями."
13378 9547
13379 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:791 9548 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780
13380 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1430 9549 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:786
9550 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1426
13381 msgid "Message of the Day" 9551 msgid "Message of the Day"
13382 msgstr "Сообщение дня" 9552 msgstr "Сообщение дня"
13383 9553
13384 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 9554 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780
13385 msgid "No Message of the Day available" 9555 msgid "No Message of the Day available"
13386 msgstr "Нет доступного сообщения дня" 9556 msgstr "Нет доступного сообщения дня"
13387 9557
13388 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:786 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1425 9558 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:781
9559 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1421
13389 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 9560 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
13390 msgstr "Нет сообщения дня, соотнесённого с этим соединением" 9561 msgstr "Нет сообщения дня, соотнесённого с этим соединением"
13391 9562
13392 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881 9563 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:832
13393 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:952 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:953 9564 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:876
9565 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947
9566 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948
13394 msgid "Create New SILC Key Pair" 9567 msgid "Create New SILC Key Pair"
13395 msgstr "Создать новую пару ключей SILC" 9568 msgstr "Создать новую пару ключей SILC"
13396 9569
13397 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 9570 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:832
13398 msgid "Passphrases do not match" 9571 msgid "Passphrases do not match"
13399 msgstr "Парольные фразы не совпадают" 9572 msgstr "Парольные фразы не совпадают"
13400 9573
13401 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881 9574 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:876
13402 msgid "Key Pair Generation failed" 9575 msgid "Key Pair Generation failed"
13403 msgstr "Не удалось выполнить генерацию пары ключей" 9576 msgstr "Не удалось выполнить генерацию пары ключей"
13404 9577
13405 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:920 9578 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:915
13406 msgid "Key length" 9579 msgid "Key length"
13407 msgstr "Длина ключа" 9580 msgstr "Длина ключа"
13408 9581
13409 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:922 9582 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:917
13410 msgid "Public key file" 9583 msgid "Public key file"
13411 msgstr "Файл публичного ключа" 9584 msgstr "Файл публичного ключа"
13412 9585
13413 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924 9586 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:919
13414 msgid "Private key file" 9587 msgid "Private key file"
13415 msgstr "Файл личного ключа" 9588 msgstr "Файл личного ключа"
13416 9589
13417 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:947 9590 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:942
13418 msgid "Passphrase (retype)" 9591 msgid "Passphrase (retype)"
13419 msgstr "Парольная фраза (наберите ещё раз)" 9592 msgstr "Парольная фраза (наберите ещё раз)"
13420 9593
13421 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:954 9594 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949
13422 msgid "Generate Key Pair" 9595 msgid "Generate Key Pair"
13423 msgstr "Сгенерировать пару ключей" 9596 msgstr "Сгенерировать пару ключей"
13424 9597
13425 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:998 9598 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:994
13426 msgid "Online Status" 9599 msgid "Online Status"
13427 msgstr "Сетевой статус" 9600 msgstr "Сетевой статус"
13428 9601
13429 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007 9602 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003
13430 msgid "View Message of the Day" 9603 msgid "View Message of the Day"
13431 msgstr "Просмотреть сообщение дня" 9604 msgstr "Просмотреть сообщение дня"
13432 9605
13433 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011 9606 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
13434 msgid "Create SILC Key Pair..." 9607 msgid "Create SILC Key Pair..."
13435 msgstr "Создать пару ключей SILC..." 9608 msgstr "Создать пару ключей SILC..."
13436 9609
13437 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1110 9610 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1106
13438 #, c-format 9611 #, c-format
13439 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 9612 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
13440 msgstr "Пользователь <I>%s</I> не присутствует в сети" 9613 msgstr "Пользователь <I>%s</I> не присутствует в сети"
13441 9614
13442 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1301 9615 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1297
13443 msgid "Topic too long" 9616 msgid "Topic too long"
13444 msgstr "Тема слишком велика" 9617 msgstr "Тема слишком велика"
13445 9618
13446 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1382 9619 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1378
13447 msgid "You must specify a nick" 9620 msgid "You must specify a nick"
13448 msgstr "Вы должны указать псевдоним" 9621 msgstr "Вы должны указать псевдоним"
13449 9622
13450 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1484 9623 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1480
13451 #, c-format 9624 #, c-format
13452 msgid "channel %s not found" 9625 msgid "channel %s not found"
13453 msgstr "канал %s не найден" 9626 msgstr "канал %s не найден"
13454 9627
13455 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1489 9628 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1485
13456 #, c-format 9629 #, c-format
13457 msgid "channel modes for %s: %s" 9630 msgid "channel modes for %s: %s"
13458 msgstr "режимы канала для %s: %s" 9631 msgstr "режимы канала для %s: %s"
13459 9632
13460 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1491 9633 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1487
13461 #, c-format 9634 #, c-format
13462 msgid "no channel modes are set on %s" 9635 msgid "no channel modes are set on %s"
13463 msgstr "нет установленных режимов канала на %s" 9636 msgstr "нет установленных режимов канала на %s"
13464 9637
13465 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1504 9638 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1500
13466 #, c-format 9639 #, c-format
13467 msgid "Failed to set cmodes for %s" 9640 msgid "Failed to set cmodes for %s"
13468 msgstr "Не удалось установить режимы канала для %s" 9641 msgstr "Не удалось установить режимы канала для %s"
13469 9642
13470 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1534 9643 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1530
13471 #, c-format 9644 #, c-format
13472 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" 9645 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
13473 msgstr "Неизвестная команда: %s, (возможно, ошибка Gaim)" 9646 msgstr "Неизвестная команда: %s, (возможно, ошибка в клиенте)"
13474 9647
13475 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1597 9648 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1593
13476 msgid "part [channel]: Leave the chat" 9649 msgid "part [channel]: Leave the chat"
13477 msgstr "part [канал]: Покинуть чат" 9650 msgstr "part [канал]: Покинуть чат"
13478 9651
13479 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601 9652 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1597
13480 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 9653 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
13481 msgstr "leave [канал]: Покинуть чат" 9654 msgstr "leave [канал]: Покинуть чат"
13482 9655
13483 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605 9656 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1601
13484 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 9657 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
13485 msgstr "topic [&lt;новая тема&gt;]: Просмотреть или изменить тему" 9658 msgstr "topic [&lt;новая тема&gt;]: Просмотреть или изменить тему"
13486 9659
13487 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1610 9660 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1606
13488 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 9661 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
13489 msgstr "" 9662 msgstr ""
13490 "join &lt;канал&gt; [&lt;пароль&gt;]: Присоединиться к чату в этой сети" 9663 "join &lt;канал&gt; [&lt;пароль&gt;]: Присоединиться к чату в этой сети"
13491 9664
13492 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614 9665 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1610
13493 msgid "list: List channels on this network" 9666 msgid "list: List channels on this network"
13494 msgstr "list: Вывести список каналов в этой сети" 9667 msgstr "list: Вывести список каналов в этой сети"
13495 9668
13496 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618 9669 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1614
13497 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 9670 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
13498 msgstr "whois &lt;псевдоним&gt;: Просмотреть информацию о пользователе" 9671 msgstr "whois &lt;псевдоним&gt;: Просмотреть информацию о пользователе"
13499 9672
13500 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622 9673 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1618
13501 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 9674 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2684
13502 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 9675 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
13503 msgstr "" 9676 msgstr ""
13504 "msg &lt;псевдоним&gt; &lt;сообщение&gt;: Отправить пользователю личное " 9677 "msg &lt;псевдоним&gt; &lt;сообщение&gt;: Отправить пользователю личное "
13505 "сообщение" 9678 "сообщение"
13506 9679
13507 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626 9680 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1622
13508 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 9681 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
13509 msgstr "" 9682 msgstr ""
13510 "query &lt;псевдоним&gt; [&lt;сообщение&gt;]: Отправить пользователю личное " 9683 "query &lt;псевдоним&gt; [&lt;сообщение&gt;]: Отправить пользователю личное "
13511 "сообщение" 9684 "сообщение"
13512 9685
13513 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630 9686 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1626
13514 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 9687 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
13515 msgstr "motd: Просмотреть сообщение дня сервера" 9688 msgstr "motd: Просмотреть сообщение дня сервера"
13516 9689
13517 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634 9690 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1630
13518 msgid "detach: Detach this session" 9691 msgid "detach: Detach this session"
13519 msgstr "detach: Прервать эту сессию" 9692 msgstr "detach: Прервать эту сессию"
13520 9693
13521 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638 9694 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1634
13522 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 9695 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
13523 msgstr "" 9696 msgstr ""
13524 "quit [сообщение]: Разорвать соединение с сервером, сообщение необязательно" 9697 "quit [сообщение]: Разорвать соединение с сервером, сообщение необязательно"
13525 9698
13526 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642 9699 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1638
13527 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 9700 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
13528 msgstr "call &lt;команда&gt;: Вызвать любую команду клиента silc" 9701 msgstr "call &lt;команда&gt;: Вызвать любую команду клиента silc"
13529 9702
13530 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1648 9703 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1644
13531 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 9704 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
13532 msgstr "" 9705 msgstr ""
13533 "kill &lt;псевдоним&gt; [-публичный ключ|&lt;причина&gt;]: Убить пользователя" 9706 "kill &lt;псевдоним&gt; [-публичный ключ|&lt;причина&gt;]: Убить пользователя"
13534 9707
13535 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652 9708 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1648
13536 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 9709 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
13537 msgstr "nick &lt;новый псевдоним&gt;: Изменить свой псевдоним" 9710 msgstr "nick &lt;новый псевдоним&gt;: Изменить свой псевдоним"
13538 9711
13539 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656 9712 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1652
13540 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 9713 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
13541 msgstr "whowas &lt;псевдоним&gt;: Просмотреть информацию о пользователе" 9714 msgstr "whowas &lt;псевдоним&gt;: Просмотреть информацию о пользователе"
13542 9715
13543 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660 9716 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1656
13544 msgid "" 9717 msgid ""
13545 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display " 9718 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
13546 "channel modes" 9719 "channel modes"
13547 msgstr "" 9720 msgstr ""
13548 9721
13549 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664 9722 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1660
13550 msgid "" 9723 msgid ""
13551 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes " 9724 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
13552 "on channel" 9725 "on channel"
13553 msgstr "" 9726 msgstr ""
13554 "cumode &lt;канал&gt; +|-&lt;режимы&gt; &lt;псевдоним&gt;: Изменить режимы " 9727 "cumode &lt;канал&gt; +|-&lt;режимы&gt; &lt;псевдоним&gt;: Изменить режимы "
13555 "пользователя на канале" 9728 "пользователя на канале"
13556 9729
13557 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668 9730 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1664
13558 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 9731 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
13559 msgstr "umode &lt;режимы пользователя&gt;: Установить свои режимы в сети" 9732 msgstr "umode &lt;режимы пользователя&gt;: Установить свои режимы в сети"
13560 9733
13561 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672 9734 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1668
13562 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 9735 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
13563 msgstr "" 9736 msgstr ""
13564 "oper &lt;псевдоним&gt; [-публичный ключ]: Получить привилегии оператора " 9737 "oper &lt;псевдоним&gt; [-публичный ключ]: Получить привилегии оператора "
13565 "сервера" 9738 "сервера"
13566 9739
13567 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676 9740 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1672
13568 msgid "" 9741 msgid ""
13569 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from " 9742 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
13570 "channel invite list" 9743 "channel invite list"
13571 msgstr "" 9744 msgstr ""
13572 9745
13573 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680 9746 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1676
13574 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 9747 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
13575 msgstr "" 9748 msgstr ""
13576 "kick &lt;канал&gt; &lt;псевдоним&gt; [комментарий]: Удалить пользователя с " 9749 "kick &lt;канал&gt; &lt;псевдоним&gt; [комментарий]: Удалить пользователя с "
13577 "канала" 9750 "канала"
13578 9751
13579 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684 9752 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1680
13580 msgid "info [server]: View server administrative details" 9753 msgid "info [server]: View server administrative details"
13581 msgstr "info [сервер]: Просмотреть административные подробности о сервере" 9754 msgstr "info [сервер]: Просмотреть административные подробности о сервере"
13582 9755
13583 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688 9756 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1684
13584 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 9757 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
13585 msgstr "" 9758 msgstr ""
13586 "ban [&lt;канал&gt; +|-&lt;псевдоним&gt;]: Выгнать пользователя с канала" 9759 "ban [&lt;канал&gt; +|-&lt;псевдоним&gt;]: Выгнать пользователя с канала"
13587 9760
13588 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692 9761 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688
13589 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 9762 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
13590 msgstr "" 9763 msgstr ""
13591 "getkey &lt;псевдоним|сервер&gt;: Загрузить публичный ключ пользователя или " 9764 "getkey &lt;псевдоним|сервер&gt;: Загрузить публичный ключ пользователя или "
13592 "сервера" 9765 "сервера"
13593 9766
13594 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696 9767 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1692
13595 msgid "stats: View server and network statistics" 9768 msgid "stats: View server and network statistics"
13596 msgstr "stats: Просмотреть статистику сервера и сети" 9769 msgstr "stats: Просмотреть статистику сервера и сети"
13597 9770
13598 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700 9771 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1696
13599 msgid "ping: Send PING to the connected server" 9772 msgid "ping: Send PING to the connected server"
13600 msgstr "ping: Послать PING серверу" 9773 msgstr "ping: Послать PING серверу"
13601 9774
13602 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1705 9775 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1701
13603 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 9776 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
13604 msgstr "" 9777 msgstr ""
13605 "users &lt;канал&gt;: Вывести список пользователей, присутствующих на канале" 9778 "users &lt;канал&gt;: Вывести список пользователей, присутствующих на канале"
13606 9779
13607 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709 9780 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1705
13608 msgid "" 9781 msgid ""
13609 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List " 9782 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
13610 "specific users in channel(s)" 9783 "specific users in channel(s)"
13611 msgstr "" 9784 msgstr ""
13612 9785
13617 #. *< priority 9790 #. *< priority
13618 #. *< id 9791 #. *< id
13619 #. *< name 9792 #. *< name
13620 #. *< version 9793 #. *< version
13621 #. * summary 9794 #. * summary
13622 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1820 9795 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1828
13623 msgid "SILC Protocol Plugin" 9796 msgid "SILC Protocol Plugin"
13624 msgstr "Модуль протокола SILC" 9797 msgstr "Модуль протокола SILC"
13625 9798
13626 #. * description 9799 #. * description
13627 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1822 9800 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1830
13628 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 9801 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
13629 msgstr "Протокол Secure Internet Live Conferencing (SILC)" 9802 msgstr "Протокол Secure Internet Live Conferencing (SILC)"
13630 9803
13631 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1859 9804 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1862 ../pidgin/gtkprefs.c:1920
9805 msgid "Network"
9806 msgstr "Сеть"
9807
9808 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1873
13632 msgid "Public Key file" 9809 msgid "Public Key file"
13633 msgstr "Файл публичного ключа" 9810 msgstr "Файл публичного ключа"
13634 9811
13635 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1863 9812 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877
13636 msgid "Private Key file" 9813 msgid "Private Key file"
13637 msgstr "Файл личного ключа" 9814 msgstr "Файл личного ключа"
13638 9815
13639 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1873 9816 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887
13640 msgid "Cipher" 9817 msgid "Cipher"
13641 msgstr "Шифр" 9818 msgstr "Шифр"
13642 9819
13643 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1883 9820 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1897
13644 msgid "HMAC" 9821 msgid "HMAC"
13645 msgstr "HMAC" 9822 msgstr "HMAC"
13646 9823
13647 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1886 9824 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1900
13648 msgid "Public key authentication" 9825 msgid "Public key authentication"
13649 msgstr "Аутентификация публичного ключа" 9826 msgstr "Аутентификация публичного ключа"
13650 9827
13651 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1889 9828 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1903
13652 msgid "Reject watching by other users" 9829 msgid "Reject watching by other users"
13653 msgstr "Запретить просмотр другими пользователями" 9830 msgstr "Запретить просмотр другими пользователями"
13654 9831
13655 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1892 9832 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1906
13656 msgid "Block invites" 9833 msgid "Block invites"
13657 msgstr "Блокировать приглашения" 9834 msgstr "Блокировать приглашения"
13658 9835
13659 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1895 9836 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1909
13660 msgid "Block IMs without Key Exchange" 9837 msgid "Block IMs without Key Exchange"
13661 msgstr "Блокировать сообщения без обмена ключами" 9838 msgstr "Блокировать сообщения без обмена ключами"
13662 9839
13663 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1898 9840 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1912
13664 msgid "Reject online status attribute requests" 9841 msgid "Reject online status attribute requests"
13665 msgstr "Отвергать запросы атрибута сетевого статуса" 9842 msgstr "Отвергать запросы атрибута сетевого статуса"
13666 9843
13667 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1901 9844 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1915
13668 msgid "Block messages to whiteboard" 9845 msgid "Block messages to whiteboard"
13669 msgstr "" 9846 msgstr ""
13670 9847
13671 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1904 9848 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
13672 msgid "Automatically open whiteboard" 9849 msgid "Automatically open whiteboard"
13673 msgstr "" 9850 msgstr ""
13674 9851
13675 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1907 9852 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
13676 msgid "Digitally sign and verify all messages" 9853 msgid "Digitally sign and verify all messages"
13677 msgstr "Делать цифровую подпись и проверку всех сообщений" 9854 msgstr "Делать цифровую подпись и проверку всех сообщений"
13678 9855
13679 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207 ../libgaim/protocols/silc/util.c:247 9856 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
9857 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:247
13680 msgid "Creating SILC key pair..." 9858 msgid "Creating SILC key pair..."
13681 msgstr "Создание пары ключей SILC..." 9859 msgstr "Создание пары ключей SILC..."
13682 9860
13683 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in 9861 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
13684 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, 9862 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
13685 #. sum: 3 tabs or 24 characters) 9863 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
13686 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:355 9864 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:355
13687 #, c-format 9865 #, c-format
13688 msgid "Real Name: \t%s\n" 9866 msgid "Real Name: \t%s\n"
13689 msgstr "Настоящее имя: \t%s\n" 9867 msgstr "Настоящее имя: \t%s\n"
13690 9868
13691 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:357 9869 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:357
13692 #, c-format 9870 #, c-format
13693 msgid "User Name: \t%s\n" 9871 msgid "User Name: \t%s\n"
13694 msgstr "Имя пользователя: \t%s\n" 9872 msgstr "Имя пользователя: \t%s\n"
13695 9873
13696 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:359 9874 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:359
13697 #, c-format 9875 #, c-format
13698 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" 9876 msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
13699 msgstr "E-mail: \t\t%s\n" 9877 msgstr "E-mail: \t\t%s\n"
13700 9878
13701 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:361 9879 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:361
13702 #, c-format 9880 #, c-format
13703 msgid "Host Name: \t%s\n" 9881 msgid "Host Name: \t%s\n"
13704 msgstr "Имя узла: \t%s\n" 9882 msgstr "Имя узла: \t%s\n"
13705 9883
13706 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:363 9884 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363
13707 #, c-format 9885 #, c-format
13708 msgid "Organization: \t%s\n" 9886 msgid "Organization: \t%s\n"
13709 msgstr "Организация: \t%s\n" 9887 msgstr "Организация: \t%s\n"
13710 9888
13711 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:365 9889 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365
13712 #, c-format 9890 #, c-format
13713 msgid "Country: \t%s\n" 9891 msgid "Country: \t%s\n"
13714 msgstr "Страна: \t%s\n" 9892 msgstr "Страна: \t%s\n"
13715 9893
13716 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:366 9894 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
13717 #, c-format 9895 #, c-format
13718 msgid "Algorithm: \t%s\n" 9896 msgid "Algorithm: \t%s\n"
13719 msgstr "Алгоритм: \t%s\n" 9897 msgstr "Алгоритм: \t%s\n"
13720 9898
13721 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:367 9899 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367
13722 #, c-format 9900 #, c-format
13723 msgid "Key Length: \t%d bits\n" 9901 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
13724 msgstr "Длина ключа: \t%d бит\n" 9902 msgstr "Длина ключа: \t%d бит\n"
13725 9903
13726 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:369 9904 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369
13727 #, c-format 9905 #, c-format
13728 msgid "" 9906 msgid ""
13729 "Public Key Fingerprint:\n" 9907 "Public Key Fingerprint:\n"
13730 "%s\n" 9908 "%s\n"
13731 "\n" 9909 "\n"
13732 msgstr "" 9910 msgstr ""
13733 9911
13734 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:370 9912 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
13735 #, c-format 9913 #, c-format
13736 msgid "" 9914 msgid ""
13737 "Public Key Babbleprint:\n" 9915 "Public Key Babbleprint:\n"
13738 "%s" 9916 "%s"
13739 msgstr "" 9917 msgstr ""
13740 9918
13741 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:374 ../libgaim/protocols/silc/util.c:375 9919 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
9920 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
13742 msgid "Public Key Information" 9921 msgid "Public Key Information"
13743 msgstr "Информация о публичном ключе" 9922 msgstr "Информация о публичном ключе"
13744 9923
13745 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:557 9924 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
13746 msgid "Paging" 9925 msgid "Paging"
13747 msgstr "" 9926 msgstr ""
13748 9927
13749 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:563 9928 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
13750 msgid "Video Conferencing" 9929 msgid "Video Conferencing"
13751 msgstr "Видеоконференция" 9930 msgstr "Видеоконференция"
13752 9931
13753 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:581 9932 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:579
13754 msgid "Computer" 9933 msgid "Computer"
13755 msgstr "Компьютер" 9934 msgstr "Компьютер"
13756 9935
13757 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:585 9936 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583
13758 msgid "PDA" 9937 msgid "PDA"
13759 msgstr "PDA" 9938 msgstr "PDA"
13760 9939
13761 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:587 9940 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
13762 msgid "Terminal" 9941 msgid "Terminal"
13763 msgstr "Терминал" 9942 msgstr "Терминал"
13764 9943
13765 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:284 9944 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284
13766 #, c-format 9945 #, c-format
13767 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" 9946 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
13768 msgstr "" 9947 msgstr ""
13769 9948
13770 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:288 9949 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288
13771 #, c-format 9950 #, c-format
13772 msgid "" 9951 msgid ""
13773 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " 9952 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
13774 "whiteboard?" 9953 "whiteboard?"
13775 msgstr "" 9954 msgstr ""
13776 9955
13777 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:302 9956 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302
13778 msgid "Whiteboard" 9957 msgid "Whiteboard"
13779 msgstr "" 9958 msgstr ""
13780 9959
13781 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? 9960 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
13782 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416 9961 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
13783 msgid "Could not write" 9962 msgid "Could not write"
13784 msgstr "Не удалось записать" 9963 msgstr "Не удалось записать"
13785 9964
13786 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438 9965 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
13787 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1482 9966 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1486
13788 msgid "Could not connect" 9967 msgid "Could not connect"
13789 msgstr "Не удалось установить соединение" 9968 msgstr "Не удалось установить соединение"
13790 9969
13791 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1516 9970 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1520
13792 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1558 9971 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1562
13793 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1571 9972 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1575
13794 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1622 9973 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1626
13795 msgid "Could not create listen socket" 9974 msgid "Could not create listen socket"
13796 msgstr "Не удалось создать сокет для прослушивания" 9975 msgstr "Не удалось создать сокет для прослушивания"
13797 9976
13798 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1539 9977 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1543
13799 msgid "Couldn't resolve host" 9978 msgid "Couldn't resolve host"
13800 msgstr "Не удалось определить адрес узла" 9979 msgstr "Не удалось разрешить имя узла"
13801 9980
13802 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1630 9981 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1634
13803 msgid "Could not resolve hostname" 9982 msgid "Could not resolve hostname"
13804 msgstr "Не удалось определить адрес узла" 9983 msgstr "Не удалось разрешить имя узла"
13805 9984
13806 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1647 9985 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1651
13807 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" 9986 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
13808 msgstr "" 9987 msgstr ""
13809 "Идентификаторы пользователей SIP не могут содержать пробелы или символы @" 9988 "Идентификаторы пользователей SIP не могут содержать пробелы или символы @"
13810 9989
13811 #. *< type 9990 #. *< type
13814 #. *< dependencies 9993 #. *< dependencies
13815 #. *< priority 9994 #. *< priority
13816 #. *< id 9995 #. *< id
13817 #. *< name 9996 #. *< name
13818 #. *< version 9997 #. *< version
13819 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1816 9998 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1826
13820 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 9999 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
13821 msgstr "Модуль протокола SIP/SIMPLE" 10000 msgstr "Модуль протокола SIP/SIMPLE"
13822 10001
13823 #. * summary 10002 #. * summary
13824 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1817 10003 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1827
13825 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 10004 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
13826 msgstr "Модуль протокола SIP/SIMPLE" 10005 msgstr "Модуль протокола SIP/SIMPLE"
13827 10006
13828 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1839 10007 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1855
13829 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 10008 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
13830 msgstr "" 10009 msgstr ""
13831 10010
13832 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845 10011 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861
13833 msgid "Use UDP" 10012 msgid "Use UDP"
13834 msgstr "Использовать UDP" 10013 msgstr "Использовать UDP"
13835 10014
13836 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1847 10015 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1863
13837 msgid "Use proxy" 10016 msgid "Use proxy"
13838 msgstr "Использовать прокси" 10017 msgstr "Использовать прокси"
13839 10018
13840 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1849 10019 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865
13841 msgid "Proxy" 10020 msgid "Proxy"
13842 msgstr "Прокси" 10021 msgstr "Прокси"
13843 10022
13844 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1851 10023 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1867
13845 msgid "Auth User" 10024 msgid "Auth User"
13846 msgstr "" 10025 msgstr ""
13847 10026
13848 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1853 10027 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1869
13849 msgid "Auth Domain" 10028 msgid "Auth Domain"
13850 msgstr "" 10029 msgstr ""
13851 10030
13852 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139 10031 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
13853 #, c-format 10032 #, c-format
13854 msgid "Looking up %s" 10033 msgid "Looking up %s"
13855 msgstr "Поиск %s" 10034 msgstr "Поиск %s"
13856 10035
13857 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:148 10036 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148
13858 #, c-format 10037 #, c-format
13859 msgid "Connect to %s failed" 10038 msgid "Connect to %s failed"
13860 msgstr "Не удалось установить соединение с %s" 10039 msgstr "Не удалось установить соединение с %s"
13861 10040
13862 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:201 10041 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201
13863 #, c-format 10042 #, c-format
13864 msgid "Signon: %s" 10043 msgid "Signon: %s"
13865 msgstr "Подключение: %s" 10044 msgstr "Подключение: %s"
13866 10045
13867 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:488 10046 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488
13868 #, c-format 10047 #, c-format
13869 msgid "Unable to write file %s." 10048 msgid "Unable to write file %s."
