diff po/pl.po @ 7224:10607f37a1bc

[gaim-migrate @ 7793] Committing the latest batch of .po files, because make dist is insisting on rebuilding them every time. Ugh. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
date Thu, 09 Oct 2003 23:41:13 +0000
parents 7729e280b169
children 5a942f1b14b2
line wrap: on
line diff
--- a/po/pl.po	Thu Oct 09 22:47:44 2003 +0000
+++ b/po/pl.po	Thu Oct 09 23:41:13 2003 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gaim 0.68\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-01 22:14-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-09 15:23-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-09-06 06:29+0200\n"
 "Last-Translator: Emil <emil5@go2.pl>\n"
 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
@@ -24,14 +24,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:104
+#: plugins/autorecon.c:105
 msgid "Auto-Reconnect"
 msgstr "Ponowne łączenie"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109
+#: plugins/autorecon.c:108 plugins/autorecon.c:110
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 msgstr "Łączy się automatycznie po wykopaniu"
 
@@ -67,12 +67,13 @@
 msgid "Gaim - Away"
 msgstr "Gaim - Zajęty"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1612
+#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1765
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Automatyczne logowanie"
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:117
-msgid "New Message.."
+#, fuzzy
+msgid "New Message..."
 msgstr "Nowa wiadomość..."
 
 #: plugins/docklet/docklet.c:118
@@ -83,16 +84,16 @@
 msgid "New..."
 msgstr "Nowy..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1607 src/gtkpounce.c:461
-#: src/gtkprefs.c:1507 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3439
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3493 src/protocols/oscar/oscar.c:2840
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4582 src/protocols/oscar/oscar.c:5483
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5875
+#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1916 src/gtkpounce.c:461
+#: src/gtkprefs.c:1473 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:868 src/protocols/jabber/jutil.c:97
+#: src/protocols/jabber/presence.c:81 src/protocols/oscar/oscar.c:2833
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 src/protocols/oscar/oscar.c:5464
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6064
 msgid "Away"
 msgstr "Zajęty"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:513
+#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515
 msgid "Back"
 msgstr "Powrót"
 
@@ -105,11 +106,11 @@
 msgstr "Transmisja plików"
 
 #. And now for the buttons
-#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1765 src/main.c:315
+#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1924 src/main.c:323
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konta"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2361 src/main.c:325
+#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:333
 msgid "Preferences"
 msgstr "Ustawienia"
 
@@ -121,11 +122,11 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "Wyjdź"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:482
+#: plugins/docklet/docklet.c:478
 msgid "Tray Icon Configuration"
 msgstr "Konfiguracja ikony paska zadań"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:486
+#: plugins/docklet/docklet.c:482
 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
 msgstr "_Ukryj nowe wiadomości do czasu kliknięcia ikony"
 
@@ -136,28 +137,28 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:510
+#: plugins/docklet/docklet.c:506
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Ikona paska zadań"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:513
+#: plugins/docklet/docklet.c:509
 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
 msgstr "Wyświetla ikonę programu Gaim w pasku zadań."
 
 #. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:515
+#: plugins/docklet/docklet.c:511
 msgid ""
 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
 msgstr ""
-"Porozumiewa się z apletem Obszaru Powiadamiania (np. w GNOME lub KDE) w "
-"celu wyświetlenia bieżącego statusu programu Gaim, pozwala na szybki dostęp "
-"do często używanych funkcji i na przełączanie wyświetlania listy znajomych i "
+"Porozumiewa się z apletem Obszaru Powiadamiania (np. w GNOME lub KDE) w celu "
+"wyświetlenia bieżącego statusu programu Gaim, pozwala na szybki dostęp do "
+"często używanych funkcji i na przełączanie wyświetlania listy znajomych i "
 "okna logowania. Pozwala również na kolejkowanie komunikatów aż nie zostanie "
 "kliknięta ikonka, tak jak w ICQ lub Gadu-Gadu."
 
@@ -177,7 +178,8 @@
 #. *  summary
 #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206
 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
-msgstr "Pozwala na sterowanie programem Gaim poprzez wprowadzanie poleceń do pliku."
+msgstr ""
+"Pozwala na sterowanie programem Gaim poprzez wprowadzanie poleceń do pliku."
 
 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88
 msgid "Not connected to AIM"
@@ -219,8 +221,8 @@
 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
 "applications or through the gaim-remote tool."
 msgstr ""
-"Pozwala na zdalne sterowanie programem Gaim przy użyciu innych "
-"aplikacji, albo za pomocą narzędzia gaim-remote."
+"Pozwala na zdalne sterowanie programem Gaim przy użyciu innych aplikacji, "
+"albo za pomocą narzędzia gaim-remote."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -335,15 +337,15 @@
 msgid "Change"
 msgstr "Zmień"
 
-#: plugins/history.c:90
+#: plugins/history.c:98
 msgid "History"
 msgstr "Historia"
 
-#: plugins/history.c:92
+#: plugins/history.c:100
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "Pokaż ostatnio logowane rozmowy wśród nowych rozmów"
 
-#: plugins/history.c:93
+#: plugins/history.c:101
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
 "the last conversation into the current conversation."
@@ -399,6 +401,55 @@
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
 msgstr "Pozwala na ręczną konfigurację jak długo byłaś/byłeś nieobecny"
 
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ipc-test-client.c:84
+msgid "IPC Test Client"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/ipc-test-client.c:87
+msgid "Test plugin IPC support, as a client."
+msgstr ""
+
+#. *  description
+#: plugins/ipc-test-client.c:89
+msgid ""
+"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
+"calls the commands registered."
+msgstr ""
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ipc-test-server.c:71
+#, fuzzy
+msgid "IPC Test Server"
+msgstr "Podłącz do serwera"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/ipc-test-server.c:74
+msgid "Test plugin IPC support, as a server."
+msgstr ""
+
+#. *  description
+#: plugins/ipc-test-server.c:76
+msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
+msgstr ""
+
 #: plugins/mailchk.c:156
 msgid "Mail Checker"
 msgstr "Sprawdzanie poczty"
@@ -408,60 +459,77 @@
 msgstr "Sprawdza czy nie ma nowych e-maili."
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
-#: plugins/notify.c:707
+#: plugins/notify.c:572
 msgid "Notify For"
 msgstr "Powiadamiaj o"
 
-#: plugins/notify.c:711
+#: plugins/notify.c:576
 msgid "_IM windows"
 msgstr "Okna wiadomości"
 
-#: plugins/notify.c:716
-msgid "_Chat windows"
+#: plugins/notify.c:583
+#, fuzzy
+msgid "C_hat windows"
 msgstr "Okna _czatu"
 
+#: plugins/notify.c:590
+#, fuzzy
+msgid "_Focused windows"
+msgstr "Okna wiadomości"
+
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: plugins/notify.c:722
+#: plugins/notify.c:598
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Metody powiadamiania"
 
-#: plugins/notify.c:728
+#: plugins/notify.c:605
 msgid "Prepend _string into window title:"
 msgstr "Poprzedź tytuł okna _napisem (ENTER zachowa zmiany):"
 
-#: plugins/notify.c:739
-msgid "_Quote window title"
-msgstr "_Ujmij w cudzysłów tytuł okna"
-
-#: plugins/notify.c:744
-msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint"
-msgstr "_Ustaw flagę menedżera okien \"PILNY\""
-
-#: plugins/notify.c:749
+#. Count method button
+#: plugins/notify.c:624
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "Wstaw _liczbę wiadomości do tytułu okna"
 
-#: plugins/notify.c:754
-msgid "_Notify even if conversation is in focus"
-msgstr "_Dawaj znać nawet gdy okno rozmowy jest aktywne"
-
-#. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: plugins/notify.c:760
+#. Urgent method button
+#: plugins/notify.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
+msgstr "_Ustaw flagę menedżera okien \"PILNY\""
+
+#. ---------- "Notification Removals" ----------
+#: plugins/notify.c:640
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Zlikwidowanie powiadomienia"
 
-#: plugins/notify.c:764
-msgid "Remove when conversation window gains _focus"
+#. Remove on focus button
+#: plugins/notify.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Remove when conversation window _gains focus"
 msgstr "Usuń gdy okno rozmowy staje się _aktywne"
 
-#: plugins/notify.c:769
+#. Remove on click button
+#: plugins/notify.c:654
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "Usuń gdy okno rozmowy zostaje _kliknięte"
 
-#: plugins/notify.c:774
+#. Remove on type button
+#: plugins/notify.c:662
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "Usuń po wpisaniu _tekstu do okna rozmowy"
 
+#. Remove on message send button
+#: plugins/notify.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Remove when a _message gets sent"
+msgstr "Dźwięk przy wysyłaniu wiadomości"
+
+#. Remove on conversation switch button
+#: plugins/notify.c:679
+#, fuzzy
+msgid "Remove on conversation ta_b switch"
+msgstr "Usuń gdy okno rozmowy zostaje _kliknięte"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -469,16 +537,17 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/notify.c:858
+#: plugins/notify.c:762
 msgid "Message Notification"
 msgstr "Powiadamianie o przychodzących wiadomościach"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/notify.c:861 plugins/notify.c:863
+#: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
-msgstr "Dostarcza wielu sposobów powiadomienia cię o nieprzeczytanych wiadomościach."
+msgstr ""
+"Dostarcza wielu sposobów powiadomienia cię o nieprzeczytanych wiadomościach."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -497,15 +566,16 @@
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Pozwala wczytywać wtyczki w języku Perl."
 
-#: plugins/raw.c:151
+#: plugins/raw.c:154
 msgid "Raw"
 msgstr "Niskopoziomowy"
 
-#: plugins/raw.c:153
+#: plugins/raw.c:156
 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
-msgstr "Pozwala na wysyłanie niesformatowanego strumienia w protokołach tekstowych."
-
-#: plugins/raw.c:154
+msgstr ""
+"Pozwala na wysyłanie niesformatowanego strumienia w protokołach tekstowych."
+
+#: plugins/raw.c:157
 msgid ""
 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
@@ -552,37 +622,92 @@
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Testy sprawdzające czy większość rzeczy działa."
 
-#: plugins/spellchk.c:402
+#: plugins/spellchk.c:412
 msgid "Text Replacements"
 msgstr "Zastępowanie tekstu"
 
-#: plugins/spellchk.c:426
+#: plugins/spellchk.c:436
 msgid "You type"
 msgstr "Piszesz"
 
-#: plugins/spellchk.c:438
+#: plugins/spellchk.c:448
 msgid "You send"
 msgstr "Wysyłane jest"
 
-#: plugins/spellchk.c:464
+#: plugins/spellchk.c:474
 msgid "Add a new text replacement"
 msgstr "Dodaj nowe zastąpienie tekstu"
 
-#: plugins/spellchk.c:471
+#: plugins/spellchk.c:481
 msgid "You _type:"
 msgstr "_Piszesz"
 
-#: plugins/spellchk.c:485
+#: plugins/spellchk.c:495
 msgid "You _send:"
 msgstr "_Wysyłane jest:"
 
-#: plugins/spellchk.c:525
+#: plugins/spellchk.c:535
 msgid "Text replacement"
 msgstr "Zastępowanie tekstu"
 
-#: plugins/spellchk.c:527 plugins/spellchk.c:528
+#: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
-msgstr "Zastępuje tekst w wychodzących wiadomościach zgodnie z określonymi regułami."
+msgstr ""
+"Zastępuje tekst w wychodzących wiadomościach zgodnie z określonymi regułami."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:190
+msgid "GNUTLS"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:193 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195
+msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
+msgstr ""
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:287
+msgid "NSS"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 plugins/ssl/ssl-nss.c:292
+msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
+msgstr ""
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ssl/ssl.c:91
+msgid "SSL"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
+msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
+msgstr ""
 
 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843
 #, c-format
@@ -595,8 +720,7 @@
 msgstr "%s nie jest już zajęty"
 
 #: plugins/statenotify.c:42
-#, c-format
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s has become idle."
 msgstr "%s przeszedł w stan bezczynności"
 
@@ -627,6 +751,16 @@
 "Informuje w oknie rozmowy, gdy znajomy użytkownik zmienia swój status "
 "(zaczyna lub przestaje być zajęty/nieaktywny."
 
+#: plugins/tcl/tcl.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Tcl Plugin Loader"
+msgstr "Wczytywanie wtyczek w Perlu"
+
+#: plugins/tcl/tcl.c:346 plugins/tcl/tcl.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
+msgstr "Pozwala wczytywać wtyczki w języku Perl."
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -634,14 +768,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:326
+#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr "Przewijana lista znajomych"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331
+#: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "Lista znajomych przesuwająca się w poziomie."
 
@@ -695,7 +829,7 @@
 msgstr "Pokazuj suwak przezroczystości w oknie wiadomości"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:848
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:845
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Okno listy znajomych"
 
@@ -742,8 +876,8 @@
 msgstr "_Uruchom Gaim podczas startu systemu"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1448
-#: src/gtkprefs.c:2294
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1756
+#: src/gtkprefs.c:2270
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Lista znajomych"
 
@@ -762,8 +896,8 @@
 msgstr "_Trzymaj okno listy znajomych na wierzchu"
 
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:897
-#: src/gtkprefs.c:2295
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:894
+#: src/gtkprefs.c:2271
 msgid "Conversations"
 msgstr "Rozmowy"
 
@@ -819,196 +953,282 @@
 msgid "win32 port"
 msgstr ""
 
-#: src/about.c:114 src/about.c:115
+#: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116
 msgid "developer"
 msgstr "programista"
 
-#: src/about.c:116
+#: src/about.c:117
 #, fuzzy
 msgid "support"
 msgstr "wsparcie"
 
-#: src/about.c:123
+#: src/about.c:124
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr ""
 
-#: src/about.c:135
+#: src/about.c:144
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Emerytowani programiści"
 
-#: src/about.c:136
+#: src/about.c:145
 msgid "former libfaim maintainer"
 msgstr ""
 
-#: src/about.c:137
+#: src/about.c:146
 msgid "former lead developer"
 msgstr ""
 
-#: src/about.c:140
+#: src/about.c:149
 msgid "former maintainer"
 msgstr ""
 
-#: src/about.c:141
+#: src/about.c:150
 msgid "former Jabber developer"
 msgstr ""
 
-#: src/about.c:142
+#: src/about.c:151
 msgid "original author"
 msgstr "autor oryginału"
 
-#: src/about.c:145
+#: src/about.c:154
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr ""
 
-#: src/about.c:153
+#: src/about.c:162
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Aktualni tłumacze"
 
-#: src/about.c:154 src/about.c:180
+#: src/about.c:163 src/about.c:192
 msgid "Catalan"
 msgstr "Kataloński"
 
-#: src/about.c:155 src/about.c:181
+#: src/about.c:164 src/about.c:193
 msgid "Czech"
 msgstr "Czeski"
 
-#: src/about.c:156
+#: src/about.c:165
 msgid "Danish"
 msgstr "Duński"
 
-#: src/about.c:157 src/about.c:182
+#: src/about.c:166 src/about.c:194
 msgid "German"
 msgstr "Niemiecki"
 
-#: src/about.c:158 src/about.c:183
+#: src/about.c:167 src/about.c:195
 msgid "Spanish"
 msgstr "Hiszpański"
 
-#: src/about.c:159 src/about.c:184
+#: src/about.c:168 src/about.c:196
 msgid "French"
 msgstr "Francuski"
 
-#: src/about.c:160
+#: src/about.c:169
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hinduski"
 
-#: src/about.c:161
+#: src/about.c:170
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Węgierski"
 
-#: src/about.c:162 src/about.c:186
+#: src/about.c:171 src/about.c:198
 msgid "Italian"
 msgstr "Włoski"
 
-#: src/about.c:163 src/about.c:188
+#: src/about.c:172 src/about.c:200
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreański"
 
-#: src/about.c:164
+#: src/about.c:173
 msgid "Dutch; Flemish"
 msgstr "Holenderski; Flemish"
 
-#: src/about.c:165
+#: src/about.c:174 src/about.c:202
+msgid "Polish"
+msgstr "Polski"
+
+#: src/about.c:175
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "Portugalski - Brazylia"
 
-#: src/about.c:166
+#: src/about.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese-Portugal"
+msgstr "Portugalski - Brazylia"
+
+#: src/about.c:177
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumuński"
 
-#: src/about.c:167
+#: src/about.c:178 src/about.c:203
+msgid "Russian"
+msgstr "Rosyjski"
+
+#: src/about.c:179
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbski"
 
-#: src/about.c:168 src/about.c:193
+#: src/about.c:180 src/about.c:205
 msgid "Swedish"
 msgstr "Szwedzki"
 
-#: src/about.c:169
+#: src/about.c:181
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Uproszczony Chiński"
 
-#: src/about.c:170
+#: src/about.c:182
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Tradycyjny Chiński"
 
-#: src/about.c:177
+#: src/about.c:189
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Poprzedni tłumacze"
 
-#: src/about.c:178
+#: src/about.c:190
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharski"
 
-#: src/about.c:179
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bułgarski"
-
-#: src/about.c:185
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrajski"
-
-#: src/about.c:187
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japoński"
-
-#: src/about.c:189
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norweski"
-
-#: src/about.c:190
-msgid "Polish"
-msgstr "Polski"
-
 #: src/about.c:191
-msgid "Russian"
-msgstr "Rosyjski"
-
-#: src/about.c:192
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bułgarski"
+
+#: src/about.c:197
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrajski"
+
+#: src/about.c:199
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japoński"
+
+#: src/about.c:201
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norweski"
+
+#: src/about.c:204
 msgid "Slovak"
 msgstr "Słowacki"
 
-#: src/about.c:194
+#: src/about.c:206
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chiński"
 
-#: src/about.c:207 src/dialogs.c:3455 src/gtkrequest.c:191
-#: src/protocols/msn/msn.c:238 src/server.c:1544
+#: src/about.c:219 src/dialogs.c:2290 src/gtkrequest.c:205
+#: src/protocols/msn/msn.c:247
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
-#: src/away.c:207
+#: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:918
+msgid "New passwords do not match."
+msgstr "Nowe hasła nie są zgodne."
+
+#: src/account.c:273
+msgid "Fill out all fields completely."
+msgstr "Wypełnij całkowicie wszystkie pola."
+
+#: src/account.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Original password"
+msgstr "Hasło oryginalne"
+
+#: src/account.c:304
+#, fuzzy
+msgid "New password"
+msgstr "Nowe hasło"
+
+#: src/account.c:310
+#, fuzzy
+msgid "New password (again)"
+msgstr "Nowe hasło (ponownie)"
+
+#: src/account.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Change password for %s"
+msgstr "Zmiana hasła dla %s:"
+
+#: src/account.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your current password and your new password."
+msgstr ""
+"Wpisz hasło dla %s.\n"
+"\n"
+
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
+#.
+#: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812
+#: src/dialogs.c:1855 src/dialogs.c:1986 src/gtkblist.c:1138
+#: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:963
+#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
+#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 src/protocols/oscar/oscar.c:2528
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 src/protocols/oscar/oscar.c:6210
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 src/protocols/oscar/oscar.c:6339
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
+#. Cancel button.
+#: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375
+#: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491
+#: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813
+#: src/dialogs.c:1856 src/dialogs.c:1993 src/gtkaccount.c:1619
+#: src/gtkaccount.c:2087 src/gtkblist.c:1139 src/gtkblist.c:3038
+#: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581
+#: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:203
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:520
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:613 src/protocols/jabber/jabber.c:964
+#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193
+#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215
+#: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2412
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 src/protocols/oscar/oscar.c:2484
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 src/protocols/oscar/oscar.c:5942
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 src/protocols/oscar/oscar.c:6211
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6260 src/protocols/oscar/oscar.c:6325
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 src/protocols/trepia/trepia.c:338
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 src/request.h:852 src/request.h:862
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: src/account.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Change user information for %s"
+msgstr "Pobierz informację o użytkowniku"
+
+#: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2299
+#: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:337
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisz"
+
+#: src/away.c:208
 msgid "Gaim - Away!"
 msgstr "Gaim - Zajęty!"
 
-#: src/away.c:268
+#: src/away.c:269
 msgid "I'm Back!"
 msgstr "Jestem z powrotem!"
 
-#: src/away.c:366
+#: src/away.c:368
 msgid "New Away Message"
 msgstr "Nowy komunikat nieobecności"
 
-#: src/away.c:386
+#: src/away.c:388
 msgid "Remove Away Message"
 msgstr "Usuń komunikat nieobecności"
 
-#: src/away.c:581
+#: src/away.c:583
 msgid "Set All Away"
 msgstr "Wszyscy użytkownicy zajęci"
 
-#: src/blist.c:440 src/gtkprefs.c:2297
+#: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2273
 msgid "Chats"
 msgstr "Czaty"
 
-#. Should never happen.
-#: src/blist.c:515 src/dialogs.c:827 src/protocols/jabber/jabber.c:1833
-#: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88
-#: src/protocols/msn/notification.c:641
+#: src/blist.c:643 src/blist.c:816 src/blist.c:2018 src/gtkblist.c:2528
+#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1146
 msgid "Buddies"
 msgstr "Znajomi"
 
-#: src/blist.c:764
+#: src/blist.c:1103
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -1017,70 +1237,38 @@
 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
 "logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
 msgstr[0] ""
-"%d użytkownik z grupy %s nie został usunięty ponieważ nie był zalogowany. Ani "
-"on, ani grupa, nie zostali usunięci.\n"
+"%d użytkownik z grupy %s nie został usunięty ponieważ nie był zalogowany. "
+"Ani on, ani grupa, nie zostali usunięci.\n"
 msgstr[1] ""
-"%d znajomych z grupy %s nie zostało usuniętych ponieważ nie byli "
-"zalogowani. Wszyscy oni, a także grupa, nie zostaną usunięci.\n"
-
-#: src/blist.c:773
+"%d znajomych z grupy %s nie zostało usuniętych ponieważ nie byli zalogowani. "
+"Wszyscy oni, a także grupa, nie zostaną usunięci.\n"
+
+#: src/blist.c:1112
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Nie usunięto grupy"
 
-#: src/blist.c:811 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:843
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171
+#: src/blist.c:1163 src/gtkaccount.c:159 src/gtkpounce.c:307
+#: src/gtkutils.c:839 src/protocols/jabber/auth.c:97
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:571
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: src/blist.c:1037
+#: src/blist.c:1491
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Niepoprawna nazwa grupy"
 
-#: src/blist.c:1794
-msgid "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
-msgstr ""
-"Wystąpił błąd podczas przetwarzania listy znajomych. Lista znajomych nie zostanie "
-"załadowana."
-
-#: src/blist.c:1796
+#: src/blist.c:2135
+msgid ""
+"An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
+msgstr ""
+"Wystąpił błąd podczas przetwarzania listy znajomych. Lista znajomych nie "
+"zostanie załadowana."
+
+#: src/blist.c:2137
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "Błąd listy znajomych"
 
-#. rob wants to inform the user that their buddy lists are
-#. * being converted
-#: src/blist.c:1805
-#, c-format
-msgid ""
-"Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be "
-"located at %s"
-msgstr "Gaim tłumaczy starą listę znajomych na nowy format, który będzie dostępny pod %s"
-
-#: src/blist.c:1808
-msgid "Converting Buddy List"
-msgstr "Konwersja listy znajomych"
-
-#: src/browser.c:407 src/browser.c:435
-msgid ""
-"Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
-"again."
-msgstr ""
-"Próba komunikacji z przeglądarką nie powiodła się. Zamknij wszystkie okna i "
-"spróbuj jeszcze raz."
-
-#: src/browser.c:571
-msgid ""
-"Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been "
-"chosen, but no command has been set."
-msgstr ""
-"Nie udało się uruchomić przeglądarki, gdyż wybrano uruchamianie przeglądarki "
-"przez wykonanie zadanego polecenia, ale nie podano tego polecenia."
-
-#: src/browser.c:591
-#, c-format
-msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
-msgstr "Wystąpił błąd podczas uruchamiania wybranej przeglądarki: %s"
-
-#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1273
+#: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:2931
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
@@ -1105,26 +1293,6 @@
 msgid "Join"
 msgstr "Przyłącz"
 
-#. Cancel button.
-#: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:453
-#: src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:865 src/dialogs.c:1557
-#: src/dialogs.c:1672 src/dialogs.c:1738 src/dialogs.c:1991 src/dialogs.c:2140
-#: src/dialogs.c:2812 src/dialogs.c:2979 src/dialogs.c:3021 src/dialogs.c:3158
-#: src/dialogs.c:3502 src/gtkaccount.c:1501 src/gtkconn.c:147
-#: src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606
-#: src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:189 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4108 src/protocols/msn/msn.c:173
-#: src/protocols/msn/msn.c:184 src/protocols/msn/msn.c:195
-#: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:219
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5753 src/protocols/oscar/oscar.c:5968
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 src/protocols/oscar/oscar.c:6077
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1184
-#: src/prpl.c:314 src/request.h:813 src/request.h:823
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
-
 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
@@ -1147,87 +1315,74 @@
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Podaj hasło dla %s"
 
-#. Build OK Button
-#: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1668 src/dialogs.c:1807
-#: src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2136 src/dialogs.c:2978 src/dialogs.c:3020
-#: src/dialogs.c:3151 src/dialogs.c:3501 src/gtkrequest.c:188
-#: src/protocols/msn/msn.c:172 src/protocols/msn/msn.c:183
-#: src/protocols/msn/msn.c:194 src/protocols/msn/msn.c:205
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5967 src/protocols/oscar/oscar.c:6016
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6076 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1183
-#: src/request.h:813
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
-
-#: src/conversation.c:424
+#: src/conversation.c:324
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
 msgstr "Nie można wysłać wiadomości, gdyż jest ona zbyt duża."
 
