diff po/ml.po @ 29967:1722c55f3f06

Update po files to include Installer strings
author Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
date Tue, 18 May 2010 00:58:43 +0000
parents 59e8e11f3fae
children babae1f32dc0
line wrap: on
line diff
--- a/po/ml.po	Mon May 17 23:13:42 2010 +0000
+++ b/po/ml.po	Tue May 18 00:58:43 2010 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pidgin.ml\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-29 09:59-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-17 20:53-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-09 11:28+0530\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
@@ -19,17 +19,13 @@
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
-#: ../finch/finch.c:66 ../finch/finch.c:318 ../finch/finch.c:347
-#: ../finch/finch.c:435
 msgid "Finch"
 msgstr "ഫിന്‍ച്"
 
-#: ../finch/finch.c:230
 #, c-format
 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "%s. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി `%s -h' ശ്രമിച്ചുനോക്കുക.\n"
 
-#: ../finch/finch.c:232
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -50,285 +46,117 @@
 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
 
-#: ../finch/finch.c:345 ../pidgin/gtkmain.c:821
 #, c-format
 msgid ""
 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
 "http://developer.pidgin.im"
 msgstr ""
-"%s നിങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ %s-ല്‍ നിന്നും %s-ലേക്കു് നീക്കുമ്പോള്‍ പിശകുകള്‍ "
-"നേരിട്ടിരിക്കുന്നു. ദയവായി അവ പരിശോധിച്ചു് നിങ്ങള്‍ സ്വയം നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ ശ്രമിക്കുക. "
-"ഈ പിശക് http://developer.pidgin.im-ല്‍ രേഖപ്പെടുത്തുക."
+"%s നിങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ %s-ല്‍ നിന്നും %s-ലേക്കു് നീക്കുമ്പോള്‍ പിശകുകള്‍ നേരിട്ടിരിക്കുന്നു. "
+"ദയവായി അവ പരിശോധിച്ചു് നിങ്ങള്‍ സ്വയം നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ ശ്രമിക്കുക. ഈ പിശക് http://"
+"developer.pidgin.im-ല്‍ രേഖപ്പെടുത്തുക."
 
 #. the user did not fill in the captcha
-#: ../finch/gntaccount.c:128 ../finch/gntaccount.c:507 ../finch/gntblist.c:646
-#: ../finch/gntblist.c:813 ../finch/gntplugin.c:198 ../finch/gntplugin.c:246
-#: ../finch/gntrequest.c:390 ../finch/gntstatus.c:303 ../finch/gntstatus.c:312
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1924
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:761
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:772
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2108
-#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:518
-#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2020
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:91
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:77 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
-#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:514
-#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:519
 msgid "Error"
 msgstr "പിശക്"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:128
 msgid "Account was not added"
 msgstr "അക്കൌണ്ട് ചേര്‍ത്തിട്ടില്ല"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:129
 msgid "Username of an account must be non-empty."
 msgstr "ഒരു അക്കൌണ്ടിന്റെ ഉപയോക്തൃനാമം ശൂന്യമായിരിക്കരുതു്."
 
-#: ../finch/gntaccount.c:459
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "പുതിയ മെയില്‍ അറിയിപ്പുകള്‍"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:469
 msgid "Remember password"
 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് ഓര്‍ത്തു് വയ്ക്കുക"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:508
 msgid "There are no protocol plugins installed."
 msgstr "ഒരു പ്രോട്ടോക്കോള്‍ പ്ലഗിനുകളും ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല."
 
-#: ../finch/gntaccount.c:509
 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
 msgstr "(നിങ്ങള്‍ ഒരു പക്ഷേ 'make install' മറന്നിട്ടുണ്ടാവാം.)"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:519 ../finch/gntconn.c:138
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1506 ../pidgin/gtkblist.c:5038
 msgid "Modify Account"
 msgstr "അക്കൌണ്ടില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:519
 msgid "New Account"
 msgstr "പുതിയ അക്കൌണ്ടു്"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:545 ../pidgin/gtkft.c:676
 msgid "Protocol:"
 msgstr "സമ്പ്രദായം:"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:553
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
 msgid "Username:"
 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം:"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:566
 msgid "Password:"
 msgstr "രഹസ്യവാക്ക്:"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:576
 msgid "Alias:"
 msgstr "വിളിപ്പേരു്:"
 
 #. Register checkbox
-#: ../finch/gntaccount.c:587
 msgid "Create this account on the server"
 msgstr "സര്‍വറില്‍ ഈ അക്കൌണ്ടു് ഉണ്ടാക്കുക"
 
 #. Cancel button
 #. Cancel
-#: ../finch/gntaccount.c:603 ../finch/gntaccount.c:667
-#: ../finch/gntaccount.c:963 ../finch/gntblist.c:696 ../finch/gntblist.c:802
-#: ../finch/gntblist.c:850 ../finch/gntblist.c:1204 ../finch/gntblist.c:1443
-#: ../finch/gntblist.c:1577 ../finch/gntblist.c:2753 ../finch/gntblist.c:2804
-#: ../finch/gntblist.c:2878 ../finch/gntblist.c:2940 ../finch/gntcertmgr.c:91
-#: ../finch/gntplugin.c:534 ../finch/gntpounce.c:473 ../finch/gntpounce.c:681
-#: ../finch/gntprefs.c:266 ../finch/gntsound.c:1065 ../finch/gntstatus.c:147
-#: ../finch/gntstatus.c:487 ../finch/gntstatus.c:612
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../libpurple/account.c:1172
-#: ../libpurple/account.c:1514 ../libpurple/account.c:1549
-#: ../libpurple/conversation.c:1293 ../libpurple/conversation.c:2120
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:473
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:615 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:744
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:821
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:676
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2321
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2357
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:871
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1315
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1326
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2306
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3132
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1546
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:226
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:83
-#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:404
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:379
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:396 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:413
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:434 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:303
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:320
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:337
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:354
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:375
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:117
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:359
-#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:360
-#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:684
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:844
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:907
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6708
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1064
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:443
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:333
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:628
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:677
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1145
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:112
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:151
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:336
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:355
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:882
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3462
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3548
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3722
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5475
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5565
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5690
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:459
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1084
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1199
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:622
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:756
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1822
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1059
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1267
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1910
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:761
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:967
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1275
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4185
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4196
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:589
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:600
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1873 ../pidgin/gtkaccount.c:2430
-#: ../pidgin/gtkblist.c:742 ../pidgin/gtkblist.c:7235
-#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:774
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:913 ../pidgin/gtkdialogs.c:1005
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1025 ../pidgin/gtkdialogs.c:1049
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1071 ../pidgin/gtkdialogs.c:1119
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1160 ../pidgin/gtkdialogs.c:1216
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1255 ../pidgin/gtkdialogs.c:1282
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:447 ../pidgin/gtklog.c:327
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:308 ../pidgin/gtkpounce.c:1139
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:509 ../pidgin/gtkprivacy.c:525
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:550 ../pidgin/gtkprivacy.c:564
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:300 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:348
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1629 ../pidgin/gtkutils.c:1590
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1610 ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:246
 msgid "Cancel"
 msgstr "റദ്ദാക്കുക"
 
 #. Save button
 #. Save
-#: ../finch/gntaccount.c:607 ../finch/gntcertmgr.c:311 ../finch/gntdebug.c:338
-#: ../finch/gntplugin.c:534 ../finch/gntpounce.c:479 ../finch/gntprefs.c:266
-#: ../finch/gntsound.c:1062 ../finch/gntstatus.c:490 ../finch/gntstatus.c:600
-#: ../libpurple/account.c:1548 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:675 ../pidgin/gtkblist.c:742
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:746 ../pidgin/gtkrequest.c:306
 msgid "Save"
 msgstr "സൂക്ഷിക്കുക"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:660 ../pidgin/gtkaccount.c:1864
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1623
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് %s വെട്ടി നീക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:663
 msgid "Delete Account"
 msgstr "അക്കൌണ്ട് വെട്ടി നീക്കുക"
 
 #. Delete button
-#: ../finch/gntaccount.c:666 ../finch/gntaccount.c:781
-#: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntpounce.c:743
-#: ../finch/gntstatus.c:146 ../finch/gntstatus.c:212
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1872 ../pidgin/gtklog.c:326
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1138 ../pidgin/gtkrequest.c:303
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:347 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1628
 msgid "Delete"
 msgstr "വെട്ടി നീക്കുക"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:742 ../finch/gntblist.c:2620 ../finch/gntui.c:99
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2291
 msgid "Accounts"
 msgstr "അക്കൌണ്ടുകള്‍"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:748
 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
-msgstr "ഈ പട്ടികയില്‍ നിന്നും നിങ്ങള്‍ക്കു് അക്കൌണ്ടുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുകയോ/പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യാം."
+msgstr ""
+"ഈ പട്ടികയില്‍ നിന്നും നിങ്ങള്‍ക്കു് അക്കൌണ്ടുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുകയോ/പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുകയോ "
+"ചെയ്യാം."
 
 #. Add button
-#: ../finch/gntaccount.c:772 ../finch/gntaccount.c:962 ../finch/gntblist.c:695
-#: ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntblist.c:850 ../finch/gntblist.c:3060
-#: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:448 ../finch/gntpounce.c:727
-#: ../finch/gntroomlist.c:276 ../finch/gntstatus.c:201
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:820
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1144
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:621
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2429
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7234 ../pidgin/gtkconv.c:1790
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:304
 msgid "Add"
 msgstr "ചേര്‍ക്കുക"
 
 #. Modify button
-#: ../finch/gntaccount.c:777 ../finch/gntpounce.c:735
 msgid "Modify"
 msgstr "മാറ്റം വരുത്തുക"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:885 ../pidgin/gtkaccount.c:2376
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s %s-നെ സുഹൃത്തു്%s%s ആക്കിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:958 ../pidgin/gtkaccount.c:2428
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "സുഹൃത്തിനെ പട്ടികയിലേക്ക് ചേര്‍ക്കണമോ?"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:1018 ../pidgin/gtkaccount.c:2486
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s-നു് %s-നെ സുഹൃത്തു് പട്ടിക%s%s-ലേക്കു് ചേര്‍ക്കണം"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:1043 ../finch/gntaccount.c:1046
-#: ../finch/gntaccount.c:1073 ../pidgin/gtkaccount.c:2509
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2516
 msgid "Authorize buddy?"
 msgstr "സുഹൃത്തിനു് അധികാരപ്പെടുത്തണമോ?"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:1050 ../finch/gntaccount.c:1077
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:160
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:451 ../pidgin/gtkaccount.c:2510
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2517
 msgid "Authorize"
 msgstr "അധികാരപ്പെടുത്തുക"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:1051 ../finch/gntaccount.c:1078
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:450 ../pidgin/gtkaccount.c:2511
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2518
 msgid "Deny"
 msgstr "നിഷേധിക്കുക"
 
-#: ../finch/gntblist.c:278
 #, c-format
 msgid ""
 "Online: %d\n"
@@ -337,12 +165,10 @@
 "ഓണ്‍ലൈന്‍ ഉള്ളവര്‍: %d\n"
 "മൊത്തം: %d"
 
-#: ../finch/gntblist.c:287
 #, c-format
 msgid "Account: %s (%s)"
 msgstr "അക്കൌണ്ട്: %s (%s)"
 
-#: ../finch/gntblist.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -351,523 +177,277 @@
 "\n"
 "അവസാനം കണ്ടതു്: %s മുമ്പു്"
 
-#: ../finch/gntblist.c:319 ../pidgin/gtkprefs.c:430 ../pidgin/gtkprefs.c:551
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:559
-#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
-#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:84 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:89
 msgid "Default"
 msgstr "സ്വതവേ"
 
-#: ../finch/gntblist.c:635
 msgid "You must provide a username for the buddy."
 msgstr "സുഹൃത്തിനു് ഒരു ഉപയോക്തൃനാമം നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്."
 
-#: ../finch/gntblist.c:637
 msgid "You must provide a group."
 msgstr "ഒരു ഗ്രൂപ്പ് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്."
 
-#: ../finch/gntblist.c:639
 msgid "You must select an account."
 msgstr "ഒരു അക്കൌണ്ടു് തെരഞ്ഞെടുക്കണം."
 
-#: ../finch/gntblist.c:641
 msgid "The selected account is not online."
 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത അക്കൌണ്ട് ഓണ്‍ലൈനല്ല."
 
-#: ../finch/gntblist.c:646
 msgid "Error adding buddy"
 msgstr "സുഹൃത്തിനെ ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: ../finch/gntblist.c:677 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1016
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:366
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1249
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1251
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4373
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1199
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1338
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1241
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1559
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 ../pidgin/gtkaccount.c:1946
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998
 msgid "Username"
 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം"
 
-#: ../finch/gntblist.c:680
 msgid "Alias (optional)"
 msgstr "വിളിപ്പേരു് (ആവശ്യമെങ്കില്‍)"
 
-#: ../finch/gntblist.c:683
 msgid "Add in group"
 msgstr "ഗ്രൂപ്പില്‍ ചേര്‍ക്കുക"
 
-#: ../finch/gntblist.c:687 ../finch/gntblist.c:781 ../finch/gntblist.c:1788
-#: ../finch/gntblist.c:2734 ../finch/gntblist.c:2790 ../finch/gntblist.c:2865
-#: ../finch/gntblist.c:2925 ../finch/gntnotify.c:188 ../finch/gntstatus.c:578
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3614 ../pidgin/gtknotify.c:717
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1305 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:454
 msgid "Account"
 msgstr "അക്കൌണ്ട്"
 
-#: ../finch/gntblist.c:693 ../finch/gntblist.c:1253
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:453
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:858 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:730
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1035
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3993 ../pidgin/gtkblist.c:7005
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:451
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "സുഹൃത്തിനെ ചേര്‍ക്കുക"
 
-#: ../finch/gntblist.c:693
 msgid "Please enter buddy information."
 msgstr "സുഹൃത്തിന്റെ വിവരം ദയവായി ചേര്‍ക്കുക."
 
-#: ../finch/gntblist.c:749 ../libpurple/blist.c:1494
 msgid "Chats"
 msgstr "ചാറ്റുകള്‍"
 
 #. Extract their Name and put it in
-#: ../finch/gntblist.c:787 ../finch/gntblist.c:2729 ../finch/gntblist.c:2785
-#: ../finch/gntblist.c:2920 ../finch/gntroomlist.c:300
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1272
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1276
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2173 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2238
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2265
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1724
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1789
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1816
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:120 ../pidgin/gtkplugin.c:776
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:749 ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:546
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
 msgid "Name"
 msgstr "പേരു്"
 
-#: ../finch/gntblist.c:790 ../finch/gntblist.c:1729
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1787 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1992
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1542
-#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:118
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:75
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:705
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1180 ../pidgin/gtkdialogs.c:1024
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1048 ../pidgin/gtkdialogs.c:1070
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:307
 msgid "Alias"
 msgstr "വിളിപ്പേരു്"
 
-#: ../finch/gntblist.c:793 ../finch/gntblist.c:3076
-#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:241
 msgid "Group"
 msgstr "ഗ്രൂപ്പ്"
 
-#: ../finch/gntblist.c:797 ../finch/gntblist.c:1220
 msgid "Auto-join"
 msgstr "സ്വയേ ചേരുക"
 
-#: ../finch/gntblist.c:800 ../finch/gntblist.c:1255 ../pidgin/gtkblist.c:7175
 msgid "Add Chat"
 msgstr "ചാറ്റ് ചേര്‍ക്കുക"
 
-#: ../finch/gntblist.c:801
 msgid "You can edit more information from the context menu later."
 msgstr "കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് മെനുവില്‍ നിന്നും കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് പിന്നീടു് ചിട്ടപ്പെടുത്താം."
 
-#: ../finch/gntblist.c:813
 msgid "Error adding group"
 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: ../finch/gntblist.c:814
 msgid "You must give a name for the group to add."
 msgstr "ചേര്‍ക്കുന്നതിനായി ഗ്രൂപ്പിനു് ഒരു പേരു് നല്‍കുക."
 
-#: ../finch/gntblist.c:848 ../finch/gntblist.c:1257
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5474
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5562 ../pidgin/gtkblist.c:7231
 msgid "Add Group"
 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് ചേര്‍ക്കുക"
 
-#: ../finch/gntblist.c:848
 msgid "Enter the name of the group"
 msgstr "ഗ്രൂപ്പിന്റെ പേരു് നല്‍കുക"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1203 ../pidgin/gtkblist.c:741
 msgid "Edit Chat"
 msgstr "ചാറ്റ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1203
 msgid "Please Update the necessary fields."
 msgstr "ആവശ്യമുള്ള ഫീള്‍ഡുകള്‍ ദയവായി പരിഷ്കരിക്കുക."
 
-#: ../finch/gntblist.c:1204 ../finch/gntstatus.c:207
 msgid "Edit"
 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1229
 msgid "Edit Settings"
 msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1265 ../pidgin/gtkutils.c:974
 msgid "Information"
 msgstr "വിവരം"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1265 ../pidgin/gtkutils.c:974
 msgid "Retrieving..."
 msgstr "വീണ്ടെടുക്കുന്നു..."
 
-#: ../finch/gntblist.c:1330 ../finch/gntconv.c:621
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:889 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:909
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
 msgid "Get Info"
 msgstr "വിവരം ലഭ്യമാക്കുക"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1334 ../pidgin/gtkpounce.c:538
 msgid "Add Buddy Pounce"
 msgstr "ബഡ്ഡി പൌണ്‍സ് ചേര്‍ക്കുക"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1341 ../finch/gntconv.c:633
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1546
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:875
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1729
 msgid "Send File"
 msgstr "ഫയല്‍ അയയ്ക്കുക"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1348 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1836
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:847 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:581
 msgid "Blocked"
 msgstr "ബ്ലോക്ക് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1353
 msgid "Show when offline"
 msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആകുമ്പോള്‍ കാണിക്കുക"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1438
 #, c-format
 msgid "Please enter the new name for %s"
 msgstr "%s-നുള്ള പുതിയ പേരു് ദയവായി നല്‍കുക"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1440 ../finch/gntblist.c:1729
 msgid "Rename"
 msgstr "പേരു് മാറ്റുക"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1440
 msgid "Set Alias"
 msgstr "വിളിപ്പേരു് സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1441
 msgid "Enter empty string to reset the name."
 msgstr "പേരു് വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി ശൂന്യമായ സ്ട്രിങ് നല്‍കുക."
 
-#: ../finch/gntblist.c:1555
 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
 msgstr "ഈ വിലാസം നീക്കം ചെയ്താല്‍, ഇതിനൊപ്പമുള്ള എല്ലാ സുഹൃത്തുക്കളും നീക്കപ്പെടുന്നു"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1563
 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
 msgstr "ഈ ഗ്രൂപ്പ് നീക്കം ചെയ്താല്‍, ഇതിനൊപ്പമുള്ള എല്ലാ സുഹൃത്തുക്കളും നീക്കപ്പെടുന്നു"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1568
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് %s നീക്കം ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ?"
 
 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
-#: ../finch/gntblist.c:1571
 msgid "Confirm Remove"
 msgstr "നീക്കം ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാക്കുക"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1576 ../finch/gntblist.c:1731 ../finch/gntft.c:246
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1787 ../pidgin/gtkrequest.c:305
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:326
 msgid "Remove"
 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
 
 #. Buddy List
-#: ../finch/gntblist.c:1705 ../finch/gntblist.c:3117 ../finch/gntprefs.c:259
-#: ../finch/gntui.c:100 ../pidgin/gtkblist.c:5706
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
 msgid "Buddy List"
 msgstr "സുഹൃത്തുകളുടെ പട്ടിക"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1736
 msgid "Place tagged"
 msgstr "Place tagged"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1741
 msgid "Toggle Tag"
 msgstr "റ്റാഗ് ടൊഗിള്‍ ചെയ്യുക"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1745 ../finch/gntblist.c:2934
 msgid "View Log"
 msgstr "ലോഗ് കാണുക"
 
 #. General
-#: ../finch/gntblist.c:1781 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:586
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1184
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2533
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:349
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1046
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2111
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2304
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1169
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2131
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2147
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2163
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2179
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2193
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2000 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2176
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1550
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1727
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:112
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1550
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1005
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1188
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1555
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:546
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 ../pidgin/gtkblist.c:3638
 msgid "Nickname"
 msgstr "ചെല്ലപ്പേരു്"
 
 #. Never know what those translations might end up like...
 #. Idle stuff
-#: ../finch/gntblist.c:1803 ../finch/gntprefs.c:262
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:364
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:743
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2009
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:789 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:809
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:817 ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:560
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2852
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3452
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3707
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:711 ../pidgin/gtkblist.c:3666
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4142 ../pidgin/gtkprefs.c:2638
 msgid "Idle"
 msgstr "നിശ്ചലം"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1817
 msgid "On Mobile"
 msgstr "മൊബൈലില്‍"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2124 ../pidgin/gtkdocklet.c:587
 msgid "New..."
 msgstr "പുതിയതു്..."
 
-#: ../finch/gntblist.c:2131 ../pidgin/gtkdocklet.c:588
 msgid "Saved..."
 msgstr "സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു..."
 
-#: ../finch/gntblist.c:2588 ../finch/gntplugin.c:354 ../finch/gntui.c:105
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:725
 msgid "Plugins"
 msgstr "പ്ലഗിനുകള്‍"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2742 ../finch/gntblist.c:2747
 msgid "Block/Unblock"
 msgstr "ബ്ലോക്ക്/അണ്‍ബ്ലോക്ക് ചെയ്യുക"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2743 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1876
 msgid "Block"
 msgstr "ബ്ലോക്ക് ചെയ്യുക"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1872
 msgid "Unblock"
 msgstr "അണ്‍ബ്ലോക്ക് ചെയ്യുക"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2749
 msgid ""
 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
 "Unblock."
 msgstr ""
-"ദയവായി നിങ്ങള്‍ക്കു് ബ്ലോക്ക്/അണ്‍ബ്ലോക്ക് ചെയ്യേണ്ട വ്യക്തിയുടെ ഉപയോക്തൃനാമം അല്ലെങ്കില്‍ "
-"വിളിപ്പേരു് നല്‍കുക."
+"ദയവായി നിങ്ങള്‍ക്കു് ബ്ലോക്ക്/അണ്‍ബ്ലോക്ക് ചെയ്യേണ്ട വ്യക്തിയുടെ ഉപയോക്തൃനാമം അല്ലെങ്കില്‍ വിളിപ്പേരു് "
+"നല്‍കുക."
 
 #. Not multiline
 #. Not masked?
 #. No hints?
-#: ../finch/gntblist.c:2752 ../finch/gntblist.c:2803 ../finch/gntblist.c:2939
-#: ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:137 ../finch/gntnotify.c:83
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../libpurple/account.c:1171
-#: ../libpurple/account.c:1513 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:614 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:743
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2305
-#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:403
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:378
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:395 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:412
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:302
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:319
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:336
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:353
-#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:360
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:843
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:906
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6707
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:627
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:126
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:881
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:458
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1198
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:451
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:488
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:755
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1821
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1058
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1909
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:760
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1274
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4184
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4195
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:588
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:599 ../pidgin/gtkcertmgr.c:193
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:773 ../pidgin/gtkdialogs.c:912
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1004 ../pidgin/gtkrequest.c:299
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1589 ../pidgin/gtkutils.c:1609
 msgid "OK"
 msgstr "ശരി"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2798 ../pidgin/gtkdialogs.c:768
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "പുതിയ സന്ദേശം"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2800 ../pidgin/gtkdialogs.c:770
 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
-msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാനുള്ള വ്യക്തിയുടെ ഉപയോക്തൃനാമം അല്ലെങ്കില്‍ വിളിപ്പേരു് ദയവായി നല്‍കുക."
-
-#: ../finch/gntblist.c:2861
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ക്കു് സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാനുള്ള വ്യക്തിയുടെ ഉപയോക്തൃനാമം അല്ലെങ്കില്‍ വിളിപ്പേരു് ദയവായി നല്‍കുക."
+
 msgid "Channel"
 msgstr "ചാനല്‍"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2873 ../pidgin/gtkblist.c:1174
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "ഒരു ചാറ്റില്‍ പങ്കു് ചേരുക"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2875
 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
 msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് പങ്കു് ചേരുവാനുള്ള ചാറ്റിന്റെ പേരു് ദയവായി നല്‍കുക."
 
-#: ../finch/gntblist.c:2877 ../finch/gntnotify.c:457
 msgid "Join"
 msgstr "ചേരുക"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2936 ../pidgin/gtkdialogs.c:1001
 msgid ""
 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
 "view."
-msgstr ""
-"ദയവായി നിങ്ങള്‍ക്കു് ലോഗ് കാണേണ്ട വ്യക്തിയുടെ ഉപയോക്തൃനാമം അല്ലെങ്കില്‍ "
-"വിളിപ്പേരു് നല്‍കുക."
+msgstr "ദയവായി നിങ്ങള്‍ക്കു് ലോഗ് കാണേണ്ട വ്യക്തിയുടെ ഉപയോക്തൃനാമം അല്ലെങ്കില്‍ വിളിപ്പേരു് നല്‍കുക."
 
 #. Create the "Options" frame.
-#: ../finch/gntblist.c:2990 ../finch/gntpounce.c:461 ../pidgin/gtkpounce.c:826
 msgid "Options"
 msgstr "ഉപാധികള്‍"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2996
 msgid "Send IM..."
 msgstr "സന്ദേശം അയയ്ക്കുക"
 
-#: ../finch/gntblist.c:3001
 msgid "Block/Unblock..."
 msgstr "ബ്ലോക്ക്/അണ്‍ബ്ലോക്ക് ചെയ്യുക"
 
-#: ../finch/gntblist.c:3006 ../pidgin/gtkdocklet.c:714
 msgid "Join Chat..."
 msgstr "ചാറ്റില്‍ ചേരുക"
 
-#: ../finch/gntblist.c:3011 ../finch/gntconv.c:645
 msgid "View Log..."
 msgstr "ലോഗ് കാണുക"
 
-#: ../finch/gntblist.c:3016
 msgid "View All Logs"
 msgstr "എല്ലാ ലോഗുകളും കാണുക"
 
-#: ../finch/gntblist.c:3021
 msgid "Show"
 msgstr "കാണിക്കുക"
 
-#: ../finch/gntblist.c:3026
 msgid "Empty groups"
 msgstr "ഗ്രൂപ്പുകള്‍ കാലിയാക്കുക"
 
-#: ../finch/gntblist.c:3033
 msgid "Offline buddies"
 msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ സുഹൃത്തുക്കള്‍"
 
-#: ../finch/gntblist.c:3040
 msgid "Sort"
 msgstr "ക്രമത്തിലാക്കുക"
 
-#: ../finch/gntblist.c:3045
 msgid "By Status"
 msgstr "അവസ്ഥയനുസരിച്ചു്"
 
-#: ../finch/gntblist.c:3050 ../pidgin/gtkblist.c:4675
 msgid "Alphabetically"
 msgstr "അക്ഷരക്രമമനുസരിച്ചു്"
 
-#: ../finch/gntblist.c:3055
 msgid "By Log Size"
 msgstr "ലോഗിന്റെ വ്യാപ്തിയനുസരിച്ചു്"
 
-#: ../finch/gntblist.c:3066 ../libpurple/conversation.c:2107
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1588
 msgid "Buddy"
 msgstr "സുഹൃത്തു്"
 
-#: ../finch/gntblist.c:3071 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:695
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1004
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:560
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
-#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:474
 msgid "Chat"
 msgstr "ചാറ്റ്"
 
-#: ../finch/gntblist.c:3081 ../finch/plugins/grouping.c:365
 msgid "Grouping"
 msgstr "ഗ്രൂപ്പിങ്"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:186
 msgid "Certificate Import"
 msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:187
 msgid "Specify a hostname"
 msgstr "ഒരു ഹോസ്റ്റ്നാമം വ്യക്തമാക്കുക"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:88
 msgid "Type the host name this certificate is for."
 msgstr "ഈ സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഏതു് ഹോസ്റ്റ് നാമത്തിനാണു് എന്നു് ടൈപ്പ് ചെയ്യുക."
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s could not be imported.\n"
@@ -876,19 +456,15 @@
 "ഫയല്‍ %s ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല.\n"
 "ഫയല്‍ വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമെന്നും PEM ഫോര്‍മാറ്റിലെന്നും ഉറപ്പാക്കുക.\n"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
 msgid "Certificate Import Error"
 msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഇംപോര്‍ട്ട് പിശക്"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:211
 msgid "X.509 certificate import failed"
 msgstr "X.509 സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഇംപോര്‍ട്ട് പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:222
 msgid "Select a PEM certificate"
 msgstr "ഒരു PEM സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "Export to file %s failed.\n"
@@ -897,24 +473,19 @@
 "ഫയല്‍ %s-ലേക്കു് എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു.\n"
 "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തേക്കു് എഴുതുവാനുള്ള അനുമതി പരിശോധിക്കുക\n"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
 msgid "Certificate Export Error"
 msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് എക്സ്പോര്‍ട്ട് പിശക്"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:246
 msgid "X.509 certificate export failed"
 msgstr "X.509 സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് എക്സ്പോര്‍ട്ട് പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:296
 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
 msgstr "PEM X.509 സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് എക്സ്പോര്‍ട്ട്"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:188
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s"
 msgstr "%s-നുള്ള സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ്"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Common name: %s\n"
@@ -927,59 +498,38 @@
 "SHA1 ഫിംഗര്‍പ്രിന്റ്:\n"
 "%s"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:198
 msgid "SSL Host Certificate"
 msgstr "SSL ഹോസ്റ്റ് സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ്"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:369
 #, c-format
 msgid "Really delete certificate for %s?"
 msgstr "%s-നുള്ള സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് വെട്ടി നീക്കണമോ?"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:371
 msgid "Confirm certificate delete"
 msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് വെട്ടി നീക്കുന്നതു് ഉറപ്പാക്കുക"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:611
 msgid "Certificate Manager"
 msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് മാനേജര്‍"
 
 #. Creating the user splits
-#: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:725
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1243
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:943 ../pidgin/gtkcertmgr.c:444
 msgid "Hostname"
 msgstr "ഹോസ്റ്റ്നാമം"
 
-#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:451 ../pidgin/gtkconv.c:1766
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:832
 msgid "Info"
 msgstr "വിവരം"
 
 #. Close button
-#: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:256 ../finch/gntnotify.c:196
-#: ../finch/gntplugin.c:222 ../finch/gntplugin.c:415 ../finch/gntpounce.c:752
-#: ../finch/gntroomlist.c:277 ../finch/gntstatus.c:218
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:419
-#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:207
-#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:211
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:386
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2403
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:302
 msgid "Close"
 msgstr "അടയ്ക്കുക"
 
-#: ../finch/gntconn.c:126
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../finch/gntconn.c:129
 #, c-format
 msgid "%s disconnected."
 msgstr "%s വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു."
 
-#: ../finch/gntconn.c:130
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -992,49 +542,38 @@
 "നിങ്ങളുടെ പിശക് തിരുത്തി അക്കൌണ്ട് വീണ്ടും സജ്ജമാക്കാതെ ഫിന്‍ച് വീണ്ടും കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ "
 "ശ്രമിക്കുകയില്ല."
 
-#: ../finch/gntconn.c:139
 msgid "Re-enable Account"
 msgstr "അക്കൌണ്ട് വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../finch/gntconv.c:161
 msgid "No such command."
 msgstr "ഈ കമാന്‍ഡ് ലഭ്യമല്ല."
 
-#: ../finch/gntconv.c:165 ../pidgin/gtkconv.c:518
 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
 msgstr "സിന്റാക്സ് പിശക്: കമാന്‍ഡിലേക്കു് നിങ്ങള്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകളുടെ തെറ്റായ എണ്ണം നല്‍കിയിരിക്കുന്നു."
 
-#: ../finch/gntconv.c:170 ../pidgin/gtkconv.c:524
 msgid "Your command failed for an unknown reason."
 msgstr "അപരിചിതമായ കാരണംകൊണ്ടു് കമാന്‍ഡ് പരാജയപ്പെട്ടു."
 
-#: ../finch/gntconv.c:175 ../pidgin/gtkconv.c:531
 msgid "That command only works in chats, not IMs."
 msgstr "കമാന്‍ഡ് ചാറ്റില്‍ മാത്രമേ പ്രവര്‍ത്തിക്കൂ, ഐഎമിലില്ല."
 
-#: ../finch/gntconv.c:178 ../pidgin/gtkconv.c:534
 msgid "That command only works in IMs, not chats."
 msgstr "കമാന്‍ഡ് ഐഎമില്‍ മാത്രമേ പ്രവര്‍ത്തിക്കൂ, ചാറ്റുകളിലില്ല."
 
-#: ../finch/gntconv.c:182 ../pidgin/gtkconv.c:539
 msgid "That command doesn't work on this protocol."
 msgstr "ഈ സമ്പ്രദായത്തില്‍ കമാന്‍ഡ് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല."
 
-#: ../finch/gntconv.c:190
 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
 msgstr "നിങ്ങള്‍ സൈനിന്‍ ചെയ്തിട്ടില്ലാത്തതിനാല്‍, സന്ദേശം അയച്ചിട്ടില്ല"
 
-#: ../finch/gntconv.c:267
 #, c-format
 msgid "%s (%s -- %s)"
 msgstr "%s (%s -- %s)"
 
-#: ../finch/gntconv.c:290
 #, c-format
 msgid "%s [%s]"
 msgstr "%s [%s]"
 
-#: ../finch/gntconv.c:295 ../finch/gntconv.c:982 ../pidgin/gtkconv.c:3791
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1043,82 +582,65 @@
 "\n"
 "%s എഴുതുന്നു..."
 
-#: ../finch/gntconv.c:314
 msgid "You have left this chat."
 msgstr "നിങ്ങള്‍ ഈ ചാറ്റില്‍ നിന്നും പുറത്തായിരിക്കുന്നു."
 
-#: ../finch/gntconv.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:7627
 msgid ""
 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
 msgstr ""
-"അക്കൌണ്ട് വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു, നിങ്ങള്‍ ഈ ചാറ്റില്‍ നിന്നും പുറത്തു് കടന്നിരിക്കുന്നു. "
-"അക്കൌണ്ട് വീണ്ടും കണക്ട് ആകുമ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ സ്വയം ചാറ്റിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുന്നു."
-
-#: ../finch/gntconv.c:454 ../pidgin/gtkconv.c:1452
+"അക്കൌണ്ട് വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു, നിങ്ങള്‍ ഈ ചാറ്റില്‍ നിന്നും പുറത്തു് കടന്നിരിക്കുന്നു. അക്കൌണ്ട് വീണ്ടും "
+"കണക്ട് ആകുമ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ സ്വയം ചാറ്റിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുന്നു."
+
 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
 msgstr "ലോഗിങ് ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു. ഈ സംഭാഷണത്തില്‍ ഇനിയുള്ള സന്ദേശങ്ങള്‍ ലോഗ് ചെയ്യപ്പെടുന്നു."
 
-#: ../finch/gntconv.c:458 ../pidgin/gtkconv.c:1460
-msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
+msgid ""
+"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
 msgstr "ലോഗിങ് നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു. ഈ സംഭാഷണത്തില്‍ ഇനിയുള്ള സന്ദേശങ്ങള്‍ ലോഗ് ചെയ്യപ്പെടുന്നതല്ല."
 
-#: ../finch/gntconv.c:545
 msgid "Send To"
 msgstr "എങ്ങോട്ട് അയയ്ക്കണം"
 
-#: ../finch/gntconv.c:598
 msgid "Conversation"
 msgstr "സംഭാഷണം"
 
-#: ../finch/gntconv.c:604
 msgid "Clear Scrollback"
 msgstr "സ്ക്രോള്‍ബാക്ക് വെടിപ്പാക്കുക"
 
-#: ../finch/gntconv.c:608 ../finch/gntprefs.c:192
 msgid "Show Timestamps"
 msgstr "ടൈംസ്റ്റാമ്പുകള്‍ കാണിക്കുക"
 
-#: ../finch/gntconv.c:626
 msgid "Add Buddy Pounce..."
 msgstr "ബഡ്ഡി പൌണ്‍സ് ചേര്‍ക്കുക..."
 
-#: ../finch/gntconv.c:640
 msgid "Invite..."
 msgstr "ക്ഷണിക്കുക..."
 
-#: ../finch/gntconv.c:649
 msgid "Enable Logging"
 msgstr "ലോഗ്ഗിങ് സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../finch/gntconv.c:655
 msgid "Enable Sounds"
 msgstr "ശബ്ദങ്ങള്‍ സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../finch/gntconv.c:671
 msgid "You are not connected."
 msgstr "നിങ്ങള്‍ കണക്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല."
 
-#: ../finch/gntconv.c:935
 msgid "<AUTO-REPLY> "
 msgstr "<AUTO-REPLY> "
 
-#: ../finch/gntconv.c:1075
 #, c-format
 msgid "List of %d user:\n"
 msgid_plural "List of %d users:\n"
 msgstr[0] "%d ഉപയോക്താവിന്റെ പട്ടിക:\n"
 msgstr[1] "%d ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക:\n"
 
-#: ../finch/gntconv.c:1246 ../pidgin/gtkconv.c:353
 msgid "Supported debug options are: plugins version"
 msgstr "പിന്തുണയുള്ള ഡീബഗ് ഉപാധികള്‍: പ്ലഗിനുകളുടെ പതിപ്പു്"
 
-#: ../finch/gntconv.c:1292 ../pidgin/gtkconv.c:415
 msgid "No such command (in this context)."
 msgstr "അത്തരം കമാന്‍ഡ് ലഭ്യമല്ല (ഈ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റില്‍)."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1295 ../pidgin/gtkconv.c:418
 msgid ""
 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
 "The following commands are available in this context:\n"
@@ -1126,73 +648,59 @@
 "ഏതെങ്കിലും കമാന്‍ഡിനുള്ള സഹായങ്ങള്‍ക്കായി \"/help &lt;command&gt;\" ഉപയോഗിക്കുക.\n"
 "ഈ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റില്‍ ലഭ്യമായ കമാന്‍ഡുകള്‍:\n"
 
-#: ../finch/gntconv.c:1340
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
 "classes."
 msgstr ""
-"%s സാധുതയുള്ള ഒരു സന്ദേശ ക്ലാസ്സല്ല. ശരിയായ സന്ദേശ ക്ലാസ്സുകള്‍ക്കായി '/help msgcolor' "
-"കാണുക."
-
-#: ../finch/gntconv.c:1347 ../finch/gntconv.c:1354
+"%s സാധുതയുള്ള ഒരു സന്ദേശ ക്ലാസ്സല്ല. ശരിയായ സന്ദേശ ക്ലാസ്സുകള്‍ക്കായി '/help msgcolor' കാണുക."
+
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
 msgstr "%s സാധുതയുള്ള നിറമല്ല. സാധുതയുള്ള നിറങ്ങള്‍ക്കായി '/help msgcolor' കാണുക."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1411 ../pidgin/gtkconv.c:8118
 msgid ""
 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
 "command."
 msgstr "say &lt;message&gt;:  സാധാരണ ഒരു സന്ദേശം അയയ്ക്കുന്ന രീതിയില്‍ അയയ്ക്കുക."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1414 ../pidgin/gtkconv.c:8121
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
-msgstr "me &lt;action&gt;:  ഒരു സുഹൃത്തിനു് അല്ലെങ്കില്‍ ചാറ്റിലേക്കു് ഒരു ഐആര്‍സി രീതിയിലുള്ള പ്രവര്‍ത്തി അയയ്ക്കുക."
-
-#: ../finch/gntconv.c:1417 ../pidgin/gtkconv.c:8124
+msgstr ""
+"me &lt;action&gt;:  ഒരു സുഹൃത്തിനു് അല്ലെങ്കില്‍ ചാറ്റിലേക്കു് ഒരു ഐആര്‍സി രീതിയിലുള്ള പ്രവര്‍ത്തി "
+"അയയ്ക്കുക."
+
 msgid ""
 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
 "conversation."
 msgstr "debug &lt;option&gt;:  നിലവിലുള്ള സംഭാഷണത്തിലേക്കു് അനവധി ഡീബഗ് വിവരം അയയ്ക്കുക."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1420 ../pidgin/gtkconv.c:8127
 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
 msgstr "clear: സംഭാഷണ സ്ക്രോള്‍ബാക്ക് വെടിപ്പാക്കുന്നു."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1423 ../pidgin/gtkconv.c:8133
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
 msgstr "help &lt;command&gt;:  കമാന്‍ഡുകള്‍ക്കുള്ള സഹായം."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1426
 msgid "users:  Show the list of users in the chat."
 msgstr "users:  ചാറ്റിലുള്ള ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക കാണിക്കുക."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1431
 msgid "plugins: Show the plugins window."
 msgstr "പ്ലഗിനുകള്‍: പ്ലഗിനുകളുള്ള ജാലകങ്ങള്‍ കാണിക്കുക."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1434
 msgid "buddylist: Show the buddylist."
 msgstr "buddylist: സുഹൃത്തുക്കളുടെ പട്ടിക കാണിക്കുക."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1437
 msgid "accounts: Show the accounts window."
 msgstr "accounts: അക്കൌണ്ടുകള്‍ക്കുള്ള ജാലകം കാണിക്കുക."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1440
 msgid "debugwin: Show the debug window."
 msgstr "debugwin: ഡീബഗ് ജാലകം കാണിക്കുക."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1443
 msgid "prefs: Show the preference window."
 msgstr "prefs: മുന്‍ഗണനയ്ക്കുള്ള ജാലകം കാണിക്കുക."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1446
 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
 msgstr "statuses: സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള അവസ്ഥകള്‍ക്കുള്ള ജാലകം കാണിക്കുക."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1452
 msgid ""
 "msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
 "for different classes of messages in the conversation window.<br>    &lt;"
@@ -1201,17 +709,14 @@
 "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br>    msgcolor send cyan default"
 msgstr ""
 "msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: സംഭാഷണ "
-"ജാലകത്തില്‍ വിവിധതര സന്ദേശ വിഭാഗങ്ങള്‍ക്കുള്ള നിറം സജ്ജമാക്കുക.<br>    &lt;"
-"class&gt;: receive, send, highlight, action, timestamp<br>    &lt;foreground/"
-"background&gt;: കറുപ്പു്, ചുവപ്പു്, പച്ച, നീല, വെള്ള, ഗ്രേ, കടും ഗ്രേ, മജന്താ, "
-"സിയാന്‍, സ്വതവേയുള്ള<br><br>ഉദാഹരണം:<br>    msgcolor send cyan default"
-
-#: ../finch/gntdebug.c:272 ../pidgin/gtkconv.c:997 ../pidgin/gtkdebug.c:219
-#: ../pidgin/gtkft.c:533 ../pidgin/gtkutils.c:3650
+"ജാലകത്തില്‍ വിവിധതര സന്ദേശ വിഭാഗങ്ങള്‍ക്കുള്ള നിറം സജ്ജമാക്കുക.<br>    &lt;class&gt;: "
+"receive, send, highlight, action, timestamp<br>    &lt;foreground/"
+"background&gt;: കറുപ്പു്, ചുവപ്പു്, പച്ച, നീല, വെള്ള, ഗ്രേ, കടും ഗ്രേ, മജന്താ, സിയാന്‍, "
+"സ്വതവേയുള്ള<br><br>ഉദാഹരണം:<br>    msgcolor send cyan default"
+
 msgid "Unable to open file."
 msgstr "ഫയല്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../finch/gntdebug.c:312 ../finch/gntui.c:103 ../pidgin/gtkdebug.c:689
 msgid "Debug Window"
 msgstr "ഡീബഗ് ജാലകം"
 
@@ -1219,19 +724,15 @@
 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
 #.
-#: ../finch/gntdebug.c:333 ../pidgin/gtkdebug.c:751
 msgid "Clear"
 msgstr "വെടിപ്പാക്കുക"
 
-#: ../finch/gntdebug.c:344
 msgid "Filter:"
 msgstr "ഫില്‍റ്റര്‍"
 
-#: ../finch/gntdebug.c:350 ../pidgin/gtkdebug.c:760
 msgid "Pause"
 msgstr "തല്‍ക്കാലത്തേക്ക് നിര്‍ത്തുക"
 
-#: ../finch/gntft.c:121 ../pidgin/gtkft.c:227
 #, c-format
 msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
 msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
@@ -1239,296 +740,212 @@
 msgstr[1] "ഫയല്‍ ഇടപാടുകള്‍ - %d%%/%d ഫയലുകള്‍"
 
 #. Create the window.
-#: ../finch/gntft.c:128 ../finch/gntft.c:215 ../finch/gntui.c:104
-#: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:744
 msgid "File Transfers"
 msgstr "ഫയല്‍ ഇടപാടുകള്‍"
 
-#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:625
 msgid "Progress"
 msgstr "പുരോഗതി"
 
-#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:632
 msgid "Filename"
 msgstr "ഫയല്‍നാമം"
 
-#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:639
 msgid "Size"
 msgstr "വ്യാപ്തി"
 
-#: ../finch/gntft.c:220
 msgid "Speed"
 msgstr "വേഗത"
 
-#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:646
 msgid "Remaining"
 msgstr "ബാക്കിയുള്ളവ"
 
 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
 #. presence
-#: ../finch/gntft.c:220 ../finch/gntstatus.c:549 ../finch/gntstatus.c:578
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:368
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1104 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1793
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1801
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:765
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:773
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1994
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:801 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:811
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:816 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:819
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:559
-#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:330
-#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:140
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2862
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:965
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3243
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3337
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4229
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3867 ../pidgin/gtkblist.c:3710
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3724 ../pidgin/gtkblist.c:3726
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1017 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1168
 msgid "Status"
 msgstr "അവസ്ഥ"
 
-#: ../finch/gntft.c:230
 msgid "Close this window when all transfers finish"
 msgstr "എല്ലാ ഇടപാടുകളും പൂര്‍ത്തിയാകുമ്പോള്‍ ഈ ജാലകം അടയ്ക്കുക"
 
-#: ../finch/gntft.c:237
 msgid "Clear finished transfers"
 msgstr "പൂര്‍ത്തിയായ ഇടപാടുകള്‍ വെടിപ്പാക്കുക"
 
-#: ../finch/gntft.c:251 ../finch/gntroomlist.c:274
 msgid "Stop"
 msgstr "നിര്‍ത്തുക"
 
-#: ../finch/gntft.c:324 ../pidgin/gtkft.c:167 ../pidgin/gtkft.c:914
 msgid "Waiting for transfer to begin"
 msgstr "ഇടപാടു് ആരംഭിക്കുന്നതിനായി കാത്തിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../finch/gntft.c:391 ../pidgin/gtkft.c:161 ../pidgin/gtkft.c:995
 msgid "Canceled"
 msgstr "റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../finch/gntft.c:393 ../pidgin/gtkft.c:997
 msgid "Failed"
 msgstr "പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: ../finch/gntft.c:439 ../pidgin/gtkft.c:132
 #, c-format
 msgid "%.2f KiB/s"
 msgstr "%.2f KiB/s"
 
-#: ../finch/gntft.c:450
 msgid "Sent"
 msgstr "അയച്ചതു്"
 
-#: ../finch/gntft.c:450
 msgid "Received"
 msgstr "ലഭിച്ചതു്"
 
-#: ../finch/gntft.c:451 ../pidgin/gtkft.c:158 ../pidgin/gtkft.c:1060
 msgid "Finished"
 msgstr "പൂര്‍ത്തിയായി"
 
-#: ../finch/gntft.c:453
 #, c-format
 msgid "The file was saved as %s."
 msgstr "ഫയല്‍ %s ആയി സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു."
 
-#: ../finch/gntft.c:460
 msgid "Sending"
 msgstr "അയയ്ക്കുന്നു"
 
-#: ../finch/gntft.c:460
 msgid "Receiving"
 msgstr "ലഭ്യമാകുന്നു"
 
-#: ../finch/gntlog.c:193
 #, c-format
 msgid "Conversation in %s on %s"
 msgstr "%s-ലുള്ള സംഭാഷണം, %s-ല്‍"
 
-#: ../finch/gntlog.c:196
 #, c-format
 msgid "Conversation with %s on %s"
 msgstr "%s-മായുള്ള സംഭാഷണം, %s-ല്‍"
 
-#: ../finch/gntlog.c:239 ../pidgin/gtklog.c:507
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: ../finch/gntlog.c:279 ../pidgin/gtklog.c:554
 msgid ""
 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
 "log\" preference is enabled."
 msgstr ""
-"\"അവസ്ഥയിലുള്ള എല്ലാ മാറ്റങ്ങളും സിസ്റ്റം ലോഗിലേക്ക് ലോഗ് ചെയ്യുക\" എന്ന "
-"മുന്‍ഗണന സജ്ജമെങ്കില്‍ മാത്രമേ സിസ്റ്റം ഇവന്റുകള്‍ ലോഗ് ചെയ്യുകയുള്ളൂ."
-
-#: ../finch/gntlog.c:283 ../pidgin/gtklog.c:558
+"\"അവസ്ഥയിലുള്ള എല്ലാ മാറ്റങ്ങളും സിസ്റ്റം ലോഗിലേക്ക് ലോഗ് ചെയ്യുക\" എന്ന മുന്‍ഗണന സജ്ജമെങ്കില്‍ "
+"മാത്രമേ സിസ്റ്റം ഇവന്റുകള്‍ ലോഗ് ചെയ്യുകയുള്ളൂ."
+
 msgid ""
 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
 "preference is enabled."
 msgstr ""
-"\"എല്ലാ ഇന്‍സ്റ്റന്റ് സന്ദേശങ്ങളും ലോഗ് ചെയ്യുക\" എന്ന മുന്‍ഗണന സജ്ജമെങ്കില്‍ "
-"മാത്രമേ ഇന്‍സ്റ്റന്റ് സന്ദേശങ്ങള്‍ ലോഗ് ചെയ്യുകയുള്ളൂ.."
-
-#: ../finch/gntlog.c:286 ../pidgin/gtklog.c:561
-msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
-msgstr "\"എല്ലാ ചാറ്റുകളും ലോഗ് ചെയ്യുക\" മുന്‍ഗണന പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമെങ്കില്‍ മാത്രം ചാറ്റുകള്‍ ലോഗ് ചെയ്യുന്നു."
-
-#: ../finch/gntlog.c:292 ../pidgin/gtklog.c:570
+"\"എല്ലാ ഇന്‍സ്റ്റന്റ് സന്ദേശങ്ങളും ലോഗ് ചെയ്യുക\" എന്ന മുന്‍ഗണന സജ്ജമെങ്കില്‍ മാത്രമേ ഇന്‍സ്റ്റന്റ് "
+"സന്ദേശങ്ങള്‍ ലോഗ് ചെയ്യുകയുള്ളൂ.."
+
+msgid ""
+"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
+msgstr ""
+"\"എല്ലാ ചാറ്റുകളും ലോഗ് ചെയ്യുക\" മുന്‍ഗണന പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമെങ്കില്‍ മാത്രം ചാറ്റുകള്‍ ലോഗ് ചെയ്യുന്നു."
+
 msgid "No logs were found"
 msgstr "ലോഗുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../finch/gntlog.c:339 ../pidgin/gtklog.c:650
 msgid "Total log size:"
 msgstr "മൊത്തം ലോഗിന്റെ വ്യാപ്തി:"
 
 #. Search box *********
-#: ../finch/gntlog.c:347
 msgid "Scroll/Search: "
 msgstr "സ്ക്രോള്‍/തെരച്ചില്‍:"
 
-#: ../finch/gntlog.c:405 ../pidgin/gtklog.c:720
 #, c-format
 msgid "Conversations in %s"
 msgstr "%s-ലുള്ള സംഭാഷണം"
 
-#: ../finch/gntlog.c:413 ../finch/gntlog.c:490 ../pidgin/gtklog.c:728
-#: ../pidgin/gtklog.c:809
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "%s-മായുള്ള സംഭാഷണങ്ങള്‍"
 
-#: ../finch/gntlog.c:415
 msgid "All Conversations"
 msgstr "എല്ലാ സംഭാഷണങ്ങളും"
 
-#: ../finch/gntlog.c:515 ../pidgin/gtklog.c:834
 msgid "System Log"
 msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗ്"
 
-#: ../finch/gntmedia.c:159 ../pidgin/gtkmedia.c:329
 msgid "Calling..."
 msgstr "വിളിക്കുന്നു..."
 
-#: ../finch/gntmedia.c:160
 msgid "Hangup"
 msgstr "വിഛേദിക്കുക"
 
 #. Number of actions
-#: ../finch/gntmedia.c:161 ../libpurple/certificate.c:1342
 msgid "Accept"
 msgstr "സ്വീകരിക്കുക"
 
-#: ../finch/gntmedia.c:162 ../libpurple/certificate.c:1343
 msgid "Reject"
 msgstr "നിഷേധിക്കുക"
 
-#: ../finch/gntmedia.c:190 ../pidgin/gtkmedia.c:816 ../pidgin/gtkmedia.c:818
 msgid "Call in progress."
 msgstr "കോള്‍ പുരോഗതിയില്‍."
 
-#: ../finch/gntmedia.c:242 ../pidgin/gtkmedia.c:795
 msgid "The call has been terminated."
 msgstr "കോള്‍ വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു."
 
-#: ../finch/gntmedia.c:270 ../pidgin/gtkmedia.c:504
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio session with you."
 msgstr "%s-നു് നിങ്ങളുമായി ഒരു ഓഡിയോ സെഷന്‍ ആരംഭിക്കണമെന്നുണ്ടു്."
 
-#: ../finch/gntmedia.c:274
 #, c-format
 msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
 msgstr "%s നിങ്ങളുമായ പിന്തുണയില്ലാത്ത ഒരു മീഡിയാ രീതി ആരംഭിക്കുന്നതിനായി ശ്രമിക്കുന്നു."
 
-#: ../finch/gntmedia.c:288 ../pidgin/gtkmedia.c:811
 msgid "You have rejected the call."
 msgstr "നിങ്ങള്‍ കോള്‍ നിരസിച്ചിരിക്കുന്നു."
 
-#: ../finch/gntmedia.c:481
 msgid "call: Make an audio call."
 msgstr "call: ഒരു ഓഡിയോ കോള്‍ ചെയ്യുക."
 
-#: ../finch/gntnotify.c:179
 msgid "Emails"
 msgstr "ഈമെയിലുകള്‍"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:185 ../finch/gntnotify.c:248
 msgid "You have mail!"
 msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് മെയിലുണ്ടു്!"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:188 ../pidgin/gtknotify.c:724
 msgid "Sender"
 msgstr "അയച്ചതു്"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:188 ../pidgin/gtknotify.c:731
 msgid "Subject"
 msgstr "വിഷയം"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:219
 #, c-format
 msgid "%s (%s) has %d new message."
 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
 msgstr[0] "%s (%s)-നു് %d പുതിയ സന്ദേശമുണ്ടു്."
 msgstr[1] "%s (%s)-നു് %d പുതിയ സന്ദേശങ്ങളുണ്ടു്."
 
-#: ../finch/gntnotify.c:248 ../pidgin/gtknotify.c:1528
 msgid "New Mail"
 msgstr "പുതിയ മെയില്‍"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:354 ../pidgin/gtknotify.c:1168
 #, c-format
 msgid "Info for %s"
 msgstr "%s-നുള്ള വിവരം"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:355 ../pidgin/gtknotify.c:1169
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "സുഹൃത്തിന്റെ വിവരം"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:445 ../libpurple/protocols/mxit/login.c:684
-#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:211
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:338
 msgid "Continue"
 msgstr "തുടരുക"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:454 ../pidgin/gtkconv.c:1716
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1570
 msgid "IM"
 msgstr "IM"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:460 ../libpurple/conversation.c:2119
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3547
 msgid "Invite"
 msgstr "ക്ഷണിക്കുക"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:463
 msgid "(none)"
 msgstr "(ഒന്നുമില്ല)"
 
 #. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
 #. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
 #. * notify_message. So tread carefully.
-#: ../finch/gntnotify.c:489 ../finch/plugins/gnttinyurl.c:370
 msgid "URI"
 msgstr "യുആര്‍ഐ"
 
-#: ../finch/gntplugin.c:86 ../finch/gntplugin.c:95
 msgid "ERROR"
 msgstr "പിശക്"
 
-#: ../finch/gntplugin.c:86
 msgid "loading plugin failed"
 msgstr "പ്ലഗിന്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
-#: ../finch/gntplugin.c:95
 msgid "unloading plugin failed"
 msgstr "പ്ലഗിന്‍ അണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: ../finch/gntplugin.c:141
 #, c-format
 msgid ""
 "Name: %s\n"
@@ -1545,39 +962,32 @@
 "വെബ്സൈറ്റ്: %s\n"
 "ഫയല്‍നാമം: %s\n"
 
-#: ../finch/gntplugin.c:199
 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
 msgstr "നിങ്ങള്‍ പ്ലഗിന്‍ ക്രമീകരിക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് പ്ലഗിന്‍ ലഭ്യമാക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
 
-#: ../finch/gntplugin.c:247
 msgid "No configuration options for this plugin."
 msgstr "ഈ പ്ലഗിനു് ക്രമീകരണത്തിനുള്ള ഉപാധികള്‍ ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../finch/gntplugin.c:268
 msgid "Error loading plugin"
 msgstr "പ്ലഗിന്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: ../finch/gntplugin.c:269
 msgid "The selected file is not a valid plugin."
 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയല്‍ ശരിയായൊരു പ്ലഗിനല്ല."
 
-#: ../finch/gntplugin.c:270
-msgid "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
-msgstr "ദയവായി ഡീബഗ് ജാലകം തുറന്നു്, യഥാര്‍ത്ഥ പിശക് സന്ദേശം എന്തെന്നു് കാണുവാന്‍ വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
-
-#: ../finch/gntplugin.c:333
+msgid ""
+"Please open the debug window and try again to see the exact error message."
+msgstr ""
+"ദയവായി ഡീബഗ് ജാലകം തുറന്നു്, യഥാര്‍ത്ഥ പിശക് സന്ദേശം എന്തെന്നു് കാണുവാന്‍ വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
+
 msgid "Select plugin to install"
 msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനുള്ള പ്ലഗിന്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
-#: ../finch/gntplugin.c:359
 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
 msgstr "ഈ പട്ടികയില്‍ നിന്നും നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്ലഗിനുകള്‍ ലഭ്യമാക്കാം/വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കാം."
 
-#: ../finch/gntplugin.c:410
 msgid "Install Plugin..."
 msgstr "പ്ലഗിന്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക..."
 
-#: ../finch/gntplugin.c:420
 msgid "Configure Plugin"
 msgstr "പ്ലഗിന്‍ ക്രമീകരിക്കുക"
 
@@ -1586,389 +996,288 @@
 #. (that should have been "effect," right?)
 #. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
 #. Create the window
-#: ../finch/gntplugin.c:526 ../finch/gntplugin.c:533 ../finch/gntprefs.c:265
-#: ../finch/gntui.c:108 ../pidgin/gtkprefs.c:2764
 msgid "Preferences"
 msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:195 ../pidgin/gtkpounce.c:270
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "പൌണ്‍സ് ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു സുഹൃത്തിനെ ദയവായി നല്‍കുക."
 
-#: ../finch/gntpounce.c:340
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "പുതിയ സുഹൃത്തു് പൌണ്‍സ്"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:340
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "സുഹൃത്ത് പൌണ്‍സ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:345
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "Pounce Who"
 
 #. Account:
-#: ../finch/gntpounce.c:348 ../finch/gntstatus.c:458
 msgid "Account:"
 msgstr "അക്കൌണ്ട്:"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:370
 msgid "Buddy name:"
 msgstr "സുഹൃത്തിന്റെ പേരു്:"
 
 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
-#: ../finch/gntpounce.c:388 ../pidgin/gtkpounce.c:606
 msgid "Pounce When Buddy..."
 msgstr "സുഹൃത്ത് എന്തു് ചെയ്യുമ്പോള്‍ പൌണ്‍സ് ചെയ്യണം..."
 
-#: ../finch/gntpounce.c:390
 msgid "Signs on"
 msgstr "പ്രവേശിക്കുമ്പോള്‍"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:391
 msgid "Signs off"
 msgstr "പുറത്തു് കടക്കുമ്പോള്‍"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:392
 msgid "Goes away"
 msgstr "തിരികെ പോകുമ്പോള്‍"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:393
 msgid "Returns from away"
 msgstr "തിരികെ വരുമ്പോള്‍"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:394
 msgid "Becomes idle"
 msgstr "നിശ്ചലമാകുമ്പോള്‍"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:395
 msgid "Is no longer idle"
 msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാകുമ്പോള്‍"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:396
 msgid "Starts typing"
 msgstr "ടൈപ്പ് ചെയ്യുവാന്‍ ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:397
 msgid "Pauses while typing"
 msgstr "ടൈപ്പ് ചെയ്യുന്നതിനിടയില്‍ ഇടയ്ക്കു് നിര്‍ത്തുമ്പോള്‍"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:398
 msgid "Stops typing"
 msgstr "ടൈപ്പ് ചെയ്യുന്നതു് നിര്‍ത്തുമ്പോള്‍"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:399
 msgid "Sends a message"
 msgstr "ഒരു സന്ദേശം അയയ്ക്കുന്നു"
 
 #. Create the "Action" frame.
-#: ../finch/gntpounce.c:428 ../pidgin/gtkpounce.c:667
 msgid "Action"
 msgstr "പ്രവര്‍ത്തി"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:430
 msgid "Open an IM window"
 msgstr "ഒരു ഐഎം ജാലകം തുറക്കുക"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:431
 msgid "Pop up a notification"
 msgstr "ഒരു അറിയിപ്പു് പോപ്പപ്പ് ചെയ്യുമ്പോള്‍"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:432
 msgid "Send a message"
 msgstr "ഒരു സന്ദേശം അയയ്ക്കുക"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:433
 msgid "Execute a command"
 msgstr "ഒരു കമാന്‍ഡ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:434
 msgid "Play a sound"
 msgstr "ഒരു ശബ്ദം ഉണ്ടാക്കുമ്പോള്‍"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:462
 msgid "Pounce only when my status is not Available"
 msgstr "ഞാന്‍ ലഭ്യമല്ലാത്തപ്പോള്‍ മാത്രം പൌണ്‍സ് ചെയ്യുക"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:464 ../pidgin/gtkpounce.c:1318
 msgid "Recurring"
 msgstr "ആവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:632
 msgid "Cannot create pounce"
 msgstr "പൌണ്‍സ് ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:633
 msgid "You do not have any accounts."
 msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് അക്കൌണ്ടുകള്‍ ലഭ്യമല്ല."
 
-#: ../finch/gntpounce.c:634
 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
 msgstr "ഒരു പൌണ്‍സ് ഉണ്ടാക്കുന്നതിനു് മുമ്പായി ഒരു അക്കൌണ്ട് ലിസ്റ്റ് ഉണ്ടാക്കേണ്ടതാണു്."
 
-#: ../finch/gntpounce.c:676 ../pidgin/gtkpounce.c:1134
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
 msgstr "%s-ലുള്ള പൌണ്‍സ് വെട്ടി നീക്കണമെന്നു് നിങ്ങള്‍ക്കുറപ്പാണോ, %s-നുള്ളതു്?"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:710 ../finch/gntui.c:101 ../pidgin/gtkpounce.c:1361
 msgid "Buddy Pounces"
 msgstr "ബഡ്ഡി പൌണ്‍സുകള്‍"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:819
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
 msgstr "%s നിങ്ങള്‍ക്കു് വേണ്ടി ടൈപ്പ് ചെയ്യുവാന്‍ തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:820
 #, c-format
 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
 msgstr "%s നിങ്ങള്‍ക്കു് വേണ്ടി ടൈപ്പ് ചെയ്യുന്നതിനിടയില്‍ ഇടയ്ക്കു് നിര്‍ത്തുന്നു (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:821
 #, c-format
 msgid "%s has signed on (%s)"
 msgstr "%s പ്രവേശിച്ചിരിക്കുന്നു (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:822
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
 msgstr "%s നിശ്ചല അവസ്ഥയില്‍ നിന്നും തിരികെ വന്നിരിക്കുന്നു (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:823
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away (%s)"
 msgstr "%s തിരികെ വന്നിരിക്കുന്നു (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:824
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
 msgstr "%s നിങ്ങള്‍ക്കു് ടൈപ്പ് ചെയ്യുന്നതു് നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:825
 #, c-format
 msgid "%s has signed off (%s)"
 msgstr "%s പുറത്തു് കടന്നിരിക്കുന്നു (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:826
 #, c-format
 msgid "%s has become idle (%s)"
 msgstr "%s നിശ്ചലമായിരിക്കുന്നു (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:827
 #, c-format
 msgid "%s has gone away. (%s)"
 msgstr "%s പോയിരിക്കുന്നു. (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:828
 #, c-format
 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
 msgstr "%s നിങ്ങള്‍ക്കൊരു സന്ദേശം അയയച്ചിരിക്കുന്നു. (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:847
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "അപരിചിതമായ പൌണ്‍സ് ഇവന്റ്. ദയവായി ഇതു് രേഖപ്പെടുത്തുക!"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:93
 msgid "Based on keyboard use"
 msgstr "കീബോര്‍ഡിന്റെ ഉപയോഗത്തിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തില്‍"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:2643
 msgid "From last sent message"
 msgstr "അവസാനം അയച്ച സന്ദേശത്തില്‍ നിന്നും"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:97 ../pidgin/gtkprefs.c:1377 ../pidgin/gtkprefs.c:1385
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2642 ../pidgin/gtkprefs.c:2678
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:310
 msgid "Never"
 msgstr "ഒരിക്കലുമില്ല"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:185
 msgid "Show Idle Time"
 msgstr "നിശ്ചലമായ സമയം കാണിക്കുക"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:186
 msgid "Show Offline Buddies"
 msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആയ സുഹൃത്തുക്കളെ കാണിക്കുക"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:193
 msgid "Notify buddies when you are typing"
 msgstr "നിങ്ങള്‍ ടൈപ്പ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ സുഹൃത്തക്കളെ അറിയിക്കുക"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:199 ../finch/plugins/gnthistory.c:157
 msgid "Log format"
 msgstr "ലോഗ് ശൈലി"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:200 ../finch/plugins/gnthistory.c:147
 msgid "Log IMs"
 msgstr "ലോഗ് IM"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:201 ../finch/plugins/gnthistory.c:148
 msgid "Log chats"
 msgstr "ചാറ്റുകള്‍ ലോഗ് ചെയ്യുക"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:202
 msgid "Log status change events"
 msgstr "ഇവന്റുകളുടെ അവസ്ഥയിലുള്ള മാറ്റം ലോഗ് ചെയ്യുക"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:208
 msgid "Report Idle time"
 msgstr "നിശ്ചല സമയം രേഖപ്പെടുത്തുക"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:209
 msgid "Change status when idle"
 msgstr "നിശ്ചലമാകുമ്പോള്‍ അവസ്ഥ മാറ്റുക"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:210
 msgid "Minutes before changing status"
 msgstr "അവസ്ഥ മാറ്റുന്നതിനു മുമ്പുള്ള സമയം മിനിറ്റില്‍"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:211
 msgid "Change status to"
 msgstr "ഏതു് അവസ്ഥയിലേക്കു് മാറ്റണം"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1470 ../pidgin/gtkprefs.c:2735
 msgid "Conversations"
 msgstr "സംഭാഷണങ്ങള്‍"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:261 ../finch/plugins/gnthistory.c:155
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2161 ../pidgin/gtkprefs.c:2736
 msgid "Logging"
 msgstr "ലോഗ് ചെയ്യുന്നു"
 
-#: ../finch/gntrequest.c:391
 msgid "You must fill all the required fields."
 msgstr "ആവശ്യമുള്ള ഫീള്‍ഡുകള്‍ എല്ലാം പൂരിപ്പിക്കുക."
 
-#: ../finch/gntrequest.c:392
 msgid "The required fields are underlined."
 msgstr "ആവശ്യമുള്ള ഫീള്‍ഡുകളില്‍ അടിവരയിട്ടിരിക്കുന്നു."
 
-#: ../finch/gntrequest.c:653
 msgid "Not implemented yet."
 msgstr "ഇതു് വരെ സാക്ഷാത്കരിച്ചിട്ടില്ല."
 
-#: ../finch/gntrequest.c:758 ../pidgin/gtkrequest.c:1627
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1673
 msgid "Save File..."
 msgstr "ഫയല്‍ സൂക്ഷിക്കുക..."
 
-#: ../finch/gntrequest.c:758 ../pidgin/gtkrequest.c:1628
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1674
 msgid "Open File..."
 msgstr "ഫയല്‍ തുറക്കുക..."
 
-#: ../finch/gntrequest.c:775
 msgid "Choose Location..."
 msgstr "സ്ഥാനം തെരഞ്ഞെടുക്കുക..."
 
-#: ../finch/gntroomlist.c:209
 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
 msgstr "ഈ വിഭാഗത്തിലുള്ള കൂടുതല്‍ റൂമുകള്‍ക്കായി 'Enter' അമര്‍ത്തുക."
 
-#: ../finch/gntroomlist.c:275
 msgid "Get"
 msgstr "ലഭിക്കുക"
 
 #. Create the window.
-#: ../finch/gntroomlist.c:287 ../finch/gntui.c:106 ../pidgin/gtkblist.c:7181
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:533
 msgid "Room List"
 msgstr "മുറിയുടെ പട്ടിക"
 
-#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "സുഹൃത്തു് പ്രവേശിക്കുന്നു"
 
-#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65
 msgid "Buddy logs out"
 msgstr "സുഹൃത്തു് പുറത്തു് കടക്കുന്നു"
 
-#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66
 msgid "Message received"
 msgstr "സന്ദേശം ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67
 msgid "Message received begins conversation"
 msgstr "സംഭാഷണം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ സന്ദേശം ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68
 msgid "Message sent"
 msgstr "സന്ദേശം അയച്ചു"
 
-#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69
 msgid "Person enters chat"
 msgstr "ചാറ്റിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുന്നു"
 
-#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70
 msgid "Person leaves chat"
 msgstr "ചാറ്റില്‍ നിന്നും ഉപേക്ഷിക്കുന്നു"
 
-#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "ചാറ്റില്‍ പങ്കു ചേരുക"
 
-#: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "ചാറ്റില്‍ മറ്റുള്ളവരും പങ്കുചേരുക"
 
-#: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75
 msgid "Someone says your username in chat"
 msgstr "ആരോ നിങ്ങളുടെ ഉപയോക്തൃനാമം ചാറ്റില്‍ പറയുന്നു"
 
-#: ../finch/gntsound.c:368 ../pidgin/gtksound.c:314
 msgid "GStreamer Failure"
 msgstr "GStreamer പരാജയം"
 
-#: ../finch/gntsound.c:369 ../pidgin/gtksound.c:315
 msgid "GStreamer failed to initialize."
 msgstr "GStreamer ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം."
 
-#: ../finch/gntsound.c:723 ../finch/gntsound.c:809 ../pidgin/gtkpounce.c:178
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:189 ../pidgin/gtkpounce.c:321
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:691 ../pidgin/gtkpounce.c:953
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:951 ../pidgin/gtkprefs.c:2286
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2384 ../pidgin/gtkprefs.c:2584
 msgid "(default)"
 msgstr "(സ്വതവേയുള്ള)"
 
-#: ../finch/gntsound.c:736
 msgid "Select Sound File ..."
 msgstr "ശബ്ദ ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക..."
 
-#: ../finch/gntsound.c:911
 msgid "Sound Preferences"
 msgstr "ശബ്ദ മുന്‍ഗണനകള്‍"
 
-#: ../finch/gntsound.c:922
 msgid "Profiles"
 msgstr "പ്രൊഫൈലുകള്‍"
 
-#: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:2447
 msgid "Automatic"
 msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്"
 
-#: ../finch/gntsound.c:964
 msgid "Console Beep"
 msgstr "കണ്‍സോള്‍ ബീപ്പ്"
 
-#: ../finch/gntsound.c:965 ../pidgin/gtkprefs.c:2451
 msgid "Command"
 msgstr "കമാന്‍ഡ്"
 
-#: ../finch/gntsound.c:966
 msgid "No Sound"
 msgstr "ശബ്ദമില്ല"
 
-#: ../finch/gntsound.c:968
 msgid "Sound Method"
 msgstr "ശബ്ദത്തിനുള്ള മാര്‍ഗം"
 
-#: ../finch/gntsound.c:973
 msgid "Method: "
 msgstr "മാര്‍ഗം: "
 
-#: ../finch/gntsound.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound Command\n"
@@ -1978,87 +1287,56 @@
 "(ഫയല്‍ നാമത്തിനു് %s)"
 
 #. Sound options
-#: ../finch/gntsound.c:988 ../pidgin/gtkprefs.c:2437
 msgid "Sound Options"
 msgstr "ശബ്ദത്തിനുള്ള ഉപാധികള്‍"
 
-#: ../finch/gntsound.c:989
 msgid "Sounds when conversation has focus"
 msgstr "സംഭാഷണത്തില്‍ ശ്രദ്ധയുള്ളപ്പോള്‍‍ ശബ്ദമുണ്ടാവുക"
 
-#: ../finch/gntsound.c:997 ../pidgin/gtkprefs.c:1375 ../pidgin/gtkprefs.c:1387
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2482 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
 msgid "Always"
 msgstr "എപ്പോഴും"
 
-#: ../finch/gntsound.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:2480
 msgid "Only when available"
 msgstr "ലഭ്യമാകുമ്പോള്‍ മാത്രം"
 
-#: ../finch/gntsound.c:999 ../pidgin/gtkprefs.c:2481
 msgid "Only when not available"
 msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്തപ്പോള്‍ മാത്രം"
 
-#: ../finch/gntsound.c:1006
 msgid "Volume(0-100):"
 msgstr "ശബ്ദം(0-100):"
 
 #. Sound events
-#: ../finch/gntsound.c:1025 ../pidgin/gtkprefs.c:2509
 msgid "Sound Events"
 msgstr "ശബ്ദ ഇവന്റുകള്‍"
 
-#: ../finch/gntsound.c:1027 ../pidgin/gtknotify.c:1600
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2569
 msgid "Event"
 msgstr "ഇവന്റ്"
 
-#: ../finch/gntsound.c:1027
 msgid "File"
 msgstr "ഫയല്‍"
 
-#: ../finch/gntsound.c:1046
 msgid "Test"
 msgstr "പരീക്ഷണം"
 
-#: ../finch/gntsound.c:1049 ../pidgin/gtkpounce.c:695
 msgid "Reset"
 msgstr "വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../finch/gntsound.c:1052
 msgid "Choose..."
 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക..."
 
-#: ../finch/gntstatus.c:140
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
 msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് \"%s\" വെട്ടി നീക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:143
 msgid "Delete Status"
 msgstr "അവസ്ഥ വെട്ടി നീക്കുക"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:615
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള അവസ്ഥകള്‍"
 
-#. title
-#. optional information
-#: ../finch/gntstatus.c:185 ../finch/gntstatus.c:541
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:361
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1159
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:920
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:338
-#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:131
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:514
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:141 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514
 msgid "Title"
 msgstr "തലക്കെട്ട്"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:185 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:529
 msgid "Type"
 msgstr "തരം"
 
@@ -2070,211 +1348,130 @@
 #. user_settable
 #. not independent
 #. Attributes - each status can have a message.
-#: ../finch/gntstatus.c:185 ../finch/gntstatus.c:566 ../finch/gntstatus.c:578
-#: ../libpurple/conversation.c:2112
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:281
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:288
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:370
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1142 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1796
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1812 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1822
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1828 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1837
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1842 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:247
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2128
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2144
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2160
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2176
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2190
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2205
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:872 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:878
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:884 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:890
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:895 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:900
-#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:78
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:491
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2865
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2976
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2982
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6308
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6322
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6338
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6345
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6352
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3360
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3366
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3372
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3451
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1566
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1571
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4693
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4699
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2342 ../pidgin/gtknotify.c:1608
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:544 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1032
 msgid "Message"
 msgstr "സന്ദേശം"
 
 #. Use
-#: ../finch/gntstatus.c:196 ../finch/gntstatus.c:595
 msgid "Use"
 msgstr "ഉപയോഗം"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:303
 msgid "Invalid title"
 msgstr "തെറ്റായ തലക്കെട്ട്"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:304
 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
 msgstr "അവസ്ഥയ്ക്കു് ശൂന്യമല്ലാത്തൊരു തലക്കെട്ട് ദയവായി നല്‍കുക."
 
-#: ../finch/gntstatus.c:312
 msgid "Duplicate title"
 msgstr "ആവര്‍ത്തിച്ച തലക്കെട്ട്"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:313
 msgid "Please enter a different title for the status."
 msgstr "ദയവായി അവസ്ഥയ്ക്കു് മറ്റൊരു തലക്കെട്ട് നല്‍കുക."
 
-#: ../finch/gntstatus.c:454
 msgid "Substatus"
 msgstr "സബ്സ്റ്റേറ്റസ്"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:466 ../pidgin/gtkft.c:679
 msgid "Status:"
 msgstr "അവസ്ഥ:"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:481
 msgid "Message:"
 msgstr "സന്ദേശം"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:530
 msgid "Edit Status"
 msgstr "അവസ്ഥ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:572
 msgid "Use different status for following accounts"
 msgstr "താഴെ പറയുന്ന അക്കൌണ്ടുകള്‍ക്കു് മറ്റൊരു അവസ്ഥ ഉപയോഗിക്കുക"
 
 #. Save & Use
-#: ../finch/gntstatus.c:606
 msgid "Save & Use"
 msgstr "സൂക്ഷിച്ചശേഷം ഉപയോഗിക്കുക"
 
-#: ../finch/gntui.c:102
 msgid "Certificates"
 msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റുകള്‍"
 
-#: ../finch/gntui.c:107 ../pidgin/gtkprefs.c:2740
 msgid "Sounds"
 msgstr "ശബ്ദങ്ങള്‍"
 
-#: ../finch/gntui.c:109
 msgid "Statuses"
 msgstr "അവസ്ഥകള്‍"
 
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
 msgid "Error loading the plugin."
 msgstr "പ്ലഗിന്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
 
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
 msgid "Couldn't find X display"
 msgstr "X ഡിസ്‌പ്ലെ കണ്ടുപിടിക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
 
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
 msgid "Couldn't find window"
 msgstr "ജാലകം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
 
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
 msgstr "ഈ പ്ലഗിന്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, കാരണം ഇതു് X11 പിന്തുണയിലല്ല തയ്യാറാക്കിയതു്."
 
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
 msgid "GntClipboard"
 msgstr "GntClipboard"
 
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
 msgid "Clipboard plugin"
 msgstr "ക്ലിപ്ബോര്‍ഡ് പ്ലഗിന്‍"
 
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
 msgid ""
 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
 "X, if possible."
-msgstr ""
-"gnt ക്ലിപ്പ്ബോര്‍ഡിലുള്ളവയില്‍ മാറ്റം വരുത്തുമ്പോള്‍, സാധ്യമെങ്കില്‍ X-ലേക്കു് അവ "
-"ലഭ്യമാക്കുന്നു."
-
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:232
+msgstr "gnt ക്ലിപ്പ്ബോര്‍ഡിലുള്ളവയില്‍ മാറ്റം വരുത്തുമ്പോള്‍, സാധ്യമെങ്കില്‍ X-ലേക്കു് അവ ലഭ്യമാക്കുന്നു."
+
 #, c-format
 msgid "%s just signed on"
 msgstr "%s ഇപ്പോള്‍ പ്രവേശിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:239
 #, c-format
 msgid "%s just signed off"
 msgstr "%s ഇപ്പോള്‍ പുറത്തു് കടന്നിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:247
 #, c-format
 msgid "%s sent you a message"
 msgstr "%s ഒരു സന്ദേശം അയയ്ച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:266
 #, c-format
 msgid "%s said your nick in %s"
 msgstr "%s പറഞ്ഞിരിക്കുന്നതു് നിങ്ങളുടെ വിളിപ്പേരു് %s ആണെന്നാണു്"
 
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:268
 #, c-format
 msgid "%s sent a message in %s"
 msgstr "%s %s-ല്‍ ഒരു സന്ദേശം അയയ്ച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:306
 msgid "Buddy signs on/off"
 msgstr "സുഹൃത്തു് പുറത്തു് കടന്നിരിക്കുന്നു/പ്രവേശിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:307
 msgid "You receive an IM"
 msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഒരു IM ലഭിച്ചു"
 
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:308
 msgid "Someone speaks in a chat"
 msgstr "ആരോ ചാറ്റില്‍ സംസാരിക്കുന്നു"
 
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:309
 msgid "Someone says your name in a chat"
 msgstr "നിങ്ങളുടെ പേരു് ആരോ ചാറ്റില്‍ പറയുന്നു"
 
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:337
 msgid "Notify with a toaster when"
 msgstr "ഒരു ടോസ്റ്ററിനു് അറിയിപ്പു് നല്‍കേണ്ടതു് എപ്പോള്‍"
 
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:352
 msgid "Beep too!"
 msgstr "ബീപ്പും ചെയ്യുക!"
 
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:358
 msgid "Set URGENT for the terminal window."
 msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ ജാലകത്തില്‍ URGENT സജ്ജമാക്കുക."
 
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:378
 msgid "GntGf"
 msgstr "GntGf"
 
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:380 ../finch/plugins/gntgf.c:381
 msgid "Toaster plugin"
 msgstr "ടോസ്റ്റര്‍ പ്ലഗിന്‍"
 
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:118 ../pidgin/plugins/history.c:136
 #, c-format
 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
 msgstr "<b>%s-മായുള്ള സംഭാഷണം, %s-ല്‍:</b><br>"
 
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:176 ../pidgin/plugins/history.c:163
 msgid "History Plugin Requires Logging"
 msgstr "ഹിസ്റ്ററി പ്ലഗിനിനു് ലോഗ്ഗിങ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
 
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:177 ../pidgin/plugins/history.c:164
 msgid ""
 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
 "\n"
@@ -2283,26 +1480,22 @@
 msgstr ""
 "പ്രയോഗങ്ങള്‍ -> മുന്‍ഗണനകള്‍ -> ലോഗിങ് വഴി ലോഗ്ഗിങ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നു.\n"
 "\n"
-"ഇന്‍സ്റ്റന്റ് സന്ദേശങ്ങള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ചാറ്റുകള്‍ക്കുള്ള ലോഗുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതു് "
-"അതേ സംഭാഷണ രീതികള്‍ക്കുള്ള നാള്‍വഴി സജീവമാക്കുന്നു."
-
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:221
+"ഇന്‍സ്റ്റന്റ് സന്ദേശങ്ങള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ചാറ്റുകള്‍ക്കുള്ള ലോഗുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതു് അതേ സംഭാഷണ "
+"രീതികള്‍ക്കുള്ള നാള്‍വഴി സജീവമാക്കുന്നു."
+
 msgid "GntHistory"
 msgstr "GntHistory"
 
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:223 ../pidgin/plugins/history.c:207
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "പുതിയ സംഭാഷണങ്ങളില്‍ ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ ലോഗ് ചെയ്ത സംഭാഷണങ്ങള്‍ കാണിക്കുന്നു."
 
