Mercurial > pidgin
diff po/hi.po @ 7224:10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Committing the latest batch of .po files, because make dist is insisting on
rebuilding them every time. Ugh.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Christian Hammond <chipx86@chipx86.com> |
---|---|
date | Thu, 09 Oct 2003 23:41:13 +0000 |
parents | e34907332e46 |
children | 1de432be83c5 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/hi.po Thu Oct 09 22:47:44 2003 +0000 +++ b/po/hi.po Thu Oct 09 23:41:13 2003 +0000 @@ -6,76 +6,131 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim 0.66\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-18 10:18-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-09 15:23-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-29 16:29+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@mantrafreenet.com>\n" -"Language-Team: Gnome Hindi Team <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge.net>\n" +"Language-Team: Gnome Hindi Team <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge." "net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"net>\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" -#: plugins/docklet/docklet.c:112 src/gtkaccount.c:440 src/gtkaccount.c:1588 +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/autorecon.c:105 +msgid "Auto-Reconnect" +msgstr "स्वयंमेव-पुनःजुड़े" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/autorecon.c:108 plugins/autorecon.c:110 +msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." +msgstr "जब आप अनचाहे आफलाइन हो जाते हैं, तो यह आपको पुनः जोड़ता है." + +#: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 +msgid "Mail Server" +msgstr "डाक सर्वर" + +#: plugins/chkmail.c:132 +#, c-format +msgid "%s (%d new/%d total)" +msgstr "%s (%d-नया/%d कुल)" + +#: plugins/chkmail.c:195 +msgid "Check Mail" +msgstr "डाक देखें" + +#: plugins/chkmail.c:199 +msgid "Check email every X seconds.\n" +msgstr "हर X क्षणों मे डाक देखें.\n" + +#. +#. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES +#. +#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 +#, fuzzy +msgid "Gaim" +msgstr "खेल" + +#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 +#, fuzzy +msgid "Gaim - Signed off" +msgstr "गेम - आइकन संचित करें" + +#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 +#, fuzzy +msgid "Gaim - Away" +msgstr "गेम - दूर!" + +#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1765 msgid "Auto-login" msgstr "स्वतः - लॉगिन" -#: plugins/docklet/docklet.c:115 -msgid "New Message.." +#: plugins/docklet/docklet.c:117 +#, fuzzy +msgid "New Message..." msgstr "नया संदेश" -#: plugins/docklet/docklet.c:116 +#: plugins/docklet/docklet.c:118 msgid "Join A Chat..." msgstr "वार्तालाप (चैट) से जुडें" -#: plugins/docklet/docklet.c:147 +#: plugins/docklet/docklet.c:149 msgid "New..." msgstr "नया..." -#: plugins/docklet/docklet.c:151 src/protocols/gg/gg.c:54 -#: src/protocols/irc/irc.c:1021 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4548 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5449 src/protocols/oscar/oscar.c:5843 -#: src/gtkblist.c:1590 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1504 +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1916 src/gtkpounce.c:461 +#: src/gtkprefs.c:1473 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:868 src/protocols/jabber/jutil.c:97 +#: src/protocols/jabber/presence.c:81 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 src/protocols/oscar/oscar.c:5464 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6064 msgid "Away" msgstr "दूर" -#: plugins/docklet/docklet.c:157 src/away.c:538 +#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 msgid "Back" msgstr "पीछे" -#: plugins/docklet/docklet.c:165 +#: plugins/docklet/docklet.c:167 msgid "Mute Sounds" msgstr "मंद ध्वनी" -#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkft.c:557 +#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 msgid "File Transfers" msgstr "फाइल स्थानांतरण" #. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkaccount.c:1739 src/main.c:325 +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1924 src/main.c:323 msgid "Accounts" msgstr "खाता" -#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:335 +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:333 msgid "Preferences" msgstr "वरियताएँ" -#: plugins/docklet/docklet.c:181 +#: plugins/docklet/docklet.c:183 msgid "Signoff" msgstr "साइनऑफ" -#: plugins/docklet/docklet.c:185 +#: plugins/docklet/docklet.c:187 msgid "Quit" msgstr "बाहर" -#: plugins/docklet/docklet.c:469 +#: plugins/docklet/docklet.c:478 msgid "Tray Icon Configuration" msgstr "ट्रे आइकन कानफिगुरेशन" -#: plugins/docklet/docklet.c:473 +#: plugins/docklet/docklet.c:482 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "जब तक ट्रे आइकन क्लिक नहीं किया जाता, नए संदेश न दिखाएं (_H)" @@ -86,20 +141,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:497 +#: plugins/docklet/docklet.c:506 msgid "System Tray Icon" msgstr "सिस्टम ट्रे आइकन" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:500 +#: plugins/docklet/docklet.c:509 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "गेम के लिए सिस्टम ट्रे में आइकन दर्शाए" #. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:502 - +#: plugins/docklet/docklet.c:511 msgid "" "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " @@ -118,59 +172,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:103 -msgid "Auto-Reconnect" -msgstr "स्वयंमेव-पुनःजुड़े" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/autorecon.c:106 plugins/autorecon.c:108 -msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." -msgstr "जब आप अनचाहे आफलाइन हो जाते हैं, तो यह आपको पुनः जोड़ता है." - -#: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121 -msgid "Mail Server" -msgstr "डाक सर्वर" - -#: plugins/chkmail.c:131 -#, c-format -msgid "%s (%d new/%d total)" -msgstr "%s (%d-नया/%d कुल)" - -#: plugins/chkmail.c:203 -msgid "Check Mail" -msgstr "डाक देखें" - -#: plugins/chkmail.c:207 -msgid "Check email every X seconds.\n" -msgstr "हर X क्षणों मे डाक देखें.\n" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/events.c:236 -msgid "Event Test" -msgstr "दशा परीक्षण" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/events.c:239 plugins/events.c:241 -msgid "Test to see that all events are working properly." -msgstr "यह देखने के लिए परीक्षण करे कि सभी दशाएं भली प्रकार कार्य कर रही हैं." - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id #: plugins/filectl.c:201 msgid "Gaim File Control" msgstr "गेम फाइल कंट्रोल" @@ -182,6 +183,22 @@ msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "गेम पर नियंत्रण हेतु फाइल में कमांड भरने हेतु अनुमति दे." +#: plugins/gaim-remote/remote.c:88 +msgid "Not connected to AIM" +msgstr "एम [AIM] से कनेक्ट नहीं है." + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 +msgid "No screenname given." +msgstr "कोई स्क्रीन नाम नहीं दिया है." + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:173 +msgid "No roomname given." +msgstr "कोई कमरा नाम नहीं दिया है." + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:192 +msgid "Invalid AIM URI" +msgstr "अवैध एम यूआरआई (AIM URI)" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -189,19 +206,44 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gaiminc.c:72 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:714 +msgid "Remote Control" +msgstr "रिमोट कंट्रोल" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/gaim-remote/remote.c:717 +msgid "Provides remote control for gaim applications." +msgstr "गेम अनुप्रयोगों के लिए रिमोट कंट्रोल देता है" + +#. * description +#: plugins/gaim-remote/remote.c:719 +msgid "" +"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " +"applications or through the gaim-remote tool." +msgstr "" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/gaiminc.c:81 msgid "Gaim Demonstration Plugin" msgstr "गेम प्रदर्शक प्लगइन" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaiminc.c:75 +#: plugins/gaiminc.c:84 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "एक प्लगइन उदाहरण जो काम करता है - विवरण देखें" #. * description -#: plugins/gaiminc.c:77 +#: plugins/gaiminc.c:86 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" @@ -212,6 +254,56 @@ "प्रोग्राम किसने लिखा - यह सभी आने वाले शब्दों को उलट देता है -यह आपकी सूची के व्यक्तियों " "को जब वे लागिन करते हैं, तुरंत संदेश भेजता है." +#. Configuration frame +#: plugins/gestures/gestures.c:220 +msgid "Mouse Gestures Configuration" +msgstr "माउस संकेत कानफिगुरेशन" + +#: plugins/gestures/gestures.c:227 +msgid "Middle mouse button" +msgstr "माउस का मध्य बटन" + +#: plugins/gestures/gestures.c:232 +msgid "Right mouse button" +msgstr "माउस का दॉया बटन" + +#. "Visual gesture display" checkbox +#: plugins/gestures/gestures.c:244 +msgid "_Visual gesture display" +msgstr "दृष्टि संकेत प्रदर्शक (_V)" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/gestures/gestures.c:271 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "माउस संकेत" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/gestures/gestures.c:274 +msgid "Provides support for mouse gestures" +msgstr "माउस संकेत के लिए सपोर्ट प्रदान करता है" + +#. * description +#: plugins/gestures/gestures.c:276 +msgid "" +"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" +"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" +"\n" +"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" +"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" +"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." +msgstr "" +"माउस संकेत के लिए वार्तालाप खिड़की में सपोर्ट प्रदान करता है. माउस के मध्य बटन को विशेष " +"कार्य करने हेतु घसीटें. वार्तालाप बन्द करने हेतु पहले नीचे फिर दाएं घसीटें. पूर्व वार्तालाप पर " +"जाने हेतु पहले ऊपर फिर बांए घसीटें. अगले वार्तालाप पर जाने हेतु पहले ऊपर फिर दांए घसीटें. " + #: plugins/gtik.c:719 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" msgstr "गनोम स्टाक टिकर विशेषताएं" @@ -241,15 +333,15 @@ msgid "Change" msgstr "बदलें" -#: plugins/history.c:87 +#: plugins/history.c:98 msgid "History" msgstr "इतिहास" -#: plugins/history.c:89 +#: plugins/history.c:100 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "हाल ही में लाग किए वार्तालापों को नए वार्तालापों में दिखाए" -#: plugins/history.c:90 +#: plugins/history.c:101 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " "the last conversation into the current conversation." @@ -264,19 +356,18 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/iconaway.c:74 +#: plugins/iconaway.c:80 msgid "Iconify on Away" msgstr "दूर होने पर आइकन बनाए" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79 - +#: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "जब आप दूर होंगे तब दूर बाक्स और बड्डी सूची को आइकन बनाए." -#: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:936 +#: plugins/idle.c:70 msgid "Idle Time" msgstr "आइडल समय" @@ -311,82 +402,23 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/mailchk.c:149 -msgid "Mail Checker" -msgstr "मेल चेक करने वाला" +#: plugins/ipc-test-client.c:84 +msgid "IPC Test Client" +msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154 -msgid "Checks for new local mail." -msgstr "नए स्थानीय मेल चेक करें" - -#: plugins/notify.c:442 -msgid "Unable to write to config file" -msgstr "कानफिग फाइल में लिखने में असमर्थ" - -#: plugins/notify.c:443 -msgid "Notify plugin" -msgstr "प्लगिन की सूचना दे" - -#: plugins/notify.c:573 -msgid "Notify For" -msgstr "की सूचना दे" - -#: plugins/notify.c:574 -msgid "_IM windows" -msgstr "(_IM) आईएम खिड़की" - -#: plugins/notify.c:579 -msgid "_Chat windows" -msgstr "चैट खिड़की (_C)" - -#. -------------- -#: plugins/notify.c:585 -msgid "Notification Methods" -msgstr "सूचना की विधि" - -#: plugins/notify.c:588 -msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" -msgstr "खिड़की शीर्षक में प्रीपेन्ड स्ट्रिंग (_s) (सुरक्षित करने हेतु एन्टर बटन दबाएं)" - -#: plugins/notify.c:599 -msgid "_Quote window title" -msgstr "खिड़की शीर्षक बताए (_Q)" - -#: plugins/notify.c:604 -msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" -msgstr "खिड़की मैनेजर सेट करें तत्काल \"_URGENT\" का संकेत " - -#: plugins/notify.c:609 -msgid "Insert c_ount of new messages into window title" -msgstr "खिड़की शीर्षक में भरें - नए संदेशों को गिनें (_o)" - -#: plugins/notify.c:614 -msgid "_Notify even if conversation is in focus" -msgstr "जब वार्तालाप केंद्र में हो तब भी सूचना दें (_N)" - -#. -------------- -#: plugins/notify.c:620 -msgid "Notification Removal" -msgstr "सूचक हटाना" - -#: plugins/notify.c:621 -msgid "Remove when conversation window gains _focus" -msgstr "वार्तालाप खिड़की पर केंद्र हो तो हटाएं (_f)" - -#: plugins/notify.c:626 -msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "वार्तालाप खिड़की में क्लिक प्राप्त हो तो हटाएं (_r)" - -#: plugins/notify.c:631 -msgid "Remove when _typing in conversation window" -msgstr "वार्तालाप खिड़की में टाइप कर रहे हों तो हटाएं (_t)" - -#: plugins/notify.c:636 -msgid "Appl_y" -msgstr "प्रयोग करें (_y)" +#: plugins/ipc-test-client.c:87 +msgid "Test plugin IPC support, as a client." +msgstr "" + +#. * description +#: plugins/ipc-test-client.c:89 +msgid "" +"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " +"calls the commands registered." +msgstr "" #. *< api_version #. *< type @@ -395,26 +427,148 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/notify.c:699 +#: plugins/ipc-test-server.c:71 +#, fuzzy +msgid "IPC Test Server" +msgstr "सर्वर से जुड़ें" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/ipc-test-server.c:74 +msgid "Test plugin IPC support, as a server." +msgstr "" + +#. * description +#: plugins/ipc-test-server.c:76 +msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." +msgstr "" + +#: plugins/mailchk.c:156 +msgid "Mail Checker" +msgstr "मेल चेक करने वाला" + +#: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 +msgid "Checks for new local mail." +msgstr "नए स्थानीय मेल चेक करें" + +#. ---------- "Notify For" ---------- +#: plugins/notify.c:572 +msgid "Notify For" +msgstr "की सूचना दे" + +#: plugins/notify.c:576 +msgid "_IM windows" +msgstr "(_IM) आईएम खिड़की" + +#: plugins/notify.c:583 +#, fuzzy +msgid "C_hat windows" +msgstr "चैट खिड़की (_C)" + +#: plugins/notify.c:590 +#, fuzzy +msgid "_Focused windows" +msgstr "(_IM) आईएम खिड़की" + +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: plugins/notify.c:598 +msgid "Notification Methods" +msgstr "सूचना की विधि" + +#: plugins/notify.c:605 +#, fuzzy +msgid "Prepend _string into window title:" +msgstr "खिड़की शीर्षक में प्रीपेन्ड स्ट्रिंग (_s) (सुरक्षित करने हेतु एन्टर बटन दबाएं)" + +#. Count method button +#: plugins/notify.c:624 +msgid "Insert c_ount of new messages into window title" +msgstr "खिड़की शीर्षक में भरें - नए संदेशों को गिनें (_o)" + +#. Urgent method button +#: plugins/notify.c:633 +#, fuzzy +msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" +msgstr "खिड़की मैनेजर सेट करें तत्काल \"_URGENT\" का संकेत " + +#. ---------- "Notification Removals" ---------- +#: plugins/notify.c:640 +msgid "Notification Removal" +msgstr "सूचक हटाना" + +#. Remove on focus button +#: plugins/notify.c:646 +#, fuzzy +msgid "Remove when conversation window _gains focus" +msgstr "वार्तालाप खिड़की पर केंद्र हो तो हटाएं (_f)" + +#. Remove on click button +#: plugins/notify.c:654 +msgid "Remove when conversation window _receives click" +msgstr "वार्तालाप खिड़की में क्लिक प्राप्त हो तो हटाएं (_r)" + +#. Remove on type button +#: plugins/notify.c:662 +msgid "Remove when _typing in conversation window" +msgstr "वार्तालाप खिड़की में टाइप कर रहे हों तो हटाएं (_t)" + +#. Remove on message send button +#: plugins/notify.c:670 +#, fuzzy +msgid "Remove when a _message gets sent" +msgstr "दूर संदेश हटाएं" + +#. Remove on conversation switch button +#: plugins/notify.c:679 +#, fuzzy +msgid "Remove on conversation ta_b switch" +msgstr "वार्तालाप खिड़की में क्लिक प्राप्त हो तो हटाएं (_r)" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/notify.c:762 msgid "Message Notification" msgstr "संदेश सूचना" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/notify.c:702 plugins/notify.c:704 +#: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "पढ़े नहीं गए संदेशों के बारे में कई प्रकार से सूचना दे." -#: plugins/raw.c:152 +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/perl/perl.c:524 +msgid "Perl Plugin Loader" +msgstr "पर्ल प्लगइन लोडर" + +#. *< name +#. *< version +#: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 +msgid "Provides support for loading perl plugins." +msgstr "पर्ल प्लगइन लोड करने में सहायक है." + +#: plugins/raw.c:154 msgid "Raw" msgstr "असंपूर्ण" -#: plugins/raw.c:154 +#: plugins/raw.c:156 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "अक्षर आधारित प्रोटोकाल पर असंपूर्ण इनपुट भेजने देता है." -#: plugins/raw.c:155 +#: plugins/raw.c:157 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." @@ -429,49 +583,190 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/simple.c:30 +#: plugins/signals-test.c:502 +msgid "Signals Test" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507 +#, fuzzy +msgid "Test to see that all signals are working properly." +msgstr "यह देखने के लिए परीक्षण करे कि सभी दशाएं भली प्रकार कार्य कर रही हैं." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/simple.c:31 msgid "Simple Plugin" msgstr "सादा प्लगइन" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35 +#: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "परीक्षण कर देखे कि अधिकतर चीजें कार्य कर रही हैं." -#: plugins/spellchk.c:394 +#: plugins/spellchk.c:412 msgid "Text Replacements" msgstr "पाठ्य बदलें" -#: plugins/spellchk.c:418 +#: plugins/spellchk.c:436 msgid "You type" msgstr "आपने टाइप किया" -#: plugins/spellchk.c:430 +#: plugins/spellchk.c:448 msgid "You send" msgstr "आपने भेजा" -#: plugins/spellchk.c:456 +#: plugins/spellchk.c:474 msgid "Add a new text replacement" msgstr "जोड़ें एक नया बदला वाक्यांश " -#: plugins/spellchk.c:463 +#: plugins/spellchk.c:481 msgid "You _type:" msgstr "आपने टाइप किया (_t)" -#: plugins/spellchk.c:477 +#: plugins/spellchk.c:495 msgid "You _send:" msgstr "आपने भेजा (_s)" -#: plugins/spellchk.c:517 +#: plugins/spellchk.c:535 msgid "Text replacement" msgstr "पाठ्य बदलें" -#: plugins/spellchk.c:519 plugins/spellchk.c:520 +#: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "उपयोग कर्ता द्वारा पारिभाषित नियमों के तहत बाहर जाने वाले संदेशों में पाठ्य बदले." +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:190 +msgid "GNUTLS" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:193 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 +msgid "Provides SSL support through GNUTLS." +msgstr "" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:287 +msgid "NSS" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 plugins/ssl/ssl-nss.c:292 +msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." +msgstr "" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ssl/ssl.c:91 +msgid "SSL" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 +msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." +msgstr "" + +#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 +#, c-format +msgid "%s has gone away." +msgstr "%s दूर चला गया." + +#: plugins/statenotify.c:36 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is no longer away." +msgstr "%s दूर चला गया." + +#: plugins/statenotify.c:42 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has become idle." +msgstr "%s ठहर गया" + +#: plugins/statenotify.c:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is no longer idle." +msgstr "%s नहीं मिला.\n" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/statenotify.c:78 +msgid "Buddy State Notification" +msgstr "बड्डी स्थिति सूचना" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 +msgid "" +"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " +"idle." +msgstr "वार्तालाप खिड़की में सूचना देता है जब बड्डी दूर या ठहराव से आता या जाता है." + +#: plugins/tcl/tcl.c:344 +#, fuzzy +msgid "Tcl Plugin Loader" +msgstr "पर्ल प्लगइन लोडर" + +#: plugins/tcl/tcl.c:346 plugins/tcl/tcl.c:347 +#, fuzzy +msgid "Provides support for loading Tcl plugins" +msgstr "पर्ल प्लगइन लोड करने में सहायक है." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330 +msgid "Buddy Ticker" +msgstr "बड्डी टिकर" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 +msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." +msgstr " क्षैतिज स्क्रोल वाला बड्डी सूची वर्सन " + #: plugins/timestamp.c:74 msgid "iChat Timestamp" msgstr "आईचैट अंकित समय" @@ -491,155 +786,42 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/timestamp.c:148 +#: plugins/timestamp.c:150 msgid "Timestamp" msgstr "अंकित समय" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/timestamp.c:151 plugins/timestamp.c:153 +#: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "प्रत्येक एन (N ) मिनट में आईचैट प्रकार के अंकित समय डाले" -#: plugins/gaim-remote/remote.c:87 -msgid "Not connected to AIM" -msgstr "एम [AIM] से कनेक्ट नहीं है." - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:96 plugins/gaim-remote/remote.c:135 -msgid "No screenname given." -msgstr "कोई स्क्रीन नाम नहीं दिया है." - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:172 -msgid "No roomname given." -msgstr "कोई कमरा नाम नहीं दिया है." - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:191 -msgid "Invalid AIM URI" -msgstr "अवैध एम यूआरआई (AIM URI)" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/gaim-remote/remote.c:713 -msgid "Remote Control" -msgstr "रिमोट कंट्रोल" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/gaim-remote/remote.c:716 -msgid "Provides remote control for gaim applications." -msgstr "गेम अनुप्रयोगों के लिए रिमोट कंट्रोल देता है" - -#. * description -#: plugins/gaim-remote/remote.c:718 -msgid "" -"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " -"applications or through the gaim-remote tool." -msgstr "" - -#. Configuration frame -#: plugins/gestures/gestures.c:222 -msgid "Mouse Gestures Configuration" -msgstr "माउस संकेत कानफिगुरेशन" - -#: plugins/gestures/gestures.c:229 -msgid "Middle mouse button" -msgstr "माउस का मध्य बटन" - -#: plugins/gestures/gestures.c:234 -msgid "Right mouse button" -msgstr "माउस का दॉया बटन" - -#. "Visual gesture display" checkbox -#: plugins/gestures/gestures.c:246 -msgid "_Visual gesture display" -msgstr "दृष्टि संकेत प्रदर्शक (_V)" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/gestures/gestures.c:273 -msgid "Mouse Gestures" -msgstr "माउस संकेत" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/gestures/gestures.c:276 -msgid "Provides support for mouse gestures" -msgstr "माउस संकेत के लिए सपोर्ट प्रदान करता है" - -#. * description -#: plugins/gestures/gestures.c:278 -msgid "" -"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" -"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" -"\n" -"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" -"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" -"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." -msgstr "" -"माउस संकेत के लिए वार्तालाप खिड़की में सपोर्ट प्रदान करता है. माउस के मध्य बटन को विशेष " -"कार्य करने हेतु घसीटें. वार्तालाप बन्द करने हेतु पहले नीचे फिर दाएं घसीटें. पूर्व वार्तालाप पर " -"जाने हेतु पहले ऊपर फिर बांए घसीटें. अगले वार्तालाप पर जाने हेतु पहले ऊपर फिर दांए घसीटें. " - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/ticker/ticker.c:72 plugins/ticker/ticker.c:312 -msgid "Buddy Ticker" -msgstr "बड्डी टिकर" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/ticker/ticker.c:315 plugins/ticker/ticker.c:317 -msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." -msgstr " क्षैतिज स्क्रोल वाला बड्डी सूची वर्सन " - #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 msgid "Opacity:" msgstr "अपारदर्शिता" #. IM Convo trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "आईएम वार्तालाप खिड़की" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:341 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330 msgid "_IM window transparency" msgstr "आईएम खिड़की पारदर्शिता (_I)" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:351 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "आईएम खिड़की में स्लाइडर बार दिखाए (_S)" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:848 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:845 msgid "Buddy List Window" msgstr "बड्डी सूची खिड़की" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377 -msgid "_Keep Buddy List window on top" -msgstr "बड्डी सूची खिड़की को ऊपर रखें (_K)" - -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "बड्डी सूची खिड़की पारदर्शिता (_B)" @@ -650,15 +832,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:436 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 msgid "Transparency" msgstr "पारदर्शिता" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:439 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:441 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" "\n" @@ -667,3136 +849,65 @@ "यह प्लगइन, वार्तालाप खिड़की में बदलने योग्य अल्फा पारदर्शिता लाता है. नोटः इस प्लगइन के " "लिए विन2000 या विन एक्सपी आवश्यक है." -#. IM Convo trans options -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:124 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 +msgid "GTK+ Runtime Version" +msgstr "" + +#. Autostart +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 msgid "Startup" msgstr "स्टार्टअप" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:125 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "गेम को विंडोस चालू होने पर चालू करें (_S)" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:152 +#. Buddy List +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1756 +#: src/gtkprefs.c:2270 +msgid "Buddy List" +msgstr "बड्डी सूची" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 +#, fuzzy +msgid "_Dockable Buddy List" +msgstr "बड्डी सूची भेजें" + +#. Docked Blist On Top +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 +#, fuzzy +msgid "Docked _Buddy List is always on top" +msgstr "बड्डी सूची खिड़की को ऊपर रखें (_K)" + +#. Blist On Top +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 +msgid "_Keep Buddy List window on top" +msgstr "बड्डी सूची खिड़की को ऊपर रखें (_K)" + +#. Conversations +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:894 +#: src/gtkprefs.c:2271 +msgid "Conversations" +msgstr "वार्तालाप" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 +msgid "_Flash Window when messages are received" +msgstr "" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 msgid "WinGaim Options" msgstr "विनगेम विकल्प" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:154 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:155 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "विंडोस गेम हेतु विशेष विकल्प" -#: plugins/perl/perl.c:405 -msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." -msgstr "गेमः : रजिस्टर उचित आर्गुमेंट के साथ काल नहीं किया गया. पर्ल हाऊ-टू से राय लें." - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/perl/perl.c:1392 -msgid "Perl Plugin Loader" -msgstr "पर्ल प्लगइन लोडर" - -#. *< name -#. *< version -#: plugins/perl/perl.c:1394 plugins/perl/perl.c:1395 -msgid "Provides support for loading perl plugins." -msgstr "पर्ल प्लगइन लोड करने में सहायक है." - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/statenotify.c:72 -msgid "Buddy State Notification" -msgstr "बड्डी स्थिति सूचना" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/statenotify.c:75 plugins/statenotify.c:78 -msgid "" -"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " -"idle." -msgstr "वार्तालाप खिड़की में सूचना देता है जब बड्डी दूर या ठहराव से आता या जाता है." - -#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184 -#: src/protocols/msn/msn.c:336 src/protocols/msn/state.c:27 -#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 -msgid "Available" -msgstr "उपलब्ध " - -#: src/protocols/gg/gg.c:53 -msgid "Available for friends only" -msgstr "सिर्फ मित्रों हेतु उपलब्ध " - -#: src/protocols/gg/gg.c:55 -msgid "Away for friends only" -msgstr "सिर्फ मित्रों हेतु दूर " - -#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2829 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4536 src/protocols/oscar/oscar.c:4563 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5848 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346 -msgid "Invisible" -msgstr "अदृश्य" - -#: src/protocols/gg/gg.c:57 -msgid "Invisible for friends only" -msgstr "सिर्फ मित्रों हेतु अदृश्य" - -#: src/protocols/gg/gg.c:58 -msgid "Unavailable" -msgstr "अनुपलब्ध " - -#: src/protocols/gg/gg.c:139 -msgid "Unable to resolve hostname." -msgstr "होस्ट नाम हल करने में असमर्थ" - -#: src/protocols/gg/gg.c:142 -msgid "Unable to connect to server." -msgstr "सर्वर से जुड़ने में असमर्थ" - -#: src/protocols/gg/gg.c:145 -msgid "Invalid response from server." -msgstr "सर्वर से अवैध उत्तर" - -#: src/protocols/gg/gg.c:148 -msgid "Error while reading from socket." -msgstr "साकेट से पढ़ने के दौरान त्रुटि" - -#: src/protocols/gg/gg.c:151 -msgid "Error while writing to socket." -msgstr "साकेट पर लिखने के दौरान त्रुटि" - -#: src/protocols/gg/gg.c:154 -msgid "Authentication failed." -msgstr "प्रमाणीकरण असफल" - -#: src/protocols/gg/gg.c:157 -msgid "Unknown Error Code." -msgstr "अज्ञात त्रुटि कोड" - -#: src/protocols/gg/gg.c:262 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "स्थिति %s" - -#: src/protocols/gg/gg.c:283 -msgid "Could not connect" -msgstr "जुड़ नहीं सकाः" - -#: src/protocols/gg/gg.c:290 -msgid "Unable to read socket" -msgstr "साकेट पढ़ने में असमर्थ" - -#: src/protocols/gg/gg.c:402 -msgid "Unable to connect." -msgstr "जुड़ने में असमर्थ" - -#: src/protocols/gg/gg.c:418 -msgid "Reading data" -msgstr "डेटा पढ़ा जा रहा है" - -#: src/protocols/gg/gg.c:421 -msgid "Balancer handshake" -msgstr "बैलेन्सर हैन्डशेक" - -#: src/protocols/gg/gg.c:424 -msgid "Reading server key" -msgstr "सर्वर कुंजी पढ़ा जा रहा है" - -#: src/protocols/gg/gg.c:427 -msgid "Exchanging key hash" -msgstr "की हैश अदला-बदली हो रही है" - -#: src/protocols/gg/gg.c:437 -msgid "Critical error in GG library\n" -msgstr "जीजी लाइब्रेरी में संकटमय त्रुटि\n" - -#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 -#, c-format -msgid "Connect to %s failed" -msgstr "%s से जुड़ना असफल" - -#: src/protocols/gg/gg.c:503 -msgid "Unable to ping server" -msgstr "सर्वर को पिंग करने में असफल" - -#: src/protocols/gg/gg.c:515 -msgid "Send as message" -msgstr "संदेश की तरह भेजें" - -#: src/protocols/gg/gg.c:520 -msgid "Looking up GG server" -msgstr "जीजी सर्वर ढूंढ रहे हैं" - -#: src/protocols/gg/gg.c:523 -msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" -msgstr "गडू-गडू यूआईएन UIN अवैध वर्णित है." - -#: src/protocols/gg/gg.c:570 -msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." -msgstr "आप एक अवैध गडू-गडू यूआईएन UIN को संदेश भेजने की कोशिश कर रहे हैं." - -#: src/protocols/gg/gg.c:633 -msgid "Couldn't get search results" -msgstr "खोज परिणाम नहीं मिला" - -#: src/protocols/gg/gg.c:638 -msgid "Gadu-Gadu Search Engine" -msgstr "गडू-गडू खोज इंजन" - -#: src/protocols/gg/gg.c:663 -msgid "Active" -msgstr "क्रियाशील" - -#. * -#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. -#. -#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:168 src/request.h:804 -msgid "Yes" -msgstr "हाँ" - -#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:169 src/request.h:804 -msgid "No" -msgstr "नहीं" - -#: src/protocols/gg/gg.c:668 -msgid "UIN" -msgstr "यूआईएन UIN" - -#: src/protocols/gg/gg.c:672 -msgid "First name" -msgstr "प्रथम नाम" - -#: src/protocols/gg/gg.c:677 -msgid "Second Name" -msgstr "द्वितीय नाम" - -#: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380 -msgid "Nick" -msgstr "निक (उपनाम)" - -#: src/protocols/gg/gg.c:688 src/protocols/gg/gg.c:691 -msgid "Birth year" -msgstr "जन्म का वर्ष" - -#: src/protocols/gg/gg.c:697 src/protocols/gg/gg.c:699 -#: src/protocols/gg/gg.c:701 -msgid "Sex" -msgstr "लिंग" - -#. City -#: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:364 -#: src/dialogs.c:2035 src/dialogs.c:2684 -msgid "City" -msgstr "शहर" - -#: src/protocols/gg/gg.c:738 -msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." -msgstr "गडू-गडू सर्वर में कोई बड्डी सूची संग्रहित नहीं है." - -#: src/protocols/gg/gg.c:746 -msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" -msgstr "सर्वर से बड्डी सूची आयात नहीं कर सका" - -#: src/protocols/gg/gg.c:809 -msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" -msgstr "गडू-गडू सर्वर में बड्डी सूची सफलता पूर्वक स्थानांतरण किया" - -#: src/protocols/gg/gg.c:817 -msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" -msgstr "गडू-गडू सर्वर में बड्डी सूची स्थानांतरण नहीं कर सका" - -#: src/protocols/gg/gg.c:825 -msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" -msgstr "गडू-गडू सर्वर से बड्डी सूची सफलता पूर्वक मिटाया" - -#: src/protocols/gg/gg.c:833 -msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" -msgstr "गडू-गडू सर्वर से बड्डी सूची मिटा नहीं सका" - -#: src/protocols/gg/gg.c:841 -msgid "Password changed successfully" -msgstr "पासवर्ड सफलता पूर्वक बदला" - -#: src/protocols/gg/gg.c:848 -msgid "Password couldn't be changed" -msgstr "पासवर्ड बदला नहीं जा सका" - -#: src/protocols/gg/gg.c:965 -msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" -msgstr "गडू-गडू सर्वर से संवाद में त्रुटि" - -#: src/protocols/gg/gg.c:966 -msgid "" -"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " -"the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." -msgstr "" -"गेम आपके अनुरोध को पूरा करने में असफल रहा क्योंकि गडू-गडू एचटीटीपी सर्वर से संवाद में समस्या " -"है. कृपया थोड़ी देर बाद फिर कोशिश करें." - -#: src/protocols/gg/gg.c:994 -msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "बड्डी सूची आयात करने में असमर्थ" - -#: src/protocols/gg/gg.c:995 -msgid "" -"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " -"again later." -msgstr "गेम गडू-गडू बड्डी सूची सर्वर से जुड़ने में असमर्थ. कृपया थोड़ी देर बाद फिर कोशिश करें." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1064 -msgid "Couldn't export buddy list" -msgstr "बड्डी सूची निर्यात नहीं कर सका" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088 -msgid "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." -msgstr "गेम बड्डी सूची सर्वर से जुड़ने में असमर्थ. कृपया थोड़ी देर बाद फिर कोशिश करें." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1087 -msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "गडू-गडू बड्डी सूची मिटाने में असमर्थ " - -#: src/protocols/gg/gg.c:1136 -msgid "Unable to access directory" -msgstr "डायरेक्ट्री में प्रवेश करने में असफल" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1137 -msgid "" -"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " -"the directory server. Please try again later." -msgstr "" -"गेम डायरेक्ट्री में ढूंढ नहीं सका क्योंकि यह डायरेक्ट्री सर्वर से जुड़ने में असमर्थ. कृपया थोड़ी देर " -"बाद फिर कोशिश करें." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1170 -msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" -msgstr "गडू-गडू पासवर्ड बदलने में असमर्थ" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1171 -msgid "" -"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " -"Gadu-Gadu server. Please try again later." -msgstr "" -"गेम आपका पासवर्ड बदलने में असमर्थ क्योंकि गडू-गडू सर्वर से जुड़ने में त्रुटि. कृपया थोड़ी देर बाद " -"फिर कोशिश करें." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1187 -msgid "Directory Search" -msgstr "डायरेक्ट्री खोज" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4322 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 src/protocols/toc/toc.c:1474 -#: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155 -msgid "Change Password" -msgstr "पासवर्ड बदलें" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1203 -msgid "Import Buddy List from Server" -msgstr "सर्वर से बड्डी सूची आयात करें" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1209 -msgid "Export Buddy List to Server" -msgstr "सर्वर को बड्डी सूची निर्यात करें" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1215 -msgid "Delete Buddy List from Server" -msgstr "सर्वर से बड्डी सूची मिटाएं" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1248 -msgid "Unable to access user profile." -msgstr "उपयोग कर्ता के प्रोफाइल में प्रवेश में असफल" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1249 -msgid "" -"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " -"the directory server. Please try again later." -msgstr "" -"गेम इस उपयोग कर्ता के प्रोफाइल में प्रवेश में असफल क्योंकि डायरेक्ट्री सर्वर से कनेक्शन में त्रुटि " -"हुई. कृपया पुनः कोशिश करें." - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363 -msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" -msgstr "गडू-गडू प्रोटोकाल प्लगइन" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 -msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." -msgstr "गेम को आईसीक्यू (ICQ) सर्वर से संवाद में त्रुटि हुई." - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2673 -#: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4123 -#: src/gtkrequest.c:175 src/prpl.c:312 -msgid "Add" -msgstr "जोडें" - -# #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# -# gnome-session/session-properties.c:179 -#. Cancel button. -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1105 -#: src/protocols/irc/irc.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:171 -#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 -#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2441 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2521 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5721 src/protocols/oscar/oscar.c:5936 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5985 src/protocols/oscar/oscar.c:6045 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 -#: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 -#: src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441 -#: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941 -#: src/dialogs.c:4883 src/gtkaccount.c:1477 src/gtkconn.c:147 -#: src/gtkrequest.c:171 src/prpl.c:313 src/request.h:813 src/request.h:823 -msgid "Cancel" -msgstr "निरस्त" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 -#, c-format -msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." -msgstr "उपयोग कर्ता %s (%s%s%s%s%s) चाहते हैं कि आप उन्हें अधिकृत करें." - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716 -#: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 src/protocols/oscar/oscar.c:5097 -msgid "Authorize" -msgstr "अधिकृत" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717 -#: src/protocols/msn/notification.c:467 src/protocols/msn/notification.c:749 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2603 src/protocols/oscar/oscar.c:5098 -#: src/dialogs.c:2440 -msgid "Deny" -msgstr "मना किया" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 -msgid "Send message through server" -msgstr " सर्वर" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4238 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4287 src/protocols/msn/dispatch.c:160 -#: src/protocols/msn/msn.c:459 src/protocols/msn/notification.c:1376 -#: src/protocols/napster/napster.c:496 -msgid "Unable to connect" -msgstr "जुड़ने में असमर्थ" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 -msgid "Connecting..." -msgstr "जुड़ रहा है..." - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3936 -msgid "Nick:" -msgstr "निकः" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 -msgid "Gaim User" -msgstr "उपयोग कर्ता" - -#: src/protocols/irc/irc.c:187 -msgid "" -"(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " -"the Account Editor)" -msgstr "(इस संदेश का रूपांतर करने में त्रुटि हुई. खाता सम्पादक में एनकोडिंग विकल्प चेक करें)" - -#: src/protocols/irc/irc.c:488 src/protocols/irc/irc.c:2608 -#, c-format -msgid "DCC Chat with %s closed" -msgstr "%s के साथ डीसीसी चैट बन्द" - -#: src/protocols/irc/irc.c:541 src/protocols/irc/irc.c:2617 -#, c-format -msgid "DCC Chat with %s established" -msgstr "%s के साथ डीसीसी चैट स्थापित" - -#: src/protocols/irc/irc.c:676 -msgid "No topic is set" -msgstr "कोई विषय तय नहीं है." - -#: src/protocols/irc/irc.c:697 src/protocols/irc/irc.c:1755 -#, c-format -msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" -msgstr "<B>%sने विषय: %s बदल दिया है</B>" - -#: src/protocols/irc/irc.c:742 -#, c-format -msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" -msgstr "-:- मोड/%s [%c%c %s] के द्वारा %s" - -# #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-# -# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:48 -# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-scores.c:91 -# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-# -# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:48 -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-scores.c:91 -#: src/protocols/irc/irc.c:919 src/protocols/irc/irc.c:932 -msgid "User" -msgstr "उपयोगकर्ता" - -#. Splits -#: src/protocols/irc/irc.c:923 src/protocols/irc/irc.c:3031 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639 -msgid "Server" -msgstr "सर्वर" - -#: src/protocols/irc/irc.c:927 src/protocols/irc/irc.c:1082 -#: src/protocols/irc/irc.c:1647 -msgid "IRC Operator" -msgstr "आईआरसी (IRC) आपरेटर" - -#: src/protocols/irc/irc.c:940 -msgid "Channels" -msgstr "चैनल्स" - -#: src/protocols/irc/irc.c:946 -#, c-format -msgid "%s is an Identified User" -msgstr "%s एक अज्ञात उपयोग कर्ता है" - -#: src/protocols/irc/irc.c:961 -#, c-format -msgid "%ld seconds [signon: %s]" -msgstr "%ld सेकण्ड्स [साइन किया: %s]" - -#. RPL_REHASHING -#: src/protocols/irc/irc.c:1082 -msgid "Rehashing server" -msgstr "रिहेशिंग सर्वर" - -#. ERR_NOSUCHNICK -#: src/protocols/irc/irc.c:1085 -msgid "No such nick/channel" -msgstr "वैसा कोई उपनाम या चैनल नहीं" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1085 src/protocols/irc/irc.c:1088 -#: src/protocols/irc/irc.c:1093 src/protocols/irc/irc.c:1097 -#: src/protocols/irc/irc.c:1463 src/protocols/irc/irc.c:1605 -msgid "IRC Error" -msgstr "आईआरसी (IRC) त्रुटि" - -#. ERR_NOSUCHSERVER -#: src/protocols/irc/irc.c:1088 -msgid "No such server" -msgstr "ऐसा कोई सर्वर नहीं" - -#. ERR_NOMOTD -#. