diff po/nn.po @ 11413:112eb407497e

[gaim-migrate @ 13650] sync the translations over from oldstatus so that I'm sure I'm not missing anything, and since the oldstatus ones are at worst newer than the current set of head ones. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Thu, 01 Sep 2005 19:41:35 +0000
parents
children 81e26b7f262e
line wrap: on
line diff
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/po/nn.po	Thu Sep 01 19:41:35 2005 +0000
@@ -0,0 +1,11115 @@
+# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Kurt-Rune Bergset <kurtber@gmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-10 16:02-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-24 03:13+0200\n"
+"Last-Translator: Kurt-Rune Bergset <kurtber@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: plugins/autorecon.c:240
+msgid "Error Message Suppression"
+msgstr "Undertrykking av feilmeldingar"
+
+#: plugins/autorecon.c:244
+msgid "Hide Disconnect Errors"
+msgstr "Skjul fråkoplingsfeil"
+
+#: plugins/autorecon.c:248
+msgid "Hide Login Errors"
+msgstr "Skjul innloggingsfeil"
+
+#: plugins/autorecon.c:252
+msgid "Restore Away State On Reconnect"
+msgstr ""
+"Hald fram som \"fråverande\" etter at tilkoplinga har vorte gjenoppretta"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/autorecon.c:276
+msgid "Auto-Reconnect"
+msgstr "Gjenopprett tilkoplinga automatisk om den bryt"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/autorecon.c:279 plugins/autorecon.c:281
+msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
+msgstr "Dette valet koplar deg opp att automatisk om du misser tilkoplinga."
+
+#: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126
+msgid "Mail Server"
+msgstr "Eposttenar"
+
+#: plugins/chkmail.c:136
+#, c-format
+msgid "%s (%d new/%d total)"
+msgstr "%s (%d nye/%d totalt)"
+
+#: plugins/chkmail.c:199
+msgid "Check Mail"
+msgstr "Sjekk epost"
+
+#: plugins/chkmail.c:203
+msgid "Check email every X seconds.\n"
+msgstr "Sjekk epost kvart X sekund\n"
+
+#: plugins/contact_priority.c:84
+msgid "Point values to use when..."
+msgstr "Verdiar som kan nyttast når..."
+
+#: plugins/contact_priority.c:93
+msgid "Buddy is offline:"
+msgstr "Kameraten er fråkopla"
+
+#: plugins/contact_priority.c:107
+msgid "Buddy is away:"
+msgstr "Kameraten er vekke"
+
+#: plugins/contact_priority.c:121
+msgid "Buddy is idle:"
+msgstr "Kameraten er inaktiv"
+
+#: plugins/contact_priority.c:135
+msgid "Use last matching buddy"
+msgstr "Nytt same kameraten som sist"
+
+#. Explanation
+#: plugins/contact_priority.c:141
+msgid ""
+"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
+"contact.\n"
+"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
+"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-"
+">offline."
+msgstr ""
+"Den kameraten som får lågast verdi vert prioritert i kontakten.\n"
+"Standardverdiane (fråkopla =4, vekke = 2 og inaktiv = 1)\n"
+" svarar til det som tidlegare var den innebygde rekkjefølgja:\n"
+" aktiv ->inaktiv ->vekke ->vekke og inaktiv ->fråkopla."
+
+#: plugins/contact_priority.c:144
+msgid "Point values to use for Account..."
+msgstr "Verdiar som kan nyttast til konto..."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/contact_priority.c:195
+msgid "Contact Priority"
+msgstr "Kontaktprioritet"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+#: plugins/contact_priority.c:198
+msgid ""
+"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgstr ""
+"Let deg kontrollere verdiane for dei ulike tilstandane kameratane kan vere i."
+
+#. *< description
+#: plugins/contact_priority.c:200
+msgid ""
+"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
+"in contact priority computations."
+msgstr ""
+"Let deg endre verdiane til inaktiv-, vekke- eller fråkopla-statusen til "
+"kameratane i utrekninga av kontaktprioritering."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:137 src/gtkaccount.c:751 src/gtkaccount.c:2179
+msgid "Auto-login"
+msgstr "Automatisk innlogging"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:140
+msgid "New Message..."
+msgstr "Ny melding..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:141
+msgid "Join A Chat..."
+msgstr "Ver med i ei samtalegruppe..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:173
+msgid "New..."
+msgstr "Ny..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:177 src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/gg/gg.c:52
+#: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/jabber/jabber.c:998
+#: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:69
+#: src/protocols/jabber/presence.c:132 src/protocols/novell/novell.c:2800
+#: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2969
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:684 src/protocols/oscar/oscar.c:5788
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6785 src/protocols/oscar/oscar.c:6985
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1388 src/protocols/silc/silc.c:47
+#: src/protocols/silc/silc.c:81
+msgid "Away"
+msgstr "Vekke"
+
+#. else...
+#: plugins/docklet/docklet.c:183 src/away.c:595
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5706 src/protocols/oscar/oscar.c:6993
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbake"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:191
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Skru av lyden"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:196 src/gtkft.c:659
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Filoverføring"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:197 src/gtkaccount.c:2391
+msgid "Accounts"
+msgstr "Kontoar"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkprefs.c:2514
+msgid "Preferences"
+msgstr "Innstillingar "
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:207
+msgid "Signoff"
+msgstr "Avlogging"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:211
+msgid "Quit"
+msgstr "Avslutt"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:527
+msgid "Tray Icon Configuration"
+msgstr "Innstillingar for panelikon (tray-ikon)"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:531
+msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
+msgstr "_Hald nye meldingar skjulte til du trykkjer på panelikonet (tray-ikon)"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/docklet/docklet.c:557
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "Ikon i systempanelet (tray)"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/docklet/docklet.c:560
+msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
+msgstr "Vis eit Gaim-ikon i systempanelet (tray)"
+
+#. *  description
+#: plugins/docklet/docklet.c:562
+msgid ""
+"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
+"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
+"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
+"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
+msgstr ""
+"Viser eit ikon i systempanelet (tray - \"Startlina\" i Windows) som viser "
+"den noverande statusen til Gaim. Dette opnar for kjappare tilgong til mykje "
+"brukte funksjonar, og skjuling/vising av kontaktlista og "
+"påloggingsvindauget. Du kan òg sette meldingar i kø, sånn at dei ikkje vert "
+"sende før du trykkjer på ikonet."
+
+#.
+#. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
+#.
+#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
+msgid "Gaim"
+msgstr "Gaim"
+
+#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
+msgid "Gaim - Signed off"
+msgstr "Gaim - Logga av"
+
+#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
+msgid "Gaim - Away"
+msgstr "Gaim - Vekke"
+
+#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:122
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientering"
+
+#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Panelorienteringa (tray-orienteringa)"
+
+#: plugins/extplacement.c:77
+msgid "By conversation count"
+msgstr "Etter tal på samtalar"
+
+#: plugins/extplacement.c:98
+msgid "Conversation Placement"
+msgstr "Plassering av samtale"
+
+#: plugins/extplacement.c:103
+msgid "Number of conversations per window"
+msgstr "Samtalar i kvart vindauge"
+
+#: plugins/extplacement.c:109
+msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
+msgstr ""
+"Skil mellom lynmeldingsvindauge og praterom når programmet plasserer etter "
+"nummer"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/extplacement.c:130
+msgid "ExtPlacement"
+msgstr "ExtPlacement"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: plugins/extplacement.c:132
+msgid "Extra conversation placement options."
+msgstr "Fleire innstillingar for samtaleplassering"
+
+#. *< summary
+#. *  description
+#: plugins/extplacement.c:134
+msgid ""
+"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
+"and Chats"
+msgstr ""
+"Avgrens talet på samtalar i kvart vindauge og, om du vil, skil "
+"lynmeldingsvindauge og praterom"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/filectl.c:224
+msgid "Gaim File Control"
+msgstr "Styretil til Gaim"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/filectl.c:227 plugins/filectl.c:229
+msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
+msgstr "Let deg styre Gaim gjennom kommandoar innskrivne i ei styrefil."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gaiminc.c:90
+msgid "Gaim Demonstration Plugin"
+msgstr "Døme på tillegg til Gaim"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/gaiminc.c:93
+msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
+msgstr "Eit dømetillegg som gjer saker og ting - les skildringa."
+
+#. *  description
+#: plugins/gaiminc.c:95
+msgid ""
+"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
+"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
+"- It reverses all incoming text\n"
+"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
+msgstr ""
+"Det her er verkeleg eit heilt utenkjeleg kult tillegg som gjer eit utal "
+"stilege ting:\n"
+"- Det seier i frå om kven som skreiv programmet når du loggar på,\n"
+"- det snur all innkommande tekst til å verte baklengs,\n"
+"- det sender ei kjekk melding til alle personane i kameratlista di nett i "
+"det dei loggar på!"
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:91
+msgid "Not connected to AIM"
+msgstr "Ikkje kopla til AIM"
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:100 plugins/gaim-remote/remote.c:139
+msgid "No screenname given."
+msgstr "Du har ikkje skrive inn noko kallenamn"
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:176
+msgid "No roomname given."
+msgstr "Du har ikkje skrive inn noko romnamn"
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:195
+msgid "Invalid AIM URI"
+msgstr "Ugyldig AIM URI "
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:673
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to assign %s to a socket:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Klarte ikkje å tilordne %s til nokon sokketar:\n"
+" %s"
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:697
+msgid "Unable to open socket"
+msgstr "Klarte ikkje å opne nokon sokketar"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:747
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Fjernstyring"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:750
+msgid "Provides remote control for gaim applications."
+msgstr "Opnar for fjernstyring av Gaim-programvara."
+
+#. *  description
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:752
+msgid ""
+"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
+"applications or through the gaim-remote tool."
+msgstr ""
+"Gjer det mogeleg å fjernstyre Gaim gjennom tredjepart-programvare eller "
+"fjernstyringsverktøyet i Gaim."
+
+#. Configuration frame
+#: plugins/gestures/gestures.c:221
+msgid "Mouse Gestures Configuration"
+msgstr "Innstillingar for musgestikulering"
+
+#: plugins/gestures/gestures.c:228
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "Mellomste museknapp"
+
+#: plugins/gestures/gestures.c:233
+msgid "Right mouse button"
+msgstr "Høgre museknapp"
+
+#. "Visual gesture display" checkbox
+#: plugins/gestures/gestures.c:245
+msgid "_Visual gesture display"
+msgstr "_Synleg tilbakemelding kvar gong du gestikulerer med musa"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gestures/gestures.c:274
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Musgestikulering"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/gestures/gestures.c:277
+msgid "Provides support for mouse gestures"
+msgstr "Let deg nytte musgestikulasjonar"
+
+#. *  description
+#: plugins/gestures/gestures.c:279
+msgid ""
+"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
+"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
+"\n"
+"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
+"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
+"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
+msgstr ""
+"Opnar for musgestikulasjonar i samtalevindauga.\n"
+"Hald inne midt-knappen på musa for å gjennomføre visse handlingar:\n"
+"\n"
+"Dreg du ned og so til høgre, latar du att samtalevindauget.\n"
+"Dreg du opp og so til venstre, bytter du til førre samtale.\n"
+"Dreg du opp og so til høgre bytter du til neste samtale."
+
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2168
+#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:609
+#: src/protocols/msn/msn.c:1474 src/protocols/trepia/trepia.c:399
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Lynmeldingar"
+
+#. Add the label.
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455
+msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
+msgstr "Vel ein person frå adresseboka under eller legg til ein ny."
+
+#. "Search"
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7269
+msgid "Search"
+msgstr "Søk"
+
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4186
+#: src/gtkblist.c:4534
+msgid "Group:"
+msgstr "Gruppe:"
+
+#. "New Person" button
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466
+msgid "New Person"
+msgstr "Ny person"
+
+#. "Select Buddy" button
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
+msgid "Select Buddy"
+msgstr "Vel kamerat"
+
+#. Add the label.
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341
+msgid ""
+"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
+"person."
+msgstr ""
+"Vel ein person frå adresseboka for å legge til den kameraten, eller lag ei "
+"ny kontakt."
+
+#. Add the disclosure
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429
+msgid "Show user details"
+msgstr "Vis brukardetaljar"
+
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430
+msgid "Hide user details"
+msgstr "Skjul brukardetaljar"
+
+#. "Associate Buddy" button
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483
+msgid "_Associate Buddy"
+msgstr "_Tilknytt kamerat"
+
+#: plugins/gevolution/eds-utils.c:74 plugins/gevolution/eds-utils.c:87
+#: src/gtkblist.c:3122 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1014
+#: src/gtkprefs.c:1827 src/protocols/jabber/jabber.c:949
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:93 plugins/gevolution/gevo-util.c:64
+#: src/blist.c:776 src/blist.c:983 src/blist.c:1933 src/gtkblist.c:4001
+#: src/protocols/jabber/roster.c:67
+msgid "Buddies"
+msgstr "Kameratar"
+
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:225
+msgid "Add to Address Book"
+msgstr "Legg til i adresseboka"
+
+#. Configuration frame
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:348
+msgid "Evolution Integration Configuration"
+msgstr "Innstillingar for integrasjon i Evolution"
+
+#. Label
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:351
+msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
+msgstr ""
+"Vel alle kontoane du ønskjer at kameratane skal leggjast til i automatisk."
+
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:381 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:627
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:464
+msgid "Evolution Integration"
+msgstr "Integrasjon i Evolution"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:467 plugins/gevolution/gevolution.c:469
+msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
+msgstr "Opnar for integrering med Ximian Evolution."
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264
+msgid "Please enter the person's information below."
+msgstr "Skriv inn personinformasjonen under."
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268
+msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
+msgstr "Skriv inn kallenamn og kontotype under."
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288
+msgid "Account type:"
+msgstr "Kontotype:"
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292
+msgid "Screenname:"
+msgstr "Kallenamn:"
+
+#. Optional Information section
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Tilleggsinformasjon:"
+
+#. Label
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:379
+#: src/gtkaccount.c:409 src/protocols/oscar/oscar.c:590
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "Kameratikon"
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347
+msgid "First name:"
+msgstr "Fornamn:"
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359
+msgid "Last name:"
+msgstr "Etternamn:"
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379
+msgid "E-mail:"
+msgstr "Epost:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gtk-signals-test.c:102
+msgid "GTK Signals Test"
+msgstr "GTK-signaltest"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/gtk-signals-test.c:105 plugins/gtk-signals-test.c:107
+msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
+msgstr "Testen sjekkar om alle signala i brukargrensesnittet verkar."
+
+#: plugins/history.c:92
+msgid "History"
+msgstr "Historie"
+
+#: plugins/history.c:94
+msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
+msgstr "Viser den siste delen i førre samtale øvst i nye samtalar."
+
+#: plugins/history.c:95
+msgid ""
+"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
+"conversation into the current conversation."
+msgstr ""
+"Når ein ny samtale vert opna sørgjer dette tillegget for at den siste delen "
+"av førre samtale med den gjeldande kameraten vert vist øvst i "
+"samtalevindauget."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/iconaway.c:104
+msgid "Iconify on Away"
+msgstr "Minimer til ikon når du er vekke"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/iconaway.c:107 plugins/iconaway.c:109
+msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
+msgstr "Minimerer kameratlista og alle opne samtalar når du går vekk."
+
+#: plugins/idle.c:56
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minutt"
+
+#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:98
+msgid "I'dle Mak'er"
+msgstr "Inaktiviserar"
+
+#: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79
+msgid "Set Account Idle Time"
+msgstr "Skriv inn inaktivitetstid"
+
+#: plugins/idle.c:67
+msgid "_Set"
+msgstr "_Skriv inn"
+
+#: plugins/idle.c:68 src/away.c:922
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Avbryt"
+
+#: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101
+msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
+msgstr "Let deg manipulere kor lang tid det ser ut som at du har vore inaktiv."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ipc-test-client.c:87
+msgid "IPC Test Client"
+msgstr "IPC-testklient"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/ipc-test-client.c:90
+msgid "Test plugin IPC support, as a client."
+msgstr "Testar IPC-støtta for tillegget (som klient)."
+
+#. *  description
+#: plugins/ipc-test-client.c:92
+msgid ""
+"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
+"calls the commands registered."
+msgstr ""
+"Testar IPC-støtta for tillegget (som klient). Denne testen finn "
+"tenartillegget og registrerte kommandoar."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ipc-test-server.c:74
+msgid "IPC Test Server"
+msgstr "IPC-testtenar"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/ipc-test-server.c:77
+msgid "Test plugin IPC support, as a server."
+msgstr "Test IPC-støtta i tillegget (som tenar)."
+
+#. *  description
+#: plugins/ipc-test-server.c:79
+msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
+msgstr ""
+"Test IPC-støtta i tillegget (som tenar). Dette registrerer IPC-kommandoane"
+
+#: plugins/mailchk.c:160
+msgid "Mail Checker"
+msgstr "Epost-sjekkar"
+
+#: plugins/mailchk.c:162
+msgid "Checks for new local mail."
+msgstr "Ser etter ny, lokal epost"
+
+#: plugins/mailchk.c:163
+msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
+msgstr ""
+"Legg til ein liten boks i kameratlista som viser om du har fått ny epost."
+
+#. ---------- "Notify For" ----------
+#: plugins/notify.c:614
+msgid "Notify For"
+msgstr "Nytt varsling for"
+
+#: plugins/notify.c:618
+msgid "_IM windows"
+msgstr "_Lynmeldingsvindauge"
+
+#: plugins/notify.c:625
+msgid "C_hat windows"
+msgstr "_Samtalevindauge"
+
+#: plugins/notify.c:632
+msgid "_Focused windows"
+msgstr "_Fokuserte vindauge"
+
+#. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: plugins/notify.c:640
+msgid "Notification Methods"
+msgstr "Varslingsmetodar"
+
+#: plugins/notify.c:647
+msgid "Prepend _string into window title:"
+msgstr "Legg til _tekst i tittellina på vindauget:"
+
+#. Count method button
+#: plugins/notify.c:666
+msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
+msgstr "Legg til talet på _nye meldingar i tittelen på vindauget"
+
+#. Urgent method button
+#: plugins/notify.c:674
+msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
+msgstr "Sett eit \"URGENT\"-hint i vindauget"
+
+#. ---------- "Notification Removals" ----------
+#: plugins/notify.c:682
+msgid "Notification Removal"
+msgstr "Fjern varsling"
+
+#. Remove on focus button
+#: plugins/notify.c:687
+msgid "Remove when conversation window _gains focus"
+msgstr "Fjern når vindauget k_jem i fokus"
+
+#. Remove on click button
+#: plugins/notify.c:694
+msgid "Remove when conversation window _receives click"
+msgstr "Fjern når det vert _klikka i vindauget"
+
+#. Remove on type button
+#: plugins/notify.c:702
+msgid "Remove when _typing in conversation window"
+msgstr "Fjern når det vert _skrive i vindauget"
+
+#. Remove on message send button
+#: plugins/notify.c:710
+msgid "Remove when a _message gets sent"
+msgstr "Fjern når ei _melding vert sendt"
+
+#. Remove on conversation switch button
+#: plugins/notify.c:719
+msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
+msgstr "Fjern når samtale-f_ana kjem i fokus "
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/notify.c:809
+msgid "Message Notification"
+msgstr "Meldingsvarsling"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/notify.c:812 plugins/notify.c:814
+msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
+msgstr "Opnar for fleire måtar å varsle nye meldingar"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/perl/perl.c:535
+msgid "Perl Plugin Loader"
+msgstr "Perl-tilleggslastar"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+#: plugins/perl/perl.c:537 plugins/perl/perl.c:538
+msgid "Provides support for loading perl plugins."
+msgstr "Opnar for å laste perl-tillegg"
+
+#: plugins/raw.c:151
+msgid "Raw"
+msgstr "Direkte"
+
+#: plugins/raw.c:153
+msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
+msgstr "Let deg sende direktekommandoar i tekstbaserte protokollar."
+
+#: plugins/raw.c:154
+msgid ""
+"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
+"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
+msgstr ""
+"Let deg sende direktekommandoar i tekstbaserte protokollar (t.d. Jabber, "
+"MSN, IRC). Trykk 'Enter' for å sende og sjekk avlusingsvindauget."
+
+#: plugins/relnot.c:63
+#, c-format
+msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
+msgstr "Du nyttar Gaim %s. Den nye versjonen er %s. <hr>"
+
+#: plugins/relnot.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>ChangeLog:</b>\n"
+"%s<br><br>"
+msgstr ""
+"<b>Endringar:</b>\n"
+"%s<br><br>"
+
+#: plugins/relnot.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
+"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+msgstr ""
+"Du kan laste ned den nye versjonen her:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge."
+"net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+
+#: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79
+msgid "New Version Available"
+msgstr "Ny versjon av Gaim tilgjengeleg!"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/relnot.c:137
+msgid "Release Notification"
+msgstr "Kommentarar til nysleppet"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/relnot.c:140
+msgid "Checks periodically for new releases."
+msgstr "Leitar regelvisst etter nye oppdateringar."
+
+#. *  description
+#: plugins/relnot.c:142
+msgid ""
+"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
+"ChangeLog."
+msgstr ""
+"Leitar regelvisst etter nye oppdateringar og varslar brukaren gjennom "
+"endringsloggen."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/signals-test.c:601
+msgid "Signals Test"
+msgstr "Signaltest"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/signals-test.c:604 plugins/signals-test.c:606
+msgid "Test to see that all signals are working properly."
+msgstr "Testar om alle signala verkar slik dei skal."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/simple.c:34
+msgid "Simple Plugin"
+msgstr "Enkelt tillegg"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39
+msgid "Tests to see that most things are working."
+msgstr "Testar om dei fleste ting verkar som dei skal."
+
+#: plugins/spellchk.c:416
+msgid "Text Replacements"
+msgstr "Teksterstattingar"
+
+#: plugins/spellchk.c:440
+msgid "You type"
+msgstr "Du skriv"
+
+#: plugins/spellchk.c:452
+msgid "You send"
+msgstr "Du sender"
+
+#: plugins/spellchk.c:478
+msgid "Add a new text replacement"
+msgstr "Legg til ei ny teksterstatting"
+
+#: plugins/spellchk.c:485
+msgid "You _type:"
+msgstr "Du _skriv:"
+
+#: plugins/spellchk.c:499
+msgid "You _send:"
+msgstr "Du s_ender:"
+
+#: plugins/spellchk.c:541
+msgid "Text replacement"
+msgstr "Teksterstatting"
+
+#: plugins/spellchk.c:543 plugins/spellchk.c:544
+msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
+msgstr ""
+"Erstattar tekst i utgåande meldingar etter dei reglane du sjølv har sett opp."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ssl/ssl.c:94
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL "
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99
+msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
+msgstr "Opnar for eit felles grensesnitt for SSL-bibliotek."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226
+msgid "GNUTLS"
+msgstr "GNUTLS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231
+msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
+msgstr "Opnar for SSL-støtte gjennom GNUTLS."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:318
+msgid "NSS"
+msgstr "NSS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:321 plugins/ssl/ssl-nss.c:323
+msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
+msgstr "Opnar for SSL-støtte gjennom Mozilla NSS."
+
+#: plugins/statenotify.c:41
+#, c-format
+msgid "%s has gone away."
+msgstr "%s er vekke."
+
+#: plugins/statenotify.c:48
+#, c-format
+msgid "%s is no longer away."
+msgstr "%s er ikkje vekke lenger."
+
+#: plugins/statenotify.c:55
+#, c-format
+msgid "%s has become idle."
+msgstr "% er inaktiv."
+
+#: plugins/statenotify.c:62
+#, c-format
+msgid "%s is no longer idle."
+msgstr "%s er ikkje inaktiv lenger."
+
+#: plugins/statenotify.c:73
+msgid "Notify When"
+msgstr "Sei i frå når"
+
+#: plugins/statenotify.c:76
+msgid "Buddy Goes _Away"
+msgstr "Kamerat går _vekk"
+
+#: plugins/statenotify.c:79
+msgid "Buddy Goes _Idle"
+msgstr "Kamerat vert _inaktiv"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/statenotify.c:119
+msgid "Buddy State Notification"
+msgstr "Sei i frå når ein kamerat endrar tilstand"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/statenotify.c:122 plugins/statenotify.c:125
+msgid ""
+"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
+"idle."
+msgstr ""
+"Varslar i frå i samtalevindauget når ein kamerat går vekk/vert inaktiv, "
+"eller kjem tilbake."
+
+#: plugins/tcl/tcl.c:363
+msgid "Tcl Plugin Loader"
+msgstr "Tcl-tilleggslastar"
+
+#: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366
+msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
+msgstr "Opnar for lasting av Tcl-tillegg"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:331
+msgid "Buddy Ticker"
+msgstr "Rullande kontaktliste"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336
+msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
+msgstr "Ein vassrett og \"rullande \" versjon av kameratlista."
+
+#: plugins/timestamp.c:186
+msgid "iChat Timestamp"
+msgstr "iChat tidstempel"
+
+#: plugins/timestamp.c:193
+msgid "Delay"
+msgstr "Sett inn kvart"
+
+#: plugins/timestamp.c:200
+msgid "minutes."
+msgstr "minutt."
+
+#: plugins/timestamp.c:206
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Bruk"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/timestamp.c:271
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Tidstempel"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/timestamp.c:274 plugins/timestamp.c:276
+msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
+msgstr "Legg til iChat-liknande tidstempel i samtalar kvart Nte minutt."
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:444
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Skodding:"
+
+#. IM Convo trans options
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394
+msgid "IM Conversation Windows"
+msgstr "Samtalevindauge for lynmeldingar"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:395
+msgid "_IM window transparency"
+msgstr "_Gjennomsiktige vindauge for lynmeldingar"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405
+msgid "_Show slider bar in IM window"
+msgstr "_Vis glideknapp i lynmeldingsvindauga"
+
+#. Buddy List trans options
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 src/gtkprefs.c:956
+msgid "Buddy List Window"
+msgstr "Kameratlista"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:431
+msgid "_Buddy List window transparency"
+msgstr "G_jennomsiktig kameratliste"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489
+msgid "Transparency"
+msgstr "Gjennomsiktig"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492
+msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
+msgstr "Variabel gjennomsikt i kameratlista og samtalevindauga."
+
+#. *  description
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494
+msgid ""
+"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
+"the buddy list.\n"
+"\n"
+"* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
+msgstr ""
+"Med dette tillegget vert samtalevindauga og kameratlista delvis "
+"gjennomsiktige.\n"
+"*Merk: Du lyt anten ha Windows 2000 eller XP for at tillegget skal virke."
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
+msgid "GTK+ Runtime Version"
+msgstr "GTK+ køyremiljø-versjon"
+
+#. Autostart
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
+msgid "Startup"
+msgstr "Oppstart"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
+msgid "_Start Gaim on Windows startup"
+msgstr "_Start Gaim når Windows startar"
+
+#. Buddy List
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3167
+#: src/gtkprefs.c:2421
+msgid "Buddy List"
+msgstr "Kameratlista"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
+msgid "_Dockable Buddy List"
+msgstr "_Gjer det mogeleg å feste (dokke) kameratlista"
+
+#. Docked Blist On Top
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
+msgid "Docked _Buddy List is always on top"
+msgstr "_Når kameratlista er festa (dokka) er den alltid det øvste vindauget"
+
+#. Blist On Top
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
+msgid "_Keep Buddy List window on top"
+msgstr "_Hald kameratlista øvst"
+
+#. Conversations
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1007
+#: src/gtkprefs.c:2422 src/protocols/msn/msn.c:1811
+msgid "Conversations"
+msgstr "Samtalar"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
+msgid "_Flash Window when messages are received"
+msgstr "_Blink med vindauget når det kjem nye meldingar"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407
+msgid "WinGaim Options"
+msgstr "Innstillingar for WinGaim"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
+msgid "Options specific to Windows Gaim."