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:224 ../pidgin/plugins/history.c:208
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
 "conversation into the current conversation."
 msgstr ""
-"ഒരു പുതിയ സംഭാഷണം തുറക്കുമ്പോള്‍ ഈ പ്ലഗിന്‍ അവസാനമുള്ള സംഭാഷണം "
-"ഇപ്പോഴുള്ള സംഭാഷണത്തിലേക്കു് ചേര്‍ക്കുന്നു."
-
-#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:324
+"ഒരു പുതിയ സംഭാഷണം തുറക്കുമ്പോള്‍ ഈ പ്ലഗിന്‍ അവസാനമുള്ള സംഭാഷണം ഇപ്പോഴുള്ള സംഭാഷണത്തിലേക്കു് "
+"ചേര്‍ക്കുന്നു."
+
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2311,262 +1504,186 @@
 "\n"
 "TinyURL ലഭ്യമാക്കുന്നു..."
 
-#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:351
 #, c-format
 msgid "TinyURL for above: %s"
 msgstr "മുകളിലുള്ളതിനുള്ള TinyURL: %s"
 
-#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:371
 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
 msgstr "TinyURL ഒരു ചെറിയ URL ലഭ്യമാക്കുന്നതു് വരെ ദയവായി കാത്തിരിക്കുക ..."
 
-#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:438
 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
 msgstr "ഈ വ്യാപ്തി അല്ലെങ്കില്‍ അതില്‍ കൂടുതലുള്ള യുആര്‍എല്ലുകള്‍ക്കുള്ള TinyURL മാത്രം ഉണ്ടാക്കുക"
 
-#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:442
 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
 msgstr "TinyURL (അല്ലെങ്കില്‍ മറ്റുള്ളവ) വിലാസത്തിനുള്ള പ്രീഫിക്സ്"
 
-#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:471
 msgid "TinyURL"
 msgstr "TinyURL"
 
-#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:473
 msgid "TinyURL plugin"
 msgstr "TinyURL പ്ലഗിന്‍"
 
-#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:474
 msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
 msgstr "യുആര്‍എല്ലുള്ള ഒരു സന്ദേശം ലഭിക്കുമ്പോള്‍, എളുപ്പത്തില്‍ പകര്‍ത്തുന്നതിനായി TinyURL ഉപയോഗിക്കുക"
 
-#: ../finch/plugins/grouping.c:44 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:789
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:262
 msgid "Online"
 msgstr "ഓണ്‍ലൈന്‍"
 
 #. primative,						no,							id,			name
-#: ../finch/plugins/grouping.c:46 ../finch/plugins/grouping.c:143
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1075
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1926
-#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:53
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2855
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:961
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6142
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:259 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:266
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:428
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3709 ../libpurple/status.c:161
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3710 ../pidgin/gtkblist.c:4119
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:566 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1109
-#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:67
 msgid "Offline"
 msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍"
 
-#: ../finch/plugins/grouping.c:115 ../pidgin/gtkblist.c:3746
 msgid "Online Buddies"
 msgstr "ഓണ്‍ലൈന്‍ സുഹൃത്തുക്കള്‍"
 
-#: ../finch/plugins/grouping.c:115
 msgid "Offline Buddies"
 msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ സുഹൃത്തുക്കള്‍"
 
-#: ../finch/plugins/grouping.c:125
 msgid "Online/Offline"
 msgstr "ഓണ്‍ലൈന്‍/ഓഫ്‌ലൈന്‍"
 
-#: ../finch/plugins/grouping.c:162
 msgid "Meebo"
 msgstr "Meebo"
 
-#: ../finch/plugins/grouping.c:211
 msgid "No Grouping"
 msgstr "ഗ്രൂപ്പിങ് ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../finch/plugins/grouping.c:292
 msgid "Nested Subgroup"
 msgstr "നെസ്റ്റഡ് സബ്ഗ്രൂപ്പ്"
 
-#: ../finch/plugins/grouping.c:324
 msgid "Nested Grouping (experimental)"
 msgstr "നെസ്റ്റഡ് ഗ്രൂപ്പിങ് (പരീക്ഷണം)"
 
-#: ../finch/plugins/grouping.c:367 ../finch/plugins/grouping.c:368
 msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
 msgstr "മറ്റൊരു ബഡ്ഡിലിസ്റ്റ് ഗ്രൂപ്പിങ് ഉപാധികള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു."
 
-#: ../finch/plugins/lastlog.c:69
 msgid "Lastlog"
 msgstr "Lastlog"
 
 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
-#: ../finch/plugins/lastlog.c:100
 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
 msgstr "lastlog: ബാക്ക്ലോഗില്‍ ഒരു സബ്സ്ട്രിങിനായി തെരയുന്നു."
 
-#: ../finch/plugins/lastlog.c:122
 msgid "GntLastlog"
 msgstr "GntLastlog"
 
-#: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125
 msgid "Lastlog plugin."
 msgstr "Lastlog പ്ലഗിന്‍."
 
-#: ../libpurple/account.c:925
 msgid "accounts"
 msgstr "അക്കൌണ്ടുകള്‍"
 
-#: ../libpurple/account.c:1117 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:135
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:150
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:475
 msgid "Password is required to sign on."
 msgstr "പ്രവേശിക്കുന്നതിനായി രഹസ്യവാക്ക് ആവശ്യമുണ്ടു്."
 
-#: ../libpurple/account.c:1151
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (%s)"
 msgstr "%s-നുള്ള രഹസ്യവാക്ക് നല്‍കുക (%s)"
 
-#: ../libpurple/account.c:1158
 msgid "Enter Password"
 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് നല്‍കുക"
 
-#: ../libpurple/account.c:1163
 msgid "Save password"
 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സൂക്ഷിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/account.c:1200 ../libpurple/connection.c:119
-#: ../libpurple/connection.c:197
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
 msgstr "%s-നുള്ള പ്രോട്ടോക്കോള്‍ പ്ലഗിന്‍ ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/account.c:1201 ../libpurple/connection.c:122
 msgid "Connection Error"
 msgstr "കണക്ഷനില്‍ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/account.c:1434 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2258
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്കുകള്‍ തമ്മില്‍ പൊരുത്തക്കേടു്."
 
-#: ../libpurple/account.c:1447
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "എല്ലാ ഫീള്‍ഡുകളും പൂര്‍ണ്ണമായി പൂരിപ്പിക്കുക."
 
-#: ../libpurple/account.c:1479
 msgid "Original password"
 msgstr "യഥാര്‍ത്ഥ രഹസ്യവാക്ക്"
 
-#: ../libpurple/account.c:1487
 msgid "New password"
 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക്"
 
-#: ../libpurple/account.c:1495
 msgid "New password (again)"
 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് (വീണ്ടും)"
 
-#: ../libpurple/account.c:1502
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
 msgstr "%s-നുള്ള രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
 
-#: ../libpurple/account.c:1510
 msgid "Please enter your current password and your new password."
 msgstr "ദയവായി നിങ്ങളുടെ നിലവിലുള്ള രഹസ്യവാക്കും പുതിയ രഹസ്യവാക്കും നല്‍കുക."
 
-#: ../libpurple/account.c:1541
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "%s-നുള്ള ഉപയോക്തൃ വിവരം മാറ്റുക"
 
-#: ../libpurple/account.c:1544
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:587
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:598
 msgid "Set User Info"
 msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ വിവരം സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../libpurple/account.c:2028 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1086
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:773
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1922
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1939
-#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:688
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2858
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:126
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:322 ../pidgin/gtkft.c:164
-#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:462 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:143
+#, fuzzy
+msgid "This protocol does not support setting a public alias."
+msgstr "ഈ സമ്പ്രദായം ചാറ്റ് റൂമുകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
+
+#, fuzzy
+msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
+msgstr "ഈ സമ്പ്രദായം ചാറ്റ് റൂമുകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
+
 msgid "Unknown"
 msgstr "അപരിചിതം"
 
-#: ../libpurple/blist.c:584 ../libpurple/blist.c:1598
-#: ../libpurple/blist.c:1838 ../libpurple/blist.c:1840
-#: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:119
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3528 ../pidgin/gtkblist.c:6888
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:73
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97
 msgid "Buddies"
 msgstr "സുഹൃത്തുക്കള്‍"
 
-#: ../libpurple/blist.c:611
 msgid "buddy list"
 msgstr "സുഹൃത്ത് പട്ടിക"
 
-#: ../libpurple/certificate.c:94
 msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
 msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റില്‍ സ്വയം ഒപ്പിടുകയും സ്വയമായി പരിശോധിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു."
 
-#: ../libpurple/certificate.c:98
 msgid ""
 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
 "currently trusted."
 msgstr ""
-"സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് വിശ്വസനീയമല്ല, കാരണം ഇതുറപ്പാക്കുന്ന ഒരു സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റും "
-"ഇപ്പോള്‍ വിശ്വസനീയമല്ല."
-
-#: ../libpurple/certificate.c:102
+"സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് വിശ്വസനീയമല്ല, കാരണം ഇതുറപ്പാക്കുന്ന ഒരു സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റും ഇപ്പോള്‍ "
+"വിശ്വസനീയമല്ല."
+
 msgid "The certificate is not valid yet."
 msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഇതു് വരെ സാധുതയുള്ളതല്ല."
 
-#: ../libpurple/certificate.c:105
 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
 msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റിന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു, അതുകൊണ്ടു് സാധുതയുമില്ല."
 
 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
-#: ../libpurple/certificate.c:110
 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
 msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഈ ഡൊമെയിനുള്ളതല്ല."
 
-#: ../libpurple/certificate.c:113
 msgid ""
 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
 "validated."
 msgstr ""
-"റൂട്ട് സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റിനുള്ള ഡേറ്റാബെയിസ് ലഭ്യമല്ല, അതുകൊണ്ടു് ഈ സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് "
-"ഉറപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-
-#: ../libpurple/certificate.c:117
+"റൂട്ട് സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റിനുള്ള ഡേറ്റാബെയിസ് ലഭ്യമല്ല, അതുകൊണ്ടു് ഈ സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഉറപ്പിക്കുവാന്‍ "
+"സാധ്യമല്ല."
+
 msgid "The certificate chain presented is invalid."
 msgstr "ലഭ്യമാക്കിയിരിക്കുന്ന സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ചെയിന്‍ അസാധുവാണു്."
 
-#: ../libpurple/certificate.c:120
 msgid "The certificate has been revoked."
 msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു."
 
-#: ../libpurple/certificate.c:124
 msgid "An unknown certificate error occurred."
 msgstr "അപരിചിതമായ ഒരു സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് പിശക് ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു."
 
-#: ../libpurple/certificate.c:685
 msgid "(DOES NOT MATCH)"
 msgstr "(ചേരുന്നില്ല)"
 
 #. Make messages
-#: ../libpurple/certificate.c:689
 #, c-format
 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
-msgstr "%s താഴെ കാണിച്ചിരിക്കുന്ന സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഈ ഒരൊറ്റ ഉപയോഗത്തിനായി ലഭ്യമാക്കിയിരിക്കുന്നു:"
-
-#: ../libpurple/certificate.c:690
+msgstr ""
+"%s താഴെ കാണിച്ചിരിക്കുന്ന സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഈ ഒരൊറ്റ ഉപയോഗത്തിനായി ലഭ്യമാക്കിയിരിക്കുന്നു:"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "Common name: %s %s\n"
@@ -2576,52 +1693,42 @@
 "ഫിംഗര്‍പ്രിന്റ് (SHA1): %s"
 
 #. TODO: Find what the handle ought to be
-#: ../libpurple/certificate.c:695
 msgid "Single-use Certificate Verification"
 msgstr "ഒരൊറ്റ ഉപയോഗത്തിനുള്ള സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഉറപ്പാക്കല്‍"
 
 #. Scheme name
 #. Pool name
-#: ../libpurple/certificate.c:1024
 msgid "Certificate Authorities"
 msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് അധികാരികതകള്‍"
 
 #. Scheme name
 #. Pool name
-#: ../libpurple/certificate.c:1196
 msgid "SSL Peers Cache"
 msgstr "SSL പിയേഴ്സ് ക്യാഷ്"
 
 #. Make messages
-#: ../libpurple/certificate.c:1327
 #, c-format
 msgid "Accept certificate for %s?"
 msgstr "%s-നുള്ള സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് സ്വീകരിക്കണമോ?"
 
 #. TODO: Find what the handle ought to be
-#: ../libpurple/certificate.c:1333
 msgid "SSL Certificate Verification"
 msgstr "SSL സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഉറപ്പാക്കല്‍"
 
-#: ../libpurple/certificate.c:1344
 msgid "_View Certificate..."
 msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് _കാണുക..."
 
-#: ../libpurple/certificate.c:1373 ../libpurple/certificate.c:1392
 #, c-format
 msgid "The certificate for %s could not be validated."
 msgstr "%s-നുള്ള സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
 #. TODO: Probably wrong.
-#: ../libpurple/certificate.c:1379
 msgid "SSL Certificate Error"
 msgstr "SSL സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് പിശക്"
 
-#: ../libpurple/certificate.c:1380
 msgid "Unable to validate certificate"
 msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/certificate.c:1404
 #, c-format
 msgid ""
 "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
@@ -2631,7 +1738,6 @@
 "ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്നു് കരുതുന്ന സര്‍വീസിലേക്കല്ല യഥാര്‍ത്ഥത്തില്‍ കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നതു്."
 
 #. Make messages
-#: ../libpurple/certificate.c:2111
 #, c-format
 msgid ""
 "Common name: %s\n"
@@ -2649,150 +1755,107 @@
 "കാലാവധി തീരുന്ന തീയതി: %s\n"
 
 #. TODO: Find what the handle ought to be
-#: ../libpurple/certificate.c:2123
 msgid "Certificate Information"
 msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് വിവരം"
 
 #. show error to user
-#: ../libpurple/connection.c:121 ../libpurple/protocols/mxit/login.c:288
 msgid "Registration Error"
 msgstr "രജിസ്ട്രേഷന്‍ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/connection.c:199
 msgid "Unregistration Error"
 msgstr "അണ്‍രജിസ്ട്രേഷന്‍ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/connection.c:359
 #, c-format
 msgid "+++ %s signed on"
 msgstr "+++ %s പ്രവേശിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/connection.c:389
 #, c-format
 msgid "+++ %s signed off"
 msgstr "+++ %s പുറത്തു് കടന്നിരിക്കുന്നു"
 
 #. Undocumented
 #. Unknown error
-#: ../libpurple/connection.c:565 ../libpurple/plugin.c:280
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2245
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:147
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:374
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:326
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:336
-#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:65
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:154
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:155
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1794
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1803
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2141
 msgid "Unknown error"
 msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/conversation.c:197
 msgid "Unable to send message: The message is too large."
 msgstr "സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. സന്ദേശം വളരെ വലുതാണു്."
 
-#: ../libpurple/conversation.c:200 ../libpurple/conversation.c:213
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s."
 msgstr "%s-ലേക്കു് സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
-#: ../libpurple/conversation.c:201
 msgid "The message is too large."
 msgstr "സന്ദേശം വളരെ വലുതാണു്."
 
-#: ../libpurple/conversation.c:210 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:300
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:346
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:91
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
-#: ../libpurple/conversation.c:1289
 msgid "Send Message"
 msgstr "സന്ദേശം അയയ്ക്കുക"
 
-#: ../libpurple/conversation.c:1292
 msgid "_Send Message"
 msgstr "സന്ദേശം _അയയ്ക്കുക"
 
-#: ../libpurple/conversation.c:1696
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s റൂമില്‍ പ്രവേശിച്ചിരിക്കുന്നു."
 
-#: ../libpurple/conversation.c:1699
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] റൂമില്‍ പ്രവേശിച്ചിരിക്കുന്നു."
 
-#: ../libpurple/conversation.c:1809
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ %s ആയി അറിയപ്പെടുന്നു"
 
-#: ../libpurple/conversation.c:1829
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s ഇപ്പോള്‍ %s ആയി അറിയപ്പെടുന്നു"
 
-#: ../libpurple/conversation.c:1904
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s റൂമില്‍ നിന്നും പുറത്തു് കടന്നു."
 
-#: ../libpurple/conversation.c:1907
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s റൂമില്‍ നിന്നും പുറത്തു് കടന്നു (%s)."
 
-#: ../libpurple/conversation.c:2104 ../libpurple/conversation.c:2115
 msgid "Invite to chat"
 msgstr "ചാറ്റിലേക്കു് ക്ഷണിക്കുക"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: ../libpurple/conversation.c:2116 ../pidgin/gtkconv.c:900
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
 msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ ക്ഷണിക്കുവാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്ന വ്യക്തിയുടെ പേരു് ദയവായി നല്‍കുക, ആവശ്യമെങ്കില്‍ "
-"ഒരു സന്ദേശവും നല്‍കുക."
-
-#: ../libpurple/dbus-server.c:610
+"നിങ്ങള്‍ ക്ഷണിക്കുവാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്ന വ്യക്തിയുടെ പേരു് ദയവായി നല്‍കുക, ആവശ്യമെങ്കില്‍ ഒരു സന്ദേശവും "
+"നല്‍കുക."
+
 #, c-format
 msgid "Failed to get connection: %s"
 msgstr "കണക്ഷന്‍ ലഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
 
-#: ../libpurple/dbus-server.c:622
 #, c-format
 msgid "Failed to get name: %s"
 msgstr "നാമം ലഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
 
-#: ../libpurple/dbus-server.c:634
 #, c-format
 msgid "Failed to get serv name: %s"
 msgstr "serv നാമം ലഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
 
-#: ../libpurple/dbus-server.h:86
 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
 msgstr "പര്‍പ്പിള്‍ ഡി-ബസ് സര്‍വര്‍ താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന കാരണങ്ങള്‍കൊണ്ടു് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല"
 
-#: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:880
 msgid "No name"
 msgstr "നാമം ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/dnsquery.c:596
 msgid "Unable to create new resolver process\n"
 msgstr "പുതിയ റിസോള്‍വര്‍ പ്രക്രിയ ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല\n"
 
-#: ../libpurple/dnsquery.c:601
 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
 msgstr "റിസോള്‍വര്‍ പ്രക്രിയയിലേക്കു് ആവശ്യം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല\n"
 
-#: ../libpurple/dnsquery.c:634 ../libpurple/dnsquery.c:815
 #, c-format
 msgid ""
 "Error resolving %s:\n"
@@ -2801,13 +1864,10 @@
 "%s റിസോള്‍വ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/dnsquery.c:637 ../libpurple/dnsquery.c:829
-#: ../libpurple/dnsquery.c:939 ../libpurple/dnsquery.c:950
 #, c-format
 msgid "Error resolving %s: %d"
 msgstr "%s റിസോള്‍വ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %d"
 
-#: ../libpurple/dnsquery.c:661
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading from resolver process:\n"
@@ -2816,30 +1876,22 @@
 "റിസോള്‍വര്‍ പ്രക്രിയയില്‍ നിന്നും വായിക്കുന്നതില്‍ പിശക്:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/dnsquery.c:665
 #, c-format
 msgid "Resolver process exited without answering our request"
 msgstr "നമ്മുടെ ആവശ്യത്തിനുള്ള മറുപടി നല്‍കാതെ റിസോള്‍വര്‍ പ്രക്രിയ പുറത്തു് കടന്നിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/dnsquery.c:779
 #, c-format
 msgid "Error converting %s to punycode: %d"
 msgstr "%s പ്യൂണികോഡിലേക്ക് വേര്‍തിരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %d"
 
-#: ../libpurple/dnsquery.c:866
 #, c-format
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "ത്രെഡ് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
 
 #. Data is assumed to be the destination bn
-#: ../libpurple/dnsquery.c:867 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1950
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3341
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:997
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1250
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "അപരിചിതമായ കാരണം"
 
-#: ../libpurple/ft.c:290
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading %s: \n"
@@ -2848,7 +1900,6 @@
 "%s വായിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: \n"
 "%s.\n"
 
-#: ../libpurple/ft.c:294
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing %s: \n"
@@ -2857,7 +1908,6 @@
 "%s സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: \n"
 "%s.\n"
 
-#: ../libpurple/ft.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "Error accessing %s: \n"
@@ -2866,43 +1916,34 @@
 "%s ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: \n"
 "%s.\n"
 
-#: ../libpurple/ft.c:336
 msgid "Directory is not writable."
 msgstr "ഡയറക്ടറിയിലേക്കു് സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
-#: ../libpurple/ft.c:350
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "0 ബൈറ്റുകളുള്ള ഒരു ഫയല്‍ അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
-#: ../libpurple/ft.c:359
 msgid "Cannot send a directory."
 msgstr "ഒരു ഡയറക്ടറി അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
-#: ../libpurple/ft.c:367
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
 msgstr "%s ഒരു സാധാരണ ഫയലല്ല. ഇതു് തിരുത്തിയെഴുതുവാന്‍ സമ്മതിക്കുന്നില്ല.\n"
 
-#: ../libpurple/ft.c:386
 msgid "File is not readable."
 msgstr "ഫയല്‍ വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
-#: ../libpurple/ft.c:448
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s-നു് നിങ്ങള്‍ക്കു്  %s അയയ്ക്കണം (%s)"
 
-#: ../libpurple/ft.c:455
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you a file"
 msgstr "%s-നു് നിങ്ങള്‍ക്കു് ഒരു ഫയല്‍ അയയ്ക്കണം"
 
-#: ../libpurple/ft.c:498
 #, c-format
 msgid "Accept file transfer request from %s?"
 msgstr "%s-ല്‍ നിന്നുള്ള ഫയല്‍ ഇടപാടു് സ്വീകരിക്കണമോ?"
 
-#: ../libpurple/ft.c:502
 #, c-format
 msgid ""
 "A file is available for download from:\n"
@@ -2913,170 +1954,135 @@
 "റിമോട്ട് ഹോസ്റ്റ്: %s\n"
 "റിമോട്ട് പോര്‍ട്ട്: %d"
 
-#: ../libpurple/ft.c:537
 #, c-format
 msgid "%s is offering to send file %s"
 msgstr "%s %s എന്ന ഫയല്‍ അയയ്ക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/ft.c:595
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s ശരിയായ ഒരു ഫയല്‍നാമമല്ല.\n"
 
-#: ../libpurple/ft.c:623
 #, c-format
 msgid "Offering to send %s to %s"
 msgstr "%s %s-ലേക്കു് അയയ്ക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/ft.c:634
 #, c-format
 msgid "Starting transfer of %s from %s"
 msgstr "%s %s-ല്‍ നിന്നും നീക്കുന്നതു് ആരംഭിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/ft.c:821
 #, c-format
 msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
 msgstr "<A HREF=\"file://%s\">%s</A> ഫയല്‍ ഇടപാടു് പൂര്‍ത്തിയായി"
 
-#: ../libpurple/ft.c:826
 #, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr "%s ഫയല്‍ ഇടപാടു് പൂര്‍ത്തിയായി"
 
-#: ../libpurple/ft.c:831
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "ഫയല്‍ ഇടപാടു് പൂര്‍ത്തിയായി"
 
-#: ../libpurple/ft.c:1399
 #, c-format
 msgid "You cancelled the transfer of %s"
 msgstr "%s-ന്റെ ഇടപാടു് നിങ്ങള്‍ റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/ft.c:1404
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "ഫയല്‍ ഇടപാടു് റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/ft.c:1462
 #, c-format
 msgid "%s cancelled the transfer of %s"
 msgstr "%s %s-ന്റെ നീക്കം ചെയ്യല്‍ റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/ft.c:1467
 #, c-format
 msgid "%s cancelled the file transfer"
 msgstr "%s ഫയല്‍ നീക്കം ചെയ്യല്‍ റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/ft.c:1524
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s failed."
 msgstr "%s-ലേക്കുള്ള ഫയല്‍ ഇടപാടു് പരാജയപ്പെട്ടു."
 
-#: ../libpurple/ft.c:1526
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s failed."
 msgstr "%s-ല്‍ നിന്നുള്ള ഫയല്‍ ഇടപാടു് പരാജയപ്പെട്ടു."
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
 msgid "Run the command in a terminal"
 msgstr "ടെര്‍മിനലില്‍ കമാന്‍ഡ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
 msgstr "പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമെങ്കില്‍, \"aim\" യുആര്‍എലുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന കമാന്‍ഡ്."
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
 msgstr "പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമെങ്കില്‍, \"gg\" യുആര്‍എലുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന കമാന്‍ഡ്."
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
 msgstr "പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമെങ്കില്‍, \"icq\" യുആര്‍എലുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന കമാന്‍ഡ്."
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
 msgstr "പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമെങ്കില്‍, \"irc\" യുആര്‍എലുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന കമാന്‍ഡ്."
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
 msgstr "പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമെങ്കില്‍, \"msnim\" യുആര്‍എലുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന കമാന്‍ഡ്."
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
 msgstr "പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമെങ്കില്‍, \"sip\" യുആര്‍എലുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന കമാന്‍ഡ്."
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
 msgstr "പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമെങ്കില്‍, \"xmpp\" യുആര്‍എലുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന കമാന്‍ഡ്."
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
 msgstr "പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമെങ്കില്‍, \"ymsgr\" യുആര്‍എലുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന കമാന്‍ഡ്."
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
 msgstr "\"aim\" യുആര്‍എലുകള്‍ക്കുള്ള ഹാന്‍ഡിലര്‍"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
 msgstr "\"gg\" യുആര്‍എലുകള്‍ക്കുള്ള ഹാന്‍ഡിലര്‍"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
 msgstr "\"icq\" യുആര്‍എലുകള്‍ക്കുള്ള ഹാന്‍ഡിലര്‍"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
 msgstr "\"irc\" യുആര്‍എലുകള്‍ക്കുള്ള ഹാന്‍ഡിലര്‍"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
 msgstr "\"msnim\" യുആര്‍എലുകള്‍ക്കുള്ള ഹാന്‍ഡിലര്‍"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
 msgstr "\"sip\" യുആര്‍എലുകള്‍ക്കുള്ള ഹാന്‍ഡിലര്‍"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
 msgstr "\"xmpp\" യുആര്‍എലുകള്‍ക്കുള്ള ഹാന്‍ഡിലര്‍"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
 msgstr "\"ymsgr\" യുആര്‍എലുകള്‍ക്കുള്ള ഹാന്‍ഡിലര്‍"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
 "URLs."
 msgstr ""
-"\"command\" കീയില്‍ വ്യക്തമാക്കിയിരിക്കുന്ന കമാന്‍ഡ് True ആണെങ്കില്‍ \"aim\" യുആര്‍എല്‍ "
-"കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നു."
-
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
+"\"command\" കീയില്‍ വ്യക്തമാക്കിയിരിക്കുന്ന കമാന്‍ഡ് True ആണെങ്കില്‍ \"aim\" യുആര്‍എല്‍ കൈകാര്യം "
+"ചെയ്യുന്നു."
+
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
 "URLs."
 msgstr ""
-"\"command\" കീയില്‍ വ്യക്തമാക്കിയിരിക്കുന്ന കമാന്‍ഡ് True ആണെങ്കില്‍ \"gg\" യുആര്‍എല്‍ "
-"കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നു."
-
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
+"\"command\" കീയില്‍ വ്യക്തമാക്കിയിരിക്കുന്ന കമാന്‍ഡ് True ആണെങ്കില്‍ \"gg\" യുആര്‍എല്‍ കൈകാര്യം "
+"ചെയ്യുന്നു."
+
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
 "URLs."
 msgstr ""
-"\"command\" കീയില്‍ വ്യക്തമാക്കിയിരിക്കുന്ന കമാന്‍ഡ് True ആണെങ്കില്‍ \"icq\" യുആര്‍എല്‍ "
-"കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നു."
-
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
+"\"command\" കീയില്‍ വ്യക്തമാക്കിയിരിക്കുന്ന കമാന്‍ഡ് True ആണെങ്കില്‍ \"icq\" യുആര്‍എല്‍ കൈകാര്യം "
+"ചെയ്യുന്നു."
+
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
 "URLs."
 msgstr ""
-"\"command\" കീയില്‍ വ്യക്തമാക്കിയിരിക്കുന്ന കമാന്‍ഡ് True ആണെങ്കില്‍ \"irc\" യുആര്‍എല്‍ "
-"കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നു."
-
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
+"\"command\" കീയില്‍ വ്യക്തമാക്കിയിരിക്കുന്ന കമാന്‍ഡ് True ആണെങ്കില്‍ \"irc\" യുആര്‍എല്‍ കൈകാര്യം "
+"ചെയ്യുന്നു."
+
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
 "URLs."
@@ -3084,15 +2090,13 @@
 "\"command\" കീയില്‍ വ്യക്തമാക്കിയിരിക്കുന്ന കമാന്‍ഡ് True ആണെങ്കില്‍ \"msnim\" യുആര്‍എല്‍ "
 "കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നു."
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
 "URLs."
 msgstr ""
-"\"command\" കീയില്‍ വ്യക്തമാക്കിയിരിക്കുന്ന കമാന്‍ഡ് True ആണെങ്കില്‍ \"sip\" യുആര്‍എല്‍ "
-"കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നു."
-
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
+"\"command\" കീയില്‍ വ്യക്തമാക്കിയിരിക്കുന്ന കമാന്‍ഡ് True ആണെങ്കില്‍ \"sip\" യുആര്‍എല്‍ കൈകാര്യം "
+"ചെയ്യുന്നു."
+
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
 "URLs."
@@ -3100,7 +2104,6 @@
 "\"command\" കീയില്‍ വ്യക്തമാക്കിയിരിക്കുന്ന കമാന്‍ഡ് True ആണെങ്കില്‍ \"xmpp\" യുആര്‍എല്‍ "
 "കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നു."
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
 "URLs."
@@ -3108,71 +2111,55 @@
 "\"command\" കീയില്‍ വ്യക്തമാക്കിയിരിക്കുന്ന കമാന്‍ഡ് True ആണെങ്കില്‍ \"ymsgr\" യുആര്‍എല്‍ "
 "കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നു."
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
 "terminal."
 msgstr ""
-"ഈ തരത്തിലുള്ള യുആര്‍എല്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള കമാന്‍ഡ് ഒരു ടെര്‍മിനലില്‍ "
-"പ്രവര്‍ത്തിക്കണമെങ്കില്‍, True ആയിരിക്കണം."
-
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
+"ഈ തരത്തിലുള്ള യുആര്‍എല്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള കമാന്‍ഡ് ഒരു ടെര്‍മിനലില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കണമെങ്കില്‍, "
+"True ആയിരിക്കണം."
+
 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
 msgstr "വ്യക്തമാക്കിയിരിക്കുന്ന കമാന്‍ഡ് \"aim\" യുആര്‍എലുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യണമോ എന്നു്"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
 msgstr "വ്യക്തമാക്കിയിരിക്കുന്ന കമാന്‍ഡ് \"gg\" യുആര്‍എലുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യണമോ എന്നു്"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
 msgstr "വ്യക്തമാക്കിയിരിക്കുന്ന കമാന്‍ഡ് \"icq\" യുആര്‍എലുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യണമോ എന്നു്"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
 msgstr "വ്യക്തമാക്കിയിരിക്കുന്ന കമാന്‍ഡ് \"irc\" യുആര്‍എലുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യണമോ എന്നു്"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
 msgstr "വ്യക്തമാക്കിയിരിക്കുന്ന കമാന്‍ഡ് \"msnim\" യുആര്‍എലുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യണമോ എന്നു്"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
 msgstr "വ്യക്തമാക്കിയിരിക്കുന്ന കമാന്‍ഡ് \"sip\" യുആര്‍എലുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യണമോ എന്നു്"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
 msgstr "വ്യക്തമാക്കിയിരിക്കുന്ന കമാന്‍ഡ് \"xmpp\" യുആര്‍എലുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യണമോ എന്നു്"
 
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
 msgstr "വ്യക്തമാക്കിയിരിക്കുന്ന കമാന്‍ഡ് \"ymsgr\" യുആര്‍എലുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യണമോ എന്നു്"
 
-#: ../libpurple/log.c:198
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr "<b><font color=\"red\">ലോഗ്ഗറില്‍ റീഡ് ഫംഗ്ഷന്‍ ലഭ്യമല്ല</font></b>"
 
-#: ../libpurple/log.c:655
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: ../libpurple/log.c:669
 msgid "Plain text"
 msgstr "പ്ലെയിന്‍ ടെക്സ്റ്റ്"
 
-#: ../libpurple/log.c:683
 msgid "Old flat format"
 msgstr "പഴയ ഫ്ലാറ്റ് രീതി"
 
-#: ../libpurple/log.c:914
 msgid "Logging of this conversation failed."
 msgstr "ഈ സംഭാഷണം ലോഗ് ചെയ്യുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു."
 
-#: ../libpurple/log.c:1356
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: ../libpurple/log.c:1443
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -3181,7 +2168,6 @@
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: ../libpurple/log.c:1445
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -3190,21 +2176,17 @@
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: ../libpurple/log.c:1504 ../libpurple/log.c:1637
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>ലോഗ് പാഥ് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല!</b></font>"
 
-#: ../libpurple/log.c:1516 ../libpurple/log.c:1646
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s</b></font>"
 
-#: ../libpurple/log.c:1578
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 
-#: ../libpurple/media.c:2051
 msgid ""
 "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
 "packages."
@@ -3212,148 +2194,107 @@
 "codecs ലഭ്യമല്ല. GStreamer പ്ലഗിനുകള്‍ പാക്കേജുകളിലുള്ള ചില GStreamer codecs ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ "
 "ചെയ്യുക."
 
-#: ../libpurple/media.c:2055
-msgid "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
-msgstr "ബാക്കി codecs ലഭ്യമല്ല. fs-codecs.conf-ലുള്ള നിങ്ങളുടെ codec മുന്‍ഗണനകള്‍ വളരെ കാഠിന്യമുള്ളതാണു്."
-
-#: ../libpurple/media.c:2072
+msgid ""
+"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
+msgstr ""
+"ബാക്കി codecs ലഭ്യമല്ല. fs-codecs.conf-ലുള്ള നിങ്ങളുടെ codec മുന്‍ഗണനകള്‍ വളരെ "
+"കാഠിന്യമുള്ളതാണു്."
+
 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
 msgstr "വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ലാത്ത Farsight2 പിശകുണ്ടായിരിക്കുന്നു."
 
-#: ../libpurple/media.c:2156
+msgid "Error with your microphone"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ മൈക്രോഫോണില്‍ പിശക്"
+
+msgid "Error with your webcam"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ വെബ്കാമില്‍ പിശക്"
+
 msgid "Conference error"
 msgstr "കോണ്‍ഫറന്‍സില്‍ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/media.c:2170
-msgid "Error with your microphone"
-msgstr "നിങ്ങളുടെ മൈക്രോഫോണില്‍ പിശക്"
-
-#: ../libpurple/media.c:2172
-msgid "Error with your webcam"
-msgstr "നിങ്ങളുടെ വെബ്കാമില്‍ പിശക്"
-
-#: ../libpurple/media.c:2640
 #, c-format
 msgid "Error creating session: %s"
 msgstr "സെഷന്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
 
-#: ../libpurple/mediamanager.c:313 ../libpurple/mediamanager.c:329
-msgid "Error creating conference."
-msgstr "കോണ്‍ഫറന്‍സ് തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
-
-#: ../libpurple/plugin.c:363
 #, c-format
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
 msgstr "നിങ്ങള്‍ %s ഉപയോഗിക്കുന്നു, പക്ഷേ ഈ പ്ലഗിനു് %s ആവശ്യമുണ്ടു്."
 
-#: ../libpurple/plugin.c:378
 msgid "This plugin has not defined an ID."
 msgstr "ഈ പ്ലഗിന്‍ ID നല്‍കിയിട്ടില്ല."
 
-#: ../libpurple/plugin.c:446
 #, c-format
 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
 msgstr "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
 
-#: ../libpurple/plugin.c:463
 #, c-format
 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
 msgstr "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
 
-#: ../libpurple/plugin.c:480
-msgid "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
+msgid ""
+"Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
 msgstr "ആവശ്യമുള്ള എല്ലാ ഫംഗ്ഷനുകളും പ്ലഗിന്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നില്ല (list_icon, login and close)"
 
-#: ../libpurple/plugin.c:545
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
 "again."
-msgstr ""
-"ആവശ്യമുള്ള പ്ലഗിന്‍ %s ലഭ്യമായില്ല. ദയവായി ഇതു് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു് "
-"വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
-
-#: ../libpurple/plugin.c:550
+msgstr "ആവശ്യമുള്ള പ്ലഗിന്‍ %s ലഭ്യമായില്ല. ദയവായി ഇതു് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
+
 msgid "Unable to load the plugin"
 msgstr "പ്ലഗിന്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/plugin.c:572
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "ആവശ്യമുള്ള പ്ലഗിന്‍ %s ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
-#: ../libpurple/plugin.c:576
 msgid "Unable to load your plugin."
 msgstr "നിങ്ങളുടെ പ്ലഗിന്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
-#: ../libpurple/plugin.c:666
 #, c-format
 msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
 msgstr "%s-നു് %s ആവശ്യമുണ്ടു്, പക്ഷേ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
 
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
 msgid "Autoaccept"
 msgstr "Autoaccept"
 
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഉപയോക്താക്കളില്‍ നിന്നും ഫയല്‍ നീക്കം ചെയ്യല്‍ സ്വയമേ സ്വീകരിക്കുക."
 
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:81
 #, c-format
 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
-msgstr "\"%s\"-ന്റെ \"%s\"-ല്‍ നിന്നുള്ള സ്വയം സ്വകരിച്ച ഫയല്‍ നീക്കം ചെയ്യല്‍ പൂര്‍ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു."
-
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:83
+msgstr ""
+"\"%s\"-ന്റെ \"%s\"-ല്‍ നിന്നുള്ള സ്വയം സ്വകരിച്ച ഫയല്‍ നീക്കം ചെയ്യല്‍ പൂര്‍ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു."
+
 msgid "Autoaccept complete"
 msgstr "സ്വയം സ്വീകരിക്കല്‍ പൂര്‍ത്തിയായി"
 
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:196
 #, c-format
 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
 msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും ഒരു ഫയല്‍ ഇടപാടിനുള്ള ആവശ്യം വരുമ്പോള്‍"
 
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:198
 msgid "Set Autoaccept Setting"
 msgstr "Autoaccept സജ്ജീകരണം സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:200
 msgid "_Save"
 msgstr "_സൂക്ഷിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:201 ../libpurple/plugins/idle.c:170
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1577
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2051
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2750
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2798
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6436
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6493
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6782
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6851
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:262 ../libpurple/request.h:1441
-#: ../libpurple/request.h:1451
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_റദ്ദാക്കുക"
 
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:204
 msgid "Ask"
 msgstr "ചോദിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:205
 msgid "Auto Accept"
 msgstr "സ്വയം സ്വീകരിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:206
 msgid "Auto Reject"
 msgstr "സ്വയം നിരസിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:221
 msgid "Autoaccept File Transfers..."
 msgstr "ഫയല്‍ ഇടപാടുകള്‍ സ്വയം സ്വീകരിക്കുക..."
 
 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:251
 msgid ""
 "Path to save the files in\n"
 "(Please provide the full path)"
@@ -3361,34 +2302,25 @@
 "ഫയലുകള്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള പാഥ്\n"
 "(ദയവായി പൂര്‍ണ്ണ പാഥ് ലഭ്യമാക്കുക)"
 
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:256
 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
 msgstr "സുഹൃത്ത് പട്ടികയിലില്ലാത്ത ഉപയോക്താക്കളില്‍ നിന്നും സ്വയം നിരസിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:260
 msgid ""
 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
 "(only when there's no conversation with the sender)"
 msgstr ""
-"സ്വയം സ്വീകരിക്കുന്ന ഒരു ഫയല്‍ നീക്കം ചെയ്യല്‍ പൂര്‍ത്തിയാകുമ്പോള്‍ ഒരു പോപ്പപ്പ് വഴി "
-"അറിയിക്കുക (അയയ്ക്കുന്ന ആളില്‍ നിന്നും ഒരു സംഭാഷണവും ലഭ്യമല്ലാത്തപ്പോള്‍ മാത്രം)"
-
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:265
+"സ്വയം സ്വീകരിക്കുന്ന ഒരു ഫയല്‍ നീക്കം ചെയ്യല്‍ പൂര്‍ത്തിയാകുമ്പോള്‍ ഒരു പോപ്പപ്പ് വഴി അറിയിക്കുക "
+"(അയയ്ക്കുന്ന ആളില്‍ നിന്നും ഒരു സംഭാഷണവും ലഭ്യമല്ലാത്തപ്പോള്‍ മാത്രം)"
+
 msgid "Create a new directory for each user"
 msgstr "ഓരോ ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കും പുതിയ ഒരു ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുക"
 
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2249
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2279
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1800
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1830
 msgid "Notes"
 msgstr "കുറിപ്പുകള്‍"
 
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
 msgid "Enter your notes below..."
 msgstr "നിങ്ങളുടെ കുറിപ്പുകള്‍ താഴെ നല്‍കുക..."
 
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65
 msgid "Edit Notes..."
 msgstr "കുറിപ്പുകള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക..."
 
@@ -3400,18 +2332,15 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
 msgid "Buddy Notes"
 msgstr "സുഹൃത്തിനുള്ള കുറിപ്പുകള്‍"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
 msgid "Store notes on particular buddies."
 msgstr "പ്രത്യേക സുഹൃത്തുകളില്‍ കുറിപ്പുകള്‍ സൂക്ഷിക്കുക."
 
 #. *< summary
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77
 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
 msgstr "നിങ്ങളുടെ ബഡ്ഡി ലിസ്റ്റില്‍ സുഹൃത്തക്കള്‍ക്കുള്ള കുറിപ്പുകള്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള ഉപാധി ചേര്‍ക്കുന്നു."
 
@@ -3421,7 +2350,6 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
 msgid "Cipher Test"
 msgstr "സിഫര്‍ പരീക്ഷ"
 
@@ -3429,7 +2357,6 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
 msgstr "libpurple-നൊപ്പം ലഭിക്കുന്ന സിഫറുകള്‍ പരീക്ഷിക്കുന്നു."
 
@@ -3439,7 +2366,6 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
 msgid "DBus Example"
 msgstr "ഡിബസ് ഉദാഹരണം"
 
@@ -3447,8 +2373,6 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
-#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
 msgid "DBus Plugin Example"
 msgstr "ഡിബസ് പ്ലഗിന്‍ ഉദാഹരണം"
 
@@ -3458,7 +2382,6 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
 msgid "File Control"
 msgstr "ഫയല്‍ നിയന്ത്രണം"
 
@@ -3466,50 +2389,38 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
 msgid "Allows control by entering commands in a file."
 msgstr "ഒരു ഫയലില്‍ കമാന്‍ഡുകള്‍ നല്‍കി നിയന്ത്രണം അനുവദിക്കുന്നു."
 
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218
 msgid "Minutes"
 msgstr "മിനിട്ടുകള്‍"
 
 #. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318
 msgid "I'dle Mak'er"
 msgstr "I'dle Mak'er"
 
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258
 msgid "Set Account Idle Time"
 msgstr "അക്കൌണ്ട് നിശ്ചലമാകുന്ന സമയം സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229
 msgid "_Set"
 msgstr "_സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:184
 msgid "None of your accounts are idle."
 msgstr "നിങ്ങളുടെ ഒരു അക്കൌണ്ടുകളും നിശ്ചലമല്ല."
 
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262
 msgid "Unset Account Idle Time"
 msgstr "അക്കൌണ്ട് നി‌ശ്ചലമാകുന്ന സമയം സജ്ജമാക്കിയതു് മാറ്റുക"
 
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:203
 msgid "_Unset"
 msgstr "_സജ്ജമാക്കിയതു് മാറ്റുക"
 
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266
 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
 msgstr "എല്ലാ അക്കൌണ്ടുകള്‍ക്കുമുള്ള നിശ്ചലമാകുന്ന സമയം സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:271
 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
 msgstr "നിശ്ചലമായ എല്ലാ അക്കൌണ്ടുകള്‍ക്കുമുള്ള നിശ്ചലമാകുന്ന സമയം സജ്ജമാക്കിയതു് മാറ്റുക"
 
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
 msgstr "നിങ്ങള്‍ എത്ര സമയം നിശ്ചമായിരുന്നു എന്നു് ക്രമീകരിക്കുന്നതിനായി അനുവദിക്കുന്നു"
 
@@ -3519,25 +2430,22 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87
 msgid "IPC Test Client"
 msgstr "ഐപിസി ടെക്സ്റ്റ് ക്ലയന്റ്"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
 msgstr "ക്ലയന്റായി, പ്ലഗിന്‍ ഐപിസി പിന്തുണ പരീക്ഷിക്കുക."
 
 #. *  description
-#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
 msgid ""
 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
 "calls the commands registered."
 msgstr ""
-"ക്ലയന്റായി, പ്ലഗിന്‍ ഐപിസി പിന്തുണ പരീക്ഷിക്കുക. ഇതു് സര്‍വര്‍ പ്ലഗിന്‍ കണ്ടുപിടിച്ചു് "
-"രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്ന കമാന്‍ഡുകള്‍ വിളിക്കുന്നു."
+"ക്ലയന്റായി, പ്ലഗിന്‍ ഐപിസി പിന്തുണ പരീക്ഷിക്കുക. ഇതു് സര്‍വര്‍ പ്ലഗിന്‍ കണ്ടുപിടിച്ചു് രജിസ്ടര്‍ "
+"ചെയ്തിരിക്കുന്ന കമാന്‍ഡുകള്‍ വിളിക്കുന്നു."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -3545,36 +2453,30 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74
 msgid "IPC Test Server"
 msgstr "ഐപിസി ടെസ്റ്റ് സര്‍വര്‍"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77
 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
 msgstr "ഒരു സര്‍വറായി, പ്ലഗിന്‍ ഐപിസി പിന്തുണ പരീക്ഷിക്കുക."
 
 #. *  description
-#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
-msgstr "ഒരു സര്‍വറായി, പ്ലഗിന്‍ ഐപിസി പിന്തുണ പരീക്ഷിക്കുക. ഇതു് ഐപിസി കമാന്‍ഡുകളെ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുന്നു."
-
-#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:232
+msgstr ""
+"ഒരു സര്‍വറായി, പ്ലഗിന്‍ ഐപിസി പിന്തുണ പരീക്ഷിക്കുക. ഇതു് ഐപിസി കമാന്‍ഡുകളെ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുന്നു."
+
 msgid "Hide Joins/Parts"
 msgstr "യോജിപ്പുകള്‍/ഭാഗങ്ങള്‍ അദൃശ്യമാക്കുക"
 
 #. Translators: Followed by an input request a number of people
-#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:237
 msgid "For rooms with more than this many people"
 msgstr "ഇതില്‍ കൂടുതല്‍ ആളുകള്‍ ഉള്ള മുറികള്‍ക്കായി"
 
-#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:242
 msgid "If user has not spoken in this many minutes"
 msgstr "ഉപയോക്താവു് ഇത്ര നിമിഷങ്ങളില്‍ സംസാരിച്ചിട്ടില്ല എങ്കില്‍"
 
-#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:247
 msgid "Apply hiding rules to buddies"
 msgstr "സുഹൃത്തുക്കള്‍ക്കു് അദൃശ്യമാക്കുന്ന നിയമങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
 
@@ -3584,144 +2486,111 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:277
 msgid "Join/Part Hiding"
 msgstr "യോജിച്ച/ഭാഗീകമായവ അദൃശ്യമാക്കുന്നു"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:280
 msgid "Hides extraneous join/part messages."
 msgstr "അസാധുവായ യോജിപ്പു്/ഭാഗീകമായ സന്ദേശങ്ങള്‍ അദൃശ്യമാക്കുന്നു."
 
 #. *  description
-#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:282
 msgid ""
 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
 "actively taking part in a conversation."
 msgstr ""
-"ഒരു സംഭാഷണത്തില്‍ സജീവമായി പങ്കെടുക്കുന്ന ഉപയോക്താക്കള്‍ ഒഴികെ എല്ലാ "
-"വലിയ മുറികളിലും ഈ പ്ലഗിന്‍ യോജിച്ച/ഭാഗീകമായ സന്ദേശങ്ങള്‍ അദൃശ്യമാക്കുന്നു."
+"ഒരു സംഭാഷണത്തില്‍ സജീവമായി പങ്കെടുക്കുന്ന ഉപയോക്താക്കള്‍ ഒഴികെ എല്ലാ വലിയ മുറികളിലും ഈ പ്ലഗിന്‍ "
+"യോജിച്ച/ഭാഗീകമായ സന്ദേശങ്ങള്‍ അദൃശ്യമാക്കുന്നു."
 
 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
 #. * offset is way off.  The user should never really see it, but
 #. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
 #. * not a real timezone.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499
 msgid "(UTC)"
 msgstr "(യുടിസി)"
 
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1558
 msgid "User is offline."
 msgstr "ഉപയോക്താവു് ഓഫ്‌ലൈനാണു്."
 
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1564
 msgid "Auto-response sent:"
 msgstr "സ്വയം മറുപടി അയച്ചു:"
 
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1579
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1582
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:93
 #, c-format
 msgid "%s has signed off."
 msgstr "%s പുറത്തു് കടന്നിരിക്കുന്നു."
 
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603
 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
 msgstr "ഒന്നോ അതിലധികമോ സന്ദേശങ്ങള്‍ അയയ്ച്ചിട്ടില്ല."
 
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1613
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "നിങ്ങള്‍ സര്‍വറില്‍ നിന്നും വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു."
 
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1621
 msgid ""
 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
 "logged in."
 msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ അക്കൌണ്ടിലേക്ക് പ്രവേശിക്കാതെ, സന്ദേശങ്ങള്‍ "
-"ലഭിക്കുന്നതല്ല."
-
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1636
+"നിങ്ങള്‍ വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ അക്കൌണ്ടിലേക്ക് പ്രവേശിക്കാതെ, സന്ദേശങ്ങള്‍ ലഭിക്കുന്നതല്ല."
+
 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
 msgstr "സന്ദേശത്തിന്റെ വ്യാപ്തി കൂടിയതിനാല്‍, സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
 
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1641
 msgid "Message could not be sent."
 msgstr "സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2723
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2879
 msgid "Adium"
 msgstr "അഡിയം"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2736
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2884
 msgid "Fire"
 msgstr "ഫയര്‍"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2748
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2888
 msgid "Messenger Plus!"
 msgstr "മെസഞ്ചര്‍ പ്ലസ്!"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2893
 msgid "QIP"
 msgstr "QIP"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2897
 msgid "MSN Messenger"
 msgstr "എംഎസ്എന്‍ മെസഞ്ചര്‍"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2786
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2901
 msgid "Trillian"
 msgstr "ട്രില്ലിയന്‍"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2798
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2905
 msgid "aMSN"
 msgstr "aMSN"
 
 #. Add general preferences.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861
 msgid "General Log Reading Configuration"
 msgstr "ജനറല്‍ ലോഗ് റീഡിങ് ക്രമീകരണം"
 
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2865
 msgid "Fast size calculations"
 msgstr "പെട്ടെന്നുള്ള വ്യാപ്തി കണക്കുകൂട്ടലുകള്‍"
 
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2869
 msgid "Use name heuristics"
 msgstr "നെയിം ഹ്യൂറിസ്റ്റിക്സ് ഉപയോഗിക്കുക"
 
 #. Add Log Directory preferences.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2875
 msgid "Log Directory"
 msgstr "ലോഗ് ഡയറക്ടറി"
 
@@ -3731,19 +2600,16 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2934
 msgid "Log Reader"
 msgstr "ലോഗ് റീഡര്‍"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. * summary
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2938
 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
 msgstr "ലോഗ് വ്യൂവറില്‍ മറ്റു് IM ക്ലയന്റുകളുടെ ലോഗുകള്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തുന്നു."
 
 #. * description
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2942
 msgid ""
 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
@@ -3751,26 +2617,21 @@
 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
 "at your own risk!"
 msgstr ""
-"ലോഗുകള്‍ കാണുമ്പോള്‍, ഈ പ്ലഗിനില്‍ മറ്റു് IM ക്ലയന്റുകളില്‍‍ നിന്നുള്ള ലോഗുകള്‍ ഉള്‍പ്പെടുന്നു."
-"നിലവില്‍ ഇതില്‍നAdium, MSN Messenger, aMSN, Trillian എന്നിവ ഉള്‍പ്പെടുന്നു.\n"
-"\n"
-"മുന്നറിയിപ്പു്: ഈ പ്ലഗിന്‍ ഇപ്പോഴും ആല്‍ഫാ കോഡാണു്, അതിനാല്‍ ഇടയ്ക്ക് തകരുവാന്‍ "
-"സാധ്യതയുണ്ടു്. സൂക്ഷിച്ചു് ഉപയോഗിക്കുക!"
-
-#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:224
+"ലോഗുകള്‍ കാണുമ്പോള്‍, ഈ പ്ലഗിനില്‍ മറ്റു് IM ക്ലയന്റുകളില്‍‍ നിന്നുള്ള ലോഗുകള്‍ ഉള്‍പ്പെടുന്നു.നിലവില്‍ "
+"ഇതില്‍നAdium, MSN Messenger, aMSN, Trillian എന്നിവ ഉള്‍പ്പെടുന്നു.\n"
+"\n"
+"മുന്നറിയിപ്പു്: ഈ പ്ലഗിന്‍ ഇപ്പോഴും ആല്‍ഫാ കോഡാണു്, അതിനാല്‍ ഇടയ്ക്ക് തകരുവാന്‍ സാധ്യതയുണ്ടു്. സൂക്ഷിച്ചു് "
+"ഉപയോഗിക്കുക!"
+
 msgid "Mono Plugin Loader"
 msgstr "മോണോ പ്ലഗിന്‍ ലോഡര്‍"
 
-#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:226
-#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:227
 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
 msgstr "മോണോയ്ക്കൊപ്പം .NET പ്ലഗിനുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു."
 
-#: ../libpurple/plugins/newline.c:57
 msgid "Add new line in IMs"
 msgstr "IM-ല്‍ പുതിയ വരി ചേര്‍ക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/plugins/newline.c:61
 msgid "Add new line in Chats"
 msgstr "ചാറ്റില്‍ പുതിയ വരി ചേര്‍ക്കുന്നു"
 
@@ -3783,100 +2644,61 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/newline.c:104
 msgid "New Line"
 msgstr "പുതിയ വരി"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../libpurple/plugins/newline.c:106
 msgid "Prepends a newline to displayed message."
 msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിച്ച സന്ദേശത്തിലേക്കു് ഒരു പുതിയ വരി ചേര്‍ക്കുന്നു."
 
 #. *< summary
-#: ../libpurple/plugins/newline.c:107
 msgid ""
 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
 "the username in the conversation window."
 msgstr ""
-"സന്ദേശങ്ങളിലേക്കു് ഒരു പുതിയ വരി ചേര്‍ക്കുന്നു അതിനാല്‍ സംഭാഷണ ജാലകത്തില്‍ "
-"ഉപയോക്തൃനാമത്തിനു് താഴെ ബാക്കിയുള്ള സന്ദേശം ലഭ്യമാകുന്നു."
-
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
+"സന്ദേശങ്ങളിലേക്കു് ഒരു പുതിയ വരി ചേര്‍ക്കുന്നു അതിനാല്‍ സംഭാഷണ ജാലകത്തില്‍ ഉപയോക്തൃനാമത്തിനു് താഴെ "
+"ബാക്കിയുള്ള സന്ദേശം ലഭ്യമാകുന്നു."
+
 msgid "Offline Message Emulation"
 msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ മെസ്സേജ് എമ്യുലേഷന്‍"
 
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
 msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആയ ഒരു ഉപയോക്താവിനു് അയച്ച സന്ദേശങ്ങള്‍ പൌണ്‍സായി സൂക്ഷിക്കുന്നു."
 
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
 msgid ""
 "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
 msgstr ""
-"ബാക്കിയുള്ള സന്ദേശങ്ങള്‍ പൌണ്‍സുകളായി സൂക്ഷിക്കുന്നു. 'ബഡ്ഡി പൌണ്‍സ്' "
-"ഡയലോഗില്‍ നിന്നും നിങ്ങള്‍ക്കു് പൌണ്‍സ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നു/വെട്ടി നീക്കം ചെയ്യുന്നു."
-
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
+"ബാക്കിയുള്ള സന്ദേശങ്ങള്‍ പൌണ്‍സുകളായി സൂക്ഷിക്കുന്നു. 'ബഡ്ഡി പൌണ്‍സ്' ഡയലോഗില്‍ നിന്നും നിങ്ങള്‍ക്കു് പൌണ്‍സ് "
+"ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നു/വെട്ടി നീക്കം ചെയ്യുന്നു."
+
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
 msgstr ""
-"\"%s\"ഇപ്പോള്‍ ഓഫ്‌ലൈനാണു്. നിങ്ങള്‍ക്കു് ബാക്കിയുള്ള സന്ദേശങ്ങള്‍ ഒരു "
-"പൌണ്‍സില്‍ സൂക്ഷിച്ചു്, \"%s\" തിരികെ പ്രവേശിക്കുമ്പോള്‍ അവ സ്വയമേ അയയ്ക്കണമോ?"
-
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
+"\"%s\"ഇപ്പോള്‍ ഓഫ്‌ലൈനാണു്. നിങ്ങള്‍ക്കു് ബാക്കിയുള്ള സന്ദേശങ്ങള്‍ ഒരു പൌണ്‍സില്‍ സൂക്ഷിച്ചു്, \"%s\" "
+"തിരികെ പ്രവേശിക്കുമ്പോള്‍ അവ സ്വയമേ അയയ്ക്കണമോ?"
+
 msgid "Offline Message"
 msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ സന്ദേശം"
 
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
 msgstr "'ബഡ്ഡി പൌണ്‍സസ്' ഡയലോഗില്‍ നിന്നും പൌണ്‍സ് ചിട്ടപ്പെടുത്താം/വെട്ടി നീക്കാം."
 
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:845 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:848
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:566
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:582
-#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:346
-#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:126
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1933
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
-#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
-#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:297
 msgid "Yes"
 msgstr "ഉവ്വു്"
 
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:845 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:848
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:566
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:582
-#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:126
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1934
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:319
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:310
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
-#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
-#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:298
 msgid "No"
 msgstr "ഇല്ല"
 
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
 msgid "Save offline messages in pounce"
 msgstr "പൌണ്‍സില്‍ ഓഫ്‌ലൈന്‍ സന്ദേശങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
 msgstr "ചോദിക്കരുതു്. എപ്പോഴും പൌണ്‍സില്‍ സൂക്ഷിക്കുക."
 
-#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:68
 msgid "One Time Password"
 msgstr "ഒരു സമയത്തേക്കുള്ള രഹസ്യവാക്ക്"
 
@@ -3886,19 +2708,16 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:123
 msgid "One Time Password Support"
 msgstr "ഒരു സമയത്തേക്കുള്ള രഹസ്യവാക്കിനുള്ള പിന്തുണ"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:126
 msgid "Enforce that passwords are used only once."
 msgstr "രഹസ്യവാക്കുകള്‍ ഒരിക്കല്‍ മാത്രമേ ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ പാടുള്ളൂ."
 
 #. *  description
-#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:128
 msgid ""
 "Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
 "are only used in a single successful connection.\n"
@@ -3914,50 +2733,40 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:671
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "പേള്‍ പ്ലഗിന്‍ ലോഡര്‍"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:673 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:674
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "പേള്‍ പ്ലഗിനുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമാക്കുന്നു."
 
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
 msgid "Psychic Mode"
 msgstr "സൈക്കിക് മോഡ്"
 
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
 msgstr "ഇങ്ങോട്ട് വരുന്ന സംഭാഷണത്തിനുള്ള സൈക്കിക് മോഡ്"
 
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
 msgid ""
 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
 msgstr ""
-"മറ്റു് ഉപയോക്താക്കള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് സന്ദേശങ്ങള്‍ അയയ്ക്കുമ്പോള്‍ സംഭാഷണത്തിനുള്ള "
-"ജാലകം ലഭ്യമാകുന്നു. AIM, ICQ, XMPP, Sametime, Yahoo എന്നിവയ്ക്കു് ഇതു് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു!"
-
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
+"മറ്റു് ഉപയോക്താക്കള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് സന്ദേശങ്ങള്‍ അയയ്ക്കുമ്പോള്‍ സംഭാഷണത്തിനുള്ള ജാലകം ലഭ്യമാകുന്നു. AIM, "
+"ICQ, XMPP, Sametime, Yahoo എന്നിവയ്ക്കു് ഇതു് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു!"
+
 msgid "You feel a disturbance in the force..."
 msgstr "You feel a disturbance in the force..."
 
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:92
 msgid "Only enable for users on the buddy list"
 msgstr "ബഡ്ഡി ലിസ്റ്റിലുള്ള ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു് മാത്രം പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:97
 msgid "Disable when away"
 msgstr "അടുത്തില്ലാത്തപ്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
 
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:101
 msgid "Display notification message in conversations"
 msgstr "സംഭാഷണങ്ങളില്‍ അറിയിപ്പു് സന്ദേശങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:106
 msgid "Raise psychic conversations"
 msgstr "സൈക്കിക്ക് സംഭാഷണങ്ങള്‍ നല്‍കുക"
 
@@ -3967,7 +2776,6 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:928
 msgid "Signals Test"
 msgstr "സിഗ്നല്‍ പരീക്ഷണങ്ങള്‍"
 
@@ -3975,8 +2783,6 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:931
-#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:933
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "എല്ലാ സിഗ്നലുകളും ശരിയായി പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന എന്നു് പരീക്ഷിച്ചു് നോക്കുക."
 
@@ -3986,7 +2792,6 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/simple.c:37
 msgid "Simple Plugin"
 msgstr "സിംപിള്‍ പ്ലഗിന്‍"
 
@@ -3994,13 +2799,10 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "മിക്ക കാര്യങ്ങളും പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു എന്നു് പരീക്ഷിക്കുക."
 
 #. Scheme name
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:955
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:865
 msgid "X.509 Certificates"
 msgstr "X.509 സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റുകള്‍"
 
@@ -4010,7 +2812,6 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1031
 msgid "GNUTLS"
 msgstr "GNUTLS"
 
@@ -4018,8 +2819,6 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1034
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1036
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
 msgstr "GNUTLS വഴി SSL പിന്തുണ ലഭ്യമാക്കുന്നു."
 
@@ -4029,7 +2828,6 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:942
 msgid "NSS"
 msgstr "NSS"
 
@@ -4037,8 +2835,6 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:945
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:947
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
 msgstr "മോസില NSS വഴി SSL പിന്തുണ ലഭ്യമാക്കുന്നു."
 
@@ -4048,7 +2844,6 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -4056,48 +2851,38 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr "SSL പിന്തുണയുള്ള ലൈബ്രറികള്‍ക്കു് ഒരു റാപ്പര്‍ നല്‍കൂന്നു."
 
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:63
 #, c-format
 msgid "%s is no longer away."
 msgstr "%s ഇനി അടുത്തുണ്ടു്."
 
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:65
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "%s അടുത്തില്ല."
 
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:75
 #, c-format
 msgid "%s has become idle."
 msgstr "%s നിശ്ചലമാണു്."
 
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:77
 #, c-format
 msgid "%s is no longer idle."
 msgstr "%s നിശ്ചലമല്ല."
 
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:86
 #, c-format
 msgid "%s has signed on."
 msgstr "%s പ്രവേശിച്ചിരിക്കുന്നു."
 
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:104
 msgid "Notify When"
 msgstr "അറിയിക്കേണ്ടതു് എപ്പോള്‍"
 
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:107
 msgid "Buddy Goes _Away"
 msgstr "സുഹൃത്തു് _അടുത്തില്ല"
 
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:110
 msgid "Buddy Goes _Idle"
 msgstr "സുഹൃത്തു് _നിശ്ചലമാണു്"
 
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:113
 msgid "Buddy _Signs On/Off"
 msgstr "സുഹൃത്തു് _പ്രവേശിക്കുന്നു/പുറത്തു് കടക്കുന്നു"
 
@@ -4107,7 +2892,6 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:161
 msgid "Buddy State Notification"
 msgstr "സുഹൃത്തിന്റെ അവസ്ഥ അറിയിപ്പു്"
 
@@ -4115,32 +2899,26 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:164
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:167
 msgid ""
 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
 "idle."
 msgstr ""
-"സുഹൃത്തു് അടുത്തില്ലാത്തപ്പോള്‍, അല്ലെങ്കില്‍ തിരികെ വരുമ്പോള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ നിശ്ചലമാകുമ്പോള്‍ "
-"സംഭാഷണ ജാലകത്തില്‍ അറിയിക്കുന്നു."
-
-#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423
+"സുഹൃത്തു് അടുത്തില്ലാത്തപ്പോള്‍, അല്ലെങ്കില്‍ തിരികെ വരുമ്പോള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ നിശ്ചലമാകുമ്പോള്‍ സംഭാഷണ "
+"ജാലകത്തില്‍ അറിയിക്കുന്നു."
+
 msgid "Tcl Plugin Loader"
 msgstr "Tcl പ്ലഗിന്‍ ലോഡര്‍"
 
-#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 msgstr "Tcl പ്ലഗിനുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമാക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509
 msgid ""
 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
 msgstr ""
-"ActiveTCL ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. നിങ്ങള്‍ക്കു് TCL പ്ലഗിനുകള്‍ "
-"ഉപയോഗിക്കണമെങ്കില്‍, http://www.activestate.com-ല്‍ നിന്നും ActiveTCL ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക\n"
-
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:93
+"ActiveTCL ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. നിങ്ങള്‍ക്കു് TCL പ്ലഗിനുകള്‍ ഉപയോഗിക്കണമെങ്കില്‍, "
+"http://www.activestate.com-ല്‍ നിന്നും ActiveTCL ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക\n"
+
 msgid ""
 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
 "im/BonjourWindows for more information."
@@ -4148,60 +2926,26 @@
 "ആപ്പിളിനുള്ള \"Bonjour for Windows\" ടൂള്‍ക്കിറ്റ് കണ്ടുപിടിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, കൂടുതല്‍ "
 "വിവരങ്ങള്‍ക്കായി http://d.pidgin.im/BonjourWindows കാണുക."
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:111
 msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
 msgstr "അകത്തേക്കുള്ള IM കണക്ഷനുകള്‍ ശ്രദ്ധിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:138
-msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
+msgid ""
+"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
 msgstr "ലോക്കല്‍ mDNS സര്‍വറുമായി കണക്ഷന്‍ സ്ഥാപിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.  ഇതു് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നുണ്ടോ?"
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:380
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:732
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:581
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170
 msgid "First name"
 msgstr "ആദ്യ നാമം"
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:382
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:735
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:576
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1171
 msgid "Last name"
 msgstr "അവസാന നാമം"
 
 #. email
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:386
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:738
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:443
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:358
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1123
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1136
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2113
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:350
-#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:134
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:121
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:79
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1006
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1247
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:562
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:706
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:947
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062
 msgid "Email"
 msgstr "ഈമെയില്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:389
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:741
 msgid "AIM Account"
 msgstr "AIM അക്കൌണ്ട്"
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:392
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:744
 msgid "XMPP Account"
 msgstr "XMPP അക്കൌണ്ട്"
 
@@ -4215,466 +2959,284 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:546
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:548
 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
 msgstr "ബോഞ്ചോര്‍ പ്രോട്ടോക്കോള്‍ പ്ലഗിന്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:688
 msgid "Purple Person"
 msgstr "Purple Person"
 
 #. Creating the options for the protocol
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:729
 msgid "Local Port"
 msgstr "ലോക്കല്‍ പോര്‍ട്ട്"
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
 msgid "Bonjour"
 msgstr "ബോഞ്ചോര്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:393
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation."
 msgstr "%s സംഭാഷണം അടച്ചുപൂട്ടിയിരിക്കുന്നു."
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:488
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:553
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:598
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:768
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:789
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
 msgstr "സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, സംഭാഷണം ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:691 ../libpurple/proxy.c:694
-#: ../libpurple/proxy.c:756 ../libpurple/proxy.c:1197
-#: ../libpurple/proxy.c:1390 ../libpurple/proxy.c:2050
-#, c-format
-msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr "സോക്കറ്റ് ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
-
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:711
-#, c-format
-msgid "Unable to bind socket to port: %s"
-msgstr "പോര്‍ട്ടിലേക്ക് സോക്കറ്റ് ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
-
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:724
-#, c-format
-msgid "Unable to listen on socket: %s"
-msgstr "സോക്കറ്റില്‍ ശ്രദ്ധിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
-
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/mdns_win32.c:110
 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
 msgstr "പ്രാദേശിക mDNSResponder-മായി ബന്ധപ്പെടുന്നതില്‍ പിശക്."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:2280
-#: ../libpurple/proxy.c:2346
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "തെറ്റായ പ്രോക്സി സജ്ജീകരണങ്ങള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:78 ../libpurple/proxy.c:2280
-#: ../libpurple/proxy.c:2346
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
 msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കിയിരിക്കുന്ന തരത്തിലുള്ള പ്രോക്സിയ്ക്കു് വ്യക്തമായിരിക്കുന്ന ഹോസ്റ്റ് നാമം "
-"അല്ലെങ്കില്‍ പോര്‍ട്ട് നംബര്‍ അസാധുവാണു്."
-
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:112 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:134
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:173
+"നിങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കിയിരിക്കുന്ന തരത്തിലുള്ള പ്രോക്സിയ്ക്കു് വ്യക്തമായിരിക്കുന്ന ഹോസ്റ്റ് നാമം അല്ലെങ്കില്‍ "
+"പോര്‍ട്ട് നംബര്‍ അസാധുവാണു്."
+
 msgid "Token Error"
 msgstr "ടോക്കന്‍ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:113 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:135
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:174
 msgid "Unable to fetch the token.\n"
 msgstr "ടോക്കന്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല.\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:251 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:258
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:264
 msgid "Save Buddylist..."
 msgstr "സുഹൃത്തു് പട്ടിക സൂക്ഷിക്കുക..."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:252
 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
 msgstr "നിങ്ങളുടെ ബഡ്ഡിലിസ്റ്റ് ശൂന്യമാണു്, ഫയലിലേക്കു് ഒന്നും സൂക്ഷിച്ചിട്ടില്ല."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:259
 msgid "Buddylist saved successfully!"
 msgstr "സുഹൃത്ത് പട്ടിക വിജയകരമായി സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു!"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:262
 #, c-format
 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
 msgstr "%s-നുള്ള ബഡ്ഡിലിസ്റ്റ് %s-ലേക്കു് സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:283 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:284
 msgid "Couldn't load buddylist"
 msgstr "സുഹൃത്ത് പട്ടിക ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:300
 msgid "Load Buddylist..."
 msgstr "സുഹൃത്ത് പട്ടിക ലഭ്യമാക്കുക..."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:301
 msgid "Buddylist loaded successfully!"
 msgstr "സുഹൃത്ത് പട്ടിക വിജയകരമായി ലഭ്യമാക്കിയിരിക്കുന്നു!"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:312
 msgid "Save buddylist..."
 msgstr "സുഹൃത്ത് പട്ടിക സൂക്ഷിക്കുക..."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:322 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2386
 msgid "Load buddylist from file..."
 msgstr "ഫയലില്‍ നിന്നും സുഹൃത്ത് പട്ടിക ലഭ്യമാക്കുക..."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:355
 msgid "You must fill in all registration fields"
 msgstr "എല്ലാ രജിസ്ട്രേഷന്‍ ഫീള്‍ഡുകളും പൂര്‍ത്തിയാക്കണം."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:362
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "രഹസ്യവാക്കുകള്‍ പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:372
 msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
 msgstr "പുതിയ അക്കൌണ്ട് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.  അപരിചിതമായ പിശക് ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:385
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
 msgstr "പുതിയ ഗാഡു-ഗാഡു അക്കൌണ്ട് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:386
 msgid "Registration completed successfully!"
 msgstr "രജിസ്ട്രേഷന്‍ വിജയകരമായി പൂര്‍ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു!"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:448 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:716
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1258
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2291
 msgid "Password"
 msgstr "രഹസ്യവാക്ക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:453
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2297
 msgid "Password (again)"
 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് (വീണ്ടും)"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:458
 msgid "Enter captcha text"
 msgstr "captcha വാചകം നല്‍കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:464
 msgid "Captcha"
 msgstr "captcha"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:468 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:469
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
 msgstr "പുതിയ ഗാഡു-ഗാഡു അക്കൌണ്ട് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:470
 msgid "Please, fill in the following fields"
 msgstr "ദയവായി, ഈ ഫീള്‍ഡുകള്‍ പൂരിപ്പിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:591 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1119
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1187
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1173
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4249
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4257
 msgid "City"
 msgstr "സിറ്റി"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:596
 msgid "Year of birth"
 msgstr "ജനന വര്‍ഷം"
 
 #. gender
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:599 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2178
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1729
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:328
-#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:346
-#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:125
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:132
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4208
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:119
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:316 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:319
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:322 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:326
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092
 msgid "Gender"
 msgstr "ജെണ്ടര്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:600
 msgid "Male or female"
 msgstr "പുരുഷന്‍/സ്ത്രീ"
 
 #. 0
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:601
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:330
-#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:348
-#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:125
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4208
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:67
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:316
 msgid "Male"
 msgstr "പുരുഷന്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:602
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:329
-#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:347
-#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:125
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4208
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:68
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:319
 msgid "Female"
 msgstr "സ്ത്രീ"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:606
 msgid "Only online"
 msgstr "ഓണ്‍ലൈന്‍ മാത്രം"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:610 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:611
 msgid "Find buddies"
 msgstr "സുഹൃത്തുക്കളെ കണ്ടുപിടിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:612
 msgid "Please, enter your search criteria below"
 msgstr "ദയവായി, നിങ്ങള്‍ക്കു് തെരയേണ്ട വിഭാഗം താഴെ നല്‍കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646
 msgid "Fill in the fields."
 msgstr "ഫീള്‍ഡുകള്‍ പൂരിപ്പിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658
 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
-msgstr "നിങ്ങള്‍ നല്‍കിയിരിക്കുന്ന രഹസ്യവാക്കില്‍ നിന്നും നിലവിലുള്ള നിങ്ങളുടെ രഹസ്യവാക്ക് വ്യത്യസ്ഥമാണു്."
-
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:672
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ നല്‍കിയിരിക്കുന്ന രഹസ്യവാക്കില്‍ നിന്നും നിലവിലുള്ള നിങ്ങളുടെ രഹസ്യവാക്ക് വ്യത്യസ്ഥമാണു്."
+
 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. പിശക് ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു.\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:681
 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
 msgstr "ഗാഡു-ഗാഡു അക്കൌണ്ടിനുള്ള രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:682
 msgid "Password was changed successfully!"
 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വിജയകരമായി മാറ്റിയിരിക്കുന്നു!"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:711
 msgid "Current password"
 msgstr "നിലവിലുള്ള രഹസ്യവാക്ക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:721
 msgid "Password (retype)"
 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് (വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക)"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:726
 msgid "Enter current token"
 msgstr "നിലവിലുള്ള ടോക്കന്‍ നല്‍കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732
 msgid "Current token"
 msgstr "ടോക്കന്‍ നല്‍കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
 msgstr "ദയവായി UIN-നുള്ള നിങ്ങളുടെ നിലവിലുള്ള രഹസ്യവാക്കും പുതിയ രഹസ്യവാക്കും നല്‍കുക: "
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:740 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:741
 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
 msgstr "ഗാഡു-ഗാഡു രഗസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:813
 #, c-format
 msgid "Select a chat for buddy: %s"
 msgstr "സുഹൃത്തിനു് ഒരു ചാറ്റ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:816 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:817
 msgid "Add to chat..."
 msgstr "ചാറ്റിലേക്ക് ചേര്‍ക്കുക..."
 
 #. 0
 #. Global
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1079
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1928
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:41 ../libpurple/protocols/msn/state.c:42
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38
-#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:54
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:412
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3711 ../libpurple/status.c:162
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1105
-#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:63
 msgid "Available"
 msgstr "ലഭ്യം"
 
+#. 2
+msgid "Chatty"
+msgstr "ചാറ്റി"
+
+#. 3
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "ശല്ല്യം ചെയ്യരുതു്"
+
 #. 1
 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
 #. Away stuff
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1083 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:562
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:360
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1932
-#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:55
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2846
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:783 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:269
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:416 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4584
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4671 ../libpurple/status.c:165
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:554 ../pidgin/gtkprefs.c:2674
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1106 ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:64
 msgid "Away"
 msgstr "അടുത്തില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1108 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1178
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3242
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4175
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
 #. first name
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1181
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2107
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2294
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:342
-#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:132
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4186
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:993
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:544
 msgid "First Name"
 msgstr "ആദ്യ പേരു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1190
 msgid "Birth Year"
 msgstr "ജനന വര്‍ഷം"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1241
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4362
 msgid "Unable to display the search results."
 msgstr "തെരച്ചില്‍ ഫലങ്ങള്‍ കാണിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1232
 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
 msgstr "ഗാഡു-ഗാഡു പബ്ലിക് ഡയക്ടറി"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1233
 msgid "Search results"
 msgstr "തെരച്ചില്‍ ഫലങ്ങള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1272
 msgid "No matching users found"
 msgstr "പൊരുത്തപ്പെടുന്ന ഉപയോക്താക്കള്‍ ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1273
 msgid "There are no users matching your search criteria."
 msgstr "നിങ്ങളുടെ തെരച്ചിലിനുള്ള വിഭാഗവുമായി പൊരുത്തപ്പെടുത്ത ഉപയോക്താക്കള്‍ ലഭ്യമല്ല."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1533 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1691
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:507
 msgid "Unable to read from socket"
 msgstr "സോക്കറ്റില്‍ നിന്നും ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1625
 msgid "Buddy list downloaded"
 msgstr "സുഹൃത്ത് പട്ടിക ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1626
 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
 msgstr "നിങ്ങളുടെ ബഡ്ഡിലിസ്റ്റ് സര്‍വറില്‍ നിന്നും ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1633
 msgid "Buddy list uploaded"
 msgstr "സുഹൃത്ത് പട്ടിക അപ്‌ലോഡ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1634
 msgid "Your buddy list was stored on the server."
 msgstr "നിങ്ങളുടെ ബഡ്ഡിലിസ്റ്റ് സര്‍വറില്‍ സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു."
 
 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1720
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1183
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1569
 msgid "Connected"
 msgstr "കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1729 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1964
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:375
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:422
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:164
 msgid "Connection failed"
 msgstr "കണക്ഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1862
 msgid "Add to chat"
 msgstr "ചാറ്റിലേക്കു് ചേര്‍ക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1891
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "ചാറ്റ് _നാമം:"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1945
 #, c-format
 msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
 msgstr "ഹോസ്റ്റ്നാമം '%s' റിസോള്‍വ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
 
 #. 1. connect to server
 #. connect to the server
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1960 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:334
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:351
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2244
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2202
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1630
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3801
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1949
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3519
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1582 ../pidgin/gtkstatusbox.c:719
 msgid "Connecting"
 msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2259
 msgid "Chat error"
 msgstr "ചാറ്റില്‍ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2260
 msgid "This chat name is already in use"
 msgstr "ഈ ചാറ്റ് നാമം നിലവില്‍ ഉപയോഗത്തിലുണ്ടു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2339
 msgid "Not connected to the server"
 msgstr "സര്‍വറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2358
 msgid "Find buddies..."
 msgstr "സുഹൃത്തുക്കളെ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു..."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2364
 msgid "Change password..."
 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക..."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2370
 msgid "Upload buddylist to Server"
 msgstr "സര്‍വറിലേക്ക് ബഡ്ഡിലിസ്റ്റ് അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2374
 msgid "Download buddylist from Server"
 msgstr "സര്‍വറില്‍ നിന്നും ബഡ്ഡിലിസ്റ്റ് ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2378
 msgid "Delete buddylist from Server"
 msgstr "സര്‍വറില്‍ നിന്നും ബഡ്ഡിലിസ്റ്റ് നീക്കം ചെയ്യുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2382
 msgid "Save buddylist to file..."
 msgstr "ഫയലിലേക്കു് ബഡ്ഡിലിസ്റ്റ് സൂക്ഷിക്കുക..."
 
