diff po/sr.po @ 8460:03b9ce930f0d

[gaim-migrate @ 9190] undo the changes makedist produces committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 16 Mar 2004 20:48:21 +0000
parents 3afd1761da09
children 8bf735cf9d1c
line wrap: on
line diff
--- a/po/sr.po	Tue Mar 16 20:35:22 2004 +0000
+++ b/po/sr.po	Tue Mar 16 20:48:21 2004 +0000
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gaim 0.73\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-16 15:37-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-15 00:00-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-12-15 10:43+0100\n"
 "Last-Translator: Данило Шеган <dsegan@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
@@ -26,15 +26,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:110
+#: plugins/autorecon.c:104
 msgid "Auto-Reconnect"
 msgstr "Аутоматско очување везе"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115
+#: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 msgstr "Када се веза прекине, аутоматски се поново успоставља."
 
@@ -138,7 +137,7 @@
 msgid "Gaim - Away"
 msgstr "Гаим — Одсутан"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1820
+#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1769
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Аутоматска пријава"
 
@@ -154,16 +153,16 @@
 msgid "New..."
 msgstr "Нова..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1576 src/protocols/gg/gg.c:51
-#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960
-#: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58
-#: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2939
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4748 src/protocols/oscar/oscar.c:5792
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6410
+#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2530 src/gtkpounce.c:411
+#: src/gtkprefs.c:1469 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:926 src/protocols/jabber/jutil.c:98
+#: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2845
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 src/protocols/oscar/oscar.c:5562
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6163
 msgid "Away"
 msgstr "Одсутан"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522
+#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
@@ -171,16 +170,16 @@
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "Искључи звук"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605
+#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:581
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Преноси датотека"
 
 #. And now for the buttons
-#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1999 src/main.c:288
+#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1928 src/main.c:323
 msgid "Accounts"
 msgstr "Налози"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2564 src/main.c:294
+#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2333 src/main.c:329
 msgid "Preferences"
 msgstr "Поставке"
 
@@ -246,7 +245,6 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
 #: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228
 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
 msgstr "Омогућава Вам да управљате Гаимом уносом наредби у датотеку."
@@ -378,176 +376,6 @@
 "Повуците горе и онда на лево да пређете на претходни разговор.\n"
 "Повуците горе и онда на десно да пређете на следећи разговор."
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Local Addressbook"
-msgstr "Адреса е-поште"
-
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97
-#: src/gtkblist.c:2879 src/gtkprefs.c:851 src/gtkprefs.c:1604
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:916
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
-
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1981
-#: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590
-#: src/protocols/msn/msn.c:1367 src/protocols/trepia/trepia.c:401
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Брзи пошиљаоци"
-
-#. Add the label.
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482
-msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
-msgstr ""
-
-#. "Search"
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6680
-msgid "Search"
-msgstr "Тражи"
-
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3897
-#: src/gtkblist.c:4225
-msgid "Group:"
-msgstr "Група:"
-
-#. "New Person" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:488
-#, fuzzy
-msgid "New Person"
-msgstr "<Нови корисник>"
-
-#. "Select Buddy" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609
-#, fuzzy
-msgid "Select Buddy"
-msgstr "Уклони другара"
-
-#. Add the label.
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372
-msgid ""
-"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
-"person."
-msgstr ""
-
-#. Add the disclosure
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451
-#, fuzzy
-msgid "Show user details"
-msgstr "Прикажи детаље преноса"
-
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:452
-#, fuzzy
-msgid "Hide user details"
-msgstr "Сакриј детаље преноса"
-
-#. "Associate Buddy" button
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505
-#, fuzzy
-msgid "_Associate Buddy"
-msgstr "Надени име другару"
-
-#: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
-#: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3722
-#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792
-msgid "Buddies"
-msgstr "Другари"
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:214
-msgid "Add to Address Book"
-msgstr ""
-
-#. Configuration frame
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:347
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Integration Configuration"
-msgstr "Подешавања иконице на панелу"
-
-#. Label
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:350
-msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
-msgstr ""
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620
-msgid "Account"
-msgstr "Налог"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:461
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Integration"
-msgstr "Додатни подаци"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466
-msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
-msgstr ""
-
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
-#, fuzzy
-msgid "Please enter the person's information below."
-msgstr "Прибави податке о кориснику"
-
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:274
-msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
-msgstr ""
-
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
-#, fuzzy
-msgid "Account type:"
-msgstr "Налог:"
-
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298
-msgid "Screenname:"
-msgstr "Име:"
-
-#. Optional Information section
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318
-#, fuzzy
-msgid "Optional information:"
-msgstr "Додатни подаци"
-
-#. Label
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3174
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "Сличица другара"
-
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353
-#, fuzzy
-msgid "First name:"
-msgstr "Име"
-
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:365
-#, fuzzy
-msgid "Last name:"
-msgstr "Презиме:"
-
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385
-#, fuzzy
-msgid "E-mail:"
-msgstr "Е-пошта"
-
 #: plugins/history.c:74
 msgid "History"
 msgstr "Историјат"
@@ -560,9 +388,7 @@
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
 "conversation into the current conversation."
-msgstr ""
-"Када се покрене нови разговор, овај додатак ће убацити последњи разговор у "
-"текући."
+msgstr "Када се покрене нови разговор, овај додатак ће убацити последњи разговор у текући."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -578,7 +404,6 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
 msgstr "Умањује списак другара и Ваше разговоре када сте одсутни."
@@ -751,7 +576,6 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr "Омогућава разне начине за обавештавање о непрочитаним порукама."
@@ -763,14 +587,13 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:530
+#: plugins/perl/perl.c:524
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Управник за учитавање Перл додатака"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#. *< summary
-#: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533
+#: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Омогућава подршку за учитавање Перл додатака."
 
@@ -810,9 +633,7 @@
 msgid ""
 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
-msgstr ""
-"Можете набавити издање %s са:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
-"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+msgstr "Можете набавити издање %s са:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
 
 #: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78
 msgid "New Version Available"
@@ -841,8 +662,7 @@
 msgid ""
 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
 "ChangeLog."
-msgstr ""
-"Проверава повремено за нова издања и обавештава корисника уз дневник промена."
+msgstr "Проверава повремено за нова издања и обавештава корисника уз дневник промена."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -858,7 +678,6 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "Проверава да ли сви сигнали исправно раде."
@@ -877,7 +696,6 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Проверава да ли већина ствари ради."
@@ -921,15 +739,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:218
 msgid "GNUTLS"
 msgstr "GNUTLS"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:221 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
 msgstr "Обезбеђује ССЛ подршку кроз GNUTLS."
 
@@ -940,15 +757,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:312
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:306
 msgid "NSS"
 msgstr "NSS"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:309 plugins/ssl/ssl-nss.c:311
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
 msgstr "Обезбеђује ССЛ подршку кроз Мозилин NSS."
 
@@ -966,12 +782,11 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr "Обезбеђује оквир око библиотека за ССЛ подршку."
 
-#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820
+#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:793
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "%s је одишао(ла) на одсуство."
@@ -1005,7 +820,6 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84
 msgid ""
 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
@@ -1014,11 +828,11 @@
 "Обавештава у прозору разговора када другар оде на или се врати са одсуства "
 "или неактивности."
 
-#: plugins/tcl/tcl.c:349
+#: plugins/tcl/tcl.c:348
 msgid "Tcl Plugin Loader"
 msgstr "Учитавање Tcl додатака"
 
-#: plugins/tcl/tcl.c:351 plugins/tcl/tcl.c:352
+#: plugins/tcl/tcl.c:350 plugins/tcl/tcl.c:351
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 msgstr "Омогућава подршку за учитавање Tcl додатака."
 
@@ -1029,15 +843,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:328
+#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr "Трака са списком другара"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333
+#: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "Водоравна варијанта списка другара."
 
@@ -1067,7 +880,6 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr "Додавање временске ознаке у разговор на сваких Н минута, у иЧет стилу."
@@ -1092,7 +904,7 @@
 msgstr "Прикажи _клизач у прозору разговора"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:854
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Прозор са списком другара"
 
@@ -1114,7 +926,6 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427
 msgid ""
@@ -1140,8 +951,8 @@
 msgstr "_Покрени Гаим при покретању Виндоуса."
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2920
-#: src/gtkprefs.c:2480
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2364
+#: src/gtkprefs.c:2266
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Списак другара"
 
@@ -1160,8 +971,8 @@
 msgstr "_Одржавај прозор са списком другара на врху"
 
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:892
-#: src/gtkprefs.c:2481 src/protocols/msn/msn.c:1697
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:882
+#: src/gtkprefs.c:2267
 msgid "Conversations"
 msgstr "Разговори"
 
@@ -1177,20 +988,12 @@
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Поставке својствене за Виндоус Гаим."
 
-#: src/about.c:59
-#, fuzzy
-msgid "About Gaim"
+#: src/about.c:57
+#, c-format
+msgid "About Gaim v%s"
 msgstr "О Гаиму, изд.%s"
 
-#: src/about.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Стигла Вам је пошта!</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: src/about.c:94
+#: src/about.c:89
 msgid ""
 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is "
@@ -1200,203 +1003,207 @@
 "Јаху, МСН, ИРЦ, Џабер, Напстер, Зефир и Гаду-Гаду истовремено. Написан је "
 "помоћу Гтк+ и лиценциран под Гнуовом Општом јавном лиценцом (GPL).<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:104
+#: src/about.c:99
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">ИРЦ:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:109
+#: src/about.c:104
 msgid "Active Developers"
 msgstr "Активни програмери"
 
-#: src/about.c:110
+#: src/about.c:105
 msgid "maintainer"
 msgstr "одржавалац"
 
-#: src/about.c:112
+#: src/about.c:107
 msgid "lead developer"
 msgstr "главни програмер"
 
-#: src/about.c:115
+#: src/about.c:110
 msgid "developer & webmaster"
 msgstr "програмер и задужен за веб"
 
-#: src/about.c:116
+#: src/about.c:111
 msgid "win32 port"
 msgstr "Windows издање"
 
-#: src/about.c:119 src/about.c:120 src/about.c:121
+#: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116
 msgid "developer"
 msgstr "програмер"
 
-#: src/about.c:122
+#: src/about.c:117
 msgid "support"
 msgstr "подршка"
 
-#: src/about.c:129
+#: src/about.c:124
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Луди писци исправки"
 
-#: src/about.c:143
+#: src/about.c:138
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Пензионисани програмери"
 
+#: src/about.c:139
+msgid "former libfaim maintainer"
+msgstr "претходни одржавалац libfaim-а"
+
+#: src/about.c:140
+msgid "former lead developer"
+msgstr "бивши главни програмер"
+
+#: src/about.c:143
+msgid "former maintainer"
+msgstr "бивши одржавалац"
+
 #: src/about.c:144
-msgid "former libfaim maintainer"
-msgstr "претходни одржавалац libfaim-а"
+msgid "former Jabber developer"
+msgstr "бивши Џабер програмер"
 
 #: src/about.c:145
-msgid "former lead developer"
-msgstr "бивши главни програмер"
+msgid "original author"
+msgstr "први аутор"
 
 #: src/about.c:148
-msgid "former maintainer"
-msgstr "бивши одржавалац"
-
-#: src/about.c:149
-msgid "former Jabber developer"
-msgstr "бивши Џабер програмер"
-
-#: src/about.c:150
-msgid "original author"
-msgstr "први аутор"
-
-#: src/about.c:153
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "хакер и одређени покретач [лења буба]"
 
-#: src/about.c:161
+#: src/about.c:156
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Текући преводиоци"
 
-#: src/about.c:162 src/about.c:195
+#: src/about.c:157 src/about.c:190
 msgid "Catalan"
 msgstr "каталонски"
 
-#: src/about.c:163 src/about.c:196
+#: src/about.c:158 src/about.c:191
 msgid "Czech"
 msgstr "чешки"
 
-#: src/about.c:164
+#: src/about.c:159
 msgid "Danish"
 msgstr "дански"
 
-#: src/about.c:165
+#: src/about.c:160
 msgid "British English"
 msgstr "британски енглески"
 
-#: src/about.c:166 src/about.c:197
+#: src/about.c:161 src/about.c:192
 msgid "German"
 msgstr "немачки"
 
-#: src/about.c:167 src/about.c:198
+#: src/about.c:162 src/about.c:193
 msgid "Spanish"
 msgstr "шпански"
 
-#: src/about.c:168 src/about.c:199
+#: src/about.c:163 src/about.c:194
 msgid "Finnish"
 msgstr "фински"
 
-#: src/about.c:169 src/about.c:200
+#: src/about.c:164 src/about.c:195
 msgid "French"
 msgstr "француски"
 
-#: src/about.c:170
+#: src/about.c:165
 msgid "Hindi"
 msgstr "хинду"
 
-#: src/about.c:171
+#: src/about.c:166
 msgid "Hungarian"
 msgstr "мађарски"
 
-#: src/about.c:172 src/about.c:202
+#: src/about.c:167 src/about.c:197
 msgid "Italian"
 msgstr "италијански"
 
-#: src/about.c:173 src/about.c:204
+#: src/about.c:168 src/about.c:199
 msgid "Korean"
 msgstr "корејски"
 
-#: src/about.c:174
+#: src/about.c:169
 msgid "Dutch; Flemish"
 msgstr "холандски; фламански"
 
-#: src/about.c:175
+#: src/about.c:170
 msgid "Norwegian"
 msgstr "норвешки"
 
-#: src/about.c:176 src/about.c:205
+#: src/about.c:171 src/about.c:200
 msgid "Polish"
 msgstr "пољски"
 
-#: src/about.c:177
+#: src/about.c:172
 msgid "Portuguese"
 msgstr "португалски"
 
-#: src/about.c:178
+#: src/about.c:173
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "португалски у Бразилу"
 
-#: src/about.c:179
+#: src/about.c:174
 msgid "Romanian"
 msgstr "румунски"
 
-#: src/about.c:180 src/about.c:206
+#: src/about.c:175 src/about.c:201
 msgid "Russian"
 msgstr "руски"
 
-#: src/about.c:181
+#: src/about.c:176
 msgid "Serbian"
 msgstr "српски"
 
-#: src/about.c:182 src/about.c:208
+#: src/about.c:177 src/about.c:203
 msgid "Swedish"
 msgstr "шведски"
 
-#: src/about.c:183
+#: src/about.c:178
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "вијетнамски"
 
-#: src/about.c:183
+#: src/about.c:178
 msgid "Gnome Vi Team"
 msgstr "Вијетнамски Гном тим"
 
-#: src/about.c:184
+#: src/about.c:179
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "упрошћени кинески"
 
-#: src/about.c:185
+#: src/about.c:180
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "традиционални кинески"
 
-#: src/about.c:192
+#: src/about.c:187
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Претходни преводиоци"
 
-#: src/about.c:193
+#: src/about.c:188
 msgid "Amharic"
 msgstr "амхарски"
 
-#: src/about.c:194
+#: src/about.c:189
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "бугарски"
 
-#: src/about.c:201
+#: src/about.c:196
 msgid "Hebrew"
 msgstr "хебрејски"
 
-#: src/about.c:203
+#: src/about.c:198
 msgid "Japanese"
 msgstr "јапански"
 
-#: src/about.c:207
+#: src/about.c:202
 msgid "Slovak"
 msgstr "словачки"
 
-#: src/about.c:209
+#: src/about.c:204
 msgid "Chinese"
 msgstr "кинески"
 
-#: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1001
+#: src/about.c:217 src/gtkrequest.c:198 src/protocols/msn/msn.c:247
+msgid "Close"
+msgstr "Затвори"
+
+#: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:978
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Нове лозинке се не поклапају."
 
@@ -1428,38 +1235,37 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528
-#: src/gtkblist.c:2278 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182
-#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
-#: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2549
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:6470
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6566 src/protocols/oscar/oscar.c:6615
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6697 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2508 src/request.h:1237
+#: src/account.c:336 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1492
+#: src/dialogs.c:1509 src/dialogs.c:1528 src/gtkblist.c:1730
+#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:1023
+#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
+#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 src/protocols/oscar/oscar.c:2536
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6213 src/protocols/oscar/oscar.c:6309
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6358 src/protocols/oscar/oscar.c:6440
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2388
+#: src/request.h:852
 msgid "OK"
 msgstr "У реду"
 
-#: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306
-#: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473
-#: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875
-#: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1673 src/gtkaccount.c:2164
-#: src/gtkblist.c:2279 src/gtkblist.c:4264 src/gtkconn.c:168
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:366 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574
-#: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514
-#: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338
-#: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194
-#: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216
-#: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2513
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2550 src/protocols/oscar/oscar.c:2586
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 src/protocols/oscar/oscar.c:6289
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6471 src/protocols/oscar/oscar.c:6567
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6616 src/protocols/oscar/oscar.c:6681
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6698 src/protocols/trepia/trepia.c:347
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509
-#: src/request.h:1237 src/request.h:1247
+#: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:194 src/dialogs.c:353
+#: src/dialogs.c:365 src/dialogs.c:378 src/dialogs.c:399 src/dialogs.c:1334
+#: src/dialogs.c:1493 src/dialogs.c:1510 src/dialogs.c:1529
+#: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:1731
+#: src/gtkblist.c:3670 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568
+#: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617
+#: src/gtkrequest.c:196 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:651
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1024 src/protocols/msn/msn.c:182
+#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
+#: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2420 src/protocols/oscar/oscar.c:2457
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2492 src/protocols/oscar/oscar.c:2537
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6041 src/protocols/oscar/oscar.c:6214
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6310 src/protocols/oscar/oscar.c:6359
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6424 src/protocols/oscar/oscar.c:6441
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2381
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2389 src/request.h:852 src/request.h:862
 msgid "Cancel"
 msgstr "Откажи"
 
@@ -1468,36 +1274,41 @@
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Измени податке о кориснику за %s"
 
-#: src/account.c:370 src/dialogs.c:825 src/gtkrequest.c:232
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346
+#: src/account.c:370 src/dialogs.c:1322 src/gtkrequest.c:202
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346
 msgid "Save"
 msgstr "Сачувај"
 
-#: src/away.c:210
+#: src/away.c:208
 msgid "Away!"
 msgstr "Одсутан!"
 
-#: src/away.c:275
+#: src/away.c:269
 msgid "I'm Back!"
 msgstr "Вратио сам се!"
 
-#: src/away.c:375
+#: src/away.c:368
 msgid "New Away Message"
 msgstr "Нова порука за одсуство"
 
-#: src/away.c:395
+#: src/away.c:388
 msgid "Remove Away Message"
 msgstr "Уклони поруку за одсуство"
 
-#: src/away.c:590
+#: src/away.c:583
 msgid "Set All Away"
 msgstr "Постави одсуство за све"
 
-#: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2483
+#: src/blist.c:566 src/gtkprefs.c:2269
 msgid "Chats"
 msgstr "Разговори"
 
-#: src/blist.c:1181
+#: src/blist.c:661 src/blist.c:848 src/blist.c:2063 src/gtkblist.c:3146
+#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1160
+msgid "Buddies"
+msgstr "Другари"
+
+#: src/blist.c:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -1515,116 +1326,141 @@
 "%d другара из групе %s није уклоњено пошто њихови налози нису пријављени. "
 "Ови другари и њихова група нису уклоњени.\n"
 
-#: src/blist.c:1190
+#: src/blist.c:1157
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Група није уклоњена"
 
-#: src/blist.c:1240 src/gtkaccount.c:162 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:569
+#: src/blist.c:1207 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:847
+#: src/protocols/jabber/auth.c:130 src/protocols/jabber/buddy.c:563
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
-#: src/blist.c:1567
+#: src/blist.c:1530
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Неисправан назив групе"
 
-#: src/blist.c:2209
+#: src/blist.c:2180
 msgid ""
 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
 msgstr "Дошло је до грешке при обради списка другара. Списак није учитан."
 
-#: src/blist.c:2211
+#: src/blist.c:2182
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "Грешка у списку другара"
 
-#: src/connection.c:119 src/connection.c:170
+#: src/buddy_chat.c:212 src/gtkblist.c:3560
+msgid ""
+"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
+"chat."
+msgstr ""
+"Тренутно нисте повезани нити на један протокол који омогућава разговоре."
+
+#: src/buddy_chat.c:223
+msgid "Join a Chat"
+msgstr "Прикључи се разговору"
+
+#: src/buddy_chat.c:225 src/gtkblist.c:924
+msgid "_Join"
+msgstr "_Прикључи се"
+
+#: src/buddy_chat.c:242
+msgid ""
+"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
+"join.\n"
+msgstr "Унесите податке о разговору којем желите да се прикључите.\n"
+
+#: src/buddy_chat.c:253 src/dialogs.c:589 src/dialogs.c:664
+#: src/gtkpounce.c:358
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Налог:"
+
+#: src/connection.c:117 src/connection.c:165
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
 msgstr "Недостаје додатак за протокол %s"
 
-#: src/connection.c:124
+#: src/connection.c:122
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Грешка при регистрацији"
 
-#: src/connection.c:175
+#: src/connection.c:170
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Грешка при повезивању"
 
-#: src/connection.c:196
+#: src/connection.c:191
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Унесите лозинку за %s"
 
-#: src/conversation.c:296
+#: src/conversation.c:327
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
 msgstr "Не могу да пошаљем поруку. Порука је превелика."
 
-#: src/conversation.c:304
+#: src/conversation.c:335
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Не могу да пошаљем поруку."
 
-#: src/conversation.c:1968
+#: src/conversation.c:1916
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s је ушао(ла) у причаоницу."
 
-#: src/conversation.c:1971
+#: src/conversation.c:1919
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] је ушао(ла) у причаоницу."
 
-#: src/conversation.c:2063
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "%s је променио(ла) име у %s"
-
-#: src/conversation.c:2066
+#: src/conversation.c:2004
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s је променио(ла) име у %s"
 
-#: src/conversation.c:2109
+#: src/conversation.c:2046
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s је напустио(ла) причаоницу (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2111
+#: src/conversation.c:2048
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s је напустио(ла) причаоницу."
 
 # bug: plural-forms
-#: src/conversation.c:2184
+#: src/conversation.c:2121
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr "(+%d порука)"
 
-#: src/conversation.c:2186
+#: src/conversation.c:2123
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
 msgstr "напусти причаоницу (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2466
+#: src/conversation.c:2405
 msgid "Last created window"
 msgstr "Последње направљени прозор"
 
-#: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1380
+#: src/conversation.c:2407
 msgid "New window"
 msgstr "Нови прозор"
 
-#: src/conversation.c:2470
+#: src/conversation.c:2409
 msgid "By group"
 msgstr "Према групи"
 
-#: src/conversation.c:2472
+#: src/conversation.c:2411
 msgid "By account"
 msgstr "Према налогу"
 
-#: src/dialogs.c:155
+#: src/dialogs.c:201
 msgid "Warn User"
 msgstr "Упозори корисника"
 
-#: src/dialogs.c:174
+#: src/dialogs.c:204
+msgid "_Warn"
+msgstr "_Упозори"
+
+#: src/dialogs.c:220
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -1637,36 +1473,36 @@
 "Ово ће увећати ниво обазривости за „%s“ и он или она ће имати строжије "
 "ограничење брзине слања порука.\n"
 
-#: src/dialogs.c:183
+#: src/dialogs.c:229
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "Упозори _анонимно?"
 
-#: src/dialogs.c:190
+#: src/dialogs.c:236
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>Анонимна упозорења су мањег утицаја.</b>"
 
-#: src/dialogs.c:302
+#: src/dialogs.c:349
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Уклањате %s са списка другара. Да ли желите да наставите?"
 
-#: src/dialogs.c:304 src/dialogs.c:305
+#: src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:352
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Уклони другара"
 
-#: src/dialogs.c:314
+#: src/dialogs.c:361
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
 "continue?"
 msgstr "Уклањате разговор %s са списка другара. Да ли желите да наставите?"
 
-#: src/dialogs.c:316 src/dialogs.c:317
+#: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:364
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Уклони разговор"
 
-#: src/dialogs.c:326
+#: src/dialogs.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -1675,12 +1511,12 @@
 "Уклањате групу %s и све њене чланове из списка другара. Да ли желите да "
 "наставите?"
 