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying -#. ERR_NONICKNAMEGIVEN -#: src/protocols/irc/irc.c:1093 -msgid "No nickname given" -msgstr "कोई उपनाम नहीं दिया" - -#. ERR_NOPRIVILEGES -#: src/protocols/irc/irc.c:1096 -msgid "You're not an IRC operator!" -msgstr "आप एक आईआरसी (IRC) आपरेटर नहीं हैं!" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1100 -msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" -msgstr "यह उपनाम पहले से ही उपयोग में है. कृपया एक नया उपनाम भरें" - -#. Build OK Button -#: src/protocols/irc/irc.c:1104 src/protocols/msn/msn.c:170 -#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 -#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2440 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 src/protocols/oscar/oscar.c:5935 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 src/protocols/oscar/oscar.c:6044 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341 -#: src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 src/dialogs.c:3934 -#: src/gtkrequest.c:170 src/request.h:813 -msgid "OK" -msgstr "ठीक है" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1390 src/protocols/irc/irc.c:1396 -#: src/protocols/irc/irc.c:1402 src/protocols/irc/irc.c:1416 -msgid "IRC CTCP info" -msgstr "आईआरसी (IRC) सीटीसीपी (CTCP) जानकारी" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1426 -#, c-format -msgid "%s would like to establish a DCC chat" -msgstr "%s डीसीसी चैट स्थापित करना चाहता है" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1429 -msgid "" -"This requires a direct connection to be established between the two " -"computers. Messages sent will not pass through the IRC server" -msgstr "" -"यह चाहता है कि दो कम्प्यूटरों के बीच सीधे कनेक्शन हो. भेजे संदेश आईआरसी (IRC) सर्वर से पास " -"नहीं होंगे" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/oscar/oscar.c:2403 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5720 -msgid "Connect" -msgstr "जुड़ें" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1460 -#, c-format -msgid "Received an invalid file send request from %s." -msgstr "%s के द्वारा अवैध फाइल भेजो निवेदन प्राप्त हुआ." - -#: src/protocols/irc/irc.c:1541 src/protocols/msn/error.c:133 -#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760 -msgid "Unable to write" -msgstr "लिखने में असफल" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1603 -#, c-format -msgid "You have been kicked from %s: %s" -msgstr " %s: %s से आप बाहर कर दिए गए हैं" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1608 -#, c-format -msgid "Kicked by %s: %s" -msgstr " %s: %s के द्वारा बाहर कर दिए गए" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1664 src/protocols/irc/irc.c:2918 -msgid "CTCP ClientInfo" -msgstr "सीटीसीपी (CTCP) क्लायंट जानकारी" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1670 src/protocols/irc/irc.c:2924 -msgid "CTCP UserInfo" -msgstr "सीटीसीपी (CTCP) उपयोग कर्ता जानकारी " - -#: src/protocols/irc/irc.c:1676 src/protocols/irc/irc.c:2930 -msgid "CTCP Version" -msgstr "सीटीसीपी (CTCP) वर्सन जानकारी" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1704 src/protocols/irc/irc.c:2936 -msgid "CTCP Ping" -msgstr "सीटीसीपी (CTCP) पिंग जानकारी" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1949 src/protocols/oscar/oscar.c:678 -#: src/protocols/toc/toc.c:234 -#, c-format -msgid "Signon: %s" -msgstr "साइन किया: %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1963 src/protocols/trepia/trepia.c:1148 - -msgid "Unable to create socket" -msgstr "साकेट पढ़ने में असमर्थ" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2204 -#, c-format -msgid "Topic for %s is %s" -msgstr "%s के लिए विषय है %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2300 -#, c-format -msgid "You have left %s" -msgstr "आपने छोड़ दिया %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2301 -msgid "IRC Part" -msgstr "आईआरसी (IRC) पार्ट" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2356 -msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" -msgstr "<I>डीसीसी चैट DCC CHAT निवेदन</I>" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2373 -msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" -msgstr "<B>आपरेटर कमांड्स:<BR> रिहेश पुनः चालू REHASH RESTART</B>" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2378 -msgid "" -"<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " -"<nick><BR>PING <nick></B><BR>" -msgstr "" -"<B> सीटीसीपी CTCP कमांड्स:<BR>क्लायंटइन्फोCLIENTINFO <nick><BR>यूजरइन्फोUSERINFO " -"<nick><BR>वर्सन VERSION <nick><BR>पिंग PING <nick></B><BR>" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2386 -msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" -msgstr "<B><B>डीसीसी कमांड्स:<BR> चैट CHAT <nick></B>" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2391 -msgid "" -"<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " -"TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " -"W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for " -"CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" -msgstr "" -"<B>वर्तमान में सपोर्टेड कमांड्स:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC " -"KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W " -"WHOWAS<BR>आपरेटर कमांड्स के लिए टाइप करें- /HELP OPER <BR>सीटीसीपी कमांड्स के लिए " -"टाइप करें- /HELP CTCP <BR> डीसीसी कमांड्स के लिए टाइप करें- /HELP DCC " - -#: src/protocols/irc/irc.c:2414 -msgid "<B>Unknown command</B>" -msgstr "<B>अज्ञात कमांड </B>" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2474 -msgid "Channel:" -msgstr "चैनलः" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2479 src/gtkaccount.c:422 src/main.c:309 -msgid "Password:" -msgstr "पासवर्डः" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2905 -msgid "DCC Chat" -msgstr "डीसीसी चैट" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:3011 src/protocols/irc/irc.c:3013 -msgid "IRC Protocol Plugin" -msgstr "आईआरसी (IRC) प्रोटोकाल प्लगइन" - -#. Account Options -#: src/protocols/irc/irc.c:3035 src/protocols/jabber/jabber.c:4425 -#: src/protocols/msn/msn.c:1259 src/protocols/napster/napster.c:644 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 src/gtkprefs.c:1145 -msgid "Port" -msgstr "पोर्ट" - -#: src/protocols/irc/irc.c:3039 -msgid "Encoding" -msgstr "एनकोडिंग" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 -#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 -#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 -#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72 -#: src/protocols/msn/msn.c:91 src/protocols/msn/msn.c:149 -#: src/protocols/msn/msn.c:249 src/protocols/msn/msn.c:505 -#: src/protocols/msn/msn.c:616 src/protocols/msn/msn.c:632 -#: src/protocols/msn/msn.c:667 src/protocols/msn/msn.c:683 -#: src/protocols/msn/msn.c:715 src/protocols/msn/msn.c:723 -#: src/protocols/msn/msn.c:756 src/protocols/msn/msn.c:764 -#: src/protocols/msn/msn.c:778 src/protocols/msn/msn.c:787 -#: src/protocols/msn/msn.c:801 src/protocols/msn/msn.c:810 -#: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:882 -#: src/protocols/msn/msn.c:920 src/protocols/msn/msn.c:1017 -#: src/protocols/msn/msn.c:1041 src/protocols/msn/msn.c:1061 -#: src/protocols/msn/msn.c:1072 src/protocols/msn/msn.c:1083 -#: src/protocols/msn/msn.c:1107 src/protocols/msn/msn.c:1119 -#: src/protocols/msn/notification.c:127 src/protocols/msn/notification.c:156 -#: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:969 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:281 src/protocols/trepia/trepia.c:782 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/trepia/trepia.c:1109 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1208 src/protocols/trepia/trepia.c:1264 -msgid "Write error" -msgstr "लिखने में त्रुटि" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:981 -msgid "Unable to change password." -msgstr "पासवर्ड बदलने में असमर्थ." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 -msgid "" -"The current password you entered is incorrect. Your password has not been " -"changed." -msgstr "वर्तमान पासवर्ड आपने भरा है वह गलत है. आपका पासवर्ड बदला नहीं गया." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:988 -msgid "Unable to change password" -msgstr "पासवर्ड बदलने में असमर्थ " - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:989 -msgid "" -"The new password you entered is the same as your current password. Your " -"password remains the same." -msgstr "नया पासवर्ड आपने भरा है वह वर्तमान पासवर्ड ही है. आपका पासवर्ड वैसा ही है." - -# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# -# gnome-session/gsm-client-row.c:43 -# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# -# gnome-session/gsm-client-row.c:43 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:139 -#: src/gtkpounce.c:307 -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#. once again, we don't have to put anything here -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3436 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 -msgid "Chatty" -msgstr "चैटी" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 -msgid "Extended Away" -msgstr "बढ़ाया गया दूर" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2819 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 src/protocols/oscar/oscar.c:5844 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "विध्न न डालें" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1421 -#, c-format -msgid "Jabber Error %s" -msgstr "जेबर त्रुटि %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1528 -#, c-format -msgid "Error %s: %s" -msgstr "त्रुटि %s: %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1531 -msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "उपस्थिति में अज्ञात त्रुटि" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1709 -#, c-format -msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -msgstr "उपयोग कर्ता %s आपको अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहता है." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1737 -#, c-format -msgid "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." -msgstr "जैबर उपयोग कर्ता %s अस्तित्व में नहीं है अतः आपकी नामावली में जोड़ा नहीं गया." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1740 -msgid "No such user." -msgstr "वैसा कोई उपयोग कर्ता नहीं." - -#. Should never happen. -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87 -#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:644 -#: src/blist.c:502 src/dialogs.c:855 -msgid "Buddies" -msgstr "बड्डीस" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1904 -msgid "Authenticating" -msgstr "प्रमाणीकरण में" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1938 -msgid "Unknown login error" -msgstr "अज्ञात लागिन त्रुटि" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2288 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "पासवर्ड सफलता पूर्वक बदला." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4236 -msgid "Connection lost" -msgstr "कनेक्शन छूटा" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2340 -msgid "Connected" -msgstr "कनेक्टेड" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2343 -msgid "Requesting Authentication Method" -msgstr " प्रमाणीकरण विधि निवेदित" - -#. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164 -#: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/napster/napster.c:489 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986 -msgid "Connecting" -msgstr "कनेक्शन हो रहा है" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2689 -#, c-format -msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." -msgstr "उपयोग कर्ता %s एक अवैध जेबर आईडी (I.D.) है अतः जोड़ नहीं गया." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691 -msgid "Unable to add buddy." -msgstr "बड्डी जोड़ने में असमर्थ" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2692 -msgid "Jabber Error" -msgstr "जैबर त्रुटि" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2951 -msgid "Room:" -msgstr "कमराः" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2956 -msgid "Server:" -msgstr "सर्वरः" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2962 -msgid "Handle:" -msgstr "प्रबन्ध (हेन्डल)ः" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2992 -msgid "Unable to join chat" -msgstr "चैट में सम्मिलित होने में असमर्थ" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3704 -msgid "Jabber ID" -msgstr "जैबर आईडी " - -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-messagebox.c:121 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3229 -msgid "Error" -msgstr "त्रुटि" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730 -msgid "Status" -msgstr "स्तर" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 -msgid "Not Authorized" -msgstr "अधिकृत नहीं" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3385 -msgid "View Error Msg" -msgstr "त्रुटि संदेश दिखाए" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1099 -msgid "Get Away Msg" -msgstr "दूर जाने के संदेश" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3404 -msgid "Un-hide From" -msgstr "से प्रकट " - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3407 -msgid "Temporarily Hide From" -msgstr "से अस्थाई रूप से छिपें" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3414 -msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "उपस्थिति सूचना रद्द करें" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3422 -msgid "Re-request authorization" -msgstr "अधिकार हेतु निवेदन" - -#. state is one of our own strings. it won't be NULL. -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4546 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5842 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 -#: src/gtkaccount.c:1577 -msgid "Online" -msgstr "आनलाइन" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3625 -msgid "Full Name" -msgstr "पूरा नाम" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3626 -msgid "Family Name" -msgstr "पारिवारिक नाम" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627 -msgid "Given Name" -msgstr "दिया गया नाम" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 -msgid "Nickname" -msgstr "उपनाम" - -# libgnomeui/gnome-href.c:118 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2896 -msgid "URL" -msgstr "यूआरएल (URL)" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 -msgid "Street Address" -msgstr "सड़क का पता" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631 -msgid "Extended Address" -msgstr "अतिरिक्त पता" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 -msgid "Locality" -msgstr "जगह" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 -msgid "Region" -msgstr "क्षेत्र देश" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 -msgid "Postal Code" -msgstr "पिन कोड" - -#. Country -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 src/protocols/trepia/trepia.c:372 -#: src/dialogs.c:2057 src/dialogs.c:2702 -msgid "Country" -msgstr "देश" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 -msgid "Telephone" -msgstr "टेलिफोन" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2760 -msgid "Email" -msgstr "ईमेल" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 -msgid "Organization Name" -msgstr "संगठन नाम" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 -msgid "Organization Unit" -msgstr "संगठन इकाई" - -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:121 -# libgnomeui/gnome-font-picker.c:155 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 -msgid "Title" -msgstr "शीर्षक" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 -msgid "Role" -msgstr "रोल" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 -msgid "Birthday" -msgstr "जन्मदिन" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:604 -#: src/gtkprefs.c:1840 -msgid "Description" -msgstr "वर्णन" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3668 -msgid "" -"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " -"comfortable" -msgstr "नीचे दी गई सभी चीजें वैकल्पिक हैं. उन्हीं जानकारियों को भरें जिन्हें आप उचित समझते हैं" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3669 -msgid "User Identity" -msgstr "उपयोग कर्ता" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4098 -msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" -msgstr "गेम - जेबर वीकार्ड सम्पादन" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4173 -msgid "Server Registration successful!" -msgstr " सर्वर" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4194 -msgid "Unknown registration error" -msgstr "अज्ञात रजिस्ट्रेशन त्रुटि" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4308 src/protocols/oscar/oscar.c:6098 -#: src/protocols/toc/toc.c:1462 src/dialogs.c:2232 -msgid "Set User Info" -msgstr "उपयोग कर्ता जानकारी सेट करें" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4397 src/protocols/jabber/jabber.c:4399 -msgid "Jabber Protocol Plugin" -msgstr "जेबर प्रोटोकाल प्लगइन" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4421 -msgid "Resource" -msgstr "रिसोर्स" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4429 -msgid "Connect server" -msgstr "सर्वर से जुड़ें" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "प्रोटोकाल सपोर्ट नहीं करता" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:51 -msgid "Unable to request INF\n" -msgstr "जानकारी निवेदन करने में असमर्थ\n" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:252 -msgid "Unable to login using MD5" -msgstr "MD5 के उपयोग से लागिन में असमर्थ" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:77 -msgid "Unable to send USR\n" -msgstr " USR भेजने में असमर्थ\n" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:266 -msgid "Requesting to send password" -msgstr "पासवर्ड भेजने हेतु निवेदन" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:99 -msgid "Got invalid XFR\n" -msgstr "अवैध XFR मिला \n" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 -msgid "Unable to transfer" -msgstr "स्थानांतरण करने में असमर्थ " - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 -msgid "Unable to parse message." -msgstr "संदेश पारसे करने में असमर्थ" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:407 -#: src/protocols/msn/notification.c:1385 -msgid "Unable to write to server" -msgstr "सर्वर पर लिखने में असमर्थ" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1392 -msgid "Syncing with server" -msgstr "सर्वर के साथ मिला" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1406 -msgid "Error reading from server" -msgstr "सर्वर से पढ़ने में त्रुटि" - -#: src/protocols/msn/error.c:33 -msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" -msgstr "सिंटेक्स त्रुटि (संभवतः गेम बग)" - -#: src/protocols/msn/error.c:37 -msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" -msgstr "अवैध पैरामीटर (संभवतः गेम बग)" - -#: src/protocols/msn/error.c:40 -msgid "Invalid User" -msgstr "उपयोग कर्ता" - -#: src/protocols/msn/error.c:44 -msgid "Fully Qualified Domain Name missing" -msgstr "पूर्णतः योग्य डोमेन नाम नहीं है" - -#: src/protocols/msn/error.c:47 -msgid "Already Login" -msgstr "पहले से ही लागिन है" - -#: src/protocols/msn/error.c:50 -msgid "Invalid Username" -msgstr "उपयोग कर्ता" - -#: src/protocols/msn/error.c:53 -msgid "Invalid Friendly Name" -msgstr "अवैध मित्रवत नाम" - -#: src/protocols/msn/error.c:56 -msgid "List Full" -msgstr "सूची पूर्ण" - -#: src/protocols/msn/error.c:59 -msgid "Already there" -msgstr "पहले से ही वहां है" - -#: src/protocols/msn/error.c:62 -msgid "Not on list" -msgstr "लिस्ट में नहीं" - -#: src/protocols/msn/error.c:65 -msgid "User is offline" -msgstr "उपयोग कर्ता" - -#: src/protocols/msn/error.c:68 -msgid "Already in the mode" -msgstr "पहले से ही मोड में है" - -#: src/protocols/msn/error.c:71 -msgid "Already in opposite list" -msgstr "पहले से ही विरूद्ध सूची में है" - -#: src/protocols/msn/error.c:75 -msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" -msgstr "समूह जो अस्तित्व में नहीं है, से संपर्क की कोशिश में" - -#: src/protocols/msn/error.c:79 -msgid "Switchboard failed" -msgstr "स्विचबोर्ड असफल" - -#: src/protocols/msn/error.c:82 -msgid "Notify Transfer failed" -msgstr "स्थानांतर सूचना असफल" - -#: src/protocols/msn/error.c:86 -msgid "Required fields missing" -msgstr "आवश्यक फील्ड नहीं हैं" - -#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:178 -msgid "Not logged in" -msgstr "लागिन नहीं" - -#: src/protocols/msn/error.c:93 -msgid "Internal server error" -msgstr "आंतरिक सर्वर त्रुटि " - -#: src/protocols/msn/error.c:96 -msgid "Database server error" -msgstr "डाटाबेस सर्वर त्रुटि" - -#: src/protocols/msn/error.c:99 -msgid "File operation error" -msgstr "फाइल आपरेशन में त्रुटि" - -#: src/protocols/msn/error.c:102 -msgid "Memory allocation error" -msgstr "मेमोरी एलोकेशन त्रुटि" - -#: src/protocols/msn/error.c:105 -msgid "Wrong CHL value sent to server" -msgstr "सर्वर को गलत सीएचएल मूल्य भेजे गए" - -#: src/protocols/msn/error.c:109 -msgid "Server busy" -msgstr "सर्वर व्यस्त" - -#: src/protocols/msn/error.c:112 -msgid "Server unavailable" -msgstr "सर्वर उपलब्ध नहीं" - -#: src/protocols/msn/error.c:115 -msgid "Peer Notification server down" -msgstr "पीअर सूचक सर्वर बन्द है" - -#: src/protocols/msn/error.c:118 -msgid "Database connect error" -msgstr "डाटाबेस जुड़ने में त्रुटि" - -#: src/protocols/msn/error.c:122 -msgid "Server is going down (abandon ship)" -msgstr "सर्वर बन्द होने को है (जहाज छोड़ें)" - -#: src/protocols/msn/error.c:126 -msgid "Error creating connection" -msgstr "कनेक्शन करने में त्रुटि" - -#: src/protocols/msn/error.c:130 -msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" -msgstr "CVR सीवीआर पैरामीटर्स या अज्ञात हैं या फिर स्वीकार नहीं हैं" - -#: src/protocols/msn/error.c:136 -msgid "Session overload" -msgstr "सत्र ओवरलोड" - -#: src/protocols/msn/error.c:139 -msgid "User is too active" -msgstr "उपयोग कर्ता ज्यादा क्रियाशील है" - -#: src/protocols/msn/error.c:142 -msgid "Too many sessions" -msgstr "बहुत सारे सत्र" - -#: src/protocols/msn/error.c:145 -msgid "Not expected" -msgstr "अपेक्षित नहीं" - -#: src/protocols/msn/error.c:148 -msgid "Bad friend file" -msgstr "बुरा मित्र फाइल" - -#: src/protocols/msn/error.c:152 -msgid "Authentication failed" -msgstr "प्रमाणीकरण असफल" - -#: src/protocols/msn/error.c:155 -msgid "Not allowed when offline" -msgstr "आफलाइन में स्वीकार नहीं" - -#: src/protocols/msn/error.c:158 -msgid "Not accepting new users" -msgstr "नए उपयोग कर्ता स्वीकार नहीं हैं" - -#: src/protocols/msn/error.c:162 -msgid "Passport account not yet verified" -msgstr "पासपोर्ट खाता अब तक प्रमाणित नहीं" - -#: src/protocols/msn/error.c:166 -#, c-format -msgid "Unknown Error Code %d" -msgstr "अज्ञात त्रुटि कोड %d" - -#: src/protocols/msn/msn.c:60 -msgid "Your new MSN friendly name is too long." -msgstr "आपका नया एमएसएन MSN मित्रवत नाम बहुत बड़ा है." - -#: src/protocols/msn/msn.c:166 -msgid "Set your friendly name." -msgstr "अपना मित्रवत नाम सेट करें" - -#: src/protocols/msn/msn.c:167 -msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." -msgstr "यह वह नाम है जिससे अन्य एमएसएन MSN बड्डीस आपको जानेंगे." - -#: src/protocols/msn/msn.c:179 -msgid "Set your home phone number." -msgstr "अपना घरू फोन नम्बर सेट करें" - -#: src/protocols/msn/msn.c:190 -msgid "Set your work phone number." -msgstr "अपना आफिस फोन नम्बर सेट करें" - -#: src/protocols/msn/msn.c:201 -msgid "Set your mobile phone number." -msgstr "अपना मोबाइल फोन नम्बर सेट करें" - -#: src/protocols/msn/msn.c:210 -msgid "Allow MSN Mobile pages?" -msgstr " MSN एमएसएन मोबाइल पेजेस स्वीकारें ?" - -#: src/protocols/msn/msn.c:211 -msgid "" -"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " -"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" -msgstr "" -"क्या आप इस बात की स्वीकृति या अस्वीकृति देते हैं कि लोग जो आपकी बड्डी सूची में हैं, वे आपको " -"आपके सेलफोन या अन्य मोबाइल उपकरणों पर एमएसएन मोबाइल पेजेस भेजें" - -#: src/protocols/msn/msn.c:215 -msgid "Allow" -msgstr "अनुमति" - -#: src/protocols/msn/msn.c:216 -msgid "Disallow" -msgstr "निषेध" - -#: src/protocols/msn/msn.c:233 -msgid "Send a mobile message." -msgstr "मोबाइल संदेश भेजें" - -#: src/protocols/msn/msn.c:235 -msgid "Page" -msgstr "पेज" - -#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:151 src/dialogs.c:4231 -#: src/gtkrequest.c:173 src/server.c:1458 -msgid "Close" -msgstr "बंद करें" - -#: src/protocols/msn/msn.c:324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126 -#, c-format -msgid "<b>Status:</b> %s" -msgstr "<b>स्थिति:</b> %s" - -#: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/msn.c:592 -#: src/protocols/msn/state.c:32 -msgid "Away From Computer" -msgstr "कम्प्यूटर से दूर" - -#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:594 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 -msgid "Be Right Back" -msgstr "अभी लौटकर आया" - -#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:596 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 -msgid "Busy" -msgstr "व्यस्त" - -#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:598 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 -msgid "On The Phone" -msgstr "फोन पर" - -#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:600 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 -msgid "Out To Lunch" -msgstr "दोपहर के भोजन हेतु बाहर" - -#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:602 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 -msgid "Hidden" -msgstr "छुपा हुआ" - -#: src/protocols/msn/msn.c:354 -msgid "Set Friendly Name" -msgstr "मित्रवत नाम सेट करें" - -#: src/protocols/msn/msn.c:362 -msgid "Set Home Phone Number" -msgstr "घरू फोन नम्बर सेट करें" - -#: src/protocols/msn/msn.c:368 -msgid "Set Work Phone Number" -msgstr "आफिस फोन नम्बर सेट करें" - -#: src/protocols/msn/msn.c:374 -msgid "Set Mobile Phone Number" -msgstr "मोबाइल फोन नम्बर सेट करें" - -#: src/protocols/msn/msn.c:383 -msgid "Enable/Disable Mobile Devices" -msgstr "मोबाइल युक्ति समर्थ / असमर्थ करें" - -#: src/protocols/msn/msn.c:390 -msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" -msgstr "स्वीकृति / अस्वीकृति मोबाइल पेजेस की" - -#: src/protocols/msn/msn.c:413 -msgid "Send to Mobile" -msgstr "मोबाइल को भेजें" - -#: src/protocols/msn/msn.c:422 -msgid "Initiate Chat" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:696 -#, c-format -msgid "" -"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " -"%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." -msgstr "" -"एक एमएसएन MSN स्क्रीन नाम इस प्रकार होना चाहिए \"user@server.com\". शायद आपका " -"मतलब है- %s@hotmail.com. आपकी अनुमति सूची में कोई परिवर्तन नहीं किया गया." - -#: src/protocols/msn/msn.c:700 src/protocols/msn/msn.c:740 -msgid "Invalid MSN screenname" -msgstr "अवैध एमएसएन MSN स्क्रीन नाम" - -#: src/protocols/msn/msn.c:736 -#, c-format -msgid "" -"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " -"%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." -msgstr "" -"एक एमएसएन MSN स्क्रीन नाम इस प्रकार होना चाहिए \"user@server.com\". शायद आपका " -"मतलब है- %s@hotmail.com. आपकी ब्लाक सूची में कोई परिवर्तन नहीं किया गया." - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1235 src/protocols/msn/msn.c:1237 -msgid "MSN Protocol Plugin" -msgstr "MSN एमएसएन प्रोटोकाल प्लगइन" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1254 src/protocols/trepia/trepia.c:1372 -msgid "Login server" -msgstr "लागिन सर्वर" - -#: src/protocols/msn/notification.c:235 -msgid "Unable to request INF" -msgstr "INF निवेदन में असमर्थ" - -#: src/protocols/msn/notification.c:261 -msgid "Unable to send USR" -msgstr "USR भेजने में असमर्थ" - -#: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719 -msgid "Retrieving buddy list" -msgstr "बड्डी सूची प्राप्त करने में" - -#: src/protocols/msn/notification.c:323 -msgid "Unable to send password" -msgstr " पासवर्ड भेजने में असमर्थ" - -#: src/protocols/msn/notification.c:328 -msgid "Password sent" -msgstr "पासवर्ड भेजा" - -#: src/protocols/msn/notification.c:346 -msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." -msgstr "आप डिस्कन्क्ट हो चुके हैं. आप अन्य स्थान से साइन्ड हैं." - -#: src/protocols/msn/notification.c:351 -msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." -msgstr "आप डिस्कन्क्ट हो चुके हैं एमएसएन सर्वर थोड़ी देर के लिए बन्द हैं." - -#: src/protocols/msn/notification.c:462 -#, c-format -msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "उपयोग कर्ता %s (%s) चाहते हैं कि %s को अपनी बड्डी सूची में जोड़ें." - -#: src/protocols/msn/notification.c:741 -#, c-format -msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." -msgstr "उपयोग कर्ता %s (%s) चाहते हैं कि आपको अपनी बड्डी सूची में जोड़ें." - -#: src/protocols/msn/notification.c:1168 -msgid "Got invalid XFR" -msgstr "अवैध XFR मिला" - -#: src/protocols/msn/notification.c:1210 -msgid "Unable to transfer to notification server" -msgstr " सूचक सर्वर में स्थानांतरण में असमर्थ" - -#: src/protocols/msn/notification.c:1346 -#, c-format -msgid "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will " -"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in " -"progress.\n" -"\n" -"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " -"sign in." -msgstr "" -"एमएसएन सर्वर %d मिनट में रखरखाव हेतु बन्द होने वाला है. आप उस समय स्वयंमेव साइनआउट हो " -"जाएंगे. कृपया अपने जारी वार्तालाप पूरा कर लें.\n" -"\n" -" रखरखाव पूरा होने के बाद आप फिर से सफलता पूर्वक साइन इन कर सकेंगे." - -#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 -#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1532 -msgid "Idle" -msgstr "ठहराव" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:121 -msgid "The conversation has become inactive and timed out." -msgstr "वार्तालाप अक्रिय हो गया अतः टाइम आउट हो गया." - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:128 -#, c-format -msgid "%s has closed the conversation window." -msgstr "%s ने वार्तालाप खिड़की बन्द कर दिया है." - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:250 -msgid "An MSN message may not have been received." -msgstr "एक एमएसएन संदेश शायद मिला नहीं" - -#: src/protocols/napster/napster.c:232 -msgid "Unable to read header from server" -msgstr " सर्वर से हेडर पढ़ने में असमर्थ " - -#: src/protocols/napster/napster.c:307 -#, c-format -msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" -msgstr "उपयोग कर्ता: %s, फाइल: %s, आकार: %sGB" - -#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR -#: src/protocols/napster/napster.c:318 -#, c-format -msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" -msgstr " \"%s\" को आपके नेपस्टर हाटलिस्ट में जोड़ने में असमर्थ" - -#: src/protocols/napster/napster.c:326 -msgid "You were disconnected from the server." -msgstr "आप सर्वर से डिस्कनेक्ट हो चुके है." - -#. MSG_CLIENT_WHOIS -#: src/protocols/napster/napster.c:382 -#, c-format -msgid "%s requested your information" -msgstr "%s आपकी जानकारी के लिए निवेदन किया" - -#: src/protocols/napster/napster.c:412 -msgid "" -"You were disconnected from the server, because you logged on from a " -"different location" -msgstr "आप सर्वर से डिस्कनेक्ट हो गए हैं क्योंकि आपने अन्य स्थान से लाग किया है" - -#. MSG_CLIENT_PING -#: src/protocols/napster/napster.c:418 -#, c-format -msgid "%s requested a PING" -msgstr "%s ने पिंग (PING) निवेदन किया" - -#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1573 -msgid "Get Info" -msgstr "सूचना प्राप्त करें" - -#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168 -#: src/protocols/toc/toc.c:1201 -msgid "Join what group:" -msgstr "किस समूह से जुड़ें:" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623 -msgid "NAPSTER Protocol Plugin" -msgstr "नेपस्टर प्रोटोकाल प्लगइन" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:174 -msgid "Invalid error" -msgstr "अवैध त्रुटि" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:175 -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "अवैध SNAC" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:176 -msgid "Rate to host" -msgstr "होस्ट को रेट" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:177 -msgid "Rate to client" -msgstr "क्लाएन्ट को रेट" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 -msgid "Service unavailable" -msgstr "सर्विस उपलब्ध नहीं" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 -msgid "Service not defined" -msgstr "सर्विस पारिभाषित नहीं" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "अप्रचलित SNAC" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 -msgid "Not supported by host" -msgstr "होस्ट द्वारा सपोर्ट नहीं" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 -msgid "Not supported by client" -msgstr "क्लाएन्ट द्वारा सपोर्ट नहीं" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 -msgid "Refused by client" -msgstr "क्लाएन्ट द्वारा मना" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 -msgid "Reply too big" -msgstr "जवाब बहुत बड़ा है" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 -msgid "Responses lost" -msgstr "उत्तर गुम हो गए" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 -msgid "Request denied" -msgstr "अनुरोध अस्वीकृत" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "बस्टेड SNAC पेलोड" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 -msgid "Insufficient rights" -msgstr "अधूरा अधिकार" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 -msgid "In local permit/deny" -msgstr "स्थानीय अनुमति / अस्वीकृति में" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "बहुत बुरे (प्रेषक)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "बहुत बुरे (प्राप्त कर्ता)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "उपयोग कर्ता अस्थायी रूप से अनुपलब्ध है" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 -msgid "No match" -msgstr "कोई बराबरी नहीं" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 -msgid "List overflow" -msgstr "ओवरफ्लो दिखाएं" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 -msgid "Request ambiguous" -msgstr "अस्पस्ट अनुरोध" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 -msgid "Queue full" -msgstr "लाइन भर गई" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 -msgid "Not while on AOL" -msgstr "जब AOL है तब नहीं" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:470 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s closed" -msgstr "आईएम IM को आदेश दें %s बंद के साथ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:472 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s failed" -msgstr "आईएम IM को आदेश दें %s असफल के साथ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/toc/toc.c:608 -#: src/protocols/toc/toc.c:623 src/protocols/toc/toc.c:686 -msgid "Disconnected." -msgstr "कनेक्शन टूट गया है" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:862 -#, c-format -msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "चैट कमरा %s से आपका कनेक्शन टूट गया है." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:558 -msgid "Chat is currently unavailable" -msgstr "चैट अभी उपलब्ध नहीं है" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:689 -msgid "Couldn't connect to host" -msgstr "होस्ट से कनेक्ट नहीं हो सकता" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:674 -msgid "Unable to login to AIM" -msgstr "एम पर लागिन में असमर्थ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:783 src/protocols/oscar/oscar.c:1169 -msgid "Could Not Connect" -msgstr "कनेक्ट नहीं हो सकता" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:790 -msgid "Connection established, cookie sent" -msgstr "कनेक्शन स्थापित, कुकी भेजा" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:857 src/protocols/oscar/oscar.c:870 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:875 -msgid "File Transfer Aborted" -msgstr "फाइल स्थानांतरण विफल" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:858 -msgid "Unable to establish listener socket." -msgstr "लिसनर साकेट स्थापित करने में असमर्थ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 -msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "फाइल डिस्क्रिप्टर स्थापित करने में असमर्थ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 -msgid "Unable to create new connection." -msgstr "नया कनेक्शन करने में असमर्थ" - -#. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 src/protocols/toc/toc.c:555 -msgid "Incorrect nickname or password." -msgstr "गलत उपनाम या पासवर्ड " - -#. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 -msgid "Your account is currently suspended." -msgstr "आपका खाता वर्तमान में रोका गया है." - -#. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 -msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." -msgstr " AOL एओएल इंस्टेंट मेसेंजर सेवा अस्थायी रूप से अनुपलब्ध है." - -#. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"आप जल्दी जल्दी कनेक्ट और डिस्कनेक्ट हो रहे हैं. दस मिनट इंतजार कर कोशिश करें. यदि आप " -"कोशिश जारी रखेंगे तो आपको और ज्यादा इंतजार करना होगा." - -#. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1074 -#, c-format -msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "जो क्लायंट वर्सन आप उपयोग कर रहे हैं, वह काफी पुराना है. कृपया %s पर अपग्रेड करें" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1078 src/protocols/toc/toc.c:640 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "प्रमाणीकरण असफल" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1106 -msgid "Internal Error" -msgstr "आंतरिक त्रुटि" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 -#, c-format -msgid "" -"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " -"fixed. Check %s for updates." -msgstr "" -"आप थोड़ी देर में डिस्कनेक्ट हो सकते हैं. आप TOC का उपयोग करना चाह सकते हैं, जब तक कि यह " -"ठीक न हो जाए. अपडेट हेतु %s चेक करें." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 -msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "गेम एक वैध एआईएम लागिन हैश पाने में असमर्थ " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 -msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." -msgstr "गेम एक वैध लागिन हैश पाने में असमर्थ " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1898 src/protocols/oscar/oscar.c:5558 -#, c-format -msgid "Direct IM with %s established" -msgstr "%s स्थापित के साथ आईएम IM को आदेशित करें" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2227 src/protocols/oscar/oscar.c:2249 -msgid "(There was an error receiving this message)" -msgstr "(इस संदेश को प्राप्त करने में त्रुटि हुई)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2395 -#, c-format -msgid "%s has just asked to directly connect to %s" -msgstr "%s ने %s से सीधे जुड़ने के लिए अभी पूछा " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2398 -msgid "" -"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " -"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " -"considered a privacy risk." -msgstr "" -"यह दो कम्प्यूटर के बीच सीधी जोड़ चाहता है, जो कि आईएम संदेशों के लिए आवश्यक है. चूंकि आपका " -"आईपी पता प्रकट हो सकता है, यह एकान्तता में खतरा माना जाता है." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2430 -msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "कृपया मुझे अधिकृत करें ताकि मैं आपको अपनी बड्डी सूची में जोड़ सकूं." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 -msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "अधिकार हेतु निवेदन संदेश" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2439 -msgid "Please authorize me!" -msgstr "कृपया मुझे अधिकृत करें!" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2467 -#, c-format -msgid "" -"The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " -"you want to send an authorization request?" -msgstr "" -"उपयोग कर्ता %s को बड्डी सूची में जोड़ने से पहले उसका अधिकार चाहिए. क्या आप अधिकार हेतु " -"निवेदन भेजना चाहेंगे?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2472 src/protocols/oscar/oscar.c:2474 -msgid "Request Authorization" -msgstr " अधिकार हेतु निवेदन" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2510 src/protocols/oscar/oscar.c:2512 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:2591 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/protocols/oscar/oscar.c:5089 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 -msgid "No reason given." -msgstr "कोई कारण नहीं दिया" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 -msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "अधिकार हेतु अस्वीकृति संदेश" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2591 -#, c-format -msgid "" -"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"निम्न कारणों से उपयोग कर्ता %u आपको अपने बड्डी सूची में जोड़ना चाहते हैं :\n" -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/oscar/oscar.c:5095 -msgid "Authorization Request" -msgstr " अधिकार हेतु निवेदन" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 -#, c-format -msgid "" -"The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " -"following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"निम्न कारणों से उपयोग कर्ता %u आपकी कान्टेक्ट सूची में उनको जोड़ने के निवेदन से मना करते " -"हैं :\n" -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612 -msgid "ICQ authorization denied." -msgstr "आईसीक्यू (ICQ) अधिकार अस्वीकृत." - -#. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 -#, c-format -msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." -msgstr "उपयोग कर्ता %u ने आपकी कान्टेक्ट सूची में उनको जोड़ने के निवेदन को मान लिया है." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 -#, c-format -msgid "" -"You have received a special message\n" -"\n" -"From: %s [%s]\n" -"%s" -msgstr "" -"आपको एक विशेष संदेश\n" -"\n" -" %s [%s]\n" -"%s से मिला है." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 -#, c-format -msgid "" -"You have received an ICQ page\n" -"\n" -"From: %s [%s]\n" -"%s" -msgstr "" -"आपको एक आईसीक्यू (ICQ) पृष्ठ\n" -"\n" -" : %s [%s]\n" -" %s से मिला " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 -#, c-format -msgid "" -"You have received an ICQ email from %s [%s]\n" -"\n" -"Message is:\n" -"%s" -msgstr "" -"आपको एकआईसीक्यू (ICQ) ईमेल %s [%s]\n" -"\n" -" से मिला. संदेश है:\n" -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2664 -#, c-format -msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" -msgstr "आईसीक्यू (ICQ) उपयोगकर्ता %u ने आपको एक कान्टेक्ट भेजा है: %s (%s)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2670 -msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" -msgstr "क्या आप इस कान्टेक्ट को अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहेंगे?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2674 -msgid "Decline" -msgstr "अस्वीकार" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2756 -#, fuzzy, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "आपने एक संदेश %hu %s से खो दिया है चूंकि वह अवैध था." -msgstr[1] "आपने कई संदेश %hu %s से खो दिए है चूंकि वे अवैध थे" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2765 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr[0] "आपने एक संदेश %hu %s से आया हुआ खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था." -msgstr[1] "आपने कई संदेश %hu %s से आया हुआ खो दिए चूंकि वे बहुत बड़े थे" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2774 -#, fuzzy, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "आपने एक आईएम IM %hu %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत तेजी से भेजा गया था." -msgstr[1] "आपने एक आईएम IM %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत तेजी से भेजा गया था." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 -#, fuzzy, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." -msgstr[0] "आपने एक आईएम IM %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था." -msgstr[1] "आपने एक आईएम IM %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 -#, fuzzy, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." -msgstr[0] "आपने एक आईएम IM %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था." -msgstr[1] "आपने एक आईएम IM %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2801 -#, fuzzy, c-format -msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr[0] "आपने अज्ञात कारणों से साइन आफ किया है." -msgstr[1] "आपने अज्ञात कारणों से साइन आफ किया है." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4560 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5847 -msgid "Free For Chat" -msgstr "चैट हेतु मुफ्त" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4554 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5845 -msgid "Not Available" -msgstr "उपलब्ध नहीं" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:4557 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5846 -msgid "Occupied" -msgstr "भरा हुआ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2827 -msgid "Web Aware" -msgstr "वेब सचेत" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 -#, c-format -msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -msgstr "<B>यूआईएन UIN:</B> %s<BR><B>स्थिति:</B> %s<HR>%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 -#, c-format -msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" -msgstr "<B>स्थिति:</B> %s<HR>%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 -#, c-format -msgid "SNAC threw error: %s\n" -msgstr "SNAC उछली त्रुटि: %s\n" - -# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 -msgid "Unknown error" -msgstr "अज्ञात त्रुटि" - -#. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 -#, c-format -msgid "Your message to %s did not get sent:" -msgstr " %s के लिए आपका संदेश भेजा नहीं जा सका:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3036 -#, c-format -msgid "User information for %s unavailable:" -msgstr "उपयोग कर्ता : %s हेतु जानकारी उपलब्ध नहीं" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 src/gtkaccount.c:277 -msgid "Buddy Icon" -msgstr "बड्डी आइकन" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 -msgid "Voice" -msgstr "आवाज" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:5876 -msgid "Direct IM" -msgstr "आईएम IM को आदेशित करें" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/gtkblist.c:1582 -msgid "Chat" -msgstr "चैट" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5892 -msgid "Get File" -msgstr "फाइल लें" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:5884 -msgid "Send File" -msgstr "फाइल भेजें" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 -msgid "Games" -msgstr "खेल" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 -msgid "Add-Ins" -msgstr "एड-इन्स" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 -msgid "Send Buddy List" -msgstr "बड्डी सूची भेजें" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 -msgid "EveryBuddy Bug" -msgstr "प्रत्येक बड्डी बग" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 -msgid "AP User" -msgstr "AP उपयोग कर्ता" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 -msgid "ICQ RTF" -msgstr "आईसीक्यू (ICQ) RTF" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 -msgid "Nihilist" -msgstr "निहिलिस्ट Nihilist" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "आईसीक्यू (ICQ) सर्वर रिले" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 -msgid "ICQ Unknown" -msgstr " अज्ञात आईसीक्यू (ICQ)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "ट्रिलियन एनक्रिप्शन" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "आईसीक्यू (ICQ) UTF8" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 -msgid "" -"<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." -"</i>" -msgstr "<i>संदेश दिखाने में असमर्थ चूंकि इसे अज्ञात एनकोडिंग से भेजा गया था.</i>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 -#, c-format -msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" -msgstr "आनलाइन तब से : <b>%s</b><br>\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 -#, c-format -msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" -msgstr "सदस्य तब से : <b>%s</b><br>\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 -#, c-format -msgid "Idle : <b>%s</b>" -msgstr "ठहराव : <b>%s</b>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 -msgid "Idle: <b>Active</b>" -msgstr "ठहराव: <b>कार्यरत</b>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3182 -#, c-format -msgid "" -"Username : <b>%s</b> %s <br>\n" -"Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" -"%s%s%s\n" -"<hr>\n" -msgstr "" -"उपयोग कर्ता नाम : <b>%s</b> %s <br>\n" -" चेतावनी सतह : <b>%d %%</b><br>\n" -"%s%s%s\n" -"<hr>\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3214 -msgid "<i>User has no away message</i>" -msgstr "<i>उपयोग कर्ता के पास दूर हेतु संदेश नहीं</i>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3225 -msgid "Client Capabilities: " -msgstr "क्लाएन्ट क्षमताएं: " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3231 -msgid "<i>No Information Provided</i>" -msgstr "<i>जानकारियाँ नहीं दी गईं</i>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3255 -msgid "Your AIM connection may be lost." -msgstr "आपका AIM कनेक्शन छूट सकता है." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3642 -msgid "Rate limiting error." -msgstr "रेट लिमिट में त्रुटि" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3643 -msgid "" -"The last action you attempted could not be performed because you are over " -"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." -msgstr "" -"पिछला संदेश भेजा नहीं गया क्योंकि आप रेट लिमिट से ज्यादा चले गए हैं. कृपया 10 सेकण्ड इंतजार " -"करें और पुनः कोशिश करें" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3704 -msgid "" -"You have been disconnected because you have signed on with this screen name " -"at another location." -msgstr "आप डिस्कनेक्ट हो गए हैं क्योंकि आपने अन्य स्थान से इसी स्क्रीन नाम से लाग किया है." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3706 -msgid "You have been signed off for an unknown reason." -msgstr "आपने अज्ञात कारणों से साइन आफ किया है." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 -msgid "UIN:" -msgstr "यूआईएन UIN:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3939 -msgid "First Name:" -msgstr "प्रथम नाम:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942 -msgid "Last Name:" -msgstr "अंतिम नाम:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 src/protocols/oscar/oscar.c:3951 -msgid "Email Address:" -msgstr "ईमेल पता:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 -msgid "Mobile Phone:" -msgstr "मोबाइल फोन:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 -msgid "Gender:" -msgstr "लिंग:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:314 -msgid "Female" -msgstr "स्त्री" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:313 -msgid "Male" -msgstr "पुरूष" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 -msgid "Birthday:" -msgstr "जन्म दिन:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 -msgid "Age:" -msgstr "उम्र:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 -msgid "Personal Web Page:" -msgstr "व्यक्तिगत वेब पृष्ठ:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 -msgid "Additional Information:" -msgstr "अतिरिक्त जानकारी:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 -msgid "Home Address:" -msgstr "घर का पता:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/oscar/oscar.c:4001 -msgid "Address:" -msgstr "पता:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/oscar/oscar.c:4004 -msgid "City:" -msgstr "शहर:" - -# libgnomeprintui/gnome-printer-dialog.c:127 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 src/protocols/oscar/oscar.c:4007 -msgid "State:" -msgstr "राज्य:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/oscar/oscar.c:4010 -msgid "Zip Code:" -msgstr "पिन कोड:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 -msgid "Work Address:" -msgstr "आफिस का पता:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015 -msgid "Work Information:" -msgstr "कार्य जानकारियाँ:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 -msgid "Company:" -msgstr "कम्पनी:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4020 -msgid "Division:" -msgstr "डिवीजन:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 -msgid "Position:" -msgstr "स्थान:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4026 -msgid "Web Page:" -msgstr "वेब पृष्ठ:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4094 -#, c-format -msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" -msgstr "<B>%s के निम्न स्क्रीन नाम हैं:</B><BR>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 -#, c-format -msgid "No results found for email address %s" -msgstr "ईमेल पता %s के लिए कोई नतीजा नहीं मिला" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 -#, c-format -msgid "You should receive an email asking to confirm %s." -msgstr "आपको %s को प्रमाणित करने हेतु एक ईमेल मिलेगा." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4135 -msgid "Account Confirmation Requested" -msgstr "खाता प्रमाणित करने हेतु निवेदन" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 -msgid "Error Changing Account Info" -msgstr "खाता जानकारी परिवर्तन में त्रुटि" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " -"differs from the original." -msgstr "त्रुटि 0x%04x: स्क्रीन नाम फार्मेट नहीं कर सकता चूंकि निवेदित स्क्रीन नाम मूल से भिन्न है." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " -"ends in a space." -msgstr "" -"त्रुटि 0x%04x: स्क्रीन नाम फार्मेट नहीं कर सकता चूंकि निवेदित स्क्रीन नाम स्पेस के साथ खत्म " -"होता है." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4172 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " -"is too long." -msgstr "त्रुटि 0x%04x: स्क्रीन नाम फार्मेट नहीं कर सकता चूंकि निवेदित स्क्रीन नाम बहुत बड़ा है." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " -"request pending for this screen name." -msgstr "" -"त्रुटि 0x%04x: ईमेल पता बदल नहीं सकता चूंकि इस स्क्रीन नाम से पहले से ही एक निवेदन " -"विचाराधीन है." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4178 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " -"too many screen names associated with it." -msgstr "त्रुटि 0x%04x: ईमेल पता बदल नहीं सकता चूंकि दिए गए पते में बहुत से स्क्रीन नाम सम्बद्ध हैं." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " -"invalid." -msgstr "त्रुटि 0x%04x: ईमेल पता बदल नहीं सकता चूंकि दिया गया पता अवैध है." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unknown error." -msgstr "त्रुटि 0x%04x: अज्ञात त्रुटि" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4194 -#, c-format -msgid "" -"Your screen name is currently formatted as follows:\n" -"%s" -msgstr "" -"आपका स्क्रीन नाम इस तरह फार्मेट किया जाता है:\n" -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 src/protocols/oscar/oscar.c:4202 -msgid "Account Info" -msgstr "खाता जानकारी" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4200 -#, c-format -msgid "The email address for %s is %s" -msgstr " %s के लिए ईमेल पता है %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425 -msgid "Unable to set AIM profile." -msgstr "एआईएम प्रोफाइल सेट करने में असमर्थ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4426 -msgid "" -"You have probably requested to set your profile before the login procedure " -"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " -"fully connected." -msgstr "" -"आपने लागिन कार्यवाही के पूरा होने के पहले ही शायद अपने प्रोफाइल को सेट करने हेतु निवेदन " -"किया है. आपका प्रोफाइल बिना सेट किए रहेगा, जब आप पूरी तरह कनेक्ट हो जाएं तो सेट करने " -"हेतु पुनः कोशिश करें." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 -#, c-format -msgid "" -"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " -"truncated it for you." -msgstr "" -"अधिकतम प्रोफाइल लंबाई जो कि %d बाइट है, से अधिक हो गया है. गेम ने आपके लिए इसे छोटा " -"कर दिया है." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4458 -msgid "Profile too long." -msgstr "प्रोफाइल बहुत बड़ा है" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477 -msgid "Unable to set AIM away message." -msgstr "एआईएम दूर संदेश सेट करने में असमर्थ." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 -msgid "" -"You have probably requested to set your away message before the login " -"procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " -"again when you are fully connected." -msgstr "" -"लागिन कार्य पूरा होने से पहले ही संभवतः आपने दूर संदेश सेट करने हेतु निवेदन किया है. आप " -"प्रजेन्ट \"present\" स्टेट में रहेंगे; जब आप पूरी तरह कनेक्ट हो जाएं तब फिर से इसे सेट करने की " -"कोशिश करें. " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4518 -#, c-format -msgid "" -"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " -"truncated it and set you away." -msgstr "" -"अधिकतम प्रोफाइल लंबाई जो कि %d बाइट है, से अधिक हो गया है. गेम ने आपके लिए इसे छोटा " -"कर दिया है और आपको दूर सेट कर दिया है." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4520 -msgid "Away message too long." -msgstr "दूर संदेश बहुत बड़ा है." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4740 -msgid "Unable To Retrieve Buddy List" -msgstr "बड्डी सूची निकालने में असमर्थ " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4741 -msgid "" -"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " -"servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " -"a few hours." -msgstr "" -"गेम अस्थाई रूप से आपकी बड्डी सूची एआईएम सर्वर से निकालने में असफल रहा. आपकी बड्डी सूची " -"गुमी नहीं है और शायद कुछ घंटो में उपलब्घ हो जाए." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4832 src/protocols/oscar/oscar.c:4833 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 -msgid "Orphans" -msgstr "अनाथ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " -"list. Please remove one and try again." -msgstr "" -"आपकी बड्डी सूची में बहुत सारे बड्डी हैं अतः बड्डी %s नहीं जोड़ सकते. कृपया एक हटाएं और " -"फिर कोशिश करें." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 src/protocols/oscar/oscar.c:5015 -msgid "(no name)" -msgstr "(कोई नाम नहीं)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 src/protocols/oscar/oscar.c:5016 -msgid "Unable To Add" -msgstr "जोड़ने में असमर्थ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5015 -#, c-format -msgid "" -"Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " -"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " -"buddy list." -msgstr "" -"%s बड्डी अज्ञात कारणों से नहीं जोड़ सकते. प्रमुख सामान्य कारण यह हो सकता है कि आपकी " -"बड्डी सूची में अधिकतम स्वीकार योग्य बड्डी हैं." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 -#, c-format -msgid "" -"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " -"want to add them?" -msgstr "" -"उपयोगकर्ता %s ने आपको अपनी स्वीकृति उनकी बड्डी सूची में जोड़ने हेतु दी है. क्या उन्हें जोड़ने " -"देना चाहते हैं?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5056 -msgid "Authorization Given" -msgstr "अधिकार दिया" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5089 -#, c-format -msgid "" -"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"निम्न कारणों से उपयोग कर्ता %s आपको अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहते हैं:\n" -"%s" - -#. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5131 -#, c-format -msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." -msgstr "उपयोग कर्ता %s ने आपकी कान्टेक्ट सूची में उनको जोड़ने के निवेदन को मान लिया है." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5132 -msgid "Authorization Granted" -msgstr "अधिकार प्रदत्त" - -#. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 -#, c-format -msgid "" -"The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " -"following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"निम्न कारणों से उपयोग कर्ता %s आपकी कान्टेक्ट सूची में उनको जोड़ने के निवेदन से मना करते " -"हैं:\n" -"%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5136 -msgid "Authorization Denied" -msgstr "अधिकार हेतु मना" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 src/protocols/toc/toc.c:1206 -msgid "Exchange:" -msgstr "परिवर्तनः" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5393 -msgid "<b>Status:</b> " -msgstr "<b>स्थिति:</b> " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 -msgid "<b>Logged In:</b> " -msgstr "<b>लाग्ड इन:</b> " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 -msgid "<b>Capabilities:</b> " -msgstr "<b>क्षमताएं:</b> " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5416 -msgid "<b>Available:</b> " -msgstr "<b>क्षमताएं:</b> " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 -msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" -msgstr "<b>स्थिति:</b> अधिकृत नहीं" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5429 src/gtkblist.c:896 -msgid "<b>Status:</b> Offline" -msgstr "<b>स्थिति:</b> आफलाइन" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 -msgid "Offline" -msgstr "आफ लाइन" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5700 -msgid "Unable to open Direct IM" -msgstr " डायरेक्ट आईएम खोलने में असमर्थ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5713 -#, c-format -msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "आपने एक सीधा आईएम IM कनेक्शन %s के साथ खोलने के लिए चुना है." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5716 -msgid "" -"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"चूंकि आपका आईपी पता प्रकट हो सकता है, यह एकान्तता में खतरा माना जाता है. क्या आप आगे " -"बढ़ना चाहते हैं?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5861 -msgid "Get Status Msg" -msgstr "स्थिति संदेश प्राप्त करें" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5905 -msgid "Re-request Authorization" -msgstr "अधिकार हेतु पुनः निवेदन" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5926 -msgid "The new formatting is invalid." -msgstr "नया फारमेटिंग अवैध है." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5927 -msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "स्क्रीन नाम फारमेटिंग सिर्फ बड़े अक्षर और खाली जगह को बदलता है." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5933 -msgid "New screenname formatting:" -msgstr "नया स्क्रीन नाम फारमेटिंगः" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5982 -msgid "Change Address To:" -msgstr "पता बदलें:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 -msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" -msgstr "आप निम्न बड्डीस से अधिकार हेतु इंतजार कर रहे हैं:<BR>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 -msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" -msgstr "<i>आप अधिकार हेतु इंतजार नहीं कर रहे हैं</i>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6026 -#, c-format -msgid "" -"%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" -"clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" -msgstr "" -"%s<BR><BR>आप इन बड्डीस से अधिकार हेतु पुनः निवेदन इन बड्डीस पर दाँया क्लिक कर और फिर " -"\"अधिकार हेतु पुनः निवेदन\" पर क्लिक कर कर सकते हैं" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6042 -msgid "Available Message:" -msgstr "उपलब्ध संदेश:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6043 -msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" -msgstr "कृपया मुझसे" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6105 -#, fuzzy -msgid "Set Available Message" -msgstr "दूर संदेश सेट करें." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6119 -msgid "Change Password (URL)" -msgstr "पासवर्ड बदलें (URL)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 -msgid "Format Screenname" -msgstr " फारमेट स्क्रीन नाम" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 -msgid "Confirm Account" -msgstr "खाता प्रमाणित करें" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 -msgid "Display Current Registered Address" -msgstr "वर्तमान रजिस्टर्ड पता दिखाएं" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6148 -msgid "Change Current Registered Address" -msgstr "वर्तमान रजिस्टर्ड पता बदलें" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6157 -msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" -msgstr "अधिकार हेतु इंतजार करते बड्डीस दिखाएं" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 -msgid "Search for Buddy by Email" -msgstr "बड्डी को ईमेल से खोजें" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6286 src/protocols/oscar/oscar.c:6288 -msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" -msgstr "एआईएम (AIM) / आईसीक्यू (ICQ) प्रोटोकाल प्लगइन" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 -msgid "Auth host" -msgstr "अधिकृत होस्ट" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6310 -msgid "Auth port" -msgstr "अधिकृत पोर्ट" - -#: src/protocols/toc/toc.c:174 -#, c-format -msgid "Looking up %s" -msgstr "देख रहे हैं %s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:494 -#, c-format -msgid "Unable to write file %s." -msgstr "फाइल %s. लिखने में असमर्थ." - -#: src/protocols/toc/toc.c:497 -#, c-format -msgid "Unable to read file %s." -msgstr "फाइल %s. पढ़ने में असमर्थ." - -#: src/protocols/toc/toc.c:500 -#, c-format -msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -msgstr "संदेश बहुत बड़ा है, आखिरी के %s बाइट छोटा किया." - -#: src/protocols/toc/toc.c:503 -#, c-format -msgid "%s not currently logged in." -msgstr "%s अभी लागिन नहीं है." - -#: src/protocols/toc/toc.c:506 -#, c-format -msgid "Warning of %s not allowed." -msgstr " %s की चेतावनी स्वीकार नहीं है." - -#: src/protocols/toc/toc.c:509 -msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -msgstr "एक संदेश छोड़ा, आप सर्वर गति सीमा से आगे बढ़ चुके हैं." - -#: src/protocols/toc/toc.c:512 -#, c-format -msgid "Chat in %s is not available." -msgstr " %s में चैट उपलब्ध नहीं है." - -#: src/protocols/toc/toc.c:515 -#, c-format -msgid "You are sending messages too fast to %s." -msgstr "आप %s को संदेश बहुत तेजी से भेज रहे हैं. " - -#: src/protocols/toc/toc.c:518 -#, c-format -msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -msgstr "आपने एक आईएम IM %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था." - -#: src/protocols/toc/toc.c:521 -#, c-format -msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -msgstr "आपने एक आईएम IM %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत तेजी से भेजा गया था." - -#: src/protocols/toc/toc.c:524 -msgid "Failure." -msgstr "असफल" - -#: src/protocols/toc/toc.c:527 -msgid "Too many matches." -msgstr "बहुत सारे मैच हैं" - -#: src/protocols/toc/toc.c:530 -msgid "Need more qualifiers." -msgstr "अधिक योग्य चाहिएं" - -#: src/protocols/toc/toc.c:533 -msgid "Dir service temporarily unavailable." -msgstr "डायरेक्ट्री सेवा अस्थायी रूप से अनुपलब्ध है." - -#: src/protocols/toc/toc.c:536 -msgid "Email lookup restricted." -msgstr "ईमेल देखना रोका गया है." - -#: src/protocols/toc/toc.c:539 -msgid "Keyword ignored." -msgstr "कीवर्ड अनदेखा किया." - -#: src/protocols/toc/toc.c:542 -msgid "No keywords." -msgstr "कीवर्ड नहीं" - -#: src/protocols/toc/toc.c:545 -msgid "User has no directory information." -msgstr "उपयोग कर्ता के पास कोई डायरेक्ट्री जानकारी नहीं है." - -#: src/protocols/toc/toc.c:549 -msgid "Country not supported." -msgstr "देश सपोर्ट नहीं करता." - -#: src/protocols/toc/toc.c:552 -#, c-format -msgid "Failure unknown: %s." -msgstr "अज्ञात असफलता: %s." - -#: src/protocols/toc/toc.c:558 -msgid "The service is temporarily unavailable." -msgstr "सेवा अस्थायी रूप से अनुपलब्ध है." - -#: src/protocols/toc/toc.c:561 -msgid "Your warning level is currently too high to log in." -msgstr "आपकी चेतावनी सतह वर्तमान में लागिन के लिए ज्यादा है ." - -#: src/protocols/toc/toc.c:564 -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"आप जल्दी जल्दी कनेक्ट और डिस्कनेक्ट हो रहे हैं. दस मिनट इंतजार कर कोशिश करें. यदि आप " -"कोशिश जारी रखेंगे तो आपको और ज्यादा इंतजार करना होगा." - -#: src/protocols/toc/toc.c:566 -#, c-format -msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -msgstr "एक अज्ञात साइन आन त्रुटि: %s हो गई है." - -#: src/protocols/toc/toc.c:569 -#, c-format -msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" -msgstr "एक अज्ञात त्रुटि, %d, हो गई है. विवरण: %s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:589 -msgid "Connection Closed" -msgstr "कनेक्शन बन्द" - -#: src/protocols/toc/toc.c:627 -msgid "Waiting for reply..." -msgstr "प्रत्युत्तर के लिए इंतजार..." - -#: src/protocols/toc/toc.c:692 -msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -msgstr "टीओसी TOC ठहरने से वापस आ गया है. अब आप अपने संदेश फिर से भेज सकते हैं." - -#: src/protocols/toc/toc.c:880 -msgid "Password Change Successful" -msgstr "पासवर्ड सफलता पूर्वक बदला " - -#: src/protocols/toc/toc.c:884 -msgid "TOC has sent a PAUSE command." -msgstr "टीओसी TOC ने ठहरने PAUSE का कमांड भेजा." - -#: src/protocols/toc/toc.c:885 -msgid "" -"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " -"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " -"is only temporary, please be patient." -msgstr "" -"जब ऐसा होता है, टीओसी अपने को भेजे गए संदेशों को अनदेखा कर देता है, और आपको बाहर कर " -"देता है यदि आप इसे कोई संदेश भेजें. गेम किसी चीज को आर पार जाने से रोकता है. यह अस्थायी " -"है, कृपया शान्ति बनाए रखें." - -#: src/protocols/toc/toc.c:1344 -msgid "Get Dir Info" -msgstr "डायरेक्ट्री जानकारी लें" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1468 -msgid "Set Dir Info" -msgstr "डायरेक्ट्री जानकारी सेट करें" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1591 -#, c-format -msgid "Could not open %s for writing!" -msgstr " %s को लिखने हेतु खोल नहीं पाया!" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1627 -msgid "File transfer failed; other side probably canceled." -msgstr "फाइल स्थानांतरण असफल, दूसरा सिरा संभवतः निरस्त." - -#: src/protocols/toc/toc.c:1672 src/protocols/toc/toc.c:1712 -#: src/protocols/toc/toc.c:1924 -msgid "Could not connect for transfer." -msgstr "स्थानांतरण के लिए कनेक्ट नहीं हो सका." - -#: src/protocols/toc/toc.c:1836 -msgid "Could not connect for transfer!" -msgstr "स्थानांतरण के लिए कनेक्ट नहीं हो सका!" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1869 -msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -msgstr "फाइल हेडर नहीं लिख सका. फाइल स्थानांतरित नहीं होगा." - -#: src/protocols/toc/toc.c:1969 src/gtkft.c:1060 -msgid "Gaim - Save As..." -msgstr "गेम - संचित रखें जैसे..." - -#: src/protocols/toc/toc.c:2003 -#, c-format -msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" -msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2010 -#, c-format -msgid "%s requests you to send them a file" -msgstr "%s उन्हें फाइल भेजने हेतु आपको निवेदन कर रहा है " - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2085 src/protocols/toc/toc.c:2087 -msgid "TOC Protocol Plugin" -msgstr "TOC टीओसी प्रोटोकाल प्लगइन" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2104 -msgid "TOC host" -msgstr "टीओसी होस्ट" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2108 -msgid "TOC port" -msgstr "टीओसी पोर्ट" - -#. Basic Profile group. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:296 -msgid "Basic Profile" -msgstr "" - -#. First Name -#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2644 -msgid "First Name" -msgstr "प्रथम नाम " - -#. Last Name -#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:2013 src/dialogs.c:2664 -msgid "Last Name" -msgstr "अंतिम नाम " - -#. Gender -#: src/protocols/trepia/trepia.c:312 -msgid "Gender" -msgstr "लिंग" - -#. Age -#: src/protocols/trepia/trepia.c:318 -msgid "Age" -msgstr "उम्र" - -#. Homepage -#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 -msgid "Homepage" -msgstr "होमपेज" - -#. E-Mail Address -#: src/protocols/trepia/trepia.c:327 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "ईमेल पता" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:333 -msgid "Profile Information" -msgstr "कार्य जानकारियाँ" - -#. Instant Messagers -#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 -msgid "Instant Messagers" -msgstr "गेम इंस्टेंट मेसेंजर" - -#. AIM -#: src/protocols/trepia/trepia.c:343 -msgid "AIM" -msgstr "एआईएम" - -#. ICQ -#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 -msgid "ICQ UIN" -msgstr "आईसीक्यू यूआयएन" - -#. MSN -#: src/protocols/trepia/trepia.c:351 -msgid "MSN" -msgstr "एमएसएन" - -#. Yahoo -#: src/protocols/trepia/trepia.c:355 -msgid "Yahoo" -msgstr "याहू" - -#. I'm From -#: src/protocols/trepia/trepia.c:360 -msgid "I'm From" -msgstr "" - -# gnome-session/gsm-client-list.c:111 -#. State -#: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/dialogs.c:2046 src/dialogs.c:2693 -msgid "State" -msgstr "अवस्था " - -#. Call the dialog. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:377 -msgid "Set your Trepia profile data." -msgstr "" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269 -#: src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240 src/dialogs.c:4878 -#: src/gtkrequest.c:177 -msgid "Save" -msgstr "संचित" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:523 -msgid "Set Profile" -msgstr "एक फाइल चुनें " - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:559 -msgid "Visit Homepage" -msgstr "होमपेज पर जाएं" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:905 src/protocols/trepia/trepia.c:908 -msgid "Local Users" -msgstr "उपयोग कर्ता" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1004 -msgid "Read error" -msgstr "पढने में त्रुटि" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1105 -#, fuzzy -msgid "Logging in" -msgstr "लागिंग" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355 -msgid "Trepia Protocol Plugin" -msgstr "टीओसी प्रोटोकाल प्लगइन" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592 -msgid "Your Yahoo! message did not get sent." -msgstr "आपका याहू! संदेश भेजा नहीं गया." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 -msgid "Not At Home" -msgstr "घर पर नहीं" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340 -msgid "Not At Desk" -msgstr "डेस्क पर नहीं" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341 -msgid "Not In Office" -msgstr "आफिस में नहीं" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343 -msgid "On Vacation" -msgstr "छुट्टी पर" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345 -msgid "Stepped Out" -msgstr "बाहर गए" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185 -msgid "Active which ID?" -msgstr "किस ID को क्रियाशील करें?" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196 -msgid "Activate ID" -msgstr " एक्टिवेट आईडी ID" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1467 -msgid "Yahoo Protocol Plugin" -msgstr "याहु प्रोटोकाल प्लगइन" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484 -msgid "Pager host" -msgstr "पेजर होस्ट" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 -msgid "Pager port" -msgstr "पेजर पोर्ट" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:337 -#, c-format -msgid "<b>User:</b> %s<br>" -msgstr "<b>उपयोग कर्ता:</b> %s<br>" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:339 -#, c-format -msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" -msgstr "<b>उपनाम:</b> %s<br>" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:341 -msgid "<br>Hidden or not logged-in" -msgstr "<br>छुपा है या लागिन नहीं है" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:345 -#, c-format -msgid "<br>At %s since %s" -msgstr "<br>पर %s तब से %s" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575 -msgid "Anyone" -msgstr "कोई भी" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599 -msgid "Already logged in with Zephyr" -msgstr "जेफायर के साथ पहले ही लागिन" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600 -msgid "" -"Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " -"accounts on it when logged in as the same user." -msgstr "" -"चूंकि जेफायर आपका सिस्टम उपयोगकर्ता नाम उपयोग में लाता है, आप बहुत सारे खाते नहीं रख " -"सकते जब आप उसी नाम से लागिन करते हैं." - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848 -msgid "ZLocate" -msgstr "जेड लोकेट" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888 -msgid "Class:" -msgstr "श्रेणी:" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:893 -msgid "Instance:" -msgstr "प्रयोजनः" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 -msgid "Recipient:" -msgstr "पानेवालाः" - -#. *< api_version -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032 -msgid "Zephyr Protocol Plugin" -msgstr "प्रोटोकाल प्लगइन" - -#: src/about.c:56 +#: src/about.c:57 #, c-format msgid "About Gaim v%s" msgstr "गेम v%s के बारे में" -#: src/about.c:88 +#: src/about.c:89 msgid "" "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " @@ -3806,137 +917,358 @@ "Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu इन सभी को एक साथ उपयोग में ला सकता है. इसे Gtk+ के " "उपयोग से लिखा गया है और GPL लाइसेंस के तहत है.<BR><BR>" -#: src/about.c:98 +#: src/about.c:99 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #गेम irc.freenode.net पर<BR><BR>" -#: src/about.c:102 -msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"3\">कार्यशील डेवलपर्स:</FONT><BR>" - #: src/about.c:104 -msgid "" -" Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" -"A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" -"bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " -"'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " -"<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</" -"A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner " -"(developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" -msgstr "" -"राब फ्लायन (संभालने का कार्य) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko." -"net</A>><BR> सीन एगल (प्रमुख डेवलपर) <<A HREF=\"mailto:" -"bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> क्रिश्चियन " -"'चिपX86' हेमण्ड (डेवलपर और वेब मास्टर)<BR> हरमन ब्लाग्स (विन32 पोर्ट) <<A HREF=" -"\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</A>><BR> " -"नाथन 'फेसप्रिंट' वाल्प (डेवलपर)<BR> मार्क 'किंगएन्ट' डोलिनर (डेवलपर)<BR> ल्यूक " -"'शियरे' शियरर (सपोर्ट)<BR><BR> नाम उच्चारण में त्रुटियों हेतु क्षमा- अनु." - -#: src/about.c:119 -msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"3\">क्रेजी पेच लेखक:</FONT><BR>" - -#: src/about.c:129 -msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"3\">सेवानिवृत्त डेवलपर्स:</FONT><BR>" - -#: src/about.c:131 -msgid "" -" Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " -"lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" -"\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " -"Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " -"<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " -"Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" -msgstr "" -"एडम फ्रित्जलर (पूर्व लिब फेम मेंटेनर)<BR> एरिक वारमेनहोवेन (पूर्व मुख्य डेवलपर)<<A HREF=" -"\"mailto:warmenhoven@yahoo.com\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> जिम ड्यूचेक " -"(पूर्व मेंटेनर)<BR> जिम सेमौर (पूर्व जेबर डेवलपर)<BR> मार्क स्पेंसर (मूल लेखक) <<A HREF=" -"\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> सिड लोगन (हेकर " -"और डेसिग्नेटेड ड्राइवर [लेजी बम ])<BR><BR>" - -#: src/away.c:221 +msgid "Active Developers" +msgstr "" + +#: src/about.c:105 +#, fuzzy +msgid "maintainer" +msgstr "बचा" + +#: src/about.c:107 +msgid "lead developer" +msgstr "" + +#: src/about.c:110 +msgid "developer & webmaster" +msgstr "" + +#: src/about.c:111 +msgid "win32 port" +msgstr "" + +#: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116 +msgid "developer" +msgstr "" + +#: src/about.c:117 +#, fuzzy +msgid "support" +msgstr "अधिकृत पोर्ट" + +#: src/about.c:124 +msgid "Crazy Patch Writers" +msgstr "" + +#: src/about.c:144 +msgid "Retired Developers" +msgstr "" + +#: src/about.c:145 +msgid "former libfaim maintainer" +msgstr "" + +#: src/about.c:146 +msgid "former lead developer" +msgstr "" + +#: src/about.c:149 +msgid "former maintainer" +msgstr "" + +#: src/about.c:150 +msgid "former Jabber developer" +msgstr "" + +#: src/about.c:151 +#, fuzzy +msgid "original author" +msgstr "मूल पासवर्ड " + +#: src/about.c:154 +msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" +msgstr "" + +#: src/about.c:162 +msgid "Current Translators" +msgstr "" + +#: src/about.c:163 src/about.c:192 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: src/about.c:164 src/about.c:193 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: src/about.c:165 +#, fuzzy +msgid "Danish" +msgstr "विवरण" + +#: src/about.c:166 src/about.c:194 +msgid "German" +msgstr "" + +#: src/about.c:167 src/about.c:195 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: src/about.c:168 src/about.c:196 +msgid "French" +msgstr "" + +#: src/about.c:169 +msgid "Hindi" +msgstr "" + +#: src/about.c:170 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: src/about.c:171 src/about.c:198 +#, fuzzy +msgid "Italian" +msgstr "इटालिक" + +#: src/about.c:172 src/about.c:200 +msgid "Korean" +msgstr "" + +#: src/about.c:173 +msgid "Dutch; Flemish" +msgstr "" + +#: src/about.c:174 src/about.c:202 +#, fuzzy +msgid "Polish" +msgstr "प्लगइन्स" + +#: src/about.c:175 +msgid "Portuguese-Brazil" +msgstr "" + +#: src/about.c:176 +msgid "Portuguese-Portugal" +msgstr "" + +#: src/about.c:177 +#, fuzzy +msgid "Romanian" +msgstr "बचा" + +#: src/about.c:178 src/about.c:203 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: src/about.c:179 +msgid "Serbian" +msgstr "" + +#: src/about.c:180 src/about.c:205 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: src/about.c:181 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "" + +#: src/about.c:182 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "" + +#: src/about.c:189 +msgid "Past Translators" +msgstr "" + +#: src/about.c:190 +#, fuzzy +msgid "Amharic" +msgstr "स्वयंमेव " + +#: src/about.c:191 +msgid "Bulgarian" +msgstr "" + +#: src/about.c:197 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: src/about.c:199 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: src/about.c:201 +msgid "Norwegian" +msgstr "" + +#: src/about.c:204 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: src/about.c:206 +#, fuzzy +msgid "Chinese" +msgstr "चैनल्स" + +#: src/about.c:219 src/dialogs.c:2290 src/gtkrequest.c:205 +#: src/protocols/msn/msn.c:247 +msgid "Close" +msgstr "बंद करें" + +#: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:918 +msgid "New passwords do not match." +msgstr "नया पासवर्ड मेल नहीं खाता." + +#: src/account.c:273 +msgid "Fill out all fields completely." +msgstr "सभी फील्ड को पूरा भरें." + +#: src/account.c:298 +#, fuzzy +msgid "Original password" +msgstr "मूल पासवर्ड " + +#: src/account.c:304 +#, fuzzy +msgid "New password" +msgstr "नया पासवर्ड " + +#: src/account.c:310 +#, fuzzy +msgid "New password (again)" +msgstr "नया पासवर्ड (फिर से)" + +#: src/account.c:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "Change password for %s" +msgstr " %s: के लिए पासवर्ड बदला" + +#: src/account.c:321 +#, fuzzy +msgid "Please enter your current password and your new password." +msgstr "" +"कृपया %s के लिए अपना पासवर्ड भरें.