+msgstr "Innstillingar som berre gjeld WinGaim."
+
+#: src/account.c:298 src/protocols/jabber/jabber.c:1039
+msgid "New passwords do not match."
+msgstr "Dei nye passorda passar ikkje."
+
+#: src/account.c:307
+msgid "Fill out all fields completely."
+msgstr "Fyll ut alle felta."
+
+#: src/account.c:332
+msgid "Original password"
+msgstr "Opphavleg passord"
+
+#: src/account.c:339
+msgid "New password"
+msgstr "Nytt passord"
+
+#: src/account.c:346
+msgid "New password (again)"
+msgstr "Nytt passord (om att)"
+
+#: src/account.c:352
+#, c-format
+msgid "Change password for %s"
+msgstr "Endre passordet til %s"
+
+#: src/account.c:360
+msgid "Please enter your current password and your new password."
+msgstr "Skriv inn det noverande og det nye passordet her."
+
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
+#.
+#: src/account.c:363 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2492
+#: src/gtkdialogs.c:505 src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:701
+#: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/jabber/jabber.c:1086
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226
+#: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256
+#: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:2413
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3686 src/protocols/oscar/oscar.c:3780
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 src/protocols/oscar/oscar.c:7148
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7200 src/protocols/oscar/oscar.c:7286
+#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132
+#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
+#: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1081
+#: src/protocols/silc/ops.c:1699 src/protocols/silc/silc.c:711
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947
+#: src/request.h:1245
+msgid "OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: src/account.c:364 src/account.c:402 src/away.c:367 src/connection.c:199
+#: src/gtkaccount.c:2029 src/gtkaccount.c:2568 src/gtkaccount.c:2599
+#: src/gtkblist.c:2493 src/gtkblist.c:4572 src/gtkconn.c:169
+#: src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:702
+#: src/gtkdialogs.c:800 src/gtkdialogs.c:822 src/gtkdialogs.c:842
+#: src/gtkdialogs.c:879 src/gtkdialogs.c:939 src/gtkdialogs.c:982
+#: src/gtkdialogs.c:1023 src/gtkimhtmltoolbar.c:437 src/gtkprivacy.c:597
+#: src/gtkprivacy.c:610 src/gtkprivacy.c:635 src/gtkprivacy.c:646
+#: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:754
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:678 src/protocols/jabber/jabber.c:1087
+#: src/protocols/jabber/presence.c:213 src/protocols/jabber/xdata.c:338
+#: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242
+#: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272
+#: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1534
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2414 src/protocols/oscar/oscar.c:3644
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3687 src/protocols/oscar/oscar.c:3724
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3781 src/protocols/oscar/oscar.c:7057
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7149 src/protocols/oscar/oscar.c:7201
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7270 src/protocols/oscar/oscar.c:7287
+#: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:594
+#: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1700
+#: src/protocols/silc/silc.c:712 src/protocols/trepia/trepia.c:348
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948
+#: src/request.h:1245 src/request.h:1255
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: src/account.c:393
+#, c-format
+msgid "Change user information for %s"
+msgstr "Endre brukarinformasjonen til %s"
+
+#: src/account.c:401 src/gtkrequest.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:514
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:347
+msgid "Save"
+msgstr "Lagre"
+
+#: src/account.c:760 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:573
+#: src/protocols/novell/novell.c:2812
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjend"
+
+#: src/away.c:233
+msgid "Away!"
+msgstr "Vekke!"
+
+#: src/away.c:303
+msgid "Edit This Message"
+msgstr "Endre den her meldinga"
+
+#: src/away.c:308
+msgid "I'm Back!"
+msgstr "Eg er tilbake!"
+
+#: src/away.c:362
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
+msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å fjerne vekke-meldinga \"%s\"?"
+
+#: src/away.c:364 src/away.c:442
+msgid "Remove Away Message"
+msgstr "Fjern vekke-melding"
+
+#. Remove button
+#: src/away.c:366 src/gtkconv.c:1520 src/gtkconv.c:3902 src/gtkconv.c:3973
+#: src/gtkrequest.c:249
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#: src/away.c:436
+msgid "New Away Message"
+msgstr "Ny vekke-melding"
+
+#: src/away.c:663
+msgid "Set All Away"
+msgstr "Merk som vekke på alle"
+
+#: src/away.c:770
+msgid "You cannot save an away message with a blank title"
+msgstr "Du kan ikkje lagre ei vekke-melding utan å skrive inn ein tittel"
+
+#: src/away.c:772
+msgid ""
+"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
+msgstr ""
+"Skriv inn eit namn i tittellina eller vel \"Bruk\" for å nytte den utan å "
+"lagre."
+
+#: src/away.c:782
+msgid "You cannot create an empty away message"
+msgstr "Du kan ikkje lage ei tom vekke-melding"
+
+#: src/away.c:847
+msgid "New away message"
+msgstr "Ny vekke-melding"
+
+#: src/away.c:862
+msgid "Away title: "
+msgstr "Vekke-tittel: "
+
+#: src/away.c:910
+msgid "_Save"
+msgstr "_Lagre"
+
+#: src/away.c:914
+msgid "Sa_ve & Use"
+msgstr "L_agre og bruk"
+
+#: src/away.c:918
+msgid "_Use"
+msgstr "_Bruk"
+
+#: src/blist.c:682
+msgid "Chats"
+msgstr "Samtalar"
+
+#: src/blist.c:1354
+#, c-format
+msgid ""
+"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
+"in.  This buddy and the group were not removed.\n"
+msgid_plural ""
+"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
+"logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/blist.c:1363
+msgid "Group not removed"
+msgstr "Gruppa vart ikkje fjerna"
+
+#: src/blist.c:2066
+msgid ""
+"An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded, "
+"and the old file has moved to blist.xml~."
+msgstr ""
+"Ein feil førte til at kontaktlista di ikkje vart lasta. Den gamle fila vert "
+"flytta til blist.xml~."
+
+#: src/blist.c:2069
+msgid "Buddy List Error"
+msgstr "Feil i kameratlista"
+
+#: src/connection.c:118 src/connection.c:169
+#, c-format
+msgid "Missing protocol plugin for %s"
+msgstr "Manglar protokolltillegg til %s"
+
+#: src/connection.c:123
+msgid "Registration Error"
+msgstr "Feil i registreringa"
+
+#: src/connection.c:174
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Feil i tilkoplinga"
+
+#: src/connection.c:195
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (%s)"
+msgstr "Skriv inn passordet til %s (%s)"
+
+#: src/conversation.c:233
+msgid "Unable to send message. The message is too large."
+msgstr "Kunne ikkje sende meldinga. Den er for stor."
+
+#: src/conversation.c:237 src/conversation.c:251
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4247
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s:"
+msgstr "Kunne ikkje sende til %s:"
+
+#: src/conversation.c:239
+msgid "The message is too large."
+msgstr "Meldinga er for stor."
+
+#: src/conversation.c:248
+msgid "Unable to send message."
+msgstr "Kunne ikkje sende meldinga."
+
+#: src/conversation.c:2070
+#, c-format
+msgid "%s entered the room."
+msgstr "%s har komme inn i rommet."
+
+#: src/conversation.c:2073
+#, c-format
+msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
+msgstr "%s [<I>%s</I>] har komme inn i rommet."
+
+#: src/conversation.c:2171
+#, c-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "No heiter du %s"
+
+#: src/conversation.c:2174
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s har endra namn til %s"
+
+#: src/conversation.c:2216
+#, c-format
+msgid "%s left the room (%s)."
+msgstr "%s har gått ut av rommet (%s)."
+
+#: src/conversation.c:2218
+#, c-format
+msgid "%s left the room."
+msgstr "%s har gått ut av rommet."
+
+#: src/conversation.c:2291
+#, c-format
+msgid "(+%d more)"
+msgstr "(+%d meir)"
+
+#: src/conversation.c:2293
+#, c-format
+msgid " left the room (%s)."
+msgstr "har gått ut av rommet (%s)."
+
+#: src/conversation.c:2698
+msgid "Last created window"
+msgstr "Siste opna vindauge"
+
+#: src/conversation.c:2700
+msgid "Separate IM and Chat windows"
+msgstr "Skilde lynmeldings- og samtalevindauge"
+
+#: src/conversation.c:2702 src/gtkprefs.c:1387
+msgid "New window"
+msgstr "Nytt vindauge"
+
+#: src/conversation.c:2704
+msgid "By group"
+msgstr "Etter gruppe"
+
+#: src/conversation.c:2706
+msgid "By account"
+msgstr "Etter konto"
+
+#: src/ft.c:148 src/protocols/msn/msn.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reading %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Klarte ikkje å lese %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: src/ft.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Klarte ikkje å skrive %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: src/ft.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Error accessing %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Fekk ikkje tilgong til %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: src/ft.c:189
+msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
+msgstr "Det er ikkje mogeleg å sende ei fil på 0 byte."
+
+#: src/ft.c:199
+msgid "Cannot send a directory."
+msgstr "Det er ikkje mogeleg å sende kategoriar."
+
+#: src/ft.c:208
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
+msgstr ""
+"%s er ikkje ei vanleg fil. Grunna fare for å øydeleggje noko kan ikkje Gaim "
+"skrive over den.\n"
+
+#: src/ft.c:265
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you %s (%s)"
+msgstr "%s prøver å sende deg %s (%s)"
+
+#: src/ft.c:273
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you a file"
+msgstr "%s prøver å sende deg ei fil"
+
+#: src/ft.c:311
+#, c-format
+msgid "Accept file transfer request from %s?"
+msgstr "Har du lyst til å ta i mot overføringa frå %s?"
+
+#: src/ft.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"A file is available for download from:\n"
+"Remote host: %s\n"
+"Remote port: %d"
+msgstr ""
+"Ei fil er klar til nedlasting frå:\n"
+"Vert: %s\n"
+"Port: %d"
+
+#: src/ft.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is offering to send file %s"
+msgstr "Tilbyr å sende %s til %s"
+
+#: src/ft.c:374
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid filename.\n"
+msgstr "%s er ikkje eit lovleg filnamn.\n"
+
+#: src/ft.c:395
+#, c-format
+msgid "Offering to send %s to %s"
+msgstr "Tilbyr å sende %s til %s"
+
+#: src/ft.c:890
+#, c-format
+msgid "Transfer of file %s complete"
+msgstr "Overføringa av %s er ferdig"
+
+#: src/ft.c:893
+msgid "File transfer complete"
+msgstr "Overføringa er ferdig"
+
+#: src/ft.c:942
+#, c-format
+msgid "You canceled the transfer of %s"
+msgstr "Du har avbrote nedlastinga av %s"
+
+#: src/ft.c:948
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Overføringa vart avbrota"
+
+#: src/ft.c:1001
+#, c-format
+msgid "%s canceled the transfer of %s"
+msgstr "%s avbraut overføringa av %s"
+
+#: src/ft.c:1007
+#, c-format
+msgid "%s canceled the file transfer"
+msgstr "%s avbraut overføringa"
+
+#: src/ft.c:1056
+#, c-format
+msgid "File transfer to %s aborted.\n"
+msgstr "Overføringa til %s er avbroten.\n"
+
+#: src/ft.c:1058
+#, c-format
+msgid "File transfer from %s aborted.\n"
+msgstr "Overføringa frå %s er avbroten.\n"
+
+#: src/gaim-disclosure.c:253
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Utvidarstorleik"
+
+#: src/gaim-disclosure.c:254
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Storleiken på utvidarpila"
+
+#: src/gaim-remote.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
+"\n"
+"    COMMANDS:\n"
+"       uri                      Handle AIM: URI\n"
+"       away                     Popup the away dialog with the default "
+"message\n"
+"       back                     Remove the away dialog\n"
+"       quit                     Close running copy of Gaim\n"
+"\n"
+"    OPTIONS:\n"
+"       -h, --help [command]     Show help for command\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s kommando [FLAGG] [URI]\n"
+"\n"
+"    KOMMANDOAR:\n"
+"       uri                      Handter AIM: URI\n"
+"       away                     Sprettopp med standard vekke-melding\n"
+"       back                     Fjernar vekke-meldinga\n"
+"       quit                     Lukkar køyrande Gaim-programvare\n"
+"\n"
+"    FLAGG:\n"
+"       -h, --help [command]     Vis hjelp for kommando\n"
+
+#: src/gaim-remote.c:185 src/gaim-remote.c:203
+msgid ""
+"Gaim not running (on session 0)\n"
+"Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
+msgstr ""
+"Gaim køyrer ikkje (på økt 0)\n"
+"Er fjernkontroll-tillegget lasta?\n"
+
+#: src/gaim-remote.c:219
+msgid ""
+"\n"
+"Using AIM: URIs:\n"
+"Sending an IM to a screen name:\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
+"In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n"
+"is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
+"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n"
+"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
+"Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n"
+"with no message:\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
+"\n"
+"Joining a chat:\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
+"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
+"\n"
+"Adding a buddy to your buddy list:\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
+"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nyttar AIM: URIar\n"
+"Sender ei lynmelding til ein kamerat:\n"
+"'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
+"I dette dømet er 'Penguin' kallenamnet til kontakten vi ønskjer å lynmelde "
+"og 'hello world'\n"
+"er meldinga vi ønskjer å sende.  Ein lyt skrive '+' i staden for mellomrom.\n"
+"Merk at kommandoen ovanfor nyttar hermeteikn. Om du nyttar den i eit skal "
+"lyt du \"escape\" '&-teiknet' for at kommandoen ikkje skal stoppe der.\n"
+"Om du berre ønskjer å opne eit samtalevindauge ein kontakt\n"
+"utan å sende nokon meldingar først, kan du skrive:\n"
+"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n"
+"\n"
+"For å verte med i ein samtale:\n"
+"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n"
+"...startar ein samtale i PenguinLounge-rommet.\n"
+"\n"
+"For å legge til ei kontakt:\n"
+"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n"
+"...kjem til å spørje deg om du ønskjer å legge til Penguin i kontaktlista.\n"
+
+#: src/gaim-remote.c:239
+msgid ""
+"\n"
+"Close running copy of Gaim\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lat att den køyrande Gaim-programvara.\n"
+
+#: src/gaim-remote.c:243
+msgid ""
+"\n"
+"Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Merk som \"vekke\" med standardmelding på alle kontoane.\n"
+
+#: src/gaim-remote.c:247
+msgid ""
+"\n"
+"Set all accounts as not away.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Merk som \"tilbake\" på alle kontoane.\n"
+
+#: src/gtkaccount.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>File:</b> %s\n"
+"<b>File size:</b> %s\n"
+"<b>Image size:</b> %dx%d"
+msgstr ""
+"<b>Fil:</b> %s\n"
+"<b>Filstorleik:</b> %s\n"
+"<b>Biletstorleik:</b> %dx%d"
+
+#. Build the login options frame.
+#: src/gtkaccount.c:638
+msgid "Login Options"
+msgstr "Innloggingsval"
+
+#: src/gtkaccount.c:655 src/gtkft.c:585
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokoll:"
+
+#: src/gtkaccount.c:660 src/gtkblist.c:4158
+msgid "Screen Name:"
+msgstr "Kallenamn:"
+
+#: src/gtkaccount.c:733
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
+
+#: src/gtkaccount.c:738 src/gtkblist.c:4172 src/gtkblist.c:4519
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+#: src/gtkaccount.c:742
+msgid "Remember password"
+msgstr "Hugs passordet"
+
+#. Build the user options frame.
+#: src/gtkaccount.c:798
+msgid "User Options"
+msgstr "Brukarval"
+
+#: src/gtkaccount.c:811
+msgid "New mail notifications"
+msgstr "Varsling av ny epost"
+
+#: src/gtkaccount.c:820
+msgid "Buddy icon:"
+msgstr "Kameratikon"
+
+#. Build the protocol options frame.
+#: src/gtkaccount.c:909
+#, c-format
+msgid "%s Options"
+msgstr "%s brukarval"
+
+#. Use Global Proxy Settings
+#: src/gtkaccount.c:1048 src/gtkaccount.c:1095
+msgid "Use Global Proxy Settings"
+msgstr "Bruk globale proxy-val"
+
+#. No Proxy
+#: src/gtkaccount.c:1054 src/gtkaccount.c:1102
+msgid "No Proxy"
+msgstr "Ikkje nokon proxy"
+
+#. HTTP
+#: src/gtkaccount.c:1060 src/gtkaccount.c:1109
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#. SOCKS 4
+#: src/gtkaccount.c:1066 src/gtkaccount.c:1116
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "SOCKS 4"
+
+#. SOCKS 5
+#: src/gtkaccount.c:1072 src/gtkaccount.c:1123
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr "SOCKS 5"
+
+#. Use Environmental Settings
+#: src/gtkaccount.c:1078 src/gtkaccount.c:1130 src/gtkprefs.c:1190
+msgid "Use Environmental Settings"
+msgstr "Bruk innstillingar frå miljøet rundt"
+
+#: src/gtkaccount.c:1169
+msgid "you can see the butterflies mating"
+msgstr "du kan sjå sommarfuglane pare"
+
+#: src/gtkaccount.c:1173
+msgid "If you look real closely"
+msgstr "om du verkeleg ser godt etter"
+
+#: src/gtkaccount.c:1189
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Proxy-val"
+
+#: src/gtkaccount.c:1207 src/gtkprefs.c:1184
+msgid "Proxy _type:"
+msgstr "Proxy _type:"
+
+#: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1211
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Vert:"
+
+#: src/gtkaccount.c:1220 src/gtkprefs.c:1229
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: src/gtkaccount.c:1228
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Brukarnamn:"
+
+#: src/gtkaccount.c:1233 src/gtkprefs.c:1266
+msgid "Pa_ssword:"
+msgstr "P_assord:"
+
+#: src/gtkaccount.c:1604
+msgid "Add Account"
+msgstr "Legg til konto"
+
+#: src/gtkaccount.c:1606
+msgid "Modify Account"
+msgstr "Endre konto"
+
+#. Add the disclosure
+#: src/gtkaccount.c:1630
+msgid "Show more options"
+msgstr "Vis fleire val"
+
+#: src/gtkaccount.c:1631
+msgid "Show fewer options"
+msgstr "Vis færre val"
+
+#. Register button
+#: src/gtkaccount.c:1658 src/protocols/jabber/jabber.c:677
+msgid "Register"
+msgstr "Registrer"
+
+#: src/gtkaccount.c:2023
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å slette %s?"
+
+#: src/gtkaccount.c:2028 src/gtkrequest.c:247
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
+
+#: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/oscar/oscar.c:4331
+msgid "Screen Name"
+msgstr "Kallenamn"
+
+#: src/gtkaccount.c:2166 src/protocols/jabber/jabber.c:996
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:690 src/protocols/oscar/oscar.c:5786
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6984 src/protocols/silc/silc.c:45
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2122
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2141
+msgid "Online"
+msgstr "Tilkopla"
+
+#: src/gtkaccount.c:2187
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+#. XXX: Tidy this up when not in string freeze
+#: src/gtkaccount.c:2521 src/protocols/jabber/presence.c:202
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s har lagt til %s i kameratlista%s%s%s"
+
+#: src/gtkaccount.c:2535 src/protocols/jabber/presence.c:208
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Do you wish to add him or her to your buddy list?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ønskjer du å legge ho/han i di eiga kameratliste?"
+
+#: src/gtkaccount.c:2561
+msgid "Information"
+msgstr "Informasjon "
+
+#: src/gtkaccount.c:2565 src/gtkaccount.c:2596
+#: src/protocols/jabber/presence.c:210
+msgid "Add buddy to your list?"
+msgstr "Legg til kamerat i lista?"
+
+#. Add button
+#: src/gtkaccount.c:2567 src/gtkaccount.c:2598 src/gtkblist.c:4571
+#: src/gtkconv.c:1522 src/gtkconv.c:3895 src/gtkconv.c:3966
+#: src/gtkrequest.c:248 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276
+#: src/protocols/jabber/presence.c:212 src/protocols/oscar/oscar.c:3958
+#: src/protocols/silc/chat.c:593
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
+
+#: src/gtkblist.c:846
+msgid "Join a Chat"
+msgstr "Gå inn i eit samtalerom"
+
+#: src/gtkblist.c:867
+msgid ""
+"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
+"join.\n"
+msgstr ""
+"Skriv inn informasjonen som trengs om samtalerommet du ønskjer å gå inn i.\n"
+
+#: src/gtkblist.c:878 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Konto:"
+
+#: src/gtkblist.c:1173 src/gtkblist.c:3323
+msgid "Get _Info"
+msgstr "Skaff _Informasjon"
+
+#: src/gtkblist.c:1176 src/gtkblist.c:3313
+msgid "I_M"
+msgstr "_Lynmelding"
+
+#: src/gtkblist.c:1182
+msgid "_Send File"
+msgstr "_Send fil"
+
+#: src/gtkblist.c:1188
+msgid "Add Buddy _Pounce"
+msgstr "Legg til kamerat_varsling"
+
+#: src/gtkblist.c:1190 src/gtkblist.c:1287
+msgid "View _Log"
+msgstr "Vis L_ogg"
+
+#: src/gtkblist.c:1200
+msgid "_Alias Buddy..."
+msgstr "_Alias for kamerat..."
+
+#: src/gtkblist.c:1202
+msgid "_Remove Buddy"
+msgstr "_Fjern kamerat"
+
+#: src/gtkblist.c:1204
+msgid "Alias Contact..."
+msgstr "Alias for kontakt..."
+
+#: src/gtkblist.c:1207 src/gtkdialogs.c:876 src/gtkdialogs.c:878
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Fjern kontakt"
+
+#: src/gtkblist.c:1211 src/gtkblist.c:1295 src/gtkblist.c:1309
+msgid "_Alias..."
+msgstr "_Alias..."
+
+#: src/gtkblist.c:1213 src/gtkblist.c:1297 src/gtkblist.c:1314
+#: src/gtkconn.c:367
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Fjern"
+
+#: src/gtkblist.c:1259
+msgid "Add a _Buddy"
+msgstr "Legg til ein _kamerat"
+
+#: src/gtkblist.c:1261
+msgid "Add a C_hat"
+msgstr "Legg til eit samtale_rom"
+
+#: src/gtkblist.c:1263
+msgid "_Delete Group"
+msgstr "Slett gruppe"
+
+#: src/gtkblist.c:1265
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Gje nytt namn"
+
+#. join button
+#: src/gtkblist.c:1283 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
+#: src/stock.c:88
+msgid "_Join"
+msgstr "_Ver med i samtalerom"
+
+#: src/gtkblist.c:1285
+msgid "Auto-Join"
+msgstr "Automatisk pålogging"
+
+#: src/gtkblist.c:1311 src/gtkblist.c:1336
+msgid "_Collapse"
+msgstr "_Lat att"
+
+#: src/gtkblist.c:1341
+msgid "_Expand"
+msgstr "_Utvid"
+
+#: src/gtkblist.c:2016 src/gtkconv.c:4538 src/gtkpounce.c:316
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
+msgstr ""
+"Du er ikkje logga på med nokon kontoar som kan legge til den kameraten."
+
+#. Buddies menu
+#: src/gtkblist.c:2437
+msgid "/_Buddies"
+msgstr "/_Kameratar"
+
+#: src/gtkblist.c:2438
+msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
+msgstr "/Kameratar/Ny_Lynmelding..."
+
+#: src/gtkblist.c:2439
+msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
+msgstr "/Kameratar/_Gå inn i eit samtalerom"
+
+#: src/gtkblist.c:2440
+msgid "/Buddies/Get User _Info..."
+msgstr "/Kameratar/Skaff brukar_informasjon"
+
+#: src/gtkblist.c:2441
+msgid "/Buddies/View User _Log..."
+msgstr "/Kameratar/Vis brukar_logg"
+
+#: src/gtkblist.c:2443
+msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
+msgstr "/Kameratar/Vis _fråkopla kameratar"
+
+#: src/gtkblist.c:2444
+msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
+msgstr "/Kameratar/Vis _tomme grupper"
+
+#: src/gtkblist.c:2445
+msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
+msgstr "/Kameratar/_Legg til ein kamerat..."
+
+#: src/gtkblist.c:2446
+msgid "/Buddies/Add C_hat..."
+msgstr "/Kameratar/Legg til eit _samtalerom..."
+
+#: src/gtkblist.c:2447
+msgid "/Buddies/Add _Group..."
+msgstr "/Kameratar/Legg til ei _gruppe..."
+
+#: src/gtkblist.c:2449
+msgid "/Buddies/_Signoff"
+msgstr "/Kameratar/_Logg av"
+
+#: src/gtkblist.c:2450
+msgid "/Buddies/_Quit"
+msgstr "/Kameratar/L_at att"
+
+#. Tools
+#: src/gtkblist.c:2453
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Verktøy"
+
+#: src/gtkblist.c:2454
+msgid "/Tools/_Away"
+msgstr "/Verktøy/_Vekke"
+
+#: src/gtkblist.c:2455
+msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
+msgstr "/Verktøy/Kamerat_varsling"
+
+#: src/gtkblist.c:2456
+msgid "/Tools/Account Ac_tions"
+msgstr "/Verktøy/Konto_handlingar"
+
+#: src/gtkblist.c:2457
+msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
+msgstr "/Verktøy/_Tilleggshandlingar"
+
+#: src/gtkblist.c:2459
+msgid "/Tools/A_ccounts"
+msgstr "/Verktøy/K_ontoar"
+
+#: src/gtkblist.c:2460
+msgid "/Tools/_File Transfers"
+msgstr "/Verktøy/_Filoverføringar"
+
+#: src/gtkblist.c:2461
+msgid "/Tools/R_oom List"
+msgstr "/Verktøy/_Romliste"
+
+#: src/gtkblist.c:2462
+msgid "/Tools/Pr_eferences"
+msgstr "/Verktøy/_Innstillingar"
+
+#: src/gtkblist.c:2463
+msgid "/Tools/Pr_ivacy"
+msgstr "/Verktøy/Tr_yggleik"
+
+#: src/gtkblist.c:2465
+msgid "/Tools/View System _Log"
+msgstr "/Verktøy/Vis system_logg"
+
+#. Help
+#: src/gtkblist.c:2468
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Hjelp"
+
+#: src/gtkblist.c:2469
+msgid "/Help/Online _Help"
+msgstr "/Hjelp/Hjelp på _verdsveven"
+
+#: src/gtkblist.c:2470
+msgid "/Help/_Debug Window"
+msgstr "/Hjelp/_Avlusingsvindauge"
+
+#: src/gtkblist.c:2471
+msgid "/Help/_About"
+msgstr "/Hjelp/_Om"
+
+#: src/gtkblist.c:2489
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Gje nytt namn til gruppa"
+
+#: src/gtkblist.c:2489
+msgid "New group name"
+msgstr "Nytt gruppenamn"
+
+#: src/gtkblist.c:2490
+msgid "Please enter a new name for the selected group."
