Mercurial > pidgin
diff po/ru.po @ 29967:1722c55f3f06
Update po files to include Installer strings
author | Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com> |
---|---|
date | Tue, 18 May 2010 00:58:43 +0000 |
parents | 584da76ea3ad |
children | a266adc60c7b |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ru.po Mon May 17 23:13:42 2010 +0000 +++ b/po/ru.po Tue May 18 00:58:43 2010 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-08 19:19-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-17 20:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-14 15:00+0400\n" "Last-Translator: Антон Самохвалов <samant.ua@mail.ru>\n" "Language-Team: \n" @@ -1649,6 +1649,14 @@ msgid "Set User Info" msgstr "Установить пользовательскую информацию" +#, fuzzy +msgid "This protocol does not support setting a public alias." +msgstr "Этот протокол не поддерживает чаты." + +#, fuzzy +msgid "This protocol does not support fetching the public alias." +msgstr "Этот протокол не поддерживает чаты." + msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" @@ -3798,12 +3806,6 @@ msgid "execute" msgstr "выполнить" -msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "Сервер требует TLS/SSL, но поддержка TLS/SSL не была найдена." - -msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "Вы требуете шифрования, но поддержка TLS/SSL не найдена." - msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" "Сервер требует аутентификацию простым текстом через нешифрованный поток" @@ -3842,6 +3844,42 @@ msgid "SASL error: %s" msgstr "Ошибка SASL: %s" +#, fuzzy +msgid "Invalid Encoding" +msgstr "Неверное состояние ввода" + +#, fuzzy +msgid "Unsupported Extension" +msgstr "Неподдерживаемая версия" + +msgid "" +"Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " +"attack" +msgstr "" + +msgid "" +"The server does support channel binding, but did not appear to advertise " +"it. This indicates a likely MITM attack" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Server does not support channel binding" +msgstr "Сервер не поддерживает блокировку" + +#, fuzzy +msgid "Unsupported channel binding method" +msgstr "Неподдерживаемая кодировка" + +msgid "User not found" +msgstr "Пользователь не найден" + +#, fuzzy +msgid "Invalid Username Encoding" +msgstr "Неверное имя пользователя" + +msgid "Resource Constraint" +msgstr "Недостаток ресурсов" + msgid "Unable to canonicalize username" msgstr "Не удаётся утвердить это имя пользователя" @@ -4145,12 +4183,22 @@ msgid "Roles:" msgstr "Роли:" +msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." +msgstr "Сервер требует TLS/SSL, но поддержка TLS/SSL не была найдена." + +msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." +msgstr "Вы требуете шифрования, но поддержка TLS/SSL не найдена." + msgid "Ping timed out" msgstr "Время ожидания истекло" msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "Неверный XMPP ID" +#, fuzzy +msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." +msgstr "Неверный XMPP ID. Должен быть задан домен." + msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "Неверный XMPP ID. Должен быть задан домен." @@ -4248,7 +4296,6 @@ msgid "Not Authorized" msgstr "Не авторизован" -#. (reference: "libpurple/request.h") msgid "Mood" msgstr "Настроение" @@ -4270,7 +4317,6 @@ msgid "None (To pending)" msgstr "Нет (Ожидать)" -#. 0 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -4468,9 +4514,6 @@ msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Не удалось установить удалённое соединение" -msgid "Resource Constraint" -msgstr "Недостаток ресурсов" - msgid "Restricted XML" msgstr "Ограниченный XML" @@ -4667,21 +4710,6 @@ msgid "Domain" msgstr "Домен" -#, fuzzy -msgid "Require STARTTLS" -msgstr "Требовать SSL/TLS" - -#, fuzzy -msgid "Require old (port 5223) SSL" -msgstr "Принудительно использовать старый (порт 5223) SSL" - -msgid "Use STARTTLS (if available)" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "SSL/TLS" -msgstr "Требовать SSL/TLS" - msgid "Require SSL/TLS" msgstr "Требовать SSL/TLS" @@ -4839,7 +4867,6 @@ msgid "Amorous" msgstr "Великолепный" -#. 