-#: src/conversation.c:432
+#: src/conversation.c:332
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Wysłanie wiadomości nie powiodło się."
 
-#: src/conversation.c:1955
+#: src/conversation.c:1888
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s wszedł do pokoju."
 
-#: src/conversation.c:1958
+#: src/conversation.c:1891
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] wszedł do pokoju."
 
-#: src/conversation.c:2043
+#: src/conversation.c:1976
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s nazywa się teraz %s"
 
-#: src/conversation.c:2085
+#: src/conversation.c:2018
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s wyszedł z pokoju (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2087
+#: src/conversation.c:2020
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s wyszedł z pokoju."
 
-#: src/conversation.c:2160
+#: src/conversation.c:2093
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr "(+%d wiadomości)"
 
-#: src/conversation.c:2162
+#: src/conversation.c:2095
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
 msgstr " wyszedł z pokoju (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2444
+#: src/conversation.c:2377
 msgid "Last created window"
 msgstr "Ostatnio utworzone okno"
 
-#: src/conversation.c:2446
+#: src/conversation.c:2379
 msgid "New window"
 msgstr "Nowe okno"
 
-#: src/conversation.c:2448
+#: src/conversation.c:2381
 msgid "By group"
 msgstr "Wg grupy"
 
-#: src/conversation.c:2450
+#: src/conversation.c:2383
 msgid "By account"
 msgstr "Wg konta"
 
-#: src/dialogs.c:335
+#: src/dialogs.c:314
 msgid "Warn User"
 msgstr "Ostrzeż użytkownika"
 
-#: src/dialogs.c:338
+#: src/dialogs.c:317
 msgid "_Warn"
 msgstr "_Ostrzeż"
 
-#: src/dialogs.c:354
+#: src/dialogs.c:333
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -1240,37 +1395,38 @@
 "Wybrana osoba (%s) będzie miała zwiększony poziom ostrzeżenia i będzie "
 "musiała rzadziej wysyłać wiadomości.\n"
 
-#: src/dialogs.c:363
+#: src/dialogs.c:342
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "Ostrzec _anonimowo?"
 
-#: src/dialogs.c:370
+#: src/dialogs.c:349
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>Anonimowe ostrzeżenia są mniej dotkliwe.</b>"
 
-#: src/dialogs.c:449
-#, c-format
-msgid "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+#: src/dialogs.c:462
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Zamierzasz usunąć '%s' ze swojej\n"
 "listy znajomych. Kontynuować ? "
 
-#: src/dialogs.c:451 src/dialogs.c:452
+#: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:465
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Usuń użytkownika"
 
-#: src/dialogs.c:461
+#: src/dialogs.c:474
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
 "continue?"
 msgstr "Zamierzasz usunąć czat '%s' ze swojej listy znajomych. Kontynuować ? "
 
-#: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:464
+#: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Usuń czat"
 
-#: src/dialogs.c:473
+#: src/dialogs.c:486
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -1279,337 +1435,165 @@
 "Zamierzasz usunąć grupę '%s' i wszystkie osoby z tej grupy ze swojej\n"
 "listy znajomych. Kontynuować ? "
 
-#: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477
+#: src/dialogs.c:489 src/dialogs.c:490
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Usuń grupę"
 
-#: src/dialogs.c:624
+#: src/dialogs.c:507
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Zamierzasz usunąć grupę '%s' i wszystkie osoby z tej grupy ze swojej\n"
+"listy znajomych. Kontynuować ? "
+
+#: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Usuń czat"
+
+#: src/dialogs.c:659
 msgid "New Message"
 msgstr "Nowa wiadomość"
 
-#: src/dialogs.c:642
+#: src/dialogs.c:677
 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
-msgstr "Proszę wprowadzić identyfikator osoby, której chcesz wysłać wiadomość.\n"
-
-#: src/dialogs.c:658 src/dialogs.c:735
+msgstr ""
+"Proszę wprowadzić identyfikator osoby, której chcesz wysłać wiadomość.\n"
+
+#: src/dialogs.c:693 src/dialogs.c:770
 msgid "_Screenname:"
 msgstr "_Identyfikator:"
 
-#: src/dialogs.c:673 src/dialogs.c:751 src/gtkpounce.c:408
+#: src/dialogs.c:708 src/dialogs.c:786 src/gtkpounce.c:408
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Konto:"
 
-#: src/dialogs.c:704
+#: src/dialogs.c:739
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Pobierz informacje o użytkowniku"
 
-#: src/dialogs.c:723
+#: src/dialogs.c:758
 msgid ""
 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
 "view.\n"
 msgstr "Podaj identyfikator osoby której informacje chciałbyś zobaczyć.\n"
 
-#: src/dialogs.c:861
-msgid "Add Group"
-msgstr "Dodaj grupę"
+#: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:974
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 src/protocols/toc/toc.c:1531
+msgid "Set User Info"
+msgstr "Ustaw dane użytkownika"
 
 #: src/dialogs.c:861
-msgid "Add a new group"
-msgstr "Dodaj nową grupę"
-
-#: src/dialogs.c:862
-msgid "Please enter the name of the group to be added."
-msgstr "Podaj nazwę dla grupy do utworzenia."
-
-#: src/dialogs.c:864 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2951 src/gtkconv.c:4120
-#: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 src/prpl.c:313
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-#: src/dialogs.c:890
-msgid "Add Buddy"
-msgstr "Dodaj użytkownika"
-
-#: src/dialogs.c:909
-msgid ""
-"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
-"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
-"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
-msgstr ""
-"Wpisz identyfikator osoby, którą chciałbyś dodać do swojej listy znajomych. "
-"Możesz opcjonalnie podać jej przezwisko. Będzie ono wyświetlane zamiast "
-"identyfikatora tam gdzie to jest możliwe.\n"
-
-#: src/dialogs.c:928 src/gtkaccount.c:1578
-msgid "Screen Name"
-msgstr "Identyfikator"
-
-#: src/dialogs.c:941
-msgid "Alias"
-msgstr "Przezwisko"
-
-#: src/dialogs.c:951
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
-
-#. Set up stuff for the account box
-#: src/dialogs.c:960
-msgid "Add To"
-msgstr "Dodaj do"
-
-#: src/dialogs.c:1280
-msgid "Add Chat"
-msgstr "Dodaj czat"
-
-#: src/dialogs.c:1303
-msgid ""
-"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
-"would like to add to your buddy list.\n"
-msgstr ""
-"Wprowadź przezwisko i odpowiednią informację dla czatu który chciałbyś dodać "
-"do swojej listy znajomych.\n"
-
-#: src/dialogs.c:1312
-msgid "Account:"
-msgstr "Konto:"
-
-#: src/dialogs.c:1331 src/gtkaccount.c:428
-msgid "Alias:"
-msgstr "Przezwisko:"
-
-#: src/dialogs.c:1342
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupa:"
-
-#: src/dialogs.c:1421
-msgid "Set Directory Info"
-msgstr "Ustaw informację katalogową"
-
-#: src/dialogs.c:1429
-msgid "Directory Info"
-msgstr "Informacja katalogowa"
-
-#: src/dialogs.c:1439
-#, c-format
-msgid "Setting Dir Info for %s:"
-msgstr "Ustawianie informacji katalogowej dla %s:"
-
-#: src/dialogs.c:1452
-msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
-msgstr "Dopuszczaj aby wyszukiwanie przez WWW szukało w Twoich danych"
-
-#. Line 1
-#: src/dialogs.c:1455 src/dialogs.c:2009 src/protocols/oscar/oscar.c:3957
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:299
-msgid "First Name"
-msgstr "Imię"
-
-#. Line 2
-#: src/dialogs.c:1466 src/dialogs.c:2019
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Drugie imię"
-
-#. Line 3
-#: src/dialogs.c:1478 src/dialogs.c:2029 src/protocols/gg/gg.c:676
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/trepia/trepia.c:306
-msgid "Last Name"
-msgstr "Nazwisko"
-
-#. Line 4
-#: src/dialogs.c:1489 src/dialogs.c:2039
-msgid "Maiden Name"
-msgstr "Nazwisko panieńskie"
-
-#. Line 5
-#: src/dialogs.c:1500 src/dialogs.c:2049 src/protocols/gg/gg.c:704
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:363 src/protocols/trepia/trepia.c:462
-msgid "City"
-msgstr "Miasto"
-
-#. Line 6
-#: src/dialogs.c:1511 src/dialogs.c:2058 src/protocols/oscar/oscar.c:4009
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/trepia/trepia.c:367
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:471
-msgid "State"
-msgstr "Stan"
-
-#. Line 7
-#: src/dialogs.c:1522 src/dialogs.c:2067 src/protocols/jabber/jabber.c:3637
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:371 src/protocols/trepia/trepia.c:480
-msgid "Country"
-msgstr "Kraj"
-
-#: src/dialogs.c:1553 src/dialogs.c:1734 src/dialogs.c:2800 src/dialogs.c:3464
-#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4107
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:378
-msgid "Save"
-msgstr "Zapisz"
-
-#: src/dialogs.c:1576
-msgid "New passwords do not match."
-msgstr "Nowe hasła nie są zgodne."
-
-#: src/dialogs.c:1582
-msgid "Fill out all fields completely."
-msgstr "Wypełnij całkowicie wszystkie pola."
-
-#: src/dialogs.c:1611 src/dialogs.c:1620 src/protocols/gg/gg.c:1194
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4326 src/protocols/oscar/oscar.c:6144
-#: src/protocols/toc/toc.c:1509
-msgid "Change Password"
-msgstr "Zmień hasło"
-
-#: src/dialogs.c:1627
-#, c-format
-msgid "Changing password for %s:"
-msgstr "Zmiana hasła dla %s:"
-
-#: src/dialogs.c:1635
-msgid "Original Password"
-msgstr "Hasło oryginalne"
-
-#: src/dialogs.c:1646
-msgid "New Password"
-msgstr "Nowe hasło"
-
-#: src/dialogs.c:1657
-msgid "New Password (again)"
-msgstr "Nowe hasło (ponownie)"
-
-#: src/dialogs.c:1697 src/protocols/jabber/jabber.c:4312
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 src/protocols/toc/toc.c:1497
-msgid "Set User Info"
-msgstr "Ustaw dane użytkownika"
-
-#: src/dialogs.c:1706
 #, c-format
 msgid "Changing info for %s:"
 msgstr "Zmiana informacji dla %s:"
 
-#: src/dialogs.c:1793
-msgid "Below are the results of your search: "
-msgstr "Poniżej wyświetlone są wyniki twojego wyszukiwania: "
-
-#: src/dialogs.c:1904
+#: src/dialogs.c:963
 msgid "Log Conversation"
 msgstr "Loguj rozmowę"
 
-#: src/dialogs.c:1985 src/dialogs.c:2118
-msgid "Search for Buddy"
-msgstr "Szukaj użytkownika"
-
-#: src/dialogs.c:2085
-msgid "Find Buddy By Info"
-msgstr "Znajdź użytkownika wg informacji"
-
-#: src/dialogs.c:2112
-msgid "Find Buddy By Email"
-msgstr "Znajdź użytkownika wg adresu email"
-
-#: src/dialogs.c:2125 src/protocols/jabber/jabber.c:3639
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1474
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: src/dialogs.c:2216
+#: src/dialogs.c:1059
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Wstaw odnośnik"
 
-#: src/dialogs.c:2218
+#: src/dialogs.c:1061
 msgid "Insert"
 msgstr "Wstaw"
 
-#: src/dialogs.c:2237
+#: src/dialogs.c:1083
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
 "The description is optional.\n"
 msgstr "Wpisz URL i opis linku który chcesz wstawić. Opis jest opcjonalny.\n"
 
-#: src/dialogs.c:2261 src/protocols/jabber/jabber.c:3631
+#: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:594
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/dialogs.c:2271 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1843
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645
+#: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1809
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:744
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: src/dialogs.c:2406 src/dialogs.c:2423
+#: src/dialogs.c:1247 src/dialogs.c:1264
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Wybierz kolor tekstu"
 
-#: src/dialogs.c:2458 src/dialogs.c:2475
+#: src/dialogs.c:1299 src/dialogs.c:1316
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Wybierz kolor tła"
 
-#: src/dialogs.c:2572 src/dialogs.c:2598
+#: src/dialogs.c:1401 src/dialogs.c:1427
 msgid "Select Font"
 msgstr "Wybierz czcionkę"
 
-#: src/dialogs.c:2664
+#: src/dialogs.c:1493
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "Nie możesz stworzyć komunikatu Nieobecności bez tytułu"
 
-#: src/dialogs.c:2666
-msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
-msgstr "Nadaj komunikatowi tytuł, albo wybierz \"Użyj\" aby użyć bez zachowywania."
-
-#: src/dialogs.c:2676
+#: src/dialogs.c:1495
+msgid ""
+"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
+msgstr ""
+"Nadaj komunikatowi tytuł, albo wybierz \"Użyj\" aby użyć bez zachowywania."
+
+#: src/dialogs.c:1505
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "Nie możesz stworzyć pustego komunikatu Nieobecności"
 
-#: src/dialogs.c:2741 src/dialogs.c:2749
+#: src/dialogs.c:1570 src/dialogs.c:1578
 msgid "New away message"
 msgstr "Nowy komunikat Nieobecności"
 
-#: src/dialogs.c:2759
+#: src/dialogs.c:1588
 msgid "Away title: "
 msgstr "Tytuł komunikatu: "
 
-#: src/dialogs.c:2804
+#: src/dialogs.c:1638
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Zapisz i użyj"
 
-#: src/dialogs.c:2808
+#: src/dialogs.c:1642
 msgid "Use"
 msgstr "Użyj"
 
 #. show everything
-#: src/dialogs.c:2957
+#: src/dialogs.c:1791
 msgid "Smile!"
 msgstr "Uśmiech!"
 
-#: src/dialogs.c:2975
+#: src/dialogs.c:1809
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Przezwij czat"
 
-#: src/dialogs.c:2975
+#: src/dialogs.c:1809
 msgid "Alias chat"
 msgstr "Przezwij czat"
 
-#: src/dialogs.c:2976
+#: src/dialogs.c:1810
 msgid "Please enter an aliased name for this chat."
 msgstr "Podaj nowe przezwisko dla tego czata."
 
-#: src/dialogs.c:3007
+#: src/dialogs.c:1841
 msgid "_Screenname"
 msgstr "_Identyfikator"
 
-#: src/dialogs.c:3011 src/gtkblist.c:432 src/gtkblist.c:479
+#: src/dialogs.c:1846 src/gtkblist.c:523 src/gtkblist.c:616
 msgid "_Alias"
 msgstr "Prz_ezwisko"
 
-#: src/dialogs.c:3015
+#: src/dialogs.c:1850
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Przezwij użytkownika"
 
-#: src/dialogs.c:3016
+#: src/dialogs.c:1851
 msgid "Alias buddy"
 msgstr "Przezwij użytkownika"
 
-#: src/dialogs.c:3017
+#: src/dialogs.c:1852
 msgid ""
 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
 "your buddy list."
@@ -1617,66 +1601,54 @@
 "Wprowadź przezwisko dla osoby poniżej, albo zmień nazwę tego kontaktu na "
 "liście znajomych."
 
-#: src/dialogs.c:3053 src/dialogs.c:3060
+#: src/dialogs.c:1888 src/dialogs.c:1895
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to %s."
 msgstr "Zapis do %s nie udał się."
 
-#: src/dialogs.c:3084
+#: src/dialogs.c:1919
 msgid "Save Log File"
 msgstr "Zapisz plik logu"
 
-#: src/dialogs.c:3114
+#: src/dialogs.c:1949
 #, c-format
 msgid "Couldn't remove file %s."
 msgstr "Nie można usunąć pliku %s."
 
-#: src/dialogs.c:3133
+#: src/dialogs.c:1968
 msgid "Clear Log"
 msgstr "Wyczyść log"
 
-#: src/dialogs.c:3142
+#: src/dialogs.c:1977
 msgid "Really clear log?"
 msgstr "Wyczyścić log?"
 
-#: src/dialogs.c:3187 src/dialogs.c:3358
+#: src/dialogs.c:2022 src/dialogs.c:2193
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s."
 msgstr "Nie można otworzyć pliku log %s."
 
-#: src/dialogs.c:3335
+#: src/dialogs.c:2170
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Rozmowy z %s"
 
-#: src/dialogs.c:3337
+#: src/dialogs.c:2172
 msgid "System Log"
 msgstr "Log systemowy"
 
-#: src/dialogs.c:3379
+#: src/dialogs.c:2214 src/protocols/jabber/jabber.c:599
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/dialogs.c:3436
+#: src/dialogs.c:2271
 msgid "Log"
 msgstr "Treœć logu"
 
-#: src/dialogs.c:3459
+#: src/dialogs.c:2294
 msgid "Clear"
 msgstr "Wyczyść"
 
-#: src/dialogs.c:3498
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Zmień nazwę grupy"
-
-#: src/dialogs.c:3498
-msgid "New group name"
-msgstr "Nowa nazwa grupy"
-
-#: src/dialogs.c:3499
-msgid "Please enter a new name for the selected group."
-msgstr "Podaj nową nazwę dla wybranej grupy."
-
 #: src/ft.c:123
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
@@ -1768,28 +1740,28 @@
 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
 msgstr "Nie ma mnie."
 
-#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1458
+#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460
 msgid "boring default"
 msgstr "Nudny domyślny"
 
-#: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:1410
+#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1717
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alfabetyczne"
 
-#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1411
+#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1718
 msgid "By status"
 msgstr "Według stanu"
 
-#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1412
+#: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:1719
 msgid "By log size"
 msgstr "Według rozmiaru logu"
 
-#: src/gaimrc.c:1556
+#: src/gaimrc.c:1558
 #, c-format
 msgid "Could not open config file %s."
 msgstr "Nie można otworzyć pliku konfiguracji %s."
 
-#: src/gtkaccount.c:253
+#: src/gtkaccount.c:287
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -1800,309 +1772,366 @@
 "<b>Rozmiar pliku:</b> %s\n"
 "<b>Rozmiar obrazka:</b> %dx%d"
 
-#: src/gtkaccount.c:278 src/protocols/oscar/oscar.c:3085
+#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3067
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Ikona Użytkownika"
 
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:328
+#: src/gtkaccount.c:369
 msgid "Login Options"
 msgstr "Opcje logowania"
 
-#: src/gtkaccount.c:345
+#: src/gtkaccount.c:386
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokół:"
 
-#: src/gtkaccount.c:350
+#: src/gtkaccount.c:391
 msgid "Screenname:"
 msgstr "Identyfikator:"
 
-#: src/gtkaccount.c:423 src/main.c:299 src/protocols/irc/irc.c:126
+#: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161
+#: src/protocols/jabber/chat.c:55
 msgid "Password:"
 msgstr "Hasło:"
 
-#: src/gtkaccount.c:432
+#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:2680 src/gtkblist.c:2989
+msgid "Alias:"
+msgstr "Przezwisko:"
+
+#: src/gtkaccount.c:473
 msgid "Remember password"
 msgstr "Pamiętaj hasło"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:486
+#: src/gtkaccount.c:527
 msgid "User Options"
 msgstr "Opcje użytkownika"
 
-#: src/gtkaccount.c:499
+#: src/gtkaccount.c:540
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Powiadamianie o nowej poczcie"
 
-#: src/gtkaccount.c:508
+#: src/gtkaccount.c:549
 msgid "Buddy icon file:"
 msgstr "Plik z ikoną użytkownika:"
 
-#: src/gtkaccount.c:517
+#: src/gtkaccount.c:558
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Przeglądaj"
 
-#: src/gtkaccount.c:523
+#: src/gtkaccount.c:564
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Wyzeruj"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:584
+#: src/gtkaccount.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "Opcje %s"
 
 #. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:705
+#: src/gtkaccount.c:747
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Użyj globalnych ustawień proxy"
 
 #. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:712
+#: src/gtkaccount.c:754
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Bez proxy"
 
 #. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:719
+#: src/gtkaccount.c:761
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:726
+#: src/gtkaccount.c:768
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "Socks 4"
 
 #. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:733
+#: src/gtkaccount.c:775
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "Socks 5"
 
 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:740 src/gtkprefs.c:1107
+#: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1112
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Użyj globalnych ustawień"
 
-#: src/gtkaccount.c:773
+#: src/gtkaccount.c:815
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkaccount.c:777
+#: src/gtkaccount.c:819
 msgid "If you look real closely"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkaccount.c:793
+#: src/gtkaccount.c:835
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Opcje proxy"
 
-#: src/gtkaccount.c:809 src/gtkprefs.c:1101
+#: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1106
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "Typ proxy"
 
-#: src/gtkaccount.c:818
+#: src/gtkaccount.c:860
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Serwer:"
 
-#: src/gtkaccount.c:822
+#: src/gtkaccount.c:864
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: src/gtkaccount.c:830
+#: src/gtkaccount.c:872
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Użytkownik:"
 
-#: src/gtkaccount.c:835
+#: src/gtkaccount.c:877
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Hasło:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1164
+#: src/gtkaccount.c:1215
 msgid "Add Account"
 msgstr "Dodaj konto"
 
-#: src/gtkaccount.c:1166
+#: src/gtkaccount.c:1217
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Zmień konto"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1190
+#: src/gtkaccount.c:1241
 msgid "Show more options"
 msgstr "Pokaż więcej opcji"
 
-#: src/gtkaccount.c:1191
+#: src/gtkaccount.c:1242
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "Pokaż mniej opcji"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1218
+#: src/gtkaccount.c:1269 src/protocols/jabber/jabber.c:612
 msgid "Register"
 msgstr "Rejestruj"
 
-#: src/gtkaccount.c:1496
+#: src/gtkaccount.c:1614
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:1500 src/gtkrequest.c:192
+#: src/gtkaccount.c:1618 src/gtkrequest.c:206
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
-#. state is one of our own strings. it won't be NULL.
-#: src/gtkaccount.c:1601 src/protocols/jabber/jabber.c:3437
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 src/protocols/oscar/oscar.c:2846
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4580 src/protocols/oscar/oscar.c:5874
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 src/protocols/zephyr/zephyr.c:864
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:874
+#: src/gtkaccount.c:1731
+msgid "Screen Name"
+msgstr "Identyfikator"
+
+#: src/gtkaccount.c:1754 src/protocols/jabber/jabber.c:866
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4527
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
 msgid "Online"
 msgstr "Dostępny"
 
-#: src/gtkaccount.c:1619
+#: src/gtkaccount.c:1772
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokół"
 
-#: src/gtkblist.c:413
+#: src/gtkaccount.c:2062
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s uczynił %s swoim użytkownika%s%s%s"
+
+#: src/gtkaccount.c:2076
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Do you wish to add him or her to your buddy list?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Chcesz dodać tę osobę do swojej listy znajomych?"
+
+#: src/gtkaccount.c:2080
+msgid "Gaim - Information"
+msgstr "Gaim - Informacje"
+
+#: src/gtkaccount.c:2084
+msgid "Add buddy to your list?"
+msgstr "Dodać do listy znajomych?"
+
+#: src/gtkaccount.c:2086 src/gtkblist.c:3037 src/gtkconv.c:1137
+#: src/gtkconv.c:3017 src/gtkconv.c:4191 src/gtkrequest.c:207
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2681
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: src/gtkblist.c:496
+msgid "_Get Info"
+msgstr "Pobierz _informacje"
+
+#: src/gtkblist.c:499
+msgid "_IM"
+msgstr "_Wiadomość"
+
+#: src/gtkblist.c:501
+msgid "Add Buddy _Pounce"
+msgstr "Dodaj _przywitanie"
+
+#: src/gtkblist.c:503
+msgid "View _Log"
+msgstr "Obejrzyj _log"
+
+#: src/gtkblist.c:525 src/gtkblist.c:618 src/gtkblist.c:626
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Kasuj"
+
+#: src/gtkblist.c:597
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "_Dodaj użytkownika"
 
-#: src/gtkblist.c:415
+#: src/gtkblist.c:599
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Dodaj _czat"
 
-#: src/gtkblist.c:417
+#: src/gtkblist.c:601
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Kasuj grupę"
 
-#: src/gtkblist.c:419
+#: src/gtkblist.c:603
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Zmiana nazwy"
 
-#: src/gtkblist.c:427
+#: src/gtkblist.c:611
 msgid "_Join"
 msgstr "_Przyłącz się"
 
-#: src/gtkblist.c:429
+#: src/gtkblist.c:613
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Automatyczne przyłączanie się"
 
-#: src/gtkblist.c:434 src/gtkblist.c:481
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Kasuj"
-
-#: src/gtkblist.c:452
-msgid "_Get Info"
-msgstr "Pobierz _informacje"
-
-#: src/gtkblist.c:455
-msgid "_IM"
-msgstr "_Wiadomość"
-
-#: src/gtkblist.c:457
-msgid "Add Buddy _Pounce"
-msgstr "Dodaj _przywitanie"
-
-#: src/gtkblist.c:459
-msgid "View _Log"
-msgstr "Obejrzyj _log"
+#: src/gtkblist.c:622 src/gtkblist.c:653
+#, fuzzy
+msgid "_Collapse"
+msgstr "Zamknij"
+
+#: src/gtkblist.c:658
+msgid "_Expand"
+msgstr ""
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:785
+#: src/gtkblist.c:1088
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Znajomi"
 
-#: src/gtkblist.c:786
+#: src/gtkblist.c:1089
 msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
 msgstr "/Znajomi/_Nowa wiadomość..."
 