@@ -4689,74 +3251,45 @@
 #. id
 #. name
 #. version
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2485
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "ഗാഡു-ഗാഡു പ്രോട്ടോക്കോള്‍ പ്ലഗിന്‍"
 
 #. summary
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2486
 msgid "Polish popular IM"
 msgstr "പോളിഷ് പോപ്പുലര്‍ IM"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2534
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "ഗാഡു-ഗാഡു ഉപയോക്താവു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2538
 msgid "GG server"
 msgstr "ജിജി സര്‍വര്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1897
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1609
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "അപരിചിതമായ കമാന്‍ഡ്: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:536
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2604
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1587
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1299
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "നിലവിലുള്ള വിഷയം: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:540
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2608
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1591
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1303
 msgid "No topic is set"
 msgstr "വിഷയം സജ്ജമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:304
-#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:345
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:327
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:336
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:345
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1154
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1859
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1940
 msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "ഫയല്‍ നീക്കം ചെയ്യല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:305
-#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:346
 msgid "Unable to open a listening port."
 msgstr "ശ്രദ്ധിക്കുന്ന ഒരു പോര്‍ട്ട് തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:77
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "MOTD പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:77
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "MOTD ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:78
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "ഈ കണക്ഷനൊപ്പം MOTD ലഭ്യമല്ല."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:81
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "%s-നുള്ള MOTD"
@@ -4768,133 +3301,40 @@
 #.
 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:125 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:167
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:660 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:691
-#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:947
-#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:1000
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:332
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:359
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:555
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:602
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2108
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:483
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:392
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:588
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:634
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:412
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:433
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3042
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3196
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476 ../libpurple/proxy.c:888
-#: ../libpurple/proxy.c:1471 ../libpurple/proxy.c:1585
-#: ../libpurple/proxy.c:1820 ../libpurple/proxy.c:1896
 #, c-format
 msgid "Lost connection with server: %s"
 msgstr "സര്‍വറിലേക്കുള്ള കണക്ഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:262
 msgid "View MOTD"
 msgstr "MOTD കാണുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:274 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:34
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_ചാനല്‍:"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:280
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:62 ../pidgin/gtkaccount.c:585
 msgid "_Password:"
 msgstr "_രഹസ്യവാക്ക്:"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:313
 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
 msgstr "ഐആര്‍സി വിളിപ്പേരിലും സര്‍വറിലും വൈറ്റ്സ്പെയിസ് ലഭ്യമല്ല."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:344
-#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:901
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2217
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1582
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1953
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "SSL പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:357
-#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:907
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:646
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:752
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1077
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:792
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/nexus.c:146
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:133
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2262
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1747
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1876
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1998
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:211
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:236
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:844
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3805
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:451
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:482
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1852
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3249
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3437
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3553
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1940
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1486
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
 #. this is a regular connect, error out
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:453
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2201
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:488
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1795
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:452
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1736
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3131
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3157
 #, c-format
 msgid "Unable to connect: %s"
 msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:669 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:700
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:553
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:600
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2117
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:481
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:400
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1762
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3049
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3203
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:877
-#: ../libpurple/proxy.c:1459 ../libpurple/proxy.c:1573
-#: ../libpurple/proxy.c:1809 ../libpurple/proxy.c:1884
 #, c-format
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "സര്‍വര്‍ കണക്ഷന്‍ അടച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:836
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1404
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1543
 msgid "Users"
 msgstr "ഉപയോക്താക്കള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:839
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3448
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1407
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1395
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1552
 msgid "Topic"
 msgstr "വിഷയം"
 
@@ -4906,50 +3346,27 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:978
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "IRC പ്രോട്ടോക്കോള്‍ പ്ലഗിന്‍"
 
 #. *  summary
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:979
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "അധികം തകരാറില്ലാത്ത IRC പ്രോട്ടോക്കോള്‍ പ്ലഗിന്‍"
 
 #. host to connect to
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1004 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:373
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2778
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2327
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7254
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5805
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1251
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1345
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2133
 msgid "Server"
 msgstr "സര്‍വര്‍"
 
 #. port to connect to
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1007 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2783
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2332
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7257
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5810
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2188
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1905
 msgid "Port"
 msgstr "പോര്‍ട്ട്"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1010
 msgid "Encodings"
 msgstr "എന്‍കോഡിങുകള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1013
 msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
 msgstr "അകത്തേക്കുള്ള UTF-8 സ്വയമായി കണ്ടുപിടിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1019 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:367
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1245
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:945
 msgid "Real name"
 msgstr "യഥാര്‍ത്ഥ നാമം"
 
@@ -4957,252 +3374,187 @@
 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
 #.
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1027
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7260
 msgid "Use SSL"
 msgstr "SSL ഉപയോഗിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:188
 msgid "Bad mode"
 msgstr "ബാഡ് മോഡ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:211
 #, c-format
 msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
 msgstr "Ban on %s by %s, set %s ago"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:215
 #, c-format
 msgid "Ban on %s"
 msgstr "Ban on %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:230
 msgid "End of ban list"
 msgstr "ബാന്‍ പട്ടികയുടെ അവസാനം"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:244
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
 msgstr "നിങ്ങളെ %s-ല്‍ നിന്നും തടസ്സപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:245
 msgid "Banned"
 msgstr "തടസ്സപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:262
 #, c-format
 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
 msgstr "%s തടയുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: ബാന്‍ലിസ്റ്റ് പൂര്‍ണ്ണമാണു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:351
 msgid " <i>(ircop)</i>"
 msgstr " <i>(ircop)</i>"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:352
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(identified)</i>"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:353
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4176
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1424
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
 msgid "Nick"
 msgstr "വിളിപ്പേരു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:379
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1270
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
 msgid "Currently on"
 msgstr "നിലവിലുള്ളതു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:384
 msgid "Idle for"
 msgstr "നിശ്ചലമായതു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:387
 msgid "Online since"
 msgstr "ഓണ്‍ലൈന്‍ ആയതു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:391
 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
 msgstr "<b>നിര്‍ഷകര്‍ഷിച്ച വിവരണം:</b>"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:391
 msgid "Glorious"
 msgstr "ഗ്ലോറിയസ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:479
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s വിഷയം മാറ്റിയിരിക്കുന്നു: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:481
 #, c-format
 msgid "%s has cleared the topic."
 msgstr "%s വിഷയം വെടിപ്പാക്കിയിരിക്കുന്നു."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:489
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "%s-നുള്ള വിഷയം: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:507
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "അപരിചിതമായ സന്ദേശം '%s'"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:508
 msgid "Unknown message"
 msgstr "അപരിചിതമായ സന്ദേശം"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:508
 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
 msgstr "മനസ്സിലാകാത്ത ഒരു സന്ദേശം IRC സര്‍വറിനു് ലഭിച്ചു."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:529
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
 msgstr "%s-ലുള്ള ഉപയോക്താക്കള്‍: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:636
 msgid "Time Response"
 msgstr "മറുപടിയ്ക്കുള്ള സമയം"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:637
 msgid "The IRC server's local time is:"
 msgstr "IRC സര്‍വറിന്റെ ലോക്കല്‍ സര്‍വര്‍:"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:648
 msgid "No such channel"
 msgstr "അങ്ങനെ ചാനല്‍ ലഭ്യമല്ല"
 
 #. does this happen?
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:659
 msgid "no such channel"
 msgstr "അങ്ങനെ ചാനല്‍ ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:662
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "ഉപയോക്താവു് പ്രവേശിച്ചിട്ടില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:667
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "അങ്ങനെ ഒരു വിളിപ്പേരു് അല്ലെങ്കില്‍ ചാനല്‍ ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:687
 msgid "Could not send"
 msgstr "അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:743
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "%s-ലേക്കു് ചേരുന്നതിനായി ക്ഷണം ആവശ്യമുണ്ടു്."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:744
 msgid "Invitation only"
 msgstr "ക്ഷണം മാത്രം"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:860
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:890
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "നിങ്ങളെ %s കിക്ക് ചെയ്തിരിക്കുന്നു: (%s)"
 
 #. Remove user from channel
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:865
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:897
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:716
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "%s കിക്ക് ചെയ്തിരിക്കുന്നു (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:888
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "മോഡ് (%s %s) by %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:978 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:979
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2626
 msgid "Invalid nickname"
 msgstr "തെറ്റായ ചെല്ലപ്പേരു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:980
 msgid ""
 "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
 msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത വിളിപ്പേരു് സര്‍വര്‍ നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു.  അതില്‍ ഒരുപക്ഷേ "
-"ശരിയായ അക്ഷരങ്ങളുണ്ടാവില്ല."
-
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:985
+"നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത വിളിപ്പേരു് സര്‍വര്‍ നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു.  അതില്‍ ഒരുപക്ഷേ ശരിയായ "
+"അക്ഷരങ്ങളുണ്ടാവില്ല."
+
 msgid ""
 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
 msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത അക്കൌണ്ട് നാമം നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു.  അതില്‍ ഒരുപക്ഷേ "
-"ശരിയായ അക്ഷരങ്ങളുണ്ടാവില്ല."
+"നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത അക്കൌണ്ട് നാമം നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു.  അതില്‍ ഒരുപക്ഷേ ശരിയായ "
+"അക്ഷരങ്ങളുണ്ടാവില്ല."
 
 #. We only want to do the following dance if the connection
 #. has not been successfully completed.  If it has, just
 #. notify the user that their /nick command didn't go.
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1001
 #, c-format
 msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
 msgstr "\"%s\" എന്ന ചെല്ലപ്പേരു് നിലവില്‍ ഉപയോഗത്തിലുണ്ടു്."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1003
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1004
 msgid "Nickname in use"
 msgstr "ചെല്ലപ്പേരു് നിലവില്‍ ഉപയോഗത്തിലുണ്ടു്."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1048
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "ചെല്ലപ്പേരു് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1048
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "ചെല്ലപ്പേരു് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1073
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "നിങ്ങള്‍ channel%s%s വേര്‍തിരിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1117
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "പിശക്: സര്‍വറില്‍ നിന്നും തെറ്റായ PONG"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1119
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "PING reply -- Lag: %lu സെക്കന്‍ഡുകള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1210
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
 msgstr "%s-ല്‍ പങ്കു് ചേരുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: രജിസ്ട്രേഷന്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1211
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1095
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "ചാനലില്‍ ചേരുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1245
 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
 msgstr "ചെല്ലപ്പേരു് അല്ലെങ്കില്‍ ചാനല്‍ തല്‍ക്കാലം ലഭ്യമല്ല."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1257
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Wallops from %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "action &lt;action to perform&gt;:  ഒരു പ്രവര്‍ത്തി നടപ്പിലാക്കുക."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
 msgid ""
 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
 "away."
@@ -5210,41 +3562,35 @@
 "away [message]:  അടുത്തില്ല എന്ന സന്ദേശം സജ്ജമാക്കുക, അല്ലെങ്കില്‍ തിരികെ വരുന്നതിനായി "
 "സന്ദേശം ഉപയോഗിക്കേണ്ട."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
 msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
 msgstr "ctcp <nick> <msg>: വിളിപ്പേരിലേക്കു് ctcp msg അയയ്ക്കുന്നു."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
 msgstr "chanserv: chanserv-ലേക്കു് ഒരു കമാന്‍ഡ് അയയ്ക്കുക."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
 msgid ""
 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
 "someone. You must be a channel operator to do this."
 msgstr ""
-"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  ആരില്‍ നിന്നെങ്കിലും ചാനല്‍ ഓപ്പറേറ്റര്‍ അവസ്ഥ "
-"നീക്കം ചെയ്യുന്നു. ഇതു് ചെയ്യുന്നതിനായി നിങ്ങള്‍ ഒരു ചാനല്‍ ഓപ്പറേറ്ററായിരിക്കണം."
-
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
+"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  ആരില്‍ നിന്നെങ്കിലും ചാനല്‍ ഓപ്പറേറ്റര്‍ അവസ്ഥ നീക്കം "
+"ചെയ്യുന്നു. ഇതു് ചെയ്യുന്നതിനായി നിങ്ങള്‍ ഒരു ചാനല്‍ ഓപ്പറേറ്ററായിരിക്കണം."
+
 msgid ""
 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
 "must be a channel operator to do this."
 msgstr ""
-"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  ആരില്‍ നിന്നെങ്കിലും ചാനല്‍ ശബ്ദ അവസ്ഥ നീക്കം ചെയ്യുക. "
-"ചാനല്‍ മോഡറേറ്റ് (+m) ചെയ്തിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍, ഇതു് നിങ്ങളെ സംസാരിക്കുന്നതില്‍ നിന്നും "
+"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  ആരില്‍ നിന്നെങ്കിലും ചാനല്‍ ശബ്ദ അവസ്ഥ നീക്കം "
+"ചെയ്യുക. ചാനല്‍ മോഡറേറ്റ് (+m) ചെയ്തിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍, ഇതു് നിങ്ങളെ സംസാരിക്കുന്നതില്‍ നിന്നും "
 "തടയുന്നു. ഇതു് ചെയ്യുന്നതിനായി നിങ്ങള്‍ ഒരു ചാനല്‍ ഓപ്പറേറ്ററായിരിക്കണം."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
 msgid ""
 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
 "channel, or the current channel."
 msgstr ""
-"invite &lt;nick&gt; [room]:  വ്യക്തമാക്കിയിരിക്കുന്ന ചാനലില്‍, അല്ലെങ്കില്‍ ഇപ്പോഴുള്ള ചാനലില്‍ "
-"പങ്കു് ചേരുന്നതിനായി ആരെയെങ്കിലും ക്ഷണിക്കുക."
-
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
+"invite &lt;nick&gt; [room]:  വ്യക്തമാക്കിയിരിക്കുന്ന ചാനലില്‍, അല്ലെങ്കില്‍ ഇപ്പോഴുള്ള "
+"ചാനലില്‍ പങ്കു് ചേരുന്നതിനായി ആരെയെങ്കിലും ക്ഷണിക്കുക."
+
 msgid ""
 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -5252,7 +3598,6 @@
 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  ഒന്നോ അതിലധികമോ ചാനലുകള്‍ "
 "നല്‍കുക, വേണമെങ്കില്‍ ഓരോന്നിനും ഒരു ചാനല്‍ കീ നല്‍കുക."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
 msgid ""
 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -5260,7 +3605,6 @@
 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  ഒന്നോ അതിലധികമോ ചാനലുകള്‍ "
 "നല്‍കുക, വേണമെങ്കില്‍ ഓരോന്നിനും ഒരു ചാനല്‍ കീ നല്‍കുക."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
 msgid ""
 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -5268,54 +3612,44 @@
 "kick &lt;nick&gt; [message]:  ഒരു ചാനലില്‍ നിന്നും ഒരാളെ നീക്കം ചെയ്യുക. ഇതു് "
 "ചെയ്യുന്നതിനായി നിങ്ങള്‍ ഒരു ചാനല്‍ ഓപ്പറേറ്ററായിരിക്കണം."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
 msgid ""
 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
 "may disconnect you upon doing this.</i>"
 msgstr ""
-"list:  നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലുള്ള ചാറ്റ് റൂമുകളുടെ പട്ടിക ലഭ്യമാക്കുക. <i>മുന്നറിയിപ്പു്, ഇങ്ങനെ "
-"ചെയ്യുന്നതു് ചില സര്‍വറുകളെ വിഛേദിക്കുന്നു.</i>"
-
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
+"list:  നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലുള്ള ചാറ്റ് റൂമുകളുടെ പട്ടിക ലഭ്യമാക്കുക. <i>മുന്നറിയിപ്പു്, ഇങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതു് "
+"ചില സര്‍വറുകളെ വിഛേദിക്കുന്നു.</i>"
+
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "me &lt;action to perform&gt;:  ഒരു പ്രവര്‍ത്തനം നടപ്പിലാക്കുക."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
 msgstr "memoserv: memoserv-ലേക്കു് ഒരു കമാന്‍ഡ് അയയ്ക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
 msgid ""
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
 "or user mode."
 msgstr ""
-"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  ചാനല്‍ അല്ലെങ്കില്‍ യൂസര്‍ "
-"മോഡ് സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുക."
-
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
+"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  ചാനല്‍ അല്ലെങ്കില്‍ യൂസര്‍ മോഡ് "
+"സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുക."
+
 msgid ""
 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
 msgstr "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  ഒരു ഉപയോക്താവിനു് സ്വകാര്യ സന്ദേശം അയയ്ക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
 msgstr "names [channel]:  ഒരു ചാനലില്‍ ഇപ്പോഴുള്ള ഉപയോക്താക്കളെ ലഭ്യമാക്കുക."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3305
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;new nickname&gt;:  വിളിപ്പേരു് മാറ്റുക."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
 msgstr "nickserv: nickserv-ലേക്കു് ഒരു കമാന്‍ഡ് അയയ്ക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
 msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
-msgstr "notice &lt;target&lt;:  ഒരു ഉപയോക്താവിനു് അല്ലെങ്കില്‍ ചാനലിലേക്കു് ഒരു അറിയിപ്പു് അറിയിക്കുക."
-
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
+msgstr ""
+"notice &lt;target&lt;:  ഒരു ഉപയോക്താവിനു് അല്ലെങ്കില്‍ ചാനലിലേക്കു് ഒരു അറിയിപ്പു് അറിയിക്കുക."
+
 msgid ""
 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -5323,19 +3657,16 @@
 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  ഒരാള്‍ക്കു് ചാനല്‍ ഓപ്പറേറ്റര്‍ അവസ്ഥ നല്‍കുക. ഇതു് "
 "ചെയ്യുന്നതിനായി നിങ്ങള്‍ ഒരു ചാനല്‍ ഓപ്പറേറ്ററായിരിക്കണം."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
 msgid ""
 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
 "can't use it."
 msgstr ""
-"operwall &lt;message&gt;:  ഇതെന്താണെന്നു് നിങ്ങള്‍ക്കറിയില്ലെങ്കില്‍, ഒരു "
-"പക്ഷേ ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
+"operwall &lt;message&gt;:  ഇതെന്താണെന്നു് നിങ്ങള്‍ക്കറിയില്ലെങ്കില്‍, ഒരു പക്ഷേ "
+"ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
 msgid "operserv: Send a command to operserv"
 msgstr "operserv: operserv-ലേക്കു് ഒരു കമാന്‍ഡ് അയയ്ക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
 msgid ""
 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
 "with an optional message."
@@ -5343,7 +3674,6 @@
 "part [room] [message]:  വ്യക്തമാക്കിയിരിക്കുന്ന ചാനല്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഇപ്പോഴുള്ള ചാനല്‍ "
 "ഉപേക്ഷിക്കുക."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
 msgid ""
 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
 "has."
@@ -5351,23 +3681,19 @@
 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
 "has."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
 msgid ""
 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
 msgstr ""
-"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  ഒരു ഉപയോക്താവിനു് ഒരു സ്വകാര്യ "
-"സന്ദേശത്തിലേക്കു് അയയ്ക്കുക."
-
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
+"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  ഒരു ഉപയോക്താവിനു് ഒരു സ്വകാര്യ സന്ദേശത്തിലേക്കു് "
+"അയയ്ക്കുക."
+
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
 msgstr "quit [message]:  സര്‍വറില്‍ നിന്നും വിഛേദിക്കുക."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
 msgstr "quote [...]:  സര്‍വറിലേക്കു് ഒരു റോ കമാന്‍ഡ് അയയ്ക്കുക."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
 msgid ""
 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -5375,227 +3701,179 @@
 "remove &lt;nick&gt; [message]:  ഒരു റൂമില്‍ നിന്നും ഒരാളെ നീക്കം ചെയ്യുക. ഇതു് "
 "ചെയ്യുന്നതിനായി നിങ്ങള്‍ ഒരു ചാനല്‍ ഓപ്പറേറ്ററായിരിക്കണം."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
 msgstr "time: IRC സര്‍വറില്‍ ഇപ്പോഴുള്ള ലോക്കല്‍ സമയം കാണിക്കുക."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
 msgstr "topic [new topic]:  ചാനലിന്റെ വിഷയം കാണുക അല്ലെങ്കില്‍ മാറ്റുക."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
-msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  ഒരു യൂസര്‍ മോഡ് സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുക."
-
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
+msgstr ""
+"umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  ഒരു യൂസര്‍ മോഡ് സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുക."
+
 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
 msgstr "version [nick]: ഒരു ഉപയോക്താവിനു് CTCP VERSION ആവശ്യം അയയ്ക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:156
 msgid ""
 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
 msgstr ""
-"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  ഒരാള്‍ക്കു് ചാനല്‍ ശബ്ദ അവസ്ഥ ലഭ്യമാക്കുക. "
-"ഇതു് ചെയ്യുന്നതിനായി നിങ്ങള്‍ ഒരു ചാനല്‍ ഓപ്പറേറ്ററായിരിക്കണം."
-
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:157
+"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  ഒരാള്‍ക്കു് ചാനല്‍ ശബ്ദ അവസ്ഥ ലഭ്യമാക്കുക. ഇതു് "
+"ചെയ്യുന്നതിനായി നിങ്ങള്‍ ഒരു ചാനല്‍ ഓപ്പറേറ്ററായിരിക്കണം."
+
 msgid ""
 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
 "use it."
 msgstr ""
-"wallops &lt;message&gt;:  ഇതെന്താണെന്നു് നിങ്ങള്‍ക്കറിയില്ലെങ്കില്‍, ഒരു "
-"പക്ഷേ ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:158
+"wallops &lt;message&gt;:  ഇതെന്താണെന്നു് നിങ്ങള്‍ക്കറിയില്ലെങ്കില്‍, ഒരു പക്ഷേ ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ "
+"സാധ്യമല്ല."
+
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
 msgstr "whois [server] &lt;nick&gt;:  ഒരു ഉപയോക്താവിന്റെ വിവരം ലഭ്യമാക്കുക."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:159
 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
 msgstr "whowas &lt;nick&gt;: പുറത്തു് കടന്ന ഉപയോക്താവിനെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരം ലഭ്യമാക്കുക."
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:554
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "%s-ല്‍ നിന്നുള്ള മറുപടി സമയം: %lu നിമിഷങ്ങള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:555
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:555
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "CTCP PING മറുപടി"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:667
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:674
 msgid "Disconnected."
 msgstr "വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:160
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:223
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1009
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1044
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2464
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:162
-#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:163
 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
 msgstr "Ad-Hoc കമാന്‍ഡ് പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:197
 msgid "execute"
 msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:64 ../libpurple/util.c:4270
-msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
-msgstr "സര്‍വറിനു് TLS/SSL ആവശ്യമുണ്ടു്, പക്ഷേ, TLS/SSL പിന്തുണ ലഭ്യമായില്ല."
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:69
-msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
-msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്, പക്ഷേ TLS/SSL പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:111
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:39
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:80
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
-msgstr "എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ലാത്ത ഒരു സ്ട്രീമില്‍ സര്‍വറിനു് പ്ലെയിന്‍ടെക്സ്റ്റ് ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്"
+msgstr ""
+"എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ലാത്ത ഒരു സ്ട്രീമില്‍ സര്‍വറിനു് പ്ലെയിന്‍ടെക്സ്റ്റ് ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍ "
+"ആവശ്യമുണ്ടു്"
 
 #. This should never happen!
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:179
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:419
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:448
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:459
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:504
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:506
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:179
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:141
 msgid "Invalid response from server"
 msgstr "സര്‍വറില്‍ നിന്നും തെറ്റായ മറുപടി"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:215
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:347
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "പിന്തുണയുള്ള ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍ മാര്‍ഗ്ഗം സര്‍വര്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:331
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:244
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
 "this and continue authentication?"
-msgstr "എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യാത്ത ഒരു കണക്ഷനില്‍ %s-നു് പ്ലെയിന്‍ടെക്സ്റ്റ് ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍ മാര്‍ഗ്ഗം ആവശ്യമുണ്ടു്. ഇതു് അനുവദിച്ചു് മുന്നോട്ട് തുടരണമോ?"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:333
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:246
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:247
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:96
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:97
+msgstr ""
+"എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യാത്ത ഒരു കണക്ഷനില്‍ %s-നു് പ്ലെയിന്‍ടെക്സ്റ്റ് ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍ മാര്‍ഗ്ഗം "
+"ആവശ്യമുണ്ടു്. ഇതു് അനുവദിച്ചു് മുന്നോട്ട് തുടരണമോ?"
+
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "പ്ലെയിന്‍ടെക്സ്റ്റ് ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:370
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:206
 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
 msgstr "നിങ്ങള്‍ എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്, പക്ഷേ സര്‍വറില്‍ ഇതു് ലഭ്യമല്ല."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:430
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:196
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:221
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:432
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:453
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:502
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:510
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "സര്‍വറില്‍ നിന്നും അസാധുവായ ആവശ്യം"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:464
 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
 msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍ പൂര്‍ത്തിയായതായി സര്‍വര്‍ കരുതുന്നു, പക്ഷേ ക്ലയന്റ് എതിരാണു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:333
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:443
 #, c-format
 msgid "SASL error: %s"
 msgstr "SASL പിശക്: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Encoding"
+msgstr "തെറ്റായ ഇന്‍പുട്ട്"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported Extension"
+msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത പതിപ്പു്"
+
+msgid ""
+"Unexpected response from the server.  This may indicate a possible MITM "
+"attack"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
+"it.  This indicates a likely MITM attack"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support channel binding"
+msgstr "സര്‍വര്‍ ബ്ലോക്കിങ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported channel binding method"
+msgstr "പിന്തുണലഭ്യമല്ലാത്ത എന്‍കോഡിങ്"
+
+msgid "User not found"
+msgstr "ഉപയോക്താവിനെ ലഭ്യമായില്ല"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Username Encoding"
+msgstr "തെറ്റായ ഉപയോക്തൃനാമം"
+
+msgid "Resource Constraint"
+msgstr "റിസോഴ്സ് കണ്‍സ്ട്രെയിന്റ്"
+
 msgid "Unable to canonicalize username"
 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം കാണോണിക്കലാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:377
 msgid "Unable to canonicalize password"
 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് കാണോണിക്കലാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:443
 msgid "Malicious challenge from server"
 msgstr "സര്‍വറില്‍ നിന്നും പിശകുകള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:493
 msgid "Unexpected response from server"
 msgstr "സര്‍വറില്‍ നിന്നും അപ്രതീക്ഷിതമായ മറുപടി"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:417
 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
 msgstr "BOSH കണക്ഷന്‍ മാനേജര്‍ നിങ്ങളുടെ സെഷന്‍ അവസാനിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:507
 msgid "No session ID given"
 msgstr "സെഷന്‍ ID ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:524
 msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
 msgstr "BOSH പ്രോട്ടോക്കോളിന്റെ പിന്തുണയില്ലാത്ത പതിപ്പു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:690
 msgid "Unable to establish a connection with the server"
 msgstr "സര്‍വറുമായി ഒരു കണക്ഷന്‍ സ്ഥാപിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:866
 #, c-format
 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
 msgstr "സര്‍വറുമായി ഒരു കണക്ഷന്‍ സ്ഥാപിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:896
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:911
 msgid "Unable to establish SSL connection"
 msgstr "SSL കണക്ഷന്‍ സ്ഥാപിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:346
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1020
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4207
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:989
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
 msgid "Full Name"
 msgstr "പൂര്‍ണ്ണ നാമം"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:347
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1001
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
 msgid "Family Name"
 msgstr "കുടുംബ നാമം"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:348
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033
 msgid "Given Name"
 msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന നാമം"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:350
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177
 msgid "URL"
 msgstr "യുആര്‍എല്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:351
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1082
 msgid "Street Address"
 msgstr "വിലാസം"
 
@@ -5604,249 +3882,138 @@
 #. * clients. The next time someone reads this, remove
 #. * EXTADR.
 #.
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:352
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1080
 msgid "Extended Address"
 msgstr "എക്സ്റ്റെന്‍ഡഡ് വിലാസം"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:353
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1084
 msgid "Locality"
 msgstr "സ്ഥലം"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:354
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1086
 msgid "Region"
 msgstr "പ്രദേശം"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:355
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1088
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:80
 msgid "Postal Code"
 msgstr "പോസ്റ്റല്‍ കോഡ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:356
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1091
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1251
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:951
 msgid "Country"
 msgstr "രാജ്യം"
 
 #. lots of clients (including purple) do this, but it's
 #. * out of spec
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:357
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1105
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1111
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:77
 msgid "Telephone"
 msgstr "ടെലിഫോണ്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:359
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1152
 msgid "Organization Name"
 msgstr "സ്ഥാപനത്തിന്റെ പേരു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:360
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1154
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "ഓര്‍ഗൈനേസേഷന്‍ യൂണിറ്റ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:362
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1161
+#. title
+#. optional information
+msgid "Job Title"
+msgstr "ജോലിയുടെ പേരു്"
+
 msgid "Role"
 msgstr "നിയമനം"
 
 #. birthday
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:363
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2247
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1798
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:324
-#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:341
-#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:124
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4225
 msgid "Birthday"
 msgstr "പിറന്നാള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:364
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1163
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:860
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:217 ../pidgin/gtkblist.c:3722
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:590 ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:563
 msgid "Description"
 msgstr "വിവരണം"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:670
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671
 msgid "Edit XMPP vCard"
 msgstr "XMPP vCard ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:672
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
 msgstr "താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്നതെല്ലാം നിര്‍ബന്ധമല്ല. നിങ്ങള്‍ക്കാവശ്യമുള്ള വിവരങ്ങള്‍ മാത്രം നല്‍കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:717
 msgid "Client"
 msgstr "ക്ലയന്റ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:721
 msgid "Operating System"
 msgstr "ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:737
 msgid "Local Time"
 msgstr "പ്രാദേശിക സമയം"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:768
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2127
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2143
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2159
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2175
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2189
 msgid "Priority"
 msgstr "മുന്‍ഗണന"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:812
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3070
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:355
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1531
 msgid "Resource"
 msgstr "ഉറവിടം"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
 msgid "Uptime"
 msgstr "അപ്ടൈം"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829
 msgid "Logged Off"
 msgstr "പുറത്തു് കടന്നിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:830
 #, c-format
 msgid "%s ago"
 msgstr "%s മുമ്പ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:997
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:547
 msgid "Middle Name"
 msgstr "മദ്ധ്യ നാമം"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1068
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4248
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4256
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:116
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:78
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1033
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
 msgid "Address"
 msgstr "വിലാസം"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "പി. ഓ. ബോക്സ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1183
 msgid "Photo"
 msgstr "ഫോട്ടോ"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1183
 msgid "Logo"
 msgstr "ലോഗോ"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1730
 #, c-format
 msgid ""
 "%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
 "continue?"
-msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ അവസ്ഥയുടെ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ %s-നു് ഇനി കാണുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.  നിങ്ങള്‍ക്കു് "
-"തുടരണമോ?"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1840
+msgstr "നിങ്ങളുടെ അവസ്ഥയുടെ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ %s-നു് ഇനി കാണുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.  നിങ്ങള്‍ക്കു് തുടരണമോ?"
+
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "നിലവിലുണ്ടെന്ന അറിയിപ്പു് റദ്ദാക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1828
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "അദൃശ്യമാക്കേണ്ടതു് എവിടെ നിന്നും"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1832
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "താല്‍ക്കാലികമായി അദൃശ്യമാക്കേണ്ടതു് എവിടെ നിന്നും"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1847
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "ആധികാരികത വീണ്ടും ആവശ്യപ്പെടുക"
 
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1856
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "അണ്‍സബ്സ്ക്രൈബ് ചെയ്യുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1863
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1005
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:722
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3437
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "_ചാറ്റ് ആരംഭിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1880
 msgid "Log In"
 msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1884
 msgid "Log Out"
 msgstr "പുറത്തു് കടക്കുക"
 
-#. 2
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1930
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2142
-#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:56
-msgid "Chatty"
-msgstr "ചാറ്റി"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1934
-#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:65
-msgid "Extended Away"
-msgstr "നീണ്ടകാലത്തേക്കു് മാറി നില്‍ക്കുക"
-
-#. 3
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1936
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2188
-#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:57
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:777
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6344
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3371
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "ശല്ല്യം ചെയ്യരുതു്"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2105
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
 #. last name
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2109
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2299
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:346
-#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:133
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4187
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:545
 msgid "Last Name"
 msgstr "അവസാന നാമം"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2141
 msgid "The following are the results of your search"
 msgstr "നിങ്ങളുടെ തിരച്ചിലിന്റെ ഫലം"
 
 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2226
 msgid ""
 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
 "Each field supports wild card searches (%)"
@@ -5854,734 +4021,514 @@
 "തന്നിരിക്കുന്ന ഫീള്‍ഡുകളില്‍ തെരച്ചിലിനുള്ള വിഭാഗം നല്‍കി ഒരു വിലാസം കണ്ടുപിടിക്കുക. കുറിപ്പു്: "
 "വൈള്‍ഡ് കാര്‍ഡ് തെരച്ചിലുകള്‍ (%) ഓരോ ഫീള്‍ഡും പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247
 msgid "Directory Query Failed"
 msgstr "ഡയറക്ടറി ചോദ്യം പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2248
 msgid "Could not query the directory server."
 msgstr "ഡയറക്ടറിയില്‍ ചോദ്യം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
 #. Try to translate the message (see static message
 #. list in jabber_user_dir_comments[])
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2282
 #, c-format
 msgid "Server Instructions: %s"
 msgstr "സര്‍വര്‍ നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2289
 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
-msgstr "ഏതെങ്കിലും XMPP ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു് ചേരുന്നവ കണ്ടുപിടിക്കുന്നതിനായി ഒന്നോ അതിലധികമോ  ഫീള്‍ഡുകള്‍ പൂരിപ്പിക്കുക"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2309
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1501
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4190
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4199
+msgstr ""
+"ഏതെങ്കിലും XMPP ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു് ചേരുന്നവ കണ്ടുപിടിക്കുന്നതിനായി ഒന്നോ അതിലധികമോ  ഫീള്‍ഡുകള്‍ "
+"പൂരിപ്പിക്കുക"
+
 msgid "Email Address"
 msgstr "ഈമെയില്‍ വിലാസം"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2318
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2319
 msgid "Search for XMPP users"
 msgstr "XMPP ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കായി തെരയുക"
 
 #. "Search"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2320
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:111
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5689
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:476
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
 msgid "Search"
 msgstr "തെരയുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2335
 msgid "Invalid Directory"
 msgstr "അസാധുവായ ഡയറക്ടറി"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2352
 msgid "Enter a User Directory"
 msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള ഡയറക്ടറി നല്‍കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2353
 msgid "Select a user directory to search"
 msgstr "തെരയുന്നതിനായി ഒരു ഉപയോക്താവിനുള്ള ഡയറക്ടറി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2356
 msgid "Search Directory"
 msgstr "തെരയുവാനുള്ള ഡയറക്ടറി"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:44
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5848
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1092
 msgid "_Room:"
 msgstr "_റൂം:"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:50
 msgid "_Server:"
 msgstr "_സര്‍വര്‍:"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:56
 msgid "_Handle:"
 msgstr "_ഹാന്‍ഡില്‍:"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:327
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s ശരിയായ ഒരു റൂം നാമമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:328
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "തെറ്റായ റൂം നാമം"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:334
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s ഒരു തെറ്റായ സര്‍വര്‍ നാമമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:335
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:336
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "തെറ്റായ സര്‍വര്‍ നാമം"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:341
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "%s ശരിയായ ഒരു റൂം ഹാന്‍ഡിലല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:342
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:343
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "തെറ്റായ റൂം ഹാന്‍ഡില്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:487
 msgid "Configuration error"
 msgstr "ക്രമീകരണ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:496
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:640
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "ക്രമീകരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:511
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "റൂം ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:512
 msgid "This room is not capable of being configured"
 msgstr "ഈ റൂം ക്രമീകരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:562
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:631
 msgid "Registration error"
 msgstr "രജിസ്ട്രേഷന്‍ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:707
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
 msgstr "നോണ്‍-MUC ചാറ്റ്റൂമികളില്‍ വിളിപ്പേരു് മാറ്റുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:762
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:773
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
 msgid "Error retrieving room list"
 msgstr "റൂം പട്ടിക ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:821
-#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:177
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "തെറ്റായ സര്‍വര്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:866
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "ഒരു കോണ്‍ഫറന്‍സ് സര്‍വറില്‍ പ്രവേശിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:867
 msgid "Select a conference server to query"
 msgstr "ചോദ്യം ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു കോണ്‍ഫറന്‍സ് സര്‍വര്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:870
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "റൂമുകള്‍ കണ്ടുപിടിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1008
 msgid "Affiliations:"
 msgstr "Affiliations:"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1020
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1110
 msgid "No users found"
 msgstr "ഉപയോക്താക്കള്‍ ലഭ്യമായില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1098
 msgid "Roles:"
 msgstr "നിയമനങ്ങള്‍:"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:508
+msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
+msgstr "സര്‍വറിനു് TLS/SSL ആവശ്യമുണ്ടു്, പക്ഷേ, TLS/SSL പിന്തുണ ലഭ്യമായില്ല."
+
+msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്, പക്ഷേ TLS/SSL പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
+
 msgid "Ping timed out"
 msgstr "Ping timed out"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:818
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:840
 msgid "Invalid XMPP ID"
 msgstr "തെറ്റായ XMPP ID"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:826
+#, fuzzy
+msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
+msgstr "തെറ്റായ XMPP ID. ഡൊമെയിന്‍ സജ്ജമാക്കണം."
+
 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
 msgstr "തെറ്റായ XMPP ID. ഡൊമെയിന്‍ സജ്ജമാക്കണം."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:894
 msgid "Malformed BOSH URL"
 msgstr "തെറ്റായ BOSH URL"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:993
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "%s@%s രജിസ്ട്രേഷന്‍ വിജയിച്ചു"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:999
 #, c-format
 msgid "Registration to %s successful"
 msgstr "%s-ലേക്കുള്ള രജിസ്ട്രേഷന്‍ വിജയിച്ചു"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1002
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1003
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "രജിസ്ട്രേഷന്‍ വിജയിച്ചു"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1011
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "രജിസ്ട്രേഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1035
 #, c-format
 msgid "Registration from %s successfully removed"
 msgstr "%s-ല്‍ നിന്നുള്ള രജിസ്ട്രേഷന്‍ വിജയകരമായി നീക്കം ചെയ്തു."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1037
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1038
 msgid "Unregistration Successful"
 msgstr "അണ്‍രജിസ്ട്രേഷന്‍ വിജയിച്ചു"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1047
 msgid "Unregistration Failed"
 msgstr "അണ്‍രജിസ്ട്രേഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1174
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4250
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4258
 msgid "State"
 msgstr "സംസ്ഥാനം"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175
 msgid "Postal code"
 msgstr "പോസ്റ്റല്‍ കോഡ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1176
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1038
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1008
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:564
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:708
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
 msgid "Phone"
 msgstr "ഫോണ്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1178 ../pidgin/gtknotify.c:1616
 msgid "Date"
 msgstr "തീയതി"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1207
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1208
 msgid "Already Registered"
 msgstr "രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1294
 msgid "Unregister"
 msgstr "അണ്‍രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1301
-msgid "Please fill out the information below to change your account registration."
+msgid ""
+"Please fill out the information below to change your account registration."
 msgstr ""
 "നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ട് രജിസ്ട്രേഷനില്‍ മാറ്റം വരുത്തുന്നതിനായി താഴെ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്ന വിവരം "
 "ദയവായി പൂരിപ്പിക്കുക."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1304
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ പുതിയ അക്കൌണ്ട് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി താഴെ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്ന വിവരം "
-"ദയവായി പൂരിപ്പിക്കുക."
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1312
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1313
+"നിങ്ങളുടെ പുതിയ അക്കൌണ്ട് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി താഴെ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്ന വിവരം ദയവായി "
+"പൂരിപ്പിക്കുക."
+
 msgid "Register New XMPP Account"
 msgstr "പുതിയ XMPP അക്കൌണ്ട് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1314
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1325
-#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:307
-#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:687
 msgid "Register"
 msgstr "രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1321
 #, c-format
 msgid "Change Account Registration at %s"
 msgstr "%s-ല്‍ അക്കൌണ്ട് രജിസ്ട്രേഷനില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1322
 #, c-format
 msgid "Register New Account at %s"
 msgstr "%s-ല്‍ പുതിയ അക്കൌണ്ട് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1325
 msgid "Change Registration"
 msgstr "രജിസ്ട്രേഷന്‍ മാറ്റുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1373
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1374
 msgid "Error unregistering account"
 msgstr "അക്കൌണ്ട് അണ്‍രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1379
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1380
 msgid "Account successfully unregistered"
 msgstr "അക്കൌണ്ട് വിജയകരമായി അണ്‍രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "സ്ട്രീം ആരംഭിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
 msgid "Initializing SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS ആരംഭിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1592
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:395
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:357
 msgid "Authenticating"
 msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1596
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "സ്ട്രീം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1762
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1763
 msgid "Server doesn't support blocking"
 msgstr "സര്‍വര്‍ ബ്ലോക്കിങ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1950
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2442
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2485
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2523
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:954
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6140
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Not Authorized"
 
-#. (reference: "libpurple/request.h")
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2070
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2073
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2129
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2145
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2161
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2177
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2191
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:208
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:116
-#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:338
-#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:144
-#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:146
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1214
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
 msgid "Mood"
 msgstr "മൂഡ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2082
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:764
 msgid "Now Listening"
 msgstr "ഇപ്പോള്‍ കേള്‍ക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2089
-#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:180
 msgid "Both"
 msgstr "രണ്ടും"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2091
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "എവിടെ നിന്നും"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2093
 msgid "From"
 msgstr "എവിടെ നിന്നും"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096
 msgid "To"
 msgstr "എവിടേക്ക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2098
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "ഒന്നുമില്ല"
 
-#. 0
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2100
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:40
-#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:146
-#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:190
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
 msgid "None"
 msgstr "ഒന്നുമില്ല"
 
 #. subscription type
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2103
-#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:342
-#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:153
 msgid "Subscription"
 msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2130
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2146
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2162
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2178
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2192
 msgid "Mood Text"
 msgstr "മൂഡ് ടെക്സ്റ്റ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2132
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2148
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2164
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2180
 msgid "Allow Buzz"
 msgstr "ബസ്സ് അനുവദിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2211
+#, fuzzy
+msgid "Mood Name"
+msgstr "മദ്ധ്യ നാമം"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mood Comment"
+msgstr "സുുഹൃത്തു് അഭിപ്രായം"
+
+#. primitive
+#. ID
+#. name - use default
+#. saveable
+#. should be user_settable some day
+#. independent
 msgid "Tune Artist"
 msgstr "ട്യൂണ്‍ രചയിതാവു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2212
 msgid "Tune Title"
 msgstr "ട്യൂണ്‍ തലക്കെട്ട്"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213
 msgid "Tune Album"
 msgstr "ട്യൂണ്‍ ആല്‍ബം"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2214
 msgid "Tune Genre"
 msgstr "ട്യൂണ്‍ ജെനര്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2215
 msgid "Tune Comment"
 msgstr "ട്യൂണ്‍ അഭിപ്രായം"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2216
 msgid "Tune Track"
 msgstr "ട്യൂണ്‍ ട്രാക്ക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217
 msgid "Tune Time"
 msgstr "ട്യൂണ്‍ സമയം"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2218
 msgid "Tune Year"
 msgstr "ട്യൂണ്‍ വര്‍ഷം"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2219
 msgid "Tune URL"
 msgstr "ട്യൂണ്‍ URL"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2232
 msgid "Password Changed"
 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2233
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "നിങ്ങളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റിയിരിക്കുന്നു."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2240
 msgid "Error changing password"
 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2303
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304
 msgid "Change XMPP Password"
 msgstr "XMPP രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "ദയവായി നിങ്ങളുടെ പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് നല്‍കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7002
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1329
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1029
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4049
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4205
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള വിവരം സജ്ജമാക്കുക..."
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2323
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7013
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1325
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1025
 msgid "Change Password..."
 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക..."
 
 #. }
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2328
 msgid "Search for Users..."
 msgstr "ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കായി തെരയുക..."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2422
 msgid "Bad Request"
 msgstr "തെറ്റായ ആവശ്യം"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2424
 msgid "Conflict"
 msgstr "പൊരുത്തക്കേടു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2426
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "വിശേഷത ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2428
 msgid "Forbidden"
 msgstr "റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2430
 msgid "Gone"
 msgstr "പോയിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2432
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2513
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "ഇന്റേണല്‍ സര്‍വര്‍ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2434
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "വസ്തു ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2436
 msgid "Malformed XMPP ID"
 msgstr "തെറ്റായ XMPP ID"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2438
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "സ്വീകാര്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2440
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "അനുവദിച്ചിട്ടില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2444
 msgid "Payment Required"
 msgstr "കാശ് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2446
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "റസിപ്റ്റ് ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2450
 msgid "Registration Required"
 msgstr "രജിസ്ട്രേഷന്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2452
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "റിമോട്ട് സര്‍വര്‍ ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2454
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "റിമോട്ട് സര്‍വറിന്റെ സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2456
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "സര്‍വര്‍ ഓവര്‍ലോഡ് ആയിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2458
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "സര്‍വീസ് ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2460
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2462
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "ആവശ്യം അപ്രതീക്ഷിതം"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2470
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്നതു് നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2472
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്നതില്‍ തെറ്റായ എന്‍കോഡിങ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2474
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "തെറ്റായ authzid"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2476
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "തെറ്റായ ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍ സംവിധാനം"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2479
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍ സംവിധാനം സുരക്ഷിതമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2487
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "താല്‍ക്കാലികമായ ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍ പരാജയം"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2490
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍ പരാജയം"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2498
 msgid "Bad Format"
 msgstr "തെറ്റായ ശൈലി"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2500
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "തെറ്റായ നെയിംസ്പെയിസ് പ്രീഫിക്സ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2503
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "റിസോഴ്സില്‍ പൊരുത്തക്കേടു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2505
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "കണക്ഷന്‍ സമയപരിധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2507
 msgid "Host Gone"
 msgstr "ഹോസ്റ്റ് ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2509
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "ഹോസ്റ്റ് അപരിചിതം"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2511
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "തെറ്റായ അഡ്ഡ്രെസ്സിങ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2515
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "തെറ്റായ ID"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2517
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "തെറ്റായ നെയിംസ്പെയിസ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2519
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "തെറ്റായ XML"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2521
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "പൊരുത്തക്കേടുള്ള ഹോസ്റ്റുകള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2525
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "പോളിസി പൊരുത്തക്കേടു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2527
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "റിമോട്ട് കണക്ഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2529
-msgid "Resource Constraint"
-msgstr "റിസോഴ്സ് കണ്‍സ്ട്രെയിന്റ്"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2531
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "റെസ്ട്രിക്റ്റഡ് XML "
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2533
 msgid "See Other Host"
 msgstr "മറ്റ് ഹോസ്റ്റ് കാണുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2535
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "സിസ്റ്റം അടച്ചുപൂട്ടുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2537
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടില്ലാത്ത അവസ്ഥ"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2539
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "പിന്തുണലഭ്യമല്ലാത്ത എന്‍കോഡിങ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2541
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത സ്റ്റാന്‍സ് രീതി"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2543
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത പതിപ്പു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2545
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML തെറ്റായ രീതിയില്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2547
 msgid "Stream Error"
 msgstr "സ്ട്രീം പിശക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2657
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
 msgstr "ഉപയോക്താവു് %s-നെ തടയുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2677
 #, c-format
 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
 msgstr "അപരിചിതമായ അഫ്ലിയേഷന്‍: \"%s\""
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2687
 #, c-format
 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
 msgstr "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2712
 #, c-format
 msgid "Unknown role: \"%s\""
 msgstr "അപരിചിതമായ നിയമനം: \"%s\""
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2722
 #, c-format
 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
 msgstr "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2779
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "%s ഉപയോക്താവിനെ കിക്ക് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2816
 #, c-format
 msgid "Unable to ping user %s"
 msgstr "%s ഉപയോക്താവിനെ പിങ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2838
 #, c-format
 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
 msgstr "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2845
 #, c-format
 msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
 msgstr "ബസ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, കാരണം %s ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആണു്."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2869
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
@@ -6590,89 +4537,68 @@
 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
 "buzzes now."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2904
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2921
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5119
-#, c-format
-msgid "Buzzing %s..."
-msgstr "%s ബസ്സ് ചെയ്യുന്നു..."
-
 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2920
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5118
 msgid "Buzz"
 msgstr "ബസ്സ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2921
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:5119
 #, c-format
 msgid "%s has buzzed you!"
 msgstr "%s നിങ്ങളെ ബസ്സ് ചെയ്യുന്നു!"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3042
+#, c-format
+msgid "Buzzing %s..."
+msgstr "%s ബസ്സ് ചെയ്യുന്നു..."
+
 #, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
 msgstr "%s ഉപയോഗിച്ചു് മീഡിയാ ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: തെറ്റായ JID"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3044
 #, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
 msgstr "%s ഉപയോഗിച്ചു് മീഡിയാ ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: ഉപയോക്താവു് ഓണ്‍ലൈനല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3046
 #, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
 msgstr "%s ഉപയോഗിച്ചു് മീഡിയാ ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: ഉപയോക്താവിനു് സബ്സ്ക്രൈബ് ചെയ്തിട്ടില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3049
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3050
 msgid "Media Initiation Failed"
 msgstr "മീഡിയാ ആരംഭം പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3120
 #, c-format
 msgid ""
 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
 "session."
-msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ക്കു് മീഡിയാ സെഷന്‍ ആരംഭിക്കുവാനുള്ള %s-ന്റെ റിസോഴ്സ് ദയവായി "
-"തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3130
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1545
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് മീഡിയാ സെഷന്‍ ആരംഭിക്കുവാനുള്ള %s-ന്റെ റിസോഴ്സ് ദയവായി തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
+
 msgid "Select a Resource"
 msgstr "ഒരു റിസോഴ്സ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3131
 msgid "Initiate Media"
 msgstr "മീഡിയാ ആരംഭിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3293
+#, fuzzy
+msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
+msgstr "ഈ സമ്പ്രദായം ചാറ്റ് റൂമുകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
+
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:  ഒരു ചാറ്റ് റൂം ക്രമീകരിക്കുക."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3299
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure:  ഒരു ചാറ്റ് റൂം ക്രമീകരിക്കുക."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3312
 msgid "part [message]:  Leave the room."
 msgstr "part [message]:  റൂം ഉപേക്ഷിക്കുക."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3319
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register:  ഒരു ചാറ്റ് റൂം രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുക."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3327
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [new topic]:  വിഷയം കാണുക അല്ലെങ്കില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3335
 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;user&gt; [reason]:  റൂമില്‍ നിന്നും ഒരു ഉപയോക്താവിനെ ബാന്‍ ചെയ്യുക."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3343
 msgid ""
 "affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
@@ -6680,7 +4606,6 @@
 "affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3351
 msgid ""
 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
 "users with a role or set users' role with the room."
@@ -6688,32 +4613,33 @@
 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
 "users with a role or set users' role with the room."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3359
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr "invite &lt;user&gt; [message]:  ഒരു ഉപയോക്താവിനെ റൂമിലേക്കു് ക്ഷണിക്കുക."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3367
 msgid "join: &lt;room&gt; [password]:  Join a chat on this server."
 msgstr "join: &lt;room&gt; [password]:  ഈ സര്‍വറിലുള്ള ഒരു ചാറ്റില്‍ പങ്കു ചേരുക."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3375
 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;user&gt; [reason]:  റൂമില്‍ നിന്നും ഒരു ഉപയോക്താവിനെ കിക്ക് ചെയ്യുക."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3382
-msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
-msgstr "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിനു് സ്വകാര്യ സന്ദേശം അയയ്ക്കുക."
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3390
+msgid ""
+"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
+msgstr ""
+"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  മറ്റൊരു ഉപയോക്താവിനു് സ്വകാര്യ സന്ദേശം അയയ്ക്കുക."
+
 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
 msgstr "ping &lt;jid&gt;:\tഒരു ഉപയോക്താവു്/കോംപൊണന്റ്/സര്‍വറിനെ പിങ് ചെയ്യുക."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3398
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:53
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:50
 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
 msgstr "buzz: ഉപയോക്താവിന്റെ ശ്രദ്ധ കിട്ടുന്നതിനായി ബസ്സ് ചെയ്യുക"
 
+#, fuzzy
+msgid "mood: Set current user mood"
+msgstr "ശരിയായ ഉപയോക്താവിനെ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+msgid "Extended Away"
+msgstr "നീണ്ടകാലത്തേക്കു് മാറി നില്‍ക്കുക"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -6724,1223 +4650,1031 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:250
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:252
 msgid "XMPP Protocol Plugin"
 msgstr "XMPP പ്രോട്ടോക്കോള്‍ പ്ലഗിന്‍"
 
 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:351 ../pidgin/gtkaccount.c:565
 msgid "Domain"
 msgstr "ഡൊമെയിന്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:359
 msgid "Require SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS ആവശ്യമുണ്ടു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:363
 msgid "Force old (port 5223) SSL"
 msgstr "പഴയ (പോര്‍ട്ട് 5223) SSL നിര്‍ബന്ധമാക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:368
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "അണ്‍എന്‍ക്രിപ്റ്റഡ് സ്ട്രീമുകളില്‍ പ്ലെയിന്‍ടെക്സ്റ്റ്  auth അനുവദിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:373
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3677
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2139
 msgid "Connect port"
 msgstr "പോര്‍ട്ട് കണക്ട് ചെയ്യുക"
 
 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
 #. Account options
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:377
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3674
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2184
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1901
 msgid "Connect server"
 msgstr "സര്‍വര്‍ കണക്ട് ചെയ്യുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:382
 msgid "File transfer proxies"
 msgstr "ഫയല്‍ നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള പ്രോക്സികള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:390
 msgid "BOSH URL"
 msgstr "BOSH URL"
 
 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
 #. shared with MSN
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:397
 msgid "Show Custom Smileys"
 msgstr "യഥേഷ്ടമുള്ള സ്മൈലികള്‍ കാണിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:120
 #, c-format
 msgid "%s has left the conversation."
 msgstr "%s സംഭാഷണം ഉപേക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:171
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "%s-ല്‍ നിന്നുള്ള സന്ദേശം"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:235
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
 msgstr "%s വിഷയം സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:237
 #, c-format
 msgid "The topic is: %s"
 msgstr "വിഷയം: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:285
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 msgstr "%s-ലേക്കുള്ള സന്ദേശം അയയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:288
 msgid "XMPP Message Error"
 msgstr "XMPP സന്ദേശ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:597
 #, c-format
 msgid "(Code %s)"
 msgstr "(കോഡ് %s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:253
+#, fuzzy
+msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
+msgstr "സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. സന്ദേശം വളരെ വലുതാണു്."
+
+msgid "XMPP stream header missing"
+msgstr ""
+
+msgid "XMPP Version Mismatch"
+msgstr ""
+
+msgid "XMPP stream missing ID"
+msgstr ""
+
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "XML പാഴ്സ് പിശക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:558
-msgid "Unknown Error in presence"
-msgstr "സാനിദ്ധ്യത്തില്‍ അപരിചിതമായ പിശക്"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:685
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "%s ചാറ്റില്‍ ചേരുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:688
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "ചാറ്റ് %s-ല്‍ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:745
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:746
 msgid "Create New Room"
 msgstr "പുതിയ മുറി ഉണ്ടാക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:747
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
 msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ പുതിയ ഒരു റൂം ഉണ്ടാക്കുമ്പോള്‍, അതില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് ക്രമീകരണം സജ്ജമാക്കണമോ "
-"സ്വതവേയുള്ള സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ സ്വീകരിക്കണമോ?"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:753
+"നിങ്ങള്‍ പുതിയ ഒരു റൂം ഉണ്ടാക്കുമ്പോള്‍, അതില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് ക്രമീകരണം സജ്ജമാക്കണമോ സ്വതവേയുള്ള "
+"സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ സ്വീകരിക്കണമോ?"
+
 msgid "_Configure Room"
 msgstr "റൂം _ക്രമീകരിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:754
 msgid "_Accept Defaults"
 msgstr "സ്വതവേയുള്ളവ _സ്വീകരിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:886
 msgid "No reason"
 msgstr "കാരണമില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:893
 #, c-format
 msgid "You have been kicked: (%s)"
 msgstr "നിങ്ങളെ പുറത്തു് കളഞ്ഞിരിക്കുന്നു: (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:900
 #, c-format
 msgid "Kicked (%s)"
 msgstr "പുറത്തു് കളഞ്ഞു (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:983
+msgid "Unknown Error in presence"
+msgstr "സാനിദ്ധ്യത്തില്‍ അപരിചിതമായ പിശക്"
+
 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
 msgstr "ഇന്‍-ബാന്‍ഡ് ബൈറ്റ്സ്ട്രീം നീക്കം ചെയ്യലില്‍ ഒരു പിശകുണ്ടായിരിക്കുന്നു\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:998
 msgid "Transfer was closed."
 msgstr "നീക്കം ചെയ്യല്‍ അടച്ചുപൂട്ടിയിരിക്കുന്നു."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1138
 msgid "Failed to open in-band bytestream"
 msgstr "ഇന്‍-ബാന്‍ഡ് ബൈറ്റ്സ്ട്രീം തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1420
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1461
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
-msgstr "%s-ലേക്കു് ഫയല്‍ നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല, ഉപയോക്താവു് ഫയല്‍ നീക്കം ചെയ്യല്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1421
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1422
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1462
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1463
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1517
+msgstr ""
+"%s-ലേക്കു് ഫയല്‍ നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല, ഉപയോക്താവു് ഫയല്‍ നീക്കം ചെയ്യല്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "ഫയല്‍ അയയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1510
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
 msgstr "%s-ലേക്കു് ഫയല്‍ അയയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം, തെറ്റായ JID"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1512
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
 msgstr "%s-ലേക്കു് ഫയല്‍ അയയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം, ഉപയോക്താവു് ഓണ്‍ലൈനല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1514
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
 msgstr "%s-ലേക്കു് ഫയല്‍ അയയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം, യൂസര്‍ പ്രിസന്‍സില്‍ അംഗീകാരമില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1529
 #, c-format
 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
 msgstr "നിങ്ങള്‍ ഫയല്‍ അയയ്ക്കുവാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്ന %s-ന്റെ റിസോഴ്സ് ദയവായി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:221
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:222
-msgid "Edit User Mood"
-msgstr "യൂസര്‍ മൂഡ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:223
-msgid "Please select your mood from the list."
-msgstr "പട്ടികയില്‍ നിന്നും നിങ്ങളുടെ മൂഡ് ദയവായി തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:225
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:83
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:116
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:358
-msgid "Set"
-msgstr "സജ്ജമാക്കുക"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:233
-msgid "Set Mood..."
-msgstr "മൂഡ് സജ്ജമാക്കുക..."
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Afraid"
+msgstr "അറബിക്"
+
+#, fuzzy
+msgid "Amazed"
+msgstr "നാണക്കേടു്"
+
+#, fuzzy
+msgid "Amorous"
+msgstr "ഗ്ലോറിയസ്"
+
+msgid "Angry"
+msgstr "ദേഷ്യം"
+
+#, fuzzy
+msgid "Annoyed"
+msgstr "തടസ്സപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു"
+
+msgid "Anxious"
+msgstr "ഉത്കണ്ഠ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Aroused"
+msgstr "You send"
+
+msgid "Ashamed"
+msgstr "നാണക്കേടു്"
+
+msgid "Bored"
+msgstr "ബോറടി"
+
+#, fuzzy
+msgid "Brave"
+msgstr "സൂക്ഷിക്കുക"
+
+#, fuzzy
+msgid "Calm"
+msgstr "സാമ്പ്രാജ്യം"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cautious"
+msgstr "ചാറ്റുകള്‍"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cold"
+msgstr "കട്ടിയില്‍"
+
+#, fuzzy
+msgid "Confident"
+msgstr "പൊരുത്തക്കേടു്"
+
+#, fuzzy
+msgid "Confused"
+msgstr "തുടരുക"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contemplative"
+msgstr "വിലാസം"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contented"
+msgstr "കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cranky"
+msgstr "സ്ഥാപനം"
+
+msgid "Crazy"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Creative"
+msgstr "തയ്യാറാക്കുക"
+
+#, fuzzy
+msgid "Curious"
+msgstr "ഗ്ലോറിയസ്"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dejected"
+msgstr "നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു"
+
+#, fuzzy
+msgid "Depressed"
+msgstr "വെട്ടി നീക്കിയിരിക്കുന്നു"
+
+#, fuzzy
+msgid "Disappointed"
+msgstr "വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു."
+
+msgid "Disgusted"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Dismayed"
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം"
+
+#, fuzzy
+msgid "Distracted"
+msgstr "വേര്‍പെടുത്തി"
+
+msgid "Embarrassed"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Envious"
+msgstr "ഉത്കണ്ഠ"
+
+msgid "Excited"
+msgstr "ആവേശം"
+
+#, fuzzy
+msgid "Flirtatious"
+msgstr "ഗ്ലോറിയസ്"
+
+#, fuzzy
+msgid "Frustrated"
+msgstr "ആദ്യ നാമം"
+
+msgid "Grateful"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Grieving"
+msgstr "വീണ്ടെടുക്കുന്നു..."
+
+msgid "Grumpy"
+msgstr "ദുശ്യാഷ്ഠ്യം"
+
+#, fuzzy
+msgid "Guilty"
+msgstr "സിറ്റി"
+
+msgid "Happy"
+msgstr "സന്തോഷം"
+
+msgid "Hopeful"
+msgstr ""
+
+msgid "Hot"
+msgstr "ദേഷ്യം"
+
+msgid "Humbled"
+msgstr ""
+
+msgid "Humiliated"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Hungry"
+msgstr "ദേഷ്യം"
+
+#, fuzzy
+msgid "Hurt"
+msgstr "തമാശ"
+
+msgid "Impressed"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "In awe"
+msgstr "സ്നേഹത്തില്‍"
+
+msgid "In love"
+msgstr "സ്നേഹത്തില്‍"
+
+#, fuzzy
+msgid "Indignant"
+msgstr "ഇന്തോനേഷ്യന്‍"
+
+#, fuzzy
+msgid "Interested"
+msgstr "ഇഷ്ടങ്ങള്‍"
+
+#, fuzzy
+msgid "Intoxicated"
+msgstr "ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു"
+
+msgid "Invincible"
+msgstr "സാമര്‍ത്ഥ്യം"
+
+msgid "Jealous"
+msgstr "അസൂയ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Lonely"
+msgstr "കുരങ്ങു്"
+
+#, fuzzy
+msgid "Lost"
+msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ ശബ്ദം"
+
+msgid "Lucky"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Mean"
+msgstr "ജര്‍മന്‍"
+
+#, fuzzy
+msgid "Moody"
+msgstr "മൂഡ്"
+
+msgid "Nervous"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Neutral"
+msgstr "വിശദാംശം"
+
+#, fuzzy
+msgid "Offended"
+msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍"
+
+msgid "Outraged"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Playful"
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
+
+#, fuzzy
+msgid "Proud"
+msgstr "വലിയ ശബ്ദം"
+
+#, fuzzy
+msgid "Relaxed"
+msgstr "യഥാര്‍ത്ഥ നാമം"
+
+#, fuzzy
+msgid "Relieved"
+msgstr "ലഭിച്ചതു്"
+
+#, fuzzy
+msgid "Remorseful"
+msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#, fuzzy
+msgid "Restless"
+msgstr "രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുക"
+
+msgid "Sad"
+msgstr "സങ്കടം"
+
+#, fuzzy
+msgid "Sarcastic"
+msgstr "മറാത്തി"
+
+msgid "Satisfied"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Serious"
+msgstr "ഗ്ലോറിയസ്"
+
+#, fuzzy
+msgid "Shocked"
+msgstr "ബ്ലോക്ക് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
+
+msgid "Shy"
+msgstr ""
+
+msgid "Sick"
+msgstr "പനി"
+
+#. Sleepy / Tired
+msgid "Sleepy"
+msgstr "ഉറക്കം"
+
+msgid "Spontaneous"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Stressed"
+msgstr "വേഗത"
+
+#, fuzzy
+msgid "Strong"
+msgstr "ഗാനം"
+
+msgid "Surprised"
+msgstr ""
+
+msgid "Thankful"
+msgstr ""
+
+msgid "Thirsty"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Tired"
+msgstr "ഫയര്‍"
+
+#, fuzzy
+msgid "Undefined"
+msgstr "അടിവരയിടുക"
+
+#, fuzzy
+msgid "Weak"
+msgstr "Whack"
+
+#, fuzzy
+msgid "Worried"
+msgstr "ബോറടി"
+
 msgid "Set User Nickname"
 msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ വിളിപ്പേരു് സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:81
 msgid "Please specify a new nickname for you."
 msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് പുതിയ ഒരു വിളിപ്പേരു് ദയവായി സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:82
 msgid ""
 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
 "something appropriate."
 msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ വിലാസപട്ടികയിലുള്ള എല്ലാ വിലാസങ്ങള്‍ക്കും ഈ വിവരം കാണുവാന്‍ സാധിക്കുന്നു, "
-"അതുകൊണ്ടു് ശരിയായതു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:105
+"നിങ്ങളുടെ വിലാസപട്ടികയിലുള്ള എല്ലാ വിലാസങ്ങള്‍ക്കും ഈ വിവരം കാണുവാന്‍ സാധിക്കുന്നു, അതുകൊണ്ടു് "
+"ശരിയായതു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
+
+msgid "Set"
+msgstr "സജ്ജമാക്കുക"
+
 msgid "Set Nickname..."
 msgstr "വിളിപ്പേരു് സജ്ജമാക്കുക..."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:382
 msgid "Actions"
 msgstr "പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:384
 msgid "Select an action"
 msgstr "ഒരു പ്രവര്‍ത്തി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
 #. only notify the user about problems adding to the friends list
 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
-#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1020
-#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1128
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:552
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:653
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1021
-#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1129
 msgid "Buddy Add error"
 msgstr "സുഹൃത്തിനെ ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1022
-#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1130
 msgid "The username specified does not exist."
 msgstr "വ്യക്തമാക്കിയ ഉപയോക്തൃനാമം നിലവിലില്ല."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:110
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
 msgstr "%s-ല്‍ ബഡ്ഡി ലിസ്റ്റ് സിന്‍ക്രൊണൈസേഷന്‍ പ്രശ്നം (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:116
 #, c-format
 msgid ""
 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
 "Do you want this buddy to be added?"
 msgstr ""
-"ലോക്കല്‍ പട്ടികയിലുള്ള %s, \"%s\" ഗ്രൂപ്പിലാണു്, സര്‍വര്‍ പട്ടികയിലില്ല."
-"നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ സുഹൃത്തിനെ ചേര്‍ക്കണമോ?"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:124
+"ലോക്കല്‍ പട്ടികയിലുള്ള %s, \"%s\" ഗ്രൂപ്പിലാണു്, സര്‍വര്‍ പട്ടികയിലില്ല.നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ സുഹൃത്തിനെ "
+"ചേര്‍ക്കണമോ?"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
 "to be added?"
-msgstr ""
-"%s ലോക്കല്‍ പട്ടികയിലാണു്, സര്‍വര്‍ പട്ടികയിലില്ല. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ സുഹൃത്തിനെ "
-"ചേര്‍ക്കണമോ?"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2160
-#, c-format
+msgstr "%s ലോക്കല്‍ പട്ടികയിലാണു്, സര്‍വര്‍ പട്ടികയിലില്ല. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ സുഹൃത്തിനെ ചേര്‍ക്കണമോ?"
+
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "സന്ദേശം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:40
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41
-#, c-format
 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
 msgstr "സിന്റാക്സില്‍ പിശക് (ഒരു ക്ലയന്റ് ബഗാവാം)"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:44
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46
-#, c-format
 msgid "Invalid email address"
 msgstr "തെറ്റായ ഈമെയില്‍ വിലാസം"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:47
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49
-#, c-format
 msgid "User does not exist"
 msgstr "ഉപയോക്താവു് നിലവിലില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:50
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53
-#, c-format
 msgid "Fully qualified domain name missing"
 msgstr "ഫുള്ളി ക്വാളിഫൈഡ് ഡൊമെയിന്‍ നെയിം ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56
-#, c-format
 msgid "Already logged in"
 msgstr "നിലവില്‍ പ്രവേശിച്ചിട്ടുണ്ടു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59
-#, c-format
 msgid "Invalid username"
 msgstr "തെറ്റായ ഉപയോക്തൃനാമം"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62
-#, c-format
 msgid "Invalid friendly name"
 msgstr "തെറ്റായ പേരു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65
-#, c-format
 msgid "List full"
 msgstr "പട്ടിക പൂര്‍ണ്ണം"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68
-#, c-format
 msgid "Already there"
 msgstr "നിലവില്‍ ഇവിടെയുണ്ടു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:69
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72
-#, c-format
 msgid "Not on list"
 msgstr "പട്ടികയിലില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:759
-#, c-format
 msgid "User is offline"
 msgstr "ഉപയോക്താവു് ഓഫ്‌ലൈനാണു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78
-#, c-format
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "നിലവില്‍ മോഡിലാണു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:79
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82
-#, c-format
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "നിലവില്‍ എതിരായുള്ള പട്ടികയിലാണു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:83
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86
-#, c-format
 msgid "Too many groups"
 msgstr "അനവധി ഗ്രൂപ്പുകള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89
-#, c-format
 msgid "Invalid group"
 msgstr "തെറ്റായ ഗ്രൂപ്പ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92
-#, c-format
 msgid "User not in group"
 msgstr "ഉപയോക്താവു് ഗ്രൂപ്പിലില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95
-#, c-format
 msgid "Group name too long"
 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് നാമം വളരെ വലുതു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98
-#, c-format
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് പൂജ്യം നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:99
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103
-#, c-format
 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
 msgstr "നിലവിലില്ലാത്ത ഒരു ഗ്രൂപ്പിലേക്കു് ഉപയോക്താവിനെ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ ശ്രമം നടത്തുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:102
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107
-#, c-format
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "സ്വിച്ച്ബോര്‍ഡ് പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:106
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111
-#, c-format
 msgid "Notify transfer failed"
 msgstr "നീക്കം ചെയ്യല്‍ അറിയിപ്പു് പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116
-#, c-format
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "ആവശ്യമുള്ള ഫീള്‍ഡുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:115
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120
-#, c-format
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "FND-ല്‍ അനവധി ശ്രമങ്ങള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:119
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:149
-#, c-format
 msgid "Not logged in"
 msgstr "പ്രവേശിച്ചിട്ടില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:123
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128
-#, c-format
 msgid "Service temporarily unavailable"
 msgstr "സര്‍വീസ് താല്‍ക്കാലികമായി ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:126
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131
-#, c-format
 msgid "Database server error"
 msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് സര്‍വറില്‍ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:130
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135
-#, c-format
 msgid "Command disabled"
 msgstr "കമാന്‍ഡ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:134
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139
-#, c-format
 msgid "File operation error"
 msgstr "ഫയല്‍ പ്രക്രിയയില്‍ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:138
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143
-#, c-format
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "മെമ്മറി അനുവദിക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:142
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147
-#, c-format
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "തെറ്റായ CHL മൂല്ല്യം സര്‍വറിലേക്കു് അയച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152
-#, c-format
 msgid "Server busy"
 msgstr "സര്‍വര്‍ തിരക്കിലാണു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:150
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:164
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230
-#, c-format
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "സര്‍വര്‍ ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:153
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158
-#, c-format
 msgid "Peer notification server down"
 msgstr "Peer notification server down"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:157
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162
-#, c-format
 msgid "Database connect error"
 msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:161
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167
-#, c-format
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "സര്‍വര്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാകുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:168
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174
-#, c-format
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "കണക്ഷന്‍ സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:172
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179
-#, c-format
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "CVR പരാമീറ്ററുകള്‍ അപരിചിതം അല്ലെങ്കില്‍ അനുവദിക്കുന്നില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:176
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183
-#, c-format
 msgid "Unable to write"
 msgstr "സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186
-#, c-format
 msgid "Session overload"
 msgstr "സെഷന്‍ ഓവര്‍ലോഡ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190
-#, c-format
 msgid "User is too active"
 msgstr "ഉപയോക്താവു് വളരെ സജീവം"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193
-#, c-format
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "അനവധി സെഷനുകള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:189
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196
-#, c-format
 msgid "Passport not verified"
 msgstr "പാസ്‌പോര്‍ട്ട് ഉറപ്പാക്കിയിട്ടില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:192
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199
-#, c-format
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "ബാഡ് ഫ്രണ്ട് ഫയല്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203
-#, c-format
 msgid "Not expected"
 msgstr "അപ്രതീക്ഷിതം"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:201
 msgid "Friendly name is changing too rapidly"
 msgstr "പേരു് വളരെ പെട്ടെന്നു് മാറുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:210
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218
-#, c-format
 msgid "Server too busy"
 msgstr "സര്‍വര്‍ വളരെ തിരക്കില്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:214
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:340
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1713 ../libpurple/proxy.c:1723
-#, c-format
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:217
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225
-#, c-format
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആകുമ്പോള്‍ അനുവദിക്കുന്നില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233
-#, c-format
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ അംഗീകരിക്കുന്നില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:228
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237
-#, c-format
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "മാതാപിതാക്കളുടെ അനുവാദമില്ലാതെ കുട്ടികളുടെ പാസ്‌പോര്‍ട്ട്"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:231
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241
-#, c-format
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "പാസ്‌പോര്‍ട്ട് അക്കൌണ്ട് ഉറപ്പു് വരുത്തിയിട്ടില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:234
 msgid "Passport account suspended"
 msgstr "പാസ്‌പോര്‍ട്ട് അക്കൌണ്ട് സസ്പെന്‍ഡ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244
-#, c-format
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "തെറ്റായ ടിക്കറ്റ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:243
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249
 #, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
 msgstr "അപരിചിതമായ പിശക് കോഡ് %d"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:258
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263
 #, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "MSN പിശക്: %s\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/group.h:36
 msgid "Other Contacts"
 msgstr "മറ്റു് വിലാസങ്ങള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/group.h:39
 msgid "Non-IM Contacts"
 msgstr "IM-ല്‍ ഇല്ലാത്ത വിലാസങ്ങള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:983
 #, c-format
 msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
-msgstr "%s ഒരു വിങ്ക് അയച്ചു. <a href='msn-wink://%s'>പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍ ഇവിടെ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക</a>"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:989
+msgstr ""
+"%s ഒരു വിങ്ക് അയച്ചു. <a href='msn-wink://%s'>പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍ ഇവിടെ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക</"
+"a>"
+
 #, c-format
 msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
 msgstr "%s ഒരു വിങ്ക് അയച്ചു, പക്ഷേ സൂക്ഷിക്കുവാനായില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1008
 #, c-format
 msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
-msgstr "%s ഒരു വോയിസ് ക്ലിപ്പ് അയച്ചു. <a href='audio://%s'>പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍ ഇവിടെ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക</a>"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1014
+msgstr ""
+"%s ഒരു വോയിസ് ക്ലിപ്പ് അയച്ചു. <a href='audio://%s'>പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍ ഇവിടെ ക്ലിക്ക് "
+"ചെയ്യുക</a>"
+
 #, c-format
 msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
 msgstr "%s ഒരു വോയിസ് ക്ലിപ്പ് അയച്ചു, പക്ഷേ സൂക്ഷിക്കുവാനായില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1150
 #, c-format
 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
 msgstr "%s നിങ്ങള്‍ക്കൊരു വോയിസ് ചാറ്റ് ക്ഷണം അയച്ചു, പക്ഷേ അതിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:165 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:137
 msgid "Nudge"
 msgstr "Nudge"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:166 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:138
 #, c-format
 msgid "%s has nudged you!"
 msgstr "%s has nudged you!"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:166 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:138
 #, c-format
 msgid "Nudging %s..."
 msgstr "Nudging %s..."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:179 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:151
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3048
 msgid "Email Address..."
 msgstr "ഈമെയില്‍ വിലാസം..."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:222 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:190
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "നിങ്ങളുടെ MSN-ലുള്ള പേരു് വളരെ വലുതാണു്."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354
 #, c-format
 msgid "Set friendly name for %s."
 msgstr "%s-നുള്ള പേരു് സജ്ജമാക്കുക."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:356 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:298
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "നിങ്ങളുടെ പേരു് സജ്ജമാക്കുക."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:299
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "നിങ്ങളുടെ മറ്റു് MSN സുഹൃത്തുക്കള്‍ നിങ്ങളെ കാണുന്നതു് ഈ പേരിലാണു്."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:376 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:317
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "ഫോണ്‍ നംബര്‍ സജ്ജമാക്കുക."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:393 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:334
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "നിങ്ങളുടെ ഓഫീസ് നംബര്‍ സജ്ജമാക്കുക."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:410 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:351
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "നിങ്ങളുടെ മൊബൈല്‍ നംബര്‍ സജ്ജമാക്കുക."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:425 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:366
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "MSN മൊബൈല്‍ താളുകളെ അനുവദിക്കണമോ?"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:426 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:367
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
 msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ സെല്‍ ഫോണ്‍ അല്ലെങ്കില്‍ മറ്റേതെങ്കിലും മൊബില്‍ ഡിവൈസിലോട്ടു് MSN "
-"മൊബൈല്‍ താളുകള്‍ അയയ്ക്കുന്നതിനായി മറ്റുള്ളവരെ അനവദിക്കണമോ വേണ്ടയോ?"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:432 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:373
+"നിങ്ങളുടെ സെല്‍ ഫോണ്‍ അല്ലെങ്കില്‍ മറ്റേതെങ്കിലും മൊബില്‍ ഡിവൈസിലോട്ടു് MSN മൊബൈല്‍ താളുകള്‍ "
+"അയയ്ക്കുന്നതിനായി മറ്റുള്ളവരെ അനവദിക്കണമോ വേണ്ടയോ?"
+
 msgid "Allow"
 msgstr "അനുവദിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:433 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:374
 msgid "Disallow"
 msgstr "അനവദിക്കരുതു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:448
 #, c-format
 msgid "Blocked Text for %s"
 msgstr "%s-നുള്ള ടെക്സ്റ്റ് തടസ്സപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:450
 msgid "No text is blocked for this account."
 msgstr "ഈ അക്കൌണ്ടിനു് ഒരു ടെക്സ്റ്റും ബ്ലോക്ക് ചെയ്തിട്ടില്ല."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:453
-#, c-format
-msgid "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
+#, c-format
+msgid ""
+"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
 msgstr "MSN സര്‍വറുകള്‍ ഇപ്പോള്‍ ഈ റെഗുലര്‍ എക്സ്പ്രെഷനുകള്‍ തടസ്സപ്പെടുത്തുന്നു:<br/>%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:474
 msgid "This account does not have email enabled."
 msgstr "ഈ അക്കൌണ്ടിനു് ശരിയായ ഒരു ഈമെയില്‍ സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:518 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:416
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "ഒരു മൊബൈല്‍ സന്ദേശം അയയ്ക്കുക."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:520 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:418
 msgid "Page"
 msgstr "താള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:767
 msgid "Playing a game"
 msgstr "ഒരു കളി കളിയ്ക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:770
 msgid "Working"
 msgstr "ജോലി ചെയ്യുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:844 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:565
 msgid "Has you"
 msgstr "Has you"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:852 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:586
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3883
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:548
 msgid "Home Phone Number"
 msgstr "വീട്ടിലെ ഫോണ്‍ നംബര്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:856 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:590
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3884
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:549
 msgid "Work Phone Number"
 msgstr "ഓഫീസ് ഫോണ്‍ നംബര്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:860 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:594
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3885
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:550
 msgid "Mobile Phone Number"
 msgstr "മൊബൈല്‍ ഫോണ്‍ നംബര്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:883 ../libpurple/protocols/msn/state.c:37
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:613
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3687
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4703
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "ഇപ്പോള്‍ തിരികെ എത്തും"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:889 ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:617
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2849
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2981
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:275 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:424
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:48
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3689
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4706
-#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:66
 msgid "Busy"
 msgstr "തിരക്കിലാണു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:894 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:621
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3697
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4718
 msgid "On the Phone"
 msgstr "ഫോണില്‍ സംസാരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:899 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:625
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3701
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4724
 msgid "Out to Lunch"
 msgstr "ഊണിനു് പോയിരിക്കുന്നു"
 
-#. primitive
-#. ID
-#. name - use default
-#. saveable
-#. should be user_settable some day
-#. independent
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:918
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:513
-msgid "Artist"
-msgstr "രചയിതാവു്"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:919
-msgid "Album"
-msgstr "ആല്‍ബം"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:921
 msgid "Game Title"
 msgstr "കളിയുടെ പേരു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:922
 msgid "Office Title"
 msgstr "ഓഫീസിന്റെ പേരു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:935 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:653
 msgid "Set Friendly Name..."
 msgstr "പേരു് സജ്ജമാക്കുക..."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:940 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658
 msgid "Set Home Phone Number..."
 msgstr "വീട്ടിലെ ഫോണ്‍ നംബര്‍ സജ്ജമാക്കുക..."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:944 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:662
 msgid "Set Work Phone Number..."
 msgstr "ഓഫീസ് ഫോണ്‍ നംബര്‍ സജ്ജമാക്കുക..."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:948 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:666
 msgid "Set Mobile Phone Number..."
 msgstr "മൊബൈല്‍ ഫോണ്‍ നംബര്‍ സജ്ജമാക്കുക..."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:954 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:672
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
 msgstr "മൊബൈല്‍ ഡിവൈസുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക/രഹിതമാക്കുക..."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:959 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:677
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
 msgstr "മൊബൈല്‍ താളുകള്‍ അനുവദിക്കുക/എതിര്‍ക്കുക..."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:966
 msgid "View Blocked Text..."
 msgstr "ബ്ലോക്ക് ചെയ്ത ടെക്സ്റ്റ് കാണുക..."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:972 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:688
 msgid "Open Hotmail Inbox"
 msgstr "ഹോട്ട്മെയില്‍ ഇന്‍ബോക്സ് തുറക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:995 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:712
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "മൊബൈലിലേക്കു് അയയ്ക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1043
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:761
 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
 msgstr "MSN-നു് SSL പിന്തുണ ആവശ്യമുണ്ടു്. പിന്തുണയുള്ള ഒരു SSL ലൈബ്രറി ദയവായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1461 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
 "be valid email addresses."
 msgstr ""
-"%s എന്ന സുഹൃത്തിനെ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, കാരണം ഉപയോക്തൃനാമം അസാധുവാണു്. "
-"ഉപയോക്തൃനാമങ്ങള്‍ ശരിയായ ഈമെയില്‍ വിലാസങ്ങളായിരിക്കണം."
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1463 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1555
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5593
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5608
+"%s എന്ന സുഹൃത്തിനെ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, കാരണം ഉപയോക്തൃനാമം അസാധുവാണു്. ഉപയോക്തൃനാമങ്ങള്‍ "
+"ശരിയായ ഈമെയില്‍ വിലാസങ്ങളായിരിക്കണം."
+
 msgid "Unable to Add"
 msgstr "ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1574
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2747
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ ആവശ്യപ്പെടുന്ന സന്ദേശം:"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2748
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "ദയവായി അധികാരപ്പെടുത്തുക!"
 
