diff po/pl.po @ 29967:1722c55f3f06

Update po files to include Installer strings
author Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
date Tue, 18 May 2010 00:58:43 +0000
parents 59e8e11f3fae
children a266adc60c7b
line wrap: on
line diff
--- a/po/pl.po	Mon May 17 23:13:42 2010 +0000
+++ b/po/pl.po	Tue May 18 00:58:43 2010 +0000
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin Polish translation\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-01 09:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-17 20:52-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-03 20:37+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -3819,13 +3819,6 @@
 msgid "execute"
 msgstr "wykonaj"
 
-msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
-msgstr "Serwer wymaga TLS/SSL, ale ich obsługa nie została odnaleziona."
-
-msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
-msgstr ""
-"Wymagana jest szyfrowanie, ale obsługa TLS/SSL nie została odnaleziona."
-
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr ""
 "Serwer wymaga uwierzytelnienia w zwykłym tekście za pośrednictwem "
@@ -4203,6 +4196,13 @@
 msgid "Roles:"
 msgstr "Role:"
 
+msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
+msgstr "Serwer wymaga TLS/SSL, ale ich obsługa nie została odnaleziona."
+
+msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
+msgstr ""
+"Wymagana jest szyfrowanie, ale obsługa TLS/SSL nie została odnaleziona."
+
 msgid "Ping timed out"
 msgstr "Przekroczono czas oczekiwania na ping"
 
@@ -4309,7 +4309,6 @@
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Nie upoważniono"
 
-#. (reference: "libpurple/request.h")
 msgid "Mood"
 msgstr "Nastrój"
 
@@ -4331,7 +4330,6 @@
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Brak (do oczekuje na upoważnienie)"
 
-#. 0
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
@@ -4882,7 +4880,6 @@
 msgid "Amorous"
 msgstr "Miłosny"
 
-#. 1
 msgid "Angry"
 msgstr "Rozgniewany"
 
@@ -4961,7 +4958,6 @@
 msgid "Envious"
 msgstr "Zazdrosny"
 
-#. 2
 msgid "Excited"
 msgstr "Podekscytowany"
 
@@ -4977,21 +4973,18 @@
 msgid "Grieving"
 msgstr "Opłakujący"
 
-#. 3
 msgid "Grumpy"
 msgstr "Zrzędliwy"
 
 msgid "Guilty"
 msgstr "Żałuje"
 
-#. 4
 msgid "Happy"
 msgstr "Wesoły"
 
 msgid "Hopeful"
 msgstr "Optymistyczny"
 
-#. 8
 msgid "Hot"
 msgstr "Sexy"
 
@@ -5025,7 +5018,6 @@
 msgid "Intoxicated"
 msgstr "Pijany"
 
-#. 6
 msgid "Invincible"
 msgstr "Niezwyciężony"
 
@@ -5077,7 +5069,6 @@
 msgid "Restless"
 msgstr "Niespokojny"
 
-#. 7
 msgid "Sad"
 msgstr "Smutny"
 
@@ -5096,11 +5087,9 @@
 msgid "Shy"
 msgstr "Nieśmiały"
 
-#. 9
 msgid "Sick"
 msgstr "Chory"
 
-#. 10
 #. Sleepy / Tired
 msgid "Sleepy"
 msgstr "Śenny"
@@ -5935,24 +5924,6 @@
 msgid "The username specified is invalid."
 msgstr "Podana nazwa użytkownika jest nieprawidłowa."
 
-#. 5
-msgid "In Love"
-msgstr "Zakochany"
-
-#. show current mood
-msgid "Current Mood"
-msgstr "Obecny nastrój"
-
-#. add all moods to list
-msgid "New Mood"
-msgstr "Nowy nastrój"
-
-msgid "Change your Mood"
-msgstr "Zmień nastrój"
-
-msgid "How do you feel right now?"
-msgstr "Jak się teraz czujesz?"
-
 msgid "The PIN you entered is invalid."
 msgstr "Podany kod PIN jest nieprawidłowy."
 