 # vgl. "Join Chat"
-#: src/gtkblist.c:787
+#: src/gtkblist.c:1090
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Znajomi/Przyłącz się do _czata..."
 
-#: src/gtkblist.c:788
+#: src/gtkblist.c:1091
 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
 msgstr "/Znajomi/_Informacja o użytkowniku"
 
-#: src/gtkblist.c:790
+#: src/gtkblist.c:1093
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Znajomi/Pokazuj _nieobecnych"
 
-#: src/gtkblist.c:791
+#: src/gtkblist.c:1094
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Znajomi/Pokazuj _puste grupy"
 
-#: src/gtkblist.c:792
+#: src/gtkblist.c:1095
 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
 msgstr "/Znajomi/_Dodaj użytkownika..."
 
-#: src/gtkblist.c:793
+#: src/gtkblist.c:1096
 msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
 msgstr "/Znajomi/D_odaj czat..."
 
-#: src/gtkblist.c:794
+#: src/gtkblist.c:1097
 msgid "/Buddies/Add a _Group..."
 msgstr "/Znajomi/Dodaj gr_upę..."
 
-#: src/gtkblist.c:796
+#: src/gtkblist.c:1099
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/Znajomi/_Rozłącz"
 
-#: src/gtkblist.c:797
+#: src/gtkblist.c:1100
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Znajomi/Za_kończ"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:800
+#: src/gtkblist.c:1103
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Narzędzia"
 
-#: src/gtkblist.c:801
+#: src/gtkblist.c:1104
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/Narzędzia/_Nieobecność"
 
-#: src/gtkblist.c:802
+#: src/gtkblist.c:1105
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/Narzędzia/P_rzywitania"
 
-#: src/gtkblist.c:803
+#: src/gtkblist.c:1106
 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
 msgstr "/Narzędzia/_Funkcje protokołu"
 
-#: src/gtkblist.c:805
+#: src/gtkblist.c:1108
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/Narzędzia/_Konta..."
 
-#: src/gtkblist.c:806
+#: src/gtkblist.c:1109
 msgid "/Tools/_File Transfers..."
 msgstr "/Narzędzia/_Transmisja plików..."
 
-#: src/gtkblist.c:807
+#: src/gtkblist.c:1110
 msgid "/Tools/Preferences"
 msgstr "/Narzędzia/_ustawienia..."
 
-#: src/gtkblist.c:808
+#: src/gtkblist.c:1111
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Narzędzia/Pr_ywatność..."
 
-#: src/gtkblist.c:810
+#: src/gtkblist.c:1113
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Narzędzia/_Obejrzyj log systemowy"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:813
+#: src/gtkblist.c:1116
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Pomoc"
 
-#: src/gtkblist.c:814
+#: src/gtkblist.c:1117
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Pomoc/_Pomoc w sieci"
 
-#: src/gtkblist.c:815
+#: src/gtkblist.c:1118
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Pomoc/_Okno Debuggera"
 
-#: src/gtkblist.c:816
+#: src/gtkblist.c:1119
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Pomoc/_Informacje o programie"
 
-#: src/gtkblist.c:850
+#: src/gtkblist.c:1135
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Zmień nazwę grupy"
+
+#: src/gtkblist.c:1135
+msgid "New group name"
+msgstr "Nowa nazwa grupy"
+
+#: src/gtkblist.c:1136
+msgid "Please enter a new name for the selected group."
+msgstr "Podaj nową nazwę dla wybranej grupy."
+
+#: src/gtkblist.c:1165
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2111,16 +2140,16 @@
 "\n"
 "<b>Konto:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:900 src/protocols/oscar/oscar.c:5463
+#: src/gtkblist.c:1224 src/protocols/oscar/oscar.c:5444
 msgid "<b>Status:</b> Offline"
 msgstr "<b>Status:</b> Rozłączony"
 
-#: src/gtkblist.c:912
+#: src/gtkblist.c:1236
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:926
+#: src/gtkblist.c:1250
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -2128,7 +2157,7 @@
 "\n"
 "<b>Konto:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:927
+#: src/gtkblist.c:1251
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -2136,7 +2165,7 @@
 "\n"
 "<b>Przezwisko:</b> "
 
-#: src/gtkblist.c:928
+#: src/gtkblist.c:1252
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -2144,7 +2173,7 @@
 "\n"
 "<b>Identyfikator:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:929
+#: src/gtkblist.c:1253
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -2152,7 +2181,7 @@
 "\n"
 "Czas bezczynności: <b>%s</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:930
+#: src/gtkblist.c:1254
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -2160,7 +2189,7 @@
 "\n"
 "<b>Ostrzeżeń:</b> "
 
-#: src/gtkblist.c:932
+#: src/gtkblist.c:1256
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2168,7 +2197,7 @@
 "\n"
 "<b>Opis:</b> Przerażający"
 
-#: src/gtkblist.c:933
+#: src/gtkblist.c:1257
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
@@ -2176,7 +2205,7 @@
 "\n"
 "<b>Stan</b>: Świetnie"
 
-#: src/gtkblist.c:934
+#: src/gtkblist.c:1258
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
@@ -2184,81 +2213,132 @@
 "\n"
 "<b>Status</b>: Zarąbiście"
 
-#: src/gtkblist.c:1232
+#: src/gtkblist.c:1514
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Bezczynny (%dh%02dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:1234
+#: src/gtkblist.c:1516
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Beczynny (%dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:1238
+#: src/gtkblist.c:1520
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "Ostrzeżenie (%d%%)"
 
-#: src/gtkblist.c:1241
+#: src/gtkblist.c:1523
 msgid "Offline "
 msgstr "Rozłączony "
 
-#: src/gtkblist.c:1409 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1538
+#: src/gtkblist.c:1715 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1501
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: src/gtkblist.c:1472
+#: src/gtkblist.c:1780
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/Narzędzia/_Nieobecność"
 
-#: src/gtkblist.c:1475
+#: src/gtkblist.c:1783
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Narzędzia/_Odźwierny"
 
-#: src/gtkblist.c:1478
+#: src/gtkblist.c:1786
 msgid "/Tools/Protocol Actions"
 msgstr "/Narzędzia/_Funkcje dodatkowe"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:1561
+#: src/gtkblist.c:1870
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Znajomi/Pokazuj _nieobecnych"
 
-#: src/gtkblist.c:1563
+#: src/gtkblist.c:1872
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Znajomi/Pokazuj _puste grupy"
 
-#: src/gtkblist.c:1581 src/gtkconv.c:1073
+#: src/gtkblist.c:1890 src/gtkconv.c:1096
 msgid "IM"
 msgstr "Wiadomość"
 
-#: src/gtkblist.c:1587
+#: src/gtkblist.c:1896
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "Wyślij wiadomość do wybranego użytkownika"
 
-#: src/gtkblist.c:1590 src/protocols/napster/napster.c:531
+#: src/gtkblist.c:1899 src/protocols/napster/napster.c:529
 msgid "Get Info"
 msgstr "Informacje"
 
-#: src/gtkblist.c:1596
+#: src/gtkblist.c:1905
 msgid "Get information on the selected buddy"
 msgstr "Informacje o wybranym użytkowniku"
 
-#: src/gtkblist.c:1599 src/protocols/oscar/oscar.c:3094
+#: src/gtkblist.c:1908 src/protocols/oscar/oscar.c:3076
 msgid "Chat"
 msgstr "Czat"
 
-#: src/gtkblist.c:1604
+#: src/gtkblist.c:1913
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "Przyłącz się do czata"
 
-#: src/gtkblist.c:1612
+#: src/gtkblist.c:1921
 msgid "Set an away message"
 msgstr "Ustaw komunikat Nieobecności"
 
-#: src/gtkblist.c:2606
+#: src/gtkblist.c:2622 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166
+msgid "Add Buddy"
+msgstr "Dodaj użytkownika"
+
+#: src/gtkblist.c:2645
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
+"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
+"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
+msgstr ""
+"Wpisz identyfikator osoby, którą chciałbyś dodać do swojej listy znajomych. "
+"Możesz opcjonalnie podać jej przezwisko. Będzie ono wyświetlane zamiast "
+"identyfikatora tam gdzie to jest możliwe.\n"
+
+#: src/gtkblist.c:2667 src/main.c:289
+msgid "Screen Name:"
+msgstr "Identyfikator:"
+
+#: src/gtkblist.c:2693 src/gtkblist.c:3000
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupa:"
+
+#. Set up stuff for the account box
+#: src/gtkblist.c:2702 src/gtkblist.c:2971
+msgid "Account:"
+msgstr "Konto:"
+
+#: src/gtkblist.c:2938
+msgid "Add Chat"
+msgstr "Dodaj czat"
+
+#: src/gtkblist.c:2961
+msgid ""
+"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
+"would like to add to your buddy list.\n"
+msgstr ""
+"Wprowadź przezwisko i odpowiednią informację dla czatu który chciałbyś dodać "
+"do swojej listy znajomych.\n"
+
+#: src/gtkblist.c:3034
+msgid "Add Group"
+msgstr "Dodaj grupę"
+
+#: src/gtkblist.c:3034
+msgid "Add a new group"
+msgstr "Dodaj nową grupę"
+
+#: src/gtkblist.c:3035
+msgid "Please enter the name of the group to be added."
+msgstr "Podaj nazwę dla grupy do utworzenia."
+
+#: src/gtkblist.c:3547
 msgid "No actions available"
 msgstr "Brak akcji"
 
@@ -2287,347 +2367,352 @@
 msgid "Reason Unknown."
 msgstr "Powód nieznany"
 
-#: src/gtkconv.c:184
+#: src/gtkconv.c:185
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Ten plik już istnieje"
 
-#: src/gtkconv.c:185 src/gtkft.c:1034
+#: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Zastąpić plik ?"
 
-#: src/gtkconv.c:280
+#: src/gtkconv.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to store image: %s\n"
+msgstr "Nie można czytac pliku %s."
+
+#: src/gtkconv.c:303
 msgid "Gaim - Insert Image"
 msgstr "Gaim - Wstaw obraz"
 
-#: src/gtkconv.c:584
+#: src/gtkconv.c:607
 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Gaim - zawołaj użytkownika na czat"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:612
+#: src/gtkconv.c:635
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
 msgstr "Wpisz kogo chcesz zaprosić. Dodatkowo możesz podać tekst zaproszenia."
 
-#: src/gtkconv.c:633
+#: src/gtkconv.c:656
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Użytkownik:"
 
-#: src/gtkconv.c:653
+#: src/gtkconv.c:676
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Wiadomość:"
 
-#: src/gtkconv.c:1081
+#: src/gtkconv.c:1104
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Od-ignoruj"
 
-#: src/gtkconv.c:1083 src/gtkprefs.c:777
+#: src/gtkconv.c:1106 src/gtkprefs.c:774
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignoruj"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1092 src/gtkconv.c:2974
+#: src/gtkconv.c:1115 src/gtkconv.c:3040
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/gtkconv.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:3399
+#: src/gtkconv.c:1124
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Pobierz komunikat Nieobecności"
 
-#: src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2957 src/gtkconv.c:4105
-#: src/gtkrequest.c:194
+#: src/gtkconv.c:1135 src/gtkconv.c:3023 src/gtkconv.c:4176
+#: src/gtkrequest.c:208
 msgid "Remove"
 msgstr "Usuń"
 
-#: src/gtkconv.c:2188
+#: src/gtkconv.c:2248
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Użytkownik coś pisze..."
 
-#: src/gtkconv.c:2196
+#: src/gtkconv.c:2256
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "Użytkownik zaczął coś pisać a potem zamilkł"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2298
+#: src/gtkconv.c:2359
 msgid "_Send As"
 msgstr "_Wyślij jako"
 
-#: src/gtkconv.c:2753
+#: src/gtkconv.c:2819
 msgid "Gaim - Save Conversation"
 msgstr "Gaim - zapisz rozmowę"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2770
+#: src/gtkconv.c:2836
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Rozmowa"
 
-#: src/gtkconv.c:2772
+#: src/gtkconv.c:2838
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Rozmowa/Z_apisz jako"
 
-#: src/gtkconv.c:2774
+#: src/gtkconv.c:2840
 msgid "/Conversation/View _Log..."
 msgstr "/Rozmowa/Obejrzyj _log..."
 
-#: src/gtkconv.c:2778
+#: src/gtkconv.c:2844
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Rozmowa/Dodaj _przywitanie..."
 
-#: src/gtkconv.c:2780
+#: src/gtkconv.c:2846
 msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/Rozmowa/Prz_ezwisko"
 
-#: src/gtkconv.c:2782
+#: src/gtkconv.c:2848
 msgid "/Conversation/_Get Info..."
 msgstr "/Rozmowy/_Dane osoby..."
 
-#: src/gtkconv.c:2784
+#: src/gtkconv.c:2850
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Rozmowa/Z_aproś..."
 
-#: src/gtkconv.c:2789
+#: src/gtkconv.c:2855
 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
 msgstr "/Rozmowa/Wstaw _URL..."
 
-#: src/gtkconv.c:2791
+#: src/gtkconv.c:2857
 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
 msgstr "/Rozmowa/Wstaw _obrazek..."
 
-#: src/gtkconv.c:2796
+#: src/gtkconv.c:2862
 msgid "/Conversation/_Warn..."
 msgstr "/Rozmowa/_Ostrzeż..."
 
-#: src/gtkconv.c:2798
+#: src/gtkconv.c:2864
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Rozmowa/Za_blokuj..."
 
-#: src/gtkconv.c:2800
+#: src/gtkconv.c:2866
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Rozmowa/D_odaj..."
 
-#: src/gtkconv.c:2802
+#: src/gtkconv.c:2868
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Rozmowa/_Usuń"
 
-#: src/gtkconv.c:2807
+#: src/gtkconv.c:2873
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Rozmowa/_Zamknij"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:2811
+#: src/gtkconv.c:2877
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Opcje"
 
-#: src/gtkconv.c:2812
+#: src/gtkconv.c:2878
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Opcje/Włącz _logowanie"
 
-#: src/gtkconv.c:2813
+#: src/gtkconv.c:2879
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Opcje/Włącz _dźwięki"
 
-#: src/gtkconv.c:2853
+#: src/gtkconv.c:2919
 msgid "/Conversation/View Log..."
 msgstr "/Rozmowa/Obejrzyj log..."
 
-#: src/gtkconv.c:2858
+#: src/gtkconv.c:2924
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Rozmowa/Dodaj przywitanie..."
 
-#: src/gtkconv.c:2862
+#: src/gtkconv.c:2928
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Rozmowa/Przezwisko..."
 
-#: src/gtkconv.c:2866
+#: src/gtkconv.c:2932
 msgid "/Conversation/Get Info..."
 msgstr "/Rozmowa/Dane osoby..."
 
-#: src/gtkconv.c:2870
+#: src/gtkconv.c:2936
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Rozmowa/Zaproś..."
 
-#: src/gtkconv.c:2876
+#: src/gtkconv.c:2942
 msgid "/Conversation/Insert URL..."
 msgstr "/Rozmowa/Wstaw URL..."
 
-#: src/gtkconv.c:2880
+#: src/gtkconv.c:2946
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Rozmowa/Wstaw obrazek..."
 
-#: src/gtkconv.c:2886
+#: src/gtkconv.c:2952
 msgid "/Conversation/Warn..."
 msgstr "/Rozmowa/Ostrzeż"
 
-#: src/gtkconv.c:2890
+#: src/gtkconv.c:2956
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Rozmowy/Zablokuj..."
 
-#: src/gtkconv.c:2894
+#: src/gtkconv.c:2960
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Rozmowa/Dodaj..."
 
-#: src/gtkconv.c:2898
+#: src/gtkconv.c:2964
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Rozmowy/Usuń..."
 
-#: src/gtkconv.c:2904
+#: src/gtkconv.c:2970
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Opcje/Włącz logowanie"
 
-#: src/gtkconv.c:2907
+#: src/gtkconv.c:2973
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Opcje/Włącz dźwięki"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:2931 src/gtkconv.c:2933 src/gtkconv.c:3031 src/gtkconv.c:3033
-#: src/gtkconv.c:5882
+#: src/gtkconv.c:2997 src/gtkconv.c:2999 src/gtkconv.c:3097 src/gtkconv.c:3099
+#: src/gtkconv.c:5958
 msgid "Send"
 msgstr "Wyślij"
 
-#: src/gtkconv.c:2954 src/gtkconv.c:4123
+#: src/gtkconv.c:3020 src/gtkconv.c:4194
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "Dodaj użytkownika do listy znajomych"
 
-#: src/gtkconv.c:2960 src/gtkconv.c:4108
+#: src/gtkconv.c:3026 src/gtkconv.c:4179
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "Usuwanie użytkownika z listy znajomych."
 
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:2967
+#: src/gtkconv.c:3033
 msgid "Warn"
 msgstr "Ostrzeż"
 
-#: src/gtkconv.c:2971
+#: src/gtkconv.c:3037
 msgid "Warn the user"
 msgstr "Ostrzeż użytkownika"
 
-#: src/gtkconv.c:2978 src/gtkconv.c:3413
+#: src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3479
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Pobierz informację o użytkowniku"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:2981 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
+#: src/gtkconv.c:3047 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
 msgid "Block"
 msgstr "Blokuj"
 
-#: src/gtkconv.c:2985
+#: src/gtkconv.c:3051
 msgid "Block the user"
 msgstr "Zablokuj użytkownika"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:5885
+#: src/gtkconv.c:3109 src/gtkconv.c:5961
 msgid "Invite"
 msgstr "Wywołaj"
 
-#: src/gtkconv.c:3046
+#: src/gtkconv.c:3112
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Zaproś użytkownika"
 
-#: src/gtkconv.c:3085
+#: src/gtkconv.c:3151
 msgid "Bold"
 msgstr "Pogrubienie"
 
-#: src/gtkconv.c:3096
+#: src/gtkconv.c:3162
 msgid "Italic"
 msgstr "Pochylenie"
 
-#: src/gtkconv.c:3107
+#: src/gtkconv.c:3173
 msgid "Underline"
 msgstr "Podkreślenie"
 
-#: src/gtkconv.c:3123
+#: src/gtkconv.c:3189
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Większa czcionka"
 
-#: src/gtkconv.c:3135
+#: src/gtkconv.c:3201
 msgid "Normal font size"
 msgstr "Czcionka normalnej wielkości"
 
-#: src/gtkconv.c:3147
+#: src/gtkconv.c:3213
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Mniejsza czcionka"
 
-#: src/gtkconv.c:3164
+#: src/gtkconv.c:3230
 msgid "Font Face"
 msgstr "Krój czcionki"
 
-#: src/gtkconv.c:3176
+#: src/gtkconv.c:3242
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Kolor pisma"
 
-#: src/gtkconv.c:3188
+#: src/gtkconv.c:3254
 msgid "Background color"
 msgstr "Kolor tła"
 
-#: src/gtkconv.c:3203
+#: src/gtkconv.c:3269
 msgid "Insert image"
 msgstr "Wstaw obrazek"
 
-#: src/gtkconv.c:3214
+#: src/gtkconv.c:3280
 msgid "Insert link"
 msgstr "Wstaw odnośnik"
 
-#: src/gtkconv.c:3225
+#: src/gtkconv.c:3291
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Wstaw ikonkę"
 
-#: src/gtkconv.c:3282
+#: src/gtkconv.c:3348
 msgid "Topic:"
 msgstr "Temat:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3333
+#: src/gtkconv.c:3399
 msgid "0 people in room"
 msgstr "Nie ma ludzi w pokoju"
 
-#: src/gtkconv.c:3390
+#: src/gtkconv.c:3456
 msgid "IM the user"
 msgstr "Napisz wiadomość do użytkownika"
 
-#: src/gtkconv.c:3402
+#: src/gtkconv.c:3468
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignoruj użytkownika"
 
-#: src/gtkconv.c:3899 src/server.c:1370
+#: src/gtkconv.c:3962 src/server.c:1380
 #, c-format
 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Nowa rozmowa na %s ----</H3><BR>\n"
 
-#: src/gtkconv.c:3903 src/server.c:1373
+#: src/gtkconv.c:3966 src/server.c:1383
 #, c-format
 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
 msgstr "---- Nowa rozmowa na %s ----\n"
 
-#: src/gtkconv.c:3935
+#: src/gtkconv.c:3999
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Zamknij rozmowę"
 
-#: src/gtkconv.c:4601 src/gtkconv.c:4633 src/gtkconv.c:4754 src/gtkconv.c:4821
+#: src/gtkconv.c:4683 src/gtkconv.c:4715 src/gtkconv.c:4836 src/gtkconv.c:4903
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d osoba w pokoju"
 msgstr[1] "%d osób w pokoju"
 
-#: src/gtkconv.c:5158
+#: src/gtkconv.c:5225
 msgid "Disable Animation"
 msgstr "Wyłącz animację"
 
-#: src/gtkconv.c:5167
+#: src/gtkconv.c:5234
 msgid "Enable Animation"
 msgstr "Załącz animację"
 
-#: src/gtkconv.c:5174
+#: src/gtkconv.c:5241
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Ukryj ikonę"
 
-#: src/gtkconv.c:5180
+#: src/gtkconv.c:5247
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Zapisz ikonę jako..."
 
-#: src/gtkconv.c:5655 src/gtkconv.c:5658
+#: src/gtkconv.c:5728 src/gtkconv.c:5731
 msgid "<main>/Conversation/Close"
 msgstr "<main>/Rozmowa/Zamknij"
 
@@ -2735,7 +2820,7 @@
 msgid "Gaim - Open..."
 msgstr "Gaim - Otwórz..."
 
-#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2004
+#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2041
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - zapisz jako..."
 
@@ -2744,15 +2829,20 @@
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s chce ci wysłać %s (%s)"
 
-#: src/gtkimhtml.c:529
+#: src/gtkimhtml.c:535
+#, fuzzy
+msgid "_Copy E-Mail Address"
+msgstr "Adres e-mail"
+
+#: src/gtkimhtml.c:547
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopiuj link do schowka"
 
-#: src/gtkimhtml.c:536
+#: src/gtkimhtml.c:557
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Otwórz link w przeglądarce"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1632
+#: src/gtkimhtml.c:1639
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
@@ -2760,37 +2850,37 @@
 "Gaim nie był w stanie zgadnąć typu obrazu na podstawie rozszerzenia. Wybrano "
 "domyślny format PNG."
 
-#: src/gtkimhtml.c:1640
+#: src/gtkimhtml.c:1647
 #, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
 msgstr "Błąd przy zapisywaniu obrazka: %s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1649
+#: src/gtkimhtml.c:1656
 msgid "Save Image"
 msgstr "Zapisz obrazek"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1671
+#: src/gtkimhtml.c:1679
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "Zapisz _obrazek..."
 
-#: src/gtknotify.c:203
+#: src/gtknotify.c:209
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "Użytkownik %s ma %d nową wiadomość"
 msgstr[1] "Użytkownik %s ma %d nowych wiadomości"
 
-#: src/gtknotify.c:211
+#: src/gtknotify.c:217
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Od:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:216
+#: src/gtknotify.c:222
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Temat:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:220
+#: src/gtknotify.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -2801,7 +2891,7 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
-#: src/gtknotify.c:235
+#: src/gtknotify.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -2812,6 +2902,29 @@
 "\n"
 "%s"
 
+#: src/gtknotify.c:412 src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open URL"
+msgstr "Nie można wysłać USR"
+
+#: src/gtknotify.c:413
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
+msgstr ""
+"Nie udało się uruchomić przeglądarki, gdyż wybrano uruchamianie przeglądarki "
+"przez wykonanie zadanego polecenia, ale nie podano tego polecenia."
+
+#: src/gtknotify.c:430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The browser \"%s\" is invalid."
+msgstr "Nowy format jest niepoprawny."
+
+#: src/gtknotify.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error launching \"command\": %s"
+msgstr "Błąd przy zapisywaniu obrazka: %s"
+
 #: src/gtkpounce.c:140
 msgid "Select a file"
 msgstr "Wybierz plik"
@@ -2843,7 +2956,7 @@
 msgid "Pounce When"
 msgstr "Wychwyć Kiedy"
 
-#: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:331
+#: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:339
 msgid "Sign on"
 msgstr "Zalogowanie"
 
@@ -2855,8 +2968,8 @@
 msgid "Return from away"
 msgstr "Powrocie ze stanu \"Z dala od komputera\""
 
-#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1535 src/protocols/msn/state.c:30
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069
+#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1498 src/protocols/msn/state.c:30
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028
 msgid "Idle"
 msgstr "Bezczynny"
 
@@ -2901,7 +3014,7 @@
 msgid "Browse"
 msgstr "Przeglądaj"
 
-#: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2121
+#: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2087
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
@@ -2953,15 +3066,15 @@
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Nieznane zdarzenie Lokaja. Proszę zawiadomić autorów programu Gaim!"
 