\n" +"\n" + +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. +#. +#: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812 +#: src/dialogs.c:1855 src/dialogs.c:1986 src/gtkblist.c:1138 +#: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:963 +#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 +#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 src/protocols/oscar/oscar.c:6210 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 src/protocols/oscar/oscar.c:6339 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 +msgid "OK" +msgstr "ठीक है" + +# #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# +# gnome-session/session-properties.c:179 +#. Cancel button. +#: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375 +#: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491 +#: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813 +#: src/dialogs.c:1856 src/dialogs.c:1993 src/gtkaccount.c:1619 +#: src/gtkaccount.c:2087 src/gtkblist.c:1139 src/gtkblist.c:3038 +#: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 +#: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:203 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:520 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:613 src/protocols/jabber/jabber.c:964 +#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 +#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 +#: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2412 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 src/protocols/oscar/oscar.c:2484 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 src/protocols/oscar/oscar.c:5942 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 src/protocols/oscar/oscar.c:6211 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6260 src/protocols/oscar/oscar.c:6325 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 src/protocols/trepia/trepia.c:338 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 src/request.h:852 src/request.h:862 +msgid "Cancel" +msgstr "निरस्त" + +#: src/account.c:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "Change user information for %s" +msgstr "उपयोग कर्ता की जानकारी लें" + +#: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2299 +#: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:337 +msgid "Save" +msgstr "संचित" + +#: src/away.c:208 msgid "Gaim - Away!" msgstr "गेम - दूर!" -#: src/away.c:281 +#: src/away.c:269 msgid "I'm Back!" msgstr "मैं वापस आ गया!" -#: src/away.c:391 +#: src/away.c:368 msgid "New Away Message" msgstr "नया दूर संदेश" -#: src/away.c:411 +#: src/away.c:388 msgid "Remove Away Message" msgstr "दूर संदेश हटाएं" -#: src/away.c:606 +#: src/away.c:583 msgid "Set All Away" msgstr "सबको दूर सेट करें" -#: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2292 +#: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2273 msgid "Chats" msgstr "चैट्स" -#: src/blist.c:751 -#, c-format +#: src/blist.c:643 src/blist.c:816 src/blist.c:2018 src/gtkblist.c:2528 +#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1146 +msgid "Buddies" +msgstr "बड्डीस" + +#: src/blist.c:1103 +#, fuzzy, c-format msgid "" +"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " +"in. This buddy and the group were not removed.\n" +msgid_plural "" "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" -msgstr "" +msgstr[0] "" "बड्डीस %d ग्रुप %s से हटाए नहीं गए चूंकि उनके खाते लागिन नहीं हैं. ये बड्डीस एवं ग्रुप हटाए " "नहीं गए.\n" - -#: src/blist.c:756 +msgstr[1] "" +"बड्डीस %d ग्रुप %s से हटाए नहीं गए चूंकि उनके खाते लागिन नहीं हैं. ये बड्डीस एवं ग्रुप हटाए " +"नहीं गए.\n" + +#: src/blist.c:1112 msgid "Group not removed" msgstr "ग्रुप हटाए नहीं गए" -#: src/blist.c:947 +# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# +# gnome-session/gsm-client-row.c:43 +# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# +# gnome-session/gsm-client-row.c:43 +#: src/blist.c:1163 src/gtkaccount.c:159 src/gtkpounce.c:307 +#: src/gtkutils.c:839 src/protocols/jabber/auth.c:97 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:571 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: src/blist.c:1491 msgid "Invalid Groupname" msgstr "अवैध ग्रुप नाम" -#: src/blist.c:1703 -msgid "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." +#: src/blist.c:2135 +msgid "" +"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "आपकी बड्डी सूची का विश्लेषण करने में त्रुटि हुई. यह लोड नहीं हुआ है." -#: src/blist.c:1705 +#: src/blist.c:2137 msgid "Buddy List Error" msgstr "बड्डी सूची त्रुटि" -#. rob wants to inform the user that their buddy lists are -#. * being converted -#: src/blist.c:1713 -#, c-format -msgid "" -"Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " -"located at %s" -msgstr "गेम आपकी बड्डी सूची को नए फार्मेट में बदल रहा है, जो अब यहां मिलेगाः %s" - -#: src/blist.c:1716 -msgid "Converting Buddy List" -msgstr "बड्डी सूची बदली जा रही" - -#: src/browser.c:407 src/browser.c:435 -msgid "" -"Communication with the browser failed. Please close all windows and try " -"again." -msgstr "ब्राउजर के साथ संवाद असफल. कृपया सभी खिड़की बन्द कर फिर कोशिश करें." - -#: src/browser.c:569 -msgid "" -"Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " -"chosen, but no command has been set." -msgstr "" -"आपके ब्राउजर को चालू करने में असक्षम चूंकि मेनुअल 'Manual' ब्राउजर कमांड छांटा गया है, परंतु " -"कोई कमांड सेट नहीं है." - -#: src/browser.c:586 -#, c-format -msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" -msgstr "आपके ब्राउजरः %s को चालू करने में त्रुटि" - -#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1333 +#: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:2931 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -3959,64 +1291,93 @@ msgid "Join" msgstr "जुड़ें" -#: src/conversation.c:405 +#: src/connection.c:117 src/connection.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing protocol plugin for %s" +msgstr "MSN एमएसएन प्रोटोकाल प्लगइन" + +#: src/connection.c:122 +#, fuzzy +msgid "Registration Error" +msgstr "अज्ञात रजिस्ट्रेशन त्रुटि" + +#: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278 +msgid "Connection Error" +msgstr "कनेक्शन में त्रुटि" + +#: src/connection.c:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter password for %s" +msgstr " %s: के लिए पासवर्ड बदला" + +#: src/conversation.c:324 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "संदेश भेजने में असमर्थ. संदेश बहुत बड़ा है." -#: src/conversation.c:413 +#: src/conversation.c:332 msgid "Unable to send message." msgstr "संदेश भेजने में असमर्थ." -#: src/conversation.c:1926 +#: src/conversation.c:1888 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "कमरे में %s आया" -#: src/conversation.c:1929 +#: src/conversation.c:1891 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] ने कमरे में प्रवेश किया." -#: src/conversation.c:1979 +#: src/conversation.c:1976 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s अब %s के नाम से जाना जाएगा" -#: src/conversation.c:2021 +#: src/conversation.c:2018 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s ने कमरा (%s) छोड़ दिया." -#: src/conversation.c:2023 +#: src/conversation.c:2020 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s ने कमरा छोड़ दिया." -#: src/conversation.c:2224 +#: src/conversation.c:2093 +#, fuzzy, c-format +msgid "(+%d more)" +msgstr "(%d संदेश)" + +#: src/conversation.c:2095 +#, fuzzy, c-format +msgid " left the room (%s)." +msgstr "%s ने कमरा (%s) छोड़ दिया." + +#: src/conversation.c:2377 msgid "Last created window" msgstr "अंतिम बनी खिड़की" -#: src/conversation.c:2226 +#: src/conversation.c:2379 msgid "New window" msgstr "नई खिड्र्की" -#: src/conversation.c:2228 +#: src/conversation.c:2381 msgid "By group" msgstr "समूह से" -#: src/conversation.c:2230 +#: src/conversation.c:2383 msgid "By account" msgstr "खाता से" -#: src/dialogs.c:345 +#: src/dialogs.c:314 msgid "Warn User" msgstr "उपयोग कर्ता" -#: src/dialogs.c:348 +#: src/dialogs.c:317 msgid "_Warn" msgstr "चेतावनी (_W )" -#: src/dialogs.c:364 +#: src/dialogs.c:333 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -4028,35 +1389,36 @@ "\n" " यह %s के लिए सचेत सतह बढ़ाएगा तथा वह कठोर रेट लिमिटिंग से गुजरेगा.\n" -#: src/dialogs.c:373 +#: src/dialogs.c:342 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "बेनामी चेतावनी (_a)?" -#: src/dialogs.c:380 +#: src/dialogs.c:349 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "<b>बेनामी चेतावनी कम गम्भीर होते हैं.</b>" -#: src/dialogs.c:455 -#, c-format -msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +#: src/dialogs.c:462 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "आप अपनी बड्डी सूची से %s को हटा रहे हैं. क्या आप इसे जारी रखना चाहते हैं?" -#: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458 +#: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:465 msgid "Remove Buddy" msgstr "बड्डी हटाएं" -#: src/dialogs.c:467 +#: src/dialogs.c:474 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "आप अपनी बड्डी सूची से %s चैट को हटा रहे हैं. क्या आप इसे जारी रखना चाहते हैं?" -#: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470 +#: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477 msgid "Remove Chat" msgstr "चैट हटाएं" -#: src/dialogs.c:479 +#: src/dialogs.c:486 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -4065,384 +1427,241 @@ "आप अपनी बड्डी सूची से %s समूह और इसके सभी सदस्य को हटा रहे हैं. क्या आप इसे जारी रखना " "चाहते हैं?" -#: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483 +#: src/dialogs.c:489 src/dialogs.c:490 msgid "Remove Group" msgstr "समूह हटाएं" -#: src/dialogs.c:632 +#: src/dialogs.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " +"your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "" +"आप अपनी बड्डी सूची से %s समूह और इसके सभी सदस्य को हटा रहे हैं. क्या आप इसे जारी रखना " +"चाहते हैं?" + +#: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511 +#, fuzzy +msgid "Remove Contact" +msgstr "चैट हटाएं" + +#: src/dialogs.c:659 msgid "New Message" msgstr "नया संदेश" -#: src/dialogs.c:650 +#: src/dialogs.c:677 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "कृपया उस व्यक्ति का स्क्रीन नाम भरें जिसे आप आईएम IM करना चाहते हैं.\n" -#: src/dialogs.c:666 src/dialogs.c:743 src/dialogs.c:3767 +#: src/dialogs.c:693 src/dialogs.c:770 msgid "_Screenname:" msgstr "स्क्रीन नाम (_S):" -#: src/dialogs.c:681 src/dialogs.c:759 src/gtkpounce.c:408 +#: src/dialogs.c:708 src/dialogs.c:786 src/gtkpounce.c:408 msgid "_Account:" msgstr "खाता (_A):" -#: src/dialogs.c:712 +#: src/dialogs.c:739 msgid "Get User Info" msgstr "उपयोग कर्ता की जानकारी लें" -#: src/dialogs.c:731 +#: src/dialogs.c:758 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" msgstr "कृपया उस व्यक्ति का स्क्रीन नाम भरें जिसके बारे में आप जानकारी देखना चाहते हैं.\n" -#: src/dialogs.c:889 -msgid "Add Group" -msgstr "समूह जोड़ें" - -#: src/dialogs.c:906 -msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" -msgstr "कृपया ग्रुप का नाम भरें जिसे जोड़ना चाहते हैं.\n" - -#: src/dialogs.c:915 src/dialogs.c:4319 -msgid "_Group:" -msgstr "समूह (_G)" - -#: src/dialogs.c:951 -msgid "Add Buddy" -msgstr "बड्डी जोड़ें" - -#: src/dialogs.c:970 -msgid "" -"Please enter the screen name of the person you would like to add to your " -"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " -"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" -msgstr "" -"कृपया उस व्यक्ति का स्क्रीन नाम भरें जिसे आप अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहते हैं. वैकल्पिक रूप " -"से आप बड्डी का उपनाम भी भर सकते हैं. जहां तक संभव होगा, स्क्रीन नाम की जगह उपनाम " -"दिखाई देगा.\n" - -#: src/dialogs.c:989 -msgid "Screen Name" -msgstr "स्क्रीन नाम " - -#: src/dialogs.c:1002 -msgid "Alias" -msgstr "उपनाम" - -#: src/dialogs.c:1012 -msgid "Group" -msgstr "समूह" - -#. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1021 -msgid "Add To" -msgstr "में जोड़ें" - -#: src/dialogs.c:1340 -msgid "Add Chat" -msgstr "चैट जोड़ें" - -#: src/dialogs.c:1363 -msgid "" -"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " -"would like to add to your buddy list.\n" -msgstr "कृपया कोई उपनाम और चैट के बारे में उचित जानकारी भरें जो आप बड्डी सूची में जोड़ना चाहते हैं.\n" - -#: src/dialogs.c:1372 -msgid "Account:" -msgstr "लेखाः" - -#: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:427 -msgid "Alias:" -msgstr "उपनामः" - -#: src/dialogs.c:1402 -msgid "Group:" -msgstr "समूहः" - -#: src/dialogs.c:1748 -msgid "Privacy" -msgstr "एकान्तता" - -#: src/dialogs.c:1764 -msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -msgstr "एकान्तता सेटिंग्स में बदलाव का असर तुरंत होगा." - -#: src/dialogs.c:1773 -msgid "Set privacy for:" -msgstr "के लिए एकान्तता सेट करें" - -#: src/dialogs.c:1790 -msgid "Allow all users to contact me" -msgstr "सभी उपयोग कर्ता को मुझसे संपर्क करने स्वीकारें" - -#: src/dialogs.c:1794 -msgid "Allow only users on my buddy list" -msgstr "सिर्फ बड्डी सूची के उपयोग कर्ता को स्वीकारें" - -#: src/dialogs.c:1798 -msgid "Allow only the users below" -msgstr "सिर्फ निम्न उपयोग कर्ता ही स्वीकारें" - -#: src/dialogs.c:1836 -msgid "Deny all users" -msgstr "सभी उपयोग कर्ता को मना करें" - -#: src/dialogs.c:1840 -msgid "Block the users below" -msgstr "निम्न उपयोग कर्ता को रोकें" - -#: src/dialogs.c:1956 -msgid "Set Directory Info" -msgstr "डायरेक्ट्री जानकारी सेट करें" - -#: src/dialogs.c:1964 -msgid "Directory Info" -msgstr "डायरेक्ट्री जानकारी" - -#: src/dialogs.c:1974 -#, c-format -msgid "Setting Dir Info for %s:" -msgstr " %s के लिए डायरेक्ट्री जानकारी सेट किया" - -#: src/dialogs.c:1987 -msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" -msgstr "वेब खोजों को आपकी जानकारी पाने हेतु स्वीकृति दें" - -#. Line 2 -#: src/dialogs.c:2001 src/dialogs.c:2654 -msgid "Middle Name" -msgstr "मध्य नाम " - -#. Line 4 -#: src/dialogs.c:2024 src/dialogs.c:2674 -msgid "Maiden Name" -msgstr " विवाहपूर्व नाम" - -#: src/dialogs.c:2111 -msgid "New passwords do not match." -msgstr "नया पासवर्ड मेल नहीं खाता." - -#: src/dialogs.c:2117 -msgid "Fill out all fields completely." -msgstr "सभी फील्ड को पूरा भरें." - -#: src/dialogs.c:2162 -#, c-format -msgid "Changing password for %s:" -msgstr " %s: के लिए पासवर्ड बदला" - -#: src/dialogs.c:2170 -msgid "Original Password" -msgstr "मूल पासवर्ड " - -#: src/dialogs.c:2181 -msgid "New Password" -msgstr "नया पासवर्ड " - -#: src/dialogs.c:2192 -msgid "New Password (again)" -msgstr "नया पासवर्ड (फिर से)" - -#: src/dialogs.c:2241 +#: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:974 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 src/protocols/toc/toc.c:1531 +msgid "Set User Info" +msgstr "उपयोग कर्ता जानकारी सेट करें" + +#: src/dialogs.c:861 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr " %s के लिए जानकारी बदला" -#: src/dialogs.c:2327 -msgid "Below are the results of your search: " -msgstr "आपकी खोज के निम्न परिणाम रहेः" - -#: src/dialogs.c:2438 -msgid "Permit" -msgstr "आज्ञा" - -#: src/dialogs.c:2470 -msgid "Add Permit" -msgstr "आज्ञा जोड़ें" - -#: src/dialogs.c:2472 -msgid "Add Deny" -msgstr "अस्वीकृति जोड़ें" - -#: src/dialogs.c:2539 +#: src/dialogs.c:963 msgid "Log Conversation" msgstr "वार्तालाप लाग करें" -#: src/dialogs.c:2620 src/dialogs.c:2753 -msgid "Search for Buddy" -msgstr "बड्डी खोजें" - -#: src/dialogs.c:2720 -msgid "Find Buddy By Info" -msgstr "जानकारी के आधार पर बड्डी खोजें" - -#: src/dialogs.c:2747 -msgid "Find Buddy By Email" -msgstr "ईमेल के आधार पर बड्डी खोजें" - -#: src/dialogs.c:2851 +#: src/dialogs.c:1059 msgid "Insert Link" msgstr "लिंक डालें" -#: src/dialogs.c:2853 +#: src/dialogs.c:1061 msgid "Insert" msgstr "डालो" -#: src/dialogs.c:2872 +#: src/dialogs.c:1083 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" msgstr "कृपया यूआरएल URL तथा लिंक का विवरण जो भरना चाहते हैं भरें. विवरण वैकल्पिक है.\n" -#: src/dialogs.c:3041 src/dialogs.c:3058 +# libgnomeui/gnome-href.c:118 +#: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:594 +msgid "URL" +msgstr "यूआरएल (URL)" + +#: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1809 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:744 +msgid "Description" +msgstr "वर्णन" + +#: src/dialogs.c:1247 src/dialogs.c:1264 msgid "Select Text Color" msgstr "पाठ्य के रंग चुनें" -#: src/dialogs.c:3093 src/dialogs.c:3110 +#: src/dialogs.c:1299 src/dialogs.c:1316 msgid "Select Background Color" msgstr "पार्श्व के रंग चुनें" -#: src/dialogs.c:3207 src/dialogs.c:3233 +#: src/dialogs.c:1401 src/dialogs.c:1427 msgid "Select Font" msgstr "फोन्ट चुनें " -#: src/dialogs.c:3299 +#: src/dialogs.c:1493 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "बिना शीर्षक आप कोई संदेश सुरक्षित नहीं रख सकते" -#: src/dialogs.c:3301 -msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." -msgstr "कृपया संदेश को कोई शीर्षक दें या उपयोग \"Use\" चुनें बगैर सुरक्षित किए उपयोग करने हेतु." - -#: src/dialogs.c:3311 +#: src/dialogs.c:1495 +msgid "" +"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." +msgstr "" +"कृपया संदेश को कोई शीर्षक दें या उपयोग \"Use\" चुनें बगैर सुरक्षित किए उपयोग करने हेतु." + +#: src/dialogs.c:1505 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "आप खाली दूर संदेश नहीं बना सकते" -#: src/dialogs.c:3376 src/dialogs.c:3384 +#: src/dialogs.c:1570 src/dialogs.c:1578 msgid "New away message" msgstr "नया दूर संदेश" -#: src/dialogs.c:3394 +#: src/dialogs.c:1588 msgid "Away title: " msgstr "दूर शीर्षक" -#: src/dialogs.c:3439 +#: src/dialogs.c:1638 msgid "Save & Use" msgstr "संचित करें और उपयोग में लें" -#: src/dialogs.c:3443 +#: src/dialogs.c:1642 msgid "Use" msgstr "उपयोग" #. show everything -#: src/dialogs.c:3592 +#: src/dialogs.c:1791 msgid "Smile!" msgstr "मुस्कुराइए!" -#: src/dialogs.c:3638 +#: src/dialogs.c:1809 msgid "Alias Chat" msgstr "उपनाम" -#. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3667 -msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n" +#: src/dialogs.c:1809 +#, fuzzy +msgid "Alias chat" +msgstr "उपनाम" + +#: src/dialogs.c:1810 +#, fuzzy +msgid "Please enter an aliased name for this chat." msgstr "कृपया इस चैट के लिए उपनाम भरें.\n" -#: src/dialogs.c:3679 src/dialogs.c:3782 -msgid "_Alias:" +#: src/dialogs.c:1841 +#, fuzzy +msgid "_Screenname" +msgstr "स्क्रीन नाम (_S):" + +#: src/dialogs.c:1846 src/gtkblist.c:523 src/gtkblist.c:616 +msgid "_Alias" msgstr "उपनाम (_A)" -#: src/dialogs.c:3716 +#: src/dialogs.c:1850 msgid "Alias Buddy" msgstr "उपनाम बड्डी" -#. Setup the label containing the description. -#: src/dialogs.c:3746 +#: src/dialogs.c:1851 +#, fuzzy +msgid "Alias buddy" +msgstr "उपनाम बड्डी" + +#: src/dialogs.c:1852 +#, fuzzy msgid "" "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " -"your buddy list.\n" +"your buddy list." msgstr "कृपया निम्न व्यक्ति हेतु उपनाम भरें या अपनी बड्डी सूची में इस कान्टेक्ट का नाम बदलें.\n" -#: src/dialogs.c:3836 src/dialogs.c:3843 +#: src/dialogs.c:1888 src/dialogs.c:1895 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr " %s में लिख नहीं सकता." -#: src/dialogs.c:3867 +#: src/dialogs.c:1919 msgid "Save Log File" msgstr "लाग फाइल संचित करें" -#: src/dialogs.c:3897 +#: src/dialogs.c:1949 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "फाइल %s हटा नहीं सकता." -#: src/dialogs.c:3916 +#: src/dialogs.c:1968 msgid "Clear Log" msgstr "लाग मिटाएं" -#: src/dialogs.c:3925 +#: src/dialogs.c:1977 msgid "Really clear log?" msgstr "सचमुच लाग मिटाएं ?" -#: src/dialogs.c:3970 +#: src/dialogs.c:2022 src/dialogs.c:2193 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "लाग फाइल %s खोल नहीं सका ." -#: src/dialogs.c:4112 +#: src/dialogs.c:2170 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr " %s के साथ वार्तालाप" -#: src/dialogs.c:4114 +#: src/dialogs.c:2172 msgid "System Log" msgstr "पद्धति लाग" -#: src/dialogs.c:4135 -#, c-format -msgid "Couldn't open log file %s" -msgstr "लाग फाइल %s खोल नहीं सका" - # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# # libgnomeui/gnome-scores.c:97 -#: src/dialogs.c:4156 +#: src/dialogs.c:2214 src/protocols/jabber/jabber.c:599 msgid "Date" msgstr "दिनांक" -#: src/dialogs.c:4213 +#: src/dialogs.c:2271 msgid "Log" msgstr "लाग" -#: src/dialogs.c:4235 +#: src/dialogs.c:2294 msgid "Clear" msgstr "खाली" -#: src/dialogs.c:4293 -msgid "Rename Group" -msgstr "समूह को नया नाम दें" - -#: src/dialogs.c:4310 -msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" -msgstr "कृपया चुने समूह हेतु एक नया नाम दें.\n" - -#: src/ft.c:121 +#: src/ft.c:123 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s वैध फाइल नाम नहीं है.\n" -#: src/ft.c:135 +#: src/ft.c:137 #, c-format msgid "%s was not found.\n" msgstr "%s नहीं मिला.\n" -#: src/ft.c:727 +#: src/ft.c:693 #, c-format msgid "File transfer to %s aborted.\n" msgstr " %s को फाइल स्थानांतरण अटका.\n" -#: src/ft.c:729 +#: src/ft.c:695 #, c-format msgid "File transfer from %s aborted.\n" msgstr " %s से फाइल स्थानांतरण अटका.\n" @@ -4476,11 +1695,11 @@ " विकल्प:\n" " -h, --help [कमांड] कमांड की सहायता दर्शाए\n" -#: src/gaim-remote.c:136 src/gaim-remote.c:152 +#: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" msgstr "गेम चल नहीं रहा (सेसन 0 पर)\n" -#: src/gaim-remote.c:164 +#: src/gaim-remote.c:167 msgid "" "\n" "Using AIM: URIs:\n" @@ -4522,7 +1741,7 @@ "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" "...आपको 'Penguin' को आपकी बड्डी सूची में जोड़ने को पूछता है .\n" -#: src/gaim-remote.c:184 +#: src/gaim-remote.c:187 msgid "" "\n" "Close running copy of Gaim\n" @@ -4531,32 +1750,32 @@ "गेम की चलती प्रति बंद करें\n" #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) -#: src/gaimrc.c:43 +#: src/gaimrc.c:44 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "माफ करें, मैं थोड़ी देर के लिए बाहर चला गया था. bbl" -#: src/gaimrc.c:367 src/gaimrc.c:1599 +#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 msgid "boring default" msgstr "बोरिंग डिफाल्ट" -#: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:1393 +#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1717 msgid "Alphabetical" msgstr "वर्णानुक्रम" -#: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:1394 +#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1718 msgid "By status" msgstr "स्थिति से" -#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1395 +#: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:1719 msgid "By log size" msgstr "लाग साइज से " -#: src/gaimrc.c:1697 +#: src/gaimrc.c:1558 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "कान्फिग फाइल %s खोल नहीं सका." -#: src/gtkaccount.c:252 +#: src/gtkaccount.c:287 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -4567,299 +1786,372 @@ "<b>फाइल आकार:</b> %s\n" "<b>चित्र आकार:</b> %dx%d" +#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3067 +msgid "Buddy Icon" +msgstr "बड्डी आइकन" + #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:327 +#: src/gtkaccount.c:369 msgid "Login Options" msgstr "लागिन विकल्प" -#: src/gtkaccount.c:344 +#: src/gtkaccount.c:386 msgid "Protocol:" msgstr "प्रोटोकाल" -#: src/gtkaccount.c:349 +#: src/gtkaccount.c:391 msgid "Screenname:" msgstr "स्क्रीन नामः" -#: src/gtkaccount.c:431 +#: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 +#: src/protocols/jabber/chat.c:55 +msgid "Password:" +msgstr "पासवर्डः" + +#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:2680 src/gtkblist.c:2989 +msgid "Alias:" +msgstr "उपनामः" + +#: src/gtkaccount.c:473 msgid "Remember password" msgstr "पासवर्ड याद रखें" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:485 +#: src/gtkaccount.c:527 msgid "User Options" msgstr "उपयोग कर्ता" -#: src/gtkaccount.c:498 +#: src/gtkaccount.c:540 msgid "New mail notifications" msgstr "नए मेल की सूचना" -#: src/gtkaccount.c:507 +#: src/gtkaccount.c:549 msgid "Buddy icon file:" msgstr "बड्डी आइकन फाइल:" -#: src/gtkaccount.c:516 +#: src/gtkaccount.c:558 msgid "_Browse" msgstr "ब्राउजर (_B)" -#: src/gtkaccount.c:522 +#: src/gtkaccount.c:564 msgid "_Reset" msgstr "रिसेट करो (_R)" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:583 +#: src/gtkaccount.c:626 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s विकल्प" #. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:704 +#: src/gtkaccount.c:747 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "ग्लोबल प्राक्सी सेटिंग उपयोग करें" #. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:711 +#: src/gtkaccount.c:754 msgid "No Proxy" msgstr "प्राक्सी नहीं" #. HTTP -#: src/gtkaccount.c:718 +#: src/gtkaccount.c:761 msgid "HTTP" msgstr "एचटीटीपी" #. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:725 +#: src/gtkaccount.c:768 msgid "SOCKS 4" msgstr "सोक्स-४" #. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:732 +#: src/gtkaccount.c:775 msgid "SOCKS 5" msgstr "सोक्स-५" -#: src/gtkaccount.c:764 +#. Use Environmental Settings +#: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1112 +#, fuzzy +msgid "Use Environmental Settings" +msgstr "ग्लोबल प्राक्सी सेटिंग उपयोग करें" + +#: src/gtkaccount.c:815 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "" -#: src/gtkaccount.c:768 +#: src/gtkaccount.c:819 msgid "If you look real closely" msgstr "अगर आप करीब से देखें तो" -#: src/gtkaccount.c:784 +#: src/gtkaccount.c:835 msgid "Proxy Options" msgstr "प्राक्सी विकल्प" -#: src/gtkaccount.c:800 src/gtkprefs.c:1100 +#: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1106 msgid "Proxy _type:" msgstr "प्राक्सी प्रकार (_t)" -#: src/gtkaccount.c:809 +#: src/gtkaccount.c:860 msgid "_Host:" msgstr "होस्ट ( _H):" -#: src/gtkaccount.c:813 +#: src/gtkaccount.c:864 msgid "_Port:" msgstr "पोर्ट (_P):" -#: src/gtkaccount.c:821 +#: src/gtkaccount.c:872 msgid "_Username:" msgstr "उपयोग कर्ता (_U):" -#: src/gtkaccount.c:826 +#: src/gtkaccount.c:877 msgid "Pa_ssword:" msgstr "पासवर्ड (_s):" -#: src/gtkaccount.c:1139 +#: src/gtkaccount.c:1215 msgid "Add Account" msgstr "लेखा जोडेंः" -#: src/gtkaccount.c:1141 +#: src/gtkaccount.c:1217 msgid "Modify Account" msgstr "खाते में बदलाव करें" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1165 +#: src/gtkaccount.c:1241 msgid "Show more options" msgstr "और विकल्प दिखाएं" -#: src/gtkaccount.c:1166 +#: src/gtkaccount.c:1242 msgid "Show fewer options" msgstr "कम विकल्प दिखाएं" # #-#-#-#-# libgnomecanvas.HEAD.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:337 #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1193 +#: src/gtkaccount.c:1269 src/protocols/jabber/jabber.c:612 msgid "Register" msgstr "रजिस्टर" -#: src/gtkaccount.c:1472 +#: src/gtkaccount.c:1614 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप %s को मिटाना चाहते हैं ?" -#: src/gtkaccount.c:1476 src/gtkrequest.c:174 +#: src/gtkaccount.c:1618 src/gtkrequest.c:206 msgid "Delete" msgstr "हटाएं" -#: src/gtkaccount.c:1554 -msgid "Screenname" -msgstr "स्क्रीन नाम" - -#: src/gtkaccount.c:1595 +#: src/gtkaccount.c:1731 +msgid "Screen Name" +msgstr "स्क्रीन नाम " + +#: src/gtkaccount.c:1754 src/protocols/jabber/jabber.c:866 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4527 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 +msgid "Online" +msgstr "आनलाइन" + +#: src/gtkaccount.c:1772 msgid "Protocol" msgstr "प्रोटोकाल" -#: src/gtkblist.c:410 -msgid "Add a _Buddy" -msgstr "बड्डी जोड़ें (_B)" - -#: src/gtkblist.c:412 -msgid "Add a C_hat" -msgstr "चैट जोड़ें (C_)" - -#: src/gtkblist.c:414 -msgid "_Delete Group" -msgstr "(_D) समूह हटाएं" - -#: src/gtkblist.c:416 -msgid "_Rename" -msgstr "नाम बदलें (_R)" - -#: src/gtkblist.c:424 -msgid "_Join" -msgstr "(_J) जुडें" - -#: src/gtkblist.c:426 -msgid "Auto-Join" -msgstr "स्वतः - जुडें" - -#: src/gtkblist.c:429 src/gtkblist.c:475 -msgid "_Alias" -msgstr "उपनाम (_A)" - -#: src/gtkblist.c:431 src/gtkblist.c:477 -msgid "_Remove" -msgstr "हटाएं (_R)" - -#: src/gtkblist.c:449 +#: src/gtkaccount.c:2062 +#, c-format +msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" +msgstr "%s%s%s%s ने बनाया है %s को अपना बड्डी %s%s%s" + +#: src/gtkaccount.c:2076 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Do you wish to add him or her to your buddy list?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"क्या आप इन्हें अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहेंगे?" + +#: src/gtkaccount.c:2080 +msgid "Gaim - Information" +msgstr "गेम - जानकारी " + +#: src/gtkaccount.c:2084 +msgid "Add buddy to your list?" +msgstr "आपकी बड्डी सूची में बड्डी जोड़ें?" + +#: src/gtkaccount.c:2086 src/gtkblist.c:3037 src/gtkconv.c:1137 +#: src/gtkconv.c:3017 src/gtkconv.c:4191 src/gtkrequest.c:207 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2681 +msgid "Add" +msgstr "जोडें" + +#: src/gtkblist.c:496 msgid "_Get Info" msgstr "जानकारी लें (_G)" -#: src/gtkblist.c:452 +#: src/gtkblist.c:499 msgid "_IM" msgstr "आईएम _IM" -#: src/gtkblist.c:454 +#: src/gtkblist.c:501 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "बड्डी पाउन्स जोड़ें (_P)" -#: src/gtkblist.c:456 +#: src/gtkblist.c:503 msgid "View _Log" msgstr "लाग देखें ( _L)" +#: src/gtkblist.c:525 src/gtkblist.c:618 src/gtkblist.c:626 +msgid "_Remove" +msgstr "हटाएं (_R)" + +#: src/gtkblist.c:597 +msgid "Add a _Buddy" +msgstr "बड्डी जोड़ें (_B)" + +#: src/gtkblist.c:599 +msgid "Add a C_hat" +msgstr "चैट जोड़ें (C_)" + +#: src/gtkblist.c:601 +msgid "_Delete Group" +msgstr "(_D) समूह हटाएं" + +#: src/gtkblist.c:603 +msgid "_Rename" +msgstr "नाम बदलें (_R)" + +#: src/gtkblist.c:611 +msgid "_Join" +msgstr "(_J) जुडें" + +#: src/gtkblist.c:613 +msgid "Auto-Join" +msgstr "स्वतः - जुडें" + +#: src/gtkblist.c:622 src/gtkblist.c:653 +msgid "_Collapse" +msgstr "" + +#: src/gtkblist.c:658 +msgid "_Expand" +msgstr "" + #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:781 +#: src/gtkblist.c:1088 msgid "/_Buddies" msgstr "/_B बड्डीस" -#: src/gtkblist.c:782 +#: src/gtkblist.c:1089 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." msgstr "/बड्डीस/नया ( _I) इंस्टेंट मैसेज..." -#: src/gtkblist.c:783 +#: src/gtkblist.c:1090 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/बड्डीस/चैट से जुड़ें (_C)..." -#: src/gtkblist.c:784 +#: src/gtkblist.c:1091 msgid "/Buddies/Get _User Info..." msgstr "/बड्डीस/उपयोग कर्ता जानकारी लें ( _U)..." -#: src/gtkblist.c:786 +#: src/gtkblist.c:1093 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/बड्डीस/ आफलाइन बड्डीस दिखाएं (_O)" -#: src/gtkblist.c:787 +#: src/gtkblist.c:1094 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/बड्डीस/खाली समूह दिखाएं( _E)" -#: src/gtkblist.c:788 +#: src/gtkblist.c:1095 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." msgstr "/बड्डीस/बड्डी जोड़ें (_A) ..." -#: src/gtkblist.c:789 +#: src/gtkblist.c:1096 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." msgstr "/बड्डीस/चैट जोड़ें (_h) ..." -#: src/gtkblist.c:790 +#: src/gtkblist.c:1097 msgid "/Buddies/Add a _Group..." msgstr "/बड्डीस/समूह जोड़ें ( _G)..." -#: src/gtkblist.c:792 +#: src/gtkblist.c:1099 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/बड्डीस/साइन आफ (_S)" -#: src/gtkblist.c:793 +#: src/gtkblist.c:1100 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/बड्डीस/छोड़ा (_Q)" #. Tools -#: src/gtkblist.c:796 +#: src/gtkblist.c:1103 msgid "/_Tools" msgstr "/औजार (_T)" -#: src/gtkblist.c:797 +#: src/gtkblist.c:1104 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/औजार/दूर (_A)" -#: src/gtkblist.c:798 +#: src/gtkblist.c:1105 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/औजार/बड्डी पाउंस ( _P)" -#: src/gtkblist.c:799 +#: src/gtkblist.c:1106 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/औजार/प्रोटोकोल क्रिया (_r)" -#: src/gtkblist.c:801 +#: src/gtkblist.c:1108 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/औजार/खाता (_c)" -#: src/gtkblist.c:802 +#: src/gtkblist.c:1109 msgid "/Tools/_File Transfers..." msgstr "/औजार/फाइल स्थानांतरण (_F)..." -#: src/gtkblist.c:803 +#: src/gtkblist.c:1110 msgid "/Tools/Preferences" msgstr "/औजार/वरीयताएं" -#: src/gtkblist.c:804 +#: src/gtkblist.c:1111 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/औजार/गुप्त (_i)" -#: src/gtkblist.c:806 +#: src/gtkblist.c:1113 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/औजार/ सिस्टम लाग देखें ( _L)" # #-#-#-#-# gconf-editor.gnome-2-2.hi.po (gconf-config VERSION) #-#-#-#-# # src/gconf-editor-window.c:181 #. Help -#: src/gtkblist.c:809 +#: src/gtkblist.c:1116 msgid "/_Help" msgstr "/सहायता (_H)" -#: src/gtkblist.c:810 +#: src/gtkblist.c:1117 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/सहायता/आनलाइन सहायता( _H)" -#: src/gtkblist.c:811 +#: src/gtkblist.c:1118 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/सहायता/डिबग खिड़की ( _D)" # src/gconf-editor-window.c:182 -#: src/gtkblist.c:812 +#: src/gtkblist.c:1119 msgid "/Help/_About" msgstr "/सहायता/के बारे में (_A)" -#: src/gtkblist.c:846 +#: src/gtkblist.c:1135 +msgid "Rename Group" +msgstr "समूह को नया नाम दें" + +#: src/gtkblist.c:1135 +#, fuzzy +msgid "New group name" +msgstr "नया नामः" + +#: src/gtkblist.c:1136 +#, fuzzy +msgid "Please enter a new name for the selected group." +msgstr "कृपया चुने समूह हेतु एक नया नाम दें.\n" + +#: src/gtkblist.c:1165 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4868,12 +2160,16 @@ "\n" "<b>खाता:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:908 +#: src/gtkblist.c:1224 src/protocols/oscar/oscar.c:5444 +msgid "<b>Status:</b> Offline" +msgstr "<b>स्थिति:</b> आफलाइन" + +#: src/gtkblist.c:1236 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:922 +#: src/gtkblist.c:1250 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" @@ -4881,7 +2177,7 @@ "\n" "<b>खाता:</b>" -#: src/gtkblist.c:923 +#: src/gtkblist.c:1251 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" @@ -4889,7 +2185,7 @@ "\n" "<b>उपनाम:</b>" -#: src/gtkblist.c:924 +#: src/gtkblist.c:1252 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" @@ -4897,7 +2193,7 @@ "\n" "<b>उपनाम:</b>" -#: src/gtkblist.c:925 +#: src/gtkblist.c:1253 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" @@ -4905,7 +2201,7 @@ "\n" "<b>ठहराव:</b>" -#: src/gtkblist.c:926 +#: src/gtkblist.c:1254 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" @@ -4913,7 +2209,7 @@ "\n" "<b>चेतावनी दी:</b>" -#: src/gtkblist.c:928 +#: src/gtkblist.c:1256 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -4921,7 +2217,7 @@ "\n" "<b>विवरण:</b> स्पूकी" -#: src/gtkblist.c:929 +#: src/gtkblist.c:1257 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" @@ -4929,7 +2225,7 @@ "\n" "<b>स्थिति</b>: गड़बड़ (Awesome)" -#: src/gtkblist.c:930 +#: src/gtkblist.c:1258 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Rockin'" @@ -4937,81 +2233,137 @@ "\n" "<b>स्थिति</b>: झकास" -#: src/gtkblist.c:1227 +#: src/gtkblist.c:1514 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "ठहराव (%dh%02dm) " -#: src/gtkblist.c:1229 +#: src/gtkblist.c:1516 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "ठहराव (%dm) " -#: src/gtkblist.c:1233 +#: src/gtkblist.c:1520 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "चेताया (%d%%) " -#: src/gtkblist.c:1236 +#: src/gtkblist.c:1523 msgid "Offline " msgstr "आफलाइन" -#: src/gtkblist.c:1392 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535 +#: src/gtkblist.c:1715 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1501 msgid "None" msgstr "कोई नहीं" -#: src/gtkblist.c:1431 src/gtkprefs.c:2289 -msgid "Buddy List" -msgstr "बड्डी सूची" - -#: src/gtkblist.c:1455 +#: src/gtkblist.c:1780 msgid "/Tools/Away" msgstr "/औजार/दूर" -#: src/gtkblist.c:1458 +#: src/gtkblist.c:1783 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/औजार/बड्डी पाउंस" -#: src/gtkblist.c:1461 +#: src/gtkblist.c:1786 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/औजार/प्रोटोकाल क्रियाएं" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:1544 +#: src/gtkblist.c:1870 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/बड्डीस/आफलाइन बड्डीस दिखाएं" -#: src/gtkblist.c:1546 +#: src/gtkblist.c:1872 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/बड्डीस/खाली समूह दिखाएं" -#: src/gtkblist.c:1564 src/gtkconv.c:1071 +#: src/gtkblist.c:1890 src/gtkconv.c:1096 msgid "IM" msgstr "आईएम IM" -#: src/gtkblist.c:1570 +#: src/gtkblist.c:1896 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "चुने बड्डी को संदेश भेजें" -#: src/gtkblist.c:1579 +#: src/gtkblist.c:1899 src/protocols/napster/napster.c:529 +msgid "Get Info" +msgstr "सूचना प्राप्त करें" + +#: src/gtkblist.c:1905 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "चुने बड्डी पर जानकारी लें" -#: src/gtkblist.c:1587 +#: src/gtkblist.c:1908 src/protocols/oscar/oscar.c:3076 +msgid "Chat" +msgstr "चैट" + +#: src/gtkblist.c:1913 msgid "Join a chat room" msgstr "चैट कमरे से जुड़ें" -#: src/gtkblist.c:1595 +#: src/gtkblist.c:1921 msgid "Set an away message" msgstr "दूर संदेश सेट करें" -#: src/gtkblist.c:2585 +#: src/gtkblist.c:2622 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 +msgid "Add Buddy" +msgstr "बड्डी जोड़ें" + +#: src/gtkblist.c:2645 +msgid "" +"Please enter the screen name of the person you would like to add to your " +"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " +"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" +msgstr "" +"कृपया उस व्यक्ति का स्क्रीन नाम भरें जिसे आप अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहते हैं. वैकल्पिक रूप " +"से आप बड्डी का उपनाम भी भर सकते हैं. जहां तक संभव होगा, स्क्रीन नाम की जगह उपनाम " +"दिखाई देगा.\n" + +#: src/gtkblist.c:2667 src/main.c:289 +msgid "Screen Name:" +msgstr " स्क्रीन नाम :" + +#: src/gtkblist.c:2693 src/gtkblist.c:3000 +msgid "Group:" +msgstr "समूहः" + +#. Set up stuff for the account box +#: src/gtkblist.c:2702 src/gtkblist.c:2971 +msgid "Account:" +msgstr "लेखाः" + +#: src/gtkblist.c:2938 +msgid "Add Chat" +msgstr "चैट जोड़ें" + +#: src/gtkblist.c:2961 +msgid "" +"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " +"would like to add to your buddy list.\n" +msgstr "" +"कृपया कोई उपनाम और चैट के बारे में उचित जानकारी भरें जो आप बड्डी सूची में जोड़ना चाहते हैं.\n" + +#: src/gtkblist.c:3034 +msgid "Add Group" +msgstr "समूह जोड़ें" + +#: src/gtkblist.c:3034 +#, fuzzy +msgid "Add a new group" +msgstr "समूह जोड़ें" + +#: src/gtkblist.c:3035 +#, fuzzy +msgid "Please enter the name of the group to be added." +msgstr "कृपया ग्रुप का नाम भरें जिसे जोड़ना चाहते हैं.\n" + +#: src/gtkblist.c:3547 msgid "No actions available" msgstr "कोई कार्य उपलब्ध नहीं" -#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:255 +#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 msgid "Done." msgstr "पूर्ण" @@ -5027,365 +2379,402 @@ msgid "Cancel All" msgstr "सभी निरस्त करें" -#: src/gtkconv.c:180 +#: src/gtkconn.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has been disconnected" +msgstr "%s साइन आफ हो चुके हैं" + +#: src/gtkconn.c:277 +#, fuzzy +msgid "Reason Unknown." +msgstr "अज्ञात" + +#: src/gtkconv.c:185 msgid "That file already exists" msgstr "वह फाइल पहले से अस्तित्व में है" -#: src/gtkconv.c:181 src/gtkft.c:1034 +#: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "क्या आप इसके ऊपर लिखना चाहते हैं" -#: src/gtkconv.c:276 +#: src/gtkconv.