-#: src/dialogs.c:329 src/dialogs.c:330
+#: src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:377
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Уклони групу"
 
 # bug: plural-forms
-#: src/dialogs.c:347
+#: src/dialogs.c:394
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
@@ -1689,107 +1525,125 @@
 "Уклањате групу %s и %d осталих чланова из списка другара. Да ли желите да "
 "наставите?"
 
-#: src/dialogs.c:350 src/dialogs.c:351
+#: src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:398
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Уклони контакт"
 
-#: src/dialogs.c:454 src/dialogs.c:510
-#, fuzzy
-msgid "_Screen name"
-msgstr "_Име:"
-
-#: src/dialogs.c:460 src/dialogs.c:516
-#, fuzzy
-msgid "_Account"
-msgstr "_Налог:"
-
-#: src/dialogs.c:467
+#: src/dialogs.c:543
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Нова брза порука"
 
-#: src/dialogs.c:469
-#, fuzzy
-msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
+#: src/dialogs.c:561
+msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
 msgstr "Унесите име особе којој желите да упутите брзу поруку.\n"
 
-#: src/dialogs.c:523
+#: src/dialogs.c:573 src/dialogs.c:648
+msgid "_Screenname:"
+msgstr "_Име:"
+
+#: src/dialogs.c:618
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Прибави податке о кориснику"
 
-#: src/dialogs.c:525
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
+#: src/dialogs.c:636
+msgid ""
+"Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
+"view.\n"
 msgstr "Унесите име особе чије податке желите да видите.\n"
 
-#: src/dialogs.c:553 src/gtkimhtmltoolbar.c:209
+#: src/dialogs.c:757
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Уметни везу"
+
+#: src/dialogs.c:759
+msgid "_Insert"
+msgstr "У_метни"
+
+#: src/dialogs.c:782
+msgid ""
+"Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
+"The description is optional.\n"
+msgstr ""
+"Унесите Интернет адресу и опис везе коју желите да убаците. Опис није "
+"обавезан.\n"
+
+#: src/dialogs.c:795
+msgid "_URL:"
+msgstr "_Адреса:"
+
+#: src/dialogs.c:808
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Опис:"
+
+#: src/dialogs.c:937 src/dialogs.c:954
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Изаберите боју текста"
 
-#: src/dialogs.c:581 src/gtkimhtmltoolbar.c:279
+#: src/dialogs.c:989 src/dialogs.c:1006
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Изаберите боју позадине"
 
-#: src/dialogs.c:620 src/gtkimhtmltoolbar.c:133
+#: src/dialogs.c:1091 src/dialogs.c:1117
 msgid "Select Font"
 msgstr "Изаберите писмо"
 
-#: src/dialogs.c:682
+#: src/dialogs.c:1183
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "Не можете снимити поруку за одсуство без наслова"
 
-#: src/dialogs.c:684
+#: src/dialogs.c:1185
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr ""
 "Наведите и наслов поруке, или изаберите „Користи“ за коришћење без снимања."
 
-#: src/dialogs.c:694
+#: src/dialogs.c:1195
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "Не можете направити празну поруку за одсуство"
 
-#: src/dialogs.c:756
+#: src/dialogs.c:1260 src/dialogs.c:1268
 msgid "New away message"
 msgstr "Нова порука за одсуство"
 
-#: src/dialogs.c:777
+#: src/dialogs.c:1278
 msgid "Away title: "
 msgstr "Наслов одсуства: "
 
-#: src/dialogs.c:829
+#: src/dialogs.c:1326
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Сачувај и користи"
 
-#: src/dialogs.c:833
+#: src/dialogs.c:1330
 msgid "Use"
 msgstr "Користи"
 
-#: src/dialogs.c:854
+#. show everything
+#: src/dialogs.c:1471
+msgid "Smile!"
+msgstr "Смешак!"
+
+#: src/dialogs.c:1489
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Надени име разговору"
 
-#: src/dialogs.c:855
+#: src/dialogs.c:1490
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Унесите надимак за овај разговор."
 
-#: src/dialogs.c:857 src/dialogs.c:874 src/dialogs.c:893 src/gtkrequest.c:233
-msgid "Alias"
-msgstr "Надимак"
-
-#: src/dialogs.c:871
+#: src/dialogs.c:1506
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Надени име контакту"
 
-#: src/dialogs.c:872
+#: src/dialogs.c:1507
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Унесите надимак за овај контакт."
 
-#: src/dialogs.c:889
+#: src/dialogs.c:1524
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Унесите надимак за %s."
 
-#: src/dialogs.c:891
+#: src/dialogs.c:1526
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Надени име другару"
 
@@ -1803,12 +1657,12 @@
 msgid "%s was not found.\n"
 msgstr "%s није пронађен.\n"
 
-#: src/ft.c:769
+#: src/ft.c:754
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
 msgstr "Пренос датотеке до %s прекинут.\n"
 
-#: src/ft.c:771
+#: src/ft.c:756
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
 msgstr "Пренос датотеке од %s прекинут.\n"
@@ -1847,17 +1701,16 @@
 msgstr "Гаим није покренут (у сесији 0)\n"
 
 #: src/gaim-remote.c:204
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Using AIM: URIs:\n"
-"Sending an IM to a screen name:\n"
+"Sending an IM to a screenname:\n"
 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
-"In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n"
+"In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n"
 "is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n"
 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
-"Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n"
+"Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n"
 "with no message:\n"
 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
 "\n"
@@ -1898,27 +1751,27 @@
 "Затвори покренуту инстанцу Гаима\n"
 
 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
-#: src/gaimrc.c:46
+#: src/gaimrc.c:44
 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
 msgstr "Жалим, али мене нема. Вратићу се једног дана, не знам ни ја кад!"
 
-#: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451
+#: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450
 msgid "boring default"
 msgstr "Подразумевано (не тако) досадно"
 
-#: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2881
+#: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2326
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "По азбучном реду"
 
-#: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2882
+#: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2327
 msgid "By status"
 msgstr "По стању"
 
-#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2883
+#: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2328
 msgid "By log size"
 msgstr "По величини дневника"
 
-#: src/gaimrc.c:1549
+#: src/gaimrc.c:1548
 #, c-format
 msgid "Could not open config file %s."
 msgstr "Не могу да отворим датотеку %s за поставке."
@@ -1934,172 +1787,176 @@
 "<b>Величина:</b> %s\n"
 "<b>Димензије слике:</b> %dx%d"
 
+#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3080
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "Сличица другара"
+
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:382
+#: src/gtkaccount.c:369
 msgid "Login Options"
 msgstr "Избори пријава"
 
-#: src/gtkaccount.c:399
+#: src/gtkaccount.c:386
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Протокол:"
 
-#: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3869
-msgid "Screen Name:"
-msgstr "Корисничко име:"
-
-#: src/gtkaccount.c:477
+#: src/gtkaccount.c:391
+msgid "Screenname:"
+msgstr "Име:"
+
+#: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307
 msgid "Password:"
 msgstr "Лозинка:"
 
-#: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3883 src/gtkblist.c:4211
+#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3299 src/gtkblist.c:3619
 msgid "Alias:"
 msgstr "Надимак:"
 
-#: src/gtkaccount.c:486
+#: src/gtkaccount.c:473
 msgid "Remember password"
 msgstr "Запамти лозинку"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:540
+#: src/gtkaccount.c:527
 msgid "User Options"
 msgstr "Кориснички избори"
 
-#: src/gtkaccount.c:553
+#: src/gtkaccount.c:540
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Обавештења о новопристиглој е-пошти"
 
-#: src/gtkaccount.c:562
+#: src/gtkaccount.c:549
 msgid "Buddy icon file:"
 msgstr "Датотека иконице другара:"
 
-#: src/gtkaccount.c:572
+#: src/gtkaccount.c:558
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Тражи"
 
-#: src/gtkaccount.c:578
+#: src/gtkaccount.c:564
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Одбаци"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:640
+#: src/gtkaccount.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "%s опције"
 
 #. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:772
+#: src/gtkaccount.c:747
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Користи општа подешавања проксија"
 
 #. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:779
+#: src/gtkaccount.c:754
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Без проксија"
 
 #. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:786
+#: src/gtkaccount.c:761
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:793
+#: src/gtkaccount.c:768
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
 #. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:800
+#: src/gtkaccount.c:775
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1181
+#: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1103
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Користи подешавања окружења"
 
-#: src/gtkaccount.c:840
+#: src/gtkaccount.c:815
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "можете видети како се лептири паре"
 
-#: src/gtkaccount.c:844
+#: src/gtkaccount.c:819
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Уколико погледате изблиза"
 
-#: src/gtkaccount.c:860
+#: src/gtkaccount.c:835
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Поставке проксија"
 
-#: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1175
+#: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1097
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Врста проксија:"
 
-#: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1205
+#: src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1127
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Сервер:"
 
-#: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1223
+#: src/gtkaccount.c:864 src/gtkprefs.c:1144
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Порт:"
 
-#: src/gtkaccount.c:897
+#: src/gtkaccount.c:872
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Корисничко име:"
 
-#: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1260
+#: src/gtkaccount.c:877 src/gtkprefs.c:1179
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Лозинка:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1260
+#: src/gtkaccount.c:1218
 msgid "Add Account"
 msgstr "Додај налог"
 
-#: src/gtkaccount.c:1262
+#: src/gtkaccount.c:1220
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Измени налог"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1286
+#: src/gtkaccount.c:1244
 msgid "Show more options"
 msgstr "Покажи више поставки"
 
-#: src/gtkaccount.c:1287
+#: src/gtkaccount.c:1245
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "Покажи мање поставки"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1314 src/protocols/jabber/jabber.c:658
+#: src/gtkaccount.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:650
 msgid "Register"
 msgstr "Региструј се"
 
-#: src/gtkaccount.c:1668
+#: src/gtkaccount.c:1617
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:1672 src/gtkrequest.c:229
+#: src/gtkaccount.c:1621 src/gtkrequest.c:199
 msgid "Delete"
 msgstr "Обриши"
 
-#: src/gtkaccount.c:1786
+#: src/gtkaccount.c:1735
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Име"
 
-#: src/gtkaccount.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:958
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:4746
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6409 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1176 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1186
+#: src/gtkaccount.c:1758 src/protocols/jabber/jabber.c:924
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2851 src/protocols/oscar/oscar.c:4594
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6162 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2175
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
 msgid "Online"
 msgstr "На вези"
 
-#: src/gtkaccount.c:1827
+#: src/gtkaccount.c:1776
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
-#: src/gtkaccount.c:2139
+#: src/gtkaccount.c:2066
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s учини %s својим другаром%s%s%s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2153
+#: src/gtkaccount.c:2080
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2109,228 +1966,190 @@
 "\n"
 "Да ли желите да додате њу или њега у свој списак другара?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2157
+#: src/gtkaccount.c:2084
 msgid "Information"
 msgstr "Подаци"
 
-#: src/gtkaccount.c:2161
+#: src/gtkaccount.c:2088
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Додати другара у списак?"
 
-#. Add button
-#: src/gtkaccount.c:2163 src/gtkblist.c:4263 src/gtkconv.c:1072
-#: src/gtkconv.c:3289 src/gtkconv.c:3380 src/gtkrequest.c:230
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2787
+#: src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:3669 src/gtkconv.c:1272
+#: src/gtkconv.c:3087 src/gtkconv.c:4292 src/gtkrequest.c:200
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2693
 msgid "Add"
 msgstr "Додај"
 
-#: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4151
-msgid ""
-"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
-"chat."
-msgstr ""
-"Тренутно нисте повезани нити на један протокол који омогућава разговоре."
+#: src/gtkblist.c:813
+msgid "_Get Info"
+msgstr "Прибави пода_тке"
 
 #: src/gtkblist.c:816
-msgid "Join a Chat"
-msgstr "Прикључи се разговору"
-
-#: src/gtkblist.c:837
-msgid ""
-"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
-"join.\n"
-msgstr "Унесите податке о разговору којем желите да се прикључите.\n"
-
-#: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Налог:"
-
-#: src/gtkblist.c:1088 src/gtkblist.c:3070
-#, fuzzy
-msgid "Get _Info"
-msgstr "Подаци"
-
-#: src/gtkblist.c:1091 src/gtkblist.c:3061
-#, fuzzy
-msgid "I_M"
-msgstr "Порука"
-
-#: src/gtkblist.c:1093
+msgid "_IM"
+msgstr "_Порука"
+
+#: src/gtkblist.c:818
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "Додај _заседу другару"
 
-#: src/gtkblist.c:1095
+#: src/gtkblist.c:820
 msgid "View _Log"
 msgstr "Преглед дневни_ка"
 
-#: src/gtkblist.c:1115 src/gtkblist.c:1187 src/gtkblist.c:1200
+#: src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:929 src/gtkblist.c:948
 msgid "_Alias..."
 msgstr "Н_адени име..."
 
-#: src/gtkblist.c:1117 src/gtkblist.c:1189 src/gtkblist.c:1205
-#: src/gtkconn.c:361
+#: src/gtkblist.c:842 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:953 src/gtkconn.c:424
+#: src/gtkconn.c:460
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Уклони"
 
-#: src/gtkblist.c:1162
+#: src/gtkblist.c:905
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "_Додај другара"
 
-#: src/gtkblist.c:1164
+#: src/gtkblist.c:907
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Додај _разговор"
 
-#: src/gtkblist.c:1166
+#: src/gtkblist.c:909
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "У_клони групу"
 
-#: src/gtkblist.c:1168
+#: src/gtkblist.c:911
 msgid "_Rename"
 msgstr "Пре_именуј"
 
-#. join button
-#: src/gtkblist.c:1182 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417
-#: src/stock.c:87
-msgid "_Join"
-msgstr "_Прикључи се"
-
-#: src/gtkblist.c:1184
+#: src/gtkblist.c:926
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Аутоматска пријава"
 
-#: src/gtkblist.c:1202 src/gtkblist.c:1228
+#: src/gtkblist.c:950 src/gtkblist.c:985
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Скупи"
 
-#: src/gtkblist.c:1233
+#: src/gtkblist.c:990
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Разгранај"
 
-#: src/gtkblist.c:1884 src/gtkconv.c:3864
+#: src/gtkblist.c:1389 src/gtkconv.c:3808
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
-msgstr ""
-"Тренутно нисте пријављени на налог који омогућава додавање тог другара."
+msgstr "Тренутно нисте пријављени на налог који омогућава додавање тог другара."
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:2225
+#: src/gtkblist.c:1680
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Другари"
 
-#: src/gtkblist.c:2226
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
+#: src/gtkblist.c:1681
+msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
 msgstr "/Другари/_Нова брза порука..."
 
-#: src/gtkblist.c:2227
+#: src/gtkblist.c:1682
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Другари/_Прикључи се разговору..."
 
-#: src/gtkblist.c:2228
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Get User _Info..."
+#: src/gtkblist.c:1683
+msgid "/Buddies/Get _User Info..."
 msgstr "/Другари/Прибави податке о _кориснику..."
 
-#: src/gtkblist.c:2230
+#: src/gtkblist.c:1685
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Другари/Прикажи неп_овезане другаре"
 
-#: src/gtkblist.c:2231
+#: src/gtkblist.c:1686
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Другари/Прикажи _празне групе"
 
-#: src/gtkblist.c:2232
+#: src/gtkblist.c:1687
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Другари/_Додај другара..."
 
-#: src/gtkblist.c:2233
+#: src/gtkblist.c:1688
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Другари/Додај разго_вор..."
 
-#: src/gtkblist.c:2234
+#: src/gtkblist.c:1689
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Другари/Додај _групу..."
 
-#: src/gtkblist.c:2236
+#: src/gtkblist.c:1691
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/Другари/_Одјава"
 
-#: src/gtkblist.c:2237
+#: src/gtkblist.c:1692
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Другари/И_злаз"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:2240
+#: src/gtkblist.c:1695
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Алати"
 
-#: src/gtkblist.c:2241
+#: src/gtkblist.c:1696
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/Алати/_Одсутан"
 
-#: src/gtkblist.c:2242
+#: src/gtkblist.c:1697
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/Алати/_Заседа другару"
 
-#: src/gtkblist.c:2243
+#: src/gtkblist.c:1698
 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
 msgstr "/Алати/А_кције по протоколу"
 
-#: src/gtkblist.c:2245
+#: src/gtkblist.c:1700
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/Алати/_Налози"
 
-#: src/gtkblist.c:2246
+#: src/gtkblist.c:1701
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Алати/Преноси _датотека..."
 
-#: src/gtkblist.c:2247
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/R_oom List"
-msgstr "/Алати/А_кције по протоколу"
-
-#: src/gtkblist.c:2248
+#: src/gtkblist.c:1702
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/Алати/_Поставке"
 
-#: src/gtkblist.c:2249
+#: src/gtkblist.c:1703
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Алати/_Приватност"
 
-#: src/gtkblist.c:2252
+#: src/gtkblist.c:1705
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Алати/Преглед _системског дневника рада"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:2256
+#: src/gtkblist.c:1708
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Помоћ"
 
-#: src/gtkblist.c:2257
+#: src/gtkblist.c:1709
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Помоћ/Помоћ из _програма"
 
-#: src/gtkblist.c:2258
+#: src/gtkblist.c:1710
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Помоћ/Прозор за налажење _грешака"
 
-#: src/gtkblist.c:2259
+#: src/gtkblist.c:1711
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Помоћ/_О програму"
 
-#: src/gtkblist.c:2275
+#: src/gtkblist.c:1727
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Преименуј групу"
 
-#: src/gtkblist.c:2275
+#: src/gtkblist.c:1727
 msgid "New group name"
 msgstr "Назив нове групе"
 
-#: src/gtkblist.c:2276
+#: src/gtkblist.c:1728
 msgid "Please enter a new name for the selected group."
 msgstr "Унесите нови назив за изабрану групу."
 
-#: src/gtkblist.c:2304
+#: src/gtkblist.c:1756
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2339,16 +2158,16 @@
 "\n"
 "<b>Налог:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2368 src/protocols/oscar/oscar.c:5772
+#: src/gtkblist.c:1817 src/protocols/oscar/oscar.c:5542
 msgid "<b>Status:</b> Offline"
 msgstr "<b>Стање:</b> Неповезан"
 
-#: src/gtkblist.c:2383
+#: src/gtkblist.c:1829
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:2399
+#: src/gtkblist.c:1844
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -2356,7 +2175,7 @@
 "\n"
 "<b>Налог:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2400
+#: src/gtkblist.c:1845
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Contact Alias:</b>"
@@ -2364,7 +2183,7 @@
 "\n"
 "<b>Контакт познат као:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2401
+#: src/gtkblist.c:1846
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -2372,7 +2191,7 @@
 "\n"
 "<b>Познат као:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2402
+#: src/gtkblist.c:1847
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -2380,14 +2199,7 @@
 "\n"
 "<b>Надимак:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2403
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Logged In:</b>"
-msgstr "<b>Пријављен:</b> "
-
-#: src/gtkblist.c:2404
+#: src/gtkblist.c:1848
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -2395,7 +2207,7 @@
 "\n"
 "<b>Неактиван:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2405
+#: src/gtkblist.c:1849
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -2403,7 +2215,7 @@
 "\n"
 "<b>Упозорен:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2407
+#: src/gtkblist.c:1851
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2411,7 +2223,7 @@
 "\n"
 "<b>Опис:</b> сабласно"
 
-#: src/gtkblist.c:2408
+#: src/gtkblist.c:1852
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
@@ -2419,7 +2231,7 @@
 "\n"
 "<b>Стање:</b> сјајно"
 
-#: src/gtkblist.c:2409
+#: src/gtkblist.c:1853
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
@@ -2427,79 +2239,85 @@
 "\n"
 "<b>Стање:</b> разбија"
 
-#: src/gtkblist.c:2679
+#: src/gtkblist.c:2121
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Неактиван (%dh%02dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:2681
+#: src/gtkblist.c:2123
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Неактиван (%dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:2686
+#: src/gtkblist.c:2128
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "Упозорен (%d%%) "
 
-#: src/gtkblist.c:2689
+#: src/gtkblist.c:2131
 msgid "Offline "
 msgstr "Неповезан"
 
-#: src/gtkblist.c:2947
+#: src/gtkblist.c:2324 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1497
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
+#: src/gtkblist.c:2391
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/Алати/Одсутан"
 
-#: src/gtkblist.c:2950
+#: src/gtkblist.c:2394
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Алати/Заседа другару"
 
-#: src/gtkblist.c:2953
+#: src/gtkblist.c:2397
 msgid "/Tools/Protocol Actions"
 msgstr "/Алати/Акције по протоколу"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:3041
+#: src/gtkblist.c:2484
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Другари/Прикажи неповезане другаре"
 
-#: src/gtkblist.c:3043
+#: src/gtkblist.c:2486
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Другари/Прикажи празне групе"
 
-#: src/gtkblist.c:3067
+#: src/gtkblist.c:2504 src/gtkconv.c:1231
+msgid "IM"
+msgstr "Порука"
+
+#: src/gtkblist.c:2510
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "Пошаљи поруку изабраном другару"
 
-#: src/gtkblist.c:3076
+#: src/gtkblist.c:2513 src/protocols/napster/napster.c:529
+msgid "Get Info"
+msgstr "Подаци"
+
+#: src/gtkblist.c:2519
 msgid "Get information on the selected buddy"
 msgstr "Прибави податке о изабраном другару"
 
-#: src/gtkblist.c:3079
-#, fuzzy
-msgid "_Chat"
+#: src/gtkblist.c:2522 src/protocols/oscar/oscar.c:3089
+msgid "Chat"
 msgstr "Разговор"
 
-#: src/gtkblist.c:3084
+#: src/gtkblist.c:2527
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "Прикључи се причаоници"
 
-#: src/gtkblist.c:3087
-#, fuzzy
-msgid "_Away"
-msgstr "Одсутан"
-
-#: src/gtkblist.c:3092
+#: src/gtkblist.c:2535
 msgid "Set an away message"
 msgstr "Постави поруку за одсуство"
 
-#: src/gtkblist.c:3824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427
+#: src/gtkblist.c:3241 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2307
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Додај другара"
 
-#: src/gtkblist.c:3847
+#: src/gtkblist.c:3264
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -2509,16 +2327,24 @@
 "унети и алијас или надимак за другара. Алијас ће се приказивати уместо "
 "имена, кад год је то могуће.\n"
 
+#: src/gtkblist.c:3286 src/main.c:289
+msgid "Screen Name:"
+msgstr "Корисничко име:"
+
+#: src/gtkblist.c:3312 src/gtkblist.c:3632
+msgid "Group:"
+msgstr "Група:"
+
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:3907 src/gtkblist.c:4191
+#: src/gtkblist.c:3321 src/gtkblist.c:3600
 msgid "Account:"
 msgstr "Налог:"
 
-#: src/gtkblist.c:4158
+#: src/gtkblist.c:3567
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Додај разговор"
 
-#: src/gtkblist.c:4181
+#: src/gtkblist.c:3590
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -2526,39 +2352,39 @@
 "Унесите име које желите да наденете разговору, и податке о разговору који "
 "желите да додате у списак другара.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:4260
+#: src/gtkblist.c:3666
 msgid "Add Group"
 msgstr "Додај групу"
 
-#: src/gtkblist.c:4261
+#: src/gtkblist.c:3667
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Унесите назив групе коју желите да додате."
 
-#: src/gtkblist.c:4780
+#: src/gtkblist.c:4184
 msgid "No actions available"
 msgstr "Нема доступних акција"
 
-#: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
+#: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:253
 msgid "Done."
 msgstr "Готово."
 