-#: src/gtkprefs.c:381
+#: src/gtkprefs.c:373
 msgid "Interface Options"
 msgstr "Opcje interfejsu"
 
-#: src/gtkprefs.c:383
+#: src/gtkprefs.c:375
 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
 msgstr "_Wyświetlaj Identyfikatory znajomych gdy nie ma ustalonych przezwisk"
 
-#: src/gtkprefs.c:564
+#: src/gtkprefs.c:561
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -2969,362 +3082,358 @@
 "Wybierz ikonkę z listy. Nowe ikonki można zainstalować przeciągając je na "
 "listę motywów."
 
-#: src/gtkprefs.c:597
+#: src/gtkprefs.c:594
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona programu"
 
-#: src/gtkprefs.c:671
+#: src/gtkprefs.c:668
 msgid "Style"
 msgstr "Styl"
 
-#: src/gtkprefs.c:672
+#: src/gtkprefs.c:669
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Pogrubienie"
 
-#: src/gtkprefs.c:674
+#: src/gtkprefs.c:671
 msgid "_Italics"
 msgstr "P_ochylenie"
 
-#: src/gtkprefs.c:676
+#: src/gtkprefs.c:673
 msgid "_Underline"
 msgstr "Po_dkreślenie"
 
+#: src/gtkprefs.c:675
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "Tekst p_rzekreślony"
+
 #: src/gtkprefs.c:678
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "Tekst p_rzekreślony"
+msgid "Face"
+msgstr "Krój"
 
 #: src/gtkprefs.c:681
-msgid "Face"
-msgstr "Krój"
-
-#: src/gtkprefs.c:684
 msgid "Use custo_m face"
 msgstr "Użyj własnego _kroju"
 
-#: src/gtkprefs.c:701
+#: src/gtkprefs.c:698
 msgid "Use custom si_ze"
 msgstr "Użyj własnego ro_zmiaru"
 
-#: src/gtkprefs.c:714
+#: src/gtkprefs.c:711
 msgid "Color"
 msgstr "Kolor"
 
-#: src/gtkprefs.c:718
+#: src/gtkprefs.c:715
 msgid "_Text color"
 msgstr "Kolor _tekstu"
 
-#: src/gtkprefs.c:737
+#: src/gtkprefs.c:734
 msgid "Bac_kground color"
 msgstr "Ko_lor tła"
 
-#: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1051
+#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1056
 msgid "Display"
 msgstr "Wyświetlanie"
 
-#: src/gtkprefs.c:766
+#: src/gtkprefs.c:763
 msgid "Show graphical _smileys"
 msgstr "Pokaż _ikonki ;-)"
 
-#: src/gtkprefs.c:768
+#: src/gtkprefs.c:765
 msgid "Show _timestamp on messages"
 msgstr "Pokaż _czas wiadomości"
 
-#: src/gtkprefs.c:770
+#: src/gtkprefs.c:767
 msgid "Show _URLs as links"
 msgstr "Pokaż _URLe jako linki"
 
-#: src/gtkprefs.c:774
+#: src/gtkprefs.c:771
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "_Podświetlaj źle napisane słowa"
 
-#: src/gtkprefs.c:778
+#: src/gtkprefs.c:775
 msgid "Ignore c_olors"
 msgstr "Ignoruj _kolory"
 
-#: src/gtkprefs.c:780
+#: src/gtkprefs.c:777
 msgid "Ignore font _faces"
 msgstr "Ignoruj k_rój czcionki"
 
-#: src/gtkprefs.c:782
+#: src/gtkprefs.c:779
 msgid "Ignore font si_zes"
 msgstr "Ignoruj _wielkości czcionki"
 
-#: src/gtkprefs.c:795
+#: src/gtkprefs.c:792
 msgid "Send Message"
 msgstr "Wyślij wiadomość"
 
-#: src/gtkprefs.c:796
+#: src/gtkprefs.c:793
 msgid "Enter _sends message"
 msgstr "_Enter wysyła wiadomość"
 
-#: src/gtkprefs.c:798
+#: src/gtkprefs.c:795
 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
 msgstr "Control-Enter wysyła wiadomość"
 
-#: src/gtkprefs.c:801
+#: src/gtkprefs.c:798
 msgid "Window Closing"
 msgstr "Zamykanie okna"
 
+#: src/gtkprefs.c:799
+msgid "_Escape closes window"
+msgstr "E_scape zamyka okno"
+
 #: src/gtkprefs.c:802
-msgid "_Escape closes window"
-msgstr "E_scape zamyka okno"
-
-#: src/gtkprefs.c:805
 msgid "Insertions"
 msgstr "Wstawianie"
 
-#: src/gtkprefs.c:806
+#: src/gtkprefs.c:803
 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
 msgstr "Control-[B/I/U] wstawia znaczniki HTML"
 
-#: src/gtkprefs.c:808
+#: src/gtkprefs.c:805
 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
 msgstr "Control-(liczba) wstawia ikonki"
 
-#: src/gtkprefs.c:825
+#: src/gtkprefs.c:822
 msgid "Buddy List Sorting"
 msgstr "Sortowanie listy znajomych"
 
-#: src/gtkprefs.c:834
+#: src/gtkprefs.c:831
 msgid "Sorting:"
 msgstr "Porządkowanie:"
 
-#: src/gtkprefs.c:839
+#: src/gtkprefs.c:836
 msgid "Buddy List Toolbar"
 msgstr "Pasek narzędzi listy znajomych"
 
-#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024
+#: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029
 msgid "Show _buttons as:"
 msgstr "Pokaż _przyciski jako: "
 
-#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026
+#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031
 msgid "Pictures"
 msgstr "Obrazki"
 
-#: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027
+#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028
+#: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "Obrazki i tekst"
 
-#: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042
+#: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1047
 msgid "_Raise window on events"
 msgstr "_Uaktywnij okno przy zdarzeniach"
 
-#: src/gtkprefs.c:852
+#: src/gtkprefs.c:849
 msgid "Group Display"
 msgstr "Wyświetlanie grup"
 
-#. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox);
-#: src/gtkprefs.c:854
+#: src/gtkprefs.c:850
 msgid "Show _numbers in groups"
 msgstr "Pokaż liczby w grupach"
 
-#: src/gtkprefs.c:857
+#: src/gtkprefs.c:853
 msgid "Buddy Display"
 msgstr "Wyświetlanie znajomych"
 
-#: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:993
+#: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:998
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "Pokaż ikony znajomych"
 
-#: src/gtkprefs.c:860
+#: src/gtkprefs.c:856
 msgid "Show _warning levels"
 msgstr "Pokaż poziomy ostrzeżeń"
 
-#: src/gtkprefs.c:863
+#: src/gtkprefs.c:859
 msgid "Show idle _times"
 msgstr "Pokaż czasy bezczynności"
 
-#: src/gtkprefs.c:877
+#: src/gtkprefs.c:873
 msgid "Dim i_dle buddies"
 msgstr "Wyświetl bezczynnych na szaro"
 
-#: src/gtkprefs.c:901
+#: src/gtkprefs.c:898
 msgid "_Placement:"
 msgstr "_Położenie:"
 
+#: src/gtkprefs.c:905
+msgid "Send _URLs as Links"
+msgstr "Pokaż _URLe jako linki"
+
+#: src/gtkprefs.c:908
+msgid "Tab Options"
+msgstr "Opcje zakładek"
+
 #: src/gtkprefs.c:910
-msgid "Send _URLs as Links"
-msgstr "Pokaż _URLe jako linki"
+msgid "_Tab Placement:"
+msgstr "Położenie _zakładek:"
+
+#: src/gtkprefs.c:912
+msgid "Top"
+msgstr "Góra"
 
 #: src/gtkprefs.c:913
-msgid "Tab Options"
-msgstr "Opcje zakładek"
-
-#: src/gtkprefs.c:915
-msgid "_Tab Placement:"
-msgstr "Położenie _zakładek:"
-
-#: src/gtkprefs.c:917
-msgid "Top"
-msgstr "Góra"
-
-#: src/gtkprefs.c:918
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dół"
 
-#: src/gtkprefs.c:919
+#: src/gtkprefs.c:914
 msgid "Left"
 msgstr "Lewo"
 
-#: src/gtkprefs.c:920
+#: src/gtkprefs.c:915
 msgid "Right"
 msgstr "Prawo"
 
-#: src/gtkprefs.c:926
+#: src/gtkprefs.c:921
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "Wyświetlaj wiadomości i czaty w tych _samych oknach z zakładkami"
 
-#: src/gtkprefs.c:929
+#: src/gtkprefs.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
+msgstr "_Pokaż wszystkie wiadomości i czaty w jednym oknie z zakładkami"
+
+#: src/gtkprefs.c:934
 msgid "Show _close button on tabs"
 msgstr "Wyświetlaj przycisk _Zamknij na zakładkach."
 
-#: src/gtkprefs.c:940
+#: src/gtkprefs.c:945
 msgid "Show status _icons on tabs"
 msgstr "Wyświetlaj _ikony statusu na zakładkach."
 
-#: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023
+#: src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
-#: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033
+#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038
 msgid "New window _width:"
 msgstr "Szerokość nowego okna:"
 
-#: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036
+#: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041
 msgid "New window _height:"
 msgstr "Wysokość nowego okna:"
 
-#: src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1039
+#: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1044
 msgid "_Entry field height:"
 msgstr "Wysokość pola do wpisywania tekstu:"
 
-#: src/gtkprefs.c:988
+#: src/gtkprefs.c:993
 msgid "Hide window on _send"
 msgstr "Ukryj okno przy wysyłaniu"
 
-#: src/gtkprefs.c:992
+#: src/gtkprefs.c:997
 msgid "Buddy Icons"
 msgstr "Ikony użytkownika"
 
-#: src/gtkprefs.c:995
+#: src/gtkprefs.c:1000
 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
 msgstr "Włącz _animację ikon znajomych"
 
-#: src/gtkprefs.c:999
+#: src/gtkprefs.c:1004
 msgid "Show _logins in window"
 msgstr "Informuj o zalogowaniu w oknie wiadomości"
 
-#: src/gtkprefs.c:1001
+#: src/gtkprefs.c:1006
 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
 msgstr "Wyświetlaj przezwiska w zakładkach/tytułach/wskaźniku"
 
-#: src/gtkprefs.c:1004
+#: src/gtkprefs.c:1009
 msgid "Typing Notification"
 msgstr "Informowanie o pisaniu tekstu"
 
-#: src/gtkprefs.c:1005
+#: src/gtkprefs.c:1010
 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
 msgstr "Informowanie rozmówców o tym, czy coś piszesz"
 
-#: src/gtkprefs.c:1045
+#: src/gtkprefs.c:1050
 msgid "Tab Completion"
 msgstr "Uzupełnianie tabulatorem"
 
-#: src/gtkprefs.c:1046
+#: src/gtkprefs.c:1051
 msgid "_Tab-complete nicks"
 msgstr "Uzupełnianie ksywek _tabulatorem"
 
-#: src/gtkprefs.c:1048
+#: src/gtkprefs.c:1053
 msgid "_Old-style tab completion"
 msgstr "Uzupełnianie tabulatorem w _starym stylu"
 
-#: src/gtkprefs.c:1052
+#: src/gtkprefs.c:1057
 msgid "_Show people joining in window"
 msgstr "Wyświetlaj _przychodzących się w oknie"
 
-#: src/gtkprefs.c:1054
+#: src/gtkprefs.c:1059
 msgid "_Show people leaving in window"
 msgstr "Pokaż _wychodzących w oknie"
 
-#: src/gtkprefs.c:1056
+#: src/gtkprefs.c:1061
 msgid "Co_lorize screennames"
 msgstr "_Kolorowanie identyfikatorów"
 
-#: src/gtkprefs.c:1100
+#: src/gtkprefs.c:1105
 msgid "Proxy Type"
 msgstr "Typ proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1103
+#: src/gtkprefs.c:1108
 msgid "No proxy"
 msgstr "Bez proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1110
+#: src/gtkprefs.c:1115
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Serwer proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1131
+#: src/gtkprefs.c:1136
 msgid "_Host"
 msgstr "_Serwer"
 
-#. Account Options
-#: src/gtkprefs.c:1148 src/protocols/irc/irc.c:508
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4429 src/protocols/msn/msn.c:1395
-#: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1376
+#: src/gtkprefs.c:1153 src/protocols/irc/irc.c:551
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 src/protocols/msn/msn.c:1617
+#: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/gtkprefs.c:1166
+#: src/gtkprefs.c:1171
 msgid "_User"
 msgstr "_Użytkownik"
 
-#: src/gtkprefs.c:1183
+#: src/gtkprefs.c:1188
 msgid "Pa_ssword"
 msgstr "_Hasło"
 
-#: src/gtkprefs.c:1239
-#, c-format
-msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
-msgstr ""
-"Wprowadzona przeglądarka użytkownika '%s' nie jest poprawna. Linki nie będą "
-"działać."
-
-#: src/gtkprefs.c:1259
+#: src/gtkprefs.c:1225
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1260
+#: src/gtkprefs.c:1226
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1261
+#: src/gtkprefs.c:1227
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1262
+#: src/gtkprefs.c:1228
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/gtkprefs.c:1263
+#: src/gtkprefs.c:1229
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1272
+#: src/gtkprefs.c:1238
 msgid "Manual"
 msgstr "Wybrana ręcznie"
 
-#: src/gtkprefs.c:1313
+#: src/gtkprefs.c:1279
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Wybór przeglądarki"
 
-#: src/gtkprefs.c:1317
+#: src/gtkprefs.c:1283
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Przeglądarka"
 
-#: src/gtkprefs.c:1327
+#: src/gtkprefs.c:1293
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -3333,87 +3442,87 @@
 "_Ręcznie\n"
 "(%s dla URL)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1348
+#: src/gtkprefs.c:1314
 msgid "Browser Options"
 msgstr "Opcje przeglądarki"
 
-#: src/gtkprefs.c:1349
+#: src/gtkprefs.c:1315
 msgid "Open new _window by default"
 msgstr "Domyślnie otwieraj nowe okno"
 
-#: src/gtkprefs.c:1364
+#: src/gtkprefs.c:1330
 msgid "Message Logs"
 msgstr "Logi wiadomości"
 
-#: src/gtkprefs.c:1365
+#: src/gtkprefs.c:1331
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "Loguj wszystkie _wiadomości"
 
-#: src/gtkprefs.c:1367
+#: src/gtkprefs.c:1333
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Loguj wszystkie _czaty"
 
-#: src/gtkprefs.c:1369
+#: src/gtkprefs.c:1335
 msgid "Strip _HTML from logs"
 msgstr "Usuń _HTML z logów"
 
-#: src/gtkprefs.c:1372
+#: src/gtkprefs.c:1338
 msgid "System Logs"
 msgstr "Logi systemowe"
 
-#: src/gtkprefs.c:1373
+#: src/gtkprefs.c:1339
 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
 msgstr "Loguj gdy znajomi _logują/wylogowują się"
 
-#: src/gtkprefs.c:1375
+#: src/gtkprefs.c:1341
 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
 msgstr "Loguj gdy znajomi stają się _bezczynni/aktywni"
 
-#: src/gtkprefs.c:1377
+#: src/gtkprefs.c:1343
 msgid "Log when buddies go away/come _back"
 msgstr "Loguj gdy znajomi stają się _zajęci/wracają"
 
-#: src/gtkprefs.c:1379
+#: src/gtkprefs.c:1345
 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
 msgstr "Loguj swoje własne logowania, okresy bezczynności i zajętości"
 
-#: src/gtkprefs.c:1381
+#: src/gtkprefs.c:1347
 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
 msgstr "O_ddzielne pliki logów dla każdego zalogowania się osoby"
 
-#: src/gtkprefs.c:1424
+#: src/gtkprefs.c:1390
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Opcje dźwięku"
 
-#: src/gtkprefs.c:1425
+#: src/gtkprefs.c:1391
 msgid "_No sounds when you log in"
 msgstr "Bez dźwięków gdy się logujesz"
 
-#: src/gtkprefs.c:1427
+#: src/gtkprefs.c:1393
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "_Dźwięki podczas zajętości"
 
-#: src/gtkprefs.c:1431
+#: src/gtkprefs.c:1397
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Metoda odtwarzania dźwięku"
 
-#: src/gtkprefs.c:1432
+#: src/gtkprefs.c:1398
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Metoda:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1434
+#: src/gtkprefs.c:1400
 msgid "Console beep"
 msgstr "Sygnał konsoli"
 
-#: src/gtkprefs.c:1436
+#: src/gtkprefs.c:1402
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatyczny"
 
-#: src/gtkprefs.c:1443
+#: src/gtkprefs.c:1409
 msgid "Command"
 msgstr "Polecenie"
 
-#: src/gtkprefs.c:1453
+#: src/gtkprefs.c:1419
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -3422,68 +3531,69 @@
 "P_olecenie odtworzenia dźwięku\n"
 "(%s dla nazwy pliku)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1508
+#: src/gtkprefs.c:1474
 msgid "_Sending messages removes away status"
 msgstr "_Wysłanie wiadomości usuwa stan Zajęty"
 
-#: src/gtkprefs.c:1510
+#: src/gtkprefs.c:1476
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "_Kolejkuj nowe wiadomości gdy zajęty"
 
-#: src/gtkprefs.c:1513
+#: src/gtkprefs.c:1479
 msgid "Auto-response"
 msgstr "Automatyczna odpowiedź"
 
-#: src/gtkprefs.c:1516
+#: src/gtkprefs.c:1482
 msgid "Seconds before _resending:"
 msgstr "Czas przed _ponownym wysłaniem (sekundy):"
 
-#: src/gtkprefs.c:1519
+#: src/gtkprefs.c:1485
 msgid "_Send auto-response"
 msgstr "_Wysyłaj automatyczne odpowiedzi"
 
-#: src/gtkprefs.c:1521
+#: src/gtkprefs.c:1487
 msgid "_Only send auto-response when idle"
 msgstr "W_ysyłaj automatyczną odpowiedź tylko podczas bezczynności"
 
-#: src/gtkprefs.c:1523
-msgid "Send auto-response in active conversations"
+#: src/gtkprefs.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "Send auto-response in _active conversations"
 msgstr "Wysyłaj automatyczną odpowiedź w aktywnych rozmowach"
 
-#: src/gtkprefs.c:1536
+#: src/gtkprefs.c:1499
 msgid "Idle _time reporting:"
 msgstr "_Wykrywanie bezczynności:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1539
+#: src/gtkprefs.c:1502
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "Użycie Gaim"
 
-#: src/gtkprefs.c:1542
+#: src/gtkprefs.c:1505
 msgid "X usage"
 msgstr "Użycie X"
 
-#: src/gtkprefs.c:1544
+#: src/gtkprefs.c:1507
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Użycie Windows"
 
 # ?
-#: src/gtkprefs.c:1552
+#: src/gtkprefs.c:1515
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Zajęty (automatycznie)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1553
+#: src/gtkprefs.c:1516
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Włącz _komunikat nieobecności po wykryciu bezczynności"
 
-#: src/gtkprefs.c:1555
+#: src/gtkprefs.c:1518
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "Czas przejścia do stanu nieobecności (w minutach)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1562
+#: src/gtkprefs.c:1525
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "Komunikaty Nieobecności"
 
-#: src/gtkprefs.c:1624
+#: src/gtkprefs.c:1587
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -3498,7 +3608,7 @@
 "<span weight=\"bold\">Strona WWW:</span>\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Nazwa pliku:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1629
+#: src/gtkprefs.c:1592
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -3513,98 +3623,97 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Nazwa pliku:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1807
+#: src/gtkprefs.c:1773
 msgid "Load"
 msgstr "Wczytaj"
 
-#: src/gtkprefs.c:1814 src/protocols/msn/msn.c:1214
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:433
+#: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:544
+#: src/protocols/msn/msn.c:1303 src/protocols/trepia/trepia.c:392
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: src/gtkprefs.c:1861
+#: src/gtkprefs.c:1827
 msgid "Details"
 msgstr "Szczegóły"
 
-#: src/gtkprefs.c:1988
+#: src/gtkprefs.c:1954
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Wybór dźwięków"
 
-#: src/gtkprefs.c:2095
+#: src/gtkprefs.c:2061
 msgid "Play"
 msgstr "Odtwarzane"
 
-#: src/gtkprefs.c:2102
+#: src/gtkprefs.c:2068
 msgid "Event"
 msgstr "Zdarzenie"
 
-#: src/gtkprefs.c:2125
+#: src/gtkprefs.c:2091
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
-#: src/gtkprefs.c:2129
+#: src/gtkprefs.c:2095
 msgid "Choose..."
 msgstr "Wybór..."
 
-#: src/gtkprefs.c:2253
+#: src/gtkprefs.c:2229
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: src/gtkprefs.c:2289
+#: src/gtkprefs.c:2265
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfejs"
 
-#: src/gtkprefs.c:2290
+#: src/gtkprefs.c:2266
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Zestawy uśmiechów"
 
-#: src/gtkprefs.c:2291
+#: src/gtkprefs.c:2267
 msgid "Fonts"
 msgstr "Czcionki"
 
-#: src/gtkprefs.c:2292
+#: src/gtkprefs.c:2268
 msgid "Message Text"
 msgstr "Tekst wiadomości"
 
-#: src/gtkprefs.c:2293
+#: src/gtkprefs.c:2269
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Skróty klawiszowe"
 
-#: src/gtkprefs.c:2296
+#: src/gtkprefs.c:2272
 msgid "IMs"
 msgstr "Wiadomości"
 
-#: src/gtkprefs.c:2298
+#: src/gtkprefs.c:2274
 msgid "Proxy"
 msgstr "Serwer proxy"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2301
+#: src/gtkprefs.c:2277
 msgid "Browser"
 msgstr "Przeglądarka"
 
-#: src/gtkprefs.c:2303
+#: src/gtkprefs.c:2279
 msgid "Logging"
 msgstr "Logowanie"
 
-#: src/gtkprefs.c:2304
+#: src/gtkprefs.c:2280
 msgid "Sounds"
 msgstr "Dźwięki"
 
-#: src/gtkprefs.c:2305
+#: src/gtkprefs.c:2281
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Zdarzenia"
 
-#: src/gtkprefs.c:2306
+#: src/gtkprefs.c:2282
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Nieobecność / Niedostępność"
 
-
-#: src/gtkprefs.c:2307
+#: src/gtkprefs.c:2283
 msgid "Away Messages"
 msgstr "Komunikaty Nieobecności"
 
-#: src/gtkprefs.c:2310
+#: src/gtkprefs.c:2286
 msgid "Plugins"
 msgstr "Wtyczki"
 
@@ -3652,8 +3761,8 @@
 #: src/gtkprivacy.c:564
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr ""
-"Podaj Identyfikator użytkownika, który ma mieć możliwość skontaktowania się z "
-"tobą."
+"Podaj Identyfikator użytkownika, który ma mieć możliwość skontaktowania się "
+"z tobą."
 
 #: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580
 msgid "Permit"
@@ -3694,15 +3803,15 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/gtkrequest.c:186 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804
+#: src/gtkrequest.c:200 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
-#: src/gtkrequest.c:187 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804
+#: src/gtkrequest.c:201 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
-#: src/gtkrequest.c:190
+#: src/gtkrequest.c:204
 msgid "Apply"
 msgstr "_Zastosuj"
 
@@ -3768,59 +3877,15 @@
 "Nie udało się zagrać dźwięku, gdyż nie udało się uruchomić zdefiniowanego "
 "polecenia odtwarzającego dźwięk: %s"
 
-#: src/gtkutils.c:290
+#: src/gtkutils.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Can't save icon file to disk."
 msgstr "Nie można zapisać pliku z ikonką na dysk."
 
-#: src/gtkutils.c:325
+#: src/gtkutils.c:321
 msgid "Gaim - Save Icon"
 msgstr "Gaim - zapisz ikonę"
 
-#. full help text
-#: src/gtkutils.c:1038
-#, c-format
-msgid ""
-"Gaim %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -a, --acct          display account editor window\n"
-"  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
-"                      name of away message to use)\n"
-"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
-"                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
-"  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
-"  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
-"  -f, --file=FILE     use FILE as config\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-msgstr ""
-"Gaim %s\n"
-"Użycie: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -a, --acct          wyświetl okno edytora kont\n"
-"  -w, --away[=WIAD]   uruchamia w stanie \"z dala od komputera\" (z "
-"opcjonalną\n"
-"                      wiadomością nieobecności)\n"
-"  -l, --login[=NAZWA] automatyczne logowanie (na wybrane konto NAZWA)\n"
-"  -n, --loginwin      nie loguje automatycznie, pokazuje okno logowania\n"
-"  -u, --user=NAZWA    użycie konta NAZWA\n"
-"  -f, --file=PLIK     użycie PLIKu jako konfiguracji\n"
-"  -d, --debug         wyświetl informacje diagnostyczne na stand. wyjście\n"
-"  -v, --version       wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
-"  -h, --help          wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
-
-#. short message
-#: src/gtkutils.c:1053
-#, c-format
-msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "Gaim %s. Napisz `%s -h' aby uzyskać dalsze informacje.\n"
-
-#: src/html.c:345
-msgid "g003: Error opening connection.\n"
-msgstr "g003: Błąd otwierania połączenia.\n"
-
 #: src/log.c:30
 msgid "Error in specifying buddy conversation."
 msgstr ""
@@ -3939,240 +4004,300 @@
 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
 msgstr "%s (%s) podał, że %s przestał być nieaktywny o %s"
 
-#: src/main.c:140
+#: src/main.c:148
 msgid "Please enter your login."
 msgstr "Wpisz swóją login."
 