@@ -6020,10 +5991,6 @@
 msgid "About"
 msgstr "O wtyczce"
 
-#. display / change mood
-msgid "Change Mood..."
-msgstr "Zmień nastrój..."
-
 #. display / change profile
 msgid "Change Profile..."
 msgstr "Zmień profil..."
@@ -6263,6 +6230,9 @@
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
 msgstr "Wystąpił błąd połączenia z MXit (poziom odczytu 0x06)."
 
+msgid "In Love"
+msgstr "Zakochany"
+
 msgid "Pending"
 msgstr "Oczekujący"
 
@@ -12181,6 +12151,10 @@
 msgid "Arabic"
 msgstr "arabski"
 
+#, fuzzy
+msgid "Assamese"
+msgstr "Zawstydzony"
+
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "białoruski (alfabet łaciński)"
 
@@ -12307,6 +12281,10 @@
 msgid "Macedonian"
 msgstr "macedoński"
 
+#, fuzzy
+msgid "Malayalam"
+msgstr "malajski"
+
 msgid "Mongolian"
 msgstr "mongolski"
 
@@ -12440,10 +12418,10 @@
 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
 "im<BR><BR>"
 msgstr ""
-"<FONT SIZE=\"4\"><B>Przydatne zasoby</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
-"\">Strona WWW</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Najczęściej zadawane pytania</"
-"A><BR>\tKanał IRC: #pidgin w sieci irc.freenode.net<BR>\tMUC w sieci XMPP: "
-"devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
+"<FONT SIZE=\"4\"><B>Przydatne zasoby</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s\">Strona "
+"WWW</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Najczęściej zadawane pytania</A><BR>\tKanał IRC: "
+"#pidgin w sieci irc.freenode.net<BR>\tMUC w sieci XMPP: devel@conference."
+"pidgin.im<BR><BR>"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -15256,3 +15234,131 @@
 #. *  description
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "Ta wtyczka jest przydatna do debugowania serwerów lub klientów XMPP."
+
+msgid ""
+"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
+"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
+msgstr ""
+
+msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"An instance of Pidgin is currently running.  Please exit Pidgin and try "
+"again."
+msgstr ""
+
+msgid "Core Pidgin files and dlls"
+msgstr ""
+
+msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
+msgstr ""
+
+msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
+msgstr ""
+
+msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Desktop"
+msgstr "Domyślna środowiska"
+
+msgid ""
+"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
+"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
+"from http://pidgin.im/download/windows/ ."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
+"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
+msgstr ""
+
+msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Localizations"
+msgstr "Położenie"
+
+#. License Page
+msgid "Next >"
+msgstr ""
+
+#. Components Page
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
+msgstr "Komunikator internetowy Pidgin"
+
+#. GTK+ Section Prompts
+msgid ""
+"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
+"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
+"Runtime?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Skrót"
+
+msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
+msgstr ""
+
+#. Spellcheck Section Prompts
+msgid "Spellchecking Support"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Start Menu"
+msgstr "Uruchomienie"
+
+msgid ""
+"Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The installer is already running."
+msgstr "Pseudonim \"%s\" jest już używany."
+
+#. Uninstall Section Prompts
+msgid ""
+"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
+"that another user installed this application."
+msgstr ""
+
+#. URL Handler section
+#, fuzzy
+msgid "URI Handlers"
+msgstr "obsługa adresów URL myim"
+
+#. Pidgin Section Prompts and Texts
+msgid ""
+"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
+"version will be installed without removing the currently installed version."
+msgstr ""
+
+#. Installer Finish Page
+msgid "Visit the Pidgin Web Page"
+msgstr ""
+
+msgid "You do not have permission to uninstall this application."
+msgstr ""
+
+msgid "spellcheck_faq"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Current Mood"
+#~ msgstr "Obecny nastrój"
+
+#~ msgid "New Mood"
+#~ msgstr "Nowy nastrój"
+
+#~ msgid "Change your Mood"
+#~ msgstr "Zmień nastrój"
+
+#~ msgid "How do you feel right now?"
+#~ msgstr "Jak się teraz czujesz?"
+
+#~ msgid "Change Mood..."
+#~ msgstr "Zmień nastrój..."