-#: src/gtkconn.c:157
+#: src/gtkconn.c:137
 msgid "Signon: "
 msgstr "Пријава:"
 
-#: src/gtkconn.c:203
+#: src/gtkconn.c:195
 msgid "Signon"
 msgstr "Пријава"
 
-#: src/gtkconn.c:216
+#: src/gtkconn.c:208
 msgid "Cancel All"
 msgstr "Откажи све"
 
-#: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593
+#: src/gtkconn.c:425 src/gtkconn.c:460 src/gtkconn.c:526
 msgid "_Reconnect"
 msgstr "По_ново се повежи"
 
-#: src/gtkconn.c:557
+#: src/gtkconn.c:490
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
@@ -2571,32 +2397,45 @@
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkconn.c:559
+#: src/gtkconn.c:492
 msgid "Reason Unknown."
 msgstr "Разлог непознат."
 
-#: src/gtkconn.c:598
+#: src/gtkconn.c:531
 msgid "Reconnect _All"
 msgstr "Поново повежи _све"
 
-#: src/gtkconn.c:628
+#: src/gtkconn.c:554
+msgid "Account"
+msgstr "Налог"
+
+#: src/gtkconn.c:562
 msgid "Time"
 msgstr "Време"
 
-#: src/gtkconv.c:183
+#: src/gtkconv.c:187
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Датотека већ постоји."
 
-#: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1106
+#: src/gtkconv.c:188 src/gtkft.c:1076
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Да ли желите да је препишете?"
 
-#: src/gtkconv.c:470
+#: src/gtkconv.c:243
+#, c-format
+msgid "Failed to store image: %s\n"
+msgstr "Не могу да сачувам слику: %s.\n"
+
+#: src/gtkconv.c:313
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Уметни слику"
+
+#: src/gtkconv.c:620
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Позови другара у причаоницу"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:498
+#: src/gtkconv.c:648
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -2604,295 +2443,311 @@
 "Унесите име корисника кога желите да позовете, а по жељи додајте и поруку у "
 "позивницу."
 
-#: src/gtkconv.c:519
+#: src/gtkconv.c:669
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Другар:"
 
-#: src/gtkconv.c:539
+#: src/gtkconv.c:689
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Порука:"
 
-#: src/gtkconv.c:632
+#: src/gtkconv.c:775
 msgid "Find"
 msgstr "Нађи"
 
-#: src/gtkconv.c:658
+#: src/gtkconv.c:793
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Тражи израз:"
 
-#: src/gtkconv.c:1030
-msgid "IM"
-msgstr "Порука"
-
-#: src/gtkconv.c:1038
+#: src/gtkconv.c:1239
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Не игнориши"
 
-#: src/gtkconv.c:1040 src/gtkprefs.c:784
+#: src/gtkconv.c:1241 src/gtkprefs.c:774
 msgid "Ignore"
 msgstr "Игнориши"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1049 src/gtkconv.c:3303
+#: src/gtkconv.c:1250 src/gtkconv.c:3110
 msgid "Info"
 msgstr "Подаци"
 
-#: src/gtkconv.c:1058
+#: src/gtkconv.c:1259
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Прибави поруку за одсуство"
 
-#. Remove button
-#: src/gtkconv.c:1070 src/gtkconv.c:3296 src/gtkconv.c:3387
-#: src/gtkrequest.c:231
+#: src/gtkconv.c:1270 src/gtkconv.c:3093 src/gtkconv.c:4277
+#: src/gtkrequest.c:201
 msgid "Remove"
 msgstr "Уклони"
 
-#: src/gtkconv.c:2162
-msgid "Animate"
-msgstr "Анимирај"
-
-#: src/gtkconv.c:2167
-msgid "Hide Icon"
-msgstr "Сакриј иконицу"
-
-#: src/gtkconv.c:2173
-msgid "Save Icon As..."
-msgstr "Сачувај иконицу као..."
-
-#: src/gtkconv.c:2536
+#: src/gtkconv.c:2343
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Корисник куца..."
 
-#: src/gtkconv.c:2544
+#: src/gtkconv.c:2351
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "Корисник је нешто укуцао и застао"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2647
+#: src/gtkconv.c:2454
 msgid "_Send As"
 msgstr "Пошаљи _као"
 
-#: src/gtkconv.c:3067
+#: src/gtkconv.c:2875
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Сачувај разговор"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:3084
+#: src/gtkconv.c:2892
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Разговор"
 
-#: src/gtkconv.c:3086
-#, fuzzy
-msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
+#: src/gtkconv.c:2894
+msgid "/Conversation/New _Instant Message..."
 msgstr "/Разговор/Нова _брза порука..."
 
-#: src/gtkconv.c:3091
+#: src/gtkconv.c:2899
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Разговор/_Нађи..."
 
-#: src/gtkconv.c:3093
+#: src/gtkconv.c:2900
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Разговор/Погледај _дневник"
 
-#: src/gtkconv.c:3094
+#: src/gtkconv.c:2901
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Разговор/_Сачувај као..."
 
-#: src/gtkconv.c:3099
+#: src/gtkconv.c:2906
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Разговор/Додај _заседу другару..."
 
-#: src/gtkconv.c:3101
+#: src/gtkconv.c:2908
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Разговор/Приба_ви податке..."
 
-#: src/gtkconv.c:3103
+#: src/gtkconv.c:2910
 msgid "/Conversation/_Warn..."
 msgstr "/Разговор/_Упозори..."
 
-#: src/gtkconv.c:3105
+#: src/gtkconv.c:2912
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Разговор/_Позови..."
 
-#: src/gtkconv.c:3110
+#: src/gtkconv.c:2917
 msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/Разговор/_Надени име..."
 
-#: src/gtkconv.c:3112
+#: src/gtkconv.c:2919
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Разговор/_Блокирај..."
 
-#: src/gtkconv.c:3114
+#: src/gtkconv.c:2921
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Разговор/_Додај..."
 
-#: src/gtkconv.c:3116
+#: src/gtkconv.c:2923
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Разговор/_Уклони..."
 
-#: src/gtkconv.c:3121
+#: src/gtkconv.c:2928
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Разговор/Ум_етни везу..."
 
-#: src/gtkconv.c:3123
+#: src/gtkconv.c:2930
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Разговор/Уметни _слику..."
 
-#: src/gtkconv.c:3128
+#: src/gtkconv.c:2935
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Разговор/_Заврши"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:3132
+#: src/gtkconv.c:2939
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Избори"
 
-#: src/gtkconv.c:3133
+#: src/gtkconv.c:2940
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Избори/Омогући _дневник рада"
 
-#: src/gtkconv.c:3134
+#: src/gtkconv.c:2941
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Избори/Омогући з_вуке"
 
-#: src/gtkconv.c:3135
+#: src/gtkconv.c:2942
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
 msgstr "/Избори/Прикажи _алатке за форматирање"
 
-#: src/gtkconv.c:3177
+#: src/gtkconv.c:2984
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Разговор/Прикажи дневник"
 
-#: src/gtkconv.c:3182
+#: src/gtkconv.c:2989
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Разговор/Додај _заседу другару..."
 
-#: src/gtkconv.c:3188
+#: src/gtkconv.c:2995
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Разговор/Прибави податке..."
 
-#: src/gtkconv.c:3192
+#: src/gtkconv.c:2999
 msgid "/Conversation/Warn..."
 msgstr "/Разговор/Упозори..."
 
-#: src/gtkconv.c:3196
+#: src/gtkconv.c:3003
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Разговор/Подаци..."
 
-#: src/gtkconv.c:3202
+#: src/gtkconv.c:3009
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Разговор/Надени име..."
 
-#: src/gtkconv.c:3206
+#: src/gtkconv.c:3013
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Разговор/Блокирај..."
 
-#: src/gtkconv.c:3210
+#: src/gtkconv.c:3017
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Разговор/Додај..."
 
-#: src/gtkconv.c:3214
+#: src/gtkconv.c:3021
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Разговор/Уклони..."
 
-#: src/gtkconv.c:3220
+#: src/gtkconv.c:3027
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Разговор/Убаци везу..."
 
-#: src/gtkconv.c:3224
+#: src/gtkconv.c:3031
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Разговор/Убаци слику..."
 
-#: src/gtkconv.c:3230
+#: src/gtkconv.c:3037
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Избори/Омогући записе"
 
-#: src/gtkconv.c:3233
+#: src/gtkconv.c:3040
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Избори/Омогући звуке"
 
-#: src/gtkconv.c:3236
+#: src/gtkconv.c:3043
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
 msgstr "/Избори/Прикажи алатке за форматирање"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:3259 src/gtkconv.c:3261 src/gtkconv.c:3359 src/gtkconv.c:3361
+#: src/gtkconv.c:3067 src/gtkconv.c:3069 src/gtkconv.c:3167 src/gtkconv.c:3169
+#: src/gtkconv.c:5987
 msgid "Send"
 msgstr "Пошаљи"
 
-#. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
-#. Warn button
-#: src/gtkconv.c:3275
-msgid "Warn"
-msgstr "Упозори"
-
-#: src/gtkconv.c:3278
-msgid "Warn the user"
-msgstr "Упозори корисника"
-
-#. Block button
-#: src/gtkconv.c:3282 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609
-msgid "Block"
-msgstr "Блокирај"
-
-#: src/gtkconv.c:3285
-msgid "Block the user"
-msgstr "Блокирај корисника"
-
-#: src/gtkconv.c:3292
+#: src/gtkconv.c:3090 src/gtkconv.c:4295
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "Додавање корисника у Ваш списак другара"
 
-#: src/gtkconv.c:3299
+#: src/gtkconv.c:3096 src/gtkconv.c:4280
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "Уклањање корисника са Вашег списак другара"
 
-#: src/gtkconv.c:3306 src/gtkconv.c:3628
+#. Warn button
+#: src/gtkconv.c:3103
+msgid "Warn"
+msgstr "Упозори"
+
+#: src/gtkconv.c:3107
+msgid "Warn the user"
+msgstr "Упозори корисника"
+
+#: src/gtkconv.c:3114 src/gtkconv.c:3553
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Прибави податке о кориснику"
 
+#. Block button
+#: src/gtkconv.c:3117 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
+msgid "Block"
+msgstr "Блокирај"
+
+#: src/gtkconv.c:3121
+msgid "Block the user"
+msgstr "Блокирај корисника"
+
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3373
+#: src/gtkconv.c:3179 src/gtkconv.c:5990
 msgid "Invite"
 msgstr "Позови"
 
-#: src/gtkconv.c:3376
+#: src/gtkconv.c:3182
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Позови корисника"
 
-#: src/gtkconv.c:3383
-#, fuzzy
-msgid "Add the chat to your buddy list"
-msgstr "Додавање корисника у Ваш списак другара"
-
-#: src/gtkconv.c:3390
-#, fuzzy
-msgid "Remove the chat from your buddy list"
-msgstr "Уклањање корисника са Вашег списак другара"
-
-#: src/gtkconv.c:3490
+#: src/gtkconv.c:3221
+msgid "Bold"
+msgstr "Масно"
+
+#: src/gtkconv.c:3232
+msgid "Italic"
+msgstr "Курзив"
+
+#: src/gtkconv.c:3243
+msgid "Underline"
+msgstr "Подвучено"
+
+#: src/gtkconv.c:3259
+msgid "Larger font size"
+msgstr "Већа слова"
+
+#: src/gtkconv.c:3284
+msgid "Smaller font size"
+msgstr "Мања слова"
+
+#: src/gtkconv.c:3301
+msgid "Font Face"
+msgstr "Писмо"
+
+#: src/gtkconv.c:3313
+msgid "Foreground font color"
+msgstr "Боја текста"
+
+#: src/gtkconv.c:3325
+msgid "Background color"
+msgstr "Боја позадине"
+
+#: src/gtkconv.c:3340
+msgid "Insert image"
+msgstr "Убаци слику"
+
+#: src/gtkconv.c:3351
+msgid "Insert link"
+msgstr "Убаци везу"
+
+#: src/gtkconv.c:3362
+msgid "Insert smiley"
+msgstr "Убаци смешак"
+
+#: src/gtkconv.c:3422
 msgid "Topic:"
 msgstr "Тема:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3550
+#: src/gtkconv.c:3473
 msgid "0 people in room"
 msgstr "Нема никога у причаоници"
 
-#: src/gtkconv.c:3605
+#: src/gtkconv.c:3530
 msgid "IM the user"
 msgstr "Пошаљи брзу поруку кориснику"
 
-#: src/gtkconv.c:3617
+#: src/gtkconv.c:3542
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Игнориши корисника"
 
-#: src/gtkconv.c:4155
+#: src/gtkconv.c:4093
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Окончај разговор"
 
-#: src/gtkconv.c:4668 src/gtkconv.c:4700 src/gtkconv.c:4821 src/gtkconv.c:4888
+#: src/gtkconv.c:4680 src/gtkconv.c:4712 src/gtkconv.c:4833 src/gtkconv.c:4900
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
@@ -2900,157 +2755,156 @@
 msgstr[1] "%d особе у причаоници."
 msgstr[2] "%d особа у причаоници."
 
-#: src/gtkconv.c:5404 src/gtkconv.c:5407
+#: src/gtkconv.c:5234
+msgid "Animate"
+msgstr "Анимирај"
+
+#: src/gtkconv.c:5239
+msgid "Hide Icon"
+msgstr "Сакриј иконицу"
+
+#: src/gtkconv.c:5245
+msgid "Save Icon As..."
+msgstr "Сачувај иконицу као..."
+
+#: src/gtkconv.c:5724 src/gtkconv.c:5727
 msgid "<main>/Conversation/Close"
 msgstr "<main>/Разговор/Заврши"
 
-#: src/gtkdebug.c:135
+#: src/gtkdebug.c:133
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Прозор за поруке о грешкама"
 
-#: src/gtkdebug.c:175
+#: src/gtkdebug.c:173
 msgid "Pause"
 msgstr "Застани"
 
-#: src/gtkdebug.c:181
+#: src/gtkdebug.c:179
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Временска ознака"
 
-#: src/gtkft.c:135
+#: src/gtkft.c:133
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KB/s"
 
-#: src/gtkft.c:156 src/gtkft.c:957
-#, fuzzy
-msgid "Finished"
-msgstr "фински"
-
-#: src/gtkft.c:209
+#: src/gtkft.c:207
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>Примање од:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:212
+#: src/gtkft.c:210
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>Слање за:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:386
-msgid "There is no application configured to open this type of file."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkft.c:391
-msgid "An error occurred while opening the file."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkft.c:482
+#: src/gtkft.c:458
 msgid "Progress"
 msgstr "Напредак"
 
-#: src/gtkft.c:489
+#: src/gtkft.c:465
 msgid "Filename"
 msgstr "Назив датотеке"
 
-#: src/gtkft.c:496
+#: src/gtkft.c:472
 msgid "Size"
 msgstr "Величина"
 
-#: src/gtkft.c:503
+#: src/gtkft.c:479
 msgid "Remaining"
 msgstr "Преостало"
 
-#: src/gtkft.c:533
+#: src/gtkft.c:509
 msgid "Filename:"
 msgstr "Назив датотеке:"
 
-#: src/gtkft.c:534
+#: src/gtkft.c:510
 msgid "Status:"
 msgstr "Стање:"
 
-#: src/gtkft.c:535
+#: src/gtkft.c:511
 msgid "Speed:"
 msgstr "Брзина:"
 
-#: src/gtkft.c:536
+#: src/gtkft.c:512
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Протекло време:"
 
-#: src/gtkft.c:537
+#: src/gtkft.c:513
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Преостало време:"
 
-#: src/gtkft.c:634
+#: src/gtkft.c:610
 msgid "_Keep the dialog open"
 msgstr "_Остави прозор отворен"
 
-#: src/gtkft.c:644
+#: src/gtkft.c:620
 msgid "_Clear finished transfers"
 msgstr "_Избаци завршене преносе"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:653
+#: src/gtkft.c:629
 msgid "Show transfer details"
 msgstr "Прикажи детаље преноса"
 
-#: src/gtkft.c:654
+#: src/gtkft.c:630
 msgid "Hide transfer details"
 msgstr "Сакриј детаље преноса"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:696 src/stock.c:90
+#: src/gtkft.c:672 src/stock.c:85
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Застани"
 
 #. Resume button
-#: src/gtkft.c:706
+#: src/gtkft.c:682
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Настави"
 
-#: src/gtkft.c:908
+#: src/gtkft.c:882
 msgid "Canceled"
 msgstr "Откажи"
 
-#: src/gtkft.c:910
+#: src/gtkft.c:884
 msgid "Failed"
 msgstr "Неуспех"
 
-#: src/gtkft.c:1082
+#: src/gtkft.c:1053
 msgid "That file does not exist."
 msgstr "Датотека не постоји."
 
-#: src/gtkft.c:1091
+#: src/gtkft.c:1062
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "Не могу да пошаљем датотеку од 0 бајтова."
 
-#: src/gtkft.c:1105
+#: src/gtkft.c:1075
 msgid "That file already exists."
 msgstr "Датотека већ постоји."
 
-#: src/gtkft.c:1131
+#: src/gtkft.c:1100
 msgid "Open..."
 msgstr "Отвори..."
 
-#: src/gtkft.c:1133
+#: src/gtkft.c:1102
 msgid "Save As..."
 msgstr "Сачувај као..."
 
-#: src/gtkft.c:1181
+#: src/gtkft.c:1149
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s жели да Вам пошаље %s (%s)"
 
-#: src/gtkimhtml.c:829
+#: src/gtkimhtml.c:691
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "_Копирај адресу е-поште"
 
-#: src/gtkimhtml.c:841
+#: src/gtkimhtml.c:703
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Копирај адресу везе"
 
-#: src/gtkimhtml.c:851
+#: src/gtkimhtml.c:713
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Отвори везу у прегледнику"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2262
+#: src/gtkimhtml.c:1849
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
@@ -3058,110 +2912,24 @@
 "Гаим није успео да погоди врсту записа слике на основу наведеног наставка "
 "датотеке. Подразумевано се ради о PNG запису."
 
-#: src/gtkimhtml.c:2270
+#: src/gtkimhtml.c:1857
 #, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
 msgstr "Грешка при снимању слике: %s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2279
+#: src/gtkimhtml.c:1866
 msgid "Save Image"
 msgstr "Сачувај слику"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2302
+#: src/gtkimhtml.c:1889
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Сачувај слику..."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:350
-#, fuzzy
-msgid "_URL"
-msgstr "_Адреса:"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:354
-#, fuzzy
-msgid "_Description"
-msgstr "_Опис:"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:359
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Уметни везу"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:361
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
-"The description is optional."
-msgstr ""
-"Унесите Интернет адресу и опис везе коју желите да убаците. Опис није "
-"обавезан.\n"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:365
-msgid "_Insert"
-msgstr "У_метни"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:422
-#, c-format
-msgid "Failed to store image: %s\n"
-msgstr "Не могу да сачувам слику: %s.\n"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:448
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Уметни слику"
-
-#. show everything
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:592
-msgid "Smile!"
-msgstr "Смешак!"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:722
-msgid "Bold"
-msgstr "Масно"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:733
-msgid "Italic"
-msgstr "Курзив"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:744
-msgid "Underline"
-msgstr "Подвучено"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:760
-msgid "Larger font size"
-msgstr "Већа слова"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:772
-msgid "Smaller font size"
-msgstr "Мања слова"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:789
-msgid "Font Face"
-msgstr "Писмо"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:801
-msgid "Foreground font color"
-msgstr "Боја текста"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:813
-msgid "Background color"
-msgstr "Боја позадине"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:828
-msgid "Insert link"
-msgstr "Убаци везу"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:838
-msgid "Insert image"
-msgstr "Убаци слику"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:849
-msgid "Insert smiley"
-msgstr "Убаци смешак"
-
-#: src/gtklog.c:257
+#: src/gtklog.c:255
 msgid "Conversations with"
 msgstr "Разговори са"
 
-#. Descriptive label
-#: src/gtknotify.c:215
+#: src/gtknotify.c:211
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
@@ -3169,17 +2937,17 @@
 msgstr[1] "%s је примио %d нове поруке."
 msgstr[2] "%s је примио %d нових порука."
 
-#: src/gtknotify.c:227
+#: src/gtknotify.c:219
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Од:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:233
+#: src/gtknotify.c:224
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Тема:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:237
+#: src/gtknotify.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3190,7 +2958,7 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
-#: src/gtknotify.c:253
+#: src/gtknotify.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3201,199 +2969,175 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtknotify.c:439
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
-msgstr "Читач „%s“ је неисправан."
-
-#: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:456 src/gtknotify.c:471
-#: src/gtknotify.c:579
+#: src/gtknotify.c:428 src/gtknotify.c:448 src/gtknotify.c:456
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Не могу да отворим адресу"
 
-#: src/gtknotify.c:453 src/gtknotify.c:468
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error launching \"%s\": %s"
-msgstr "Грешка при извршавању „наредбе“: %s"
-
-#: src/gtknotify.c:580
+#: src/gtknotify.c:429
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr "Изабрана је „ручна“ наредба за веб читач, а наредба није постављена."
 
-#: src/gtkpounce.c:143
+#: src/gtknotify.c:446
+#, c-format
+msgid "The browser \"%s\" is invalid."
+msgstr "Читач „%s“ је неисправан."
+
+#: src/gtknotify.c:453
+#, c-format
+msgid "Error launching \"command\": %s"
+msgstr "Грешка при извршавању „наредбе“: %s"
+
+#: src/gtkpounce.c:140
 msgid "Select a file"
 msgstr "Изаберите датотеку"
 
-#: src/gtkpounce.c:192
+#: src/gtkpounce.c:189
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Унесите другара коме желите да поставите заседу."
 
 #. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:336 src/gtkpounce.c:756
+#: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Нова заседа другару"
 
-#: src/gtkpounce.c:336
+#: src/gtkpounce.c:333
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Уреди заседу другару"
 
 #. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:354
+#: src/gtkpounce.c:351
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "Жртва"
 
-#: src/gtkpounce.c:381
+#: src/gtkpounce.c:377
 msgid "_Buddy Name:"
 msgstr "_Име другара:"
 
 #. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:404
+#: src/gtkpounce.c:399
 msgid "Pounce When"
 msgstr "Када да извршим акцију?"
 