+msgstr "Skriv inn eit nytt gruppenamn"
+
+#: src/gtkblist.c:2519
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Account:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Konto:</b> %s"
+
+#: src/gtkblist.c:2585
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status:</b> Offline"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Status:</b> Fråkopla"
+
+#: src/gtkblist.c:2600
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: src/gtkblist.c:2616
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Account:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Konto:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2617
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Contact Alias:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Kontaktalias:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2618
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Alias:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Alias:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2619
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Nickname:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Kallenamn:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2620
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Logged In:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Innlogga:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2621
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Idle:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Inaktiv:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2622
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Warned:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Varsla:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2624
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> Spooky"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Skildring:</b> Smått skremmande"
+
+#: src/gtkblist.c:2625
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status</b>: Awesome"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Status:</b> Heilt genial"
+
+#: src/gtkblist.c:2626
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status</b>: Rockin'"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Status:</b> Kul"
+
+#: src/gtkblist.c:2908
+#, c-format
+msgid "Idle (%dh%02dm) "
+msgstr "Inaktiv (%dh%02dm) "
+
+#: src/gtkblist.c:2910
+#, c-format
+msgid "Idle (%dm) "
+msgstr "Inaktiv (%dm) "
+
+#: src/gtkblist.c:2915
+#, c-format
+msgid "Warned (%d%%) "
+msgstr "Varsla (%d%%) "
+
+#: src/gtkblist.c:2918
+msgid "Offline "
+msgstr "Fråkopla "
+
+#. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
+#: src/gtkblist.c:3036
+msgid "/Buddies/Join a Chat..."
+msgstr "/Kameratar/Gå inn i eit samtalerom..."
+
+#: src/gtkblist.c:3039
+msgid "/Tools/Room List"
+msgstr "/Verktøy/Liste over samtalerom"
+
+#: src/gtkblist.c:3042
+msgid "/Tools/Privacy"
+msgstr "/Verktøy/Tryggleik"
+
+#: src/gtkblist.c:3124
+msgid "Alphabetical"
+msgstr "Alfabetisk "
+
+#: src/gtkblist.c:3125
+msgid "By status"
+msgstr "Etter status"
+
+#: src/gtkblist.c:3126
+msgid "By log size"
+msgstr "Etter storleiken på loggen"
+
+#: src/gtkblist.c:3192
+msgid "/Tools/Away"
+msgstr "/Verktøy/Vekke"
+
+#: src/gtkblist.c:3195
+msgid "/Tools/Buddy Pounce"
+msgstr "/Verktøy/Kameratvarsling"
+
+#: src/gtkblist.c:3198
+msgid "/Tools/Account Actions"
+msgstr "/Verktøy/Kontohandlingar"
+
+#: src/gtkblist.c:3201
+msgid "/Tools/Plugin Actions"
+msgstr "/Verktøy/Tillegg-handlingar"
+
+#. set the Show Offline Buddies option. must be done
+#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#.
+#: src/gtkblist.c:3292
+msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
+msgstr "/Verktøy/Vis fråkopla kameratar"
+
+#: src/gtkblist.c:3294
+msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
+msgstr "/Verktøy/Vis tomme grupper"
+
+#: src/gtkblist.c:3319
+msgid "Send a message to the selected buddy"
+msgstr "Send ei melding til den velde kameraten"
+
+#: src/gtkblist.c:3329
+msgid "Get information on the selected buddy"
+msgstr "Skaff informasjon om den velde kameraten"
+
+#: src/gtkblist.c:3333
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Prat"
+
+#: src/gtkblist.c:3338
+msgid "Join a chat room"
+msgstr "Gå inn i eit samtalerom"
+
+#: src/gtkblist.c:3343
+msgid "_Away"
+msgstr "_Vekke"
+
+#: src/gtkblist.c:3348
+msgid "Set an away message"
+msgstr "Skriv inn ei vekke-melding"
+
+#: src/gtkblist.c:4112 src/protocols/silc/buddy.c:731
+#: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2868
+msgid "Add Buddy"
+msgstr "Legg til kamerat"
+
+#: src/gtkblist.c:4136
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
+"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
+"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
+msgstr ""
+"Skriv inn kallenamnet til personen du ønskjer å legge til i kameratlista. Om "
+"du ønskjer det kan du skrive inn eit alias eller eit kallenamn på kameraten. "
+"Om du gjer det vert kallenamnet/aliaset nytta i kameratlista kvar gong det "
+"er mogeleg.\n"
+
+#. Set up stuff for the account box
+#: src/gtkblist.c:4196 src/gtkblist.c:4499
+msgid "Account:"
+msgstr "Konto:"
+
+#: src/gtkblist.c:4432
+msgid "This protocol does not support chat rooms."
+msgstr "Den her protokollen stør ikkje samtalerom."
+
+#: src/gtkblist.c:4448
+msgid ""
+"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
+"chat."
+msgstr ""
+"Du er ikkje logga på nokon protokollar som tillet prating i vanlege praterom."
+
+#: src/gtkblist.c:4465
+msgid "Add Chat"
+msgstr "Legg til samtalerom"
+
+#: src/gtkblist.c:4489
+msgid ""
+"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
+"would like to add to your buddy list.\n"
+msgstr ""
+"Skriv inn eit kallenamn og passande informasjon om praterommet du ønskjer å "
+"legge til i kameratlista.\n"
+
+#: src/gtkblist.c:4568
+msgid "Add Group"
+msgstr "Legg til gruppe"
+
+#: src/gtkblist.c:4569
+msgid "Please enter the name of the group to be added."
+msgstr "Skriv inn namnet på gruppa du ønskjer å legge til."
+
+#: src/gtkblist.c:5138 src/gtkblist.c:5235
+msgid "No actions available"
+msgstr "Ingen tilgjengelege handlingar"
+
+#: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
+msgid "Done."
+msgstr "Ferdig."
+
+#: src/gtkconn.c:158
+msgid "Signon: "
+msgstr "Pålogging:"
+
+#: src/gtkconn.c:204
+msgid "Signon"
+msgstr "Pålogging:"
+
+#: src/gtkconn.c:216
+msgid "Cancel All"
+msgstr "Avbryt alt"
+
+#: src/gtkconn.c:367 src/gtkconn.c:600
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "_Gjenopprett tilkoplinga"
+
+#: src/gtkconn.c:564
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s vart fråkopla.</span>\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/gtkconn.c:566
+msgid "Reason Unknown."
+msgstr "Ukjend grunn."
+
+#: src/gtkconn.c:605
+msgid "Reconnect _All"
+msgstr "Gjenopprett tilkoplinga på alle"
+
+#: src/gtkconn.c:635
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: src/gtkconv.c:342
+#, c-format
+msgid "me is using Gaim v%s."
+msgstr ""
+"me nyttar Gaim v.%s på nynorsk. (\"Berre daud Fisk følgjer Straumen\" - Ivar "
+"Aasen)"
+
+#: src/gtkconv.c:351
+msgid "Supported debug options are:  version"
+msgstr "Støtta avlusingsval er:  versjon"
+
+#: src/gtkconv.c:375
+msgid "No such command (in this context)."
+msgstr "Det finnes ingen sånne kommandoar (i den her samanhengen)."
+
+#: src/gtkconv.c:378
+msgid ""
+"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
+"The following commands are available in this context:\n"
+msgstr ""
+"Nytt \"/hjelp&lt;kommando&gt;\" for å få hjelp med ein viss kommando.\n"
+"Dei følgjande kommandoane er tilgjengelege i den her samanhengen:\n"
+
+#: src/gtkconv.c:450
+msgid "No such command."
+msgstr "Det finnes ingen sånne kommandoar."
+
+#: src/gtkconv.c:457
+msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
+msgstr "Syntaksfeil:  Du skreiv feil mengde argument til den her kommandoen."
+
+#: src/gtkconv.c:462
+msgid "Your command failed for an unknown reason."
+msgstr "Kommandoen din virka ikkje, og det er usikkert kvifor."
+
+#: src/gtkconv.c:469
+msgid "That command only works in Chats, not IMs."
+msgstr "Den kommandoen verkar berre i praterom, ikkje i lynmeldingar."
+
+#: src/gtkconv.c:472
+msgid "That command only works in IMs, not Chats."
+msgstr "Den kommandoen verkar berre i lynmeldingar, ikkje i praterom."
+
+#: src/gtkconv.c:476
+msgid "That command doesn't work on this protocol."
+msgstr "Den kommandoen verkar ikkje i den her protokollen."
+
+#: src/gtkconv.c:719 src/gtkconv.c:745
+msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat"
+msgstr "Den kameraten er ikkje på same protokoll som det her praterommet."
+
+#: src/gtkconv.c:739
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
+msgstr ""
+"Du er ikkje tilkopla til nokon protokollar der du kan legge til nett den her "
+"kontakta."
+
+#: src/gtkconv.c:793
+msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
+msgstr "Inviter kamerat til praterommet"
+
+#. Put our happy label in it.
+#: src/gtkconv.c:823
+msgid ""
+"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
+"invite message."
+msgstr ""
+"Skriv inn namnet på den brukaren du ønskjer å invitere saman med ein valfri "
+"velkomstmelding."
+
+#: src/gtkconv.c:844
+msgid "_Buddy:"
+msgstr "_Kamerat:"
+
+#: src/gtkconv.c:864
+msgid "_Message:"
+msgstr "_Melding:"
+
+#: src/gtkconv.c:920 src/gtkconv.c:2645 src/gtkdebug.c:182
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "Klarte ikkje å opne fila."
+
+#: src/gtkconv.c:925
+#, c-format
+msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
+msgstr "<h1>Prat med %s</h1>\n"
+
+#: src/gtkconv.c:939
+msgid "Save Conversation"
+msgstr "Lagre prat"
+
+#: src/gtkconv.c:1024 src/gtkdebug.c:131
+msgid "Find"
+msgstr "Finn"
+
+#: src/gtkconv.c:1050 src/gtkdebug.c:159
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Søk etter:"
+
+#: src/gtkconv.c:1466
+msgid "IM"
+msgstr "Lynmeldingar"
+
+#. Send File button
+#: src/gtkconv.c:1475 src/gtkconv.c:3888 src/protocols/oscar/oscar.c:605
+msgid "Send File"
+msgstr "Send fil"
+
+#: src/gtkconv.c:1484
+msgid "Un-Ignore"
+msgstr "Av-blokker"
+
+#: src/gtkconv.c:1486 src/gtkprefs.c:831
+msgid "Ignore"
+msgstr "Blokker"
+
+#. Info button
+#: src/gtkconv.c:1495 src/gtkconv.c:3909
+msgid "Info"
+msgstr "Informasjon"
+
+#: src/gtkconv.c:1504
+msgid "Get Away Msg"
+msgstr "Få vekke-melding"
+
+#: src/gtkconv.c:2653
+msgid "Unable to save icon file to disk."
+msgstr "Klarte ikkje å lagre ikonet."
+
+#: src/gtkconv.c:2675
+msgid "Save Icon"
+msgstr "Lagre ikon"
+
+#: src/gtkconv.c:2705
+msgid "Animate"
+msgstr "Animer"
+
+#: src/gtkconv.c:2710
+msgid "Hide Icon"
+msgstr "Skjul ikon"
+
+#: src/gtkconv.c:2716
+msgid "Save Icon As..."
+msgstr "Lagre ikon som..."
+
+#: src/gtkconv.c:3093
+msgid "User is typing..."
+msgstr "Brukaren skriv..."
+
+#: src/gtkconv.c:3101
+msgid "User has typed something and paused"
+msgstr "Brukaren har skrive noko og stoppa..."
+
+#. Build the Send As menu
+#: src/gtkconv.c:3204
+msgid "_Send As"
+msgstr "_Send som"
+
+#. Conversation menu
+#: src/gtkconv.c:3658
+msgid "/_Conversation"
+msgstr "/_Samtale"
+
+#: src/gtkconv.c:3660
+msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
+msgstr "/Samtale/Ny _lynmelding..."
+
+#: src/gtkconv.c:3665
+msgid "/Conversation/_Find..."
+msgstr "/Samtale/_Finn..."
+
+#: src/gtkconv.c:3667
+msgid "/Conversation/View _Log"
+msgstr "/Samtale/Vis L_ogg"
+
+#: src/gtkconv.c:3668
+msgid "/Conversation/_Save As..."
+msgstr "/Samtale/L_agre som..."
+
+#: src/gtkconv.c:3670
+msgid "/Conversation/Clear"
+msgstr "/Samtale/_Reinsk"
+
+#: src/gtkconv.c:3674
+msgid "/Conversation/Se_nd File..."
+msgstr "/Samtale/S_end fil..."
+
+#: src/gtkconv.c:3675
+msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
+msgstr "/Samtale/Legg til _kameratvarsling..."
+
+#: src/gtkconv.c:3677
+msgid "/Conversation/_Get Info"
+msgstr "/Samtale/Skaff _informasjon"
+
+#: src/gtkconv.c:3679
+msgid "/Conversation/_Warn..."
+msgstr "/Samtale/_Varsle..."
+
+#: src/gtkconv.c:3681
+msgid "/Conversation/In_vite..."
+msgstr "/Samtale/I_nviter..."
+
+#: src/gtkconv.c:3686
+msgid "/Conversation/A_lias..."
+msgstr "/Samtale/Alias..."
+
+#: src/gtkconv.c:3688
+msgid "/Conversation/_Block..."
+msgstr "/Samtale/_Blokker..."
+
+#: src/gtkconv.c:3690
+msgid "/Conversation/_Add..."
+msgstr "/Samtale/Le_gg til..."
+
+#: src/gtkconv.c:3692
+msgid "/Conversation/_Remove..."
+msgstr "/Samtale/_Fjern..."
+
+#: src/gtkconv.c:3697
+msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
+msgstr "/Samtale/Legg inn lenk_je..."
+
+#: src/gtkconv.c:3699
+msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
+msgstr "/Samtale/Legg inn bilete"
+
+#: src/gtkconv.c:3704
+msgid "/Conversation/_Close"
+msgstr "/Samtale/_Lat att"
+
+#. Options
+#: src/gtkconv.c:3708
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Brukarval"
+
+#: src/gtkconv.c:3709
+msgid "/Options/Enable _Logging"
+msgstr "/Brukarval/Tillat _logging"
+
+#: src/gtkconv.c:3710
+msgid "/Options/Enable _Sounds"
+msgstr "/Brukarval/Tillat l_ydar"
+
+#: src/gtkconv.c:3711
+msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
+msgstr "/Brukarval/Vis forma_teringsverktøya"
+
+#: src/gtkconv.c:3712
+msgid "/Options/Show T_imestamps"
+msgstr "/Brukarval/VisT_idsstempel"
+
+#: src/gtkconv.c:3754
+msgid "/Conversation/View Log"
+msgstr "/Samtalar/Vis logg"
+
+#: src/gtkconv.c:3759
+msgid "/Conversation/Send File..."
+msgstr "/Samtalar/Send fil..."
+
+#: src/gtkconv.c:3763
+msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
+msgstr "/Samtalar/Legg til kameratvarsling"
+
+#: src/gtkconv.c:3769
+msgid "/Conversation/Get Info"
+msgstr "/Samtalar/Hent info"
+
+#: src/gtkconv.c:3773
+msgid "/Conversation/Warn..."
+msgstr "/Samtalar/Åtvar..."
+
+#: src/gtkconv.c:3777
+msgid "/Conversation/Invite..."
+msgstr "/Samtalar/Inviter..."
+
+#: src/gtkconv.c:3783
+msgid "/Conversation/Alias..."
+msgstr "/Samtalar/Kallenamn..."
+
+#: src/gtkconv.c:3787
+msgid "/Conversation/Block..."
+msgstr "/Samtalar/Blokker..."
+
+#: src/gtkconv.c:3791
+msgid "/Conversation/Add..."
+msgstr "/Samtalar/Legg til..."
+
+#: src/gtkconv.c:3795
+msgid "/Conversation/Remove..."
+msgstr "/Samtalar/Fjern..."
+
+#: src/gtkconv.c:3801
+msgid "/Conversation/Insert Link..."
+msgstr "/Samtalar/Legg til lenkje..."
+
+#: src/gtkconv.c:3805
+msgid "/Conversation/Insert Image..."
+msgstr "/Samtalar/Legg til bilete..."
+
+#: src/gtkconv.c:3811
+msgid "/Options/Enable Logging"
+msgstr "/Samtalar/Skru på logging"
+
+#: src/gtkconv.c:3814
+msgid "/Options/Enable Sounds"
+msgstr "/Samtalar/Skru på lyd"
+
+#: src/gtkconv.c:3817
+msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
+msgstr "/Samtalar/Vis formateringsverktøya"
+
+#: src/gtkconv.c:3820
+msgid "/Options/Show Timestamps"
+msgstr "/Samtalar/Vis tidsstempel"
+
+#. The buttons, from left to right
+#. Warn button
+#: src/gtkconv.c:3874
+msgid "Warn"
+msgstr "Åtvar"
+
+#: src/gtkconv.c:3875
+msgid "Warn the user"
+msgstr "Åtvar brukaren"
+
+#. Block button
+#: src/gtkconv.c:3881 src/gtkprivacy.c:634 src/gtkprivacy.c:645
+msgid "Block"
+msgstr "Blokker"
+
+#: src/gtkconv.c:3882
+msgid "Block the user"
+msgstr "Blokker brukaren"
+
+#: src/gtkconv.c:3889
+msgid "Send a file to the user"
+msgstr "Send ei fil til brukaren"
+
+#: src/gtkconv.c:3896
+msgid "Add the user to your buddy list"
+msgstr "Legg brukaren til i kameratlista"
+
+#: src/gtkconv.c:3903
+msgid "Remove the user from your buddy list"
+msgstr "Fjern brukaren frå kameratlista"
+
+#: src/gtkconv.c:3910 src/gtkconv.c:4245
+msgid "Get the user's information"
+msgstr "Skaff informasjon om brukaren"
+
+#. Send button
+#: src/gtkconv.c:3916 src/gtkconv.c:3980
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
+
+#: src/gtkconv.c:3917 src/gtkconv.c:3981
+msgid "Send message"
+msgstr "Send melding"
+
+#. The buttons, from left to right
+#. Invite
+#: src/gtkconv.c:3959
+msgid "Invite"
+msgstr "Inviter"
+
+#: src/gtkconv.c:3960
+msgid "Invite a user"
+msgstr "Inviter ein brukar"
+
+#: src/gtkconv.c:3967
+msgid "Add the chat to your buddy list"
+msgstr "Legg samtalerommet til i kameratlista"
+
+#: src/gtkconv.c:3974
+msgid "Remove the chat from your buddy list"
+msgstr "Fjern samtalerommet frå kameratlista"
+
+#: src/gtkconv.c:4098
+msgid "Topic:"
+msgstr "Emne:"
+
+#. Setup the label telling how many people are in the room.
+#: src/gtkconv.c:4161
+msgid "0 people in room"
+msgstr "0 folk i rommet"
+
+#: src/gtkconv.c:4222
+msgid "IM the user"
+msgstr "Lynmeld brukaren"
+
+#: src/gtkconv.c:4234
+msgid "Ignore the user"
+msgstr "Ignorer brukaren"
+
+#: src/gtkconv.c:4833
+msgid "Close conversation"
+msgstr "Lat igjen samtalen"
+
+#: src/gtkconv.c:5370 src/gtkconv.c:5399 src/gtkconv.c:5495 src/gtkconv.c:5553
+#, c-format
+msgid "%d person in room"
+msgid_plural "%d people in room"
+msgstr[0] "%d person i rommet"
+msgstr[1] "%d personar i rommet"
+
+#: src/gtkconv.c:6130 src/gtkconv.c:6133
+msgid "<main>/Conversation/Close"
+msgstr "<main>/Samtalar/Lat att"
+
+#: src/gtkconv.c:6505
+msgid ""
+"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
+"command."
+msgstr ""
+"say &lt;message&gt;: Sender ei melding på heilt normal måte, som om du ikkje "
+"nytta nokon kommandoar."
+
+#: src/gtkconv.c:6508
+msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
+msgstr ""
+"me &lt;action&gt;: Sender ei \"hending\" (som i IRC) til ein kamerat eller "
+"eit samtalerom (t.d.: <kallenamn> går ut ein tur)"
+
+#: src/gtkconv.c:6511
+msgid ""
+"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
+"conversation."
+msgstr ""
+"debug &lt;option&gt;: Send avlusingsinformasjon (debug) til samtalen du er i."
+
+#: src/gtkconv.c:6515
+msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
+msgstr "help &lt;command&gt;: Hjelp innan det temaet du spesifiserar."
+
+#: src/gtkdebug.c:197
+msgid "Save Debug Log"
+msgstr "Lagre avlusingsloggen"
+
+#: src/gtkdebug.c:250
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Avlusingsvindauge"
+
+#: src/gtkdebug.c:288
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: src/gtkdebug.c:294
+msgid "Timestamps"
+msgstr "Tidstempel"
+
+#: src/gtkdialogs.c:63
+msgid "lead developer"
+msgstr "Utviklingsleiar"
+
+#: src/gtkdialogs.c:64 src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68
+#: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71
+#: src/gtkdialogs.c:73 src/gtkdialogs.c:74 src/gtkdialogs.c:75
+msgid "developer"
+msgstr "utviklar"
+
+#: src/gtkdialogs.c:65
+msgid "developer & webmaster"
+msgstr "utviklar og vevmeister"
+
+#: src/gtkdialogs.c:66
+msgid "win32 port"
+msgstr "win32-port"
+
+#: src/gtkdialogs.c:72
+msgid "support"
+msgstr "brukarstøtte"
+
+#: src/gtkdialogs.c:91
+msgid "maintainer"
+msgstr "ansvarleg"
+
+#: src/gtkdialogs.c:92
+msgid "former libfaim maintainer"
+msgstr "tidlegare libfaim-ansvarleg"
+
+#: src/gtkdialogs.c:93
+msgid "former lead developer"
+msgstr "tidlegare utviklinsleiar"
+
+#: src/gtkdialogs.c:94
+msgid "former maintainer"
+msgstr "tidlegare ansvarleg"
+
+#: src/gtkdialogs.c:95
+msgid "former Jabber developer"
+msgstr "tidlegare Jabber-utviklar"
+
+#: src/gtkdialogs.c:96
+msgid "original author"
+msgstr "opprinneleg laga av"
+
+#: src/gtkdialogs.c:97
+msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
+msgstr "hackar og fast sjåfør [sofatryne]"
+
+#: src/gtkdialogs.c:102
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Aserbajdsjansk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:149
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgarsk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:103
+msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
+msgstr "Vladimira Girginova og Vladimir (Kaladan) Petkov"
+
+#: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:150 src/gtkdialogs.c:151
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalansk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:152
+msgid "Czech"
+msgstr "Tsjekkisk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:106
+msgid "Danish"
+msgstr "Dansk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:153
+msgid "German"
+msgstr "Tysk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:108
+msgid "Australian English"
+msgstr "Australsk-engelsk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:109
+msgid "Canadian English"
+msgstr "Kanada-engelsk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:110
+msgid "British English"
+msgstr "Britisk-engelsk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:154
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spansk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:112
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estlandsk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:155
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finsk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:156
+msgid "French"
+msgstr "Fransk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:115
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebraisk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:157
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:158
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarsk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:159
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiensk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:160
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japansk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:120
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgisk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:161
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreansk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:122
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litauisk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:123
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonsk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:124
+msgid "Burmese"
+msgstr "Burmesisk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:125
+msgid "Dutch; Flemish"
+msgstr "Nederlandsk; Flamsk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian (Nynorsk)"
+msgstr "Norsk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:162
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norsk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:128
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Panjabi"
+
+#: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:163
+msgid "Polish"
+msgstr "Polsk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:130
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugisisk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:131
+msgid "Portuguese-Brazil"
+msgstr "Brasil-potugisisk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:132
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romansk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:164 src/gtkdialogs.c:165
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:134
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovensk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:135
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albansk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:136
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbisk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:167 src/gtkdialogs.c:168
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svensk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:138
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tyrkisk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:139
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainsk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:140
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamesisk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:140
+msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
+msgstr "T.M.Thanh og Gnome-Vi-laget"
+
+#: src/gtkdialogs.c:141
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Enkelt kinesisk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:142
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Tradisjonelt kinesisk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:148
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amharisk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:166
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakisk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:169
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kinesisk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:211
+msgid "About Gaim"
+msgstr "Om Gaim"
+
+#: src/gtkdialogs.c:226
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:248
+msgid ""
+"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
+"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
+"at once.  It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
+msgstr ""
+"Gaim er ein modulbasert lynmeldingsklient der du kan nytte AIM, MSN, Yahoo!, "
+"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr og Gadu-Gadu "
+"samstundes. Programmet er skrive i Gtk+ og lisensiert under GPL (Gnome "
+"Public License).<BR><BR>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:258
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:261
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:267
+msgid "Active Developers"
+msgstr "Aktive utviklarar"
+
+#: src/gtkdialogs.c:282
+msgid "Crazy Patch Writers"
+msgstr "Rettarar"
+
+#: src/gtkdialogs.c:297
+msgid "Retired Developers"
+msgstr "Tidlegare utviklarar"
+
+#: src/gtkdialogs.c:312
+msgid "Current Translators"
+msgstr "Noverande omsetjarar"
+
+#: src/gtkdialogs.c:332
+msgid "Past Translators"
+msgstr "Tidlegare omsetjarar"
+
+#: src/gtkdialogs.c:487 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:682
+msgid "_Screen name"
+msgstr "_Kallenamn"
+
+#: src/gtkdialogs.c:493 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:688
+msgid "_Account"
+msgstr "_Konto"
+
+#: src/gtkdialogs.c:500
+msgid "New Instant Message"
+msgstr "Ny lynmelding"
+
+#: src/gtkdialogs.c:502
+msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
+msgstr "Skriv inn kallenamnet til brukaren du ønskjer å lynmelde."
+
+#: src/gtkdialogs.c:642
+msgid "Get User Info"
+msgstr "Hent brukarinfo"
+
+#: src/gtkdialogs.c:644
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
+msgstr "Skriv inn kallenamnet på brukaren du ønskjer info om."
+
+#: src/gtkdialogs.c:696
+msgid "Get User Log"
+msgstr "Hent brukarlogg"
+
+#: src/gtkdialogs.c:698
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
+msgstr "Skriv inn kallenamnet på brukaren du ønskjer å lese loggen over."
+
+#: src/gtkdialogs.c:738
+msgid "Warn User"
+msgstr "Åtvar brukar"
+
+#: src/gtkdialogs.c:759
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
+"\n"
+"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
+"harsher rate limiting.\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Åtvar %s?</span>\n"
+"\n"
+"Dette kjem til å heve åtvaringsnivået hos %s. Ho eller han kjem difor til å "
+"verte lagt under strengare fartsavgrensing.\n"
+
+#: src/gtkdialogs.c:768
+msgid "Warn _anonymously?"
