Mercurial > pidgin
diff po/pl.po @ 29967:1722c55f3f06
Update po files to include Installer strings
author | Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com> |
---|---|
date | Tue, 18 May 2010 00:58:43 +0000 |
parents | 59e8e11f3fae |
children | a266adc60c7b |
line wrap: on
line diff
--- a/po/pl.po Mon May 17 23:13:42 2010 +0000 +++ b/po/pl.po Tue May 18 00:58:43 2010 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin Polish translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-01 09:57-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-17 20:52-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-03 20:37+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -3819,13 +3819,6 @@ msgid "execute" msgstr "wykonaj" -msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "Serwer wymaga TLS/SSL, ale ich obsługa nie została odnaleziona." - -msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "" -"Wymagana jest szyfrowanie, ale obsługa TLS/SSL nie została odnaleziona." - msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" "Serwer wymaga uwierzytelnienia w zwykłym tekście za pośrednictwem " @@ -4203,6 +4196,13 @@ msgid "Roles:" msgstr "Role:" +msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." +msgstr "Serwer wymaga TLS/SSL, ale ich obsługa nie została odnaleziona." + +msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." +msgstr "" +"Wymagana jest szyfrowanie, ale obsługa TLS/SSL nie została odnaleziona." + msgid "Ping timed out" msgstr "Przekroczono czas oczekiwania na ping" @@ -4309,7 +4309,6 @@ msgid "Not Authorized" msgstr "Nie upoważniono" -#. (reference: "libpurple/request.h") msgid "Mood" msgstr "Nastrój" @@ -4331,7 +4330,6 @@ msgid "None (To pending)" msgstr "Brak (do oczekuje na upoważnienie)" -#. 0 msgid "None" msgstr "Brak" @@ -4882,7 +4880,6 @@ msgid "Amorous" msgstr "Miłosny" -#. 1 msgid "Angry" msgstr "Rozgniewany" @@ -4961,7 +4958,6 @@ msgid "Envious" msgstr "Zazdrosny" -#. 2 msgid "Excited" msgstr "Podekscytowany" @@ -4977,21 +4973,18 @@ msgid "Grieving" msgstr "Opłakujący" -#. 3 msgid "Grumpy" msgstr "Zrzędliwy" msgid "Guilty" msgstr "Żałuje" -#. 4 msgid "Happy" msgstr "Wesoły" msgid "Hopeful" msgstr "Optymistyczny" -#. 8 msgid "Hot" msgstr "Sexy" @@ -5025,7 +5018,6 @@ msgid "Intoxicated" msgstr "Pijany" -#. 6 msgid "Invincible" msgstr "Niezwyciężony" @@ -5077,7 +5069,6 @@ msgid "Restless" msgstr "Niespokojny" -#. 7 msgid "Sad" msgstr "Smutny" @@ -5096,11 +5087,9 @@ msgid "Shy" msgstr "Nieśmiały" -#. 9 msgid "Sick" msgstr "Chory" -#. 10 #. Sleepy / Tired msgid "Sleepy" msgstr "Śenny" @@ -5935,24 +5924,6 @@ msgid "The username specified is invalid." msgstr "Podana nazwa użytkownika jest nieprawidłowa." -#. 5 -msgid "In Love" -msgstr "Zakochany" - -#. show current mood -msgid "Current Mood" -msgstr "Obecny nastrój" - -#. add all moods to list -msgid "New Mood" -msgstr "Nowy nastrój" - -msgid "Change your Mood" -msgstr "Zmień nastrój" - -msgid "How do you feel right now?" -msgstr "Jak się teraz czujesz?" - msgid "The PIN you entered is invalid." msgstr "Podany kod PIN jest nieprawidłowy." @@ -6020,10 +5991,6 @@ msgid "About" msgstr "O wtyczce" -#. display / change mood -msgid "Change Mood..." -msgstr "Zmień nastrój..." - #. display / change profile msgid "Change Profile..." msgstr "Zmień profil..." @@ -6263,6 +6230,9 @@ msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" msgstr "Wystąpił błąd połączenia z MXit (poziom odczytu 0x06)." +msgid "In Love" +msgstr "Zakochany" + msgid "Pending" msgstr "Oczekujący" @@ -12181,6 +12151,10 @@ msgid "Arabic" msgstr "arabski" +#, fuzzy +msgid "Assamese" +msgstr "Zawstydzony" + msgid "Belarusian Latin" msgstr "białoruski (alfabet łaciński)" @@ -12307,6 +12281,10 @@ msgid "Macedonian" msgstr "macedoński" +#, fuzzy +msgid "Malayalam" +msgstr "malajski" + msgid "Mongolian" msgstr "mongolski" @@ -12440,10 +12418,10 @@ "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." "im<BR><BR>" msgstr "" -"<FONT SIZE=\"4\"><B>Przydatne zasoby</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" -"\">Strona WWW</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Najczęściej zadawane pytania</" -"A><BR>\tKanał IRC: #pidgin w sieci irc.freenode.net<BR>\tMUC w sieci XMPP: " -"devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" +"<FONT SIZE=\"4\"><B>Przydatne zasoby</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s\">Strona " +"WWW</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Najczęściej zadawane pytania</A><BR>\tKanał IRC: " +"#pidgin w sieci irc.freenode.net<BR>\tMUC w sieci XMPP: devel@conference." +"pidgin.im<BR><BR>" #, c-format msgid "" @@ -15256,3 +15234,131 @@ #. * description msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "Ta wtyczka jest przydatna do debugowania serwerów lub klientów XMPP." + +msgid "" +"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " +"is provided here for information purposes only. $_CLICK" +msgstr "" + +msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" +msgstr "" + +msgid "" +"An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " +"again." +msgstr "" + +msgid "Core Pidgin files and dlls" +msgstr "" + +msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" +msgstr "" + +msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" +msgstr "" + +msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Desktop" +msgstr "Domyślna środowiska" + +msgid "" +"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " +"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " +"from http://pidgin.im/download/windows/ ." +msgstr "" + +msgid "" +"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " +"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." +msgstr "" + +msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Localizations" +msgstr "Położenie" + +#. License Page +msgid "Next >" +msgstr "" + +#. Components Page +#, fuzzy +msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" +msgstr "Komunikator internetowy Pidgin" + +#. GTK+ Section Prompts +msgid "" +"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " +"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " +"Runtime?" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Shortcuts" +msgstr "Skrót" + +msgid "Shortcuts for starting Pidgin" +msgstr "" + +#. Spellcheck Section Prompts +msgid "Spellchecking Support" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Start Menu" +msgstr "Uruchomienie" + +msgid "" +"Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The installer is already running." +msgstr "Pseudonim \"%s\" jest już używany." + +#. Uninstall Section Prompts +msgid "" +"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " +"that another user installed this application." +msgstr "" + +#. URL Handler section +#, fuzzy +msgid "URI Handlers" +msgstr "obsługa adresów URL myim" + +#. Pidgin Section Prompts and Texts +msgid "" +"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " +"version will be installed without removing the currently installed version." +msgstr "" + +#. Installer Finish Page +msgid "Visit the Pidgin Web Page" +msgstr "" + +msgid "You do not have permission to uninstall this application." +msgstr "" + +msgid "spellcheck_faq" +msgstr "" + +#~ msgid "Current Mood" +#~ msgstr "Obecny nastrój" + +#~ msgid "New Mood" +#~ msgstr "Nowy nastrój" + +#~ msgid "Change your Mood" +#~ msgstr "Zmień nastrój" + +#~ msgid "How do you feel right now?" +#~ msgstr "Jak się teraz czujesz?" + +#~ msgid "Change Mood..." +#~ msgstr "Zmień nastrój..."