-#: src/gtkpounce.c:412
-#, fuzzy
-msgid "_Sign on"
+#: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:335
+msgid "Sign on"
 msgstr "Пријави се"
 
-#: src/gtkpounce.c:414
-#, fuzzy
-msgid "Sign _off"
+#: src/gtkpounce.c:409
+msgid "Sign off"
 msgstr "Одјави се"
 
-#: src/gtkpounce.c:416
-#, fuzzy
-msgid "A_way"
-msgstr "Одсутан"
-
-#: src/gtkpounce.c:418
-#, fuzzy
-msgid "Re_turn from away"
+#: src/gtkpounce.c:413
+msgid "Return from away"
 msgstr "Врати се са одсуства"
 
-#: src/gtkpounce.c:420
-#, fuzzy
-msgid "_Idle"
+#: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1494 src/protocols/msn/state.c:30
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2171
+msgid "Idle"
 msgstr "Неактиван"
 
-#: src/gtkpounce.c:422
-#, fuzzy
-msgid "Retur_n from idle"
+#: src/gtkpounce.c:417
+msgid "Return from idle"
 msgstr "Када се пробуди"
 
-#: src/gtkpounce.c:424
-#, fuzzy
-msgid "Buddy starts _typing"
+#: src/gtkpounce.c:419
+msgid "Buddy starts typing"
 msgstr "Када другар почиње да куца"
 
-#: src/gtkpounce.c:426
-#, fuzzy
-msgid "Buddy stops t_yping"
+#: src/gtkpounce.c:421
+msgid "Buddy stops typing"
 msgstr "Када другар престаје да куца"
 
 #. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:455
+#: src/gtkpounce.c:450
 msgid "Pounce Action"
 msgstr "Акција"
 
-#: src/gtkpounce.c:462
-#, fuzzy
-msgid "Op_en an IM window"
+#: src/gtkpounce.c:457
+msgid "Open an IM window"
 msgstr "Отвори прозор за брзу поруку"
 
-#: src/gtkpounce.c:463
-#, fuzzy
-msgid "_Popup notification"
+#: src/gtkpounce.c:458
+msgid "Popup notification"
 msgstr "Отвори дијалог обавештења"
 
-#: src/gtkpounce.c:464
-#, fuzzy
-msgid "Send a _message"
+#: src/gtkpounce.c:459
+msgid "Send a message"
 msgstr "Пошаљи поруку"
 
-#: src/gtkpounce.c:465
-#, fuzzy
-msgid "E_xecute a command"
+#: src/gtkpounce.c:460
+msgid "Execute a command"
 msgstr "Изврши наредбу"
 
-#: src/gtkpounce.c:466
-#, fuzzy
-msgid "P_lay a sound"
+#: src/gtkpounce.c:461
+msgid "Play a sound"
 msgstr "Пусти звук"
 
-#: src/gtkpounce.c:470
-#, fuzzy
-msgid "B_rowse..."
+#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467
+msgid "Browse"
 msgstr "Претражи"
 
-#: src/gtkpounce.c:472
-#, fuzzy
-msgid "Bro_wse..."
-msgstr "Претражи"
-
-#: src/gtkpounce.c:473
-msgid "Pre_view"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkpounce.c:556
-#, fuzzy
-msgid "Sav_e this pounce after activation"
+#: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2083
+msgid "Test"
+msgstr "Испробај"
+
+#: src/gtkpounce.c:551
+msgid "_Save this pounce after activation"
 msgstr "_Сними ову заседу након активирања"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:763
+#: src/gtkpounce.c:745
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "Уклони заседу другару"
 
-#: src/gtkpounce.c:813
+#: src/gtkpounce.c:786
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you"
 msgstr "%s почиње да Вам пише поруку"
 
-#: src/gtkpounce.c:814
+#: src/gtkpounce.c:787
 #, c-format
 msgid "%s has signed on"
 msgstr "%s се пријавио(ла)"
 
-#: src/gtkpounce.c:815
+#: src/gtkpounce.c:788
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle"
 msgstr "%s се активирао(ла)"
 
-#: src/gtkpounce.c:816
+#: src/gtkpounce.c:789
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away"
 msgstr "%s се вратио(ла) са одсуства"
 
-#: src/gtkpounce.c:817
+#: src/gtkpounce.c:790
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you"
 msgstr "%s је престао(ла) да Вам пише"
 
-#: src/gtkpounce.c:818
+#: src/gtkpounce.c:791
 #, c-format
 msgid "%s has signed off"
 msgstr "%s се одјавио(ла)"
 
-#: src/gtkpounce.c:819
+#: src/gtkpounce.c:792
 #, c-format
 msgid "%s has become idle"
 msgstr "%s се успавао(ла)"
 
-#: src/gtkpounce.c:821
+#: src/gtkpounce.c:794
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Непозната заседа. Молимо Вас да ово пријавите!"
 
-#: src/gtkprefs.c:374
+#: src/gtkprefs.c:373
 msgid "Interface Options"
 msgstr "Поставке сучеља"
 
-#: src/gtkprefs.c:376
+#: src/gtkprefs.c:375
 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
 msgstr "Прикажи удаљене надимке уколико алијас није постављен"
 
-#: src/gtkprefs.c:562
+#: src/gtkprefs.c:561
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -3401,431 +3145,356 @@
 "Изаберите скуп смешака који желите да користите из доњег списка. Нови "
 "скупови се могу додати превлачењем и пуштањем истих на списак скупова."
 
-#: src/gtkprefs.c:597
+#: src/gtkprefs.c:594
 msgid "Icon"
 msgstr "Иконица"
 
-#: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2018 src/protocols/jabber/buddy.c:265
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683
+#: src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1805 src/protocols/jabber/buddy.c:263
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:738
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
+#: src/gtkprefs.c:668
+msgid "Style"
+msgstr "Стил"
+
+#: src/gtkprefs.c:669
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Масно"
+
 #: src/gtkprefs.c:671
-msgid "Style"
-msgstr "Стил"
-
-#: src/gtkprefs.c:672
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Масно"
-
-#: src/gtkprefs.c:674
 msgid "_Italics"
 msgstr "_Курзивно"
 
-#: src/gtkprefs.c:676
+#: src/gtkprefs.c:673
 msgid "_Underline"
 msgstr "По_двучено"
 
-#. who in their right mind would use this as a default anyway?
-#. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed,
-#. * and then i went and applied simguy's patch to remove the
-#. * non-functional code.
-#. *
-#. * remove this after string freeze ends
-#.
-#: src/gtkprefs.c:686
+#: src/gtkprefs.c:675
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "П_рецртано"
 
-#: src/gtkprefs.c:689
+#: src/gtkprefs.c:678
 msgid "Face"
 msgstr "Писмо"
 
-#: src/gtkprefs.c:692
+#: src/gtkprefs.c:681
 msgid "Use custo_m face"
 msgstr "Користи _изабрано писмо"
 
-#: src/gtkprefs.c:709
+#: src/gtkprefs.c:698
 msgid "Use custom si_ze"
 msgstr "Користи изабрану _величину"
 
-#: src/gtkprefs.c:721
+#: src/gtkprefs.c:711
 msgid "Color"
 msgstr "Боја"
 
-#: src/gtkprefs.c:725
+#: src/gtkprefs.c:715
 msgid "_Text color"
 msgstr "Боја _текста"
 
-#: src/gtkprefs.c:744
+#: src/gtkprefs.c:734
 msgid "Bac_kground color"
 msgstr "Боја _позадине"
 
-#: src/gtkprefs.c:772 src/gtkprefs.c:1004 src/gtkprefs.c:1052
+#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:994 src/gtkprefs.c:1047
 msgid "Display"
 msgstr "Приказ"
 
-#: src/gtkprefs.c:773
+#: src/gtkprefs.c:763
 msgid "Show graphical _smileys"
 msgstr "Прикажи _графички смешак"
 
-#: src/gtkprefs.c:775
+#: src/gtkprefs.c:765
 msgid "Show _timestamp on messages"
 msgstr "Прикажи _временске ознаке порука"
 
-#: src/gtkprefs.c:777
+#: src/gtkprefs.c:767
 msgid "Show _URLs as links"
 msgstr "Прикажи _Интернет адресе као везе"
 
-#: src/gtkprefs.c:781
+#: src/gtkprefs.c:771
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "Истакни гре_шке у куцању"
 
-#: src/gtkprefs.c:785
+#: src/gtkprefs.c:775
 msgid "Ignore c_olors"
 msgstr "Занемари _боје"
 
-#: src/gtkprefs.c:787
+#: src/gtkprefs.c:777
 msgid "Ignore font _faces"
 msgstr "Занемари _писмо"
 
-#: src/gtkprefs.c:789
+#: src/gtkprefs.c:779
 msgid "Ignore font si_zes"
 msgstr "Занемари величину _слова"
 
-#: src/gtkprefs.c:802
+#: src/gtkprefs.c:792
 msgid "Send Message"
 msgstr "Слање поруке"
 
-#: src/gtkprefs.c:803
+#: src/gtkprefs.c:793
 msgid "Enter _sends message"
 msgstr "Ентер _шаље поруку"
 
-#: src/gtkprefs.c:805
+#: src/gtkprefs.c:795
 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
 msgstr "Control+Ентер ш_аље поруку"
 
-#: src/gtkprefs.c:808
+#: src/gtkprefs.c:798
 msgid "Window Closing"
 msgstr "Затварање прозора"
 
-#: src/gtkprefs.c:809
+#: src/gtkprefs.c:799
 msgid "_Escape closes window"
 msgstr "Esc затвара _прозор"
 
-#: src/gtkprefs.c:812
+#: src/gtkprefs.c:802
 msgid "Insertions"
 msgstr "Убацивање"
 
-#: src/gtkprefs.c:813
+#: src/gtkprefs.c:803
 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
 msgstr "Control-{B/I/U/S} убацује HTML _ознаке"
 
-#: src/gtkprefs.c:815
+#: src/gtkprefs.c:805
 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
 msgstr "Control-(број) убацује _смешак"
 
-#: src/gtkprefs.c:831
+#: src/gtkprefs.c:821
 msgid "Buddy List Sorting"
 msgstr "Поредак у списку другара"
 
-#: src/gtkprefs.c:840
-#, fuzzy
-msgid "_Sorting:"
+#: src/gtkprefs.c:830
+msgid "Sorting:"
 msgstr "_Поредак:"
 
-#: src/gtkprefs.c:845
+#: src/gtkprefs.c:835
 msgid "Buddy List Toolbar"
 msgstr "Алатке у списку другара"
 
-#: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1028
+#: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020
 msgid "Show _buttons as:"
 msgstr "Прикажи _дугмад као:"
 
-#: src/gtkprefs.c:848 src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1030
+#: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022
 msgid "Pictures"
 msgstr "Слике"
 
-#: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031
+#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: src/gtkprefs.c:850 src/gtkprefs.c:981 src/gtkprefs.c:1032
+#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "Слике и текст"
 
-#: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1043
+#: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038
 msgid "_Raise window on events"
 msgstr "_Издигни прозор на догађаје"
 
-#: src/gtkprefs.c:858
+#: src/gtkprefs.c:848
 msgid "Group Display"
 msgstr "Приказ група"
 
-#: src/gtkprefs.c:859
+#: src/gtkprefs.c:849
 msgid "Show _numbers in groups"
 msgstr "Прикажи _бројеве у групама"
 
-#: src/gtkprefs.c:862
+#: src/gtkprefs.c:852
 msgid "Buddy Display"
 msgstr "Приказ другара"
 
-#: src/gtkprefs.c:863 src/gtkprefs.c:999
+#: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:989
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "Прикажи и_конице другара"
 
-#: src/gtkprefs.c:865
+#: src/gtkprefs.c:855
 msgid "Show _warning levels"
 msgstr "Прикажи _нивое упозорења"
 
-#: src/gtkprefs.c:867
+#: src/gtkprefs.c:857
 msgid "Show idle _times"
 msgstr "Прикажи _трајање неактивности"
 
-#: src/gtkprefs.c:869
+#: src/gtkprefs.c:859
 msgid "Dim i_dle buddies"
 msgstr "_Осенчи неактивне другаре"
 
-#: src/gtkprefs.c:871
+#: src/gtkprefs.c:861
 msgid "_Automatically expand contacts"
 msgstr "_Сам разгранај контакте"
 
-#: src/gtkprefs.c:896
+#: src/gtkprefs.c:886
 msgid "_Placement:"
 msgstr "_Размештај:"
 
-#: src/gtkprefs.c:903
+#: src/gtkprefs.c:893
 msgid "Send _URLs as Links"
 msgstr "Прикажи _Интернет адресе као везе"
 
-#: src/gtkprefs.c:906
-#, fuzzy
-msgid "Show _Formatting Toolbar"
+#: src/gtkprefs.c:896
+msgid "Show Formatting Toolbar"
 msgstr "Прикажи алатке за форматирање"
 
-#: src/gtkprefs.c:909
-msgid "Show a_liases in tabs/titles"
-msgstr "Прикажи а_лијасе у језичцима/насловима"
-
-#: src/gtkprefs.c:912
+#: src/gtkprefs.c:899
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Поставке листова"
 
-#: src/gtkprefs.c:914
+#: src/gtkprefs.c:901
 msgid "_Tab Placement:"
 msgstr "Поставка _језичака:"
 
-#: src/gtkprefs.c:916
+#: src/gtkprefs.c:903
 msgid "Top"
 msgstr "На врху"
 
-#: src/gtkprefs.c:917
+#: src/gtkprefs.c:904
 msgid "Bottom"
 msgstr "На дну"
 
-#: src/gtkprefs.c:918
+#: src/gtkprefs.c:905
 msgid "Left"
 msgstr "Лево"
 
-#: src/gtkprefs.c:919
+#: src/gtkprefs.c:906
 msgid "Right"
 msgstr "Десно"
 
-#: src/gtkprefs.c:925
+#: src/gtkprefs.c:912
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "Прикажи брзе поруке и разговоре у прозорима помоћу _листова"
 
-#: src/gtkprefs.c:928
+#: src/gtkprefs.c:915
 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
 msgstr "Прикажи брзе поруке и разговоре у _истом лиснатом прозору"
 
-#: src/gtkprefs.c:938
+#: src/gtkprefs.c:925
 msgid "Show _close button on tabs"
 msgstr "Прикажи дугме за затвара_ње на језичцима."
 
-#: src/gtkprefs.c:949
+#: src/gtkprefs.c:936
 msgid "Show status _icons on tabs"
 msgstr "Прикажи иконицу стања на језичцима."
 
-#: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1027
+#: src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1019
 msgid "Window"
 msgstr "Прозор"
 
-#: src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1037
+#: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029
 msgid "New window _width:"
 msgstr "_Ширина новог прозора:"
 
-#: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1039
+#: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032
 msgid "New window _height:"
 msgstr "_Висина новог прозора:"
 
-#: src/gtkprefs.c:990 src/gtkprefs.c:1041
+#: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035
 msgid "_Entry field height:"
 msgstr "Висина поља за _унос:"
 
-#: src/gtkprefs.c:994
+#: src/gtkprefs.c:984
 msgid "Hide window on _send"
 msgstr "_Сакриј прозор при слању"
 
-#: src/gtkprefs.c:998
+#: src/gtkprefs.c:988
 msgid "Buddy Icons"
 msgstr "Иконице другара"
 
-#: src/gtkprefs.c:1001
+#: src/gtkprefs.c:991
 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
 msgstr "Укључи _анимацију иконице другара"
 
-#: src/gtkprefs.c:1005
+#: src/gtkprefs.c:995
 msgid "Show _logins in window"
 msgstr "Прикажи _пријаве у прозору"
 
-#: src/gtkprefs.c:1008
+#: src/gtkprefs.c:997
+msgid "Show a_liases in tabs/titles"
+msgstr "Прикажи а_лијасе у језичцима/насловима"
+
+#: src/gtkprefs.c:1000
 msgid "Typing Notification"
 msgstr "Обавештење о куцању"
 
-#: src/gtkprefs.c:1009
+#: src/gtkprefs.c:1001
 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
 msgstr "Слање обавештења другарима када им пише_те"
 
-#: src/gtkprefs.c:1046
+#: src/gtkprefs.c:1041
 msgid "Tab Completion"
 msgstr "Довршавање табулатором"
 
-#: src/gtkprefs.c:1047
+#: src/gtkprefs.c:1042
 msgid "_Tab-complete nicks"
 msgstr "Доврши надимке на притисак _табулатора"
 
-#: src/gtkprefs.c:1049
+#: src/gtkprefs.c:1044
 msgid "_Old-style tab completion"
 msgstr "_Старомодно довршавање помоћу табулатора"
 
-#: src/gtkprefs.c:1053
+#: src/gtkprefs.c:1048
 msgid "_Show people joining in window"
 msgstr "Прикажи у прозору људе који се _прикључују"
 
-#: src/gtkprefs.c:1055
+#: src/gtkprefs.c:1050
 msgid "_Show people leaving in window"
 msgstr "Прикажи у прозору људе који _одлазе"
 
-#: src/gtkprefs.c:1057
-#, fuzzy
-msgid "Co_lorize screen names"
+#: src/gtkprefs.c:1052
+msgid "Co_lorize screennames"
 msgstr "_Бојење имена"
 
-# Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako
-#: src/gtkprefs.c:1078
-#, fuzzy
-msgid "IP Address"
-msgstr "Улица"
-
-#: src/gtkprefs.c:1080
-#, fuzzy
-msgid "_Autodetect IP Address"
-msgstr "Улица"
-
-#: src/gtkprefs.c:1089
-msgid "Public _IP:"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1113
-#, fuzzy
-msgid "Ports"
-msgstr "Порт"
-
-#: src/gtkprefs.c:1116
-msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1119
-#, fuzzy
-msgid "_Start Port:"
-msgstr "_Тражи израз:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1126
-#, fuzzy
-msgid "_End Port:"
-msgstr "_Порт:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1174
+#: src/gtkprefs.c:1096
 msgid "Proxy Type"
 msgstr "Врста проксија"
 
-#: src/gtkprefs.c:1177
+#: src/gtkprefs.c:1099
 msgid "No proxy"
 msgstr "Без проксија"
 
-#: src/gtkprefs.c:1184
+#: src/gtkprefs.c:1106
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Прокси сервер"
 
-#: src/gtkprefs.c:1242
+#: src/gtkprefs.c:1162
 msgid "_User:"
 msgstr "_Корисник:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1298
+#: src/gtkprefs.c:1216
 msgid "Opera"
 msgstr "Опера"
 
-#: src/gtkprefs.c:1299
+#: src/gtkprefs.c:1217
 msgid "Netscape"
 msgstr "Нетскејп"
 
-#: src/gtkprefs.c:1300
+#: src/gtkprefs.c:1218
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Мозила"
 
-#: src/gtkprefs.c:1301
+#: src/gtkprefs.c:1219
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Конкверор"
 
-#: src/gtkprefs.c:1302
+#: src/gtkprefs.c:1220
 msgid "Galeon"
 msgstr "Галеон"
 
-#: src/gtkprefs.c:1303
-msgid "Firebird"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1304
-msgid "Firefox"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1305
-#, fuzzy
-msgid "Gnome Default"
-msgstr "Вијетнамски Гном тим"
-
-#: src/gtkprefs.c:1314
+#: src/gtkprefs.c:1229
 msgid "Manual"
 msgstr "Ручна поставка"
 
-#: src/gtkprefs.c:1365
+#: src/gtkprefs.c:1270
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Избор прегледника"
 
-#: src/gtkprefs.c:1369
+#: src/gtkprefs.c:1274
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Веб прегледник:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1376
-#, fuzzy
-msgid "_Open link in:"
-msgstr "_Отвори везу у прегледнику"
-
-#: src/gtkprefs.c:1378
-#, fuzzy
-msgid "Browser default"
-msgstr "Подразумевано (не тако) досадно"
-
-#: src/gtkprefs.c:1379
-msgid "Existing window"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1381
-msgid "New tab"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:1395
+#: src/gtkprefs.c:1284
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -3834,55 +3503,63 @@
 "_Ручно:\n"
 "(%s за адресу)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1428
+#: src/gtkprefs.c:1305
+msgid "Browser Options"
+msgstr "Поставке веб прегледника"
+
+#: src/gtkprefs.c:1306
+msgid "Open new _window by default"
+msgstr "Отварање новог _прозора је подразумевано"
+
+#: src/gtkprefs.c:1322
 msgid "Message Logs"
 msgstr "Дневник порука"
 
-#: src/gtkprefs.c:1431
+#: src/gtkprefs.c:1325
 msgid "Log _Format:"
 msgstr "Облик _дневника:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1434
+#: src/gtkprefs.c:1329
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "Бележи све _брзе поруке"
 
-#: src/gtkprefs.c:1436
+#: src/gtkprefs.c:1331
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Бележи све _разговоре"
 
-#: src/gtkprefs.c:1491
+#: src/gtkprefs.c:1386
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Поставке звука"
 
-#: src/gtkprefs.c:1492
+#: src/gtkprefs.c:1387
 msgid "_No sounds when you log in"
 msgstr "_Без звука по пријави"
 
-#: src/gtkprefs.c:1494
+#: src/gtkprefs.c:1389
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "Звук је _активан док сте одсутни"
 
-#: src/gtkprefs.c:1498
+#: src/gtkprefs.c:1393
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Начин оглашавања"
 
-#: src/gtkprefs.c:1499
+#: src/gtkprefs.c:1394
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Начин:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1501
+#: src/gtkprefs.c:1396
 msgid "Console beep"
 msgstr "Конзолни звук"
 
-#: src/gtkprefs.c:1503
+#: src/gtkprefs.c:1398
 msgid "Automatic"
 msgstr "Аутоматски"
 
-#: src/gtkprefs.c:1510
+#: src/gtkprefs.c:1405
 msgid "Command"
 msgstr "Наредба"
 
-#: src/gtkprefs.c:1520
+#: src/gtkprefs.c:1415
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -3891,72 +3568,67 @@
 "Наредба за звук:\n"
 "(%s за назив датотеке)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1577
+#: src/gtkprefs.c:1470
 msgid "_Sending messages removes away status"
 msgstr "Слање порука Вас враћа са _одсуства"
 
-#: src/gtkprefs.c:1579
+#: src/gtkprefs.c:1472
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "Одлажи у _ред поруке на одсуству"
 
-#: src/gtkprefs.c:1582
+#: src/gtkprefs.c:1475
 msgid "Auto-response"
 msgstr "Аутоматски одговор"
 
-#: src/gtkprefs.c:1585
+#: src/gtkprefs.c:1478
 msgid "Seconds before _resending:"
 msgstr "Број _секунди пре поновног слања:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1588
+#: src/gtkprefs.c:1481
 msgid "_Send auto-response"
 msgstr "Слање _аутоматског одговор"
 
-#: src/gtkprefs.c:1590
+#: src/gtkprefs.c:1483
 msgid "_Only send auto-response when idle"
 msgstr "Слање аутоматског одговора само када сте _неактивни"
 
-#: src/gtkprefs.c:1592
+#: src/gtkprefs.c:1485
 msgid "Send auto-response in _active conversations"
 msgstr "Слање аутоматског одговора у а_ктивним разговорима"
 
-#: src/gtkprefs.c:1601 src/protocols/msn/state.c:30
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291
-msgid "Idle"
-msgstr "Неактиван"
-
-#: src/gtkprefs.c:1602
+#: src/gtkprefs.c:1495
 msgid "Idle _time reporting:"
 msgstr "Пријављивање неак_тивности:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1605
+#: src/gtkprefs.c:1498
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "Активност у Гаиму"
 
-#: src/gtkprefs.c:1608
+#: src/gtkprefs.c:1501
 msgid "X usage"
 msgstr "Активност у ИКС-има"
 
-#: src/gtkprefs.c:1610
+#: src/gtkprefs.c:1503
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Активност у Виндоусу"
 
-#: src/gtkprefs.c:1618
+#: src/gtkprefs.c:1511
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Аутоматско одуство"
 
-#: src/gtkprefs.c:1619
+#: src/gtkprefs.c:1512
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Идете на о_дсуство када сте неактивни"
 
-#: src/gtkprefs.c:1623
+#: src/gtkprefs.c:1514
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "Број _минута пре одласка на одсуство:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1631
+#: src/gtkprefs.c:1521
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "_Порука за одсуство:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1786
+#: src/gtkprefs.c:1583
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -3971,7 +3643,7 @@
 "<span weight=\"bold\">Веб страница:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Датотека:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1791
+#: src/gtkprefs.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -3986,190 +3658,177 @@
 "<span weight=\"bold\">Интернет адреса:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Датотека:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1974
+#: src/gtkprefs.c:1769
 msgid "Load"
 msgstr "Учитај"
 
-#: src/gtkprefs.c:1988
-msgid "Summary"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:2036
+#: src/gtkprefs.c:1776 src/protocols/jabber/jabber.c:582
+#: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/trepia/trepia.c:401
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: src/gtkprefs.c:1823
 msgid "Details"
 msgstr "Детаљи"
 
-#: src/gtkprefs.c:2163
+#: src/gtkprefs.c:1950
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Избор звука"
 
-#: src/gtkprefs.c:2270
+#: src/gtkprefs.c:2057
 msgid "Play"
 msgstr "Пусти"
 
-#: src/gtkprefs.c:2277
+#: src/gtkprefs.c:2064
 msgid "Event"
 msgstr "Догађај"
 
-#: src/gtkprefs.c:2296
-msgid "Test"
-msgstr "Испробај"
-
-#: src/gtkprefs.c:2300
+#: src/gtkprefs.c:2087
 msgid "Reset"
 msgstr "Одбаци"
 
-#: src/gtkprefs.c:2304
+#: src/gtkprefs.c:2091
 msgid "Choose..."
 msgstr "Изабери..."
 