+msgstr "Åtvar _anonymt?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:775
+msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
+msgstr "<b>Anonyme åtvaringar vert ikkje like tungt vektlagde.</b>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:796
+msgid "Alias Contact"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkdialogs.c:797
+msgid "Enter an alias for this contact."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkdialogs.c:799 src/gtkdialogs.c:821 src/gtkdialogs.c:841
+#: src/gtkrequest.c:251 src/protocols/silc/chat.c:584
+msgid "Alias"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkdialogs.c:817
+#, c-format
+msgid "Enter an alias for %s."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkdialogs.c:819
+msgid "Alias Buddy"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkdialogs.c:838
+msgid "Alias Chat"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkdialogs.c:839
+msgid "Enter an alias for this chat."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkdialogs.c:873
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Du er i ferd med å fjerne kontakta som inneheld %s og %d andre kameratar frå "
+"kameratlista di. Er du trygg på at du ønskjer å gjere det?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:934
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
+"list.  Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Er du trygg på at du ønskjer å fjerna gruppa %s og alle medlemane i den i "
+"den frå kameratlista di?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:937 src/gtkdialogs.c:938
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Fjern gruppa"
+
+#: src/gtkdialogs.c:976
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å fjerne %s frå kameratlista di?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:979 src/gtkdialogs.c:981
+msgid "Remove Buddy"
+msgstr "Fjern kamerat"
+
+#: src/gtkdialogs.c:1018
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du ønskjer å fjerne samtalerommet %s frå kameratlista di?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:1021 src/gtkdialogs.c:1022
+msgid "Remove Chat"
+msgstr "Fjern samtalerom"
+
+#: src/gtkft.c:141
+#, c-format
+msgid "%.2f KB/s"
+msgstr "%.2f KB/s"
+
+#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1012
+msgid "Finished"
+msgstr "Ferdig"
+
+#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:963
+msgid "Canceled"
+msgstr "Avbroten"
+
+#: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:882
+msgid "Waiting for transfer to begin"
+msgstr "Ventar på at overføringa skal byrje..."
+
+#: src/gtkft.c:221
+msgid "<b>Receiving As:</b>"
+msgstr "<b>Tek i mot som:</b>"
+
+#: src/gtkft.c:223
+msgid "<b>Receiving From:</b>"
+msgstr "<b>Tek i mot frå:</b>"
+
+#: src/gtkft.c:227
+msgid "<b>Sending To:</b>"
+msgstr "<b>Sender til:</b>"
+
+#: src/gtkft.c:229
+msgid "<b>Sending As:</b>"
+msgstr "<b>Sender som:</b>"
+
+#: src/gtkft.c:436
+msgid "There is no application configured to open this type of file."
+msgstr ""
+"Du har ikkje assosiert nokon applikasjonar (program) til å opne den her "
+"typen filer."
+
+#: src/gtkft.c:441
+msgid "An error occurred while opening the file."
+msgstr "Fekk ikkje opna fila grunna feil"
+
+#: src/gtkft.c:533
+msgid "Progress"
+msgstr "Framdrift"
+
+#: src/gtkft.c:540
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnamn"
+
+#: src/gtkft.c:547
+msgid "Size"
+msgstr "Storleik"
+
+#: src/gtkft.c:554
+msgid "Remaining"
+msgstr "Igjen"
+
+#: src/gtkft.c:586
+msgid "Filename:"
+msgstr "Filnamn:"
+
+#: src/gtkft.c:587
+msgid "Local File:"
+msgstr "Lokalfil:"
+
+#: src/gtkft.c:588
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: src/gtkft.c:589
+msgid "Speed:"
+msgstr "Fart:"
+
+#: src/gtkft.c:590
+msgid "Time Elapsed:"
+msgstr "Tid brukt:"
+
+#: src/gtkft.c:591
+msgid "Time Remaining:"
+msgstr "Tid igjen:"
+
+#: src/gtkft.c:683
+msgid "_Keep the dialog open"
+msgstr "Hald dialogen open"
+
+#: src/gtkft.c:693
+msgid "_Clear finished transfers"
+msgstr "_Fjern ferdige overføringar"
+
+#. "Download Details" arrow
+#: src/gtkft.c:702
+msgid "Show transfer details"
+msgstr "Vis overføringsdetaljar"
+
+#: src/gtkft.c:703
+msgid "Hide transfer details"
+msgstr "Skjul overføringsdetaljar"
+
+#. Pause button
+#: src/gtkft.c:745 src/stock.c:92
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pause"
+
+#. Resume button
+#: src/gtkft.c:755
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Hald fram"
+
+#: src/gtkft.c:965
+msgid "Failed"
+msgstr "Feila"
+
+#: src/gtkimhtml.c:693
+msgid "Pa_ste As Text"
+msgstr "_Lim inn som tekst"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1087
+msgid "Hyperlink color"
+msgstr "Lenkjefarge"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1088
+msgid "Color to draw hyperlinks."
+msgstr "Fargen på lenkjer."
+
+#: src/gtkimhtml.c:1296
+msgid "_Copy E-Mail Address"
+msgstr "_Kopier epostadresse"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1308
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopier lenkje"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1318
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Opn lenkje i nettlesar"
+
+#: src/gtkimhtml.c:2915
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
+"\n"
+"Defaulting to PNG."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkimhtml.c:2918
+msgid ""
+"Unrecognized file type\n"
+"\n"
+"Defaulting to PNG."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkimhtml.c:2931
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ny epost!</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/gtkimhtml.c:2934
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error saving image\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Feil under lagring av bilete: %s"
+
+#: src/gtkimhtml.c:3014 src/gtkimhtml.c:3026
+msgid "Save Image"
+msgstr "Lagre bilete"
+
+#: src/gtkimhtml.c:3054
+msgid "_Save Image..."
+msgstr "_Lagre bilete..."
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:176
+msgid "Select Font"
+msgstr "Vel skrifttype"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:254
+msgid "Select Text Color"
+msgstr "Vel tekstfarge"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:328
+msgid "Select Background Color"
+msgstr "Vel bakgrunnsfarge"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:412
+msgid "_URL"
+msgstr "_Nettadresse"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:420
+msgid "_Description"
+msgstr "_Skildring"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:423
+msgid ""
+"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
+"The description is optional."
+msgstr ""
+"Skriv inn nettadressa og ei skildring av lenkja du ønskjer å leggje til (Det "
+"er valfritt å skrive inn ei skildring)."
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:427
+msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
+msgstr "Skriv inn nettadressa du ønskjer å legge til."
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:432
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Legg til lenkje"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:436
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Legg til"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:505
+#, c-format
+msgid "Failed to store image: %s\n"
+msgstr "Klarte ikkje å lagre bilete: %s\n"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:531 src/gtkimhtmltoolbar.c:541
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Legg til bilete"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:679
+msgid "This theme has no available smileys."
+msgstr "Denne drakta har ingen tilgjengelege fjesingar."
+
+#. show everything
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:694
+msgid "Smile!"
+msgstr "Smil!"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:912
+msgid "Bold"
+msgstr "Feit"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:923
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:934
+msgid "Underline"
+msgstr "Understreka"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:950
+msgid "Larger font size"
+msgstr "Større skrift"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:962
+msgid "Smaller font size"
+msgstr "Mindre skrift"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:979
+msgid "Font Face"
+msgstr "Skrifttype"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:991
+msgid "Foreground font color"
+msgstr "Framgrunnsfarge"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1003
+msgid "Background color"
+msgstr "Bakgrunnsfarge"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1018
+msgid "Insert link"
+msgstr "Legg til lenkje"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1028
+msgid "Insert image"
+msgstr "Legg til bilete"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039
+msgid "Insert smiley"
+msgstr "Legg til fjesing"
+
+#: src/gtklog.c:316
+#, c-format
+msgid "Conversations with %s"
+msgstr "Samtalar med %s"
+
+#. Window **********
+#: src/gtklog.c:412 src/gtklog.c:429
+msgid "System Log"
+msgstr "Systemlogg"
+
+#. Descriptive label
+#: src/gtknotify.c:216
+#, c-format
+msgid "%s has %d new message."
+msgid_plural "%s has %d new messages."
+msgstr[0] "%s har %d ny melding."
+msgstr[1] "%s har %d nye meldingar."
+
+#: src/gtknotify.c:230
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Frå:</span> %s\n"
+
+#: src/gtknotify.c:239
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Emne:</span> %s\n"
+
+#: src/gtknotify.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
+"\n"
+"%s%s%s%s"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ny epost!</span>\n"
+"\n"
+"%s%s%s%s"
+
+#: src/gtknotify.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ny epost!</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/gtknotify.c:430
+#, c-format
+msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
+msgstr "Nettlesarkommandoen <b>%s</b> er ugyldig."
+
+#: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:457
+#: src/gtknotify.c:581
+msgid "Unable to open URL"
+msgstr "Klarte ikkje å opne nettadressa"
+
+#: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:455
+#, c-format
+msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
+msgstr "Feil når kommandoen byrja: <b>%s</b>: %s"
+
+#: src/gtknotify.c:582
+msgid ""
+"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
+msgstr ""
+"Kunne ikkje starte ein nettlesar av di 'manuell' nettlesarkommando er vald, "
+"men utan at det er sett inn nokon kommando for den."
+
+#: src/gtkpounce.c:130
+msgid "Select a file"
+msgstr "Vel ei feil"
+
+#: src/gtkpounce.c:161
+msgid "Please enter a buddy to pounce."
+msgstr "Skriv inn ein kamerat å varsle om."
+
+#. "New Buddy Pounce"
+#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:895
+msgid "New Buddy Pounce"
+msgstr "Nytt kameratvarsel"
+
+#: src/gtkpounce.c:391
+msgid "Edit Buddy Pounce"
+msgstr "Endre kameratvarsel"
+
+#. Create the "Pounce Who" frame.
+#: src/gtkpounce.c:408
+msgid "Pounce Who"
+msgstr "Varsling for"
+
+#: src/gtkpounce.c:435
+msgid "_Buddy name:"
+msgstr "_Kameratnamn:"
+
+#. Create the "Pounce When" frame.
+#: src/gtkpounce.c:459
+msgid "Pounce When"
+msgstr "Sei i frå når"
+
+#: src/gtkpounce.c:467
+msgid "Si_gn on"
+msgstr "Lo_ggar på"
+
+#: src/gtkpounce.c:469
+msgid "Sign _off"
+msgstr "L_oggar av"
+
+#: src/gtkpounce.c:471
+msgid "A_way"
+msgstr "_Vert vekke"
+
+#: src/gtkpounce.c:473
+msgid "_Return from away"
+msgstr "_Kjem tilbake etter å ha vore vekke"
+
+#: src/gtkpounce.c:475
+msgid "_Idle"
+msgstr "_Inaktiv"
+
+#: src/gtkpounce.c:477
+msgid "Retur_n from idle"
+msgstr "Vert aktiv igje_n"
+
+#: src/gtkpounce.c:479
+msgid "Buddy starts _typing"
+msgstr "Kamera_ten byrjar å skrive"
+
+#: src/gtkpounce.c:481
+msgid "Buddy stops t_yping"
+msgstr "Ka_meraten sluttar å skrive"
+
+#. Create the "Pounce Action" frame.
+#: src/gtkpounce.c:510
+msgid "Pounce Action"
+msgstr "Kva for varsel"
+
+#: src/gtkpounce.c:518
+msgid "Op_en an IM window"
+msgstr "Opn eit lynmeldingsvindauge"
+
+#: src/gtkpounce.c:520
+msgid "_Popup notification"
+msgstr "S_prettopp-varsel"
+
+#: src/gtkpounce.c:522
+msgid "Send a _message"
+msgstr "Send ei _melding"
+
+#: src/gtkpounce.c:524
+msgid "E_xecute a command"
+msgstr "Køyr ein _kommando"
+
+#: src/gtkpounce.c:526
+msgid "P_lay a sound"
+msgstr "Spel ein _lyd"
+
+#: src/gtkpounce.c:530
+msgid "B_rowse..."
+msgstr "_Bla gjennom..."
+
+#: src/gtkpounce.c:532
+msgid "Bro_wse..."
+msgstr "Bla _gjennom..."
+
+#: src/gtkpounce.c:533
+msgid "Pre_view"
+msgstr "F_ørehandsvis"
+
+#: src/gtkpounce.c:616
+msgid "Sav_e this pounce after activation"
+msgstr "Lagre varslinga etter aktivisering"
+
+#. "Remove Buddy Pounce"
+#: src/gtkpounce.c:902
+msgid "Remove Buddy Pounce"
+msgstr "Fjern kameratvarsel"
+
+#: src/gtkpounce.c:963
+#, c-format
+msgid "%s has started typing to you (%s)"
+msgstr "%s har byrja å skrive noko til deg (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:965
+#, c-format
+msgid "%s has signed on (%s)"
+msgstr "%s har logga på (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:967
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being idle (%s)"
+msgstr "%s er ikkje inaktiv lenger (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:969
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being away (%s)"
+msgstr "%s har komme tilbake (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:971
+#, c-format
+msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
+msgstr "%s har stoppa å skrive til deg (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:973
+#, c-format
+msgid "%s has signed off (%s)"
+msgstr "%s har logga av (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:975
+#, c-format
+msgid "%s has become idle (%s)"
+msgstr "%s er inaktiv (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:977
+#, c-format
+msgid "%s has gone away. (%s)"
+msgstr "%s er vekke (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:978
+msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
+msgstr "Ukjend varselhending. Det er flott om du rapporterar den her feilen!"
+
+#: src/gtkprefs.c:447
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Val for grensesnitt"
+
+#: src/gtkprefs.c:449
+msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
+msgstr ""
+"V_is brukaren sitt eige kallenamn om dei ikkje har vorte gjevne eit alias"
+
+#: src/gtkprefs.c:681
+msgid ""
+"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
+"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
+msgstr ""
+"Vel fjesingdrakt frå lista under. For å installere nye drakter kan du enkelt "
+"og greitt klikke på dei og dra dei inn i draktlista."
+
+#: src/gtkprefs.c:721
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: src/gtkprefs.c:728 src/gtkprefs.c:2205 src/protocols/jabber/buddy.c:264
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:757 src/protocols/jabber/chat.c:743
+msgid "Description"
+msgstr "Skildring"
+
+#: src/gtkprefs.c:824
+msgid "Display"
+msgstr "Vising"
+
+#: src/gtkprefs.c:825
+msgid "Show _timestamp on messages"
+msgstr "Vis tidstempel på meldingar"
+
+#: src/gtkprefs.c:828
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Merk feilstava ord"
+
+#: src/gtkprefs.c:832
+msgid "Ignore c_olors"
+msgstr "Ign_orer fargar"
+
+#: src/gtkprefs.c:834
+msgid "Ignore font _faces"
+msgstr "Ignorer kameratane sine _skrifttypeval"
+
+#: src/gtkprefs.c:836
+msgid "Ignore font si_zes"
+msgstr "Ignorer skrifttypestorle_ik"
+
+#: src/gtkprefs.c:839
+msgid "Default Formatting"
+msgstr "Standardformatering"
+
+#: src/gtkprefs.c:841
+msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
+msgstr "_Send standardformateringa med alle utgåande meldingar"
+
+#: src/gtkprefs.c:873
+msgid ""
+"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
+"that support formatting. :)"
+msgstr ""
+"Sånn kjem dei utgåande meldingane dine til å sjå ut når du nyttar "
+"protokollar som støttar skriftformatering (t.d. MSN). \n"
+" \"Det fær ingen styra Landet åleine\" - Ivar Aasen ;-)"
+
+#: src/gtkprefs.c:876
+msgid "_Clear Formatting"
+msgstr "_Fjern formatering"
+
+#: src/gtkprefs.c:913
+msgid "Send Message"
+msgstr "Send melding"
+
+#: src/gtkprefs.c:914
+msgid "Enter _sends message"
+msgstr "_Send melding når du trykkjer Enter"
+
+#: src/gtkprefs.c:916
+msgid "C_ontrol-Enter sends message"
+msgstr "Send melding når du trykkjer Ctrl+Enter"
+
+#: src/gtkprefs.c:919
+msgid "Window Closing"
+msgstr "Late att vindauge"
+
+#: src/gtkprefs.c:920
+msgid "_Escape closes window"
+msgstr "Lat att vindauget når du trykkjer på _Esc"
+
+#: src/gtkprefs.c:923
+msgid "Insertions"
+msgstr "Innsettingar"
+
+#: src/gtkprefs.c:924
+msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
+msgstr "Endre formateringa med Ctrl+{B/I/U} (B=feit, I=kursiv, U=understreka)"
+
+#: src/gtkprefs.c:926
+msgid "Control-(number) _inserts smileys"
+msgstr "Legg til fjesingar med Ctrl+(nummer)"
+
+#: src/gtkprefs.c:942
+msgid "Buddy List Sorting"
+msgstr "Sortering i kameratlista"
+
+#: src/gtkprefs.c:951
+msgid "_Sorting:"
+msgstr "_Sortering:"
+
+#: src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1009
+msgid "Show _buttons as:"
+msgstr "Vis _knappar som:"
+
+#: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1011
+msgid "Pictures"
+msgstr "Bilete"
+
+#: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1012
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1013
+msgid "Pictures and text"
+msgstr "Bilete og tekst"
+
+#: src/gtkprefs.c:964
+msgid "_Raise window on events"
+msgstr "Plasser vindauget f_remst når noko hender i det"
+
+#: src/gtkprefs.c:967
+msgid "Buddy Display"
+msgstr "Kameratvising"
+
+#: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1030
+msgid "Show buddy _icons"
+msgstr "Vis kamerat_ikon"
+
+#: src/gtkprefs.c:970
+msgid "Show _warning levels"
+msgstr "Vis _åtvaringsnivå"
+
+#: src/gtkprefs.c:972
+msgid "Show idle _times"
+msgstr "Vis inaktivitets_tid"
+
+#: src/gtkprefs.c:974
+msgid "Dim i_dle buddies"
+msgstr "_Dimm ned inaktive kameratar"
+
+#: src/gtkprefs.c:976
+msgid "_Automatically expand contacts"
+msgstr "Utvid kontaktar _automatisk"
+
+#: src/gtkprefs.c:1020
+msgid "Enable \"_slash\" commands"
+msgstr "Opn for \"_skråstrek\"-kommandoar"
+
+#: src/gtkprefs.c:1023
+msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
+msgstr "Send ukjende \"_skråstrek\"-kommandoar som vanlege meldingar"
+
+#: src/gtkprefs.c:1026
+msgid "Show _formatting toolbar"
+msgstr "Vis _formateringverktøya"
+
+#: src/gtkprefs.c:1028
+msgid "Show _aliases in tabs/titles"
+msgstr "Vis _alias i fane-/tittellinetekstar"
+
+#: src/gtkprefs.c:1032
+msgid "Enable buddy ic_on animation"
+msgstr "Opn for animerte kameratikon"
+
+#: src/gtkprefs.c:1034
+msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
+msgstr "La kamerata_ne vete at du skriv til dei"
+
+#: src/gtkprefs.c:1036
+msgid "_Raise IM window on events"
+msgstr "Flytt lynmeldingsvindauge f_remst når det hender noko i dei"
+
+#: src/gtkprefs.c:1039
+msgid "Raise chat _window on events"
+msgstr "Flytt samtaleromvindauge fremst når det hender noko i dei"
+
+#: src/gtkprefs.c:1041
+msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
+msgstr "Nytt fleirfarga kallena_mn i samtaleromma."
+
+#. All the tab options!
+#: src/gtkprefs.c:1045
+msgid "Tab Options"
+msgstr "Faneval"
+
+#: src/gtkprefs.c:1047
+msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
+msgstr "Vis fleire samtalar same vindauge, men under eigne faner"
+
+#: src/gtkprefs.c:1062
+msgid "Show close b_utton on tabs"
+msgstr "Vis l_ukkeknappar på faner"
+
+#: src/gtkprefs.c:1065
+msgid "Tab p_lacement:"
+msgstr "Fanep_lassering"
+
+#: src/gtkprefs.c:1067
+msgid "Top"
+msgstr "Øvst"
+
+#: src/gtkprefs.c:1068
+msgid "Bottom"
+msgstr "Nedst"
+
+#: src/gtkprefs.c:1069
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre"
+
+#: src/gtkprefs.c:1070
+msgid "Right"
+msgstr "Høgre"
+
+#: src/gtkprefs.c:1076
+msgid "New conversation _placement:"
+msgstr "_Plassering av nye samtalar"
+
+#: src/gtkprefs.c:1127 src/protocols/oscar/oscar.c:748
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5198
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-adresse"
+
+#: src/gtkprefs.c:1129
+msgid "_Autodetect IP Address"
+msgstr "Finn IP-adresse _automatisk"
+
+#: src/gtkprefs.c:1138
+msgid "Public _IP:"
+msgstr "Offentleg _IP (NAT):"
+
+#: src/gtkprefs.c:1162
+msgid "Ports"
+msgstr "Portar"
+
+#: src/gtkprefs.c:1165
+msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
+msgstr "Spesifiser eit intervall av portar å lytte på _manuelt"
+
+#: src/gtkprefs.c:1168
+msgid "_Start Port:"
+msgstr "_Startport:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1175
+msgid "_End Port:"
+msgstr "_Endeport:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1182
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "Proxytenar"
+
+#: src/gtkprefs.c:1186
+msgid "No proxy"
+msgstr "Ikkje proxy"
+
+#: src/gtkprefs.c:1248
+msgid "_User:"
+msgstr "Br_ukar:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1304
+msgid "Epiphany"
+msgstr "Epiphany"
+
+#: src/gtkprefs.c:1305
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+#: src/gtkprefs.c:1306
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: src/gtkprefs.c:1307
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: src/gtkprefs.c:1308
+msgid "Gnome Default"
+msgstr "Gnome-standard"
+
+#: src/gtkprefs.c:1309
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: src/gtkprefs.c:1310
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: src/gtkprefs.c:1311
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#: src/gtkprefs.c:1312
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: src/gtkprefs.c:1321
+msgid "Manual"
+msgstr "Sjølvveld"
+
+#: src/gtkprefs.c:1372
+msgid "Browser Selection"
+msgstr "Val av nettlesar"
+
+#: src/gtkprefs.c:1376
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Nettlesar:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1383
+msgid "_Open link in:"
+msgstr "Opn lenkje i:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1385
+msgid "Browser default"
+msgstr "Nettlesarstandard"
+
+#: src/gtkprefs.c:1386
+msgid "Existing window"
+msgstr "Allereie ope vindauge"
+
+#: src/gtkprefs.c:1388
+msgid "New tab"
+msgstr "Ny fane"
+
+#: src/gtkprefs.c:1402
+#, c-format
+msgid ""
+"_Manual:\n"
+"(%s for URL)"
+msgstr ""
+"_Sjølvvald:\n"
+"(%s for URL)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1439
+msgid "Message Logs"
+msgstr "Meldingslogg"
+
+#: src/gtkprefs.c:1442
+msgid "Log _Format:"
+msgstr "Loggførings_format:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1445
+msgid "_Log all instant messages"
+msgstr "_Loggfør alle lynmeldingar"
+
+#: src/gtkprefs.c:1447
+msgid "Log all c_hats"
+msgstr "Loggfør alle samtalerom (og samtalar)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1450
+msgid "System Logs"
+msgstr "Systemloggar"
+
+#: src/gtkprefs.c:1452
+msgid "_Enable system log"
+msgstr "Skry på syst_emlogging"
+
+#: src/gtkprefs.c:1455
+msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
+msgstr "Loggfør kor tid kameratar loggar av/på"
+
+#: src/gtkprefs.c:1461
+msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
+msgstr "Loggfør kor tid kameratar er inaktive/aktive"
+
+#: src/gtkprefs.c:1467
+msgid "Log when buddies go away/come _back"
+msgstr "Loggfør kor tid kameratar fer vekk/kjem tilbake"
+
+#: src/gtkprefs.c:1473
+msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
+msgstr ""
+"Loggfør kor tid du sjølv loggar på/av, er (in)aktiv og er vekke/tilbake"
+
+#: src/gtkprefs.c:1600
+msgid "Sound Selection"
+msgstr "Lydval"
+
+#: src/gtkprefs.c:1651
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Lydinnstillingar"
+
+#: src/gtkprefs.c:1652
+msgid "Sounds when conversation has _focus"
+msgstr "Lydar medan samtalevindauget har _fokus"
+
+#: src/gtkprefs.c:1654
+msgid "_Sounds while away"
+msgstr "_Lydar medan eg er vekke"
+
+#: src/gtkprefs.c:1658
+msgid "Sound Method"
+msgstr "Lydtype"
+
+#: src/gtkprefs.c:1659
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Type:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1661
+msgid "Console beep"
+msgstr "Konsollpip"
+
+#: src/gtkprefs.c:1663
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: src/gtkprefs.c:1670
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
+
+#: src/gtkprefs.c:1678
+#, c-format
+msgid ""
+"Sound c_ommand:\n"
+"(%s for filename)"
+msgstr ""
+"Lydkommando/-program:\n"
+"(%s for filnamn)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1705
+msgid "Sound Events"
+msgstr "Lydhendingar"
+
+#: src/gtkprefs.c:1756
+msgid "Play"
+msgstr "Spel"
+
+#: src/gtkprefs.c:1763
+msgid "Event"
+msgstr "Hendingar"
+
+#: src/gtkprefs.c:1782
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: src/gtkprefs.c:1786
+msgid "Reset"
+msgstr "Nullstill"
+
+#: src/gtkprefs.c:1790
+msgid "Choose..."
+msgstr "Vel..."
+
+#: src/gtkprefs.c:1814
+msgid "_Queue new messages when away"
+msgstr "_Legg nye meldingar i kø når eg er vekke"
+
+#: src/gtkprefs.c:1817
+msgid "_Auto-reply:"
+msgstr "_Automatisk svar:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1819
+msgid "Never"
+msgstr "Aldri"
+
+#: src/gtkprefs.c:1820
+msgid "When away"
+msgstr "Når eg er vekke"
+
+#: src/gtkprefs.c:1821
+msgid "When away and idle"
+msgstr "Når eg er vekke eller inaktiv"
+
+#: src/gtkprefs.c:1824 src/protocols/msn/msn.c:1327
+#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2806
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4346 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2697
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
+msgid "Idle"
+msgstr "Inaktiv"
+
+#: src/gtkprefs.c:1825
+msgid "Idle _time reporting:"
+msgstr "Vis meg som inaktiv etter kor lite eg nyttar"
+
+#: src/gtkprefs.c:1828
+msgid "Gaim usage"
+msgstr "Gaim"
+
+#: src/gtkprefs.c:1831
+msgid "X usage"
+msgstr "X (Heile systemet)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1833
+msgid "Windows usage"
+msgstr "Vindauga"
+
+#: src/gtkprefs.c:1841
+msgid "Auto-away"
+msgstr "Auto-vekke"
+
+#: src/gtkprefs.c:1842
+msgid "Set away _when idle"
+msgstr "Merk meg som 'vekke' når eg er inaktiv"
+
+#: src/gtkprefs.c:1846
+msgid "_Minutes before setting away:"
+msgstr "_Minutt før eg vert merkt som vekke:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1854
+msgid "Away m_essage:"
+msgstr "Standardmelding når eg er vekke:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1923
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Skriven av:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Nettstad:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Filnamn:</span>\t%s"
+
+#: src/gtkprefs.c:1928
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Skriven av:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">Nettadresse:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">Filnamn:</span>  %s"
+
+#: src/gtkprefs.c:2161
+msgid "Load"
+msgstr "Last"
+
+#: src/gtkprefs.c:2175
+msgid "Summary"
+msgstr "Samandrag"
+
+#: src/gtkprefs.c:2223
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljar"
+
+#: src/gtkprefs.c:2384
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Endre"
+
+#: src/gtkprefs.c:2420
+msgid "Interface"
+msgstr "Utsjånad"
+
+#: src/gtkprefs.c:2423
+msgid "Message Text"
+msgstr "Meldingstekst"
+
+#: src/gtkprefs.c:2424
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Hurtigtastar"
+
+#: src/gtkprefs.c:2425
+msgid "Smiley Themes"
+msgstr "Fjesingdrakter"
+
+#: src/gtkprefs.c:2426
+msgid "Sounds"
+msgstr "Lydar"
+
+#: src/gtkprefs.c:2427 src/protocols/silc/silc.c:1588
+msgid "Network"
+msgstr "Nettverk"
+
+#: src/gtkprefs.c:2432
+msgid "Browser"
+msgstr "Nettlesar"
+
+#: src/gtkprefs.c:2435
+msgid "Logging"
+msgstr "Loggføring"
+
+#: src/gtkprefs.c:2436
+msgid "Away / Idle"
+msgstr "Vekke / Inaktiv"
+
+#: src/gtkprefs.c:2437
+msgid "Away Messages"
+msgstr "Vekke-meldingar"
+
+#: src/gtkprefs.c:2440
+msgid "Plugins"
+msgstr "Tilleggsprogram"
+
+#: src/gtkprivacy.c:79
+msgid "Allow all users to contact me"
+msgstr "Lat alle som ønskjer det ta kontakt med meg"
+
+#: src/gtkprivacy.c:80
+msgid "Allow only the users on my buddy list"
+msgstr ""
+"Berre lat dei brukarane eg har lagt inn i kameratlista mi få kontakte meg"
+
+#: src/gtkprivacy.c:81
+msgid "Allow only the users below"
+msgstr "Berre lat brukarane i lista under kontakte meg"
+
+#: src/gtkprivacy.c:82
+msgid "Block all users"
+msgstr "Blokker alle brukarar"
+
+#: src/gtkprivacy.c:83
+msgid "Block only the users below"
+msgstr "Blokker brukarane i lista under"
+
+#: src/gtkprivacy.c:397 src/protocols/jabber/jabber.c:1504
+msgid "Privacy"
+msgstr "Personvern"
+
+#: src/gtkprivacy.c:410
+msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
+msgstr "Endringar i personvernet vert gjennomført med ein gong du trykkjer OK."