-#: src/main.c:223
+#: src/main.c:231
 msgid "<New User>"
 msgstr "<Nowy użytkownik>"
 
-#: src/main.c:265
+#: src/main.c:273
 msgid "Login"
 msgstr "Logowanie"
 
-#: src/main.c:281
-msgid "Screen Name:"
-msgstr "Identyfikator:"
-
-#: src/plugin.c:257
+#. full help text
+#: src/main.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"Gaim %s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -a, --acct          display account editor window\n"
+"  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
+"                      name of away message to use)\n"
+"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
+"                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
+"  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
+"  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
+"  -f, --file=FILE     use FILE as config\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+msgstr ""
+"Gaim %s\n"
+"Użycie: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -a, --acct          wyświetl okno edytora kont\n"
+"  -w, --away[=WIAD]   uruchamia w stanie \"z dala od komputera\" (z "
+"opcjonalną\n"
+"                      wiadomością nieobecności)\n"
+"  -l, --login[=NAZWA] automatyczne logowanie (na wybrane konto NAZWA)\n"
+"  -n, --loginwin      nie loguje automatycznie, pokazuje okno logowania\n"
+"  -u, --user=NAZWA    użycie konta NAZWA\n"
+"  -f, --file=PLIK     użycie PLIKu jako konfiguracji\n"
+"  -d, --debug         wyświetl informacje diagnostyczne na stand. wyjście\n"
+"  -v, --version       wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
+"  -h, --help          wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
+
+#. short message
+#: src/main.c:565
+#, c-format
+msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "Gaim %s. Napisz `%s -h' aby uzyskać dalsze informacje.\n"
+
+#: src/plugin.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
 "again."
 msgstr ""
-"Wymagana wtyczka %s nie została odnaleziona. Proszę zainstalować tę wtyczkę i "
-"spróbować ponownie."
-
-#: src/plugin.c:262 src/plugin.c:290
+"Wymagana wtyczka %s nie została odnaleziona. Proszę zainstalować tę wtyczkę "
+"i spróbować ponownie."
+
+#: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "Gaim nie był w stanie załadować wtyczki."
 
-#: src/plugin.c:286
+#: src/plugin.c:289
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "Nie udało się załadować wymaganej wtyczki %s."
 
-#: src/prefs.c:113 src/status.c:270
+#: src/prefs.c:111 src/status.c:270
 msgid "Slightly less boring default"
 msgstr "Odrobinę mniej nudny domyślny"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1186
-#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/state.c:27
+#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:109
+#: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27
 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405
 msgid "Available"
 msgstr "Dostępny"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:53
+#: src/protocols/gg/gg.c:50
 msgid "Available for friends only"
 msgstr "Dostępny tylko dla przyjaciół"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:55
+#: src/protocols/gg/gg.c:52
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "Zajęty tylko dla przyjaciół"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3442
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3505 src/protocols/oscar/oscar.c:2844
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4570 src/protocols/oscar/oscar.c:4597
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5880 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344
+#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:871
+#: src/protocols/jabber/presence.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:2837
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 src/protocols/oscar/oscar.c:4544
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415
 msgid "Invisible"
 msgstr "Niewidoczny"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:57
+#: src/protocols/gg/gg.c:54
 msgid "Invisible for friends only"
 msgstr "Niewidoczny tylko dla przyjaciół"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:58
+#: src/protocols/gg/gg.c:55
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Niedostępny"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:139
+#: src/protocols/gg/gg.c:136
 msgid "Unable to resolve hostname."
 msgstr "Nie można znaleść adresu hosta."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:142
+#: src/protocols/gg/gg.c:139
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:145
+#: src/protocols/gg/gg.c:142
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera."
 
+#: src/protocols/gg/gg.c:145
+msgid "Error while reading from socket."
+msgstr "Błąd podczas odczytu z gniazda sieciowego."
+
 #: src/protocols/gg/gg.c:148
-msgid "Error while reading from socket."
-msgstr "Błąd podczas odczytu z gniazda sieciowego."
+msgid "Error while writing to socket."
+msgstr "Błąd podczas zapisu do gniazda sieciowego."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:151
-msgid "Error while writing to socket."
-msgstr "Błąd podczas zapisu do gniazda sieciowego."
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autoryzacja nie powiodła się."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:154
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autoryzacja nie powiodła się."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:157
 msgid "Unknown Error Code."
 msgstr "Nieznany Kod Błędu."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:262
+#: src/protocols/gg/gg.c:259
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Stan: %s"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:283
+#: src/protocols/gg/gg.c:280
 msgid "Could not connect"
 msgstr "Nie można połączyć"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:290
+#: src/protocols/gg/gg.c:287
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Nie można czytać gniazda"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
-#: src/protocols/toc/toc.c:208
+#: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
+#: src/protocols/toc/toc.c:200
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Nie można się połączyć"
 
+#: src/protocols/gg/gg.c:415
+msgid "Reading data"
+msgstr "Czytanie danych"
+
 #: src/protocols/gg/gg.c:418
-msgid "Reading data"
-msgstr "Czytanie danych"
+msgid "Balancer handshake"
+msgstr "Zrównoważanie (?)"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:421
-msgid "Balancer handshake"
-msgstr "Zrównoważanie (?)"
+msgid "Reading server key"
+msgstr "Czytanie klucza serwera"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:424
-msgid "Reading server key"
-msgstr "Czytanie klucza serwera"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:427
 msgid "Exchanging key hash"
 msgstr "Wymiana sum kontrolnych kluczy"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:437
+#: src/protocols/gg/gg.c:434
 msgid "Critical error in GG library\n"
 msgstr "Błąd krytyczny w bibliotece GG\n"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
-#: src/protocols/toc/toc.c:184
+#: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543
+#: src/protocols/toc/toc.c:176
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Połączenie do %s nie powiodło się"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:503
+#: src/protocols/gg/gg.c:500
 msgid "Unable to ping server"
 msgstr "Nie udało się 'pingnąć' serwera"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:515
+#: src/protocols/gg/gg.c:512
 msgid "Send as message"
 msgstr "Wyślij jako wiadomość"
 
+#: src/protocols/gg/gg.c:517
+msgid "Looking up GG server"
+msgstr "Szukam adresu serwera GG"
+
 #: src/protocols/gg/gg.c:520
-msgid "Looking up GG server"
-msgstr "Szukam adresu serwera GG"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:523
 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
 msgstr "Podano błędny Numer Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:570
+#: src/protocols/gg/gg.c:567
 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
 msgstr "Próbujesz wysłać wiadomość do błędnego Numeru Gadu-Gadu!"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:632
+#: src/protocols/gg/gg.c:629
 msgid "Couldn't get search results"
 msgstr "Nie można uzyskać rezultatów przeszukiwania"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:637
+#: src/protocols/gg/gg.c:634
 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
 msgstr "Wyszukiwarka Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:662
+#: src/protocols/gg/gg.c:659
 msgid "Active"
 msgstr "Aktywny"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:3952
+#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3892
 msgid "UIN"
 msgstr "Uin"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:671
+#: src/protocols/gg/gg.c:668
 msgid "First name"
 msgstr "Imię"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1379
-#: src/protocols/irc/msgs.c:185 src/protocols/oscar/oscar.c:3954
+#. Last Name
+#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:564
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 src/protocols/trepia/trepia.c:265
+msgid "Last Name"
+msgstr "Nazwisko"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389
+#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3894
 msgid "Nick"
 msgstr "Identyfikator"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690
+#: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687
 msgid "Birth year"
 msgstr "Rok urodzenia"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698
-#: src/protocols/gg/gg.c:700
+#: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695
+#: src/protocols/gg/gg.c:697
 msgid "Sex"
 msgstr "Płeć"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:737
+#. City
+#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:574
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 src/protocols/oscar/oscar.c:3962
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421
+msgid "City"
+msgstr "Miasto"
+
+#. res[0] == username
+#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1241
+#: src/protocols/msn/msn.c:1483 src/protocols/napster/napster.c:387
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 src/protocols/oscar/oscar.c:3187
+#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Buddy Information"
+msgstr "Informacja o pracy:"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:741
 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
 msgstr "Nie ma żadnej listy znajomych na serwerze Gadu-Gadu."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:745
+#: src/protocols/gg/gg.c:749
 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
 msgstr "Nie można zaimportować listy znajomych z serwera."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:808
+#: src/protocols/gg/gg.c:812
 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Lista znajomych poprawnie przetransmitowana na serwer."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:816
+#: src/protocols/gg/gg.c:820
 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Wysłanie listy znajomych na serwer nie powiodło się."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:824
+#: src/protocols/gg/gg.c:828
 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Lista znajomych została poprawnie usunięta z serwera."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:832
+#: src/protocols/gg/gg.c:836
 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Nie udało się usunąć listy znajomych z serwera"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:840
+#: src/protocols/gg/gg.c:844
 msgid "Password changed successfully"
 msgstr "Pomyślna zmiana hasła."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:847
+#: src/protocols/gg/gg.c:851
 msgid "Password couldn't be changed"
 msgstr "Nie udało się zmienić hasła"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:964
+#: src/protocols/gg/gg.c:968
 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
 msgstr "Błąd komunikacji z serwerem Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:965
+#: src/protocols/gg/gg.c:969
 msgid ""
 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
 "the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
@@ -4180,11 +4305,11 @@
 "Gaim nie był w stanie ukończyć operacji z powodu problemu z połączeniem z "
 "serwerem HTTP Gadu-Gadu. Spróbuj później."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:993
+#: src/protocols/gg/gg.c:997
 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Nie udało się zaimportować listy kontaktów z Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:994
+#: src/protocols/gg/gg.c:998
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
 "again later."
@@ -4192,25 +4317,26 @@
 "Gaim nie był w stanie połączyć się z serwerem list kontaktów Gadu-Gadu. "
 "Spróbuj później."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1063
+#: src/protocols/gg/gg.c:1071
 msgid "Couldn't export buddy list"
 msgstr "Nie udało się wyeksportować listy kontaktów."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1064 src/protocols/gg/gg.c:1087
-msgid "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
+#: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095
+msgid ""
+"Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
 msgstr ""
 "Gaim nie był w stanie połączyć się z serwerem list kontaktów. Spróbuj "
 "później."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1086
+#: src/protocols/gg/gg.c:1094
 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Nie udało się usunąć listy kontaktów Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1135
+#: src/protocols/gg/gg.c:1143
 msgid "Unable to access directory"
 msgstr "Nie udało się dostać do katalogu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1136
+#: src/protocols/gg/gg.c:1144
 msgid ""
 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
 "the directory server.  Please try again later."
@@ -4218,11 +4344,11 @@
 "Gaim nie był w stanie wyszukać w katalogu, ponieważ nie było możliwe "
 "połączenie się z serwerem katalogu. Spróbuj później."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1169
+#: src/protocols/gg/gg.c:1177
 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
 msgstr "Nie udało się zmienić hasła Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1170
+#: src/protocols/gg/gg.c:1178
 msgid ""
 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
 "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
@@ -4230,27 +4356,32 @@
 "Gaim nie był w stanie zmienić Twojego hasła z powodu problemu przy łączeniu "
 "się z serwerem Gadu-Gadu. Spróbuj później."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1186
+#: src/protocols/gg/gg.c:1195
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Przeszukiwanie Katalogu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1202
+#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:981
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/toc/toc.c:1545
+msgid "Change Password"
+msgstr "Zmień hasło"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1212
 msgid "Import Buddy List from Server"
 msgstr "Importuj listę znajomych z serwera"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1208
+#: src/protocols/gg/gg.c:1218
 msgid "Export Buddy List to Server"
 msgstr "Eksportuj listę znajomych na serwer"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1214
+#: src/protocols/gg/gg.c:1224
 msgid "Delete Buddy List from Server"
 msgstr "Usuń listę znajomych z serwera"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1247
+#: src/protocols/gg/gg.c:1257
 msgid "Unable to access user profile."
 msgstr "Nie udało się dostać do pliku profilu użytkownika."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1248
+#: src/protocols/gg/gg.c:1258
 msgid ""
 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
 "the directory server.  Please try again later."
@@ -4268,7 +4399,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/gg/gg.c:1360 src/protocols/gg/gg.c:1362
+#: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu Gadu-Gadu"
 
@@ -4281,15 +4412,17 @@
 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
 msgstr "Użytkownik %s (%s%s%s%s%s) chce żebyś go autoryzował."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1718
-#: src/protocols/msn/notification.c:463 src/protocols/msn/notification.c:744
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5129
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:181
+#: src/protocols/msn/notification.c:935 src/protocols/msn/notification.c:1256
+#: src/protocols/msn/notification.c:1422 src/protocols/oscar/oscar.c:2609
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080
 msgid "Authorize"
 msgstr "Autoryzuj"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1719
-#: src/protocols/msn/notification.c:464 src/protocols/msn/notification.c:746
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5130
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:182
+#: src/protocols/msn/notification.c:936 src/protocols/msn/notification.c:1258
+#: src/protocols/msn/notification.c:1424 src/protocols/oscar/oscar.c:2611
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
 msgid "Deny"
 msgstr "Odrzuć"
 
@@ -4341,17 +4474,43 @@
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Nie ma na tematu"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:121
+#: src/protocols/irc/irc.c:64
+msgid "Error displaying MOTD"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:64
+#, fuzzy
+msgid "No MOTD available"
+msgstr "Niedostępny"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:65
+msgid "There is no MOTD associated with this connection."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:68
+#, c-format
+msgid "MOTD for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:137
+msgid "View MOTD"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:156
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanał:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:159 src/protocols/oscar/oscar.c:684
-#: src/protocols/toc/toc.c:236
+#: src/protocols/irc/irc.c:180
+msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/oscar/oscar.c:679
+#: src/protocols/toc/toc.c:228
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Logowanie: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:168
+#: src/protocols/irc/irc.c:208
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Nie udało się stworzyć gniazda"
 
@@ -4364,155 +4523,178 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:487
+#: src/protocols/irc/irc.c:530
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu IRC"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:488
+#: src/protocols/irc/irc.c:531
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "Mniej beznadziejna wtyczka protokołu IRC"
 
-#. Splits
-#: src/protocols/irc/irc.c:505 src/protocols/irc/msgs.c:199
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4422 src/protocols/napster/napster.c:639
+#: src/protocols/irc/irc.c:548 src/protocols/irc/msgs.c:197
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 src/protocols/napster/napster.c:637
 msgid "Server"
 msgstr "Serwer"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:511
+#: src/protocols/irc/irc.c:554
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodowanie"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:101
+#: src/protocols/irc/msgs.c:98
 msgid "Bad mode"
 msgstr "Niewłaściwy tryb"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:112
+#: src/protocols/irc/msgs.c:109
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
 msgstr "Zablokowano ci dostęp do %s."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:113
+#: src/protocols/irc/msgs.c:110
 msgid "Banned"
 msgstr "Zabanowany"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:186
+#: src/protocols/irc/msgs.c:184
 msgid " <i>(ircop)</i>"
 msgstr " <i>(operator IRC)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:187
+#: src/protocols/irc/msgs.c:185
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(zidentyfikowany)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:193
+#: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:534
 msgid "Username"
 msgstr "Użytkownik"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1482
+#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681
 msgid "Realname"
 msgstr "Użytkownik (pełna nazwa)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:204
+#: src/protocols/irc/msgs.c:202
 msgid "Currently on"
 msgstr "W tej chwili w"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:209
+#: src/protocols/irc/msgs.c:207
 #, c-format
 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Nieaktywny od:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:211
+#: src/protocols/irc/msgs.c:209
 msgid "Online since"
 msgstr "Zalogowany od"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:214
+#: src/protocols/irc/msgs.c:212
 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:245
+#: src/protocols/irc/msgs.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Buddy Information for %s"
+msgstr "Dodatkowe informacje:"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:247
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s zmienił temat na: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:250
+#: src/protocols/irc/msgs.c:252
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "Temat w %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:264
+#: src/protocols/irc/msgs.c:266
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "Nieznany komunikat '%s'"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:265
+#: src/protocols/irc/msgs.c:267
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Nieznany komunikat"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:265
+#: src/protocols/irc/msgs.c:267
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
 msgstr "Gaim wysłał komunikat, którego serwer nie zrozumiał"
 