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
 #.
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1576
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2050
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2749
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2797
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6435
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6781 ../libpurple/request.h:1441
 msgid "_OK"
 msgstr "_ശരി"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2106 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2448
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1655
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1998
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:810
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1201
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2170
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1721 ../pidgin/plugins/convcolors.c:375
 msgid "General"
 msgstr "സാധാരണ"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2177
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1728
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:128
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4230
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:118
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:311
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082
 msgid "Age"
 msgstr "വയസ്സു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2179
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1730
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:127
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1097
 msgid "Occupation"
 msgstr "ജോലി"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2180
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1731
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:136
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1077
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:807
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1188
 msgid "Location"
 msgstr "സ്ഥലം"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2185 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2377
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2383 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2390
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1736
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1928
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1934
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1941
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "ഇഷ്ടമുള്ള കാര്യങ്ങള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2191 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2317 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2324
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2332 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2339
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1742
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1862
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1868
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1875
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1883
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1890
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "എന്നെപ്പറ്റി അല്‍പം കാര്യം"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2208
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1759
 msgid "Social"
 msgstr "സോഷ്യല്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2210
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1761
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1087
 msgid "Marital Status"
 msgstr "വിവാഹം"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2211
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1762
 msgid "Interests"
 msgstr "ഇഷ്ടങ്ങള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2212
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1763
 msgid "Pets"
 msgstr "ഇഷ്ടമൃഗങ്ങള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2213
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1764
 msgid "Hometown"
 msgstr "നാടു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2214
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1765
 msgid "Places Lived"
 msgstr "താമസിച്ചിട്ടുള്ള സ്ഥലങ്ങള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2215
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1766
 msgid "Fashion"
 msgstr "ഇഷ്ടമുള്ള വസ്ത്രങ്ങള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2216
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1767
 msgid "Humor"
 msgstr "തമാശ"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2217
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1768
 msgid "Music"
 msgstr "സംഗീതം"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2218 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2399
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2405
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1769
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1950
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1956
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1139
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "ഇഷ്ടമുള്ള വാചകം"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2235
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1786
 msgid "Contact Info"
 msgstr "ബന്ധപ്പടേണ്ട വിലാസം"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2236
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1787
 msgid "Personal"
 msgstr "സ്വകാര്യം"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2239
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1790
 msgid "Significant Other"
 msgstr "മറ്റു് പ്രധാനപ്പെട്ടവ"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2240
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1791
 msgid "Home Phone"
 msgstr "വീട്ടിലെ ഫോണ്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2241
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1792
 msgid "Home Phone 2"
 msgstr "വീട്ടിലെ ഫോണ്‍ 2"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2242
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1793
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4246
 msgid "Home Address"
 msgstr "വീട്ടിലെ വിലാസം"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2243
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1794
 msgid "Personal Mobile"
 msgstr "സ്വകാര്യ മൊബൈല്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2244
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1795
 msgid "Home Fax"
 msgstr "വീട്ടിലെ ഫാക്സ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2245
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1796
 msgid "Personal Email"
 msgstr "സ്വകാര്യ ഈമെയില്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2246
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1797
 msgid "Personal IM"
 msgstr "സ്വകാര്യ IM"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2248
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1799
 msgid "Anniversary"
 msgstr "വാര്‍ഷികം"
 
 #. Business
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2264
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1815
 msgid "Work"
 msgstr "ജോലി"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2266
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1817
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1013
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
-msgid "Job Title"
-msgstr "ജോലിയുടെ പേരു്"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2267
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1818
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4264
 msgid "Company"
 msgstr "സ്ഥാപനം"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2268
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1819
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493
 msgid "Department"
 msgstr "വിഭാഗം"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2269
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1820
 msgid "Profession"
 msgstr "ഉദ്യോഗം"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2270
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1821
 msgid "Work Phone"
 msgstr "ഓഫീസ് ഫോണ്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2271
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1822
 msgid "Work Phone 2"
 msgstr "ഓഫീസ് ഫോണ്‍ 2"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2272
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1823
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4254
 msgid "Work Address"
 msgstr "ഓഫീസ് വിലാസം"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2273
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1824
 msgid "Work Mobile"
 msgstr "ഓഫീസ് മൊബൈല്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2274
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1825
 msgid "Work Pager"
 msgstr "ഓഫീസ് പേജര്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2275
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1826
 msgid "Work Fax"
 msgstr "ഓഫീസ് ഫാക്സ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2276
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1827
 msgid "Work Email"
 msgstr "ഓഫീസ് ഈമെയില്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2277
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1828
 msgid "Work IM"
 msgstr "ഓഫീസ് IM "
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2278
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1829
 msgid "Start Date"
 msgstr "ആരംഭിക്കുന്ന തീയതി"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2348 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2354
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2361 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2368
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1899
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1905
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1912
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1919
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "ഇഷ്ടമുള്ള കാര്യങ്ങള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2413
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1964
 msgid "Last Updated"
 msgstr "അവസാനം പരിഷ്കരിച്ചകതു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2424
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1975
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:128
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1029
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
 msgid "Homepage"
 msgstr "പ്രധാനതാള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2450
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1999
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "ഉപയോക്താവു് ഒരു പബ്ലിക് പ്രൊഫൈല്‍ ഉണ്ടാക്കിയിട്ടില്ല."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2451
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2000
 msgid ""
 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
 "public profile."
 msgstr ""
-"ഉപയോക്താവിന്റെ പ്രൊഫൈല്‍ കണ്ടുപിടിക്കുവാനായില്ലെന്നു് MSN രേഖപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു. "
-"ഇതിനര്‍ത്ഥം, ഒന്നുങ്കില്‍ ഉപയോക്താവു് നിലവിലില്ല, അല്ലെങ്കില്‍ ഉപയോക്താവു് നിലവിലുണ്ടു്, "
-"പക്ഷേ ഒരു പബ്ലിക് പ്ലൊഫൈല്‍ ഉണ്ടാക്കിയിട്ടില്ല."
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2455
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2004
+"ഉപയോക്താവിന്റെ പ്രൊഫൈല്‍ കണ്ടുപിടിക്കുവാനായില്ലെന്നു് MSN രേഖപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു. ഇതിനര്‍ത്ഥം, "
+"ഒന്നുങ്കില്‍ ഉപയോക്താവു് നിലവിലില്ല, അല്ലെങ്കില്‍ ഉപയോക്താവു് നിലവിലുണ്ടു്, പക്ഷേ ഒരു പബ്ലിക് പ്ലൊഫൈല്‍ "
+"ഉണ്ടാക്കിയിട്ടില്ല."
+
 msgid ""
 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
 "does not exist."
 msgstr ""
-"ഉപയോക്താവിന്റെ പ്രൊഫൈലില്‍ ഒരു വിവരവും ലഭ്യമായില്ല. ഉപയോക്താവു് മിക്കവാറും "
-"നിലവിലില്ല."
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2463
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:195
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:198
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3492
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1239
+"ഉപയോക്താവിന്റെ പ്രൊഫൈലില്‍ ഒരു വിവരവും ലഭ്യമായില്ല. ഉപയോക്താവു് മിക്കവാറും നിലവിലില്ല."
+
 msgid "View web profile"
 msgstr "വെബ് പ്രൊഫൈല്‍ കാണുക"
 
@@ -7953,78 +5687,48 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2752 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2753
 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "വിന്‍ഡോസ് ലൈവ് മെസഞ്ചര്‍ പ്രോട്ടോക്കോള്‍ പ്ലഗിന്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2787
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2336
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "HTTP മാര്‍ഗ്ഗം ഉപയോഗിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2792
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2341
 msgid "HTTP Method Server"
 msgstr "HTTP മാര്‍ഗ്ഗത്തിനുള്ള സര്‍വര്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2797
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2346
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "ഇഷ്ടമുള്ള സ്മൈലികള്‍ കാണിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2805
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2354
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: nudge a user to get their attention"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:366
 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
 msgstr "വിന്‍ഡോസ് ലൈവ് ID ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍:കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:373
 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
 msgstr "വിന്‍ഡോസ് ലൈവ് ID ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍:തെറ്റായ മറുപടി"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:430
-#, c-format
-msgid "%s just sent you a Nudge!"
-msgstr "%s just sent you a Nudge!"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:870
 msgid "The following users are missing from your addressbook"
 msgstr "നിങ്ങളുടെ വിലാസപുസ്തകത്തില്‍ നിന്നും താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഉപയോക്താക്കള്‍ ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:878
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:925
 #, c-format
 msgid "Unknown error (%d): %s"
 msgstr "അപരിചിതമായ പിശക് (%d): %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:882
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4504
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
 #. Unknown error!
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:951
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1909
 #, c-format
 msgid "Unknown error (%d)"
 msgstr "അപരിചിതമായ പിശക് (%d)"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:929
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:952
 msgid "Unable to remove user"
 msgstr "ഉപയോക്താവു് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1239
 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
 msgstr "മൊബൈല്‍ സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല കാരണം സന്ദേശം വളരെ വലുതാണു്."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1945
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1370
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -8041,52 +5745,38 @@
 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
 "sign in."
 msgstr[0] ""
-"%d മിനിറ്റില്‍ MSN സര്‍വര്‍ നന്നാക്കുന്നതിനായി അടച്ചു പൂട്ടുന്നതാണു്. നിങ്ങള്‍"
-"സ്വയമായി അപ്പോള്‍ പുറത്തു് കടക്കുന്നു. നിലവില്‍ ഏതെങ്കിലും ചാറ്റ് "
-"നടത്തുന്നുണ്ടെങ്കില്‍ വേഗം നിര്‍ത്തുക.\n"
-"\n"
-"സര്‍വര്‍ നന്നാക്കിയശേഷം നിങ്ങള്‍ക്കു് വീണ്ടും പ്രവേശിക്കുവാന്‍"
-"സാധിക്കുന്നു."
+"%d മിനിറ്റില്‍ MSN സര്‍വര്‍ നന്നാക്കുന്നതിനായി അടച്ചു പൂട്ടുന്നതാണു്. നിങ്ങള്‍സ്വയമായി അപ്പോള്‍ പുറത്തു് "
+"കടക്കുന്നു. നിലവില്‍ ഏതെങ്കിലും ചാറ്റ് നടത്തുന്നുണ്ടെങ്കില്‍ വേഗം നിര്‍ത്തുക.\n"
+"\n"
+"സര്‍വര്‍ നന്നാക്കിയശേഷം നിങ്ങള്‍ക്കു് വീണ്ടും പ്രവേശിക്കുവാന്‍സാധിക്കുന്നു."
 msgstr[1] ""
-"%d മിനിറ്റുകളില്‍ MSN സര്‍വര്‍ നന്നാക്കുന്നതിനായി അടച്ചു പൂട്ടുന്നതാണു്. നിങ്ങള്‍"
-"സ്വയമായി അപ്പോള്‍ പുറത്തു് കടക്കുന്നു. നിലവില്‍ ഏതെങ്കിലും ചാറ്റ് "
-"നടത്തുന്നുണ്ടെങ്കില്‍ വേഗം നിര്‍ത്തുക.\n"
-"\n"
-"സര്‍വര്‍ നന്നാക്കിയശേഷം നിങ്ങള്‍ക്കു് വീണ്ടും പ്രവേശിക്കുവാന്‍"
-"സാധിക്കുന്നു."
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:406
+"%d മിനിറ്റുകളില്‍ MSN സര്‍വര്‍ നന്നാക്കുന്നതിനായി അടച്ചു പൂട്ടുന്നതാണു്. നിങ്ങള്‍സ്വയമായി അപ്പോള്‍ പുറത്തു് "
+"കടക്കുന്നു. നിലവില്‍ ഏതെങ്കിലും ചാറ്റ് നടത്തുന്നുണ്ടെങ്കില്‍ വേഗം നിര്‍ത്തുക.\n"
+"\n"
+"സര്‍വര്‍ നന്നാക്കിയശേഷം നിങ്ങള്‍ക്കു് വീണ്ടും പ്രവേശിക്കുവാന്‍സാധിക്കുന്നു."
+
 msgid ""
 "Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
 "happens when the user is blocked or does not exist."
 msgstr ""
-"സിസ്റ്റം ലഭ്യമല്ലാത്തതിനാല്‍ സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല. ഇതു് സാധാരണ സംഭവിക്കുന്നതു് "
-"ഒന്നുകില്‍ ഉപയോക്താവിനെ തടയുമ്പോള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ നിലവിലില്ലാത്തപ്പോള്‍ ആകുന്നു."
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:411
+"സിസ്റ്റം ലഭ്യമല്ലാത്തതിനാല്‍ സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല. ഇതു് സാധാരണ സംഭവിക്കുന്നതു് ഒന്നുകില്‍ "
+"ഉപയോക്താവിനെ തടയുമ്പോള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ നിലവിലില്ലാത്തപ്പോള്‍ ആകുന്നു."
+
 msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
 msgstr "സന്ദേശങ്ങള്‍ പെട്ടെന്നു് അയയ്ക്കുന്നതിനാല്‍ സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:415
 msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
 msgstr "ഒരു അപരിചിത എന്‍കോഡിങ് പിശകുണ്ടായതിനാല്‍ സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:419
 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
 msgstr "ഒരു അപരിചിത പിശകുണ്ടായതിനാല്‍ സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:143
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135
 msgid "Writing error"
 msgstr "എഴുതുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:145
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:137
 msgid "Reading error"
 msgstr "വായിക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:167
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:144
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection error from %s server:\n"
@@ -8095,862 +5785,474 @@
 "%s സര്‍വറില്‍ നിന്നും കണക്ഷന്‍ പിശക്:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:336
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:298
 msgid "Our protocol is not supported by the server"
 msgstr "നമ്മുടെ പ്രോട്ടോക്കോള്‍ സര്‍വര്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:341
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:303
 msgid "Error parsing HTTP"
 msgstr "HTTP പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:307
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2032
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:477
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:163
 msgid "You have signed on from another location"
 msgstr "നിങ്ങള്‍ മറ്റൊരിടത്തു് നിന്നും പ്രവേശിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:313
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr "MSN സര്‍വറുകള്‍ താല്‍ക്കാലികമായി ലഭ്യമല്ല. ദയവായി പിന്നീടു് ശ്രമിക്കുക."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:357
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:319
 msgid "The MSN servers are going down temporarily"
 msgstr "MSN സര്‍വറുകള്‍ തല്‍ക്കാലത്തേക്കു് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:362
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:324
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
 msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:368
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:330
-msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
+msgid ""
+"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr "നിങ്ങളുടെ MSN-ലുള്ള സുഹൃത്തു് പട്ടിക തല്‍ക്കാലം ലഭ്യമല്ല. ദയവായി പിന്നീടു് ശ്രമിക്കുക."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:352
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:354
 msgid "Handshaking"
 msgstr "ഹാന്‍ഡ്ഷെയിക്കിങ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:353
 msgid "Transferring"
 msgstr "മറ്റൊരിടത്തേക്കു് നീക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:393
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:355
 msgid "Starting authentication"
 msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍ ആരംഭിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:394
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:356
 msgid "Getting cookie"
 msgstr "കുക്കി ലഭ്യമാക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:396
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:358
 msgid "Sending cookie"
 msgstr "കുക്കി അയയ്ക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:397
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:359
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "സുഹൃത്തി പട്ടിക ലഭ്യമാക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/slp.c:442
 #, c-format
 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
 msgstr "%s നിങ്ങളോടു് വെബ് ക്യാമറ കാണുന്നതിനു് ആവശ്യപ്പെടുന്നു, പക്ഷേ ഇതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/slp.c:465
 #, c-format
 msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
 msgstr "%s നിങ്ങളെ വെബ് ക്യാമറ കാണുന്നതിനു് ക്ഷണിക്കുന്നു, പക്ഷേ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "കമ്പ്യൂട്ടറിന്റ അടുത്തില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:39
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:35
 msgid "On The Phone"
 msgstr "ഫോണില്‍ സംസാരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:40
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "ഊണിനു് പോയിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:433
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:411
 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
 msgstr "സമയപരിധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നതിനാല്‍ സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല:"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:469
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:419
 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
 msgstr "സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, അദൃശ്യമാകുമ്പോള്‍ അനുവദിക്കുന്നതല്ല:"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:473
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:423
 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
 msgstr "ഉപയോക്താവു് ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആണു് അതുകൊണ്ടു് സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല:"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:477
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:427
 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
 msgstr "കണക്ഷനില്‍ ഒരു പിശകുണ്ടായതിനാല്‍ സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല:"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:481
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:431
 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
 msgstr "സന്ദേശങ്ങള്‍ വളരെ പെട്ടെന്നു് അയയ്ക്കുന്നതിനാല്‍ സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല:"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:485
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:435
 msgid ""
 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
 msgstr ""
-"സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല കാരണം സര്‍വറുമായി ഒരു സെഷന്‍ സ്ഥാപിക്കുവാന്‍ "
-"സാധ്യമല്ല. ഇതു് ഒരു സര്‍വര്‍ പ്രശ്നമാകാം, അല്‍പ നേരത്തിനു് ശേഷം വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക:"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:492
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:442
-msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
+"സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല കാരണം സര്‍വറുമായി ഒരു സെഷന്‍ സ്ഥാപിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. ഇതു് ഒരു "
+"സര്‍വര്‍ പ്രശ്നമാകാം, അല്‍പ നേരത്തിനു് ശേഷം വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക:"
+
+msgid ""
+"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
 msgstr "സ്വിച്ച്ബോര്‍ഡിലുള്ള ഒരു തകരാറും കാരണം സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല:"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:500
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:450
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
 msgstr "അപരിചിതമായ ഒരു പിശക് കാരണം സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല:"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:498
 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
 msgstr "വിലാസ പുസ്തകത്തില്‍ നിന്നും സുഹൃത്തിനെ വെട്ടി നീക്കുക?"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:499
 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
 msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ സുഹൃത്തിനെ വിലാസ പുസ്തകത്തില്‍ നിന്നും നീക്കം ചെയ്യണമോ?"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:555
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:655
 msgid "The username specified is invalid."
 msgstr "വ്യക്തമാക്കിയ ഉപയോക്തൃനാമം തെറ്റാണു്."
 
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:209
-#, c-format
-msgid "Friendly name changes too rapidly"
-msgstr "പേരു് പെട്ടെന്നു് മാറ്റുന്നു"
-
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:390
-msgid "This Hotmail account may not be active."
-msgstr "ഈ ഹോട്ട്മെയില്‍ അക്കൌണ്ട് സജീവമല്ല."
-
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2012
-msgid "Profile URL"
-msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ യുആര്‍എല്‍"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2300
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2302
-msgid "MSN Protocol Plugin"
-msgstr "MSN പ്രോട്ടോക്കോള്‍ പ്ലഗിന്‍"
-
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:178
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s ഒരു ശരിയായ ഗ്രൂപ്പല്ല."
-
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:184
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:534
-msgid "Unknown error."
-msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്."
-
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:187
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s, %s-ല്‍ (%s)"
-
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:500
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "%s-ല്‍ ഉപയോക്താവിനെ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല (%s)"
-
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:504
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "%s-ല്‍ ഉപയോക്താവിനെ തടസ്സപ്പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല (%s)"
-
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:508
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "%s-ല്‍ ഉപയോക്താവിനെ അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല (%s)"
-
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:516
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "സുഹൃത്തിന്റെ പട്ടിക പൂര്‍ണ്ണമായതിനാല്‍, %s ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:525
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s ശരിയായൊരു പാസ്‌പോര്‍ട്ട് അക്കൌണ്ടല്ല."
-
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:530
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "സര്‍വീസ് താല്‍ക്കാലികമായി ലഭ്യമല്ല."
-
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:899
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "ഗ്രൂപ്പിന്റെ പേരു് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:954
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "ഗ്രൂപ്പിനെ വെട്ടി നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:262
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s നിങ്ങളെ സുഹൃത്തു് പട്ടികയില്‍ ചേര്‍ത്തിരിക്കുന്നു."
-
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:331
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s നിങ്ങളെ സുഹൃത്തു് പട്ടികയില്‍ നിന്നും വെട്ടി നീക്കിയിരിക്കുന്നു."
-
-#. 1
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:41
-#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:140
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:983
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:527
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1517
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:519
-msgid "Angry"
-msgstr "ദേഷ്യം"
-
-#. 2
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:42
-#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:142
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1524
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:997
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:541
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1531
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:697
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:533
-msgid "Excited"
-msgstr "ആവേശം"
-
-#. 3
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:43
-#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:144
-msgid "Grumpy"
-msgstr "ദുശ്യാഷ്ഠ്യം"
-
-#. 4
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:44
-#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:146
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:979
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:523
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:515
-msgid "Happy"
-msgstr "സന്തോഷം"
-
-#. 5
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:45
-#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:148
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1518
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:535
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1525
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:527
-msgid "In Love"
-msgstr "സ്നേഹത്തില്‍"
-
-#. 6
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:46
-#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:150
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:989
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:533
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1523
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:525
-msgid "Invincible"
-msgstr "സാമര്‍ത്ഥ്യം"
-
-#. 7
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:47
-#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:152
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:981
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:525
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1515
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:517
-msgid "Sad"
-msgstr "സങ്കടം"
-
-#. 8
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:48
-#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:154
-msgid "Hot"
-msgstr "ദേഷ്യം"
-
-#. 9
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:49
-#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:156
-msgid "Sick"
-msgstr "പനി"
-
-#. 10
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:50
-#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:158
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1520
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:993
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:537
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1527
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:693
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:529
-msgid "Sleepy"
-msgstr "ഉറക്കം"
-
-#. show current mood
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:102
-msgid "Current Mood"
-msgstr "ഇപ്പോഴുള്ള മൂഡ്"
-
-#. add all moods to list
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:107
-msgid "New Mood"
-msgstr "പുതിയ മൂഡ്"
-
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:116
-msgid "Change your Mood"
-msgstr "നിങ്ങളുടെ മൂഡ് മാറ്റുക"
-
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:116
-msgid "How do you feel right now?"
-msgstr "ഇപ്പോള്‍ എങ്ങനുണ്ടു്?"
-
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:149
-#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:260
 msgid "The PIN you entered is invalid."
 msgstr "നിങ്ങള്‍ നല്‍കിയ പിന്‍ തെറ്റാണു്."
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:154
 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
 msgstr "നിങ്ങള്‍ നല്‍കിയ പിന്‍ വ്യാപ്തി തെറ്റാണു് [4-10]."
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:159
-#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:270
 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
 msgstr "പിന്‍ തെറ്റാണു്. ഇതില്‍ അക്കങ്ങളെ പാടുള്ളൂ [0-9]."
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:165
-#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:276
 msgid "The two PINs you entered do not match."
 msgstr "നിങ്ങള്‍ നല്‍കിയ രണ്ടു് പിനുകള്‍ തമ്മില്‍ പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല."
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:172
 msgid "The name you entered is invalid."
 msgstr "നിങ്ങള്‍ നല്‍കിയ പേരു് തെറ്റാണു്."
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:179
-#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:249
-msgid "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
+msgid ""
+"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
 msgstr "നിങ്ങള്‍ നല്‍കിയ പിറന്നാള്‍ തെറ്റാണു്. ശരിയായ മാതൃക: 'YYYY-MM-DD'."
 
 #. show error to user
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:278
 msgid "Profile Update Error"
 msgstr "പ്രൊഫൈലിന്റെ പരിഷ്കരണത്തില്‍ പിശക്"
 
 #. no profile information yet, so we cannot update
 #. (reference: "libpurple/request.h")
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:303
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:358
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3484
 msgid "Profile"
 msgstr "പ്രൊഫൈല്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:303
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr "നിങ്ങളുടെ പ്രൊഫൈല്‍ വിവരം ഇതു് വരെ ലഭ്യമായിട്ടില്ല. ദയവായി പിന്നീടു് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
 
 #. pin
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:312
-#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:352
 msgid "PIN"
 msgstr "പിന്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:315
-#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:355
 msgid "Verify PIN"
 msgstr "പിന്‍ ഉറപ്പാക്കുക"
 
 #. display name
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:320
 msgid "Display Name"
 msgstr "കാണിക്കേണ്ട പേരു്"
 
 #. hidden
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:334
 msgid "Hide my number"
 msgstr "എന്റെ നംബര്‍ അദൃശ്യമാക്കുക"
 
 #. mobile number
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:354
 msgid "Mobile Number"
 msgstr "മൊബൈല്‍ നംബര്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:358
 msgid "Update your Profile"
 msgstr "നിങ്ങളുടെ പ്രൊഫൈല്‍ പരിഷ്കരിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:358
 msgid "Here you can update your MXit profile"
 msgstr "ഇവിടെ നിങ്ങളുടെ MXit പ്രൊഫൈല്‍ പരിഷ്കരിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:376
 msgid "View Splash"
 msgstr "സ്പ്ലാഷ് കാണുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:376
 msgid "There is no splash-screen currently available"
 msgstr "നിലവില്‍ സ്പ്ലാഷ് സ്ക്രീന്‍ ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:396
 msgid "About"
 msgstr "സംബന്ധിച്ചു്"
 
-#. display / change mood
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:413
-msgid "Change Mood..."
-msgstr "മൂഡ് മാറ്റുക..."
-
 #. display / change profile
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:417
 msgid "Change Profile..."
 msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ മാറ്റുക..."
 
 #. display splash-screen
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:421
 msgid "View Splash..."
 msgstr "സ്പ്ലാഷ് കാണുക..."
 
 #. display plugin version
-#: ../libpurple/protocols/mxit/actions.c:425
 msgid "About..."
 msgstr "സംബന്ധിച്ചു്..."
 
 #. the file is too big
-#: ../libpurple/protocols/mxit/filexfer.c:129
 msgid "The file you are trying to send is too large!"
 msgstr "നിങ്ങള്‍ അയയ്ക്കുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്ന ഫയല്‍ വളരെ വലുതാണു്!"
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/http.c:276
-msgid "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
-msgstr "MXit HTTP സര്‍വറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. ദയവായി നിങ്ങളുടെ സര്‍വര്‍ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ പരിശോധിക്കുക."
-
-#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:106
+msgid ""
+"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
+msgstr ""
+"MXit HTTP സര്‍വറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. ദയവായി നിങ്ങളുടെ സര്‍വര്‍ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ "
+"പരിശോധിക്കുക."
+
 msgid "Logging In..."
 msgstr "ലോഗ് ചെയ്യുന്നു..."
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:167
-#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:204
-msgid "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
-msgstr "MXit സര്‍വറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. ദയവായി നിങ്ങളുടെ സര്‍വര്‍ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ പരിശോധിക്കുക."
-
-#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:192
+msgid ""
+"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
+msgstr ""
+"MXit സര്‍വറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. ദയവായി നിങ്ങളുടെ സര്‍വര്‍ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ "
+"പരിശോധിക്കുക."
+
 msgid "Connecting..."
 msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു..."
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:241
 msgid "The nick name you entered is invalid."
 msgstr "നിങ്ങള്‍ നല്‍കിയ വിളിപ്പേരു് തെറ്റാണു്."
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:265
 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
 msgstr "നിങ്ങള്‍ നല്‍കിയ പിന്‍ വ്യാപ്തി തെറ്റാണു് [7-10]."
 
 #. mxit login name
-#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:332
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr "MXit ലോഗിന്‍ നാമം"
 
 #. nick name
-#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:337
-#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:123
 msgid "Nick Name"
 msgstr "വിളിപ്പേരു്"
 
 #. show the form to the user to complete
-#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:360
 msgid "Register New MXit Account"
 msgstr "പുതിയ MXit അക്കൌണ്ടു് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:360
 msgid "Please fill in the following fields:"
 msgstr "ഈ ഫീള്‍ഡുകള്‍ ദയവായി പൂരിപ്പിക്കുക:"
 
 #. no reply from the WAP site
-#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:389
-#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:609
 msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
 msgstr "MXit WAP സൈറ്റുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതില്‍ പിശക്. ദയവായി പിന്നീടു് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
 
 #. wapserver error
 #. server could not find the user
-#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:398
-#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:618
-msgid "MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
+msgid ""
+"MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
 msgstr "MXit ഇപ്പോള്‍ ആവശ്യം പ്രവര്‍‌ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. ദയവായി പിന്നീടു് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:408
 msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
 msgstr "തെറ്റായ സെക്യൂരിറ്റി കോഡ് നല്‍കിയിരിക്കുന്നു. ദയവായി പിന്നീടു് ശ്രമിക്കുക."
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:411
 msgid "Your session has expired. Please try again later."
 msgstr "നിങ്ങളുടെ സെഷന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ദയവായി പിന്നീടു് ശ്രമിക്കുക."
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:414
 msgid "Invalid country selected. Please try again."
 msgstr "തെറ്റായ രാജ്യം തെരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു. ദയവായി പിന്നീടു് ശ്രമിക്കുക."
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:417
 msgid "Username is not registered. Please register first."
 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല. ദയവായി ആദ്യം രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുക."
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:420
 msgid "Username is already registered. Please choose another username."
 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം നിലവില്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു. ദയവായി മറ്റൊരെണ്ണം തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:427
 msgid "Internal error. Please try again later."
 msgstr "ഇന്റേണല്‍ പിശക്. ദയവായി പിന്നീടു് ശ്രമിക്കുക."
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:518
 msgid "You did not enter the security code"
 msgstr "നിങ്ങള്‍ സെക്യൂരിറ്റി കോഡ് നല്‍കിയിട്ടില്ല."
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:636
 msgid "Security Code"
 msgstr "സെക്യൂരിറ്റി കോഡ്"
 
 #. ask for input
-#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:640
 msgid "Enter Security Code"
 msgstr "സെക്യൂരിറ്റി കോഡ് നല്‍കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:645
 msgid "Your Country"
 msgstr "നിങ്ങളുടെ രാജ്യം"
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:666
 msgid "Your Language"
 msgstr "നിങ്ങളുടെ ഭാഷ"
 
 #. display the form to the user and wait for his/her input
-#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:683
 msgid "MXit Authorization"
 msgstr "MXit ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:683
 msgid "MXit account validation"
 msgstr "MXit അക്കൌണ്ട് ഉറപ്പാക്കല്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/login.c:705
 msgid "Retrieving User Information..."
 msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നു..."
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:205
 msgid "Loading menu..."
 msgstr "മെനു ലഭ്യമാക്കുന്നു..."
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:334
-#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:150
 msgid "Status Message"
 msgstr "അവസ്ഥ സന്ദേശം"
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:346
-#: ../libpurple/protocols/mxit/profile.c:126
 msgid "Hidden Number"
 msgstr "അദൃശ്യമായ നംബര്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:544
 msgid "Your Mobile Number..."
 msgstr "നിങ്ങളുടെ മൊബൈല്‍ നംബര്‍..."
 
 #. Configuration options
 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
-#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:681
 msgid "WAP Server"
 msgstr "WAP സര്‍വര്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:684
 msgid "Connect via HTTP"
 msgstr "HTTP വഴി കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/mxit.c:687
 msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr "സ്പ്ലാഷ്-സ്ക്രീന്‍ പോപ്പപ്പ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
 
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
-#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:398
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
 msgstr "MXit-ലേക്കുള്ള കണക്ഷന്‍ നഷ്ടപ്പെട്ടു. ദയവായി വീണ്ടും കണക്ട് ചെയ്യുക."
 
 #. packet could not be queued for transmission
-#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:498
 msgid "Message Send Error"
 msgstr "സന്ദേശം അയയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:498
 msgid "Unable to process your request at this time"
 msgstr "ഈ സമയത്തു് നിങ്ങളുടെ ആവശ്യം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:524
 msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
 msgstr "MXit സര്‍വറില്‍ നിന്നുമുള്ള മറുപടി കാത്തിരുന്നു് സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1265
 msgid "Successfully Logged In..."
 msgstr "വിജയകരമായി പ്രവേശിച്ചിരിക്കുന്നു..."
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1344
-#, c-format
-msgid "%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
+#, c-format
+msgid ""
+"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
 msgstr "%s ഒരു എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത സന്ദേശം അയച്ചിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ ഈ ക്ലയന്റില്‍ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല."
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1345
-#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1968
 msgid "Message Error"
 msgstr "സന്ദേശം പിശക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1782
 msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
 msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന പ്രോട്ടോക്കോള്‍ ഉപയോഗിച്ചു് വീണ്ടും പ്രവര്‍ത്തിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1937
 msgid "An internal MXit server error occurred."
 msgstr "ഒരു ഇന്റേണല്‍ MXit സര്‍വര്‍ പിശക് ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു."
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1956
 #, c-format
 msgid "Login error: %s (%i)"
 msgstr "ലോഗിന്‍ പിശക്: %s (%i)"
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1961
 #, c-format
 msgid "Logout error: %s (%i)"
 msgstr "ലോഗൌട്ട് പിശക്: %s (%i)"
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1965
 msgid "Contact Error"
 msgstr "വിലാസത്തില്‍ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1971
 msgid "Message Sending Error"
 msgstr "സന്ദേശം അയയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1974
 msgid "Status Error"
 msgstr "അവസ്ഥ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1977
 msgid "Mood Error"
 msgstr "മൂഡ് പിശക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1988
 msgid "Invitation Error"
 msgstr "ക്ഷണത്തില്‍ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1991
 msgid "Contact Removal Error"
 msgstr "വിലാസം നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1995
 msgid "Subscription Error"
 msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്ഷന്‍ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:1998
 msgid "Contact Update Error"
 msgstr "വിലാസം പരിഷ്കരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2001
 msgid "File Transfer Error"
 msgstr "ഫയല്‍ മറ്റൊരിടത്തേക്കു് നീക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2004
 msgid "Cannot create MultiMx room"
 msgstr "MultiMx റൂം ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2007
 msgid "MultiMx Invitation Error"
 msgstr "MultiMx ക്ഷണത്തില്‍ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2011
 msgid "Profile Error"
 msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ പിശക്"
 
 #. bad packet
-#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2224
 msgid "Invalid packet received from MXit."
 msgstr "MXit-ല്‍ നിന്നും തെറ്റായ പാക്കറ്റ് ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു."
 
 #. connection error
-#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2289
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
 msgstr "MXit-ലേക്കു് കണക്ഷന്‍ പിശക് ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു. (read stage 0x01)"
 
 #. connection closed
-#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2294
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
 msgstr "MXit-ലേക്കു് കണക്ഷന്‍ പിശക് ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു. (read stage 0x02)"
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2304
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
 msgstr "MXit-ലേക്കു് കണക്ഷന്‍ പിശക് ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു. (read stage 0x03)"
 
 #. malformed packet length record (too long)
-#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2315
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
 msgstr "MXit-ലേക്കു് കണക്ഷന്‍ പിശക് ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു. (read stage 0x04)"
 
 #. connection error
-#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2326
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
 msgstr "MXit-ലേക്കു് കണക്ഷന്‍ പിശക് ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു. (read stage 0x05)"
 
 #. connection closed
-#: ../libpurple/protocols/mxit/protocol.c:2331
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
 msgstr "MXit-ലേക്കു് കണക്ഷന്‍ പിശക് ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു. (read stage 0x06)"
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:182
+msgid "In Love"
+msgstr "സ്നേഹത്തില്‍"
+
 msgid "Pending"
 msgstr "ബാക്കിയുള്ളതു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:184
 msgid "Invited"
 msgstr "ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:186
 msgid "Rejected"
 msgstr "നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/roster.c:188
 msgid "Deleted"
 msgstr "വെട്ടി നീക്കിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:206
-#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:210
 msgid "MXit Advertising"
 msgstr "MXit പരസ്യപ്പെടുത്തല്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/mxit/splashscreen.c:207
 msgid "More Information"
 msgstr "കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:136
 #, c-format
 msgid "No such user: %s"
 msgstr "ഇങ്ങനെ ഒരു ഉപയോക്താവില്ല: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:138
 msgid "User lookup"
 msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള തെരച്ചില്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:706
 msgid "Reading challenge"
 msgstr "Reading challenge"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:716
 msgid "Unexpected challenge length from server"
 msgstr "Unexpected challenge length from server"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:720
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:1011
 msgid "Logging in"
 msgstr "ലോഗ് ചെയ്യുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:817
 msgid "MySpaceIM - No Username Set"
 msgstr "MySpaceIM - ഉപയോക്തൃനാമം സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:818
 msgid "You appear to have no MySpace username."
 msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് MySpace ഉപയോക്തൃനാമം ലഭ്യമല്ല."
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:819
 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
 msgstr "ഇപ്പോള്‍ സജ്ജമാക്കണമോ? (കുറിപ്പു്: ഇതു് ഇനി മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല!)"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:856
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:484
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:533
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:577
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:670
 msgid "Lost connection with server"
 msgstr "സര്‍വറുമായുള്ള കണക്ഷന്‍ നഷ്ടമായി"
 
 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
 #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
 #. used
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:898
 msgid "New mail messages"
 msgstr "പുതിയ മെയില്‍ സന്ദേശങ്ങള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:899
 msgid "New blog comments"
 msgstr "പുതിയ ബ്ലോഗ് അഭിപ്രായങ്ങള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:900
 msgid "New profile comments"
 msgstr "പുതിയ പ്രൊഫൈല്‍ അഭിപ്രാങ്ങള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:901
 msgid "New friend requests!"
 msgstr "പുതിയ സുഹൃത്തു്!"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:902
 msgid "New picture comments"
 msgstr "ചിത്രത്തിനുള്ള പുതിയ അഭിപ്രായങ്ങള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:928
 msgid "MySpace"
 msgstr "MySpace"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1035
 msgid "IM Friends"
 msgstr "IM സുഹൃത്തുക്കള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1167
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
@@ -8959,22 +6261,19 @@
 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
 "on the server-side list)"
 msgstr[0] ""
-"സര്‍വറില്‍ നിന്നും %d സുഹൃത്തിനെ ചേര്‍ത്തിരിക്കുന്നു അല്ലെങ്കില്‍ പരിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു "
-"(സര്‍വറിലെ പട്ടികയിലുള്ള സുഹൃത്തുക്കളെ ചേര്‍ക്കുന്നു)"
+"സര്‍വറില്‍ നിന്നും %d സുഹൃത്തിനെ ചേര്‍ത്തിരിക്കുന്നു അല്ലെങ്കില്‍ പരിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു (സര്‍വറിലെ "
+"പട്ടികയിലുള്ള സുഹൃത്തുക്കളെ ചേര്‍ക്കുന്നു)"
 msgstr[1] ""
-"സര്‍വറില്‍ നിന്നും %d സുഹൃത്തുക്കളെ ചേര്‍ത്തിരിക്കുന്നു അല്ലെങ്കില്‍ പരിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു "
-"(സര്‍വറിലെ പട്ടികയിലുള്ള സുഹൃത്തുക്കളെ ചേര്‍ക്കുന്നു)"
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1171
+"സര്‍വറില്‍ നിന്നും %d സുഹൃത്തുക്കളെ ചേര്‍ത്തിരിക്കുന്നു അല്ലെങ്കില്‍ പരിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു (സര്‍വറിലെ "
+"പട്ടികയിലുള്ള സുഹൃത്തുക്കളെ ചേര്‍ക്കുന്നു)"
+
 msgid "Add contacts from server"
 msgstr "സര്‍വറില്‍ നിന്നും വിലാസങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1857
 #, c-format
 msgid "Protocol error, code %d: %s"
 msgstr "പ്രോട്ടോക്കോള്‍ പിശക്, കോഡ് %d: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1879
 #, c-format
 msgid ""
 "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
@@ -8985,56 +6284,39 @@
 "of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1892
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1921
 msgid "Incorrect username or password"
 msgstr "തെറ്റായ ഉപയോക്തൃനാമം അല്ലെങ്കില്‍ രഹസ്യവാക്ക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1904
 msgid "MySpaceIM Error"
 msgstr "MySpaceIM പിശക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2069
 msgid "Invalid input condition"
 msgstr "തെറ്റായ ഇന്‍പുട്ട്"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2693
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2727
 msgid "Failed to add buddy"
 msgstr "സുഹൃത്തിനെ ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2693
 msgid "'addbuddy' command failed."
 msgstr "'addbuddy' കമാന്‍ഡ് പരാജയപ്പെട്ടു."
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2727
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2784
 msgid "persist command failed"
 msgstr "persist കമാന്‍ഡ് പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2765
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2784
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2797
 msgid "Failed to remove buddy"
 msgstr "സുഹൃത്തിനെ നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2765
 msgid "'delbuddy' command failed"
 msgstr "'delbuddy' കമാന്‍ഡ് പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2797
 msgid "blocklist command failed"
 msgstr "blocklist കമാന്‍ഡ് പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3141
 msgid "Missing Cipher"
 msgstr "സിഫര്‍ ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3142
 msgid "The RC4 cipher could not be found"
 msgstr "RC4 സിഫര്‍ ലഭ്യമായില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3143
 msgid ""
 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
 "not be loaded."
@@ -9042,120 +6324,89 @@
 "RC4 പിന്തുണയോടെ libpurple-ലേക്കു് പരിഷ്കരിക്കുക (>= 2.0.1). MySpaceIM പ്ലഗിന്‍ "
 "ലഭ്യമാകുന്നതല്ല."
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3170
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3236
 msgid "Add friends from MySpace.com"
 msgstr "MySpace.com-ല്‍ നിന്നും സുഹൃത്തുക്കളെ ചേര്‍ക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3171
 msgid "Importing friends failed"
 msgstr "സുഹൃത്തുക്കളെ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
 #. TODO: find out how
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3229
 msgid "Find people..."
 msgstr "സുഹൃത്തുക്കളെ കണ്ടുപിടിക്കുക..."
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3232
 msgid "Change IM name..."
 msgstr "IM നാമം മാറ്റുക..."
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3618
 msgid "myim URL handler"
 msgstr "myim URL ഹാന്‍ഡിലര്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3619
 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
 msgstr "ഈ myim യുആര്‍എല്‍ തുറക്കുന്നതിനാവശ്യമായe MySpaceIMഅക്കൌണ്ട് ലഭ്യമല്ല.."
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3620
 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
 msgstr "ശരിയായ MySpaceIM അക്കൌണ്ട് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3681
 msgid "Show display name in status text"
 msgstr "അവസ്ഥ കാണിക്കുന്ന വാചകത്തില്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കേണ്ട പേരു് കാണിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3684
 msgid "Show headline in status text"
 msgstr "അവസ്ഥ കാണിക്കുന്ന വാചകത്തില്‍ ഹെഡ്ലൈന്‍ കാണിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3689
 msgid "Send emoticons"
 msgstr "ഇമോട്ടിക്കോണുകള്‍ അയയ്ക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3694
 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
 msgstr "സ്ക്രീന്‍ റിസല്യൂഷന്‍ (ഓരോ ഇഞ്ചിലുമുള്ള കുത്തുകള്‍)"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3697
 msgid "Base font size (points)"
 msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ അടിസ്ഥാന വ്യാപ്തി (പോയിന്റുകള്‍)"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:121
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:794
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1176
 msgid "User"
 msgstr "ഉപയോക്താവു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:141
 msgid "Headline"
 msgstr "തലക്കെട്ട്"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:157
 msgid "Song"
 msgstr "ഗാനം"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:167
 msgid "Total Friends"
 msgstr "മൊത്തം കൂട്ടുകാര്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:185
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1132
 msgid "Client Version"
 msgstr "ക്ലയന്റ് പതിപ്പു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:647
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:806
 msgid ""
 "An error occurred while trying to set the username.  Please try again, or "
 "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
 "to set your username."
 msgstr ""
-"ഉപയോക്തൃനാമം സജ്ജമാക്കുന്ന സമയത്തു് ഒരു പിശകുണ്ടായിരിക്കുന്നു. ദയവായി "
-"വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക അല്ലെങ്കില്‍‍ അതു് സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി ഈ ലിങ്ക് സന്ദര്‍ശിക്കുക: http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:826
+"ഉപയോക്തൃനാമം സജ്ജമാക്കുന്ന സമയത്തു് ഒരു പിശകുണ്ടായിരിക്കുന്നു. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക അല്ലെങ്കില്‍‍ "
+"അതു് സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി ഈ ലിങ്ക് സന്ദര്‍ശിക്കുക: http://editprofile.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=profile.username "
+
 msgid "MySpaceIM - Username Available"
 msgstr "MySpaceIM - ഉപയോക്തൃനാമം ലഭ്യം"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:827
 msgid "This username is available. Would you like to set it?"
 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം ലഭ്യമാണു്. നിങ്ങള്‍ക്കിതു് സജ്ജമാക്കണമോ?"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:828
 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
 msgstr "ഒരിക്കല്‍ സജ്ജമാക്കിയാല്‍, അതു് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല!"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:839
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:902
 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
 msgstr "MySpaceIM - ദയവായി ഉപയോക്തൃനാമം സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:840
 msgid "This username is unavailable."
 msgstr "ഈ ഉപയോക്തൃനാമം ലഭ്യമല്ല."
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:841
 msgid "Please try another username:"
 msgstr "ദയവായി മറ്റൊരു ഉപയോക്തൃനാമം ശ്രമിക്കുക:"
 
 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:892
 msgid "No username set"
 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം സജ്ജമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:903
 msgid "Please enter a username to check its availability:"
 msgstr "ലഭ്യത കണ്ടുപിടിക്കുന്നതിനായി ദയവായി ഒരു ഉപയോക്തൃനാമം നല്‍കുക:"
 
@@ -9165,32 +6416,25 @@
 #. * projectile or weapon."  This term often has an electrical
 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
 #. * he put a fork in the toaster."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:217
 msgid "Zap"
 msgstr "Zap"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
 #, c-format
 msgid "%s has zapped you!"
 msgstr "%s has zapped you!"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
 #, c-format
 msgid "Zapping %s..."
 msgstr "Zapping %s..."
 
 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
 msgid "Whack"
 msgstr "Whack"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
 #, c-format
 msgid "%s has whacked you!"
 msgstr "%s has whacked you!"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
 #, c-format
 msgid "Whacking %s..."
 msgstr "Whacking %s..."
@@ -9198,76 +6442,61 @@
 #. Torch means "to set on fire."  Don't worry, this doesn't
 #. * make a whole lot of sense in English, either.  Feel free
 #. * to translate it literally.
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
 msgid "Torch"
 msgstr "Torch"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:55
 #, c-format
 msgid "%s has torched you!"
 msgstr "%s has torched you!"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:55
 #, c-format
 msgid "Torching %s..."
 msgstr "Torching %s..."
 
 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:58
 msgid "Smooch"
 msgstr "സ്നേഹം"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
 #, c-format
 msgid "%s has smooched you!"
 msgstr "%s നിങ്ങളെ സ്നേഹിക്കുന്നു!"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
 #, c-format
 msgid "Smooching %s..."
 msgstr "%s-നെ സ്നേഹിക്കുന്നു..."
 
 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
 msgid "Hug"
 msgstr "ആലിംഗനം"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
 #, c-format
 msgid "%s has hugged you!"
 msgstr "%s നിങ്ങളെ ആലിംഗനം ചെയ്യുന്നു!"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63
 #, c-format
 msgid "Hugging %s..."
 msgstr "%s ആലിംഗനം ചെയ്യുന്നു..."
 
 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66
 msgid "Slap"
 msgstr "അടിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67
 #, c-format
 msgid "%s has slapped you!"
 msgstr "%s നിങ്ങളടെ അടിച്ചു!"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67
 #, c-format
 msgid "Slapping %s..."
 msgstr "%s-നെ അടിക്കുന്നു..."
 
 #. Goose means "to pinch someone on their butt"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:70
 msgid "Goose"
 msgstr "Goose"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
 #, c-format
 msgid "%s has goosed you!"
 msgstr "%s has goosed you!"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
 #, c-format
 msgid "Goosing %s..."
 msgstr "Goosing %s..."
@@ -9275,16 +6504,13 @@
 #. A high-five is when two people's hands slap each other
 #. * in the air above their heads.  It is done to celebrate
 #. * something, often a victory, or to congratulate someone.
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
 msgid "High-five"
 msgstr "ഹൈ-ഫൈ"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:77
 #, c-format
 msgid "%s has high-fived you!"
 msgstr "%s നിങ്ങള്‍ക്കു് ഹൈ-ഫൈ നല്‍കുന്നു!"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:77
 #, c-format
 msgid "High-fiving %s..."
 msgstr "%s-നു് ഹൈ-ഫൈ നല്‍കുന്നു..."
@@ -9292,16 +6518,13 @@
 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank."  Or, for
 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:82
 msgid "Punk"
 msgstr "Punk"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:83
 #, c-format
 msgid "%s has punk'd you!"
 msgstr "%s has punk'd you!"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:83
 #, c-format
 msgid "Punking %s..."
 msgstr "Punking %s..."
@@ -9313,262 +6536,193 @@
 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative
 #. * connotation.  It is generally used in a playful tone
 #. * with friends.
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:92
 msgid "Raspberry"
 msgstr "കൊങ്ങനം കാട്ടുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:93
 #, c-format
 msgid "%s has raspberried you!"
 msgstr "%s നിങ്ങളെ കൊങ്ങനം കാട്ടുന്നു!"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:93
 #, c-format
 msgid "Raspberrying %s..."
 msgstr "%s-നെ കൊങ്ങനം കാട്ടുന്നു..."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1863
 msgid "Required parameters not passed in"
 msgstr "ആവശ്യമുള്ള പരാമീറ്ററുകള്‍ നല്‍കിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1866
 msgid "Unable to write to network"
 msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്കു് സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1869
 msgid "Unable to read from network"
 msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ നിന്നും വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1872
 msgid "Error communicating with server"
 msgstr "സര്‍വറുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1876
 msgid "Conference not found"
 msgstr "കോണ്‍ഫറന്‍സ് ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1879
 msgid "Conference does not exist"
 msgstr "കോണ്‍ഫറന്‍സ് നിലവിലില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1883
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "ആ പേരില്‍ ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ നിലവിലുണ്ടു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1886
 msgid "Not supported"
 msgstr "പിന്തുണയില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1890
 msgid "Password has expired"
 msgstr "രഹസ്യവാക്കിന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1893
-#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:415
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1922
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:415
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1100
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1883
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "തെറ്റായ രഹസ്യവാക്ക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1896
-msgid "User not found"
-msgstr "ഉപയോക്താവിനെ ലഭ്യമായില്ല"
-
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1899
 msgid "Account has been disabled"
 msgstr "അക്കൌണ്ടു് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1902
 msgid "The server could not access the directory"
 msgstr "സര്‍വറിനു് ഡയറക്ടറിയിലേക്കു് പ്രവേശനമില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1905
 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
 msgstr "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റര്‍ ഈ പ്രക്രിയ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1908
 msgid "The server is unavailable; try again later"
 msgstr "സര്‍വര്‍ ലഭ്യമല്ല; വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1911
 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
 msgstr "ഒരേ ഫോള്‍ഡറിലേക്കു് രണ്ടു് തവണ ഒരു വിലാസം ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914
 msgid "Cannot add yourself"
 msgstr "നിങ്ങളെ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917
 msgid "Master archive is misconfigured"
 msgstr "മാസ്റ്റര്‍ ആര്‍ക്കൈവ് തെറ്റായി ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1924
 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
 msgstr "നിങ്ങള്‍ നല്‍കിയ ഉപയോക്തൃനാമത്തിന്റെ ഹോസ്റ്റിനെ തിരിച്ചറിയുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1927
 msgid ""
 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
 "entered"
 msgstr ""
-"ഒരുപാടു് തവണ തെറ്റായ രഹസ്യവാക്കു് നല്‍കിയതിനാല്‍ നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ട് "
-"നിര്‍ജ്ജീവമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
-
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1930
+"ഒരുപാടു് തവണ തെറ്റായ രഹസ്യവാക്കു് നല്‍കിയതിനാല്‍ നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ട് നിര്‍ജ്ജീവമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
+
 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
 msgstr "ഒരു സംഭാഷണത്തിലേക്കു് ഒരു വ്യക്തിയെ രണ്ടു് തവണ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1934
 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
 msgstr "അനുവദിക്കുന്ന വിലാസങ്ങളുടെ പരിധി നിങ്ങള്‍ ഇനിയും എത്തിയിട്ടില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1937
 msgid "You have entered an incorrect username"
 msgstr "നിങ്ങള്‍ തെറ്റായ ഉപയോക്തൃനാമം നല്‍കിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1940
 msgid "An error occurred while updating the directory"
 msgstr "ഡയറക്ടറി പരിഷ്കരിക്കുമ്പോള്‍ ഒരു പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1943
 msgid "Incompatible protocol version"
 msgstr "ചേരാത്ത പ്രോട്ടോക്കോള്‍ പതിപ്പു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1946
 msgid "The user has blocked you"
 msgstr "ഉപയോക്താവു് നിങ്ങളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1949
 msgid ""
 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
 "time"
-msgstr ""
-"ഒരു സമയത്തു് പത്തില്‍ കൂടുതല്‍ ഉപയോക്താക്കളെ പ്രവേശിപ്പിക്കുന്നതിനു് ഈ "
-"പതിപ്പു് അനുവദിക്കുന്നില്ല."
-
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1952
+msgstr "ഒരു സമയത്തു് പത്തില്‍ കൂടുതല്‍ ഉപയോക്താക്കളെ പ്രവേശിപ്പിക്കുന്നതിനു് ഈ പതിപ്പു് അനുവദിക്കുന്നില്ല."
+
 msgid "The user is either offline or you are blocked"
 msgstr "ഉപയോക്താവു് ഒന്നുകില്‍ ഓഫ്‌ലൈനാണു് അല്ലെങ്കില്‍ തടസ്സപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1955
 #, c-format
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്: 0x%X"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
 #, c-format
 msgid "Unable to login: %s"
 msgstr "പ്രവേശിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
-msgstr "സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. ഉപയോക്താവിനുള്ള വിശദവിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല (%s)."
-
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404
+msgstr ""
+"സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. ഉപയോക്താവിനുള്ള വിശദവിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല (%s)."
+
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
 msgstr "%s-നെ സുഹൃത്തു് പട്ടികയിലേക്കു് ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല (%s)."
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430
 #, c-format
 msgid "Unable to send message (%s)."
 msgstr "സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993
 #, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ ക്ഷണിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "%s-ലേക്കു് സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല. കോണ്‍ഫറന്‍സ് ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല. കോണ്‍ഫറന്‍സ് ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
 "creating folder (%s)."
 msgstr ""
-"%s ഉപയോക്താവിനെ സര്‍വര്‍ പട്ടികയിലുള്ള %s ഫോള്‍ഡറിലേക്കു് അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല. "
-"ഫോള്‍ഡര്‍ ഉണ്ടാക്കുമ്പോള്‍ പിശക് (%s)."
-
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640
+"%s ഉപയോക്താവിനെ സര്‍വര്‍ പട്ടികയിലുള്ള %s ഫോള്‍ഡറിലേക്കു് അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല. ഫോള്‍ഡര്‍ "
+"ഉണ്ടാക്കുമ്പോള്‍ പിശക് (%s)."
+
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
 "list (%s)."
 msgstr ""
-"സുഹൃത്തുക്കളുടെ പട്ടികയിലേക്കു് %s-നെ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. സര്‍വര്‍ വശത്തുള്ള "
-"പട്ടികയില്‍ ഫോള്‍ഡര്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക് (%s)."
-
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713
+"സുഹൃത്തുക്കളുടെ പട്ടികയിലേക്കു് %s-നെ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. സര്‍വര്‍ വശത്തുള്ള പട്ടികയില്‍ ഫോള്‍ഡര്‍ "
+"ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക് (%s)."
+
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
 msgstr "ഉപയോക്താവു് %s-നുള്ള വിശദാംശങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905
 #, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
 msgstr "സ്വകാര്യ പട്ടികയിലേക്കു് ഉപയോക്താവിനെ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
 msgstr "സ്വീകാര്യമല്ലാത്ത പട്ടികയിലേക്കു് %s-നെ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
 msgstr "അനുവദിക്കുന്ന പട്ടികയിലേക്കു് %s-നെ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
 msgstr "സ്വകാര്യ പട്ടികയില്‍ നിന്നും %s-നെ നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1660
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
 msgstr "സര്‍വറിലുള്ള സ്വകാര്യ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
 msgstr "കോണ്‍ഫറന്‍സ് ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല (%s)."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1706
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
 msgstr "സര്‍വറുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതില്‍ പിശക്. കണക്ഷന്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നു."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489
 msgid "Telephone Number"
 msgstr "ടെലിഫോണ്‍ നംബര്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495
 msgid "Personal Title"
 msgstr "സ്വകാര്യം തലക്കെട്ട്"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1499
 msgid "Mailstop"
 msgstr "മെയില്‍സ്റ്റോപ്പ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4201
 msgid "User ID"
 msgstr "ഉപയോക്തൃ ID"
 
@@ -9578,33 +6732,26 @@
 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
 #. }
 #.
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1528
 msgid "Full name"
 msgstr "പൂര്‍ണ്ണ നാമം"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1650
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് അടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള കോണ്‍ഫറന്‍സ് %d"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1733
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്നു..."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1750
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "മറുപടിയ്ക്കായി കാത്തിരിക്കുന്നു..."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1885
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
 msgstr "%s-നെ ഈ സംഭാഷണത്തിലേക്കു് ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1913
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "സംഭാഷണത്തിലേക്കുള്ള ക്ഷണം"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1914
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -9615,24 +6762,21 @@
 "\n"
 "അയച്ചിരിക്കുന്നതു്: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1916
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ സംഭാഷണത്തില്‍ പങ്ക് ചേരണമോ?"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2088
-#, c-format
-msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
+#, c-format
+msgid ""
+"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
 msgstr "%s ഓഫ്‌ലൈനാണു്, അതിനാല്‍ നിങ്ങള്‍ അയച്ച സന്ദേശം ലഭിക്കുവാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല."
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2188
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
 "you wish to connect."
 msgstr ""
-"സര്‍വറുമായി ബന്ധപ്പെടുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. നിങ്ങള്‍ക്കു് ബന്ധപ്പെടുവാനുള്ള സര്‍വറിന്റെ "
-"വിലാസം ദയവായി നല്‍കുക."
-
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2525
+"സര്‍വറുമായി ബന്ധപ്പെടുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. നിങ്ങള്‍ക്കു് ബന്ധപ്പെടുവാനുള്ള സര്‍വറിന്റെ വിലാസം ദയവായി "
+"നല്‍കുക."
+
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "കോണ്‍ഫറന്‍സ് അടച്ചിരിക്കുന്നു. ഇനി സന്ദേശങ്ങള്‍ അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
@@ -9646,61 +6790,152 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3548
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "നോവല്‍ ഗ്രൂപ്പ്‌വൈസ് മെസഞ്ചര്‍ പ്രോട്ടോക്കോള്‍ പ്ലഗിന്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3575
 msgid "Server address"
 msgstr "സര്‍വറിന്റെ വിലാസം"
 
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3579
 msgid "Server port"
 msgstr "സര്‍വര്‍ പോര്‍ട്ട്"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:76
 #, c-format
 msgid "Received unexpected response from %s: %s"
 msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും അപ്രതീക്ഷിതമായ മറുപടി: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:78
 #, c-format
 msgid "Received unexpected response from %s"
 msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും അപ്രതീക്ഷിതമായ മറുപടി"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:186
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ കണക്ഷനില്‍ എന്തോ തകരാറുണ്ടു്. അല്‍പ നേരത്തിനു് ശേഷം വീണ്ടും "
-"ശ്രമിക്കുക. "
+msgstr "നിങ്ങളുടെ കണക്ഷനില്‍ എന്തോ തകരാറുണ്ടു്. അല്‍പ നേരത്തിനു് ശേഷം വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക. "
 
 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
 #. error message.
-#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:273
-#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:495
 #, c-format
 msgid "Error requesting %s: %s"
 msgstr "%s ആവശ്യപ്പെടുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:419
+msgid ""
+"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
+"client does not currently support CAPTCHAs."
+msgstr ""
+
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
 msgstr "നിങ്ങളുടെ സ്ക്രീന്‍ നാമം ഇവിടെ ആധികാരപ്പെടുത്തുന്നതിനായി AOL അനുവദിക്കുന്നില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting %s"
+msgstr "%s ആവശ്യപ്പെടുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
+
 msgid "Could not join chat room"
 msgstr "ചാറ്റ് റൂമില്‍ ചേരുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:65
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "ചാറ്റ് റൂമിനു് തെറ്റായ പേരു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:486
-#: ../libpurple/proxy.c:1488 ../libpurple/proxy.c:1518
-#: ../libpurple/proxy.c:1598 ../libpurple/proxy.c:1669
-#: ../libpurple/proxy.c:1770 ../libpurple/proxy.c:1909
+msgid "Thinking"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Shopping"
+msgstr "ടൈപ്പ് ചെയ്യുന്നതു് നിര്‍ത്തുമ്പോള്‍"
+
+#, fuzzy
+msgid "Questioning"
+msgstr "ചോദ്യം"
+
+#, fuzzy
+msgid "Eating"
+msgstr "പേജ് ചെയ്യുന്നു"
+
+#, fuzzy
+msgid "Watching a movie"
+msgstr "ഒരു കളി കളിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "Typing"
+msgstr "ടൈപ്പ് ചെയ്യുന്നു"
+
+#, fuzzy
+msgid "At the office"
+msgstr "ഓഫീസിലില്ല"
+
+msgid "Taking a bath"
+msgstr ""
+
+msgid "Watching TV"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Having fun"
+msgstr "വിഛേദിക്കുക"
+
+#, fuzzy
+msgid "Sleeping"
+msgstr "ഉറക്കം"
+
+msgid "Using a PDA"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Meeting friends"
+msgstr "IM സുഹൃത്തുക്കള്‍"
+
+#, fuzzy
+msgid "On the phone"
+msgstr "ഫോണില്‍ സംസാരിക്കുന്നു"
+
+#, fuzzy
+msgid "Surfing"
+msgstr "ആവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
+
+#. "I am mobile." / "John is mobile."
+msgid "Mobile"
+msgstr "മൊബൈല്‍"
+
+msgid "Searching the web"
+msgstr ""
+
+msgid "At a party"
+msgstr ""
+
+msgid "Having Coffee"
+msgstr ""
+
+#. Playing video games
+#, fuzzy
+msgid "Gaming"
+msgstr "ജെമിനി"
+
+msgid "Browsing the web"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Smoking"
+msgstr "ഗാനം"
+
+#, fuzzy
+msgid "Writing"
+msgstr "ജോലി ചെയ്യുന്നു"
+
+#. Drinking [Alcohol]
+#, fuzzy
+msgid "Drinking"
+msgstr "ജോലി ചെയ്യുന്നു"
+
+msgid "Listening to music"
+msgstr "പാട്ടു് കേള്‍ക്കുന്നു"
+
+#, fuzzy
+msgid "Studying"
+msgstr "അയയ്ക്കുന്നു"
+
+#, fuzzy
+msgid "In the restroom"
+msgstr "ഇഷ്ടങ്ങള്‍"
+
 msgid "Received invalid data on connection with server"
 msgstr "സര്‍വറുമായുള്ള കണക്ഷനില്‍ തെറ്റായ ഡേറ്റാ ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
@@ -9714,12 +6949,9 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:119
-#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:121
 msgid "AIM Protocol Plugin"
 msgstr "AIM പ്രോട്ടോക്കോള്‍ പ്ലഗിന്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:35
 msgid "ICQ UIN..."
 msgstr "ICQ UIN..."
 
@@ -9733,518 +6965,408 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:129
-#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:131
 msgid "ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "ICQ പ്രോട്ടോക്കോള്‍ പ്ലഗിന്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:158
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:324
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:220
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
 msgid "Encoding"
 msgstr "എന്‍കോഡിങ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
 msgid "The remote user has closed the connection."
 msgstr "റിമോട്ട് ഉപയോക്താവു് കണക്ഷന്‍ അടച്ചിരിക്കുന്നു."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
 msgid "The remote user has declined your request."
 msgstr "ഈ റിമോട്ട് ഉപയോക്താവു് നിങ്ങളുടെ ആവശ്യം നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46
 #, c-format
 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
 msgstr "റിമോട്ട് ഉപയോക്താവുമായുള്ള കണക്ഷന്‍ നഷ്ടമായിരിക്കുന്നു:<br>%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
 msgstr "റിമോട്ട് ഉപയോക്താവുമായുള്ള കണക്ഷനില്‍ തെറ്റായ ഡേറ്റാ ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51
 msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
 msgstr "റിമോട്ട് ഉപയോക്താവുമായുള്ള ഒരു കണക്ഷന്‍ സ്ഥാപിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562
 msgid "Direct IM established"
 msgstr "നേരിട്ടുള്ള IM സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
 "IM.  Try using file transfer instead.\n"
 msgstr ""
-"%s നിങ്ങള്‍ക്കു് %s ഫയല്‍ അയയ്ക്കുവാന്‍ ശ്രമിച്ചു, ഡയറക്ട് IM-ല്‍ %s ഫയലുകള്‍ വരെ "
-"അനുവദിക്കുകയുള്ളൂ. പകരം ഫയല്‍ നീക്കുന്നതിനായി ശ്രമിക്കുക. \n"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
+"%s നിങ്ങള്‍ക്കു് %s ഫയല്‍ അയയ്ക്കുവാന്‍ ശ്രമിച്ചു, ഡയറക്ട് IM-ല്‍ %s ഫയലുകള്‍ വരെ അനുവദിക്കുകയുള്ളൂ. പകരം "
+"ഫയല്‍ നീക്കുന്നതിനായി ശ്രമിക്കുക. \n"
+
 #, c-format
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "ഫയല്‍ %s %s ആണു്, ഇതു് ഏറ്റവും വലിയ വ്യാപ്തിയായ %s-നേക്കാള്‍ വലുതാണു്."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:148
 msgid "Invalid error"
 msgstr "തെറ്റായ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "തെറ്റായ SNAC"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
 msgid "Rate to host"
 msgstr "ഹോസ്റ്റിലേക്കുള്ള റേറ്റ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
 msgid "Rate to client"
 msgstr "ക്ലയന്റിലേക്കുള്ള റേറ്റ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "സര്‍വീസ് ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
 msgid "Service not defined"
 msgstr "സര്‍വീസ് നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "നീക്കം ചെയ്ത SNAC"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "ഹോസ്റ്റ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "ക്ലയന്റ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
 msgid "Refused by client"
 msgstr "ക്ലയന്റ് നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
 msgid "Reply too big"
 msgstr "മറുപടി വളരെ വലുതു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
 msgid "Responses lost"
 msgstr "മറുപടികള്‍ നഷ്ടമായി"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
 msgid "Request denied"
 msgstr "ആവശ്യം നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "ബസ്റ്റഡ് SNAC പേലോഡ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "മതിയായ അനുമതികള്‍ ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "ലോക്കല്‍ permit/deny"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
 msgid "Warning level too high (sender)"
 msgstr "മുന്നറിയിപ്പു് നിലവാരം വളരെ വലുതു് (അയച്ചയാള്‍)"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
 msgid "Warning level too high (receiver)"
 msgstr "മുന്നറിയിപ്പു് നിലവാരം വളരെ വലുതു് (ലഭിച്ചയാള്‍)"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "ഉപയോക്താവു് തല്‍ക്കാലത്തേക്കു് ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
 msgid "No match"
 msgstr "പൊരുത്തമില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
 msgid "List overflow"
 msgstr "ഓവര്‍ഫ്ലോ ലഭ്യമാക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:141
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "ആവശ്യം വ്യക്തമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:142
 msgid "Queue full"
 msgstr "ക്യൂ പൂര്‍ണ്ണം"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:143
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "AOL-ല്‍ ഉള്ളപ്പോള്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:150
 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
 msgstr "ചില നിയന്ത്രണങ്ങള്‍ കാരണം IM ലഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:151
 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
 msgstr "നിബന്ധനകള്‍ സ്വീകരിക്കാതെ എസ്എംഎസ് അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:152
 msgid "Cannot send SMS"
 msgstr "എസ്എംഎസ് അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:153
 msgid "Cannot send SMS to this country"
 msgstr "ഈ രാജ്യത്തേക്കു് എസ്എംഎസ് അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
 #. Undocumented
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:156
 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
 msgstr "അപരിചിതമായ രാജ്യത്തേക്കു് എസ്എംഎസ് അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:157
 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
 msgstr "ബോട്ട് അക്കൌണ്ടുകള്‍ക്കു് IM ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:158
 msgid "Bot account cannot IM this user"
 msgstr "ബോട്ട് അക്കൌണ്ടിനു് ഈ ഉപയോക്താവുമായി ചാറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:159
 msgid "Bot account reached IM limit"
 msgstr "ബോട്ട് അക്കൌണ്ട് IM പരിധി എത്തിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:160
 msgid "Bot account reached daily IM limit"
 msgstr "ബോട്ട് അക്കൌണ്ട് IM-ന്റെ ഓരോ ദിവസമുള്ള പരിധി എത്തിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:161
 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
 msgstr "ബോട്ട് അക്കൌണ്ട് IM-ന്റെ ഓരോ മാസമുള്ള പരിധി എത്തിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:162
 msgid "Unable to receive offline messages"
 msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ സന്ദേശങ്ങള്‍ ലഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:163
 msgid "Offline message store full"
 msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ സന്ദേശത്തിനുള്ള സ്റ്റോര്‍ പൂര്‍ണ്ണം"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:372
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
 "your AIM/ICQ account.)"
 msgstr ""
-"(ഈ സന്ദേശം ലഭിക്കുന്നതില്‍ ഒരു പിശകുണ്ടായിരുന്നു.  നിങ്ങള്‍ സംസാരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്ന "
-"സുഹൃത്തു് ഒരു പക്ഷേ മറ്റൊരു എന്‍കോഡിങാവും ഉപയോഗിക്കുന്നതു്.  ഏതു് എന്‍കോഡിങാണു് "
-"ഉപയോഗിക്കുന്നതു് എന്നു് അറിയാമെങ്കില്‍, നിങ്ങളുടെ AIM/ICQ അക്കൌണ്ടിലുള്ള അധികമായ "
-"അക്കൌണ്ട് ഉപാധികളില്‍ അതു് വ്യക്തമാക്കുക.)"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:493
+"(ഈ സന്ദേശം ലഭിക്കുന്നതില്‍ ഒരു പിശകുണ്ടായിരുന്നു.  നിങ്ങള്‍ സംസാരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്ന സുഹൃത്തു് ഒരു "
+"പക്ഷേ മറ്റൊരു എന്‍കോഡിങാവും ഉപയോഗിക്കുന്നതു്.  ഏതു് എന്‍കോഡിങാണു് ഉപയോഗിക്കുന്നതു് എന്നു് "
+"അറിയാമെങ്കില്‍, നിങ്ങളുടെ AIM/ICQ അക്കൌണ്ടിലുള്ള അധികമായ അക്കൌണ്ട് ഉപാധികളില്‍ അതു് "
+"വ്യക്തമാക്കുക.)"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
-msgstr "(ഈ സന്ദേശം ലഭിക്കുന്നതില്‍ ഒരു പിശകുണ്ടായിരുന്നു.  ഒന്നുകിള്‍ നിങ്ങളും %s-ഉം തെരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നതു് പല എന്‍കോഡിങുകളാണു്, അല്ലെങ്കില്‍ %s-നു് ഒരു പിശകുള്ള ക്ലയന്റുണ്ടു്.)"
+msgstr ""
+"(ഈ സന്ദേശം ലഭിക്കുന്നതില്‍ ഒരു പിശകുണ്ടായിരുന്നു.  ഒന്നുകിള്‍ നിങ്ങളും %s-ഉം തെരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നതു് "
+"പല എന്‍കോഡിങുകളാണു്, അല്ലെങ്കില്‍ %s-നു് ഒരു പിശകുള്ള ക്ലയന്റുണ്ടു്.)"
 
 #. Label
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:686 ../pidgin/gtkutils.c:2495
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2525
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:336
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "സുഹൃത്തു് ചിഹ്നം"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:689
-#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:81
 msgid "Voice"
 msgstr "ശബ്ദം"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:692
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "AIM നേരിട്ടുള്ള IM"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:698
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6620
 msgid "Get File"
 msgstr "ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:705
 msgid "Games"
 msgstr "കളികള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708
+msgid "ICQ Xtraz"
+msgstr ""
+
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "ആഡ്-ഇനുകള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:711
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "സുഹൃത്തു് പട്ടിക അയയ്ക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:714
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "ICQ ഡയറക്ട് കണക്ട്"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:717
 msgid "AP User"
 msgstr "AP ഉപയോക്താവു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:720
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:723
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilist"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ സര്‍വര്‍ തയ്യാര്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "പഴയ ICQ UTF8"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "ട്രില്ലിയന്‍ എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:741
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "സുരക്ഷാ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജം"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:744
 msgid "Video Chat"
 msgstr "വീഡിയോ ചാറ്റ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:748
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat AV"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:751
 msgid "Live Video"
 msgstr "ലൈവ് വീഡിയോ"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:754
 msgid "Camera"
 msgstr "ക്യാമറാ"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:757
 msgid "Screen Sharing"
 msgstr "സ്ക്രീന്‍ പങ്കിടുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:775
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6316
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "ചാറ്റിനു് ലഭ്യം"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:779
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6351
 msgid "Not Available"
 msgstr "ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:781
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6337
 msgid "Occupied"
 msgstr "ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:785
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Web Aware"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:787 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:272
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:420
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3705 ../libpurple/status.c:164
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:562 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1108
 msgid "Invisible"
 msgstr "അദൃശ്യം"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1009
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4183
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:722 ../pidgin/gtkprefs.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "Evil"
+msgstr "ഈമെയില്‍"
+
+#, fuzzy
+msgid "Depression"
+msgstr "ഉദ്യോഗം"
+
+#, fuzzy
+msgid "At home"
+msgstr "എന്നെപ്പറ്റി"
+
+#, fuzzy
+msgid "At work"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്"
+
+#, fuzzy
+msgid "At lunch"
+msgstr "ഊണിനു് പോയിരിക്കുന്നു"
+
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP വിലാസം"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1015
 msgid "Warning Level"
 msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1025
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "സുുഹൃത്തു് അഭിപ്രായം"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1157
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
 msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്ന സര്‍വറുമായി കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1165
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
 msgstr "BOS സര്‍വറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1224
 msgid "Username sent"
 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം അയച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1229
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "കണക്ഷന്‍ സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു, കുക്കി അയച്ചിരിക്കുന്നു"
 
 #. TODO: Don't call this with ssi
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1311
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "കണക്ഷന്‍ സ്ഥിരമാക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1541
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
 "numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
-"%s ആയി പ്രവേശിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, കാരണം ഉപയോക്തൃനാമം തെറ്റാണു്. ശരിയായ "
-"ഉപയോക്തൃനാമങ്ങള്‍ ഇങ്ങനെയാകണം: ശരിയായ ഈമെയില്‍ വിലാസം അല്ലെങ്കില്‍ "
-"ഒരു അക്ഷരത്തില്‍ ആരംഭിക്കണം, കൂടാതെ അതില്‍ അക്ഷരങ്ങള്‍, അക്കങ്ങള്‍, സ്പെയിസുകള്‍ "
-"മാത്രമേ ഉണ്ടാകുവാന്‍ പാടുള്ളൂ, അല്ലെങ്കില്‍ അക്കങ്ങള്‍ മാത്രം."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1693
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1734
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1835
+"%s ആയി പ്രവേശിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, കാരണം ഉപയോക്തൃനാമം തെറ്റാണു്. ശരിയായ ഉപയോക്തൃനാമങ്ങള്‍ "
+"ഇങ്ങനെയാകണം: ശരിയായ ഈമെയില്‍ വിലാസം അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു അക്ഷരത്തില്‍ ആരംഭിക്കണം, കൂടാതെ അതില്‍ "
+"അക്ഷരങ്ങള്‍, അക്കങ്ങള്‍, സ്പെയിസുകള്‍ മാത്രമേ ഉണ്ടാകുവാന്‍ പാടുള്ളൂ, അല്ലെങ്കില്‍ അക്കങ്ങള്‍ മാത്രം."
+
 #, c-format
 msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
 msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ക്കു് ഒരു പക്ഷേ കണക്ഷന്‍ വേഗത്തില്‍ നഷ്ടമായേക്കാം. അങ്ങനെയെങ്കില്‍, "
-"പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ക്കായി %s പരിശോധിക്കുക."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1697
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1738
+"നിങ്ങള്‍ക്കു് ഒരു പക്ഷേ കണക്ഷന്‍ വേഗത്തില്‍ നഷ്ടമായേക്കാം. അങ്ങനെയെങ്കില്‍, പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ക്കായി %s "
+"പരിശോധിക്കുക."
+
 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "ശരിയായ AIM ലോഗിന്‍ ഹാഷ് ലഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1839
 msgid "Unable to get a valid login hash."
 msgstr "ശരിയായ ലോഗിന്‍ ഹാഷ് ലഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1882
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2002
 msgid "Received authorization"
 msgstr "ആധികാരികത ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
 #. Unregistered username
 #. uid is not exist
 #. the username does not exist
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1916
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1109
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1893
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2145
 msgid "Username does not exist"
 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം ലഭ്യമല്ല"
 
 #. Suspended account
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1926
 msgid "Your account is currently suspended"
 msgstr "നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ട് ഇപ്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1931
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "AOL ഇന്‍സ്റ്റന്റ് മെസഞ്ചര്‍ സര്‍വീസ് തല്‍ക്കാലം ലഭ്യമല്ല."
 
 #. username connecting too frequently
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1935
 msgid ""
 "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
 "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
 "longer."
 msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ കണക്ഷനില്‍ എന്തോ തകരാറുണ്ടു്. ഉപയോക്തൃനാമം ഇടയ്ക്കിടെ "
-"വിഛേദിക്കപ്പെടുന്നു. അല്‍പ നേരത്തിനു് ശേഷം വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക. "
+"നിങ്ങളുടെ കണക്ഷനില്‍ എന്തോ തകരാറുണ്ടു്. ഉപയോക്തൃനാമം ഇടയ്ക്കിടെ വിഛേദിക്കപ്പെടുന്നു. അല്‍പ "
+"നേരത്തിനു് ശേഷം വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക. "
 
 #. client too old
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1940
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "നിങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന ക്ലയന്റ് പതിപ്പു് വളരെ പഴയതാണു്. ദയവായി %s-ല്‍ പരിഷ്കരിക്കുക"
 
 #. IP address connecting too frequently
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1947
 msgid ""
 "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
 "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
 "longer."
 msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ കണക്ഷനില്‍ എന്തോ തകരാറുണ്ടു്. IP വിലാസം ഇടയ്ക്കിടെ "
-"വിഛേദിക്കപ്പെടുന്നു. അല്‍പ നേരത്തിനു് ശേഷം വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക. "
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2031
+"നിങ്ങളുടെ കണക്ഷനില്‍ എന്തോ തകരാറുണ്ടു്. IP വിലാസം ഇടയ്ക്കിടെ വിഛേദിക്കപ്പെടുന്നു. അല്‍പ നേരത്തിനു് "
+"ശേഷം വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക. "
+
 msgid "The SecurID key entered is invalid"
 msgstr "നല്‍കിയ SecurID കീ ശരിയല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2047
 msgid "Enter SecurID"
 msgstr "SecurID നല്‍കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2048
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 msgstr "ഡിജിറ്റല്‍ ഡിസ്‌പ്ലെയില്‍ നിന്നും 6 അക്കമുള്ള നംബര്‍ നല്‍കുക."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2086
 msgid "Password sent"
 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് അയച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2167
 msgid "Unable to initialize connection"
 msgstr "കണക്ഷന്‍ ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2718
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "നിങ്ങളെ എന്റെ സുഹൃത്തു് പട്ടികയില്‍ ചേര്‍ക്കുന്നതിനു് ദയവായി എനിക്കു് അധികാരം നല്‍കുക."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2788
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2923
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5815
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1273
 msgid "No reason given."
 msgstr "കാരണം ലഭ്യമല്ല."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2795
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "ആധികാരികത നിഷേധിക്കുന്ന സന്ദേശം:"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2923
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
 "following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന കാരണകൊണ്ടു്, %u ഉപയോക്താവു് നിങ്ങളെ സുഹൃത്തു് പട്ടികയില്‍ "
-"ചേര്‍ക്കുന്ന ആവശ്യം നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു:\n"
+"താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന കാരണകൊണ്ടു്, %u ഉപയോക്താവു് നിങ്ങളെ സുഹൃത്തു് പട്ടികയില്‍ ചേര്‍ക്കുന്ന ആവശ്യം "
+"നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2924
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ ആധികാരികത നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2931
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "ഉപയോക്താവു് %u നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്തു് പട്ടികയിലേക്കു് ചേര്‍ക്കുന്നതിനുള്ള സമ്മതം നല്‍കിയിരിക്കുന്നു."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2939
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -10257,7 +7379,6 @@
 "ലഭിച്ചതു് ഇവിടെ നിന്നും: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2947
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -10270,7 +7391,6 @@
 "ലഭിച്ചതു് ഇവിടെ നിന്നും: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2955
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -10283,229 +7403,191 @@
 "സന്ദേശം:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2989
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "ICQ ഉപയോക്താവു് %u നിങ്ങള്‍ക്കു് ഒരു സുഗൃത്തിനെ അയച്ചിരിക്കുന്നു: %s (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2997
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്തു് പട്ടികയിലേക്കു് ഈ സുഹൃത്തിനെ ചേര്‍ക്കണമോ?"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3002 ../pidgin/gtkroomlist.c:325
-#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:693
 msgid "_Add"
 msgstr "_ചേര്‍ക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3003
 msgid "_Decline"
 msgstr "_അസ്വീകാര്യം"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3139
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "നിങ്ങള്‍ക്കു് %hu സന്ദേശം നഷ്ടമായി, കാരണം അതു് തെറ്റാണു്. അതു് %s-ല്‍ നിന്നുള്ളതാണു്."
 msgstr[1] "നിങ്ങള്‍ക്കു് %hu സന്ദേശങ്ങള്‍ നഷ്ടമായി, കാരണം അതു് തെറ്റാണു്. അതു് %s-ല്‍ നിന്നുള്ളതാണു്."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3148
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "നിങ്ങള്‍ക്കു് %hu സന്ദേശം നഷ്ടമായി, കാരണം അതു് വളരെ വലുതാണു്. അതു് %s-ല്‍ നിന്നുള്ളതാണു്."
-msgstr[1] "നിങ്ങള്‍ക്കു് %hu സന്ദേശങ്ങള്‍ നഷ്ടമായി, കാരണം അതു് വളരെ വലുതാണു്. അതു് %s-ല്‍ നിന്നുള്ളതാണു്."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3157
-#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr[0] "നിങ്ങള്‍ക്കു് %hu സന്ദേശം നഷ്ടമായി, കാരണം പരിധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു. അതു് %s-ല്‍ നിന്നുള്ളതാണു്."
-msgstr[1] "നിങ്ങള്‍ക്കു് %hu സന്ദേശങ്ങള്‍ നഷ്ടമായി, കാരണം പരിധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു. അതു് %s-ല്‍ നിന്നുള്ളതാണു്."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3166
-#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
-msgstr[0] "നിങ്ങള്‍ക്കു് %hu സന്ദേശം നഷ്ടമായി, കാരണം മുന്നറിയിപ്പു് പരിധി വളരെ കൂടുതലാണു്. അതു് %s-ല്‍ നിന്നുള്ളതാണു്."
-msgstr[1] "നിങ്ങള്‍ക്കു് %hu സന്ദേശങ്ങള്‍ നഷ്ടമായി, കാരണം മുന്നറിയിപ്പു് പരിധി വളരെ കൂടുതലാണു്. അതു് %s-ല്‍ നിന്നുള്ളതാണു്."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3175
+msgstr[1] ""
+"നിങ്ങള്‍ക്കു് %hu സന്ദേശങ്ങള്‍ നഷ്ടമായി, കാരണം അതു് വളരെ വലുതാണു്. അതു് %s-ല്‍ നിന്നുള്ളതാണു്."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgstr[0] ""
+"നിങ്ങള്‍ക്കു് %hu സന്ദേശം നഷ്ടമായി, കാരണം പരിധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു. അതു് %s-ല്‍ നിന്നുള്ളതാണു്."
+msgstr[1] ""
+"നിങ്ങള്‍ക്കു് %hu സന്ദേശങ്ങള്‍ നഷ്ടമായി, കാരണം പരിധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു. അതു് %s-ല്‍ നിന്നുള്ളതാണു്."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
+msgstr[0] ""
+"നിങ്ങള്‍ക്കു് %hu സന്ദേശം നഷ്ടമായി, കാരണം മുന്നറിയിപ്പു് പരിധി വളരെ കൂടുതലാണു്. അതു് %s-ല്‍ "
+"നിന്നുള്ളതാണു്."
+msgstr[1] ""
+"നിങ്ങള്‍ക്കു് %hu സന്ദേശങ്ങള്‍ നഷ്ടമായി, കാരണം മുന്നറിയിപ്പു് പരിധി വളരെ കൂടുതലാണു്. അതു് %s-ല്‍ "
+"നിന്നുള്ളതാണു്."
+
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
-msgstr[0] "നിങ്ങള്‍ക്കു് %hu സന്ദേശം നഷ്ടമായി, കാരണം നിങ്ങളുടെ മുന്നറിയിപ്പു് പരിധി വളരെ കൂടുതലാണു്. അതു് %s-ല്‍ നിന്നുള്ളതാണു്."
-msgstr[1] "നിങ്ങള്‍ക്കു് %hu സന്ദേശങ്ങള്‍ നഷ്ടമായി, കാരണം നിങ്ങളുടെ മുന്നറിയിപ്പു് പരിധി വളരെ കൂടുതലാണു്. അതു് %s-ല്‍ നിന്നുള്ളതാണു്."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3184
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
+msgstr[0] ""
+"നിങ്ങള്‍ക്കു് %hu സന്ദേശം നഷ്ടമായി, കാരണം നിങ്ങളുടെ മുന്നറിയിപ്പു് പരിധി വളരെ കൂടുതലാണു്. അതു് %s-"
+"ല്‍ നിന്നുള്ളതാണു്."
+msgstr[1] ""
+"നിങ്ങള്‍ക്കു് %hu സന്ദേശങ്ങള്‍ നഷ്ടമായി, കാരണം നിങ്ങളുടെ മുന്നറിയിപ്പു് പരിധി വളരെ കൂടുതലാണു്. അതു് %"
+"s-ല്‍ നിന്നുള്ളതാണു്."
+
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "നിങ്ങള്‍ക്കു് %hu സന്ദേശം നഷ്ടമായി, അതു് %s-ല്‍ നിന്നുള്ളതാണു്. കാരണം അപരിചിതം."
 msgstr[1] "നിങ്ങള്‍ക്കു് %hu സന്ദേശങ്ങള്‍ നഷ്ടമായി, അതു് %s-ല്‍ നിന്നുള്ളതാണു്. കാരണം അപരിചിതം."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3343
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
 msgstr "സന്ദേശം അയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3346
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "സന്ദേശം അയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s "
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3351
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
 msgstr "%s-ലേക്കു് സന്ദേശം അയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3355
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s: %s"
 msgstr "%s-ലേക്കു് സന്ദേശം അയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s "
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3424
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "ഉപയോക്താവിനെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരം ലഭ്യമല്ല: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3424
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "അപരിചിതമായ കാരണം"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3461
 msgid "Online Since"
 msgstr "എപ്പോള്‍ മുതല്‍ ഓണ്‍ലൈന്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3466
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186
 msgid "Member Since"
 msgstr "അംഗമായതു് എന്നു് മുതല്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3471
 msgid "Capabilities"
 msgstr "വിശേഷതകള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3517
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "നിങ്ങളുടെ AIM കണക്ഷന്‍ നഷ്ടമായേക്കാം."
 