13870 msgstr "Не удаётся записать файл %s." 10049 msgstr "Не удаётся записать файл %s."
13871 10050
13872 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:491 10051 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491
13873 #, c-format 10052 #, c-format
13874 msgid "Unable to read file %s." 10053 msgid "Unable to read file %s."
13875 msgstr "Не удаётся прочитать файл %s." 10054 msgstr "Не удаётся прочитать файл %s."
13876 10055
13877 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:494 10056 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494
13878 #, c-format 10057 #, c-format
13879 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 10058 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
13880 msgstr "Сообщение слишком велико, последние %s байт обрезаны." 10059 msgstr "Сообщение слишком велико, последние %s байт обрезаны."
13881 10060
13882 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:497 10061 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497
13883 #, c-format 10062 #, c-format
13884 msgid "%s not currently logged in." 10063 msgid "%s not currently logged in."
13885 msgstr "%s сейчас не в сети." 10064 msgstr "%s сейчас не в сети."
13886 10065
13887 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:500 10066 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500
13888 #, c-format 10067 #, c-format
13889 msgid "Warning of %s not allowed." 10068 msgid "Warning of %s not allowed."
13890 msgstr "Предупреждение %s не разрешено." 10069 msgstr "Предупреждение %s не разрешено."
13891 10070
13892 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:503 10071 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
13893 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 10072 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
13894 msgstr "Сообщение было отброшено, вы превышаете предел скорости сервера." 10073 msgstr "Сообщение было отброшено, вы превышаете предел скорости сервера."
13895 10074
13896 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:506 10075 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
13897 #, c-format 10076 #, c-format
13898 msgid "Chat in %s is not available." 10077 msgid "Chat in %s is not available."
13899 msgstr "Чат в %s недоступен." 10078 msgstr "Чат в %s недоступен."
13900 10079
13901 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:509 10080 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509
13902 #, c-format 10081 #, c-format
13903 msgid "You are sending messages too fast to %s." 10082 msgid "You are sending messages too fast to %s."
13904 msgstr "Вы отправляете сообщения к %s слишком часто." 10083 msgstr "Вы отправляете сообщения к %s слишком часто."
13905 10084
13906 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:512 10085 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512
13907 #, c-format 10086 #, c-format
13908 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 10087 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
13909 msgstr "Вы не получили сообщение от %s, так как оно было слишком велико." 10088 msgstr "Вы не получили сообщение от %s, так как оно было слишком велико."
13910 10089
13911 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:515 10090 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515
13912 #, c-format 10091 #, c-format
13913 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 10092 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
13914 msgstr "" 10093 msgstr ""
13915 "Вы не получили сообщение от %s, так как оно отправлялось слишком часто." 10094 "Вы не получили сообщение от %s, так как оно отправлялось слишком часто."
13916 10095
13917 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:518 10096 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
13918 msgid "Failure." 10097 msgid "Failure."
13919 msgstr "Ошибка." 10098 msgstr "Ошибка."
13920 10099
13921 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:521 10100 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
13922 msgid "Too many matches." 10101 msgid "Too many matches."
13923 msgstr "Слишком много совпадений." 10102 msgstr "Слишком много совпадений."
13924 10103
13925 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:524 10104 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
13926 msgid "Need more qualifiers." 10105 msgid "Need more qualifiers."
13927 msgstr "Необходима большая точность." 10106 msgstr "Необходима большая точность."
13928 10107
13929 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:527 10108 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
13930 msgid "Dir service temporarily unavailable." 10109 msgid "Dir service temporarily unavailable."
13931 msgstr "Служба каталогов временно недоступна." 10110 msgstr "Служба каталогов временно недоступна."
13932 10111
13933 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:530 10112 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
13934 msgid "E-mail lookup restricted." 10113 msgid "E-mail lookup restricted."
13935 msgstr "Поиск e-mail запрещён." 10114 msgstr "Поиск e-mail запрещён."
13936 10115
13937 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:533 10116 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
13938 msgid "Keyword ignored." 10117 msgid "Keyword ignored."
13939 msgstr "Ключевое слово проигнорировано." 10118 msgstr "Ключевое слово проигнорировано."
13940 10119
13941 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:536 10120 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
13942 msgid "No keywords." 10121 msgid "No keywords."
13943 msgstr "Нет ключевых слов." 10122 msgstr "Нет ключевых слов."
13944 10123
13945 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:539 10124 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
13946 msgid "User has no directory information." 10125 msgid "User has no directory information."
13947 msgstr "Пользователь не имеет информации каталога." 10126 msgstr "Пользователь не имеет информации каталога."
13948 10127
13949 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:543 10128 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
13950 msgid "Country not supported." 10129 msgid "Country not supported."
13951 msgstr "Страна не поддерживается." 10130 msgstr "Страна не поддерживается."
13952 10131
13953 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:546 10132 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
13954 #, c-format 10133 #, c-format
13955 msgid "Failure unknown: %s." 10134 msgid "Failure unknown: %s."
13956 msgstr "Неизвестная ошибка: %s." 10135 msgstr "Неизвестная ошибка: %s."
13957 10136
13958 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:549 10137 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
13959 msgid "Incorrect screen name or password." 10138 msgid "Incorrect screen name or password."
13960 msgstr "Неправильный идентификатор пользователя или пароль." 10139 msgstr "Неправильный идентификатор пользователя или пароль."
13961 10140
13962 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:552 10141 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
13963 msgid "The service is temporarily unavailable." 10142 msgid "The service is temporarily unavailable."
13964 msgstr "Служба временно недоступна." 10143 msgstr "Служба временно недоступна."
13965 10144
13966 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:555 10145 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
13967 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 10146 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
13968 msgstr "Ваш уровень предупреждения сейчас слишком велик для входа." 10147 msgstr "Ваш уровень предупреждения сейчас слишком велик для входа."
13969 10148
13970 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:558 10149 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
13971 msgid "" 10150 msgid ""
13972 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 10151 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
13973 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 10152 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
13974 msgstr "" 10153 msgstr ""
13975 "Вы соединялись и отсоединялись слишком часто. Подождите 10 минут и " 10154 "Вы соединялись и отсоединялись слишком часто. Подождите 10 минут и "
13976 "попытайтесь снова. Если вы продолжите попытки, вам придётся ждать ещё дольше." 10155 "попытайтесь снова. Если вы продолжите попытки, вам придётся ждать ещё дольше."
13977 10156
13978 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:560 10157 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560
13979 #, c-format 10158 #, c-format
13980 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 10159 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
13981 msgstr "Произошла неизвестная ошибка подключения: %s." 10160 msgstr "Произошла неизвестная ошибка подключения: %s."
13982 10161
13983 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:563 10162 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563
13984 #, c-format 10163 #, c-format
13985 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" 10164 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
13986 msgstr "Произошла неизвестная ошибка %d. Информация: %s" 10165 msgstr "Произошла неизвестная ошибка %d. Информация: %s"
13987 10166
13988 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:590 10167 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590
13989 msgid "Invalid Groupname" 10168 msgid "Invalid Groupname"
13990 msgstr "Неверное имя группы" 10169 msgstr "Неверное имя группы"
13991 10170
13992 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:674 10171 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674
13993 msgid "Connection Closed" 10172 msgid "Connection Closed"
13994 msgstr "Соединение разорвано" 10173 msgstr "Соединение разорвано"
13995 10174
13996 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:714 10175 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714
13997 msgid "Waiting for reply..." 10176 msgid "Waiting for reply..."
13998 msgstr "Ожидание ответа..." 10177 msgstr "Ожидание ответа..."
13999 10178
14000 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:792 10179 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792
14001 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." 10180 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
14002 msgstr "" 10181 msgstr ""
14003 10182
14004 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:995 10183 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
14005 msgid "Password Change Successful" 10184 msgid "Password Change Successful"
14006 msgstr "Пароль изменён успешно" 10185 msgstr "Пароль изменён успешно"
14007 10186
14008 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:999 10187 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366
14009 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
14010 msgstr ""
14011
14012 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1000
14013 msgid ""
14014 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
14015 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
14016 "is only temporary, please be patient."
14017 msgstr ""
14018
14019 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1373
14020 msgid "_Group:" 10188 msgid "_Group:"
14021 msgstr "_Группа:" 10189 msgstr "_Группа:"
14022 10190
14023 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1555 10191 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
14024 msgid "Get Dir Info" 10192 msgid "Get Dir Info"
14025 msgstr "Получить информацию каталога" 10193 msgstr "Получить информацию каталога"
14026 10194
14027 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1695 10195 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675
14028 msgid "Set Dir Info" 10196 msgid "Set Dir Info"
14029 msgstr "Установить информацию каталога" 10197 msgstr "Установить информацию каталога"
14030 10198
14031 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1817 10199 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797
14032 #, c-format 10200 #, c-format
14033 msgid "Could not open %s for writing!" 10201 msgid "Could not open %s for writing!"
14034 msgstr "Не удалось открыть %s для записи!" 10202 msgstr "Не удалось открыть %s для записи!"
14035 10203
14036 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1853 10204 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833
14037 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 10205 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
14038 msgstr "" 10206 msgstr ""
14039 "Не удалось произвести передачу файлов; вероятно, отменили на той стороне." 10207 "Не удалось произвести передачу файлов; вероятно, отменили на той стороне."
14040 10208
14041 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1898 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1938 10209 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918
14042 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2062 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2150 10210 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
14043 msgid "Could not connect for transfer." 10211 msgid "Could not connect for transfer."
14044 msgstr "Не удалось установить соединение для передачи." 10212 msgstr "Не удалось установить соединение для передачи."
14045 10213
14046 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2095 10214 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075
14047 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 10215 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
14048 msgstr "Не удалось записать заголовок файла. Файл не будет передан." 10216 msgstr "Не удалось записать заголовок файла. Файл не будет передан."
14049 10217
14050 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2195 10218 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175
14051 msgid "Gaim - Save As..." 10219 msgid "Save As..."
14052 msgstr "Gaim - Сохранить как..." 10220 msgstr "Сохранить как..."
14053 10221
14054 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2229 10222 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209
14055 #, c-format 10223 #, c-format
14056 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 10224 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
14057 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 10225 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
14058 msgstr[0] "" 10226 msgstr[0] ""
14059 msgstr[1] "" 10227 msgstr[1] ""
14060 10228 msgstr[2] ""
14061 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2236 10229
10230 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216
14062 #, c-format 10231 #, c-format
14063 msgid "%s requests you to send them a file" 10232 msgid "%s requests you to send them a file"
14064 msgstr "%s запрашивает передачу файла ему" 10233 msgstr "%s запрашивает передачу файла ему"
14065 10234
14066 #. *< type 10235 #. *< type
14071 #. *< id 10240 #. *< id
14072 #. *< name 10241 #. *< name
14073 #. *< version 10242 #. *< version
14074 #. * summary 10243 #. * summary
14075 #. * description 10244 #. * description
14076 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2326 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2328 10245 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
14077 msgid "TOC Protocol Plugin" 10246 msgid "TOC Protocol Plugin"
14078 msgstr "Модуль протокола TOC" 10247 msgstr "Модуль протокола TOC"
14079 10248
14080 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:793 10249 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:808
14081 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 10250 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
14082 msgstr "Ваше сообщение Yahoo! не отправлено." 10251 msgstr "Ваше сообщение Yahoo! не отправлено."
14083 10252
14084 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:852 10253 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:878
14085 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3732 10254 #, c-format
14086 msgid "Buzz!!" 10255 msgid "%s just sent you a Buzz!"
14087 msgstr "" 10256 msgstr ""
14088 10257
14089 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:898 10258 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:928
14090 #, c-format 10259 #, c-format
14091 msgid "Yahoo! system message for %s:" 10260 msgid "Yahoo! system message for %s:"
14092 msgstr "Системное сообщение Yahoo! для %s:" 10261 msgstr "Системное сообщение Yahoo! для %s:"
14093 10262
14094 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:958 10263 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988
14095 msgid "Authorization denied message:" 10264 msgid "Authorization denied message:"
14096 msgstr "Сообщение отказа в авторизации:" 10265 msgstr "Сообщение отказа в авторизации:"
14097 10266
14098 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1037 10267 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1069
14099 #, c-format 10268 #, c-format
14100 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 10269 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
14101 msgstr "%s (повторно) не разрешил добавить его в ваш список." 10270 msgstr "%s (повторно) не разрешил добавить его в ваш список."
14102 10271
14103 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1040 10272 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1072
14104 #, c-format 10273 #, c-format
14105 msgid "" 10274 msgid ""
14106 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 10275 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
14107 "following reason: %s." 10276 "following reason: %s."
14108 msgstr "" 10277 msgstr ""
14109 "%s (повторно) не разрешил добавить его в ваш список по следующей причине: %s." 10278 "%s (повторно) не разрешил добавить его в ваш список по следующей причине: %s."
14110 10279
14111 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1043 10280 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1075
14112 msgid "Add buddy rejected" 10281 msgid "Add buddy rejected"
14113 msgstr "В добавлении собеседника отказано" 10282 msgstr "В добавлении собеседника отказано"
14114 10283
14115 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1794 10284 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1826
14116 #, c-format 10285 #, c-format
14117 msgid "" 10286 msgid ""
14118 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 10287 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
14119 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 10288 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
14120 "on to Yahoo. Check %s for updates." 10289 "Check %s for updates."
14121 msgstr "" 10290 msgstr ""
14122 10291
14123 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1797 10292 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1829
14124 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 10293 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
14125 msgstr "Аутентификация Yahoo! завершилась неудачно" 10294 msgstr "Аутентификация Yahoo! завершилась неудачно"
14126 10295
14127 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1863 10296 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1895
14128 #, c-format 10297 #, c-format
14129 msgid "" 10298 msgid ""
14130 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 10299 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
14131 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 10300 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
14132 msgstr "" 10301 msgstr ""
14133 10302
14134 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1866 10303 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1898
14135 msgid "Ignore buddy?" 10304 msgid "Ignore buddy?"
14136 msgstr "Игнорировать собеседника?" 10305 msgstr "Игнорировать собеседника?"
14137 10306
14138 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1914 10307 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1957
14139 msgid "Normal authentication failed!"
14140 msgstr "Обычная аутентификация завершилась неудачно!"
14141
14142 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1915
14143 msgid ""
14144 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
14145 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
14146 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
14147 "reduced functionality and features."
14148 msgstr ""
14149
14150 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1926
14151 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 10308 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
14152 msgstr "Ваша учётная запись заблокирована, войдите с веб-сайта Yahoo!." 10309 msgstr "Ваша учётная запись заблокирована, войдите с веб-сайта Yahoo!."
14153 10310
14154 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1929 10311 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1960
14155 #, c-format 10312 #, c-format
14156 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 10313 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
14157 msgstr "" 10314 msgstr ""
14158 "Неизвестная ошибка номер %d. Вход с веб-сайта Yahoo! может исправить это." 10315 "Неизвестная ошибка номер %d. Вход с веб-сайта Yahoo! может исправить это."
14159 10316
14160 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1983 10317 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2014
14161 #, c-format 10318 #, c-format
14162 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 10319 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
14163 msgstr "" 10320 msgstr ""
14164 "Не удалось добавить собеседника %s в группу %s в список на сервере учётной " 10321 "Не удалось добавить собеседника %s в группу %s в список на сервере учётной "
14165 "записи %s." 10322 "записи %s."
14166 10323
14167 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1986 10324 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2017
14168 msgid "Could not add buddy to server list" 10325 msgid "Could not add buddy to server list"
14169 msgstr "Не удалось добавить собеседника в список на сервере" 10326 msgstr "Не удалось добавить собеседника в список на сервере"
14170 10327
14171 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2105 10328 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2136
14172 #, c-format 10329 #, c-format
14173 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 10330 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
14174 msgstr "" 10331 msgstr ""
14175 10332
14176 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2436 10333 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2468
14177 msgid "Received unexpected HTTP response from server." 10334 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
14178 msgstr "Получен непредвиденный HTTP-отклик от сервера." 10335 msgstr "Получен непредвиденный HTTP-отклик от сервера."
14179 10336
14180 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2460 10337 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2492
14181 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2632 10338 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2671
14182 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 10339 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2774
14183 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 10340 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2784
14184 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 10341 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
14185 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 10342 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
14186 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:585 10343 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
14187 msgid "Connection problem" 10344 msgid "Connection problem"
14188 msgstr "Проблема с соединением" 10345 msgstr "Проблема с соединением"
14189 10346
14190 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 10347 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
14191 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3466 10348 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497
14192 msgid "Not at Home" 10349 msgid "Not at Home"
14193 msgstr "Не дома" 10350 msgstr "Не дома"
14194 10351
14195 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2862 10352 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
14196 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3469 10353 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500
14197 msgid "Not at Desk" 10354 msgid "Not at Desk"
14198 msgstr "Не за столом" 10355 msgstr "Не за столом"
14199 10356
14200 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2864 10357 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890
14201 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3472 10358 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3503
14202 msgid "Not in Office" 10359 msgid "Not in Office"
14203 msgstr "Не в офисе" 10360 msgstr "Не в офисе"
14204 10361
14205 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 10362 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894
14206 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3478 10363 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509
14207 msgid "On Vacation" 10364 msgid "On Vacation"
14208 msgstr "В отпуске" 10365 msgstr "В отпуске"
14209 10366
14210 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2872 10367 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898
14211 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3484 10368 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3515
14212 msgid "Stepped Out" 10369 msgid "Stepped Out"
14213 msgstr "Вышел" 10370 msgstr "Вышел"
14214 10371
14215 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 10372 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2991
14216 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 10373 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3021
14217 msgid "Not on server list" 10374 msgid "Not on server list"
14218 msgstr "Не в списке на сервере" 10375 msgstr "Не в списке на сервере"
14219 10376
14220 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 10377 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3038
14221 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 10378 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096
14222 msgid "Appear Online" 10379 msgid "Appear Online"
14223 msgstr "" 10380 msgstr ""
14224 10381
14225 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 10382 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3041
14226 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 10383 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3117
14227 msgid "Appear Permanently Offline" 10384 msgid "Appear Permanently Offline"
14228 msgstr "" 10385 msgstr ""
14229 10386
14230 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 10387 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3059
14231 msgid "Presence" 10388 msgid "Presence"
14232 msgstr "Присутствие" 10389 msgstr "Присутствие"
14233 10390
14234 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 10391 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3102
14235 msgid "Appear Offline" 10392 msgid "Appear Offline"
14236 msgstr "Вероятно не в сети" 10393 msgstr "Вероятно не в сети"
14237 10394
14238 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 10395 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3111
14239 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 10396 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
14240 msgstr "" 10397 msgstr ""
14241 10398
14242 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3133 10399 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3159
14243 msgid "Join in Chat" 10400 msgid "Join in Chat"
14244 msgstr "Присоединиться в чате" 10401 msgstr "Присоединиться в чате"
14245 10402
14246 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3139 10403 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3165
14247 msgid "Initiate Conference" 10404 msgid "Initiate Conference"
14248 msgstr "Создать конференцию" 10405 msgstr "Создать конференцию"
14249 10406
14250 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 10407 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193
14251 msgid "Presence Settings" 10408 msgid "Presence Settings"
14252 msgstr "Настройки присутствия" 10409 msgstr "Настройки присутствия"
14253 10410
14254 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3173 10411 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3199
14255 msgid "Start Doodling" 10412 msgid "Start Doodling"
14256 msgstr "" 10413 msgstr ""
14257 10414
14258 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3205 10415 #. XXX Typo: This should be _("Activate which ID?") - fix after string freeze is over
10416 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3232
14259 msgid "Active which ID?" 10417 msgid "Active which ID?"
14260 msgstr "Активировать какой ID?" 10418 msgstr "Активировать какой ID?"
14261 10419
14262 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 10420 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3243
14263 msgid "Join who in chat?" 10421 msgid "Join who in chat?"
14264 msgstr "К кому присоединиться в чате?" 10422 msgstr "К кому присоединиться в чате?"
14265 10423
14266 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3224 10424 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3255
14267 msgid "Activate ID..." 10425 msgid "Activate ID..."
14268 msgstr "Активировать ID..." 10426 msgstr "Активировать ID..."
14269 10427
14270 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 10428 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3259
14271 msgid "Join User in Chat..." 10429 msgid "Join User in Chat..."
14272 msgstr "Присоединиться к пользователю в чате..." 10430 msgstr "Присоединиться к пользователю в чате..."
14273 10431
14274 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3791 10432 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766
10433 msgid "You have just sent a Buzz!"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3825
14275 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 10437 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
14276 msgstr "join &lt;комната&gt;: Присоединиться к чату в сети Yahoo" 10438 msgstr "join &lt;комната&gt;: Присоединиться к чату в сети Yahoo"
14277 10439
14278 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3796 10440 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3830
14279 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 10441 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
14280 msgstr "list: Вывести список комнат в сети Yahoo" 10442 msgstr "list: Вывести список комнат в сети Yahoo"
14281 10443
14282 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3800 10444 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3834
14283 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 10445 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
14284 msgstr "" 10446 msgstr ""
14285 10447
14286 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3804 10448 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3838
14287 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 10449 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
14288 msgstr "" 10450 msgstr ""
14289 10451
14290 #. *< type 10452 #. *< type
14291 #. *< ui_requirement 10453 #. *< ui_requirement
14295 #. *< id 10457 #. *< id
14296 #. *< name 10458 #. *< name
14297 #. *< version 10459 #. *< version
14298 #. * summary 10460 #. * summary
14299 #. * description 10461 #. * description
14300 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3899 10462 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4046
14301 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3901 10463 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4048
14302 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 10464 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
14303 msgstr "Модуль протокола Yahoo" 10465 msgstr "Модуль протокола Yahoo"
14304 10466
14305 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3918 10467 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4071
14306 msgid "Yahoo Japan" 10468 msgid "Yahoo Japan"
14307 msgstr "Yahoo Japan" 10469 msgstr "Yahoo Japan"
14308 10470
14309 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3921 10471 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4074
14310 msgid "Pager server" 10472 msgid "Pager server"
14311 msgstr "Сервер пейджера" 10473 msgstr "Сервер пейджера"
14312 10474
14313 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3924 10475 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4077
14314 msgid "Japan Pager server" 10476 msgid "Japan Pager server"
14315 msgstr "Сервер пейджера Japan" 10477 msgstr "Сервер пейджера Japan"
14316 10478
14317 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3927 10479 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4080
14318 msgid "Pager port" 10480 msgid "Pager port"
14319 msgstr "Порт пейджера" 10481 msgstr "Порт пейджера"
14320 10482
14321 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3930 10483 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4083
14322 msgid "File transfer server" 10484 msgid "File transfer server"
14323 msgstr "Сервер передачи файлов" 10485 msgstr "Сервер передачи файлов"
14324 10486
14325 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3933 10487 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4086
14326 msgid "Japan file transfer server" 10488 msgid "Japan file transfer server"
14327 msgstr "Сервер передачи файлов Japan" 10489 msgstr "Сервер передачи файлов Japan"
14328 10490
14329 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3936 10491 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4089
14330 msgid "File transfer port" 10492 msgid "File transfer port"
14331 msgstr "Порт передачи файлов" 10493 msgstr "Порт передачи файлов"
14332 10494
14333 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3939 10495 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4092
14334 msgid "Chat room locale" 10496 msgid "Chat room locale"
14335 msgstr "Языковой формат чата" 10497 msgstr "Языковой формат чата"
14336 10498
14337 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3942 10499 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4095
14338 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 10500 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
14339 msgstr "Игнорировать приглашения в конференции и чаты" 10501 msgstr "Игнорировать приглашения в конференции и чаты"
14340 10502
14341 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3950 10503 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4103
14342 msgid "Chat room list URL" 10504 msgid "Chat room list URL"
14343 msgstr "URL списка чатов" 10505 msgstr "URL списка чатов"
14344 10506
14345 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3953 10507 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4106
14346 msgid "Yahoo Chat server" 10508 msgid "Yahoo Chat server"
14347 msgstr "Сервер чата Yahoo" 10509 msgstr "Сервер чата Yahoo"
14348 10510
14349 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3956 10511 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4109
14350 msgid "Yahoo Chat port" 10512 msgid "Yahoo Chat port"
14351 msgstr "Порт чата Yahoo" 10513 msgstr "Порт чата Yahoo"
14352 10514
14353 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 10515 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
14354 #, c-format 10516 #, c-format
14355 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 10517 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
14356 msgstr "" 10518 msgstr ""
14357 10519
14358 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 10520 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
14359 msgid "Invitation Rejected" 10521 msgid "Invitation Rejected"
14360 msgstr "Приглашение отвергнуто" 10522 msgstr "Приглашение отвергнуто"
14361 10523
14362 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 10524 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
14363 msgid "Failed to join chat" 10525 msgid "Failed to join chat"
14364 msgstr "Не удалось присоединиться к чату" 10526 msgstr "Не удалось присоединиться к чату"
14365 10527
14366 #. -6 10528 #. -6
14367 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 10529 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
14368 msgid "Unknown room" 10530 msgid "Unknown room"
14369 msgstr "Неизвестная комната" 10531 msgstr "Неизвестная комната"
14370 10532
14371 #. -15 10533 #. -15
14372 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 10534 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
14373 msgid "Maybe the room is full" 10535 msgid "Maybe the room is full"
14374 msgstr "Может быть, комната полна?" 10536 msgstr "Может быть, комната полна?"