-#: src/gtkprefs.c:2439
+#: src/gtkprefs.c:2225
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Уреди"
 
-#: src/gtkprefs.c:2475
+#: src/gtkprefs.c:2261
 msgid "Interface"
 msgstr "Сучеље"
 
-#: src/gtkprefs.c:2476
+#: src/gtkprefs.c:2262
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Скупови смешака"
 
-#: src/gtkprefs.c:2477
+#: src/gtkprefs.c:2263
 msgid "Fonts"
 msgstr "Писма"
 
-#: src/gtkprefs.c:2478
+#: src/gtkprefs.c:2264
 msgid "Message Text"
 msgstr "Текст поруке"
 
-#: src/gtkprefs.c:2479
+#: src/gtkprefs.c:2265
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Пречице"
 
-#: src/gtkprefs.c:2482
+#: src/gtkprefs.c:2268
 msgid "IMs"
 msgstr "Брзе поруке"
 
-#: src/gtkprefs.c:2484
-msgid "Network"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkprefs.c:2485
+#: src/gtkprefs.c:2270
 msgid "Proxy"
 msgstr "Прокси"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2488
+#: src/gtkprefs.c:2273
 msgid "Browser"
 msgstr "Прегледник"
 
-#: src/gtkprefs.c:2490
+#: src/gtkprefs.c:2275
 msgid "Logging"
 msgstr "Записивање"
 
-#: src/gtkprefs.c:2491
+#: src/gtkprefs.c:2276
 msgid "Sounds"
 msgstr "Звук"
 
-#: src/gtkprefs.c:2492
+#: src/gtkprefs.c:2277
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Звучни догађаји"
 
-#: src/gtkprefs.c:2493
+#: src/gtkprefs.c:2278
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Одсуство / Неактивност"
 
-#: src/gtkprefs.c:2494
+#: src/gtkprefs.c:2279
 msgid "Away Messages"
 msgstr "Поруке за одсуство"
 
-#: src/gtkprefs.c:2496
-#, fuzzy
-msgid "Protocols"
-msgstr "Протокол"
-
-#: src/gtkprefs.c:2512
+#: src/gtkprefs.c:2282
 msgid "Plugins"
 msgstr "Додаци"
 
-#: src/gtkprivacy.c:77
+#: src/gtkprivacy.c:86
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Дозволи свим корисницима да ме контактирају"
 
-#: src/gtkprivacy.c:78
+#: src/gtkprivacy.c:87
 msgid "Allow only the users on my buddy list"
 msgstr "Дозволи само корисницима са мог списка другара"
 
-#: src/gtkprivacy.c:79
+#: src/gtkprivacy.c:88
 msgid "Allow only the users below"
 msgstr "Дозволи само ниже наведеним корисницима"
 
-#: src/gtkprivacy.c:80
+#: src/gtkprivacy.c:89
 msgid "Block all users"
 msgstr "Блокирај све кориснике"
 
-#: src/gtkprivacy.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Block only the users below"
+#: src/gtkprivacy.c:90
+msgid "Block the users below"
 msgstr "Блокирај ниже наведене кориснике"
 
-#: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1406
+#: src/gtkprivacy.c:368
 msgid "Privacy"
 msgstr "Приватност"
 
-#: src/gtkprivacy.c:375
+#: src/gtkprivacy.c:383
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Измене поставки приватности се примењују тренутно."
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:387
+#: src/gtkprivacy.c:395
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Постави приватност за:"
 
-#: src/gtkprivacy.c:555 src/gtkprivacy.c:571
+#: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578
 msgid "Permit User"
 msgstr "Дозволе корисницима"
 
-#: src/gtkprivacy.c:556
+#: src/gtkprivacy.c:563
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "Унесите корисника коме дозвољавате да може да Вас контактира."
 
-#: src/gtkprivacy.c:557
+#: src/gtkprivacy.c:564
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr "Унесите име корисника за кога желите да може да Вас контактира."
 
-#: src/gtkprivacy.c:560 src/gtkprivacy.c:573
+#: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580
 msgid "Permit"
 msgstr "Дозволе"
 
-#: src/gtkprivacy.c:565
+#: src/gtkprivacy.c:572
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "Дозволте %s да Вас контактира?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:567
+#: src/gtkprivacy.c:574
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "Да ли сте сигурни да желите да %s може да Вас контактира?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607
+#: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614
 msgid "Block User"
 msgstr "Блокирање корисника"
 
-#: src/gtkprivacy.c:595
+#: src/gtkprivacy.c:602
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Унесите корисника кога желите да блокирате."
 
-#: src/gtkprivacy.c:596
+#: src/gtkprivacy.c:603
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Унесите име корисника кога желите да блокирате."
 
-#: src/gtkprivacy.c:603
+#: src/gtkprivacy.c:610
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Блокирање корисника %s?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:605
+#: src/gtkprivacy.c:612
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "Да ли сте сигурни да желите да блокирате корисника %s?"
@@ -4177,86 +3836,64 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228
+#: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
-#: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228
+#: src/gtkrequest.c:194 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
 msgid "No"
 msgstr "Не"
 
-#: src/gtkrequest.c:227
+#: src/gtkrequest.c:197
 msgid "Apply"
 msgstr "Примени"
 
-#: src/gtkrequest.c:228 src/protocols/msn/msn.c:248
-msgid "Close"
-msgstr "Затвори"
-
-#: src/gtkroomlist.c:322
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
-"list rooms."
-msgstr ""
-"Тренутно нисте повезани нити на један протокол који омогућава разговоре."
-
-#: src/gtkroomlist.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Room List"
-msgstr "Није на списку"
-
-#. list button
-#: src/gtkroomlist.c:410
-msgid "_Get List"
-msgstr ""
-
-#: src/gtksound.c:62
+#: src/gtksound.c:61
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Другар се пријавио"
 
-#: src/gtksound.c:63
+#: src/gtksound.c:62
 msgid "Buddy logs out"
 msgstr "Другар се одјавио"
 
-#: src/gtksound.c:64
+#: src/gtksound.c:63
 msgid "Message received"
 msgstr "Порука примљена"
 
+#: src/gtksound.c:64
+msgid "Message received begins conversation"
+msgstr "Примљена порука започиње разговор"
+
 #: src/gtksound.c:65
-msgid "Message received begins conversation"
-msgstr "Примљена порука започиње разговор"
+msgid "Message sent"
+msgstr "Порука послата"
 
 #: src/gtksound.c:66
-msgid "Message sent"
-msgstr "Порука послата"
-
-#: src/gtksound.c:67
 msgid "Person enters chat"
 msgstr "Особа се прикључује разговору"
 
-#: src/gtksound.c:68
+#: src/gtksound.c:67
 msgid "Person leaves chat"
 msgstr "Особа напушта разговор"
 
-#: src/gtksound.c:69
+#: src/gtksound.c:68
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "Најгласнији сте тренутно у разговору"
 
-#: src/gtksound.c:70
+#: src/gtksound.c:69
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Остали су гласнији тренутно у разговору"
 
-#: src/gtksound.c:73
+#: src/gtksound.c:72
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "Неко помиње Ваше име у разговору"
 
-#: src/gtksound.c:157
+#: src/gtksound.c:156
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 msgstr "Не могу репродуковати звук зато што изабрана датотека (%s) не постоји."
 
-#: src/gtksound.c:173
+#: src/gtksound.c:172
 msgid ""
 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
 "no command has been set."
@@ -4264,7 +3901,7 @@
 "Не могу репродуковати звук зато што је изабрана „Наредба“ за начин "
 "оглашавања, али наредба није постављена."
 
-#: src/gtksound.c:185
+#: src/gtksound.c:184
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
@@ -4273,85 +3910,70 @@
 "Не могу репродуковати звук зато што се не може покренути постављена звучна "
 "наредба: %s"
 
-#: src/gtkutils.c:297
+#: src/gtkutils.c:294
 msgid "Can't save icon file to disk."
 msgstr "Не могу сачувати датотеку са иконицом на диск."
 
-#: src/gtkutils.c:332
+#: src/gtkutils.c:329
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Сачувај икону"
 
-#: src/log.c:88
+#: src/log.c:83
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr "<b><font color=\"red\">Дневник не омогућава читање</font></b>"
 
-#: src/log.c:433
+#: src/log.c:407
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: src/log.c:514
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
-"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+#: src/log.c:487
+#, c-format
+msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
 msgstr ""
 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <САМО-ОДГОВОР>:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:516
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
-"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+#: src/log.c:489
+#, c-format
+msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
 msgstr ""
 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <САМО-ОДГОВОР>:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:560 src/log.c:696
+#: src/log.c:533 src/log.c:668
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не могу да нађем путању дневника!</b></font>"
 
-#: src/log.c:570 src/log.c:706
+#: src/log.c:543 src/log.c:678
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не могу да читам датотеку: %s</b></font>"
 
-#: src/log.c:574
+#: src/log.c:547
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/log.c:649
+#: src/log.c:621
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <САМО-ОДГОВОР>: %s\n"
 
-#: src/log.c:710
+#: src/log.c:682
 msgid "Plain text"
 msgstr "Обичан текст"
 
-#: src/main.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Please create an account."
+#: src/main.c:148
+msgid "Please enter your login."
 msgstr "Унесите Ваше податке."
 
-#: src/main.c:239
+#: src/main.c:231
+msgid "<New User>"
+msgstr "<Нови корисник>"
+
+#: src/main.c:273
 msgid "Login"
 msgstr "Пријава"
 
-#: src/main.c:257
-#, fuzzy
-msgid "<b>Screen Name:</b>"
-msgstr "Корисничко име:"
-
-#: src/main.c:271
-#, fuzzy
-msgid "<b>Password:</b>"
-msgstr "Лозинка:"
-
-#: src/main.c:300
-msgid "Sign on"
-msgstr "Пријави се"
-
 #. full help text
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -4388,12 +4010,12 @@
 "  -h, --help           приказује ову помоћ и изађи\n"
 
 #. short message
-#: src/main.c:539
+#: src/main.c:564
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Гаим %s. Покушајте „%s -h“ за више података.\n"
 
-#: src/plugin.c:269
+#: src/plugin.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
@@ -4402,24 +4024,24 @@
 "Нисам нашао жељени додатак %s. Молим инсталирајте овај додатак и покушајте "
 "поново."
 
-#: src/plugin.c:274 src/plugin.c:302
+#: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "Гаим није успео да учита Ваш додатак."
 
-#: src/plugin.c:298
+#: src/plugin.c:289
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "Нисам успео да учитам жељени додатак %s."
 
-#: src/prefs.c:113 src/status.c:271
+#: src/prefs.c:111 src/status.c:270
 msgid "Slightly less boring default"
 msgstr "Уобичајено али не (тако) досадно"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111
-#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27
+#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110
+#: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27
 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2474
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2583
 msgid "Available"
 msgstr "Доступан"
 
@@ -4431,12 +4053,11 @@
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "Одсутан само за пријатеље"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964
-#: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2943
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4668 src/protocols/oscar/oscar.c:4739
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4763 src/protocols/oscar/oscar.c:6415
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6419 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713
+#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:929
+#: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2849
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4584 src/protocols/oscar/oscar.c:4611
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6168 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2169
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2593
 msgid "Invisible"
 msgstr "Невидљив"
 
@@ -4456,10 +4077,7 @@
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "Не могу да се повежем на сервер."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130
-#: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354
-#: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:103
+#: src/protocols/gg/gg.c:142
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "Неисправан одговор сервера."
 
@@ -4493,161 +4111,153 @@
 msgstr "Не могу да читам сокет"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496
-#: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463
-#: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1954 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1985
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2048 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
+#: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
+#: src/protocols/toc/toc.c:200 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:141
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Не могу да се повежем."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:418
+#: src/protocols/gg/gg.c:415
 msgid "Reading data"
 msgstr "Читање података"
 
 # Rukovanje/usaglasavanje ravnoteznika/balansera?
-#: src/protocols/gg/gg.c:421
+#: src/protocols/gg/gg.c:418
 msgid "Balancer handshake"
 msgstr "Равнотежно руковање"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:424
+#: src/protocols/gg/gg.c:421
 msgid "Reading server key"
 msgstr "Читање кључа сервера"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:427
+#: src/protocols/gg/gg.c:424
 msgid "Exchanging key hash"
 msgstr "Размењивање хеша кључа"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:437
+#: src/protocols/gg/gg.c:434
 msgid "Critical error in GG library\n"
 msgstr "Критична грешка у ГГ библиотеци\n"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
+#: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543
 #: src/protocols/toc/toc.c:176
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Неуспешно повезивање на %s"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:503
+#: src/protocols/gg/gg.c:500
 msgid "Unable to ping server"
 msgstr "Немогуће проналажење сервера"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:515
+#: src/protocols/gg/gg.c:512
 msgid "Send as message"
 msgstr "Пошаљи као поруку"
 
+#: src/protocols/gg/gg.c:517
+msgid "Looking up GG server"
+msgstr "Тражење ГГ сервера"
+
 #: src/protocols/gg/gg.c:520
-msgid "Looking up GG server"
-msgstr "Тражење ГГ сервера"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:523
 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
 msgstr "Наведен је неисправан Гаду-Гаду кориснички број"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:570
+#: src/protocols/gg/gg.c:567
 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
 msgstr "Покушавате да пошаљете поруку на неисправан Гаду-Гаду кориснички број."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:632
+#: src/protocols/gg/gg.c:629
 msgid "Couldn't get search results"
 msgstr "Немогуће преузимање резултата претраге"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:637
+#: src/protocols/gg/gg.c:634
 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
 msgstr "Гаду-Гаду претрага"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:662
+#: src/protocols/gg/gg.c:659
 msgid "Active"
 msgstr "Активан"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4106
+#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3962
 msgid "UIN"
 msgstr "Кориснички број"
 
-#. First Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:605
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4111 src/protocols/trepia/trepia.c:267
-msgid "First Name"
+#: src/protocols/gg/gg.c:668
+msgid "First name"
 msgstr "Име"
 
 #. Last Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:610
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4114 src/protocols/trepia/trepia.c:274
+#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:602
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 src/protocols/trepia/trepia.c:274
 msgid "Last Name"
 msgstr "Презиме"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1392
-#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4108
+#: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389
+#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3964
 msgid "Nick"
 msgstr "Надимак"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690
-#, fuzzy
-msgid "Birth Year"
+#: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687
+msgid "Birth year"
 msgstr "Година рођења"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698
-#: src/protocols/gg/gg.c:700
+#: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695
+#: src/protocols/gg/gg.c:697
 msgid "Sex"
 msgstr "Пол"
 
 #. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:620
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 src/protocols/oscar/oscar.c:4176
+#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:612
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 src/protocols/oscar/oscar.c:4032
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430
 msgid "City"
 msgstr "Град"
 
 #. res[0] == username
-#. show it to the user
-#: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1303
-#: src/protocols/msn/msn.c:1547 src/protocols/napster/napster.c:387
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2985 src/protocols/oscar/oscar.c:3311
-#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 src/protocols/zephyr/zephyr.c:536
+#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1286
+#: src/protocols/msn/msn.c:1530 src/protocols/napster/napster.c:387
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:3203
+#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2766
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2788 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2811
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Подаци о другару"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:744
+#: src/protocols/gg/gg.c:741
 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
 msgstr "Не постоји списак другара ускладиштен на Гаду-Гаду серверу."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:752
+#: src/protocols/gg/gg.c:749
 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
 msgstr "Немогућ увоз списка другара са сервера"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:815
+#: src/protocols/gg/gg.c:812
 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Списак другара успешно пребачен на Гаду-Гаду сервер"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:823
+#: src/protocols/gg/gg.c:820
 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Немогућ пренос списка другара на Гаду-Гаду сервер"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:831
+#: src/protocols/gg/gg.c:828
 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Списак другара успешно уклоњен са Гаду-Гаду сервера"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:839
+#: src/protocols/gg/gg.c:836
 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Немогуће уклањање списка другара са Гаду-Гаду сервера"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:847
+#: src/protocols/gg/gg.c:844
 msgid "Password changed successfully"
 msgstr "Лозинка је успешно измењена"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:854
+#: src/protocols/gg/gg.c:851
 msgid "Password couldn't be changed"
 msgstr "Неуспешна измена лозинке"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:971
+#: src/protocols/gg/gg.c:968
 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
 msgstr "Грешка при споразумевању са Гаду-Гаду сервером"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:972
+#: src/protocols/gg/gg.c:969
 msgid ""
 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
 "the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
@@ -4655,11 +4265,11 @@
 "Гаим није могао да испуни Ваш захтев због проблема у приступању Гаду-Гаду "
 "веб серверу. Покушајте поново касније."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1000
+#: src/protocols/gg/gg.c:997
 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Немогућ увоз Гаду-Гаду списка другара"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1001
+#: src/protocols/gg/gg.c:998
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
 "again later."
@@ -4667,27 +4277,27 @@
 "Гаим није могао да се повеже са Гаду-Гаду сервером са списком другара. "
 "Покушајте поново касније."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1074
+#: src/protocols/gg/gg.c:1071
 msgid "Couldn't export buddy list"
 msgstr "Немогућ извоз списка другара"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098
+#: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
 msgstr ""
 "Гаим није могао да се повеже на сервер са списком другара. Покушајте поново "
 "касније."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1097
+#: src/protocols/gg/gg.c:1094
 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Не могу да уклоним Гаду-Гаду списак другара"
 
 # Da nije mozda "imeniku" a ne "direktorijumu"?
-#: src/protocols/gg/gg.c:1146
+#: src/protocols/gg/gg.c:1143
 msgid "Unable to access directory"
 msgstr "Не могу приступити именику"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1147
+#: src/protocols/gg/gg.c:1144
 msgid ""
 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
 "the directory server.  Please try again later."
@@ -4695,11 +4305,11 @@
 "Гаим није могао да претражи Именик зато што није успео да се повеже са "
 "сервером. Покушајте поново касније."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1180
+#: src/protocols/gg/gg.c:1177
 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
 msgstr "Не могу да изменим Гаду-Гаду лозинку"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1181
+#: src/protocols/gg/gg.c:1178
 msgid ""
 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
 "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
@@ -4707,32 +4317,32 @@
 "Гаим није успео да измени Вашу лозинку услед грешке при повезивању са Гаду-"
 "Гаду сервером. Покушајте поново касније."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1198
+#: src/protocols/gg/gg.c:1195
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Претрага именика"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
+#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1041
 #: src/protocols/toc/toc.c:1546
 msgid "Change Password"
 msgstr "Промена лозинке"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1215
+#: src/protocols/gg/gg.c:1212
 msgid "Import Buddy List from Server"
 msgstr "Увези списак другара са сервера"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1221
+#: src/protocols/gg/gg.c:1218
 msgid "Export Buddy List to Server"
 msgstr "Извези списак другара на сервер"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1227
+#: src/protocols/gg/gg.c:1224
 msgid "Delete Buddy List from Server"
 msgstr "Уклони списак другара са сервера"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1260
+#: src/protocols/gg/gg.c:1257
 msgid "Unable to access user profile."
 msgstr "Не могу да приступим подацима о кориснику."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1261
+#: src/protocols/gg/gg.c:1258
 msgid ""
 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
 "the directory server.  Please try again later."
@@ -4750,8 +4360,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
-#: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375
+#: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Додатак за Гаду-Гаду протокол"
 
@@ -4766,17 +4375,17 @@
 "Корисник %s (%s%s%s%s%s) жели да Вас дода у свој списак другара и тражи Вашу "
 "дозволу за то."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224
-#: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908
-#: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2715
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5374
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:187
+#: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1270
+#: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2621
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5142
 msgid "Authorize"
 msgstr "Овласти"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225
-#: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910
-#: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2717
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5375
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:188
+#: src/protocols/msn/notification.c:950 src/protocols/msn/notification.c:1272
+#: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2623
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5143
 msgid "Deny"
 msgstr "Одбиј"
 
@@ -4819,87 +4428,61 @@
 "<B>Подржане ИРЦ наредбе:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:466 src/protocols/jabber/chat.c:527
+#: src/protocols/irc/cmds.c:459
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "тренутна тема: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529
+#: src/protocols/irc/cmds.c:461
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Тема није постављена"
 
-#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217
-msgid "File Transfer Aborted"
-msgstr "Пренос датотеке је обустваљен"
-
-#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
-msgid "Gaim could not open a listening port."
-msgstr ""
+#: src/protocols/irc/irc.c:72
+msgid "Error displaying MOTD"
+msgstr "Грешка при приказивању поруке дана"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:72
+msgid "No MOTD available"
+msgstr "Није доступна порука дана"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:73
-msgid "Error displaying MOTD"
-msgstr "Грешка при приказивању поруке дана"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:73
-msgid "No MOTD available"
-msgstr "Није доступна порука дана"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:74
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "Нема поруке дана за ову везу."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:77
+#: src/protocols/irc/irc.c:76
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "Порука дана за %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:140
+#: src/protocols/irc/irc.c:139
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Погледајте поруку дана"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 src/protocols/oscar/oscar.c:6515
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2452
-msgid "Send File"
-msgstr "Пошаљи датотеку"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:168
+#: src/protocols/irc/irc.c:158
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Канал:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59
+#: src/protocols/irc/irc.c:163 src/protocols/jabber/chat.c:56
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Лозинка:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:192
+#: src/protocols/irc/irc.c:182
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "IRC надимци не могу садржати белине"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:211 src/protocols/toc/toc.c:228
+#: src/protocols/irc/irc.c:201 src/protocols/toc/toc.c:228
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Пријава: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:220
+#: src/protocols/irc/irc.c:210
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Не могу да начиним сокет"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:977
+#: src/protocols/irc/irc.c:359 src/protocols/trepia/trepia.c:972
 msgid "Read error"
 msgstr "Грешка при читању"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343
-#, fuzzy
-msgid "Users"
-msgstr "Користи"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352
-#, fuzzy
-msgid "Topic"
-msgstr "Тема:"
-
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -4909,32 +4492,32 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:611
+#: src/protocols/irc/irc.c:534
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Додатак за ИРЦ протокол"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:612
+#: src/protocols/irc/irc.c:535
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "Додатак за ИРЦ протокол"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:629 src/protocols/irc/msgs.c:197
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637
+#: src/protocols/irc/irc.c:552 src/protocols/irc/msgs.c:197
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 src/protocols/napster/napster.c:637
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390
-#: src/protocols/msn/msn.c:1680 src/protocols/napster/napster.c:642
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1350
+#: src/protocols/irc/irc.c:555 src/protocols/jabber/jabber.c:1155
+#: src/protocols/msn/msn.c:1662 src/protocols/napster/napster.c:642
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1345
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:635
+#: src/protocols/irc/irc.c:558
 msgid "Encoding"
 msgstr "Начин записа"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:638 src/protocols/irc/msgs.c:191
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:580
+#: src/protocols/irc/irc.c:561 src/protocols/irc/msgs.c:191
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:572
 msgid "Username"
 msgstr "Корисничко име"
 
@@ -4959,7 +4542,7 @@
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(идентификовани)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2990
+#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2869
 msgid "Realname"
 msgstr "Име"
 
@@ -4985,111 +4568,111 @@
 msgid "Buddy Information for %s"
 msgstr "Подаци о другару за %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:277
+#: src/protocols/irc/msgs.c:247
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s измени тему у: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:282
+#: src/protocols/irc/msgs.c:252
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "Тема канала %s је: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:296
+#: src/protocols/irc/msgs.c:266
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "Непозната порука „%s‟"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:297
+#: src/protocols/irc/msgs.c:267
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Непозната грешка"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:297
+#: src/protocols/irc/msgs.c:267
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
 msgstr "ИРЦ сервер није разумео поруку коју је послао Гаим."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:400
+#: src/protocols/irc/msgs.c:370
 msgid "No such channel"
 msgstr "Нема таквог канала"
 