 #. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:369
+#: src/protocols/irc/msgs.c:371
 msgid "no such channel"
 msgstr "brak kanału"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:372
+#: src/protocols/irc/msgs.c:374
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "Użytkownik nie jest zalogowany."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:377
+#: src/protocols/irc/msgs.c:379
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Nieistniejący Identyfikator/kanał"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:397
+#: src/protocols/irc/msgs.c:399
 msgid "Could not send"
 msgstr "Nie udało się wysłać"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:453
+#: src/protocols/irc/msgs.c:455
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "Kanał %s jest tylko dla zaproszonych osób"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:454
+#: src/protocols/irc/msgs.c:456
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Tylko dla zaproszonych"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:550
+#: src/protocols/irc/msgs.c:552
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Wyrzucono cię z %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:558
+#: src/protocols/irc/msgs.c:560
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Wykopany przez %s (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:579
+#: src/protocols/irc/msgs.c:581
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "tryb (%s %s) przez %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:667
+#: src/protocols/irc/msgs.c:660
+#, fuzzy
+msgid "Could not change nick"
+msgstr "Nie można połączyć"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:661
+msgid "Cannot change nick"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:682
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Opuściłaś/opuściłeś kanał%s%s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:705
+#: src/protocols/irc/msgs.c:720
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Błędny komunikat PONG od serwera"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:707
+#: src/protocols/irc/msgs.c:722
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "Odpowiedź PING -- Lag: %lu sekund"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:795
+#: src/protocols/irc/msgs.c:792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot join %s:"
+msgstr "Zmiana informacji dla %s:"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:793
+#, fuzzy
+msgid "Cannot join channel"
+msgstr "brak kanału"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:823
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:158
+#: src/protocols/irc/parse.c:160
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
 "the Account Editor)"
@@ -4520,287 +4702,165 @@
 "(Wystąpił błąd przy konwersji tej wiadomości. Sprawdź opcję 'Kodowanie' w "
 "edytorze kont)"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:273
+#: src/protocols/irc/parse.c:291
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:274
+#: src/protocols/irc/parse.c:292
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:274
+#: src/protocols/irc/parse.c:292
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "Odpowiedź CTCP PING"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:373
+#: src/protocols/irc/parse.c:391
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Rozłączony"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580
-#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282
-#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435
-#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:73
-#: src/protocols/msn/msn.c:93 src/protocols/msn/msn.c:151
-#: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:507
-#: src/protocols/msn/msn.c:618 src/protocols/msn/msn.c:634
-#: src/protocols/msn/msn.c:669 src/protocols/msn/msn.c:685
-#: src/protocols/msn/msn.c:717 src/protocols/msn/msn.c:725
-#: src/protocols/msn/msn.c:758 src/protocols/msn/msn.c:766
-#: src/protocols/msn/msn.c:780 src/protocols/msn/msn.c:789
-#: src/protocols/msn/msn.c:803 src/protocols/msn/msn.c:827
-#: src/protocols/msn/msn.c:877 src/protocols/msn/msn.c:915
-#: src/protocols/msn/msn.c:1012 src/protocols/msn/msn.c:1034
-#: src/protocols/msn/msn.c:1054 src/protocols/msn/msn.c:1065
-#: src/protocols/msn/msn.c:1076 src/protocols/msn/msn.c:1100
-#: src/protocols/msn/msn.c:1112 src/protocols/msn/notification.c:127
-#: src/protocols/msn/notification.c:154 src/protocols/msn/notification.c:946
-#: src/protocols/msn/notification.c:966 src/protocols/trepia/trepia.c:280
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:781 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1108 src/protocols/trepia/trepia.c:1207
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1263
-msgid "Write error"
-msgstr "Błąd zapisu"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 src/protocols/jabber/jabber.c:986
-msgid "Unable to change password."
-msgstr "Zmiana hasła nie udała się."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
-msgid ""
-"The current password you entered is incorrect.  Your password has not been "
-"changed."
-msgstr ""
-"Dotychczasowe hasło zostało wprowadzone niepoprawnie. Hasło nie zostało "
-"zmienione."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:987
-msgid ""
-"The new password you entered is the same as your current password.  Your "
-"password remains the same."
-msgstr ""
-"Dotychczasowe hasło zostało wprowadzone niepoprawnie. Hasło nie zostało "
-"zmienione."
-
-#. once again, we don't have to put anything here
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3489
-msgid "Chatty"
-msgstr "Rozgadany"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3440
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3497
-msgid "Extended Away"
-msgstr "Wrócę później"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 src/protocols/jabber/jabber.c:3441
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3501 src/protocols/oscar/oscar.c:2834
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4585 src/protocols/oscar/oscar.c:5876
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Nie przeszkadzać"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1423
-#, c-format
-msgid "Jabber Error %s"
-msgstr "Błąd Jabber:%s"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1530
-#, c-format
-msgid "Error %s: %s"
-msgstr "Błąd %s: %s"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1533
-msgid "Unknown Error in presence"
-msgstr "Nieznany błąd w prezencji"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1711
-#, c-format
-msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
-msgstr "Użytkownik %s chce dodać cię do swojej listy znajomych."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1739
-#, c-format
-msgid "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
-msgstr ""
-"Użytkownik Jabbera '%s' nie istnieje, przez co nie został dodany do spisu "
-"osób."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1742
-msgid "No such user."
-msgstr "Brak użytkownika."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1906
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Autentykowanie"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1940
-msgid "Unknown login error"
-msgstr "Nieznany błąd logowania."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2290
-msgid "Password successfully changed."
-msgstr "Zmiana hasła powiodła się."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2335 src/protocols/jabber/jabber.c:4240
-msgid "Connection lost"
-msgstr "Połączenie utracone"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2337 src/protocols/jabber/jabber.c:2371
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4242 src/protocols/jabber/jabber.c:4291
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:160 src/protocols/msn/msn.c:461
-#: src/protocols/msn/notification.c:1380 src/protocols/napster/napster.c:465
-#: src/protocols/napster/napster.c:496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:959
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "Nie można się połączyć"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2342
-msgid "Connected"
-msgstr "Połączony"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2345
-msgid "Requesting Authentication Method"
-msgstr "Żądanie podania metody autentykacji"
-
-#. we have no chats yet
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2365 src/protocols/msn/dispatch.c:164
-#: src/protocols/msn/msn.c:452 src/protocols/napster/napster.c:489
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:982
-msgid "Connecting"
-msgstr "Łączenie"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691
-#, c-format
-msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
-msgstr "Użytkownik %s posiada niepoprawne Jabber I.D. przez co nie został dodany."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2693
-msgid "Unable to add buddy."
-msgstr "Nie udało dodać użytkownika."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2694
-msgid "Jabber Error"
-msgstr "Błąd Jabber"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2953
-msgid "Room:"
-msgstr "Pokój:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2958
-msgid "Server:"
-msgstr "Serwer:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2964
-msgid "Handle:"
-msgstr "Ksywka:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2994
-msgid "Unable to join chat"
-msgstr "Nie udało się przyłączyć do czatu"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3230 src/protocols/jabber/jabber.c:3281
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3699
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3231
-msgid "Error"
-msgstr "Błąd"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3282 src/protocols/jabber/jabber.c:3341
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3725
-msgid "Status"
-msgstr "Stan"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3374
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5491
+#: src/protocols/jabber/auth.c:50
+msgid "Server requires SSL for login"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:58 src/protocols/jabber/auth.c:342
+#: src/protocols/jabber/auth.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response from server"
+msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera."
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:77 src/protocols/jabber/auth.c:124
+msgid "Server does not use any supported authentication method"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Invalid challenge from server"
+msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera."
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:357
+#, fuzzy
+msgid "Bad Protocol"
+msgstr "Protokół"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:360
+msgid "Encryption Required"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:363
+msgid "Invalid authzid"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Mechanism"
+msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Realm"
+msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:371
+msgid "Mechanism Too Weak"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:130
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:806 src/protocols/jabber/jabber.c:856
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5472
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Brak autoryzacji"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3387
-msgid "View Error Msg"
-msgstr "Pokaż komunikat błędu"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3406
-msgid "Un-hide From"
-msgstr "Odsłoń Od"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3409
-msgid "Temporarily Hide From"
-msgstr "Tymczasowo schowaj od"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3416
-msgid "Cancel Presence Notification"
-msgstr "Anuluj powiadamianie o obecności"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3424 src/protocols/oscar/oscar.c:5937
-msgid "Re-request authorization"
-msgstr "Poproś o autoryzację"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627
+#: src/protocols/jabber/auth.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Temporary Authentication Failure"
+msgstr "Autoryzacja nie powiodła się"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Failure"
+msgstr "Autoryzacja nie powiodła się"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:603
 msgid "Full Name"
 msgstr "Imię i nazwisko"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:616
 msgid "Family Name"
 msgstr "Nazwisko"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:620
 msgid "Given Name"
 msgstr "Imię"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1478
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:631
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675
 msgid "Nickname"
 msgstr "Identyfikator"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:659
 msgid "Street Address"
 msgstr "Adres (ulica)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:655
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Rozszerzony adres"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:663
 msgid "Locality"
 msgstr "Miejsce (lokalizacja)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:667
 msgid "Region"
 msgstr "Region"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:671
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:584
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Kod pocztowy"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638
+#. Country
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:676
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439
+msgid "Country"
+msgstr "Kraj"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:687
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:694
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:705
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:713 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:728
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Nazwa organizacji"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:732
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Jednostka organizacyjna"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:738
 msgid "Title"
 msgstr "Tytuł"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:741
 msgid "Role"
 msgstr "Rola"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 src/protocols/oscar/oscar.c:3986
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:634
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3926
 msgid "Birthday"
 msgstr "Data urodzenia"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4102 src/protocols/jabber/jabber.c:4103
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Edycja wizytówki (vCard)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4104
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:516
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
@@ -4808,18 +4868,359 @@
 "Wszystkie poniższe pola są opcjonalne. Wprowadź jedynie te informacje, które "
 "chcesz udostępnić."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4177
-msgid "Server Registration successful!"
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:554
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:843
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:856
+msgid "Status"
+msgstr "Stan"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1080
+msgid "Resource"
+msgstr "Zasób"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:624
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Drugie imię"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:569
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 src/protocols/oscar/oscar.c:3959
+msgid "Address"
+msgstr "Adres:"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:651
+msgid "P.O. Box"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Photo"
+msgstr "Port"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Logo"
+msgstr "Treœć logu"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Jabber Profile"
+msgstr "Wybierz profil"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:866
+msgid "Un-hide From"
+msgstr "Odsłoń Od"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:869
+msgid "Temporarily Hide From"
+msgstr "Tymczasowo schowaj od"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:877
+msgid "Cancel Presence Notification"
+msgstr "Anuluj powiadamianie o obecności"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:885
+msgid "Re-request authorization"
+msgstr "Poproś o autoryzację"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:36 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870
+msgid "Room:"
+msgstr "Pokój:"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:43
+msgid "Server:"
+msgstr "Serwer:"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:49
+msgid "Handle:"
+msgstr "Ksywka:"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:80
+msgid "Error initializing session"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:105
+msgid "Bad Format"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:107
+msgid "Bad Namespace Prefix"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Zasób"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Connection Timeout"
+msgstr "Połączenie utracone"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:114
+msgid "Host Gone"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Host Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Improper Addressing"
+msgstr "Adres domowy:"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "Błąd wewnętrzny serwera"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Invalid ID"
+msgstr "Niepoprawny użytkownik"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Namespace"
+msgstr "Niepoprawny użytkownik"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Invalid XML"
+msgstr "Niepoprawny użytkownik"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:128
+msgid "Non-matching Hosts"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:132
+msgid "Policy Violation"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Remote Connection Failed"
+msgstr "Zdalne sterowanie"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Resource Constraint"
+msgstr "Zdalne sterowanie"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:138
+msgid "Restricted XML"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:140
+msgid "See Other Host"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:142
+#, fuzzy
+msgid "System Shutdown"
+msgstr "Log systemowy"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:144
+msgid "Undefined Condition"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:146
+msgid "Unsupported Condition"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:148
+msgid "Unsupported Stanza Type"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:150
+msgid "Unsupported Version"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:152
+msgid "XML Not Well Formed"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Stream Error"
+msgstr "Błąd wewnętrzny"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:232 src/protocols/msn/msn.c:82
+#: src/protocols/msn/msn.c:102 src/protocols/msn/msn.c:160
+#: src/protocols/msn/msn.c:260 src/protocols/msn/msn.c:516
+#: src/protocols/msn/msn.c:627 src/protocols/msn/msn.c:643
+#: src/protocols/msn/msn.c:691 src/protocols/msn/msn.c:714
+#: src/protocols/msn/msn.c:746 src/protocols/msn/msn.c:754
+#: src/protocols/msn/msn.c:787 src/protocols/msn/msn.c:795
+#: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:818
+#: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:856
+#: src/protocols/msn/msn.c:906 src/protocols/msn/msn.c:944
+#: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1074
+#: src/protocols/msn/msn.c:1095 src/protocols/msn/msn.c:1106
+#: src/protocols/msn/msn.c:1117 src/protocols/msn/msn.c:1141
+#: src/protocols/msn/msn.c:1153 src/protocols/msn/msn.c:1218
+#: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207
+#: src/protocols/msn/notification.c:1655 src/protocols/msn/notification.c:1675
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:239 src/protocols/trepia/trepia.c:740
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1023 src/protocols/trepia/trepia.c:1067
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1166 src/protocols/trepia/trepia.c:1222
+msgid "Write error"
+msgstr "Błąd zapisu"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:269 src/protocols/jabber/jabber.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Read Error"
+msgstr "Błąd oczytu"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:394 src/protocols/jabber/jabber.c:671
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1106
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "Stworzenie gniazda nie udało się"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Rejestracja na serwerze udała się!"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4193
-#, c-format
-msgid "Error %d: %s"
-msgstr "Błąd %d: %s"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4198
-msgid "Unknown registration error"
-msgstr "Nieznany błąd rejestracji"
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Registration Successful"
+msgstr "Rejestracja na serwerze udała się!"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Nieznany błąd"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:434
+#, c-format
+msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Registration Failed"
+msgstr "Błąd podczas rejestracji"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:524 src/protocols/jabber/jabber.c:525
+#, fuzzy
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Już tu jesteś"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:538 src/protocols/jabber/jabber.c:951
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Hasło:"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:549
+#, fuzzy
+msgid "E-Mail"
+msgstr "Email"
+
+#. First Name
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:559 src/protocols/oscar/oscar.c:3897
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:258
+msgid "First Name"
+msgstr "Imię"
+
+#. State
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:579 src/protocols/oscar/oscar.c:3949
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/trepia/trepia.c:326
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:430
+msgid "State"
+msgstr "Stan"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Phone"
+msgstr "Brak"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:607
+msgid "Please fill out the information below to register your new account."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:610 src/protocols/jabber/jabber.c:611
+msgid "Register New Jabber Account"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:710 src/protocols/msn/dispatch.c:219
+#: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/napster/napster.c:487
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1100 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
+msgid "Connecting"
+msgstr "Łączenie"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:714
+msgid "Initializing Stream"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:720
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Autentykowanie"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:728
+msgid "Re-initializing Stream"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:902
+#: src/protocols/jabber/presence.c:257
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:867 src/protocols/jabber/jutil.c:100
+#: src/protocols/jabber/presence.c:79
+msgid "Chatty"
+msgstr "Rozgadany"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:869 src/protocols/jabber/jutil.c:103
+#: src/protocols/jabber/presence.c:84
+msgid "Extended Away"
+msgstr "Wrócę później"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:870 src/protocols/jabber/jutil.c:106
+#: src/protocols/jabber/presence.c:86 src/protocols/oscar/oscar.c:2827
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4532 src/protocols/oscar/oscar.c:6065
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Nie przeszkadzać"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:884
+#, fuzzy
+msgid "Password Changed"
+msgstr "Zmiana hasła"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:885
+#, fuzzy
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "Nie udało się zmienić hasła"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error changing password: %s"
+msgstr "Zmiana hasła dla %s:"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:899
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error occurred changing password"
+msgstr "Zmiana hasła nie udała się."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:956
+#, fuzzy
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Nowe hasło (ponownie)"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jabber.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Change Jabber Password"
+msgstr "Zmień hasło"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your new password"
+msgstr "Wpisz swoje hasło"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -4831,60 +5232,122 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4401 src/protocols/jabber/jabber.c:4403
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/jabber/jabber.c:1059
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4425
-msgid "Resource"
-msgstr "Zasób"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4433
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1083
+msgid "Force Old SSL"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1091
 msgid "Connect server"
 msgstr "Podłącz do serwera"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:226
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Protokół nie jest obsługiwany"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:51 src/protocols/msn/notification.c:232
-msgid "Unable to request INF"
-msgstr "Nie udało się otrzymać INF"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:249
+#: src/protocols/jabber/message.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message from %s"
+msgstr "Logi wiadomości"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:178
+#, c-format
+msgid "Message delivery to %s failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Jabber Message Error"
+msgstr "Błąd wiadomości"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:244
+#, c-format
+msgid " (Code %s)"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/parser.c:129
+#, fuzzy
+msgid "XML Parse error"
+msgstr "Błąd zapisu"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:167
+#, c-format
+msgid "%s (Code %s)"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:172
+msgid "Unknown Error in presence"
+msgstr "Nieznany błąd w prezencji"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:176
+#, c-format
+msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
+msgstr "Użytkownik %s chce dodać cię do swojej listy znajomych."
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:253
+msgid "Unable to join chat"
+msgstr "Nie udało się przyłączyć do czatu"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278
+#: src/protocols/msn/notification.c:509
+#, fuzzy
+msgid "Unable to request USR\n"
+msgstr "Nie udało się otrzymać INF\n"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295
 msgid "Unable to login using MD5"
 msgstr "Nie można zalogować używając sumy MD5"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:77 src/protocols/msn/notification.c:258
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304
 msgid "Unable to send USR"
 msgstr "Nie można wysłać USR"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:263
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309
 msgid "Requesting to send password"
 msgstr "Żądanie wysłania hasła"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:99 src/protocols/msn/notification.c:1165
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Protocol version not supported"
+msgstr "Protokół nie jest obsługiwany"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Unable to request CVR\n"
+msgstr "Nie udało się otrzymać INF\n"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:780
+msgid "Unable to request INF\n"
+msgstr "Nie udało się otrzymać INF\n"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1889
 msgid "Got invalid XFR"
 msgstr "Otrzymano nieprawidłowe polecenie XFR"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:126
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:178
 msgid "Unable to transfer"
 msgstr "Nie udało się przesłać"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:147
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:199
 msgid "Unable to parse message."
 msgstr "Nie udało się rozłożyć wiadomości na składowe."
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:404
-#: src/protocols/msn/notification.c:1389
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:470
+#: src/protocols/msn/notification.c:2116 src/protocols/napster/napster.c:463
+#: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Nie można się połączyć"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:876
+#: src/protocols/msn/notification.c:2138
 msgid "Unable to write to server"
 msgstr "Nie udało się zapisać na serwer"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1396
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2145
 msgid "Syncing with server"
 msgstr "Synchronizacja z serwerem"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1410
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2159
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Błąd podczas odczytu z serwera"
 
@@ -4905,7 +5368,8 @@
 msgstr "Brakuje pełnej nazwy domeny (FQDN)"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:47
-msgid "Already Login"
+#, fuzzy
+msgid "Already Logged In"
 msgstr "Już zalogowany"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:50
@@ -4940,150 +5404,191 @@
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "Jest już na przeciwnej liście"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:75
-msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
-msgstr "Próba dodania kontaktu do nieistniejącej grupy"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:79
-msgid "Switchboard failed"
-msgstr "Błąd krosownicy (Switchboard)"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:82
-msgid "Notify Transfer failed"
-msgstr "Nie udało się powiadomić o transmisji"
+#: src/protocols/msn/error.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Too many groups"
+msgstr "Zbyt wiele sesji"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Invalid group"
+msgstr "Niepoprawna nazwa grupy"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:80
+msgid "User not in group"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/error.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Group name too long"
+msgstr "Profil jest zbyt długi."
 
 #: src/protocols/msn/error.c:86
+msgid "Cannot remove group zero"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/error.c:90
+msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
+msgstr "Próba dodania kontaktu do nieistniejącej grupy"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:94
+msgid "Switchboard failed"
+msgstr "Błąd krosownicy (Switchboard)"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:97
+msgid "Notify Transfer failed"
+msgstr "Nie udało się powiadomić o transmisji"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:101
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Pominięto wymagane pola"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:183
+#: src/protocols/msn/error.c:104
+msgid "Too many hits to a FND"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:179
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Nie zalogowany."
 
-#: src/protocols/msn/error.c:93
+#: src/protocols/msn/error.c:111
 msgid "Internal server error"
 msgstr "Błąd wewnętrzny serwera"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:96
+#: src/protocols/msn/error.c:114
 msgid "Database server error"
 msgstr "Błąd serwera bazy danych"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:99
+#: src/protocols/msn/error.c:117
 msgid "File operation error"
 msgstr "Błąd operacji na pliku"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:102
+#: src/protocols/msn/error.c:120
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Błąd alokacji pamięci"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:105
+#: src/protocols/msn/error.c:123
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "Serwer otrzymał błędną wartość CHL"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:109
+#: src/protocols/msn/error.c:127
 msgid "Server busy"
 msgstr "Serwer zajęty"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:112
+#: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143
+#: src/protocols/msn/error.c:198
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Server niedostępny"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:115
+#: src/protocols/msn/error.c:133
 msgid "Peer Notification server down"
 msgstr "Serwer obecności jest wyłączony"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:118
+#: src/protocols/msn/error.c:136
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Błąd połączenia z bazą danych"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:122
+#: src/protocols/msn/error.c:140
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "Serwer kończy pracę (opuść okręt)"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:126
+#: src/protocols/msn/error.c:147
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Błąd podczas tworzenia połączenia"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:130
+#: src/protocols/msn/error.c:151
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "Parametry CVR są nieznane lub niedozwolone"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:289
-#: src/protocols/msn/notification.c:757
+#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:623
+#: src/protocols/msn/notification.c:1269 src/protocols/msn/notification.c:1437
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Nie można zapisać"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:136
+#: src/protocols/msn/error.c:157
 msgid "Session overload"
 msgstr "Sesja przeciążona"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:139
+#: src/protocols/msn/error.c:160
 msgid "User is too active"
 msgstr "Użytkownik jest zbyt aktywny"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:142
+#: src/protocols/msn/error.c:163
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Zbyt wiele sesji"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:145
+#: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172
 msgid "Not expected"
 msgstr "Nie oczekiwano"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:148
+#: src/protocols/msn/error.c:169
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Zły plik przyjaciela"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:152 src/protocols/oscar/oscar.c:1085
-#: src/protocols/toc/toc.c:661
+#: src/protocols/msn/error.c:177
+msgid "Friendly name changes too rapidly"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/error.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Server too busy"
+msgstr "Serwer zajęty"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1074
+#: src/protocols/toc/toc.c:659
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autoryzacja nie powiodła się."
 
-#: src/protocols/msn/error.c:155
+#: src/protocols/msn/error.c:193
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "Niedopuszczalne gdy niedostępny"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:158
+#: src/protocols/msn/error.c:201
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "Bez akceptacji nowych użytkowników"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:162
+#: src/protocols/msn/error.c:205
+msgid "Kids Passport without parental consent"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/error.c:209
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Hasło Passport nie zostało zweryfikowane"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:166
+#: src/protocols/msn/error.c:213
 #, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
 msgstr "Nieznany Kod Błędu %d"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:61
+#: src/protocols/msn/msn.c:70
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Przyjazna nazwa w MSN jest zbyt długa."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:168
+#: src/protocols/msn/msn.c:177
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Ustaw przyjazną nazwę."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:169
+#: src/protocols/msn/msn.c:178
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Pod tą nazwą zobaczą cię osoby z MSN."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:181
+#: src/protocols/msn/msn.c:190
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Ustaw numer telefonu domowego."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:192
+#: src/protocols/msn/msn.c:201
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Ustaw numer telefonu w pracy."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:203
+#: src/protocols/msn/msn.c:212
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Ustaw numer telefonu komórkowego."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:212
+#: src/protocols/msn/msn.c:221
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Dopuścić wywołania bezprzewodowe MSN ?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:213
+#: src/protocols/msn/msn.c:222
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -5092,177 +5597,188 @@
 "stron \"MSN Mobile\" do twojego telefonu komórkowego lub innego przenośnego "
 "urządzenia?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:217
+#: src/protocols/msn/msn.c:226
 msgid "Allow"
 msgstr "Dopuść"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:218
+#: src/protocols/msn/msn.c:227
 msgid "Disallow"
 msgstr "Zabroń"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:235
+#: src/protocols/msn/msn.c:244
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Wyślij wiadomość komórkową."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:237
+#: src/protocols/msn/msn.c:246
 msgid "Page"
 msgstr "Wezwij"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:326 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1122
+#: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142
 #, c-format
 msgid "<b>Status:</b> %s"
 msgstr "<b>Stan:</b> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:594
+#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:603
 #: src/protocols/msn/state.c:32
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Daleko od komputera"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:596
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1049
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335
+#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:605
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Zaraz będę"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:598
-#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336
+#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:607
+#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
 msgid "Busy"
 msgstr "Zajęty"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:600
-#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340
+#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:609
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Przy telefonie"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:602
-#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342
+#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:611
+#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Na obiedzie"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/msn.c:604
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:861 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876
+#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:613
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
 msgid "Hidden"
 msgstr "Ukryty"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:356
+#: src/protocols/msn/msn.c:362
 msgid "Set Friendly Name"
 msgstr "Ustaw przyjazną nazwę"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:364
+#: src/protocols/msn/msn.c:370
 msgid "Set Home Phone Number"
 msgstr "Ustaw numer telefonu domowego"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:370
+#: src/protocols/msn/msn.c:376
 msgid "Set Work Phone Number"
 msgstr "Ustaw numer telefonu w pracy"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:376
+#: src/protocols/msn/msn.c:382
 msgid "Set Mobile Phone Number"
 msgstr "Ustaw numer telefonu komórkowego"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:385
+#: src/protocols/msn/msn.c:391
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
 msgstr "Włącz/wyłącz urządzenia przenośne"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:392
+#: src/protocols/msn/msn.c:398
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
 msgstr "Dopuść/zabroń wywołania bezprzewodowe"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:415
+#: src/protocols/msn/msn.c:424
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Wyślij do urządzenia przenośnego"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:424
+#: src/protocols/msn/msn.c:433
 msgid "Initiate Chat"
 msgstr "Rozpocznij rozmowę"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:698
+#: src/protocols/msn/msn.c:727
 #, c-format
 msgid ""
 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
 msgstr ""
-"Identyfikator w MSN musi być w formie \"użytkownik@serwer.com\". Może miałaś/miałeś na "
-"myśli %s@hotmail.com ? Nie wprowadzono żadnych zmian do listy zezwoleń."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:702 src/protocols/msn/msn.c:742
+"Identyfikator w MSN musi być w formie \"użytkownik@serwer.com\". Może miałaś/"
+"miałeś na myśli %s@hotmail.com ? Nie wprowadzono żadnych zmian do listy "
+"zezwoleń."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:731 src/protocols/msn/msn.c:771
 msgid "Invalid MSN screenname"
 msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika w MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:738
+#: src/protocols/msn/msn.c:767
 #, c-format
 msgid ""
 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
 msgstr ""
-"Identyfikator w MSN musi być w formie \"użytkownik@serwer.com\". Może miałaś/miałeś na "
-"myśli %s@hotmail.com ? Nie wprowadzono żadnych zmian do listy blokad."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1408
+"Identyfikator w MSN musi być w formie \"użytkownik@serwer.com\". Może miałaś/"
+"miałeś na myśli %s@hotmail.com ? Nie wprowadzono żadnych zmian do listy "
+"blokad."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1242 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
 msgstr "<html><body><b>Błąd podczas pobierania profilu</b></body></html>"
 
 #. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:3991
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1490
+#: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/oscar/oscar.c:3931
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693
 msgid "Age"
 msgstr "Wiek"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/oscar/oscar.c:3977
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:311 src/protocols/trepia/trepia.c:453
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1498
+#: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/oscar/oscar.c:3917
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705
 msgid "Gender"
 msgstr "Płeć"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494
+#: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Stan Cywilny"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1486
+#: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687
 msgid "Location"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1234 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1502
+#: src/protocols/msn/msn.c:1340 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711
 msgid "Occupation"
 msgstr "Zajęcie"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1244 src/protocols/msn/msn.c:1246
-#: src/protocols/msn/msn.c:1248 src/protocols/msn/msn.c:1250
-#: src/protocols/msn/msn.c:1252
+#: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/msn/msn.c:1363
+#: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/msn/msn.c:1377
+#: src/protocols/msn/msn.c:1384
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Coś o mnie"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1256 src/protocols/msn/msn.c:1260
-#: src/protocols/msn/msn.c:1262
+#: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/msn/msn.c:1406
+#: src/protocols/msn/msn.c:1413
 #, fuzzy
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Ulubione zajęcia"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1266 src/protocols/msn/msn.c:1268
-#: src/protocols/msn/msn.c:1270
+#: src/protocols/msn/msn.c:1422 src/protocols/msn/msn.c:1428
+#: src/protocols/msn/msn.c:1435
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Zainteresowania i Hobby"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1274 src/protocols/msn/msn.c:1276
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1522
+#: src/protocols/msn/msn.c:1444 src/protocols/msn/msn.c:1450
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Motto"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1551
+#: src/protocols/msn/msn.c:1458 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Ostatnia aktualizacja"
 
 #. Homepage
-#: src/protocols/msn/msn.c:1285 src/protocols/trepia/trepia.c:321
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:489
+#: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/trepia/trepia.c:280
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:448
 msgid "Homepage"
 msgstr "Strona domowa"
 
+#: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User information for %s unavailable"
+msgstr "Informacja o użytkowniku %s jest niedostępna:"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1493 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819
+msgid "The user's profile is empty."
+msgstr ""
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -5273,54 +5789,85 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/msn/msn.c:1371 src/protocols/msn/msn.c:1373
+#: src/protocols/msn/msn.c:1591 src/protocols/msn/msn.c:1593
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/trepia/trepia.c:1371
+#: src/protocols/msn/msn.c:1612 src/protocols/trepia/trepia.c:1330
 msgid "Login server"
 msgstr "Serwer logowania"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:194
+#: src/protocols/msn/notification.c:247
 #, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "Bład MSN: %s\n"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:294 src/protocols/trepia/trepia.c:718
+#: src/protocols/msn/notification.c:366 src/protocols/msn/notification.c:534
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
+msgstr "Nie udało się zapisać na serwer"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:375 src/protocols/msn/notification.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
+msgstr "Nie udało się odczytać nagłówków z serwera"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:395
+msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:448
+msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:560
+msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:628 src/protocols/trepia/trepia.c:677
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Odczyt listy znajomych"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:320
-msgid "Unable to send password"
-msgstr "Wysłanie hasła nie udało się"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:325
+#: src/protocols/msn/notification.c:690
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect to passport server"
+msgstr "Nie można połączyć się z serwerem."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:695 src/protocols/msn/notification.c:727
 msgid "Password sent"
 msgstr "Hasło wysłane"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:343
+#: src/protocols/msn/notification.c:722
+msgid "Unable to send password"
+msgstr "Wysłanie hasła nie udało się"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:758
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Protokół nie jest obsługiwany"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:800
 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
 msgstr "Rozłączony: Zalogowano się właśnie z innego komputera."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:348
+#: src/protocols/msn/notification.c:805
 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "Zostałaś/Zostałeś Rozłączony. Serwery MSN są aktualnie wyłączane."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:459
+#: src/protocols/msn/notification.c:931
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "Użytkownik %s (%s) chce dodać %s do swojej listy znajomych."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:738
+#: src/protocols/msn/notification.c:1250 src/protocols/msn/notification.c:1416
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
 msgstr "Użytkownik %s (%s) chce dodać cię do swojej listy znajomych."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1207
+#: src/protocols/msn/notification.c:1931
 msgid "Unable to transfer to notification server"
 msgstr "Nie udało się przesłać na serwer powiadomień"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1345
+#: src/protocols/msn/notification.c:2079
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5349,63 +5896,64 @@
 "\n"
 "Po zakończeniu konserwacji będzie można zalogować się ponownie."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:121
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:147
 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
 msgstr "Rozmowa stała się nieaktywna i upłynął czas oczekiwania"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:128
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:154
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation window."
 msgstr "%s zamknął okno rozmowy."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:250
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:277
 msgid "An MSN message may not have been received."
 msgstr "Wiadomość z MSN mogła nie zostać odebrana."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:232
+#: src/protocols/napster/napster.c:228
 msgid "Unable to read header from server"
 msgstr "Nie udało się odczytać nagłówków z serwera"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:246
-#, c-format
-msgid "Unable to read mesage from server.  Command is %hd, length is %hd."
-msgstr "Nie można odczytać wiadomości z serwera. Polecenie brzmi %hd, długość %hd."
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:307
+#: src/protocols/napster/napster.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read message from server.  Command is %hd, length is %hd."
+msgstr ""
+"Nie można odczytać wiadomości z serwera. Polecenie brzmi %hd, długość %hd."
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:303
 #, c-format
 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
 msgstr "użytkowników: %s, plików: %s, rozmiar: %sGB"
 
 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: src/protocols/napster/napster.c:318
+#: src/protocols/napster/napster.c:314
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
 msgstr "Nie udało się dodać \"%s\" do listy ulubionych w Napsterze"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:326
+#: src/protocols/napster/napster.c:322
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "Zostałeś Rozłączony przez serwer."
 
