Mercurial > pidgin
diff po/be@latin.po @ 29967:1722c55f3f06
Update po files to include Installer strings
author | Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com> |
---|---|
date | Tue, 18 May 2010 00:58:43 +0000 |
parents | 272d2cc8b2e6 |
children | 4ea63d140611 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/be@latin.po Mon May 17 23:13:42 2010 +0000 +++ b/po/be@latin.po Tue May 18 00:58:43 2010 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin 2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:12-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-17 20:52-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-29 21:08+0200\n" "Last-Translator: YOUR NAME <E-MAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Belarusian Latin <be-latin.open-tran.eu>\n" @@ -1353,8 +1353,6 @@ msgid "Saved Statuses" msgstr "Zachavanyja statusy" -#. title -#. optional information msgid "Title" msgstr "Nazva" @@ -1645,6 +1643,14 @@ msgid "Set User Info" msgstr "Akreśl źviestki karystalnika" +#, fuzzy +msgid "This protocol does not support setting a public alias." +msgstr "Hety pratakoł nie padtrymvaje pakojaŭ dla hutarki." + +#, fuzzy +msgid "This protocol does not support fetching the public alias." +msgstr "Hety pratakoł nie padtrymvaje pakojaŭ dla hutarki." + msgid "Unknown" msgstr "Nieviadomy" @@ -3809,14 +3815,6 @@ msgid "execute" msgstr "vykanaj" -#, fuzzy -msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "Server vymahaje TLS/SSL, kab uvajści. Niama padtrymki TLS/SSL." - -#, fuzzy -msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "Ty vymahaješ šyfravańnia, ale padtrymki TLS/SSL niama." - msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "Server vymahaje aŭtaryzacyju prostym tekstam praz niešyfravany kanał" @@ -3857,6 +3855,42 @@ msgstr "Pamyłka SASL" #, fuzzy +msgid "Invalid Encoding" +msgstr "Niapravilnaja ŭmova ŭvodu" + +#, fuzzy +msgid "Unsupported Extension" +msgstr "Niepadtrymanaja versija" + +msgid "" +"Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " +"attack" +msgstr "" + +msgid "" +"The server does support channel binding, but did not appear to advertise " +"it. This indicates a likely MITM attack" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Server does not support channel binding" +msgstr "Server nie ŭžyvaje nivodzin z padtrymanych metadaŭ aŭtaryzacyi" + +#, fuzzy +msgid "Unsupported channel binding method" +msgstr "Niepadtrymanaje kadavańnie" + +msgid "User not found" +msgstr "Karystalnik nia znojdzieny" + +#, fuzzy +msgid "Invalid Username Encoding" +msgstr "Niapravilnaja nazva" + +msgid "Resource Constraint" +msgstr "Abmiežavańnie resursu" + +#, fuzzy msgid "Unable to canonicalize username" msgstr "Niemahčyma skanfihuravać" @@ -3945,6 +3979,11 @@ msgid "Organization Unit" msgstr "Addzieł arhanizacyi" +#. title +#. optional information +msgid "Job Title" +msgstr "Pasada" + msgid "Role" msgstr "Rola" @@ -4172,12 +4211,24 @@ msgstr "Rola" #, fuzzy +msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." +msgstr "Server vymahaje TLS/SSL, kab uvajści. Niama padtrymki TLS/SSL." + +#, fuzzy +msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." +msgstr "Ty vymahaješ šyfravańnia, ale padtrymki TLS/SSL niama." + +#, fuzzy msgid "Ping timed out" msgstr "Termin čakańnia pingu" msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "Niapravilny XMPP ID" +#, fuzzy +msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." +msgstr "Niapravilny XMPP ID. Treba akreślić damen." + msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "Niapravilny XMPP ID. Treba akreślić damen." @@ -4275,7 +4326,6 @@ msgid "Not Authorized" msgstr "Nie aŭtaryzavany" -#. (reference: "libpurple/request.h") msgid "Mood" msgstr "Nastroj" @@ -4297,7 +4347,6 @@ msgid "None (To pending)" msgstr "Niama (Razhladajecca)" -#. 0 msgid "None" msgstr "Niama" @@ -4319,6 +4368,12 @@ msgid "Mood Comment" msgstr "Kamentar siabra" +#. primitive +#. ID +#. name - use default +#. saveable +#. should be user_settable some day +#. independent msgid "Tune Artist" msgstr "Vykanaŭca pieśni" @@ -4489,9 +4544,6 @@ msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Pamyłka addalenaha spałučeńnia" -msgid "Resource Constraint" -msgstr "Abmiežavańnie resursu" - msgid "Restricted XML" msgstr "Abmiežavany XML" @@ -4849,7 +4901,6 @@ msgid "Amorous" msgstr "Słavuty" -#. 1 msgid "Angry" msgstr "Zły" @@ -4947,7 +4998,6 @@ msgid "Envious" msgstr "Niespakojny" -#. 2 msgid "Excited" msgstr "Uschvalavany" @@ -4966,7 +5016,6 @@ msgid "Grieving" msgstr "Atrymańnie..." -#. 