 #. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:411
+#: src/protocols/irc/msgs.c:381
 msgid "no such channel"
 msgstr "не постоји такав канал"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:414
+#: src/protocols/irc/msgs.c:384
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "Корисник није пријављен"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:419
+#: src/protocols/irc/msgs.c:389
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Не постоји такав надимак/канал"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:439
+#: src/protocols/irc/msgs.c:409
 msgid "Could not send"
 msgstr "Не могу да пошаљем"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:495
+#: src/protocols/irc/msgs.c:465
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "Приступање на %s захтева позивање."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:496
+#: src/protocols/irc/msgs.c:466
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Само позивани"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:592
+#: src/protocols/irc/msgs.c:562
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Избацио Вас је %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:597
+#: src/protocols/irc/msgs.c:570
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Избачени од стране %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:618
+#: src/protocols/irc/msgs.c:591
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "мод (%s %s) од стране %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:697
+#: src/protocols/irc/msgs.c:670
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Не могу да променим надимак"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:698
+#: src/protocols/irc/msgs.c:671
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Не могу да променим надимак"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:719
+#: src/protocols/irc/msgs.c:692
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Напустили сте причаоницу%s%s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:759
+#: src/protocols/irc/msgs.c:730
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Грешка: погрешан одзив сервера (ПОНГ)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:761
+#: src/protocols/irc/msgs.c:732
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "ПИНГ одговор — Лаг: %lu секунди"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:836
+#: src/protocols/irc/msgs.c:802
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "Не могу да се прикључим у %s:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:837
+#: src/protocols/irc/msgs.c:803
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Не могу да се прикључим каналу"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:867
+#: src/protocols/irc/msgs.c:833
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Wallops са %s"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:166
+#: src/protocols/irc/parse.c:161
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
 "the Account Editor)"
@@ -5097,719 +4680,550 @@
 "(Дошло је до грешке при претварању ове поруке. Проверите опцију „Начин "
 "записа“ у Уреднику налога)"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:297
+#: src/protocols/irc/parse.c:292
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Време одзива од %s: %lu секунди"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:298
+#: src/protocols/irc/parse.c:293
 msgid "PONG"
 msgstr "ПОНГ"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:298
+#: src/protocols/irc/parse.c:293
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "ЦТЦП ПИНГ одговор"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:400 src/protocols/oscar/oscar.c:581
-#: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625
-#: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709
-msgid "Disconnected."
-msgstr "Веза је прекинута."
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:51
+#: src/protocols/irc/parse.c:392
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Веза је прекинута"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:52
 msgid "Server requires SSL for login"
 msgstr "Сервер захтева ССЛ за пријаву"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:111
-msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161
-#: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239
-#, fuzzy
-msgid "Plaintext Authentication"
-msgstr "Неуспешна Јаху! идентификација"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240
-msgid ""
-"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
-"connection.  Allow this and continue authentication?"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248
+#: src/protocols/jabber/auth.c:60 src/protocols/jabber/auth.c:153
+#: src/protocols/jabber/auth.c:312 src/protocols/jabber/auth.c:412
+#: src/protocols/jabber/auth.c:424
+msgid "Invalid response from server"
+msgstr "Неисправан одговор сервера"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:101 src/protocols/jabber/auth.c:176
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Сервер не користи ниједан од подржаних начина идентификовања"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:375
+#: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/jabber.c:458
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:333
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Неисправан изазов сервера"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:603
+#: src/protocols/jabber/auth.c:427
+msgid "Bad Protocol"
+msgstr "Лош протокол"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:430
+msgid "Encryption Required"
+msgstr "Обавезно је шифровање"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:433
+msgid "Invalid authzid"
+msgstr "Неисправан authzid"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:436
+msgid "Invalid Mechanism"
+msgstr "Неисправан механизам"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:438
+msgid "Invalid Realm"
+msgstr "Неисправан домен"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:441
+msgid "Mechanism Too Weak"
+msgstr "Механизам је преслаб"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:147
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:864 src/protocols/jabber/jabber.c:914
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5570
+msgid "Not Authorized"
+msgstr "Неовлашћен"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:447
+msgid "Temporary Authentication Failure"
+msgstr "Привремено неуспешна идентификација"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:449
+msgid "Authentication Failure"
+msgstr "Неуспешна идентификација"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:597
 msgid "Full Name"
 msgstr "Пуно име"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:616
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:610
 msgid "Family Name"
 msgstr "Презиме"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:614
 msgid "Given Name"
 msgstr "Име"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:625
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2865
 msgid "Nickname"
 msgstr "Надимак"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:632
 msgid "URL"
 msgstr "Интернет адреса"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:653
 msgid "Street Address"
 msgstr "Улица"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:649
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Проширена адреса"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:657
 msgid "Locality"
 msgstr "Локалитет"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:661
 msgid "Region"
 msgstr "Област"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:630
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:665
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:622
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Поштански број"
 
 #. Country
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:670
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448
 msgid "Country"
 msgstr "Држава"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:698
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:681
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:688
 msgid "Telephone"
 msgstr "Телефон"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:699
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861
 msgid "Email"
 msgstr "Е-пошта"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:722
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Назив организације"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:726
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Одељење у организацији"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732
 msgid "Title"
 msgstr "Титула"
 
 # „радно место‟ у организацији?
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735
 msgid "Role"
 msgstr "Улога"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4140
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3996
 msgid "Birthday"
 msgstr "Рођендан"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Уређивање Џабер визит-карте"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:510
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:508
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
 msgstr ""
 "Све доле наведене опције нису обавезне. Унесите само податке које желите."
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:552
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:546
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "Џабер ИД"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:556 src/protocols/jabber/buddy.c:563
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:574 src/protocols/jabber/jabber.c:901
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:914
 msgid "Status"
 msgstr "Стање"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1372
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:1143
 msgid "Resource"
 msgstr "Ресурс"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:624
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:618
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Име оца"
 
 # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 src/protocols/oscar/oscar.c:4173
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:607
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/oscar/oscar.c:4029
 msgid "Address"
 msgstr "Улица"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:655
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:645
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Поштански фах"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:751
 msgid "Photo"
 msgstr "Слика"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:751
 msgid "Logo"
 msgstr "Логотип"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:777
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:765
 msgid "Jabber Profile"
 msgstr "Џабер профил"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:893
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:905
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Не сакривај од"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:896
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:908
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Привремено сакриј од"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:905
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:916
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Откажи обавештења о присуству"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:913
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:924
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "(Поново) захтевај овлашћење"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:919
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:930
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Одјави се"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965
+#: src/protocols/jabber/chat.c:37 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:938
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Соба:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:47
+#: src/protocols/jabber/chat.c:44
 msgid "_Server:"
 msgstr "Се_рвер:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:53
+#: src/protocols/jabber/chat.c:50
 msgid "_Handle:"
 msgstr "_Ручка:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:164
+#: src/protocols/jabber/chat.c:158
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s није исправан назив собе"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:165
+#: src/protocols/jabber/chat.c:159
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Неисправно име собе"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:170
+#: src/protocols/jabber/chat.c:164
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s није исправан назив сервера"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172
+#: src/protocols/jabber/chat.c:165 src/protocols/jabber/chat.c:166
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Неисправно име сервера"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:176
+#: src/protocols/jabber/chat.c:170
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "%s није исправна ручка собе"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178
+#: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "Неисправна ручка собе"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Configuration error"
-msgstr "Грешка при повезивању"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:341 src/protocols/jabber/chat.c:486
-#, fuzzy
-msgid "Unable to configure"
-msgstr "Немогуће повезивање"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:357
-#, fuzzy
-msgid "Room Configuration Error"
-msgstr "Грешка при регистрацији"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:358
-msgid "This room is not capable of being configured"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:408 src/protocols/jabber/chat.c:477
-#, fuzzy
-msgid "Registration error"
-msgstr "Грешка при регистрацији"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:556
-msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:599 src/protocols/jabber/chat.c:610
-#, fuzzy
-msgid "Roomlist Error"
-msgstr "Грешка при регистрацији"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611
-#, fuzzy
-msgid "Error retreiving roomlist"
-msgstr "Грешка при читању са сервера"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:651
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Server"
-msgstr "Неисправно име сервера"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:688
-#, fuzzy
-msgid "Enter a Conference Server"
-msgstr "Покрени разговор"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:689
-msgid "Select a conference server to query"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:691
-msgid "Find Rooms"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:73
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:71
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Грешка при покретању сесије"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255
-#: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103
-#: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261
-#: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:721
-#: src/protocols/msn/msn.c:744 src/protocols/msn/msn.c:776
-#: src/protocols/msn/msn.c:784 src/protocols/msn/msn.c:817
-#: src/protocols/msn/msn.c:825 src/protocols/msn/msn.c:839
-#: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:863
-#: src/protocols/msn/msn.c:873 src/protocols/msn/msn.c:895
-#: src/protocols/msn/msn.c:945 src/protocols/msn/msn.c:983
-#: src/protocols/msn/msn.c:1085 src/protocols/msn/msn.c:1118
-#: src/protocols/msn/msn.c:1139 src/protocols/msn/msn.c:1150
-#: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1185
-#: src/protocols/msn/msn.c:1197 src/protocols/msn/msn.c:1278
-#: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175
-#: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324
-#: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1237
-msgid "Write error"
-msgstr "Грешка при писању"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:261
-msgid "Read Error"
-msgstr "Грешка при читању"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:316
-#, fuzzy
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Удаљена веза неуспешна"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:319
-msgid "SSL Handshake Failed"
-msgstr "Неуспешно SSL руковање"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:362 src/protocols/jabber/jabber.c:691
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Неисправан Џабер ИБ"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:390 src/protocols/jabber/jabber.c:718
-msgid "SSL support unavailable"
-msgstr "SSL подршка је недоступна"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:728
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1121
-msgid "Unable to create socket"
-msgstr "Не могу начинити сокет"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:425
-#, c-format
-msgid "Registration of %s@%s successful"
-msgstr "Регистрација %s@%s успешна"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:428
-msgid "Registration Successful"
-msgstr "Регистрација успешна"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:1183
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Непозната грешка"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437
-msgid "Registration Failed"
-msgstr "Грешка при регистрацији"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:549
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Већ је регистрован"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:584 src/protocols/jabber/jabber.c:1034
-msgid "Password"
-msgstr "Лозинка"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:595
-msgid "E-Mail"
-msgstr "Е-пошта"
-
-#. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4163
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4179 src/protocols/trepia/trepia.c:335
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:439
-msgid "State"
-msgstr "Област"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:635
-msgid "Phone"
-msgstr "Телефон"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:645
-msgid "Date"
-msgstr "Датум"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:653
-msgid "Please fill out the information below to register your new account."
-msgstr "Молим испуните податке испод да региструјете нови налог."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:656 src/protocols/jabber/jabber.c:657
-msgid "Register New Jabber Account"
-msgstr "Региструј нови Џабер налог"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212
-#: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:750 src/protocols/trepia/trepia.c:1115
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173
-msgid "Connecting"
-msgstr "Успостављање везе"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:778
-msgid "Initializing Stream"
-msgstr "Покретање тока"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:784
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Идентификација"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:793
-msgid "Re-initializing Stream"
-msgstr "Поновно покретање тока"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5800
-msgid "Not Authorized"
-msgstr "Неовлашћен"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:905
-#, fuzzy
-msgid "Both"
-msgstr "На дну"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:907
-msgid "From (To pending)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:909
-#, fuzzy
-msgid "From"
-msgstr "Ја сам из"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:912
-#, fuzzy
-msgid "To"
-msgstr "На врху"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:914
-msgid "None (To pending)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:918
-#, fuzzy
-msgid "Subscription"
-msgstr "Опис"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:938
-msgid "Error"
-msgstr "Грешка"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:102
-#: src/protocols/jabber/presence.c:61 src/protocols/jabber/presence.c:112
-msgid "Chatty"
-msgstr "Причљив"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:105
-#: src/protocols/jabber/presence.c:63 src/protocols/jabber/presence.c:117
-msgid "Extended Away"
-msgstr "Продужено одсуство"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108
-#: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2933 src/protocols/oscar/oscar.c:4751
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6411
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Не узнемиравај"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:979
-msgid "Password Changed"
-msgstr "Лозинка измењена"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "Ваша лозинка је измењена."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985
-#, fuzzy
-msgid "Error changing password"
-msgstr "Грешка при измени лозинке: %s"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039
-msgid "Password (again)"
-msgstr "Лозинка (поновите)"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 src/protocols/jabber/jabber.c:1045
-msgid "Change Jabber Password"
-msgstr "Измените Џабер лозинку"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1045
-msgid "Please enter your new password"
-msgstr "Унесите нову лозинку"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1532
-msgid "Set User Info"
-msgstr "Постави податке о кориснику"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1141
-msgid "Bad Request"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1143
-#, fuzzy
-msgid "Conflict"
-msgstr "Успостави везу"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145
-msgid "Feature Not Implemented"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147
-#, fuzzy
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Скривен"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149
-#, fuzzy
-msgid "Gone"
-msgstr "Ништа"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 src/protocols/jabber/jabber.c:1225
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:122
+msgid "Bad Format"
+msgstr "Лош облик"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:124
+msgid "Bad Namespace Prefix"
+msgstr "Лош предметак простора имена"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:127
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Судар ресурса"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:129
+msgid "Connection Timeout"
+msgstr "Временски рок везе"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:131
+msgid "Host Gone"
+msgstr "Домаћин је нестао"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:133
+msgid "Host Unknown"
+msgstr "Домаћин је непознат"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:135
+msgid "Improper Addressing"
+msgstr "Неодговарајуће адресирање"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:137
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Унутрашња грешка сервера"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153
-msgid "Item Not Found"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
-#, fuzzy
-msgid "Malformed Jabber ID"
-msgstr "Неисправан Џабер ИБ"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157
-#, fuzzy
-msgid "Not Acceptable"
-msgstr "Недоступан"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1159
-#, fuzzy
-msgid "Not Allowed"
-msgstr "Недоступан"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163
-#, fuzzy
-msgid "Payment Required"
-msgstr "Обавезно је шифровање"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165
-#, fuzzy
-msgid "Recipient Unavailable"
-msgstr "Услуга је недоступна"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
-#, fuzzy
-msgid "Registration Required"
-msgstr "Грешка при регистрацији"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171
-msgid "Remote Server Not Found"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173
-msgid "Remote Server Timeout"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1175
-#, fuzzy
-msgid "Server Overloaded"
-msgstr "Сервер је недоступан"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177
-#, fuzzy
-msgid "Service Unavailable"
-msgstr "Услуга је недоступна"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
-#, fuzzy
-msgid "Subscription Required"
-msgstr "Обавезно је шифровање"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
-msgid "Unexpected Request"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
-#, fuzzy
-msgid "Authorization Aborted"
-msgstr "Захтев одобрен"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190
-#, fuzzy
-msgid "Incorrect encoding in authorization"
-msgstr "Примио овлашћење"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
-msgid "Invalid authzid"
-msgstr "Неисправан authzid"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Authorization Mechanism"
-msgstr "Неисправан механизам"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199
-#, fuzzy
-msgid "Authorization mechanism too weak"
-msgstr "Захтев одбијен"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204
-msgid "Temporary Authentication Failure"
-msgstr "Привремено неуспешна идентификација"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1206
-msgid "Authentication Failure"
-msgstr "Неуспешна идентификација"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
-msgid "Bad Format"
-msgstr "Лош облик"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212
-msgid "Bad Namespace Prefix"
-msgstr "Лош предметак простора имена"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Судар ресурса"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
-msgid "Connection Timeout"
-msgstr "Временски рок везе"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1219
-msgid "Host Gone"
-msgstr "Домаћин је нестао"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221
-msgid "Host Unknown"
-msgstr "Домаћин је непознат"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1223
-msgid "Improper Addressing"
-msgstr "Неодговарајуће адресирање"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1227
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:139
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "Неисправан ИБ"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:141
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Неисправан простор имена"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:143
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "Неисправан XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:145
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Непоклапајући домаћини"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:149
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Прекорачење овлашћења"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:151
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Удаљена веза неуспешна"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:153
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Ограничење ресурса"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:155
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "Ограничени XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1245
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:157
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Погледајте другог домаћина"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1247
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:159
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Гашење система"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:161
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Недефинисани услов"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:163
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Неподржано кодирање"
 
 # строфа баш и није одговарајућа :-)
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:165
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Неподржана врста одељка"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:167
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Неподржано издање"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:169
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML није добро сачињен"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:171
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Грешка тока"
 
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:234 src/protocols/msn/httpmethod.c:234
+#: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102
+#: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260
+#: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/msn.c:709
+#: src/protocols/msn/msn.c:732 src/protocols/msn/msn.c:764
+#: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:805
+#: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:827
+#: src/protocols/msn/msn.c:836 src/protocols/msn/msn.c:851
+#: src/protocols/msn/msn.c:861 src/protocols/msn/msn.c:883
+#: src/protocols/msn/msn.c:933 src/protocols/msn/msn.c:971
+#: src/protocols/msn/msn.c:1069 src/protocols/msn/msn.c:1101
+#: src/protocols/msn/msn.c:1122 src/protocols/msn/msn.c:1133
+#: src/protocols/msn/msn.c:1144 src/protocols/msn/msn.c:1168
+#: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/msn/msn.c:1261
+#: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207
+#: src/protocols/msn/notification.c:1664 src/protocols/msn/notification.c:1684
+#: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1232
+msgid "Write error"
+msgstr "Грешка при писању"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:272 src/protocols/jabber/jabber.c:292
+msgid "Read Error"
+msgstr "Грешка при читању"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:346
+msgid "SSL Handshake Failed"
+msgstr "Неуспешно SSL руковање"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:383 src/protocols/jabber/jabber.c:681
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Неисправан Џабер ИБ"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:411 src/protocols/jabber/jabber.c:708
+msgid "SSL support unavailable"
+msgstr "SSL подршка је недоступна"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:718
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1116
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "Не могу начинити сокет"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:446
+#, c-format
+msgid "Registration of %s@%s successful"
+msgstr "Регистрација %s@%s успешна"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:448 src/protocols/jabber/jabber.c:449
+msgid "Registration Successful"
+msgstr "Регистрација успешна"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:461
+#, c-format
+msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
+msgstr "Регистрација %s@%s неуспешна: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:463 src/protocols/jabber/jabber.c:464
+msgid "Registration Failed"
+msgstr "Грешка при регистрацији"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:562 src/protocols/jabber/jabber.c:563
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Већ је регистрован"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:576 src/protocols/jabber/jabber.c:1011
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:587
+msgid "E-Mail"
+msgstr "Е-пошта"
+
+#. First Name
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:3967
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:267
+msgid "First Name"
+msgstr "Име"
+
+#. State
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:617 src/protocols/oscar/oscar.c:4019
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 src/protocols/trepia/trepia.c:335
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:439
+msgid "State"
+msgstr "Област"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:627
+msgid "Phone"
+msgstr "Телефон"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:637
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:645
+msgid "Please fill out the information below to register your new account."
+msgstr "Молим испуните податке испод да региструјете нови налог."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:648 src/protocols/jabber/jabber.c:649
+msgid "Register New Jabber Account"
+msgstr "Региструј нови Џабер налог"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:767 src/protocols/msn/dispatch.c:219
+#: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2057
+msgid "Connecting"
+msgstr "Успостављање везе"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:771
+msgid "Initializing Stream"
+msgstr "Покретање тока"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:777
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Идентификација"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:785
+msgid "Re-initializing Stream"
+msgstr "Поновно покретање тока"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:909 src/protocols/jabber/jabber.c:962
+#: src/protocols/jabber/presence.c:296
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:925 src/protocols/jabber/jutil.c:101
+#: src/protocols/jabber/presence.c:82
+msgid "Chatty"
+msgstr "Причљив"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:927 src/protocols/jabber/jutil.c:104
+#: src/protocols/jabber/presence.c:87
+msgid "Extended Away"
+msgstr "Продужено одсуство"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:107
+#: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2839
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4599 src/protocols/oscar/oscar.c:6164
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Не узнемиравај"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:944
+msgid "Password Changed"
+msgstr "Лозинка измењена"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:945
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "Ваша лозинка је измењена."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:955
+#, c-format
+msgid "Error changing password: %s"
+msgstr "Грешка при измени лозинке: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:959
+msgid "Unknown error occurred changing password"
+msgstr "Дошло је до непознате грешке при измени лозинке"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1016
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Лозинка (поновите)"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1021 src/protocols/jabber/jabber.c:1022
+msgid "Change Jabber Password"
+msgstr "Измените Џабер лозинку"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1022
+msgid "Please enter your new password"
+msgstr "Унесите нову лозинку"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1034 src/protocols/toc/toc.c:1532
+msgid "Set User Info"
+msgstr "Постави податке о кориснику"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -5820,52 +5234,33 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 src/protocols/jabber/jabber.c:1350
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1120 src/protocols/jabber/jabber.c:1122
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Додатак за Џабер протокол"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1146
 msgid "Use TLS if available"
 msgstr "Користи TLS ако је доступан"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1380
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151
 msgid "Force old SSL"
 msgstr "Наметни стари ССЛ"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1385
-msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1394
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1159
 msgid "Connect server"
 msgstr "Повезивање са сервером"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1411
-msgid "Hide Operating System"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/message.c:111
+#: src/protocols/jabber/message.c:125
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Порука од %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:173
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has set the topic to: %s"
-msgstr "%s измени тему у: %s"
-
-#: src/protocols/jabber/message.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The topic is: %s"
-msgstr "Тема канала %s је: %s"
-
-#: src/protocols/jabber/message.c:222
+#: src/protocols/jabber/message.c:226
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 msgstr "Испорука поруке за %s није успела: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:225
+#: src/protocols/jabber/message.c:229
 msgid "Jabber Message Error"
 msgstr "Џабер грешка поруке"
 
@@ -5874,69 +5269,50 @@
 msgid " (Code %s)"
 msgstr " (кôд %s)"
 
-#: src/protocols/jabber/parser.c:131
+#: src/protocols/jabber/parser.c:129
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Грешка при XML обради"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:216
+#: src/protocols/jabber/presence.c:177
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Непозната грешка у присуству"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:219
+#: src/protocols/jabber/presence.c:182
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 msgstr "Корисник %s жели да Вас дода на свој списак другара."
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:272 src/protocols/jabber/presence.c:273
-msgid "Create New Room"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:274
-msgid ""
-"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
-"default settings?"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:276
-msgid "Configure Room"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:278
-msgid "Accept Defaults"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error in chat %s"
-msgstr "Грешка при снимању слике: %s"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:301
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error joining chat %s"
-msgstr "Грешка при снимању слике: %s"
-
-#: src/protocols/jabber/si.c:579
-#, c-format
-msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581
+#: src/protocols/jabber/presence.c:286 src/protocols/oscar/oscar.c:2950
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:292
+msgid "Unable to join chat"
+msgstr "Не могу приступити разговору"
+
+#: src/protocols/jabber/si.c:233
+#, c-format
+msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported."
+msgstr "Не могу да пошаљем %s за %s, протокол није подржана."
+
+#: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Неуспешно слање датотеке"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:246
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278
+#: src/protocols/msn/notification.c:521
 msgid "Unable to request USR\n"
 msgstr "Не могу да затражим USR\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:263
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295
 msgid "Unable to login using MD5"
 msgstr "Не могу да се пријавим помоћу MD5"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:272
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304
 msgid "Unable to send USR"
 msgstr "Не могу да пошаљем USR"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:277
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309
 msgid "Requesting to send password"
 msgstr "Захтева се слање лозинке"
 
@@ -5944,15 +5320,15 @@
 msgid "Protocol version not supported"
 msgstr "Издање протокола није подржано"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:416
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:785
 msgid "Unable to request CVR\n"
 msgstr "Не могу да затражим CVR\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:425
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:794
 msgid "Unable to request INF\n"
 msgstr "Не могу да затражим INF\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1551
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1911
 msgid "Got invalid XFR"
 msgstr "Примљен неисправан XFR"
 
@@ -5961,20 +5337,27 @@
 msgstr "Не могу да пренесем"
 
 # Mozda "razume poruku"
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:192
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:199
 msgid "Unable to parse message."
 msgstr "Не могу да обрадим поруку."
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:521
-#: src/protocols/msn/notification.c:1811
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:492
+#: src/protocols/msn/notification.c:2149 src/protocols/napster/napster.c:463
+#: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1849
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1945
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Немогуће повезивање"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:890
+#: src/protocols/msn/notification.c:2171
 msgid "Unable to write to server"
 msgstr "Не могу да пишем на сервер"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1818
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2178
 msgid "Syncing with server"
 msgstr "Усклађивање са сервером"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:1832
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2192
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Грешка при читању са сервера"
 