 #. The conversion failed!
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3705
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
 msgstr ""
-"[ഈ ഉപയോക്താവില്‍ നിന്നുള്ള സന്ദേശം കാണിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, കാരണം അതില്‍ "
-"തെറ്റായ അക്ഷരങ്ങളുണ്ടു്.]"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3883
-msgid ""
-"The last action you attempted could not be performed because you are over "
-"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
-msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ റേറ്റ് പരിധി കഴിഞ്ഞതിനാല്‍, നിങ്ങള്‍ ശ്രമിച്ച അവസാന പ്രവര്‍ത്തി നടപ്പിലാക്കുവാന്‍ "
-"സാധ്യമല്ല. അല്‍പ നേരം ദയവായി കാത്തിരിന്നു് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക.\n"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3968
+"[ഈ ഉപയോക്താവില്‍ നിന്നുള്ള സന്ദേശം കാണിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, കാരണം അതില്‍ തെറ്റായ അക്ഷരങ്ങളുണ്ടു്.]"
+
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "നിങ്ങള്‍ %s ചാറ്റ് റൂമില്‍ നിന്നും വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4205
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:592
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:586
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "മൊബൈല്‍ ഫോണ്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4234
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "സ്വകാര്യം വെബ് താള്‍"
 
 #. aim_userinfo_t
 #. strip_html_tags
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4242
 msgid "Additional Information"
 msgstr "കൂടുതല്‍ വിവരം"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4251
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4259
 msgid "Zip Code"
 msgstr "സിപ് കോഡ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4262
 msgid "Work Information"
 msgstr "ജോലി വിവരം"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4265
 msgid "Division"
 msgstr "വിഭാഗം"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4266
 msgid "Position"
 msgstr "സ്ഥാനം"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4270
 msgid "Web Page"
 msgstr "വെബ് താള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4328
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "പോപ്പപ്പ് സന്ദേശം"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4368
 #, c-format
 msgid "The following username is associated with %s"
 msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
 msgstr[0] "ഈ ഉപയോക്തൃനാമം %s-മായി ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
 msgstr[1] "ഈ ഉപയോക്തൃനാമങ്ങള്‍ %s-മായി ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4399
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "%s ഈമെയില്‍ വിലാസത്തിനുള്ള ഫലങ്ങള്‍ ലഭ്യമായില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4420
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "%s ഉറപ്പാക്കുന്നതിനായി നിങ്ങള്‍ക്കു് ഒരു മെയില്‍ ലഭിക്കേണ്ടതാണു്."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4422
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "അക്കൌണ്ട് ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4455
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
 "from the original."
 msgstr ""
-"പിശക് 0x%04x: ആവശ്യപ്പെട്ട് ഉപയോക്തൃനാമം യഥാര്‍ത്ഥമായതില്‍ നിന്നും വ്യത്യസ്ഥമാണു്, "
-"അതിനാല്‍ നാമം ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4457
+"പിശക് 0x%04x: ആവശ്യപ്പെട്ട് ഉപയോക്തൃനാമം യഥാര്‍ത്ഥമായതില്‍ നിന്നും വ്യത്യസ്ഥമാണു്, അതിനാല്‍ നാമം "
+"ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
 msgstr "പിശക് 0x%04x: ഉപയോക്തൃനാമം ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല കാരണം അതു് തെറ്റാണു്."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4459
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
 "long."
 msgstr ""
-"പിശക് 0x%04x: ഉപയോക്തൃനാമം ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല കാരണം ആവശ്യപ്പെട്ട നാമം "
-"വളരെ വലുതാണു്."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4461
+"പിശക് 0x%04x: ഉപയോക്തൃനാമം ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല കാരണം ആവശ്യപ്പെട്ട നാമം വളരെ "
+"വലുതാണു്."
+
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
 "request pending for this username."
 msgstr ""
-"പിശക് 0x%04x: ഈമെയില്‍ വിലാസം മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല കാരണം, ഈ ഉപയോക്തൃനാമത്തിനു് "
-"നിലവില്‍ ഒരു ആവശ്യമുണ്ടു്."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4463
+"പിശക് 0x%04x: ഈമെയില്‍ വിലാസം മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല കാരണം, ഈ ഉപയോക്തൃനാമത്തിനു് നിലവില്‍ ഒരു "
+"ആവശ്യമുണ്ടു്."
+
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -10514,50 +7596,44 @@
 "പിശക് 0x%04x: ഈമെയില്‍ വിലാസം മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല കാരണം, തന്നിരിക്കുന്ന വിലാസവുമായി "
 "ബന്ധപ്പെട്ടു് അനവധി ഉപയോക്തൃനാമങ്ങളുണ്ടു്."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4465
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
 "invalid."
 msgstr "പിശക് 0x%04x: ഈമെയില്‍ വിലാസം മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല കാരണം, ഈ വിലാസം തെറ്റാണു്."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4467
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "പിശക് 0x%04x: അപരിചിതമായ പിശക്."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4469
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "അക്കൌണ്ട് വിവരം മാറ്റുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4475
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "%s-നുള്ള ഈമെയില്‍ വിലാസമാണു് %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4477
 msgid "Account Info"
 msgstr "അക്കൌണ്ട് വിവരം"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4666
-msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
-msgstr "നിങ്ങളുടെ IM ചിത്രം അയച്ചിട്ടില്ല. IM ചിത്രങ്ങള്‍ അയയ്ക്കുന്നതിനായി നിങ്ങള്‍ നേരിട്ട് കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4938
+msgid ""
+"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ IM ചിത്രം അയച്ചിട്ടില്ല. IM ചിത്രങ്ങള്‍ അയയ്ക്കുന്നതിനായി നിങ്ങള്‍ നേരിട്ട് കണക്ട് "
+"ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
+
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "AIM പ്രൊഫൈല്‍ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4939
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
 "fully connected."
 msgstr ""
-"പ്രവേശിക്കുന്നതിനുള്ള നടപടികള്‍ പൂര്‍ത്തിയാകുന്നതിനു് മുമ്പു് ഒരു പക്ഷേ നിങ്ങള്‍ "
-"പ്രൊഫൈല്‍ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കാം. അതിനാല്‍ അതു് സജ്ജമാക്കുവാന്‍ "
-"സാധ്യമല്ല. പൂര്‍ണ്ണമായി കണക്ടായതിനു് ശേഷം വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുവാന്‍ ശ്രമിക്കുക."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4953
+"പ്രവേശിക്കുന്നതിനുള്ള നടപടികള്‍ പൂര്‍ത്തിയാകുന്നതിനു് മുമ്പു് ഒരു പക്ഷേ നിങ്ങള്‍ പ്രൊഫൈല്‍ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ "
+"ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കാം. അതിനാല്‍ അതു് സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. പൂര്‍ണ്ണമായി കണക്ടായതിനു് ശേഷം "
+"വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുവാന്‍ ശ്രമിക്കുക."
+
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
@@ -10566,17 +7642,13 @@
 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
 "truncated for you."
 msgstr[0] ""
-"പ്രൊഫൈലിന്റെ %d ബൈറ്റ് എന്ന ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ വ്യാപ്തിയിലും കൂടുതലാണു്. "
-"നിങ്ങള്‍ അതു് കുറച്ചിരിക്കുന്നു."
+"പ്രൊഫൈലിന്റെ %d ബൈറ്റ് എന്ന ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ വ്യാപ്തിയിലും കൂടുതലാണു്. നിങ്ങള്‍ അതു് കുറച്ചിരിക്കുന്നു."
 msgstr[1] ""
-"പ്രൊഫൈലിന്റെ %d ബൈറ്റുകള്‍ എന്ന ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ വ്യാപ്തിയിലും കൂടുതലാണു്. "
-"നിങ്ങള്‍ അതു് കുറച്ചിരിക്കുന്നു."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4958
+"പ്രൊഫൈലിന്റെ %d ബൈറ്റുകള്‍ എന്ന ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ വ്യാപ്തിയിലും കൂടുതലാണു്. നിങ്ങള്‍ അതു് കുറച്ചിരിക്കുന്നു."
+
 msgid "Profile too long."
 msgstr "പ്രൈഫൈലിനു് വളരെ നീളം."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4987
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
@@ -10585,278 +7657,222 @@
 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
 "truncated for you."
 msgstr[0] ""
-"അടുത്തില്ലെന്നുള്ള സന്ദേശത്തിന്റെ %d ബൈറ്റ് എന്ന ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ വ്യാപ്തിയിലും കൂടുതലാണു്. "
-"നിങ്ങള്‍ അതു് കുറച്ചിരിക്കുന്നു."
+"അടുത്തില്ലെന്നുള്ള സന്ദേശത്തിന്റെ %d ബൈറ്റ് എന്ന ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ വ്യാപ്തിയിലും കൂടുതലാണു്. നിങ്ങള്‍ അതു് "
+"കുറച്ചിരിക്കുന്നു."
 msgstr[1] ""
-"അടുത്തില്ലെന്നുള്ള സന്ദേശത്തിന്റെ %d ബൈറ്റുകള്‍ എന്ന ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ വ്യാപ്തിയിലും കൂടുതലാണു്. "
-"നിങ്ങള്‍ അതു് കുറച്ചിരിക്കുന്നു."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4992
+"അടുത്തില്ലെന്നുള്ള സന്ദേശത്തിന്റെ %d ബൈറ്റുകള്‍ എന്ന ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ വ്യാപ്തിയിലും കൂടുതലാണു്. നിങ്ങള്‍ "
+"അതു് കുറച്ചിരിക്കുന്നു."
+
 msgid "Away message too long."
 msgstr "അടുത്തില്ല എന്നതിനുള്ള സന്ദേശം വളരെ വലുതാണു്."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5093
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
 "numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
-"%s സുഹൃത്തിനെ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, കാരണം ഉപയോക്തൃനാമം തെറ്റാണു്. ശരിയായ "
-"ഉപയോക്തൃനാമങ്ങള്‍ ഇങ്ങനെയാകണം: ശരിയായ ഈമെയില്‍ വിലാസം അല്ലെങ്കില്‍ "
-"ഒരു അക്ഷരത്തില്‍ ആരംഭിക്കണം, കൂടാതെ അതില്‍ അക്ഷരങ്ങള്‍, അക്കങ്ങള്‍, സ്പെയിസുകള്‍ "
-"മാത്രമേ ഉണ്ടാകുവാന്‍ പാടുള്ളൂ, അല്ലെങ്കില്‍ അക്കങ്ങള്‍ മാത്രം."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5229
+"%s സുഹൃത്തിനെ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, കാരണം ഉപയോക്തൃനാമം തെറ്റാണു്. ശരിയായ ഉപയോക്തൃനാമങ്ങള്‍ "
+"ഇങ്ങനെയാകണം: ശരിയായ ഈമെയില്‍ വിലാസം അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു അക്ഷരത്തില്‍ ആരംഭിക്കണം, കൂടാതെ അതില്‍ "
+"അക്ഷരങ്ങള്‍, അക്കങ്ങള്‍, സ്പെയിസുകള്‍ മാത്രമേ ഉണ്ടാകുവാന്‍ പാടുള്ളൂ, അല്ലെങ്കില്‍ അക്കങ്ങള്‍ മാത്രം."
+
 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
 msgstr "സുഹൃത്തു് പട്ടിക ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5230
 msgid ""
 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
 msgstr ""
-"AIM സര്‍വറുകള്‍ക്കു് നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്ത് പട്ടിക അയയ്ക്കുവാന്‍ തല്‍ക്കാലം സാധ്യമല്ല.  നിങ്ങളുടെ "
-"ഈ പട്ടിക നഷ്ടമായിട്ടില്ല, അല്‍പ നേരത്തിനു് ശേഷം ലഭ്യമാകുന്നതാണു്."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5417
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5419
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5674
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5675
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5680
+"AIM സര്‍വറുകള്‍ക്കു് നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്ത് പട്ടിക അയയ്ക്കുവാന്‍ തല്‍ക്കാലം സാധ്യമല്ല.  നിങ്ങളുടെ ഈ പട്ടിക "
+"നഷ്ടമായിട്ടില്ല, അല്‍പ നേരത്തിനു് ശേഷം ലഭ്യമാകുന്നതാണു്."
+
 msgid "Orphans"
 msgstr "അനാഥര്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5591
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
 "list.  Please remove one and try again."
 msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്ത് പട്ടികയില്‍ അനേകം സുഹൃത്തുക്കളുള്ളതിനാല്‍ %s എന്ന സുഹൃത്തിനെ "
-"ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.  ഒരാള്‍ നീക്കം ചെയ്തു് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5591
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5606
+"നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്ത് പട്ടികയില്‍ അനേകം സുഹൃത്തുക്കളുള്ളതിനാല്‍ %s എന്ന സുഹൃത്തിനെ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.  "
+"ഒരാള്‍ നീക്കം ചെയ്തു് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
+
 msgid "(no name)"
 msgstr "(പേരില്ല)"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5605
 #, c-format
 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
 msgstr "അപരിചിതമായ കാരണംകൊണ്ടു് %s എന്ന സുഹൃത്തിനെ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5730
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list.  "
 "Do you want to add this user?"
 msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്തു് പട്ടികയിലേക്കു്  %s-നെ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ ആ ഉപയോക്താവു്"
-"സമ്മതിച്ചിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ ഉപയോക്താവിനെ ചേര്‍ക്കണമോ?"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5738
+"നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്തു് പട്ടികയിലേക്കു്  %s-നെ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ ആ ഉപയോക്താവു്സമ്മതിച്ചിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ "
+"ഉപയോക്താവിനെ ചേര്‍ക്കണമോ?"
+
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "ആധികാരികത നല്‍കിയിരിക്കുന്നു"
 
 #. Granted
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5811
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
-msgstr "നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്തു് പട്ടികയിലേക്കു് %s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ അവര്‍ അനുവദിച്ചിരിക്കുന്നു."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5812
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്തു് പട്ടികയിലേക്കു് %s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ അവര്‍ അനുവദിച്ചിരിക്കുന്നു."
+
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "ആധികാരികത അനുവദിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
 #. Denied
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5815
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
 "following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന കാരണം കൊണ്ടു് നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്തു് പട്ടികയിലേക്കു് %s എന്ന "
-"ഉപയോക്താവിനെ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ അവര്‍ നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു:\n"
+"താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന കാരണം കൊണ്ടു് നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്തു് പട്ടികയിലേക്കു് %s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ "
+"ചേര്‍ക്കുവാന്‍ അവര്‍ നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5816
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "ആധികാരികത നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5854
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_കൈമാറുക:"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5969
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr "നിങ്ങളുടെ IM ചിത്രം അയച്ചിട്ടില്ല. AIM ചാറ്റുകളില്‍ IM ചിത്രങ്ങള്‍ അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6310
 msgid "iTunes Music Store Link"
 msgstr "iTunes മ്യൂസിക് സ്റ്റോറിനുള്ള കണ്ണി"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6432
+#, fuzzy
+msgid "Lunch"
+msgstr "ഫിന്‍ച്"
+
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "%s-നുള്ള സുഹൃത്തു് അഭിപ്രായം"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6433
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "സുഹൃത്തു് അഭിപ്രായം:"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6482
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "നിങ്ങള്‍ %s-മായി നേരിട്ടുള്ള ഒരു IM കണക്ഷന്‍ തുറക്കുവാന്‍ തെരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6486
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
 "Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"ഇതു് നിങ്ങളുടെ IP വിലാസം ലഭ്യമാക്കുന്നു, അതിനാല്‍ സുരക്ഷിതമല്ല.  "
-"നിങ്ങള്‍ക്കു് തുടരണമോ?"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6492
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1063
+msgstr "ഇതു് നിങ്ങളുടെ IP വിലാസം ലഭ്യമാക്കുന്നു, അതിനാല്‍ സുരക്ഷിതമല്ല.  നിങ്ങള്‍ക്കു് തുടരണമോ?"
+
 msgid "C_onnect"
 msgstr "_കണക്ട് ചെയ്യുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6530
 msgid "You closed the connection."
 msgstr "നിങ്ങള്‍ കണക്ഷന്‍ അടച്ചിരിക്കുന്നു."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6569
 msgid "Get AIM Info"
 msgstr "AIM വിവരം ലഭിക്കുക"
 
 #. We only do this if the user is in our buddy list
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6578
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "സുഹൃത്തു് അഭിപ്രായം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6587
-msgid "Get Status Msg"
+#, fuzzy
+msgid "Get X-Status Msg"
 msgstr "സന്ദേശത്തിന്റെ അവസ്ഥ ലഭ്യമാക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6605
 msgid "End Direct IM Session"
 msgstr "നേരിട്ടുള്ള IM സെഷന്‍ അവസാനിപ്പിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6611
 msgid "Direct IM"
 msgstr "നേരിട്ടുള്ള IM"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6638
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്നതിനായി വീണ്ടും ആവശ്യപ്പെടുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6697
 msgid "Require authorization"
 msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍ ആവശ്യപ്പെടുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6700
 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
 msgstr "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6705
 msgid "ICQ Privacy Options"
 msgstr "ICQ സ്വകാര്യത ഉപാധികള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6725
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "പുതിയ ശൈലി തെറ്റാണു്."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6726
 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
-msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുന്നതു് കാപ്പിറ്റല്‍ അക്ഷരങ്ങളും വൈറ്റ്സ്പെയിസുകളും മാത്രം മാറ്റുന്നു."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6779
+msgstr ""
+"ഉപയോക്തൃനാമം ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുന്നതു് കാപ്പിറ്റല്‍ അക്ഷരങ്ങളും വൈറ്റ്സ്പെയിസുകളും മാത്രം മാറ്റുന്നു."
+
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "വിലാസം മാറ്റേണ്ടതു്:"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6824
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>നിങ്ങള്‍ കാത്തിരിക്കുന്നതു് ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്നതിനല്ല</i>"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6827
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "നിങ്ങള്‍ ഈ സുഹൃത്തുകളില്‍ നിന്നും ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ കാത്തിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6828
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
 msgstr ""
-"ഈ സുഹൃത്തുക്കളില്‍ റൈറ്റ്-ക്ലിക്ക് ചെയ്തു്  \"ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കാല്‍ വീണ്ടും "
-"ആവശ്യപ്പെടുക\"‌ തെരഞ്ഞെടുത്തു് നിങ്ങള്‍ക്കു് ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കാന്‍ വീണ്ടും ആവശ്യപ്പെടാം."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6845
+"ഈ സുഹൃത്തുക്കളില്‍ റൈറ്റ്-ക്ലിക്ക് ചെയ്തു്  \"ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കാല്‍ വീണ്ടും ആവശ്യപ്പെടുക\"‌ "
+"തെരഞ്ഞെടുത്തു് നിങ്ങള്‍ക്കു് ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കാന്‍ വീണ്ടും ആവശ്യപ്പെടാം."
+
 msgid "Find Buddy by Email"
 msgstr "ഈമെയില്‍ വഴി സുഹൃത്തിനെ കണ്ടുപിടിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6846
 msgid "Search for a buddy by email address"
 msgstr "ഈമെയില്‍ വിലാസം വഴി ഒരു സുഹൃത്തിനെ തെരയുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6847
 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
 msgstr "നിങ്ങള്‍ തെരയുന്ന സുഹൃത്തിന്റെ ഈമെയില്‍ വിലാസം ടൈപ്പ് ചെയ്യുക."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6850
 msgid "_Search"
 msgstr "_തെരയുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7008
 msgid "Set User Info (web)..."
 msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള വിവരം സജ്ജമാക്കുക (വെബ്)..."
 
 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7020
 msgid "Change Password (web)"
 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക (വെബ്)"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7027
 msgid "Configure IM Forwarding (web)"
 msgstr "IM ഫോര്‍വേഡിങ് ക്രമീകരിക്കുക (വെബ്)"
 
 #. ICQ actions
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7037
 msgid "Set Privacy Options..."
 msgstr "സ്വകാര്യത ഉപാധികള്‍ സജ്ജമാക്കുക..."
 
 #. AIM actions
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7044
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "അക്കൌണ്ട് ഉറപ്പാക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7048
 msgid "Display Currently Registered Email Address"
 msgstr "ഇപ്പോള്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്ന ഈമെയില്‍ വിലാസം കാണിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7052
 msgid "Change Currently Registered Email Address..."
 msgstr "ഇപ്പോള്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്ന ഈമെയില്‍ വിലാസം മാറ്റുക..."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7059
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ കാത്തിരിക്കുന്ന സുഹൃത്തുക്കളെ കാണിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7065
 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
 msgstr "ഈമെയില്‍ വിലാസം വഴി സുഹൃത്തിനെ തെരയുക..."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7070
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "വിവരം അനുസരിച്ചു് സുഹൃത്തിനെ തെരയുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7264
 msgid "Use clientLogin"
 msgstr "clientLogin ഉപയോഗിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7269
 msgid ""
 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
 "file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -10866,517 +7882,366 @@
 "AIM/ICQ പ്രോക്സി സര്‍വര്‍ ഉപയോഗിക്കുക (വേഗത\n"
 "കുറഞ്ഞതു്, പക്ഷേ നിങ്ങളുടെ IP വിലാസം നല്‍കേണ്ടതില്ല)"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7274
 msgid "Allow multiple simultaneous logins"
 msgstr "ഒന്നിച്ചുള്ള അനവധി പ്രവേശങ്ങള്‍ അനുവദിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:706
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "%s-നോടു് നേരിട്ടുള്ള IM-നായി %s:%hu-ല്‍ കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ ആവശ്യപ്പെടുന്നു."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:800
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
 msgstr "%s:%hu-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ ശ്രമിച്ചിരിക്കുന്നു."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:874
 msgid "Attempting to connect via proxy server."
 msgstr "പ്രോക്സി സര്‍വര്‍ വഴി കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നു."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1051
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s നിങ്ങളോടു് %s-മായി നേരിട്ടു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1055
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
 "considered a privacy risk."
 msgstr ""
-"ഇതിനു് രണ്ടു കമ്പ്യൂട്ടറുകള്‍ തമ്മില്‍ നേരിട്ടുള്ള കണക്ഷന്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്, കൂടാതെ "
-"IM ചിത്രങ്ങള്‍ക്കും ആവശ്യമാണു്. നിങ്ങളുടെ IP വിലാസം കാണിക്കുന്നതാണു്, "
-"അതിനാല്‍ പ്രത്യേകം ശ്രദ്ധിക്കുക."
-
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
+"ഇതിനു് രണ്ടു കമ്പ്യൂട്ടറുകള്‍ തമ്മില്‍ നേരിട്ടുള്ള കണക്ഷന്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്, കൂടാതെ IM ചിത്രങ്ങള്‍ക്കും "
+"ആവശ്യമാണു്. നിങ്ങളുടെ IP വിലാസം കാണിക്കുന്നതാണു്, അതിനാല്‍ പ്രത്യേകം ശ്രദ്ധിക്കുക."
+
 msgid "Aquarius"
 msgstr "അക്വേറിയസ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
 msgid "Pisces"
 msgstr "പൈസസ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
 msgid "Aries"
 msgstr "ആരീസ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
 msgid "Taurus"
 msgstr "ടൌറസ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
 msgid "Gemini"
 msgstr "ജെമിനി"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
 msgid "Cancer"
 msgstr "കാന്‍സര്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
 msgid "Leo"
 msgstr "ലിയോ"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
 msgid "Virgo"
 msgstr "വിര്‍ഗോ"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
 msgid "Libra"
 msgstr "ലിബ്രാ"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44
 msgid "Scorpio"
 msgstr "സ്കോര്‍പിയോ"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44
 msgid "Sagittarius"
 msgstr "സാഗിറ്റേറിയസ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44
 msgid "Capricorn"
 msgstr "കാപ്രിക്കോണ്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
 msgid "Rat"
 msgstr "എലി"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
 msgid "Ox"
 msgstr "എരുമ"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
 msgid "Tiger"
 msgstr "പുലി"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
 msgid "Rabbit"
 msgstr "റാബിറ്റ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
 msgid "Dragon"
 msgstr "ഡ്രാഗണ്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
 msgid "Snake"
 msgstr "സര്‍പ്പം"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
 msgid "Horse"
 msgstr "കുതിര"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
 msgid "Goat"
 msgstr "ആടു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
 msgid "Monkey"
 msgstr "കുരങ്ങു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
 msgid "Rooster"
 msgstr "കോഴി"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
 msgid "Dog"
 msgstr "പട്ടി"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
 msgid "Pig"
 msgstr "പന്നി"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
-#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:486
 msgid "Other"
 msgstr "മറ്റുള്ളവ"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:61
 msgid "Visible"
 msgstr "ദൃശ്യമാകുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:61
 msgid "Friend Only"
 msgstr "സുഹൃത്ത് മാത്രം"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:61
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
 msgid "Private"
 msgstr "സ്വകാര്യം"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:111
 msgid "QQ Number"
 msgstr "QQ നംബര്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:113
 msgid "Country/Region"
 msgstr "രാജ്യം/പ്രദേശം"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:114
 msgid "Province/State"
 msgstr "സംസ്ഥാനം"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:115
 msgid "Zipcode"
 msgstr "സിപ്പ്കോഡ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:117
 msgid "Phone Number"
 msgstr "ഫോണ്‍ നംബര്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:129
 msgid "Authorize adding"
 msgstr "അധികാരപ്പെടുത്തുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:133
 msgid "Cellphone Number"
 msgstr "സെല്‍ഫോണ്‍ നംബര്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:135
 msgid "Personal Introduction"
 msgstr "അവതരണം"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:136
 msgid "City/Area"
 msgstr "സിറ്റി"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:140
 msgid "Publish Mobile"
 msgstr "മൊബൈല്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:141
 msgid "Publish Contact"
 msgstr "വിലാസം പ്രസിദ്ധപ്പെടുത്തുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:142
 msgid "College"
 msgstr "കോളേജ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:143
 msgid "Horoscope"
 msgstr "ജാതകം"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:144
 msgid "Zodiac"
 msgstr "നക്ഷത്രം"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:145
 msgid "Blood"
 msgstr "രക്തം"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:195
 msgid "True"
 msgstr "True"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:195
 msgid "False"
 msgstr "False"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:417
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:418
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:788
 msgid "Modify Contact"
 msgstr "വിലാസത്തില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:420
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:421
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:785
 msgid "Modify Address"
 msgstr "വിലാസത്തില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക "
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:423
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:424
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:782
 msgid "Modify Extended Information"
 msgstr "കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങളില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക "
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:428
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:429
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:779
 msgid "Modify Information"
 msgstr "വിവരങ്ങളില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:442
 msgid "Update"
 msgstr "പരിഷ്കരിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:462
 msgid "Could not change buddy information."
 msgstr "നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്തിന്റെ വിവരം മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:76 ../libpurple/status.c:167
-msgid "Mobile"
-msgstr "മൊബൈല്‍"
-
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:81
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1049
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080
 msgid "Note"
 msgstr "കുറിപ്പു്"
 
 #. callback
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:256
 msgid "Buddy Memo"
 msgstr "സുഹൃത്തിനുള്ള മെമ്മോ"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:257
 msgid "Change his/her memo as you like"
 msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കിഷ്ടമുള്ളതു് പോലെ മെമ്മോ മാറ്റുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:261
 msgid "_Modify"
 msgstr "_മാറ്റം വരുത്തുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:329
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:336
 msgid "Memo Modify"
 msgstr "മെമ്മോ മാറ്റം വരുത്തുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:329
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:336
 msgid "Server says:"
 msgstr "സര്‍വര്‍ പറയുന്നതു്:"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:330
 msgid "Your request was accepted."
 msgstr "നിങ്ങളുടെ ആവശ്യം സ്വീകരിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:337
 msgid "Your request was rejected."
 msgstr "നിങ്ങളുടെ ആവശ്യം നിരസിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:327
 #, c-format
 msgid "%u requires verification"
 msgstr "%u-നു് ഉറപ്പുവരുത്തല്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:328
 msgid "Add buddy question"
 msgstr "Add buddy question"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:329
 msgid "Enter answer here"
 msgstr "ഉത്തരം ഇവിടെ നല്‍കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:332
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:676
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:149
 msgid "Send"
 msgstr "അയയ്ക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:453
 msgid "Invalid answer."
 msgstr "തെറ്റായ ഉത്തരം."
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:625
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1272
 msgid "Authorization denied message:"
 msgstr "ആധികാരികത നിഷേധിക്കുന്ന സന്ദേശം:"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:626
 msgid "Sorry, you're not my style."
 msgstr "ക്ഷമിക്കണം, നമ്മള്‍ തമ്മില്‍ ചേരില്ല."
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:671
 #, c-format
 msgid "%u needs authorization"
 msgstr "%u-നു് ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:672
 msgid "Add buddy authorize"
 msgstr "Add buddy authorize"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:673
 msgid "Enter request here"
 msgstr "ആവശ്യം ഇവിടെ നല്‍കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:674
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:148
 msgid "Would you be my friend?"
 msgstr "എന്റെ സുഹൃത്താകുമോ?"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:711
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:736
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:740
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:756
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:781
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1257
 msgid "QQ Buddy"
 msgstr "QQ Buddy"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:711
 msgid "Add buddy"
 msgstr "സുഹൃത്തിനെ ചേര്‍ക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:711
 msgid "Invalid QQ Number"
 msgstr "തെറ്റായ QQ നംബര്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:736
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:740
 msgid "Failed sending authorize"
 msgstr "ആധികാരികത അയയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:755
 #, c-format
 msgid "Failed removing buddy %u"
 msgstr "%u സുഹൃത്തിനെ നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:780
 #, c-format
 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
 msgstr "%d-ന്റെ സുഹൃത്ത് പട്ടികയില്‍ നിന്നും എന്നെ നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:993
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1108
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1234
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1245
 msgid "No reason given"
 msgstr "കാരണം നല്‍കിയിട്ടില്ല"
 
 #. only need to get value
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1138
 #, c-format
 msgid "You have been added by %s"
 msgstr "നിങ്ങളെ %s ചേര്‍ത്തിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1140
 msgid "Would you like to add him?"
 msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇദ്ദേഹത്തെ ചേര്‍ക്കണമോ?"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1254
 #, c-format
 msgid "Rejected by %s"
 msgstr "%s നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1255
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "സന്ദേശം: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
 msgid "ID: "
 msgstr "ID: "
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
 msgid "Group ID"
 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് ID"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:107
 msgid "QQ Qun"
 msgstr "QQ Qun"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:108
 msgid "Please enter Qun number"
 msgstr "ദയവായി Qun നംബര്‍ നല്‍കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
 msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് സ്ഥിരമായ Qun മാത്രമേ തെരയുവാന്‍ സാധിക്കൂ\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:402
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:406
-#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:1287 ../libpurple/protocols/qq/im.c:1291
 msgid "(Invalid UTF-8 string)"
 msgstr "(തെറ്റായ UTF-8 സ്ട്രിങ്)"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:114
 msgid "Not member"
 msgstr "അംഗമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:117
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:338
 msgid "Member"
 msgstr "അംഗം"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:120
 msgid "Requesting"
 msgstr "ആവശ്യപ്പെടുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:123
 msgid "Admin"
 msgstr "അഡ്മിന്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:142
+#. XXX: Should this be "Topic"?
+#, fuzzy
+msgid "Room Title"
+msgstr "മുറിയുടെ പട്ടിക"
+
 msgid "Notice"
 msgstr "അറിയിപ്പു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:143
 msgid "Detail"
 msgstr "വിശദാംശം"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:148
 msgid "Creator"
 msgstr "സൃഷ്ടാവു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:152
 msgid "About me"
 msgstr "എന്നെപ്പറ്റി"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:156
 msgid "Category"
 msgstr "വിഭാഗം"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:95
 msgid "The Qun does not allow others to join"
 msgstr "Qun മറ്റുള്ളവരെ ചേരുന്നതിനായി അനുവദിക്കുന്നില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:146
 msgid "Join QQ Qun"
 msgstr "QQ Qun-ല്‍ ചേരുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:147
 msgid "Input request here"
 msgstr "Input request here"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:222
 #, c-format
 msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
 msgstr "വിജയകരമായ Qun %s-ല്‍ ചേര്‍ന്നിരിക്കുന്നു (%u)"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:226
 msgid "Successfully joined Qun"
 msgstr "വിജയകരമായ Qun-ല്‍ ചേര്‍ന്നിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:270
 #, c-format
 msgid "Qun %u denied from joining"
 msgstr "Qun %u ചേരുന്നതില്‍ നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:271
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:279
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:331
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:348
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:445
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:482
 msgid "QQ Qun Operation"
 msgstr "QQ Qun പ്രക്രിയ"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:271
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:279
 msgid "Failed:"
 msgstr "പരാജയപ്പെട്ടു:"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:279
 msgid "Join Qun, Unknown Reply"
 msgstr "Qun-ല്‍ ചേരുക അപരിചിതം മറുപടി"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:332
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:892
 msgid "Quit Qun"
 msgstr "Qun-ല്‍ നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:333
 msgid ""
 "Note, if you are the creator, \n"
 "this operation will eventually remove this Qun."
@@ -11384,241 +8249,187 @@
 "ശ്രദ്ധിക്കുക: നിങ്ങളാണു് സൃഷ്ടാവെങ്കില്‍, \n"
 "ഈ പ്രക്രിയ Qun നീക്കം ചെയ്യുന്നു."
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:125
 msgid "Sorry, you are not our style"
 msgstr "ക്ഷമിക്കണം, നമ്മള്‍ തമ്മില്‍ ചേരില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:207
 msgid "Successfully changed Qun members"
 msgstr "Qun അംഗങ്ങളെ വിജയകരമായി മാറ്റിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:251
 msgid "Successfully changed Qun information"
 msgstr "Qun വിവരം വിജയകരമായി മാറ്റിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:349
 msgid "You have successfully created a Qun"
 msgstr "നിങ്ങള്‍ വിജയകരമായ ഒരു Qun തയ്യാറാക്കിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:350
 msgid "Would you like to set up detailed information now?"
 msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇനി വിശദമായ വിവരം സജ്ജമാക്കണമോ?"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:354
 msgid "Setup"
 msgstr "തയ്യാറെടുപ്പു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:425
 #, c-format
 msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
 msgstr "%u Qun %u %s-നായി ചേരുന്നതില്‍ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:438
 #, c-format
 msgid "%u request to join Qun %u"
 msgstr "%u Qun %u-ലേക്കു് ചേരുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:480
 #, c-format
 msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
 msgstr "Qun %u-ല്‍ ചേരുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു, അഡ്മിന്‍ %u പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:522
 #, c-format
 msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
 msgstr "<b>Qun %u-ല്‍ ചേരുന്നതു് അഡ്മിന്‍ %u സമ്മതിച്ചിരിക്കുന്നു, %s-നു് ആണിതു്</b>"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:557
 #, c-format
 msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
 msgstr "<b>%u സുഹൃത്തിനെ നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു.</b>"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:590
 #, c-format
 msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
 msgstr "<b>പുതിയ സുഹൃത്ത് %u ചേര്‍ന്നിരിക്കുന്നു.</b>"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278
 #, c-format
 msgid "Unknown-%d"
 msgstr "അപരിചിതം-%d"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:332
 msgid "Level"
 msgstr "പരിധി"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:341
 msgid " VIP"
 msgstr " VIP"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:344
 msgid " TCP"
 msgstr " TCP"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:347
 msgid " FromMobile"
 msgstr " FromMobile"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:350
 msgid " BindMobile"
 msgstr " BindMobile"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:353
 msgid " Video"
 msgstr " വീഡിയോ"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:357
 msgid " Zone"
 msgstr " മേഘല"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:359 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:372
 msgid "Flag"
 msgstr "ഫ്ലാഗ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:367
 msgid "Ver"
 msgstr "പതിപ്പു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:951
 msgid "Invalid name"
 msgstr "തെറ്റായ പേരു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:503
 msgid "Select icon..."
 msgstr "ചിഹ്നം തെരഞ്ഞെടുക്കുക..."
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:573
 #, c-format
 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
 msgstr "<b>പ്രവേശന സമയം</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:576
 #, c-format
 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
 msgstr "<b>മൊത്തമുള്ള ഓണ്‍ലൈന്‍ സുഹൃത്തുക്കള്‍</b>: %d<br>\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:578
 #, c-format
 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
 msgstr "<b>അവസാനം പുതുക്കിയതു്</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584
 #, c-format
 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>സര്‍വര്‍</b>: %s<br>\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585
 #, c-format
 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>ക്ലയന്റ് റ്റാഗ്</b>: %s<br>\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:586
 #, c-format
 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>കണക്ഷന്‍ മോഡ്</b>: %s<br>\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
 #, c-format
 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
 msgstr "<b>എന്റ് ഇന്റര്‍നെറ്റ് IP</b>: %s:%d<br>\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:591
 #, c-format
 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
 msgstr "<b>അയച്ചതു്</b>: %lu<br>\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:592
 #, c-format
 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
 msgstr "<b>വീണ്ടും അയയ്ക്കുക</b>: %lu<br>\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:593
 #, c-format
 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
 msgstr "<b>നഷ്ടപ്പെട്ടതു്</b>: %lu<br>\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:594
 #, c-format
 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
 msgstr "<b>ലഭിച്ചതു്</b>: %lu<br>\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:595
 #, c-format
 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
 msgstr "<b>ഡൂപ്ലിക്കേറ്റ് ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു</b>: %lu<br>\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:602
 #, c-format
 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
 msgstr "<b>സമയം</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:607
 #, c-format
 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:612
 msgid "Login Information"
 msgstr "ലോഗിന്‍ വിവരം"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:628
 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
 msgstr "<p><b>യഥാര്‍ത്ഥ രചയിതാവു്</b>:<br>\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:632
 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
 msgstr "<p><b>കോഡ് സംഭാവനക്കാര്‍</b>:<br>\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:648
 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
 msgstr "<p><b>പാച്ച് തയ്യാറാക്കുന്നവര്‍</b>:<br>\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:658
 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
 msgstr "<p><b>മറുപടി</b>:<br>\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:670
 msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
 msgstr "<p><b>പരീക്ഷിക്കുന്നവര്‍</b>:<br>\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:677
 msgid "and more, please let me know... thank you!))"
 msgstr "ഇനിയുമുള്ള വിവരങ്ങള്‍ ദയവായി അറിയിക്കുക.. നന്ദി!))"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:679
 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
 msgstr "<p><i>എല്ലാവരും തിരികെ റൂമില്‍...</i><br>\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:680
 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
 msgstr "<i>എപ്പോഴും സ്വാഗതം!</i> :)"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:683
 #, c-format
 msgid "About OpenQ %s"
 msgstr "OpenQ %s സംബന്ധിച്ചു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:776
 msgid "Change Icon"
 msgstr "ചിഹ്നം മാറ്റുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:791
 msgid "Change Password"
 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:794
 msgid "Account Information"
 msgstr "അക്കൌണ്ട് വിവരം"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:797
 msgid "Update all QQ Quns"
 msgstr "എല്ലാ QQ Quns പരിഷ്കരിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:800
 msgid "About OpenQ"
 msgstr "OpenQ സംബന്ധിച്ചു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:866
 msgid "Modify Buddy Memo"
 msgstr "സുഹൃത്തു് മെമ്മോയില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക "
 
@@ -11632,124 +8443,92 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1057 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1059
 msgid "QQ Protocol Plugin"
 msgstr "QQ പ്രോട്ടോക്കോള്‍ പ്ലഗിന്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1097
 msgid "Auto"
 msgstr "ഓട്ടോ"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1114
 msgid "Select Server"
 msgstr "സര്‍വര്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1118
 msgid "QQ2005"
 msgstr "QQ2005"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1123
 msgid "QQ2007"
 msgstr "QQ2007"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1128
 msgid "QQ2008"
 msgstr "QQ2008"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1135
 msgid "Connect by TCP"
 msgstr "TCP വഴി കണക്ട് ചെയ്യുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1138
 msgid "Show server notice"
 msgstr "സര്‍വര്‍ അറിയിപ്പു് കാണിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1141
 msgid "Show server news"
 msgstr "സര്‍വര്‍ വാര്‍ത്തകള്‍ കാണിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1144
 msgid "Show chat room when msg comes"
 msgstr "സന്ദേശം വരുമ്പോള്‍ ചാറ്റ് റൂം കാണിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1147
 msgid "Keep alive interval (seconds)"
 msgstr "സജീവമാക്കുന്നതിനുള്ള ഇടവേള (സെക്കന്‍ഡുകളില്‍)"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1150
 msgid "Update interval (seconds)"
 msgstr "പരിഷ്കരിക്കുന്നതിനുള്ള ഇടവേള (സെക്കന്‍ഡുകളില്‍)"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:75
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:163
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:658
 msgid "Unable to decrypt server reply"
 msgstr "സര്‍വറിന്റെ മറുപടി ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:314
 #, c-format
 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
 msgstr "ടോക്കന്‍ ആവശ്യപ്പെടുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു, 0x%02X"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:323
 #, c-format
 msgid "Invalid token len, %d"
 msgstr "തെറ്റായ ടോക്കന്‍ len, %d"
 
 #. extend redirect used in QQ2006
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:408
 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
 msgstr "Redirect_EX ഇപ്പോള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
 
 #. need activation
 #. need activation
 #. need activation
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:419
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1105
 msgid "Activation required"
 msgstr "ആക്ടിവേഷന്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:427
 #, c-format
 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
 msgstr "പ്രവേശിക്കുമ്പോള്‍ അപരിചിതമായ മറുപടി കോഡ് (0x%02X)"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:750
 msgid "Requesting captcha"
 msgstr "captcha ആവശ്യപ്പെടുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:795
 msgid "Checking captcha"
 msgstr "captcha പരിശോധിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:818
 msgid "Failed captcha verification"
 msgstr "captcha ഉറപ്പാക്കല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:868
 msgid "Captcha Image"
 msgstr "captcha ചിത്രം"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:872
 msgid "Enter code"
 msgstr "കോഡ് നല്‍കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:877
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:878
 msgid "QQ Captcha Verification"
 msgstr "QQ captcha ഉറപ്പാക്കല്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:879
 msgid "Enter the text from the image"
 msgstr "ചിത്രത്തില്‍ നിന്നും വാചകം നല്‍കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1116
 #, c-format
 msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് പരിശോധിക്കുമ്പോള്‍ അപരിചിതമായ മറുപടി (0x%02X)"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1262
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1451
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
@@ -11758,38 +8537,27 @@
 "പ്രവേശിക്കുമ്പോള്‍ അപരിചിതമായ മറുപടി  (0x%02X):\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:370
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:496
 msgid "Socket error"
 msgstr "സോക്കറ്റ് പിശക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:793
 msgid "Getting server"
 msgstr "സര്‍വര്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:798
 msgid "Requesting token"
 msgstr "ടോക്കന്‍ ആവശ്യപ്പെടുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:871
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1801
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902 ../libpurple/proxy.c:2162
 msgid "Unable to resolve hostname"
 msgstr "ഹോസ്റ്റ്നാമം റിസോള്‍വ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:951
 msgid "Invalid server or port"
 msgstr "തെറ്റായ സര്‍വര്‍ അല്ലെങ്കില്‍ പോര്‍ട്ട്"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:955
 msgid "Connecting to server"
 msgstr "സര്‍വറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:76
 msgid "QQ Error"
 msgstr "QQ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:115
 #, c-format
 msgid ""
 "Server News:\n"
@@ -11802,17 +8570,14 @@
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:153
 #, c-format
 msgid "%s:%s"
 msgstr "%s:%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:423
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr " ന-ല്‍ിന്%sനും:"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:424
 #, c-format
 msgid ""
 "Server notice From %s: \n"
@@ -11821,11 +8586,9 @@
 "%s-ല്‍ നിന്നും സര്‍വര്‍ കുറിപ്പു്: \n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:544
 msgid "Unknown SERVER CMD"
 msgstr "അപരിചിതമായ SERVER CMD"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
@@ -11834,282 +8597,216 @@
 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
 "Room %u, reply 0x%02X"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:563
 msgid "QQ Qun Command"
 msgstr "QQ Qun കമാന്‍ഡ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:954
 msgid "Unable to decrypt login reply"
 msgstr "ലോഗിന്‍ മറുപടി ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:1025
 msgid "Unknown LOGIN CMD"
 msgstr "അപരിചിതമായ LOGIN CMD"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:1153
 msgid "Unknown CLIENT CMD"
 msgstr "അപരിചിതമായ CLIENT CMD"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:702
 #, c-format
 msgid "%d has declined the file %s"
 msgstr "%d ഫയല്‍ %s അവസാനിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:705
-#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
 msgid "File Send"
 msgstr "അയച്ച ഫയല്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:733
 #, c-format
 msgid "%d cancelled the transfer of %s"
 msgstr "%d %s മറ്റൊരിടത്തേക്കു് നീക്കുന്നതു് റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1311
 #, c-format
 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>ഗ്രൂപ്പിന്റെ പേരു്:</b> %s<br>"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1312
 #, c-format
 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1314
 #, c-format
 msgid "Info for Group %s"
 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് %s-നുള്ള വിവരം"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1316
 msgid "Notes Address Book Information"
 msgstr "Notes Address Book Information"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1348
 msgid "Invite Group to Conference..."
 msgstr "ഗ്രൂപ്പിനെ കോണ്‍ഫറന്‍സിലേക്കു് ക്ഷണിക്കുക..."
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1358
 msgid "Get Notes Address Book Info"
 msgstr "Get Notes Address Book Info"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1529
 msgid "Sending Handshake"
 msgstr "ഹാന്‍ഡ്ഷെയിക്ക് അയയ്ക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534
 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
 msgstr "ഹാന്‍ഡ്ഷെയിക്ക് മറുപടിയ്ക്കായി കാത്തിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
 msgstr "ഹാന്‍ഡ്ഷെയിക്ക് മറുപടി, ലോഗിന്‍ അയയ്ക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
 msgstr "ലോഗിന്‍ മറുപടിയ്ക്കായി കാത്തിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1549
 msgid "Login Redirected"
 msgstr "പ്രവേശനം തിരിച്ചുവിട്ടിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1555
 msgid "Forcing Login"
 msgstr "പ്രവേശനം നിര്‍ബന്ധിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1559
 msgid "Login Acknowledged"
 msgstr "പ്രവേശനത്തിനു് മറുപടി നല്‍കിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1564
 msgid "Starting Services"
 msgstr "സര്‍വീസുകള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1701
-#, c-format
-msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
-msgstr "Sametime അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റര്‍ സര്‍വര്‍ %s-ല്‍ താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന വിളംബരം ലഭ്യമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
-
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1706
+#, c-format
+msgid ""
+"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
+msgstr ""
+"Sametime അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റര്‍ സര്‍വര്‍ %s-ല്‍ താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന വിളംബരം ലഭ്യമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
+
 msgid "Sametime Administrator Announcement"
 msgstr "Sametime അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റര്‍ വിളംബരം"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1838
 #, c-format
 msgid "Announcement from %s"
 msgstr "%s-ല്‍ നിന്നുള്ള അനൌണ്‍സ്‌മെന്റ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2012
 msgid "Conference Closed"
 msgstr "കോണ്‍ഫറന്‍സ് അടച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2477
 msgid "Unable to send message: "
 msgstr "സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: "
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2483
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s:"
 msgstr "%s-ലേക്കു് സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: "
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3033
 msgid "Place Closed"
 msgstr "സ്ഥലം അടച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3303
 msgid "Microphone"
 msgstr "മൈക്രോഫോണ്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3304
 msgid "Speakers"
 msgstr "പ്രാസംഗികര്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3305
 msgid "Video Camera"
 msgstr "വീഡിയോ ക്യാമറാ"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3309
 msgid "File Transfer"
 msgstr "ഫയല്‍ നീക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3343
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4224
 msgid "Supports"
 msgstr "പിന്തുണകള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3348
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4198
 msgid "External User"
 msgstr "പുറത്തു് നിന്നുള്ള ഉപയോക്താവു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3454
 msgid "Create conference with user"
 msgstr "ഉപയോക്താവിനു് കോണ്‍ഫറന്‍സ് തയ്യാറാക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3455
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
 "sent to %s"
 msgstr ""
-"ദയവായി പുതിയ കോണ്‍ഫറന്‍സിനുള്ള പുതിയ ഒരു വിഷയവും %s-നു് "
-"അയയ്ക്കുവാനുള്ള ഒരു സന്ദേശവും അയയ്ക്കുക"
-
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3459
+"ദയവായി പുതിയ കോണ്‍ഫറന്‍സിനുള്ള പുതിയ ഒരു വിഷയവും %s-നു് അയയ്ക്കുവാനുള്ള ഒരു സന്ദേശവും അയയ്ക്കുക"
+
 msgid "New Conference"
 msgstr "പുതിയ കോണ്‍ഫറന്‍സ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3461
 msgid "Create"
 msgstr "തയ്യാറാക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3526
 msgid "Available Conferences"
 msgstr "ലഭ്യമായ കോണ്‍ഫറന്‍സുകള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3532
 msgid "Create New Conference..."
 msgstr "പുതിയ കോണ്‍ഫറന്‍സ് ഉണ്ടാക്കുക..."
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3539
 msgid "Invite user to a conference"
 msgstr "ഒരു കോണ്‍ഫറന്‍സിലേക്കു് ഉപയോക്താവിനെ ക്ഷണിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3540
 #, c-format
 msgid ""
 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
 "this user to."
 msgstr ""
-"ഉപയോക്താവു് %s-നുള്ള ക്ഷണം അയയ്ക്കുന്നതിനായി താഴെ പട്ടികയില്‍ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന "
-"ഒരു കോണ്‍ഫറന്‍സ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക. ഈ ഉപയോക്താവിനെ പുതിയ ഒരു "
-"കോണ്‍ഫറന്‍സിലേക്കു് ക്ഷണിക്കുന്നതിനായി, \"പുതിയ കോണ്‍ഫറന്‍സ് ഉണ്ടാക്കുക\"  "
-"തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
-
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3545
+"ഉപയോക്താവു് %s-നുള്ള ക്ഷണം അയയ്ക്കുന്നതിനായി താഴെ പട്ടികയില്‍ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഒരു കോണ്‍ഫറന്‍സ് "
+"തെരഞ്ഞെടുക്കുക. ഈ ഉപയോക്താവിനെ പുതിയ ഒരു കോണ്‍ഫറന്‍സിലേക്കു് ക്ഷണിക്കുന്നതിനായി, \"പുതിയ "
+"കോണ്‍ഫറന്‍സ് ഉണ്ടാക്കുക\"  തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
+
 msgid "Invite to Conference"
 msgstr "കോണ്‍ഫറന്‍സിലേക്കു് ക്ഷണിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636
 msgid "Invite to Conference..."
 msgstr "കോണ്‍ഫറന്‍സിലേക്കു് ക്ഷണിക്കുക..."
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
 msgid "Send TEST Announcement"
 msgstr "പരീക്ഷണത്തിനുള്ള വിളംബരം അയയ്ക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3660 ../pidgin/gtkconv.c:4733
 msgid "Topic:"
 msgstr "വിഷയം:"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3688
 msgid "No Sametime Community Server specified"
 msgstr "Sametime കമ്മ്യൂണിറ്റി സര്‍വര്‍ വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3713
 #, c-format
 msgid ""
 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
 "Please enter one below to continue logging in."
 msgstr ""
-"Meanwhile അക്കൌണ്ട് %s-നുള്ള ഹോസ്റ്റും IP വിലാസവും ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ല. "
-"പ്രവേശനവുമായി തുടരുന്നതിനായി ദയവായി ഒരെണ്ണം താഴെ നല്‍കുക."
-
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3718
+"Meanwhile അക്കൌണ്ട് %s-നുള്ള ഹോസ്റ്റും IP വിലാസവും ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ല. പ്രവേശനവുമായി "
+"തുടരുന്നതിനായി ദയവായി ഒരെണ്ണം താഴെ നല്‍കുക."
+
 msgid "Meanwhile Connection Setup"
 msgstr "Meanwhile കണക്ഷന്‍ സജ്ജീകരണം"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3719
 msgid "No Sametime Community Server Specified"
 msgstr "Sametime കമ്മ്യൂണിറ്റി സര്‍വര്‍ വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3721
 msgid "Connect"
 msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4214
 #, c-format
 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
 msgstr "അപരിചിതം (0x%04x)<br>"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4216
 msgid "Last Known Client"
 msgstr "അവസാനമുള്ള ക്സയന്റ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4380
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5584
 msgid "User Name"
 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4383
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5587
 msgid "Sametime ID"
 msgstr "Sametime ID"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4407
 msgid "An ambiguous user ID was entered"
 msgstr "തെറ്റായ ഒരു ID നല്‍കിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4408
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
 msgstr ""
-"ഐഡന്റിഫയര്‍ '%s' താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഏതെങ്കിലും ഉപയോക്താക്കളെ "
-"സൂചിപ്പിക്കുന്നു. ദയവായി താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഒരു പട്ടികയില്‍ നിന്നും ശരിയായ ഒരു "
-"ഉപയോക്താവിനെ തെരഞ്ഞെടുത്തു് നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്തുക്കളുടെ പട്ടികയിലേക്കു് "
-"ചേര്‍ക്കുക."
-
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4413
+"ഐഡന്റിഫയര്‍ '%s' താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഏതെങ്കിലും ഉപയോക്താക്കളെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. ദയവായി താഴെ "
+"പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഒരു പട്ടികയില്‍ നിന്നും ശരിയായ ഒരു ഉപയോക്താവിനെ തെരഞ്ഞെടുത്തു് നിങ്ങളുടെ "
+"സുഹൃത്തുക്കളുടെ പട്ടികയിലേക്കു് ചേര്‍ക്കുക."
+
 msgid "Select User"
 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4497
 msgid "Unable to add user: user not found"
 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: ഉപയോക്താവു് ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4499
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
@@ -12118,7 +8815,6 @@
 "ഐഡന്റിഫയര്‍ '%s' നിങ്ങളുടെ Sametime കമ്മ്യൂണിറ്റിയിലുള്ള ഒരു ഉപയോക്താക്കളുമായും "
 "പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല. നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്ത് പട്ടികയില്‍ നിന്നും ഈ എന്‍ട്രി നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5088
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading file %s: \n"
@@ -12127,268 +8823,180 @@
 "%s ഫയല്‍ വായിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: \n"
 "%s\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5224
 msgid "Remotely Stored Buddy List"
 msgstr "റിമോട്ടായി സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്ന സുഹൃത്തു് പട്ടിക "
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5229
 msgid "Buddy List Storage Mode"
 msgstr "ബഡ്ഡി ലിസ്റ്റ് സ്റ്റോറേജ് മോഡ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5232
 msgid "Local Buddy List Only"
 msgstr "പ്രാദേശിക സുഹൃത്തു് പട്ടിക മാത്രം"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5234
 msgid "Merge List from Server"
 msgstr "സര്‍വറില്‍ നിന്നും പട്ടികയെ കൂട്ടിചേര്‍ക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5236
 msgid "Merge and Save List to Server"
 msgstr "സര്‍വറിലേക്കു് പട്ടിക കൂട്ടി ചേര്‍ത്തു് സൂക്ഷിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5238
 msgid "Synchronize List with Server"
 msgstr "സര്‍വറില്‍ നിന്നും ലിസ്റ്റ് സിന്‍ക്രൊണൈസ് ചെയ്യുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5293
 #, c-format
 msgid "Import Sametime List for Account %s"
 msgstr "അക്കൌണ്ട് %s-നുള്ള Sametime പട്ടിക ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5333
 #, c-format
 msgid "Export Sametime List for Account %s"
 msgstr "അക്കൌണ്ട് %s-നുള്ള Sametime പട്ടിക എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5387
 msgid "Unable to add group: group exists"
 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: ഗ്രൂപ്പ് നിലവിലുണ്ടു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388
 #, c-format
 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
 msgstr "'%s' എന്ന പേരില്‍ ഒരു ഗ്രൂപ്പ് നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്ത് പട്ടികയിലുണ്ടു്."
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5391
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5521
 msgid "Unable to add group"
 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5450
 msgid "Possible Matches"
 msgstr "സാധ്യതയുള്ള പൊരുത്തങ്ങള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5466
 msgid "Notes Address Book group results"
 msgstr "Notes വിലാസ പുസ്തക ഗ്രൂപ്പ് ഫലങ്ങള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5467
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
 "to your buddy list."
 msgstr ""
-"ഐഡന്റിഫയര്‍ '%s' ഏതെങ്കിലും Notes വിലാസ പുസ്തക ഗ്രൂപ്പുകളെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. "
-"ദയവായി താഴെ പട്ടികയില്‍ നിന്നും ശരിയായ ഗ്രൂപ്പ് തെരഞ്ഞെടുത്തു് നിങ്ങളുടെ "
-"സുഹൃത്ത് പട്ടികയിലേക്കു് ചേര്‍ക്കുക."
-
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5472
+"ഐഡന്റിഫയര്‍ '%s' ഏതെങ്കിലും Notes വിലാസ പുസ്തക ഗ്രൂപ്പുകളെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. ദയവായി താഴെ "
+"പട്ടികയില്‍ നിന്നും ശരിയായ ഗ്രൂപ്പ് തെരഞ്ഞെടുത്തു് നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്ത് പട്ടികയിലേക്കു് ചേര്‍ക്കുക."
+
 msgid "Select Notes Address Book"
 msgstr "Notes വിലാസ പുസ്തകം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5515
 msgid "Unable to add group: group not found"
 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: ഗ്രൂപ്പ് നിലവിലില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5517
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
 "Sametime community."
 msgstr ""
-"ഐഡന്റിഫയര്‍ '%s' നിങ്ങളുടെ Sametime കമ്മ്യൂണിറ്റിയിലുള്ള Notes വിലാസ "
-"പുസ്തക ഗ്രൂപ്പുകളുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല."
-
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5558
+"ഐഡന്റിഫയര്‍ '%s' നിങ്ങളുടെ Sametime കമ്മ്യൂണിറ്റിയിലുള്ള Notes വിലാസ പുസ്തക ഗ്രൂപ്പുകളുമായി "
+"പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല."
+
 msgid "Notes Address Book Group"
 msgstr "Notes വിലാസ പുസ്തക ഗ്രൂപ്പ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5559
 msgid ""
 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
 "group and its members to your buddy list."
 msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്ത് പട്ടികയിലേക്ക് ഒരു Notes വിലാസ പുസ്തക ഗ്രൂപ്പും അതിന്റെ "
-"അംഗങ്ങളും ചേര്‍ക്കുന്നതിനായി താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഫീള്‍ഡില്‍ ഗ്രൂപ്പിന്റെ പേരു് "
-"നല്‍കുക"
-
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5608
+"നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്ത് പട്ടികയിലേക്ക് ഒരു Notes വിലാസ പുസ്തക ഗ്രൂപ്പും അതിന്റെ അംഗങ്ങളും "
+"ചേര്‍ക്കുന്നതിനായി താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഫീള്‍ഡില്‍ ഗ്രൂപ്പിന്റെ പേരു് നല്‍കുക"
+
 #, c-format
 msgid "Search results for '%s'"
 msgstr "'%s'-നുള്ള തെരച്ചില്‍ ഫലങ്ങള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
 "buttons below."
 msgstr ""
-"ഐഡന്റിഫയര്‍ '%s' ഒരു പക്ഷേ താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഏതെങ്കിലും ഉപയോക്താക്കളെസൂചിപ്പിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇവയെ നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്ത് പട്ടികയില്‍ ചേര്‍ക്കുകയും "
-"താഴെ ലഭ്യമായ ബട്ടണുകള്‍ വഴി സന്ദേശങ്ങള്‍ അയയ്ക്കുവാനും സാധ്യമാണു്."
-
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5616 ../pidgin/gtknotify.c:978
+"ഐഡന്റിഫയര്‍ '%s' ഒരു പക്ഷേ താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഏതെങ്കിലും ഉപയോക്താക്കളെസൂചിപ്പിക്കുന്നു. "
+"നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇവയെ നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്ത് പട്ടികയില്‍ ചേര്‍ക്കുകയും താഴെ ലഭ്യമായ ബട്ടണുകള്‍ വഴി സന്ദേശങ്ങള്‍ "
+"അയയ്ക്കുവാനും സാധ്യമാണു്."
+
 msgid "Search Results"
 msgstr "തെരച്ചില്‍ ഫലങ്ങള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5641
 msgid "No matches"
 msgstr "ചേരുന്നവയില്ല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5642
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
 msgstr ""
 "ഐഡന്റിഫയര്‍ '%s' നിങ്ങളുടെ Sametime കമ്മ്യൂണിറ്റിയിലുള്ള ഒരു ഉപയോക്തക്കളുമായി "
 "പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല."
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5646
 msgid "No Matches"
 msgstr "ചേരുന്നവയില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5683
 msgid "Search for a user"
 msgstr "ഒരു ഉപയോക്താവിനായി തെരയുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5684
 msgid ""
 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
 "in your Sametime community."
 msgstr ""
-"Sametime കമ്മ്യൂണിറ്റിയിലുള്ള ഉപയോക്തക്കളുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നവ തെരയുന്നതിനായി "
-"താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഫീള്‍ഡില്‍ ഒരു പേരു് അല്ലെങ്കില്‍ പകുതി ID നല്‍കുക."
-
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5687
+"Sametime കമ്മ്യൂണിറ്റിയിലുള്ള ഉപയോക്തക്കളുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നവ തെരയുന്നതിനായി താഴെ "
+"പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഫീള്‍ഡില്‍ ഒരു പേരു് അല്ലെങ്കില്‍ പകുതി ID നല്‍കുക."
+
 msgid "User Search"
 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ തെരയുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5700
 msgid "Import Sametime List..."
 msgstr "Sametime പട്ടിക ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക..."
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5704
 msgid "Export Sametime List..."
 msgstr "Sametime പട്ടിക എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക..."
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5708
 msgid "Add Notes Address Book Group..."
 msgstr "Notes വിലാസം പുസ്തക ഗ്രൂപ്പ് ചേര്‍ക്കുക..."
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5712
 msgid "User Search..."
 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ തെരയുക..."
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5818
 msgid "Force login (ignore server redirects)"
 msgstr "നിര്‍ബന്ധിച്ചു് പ്രവേശിക്കുക (സര്‍വര്‍ തിരിച്ചുവിടുന്നതു് അവഹണിക്കുക)"
 
 #. pretend to be Sametime Connect
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5828
 msgid "Hide client identity"
 msgstr "ക്ലയന്റ് തിരിച്ചറിയല്‍ അദൃശ്യമാക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:414
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:542
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:705
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:424
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338
 #, c-format
 msgid "User %s is not present in the network"
 msgstr "ഉപയോക്താവു് %s നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257
 msgid "Key Agreement"
 msgstr "കീ എഗ്രീമെന്റ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:55
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54
 msgid "Cannot perform the key agreement"
 msgstr "കീ എഗ്രീമെന്റ് നടപ്പിലാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:112
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116
 msgid "Error occurred during key agreement"
 msgstr "കീ എഗ്രീമെന്റ് സമയത്തു് പിശക് ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
 msgid "Key Agreement failed"
 msgstr "കീ എഗ്രീമെന്റ് പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:121
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125
 msgid "Timeout during key agreement"
 msgstr "കീ എഗ്രീമെന്റ് സമയത്തു് സമയപരിധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:126
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130
 msgid "Key agreement was aborted"
 msgstr "കീ എഗ്രീമെന്റ് നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:131
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135
 msgid "Key agreement is already started"
 msgstr "കീ എഗ്രീമെന്റ് ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:136
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140
 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
 msgstr "കീ എഗ്രീമെന്റ് നിങ്ങള്‍ക്കു് ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:256
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:387
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:501
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:512
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514
 msgid "The remote user is not present in the network any more"
 msgstr "റിമോട്ട് ഉപയോക്താവു് ഇനി നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:299
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
 "agreement?"
 msgstr ""
-"കീ എഗ്രീമെന്റ് ആവശ്യം %s-ല്‍ നിന്നും ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കു് കീ എഗ്രീമെന്റ് "
-"നടപ്പിലാക്കണമോ?"
-
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:303
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
+"കീ എഗ്രീമെന്റ് ആവശ്യം %s-ല്‍ നിന്നും ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കു് കീ എഗ്രീമെന്റ് നടപ്പിലാക്കണമോ?"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
@@ -12399,401 +9007,196 @@
 "റിമോട്ട് ഹോസ്റ്റ്: %s\n"
 "റിമോട്ട് പോര്‍ട്ട്: %d"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:316
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312
 msgid "Key Agreement Request"
 msgstr "കീ എഗ്രീമെന്റ് ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:386
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:416
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:456
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465
 msgid "IM With Password"
 msgstr "രഹസ്യവാക്കുള്ള IM"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:417
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424
 msgid "Cannot set IM key"
 msgstr "IM കീ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:457
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466
 msgid "Set IM Password"
 msgstr "IM രഹസ്യവാക്ക് സജ്ജമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:500
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:511
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:544
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
 msgid "Get Public Key"
 msgstr "പബ്ലിക് കീ ലഭിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:545
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1517
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
 msgid "Cannot fetch the public key"
 msgstr "പബ്ലിക് കീ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:626
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1671
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1674
 msgid "Show Public Key"
 msgstr "പബ്ലിക് കീ കാണിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:627
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1035
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:241
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
 msgid "Could not load public key"
 msgstr "പബ്ലിക് കീ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:706
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1055
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1170
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1293
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1311
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313
 msgid "User Information"
 msgstr "ഉപയോക്താവിനെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരം"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:707
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1171
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1312
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
 msgid "Cannot get user information"
 msgstr "ഉപയോക്താവിനെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരം ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:728
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not trusted"
 msgstr "%s സുഹൃത്ത് വിശ്വസനീയമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:731
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
 msgid ""
 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
 msgstr ""
-"സുഹൃത്തിന്റെ പബ്ലിക് കീ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതു് വരെ നിങ്ങള്‍ക്കു് സുഹൃത്തിനുള്ള "
-"അറിയിപ്പുകള്‍ ഒന്നും ലഭിക്കുന്നതല്ല.  പബ്ലിക് കീ ലഭിക്കുന്നതിനായി നിങ്ങള്‍ക്കു് "
-"Get Public Key കമാന്‍ഡ് ഉപയോഗിക്കാം."
+"സുഹൃത്തിന്റെ പബ്ലിക് കീ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതു് വരെ നിങ്ങള്‍ക്കു് സുഹൃത്തിനുള്ള അറിയിപ്പുകള്‍ ഒന്നും "
+"ലഭിക്കുന്നതല്ല.  പബ്ലിക് കീ ലഭിക്കുന്നതിനായി നിങ്ങള്‍ക്കു് Get Public Key കമാന്‍ഡ് ഉപയോഗിക്കാം."
 