+
+#. "Set privacy for:" label
+#: src/gtkprivacy.c:422
+msgid "Set privacy for:"
+msgstr "Personvern for:"
+
+#: src/gtkprivacy.c:591 src/gtkprivacy.c:607
+msgid "Permit User"
+msgstr "Gje løyve til brukar"
+
+#: src/gtkprivacy.c:592
+msgid "Type a user you permit to contact you."
+msgstr "Epostadresse/brukarnamn:"
+
+#: src/gtkprivacy.c:593
+msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
+msgstr ""
+"Skriv inn brukarnamnet (i nokon protokollar er det epostadressa) til ein "
+"brukar du gjer løyve til å kontakte deg."
+
+#: src/gtkprivacy.c:596 src/gtkprivacy.c:609
+msgid "Permit"
+msgstr "Gje løyve"
+
+#: src/gtkprivacy.c:601
+#, c-format
+msgid "Allow %s to contact you?"
+msgstr "Gjer du %s løyve til å kontakte deg?"
+
+#: src/gtkprivacy.c:603
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
+msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å gje %s løyve til å kontakte deg?"
+
+#: src/gtkprivacy.c:630 src/gtkprivacy.c:643
+msgid "Block User"
+msgstr "Blokker brukar"
+
+#: src/gtkprivacy.c:631
+msgid "Type a user to block."
+msgstr "Epostadresse/brukarnamn:"
+
+#: src/gtkprivacy.c:632
+msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
+msgstr ""
+"Skriv inn brukarnamnet/epostadressa til brukaren du ønskjer å blokkere.\n"
+"\n"
+"Det fyrste ein fær læra i Verdi er det, at ein fær ikkje Lov til alt, som "
+"ein lyster... \n"
+"- Ivar Aasen -"
+
+#: src/gtkprivacy.c:639
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "Blokker %s?"
+
+#: src/gtkprivacy.c:641
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block %s?"
+msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å blokkere %s?"
+
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
+#.
+#: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:951
+#: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:499
+#: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1892
+#: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117
+#: src/request.h:1236
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/gg/gg.c:951
+#: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:499
+#: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1893
+#: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118
+#: src/request.h:1236
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
+
+#: src/gtkrequest.c:245
+msgid "Apply"
+msgstr "Bruk"
+
+#: src/gtkrequest.c:246 src/protocols/msn/msn.c:314
+#: src/protocols/silc/util.c:335
+msgid "Close"
+msgstr "Lat att"
+
+#: src/gtkrequest.c:1421
+msgid "That file already exists"
+msgstr "Den fila fins allereie"
+
+#: src/gtkrequest.c:1422
+msgid "Would you like to overwrite it?"
+msgstr "Skal du skrive over den?"
+
+#: src/gtkrequest.c:1460 src/gtkrequest.c:1481
+msgid "Save File..."
+msgstr "Lagre fil..."
+
+#: src/gtkrequest.c:1461 src/gtkrequest.c:1482
+msgid "Open File..."
+msgstr "Opn fil..."
+
+#: src/gtkroomlist.c:331
+msgid "Room List"
+msgstr "Romliste"
+
+#. list button
+#: src/gtkroomlist.c:402
+msgid "_Get List"
+msgstr "_Skaff liste"
+
+#: src/gtksound.c:63
+msgid "Buddy logs in"
+msgstr "Kamerat loggar inn"
+
+#: src/gtksound.c:64
+msgid "Buddy logs out"
+msgstr "Kamerat loggar ut"
+
+#: src/gtksound.c:65
+msgid "Message received"
+msgstr "Melding motteken"
+
+#: src/gtksound.c:66
+msgid "Message received begins conversation"
+msgstr "Melding motteken og samtalen startar"
+
+#: src/gtksound.c:67
+msgid "Message sent"
+msgstr "Melding sendt"
+
+#: src/gtksound.c:68
+msgid "Person enters chat"
+msgstr "Person kjem inn i praterommet"
+
+#: src/gtksound.c:69
+msgid "Person leaves chat"
+msgstr "Person forlet praterommet"
+
+#: src/gtksound.c:70
+msgid "You talk in chat"
+msgstr "Du pratar i praterommet"
+
+#: src/gtksound.c:71
+msgid "Others talk in chat"
+msgstr "Andre pratar i praterommet"
+
+#: src/gtksound.c:74
+msgid "Someone says your name in chat"
+msgstr "Nokon seier namnet ditt i praterommet"
+
+#: src/gtksound.c:173
+#, c-format
+msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
+msgstr "Kunne ikkje spele av lyd sidan den velde lydfila (%s) ikkje finnes..."
+
+#: src/gtksound.c:189
+msgid ""
+"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
+"no command has been set."
+msgstr ""
+"Kunne ikkje spele av lyd sidan 'Kommando'-lydmetoden er vald, men utan at "
+"nokon har skrive inn nokon kommandoar."
+
+#: src/gtksound.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
+"launched: %s"
+msgstr ""
+"Kunne ikkje spele av lyd sidan det var umogeleg å starte den manuelt "
+"innskrive lydkommandoen: %s"
+
+#: src/log.c:104
+msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
+msgstr "<b><font color=\"red\">Loggaren har ingen lesefunksjonar</font></b>"
+
+#: src/log.c:545
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#: src/log.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATISK "
+"SVAR&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: src/log.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATISK "
+"SVAR&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: src/log.c:661 src/log.c:791
+msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
+msgstr ""
+"<font color=\"red\"><b>Klarte ikkje å finne filbana til loggen!</b></font>"
+
+#: src/log.c:671 src/log.c:803
+#, c-format
+msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>Klarte ikkje å lese fila: %s</b></font>"
+
+#: src/log.c:675
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: src/log.c:736
+#, c-format
+msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+
+#: src/log.c:807
+msgid "Plain text"
+msgstr "Rein tekst"
+
+#: src/main.c:150
+msgid "Please create an account."
+msgstr "Du lyt lage ein konto"
+
+#: src/main.c:232
+msgid "Login"
+msgstr "Logg inn"
+
+#: src/main.c:248
+msgid "<b>_Account:</b>"
+msgstr "<b>_Konto:</b>"
+
+#: src/main.c:262
+msgid "<b>_Password:</b>"
+msgstr "<b>_Passord:</b>"
+
+#. And now for the buttons
+#: src/main.c:279
+msgid "A_ccounts"
+msgstr "K_ontoar"
+
+#: src/main.c:285
+msgid "P_references"
+msgstr "_Innstillingar"
+
+#: src/main.c:291
+msgid "_Sign on"
+msgstr "_Logg på"
+
+#. full help text
+#: src/main.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"Gaim %s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -a, --acct          display account editor window\n"
+"  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
+"                      name of away message to use)\n"
+"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
+"                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
+"  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
+"  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+msgstr ""
+"Gaim %s\n"
+"Bruk: %s [BRUKARVAL]...\n"
+"\n"
+"  -a, --acct          vis redigeringsvindauge for kontoen/-ane\n"
+"  -w, --away[=MELD]   merk som vekke sjølv om eg loggar på (MELD er \n"
+"                      namnet på vekkemeldinga du ønskjer å nytte. "
+"Valfritt.)\n"
+"  -l, --login[=NAMN]  Automatisk innlogging (NAMN kan bytast ut med\n"
+"                      kontoane (-en) du ønskjer å nytte, seperarerte med "
+"komma. Valfritt.)\n"
+"  -n, --loginwin      vis innloggingsvindauget i staden for å logge inn "
+"automatisk.\n"
+"  -u, --user=NAMN     nytt kontoen NAMN\n"
+"  -c, --config=KATALOG     nytt KATALOG til konfigurasjonsfiler\n"
+"  -d, --debug         skriv ut avlusingsmeldingar til stdout\n"
+"  -v, --version       vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+"  -h, --help          vis den her hjelpeteksten og avslutt ;-)\n"
+
+#. short message
+#: src/main.c:528
+#, c-format
+msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "Gaim %s. Prøv %s -h for å få meir informasjon\n"
+
+#: src/main.c:895
+msgid "Unable to load preferences"
+msgstr "Klarte ikkje å laste inn innstillingane"
+
+#: src/main.c:895
+msgid ""
+"Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old "
+"format that is no longer used.  Please reconfigure your settings using the "
+"Preferences window."
+msgstr ""
+"Gaim klarte ikkje å laste inn innstillingane av di dei er lagra i eit gamalt "
+"format som ikkje lenger er i bruk. Du lyt rekonfigurere instillingane "
+"gjennom innstillingsvindauget."
+
+#: src/plugin.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
+"again."
+msgstr ""
+"Fann ikkje dei naudsynte tilleggsprogramma; %s. Prøv å installere tillegget "
+"og prøve igjen"
+
+#: src/plugin.c:300 src/plugin.c:328
+msgid "Gaim was unable to load your plugin."
+msgstr "Gaim klarte ikkje å laste tillegget ditt."
+
+#: src/plugin.c:324
+#, c-format
+msgid "The required plugin %s was unable to load."
+msgstr "Det var ikkje mogeleg å laste det naudsynte tillegget %s."
+
+#: src/prefs.c:113 src/status.c:273
+msgid "Slightly less boring default"
+msgstr "Ei noko mindre kjedeleg standardmelding"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/jabber/jutil.c:44
+#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/msn/state.c:29
+#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
+#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2797
+#: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2967
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:770 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3042
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3158
+msgid "Available"
+msgstr "Tilgjengeleg"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:51
+msgid "Available for friends only"
+msgstr "Tilgjengeleg, men berre for venar"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:53
+msgid "Away for friends only"
+msgstr "Vekke, men berre for venar"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/jabber/jabber.c:1002
+#: src/protocols/jabber/presence.c:139 src/protocols/oscar/oscar.c:688
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5701 src/protocols/oscar/oscar.c:5779
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5803 src/protocols/oscar/oscar.c:6990
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6995 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2695
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3170
+msgid "Invisible"
+msgstr "Usynleg"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:55
+msgid "Invisible for friends only"
+msgstr "Usynleg, men berre for venar"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:56
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Utilgjengeleg"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:137
+msgid "Unable to resolve hostname."
+msgstr "Kan ikkje finne datamaskinnamnet."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:140 src/protocols/novell/novell.c:1711
+msgid "Unable to connect to server."
+msgstr "Kan ikkje kople til tenaren."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:134
+#: src/protocols/jabber/auth.c:208 src/protocols/jabber/auth.c:369
+#: src/protocols/jabber/auth.c:467 src/protocols/jabber/auth.c:479
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:108
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Ugyldig svar frå tenaren."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:146
+msgid "Error while reading from socket."
+msgstr "Feil under lesing frå sokket."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:149
+msgid "Error while writing to socket."
+msgstr "Feil under skriving til sokket."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:152
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autentisering feila."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:155
+msgid "Unknown Error Code."
+msgstr "Ukjend feilkode."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/oscar/oscar.c:4147
+#, c-format
+msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
+msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
+
+#. res[0] == username
+#. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who'
+#: src/protocols/gg/gg.c:244 src/protocols/gg/gg.c:1013
+#: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:4151
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4375 src/protocols/silc/ops.c:1086
+#: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:468
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:720 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1130
+msgid "Buddy Information"
+msgstr "Kameratinformasjon"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:294
+#, c-format
+msgid "Status: %s"
+msgstr "Status: %s"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:447
+msgid "Could not connect"
+msgstr "Kunne ikkje kople til"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:454
+msgid "Unable to read socket"
+msgstr "Klarte ikkje å lese sokket"
+
+#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
+#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343
+#: src/protocols/napster/napster.c:486 src/protocols/napster/napster.c:517
+#: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2335
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:482
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Klarte ikkje å kople til."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:690
+msgid "Reading data"
+msgstr "Les data"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:693
+msgid "Balancer handshake"
+msgstr "Finn ledige plassar"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:696
+msgid "Reading server key"
+msgstr "Les tenarnøkkelen"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:699
+msgid "Exchanging key hash"
+msgstr "Utvekslar nøkkel-hash"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:709
+msgid "Critical error in GG library\n"
+msgstr "Kritisk feil i GG-biblioteket\n"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818
+#: src/protocols/toc/toc.c:146
+#, c-format
+msgid "Connect to %s failed"
+msgstr "Tilkopling til %s feila"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:775
+msgid "Unable to ping server"
+msgstr "Klarte ikkje å pinge tenaren"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:787
+msgid "Send as message"
+msgstr "Send som melding"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:792
+msgid "Looking up GG server"
+msgstr "Leitar opp GG-tenaren"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:795
+msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
+msgstr "Ugyldig Gadu-Gadu UIN"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:841
+msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
+msgstr "Du prøvar å sende ei melding til ein ugyldig Gadu Gadu UIN."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:919
+msgid "Couldn't get search results"
+msgstr "Fekk ikkje lasta ned søkeresultata"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:924
+msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
+msgstr "Gadu-Gadu-søkemotor"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:950
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:955 src/protocols/oscar/oscar.c:5190
+msgid "UIN"
+msgstr "UIN"
+
+#. First Name
+#: src/protocols/gg/gg.c:959 src/protocols/jabber/jabber.c:624
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5201 src/protocols/silc/ops.c:808
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:268
+msgid "First Name"
+msgstr "Førenamn"
+
+#. Last Name
+#: src/protocols/gg/gg.c:964 src/protocols/jabber/jabber.c:629
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5202 src/protocols/trepia/trepia.c:275
+msgid "Last Name"
+msgstr "Etternamn"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:968 src/protocols/gg/gg.c:1712
+#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/oscar/oscar.c:5191
+#: src/protocols/silc/ops.c:1204
+msgid "Nick"
+msgstr "Kallenamn"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:975 src/protocols/gg/gg.c:978
+msgid "Birth Year"
+msgstr "Fødselsår"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:986
+#: src/protocols/gg/gg.c:988
+msgid "Sex"
+msgstr "Kjønn"
+
+#. City
+#: src/protocols/gg/gg.c:992 src/protocols/jabber/jabber.c:639
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5245 src/protocols/oscar/oscar.c:5253
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411
+msgid "City"
+msgstr "By"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1035
+msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
+msgstr "Det er ingen kameratliste lagra på Gadu-Gadu-tenaren."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1043
+msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
+msgstr "Kunne ikkje importere kameratlista frå tenaren"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1105
+msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
+msgstr "Kameratlista er overført til Gadu-Gadu-tenaren"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1113
+msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
+msgstr "Kunne ikkje overføre kameratlista til Gadu-Gadu-tenaren"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1121
+msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
+msgstr "Kameratlista er sletta frå Gadu-Gadu-tenaren"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1129
+msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
+msgstr "Kunne ikkje slette kameratlista frå Gadu-Gadu-tenaren"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1138
+msgid "Password changed successfully"
+msgstr "Passordet er endra"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1145
+msgid "Password couldn't be changed"
+msgstr "Kunne ikkje endre passordet"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1264
+msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
+msgstr "Feil i kommunikasjonen med Gadu-Gadu-tenaren"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1265
+msgid ""
+"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
+"the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"Grunna ein feil i kommunikasjonen med Gadu-Gadu sin HTTP-tenar klarte ikkje "
+"Gaim å fullføre førespurnaden din. Prøv om att om ei lita stund."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1294
+msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
+msgstr "Klarte ikkje å importere Gadu-Gadu-kameratliste"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1295
+msgid ""
+"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
+"again later."
+msgstr ""
+"Gaim klarte ikkje å kople til Gadu-Gadu-kameratlistetenaren. Prøv om att "
+"seinare."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1368
+msgid "Couldn't export buddy list"
+msgstr "Klarte ikkje å eksportere kameratlista"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1392
+msgid ""
+"Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"Gaim klarte ikkje å kople til kameratlistetenaren. Prøv om att seinare."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1391
+msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
+msgstr "Klarte ikkje å slette Gadu-Gadu-kameratlista"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1442
+msgid "Unable to access directory"
+msgstr "Fekk ikkje tilgang til katalogen"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1443
+msgid ""
+"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
+"the directory server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"Gaim klarte ikkje å søke i katalogen av di det ikkje fekk kopla til "
+"katalogtenaren. Prøv om att om ei lita stund."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1477
+msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
+msgstr "Klarte ikkje å endre Gadu-Gadu-passord"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1478
+msgid ""
+"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
+"Gadu-Gadu server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"Grunna ein feil i tilkoplinga til Gadu-Gadu-tenaren klarte ikkje Gaim å "
+"endre passordet ditt. Prøv om att seinare."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1494
+msgid "Directory Search"
+msgstr "Katalogsøk"
+
+#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
+#: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/jabber.c:1100
+#: src/protocols/toc/toc.c:1564
+msgid "Change Password"
+msgstr "Endre passord"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1503
+msgid "Import Buddy List from Server"
+msgstr "Importer kameratliste frå tenaren"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1507
+msgid "Export Buddy List to Server"
+msgstr "Eksporter kameratliste til tenaren"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1511
+msgid "Delete Buddy List from Server"
+msgstr "Slett kameratliste frå tenaren"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1544
+msgid "Unable to access user profile."
+msgstr "Klarte ikkje å få tilgang til brukarprofilen."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1545
+msgid ""
+"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
+"the directory server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"Grunna ein feil i tilkoplinga til katalog-tenaren klarte ikkje Gaim å få "
+"tilgang til den her brukaren sin profil, men prøv om att om ei lita stund!"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: src/protocols/gg/gg.c:1691 src/protocols/gg/gg.c:1693
+msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
+msgstr "Gadu-Gadu Protokolltillegg"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223
+msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
+msgstr "Det oppstod ein feil i kommunikasjonen med ICQ-tenaren"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293
+#, c-format
+msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
+msgstr "Brukaren %s (%s%s%s%s%s) ønskjer å verte godkjend av deg."
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:300
+#: src/protocols/msn/userlist.c:103 src/protocols/oscar/oscar.c:3886
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6438
+msgid "Authorize"
+msgstr "Godkjenn"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:301
+#: src/protocols/msn/userlist.c:104 src/protocols/oscar/oscar.c:3888
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6439
+msgid "Deny"
+msgstr "Avslå"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309
+msgid "Send message through server"
+msgstr "Send melding gjennom tenaren"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Koplar til..."
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
+msgid "Nick:"
+msgstr "Kallenamn:"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
+msgid "Gaim User"
+msgstr "Gaimbrukar"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1311
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s"
+msgstr "Ukjend kommando: %s"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:464 src/protocols/jabber/chat.c:576
+#: src/protocols/silc/silc.c:1019
+#, c-format
+msgid "current topic is: %s"
+msgstr "gjeldande emne er: %s"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:580
+#: src/protocols/silc/silc.c:1023
+msgid "No topic is set"
+msgstr "Det er ikkje noko emne"
+
+#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:185
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:194
+msgid "File Transfer Aborted"
+msgstr "Filoverføringa vart avbroten"
+
+#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
+msgid "Gaim could not open a listening port."
+msgstr "Gaim klarte ikkje å opne ein inngåande port"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:75
+msgid "Error displaying MOTD"
+msgstr "Feil i framsyninga av MOTD"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:75
+msgid "No MOTD available"
+msgstr "Ingen tilgjengelege MOTD"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:76
+msgid "There is no MOTD associated with this connection."
+msgstr "Det er ingen MOTD som er assosierte med den her tilkoplinga"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:79
+#, c-format
+msgid "MOTD for %s"
+msgstr "MOTD frå %s"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:405
+msgid "Server has disconnected"
+msgstr "Tenaren har kopla frå"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:158
+msgid "View MOTD"
+msgstr "Vis MOTD (\"den daglege meldinga\")"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:180 src/protocols/silc/chat.c:32
+msgid "_Channel:"
+msgstr "_Kanal:"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:185 src/protocols/jabber/chat.c:56
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Passord:"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:217
+msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+msgstr "IRC-kallenamn kan ikkje innehalde mellomrom"
+
+#. connect to the server
+#: src/protocols/irc/irc.c:237 src/protocols/jabber/jabber.c:798
+#: src/protocols/msn/session.c:364 src/protocols/napster/napster.c:510
+#: src/protocols/novell/novell.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:1759
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1452
+msgid "Connecting"
+msgstr "Koplar til"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:244
+msgid "Couldn't create socket"
+msgstr "Kan ikkje lage sokket"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:259 src/protocols/jabber/jabber.c:304
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1690 src/protocols/oscar/oscar.c:1755
+msgid "Couldn't connect to host"
+msgstr "Kunne ikkje kople til verten"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:402 src/protocols/trepia/trepia.c:927
+msgid "Read error"
+msgstr "Lesefeil"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:557 src/protocols/silc/chat.c:1373
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
+msgid "Users"
+msgstr "Brukarar"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:560 src/protocols/silc/chat.c:1376
+#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453
+msgid "Topic"
+msgstr "Emne"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:597
+msgid "IRC"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Quit message"
+msgstr "(1 melding)"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: src/protocols/irc/irc.c:688
+msgid "IRC Protocol Plugin"
+msgstr "IRC protokolltillegg"
+
+#. *  summary
+#: src/protocols/irc/irc.c:689
+msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
+msgstr "IRC-protokolltillegget som sug litt mindre lut"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:708 src/protocols/irc/msgs.c:239
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1617 src/protocols/napster/napster.c:672
+#: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129
+msgid "Server"
+msgstr "Tenar"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:711 src/protocols/jabber/jabber.c:1638
+#: src/protocols/msn/msn.c:1934 src/protocols/napster/napster.c:677
+#: src/protocols/silc/silc.c:1596 src/protocols/trepia/trepia.c:1301
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:714
+msgid "Encodings"
+msgstr "Teiknkodingar:"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:717 src/protocols/irc/msgs.c:233
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:599 src/protocols/silc/buddy.c:1454
+#: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975
+#: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125
+msgid "Username"
+msgstr "Brukarnamn"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:720
+msgid "Real name"
+msgstr "Ekte namn"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:107
+msgid "Bad mode"
+msgstr "Ugyldig modus"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:120
+#, c-format
+msgid "You are banned from %s."
+msgstr "Du er bannlyst frå %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:121
+msgid "Banned"
+msgstr "Bannlyst"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:139
+#, c-format
+msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
+msgstr "Kan ikkje bannlyse %s når banlysingslista er full."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/irc/msgs.c:239
+#: src/protocols/irc/msgs.c:252
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> %s"
+msgstr "<b>%s:</b> %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:222
+msgid " <i>(ircop)</i>"
+msgstr " <i>(ircop)</i>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:223
+msgid " <i>(identified)</i>"
+msgstr " <i>(identifisert)</i>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/irc/msgs.c:233
+#: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/irc/msgs.c:245
+#: src/protocols/msn/msn.c:1327 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/silc/ops.c:967
+#: src/protocols/silc/ops.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012
+msgid "Realname"
+msgstr "Ekte namn"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:245 src/protocols/silc/ops.c:1039
+msgid "Currently on"
+msgstr "Tilkopla no"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:250
+#, c-format
+msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Inaktiv i:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:252
+msgid "Online since"
+msgstr "Tilkopla sidan"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:255
+msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
+msgstr "<br><b>Skildring:</b> Glimrande<br>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:262
+#, c-format
+msgid "Buddy Information for %s"
+msgstr "Kameratinformasjon om %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:325
+#, c-format
+msgid "%s has changed the topic to: %s"
+msgstr "%s har endra emnet til: %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:330
+#, c-format
+msgid "The topic for %s is: %s"
+msgstr "Emnet i %s er %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:348
+#, c-format
+msgid "Unknown message '%s'"
+msgstr "Ukjend melding: %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:349
+msgid "Unknown message"
+msgstr "Ukjend melding"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:349
+msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
+msgstr "Gaim har sendt ei melding IRC-tenaren ikkje forstod."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:373
+#, c-format
+msgid "Users on %s: %s"
+msgstr "Brukarar på %s: %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:473
+msgid "Time Response"
+msgstr "Tid respons"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:474
+msgid "The IRC server's local time is:"
+msgstr "Lokal tid på IRC-tenaren er:"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:488
+msgid "No such channel"
+msgstr "Kanalen eksisterer ikkje"
+
+#. does this happen?
+#: src/protocols/irc/msgs.c:501
+msgid "no such channel"
+msgstr "kanalen eksisterer ikkje"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:504
+msgid "User is not logged in"
+msgstr "Brukaren er ikkje innlogga"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:510
+msgid "No such nick or channel"
+msgstr "Det finnes ingen brukarar eller kanalar med det namnet"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:531
+msgid "Could not send"
+msgstr "Kunne ikkje sende"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:587
+#, c-format
+msgid "Joining %s requires an invitation."
+msgstr "Du må vere invitert for å få tilgang til %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:588
+msgid "Invitation only"
+msgstr "Berre for inviterte"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:692
+#, c-format
+msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
+msgstr "Du vart sparka ut av %s: (%s)"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:697
+#, c-format
+msgid "Kicked by %s (%s)"
+msgstr "Sparka ut av %s: (%s)"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:721
+#, c-format
+msgid "mode (%s %s) by %s"
+msgstr "modus (%s %s) av %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:808
+#, c-format
+msgid "Invalid nickname '%s'"
+msgstr "Ugyldig kallenamn %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:809
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Ugyldig kallenamn"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:811 src/protocols/irc/msgs.c:816
+msgid ""
+"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
+"invalid characters."