@@ -6070,157 +5453,146 @@
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Превише погодака у FND"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:185
+#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:183
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Непријављен"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Service Temporarily Unavailable"
-msgstr "Услуге именика тренутно нису доступне."
+msgid "Internal server error"
+msgstr "Унутрашња грешка сервера"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:114
 msgid "Database server error"
 msgstr "Грешка сервера са базом"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Command disabled"
-msgstr "Наредба"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:120
 msgid "File operation error"
 msgstr "Грешка при раду са датотеком"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:123
+#: src/protocols/msn/error.c:120
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Грешка при обезбеђивању меморије"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:126
+#: src/protocols/msn/error.c:123
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "Погрешна CHL вредност послата серверу"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:130
+#: src/protocols/msn/error.c:127
 msgid "Server busy"
 msgstr "Сервер је заузет"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/error.c:146
-#: src/protocols/msn/error.c:201
+#: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143
+#: src/protocols/msn/error.c:198
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Сервер је недоступан"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:136
+#: src/protocols/msn/error.c:133
 msgid "Peer Notification server down"
 msgstr "Сервер за обавештавање другова не ради"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:139
+#: src/protocols/msn/error.c:136
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Грешка при повезивању са базом"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:143
+#: src/protocols/msn/error.c:140
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "Сервер се гаси (напуштај брод)"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:150
+#: src/protocols/msn/error.c:147
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Грешка при успостављању везе"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:154
+#: src/protocols/msn/error.c:151
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "CVR параметри су или непознати или недозвољени"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:157 src/protocols/msn/notification.c:310
+#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:636
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Не могу да пишем"
 
+#: src/protocols/msn/error.c:157
+msgid "Session overload"
+msgstr "Преоптерећење сесије"
+
 #: src/protocols/msn/error.c:160
-msgid "Session overload"
-msgstr "Преоптерећење сесије"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:163
 msgid "User is too active"
 msgstr "Корисник је преактиван"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:166
+#: src/protocols/msn/error.c:163
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Превише сесија"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:169 src/protocols/msn/error.c:175
+#: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172
 msgid "Not expected"
 msgstr "Неочекивано"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:172
+#: src/protocols/msn/error.c:169
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Лоша датотека са пријатељима"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:180
+#: src/protocols/msn/error.c:177
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
 msgstr "Другарско име се превише брзо мења"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:189
+#: src/protocols/msn/error.c:186
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Сервер је презаузет"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1163
+#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1076
 #: src/protocols/toc/toc.c:659
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Неуспешна идентификација"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:196
+#: src/protocols/msn/error.c:193
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "Недозвољено када сте неповезани"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:204
+#: src/protocols/msn/error.c:201
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "Не прихватај нове кориснике"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:208
+#: src/protocols/msn/error.c:205
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "Дечији пасош без сагласности родитеља"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:212
+#: src/protocols/msn/error.c:209
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Паспорт налог још увек није потврђен"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Bad ticket"
-msgstr "Трака са списком другара"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:219
+#: src/protocols/msn/error.c:213
 #, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
 msgstr "Непозната грешка са кодом %d"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:71
+#: src/protocols/msn/msn.c:70
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Ваше ново МСН пријатељско име је предугачко."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:178
+#: src/protocols/msn/msn.c:177
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Поставите Ваше пријатељско име."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:179
+#: src/protocols/msn/msn.c:178
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Ово је име под којим ће Вас видети Ваши МСН другари."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:191
+#: src/protocols/msn/msn.c:190
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Поставите Ваш кућни број телефона."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:202
+#: src/protocols/msn/msn.c:201
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Поставите Ваш број телефона на послу."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:213
+#: src/protocols/msn/msn.c:212
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Поставите Ваш број мобилног телефона."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:222
+#: src/protocols/msn/msn.c:221
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Допусти МСН мобилне странице?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:223
+#: src/protocols/msn/msn.c:222
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -6229,189 +5601,186 @@
 "Вам шаљу МСН мобилне странице на Ваш мобилни телефон или неки други преносни "
 "уређај?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:227
+#: src/protocols/msn/msn.c:226
 msgid "Allow"
 msgstr "Допусти"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:228
+#: src/protocols/msn/msn.c:227
 msgid "Disallow"
 msgstr "Забрани"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:245
+#: src/protocols/msn/msn.c:244
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Пошаљи мобилну поруку."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:247
+#: src/protocols/msn/msn.c:246
 msgid "Page"
 msgstr "Страница"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2403
+#: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283
 #, c-format
 msgid "<b>Status:</b> %s"
 msgstr "<b>Стање:</b> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:640
+#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:628
 #: src/protocols/msn/state.c:32
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Одсутан од рачунара"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:642
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704
+#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:630
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2476 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2584
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Одмах се враћам"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:644
-#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705
+#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:632
+#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2153
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2478 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2585
 msgid "Busy"
 msgstr "Заузет"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:646
-#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709
+#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:634
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2161
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2486 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2589
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Телефонирам"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:648
-#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711
+#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:636
+#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2165
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2490 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2591
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "На ручку сам"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:650
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1188
+#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:638
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
 msgid "Hidden"
 msgstr "Скривен"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:363
+#: src/protocols/msn/msn.c:362
 msgid "Set Friendly Name"
 msgstr "Постави пријатељско име"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:371
+#: src/protocols/msn/msn.c:370
 msgid "Set Home Phone Number"
 msgstr "Постави број кућног телефона"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:377
+#: src/protocols/msn/msn.c:376
 msgid "Set Work Phone Number"
 msgstr "Постави број телефона на послу"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:383
+#: src/protocols/msn/msn.c:382
 msgid "Set Mobile Phone Number"
 msgstr "Постави број мобилног телефона"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:392
+#: src/protocols/msn/msn.c:391
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
 msgstr "Омогући/искључи мобилне уређаје"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:399
+#: src/protocols/msn/msn.c:398
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
 msgstr "Дозволи/забрани мобилне странице"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:425
+#: src/protocols/msn/msn.c:424
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Пошаљи на мобилни"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:434
+#: src/protocols/msn/msn.c:433
 msgid "Initiate Chat"
 msgstr "Покрени разговор"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:458
-msgid ""
-"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
-"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:757
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
-"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
+#: src/protocols/msn/msn.c:457
+msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it."
+msgstr "SSL подршка је неопходна за MSN. Инсталирајте је."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:745
+#, c-format
+msgid ""
+"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
+"%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
 msgstr ""
 "МСН корисничко име мора бити облика „корисник@сервер.цс“. Вероватно сте "
 "желели „%s@hotmail.com“. У вашем списку дозвола нису учињене измене."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:761 src/protocols/msn/msn.c:801
-#, fuzzy
-msgid "Invalid MSN screen name"
+#: src/protocols/msn/msn.c:749 src/protocols/msn/msn.c:789
+msgid "Invalid MSN screenname"
 msgstr "Неисправно МСН корисничко име"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:797
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
-"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
+#: src/protocols/msn/msn.c:785
+#, c-format
+msgid ""
+"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
+"%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
 msgstr ""
 "МСН корисничко име мора бити облика „корисник@сервер.цс“. Вероватно сте "
 "желели „%s@hotmail.com“. У вашем списку забрана нису учињене измене."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1304 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
+#: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2767
 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
 msgstr "<html><body><b>Грешка при преузимању профила</b></body></html>"
 
 #. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1374 src/protocols/oscar/oscar.c:4145
+#: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/oscar/oscar.c:4001
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2998
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2877
 msgid "Age"
 msgstr "Старост"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1381 src/protocols/oscar/oscar.c:4131
+#: src/protocols/msn/msn.c:1364 src/protocols/oscar/oscar.c:3987
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3006
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2885
 msgid "Gender"
 msgstr "Пол"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1389 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3002
+#: src/protocols/msn/msn.c:1372 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Брачно стање"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994
+#: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2873
 msgid "Location"
 msgstr "Место"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010
+#: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889
 msgid "Occupation"
 msgstr "Занимање"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1421 src/protocols/msn/msn.c:1427
-#: src/protocols/msn/msn.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:1441
-#: src/protocols/msn/msn.c:1448
+#: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410
+#: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424
+#: src/protocols/msn/msn.c:1431
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Понешто о мени"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1457 src/protocols/msn/msn.c:1470
-#: src/protocols/msn/msn.c:1477
+#: src/protocols/msn/msn.c:1440 src/protocols/msn/msn.c:1453
+#: src/protocols/msn/msn.c:1460
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Омиљене ствари"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1486 src/protocols/msn/msn.c:1492
-#: src/protocols/msn/msn.c:1499
+#: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1475
+#: src/protocols/msn/msn.c:1482
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Хобији и интересовања"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/msn/msn.c:1514
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3045
+#: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/msn/msn.c:1497
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Омиљена изрека"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3081
+#: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Последња допуна"
 
 #. Homepage
-#: src/protocols/msn/msn.c:1533 src/protocols/trepia/trepia.c:289
+#: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/trepia/trepia.c:289
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457
 msgid "Homepage"
 msgstr "Лична страница"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3096
+#: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Подаци о кориснику %s недоступни"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1557 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3098
+#: src/protocols/msn/msn.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "Профил корисника је празан."
 
@@ -6425,90 +5794,93 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
-#: src/protocols/msn/msn.c:1655 src/protocols/msn/msn.c:1657
+#: src/protocols/msn/msn.c:1638 src/protocols/msn/msn.c:1640
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Додатак за МСН протокол"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/trepia/trepia.c:1345
+#: src/protocols/msn/msn.c:1657 src/protocols/trepia/trepia.c:1340
 msgid "Login server"
 msgstr "Сервер за пријаву"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1684
+#: src/protocols/msn/msn.c:1666
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Користи HTTP режим"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1702
-msgid "Display conversation closed notices"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1707
-msgid "Display timeout notices"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/nexus.c:56
+#: src/protocols/msn/notification.c:247
+#, c-format
+msgid "MSN Error: %s\n"
+msgstr "МСН Грешка %s\n"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:322
 msgid "Unable to connect to server"
 msgstr "Не могу да се повежем на сервер"
 
-#: src/protocols/msn/nexus.c:121 src/protocols/msn/nexus.c:130
+#: src/protocols/msn/notification.c:377 src/protocols/msn/notification.c:546
 msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
 msgstr "Не могу да пишем на МСН Нексус сервер"
 
-#: src/protocols/msn/nexus.c:147
+#: src/protocols/msn/notification.c:386 src/protocols/msn/notification.c:561
+msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
+msgstr "Не могу да учитам заглавље са МСН Нексус сервера"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:406
 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
 msgstr "МСН Нексус сервер је вратио неисправне податке о преусмеравању."
 
-#: src/protocols/msn/nexus.c:204
+#: src/protocols/msn/notification.c:460
 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
 msgstr ""
 "Непозната грешка при покушају идентификације на МСН-овом серверу за пријаву."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:215
-#, c-format
-msgid "MSN Error: %s\n"
-msgstr "МСН Грешка %s\n"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686
+#: src/protocols/msn/notification.c:572
+msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
+msgstr "МСН Нексус сервер је вратио неисправне податке."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:641 src/protocols/trepia/trepia.c:686
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Преузимам списак другара"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1452
+#: src/protocols/msn/notification.c:704
+msgid "Unable to connect to passport server"
+msgstr "Не могу да се повежем на сервер пасоша"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:709 src/protocols/msn/notification.c:741
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1362
 msgid "Password sent"
 msgstr "Лозинка послата"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:367
+#: src/protocols/msn/notification.c:736
 msgid "Unable to send password"
 msgstr "Не могу да пошаљем лозинку"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:403
+#: src/protocols/msn/notification.c:772
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Прокол није подржан"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:445
+#: src/protocols/msn/notification.c:814
 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
 msgstr "Веза Вам је прекинута, пријавили сте се са неког другог места."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:450
+#: src/protocols/msn/notification.c:819
 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "Веза Вам је прекинута. Привремено се гасе МСН сервери."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:577
+#: src/protocols/msn/notification.c:945
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "Корисник %s (%s) жели да дода %s у свој списак другара."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:902 src/protocols/msn/notification.c:1069
+#: src/protocols/msn/notification.c:1264 src/protocols/msn/notification.c:1429
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
 msgstr "Корисник %s (%s) жели да Вас дода у свој списак другара."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1596
+#: src/protocols/msn/notification.c:1956
 msgid "Unable to transfer to notification server"
 msgstr "Не могу да се споразумем са сервером за обавештења"
 
 # bug: plural-forms
-#: src/protocols/msn/notification.c:1752
+#: src/protocols/msn/notification.c:2112
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -6540,20 +5912,20 @@
 "\n"
 "Након што се одржавање заврши, моћи ћете се поново пријавити."
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:536
+#: src/protocols/msn/servconn.c:533
 msgid "Received HTTP error. Please report this."
 msgstr "Примио је HTTP грешку. Пријавите ово."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:150
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:147
 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
 msgstr "Разговор није вођен, и истекао је."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:159
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:154
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation window."
 msgstr "%s затвори прозор разговора."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:285
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:277
 msgid "An MSN message may not have been received."
 msgstr "Могуће да није примљена МСН порука."
 
@@ -6600,11 +5972,7 @@
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s захтева пинг"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:529
-msgid "Get Info"
-msgstr "Подаци"
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5445
+#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5213
 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Група:"
@@ -6619,183 +5987,186 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "Додатак за Напстер протокол"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:179
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Неисправна грешка (!!!)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Неисправан SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Брзина према серверу"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Брзина према клијенту"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Услуга је недоступна"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Услуга није установљена"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "Превазиђени SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Домаћин не подржава"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Клијент не подржава"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Клијент је одбио"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Одговор је предугачак"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Одговори су изгубљени"
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Одговор је предугачак"
+msgid "Request denied"
+msgstr "Захтев је одбијен"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Одговори су изгубљени"
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Упропашћен је SNAC користан пакет"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
-msgid "Request denied"
-msgstr "Захтев је одбијен"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Упропашћен је SNAC користан пакет"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Недовољно овлашћења"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "Дозволи/забрани у локалу"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
+msgid "Too evil (sender)"
+msgstr "Превише зао (пошиљалац)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
+msgid "Too evil (receiver)"
+msgstr "Превише зао (прималац)"
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
-msgid "Too evil (sender)"
-msgstr "Превише зао (пошиљалац)"
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Корисник привремено недоступан"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
-msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr "Превише зао (прималац)"
+msgid "No match"
+msgstr "Нема поклапања"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Корисник привремено недоступан"
+msgid "List overflow"
+msgstr "Прекорачење списка"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
-msgid "No match"
-msgstr "Нема поклапања"
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Захтев је двосмислен"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
-msgid "List overflow"
-msgstr "Прекорачење списка"
+msgid "Queue full"
+msgstr "Ред је пун"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Захтев је двосмислен"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
-msgid "Queue full"
-msgstr "Ред је пун"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Не док је на АОЛ-у"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:520
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:475
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Непосредан разговор са %s је затворен"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:522
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:477
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Непосредан разговор са %s је неуспешан"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:593 src/protocols/toc/toc.c:885
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:218
+#: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641
+#: src/protocols/toc/toc.c:709
+msgid "Disconnected."
+msgstr "Веза је прекинута."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:885
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Веза са причаоницом %s је прекинута."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:609
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:563
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Разговор тренутно није могућ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:680 src/protocols/oscar/oscar.c:746
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:634 src/protocols/oscar/oscar.c:690
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Не могу да се повежем са домаћином"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:690
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:644
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Надимак послат"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:705
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
-"invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only "
-"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:734
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:678
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Не могу да се пријавим на АИМ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:838 src/protocols/oscar/oscar.c:1256
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1167
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Не могу да се повежем"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:846
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:787
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Веза је успостављена, колачић је послат"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:854 src/protocols/oscar/oscar.c:867
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:872 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:204
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:212
+msgid "File Transfer Aborted"
+msgstr "Пренос датотеке је обустваљен"
+
+# Mogu reci i "server soket", ali preveliko znacenje mogu ljudi dati "server" delu, i ne razumeti.
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:855
+msgid "Unable to establish listener socket."
+msgstr "Не могу да успоставим сокет за везу."
+
 # Ovo je FD kao broj koji je ekvivalentan "file handle"-u, odnosno, to je jedinstvena oznaka otvorenog fajla za pristup; sta znaci "establish" u ovom kontekstu mi nije jasno
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:959 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:868 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:205
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:213
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Не могу да успоставим описник датотеке."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:964
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:873
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Не могу да успоставим нову везу."
 
-# Mogu reci i "server soket", ali preveliko znacenje mogu ljudi dati "server" delu, i ne razumeti.
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1035
-msgid "Unable to establish listener socket."
-msgstr "Не могу да успоставим сокет за везу."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1140 src/protocols/toc/toc.c:571
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:571
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Неисправан надимак или лозинка."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1145
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Ваш налог је тренутно недоступан."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1149
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Услуга АОЛ брзих порука је привремено недоступна."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1154
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -6803,22 +6174,22 @@
 "Успостављали сте и прекидали везу сувише често. Сачекајте десет минута па "
 "покушајте поново. Ако наставите да покушавате, мораћете да сачекате још дуже."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1159
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "Издање клијента који користите је застарело. Освежите га на %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1104
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Унутрашња грешка"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1263
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1174
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Примио овлашћење"
 
 # Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1299 src/protocols/oscar/oscar.c:1329
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1417
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1327
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -6827,29 +6198,29 @@
 "Веза се ускоро може прекинути. Можда желите да користите ТОЦ док се ово не "
 "исправи. Погледајте %s за допуне."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1302 src/protocols/oscar/oscar.c:1332
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1212 src/protocols/oscar/oscar.c:1242
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Гаим није успео да прими исправан хеш за пријаву на АИМ."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1420
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1330
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "Гаим није успео да прими исправан хеш за пријаву."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2002 src/protocols/oscar/oscar.c:5906
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5671
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Непосредан разговор са %s је омогућен"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2333 src/protocols/oscar/oscar.c:2355
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(Дошло је до грешке при пријему ове поруке)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2504
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s је управо затражио непосредну везу са %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2507
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2414
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -6859,23 +6230,23 @@
 "слика. Пошто ће се Ваша ИП адреса приказати, ово се може сматрати "
 "нарушавањем приватности."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2512 src/protocols/oscar/oscar.c:6288
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:6040
 msgid "Connect"
 msgstr "Успостави везу"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2539
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Дај ми овлашћење како бих могао да те додам у списак другара."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2547
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Порука уз захтев за овлашћење:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2548
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Овласти ме!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2577
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2483
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -6884,23 +6255,23 @@
 "Корисник %s захтева овлашћење пре него што га можете додати у списак "
 "другара. Да ли желите да пошаљете захтев за овлашћење?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2582 src/protocols/oscar/oscar.c:2584
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2488 src/protocols/oscar/oscar.c:2490
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Захтевај овлашћење"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 src/protocols/oscar/oscar.c:2622
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 src/protocols/oscar/oscar.c:2705
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2725 src/protocols/oscar/oscar.c:3081
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 src/protocols/oscar/oscar.c:5366
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5412
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 src/protocols/oscar/oscar.c:2528
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 src/protocols/oscar/oscar.c:2611
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 src/protocols/oscar/oscar.c:2987
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3047 src/protocols/oscar/oscar.c:5134
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5180
 msgid "No reason given."
 msgstr "Разлог није наведен."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2628
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Разлог одбијања овлашћења:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2705
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -6910,11 +6281,11 @@
 "разлог:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 src/protocols/oscar/oscar.c:5372
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:5140
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Захтев за овлашћење"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2725
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2631
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -6925,17 +6296,17 @@
 "а навео је следећи разлог:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2726
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2632
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ овлашћење одбијено."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2733
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2639
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "Korisnik %u је прихватио Ваш захтев да га додате у списак другара."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2741
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2647
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -6948,7 +6319,7 @@
 "Од: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2749
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2655
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -6961,7 +6332,7 @@
 "Од: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2757
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2663
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -6974,20 +6345,20 @@
 "Порука гласи:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2778
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2684
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "ICQ корисник %u Вам је послао контакт: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2784
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2690
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Да ли желите да додате овај контакт у списак другара?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2788
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2694
 msgid "Decline"
 msgstr "Одбиј"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2870
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2776
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
@@ -6995,7 +6366,7 @@
 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што су биле неисправне."
 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што су биле неисправне."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2879
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2785
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
@@ -7003,7 +6374,7 @@
 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што су биле превелике."
 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што су биле превелике."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2888
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2794
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -7013,7 +6384,7 @@
 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што је ограничење прекорачено."
 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што је ограничење прекорачено."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2897
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2803
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -7021,7 +6392,7 @@
 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што је он/она превише злочест."
 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што је он/она превише злочест."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2906
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2812
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
@@ -7029,7 +6400,7 @@
 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што сте ви превише злочести."
 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што сте ви превише злочести."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2915
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2821
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
@@ -7037,174 +6408,157 @@
 msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s из непознатих разлога."
 msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s из непознатих разлога."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2931 src/protocols/oscar/oscar.c:4760
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6414
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4608
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6167
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Доступан за разговор"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:4754
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6412
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:4602
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6165
 msgid "Not Available"
 msgstr "Недоступан"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 src/protocols/oscar/oscar.c:4757
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6413
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2843 src/protocols/oscar/oscar.c:4605
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6166
 msgid "Occupied"
 msgstr "Заузет"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2941
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2847
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Пратим веб"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2890
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>Кориснички број:</B> %s<BR><B>Стање:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3043
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC пријављује грешку: %s\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3044
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Непозната грешка"
-
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2985
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "Ваша порука за %s није послата:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3138
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3044
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Подаци о кориснику %s недоступни:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3083
 msgid "Voice"
 msgstr "Глас"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3086
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "Непосредна АИМ порука"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3183
-msgid "Chat"
-msgstr "Разговор"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3186 src/protocols/oscar/oscar.c:6523
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6266
 msgid "Get File"
 msgstr "Прибави датотеку"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3193
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 src/protocols/oscar/oscar.c:6258
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2332
+msgid "Send File"
+msgstr "Пошаљи датотеку"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3099
 msgid "Games"
 msgstr "Игре"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3196
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3102
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Додаци"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3199
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3105
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Пошаљи списак другара"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3108
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "Непосредна ICQ веза"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3205
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3111
 msgid "AP User"
 msgstr "АП корисник"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3208
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3114
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3211
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3117
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Нихилиста"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3214
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3120
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ преусмеравање сервера"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3217
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3123
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Стари ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3220
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3126
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Трилијан енкрипција"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3223
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3129
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3226
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Врхкука"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3229
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3135
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Безбедност укључена"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3232
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3138
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Видео разговор"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3236
-#, fuzzy
-msgid "iChat AV"
-msgstr "Прикључи се разговору као:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3239
-msgid "Live Video"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3242
-#, fuzzy
-msgid "Camera"
-msgstr "Име"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3271
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
 #, c-format
 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Корисничко име: <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3272
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3168
 #, c-format
 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
 msgstr "Ниво упозорења: <b>%d%%</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3275
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171
 #, c-format
 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "На вези од: <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3279
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3175
 #, c-format
 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Члан од: <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3284
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180
 #, c-format
 msgid "Idle: <b>%s</b>"
 msgstr "Неактивност: <b>%s</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3287
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3183
 msgid "Idle: <b>Active</b>"
 msgstr "Неактивност: <b>активан</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3359
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3222
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Можда АИМ веза прекинута."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3760
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3616
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Грешка при ограничавању брзине."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3761
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3617
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -7212,7 +6566,7 @@
 "Последња порука није послата зато што сте прекорачили дозвољену брзину. "
 "Сачекајте 10 секунди и пробајте поново."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3824
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3680
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
@@ -7220,109 +6574,109 @@
 "Веза је прекинута зато што сте се пријавили под овим именом са неког другог "
 "места."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3826
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3682
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Одјављени сте из непознатих разлога."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3857
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3713
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Довршава повезивање"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4117 src/protocols/oscar/oscar.c:4123
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/oscar/oscar.c:3979
 msgid "Email Address"
 msgstr "Адреса е-поште"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4128
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Мобилни телефон"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/trepia/trepia.c:281
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
 msgid "Female"
 msgstr "Женски"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/trepia/trepia.c:280
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/trepia/trepia.c:280
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
 msgid "Male"
 msgstr "Мушки"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4004
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Лична веб страница"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4007
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Додатни подаци"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4155
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4011
 msgid "Home Address"
 msgstr "Кућна адреса"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 src/protocols/oscar/oscar.c:4182
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 src/protocols/oscar/oscar.c:4038
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Поштански број"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4171
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4027
 msgid "Work Address"
 msgstr "Адреса на послу"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4187
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4043
 msgid "Work Information"
 msgstr "Подаци о послу"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4189
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4045
 msgid "Company"
 msgstr "Предузеће"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4192
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4048
 msgid "Division"
 msgstr "Одељење"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4195
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4051
 msgid "Position"
 msgstr "Позиција"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4054
 msgid "Web Page"
 msgstr "Веб страница"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4204
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4060
 #, c-format
 msgid "ICQ Info for %s"
 msgstr "ICQ подаци за %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4254
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4110
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Искачућа порука"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4275
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The following screen names are associated with %s"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4131
+#, c-format
+msgid "The following screennames are associated with %s"
 msgstr "Наредни надимци су у вези са %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4279
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4135
 msgid "Search Results"
 msgstr "Резултати претраге"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4296
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4152
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Није пронађено нити једно поклапање за адресу е-поште %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4317
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4173
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Требате да примите е-пошту ради потврђивања %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4319
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Захтева се потврда налога"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4347
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4203
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Грешка при измени података о налогу"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4350
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4206
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -7331,7 +6685,7 @@
 "Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што се тражено име "
 "разликује од оригинала."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4353
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4209
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -7340,7 +6694,7 @@
 "Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што се тражено име "
 "завршава размаком."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4356
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4212
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -7349,7 +6703,7 @@
 "Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што је тражено име "
 "предугачко."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4359
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4215
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -7358,7 +6712,7 @@
 "Грешка 0x%04x: Не могу променити адресу е-поште зато што је већ послат "
 "захтев за ово корисничко име."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4362
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4218
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -7367,7 +6721,7 @@
 "Грешка 0x%04x: Не могу променити адресу е-поште зато што је превише "
 "корисничких имена повезано са датом адресом."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4365
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4221
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -7376,12 +6730,12 @@
 "Грешка 0x%04x: Не могу променити адресу е-поште зато што је унета адреса "
 "неисправна."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4368
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4224
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4378
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4234
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -7390,20 +6744,20 @@
 "Ваше корисничко име тренутно изгледа овако:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4379 src/protocols/oscar/oscar.c:4386
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4235 src/protocols/oscar/oscar.c:4242
 msgid "Account Info"
 msgstr "Подаци о налогу"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4384
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4240
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "Адреса е-поште за %s је %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4616
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4472
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Не могу да поставим АИМ профил."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4617
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4473
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -7414,7 +6768,7 @@
 "повежете."
 