1 msgid "Angry" msgstr "Рассерженный" @@ -4937,7 +4964,6 @@ msgid "Envious" msgstr "Озабоченный" -#. 2 msgid "Excited" msgstr "Возбуждённый" @@ -4956,7 +4982,6 @@ msgid "Grieving" msgstr "Загрузка..." -#. 3 #, fuzzy msgid "Grumpy" msgstr "Группа" @@ -4965,14 +4990,12 @@ msgid "Guilty" msgstr "Город" -#. 4 msgid "Happy" msgstr "Счастливый" msgid "Hopeful" msgstr "" -#. 8 #, fuzzy msgid "Hot" msgstr "_Узел:" @@ -5013,7 +5036,6 @@ msgid "Intoxicated" msgstr "Приглашено" -#. 6 msgid "Invincible" msgstr "Непобедимый" @@ -5077,7 +5099,6 @@ msgid "Restless" msgstr "Зарегистрировать" -#. 7 msgid "Sad" msgstr "Печальный" @@ -5099,12 +5120,10 @@ msgid "Shy" msgstr "" -#. 9 #, fuzzy msgid "Sick" msgstr "Больной" -#. 10 #. Sleepy / Tired msgid "Sleepy" msgstr "Сонный" @@ -5961,24 +5980,6 @@ msgid "The username specified is invalid." msgstr "Указанное имя пользователя некорректно." -#. 5 -msgid "In Love" -msgstr "Влюблённый" - -#. show current mood -msgid "Current Mood" -msgstr "Настроение сейчас" - -#. add all moods to list -msgid "New Mood" -msgstr "Новое настроение" - -msgid "Change your Mood" -msgstr "Изменить ваше настроение" - -msgid "How do you feel right now?" -msgstr "Как вы сейчас?" - msgid "The PIN you entered is invalid." msgstr "Введённый PIN-код неправильный." @@ -6045,10 +6046,6 @@ msgid "About" msgstr "Про" -#. display / change mood -msgid "Change Mood..." -msgstr "Изменить настроение..." - #. display / change profile msgid "Change Profile..." msgstr "Изменить профиль..." @@ -6302,6 +6299,9 @@ msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" msgstr "Возникла ошибка соединения с MXit. (этап чтения 0x06)" +msgid "In Love" +msgstr "Влюблённый" + #, fuzzy msgid "Pending" msgstr "Рассмотрение" @@ -6706,9 +6706,6 @@ msgid "Incorrect password" msgstr "Неправильный пароль" -msgid "User not found" -msgstr "Пользователь не найден" - msgid "Account has been disabled" msgstr "Учётная запись была отключена" @@ -6970,6 +6967,10 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL не позволяет вашему экранному имени аутентифицироваться здесь" +#, fuzzy, c-format +msgid "Error requesting %s" +msgstr "Ошибка запроса %s: %s" + msgid "Could not join chat room" msgstr "Не удалось присоединиться к комнате чата" @@ -10915,6 +10916,10 @@ #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel +#. * buttons. +#. msgid "_Accept" msgstr "_Принять" @@ -11160,12 +11165,6 @@ msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "Клиент обмена мгновенными сообщениями Pidgin" -msgid "Orientation" -msgstr "Ориентация" - -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "Ориентация лотка." - #. Build the login options frame. msgid "Login Options" msgstr "Параметры входа" @@ -12345,6 +12344,10 @@ msgid "Arabic" msgstr "Арабский" +#, fuzzy +msgid "Assamese" +msgstr "Стыдящийся" + msgid "Belarusian Latin" msgstr "Белорусская латиница" @@ -12472,6 +12475,10 @@ msgid "Macedonian" msgstr "Македонский" +#, fuzzy +msgid "Malayalam" +msgstr "Малайский" + msgid "Mongolian" msgstr "Монгольский" @@ -15230,8 +15237,20 @@ msgid "Timestamp Format Options" msgstr "Параметры формата времени" -#, c-format -msgid "_Force 24-hour time format" +#, fuzzy, c-format +msgid "_Force timestamp format:" +msgstr "_Принудительно использовать 24-часовой формат времени" + +#, fuzzy +msgid "Use system default" +msgstr "Используемый по умолчанию" + +#, fuzzy +msgid "12 hour time format" +msgstr "_Принудительно использовать 24-часовой формат времени" + +#, fuzzy +msgid "24 hour time format" msgstr "_Принудительно использовать 24-часовой формат времени" msgid "Show dates in..." @@ -15442,6 +15461,153 @@ msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "Этот модуль полезен для отладки XMPP серверов или клиентов." +msgid "" +"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " +"is provided here for information purposes only. $_CLICK" +msgstr "" + +msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" +msgstr "" + +msgid "" +"An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " +"again." +msgstr "" + +msgid "Core Pidgin files and dlls" +msgstr "" + +msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" +msgstr "" + +msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" +msgstr "" + +msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Desktop" +msgstr "Используемый по умолчанию" + +msgid "" +"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " +"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " +"from http://pidgin.im/download/windows/ ." +msgstr "" + +msgid "" +"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " +"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" +msgstr "Версия GTK+" + +#, fuzzy +msgid "Localizations" +msgstr "Местоположение" + +#. License Page +msgid "Next >" +msgstr "" + +#. Components Page +#, fuzzy +msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" +msgstr "Клиент обмена мгновенными сообщениями Pidgin" + +#. GTK+ Section Prompts +msgid "" +"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " +"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " +"Runtime?" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Shortcuts" +msgstr "Сочетание клавиш" + +msgid "Shortcuts for starting Pidgin" +msgstr "" + +#. Spellcheck Section Prompts +msgid "Spellchecking Support" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Start Menu" +msgstr "Загрузка" + +msgid "" +"Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The installer is already running." +msgstr "Псевдоним \"%s\" уже используется." + +#. Uninstall Section Prompts +msgid "" +"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " +"that another user installed this application." +msgstr "" + +#. URL Handler section +#, fuzzy +msgid "URI Handlers" +msgstr "Ссылка на адрес myim" + +#. Pidgin Section Prompts and Texts +msgid "" +"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " +"version will be installed without removing the currently installed version." +msgstr "" + +#. Installer Finish Page +msgid "Visit the Pidgin Web Page" +msgstr "" + +msgid "You do not have permission to uninstall this application." +msgstr "" + +msgid "spellcheck_faq" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Require STARTTLS" +#~ msgstr "Требовать SSL/TLS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Require old (port 5223) SSL" +#~ msgstr "Принудительно использовать старый (порт 5223) SSL" + +#, fuzzy +#~ msgid "SSL/TLS" +#~ msgstr "Требовать SSL/TLS" + +#~ msgid "Current Mood" +#~ msgstr "Настроение сейчас" + +#~ msgid "New Mood" +#~ msgstr "Новое настроение" + +#~ msgid "Change your Mood" +#~ msgstr "Изменить ваше настроение" + +#~ msgid "How do you feel right now?" +#~ msgstr "Как вы сейчас?" + +#~ msgid "Change Mood..." +#~ msgstr "Изменить настроение..." + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Ориентация" + +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "Ориентация лотка." + #~ msgid "Artist" #~ msgstr "Художник" @@ -15635,9 +15801,6 @@ #~ msgid "_User:" #~ msgstr "_Пользователь:" -#~ msgid "GTK+ Runtime Version" -#~ msgstr "Версия GTK+" - #~ msgid "Calling ... " #~ msgstr "Идёт вызов ... "