+msgstr ""
+"Kontoen du velde vart avvist av tenaren. Det skjedde truleg av di den "
+"inneheld ugyldige teikn."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:858
+msgid "Cannot change nick"
+msgstr "Kan ikkje endre kallenamn"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:858
+msgid "Could not change nick"
+msgstr "Kunne ikkje endre kallenamn"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:880
+#, c-format
+msgid "You have parted the channel%s%s"
+msgstr "Du har forlate kanalen %s%s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:922
+msgid "Error: invalid PONG from server"
+msgstr "Feil: Ugyldig PONG frå tenaren"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:924
+#, c-format
+msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
+msgstr "PING-svar -- Hakking: %lu sekund"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:999
+#, c-format
+msgid "Cannot join %s:"
+msgstr "Kan ikkje verte med i %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:1001 src/protocols/silc/ops.c:912
+msgid "Cannot join channel"
+msgstr "Kan ikkje opne kanal"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:1038
+#, c-format
+msgid "Wallops from %s"
+msgstr "Wallops frå %s"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:113
+msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:114
+msgid ""
+"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
+"away."
+msgstr ""
+"away [melding]:  Legg inn ei 'vekke-melding'. Når du kjem tilbake skriv du "
+"same kommando, men utan å fylle inn ei melding."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:115
+msgid ""
+"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
+"someone. You must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"deop &lt;kallenamn1&gt; [kallenamn2] ...:  Fjernar kanaloperatør-statusen "
+"frå den personen du spesifiserar. Du lyt vere kanaloperatør sjølv for å "
+"kunne gjere det her."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:116
+msgid ""
+"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
+"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"devoice &lt;kallenamn1&gt; [kallenamn2] ...:  Fjernar 'kanal-stemma' frå den "
+"personen du spesifiserar, noko som vil føre til at dei ikkje får snakke om "
+"kanalen er moderert (+m). Du lyt vere kanaloperatør for å gjere det her."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:117
+msgid ""
+"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
+"channel, or the current channel."
+msgstr ""
+"invite &lt;kallenamn&gt; [rom]:  Inviter nokon med til den kanalen du "
+"spesifiserar, eller den du er i nett no."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:118
+msgid ""
+"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:119
+msgid ""
+"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:120
+msgid ""
+"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr ""
+"kick &lt;kallenamn&gt; [melding]:  Fjern (spark ut) den personen du "
+"spesifiserar frå kanalen. Du lyt vere kanaloperatør for å gjere det her."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:121
+msgid ""
+"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
+"may disconnect you upon doing this.</i>"
+msgstr ""
+"list:  Vis ei liste over pratekanalar i nettverket. <i> Åtvaring: nokre "
+"tenarar kan komme til å kople deg frå om du gjer det her.</i>"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:122
+msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
+msgstr ""
+"me &lt;handlinga du vil gjere&gt;:  Gjer ei 'handling' (Døme: \"/me kastar "
+"stein i glashus\" = IvarAa kastar stein i glashus)."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:123
+msgid ""
+"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
+"or user mode."
+msgstr ""
+"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;kallenamn|kanal&gt;:  Sett eller fjern "
+"eit kanal-/brukarmodus"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:124
+msgid ""
+"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr ""
+"msg &lt;kallenamn&gt; &lt;melding&gt;:  Send ei privat melding til ein "
+"brukar (i motsetnad til å sende til ein heil kanal)."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:125
+msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:126 src/protocols/jabber/jabber.c:1448
+msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:127
+msgid ""
+"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:128
+msgid ""
+"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
+"can't use it."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:129
+msgid ""
+"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
+"with an optional message."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:130
+msgid ""
+"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
+"has."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:131
+msgid ""
+"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:132
+msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:133
+msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:134
+msgid ""
+"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:135
+msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:136
+msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:137
+msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:138
+msgid ""
+"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:139
+msgid ""
+"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
+"use it."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:140
+msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:421
+#, c-format
+msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
+msgstr "Svartid frå %s: %lu sekund"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:422
+msgid "PONG"
+msgstr "PONG"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:422
+msgid "CTCP PING reply"
+msgstr "CTCP PING-svar"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:525 src/protocols/irc/parse.c:529
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 src/protocols/toc/toc.c:188
+#: src/protocols/toc/toc.c:596 src/protocols/toc/toc.c:612
+#: src/protocols/toc/toc.c:689
+msgid "Disconnected."
+msgstr "Fråkopla"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:52
+msgid ""
+"Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
+"account properties"
+msgstr ""
+"Tenaren krev TLS/SSL for innlogging. Vel \"Bruk TLS om tilgjengeleg\" i "
+"kontoinnstillingane"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:54
+msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
+msgstr "Tenaren krev TLS/SSL for innlogging.  Fann ikkje noko TLS/SSL-støtte."
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:115
+msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
+msgstr ""
+"Tenaren krev stadfesting av identitet i rein tekst over ei ukryptert "
+"forbinding."
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:164 src/protocols/jabber/auth.c:165
+#: src/protocols/jabber/auth.c:242 src/protocols/jabber/auth.c:243
+msgid "Plaintext Authentication"
+msgstr "Stadfesting av identitet i rein tekst"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:166 src/protocols/jabber/auth.c:244
+msgid ""
+"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
+"connection.  Allow this and continue authentication?"
+msgstr ""
+"Den her tenaren krev stadfesting av identitet i rein tekst over ei ukryptert "
+"tilkopling.  Tillet du det, og vil halde fram med stadfestinga?"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:174 src/protocols/jabber/auth.c:252
+msgid "Server does not use any supported authentication method"
+msgstr "Tenaren nyttar ikkje nokon støtta stadfestingsmetodar."
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:390
+msgid "Invalid challenge from server"
+msgstr "Ugyldig utfordring frå tenaren"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:613
+#: src/protocols/silc/ops.c:804
+msgid "Full Name"
+msgstr "Fullt namn"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:626
+#: src/protocols/silc/ops.c:816
+msgid "Family Name"
+msgstr "Etternamn"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:630
+msgid "Given Name"
+msgstr "Førenamn"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:644
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:619 src/protocols/msn/msn.c:1317
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1451 src/protocols/silc/ops.c:820
+#: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1007
+msgid "Nickname"
+msgstr "Kallenamn"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:659
+msgid "URL"
+msgstr "Nettadresse"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:672
+msgid "Street Address"
+msgstr "Gateadresse"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:668
+msgid "Extended Address"
+msgstr "Tilleggsadressefelt"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:676
+msgid "Locality"
+msgstr "Stad"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:680
+msgid "Region"
+msgstr "Fylke/Region"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:684
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:649
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Postkode"
+
+#. Country
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:689
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:700
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:707
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:718
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:726 src/protocols/silc/silc.c:656
+#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1002
+msgid "Email"
+msgstr "Epost"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:741
+msgid "Organization Name"
+msgstr "Organisasjonsnamn"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:745
+msgid "Organization Unit"
+msgstr "Organisasjonseining"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:751
+#: src/protocols/novell/novell.c:1451
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:754
+msgid "Role"
+msgstr "Stilling"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:647
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5226
+msgid "Birthday"
+msgstr "Fødselsdag"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510
+msgid "Edit Jabber vCard"
+msgstr "Endre Jabber-vCard"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:511
+msgid ""
+"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
+"comfortable."
+msgstr ""
+"Alle punkta under er valfrie. Ikkje fyll ut noko informasjon du ikkje er "
+"komfortabel med å gje frå deg."
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:556
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:566 src/protocols/jabber/buddy.c:573
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:586 src/protocols/jabber/jabber.c:971
+#: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/novell/novell.c:2819
+#: src/protocols/novell/novell.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:730
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:736 src/protocols/oscar/oscar.c:738
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:634 src/protocols/silc/ops.c:812
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Mellomnamn"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:652 src/protocols/jabber/jabber.c:634
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5244 src/protocols/oscar/oscar.c:5252
+#: src/protocols/silc/ops.c:848
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:664
+msgid "P.O. Box"
+msgstr "Postboks"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:770
+msgid "Photo"
+msgstr "Bilete"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:770
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:786
+msgid "Jabber Profile"
+msgstr "Jabberprofil"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:941
+msgid "Un-hide From"
+msgstr "Ikkje vekke frå"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:944
+msgid "Temporarily Hide From"
+msgstr "Mellombels vekke frå"
+
+#. && NOT ME
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:951
+msgid "Cancel Presence Notification"
+msgstr "Avbryt varsling av at eg tilstade"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:957
+msgid "(Re-)Request authorization"
+msgstr "Send førespurnaden om autorisasjon ein gong til"
+
+#. if(NOT ME)
+#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
+#. removed?
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:965
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Avbryt tinging"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6509
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1040
+msgid "_Room:"
+msgstr "_Rom:"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:46
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Tenar:"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:51
+msgid "_Handle:"
+msgstr "_Handtak:"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:212
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid room name"
+msgstr "%s er ikkje eit gyldig romnamn"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:213
+msgid "Invalid Room Name"
+msgstr "Ugyldig romnamn"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:218
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid server name"
+msgstr "%s er ikkje eit gyldig tenarnamn"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:219 src/protocols/jabber/chat.c:220
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Ugyldig tenarnamn"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:224
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid room handle"
+msgstr "%s er ikkje eit gyldig romhandtak"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:225 src/protocols/jabber/chat.c:226
+msgid "Invalid Room Handle"
+msgstr "Ugyldig romhandtak"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:379
+msgid "Configuration error"
+msgstr "Feil i innstillingane"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:388 src/protocols/jabber/chat.c:533
+msgid "Unable to configure"
+msgstr "Klarte ikkje å gjennomføre endringa i innstillingar"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:404
+msgid "Room Configuration Error"
+msgstr "Feil i innstillinga av rommet"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:405
+msgid "This room is not capable of being configured"
+msgstr "Det er ikkje mogeleg å endre innstillingane til dette rommet"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:455 src/protocols/jabber/chat.c:524
+msgid "Registration error"
+msgstr "Registreringsfeil"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:607
+msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
+msgstr ""
+"Det er ikkje mogeleg å endre kallenamn i samtalerom som ikkje støttar MUC"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:651 src/protocols/jabber/chat.c:662
+msgid "Roomlist Error"
+msgstr "Feil i romlista"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:652 src/protocols/jabber/chat.c:663
+msgid "Error retreiving roomlist"
+msgstr "Feil i hentinga av romlista"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:711
+msgid "Invalid Server"
+msgstr "Ugyldig tenar"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:749
+msgid "Enter a Conference Server"
+msgstr "Skriv inn ein konferansetenar"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:750
+msgid "Select a conference server to query"
+msgstr "Vel ein konferansetenar du ønskjer å spørre"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:753
+msgid "Find Rooms"
+msgstr "Finn rom"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:77
+msgid "Error initializing session"
+msgstr "Feil i opprettinga av sesjonen"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:213 src/protocols/trepia/trepia.c:248
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:988
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 src/protocols/trepia/trepia.c:1131
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1177
+msgid "Write error"
+msgstr "Skrivefeil"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:271
+msgid "Read Error"
+msgstr "Lesefeil"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:331
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Tilkoplinga feila"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:334
+msgid "SSL Handshake Failed"
+msgstr "SSL-utvekslinga feila"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:378 src/protocols/jabber/jabber.c:711
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Ugyldig Jabber-ID"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:409 src/protocols/jabber/jabber.c:741
+msgid "SSL support unavailable"
+msgstr "SSL-støtte er ikkje tilgjengeleg"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:419 src/protocols/jabber/jabber.c:751
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1071
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "Klarte ikkje å lage ein sokket"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:444
+#, c-format
+msgid "Registration of %s@%s successful"
+msgstr "Registreringa av %s@%s vart gjennomført"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:446 src/protocols/jabber/jabber.c:447
+msgid "Registration Successful"
+msgstr "Registreringa vart gjennomført"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:453 src/protocols/jabber/jabber.c:1219
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Ukjend feil"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:455 src/protocols/jabber/jabber.c:456
+msgid "Registration Failed"
+msgstr "Registreringa vart ikkje gjennomført"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:567 src/protocols/jabber/jabber.c:568
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Allereie registrert"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/jabber/jabber.c:1074
+msgid "Password"
+msgstr "Passord"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:614
+msgid "E-Mail"
+msgstr "Epost"
+
+#. State
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:5246
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5254 src/protocols/trepia/trepia.c:336
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:414
+msgid "State"
+msgstr "Fylke/Region/Stat"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/silc/ops.c:853
+#: src/protocols/silc/silc.c:658 src/protocols/silc/util.c:513
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:664
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:672
+msgid "Please fill out the information below to register your new account."
+msgstr "Fyll ut informasjonen under for å registrere den nye kontoen din."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:675 src/protocols/jabber/jabber.c:676
+msgid "Register New Jabber Account"
+msgstr "Registrer ein ny Jabberkonto"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:759
+msgid "Logged out"
+msgstr "Logga ut"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:802
+msgid "Initializing Stream"
+msgstr "Byrjar datastrøyming"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:808 src/protocols/msn/session.c:370
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Autentiserar"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:817
+msgid "Re-initializing Stream"
+msgstr "Byrjar datastrøyminga på nytt"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1197
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 src/protocols/jabber/jabber.c:1271
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:736 src/protocols/oscar/oscar.c:6793
+msgid "Not Authorized"
+msgstr "Ikkje autorisert"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:938
+msgid "Both"
+msgstr "Begge"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:940
+msgid "From (To pending)"
+msgstr "Frå (Til ventar)"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:942
+msgid "From"
+msgstr "Frå"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:945
+msgid "To"
+msgstr "Til"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:947
+msgid "None (To pending)"
+msgstr "Ingen (Til ventar)"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:951
+msgid "Subscription"
+msgstr "Tinging"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:984
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:997 src/protocols/jabber/jutil.c:35
+#: src/protocols/jabber/presence.c:72 src/protocols/jabber/presence.c:130
+msgid "Chatty"
+msgstr "Snakkesaleg"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:999 src/protocols/jabber/jutil.c:38
+#: src/protocols/jabber/presence.c:74 src/protocols/jabber/presence.c:135
+msgid "Extended Away"
+msgstr "Utvida vekke"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/jabber/jutil.c:41
+#: src/protocols/jabber/presence.c:76 src/protocols/jabber/presence.c:137
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 src/protocols/oscar/oscar.c:5791
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6986
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Ikkje forstyrr meg"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1017
+msgid "Password Changed"
+msgstr "Passord endra"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1018
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "Passordet ditt har vorte endra"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 src/protocols/jabber/jabber.c:1023
+msgid "Error changing password"
+msgstr "Feil i endringa av passordet"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1079
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Passord (om att)"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1084 src/protocols/jabber/jabber.c:1085
+msgid "Change Jabber Password"
+msgstr "Endre Jabber-passord"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1085
+msgid "Please enter your new password"
+msgstr "Skriv inn det nye passordet ditt"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1095 src/protocols/toc/toc.c:1554
+msgid "Set User Info"
+msgstr "Skriv inn brukarinformasjon"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177
+msgid "Bad Request"
+msgstr "Galen førespurnad"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
+msgid "Conflict"
+msgstr "Konflikt"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
+msgid "Feature Not Implemented"
+msgstr "Funksjonen er ikkje inkludert"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Forbode"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
+msgid "Gone"
+msgstr "Vekke"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 src/protocols/jabber/jabber.c:1261
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "Intern tenarfeil"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1189
+msgid "Item Not Found"
+msgstr "Elementet vart ikkje funne"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
+msgid "Malformed Jabber ID"
+msgstr "Misdanna Jabber-ID"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
+msgid "Not Acceptable"
+msgstr "Ikkje akseptabel"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1195
+msgid "Not Allowed"
+msgstr "Ikkje lovleg"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199
+msgid "Payment Required"
+msgstr "Betalingskrav"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201
+msgid "Recipient Unavailable"
+msgstr "Mottakaren er ikkje tilgjengeleg"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1205
+msgid "Registration Required"
+msgstr "Registreringskrav"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
+msgid "Remote Server Not Found"
+msgstr "Fann ikkje nettverkstenaren"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
+msgid "Remote Server Timeout"
+msgstr "Tidsavbrot for tenaren"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211
+msgid "Server Overloaded"
+msgstr "Tenaren er overlasta"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
+msgid "Service Unavailable"
+msgstr "Tenesten er utilgjengeleg"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
+msgid "Subscription Required"
+msgstr "Tingingskrav"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
+msgid "Unexpected Request"
+msgstr "Uventa førespurnad"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
+msgid "Authorization Aborted"
+msgstr "Autoriseringa vart avbroten"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
+msgid "Incorrect encoding in authorization"
+msgstr "Feil koding i autoriseringa"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
+msgid "Invalid authzid"
+msgstr "Galen authzid"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
+msgid "Invalid Authorization Mechanism"
+msgstr "Galen autoriseringsmekanisme"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1235
+msgid "Authorization mechanism too weak"
+msgstr "Autoriseringsmekanismen er for svak"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240
+msgid "Temporary Authentication Failure"
+msgstr "Mellombels autentiseringsfeil"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242
+msgid "Authentication Failure"
+msgstr "Autentiseringsfeil"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
+msgid "Bad Format"
+msgstr "Feil format"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248
+msgid "Bad Namespace Prefix"
+msgstr "Gale namneromsprefiks"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Resurskonflikt"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 src/protocols/silc/ops.c:1519
+msgid "Connection Timeout"
+msgstr "Tidsavbrot på tilkoplinga"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
+msgid "Host Gone"
+msgstr "Verten forsvann"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
+msgid "Host Unknown"
+msgstr "Ukjend vert"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
+msgid "Improper Addressing"
+msgstr "Ikkje skikkeleg adressering"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
+msgid "Invalid ID"
+msgstr "Galen ID"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
+msgid "Invalid Namespace"
+msgstr "Gale namnerom"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267
+msgid "Invalid XML"
+msgstr "Galen XML"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
+msgid "Non-matching Hosts"
+msgstr "Vertane passar ikkje i lag"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
+msgid "Policy Violation"
+msgstr "Brot på framgangsmåtepolitikken"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275
+msgid "Remote Connection Failed"
+msgstr "Feil i tilkoplinga"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1277
+msgid "Resource Constraint"
+msgstr "Ressursavgrensing"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
+msgid "Restricted XML"
+msgstr "Avgrensa XML"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281
+msgid "See Other Host"
+msgstr "Sjå annan vert"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1283
+msgid "System Shutdown"
+msgstr "Systemet avsluttar"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285
+msgid "Undefined Condition"
+msgstr "Tilstanden er ikkje avklara"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287
+msgid "Unsupported Encoding"
+msgstr "Teiknkodinga er ikkje støtta"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289
+msgid "Unsupported Stanza Type"
+msgstr "Stanzatypen er ikkje støtta"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291
+msgid "Unsupported Version"
+msgstr "Versjonen er ikkje støtta"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293
+msgid "XML Not Well Formed"
+msgstr "XML-koden er ikkje godt utforma"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295
+msgid "Stream Error"
+msgstr "Feil i Strøyminga"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1362
+#, c-format
+msgid "Unable to ban user %s"
+msgstr "Klarte ikkje å bannlyse brukaren (%s)"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1414
+#, c-format
+msgid "Unable to kick user %s"
+msgstr "Klarte ikkje å sparke ut brukaren (%s)"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1440
+msgid "config:  Configure a chat room."
+msgstr "config:  Endre innstillingane i eit praterom."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444
+msgid "configure:  Configure a chat room."
+msgstr "configure:  Endre innstillingane i eit praterom."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1453
+msgid "part [room]:  Leave the room."
+msgstr "part [rom]:  Gå ut av praterommet du skriv inn."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1458
+msgid "register:  Register with a chat room."
+msgstr "register:  Registrer med eit praterom."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464
+msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
+msgstr "topic [nytt emne]:  Vis eller endre emnet til det du skriv inn."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1470
+msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
+msgstr ""
+"ban &lt;brukar&gt; [rom]:  Bannlys den brukaren du skriv inn frå det rommet "
+"du skriv inn."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1476
+msgid "invite &lt;user&gt; [room]:  Invite a user to the room."
+msgstr ""
+"invite &lt;brukar&gt; [rom]:  Inviter den brukaren du skriv inn til det "
+"rommet du skriv inn."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1482
+msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
+msgstr ""
+"join: &lt;rom&gt; [tenar]:  Gå inn i det praterommet du skriv inn på den "
+"tenaren du skriv inn."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1488
+msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
+msgstr "kick &lt;brukar&gt; [rom]:  Spark ein brukar ut av rommet."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1493
+msgid ""
+"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
+msgstr ""
+"msg &lt;brukar&gt; &lt;melding&gt;:  Send ei privat melding til ein annan "
+"brukar."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1508
+msgid "Hide Operating System"
+msgstr "Skjul informasjon om operativsystem"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 src/protocols/jabber/jabber.c:1597
+msgid "Jabber Protocol Plugin"
+msgstr "Jabber-protokolltillegg"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1620
+msgid "Resource"
+msgstr "Ressurs"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1623
+msgid "Use TLS if available"
+msgstr "Nytt TLS om det er tilgjengeleg"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1628
+msgid "Force old SSL"
+msgstr "Tving fram gammal SSL"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1633
+msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
+msgstr "Opn opp for autentisering med rein tekst over ukrypterte tilkoplingar"
+
+#. Account options
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1642 src/protocols/silc/silc.c:1592
+msgid "Connect server"
+msgstr "Kople til tenar"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:111
+#, c-format
+msgid "Message from %s"
+msgstr "Melding frå %s"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:175
+#, c-format
+msgid "%s has set the topic to: %s"
+msgstr "%s har endra emnet til: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:177
+#, c-format
+msgid "The topic is: %s"
+msgstr "Emnet er: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:230
+#, c-format
+msgid "Message delivery to %s failed: %s"
+msgstr "Meldinga til %s kom ikkje fram (%s)"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:233
+msgid "Jabber Message Error"
+msgstr "Jabber meldingsfeil"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:297
+#, c-format
+msgid " (Code %s)"
+msgstr " (Kode %s)"
+
+#: src/protocols/jabber/parser.c:131
+msgid "XML Parse error"
+msgstr "Feil i tolkinga av XML-koden"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:290
+msgid "Unknown Error in presence"
+msgstr "Ukjend feil til stades"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:293
+#, c-format
+msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
+msgstr "%s ønskjer å legge deg til i kameratlista."
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:348 src/protocols/jabber/presence.c:349
+msgid "Create New Room"
+msgstr "Lag eit nytt rom"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:350
+msgid ""
+"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
+"default settings?"
+msgstr ""
+"Du er i ferd med å lage eit nytt praterom. Ønskjer du å sjå over og endre "
+"innstillingane til det nye rommet, eller vil du halde fram med "
+"standardinnstillingane?"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:352
+msgid "Configure Room"
+msgstr "Endre rominnstillingane"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:354
+msgid "Accept Defaults"
+msgstr "Nytt standardinnstillingane"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:384
+#, c-format
+msgid "Error in chat %s"
+msgstr "Feil i %s"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:387
+#, c-format
+msgid "Error joining chat %s"
+msgstr "Klarte ikkje å kople til %s"
+
+#: src/protocols/jabber/si.c:594
+#, c-format
+msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
+msgstr ""
+"Klarte ikkje å sende fila til %s av di brukaren ikkje har opna for/har ein "
+"klient som ikkje opnar for filoverføringar"
+
+#: src/protocols/jabber/si.c:595 src/protocols/jabber/si.c:596
+msgid "File Send Failed"
+msgstr "Feil i filoverføring"
+
+#: src/protocols/msn/dialog.c:91
+#, c-format
+msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
+msgstr "Problem med synkroniseringa av kameratliste i %s (%s)"
+
+#: src/protocols/msn/dialog.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
+"Do you want this buddy to be added?"
+msgstr ""
+"%s på den lokale lista er inne i gruppa \"%s\", men ikkje på tenarlista. "
+"Ønskjer du å legge ho/han til?"
+
+#: src/protocols/msn/dialog.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
+"to be added?"
+msgstr ""
+"%s er i den lokale lista, men ikkje på tenarlista. Ønskjer du å legge ho/han "
+"til?"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:35
+msgid "Unable to parse message"
+msgstr "Klarte ikkje å tyde meldinga"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:38
+msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
+msgstr "Syntaksfeil (Truleg ein feil i Gaim)"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:42
+msgid "Invalid email address"
+msgstr "Ugyldig epostadresse"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:45
+msgid "User does not exist"
+msgstr "Brukaren fins ikkje"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:49
+msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
+msgstr "Manglar fullstendig domenenamn"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:52
+msgid "Already Logged In"
+msgstr "Allereie logga inn"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:55
+msgid "Invalid Username"
+msgstr "Ugyldig brukarnamn"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:58
+msgid "Invalid Friendly Name"
+msgstr "Ugyldig kallenamn"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:61
+msgid "List Full"
+msgstr "Full liste"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:64
+msgid "Already there"
+msgstr "Allereie der"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:67
+msgid "Not on list"
+msgstr "Ikkje i lista"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:680
+msgid "User is offline"
+msgstr "Brukaren er fråkopla"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:73
+msgid "Already in the mode"
+msgstr "Allereie i den modusen"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:76
+msgid "Already in opposite list"
+msgstr "Allereie i den lista"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:79
+msgid "Too many groups"
+msgstr "Alt for mange grupper"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:82
+msgid "Invalid group"
+msgstr "Ugyldig gruppe"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:85
+msgid "User not in group"
+msgstr "Brukaren er ikkje i gruppa"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:88
+msgid "Group name too long"
+msgstr "Gruppenamnet er for langt"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:91
+msgid "Cannot remove group zero"
+msgstr "Kan ikkje fjerne gruppe null"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:95
+msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
+msgstr "Prøvde å legge ei kontakt til ei gruppe som ikkje fins"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:99
+msgid "Switchboard failed"
+msgstr "Feil i switchboard-tenesten"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:102
+msgid "Notify Transfer failed"
+msgstr "Overføring av varsling feila"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:106
+msgid "Required fields missing"
+msgstr "Du har ikkje fylt ut alle dei naudsynte felta"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:109
+msgid "Too many hits to a FND"
+msgstr "Alt for mange treff på ein FND"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:192
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Ikkje innlogga"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:116
+msgid "Service Temporarily Unavailable"
+msgstr "Tenesten er mellombels utilgjengeleg"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:119
+msgid "Database server error"
+msgstr "Feil i databasetenaren"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:122
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Kommandoen er utkopla"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:125
+msgid "File operation error"
+msgstr "Feil i filoperasjonen"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:128
+msgid "Memory allocation error"
+msgstr "Feil i minnetildeling"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:131
+msgid "Wrong CHL value sent to server"
+msgstr "Sende feil CHL-verdi til tenaren"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:135
+msgid "Server busy"
+msgstr "Tenaren er oppteken"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151
+#: src/protocols/msn/error.c:206
+msgid "Server unavailable"
+msgstr "Tenaren er utilgjengeleg"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:141
+msgid "Peer Notification server down"
+msgstr "Varslingstenaren er nede"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:144
+msgid "Database connect error"
+msgstr "Tilkoplinga til databasen feila"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:148
+msgid "Server is going down (abandon ship)"
+msgstr "Tenaren er på veg ned (forlat skipet; kvinner og born først)"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:155
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "Feil i oppretting av tilkopling"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:159
+msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
+msgstr "CVR-parametera er anten ukjende eller ikkje tilletne"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:162
+msgid "Unable to write"
+msgstr "Klarte ikkje å skrive"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:165
+msgid "Session overload"
+msgstr "Overlasta sesjon"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:168
+msgid "User is too active"
+msgstr "Brukar er for aktiv"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:171
+msgid "Too many sessions"
+msgstr "Alt for mange sesjonar"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:174
+msgid "Passport not verified"
+msgstr "Passport-kontoen vart ikkje stadfesta"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:177
+msgid "Bad friend file"
+msgstr "Ugyldig \"vennefil\""
+
+#: src/protocols/msn/error.c:180
+msgid "Not expected"
+msgstr "Uventa"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:185
+msgid "Friendly name changes too rapidly"
+msgstr "Endrar namn for fort"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:194
+msgid "Server too busy"
+msgstr "Tenaren er alt for oppteken"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2272
+#: src/protocols/silc/ops.c:1508 src/protocols/toc/toc.c:630
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Autentiseringa vart ikkje fullført"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:201
+msgid "Not allowed when offline"
+msgstr "Ikkje mogeleg når du ikkje er tilkopla"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:209
+msgid "Not accepting new users"
+msgstr "Tek ikkje i mot nye brukarar"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:213
+msgid "Kids Passport without parental consent"
+msgstr "Passport for born, men utan tillating frå føresette"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:217
+msgid "Passport account not yet verified"
+msgstr "Passport-kontoen er endå ikkje stadfesta"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:220
+msgid "Bad ticket"
+msgstr "Ugyldig billett"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:224
+#, c-format
+msgid "Unknown Error Code %d"
+msgstr "Ukjend feilkode (%s)"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:236
+#, c-format
+msgid "MSN Error: %s\n"
+msgstr "MSN-feil: %s\n"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:114
+msgid "Your new MSN friendly name is too long."