3 #, fuzzy msgid "Grumpy" msgstr "Hrupa" @@ -4975,14 +5024,12 @@ msgid "Guilty" msgstr "Horad" -#. 4 msgid "Happy" msgstr "Ščaślivy" msgid "Hopeful" msgstr "" -#. 8 #, fuzzy msgid "Hot" msgstr "_Host:" @@ -5023,7 +5070,6 @@ msgid "Intoxicated" msgstr "Zaprasi" -#. 6 msgid "Invincible" msgstr "Nieadolny" @@ -5087,7 +5133,6 @@ msgid "Restless" msgstr "Zarehistruj" -#. 7 msgid "Sad" msgstr "Markotny" @@ -5108,12 +5153,10 @@ msgid "Shy" msgstr "" -#. 9 #, fuzzy msgid "Sick" msgstr "Mianuška" -#. 10 #. Sleepy / Tired msgid "Sleepy" msgstr "Sonny" @@ -5522,18 +5565,6 @@ msgid "Out to Lunch" msgstr "Adyjšoŭ pajeści" -#. primitive -#. ID -#. name - use default -#. saveable -#. should be user_settable some day -#. independent -msgid "Artist" -msgstr "Vykanaŭca" - -msgid "Album" -msgstr "Albom" - #, fuzzy msgid "Game Title" msgstr "Nazva pieśni" @@ -5687,9 +5718,6 @@ msgid "Work" msgstr "Praca" -msgid "Job Title" -msgstr "Pasada" - msgid "Company" msgstr "Kampanija" @@ -5988,28 +6016,6 @@ msgid "The username specified is invalid." msgstr "Akreślenaja nazva karystalnika niapravilnaja." -#. 5 -msgid "In Love" -msgstr "Zakachany" - -#. show current mood -#, fuzzy -msgid "Current Mood" -msgstr "Tvoj ciapierašni nastroj" - -#. add all moods to list -#, fuzzy -msgid "New Mood" -msgstr "Nastroj karystalnika" - -#, fuzzy -msgid "Change your Mood" -msgstr "Źmiani parol" - -#, fuzzy -msgid "How do you feel right now?" -msgstr "Ja nia tut" - #, fuzzy msgid "The PIN you entered is invalid." msgstr "Akreśleny kluč SecurID niapravilny." @@ -6085,11 +6091,6 @@ msgid "About" msgstr "Ab %s" -#. display / change mood -#, fuzzy -msgid "Change Mood..." -msgstr "Źmiani parol..." - #. display / change profile #, fuzzy msgid "Change Profile..." @@ -6368,6 +6369,9 @@ msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" msgstr "" +msgid "In Love" +msgstr "Zakachany" + #, fuzzy msgid "Pending" msgstr "Vysyłańnie" @@ -6772,9 +6776,6 @@ msgid "Incorrect password" msgstr "Niapravilny parol" -msgid "User not found" -msgstr "Karystalnik nia znojdzieny" - msgid "Account has been disabled" msgstr "Kont adklučany" @@ -7034,6 +7035,10 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Error requesting %s" +msgstr "Pamyłka zapytu znaku ŭvachodu" + msgid "Could not join chat room" msgstr "Niemahčyma dałučycca da hutarki ŭ pakoi" @@ -8467,6 +8472,11 @@ msgid "Admin" msgstr "Adium" +#. XXX: Should this be "Topic"? +#, fuzzy +msgid "Room Title" +msgstr "Śpis pakojaŭ" + #, fuzzy msgid "Notice" msgstr "Natatki" @@ -10421,9 +10431,6 @@ msgid "Yahoo! Protocol Plugin" msgstr "Plugin pratakołu Yahoo" -msgid "Pager server" -msgstr "Server pagera" - msgid "Pager port" msgstr "Port pagera" @@ -10445,12 +10452,6 @@ msgid "Chat room list URL" msgstr "Spasyłka na śpis pakojaŭ hutarak" -msgid "Yahoo Chat server" -msgstr "Server hutarak Yahoo" - -msgid "Yahoo Chat port" -msgstr "Port hutarak Yahoo" - #, fuzzy msgid "Yahoo JAPAN ID..." msgstr "Yahoo! ID" @@ -10521,6 +10522,15 @@ "Numar %d nieviadomaj pamyłki. Naviedvańnie sajtu Yahoo! moža vypravić hetuju " "prablemu." +#. indicates a lock due to logging in too frequently +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes " +"before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." +msgstr "" +"Numar %d nieviadomaj pamyłki. Naviedvańnie sajtu Yahoo! moža vypravić hetuju " +"prablemu." + #. username or password missing #, fuzzy msgid "Username or password missing" @@ -10604,6 +10614,17 @@ "Niemahčyma spałučycca z serveram:\n" "%s" +#, fuzzy +msgid "Unable to connect: The server returned an empty response." +msgstr "" +"Niemahčyma spałučycca z serveram. Akreśl adras servera, ź jakim chočaš " +"spałučycca." + +msgid "" +"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " +"information" +msgstr "" + msgid "Not at Home" msgstr "Nia doma" @@ -10992,6 +11013,10 @@ #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel +#. * buttons. +#. msgid "_Accept" msgstr "_Pryjmi" @@ -11238,12 +11263,6 @@ msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "Internet-kamunikatar Pidgin" -msgid "Orientation" -msgstr "Aryjentacyja" - -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "Aryjentacyja treju." - #. Build the login options frame. msgid "Login Options" msgstr "Opcyi ŭvachodu" @@ -12452,6 +12471,10 @@ msgid "Arabic" msgstr "Arabskaja" +#, fuzzy +msgid "Assamese" +msgstr "Zasaromleny" + msgid "Belarusian Latin" msgstr "Biełaruskaja łacinka" @@ -12461,6 +12484,10 @@ msgid "Bengali" msgstr "Benhalskaja" +#, fuzzy +msgid "Bengali-India" +msgstr "Benhalskaja" + msgid "Bosnian" msgstr "Baśnijskaja" @@ -12579,6 +12606,10 @@ msgstr "Makiedonskaja" #, fuzzy +msgid "Malayalam" +msgstr "Mužčynski" + +#, fuzzy msgid "Mongolian" msgstr "Makiedonskaja" @@ -15422,8 +15453,20 @@ msgid "Timestamp Format Options" msgstr "Opcyi farmatavańnia adbitkaŭ času" -#, c-format -msgid "_Force 24-hour time format" +#, fuzzy, c-format +msgid "_Force timestamp format:" +msgstr "_Prymusova ŭžyvaj 24-hadzinny farmat času" + +#, fuzzy +msgid "Use system default" +msgstr "Zmoŭčany ŭ asiarodździ" + +#, fuzzy +msgid "12 hour time format" +msgstr "_Prymusova ŭžyvaj 24-hadzinny farmat času" + +#, fuzzy +msgid "24 hour time format" msgstr "_Prymusova ŭžyvaj 24-hadzinny farmat času" msgid "Show dates in..." @@ -15636,6 +15679,161 @@ msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "Hety plugin užyvajecca dziela debugavańnia serveraŭ i klijentaŭ XMPP." +msgid "" +"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " +"is provided here for information purposes only. $_CLICK" +msgstr "" + +msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" +msgstr "" + +msgid "" +"An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " +"again." +msgstr "" + +msgid "Core Pidgin files and dlls" +msgstr "" + +msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" +msgstr "" + +msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" +msgstr "" + +msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Desktop" +msgstr "Zmoŭčany ŭ asiarodździ" + +msgid "" +"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " +"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " +"from http://pidgin.im/download/windows/ ." +msgstr "" + +msgid "" +"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " +"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" +msgstr "Versija GTK+" + +#, fuzzy +msgid "Localizations" +msgstr "Raźmiaščeńnie" + +#. License Page +msgid "Next >" +msgstr "" + +#. Components Page +#, fuzzy +msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" +msgstr "Internet-kamunikatar Pidgin" + +#. GTK+ Section Prompts +msgid "" +"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " +"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " +"Runtime?" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Shortcuts" +msgstr "Paradkuj" + +msgid "Shortcuts for starting Pidgin" +msgstr "" + +#. Spellcheck Section Prompts +msgid "Spellchecking Support" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Start Menu" +msgstr "Uruchamleńnie" + +msgid "" +"Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The installer is already running." +msgstr "Hetaja nazva hutarki ŭžo zaniataja" + +#. Uninstall Section Prompts +msgid "" +"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " +"that another user installed this application." +msgstr "" + +#. URL Handler section +#, fuzzy +msgid "URI Handlers" +msgstr "Adčynieńnie spasyłak myim" + +#. Pidgin Section Prompts and Texts +msgid "" +"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " +"version will be installed without removing the currently installed version." +msgstr "" + +#. Installer Finish Page +msgid "Visit the Pidgin Web Page" +msgstr "" + +msgid "You do not have permission to uninstall this application." +msgstr "" + +msgid "spellcheck_faq" +msgstr "" + +#~ msgid "Artist" +#~ msgstr "Vykanaŭca" + +#~ msgid "Album" +#~ msgstr "Albom" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current Mood" +#~ msgstr "Tvoj ciapierašni nastroj" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Mood" +#~ msgstr "Nastroj karystalnika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change your Mood" +#~ msgstr "Źmiani parol" + +#, fuzzy +#~ msgid "How do you feel right now?" +#~ msgstr "Ja nia tut" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Mood..." +#~ msgstr "Źmiani parol..." + +#~ msgid "Pager server" +#~ msgstr "Server pagera" + +#~ msgid "Yahoo Chat server" +#~ msgstr "Server hutarak Yahoo" + +#~ msgid "Yahoo Chat port" +#~ msgstr "Port hutarak Yahoo" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Aryjentacyja" + +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "Aryjentacyja treju." + #, fuzzy #~ msgid "Error creating conference." #~ msgstr "Pamyłka stvareńnia spałučeńnia" @@ -15798,9 +15996,6 @@ #~ msgid "_User:" #~ msgstr "_Karystalnik:" -#~ msgid "GTK+ Runtime Version" -#~ msgstr "Versija GTK+" - #, fuzzy #~ msgid "Calling ... " #~ msgstr "Padlik..."