 # bug: plural-forms
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4644
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4500
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -7432,20 +6786,15 @@
 "Највећа дозвољена величина профила од %d бајтова је прекорачена. Гаим га је "
 "скратио и поставио."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4649
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4505
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Профил је предугачак."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 src/protocols/oscar/oscar.c:6418
-#, fuzzy
-msgid "Visible"
-msgstr "Невидљив"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4676
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4522
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Не могу да поставим поруку за АИМ одсуство."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4677
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4523
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -7456,7 +6805,7 @@
 "покушајте поново када се прописно повежете."
 
 # bug: plural-forms
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4717
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4563
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -7474,28 +6823,15 @@
 "Највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајтова је прекорачена. "
 "Гаим је скратио поруку, и започео одсуство."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4722
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4568
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Порука за одсуство је предугачка."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4815
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
-"must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
-"spaces, or contain only numbers."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4816 src/protocols/oscar/oscar.c:5233
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5246
-msgid "Unable To Add"
-msgstr "Не могу да додам"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4952
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4782
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Не могу преузети списак другара"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4953
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4783
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -7504,13 +6840,12 @@
 "Привремено, Гаим није успео да преузме Ваш списак другара са АИМ сервера. "
 "Списак другара није нестао, и вероватно ће бити доступан за неколико сати."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5129 src/protocols/oscar/oscar.c:5130
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 src/protocols/oscar/oscar.c:5290
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5291 src/protocols/oscar/oscar.c:5296
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/oscar/oscar.c:4876
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4881
 msgid "Orphans"
 msgstr "Сирочићи"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5232
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -7519,11 +6854,15 @@
 "Не могу да додам другара %s зато што имате превише другара у списку. "
 "Уклоните некога и покушајте поново."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5232 src/protocols/oscar/oscar.c:5245
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 src/protocols/oscar/oscar.c:5060
 msgid "(no name)"
 msgstr "(без имена)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5245
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 src/protocols/oscar/oscar.c:5061
+msgid "Unable To Add"
+msgstr "Не могу да додам"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5060
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -7534,7 +6873,7 @@
 "већ имате највише дозвољених другара у Вашем списку."
 
 # Is it "them"? Or "him/her"?
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5327
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5095
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -7543,11 +6882,11 @@
 "Корисник %s Вам дозвољава да га додате у списак другара. Да ли желите да га "
 "додате?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5333
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5101
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Овлашћење је дато"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5366
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5134
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -7557,17 +6896,17 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5408
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5176
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "Корисник %s је одобрио Ваш захтев да га додате у списак другара."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5409
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5177
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Захтев одобрен"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5412
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5180
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -7578,61 +6917,60 @@
 "разлога:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5413
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5181
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Захтев одбијен"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 src/protocols/toc/toc.c:1264
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/toc/toc.c:1264
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "Раз_мена:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5472
-#, fuzzy
-msgid "Invalid chat name specified."
-msgstr "Наведен је неисправан Гаду-Гаду кориснички број"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5703
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5456
 msgid "<b>Status:</b> "
 msgstr "<b>Стање:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5715
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5473
+msgid "<b>Logged In:</b> "
+msgstr "<b>Пријављен:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5485
 msgid "<b>IP Address:</b> "
 msgstr "<b>ИП адреса:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5723
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493
 msgid "<b>Capabilities:</b> "
 msgstr "<b>Могућности:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5732
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5502
 msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
 msgstr "<b>Примедба за другара:</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5741
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5511
 msgid "<b>Available:</b> "
 msgstr "<b>Доступно:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5760
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5529
 msgid "<b>Away Message:</b> "
 msgstr "<b>Порука за одсуство:</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5768
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5538
 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
 msgstr "<b>Стање:</b> Неовлашћен"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5802 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5572 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173
 msgid "Offline"
 msgstr "Неповезан"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6268
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6020
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Не могу да пошаљем непосредну брзу поруку"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6281
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6033
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Изабрали сте да успоставите везу за непосредне брзе поруке са %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6284
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6036
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -7640,55 +6978,53 @@
 "Како ово разоткрива Вашу ИП адресу, може се сматрати нарушавањем "
 "приватности. Желите ли да наставите?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6468
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6211
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Примедба за другара:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6484
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6227
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Уреди примедбу за другара"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6492
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6235
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Прибави поруку о стању"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6507
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6250
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Непосредна порука"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6536
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6279
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Понови захтев за овлашћење"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6557
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6300
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Нови запис је неисправан."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6558
-#, fuzzy
-msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6301
+msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "Запис корисничког имена се може променити само у величини слова и броју "
 "размака."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6564
-#, fuzzy
-msgid "New screen name formatting:"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6307
+msgid "New screenname formatting:"
 msgstr "Нови запис корисничког имена:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6613
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6356
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Промена адресе у:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6657
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6400
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>не чекате на овлашћење</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6660
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6403
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Очекујете овлашћење од следећих другара"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6661
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6404
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -7696,68 +7032,71 @@
 "Можете поновити захтев за овлашћење од ових другара десним кликом на њих и "
 "избором „Понови захтев за овлашћење“."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6675
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6418
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "Пронађи другара помоћу адресе е-поште"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6676
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6419
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Пронађи другара помоћу адресе е-поште"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6677
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6420
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Укуцајте е-поштанску адресу другара кога тражите."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6694
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6423
+msgid "Search"
+msgstr "Тражи"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6437
 msgid "Available Message:"
 msgstr "Порука за доступност:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6695
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6438
 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
 msgstr "Обављам посао и надам се ометању — шибни ми поруку!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6766
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6509
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Постави податке о кориснику..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6773
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6516
 msgid "Set Available Message..."
 msgstr "Постави поруку за доступност..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6780
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6523
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Промени лозинку..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6787
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6530
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Измена лозинке (Интернет адреса)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6795
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6538
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Подеси прослеђивање брзих порука (адреса)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6806
-#, fuzzy
-msgid "Format Screen Name..."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6549
+msgid "Format Screenname..."
 msgstr "Запис екранског имена..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6812
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6555
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Потврдите налог"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6818
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6561
 msgid "Display Currently Registered Address"
 msgstr "Прикажи тренутно регистровану адресу"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6824
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6567
 msgid "Change Currently Registered Address..."
 msgstr "Измени тренутно регистровану адресу..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6833
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6576
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Прикажи другаре за које се чека овлашћење"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6841
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6584
 msgid "Search for Buddy by Email..."
 msgstr "Пронађи другара према е-адреси..."
 
@@ -7771,16 +7110,15 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6962 src/protocols/oscar/oscar.c:6964
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6705 src/protocols/oscar/oscar.c:6707
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "Додатак за AIM/ICQ протоколе"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6981
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6724
 msgid "Auth host"
 msgstr "Домаћин за идентификацију"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6986
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6729
 msgid "Auth port"
 msgstr "Порт"
 
@@ -7954,10 +7292,14 @@
 msgstr "Неуспешан пренос датотеке; друга страна је вероватно отказала."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785
-#: src/protocols/toc/toc.c:1909 src/protocols/toc/toc.c:1997
+#: src/protocols/toc/toc.c:1997
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Не могу да успоставим везу за пренос."
 
+#: src/protocols/toc/toc.c:1909
+msgid "Could not connect for transfer!"
+msgstr "Не могу да успоставим везу за пренос!"
+
 #: src/protocols/toc/toc.c:1942
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "Не могу да упишем заглавље датотеке. Датотека се неће пренети."
@@ -7989,7 +7331,6 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Додатак за ТОЦ протокол"
@@ -8067,7 +7408,7 @@
 msgid "Local Users"
 msgstr "Локални корисници"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1078
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1073
 msgid "Logging in"
 msgstr "Пријава"
 
@@ -8081,37 +7422,26 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1321 src/protocols/trepia/trepia.c:1323
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
 msgstr "Додатак за Трепиа протокол"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308
-msgid ""
-"You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
-"device."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:726
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Ваша Јаху! порука није послата."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765
-msgid "Buzz!!"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:768
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Јаху! системска порука за %s:"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:834
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr ""
 "Корисник %s је (накнадно) одбио захтев да га додате у ваш списак другара."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:837
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -8120,11 +7450,11 @@
 "Корисник %s је (накнадно) одбио захтев да га додате у ваш списак другара из "
 "следећег разлога: %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:840
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Одбијено додавање другара"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1595
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1490
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -8135,11 +7465,11 @@
 "издање Гаима највероватније неће моћи да се пријави на Јаху. Проверите %s "
 "ради допуна."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1598
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1493
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Неуспешна Јаху! идентификација"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1671
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1566
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
@@ -8148,100 +7478,99 @@
 "Покушали сте да игноришете %s, али тај корисник је већ у вашем списку "
 "другара. Кликом на „Да“ ћете уклонити и игнорисати овог другара."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1569
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Игнориши другара?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1602
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Неисправно корисничко име."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1605
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Неисправна лозинка."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1608
 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website."
 msgstr "Ваш налог је закључан, пријавите се на Јаху! веб страницу."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1611
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d."
 msgstr "Непозната грешка са кодом %d."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1668
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr "Не могу да додам другара %s у групу %s у списак сервера за налог %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1670
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Не могу да додам другара у списак сервера"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1885 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1780 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1910
 msgid "Unable to read"
 msgstr "Не могу да пишем"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2038 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2148
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1935 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2044
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2071
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Грешка при повезивању"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2155 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2480
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2586
 msgid "Not At Home"
 msgstr "Нисам код куће"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2157 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2482
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2587
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "Нисам за столом"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2708
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2159 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2484
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588
 msgid "Not In Office"
 msgstr "Нисам у канцеларији"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2710
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2163 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2488
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590
 msgid "On Vacation"
 msgstr "На распусту сам"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2712
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2167 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Изашао сам на кратко"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2383
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2231 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2263
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Није на списку на серверу"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2319
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Прикључи се разговору"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2445
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2325
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Покрени разговор"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2378
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Активирај ИД (који)?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2386
 msgid "Join who in chat?"
 msgstr "Прикључи се коме разговору?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2397
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Активирај ИД..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2523
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2403
 msgid "Join user in chat..."
 msgstr "Прикључи корисника разговору..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2905
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784
 msgid ""
 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
 "this time.</b><br><br>\n"
@@ -8249,7 +7578,7 @@
 "<b>Нажалост, за сада нису подржани профили који садрже понешто само за "
 "одрасле.</b><br><br>\n"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2785 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2808
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser<br>"
@@ -8257,41 +7586,41 @@
 "Уколико желите да погледате овај профил, треба да посетите ову везу у вашем "
 "читачу веба.<br>"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2928
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2807
 msgid ""
 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
 msgstr "<b>Нажалост, не-енглески профили нису подржани за сада.</b><br><br>\n"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2856
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "Јаху! ИД"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3024
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Хобији"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3036 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2915 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918
 msgid "Latest News"
 msgstr "Најновије вести"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3053
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932
 msgid "Home Page"
 msgstr "Лична страница"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2944
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Занимљива веза 1"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3069
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Занимљива веза 2"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2950
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Занимљива веза 3"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3077
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956
 msgid "Member Since"
 msgstr "Члан од"
 
@@ -8305,124 +7634,79 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3285
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3157 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3159
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Додатак за Јаху протокол"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3176
 msgid "Pager host"
 msgstr "Сервер"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3179
 msgid "Pager port"
 msgstr "Порт"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3182
 msgid "File transfer host"
 msgstr "Домаћин за пренос датотека"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3185
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Порт за пренос датотека"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314
-msgid "Chat Room List Url"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200
-msgid ""
-"Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
-"(1,048,576 bytes)."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
 msgstr "%s је одбио ваш позив на разговор у соби „%s“ због „%s“."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:200
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196
 msgid "Invitation Rejected"
 msgstr "Позив одбијен"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "Неуспешно прикључење разговору"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346
 msgid "Maybe the room is full?"
 msgstr "Можда је соба попуњена?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You are now chatting in %s."
-msgstr "Избачени сте са %s."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:558
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "Неуспешно прикључивање другара разговору"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:559
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "Можда не разговарају?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "Немогуће повезивање"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301
-#, fuzzy
-msgid "Fetching the room list failed."
-msgstr "Можда је соба попуњена?"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
-#, fuzzy
-msgid "Voices"
-msgstr "Глас"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349
-msgid "Webcams"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
-#, fuzzy
-msgid "Unable to fetch room list."
-msgstr "Не могу да поставим АИМ профил."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414
-#, fuzzy
-msgid "User Rooms"
-msgstr "Кориснички избори"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:525
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Корисник:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:527
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Надимак:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:529
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Сакривен или непријављен"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:533
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>У %s од %s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:793 src/protocols/zephyr/zephyr.c:794
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:982 src/protocols/zephyr/zephyr.c:983
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585
 msgid "Anyone"
 msgstr "Било ко"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:820
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609
 msgid "Already logged in with Zephyr"
 msgstr "Већ пријављен помоћу Зефира"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:821
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610
 msgid ""
 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
 "accounts on it when logged in as the same user."
@@ -8430,19 +7714,19 @@
 "Пошто Зефир користи Ваше корисничко име са система, не можете имати више "
 "налога на њему када сте пријављени као исти корисник."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868
 msgid "ZLocate"
 msgstr "Зефир претрага"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1198
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Разред:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Примерак:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "При_малац:"
 
@@ -8456,38 +7740,25 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#. *  description
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Додатак за Зефир протокол"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377
-msgid "Export to .anyone"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380
-msgid "Export to .zephyr.subs"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383
-msgid "Exposure"
-msgstr ""
-
 #. Forbidden
-#: src/proxy.c:954
+#: src/proxy.c:1002
 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling."
 msgstr "Приступ одбијен: посредник одбија тунел на порту 80."
 
-#: src/proxy.c:956
+#: src/proxy.c:1004
 #, c-format
 msgid "Proxy connection error %d"
 msgstr "Грешка при повезивању посредника %d"
 
-#: src/proxy.c:1695
+#: src/proxy.c:1721
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Лоша подешавања посредника"
 
-#: src/proxy.c:1695
+#: src/proxy.c:1721
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
@@ -8496,22 +7767,22 @@
 "подешавањима."
 
 #. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:189
+#: src/prpl.h:187
 msgid "Custom"
 msgstr "Прилагођено"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: src/request.h:1247
+#: src/request.h:862
 msgid "Accept"
 msgstr "Прихвати"
 
-#: src/server.c:58
+#: src/server.c:56
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Унесите Вашу лозинку"
 
-#: src/server.c:960
+#: src/server.c:948
 #, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
@@ -8520,21 +7791,21 @@
 msgstr[2] "(%d порука)"
 
 # bug: plural-forms
-#: src/server.c:974
+#: src/server.c:961
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 порука)"
 
-#: src/server.c:1161 src/server.c:1171
+#: src/server.c:1142 src/server.c:1152
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s се пријави."
 
-#: src/server.c:1188 src/server.c:1196
+#: src/server.c:1169 src/server.c:1177
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s се одјави."
 
-#: src/server.c:1243
+#: src/server.c:1224
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -8543,11 +7814,11 @@
 "%s је управо упозорен од стране %s.\n"
 "Ваш нови ниво обазривости је %d%%"
 
-#: src/server.c:1246
+#: src/server.c:1227
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "анонимна особа"
 
-#: src/server.c:1349
+#: src/server.c:1330
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -8556,145 +7827,76 @@
 "Корисник „%s“ позива %s у причаоницу: „%s“\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1353
+#: src/server.c:1334
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "Корисник „%s“ позива %s у причаоницу: „%s“\n"
 
-#: src/server.c:1359
+#: src/server.c:1340
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Прихвати позив на разговор?"
 
 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
 #. I don't know who "myself" is in this context.  The exclamation point
 #. * makes it slightly less boring ;)
-#: src/status.c:36
+#: src/status.c:35
 msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
 msgstr "Жалим, али мене нема. Вратићу се једног дана, не знам ни ја кад!"
 
-#: src/stock.c:86
-#, fuzzy
-msgid "_Alias"
-msgstr "Надимак"
-
-#: src/stock.c:88
+#: src/stock.c:83
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Измени"
 
-#: src/stock.c:89
+#: src/stock.c:84
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "_Отвори пошту"
 
-#: src/stock.c:91
-msgid "_Warn"
-msgstr "_Упозори"
-
-#: src/util.c:1884
+#: src/util.c:1893
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Рачунам..."
 
-#: src/util.c:1887
+#: src/util.c:1896
 msgid "Unknown."
 msgstr "Непознато."
 
-#: src/util.c:1918 src/util.c:1923 src/util.c:1928 src/util.c:1931
+#: src/util.c:1927 src/util.c:1932 src/util.c:1937 src/util.c:1940
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "дан"
 msgstr[1] "дана"
 msgstr[2] "дана"
 
-#: src/util.c:1919 src/util.c:1923 src/util.c:1937 src/util.c:1939
+#: src/util.c:1928 src/util.c:1932 src/util.c:1946 src/util.c:1948
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "час"
 msgstr[1] "часа"
 msgstr[2] "часова"
 
-#: src/util.c:1919 src/util.c:1928 src/util.c:1937 src/util.c:1942
+#: src/util.c:1928 src/util.c:1937 src/util.c:1946 src/util.c:1951
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "минут"
 msgstr[1] "минута"
 msgstr[2] "минута"
 
-#: src/util.c:2274
+#: src/util.c:2283
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Грешка при отварању везе.\n"
 
 # bug: s+..+...+
-#: src/win32/win32dep.c:272
+#: src/win32/win32dep.c:271
 msgid "Moving Gaim Settings.."
 msgstr "Премешта подешавања Гаима..."
 
-#: src/win32/win32dep.c:275
+#: src/win32/win32dep.c:274
 msgid "Moving Gaim user settings to: "
 msgstr "Премешта подешавања Гаима у: "
 
-#: src/win32/win32dep.c:277
+#: src/win32/win32dep.c:276
 msgid "Notification"
 msgstr "Обавештење"
 
-#~ msgid "_Screenname:"
-#~ msgstr "_Име:"
-
-#~ msgid "_Get Info"
-#~ msgstr "Прибави пода_тке"
-
-#~ msgid "_IM"
-#~ msgstr "_Порука"
-
-#~ msgid "Browser Options"
-#~ msgstr "Поставке веб прегледника"
-
-#~ msgid "Open new _window by default"
-#~ msgstr "Отварање новог _прозора је подразумевано"
-
-#~ msgid "Disconnected"
-#~ msgstr "Веза је прекинута"
-
-#~ msgid "Invalid response from server"
-#~ msgstr "Неисправан одговор сервера"
-
-#~ msgid "Bad Protocol"
-#~ msgstr "Лош протокол"
-
-#~ msgid "Invalid Realm"
-#~ msgstr "Неисправан домен"
-
-#~ msgid "Mechanism Too Weak"
-#~ msgstr "Механизам је преслаб"
-
-#~ msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
-#~ msgstr "Регистрација %s@%s неуспешна: %s"
-
-#~ msgid "Unknown error occurred changing password"
-#~ msgstr "Дошло је до непознате грешке при измени лозинке"
-
-#~ msgid "Unable to join chat"
-#~ msgstr "Не могу приступити разговору"
-
-#~ msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported."
-#~ msgstr "Не могу да пошаљем %s за %s, протокол није подржана."
-
-#~ msgid "Internal server error"
-#~ msgstr "Унутрашња грешка сервера"
-
-#~ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it."
-#~ msgstr "SSL подршка је неопходна за MSN. Инсталирајте је."
-
-#~ msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
-#~ msgstr "Не могу да учитам заглавље са МСН Нексус сервера"
-
-#~ msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
-#~ msgstr "МСН Нексус сервер је вратио неисправне податке."
-
-#~ msgid "Unable to connect to passport server"
-#~ msgstr "Не могу да се повежем на сервер пасоша"
-
-#~ msgid "Could not connect for transfer!"
-#~ msgstr "Не могу да успоставим везу за пренос!"
-
 #~ msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
 #~ msgstr "Поставке праћења берзе"
 
@@ -8722,6 +7924,9 @@
 #~ msgid "Buddy Chat"
 #~ msgstr "Разговор са другаром"
 
+#~ msgid "Join Chat As:"
+#~ msgstr "Прикључи се разговору као:"
+
 #~ msgid "Join"
 #~ msgstr "Прикључи се"
 
@@ -8737,6 +7942,9 @@
 #~ msgid "Alias contact"
 #~ msgstr "Надени име контакту"
 
+#~ msgid "_Screenname"
+#~ msgstr "_Име:"
+
 #~ msgid "Alias buddy"
 #~ msgstr "Надени име другару"
 
@@ -8957,6 +8165,9 @@
 #~ "Неуспешно споразумевање са веб читачем. Затворите све прозоре и покушајте "
 #~ "поново."
 
+#~ msgid "Alias"
+#~ msgstr "Надимак"
+
 #~ msgid "Group"
 #~ msgstr "Група"
 
@@ -9157,6 +8368,9 @@
 #~ msgid "First Name:"
 #~ msgstr "Име:"
 
+#~ msgid "Last Name:"
+#~ msgstr "Презиме:"
+
 #~ msgid "Gender:"
 #~ msgstr "Пол:"