+msgstr "Det nye MSN-kallenamnet er for langt"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:222
+msgid "Set your friendly name."
+msgstr "Skriv inn kallenamn."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:223
+msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
+msgstr ""
+"Det her er namnet som kjem til å vise i kameratlisene hos MSN-kameratane "
+"dine."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:239
+msgid "Set your home phone number."
+msgstr "Skriv inn telefonnummer."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:254
+msgid "Set your work phone number."
+msgstr "Skriv inn arbeidstelefonnummer"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:269
+msgid "Set your mobile phone number."
+msgstr "Skriv inn mobiltelefonnummer."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:282
+msgid "Allow MSN Mobile pages?"
+msgstr "Tillet du MSN Mobil-sider?"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:283
+msgid ""
+"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
+"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
+msgstr ""
+"Opnar du for at personar i kameratlista di sender deg MSN Mobil-sider til "
+"mobiltelefonen din?"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:287
+msgid "Allow"
+msgstr "Det gjer eg"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:288
+msgid "Disallow"
+msgstr "Ikkje"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:311
+msgid "Send a mobile message."
+msgstr "Send ei mobil melding"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:313
+msgid "Page"
+msgstr "Side"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/msn/msn.c:497
+#: src/protocols/msn/msn.c:500 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>%s:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>%s:</b> %s"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:497
+msgid "Has you"
+msgstr "Har deg"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:500
+msgid "Blocked"
+msgstr "Blokkert"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/msn/msn.c:801
+#: src/protocols/msn/state.c:34
+msgid "Away From Computer"
+msgstr "Vekke frå datamaskina"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/msn/msn.c:803
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3160
+msgid "Be Right Back"
+msgstr "Kjem straks tilbake"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:516 src/protocols/msn/msn.c:805
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2803
+#: src/protocols/novell/novell.c:2918 src/protocols/novell/novell.c:2972
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1392 src/protocols/silc/silc.c:48
+#: src/protocols/silc/silc.c:83 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2679
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3046 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3161
+msgid "Busy"
+msgstr "Oppteken"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/msn/msn.c:807
+#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3054 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3165
+msgid "On The Phone"
+msgstr "I telefonen"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:518 src/protocols/msn/msn.c:809
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2691
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3058 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3167
+msgid "Out To Lunch"
+msgstr "Ute til lunsj"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:519 src/protocols/msn/msn.c:811
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2111 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2143
+msgid "Hidden"
+msgstr "Skjult"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:530
+msgid "Set Friendly Name"
+msgstr "Endre kallenamn"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:535
+msgid "Set Home Phone Number"
+msgstr "Endre heimetelefonnummer"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:539
+msgid "Set Work Phone Number"
+msgstr "Endre jobbtelefonnummer"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:543
+msgid "Set Mobile Phone Number"
+msgstr "Endre mobiltelefonnummer"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:549
+msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
+msgstr "Opne for/Steng av mobile tenester"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:554
+msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
+msgstr "Opne for/steng av MSN Mobil-sider"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:577
+msgid "Send to Mobile"
+msgstr "Send til mobil"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:586 src/protocols/novell/novell.c:3369
+msgid "Initiate _Chat"
+msgstr "Start ein _Samtale"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:623
+msgid ""
+"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
+"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
+msgstr ""
+"For å nytte MSN lyt klienten støtte SSL. Du lyt med andre ord laste ned eit "
+"støtta SSL-bibliotek. For meir informasjon kan du vitje http://gaim.sf.net/"
+"faq-ssl.php."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:651
+msgid "Failed to connect to server."
+msgstr "Klarte ikkje å kople til tenaren."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:711 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1120
+#, c-format
+msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
+
+#. put a link to the actual profile URL
+#: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/msn/msn.c:1675
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174 src/util.c:796
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> "
+msgstr "<b>%s:</b> "
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1405
+msgid "MSN Profile"
+msgstr "MSN-profil"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1410 src/protocols/msn/msn.c:1662
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:763
+msgid "Error retrieving profile"
+msgstr "Klarte ikkje å laste ned profilen"
+
+#. Age
+#: src/protocols/msn/msn.c:1481 src/protocols/oscar/oscar.c:5231
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1022
+msgid "Age"
+msgstr "Alder"
+
+#. Gender
+#: src/protocols/msn/msn.c:1488 src/protocols/oscar/oscar.c:5217
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1032
+msgid "Gender"
+msgstr "Kjønn"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1497 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1027
+msgid "Marital Status"
+msgstr "Sivilstand"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/novell/novell.c:1445
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1017
+msgid "Location"
+msgstr "Stad"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
+msgid "Occupation"
+msgstr "Yrke"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/msn/msn.c:1535
+#: src/protocols/msn/msn.c:1542 src/protocols/msn/msn.c:1550
+#: src/protocols/msn/msn.c:1557
+msgid "A Little About Me"
+msgstr "Litevetta om meg sjølv"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1566 src/protocols/msn/msn.c:1572
+#: src/protocols/msn/msn.c:1579 src/protocols/msn/msn.c:1586
+msgid "Favorite Things"
+msgstr "Favorittsakene mine"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1595 src/protocols/msn/msn.c:1601
+#: src/protocols/msn/msn.c:1608
+msgid "Hobbies and Interests"
+msgstr "Tidtrøyte og interesser"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1617 src/protocols/msn/msn.c:1623
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1079
+msgid "Favorite Quote"
+msgstr "Favorittsitat"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1631
+msgid "Last Updated"
+msgstr "Siste oppdatering"
+
+#. Homepage
+#: src/protocols/msn/msn.c:1642 src/protocols/silc/ops.c:844
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420
+msgid "Homepage"
+msgstr "Nettstad"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1664
+msgid "The user has not created a public profile."
+msgstr "Den her brukaren har ikkje laga nokon offentleg profil"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1665
+msgid ""
+"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
+"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
+"public profile."
+msgstr ""
+"MSN rapporterte at det ikkje var mogeleg å finne brukarprofilen. Det vil "
+"seie at brukaren anten ikkje eksisterar, eller at ho/han ikkje har laga "
+"nokon offentleg profil endå."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1669
+msgid ""
+"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
+"likely does not exist."
+msgstr ""
+"Gaim klarte ikkje å finne noko informasjon i brukarprofilen. Brukaren fins "
+"truleg ikkje."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174
+msgid "Profile URL"
+msgstr "Nettadresse til profilen"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1816
+msgid "Display conversation closed notices"
+msgstr "Gje meg eit hint når samtalen vert lata att"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1821
+msgid "Display timeout notices"
+msgstr "Gje meg eit hint om tidsavbrot"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: src/protocols/msn/msn.c:1908 src/protocols/msn/msn.c:1910
+msgid "MSN Protocol Plugin"
+msgstr "Msn-tillegg"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1929 src/protocols/trepia/trepia.c:1296
+msgid "Login server"
+msgstr "Innloggingstenar"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1938
+msgid "Use HTTP Method"
+msgstr "Nytt HTTP-Metode"
+
+#: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Klarte ikkje å kople til"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:178
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s er ikkje ei gyldig gruppe."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:523
+#: src/protocols/msn/session.c:349
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Ukjend feil"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:187
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s på %s (%s)"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:493
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Klarte ikkje å legge til brukar på %s (%s)"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:497
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Klarte ikkje å blokkere brukar på %s (%s)"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:501
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Klarte ikkje å tillate brukar på %s (%s)"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:509
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "Kunne ikkje legge til %s av di kameratlista di er full."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:518
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s er ikkje ein gyldig Passport-konto."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:805
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Klarte ikkje å endre namn på gruppa"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:860
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Klarte ikkje å slette gruppa"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
+msgid_plural ""
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
+msgstr[0] ""
+"MSN-tenarane kjem til å verte skrudde av om %s minutt grunna vedlikehald. Du "
+"kjem automatisk til å verte logga ut når det hender. Vi rådar deg til å "
+"avslutte alle samtalar du har gåande.\n"
+"\n"
+"Etter at vedlikehaldsarbeidet er ferdig kjem du ikkje til å ha nokon problem "
+"med å logge inn att. "
+msgstr[1] ""
+"MSN-tenaren kjem til å verte skrudd av om %s minutt grunna vedlikehald. Du "
+"kjem automatisk til å verte logga ut når det hender. Vi rådar deg til å "
+"avslutte alle samtalar du har gåande.\n"
+"\n"
+"Etter at vedlikehaldsarbeidet er ferdig kjem du ikkje til å ha nokon problem "
+"med å logge inn att. "
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:129
+msgid "Writing error"
+msgstr "Feil i skriving"
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:131
+msgid "Reading error"
+msgstr "Feil i lesing"
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:341
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4209
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukjend feil"
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection error from %s server (%s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Feil i tilkoplinga frå %s tenar (%s):\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/msn/session.c:319
+msgid "Our protocol is not supported by the server."
+msgstr "Protokollen vår vert ikkje støtta av tenaren."
+
+#: src/protocols/msn/session.c:323
+msgid "Error parsing HTTP."
+msgstr "Feil i tolkinga av HTTP."
+
+#: src/protocols/msn/session.c:327
+msgid "You have signed on from another location."
+msgstr "Du har logga på frå ein annan stad, og vert difor logga av her."
+
+#: src/protocols/msn/session.c:330
+msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
+msgstr ""
+"MSN-tenarane er mellombels utilgjengelege. Vent ei lita stund og prøv om att."
+
+#: src/protocols/msn/session.c:335
+msgid "The MSN servers are going down temporarily."
+msgstr "MSN-tenarane er mellombels nede."
+
+#: src/protocols/msn/session.c:339
+#, c-format
+msgid "Unable to authenticate: %s"
+msgstr "Klarte ikkje å autentisere: %s"
+
+#: src/protocols/msn/session.c:344
+msgid ""
+"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
+msgstr ""
+"MSN-kameratlista di er mellombels utilgjengeleg. Vent ei lita stund og prøv "
+"igjen."
+
+#: src/protocols/msn/session.c:365 src/protocols/msn/session.c:367
+msgid "Handshaking"
+msgstr "Handtrykk"
+
+#: src/protocols/msn/session.c:366
+msgid "Transferring"
+msgstr "Overføring"
+
+#: src/protocols/msn/session.c:368
+msgid "Starting authentication"
+msgstr "Startar autentisering"
+
+#: src/protocols/msn/session.c:369
+msgid "Getting cookie"
+msgstr "Hentar informasjonskapslar"
+
+#: src/protocols/msn/session.c:371
+msgid "Sending cookie"
+msgstr "Sender informasjonskapslar"
+
+#: src/protocols/msn/session.c:372 src/protocols/trepia/trepia.c:636
+msgid "Retrieving buddy list"
+msgstr "Hentar kameratlista"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:401
+msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
+msgstr ""
+"Det kan vere at meldinga ikkje vart sendt, då det oppstod eit tidsavbrot "
+"under sendinga:"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:409
+msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
+msgstr ""
+"Meldinga kunne ikkje sendast. Det er ikkje mogeleg å sende meldingar medan "
+"du er merka som usynleg:"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:413
+msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
+msgstr "Kunne ikkje sende melding av di brukaren er fråkopla:"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:417
+msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
+msgstr "Kunne ikkje sende meldinga av di det oppstod ein feil i tilkoplinga:"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:421
+msgid ""
+"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
+msgstr ""
+"Kunne ikkje sende meldinga av di det oppstod ein feil i sentralbord-"
+"funksjonen:"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:429
+msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
+msgstr ""
+"Det kan hende at meldinga ikkje har vorte sendt, då ein ukjend feil oppstod "
+"under sendinga:"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:678
+msgid "The conversation has become inactive and timed out."
+msgstr "Samtalen har vorte inaktiv og gått ut på tid."
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:697
+#, c-format
+msgid "%s has closed the conversation window."
+msgstr "%s har lukka samtalevindauget."
+
+#: src/protocols/msn/userlist.c:87
+#, c-format
+msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
+msgstr "%s (%s) ønskjer å legge til %s i kameratlista."
+
+#: src/protocols/msn/userlist.c:96
+#, c-format
+msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
+msgstr "%s ønskjer å legge til %s i kameratlista."
+
+#: src/protocols/msn/userlist.c:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add \"%s\"."
+msgstr "Klarte ikkje å lese sokket"
+
+#: src/protocols/msn/userlist.c:629
+msgid "The screen name specified is invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:241
+msgid "Unable to read header from server"
+msgstr "Klarte ikkje å lese meldingshovudet frå tenaren"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:255
+#, c-format
+msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
+msgstr ""
+"Klarte ikkje å lese melding frå tenaren: %s.  Kommandoen er %hd, lengda er %"
+"hd."
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:318
+#, c-format
+msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
+msgstr "brukarar: %s, filer: %s, storleik: %sGB"
+
+#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
+#: src/protocols/napster/napster.c:329
+#, c-format
+msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
+msgstr "Klarte ikkje å legge til \"%s\" til Napster-kameratlista di"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:337
+msgid "You were disconnected from the server."
+msgstr "Du vart kopla frå tenaren."
+
+#. MSG_CLIENT_WHOIS
+#: src/protocols/napster/napster.c:395
+#, c-format
+msgid "%s requested your information"
+msgstr "%s har sendt ein informasjonsførespurnad om deg"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:433
+msgid ""
+"You were disconnected from the server, because you logged on from a "
+"different location"
+msgstr "Du vart kopla frå tenaren av di du logga på frå ein annan stad."
+
+#. MSG_CLIENT_PING
+#: src/protocols/napster/napster.c:439
+#, c-format
+msgid "%s requested a PING"
+msgstr "%s sende ein PINGførespurnad"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:554 src/protocols/toc/toc.c:1268
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Gruppe:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: src/protocols/napster/napster.c:652 src/protocols/napster/napster.c:654
+msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
+msgstr "NAPSTER-tillegg"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
+msgid "Required parameters not passed in"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1871
+msgid "Unable to write to network"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1874
+msgid "Unable to read from network"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1877
+msgid "Error communicating with server"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1881
+msgid "Conference not found"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1884
+msgid "Conference does not exist"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1888
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1891
+msgid "Not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1895
+msgid "Password has expired"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1898
+msgid "Invalid password"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1901
+msgid "User not found"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1904
+msgid "Account has been disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1907
+msgid "The server could not access the directory"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1910
+msgid "Your system administrator has disabled this operation"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1913
+msgid "The server is unavailable; try again later"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1916
+msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1919
+msgid "Cannot add yourself"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1922
+msgid "Master archive is misconfigured"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1926
+msgid "Invalid username or password"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1929
+msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1932
+msgid ""
+"Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
+"entered"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1935
+msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1939
+msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1942
+msgid "You have entered an invalid username"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1945
+msgid "An error occurred while updating the directory"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1948
+msgid "Incompatible protocol version"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1951
+msgid "The user has blocked you"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1954
+msgid ""
+"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
+"time"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1957
+msgid "The user is either offline or you are blocked"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1960
+#, c-format
+msgid "Unknown error: 0x%X"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:117
+#, c-format
+msgid "Login failed (%s)."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:230
+#, c-format
+msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:379
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
+msgstr ""
+
+#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
+#: src/protocols/novell/novell.c:405
+#, c-format
+msgid "Unable to send message (%s)."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:476 src/protocols/novell/novell.c:970
+#, c-format
+msgid "Unable to invite user (%s)."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:515
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:520
+#, c-format
+msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
+"creating folder (%s)."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:615
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
+"list (%s)."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:688
+#, c-format
+msgid "Could not get details for user %s (%s)."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:734 src/protocols/novell/novell.c:880
+#, c-format
+msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:781
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:834
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:902
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:925 src/protocols/novell/novell.c:1620
+#, c-format
+msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:997
+#, c-format
+msgid "Unable to create conference (%s)."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1108 src/protocols/novell/novell.c:1659
+msgid "Error communicating with server. Closing connection."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1443
+msgid "Telephone Number"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1447
+msgid "Department"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1449
+msgid "Personal Title"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1453
+msgid "Mailstop"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1455 src/protocols/oscar/oscar.c:5204
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5211
+msgid "Email Address"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1471
+msgid "User ID"
+msgstr ""
+
+#. tag = _("DN");
+#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
+#. if (value) {
+#. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
+#. tag, value);
+#. }
+#.
+#: src/protocols/novell/novell.c:1485
+msgid "Full name"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1506
+msgid "User Properties"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1610
+#, c-format
+msgid "GroupWise Conference %d"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1635
+msgid "Unable to make SSL connection to server."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1665
+#, c-format
+msgid "Error processing event or response (%s)."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1699
+msgid "Authenticating..."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1714
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1849
+#, c-format
+msgid "%s has been invited to this conversation."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1876
+msgid "Invitation to Conversation"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1877
+#, c-format
+msgid ""
+"Invitation from: %s\n"
+"\n"
+"Sent: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1879
+msgid "Would you like to join the conversation?"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1985
+msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2039
+#, c-format
+msgid ""
+"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
+msgstr ""
+
+#. TODO: Would be nice to prompt if not set!
+#. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
+#.
+#. ...but for now just error out with a nice message.
+#: src/protocols/novell/novell.c:2137
+msgid ""
+"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
+"to connect to."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2159
+msgid "Error. SSL support is not installed."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2463
+msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2809 src/protocols/oscar/oscar.c:738
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
+msgid "Offline"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2820
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2919 src/protocols/novell/novell.c:2975
+msgid "Appear Offline"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: src/protocols/novell/novell.c:3468 src/protocols/novell/novell.c:3470
+msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:3489
+msgid "Server address"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:3493
+msgid "Server port"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
+msgid "Invalid error"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
+msgid "Rate to host"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
+msgid "Rate to client"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
+msgid "Service unavailable"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
+msgid "Service not defined"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
+msgid "Not supported by host"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
+msgid "Not supported by client"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+msgid "Refused by client"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+msgid "Reply too big"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
+msgid "Responses lost"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
+msgid "Request denied"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
+msgid "Too evil (sender)"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
+msgid "Too evil (receiver)"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
+msgid "List overflow"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
+msgid "Queue full"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:491
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
+"most likely has a buggy client.)"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:593
+msgid "Voice"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:596
+msgid "AIM Direct IM"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:599 src/protocols/silc/silc.c:654
+#: src/protocols/silc/util.c:509
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:602 src/protocols/oscar/oscar.c:7097
+msgid "Get File"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:609
+msgid "Games"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:612
+msgid "Add-Ins"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:615
+msgid "Send Buddy List"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:618
+msgid "ICQ Direct Connect"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:621
+msgid "AP User"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:624
+msgid "ICQ RTF"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:627
+msgid "Nihilist"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:630
+msgid "ICQ Server Relay"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:633
+msgid "Old ICQ UTF8"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:636
+msgid "Trillian Encryption"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:639
+msgid "ICQ UTF8"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:642
+msgid "Hiptop"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:645
+msgid "Security Enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:648
+msgid "Video Chat"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:652
+msgid "iChat AV"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:655
+msgid "Live Video"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:658
+msgid "Camera"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:676 src/protocols/oscar/oscar.c:5800
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6989
+msgid "Free For Chat"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:680 src/protocols/oscar/oscar.c:5794
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6987
+msgid "Not Available"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:682 src/protocols/oscar/oscar.c:5797
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6988
+msgid "Occupied"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:686
+msgid "Web Aware"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:754
+msgid "Capabilities"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:763
+msgid "Buddy Comment"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:898
+#, c-format
+msgid "Direct IM with %s closed"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:900
+#, c-format
+msgid "Direct IM with %s failed"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:907
+msgid "Direct Connect failed"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:984 src/protocols/oscar/oscar.c:1115
+#, c-format
+msgid "Direct IM with %s established"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065
+#, c-format
+msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1485
+#, c-format
+msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1490
+msgid "Unable to open Direct IM"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1525
+#, c-format
+msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1529
+msgid ""
+"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1533 src/protocols/oscar/oscar.c:3643
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1600 src/protocols/toc/toc.c:874
+#, c-format
+msgid "You have been disconnected from chat room %s."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1619
+msgid "Chat is currently unavailable"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1700
+msgid "Screen name sent"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
+"invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only "
+"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1742
+msgid "Unable to login to AIM"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1844 src/protocols/oscar/oscar.c:2365
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1852
+msgid "Connection established, cookie sent"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transfer of file %s timed out."
+msgstr "Overføringa av %s er ferdig"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2047 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195
+msgid "Unable to establish file descriptor."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2052
+msgid "Unable to create new connection."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2124
+msgid "Unable to establish listener socket."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2249 src/protocols/toc/toc.c:541
+msgid "Incorrect nickname or password."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2254
+msgid "Your account is currently suspended."
+msgstr ""
+
+#. service temporarily unavailable
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2258
+msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2263
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2268
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2300
+msgid "Internal Error"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2372
+msgid "Received authorization"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2396
+msgid "The SecurID key entered is invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410
+msgid "Enter SecurID"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411
+msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 src/protocols/oscar/oscar.c:2481
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2570
+#, c-format
+msgid ""
+"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
+"fixed.  Check %s for updates."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2484
+msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2573
+msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2605
+msgid "Password sent"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3635
+#, c-format
+msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3638
+msgid ""
+"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
+"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
+"considered a privacy risk."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3676
+msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3684
+msgid "Authorization Request Message:"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3685
+msgid "Please authorize me!"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3715
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
+"you want to send an authorization request?"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3720 src/protocols/oscar/oscar.c:3722
+msgid "Request Authorization"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3770 src/protocols/oscar/oscar.c:3772
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3779 src/protocols/oscar/oscar.c:3876
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896 src/protocols/oscar/oscar.c:6430
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6476
+msgid "No reason given."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3778
+msgid "Authorization Denied Message:"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3876
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3884 src/protocols/oscar/oscar.c:6436
+msgid "Authorization Request"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
+"following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3897
+msgid "ICQ authorization denied."
+msgstr ""
+
+#. Someone has granted you authorization
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3904
+#, c-format
+msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3912
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received a special message\n"
+"\n"
+"From: %s [%s]\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3920
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an ICQ page\n"
+"\n"
+"From: %s [%s]\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3928
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
+"\n"
+"Message is:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3949
+#, c-format
+msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3955
+msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959
+msgid "Decline"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4043
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4052
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061
+#, c-format
+msgid ""
+"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4070
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4079
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4088
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 src/protocols/oscar/oscar.c:4374
+#, c-format
+msgid "Info for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208
+#, c-format
+msgid "SNAC threw error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. Data is assumed to be the destination sn
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4244
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4244 src/protocols/oscar/oscar.c:4249
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4307 src/protocols/oscar/oscar.c:4311
+msgid "Unknown reason."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4307
+#, c-format
+msgid "User information not available: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4310
+#, c-format
+msgid "User information for %s unavailable:"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4332
+msgid "Warning Level"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4336
+msgid "Online Since"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125
+msgid "Member Since"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425
+msgid "Your AIM connection may be lost."
+msgstr ""
+
+#. The conversion failed!
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4611
+msgid ""
+"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
+"characters.]"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4836
+msgid "Rate limiting error."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4837
+msgid ""
+"The last action you attempted could not be performed because you are over "
+"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4900
+msgid ""
+"You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
+"at another location."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4902
+msgid "You have been signed off for an unknown reason."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4933
+msgid "Finalizing connection"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5216 src/protocols/silc/util.c:541
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5217
+msgid "Not specified"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/trepia/trepia.c:282
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:408
+msgid "Female"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:408
+msgid "Male"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5234
+msgid "Personal Web Page"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5238
+msgid "Additional Information"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5243
+msgid "Home Address"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5247 src/protocols/oscar/oscar.c:5255
+msgid "Zip Code"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5251
+msgid "Work Address"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5259
+msgid "Work Information"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5260
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5261
+msgid "Division"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5262
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5264
+msgid "Web Page"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5274
+#, c-format
+msgid "ICQ Info for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323
+msgid "Pop-Up Message"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5344
+#, c-format
+msgid "The following screen names are associated with %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5348
+msgid "Search Results"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5365
+#, c-format
+msgid "No results found for email address %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5386
+#, c-format
+msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5388
+msgid "Account Confirmation Requested"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5419
+msgid "Error Changing Account Info"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5422
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"differs from the original."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"ends in a space."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5428
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"is too long."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5431
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
+"request pending for this screen name."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5434
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
+"too many screen names associated with it."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5437
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
+"invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5440
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5450
+#, c-format
+msgid ""
+"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5451 src/protocols/oscar/oscar.c:5458
+msgid "Account Info"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5456
+#, c-format
+msgid "The email address for %s is %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5521
+msgid ""
+"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5649
+msgid "Unable to set AIM profile."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5650
+msgid ""
+"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
+"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
+"fully connected."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5677
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
+"it for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5682
+msgid "Profile too long."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 src/protocols/oscar/oscar.c:6994
+msgid "Visible"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5716
+msgid "Unable to set AIM away message."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5717
+msgid ""
+"You have probably requested to set your away message before the login "
+"procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
+"again when you are fully connected."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5757
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5762
+msgid "Away message too long."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5839
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
+"must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
+"spaces, or contain only numbers."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5841 src/protocols/oscar/oscar.c:6296
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6310
+msgid "Unable To Add"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6008
+msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6009
+msgid ""
+"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
+"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
+"a few hours."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6191 src/protocols/oscar/oscar.c:6192
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 src/protocols/oscar/oscar.c:6354
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6355 src/protocols/oscar/oscar.c:6360
+msgid "Orphans"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6294
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
+"list.  Please remove one and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6294 src/protocols/oscar/oscar.c:6308
+msgid "(no name)"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6308
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
+"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
+"buddy list."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6391
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
+"want to add them?"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6397
+msgid "Authorization Given"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6430
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#. Granted
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6472
+#, c-format
+msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6473
+msgid "Authorization Granted"
+msgstr ""
+
+#. Denied
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6476
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
+"following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6477
+msgid "Authorization Denied"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6514 src/protocols/toc/toc.c:1273
+msgid "_Exchange:"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6552
+msgid "Invalid chat name specified."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6641
+msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6767
+msgid "Away Message"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7053
+#, c-format
+msgid "Buddy Comment for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7054
+msgid "Buddy Comment:"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7073
+msgid "Edit Buddy Comment"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7079
+msgid "Get Status Msg"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7091
+msgid "Direct IM"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7108
+msgid "Re-request Authorization"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7138
+msgid "The new formatting is invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7139
+msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7146
+msgid "New screen name formatting:"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7198
+msgid "Change Address To:"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7243
+msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7246
+msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7247
+msgid ""
+"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
+"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7264
+msgid "Find Buddy by E-mail"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7265
+msgid "Search for a buddy by e-mail address"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7266
+msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7283
+msgid "Available Message:"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7284
+msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7365 src/protocols/silc/silc.c:812
+msgid "Set User Info..."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7370
+msgid "Set User Info (URL)..."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7376
+msgid "Set Available Message..."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7381 src/protocols/silc/silc.c:808
+msgid "Change Password..."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7386
+msgid "Change Password (URL)"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7390
+msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7399
+msgid "Format Screen Name..."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7403
+msgid "Confirm Account"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7407
+msgid "Display Currently Registered Address"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7411
+msgid "Change Currently Registered Address..."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7418
+msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7424
+msgid "Search for Buddy by Email..."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7429
+msgid "Search for Buddy by Information"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7550 src/protocols/oscar/oscar.c:7552
+msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7571
+msgid "Auth host"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7574
+msgid "Auth port"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7577 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2760
+msgid "Encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414
+#: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706
+#: src/protocols/silc/ft.c:338
+#, c-format
+msgid "User %s is not present in the network"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109
+#: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118
+#: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128
+#: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251
+msgid "Key Agreement"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:53
+msgid "Cannot perform the key agreement"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:110
+msgid "Error occurred during key agreement"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:114
+msgid "Key Agreement failed"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:119
+msgid "Timeout during key agreement"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:124
+msgid "Key agreement was aborted"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:129
+msgid "Key agreement is already started"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:134
+msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382
+#: src/protocols/silc/buddy.c:507
+msgid "The remote user is not present in the network any more"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
+"agreement?"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"The remote user is waiting key agreement on:\n"
+"Remote host: %s\n"
+"Remote port: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:305
+msgid "Key Agreement Request"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416
+#: src/protocols/silc/buddy.c:458
+msgid "IM With Password"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:417
+msgid "Cannot set IM key"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:459
+msgid "Set IM Password"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
+#: src/protocols/silc/ops.c:1284 src/protocols/silc/ops.c:1295
+msgid "Get Public Key"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1285
+#: src/protocols/silc/ops.c:1296
+msgid "Cannot fetch the public key"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1553
+msgid "Show Public Key"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989
+#: src/protocols/silc/chat.c:234
+msgid "Could not load public key"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:871
+#: src/protocols/silc/ops.c:943 src/protocols/silc/ops.c:1078
+#: src/protocols/silc/ops.c:1079 src/protocols/silc/ops.c:1098
+msgid "User Information"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:944
+#: src/protocols/silc/ops.c:1099
+msgid "Cannot get user information"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:729
+#, c-format
+msgid "The %s buddy is not trusted"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:732
+msgid ""
+"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
+"You can use the Get Public Key command to get the public key."