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to store image: %s\n" +msgstr "फाइल %s. पढ़ने में असमर्थ." + +#: src/gtkconv.c:303 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "गेम- चित्र डालें" -#: src/gtkconv.c:580 +#: src/gtkconv.c:607 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "गेम - बड्डी को चैट कमरे में निमंत्रित करें" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:608 +#: src/gtkconv.c:635 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." -msgstr "कृपया उपयोग कर्ता का नाम वैकल्पिक निमंत्रण संदेश के साथ भरें जिसे आप निमंत्रित कर रहे हैं." - -#: src/gtkconv.c:629 +msgstr "" +"कृपया उपयोग कर्ता का नाम वैकल्पिक निमंत्रण संदेश के साथ भरें जिसे आप निमंत्रित कर रहे हैं." + +#: src/gtkconv.c:656 msgid "_Buddy:" msgstr "बड्डी (_B):" -#: src/gtkconv.c:649 +#: src/gtkconv.c:676 msgid "_Message:" msgstr "संदेश ( _M):" -#: src/gtkconv.c:1079 +#: src/gtkconv.c:1104 msgid "Un-Ignore" msgstr "अनदेखा ना करें" -#: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:777 +#: src/gtkconv.c:1106 src/gtkprefs.c:774 msgid "Ignore" msgstr "अनदेखा करें" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:2986 +#: src/gtkconv.c:1115 src/gtkconv.c:3040 msgid "Info" msgstr "जानकारी" +#: src/gtkconv.c:1124 +msgid "Get Away Msg" +msgstr "दूर जाने के संदेश" + # #-#-#-#-# gnome-desktop.gnome-2-2.hi.po (gnome-desktop VERSION) #-#-#-#-# # libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:747 -#: src/gtkconv.c:1110 src/gtkconv.c:2969 src/gtkconv.c:4108 -#: src/gtkrequest.c:176 +#: src/gtkconv.c:1135 src/gtkconv.c:3023 src/gtkconv.c:4176 +#: src/gtkrequest.c:208 msgid "Remove" msgstr "हटाएं" -#: src/gtkconv.c:2199 +#: src/gtkconv.c:2248 msgid "User is typing..." msgstr "उपयोग कर्ता टाइप कर रहा है..." -#: src/gtkconv.c:2207 +#: src/gtkconv.c:2256 msgid "User has typed something and paused" msgstr "उपयोग कर्ता ने कुछ टाइप किया है और ठहर गया" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2309 +#: src/gtkconv.c:2359 msgid "_Send As" msgstr "की तरह भेजें (_S)" -#: src/gtkconv.c:2765 +#: src/gtkconv.c:2819 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "गेम - वार्तालाप संचित करें" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2782 +#: src/gtkconv.c:2836 msgid "/_Conversation" msgstr "/वार्तालाप (_C)" -#: src/gtkconv.c:2784 +#: src/gtkconv.c:2838 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/वार्तालाप/संचित रखें जैसे (_S)..." -#: src/gtkconv.c:2786 +#: src/gtkconv.c:2840 msgid "/Conversation/View _Log..." msgstr "/वार्तालाप/लाग देखें ( _L)..." -#: src/gtkconv.c:2790 +#: src/gtkconv.c:2844 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/वार्तालाप/बड्डी पाउन्स जोड़ें (_P)..." -#: src/gtkconv.c:2792 +#: src/gtkconv.c:2846 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/वार्तालाप/उपनाम (_l)..." -#: src/gtkconv.c:2794 +#: src/gtkconv.c:2848 msgid "/Conversation/_Get Info..." msgstr "/वार्तालाप/जानकारी लें (_G)..." -#: src/gtkconv.c:2796 +#: src/gtkconv.c:2850 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/वार्तालाप/निमेत्रंण भेजें (_v)..." -#: src/gtkconv.c:2801 +#: src/gtkconv.c:2855 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/वार्तालाप/यूआरएल डालें ( _U)..." -#: src/gtkconv.c:2803 +#: src/gtkconv.c:2857 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/वार्तालाप/चित्र डालें ( _I)..." -#: src/gtkconv.c:2808 +#: src/gtkconv.c:2862 #, fuzzy msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/वार्तालाप/संचित रखें जैसे (_S)..." -#: src/gtkconv.c:2810 +#: src/gtkconv.c:2864 #, fuzzy msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/वार्तालाप/बन्द करें (_C)" -#: src/gtkconv.c:2812 +#: src/gtkconv.c:2866 #, fuzzy msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/वार्तालाप/संचित रखें जैसे (_S)..." -#: src/gtkconv.c:2814 +#: src/gtkconv.c:2868 #, fuzzy msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/वार्तालाप/संचित रखें जैसे (_S)..." -#: src/gtkconv.c:2819 +#: src/gtkconv.c:2873 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/वार्तालाप/बन्द करें (_C)" #. Options -#: src/gtkconv.c:2823 +#: src/gtkconv.c:2877 msgid "/_Options" msgstr "/विकल्प ( _O)" -#: src/gtkconv.c:2824 +#: src/gtkconv.c:2878 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/विकल्प/लाग सक्षम करें ( _L)" -#: src/gtkconv.c:2825 +#: src/gtkconv.c:2879 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/विकल्प/ ध्वनि सक्षम करें ( _S)" -#: src/gtkconv.c:2865 +#: src/gtkconv.c:2919 msgid "/Conversation/View Log..." msgstr "/वार्तालाप/लाग देखें..." -#: src/gtkconv.c:2870 +#: src/gtkconv.c:2924 #, fuzzy msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/वार्तालाप/लाग देखें..." -#: src/gtkconv.c:2874 +#: src/gtkconv.c:2928 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/वार्तालाप/संचित रखें जैसे (_S)" -#: src/gtkconv.c:2878 +#: src/gtkconv.c:2932 #, fuzzy msgid "/Conversation/Get Info..." msgstr "/वार्तालाप/लाग देखें..." -#: src/gtkconv.c:2882 +#: src/gtkconv.c:2936 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/वार्तालाप/आमेत्रित करें..." -#: src/gtkconv.c:2888 +#: src/gtkconv.c:2942 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/वार्तालाप/यूआरएल डालें..." -#: src/gtkconv.c:2892 +#: src/gtkconv.c:2946 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/वार्तालाप/चित्र डालें ..." -#: src/gtkconv.c:2898 +#: src/gtkconv.c:2952 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/वार्तालाप/चेतावनी दें..." -#: src/gtkconv.c:2902 +#: src/gtkconv.c:2956 #, fuzzy msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/वार्तालाप/लाग देखें..." -#: src/gtkconv.c:2906 +#: src/gtkconv.c:2960 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/वार्तालाप/जोडें..." -#: src/gtkconv.c:2910 +#: src/gtkconv.c:2964 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/वार्तालाप/निकालें..." -#: src/gtkconv.c:2916 +#: src/gtkconv.c:2970 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/विकल्प/लाग सक्षम करें" -#: src/gtkconv.c:2919 +#: src/gtkconv.c:2973 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/विकल्प/ध्वनि सक्षम करें " #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2943 src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:3045 -#: src/gtkconv.c:5684 +#: src/gtkconv.c:2997 src/gtkconv.c:2999 src/gtkconv.c:3097 src/gtkconv.c:3099 +#: src/gtkconv.c:5958 msgid "Send" msgstr "भेजें" -#: src/gtkconv.c:2966 src/gtkconv.c:4126 +#: src/gtkconv.c:3020 src/gtkconv.c:4194 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "बड्डी सूची" -#: src/gtkconv.c:2972 src/gtkconv.c:4111 +#: src/gtkconv.c:3026 src/gtkconv.c:4179 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "बड्डी सूची हटाएं" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:2979 +#: src/gtkconv.c:3033 msgid "Warn" msgstr "चेतावनी" -#: src/gtkconv.c:2983 +#: src/gtkconv.c:3037 msgid "Warn the user" msgstr "चेतावनी उपयोग कर्ता" -#: src/gtkconv.c:2990 src/gtkconv.c:3425 +#: src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3479 msgid "Get the user's information" msgstr "उपयोग कर्ता की जानकारी लें" #. Block button -#: src/gtkconv.c:2993 +#: src/gtkconv.c:3047 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 msgid "Block" msgstr "रोकें " -#: src/gtkconv.c:2997 +#: src/gtkconv.c:3051 msgid "Block the user" msgstr " उपयोग कर्ता को रोकें" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3055 src/gtkconv.c:5687 +#: src/gtkconv.c:3109 src/gtkconv.c:5961 msgid "Invite" msgstr "निमंत्रण" -#: src/gtkconv.c:3058 +#: src/gtkconv.c:3112 msgid "Invite a user" msgstr "उपयोग कर्ता को निमंत्रण दें" -#: src/gtkconv.c:3097 +#: src/gtkconv.c:3151 msgid "Bold" msgstr "गाढ़ा" -#: src/gtkconv.c:3108 +#: src/gtkconv.c:3162 msgid "Italic" msgstr "इटालिक" # #-#-#-#-# libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas) #-#-#-#-# # libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:357 -#: src/gtkconv.c:3119 +#: src/gtkconv.c:3173 msgid "Underline" msgstr "अन्डरलाइन" -#: src/gtkconv.c:3135 +#: src/gtkconv.c:3189 msgid "Larger font size" msgstr "बड़ा फोन्ट आकार" -#: src/gtkconv.c:3147 +#: src/gtkconv.c:3201 msgid "Normal font size" msgstr "सामान्य फोन्ट आकार" -#: src/gtkconv.c:3159 +#: src/gtkconv.c:3213 msgid "Smaller font size" msgstr "छोटा फोन्ट आकार" -#: src/gtkconv.c:3176 +#: src/gtkconv.c:3230 msgid "Font Face" msgstr "फोन्ट आकृति" -#: src/gtkconv.c:3188 +#: src/gtkconv.c:3242 msgid "Foreground font color" msgstr "अग्रभूमि फोन्ट रंग" # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# # libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:170 -#: src/gtkconv.c:3200 +#: src/gtkconv.c:3254 msgid "Background color" msgstr "पार्श्व रंग" -#: src/gtkconv.c:3215 +#: src/gtkconv.c:3269 msgid "Insert image" msgstr "चित्र डालें" -#: src/gtkconv.c:3226 +#: src/gtkconv.c:3280 msgid "Insert link" msgstr "लिंक डालो" -#: src/gtkconv.c:3237 +#: src/gtkconv.c:3291 msgid "Insert smiley" msgstr "स्माइली डालें" -#: src/gtkconv.c:3294 +#: src/gtkconv.c:3348 msgid "Topic:" msgstr "विषयः" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3345 +#: src/gtkconv.c:3399 msgid "0 people in room" msgstr "कमरे में 0 व्यक्ति" -#: src/gtkconv.c:3402 +#: src/gtkconv.c:3456 msgid "IM the user" msgstr "आईएम उपयोग कर्ता" -#: src/gtkconv.c:3414 +#: src/gtkconv.c:3468 msgid "Ignore the user" msgstr "उपयोग कर्ता को अनदेखा करें" -#: src/gtkconv.c:3910 src/server.c:1298 +#: src/gtkconv.c:3962 src/server.c:1380 #, c-format msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" msgstr "" -#: src/gtkconv.c:3914 src/server.c:1301 +#: src/gtkconv.c:3966 src/server.c:1383 #, fuzzy, c-format msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" msgstr " %s के साथ वार्तालाप" -#: src/gtkconv.c:3946 +#: src/gtkconv.c:3999 msgid "Close conversation" msgstr "करीबी वार्तालाप" -#: src/gtkconv.c:4604 src/gtkconv.c:4726 +#: src/gtkconv.c:4683 src/gtkconv.c:4715 src/gtkconv.c:4836 src/gtkconv.c:4903 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "कमरे में %d व्यक्ति" msgstr[1] "कमरे में 0 व्यक्ति" -#: src/gtkconv.c:5000 +#: src/gtkconv.c:5225 msgid "Disable Animation" msgstr "एनीमेशन असक्षम" -#: src/gtkconv.c:5009 +#: src/gtkconv.c:5234 msgid "Enable Animation" msgstr "एनीमेशन सक्षम" -#: src/gtkconv.c:5016 +#: src/gtkconv.c:5241 msgid "Hide Icon" msgstr "आइकन छुपाएं" -#: src/gtkconv.c:5022 +#: src/gtkconv.c:5247 msgid "Save Icon As..." msgstr "आइकन संचित रखें जैसे..." +#: src/gtkconv.c:5728 src/gtkconv.c:5731 +#, fuzzy +msgid "<main>/Conversation/Close" +msgstr "/वार्तालाप/बन्द करें (_C)" + +#: src/gtkdebug.c:133 +msgid "Debug Window" +msgstr "डिबग खिड़की" + +#: src/gtkdebug.c:173 +msgid "Pause" +msgstr "रूकें" + +#: src/gtkdebug.c:179 +msgid "Timestamps" +msgstr "अंकित समय" + #: src/gtkft.c:126 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/gtkft.c:201 +#: src/gtkft.c:200 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b> से मिल रहा है:</b>" -#: src/gtkft.c:204 +#: src/gtkft.c:203 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>को भेज रहे हैं:</b>" @@ -5428,34 +2817,34 @@ msgid "Time Remaining:" msgstr "समय बचा हैः" -#: src/gtkft.c:586 +#: src/gtkft.c:588 msgid "_Keep the dialog open" msgstr "डायलाग खुला रखें (_K)" -#: src/gtkft.c:596 +#: src/gtkft.c:598 msgid "_Clear finished transfers" msgstr "पूरे किए स्थानांतरण साफ करें (_C)" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:605 +#: src/gtkft.c:607 msgid "Show download details" msgstr "डाउनलोड विवरण दिखाएं" -#: src/gtkft.c:606 +#: src/gtkft.c:608 msgid "Hide download details" msgstr "डाउनलोड विवरण छुपाएं" #. Pause button -#: src/gtkft.c:648 src/stock.c:86 +#: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 msgid "_Pause" msgstr "ठहरें (_P)" #. Resume button -#: src/gtkft.c:658 +#: src/gtkft.c:660 msgid "_Resume" msgstr "पुनः आरम्भ करें (_R)" -#: src/gtkft.c:1013 +#: src/gtkft.c:1011 msgid "That file does not exist." msgstr "वह फाइल अस्तित्व में नहीं है" @@ -5471,20 +2860,29 @@ msgid "Gaim - Open..." msgstr "गेम - खोलें..." +#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2041 +msgid "Gaim - Save As..." +msgstr "गेम - संचित रखें जैसे..." + #: src/gtkft.c:1107 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s आपको %s (%s) भेजना चाहता है" -#: src/gtkimhtml.c:529 +#: src/gtkimhtml.c:535 +#, fuzzy +msgid "_Copy E-Mail Address" +msgstr "ईमेल पता" + +#: src/gtkimhtml.c:547 msgid "_Copy Link Location" msgstr "लिंक स्थान कापी करें (_C)" -#: src/gtkimhtml.c:536 +#: src/gtkimhtml.c:557 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "लिंक को ब्राउजर में खोलें (_O)" -#: src/gtkimhtml.c:1632 +#: src/gtkimhtml.c:1639 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." @@ -5492,37 +2890,37 @@ "गेम - चित्र के प्रकार के बारे में फाइल एक्सटेंशन के आधार पर अंदाजा लगाने में असफल. डिफाल्ट " "माना PNG है" -#: src/gtkimhtml.c:1640 +#: src/gtkimhtml.c:1647 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "चित्र : %s सुरक्षित करने में त्रुटि " -#: src/gtkimhtml.c:1649 +#: src/gtkimhtml.c:1656 msgid "Save Image" msgstr "चित्र संचित करें" -#: src/gtkimhtml.c:1671 +#: src/gtkimhtml.c:1679 msgid "_Save Image..." msgstr "चित्र संचित करें (_S)..." -#: src/gtknotify.c:199 +#: src/gtknotify.c:209 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s के पास %d नए संदेश हैं." msgstr[1] "%s दूर चला गया." -#: src/gtknotify.c:207 +#: src/gtknotify.c:217 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">द्वारा:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:212 +#: src/gtknotify.c:222 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">विषय:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:216 +#: src/gtknotify.c:226 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -5533,7 +2931,7 @@ "\n" "%s%s%s%s" -#: src/gtknotify.c:231 +#: src/gtknotify.c:241 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -5544,6 +2942,29 @@ "\n" "%s" +#: src/gtknotify.c:412 src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:440 +#, fuzzy +msgid "Unable to open URL" +msgstr "USR भेजने में असमर्थ" + +#: src/gtknotify.c:413 +#, fuzzy +msgid "" +"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." +msgstr "" +"आपके ब्राउजर को चालू करने में असक्षम चूंकि मेनुअल 'Manual' ब्राउजर कमांड छांटा गया है, परंतु " +"कोई कमांड सेट नहीं है." + +#: src/gtknotify.c:430 +#, fuzzy, c-format +msgid "The browser \"%s\" is invalid." +msgstr "नया फारमेटिंग अवैध है." + +#: src/gtknotify.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error launching \"command\": %s" +msgstr "चित्र : %s सुरक्षित करने में त्रुटि " + #: src/gtkpounce.c:140 msgid "Select a file" msgstr "एक फाइल चुनें" @@ -5553,7 +2974,7 @@ msgstr "कृपया पाउन्स के लिए एक बड्डी भरें." #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:787 +#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:788 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "नया बड्डी पाउन्स" @@ -5566,61 +2987,66 @@ msgid "Pounce Who" msgstr "पाउन्स किसको" -#: src/gtkpounce.c:426 +#: src/gtkpounce.c:427 msgid "_Buddy Name:" msgstr "बड्डी नाम (_B):" #. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:448 +#: src/gtkpounce.c:449 msgid "Pounce When" msgstr "पाउन्स कब" -#: src/gtkpounce.c:456 +#: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:339 msgid "Sign on" msgstr "साइन आन" -#: src/gtkpounce.c:458 +#: src/gtkpounce.c:459 msgid "Sign off" msgstr "साइन आफ" -#: src/gtkpounce.c:462 +#: src/gtkpounce.c:463 msgid "Return from away" msgstr "दूर से वापस" -#: src/gtkpounce.c:466 +#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1498 src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 +msgid "Idle" +msgstr "ठहराव" + +#: src/gtkpounce.c:467 msgid "Return from idle" msgstr "ठहराव से वापस" -#: src/gtkpounce.c:468 +#: src/gtkpounce.c:469 msgid "Buddy starts typing" msgstr "बड्डी ने टाइपिंग चालू किया" -#: src/gtkpounce.c:470 +#: src/gtkpounce.c:471 msgid "Buddy stops typing" msgstr "बड्डी ने टाइपिंग बन्द किया" #. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:499 +#: src/gtkpounce.c:500 msgid "Pounce Action" msgstr "पाउन्स क्रिया" -#: src/gtkpounce.c:506 +#: src/gtkpounce.c:507 msgid "Open an IM window" msgstr "एक आईएम IM खिड़की खोलें" -#: src/gtkpounce.c:507 +#: src/gtkpounce.c:508 msgid "Popup notification" msgstr "पाप अप सूचना" -#: src/gtkpounce.c:508 +#: src/gtkpounce.c:509 msgid "Send a message" msgstr "एक संदेश भेजें" -#: src/gtkpounce.c:509 +#: src/gtkpounce.c:510 msgid "Execute a command" msgstr "एक कमांड पूरा करें" -#: src/gtkpounce.c:510 +#: src/gtkpounce.c:511 msgid "Play a sound" msgstr "एक ध्वनि बजाएं" @@ -5628,76 +3054,71 @@ # libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381 # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# # libgnomeui/gnome-icon-entry.c:930 -#: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516 +#: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517 msgid "Browse" msgstr "ब्राउज" -#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2116 +#: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2087 msgid "Test" msgstr "परीक्षण" -#: src/gtkpounce.c:600 +#: src/gtkpounce.c:601 msgid "_Save this pounce after activation" msgstr "क्रियाशील करने के बाद इस पाउंस को संचित करें (_S)" #. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:794 +#: src/gtkpounce.c:795 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "बड्डी पाउंस हटाएं" -#: src/gtkpounce.c:835 +#: src/gtkpounce.c:836 #, c-format msgid "%s has started typing to you" msgstr "%s ने आपके लिए टाइप करना शुरू किया" -#: src/gtkpounce.c:836 +#: src/gtkpounce.c:837 #, c-format msgid "%s has signed on" msgstr "%s ने साइन आन किया" -#: src/gtkpounce.c:837 +#: src/gtkpounce.c:838 #, c-format msgid "%s has returned from being idle" msgstr "%s ठहराव से वापस आया" -#: src/gtkpounce.c:838 +#: src/gtkpounce.c:839 #, c-format msgid "%s has returned from being away" msgstr "%s दूर से वापस आया" -#: src/gtkpounce.c:839 +#: src/gtkpounce.c:840 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you" msgstr "%s ने आपके लिए टाइप करना बन्द किया" -#: src/gtkpounce.c:840 +#: src/gtkpounce.c:841 #, c-format msgid "%s has signed off" msgstr "%s ने साइन आफ किया" -#: src/gtkpounce.c:841 +#: src/gtkpounce.c:842 #, c-format msgid "%s has become idle" msgstr "%s ठहर गया" -#: src/gtkpounce.c:842 -#, c-format -msgid "%s has gone away." -msgstr "%s दूर चला गया." - -#: src/gtkpounce.c:843 +#: src/gtkpounce.c:844 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "अज्ञात पाउन्स घटना. कृपया इसे रिपोर्ट करें" -#: src/gtkprefs.c:381 +#: src/gtkprefs.c:373 msgid "Interface Options" msgstr "इंटरफेस विकल्प" -#: src/gtkprefs.c:383 +#: src/gtkprefs.c:375 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "यदि उपनाम सेट नहीं हैं तो दूरस्थ उपनाम दर्शाएं (_i )" -#: src/gtkprefs.c:564 +#: src/gtkprefs.c:561 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -5705,7 +3126,7 @@ "नीचे दी गई सूची में से स्माइली थीम चुनें जिसका उपयोग आप करना चाहते हैं. नए थीम, थीम सूची " "पर ड्रेग और ड्राप से संस्थापन कर सकते हैं." -#: src/gtkprefs.c:597 +#: src/gtkprefs.c:594 msgid "Icon" msgstr "आइकान" @@ -5713,35 +3134,35 @@ # gnome-session/gsm-client-list.c:111 # #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-# # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217 -#: src/gtkprefs.c:671 +#: src/gtkprefs.c:668 msgid "Style" msgstr "स्टाइल (प्रकार)" -#: src/gtkprefs.c:672 +#: src/gtkprefs.c:669 msgid "_Bold" msgstr "गाढ़ा (_B)" -#: src/gtkprefs.c:674 +#: src/gtkprefs.c:671 msgid "_Italics" msgstr "इटैलिक्स (_I)" -#: src/gtkprefs.c:676 +#: src/gtkprefs.c:673 msgid "_Underline" msgstr "अण्डरलाइन (_U)" -#: src/gtkprefs.c:678 +#: src/gtkprefs.c:675 msgid "_Strikethrough" msgstr "लिखकर काटें (_S)" -#: src/gtkprefs.c:681 +#: src/gtkprefs.c:678 msgid "Face" msgstr "आकृति" -#: src/gtkprefs.c:684 +#: src/gtkprefs.c:681 msgid "Use custo_m face" msgstr "विशेष आकृति उपयोग करें (_m)" -#: src/gtkprefs.c:701 +#: src/gtkprefs.c:698 msgid "Use custom si_ze" msgstr "विशेष आकार उपयोग करें (_z)" @@ -5749,102 +3170,102 @@ # libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:422 # libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:430 # libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:438 -#: src/gtkprefs.c:714 +#: src/gtkprefs.c:711 msgid "Color" msgstr "रंग" -#: src/gtkprefs.c:718 +#: src/gtkprefs.c:715 msgid "_Text color" msgstr "पाठ्य के रंग (_T)" -#: src/gtkprefs.c:737 +#: src/gtkprefs.c:734 msgid "Bac_kground color" msgstr "पार्श्व रंग" -#: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:997 src/gtkprefs.c:1050 +#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1056 msgid "Display" msgstr "दिखाएं" -#: src/gtkprefs.c:766 +#: src/gtkprefs.c:763 msgid "Show graphical _smileys" msgstr "चित्रमय स्माइली दिखाएं ( _s)" -#: src/gtkprefs.c:768 +#: src/gtkprefs.c:765 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "संदेशों में अंकित समय दिखाएं ( _t)" -#: src/gtkprefs.c:770 +#: src/gtkprefs.c:767 msgid "Show _URLs as links" msgstr "यूआरएल( _URLs) को लिंक जैसा दिखाएं" -#: src/gtkprefs.c:774 +#: src/gtkprefs.c:771 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "गलत हिज्जे वाले शब्दों को विशेष दिखाएं (_H)" -#: src/gtkprefs.c:778 +#: src/gtkprefs.c:775 msgid "Ignore c_olors" msgstr "रंगों को अनदेखा करें (_o)" -#: src/gtkprefs.c:780 +#: src/gtkprefs.c:777 msgid "Ignore font _faces" msgstr "आकृति को अनदेखा करें (_f)" -#: src/gtkprefs.c:782 +#: src/gtkprefs.c:779 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "फोन्ट आकार को अनदेखा करें (_z)" +#: src/gtkprefs.c:792 +msgid "Send Message" +msgstr "संदेश भेजें" + +#: src/gtkprefs.c:793 +msgid "Enter _sends message" +msgstr "एन्टर बटन - संदेश भेजें (_s)" + #: src/gtkprefs.c:795 -msgid "Send Message" -msgstr "संदेश भेजें" - -#: src/gtkprefs.c:796 -msgid "Enter _sends message" -msgstr "एन्टर बटन - संदेश भेजें (_s)" - -#: src/gtkprefs.c:798 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "कन्ट्रोल एन्टर बटन - संदेश भेजें (_o)" -#: src/gtkprefs.c:801 +#: src/gtkprefs.c:798 msgid "Window Closing" msgstr "खिड़की बन्द हो रही है" +#: src/gtkprefs.c:799 +msgid "_Escape closes window" +msgstr "एस्केप बटन - खिड़की बन्द (_E)" + #: src/gtkprefs.c:802 -msgid "_Escape closes window" -msgstr "एस्केप बटन - खिड़की बन्द (_E)" - -#: src/gtkprefs.c:805 msgid "Insertions" msgstr "जोड़ें" -#: src/gtkprefs.c:806 +#: src/gtkprefs.c:803 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" msgstr "कंट्रोल-{B/I/U} (_H) एचटीएमएल टैग जोड़ता है" -#: src/gtkprefs.c:808 +#: src/gtkprefs.c:805 msgid "Control-(number) _inserts smileys" msgstr "कंट्रोल -(संख्या) स्माइली जोड़ता है (_i)" -#: src/gtkprefs.c:825 +#: src/gtkprefs.c:822 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "बड्डी सूची" -#: src/gtkprefs.c:834 +#: src/gtkprefs.c:831 msgid "Sorting:" msgstr "क्रमबद्ध करने में:" -#: src/gtkprefs.c:839 +#: src/gtkprefs.c:836 msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "बड्डी सूची टूलबार" -#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 +#: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 msgid "Show _buttons as:" msgstr "बटन ऐसे दिखाएं ( _b):" # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# # 48x48/emblems/emblem-pictures.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-pictures.icon.in.h:1 -#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1025 +#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031 msgid "Pictures" msgstr "चित्र" @@ -5861,69 +3282,68 @@ # libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:203 # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# # libgnomeui/gnome-href.c:126 -#: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 +#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 msgid "Text" msgstr "पाठ्य" -#: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 +#: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 msgid "Pictures and text" msgstr "चित्र एवम् शब्द" -#: src/gtkprefs.c:849 +#: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1047 msgid "_Raise window on events" msgstr "घटना पर खिड़की उठाएं (_R)" -#: src/gtkprefs.c:852 +#: src/gtkprefs.c:849 msgid "Group Display" msgstr "समूह दिखाएं" -#. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); -#: src/gtkprefs.c:854 +#: src/gtkprefs.c:850 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "समूह में संख्या दिखाएं( _n)" -#: src/gtkprefs.c:857 +#: src/gtkprefs.c:853 msgid "Buddy Display" msgstr "बड्डी दिखाएं" -#: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:992 +#: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:998 msgid "Show buddy _icons" msgstr "बड्डी आइकन दिखाएं ( _i)" -#: src/gtkprefs.c:860 +#: src/gtkprefs.c:856 msgid "Show _warning levels" msgstr "चेतावनी सतह दिखाएं (_w)" -#: src/gtkprefs.c:863 +#: src/gtkprefs.c:859 msgid "Show idle _times" msgstr "ठहराव समय दिखाएं ( _t)" -#: src/gtkprefs.c:877 +#: src/gtkprefs.c:873 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "ठहरे बड्डीस को धुंधला करें (_d)" -#: src/gtkprefs.c:897 src/gtkprefs.c:2290 -msgid "Conversations" -msgstr "वार्तालाप" - -#: src/gtkprefs.c:901 +#: src/gtkprefs.c:898 msgid "_Placement:" msgstr "रखा (प्लेसमेंट) (_P)" -#: src/gtkprefs.c:910 +#: src/gtkprefs.c:905 msgid "Send _URLs as Links" msgstr "यूआरएल ( _URLs) को लिंक जैसे भेजें" -#: src/gtkprefs.c:913 +#: src/gtkprefs.c:908 msgid "Tab Options" msgstr "टैब (बटन) विकल्प" +#: src/gtkprefs.c:910 +msgid "_Tab Placement:" +msgstr "टैब की जगह (_T):" + # #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-# # libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2000 # #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-# # libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2000 -#: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:927 +#: src/gtkprefs.c:912 msgid "Top" msgstr "ऊपर" @@ -5932,247 +3352,250 @@ # libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2013 # #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-# # libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2013 -#: src/gtkprefs.c:918 src/gtkprefs.c:928 +#: src/gtkprefs.c:913 msgid "Bottom" msgstr "नीचे" # #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-# # libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2026 -#: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:929 +#: src/gtkprefs.c:914 msgid "Left" msgstr "बांये" # #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-# # libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2039 -#: src/gtkprefs.c:922 src/gtkprefs.c:930 +#: src/gtkprefs.c:915 msgid "Right" msgstr "दायें" -#: src/gtkprefs.c:925 -msgid "_Tab Placement:" -msgstr "टैब की जगह (_T):" - -#: src/gtkprefs.c:936 +#: src/gtkprefs.c:921 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "आईएम IM और चैट को एक ही बटनदार खिड़की में दिखाएं ( _t)" -#: src/gtkprefs.c:939 +#: src/gtkprefs.c:924 +#, fuzzy +msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" +msgstr "आईएम IM और चैट को एक ही बटनदार खिड़की में दिखाएं ( _t)" + +#: src/gtkprefs.c:934 msgid "Show _close button on tabs" msgstr "टैब्स में बन्द बटन दिखाएं (_c)." -#: src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 +#: src/gtkprefs.c:945 +#, fuzzy +msgid "Show status _icons on tabs" +msgstr "टैब्स में बन्द बटन दिखाएं (_c)." + +#: src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 msgid "Window" msgstr "विन्डो" -#: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 +#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 msgid "New window _width:" msgstr "नई खिड़की चौड़ाई ( _w)" -#: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035 -msgid "New window _height:" -msgstr "नई खिड़की ऊंचाई ( _h):" - -#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 -msgid "_Entry field height:" -msgstr "एंट्री फील्ड की ऊंचाई( _E):" - #: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041 -msgid "_Raise windows on events" -msgstr "घटना पर खिड़की उठाएं (_R)" - -#: src/gtkprefs.c:987 +msgid "New window _height:" +msgstr "नई खिड़की ऊंचाई ( _h):" + +#: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1044 +msgid "_Entry field height:" +msgstr "एंट्री फील्ड की ऊंचाई( _E):" + +#: src/gtkprefs.c:993 msgid "Hide window on _send" msgstr "भेजने पर खिड़की छुपाएं ( _s)" -#: src/gtkprefs.c:991 +#: src/gtkprefs.c:997 msgid "Buddy Icons" msgstr "बड्डी आइकन" -#: src/gtkprefs.c:994 -msgid "Enable buddy icon a_nimation" -msgstr "बड्डी आइकन एनीमेशन सक्षम करें (_n)" - -#: src/gtkprefs.c:998 -msgid "Show _logins in window" -msgstr "खिड़की में लागिन दिखाएं ( _l)" - #: src/gtkprefs.c:1000 +msgid "Enable buddy icon a_nimation" +msgstr "बड्डी आइकन एनीमेशन सक्षम करें (_n)" + +#: src/gtkprefs.c:1004 +msgid "Show _logins in window" +msgstr "खिड़की में लागिन दिखाएं ( _l)" + +#: src/gtkprefs.c:1006 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "उपनामों को बटनों/ शीर्षकों में दिखाएं (_l)" -#: src/gtkprefs.c:1003 +#: src/gtkprefs.c:1009 msgid "Typing Notification" msgstr "टंकण (टाइपिंग) सूचना" -#: src/gtkprefs.c:1004 +#: src/gtkprefs.c:1010 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "बड्डीस को सूचित करें कि आप उनके लिए टाइप कर रहे हैं ( _t)" -#: src/gtkprefs.c:1044 +#: src/gtkprefs.c:1050 msgid "Tab Completion" msgstr "टैब पूर्ण" -#: src/gtkprefs.c:1045 +#: src/gtkprefs.c:1051 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "टैब पूर्ण निक्स (_T)" -#: src/gtkprefs.c:1047 +#: src/gtkprefs.c:1053 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "पुराने प्रकार का टैब पूर्ण (_O)" -#: src/gtkprefs.c:1051 +#: src/gtkprefs.c:1057 msgid "_Show people joining in window" msgstr "लोगों के आने को खिड़की में दिखाएं (_S)" -#: src/gtkprefs.c:1053 +#: src/gtkprefs.c:1059 msgid "_Show people leaving in window" msgstr "लोगों के जाने को खिड़की में दिखाएं (_S)" -#: src/gtkprefs.c:1055 +#: src/gtkprefs.c:1061 msgid "Co_lorize screennames" msgstr "स्क्रीन नाम रंगीन करें (_l)" -#: src/gtkprefs.c:1099 +#: src/gtkprefs.c:1105 msgid "Proxy Type" msgstr "प्राक्सी प्रकार" -#: src/gtkprefs.c:1102 +#: src/gtkprefs.c:1108 msgid "No proxy" msgstr "प्राक्सी नहीं" -#: src/gtkprefs.c:1108 +#: src/gtkprefs.c:1115 msgid "Proxy Server" msgstr "सर्वर" -#: src/gtkprefs.c:1128 +#: src/gtkprefs.c:1136 msgid "_Host" msgstr "होस्ट (_H)" -#: src/gtkprefs.c:1163 +#: src/gtkprefs.c:1153 src/protocols/irc/irc.c:551 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 src/protocols/msn/msn.c:1617 +#: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335 +msgid "Port" +msgstr "पोर्ट" + +#: src/gtkprefs.c:1171 msgid "_User" msgstr "उपयोग कर्ता (_U)" -#: src/gtkprefs.c:1180 +#: src/gtkprefs.c:1188 msgid "Pa_ssword" msgstr "पासवर्ड(_s)" -#: src/gtkprefs.c:1236 -#, c-format -msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." -msgstr "भरा गया मेनुअल ब्राउजर '%s' अवैध है. हायपरलिंक काम नहीं करेंगे." - -#: src/gtkprefs.c:1256 +#: src/gtkprefs.c:1225 msgid "Opera" msgstr "ओपेरा" -#: src/gtkprefs.c:1257 +#: src/gtkprefs.c:1226 msgid "Netscape" msgstr "नेटस्केप" -#: src/gtkprefs.c:1258 +#: src/gtkprefs.c:1227 msgid "Mozilla" msgstr "मोज़िल्ला" -#: src/gtkprefs.c:1259 +#: src/gtkprefs.c:1228 msgid "Konqueror" msgstr "कानक्वेरर" -#: src/gtkprefs.c:1260 +#: src/gtkprefs.c:1229 msgid "Galeon" msgstr "गेलियन" -#: src/gtkprefs.c:1269 +#: src/gtkprefs.c:1238 msgid "Manual" msgstr "मेनुअल" -#: src/gtkprefs.c:1310 +#: src/gtkprefs.c:1279 msgid "Browser Selection" msgstr "ब्राउजर चुनाव" -#: src/gtkprefs.c:1314 +#: src/gtkprefs.c:1283 msgid "_Browser:" msgstr "ब्राउजर (_B):" -#: src/gtkprefs.c:1324 +#: src/gtkprefs.c:1293 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" -#: src/gtkprefs.c:1345 +#: src/gtkprefs.c:1314 msgid "Browser Options" msgstr "ब्राउजर विकल्प" -#: src/gtkprefs.c:1346 +#: src/gtkprefs.c:1315 msgid "Open new _window by default" msgstr "डिफाल्ट से नई खिड़की खोलें ( _w)" -#: src/gtkprefs.c:1361 +#: src/gtkprefs.c:1330 msgid "Message Logs" msgstr "संदेशों के लाग" -#: src/gtkprefs.c:1362 +#: src/gtkprefs.c:1331 msgid "_Log all instant messages" msgstr "सभी तत्काल संदेशों को लाग करें ( _L)" -#: src/gtkprefs.c:1364 +#: src/gtkprefs.c:1333 msgid "Log all c_hats" msgstr "सभी चैट लाग करें (_h)" -#: src/gtkprefs.c:1366 +#: src/gtkprefs.c:1335 msgid "Strip _HTML from logs" msgstr "लाग से एचटीएमएल ( _H) हटाएं" -#: src/gtkprefs.c:1369 +#: src/gtkprefs.c:1338 msgid "System Logs" msgstr "सिस्टम लॉग" -#: src/gtkprefs.c:1370 +#: src/gtkprefs.c:1339 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "जब बड्डीस साइन आन / साइन आफ करें तो लाग करें ( _s)" -#: src/gtkprefs.c:1372 +#: src/gtkprefs.c:1341 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "जब बड्डीस ठहरें / ठहराव से बाहर आएं तो लाग करें (_i)" -#: src/gtkprefs.c:1374 +#: src/gtkprefs.c:1343 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "जब बड्डीस दूर जाएं / वापस आएं तो लाग करें( _b)" -#: src/gtkprefs.c:1376 +#: src/gtkprefs.c:1345 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "आप अपने साइन आन / ठहराव / दूर रहने को लाग करें ( _o)" -#: src/gtkprefs.c:1378 +#: src/gtkprefs.c:1347 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" msgstr "हर बड्डीस के साइन आन के लिए व्यक्तिगत लाग फाइल (_n)" -#: src/gtkprefs.c:1421 +#: src/gtkprefs.c:1390 msgid "Sound Options" msgstr "ध्वनि विकल्प" -#: src/gtkprefs.c:1422 +#: src/gtkprefs.c:1391 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "जब आप लाग इन करें तो कोई ध्वनि नहीं (_N)" -#: src/gtkprefs.c:1424 +#: src/gtkprefs.c:1393 msgid "_Sounds while away" msgstr "दूर हों तो ध्वनि (_S)" -#: src/gtkprefs.c:1428 +#: src/gtkprefs.c:1397 msgid "Sound Method" msgstr "ध्वनि विधि" -#: src/gtkprefs.c:1429 +#: src/gtkprefs.c:1398 msgid "_Method:" msgstr " विधि (_M):" -#: src/gtkprefs.c:1431 +#: src/gtkprefs.c:1400 msgid "Console beep" msgstr "कन्सोल बीप" -#: src/gtkprefs.c:1433 +#: src/gtkprefs.c:1402 msgid "Automatic" msgstr "स्वयंमेव " @@ -6181,11 +3604,11 @@ # gnome-session/session-properties-capplet.c:362 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/session-properties-capplet.c:362 -#: src/gtkprefs.c:1440 +#: src/gtkprefs.c:1409 msgid "Command" msgstr "कमांड" -#: src/gtkprefs.c:1450 +#: src/gtkprefs.c:1419 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -6194,67 +3617,68 @@ "ध्वनि कमांड (_o)\n" "( फाइल नाम के लिए %s )" -#: src/gtkprefs.c:1505 +#: src/gtkprefs.c:1474 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "संदेश भेजने से दूर स्थिति हटेगी (_S)" -#: src/gtkprefs.c:1507 +#: src/gtkprefs.c:1476 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "दूर होने पर नए संदेशों को लाइन में लगाएं (_Q)" -#: src/gtkprefs.c:1510 +#: src/gtkprefs.c:1479 msgid "Auto-response" msgstr "स्वयं-उत्तर" -#: src/gtkprefs.c:1513 +#: src/gtkprefs.c:1482 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "पुनः भेजने से पहले सेकण्ड्स ( _r):" -#: src/gtkprefs.c:1516 +#: src/gtkprefs.c:1485 msgid "_Send auto-response" msgstr "स्वयं-उत्तर भेजें (_S)" -#: src/gtkprefs.c:1518 +#: src/gtkprefs.c:1487 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "स्वयं-उत्तर तभी भेजें जब ठहरे हों (_O)" -#: src/gtkprefs.c:1520 -msgid "Send auto-response in active conversations" +#: src/gtkprefs.c:1489 +#, fuzzy +msgid "Send auto-response in _active conversations" msgstr "स्वयं-उत्तर भेजें जब वार्तालाप क्रियाशील हो" -#: src/gtkprefs.c:1533 +#: src/gtkprefs.c:1499 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "ठहराव-समय बताए ( _t):" -#: src/gtkprefs.c:1536 +#: src/gtkprefs.c:1502 msgid "Gaim usage" msgstr "गेम उपयोग" -#: src/gtkprefs.c:1539 +#: src/gtkprefs.c:1505 msgid "X usage" msgstr "X उपयोग" -#: src/gtkprefs.c:1541 +#: src/gtkprefs.c:1507 msgid "Windows usage" msgstr "खिड़की उपयोग" -#: src/gtkprefs.c:1549 +#: src/gtkprefs.c:1515 msgid "Auto-away" msgstr "स्वयं-दूर" -#: src/gtkprefs.c:1550 +#: src/gtkprefs.c:1516 msgid "Set away _when idle" msgstr "जब ठहरे हों तो दूर सेट करें ( _w)" -#: src/gtkprefs.c:1552 +#: src/gtkprefs.c:1518 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "दूर सेट करने से पहले मिनट्स (_M):" -#: src/gtkprefs.c:1559 +#: src/gtkprefs.c:1525 msgid "Away m_essage:" msgstr "दूर संदेश (_e):" -#: src/gtkprefs.c:1621 +#: src/gtkprefs.c:1587 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -6269,7 +3693,7 @@ "<span weight=\"bold\">वेब साइट:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">फाइल नाम:</span>\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1626 +#: src/gtkprefs.c:1592 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -6284,7 +3708,7 @@ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">फाइल नाम:</span> %s" -#: src/gtkprefs.c:1804 +#: src/gtkprefs.c:1773 msgid "Load" msgstr "लोड" @@ -6296,31 +3720,32 @@ # #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-# # libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:106 # libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:106 -#: src/gtkprefs.c:1811 +#: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:544 +#: src/protocols/msn/msn.c:1303 src/protocols/trepia/trepia.c:392 msgid "Name" msgstr "नाम" -#: src/gtkprefs.c:1858 +#: src/gtkprefs.c:1827 msgid "Details" msgstr "विवरण" -#: src/gtkprefs.c:1983 +#: src/gtkprefs.c:1954 msgid "Sound Selection" msgstr "ध्वनि चुनाव" -#: src/gtkprefs.c:2090 +#: src/gtkprefs.c:2061 msgid "Play" msgstr "चलाएं" -#: src/gtkprefs.c:2097 +#: src/gtkprefs.c:2068 msgid "Event" msgstr "घटना" -#: src/gtkprefs.c:2120 +#: src/gtkprefs.c:2091 msgid "Reset" msgstr "रिसेट करो" -#: src/gtkprefs.c:2124 +#: src/gtkprefs.c:2095 msgid "Choose..." msgstr "चुनें" @@ -6329,139 +3754,369 @@ # gnome-session/session-properties-capplet.c:376 # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# # libgnomeui/gnome-app-helper.c:84 libgnomeui/gnome-app-helper.h:516 -#: src/gtkprefs.c:2248 +#: src/gtkprefs.c:2229 msgid "_Edit" msgstr "सम्पादन करें (_E)" -#: src/gtkprefs.c:2284 +#: src/gtkprefs.c:2265 msgid "Interface" msgstr "इंटरफेस" -#: src/gtkprefs.c:2285 +#: src/gtkprefs.c:2266 msgid "Smiley Themes" msgstr "स्माइली थीम" -#: src/gtkprefs.c:2286 +#: src/gtkprefs.c:2267 msgid "Fonts" msgstr "फोन्ट्स" -#: src/gtkprefs.c:2287 +#: src/gtkprefs.c:2268 msgid "Message Text" msgstr "संदेश पाठ्य" -#: src/gtkprefs.c:2288 +#: src/gtkprefs.c:2269 msgid "Shortcuts" msgstr "छोटा मार्ग" -#: src/gtkprefs.c:2291 +#: src/gtkprefs.c:2272 msgid "IMs" msgstr "आईएमस IMs" -#: src/gtkprefs.c:2293 +#: src/gtkprefs.c:2274 msgid "Proxy" msgstr "प्राक्सी" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2296 +#: src/gtkprefs.c:2277 msgid "Browser" msgstr "ब्राउसर" -#: src/gtkprefs.c:2298 +#: src/gtkprefs.c:2279 msgid "Logging" msgstr "लागिंग" -#: src/gtkprefs.c:2299 +#: src/gtkprefs.c:2280 msgid "Sounds" msgstr "ध्वनियाँ" -#: src/gtkprefs.c:2300 +#: src/gtkprefs.c:2281 msgid "Sound Events" msgstr "ध्वनि घटना" -#: src/gtkprefs.c:2301 +#: src/gtkprefs.c:2282 msgid "Away / Idle" msgstr "दूर / ठहरा" -#: src/gtkprefs.c:2302 +#: src/gtkprefs.c:2283 msgid "Away Messages" msgstr "दूर संदेश" -#: src/gtkprefs.c:2305 +#: src/gtkprefs.c:2286 msgid "Plugins" msgstr "प्लगइन्स" -#: src/gtkrequest.c:172 +#: src/gtkprivacy.c:86 +msgid "Allow all users to contact me" +msgstr "सभी उपयोग कर्ता को मुझसे संपर्क करने स्वीकारें" + +#: src/gtkprivacy.c:87 +#, fuzzy +msgid "Allow only the users on my buddy list" +msgstr "सिर्फ बड्डी सूची के उपयोग कर्ता को स्वीकारें" + +#: src/gtkprivacy.c:88 +msgid "Allow only the users below" +msgstr "सिर्फ निम्न उपयोग कर्ता ही स्वीकारें" + +#: src/gtkprivacy.c:89 +#, fuzzy +msgid "Block all users" +msgstr " उपयोग कर्ता को रोकें" + +#: src/gtkprivacy.c:90 +msgid "Block the users below" +msgstr "निम्न उपयोग कर्ता को रोकें" + +#: src/gtkprivacy.c:368 +msgid "Privacy" +msgstr "एकान्तता" + +#: src/gtkprivacy.c:383 +msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." +msgstr "एकान्तता सेटिंग्स में बदलाव का असर तुरंत होगा." + +#. "Set privacy for:" label +#: src/gtkprivacy.c:395 +msgid "Set privacy for:" +msgstr "के लिए एकान्तता सेट करें" + +#: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578 +#, fuzzy +msgid "Permit User" +msgstr "आज्ञा" + +#: src/gtkprivacy.c:563 +msgid "Type a user you permit to contact you." +msgstr "" + +#: src/gtkprivacy.c:564 +#, fuzzy +msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." +msgstr "" +"कृपया उपयोग कर्ता का नाम वैकल्पिक निमंत्रण संदेश के साथ भरें जिसे आप निमंत्रित कर रहे हैं." + +#: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 +msgid "Permit" +msgstr "आज्ञा" + +#: src/gtkprivacy.c:572 +#, fuzzy, c-format +msgid "Allow %s to contact you?" +msgstr "सभी उपयोग कर्ता को मुझसे संपर्क करने स्वीकारें" + +#: src/gtkprivacy.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" +msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप %s को मिटाना चाहते हैं ?" + +#: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614 +#, fuzzy +msgid "Block User" +msgstr " उपयोग कर्ता को रोकें" + +#: src/gtkprivacy.c:602 +msgid "Type a user to block." +msgstr "" + +#: src/gtkprivacy.c:603 +#, fuzzy +msgid "Please enter the name of the user you wish to block." +msgstr "कृपया ग्रुप का नाम भरें जिसे जोड़ना चाहते हैं.\n" + +#: src/gtkprivacy.c:610 +#, fuzzy, c-format +msgid "Block %s?" +msgstr "रोकें " + +#: src/gtkprivacy.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to block %s?" +msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप %s को मिटाना चाहते हैं ?" + +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. +#. +#: src/gtkrequest.c:200 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 +msgid "Yes" +msgstr "हाँ" + +#: src/gtkrequest.c:201 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 +msgid "No" +msgstr "नहीं" + +#: src/gtkrequest.c:204 msgid "Apply" msgstr "प्रयोग करें" -#: src/gtksound.c:61 +#: src/gtksound.c:60 msgid "Buddy logs in" msgstr "बड्डी (मित्र) लागइन हो गया" +#: src/gtksound.c:61 +msgid "Buddy logs out" +msgstr "बड्डी (मित्र) लाग आउट हो गया" + #: src/gtksound.c:62 -msgid "Buddy logs out" -msgstr "बड्डी (मित्र) लाग आउट हो गया" +msgid "Message received" +msgstr "संदेश मिला" #: src/gtksound.c:63 -msgid "Message received" -msgstr "संदेश मिला" +msgid "Message received begins conversation" +msgstr "संदेश मिला बातचीत आरंभ" #: src/gtksound.c:64 -msgid "Message received begins conversation" -msgstr "संदेश मिला बातचीत आरंभ" +msgid "Message sent" +msgstr "संदेश भेजा" #: src/gtksound.c:65 -msgid "Message sent" -msgstr "संदेश भेजा" - -#: src/gtksound.c:66 msgid "Person enters chat" msgstr "व्यक्ति चैट में आया" -#: src/gtksound.c:67 +#: src/gtksound.c:66 msgid "Person leaves chat" msgstr "व्यक्ति ने चैट छोड़ा" -#: src/gtksound.c:68 +#: src/gtksound.c:67 msgid "You talk in chat" msgstr "चैट में आप बात कर रहे हैं" -#: src/gtksound.c:69 +#: src/gtksound.c:68 msgid "Others talk in chat" msgstr "चैट में दूसरे बात कर रहे हैं" -#: src/gtksound.c:72 +#: src/gtksound.c:71 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "चैट करते किसी ने आपका नाम लिया" -#: src/gtksound.c:154 +#: src/gtksound.c:153 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "ध्वनि बजाने में असमर्थ क्योंकि चुना गया फाइल (%s) उपलब्ध नहीं है." -#: src/gtksound.c:170 +#: src/gtksound.c:169 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." msgstr "ध्वनि बजाने में असमर्थ क्योंकि कमांड ध्वनि विधि चुना गया पर कमांड सेट नहीं है." -#: src/gtksound.c:179 +#: src/gtksound.c:178 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " "launched: %s" msgstr "ध्वनि बजाने में असमर्थ क्योंकि कानफिगर्ड ध्वनि कमांड चलाया नहीं जा सका : %s" -#: src/gtkutils.c:283 +#: src/gtkutils.c:286 msgid "Can't save icon file to disk." msgstr "आइकन फाइल को डिस्क पर सुरक्षित नहीं कर सकता." -#: src/gtkutils.c:318 +#: src/gtkutils.c:321 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "गेम - आइकन संचित करें" +#: src/log.c:30 +msgid "Error in specifying buddy conversation." +msgstr "बड्डी वार्तालाप दर्शाने में त्रुटि" + +#: src/log.c:36 +msgid "Unable to find conversation log" +msgstr "असमर्थ" + +#: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153 +#, c-format +msgid "Unable to make directory %s for logging" +msgstr "लॉगिंग के लिए डॉरेक्ट्री %s नहीं बना सके" + +#: src/log.c:207 src/log.c:223 +#, c-format +msgid "IM Sessions with %s\n" +msgstr "आईएम IM %s के साथ सत्र\n" + +#: src/log.c:210 src/log.c:226 +#, c-format +msgid "IM Sessions with %s" +msgstr "आईएम IM %s के साथ सत्र" + +#: src/log.c:270 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) साइन्ड आन @ %s" + +#: src/log.c:275 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) साइन्ड आफ @ %s" + +#: src/log.c:280 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) ने अपनी दूर स्थिति बदली @ %s" + +#: src/log.c:285 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) वापस आया @ %s" + +#: src/log.c:290 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) ठहर गया @ %s" + +#: src/log.c:295 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) ठहराव से वापस आया @ %s" + +#: src/log.c:300 +#, c-format +msgid "+++ Program exit @ %s" +msgstr "+++ प्रोग्राम बाहर @ %s" + +#: src/log.c:307 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" +msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s (%s) साइन्ड आन @ %s" + +#: src/log.c:312 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" +msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s (%s) साइन्ड आफ @ %s" + +#: src/log.c:317 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" +msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s (%s) दूर गया @ %s" + +#: src/log.c:322 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" +msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s (%s) वापस आया @ %s" + +#: src/log.c:327 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" +msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s (%s) ठहर गया @ %s" + +#: src/log.c:333 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" +msgstr "%s (%s) रपट दी कि%s (%s)ठहराव से वापस आया @ %s" + +#: src/log.c:345 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" +msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s साइन्ड आन @ %s" + +#: src/log.c:350 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" +msgstr "%s (%s) रपट दी कि%s साइन्ड आफ @ %s" + +#: src/log.c:355 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" +msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s दूर गया @ %s" + +#: src/log.c:360 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" +msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s वापस आया @ %s" + +#: src/log.c:365 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" +msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s ठहर गया @ %s" + +#: src/log.c:371 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" +msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s ठहराव से वापस आया @ %s" + +#: src/main.c:148 +msgid "Please enter your login." +msgstr "कृपया अपना लागिन भरें." + +#: src/main.c:231 +msgid "<New User>" +msgstr "<नया उपयोग कर्ता>" + +# gnome-session/gnome-login-check.c:130 +#: src/main.c:273 +msgid "Login" +msgstr "लॉगिन" + #. full help text -#: src/gtkutils.c:908 +#: src/main.c:550 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -6495,185 +4150,3656 @@ " -h, --help इस सहायता को दिखाकर बाहर हो जाए\n" #. short message -#: src/gtkutils.c:923 +#: src/main.c:565 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "गेम %s. अधिक जानकारी के लिए कोशिश करें `%s -h' .