14375 10537
14376 #. -35 10538 #. -35
14377 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 10539 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
14378 msgid "Not available" 10540 msgid "Not available"
14379 msgstr "Недоступен" 10541 msgstr "Недоступен"
14380 10542
14381 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 10543 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
14382 msgid "" 10544 msgid ""
14383 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " 10545 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
14384 "able to rejoin a chatroom" 10546 "able to rejoin a chatroom"
14385 msgstr "" 10547 msgstr ""
14386 10548
14387 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 10549 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
14388 #, c-format 10550 #, c-format
14389 msgid "You are now chatting in %s." 10551 msgid "You are now chatting in %s."
14390 msgstr "Вы разговариваете в %s." 10552 msgstr "Вы разговариваете в %s."
14391 10553
14392 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 10554 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
14393 msgid "Failed to join buddy in chat" 10555 msgid "Failed to join buddy in chat"
14394 msgstr "Не удалось присоединиться к собеседнику в чате" 10556 msgstr "Не удалось присоединиться к собеседнику в чате"
14395 10557
14396 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 10558 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
14397 msgid "Maybe they're not in a chat?" 10559 msgid "Maybe they're not in a chat?"
14398 msgstr "Может быть, он не в чате?" 10560 msgstr "Может быть, он не в чате?"
14399 10561
14400 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 10562 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
14401 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 10563 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
14402 msgid "Fetching the room list failed." 10564 msgid "Fetching the room list failed."
14403 msgstr "Не удалось загрузить список комнат." 10565 msgstr "Не удалось загрузить список комнат."
14404 10566
14405 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 10567 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441
14406 msgid "Voices" 10568 msgid "Voices"
14407 msgstr "" 10569 msgstr ""
14408 10570
14409 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 10571 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
14410 msgid "Webcams" 10572 msgid "Webcams"
14411 msgstr "" 10573 msgstr ""
14412 10574
14413 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 10575 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
14414 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 10576 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
14415 msgid "Unable to fetch room list." 10577 msgid "Unable to fetch room list."
14416 msgstr "Не удаётся загрузить список комнат." 10578 msgstr "Не удаётся загрузить список комнат."
14417 10579
14418 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 10580 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518
14419 msgid "User Rooms" 10581 msgid "User Rooms"
14420 msgstr "Комнаты пользователя" 10582 msgstr "Комнаты пользователя"
14421 10583
14422 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 10584 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
14423 #. * Doodle session has been made 10585 #. * Doodle session has been made
14424 #. 10586 #.
14425 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 10587 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
14426 msgid "Sent Doodle request." 10588 msgid "Sent Doodle request."
14427 msgstr "" 10589 msgstr ""
14428 10590
14429 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 10591 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
14430 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 10592 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
14431 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 10593 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
14432 msgid "Unable to establish file descriptor." 10594 msgid "Unable to establish file descriptor."
14433 msgstr "Не удаётся установить дескриптор файла." 10595 msgstr "Не удаётся установить дескриптор файла."
14434 10596
14435 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? 10597 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
14436 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288 10598 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:289
14437 msgid "Write Error" 10599 msgid "Write Error"
14438 msgstr "Ошибка записи" 10600 msgstr "Ошибка записи"
14439 10601
14440 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 10602 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773
14441 msgid "Yahoo! Japan Profile" 10603 msgid "Yahoo! Japan Profile"
14442 msgstr "Профиль Yahoo! Japan" 10604 msgstr "Профиль Yahoo! Japan"
14443 10605
14444 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774 10606 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774
14445 msgid "Yahoo! Profile" 10607 msgid "Yahoo! Profile"
14446 msgstr "Профиль Yahoo!" 10608 msgstr "Профиль Yahoo!"
14447 10609
14448 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814 10610 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814
14449 msgid "" 10611 msgid ""
14450 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " 10612 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
14451 "time." 10613 "time."
14452 msgstr "" 10614 msgstr ""
14453 10615
14454 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816 10616 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816
14455 msgid "" 10617 msgid ""
14456 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 10618 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
14457 "web browser:" 10619 "web browser:"
14458 msgstr "" 10620 msgstr ""
14459 "Если вы хотите просмотреть этот профиль, вам придётся открыть эту ссылку в " 10621 "Если вы хотите просмотреть этот профиль, вам придётся открыть эту ссылку в "
14460 "вашем браузере:" 10622 "вашем браузере:"
14461 10623
14462 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 10624 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
14463 msgid "Yahoo! ID" 10625 msgid "Yahoo! ID"
14464 msgstr "Yahoo! ID" 10626 msgstr "Yahoo! ID"
14465 10627
14466 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 10628 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085
14467 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089 10629 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089
14468 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 10630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093
14469 msgid "Hobbies" 10631 msgid "Hobbies"
14470 msgstr "Хобби" 10632 msgstr "Хобби"
14471 10633
14472 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 10634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103
14473 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 10635 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107
14474 msgid "Latest News" 10636 msgid "Latest News"
14475 msgstr "Последние новости" 10637 msgstr "Последние новости"
14476 10638
14477 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128 10639 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128
14478 msgid "Home Page" 10640 msgid "Home Page"
14479 msgstr "Домашняя страница" 10641 msgstr "Домашняя страница"
14480 10642
14481 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143 10643 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143
14482 msgid "Cool Link 1" 10644 msgid "Cool Link 1"
14483 msgstr "Ссылка 1" 10645 msgstr "Ссылка 1"
14484 10646
14485 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148 10647 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148
14486 msgid "Cool Link 2" 10648 msgid "Cool Link 2"
14487 msgstr "Ссылка 2" 10649 msgstr "Ссылка 2"
14488 10650
14489 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 10651 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
14490 msgid "Cool Link 3" 10652 msgid "Cool Link 3"
14491 msgstr "Ссылка 3" 10653 msgstr "Ссылка 3"
14492 10654
14493 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 10655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166
14494 msgid "Last Update" 10656 msgid "Last Update"
14495 msgstr "Последнее обновление" 10657 msgstr "Последнее обновление"
14496 10658
14497 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 10659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175
14498 #, c-format 10660 #, c-format
14499 msgid "User information for %s unavailable" 10661 msgid "User information for %s unavailable"
14500 msgstr "Пользовательская информация для %s недоступна" 10662 msgstr "Пользовательская информация для %s недоступна"
14501 10663
14502 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181 10664 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181
14503 msgid "" 10665 msgid ""
14504 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " 10666 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
14505 "supported at this time." 10667 "supported at this time."
14506 msgstr "" 10668 msgstr ""
14507 10669
14508 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 10670 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
14509 msgid "" 10671 msgid ""
14510 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " 10672 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
14511 "server-side problem. Please try again later." 10673 "server-side problem. Please try again later."
14512 msgstr "" 10674 msgstr ""
14513 10675
14514 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 10676 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200
14515 msgid "" 10677 msgid ""
14516 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " 10678 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
14517 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " 10679 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
14518 "profile. If you know that the user exists, please try again later." 10680 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
14519 msgstr "" 10681 msgstr ""
14520 10682
14521 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207 10683 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207
14522 msgid "The user's profile is empty." 10684 msgid "The user's profile is empty."
14523 msgstr "Профиль пользователя пуст." 10685 msgstr "Профиль пользователя пуст."
14524 10686
14525 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456 10687 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
14526 msgid "Connection problem with the YCHT server." 10688 msgid "Connection problem with the YCHT server."
14527 msgstr "Проблема с соединением с сервером YCHT." 10689 msgstr "Проблема с соединением с сервером YCHT."
14528 10690
14529 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:475 10691 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475
14530 #, c-format 10692 #, c-format
14531 msgid "" 10693 msgid ""
14532 "Lost connection with server\n" 10694 "Lost connection with server\n"
14533 "%s" 10695 "%s"
14534 msgstr "" 10696 msgstr ""
14535 "Соединение с сервером потеряно\n" 10697 "Соединение с сервером потеряно\n"
14536 "%s" 10698 "%s"
14537 10699
14538 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:355 10700 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354
14539 msgid "" 10701 msgid ""
14540 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " 10702 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
14541 "in the Account Editor)" 10703 "in the Account Editor)"
14542 msgstr "" 10704 msgstr ""
14543 "(Произошла ошибка при преобразовании этого сообщения.\t Проверьте параметр " 10705 "(Произошла ошибка при преобразовании этого сообщения.\t Проверьте параметр "
14544 "\"Кодировка\" в редакторе учётных записей)" 10706 "\"Кодировка\" в редакторе учётных записей)"
14545 10707
14546 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:753 10708 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752
14547 #, c-format 10709 #, c-format
14548 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" 10710 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
14549 msgstr "Не удаётся отправить в чат %s,%s,%s" 10711 msgstr "Не удаётся отправить в чат %s,%s,%s"
14550 10712
14551 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:787 10713 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
14552 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 10714 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1203
14553 msgid "User" 10715 msgid "User"
14554 msgstr "Пользователь" 10716 msgstr "Пользователь"
14555 10717
14556 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:792 10718 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
14557 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 10719 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1209
14558 msgid "Hidden or not logged-in" 10720 msgid "Hidden or not logged-in"
14559 msgstr "Скрыт или не в сети" 10721 msgstr "Скрыт или не в сети"
14560 10722
14561 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:798 10723 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
14562 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 10724 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1211
14563 #, c-format 10725 #, c-format
14564 msgid "<br>At %s since %s" 10726 msgid "<br>At %s since %s"
14565 msgstr "<br>В %s с %s" 10727 msgstr "<br>В %s с %s"
14566 10728
14567 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 10729 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1545
14568 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 10730 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
14569 msgid "Anyone" 10731 msgid "Anyone"
14570 msgstr "Любой" 10732 msgstr "Любой"
14571 10733
14572 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 10734 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2353
14573 msgid "_Class:" 10735 msgid "_Class:"
14574 msgstr "_Класс:" 10736 msgstr "_Класс:"
14575 10737
14576 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 10738 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359
14577 msgid "_Instance:" 10739 msgid "_Instance:"
14578 msgstr "_Инстанция:" 10740 msgstr "_Инстанция:"
14579 10741
14580 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 10742 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365
14581 msgid "_Recipient:" 10743 msgid "_Recipient:"
14582 msgstr "_Получатель:" 10744 msgstr "_Получатель:"
14583 10745
14584 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 10746 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2376
14585 #, c-format 10747 #, c-format
14586 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" 10748 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
14587 msgstr "Попытка подписки к %s,%s,%s завершилась неудачно" 10749 msgstr "Попытка подписки к %s,%s,%s завершилась неудачно"
14588 10750
14589 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 10751 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2689
14590 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user" 10752 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
14591 msgstr "zlocate &lt;псевдоним&gt;: Найти пользователя" 10753 msgstr "zlocate &lt;псевдоним&gt;: Найти пользователя"
14592 10754
14593 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 10755 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2694
14594 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user" 10756 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
14595 msgstr "zl &lt;псевдоним&gt;: Найти пользователя" 10757 msgstr "zl &lt;псевдоним&gt;: Найти пользователя"
14596 10758
14597 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 10759 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2699
14598 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 10760 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
14599 msgstr "" 10761 msgstr ""
14600 10762
14601 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 10763 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2704
14602 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 10764 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
14603 msgstr "" 10765 msgstr ""
14604 10766
14605 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 10767 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2709
14606 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 10768 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
14607 msgstr "" 10769 msgstr ""
14608 10770
14609 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 10771 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715
14610 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 10772 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
14611 msgstr "" 10773 msgstr ""
14612 10774
14613 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 10775 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720
14614 msgid "" 10776 msgid ""
14615 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 10777 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
14616 msgstr "" 10778 msgstr ""
14617 10779
14618 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 10780 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726
14619 msgid "" 10781 msgid ""
14620 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>," 10782 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
14621 "<i>instance</i>,*&gt;" 10783 "<i>instance</i>,*&gt;"
14622 msgstr "" 10784 msgstr ""
14623 10785
14624 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 10786 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2732
14625 msgid "" 10787 msgid ""
14626 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;" 10788 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
14627 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 10789 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
14628 msgstr "" 10790 msgstr ""
14629 10791
14630 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 10792 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2738
14631 msgid "" 10793 msgid ""
14632 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE," 10794 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
14633 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 10795 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
14634 msgstr "" 10796 msgstr ""
14635 10797
14636 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 10798 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2743
14637 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 10799 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
14638 msgstr "" 10800 msgstr ""
14639 10801
14640 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 10802 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
14641 msgid "Resubscribe" 10803 msgid "Resubscribe"
14642 msgstr "Подписаться повторно" 10804 msgstr "Подписаться повторно"
14643 10805
14644 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 10806 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2852
14645 msgid "Retrieve subscriptions from server" 10807 msgid "Retrieve subscriptions from server"
14646 msgstr "Загрузить подписки с сервера" 10808 msgstr "Загрузить подписки с сервера"
14647 10809
14648 #. *< type 10810 #. *< type
14649 #. *< ui_requirement 10811 #. *< ui_requirement
14653 #. *< id 10815 #. *< id
14654 #. *< name 10816 #. *< name
14655 #. *< version 10817 #. *< version
14656 #. * summary 10818 #. * summary
14657 #. * description 10819 #. * description
14658 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2940 10820 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2945
14659 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2942 10821 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2947
14660 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 10822 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
14661 msgstr "Модуль протокола Zephyr" 10823 msgstr "Модуль протокола Zephyr"
14662 10824
14663 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2961 10825 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2972
14664 msgid "Use tzc" 10826 msgid "Use tzc"
14665 msgstr "Использовать tzc" 10827 msgstr "Использовать tzc"
14666 10828
14667 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2964 10829 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2975
14668 msgid "tzc command" 10830 msgid "tzc command"
14669 msgstr "Команда tzc" 10831 msgstr "Команда tzc"
14670 10832
14671 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2967 10833 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2978
14672 msgid "Export to .anyone" 10834 msgid "Export to .anyone"
14673 msgstr "Экспортировать в .anyone" 10835 msgstr "Экспортировать в .anyone"
14674 10836
14675 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2970 10837 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2981
14676 msgid "Export to .zephyr.subs" 10838 msgid "Export to .zephyr.subs"
14677 msgstr "Экспортировать в .zephyr.subs" 10839 msgstr "Экспортировать в .zephyr.subs"
14678 10840
14679 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 10841 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2984
14680 msgid "Import from .anyone" 10842 msgid "Import from .anyone"
14681 msgstr "Импортировать из .anyone" 10843 msgstr "Импортировать из .anyone"
14682 10844
14683 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 10845 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2987
14684 msgid "Import from .zephyr.subs" 10846 msgid "Import from .zephyr.subs"
14685 msgstr "Импортировать из .zephyr.subs" 10847 msgstr "Импортировать из .zephyr.subs"
14686 10848
14687 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 10849 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2990
14688 msgid "Realm" 10850 msgid "Realm"
14689 msgstr "" 10851 msgstr ""
14690 10852
14691 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 10853 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2993
14692 msgid "Exposure" 10854 msgid "Exposure"
14693 msgstr "" 10855 msgstr ""
14694 10856
14695 #: ../libgaim/proxy.c:442 ../libgaim/proxy.c:864 ../libgaim/proxy.c:1021 10857 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032
14696 #: ../libgaim/proxy.c:1579 10858 #: ../libpurple/proxy.c:1588
14697 #, c-format 10859 #, c-format
14698 msgid "" 10860 msgid ""
14699 "Unable to create socket:\n" 10861 "Unable to create socket:\n"
14700 "%s" 10862 "%s"
14701 msgstr "" 10863 msgstr ""
14702 "Не удаётся создать сокет:\n" 10864 "Не удаётся создать сокет:\n"
14703 "%s" 10865 "%s"
14704 10866
14705 #: ../libgaim/proxy.c:644 10867 #: ../libpurple/proxy.c:658
14706 #, c-format 10868 #, c-format
14707 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" 10869 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
14708 msgstr "" 10870 msgstr ""
14709 10871
14710 #: ../libgaim/proxy.c:672 ../libgaim/proxy.c:718 ../libgaim/proxy.c:756 10872 #: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770
14711 #: ../libgaim/proxy.c:768 10873 #: ../libpurple/proxy.c:782
14712 #, c-format 10874 #, c-format
14713 msgid "HTTP proxy connection error %d" 10875 msgid "HTTP proxy connection error %d"
14714 msgstr "Ошибка соединения с HTTP-прокси %d" 10876 msgstr "Ошибка соединения с HTTP-прокси %d"
14715 10877
14716 #: ../libgaim/proxy.c:764 10878 #: ../libpurple/proxy.c:778
14717 #, c-format 10879 #, c-format
14718 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." 10880 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
14719 msgstr "Доступ запрещён: прокси-сервер HTTP запрещает туннелирование порта %d." 10881 msgstr "Доступ запрещён: прокси-сервер HTTP запрещает туннелирование порта %d."
14720 10882
14721 #: ../libgaim/proxy.c:984 10883 #: ../libpurple/proxy.c:995
14722 #, fuzzy, c-format 10884 #, c-format
14723 msgid "Error resolving %s" 10885 msgid "Error resolving %s"
14724 msgstr "Ошибка чтения %s" 10886 msgstr "Ошибка разрешения имени %s"
14725 10887
14726 #: ../libgaim/proxy.c:1676 10888 #: ../libpurple/proxy.c:1685
14727 msgid "Could not resolve host name" 10889 msgid "Could not resolve host name"
14728 msgstr "Не удалось определить адрес узла" 10890 msgstr "Не удалось разрешить имя узла"
14729 10891
14730 #. * 10892 #. *
14731 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. 10893 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
14732 #. 10894 #.
14733 #: ../libgaim/request.h:1341 10895 #: ../libpurple/request.h:1377
14734 msgid "_Yes" 10896 msgid "_Yes"
14735 msgstr "_Да" 10897 msgstr "_Да"
14736 10898
14737 #: ../libgaim/request.h:1341 10899 #: ../libpurple/request.h:1377
14738 msgid "_No" 10900 msgid "_No"
14739 msgstr "_Нет" 10901 msgstr "_Нет"
14740 10902
14741 #. * 10903 #. *
14742 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 10904 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
14743 #. 10905 #.
14744 #: ../libgaim/request.h:1360 10906 #: ../libpurple/request.h:1397
14745 msgid "_Accept" 10907 msgid "_Accept"
14746 msgstr "_Принять" 10908 msgstr "_Принять"
14747 10909
14748 #. * 10910 #. *
14749 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 10911 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
14750 #. 10912 #.
14751 #: ../libgaim/savedstatuses.c:46 10913 #: ../libpurple/savedstatuses.c:46
14752 msgid "I'm not here right now" 10914 msgid "I'm not here right now"
14753 msgstr "" 10915 msgstr ""
14754 10916
14755 #: ../libgaim/savedstatuses.c:525 10917 #: ../libpurple/savedstatuses.c:532
14756 msgid "saved statuses" 10918 msgid "saved statuses"
14757 msgstr "сохранённые статусы" 10919 msgstr "сохранённые статусы"
14758 10920
14759 #: ../libgaim/server.c:228 10921 #: ../libpurple/server.c:233
14760 #, c-format 10922 #, c-format
14761 msgid "%s is now known as %s.\n" 10923 msgid "%s is now known as %s.\n"
14762 msgstr "%s теперь известен как %s.\n" 10924 msgstr "%s теперь известен как %s.\n"
14763 10925
14764 #: ../libgaim/server.c:674 10926 #: ../libpurple/server.c:674
14765 #, c-format 10927 #, c-format
14766 msgid "" 10928 msgid ""
14767 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 10929 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
14768 "%s" 10930 "%s"
14769 msgstr "" 10931 msgstr ""
14770 "%s приглашает %s в чат %s:\n" 10932 "%s приглашает %s в чат %s:\n"
14771 "%s" 10933 "%s"
14772 10934
14773 #: ../libgaim/server.c:679 10935 #: ../libpurple/server.c:679
14774 #, c-format 10936 #, c-format
14775 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 10937 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
14776 msgstr "%s приглашает %s в чат %s\n" 10938 msgstr "%s приглашает %s в чат %s\n"
14777 10939
14778 #: ../libgaim/server.c:683 10940 #: ../libpurple/server.c:683
14779 msgid "Accept chat invitation?" 10941 msgid "Accept chat invitation?"
14780 msgstr "Принять приглашение в чат?" 10942 msgstr "Принять приглашение в чат?"
14781 10943
14782 #: ../libgaim/status.c:153 10944 #: ../libpurple/status.c:154
14783 msgid "Unset" 10945 msgid "Unset"
14784 msgstr "Не установлен" 10946 msgstr "Не установлен"
14785 10947
14786 #: ../libgaim/status.c:156 10948 #: ../libpurple/status.c:157
14787 msgid "Unavailable" 10949 msgid "Unavailable"
14788 msgstr "Недоступен" 10950 msgstr "Недоступен"
14789 10951
14790 #: ../libgaim/status.c:160 10952 #: ../libpurple/status.c:161
14791 msgid "Mobile" 10953 msgid "Mobile"
14792 msgstr "" 10954 msgstr ""
14793 10955
14794 #: ../libgaim/status.c:611 10956 #: ../libpurple/status.c:610
14795 #, c-format 10957 #, c-format
14796 msgid "%s changed status from %s to %s" 10958 msgid "%s changed status from %s to %s"
14797 msgstr "%s изменил статус с %s на %s" 10959 msgstr "%s изменил статус с %s на %s"
14798 10960
14799 #: ../libgaim/status.c:621 10961 #: ../libpurple/status.c:620
14800 #, c-format 10962 #, c-format
14801 msgid "%s is now %s" 10963 msgid "%s is now %s"
14802 msgstr "%s теперь %s" 10964 msgstr "%s теперь %s"
14803 10965
14804 #: ../libgaim/status.c:626 10966 #: ../libpurple/status.c:625
14805 #, c-format 10967 #, c-format
14806 msgid "%s is no longer %s" 10968 msgid "%s is no longer %s"
14807 msgstr "%s больше не %s" 10969 msgstr "%s больше не %s"
14808 10970
14809 #: ../libgaim/status.c:1293 10971 #: ../libpurple/status.c:1257
14810 #, c-format 10972 #, c-format
14811 msgid "%s became idle" 10973 msgid "%s became idle"
14812 msgstr "%s начал бездействовать" 10974 msgstr "%s начал бездействовать"
14813 10975
14814 #: ../libgaim/status.c:1310 10976 #: ../libpurple/status.c:1274
14815 #, c-format 10977 #, c-format
14816 msgid "%s became unidle" 10978 msgid "%s became unidle"
14817 msgstr "%s перестал бездействовать" 10979 msgstr "%s перестал бездействовать"
14818 10980
14819 #: ../libgaim/status.c:1376 10981 #: ../libpurple/status.c:1336
14820 #, c-format 10982 #, c-format
14821 msgid "+++ %s became idle" 10983 msgid "+++ %s became idle"
14822 msgstr "+++ %s начал бездействовать" 10984 msgstr "+++ %s начал бездействовать"
14823 10985
14824 #: ../libgaim/status.c:1378 10986 #: ../libpurple/status.c:1338
14825 #, c-format 10987 #, c-format
14826 msgid "+++ %s became unidle" 10988 msgid "+++ %s became unidle"
14827 msgstr "+++ %s перестал бездействовать" 10989 msgstr "+++ %s перестал бездействовать"
14828 10990
14829 #: ../libgaim/util.c:680 10991 #: ../libpurple/util.c:681
14830 #, c-format 10992 #, c-format
14831 msgid "%x %X" 10993 msgid "%x %X"
14832 msgstr "%x %X" 10994 msgstr "%x %X"
14833 10995
14834 #: ../libgaim/util.c:2434 10996 #: ../libpurple/util.c:2495
14835 #, c-format 10997 #, c-format
14836 msgid "Error Reading %s" 10998 msgid "Error Reading %s"
14837 msgstr "Ошибка чтения %s" 10999 msgstr "Ошибка чтения %s"
14838 11000
14839 #: ../libgaim/util.c:2435 11001 #: ../libpurple/util.c:2496
14840 #, c-format 11002 #, c-format
14841 msgid "" 11003 msgid ""
14842 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 11004 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
14843 "the old file has been renamed to %s~." 11005 "the old file has been renamed to %s~."
14844 msgstr "" 11006 msgstr ""
14845 "Произошла ошибка при чтении %s. Файл не был загружен, а старый файл был " 11007 "Произошла ошибка при чтении %s. Файл не был загружен, а старый файл был "
14846 "переименован в %s~." 11008 "переименован в %s~."
14847 11009
14848 #: ../libgaim/util.c:2898 11010 #: ../libpurple/util.c:2970
14849 msgid "Calculating..." 11011 msgid "Calculating..."
14850 msgstr "Подсчёт..." 11012 msgstr "Подсчёт..."
14851 11013
14852 #: ../libgaim/util.c:2901 11014 #: ../libpurple/util.c:2973
14853 msgid "Unknown." 11015 msgid "Unknown."
14854 msgstr "Неизвестно." 11016 msgstr "Неизвестно."