+msgstr ""
+
+#. Open file selector to select the public key.
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1023
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1032
+#, c-format
+msgid "The %s buddy is not present in the network"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1035
+msgid ""
+"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
+"a public key."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1038
+msgid "Import..."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1125
+msgid "Select correct user"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1127
+msgid ""
+"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
+"user from the list to add to the buddy list."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1129
+msgid ""
+"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
+"from the list to add to the buddy list."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1386
+msgid "Detached"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1390 src/protocols/silc/silc.c:49
+#: src/protocols/silc/silc.c:85
+msgid "Indisposed"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1394 src/protocols/silc/silc.c:50
+#: src/protocols/silc/silc.c:87
+msgid "Wake Me Up"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:46
+#: src/protocols/silc/silc.c:79
+msgid "Hyper Active"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1398
+msgid "Robot"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:629
+#: src/protocols/silc/util.c:472
+msgid "Happy"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:631
+#: src/protocols/silc/util.c:474
+msgid "Sad"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:633
+#: src/protocols/silc/util.c:476
+msgid "Angry"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:635
+#: src/protocols/silc/util.c:478
+msgid "Jealous"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:637
+#: src/protocols/silc/util.c:480
+msgid "Ashamed"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:639
+#: src/protocols/silc/util.c:482
+msgid "Invincible"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:641
+#: src/protocols/silc/util.c:484
+msgid "In Love"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:643
+#: src/protocols/silc/util.c:486
+msgid "Sleepy"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:645
+#: src/protocols/silc/util.c:488
+msgid "Bored"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:647
+#: src/protocols/silc/util.c:490
+msgid "Excited"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:649
+#: src/protocols/silc/util.c:492
+msgid "Anxious"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980
+msgid "User Modes"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:989
+msgid "Mood"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1470 src/protocols/silc/ops.c:995
+msgid "Status Text"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:1001
+msgid "Preferred Contact"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1480 src/protocols/silc/ops.c:1006
+msgid "Preferred Language"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1485 src/protocols/silc/ops.c:1011
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:1016
+#: src/protocols/silc/silc.c:697 src/protocols/silc/silc.c:699
+msgid "Timezone"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:1021
+msgid "Geolocation"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1538
+msgid "Reset IM Key"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1543
+msgid "IM with Key Exchange"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1547
+msgid "IM with Password"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1558
+msgid "Get Public Key..."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1564 src/protocols/silc/ops.c:1417
+msgid "Kill User"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:37
+msgid "_Passphrase:"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:78
+#, c-format
+msgid "Channel %s does not exist in the network"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171
+msgid "Channel Information"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:80
+msgid "Cannot get channel information"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:117
+#, c-format
+msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:120
+#, c-format
+msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:127
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:136
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:139
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:144
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:149
+msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:162
+#, c-format
+msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:163
+#, c-format
+msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:233
+msgid "Add Channel Public Key"
+msgstr ""
+
+#. Add new public key
+#: src/protocols/silc/chat.c:288
+msgid "Open Public Key..."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:397
+msgid "Channel Passphrase"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:404
+msgid "Channel Public Keys List"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:409
+msgid ""
+"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
+"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
+"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
+"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
+"able to join."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419
+#: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457
+#: src/protocols/silc/chat.c:886
+msgid "Channel Authentication"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458
+msgid "Add / Remove"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:575
+msgid "Group Name"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1697
+msgid "Passphrase"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:590
+#, c-format
+msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:592
+msgid "Add Channel Private Group"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:719
+msgid "User Limit"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:720
+msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:862
+msgid "Get Info"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:869
+msgid "Invite List"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:873
+msgid "Ban List"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:880
+msgid "Add Private Group"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:891
+msgid "Reset Permanent"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:895
+msgid "Set Permanent"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:902
+msgid "Set User Limit"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:907
+msgid "Reset Topic Restriction"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:911
+msgid "Set Topic Restriction"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:917
+msgid "Reset Private Channel"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:921
+msgid "Set Private Channel"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:927
+msgid "Reset Secret Channel"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:931
+msgid "Set Secret Channel"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:993
+#, c-format
+msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:997
+#, c-format
+msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1056
+#, c-format
+msgid ""
+"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1058
+msgid "Join Private Group"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1059
+msgid "Cannot join private group"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1252 src/protocols/silc/silc.c:911
+msgid "Cannot call command"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1253 src/protocols/silc/silc.c:912
+msgid "Unknown command"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
+#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
+#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205
+#: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215
+#: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340
+msgid "Secure File Transfer"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93
+#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101
+#: src/protocols/silc/ft.c:105
+msgid "Error during file transfer"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:94
+msgid "Permission denied"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:98
+msgid "Key agreement failed"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:102
+msgid "File transfer sessions does not exist"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:206
+msgid "No file transfer session active"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:211
+msgid "File transfer already started"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:216
+msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:222
+msgid "Could not start the file transfer"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:341
+msgid "Cannot send file"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:339 src/protocols/silc/ops.c:348
+#: src/protocols/silc/ops.c:357
+#, c-format
+msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:423
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:427
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:460
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:468
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:497
+#, c-format
+msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:527 src/protocols/silc/ops.c:532
+#: src/protocols/silc/ops.c:537
+#, c-format
+msgid "You have been killed by %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:558 src/protocols/silc/ops.c:563
+#: src/protocols/silc/ops.c:568
+#, c-format
+msgid "Killed by %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:614
+msgid "Server signoff"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:801
+msgid "Personal Information"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:824
+msgid "Birth Day"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:828
+msgid "Job Title"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:832
+msgid "Job Role"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:836
+msgid "Organization"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:840
+msgid "Unit"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:859
+msgid "EMail"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:864
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:912
+msgid "Join Chat"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1068 src/protocols/silc/ops.c:1139
+msgid "Public Key Fingerprint"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1069 src/protocols/silc/ops.c:1140
+msgid "Public Key Babbleprint"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1082
+msgid "More..."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:800
+msgid "Detach From Server"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1155
+msgid "Cannot detach"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1166
+msgid "Cannot set topic"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1204
+msgid "Failed to change nickname"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252
+msgid "Roomlist"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252
+msgid "Cannot get room list"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1297
+msgid "No public key was received"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1310 src/protocols/silc/ops.c:1324
+msgid "Server Information"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1311
+msgid "Cannot get server information"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1342 src/protocols/silc/ops.c:1351
+msgid "Server Statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1343
+msgid "Cannot get server statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1352
+msgid "No server statistics available"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1374
+#, c-format
+msgid ""
+"Local server start time: %s\n"
+"Local server uptime: %s\n"
+"Local server clients: %d\n"
+"Local server channels: %d\n"
+"Local server operators: %d\n"
+"Local router operators: %d\n"
+"Local cell clients: %d\n"
+"Local cell channels: %d\n"
+"Local cell servers: %d\n"
+"Total clients: %d\n"
+"Total channels: %d\n"
+"Total servers: %d\n"
+"Total routers: %d\n"
+"Total server operators: %d\n"
+"Total router operators: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1397
+msgid "Network Statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/ops.c:1410
+msgid "Ping"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1405
+msgid "Ping failed"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1410
+msgid "Ping reply received from server"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1418
+msgid "Could not kill user"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1499
+msgid "Error during connecting to SILC Server"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1504
+msgid "Key Exchange failed"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1513
+msgid ""
+"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1548
+msgid "Disconnected by server"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1608 src/protocols/silc/ops.c:1655
+#: src/protocols/silc/silc.c:178
+msgid "Resuming session"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1610
+msgid "Authenticating connection"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1657
+msgid "Verifying server public key"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1698
+msgid "Passphrase required"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1727
+msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1730
+msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1733
+msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1736
+msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1739
+msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1742
+msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1745
+msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1747
+msgid "Failure: Incorrect signature"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1749
+msgid "Failure: Invalid cookie"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1760
+msgid "Failure: Authentication failed"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/pk.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
+"still like to accept this public key?"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/pk.c:108
+#, c-format
+msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/pk.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140
+msgid "Verify Public Key"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/pk.c:119
+msgid "View..."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/pk.c:141
+msgid "Unsupported public key type"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:138
+msgid "Connection failed"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:170
+msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:181
+msgid "Performing key exchange"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:254
+msgid "Out of memory"
+msgstr ""
+
+#. Progress
+#: src/protocols/silc/silc.c:293
+msgid "Connecting to SILC Server"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:625
+msgid "Your Current Mood"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:627
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:652
+msgid ""
+"\n"
+"Your Preferred Contact Methods"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:660 src/protocols/silc/util.c:517
+msgid "SMS"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:662 src/protocols/silc/util.c:519
+msgid "MMS"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:664 src/protocols/silc/util.c:521
+msgid "Video Conferencing"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:669
+msgid "Your Current Status"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:676
+msgid "Online Services"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:679
+msgid "Let others see what services you are using"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:685
+msgid "Let others see what computer you are using"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:692
+msgid "Your VCard File"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:705 src/protocols/silc/silc.c:706
+msgid "User Online Status Attributes"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:707
+msgid ""
+"You can let other users see your online status information and your personal "
+"information. Please fill the information you would like other users to see "
+"about yourself."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:747 src/protocols/silc/silc.c:753
+#: src/protocols/silc/silc.c:1160
+msgid "Message of the Day"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:747
+msgid "No Message of the Day available"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:748 src/protocols/silc/silc.c:1155
+msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:795
+msgid "Online Status"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:804
+msgid "View Message of the Day"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:876
+#, c-format
+msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:985
+msgid "Failed to leave channel"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1031
+msgid "Topic too long"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1112
+msgid "You must specify a nick"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1214
+#, c-format
+msgid "channel %s not found"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1219
+#, c-format
+msgid "channel modes for %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1221
+#, c-format
+msgid "no channel modes are set on %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1234
+#, c-format
+msgid "Failed to set cmodes for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1264
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1327
+msgid "part [channel]:  Leave the chat"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1331
+msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1335
+msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1340
+msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1344
+msgid "list:  List channels on this network"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1348
+msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1352 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2478
+msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1356
+msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1360
+msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1364
+msgid "detach:  Detach this session"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1368
+msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1372
+msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1378
+msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1382
+msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1386
+msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1390
+msgid ""
+"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
+"channel modes"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1394
+msgid ""
+"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
+"on channel"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1398
+msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1402
+msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1406
+msgid ""
+"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
+"channel invite list"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1410
+msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1414
+msgid "info [server]:  View server administrative details"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1418
+msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1422
+msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1426
+msgid "stats:  View server and network statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1430
+msgid "ping:  Send PING to the connected server"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1435
+msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1439
+msgid ""
+"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
+"specific users in channel(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1451
+msgid "Instant Messages"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1456
+msgid "Digitally sign all IM messages"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1461
+msgid "Verify all IM message signatures"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1464
+msgid "Channel Messages"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1469
+msgid "Digitally sign all channel messages"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1474
+msgid "Verify all channel message signatures"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/silc/silc.c:1563
+msgid "SILC Protocol Plugin"
+msgstr ""
+
+#. *  description
+#: src/protocols/silc/silc.c:1565
+msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1599
+msgid "Public Key file"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1603
+msgid "Private Key file"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1606
+msgid "Public key authentication"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1610
+msgid "Reject watching by other users"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1613
+msgid "Block invites"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1616
+msgid "Block IMs without Key Exchange"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1619
+msgid "Reject online status attribute requests"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230
+msgid "Creating SILC key pair..."
+msgstr ""
+
+#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
+#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
+#. sum: 3 tabs or 24 characters)
+#: src/protocols/silc/util.c:313
+#, c-format
+msgid "Real Name: \t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/util.c:315
+#, c-format
+msgid "User Name: \t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/util.c:317
+#, c-format
+msgid "EMail: \t\t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/util.c:319
+#, c-format
+msgid "Host Name: \t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/util.c:321
+#, c-format
+msgid "Organization: \t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/util.c:323
+#, c-format
+msgid "Country: \t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/util.c:324
+#, c-format
+msgid "Algorithm: \t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/util.c:325
+#, c-format
+msgid "Key Length: \t%d bits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/util.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"Public Key Fingerprint:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/util.c:328
+#, c-format
+msgid ""
+"Public Key Babbleprint:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333
+msgid "Public Key Information"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/util.c:515
+msgid "Paging"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/util.c:539
+msgid "Computer"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/util.c:543
+msgid "PDA"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/util.c:545
+msgid "Terminal"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:137
+#, c-format
+msgid "Looking up %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:198
+#, c-format
+msgid "Signon: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:480
+#, c-format
+msgid "Unable to write file %s."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:483
+#, c-format
+msgid "Unable to read file %s."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:486
+#, c-format
+msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:489
+#, c-format
+msgid "%s not currently logged in."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:492
+#, c-format
+msgid "Warning of %s not allowed."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:495
+msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:498
+#, c-format
+msgid "Chat in %s is not available."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:501
+#, c-format
+msgid "You are sending messages too fast to %s."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:504
+#, c-format
+msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:507
+#, c-format
+msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:510
+msgid "Failure."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:513
+msgid "Too many matches."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:516
+msgid "Need more qualifiers."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:519
+msgid "Dir service temporarily unavailable."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:522
+msgid "Email lookup restricted."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:525
+msgid "Keyword ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:528
+msgid "No keywords."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:531
+msgid "User has no directory information."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:535
+msgid "Country not supported."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:538
+#, c-format
+msgid "Failure unknown: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:544
+msgid "The service is temporarily unavailable."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:547
+msgid "Your warning level is currently too high to log in."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:550
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
+"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:552
+#, c-format
+msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:555
+#, c-format
+msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:576
+msgid "Connection Closed"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:616
+msgid "Waiting for reply..."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:695
+msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:892
+msgid "Password Change Successful"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:896
+msgid "TOC has sent a PAUSE command."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:897
+msgid ""
+"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
+"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
+"is only temporary, please be patient."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1423
+msgid "Get Dir Info"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1559
+msgid "Set Dir Info"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1681
+#, c-format
+msgid "Could not open %s for writing!"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1717
+msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1762 src/protocols/toc/toc.c:1802
+#: src/protocols/toc/toc.c:1926 src/protocols/toc/toc.c:2014
+msgid "Could not connect for transfer."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1959
+msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2059
+msgid "Gaim - Save As..."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2093
+#, c-format
+msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2100
+#, c-format
+msgid "%s requests you to send them a file"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: src/protocols/toc/toc.c:2187 src/protocols/toc/toc.c:2189
+msgid "TOC Protocol Plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2208
+msgid "TOC host"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2212
+msgid "TOC port"
+msgstr ""
+
+#. Basic Profile group.
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:264
+msgid "Basic Profile"
+msgstr ""
+
+#. E-Mail Address
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:295
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:301
+msgid "Profile Information"
+msgstr ""
+
+#. Instant Messagers
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:307
+msgid "Instant Messagers"
+msgstr ""
+
+#. AIM
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:311
+msgid "AIM"
+msgstr ""
+
+#. ICQ
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:315
+msgid "ICQ UIN"
+msgstr ""
+
+#. MSN
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:319
+msgid "MSN"
+msgstr ""
+
+#. Yahoo
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:323
+msgid "Yahoo"
+msgstr ""
+
+#. I'm From
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:328
+msgid "I'm From"
+msgstr ""
+
+#. Call the dialog.
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:345
+msgid "Set your Trepia profile data."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:425
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:439
+msgid "Set Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:476
+msgid "Visit Homepage"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825
+msgid "Local Users"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1028
+msgid "Logging in"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1275 src/protocols/trepia/trepia.c:1277
+msgid "Trepia Protocol Plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:419
+msgid ""
+"You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
+"device."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:912
+msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3437
+msgid "Buzz!!"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:981
+#, c-format
+msgid "Yahoo! system message for %s:"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
+"following reason: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054
+msgid "Add buddy rejected"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1815
+#, c-format
+msgid ""
+"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
+"method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
+"on to Yahoo.  Check %s for updates."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1818
+msgid "Failed Yahoo! Authentication"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890
+#, c-format
+msgid ""
+"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
+"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893
+msgid "Ignore buddy?"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1927
+msgid "Invalid username."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1938
+msgid "Normal authentication failed!"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1939
+msgid ""
+"The normal authentication method has failed. This means either your password "
+"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
+"attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
+"reduced functionality and features."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1947
+msgid "Incorrect password."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1950
+msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1953
+#, c-format
+msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2007
+#, c-format
+msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
+msgid "Could not add buddy to server list"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2247 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2395
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:414
+msgid "Unable to read"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2577 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2587
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
+msgid "Connection problem"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3048
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3162
+msgid "Not At Home"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2683 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3163
+msgid "Not At Desk"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2685 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3052
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3164
+msgid "Not In Office"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2689 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3166
+msgid "On Vacation"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3060
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3168
+msgid "Stepped Out"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2800
+msgid "Not on server list"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2879
+msgid "Join in Chat"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884
+msgid "Initiate Conference"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2936
+msgid "Active which ID?"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945
+msgid "Join who in chat?"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2955
+msgid "Activate ID..."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2959
+msgid "Join user in chat..."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3479
+msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3483
+msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3562 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3564
+msgid "Yahoo Protocol Plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3583
+msgid "Yahoo Japan"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3586
+msgid "Pager host"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3589
+msgid "Japan Pager host"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3592
+msgid "Pager port"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3595
+msgid "File transfer host"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3598
+msgid "Japan File transfer host"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3601
+msgid "File transfer port"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3604
+msgid "Chat Room Locale"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3607
+msgid "Chat Room List Url"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3610
+msgid "YCHT Host"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3613
+msgid "YCHT Port"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:206
+#, c-format
+msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:208
+msgid "Invitation Rejected"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363
+msgid "Failed to join chat"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363
+msgid "Maybe the room is full?"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
+#, c-format
+msgid "You are now chatting in %s."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:616
+msgid "Failed to join buddy in chat"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:617
+msgid "Maybe they're not in a chat?"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394
+msgid "Fetching the room list failed."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
+msgid "Voices"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450
+msgid "Webcams"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528
+msgid "Unable to fetch room list."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1521
+msgid "User Rooms"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675
+#, c-format
+msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:751
+msgid "Yahoo! Japan Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752
+msgid "Yahoo! Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796
+msgid ""
+"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
+"time."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
+msgid ""
+"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
+"web browser"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:976
+msgid "Yahoo! ID"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1054
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1058
+msgid "Hobbies"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1068
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093
+msgid "Home Page"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108
+msgid "Cool Link 1"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
+msgid "Cool Link 2"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117
+msgid "Cool Link 3"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130
+#, fuzzy
+msgid "Last Update"
+msgstr "Siste oppdatering"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
+#, c-format
+msgid "User information for %s unavailable"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142
+msgid ""
+"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
+"time."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158
+msgid ""
+"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
+"server-side problem. Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
+msgid ""
+"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
+"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
+"profile. If you know that the user exists, please try again later."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1169
+msgid "The user's profile is empty."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:401
+msgid "Connection problem with the YCHT server."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:328
+msgid ""
+"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
+"in the Account Editor)"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:676
+#, c-format
+msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:709 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1118
+#, c-format
+msgid "<b>User:</b> %s<br>"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:713 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1123
+msgid "<br>Hidden or not logged-in"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:718 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1125
+#, c-format
+msgid "<br>At %s since %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1408 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409
+msgid "Anyone"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2155
+msgid "_Class:"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2161
+msgid "_Instance:"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2167
+msgid "_Recipient:"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2178
+#, c-format
+msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2483
+msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2488
+msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2493
+msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2498
+msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2504
+msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2509
+msgid ""
+"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2515
+msgid ""
+"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
+"<i>instance</i>,*&gt;"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2521
+msgid ""
+"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
+"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2527
+msgid ""
+"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
+"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2532
+msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638
+msgid "Resubscribe"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2641
+msgid "Retrieve subscriptions from server"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2724 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2726
+msgid "Zephyr Protocol Plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2751
+msgid "Export to .anyone"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2754
+msgid "Export to .zephyr.subs"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2757
+msgid "Exposure"
+msgstr ""
+
+#. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
+#. Forbidden
+#: src/proxy.c:958
+#, c-format
+msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
+msgstr "Får ikkje tilgang: proxytenaren tillet ikkje tunnel gjennom port %d"
+
+#: src/proxy.c:962
+#, c-format
+msgid "Proxy connection error %d"
+msgstr "Feil i proxytilgangen: %d"
+
+#: src/proxy.c:1790
+msgid "Invalid proxy settings"
+msgstr "Ugyldige proxyinnstillingar"
+
+#: src/proxy.c:1790
+msgid ""
+"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
+"invalid."
+msgstr "Anten er vertsnamnet eller portnummeret for proxy ugyldig."
+
+#. * Custom away message.
+#: src/prpl.h:187
+msgid "Custom"
+msgstr "Sjølvdefinert"
+
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
+#.
+#: src/request.h:1255
+msgid "Accept"
+msgstr "Godta"
+
+#: src/server.c:64
+msgid "Please enter your password"
+msgstr "Skriv inn passordet ditt"
+
+#: src/server.c:533
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s.\n"
+msgstr "%s er no kjend som %s. \n"
+
+#: src/server.c:978
+#, c-format
+msgid "(%d message)"
+msgid_plural "(%d messages)"
+msgstr[0] "(%s melding)"
+msgstr[1] "(%s meldingar)"
+
+#: src/server.c:992
+msgid "(1 message)"
+msgstr "(1 melding)"
+
+#: src/server.c:1215 src/server.c:1224
+#, c-format
+msgid "%s logged in."
+msgstr "%s har logga på."
+
+#: src/server.c:1236
+#, c-format
+msgid "%s signed on"
+msgstr "%s har logga på"
+
+#: src/server.c:1251
+#, c-format
+msgid "%s came back"
+msgstr "%s kom tilbake"
+
+#: src/server.c:1253
+#, c-format
+msgid "%s went away"
+msgstr "%s for vekk"
+
+#: src/server.c:1267
+#, c-format
+msgid "%s became idle"
+msgstr "%s er inaktiv"
+
+#: src/server.c:1278
+#, c-format
+msgid "%s became unidle"
+msgstr "%s vart aktiv igjen"
+
+#: src/server.c:1288 src/server.c:1295
+#, c-format
+msgid "%s logged out."
+msgstr "%s logga ut."
+
+#: src/server.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s signed off"
+msgstr "%s logga ut"
+
+#: src/server.c:1370
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has just been warned by %s.\n"
+"Your new warning level is %d%%"
+msgstr ""
+"%s har nett vorte åtvara av %s.\n"
+"Åtvaringsnivået ditt er på %d%%"
+
+#: src/server.c:1373
+msgid "an anonymous person"
+msgstr "ein anonym person"
+
+#: src/server.c:1487
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"%s har invitert %s til praterommet %s:\n"
+"<b>%s</b>"
+
+#: src/server.c:1493
+#, c-format
+msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
+msgstr "%s har invitert %s til praterommet %s\n"
+
+#: src/server.c:1502
+msgid "Accept chat invitation?"
+msgstr "Tek du i mot invitasjonen?"
+
+#. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
+#. I don't know who "myself" is in this context.  The exclamation point
+#. * makes it slightly less boring ;)
+#: src/status.c:36
+msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
+msgstr ""
+"Eg orsakar, men anten har eg sovna framfor datamaskina, eller so har eg "
+"rusla ut ei lita stund..."
+
+#: src/stock.c:87
+msgid "_Alias"
+msgstr "_Alias"
+
+#: src/stock.c:89
+msgid "_Invite"
+msgstr "_Inviter"
+
+#: src/stock.c:90
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Endre"
+
+#: src/stock.c:91
+msgid "_Open Mail"
+msgstr "_Opn epost"
+
+#: src/stock.c:93
+msgid "_Warn"
+msgstr "_Åtvar"
+
+#: src/util.c:2396
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Kalkulerar..."
+
+#: src/util.c:2399
+msgid "Unknown."
+msgstr "Ukjend."
+
+#: src/util.c:2429
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "sekund"
+msgstr[1] "sekund"
+
+#: src/util.c:2443
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dag"
+msgstr[1] "dagar"
+
+#: src/util.c:2451
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "time"
+msgstr[1] "timar"
+
+#: src/util.c:2459
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minutt"
+msgstr[1] "minutt"
+
+#: src/util.c:2879
+msgid "g003: Error opening connection.\n"
+msgstr "g003: Feil under opning av tilkopling.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
+#~ "Defaulting to PNG."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim klarte ikkje å tolke bilettype ut i frå filetternamnet, og går difor "
+#~ "ut i frå at fila har PNG-format."