\n" -#: src/html.c:321 -msgid "g003: Error opening connection.\n" -msgstr "g003: कनेक्शन खोलने में त्रुटि.\n" - -#: src/log.c:29 -msgid "Error in specifying buddy conversation." -msgstr "बड्डी वार्तालाप दर्शाने में त्रुटि" - -#: src/log.c:35 -msgid "Unable to find conversation log" -msgstr "असमर्थ" - -#: src/log.c:118 src/log.c:139 src/log.c:152 -#, c-format -msgid "Unable to make directory %s for logging" -msgstr "लॉगिंग के लिए डॉरेक्ट्री %s नहीं बना सके" - -#: src/log.c:206 src/log.c:222 -#, c-format -msgid "IM Sessions with %s\n" -msgstr "आईएम IM %s के साथ सत्र\n" - -#: src/log.c:209 src/log.c:225 -#, c-format -msgid "IM Sessions with %s" -msgstr "आईएम IM %s के साथ सत्र" - -#: src/log.c:269 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) साइन्ड आन @ %s" - -#: src/log.c:274 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) साइन्ड आफ @ %s" - -#: src/log.c:279 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) ने अपनी दूर स्थिति बदली @ %s" - -#: src/log.c:284 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) वापस आया @ %s" - -#: src/log.c:289 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) ठहर गया @ %s" - -#: src/log.c:294 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) ठहराव से वापस आया @ %s" - -#: src/log.c:299 -#, c-format -msgid "+++ Program exit @ %s" -msgstr "+++ प्रोग्राम बाहर @ %s" - -#: src/log.c:306 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" -msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s (%s) साइन्ड आन @ %s" - -#: src/log.c:311 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" -msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s (%s) साइन्ड आफ @ %s" - -#: src/log.c:316 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" -msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s (%s) दूर गया @ %s" - -#: src/log.c:321 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" -msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s (%s) वापस आया @ %s" - -#: src/log.c:326 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" -msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s (%s) ठहर गया @ %s" - -#: src/log.c:332 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" -msgstr "%s (%s) रपट दी कि%s (%s)ठहराव से वापस आया @ %s" - -#: src/log.c:344 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" -msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s साइन्ड आन @ %s" - -#: src/log.c:349 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" -msgstr "%s (%s) रपट दी कि%s साइन्ड आफ @ %s" - -#: src/log.c:354 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" -msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s दूर गया @ %s" - -#: src/log.c:359 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" -msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s वापस आया @ %s" - -#: src/log.c:364 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" -msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s ठहर गया @ %s" - -#: src/log.c:370 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" -msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s ठहराव से वापस आया @ %s" - -#: src/main.c:145 -msgid "Please enter your login." -msgstr "कृपया अपना लागिन भरें." - -#: src/main.c:233 -msgid "<New User>" -msgstr "<नया उपयोग कर्ता>" - -# gnome-session/gnome-login-check.c:130 -#: src/main.c:275 -msgid "Login" -msgstr "लॉगिन" - -#: src/main.c:291 -msgid "Screen Name:" -msgstr " स्क्रीन नाम :" - -#: src/main.c:341 -msgid "Sign On" -msgstr "साइन आन" - -#: src/prefs.c:113 +#: src/plugin.c:260 +#, c-format +msgid "" +"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " +"again." +msgstr "" + +#: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293 +msgid "Gaim was unable to load your plugin." +msgstr "गेम आपके प्लगइन को लोड करने में असमर्थ रहा." + +#: src/plugin.c:289 +#, c-format +msgid "The required plugin %s was unable to load." +msgstr "" + +#: src/prefs.c:111 src/status.c:270 msgid "Slightly less boring default" msgstr "थोडा कम बोरिंग डिफाल्ट" -#: src/prpl.c:292 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" -msgstr "%s%s%s%s ने बनाया है %s को अपना बड्डी %s%s%s" - -#: src/prpl.c:304 +#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:109 +#: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 +#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405 +msgid "Available" +msgstr "उपलब्ध " + +#: src/protocols/gg/gg.c:50 +msgid "Available for friends only" +msgstr "सिर्फ मित्रों हेतु उपलब्ध " + +#: src/protocols/gg/gg.c:52 +msgid "Away for friends only" +msgstr "सिर्फ मित्रों हेतु दूर " + +#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:871 +#: src/protocols/jabber/presence.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:2837 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 src/protocols/oscar/oscar.c:4544 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 +msgid "Invisible" +msgstr "अदृश्य" + +#: src/protocols/gg/gg.c:54 +msgid "Invisible for friends only" +msgstr "सिर्फ मित्रों हेतु अदृश्य" + +#: src/protocols/gg/gg.c:55 +msgid "Unavailable" +msgstr "अनुपलब्ध " + +#: src/protocols/gg/gg.c:136 +msgid "Unable to resolve hostname." +msgstr "होस्ट नाम हल करने में असमर्थ" + +#: src/protocols/gg/gg.c:139 +msgid "Unable to connect to server." +msgstr "सर्वर से जुड़ने में असमर्थ" + +#: src/protocols/gg/gg.c:142 +msgid "Invalid response from server." +msgstr "सर्वर से अवैध उत्तर" + +#: src/protocols/gg/gg.c:145 +msgid "Error while reading from socket." +msgstr "साकेट से पढ़ने के दौरान त्रुटि" + +#: src/protocols/gg/gg.c:148 +msgid "Error while writing to socket." +msgstr "साकेट पर लिखने के दौरान त्रुटि" + +#: src/protocols/gg/gg.c:151 +msgid "Authentication failed." +msgstr "प्रमाणीकरण असफल" + +#: src/protocols/gg/gg.c:154 +msgid "Unknown Error Code." +msgstr "अज्ञात त्रुटि कोड" + +#: src/protocols/gg/gg.c:259 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "स्थिति %s" + +#: src/protocols/gg/gg.c:280 +msgid "Could not connect" +msgstr "जुड़ नहीं सकाः" + +#: src/protocols/gg/gg.c:287 +msgid "Unable to read socket" +msgstr "साकेट पढ़ने में असमर्थ" + +#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here +#: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 +#: src/protocols/toc/toc.c:200 +msgid "Unable to connect." +msgstr "जुड़ने में असमर्थ" + +#: src/protocols/gg/gg.c:415 +msgid "Reading data" +msgstr "डेटा पढ़ा जा रहा है" + +#: src/protocols/gg/gg.c:418 +msgid "Balancer handshake" +msgstr "बैलेन्सर हैन्डशेक" + +#: src/protocols/gg/gg.c:421 +msgid "Reading server key" +msgstr "सर्वर कुंजी पढ़ा जा रहा है" + +#: src/protocols/gg/gg.c:424 +msgid "Exchanging key hash" +msgstr "की हैश अदला-बदली हो रही है" + +#: src/protocols/gg/gg.c:434 +msgid "Critical error in GG library\n" +msgstr "जीजी लाइब्रेरी में संकटमय त्रुटि\n" + +#: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543 +#: src/protocols/toc/toc.c:176 +#, c-format +msgid "Connect to %s failed" +msgstr "%s से जुड़ना असफल" + +#: src/protocols/gg/gg.c:500 +msgid "Unable to ping server" +msgstr "सर्वर को पिंग करने में असफल" + +#: src/protocols/gg/gg.c:512 +msgid "Send as message" +msgstr "संदेश की तरह भेजें" + +#: src/protocols/gg/gg.c:517 +msgid "Looking up GG server" +msgstr "जीजी सर्वर ढूंढ रहे हैं" + +#: src/protocols/gg/gg.c:520 +msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" +msgstr "गडू-गडू यूआईएन UIN अवैध वर्णित है." + +#: src/protocols/gg/gg.c:567 +msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." +msgstr "आप एक अवैध गडू-गडू यूआईएन UIN को संदेश भेजने की कोशिश कर रहे हैं." + +#: src/protocols/gg/gg.c:629 +msgid "Couldn't get search results" +msgstr "खोज परिणाम नहीं मिला" + +#: src/protocols/gg/gg.c:634 +msgid "Gadu-Gadu Search Engine" +msgstr "गडू-गडू खोज इंजन" + +#: src/protocols/gg/gg.c:659 +msgid "Active" +msgstr "क्रियाशील" + +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3892 +msgid "UIN" +msgstr "यूआईएन UIN" + +#: src/protocols/gg/gg.c:668 +msgid "First name" +msgstr "प्रथम नाम" + +#. Last Name +#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:564 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 src/protocols/trepia/trepia.c:265 +msgid "Last Name" +msgstr "अंतिम नाम " + +#: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 +#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3894 +msgid "Nick" +msgstr "निक (उपनाम)" + +#: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 +msgid "Birth year" +msgstr "जन्म का वर्ष" + +#: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 +#: src/protocols/gg/gg.c:697 +msgid "Sex" +msgstr "लिंग" + +#. City +#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:574 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421 +msgid "City" +msgstr "शहर" + +#. res[0] == username +#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1241 +#: src/protocols/msn/msn.c:1483 src/protocols/napster/napster.c:387 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 src/protocols/oscar/oscar.c:3187 +#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 +#, fuzzy +msgid "Buddy Information" +msgstr "कार्य जानकारियाँ:" + +#: src/protocols/gg/gg.c:741 +msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." +msgstr "गडू-गडू सर्वर में कोई बड्डी सूची संग्रहित नहीं है." + +#: src/protocols/gg/gg.c:749 +msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" +msgstr "सर्वर से बड्डी सूची आयात नहीं कर सका" + +#: src/protocols/gg/gg.c:812 +msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" +msgstr "गडू-गडू सर्वर में बड्डी सूची सफलता पूर्वक स्थानांतरण किया" + +#: src/protocols/gg/gg.c:820 +msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" +msgstr "गडू-गडू सर्वर में बड्डी सूची स्थानांतरण नहीं कर सका" + +#: src/protocols/gg/gg.c:828 +msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" +msgstr "गडू-गडू सर्वर से बड्डी सूची सफलता पूर्वक मिटाया" + +#: src/protocols/gg/gg.c:836 +msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" +msgstr "गडू-गडू सर्वर से बड्डी सूची मिटा नहीं सका" + +#: src/protocols/gg/gg.c:844 +msgid "Password changed successfully" +msgstr "पासवर्ड सफलता पूर्वक बदला" + +#: src/protocols/gg/gg.c:851 +msgid "Password couldn't be changed" +msgstr "पासवर्ड बदला नहीं जा सका" + +#: src/protocols/gg/gg.c:968 +msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" +msgstr "गडू-गडू सर्वर से संवाद में त्रुटि" + +#: src/protocols/gg/gg.c:969 +msgid "" +"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " +"the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." +msgstr "" +"गेम आपके अनुरोध को पूरा करने में असफल रहा क्योंकि गडू-गडू एचटीटीपी सर्वर से संवाद में समस्या " +"है. कृपया थोड़ी देर बाद फिर कोशिश करें." + +#: src/protocols/gg/gg.c:997 +msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" +msgstr "बड्डी सूची आयात करने में असमर्थ" + +#: src/protocols/gg/gg.c:998 +msgid "" +"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " +"again later." +msgstr "गेम गडू-गडू बड्डी सूची सर्वर से जुड़ने में असमर्थ. कृपया थोड़ी देर बाद फिर कोशिश करें." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1071 +msgid "Couldn't export buddy list" +msgstr "बड्डी सूची निर्यात नहीं कर सका" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095 +msgid "" +"Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." +msgstr "गेम बड्डी सूची सर्वर से जुड़ने में असमर्थ. कृपया थोड़ी देर बाद फिर कोशिश करें." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1094 +msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" +msgstr "गडू-गडू बड्डी सूची मिटाने में असमर्थ " + +#: src/protocols/gg/gg.c:1143 +msgid "Unable to access directory" +msgstr "डायरेक्ट्री में प्रवेश करने में असफल" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1144 +msgid "" +"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " +"the directory server. Please try again later." +msgstr "" +"गेम डायरेक्ट्री में ढूंढ नहीं सका क्योंकि यह डायरेक्ट्री सर्वर से जुड़ने में असमर्थ. कृपया थोड़ी देर " +"बाद फिर कोशिश करें." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1177 +msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" +msgstr "गडू-गडू पासवर्ड बदलने में असमर्थ" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1178 +msgid "" +"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " +"Gadu-Gadu server. Please try again later." +msgstr "" +"गेम आपका पासवर्ड बदलने में असमर्थ क्योंकि गडू-गडू सर्वर से जुड़ने में त्रुटि. कृपया थोड़ी देर बाद " +"फिर कोशिश करें." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1195 +msgid "Directory Search" +msgstr "डायरेक्ट्री खोज" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:981 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/toc/toc.c:1545 +msgid "Change Password" +msgstr "पासवर्ड बदलें" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1212 +msgid "Import Buddy List from Server" +msgstr "सर्वर से बड्डी सूची आयात करें" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1218 +msgid "Export Buddy List to Server" +msgstr "सर्वर को बड्डी सूची निर्यात करें" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1224 +msgid "Delete Buddy List from Server" +msgstr "सर्वर से बड्डी सूची मिटाएं" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1257 +msgid "Unable to access user profile." +msgstr "उपयोग कर्ता के प्रोफाइल में प्रवेश में असफल" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1258 +msgid "" +"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " +"the directory server. Please try again later." +msgstr "" +"गेम इस उपयोग कर्ता के प्रोफाइल में प्रवेश में असफल क्योंकि डायरेक्ट्री सर्वर से कनेक्शन में त्रुटि " +"हुई. कृपया पुनः कोशिश करें." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 +msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" +msgstr "गडू-गडू प्रोटोकाल प्लगइन" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 +msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." +msgstr "गेम को आईसीक्यू (ICQ) सर्वर से संवाद में त्रुटि हुई." + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 +#, c-format +msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." +msgstr "उपयोग कर्ता %s (%s%s%s%s%s) चाहते हैं कि आप उन्हें अधिकृत करें." + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:181 +#: src/protocols/msn/notification.c:935 src/protocols/msn/notification.c:1256 +#: src/protocols/msn/notification.c:1422 src/protocols/oscar/oscar.c:2609 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080 +msgid "Authorize" +msgstr "अधिकृत" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:182 +#: src/protocols/msn/notification.c:936 src/protocols/msn/notification.c:1258 +#: src/protocols/msn/notification.c:1424 src/protocols/oscar/oscar.c:2611 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 +msgid "Deny" +msgstr "मना किया" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 +msgid "Send message through server" +msgstr " सर्वर" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 +msgid "Connecting..." +msgstr "जुड़ रहा है..." + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 +msgid "Nick:" +msgstr "निकः" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 +msgid "Gaim User" +msgstr "उपयोग कर्ता" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:41 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown command: %s" +msgstr "<B>अज्ञात कमांड </B>" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:135 +msgid "" +"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " +"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " +"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:144 +msgid "" +"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " +"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:459 +#, fuzzy, c-format +msgid "current topic is: %s" +msgstr "कोई विषय तय नहीं है." + +#: src/protocols/irc/cmds.c:461 +msgid "No topic is set" +msgstr "कोई विषय तय नहीं है." + +#: src/protocols/irc/irc.c:64 +msgid "Error displaying MOTD" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:64 +#, fuzzy +msgid "No MOTD available" +msgstr "उपलब्ध नहीं" + +#: src/protocols/irc/irc.c:65 +msgid "There is no MOTD associated with this connection." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:68 +#, c-format +msgid "MOTD for %s" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:137 +msgid "View MOTD" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:156 +msgid "Channel:" +msgstr "चैनलः" + +#: src/protocols/irc/irc.c:180 +msgid "IRC nicks may not contain whitespace" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/oscar/oscar.c:679 +#: src/protocols/toc/toc.c:228 +#, c-format +msgid "Signon: %s" +msgstr "साइन किया: %s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:208 +#, fuzzy +msgid "Couldn't create socket" +msgstr "साकेट पढ़ने में असमर्थ" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#: src/protocols/irc/irc.c:530 +msgid "IRC Protocol Plugin" +msgstr "आईआरसी (IRC) प्रोटोकाल प्लगइन" + +#. * summary +#: src/protocols/irc/irc.c:531 +#, fuzzy +msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" +msgstr "आईआरसी (IRC) प्रोटोकाल प्लगइन" + +#: src/protocols/irc/irc.c:548 src/protocols/irc/msgs.c:197 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 src/protocols/napster/napster.c:637 +msgid "Server" +msgstr "सर्वर" + +#: src/protocols/irc/irc.c:554 +msgid "Encoding" +msgstr "एनकोडिंग" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:98 +msgid "Bad mode" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "You are banned from %s." +msgstr " %s: %s से आप बाहर कर दिए गए हैं" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:110 +msgid "Banned" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:184 +msgid " <i>(ircop)</i>" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:185 +msgid " <i>(identified)</i>" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:534 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "उपयोग कर्ता (_U):" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 +#, fuzzy +msgid "Realname" +msgstr "नाम बदलें (_R)" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:202 +msgid "Currently on" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" +msgstr "<b>उपयोग कर्ता:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:209 +#, fuzzy +msgid "Online since" +msgstr "आनलाइन" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:212 +msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:219 +#, c-format +msgid "Buddy Information for %s" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has changed the topic to: %s" +msgstr "<B>%sने विषय: %s बदल दिया है</B>" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "The topic for %s is: %s" +msgstr "%s के लिए विषय है %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:266 +#, c-format +msgid "Unknown message '%s'" +msgstr "" + +# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137 +#: src/protocols/irc/msgs.c:267 +#, fuzzy +msgid "Unknown message" +msgstr "अज्ञात त्रुटि" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:267 +msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." +msgstr "" + +#. does this happen? +#: src/protocols/irc/msgs.c:371 +#, fuzzy +msgid "no such channel" +msgstr "वैसा कोई उपनाम या चैनल नहीं" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:374 +#, fuzzy +msgid "User is not logged in" +msgstr "लागिन नहीं" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:379 +#, fuzzy +msgid "No such nick or channel" +msgstr "वैसा कोई उपनाम या चैनल नहीं" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:399 +#, fuzzy +msgid "Could not send" +msgstr "जुड़ नहीं सकाः" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:455 +#, c-format +msgid "Joining %s requires an invitation." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:456 +msgid "Invitation only" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:552 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have been kicked by %s: (%s)" +msgstr " %s: %s से आप बाहर कर दिए गए हैं" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "Kicked by %s (%s)" +msgstr " %s: %s के द्वारा बाहर कर दिए गए" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:581 +#, fuzzy, c-format +msgid "mode (%s %s) by %s" +msgstr "-:- मोड/%s [%c%c %s] के द्वारा %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:660 +#, fuzzy +msgid "Could not change nick" +msgstr "जुड़ नहीं सकाः" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:661 +msgid "Cannot change nick" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:682 +#, c-format +msgid "You have parted the channel%s%s" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:720 +#, fuzzy +msgid "Error: invalid PONG from server" +msgstr "सर्वर से पढ़ने में त्रुटि" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:722 +#, c-format +msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:792 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot join %s:" +msgstr " %s के लिए जानकारी बदला" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:793 +msgid "Cannot join channel" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:823 +#, c-format +msgid "Wallops from %s" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:160 +msgid "" +"(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " +"the Account Editor)" +msgstr "(इस संदेश का रूपांतर करने में त्रुटि हुई. खाता सम्पादक में एनकोडिंग विकल्प चेक करें)" + +#: src/protocols/irc/parse.c:291 +#, c-format +msgid "Reply time from %s: %lu seconds" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:292 +msgid "PONG" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:292 +msgid "CTCP PING reply" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/parse.c:391 +#, fuzzy +msgid "Disconnected" +msgstr "कनेक्शन टूट गया है" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:50 +msgid "Server requires SSL for login" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:58 src/protocols/jabber/auth.c:342 +#: src/protocols/jabber/auth.c:354 +#, fuzzy +msgid "Invalid response from server" +msgstr "सर्वर से अवैध उत्तर" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:77 src/protocols/jabber/auth.c:124 +msgid "Server does not use any supported authentication method" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:327 +#, fuzzy +msgid "Invalid challenge from server" +msgstr "सर्वर से अवैध उत्तर" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:357 +#, fuzzy +msgid "Bad Protocol" +msgstr "प्रोटोकाल" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:360 +msgid "Encryption Required" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:363 +msgid "Invalid authzid" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:366 +#, fuzzy +msgid "Invalid Mechanism" +msgstr "उपयोग कर्ता" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:368 +#, fuzzy +msgid "Invalid Realm" +msgstr "उपयोग कर्ता" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:371 +msgid "Mechanism Too Weak" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:130 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:806 src/protocols/jabber/jabber.c:856 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5472 +msgid "Not Authorized" +msgstr "अधिकृत नहीं" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:377 +#, fuzzy +msgid "Temporary Authentication Failure" +msgstr "प्रमाणीकरण असफल" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:379 +#, fuzzy +msgid "Authentication Failure" +msgstr "प्रमाणीकरण असफल" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:603 +msgid "Full Name" +msgstr "पूरा नाम" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:616 +msgid "Family Name" +msgstr "पारिवारिक नाम" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:620 +msgid "Given Name" +msgstr "दिया गया नाम" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:631 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 +msgid "Nickname" +msgstr "उपनाम" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:659 +msgid "Street Address" +msgstr "सड़क का पता" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:655 +msgid "Extended Address" +msgstr "अतिरिक्त पता" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:663 +msgid "Locality" +msgstr "जगह" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:667 +msgid "Region" +msgstr "क्षेत्र देश" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:671 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:584 +msgid "Postal Code" +msgstr "पिन कोड" + +#. Country +#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:676 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439 +msgid "Country" +msgstr "देश" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:687 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:694 +msgid "Telephone" +msgstr "टेलिफोन" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:705 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:713 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 +msgid "Email" +msgstr "ईमेल" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:728 +msgid "Organization Name" +msgstr "संगठन नाम" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:732 +msgid "Organization Unit" +msgstr "संगठन इकाई" + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# +# libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:121 +# libgnomeui/gnome-font-picker.c:155 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:738 +msgid "Title" +msgstr "शीर्षक" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:741 +msgid "Role" +msgstr "रोल" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:634 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3926 +msgid "Birthday" +msgstr "जन्मदिन" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515 +#, fuzzy +msgid "Edit Jabber vCard" +msgstr "गेम - जेबर वीकार्ड सम्पादन" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:516 +#, fuzzy msgid "" -"\n" +"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " +"comfortable." +msgstr "नीचे दी गई सभी चीजें वैकल्पिक हैं. उन्हीं जानकारियों को भरें जिन्हें आप उचित समझते हैं" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:554 +msgid "Jabber ID" +msgstr "जैबर आईडी " + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:843 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:856 +msgid "Status" +msgstr "स्तर" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1080 +msgid "Resource" +msgstr "रिसोर्स" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:624 +msgid "Middle Name" +msgstr "मध्य नाम " + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:569 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 src/protocols/oscar/oscar.c:3959 +#, fuzzy +msgid "Address" +msgstr "पता:" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:651 +msgid "P.O. Box" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:757 +#, fuzzy +msgid "Photo" +msgstr "पोर्ट" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:757 +#, fuzzy +msgid "Logo" +msgstr "लाग" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:771 +#, fuzzy +msgid "Jabber Profile" +msgstr "एक फाइल चुनें " + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:866 +msgid "Un-hide From" +msgstr "से प्रकट " + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:869 +msgid "Temporarily Hide From" +msgstr "से अस्थाई रूप से छिपें" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:877 +msgid "Cancel Presence Notification" +msgstr "उपस्थिति सूचना रद्द करें" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:885 +msgid "Re-request authorization" +msgstr "अधिकार हेतु निवेदन" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:36 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 +msgid "Room:" +msgstr "कमराः" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:43 +msgid "Server:" +msgstr "सर्वरः" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:49 +msgid "Handle:" +msgstr "प्रबन्ध (हेन्डल)ः" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:80 +msgid "Error initializing session" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:105 +msgid "Bad Format" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:107 +msgid "Bad Namespace Prefix" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:110 +#, fuzzy +msgid "Resource Conflict" +msgstr "रिसोर्स" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:112 +#, fuzzy +msgid "Connection Timeout" +msgstr "कनेक्शन छूटा" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:114 +msgid "Host Gone" +msgstr "" + +# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# +# gnome-session/gsm-client-row.c:43 +# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# +# gnome-session/gsm-client-row.c:43 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:116 +#, fuzzy +msgid "Host Unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:118 +#, fuzzy +msgid "Improper Addressing" +msgstr "घर का पता:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:120 +#, fuzzy +msgid "Internal Server Error" +msgstr "आंतरिक सर्वर त्रुटि " + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:122 +#, fuzzy +msgid "Invalid ID" +msgstr "उपयोग कर्ता" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:124 +#, fuzzy +msgid "Invalid Namespace" +msgstr "उपयोग कर्ता" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:126 +#, fuzzy +msgid "Invalid XML" +msgstr "उपयोग कर्ता" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:128 +msgid "Non-matching Hosts" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:132 +msgid "Policy Violation" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:134 +#, fuzzy +msgid "Remote Connection Failed" +msgstr "रिमोट कंट्रोल" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:136 +#, fuzzy +msgid "Resource Constraint" +msgstr "रिमोट कंट्रोल" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:138 +msgid "Restricted XML" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:140 +msgid "See Other Host" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:142 +#, fuzzy +msgid "System Shutdown" +msgstr "पद्धति लाग" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:144 +msgid "Undefined Condition" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:146 +msgid "Unsupported Condition" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:148 +msgid "Unsupported Stanza Type" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:150 +msgid "Unsupported Version" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:152 +msgid "XML Not Well Formed" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:154 +#, fuzzy +msgid "Stream Error" +msgstr "आंतरिक त्रुटि" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:232 src/protocols/msn/msn.c:82 +#: src/protocols/msn/msn.c:102 src/protocols/msn/msn.c:160 +#: src/protocols/msn/msn.c:260 src/protocols/msn/msn.c:516 +#: src/protocols/msn/msn.c:627 src/protocols/msn/msn.c:643 +#: src/protocols/msn/msn.c:691 src/protocols/msn/msn.c:714 +#: src/protocols/msn/msn.c:746 src/protocols/msn/msn.c:754 +#: src/protocols/msn/msn.c:787 src/protocols/msn/msn.c:795 +#: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:818 +#: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:856 +#: src/protocols/msn/msn.c:906 src/protocols/msn/msn.c:944 +#: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1074 +#: src/protocols/msn/msn.c:1095 src/protocols/msn/msn.c:1106 +#: src/protocols/msn/msn.c:1117 src/protocols/msn/msn.c:1141 +#: src/protocols/msn/msn.c:1153 src/protocols/msn/msn.c:1218 +#: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 +#: src/protocols/msn/notification.c:1655 src/protocols/msn/notification.c:1675 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:239 src/protocols/trepia/trepia.c:740 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1023 src/protocols/trepia/trepia.c:1067 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1166 src/protocols/trepia/trepia.c:1222 +msgid "Write error" +msgstr "लिखने में त्रुटि" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:269 src/protocols/jabber/jabber.c:289 +#, fuzzy +msgid "Read Error" +msgstr "पढने में त्रुटि" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:394 src/protocols/jabber/jabber.c:671 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1106 +msgid "Unable to create socket" +msgstr "साकेट पढ़ने में असमर्थ" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Registration of %s@%s successful" +msgstr " सर्वर" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:422 +#, fuzzy +msgid "Registration Successful" +msgstr " सर्वर" + +# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:431 +#, fuzzy +msgid "Unknown Error" +msgstr "अज्ञात त्रुटि" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:434 +#, c-format +msgid "Registration of %s@%s failed: %s" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 +#, fuzzy +msgid "Registration Failed" +msgstr "प्रमाणीकरण असफल" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:524 src/protocols/jabber/jabber.c:525 +#, fuzzy +msgid "Already Registered" +msgstr "पहले से ही वहां है" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:538 src/protocols/jabber/jabber.c:951 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "पासवर्डः" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:549 +#, fuzzy +msgid "E-Mail" +msgstr "ईमेल" + +#. First Name +#: src/protocols/jabber/jabber.c:559 src/protocols/oscar/oscar.c:3897 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:258 +msgid "First Name" +msgstr "प्रथम नाम " + +# gnome-session/gsm-client-list.c:111 +#. State +#: src/protocols/jabber/jabber.c:579 src/protocols/oscar/oscar.c:3949 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/trepia/trepia.c:326 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:430 +msgid "State" +msgstr "अवस्था " + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:589 +#, fuzzy +msgid "Phone" +msgstr "कोई नहीं" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:607 +msgid "Please fill out the information below to register your new account." +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:610 src/protocols/jabber/jabber.c:611 +msgid "Register New Jabber Account" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:710 src/protocols/msn/dispatch.c:219 +#: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/napster/napster.c:487 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1100 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 +msgid "Connecting" +msgstr "कनेक्शन हो रहा है" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:714 +msgid "Initializing Stream" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:720 +msgid "Authenticating" +msgstr "प्रमाणीकरण में" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:728 +msgid "Re-initializing Stream" +msgstr "" + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# +# libgnomeui/gnome-messagebox.c:121 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:902 +#: src/protocols/jabber/presence.c:257 +msgid "Error" +msgstr "त्रुटि" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:867 src/protocols/jabber/jutil.c:100 +#: src/protocols/jabber/presence.c:79 +msgid "Chatty" +msgstr "चैटी" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:869 src/protocols/jabber/jutil.c:103 +#: src/protocols/jabber/presence.c:84 +msgid "Extended Away" +msgstr "बढ़ाया गया दूर" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:870 src/protocols/jabber/jutil.c:106 +#: src/protocols/jabber/presence.c:86 src/protocols/oscar/oscar.c:2827 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4532 src/protocols/oscar/oscar.c:6065 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "विध्न न डालें" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:884 +#, fuzzy +msgid "Password Changed" +msgstr "पासवर्ड सफलता पूर्वक बदला " + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:885 +#, fuzzy +msgid "Your password has been changed." +msgstr "पासवर्ड बदला नहीं जा सका" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:895 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error changing password: %s" +msgstr " %s: के लिए पासवर्ड बदला" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:899 +#, fuzzy +msgid "Unknown error occurred changing password" +msgstr "पासवर्ड बदलने में असमर्थ " + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:956 +#, fuzzy +msgid "Password (again)" +msgstr "नया पासवर्ड (फिर से)" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jabber.c:962 +#, fuzzy +msgid "Change Jabber Password" +msgstr "पासवर्ड बदलें" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:962 +#, fuzzy +msgid "Please enter your new password" +msgstr "कृपया अपना पासवर्ड भरें" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/jabber/jabber.c:1059 +msgid "Jabber Protocol Plugin" +msgstr "जेबर प्रोटोकाल प्लगइन" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1083 +msgid "Force Old SSL" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1091 +msgid "Connect server" +msgstr "सर्वर से जुड़ें" + +#: src/protocols/jabber/message.