14855 11017
14856 #: ../libgaim/util.c:2927 11018 #: ../libpurple/util.c:2999
14857 #, c-format 11019 #, c-format
14858 msgid "%d second" 11020 msgid "%d second"
14859 msgid_plural "%d seconds" 11021 msgid_plural "%d seconds"
14860 msgstr[0] "%d секунда" 11022 msgstr[0] "%d секунда"
14861 msgstr[1] "%d секунд" 11023 msgstr[1] "%d секунды"
14862 11024 msgstr[2] "%d секунд"
14863 #: ../libgaim/util.c:2939 11025
11026 #: ../libpurple/util.c:3011
14864 #, c-format 11027 #, c-format
14865 msgid "%d day" 11028 msgid "%d day"
14866 msgid_plural "%d days" 11029 msgid_plural "%d days"
14867 msgstr[0] "%d день" 11030 msgstr[0] "%d день"
14868 msgstr[1] "%d дней" 11031 msgstr[1] "%d дня"
14869 11032 msgstr[2] "%d дней"
14870 #: ../libgaim/util.c:2947 11033
11034 #: ../libpurple/util.c:3019
14871 #, c-format 11035 #, c-format
14872 msgid "%s, %d hour" 11036 msgid "%s, %d hour"
14873 msgid_plural "%s, %d hours" 11037 msgid_plural "%s, %d hours"
14874 msgstr[0] "%s, %d час" 11038 msgstr[0] "%s, %d час"
14875 msgstr[1] "%s, %d часов" 11039 msgstr[1] "%s, %d часа"
14876 11040 msgstr[2] "%s, %d часов"
14877 #: ../libgaim/util.c:2953 11041
11042 #: ../libpurple/util.c:3025
14878 #, c-format 11043 #, c-format
14879 msgid "%d hour" 11044 msgid "%d hour"
14880 msgid_plural "%d hours" 11045 msgid_plural "%d hours"
14881 msgstr[0] "%d час" 11046 msgstr[0] "%d час"
14882 msgstr[1] "%d часов" 11047 msgstr[1] "%d часа"
14883 11048 msgstr[2] "%d часов"
14884 #: ../libgaim/util.c:2961 11049
11050 #: ../libpurple/util.c:3033
14885 #, c-format 11051 #, c-format
14886 msgid "%s, %d minute" 11052 msgid "%s, %d minute"
14887 msgid_plural "%s, %d minutes" 11053 msgid_plural "%s, %d minutes"
14888 msgstr[0] "%s, %d минута" 11054 msgstr[0] "%s, %d минута"
14889 msgstr[1] "%s, %d минут" 11055 msgstr[1] "%s, %d минуты"
14890 11056 msgstr[2] "%s, %d минут"
14891 #: ../libgaim/util.c:2967 11057
11058 #: ../libpurple/util.c:3039
14892 #, c-format 11059 #, c-format
14893 msgid "%d minute" 11060 msgid "%d minute"
14894 msgid_plural "%d minutes" 11061 msgid_plural "%d minutes"
14895 msgstr[0] "%d минута" 11062 msgstr[0] "%d минута"
14896 msgstr[1] "%d минут" 11063 msgstr[1] "%d минуты"
14897 11064 msgstr[2] "%d минут"
14898 #: ../libgaim/util.c:3171 ../libgaim/util.c:3469 11065
11066 #: ../libpurple/util.c:3305 ../libpurple/util.c:3603
14899 #, c-format 11067 #, c-format
14900 msgid "Unable to connect to %s" 11068 msgid "Unable to connect to %s"
14901 msgstr "Не удаётся соединиться с %s" 11069 msgstr "Не удаётся соединиться с %s"
14902 11070
14903 #: ../libgaim/util.c:3297 11071 #: ../libpurple/util.c:3431
14904 #, c-format 11072 #, c-format
14905 msgid "" 11073 msgid ""
14906 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 11074 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
14907 "server may be trying something malicious." 11075 "server may be trying something malicious."
14908 msgstr "" 11076 msgstr ""
14909 11077
14910 #: ../libgaim/util.c:3332 11078 #: ../libpurple/util.c:3466
14911 #, c-format 11079 #, c-format
14912 msgid "Error reading from %s: %s" 11080 msgid "Error reading from %s: %s"
14913 msgstr "Ошибка чтения из %s: %s" 11081 msgstr "Ошибка чтения из %s: %s"
14914 11082
14915 #: ../libgaim/util.c:3363 11083 #: ../libpurple/util.c:3497
14916 #, c-format 11084 #, c-format
14917 msgid "Error writing to %s: %s" 11085 msgid "Error writing to %s: %s"
14918 msgstr "Ошибка записи в %s: %s" 11086 msgstr "Ошибка записи в %s: %s"
14919 11087
14920 #: ../libgaim/util.c:3388 11088 #: ../libpurple/util.c:3522
14921 #, c-format 11089 #, c-format
14922 msgid "Unable to connect to %s: %s" 11090 msgid "Unable to connect to %s: %s"
14923 msgstr "Не удаётся соединиться с %s: %s" 11091 msgstr "Не удаётся соединиться с %s: %s"
11092
11093 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
11094 msgid "Internet Messenger"
11095 msgstr "Клиент обмена мгновенными сообщениями"
11096
11097 #: ../pidgin.desktop.in.h:2
11098 msgid "Pidgin Internet Messenger"
11099 msgstr "Клиент обмена мгновенными сообщениями Pidgin"
11100
11101 #: ../pidgin.desktop.in.h:3
11102 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
11103 msgstr "Обмен мгновенными сообщениями с использованием множества протоколов"
11104
11105 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
11106 msgid "Orientation"
11107 msgstr "Ориентация"
11108
11109 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
11110 msgid "The orientation of the tray."
11111 msgstr "Ориентация лотка."
11112
11113 #. Build the login options frame.
11114 #: ../pidgin/gtkaccount.c:398
11115 msgid "Login Options"
11116 msgstr "Параметры входа"
11117
11118 #: ../pidgin/gtkaccount.c:500
11119 msgid "Local alias:"
11120 msgstr "Локальный псевдоним:"
11121
11122 #. Build the user options frame.
11123 #: ../pidgin/gtkaccount.c:562
11124 msgid "User Options"
11125 msgstr "Параметры пользователя"
11126
11127 #. Buddy icon
11128 #: ../pidgin/gtkaccount.c:580
11129 msgid "Use this buddy icon for this account:"
11130 msgstr "Использовать этот значок собеседника для этой учётной записи:"
11131
11132 #. Build the protocol options frame.
11133 #: ../pidgin/gtkaccount.c:700
11134 #, c-format
11135 msgid "%s Options"
11136 msgstr "Параметры %s"
11137
11138 #: ../pidgin/gtkaccount.c:897
11139 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
11140 msgstr "Использовать настройки прокси GNOME"
11141
11142 #: ../pidgin/gtkaccount.c:898
11143 msgid "Use Global Proxy Settings"
11144 msgstr "Использовать глобальные настройки прокси"
11145
11146 #: ../pidgin/gtkaccount.c:904
11147 msgid "No Proxy"
11148 msgstr "Нет прокси"
11149
11150 #: ../pidgin/gtkaccount.c:910
11151 msgid "HTTP"
11152 msgstr "HTTP"
11153
11154 #: ../pidgin/gtkaccount.c:916
11155 msgid "SOCKS 4"
11156 msgstr "SOCKS 4"
11157
11158 #: ../pidgin/gtkaccount.c:922
11159 msgid "SOCKS 5"
11160 msgstr "SOCKS 5"
11161
11162 #: ../pidgin/gtkaccount.c:928 ../pidgin/gtkprefs.c:1100
11163 msgid "Use Environmental Settings"
11164 msgstr "Использовать настройки окружения"
11165
11166 #. This is an easter egg.
11167 #. It means one of two things, both intended as humourus:
11168 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
11169 #. look at butterflies.
11170 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
11171 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967
11172 msgid "If you look real closely"
11173 msgstr "Если приглядитесь"
11174
11175 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
11176 #: ../pidgin/gtkaccount.c:970
11177 msgid "you can see the butterflies mating"
11178 msgstr "вы можете увидеть спаривающихся бабочек"
11179
11180 #: ../pidgin/gtkaccount.c:991
11181 msgid "Proxy Options"
11182 msgstr "Параметры прокси"
11183
11184 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1005 ../pidgin/gtkprefs.c:1094
11185 msgid "Proxy _type:"
11186 msgstr "_Тип прокси:"
11187
11188 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1014 ../pidgin/gtkprefs.c:1115
11189 msgid "_Host:"
11190 msgstr "_Узел:"
11191
11192 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1133
11193 msgid "_Port:"
11194 msgstr "П_орт:"
11195
11196 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1026
11197 msgid "_Username:"
11198 msgstr "_Имя пользователя:"
11199
11200 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1033 ../pidgin/gtkprefs.c:1170
11201 msgid "Pa_ssword:"
11202 msgstr "Па_роль:"
11203
11204 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1439
11205 msgid "Add Account"
11206 msgstr "Добавить учётную запись"
11207
11208 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1463
11209 msgid "_Basic"
11210 msgstr "_Основные"
11211
11212 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1474
11213 msgid "_Advanced"
11214 msgstr "_Дополнительные"
11215
11216 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1946 ../pidgin/gtkplugin.c:568
11217 msgid "Enabled"
11218 msgstr "Включено"
11219
11220 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1974
11221 msgid "Protocol"
11222 msgstr "Протокол"
11223
11224 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2168
11225 #, c-format
11226 msgid ""
11227 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
11228 "\n"
11229 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
11230 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to "
11231 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
11232 "all.\n"
11233 "\n"
11234 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
11235 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
11236 msgstr ""
11237 "<span size='larger' weight='bold'>Добро пожаловать в %s!</span>\n"
11238 "\n"
11239 "У вас нет ни одной учётной записи. Чтобы начать использование %s, нажмите "
11240 "кнопку <b>Добавить</b> и добавьте вашу первую учётную запись. Если вы хотите "
11241 "использовать %s с несколькими учётными записями, нажмите <b>Добавить</b> ещё "
11242 "раз для каждой из них.\n"
11243 "\n"
11244 "Вы можете вернуться к этому окну для добавления, изменения или удаления "
11245 "учётных записей позже через меню <b>Учётные записи->Добавить/Изменить</b> "
11246 "окна списка собеседников."
11247
11248 #: ../pidgin/gtkblist.c:722
11249 msgid "Join a Chat"
11250 msgstr "Присоединиться к чату"
11251
11252 #: ../pidgin/gtkblist.c:743
11253 msgid ""
11254 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
11255 "join.\n"
11256 msgstr ""
11257 "Введите соответствующую информацию о чате, к которому вы хотели бы "
11258 "присоединиться.\n"
11259
11260 #: ../pidgin/gtkblist.c:754 ../pidgin/gtkpounce.c:531
11261 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:399
11262 msgid "_Account:"
11263 msgstr "У_чётная запись:"
11264
11265 #: ../pidgin/gtkblist.c:1028 ../pidgin/gtkprivacy.c:606
11266 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:620
11267 msgid "_Block"
11268 msgstr "_Блокировать"
11269
11270 #: ../pidgin/gtkblist.c:1028
11271 msgid "Un_block"
11272 msgstr "Раз_блокировать"
11273
11274 #: ../pidgin/gtkblist.c:1079
11275 msgid "Get _Info"
11276 msgstr "_Информация"
11277
11278 #: ../pidgin/gtkblist.c:1082 ../pidgin/pidginstock.c:84
11279 msgid "I_M"
11280 msgstr "Мгновенное сооб_щение"
11281
11282 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088
11283 msgid "_Send File"
11284 msgstr "Отправить _файл"
11285
11286 #: ../pidgin/gtkblist.c:1095
11287 msgid "Add Buddy _Pounce"
11288 msgstr "Добавить п_равило"
11289
11290 #: ../pidgin/gtkblist.c:1099 ../pidgin/gtkblist.c:1103
11291 #: ../pidgin/gtkblist.c:1205 ../pidgin/gtkblist.c:1228
11292 msgid "View _Log"
11293 msgstr "Просмотреть _журнал"
11294
11295 #: ../pidgin/gtkblist.c:1115
11296 msgid "Alias..."
11297 msgstr "Псевдоним..."
11298
11299 #: ../pidgin/gtkblist.c:1124 ../pidgin/gtkblist.c:1213
11300 #: ../pidgin/gtkblist.c:1234
11301 msgid "_Alias..."
11302 msgstr "_Псевдоним..."
11303
11304 #: ../pidgin/gtkblist.c:1126 ../pidgin/gtkblist.c:1215
11305 #: ../pidgin/gtkblist.c:1236
11306 msgid "_Remove"
11307 msgstr "_Удалить"
11308
11309 #: ../pidgin/gtkblist.c:1175
11310 msgid "Add a _Buddy"
11311 msgstr "Добавить _собеседника"
11312
11313 #: ../pidgin/gtkblist.c:1178
11314 msgid "Add a C_hat"
11315 msgstr "Добавить _чат"
11316
11317 #: ../pidgin/gtkblist.c:1181
11318 msgid "_Delete Group"
11319 msgstr "_Удалить группу"
11320
11321 #: ../pidgin/gtkblist.c:1183
11322 msgid "_Rename"
11323 msgstr "Пере_именовать"
11324
11325 #. join button
11326 #: ../pidgin/gtkblist.c:1201 ../pidgin/gtkroomlist.c:306
11327 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:82
11328 msgid "_Join"
11329 msgstr "П_рисоединиться"
11330
11331 #: ../pidgin/gtkblist.c:1203
11332 msgid "Auto-Join"
11333 msgstr "Присоединяться автоматически"
11334
11335 #: ../pidgin/gtkblist.c:1241 ../pidgin/gtkblist.c:1264
11336 msgid "_Collapse"
11337 msgstr "_Свернуть"
11338
11339 #: ../pidgin/gtkblist.c:1269
11340 msgid "_Expand"
11341 msgstr "Р_азвернуть"
11342
11343 #: ../pidgin/gtkblist.c:1514 ../pidgin/gtkblist.c:1526
11344 #: ../pidgin/gtkblist.c:4490 ../pidgin/gtkblist.c:4500
11345 msgid "/Tools/Mute Sounds"
11346 msgstr "/Инструменты/Отключить звуки"
11347
11348 #: ../pidgin/gtkblist.c:1986 ../pidgin/gtkconv.c:4498
11349 #: ../pidgin/gtkpounce.c:423
11350 msgid ""
11351 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
11352 msgstr ""
11353 "Вы не подключены с учётной записью, позволяющей добавить этого собеседника."
11354
11355 #. Buddies menu
11356 #: ../pidgin/gtkblist.c:2815
11357 msgid "/_Buddies"
11358 msgstr "/_Собеседники"
11359
11360 #: ../pidgin/gtkblist.c:2816
11361 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
11362 msgstr "/Собеседники/Новое мгновенное сооб_щение..."
11363
11364 #: ../pidgin/gtkblist.c:2817
11365 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
11366 msgstr "/Собеседники/Присоединиться к _чату..."
11367
11368 #: ../pidgin/gtkblist.c:2818
11369 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
11370 msgstr "/Собеседники/Получить пользовательскую _информацию..."
11371
11372 #: ../pidgin/gtkblist.c:2819
11373 msgid "/Buddies/View User _Log..."
11374 msgstr "/Собеседники/Просмотреть _журнал пользователя..."
11375
11376 #: ../pidgin/gtkblist.c:2821
11377 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
11378 msgstr "/Собеседники/Показывать собеседников _не в сети"
11379
11380 #: ../pidgin/gtkblist.c:2822
11381 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
11382 msgstr "/Собеседники/Показывать п_устые группы"
11383
11384 #: ../pidgin/gtkblist.c:2823
11385 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
11386 msgstr "/Собеседники/Показывать _подробности о собеседнике"
11387
11388 #: ../pidgin/gtkblist.c:2824
11389 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
11390 msgstr "/Собеседники/Показывать _время бездействия"
11391
11392 #: ../pidgin/gtkblist.c:2825
11393 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
11394 msgstr "/Собеседники/_Сортировать собеседников"
11395
11396 #: ../pidgin/gtkblist.c:2827
11397 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
11398 msgstr "/Собеседники/_Добавить собеседника..."
11399
11400 #: ../pidgin/gtkblist.c:2828
11401 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
11402 msgstr "/Собеседники/Добавить ч_ат..."
11403
11404 #: ../pidgin/gtkblist.c:2829
11405 msgid "/Buddies/Add _Group..."
11406 msgstr "/Собеседники/Добавить _группу..."
11407
11408 #: ../pidgin/gtkblist.c:2831
11409 msgid "/Buddies/_Quit"
11410 msgstr "/Собеседники/В_ыйти"
11411
11412 #. Accounts menu
11413 #: ../pidgin/gtkblist.c:2834
11414 msgid "/_Accounts"
11415 msgstr "/_Учётные записи"
11416
11417 #: ../pidgin/gtkblist.c:2835 ../pidgin/gtkblist.c:6413
11418 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
11419 msgstr "/Учётные записи/Добавить\\/Изменить"
11420
11421 #. Tools
11422 #: ../pidgin/gtkblist.c:2838
11423 msgid "/_Tools"
11424 msgstr "/_Инструменты"
11425
11426 #: ../pidgin/gtkblist.c:2839
11427 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
11428 msgstr "/Инструменты/_Слежение за собеседниками"
11429
11430 #: ../pidgin/gtkblist.c:2840
11431 msgid "/Tools/Plu_gins"
11432 msgstr "/Инструменты/_Модули"
11433
11434 #: ../pidgin/gtkblist.c:2841
11435 msgid "/Tools/Pr_eferences"
11436 msgstr "/Инструменты/_Настройки"
11437
11438 #: ../pidgin/gtkblist.c:2842
11439 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
11440 msgstr "/Инструменты/К_онфиденциальность"
11441
11442 #: ../pidgin/gtkblist.c:2844
11443 msgid "/Tools/_File Transfers"
11444 msgstr "/Инструменты/Передача _файлов"
11445
11446 #: ../pidgin/gtkblist.c:2845
11447 msgid "/Tools/R_oom List"
11448 msgstr "/Инструменты/Список _комнат"
11449
11450 #: ../pidgin/gtkblist.c:2846
11451 msgid "/Tools/System _Log"
11452 msgstr "/Инструменты/Системный _журнал"
11453
11454 #: ../pidgin/gtkblist.c:2848
11455 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
11456 msgstr "/Инструменты/Отключить _звуки"
11457
11458 #. Help
11459 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851
11460 msgid "/_Help"
11461 msgstr "/_Помощь"
11462
11463 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852
11464 msgid "/Help/Online _Help"
11465 msgstr "/Помощь/Помощь в _сети"
11466
11467 #: ../pidgin/gtkblist.c:2853
11468 msgid "/Help/_Debug Window"
11469 msgstr "/Помощь/Окно _отладки"
11470
11471 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854
11472 msgid "/Help/_About"
11473 msgstr "/Помощь/О _программе"
11474
11475 #: ../pidgin/gtkblist.c:2882
11476 #, c-format
11477 msgid ""
11478 "\n"
11479 "<b>Account:</b> %s"
11480 msgstr ""
11481 "\n"
11482 "<b>Учётная запись:</b> %s"
11483
11484 #: ../pidgin/gtkblist.c:2960
11485 msgid "Buddy Alias"
11486 msgstr "Псевдоним собеседника"
11487
11488 #: ../pidgin/gtkblist.c:2981
11489 msgid "Logged In"
11490 msgstr "В сети"
11491
11492 #: ../pidgin/gtkblist.c:3027
11493 msgid "Last Seen"
11494 msgstr "Последнее появление"
11495
11496 #: ../pidgin/gtkblist.c:3047
11497 msgid "Spooky"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: ../pidgin/gtkblist.c:3049
11501 msgid "Awesome"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: ../pidgin/gtkblist.c:3051
11505 msgid "Rockin'"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: ../pidgin/gtkblist.c:3376
11509 #, c-format
11510 msgid "Idle %dh %02dm"
11511 msgstr "Бездействует %dч %02dм"
11512
11513 #: ../pidgin/gtkblist.c:3378
11514 #, c-format
11515 msgid "Idle %dm"
11516 msgstr "Бездействует %dм"
11517
11518 #: ../pidgin/gtkblist.c:3515
11519 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
11520 msgstr "/Собеседники/Новое мгновенное сообщение..."
11521
11522 #: ../pidgin/gtkblist.c:3516 ../pidgin/gtkblist.c:3549
11523 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
11524 msgstr "/Собеседники/Присоединиться к чату..."
11525
11526 #: ../pidgin/gtkblist.c:3517
11527 msgid "/Buddies/Get User Info..."
11528 msgstr "/Собеседники/Получить пользовательскую информацию..."
11529
11530 #: ../pidgin/gtkblist.c:3518
11531 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
11532 msgstr "/Собеседники/Добавить собеседника..."
11533
11534 #: ../pidgin/gtkblist.c:3519 ../pidgin/gtkblist.c:3552
11535 msgid "/Buddies/Add Chat..."
11536 msgstr "/Собеседники/Добавить чат..."
11537
11538 #: ../pidgin/gtkblist.c:3520
11539 msgid "/Buddies/Add Group..."
11540 msgstr "/Собеседники/Добавить группу..."
11541
11542 #: ../pidgin/gtkblist.c:3555
11543 msgid "/Tools/Privacy"
11544 msgstr "/Инструменты/Конфиденциальность"
11545
11546 #: ../pidgin/gtkblist.c:3558
11547 msgid "/Tools/Room List"
11548 msgstr "/Инструменты/Список комнат"
11549
11550 #: ../pidgin/gtkblist.c:3655 ../pidgin/gtkdocklet.c:156
11551 #, c-format
11552 msgid "%d unread message from %s\n"
11553 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
11554 msgstr[0] "%d непрочитанное сообщение от %s\n"
11555 msgstr[1] "%d непрочитанных сообщения от %s\n"
11556 msgstr[2] "%d непрочитанных сообщений от %s\n"
11557
11558 #: ../pidgin/gtkblist.c:3732
11559 msgid "Manually"
11560 msgstr "Вручную"
11561
11562 #: ../pidgin/gtkblist.c:3734
11563 msgid "Alphabetically"
11564 msgstr "По алфавиту"
11565
11566 #: ../pidgin/gtkblist.c:3735
11567 msgid "By status"
11568 msgstr "По статусу"
11569
11570 #: ../pidgin/gtkblist.c:3736
11571 msgid "By log size"
11572 msgstr "По размеру журнала"
11573
11574 #: ../pidgin/gtkblist.c:3938 ../pidgin/gtkconn.c:178
11575 #, c-format
11576 msgid "%s disconnected"
11577 msgstr "Соединение с %s разорвано"
11578
11579 #: ../pidgin/gtkblist.c:3948
11580 msgid "Re-enable Account"
11581 msgstr "Повторно включить учётную запись"
11582
11583 #: ../pidgin/gtkblist.c:3969
11584 #, c-format
11585 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
11586 msgstr "<span color=\"red\">Соединение с %s разорвано: %s</span>"
11587
11588 #: ../pidgin/gtkblist.c:4122
11589 msgid "<b>Username:</b>"
11590 msgstr "<b>Имя пользователя:</b>"
11591
11592 #: ../pidgin/gtkblist.c:4129
11593 msgid "<b>Password:</b>"
11594 msgstr "<b>Пароль:</b>"
11595
11596 #: ../pidgin/gtkblist.c:4140
11597 msgid "_Login"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: ../pidgin/gtkblist.c:4225
11601 msgid "/Accounts"
11602 msgstr "/Учётные записи"
11603
11604 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
11605 #: ../pidgin/gtkblist.c:4239
11606 #, c-format
11607 msgid ""
11608 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
11609 "\n"
11610 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
11611 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
11612 "able to sign on, set your status, and talk to your friends."
11613 msgstr ""
11614 "<span weight='bold' size='larger'>Добро пожаловать в %s!</span>\n"
11615 "\n"
11616 "Не включено ни одной учётной записи. Включите ваши учётные записи из окна "
11617 "<b>Учётные записи</b>, доступного через меню <b>Учётные записи->Добавить/"
11618 "Изменить</b>. Сделав это, вы сможете войти в сеть, установить свой статус и "
11619 "начать общение с друзьями."
11620
11621 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
11622 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
11623 #.
11624 #: ../pidgin/gtkblist.c:4484
11625 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
11626 msgstr "/Собеседники/Показывать собеседников не в сети"
11627
11628 #: ../pidgin/gtkblist.c:4487
11629 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
11630 msgstr "/Собеседники/Показывать пустые группы"
11631
11632 #: ../pidgin/gtkblist.c:4493
11633 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
11634 msgstr "/Собеседники/Показывать подробности о собеседнике"
11635
11636 #: ../pidgin/gtkblist.c:4496
11637 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
11638 msgstr "/Собеседники/Показывать время бездействия"
11639
11640 #: ../pidgin/gtkblist.c:5334
11641 msgid ""
11642 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
11643 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
11644 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
11645 msgstr ""
11646 "Введите идентификатор пользователя персоны, которую вы хотели бы добавить в "
11647 "список собеседников. Вы можете ввести необязательный псевдоним для этого "
11648 "собеседника. Псевдоним будет показываться вместо идентификатора "
11649 "пользователя, когда это возможно.\n"
11650
11651 #: ../pidgin/gtkblist.c:5394 ../pidgin/gtkblist.c:5755
11652 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554
11653 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307
11654 msgid "Group:"
11655 msgstr "Группа:"
11656
11657 #: ../pidgin/gtkblist.c:5653
11658 msgid "This protocol does not support chat rooms."
11659 msgstr "Этот протокол не поддерживает чаты."
11660
11661 #: ../pidgin/gtkblist.c:5669
11662 msgid ""
11663 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
11664 "chat."
11665 msgstr "Вы не подключены по протоколам, имеющим поддержку чатов."
11666
11667 #: ../pidgin/gtkblist.c:5710
11668 msgid ""
11669 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
11670 "would like to add to your buddy list.\n"
11671 msgstr ""
11672 "Введите псевдоним и соответствующую информацию о чате, который вы хотели бы "
11673 "добавить в список собеседников.\n"
11674
11675 #: ../pidgin/gtkblist.c:5793
11676 msgid "Please enter the name of the group to be added."
11677 msgstr "Введите имя добавляемой группы."