 #. Open file selector to select the public key.
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1067
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070
 msgid "Open..."
 msgstr "തുറക്കുക..."
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not present in the network"
 msgstr "%s സുഹൃത്തു് നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ ലഭ്യമല്ല."
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1081
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
 msgid ""
 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
 "a public key."
 msgstr ""
-"സുഹൃത്തിനെ ചേര്‍ക്കുന്നതിനായി സുഹൃത്തിന്റെ പബ്ലിക് കീ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യേണ്ടതുണ്ടു്. "
-"പബ്ലിക് കീ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക അമര്‍ത്തുക."
-
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1085
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088
+"സുഹൃത്തിനെ ചേര്‍ക്കുന്നതിനായി സുഹൃത്തിന്റെ പബ്ലിക് കീ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യേണ്ടതുണ്ടു്. പബ്ലിക് കീ ഇംപോര്‍ട്ട് "
+"ചെയ്യുന്നതിനായി ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക അമര്‍ത്തുക."
+
 msgid "_Import..."
 msgstr "_ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക..."
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184
 msgid "Select correct user"
 msgstr "ശരിയായ ഉപയോക്താവിനെ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186
 msgid ""
 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
 "user from the list to add to the buddy list."
 msgstr ""
-"ഒരേ പബ്ലിക് കീയില്‍ ഒന്നിലധികം ഉപയോക്താക്കള്‍ ലഭ്യമായി. പട്ടികയില്‍ "
-"നിന്നും ശരിയായ ഉപയോക്താവിനെ തെരഞ്ഞെടുത്തു് സുഹൃത്ത് പട്ടികയിലേക്ക് "
-"ചേര്‍ക്കുക."
-
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1195
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
+"ഒരേ പബ്ലിക് കീയില്‍ ഒന്നിലധികം ഉപയോക്താക്കള്‍ ലഭ്യമായി. പട്ടികയില്‍ നിന്നും ശരിയായ "
+"ഉപയോക്താവിനെ തെരഞ്ഞെടുത്തു് സുഹൃത്ത് പട്ടികയിലേക്ക് ചേര്‍ക്കുക."
+
 msgid ""
 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
 "from the list to add to the buddy list."
-msgstr "ഒരേ പേരില്‍ ഒന്നിലധികം ഉപയോക്താക്കള്‍ ലഭ്യമായി. പട്ടികയില്‍ നിന്നും ശരിയായ ഉപയോക്താവിനെ തെരഞ്ഞെടുത്തു് സുഹൃത്ത് പട്ടികയിലേക്ക് ചേര്‍ക്കുക."
-
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1487
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1494
+msgstr ""
+"ഒരേ പേരില്‍ ഒന്നിലധികം ഉപയോക്താക്കള്‍ ലഭ്യമായി. പട്ടികയില്‍ നിന്നും ശരിയായ ഉപയോക്താവിനെ "
+"തെരഞ്ഞെടുത്തു് സുഹൃത്ത് പട്ടികയിലേക്ക് ചേര്‍ക്കുക."
+
 msgid "Detached"
 msgstr "വേര്‍പെടുത്തി"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1491
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:50
 msgid "Indisposed"
 msgstr "പ്രയോജനമില്ലാത്തതു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:62
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:52
 msgid "Wake Me Up"
 msgstr "ഉണര്‍ത്തുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:54
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:44
 msgid "Hyper Active"
 msgstr "അതി സാമര്‍ത്ഥ്യം"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506
 msgid "Robot"
 msgstr "റോബോട്ട്"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:985
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:529
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1519
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:521
-msgid "Jealous"
-msgstr "അസൂയ"
-
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:987
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:531
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1521
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:523
-msgid "Ashamed"
-msgstr "നാണക്കേടു്"
-
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1522
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:995
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:539
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1529
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:695
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:531
-msgid "Bored"
-msgstr "ബോറടി"
-
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1526
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:999
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:543
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1533
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:699
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:535
-msgid "Anxious"
-msgstr "ഉത്കണ്ഠ"
-
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1209
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
 msgid "User Modes"
 msgstr "യൂസര്‍ മോഡുകള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1226
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "താല്‍പര്യമുള്ള വിലാസം"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1231
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1587
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
 msgid "Preferred Language"
 msgstr "ഇഷ്ടമുള്ള ഭാഷ"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1587
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1236
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1592
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
 msgid "Device"
 msgstr "ഡിവൈസ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1592
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1241
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1597
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:747
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:749
 msgid "Timezone"
 msgstr "സമയമേഘല"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1597
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1246
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1602
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
 msgid "Geolocation"
 msgstr "ഭൂഗര്‍ഭശാസ്ത്രം."
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1654
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1656
 msgid "Reset IM Key"
 msgstr "IM കീ വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1659
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1662
 msgid "IM with Key Exchange"
 msgstr "കീ കൈമാറുന്ന IM "
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1664
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667
 msgid "IM with Password"
 msgstr "രഹസ്യവാക്കുള്ള IM"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1677
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680
 msgid "Get Public Key..."
 msgstr "പബ്ലിക് കീ ലഭ്യമാക്കുക..."
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1684
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1614
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1687
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
 msgid "Kill User"
 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ ഇല്ലാതാക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1694
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1003
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1697
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
 msgid "Draw On Whiteboard"
 msgstr "വൈറ്റ്ബോര്‍ഡില്‍ വരയ്ക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:40
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39
 msgid "_Passphrase:"
 msgstr "_പാസ്ഫ്രെയിസ്:"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80
 #, c-format
 msgid "Channel %s does not exist in the network"
 msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ ചാനല്‍ %s നിലവിലില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:177
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
 msgid "Channel Information"
 msgstr "ചാനല്‍ വിവരം"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:83
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82
 msgid "Cannot get channel information"
 msgstr "ചാനല്‍ വിവരം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:120
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119
 #, c-format
 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
 msgstr "<b>ചാനലിന്റെ പേരു്:</b> %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:123
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122
 #, c-format
 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
 msgstr "<br><b>ഉപയോക്താക്കളുടെ എണ്ണം:</b> %d"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:130
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
 msgstr "<br><b>ചാനല്‍ സ്ഥാപകന്‍:</b> %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:139
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
 msgstr "<br><b>ചാനല്‍ സിഫര്‍:</b> %s"
 
 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:144
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
 msgstr "<br><b>ചാനല്‍ HMAC:</b> %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:149
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>ചാനലിന്റെ വിഷയം:</b><br>%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:154
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
 msgstr "<br><b>ചാനല്‍ മോഡുകള്‍:</b> "
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:169
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:240
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
 msgid "Add Channel Public Key"
 msgstr "ചാനലിനുള്ള പബ്ലിക് കീ ചേര്‍ക്കുക"
 
 #. Add new public key
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:308
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
 msgid "Open Public Key..."
 msgstr "പബ്ലിക് കീ തുറക്കുക..."
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:427
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
 msgid "Channel Passphrase"
 msgstr "ചാനല്‍ പാസ്ഫ്രെയിസ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:434
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
 msgid "Channel Public Keys List"
 msgstr "ചാനല്‍ പബ്ലിക് കീകളുടെ പട്ടിക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:439
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
@@ -12802,445 +9205,247 @@
 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
 "able to join."
 msgstr ""
-"അധികാരമില്ലാത്ത പ്രവേശനത്തില്‍ നിന്നും ചാനലിനെ സുരക്ഷിതമാക്കുന്നതിനുള്ളതാണു് "
-"ചാനലിന്റെ ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍ സംവിധാനം. പാസ്ഫ്രെയിസ് അല്ലെങ്കില്‍ "
-"ഡിജിറ്റല്‍ സിഗ്നേച്ചറുകള്‍ അനുസരിച്ചാണു് ഈ ഉറപ്പാക്കല്‍. പാസ്ഫ്രെയിസ് "
-"സജ്ജമെങ്കില്‍, ചേരുവാന്‍ സാധ്യമാണു്. ചാനല്‍ പബ്ലിക് കീകള്‍ സജ്ജമെങ്കില്‍ "
+"അധികാരമില്ലാത്ത പ്രവേശനത്തില്‍ നിന്നും ചാനലിനെ സുരക്ഷിതമാക്കുന്നതിനുള്ളതാണു് ചാനലിന്റെ "
+"ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍ സംവിധാനം. പാസ്ഫ്രെയിസ് അല്ലെങ്കില്‍ ഡിജിറ്റല്‍ സിഗ്നേച്ചറുകള്‍ അനുസരിച്ചാണു് "
+"ഈ ഉറപ്പാക്കല്‍. പാസ്ഫ്രെയിസ് സജ്ജമെങ്കില്‍, ചേരുവാന്‍ സാധ്യമാണു്. ചാനല്‍ പബ്ലിക് കീകള്‍ സജ്ജമെങ്കില്‍ "
 "പബ്ലിക് കീകള്‍ ലഭ്യമാക്കിയ ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു് മാത്രം ചേരുവാന്‍ സാധിക്കുന്നു."
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:937
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
 msgid "Channel Authentication"
 msgstr "ചാനലിനുള്ള ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:450
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:487
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
 msgid "Add / Remove"
 msgstr "ചേര്‍ക്കുക / നീക്കം ചെയ്യുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:603
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
 msgid "Group Name"
 msgstr "ഗ്രൂപ്പിന്റെ പേരു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:607
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1819
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1256
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1907
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:956
 msgid "Passphrase"
 msgstr "പാസ്ഫ്രെയിസ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
 msgstr "ദയവായി %s ചാനല്‍ സ്വകാര്യ ഗ്രൂപ്പ് നാമവും പാസ്ഫ്രെയിസും നല്‍കുക."
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
 msgid "Add Channel Private Group"
 msgstr "ചാനലിനുള്ള സ്വകാര്യ ഗ്രൂപ്പ് ചേര്‍ക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:752
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
 msgid "User Limit"
 msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള പരിധി"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:753
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
-msgstr "ചാനലില്‍ ഉപയോക്താവിനുള്ള പരിധി സജ്ജമാക്കുക. പരിധി വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി പൂജ്യമാക്കുക."
-
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
+msgstr ""
+"ചാനലില്‍ ഉപയോക്താവിനുള്ള പരിധി സജ്ജമാക്കുക. പരിധി വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി പൂജ്യമാക്കുക."
+
 msgid "Invite List"
 msgstr "ഇന്‍വൈറ്റ് ലിസ്റ്റ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:922
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
 msgid "Ban List"
 msgstr "ബാന്‍ ലിസ്റ്റ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:930
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
 msgid "Add Private Group"
 msgstr "സ്വകാര്യ ഗ്രൂപ്പ് ചേര്‍ക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:943
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
 msgid "Reset Permanent"
 msgstr "എന്നേക്കുമായി വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
 msgid "Set Permanent"
 msgstr "എന്നേക്കുമായി സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:956
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
 msgid "Set User Limit"
 msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള പരിധി സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:962
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
 msgid "Reset Topic Restriction"
 msgstr "വിഷയത്തിലുള്ള പരിമിതി വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:967
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
 msgid "Set Topic Restriction"
 msgstr "വിഷയത്തിലുള്ള പരിമിതി സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:974
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
 msgid "Reset Private Channel"
 msgstr "സ്വകാര്യ ചാനല്‍ വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:979
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
 msgid "Set Private Channel"
 msgstr "സ്വകാര്യ ചാനല്‍ സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:986
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
 msgid "Reset Secret Channel"
 msgstr "രഹസ്യ ചാനല്‍ വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:991
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
 msgid "Set Secret Channel"
 msgstr "രഹസ്യ ചാനല്‍ സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1052
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
-#, c-format
-msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
+#, c-format
+msgid ""
+"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
 msgstr "സ്വകാര്യ ഗ്രൂപ്പിലേക്കു് ചേരുന്നതിനു് മുമ്പായി നിങ്ങള്‍ %s ചാനല്‍ ചേരേണ്ടതുണ്ടു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1054
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
 msgid "Join Private Group"
 msgstr "സ്വകാര്യ ഗ്രൂപ്പില്‍ ചേരുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1055
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "സ്വകാര്യ ഗ്രൂപ്പ് ചേരുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1251
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1459
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1162
 msgid "Call Command"
 msgstr "കോള്‍ കമാന്‍ഡ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1251
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1460
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1162
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "കമാന്‍ഡ് വിളിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1252
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1461
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1163
 msgid "Unknown command"
 msgstr "അപരിചിതമായ കമാന്‍ഡ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
 msgid "Secure File Transfer"
 msgstr "സുരക്ഷിതമായി ഫയല്‍ നീക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:103
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
 msgid "Error during file transfer"
 msgstr "ഫയലുകള്‍ നീക്കുമ്പോള്‍ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:88
 msgid "Remote disconnected"
 msgstr "റിമോട്ട് വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
 msgid "Permission denied"
 msgstr "പ്രവേശനം അനുവദിക്കുന്നതല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:111 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
 msgid "Key agreement failed"
 msgstr "കീ എഗ്രീമെന്റ് പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:115 ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1725
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "കണക്ഷന്റെ സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:119
 msgid "Creating connection failed"
 msgstr "കണക്ഷന്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:123 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
 msgid "File transfer session does not exist"
 msgstr "ഫയല്‍ നീക്കുന്നതിനുള്ള സേഷന്‍ നിലവിലില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:274 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
 msgid "No file transfer session active"
 msgstr "സജീവമായ ഒരു ഫയല്‍ നീക്കുന്ന സെഷന്‍ ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:279 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
 msgid "File transfer already started"
 msgstr "ഫയല്‍ നീക്കുവാന്‍ ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
 msgstr "ഫയല്‍ നീക്കുന്നതിനുള്ള കീ എഗ്രീമെന്റ് നടപ്പിലാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:290 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
 msgid "Could not start the file transfer"
 msgstr "ഫയല്‍ നീക്കം ചെയ്യുന്നതു് ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:427 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
 msgid "Cannot send file"
 msgstr "ഫയല്‍ അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:77
 msgid "Error occurred"
 msgstr "പിശക് ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:550 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:559
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:568
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
 msgstr "%s <I>%s</I>-നുള്ള വിഷയം മാറ്റിയിരിക്കുന്നു, പുതിയ വിഷായം: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:634
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> ചാനല്‍ <I>%s</I> മോഡുകള്‍ %s ആയി സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:638
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> എല്ലാ ചാനല്‍ <I>%s</I> മോഡുകള്‍ നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:671
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> <I>%s</I>-നുള്ള മോഡുകള്‍ %s ആയി സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:679
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> എല്ലാ <I>%s's</I> മോഡുകളും നീക്കിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:708
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
 #, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
 msgstr "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:735 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:740
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:745
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
 #, c-format
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
 msgstr "നിങ്ങളെ %s ഇല്ലാതാക്കിയിരിക്കുന്നു (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:766 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:771
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:776
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
 #, c-format
 msgid "Killed by %s (%s)"
 msgstr "%s ഇല്ലാതാക്കിയിരിക്കുന്നു (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:813
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829
 msgid "Server signoff"
 msgstr "സര്‍വര്‍ പുറത്തു് കടന്നിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017
 msgid "Personal Information"
 msgstr "സ്വകാര്യം വിവരം"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1009
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040
 msgid "Birth Day"
 msgstr "പിറന്നാള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1017
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
 msgid "Job Role"
 msgstr "നിയമനം"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1021
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1249
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:949
 msgid "Organization"
 msgstr "സ്ഥാപനം"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1025
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056
 msgid "Unit"
 msgstr "യൂണിറ്റ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1095
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
 msgid "Join Chat"
 msgstr "ചാറ്റില്‍ ചേരുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1129
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039
 #, c-format
 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
 msgstr "നിങ്ങളാണു് <I>%s</I>ലുള്ള ചാനല്‍ സ്ഥാപകന്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1133
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043
 #, c-format
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
 msgstr "<I>%s</I>-ലുള്ള ചാനല്‍ ഫൌണ്ടര്‍ <I>%s</I> ആണു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1192
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1330
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
 msgid "Real Name"
 msgstr "പേരു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1220
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 ../pidgin/gtkblist-theme.c:467
 msgid "Status Text"
 msgstr "അവസ്ഥ കാണിക്കുന്ന വാചകം"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1282
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1356
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
 msgid "Public Key Fingerprint"
 msgstr "പബ്ലിക് കീ ഫിംഗര്‍പ്രിന്റ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1283
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1357
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
 msgid "Public Key Babbleprint"
 msgstr "പബ്ലിക് കീ ബാബിള്‍പ്രിന്റ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1296
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
 msgid "_More..."
 msgstr "_കൂടുതല്‍..."
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1375
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1313
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1013
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "സര്‍വറില്‍ നിന്നും വേര്‍പെടുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1375
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
 msgid "Cannot detach"
 msgstr "വേര്‍പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1395
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
 msgid "Cannot set topic"
 msgstr "വിഷയം സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1424
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
 msgid "Failed to change nickname"
 msgstr "വിളിപ്പേരു് മാറ്റുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1473
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
 msgid "Roomlist"
 msgstr "റൂം ലിസ്റ്റ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1473
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
 msgid "Cannot get room list"
 msgstr "റൂം പട്ടിക ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1474
 msgid "Network is empty"
 msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ശൂന്യമാണു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1518
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
 msgid "No public key was received"
 msgstr "പബ്ലിക് കീ ലഭ്യമായില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1530
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1543
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
 msgid "Server Information"
 msgstr "സര്‍വര്‍ വിവരം"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1531
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
 msgid "Cannot get server information"
 msgstr "സര്‍വര്‍ വിവരം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1554
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
 msgid "Server Statistics"
 msgstr "സര്‍വര്‍ സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1555
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
 msgid "Cannot get server statistics"
 msgstr "സര്‍വറിന്റെ സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1562
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
 #, c-format
 msgid ""
 "Local server start time: %s\n"
@@ -13275,78 +9480,51 @@
 "Total server operators: %d\n"
 "Total router operators: %d\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1594
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1602
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1607
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
 msgid "Ping"
 msgstr "പിങ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1602
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
 msgid "Ping failed"
 msgstr "പിങ് പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1607
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
 msgid "Ping reply received from server"
 msgstr "സര്‍വറില്‍ നിന്നുമുള്ള പിങിനുള്ള മറുപടി"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1615
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
 msgid "Could not kill user"
 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ ഇല്ലാതാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1654
 msgid "WATCH"
 msgstr "നിരീക്ഷിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1654
 msgid "Cannot watch user"
 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നിരീക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1730
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1781
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:396
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1817
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1864
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:194
 msgid "Resuming session"
 msgstr "സെഷന്‍ വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1732
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1819
 msgid "Authenticating connection"
 msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്ന കണക്ഷന്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1783
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1866
 msgid "Verifying server public key"
 msgstr "സര്‍വര്‍ പബ്ലിക് കീ ഉറപ്പാക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1908
 msgid "Passphrase required"
 msgstr "പാസ്ഫ്രെയിസ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:99 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
 "still like to accept this public key?"
-msgstr "%s-നുള്ള പബ്ലിക് കീ ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു. നിങ്ങളുടെ പക്കലുള്ള പകര്‍പ്പു് ഈ കീയുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ പബ്ലിക് കീ സ്വീകരിക്കണമോ?"
-
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:104 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
+msgstr ""
+"%s-നുള്ള പബ്ലിക് കീ ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു. നിങ്ങളുടെ പക്കലുള്ള പകര്‍പ്പു് ഈ കീയുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല. "
+"നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ പബ്ലിക് കീ സ്വീകരിക്കണമോ?"
+
 #, c-format
 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
 msgstr "%s-നുള്ള പബ്ലിക് കീ ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ പബ്ലിക് കീ സ്വീകരിക്കണമോ?"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:108 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
@@ -13359,99 +9537,60 @@
 "%s\n"
 "%s\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:111 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140
-#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116
-#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
 msgid "Verify Public Key"
 msgstr "പബ്ലിക കീ ഉറപ്പാക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:116 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
 msgid "_View..."
 msgstr "_കാഴ്ച..."
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:141 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
 msgid "Unsupported public key type"
 msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത പബ്ലിക് കീ രീതി"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:321
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1755
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "സര്‍വര്‍ വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329
 msgid "Error connecting to SILC Server"
 msgstr "SILC സര്‍വറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:335
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1707
 msgid "Key Exchange failed"
 msgstr "കീ കൈമാറ്റം പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:345
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1718
-msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
-msgstr ""
-"വേര്‍പെടുത്തിയ സെഷന്‍ വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു. പുതിയ കണക്ഷന്‍ "
-"ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായി വീണ്ടും കണക്ട് ചെയ്യുക അമര്‍ത്തുക."
-
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:399
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:197
+msgid ""
+"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
+msgstr ""
+"വേര്‍പെടുത്തിയ സെഷന്‍ വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു. പുതിയ കണക്ഷന്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായി വീണ്ടും "
+"കണക്ട് ചെയ്യുക അമര്‍ത്തുക."
+
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "കീ കൈമാറ്റുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:494
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:510
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:539
 msgid "Unable to load SILC key pair"
 msgstr "SILC കീ ജോഡി ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
 #. Progress
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:524
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:330
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "SILC സര്‍വറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:570
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:272
 msgid "Out of memory"
 msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:621
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:318
 msgid "Unable to initialize SILC protocol"
 msgstr "SILC സമ്പ്രദായം ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:634
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
 msgid "Error loading SILC key pair"
 msgstr "SILC കീ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1870
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:405
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582
 #, c-format
 msgid "Download %s: %s"
 msgstr "%s ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുക: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:975
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:675
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "നിങ്ങളുടെ ഇപ്പോഴുള്ള മൂഡ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:977
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 ../pidgin/gtkprefs.c:2346
 #, c-format
 msgid "Normal"
 msgstr "സാധാരണ"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:991
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:691
-msgid "In love"
-msgstr "സ്നേഹത്തില്‍"
-
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:702
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -13459,354 +9598,220 @@
 "\n"
 "നിങ്ങള്‍ക്കു് താല്‍പര്യമുള്ള വിലാസ മാര്‍ഗ്ഗങ്ങള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1010
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:568
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
 msgid "SMS"
 msgstr "എസ്എംഎസ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1012
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:570
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:712
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:563
 msgid "MMS"
 msgstr "എംഎംഎസ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1014
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:714
 msgid "Video conferencing"
 msgstr "വീഡിയോ കോണ്‍ഫറന്‍സിങ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1019
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:719
 msgid "Your Current Status"
 msgstr "നിങ്ങളുടെ ഇപ്പോഴുള്ള അവസ്ഥ"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1026
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:726
 msgid "Online Services"
 msgstr "ഓണ്‍ലൈന്‍ സര്‍വീസുകള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729
 msgid "Let others see what services you are using"
 msgstr "നിങ്ങള്‍ ചെയ്യുന്ന സര്‍വീസുകള്‍ മറ്റുള്ളവരും കാണട്ടെ"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1035
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
 msgid "Let others see what computer you are using"
 msgstr "നിങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന കമ്പ്യൂട്ടര്‍ മറ്റുള്ളവരും കാണട്ടെ"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1042
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:742
 msgid "Your VCard File"
 msgstr "നിങ്ങളുടെ VCard ഫയല്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1048
 msgid "Timezone (UTC)"
 msgstr "സമയമേഘല (UTC)"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1052
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1053
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:754
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:755
 msgid "User Online Status Attributes"
 msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള ഓണ്‍ലൈന്‍ അവസ്ഥ സവിശേഷതകള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:756
 msgid ""
 "You can let other users see your online status information and your personal "
 "information. Please fill the information you would like other users to see "
 "about yourself."
 msgstr ""
-"മറ്റു് ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു് നിങ്ങളുടെ ഓണ്‍ലൈന്‍ വിവരങ്ങളും സ്വകാര്യ "
-"വിവരങ്ങളും കാണുവാന്‍ സാധിക്കുന്നു. മറ്റുള്ളവര്‍ക്കു് നിങ്ങളെപ്പറ്റി "
-"അറിയുവാനുള്ള വിവരങ്ങള്‍ ദയവായി പൂരിപ്പിക്കുക."
-
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1095
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1101
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:797
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:803
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1440
+"മറ്റു് ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു് നിങ്ങളുടെ ഓണ്‍ലൈന്‍ വിവരങ്ങളും സ്വകാര്യ വിവരങ്ങളും കാണുവാന്‍ സാധിക്കുന്നു. "
+"മറ്റുള്ളവര്‍ക്കു് നിങ്ങളെപ്പറ്റി അറിയുവാനുള്ള വിവരങ്ങള്‍ ദയവായി പൂരിപ്പിക്കുക."
+
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "ഇന്നത്തെ സന്ദേശം"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1095
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:797
 msgid "No Message of the Day available"
 msgstr "ഇന്നത്തേക്കുള്ള സന്ദേശം ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1096
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1723
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:798
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1435
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
 msgstr "ഈ കണക്ഷനോടു അനുബന്ധിച്ചു് ഇന്നത്തേക്കുള്ള സന്ദേശം ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1147
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1193
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1264
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1265
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:849
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:893
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:964
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:965
 msgid "Create New SILC Key Pair"
 msgstr "പുതിയ SILC കീ ഉണ്ടാക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1147
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:849
 msgid "Passphrases do not match"
 msgstr "പാസ്ഫ്രെയിസുകള്‍ തമ്മില്‍ ചേരുന്നില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1193
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:893
 msgid "Key Pair Generation failed"
 msgstr "കീ ജോഡി ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1232
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:932
 msgid "Key length"
 msgstr "കീയുടെ വ്യാപ്തി"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1234
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
 msgid "Public key file"
 msgstr "പബ്ലിക് കീ ഫയല്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1236
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:936
 msgid "Private key file"
 msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഫയല്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1259
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:959
 msgid "Passphrase (retype)"
 msgstr "പാസ്ഫ്രെയിസ് (വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക)"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1266
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:966
 msgid "Generate Key Pair"
 msgstr "കീ ജോഡി ഉണ്ടാക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1309
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1009
 msgid "Online Status"
 msgstr "ഓണ്‍ലൈന്‍ അവസ്ഥ"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1317
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1017
 msgid "View Message of the Day"
 msgstr "ഇന്നത്തെ സന്ദേശം കാണുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1321
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1021
 msgid "Create SILC Key Pair..."
 msgstr "SILC കീ ജോഡി ഉണ്ടാക്കുക..."
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1416
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1120
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
 msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ ഉപയോക്താവു് <I>%s</I> നിലവിലില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1599
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1311
 msgid "Topic too long"
 msgstr "വിഷയം വളരെ വലുതാണു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1680
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1392
 msgid "You must specify a nick"
 msgstr "ഒരു വിളിപ്പേരു് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1782
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1494
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
 msgstr "ചാനല്‍ %s ലഭ്യമായില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1787
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1499
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
 msgstr "%s-നുള്ള ചാനല്‍ മോഡുകള്‍: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1789
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1501
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
 msgstr "%s-ല്‍ ഒരു ചാനല്‍ മോഡും സജ്ജമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1802
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1514
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
 msgstr "%s-നുള്ള cmodes സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1832
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1544
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
 msgstr "അപരിചിതമായ കമാന്‍ഡ് %s, (ഒരു പക്ഷേ ക്ലയന്റ് പിശകാവാം)"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1913
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1625
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "part [channel]:  ചാറ്റ് ഉപേക്ഷിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1917
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1629
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "leave [channel]:  ചാറ്റ് ഉപേക്ഷിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
 msgstr "topic [&lt;new topic&gt;]:  വിഷയം കാണുക അല്ലെങ്കില്‍ മാറ്റുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1926
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1638
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
-msgstr "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  ഈ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലുള്ള ഒരു ചാറ്റില്‍ പങ്കു് ചേരുക"
-
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1930
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1642
+msgstr ""
+"join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  ഈ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലുള്ള ഒരു ചാറ്റില്‍ പങ്കു് ചേരുക"
+
 msgid "list:  List channels on this network"
 msgstr "list:  ഈ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലുള്ള ചാനലുകള്‍ കാണിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1934
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1646
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whois &lt;nick&gt;:  വിളിപ്പേരിനുള്ള വിവരം കാണിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1938
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1650
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 msgstr "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  ഉപയോക്താവിനു് ഒരു സ്വകാര്യ സന്ദേശം അയയ്ക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1942
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1654
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
-msgstr "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  ഉപയോക്താവിനു് ഒരു സ്വകാര്യ സന്ദേശം അയയ്ക്കുക"
-
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1946
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1658
+msgstr ""
+"query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  ഉപയോക്താവിനു് ഒരു സ്വകാര്യ സന്ദേശം അയയ്ക്കുക"
+
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
 msgstr "motd:  സര്‍വറിലുള്ള ഇന്നത്തെ സന്ദേശം കാണുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1950
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1662
 msgid "detach:  Detach this session"
 msgstr "detach:  സെഷന്‍ വേര്‍പെടുത്തുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1954
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1666
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
 msgstr "quit [message]:  സര്‍വറില്‍ നിന്നും വിഛേദിക്കുക, വേണമെങ്കില്‍ ഒരു സന്ദേശം നല്‍കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1670
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr "call &lt;command&gt;: ഏതെങ്കിലും silc ക്ലയന്റ് കമാന്‍ഡ് വിളിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1676
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
 msgstr "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  വിളിപ്പേരു് ഇല്ലാതാക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1968
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1680
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
 msgstr "nick &lt;newnick&gt;:  നിങ്ങളുടെ വിളിപ്പേരു് മാറ്റുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1972
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1684
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whowas &lt;nick&gt;:  വിളിപ്പേരിനുള്ള വിവരം കാണിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1976
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1688
 msgid ""
 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
 "channel modes"
 msgstr ""
-"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  ചാനല്‍ മോഡുകള്‍ "
-"മാറ്റുക അല്ലെങ്കില്‍ കാണിക്കുക"
-
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1980
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1692
+"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  ചാനല്‍ മോഡുകള്‍ മാറ്റുക "
+"അല്ലെങ്കില്‍ കാണിക്കുക"
+
 msgid ""
 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
 "on channel"
 msgstr ""
-"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  ചാനലില്‍ വിളിപ്പേരിനുള്ള മോഡുകള്‍ "
-"മാറ്റുക"
-
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1984
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1696
+"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  ചാനലില്‍ വിളിപ്പേരിനുള്ള "
+"മോഡുകള്‍ മാറ്റുക"
+
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
 msgstr "umode &lt;usermodes&gt;:  നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ നിങ്ങളുടെ മോഡുകള്‍ സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1988
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1700
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 msgstr "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  സര്‍വര്‍ ഓപ്പറേറ്ററിനുള്ള അനുമതികള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1992
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1704
 msgid ""
 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
 "channel invite list"
 msgstr ""
-"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  വിളിപ്പേരു് ക്ഷണിക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ "
-"ചാനല്‍ ക്ഷണിക്കുന്ന പട്ടികയില്‍ നിന്നും ചേര്‍ക്കുക/നീക്കം ചെയ്യുക"
-
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1996
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1708
+"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  വിളിപ്പേരു് ക്ഷണിക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ ചാനല്‍ "
+"ക്ഷണിക്കുന്ന പട്ടികയില്‍ നിന്നും ചേര്‍ക്കുക/നീക്കം ചെയ്യുക"
+
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
-msgstr "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  ചാനലില്‍ നിന്നും ക്ലയന്റിനെ കിക്ക് ചെയ്യുക"
-
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2000
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1712
+msgstr ""
+"kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  ചാനലില്‍ നിന്നും ക്ലയന്റിനെ കിക്ക് "
+"ചെയ്യുക"
+
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
 msgstr "info [server]:  സര്‍വര്‍ അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റീവ് വിവരങ്ങള്‍ കാണുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2004
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1716
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
 msgstr "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  ചാനലില്‍ നിന്നും ക്ലയന്റിനെ തടയുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2008
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1720
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
-msgstr "getkey &lt;nick|server&gt;:  ക്ലയന്റിന്റെ അല്ലെങ്കില്‍ സര്‍വറിന്റെ പബ്ലിക് കീ ലഭ്യമാക്കുക"
-
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2012
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1724
+msgstr ""
+"getkey &lt;nick|server&gt;:  ക്ലയന്റിന്റെ അല്ലെങ്കില്‍ സര്‍വറിന്റെ പബ്ലിക് കീ ലഭ്യമാക്കുക"
+
 msgid "stats:  View server and network statistics"
 msgstr "stats:  സര്‍വറും നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകളും കാണുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2016
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1728
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
 msgstr "ping:  കണക്ട് ചെയ്ത സര്‍വറിലേക്കു് PING അയയ്ക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2021
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1733
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
 msgstr "users &lt;channel&gt;:  ചാനലിലുള്ള ഉപയോക്താക്കളെ കാണിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2025
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1737
 msgid ""
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
 "specific users in channel(s)"
-msgstr "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  ചാനലിലുള്ള ഉപയോക്താക്കളെ കാണിക്കുക"
+msgstr ""
+"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  ചാനലിലുള്ള "
+"ഉപയോക്താക്കളെ കാണിക്കുക"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -13817,141 +9822,91 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2137
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1863
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "SILC പ്രോട്ടോക്കോള്‍ പ്ലഗിന്‍"
 
 #. *  description
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2139
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1865
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr "സെക്യുര്‍ ഇന്റര്‍നെറ്റ് ലൈവ് കോണ്‍ഫറന്‍സിങ് (SILC) പ്രോട്ടോക്കോള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2180
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 ../pidgin/gtkprefs.c:2737
 msgid "Network"
 msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2191
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1908
 msgid "Public Key file"
 msgstr "പബ്ലിക് കീ ഫയല്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2195
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1912
 msgid "Private Key file"
 msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഫയല്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2205
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1922
 msgid "Cipher"
 msgstr "സിഫര്‍ ചെയ്യുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2215
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1932
 msgid "HMAC"
 msgstr "HMAC"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2218
 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
 msgstr "പെര്‍ഫെക്ട് ഫോര്‍വേഡ് സീക്രസി ഉപയോഗിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2222
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1935
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "പബ്ലിക് കീ ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2225
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1938
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "കീ കൈമാറാതെ IM-കള്‍ തടയുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2228
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1941
 msgid "Block messages to whiteboard"
 msgstr "വൈറ്റ്ബോര്‍ഡിലേക്കുള്ള സന്ദേശങ്ങള്‍ തടയുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2231
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1944
 msgid "Automatically open whiteboard"
 msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി വൈറ്റ്ബോര്‍ഡ് തുറക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2234
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1947
 msgid "Digitally sign and verify all messages"
 msgstr "എല്ലാ സന്ദേശങ്ങളും ഡിജിറ്റലായി ഒപ്പിട്ടു് ഉറപ്പാക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:208
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:251
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "SILC കീ ജോഡി ഉണ്ടാക്കുന്നു..."
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:217
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:260
 msgid "Unable to create SILC key pair"
 msgstr "SILC കീ ജോഡി ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
 #, c-format
 msgid "Real Name: \t%s\n"
 msgstr "പേരു്: \t%s\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
 #, c-format
 msgid "User Name: \t%s\n"
 msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ പേരു്: \t%s\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
 #, c-format
 msgid "Email: \t\t%s\n"
 msgstr "ഈമെയില്‍: \t\t%s\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
 #, c-format
 msgid "Host Name: \t%s\n"
 msgstr "ഹോസ്റ്റ് നാമം: \t%s\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
 #, c-format
 msgid "Organization: \t%s\n"
 msgstr "സ്ഥാപനം: \t%s\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
 #, c-format
 msgid "Country: \t%s\n"
 msgstr "രാജ്യം: \t%s\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
 #, c-format
 msgid "Algorithm: \t%s\n"
 msgstr "അല്‍ഗോരിഥം: \t%s\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:376
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
 #, c-format
 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
 msgstr "കീ വ്യാപ്തി: \t%d ബിറ്റുകള്‍\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:378
 #, c-format
 msgid "Version: \t%s\n"
 msgstr "പതിപ്പു്: \t%s\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Fingerprint:\n"
@@ -13962,8 +9917,6 @@
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:381
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Babbleprint:\n"
@@ -13972,149 +9925,108 @@
 "പബ്ലിക് കീ ബാബിള്‍പ്രിന്റ്:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:383
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:384
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
 msgid "Public Key Information"
 msgstr "പബ്ലിക് കീയുടെ വിവരം"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:566
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
 msgid "Paging"
 msgstr "പേജ് ചെയ്യുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:572
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:565
 msgid "Video Conferencing"
 msgstr "വീഡിയോ കോണ്‍ഫറന്‍സിങ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:590
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:584
 msgid "Computer"
 msgstr "കമ്പ്യൂട്ടര്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:594
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:588
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:596
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:590
 msgid "Terminal"
 msgstr "ടെര്‍മിനല്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287
 #, c-format
 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
 msgstr ""
-"%s വൈറ്റ്ബോര്‍ഡിലേക്കു് സന്ദേശം അയച്ചിരിക്കുന്നു. വൈറ്റ്ബോര്‍ഡ് "
-"തുറക്കുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് താല്‍പര്യമുണ്ടോ?"
-
-#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:293 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291
+"%s വൈറ്റ്ബോര്‍ഡിലേക്കു് സന്ദേശം അയച്ചിരിക്കുന്നു. വൈറ്റ്ബോര്‍ഡ് തുറക്കുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് താല്‍പര്യമുണ്ടോ?"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
 "whiteboard?"
 msgstr ""
-"%s %s ചാനലിലുള്ള വൈറ്റ്ബോര്‍ഡിലേക്കു് സന്ദേശം അയച്ചിരിക്കുന്നു. വൈറ്റ്ബോര്‍ഡ് "
-"തുറക്കുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് താല്‍പര്യമുണ്ടോ?"
-
-#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:307 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305
+"%s %s ചാനലിലുള്ള വൈറ്റ്ബോര്‍ഡിലേക്കു് സന്ദേശം അയച്ചിരിക്കുന്നു. വൈറ്റ്ബോര്‍ഡ് തുറക്കുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് "
+"താല്‍പര്യമുണ്ടോ?"
+
 msgid "Whiteboard"
 msgstr "വൈറ്റ്ബോര്‍ഡ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "സര്‍വര്‍ സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1701
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
 msgstr "SILC സര്‍വറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
 #, c-format
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "പരാജയം: പതിപ്പു് പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല, നിങ്ങളുടെ ക്ലയന്റ് പരിഷ്കരിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
 msgstr "പരാജയം: നിങ്ങളുടെ പബ്ലിക് കീ റിമോട്ട് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
 msgstr "പരാജയം: നിര്‍ദ്ദേശിച്ചിരിക്കുന്ന KE ഗ്രൂപ്പ് റിമോട്ട് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
 msgstr "പരാജയം: നിര്‍ദ്ദേശിച്ചിരിക്കുന്ന സിഫര്‍ റിമോട്ട് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
 msgstr "പരാജയം: നിര്‍ദ്ദേശിച്ചിരിക്കുന്ന PKCS റിമോട്ട് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1952
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
 msgstr "പരാജയം: നിര്‍ദ്ദേശിച്ചിരിക്കുന്ന ഹാഷ് ഫംഗ്ഷന്‍ റിമോട്ട് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1955
 #, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
 msgstr "പരാജയം: നിര്‍ദ്ദേശിച്ചിരിക്കുന്ന HMAC റിമോട്ട് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1957
 #, c-format
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr "പരാജയം: തെറ്റായ ഒപ്പ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1959
 #, c-format
 msgid "Failure: Invalid cookie"
 msgstr "പരാജയം: തെറ്റായ കുക്കീ"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1970
 #, c-format
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "പരാജയം: ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:186
 msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
 msgstr "SILC ക്ലയന്റ് കണക്ഷന്‍ ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:295
 msgid "John Noname"
 msgstr "John Noname"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:339
 #, c-format
 msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
 msgstr "SILC കീ ജോഡി ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:362
 msgid "Unable to create connection"
 msgstr "കണക്ഷന്‍ ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1142
 msgid "Unknown server response"
 msgstr "അപരിചിതമായ സര്‍വര്‍ മറുപടി"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1776
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1822
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1837
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1892
 msgid "Unable to create listen socket"
 msgstr "സോക്കറ്റ് ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1920
 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
 msgstr "SIP ഉപയോക്തൃനാമങ്ങളില്‍ വൈറ്റ്സ്പെയിസുകള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ @ ചിഹ്നങ്ങള്‍ പാടില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1937
 msgid "SIP connect server not specified"
 msgstr "SIP കണക്ഷന്‍ സര്‍വര്‍ വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല"
 
@@ -14126,55 +10038,40 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2107
 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "SIP/SIMPLE പ്രോട്ടോക്കോള്‍ പ്ലഗിന്‍"
 
 #. *  summary
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2108
 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "ദി SIP/SIMPLE പ്രോട്ടോക്കോള്‍ പ്ലഗിന്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2136
 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
 msgstr "അവസ്ഥ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക (കുറിപ്പു്: എല്ലാവരും നിങ്ങളെ കാണുന്നു)"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2142
 msgid "Use UDP"
 msgstr "UDP ഉപയോഗിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2144
 msgid "Use proxy"
 msgstr "പ്രോക്സി ഉപയോഗിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2146 ../pidgin/gtkprefs.c:2738
 msgid "Proxy"
 msgstr "പ്രോക്സി"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2148
 msgid "Auth User"
 msgstr "Auth User"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2150
 msgid "Auth Domain"
 msgstr "Auth Domain"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:44
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:41
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
 msgstr "join &lt;room&gt;:  യാഹു നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലുള്ള ഒരു ചാറ്റ് റൂമില്‍ ചേരുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:49
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:46
 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
 msgstr "list: യാഹു നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലുള്ള റൂമുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:57
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:54
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
 msgstr "doodle: ഉപയോക്താവിനോടു് ഒരു ഡൂഡിള്‍ സെഷന്‍ ആരംഭിക്കുവാന്‍ ആവശ്യപ്പെടുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:166
 msgid "Yahoo ID..."
 msgstr "യാഹൂ വിലാസം..."
 
@@ -14188,62 +10085,30 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:284
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:286
 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
 msgstr "യാഹൂ! പ്രോട്ടോക്കോള്‍ പ്ലഗിന്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:309
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:205
-msgid "Pager server"
-msgstr "പേജര്‍ സര്‍വര്‍"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:312
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:208
 msgid "Pager port"
 msgstr "പേജര്‍ പോര്‍ട്ട്"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:315
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:211
 msgid "File transfer server"
 msgstr "ഫയല്‍ നീക്കുന്നതിനുള്ള സര്‍വര്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:318
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:214
 msgid "File transfer port"
 msgstr "ഫയല്‍ നീക്കുന്നതിനുള്ള പോര്‍ട്ട്"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:321
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:217
 msgid "Chat room locale"
 msgstr "ചാറ്റ് റൂമ് ലൊക്കേല്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:327
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:223
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "കോണ്‍ഫറന്‍സും ചാറ്റ് റൂം ക്ഷണങ്ങളും അവഗണിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:330
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:226
 msgid "Use account proxy for SSL connections"
 msgstr "SSL കണക്ഷനുള്ള അക്കൌണ്ട് പ്രോക്സി ഉപയോഗിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:334
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:230
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "ചാറ്റ് റൂം പട്ടികയ്ക്കുള്ള യുആര്‍എല്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:337
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:233
-msgid "Yahoo Chat server"
-msgstr "യാഹൂ ചാറ്റ് സര്‍വര്‍"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:340
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:236
-msgid "Yahoo Chat port"
-msgstr "യാഹൂ ചാറ്റിനുള്ള പോര്‍ട്ട്"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:62
 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
 msgstr "യാഹൂ ജപ്പാന്‍ ID..."
 
@@ -14257,296 +10122,248 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:180
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:182
 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
 msgstr "യാഹൂ! ജപ്പാന്‍ പ്രോട്ടോക്കോള്‍ പ്ലഗിന്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:870
 #, c-format
 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
 msgstr "%s നിങ്ങള്‍ക്കൊരു വെബ്ക്യാം ക്ഷണം അയച്ചിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ അതിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:930
 msgid "Your SMS was not delivered"
 msgstr "നിങ്ങളുടെ എസ്എംഎസ് അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1068
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "നിങ്ങളുടെ യാഹൂ! സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1172
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "%s-നുള്ള യാഹൂ! സിസ്റ്റം സന്ദേശം:"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1290
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
 "following reason: %s."
 msgstr ""
-"താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന കാരണം കൊണ്ടു് നിങ്ങളുടെ പട്ടികയിലേക്കു് %s-നെ "
-"ചേര്‍ക്കുവാനുള്ള ആവശ്യം നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു: %s"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1293
+"താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന കാരണം കൊണ്ടു് നിങ്ങളുടെ പട്ടികയിലേക്കു് %s-നെ ചേര്‍ക്കുവാനുള്ള ആവശ്യം "
+"നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു: %s"
+
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr "നിങ്ങളുടെ പട്ടികയിലേക്കു് %s-നെ ചേര്‍ക്കുവാനുള്ള ആവശ്യം നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1295
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "നിഷേധിച്ച സുഹൃത്തിനെ ചേര്‍ക്കുക"
 
 #. Some error in the received stream
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1789
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1875
 msgid "Received invalid data"
 msgstr "തെറ്റായ ഡേറ്റാ ലഭിച്ചു"
 
 #. security lock from too many failed login attempts
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1888
 msgid ""
 "Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
 "website may fix this."
-msgstr "അക്കൌണ്ട് പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു: അനവധി പ്രവേശനങ്ങള്‍ പരാജയപ്പെട്ടു:  യാഹൂ വെബ്സൈറ്റില്‍ പ്രവേശിച്ചു് നിങ്ങള്‍ക്കിതു് പരിഹരിക്കാം."
+msgstr ""
+"അക്കൌണ്ട് പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു: അനവധി പ്രവേശനങ്ങള്‍ പരാജയപ്പെട്ടു:  യാഹൂ വെബ്സൈറ്റില്‍ പ്രവേശിച്ചു് "
+"നിങ്ങള്‍ക്കിതു് പരിഹരിക്കാം."
 
 #. indicates a lock of some description
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1899
 msgid ""
 "Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
 "this."
-msgstr "അക്കൌണ്ട് പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു: അപിരിചിതമായ കാരണം:  യാഹൂ വെബ്സൈറ്റില്‍ പ്രവേശിച്ചു് നിങ്ങള്‍ക്കിതു് പരിഹരിക്കാം."
+msgstr ""
+"അക്കൌണ്ട് പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു: അപിരിചിതമായ കാരണം:  യാഹൂ വെബ്സൈറ്റില്‍ പ്രവേശിച്ചു് നിങ്ങള്‍ക്കിതു് "
+"പരിഹരിക്കാം."
+
+#. indicates a lock due to logging in too frequently
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: You have been logging in too frequently.  Wait a few minutes "
+"before trying to connect again.  Logging into the Yahoo! website may help."
+msgstr ""
+"അക്കൌണ്ട് പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു: അനവധി പ്രവേശനങ്ങള്‍ പരാജയപ്പെട്ടു:  യാഹൂ വെബ്സൈറ്റില്‍ പ്രവേശിച്ചു് "
+"നിങ്ങള്‍ക്കിതു് പരിഹരിക്കാം."
 
 #. username or password missing
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1904
 msgid "Username or password missing"
 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം അല്ലെങ്കില്‍ രഹസ്യവാക്ക് ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2007
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
 "method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
 "Check %s for updates."
 msgstr ""
-"യാഹൂ സര്‍വര്‍ അപരിചിതമായ ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍ മാര്‍ഗ്ഗത്തിന്റെ ഉപയോഗം ആവശ്യപ്പെടുന്നു.  നിങ്ങള്‍ക്കു് ഒരു പക്ഷേ യാഹുവിലേക്കു് "
-"വിജയകരമായി പ്രവേശിക്കുവാന്‍ സാധ്യമാവില്ല. പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ക്കായി %s പരിശോധിക്കുക."
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2011
+"യാഹൂ സര്‍വര്‍ അപരിചിതമായ ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍ മാര്‍ഗ്ഗത്തിന്റെ ഉപയോഗം ആവശ്യപ്പെടുന്നു.  "
+"നിങ്ങള്‍ക്കു് ഒരു പക്ഷേ യാഹുവിലേക്കു് വിജയകരമായി പ്രവേശിക്കുവാന്‍ സാധ്യമാവില്ല. പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ക്കായി "
+"%s പരിശോധിക്കുക."
+
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "യാഹൂ! പ്രവേശനം പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2092
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
 msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ %s-നെ അവഗണിക്കുവാന്‍ ശ്രമിച്ചു, പക്ഷേ ഈ ഉപയോക്താവു് നിങ്ങളുടെ സുഹ‍ത്തിന്റെ പട്ടികയിലുണ്ടു്.  \"Yes\" എന്നതില്‍ ക്ലിക്ക് "
-"ചെയ്താല്‍ ഈ സുഹൃത്തിനെ നീക്കം ചെയ്തു് അവഗണിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നു."
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2095
+"നിങ്ങള്‍ %s-നെ അവഗണിക്കുവാന്‍ ശ്രമിച്ചു, പക്ഷേ ഈ ഉപയോക്താവു് നിങ്ങളുടെ സുഹ‍ത്തിന്റെ പട്ടികയിലുണ്ടു്.  "
+"\"Yes\" എന്നതില്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്താല്‍ ഈ സുഹൃത്തിനെ നീക്കം ചെയ്തു് അവഗണിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നു."
+
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "സുഹൃത്തിനെ അവഗണിക്കുക?"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2167
 msgid "Invalid username or password"
 msgstr "തെറ്റായ ഉപയോക്തൃനാമം അല്ലെങ്കില്‍ രഹസ്യവാക്ക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2171
 msgid ""
 "Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
 "try logging into the Yahoo! website."
-msgstr "പല തവണ പ്രവേശിക്കുവാന്‍ ശ്രമിച്ചു്, അവയെല്ലാം പരാജയപ്പെട്ടതിനാല്‍ നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ട് പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു. ദയവായി യാഹൂ! വെബ്സൈറ്റിലേക്കു് പ്രവേശിക്കുവാന്‍ ശ്രമിക്കുക."
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2178
+msgstr ""
+"പല തവണ പ്രവേശിക്കുവാന്‍ ശ്രമിച്ചു്, അവയെല്ലാം പരാജയപ്പെട്ടതിനാല്‍ നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ട് "
+"പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു. ദയവായി യാഹൂ! വെബ്സൈറ്റിലേക്കു് പ്രവേശിക്കുവാന്‍ ശ്രമിക്കുക."
+
 #, c-format
 msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
 msgstr "അപരിചിതമായ പിശക് 52.  വീണ്ടും കണക്ട് ചെയ്താല്‍ ഇതു് പരിഹരിക്കാം."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2182
 msgid ""
 "Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
 "of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
-msgstr "പിശക് 1013: നിങ്ങള്‍ നല്‍കിയ ഉപയോക്തൃനാമം തെറ്റാണു്.  ഈ പിശക്ന്റെ പ്രധാന കാരണം, നിങ്ങളുടെ യാഹൂ വിലാസത്തിനു് പകരം ഈമെയില്‍ വിലാസം നല്‍കി എന്നതാണു്."
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2188
+msgstr ""
+"പിശക് 1013: നിങ്ങള്‍ നല്‍കിയ ഉപയോക്തൃനാമം തെറ്റാണു്.  ഈ പിശക്ന്റെ പ്രധാന കാരണം, നിങ്ങളുടെ "
+"യാഹൂ വിലാസത്തിനു് പകരം ഈമെയില്‍ വിലാസം നല്‍കി എന്നതാണു്."
+
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr ""
-"അപരിചിതമായ പിശക് നംബര്‍ %d. യാഹൂ വെബ്സൈറ്റിലേക്കു് പ്രവേശിച്ചാല്‍ "
-"ഇതു് പരിഹരിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നു."
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2277
+"അപരിചിതമായ പിശക് നംബര്‍ %d. യാഹൂ വെബ്സൈറ്റിലേക്കു് പ്രവേശിച്ചാല്‍ ഇതു് പരിഹരിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നു."
+
 #, c-format
 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2280
 msgid "Unable to add buddy to server list"
 msgstr "സര്‍വര്‍ പട്ടികയിലേക്കു് സുഹൃത്തിനെ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2873
 #, c-format
 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
 msgstr "[ ഒഡിബിള്‍ %s/%s/%s.swf ] %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3219
 msgid "Received unexpected HTTP response from server"
 msgstr "സര്‍വറില്‍ നിന്നും അപ്രതീക്ഷിതമായ HTTP മറുപടി ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3275
 #, c-format
 msgid "Lost connection with %s: %s"
 msgstr "%s-മായുള്ള കണക്ഷന്‍ നഷ്ടമായിരിക്കുന്നു: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3300
 #, c-format
 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
 msgstr "%s-മായി കണക്ഷന്‍ സ്ഥാപിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3691
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4709
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
+msgstr ""
+"MXit സര്‍വറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. ദയവായി നിങ്ങളുടെ സര്‍വര്‍ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ "
+"പരിശോധിക്കുക."
+
+msgid ""
+"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
+"information"
+msgstr ""
+
 msgid "Not at Home"
 msgstr "വീട്ടിലില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3693
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4712
 msgid "Not at Desk"
 msgstr "ഡെസ്കിലില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3695
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4715
 msgid "Not in Office"
 msgstr "ഓഫീസിലില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3699
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4721
 msgid "On Vacation"
 msgstr "അവധിയിലാണു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3703
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4727
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "പുറത്തു് കടന്നു"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3803
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3835
 msgid "Not on server list"
 msgstr "സര്‍വര്‍ പട്ടികയിലില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3852
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3930
 msgid "Appear Online"
 msgstr "ഓണ്‍ലൈന്‍ ആകുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3855
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3951
 msgid "Appear Permanently Offline"
 msgstr "എന്നേക്കുമായി ഓഫ്‌ലൈനായി കാണിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3873
 msgid "Presence"
 msgstr "സാനിദ്ധ്യം"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3936
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "ഓഫ്‌ലൈനായി കാണിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3945
 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
 msgstr "എന്നന്നേക്കുമായി ഓഫ്‌ലൈനായി കാണിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4004
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "ചാറ്റില്‍ ചേരുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4010
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "കോണ്‍ഫറന്‍സ് തുടക്കമിടുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4038
 msgid "Presence Settings"
 msgstr "പ്രസന്‍സിനുള്ള സജ്ജീകരണങ്ങള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4043
 msgid "Start Doodling"
 msgstr "Start Doodling"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4182
 msgid "Select the ID you want to activate"
 msgstr "സജീവമാക്കുവാനുള്ള ID തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4193
 msgid "Join whom in chat?"
 msgstr "ചാറ്റില്‍ ആരുമായി ചേരണം?"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4209
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "ID സജീവമാക്കുക..."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4213
 msgid "Join User in Chat..."
 msgstr "ചാറ്റിലുള്ള ഉപയോക്താവുമായി ചേരുക..."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4218
 msgid "Open Inbox"
 msgstr "ഇന്‍ബോക്സ് തുറക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4243
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4334
 msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
 msgstr "എസ്എംഎസ് അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. മൊബൈല്‍ കാര്യര്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4270
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4398
 msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
 msgstr "എസ്എംഎസ് അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. അപരിചിതമായ മൊബൈല്‍."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4389
 msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
 msgstr "എസ്എംഎസ് അയയ്ക്കുന്നതിനായി മൊബൈല്‍ കാര്യറിനെ ലഭ്യമാക്കുന്നു."
 
 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
 #. * Doodle session has been made
 #.
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:97
 msgid "Sent Doodle request."
 msgstr "ഡൂഡില്‍ ആവശ്യം അയച്ചു."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:167
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:247
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1251
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:328
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:337
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:346
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1155
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1860
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "ഫയല്‍ വിവരണം സ്ഥാപിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1760
 #, c-format
 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
 msgstr "%s നിങ്ങള്‍ക്കു് %d ഫയലുകളുടെ ഒരു ഗ്രൂപ്പ് അയയ്ക്കുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നു.\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:306
 msgid "Write Error"
 msgstr "എഴുത്തില്‍ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:799
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "യാഹൂ! ജപ്പാന്‍ പ്രൊഫൈല്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:800
 msgid "Yahoo! Profile"
 msgstr "യാഹൂ! പ്രൊഫൈല്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840
 msgid ""
 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
 "time."
@@ -14554,227 +10371,173 @@
 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
 "time."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:842
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser:"
-msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ പ്രൊഫൈല്‍ കാണണമെങ്കില്‍, നിങ്ങളുടെ വെബ് ബ്രൌസറില്‍ "
-"ഈ കണ്ണി സന്ദര്‍ശിക്കുക :"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ പ്രൊഫൈല്‍ കാണണമെങ്കില്‍, നിങ്ങളുടെ വെബ് ബ്രൌസറില്‍ ഈ കണ്ണി സന്ദര്‍ശിക്കുക :"
+
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "യാഹൂ! വിലാസം"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
 msgid "Hobbies"
 msgstr "ഇഷ്ടമുള്ള കാര്യങ്ങള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132
 msgid "Latest News"
 msgstr "ഏറ്റവും പുതിയ വാര്‍ത്തകള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153
 msgid "Home Page"
 msgstr "പ്രധാന താള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "കണ്ണി 1"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1173
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "കണ്ണി 2"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1177
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "കണ്ണി 3"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1191
 msgid "Last Update"
 msgstr "അവസാനം പരിഷ്കരിച്ചതു്"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1204
-msgid "This profile is in a language or format that is not supported at this time."
+msgid ""
+"This profile is in a language or format that is not supported at this time."
 msgstr "ഈ പ്രൊഫൈലിന്റെ ശൈലി അല്ലെങ്കില്‍ ഭാഷ ഇപ്പോള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നല്ല."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
 "server-side problem. Please try again later."
 msgstr ""
-"ഉപയോക്താവിന്റെ പ്രൊഫൈല്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല. ഇതു് ഒരുപക്ഷേ "
-"സര്‍വറിലുള്ള തകരാറാവാം. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224
+"ഉപയോക്താവിന്റെ പ്രൊഫൈല്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല. ഇതു് ഒരുപക്ഷേ സര്‍വറിലുള്ള തകരാറാവാം. "
+"ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
+
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
 msgstr ""
-"ഉപയോക്താവിന്റെ പ്രൊഫൈല്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല. അതായതു്, ഒരു പക്ഷേ "
-"ഉപയോക്താവു് നിലവിലില്ലായിരിക്കാം; എന്നിരുന്നാലും ചിലപ്പോള്‍ പ്രൊഫൈല്‍ "
-"കണ്ടുപിടിക്കുന്നതില്‍ യാഹൂ! പരാജയപ്പെടുന്നു. ഉപയോക്താവു് നിലവിലുണ്ടെങ്കില്‍, "
-"ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1230
+"ഉപയോക്താവിന്റെ പ്രൊഫൈല്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല. അതായതു്, ഒരു പക്ഷേ ഉപയോക്താവു് "
+"നിലവിലില്ലായിരിക്കാം; എന്നിരുന്നാലും ചിലപ്പോള്‍ പ്രൊഫൈല്‍ കണ്ടുപിടിക്കുന്നതില്‍ യാഹൂ! "
+"പരാജയപ്പെടുന്നു. ഉപയോക്താവു് നിലവിലുണ്ടെങ്കില്‍, ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
+
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ പ്രൊഫൈല്‍ ശൂന്യമാണു്."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:255
 #, c-format
 msgid "%s has declined to join."
 msgstr "%s ചേരുന്നില്ല."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:478
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "ചാറ്റില്‍ ചേരുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
 #. -6
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:481
 msgid "Unknown room"
 msgstr "അപരിചിതമായ റൂം"
 
 #. -15
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:484
 msgid "Maybe the room is full"
 msgstr "ഒരു പക്ഷേ റൂം പൂര്‍ണ്ണമാണു്"
 
 #. -35
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:487
 msgid "Not available"
 msgstr "ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:491
 msgid ""
 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
 "able to rejoin a chatroom"
 msgstr ""
-"അപരിചിതമായ പിശക്. ഒരു ചാറ്റ് റൂമില്‍ വീണ്ടും ചേരുന്നതിനു് മുമ്പായി ലോഗൌട്ട് "
-"ചെയ്തു് അല്‍പ നേരം കാത്തിരിക്കുക."
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:574
+"അപരിചിതമായ പിശക്. ഒരു ചാറ്റ് റൂമില്‍ വീണ്ടും ചേരുന്നതിനു് മുമ്പായി ലോഗൌട്ട് ചെയ്തു് അല്‍പ നേരം "
+"കാത്തിരിക്കുക."
+
 #, c-format
 msgid "You are now chatting in %s."
 msgstr "നിങ്ങളിപ്പോള്‍ %s-ല്‍ ചാറ്റ് ചെയ്യുന്നു."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:763
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "ചാറ്റില്‍ സുഹൃത്തുമായി പങ്കു് ചേരുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:764
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "ഒരു പക്ഷേ ചാറ്റിലില്ലായിരിക്കാം?"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1486
 msgid "Fetching the room list failed."
 msgstr "റൂം ലിസ്റ്റ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1546
 msgid "Voices"
 msgstr "ശബ്ദങ്ങള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1549
 msgid "Webcams"
 msgstr "വെബ്ക്യാമുകള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1560
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1631
 msgid "Connection problem"
 msgstr "കണക്ഷനില്‍ തകരാര്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1560
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1631
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "റൂം പട്ടിക ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ അസാധ്യം."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1623
 msgid "User Rooms"
 msgstr "ഉപയോക്താക്കളുടെ റൂമുകള്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457
 msgid "Connection problem with the YCHT server"
 msgstr "YCHT സര്‍വറുമായുള്ള കണക്ഷനില്‍ തകരാര്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:357
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
 "in the Account Editor)"
 msgstr ""
-"(ഈ സന്ദേശം വേര്‍തിരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്.\t അക്കൌണ്ട് എഡിറ്ററിലുള്ള "
-"'എന്‍കോഡിങ്' ഉപാധി പരിശോധിക്കുക)"
-
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:755
+"(ഈ സന്ദേശം വേര്‍തിരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്.\t അക്കൌണ്ട് എഡിറ്ററിലുള്ള 'എന്‍കോഡിങ്' ഉപാധി "
+"പരിശോധിക്കുക)"
+
 #, c-format
 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
 msgstr "ചാറ്റ് %s,%s,%s-ലേക്കു് അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:800
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1183
 msgid "Hidden or not logged-in"
 msgstr "അദൃശ്യം അല്ലെങ്കില്‍ പ്രവേശിച്ചിട്ടില്ല"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:806
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1185
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>%s-ല്‍ %s മുതല്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1507
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1508
 msgid "Anyone"
 msgstr "ആരെങ്കിലും"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359
 msgid "_Class:"
 msgstr "_ക്ലാസ്സ്:"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_ഇന്‍സ്റ്റന്‍സ്:"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2371
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_മെയില്‍ അയയ്ക്കേണ്ടതു്:"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2382
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
 msgstr "%s,%s,%s-ലേക്കു് സബ്സ്ക്രൈബ് ചെയ്യുന്ന ശ്രമം പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zlocate &lt;nick&gt;: ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടുപിടിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zl &lt;nick&gt;: ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടുപിടിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "instance &lt;instance&gt;: ഈ ക്ലാസ്സില്‍ ഉപയോഗിക്കുവാനുള്ള ഇന്‍സ്റ്റന്‍സ് സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "inst &lt;instance&gt;: ഈ ക്ലാസ്സില്‍ ഉപയോഗിക്കുവാനുള്ള ഇന്‍സ്റ്റന്‍സ് സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720
 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "topic &lt;instance&gt;: ഈ ക്ലാസ്സില്‍ ഉപയോഗിക്കുവാനുള്ള ഇന്‍സ്റ്റന്‍സ് സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
-msgstr "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: ഒരു പുതിയ ചാറ്റില്‍ ചേരുക"
-
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2731
-msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
-msgstr "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
-
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2737
+msgstr ""
+"sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: ഒരു പുതിയ ചാറ്റില്‍ ചേരുക"
+
+msgid ""
+"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
+msgstr ""
+"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
+
 msgid ""
 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
@@ -14782,7 +10545,6 @@
 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2743
 msgid ""
 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -14790,7 +10552,6 @@
 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2749
 msgid ""
 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -14798,15 +10559,12 @@
 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2754
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 msgstr "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2830
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "വീണ്ടും അംഗത്വം നേടുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2833
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
 msgstr "സര്‍വറില്‍ നിന്നും സബ്സ്ക്രിപ്ഷനുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
 
@@ -14820,70 +10578,58 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2928
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2930
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "സെഫിര്‍ പ്രോട്ടോക്കോള്‍ പ്ലഗിന്‍"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2955
 msgid "Use tzc"
 msgstr "tzc ഉപയോഗിക്കുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2958
 msgid "tzc command"
 msgstr "tzc കമാന്‍ഡ്"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2961
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr ".anyone-ലേക്ക് എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2964
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr ".zephyr.subs-ലേക്ക് എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2967
 msgid "Import from .anyone"
 msgstr ".anyone-ല്‍ നിന്നും ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2970
 msgid "Import from .zephyr.subs"
 msgstr ".zephyr.subs-ല്‍ നിന്നും ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
 msgid "Realm"
 msgstr "സാമ്പ്രാജ്യം"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
 msgid "Exposure"
 msgstr "എക്സ്പോഷര്‍"
 
-#: ../libpurple/proxy.c:951
+#, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr "സോക്കറ്റ് ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
 #, c-format
 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
 msgstr "HTTP പ്രോക്സിയില്‍ നിന്നും പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
 
-#: ../libpurple/proxy.c:984 ../libpurple/proxy.c:1046
-#: ../libpurple/proxy.c:1075
 #, c-format
 msgid "HTTP proxy connection error %d"
 msgstr "HTTP പ്രോക്സി കണക്ഷനില്‍ പിശക് %d"
 
-#: ../libpurple/proxy.c:1071
 #, c-format
 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
-msgstr "പ്രവേശനം നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു: HTTP പ്രോക്സി സര്‍വര്‍ പോര്‍ട്ട് %d ടണലിങ് നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു"
-
-#: ../libpurple/proxy.c:1271
+msgstr ""
+"പ്രവേശനം നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു: HTTP പ്രോക്സി സര്‍വര്‍ പോര്‍ട്ട് %d ടണലിങ് നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു"
+
 #, c-format
 msgid "Error resolving %s"
 msgstr "%s റിസോള്‍വ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/prpl.c:442
 #, c-format
 msgid "Requesting %s's attention..."
 msgstr "%s-നോടു് ശ്രദ്ധിക്കുവാന്‍ ആവശ്യപ്പെടുന്നു..."
 
-#: ../libpurple/prpl.c:487
 #, c-format
 msgid "%s has requested your attention!"
 msgstr "%s നിങ്ങളോടു് ശ്രദ്ധിക്കുവാന്‍ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു!"
@@ -14891,137 +10637,114 @@
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
 #.
-#: ../libpurple/request.h:1431 ../pidgin/gtkblist.c:597
 msgid "_Yes"
 msgstr "_ഉവ്വു്"
 
-#: ../libpurple/request.h:1431 ../pidgin/gtkblist.c:597
 msgid "_No"
 msgstr "_ഇല്ല"
 
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: ../libpurple/request.h:1451
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
+#. * buttons.
+#.
 msgid "_Accept"
 msgstr "_സ്വീകരിക്കുക"
 
 #. *
 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
 #.
-#: ../libpurple/savedstatuses.c:48
 msgid "I'm not here right now"
 msgstr "ഞാനിവിടില്ലിപ്പോള്‍"
 
-#: ../libpurple/savedstatuses.c:537
 msgid "saved statuses"
 msgstr "സൂക്ഷിച്ച അവസ്ഥകള്‍"
 
-#: ../libpurple/server.c:265
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "%s ഇപ്പോള്‍ അറിയുന്നതു് %s ആയാണു്.\n"
 
-#: ../libpurple/server.c:813
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"%s %s-നെ ചാറ്റ് റൂം %s-ലേക്കു് ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു\n:\n"
+"%s %s-നെ ചാറ്റ് റൂം %s-ലേക്കു് ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു\n"
+":\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/server.c:818
 #, c-format
 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
 msgstr "%s %s-നെ ചാറ്റ് റൂം %s-ലേക്കു് ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു\n"
 
-#: ../libpurple/server.c:822
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "ഈ ചാറ്റ് സ്വീകരിക്കണമോ?"
 
 #. Shortcut
-#: ../libpurple/smiley.c:411
 msgid "Shortcut"
 msgstr "എളുപ്പവഴി"
 
-#: ../libpurple/smiley.c:412
 msgid "The text-shortcut for the smiley"
 msgstr "സ്മൈലിയ്ക്കുള്ള വാചകത്തിനുള്ള എളുപ്പവഴി"
 
 #. Stored Image
-#: ../libpurple/smiley.c:418
 msgid "Stored Image"
 msgstr "സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്ന ചിത്രം"
 
-#: ../libpurple/smiley.c:419
 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
 msgstr "സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്ന ചിത്രം. (ഇപ്പോള്‍ ചെയ്യേണ്ടതു്)"
 
-#: ../libpurple/sslconn.c:176
 msgid "SSL Connection Failed"
 msgstr "SSL കണക്ഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: ../libpurple/sslconn.c:178
 msgid "SSL Handshake Failed"
 msgstr "SSL ഹാന്‍ഡ്ഷെയിക്ക് പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: ../libpurple/sslconn.c:180
 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
 msgstr "SSL പിയര്‍ തെറ്റായ ഒരു സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ലഭ്യമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/sslconn.c:183
 msgid "Unknown SSL error"
 msgstr "അപരിചിതമായ SSL പിശക്"
 
-#: ../libpurple/status.c:160
 msgid "Unset"
 msgstr "സജ്ജമല്ല"
 
-#: ../libpurple/status.c:163 ../pidgin/gtkdocklet.c:558
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1107
 msgid "Do not disturb"
 msgstr "ശല്ല്യം ചെയ്യരുതു്"
 
-#: ../libpurple/status.c:166
 msgid "Extended away"
 msgstr "Extended away"
 
-#: ../libpurple/status.c:168
-msgid "Listening to music"
-msgstr "പാട്ടു് കേള്‍ക്കുന്നു"
-
-#: ../libpurple/status.c:617
+#, fuzzy
+msgid "Feeling"
+msgstr "ലഭ്യമാകുന്നു"
+
 #, c-format
 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
 msgstr "%s (%s) %s എന്ന അവസ്ഥ %s ആയി മാറ്റിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/status.c:629
 #, c-format
 msgid "%s (%s) is now %s"
 msgstr "%s (%s) ഇപ്പോള്‍ %s ആണു്"
 
-#: ../libpurple/status.c:636
 #, c-format
 msgid "%s (%s) is no longer %s"
 msgstr "%s (%s) ഇനി %s അല്ല"
 
-#: ../libpurple/status.c:1263
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s നിശ്ചലമല്ല"
 
-#: ../libpurple/status.c:1283
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s നിശ്ചലമല്ല"
 
-#: ../libpurple/status.c:1349
 #, c-format
 msgid "+++ %s became idle"
 msgstr "+++ %s നിശ്ചലമായി"
 
-#: ../libpurple/status.c:1351
 #, c-format
 msgid "+++ %s became unidle"
 msgstr "+++ %s നിശ്ചലമല്ല"
@@ -15032,240 +10755,188 @@
 #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
 #. * followed by the date.
 #.
-#: ../libpurple/util.c:735
 #, c-format
 msgid "%x %X"
 msgstr "%x %X"
 
-#: ../libpurple/util.c:3411
 msgid "Calculating..."
 msgstr "കണക്കുകൂട്ടുന്നു..."
 
-#: ../libpurple/util.c:3414
 msgid "Unknown."
 msgstr "അപരിചിതം."
 
-#: ../libpurple/util.c:3440
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d സെക്കന്‍ഡ്"
 msgstr[1] "%d സെക്കന്‍ഡുകള്‍"
 
-#: ../libpurple/util.c:3452
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
 msgstr[0] "%d ദിവസം"
 msgstr[1] "%d ദിവസങ്ങള്‍"
 
-#: ../libpurple/util.c:3460
 #, c-format
 msgid "%s, %d hour"
 msgid_plural "%s, %d hours"
 msgstr[0] "%s, %d മണിക്കൂര്‍"
 msgstr[1] "%s, %d മണിക്കൂറുകള്‍"
 
-#: ../libpurple/util.c:3466
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d മണിക്കൂര്‍"
 msgstr[1] "%d മണിക്കൂറുകള്‍"
 
-#: ../libpurple/util.c:3474
 #, c-format
 msgid "%s, %d minute"
 msgid_plural "%s, %d minutes"
 msgstr[0] "%s, %d മിനിറ്റ്"
 msgstr[1] "%s, %d മിനിറ്റുകള്‍"
 
-#: ../libpurple/util.c:3480
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d മിനിറ്റ്"
 msgstr[1] "%d മിനിറ്റുകള്‍"
 
-#: ../libpurple/util.c:3758
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
 msgstr "%s തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: പല തവണ തിരിച്ചു വിട്ടിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../libpurple/util.c:3808 ../libpurple/util.c:4286
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s"
 msgstr "%s-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../libpurple/util.c:3946
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
 msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും വായിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: മറുപടി വളരെ നീളുന്നു (%d ബൈറ്റ്സാണു് പരിധി)"
 
-#: ../libpurple/util.c:4015
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
 "server may be trying something malicious."
 msgstr ""
-"%s-ല്‍ നിന്നുള്ളവ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.  "
-"വെബ് സര്‍വര്‍ ഒരു പക്ഷേ ആവശ്യമില്ലാത്ത മറ്റെന്തെങ്കിലും ശ്രമിക്കുന്നുണ്ടാവാം."
-
-#: ../libpurple/util.c:4050
+"%s-ല്‍ നിന്നുള്ളവ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.  വെബ് സര്‍വര്‍ ഒരു പക്ഷേ "
+"ആവശ്യമില്ലാത്ത മറ്റെന്തെങ്കിലും ശ്രമിക്കുന്നുണ്ടാവാം."
+
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s: %s"
 msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും വായിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
 
-#: ../libpurple/util.c:4142
 #, c-format
 msgid "Error writing to %s: %s"
 msgstr "%s-ലേക്കു് സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
 
-#: ../libpurple/util.c:4173 ../libpurple/util.c:4203 ../libpurple/util.c:4268
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s: %s"
 msgstr "%s-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
 
-#: ../libpurple/util.c:5125
 #, c-format
 msgid " - %s"
 msgstr " - %s"
 
-#: ../libpurple/util.c:5131
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
 #. 10053
-#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:319
 #, c-format
 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
 msgstr "നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിലുള്ള മറ്റൊരു സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ കണക്ഷന്‍ തടസ്സപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു."
 
 #. 10054
-#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:322
 #, c-format
 msgid "Remote host closed connection."
 msgstr "റിമോട്ട് ഹോസ്റ്റ് കണക്ഷന്‍ അടച്ചു പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു."
 
 #. 10060
-#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:325
 #, c-format
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "കണക്ഷനുള്ള സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
 
 #. 10061
-#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:328
 #, c-format
 msgid "Connection refused."
 msgstr "കണക്ഷന്‍ നിരസിച്ചിരിക്കുന്നു."
 
 #. 10048
-#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:331
 #, c-format
 msgid "Address already in use."
 msgstr "വിലാസം ഉപയോഗത്തിലുണ്ടു്."
 
-#: ../libpurple/xmlnode.c:793
 #, c-format
 msgid "Error Reading %s"
 msgstr "%s വായിക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: ../libpurple/xmlnode.c:794
 #, c-format
 msgid ""
 "An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
 "the old file has been renamed to %s~."
 msgstr ""
-"%s വായിക്കുമ്പോള്‍ ഒരു പിശകുണ്ടായിരിക്കുന്നു.  ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല, "
-"കൂടാതെ പഴയ ഫയലിന്റെ പേരു് %s~ എന്നു് മാറ്റിയിരിക്കുന്നു."
-
-#: ../pidgin.desktop.in.h:1
-msgid "Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
-msgstr ""
-"IM-ല്‍ ചാറ്റ് ചെയ്യുന്നു.  AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo എന്നിവ "
-"പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
-
-#: ../pidgin.desktop.in.h:2
+"%s വായിക്കുമ്പോള്‍ ഒരു പിശകുണ്ടായിരിക്കുന്നു.  ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല, കൂടാതെ പഴയ ഫയലിന്റെ "
+"പേരു് %s~ എന്നു് മാറ്റിയിരിക്കുന്നു."
+
+msgid ""
+"Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
+msgstr ""
+"IM-ല്‍ ചാറ്റ് ചെയ്യുന്നു.  AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo എന്നിവ പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
+
 msgid "Internet Messenger"
 msgstr "ഇന്റര്‍നെറ്റ് മെസഞ്ചര്‍"
 
-#: ../pidgin.desktop.in.h:3
 msgid "Pidgin Internet Messenger"
 msgstr "പിഡ്ഗിന്‍ ഇന്റര്‍നെറ്റ് മെസഞ്ചര്‍"
 
-#: ../pidgin/eggtrayicon.c:128
-msgid "Orientation"
-msgstr "സംവേദനം"
-
-#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "ട്രേയുടെ സംവേദനം."
-
 #. Build the login options frame.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:441
 msgid "Login Options"
 msgstr "ലോഗിന്‍ ഉപാധികള്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:466
 msgid "Pro_tocol:"
 msgstr "സമ്പ്ര_ദായം:"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:481 ../pidgin/gtkaccount.c:1099
 msgid "_Username:"
 msgstr "_ഉപയോക്തൃനാമം:"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:590
 msgid "Remember pass_word"
 msgstr "ര_ഹസ്യവാക്കു് സൂക്ഷിക്കുക"
 
 #. Build the user options frame.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:645
 msgid "User Options"
 msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള ഉപാധികള്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:658
 msgid "_Local alias:"
 msgstr "_ലോക്കല്‍ വിളിപ്പേരു്:"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:662
 msgid "New _mail notifications"
 msgstr "പുതിയ _മെയിലിനുള്ള അറിയിപ്പുകള്‍"
 
 #. Buddy icon
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:667
 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
 msgstr "ഈ അക്കൌണ്ടിനു് ഈ സുഹൃത്തു് _ചിഹ്നം ഉപയോഗിക്കുക:"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:799
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "അ_ധികമായ"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:977
 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
 msgstr "ഗ്നോം പ്രോക്സി സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:978
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "ഗ്ലോബല്‍ പ്രോക്സി സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:984
 msgid "No Proxy"
 msgstr "പ്രോക്സിയില്ല"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:990
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:996
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1002
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1008 ../pidgin/gtkprefs.c:2053
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "എന്‍വയോണ്മെന്റ് സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
 
@@ -15274,65 +10945,49 @@
 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
 #. look at butterflies.
 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1047
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "അടുത്തു് ശ്രദ്ധിക്കൂ"
 
 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1050
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ചിത്രശലഭങ്ങള്‍ ഇണചേരുന്നതു് കാണാം"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1078
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "പ്രോക്സി _രീതി:"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1087 ../pidgin/gtkprefs.c:2069
 msgid "_Host:"
 msgstr "_ഹോസ്റ്റ്:"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1091 ../pidgin/gtkprefs.c:1808
 msgid "_Port:"
 msgstr "_പോര്‍ട്ട്: "
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1108 ../pidgin/gtkprefs.c:2121
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "രഹ_സ്യവാക്ക്:"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1237
 msgid "Unable to save new account"
 msgstr "പുതിയ അക്കൌണ്ട് സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1238
 msgid "An account already exists with the specified criteria."
 msgstr "വ്യക്തമാക്കിയ വിഭാഗത്തില്‍ ഒരു അക്കൌണ്ട് നിലവിലുണ്ടു്."
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1506
 msgid "Add Account"
 msgstr "അക്കൌണ്ട് ചേര്‍ക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1523
 msgid "_Basic"
 msgstr "_അടിസ്ഥാനപരം"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1531
 msgid "Create _this new account on the server"
 msgstr "സര്‍വറില്‍ _ഈ പുതിയ അക്കൌണ്ട് ഉണ്ടാക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1548
 msgid "P_roxy"
 msgstr "പ്രോ_ക്സി"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1938 ../pidgin/gtkplugin.c:763
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:331
 msgid "Enabled"
 msgstr "പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജം"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1966
 msgid "Protocol"
 msgstr "സമ്പ്രദായം"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2167
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
@@ -15347,470 +11002,389 @@
 msgstr ""
 "<span size='larger' weight='bold'>%s-ലേക്ക് സ്വാഗതം!</span>\n"
 "\n"
-"നിങ്ങള്‍ക്കു് IM ക്രമീകരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല. %s-മായി കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി താഴെയുള്ള <b>Add...</b> എന്ന ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തി നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ട് ക്രമീകരിക്കുക. "
-"അനവധി IM അക്കൌണ്ടുകളിലേക്കു് %s കണക്ട് ചെയ്യണമെങ്കില്‍, <b>Add...</b> "
-"അമര്‍ത്തി അവയെല്ലാം ക്രമീകരിക്കുക.\n"
-"\n"
-"നിങ്ങള്‍ക്കു് സുഹൃത്തുക്കളുടെ പട്ടികയ്ക്കുള്ള ജാലകത്തിലുള്ള <b>അക്കൌണ്ടുകള്‍>അക്കൌണ്ടുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുക</b> നിന്നും അക്കൌണ്ടുകള്‍ ചേര്‍ക്കുകയോ ചിട്ടപ്പെടുത്തുകയോ നീക്കം ചെയ്യുകയോ ചെയ്യാം."
+"നിങ്ങള്‍ക്കു് IM ക്രമീകരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല. %s-മായി കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി താഴെയുള്ള <b>Add...</"
+"b> എന്ന ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തി നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ട് ക്രമീകരിക്കുക. അനവധി IM അക്കൌണ്ടുകളിലേക്കു് %s കണക്ട് "
+"ചെയ്യണമെങ്കില്‍, <b>Add...</b> അമര്‍ത്തി അവയെല്ലാം ക്രമീകരിക്കുക.\n"
+"\n"
+"നിങ്ങള്‍ക്കു് സുഹൃത്തുക്കളുടെ പട്ടികയ്ക്കുള്ള ജാലകത്തിലുള്ള <b>അക്കൌണ്ടുകള്‍>അക്കൌണ്ടുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുക</"
+"b> നിന്നും അക്കൌണ്ടുകള്‍ ചേര്‍ക്കുകയോ ചിട്ടപ്പെടുത്തുകയോ നീക്കം ചെയ്യുകയോ ചെയ്യാം."
 
 #. Buddy List
-#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:370 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1236
 msgid "Background Color"
 msgstr "പശ്ചാത്തലം നിറം"
 
-#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:371
 msgid "The background color for the buddy list"
 msgstr "സുഹൃത്തിന്റെ പട്ടികയുടെ പശ്ചാത്തല നിറം."
 