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message from %s" +msgstr "संदेशों के लाग" + +#: src/protocols/jabber/message.c:178 +#, c-format +msgid "Message delivery to %s failed: %s" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/message.c:181 +#, fuzzy +msgid "Jabber Message Error" +msgstr "जैबर त्रुटि" + +#: src/protocols/jabber/message.c:244 +#, c-format +msgid " (Code %s)" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/parser.c:129 +#, fuzzy +msgid "XML Parse error" +msgstr "लिखने में त्रुटि" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:167 +#, c-format +msgid "%s (Code %s)" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:172 +msgid "Unknown Error in presence" +msgstr "उपस्थिति में अज्ञात त्रुटि" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:176 +#, c-format +msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." +msgstr "उपयोग कर्ता %s आपको अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहता है." + +#: src/protocols/jabber/presence.c:253 +msgid "Unable to join chat" +msgstr "चैट में सम्मिलित होने में असमर्थ" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 +#: src/protocols/msn/notification.c:509 +#, fuzzy +msgid "Unable to request USR\n" +msgstr "जानकारी निवेदन करने में असमर्थ\n" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 +msgid "Unable to login using MD5" +msgstr "MD5 के उपयोग से लागिन में असमर्थ" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304 +msgid "Unable to send USR" +msgstr "USR भेजने में असमर्थ" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309 +msgid "Requesting to send password" +msgstr "पासवर्ड भेजने हेतु निवेदन" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:104 +#, fuzzy +msgid "Protocol version not supported" +msgstr "प्रोटोकाल सपोर्ट नहीं करता" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:771 +#, fuzzy +msgid "Unable to request CVR\n" +msgstr "जानकारी निवेदन करने में असमर्थ\n" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:780 +msgid "Unable to request INF\n" +msgstr "जानकारी निवेदन करने में असमर्थ\n" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1889 +msgid "Got invalid XFR" +msgstr "अवैध XFR मिला" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:178 +msgid "Unable to transfer" +msgstr "स्थानांतरण करने में असमर्थ " + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:199 +msgid "Unable to parse message." +msgstr "संदेश पारसे करने में असमर्थ" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:470 +#: src/protocols/msn/notification.c:2116 src/protocols/napster/napster.c:463 +#: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 +msgid "Unable to connect" +msgstr "जुड़ने में असमर्थ" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:876 +#: src/protocols/msn/notification.c:2138 +msgid "Unable to write to server" +msgstr "सर्वर पर लिखने में असमर्थ" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2145 +msgid "Syncing with server" +msgstr "सर्वर के साथ मिला" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2159 +msgid "Error reading from server" +msgstr "सर्वर से पढ़ने में त्रुटि" + +#: src/protocols/msn/error.c:33 +msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" +msgstr "सिंटेक्स त्रुटि (संभवतः गेम बग)" + +#: src/protocols/msn/error.c:37 +msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" +msgstr "अवैध पैरामीटर (संभवतः गेम बग)" + +#: src/protocols/msn/error.c:40 +msgid "Invalid User" +msgstr "उपयोग कर्ता" + +#: src/protocols/msn/error.c:44 +msgid "Fully Qualified Domain Name missing" +msgstr "पूर्णतः योग्य डोमेन नाम नहीं है" + +#: src/protocols/msn/error.c:47 +#, fuzzy +msgid "Already Logged In" +msgstr "पहले से ही लागिन है" + +#: src/protocols/msn/error.c:50 +msgid "Invalid Username" +msgstr "उपयोग कर्ता" + +#: src/protocols/msn/error.c:53 +msgid "Invalid Friendly Name" +msgstr "अवैध मित्रवत नाम" + +#: src/protocols/msn/error.c:56 +msgid "List Full" +msgstr "सूची पूर्ण" + +#: src/protocols/msn/error.c:59 +msgid "Already there" +msgstr "पहले से ही वहां है" + +#: src/protocols/msn/error.c:62 +msgid "Not on list" +msgstr "लिस्ट में नहीं" + +#: src/protocols/msn/error.c:65 +msgid "User is offline" +msgstr "उपयोग कर्ता" + +#: src/protocols/msn/error.c:68 +msgid "Already in the mode" +msgstr "पहले से ही मोड में है" + +#: src/protocols/msn/error.c:71 +msgid "Already in opposite list" +msgstr "पहले से ही विरूद्ध सूची में है" + +#: src/protocols/msn/error.c:74 +#, fuzzy +msgid "Too many groups" +msgstr "बहुत सारे सत्र" + +#: src/protocols/msn/error.c:77 +#, fuzzy +msgid "Invalid group" +msgstr "अवैध ग्रुप नाम" + +#: src/protocols/msn/error.c:80 +msgid "User not in group" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/error.c:83 +#, fuzzy +msgid "Group name too long" +msgstr "प्रोफाइल बहुत बड़ा है" + +#: src/protocols/msn/error.c:86 +msgid "Cannot remove group zero" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/error.c:90 +msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" +msgstr "समूह जो अस्तित्व में नहीं है, से संपर्क की कोशिश में" + +#: src/protocols/msn/error.c:94 +msgid "Switchboard failed" +msgstr "स्विचबोर्ड असफल" + +#: src/protocols/msn/error.c:97 +msgid "Notify Transfer failed" +msgstr "स्थानांतर सूचना असफल" + +#: src/protocols/msn/error.c:101 +msgid "Required fields missing" +msgstr "आवश्यक फील्ड नहीं हैं" + +#: src/protocols/msn/error.c:104 +msgid "Too many hits to a FND" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:179 +msgid "Not logged in" +msgstr "लागिन नहीं" + +#: src/protocols/msn/error.c:111 +msgid "Internal server error" +msgstr "आंतरिक सर्वर त्रुटि " + +#: src/protocols/msn/error.c:114 +msgid "Database server error" +msgstr "डाटाबेस सर्वर त्रुटि" + +#: src/protocols/msn/error.c:117 +msgid "File operation error" +msgstr "फाइल आपरेशन में त्रुटि" + +#: src/protocols/msn/error.c:120 +msgid "Memory allocation error" +msgstr "मेमोरी एलोकेशन त्रुटि" + +#: src/protocols/msn/error.c:123 +msgid "Wrong CHL value sent to server" +msgstr "सर्वर को गलत सीएचएल मूल्य भेजे गए" + +#: src/protocols/msn/error.c:127 +msgid "Server busy" +msgstr "सर्वर व्यस्त" + +#: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143 +#: src/protocols/msn/error.c:198 +msgid "Server unavailable" +msgstr "सर्वर उपलब्ध नहीं" + +#: src/protocols/msn/error.c:133 +msgid "Peer Notification server down" +msgstr "पीअर सूचक सर्वर बन्द है" + +#: src/protocols/msn/error.c:136 +msgid "Database connect error" +msgstr "डाटाबेस जुड़ने में त्रुटि" + +#: src/protocols/msn/error.c:140 +msgid "Server is going down (abandon ship)" +msgstr "सर्वर बन्द होने को है (जहाज छोड़ें)" + +#: src/protocols/msn/error.c:147 +msgid "Error creating connection" +msgstr "कनेक्शन करने में त्रुटि" + +#: src/protocols/msn/error.c:151 +msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" +msgstr "CVR सीवीआर पैरामीटर्स या अज्ञात हैं या फिर स्वीकार नहीं हैं" + +#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:623 +#: src/protocols/msn/notification.c:1269 src/protocols/msn/notification.c:1437 +msgid "Unable to write" +msgstr "लिखने में असफल" + +#: src/protocols/msn/error.c:157 +msgid "Session overload" +msgstr "सत्र ओवरलोड" + +#: src/protocols/msn/error.c:160 +msgid "User is too active" +msgstr "उपयोग कर्ता ज्यादा क्रियाशील है" + +#: src/protocols/msn/error.c:163 +msgid "Too many sessions" +msgstr "बहुत सारे सत्र" + +#: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172 +msgid "Not expected" +msgstr "अपेक्षित नहीं" + +#: src/protocols/msn/error.c:169 +msgid "Bad friend file" +msgstr "बुरा मित्र फाइल" + +#: src/protocols/msn/error.c:177 +msgid "Friendly name changes too rapidly" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/error.c:186 +#, fuzzy +msgid "Server too busy" +msgstr "सर्वर व्यस्त" + +#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1074 +#: src/protocols/toc/toc.c:659 +msgid "Authentication failed" +msgstr "प्रमाणीकरण असफल" + +#: src/protocols/msn/error.c:193 +msgid "Not allowed when offline" +msgstr "आफलाइन में स्वीकार नहीं" + +#: src/protocols/msn/error.c:201 +msgid "Not accepting new users" +msgstr "नए उपयोग कर्ता स्वीकार नहीं हैं" + +#: src/protocols/msn/error.c:205 +msgid "Kids Passport without parental consent" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/error.c:209 +msgid "Passport account not yet verified" +msgstr "पासपोर्ट खाता अब तक प्रमाणित नहीं" + +#: src/protocols/msn/error.c:213 +#, c-format +msgid "Unknown Error Code %d" +msgstr "अज्ञात त्रुटि कोड %d" + +#: src/protocols/msn/msn.c:70 +msgid "Your new MSN friendly name is too long." +msgstr "आपका नया एमएसएन MSN मित्रवत नाम बहुत बड़ा है." + +#: src/protocols/msn/msn.c:177 +msgid "Set your friendly name." +msgstr "अपना मित्रवत नाम सेट करें" + +#: src/protocols/msn/msn.c:178 +msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." +msgstr "यह वह नाम है जिससे अन्य एमएसएन MSN बड्डीस आपको जानेंगे." + +#: src/protocols/msn/msn.c:190 +msgid "Set your home phone number." +msgstr "अपना घरू फोन नम्बर सेट करें" + +#: src/protocols/msn/msn.c:201 +msgid "Set your work phone number." +msgstr "अपना आफिस फोन नम्बर सेट करें" + +#: src/protocols/msn/msn.c:212 +msgid "Set your mobile phone number." +msgstr "अपना मोबाइल फोन नम्बर सेट करें" + +#: src/protocols/msn/msn.c:221 +msgid "Allow MSN Mobile pages?" +msgstr " MSN एमएसएन मोबाइल पेजेस स्वीकारें ?" + +#: src/protocols/msn/msn.c:222 +msgid "" +"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " +"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" +msgstr "" +"क्या आप इस बात की स्वीकृति या अस्वीकृति देते हैं कि लोग जो आपकी बड्डी सूची में हैं, वे आपको " +"आपके सेलफोन या अन्य मोबाइल उपकरणों पर एमएसएन मोबाइल पेजेस भेजें" + +#: src/protocols/msn/msn.c:226 +msgid "Allow" +msgstr "अनुमति" + +#: src/protocols/msn/msn.c:227 +msgid "Disallow" +msgstr "निषेध" + +#: src/protocols/msn/msn.c:244 +msgid "Send a mobile message." +msgstr "मोबाइल संदेश भेजें" + +#: src/protocols/msn/msn.c:246 +msgid "Page" +msgstr "पेज" + +#: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 +#, c-format +msgid "<b>Status:</b> %s" +msgstr "<b>स्थिति:</b> %s" + +#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:603 +#: src/protocols/msn/state.c:32 +msgid "Away From Computer" +msgstr "कम्प्यूटर से दूर" + +#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:605 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 +msgid "Be Right Back" +msgstr "अभी लौटकर आया" + +#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:607 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 +msgid "Busy" +msgstr "व्यस्त" + +#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:609 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 +msgid "On The Phone" +msgstr "फोन पर" + +#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:611 +#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 +msgid "Out To Lunch" +msgstr "दोपहर के भोजन हेतु बाहर" + +#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:613 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 +msgid "Hidden" +msgstr "छुपा हुआ" + +#: src/protocols/msn/msn.c:362 +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "मित्रवत नाम सेट करें" + +#: src/protocols/msn/msn.c:370 +msgid "Set Home Phone Number" +msgstr "घरू फोन नम्बर सेट करें" + +#: src/protocols/msn/msn.c:376 +msgid "Set Work Phone Number" +msgstr "आफिस फोन नम्बर सेट करें" + +#: src/protocols/msn/msn.c:382 +msgid "Set Mobile Phone Number" +msgstr "मोबाइल फोन नम्बर सेट करें" + +#: src/protocols/msn/msn.c:391 +msgid "Enable/Disable Mobile Devices" +msgstr "मोबाइल युक्ति समर्थ / असमर्थ करें" + +#: src/protocols/msn/msn.c:398 +msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" +msgstr "स्वीकृति / अस्वीकृति मोबाइल पेजेस की" + +#: src/protocols/msn/msn.c:424 +msgid "Send to Mobile" +msgstr "मोबाइल को भेजें" + +#: src/protocols/msn/msn.c:433 +msgid "Initiate Chat" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:727 +#, c-format +msgid "" +"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " +"%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." +msgstr "" +"एक एमएसएन MSN स्क्रीन नाम इस प्रकार होना चाहिए \"user@server.com\". शायद आपका " +"मतलब है- %s@hotmail.com. आपकी अनुमति सूची में कोई परिवर्तन नहीं किया गया." + +#: src/protocols/msn/msn.c:731 src/protocols/msn/msn.c:771 +msgid "Invalid MSN screenname" +msgstr "अवैध एमएसएन MSN स्क्रीन नाम" + +#: src/protocols/msn/msn.c:767 +#, c-format +msgid "" +"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " +"%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." +msgstr "" +"एक एमएसएन MSN स्क्रीन नाम इस प्रकार होना चाहिए \"user@server.com\". शायद आपका " +"मतलब है- %s@hotmail.com. आपकी ब्लाक सूची में कोई परिवर्तन नहीं किया गया." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1242 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 +msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" +msgstr "" + +#. Age +#: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/oscar/oscar.c:3931 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 +msgid "Age" +msgstr "उम्र" + +#. Gender +#: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/oscar/oscar.c:3917 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 +msgid "Gender" +msgstr "लिंग" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 +msgid "Marital Status" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "जेड लोकेट" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1340 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 +#, fuzzy +msgid "Occupation" +msgstr "भरा हुआ" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/msn/msn.c:1363 +#: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/msn/msn.c:1377 +#: src/protocols/msn/msn.c:1384 +msgid "A Little About Me" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/msn/msn.c:1406 +#: src/protocols/msn/msn.c:1413 +msgid "Favorite Things" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1422 src/protocols/msn/msn.c:1428 +#: src/protocols/msn/msn.c:1435 +msgid "Hobbies and Interests" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1444 src/protocols/msn/msn.c:1450 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 +msgid "Favorite Quote" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1458 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 +#, fuzzy +msgid "Last Updated" +msgstr "अंतिम नाम " + +#. Homepage +#: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/trepia/trepia.c:280 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:448 +msgid "Homepage" +msgstr "होमपेज" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 +#, fuzzy, c-format +msgid "User information for %s unavailable" +msgstr "उपयोग कर्ता : %s हेतु जानकारी उपलब्ध नहीं" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1493 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 +msgid "The user's profile is empty." +msgstr "" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/msn/msn.c:1591 src/protocols/msn/msn.c:1593 +msgid "MSN Protocol Plugin" +msgstr "MSN एमएसएन प्रोटोकाल प्लगइन" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1612 src/protocols/trepia/trepia.c:1330 +msgid "Login server" +msgstr "लागिन सर्वर" + +#: src/protocols/msn/notification.c:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "MSN Error: %s\n" +msgstr "त्रुटि %s: %s" + +#: src/protocols/msn/notification.c:366 src/protocols/msn/notification.c:534 +#, fuzzy +msgid "Unable to write to MSN Nexus server." +msgstr "सर्वर पर लिखने में असमर्थ" + +#: src/protocols/msn/notification.c:375 src/protocols/msn/notification.c:549 +#, fuzzy +msgid "Unable to read from MSN Nexus server." +msgstr " सर्वर से हेडर पढ़ने में असमर्थ " + +#: src/protocols/msn/notification.c:395 +msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/notification.c:448 +msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/notification.c:560 +msgid "MSN Nexus server returned invalid information." +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/notification.c:628 src/protocols/trepia/trepia.c:677 +msgid "Retrieving buddy list" +msgstr "बड्डी सूची प्राप्त करने में" + +#: src/protocols/msn/notification.c:690 +#, fuzzy +msgid "Unable to connect to passport server" +msgstr "सर्वर से जुड़ने में असमर्थ" + +#: src/protocols/msn/notification.c:695 src/protocols/msn/notification.c:727 +msgid "Password sent" +msgstr "पासवर्ड भेजा" + +#: src/protocols/msn/notification.c:722 +msgid "Unable to send password" +msgstr " पासवर्ड भेजने में असमर्थ" + +#: src/protocols/msn/notification.c:758 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "प्रोटोकाल सपोर्ट नहीं करता" + +#: src/protocols/msn/notification.c:800 +msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." +msgstr "आप डिस्कन्क्ट हो चुके हैं. आप अन्य स्थान से साइन्ड हैं." + +#: src/protocols/msn/notification.c:805 +msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." +msgstr "आप डिस्कन्क्ट हो चुके हैं एमएसएन सर्वर थोड़ी देर के लिए बन्द हैं." + +#: src/protocols/msn/notification.c:931 +#, c-format +msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." +msgstr "उपयोग कर्ता %s (%s) चाहते हैं कि %s को अपनी बड्डी सूची में जोड़ें." + +#: src/protocols/msn/notification.c:1250 src/protocols/msn/notification.c:1416 +#, c-format +msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." +msgstr "उपयोग कर्ता %s (%s) चाहते हैं कि आपको अपनी बड्डी सूची में जोड़ें." + +#: src/protocols/msn/notification.c:1931 +msgid "Unable to transfer to notification server" +msgstr " सूचक सर्वर में स्थानांतरण में असमर्थ" + +#: src/protocols/msn/notification.c:2079 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" "\n" -"Do you wish to add him or her to your buddy list?" +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." +msgid_plural "" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " +"in progress.\n" +"\n" +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." +msgstr[0] "" +"एमएसएन सर्वर %d मिनट में रखरखाव हेतु बन्द होने वाला है. आप उस समय स्वयंमेव साइनआउट हो " +"जाएंगे. कृपया अपने जारी वार्तालाप पूरा कर लें.\n" +"\n" +" रखरखाव पूरा होने के बाद आप फिर से सफलता पूर्वक साइन इन कर सकेंगे." +msgstr[1] "" +"एमएसएन सर्वर %d मिनट में रखरखाव हेतु बन्द होने वाला है. आप उस समय स्वयंमेव साइनआउट हो " +"जाएंगे. कृपया अपने जारी वार्तालाप पूरा कर लें.\n" +"\n" +" रखरखाव पूरा होने के बाद आप फिर से सफलता पूर्वक साइन इन कर सकेंगे." + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:147 +msgid "The conversation has become inactive and timed out." +msgstr "वार्तालाप अक्रिय हो गया अतः टाइम आउट हो गया." + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:154 +#, c-format +msgid "%s has closed the conversation window." +msgstr "%s ने वार्तालाप खिड़की बन्द कर दिया है." + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:277 +msgid "An MSN message may not have been received." +msgstr "एक एमएसएन संदेश शायद मिला नहीं" + +#: src/protocols/napster/napster.c:228 +msgid "Unable to read header from server" +msgstr " सर्वर से हेडर पढ़ने में असमर्थ " + +#: src/protocols/napster/napster.c:242 +#, c-format +msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." +msgstr "" + +#: src/protocols/napster/napster.c:303 +#, c-format +msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" +msgstr "उपयोग कर्ता: %s, फाइल: %s, आकार: %sGB" + +#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR +#: src/protocols/napster/napster.c:314 +#, c-format +msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" +msgstr " \"%s\" को आपके नेपस्टर हाटलिस्ट में जोड़ने में असमर्थ" + +#: src/protocols/napster/napster.c:322 +msgid "You were disconnected from the server." +msgstr "आप सर्वर से डिस्कनेक्ट हो चुके है." + +#. MSG_CLIENT_WHOIS +#: src/protocols/napster/napster.c:378 +#, c-format +msgid "%s requested your information" +msgstr "%s आपकी जानकारी के लिए निवेदन किया" + +#: src/protocols/napster/napster.c:410 +msgid "" +"You were disconnected from the server, because you logged on from a " +"different location" +msgstr "आप सर्वर से डिस्कनेक्ट हो गए हैं क्योंकि आपने अन्य स्थान से लाग किया है" + +#. MSG_CLIENT_PING +#: src/protocols/napster/napster.c:416 +#, c-format +msgid "%s requested a PING" +msgstr "%s ने पिंग (PING) निवेदन किया" + +#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5151 +#: src/protocols/toc/toc.c:1258 +msgid "Join what group:" +msgstr "किस समूह से जुड़ें:" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 +msgid "NAPSTER Protocol Plugin" +msgstr "नेपस्टर प्रोटोकाल प्लगइन" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:175 +msgid "Invalid error" +msgstr "अवैध त्रुटि" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:176 +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "अवैध SNAC" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:177 +msgid "Rate to host" +msgstr "होस्ट को रेट" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:178 +msgid "Rate to client" +msgstr "क्लाएन्ट को रेट" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 +msgid "Service unavailable" +msgstr "सर्विस उपलब्ध नहीं" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 +msgid "Service not defined" +msgstr "सर्विस पारिभाषित नहीं" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "अप्रचलित SNAC" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 +msgid "Not supported by host" +msgstr "होस्ट द्वारा सपोर्ट नहीं" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 +msgid "Not supported by client" +msgstr "क्लाएन्ट द्वारा सपोर्ट नहीं" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 +msgid "Refused by client" +msgstr "क्लाएन्ट द्वारा मना" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 +msgid "Reply too big" +msgstr "जवाब बहुत बड़ा है" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 +msgid "Responses lost" +msgstr "उत्तर गुम हो गए" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 +msgid "Request denied" +msgstr "अनुरोध अस्वीकृत" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "बस्टेड SNAC पेलोड" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 +msgid "Insufficient rights" +msgstr "अधूरा अधिकार" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 +msgid "In local permit/deny" +msgstr "स्थानीय अनुमति / अस्वीकृति में" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "बहुत बुरे (प्रेषक)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "बहुत बुरे (प्राप्त कर्ता)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "उपयोग कर्ता अस्थायी रूप से अनुपलब्ध है" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 +msgid "No match" +msgstr "कोई बराबरी नहीं" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 +msgid "List overflow" +msgstr "ओवरफ्लो दिखाएं" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 +msgid "Request ambiguous" +msgstr "अस्पस्ट अनुरोध" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +msgid "Queue full" +msgstr "लाइन भर गई" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 +msgid "Not while on AOL" +msgstr "जब AOL है तब नहीं" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:470 +#, c-format +msgid "Direct IM with %s closed" +msgstr "आईएम IM को आदेश दें %s बंद के साथ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:472 +#, c-format +msgid "Direct IM with %s failed" +msgstr "आईएम IM को आदेश दें %s असफल के साथ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:531 src/protocols/toc/toc.c:218 +#: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 +#: src/protocols/toc/toc.c:709 +msgid "Disconnected." +msgstr "कनेक्शन टूट गया है" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:885 +#, c-format +msgid "You have been disconnected from chat room %s." +msgstr "चैट कमरा %s से आपका कनेक्शन टूट गया है." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:559 +msgid "Chat is currently unavailable" +msgstr "चैट अभी उपलब्ध नहीं है" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:690 +msgid "Couldn't connect to host" +msgstr "होस्ट से कनेक्ट नहीं हो सकता" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:675 +msgid "Unable to login to AIM" +msgstr "एम पर लागिन में असमर्थ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1165 +msgid "Could Not Connect" +msgstr "कनेक्ट नहीं हो सकता" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:785 +msgid "Connection established, cookie sent" +msgstr "कनेक्शन स्थापित, कुकी भेजा" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:852 src/protocols/oscar/oscar.c:865 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:870 +msgid "File Transfer Aborted" +msgstr "फाइल स्थानांतरण विफल" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:853 +msgid "Unable to establish listener socket." +msgstr "लिसनर साकेट स्थापित करने में असमर्थ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:866 +msgid "Unable to establish file descriptor." +msgstr "फाइल डिस्क्रिप्टर स्थापित करने में असमर्थ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 +msgid "Unable to create new connection." +msgstr "नया कनेक्शन करने में असमर्थ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1051 src/protocols/toc/toc.c:571 +msgid "Incorrect nickname or password." +msgstr "गलत उपनाम या पासवर्ड " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1056 +msgid "Your account is currently suspended." +msgstr "आपका खाता वर्तमान में रोका गया है." + +#. service temporarily unavailable +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 +msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." +msgstr " AOL एओएल इंस्टेंट मेसेंजर सेवा अस्थायी रूप से अनुपलब्ध है." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065 +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"आप जल्दी जल्दी कनेक्ट और डिस्कनेक्ट हो रहे हैं. दस मिनट इंतजार कर कोशिश करें. यदि आप " +"कोशिश जारी रखेंगे तो आपको और ज्यादा इंतजार करना होगा." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 +#, c-format +msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" +msgstr "जो क्लायंट वर्सन आप उपयोग कर रहे हैं, वह काफी पुराना है. कृपया %s पर अपग्रेड करें" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 +msgid "Internal Error" +msgstr "आंतरिक त्रुटि" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1204 src/protocols/oscar/oscar.c:1234 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1322 +#, c-format +msgid "" +"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " +"fixed. Check %s for updates." +msgstr "" +"आप थोड़ी देर में डिस्कनेक्ट हो सकते हैं. आप TOC का उपयोग करना चाह सकते हैं, जब तक कि यह " +"ठीक न हो जाए. अपडेट हेतु %s चेक करें." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1207 src/protocols/oscar/oscar.c:1237 +msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." +msgstr "गेम एक वैध एआईएम लागिन हैश पाने में असमर्थ " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1325 +msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." +msgstr "गेम एक वैध लागिन हैश पाने में असमर्थ " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 src/protocols/oscar/oscar.c:5572 +#, c-format +msgid "Direct IM with %s established" +msgstr "%s स्थापित के साथ आईएम IM को आदेशित करें" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 src/protocols/oscar/oscar.c:2256 +msgid "(There was an error receiving this message)" +msgstr "(इस संदेश को प्राप्त करने में त्रुटि हुई)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2403 +#, c-format +msgid "%s has just asked to directly connect to %s" +msgstr "%s ने %s से सीधे जुड़ने के लिए अभी पूछा " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2406 +msgid "" +"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " +"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " +"considered a privacy risk." +msgstr "" +"यह दो कम्प्यूटर के बीच सीधी जोड़ चाहता है, जो कि आईएम संदेशों के लिए आवश्यक है. चूंकि आपका " +"आईपी पता प्रकट हो सकता है, यह एकान्तता में खतरा माना जाता है." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 src/protocols/oscar/oscar.c:5941 +msgid "Connect" +msgstr "जुड़ें" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 +msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." +msgstr "कृपया मुझे अधिकृत करें ताकि मैं आपको अपनी बड्डी सूची में जोड़ सकूं." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "अधिकार हेतु निवेदन संदेश" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 +msgid "Please authorize me!" +msgstr "कृपया मुझे अधिकृत करें!" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2475 +#, c-format +msgid "" +"The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " +"you want to send an authorization request?" +msgstr "" +"उपयोग कर्ता %s को बड्डी सूची में जोड़ने से पहले उसका अधिकार चाहिए. क्या आप अधिकार हेतु " +"निवेदन भेजना चाहेंगे?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 src/protocols/oscar/oscar.c:2482 +msgid "Request Authorization" +msgstr " अधिकार हेतु निवेदन" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2599 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:2975 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 src/protocols/oscar/oscar.c:5118 +msgid "No reason given." +msgstr "कोई कारण नहीं दिया" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 +msgid "Authorization Denied Message:" +msgstr "अधिकार हेतु अस्वीकृति संदेश" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 +#, c-format +msgid "" +"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"निम्न कारणों से उपयोग कर्ता %u आपको अपने बड्डी सूची में जोड़ना चाहते हैं :\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:5078 +msgid "Authorization Request" +msgstr " अधिकार हेतु निवेदन" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " +"following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"निम्न कारणों से उपयोग कर्ता %u आपकी कान्टेक्ट सूची में उनको जोड़ने के निवेदन से मना करते " +"हैं :\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 +msgid "ICQ authorization denied." +msgstr "आईसीक्यू (ICQ) अधिकार अस्वीकृत." + +#. Someone has granted you authorization +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 +#, fuzzy, c-format +msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." +msgstr "उपयोग कर्ता %u ने आपकी कान्टेक्ट सूची में उनको जोड़ने के निवेदन को मान लिया है." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 +#, c-format +msgid "" +"You have received a special message\n" +"\n" +"From: %s [%s]\n" +"%s" +msgstr "" +"आपको एक विशेष संदेश\n" +"\n" +" %s [%s]\n" +"%s से मिला है." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 +#, c-format +msgid "" +"You have received an ICQ page\n" +"\n" +"From: %s [%s]\n" +"%s" +msgstr "" +"आपको एक आईसीक्यू (ICQ) पृष्ठ\n" +"\n" +" : %s [%s]\n" +" %s से मिला " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2651 +#, c-format +msgid "" +"You have received an ICQ email from %s [%s]\n" +"\n" +"Message is:\n" +"%s" +msgstr "" +"आपको एकआईसीक्यू (ICQ) ईमेल %s [%s]\n" +"\n" +" से मिला. संदेश है:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2672 +#, fuzzy, c-format +msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" +msgstr "आईसीक्यू (ICQ) उपयोगकर्ता %u ने आपको एक कान्टेक्ट भेजा है: %s (%s)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2678 +#, fuzzy +msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" +msgstr "क्या आप इस कान्टेक्ट को अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहेंगे?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2682 +msgid "Decline" +msgstr "अस्वीकार" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." +msgstr[0] "आपने एक संदेश %hu %s से खो दिया है चूंकि वह अवैध था." +msgstr[1] "आपने कई संदेश %hu %s से खो दिए है चूंकि वे अवैध थे" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." +msgstr[0] "आपने एक संदेश %hu %s से आया हुआ खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था." +msgstr[1] "आपने कई संदेश %hu %s से आया हुआ खो दिए चूंकि वे बहुत बड़े थे" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." +msgid_plural "" +"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." +msgstr[0] "आपने एक आईएम IM %hu %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत तेजी से भेजा गया था." +msgstr[1] "आपने एक आईएम IM %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत तेजी से भेजा गया था." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." +msgstr[0] "आपने एक आईएम IM %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था." +msgstr[1] "आपने एक आईएम IM %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." +msgstr[0] "आपने एक आईएम IM %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था." +msgstr[1] "आपने एक आईएम IM %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2809 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." +msgstr[0] "आपने अज्ञात कारणों से साइन आफ किया है." +msgstr[1] "आपने अज्ञात कारणों से साइन आफ किया है." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4541 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6068 +msgid "Free For Chat" +msgstr "चैट हेतु मुफ्त" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4535 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6066 +msgid "Not Available" +msgstr "उपलब्ध नहीं" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4538 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6067 +msgid "Occupied" +msgstr "भरा हुआ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 +msgid "Web Aware" +msgstr "वेब सचेत" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2878 +#, c-format +msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" +msgstr "<B>यूआईएन UIN:</B> %s<BR><B>स्थिति:</B> %s<HR>%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 +#, c-format +msgid "SNAC threw error: %s\n" +msgstr "SNAC उछली त्रुटि: %s\n" + +# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2938 +msgid "Unknown error" +msgstr "अज्ञात त्रुटि" + +#. Data is assumed to be the destination sn +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2973 +#, c-format +msgid "Your message to %s did not get sent:" +msgstr " %s के लिए आपका संदेश भेजा नहीं जा सका:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 +msgid "Voice" +msgstr "आवाज" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 +#, fuzzy +msgid "AIM Direct IM" +msgstr "आईएम IM को आदेशित करें" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/oscar/oscar.c:6167 +msgid "Get File" +msgstr "फाइल लें" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6159 +msgid "Send File" +msgstr "फाइल भेजें" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3086 +msgid "Games" +msgstr "खेल" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 +msgid "Add-Ins" +msgstr "एड-इन्स" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 +msgid "Send Buddy List" +msgstr "बड्डी सूची भेजें" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 +#, fuzzy +msgid "ICQ Direct Connect" +msgstr "कनेक्ट नहीं हो सकता" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 +msgid "AP User" +msgstr "AP उपयोग कर्ता" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 +msgid "ICQ RTF" +msgstr "आईसीक्यू (ICQ) RTF" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 +msgid "Nihilist" +msgstr "निहिलिस्ट Nihilist" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 +msgid "ICQ Server Relay" +msgstr "आईसीक्यू (ICQ) सर्वर रिले" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 +#, fuzzy +msgid "Old ICQ UTF8" +msgstr "आईसीक्यू (ICQ) UTF8" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 +msgid "Trillian Encryption" +msgstr "ट्रिलियन एनक्रिप्शन" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 +msgid "ICQ UTF8" +msgstr "आईसीक्यू (ICQ) UTF8" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 +#, fuzzy +msgid "Hiptop" +msgstr "इतिहास" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 +msgid "Secure IM" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 +#, fuzzy, c-format +msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" +msgstr "सदस्य तब से : <b>%s</b><br>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3152 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" +msgstr "आनलाइन तब से : <b>%s</b><br>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" +msgstr "आनलाइन तब से : <b>%s</b><br>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 +#, fuzzy, c-format +msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" +msgstr "सदस्य तब से : <b>%s</b><br>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3164 +#, fuzzy, c-format +msgid "Idle: <b>%s</b>" +msgstr "ठहराव : <b>%s</b>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 +msgid "Idle: <b>Active</b>" +msgstr "ठहराव: <b>कार्यरत</b>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3206 +msgid "Your AIM connection may be lost." +msgstr "आपका AIM कनेक्शन छूट सकता है." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3594 +msgid "Rate limiting error." +msgstr "रेट लिमिट में त्रुटि" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3595 +msgid "" +"The last action you attempted could not be performed because you are over " +"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." +msgstr "" +"पिछला संदेश भेजा नहीं गया क्योंकि आप रेट लिमिट से ज्यादा चले गए हैं. कृपया 10 सेकण्ड इंतजार " +"करें और पुनः कोशिश करें" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3656 +msgid "" +"You have been disconnected because you have signed on with this screen name " +"at another location." +msgstr "आप डिस्कनेक्ट हो गए हैं क्योंकि आपने अन्य स्थान से इसी स्क्रीन नाम से लाग किया है." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3658 +msgid "You have been signed off for an unknown reason." +msgstr "आपने अज्ञात कारणों से साइन आफ किया है." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:3909 +#, fuzzy +msgid "Email Address" +msgstr "ईमेल पता:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3914 +#, fuzzy +msgid "Mobile Phone" +msgstr "मोबाइल फोन:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:272 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:413 +msgid "Female" +msgstr "स्त्री" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:271 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:413 +msgid "Male" +msgstr "पुरूष" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 +#, fuzzy +msgid "Personal Web Page" +msgstr "व्यक्तिगत वेब पृष्ठ:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3937 +#, fuzzy +msgid "Additional Information" +msgstr "अतिरिक्त जानकारी:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 +#, fuzzy +msgid "Home Address" +msgstr "घर का पता:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 src/protocols/oscar/oscar.c:3968 +#, fuzzy +msgid "Zip Code" +msgstr "पिन कोड:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 +#, fuzzy +msgid "Work Address" +msgstr "आफिस का पता:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 +#, fuzzy +msgid "Work Information" +msgstr "कार्य जानकारियाँ:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 +#, fuzzy +msgid "Company" +msgstr "कम्पनी:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3978 +#, fuzzy +msgid "Division" +msgstr "डिवीजन:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 +#, fuzzy +msgid "Position" +msgstr "स्थान:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 +#, fuzzy +msgid "Web Page" +msgstr "वेब पृष्ठ:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 +#, fuzzy, c-format +msgid "ICQ Info for %s" +msgstr " %s के लिए जानकारी बदला" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 +#, fuzzy +msgid "Pop-Up Message" +msgstr "नया संदेश" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 +#, c-format +msgid "The following screennames are associated with %s" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4065 +msgid "Search Results" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4082 +#, c-format +msgid "No results found for email address %s" +msgstr "ईमेल पता %s के लिए कोई नतीजा नहीं मिला" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4103 +#, c-format +msgid "You should receive an email asking to confirm %s." +msgstr "आपको %s को प्रमाणित करने हेतु एक ईमेल मिलेगा." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4105 +msgid "Account Confirmation Requested" +msgstr "खाता प्रमाणित करने हेतु निवेदन" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 +msgid "Error Changing Account Info" +msgstr "खाता जानकारी परिवर्तन में त्रुटि" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4136 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"differs from the original." +msgstr "" +"त्रुटि 0x%04x: स्क्रीन नाम फार्मेट नहीं कर सकता चूंकि निवेदित स्क्रीन नाम मूल से भिन्न है." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"ends in a space." +msgstr "" +"त्रुटि 0x%04x: स्क्रीन नाम फार्मेट नहीं कर सकता चूंकि निवेदित स्क्रीन नाम स्पेस के साथ खत्म " +"होता है." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " +"is too long." +msgstr "" +"त्रुटि 0x%04x: स्क्रीन नाम फार्मेट नहीं कर सकता चूंकि निवेदित स्क्रीन नाम बहुत बड़ा है." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " +"request pending for this screen name." +msgstr "" +"त्रुटि 0x%04x: ईमेल पता बदल नहीं सकता चूंकि इस स्क्रीन नाम से पहले से ही एक निवेदन " +"विचाराधीन है." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " +"too many screen names associated with it." +msgstr "" +"त्रुटि 0x%04x: ईमेल पता बदल नहीं सकता चूंकि दिए गए पते में बहुत से स्क्रीन नाम सम्बद्ध हैं." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 +#, c-format +msgid "" +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " +"invalid." +msgstr "त्रुटि 0x%04x: ईमेल पता बदल नहीं सकता चूंकि दिया गया पता अवैध है." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4154 +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unknown error." +msgstr "त्रुटि 0x%04x: अज्ञात त्रुटि" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4164 +#, c-format +msgid "" +"Your screen name is currently formatted as follows:\n" +"%s" +msgstr "" +"आपका स्क्रीन नाम इस तरह फार्मेट किया जाता है:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 src/protocols/oscar/oscar.c:4172 +msgid "Account Info" +msgstr "खाता जानकारी" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 +#, c-format +msgid "The email address for %s is %s" +msgstr " %s के लिए ईमेल पता है %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 +msgid "Unable to set AIM profile." +msgstr "एआईएम प्रोफाइल सेट करने में असमर्थ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4401 +msgid "" +"You have probably requested to set your profile before the login procedure " +"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " +"fully connected." +msgstr "" +"आपने लागिन कार्यवाही के पूरा होने के पहले ही शायद अपने प्रोफाइल को सेट करने हेतु निवेदन " +"किया है. आपका प्रोफाइल बिना सेट किए रहेगा, जब आप पूरी तरह कनेक्ट हो जाएं तो सेट करने " +"हेतु पुनः कोशिश करें." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4431 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " +"it for you." +msgid_plural "" +"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " +"truncated it for you." +msgstr[0] "" +"अधिकतम प्रोफाइल लंबाई जो कि %d बाइट है, से अधिक हो गया है. गेम ने आपके लिए इसे छोटा " +"कर दिया है." +msgstr[1] "" +"अधिकतम प्रोफाइल लंबाई जो कि %d बाइट है, से अधिक हो गया है. गेम ने आपके लिए इसे छोटा " +"कर दिया है." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4436 +msgid "Profile too long." +msgstr "प्रोफाइल बहुत बड़ा है" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4455 +msgid "Unable to set AIM away message." +msgstr "एआईएम दूर संदेश सेट करने में असमर्थ." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 +msgid "" +"You have probably requested to set your away message before the login " +"procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " +"again when you are fully connected." +msgstr "" +"लागिन कार्य पूरा होने से पहले ही संभवतः आपने दूर संदेश सेट करने हेतु निवेदन किया है. आप " +"प्रजेन्ट \"present\" स्टेट में रहेंगे; जब आप पूरी तरह कनेक्ट हो जाएं तब फिर से इसे सेट करने की " +"कोशिश करें. " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4496 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " +"truncated it for you." +msgid_plural "" +"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " +"truncated it for you." +msgstr[0] "" +"अधिकतम प्रोफाइल लंबाई जो कि %d बाइट है, से अधिक हो गया है. गेम ने आपके लिए इसे छोटा " +"कर दिया है और आपको दूर सेट कर दिया है." +msgstr[1] "" +"अधिकतम प्रोफाइल लंबाई जो कि %d बाइट है, से अधिक हो गया है. गेम ने आपके लिए इसे छोटा " +"कर दिया है और आपको दूर सेट कर दिया है." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4501 +msgid "Away message too long." +msgstr "दूर संदेश बहुत बड़ा है." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 +msgid "Unable To Retrieve Buddy List" +msgstr "बड्डी सूची निकालने में असमर्थ " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4722 +msgid "" +"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " +"servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " +"a few hours." +msgstr "" +"गेम अस्थाई रूप से आपकी बड्डी सूची एआईएम सर्वर से निकालने में असफल रहा. आपकी बड्डी सूची " +"गुमी नहीं है और शायद कुछ घंटो में उपलब्घ हो जाए." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4813 src/protocols/oscar/oscar.c:4814 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4819 +msgid "Orphans" +msgstr "अनाथ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " +"list. Please remove one and try again." +msgstr "" +"आपकी बड्डी सूची में बहुत सारे बड्डी हैं अतः बड्डी %s नहीं जोड़ सकते. कृपया एक हटाएं और " +"फिर कोशिश करें." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 src/protocols/oscar/oscar.c:4998 +msgid "(no name)" +msgstr "(कोई नाम नहीं)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4986 src/protocols/oscar/oscar.c:4999 +msgid "Unable To Add" +msgstr "जोड़ने में असमर्थ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " +"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " +"buddy list." +msgstr "" +"%s बड्डी अज्ञात कारणों से नहीं जोड़ सकते. प्रमुख सामान्य कारण यह हो सकता है कि आपकी " +"बड्डी सूची में अधिकतम स्वीकार योग्य बड्डी हैं." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 +#, c-format +msgid "" +"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " +"want to add them?" +msgstr "" +"उपयोगकर्ता %s ने आपको अपनी स्वीकृति उनकी बड्डी सूची में जोड़ने हेतु दी है. क्या उन्हें जोड़ने " +"देना चाहते हैं?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 +msgid "Authorization Given" +msgstr "अधिकार दिया" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 +#, c-format +msgid "" +"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"निम्न कारणों से उपयोग कर्ता %s आपको अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहते हैं:\n" +"%s" + +#. Granted +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5114 +#, fuzzy, c-format +msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." +msgstr "उपयोग कर्ता %s ने आपकी कान्टेक्ट सूची में उनको जोड़ने के निवेदन को मान लिया है." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5115 +msgid "Authorization Granted" +msgstr "अधिकार प्रदत्त" + +#. Denied +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " +"following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"निम्न कारणों से उपयोग कर्ता %s आपकी कान्टेक्ट सूची में उनको जोड़ने के निवेदन से मना करते " +"हैं:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 +msgid "Authorization Denied" +msgstr "अधिकार हेतु मना" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5156 src/protocols/toc/toc.c:1263 +msgid "Exchange:" +msgstr "परिवर्तनः" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5379 +msgid "<b>Status:</b> " +msgstr "<b>स्थिति:</b> " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5388 +msgid "<b>Logged In:</b> " +msgstr "<b>लाग्ड इन:</b> " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5400 +#, fuzzy +msgid "<b>IP Address:</b> " msgstr "" "\n" -"\n" -"क्या आप इन्हें अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहेंगे?" - -#: src/prpl.c:307 -msgid "Gaim - Information" -msgstr "गेम - जानकारी " - -#: src/prpl.c:310 -msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "आपकी बड्डी सूची में बड्डी जोड़ें?" +"<b>ठहराव:</b>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 +msgid "<b>Capabilities:</b> " +msgstr "<b>क्षमताएं:</b> " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5415 +msgid "<b>Available:</b> " +msgstr "<b>क्षमताएं:</b> " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5431 +#, fuzzy +msgid "<b>Away Message:</b> " +msgstr "दूर संदेश" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5440 +msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" +msgstr "<b>स्थिति:</b> अधिकृत नहीं" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 +msgid "Offline" +msgstr "आफ लाइन" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5921 +msgid "Unable to open Direct IM" +msgstr " डायरेक्ट आईएम खोलने में असमर्थ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5934 +#, c-format +msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." +msgstr "आपने एक सीधा आईएम IM कनेक्शन %s के साथ खोलने के लिए चुना है." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5937 +msgid "" +"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"चूंकि आपका आईपी पता प्रकट हो सकता है, यह एकान्तता में खतरा माना जाता है. क्या आप आगे " +"बढ़ना चाहते हैं?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 +#, fuzzy +msgid "Buddy Comment:" +msgstr "बड्डी नाम (_B):" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 +#, fuzzy +msgid "Edit Buddy Comment" +msgstr "बड्डी पाउन्स सम्पादित करें" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 +msgid "Get Status Msg" +msgstr "स्थिति संदेश प्राप्त करें" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 +msgid "Direct IM" +msgstr "आईएम IM को आदेशित करें" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 +msgid "Re-request Authorization" +msgstr "अधिकार हेतु पुनः निवेदन" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 +msgid "The new formatting is invalid." +msgstr "नया फारमेटिंग अवैध है." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 +msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." +msgstr "स्क्रीन नाम फारमेटिंग सिर्फ बड़े अक्षर और खाली जगह को बदलता है." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6208 +msgid "New screenname formatting:" +msgstr "नया स्क्रीन नाम फारमेटिंगः" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6257 +msgid "Change Address To:" +msgstr "पता बदलें:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6301 +msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" +msgstr "<i>आप अधिकार हेतु इंतजार नहीं कर रहे हैं</i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6304 +#, fuzzy +msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" +msgstr "आप निम्न बड्डीस से अधिकार हेतु इंतजार कर रहे हैं:<BR>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 +#, fuzzy +msgid "" +"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " +"them and selecting \"Re-request Authorization.\"" +msgstr "" +"%s<BR><BR>आप इन बड्डीस से अधिकार हेतु पुनः निवेदन इन बड्डीस पर दाँया क्लिक कर और फिर " +"\"अधिकार हेतु पुनः निवेदन\" पर क्लिक कर कर सकते हैं" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6319 +#, fuzzy +msgid "Find Buddy by E-mail" +msgstr "ईमेल के आधार पर बड्डी खोजें" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6320 +#, fuzzy +msgid "Search for a buddy by e-mail address" +msgstr "बड्डी को ईमेल से खोजें" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6321 +msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6324 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6337 +msgid "Available Message:" +msgstr "उपलब्ध संदेश:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6415 +#, fuzzy +msgid "Set Available Message" +msgstr "दूर संदेश सेट करें." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 +msgid "Change Password (URL)" +msgstr "पासवर्ड बदलें (URL)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6437 +msgid "Configure IM Forwarding (URL)" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6448 +msgid "Format Screenname" +msgstr " फारमेट स्क्रीन नाम" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6454 +msgid "Confirm Account" +msgstr "खाता प्रमाणित करें" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6460 +msgid "Display Current Registered Address" +msgstr "वर्तमान रजिस्टर्ड पता दिखाएं" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6466 +msgid "Change Current Registered Address" +msgstr "वर्तमान रजिस्टर्ड पता बदलें" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 +msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" +msgstr "अधिकार हेतु इंतजार करते बड्डीस दिखाएं" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6483 +msgid "Search for Buddy by Email" +msgstr "बड्डी को ईमेल से खोजें" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6604 src/protocols/oscar/oscar.c:6606 +msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" +msgstr "एआईएम (AIM) / आईसीक्यू (ICQ) प्रोटोकाल प्लगइन" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6623 +msgid "Auth host" +msgstr "अधिकृत होस्ट" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6628 +msgid "Auth port" +msgstr "अधिकृत पोर्ट" + +#: src/protocols/toc/toc.c:167 +#, c-format +msgid "Looking up %s" +msgstr "देख रहे हैं %s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:510 +#, c-format +msgid "Unable to write file %s." +msgstr "फाइल %s. लिखने में असमर्थ." + +#: src/protocols/toc/toc.c:513 +#, c-format +msgid "Unable to read file %s." +msgstr "फाइल %s. पढ़ने में असमर्थ." + +#: src/protocols/toc/toc.c:516 +#, c-format +msgid "Message too long, last %s bytes truncated." +msgstr "संदेश बहुत बड़ा है, आखिरी के %s बाइट छोटा किया." + +#: src/protocols/toc/toc.c:519 +#, c-format +msgid "%s not currently logged in." +msgstr "%s अभी लागिन नहीं है." + +#: src/protocols/toc/toc.c:522 +#, c-format +msgid "Warning of %s not allowed." +msgstr " %s की चेतावनी स्वीकार नहीं है." + +#: src/protocols/toc/toc.c:525 +msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." +msgstr "एक संदेश छोड़ा, आप सर्वर गति सीमा से आगे बढ़ चुके हैं." + +#: src/protocols/toc/toc.c:528 +#, c-format +msgid "Chat in %s is not available." +msgstr " %s में चैट उपलब्ध नहीं है." + +#: src/protocols/toc/toc.c:531 +#, c-format +msgid "You are sending messages too fast to %s." +msgstr "आप %s को संदेश बहुत तेजी से भेज रहे हैं. " + +#: src/protocols/toc/toc.c:534 +#, c-format +msgid "You missed an IM from %s because it was too big." +msgstr "आपने एक आईएम IM %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था." + +#: src/protocols/toc/toc.c:537 +#, c-format +msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." +msgstr "आपने एक आईएम IM %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत तेजी से भेजा गया था." + +#: src/protocols/toc/toc.c:540 +msgid "Failure." +msgstr "असफल" + +#: src/protocols/toc/toc.c:543 +msgid "Too many matches." +msgstr "बहुत सारे मैच हैं" + +#: src/protocols/toc/toc.c:546 +msgid "Need more qualifiers." +msgstr "अधिक योग्य चाहिएं" + +#: src/protocols/toc/toc.c:549 +msgid "Dir service temporarily unavailable." +msgstr "डायरेक्ट्री सेवा अस्थायी रूप से अनुपलब्ध है." + +#: src/protocols/toc/toc.c:552 +msgid "Email lookup restricted." +msgstr "ईमेल देखना रोका गया है." + +#: src/protocols/toc/toc.c:555 +msgid "Keyword ignored." +msgstr "कीवर्ड अनदेखा किया." + +#: src/protocols/toc/toc.c:558 +msgid "No keywords." +msgstr "कीवर्ड नहीं" + +#: src/protocols/toc/toc.c:561 +msgid "User has no directory information." +msgstr "उपयोग कर्ता के पास कोई डायरेक्ट्री जानकारी नहीं है." + +#: src/protocols/toc/toc.c:565 +msgid "Country not supported." +msgstr "देश सपोर्ट नहीं करता." + +#: src/protocols/toc/toc.c:568 +#, c-format +msgid "Failure unknown: %s." +msgstr "अज्ञात असफलता: %s." + +#: src/protocols/toc/toc.c:574 +msgid "The service is temporarily unavailable." +msgstr "सेवा अस्थायी रूप से अनुपलब्ध है." + +#: src/protocols/toc/toc.c:577 +msgid "Your warning level is currently too high to log in." +msgstr "आपकी चेतावनी सतह वर्तमान में लागिन के लिए ज्यादा है ." + +#: src/protocols/toc/toc.c:580 +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"आप जल्दी जल्दी कनेक्ट और डिस्कनेक्ट हो रहे हैं. दस मिनट इंतजार कर कोशिश करें. यदि आप " +"कोशिश जारी रखेंगे तो आपको और ज्यादा इंतजार करना होगा." + +#: src/protocols/toc/toc.c:582 +#, c-format +msgid "An unknown signon error has occurred: %s." +msgstr "एक अज्ञात साइन आन त्रुटि: %s हो गई है." + +#: src/protocols/toc/toc.c:585 +#, c-format +msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" +msgstr "एक अज्ञात त्रुटि, %d, हो गई है. विवरण: %s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:605 +msgid "Connection Closed" +msgstr "कनेक्शन बन्द" + +#: src/protocols/toc/toc.c:645 +msgid "Waiting for reply..." +msgstr "प्रत्युत्तर के लिए इंतजार..." + +#: src/protocols/toc/toc.c:715 +msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." +msgstr "टीओसी TOC ठहरने से वापस आ गया है. अब आप अपने संदेश फिर से भेज सकते हैं." + +#: src/protocols/toc/toc.c:903 +msgid "Password Change Successful" +msgstr "पासवर्ड सफलता पूर्वक बदला " + +#: src/protocols/toc/toc.c:907 +msgid "TOC has sent a PAUSE command." +msgstr "टीओसी TOC ने ठहरने PAUSE का कमांड भेजा." + +#: src/protocols/toc/toc.c:908 +msgid "" +"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " +"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " +"is only temporary, please be patient." +msgstr "" +"जब ऐसा होता है, टीओसी अपने को भेजे गए संदेशों को अनदेखा कर देता है, और आपको बाहर कर " +"देता है यदि आप इसे कोई संदेश भेजें. गेम किसी चीज को आर पार जाने से रोकता है. यह अस्थायी " +"है, कृपया शान्ति बनाए रखें." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1401 +msgid "Get Dir Info" +msgstr "डायरेक्ट्री जानकारी लें" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1538 +msgid "Set Dir Info" +msgstr "डायरेक्ट्री जानकारी सेट करें" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1663 +#, c-format +msgid "Could not open %s for writing!" +msgstr " %s को लिखने हेतु खोल नहीं पाया!" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1699 +msgid "File transfer failed; other side probably canceled." +msgstr "फाइल स्थानांतरण असफल, दूसरा सिरा संभवतः निरस्त." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1744 src/protocols/toc/toc.c:1784 +#: src/protocols/toc/toc.c:1996 +msgid "Could not connect for transfer." +msgstr "स्थानांतरण के लिए कनेक्ट नहीं हो सका." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1908 +msgid "Could not connect for transfer!" +msgstr "स्थानांतरण के लिए कनेक्ट नहीं हो सका!" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1941 +msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." +msgstr "फाइल हेडर नहीं लिख सका. फाइल स्थानांतरित नहीं होगा." + +#: src/protocols/toc/toc.c:2075 +#, c-format +msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" +msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2082 +#, c-format +msgid "%s requests you to send them a file" +msgstr "%s उन्हें फाइल भेजने हेतु आपको निवेदन कर रहा है " + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160 +msgid "TOC Protocol Plugin" +msgstr "TOC टीओसी प्रोटोकाल प्लगइन" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2177 +msgid "TOC host" +msgstr "टीओसी होस्ट" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2181 +msgid "TOC port" +msgstr "टीओसी पोर्ट" + +#. Basic Profile group. +#: src/protocols/trepia/trepia.c:254 +msgid "Basic Profile" +msgstr "" + +#. E-Mail Address +#: src/protocols/trepia/trepia.c:285 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "ईमेल पता" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:291 +msgid "Profile Information" +msgstr "कार्य जानकारियाँ" + +#. Instant Messagers +#: src/protocols/trepia/trepia.c:297 +msgid "Instant Messagers" +msgstr "गेम इंस्टेंट मेसेंजर" + +#. AIM +#: src/protocols/trepia/trepia.c:301 +msgid "AIM" +msgstr "एआईएम" + +#. ICQ +#: src/protocols/trepia/trepia.c:305 +msgid "ICQ UIN" +msgstr "आईसीक्यू यूआयएन" + +#. MSN +#: src/protocols/trepia/trepia.c:309 +msgid "MSN" +msgstr "एमएसएन" + +#. Yahoo +#: src/protocols/trepia/trepia.c:313 +msgid "Yahoo" +msgstr "याहू" + +#. I'm From +#: src/protocols/trepia/trepia.c:318 +msgid "I'm From" +msgstr "" + +#. Call the dialog. +#: src/protocols/trepia/trepia.c:335 +msgid "Set your Trepia profile data." +msgstr "" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:459 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "एक फाइल चुनें " + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:481 +msgid "Set Profile" +msgstr "एक फाइल चुनें " + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:517 +msgid "Visit Homepage" +msgstr "होमपेज पर जाएं" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:863 src/protocols/trepia/trepia.c:866 +msgid "Local Users" +msgstr "उपयोग कर्ता" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:962 +msgid "Read error" +msgstr "पढने में त्रुटि" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1063 +#, fuzzy +msgid "Logging in" +msgstr "लागिंग" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313 +msgid "Trepia Protocol Plugin" +msgstr "टीओसी प्रोटोकाल प्लगइन" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:700 +msgid "Your Yahoo! message did not get sent." +msgstr "आपका याहू! संदेश भेजा नहीं गया." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." +msgstr "उपयोग कर्ता %s ने आपकी कान्टेक्ट सूची में उनको जोड़ने के निवेदन को मान लिया है." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " +"following reason: %s." +msgstr "" +"निम्न कारणों से उपयोग कर्ता %s आपकी कान्टेक्ट सूची में उनको जोड़ने के निवेदन से मना करते " +"हैं:\n" +"%s" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:761 +#, fuzzy +msgid "Add buddy rejected" +msgstr "बड्डी पाउन्स जोड़ें (_P)" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1381 +#, c-format +msgid "" +"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " +"method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " +"on to Yahoo. Check %s for updates." +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384 +#, fuzzy +msgid "Failed Yahoo! Authentication" +msgstr "प्रमाणीकरण में" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457 +#, c-format +msgid "" +"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " +"\"Yes\" will remove and ignore the buddy." +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460 +#, fuzzy +msgid "Ignore buddy?" +msgstr "अनदेखा करें" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 +#, fuzzy +msgid "Invalid username." +msgstr "उपयोग कर्ता" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492 +#, fuzzy +msgid "Incorrect password." +msgstr "गलत उपनाम या पासवर्ड " + +# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1495 +#, fuzzy +msgid "Unknown error." +msgstr "अज्ञात त्रुटि" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542 +#, c-format +msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544 +#, fuzzy +msgid "Could not add buddy to server list" +msgstr "बड्डी सूची निर्यात नहीं कर सका" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 +#, fuzzy +msgid "Unable to read" +msgstr "लिखने में असफल" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1801 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1910 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 +#, fuzzy +msgid "Connection problem" +msgstr "कनेक्शन में त्रुटि" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 +msgid "Not At Home" +msgstr "घर पर नहीं" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409 +msgid "Not At Desk" +msgstr "डेस्क पर नहीं" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410 +msgid "Not In Office" +msgstr "आफिस में नहीं" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412 +msgid "On Vacation" +msgstr "छुट्टी पर" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414 +msgid "Stepped Out" +msgstr "बाहर गए" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122 +#, fuzzy +msgid "Not on server list" +msgstr "लिस्ट में नहीं" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2178 +#, fuzzy +msgid "Join in Chat" +msgstr "चैट से जुड़ें" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184 +msgid "Initiate Conference" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230 +msgid "Active which ID?" +msgstr "किस ID को क्रियाशील करें?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2241 +msgid "Activate ID" +msgstr " एक्टिवेट आईडी ID" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 +msgid "" +"<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " +"this time.</b><br><br>\n" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 +msgid "" +"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " +"web browser<br>" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 +msgid "" +"<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 +#, fuzzy +msgid "Yahoo! ID" +msgstr "याहू" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732 +msgid "Hobbies" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747 +#, fuzzy +msgid "Latest News" +msgstr "अंतिम नाम " + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2765 +#, fuzzy +msgid "Home Page" +msgstr "होमपेज" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779 +msgid "Cool Link 1" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 +msgid "Cool Link 2" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 +msgid "Cool Link 3" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 +msgid "Member Since" +msgstr "" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960 +msgid "Yahoo Protocol Plugin" +msgstr "याहु प्रोटोकाल प्लगइन" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 +msgid "Pager host" +msgstr "पेजर होस्ट" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 +msgid "Pager port" +msgstr "पेजर पोर्ट" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 +#, c-format +msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196 +msgid "Invitation Rejected" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 +#, fuzzy +msgid "Failed to join chat" +msgstr "चैट में सम्मिलित होने में असमर्थ" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 +msgid "Maybe the room is full?" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531 +#, fuzzy +msgid "Failed to join buddy in chat" +msgstr "चैट में सम्मिलित होने में असमर्थ" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532 +msgid "Maybe they're not in a chat?" +msgstr "" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 +#, c-format +msgid "<b>User:</b> %s<br>" +msgstr "<b>उपयोग कर्ता:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 +#, c-format +msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" +msgstr "<b>उपनाम:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348 +msgid "<br>Hidden or not logged-in" +msgstr "<br>छुपा है या लागिन नहीं है" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352 +#, c-format +msgid "<br>At %s since %s" +msgstr "<br>पर %s तब से %s" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585 +msgid "Anyone" +msgstr "कोई भी" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609 +msgid "Already logged in with Zephyr" +msgstr "जेफायर के साथ पहले ही लागिन" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 +msgid "" +"Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " +"accounts on it when logged in as the same user." +msgstr "" +"चूंकि जेफायर आपका सिस्टम उपयोगकर्ता नाम उपयोग में लाता है, आप बहुत सारे खाते नहीं रख " +"सकते जब आप उसी नाम से लागिन करते हैं." + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868 +msgid "ZLocate" +msgstr "जेड लोकेट" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 +msgid "Class:" +msgstr "श्रेणी:" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 +msgid "Instance:" +msgstr "प्रयोजनः" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 +msgid "Recipient:" +msgstr "पानेवालाः" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052 +msgid "Zephyr Protocol Plugin" +msgstr "प्रोटोकाल प्लगइन" + +#: src/proxy.c:1681 +#, fuzzy +msgid "Invalid proxy settings" +msgstr "ग्लोबल प्राक्सी सेटिंग उपयोग करें" + +#: src/proxy.c:1681 +msgid "" +"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " +"invalid." +msgstr "" + +# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# +# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 +# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-# +# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 +#. * Custom away message. +#: src/prpl.h:187 +msgid "Custom" +msgstr "कस्टम" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: src/request.h:823 +#: src/request.h:862 msgid "Accept" msgstr "स्वीकार करें" @@ -6681,26 +7807,28 @@ msgid "Please enter your password" msgstr "कृपया अपना पासवर्ड भरें" -#: src/server.c:874 -#, c-format -msgid "(%d messages)" -msgstr "(%d संदेश)" - -#: src/server.c:886 +#: src/server.c:949 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%d message)" +msgid_plural "(%d messages)" +msgstr[0] "(%d संदेश)" +msgstr[1] "(%d संदेश)" + +#: src/server.c:962 msgid "(1 message)" msgstr "(1 संदेश)" -#: src/server.c:1084 src/server.c:1094 +#: src/server.c:1145 src/server.c:1155 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s लागिन है." -#: src/server.c:1112 src/server.c:1120 +#: src/server.c:1172 src/server.c:1180 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s लागआउट है." -#: src/server.c:1161 +#: src/server.c:1227 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -6709,11 +7837,11 @@ "%s को %s से हाल ही चेतावनी मिली.\n" " आपकी नई चेतावनी सतह है- %d%%" -#: src/server.c:1164 +#: src/server.c:1230 msgid "an anonymous person" msgstr "एक अज्ञात व्यक्ति" -#: src/server.c:1254 +#: src/server.c:1333 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -6722,22 +7850,22 @@ "उपयोग कर्ता '%s' ने %s को बड्डी चैट कमरे में निमंत्रित किया: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1258 +#: src/server.c:1337 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "उपयोग कर्ता '%s' ने %s को बड्डी चैट कमरे में निमंत्रित किया: '%s'\n" -#: src/server.c:1264 +#: src/server.c:1343 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "चैट निमंत्रण स्वीकारें?" -#: src/server.c:1436 -msgid "Gaim - Popup" -msgstr "गेम - पापअप" - -#: src/server.c:1463 -msgid "More Info" -msgstr "अधिक जानकारी" +#. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) +#. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point +#. * makes it slightly less boring ;) +#: src/status.c:35 +#, fuzzy +msgid "Sorry, I ran out for a bit!" +msgstr "माफ करें, मैं थोड़ी देर के लिए बाहर चला गया था. bbl" #: src/stock.c:84 msgid "_Modify" @@ -6747,62 +7875,429 @@ msgid "_Open Mail" msgstr "डाक खोलें ( _O)" -#: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91 +#: src/util.c:1527 +msgid "Calculating..." +msgstr "गणन में..." + +#: src/util.c:1530 +msgid "Unknown." +msgstr "अज्ञात" + +#: src/util.c:1561 src/util.c:1566 src/util.c:1571 src/util.c:1574 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "दिन" msgstr[1] "" -#: src/util.c:79 src/util.c:83 src/util.c:97 src/util.c:99 +#: src/util.c:1562 src/util.c:1566 src/util.c:1580 src/util.c:1582 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "घंटा" msgstr[1] "" -#: src/util.c:79 src/util.c:88 src/util.c:97 src/util.c:102 - +#: src/util.c:1562 src/util.c:1571 src/util.c:1580 src/util.c:1585 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "मिनट" msgstr[1] "मिनट्स" -#: src/util.c:933 -msgid "Calculating..." -msgstr "गणन में..." - -#: src/util.c:936 -msgid "Unknown." -msgstr "अज्ञात" - -#: src/plugin.c:222 -#, c-format -msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" -msgstr "यह प्लगइन %s कोई उचित प्लगइन जानकारी नहीं लौटाया." - -#: src/plugin.c:227 -msgid "Gaim was unable to load your plugin." -msgstr "गेम आपके प्लगइन को लोड करने में असमर्थ रहा." - -# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# -# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 +#: src/util.c:1917 +msgid "g003: Error opening connection.\n" +msgstr "g003: कनेक्शन खोलने में त्रुटि.\n" + +#: src/win32/win32dep.c:474 +#, fuzzy +msgid "Notification" +msgstr "टंकण (टाइपिंग) सूचना" + +#: src/win32/win32dep.c:475 +msgid "Moving Gaim user settings directory to:" +msgstr "" + +#~ msgid "Event Test" +#~ msgstr "दशा परीक्षण" + +#~ msgid "Unable to write to config file" +#~ msgstr "कानफिग फाइल में लिखने में असमर्थ" + +#~ msgid "Notify plugin" +#~ msgstr "प्लगिन की सूचना दे" + +#~ msgid "_Quote window title" +#~ msgstr "खिड़की शीर्षक बताए (_Q)" + +#~ msgid "_Notify even if conversation is in focus" +#~ msgstr "जब वार्तालाप केंद्र में हो तब भी सूचना दें (_N)" + +#~ msgid "Appl_y" +#~ msgstr "प्रयोग करें (_y)" + +#~ msgid "" +#~ "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." +#~ msgstr "गेमः : रजिस्टर उचित आर्गुमेंट के साथ काल नहीं किया गया. पर्ल हाऊ-टू से राय लें." + +#~ msgid "Second Name" +#~ msgstr "द्वितीय नाम" + +#~ msgid "DCC Chat with %s closed" +#~ msgstr "%s के साथ डीसीसी चैट बन्द" + +#~ msgid "DCC Chat with %s established" +#~ msgstr "%s के साथ डीसीसी चैट स्थापित" + +# #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-# +# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:48 +# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# +# libgnomeui/gnome-scores.c:91 # #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-# -# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 -#. * Custom away message. -#: src/prpl.h:175 -msgid "Custom" -msgstr "कस्टम" - -#: src/gtkdebug.c:142 -msgid "Debug Window" -msgstr "डिबग खिड़की" - -#: src/gtkdebug.c:182 -msgid "Pause" -msgstr "रूकें" - -#: src/gtkdebug.c:188 -msgid "Timestamps" -msgstr "अंकित समय" +# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:48 +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# +# libgnomeui/gnome-scores.c:91 +#~ msgid "User" +#~ msgstr "उपयोगकर्ता" + +#~ msgid "IRC Operator" +#~ msgstr "आईआरसी (IRC) आपरेटर" + +#~ msgid "%s is an Identified User" +#~ msgstr "%s एक अज्ञात उपयोग कर्ता है" + +#~ msgid "%ld seconds [signon: %s]" +#~ msgstr "%ld सेकण्ड्स [साइन किया: %s]" + +#~ msgid "Rehashing server" +#~ msgstr "रिहेशिंग सर्वर" + +#~ msgid "IRC Error" +#~ msgstr "आईआरसी (IRC) त्रुटि" + +#~ msgid "No such server" +#~ msgstr "ऐसा कोई सर्वर नहीं" + +#~ msgid "No nickname given" +#~ msgstr "कोई उपनाम नहीं दिया" + +#~ msgid "You're not an IRC operator!" +#~ msgstr "आप एक आईआरसी (IRC) आपरेटर नहीं हैं!" + +#~ msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" +#~ msgstr "यह उपनाम पहले से ही उपयोग में है. कृपया एक नया उपनाम भरें" + +#~ msgid "IRC CTCP info" +#~ msgstr "आईआरसी (IRC) सीटीसीपी (CTCP) जानकारी" + +#~ msgid "%s would like to establish a DCC chat" +#~ msgstr "%s डीसीसी चैट स्थापित करना चाहता है" + +#~ msgid "" +#~ "This requires a direct connection to be established between the two " +#~ "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" +#~ msgstr "" +#~ "यह चाहता है कि दो कम्प्यूटरों के बीच सीधे कनेक्शन हो. भेजे संदेश आईआरसी (IRC) सर्वर से " +#~ "पास नहीं होंगे" + +#~ msgid "Received an invalid file send request from %s." +#~ msgstr "%s के द्वारा अवैध फाइल भेजो निवेदन प्राप्त हुआ." + +#~ msgid "CTCP ClientInfo" +#~ msgstr "सीटीसीपी (CTCP) क्लायंट जानकारी" + +#~ msgid "CTCP UserInfo" +#~ msgstr "सीटीसीपी (CTCP) उपयोग कर्ता जानकारी " + +#~ msgid "CTCP Version" +#~ msgstr "सीटीसीपी (CTCP) वर्सन जानकारी" + +#~ msgid "CTCP Ping" +#~ msgstr "सीटीसीपी (CTCP) पिंग जानकारी" + +#~ msgid "You have left %s" +#~ msgstr "आपने छोड़ दिया %s" + +#~ msgid "IRC Part" +#~ msgstr "आईआरसी (IRC) पार्ट" + +#~ msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" +#~ msgstr "<I>डीसीसी चैट DCC CHAT निवेदन</I>" + +#~ msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" +#~ msgstr "<B>आपरेटर कमांड्स:<BR> रिहेश पुनः चालू REHASH RESTART</B>" + +#~ msgid "" +#~ "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " +#~ "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" +#~ msgstr "" +#~ "<B> सीटीसीपी CTCP कमांड्स:<BR>क्लायंटइन्फोCLIENTINFO <nick><BR>यूजरइन्फोUSERINFO " +#~ "<nick><BR>वर्सन VERSION <nick><BR>पिंग PING <nick></B><BR>" + +#~ msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" +#~ msgstr "<B><B>डीसीसी कमांड्स:<BR> चैट CHAT <nick></B>" + +#~ msgid "" +#~ "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " +#~ "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE " +#~ "VERSION W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP " +#~ "CTCP for CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" +#~ msgstr "" +#~ "<B>वर्तमान में सपोर्टेड कमांड्स:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC " +#~ "KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W " +#~ "WHOWAS<BR>आपरेटर कमांड्स के लिए टाइप करें- /HELP OPER <BR>सीटीसीपी कमांड्स के लिए " +#~ "टाइप करें- /HELP CTCP <BR> डीसीसी कमांड्स के लिए टाइप करें- /HELP DCC " + +#~ msgid "DCC Chat" +#~ msgstr "डीसीसी चैट" + +#~ msgid "Unable to change password." +#~ msgstr "पासवर्ड बदलने में असमर्थ." + +#~ msgid "" +#~ "The current password you entered is incorrect. Your password has not " +#~ "been changed." +#~ msgstr "वर्तमान पासवर्ड आपने भरा है वह गलत है. आपका पासवर्ड बदला नहीं गया." + +#~ msgid "" +#~ "The new password you entered is the same as your current password. Your " +#~ "password remains the same." +#~ msgstr "नया पासवर्ड आपने भरा है वह वर्तमान पासवर्ड ही है. आपका पासवर्ड वैसा ही है." + +#~ msgid "Jabber Error %s" +#~ msgstr "जेबर त्रुटि %s" + +#~ msgid "" +#~ "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your " +#~ "roster." +#~ msgstr "जैबर उपयोग कर्ता %s अस्तित्व में नहीं है अतः आपकी नामावली में जोड़ा नहीं गया." + +#~ msgid "No such user." +#~ msgstr "वैसा कोई उपयोग कर्ता नहीं." + +#~ msgid "Unknown login error" +#~ msgstr "अज्ञात लागिन त्रुटि" + +#~ msgid "Password successfully changed." +#~ msgstr "पासवर्ड सफलता पूर्वक बदला." + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "कनेक्टेड" + +#~ msgid "Requesting Authentication Method" +#~ msgstr " प्रमाणीकरण विधि निवेदित" + +#~ msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." +#~ msgstr "उपयोग कर्ता %s एक अवैध जेबर आईडी (I.D.) है अतः जोड़ नहीं गया." + +#~ msgid "Unable to add buddy." +#~ msgstr "बड्डी जोड़ने में असमर्थ" + +#~ msgid "View Error Msg" +#~ msgstr "त्रुटि संदेश दिखाए" + +#~ msgid "User Identity" +#~ msgstr "उपयोग कर्ता" + +#~ msgid "Unable to send USR\n" +#~ msgstr " USR भेजने में असमर्थ\n" + +#~ msgid "Got invalid XFR\n" +#~ msgstr "अवैध XFR मिला \n" + +#~ msgid "Unable to request INF" +#~ msgstr "INF निवेदन में असमर्थ" + +#~ msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" +#~ msgstr "<B>स्थिति:</B> %s<HR>%s" + +#~ msgid "EveryBuddy Bug" +#~ msgstr "प्रत्येक बड्डी बग" + +#~ msgid "ICQ Unknown" +#~ msgstr " अज्ञात आईसीक्यू (ICQ)" + +#~ msgid "" +#~ "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown " +#~ "encoding.</i>" +#~ msgstr "<i>संदेश दिखाने में असमर्थ चूंकि इसे अज्ञात एनकोडिंग से भेजा गया था.</i>" + +#~ msgid "" +#~ "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" +#~ "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" +#~ "%s%s%s\n" +#~ "<hr>\n" +#~ msgstr "" +#~ "उपयोग कर्ता नाम : <b>%s</b> %s <br>\n" +#~ " चेतावनी सतह : <b>%d %%</b><br>\n" +#~ "%s%s%s\n" +#~ "<hr>\n" + +#~ msgid "<i>User has no away message</i>" +#~ msgstr "<i>उपयोग कर्ता के पास दूर हेतु संदेश नहीं</i>" + +#~ msgid "Client Capabilities: " +#~ msgstr "क्लाएन्ट क्षमताएं: " + +#~ msgid "<i>No Information Provided</i>" +#~ msgstr "<i>जानकारियाँ नहीं दी गईं</i>" + +#~ msgid "UIN:" +#~ msgstr "यूआईएन UIN:" + +#~ msgid "First Name:" +#~ msgstr "प्रथम नाम:" + +#~ msgid "Last Name:" +#~ msgstr "अंतिम नाम:" + +#~ msgid "Gender:" +#~ msgstr "लिंग:" + +#~ msgid "Birthday:" +#~ msgstr "जन्म दिन:" + +#~ msgid "Age:" +#~ msgstr "उम्र:" + +#~ msgid "City:" +#~ msgstr "शहर:" + +# libgnomeprintui/gnome-printer-dialog.c:127 +#~ msgid "State:" +#~ msgstr "राज्य:" + +#~ msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" +#~ msgstr "<B>%s के निम्न स्क्रीन नाम हैं:</B><BR>" + +#~ msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" +#~ msgstr "कृपया मुझसे" + +#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" +#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">कार्यशील डेवलपर्स:</FONT><BR>" + +#~ msgid "" +#~ " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko." +#~ "net</A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" +#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " +#~ "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " +#~ "<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo." +#~ "com</A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' " +#~ "Doliner (developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" +#~ msgstr "" +#~ "राब फ्लायन (संभालने का कार्य) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko." +#~ "net</A>><BR> सीन एगल (प्रमुख डेवलपर) <<A HREF=\"mailto:" +#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> क्रिश्चियन " +#~ "'चिपX86' हेमण्ड (डेवलपर और वेब मास्टर)<BR> हरमन ब्लाग्स (विन32 पोर्ट) <<A " +#~ "HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</" +#~ "A>><BR> नाथन 'फेसप्रिंट' वाल्प (डेवलपर)<BR> मार्क 'किंगएन्ट' डोलिनर (डेवलपर)" +#~ "<BR> ल्यूक 'शियरे' शियरर (सपोर्ट)<BR><BR> नाम उच्चारण में त्रुटियों हेतु क्षमा- अनु." + +#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" +#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">क्रेजी पेच लेखक:</FONT><BR>" + +#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" +#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">सेवानिवृत्त डेवलपर्स:</FONT><BR>" + +#~ msgid "" +#~ " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " +#~ "lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" +#~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " +#~ "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " +#~ "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " +#~ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" +#~ msgstr "" +#~ "एडम फ्रित्जलर (पूर्व लिब फेम मेंटेनर)<BR> एरिक वारमेनहोवेन (पूर्व मुख्य डेवलपर)<<A " +#~ "HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> " +#~ "जिम ड्यूचेक (पूर्व मेंटेनर)<BR> जिम सेमौर (पूर्व जेबर डेवलपर)<BR> मार्क स्पेंसर (मूल लेखक) " +#~ "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " +#~ "सिड लोगन (हेकर और डेसिग्नेटेड ड्राइवर [लेजी बम ])<BR><BR>" + +#~ msgid "" +#~ "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now " +#~ "be located at %s" +#~ msgstr "गेम आपकी बड्डी सूची को नए फार्मेट में बदल रहा है, जो अब यहां मिलेगाः %s" + +#~ msgid "Converting Buddy List" +#~ msgstr "बड्डी सूची बदली जा रही" + +#~ msgid "" +#~ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " +#~ "again." +#~ msgstr "ब्राउजर के साथ संवाद असफल. कृपया सभी खिड़की बन्द कर फिर कोशिश करें." + +#~ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" +#~ msgstr "आपके ब्राउजरः %s को चालू करने में त्रुटि" + +#~ msgid "_Group:" +#~ msgstr "समूह (_G)" + +#~ msgid "Alias" +#~ msgstr "उपनाम" + +#~ msgid "Group" +#~ msgstr "समूह" + +#~ msgid "Add To" +#~ msgstr "में जोड़ें" + +#~ msgid "Deny all users" +#~ msgstr "सभी उपयोग कर्ता को मना करें" + +#~ msgid "Set Directory Info" +#~ msgstr "डायरेक्ट्री जानकारी सेट करें" + +#~ msgid "Directory Info" +#~ msgstr "डायरेक्ट्री जानकारी" + +#~ msgid "Setting Dir Info for %s:" +#~ msgstr " %s के लिए डायरेक्ट्री जानकारी सेट किया" + +#~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" +#~ msgstr "वेब खोजों को आपकी जानकारी पाने हेतु स्वीकृति दें" + +#~ msgid "Maiden Name" +#~ msgstr " विवाहपूर्व नाम" + +#~ msgid "Below are the results of your search: " +#~ msgstr "आपकी खोज के निम्न परिणाम रहेः" + +#~ msgid "Add Permit" +#~ msgstr "आज्ञा जोड़ें" + +#~ msgid "Add Deny" +#~ msgstr "अस्वीकृति जोड़ें" + +#~ msgid "Search for Buddy" +#~ msgstr "बड्डी खोजें" + +#~ msgid "Find Buddy By Info" +#~ msgstr "जानकारी के आधार पर बड्डी खोजें" + +#~ msgid "_Alias:" +#~ msgstr "उपनाम (_A)" + +#~ msgid "Couldn't open log file %s" +#~ msgstr "लाग फाइल %s खोल नहीं सका" + +#~ msgid "Screenname" +#~ msgstr "स्क्रीन नाम" + +#~ msgid "_Raise windows on events" +#~ msgstr "घटना पर खिड़की उठाएं (_R)" + +#~ msgid "" +#~ "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." +#~ msgstr "भरा गया मेनुअल ब्राउजर '%s' अवैध है. हायपरलिंक काम नहीं करेंगे." + +#~ msgid "Sign On" +#~ msgstr "साइन आन" + +#~ msgid "Gaim - Popup" +#~ msgstr "गेम - पापअप" + +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "अधिक जानकारी" + +#~ msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" +#~ msgstr "यह प्लगइन %s कोई उचित प्लगइन जानकारी नहीं लौटाया." #~ msgid "File Transfers..." #~ msgstr "फाइल स्थानांतरण...." @@ -6816,9 +8311,6 @@ #~ msgid "Rename Buddy" #~ msgstr "बड्डी को नया नाम दें" -#~ msgid "New name:" -#~ msgstr "नया नामः" - #~ msgid "Unable to Save Preferences" #~ msgstr "वरीयताएं संचित रखने में असमर्थ" @@ -6876,13 +8368,6 @@ #~ msgid "_Login" #~ msgstr "लॉगिन (_L)" -#~ msgid "" -#~ "Please enter your password for %s.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "कृपया %s के लिए अपना पासवर्ड भरें.\n" -#~ "\n" - #~ msgid "_Password" #~ msgstr "पासवर्ड (_P)" @@ -6929,12 +8414,6 @@ #~ msgid "Notice" #~ msgstr "सूचना" -#~ msgid "%s has been signed off" -#~ msgstr "%s साइन आफ हो चुके हैं" - -#~ msgid "Connection Error" -#~ msgstr "कनेक्शन में त्रुटि" - #~ msgid "" #~ "You do not currently have any protocols available that are able to " #~ "register new accounts." @@ -6960,4 +8439,3 @@ #~ msgid "Exit" #~ msgstr "बाहर" -