11678
11679 #: ../pidgin/gtkblist.c:6433
11680 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: ../pidgin/gtkblist.c:6457
11684 msgid "_Edit Account"
11685 msgstr "_Изменить учётную запись"
11686
11687 #: ../pidgin/gtkblist.c:6470 ../pidgin/gtkconv.c:2900
11688 msgid "No actions available"
11689 msgstr "Нет доступных действий"
11690
11691 #: ../pidgin/gtkblist.c:6478
11692 msgid "_Disable"
11693 msgstr "_Выключить"
11694
11695 #: ../pidgin/gtkblist.c:6490
11696 msgid "Enable Account"
11697 msgstr "Включить учётную запись"
11698
11699 #: ../pidgin/gtkblist.c:6496
11700 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: ../pidgin/gtkblist.c:6545
11704 msgid "/Tools"
11705 msgstr "/Инструменты"
11706
11707 #: ../pidgin/gtkblist.c:6615
11708 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
11709 msgstr "/Собеседники/Сортировать собеседников"
11710
11711 #: ../pidgin/gtkconn.c:179
11712 #, c-format
11713 msgid ""
11714 "%s\n"
11715 "\n"
11716 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
11717 "re-enable the account."
11718 msgstr ""
11719
11720 #: ../pidgin/gtkconv.c:782 ../pidgin/gtkconv.c:808
11721 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
11722 msgstr ""
11723
11724 #: ../pidgin/gtkconv.c:802
11725 msgid ""
11726 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
11727 msgstr ""
11728 "Вы не подключены с учётной записью, позволяющей пригласить этого собеседника."
11729
11730 #: ../pidgin/gtkconv.c:855
11731 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
11732 msgstr "Пригласить собеседника в чат"
11733
11734 #. Put our happy label in it.
11735 #: ../pidgin/gtkconv.c:885
11736 msgid ""
11737 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
11738 "invite message."
11739 msgstr ""
11740 "Введите имя пользователя, которого вы хотите пригласить, вместе с "
11741 "необязательным текстом приглашения."
11742
11743 #: ../pidgin/gtkconv.c:906
11744 msgid "_Buddy:"
11745 msgstr "_Собеседник:"
11746
11747 #: ../pidgin/gtkconv.c:926 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1142
11748 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1478
11749 msgid "_Message:"
11750 msgstr "Сооб_щение:"
11751
11752 #: ../pidgin/gtkconv.c:983 ../pidgin/gtkconv.c:2476 ../pidgin/gtkdebug.c:218
11753 #: ../pidgin/gtkft.c:542
11754 msgid "Unable to open file."
11755 msgstr "Не удаётся открыть файл."
11756
11757 #: ../pidgin/gtkconv.c:989
11758 #, c-format
11759 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
11760 msgstr "<h1>Беседа с %s</h1>\n"
11761
11762 #: ../pidgin/gtkconv.c:1013
11763 msgid "Save Conversation"
11764 msgstr "Сохранить беседу"
11765
11766 #: ../pidgin/gtkconv.c:1162 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:758
11767 msgid "Find"
11768 msgstr "Найти"
11769
11770 #: ../pidgin/gtkconv.c:1188 ../pidgin/gtkdebug.c:194
11771 msgid "_Search for:"
11772 msgstr "_Искать:"
11773
11774 #: ../pidgin/gtkconv.c:1340
11775 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
11776 msgstr ""
11777 "Ведение журнала начато. Последующие сообщения в этой беседе будут записаны."
11778
11779 #: ../pidgin/gtkconv.c:1348
11780 msgid ""
11781 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
11782 msgstr ""
11783 "Ведение журнала остановлено. Последующие сообщения в этой беседе не будут "
11784 "записаны."
11785
11786 #: ../pidgin/gtkconv.c:1596
11787 msgid "Un-Ignore"
11788 msgstr "Не игнорировать"
11789
11790 #: ../pidgin/gtkconv.c:1599
11791 msgid "Ignore"
11792 msgstr "Игнорировать"
11793
11794 #: ../pidgin/gtkconv.c:1619
11795 msgid "Get Away Message"
11796 msgstr "Получить сообщение об отсутствии"
11797
11798 #: ../pidgin/gtkconv.c:1642
11799 msgid "Last said"
11800 msgstr "Последнее сказанное"
11801
11802 #: ../pidgin/gtkconv.c:2484
11803 msgid "Unable to save icon file to disk."
11804 msgstr "Не удаётся сохранить файл значка на диск."
11805
11806 #: ../pidgin/gtkconv.c:2535
11807 msgid "Save Icon"
11808 msgstr "Сохранить значок"
11809
11810 #: ../pidgin/gtkconv.c:2587
11811 msgid "Animate"
11812 msgstr "Анимировать"
11813
11814 #: ../pidgin/gtkconv.c:2592
11815 msgid "Hide Icon"
11816 msgstr "Скрыть значок"
11817
11818 #: ../pidgin/gtkconv.c:2595
11819 msgid "Save Icon As..."
11820 msgstr "Сохранить значок как..."
11821
11822 #: ../pidgin/gtkconv.c:2599
11823 msgid "Set Custom Icon..."
11824 msgstr "Установить собственный значок..."
11825
11826 #: ../pidgin/gtkconv.c:2612
11827 msgid "Remove Custom Icon"
11828 msgstr "Удалить собственный значок"
11829
11830 #. Conversation menu
11831 #: ../pidgin/gtkconv.c:2754
11832 msgid "/_Conversation"
11833 msgstr "/_Беседа"
11834
11835 #: ../pidgin/gtkconv.c:2756
11836 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
11837 msgstr "/Беседа/Новое мгновенное сооб_щение..."
11838
11839 #: ../pidgin/gtkconv.c:2761
11840 msgid "/Conversation/_Find..."
11841 msgstr "/Беседа/_Найти..."
11842
11843 #: ../pidgin/gtkconv.c:2763
11844 msgid "/Conversation/View _Log"
11845 msgstr "/Беседа/Просмотреть _журнал"
11846
11847 #: ../pidgin/gtkconv.c:2764
11848 msgid "/Conversation/_Save As..."
11849 msgstr "/Беседа/Со_хранить как..."
11850
11851 #: ../pidgin/gtkconv.c:2766
11852 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
11853 msgstr "/Беседа/О_чистить"
11854
11855 #: ../pidgin/gtkconv.c:2770
11856 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
11857 msgstr "/Беседа/Отправить _файл..."
11858
11859 #: ../pidgin/gtkconv.c:2771
11860 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
11861 msgstr "/Беседа/Добавить п_равило..."
11862
11863 #: ../pidgin/gtkconv.c:2773
11864 msgid "/Conversation/_Get Info"
11865 msgstr "/Беседа/Получить _информацию"
11866
11867 #: ../pidgin/gtkconv.c:2775
11868 msgid "/Conversation/In_vite..."
11869 msgstr "/Беседа/Приг_ласить..."
11870
11871 #: ../pidgin/gtkconv.c:2777
11872 msgid "/Conversation/M_ore"
11873 msgstr "/Беседа/_Ещё"
11874
11875 #: ../pidgin/gtkconv.c:2781
11876 msgid "/Conversation/Al_ias..."
11877 msgstr "/Беседа/_Псевдоним..."
11878
11879 #: ../pidgin/gtkconv.c:2783
11880 msgid "/Conversation/_Block..."
11881 msgstr "/Беседа/_Блокировать..."
11882
11883 #: ../pidgin/gtkconv.c:2785
11884 msgid "/Conversation/_Unblock..."
11885 msgstr "/Беседа/Раз_блокировать..."
11886
11887 #: ../pidgin/gtkconv.c:2787
11888 msgid "/Conversation/_Add..."
11889 msgstr "/Беседа/_Добавить..."
11890
11891 #: ../pidgin/gtkconv.c:2789
11892 msgid "/Conversation/_Remove..."
11893 msgstr "/Беседа/_Удалить..."
11894
11895 #: ../pidgin/gtkconv.c:2794
11896 msgid "/Conversation/_Close"
11897 msgstr "/Беседа/_Закрыть"
11898
11899 #. Options
11900 #: ../pidgin/gtkconv.c:2798
11901 msgid "/_Options"
11902 msgstr "/_Параметры"
11903
11904 #: ../pidgin/gtkconv.c:2799
11905 msgid "/Options/Enable _Logging"
11906 msgstr "/Параметры/Вести _журнал"
11907
11908 #: ../pidgin/gtkconv.c:2800
11909 msgid "/Options/Enable _Sounds"
11910 msgstr "/Параметры/Воспроизводить _звуки"
11911
11912 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801
11913 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
11914 msgstr "/Параметры/Показывать з_начок собеседника"
11915
11916 #: ../pidgin/gtkconv.c:2803
11917 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
11918 msgstr "/Параметры/Показывать _панели форматирования"
11919
11920 #: ../pidgin/gtkconv.c:2804
11921 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
11922 msgstr "/Параметры/Показывать _время сообщений"
11923
11924 #: ../pidgin/gtkconv.c:2879
11925 msgid "/Conversation/More"
11926 msgstr "/Беседа/Ещё"
11927
11928 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
11929 #. * the 'Conversation' menu pops up.
11930 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
11931 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
11932 #. * conversation is created.
11933 #: ../pidgin/gtkconv.c:2924 ../pidgin/gtkconv.c:2956
11934 msgid "/Conversation"
11935 msgstr "/Беседа"
11936
11937 #: ../pidgin/gtkconv.c:2964
11938 msgid "/Conversation/View Log"
11939 msgstr "/Беседа/Просмотреть журнал"
11940
11941 #: ../pidgin/gtkconv.c:2970
11942 msgid "/Conversation/Send File..."
11943 msgstr "/Беседа/Отправить файл..."
11944
11945 #: ../pidgin/gtkconv.c:2974
11946 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
11947 msgstr "/Беседа/Добавить правило..."
11948
11949 #: ../pidgin/gtkconv.c:2980
11950 msgid "/Conversation/Get Info"
11951 msgstr "/Беседа/Получить информацию"
11952
11953 #: ../pidgin/gtkconv.c:2984
11954 msgid "/Conversation/Invite..."
11955 msgstr "/Беседа/Пригласить..."
11956
11957 #: ../pidgin/gtkconv.c:2990
11958 msgid "/Conversation/Alias..."
11959 msgstr "/Беседа/Псевдоним..."
11960
11961 #: ../pidgin/gtkconv.c:2994
11962 msgid "/Conversation/Block..."
11963 msgstr "/Беседа/Блокировать..."
11964
11965 #: ../pidgin/gtkconv.c:2998
11966 msgid "/Conversation/Unblock..."
11967 msgstr "/Беседа/Разблокировать..."
11968
11969 #: ../pidgin/gtkconv.c:3002
11970 msgid "/Conversation/Add..."
11971 msgstr "/Беседа/Добавить..."
11972
11973 #: ../pidgin/gtkconv.c:3006
11974 msgid "/Conversation/Remove..."
11975 msgstr "/Беседа/Удалить..."
11976
11977 #: ../pidgin/gtkconv.c:3010
11978 msgid "/Options/Enable Logging"
11979 msgstr "/Параметры/Вести журнал"
11980
11981 #: ../pidgin/gtkconv.c:3013
11982 msgid "/Options/Enable Sounds"
11983 msgstr "/Параметры/Воспроизводить звуки"
11984
11985 #: ../pidgin/gtkconv.c:3026
11986 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
11987 msgstr "/Параметры/Показывать панели форматирования"
11988
11989 #: ../pidgin/gtkconv.c:3029
11990 msgid "/Options/Show Timestamps"
11991 msgstr "/Параметры/Показывать время сообщений"
11992
11993 #: ../pidgin/gtkconv.c:3032
11994 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
11995 msgstr "/Параметры/Показывать значок собеседника"
11996
11997 #: ../pidgin/gtkconv.c:3116 ../pidgin/gtkconv.c:3156
11998 msgid "User is typing..."
11999 msgstr "Пользователь набирает сообщение..."
12000
12001 #: ../pidgin/gtkconv.c:3159
12002 msgid "User has typed something and stopped"
12003 msgstr "Пользователь что-то набрал и остановился"
12004
12005 #. Build the Send To menu
12006 #: ../pidgin/gtkconv.c:3341
12007 msgid "_Send To"
12008 msgstr "_Адресат"
12009
12010 #: ../pidgin/gtkconv.c:4049
12011 msgid "_Send"
12012 msgstr "_Отправить"
12013
12014 #. Setup the label telling how many people are in the room.
12015 #: ../pidgin/gtkconv.c:4197
12016 msgid "0 people in room"
12017 msgstr "0 пользователей в комнате"
12018
12019 #: ../pidgin/gtkconv.c:5371 ../pidgin/gtkconv.c:5492
12020 #, c-format
12021 msgid "%d person in room"
12022 msgid_plural "%d people in room"
12023 msgstr[0] "%d пользователь в комнате"
12024 msgstr[1] "%d пользователя в комнате"
12025 msgstr[2] "%d пользователей в комнате"
12026
12027 #: ../pidgin/gtkconv.c:6048 ../pidgin/gtkstatusbox.c:657
12028 msgid "Typing"
12029 msgstr "Набирает сообщение"
12030
12031 #: ../pidgin/gtkconv.c:6054
12032 msgid "Stopped Typing"
12033 msgstr "Прекратил набор сообщения"
12034
12035 #: ../pidgin/gtkconv.c:6059
12036 msgid "Nick Said"
12037 msgstr "Произнесено имя"
12038
12039 #: ../pidgin/gtkconv.c:6064 ../pidgin/gtkdocklet.c:511
12040 msgid "Unread Messages"
12041 msgstr "Непрочитанные сообщения"
12042
12043 #: ../pidgin/gtkconv.c:6069
12044 msgid "New Event"
12045 msgstr "Новое событие"
12046
12047 #: ../pidgin/gtkconv.c:7196
12048 msgid "Confirm close"
12049 msgstr "Подтвердить закрытие"
12050
12051 #: ../pidgin/gtkconv.c:7228
12052 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
12053 msgstr "Есть непрочитанные сообщения. Вы действительно хотите закрыть окно?"
12054
12055 #: ../pidgin/gtkconv.c:7763
12056 msgid "Close other tabs"
12057 msgstr "Закрыть другие вкладки"
12058
12059 #: ../pidgin/gtkconv.c:7769
12060 msgid "Close all tabs"
12061 msgstr "Закрыть все вкладки"
12062
12063 #: ../pidgin/gtkconv.c:7777
12064 msgid "Detach this tab"
12065 msgstr "Отделить эту вкладку"
12066
12067 #: ../pidgin/gtkconv.c:7783
12068 msgid "Close this tab"
12069 msgstr "Закрыть эту вкладку"
12070
12071 #: ../pidgin/gtkconv.c:8086
12072 msgid "Close conversation"
12073 msgstr "Закрыть беседу"
12074
12075 #: ../pidgin/gtkconv.c:8550
12076 msgid "Last created window"
12077 msgstr "Последнее созданное окно"
12078
12079 #: ../pidgin/gtkconv.c:8552
12080 msgid "Separate IM and Chat windows"
12081 msgstr "Отдельные окна мгновенных сообщений и чатов"
12082
12083 #: ../pidgin/gtkconv.c:8554 ../pidgin/gtkprefs.c:1303
12084 msgid "New window"
12085 msgstr "Новое окно"
12086
12087 #: ../pidgin/gtkconv.c:8556
12088 msgid "By group"
12089 msgstr "По группе"
12090
12091 #: ../pidgin/gtkconv.c:8558
12092 msgid "By account"
12093 msgstr "По учётной записи"
12094
12095 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233
12096 msgid "Save Debug Log"
12097 msgstr "Сохранить отладочную информацию в журнал"
12098
12099 #: ../pidgin/gtkdebug.c:596
12100 msgid "Invert"
12101 msgstr "Инвертировать"
12102
12103 #: ../pidgin/gtkdebug.c:599
12104 msgid "Highlight matches"
12105 msgstr "Подсветить совпадения"
12106
12107 #: ../pidgin/gtkdebug.c:666
12108 msgid "_Icon Only"
12109 msgstr "Только _значки"
12110
12111 #: ../pidgin/gtkdebug.c:667
12112 msgid "_Text Only"
12113 msgstr "Только _текст"
12114
12115 #: ../pidgin/gtkdebug.c:668
12116 msgid "_Both Icon & Text"
12117 msgstr "Значки _и текст"
12118
12119 #: ../pidgin/gtkdebug.c:804
12120 msgid "Filter"
12121 msgstr "Фильтр"
12122
12123 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823
12124 msgid "Right click for more options."
12125 msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши для доступа к другим параметрам."
12126
12127 #: ../pidgin/gtkdebug.c:853
12128 msgid "Level "
12129 msgstr "Уровень "
12130
12131 #: ../pidgin/gtkdebug.c:854 ../pidgin/gtkdebug.c:860
12132 msgid "Select the debug filter level."
12133 msgstr ""
12134
12135 #: ../pidgin/gtkdebug.c:862
12136 msgid "All"
12137 msgstr "Все"
12138
12139 #: ../pidgin/gtkdebug.c:863
12140 msgid "Misc"
12141 msgstr "Разное"
12142
12143 #: ../pidgin/gtkdebug.c:865
12144 msgid "Warning"
12145 msgstr "Предупреждение"
12146
12147 #: ../pidgin/gtkdebug.c:866
12148 msgid "Error "
12149 msgstr "Ошибка "
12150
12151 #: ../pidgin/gtkdebug.c:867
12152 msgid "Fatal Error"
12153 msgstr "Неисправимая ошибка"
12154
12155 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:117
12156 msgid "lead developer"
12157 msgstr "ведущий разработчик"
12158
12159 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73
12160 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75
12161 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
12162 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
12163 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
12164 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
12165 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:88
12166 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89
12167 msgid "developer"
12168 msgstr "разработчик"
12169
12170 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77
12171 msgid "developer & webmaster"
12172 msgstr "разработчик и веб-мастер"
12173
12174 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85
12175 msgid "support"
12176 msgstr "поддержка"
12177
12178 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86
12179 msgid "support/QA"
12180 msgstr "поддержка и контроль качества"
12181
12182 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109
12183 msgid "win32 port"
12184 msgstr "порт win32"
12185
12186 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 ../pidgin/gtkdialogs.c:111
12187 msgid "maintainer"
12188 msgstr "сопровождающий"
12189
12190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112
12191 msgid "libfaim maintainer"
12192 msgstr "сопровождающий libfaim"
12193
12194 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
12195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
12196 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
12200 msgid "Jabber developer"
12201 msgstr "Jabber-разработчик"
12202
12203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
12204 msgid "original author"
12205 msgstr "оригинальный автор"
12206
12207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:123
12208 msgid "Afrikaans"
12209 msgstr "Африкаанс"
12210
12211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:124
12212 msgid "Arabic"
12213 msgstr "Арабский"
12214
12215 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126
12216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
12217 msgid "Bulgarian"
12218 msgstr "Болгарский"
12219
12220 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128
12221 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 ../pidgin/gtkdialogs.c:130
12222 msgid "Bengali"
12223 msgstr "Бенгальский"
12224
12225 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131
12226 msgid "Bosnian"
12227 msgstr "Боснийский"
12228
12229 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:210
12230 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
12231 msgid "Catalan"
12232 msgstr "Каталанский"
12233
12234 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:134
12235 msgid "Valencian-Catalan"
12236 msgstr "Валенсийский-каталанский"
12237
12238 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:212
12239 msgid "Czech"
12240 msgstr "Чешский"
12241
12242 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
12243 msgid "Danish"
12244 msgstr "Датский"
12245
12246 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
12247 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
12248 msgid "German"
12249 msgstr "Немецкий"
12250
12251 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141
12252 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
12253 msgid "Dzongkha"
12254 msgstr "Дзонг-кэ"
12255
12256 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:144
12257 msgid "Greek"
12258 msgstr "Греческий"
12259
12260 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145
12261 msgid "Australian English"
12262 msgstr "Австралийский английский"
12263
12264 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146
12265 msgid "Canadian English"
12266 msgstr "Канадский английский"
12267
12268 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147
12269 msgid "British English"
12270 msgstr "Британский английский"
12271
12272 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148
12273 msgid "Esperanto"
12274 msgstr "Эсперанто"
12275
12276 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:214
12277 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216
12278 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
12279 msgid "Spanish"
12280 msgstr "Испанский"
12281
12282 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151
12283 msgid "Euskera(Basque)"
12284 msgstr "Баскский"
12285
12286 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153
12287 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154
12288 msgid "Persian"
12289 msgstr "Персидский"
12290
12291 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:218
12292 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219
12293 msgid "Finnish"
12294 msgstr "Финский"
12295
12296 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:220
12297 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 ../pidgin/gtkdialogs.c:222
12298 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223
12299 msgid "French"
12300 msgstr "Французский"
12301
12302 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
12303 msgid "Galician"
12304 msgstr "Галисийский"
12305
12306 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159
12307 msgid "Gujarati"
12308 msgstr "Гуджарати"
12309
12310 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:224
12311 msgid "Hebrew"
12312 msgstr "Иврит"
12313
12314 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
12315 msgid "Hindi"
12316 msgstr "Хинди"
12317
12318 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162
12319 msgid "Hungarian"
12320 msgstr "Венгерский"
12321
12322 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163
12323 msgid "Indonesian"
12324 msgstr "Индонезийский"
12325
12326 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:225
12327 msgid "Italian"
12328 msgstr "Итальянский"
12329
12330 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:226
12331 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 ../pidgin/gtkdialogs.c:228
12332 msgid "Japanese"
12333 msgstr "Японский"
12334
12335 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:229
12336 msgid "Georgian"
12337 msgstr "Грузинский"
12338
12339 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
12340 msgid "Kannada"
12341 msgstr "Каннада"
12342
12343 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:230
12344 msgid "Korean"
12345 msgstr "Корейский"
12346
12347 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170
12348 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171
12349 msgid "Kurdish"
12350 msgstr "Курдский"
12351
12352 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:231
12353 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
12354 msgid "Lithuanian"
12355 msgstr "Литовский"
12356
12357 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
12358 msgid "Macedonian"
12359 msgstr "Македонский"
12360
12361 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
12362 msgid "Bokmål Norwegian"
12363 msgstr "Букмол"
12364
12365 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175
12366 msgid "Nepali"
12367 msgstr "Непальский"
12368
12369 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
12370 msgid "Dutch, Flemish"
12371 msgstr "Нидерландский, фламандский"
12372
12373 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177
12374 msgid "Norwegian"
12375 msgstr "Норвежский"
12376
12377 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:179
12378 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:233
12379 msgid "Polish"
12380 msgstr "Польский"
12381
12382 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181
12383 msgid "Portuguese"
12384 msgstr "Португальский"
12385
12386 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182
12387 msgid "Portuguese-Brazil"
12388 msgstr "Португальский-бразильский"
12389
12390 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183
12391 msgid "Pashto"
12392 msgstr "Пашто"
12393
12394 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
12395 msgid "Romanian"
12396 msgstr "Румынский"
12397
12398 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
12399 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
12400 msgid "Russian"
12401 msgstr "Русский"
12402
12403 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187
12404 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237
12405 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
12406 msgid "Slovak"
12407 msgstr "Словацкий"
12408
12409 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:239
12410 msgid "Slovenian"
12411 msgstr "Словенский"
12412
12413 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
12414 msgid "Albanian"
12415 msgstr "Албанский"
12416
12417 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:191
12418 msgid "Serbian"
12419 msgstr "Сербский"
12420
12421 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
12422 msgid "Swedish"
12423 msgstr "Шведский"
12424
12425 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
12426 msgid "Tamil"
12427 msgstr "Тамильский"
12428
12429 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
12430 msgid "Telugu"
12431 msgstr "Телугу"
12432
12433 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
12434 msgid "Thai"
12435 msgstr "Тайский"
12436
12437 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
12438 msgid "Turkish"
12439 msgstr "Турецкий"
12440
12441 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
12442 msgid "Vietnamese"
12443 msgstr "Вьетнамский"
12444
12445 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
12446 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
12447 msgstr "T.M.Thanh и команда Gnome-Vi"
12448
12449 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:241
12450 msgid "Simplified Chinese"
12451 msgstr "Упрощённый китайский"
12452
12453 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:200
12454 msgid "Hong Kong Chinese"
12455 msgstr "Гонконгский китайский"
12456
12457 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:202
12458 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242
12459 msgid "Traditional Chinese"
12460 msgstr "Традиционный китайский"
12461
12462 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
12463 msgid "Amharic"
12464 msgstr "Амхарский"
12465
12466 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:327
12467 #, c-format
12468 msgid "About %s"
12469 msgstr "О %s"
12470
12471 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:363
12472 #, c-format
12473 msgid ""
12474 "%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, "
12475 "ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, "
12476 "Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You "
12477 "may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version "
12478 "2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file "
12479 "distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the "
12480 "'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no "
12481 "warranty for this program.<BR><BR>"
12482 msgstr ""
12483 "%s - модульный клиент обмена сообщениями, позволяющий использовать AIM, MSN, "
12484 "Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus "
12485 "Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu и QQ одновременно. Написан с "
12486 "использованием GTK+.<BR><BR>Вы можете изменять и распространять программу по "
12487 "условиям GPL (версии 2 или более поздней). Копия GPL содержится в файле "
12488 "'COPYING', распространяемом с %s. Авторские права на %s принадлежат "
12489 "участникам проекта. Полный список участников проекта смотрите в файле "
12490 "'COPYRIGHT'. Мы не предоставляем никаких гарантий на эту программу.<BR><BR>"
12491
12492 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:378
12493 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>"
12494 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 на irc.freenode.net<BR><BR>"
12495
12496 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:381
12497 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
12498 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin на irc.freenode.net<BR><BR>"
12499
12500 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:387
12501 msgid "Current Developers"
12502 msgstr "Текущие разработчики"
12503
12504 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:402
12505 msgid "Crazy Patch Writers"
12506 msgstr "Одержимые писатели заплаток"
12507
12508 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:417
12509 msgid "Retired Developers"
12510 msgstr "Разработчики, отошедшие от дел"
12511
12512 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:432
12513 msgid "Artists"
12514 msgstr "Художники"
12515
12516 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:447
12517 msgid "Current Translators"
12518 msgstr "Текущие переводчики"
12519
12520 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:467
12521 msgid "Past Translators"
12522 msgstr "Предыдущие переводчики"
12523
12524 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:485
12525 msgid "Debugging Information"
12526 msgstr "Отладочная информация"
12527
12528 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:854
12529 msgid "Get User Info"
12530 msgstr "Получить пользовательскую информацию"
12531
12532 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:856
12533 msgid ""
12534 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
12535 "like to view."