 #. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: src/protocols/napster/napster.c:382
+#: src/protocols/napster/napster.c:378
 #, c-format
 msgid "%s requested your information"
 msgstr "%s poprosił o twoje dane"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:412
+#: src/protocols/napster/napster.c:410
 msgid ""
 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
 "different location"
 msgstr "Zostałeś Rozłączony. Zalogowałeś się właśnie z innego komputera."
 
 #. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:418
+#: src/protocols/napster/napster.c:416
 #, c-format
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "wysłano PING od %s "
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5200
-#: src/protocols/toc/toc.c:1236
+#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5151
+#: src/protocols/toc/toc.c:1258
 msgid "Join what group:"
 msgstr "Nazwa pokoju:"
 
@@ -5419,178 +5967,178 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623
+#: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu NAPSTER"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:179
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:175
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Niepoprawny błąd"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:176
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Niepoprawne SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:177
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Prędkość do serwera"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:178
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Prędkość do klienta"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Usługa niedostępna"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Usługa nie została zdefiniowana"
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Prędkość do klienta"
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Przestarzały SNAC"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Nie obsługiwane przez serwer"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Usługa niedostępna"
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Nie obsługiwane przez klienta"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Usługa nie została zdefiniowana"
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Odmowa przez klienta"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Przestarzały SNAC"
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Odpowiedź zbyt duża"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Nie obsługiwane przez serwer"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Nie obsługiwane przez klienta"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Odmowa przez klienta"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Odpowiedź zbyt duża"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Zgubionych odpowiedzi"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
 msgid "Request denied"
 msgstr "Odmowa realizacji żądania"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Uszkodzona treść SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Niewystarczające uprawnienia"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "W lokalnej liście zezwoleń/blokad"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
+msgid "Too evil (sender)"
+msgstr "Zbyt okropny (wysyłający)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
+msgid "Too evil (receiver)"
+msgstr "Zbyt okropny (odbierający)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Użytkownik tymczasowo niedostępny"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
+msgid "No match"
+msgstr "Nic nie pasuje"
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
-msgid "Too evil (sender)"
-msgstr "Zbyt okropny (wysyłający)"
+msgid "List overflow"
+msgstr "Przepełnienie listy"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
-msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr "Zbyt okropny (odbierający)"
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Niejednoznaczne żądanie"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Użytkownik tymczasowo niedostępny"
+msgid "Queue full"
+msgstr "Kolejka jest pełna"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
-msgid "No match"
-msgstr "Nic nie pasuje"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
-msgid "List overflow"
-msgstr "Przepełnienie listy"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Niejednoznaczne żądanie"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
-msgid "Queue full"
-msgstr "Kolejka jest pełna"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Niedostępne w AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:475
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:470
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Zamknięto bezpośrednią rozmowę z %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:477
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:472
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Błąd bezpośredniej rozmowy z %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:536 src/protocols/toc/toc.c:226
-#: src/protocols/toc/toc.c:627 src/protocols/toc/toc.c:643
-#: src/protocols/toc/toc.c:711
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:531 src/protocols/toc/toc.c:218
+#: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641
+#: src/protocols/toc/toc.c:709
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Rozłączony."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:548 src/protocols/toc/toc.c:887
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:885
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Zostałaś/Zostałeś Rozłączony z pokojem %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:564
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:559
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Czat jest w tej chwili niedostępny"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 src/protocols/oscar/oscar.c:695
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:690
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Nie można było połączyć się z hostem"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:680
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:675
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Nie można zalogować do AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/oscar/oscar.c:1176
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1165
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Nie udało się połączyć"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:796
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:785
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Ustanowiono połączenie"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:863 src/protocols/oscar/oscar.c:876
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:881
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:852 src/protocols/oscar/oscar.c:865
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:870
 msgid "File Transfer Aborted"
 msgstr "Przerwano przesyłanie pliku"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:864
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:853
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Nie można utworzyć gniazda słuchającego."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:877
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:866
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Nie udało się stworzyć deskryptora pliku."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:882
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:871
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Nie można się utworzyć połączenia."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 src/protocols/toc/toc.c:573
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1051 src/protocols/toc/toc.c:571
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Niepoprawny Identyfikator lub hasło."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1056
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Twoje konto jest w tej chwili zawieszone."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Usługa AOL Instant Messenger jest tymczasowo niedostępna."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1076
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -5599,17 +6147,17 @@
 "ponownie. Jeśli będziesz teraz próbował dalej, będziesz musiał zaczekać "
 "dłużej."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1081
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "Wersja klienta, której używasz, jest zbyt stara. Uaktualnij ją z %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1113
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1102
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Błąd wewnętrzny"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1215 src/protocols/oscar/oscar.c:1245
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1333
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1204 src/protocols/oscar/oscar.c:1234
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1322
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -5618,29 +6166,29 @@
 "Prawdopodobnie zaraz zostaniesz Rozłączony. Sugerowana jest zmiana protokołu "
 "na TOC zanim problem zostanie rozwiązany. Uaktualnienia będą dostępne na %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:1248
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1207 src/protocols/oscar/oscar.c:1237
 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza do logowania do AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1336
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1325
 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza do logowania."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5591
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 src/protocols/oscar/oscar.c:5572
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Ustanowiono bezpośrednie połączenie z %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 src/protocols/oscar/oscar.c:2256
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(Podczas odbierania tego komunikatu wystąpił problem)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2403
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s poprosił o bezpośrednie połączenie z %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2413
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2406
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -5650,23 +6198,23 @@
 "Twój adres IP będzie udostępniony drugiej stronie, może się to wiązać z "
 "zagrożeniem prywatności."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:5752
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 src/protocols/oscar/oscar.c:5941
 msgid "Connect"
 msgstr "Połącz"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Proszę o autoryzację abym cię mógł dodać do swojej listy znajomych."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Prośba o autoryzację:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2447
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Proszę o autoryzację!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2482
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2475
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -5675,39 +6223,39 @@
 "Użytkownik %s wymaga autoryzacji przed dodaniem go do listy kontaktów. "
 "Chcesz poprosić o autoryzację ?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 src/protocols/oscar/oscar.c:2482
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Poproś o autoryzację"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2606
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 src/protocols/oscar/oscar.c:3001
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3053 src/protocols/oscar/oscar.c:5121
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2520
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2599
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:2975
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 src/protocols/oscar/oscar.c:5118
 msgid "No reason given."
 msgstr "Nie podano powodu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2526
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Komunikat o odmowie autoryzacji:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2606
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Użytkownik %u chce dodać cię do swojej listy znajomych z następującego powodu:\n"
+"Użytkownik %u chce dodać cię do swojej listy znajomych z następującego "
+"powodu:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2614 src/protocols/oscar/oscar.c:5127
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:5078
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Prośba o autoryzację"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %u has denied your request to add them to your contact list for the "
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
 "following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
@@ -5715,19 +6263,19 @@
 "użytkowników z następującego powodu:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2620
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Odmowa autoryzacji ICQ."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2634
-#, c-format
-msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "Użytkownik %u zaakceptował Twoją prośbę o dodanie go do Twojej listy "
 "użytkowników."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2642
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -5740,7 +6288,7 @@
 "Od: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2650
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -5753,7 +6301,7 @@
 "Od: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2658
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2651
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -5766,349 +6314,338 @@
 "Treść wiadomości:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2679
-#, c-format
-msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "Użytkownik ICQ %u wysłał ci kontakt: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2685
-msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2678
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Chcesz dodać ten kontakt do swojej listy znajomych?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2689
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2682
 msgid "Decline"
 msgstr "Odmowa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2771
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2764
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "Pominięto %d wiadomość od %s ponieważ była ona niepoprawna."
 msgstr[1] "Pominięto %d wiadomości od %s ponieważ była ona niepoprawna."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2780
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2773
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt duża."
 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ była ona zbyt duża."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2789
-#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ przekroczono limit szybkości."
-msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2798
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782
+#, c-format
+msgid ""
+"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgstr[0] ""
+"Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ przekroczono limit szybkości."
+msgstr[1] ""
+"Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt okrutna."
 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ była ona zbyt okrutna."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2807
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2800
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny."
 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2816
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2809
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s z nieznanych powodów."
 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s z nieznanych powodów."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2832 src/protocols/oscar/oscar.c:4594
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5879
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4541
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6068
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Chciałby pogadać"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4588
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5877
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4535
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6066
 msgid "Not Available"
 msgstr "Niedostępny"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4591
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5878
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4538
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6067
 msgid "Occupied"
 msgstr "Zajęty"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835
 msgid "Web Aware"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2902
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2878
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stan:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2904
-#, c-format
-msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
-msgstr "<B>Stan:</B> %s<HR>%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2963
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2937
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC zgłosił błąd: %s\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2964
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2938
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nieznany błąd"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2999
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2973
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "Twoja wiadomość do %s nie została wysłana: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051
-#, c-format
-msgid "User information for %s unavailable:"
-msgstr "Informacja o użytkowniku %s jest niedostępna:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070
 msgid "Voice"
 msgstr "Głos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 src/protocols/oscar/oscar.c:5908
-msgid "Direct IM"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073
+#, fuzzy
+msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "Połączenie bezpośrednie"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 src/protocols/oscar/oscar.c:5924
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/oscar/oscar.c:6167
 msgid "Get File"
 msgstr "Pobierz plik"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 src/protocols/oscar/oscar.c:5916
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6159
 msgid "Send File"
 msgstr "Przesyłanie plików"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3086
+msgid "Games"
+msgstr "Gry"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089
+msgid "Add-Ins"
+msgstr "Dodatki"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092
+msgid "Send Buddy List"
+msgstr "Wyślij listę znajomych"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095
+#, fuzzy
+msgid "ICQ Direct Connect"
+msgstr "Rozłącz"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098
+msgid "AP User"
+msgstr "Użytkownik AP"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
+msgid "ICQ RTF"
+msgstr "Icq RTF"
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
-msgid "Games"
-msgstr "Gry"
+msgid "Nihilist"
+msgstr "Nihilist"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
-msgid "Add-Ins"
-msgstr "Dodatki"
+msgid "ICQ Server Relay"
+msgstr "Serwer przekazujący ICQ"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
-msgid "Send Buddy List"
-msgstr "Wyślij listę znajomych"
+#, fuzzy
+msgid "Old ICQ UTF8"
+msgstr "ICQ UTF8"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
-msgid "EveryBuddy Bug"
-msgstr "Błąd EveryBuddy"
+msgid "Trillian Encryption"
+msgstr "Szyfrowanie Trillian"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
-msgid "AP User"
-msgstr "Użytkownik AP"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
-msgid "ICQ RTF"
-msgstr "Icq RTF"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122
-msgid "Nihilist"
-msgstr "Nihilist"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3125
-msgid "ICQ Server Relay"
-msgstr "Serwer przekazujący ICQ"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3128
-msgid "ICQ Unknown"
-msgstr "Nieznany ICQ"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3131
-msgid "Trillian Encryption"
-msgstr "Szyfrowanie Trillian"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3134
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3137
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177
-msgid ""
-"<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding."
-"</i>"
-msgstr ""
-"<i>Nie udało się wyświetlić informacji ponieważ została wysłana używając "
-"nieznanego standardu kodowania znaków.</i>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3184
-#, c-format
-msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122
+msgid "Secure IM"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
+msgstr "Zarejestrowany od: <b>%s</b><br>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
 msgstr "Zalogowany od: <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3189
-#, c-format
-msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
+msgstr "Zalogowany od: <b>%s</b><br>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Zarejestrowany od: <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3195
-#, c-format
-msgid "Idle : <b>%s</b>"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Idle: <b>%s</b>"
 msgstr "Czas bezczynności: <b>%s</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
 msgid "Idle: <b>Active</b>"
 msgstr "Czas bezczynności: <b>użytkownik jest przy komputerze</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3200
-#, c-format
-msgid ""
-"Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
-"Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n"
-"%s%s%s\n"
-"<hr>\n"
-msgstr ""
-"Identyfikator: <b>%s</b>  %s <br>\n"
-"Poziom ostrzeżeń: <b>%d %%</b><br>\n"
-"%s%s%s\n"
-"<hr>\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3232
-msgid "<i>User has no away message</i>"
-msgstr "<i>Użytkownik nie ma komunikatu Nieobecności</i>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3243
-msgid "Client Capabilities: "
-msgstr "Funkcje klienta: "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3249
-msgid "<i>No Information Provided</i>"
-msgstr "<i>Informacja nie została udostępniona</i>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3273
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3206
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Twoje połączenie AIM może być utracone."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3660
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3594
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Za szybko wysyłasz wiadomości."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3661
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3595
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
 msgstr ""
-"Ostatnia wiadomość nie została wysłana ponieważ przekroczono limit "
-"prędkości wysyłania. Zaczekaj 10 sekund i spróbuj ponownie."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722
+"Ostatnia wiadomość nie została wysłana ponieważ przekroczono limit prędkości "
+"wysyłania. Zaczekaj 10 sekund i spróbuj ponownie."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3656
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
 msgstr ""
-"Zostałaś/Zostałeś wylogowana/wylogowany, ponieważ użytkownika ten jest już zalogowany z "
-"innego komputera."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3724
+"Zostałaś/Zostałeś wylogowana/wylogowany, ponieważ użytkownika ten jest już "
+"zalogowany z innego komputera."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3658
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Zostałaś/Zostałeś wylogowany z nieznanego powodu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 src/protocols/oscar/oscar.c:3969
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:3909
 msgid "Email Address"
 msgstr "Adres e-mail: "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3914
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Telefon komórkowy:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:313
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:454
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:272
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:413
 msgid "Female"
 msgstr "Kobieta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:312
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:454
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:271
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:413
 msgid "Male"
 msgstr "Mężczyzna"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Prywatna strona WWW:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3937
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Dodatkowe informacje:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4001
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3941
 msgid "Home Address"
 msgstr "Adres domowy:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019
-msgid "Address"
-msgstr "Adres:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 src/protocols/oscar/oscar.c:4028
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 src/protocols/oscar/oscar.c:3968
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Kod pocztowy:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957
 msgid "Work Address"
 msgstr "Adres do pracy:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4033
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973
 msgid "Work Information"
 msgstr "Informacja o pracy:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4038
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3978
 msgid "Division"
 msgstr "Dział"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4041
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981
 msgid "Position"
 msgstr "Stanowisko"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4044
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984
 msgid "Web Page"
 msgstr "Strona WWW"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112
-#, c-format
-msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
-msgstr "<B>%s posiada następujące identyfikatory:</B><BR>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4130
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ICQ Info for %s"
+msgstr "Zmiana informacji dla %s:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4040
+#, fuzzy
+msgid "Pop-Up Message"
+msgstr "Nowa wiadomość"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061
+#, c-format
+msgid "The following screennames are associated with %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4065
+msgid "Search Results"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4082
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Nie znaleziono żadnych wyników dla adresu email: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4103
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Powinieneś otrzymać email proszący o potwierdzenie %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4153
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4105
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Wymagane potwierdzenie konta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Błąd podczas zmiany informacji o koncie"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4136
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "differs from the original."
 msgstr ""
-"Błąd 0x%04x: Nie da się sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma różni "
-"się od oryginału."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4187
+"Błąd 0x%04x: Nie da się sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma "
+"różni się od oryginału."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4139
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -6117,7 +6654,7 @@
 "Błąd 0x%04x: Nie da się sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma jest "
 "zakończona spacją."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -6126,7 +6663,7 @@
 "Błąd 0x%04x: Nie da się sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma jest "
 "zbyt długa."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4193
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4145
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -6135,7 +6672,7 @@
 "Błąd 0x%04x: Nie da się zmienić adresu e-mail, ponieważ w kolejce czeka inna "
 "prośba dla tego samego identyfikatora."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4196
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -6144,7 +6681,7 @@
 "Błąd 0x%04x: Nie da się zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest "
 "skojarzony ze zbyt wieloma identyfikatorami"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -6153,12 +6690,12 @@
 "Błąd 0x%04x: Nie da się zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest "
 "nieprawidłowy."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4154
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Błąd 0x%04x: Nieznany błąd."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4212
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4164
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -6167,30 +6704,31 @@
 "Twój identyfikator jest aktualnie sformatowany następująco:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4213 src/protocols/oscar/oscar.c:4220
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 src/protocols/oscar/oscar.c:4172
 msgid "Account Info"
 msgstr "Dane konta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4218
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4170
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "Adres e-mail dla %s to: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4453
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4400
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Nie udało się ustawić profilu AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4454
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4401
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
 "fully connected."
 msgstr ""
-"Prawdopodobnie zażądałaś/zażądałeś zmian w ustawieniach profilu jeszcze przed "
-"zakończeniem procedury logowania.  Twój profil pozostanie nieustawiony, spróbuj "
-"zmienić ustawienia gdy połączenie będzie w pełni zestawione."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4484
+"Prawdopodobnie zażądałaś/zażądałeś zmian w ustawieniach profilu jeszcze "
+"przed zakończeniem procedury logowania.  Twój profil pozostanie "
+"nieustawiony, spróbuj zmienić ustawienia gdy połączenie będzie w pełni "
+"zestawione."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4431
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -6205,23 +6743,23 @@
 "Maksymalna długość profilu (%d bajtów) została przekroczona - profil został "
 "skrócony do prawidłowej wielkości"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4489
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4436
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profil jest zbyt długi."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4508
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4455
 #, fuzzy
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Nie udało się ustawić komunikatu niedostępności AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4509
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
 "again when you are fully connected."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4549
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4496
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -6230,21 +6768,21 @@
 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
 "truncated it for you."
 msgstr[0] ""
-"Maksymalna długość komunikatu Nieobecności (%d bajtów) została przekroczona - "
-"komunikat został skrócony do prawidłowej wielkości"
+"Maksymalna długość komunikatu Nieobecności (%d bajtów) została przekroczona "
+"- komunikat został skrócony do prawidłowej wielkości"
 msgstr[1] ""
-"Maksymalna długość komunikatu Nieobecności (%d bajtów) została przekroczona - "
-"komunikat został skrócony do prawidłowej wielkości"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4554
+"Maksymalna długość komunikatu Nieobecności (%d bajtów) została przekroczona "
+"- komunikat został skrócony do prawidłowej wielkości"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4501
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Zbyt długi komunikat Nieobecności."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4721
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Nie udało się ściągnąć listy znajomych"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4775
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4722
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -6253,12 +6791,12 @@
 "Twoja lista znajomych z AIM jest aktualnie niedostępna. Najprawdopodobniej "
 "będzie dostępna za parę godzin."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4867
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4872
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4813 src/protocols/oscar/oscar.c:4814
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4819
 msgid "Orphans"
 msgstr "Osieroceni"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5034
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -6267,15 +6805,15 @@
 "Nie udało się dodać %s, gdyż masz za dużo osób na liście. Skasuj którąś i "
 "spróbuj ponownie."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 src/protocols/oscar/oscar.c:5047
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 src/protocols/oscar/oscar.c:4998
 msgid "(no name)"
 msgstr "(bez nazwy)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 src/protocols/oscar/oscar.c:5048
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4986 src/protocols/oscar/oscar.c:4999
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Nie udało się zapisać"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4998
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -6283,41 +6821,42 @@
 "buddy list."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5082
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
 "want to add them?"
 msgstr "Użytkownik %s zezwolił na dodanie do listy. Dodać go ?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5088
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autoryzacja przyznana"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Użytkownik %s chce cię dodać do swojej listy znajomych z następującego powodu:\n"
+"Użytkownik %s chce cię dodać do swojej listy znajomych z następującego "
+"powodu:\n"
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5163
-#, c-format
-msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "Użytkownik %s pozwolił na dodanie go do twojej listy użytkowników."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5115
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Udzielono autoryzacji"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s has denied your request to add them to your contact list for the "
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
 "following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
@@ -6325,48 +6864,60 @@
 "użytkowników z następującego powodu:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5168
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Odmowa autoryzacji"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5205 src/protocols/toc/toc.c:1241
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5156 src/protocols/toc/toc.c:1263
 msgid "Exchange:"
 msgstr "Wymiana:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5427
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5379
 msgid "<b>Status:</b> "
 msgstr "<b>Status:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5436
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5388
 msgid "<b>Logged In:</b> "
 msgstr "<b>Zalogowany:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5443
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5400
+#, fuzzy
+msgid "<b>IP Address:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"Czas bezczynności: <b>%s</b>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5408
 msgid "<b>Capabilities:</b> "
 msgstr "<b>Funkcje klienta:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5450
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5415
 msgid "<b>Available:</b> "
 msgstr "<b>Dostępny:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5459
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5431
+#, fuzzy
+msgid "<b>Away Message:</b> "
+msgstr "Komunikaty Nieobecności"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5440
 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
 msgstr "<b>Status:</b> Nie autoryzowany"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030
 msgid "Offline"
 msgstr "Rozłączony"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5732
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5921
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Nie można otworzyć połączenia bezpośredniego"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5745
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5934
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Chcesz otworzyć bezpośrednie połączenie z %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5748
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5937
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -6374,80 +6925,118 @@
 "Ponieważ ta funkcja ujawnia drugiej stronie twój adres IP, może to stanowić "
 "pewne zagrożenie dla prywatności. Kontynuować ?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5893
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112
+#, fuzzy
+msgid "Buddy Comment:"
+msgstr "_Nazwa użytkownika"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6128
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddy Comment"
+msgstr "Edycja przywitania"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Pobierz wiadomość o stanie"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5958
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6151
+msgid "Direct IM"
+msgstr "Połączenie bezpośrednie"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180
+msgid "Re-request Authorization"
+msgstr "Poproś o autoryzację"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6201
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Nowy format jest niepoprawny."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6202
 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
-msgstr "Formatowanie identyfikatora może zmienić wyłącznie wielkość liter i odstępy."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5965
+msgstr ""
+"Formatowanie identyfikatora może zmienić wyłącznie wielkość liter i odstępy."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6208
 msgid "New screenname formatting:"
 msgstr "Nowy format identyfikatora:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6257
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Zmień adres na:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6028
-msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
-msgstr "Czekasz na autoryzację od następujących osób:<BR>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6053
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6301
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>nie czekasz na autoryzację</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6058
-#, c-format
-msgid ""
-"%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-"
-"clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\""
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6304
+#, fuzzy
+msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
+msgstr "Czekasz na autoryzację od następujących osób:<BR>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6305
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
+"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
 msgstr ""
 "%s<BR><BR>Możesz ponownie poprosić o autoryzację tych osób, klikając na nich "
 "prawym przyciskiem i wybierając \"Poproś o autoryzację\"."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6319
+#, fuzzy
+msgid "Find Buddy by E-mail"
+msgstr "Znajdź użytkownika wg adresu email"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6320
+#, fuzzy
+msgid "Search for a buddy by e-mail address"
+msgstr "Szukaj znajomych według e-maila"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6321
+msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6324
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6337
 msgid "Available Message:"
 msgstr "Komunikat:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6075
-msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6137
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6415
 msgid "Set Available Message"
 msgstr "Ustaw komunikat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6151
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6429
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Zmiana hasła (link)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6162
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6437
+msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6448
 msgid "Format Screenname"
 msgstr "Format identyfikatora"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6168
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6454
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Potwierdzenie konta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6174
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6460
 msgid "Display Current Registered Address"
 msgstr "Wyświetl aktualny adres"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6466
 msgid "Change Current Registered Address"
 msgstr "Zmień aktualny adres"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6189
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6475
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Użytkownicy oczekujący na autoryzację"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6483
 msgid "Search for Buddy by Email"
 msgstr "Szukaj znajomych według e-maila"
 