-#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:375
 msgid "Layout"
 msgstr "ശൈലി"
 
-#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:376
 msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
 msgstr "സുഹൃത്ത് പട്ടികയുടെ ചിഹ്നങ്ങള്‍, പേരു്, അവസ്ഥ എന്നിവയുടെ മാതൃക"
 
 #. Group
 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
 #. of a buddy list group when in its expanded state
-#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:384
 msgid "Expanded Background Color"
 msgstr "വികസിപ്പിച്ച പശ്ചാത്തലം നിറം"
 
-#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:385
 msgid "The background color of an expanded group"
 msgstr "വികസിപ്പിച്ച ഗ്രൂപ്പിന്റെ പശ്ചാത്തല നിറം"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list group when in its expanded state
-#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:391
 msgid "Expanded Text"
 msgstr "വികസിപ്പിച്ച പദാവലി"
 
-#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:392
 msgid "The text information for when a group is expanded"
 msgstr "ഒരു ഗ്രൂപ്പ് വികസിപ്പിക്കുമ്പോള്‍ ഉള്ള വാചക വിവരം"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
 #. of a buddy list group when in its collapsed state
-#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:398
 msgid "Collapsed Background Color"
 msgstr "തകര്‍ന്ന പശ്ചാത്തലം നിറം"
 
-#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:399
 msgid "The background color of a collapsed group"
 msgstr "ഒരു തകര്‍ന്ന ഗ്രൂപ്പിനുള്ള പശ്ചാത്തല നിറം"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list group when in its collapsed state
-#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:405
 msgid "Collapsed Text"
 msgstr "തകര്‍ന്ന പദാവലി"
 
-#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:406
 msgid "The text information for when a group is collapsed"
 msgstr "ഒരു ഗ്രൂപ്പ് തകരുമ്പോള്‍ ഉള്ള വാചകത്തിന്റെ വിവരം"
 
 #. Buddy
 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
 #. of a buddy list contact or chat room
-#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:413
 msgid "Contact/Chat Background Color"
 msgstr "വിലാസം/ചാറ്റിനുള്ള പശ്ചാത്തലം നിറം"
 
-#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:414
 msgid "The background color of a contact or chat"
 msgstr "ഒരു വിലാസം അല്ലെങ്കില്‍ ചാറ്റിനുള്ള പശ്ചാത്തല നിറം"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list contact when in its expanded state
-#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:420
 msgid "Contact Text"
 msgstr "Contact Text"
 
-#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:421
 msgid "The text information for when a contact is expanded"
 msgstr "ഒരു വിലാസം വികസിപ്പിക്കുമ്പോള്‍ ഉള്ള വാചക വിവരം"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list buddy when it is online
-#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:427
 msgid "Online Text"
 msgstr "ഓണ്‍ലൈന്‍ പദാവലി"
 
-#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:428
 msgid "The text information for when a buddy is online"
 msgstr "നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്ത് ഓണ്‍ലൈന്‍ ആണെങ്കിലുള്ള വാചകം"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list buddy when it is away
-#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:434
 msgid "Away Text"
 msgstr "അടുത്തില്ല "
 
-#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:435
 msgid "The text information for when a buddy is away"
 msgstr "സുഹൃത്തു് അടുത്തിലാത്തപ്പോള്‍ നല്‍കേണ്ട സന്ദേശം"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list buddy when it is offline
-#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:441
 msgid "Offline Text"
 msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ പദാവലി"
 
-#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:442
 msgid "The text information for when a buddy is offline"
 msgstr "സുഹൃത്തു് ഓഫ്‌ലൈനാകുമ്പോള്‍ നല്‍കേണ്ട സന്ദേശം"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list buddy when it is idle
-#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:448
 msgid "Idle Text"
 msgstr "നിശ്ചലമാകുമ്പോള്‍ ഉള്ള പദാവലി"
 
-#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:449
 msgid "The text information for when a buddy is idle"
 msgstr "നിശ്ചലമാകുമ്പോള്‍ സുഹൃത്തിനുള്ള സന്ദേശം"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
-#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:455
 msgid "Message Text"
 msgstr "സന്ദേശം"
 
-#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:456
 msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
 msgstr "വായിക്കാത്ത ഒരു സന്ദേശമുള്ളപ്പോള്‍ സുഹൃത്തിനുള്ള സന്ദേശം"
 
 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
-#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:462
 msgid "Message (Nick Said) Text"
 msgstr "സന്ദേശം "
 
-#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:463
 msgid ""
 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
 "your nickname"
 msgstr ""
-"ചാറ്റില്‍ നിങ്ങളുടെ വിളിപ്പേരു് വ്യക്തമാക്കുന്ന വായിക്കാത്ത സന്ദേശമുള്ളപ്പോള്‍ "
-"കാണിക്കേണ്ട സന്ദേശം"
-
-#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:468
+"ചാറ്റില്‍ നിങ്ങളുടെ വിളിപ്പേരു് വ്യക്തമാക്കുന്ന വായിക്കാത്ത സന്ദേശമുള്ളപ്പോള്‍ കാണിക്കേണ്ട സന്ദേശം"
+
 msgid "The text information for a buddy's status"
 msgstr "സുഹൃത്തിന്റെ അവസ്ഥ കാണിക്കുന്ന സന്ദേശം"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:594
 #, c-format
 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
-msgid_plural "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
+msgid_plural ""
+"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
 msgstr[0] "നിങ്ങള്‍ക്കു് %d വിലാസം %s പേരിലുണ്ടു്. ഇവ കൂട്ടിചേര്‍ക്കണമോ?"
 msgstr[1] "നിങ്ങള്‍ക്കിപ്പോള്‍ %d വിലാസങ്ങള്‍ %s പേരിലുണ്ടു്. ഇവ കൂട്ടിചേര്‍ക്കണമോ?"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:595
 msgid ""
 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
 "choosing 'Expand' from the contact's context menu"
 msgstr ""
-"ഈ വിലാസങ്ങള്‍ കൂട്ടി ചേര്‍ത്താല്‍, അവയ്ക്കു് ബഡ്ഡി ലിസ്റ്റിലുള്ള ഒറ്റ എന്‍ട്രി "
-"പങ്കിടേണ്ടി വരും, കൂടാതെ ഒരു സംഭാഷണജാലകം ഉപയോഗിക്കണം. നിങ്ങള്‍ക്കു് "
-"ഇവ വീണ്ടും വിലാസത്തിനുള്ള കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് മെനുവിലുള്ള 'വികസിപ്പിക്കുക' "
-"തെരഞ്ഞെടുത്തു് വേര്‍പെടുത്താം"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:741
+"ഈ വിലാസങ്ങള്‍ കൂട്ടി ചേര്‍ത്താല്‍, അവയ്ക്കു് ബഡ്ഡി ലിസ്റ്റിലുള്ള ഒറ്റ എന്‍ട്രി പങ്കിടേണ്ടി വരും, കൂടാതെ "
+"ഒരു സംഭാഷണജാലകം ഉപയോഗിക്കണം. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇവ വീണ്ടും വിലാസത്തിനുള്ള കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് മെനുവിലുള്ള "
+"'വികസിപ്പിക്കുക' തെരഞ്ഞെടുത്തു് വേര്‍പെടുത്താം"
+
 msgid "Please update the necessary fields."
 msgstr "ആവശ്യമുള്ള ഫീള്‍ഡുകള്‍ ദയവായി പരിഷ്കരിക്കുക."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1054
 msgid "A_ccount"
 msgstr "അ_ക്കൌണ്ട്"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1175
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
-msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ ചേരുവാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്ന ചാറ്റിനെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരം ദയവായി "
-"നല്‍കുക.\n"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1180
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ചേരുവാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്ന ചാറ്റിനെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരം ദയവായി നല്‍കുക.\n"
+
 msgid "Room _List"
 msgstr "റൂമിന്റെ _പട്ടിക"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1454 ../pidgin/gtkprivacy.c:549
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:563
 msgid "_Block"
 msgstr "_തടസ്സപ്പെടുത്തുക"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1454
 msgid "Un_block"
 msgstr "അണ്‍_ബ്ലോക്ക് ചെയ്യുക"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1497
 msgid "Move to"
 msgstr "നീക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1536
 msgid "Get _Info"
 msgstr "_വിവരം ലഭിക്കുക "
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1539 ../pidgin/pidginstock.c:106
 msgid "I_M"
 msgstr "I_M"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1548
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "_ഓഡിയോ കോള്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1553
 msgid "Audio/_Video Call"
 msgstr "ഓഡിയോ/_വീഡിയോ കോള്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1557
 msgid "_Video Call"
 msgstr "_വീഡിയോ കോള്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1569
 msgid "_Send File..."
 msgstr "ഫയല്‍ _അയയ്ക്കുക..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1576
 msgid "Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "ബഡ്ഡി _പൌണ്‍സ് ചേര്‍ക്കുക..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1581 ../pidgin/gtkblist.c:1585
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1803 ../pidgin/gtkblist.c:1830
 msgid "View _Log"
 msgstr "_ലോഗ് കാണുക"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1591 ../pidgin/gtkblist.c:1775
 msgid "Hide When Offline"
 msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആകുമ്പോള്‍ അദൃശ്യമാകുക"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1591 ../pidgin/gtkblist.c:1775
 msgid "Show When Offline"
 msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആകുമ്പോള്‍ കാണിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1605 ../pidgin/gtkblist.c:1614
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1813 ../pidgin/gtkblist.c:1836
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_വിളിപ്പേരു്..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1608 ../pidgin/gtkblist.c:1616
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1815 ../pidgin/gtkblist.c:1838
 msgid "_Remove"
 msgstr "_നീക്കം ചെയ്യുക"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1745
 msgid "Set Custom Icon"
 msgstr "ഇഷ്ടമുള്ള ചിഹ്നം സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1749 ../pidgin/gtkconv.c:3017
 msgid "Remove Custom Icon"
 msgstr "ഇഷ്ടമുള്ള ചിഹ്നം നീക്കം ചെയ്യുക"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1763
 msgid "Add _Buddy..."
 msgstr "_സുഹൃത്തിനെ ചേര്‍ക്കുക..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1766
 msgid "Add C_hat..."
 msgstr "_ചാറ്റ് ചേര്‍ക്കുക..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1769
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് _വെട്ടി നീക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1771
 msgid "_Rename"
 msgstr "_പേരു് മാറ്റുക"
 
 #. join button
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1797 ../pidgin/gtkroomlist.c:323
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:597 ../pidgin/pidginstock.c:104
 msgid "_Join"
 msgstr "_ചേരുക"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1799
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "സ്വയം-ചേരുക"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1801
 msgid "Persistent"
 msgstr "പെര്‍സിസ്റ്റെന്റ്"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1811
 msgid "_Edit Settings..."
 msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ _ചിട്ടപ്പെടുത്തുക..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1845 ../pidgin/gtkblist.c:1870
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_തകരുക"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1875
 msgid "_Expand"
 msgstr "_വികസിപ്പിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2129 ../pidgin/gtkblist.c:2141
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5941 ../pidgin/gtkblist.c:5954
 msgid "/Tools/Mute Sounds"
 msgstr "/ഉപകരണങ്ങള്‍/നിശബ്ദമാക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2601 ../pidgin/gtkconv.c:5187
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:451
-msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr "നിങ്ങള്‍ പ്രവേശിച്ചിരിക്കുന്ന അക്കൌണ്ടില്‍ ഒരു സുഹൃത്തിനെ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
 #. I don't believe this can happen currently, I think
 #. * everything that calls this function checks for one of the
 #. * above node types first.
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2987
 msgid "Unknown node type"
 msgstr "അപരിചിതമായ നോഡ് തരം"
 
+#, fuzzy
+msgid "Please select your mood from the list"
+msgstr "പട്ടികയില്‍ നിന്നും നിങ്ങളുടെ മൂഡ് ദയവായി തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
+
+#, fuzzy
+msgid "Message (optional)"
+msgstr "വിളിപ്പേരു് (ആവശ്യമെങ്കില്‍)"
+
+msgid "Edit User Mood"
+msgstr "യൂസര്‍ മൂഡ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
+
 #. Buddies menu
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3442
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_സുഹൃത്തുക്കള്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3443
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/സുഹൃത്തുക്കള്‍/പുതിയ _സന്ദേശം..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3444
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/സുഹൃത്തുക്കള്‍/ഒരു ചാറ്റില്‍ _ചേരുക..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3445
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/സുഹൃത്തുക്കള്‍/ഉപയോക്താവിനെപ്പറ്റിയുള്ള _വിവരം ലഭ്യമാക്കുക..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3446
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
 msgstr "/സുഹൃത്തുക്കള്‍/ഉപയോക്താവിനുള്ള _ലോഗ് കാണുക"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3448
 msgid "/Buddies/Sh_ow"
 msgstr "/സുഹൃത്തുക്കള്‍/കാ_ണിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3449
 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
 msgstr "/സുഹൃത്തുക്കള്‍/കാണിക്കുക/_ഓഫ്‌ലൈന്‍ സുഹൃത്തുക്കള്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3450
 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
 msgstr "/സുഹൃത്തുക്കള്‍/കാണിക്കുക/ഗ്രൂപ്പുകള്‍ _ശൂന്യമാക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3451
 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
 msgstr "/സുഹൃത്തുക്കള്‍/കാണിക്കുക/സുഹൃത്തിന്റെ _വിശദാംശങ്ങള്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3452
 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
 msgstr "/സുഹൃത്തുക്കള്‍/കാണിക്കുക/നിശ്ചല _സമയങ്ങള്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3453
 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
 msgstr "/സുഹൃത്തുക്കള്‍/കാണിക്കുക/_സമ്പ്രദായത്തിനുള്ള ചിഹ്നങ്ങള്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3454
 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
 msgstr "/സുഹൃത്തുക്കള്‍/സുഹൃത്തുക്കളെ _ക്രമത്തിലാക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3456
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/സുഹൃത്തുക്കള്‍/_സുഹൃത്തിനെ ചേര്‍ക്കുക..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3457
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/സുഹൃത്തുക്കള്‍/_ചാറ്റ് ചേര്‍ക്കുക..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3458
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/സുഹൃത്തുക്കള്‍/_ഗ്രൂപ്പ് ചേര്‍ക്കുക..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3460
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/സുഹൃത്തുക്കള്‍/_പുറത്തു് കടക്കുക"
 
 #. Accounts menu
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3463
 msgid "/_Accounts"
 msgstr "/_അക്കൌണ്ടുകള്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3464 ../pidgin/gtkblist.c:7929
 msgid "/Accounts/Manage Accounts"
 msgstr "/അക്കൌണ്ടുകള്‍/അക്കൌണ്ടുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുക"
 
 #. Tools
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3467
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/പ്രയോ_ഗങ്ങള്‍/"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3468
 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
 msgstr "/ഉപകരണങ്ങള്‍/ബഡ്ഡി _പൌണ്‍സുകള്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3469
 msgid "/Tools/_Certificates"
 msgstr "/ഉപകരണങ്ങള്‍/_സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റുകള്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3470
 msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
 msgstr "/ഉപകരണങ്ങള്‍/സ്മൈലികള്‍ യഥേഷ്ടമാക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3471
 msgid "/Tools/Plu_gins"
 msgstr "/പ്രയോഗങ്ങള്‍/പ്ല_ഗിനുകള്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3472
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/പ്രയോഗങ്ങള്‍/മുന്‍_ഗണനകള്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3473
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/പ്രയോഗങ്ങള്‍/സ്വ_കാര്യത"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3475
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Set _Mood"
+msgstr "/ഉപകരണങ്ങള്‍/സിസ്റ്റം _ലോഗ്"
+
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/ഉപകരണങ്ങള്‍/_ഫയല്‍ നീക്കലുകള്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3476
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/ഉപകരണങ്ങള്‍/_റൂം പട്ടിക"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3477
 msgid "/Tools/System _Log"
 msgstr "/ഉപകരണങ്ങള്‍/സിസ്റ്റം _ലോഗ്"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3479
 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
 msgstr "/ഉപകരണങ്ങള്‍/നി_ശബ്ദമാക്കുക"
 
 #. Help
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3481
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_സഹായം"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3482
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/സഹായം/ഓണ്‍ലൈന്‍ _സഹായം"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3483
+#, fuzzy
+msgid "/Help/_Build Information"
+msgstr "സുഹൃത്തിന്റെ വിവരം"
+
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/സഹായം/_ഡീബഗ് ജാലകം"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3485 ../pidgin/gtkblist.c:3487
+#, fuzzy
+msgid "/Help/De_veloper Information"
+msgstr "സര്‍വര്‍ വിവരം"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Help/_Translator Information"
+msgstr "സ്വകാര്യം വിവരം"
+
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/സഹായം/_സംബന്ധിച്ചു്"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3520
 #, c-format
 msgid "<b>Account:</b> %s"
 msgstr "<b>അക്കൌണ്ടു്:</b> %s"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3539
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -15819,7 +11393,6 @@
 "\n"
 "<b>Occupants:</b> %d"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3545
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -15828,156 +11401,121 @@
 "\n"
 "<b>വിഷയം:</b> %s"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3545
 msgid "(no topic set)"
 msgstr "(വിഷയം സജ്ജമല്ല)"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3626
 msgid "Buddy Alias"
 msgstr "സുഹൃത്തിനുള്ള വിളിപ്പേരു്"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3655
 msgid "Logged In"
 msgstr "പ്രവേശിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3701
 msgid "Last Seen"
 msgstr "അവസാനം കണ്ടതു്"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3722
 msgid "Spooky"
 msgstr "പേടിപ്പെടുത്തുന്നതു്"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3724
 msgid "Awesome"
 msgstr "ഉത്തമം"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3726
 msgid "Rockin'"
 msgstr "അടിപോളി"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3757
 msgid "Total Buddies"
 msgstr "മൊത്തം സുഹൃത്തുക്കള്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4135
 #, c-format
 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
 msgstr "നിശ്ചലം %dd %dh %02dm"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4137
 #, c-format
 msgid "Idle %dh %02dm"
 msgstr "നിശ്ചലം %dh %02dm"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4139
 #, c-format
 msgid "Idle %dm"
 msgstr "നിശ്ചലം %dm"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4328
 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
 msgstr "/സുഹൃത്തുക്കള്‍/പുതിയ സന്ദേശം..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4329 ../pidgin/gtkblist.c:4362
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/സുഹൃത്തുക്കള്‍/ഒരു ചാറ്റില്‍ ചേരുക..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4330
 msgid "/Buddies/Get User Info..."
 msgstr "/സുഹൃത്തുക്കള്‍/ഉപയോക്താവിനെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരം ലഭിക്കുക..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4331
 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
 msgstr "/സുഹൃത്തുക്കള്‍/സുഹൃത്തിനെ ചേര്‍ക്കുക..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4332 ../pidgin/gtkblist.c:4365
 msgid "/Buddies/Add Chat..."
 msgstr "/സുഹൃത്തുക്കള്‍/ചാറ്റിനെ ചേര്‍ക്കുക..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4333
 msgid "/Buddies/Add Group..."
 msgstr "/സുഹൃത്തുക്കള്‍/ഗ്രൂപ്പിനെ ചേര്‍ക്കുക..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4368
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/ഉപകരണങ്ങള്‍/സ്വകാര്യത"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4371
 msgid "/Tools/Room List"
 msgstr "/ഉപകരണങ്ങള്‍/റൂം ലിസ്റ്റ്"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4503 ../pidgin/gtkdocklet.c:158
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:163
 #, c-format
 msgid "%d unread message from %s\n"
 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
 msgstr[0] "%d വായിക്കാത്ത സന്ദേശം, %s-ല്‍ നിന്നും\n"
 msgstr[1] "%d വായിക്കാത്ത സന്ദേശങ്ങള്‍, %s-ല്‍ നിന്നും\n"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4673
 msgid "Manually"
 msgstr "മാനുവലായി"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4676
 msgid "By status"
 msgstr "അവസ്ഥയനുസരിച്ചു്"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4677
 msgid "By recent log activity"
 msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവിലുള്ള ലോഗ് പ്രവര്‍ത്തി"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5029
 #, c-format
 msgid "%s disconnected"
 msgstr "%s വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5031
 #, c-format
 msgid "%s disabled"
 msgstr "%s പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5035
 msgid "Reconnect"
 msgstr "വീണ്ടും കണക്ട് ചെയ്യുക"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5035 ../pidgin/gtkblist.c:5137
 msgid "Re-enable"
 msgstr "വീണ്ടും-സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5048
 msgid "SSL FAQs"
 msgstr "SSL FAQ"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5135
 msgid "Welcome back!"
 msgstr "തിരികെ സ്വാഗതം!"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5171
 #, c-format
 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
-msgid_plural "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
+msgid_plural ""
+"%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
 msgstr[0] "നിങ്ങള്‍ മറ്റൊരു സ്ഥാനത്തു് നിന്നും പ്രവേശിച്ചതിനാല്‍ %d അക്കൌണ്ട് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാണു്:"
 msgstr[1] "നിങ്ങള്‍ മറ്റൊരു സ്ഥാനത്തു് നിന്നും പ്രവേശിച്ചതിനാല്‍ %d അക്കൌണ്ടുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാണു്:"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5452
 msgid "<b>Username:</b>"
 msgstr "<b>ഉപയോക്തൃനാമം:</b>"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5459
 msgid "<b>Password:</b>"
 msgstr "<b>രഹസ്യവാക്ക്:</b>"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5470
 msgid "_Login"
 msgstr "_പ്രവേശിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5744
 msgid "/Accounts"
 msgstr "/അക്കൌണ്ടുകള്‍"
 
 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5758
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
@@ -15988,340 +11526,264 @@
 msgstr ""
 "<span weight='bold' size='larger'>%s-ലേക്കു് സ്വാഗതം!</span>\n"
 "\n"
-"നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന അക്കൌണ്ടുകള്‍ ലഭ്യമല്ല. <b>അക്കൌണ്ടുകള്‍->അക്കൌണ്ടുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുക</b> എന്നതിലുള്ള <b>അക്കൌണ്ടുകള്‍</b> എന്ന ജാലകത്തില്‍ നിന്നും നിങ്ങളുടെ IM അക്കൌണ്ടുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക. അക്കൌണ്ടുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കിയതിനു് ം നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രവേശിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നുശേഷം അവസ്ഥ സജ്ജമാക്കി നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്തുക്കളുമായി സംസാരിക്കാം.s."
+"നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന അക്കൌണ്ടുകള്‍ ലഭ്യമല്ല. <b>അക്കൌണ്ടുകള്‍->അക്കൌണ്ടുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുക</b> "
+"എന്നതിലുള്ള <b>അക്കൌണ്ടുകള്‍</b> എന്ന ജാലകത്തില്‍ നിന്നും നിങ്ങളുടെ IM അക്കൌണ്ടുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തന "
+"സജ്ജമാക്കുക. അക്കൌണ്ടുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കിയതിനു് ം നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രവേശിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നുശേഷം "
+"അവസ്ഥ സജ്ജമാക്കി നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്തുക്കളുമായി സംസാരിക്കാം.s."
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5935
 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
 msgstr "/സുഹൃത്തുക്കള്‍/കാണിക്കുക/ഓഫ്‌ലൈന്‍ സുഹൃത്തുക്കള്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5938
 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
 msgstr "/സുഹൃത്തുക്കള്‍/കാണിക്കുക/ശൂന്യമായ ഗ്രൂപ്പുകള്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5944
 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
 msgstr "/സുഹൃത്തുക്കള്‍/കാണിക്കുക/സുഹൃത്തിന്റെ വിശദാംശങ്ങള്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5947
 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
 msgstr "/സുഹൃത്തുക്കള്‍/കാണിക്കുക/നിശ്ചല സമയങ്ങള്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5950
 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
 msgstr "/സുഹൃത്തുക്കള്‍/കാണിക്കുക/സമ്പ്രദായത്തിനുള്ള ചിഹ്നങ്ങള്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7006
 msgid "Add a buddy.\n"
 msgstr "ഒരു സുഹൃത്തിനെ ചേര്‍ക്കുക.\n"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7021
 msgid "Buddy's _username:"
 msgstr "സുഹൃത്തിന്റെ _ഉപയോക്തൃനാമം:"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7038
 msgid "(Optional) A_lias:"
 msgstr "(ആവശ്യമെങ്കില്‍) വിളി_പ്പേരു്:"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7049
 msgid "Add buddy to _group:"
 msgstr "_ഗ്രൂപ്പിലേക്കു് സുഹൃത്തിനെ ചേര്‍ക്കുക:"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7151
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
 msgstr "ഈ സമ്പ്രദായം ചാറ്റ് റൂമുകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7167
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
-msgstr ""
-"ചാറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന ഒരു സമ്പ്രദായമായും നിങ്ങള്‍ നിലവില്‍ സൈന്‍ ഇന്‍ "
-"ചെയ്തിട്ടില്ല."
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7176
+msgstr "ചാറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന ഒരു സമ്പ്രദായമായും നിങ്ങള്‍ നിലവില്‍ സൈന്‍ ഇന്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല."
+
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
-msgstr "ഒരു വിളിപ്പേരു്, നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്തിന്റെ പട്ടികയിലേക്കു് ചേര്‍ക്കുവാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്ന ചാറ്റിനെപ്പറ്റിയുള്ള ശരിയായ വിവരം എന്നിവ ദയവായി നല്‍കുക.\n"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7197
+msgstr ""
+"ഒരു വിളിപ്പേരു്, നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്തിന്റെ പട്ടികയിലേക്കു് ചേര്‍ക്കുവാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്ന ചാറ്റിനെപ്പറ്റിയുള്ള "
+"ശരിയായ വിവരം എന്നിവ ദയവായി നല്‍കുക.\n"
+
 msgid "A_lias:"
 msgstr "വിളി_പ്പേരു്:"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7204
 msgid "_Group:"
 msgstr "_ഗ്രൂപ്പ്:"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7208
 msgid "Auto_join when account connects."
 msgstr "അക്കൌണ്ട് കണക്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ സ്വയമേ _പങ്കു് ചേരുക."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7209
 msgid "_Remain in chat after window is closed."
 msgstr "ജാലകം അടച്ചതിനു് ശേഷം ചാറ്റില്‍ _നില്‍ക്കുക."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7232
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "ചേര്‍ക്കുവാനുള്ള ഗ്രൂപ്പിന്റെ പേരു് ദയവായി നല്‍കുക."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7943
 msgid "Enable Account"
 msgstr "അക്കൌണ്ട് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7948
 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
 msgstr "<PurpleMain>/അക്കൌണ്ടുകള്‍/അക്കൌണ്ട് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:8001
 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
 msgstr "<PurpleMain>/അക്കൌണ്ടുകള്‍/"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:8022
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "അക്കൌണ്ട് _ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:8034 ../pidgin/gtkconv.c:3432
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1826
+#, fuzzy
+msgid "Set _Mood..."
+msgstr "മൂഡ് സജ്ജമാക്കുക..."
+
 msgid "No actions available"
 msgstr "പ്രവര്‍ത്തികള്‍ ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:8041
 msgid "_Disable"
 msgstr "_പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:8059
 msgid "/Tools"
 msgstr "/പ്രയോഗങ്ങള്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:8130
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/സുഹൃത്തുക്കള്‍/സുഹൃത്തുക്കളെ ക്രമത്തിലാക്കുക "
 
-#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
 msgid "Type the host name for this certificate."
 msgstr "ഈ സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റിനുള്ള ഹോസ്റ്റ് നാമം ടൈപ്പ് ചെയ്യുക"
 
 #. Widget creation function
-#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:539
 msgid "SSL Servers"
 msgstr "SSL സര്‍വറുകള്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:511
 msgid "Unknown command."
 msgstr "അപരിചിതമായ കമാന്‍ഡ്."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:795 ../pidgin/gtkconv.c:822
 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
 msgstr "ഈ ചാറ്റ് പോലെ ഒരേ സമ്പ്രദായത്തിലല്ല ഈ സുഹൃത്തു്."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:816
-msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
 msgstr "ഒരു സുഹൃത്തിനെ ക്ഷണിക്കുവാന്‍ പറ്റുന്ന ഒരു അക്കൌണ്ടില്‍ നിങ്ങള്‍ പ്രവേശിച്ചിട്ടില്ല."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:870
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "ചാറ്റ് റൂമിലേക്കു് സുഹൃത്തിനെ ക്ഷണിക്കുക സുഹൃത്തു് ചാറ്റ്"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:921
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_സുഹൃത്തു്:"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:934 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1200
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1519
 msgid "_Message:"
 msgstr "_സന്ദേശം:"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1005
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
 msgstr "<h1>%s-മായുള്ള സംഭാഷണം</h1>\n"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1043
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "സംഭാഷണം സൂക്ഷിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1189 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:740
-msgid "Find"
-msgstr "കണ്ടുപിടിക്കുക"
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1215 ../pidgin/gtkdebug.c:195
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_തെരയേണ്ടതു്:"
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1753
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "അവഗണിക്കാതിരിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1756
 msgid "Ignore"
 msgstr "അവഗണിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1776
 msgid "Get Away Message"
 msgstr "Get Away Message"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1799
 msgid "Last Said"
 msgstr "അവസാനം പറഞ്ഞതു്"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2835
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "ഡിസ്കിലേക്കു് ചിഹ്നത്തിനുള്ള ഫയല്‍ സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2930
 msgid "Save Icon"
 msgstr "സൂക്ഷിക്കുക എന്നതിനുള്ള ചിഹ്നം"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2988
 msgid "Animate"
 msgstr "ആനിമേറ്റ് ചെയ്യുക"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2993
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "ചിഹ്നം അദൃശ്യമാക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2996
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "ചിഹ്നം സൂക്ഷിക്കേണ്ടതു്..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3000
 msgid "Set Custom Icon..."
 msgstr "ഇഷ്ടമുള്ള ചിഹ്നം സജ്ജമാക്കുക..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3004
 msgid "Change Size"
 msgstr "വ്യാപ്തി മാറ്റുക"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3139
 msgid "Show All"
 msgstr "എല്ലാം കാണിക്കുക"
 
 #. Conversation menu
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3158
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_സംഭാഷണം"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3160
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/സംഭാഷണം/പുതിയ _സന്ദേശം...."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3162
 msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
 msgstr "/സംഭാഷണം/_ചാറ്റ് ചേര്‍ക്കുക..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3167
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/സംഭാഷണം/_കണ്ടുപിടിക്കുക..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3169
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/സംഭാഷണം/_ലോഗ് കാണുക"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3170
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/സംഭാഷണം/_പേരു് മാറ്റി സൂക്ഷിക്കുക..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3172
 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
 msgstr "/സംഭാഷണം/സ്ക്രോള്‍ബാക്ക് _വെടിപ്പാക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3177
 msgid "/Conversation/M_edia"
 msgstr "/സംഭാഷണം/മീ_ഡിയാ"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3179
 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
 msgstr "/സംഭാഷണം/മീഡിയാ/_ഓഡിയോ കോള്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3181
 msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
 msgstr "/സംഭാഷണം/മീഡിയാ/_വീഡിയോ കോള്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3183
 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
 msgstr "/സംഭാഷണം/മീഡിയാ/ഓഡിയോ\\/വീഡിയോ _കോള്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3187
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/സംഭാഷണം/ഫയല്‍ അ_യയ്ക്കുക..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3188
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Get _Attention"
+msgstr "/സംഭാഷണം/വിവരം ലഭിക്കുക"
+
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/സംഭാഷണം/ബഡ്ഡി _പൌണ്‍സ് ചേര്‍ക്കുക..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3190
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/സംഭാഷണം/വിവരം _ലഭിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3192
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/സംഭാഷണം/ക്ഷ_ണിക്കുക..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3194
 msgid "/Conversation/M_ore"
 msgstr "/സംഭാഷണം/_കൂടുതല്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3198
 msgid "/Conversation/Al_ias..."
 msgstr "/സംഭാഷണം/വിളി_പ്പേരു്..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3200
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/സംഭാഷണം/_തടയുക..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3202
 msgid "/Conversation/_Unblock..."
 msgstr "/സംഭാഷണം/_അണ്‍ബ്ലോക്ക് ചെയ്യുക..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3204
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/സംഭാഷണം/_ചേര്‍ക്കുക..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3206
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/സംഭാഷണം/_നീക്കം ചെയ്യുക."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3211
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/സംഭാഷണം/_ലിങ്ക് ചേര്‍ക്കുക..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3213
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/സംഭാഷണം/_ചിത്രം ചേര്‍ക്കുക..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3219
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/സംഭാഷണം/_അടയ്ക്കുക"
 
 #. Options
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3223
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_ഉപാധികള്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3224
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/ഉപാധികള്‍/_ലോഗ് ചെയ്യുന്നതു് പ്രവര്‍ത്ത സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3225
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/ഉപാധികള്‍/_ശബ്ദങ്ങള്‍ സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3227
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
 msgstr "/ഉപാധികള്‍/ഫോര്‍മാറ്റിങ് _ടൂള്‍ബാറുകള്‍ കാണിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3228
 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
 msgstr "/ഉപാധികള്‍/ടൈംസ്റ്റാം_മ്പുകള്‍ കാണിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3420
 msgid "/Conversation/More"
 msgstr "/സംഭാഷണം/കൂടുതല്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3476
 msgid "/Options"
 msgstr "/ഉപാധികള്‍"
 
@@ -16330,91 +11792,73 @@
 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
 #. * conversation is created.
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3512 ../pidgin/gtkconv.c:3544
 msgid "/Conversation"
 msgstr "/സംഭാഷണം"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3552
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/സംഭാഷണം/ലോഗ് കാണുക"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3557
 msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
 msgstr "/സംഭാഷണം/മീഡിയാ/ഓഡിയോ കോള്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3560
 msgid "/Conversation/Media/Video Call"
 msgstr "/സംഭാഷണം/മീഡിയാ/വീഡിയോ കോള്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3563
 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
 msgstr "/സംഭാഷണം/മീഡിയാ/ഓഡിയോ\\/വീഡിയോ കോള്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3570
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/സംഭാഷണം/ഫയല്‍ അയയ്ക്കുക..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3574
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Get Attention"
+msgstr "/സംഭാഷണം/വിവരം ലഭിക്കുക"
+
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/സംഭാഷണം/ബഡ്ഡി പൌണ്‍സ് ചേര്‍ക്കുക..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3580
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/സംഭാഷണം/വിവരം ലഭിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3584
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/സംഭാഷണം/ക്ഷണിക്കുക..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3590
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/സംഭാഷണം/വിളിപ്പേരു്..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3594
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/സംഭാഷണം/തടയുക..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3598
 msgid "/Conversation/Unblock..."
 msgstr "/സംഭാഷണം/അണ്‍ബ്ലോക്ക് ചെയ്യുക..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3602
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/സംഭാഷണം/ചേര്‍ക്കുക..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3606
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/സംഭാഷണം/നീക്കം ചെയ്യുക..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3612
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/സംഭാഷണം/കണ്ണി ചേര്‍ക്കുക..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3616
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/സംഭാഷണം/ചിത്രം ചേര്‍ക്കുക..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3622
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/ഉപാധികള്‍/ലോഗ് ചെയ്യുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3625
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/ഉപാധികള്‍/ശബ്ദങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3638
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
 msgstr "/ഉപാധികള്‍/ഫോര്‍മാറ്റിങ് ടൂള്‍ബാറുകള്‍ കാണിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3641
 msgid "/Options/Show Timestamps"
 msgstr "/ഉപാധികള്‍/ടൈംസ്റ്റാമ്പുകള്‍ കാണിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3719
 msgid "User is typing..."
 msgstr "ഉപയോക്താവു് ടൈപ്പ് ചെയ്യുന്നു..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3793
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -16424,580 +11868,437 @@
 "%s ടൈപ്പ് ചെയ്യുന്നതു് നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
 
 #. Build the Send To menu
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3972 ../pidgin/gtkconv.c:8659
 msgid "S_end To"
 msgstr "എവിടേക്ക് _അയയ്ക്കണം"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:4631 ../pidgin/plugins/sendbutton.c:61
 msgid "_Send"
 msgstr "_അയയ്ക്കുക"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: ../pidgin/gtkconv.c:4800
 msgid "0 people in room"
 msgstr "റൂമില്‍ ആരുമില്ലയക്തി"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6136 ../pidgin/gtkconv.c:6269
+#, fuzzy
+msgid "Close Find bar"
+msgstr "ഈ റ്റാബ് അടയ്ക്കുക"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find:"
+msgstr "കണ്ടുപിടിക്കുക"
+
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "റൂമില്‍ %d വ്യക്തി"
 msgstr[1] "റൂമില്‍ %d വ്യക്തികള്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6817 ../pidgin/gtkstatusbox.c:717
-msgid "Typing"
-msgstr "ടൈപ്പ് ചെയ്യുന്നു"
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6821
 msgid "Stopped Typing"
 msgstr "ടൈപ്പ് ചെയ്യുന്നതു് നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6824
 msgid "Nick Said"
 msgstr "വിളിപ്പേരു് പറഞ്ഞതു്"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6827
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "വായിക്കാത്ത സന്ദേശങ്ങള്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6833
 msgid "New Event"
 msgstr "പുതിയ ഈവന്റ്"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8130
 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
 msgstr "clear: എല്ലാ സംഭഷണങ്ങളുടെ സ്ക്രോള്‍ബാക്കുകള്‍ വെടിപ്പാക്കുന്നു."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8332
 msgid "Confirm close"
 msgstr "അടയ്ക്കുന്നതു് ഉറപ്പാക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8364
 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
 msgstr "വായിക്കാത്ത സന്ദേശങ്ങളുണ്ടു്. നിങ്ങള്‍ക്കു് ജാലകം അടയ്ക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9000
 msgid "Close other tabs"
 msgstr "മറ്റു് റ്റാബുകള്‍ അടയ്ക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9006
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "എല്ലാ റ്റാബുകളും അടയ്ക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9014
 msgid "Detach this tab"
 msgstr "ഈ റ്റാബ് വേര്‍പെടുത്തുക"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9020
 msgid "Close this tab"
 msgstr "ഈ റ്റാബ് അടയ്ക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9560
 msgid "Close conversation"
 msgstr "സംഭാഷണം അടയ്ക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:10172
 msgid "Last created window"
 msgstr "അവസാനം ഉണ്ടാക്കിയ ജാലകം"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:10174
 msgid "Separate IM and Chat windows"
 msgstr "IM-ഉം ചാറ്റ് ജാലകങ്ങളും വേര്‍പെടുത്തുക"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:10176 ../pidgin/gtkprefs.c:1962
 msgid "New window"
 msgstr "പുതിയ ജാലകം"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:10178
 msgid "By group"
 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് അനുസരിച്ചു്"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:10180
 msgid "By account"
 msgstr "അക്കൌണ്ട് അനുസരിച്ചു്"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:234
+msgid "Find"
+msgstr "കണ്ടുപിടിക്കുക"
+
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_തെരയേണ്ടതു്:"
+
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr "ഡീബഗ് ലോഗ് സൂക്ഷിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:582
 msgid "Invert"
 msgstr "Invert"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:585
 msgid "Highlight matches"
 msgstr "പൊരുത്തങ്ങള്‍ എടുത്തു് കാണിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:652
 msgid "_Icon Only"
 msgstr "_ചിഹ്നം മാത്രം"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:653
 msgid "_Text Only"
 msgstr "_പദാവലി മാത്രം"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:654
 msgid "_Both Icon & Text"
 msgstr "_രണ്ടും - ചിഹ്നവും പദാവലിയും"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:772
 msgid "Filter"
 msgstr "ഫില്‍‌റ്റര്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:791
 msgid "Right click for more options."
 msgstr "കൂടുതല്‍ ഉപാധികള്‍ക്കായി റൈറ്റ് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക."
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:821
 msgid "Level "
 msgstr "ലെവല്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:822 ../pidgin/gtkdebug.c:828
 msgid "Select the debug filter level."
 msgstr "ഡീബഗ് ഫില്‍‌റ്റര്‍ ലെവല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:830
 msgid "All"
 msgstr "എല്ലാം"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:831
 msgid "Misc"
 msgstr "പലവക"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:833
 msgid "Warning"
 msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:834
 msgid "Error "
 msgstr "പിശക് "
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:835
 msgid "Fatal Error"
 msgstr "കാര്യമായ പിശക്"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:78
 msgid "bug master"
 msgstr "ബഗ് മാസ്റ്റര്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:80
 msgid "artist"
 msgstr "രചയിതാവു്"
 
 #. feel free to not translate this
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83
 msgid "Ka-Hing Cheung"
 msgstr "കാ-ഹിങ് ചെയുങ്"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:96
 msgid "voice and video"
 msgstr "ശബ്ദവും വീഡിയോയും"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:98
 msgid "support"
 msgstr "പിന്തുണ"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:100 ../pidgin/gtkdialogs.c:122
 msgid "webmaster"
 msgstr "വെബ്മാസ്റ്റര്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:109
 msgid "Senior Contributor/QA"
 msgstr "സീനിയര്‍ കോണ്ട്രിബ്യൂട്ടര്‍/QA"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:118
 msgid "win32 port"
 msgstr "win32 പോര്‍ട്ട്"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:119 ../pidgin/gtkdialogs.c:120
 msgid "maintainer"
 msgstr "പാലകന്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:121
 msgid "libfaim maintainer"
 msgstr "libfaim പാലകന്‍"
 
 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:124
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "ഹാക്കറും ലഭ്യമാക്കിയ ഡ്രൈവറും [മടിയന്‍]"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:125
 msgid "support/QA"
 msgstr "പിന്തുണ/QA"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:126
 msgid "XMPP"
 msgstr "XMPP"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:127
 msgid "original author"
 msgstr "യഥാര്‍ത്ഥ രചയിതാവു്"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:129
 msgid "lead developer"
 msgstr "പ്രധാനപ്പെട്ട ഡവലപ്പര്‍മാര്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "ആഫ്രിക്കാന്‍സ്"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:248
 msgid "Arabic"
 msgstr "അറബിക്"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Assamese"
+msgstr "നാണക്കേടു്"
+
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "ബെലരൂഷ്യന്‍ ലാറ്റിന്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:249
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "ബള്‍ഗേറിയന്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 ../pidgin/gtkdialogs.c:250
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
 msgid "Bengali"
 msgstr "ബംഗാളി"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Bengali-India"
+msgstr "ബംഗാളി"
+
 msgid "Bosnian"
 msgstr "ബോസ്നിയന്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:253
 msgid "Catalan"
 msgstr "കാറ്റലന്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:157
 msgid "Valencian-Catalan"
 msgstr "വാലന്‍ഷ്യന്‍-കാറ്റലന്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:254
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:255
 msgid "Czech"
 msgstr "ചെക്ക്"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 ../pidgin/gtkdialogs.c:160
 msgid "Danish"
 msgstr "ഡാനിഷ്"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:162
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:256
 msgid "German"
 msgstr "ജര്‍മന്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:164
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:165
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "സോങ്കാ"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:167
 msgid "Greek"
 msgstr "ഗ്രീക്ക്"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168
 msgid "Australian English"
 msgstr "ഓസ്ട്രേലിയന്‍ ഇംഗ്ലീഷ്"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169
 msgid "Canadian English"
 msgstr "കനേഡിയന്‍ ഇംഗ്ലീഷ്"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170
 msgid "British English"
 msgstr "ബ്രിട്ടീഷ് ഇംഗ്ലീഷ്"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171
 msgid "Esperanto"
 msgstr "എസ്പറാന്റോ"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:257
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:258 ../pidgin/gtkdialogs.c:259
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:260
 msgid "Spanish"
 msgstr "സ്പാനിഷ്"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
 msgid "Estonian"
 msgstr "എസ്റ്റോണിയന്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:261
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:262
 msgid "Basque"
 msgstr "ബാസ്ക്"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:176
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177
 msgid "Persian"
 msgstr "പേര്‍ഷ്യന്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:263
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:264
 msgid "Finnish"
 msgstr "ഫിന്നിഷ്"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:265
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:266 ../pidgin/gtkdialogs.c:267
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:268
 msgid "French"
 msgstr "ഫ്രഞ്ച്"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
 msgid "Irish"
 msgstr "ഐറിഷ്"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:182
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:269
 msgid "Galician"
 msgstr "ഗലീഷ്യന്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:184
 msgid "Gujarati"
 msgstr "ഗുജറാത്തി"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
 msgid "Gujarati Language Team"
 msgstr "ഗുജറാത്തി ഭാഷ സംഘം"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:270
 msgid "Hebrew"
 msgstr "ഹീബ്രൂ"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186
 msgid "Hindi"
 msgstr "ഹിന്ദി"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:271
 msgid "Hungarian"
 msgstr "ഹംഗേറിയന്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188
 msgid "Armenian"
 msgstr "അര്‍മേനിയന്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
 msgid "Indonesian"
 msgstr "ഇന്തോനേഷ്യന്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:272
 msgid "Italian"
 msgstr "ഇറ്റാലിയന്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:273
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:274 ../pidgin/gtkdialogs.c:275
 msgid "Japanese"
 msgstr "ജാപ്പനീസ്"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:276
 msgid "Georgian"
 msgstr "ജോര്‍ജിയന്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
 msgstr "ഉബുന്തു ജോര്‍ജിയന്‍ പരിഭാഷകര്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
 msgid "Khmer"
 msgstr "ഖമര്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
 msgid "Kannada"
 msgstr "കന്നഡാ"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
 msgid "Kannada Translation team"
 msgstr "കന്നഡാ പരിഭാഷ സംഘം"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:277
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:278
 msgid "Korean"
 msgstr "കൊറിയന്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:197
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
 msgid "Kurdish"
 msgstr "കേര്‍ഡിഷ്"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199
 msgid "Lao"
 msgstr "ലാവോ"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:201
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:282
 msgid "Macedonian"
 msgstr "മസിഡോണിയന്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Malayalam"
+msgstr "മലയ്"
+
 msgid "Mongolian"
 msgstr "മംഗോളിയന്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204
 msgid "Marathi"
 msgstr "മറാത്തി"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
 msgid "Malay"
 msgstr "മലയ്"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:283
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:284 ../pidgin/gtkdialogs.c:285
 msgid "Bokmål Norwegian"
 msgstr "ബോക്ക്മായ് നോര്‍വീജിയന്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
 msgid "Nepali"
 msgstr "നേപ്പാളി"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
 msgid "Dutch, Flemish"
 msgstr "ഡച്ച്, ഫ്ലെമിഷ്"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "നോര്‍വേജിയന്‍ നിനോര്‍സ്ക്"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210
 msgid "Occitan"
 msgstr "ഓക്കിറ്റാന്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Oriya"
+msgstr "ഓപ്പറാ"
+
 msgid "Punjabi"
 msgstr "പഞ്ചാബി"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:286
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:287 ../pidgin/gtkdialogs.c:288
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:289
 msgid "Polish"
 msgstr "പോളിഷ്"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
 msgid "Portuguese"
 msgstr "പോര്‍ച്ചുഗീസ്"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:290
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "പോര്‍ച്ചുഗീസ്-ബ്രസീല്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
 msgid "Pashto"
 msgstr "പാഷ്തോ"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:217
 msgid "Romanian"
 msgstr "റൊമേനിയന്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:291
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:292 ../pidgin/gtkdialogs.c:293
 msgid "Russian"
 msgstr "റഷ്യന്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 ../pidgin/gtkdialogs.c:220
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:294 ../pidgin/gtkdialogs.c:295
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:296
 msgid "Slovak"
 msgstr "സ്ലോവാക്"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 ../pidgin/gtkdialogs.c:297
 msgid "Slovenian"
 msgstr "സ്ലോവേനിയന്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:222
 msgid "Albanian"
 msgstr "അല്‍ബാനിയന്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 ../pidgin/gtkdialogs.c:224
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:298 ../pidgin/gtkdialogs.c:299
 msgid "Serbian"
 msgstr "സര്‍ബിയന്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 ../pidgin/gtkdialogs.c:226
 msgid "Sinhala"
 msgstr "സിന്‍ഹാലാ"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 ../pidgin/gtkdialogs.c:300
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:301
 msgid "Swedish"
 msgstr "സ്വീഡിഷ്"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
 msgid "Swahili"
 msgstr "സ്വാഹിലി"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229
 msgid "Tamil"
 msgstr "തമിഴ്"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:230
 msgid "Telugu"
 msgstr "തെലുങ്കു"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231
 msgid "Thai"
 msgstr "തായി"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 ../pidgin/gtkdialogs.c:302
 msgid "Turkish"
 msgstr "ടര്‍ക്കിഷ്"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233
 msgid "Ukranian"
 msgstr "യുക്രേനിയന്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:234
 msgid "Urdu"
 msgstr "ഉര്‍ദു"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ്"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
 msgstr "ടി.എം താന്‍ഹും ഗ്നോം-വി സംഘവും"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:303
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:304
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "ലളിതമായ ചൈനീസ്"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 ../pidgin/gtkdialogs.c:238
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:239
 msgid "Hong Kong Chinese"
 msgstr "ഹോങ് കോങ് ചൈനീസ്"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 ../pidgin/gtkdialogs.c:241
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:305
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "പരമ്പരാഗത ചൈനീസ്"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:247
 msgid "Amharic"
 msgstr "അമാരിക്"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:279 ../pidgin/gtkdialogs.c:280
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:281
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "ലിഥുവാനിയന്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:423
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s-നെ കുറിച്ചു്"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:459
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
-"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
-"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
-"QQ all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
-"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A "
-"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s.  %s "
-"is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the "
-"complete list of contributors.  We provide no warranty for this program."
-"<BR><BR>"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
+"to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
+"is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
+"GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
+"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
@@ -17009,24 +12310,23 @@
 "complete list of contributors.  We provide no warranty for this program."
 "<BR><BR>"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:474
-#, c-format
-msgid ""
-"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
-"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
-msgstr ""
-"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
-"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:478
-#, c-format
-msgid ""
-"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:"
-"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> "
-"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)"
-"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's "
-"primary language is <b>English</b>.  You are welcome to post in another "
-"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>"
+#, c-format
+msgid ""
+"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
+"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC "
+"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
+"im<BR><BR>"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
+"e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
+">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
+"support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or "
+"plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>.  You are "
+"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
+"<br/>"
 msgstr ""
 "<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:"
 "support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> "
@@ -17035,96 +12335,82 @@
 "primary language is <b>English</b>.  You are welcome to post in another "
 "language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:486
-#, c-format
-msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">ഐആര്‍സി ചാനല്‍:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:488
-#, c-format
-msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:493
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "%s-നെ കുറിച്ചു്"
+
+#, fuzzy
+msgid "Build Information"
+msgstr "സുഹൃത്തിന്റെ വിവരം"
+
+#. End of not to be translated section
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Build Information"
+msgstr "സുഹൃത്തിന്റെ വിവരം"
+
 msgid "Current Developers"
 msgstr "ഇപ്പോഴുള്ള ഡവലപ്പര്‍മാര്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:499
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "പാച്ച് റൈറ്റേര്‍സ്"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:505
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "റിട്ടയര്‍ ചെയ്ത ഡവലപ്പര്‍മാര്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:511
 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
 msgstr "റിട്ടയറായ പാച്ച് റൈറ്റേര്‍സ്"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Developer Information"
+msgstr "സര്‍വര്‍ വിവരം"
+
 msgid "Current Translators"
 msgstr "ഇപ്പോഴുള്ള പരിഭാഷകര്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:523
 msgid "Past Translators"
 msgstr "മുമ്പുള്ള പരിഭാഷകര്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:527
-msgid "Debugging Information"
-msgstr "ഡീബഗ്ഗിങ് വിവരം"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:755 ../pidgin/gtkdialogs.c:894
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Translator Information"
+msgstr "കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍"
+
 msgid "_Name"
 msgstr "_പേരു്"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:760 ../pidgin/gtkdialogs.c:899
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:980
 msgid "_Account"
 msgstr "_അക്കൌണ്ട്"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:907
 msgid "Get User Info"
 msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ വിവരം ലഭ്യമാക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:909
 msgid ""
 "Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
 "to view."
 msgstr ""
-"ദയവായി നിങ്ങള്‍ വിവരങ്ങള്‍ കാണുവാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്ന വ്യക്തിയുടെ "
-"ഉപയോക്തൃനാമവും വിളിപ്പേരും നല്‍കുക."
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:999
+"ദയവായി നിങ്ങള്‍ വിവരങ്ങള്‍ കാണുവാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്ന വ്യക്തിയുടെ ഉപയോക്തൃനാമവും വിളിപ്പേരും നല്‍കുക."
+
 msgid "View User Log"
 msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ ലോഗ് കാണുക"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Alias Contact"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1022
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "ഈ വിലാസത്തിനു് ഒരു വിളിപ്പേരു് നല്‍കുക."
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1044
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "%s-നു് ഒരു വിളിപ്പേരു് നല്‍കുക."
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1046
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "സുഹൃത്തിന്റെ വിളിപ്പേരു്"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "ചാറ്റിന്റെ വിളിപ്പേരു്"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1068
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "ഈ ചാറ്റിനു് ഒരു വിളിപ്പേരു് നല്‍കുക."
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1107
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
@@ -17133,305 +12419,240 @@
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
 "your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr[0] ""
-"നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്തു് പട്ടികയില്‍ നിന്നും %s, %d മറ്റു് സുഹൃത്തും അടങ്ങുന്ന "
-"വിലാസം നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ തുടങ്ങുന്നു.  തുടരണമെന്നു് ഉറപ്പാണോ?"
+"നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്തു് പട്ടികയില്‍ നിന്നും %s, %d മറ്റു് സുഹൃത്തും അടങ്ങുന്ന വിലാസം നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ "
+"തുടങ്ങുന്നു.  തുടരണമെന്നു് ഉറപ്പാണോ?"
 msgstr[1] ""
-"നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്തു് പട്ടികയില്‍ നിന്നും %s, %d മറ്റു് സുഹൃത്തുക്കളും അടങ്ങുന്ന "
-"വിലാസം നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ തുടങ്ങുന്നു.  തുടരണമെന്നു് ഉറപ്പാണോ?"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1115
+"നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്തു് പട്ടികയില്‍ നിന്നും %s, %d മറ്റു് സുഹൃത്തുക്കളും അടങ്ങുന്ന വിലാസം നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ "
+"തുടങ്ങുന്നു.  തുടരണമെന്നു് ഉറപ്പാണോ?"
+
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "വിലാസം നീക്കം ചെയ്യുക"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1118
 msgid "_Remove Contact"
 msgstr "വിലാസം _നീക്കം ചെയ്യുക"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
 "want to continue?"
 msgstr ""
-"നിങ്ങളിപ്പോള്‍ %s എന്ന ഗ്രൂപ്പിനെ %s ഗ്രൂപ്പുമായി യോജിപ്പിക്കുവാന്‍ തുടങ്ങുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കു് "
-"മുമ്പോട്ടു് തുടരണമോ?"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1156
+"നിങ്ങളിപ്പോള്‍ %s എന്ന ഗ്രൂപ്പിനെ %s ഗ്രൂപ്പുമായി യോജിപ്പിക്കുവാന്‍ തുടങ്ങുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കു് മുമ്പോട്ടു് "
+"തുടരണമോ?"
+
 msgid "Merge Groups"
 msgstr "ഗ്രൂപ്പുകള്‍ കൂട്ടിചേര്‍ക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159
 msgid "_Merge Groups"
 msgstr "ഗ്രൂപ്പുകള്‍ _കൂട്ടിചേര്‍ക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1209
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
 "list.  Do you want to continue?"
-msgstr "നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്തിന്റെ പട്ടികയില്‍ നിന്നും %s ഗ്രൂപ്പും എല്ലാ അംഗങ്ങളും നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ തുടങ്ങുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കു് തുടരണമോ?"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1212
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്തിന്റെ പട്ടികയില്‍ നിന്നും %s ഗ്രൂപ്പും എല്ലാ അംഗങ്ങളും നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ തുടങ്ങുന്നു. "
+"നിങ്ങള്‍ക്കു് തുടരണമോ?"
+
 msgid "Remove Group"
 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് നീക്കം ചെയ്യുക"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1215
 msgid "_Remove Group"
 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് _നീക്കം ചെയ്യുക"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1248
-#, c-format
-msgid "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr "നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്തിന്റെ പട്ടികയില്‍ നിന്നും %s നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ തുടങ്ങുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കു് തുടരണമോ?"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1251
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്തിന്റെ പട്ടികയില്‍ നിന്നും %s നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ തുടങ്ങുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കു് തുടരണമോ?"
+
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "സുഹൃത്തിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254
 msgid "_Remove Buddy"
 msgstr "സുഹൃത്തിനെ _നീക്കം ചെയ്യുക"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1275
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
 "continue?"
-msgstr "നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്തിന്റെ പട്ടികയില്‍ നിന്നും %s ചാറ്റ് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ തുടങ്ങുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കു് തുടരണമോ?"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1278
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്തിന്റെ പട്ടികയില്‍ നിന്നും %s ചാറ്റ് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ തുടങ്ങുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കു് തുടരണമോ?"
+
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "ചാറ്റ് നീക്കം ചെയ്യുക"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1281
 msgid "_Remove Chat"
 msgstr "ചാറ്റ് _നീക്കം ചെയ്യുക"
 
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:155
 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
 msgstr "വായിച്ചിട്ടില്ലാത്ത കൂടുതല്‍ സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കായി റൈറ്റ്-ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക...\n"
 
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:538
 msgid "_Change Status"
 msgstr "അവസ്ഥ _മാറ്റുക"
 
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:684
 msgid "Show Buddy _List"
 msgstr "സുഹൃത്തുക്കളുടെ _പട്ടിക കാണിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:689
 msgid "_Unread Messages"
 msgstr "_വായിക്കാത്ത സന്ദേശങ്ങള്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:710
 msgid "New _Message..."
 msgstr "പുതിയ _സന്ദേശം..."
 
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:724
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_അക്കൌണ്ടുകള്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:725
 msgid "Plu_gins"
 msgstr "പ്ലഗി_നുകള്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:726
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "മുന്‍_ഗണനകള്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:730
 msgid "Mute _Sounds"
 msgstr "_നിശബ്ദമാക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:737
 msgid "_Blink on New Message"
 msgstr "പുതിയ സന്ദേശം വരുമ്പോള്‍ _മിന്നുക"
 
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:747
 msgid "_Quit"
 msgstr "_പുറത്തു് കടക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:152
 msgid "Not started"
 msgstr "ആരംഭിച്ചിട്ടില്ല"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:274
 msgid "<b>Receiving As:</b>"
 msgstr "<b>ലഭ്യമാകുന്നതു്:</b>"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:276
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>എവിടെനിന്നും ലഭിക്കുന്നു:</b>"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:280
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>എങ്ങോട്ട് അയയ്ക്കുന്നു:</b>"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:282
 msgid "<b>Sending As:</b>"
 msgstr "<b>അയയ്ക്കുന്നതു്:</b>"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:488 ../pidgin/gtkutils.c:3608
 msgid "There is no application configured to open this type of file."
 msgstr "ഈ തരത്തിലുള്ള ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതിനുള്ള പ്രയോഗം ലഭ്യമല്ല."
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:493 ../pidgin/gtkutils.c:3613
 msgid "An error occurred while opening the file."
 msgstr "ഫയല്‍ തുറക്കുമ്പോള്‍ പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:530 ../pidgin/gtkutils.c:3648
 #, c-format
 msgid "Error launching %s: %s"
 msgstr "%s വിന്യസിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:539 ../pidgin/gtkutils.c:3656
 #, c-format
 msgid "Error running %s"
 msgstr "%s പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:540 ../pidgin/gtkutils.c:3657
 #, c-format
 msgid "Process returned error code %d"
 msgstr "പ്രക്രിയ പിശക് കോഡ് %d തിരികെ നല്‍കിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:677
 msgid "Filename:"
 msgstr "ഫയല്‍നാമം:"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:678
 msgid "Local File:"
 msgstr "ലോക്കല്‍ ഫയല്‍:"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:680
 msgid "Speed:"
 msgstr "സ്പീഡ്"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:681
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "കഴിഞ്ഞ സമയം:"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:682
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "ബാക്കിയുള്ള സമയം:"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:765
 msgid "Close this window when all transfers _finish"
 msgstr "എല്ലാ നീക്കം ചെയ്യലുകളും _പൂര്‍ത്തിയാകുമ്പോള്‍ ഈ ജാലകം അടയ്ക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:775
 msgid "C_lear finished transfers"
 msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കിയ നീക്കം ചെയ്യലുകള്‍ _വെടിപ്പാക്കുക"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: ../pidgin/gtkft.c:784
 msgid "File transfer _details"
 msgstr "ഫയല്‍ നീക്കുന്നതിനുള്ള _വിശദാംശങ്ങള്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:948
 msgid "Paste as Plain _Text"
 msgstr "_പദാവലിയായി ഒട്ടിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:965 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1334
 msgid "_Reset formatting"
 msgstr "_ഫോര്‍മാറ്റിങ് വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:973
 msgid "Disable _smileys in selected text"
 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വാചകത്തിലുള്ള _സ്മൈലികള്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1566
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "ഹൈപ്പര്‍ലിങ്കിനുള്ള നിറം"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1567
 msgid "Color to draw hyperlinks."
 msgstr "ഹൈപ്പര്‍ലിങ്കുകള്‍ക്കുള്ള നിറം."
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1570
 msgid "Hyperlink visited color"
 msgstr "ഹൈപ്പര്‍ലിങ്ക് സന്ദര്‍ശിച്ചതിനുള്ള നിറം"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1571
 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
 msgstr "ഹൈപ്പര്‍ലിങ്കുകള്‍ സന്ദര്‍ശിക്കുമ്പോള്‍ (സജീവമാകുമ്പോള്‍) ലിങ്കുകളുടെ നിറം."
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1574
 msgid "Hyperlink prelight color"
 msgstr "ഹൈപ്പര്‍ലിങ്ക് പ്രീലൈറ്റ് നിറം"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1575
 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
 msgstr "ഹൈപ്പര്‍ലിങ്കുകളില്‍ മൌസ് വരുമ്പോള്‍ ലിങ്കുകളുടെ നിറം."
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1578 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57
 msgid "Sent Message Name Color"
 msgstr "Sent Message Name Color"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1579
 msgid "Color to draw the name of a message you sent."
 msgstr "നിങ്ങള്‍ അയച്ച സന്ദേശത്തിന്റെ പേരിന്റെ നിറം."
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1582 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:58
 msgid "Received Message Name Color"
 msgstr "Received Message Name Color"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1583
 msgid "Color to draw the name of a message you received."
 msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ലഭിച്ച സന്ദേശത്തിന്റെ പേരിന്റെ നിറം"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1586
 msgid "\"Attention\" Name Color"
 msgstr "\"ശ്രദ്ധിക്കുക\" പേരിനുള്ള നിറം"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1587
 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
 msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ലഭിക്കുന്ന സന്ദേശത്തില്‍ നിങ്ങളുടെ പേരടങ്ങുന്നുണ്ടെങ്കില്‍ ആ പേരിനുള്ള നിറം."
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1590 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:60
 msgid "Action Message Name Color"
 msgstr "പ്രവര്‍ത്തി സന്ദേശത്തിന്റെ പേരിന്റെ നിറം"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1591
 msgid "Color to draw the name of an action message."
 msgstr "പ്രവര്‍ത്തന സന്ദേശത്തിന്റെ പേരിനുള്ള നിറം."
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1594
 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
 msgstr "Action Message Name Color for Whispered Message"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1595
 msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
 msgstr "Color to draw the name of a whispered action message."
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598
 msgid "Whisper Message Name Color"
 msgstr "Whisper Message Name Color"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1599
 msgid "Color to draw the name of a whispered message."
 msgstr "Color to draw the name of a whispered message."
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1608
 msgid "Typing notification color"
 msgstr "ടൈപ്പ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള അറിയിപ്പിനുള്ള നിറം"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1609
 msgid "The color to use for the typing notification"
 msgstr "ടൈപ്പ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള അറിയിപ്പിനു് ഉപയോഗിക്കുവാനുള്ള നിറം"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1612
 msgid "Typing notification font"
 msgstr "ടൈപ്പ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള അറിയിപ്പിനുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയം"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1613
 msgid "The font to use for the typing notification"
 msgstr "ടൈപ്പ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള അറിയിപ്പിനു് ഉപയോഗിക്കുവാനുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയം"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1616 ../pidgin/gtkimhtml.c:1617
 msgid "Enable typing notification"
 msgstr "ടൈപ്പ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള അറിയിപ്പു് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3754
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
@@ -17441,17 +12662,6 @@
 "\n"
 "സ്വതവേ PNG."
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3757
-msgid ""
-"Unrecognized file type\n"
-"\n"
-"Defaulting to PNG."
-msgstr ""
-"അപരിചിതമായ ഫയല്‍ രീതി\n"
-"\n"
-"സ്വതവേ PNG."
-
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3789
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -17462,79 +12672,53 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3792
-#, c-format
-msgid ""
-"Error saving image\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ചിത്രം സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പിശക്\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3877 ../pidgin/gtkimhtml.c:3889
 msgid "Save Image"
 msgstr "ചിത്രം സൂക്ഷിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3934
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "ചിത്രം _സൂക്ഷിക്കുക..."
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3944
 msgid "_Add Custom Smiley..."
 msgstr "ഇഷ്ടമുള്ള സ്മൈലി _ചേര്‍ക്കുക..."
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:173 ../pidgin/plugins/themeedit.c:120
 msgid "Select Font"
 msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:253
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "പദാവലിയുടെ നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:333
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "പശ്ചാത്തലം നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:422
 msgid "_URL"
 msgstr "_യുആര്‍എല്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430
 msgid "_Description"
 msgstr "_വിശദീകരണം"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:433
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
 "The description is optional."
 msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ക്കു് ചേര്‍ക്കുവാനുള്ള കണ്ണിയുടെ യുആര്‍എല്‍, വിവരണം ദയവായി ചേര്‍ക്കുക. "
-"ആവശ്യമെങ്കില്‍ മാത്രം വിവരണം നല്‍കുക."
-
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:437
+"നിങ്ങള്‍ക്കു് ചേര്‍ക്കുവാനുള്ള കണ്ണിയുടെ യുആര്‍എല്‍, വിവരണം ദയവായി ചേര്‍ക്കുക. ആവശ്യമെങ്കില്‍ മാത്രം "
+"വിവരണം നല്‍കുക."
+
 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
 msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ചേര്‍ക്കുവാനുള്ള കണ്ണിയുടെ യുആര്‍എല്‍ ദയവായി ചേര്‍ക്കുക."
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:442 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1241
 msgid "Insert Link"
 msgstr "കണ്ണി ചേര്‍ക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:446 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1402
 msgid "_Insert"
 msgstr "_ചേര്‍ക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:527
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
 msgstr "ചിത്രം സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:553 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:563
 msgid "Insert Image"
 msgstr "ചിത്രം ചേര്‍ക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:692
 #, c-format
 msgid ""
 "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
@@ -17543,195 +12727,157 @@
 "ഈ എഴുപ്പവഴിയ്ക്കുള്ള സ്മൈലി നിലവിലുണ്ടു്, അതിനാല്‍ ഈ സ്മൈലി പ്രവര്‍ത്ത രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു:\n"
 " %s"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:823
 msgid "Smile!"
 msgstr "ചിരിക്കുക!"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:838
 msgid "_Manage custom smileys"
 msgstr "യഥേഷ്ടമുള്ള സ്മൈലികള്‍ _കൈകാര്യം ചെയ്യുക"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:875
 msgid "This theme has no available smileys."
 msgstr "ഈ പ്രമേയത്തിനു് ലഭ്യമായ സ്മൈലികളില്ല."
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:981 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1359
 msgid "_Font"
 msgstr "_അക്ഷരസഞ്ചയം"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
 msgid "Group Items"
 msgstr "ഗ്രൂപ്പിലുള്ള വസ്തുക്കള്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
 msgid "Ungroup Items"
 msgstr "വസ്തുക്കള്‍ ഗ്രൂപ്പില്‍ നിന്നും മാറ്റുക"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1226 ../pidgin/plugins/convcolors.c:346
 msgid "Bold"
 msgstr "കട്ടിയില്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227 ../pidgin/plugins/convcolors.c:355
 msgid "Italic"
 msgstr "ചരിഞ്ഞ"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1228 ../pidgin/plugins/convcolors.c:364
 msgid "Underline"
 msgstr "അടിവരയിടുക"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1229
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "ഇടയ്ക്കൂടെ വെട്ടുക"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1231
 msgid "Increase Font Size"
 msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ വ്യാപ്തി കൂട്ടുക"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1232
 msgid "Decrease Font Size"
 msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ വ്യാപ്തി കുറയ്ക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1234
 msgid "Font Face"
 msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1235
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "മുന്നിലുള്ള നിറം"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1238
 msgid "Reset Formatting"
 msgstr "ഫോര്‍മാറ്റിങ് വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1240
 msgid "Insert IM Image"
 msgstr "IM ചിത്രം ചേര്‍ക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1243
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "സ്മൈലി ചേര്‍ക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1319
+#, fuzzy
+msgid "Send Attention"
+msgstr "അയയ്ക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണ്‍"
+
 msgid "<b>_Bold</b>"
 msgstr "<b>_കട്ടിയില്‍</b>"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1320
 msgid "<i>_Italic</i>"
 msgstr "<i>_ചരിഞ്ഞ</i>"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1321
 msgid "<u>_Underline</u>"
 msgstr "<u>_അടിവരയിടുക</u>"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1322
 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
 msgstr "<span strikethrough='true'>ഇടയ്ക്കൂടെ വെട്ടുക</span>"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1323
 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
 msgstr "<span size='larger'>_വലുതു്</span>"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1325
 msgid "_Normal"
 msgstr "_സാധാരണ"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1327
 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
 msgstr "<span size='smaller'>_ചെറുതു്</span>"
 
 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
 #. * no updating nor nothin'
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1331
 msgid "_Font face"
 msgstr "_അക്ഷരസഞ്ചയം"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1332
 msgid "Foreground _color"
 msgstr "മുന്‍വശത്തുള്ള _നിറം"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1333
 msgid "Bac_kground color"
 msgstr "_പശ്ചാത്തല നിറം"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1410
 msgid "_Image"
 msgstr "_ചിത്രം"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1416
 msgid "_Link"
 msgstr "_കണ്ണി"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1422
 msgid "_Horizontal rule"
 msgstr "_ഹോറിസോണ്ടല്‍ റൂള്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1444
 msgid "_Smile!"
 msgstr "_ചിരിക്കൂ!"
 
-#: ../pidgin/gtklog.c:245
+msgid "_Attention!"
+msgstr ""
+
 msgid "Log Deletion Failed"
 msgstr "ലോഗ് വെട്ടി നീക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: ../pidgin/gtklog.c:246
 msgid "Check permissions and try again."
 msgstr "അനുമതികള്‍ പരിശോധിച്ചു് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
 
-#: ../pidgin/gtklog.c:292
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
 "%s which started at %s?"
 msgstr ""
-"%s-ലുള്ള സംഭാഷണത്തിന്റെ ലോഗ് എന്നേക്കുമായി വെട്ടി നീക്കണമെന്നുറപ്പാണോ, "
-"(ആരംഭിച്ചതു് %s-ല്‍)?"
-
-#: ../pidgin/gtklog.c:303
+"%s-ലുള്ള സംഭാഷണത്തിന്റെ ലോഗ് എന്നേക്കുമായി വെട്ടി നീക്കണമെന്നുറപ്പാണോ, (ആരംഭിച്ചതു് %s-ല്‍)?"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
 "s which started at %s?"
 msgstr ""
-"%s-ലുള്ള സംഭാഷണത്തിന്റെ ലോഗ് എന്നേക്കുമായി വെട്ടി നീക്കണമെന്നുറപ്പാണോ, "
-"(ആരംഭിച്ചതു് %s-ല്‍)?"
-
-#: ../pidgin/gtklog.c:308
+"%s-ലുള്ള സംഭാഷണത്തിന്റെ ലോഗ് എന്നേക്കുമായി വെട്ടി നീക്കണമെന്നുറപ്പാണോ, (ആരംഭിച്ചതു് %s-ല്‍)?"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
 "s?"
 msgstr "നിങ്ങള്‍ %s-ല്‍ ആരംഭിച്ച സിസ്റ്റം ലോഗ് എന്നേക്കുമായി വെട്ടി നീക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
 
-#: ../pidgin/gtklog.c:323
 msgid "Delete Log?"
 msgstr "ലോഗ് വെട്ടി നീക്കണമോ?"
 
-#: ../pidgin/gtklog.c:334
 msgid "Delete Log..."
 msgstr "ലോഗ് വെട്ടി നീക്കുക..."
 
-#: ../pidgin/gtklog.c:454
 #, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>%s-ലുള്ള സംഭാഷണം %s-ല്‍</span>"
 
-#: ../pidgin/gtklog.c:457
 #, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>%s-മായുള്ള സംഭാഷണം %s-ല്‍</span>"
 
 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
-#: ../pidgin/gtklog.c:585
 msgid "_Browse logs folder"
 msgstr "ലോഗ് ഫോള്‍ഡര്‍ _തെരയുക"
 
-#: ../pidgin/gtkmain.c:442
 #, c-format
 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "%s %s. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി `%s -h' ശ്രമിച്ചു് നോക്കുക.\n"
 
-#: ../pidgin/gtkmain.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
@@ -17740,57 +12886,46 @@
 "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 
-#: ../pidgin/gtkmain.c:448
 msgid "DIR"
 msgstr "DIR"
 
-#: ../pidgin/gtkmain.c:448
 msgid "use DIR for config files"
 msgstr "ക്രമീകരണ ഫയലുകള്‍ക്കു് DIR ഉപയോഗിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkmain.c:450
 msgid "print debugging messages to stdout"
 msgstr "stdout--ലേക്കു് ഡീബഗ്ഗിങ് സന്ദേശങ്ങള്‍ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
 
-#: ../pidgin/gtkmain.c:452
 msgid "force online, regardless of network status"
 msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിന്റെ അവസ്ഥയില്‍ കാര്യമില്ല, ഓണ്‍ലൈന്‍ നിര്‍ബന്ധിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkmain.c:454
 msgid "display this help and exit"
 msgstr "ഈ സഹായം കാണിച്ച ശേഷം പുറത്തു് കടക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkmain.c:456
 msgid "allow multiple instances"
 msgstr "അനവധി ഇന്‍സ്റ്റന്‍സുകള്‍ അനുവദിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkmain.c:458
 msgid "don't automatically login"
 msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി പ്രവേശിക്കേണ്ട"
 
-#: ../pidgin/gtkmain.c:460
 msgid "NAME"
 msgstr "പേരു്"
 
-#: ../pidgin/gtkmain.c:461
 msgid ""
 "enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
 "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
 "                      Without this only the first account will be enabled)."
 msgstr ""
 "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന അക്കൌണ്ടുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക (ആവശ്യമെങ്കില്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് NAME\n"
-"                      ഉപയോഗിക്കേണ്ട അക്കൌണ്ടുകള്‍ നല്‍കുന്നു, അവ കോമ ഉപയോഗിച്ചു് വേര്‍പെടുത്തുന്നു.\n"
+"                      ഉപയോഗിക്കേണ്ട അക്കൌണ്ടുകള്‍ നല്‍കുന്നു, അവ കോമ ഉപയോഗിച്ചു് "
+"വേര്‍പെടുത്തുന്നു.\n"
 "                      ഇതില്ലാതെ ആദ്യത്തെ അക്കൌണ്ട് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നു)."
 
-#: ../pidgin/gtkmain.c:468
 msgid "X display to use"
 msgstr "ഉപയോഗിക്കുവാനുള്ള X ഡിസ്പ്ലെ"
 
-#: ../pidgin/gtkmain.c:471
 msgid "display the current version and exit"
 msgstr "ഇപ്പോഴുള്ള പതിപ്പു് കാണിക്കുക, ശേഷം പുറത്തു് കടക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkmain.c:595
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
@@ -17819,119 +12954,93 @@
 "ബാക്ക്ട്രെയിസ് ലഭ്യമാക്കേണ്ടതു് എങ്ങനെയെന്നു് അറിയില്ലെങ്കില്‍, ദയവായി\n"
 "%swiki/GetABacktrace-ല്‍ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍ വായിക്കുക.\n"
 
-#: ../pidgin/gtkmain.c:880
 #, c-format
 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
 msgstr "മറ്റൊരു libpurple ക്ലയന്റ് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നുണ്ടു്, അതിനാല്‍ പുറത്തു് കടക്കുന്നു.\n"
 
-#: ../pidgin/gtkmedia.c:271
 msgid "/_Media"
 msgstr "/_മീഡിയാ"
 
-#: ../pidgin/gtkmedia.c:272
 msgid "/Media/_Hangup"
 msgstr "/മീഡിയാ/_വിഛേദിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkmedia.c:501
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
 msgstr "%s-നു് നിങ്ങളുമായി ഒരു ഓഡിയോ/വീഡിയോ സെഷന്‍ ആരംഭിക്കണമെന്നുണ്ടു്."
 
-#: ../pidgin/gtkmedia.c:507
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start a video session with you."
 msgstr "%s-നു് നിങ്ങളുമായി ഒരു വീഡിയോ സെഷന്‍ ആരംഭിക്കണമെന്നുണ്ടു്."
 
-#: ../pidgin/gtkmedia.c:513
 msgid "Incoming Call"
 msgstr "വരുന്ന കോള്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkmedia.c:712 ../pidgin/pidginstock.c:112
 msgid "_Pause"
 msgstr "_തല്‍ക്കാലത്തേക്ക് നിര്‍ത്തുക"
 
-#: ../pidgin/gtknotify.c:757
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s-നു് %d പുതിയ സന്ദേശമുണ്ടു്."
 msgstr[1] "%s-നു് %d പുതിയ സന്ദേശങ്ങളുണ്ടു്."
 
-#: ../pidgin/gtknotify.c:786
 #, c-format
 msgid "<b>%d new email.</b>"
 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
 msgstr[0] "<b>%d പുതിയ മെയില്‍.</b>"
 msgstr[1] "<b>%d പുതിയ മെയിലുകള്‍.</b>"
 
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1219
 #, c-format
 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
 msgstr "\"%s\" എന്ന ബ്രൌസര്‍ കമാന്‍ഡ് തെറ്റാണു്."
 
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1221 ../pidgin/gtknotify.c:1233
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1246 ../pidgin/gtknotify.c:1383
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "യുആര്‍എല്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1231 ../pidgin/gtknotify.c:1244
 #, c-format
 msgid "Error launching \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
 
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1384
-msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
+msgid ""
+"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr "'മാനുവല്‍' ബ്രൌസര്‍ കമാന്‍ഡ് തെരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ കമാന്‍ഡ് സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല."
 
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1450
 msgid "No message"
 msgstr "സന്ദേശമില്ല"
 
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1534
 msgid "Open All Messages"
 msgstr "എല്ലാം സന്ദേശങ്ങളും തുറക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1564
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">നിങ്ങള്‍ക്കു് മെയിലുണ്ടു്!</span>"
 
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1567
 msgid "New Pounces"
 msgstr "പുതിയ പൌണ്‍സുകള്‍"
 
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1580
 msgid "Dismiss"
 msgstr "പിരിച്ചുവിടുക"
 
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1624
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
 
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:284
 msgid "The following plugins will be unloaded."
 msgstr "ഈ പ്ലഗിനുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതല്ല."
 
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:303
 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
 msgstr "അനവധി പ്ലഗിനുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതല്ല."
 
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:307
 msgid "Unload Plugins"
 msgstr "പ്ലഗിനുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:324
 msgid "Could not unload plugin"
 msgstr "പ്ലഗിന്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:325
 msgid ""
 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
 "startup."
 msgstr ""
-"ഇപ്പോള്‍ പ്ലഗിന്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, അടുത്ത തവണ ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ "
-"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു."
-
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:462
+"ഇപ്പോള്‍ പ്ലഗിന്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, അടുത്ത തവണ ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു."
+
 #, c-format
 msgid ""
 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
@@ -17940,537 +13049,406 @@
 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">പിശക്: %s\n"
 "പരിഷ്കരണത്തിനായി പ്ലഗിന്‍ വെബ്സൈറ്റ് പരിശോധിക്കുക.</span>"
 
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:591
 msgid "Author"
 msgstr "രചയിതാവു്"
 
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:669
 msgid "<b>Written by:</b>"
 msgstr "<b>തയ്യാറാക്കിയതു്</b>"
 
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:693
 msgid "<b>Web site:</b>"
 msgstr "<b>വെബ്സൈറ്റ്:</b>"
 
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:702
 msgid "<b>Filename:</b>"
 msgstr "<b>ഫയല്‍നാമം:</b>"
 
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:730
 msgid "Configure Pl_ugin"
 msgstr "പ്ല_ഗിന്‍ ക്രമീകരിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:798
 msgid "<b>Plugin Details</b>"
 msgstr "<b>പ്ലഗിന്‍ വിശദാംശങ്ങള്‍</b>"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:158
 msgid "Select a file"
 msgstr "ഒരു ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:538
 msgid "Modify Buddy Pounce"
 msgstr "ബഡ്ഡി പൌണ്‍സ് മാറ്റം വരുത്തുക"
 
 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:553
 msgid "Pounce on Whom"
 msgstr "Pounce on Whom"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:560 ../pidgin/gtkroomlist.c:550
-#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:645
 msgid "_Account:"
 msgstr "_അക്കൌണ്ട്:"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:580
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "_സുഹൃത്തിന്റെ പേരു്:"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:614
 msgid "Si_gns on"
 msgstr "_പ്രവേശിക്കുന്നു"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:616
 msgid "Signs o_ff"
 msgstr "പു_റത്തു് കടക്കുന്നു"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:618
 msgid "Goes a_way"
 msgstr "_അടുത്തില്ല"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:620
 msgid "Ret_urns from away"
 msgstr "_തിരികെ വന്നിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:622
 msgid "Becomes _idle"
 msgstr "_നിശ്ചലമാകുന്നു"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:624
 msgid "Is no longer i_dle"
 msgstr "ഇനി _നിശ്ചലമല്ല"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:626
 msgid "Starts _typing"
 msgstr "ടൈപ്പ് _ചെയ്യുന്നതു് ആരംഭിക്കുന്നു"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:628
 msgid "P_auses while typing"
 msgstr "ടൈപ്പ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ _ഇടയ്ക്കു് വച്ചു് നിര്‍ത്തുന്നു"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:630
 msgid "Stops t_yping"
 msgstr "ടൈപ്പ് _ചെയ്യുന്നതു് നിര്‍ത്തുന്നു"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:632
 msgid "Sends a _message"
 msgstr "ഒരു _സന്ദേശം അയയ്ക്കുന്നു"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:675
 msgid "Ope_n an IM window"
 msgstr "ഒരു IM ജാലകം തു_റക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:677
 msgid "_Pop up a notification"
 msgstr "ഒരു അറിയിപ്പു് _പോപ്പപ്പ് ചെയ്യിപ്പിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:679
 msgid "Send a _message"
 msgstr "ഒരു _സന്ദേശം അയയ്ക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:681
 msgid "E_xecute a command"
 msgstr "ഒരു കമാന്‍ഡ് പ്ര_വര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:683
 msgid "P_lay a sound"
 msgstr "ഒരു ശബ്ദം പ്ര_വര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:689
 msgid "Brows_e..."
 msgstr "തെര_യുക..."
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:693
 msgid "Br_owse..."
 msgstr "തെ_രയുക..."
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:694 ../pidgin/gtkprefs.c:2592
 msgid "Pre_view"
 msgstr "തി_രനോട്ടം"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:834
 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
 msgstr "എന്റെ അവസ്ഥ ലഭ്യമല്ലാത്തപ്പോള്‍ മാത്രം പൌണ്‍_സ് ചെയ്യുക"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:839
 msgid "_Recurring"
 msgstr "_ആവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1283
 msgid "Pounce Target"
 msgstr "പൌണ്‍സ് ലക്ഷ്യം"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1460
 msgid "Started typing"
 msgstr "ടൈപ്പ് ചെയ്യുവാന്‍ ആരംഭിച്ചു"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1462
 msgid "Paused while typing"
 msgstr "ടൈപ്പ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഇടയ്ക്കു് വച്ചു് നിര്‍ത്തുക"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1464
 msgid "Signed on"
 msgstr "പ്രവേശിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1466
 msgid "Returned from being idle"
 msgstr "നിശ്ചലാവസ്ഥയില്‍ നിന്നും തിരികെ"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1468
 msgid "Returned from being away"
 msgstr "തിരികെ എത്തിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1470
 msgid "Stopped typing"
 msgstr "ടൈപ്പ് ചെയ്യുന്നതു് നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1472
 msgid "Signed off"
 msgstr "പുറത്തു് കടന്നു"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1474
 msgid "Became idle"
 msgstr "നിശ്ചലം"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1476
 msgid "Went away"
 msgstr "അടുത്തില്ല"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1478
 msgid "Sent a message"
 msgstr "ഒരു സന്ദേശം അയയ്ക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1479
 msgid "Unknown.... Please report this!"
 msgstr "അപരിചിതം... ദയവായി ഇതു് രേഖപ്പെടുത്തുക!"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:366
 msgid "(Custom)"
 msgstr "(യഥേഷ്ടം)"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:431 ../pidgin/gtkprefs.c:551 ../pidgin/gtkprefs.c:559
-#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
 msgid "Penguin Pimps"
 msgstr "Penguin Pimps"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:432
 msgid "The default Pidgin sound theme"
 msgstr "സ്വതവേയുള്ള പിഡ്ഗിന്‍ ശബ്ദ പ്രമേയം"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:552
 msgid "The default Pidgin buddy list theme"
 msgstr "സ്വതവേയുള്ള പിഡ്ഗിന്‍ സുഹൃത്ത് പട്ടികയ്ക്കുള്ള പ്രമേയം"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:560
 msgid "The default Pidgin status icon theme"
 msgstr "സ്വതവേയുള്ള പിഡ്ഗിന്‍ അവസ്ഥ ചിഹ്നത്തിനുള്ള പ്രമേയം"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:699 ../pidgin/gtkprefs.c:707
 msgid "Theme failed to unpack."
 msgstr "പ്രമേയം തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം."
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:748 ../pidgin/gtkprefs.c:789
 msgid "Theme failed to load."
 msgstr "പ്രമേയം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം."
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:792
 msgid "Theme failed to copy."
 msgstr "പ്രമേയം പകര്‍ത്തുന്നതില്‍ പരാജയം."
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1066
 msgid "Theme Selections"
 msgstr "പ്രമേയ തെരഞ്ഞെടുക്കലുകള്‍"
 
 #. Instructions
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1069
 msgid ""
 "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
 "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
 "list."
 msgstr ""
 "താഴെ കൊടുത്തിട്ടുള്ള പട്ടികയില്‍ നിന്നും നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇഷ്ടമുള്ള പ്രമേയം തെരഞ്ഞെടുക്കുക.\n"
-"ഈ പട്ടികയിലേക്കു് പുതിയ പ്രമേയങ്ങള്‍ വലിച്ചിട്ടും നീക്കം ചെയ്തും നിങ്ങള്‍ക്കു് "
-"അവ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്നു."
-
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1082
+"ഈ പട്ടികയിലേക്കു് പുതിയ പ്രമേയങ്ങള്‍ വലിച്ചിട്ടും നീക്കം ചെയ്തും നിങ്ങള്‍ക്കു് അവ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ "
+"സാധിക്കുന്നു."
+
 msgid "Buddy List Theme:"
 msgstr "സുഹൃത്തു് പട്ടികയ്ക്കുള്ള പ്രമേയം:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1100
 msgid "Status Icon Theme:"
 msgstr "Status Icon Theme:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1118
 msgid "Sound Theme:"
 msgstr "ശബ്ദത്തിനുള്ള പ്രമേയം:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1136
 msgid "Smiley Theme:"
 msgstr "സ്മൈലിയ്ക്കുള്ള പ്രമേയം:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1322
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "കീബോര്‍ഡിനുള്ള കുറുക്കുവഴികള്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1342
 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
 msgstr "Escape കീ ഉപയോഗിച്ചു് സംഭാഷണങ്ങള്‍ _അടയ്ക്കുക"
 
 #. System Tray
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1372
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "സിസ്റ്റം ട്രേയുടെ ചിഹ്നം"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1373
 msgid "_Show system tray icon:"
 msgstr "ട്രേ ചിഹ്നത്തില്‍ സിസ്റ്റം _കാണിക്കുക:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1376
 msgid "On unread messages"
 msgstr "വായിക്കാത്ത സന്ദേശങ്ങളില്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1382
 msgid "Conversation Window"
 msgstr "സംഭാഷണത്തിനുള്ള ജാലകം"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1383
 msgid "_Hide new IM conversations:"
 msgstr "പുതിയ IM സംഭാഷണങ്ങള്‍ അദൃശ്യമാക്കുക:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1386 ../pidgin/gtkprefs.c:2679
 msgid "When away"
 msgstr "അടുത്തില്ലാത്തപ്പോള്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1393
 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
 msgstr "പുതിയ സംഭാഷണ ജാലകങ്ങള്‍ _ചെറുതാക്കുക"
 
 #. All the tab options!
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1397
 msgid "Tabs"
 msgstr "റ്റാബുകള്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1399
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "_റ്റാബ് ജാലകങ്ങളില്‍ IM-കളും ചാറ്റുകളും കാണിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1413
 msgid "Show close b_utton on tabs"
 msgstr "റ്റാബുകളില്‍ അടയ്ക്കുന്ന _ബട്ടണുകള്‍ കാണിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1416
 msgid "_Placement:"
 msgstr "_സ്ഥാപനം:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1418
 msgid "Top"
 msgstr "മുകളില്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1419
 msgid "Bottom"
 msgstr "താഴെ"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1420
 msgid "Left"
 msgstr "ഇടത്തു്"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1421
 msgid "Right"
 msgstr "വലത്തു്"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1423
 msgid "Left Vertical"
 msgstr "ഇടത്തു് കുറുകെയുള്ള"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1424
 msgid "Right Vertical"
 msgstr "വലത്തു് കുറുകെയുള്ള"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1431
 msgid "N_ew conversations:"
 msgstr "പു_തിയ സംഭാഷണങ്ങള്‍:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1472
 msgid "Show _formatting on incoming messages"
 msgstr "സന്ദേശങ്ങള്‍ വരുമ്പോള്‍ _ഫോര്‍മാറ്റിങ് കാണിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1474
 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
 msgstr "റ്റാബ് അടയ്ക്കുമ്പോള്‍ ഉടന്‍ തന്നെ IM അടയ്ക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1477
 msgid "Show _detailed information"
 msgstr "_വിശദമായ വിവരം കാണിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1479
 msgid "Enable buddy ic_on animation"
 msgstr "സുഹൃത്ത് _ചിഹ്നത്തിനുള്ള ആനിമേഷന്‍ സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1486
 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
 msgstr "സുഹൃത്തുക്കള്‍ക്കു് ടൈപ്പ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ അവരെ _അറിയിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1489
 msgid "Highlight _misspelled words"
 msgstr "_അക്ഷരത്തെറ്റുള്ള വാക്കുകള്‍ എടുത്തു് കാണിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1493
 msgid "Use smooth-scrolling"
 msgstr "ആയാസമായ സ്ക്രോളിങ് ഉപയോഗിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1496
 msgid "F_lash window when IMs are received"
 msgstr "IM ലഭ്യമാകുമ്പോള്‍ ജാലകം _മിന്നുക"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1500
 msgid "Minimum input area height in lines:"
 msgstr "ഇന്‍പുട്ടിനുള്ള ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സ്ഥലം വരികളില്‍:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1508
 msgid "Font"
 msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1510
 msgid "Use font from _theme"
 msgstr "_പ്രമേയത്തില്‍ നിന്നും അക്ഷരസഞ്ചയം ഉപയോഗിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1521
 msgid "Conversation _font:"
 msgstr "സംഭാഷണത്തിനുള്ള _അക്ഷരസഞ്ചയം:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1530
 msgid "Default Formatting"
 msgstr "സ്വതവേയുള്ള ഫോര്‍മാറ്റിങ്"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1548
 msgid ""
 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
 "that support formatting."
 msgstr ""
-"ഫോര്‍മാറ്റിങ് പിന്തുണയ്ക്കുന്ന സമ്പ്രദായങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കുമ്പോള്‍ ഇങ്ങനെയാണു് "
-"നിങ്ങള്‍ അയയ്ക്കുന്ന സന്ദേശങ്ങള്‍ കാണപ്പെടുക."
-
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1650
+"ഫോര്‍മാറ്റിങ് പിന്തുണയ്ക്കുന്ന സമ്പ്രദായങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കുമ്പോള്‍ ഇങ്ങനെയാണു് നിങ്ങള്‍ അയയ്ക്കുന്ന സന്ദേശങ്ങള്‍ "
+"കാണപ്പെടുക."
+
 msgid "Cannot start proxy configuration program."
 msgstr "പ്രോക്സി ക്രമീകരണ പ്രോഗ്രാം ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1663
 msgid "Cannot start browser configuration program."
 msgstr "ബ്രൌസര്‍ ക്രമീകരണ പ്രോഗ്രാം ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1698
 msgid "Disabled"
 msgstr "പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1700
 #, c-format
 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
 msgstr "_ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി ലഭ്യമായ IP വിലാസം ഉപയോഗിക്കുക: %s"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1726
 msgid "ST_UN server:"
 msgstr "ST_UN സര്‍വര്‍:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1738
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
 msgstr "<span style=\"italic\">ഉദാഹരണം: stunserver.org</span>"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1753
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "പബ്ലിക് _IP:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1765
 msgid "Ports"
 msgstr "പോര്‍ട്ടുകള്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1768
 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
 msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക് റൌട്ട് പോര്‍ട്ട് ഫോര്‍വേഡിങ് _സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1773
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
 msgstr "ശ്രദ്ധിക്കുവാനുള്ള പോര്‍ട്ടിന്റെ പരിധികള്‍ _മാനുവലായി നല്‍കുക:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1776
 msgid "_Start:"
 msgstr "_ആരംഭം:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1783
 msgid "_End:"
 msgstr "_അവസാനം:"
 
 #. TURN server
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1795
 msgid "Relay Server (TURN)"
 msgstr "റിലേ സര്‍വര്‍ (TURN)"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1805
 msgid "_TURN server:"
 msgstr "_TURN server:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1810
 msgid "Use_rname:"
 msgstr "_ഉപയോക്തൃനാമം:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1812
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "ര_ഹസ്യവാക്ക്:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1843
 msgid "Seamonkey"
 msgstr "സീമങ്കി"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1844
 msgid "Opera"
 msgstr "ഓപ്പറാ"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1845
 msgid "Netscape"
 msgstr "നെറ്റ്സ്കേപ്പ്"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1846
 msgid "Mozilla"
 msgstr "മോസിലാ"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1847
 msgid "Konqueror"
 msgstr "കോണ്‍ക്വറര്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1848
 msgid "Desktop Default"
 msgstr "പണിയിടത്തില്‍ സ്വതവേയുള്ളതു്"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1849
 msgid "GNOME Default"
 msgstr "ഗ്നോമില്‍ സ്വതവേയുള്ളതു്"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1850
 msgid "Galeon"
 msgstr "ഗലിയോണ്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1851
 msgid "Firefox"
 msgstr "ഫയര്‍ഫോക്സ്"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1852
 msgid "Firebird"
 msgstr "ഫയര്‍ബേര്‍ഡ്"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1853
 msgid "Epiphany"
 msgstr "എപിഫനി"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1862
 msgid "Manual"
 msgstr "മാനുവല്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1918
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "ബ്രൌസര്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1924
 msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
 msgstr "ഗ്നോം മുന്‍ഗണനകളില്‍ ബ്രൌസര്‍ മുന്‍ഗണനകള്‍ ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1934
 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
 msgstr "<b>ബ്രൌസര്‍ ക്രമീകരണ പ്രോഗ്രാം നിലവിലില്ല.</b>"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1937
 msgid "Configure _Browser"
 msgstr "_ബ്രൌസര്‍ ക്രമീകരിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1950
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_ബ്രൌസര്‍:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1958
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "ലിങ്ക് _തുറക്കേണ്ടതു്:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1960
 msgid "Browser default"
 msgstr "സ്വതവേയുള്ള ബ്രൌസര്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1961
 msgid "Existing window"
 msgstr "നിലവിലുള്ള ജാലകം"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1963
 msgid "New tab"
 msgstr "പുതിയ റ്റാബ്"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1980
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -18479,107 +13457,83 @@
 "_മാനുവല്‍:\n"
 "(യുആര്‍എലിനുള്ള %s)"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2004
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "പ്രോക്സി സര്‍വര്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2011
 msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
 msgstr "ഗ്നോം മുന്‍ഗണനകളില്‍ പ്രോക്സി മുന്‍ഗണനകള്‍ ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2025
 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
 msgstr "<b>പ്രോക്സി ക്രമീകരണ പ്രോഗ്രാം ലഭ്യമല്ല.</b>"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2028
 msgid "Configure _Proxy"
 msgstr "_പ്രോക്സി ക്രമീകരിക്കുക"
 
 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
 #. * account-specific proxy settings
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2043
 msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
 msgstr "SOCKS4 പ്രോക്സികളുള്ള റിമോട്ട് _DNS ഉപയോഗിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2047
 msgid "Proxy t_ype:"
 msgstr "പ്രോക്സി _തരം:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2049
 msgid "No proxy"
 msgstr "പ്രോക്സി ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2087
 msgid "P_ort:"
 msgstr "_പോര്‍ട്ട്:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2103
 msgid "User_name:"
 msgstr "ഉപയോക്തൃ_നാമം:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2164
 msgid "Log _format:"
 msgstr "ലോഗ് _ശൈലി:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2169
 msgid "Log all _instant messages"
 msgstr "എല്ലാ _ഇന്‍സ്റന്റ് സന്ദേശങ്ങളും ലോഗ് ചെയ്യുക"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2171
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "എല്ലാ _ചാറ്റുകളും ലോഗ് ചെയ്യുക"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2173
 msgid "Log all _status changes to system log"
 msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗിലേക്ക് എല്ലാ _അവസ്ഥകളുടെ മാറ്റങ്ങളും ലോഗ് ചെയ്യുക"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2329
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "ശബ്ദം തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2340
 #, c-format
 msgid "Quietest"
 msgstr "ഏറ്റവും നിശബ്ദം"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2342
 #, c-format
 msgid "Quieter"
 msgstr "കൂടുതല്‍ നിശബ്ദം"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2344
 #, c-format
 msgid "Quiet"
 msgstr "നിശബ്ദം"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2348
 #, c-format
 msgid "Loud"
 msgstr "വലിയ ശബ്ദം"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2350
 #, c-format
 msgid "Louder"
 msgstr "കൂടിയ ശബ്ദം"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2352
 #, c-format
 msgid "Loudest"
 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ ശബ്ദം"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2443
 msgid "_Method:"
 msgstr "_മാര്‍ഗം:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2445
 msgid "Console beep"
 msgstr "കണ്‍സോള്‍ ബീപ്പ്"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2452
 msgid "No sounds"
 msgstr "ശബ്ദങ്ങളില്ല"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2465
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -18588,408 +13542,321 @@
 "Sound ക_മാന്‍ഡ്:\n"
 "(ഫയല്‍ നാമത്തിനുള്ള %s )"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2473
 msgid "M_ute sounds"
 msgstr "_ശബ്ദമില്ലാതാക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2476
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
 msgstr "സംഭാഷണത്തില്‍ _ശ്രദ്ധയുള്ളപ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2478
 msgid "_Enable sounds:"
 msgstr "ശബ്ദങ്ങള്‍ _സജ്ജമാക്കുക:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2495
 msgid "V_olume:"
 msgstr "_ശബ്ദം:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2562
 msgid "Play"
 msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2588
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_തെരയുക..."
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2596
 msgid "_Reset"
 msgstr "_വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2640
 msgid "_Report idle time:"
 msgstr "നിശ്ചലമായ സമയം _രേഖപ്പെടുത്തുക:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2645
 msgid "Based on keyboard or mouse use"
 msgstr "കീബോര്‍ഡ് അല്ലെങ്കില്‍ മൌസിന്റെ ഉപയോഗമനുസരിച്ചു്"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2652
 msgid "_Minutes before becoming idle:"
 msgstr "നിശ്ചലമാകുന്നതിനു് മുമ്പു് എത്ര _മിനിറ്റുകള്‍:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2658
 msgid "Change to this status when _idle:"
 msgstr "_നിശ്ചലമാകുമ്പോള്‍ ഈ അവസ്ഥയിലേക്കു് മാറ്റുക:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2676
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "_സ്വയം-മറുപടി:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2680
 msgid "When both away and idle"
 msgstr "അടുത്തില്ലാത്തപ്പോഴും നിശ്ചലമാകുമ്പോഴും"
 
 #. Signon status stuff
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2686
 msgid "Status at Startup"
 msgstr "ആരംഭത്തിലുള്ള അവസ്ഥ"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2688
 msgid "Use status from last _exit at startup"
 msgstr "ആരംഭത്തില്‍ അവസാനമായി _പുറത്തു് കടക്കുമ്പോള്‍ ഉള്ള അവസ്ഥ ഉപയോഗിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2697
 msgid "Status to a_pply at startup:"
 msgstr "പ്രാരംഭത്തില്‍ _ലഭ്യമാക്കേണ്ട അവസ്ഥ:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2726
 msgid "Interface"
 msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ്"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2732
 msgid "Browser"
 msgstr "ബ്രൌസര്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2741
 msgid "Status / Idle"
 msgstr "അവസ്ഥ / നിശ്ചലം"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2742
 msgid "Themes"
 msgstr "പ്രമേയങ്ങള്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "എല്ലാ ഉപയോക്താക്കളും ഞാനുമായി ബന്ധപ്പെടുവാന്‍ അനുവദിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
 msgid "Allow only the users on my buddy list"
 msgstr "എന്റെ സുഹൃത്ത് പട്ടികയിലുള്ള ഉപയോക്താക്കളെ മാത്രം തടയുക"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
 msgid "Allow only the users below"
 msgstr "താഴെയുള്ള ഉപയോക്താക്കളെ മാത്രം അനുവദിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
 msgid "Block all users"
 msgstr "എല്ലാ ഉപയോക്താക്കളെയും തടയുക"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:85
 msgid "Block only the users below"
 msgstr "താഴെയുള്ള ഉപയോക്താക്കളെ മാത്രം തടയുക"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:352
 msgid "Privacy"
 msgstr "സ്വകാര്യത"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:362
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "സ്വകാര്യ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ക്കുള്ള മാറ്റങ്ങള്‍ പെട്ടെന്നു് സൂക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു."
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:371
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "സ്വകാര്യത സജ്ജമാക്കേണ്ടതു്:"
 
 #. Remove All button
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:417
 msgid "Remove Al_l"
 msgstr "_എല്ലാം നീക്കം ചെയ്യുക"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:503 ../pidgin/gtkprivacy.c:520
 msgid "Permit User"
 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ അനുവദിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:504
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "നിങ്ങളുമായ ബന്ധപ്പെടുവാന്‍ അനുവദിക്കേണ്ട ഒരു ഉപയോക്താവിനെ ടൈപ്പ് ചെയ്യുക."
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:505
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
-msgstr ""
-"നിങ്ങളുമായി ബന്ധപ്പെടുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് താല്‍പര്യമുള്ള ഉപയോക്താവിന്റെ പേരു് "
-"ദയവായി നല്‍കുക."
-
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:508 ../pidgin/gtkprivacy.c:524
+msgstr "നിങ്ങളുമായി ബന്ധപ്പെടുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് താല്‍പര്യമുള്ള ഉപയോക്താവിന്റെ പേരു് ദയവായി നല്‍കുക."
+
 msgid "_Permit"
 msgstr "_അനുവദിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:514
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "നിങ്ങളുമായി ബന്ധപ്പെടുവാന്‍ %s-നെ അനുവദിക്കണമോ?"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:516
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "നിങ്ങളുമായി ബന്ധപ്പെടുവാന്‍ %s-നെ അനുവദിക്കണമെന്നു് ഉറപ്പാണോ?"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:545 ../pidgin/gtkprivacy.c:559
 msgid "Block User"
 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ തടയുക"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:546
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "തടയുന്നതിനായി ഒരു ഉപയോക്താവു് ടൈപ്പ് ചെയ്യുക."
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:547
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "നിങ്ങള്‍ തടയുവാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ പേരു് ദയവായി നല്‍കുക."
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:555
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "%s തടയണമോ?"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് %s-നെ തടയണമോ?"
 