12536 msgstr ""
12537 "Введите идентификатор пользователя или псевдоним персоны, информацию о "
12538 "которой вы хотели бы просмотреть."
12539
12540 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:946
12541 msgid "View User Log"
12542 msgstr "Просмотреть журнал пользователя"
12543
12544 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:948
12545 msgid ""
12546 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
12547 "to view."
12548 msgstr ""
12549 "Введите идентификатор пользователя или псевдоним персоны, журнал которой вы "
12550 "хотели бы просмотреть."
12551
12552 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:968
12553 msgid "Alias Contact"
12554 msgstr "Псевдоним контакта"
12555
12556 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:969
12557 msgid "Enter an alias for this contact."
12558 msgstr "Введите псевдоним для этого контакта."
12559
12560 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:991
12561 #, c-format
12562 msgid "Enter an alias for %s."
12563 msgstr "Введите псевдоним для %s."
12564
12565 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993
12566 msgid "Alias Buddy"
12567 msgstr "Псевдоним собеседника"
12568
12569 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014
12570 msgid "Alias Chat"
12571 msgstr "Псевдоним чата"
12572
12573 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015
12574 msgid "Enter an alias for this chat."
12575 msgstr "Введите псевдоним для этого чата."
12576
12577 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1054
12578 #, c-format
12579 msgid ""
12580 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
12581 "your buddy list. Do you want to continue?"
12582 msgid_plural ""
12583 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
12584 "your buddy list. Do you want to continue?"
12585 msgstr[0] ""
12586 "Вы удалите контакт, содержащий %s и %d другого собеседника из списка "
12587 "собеседников. Хотите продолжить?"
12588 msgstr[1] ""
12589 "Вы удалите контакт, содержащий %s и %d других собеседника из списка "
12590 "собеседников. Хотите продолжить?"
12591 msgstr[2] ""
12592 "Вы удалите контакт, содержащий %s и %d других собеседников из списка "
12593 "собеседников. Хотите продолжить?"
12594
12595 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1062
12596 msgid "Remove Contact"
12597 msgstr "Удалить контакт"
12598
12599 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1065
12600 msgid "_Remove Contact"
12601 msgstr "_Удалить контакт"
12602
12603 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1096
12604 #, c-format
12605 msgid ""
12606 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
12607 "want to continue?"
12608 msgstr ""
12609 "Вы добавите содержимое группы %s к содержимому группы %s. Хотите продолжить?"
12610
12611 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1103
12612 msgid "Merge Groups"
12613 msgstr "Объединить группы"
12614
12615 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106
12616 msgid "_Merge Groups"
12617 msgstr "_Объединить группы"
12618
12619 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1156
12620 #, c-format
12621 msgid ""
12622 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
12623 "list. Do you want to continue?"
12624 msgstr ""
12625 "Вы удалите группу %s и всех её членов из списка собеседников. Хотите "
12626 "продолжить?"
12627
12628 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159
12629 msgid "Remove Group"
12630 msgstr "Удалить группу"
12631
12632 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1162
12633 msgid "_Remove Group"
12634 msgstr "_Удалить группу"
12635
12636 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1195
12637 #, c-format
12638 msgid ""
12639 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
12640 msgstr "Вы удалите %s из списка собеседников. Хотите продолжить?"
12641
12642 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1198
12643 msgid "Remove Buddy"
12644 msgstr "Удалить собеседника"
12645
12646 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1201
12647 msgid "_Remove Buddy"
12648 msgstr "_Удалить собеседника"
12649
12650 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1222
12651 #, c-format
12652 msgid ""
12653 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
12654 "continue?"
12655 msgstr "Вы удалите чат %s из списка собеседников. Хотите продолжить?"
12656
12657 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1225
12658 msgid "Remove Chat"
12659 msgstr "Удалить чат"
12660
12661 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1228
12662 msgid "_Remove Chat"
12663 msgstr "_Удалить чат"
12664
12665 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:153
12666 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
12667 msgstr ""
12668 "Щёлкните правой кнопкой мыши для чтения других непрочитанных сообщений...\n"
12669
12670 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:454
12671 msgid "Change Status"
12672 msgstr "Изменить статус"
12673
12674 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:506
12675 msgid "Show Buddy List"
12676 msgstr "Показывать список собеседников"
12677
12678 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:532
12679 msgid "New Message..."
12680 msgstr "Новое сообщение..."
12681
12682 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:547
12683 msgid "Mute Sounds"
12684 msgstr "Отключить звуки"
12685
12686 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:554
12687 msgid "Blink on new message"
12688 msgstr "Мерцать при наличии нового сообщения"
12689
12690 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
12691 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
12692 #.
12693 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:565
12694 msgid "Quit"
12695 msgstr "Выйти"
12696
12697 #: ../pidgin/gtkft.c:153
12698 msgid "Not started"
12699 msgstr "Не начато"
12700
12701 #: ../pidgin/gtkft.c:273
12702 msgid "<b>Receiving As:</b>"
12703 msgstr "<b>Приём как:</b>"
12704
12705 #: ../pidgin/gtkft.c:275
12706 msgid "<b>Receiving From:</b>"
12707 msgstr "<b>Приём от:</b>"
12708
12709 #: ../pidgin/gtkft.c:279
12710 msgid "<b>Sending To:</b>"
12711 msgstr "<b>Отправка для:</b>"
12712
12713 #: ../pidgin/gtkft.c:281
12714 msgid "<b>Sending As:</b>"
12715 msgstr "<b>Отправка как:</b>"
12716
12717 #: ../pidgin/gtkft.c:497
12718 msgid "There is no application configured to open this type of file."
12719 msgstr "Нет приложения, сопоставленного этому типу файла."
12720
12721 #: ../pidgin/gtkft.c:502
12722 msgid "An error occurred while opening the file."
12723 msgstr "Произошла ошибка при открытии файла."
12724
12725 #: ../pidgin/gtkft.c:539
12726 #, c-format
12727 msgid "Error launching %s: %s"
12728 msgstr "Ошибка запуска %s: %s"
12729
12730 #: ../pidgin/gtkft.c:548
12731 #, c-format
12732 msgid "Error running %s"
12733 msgstr "Ошибка выполнения %s"
12734
12735 #: ../pidgin/gtkft.c:549
12736 #, c-format
12737 msgid "Process returned error code %d"
12738 msgstr "Процесс возвратил код ошибки %d"
12739
12740 #: ../pidgin/gtkft.c:696
12741 msgid "Filename:"
12742 msgstr "Имя файла:"
12743
12744 #: ../pidgin/gtkft.c:697
12745 msgid "Local File:"
12746 msgstr "Локальный файл:"
12747
12748 #: ../pidgin/gtkft.c:699
12749 msgid "Speed:"
12750 msgstr "Скорость:"
12751
12752 #: ../pidgin/gtkft.c:700
12753 msgid "Time Elapsed:"
12754 msgstr "Прошло времени:"
12755
12756 #: ../pidgin/gtkft.c:701
12757 msgid "Time Remaining:"
12758 msgstr "Осталось времени:"
12759
12760 #: ../pidgin/gtkft.c:786
12761 msgid "Close this window when all transfers _finish"
12762 msgstr "_Закрывать это окно по завершении всех передач"
12763
12764 #: ../pidgin/gtkft.c:796
12765 msgid "C_lear finished transfers"
12766 msgstr "О_чищать завершённые передачи"
12767
12768 #. "Download Details" arrow
12769 #: ../pidgin/gtkft.c:805
12770 msgid "File transfer _details"
12771 msgstr "_Подробности о передаче файлов"
12772
12773 #. Pause button
12774 #: ../pidgin/gtkft.c:835 ../pidgin/pidginstock.c:89
12775 msgid "_Pause"
12776 msgstr "_Пауза"
12777
12778 #. Resume button
12779 #: ../pidgin/gtkft.c:845
12780 msgid "_Resume"
12781 msgstr "_Возобновить"
12782
12783 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:792
12784 msgid "Paste as Plain _Text"
12785 msgstr "Вставить как простой _текст"
12786
12787 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:809
12788 msgid "_Reset formatting"
12789 msgstr "Восстановить _форматирование"
12790
12791 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1295
12792 msgid "Hyperlink color"
12793 msgstr "Цвет гиперссылки"
12794
12795 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1296
12796 msgid "Color to draw hyperlinks."
12797 msgstr "Цвет для отображения гиперссылок."
12798
12799 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1299
12800 msgid "Hyperlink prelight color"
12801 msgstr "Цвет подсветки гиперссылки"
12802
12803 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1300
12804 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
12805 msgstr "Цвет для отображения гиперссылок при наведении на них курсора мыши."
12806
12807 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1516
12808 msgid "_Copy E-Mail Address"
12809 msgstr "_Скопировать адрес e-mail"
12810
12811 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1528
12812 msgid "_Open Link in Browser"
12813 msgstr "_Открыть ссылку в браузере"
12814
12815 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1538
12816 msgid "_Copy Link Location"
12817 msgstr "_Скопировать ссылку"
12818
12819 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3202
12820 msgid ""
12821 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
12822 "\n"
12823 "Defaulting to PNG."
12824 msgstr ""
12825 "<span size='larger' weight='bold'>Нераспознанный тип файла</span>\n"
12826 "\n"
12827 "Принимается за PNG."
12828
12829 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3205
12830 msgid ""
12831 "Unrecognized file type\n"
12832 "\n"
12833 "Defaulting to PNG."
12834 msgstr ""
12835 "Нераспознанный тип файла\n"
12836 "\n"
12837 "Принимается за PNG."
12838
12839 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3218
12840 #, c-format
12841 msgid ""
12842 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
12843 "\n"
12844 "%s"
12845 msgstr ""
12846 "<span size='larger' weight='bold'>Ошибка сохранения изображения</span>\n"
12847 "\n"
12848 "%s"
12849
12850 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3221
12851 #, c-format
12852 msgid ""
12853 "Error saving image\n"
12854 "\n"
12855 "%s"
12856 msgstr ""
12857 "Ошибка сохранения изображения\n"
12858 "\n"
12859 "%s"
12860
12861 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3301 ../pidgin/gtkimhtml.c:3313
12862 msgid "Save Image"
12863 msgstr "Сохранить изображение"
12864
12865 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3341
12866 msgid "_Save Image..."
12867 msgstr "_Сохранить изображение..."
12868
12869 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147
12870 msgid "Select Font"
12871 msgstr "Выбрать шрифт"
12872
12873 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:226
12874 msgid "Select Text Color"
12875 msgstr "Выбрать цвет текста"
12876
12877 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:305
12878 msgid "Select Background Color"
12879 msgstr "Выбрать цвет фона"
12880
12881 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:394
12882 msgid "_URL"
12883 msgstr "_URL"
12884
12885 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:402
12886 msgid "_Description"
12887 msgstr "_Описание"
12888
12889 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:405
12890 msgid ""
12891 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
12892 "The description is optional."
12893 msgstr ""
12894 "Введите URL и описание ссылки, которую вы хотите вставить. Описание "
12895 "необязательно."
12896
12897 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409
12898 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
12899 msgstr "Введите URL ссылки, которую вы хотите вставить."
12900
12901 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:414
12902 msgid "Insert Link"
12903 msgstr "Вставить ссылку"
12904
12905 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418
12906 msgid "_Insert"
12907 msgstr "_Вставить"
12908
12909 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:487
12910 #, c-format
12911 msgid "Failed to store image: %s\n"
12912 msgstr "Не удалось сохранить изображение: %s\n"
12913
12914 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:523
12915 msgid "Insert Image"
12916 msgstr "Вставить изображение"
12917
12918 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:721
12919 msgid "This theme has no available smileys."
12920 msgstr "Эта тема не имеет доступных смайликов."
12921
12922 #. show everything
12923 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:735
12924 msgid "Smile!"
12925 msgstr "Смайл!"
12926
12927 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
12928 msgid "Bold"
12929 msgstr "Жирный"
12930
12931 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
12932 msgid "Italic"
12933 msgstr "Наклонный"
12934
12935 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
12936 msgid "Underline"
12937 msgstr "Подчёркнутый"
12938
12939 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:960
12940 msgid "Larger font size"
12941 msgstr "Больший размер шрифта"
12942
12943 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:972
12944 msgid "Smaller font size"
12945 msgstr "Меньший размер шрифта "
12946
12947 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:989
12948 msgid "Font face"
12949 msgstr "Облик шрифта"
12950
12951 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1001
12952 msgid "Foreground font color"
12953 msgstr "Цвет шрифта"
12954
12955 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1013
12956 msgid "Background color"
12957 msgstr "Цвет фона"
12958
12959 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1029
12960 msgid "Reset formatting"
12961 msgstr "Восстановить форматирование"
12962
12963 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1044
12964 msgid "Insert link"
12965 msgstr "Вставить ссылку"
12966
12967 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
12968 msgid "Insert image"
12969 msgstr "Вставить изображение"
12970
12971 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065
12972 msgid "Insert smiley"
12973 msgstr "Вставить смайлик"
12974
12975 #: ../pidgin/gtklog.c:267
12976 #, c-format
12977 msgid ""
12978 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
12979 "%s which started at %s?"
12980 msgstr ""
12981 "Вы действительно хотите безвозвратно удалить журнал беседы с %s, начатый в %"
12982 "s?"
12983
12984 #: ../pidgin/gtklog.c:278
12985 #, c-format
12986 msgid ""
12987 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
12988 "s which started at %s?"
12989 msgstr ""
12990 "Вы действительно хотите безвозвратно удалить журнал беседы в %s, начатый в %"
12991 "s?"
12992
12993 #: ../pidgin/gtklog.c:283
12994 #, c-format
12995 msgid ""
12996 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
12997 "s?"
12998 msgstr ""
12999 "Вы действительно хотите безвозвратно удалить системный журнал, начатый в %s?"
13000
13001 #: ../pidgin/gtklog.c:427
13002 #, c-format
13003 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
13004 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Беседа в %s на %s</span>"
13005
13006 #: ../pidgin/gtklog.c:430
13007 #, c-format
13008 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
13009 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Беседа с %s на %s</span>"
13010
13011 #: ../pidgin/gtklog.c:477
13012 msgid "%B %Y"
13013 msgstr "%B %Y"
13014
13015 #: ../pidgin/gtklog.c:524
13016 msgid ""
13017 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
13018 "log\" preference is enabled."
13019 msgstr ""
13020
13021 #: ../pidgin/gtklog.c:528
13022 msgid ""
13023 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
13024 "preference is enabled."
13025 msgstr ""
13026
13027 #: ../pidgin/gtklog.c:531
13028 msgid ""
13029 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
13030 msgstr ""
13031
13032 #: ../pidgin/gtklog.c:535
13033 msgid "No logs were found"
13034 msgstr "Журналы не найдены"
13035
13036 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
13037 #: ../pidgin/gtklog.c:550
13038 msgid "_Browse logs folder"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: ../pidgin/gtklog.c:614
13042 msgid "Total log size:"
13043 msgstr "Общий размер журналов:"
13044
13045 #: ../pidgin/gtklog.c:683
13046 #, c-format
13047 msgid "Conversations in %s"
13048 msgstr "Беседы в %s"
13049
13050 #: ../pidgin/gtklog.c:691 ../pidgin/gtklog.c:753
13051 #, c-format
13052 msgid "Conversations with %s"
13053 msgstr "Беседы с %s"
13054
13055 #: ../pidgin/gtklog.c:778
13056 msgid "System Log"
13057 msgstr "Системный журнал"
13058
13059 #: ../pidgin/gtkmain.c:373
13060 #, c-format
13061 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
13062 msgstr "%s %s. Наберите `%s -h' для получения дополнительной информации.\n"
13063
13064 #: ../pidgin/gtkmain.c:375
13065 #, c-format
13066 msgid ""
13067 "%s %s\n"
13068 "Usage: %s [OPTION]...\n"
13069 "\n"
13070 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
13071 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
13072 " -h, --help display this help and exit\n"
13073 " -n, --nologin don't automatically login\n"
13074 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
13075 " account(s) to use, separated by commas)\n"
13076 " -v, --version display the current version and exit\n"
13077 msgstr ""
13078 "%s %s\n"
13079 "Использование: %s [КЛЮЧ]...\n"
13080 "\n"
13081 " -c, --config=КАТ использовать каталог КАТ для файлов конфигурации\n"
13082 " -d, --debug выводить отладочную информацию на стандартный вывод\n"
13083 " -h, --help показать эту справку и выйти\n"
13084 " -n, --nologin не входить автоматически\n"
13085 " -l, --login[=ИМЯ] войти автоматически (необязательный аргумент ИМЯ\n"
13086 " задаёт одну или несколько учётных записей,\n"
13087 " разделённых запятыми)\n"
13088 " -v, --version показать текущую версию и выйти\n"
13089
13090 #: ../pidgin/gtkmain.c:498
13091 #, c-format
13092 msgid ""
13093 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
13094 "This is a bug in the software and has happened through\n"
13095 "no fault of your own.\n"
13096 "\n"
13097 "If you can reproduce the crash, please notify the Pidgin\n"
13098 "developers by reporting a bug at\n"
13099 "%sbug.php\n"
13100 "\n"
13101 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
13102 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
13103 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
13104 "%sgdb.php\n"
13105 "\n"
13106 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
13107 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
13108 "on other protocols is at\n"
13109 "%scontactinfo.php\n"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: ../pidgin/gtknotify.c:337
13113 msgid "Open All Messages"
13114 msgstr "Открыть все сообщения"
13115
13116 #: ../pidgin/gtknotify.c:389
13117 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
13118 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Вам пришла почта!</span>"
13119
13120 #: ../pidgin/gtknotify.c:483
13121 msgid "Sender"
13122 msgstr "Отправитель"
13123
13124 #: ../pidgin/gtknotify.c:509
13125 #, c-format
13126 msgid "%s has %d new message."
13127 msgid_plural "%s has %d new messages."
13128 msgstr[0] "%s имеет %d новое сообщение."
13129 msgstr[1] "%s имеет %d новых сообщения."
13130 msgstr[2] "%s имеет %d новых сообщений."
13131
13132 #: ../pidgin/gtknotify.c:520
13133 #, c-format
13134 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
13135 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
13136 msgstr[0] ""
13137 msgstr[1] ""
13138 msgstr[2] ""
13139
13140 #: ../pidgin/gtknotify.c:909
13141 #, c-format
13142 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
13143 msgstr "Команда запуска браузера \"%s\" неверна."
13144
13145 #: ../pidgin/gtknotify.c:911 ../pidgin/gtknotify.c:923
13146 #: ../pidgin/gtknotify.c:936 ../pidgin/gtknotify.c:1064
13147 msgid "Unable to open URL"
13148 msgstr "Не удаётся открыть URL"
13149
13150 #: ../pidgin/gtknotify.c:921 ../pidgin/gtknotify.c:934
13151 #, c-format
13152 msgid "Error launching \"%s\": %s"
13153 msgstr "Ошибка запуска \"%s\": %s"
13154
13155 #: ../pidgin/gtknotify.c:1065
13156 msgid ""
13157 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
13158 msgstr "Был выбран браузер \"Другой\", но команда не была задана."
13159
13160 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264
13161 msgid "The following plugins will be unloaded."
13162 msgstr "Следующие модули будут выгружены."
13163
13164 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283
13165 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
13166 msgstr "Несколько модулей будет выгружено."
13167
13168 #: ../pidgin/gtkplugin.c:287
13169 msgid "Unload Plugins"
13170 msgstr "Выгрузить модули"
13171
13172 #: ../pidgin/gtkplugin.c:399
13173 #, c-format
13174 msgid ""
13175 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
13176 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
13177 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
13178 msgstr ""
13179 "%s%s<span weight=\"bold\">Автор:</span>\t\t%s\n"
13180 "<span weight=\"bold\">Веб-сайт:</span>\t%s\n"
13181 "<span weight=\"bold\">Имя файла:</span>\t%s"
13182
13183 #: ../pidgin/gtkplugin.c:409
13184 #, c-format
13185 msgid ""
13186 "%s\n"
13187 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
13188 "Check the plugin website for an update.</span>"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: ../pidgin/gtkplugin.c:535
13192 msgid "Configure Pl_ugin"
13193 msgstr "_Настроить модуль"
13194
13195 #: ../pidgin/gtkplugin.c:598
13196 msgid "<b>Plugin Details</b>"
13197 msgstr "<b>Подробности о модуле</b>"
13198
13199 #: ../pidgin/gtkpounce.c:155
13200 msgid "Select a file"
13201 msgstr "Выбрать файл"
13202
13203 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
13204 #: ../pidgin/gtkpounce.c:524
13205 msgid "Pounce on Whom"
13206 msgstr "За кем следить"
13207
13208 #: ../pidgin/gtkpounce.c:551
13209 msgid "_Buddy name:"
13210 msgstr "_Имя собеседника:"
13211
13212 #: ../pidgin/gtkpounce.c:585
13213 msgid "Si_gns on"
13214 msgstr "_Входит"
13215
13216 #: ../pidgin/gtkpounce.c:587
13217 msgid "Signs o_ff"
13218 msgstr "В_ыходит"
13219
13220 #: ../pidgin/gtkpounce.c:589
13221 msgid "Goes a_way"
13222 msgstr "Отхо_дит"
13223
13224 #: ../pidgin/gtkpounce.c:591
13225 msgid "Ret_urns from away"
13226 msgstr "Во_звращается"
13227
13228 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593
13229 msgid "Becomes _idle"
13230 msgstr "Начинает безде_йствовать"
13231
13232 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595
13233 msgid "Is no longer i_dle"
13234 msgstr "Перестаёт бездействоват_ь"
13235
13236 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597
13237 msgid "Starts _typing"
13238 msgstr "Начинает н_абор сообщения"
13239
13240 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599
13241 msgid "P_auses while typing"
13242 msgstr "Приостанавливает на_бор сообщения"
13243
13244 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601
13245 msgid "Stops t_yping"
13246 msgstr "Прекращает набо_р сообщения"
13247
13248 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603
13249 msgid "Sends a _message"
13250 msgstr "Отправляет сооб_щение"
13251
13252 #: ../pidgin/gtkpounce.c:646
13253 msgid "Ope_n an IM window"
13254 msgstr "Открыть ок_но мгновенных сообщений"
13255
13256 #: ../pidgin/gtkpounce.c:648
13257 msgid "_Pop up a notification"
13258 msgstr "Вывести уведом_ление"
13259
13260 #: ../pidgin/gtkpounce.c:650
13261 msgid "Send a _message"
13262 msgstr "Отправить _сообщение"
13263
13264 #: ../pidgin/gtkpounce.c:652
13265 msgid "E_xecute a command"
13266 msgstr "Выполнить ко_манду"
13267
13268 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654
13269 msgid "P_lay a sound"
13270 msgstr "Воспроизвести зв_ук"
13271
13272 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659
13273 msgid "Brows_e..."
13274 msgstr "_Открыть..."
13275
13276 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661
13277 msgid "Br_owse..."
13278 msgstr "От_крыть..."
13279
13280 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662
13281 msgid "Pre_view"
13282 msgstr "Т_ест"
13283
13284 #: ../pidgin/gtkpounce.c:786
13285 msgid "P_ounce only when my status is not available"
13286 msgstr "Выполн_ять только при статусе, отличном от \"Доступен\""
13287
13288 #: ../pidgin/gtkpounce.c:791
13289 msgid "_Recurring"
13290 msgstr "_Повторение"
13291
13292 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1247
13293 msgid "Pounce Target"
13294 msgstr "Объект слежения"
13295
13296 #: ../pidgin/gtkprefs.c:509
13297 msgid "Smiley theme failed to unpack."
13298 msgstr "Не удалось распаковать тему смайликов."
13299
13300 #: ../pidgin/gtkprefs.c:638
13301 msgid ""
13302 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
13303 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
13304 msgstr ""
13305 "Выберите тему смайликов, которую вы хотели бы использовать. Новые темы могут "
13306 "быть установлены перетаскиванием их в список тем."
13307
13308 #: ../pidgin/gtkprefs.c:673
13309 msgid "Icon"
13310 msgstr "Значок"
13311
13312 #: ../pidgin/gtkprefs.c:816
13313 msgid "System Tray Icon"
13314 msgstr "Значок системного лотка"
13315
13316 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817
13317 msgid "_Show system tray icon:"
13318 msgstr "_Показывать значок системного лотка:"
13319
13320 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1648
13321 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
13322 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
13323 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338
13324 msgid "Always"
13325 msgstr "Всегда"
13326
13327 #: ../pidgin/gtkprefs.c:821
13328 msgid "On unread messages"
13329 msgstr "При наличии непрочитанных сообщений"
13330
13331 #: ../pidgin/gtkprefs.c:826
13332 msgid "Conversation Window Hiding"
13333 msgstr "Скрытие окон бесед"
13334
13335 #: ../pidgin/gtkprefs.c:827
13336 msgid "_Hide new IM conversations:"
13337 msgstr "_Скрывать новые беседы:"
13338
13339 #: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1828
13340 msgid "When away"
13341 msgstr "Во время отсутствия"
13342
13343 #. All the tab options!