@@ -6461,122 +7050,122 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6318 src/protocols/oscar/oscar.c:6320
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6604 src/protocols/oscar/oscar.c:6606
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6337
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6623
 msgid "Auth host"
 msgstr "Host dla autoryzacji"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6342
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6628
 msgid "Auth port"
 msgstr "Port dla autoryzacji"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:175
+#: src/protocols/toc/toc.c:167
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Odszukuję %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:512
+#: src/protocols/toc/toc.c:510
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Nie udało się zapisać pliku %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:515
+#: src/protocols/toc/toc.c:513
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Nie można czytac pliku %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:518
+#: src/protocols/toc/toc.c:516
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Wiadomość zbyt długa, odcięto ostatnie %s bajtów."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:521
+#: src/protocols/toc/toc.c:519
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s nie jest w tej chwili zalogowany."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:524
+#: src/protocols/toc/toc.c:522
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Ostrzeżenie %s jest niedozwolone"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:527
+#: src/protocols/toc/toc.c:525
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr "Wiadomość została odrzucona, przekraczasz limit prędkości serwera."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:530
+#: src/protocols/toc/toc.c:528
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "Czat w %s jest niedostępny."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:533
+#: src/protocols/toc/toc.c:531
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Wysyłasz wiadomości do %s zbyt szybko."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:536
+#: src/protocols/toc/toc.c:534
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Pominięto IM od %s ponieważ był zbyt duży."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:539
+#: src/protocols/toc/toc.c:537
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr "Pominięto IM od %s ponieważ był wysłany zbyt szybko."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:542
+#: src/protocols/toc/toc.c:540
 msgid "Failure."
 msgstr "Awaria."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:545
+#: src/protocols/toc/toc.c:543
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Zbyt wiele dopasowań."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:548
+#: src/protocols/toc/toc.c:546
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Potrzeba więcej kwalifikatorów."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:551
+#: src/protocols/toc/toc.c:549
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Usługa katalogu tymczasowo niedostępna."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:554
+#: src/protocols/toc/toc.c:552
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr "Zastrzeżone wyszukiwanie email."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:557
+#: src/protocols/toc/toc.c:555
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Zignorowano słowo kluczowe."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:560
+#: src/protocols/toc/toc.c:558
 msgid "No keywords."
 msgstr "Brak kluczowych."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:563
+#: src/protocols/toc/toc.c:561
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Użytkownik nie ma informacji o katalogu."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:567
+#: src/protocols/toc/toc.c:565
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Kraj nie obsługiwany."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:570
+#: src/protocols/toc/toc.c:568
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Nieznana awaria: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:576
+#: src/protocols/toc/toc.c:574
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Usługa tymczasowo niedostępna."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:579
+#: src/protocols/toc/toc.c:577
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "Twój poziom ostrzeżeń jest zbyt wysoki byś mógł się zalogować."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:582
+#: src/protocols/toc/toc.c:580
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -6585,37 +7174,37 @@
 "ponownie. Jeśli będziesz teraz próbował dalej, będziesz musiał zaczekać "
 "dłużej."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:584
+#: src/protocols/toc/toc.c:582
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Nieznany błąd logowania: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:587
+#: src/protocols/toc/toc.c:585
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "Nieznany błąd, %d. Info: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:607
+#: src/protocols/toc/toc.c:605
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Połączenie zamknięte"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:647
+#: src/protocols/toc/toc.c:645
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "Oczekiwanie na odpowiedź..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:717
+#: src/protocols/toc/toc.c:715
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "TOC powrócił. Możesz wysłać wiadomości ponownie."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:905
+#: src/protocols/toc/toc.c:903
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Pomyślna zmiana hasła."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:909
+#: src/protocols/toc/toc.c:907
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:910
+#: src/protocols/toc/toc.c:908
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
@@ -6625,44 +7214,46 @@
 "wiadomości wysłane do niego i może cię wyrzucić jeśli wysyłasz wiadomość. "
 "Gaim zabezbieczy przed tym. Jest tak tylko tymczasowo, bądź cierpliwy."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1379
+#: src/protocols/toc/toc.c:1401
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Pobierz informację o katalogu"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1503
+#: src/protocols/toc/toc.c:1538
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Ustaw informację katalogu"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1626
+#: src/protocols/toc/toc.c:1663
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Nie można otworzyć %s do zapisu!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1662
+#: src/protocols/toc/toc.c:1699
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
-msgstr "Przesyłanie pliku zakończyło się niepowodzeniem, prawdopodobnie druga strona je anulowała"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1707 src/protocols/toc/toc.c:1747
-#: src/protocols/toc/toc.c:1959
+msgstr ""
+"Przesyłanie pliku zakończyło się niepowodzeniem, prawdopodobnie druga strona "
+"je anulowała"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1744 src/protocols/toc/toc.c:1784
+#: src/protocols/toc/toc.c:1996
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Nie można połączyć w celu przesyłu!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1871
+#: src/protocols/toc/toc.c:1908
 msgid "Could not connect for transfer!"
 msgstr "Nie można połączyć w celu przesyłu!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1904
+#: src/protocols/toc/toc.c:1941
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "Nie udało się zapisać nagłówka pliku. Plik nie zostanie przesłany."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2038
+#: src/protocols/toc/toc.c:2075
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] "%s prosi %s o akceptację %d pliku: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[1] "%s prosi %s o akceptację %d plików: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2045
+#: src/protocols/toc/toc.c:2082
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s żąda od ciebie wysłania mu pliku"
@@ -6677,96 +7268,92 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/toc/toc.c:2120 src/protocols/toc/toc.c:2122
+#: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2139
+#: src/protocols/toc/toc.c:2177
 msgid "TOC host"
 msgstr "Serwer TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2143
+#: src/protocols/toc/toc.c:2181
 msgid "TOC port"
 msgstr "Port TOC"
 
 #. Basic Profile group.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:295
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:254
 msgid "Basic Profile"
 msgstr "Profil podstawowy"
 
 #. E-Mail Address
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:326
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:285
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Adres e-mail"
 
 # ?
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:332
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:291
 msgid "Profile Information"
 msgstr "Informacja w profilu"
 
 #. Instant Messagers
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:338
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:297
 msgid "Instant Messagers"
 msgstr "Komunikatory"
 
 #. AIM
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:342
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:301
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
 #. ICQ
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:346
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:305
 msgid "ICQ UIN"
 msgstr "UIN (ICQ)"
 
 #. MSN
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:350
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:309
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
 #. Yahoo
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:354
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:313
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
 #. I'm From
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:359
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:318
 msgid "I'm From"
 msgstr "Jestem z"
 
 #. Call the dialog.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:376
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:335
 msgid "Set your Trepia profile data."
 msgstr "Ustaw dane profilu Trepia"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:500
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:459
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:522
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:481
 msgid "Set Profile"
 msgstr "Wybierz profil"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:558
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:517
 msgid "Visit Homepage"
 msgstr "Odwiedź stronę"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:904 src/protocols/trepia/trepia.c:907
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:863 src/protocols/trepia/trepia.c:866
 msgid "Local Users"
 msgstr "Użytkownicy lokalni"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1003
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:962
 msgid "Read error"
 msgstr "Błąd oczytu"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1104
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1063
 msgid "Logging in"
 msgstr "Logowanie"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1147
-msgid "Unable to create socket"
-msgstr "Stworzenie gniazda nie udało się"
-
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -6777,15 +7364,85 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1352 src/protocols/trepia/trepia.c:1354
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu Trepia"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:586
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:700
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Twoja wiadomość Yahoo! nie została wysłana."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
+msgstr "Użytkownik %s pozwolił na dodanie go do twojej listy użytkowników."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
+"following reason: %s."
+msgstr ""
+"Użytkownik %s odrzucił Twoją prośbę o dodanie go do Twojej listy "
+"użytkowników z następującego powodu:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:761
+#, fuzzy
+msgid "Add buddy rejected"
+msgstr "Dodaj _przywitanie"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1381
+#, c-format
+msgid ""
+"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
+"method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
+"on to Yahoo.  Check %s for updates."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Failed Yahoo! Authentication"
+msgstr "Autentykowanie"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457
+#, c-format
+msgid ""
+"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
+"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "Ignore buddy?"
+msgstr "Ignoruj"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "Invalid username."
+msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Niepoprawny Identyfikator lub hasło."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1495
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Nieznany błąd"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542
+#, c-format
+msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Could not add buddy to server list"
+msgstr "Nie udało się wyeksportować listy kontaktów."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776
 msgid "Unable to read"
 msgstr "Błąd odczytu"
 
@@ -6793,93 +7450,113 @@
 # #, c-format
 # msgid "%s has been signed off"
 # msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:991
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1801 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1910
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1934
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Problem z połączeniem"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408
 msgid "Not At Home"
 msgstr "Poza domem"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "Poza biurkiem"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410
 msgid "Not In Office"
 msgstr "Poza biurem"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412
 msgid "On Vacation"
 msgstr "Na wakacjach"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Wyszedł na chwilę"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1181
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122
+#, fuzzy
+msgid "Not on server list"
+msgstr "Nie ma na liście"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2178
+#, fuzzy
+msgid "Join in Chat"
+msgstr "Przyłącz do czatu"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184
+#, fuzzy
+msgid "Initiate Conference"
+msgstr "Rozpocznij rozmowę"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Aktywuj ID"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1192
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2241
 msgid "Activate ID"
 msgstr "Aktywuj ID"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1420
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599
 msgid ""
 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
 "this time.</b><br><br>\n"
 msgstr ""
-"<b>Przepraszamy, ale profile oznaczone jako zawierające treści dla dorosłych nie są jeszcze "
-"obslugiwane.</b><br><br>\n"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1422 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1438
+"<b>Przepraszamy, ale profile oznaczone jako zawierające treści dla dorosłych "
+"nie są jeszcze obslugiwane.</b><br><br>\n"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
-"web browser"
-msgstr ""
-"Jeżeli chcesz obejrzeć ten profil, to musisz odwiedzić ten adres za pomocą swojej "
-"przeglądarki www."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1436
-msgid "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
-msgstr "<b>Przepraszamy, ale nie-Angielskie profile nie są jeszcze obsługiwane.</b><br><br>\n"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1470
+"web browser<br>"
+msgstr ""
+"Jeżeli chcesz obejrzeć ten profil, to musisz odwiedzić ten adres za pomocą "
+"swojej przeglądarki www."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619
+msgid ""
+"<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
+msgstr ""
+"<b>Przepraszamy, ale nie-Angielskie profile nie są jeszcze obsługiwane.</"
+"b><br><br>\n"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "Yahoo! ID"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1514
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1516
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Hobbie"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1520
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747
 msgid "Latest News"
 msgstr "Ostatnie wiadomości"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1529
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2765
 msgid "Home Page"
 msgstr "Strona domowa"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1539
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Fajny odnośnik 1"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1541
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Fajny odnośnik 2"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1543
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Fajny odnośnik 3"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1547
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793
 msgid "Member Since"
 msgstr "Zapisany od"
 
@@ -6893,46 +7570,74 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1638 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1640
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu Yahoo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1657
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977
 msgid "Pager host"
 msgstr "Host pagera"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1662
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982
 msgid "Pager port"
 msgstr "Port pagera"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194
+#, c-format
+msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Invitation Rejected"
+msgstr "Tylko dla zaproszonych"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Failed to join chat"
+msgstr "Nie udało się przyłączyć do czatu"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333
+msgid "Maybe the room is full?"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531
+#, fuzzy
+msgid "Failed to join buddy in chat"
+msgstr "Nie udało się przyłączyć do czatu"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532
+msgid "Maybe they're not in a chat?"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Użytkownik:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Przezwisko:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Schowany lub Rozłączony"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>Przy %s od %s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:571 src/protocols/zephyr/zephyr.c:572
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585
 msgid "Anyone"
 msgstr "Ktokolwiek"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:596
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609
 msgid "Already logged in with Zephyr"
 msgstr "Połączony z usługą Zephyr"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610
 msgid ""
 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
 "accounts on it when logged in as the same user."
@@ -6940,19 +7645,19 @@
 "Ponieważ Zephyr używa Twojego identyfikatora użytkownika w systemie, nie "
 "możesz używać wielu kont na raz."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:846
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868
 msgid "ZLocate"
 msgstr "ZLocate"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908
 msgid "Class:"
 msgstr "Klasa:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:891
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913
 msgid "Instance:"
 msgstr "Instancja:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918
 msgid "Recipient:"
 msgstr "Odbiorca:"
 
@@ -6966,81 +7671,58 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1028 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Wtyczka protokołu Zephyr"
 
-#: src/proxy.c:1680
+#: src/proxy.c:1681
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "niewłaściwe ustawienia proxy"
 
-#: src/proxy.c:1680
+#: src/proxy.c:1681
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
 msgstr ""
 
-#: src/prpl.c:293
-#, c-format
-msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s uczynił %s swoim użytkownika%s%s%s"
-
-#: src/prpl.c:305
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Do you wish to add him or her to your buddy list?"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Chcesz dodać tę osobę do swojej listy znajomych?"
-
-#: src/prpl.c:308
-msgid "Gaim - Information"
-msgstr "Gaim - Informacje"
-
-#: src/prpl.c:311
-msgid "Add buddy to your list?"
-msgstr "Dodać do listy znajomych?"
-
 #. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:185
+#: src/prpl.h:187
 msgid "Custom"
 msgstr "Własny"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: src/request.h:823
+#: src/request.h:862
 msgid "Accept"
 msgstr "Akceptuj"
 
-#: src/server.c:57
+#: src/server.c:56
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Wpisz swoje hasło"
 
-#: src/server.c:934
+#: src/server.c:949
 #, fuzzy, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
 msgstr[0] "(%d wiadomość)"
 msgstr[1] "(%d wiadomości)"
 
-#: src/server.c:947
+#: src/server.c:962
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 wiadomość)"
 
-#: src/server.c:1139 src/server.c:1149
+#: src/server.c:1145 src/server.c:1155
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s zalogowany."
 
-#: src/server.c:1168 src/server.c:1176
+#: src/server.c:1172 src/server.c:1180
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s wylogowany."
 
-#: src/server.c:1225
+#: src/server.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -7049,11 +7731,11 @@
 "%s został ostrzeżony przez %s.\n"
 "Twój nowy poziom ostrzeżenia wynosi %d%%"
 
-#: src/server.c:1228
+#: src/server.c:1230
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "osoba anonimowa"
 
-#: src/server.c:1323
+#: src/server.c:1333
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -7062,23 +7744,15 @@
 "Użytkownik '%s' zaprasza %s do czata: '%s'\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1327
+#: src/server.c:1337
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "Użytkownik '%s' zaprasza %s do czata: '%s'\n"
 
-#: src/server.c:1333
+#: src/server.c:1343
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Zaakceptować zaproszenie do czata?"
 
-#: src/server.c:1522
-msgid "Gaim - Popup"
-msgstr "Gaim - Okno wyskakujące"
-
-#: src/server.c:1549
-msgid "More Info"
-msgstr "Więcej informacji"
-
 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
 #. I don't know who "myself" is in this context.  The exclamation point
 #. * makes it slightly less boring ;)
@@ -7094,31 +7768,221 @@
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "_Otwórz pocztę"
 
-#: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91
+#: src/util.c:1527
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Obliczanie..."
+
+#: src/util.c:1530
+msgid "Unknown."
+msgstr "Nieznany."
+
+#: src/util.c:1561 src/util.c:1566 src/util.c:1571 src/util.c:1574
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "dzień"
 msgstr[1] "dni"
 
-#: src/util.c:79 src/util.c:83 src/util.c:97 src/util.c:99
+#: src/util.c:1562 src/util.c:1566 src/util.c:1580 src/util.c:1582
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "godzina"
 msgstr[1] "godzin"
 
-#: src/util.c:79 src/util.c:88 src/util.c:97 src/util.c:102
+#: src/util.c:1562 src/util.c:1571 src/util.c:1580 src/util.c:1585
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuta"
 msgstr[1] "minut"
 
-#: src/util.c:934
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Obliczanie..."
-
-#: src/util.c:937
-msgid "Unknown."
-msgstr "Nieznany."
+#: src/util.c:1917
+msgid "g003: Error opening connection.\n"
+msgstr "g003: Błąd otwierania połączenia.\n"
+
+#: src/win32/win32dep.c:474
+#, fuzzy
+msgid "Notification"
+msgstr "Informowanie o pisaniu tekstu"
+
+#: src/win32/win32dep.c:475
+msgid "Moving Gaim user settings directory to:"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "_Quote window title"
+#~ msgstr "_Ujmij w cudzysłów tytuł okna"
+
+#~ msgid "_Notify even if conversation is in focus"
+#~ msgstr "_Dawaj znać nawet gdy okno rozmowy jest aktywne"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now "
+#~ "be located at %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim tłumaczy starą listę znajomych na nowy format, który będzie dostępny "
+#~ "pod %s"
+
+#~ msgid "Converting Buddy List"
+#~ msgstr "Konwersja listy znajomych"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
+#~ "again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Próba komunikacji z przeglądarką nie powiodła się. Zamknij wszystkie okna "
+#~ "i spróbuj jeszcze raz."
+
+#~ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
+#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas uruchamiania wybranej przeglądarki: %s"
+
+#~ msgid "Alias"
+#~ msgstr "Przezwisko"
+
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Grupa"
+
+#~ msgid "Add To"
+#~ msgstr "Dodaj do"
+
+#~ msgid "Set Directory Info"
+#~ msgstr "Ustaw informację katalogową"
+
+#~ msgid "Directory Info"
+#~ msgstr "Informacja katalogowa"
+
+#~ msgid "Setting Dir Info for %s:"
+#~ msgstr "Ustawianie informacji katalogowej dla %s:"
+
+#~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
+#~ msgstr "Dopuszczaj aby wyszukiwanie przez WWW szukało w Twoich danych"
+
+#~ msgid "Maiden Name"
+#~ msgstr "Nazwisko panieńskie"
+
+#~ msgid "Below are the results of your search: "
+#~ msgstr "Poniżej wyświetlone są wyniki twojego wyszukiwania: "
+
+#~ msgid "Search for Buddy"
+#~ msgstr "Szukaj użytkownika"
+
+#~ msgid "Find Buddy By Info"
+#~ msgstr "Znajdź użytkownika wg informacji"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wprowadzona przeglądarka użytkownika '%s' nie jest poprawna. Linki nie "
+#~ "będą działać."
+
+#~ msgid "Unable to change password."
+#~ msgstr "Zmiana hasła nie udała się."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current password you entered is incorrect.  Your password has not "
+#~ "been changed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dotychczasowe hasło zostało wprowadzone niepoprawnie. Hasło nie zostało "
+#~ "zmienione."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new password you entered is the same as your current password.  Your "
+#~ "password remains the same."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dotychczasowe hasło zostało wprowadzone niepoprawnie. Hasło nie zostało "
+#~ "zmienione."
+
+#~ msgid "Jabber Error %s"
+#~ msgstr "Błąd Jabber:%s"
+
+#~ msgid "Error %s: %s"
+#~ msgstr "Błąd %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your "
+#~ "roster."
+#~ msgstr ""
+#~ "Użytkownik Jabbera '%s' nie istnieje, przez co nie został dodany do spisu "
+#~ "osób."
+
+#~ msgid "No such user."
+#~ msgstr "Brak użytkownika."
+
+#~ msgid "Unknown login error"
+#~ msgstr "Nieznany błąd logowania."
+
+#~ msgid "Password successfully changed."
+#~ msgstr "Zmiana hasła powiodła się."
+
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "Połączony"
+
+#~ msgid "Requesting Authentication Method"
+#~ msgstr "Żądanie podania metody autentykacji"
+
+#~ msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
+#~ msgstr ""
+#~ "Użytkownik %s posiada niepoprawne Jabber I.D. przez co nie został dodany."
+
+#~ msgid "Unable to add buddy."
+#~ msgstr "Nie udało dodać użytkownika."
+
+#~ msgid "Jabber Error"
+#~ msgstr "Błąd Jabber"
+
+#~ msgid "View Error Msg"
+#~ msgstr "Pokaż komunikat błędu"
+
+#~ msgid "Error %d: %s"
+#~ msgstr "Błąd %d: %s"
+
+#~ msgid "Unknown registration error"
+#~ msgstr "Nieznany błąd rejestracji"
+
+#~ msgid "Unable to request INF"
+#~ msgstr "Nie udało się otrzymać INF"
+
+#~ msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
+#~ msgstr "<B>Stan:</B> %s<HR>%s"
+
+#~ msgid "EveryBuddy Bug"
+#~ msgstr "Błąd EveryBuddy"
+
+#~ msgid "ICQ Unknown"
+#~ msgstr "Nieznany ICQ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown "
+#~ "encoding.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Nie udało się wyświetlić informacji ponieważ została wysłana używając "
+#~ "nieznanego standardu kodowania znaków.</i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
+#~ "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n"
+#~ "%s%s%s\n"
+#~ "<hr>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Identyfikator: <b>%s</b>  %s <br>\n"
+#~ "Poziom ostrzeżeń: <b>%d %%</b><br>\n"
+#~ "%s%s%s\n"
+#~ "<hr>\n"
+
+#~ msgid "<i>User has no away message</i>"
+#~ msgstr "<i>Użytkownik nie ma komunikatu Nieobecności</i>"
+
+#~ msgid "Client Capabilities: "
+#~ msgstr "Funkcje klienta: "
+
+#~ msgid "<i>No Information Provided</i>"
+#~ msgstr "<i>Informacja nie została udostępniona</i>"
+
+#~ msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
+#~ msgstr "<B>%s posiada następujące identyfikatory:</B><BR>"
+
+#~ msgid "Gaim - Popup"
+#~ msgstr "Gaim - Okno wyskakujące"
+
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Więcej informacji"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) "
@@ -7129,8 +7993,8 @@
 #~ "Porozumiewa się z appletem Obszaru Powiadamiania (np. w GNOME lub KDE) w "
 #~ "celu wyświetlenia bieżącego statusu programu Gaim, pozwala na szybki "
 #~ "dostęp do często używanych funkcji i na przełączanie wyświetlania listy "
-#~ "znajomych i okna logowania. Pozwala również na kolejkowanie komunikatów aż "
-#~ "nie zostanie kliknięta ikonka, tak jak w ICQ lub Gadu-Gadu."
+#~ "znajomych i okna logowania. Pozwala również na kolejkowanie komunikatów "
+#~ "aż nie zostanie kliknięta ikonka, tak jak w ICQ lub Gadu-Gadu."
 
 #~ msgid "Event Test"
 #~ msgstr "Test zdarzeń"
@@ -7155,21 +8019,12 @@
 #~ msgid "Second Name"
 #~ msgstr "Nazwisko"
 
-#~ msgid "Unable to change password"
-#~ msgstr "Zmiana hasła nie udała się."
-
-#~ msgid "Unable to request INF\n"
-#~ msgstr "Nie udało się otrzymać INF\n"
-
 #~ msgid "Unable to send USR\n"
 #~ msgstr "Nie udało się wysłać USR\n"
 
 #~ msgid "Got invalid XFR\n"
 #~ msgstr "Otrzymano niewłaściwe XFR\n"
 
-#~ msgid "Authentication Failed"
-#~ msgstr "Autoryzacja nie powiodła się"
-
 #~ msgid "UIN:"
 #~ msgstr "UIN:"
 
@@ -7194,9 +8049,6 @@
 #~ msgid "State:"
 #~ msgstr "Stan:"
 
-#~ msgid "Re-request Authorization"
-#~ msgstr "Poproś o autoryzację"
-
 #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>"
 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Aktywni twórcy:</FONT><BR>"
 
@@ -7377,9 +8229,9 @@
 #~ "have %d.  Until you are below the limit, some buddies will not show up as "
 #~ "online."
 #~ msgstr ""
-#~ "Maksymalna dopuszczalna liczba znajomych na Twojej liście to %d, a masz ich %"
-#~ "d. Dopóki przekraczasz limit niektórzy kumple nie będą pokazywani jako "
-#~ "dostępni."
+#~ "Maksymalna dopuszczalna liczba znajomych na Twojej liście to %d, a masz "
+#~ "ich %d. Dopóki przekraczasz limit niektórzy kumple nie będą pokazywani "
+#~ "jako dostępni."
 
 #~ msgid "Maximum buddy list length exceeded."
 #~ msgstr "Przekroczona maksymalna długość listy znajomych."
@@ -7436,13 +8288,6 @@
 #~ msgid "_Login"
 #~ msgstr "_Logowanie"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter your password for %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wpisz hasło dla %s.\n"
-#~ "\n"
-
 #~ msgid "_Password"
 #~ msgstr "_Hasło"
 
@@ -7805,10 +8650,6 @@
 #~ msgid "_Save Conversation"
 #~ msgstr "Zapisz rozmowę"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "Zamknij"
-
 #~ msgid "Gaim - Conversations"
 #~ msgstr "Gaim - rozmowy"
 
@@ -7897,12 +8738,6 @@
 #~ msgstr "Łączone zakładki"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Show IMs and chats in _same tabbed\n"
-#~ "window."
-#~ msgstr "_Pokaż wszystkie wiadomości i czaty w jednym oknie z zakładkami"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Internal"
 #~ msgstr "Błąd wewnętrzny"
 
@@ -8186,9 +9021,6 @@
 #~ msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!"
 #~ msgstr "Nowe hasło takie samo jak stare! Hasło NIE zmienione!"
 
-#~ msgid "Password Change"
-#~ msgstr "Zmiana hasła"
-
 #~ msgid "Invalid Jabber I.D."
 #~ msgstr "Niepoprawna ID Jabber"
 
@@ -8234,9 +9066,6 @@
 #~ msgid "About..."
 #~ msgstr "O ..."
 
-#~ msgid "Message Error"
-#~ msgstr "Błąd wiadomości"
-
 #~ msgid "Unable to send message: Unknown reason"
 #~ msgstr "Nie można wysłać wiadomości: powód nieznany"
 
@@ -8267,9 +9096,6 @@
 #~ msgid "Protocol Error"
 #~ msgstr "Błąd protokołu"
 
-#~ msgid "Disconnect"
-#~ msgstr "Rozłącz"
-
 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted."
 #~ msgstr "Wszystkie opcje działają od razu, chyba, że napisano inaczej."
 
@@ -8334,9 +9160,6 @@
 #~ msgid "Sound when buddy logs in"
 #~ msgstr "Dźwięk gdy użytkownik się loguje"
 
-#~ msgid "Sound when message is sent"
-#~ msgstr "Dźwięk przy wysyłaniu wiadomości"
-
 #~ msgid "Sound in chat rooms when people enter"
 #~ msgstr "Dźwięk w pokojach czatu gdy ludzie wchodzą"
 
@@ -8406,4 +9229,3 @@
 
 #~ msgid "Help!"
 #~ msgstr "Pomocy!"
-