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:301
 msgid "Apply"
 msgstr "കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ സൂക്ഷിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1578
 msgid "That file already exists"
 msgstr "ആ ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ടു്"
 
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1579
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കിതു് തിരുത്തി എഴുതണമോ?"
 
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1582
 msgid "Overwrite"
 msgstr "തിരുത്തി എഴുതുക"
 
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1583
 msgid "Choose New Name"
 msgstr "പുതിയ പേരു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1724 ../pidgin/gtkrequest.c:1738
 msgid "Select Folder..."
 msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക..."
 
 #. list button
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:580
 msgid "_Get List"
 msgstr "പട്ടിക _ലഭ്യമാക്കുക"
 
 #. add button
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:588
 msgid "_Add Chat"
 msgstr "ചാറ്റ് _ചേര്‍ക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:340
 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള അവസ്ഥകള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് വെട്ടി നീക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
 
 #. Use button
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:634 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266
 msgid "_Use"
 msgstr "_ഉപയോഗിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:778
 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
 msgstr "തലക്കെട്ട് നിലവിലുണ്ടു്.  വ്യത്യസ്ഥമായ ഒരു തലക്കെട്ട് തെരഞ്ഞെടുക്കണം."
 
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:988
 msgid "Different"
 msgstr "വ്യത്യസ്ഥം"
 
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1187
 msgid "_Title:"
 msgstr "_തലക്കെട്ട്:"
 
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1195 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1485
 msgid "_Status:"
 msgstr "_അവസ്ഥ:"
 
 #. Different status message expander
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1213
 msgid "Use a _different status for some accounts"
 msgstr "ചില അക്കൌണ്ടുകള്‍ക്കുള്ള _മറ്റൊരു അവസ്ഥ ഉപയോഗിക്കുക"
 
 #. Save & Use button
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273
 msgid "Sa_ve & Use"
 msgstr "_സൂക്ഷിച്ച ശേഷം ഉപയോഗിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1469
 #, c-format
 msgid "Status for %s"
 msgstr "%s-നുള്ള അവസ്ഥ"
 
-#: ../pidgin/gtksmiley.c:235
-#, c-format
-msgid "A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
+#, c-format
+msgid ""
+"A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
 msgstr "'%s'-നു് ഇഷ്ടമുള്ള സ്മൈലി നിലവിലുണ്ടു്. ദയവായി മറ്റൊരു എളുപ്പവഴി തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
 
-#: ../pidgin/gtksmiley.c:237 ../pidgin/gtksmiley.c:350
 msgid "Custom Smiley"
 msgstr "ഇഷ്ടമുള്ള സ്മൈലി"
 
-#: ../pidgin/gtksmiley.c:238
 msgid "Duplicate Shortcut"
 msgstr "Duplicate Shortcut"
 
-#: ../pidgin/gtksmiley.c:399
 msgid "Edit Smiley"
 msgstr "സ്മൈലി ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
 
-#: ../pidgin/gtksmiley.c:399
 msgid "Add Smiley"
 msgstr "സ്മൈലി ചേര്‍ക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtksmiley.c:422
 msgid "_Image:"
 msgstr "_ചിത്രം:"
 
 #. Shortcut text
-#: ../pidgin/gtksmiley.c:453
 msgid "S_hortcut text:"
 msgstr "_എളുപ്പവഴിയ്ക്കുള്ള വാചകം"
 
-#: ../pidgin/gtksmiley.c:570
 msgid "Smiley"
 msgstr "സ്മൈലി"
 
-#: ../pidgin/gtksmiley.c:580
 msgid "Shortcut Text"
 msgstr "എളുപ്പവഴിയ്ക്കുള്ള വാചകം"
 
-#: ../pidgin/gtksmiley.c:778
 msgid "Custom Smiley Manager"
 msgstr "ഇഷ്ടമുള്ള സ്മൈലി നിരീക്ഷകന്‍"
 
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Attention received"
+msgstr "ആക്ടിവേഷന്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്"
+
 msgid "Select Buddy Icon"
 msgstr "സുഹൃത്തിനുള്ള ചിഹ്നം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:455
 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
 msgstr "ഈ അക്കൌണ്ടിനുള്ള സുഹൃത്ത് ചിത്രം മാറ്റുന്നതിനായി ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക."
 
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:456
 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
 msgstr "എല്ലാ അക്കൌണ്ടുകള്‍ക്കുള്ള സുഹൃത്തിന്റെ ചിഹ്നം മാറ്റുന്നതിനായി ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക."
 
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:721
 msgid "Waiting for network connection"
 msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് കണക്ഷനായി കാത്തിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1115
 msgid "New status..."
 msgstr "പുതിയ അവസ്ഥ..."
 
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1116
 msgid "Saved statuses..."
 msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള അവസ്ഥകള്‍..."
 
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1789
 msgid "Status Selector"
 msgstr "അവസ്ഥ തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ സംവിധാനം"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:677
 msgid "Google Talk"
 msgstr "ഗൂഗിള്‍ ടോക്ക്"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1447 ../pidgin/gtkutils.c:1476
 #, c-format
 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
 msgstr "%s ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ ഈ പിശകുണ്ടായിരിക്കുന്നു: %s"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1450 ../pidgin/gtkutils.c:1478
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "ചിത്രം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1552
 #, c-format
 msgid "Cannot send folder %s."
 msgstr "%s ഫോള്‍ഡര്‍ അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1553
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
 "individually."
-msgstr ""
-"%s-നു് ഒരു ഫയല്‍ നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. ഓരോ ഫയലുകളായി നിങ്ങള്‍ "
-"അയയ്ക്കേണ്ടിയിരിക്കുന്നു."
-
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1586 ../pidgin/gtkutils.c:1598
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1605
+msgstr "%s-നു് ഒരു ഫയല്‍ നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. ഓരോ ഫയലുകളായി നിങ്ങള്‍ അയയ്ക്കേണ്ടിയിരിക്കുന്നു."
+
 msgid "You have dragged an image"
 msgstr "ഒരു ചിത്രം വലിച്ചിട്ടിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1587
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
 "use it as the buddy icon for this user."
 msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ ചിത്രം ഫയല്‍ നീക്കുന്നതുപോലെ സന്ദേശത്തില്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തി അയയ്ക്കാം അല്ലെങ്കില്‍ "
-"ഈ ഉപയോക്താവിനുള്ള ചിഹ്നമായി ഉപയോഗിക്കാം."
-
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1593 ../pidgin/gtkutils.c:1613
+"നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ ചിത്രം ഫയല്‍ നീക്കുന്നതുപോലെ സന്ദേശത്തില്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തി അയയ്ക്കാം അല്ലെങ്കില്‍ ഈ "
+"ഉപയോക്താവിനുള്ള ചിഹ്നമായി ഉപയോഗിക്കാം."
+
 msgid "Set as buddy icon"
 msgstr "സുഹൃത്തിനുള്ള ചിഹ്നമായി സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1594 ../pidgin/gtkutils.c:1614
 msgid "Send image file"
 msgstr "ഇമേജ് ഫയല്‍ അയയ്ക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1595 ../pidgin/gtkutils.c:1614
 msgid "Insert in message"
 msgstr "സന്ദേശത്തില്‍ ചേര്‍ക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1599
 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
 msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനുള്ള ചിഹ്നമായി നിങ്ങള്‍ക്കിതു് സജ്ജമാക്കണമോ?"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1606
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
 "this user."
 msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ ചിത്രം ഫയല്‍ നീക്കുന്നതുപോലെ അയയ്ക്കാം അല്ലെങ്കില്‍ ഈ ഉപയോക്താവിനുള്ള "
-"ചിഹ്നമായി ഉപയോഗിക്കാം."
-
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1607
+"നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ ചിത്രം ഫയല്‍ നീക്കുന്നതുപോലെ അയയ്ക്കാം അല്ലെങ്കില്‍ ഈ ഉപയോക്താവിനുള്ള ചിഹ്നമായി "
+"ഉപയോഗിക്കാം."
+
 msgid ""
 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
 "this user"
 msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ ചിത്രം സന്ദേശത്തില്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്താം അല്ലെങ്കില്‍ ഈ ഉപയോക്താവിനുള്ള "
-"ചിഹ്നമായി ഉപയോഗിക്കാം."
-
-#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
-#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
-#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
-#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
+"നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ ചിത്രം സന്ദേശത്തില്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്താം അല്ലെങ്കില്‍ ഈ ഉപയോക്താവിനുള്ള ചിഹ്നമായി "
+"ഉപയോഗിക്കാം."
+
+#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of
+#. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no
+#. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"...
+#. * nothing we can really send.  The only logical one is
+#. * "Application," but do we really want to send a binary and
+#. * nothing else? Probably not.  I'll just give an error and
+#. * return.
 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1672
 msgid "Cannot send launcher"
 msgstr "വിന്യസിക്കുന്ന പ്രയോഗം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1673
 msgid ""
 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
 "this launcher instead of this launcher itself."
 msgstr ""
-"ഒരു പണിയിടം വിന്യസിക്കുന്ന പ്രയോഗം നിങ്ങള്‍ വലിച്ചിട്ടിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ "
-"പ്രയോഗം അയയ്ക്കുന്നതിനു് പകരം അതിന്റെ ലക്ഷ്യമായിരുന്നു അയയ്ക്കേണ്ടതു്."
-
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2458
+"ഒരു പണിയിടം വിന്യസിക്കുന്ന പ്രയോഗം നിങ്ങള്‍ വലിച്ചിട്ടിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ പ്രയോഗം "
+"അയയ്ക്കുന്നതിനു് പകരം അതിന്റെ ലക്ഷ്യമായിരുന്നു അയയ്ക്കേണ്ടതു്."
+
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -19000,153 +13867,112 @@
 "<b>ഫയലിന്റെ വ്യാപ്തി:</b> %s\n"
 "<b>ചിത്രത്തിന്റെ വ്യാപ്തി:</b> %dx%d"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2756
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
 msgstr "ഫയല്‍ '%s' %s-നുള്ള പാകത്തിനല്ല.  ദയവായി ഒരു ചെറിയ ചിത്രം ഉപയോഗിച്ചു് ശ്രമിക്കുക.\n"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2758
 msgid "Icon Error"
 msgstr "ചിഹ്നത്തില്‍ പിശക്"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2759
 msgid "Could not set icon"
 msgstr "ചിഹ്നം സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2859
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "'%s' ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
-
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2908
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "ചിത്രം '%s' ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: കാരണം അപരിചിതം, ഒരു പക്ഷേ തെറ്റായ ഇമേജ് ഫയല്‍"
-
-#: ../pidgin/gtkutils.c:3543
 msgid "_Open Link"
 msgstr "ലിങ്ക് _തുറക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:3550
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "ലിങ്ക് സ്ഥാനം _പകര്‍ത്തുക"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:3572
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "ഈമെയില്‍ വിലാസം _പകര്‍ത്തുക"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:3694
 msgid "_Open File"
 msgstr "ഫയല്‍ _തുറക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:3702 ../pidgin/gtkutils.c:3705
 msgid "Open _Containing Directory"
 msgstr "_അടങ്ങുന്ന ഡയറക്ടറി തുറക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:3753 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:759
-#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:778
 msgid "Save File"
 msgstr "ഫയല്‍ സൂക്ഷിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:3774 ../pidgin/gtkutils.c:3777
 msgid "_Play Sound"
 msgstr "ശബ്ദം _പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:3784
 msgid "_Save File"
 msgstr "ഫയല്‍ _സൂക്ഷിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:868
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to clear?"
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് %s വെട്ടി നീക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
+
 msgid "Select color"
 msgstr "നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
-#: ../pidgin/pidgin.h:51
 msgid "Pidgin"
 msgstr "പിഡ്ഗിന്‍"
 
-#: ../pidgin/pidginstock.c:103
 msgid "_Alias"
 msgstr "_വിളിപ്പേരു്"
 
-#: ../pidgin/pidginstock.c:105
 msgid "Close _tabs"
 msgstr "_റ്റാബുകള്‍ അടയ്ക്കുക"
 
-#: ../pidgin/pidginstock.c:107
 msgid "_Get Info"
 msgstr "വിവരം _ലഭിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/pidginstock.c:108
 msgid "_Invite"
 msgstr "_ക്ഷണിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/pidginstock.c:109
 msgid "_Modify..."
 msgstr "_മാറ്റം വരുത്തുക..."
 
-#: ../pidgin/pidginstock.c:110
 msgid "_Add..."
 msgstr "_ചേര്‍ക്കുക..."
 
-#: ../pidgin/pidginstock.c:111
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "മെയില്‍ _തുറക്കുക"
 
-#: ../pidgin/pidginstock.c:113
 msgid "_Edit"
 msgstr "_ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
 
-#: ../pidgin/pidgintooltip.c:126
 msgid "Pidgin Tooltip"
 msgstr "പിഡ്ഗിന്‍ സഹായസൂചിക"
 
-#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
 msgid "Pidgin smileys"
 msgstr "പിഡ്ഗിന്‍ സ്മൈലികള്‍"
 
-#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2
 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
 msgstr "ഈ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതു് ഗ്രാഫിക്കല്‍ ഇമോട്ടിക്കോണുകളെ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു."
 
-#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
 msgid "none"
 msgstr "ഒന്നുമില്ല"
 
-#: ../pidgin/pixmaps/emotes/small/16/small.theme.in.h:1
 msgid "Small"
 msgstr "ചെറുതു്"
 
-#: ../pidgin/pixmaps/emotes/small/16/small.theme.in.h:2
 msgid "Smaller versions of the default smilies"
 msgstr "സ്വതവേയുള്ള സ്മൈലികളുടെ ചെറിയ പതിപ്പുകള്‍"
 
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:444 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:447
 msgid "Response Probability:"
 msgstr "മറുപടിയ്ക്കുള്ള സാധ്യത:"
 
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:772
 msgid "Statistics Configuration"
 msgstr "സ്ഥിതിവിവരകണക്കിനുള്ള ക്രമീകരണം"
 
 #. msg_difference spinner
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:775
 msgid "Maximum response timeout:"
 msgstr "മറുപടിയ്ക്കുള്ള ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ സമയപരിധി:"
 
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:778 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:785
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:792 ../pidgin/plugins/timestamp.c:148
 msgid "minutes"
 msgstr "മിനിറ്റുകള്‍"
 
 #. last_seen spinner
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:782
 msgid "Maximum last-seen difference:"
 msgstr "അവസാനം കണ്ട ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ വ്യത്യാസങ്ങള്‍:"
 
 #. threshold spinner
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:789
 msgid "Threshold:"
 msgstr "ത്രെഷ്ഹോള്‍ഡ്:"
 
@@ -19156,59 +13982,46 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:897
 msgid "Contact Availability Prediction"
 msgstr "വിലാസത്തിന്റെ ലഭ്യത പ്രവചനം"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:899
 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
 msgstr "വിലാസത്തിന്റെ ലഭ്യത പ്രവചിക്കുന്ന പ്ലഗിന്‍."
 
 #. *  summary
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:900
 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
 msgstr "നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്തുക്കളുടെ ലഭ്യതയെപ്പറ്റിയുള്ള സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു"
 
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
 msgid "Buddy is idle"
 msgstr "സുഹൃത്ത് നിശ്ചലമാണു്"
 
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62
 msgid "Buddy is away"
 msgstr "സുഹൃത്തു് അടുത്തില്ല"
 
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
 msgid "Buddy is \"extended\" away"
 msgstr "സുഹൃത്തു് ദൂരെയാണു്"
 
 #. Not used yet.
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
 msgid "Buddy is mobile"
 msgstr "സുഹൃത്തു് മൊബൈലിലാണു്"
 
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
 msgid "Buddy is offline"
 msgstr "സുഹൃത്ത് ഓഫ്‌ലൈനാണു്"
 
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
 msgid "Point values to use when..."
 msgstr "പോയിന്റ് ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ പറ്റുന്നതു്..."
 
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
 msgid ""
 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
 "in the contact.\n"
 msgstr ""
-"<i>ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ സ്കോര്‍</i> ഉള്ള സുഹൃത്തിനാണു് വിലാസത്തിലുള്ളതില്‍ വച്ചു് "
-"ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ മുന്‍ഗണന.\n"
-
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
+"<i>ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ സ്കോര്‍</i> ഉള്ള സുഹൃത്തിനാണു് വിലാസത്തിലുള്ളതില്‍ വച്ചു് ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ മുന്‍ഗണന.\n"
+
 msgid "Use last buddy when scores are equal"
 msgstr "സ്കോറുകള്‍ ഒരേപോലെയാകുമ്പോള്‍ അവസാന സുഹൃത്തിനെ ഉപയോഗിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130
 msgid "Point values to use for account..."
 msgstr "അക്കൌണ്ടിനുള്ള പോയിന്റുകള്‍..."
 
@@ -19218,108 +14031,87 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188
 msgid "Contact Priority"
 msgstr "വിലാസത്തിനുള്ള മുന്‍ഗണന"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191
-msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgid ""
+"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
 msgstr "പല ബഡ്ഡി അവസ്ഥകളുമായി ബന്ധപ്പെട്ട മൂല്ല്യങ്ങള്‍ നിയന്ത്രിക്കുന്നതിനായി അനുവദിക്കുന്നു."
 
 #. *< description
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193
 msgid ""
 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
 "in contact priority computations."
-msgstr "വിലാസപ്പട്ടികയിലുള്ള സുഹൃത്തുക്കളുടെ മുന്‍ഗണന കണക്കുകൂട്ടുമ്പോള്‍ നിശ്ചലം/അടുത്തില്ല/ഓഫ്‌ലൈന്‍ എന്നീ അവസ്ഥകളുടെ പോയിന്റ് മൂല്ല്യങ്ങള്‍ മാറ്റുന്നതിനായി അനുവദിക്കുന്നു."
-
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
+msgstr ""
+"വിലാസപ്പട്ടികയിലുള്ള സുഹൃത്തുക്കളുടെ മുന്‍ഗണന കണക്കുകൂട്ടുമ്പോള്‍ നിശ്ചലം/അടുത്തില്ല/ഓഫ്‌ലൈന്‍ എന്നീ "
+"അവസ്ഥകളുടെ പോയിന്റ് മൂല്ല്യങ്ങള്‍ മാറ്റുന്നതിനായി അനുവദിക്കുന്നു."
+
 msgid "Conversation Colors"
 msgstr "സംഭാഷണത്തിനുള്ള നിറങ്ങള്‍"
 
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
 msgid "Customize colors in the conversation window"
 msgstr "സംഭാഷണത്തിനുള്ള ജാലകത്തില്‍ നിറങ്ങള്‍ ഇഷ്ടാനുസൃതം നല്‍കുക"
 
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:87
 msgid "Error Messages"
 msgstr "പിശക് സന്ദേശങ്ങള്‍"
 
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:88
 msgid "Highlighted Messages"
 msgstr "എടുത്തുകാണിക്കുന്ന സന്ദേശങ്ങള്‍"
 
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:89
 msgid "System Messages"
 msgstr "സിസ്റ്റം സന്ദേശങ്ങള്‍"
 
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:90
 msgid "Sent Messages"
 msgstr "അയച്ച സന്ദേശങ്ങള്‍"
 
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:91
 msgid "Received Messages"
 msgstr "ലഭിച്ച സന്ദേശങ്ങള്‍"
 
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:227 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:270
 #, c-format
 msgid "Select Color for %s"
 msgstr "%s-നുള്ള നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:376
 msgid "Ignore incoming format"
 msgstr "അകത്തേക്കുള്ള ശൈലി അവഗണിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:377
 msgid "Apply in Chats"
 msgstr "ചാറ്റുകളില്‍ സൂക്ഷിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:378
 msgid "Apply in IMs"
 msgstr "IM-കളില്‍ സൂക്ഷിക്കുക"
 
 #. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
 #. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
-#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:242
 msgid "Server name request"
 msgstr "സര്‍വര്‍ നാമം ആവശ്യപ്പെടല്‍"
 
-#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:242
 msgid "Enter an XMPP Server"
 msgstr "ഒരു XMPP സര്‍വര്‍ നല്‍കുക"
 
-#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:243
 msgid "Select an XMPP server to query"
 msgstr "ചോദ്യം ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു XMPP സര്‍വര്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
-#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:245
 msgid "Find Services"
 msgstr "സര്‍വീസുകള്‍ കണ്ടുപിടിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:302
 msgid "Add to Buddy List"
 msgstr "സുഹൃത്തു് പട്ടിക ചേര്‍ക്കുക"
 
-#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:466
 msgid "Gateway"
 msgstr "ഗേറ്റ്‌വേ"
 
-#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:470
 msgid "Directory"
 msgstr "ഡയറക്ടറി"
 
-#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:478
 msgid "PubSub Collection"
 msgstr "PubSub കലക്ഷന്‍"
 
-#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:482
 msgid "PubSub Leaf"
 msgstr "PubSub Leaf"
 
-#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:494
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> "
@@ -19328,59 +14120,48 @@
 "<b>വിശദീകരണം:</b> "
 
 #. Create the window.
-#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:629
 msgid "Service Discovery"
 msgstr "സര്‍വീസ് ലഭ്യമാക്കല്‍"
 
-#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:677
 msgid "_Browse"
 msgstr "_തെരയുക"
 
-#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:515
 msgid "Server does not exist"
 msgstr "സര്‍വര്‍ നിലവിലില്ല"
 
-#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:520
 msgid "Server does not support service discovery"
 msgstr "സര്‍വീസ് കണ്ടുപിടിക്കല്‍ സര്‍വര്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
 
-#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:600
-#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:659
 msgid "XMPP Service Discovery"
 msgstr "XMPP സര്‍വീസ് ഡയറക്ടറി"
 
-#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:661
 msgid "Allows browsing and registering services."
 msgstr "സര്‍വീസുകള്‍ തെരയുന്നതിനും രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുന്നതിനും അനുവദിക്കുന്നു."
 
-#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:662
 msgid ""
 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
 "services."
 msgstr ""
-"സാധാരണ രീതിയിലുള്ള സംവിധാനങ്ങള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ മറ്റു് XMPP സര്‍വീസുകള്‍ "
-"ഉപയോഗിച്ചു് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ഈ പ്ലഗിന്‍ പ്രയോജനപ്പെടുന്നു."
-
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
+"സാധാരണ രീതിയിലുള്ള സംവിധാനങ്ങള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ മറ്റു് XMPP സര്‍വീസുകള്‍ ഉപയോഗിച്ചു് രജിസ്ടര്‍ "
+"ചെയ്യുന്നതിനായി ഈ പ്ലഗിന്‍ പ്രയോജനപ്പെടുന്നു."
+
 msgid "By conversation count"
 msgstr "സംഭാഷണത്തിന്റെ എണ്ണമനുസരിച്ചു്"
 
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
 msgid "Conversation Placement"
 msgstr "സംഭാഷണം സ്ഥാപിക്കല്‍"
 
 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
 msgid ""
 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
 "conversation count\"."
-msgstr "കുറിപ്പു്: \"പുതിയ സംഭാഷണങ്ങള്‍\" എന്നതിനുള്ള മുന്‍ഗണന \"സംഭാഷണത്തിനുള്ള കൌണ്ട് അനുസരിച്ചു്\" ആയി സജ്ജമാക്കണം."
-
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
+msgstr ""
+"കുറിപ്പു്: \"പുതിയ സംഭാഷണങ്ങള്‍\" എന്നതിനുള്ള മുന്‍ഗണന \"സംഭാഷണത്തിനുള്ള കൌണ്ട് അനുസരിച്ചു്\" ആയി "
+"സജ്ജമാക്കണം."
+
 msgid "Number of conversations per window"
 msgstr "ഒരു ജാലകത്തിലുള്ള സംഭാഷണങ്ങളുടെ എണ്ണം"
 
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117
 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
 msgstr "നംബര്‍ അനുസരിച്ചു് സ്ഥാപിക്കുമ്പോള്‍ IM-ഉം ചാറ്റ് ജാലകങ്ങളും വേര്‍തിരിക്കുക"
 
@@ -19390,39 +14171,34 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146
 msgid "ExtPlacement"
 msgstr "ExtPlacement"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148
 msgid "Extra conversation placement options."
 msgstr "അധികമായ സംഭാഷണത്തിനുള്ള ഉപാധികള്‍"
 
 #. *< summary
 #. *  description
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150
 msgid ""
 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
 "and Chats"
-msgstr "ഓരോ ജാലകത്തിലുള്ള സംഭാഷണങ്ങളുടെ എണ്ണത്തിനു് പരിധി നല്‍കുക, ആവശ്യമെങ്കില്‍ IM-കളും ചാറ്റുകളും വേര്‍പ്പെടുത്തുക"
+msgstr ""
+"ഓരോ ജാലകത്തിലുള്ള സംഭാഷണങ്ങളുടെ എണ്ണത്തിനു് പരിധി നല്‍കുക, ആവശ്യമെങ്കില്‍ IM-കളും ചാറ്റുകളും "
+"വേര്‍പ്പെടുത്തുക"
 
 #. Configuration frame
-#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
 msgstr "മൌസ് വിശേഷതകള്‍ക്കുള്ള ക്രമീകരണം"
 
-#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "മിഡില്‍ മൌസ് ബട്ടണ്‍"
 
-#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
 msgid "Right mouse button"
 msgstr "റൈറ്റ് മൌസ് ബട്ടണ്‍"
 
 #. "Visual gesture display" checkbox
-#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
 msgid "_Visual gesture display"
 msgstr "_Visual gesture display"
 
@@ -19432,19 +14208,16 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "മൌസ് വിശേഷതകള്‍"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298
 msgid "Provides support for mouse gestures"
 msgstr "മൌസിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമാക്കുന്നു"
 
 #. *  description
-#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300
 msgid ""
 "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
 "mouse button to perform certain actions:\n"
@@ -19452,82 +14225,68 @@
 " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
 " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
 msgstr ""
-"സംഭാഷണ ജാലകങ്ങളില്‍ മൌസിന്റെ വിശേഷതകള്‍ക്കുള്ള പിന്തുണ അനുവദിക്കുന്നു. ചില പ്രവര്‍ത്തികള്‍ക്കായി നടുക്കുള്ള മൌസ് ബട്ടണ്‍ വലിച്ചിടുക:\n"
+"സംഭാഷണ ജാലകങ്ങളില്‍ മൌസിന്റെ വിശേഷതകള്‍ക്കുള്ള പിന്തുണ അനുവദിക്കുന്നു. ചില പ്രവര്‍ത്തികള്‍ക്കായി "
+"നടുക്കുള്ള മൌസ് ബട്ടണ്‍ വലിച്ചിടുക:\n"
 " • ഒരു സംഭാഷണം അടയ്ക്കുന്നതിനായി ആദ്യം താഴോട്ട് പിന്നെ വലത്തോട്ട് വലിച്ചിടുക.\n"
 " • മുമ്പുള്ള സംഭാഷണത്തിലേക്കു് പോകുന്നതിനായി ആദ്യം മുകളിലോട്ട് പിന്നെ ഇടത്തോട്ട് വലിച്ചിടുക.\n"
 " • അടുത്തുള്ള സംഭാഷണത്തിലേക്കു് പോകുന്നതിനായി ആദ്യം മുകളിലോട്ട് പിന്നെ വലത്തോട്ടു് വലിച്ചിടുക."
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "ഇന്‍സ്റ്റന്റ് മെസ്സേജിങ്"
 
 #. Add the label.
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:463
 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
-msgstr "ഒരു പുതിയ വ്യക്തിയെ ഉണ്ടാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ വിലാസ പുസ്തകത്തില്‍ നിന്നും ഒരാളെ തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
-
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:557
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:305
+msgstr ""
+"ഒരു പുതിയ വ്യക്തിയെ ഉണ്ടാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ വിലാസ പുസ്തകത്തില്‍ നിന്നും ഒരാളെ "
+"തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
+
 msgid "Group:"
 msgstr "ഗ്രൂപ്പ്:"
 
 #. "New Person" button
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:582
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:252
 msgid "New Person"
 msgstr "പുതിയ വ്യക്തി"
 
 #. "Select Buddy" button
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:599
 msgid "Select Buddy"
 msgstr "സുഹൃത്തിനെ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
 #. Add the label.
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
 msgid ""
 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
 "person."
-msgstr "ഈ സുഹൃത്തിനെ ചേര്‍ക്കുന്നതിനു്, അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു പുതിയ വ്യക്തിയെ ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായി നിങ്ങളുടെ വിലാസ പുസ്തകത്തില്‍ നിന്നും ഒരാളെ തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
+msgstr ""
+"ഈ സുഹൃത്തിനെ ചേര്‍ക്കുന്നതിനു്, അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു പുതിയ വ്യക്തിയെ ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായി നിങ്ങളുടെ വിലാസ "
+"പുസ്തകത്തില്‍ നിന്നും ഒരാളെ തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
 
 #. Add the expander
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
 msgid "User _details"
 msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ _വിശദാംശങ്ങള്‍"
 
 #. "Associate Buddy" button
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
 msgid "_Associate Buddy"
 msgstr "_കൂടെയുള്ള സുഹൃത്തു്"
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:243
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:249
 msgid "Unable to send email"
 msgstr "ഈമെയില്‍ അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:244
 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
 msgstr "എവല്യൂഷന്‍ എക്സിക്യൂട്ടബിള്‍ പാഥില്‍ ലഭ്യമല്ല."
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:250
 msgid "An email address was not found for this buddy."
 msgstr "ഈ സുഹൃത്തിനുള്ള ഈമെയില്‍ വിലാസം ലഭ്യമായില്ല."
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:276
 msgid "Add to Address Book"
 msgstr "വിലാസ പുസ്തകത്തിലേക്ക് ചേര്‍ക്കുക"
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:288
 msgid "Send Email"
 msgstr "ഈമെയില്‍ അയയ്ക്കുക"
 
 #. Configuration frame
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:421
 msgid "Evolution Integration Configuration"
 msgstr "ഇവല്യൂഷന്‍ ഇന്റഗ്രേഷന്‍ ക്രമീകരണം"
 
 #. Label
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:424
 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
 msgstr "സുഹൃത്തുക്കളെ സ്വയമായി ചേര്‍ക്കേണ്ട എല്ലാ അക്കൌണ്ടുകളും തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
 
@@ -19537,7 +14296,6 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:536
 msgid "Evolution Integration"
 msgstr "ഇവല്യൂഷന്‍ ഇന്റഗ്രേഷന്‍ "
 
@@ -19545,37 +14303,28 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:539
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:541
 msgid "Provides integration with Evolution."
 msgstr "ഇവല്യൂഷനുമായി ഒന്നിച്ചു് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നു."
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
 msgid "Please enter the person's information below."
 msgstr "ദയവായി വ്യക്തിയുടെ വിവരം താഴെ നല്‍കുക."
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
 msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
 msgstr "ദയവായി താഴെ സുഹ‍ത്തിന്റെ ഉപയോക്തൃനാമവും അക്കൌണ്ട് രീതിയും താഴെ നല്‍കുക."
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
 msgid "Account type:"
 msgstr "അക്കൌണ്ട് രീതി:"
 
 #. Optional Information section
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:313
 msgid "Optional information:"
 msgstr "നിര്‍ബന്ധമില്ലാത്ത വിവരം:"
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:348
 msgid "First name:"
 msgstr "ആദ്യ നാമം:"
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:360
 msgid "Last name:"
 msgstr "അവസാന നാമം:"
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:380
 msgid "Email:"
 msgstr "ഈമെയില്‍:"
 
@@ -19585,7 +14334,6 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:161
 msgid "GTK Signals Test"
 msgstr "GTK സിഗ്നലുകള്‍ക്കുള്ള പരീക്ഷണം"
 
@@ -19593,12 +14341,9 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:164
-#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:166
 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
 msgstr "എല്ലാ ui സിഗ്നലുകളും ശരിയായി പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു എന്നറിയുന്നതിനായി പരീക്ഷിക്കുക."
 
-#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19607,7 +14352,6 @@
 "\n"
 "<b>സുഹൃത്തിനുള്ള കുറിപ്പു്</b>: %s"
 
-#: ../pidgin/plugins/history.c:205
 msgid "History"
 msgstr "നാള്‍വഴി"
 
@@ -19617,7 +14361,6 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82
 msgid "Iconify on Away"
 msgstr "അടുത്തില്ലാത്തപ്പോള്‍ ചിഹ്നം ലഭ്യമാക്കുക"
 
@@ -19625,84 +14368,67 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
 msgstr "നിങ്ങള്‍ അടുത്തില്ലാത്തപ്പോള്‍ ബഡ്ഡി ലിസ്റ്റിനും നിങ്ങളുടെ സംഭാഷണങ്ങള്‍ക്കും ചിഹ്നം നല്‍കുന്നു."
 
-#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
 msgid "Mail Checker"
 msgstr "മെയില്‍ പരിശോധനയ്ക്കുള്ള പ്രയോഗം"
 
-#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162
 msgid "Checks for new local mail."
 msgstr "പുതിയ ലോക്കല്‍ മെയിലിനായി പരിശോധിക്കുക."
 
-#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
-msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് പുതിയ മെയില്‍ വന്നിട്ടുണ്ടോ എന്നു് കാണിക്കുന്നതിനായി സുഹൃത്ത് പട്ടികയിലേക്കു് ഒരു ചെറിയ ബോക്സ് ചേര്‍ക്കുക"
-
-#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ക്കു് പുതിയ മെയില്‍ വന്നിട്ടുണ്ടോ എന്നു് കാണിക്കുന്നതിനായി സുഹൃത്ത് പട്ടികയിലേക്കു് ഒരു ചെറിയ "
+"ബോക്സ് ചേര്‍ക്കുക"
+
 msgid "Markerline"
 msgstr "മാര്‍ക്കര്‍ലൈന്‍"
 
-#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
 msgstr "ഒരു സംഭാഷണത്തില്‍ പുതിയ സന്ദേശങ്ങള്‍ സൂചിപ്പിക്കുന്നതിനായി ഒരു വര വരയ്ക്കുക."
 
-#: ../pidgin/plugins/markerline.c:238
 msgid "Jump to markerline"
 msgstr "മാര്‍ക്കര്‍വരിയിലേക്കു് നീങ്ങുക"
 
-#: ../pidgin/plugins/markerline.c:272
 msgid "Draw Markerline in "
 msgstr "മാര്‍ക്കര്‍ലൈന്‍ ഇവിടെ വരയ്ക്കുക"
 
-#: ../pidgin/plugins/markerline.c:276 ../pidgin/plugins/notify.c:697
 msgid "_IM windows"
 msgstr "_IM ജാലകങ്ങള്‍"
 
-#: ../pidgin/plugins/markerline.c:280 ../pidgin/plugins/notify.c:704
 msgid "C_hat windows"
 msgstr "_ചാറ്റ് ജാലകങ്ങള്‍"
 
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
 msgid ""
 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
 "accept."
 msgstr ""
-"ഒരു മ്യൂസിക് മെസ്സേജിങ് സെഷന്‍ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. സ്വീകരിക്കുന്നതിനു് "
-"ദയവായി MM ചിഹ്നം ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക."
-
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
+"ഒരു മ്യൂസിക് മെസ്സേജിങ് സെഷന്‍ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. സ്വീകരിക്കുന്നതിനു് ദയവായി MM ചിഹ്നം ക്ലിക്ക് "
+"ചെയ്യുക."
+
 msgid "Music messaging session confirmed."
 msgstr "മ്യൂസിക് മെസ്സേജിങ് സെഷന്‍ ഉറപ്പാക്കി."
 
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430
 msgid "Music Messaging"
 msgstr "മ്യൂസിക് മെസ്സേജിങ്"
 
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431
 msgid "There was a conflict in running the command:"
 msgstr "കമാന്‍ഡ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ ഒരു പൊരുത്തക്കേടുണ്ടായിരിക്കുന്നു:"
 
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539
 msgid "Error Running Editor"
 msgstr "Error Running Editor"
 
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540
 msgid "The following error has occurred:"
 msgstr "ഈ പിശക് ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു:"
 
 #. Configuration frame
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639
 msgid "Music Messaging Configuration"
 msgstr "മ്യൂസിക മെസ്സേജിങ് ക്രമീകരണം"
 
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643
 msgid "Score Editor Path"
 msgstr "സ്കോര്‍ എഡിറ്റര്‍ പാഥ്"
 
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644
 msgid "_Apply"
 msgstr "_കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ സൂക്ഷിക്കുക"
 
@@ -19714,12 +14440,10 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685
 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
 msgstr "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
 
 #. *  summary
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687
 msgid ""
 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
 "on a piece of music by editing a common score in real-time."
@@ -19728,83 +14452,66 @@
 "on a piece of music by editing a common score in real-time."
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:693
 msgid "Notify For"
 msgstr "അറിയിക്കേണ്ടതു് എപ്പോള്‍"
 
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:712
 msgid "\t_Only when someone says your username"
 msgstr "\tആരെങ്കിലും നിങ്ങളുടെ ഉപയോക്തൃനാമം പറയുമ്പോള്‍ _മാത്രം"
 
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:722
 msgid "_Focused windows"
 msgstr "_ശ്രദ്ധനേടുന്ന ജാലകങ്ങള്‍"
 
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:730
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "അറിയിപ്പിനുള്ള മാര്‍ഗ്ഗങ്ങള്‍"
 
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:737
 msgid "Prepend _string into window title:"
 msgstr "ജാലക തലക്കെട്ടിലേക്കു് _സ്ട്രിങ് ചേര്‍ക്കുക:"
 
 #. Count method button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:756
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തലക്കെട്ടിലേക്കു് പുതിയ സന്ദേശത്തിന്റെ _എണ്ണം ചേര്‍ക്കുക"
 
 #. Count xprop method button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:765
 msgid "Insert count of new message into _X property"
 msgstr "_X വിശേഷതയ്ക്കു് പുതിയ സന്ദേശത്തിന്റെ എണ്ണം ചേര്‍ക്കുക"
 
 #. Urgent method button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:773
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
 msgstr "ജാലക നിരീക്ഷകനു് \"_URGENT\" സുചന സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:775
 msgid "_Flash window"
 msgstr "ജാലകം _മിന്നുക"
 
 #. Raise window method button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:784
 msgid "R_aise conversation window"
 msgstr "സംഭാഷണത്തിനുള്ള ജാലകം _തുറക്കുക"
 
 #. Present conversation method button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:792
 msgid "_Present conversation window"
 msgstr "_നിലവിലുള്ള സംഭാഷണ ജാലകം"
 
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:800
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "അറിയിപ്പു് നീക്കം ചെയ്യുക"
 
 #. Remove on focus button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:805
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
 msgstr "സംഭാഷണ ജാലകത്തിലേക്കു് ശ്രദ്ധ _ലഭ്യമാകുമ്പോള്‍ നീക്കം ചെയ്യുക"
 
 #. Remove on click button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:812
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "സംഭാഷണത്തിനുള്ള ജാലകത്തിനു് ക്ലിക്ക് _ലഭിക്കുമ്പോള്‍ നീക്കം ചെയ്യുക"
 
 #. Remove on type button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:820
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "സംഭാഷണത്തിനുള്ള ജാലകത്തില്‍ _ടൈപ്പ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ നീക്കം ചെയ്യുക"
 
 #. Remove on message send button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:828
 msgid "Remove when a _message gets sent"
 msgstr "ഒരു _സന്ദേശം അയയ്ക്കുമ്പോള്‍ നീക്കം ചെയ്യുക"
 
 #. Remove on conversation switch button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:837
 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
 msgstr "സംഭാഷണ റ്റാ_ബിലേക്കു് മാറുമ്പോള്‍ നീക്കം ചെയ്യുക"
 
@@ -19814,7 +14521,6 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:930
 msgid "Message Notification"
 msgstr "സന്ദേശത്തിനുള്ള അറിയിപ്പു്"
 
@@ -19822,7 +14528,6 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:933 ../pidgin/plugins/notify.c:935
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr "വായിക്കാത്ത സന്ദേശങ്ങളെപ്പറ്റി നിങ്ങളെ അറിയിക്കുവാനുള്ള രീതികള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു."
 
@@ -19832,19 +14537,16 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
 msgstr "പിഡ്ഗിന്‍ അവതരിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള പ്ലഗിന്‍"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94
 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
 msgstr "ആവശ്യമുള്ള കാര്യം ചെയ്യുന്ന ഒരു പ്ലഗിന്‍ ഉദാഹരണം - വിശദാംശം കാണുക."
 
 #. *  description
-#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96
 msgid ""
 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
@@ -19856,135 +14558,104 @@
 "- വരുന്ന വാചകങ്ങള്‍ എല്ലാം റിവേഴ്സ് ചെയ്യുന്നു\n"
 "- നിങ്ങളുടെ പട്ടികയിലുള്ള വ്യക്തികള്‍ പ്രവേശിക്കുമ്പോള്‍ അവര്‍ക്കു് ഉടന്‍ സന്ദേശം അയയ്ക്കുന്നു."
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:55
 msgid "Hyperlink Color"
 msgstr "ഹെപ്പര്‍ലിങ്കിനുള്ള നിറം"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56
 msgid "Visited Hyperlink Color"
 msgstr "സന്ദര്‍ശിച്ച ഹൈപ്പര്‍ലിങ്കിനുള്ള നിറം"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:59
 msgid "Highlighted Message Name Color"
 msgstr "എടുത്തു കാണിക്കുന്ന സന്ദേശ നാമത്തിന്റെ നിറം"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:61
 msgid "Typing Notification Color"
 msgstr "ടൈപ്പ് ചെയ്യുന്നതു് അറിയിക്കുന്നതിനുള്ള നിറം"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:72
 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
 msgstr "GtkTreeView-നു് നേരെയുള്ള വേര്‍പെടുത്തല്‍"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:89
 msgid "Conversation Entry"
 msgstr "സംഭാഷണ എന്‍ട്രി"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:90
 msgid "Conversation History"
 msgstr "സംഭാഷണം നാള്‍വഴി"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:91
 msgid "Request Dialog"
 msgstr "ആവശ്യപ്പെടുന്നതിനുള്ള ഡയലോഗ്"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:92
 msgid "Notify Dialog"
 msgstr "അറിയിപ്പിനുള്ള ഡയലോഗ്"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:272 ../pidgin/plugins/themeedit.c:147
 msgid "Select Color"
 msgstr "നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:319
 #, c-format
 msgid "Select Interface Font"
 msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസിനുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322
 #, c-format
 msgid "Select Font for %s"
 msgstr "%s-നുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:415
 msgid "GTK+ Interface Font"
 msgstr "GTK+ ഇന്റര്‍ഫെയിസിനുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയം"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:475
 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
 msgstr "GTK+ വാചകത്തിനു് എളുപ്പത്തിലുള്ള പ്രമേയം"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:507
 msgid "Disable Typing Notification Text"
 msgstr "ടൈപ്പ് ചെയ്യുന്നതു് അറിയിക്കുന്ന വാചകം പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:554
 msgid "GTK+ Theme Control Settings"
 msgstr "GTK+ പ്രമേയ നിയന്ത്രണ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:562
 msgid "Colors"
 msgstr "നിറങ്ങള്‍"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:565
 msgid "Fonts"
 msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:568
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "പലവക"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:573
 msgid "Gtkrc File Tools"
 msgstr "Gtkrc ഫയല്‍ പ്രയോഗങ്ങള്‍"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:578
 #, c-format
 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
 msgstr "%s%sgtkrc-2.0-ലേക്കു് സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:586
 msgid "Re-read gtkrc files"
 msgstr "gtkrc ഫയലുകള്‍ വീണ്ടും വായിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:620
 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
 msgstr "പിഡ്ഗിന്‍ GTK+ ഥീം കണ്ട്രോള്‍"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:622 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:623
 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
 msgstr "സാധാരണ ഉപയോഗിക്കുന്ന gtkrc സജ്ജീകരണങ്ങളിലേക്കുള്ള പ്രവേശനം നല്‍കുന്നു."
 
-#: ../pidgin/plugins/raw.c:175
 msgid "Raw"
 msgstr "റോ"
 
-#: ../pidgin/plugins/raw.c:177
 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
 msgstr "വാചക അടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള സമ്പ്രദായങ്ങള്‍ക്കു് റോ ഇന്‍പുട്ട് അയയ്ക്കുവാന്‍ അനുവദിക്കുന്നു"
 
-#: ../pidgin/plugins/raw.c:178
 msgid ""
 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
 msgstr ""
-"വാചക അടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള സമ്പ്രദായങ്ങള്‍ക്കു് (XMPP, MSN, IRC, TOC) റോ ഇന്‍പുട്ട് അയയ്ക്കുവാന്‍ അനുവദിക്കുന്നു. അയയ്ക്കുന്നതിനായി 'Enter' അമര്‍ത്തുക. "
-"ഡീബഗ് ജാലകം നിരീക്ഷിക്കു."
-
-#: ../pidgin/plugins/relnot.c:111
+"വാചക അടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള സമ്പ്രദായങ്ങള്‍ക്കു് (XMPP, MSN, IRC, TOC) റോ ഇന്‍പുട്ട് അയയ്ക്കുവാന്‍ "
+"അനുവദിക്കുന്നു. അയയ്ക്കുന്നതിനായി 'Enter' അമര്‍ത്തുക. ഡീബഗ് ജാലകം നിരീക്ഷിക്കു."
+
 #, c-format
 msgid "You can upgrade to %s %s today."
 msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് %s %s-ലേക്ക് ഇന്നു് പരിഷ്കരിക്കാം."
 
-#: ../pidgin/plugins/relnot.c:116
 msgid "New Version Available"
 msgstr "പുതിയ പതിപ്പു് ലഭ്യമാണു്"
 
-#: ../pidgin/plugins/relnot.c:119
 msgid "Later"
 msgstr "പിന്നീടു്"
 
-#: ../pidgin/plugins/relnot.c:120
 msgid "Download Now"
 msgstr "ഇപ്പോള്‍ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുക"
 
@@ -19994,25 +14665,22 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/relnot.c:199
 msgid "Release Notification"
 msgstr "പതിപ്പിനുള്ള അറിയിപ്പു്"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../pidgin/plugins/relnot.c:202
 msgid "Checks periodically for new releases."
 msgstr "പുതിയ പതിപ്പുകള്‍ക്കായി ഇടയ്ക്കിടെ പരിശോധിക്കുന്നു."
 
 #. *  description
-#: ../pidgin/plugins/relnot.c:204
 msgid ""
 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
 "ChangeLog."
 msgstr ""
-"പുതിയ പതിപ്പുകള്‍ക്കായി സ്ഥിരമായി പരിശോധിക്കുകയും ChangeLog ഉപയോഗിച്ചു് "
-"ഉപയോക്താവിനെ അറിയിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു"
+"പുതിയ പതിപ്പുകള്‍ക്കായി സ്ഥിരമായി പരിശോധിക്കുകയും ChangeLog ഉപയോഗിച്ചു് ഉപയോക്താവിനെ "
+"അറിയിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു"
 
 #. *< major version
 #. *< minor version
@@ -20022,99 +14690,79 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:176
 msgid "Send Button"
 msgstr "അയയ്ക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണ്‍"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:178
 msgid "Conversation Window Send Button."
 msgstr "സംഭാഷ ജാലകത്തിലുള്ള അയയ്ക്കുവാനുള്ള ബട്ടണ്‍."
 
 #. *< summary
-#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:179
 msgid ""
 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
 "for use when no physical keyboard is present."
 msgstr ""
-"സംഭാഷണ ജാലകത്തില്‍ അയയ്ക്കുന്നതിനുള്ള ഒരു ബട്ടണ്‍ ചേര്‍ക്കുന്നു. കീബോര്‍ഡ് "
-"ഇല്ലാത്തപ്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കുവാനാണിതു്."
-
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1971
+"സംഭാഷണ ജാലകത്തില്‍ അയയ്ക്കുന്നതിനുള്ള ഒരു ബട്ടണ്‍ ചേര്‍ക്കുന്നു. കീബോര്‍ഡ് ഇല്ലാത്തപ്പോള്‍ "
+"ഉപയോഗിക്കുവാനാണിതു്."
+
 msgid "Duplicate Correction"
 msgstr "ഡ്യൂപ്ലിക്കേറ്റ് കറക്ഷന്‍"
 
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1972
 msgid "The specified word already exists in the correction list."
 msgstr "ശരിയാക്കുന്നതിനുള്ള പട്ടികയില്‍ വ്യക്തമാക്കിയ വാക്കുണ്ടു്."
 
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2185
 msgid "Text Replacements"
 msgstr "പദാവലി മാറ്റങ്ങള്‍"
 
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2208
 msgid "You type"
 msgstr "You type"
 
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2222
 msgid "You send"
 msgstr "You send"
 
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2236
 msgid "Whole words only"
 msgstr "പൂര്‍ണ്ണ വാക്കുകള്‍ മാത്രം"
 
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2248
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "കേസ് സെന്‍സിറ്റീവ്"
 
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2274
 msgid "Add a new text replacement"
 msgstr "ഒരു പുതിയ വാചകം മാറ്റുന്നതിനായി ചേര്‍ക്കുക"
 
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2290
 msgid "You _type:"
 msgstr "You _type:"
 
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2294
 msgid "You _send:"
 msgstr "You _send:"
 
 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2297
 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
 msgstr "_പൊരുത്തങ്ങള്‍ (ഓട്ടോമാറ്റിക് കേസ് ഹാന്‍ഡിലിങിനു് അണ്‍ചെക്ക് ചെയ്യുക)"
 
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299
 msgid "Only replace _whole words"
 msgstr "_പൂര്‍ണ്ണ വാക്കുകള്‍ മാത്രം മാറ്റി സ്ഥാപിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2324
 msgid "General Text Replacement Options"
 msgstr "സാധാരണയുള്ള പദാവലി മാറ്റം വരുത്തുന്നതിനുള്ള ഉപാധികള്‍"
 
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2325
 msgid "Enable replacement of last word on send"
 msgstr "അയയ്ക്കുമ്പോള്‍ അവസാന വാക്ക് മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2358
 msgid "Text replacement"
 msgstr "വാചകം മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുന്നു"
 
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2360 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2361
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
-msgstr "ഉപയോക്താവു് നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടുള്ള നിയമങ്ങള്‍ അനുസരിച്ചു് വാചകത്തിലുള്ള പുറത്തേക്കു് പോകുന്ന സന്ദേശങ്ങളെ മാറ്റുന്നു."
-
-#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:68
+msgstr ""
+"ഉപയോക്താവു് നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടുള്ള നിയമങ്ങള്‍ അനുസരിച്ചു് വാചകത്തിലുള്ള പുറത്തേക്കു് പോകുന്ന സന്ദേശങ്ങളെ "
+"മാറ്റുന്നു."
+
 msgid "Just logged in"
 msgstr "ഇപ്പോള്‍ പ്രവേശിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:69
 msgid "Just logged out"
 msgstr "ഇപ്പോള്‍ പുറത്തു് കടന്നിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:70
 msgid ""
 "Icon for Contact/\n"
 "Icon for Unknown person"
@@ -20122,86 +14770,66 @@
 "വിലാസത്തിനുള്ള ചിഹ്നം/\n"
 "അപരിചിതനുള്ള ചിഹ്നം"
 
-#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:71
 msgid "Icon for Chat"
 msgstr "ചാറ്റിനുള്ള ചിഹ്നം"
 
-#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:74
 msgid "Ignored"
 msgstr "അവഗണിച്ചു"
 
-#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:75
 msgid "Founder"
 msgstr "Founder"
 
 #. A user in a chat room who has special privileges.
-#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:77
 msgid "Operator"
 msgstr "ഓപ്പറേറ്റര്‍"
 
 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges
 #. that an operator has.
-#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:80
 msgid "Half Operator"
 msgstr "ഹാഫ് ഓപ്പറേറ്റര്‍"
 
-#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:84
 msgid "Authorization dialog"
 msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍"
 
-#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:85
 msgid "Error dialog"
 msgstr "പിശക്"
 
-#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:86
 msgid "Information dialog"
 msgstr "വിവരം"
 
-#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:87
 msgid "Mail dialog"
 msgstr "മെയില്‍"
 
-#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:88
 msgid "Question dialog"
 msgstr "ചോദ്യം"
 
-#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:89
 msgid "Warning dialog"
 msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്"
 
-#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:91
 msgid "What kind of dialog is this?"
 msgstr "എന്തു് തരത്തിലുള്ള സംഭാഷണമാണിതു്"
 
-#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:99
 msgid "Status Icons"
 msgstr "അവസ്ഥയ്ക്കുള്ള ചിഹ്നങ്ങള്‍"
 
-#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:100
 msgid "Chatroom Emblems"
 msgstr "ചാറ്റ്റൂമിനുള്ള ചിഹ്നങ്ങള്‍"
 
-#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:101
 msgid "Dialog Icons"
 msgstr "ഡയലോഗിനുള്ള ചിഹ്നങ്ങള്‍"
 
-#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:257
 msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
 msgstr "പിഡ്ഗിന്‍ ഐക്കണ്‍ ഥീം എ‍ഡിറ്റര്‍"
 
-#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:228
 msgid "Contact"
 msgstr "വിലാസം"
 
-#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:252
 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
 msgstr "പിഡ്ഗിന്‍ ബഡ്ഡിലിസ്റ്റ് ഥീം എഡിറ്റര്‍"
 
-#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:312
 msgid "Edit Buddylist Theme"
 msgstr "സുഹൃത്ത് പട്ടികയ്ക്കുള്ള പ്രമേയം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
 
-#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:314
 msgid "Edit Icon Theme"
 msgstr "ചിത്രത്തിനുള്ള പ്രമേയം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
 
@@ -20212,14 +14840,12 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #. *  description
-#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:332 ../pidgin/plugins/themeedit.c:337
 msgid "Pidgin Theme Editor"
 msgstr "പിഡ്ഗിന്‍ പ്രമേയത്തിനുള്ള എഡിറ്റര്‍"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:335
 msgid "Pidgin Theme Editor."
 msgstr "പിഡ്ഗിന്‍ പ്രമേയത്തിനുള്ള എഡിറ്റര്‍."
 
@@ -20229,7 +14855,6 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:75 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:372
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr "ബഡ്ഡി ടിക്കര്‍"
 
@@ -20237,11 +14862,9 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:375 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:377
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "സുഹൃത്തുക്കളുടെ പട്ടികയ്ക്കു് നേരെയുള്ള സ്ക്രോളിങ് പതിപ്പു്."
 
-#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:135
 msgid "Display Timestamps Every"
 msgstr "ടൈംസ്റ്റാമ്പുകള്‍ കാണിക്കേണ്ടതു് എല്ലാ"
 
@@ -20251,50 +14874,50 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200
 msgid "Timestamp"
 msgstr "ടൈംസ്റ്റാമ്പ്"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:203
 msgid "Display iChat-style timestamps"
 msgstr "iChat-ശൈലിയിലുള്ള ടൈംസ്റ്റാമ്പ് കാണിക്കുക."
 
 #. *  description
-#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205
 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
 msgstr "എല്ലാ N നിമിഷങ്ങളിലും iChat-ശൈലിയിലുള്ള ടൈംസ്റ്റാമ്പ് കാണിക്കുക."
 
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
 msgid "Timestamp Format Options"
 msgstr "ടൈംസ്റ്റാമ്പ് മാതൃകയ്ക്കുള്ള ഉപാധികള്‍"
 
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
-#, c-format
-msgid "_Force 24-hour time format"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Force timestamp format:"
 msgstr "24-മണിക്കൂര്‍ ശൈലി നിര്‍ബന്ധമാക്കുക"
 
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Use system default"
+msgstr "പണിയിടത്തില്‍ സ്വതവേയുള്ളതു്"
+
+#, fuzzy
+msgid "12 hour time format"
+msgstr "24-മണിക്കൂര്‍ ശൈലി നിര്‍ബന്ധമാക്കുക"
+
+#, fuzzy
+msgid "24 hour time format"
+msgstr "24-മണിക്കൂര്‍ ശൈലി നിര്‍ബന്ധമാക്കുക"
+
 msgid "Show dates in..."
 msgstr "തീയതികള്‍ കാണിക്കേണ്ടതു്..."
 
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
 msgid "Co_nversations:"
 msgstr "സം_ഭാഷണങ്ങള്‍:"
 
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
 msgid "For delayed messages"
 msgstr "താമസമുള്ള സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കു്"
 
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
 msgid "For delayed messages and in chats"
 msgstr "താമസമുള്ള സന്ദേശങ്ങള്‍ക്കും ചാറ്റുകളിലും"
 
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
 msgid "_Message Logs:"
 msgstr "_സന്ദേശത്തിനുള്ള ലോഗുകള്‍:"
 
@@ -20304,53 +14927,44 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151
 msgid "Message Timestamp Formats"
 msgstr "സന്ദേശത്തിനുള്ള ടൈംസ്റ്റാമ്പ് മാതൃകകള്‍"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154
 msgid "Customizes the message timestamp formats."
 msgstr "സന്ദേശത്തിനുള്ള ടൈംസ്റ്റാമ്പ് ശൈലികള്‍ ഇഷ്ടാനുസൃതമാക്കുക."
 
 #. *  description
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
 msgid ""
 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
 "timestamp formats."
-msgstr "സംഭാഷണവും ലോഗിങ് സന്ദേശത്തിനുള്ള ടൈംസ്റ്റാമ്പ് ശൈലികളും ഇഷ്ടമുള്ളതാക്കുവാന്‍ ഉപയോക്താവിനെ ഈ പ്ലഗിന്‍ അനുവദിക്കുന്നു."
-
-#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:301
+msgstr ""
+"സംഭാഷണവും ലോഗിങ് സന്ദേശത്തിനുള്ള ടൈംസ്റ്റാമ്പ് ശൈലികളും ഇഷ്ടമുള്ളതാക്കുവാന്‍ ഉപയോക്താവിനെ ഈ "
+"പ്ലഗിന്‍ അനുവദിക്കുന്നു."
+
 msgid "Audio"
 msgstr "ഓഡിയോ"
 
-#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:303
 msgid "Video"
 msgstr "വീഡിയോ"
 
-#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:314 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:321
 msgid "Output"
 msgstr "ഔട്ട്പുട്ട്"
 
-#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:314 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:321
 msgid "_Plugin"
 msgstr "_പ്ലഗിന്‍"
 
-#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:315 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:322
 msgid "_Device"
 msgstr "_ഡിവൈസ്"
 
-#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:317 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:324
 msgid "Input"
 msgstr "ഇന്‍പുട്ട്"
 
-#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:317 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:324
 msgid "P_lugin"
 msgstr "പ്ല_ഗിന്‍"
 
-#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:318 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:325
 msgid "D_evice"
 msgstr "ഡി_വൈസ്"
 
@@ -20363,59 +14977,45 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:538
 msgid "Voice/Video Settings"
 msgstr "ശബ്ദ/വീഡിയോ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:540
 msgid "Configure your microphone and webcam."
 msgstr "മൈക്രോഫോണും വെബ്ക്യാമും ക്രമീകരിക്കുക."
 
 #. *< summary
-#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:541
 msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
-msgstr "ശബ്ദ/വീഡിയോ കോളുകള്‍ക്കുള്ള മൈക്രോഫോണ്‍, വെബ്ക്യാം എന്നിവയ്ക്കുള്ള സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ ക്രമീകരിക്കുക."
-
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645
+msgstr ""
+"ശബ്ദ/വീഡിയോ കോളുകള്‍ക്കുള്ള മൈക്രോഫോണ്‍, വെബ്ക്യാം എന്നിവയ്ക്കുള്ള സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ ക്രമീകരിക്കുക."
+
 msgid "Opacity:"
 msgstr "ഒപ്പേസിറ്റി:"
 
 #. IM Convo trans options
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562
 msgid "IM Conversation Windows"
 msgstr "IM സംഭാഷണങ്ങള്‍ക്കുള്ള ജാലകങ്ങള്‍"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563
 msgid "_IM window transparency"
 msgstr "_IM ജാലകത്തിനുള്ള സാതുര്യത"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577
 msgid "_Show slider bar in IM window"
 msgstr "ഐഎം ജാലകത്തില്‍ സ്ലൈഡര്‍ ബാര്‍ _കാണിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584
 msgid "Remove IM window transparency on focus"
 msgstr "ശ്രദ്ധിക്കുമ്പോള്‍ IM ജാലകത്തിനുള്ള സാതുര്യത നീക്കം ചെയ്യുക"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
 msgid "Always on top"
 msgstr "എപ്പോഴും മുകളില്‍"
 
 #. Buddy List trans options
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "സുഹൃത്തുക്കളുടെ പട്ടികയ്ക്കുള്ള ജാലകം"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620
 msgid "_Buddy List window transparency"
 msgstr "_സുഹൃത്തു് പട്ടികയുടെ ജാലകത്തിന്റെ സാതുര്യത"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633
 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
 msgstr "ശ്രദ്ധിക്കുമ്പോള്‍ സുഹൃത്ത് പട്ടിക ജാലകത്തിന്റെ സാതുര്യത നീക്കം ചെയ്യുക"
 
@@ -20425,19 +15025,16 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693
 msgid "Transparency"
 msgstr "സാതുര്യത"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696
 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
 msgstr "സുഹൃത്ത് പട്ടികയ്ക്കും സംഭാഷണത്തിനുമുള്ള വേരിയബിള്‍ ട്രാന്‍സ്പറന്‍സി."
 
 #. *  description
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698
 msgid ""
 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
 "the buddy list.\n"
@@ -20450,46 +15047,38 @@
 "* കുറിപ്പു്: ഈ പ്ലഗിനു് Win2000 അല്ലെങ്കില്‍ അതിലും കൂടുതല്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്."
 
 #. Autostart
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:280
 msgid "Startup"
 msgstr "ആരംഭം"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:281
 #, c-format
 msgid "_Start %s on Windows startup"
 msgstr "വിന്‍ഡോസ് ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ %s _തുടങ്ങുക"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:293
 msgid "Allow multiple instances"
 msgstr "അനവധി ഇന്‍സ്റ്റന്‍സുകള്‍ അനുവദിക്കുക"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:304
 msgid "_Dockable Buddy List"
 msgstr "_ഡോക്ക് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന സുഹൃത്തുക്കളുടെ പട്ടിക"
 
 #. Blist On Top
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:308
 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
 msgstr "സുഹൃത്തുക്കളുടെ പട്ടികയ്ക്കുള്ള ജാലകം മുകളില്‍ _സൂക്ഷിക്കുക:"
 
 #. XXX: Did this ever work?
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:313
 msgid "Only when docked"
 msgstr "ഡോക്ക് ചെയ്യുമ്പോള്‍ മാത്രം"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:343
 msgid "Windows Pidgin Options"
 msgstr "വിന്‍ഡോസ് പിഡ്ഗിന്‍ ഉപാധികള്‍"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345
 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
 msgstr "വിന്‍ഡോസിനുവേണ്ടിയുള്ള പിഡ്ഗിനാവശ്യമുള്ള ഉപാധികള്‍."
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:346
-msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
-msgstr "വിന്‍ഡോസിനുവേണ്ടിയുള്ള പിഡ്ഗിനാവശ്യമുള്ള ഉപാധികള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു, ഉദാ: ബഡ്ഡി ലിസ്റ്റ് ലോക്കിങ്."
-
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:668
+msgid ""
+"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
+msgstr ""
+"വിന്‍ഡോസിനുവേണ്ടിയുള്ള പിഡ്ഗിനാവശ്യമുള്ള ഉപാധികള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു, ഉദാ: ബഡ്ഡി ലിസ്റ്റ് ലോക്കിങ്."
+
 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
 msgstr "<font color='#777777'>ലോഗ് ഔട്ട് ആയിരിക്കുന്നു.</font>"
 
@@ -20499,40 +15088,295 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:747 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:842
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:861
 msgid "XMPP Console"
 msgstr "XMPP കണ്‍സോള്‍"
 
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:754
 msgid "Account: "
 msgstr "അക്കൌണ്ട്:"
 
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:781
 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
 msgstr "<font color='#777777'>XMPP-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല</font>"
 
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:791
-msgid "Insert an <iq/> stanza."
-msgstr "ഒരു <iq/> സ്റ്റാന്‍സാ ചേര്‍ക്കുക."
-
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:800
-msgid "Insert a <presence/> stanza."
-msgstr "ഒരു <presence/> സ്റ്റാന്‍സാ ചേര്‍ക്കുക."
-
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:809
-msgid "Insert a <message/> stanza."
-msgstr "ഒരു <message/> സ്റ്റാന്‍സാ ചേര്‍ക്കുക."
-
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:864
 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
 msgstr "റോ XMPP സ്റ്റാന്‍സകള്‍ അയയ്ക്കുകയും ലഭിക്കുകയും ചെയ്യുക."
 
 #. *  description
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866
-msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
+#, fuzzy
+msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "XMPP സര്‍വറുകള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ക്ലയന്റുകള്‍ ഡീബഗ്ഗ് ചെയ്യുന്നതിനായി ഈ പ്ലഗിന്‍ ഉപയോഗപ്പെടുന്നു."
 
+msgid ""
+"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
+"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
+msgstr ""
+
+msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"An instance of Pidgin is currently running.  Please exit Pidgin and try "
+"again."
+msgstr ""
+
+msgid "Core Pidgin files and dlls"
+msgstr ""
+
+msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
+msgstr ""
+
+msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
+msgstr ""
+
+msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Desktop"
+msgstr "പണിയിടത്തില്‍ സ്വതവേയുള്ളതു്"
+
+msgid ""
+"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
+"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
+"from http://pidgin.im/download/windows/ ."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
+"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
+msgstr ""
+
+msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Localizations"
+msgstr "സ്ഥലം"
+
+#. License Page
+msgid "Next >"
+msgstr ""
+
+#. Components Page
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
+msgstr "പിഡ്ഗിന്‍ ഇന്റര്‍നെറ്റ് മെസഞ്ചര്‍"
+
+#. GTK+ Section Prompts
+msgid ""
+"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
+"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
+"Runtime?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "എളുപ്പവഴി"
+
+msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
+msgstr ""
+
+#. Spellcheck Section Prompts
+msgid "Spellchecking Support"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Start Menu"
+msgstr "ആരംഭം"
+
+msgid ""
+"Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The installer is already running."
+msgstr "\"%s\" എന്ന ചെല്ലപ്പേരു് നിലവില്‍ ഉപയോഗത്തിലുണ്ടു്."
+
+#. Uninstall Section Prompts
+msgid ""
+"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
+"that another user installed this application."
+msgstr ""
+
+#. URL Handler section
+#, fuzzy
+msgid "URI Handlers"
+msgstr "myim URL ഹാന്‍ഡിലര്‍"
+
+#. Pidgin Section Prompts and Texts
+msgid ""
+"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
+"version will be installed without removing the currently installed version."
+msgstr ""
+
+#. Installer Finish Page
+msgid "Visit the Pidgin Web Page"
+msgstr ""
+
+msgid "You do not have permission to uninstall this application."
+msgstr ""
+
+msgid "spellcheck_faq"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Error creating conference."
+#~ msgstr "കോണ്‍ഫറന്‍സ് തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
+
+#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s"
+#~ msgstr "പോര്‍ട്ടിലേക്ക് സോക്കറ്റ് ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
+#~ msgid "Unable to listen on socket: %s"
+#~ msgstr "സോക്കറ്റില്‍ ശ്രദ്ധിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "രചയിതാവു്"
+
+#~ msgid "Album"
+#~ msgstr "ആല്‍ബം"
+
+#~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
+#~ msgstr "%s just sent you a Nudge!"
+
+#~ msgid "Friendly name changes too rapidly"
+#~ msgstr "പേരു് പെട്ടെന്നു് മാറ്റുന്നു"
+
+#~ msgid "This Hotmail account may not be active."
+#~ msgstr "ഈ ഹോട്ട്മെയില്‍ അക്കൌണ്ട് സജീവമല്ല."
+
+#~ msgid "Profile URL"
+#~ msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ യുആര്‍എല്‍"
+
+#~ msgid "MSN Protocol Plugin"
+#~ msgstr "MSN പ്രോട്ടോക്കോള്‍ പ്ലഗിന്‍"
+
+#~ msgid "%s is not a valid group."
+#~ msgstr "%s ഒരു ശരിയായ ഗ്രൂപ്പല്ല."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്."
+
+#~ msgid "%s on %s (%s)"
+#~ msgstr "%s, %s-ല്‍ (%s)"
+
+#~ msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+#~ msgstr "%s-ല്‍ ഉപയോക്താവിനെ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല (%s)"
+
+#~ msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+#~ msgstr "%s-ല്‍ ഉപയോക്താവിനെ തടസ്സപ്പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല (%s)"
+
+#~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+#~ msgstr "%s-ല്‍ ഉപയോക്താവിനെ അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല (%s)"
+
+#~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+#~ msgstr "സുഹൃത്തിന്റെ പട്ടിക പൂര്‍ണ്ണമായതിനാല്‍, %s ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#~ msgid "%s is not a valid passport account."
+#~ msgstr "%s ശരിയായൊരു പാസ്‌പോര്‍ട്ട് അക്കൌണ്ടല്ല."
+
+#~ msgid "Service Temporarily Unavailable."
+#~ msgstr "സര്‍വീസ് താല്‍ക്കാലികമായി ലഭ്യമല്ല."
+
+#~ msgid "Unable to rename group"
+#~ msgstr "ഗ്രൂപ്പിന്റെ പേരു് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#~ msgid "Unable to delete group"
+#~ msgstr "ഗ്രൂപ്പിനെ വെട്ടി നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#~ msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+#~ msgstr "%s നിങ്ങളെ സുഹൃത്തു് പട്ടികയില്‍ ചേര്‍ത്തിരിക്കുന്നു."
+
+#~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+#~ msgstr "%s നിങ്ങളെ സുഹൃത്തു് പട്ടികയില്‍ നിന്നും വെട്ടി നീക്കിയിരിക്കുന്നു."
+
+#~ msgid "Current Mood"
+#~ msgstr "ഇപ്പോഴുള്ള മൂഡ്"
+
+#~ msgid "New Mood"
+#~ msgstr "പുതിയ മൂഡ്"
+
+#~ msgid "Change your Mood"
+#~ msgstr "നിങ്ങളുടെ മൂഡ് മാറ്റുക"
+
+#~ msgid "How do you feel right now?"
+#~ msgstr "ഇപ്പോള്‍ എങ്ങനുണ്ടു്?"
+
+#~ msgid "Change Mood..."
+#~ msgstr "മൂഡ് മാറ്റുക..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The last action you attempted could not be performed because you are over "
+#~ "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "നിങ്ങളുടെ റേറ്റ് പരിധി കഴിഞ്ഞതിനാല്‍, നിങ്ങള്‍ ശ്രമിച്ച അവസാന പ്രവര്‍ത്തി നടപ്പിലാക്കുവാന്‍ "
+#~ "സാധ്യമല്ല. അല്‍പ നേരം ദയവായി കാത്തിരിന്നു് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക.\n"
+
+#~ msgid "Pager server"
+#~ msgstr "പേജര്‍ സര്‍വര്‍"
+
+#~ msgid "Yahoo Chat server"
+#~ msgstr "യാഹൂ ചാറ്റ് സര്‍വര്‍"
+
+#~ msgid "Yahoo Chat port"
+#~ msgstr "യാഹൂ ചാറ്റിനുള്ള പോര്‍ട്ട്"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "സംവേദനം"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "ട്രേയുടെ സംവേദനം."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
+#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
+#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">ഐആര്‍സി ചാനല്‍:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
+
+#~ msgid "Debugging Information"
+#~ msgstr "ഡീബഗ്ഗിങ് വിവരം"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unrecognized file type\n"
+#~ "\n"
+#~ "Defaulting to PNG."
+#~ msgstr ""
+#~ "അപരിചിതമായ ഫയല്‍ രീതി\n"
+#~ "\n"
+#~ "സ്വതവേ PNG."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error saving image\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ചിത്രം സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പിശക്\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+#~ msgstr ""
+#~ "ചിത്രം '%s' ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: കാരണം അപരിചിതം, ഒരു പക്ഷേ തെറ്റായ ഇമേജ് ഫയല്‍"
+
+#~ msgid "Insert an <iq/> stanza."
+#~ msgstr "ഒരു <iq/> സ്റ്റാന്‍സാ ചേര്‍ക്കുക."
+
+#~ msgid "Insert a <presence/> stanza."
+#~ msgstr "ഒരു <presence/> സ്റ്റാന്‍സാ ചേര്‍ക്കുക."
+
+#~ msgid "Insert a <message/> stanza."
+#~ msgstr "ഒരു <message/> സ്റ്റാന്‍സാ ചേര്‍ക്കുക."