13344 #: ../pidgin/gtkprefs.c:838
13345 msgid "Tabs"
13346 msgstr "Вкладки"
13347
13348 #: ../pidgin/gtkprefs.c:840
13349 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
13350 msgstr "Показывать мгновенные сообщения и чаты в окнах с _вкладками"
13351
13352 #: ../pidgin/gtkprefs.c:854
13353 msgid "Show close b_utton on tabs"
13354 msgstr "Показывать _кнопку закрытия на вкладках"
13355
13356 #: ../pidgin/gtkprefs.c:857
13357 msgid "_Placement:"
13358 msgstr "_Расположение:"
13359
13360 #: ../pidgin/gtkprefs.c:859
13361 msgid "Top"
13362 msgstr "Вверху"
13363
13364 #: ../pidgin/gtkprefs.c:860
13365 msgid "Bottom"
13366 msgstr "Внизу"
13367
13368 #: ../pidgin/gtkprefs.c:861
13369 msgid "Left"
13370 msgstr "Слева"
13371
13372 #: ../pidgin/gtkprefs.c:862
13373 msgid "Right"
13374 msgstr "Справа"
13375
13376 #: ../pidgin/gtkprefs.c:864
13377 msgid "Left Vertical"
13378 msgstr "Слева вертикально"
13379
13380 #: ../pidgin/gtkprefs.c:865
13381 msgid "Right Vertical"
13382 msgstr "Справа вертикально"
13383
13384 #: ../pidgin/gtkprefs.c:872
13385 msgid "N_ew conversations:"
13386 msgstr "_Новые беседы:"
13387
13388 #: ../pidgin/gtkprefs.c:900
13389 msgid "Show _formatting on incoming messages"
13390 msgstr "Показывать _форматирование во входящих сообщениях"
13391
13392 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903
13393 msgid "Show buddy _icons"
13394 msgstr "Показывать _значки собеседников"
13395
13396 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905
13397 msgid "Enable buddy ic_on animation"
13398 msgstr "Разрешить _анимацию значков собеседников"
13399
13400 #: ../pidgin/gtkprefs.c:912
13401 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
13402 msgstr "_Уведомлять собеседников, что вы набираете им сообщение"
13403
13404 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915
13405 msgid "Highlight _misspelled words"
13406 msgstr "Подсвечивать слова с _ошибками"
13407
13408 #: ../pidgin/gtkprefs.c:919
13409 msgid "Use smooth-scrolling"
13410 msgstr "Использовать плавную прокрутку"
13411
13412 #: ../pidgin/gtkprefs.c:922
13413 msgid "F_lash window when IMs are received"
13414 msgstr "_Мерцать окном при принятии мгновенных сообщений"
13415
13416 #: ../pidgin/gtkprefs.c:925
13417 msgid "Default Formatting"
13418 msgstr "Форматирование по умолчанию"
13419
13420 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941
13421 msgid ""
13422 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
13423 "that support formatting. :)"
13424 msgstr ""
13425 "Так будет выглядеть текст ваших сообщений с использованием протоколов, "
13426 "поддерживающих форматирование. :)"
13427
13428 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017
13429 msgid "ST_UN server:"
13430 msgstr "ST_UN-сервер:"
13431
13432 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
13433 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
13434 msgstr "<span style=\"italic\">Пример: stunserver.org</span>"
13435
13436 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1033
13437 msgid "_Autodetect IP address"
13438 msgstr "Определять IP-адрес _автоматически"
13439
13440 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1042
13441 msgid "Public _IP:"
13442 msgstr "Публичный _IP:"
13443
13444 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1071
13445 msgid "Ports"
13446 msgstr "Порты"
13447
13448 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1074
13449 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
13450 msgstr "Указать диапазон прослушиваемых портов _вручную"
13451
13452 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1077
13453 msgid "_Start port:"
13454 msgstr "_Начальный порт:"
13455
13456 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1084
13457 msgid "_End port:"
13458 msgstr "_Конечный порт:"
13459
13460 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1092
13461 msgid "Proxy Server"
13462 msgstr "Прокси-сервер"
13463
13464 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1096
13465 msgid "No proxy"
13466 msgstr "Нет прокси"
13467
13468 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1152
13469 msgid "_User:"
13470 msgstr "_Пользователь:"
13471
13472 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1216
13473 msgid "Seamonkey"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1217
13477 msgid "Opera"
13478 msgstr "Opera"
13479
13480 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1218
13481 msgid "Netscape"
13482 msgstr "Netscape"
13483
13484 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1219
13485 msgid "Mozilla"
13486 msgstr "Mozilla"
13487
13488 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1220
13489 msgid "Konqueror"
13490 msgstr "Konqueror"
13491
13492 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1221
13493 msgid "GNOME Default"
13494 msgstr "Браузер GNOME по умолчанию"
13495
13496 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1222
13497 msgid "Galeon"
13498 msgstr "Galeon"
13499
13500 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1223
13501 msgid "Firefox"
13502 msgstr "Firefox"
13503
13504 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1224
13505 msgid "Firebird"
13506 msgstr "Firebird"
13507
13508 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1225
13509 msgid "Epiphany"
13510 msgstr "Epiphany"
13511
13512 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1234
13513 msgid "Manual"
13514 msgstr "Другой"
13515
13516 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1287
13517 msgid "Browser Selection"
13518 msgstr "Выбор браузера"
13519
13520 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1291
13521 msgid "_Browser:"
13522 msgstr "_Браузер:"
13523
13524 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1299
13525 msgid "_Open link in:"
13526 msgstr "_Открывать ссылку в:"
13527
13528 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1301
13529 msgid "Browser default"
13530 msgstr "По умолчанию"
13531
13532 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1302
13533 msgid "Existing window"
13534 msgstr "Существующее окно"
13535
13536 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1304
13537 msgid "New tab"
13538 msgstr "Новая вкладка"
13539
13540 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1318
13541 #, c-format
13542 msgid ""
13543 "_Manual:\n"
13544 "(%s for URL)"
13545 msgstr ""
13546 "_Вручную:\n"
13547 "(%s для URL)"
13548
13549 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1358
13550 msgid "Log _format:"
13551 msgstr "_Формат журнала:"
13552
13553 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1363
13554 msgid "Log all _instant messages"
13555 msgstr "Записывать все _мгновенные сообщения"
13556
13557 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1365
13558 msgid "Log all c_hats"
13559 msgstr "Записывать все _чаты"
13560
13561 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1367
13562 msgid "Log all _status changes to system log"
13563 msgstr "Записывать все изменения _статуса в системный журнал"
13564
13565 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1513
13566 msgid "Sound Selection"
13567 msgstr "Выбор звука"
13568
13569 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1523
13570 msgid "Quietest"
13571 msgstr "Очень тихо"
13572
13573 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525
13574 msgid "Quieter"
13575 msgstr "Тихо"
13576
13577 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1527
13578 msgid "Quiet"
13579 msgstr "Ниже среднего"
13580
13581 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1531
13582 msgid "Loud"
13583 msgstr "Выше среднего"
13584
13585 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1533
13586 msgid "Louder"
13587 msgstr "Громко"
13588
13589 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1535
13590 msgid "Loudest"
13591 msgstr "Очень громко"
13592
13593 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1598
13594 msgid "Sound Method"
13595 msgstr "Метод воспроизведения звука"
13596
13597 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1599
13598 msgid "_Method:"
13599 msgstr "_Метод:"
13600
13601 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1601
13602 msgid "Console beep"
13603 msgstr "Сигнал динамиком"
13604
13605 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1603
13606 msgid "Automatic"
13607 msgstr "Автоматически"
13608
13609 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1606
13610 msgid "Command"
13611 msgstr "Команда"
13612
13613 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1607
13614 msgid "No sounds"
13615 msgstr "Нет звуков"
13616
13617 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1615
13618 #, c-format
13619 msgid ""
13620 "Sound c_ommand:\n"
13621 "(%s for filename)"
13622 msgstr ""
13623 "_Команда воспроизведения звука:\n"
13624 "(%s для имени файла)"
13625
13626 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641
13627 msgid "Sound Options"
13628 msgstr "Параметры звука"
13629
13630 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642
13631 msgid "Sounds when conversation has _focus"
13632 msgstr "Звуки, когда окно беседы в _фокусе"
13633
13634 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644
13635 msgid "Enable sounds:"
13636 msgstr "Воспроизводить звуки:"
13637
13638 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1646
13639 msgid "Only when available"
13640 msgstr "Только во время присутствия"
13641
13642 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647
13643 msgid "Only when not available"
13644 msgstr "Только во время отсутствия"
13645
13646 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1655
13647 msgid "Volume:"
13648 msgstr "Громкость:"
13649
13650 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1683
13651 msgid "Sound Events"
13652 msgstr "Звуковые события"
13653
13654 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1734
13655 msgid "Play"
13656 msgstr "Воспроизводить"
13657
13658 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1741
13659 msgid "Event"
13660 msgstr "Событие"
13661
13662 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1760
13663 msgid "Test"
13664 msgstr "Тест"
13665
13666 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1764
13667 msgid "Reset"
13668 msgstr "Сброс"
13669
13670 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1768
13671 msgid "Choose..."
13672 msgstr "Выбрать..."
13673
13674 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1811
13675 msgid "_Report idle time:"
13676 msgstr "Сообщать _время бездействия:"
13677
13678 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1816
13679 msgid "Based on keyboard or mouse use"
13680 msgstr "Основываясь на использовании клавиатуры или мыши"
13681
13682 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1825
13683 msgid "_Auto-reply:"
13684 msgstr "_Автоматический ответ:"
13685
13686 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1829
13687 msgid "When both away and idle"
13688 msgstr "Во время отсутствия и бездействия"
13689
13690 #. Auto-away stuff
13691 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1835
13692 msgid "Auto-away"
13693 msgstr "Авто-\"Отошёл\""
13694
13695 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1837
13696 msgid "Change status when _idle"
13697 msgstr "Менять статус при _бездействии"
13698
13699 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1841
13700 msgid "_Minutes before changing status:"
13701 msgstr "_Минут до изменения статуса:"
13702
13703 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1849
13704 msgid "Change _status to:"
13705 msgstr "Менять _статус на:"
13706
13707 #. Signon status stuff
13708 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870
13709 msgid "Status at Startup"
13710 msgstr "Статус при запуске"
13711
13712 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1872
13713 msgid "Use status from last _exit at startup"
13714 msgstr "Использовать при запуске статус, бывший до в_ыхода"
13715
13716 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1878
13717 msgid "Status to a_pply at startup:"
13718 msgstr "_Применить при запуске статус:"
13719
13720 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1916
13721 msgid "Interface"
13722 msgstr "Интерфейс"
13723
13724 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1918
13725 msgid "Smiley Themes"
13726 msgstr "Темы смайликов"
13727
13728 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1919
13729 msgid "Sounds"
13730 msgstr "Звуки"
13731
13732 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1925
13733 msgid "Browser"
13734 msgstr "Браузер"
13735
13736 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929
13737 msgid "Status / Idle"
13738 msgstr "Статус / Бездействие"
13739
13740 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79
13741 msgid "Allow all users to contact me"
13742 msgstr "Разрешить доступ всем пользователям"
13743
13744 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
13745 msgid "Allow only the users on my buddy list"
13746 msgstr "Разрешить доступ только пользователям из списка собеседников"
13747
13748 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
13749 msgid "Allow only the users below"
13750 msgstr "Разрешить доступ только пользователям, указанным ниже"
13751
13752 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
13753 msgid "Block all users"
13754 msgstr "Блокировать всех пользователей"
13755
13756 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
13757 msgid "Block only the users below"
13758 msgstr "Блокировать только пользователей, указанных ниже"
13759
13760 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:372
13761 msgid "Privacy"
13762 msgstr "Конфиденциальность"
13763
13764 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:385
13765 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
13766 msgstr "Изменения настроек конфиденциальности вступают в силу немедленно."
13767
13768 #. "Set privacy for:" label
13769 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:397
13770 msgid "Set privacy for:"
13771 msgstr "Установить конфиденциальность для:"
13772
13773 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 ../pidgin/gtkprivacy.c:577
13774 msgid "Permit User"
13775 msgstr "Допустить пользователя"
13776
13777 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561
13778 msgid "Type a user you permit to contact you."
13779 msgstr "Укажите пользователя, которого вы допускаете к общению с вами."
13780
13781 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562
13782 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
13783 msgstr ""
13784 "Введите имя пользователя, которого вы хотите допустить к общению с вами."
13785
13786 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:581
13787 msgid "_Permit"
13788 msgstr "_Допустить"
13789
13790 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:571
13791 #, c-format
13792 msgid "Allow %s to contact you?"
13793 msgstr "Позволить %s общаться с вами?"
13794
13795 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:573
13796 #, c-format
13797 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
13798 msgstr "Вы действительно хотите позволить %s общаться с вами?"
13799
13800 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:602 ../pidgin/gtkprivacy.c:616
13801 msgid "Block User"
13802 msgstr "Блокировать пользователя"
13803
13804 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603
13805 msgid "Type a user to block."
13806 msgstr "Укажите блокируемого пользователя."
13807
13808 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604
13809 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
13810 msgstr "Введите имя пользователя, которого вы хотите блокировать."
13811
13812 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:612
13813 #, c-format
13814 msgid "Block %s?"
13815 msgstr "Блокировать %s?"
13816
13817 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:614
13818 #, c-format
13819 msgid "Are you sure you want to block %s?"
13820 msgstr "Вы действительно хотите блокировать %s?"
13821
13822 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271
13823 msgid "Apply"
13824 msgstr "Применить"
13825
13826 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1481
13827 msgid "That file already exists"
13828 msgstr "Такой файл уже существует"
13829
13830 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1482
13831 msgid "Would you like to overwrite it?"
13832 msgstr "Хотите перезаписать его?"
13833
13834 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1485
13835 msgid "Overwrite"
13836 msgstr "Перезаписать"
13837
13838 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1486
13839 msgid "Choose New Name"
13840 msgstr "Выбрать новое имя"
13841
13842 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1624 ../pidgin/gtkrequest.c:1638
13843 msgid "Select Folder..."
13844 msgstr "Выбрать папку..."
13845
13846 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:376
13847 msgid "Room List"
13848 msgstr "Список комнат"
13849
13850 #. list button
13851 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:446
13852 msgid "_Get List"
13853 msgstr "_Получить список"
13854
13855 #. add button
13856 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:454
13857 msgid "_Add Chat"
13858 msgstr "_Добавить чат"
13859
13860 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331
13861 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
13862 msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранные сохранённые статусы?"
13863
13864 #. Use button
13865 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:580 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1214
13866 msgid "_Use"
13867 msgstr "_Применить"
13868
13869 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:726
13870 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
13871 msgstr "Название уже используется. Вы должны выбрать уникальное название."
13872
13873 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:914
13874 msgid "Different"
13875 msgstr "Отличающийся"
13876
13877 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1107
13878 msgid "_Title:"
13879 msgstr "_Название:"
13880
13881 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1126 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1447
13882 msgid "_Status:"
13883 msgstr "_Статус:"
13884
13885 #. Different status message expander
13886 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158
13887 msgid "Use a _different status for some accounts"
13888 msgstr "Использовать _отличающийся статус для некоторых учётных записей"
13889
13890 #. Save & Use button
13891 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1222
13892 msgid "Sa_ve & Use"
13893 msgstr "Сохранить _и применить"
13894
13895 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1428
13896 #, c-format
13897 msgid "Status for %s"
13898 msgstr "Статус для %s"
13899
13900 #: ../pidgin/gtksound.c:63
13901 msgid "Buddy logs in"
13902 msgstr "Собеседник входит в сеть"
13903
13904 #: ../pidgin/gtksound.c:64
13905 msgid "Buddy logs out"
13906 msgstr "Собеседник выходит из сети"
13907
13908 #: ../pidgin/gtksound.c:65
13909 msgid "Message received"
13910 msgstr "Принято сообщение"
13911
13912 #: ../pidgin/gtksound.c:66
13913 msgid "Message received begins conversation"
13914 msgstr "Принято сообщение, начинающее беседу"
13915
13916 #: ../pidgin/gtksound.c:67
13917 msgid "Message sent"
13918 msgstr "Сообщение отправлено"
13919
13920 #: ../pidgin/gtksound.c:68
13921 msgid "Person enters chat"
13922 msgstr "Пользователь входит в чат"
13923
13924 #: ../pidgin/gtksound.c:69
13925 msgid "Person leaves chat"
13926 msgstr "Пользователь выходит из чата"
13927
13928 #: ../pidgin/gtksound.c:70
13929 msgid "You talk in chat"
13930 msgstr "Вы говорите в чате"
13931
13932 #: ../pidgin/gtksound.c:71
13933 msgid "Others talk in chat"
13934 msgstr "Другие говорят в чате"
13935
13936 #: ../pidgin/gtksound.c:74
13937 msgid "Someone says your screen name in chat"
13938 msgstr "Кто-то произносит ваше имя в чате"
13939
13940 #: ../pidgin/gtksound.c:310
13941 msgid "GStreamer Failure"
13942 msgstr "Ошибка GStreamer"
13943
13944 #: ../pidgin/gtksound.c:311
13945 msgid "GStreamer failed to initialize."
13946 msgstr "Не удалось инициализировать GStreamer."
13947
13948 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661
13949 msgid "Waiting for network connection"
13950 msgstr "Ожидание сетевого соединения"
13951
13952 #: ../pidgin/gtkutils.c:1320 ../pidgin/gtkutils.c:1343
13953 #, c-format
13954 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
13955 msgstr "Произошла следующая ошибка при загрузке %s: %s"
13956
13957 #: ../pidgin/gtkutils.c:1323 ../pidgin/gtkutils.c:1345
13958 msgid "Failed to load image"
13959 msgstr "Не удалось загрузить изображение"
13960
13961 #: ../pidgin/gtkutils.c:1419
13962 #, c-format
13963 msgid "Cannot send folder %s."
13964 msgstr "Нельзя отправить папку %s."
13965
13966 #: ../pidgin/gtkutils.c:1420
13967 #, c-format
13968 msgid ""
13969 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
13970 "individually"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: ../pidgin/gtkutils.c:1452 ../pidgin/gtkutils.c:1464
13974 #: ../pidgin/gtkutils.c:1471
13975 msgid "You have dragged an image"
13976 msgstr "Вы перетащили изображение"
13977
13978 #: ../pidgin/gtkutils.c:1453
13979 msgid ""
13980 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
13981 "use it as the buddy icon for this user."
13982 msgstr ""
13983
13984 #: ../pidgin/gtkutils.c:1459 ../pidgin/gtkutils.c:1480
13985 msgid "Set as buddy icon"
13986 msgstr "Установить в качестве значка собеседника"
13987
13988 #: ../pidgin/gtkutils.c:1460 ../pidgin/gtkutils.c:1481
13989 msgid "Send image file"
13990 msgstr "Отправить файл изображения"
13991
13992 #: ../pidgin/gtkutils.c:1461 ../pidgin/gtkutils.c:1481
13993 msgid "Insert in message"
13994 msgstr "Вставить в сообщение"
13995
13996 #: ../pidgin/gtkutils.c:1465
13997 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
13998 msgstr ""
13999 "Хотите установить это изображение в качестве значка собеседника для этого "
14000 "пользователя?"
14001
14002 #: ../pidgin/gtkutils.c:1472
14003 msgid ""
14004 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
14005 "use it as the buddy icon for this user."
14006 msgstr ""
14007
14008 #: ../pidgin/gtkutils.c:1474
14009 msgid ""
14010 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
14011 "this user"
14012 msgstr ""
14013
14014 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
14015 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
14016 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
14017 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
14018 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
14019 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532
14020 msgid "Cannot send launcher"
14021 msgstr "Нельзя отправить ярлык"
14022
14023 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532
14024 msgid ""
14025 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
14026 "launcher points to instead of this launcher itself."
14027 msgstr ""
14028
14029 #: ../pidgin/gtkutils.c:2302
14030 #, c-format
14031 msgid ""
14032 "<b>File:</b> %s\n"
14033 "<b>File size:</b> %s\n"
14034 "<b>Image size:</b> %dx%d"
14035 msgstr ""
14036 "<b>Файл:</b> %s\n"
14037 "<b>Размер файла:</b> %s\n"
14038 "<b>Размер изображения:</b> %dx%d"
14039
14040 #: ../pidgin/gtkutils.c:2592
14041 #, c-format
14042 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: ../pidgin/gtkutils.c:2594
14046 msgid "Icon Error"
14047 msgstr "Ошибка значка"
14048
14049 #: ../pidgin/gtkutils.c:2595
14050 msgid "Could not set icon"
14051 msgstr "Не удалось установить значок"
14052
14053 #: ../pidgin/gtkutils.c:2695
14054 #, c-format
14055 msgid "Failed to open file '%s': %s"
14056 msgstr "Не удалось открыть файл '%s': %s"
14057
14058 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744
14059 #, c-format
14060 msgid ""
14061 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:760 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:779
14065 msgid "Save File"
14066 msgstr "Сохранить файл"
14067
14068 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:867
14069 msgid "Select color"
14070 msgstr "Выбрать цвет"
14071
14072 #: ../pidgin/pidginstock.c:81
14073 msgid "_Alias"
14074 msgstr "_Псевдоним"
14075
14076 #: ../pidgin/pidginstock.c:83
14077 msgid "Close _tabs"
14078 msgstr "_Закрыть вкладки"
14079
14080 #: ../pidgin/pidginstock.c:85
14081 msgid "_Get Info"
14082 msgstr "Получить _информацию"
14083
14084 #: ../pidgin/pidginstock.c:86
14085 msgid "_Invite"
14086 msgstr "П_ригласить"
14087
14088 #: ../pidgin/pidginstock.c:87
14089 msgid "_Modify"
14090 msgstr "_Изменить"
14091
14092 #: ../pidgin/pidginstock.c:88
14093 msgid "_Open Mail"
14094 msgstr "Открыть _почту"
14095
14096 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449
14097 msgid "Display Statistics"
14098 msgstr "Вывести статистику"
14099
14100 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:461 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464
14101 msgid "Response Probability:"
14102 msgstr "Вероятность отклика:"
14103
14104 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:810
14105 msgid "Statistics Configuration"
14106 msgstr "Настройка статистики"
14107
14108 #. msg_difference spinner
14109 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813
14110 msgid "Maximum response timeout:"
14111 msgstr "Максимальное время ожидания отклика:"
14112
14113 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823
14114 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150
14115 msgid "minutes"
14116 msgstr "минут"
14117
14118 #. last_seen spinner
14119 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820
14120 msgid "Maximum last-seen difference:"
14121 msgstr ""
14122
14123 #. threshold spinner
14124 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:827
14125 msgid "Threshold:"
14126 msgstr "Пороговая величина:"
14127
14128 #. *< type
14129 #. *< ui_requirement
14130 #. *< flags
14131 #. *< dependencies
14132 #. *< priority
14133 #. *< id
14134 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:934
14135 msgid "Contact Availability Prediction"
14136 msgstr ""
14137
14138 #. *< name
14139 #. *< version
14140 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936
14141 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
14142 msgstr ""
14143
14144 #. * summary
14145 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937
14146 msgid ""
14147 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
14148 "information about buddies in a users contact list."
14149 msgstr ""
14150
14151 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
14152 msgid "Buddy is idle"
14153 msgstr "Собеседник бездействует"
14154
14155 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62
14156 msgid "Buddy is away"
14157 msgstr "Собеседник отошёл"
14158
14159 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
14160 msgid "Buddy is \"extended\" away"
14161 msgstr ""
14162
14163 #. Not used yet.
14164 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
14165 msgid "Buddy is mobile"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
14169 msgid "Buddy is offline"
14170 msgstr "Собеседник не в сети"
14171
14172 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
14173 msgid "Point values to use when..."
14174 msgstr ""
14175
14176 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
14177 msgid ""
14178 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
14179 "in the contact.\n"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
14183 msgid "Use last buddy when scores are equal"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130
14187 msgid "Point values to use for account..."
14188 msgstr ""
14189
14190 #. *< type
14191 #. *< ui_requirement
14192 #. *< flags
14193 #. *< dependencies
14194 #. *< priority
14195 #. *< id
14196 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187
14197 msgid "Contact Priority"
14198 msgstr "Приоритет контакта"
14199
14200 #. *< name
14201 #. *< version
14202 #. *< summary
14203 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190
14204 msgid ""
14205 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
14206 msgstr ""
14207
14208 #. *< description
14209 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192
14210 msgid ""
14211 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
14212 "in contact priority computations."
14213 msgstr ""
14214
14215 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
14216 msgid "Conversation Colors"
14217 msgstr "Цвета беседы"
14218
14219 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
14220 msgid "Customize colors in the conversation window"
14221 msgstr "Изменяет цвета в окне беседы."
14222
14223 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82
14224 msgid "Error Messages"
14225 msgstr "Сообщения об ошибках"
14226
14227 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83
14228 msgid "Highlighted Messages"
14229 msgstr "Подсвеченные сообщения"
14230
14231 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84
14232 msgid "System Messages"
14233 msgstr "Системные сообщения"
14234
14235 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85
14236 msgid "Sent Messages"
14237 msgstr "Отправленные сообщения"
14238
14239 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
14240 msgid "Received Messages"
14241 msgstr "Полученные сообщения"
14242
14243 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:320
14244 #, c-format
14245 msgid "Select Color for %s"
14246 msgstr "Выберите цвет для %s"
14247
14248 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
14249 msgid "Ignore incoming format"
14250 msgstr "Игнорировать входящий формат"
14251
14252 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311
14253 msgid "Apply in Chats"
14254 msgstr "Применять в чатах"
14255
14256 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312
14257 msgid "Apply in IMs"
14258 msgstr "Применять в мгновенных сообщениях"
14259
14260 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
14261 msgid "By conversation count"
14262 msgstr "По количеству бесед"
14263
14264 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
14265 msgid "Conversation Placement"
14266 msgstr "Расположение бесед"
14267
14268 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:106
14269 msgid "Number of conversations per window"
14270 msgstr "Количество бесед в окне"
14271
14272 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:112
14273 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
14274 msgstr ""
14275 "Разделять окна мгновенных сообщений и чатов при расположении по количеству"
14276
14277 #. *< type
14278 #. *< ui_requirement
14279 #. *< flags
14280 #. *< dependencies
14281 #. *< priority
14282 #. *< id
14283 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:141
14284 msgid "ExtPlacement"
14285 msgstr "Экстра-расположение"
14286
14287 #. *< name
14288 #. *< version
14289 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:143
14290 msgid "Extra conversation placement options."
14291 msgstr "Дополнительные параметры расположения бесед."
14292
14293 #. *< summary
14294 #. * description
14295 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:145
14296 msgid ""
14297 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
14298 "and Chats"
14299 msgstr ""
14300 "Ограничивает количество бесед в окне, с возможностью разделения мгновенных "
14301 "сообщений и чатов."
14302
14303 #. Configuration frame
14304 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
14305 msgid "Mouse Gestures Configuration"
14306 msgstr "Настройка жестов мышью"
14307
14308 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
14309 msgid "Middle mouse button"
14310 msgstr "Средняя кнопка мыши"
14311
14312 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
14313 msgid "Right mouse button"
14314 msgstr "Правая кнопка мыши"
14315
14316 #. "Visual gesture display" checkbox
14317 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
14318 msgid "_Visual gesture display"
14319 msgstr "_Визуальное отображение жестов"
14320
14321 #. *< type
14322 #. *< ui_requirement
14323 #. *< flags
14324 #. *< dependencies
14325 #. *< priority
14326 #. *< id
14327 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295
14328 msgid "Mouse Gestures"
14329 msgstr "Жесты мышью"
14330
14331 #. *< name
14332 #. *< version
14333 #. * summary
14334 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298
14335 msgid "Provides support for mouse gestures"
14336 msgstr "Предоставляет поддержку жестов мышью."
14337
14338 #. * description
14339 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300
14340 msgid ""
14341 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
14342 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
14343 "\n"
14344 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
14345 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
14346 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
14347 msgstr ""
14348 "Позволяет использовать жесты мышью в окнах бесед.\n"
14349 "Передвигайте мышь, удерживая нажатой среднюю кнопку, для выполнения "
14350 "следующих действий:\n"
14351 "\n"
14352 "Вниз и вправо для закрытия беседы.\n"
14353 "Вверх и влево для перехода к предыдущей беседе.\n"
14354 "Вверх и вправо для перехода к следующей беседе."
14355
14356 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
14357 msgid "Instant Messaging"
14358 msgstr "Обмен мгновенными сообщениями"
14359
14360 #. Add the label.
14361 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460
14362 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
14363 msgstr "Ниже выберите персону из адресной книги или добавьте новую персону."
14364
14365 #. "New Person" button
14366 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
14367 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
14368 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
14369 msgid "New Person"
14370 msgstr "Новая персона"
14371
14372 #. "Select Buddy" button
14373 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
14374 msgid "Select Buddy"
14375 msgstr "Выбрать собеседника"
14376
14377 #. Add the label.
14378 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
14379 msgid ""
14380 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
14381 "person."
14382 msgstr ""
14383 "Выберите персону из адресной книги, к которой следует добавить этого "
14384 "собеседника, или создайте новую персону."
14385
14386 #. Add the expander
14387 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
14388 msgid "User _details"
14389 msgstr "Подробности о пользователе"
14390
14391 #. "Associate Buddy" button
14392 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
14393 msgid "_Associate Buddy"
14394 msgstr "Соотнести собеседника"
14395
14396 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239
14397 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245
14398 msgid "Unable to send e-mail"
14399 msgstr "Не удаётся отправить e-mail"
14400
14401 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
14402 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
14403 msgstr "Исполняемый файл evolution не был найден в PATH."
14404
14405 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
14406 msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
14407 msgstr ""
14408
14409 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:272
14410 msgid "Add to Address Book"
14411 msgstr "Добавить в адресную книгу"
14412
14413 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:284
14414 msgid "Send E-Mail"
14415 msgstr "Отправить e-mail"
14416
14417 #. Configuration frame
14418 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:411
14419 msgid "Evolution Integration Configuration"
14420 msgstr "Настройка интеграции с Evolution"
14421
14422 #. Label
14423 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414
14424 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
14425 msgstr ""
14426 "Выберите все учётные записи, собеседники которых должны быть добавлены "
14427 "автоматически."
14428
14429 #. *< type
14430 #. *< ui_requirement
14431 #. *< flags
14432 #. *< dependencies
14433 #. *< priority
14434 #. *< id
14435 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:526
14436 msgid "Evolution Integration"
14437 msgstr "Интеграция с Evolution"
14438
14439 #. *< name
14440 #. *< version
14441 #. * summary
14442 #. * description
14443 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:529
14444 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:531
14445 msgid "Provides integration with Evolution."
14446 msgstr "Предоставляет интеграцию с Evolution."
14447
14448 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
14449 msgid "Please enter the person's information below."
14450 msgstr "Ниже введите информацию о персоне."
14451
14452 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
14453 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
14454 msgstr ""
14455 "Ниже введите идентификатор пользователя собеседника и тип учётной записи."
14456
14457 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
14458 msgid "Account type:"
14459 msgstr "Тип учётной записи:"
14460
14461 #. Optional Information section
14462 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
14463 msgid "Optional information:"
14464 msgstr "Необязательная информация:"
14465
14466 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
14467 msgid "First name:"
14468 msgstr "Имя:"
14469
14470 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
14471 msgid "Last name:"
14472 msgstr "Фамилия:"
14473
14474 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
14475 msgid "E-mail:"
14476 msgstr "E-mail:"
14477
14478 #. *< type
14479 #. *< ui_requirement
14480 #. *< flags
14481 #. *< dependencies
14482 #. *< priority
14483 #. *< id
14484 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160
14485 msgid "GTK Signals Test"
14486 msgstr "Проверка сигналов GTK"
14487
14488 #. *< name
14489 #. *< version
14490 #. * summary
14491 #. * description
14492 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
14493 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
14494 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
14495 msgstr "Проверяет, все ли сигналы интерфейса пользователя работают исправно."
14496
14497 #: ../pidgin/plugins/history.c:188
14498 msgid "History"
14499 msgstr "История"
14500
14501 #. *< type
14502 #. *< ui_requirement
14503 #. *< flags
14504 #. *< dependencies
14505 #. *< priority
14506 #. *< id
14507 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82
14508 msgid "Iconify on Away"
14509 msgstr "Сворачивание при отсутствии"
14510
14511 #. *< name
14512 #. *< version
14513 #. * summary
14514 #. * description
14515 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
14516 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
14517 msgstr "Сворачивает список собеседников и все беседы, когда вы отсутствуете."
14518
14519 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
14520 msgid "Mail Checker"
14521 msgstr "Проверка почты"
14522
14523 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162
14524 msgid "Checks for new local mail."
14525 msgstr "Проверяет наличие новой локальной почты."
14526
14527 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
14528 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
14529 msgstr ""
14530 "Добавляет небольшую область к списку собеседников, в которой сообщается о "
14531 "наличии новой почты."
14532
14533 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
14534 msgid "Markerline"
14535 msgstr "Разделительная линия"
14536
14537 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
14538 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
14539 msgstr "Проводит линию, отделяющую новые сообщения в беседе."
14540
14541 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246
14542 msgid "Draw Markerline in "
14543 msgstr "Проводить разделительную линию в "
14544
14545 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676
14546 msgid "_IM windows"
14547 msgstr "Окна _мгновенных сообщений"
14548
14549 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:683
14550 msgid "C_hat windows"
14551 msgstr "Окна _чатов"
14552
14553 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
14554 msgid ""
14555 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
14556 "accept."
14557 msgstr ""
14558
14559 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
14560 msgid "Music messaging session confirmed."
14561 msgstr ""
14562
14563 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419
14564 msgid "Music Messaging"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420
14568 msgid "There was a conflict in running the command:"
14569 msgstr "Произошёл конфликт при выполнении команды:"
14570
14571 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528
14572 msgid "Error Running Editor"
14573 msgstr "Ошибка запуска редактора"
14574
14575 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529
14576 msgid "The following error has occurred:"
14577 msgstr "Произошла следующая ошибка:"
14578
14579 #. Configuration frame
14580 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
14581 msgid "Music Messaging Configuration"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632
14585 msgid "Score Editor Path"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633
14589 msgid "_Apply"
14590 msgstr "_Применить"
14591
14592 #. *< type
14593 #. *< ui_requirement
14594 #. *< flags
14595 #. *< dependencies
14596 #. *< priority
14597 #. *< id
14598 #. *< name
14599 #. *< version
14600 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:674
14601 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
14602 msgstr ""
14603
14604 #. * summary
14605 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676
14606 msgid ""
14607 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
14608 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
14609 msgstr ""
14610
14611 #. ---------- "Notify For" ----------
14612 #: ../pidgin/plugins/notify.c:672
14613 msgid "Notify For"
14614 msgstr "Уведомление для"
14615
14616 #: ../pidgin/plugins/notify.c:691
14617 msgid "\t_Only when someone says your screen name"
14618 msgstr "\t_Только тогда, когда кто-то произносит ваше имя"
14619
14620 #: ../pidgin/plugins/notify.c:701
14621 msgid "_Focused windows"
14622 msgstr "Окна в _фокусе"
14623
14624 #. ---------- "Notification Methods" ----------
14625 #: ../pidgin/plugins/notify.c:709
14626 msgid "Notification Methods"
14627 msgstr "Методы уведомления"
14628
14629 #: ../pidgin/plugins/notify.c:716
14630 msgid "Prepend _string into window title:"
14631 msgstr "Добавлять _строку в начало заголовка окна:"
14632
14633 #. Count method button
14634 #: ../pidgin/plugins/notify.c:735
14635 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
14636 msgstr "Вставлять _количество новых сообщений в заголовок окна"
14637
14638 #. Count xprop method button
14639 #: ../pidgin/plugins/notify.c:744
14640 msgid "Insert count of new message into _X property"
14641 msgstr "Вставлять количество новых сообщений в свойства _X"
14642
14643 #. Urgent method button
14644 #: ../pidgin/plugins/notify.c:752
14645 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
14646 msgstr "Установить подсказку \"С_РОЧНО\" оконного менеджера"
14647
14648 #. Raise window method button
14649 #: ../pidgin/plugins/notify.c:761
14650 msgid "R_aise conversation window"
14651 msgstr "_Поднимать окно беседы"
14652
14653 #. ---------- "Notification Removals" ----------
14654 #: ../pidgin/plugins/notify.c:769
14655 msgid "Notification Removal"
14656 msgstr "Удаление уведомлений"
14657
14658 #. Remove on focus button
14659 #: ../pidgin/plugins/notify.c:774
14660 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
14661 msgstr "Удалять, когда окно беседы оказывается в ф_окусе"
14662
14663 #. Remove on click button
14664 #: ../pidgin/plugins/notify.c:781
14665 msgid "Remove when conversation window _receives click"
14666 msgstr "Удалять, когда окно беседы получает _щелчок"
14667
14668 #. Remove on type button
14669 #: ../pidgin/plugins/notify.c:789
14670 msgid "Remove when _typing in conversation window"
14671 msgstr "Удалять при _наборе сообщения в окне беседы"
14672
14673 #. Remove on message send button
14674 #: ../pidgin/plugins/notify.c:797
14675 msgid "Remove when a _message gets sent"
14676 msgstr "Удалять при отпр_авке сообщения"
14677
14678 #. Remove on conversation switch button
14679 #: ../pidgin/plugins/notify.c:806
14680 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
14681 msgstr "Удалять при переключении на _вкладку беседы"
14682
14683 #. *< type
14684 #. *< ui_requirement
14685 #. *< flags
14686 #. *< dependencies
14687 #. *< priority
14688 #. *< id
14689 #: ../pidgin/plugins/notify.c:901
14690 msgid "Message Notification"
14691 msgstr "Уведомление о сообщении"
14692
14693 #. *< name
14694 #. *< version
14695 #. * summary
14696 #. * description
14697 #: ../pidgin/plugins/notify.c:904 ../pidgin/plugins/notify.c:906
14698 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
14699 msgstr ""
14700 "Предоставляет множество способов уведомления вас о непрочтённых сообщениях."
14701
14702 #. *< type
14703 #. *< ui_requirement
14704 #. *< flags
14705 #. *< dependencies
14706 #. *< priority
14707 #. *< id
14708 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
14709 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
14710 msgstr "Демонстрационный модуль Pidgin"
14711
14712 #. *< name
14713 #. *< version
14714 #. * summary
14715 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94
14716 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
14717 msgstr ""
14718 "Демонстрационный модуль, который делает всякие вещи - смотрите описание."
14719
14720 #. * description
14721 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96
14722 msgid ""
14723 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
14724 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
14725 "- It reverses all incoming text\n"
14726 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
14727 msgstr ""
14728 "Это действительно замечательный модуль, который делает множество вещей:\n"
14729 "- Сообщает вам, кто написал эту программу, когда вы входите\n"
14730 "- Переворачивает весь приходящий текст\n"
14731 "- Отправляет сообщение пользователям из вашего списка сразу после их "
14732 "подключения"
14733
14734 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41
14735 msgid "Cursor Color"
14736 msgstr "Цвет курсора"
14737
14738 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42
14739 msgid "Secondary Cursor Color"
14740 msgstr "Вторичный цвет курсора"
14741
14742 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43
14743 msgid "Hyperlink Color"
14744 msgstr "Цвет гиперссылки"
14745
14746 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56
14747 msgid "GtkTreeView Expander Size"
14748 msgstr "Размер расширителя GtkTreeView"
14749
14750 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57
14751 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
14752 msgstr "Горизонтальное разделение GtkTreeView"
14753
14754 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76
14755 msgid "Conversation Entry"
14756 msgstr "Область ввода окна беседы"
14757
14758 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77
14759 msgid "Conversation History"
14760 msgstr "История бесед"
14761
14762 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:78
14763 msgid "Log Viewer"
14764 msgstr "Система просмотра журналов"
14765
14766 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:79
14767 msgid "Request Dialog"
14768 msgstr "Диалог запроса"
14769
14770 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:80
14771 msgid "Notify Dialog"
14772 msgstr "Диалог уведомления"
14773
14774 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:91
14775 msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322
14779 msgid "Select Color"
14780 msgstr "Выберите цвет"
14781
14782 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:361
14783 #, c-format
14784 msgid "Select Font for %s"
14785 msgstr "Выберите шрифт для %s"
14786
14787 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:398
14788 msgid "Select Interface Font"
14789 msgstr "Выберите шрифт"
14790
14791 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:453
14792 msgid "GTK+ Interface Font"
14793 msgstr "Шрифт интерфейса GTK+"
14794
14795 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473
14796 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508
14800 msgid "Interface colors"
14801 msgstr "Цвета интерфейса"
14802
14803 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:532
14804 msgid "Widget Sizes"
14805 msgstr "Размер виджетов"
14806
14807 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:553
14808 msgid "Fonts"
14809 msgstr "Шрифты"
14810
14811 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:576
14812 msgid "Tools"
14813 msgstr "Инструменты"
14814
14815 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:581
14816 #, c-format
14817 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
14818 msgstr "Записать настройки в %s%sgtkrc-2.0"
14819
14820 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:589
14821 msgid "Re-read gtkrc files"
14822 msgstr "Повторно прочитать файлы gtkrc"
14823
14824 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:622
14825 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
14826 msgstr "Управление темой GTK+ для Pidgin"
14827
14828 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:624 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:625
14829 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
14830 msgstr "Предоставляет доступ к часто используемым настройкам gtkrc."
14831
14832 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175
14833 msgid "Raw"
14834 msgstr "Необработанный"
14835
14836 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177
14837 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
14838 msgstr ""
14839 "Позволяет вам отправлять необработанный ввод, используя протоколы, "
14840 "базирующиеся на тексте."
14841
14842 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178
14843 msgid ""
14844 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
14845 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
14846 msgstr ""
14847 "Позволяет вам отправлять необработанный ввод, используя протоколы, "
14848 "базирующиеся на тексте (Jabber, MSN, IRC, TOC). Для отправки нажмите 'Enter' "
14849 "в области ввода. Смотрите за окном отладки."
14850
14851 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
14852 #, c-format
14853 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s.<hr>"
14854 msgstr "Вы используете %s версии %s. Последняя доступная версия %s.<hr>"
14855
14856 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:77
14857 #, c-format
14858 msgid ""
14859 "<b>ChangeLog:</b>\n"
14860 "%s<br><br>"
14861 msgstr ""
14862 "<b>Список изменений:</b>\n"
14863 "%s<br><br>"
14864
14865 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:82
14866 #, c-format
14867 msgid ""
14868 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin."
14869 "im</a>."
14870 msgstr ""
14871 "Вы можете получить версию %s здесь:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://"
14872 "pidgin.im</a>."
14873
14874 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:86 ../pidgin/plugins/relnot.c:87
14875 msgid "New Version Available"
14876 msgstr "Доступна новая версия"
14877
14878 #. *< type
14879 #. *< ui_requirement
14880 #. *< flags
14881 #. *< dependencies
14882 #. *< priority
14883 #. *< id
14884 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:145
14885 msgid "Release Notification"
14886 msgstr "Уведомление о выпуске"
14887
14888 #. *< name
14889 #. *< version
14890 #. * summary
14891 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
14892 msgid "Checks periodically for new releases."
14893 msgstr "Периодически проверяет наличие новых версий."
14894
14895 #. * description
14896 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:150
14897 msgid ""
14898 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
14899 "ChangeLog."
14900 msgstr ""
14901 "Периодически проверяет наличие новых версий и уведомляет о них пользователя, "
14902 "приводя список изменений."
14903
14904 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1965
14905 msgid "Duplicate Correction"
14906 msgstr "Удаление повторов"
14907
14908 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1966
14909 msgid "The specified word already exists in the correction list."
14910 msgstr "Указанное слово уже присутствует в списке исправлений."
14911
14912 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2180
14913 msgid "Text Replacements"
14914 msgstr "Замещение текста"
14915
14916 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2203
14917 msgid "You type"
14918 msgstr "Вы набираете"
14919
14920 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2217
14921 msgid "You send"
14922 msgstr "Вы отправляете"
14923
14924 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2231
14925 msgid "Whole words only"
14926 msgstr "Только целые слова"
14927
14928 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2243
14929 msgid "Case sensitive"
14930 msgstr "Учитывать регистр"
14931
14932 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2269
14933 msgid "Add a new text replacement"
14934 msgstr "Добавить новое замещение текста"
14935
14936 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2285
14937 msgid "You _type:"
14938 msgstr "Вы _набираете:"
14939
14940 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2302
14941 msgid "You _send:"
14942 msgstr "Вы _отправляете:"
14943
14944 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
14945 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2314
14946 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
14947 msgstr "_Точное совпадение регистра"
14948
14949 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2316
14950 msgid "Only replace _whole words"
14951 msgstr "Замещать только _целые слова"
14952
14953 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2341
14954 msgid "General Text Replacement Options"
14955 msgstr "Основные параметры замещения текста"
14956
14957 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342
14958 msgid "Enable replacement of last word on send"
14959 msgstr "Разрешить замещение последнего слова при отправке"
14960
14961 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373
14962 msgid "Text replacement"
14963 msgstr "Замещение текста"
14964
14965 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2376
14966 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
14967 msgstr ""
14968 "Замещает текст в исходящих сообщениях в соответствии с правилами, "
14969 "определёнными пользователем."
14970
14971 #. *< type
14972 #. *< ui_requirement
14973 #. *< flags
14974 #. *< dependencies
14975 #. *< priority
14976 #. *< id
14977 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:77 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:355
14978 msgid "Buddy Ticker"
14979 msgstr "Лента собеседников"
14980
14981 #. *< name
14982 #. *< version
14983 #. * summary
14984 #. * description
14985 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:358 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:360
14986 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
14987 msgstr "Горизонтальная прокрутка списка собеседников."
14988
14989 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137
14990 msgid "Display Timestamps Every"
14991 msgstr "Выводить отметки времени каждые"
14992
14993 #. *< type
14994 #. *< ui_requirement
14995 #. *< flags
14996 #. *< dependencies
14997 #. *< priority
14998 #. *< id
14999 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202
15000 msgid "Timestamp"
15001 msgstr "Отметка времени"
15002
15003 #. *< name
15004 #. *< version
15005 #. * summary
15006 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205
15007 msgid "Display iChat-style timestamps"
15008 msgstr "Выводит отметки времени в стиле iChat."
15009
15010 #. * description
15011 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207
15012 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
15013 msgstr "Выводит отметки времени в стиле iChat каждые N минут."
15014
15015 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
15016 msgid "Timestamp Format Options"
15017 msgstr "Параметры формата времени"
15018
15019 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
15020 #, c-format
15021 msgid "_Force (traditional %s) 24-hour time format"
15022 msgstr ""
15023 "_Принудительно использовать (традиционный для %s) 24-часовой формат времени"
15024
15025 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
15026 msgid "Show dates in..."
15027 msgstr "Показывать дату..."
15028
15029 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
15030 msgid "Co_nversations:"
15031 msgstr "_Беседы:"
15032
15033 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
15034 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
15035 msgid "For delayed messages"
15036 msgstr "Для задержанных сообщений"
15037
15038 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
15039 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
15040 msgid "For delayed messages and in chats"
15041 msgstr "Для задержанных сообщений и в чатах"
15042
15043 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
15044 msgid "_Message Logs:"
15045 msgstr "_Журналы сообщений:"
15046
15047 #. *< type
15048 #. *< ui_requirement
15049 #. *< flags
15050 #. *< dependencies
15051 #. *< priority
15052 #. *< id
15053 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151
15054 msgid "Message Timestamp Formats"
15055 msgstr "Форматы времени сообщений"
15056
15057 #. *< name
15058 #. *< version
15059 #. * summary
15060 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154
15061 msgid "Customizes the message timestamp formats."
15062 msgstr "Изменяет форматы времени сообщений."
15063
15064 #. * description
15065 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
15066 msgid ""
15067 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
15068 "timestamp formats."
15069 msgstr ""
15070 "Этот модуль позволяет пользователю изменять форматы времени сообщений для "
15071 "бесед и журналов."
15072
15073 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
15074 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
15075 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
15076 msgid "Opacity:"
15077 msgstr "Непрозрачность:"
15078
15079 #. IM Convo trans options
15080 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
15081 msgid "IM Conversation Windows"
15082 msgstr "Окна бесед"
15083
15084 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
15085 msgid "_IM window transparency"
15086 msgstr "_Прозрачность окна беседы"
15087
15088 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
15089 msgid "_Show slider bar in IM window"
15090 msgstr "Показывать _полосу прокрутки в окнах бесед"
15091
15092 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
15093 msgid "Remove IM window transparency on focus"
15094 msgstr "Убирать прозрачность окна беседы в фокусе"
15095
15096 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
15097 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
15098 msgid "Always on top"
15099 msgstr "Всегда наверху"
15100
15101 #. Buddy List trans options
15102 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
15103 msgid "Buddy List Window"
15104 msgstr "Окно списка собеседников"
15105
15106 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
15107 msgid "_Buddy List window transparency"
15108 msgstr "Прозрачность окна _списка собеседников"
15109
15110 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
15111 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
15112 msgstr "Убирать прозрачность окна списка собеседников в фокусе"
15113
15114 #. *< type
15115 #. *< ui_requirement
15116 #. *< flags
15117 #. *< dependencies
15118 #. *< priority
15119 #. *< id
15120 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:664
15121 msgid "Transparency"
15122 msgstr "Прозрачность"
15123
15124 #. *< name
15125 #. *< version
15126 #. * summary
15127 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:667
15128 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
15129 msgstr "Варьируемая прозрачность для списка собеседников и бесед."
15130
15131 #. * description
15132 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:669
15133 msgid ""
15134 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
15135 "the buddy list.\n"
15136 "\n"
15137 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
15138 msgstr ""
15139 "Этот модуль включает варьируемую альфа-прозрачность окон бесед и списка "
15140 "собеседников.\n"
15141 "\n"
15142 "* Замечание: Этот модуль требует Win2000 или выше."
15143
15144 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307
15145 msgid "GTK+ Runtime Version"
15146 msgstr "Версия GTK+"
15147
15148 #. Autostart
15149 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315
15150 msgid "Startup"
15151 msgstr "Загрузка"
15152
15153 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316
15154 #, c-format
15155 msgid "_Start %s on Windows startup"
15156 msgstr "_Запускать %s при загрузке Windows"
15157
15158 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
15159 msgid "_Dockable Buddy List"
15160 msgstr "Закреплённый _список собеседников"
15161
15162 #. Blist On Top
15163 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335
15164 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
15165 msgstr "Держать окно списка собеседников _наверху:"
15166
15167 #. XXX: Did this ever work?
15168 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
15169 msgid "Only when docked"
15170 msgstr "Только тогда, когда закреплено"
15171
15172 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345
15173 msgid "_Flash window when chat messages are received"
15174 msgstr "_Мерцать окном при принятии сообщений в чатах"
15175
15176 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:375
15177 msgid "Windows Pidgin Options"
15178 msgstr "Параметры Pidgin для Windows"
15179
15180 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
15181 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
15182 msgstr "Параметры, специфичные для Pidgin для Windows."
15183
15184 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:378
15185 msgid ""
15186 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
15187 msgstr ""
15188 "Параметры, специфичные для Pidgin для Windows, такие как закрепление списка "
15189 "собеседников."
15190
15191 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:665
15192 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
15193 msgstr ""
15194
15195 #. *< type
15196 #. *< ui_requirement
15197 #. *< flags
15198 #. *< dependencies
15199 #. *< priority
15200 #. *< id
15201 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:745 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841
15202 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860
15203 msgid "XMPP Console"
15204 msgstr "Консоль XMPP"
15205
15206 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753
15207 msgid "Account: "
15208 msgstr "Учётная запись: "
15209
15210 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780
15211 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790
15215 msgid "Insert an <iq/> stanza."
15216 msgstr "Вставить станс <iq/>."
15217
15218 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799
15219 msgid "Insert a <presence/> stanza."
15220 msgstr "Вставить станс <presence/>."
15221
15222 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808
15223 msgid "Insert a <message/> stanza."
15224 msgstr "Вставить станс <message/>."
15225
15226 #. *< name
15227 #. *< version
15228 #. * summary
15229 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
15230 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
15231 msgstr ""
15232
15233 #. * description
15234 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
15235 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
15236 msgstr ""