Mercurial > pidgin
diff po/sr.po @ 29967:1722c55f3f06
Update po files to include Installer strings
author | Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com> |
---|---|
date | Tue, 18 May 2010 00:58:43 +0000 |
parents | 272d2cc8b2e6 |
children | 4ea63d140611 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/sr.po Mon May 17 23:13:42 2010 +0000 +++ b/po/sr.po Tue May 18 00:58:43 2010 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-17 20:52-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-09 11:54+0100\n" "Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n" @@ -1340,8 +1340,6 @@ msgid "Saved Statuses" msgstr "Сачувана стања" -#. title -#. optional information msgid "Title" msgstr "Титула" @@ -1628,6 +1626,14 @@ msgid "Set User Info" msgstr "Постави податке о кориснику" +#, fuzzy +msgid "This protocol does not support setting a public alias." +msgstr "Ово издање протокола не подржава причаонице." + +#, fuzzy +msgid "This protocol does not support fetching the public alias." +msgstr "Ово издање протокола не подржава причаонице." + msgid "Unknown" msgstr "Непознато" @@ -3765,14 +3771,6 @@ msgid "execute" msgstr "изврши" -#, fuzzy -msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "Сервер захтева TLS/SSL за пријаву. Није нађена подршка за TLS/SSL." - -#, fuzzy -msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "Захтевате шифровану везу, али није нађена подршка за TLS/SSL." - msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" "Сервер захтева слање лозинке у обичном тексту преко везе која није шифрована." @@ -3814,6 +3812,42 @@ msgstr "САСЛ грешка" #, fuzzy +msgid "Invalid Encoding" +msgstr "Погрешан улазни услов" + +#, fuzzy +msgid "Unsupported Extension" +msgstr "Неподржано издање" + +msgid "" +"Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " +"attack" +msgstr "" + +msgid "" +"The server does support channel binding, but did not appear to advertise " +"it. This indicates a likely MITM attack" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Server does not support channel binding" +msgstr "Сервер не користи ниједан од подржаних начина идентификовања" + +#, fuzzy +msgid "Unsupported channel binding method" +msgstr "Неподржано кодирање" + +msgid "User not found" +msgstr "Корисник није пронађен" + +#, fuzzy +msgid "Invalid Username Encoding" +msgstr "Неисправно корисничко име" + +msgid "Resource Constraint" +msgstr "Ограничење ресурса" + +#, fuzzy msgid "Unable to canonicalize username" msgstr "Подешавање није успело" @@ -3902,6 +3936,11 @@ msgid "Organization Unit" msgstr "Одељење у организацији" +#. title +#. optional information +msgid "Job Title" +msgstr "Титула" + # „радно место‟ у организацији? # Улога је званични термин и у УМЛ-у, прим. прев. msgid "Role" @@ -4137,12 +4176,24 @@ msgstr "Улога" #, fuzzy +msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." +msgstr "Сервер захтева TLS/SSL за пријаву. Није нађена подршка за TLS/SSL." + +#, fuzzy +msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." +msgstr "Захтевате шифровану везу, али није нађена подршка за TLS/SSL." + +#, fuzzy msgid "Ping timed out" msgstr "Време везе не истекло" msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "Неисправна Џабер адреса" +#, fuzzy +msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." +msgstr "Неисправна Џабер адреса. Морате унети домен." + msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "Неисправна Џабер адреса. Морате унети домен." @@ -4240,7 +4291,6 @@ msgid "Not Authorized" msgstr "Неовлашћен" -#. (reference: "libpurple/request.h") msgid "Mood" msgstr "Расположење" @@ -4262,7 +4312,6 @@ msgid "None (To pending)" msgstr "Ниједан (чекање)" -#. 0 msgid "None" msgstr "Ништа" @@ -4289,6 +4338,12 @@ msgid "Mood Comment" msgstr "Примедба за другара:" +#. primitive +#. ID +#. name - use default +#. saveable +#. should be user_settable some day +#. independent msgid "Tune Artist" msgstr "Извођач мелодије" @@ -4459,9 +4514,6 @@ msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Удаљена веза неуспешна" -msgid "Resource Constraint" -msgstr "Ограничење ресурса" - msgid "Restricted XML" msgstr "Ограничени XML" @@ -4816,7 +4868,6 @@ msgid "Amorous" msgstr "Величанствено" -#. 1 msgid "Angry" msgstr "Љут" @@ -4914,7 +4965,6 @@ msgid "Envious" msgstr "Нервозан" -#. 2 msgid "Excited" msgstr "Узбуђен" @@ -4933,7 +4983,6 @@ msgid "Grieving" msgstr "Достављам..." -#. 3 #, fuzzy msgid "Grumpy" msgstr "Група" @@ -4942,14 +4991,12 @@ msgid "Guilty" msgstr "Град" -#. 4 msgid "Happy" msgstr "Срећан" msgid "Hopeful" msgstr "" -#. 8 #, fuzzy msgid "Hot" msgstr "_Сервер:" @@ -4990,7 +5037,6 @@ msgid "Intoxicated" msgstr "Позови" -#. 6 msgid "Invincible" msgstr "Непобедив" @@ -5054,7 +5100,6 @@ msgid "Restless" msgstr "Региструј се" -#. 7 msgid "Sad" msgstr "Тужан" @@ -5075,12 +5120,10 @@ msgid "Shy" msgstr "" -#. 9 #, fuzzy msgid "Sick" msgstr "Надимак" -#. 10 #. Sleepy / Tired msgid "Sleepy" msgstr "Поспан" @@ -5485,18 +5528,6 @@ msgid "Out to Lunch" msgstr "Ручам" -#. primitive -#. ID -#. name - use default -#. saveable -#. should be user_settable some day -#. independent -msgid "Artist" -msgstr "Извођач" - -msgid "Album" -msgstr "Албум" - msgid "Game Title" msgstr "Назив игре" @@ -5647,9 +5678,6 @@ msgid "Work" msgstr "Посао" -msgid "Job Title" -msgstr "Титула" - msgid "Company" msgstr "Предузеће" @@ -5942,28 +5970,6 @@ msgid "The username specified is invalid." msgstr "Унето корисничко име је неисправно." -#. 5 -msgid "In Love" -msgstr "Заљубљен" - -#. show current mood -#, fuzzy -msgid "Current Mood" -msgstr "Тренутно расположење" - -#. add all moods to list -#, fuzzy -msgid "New Mood" -msgstr "Расположење корисника" - -#, fuzzy -msgid "Change your Mood" -msgstr "Промена лозинке" - -#, fuzzy -msgid "How do you feel right now?" -msgstr "Тренутно нисам ту" - #, fuzzy msgid "The PIN you entered is invalid." msgstr "Унети SecurID кључ је неисправан." @@ -6039,11 +6045,6 @@ msgid "About" msgstr "О мени" -#. display / change mood -#, fuzzy -msgid "Change Mood..." -msgstr "Промени лозинку..." - #. display / change profile #, fuzzy msgid "Change Profile..." @@ -6328,6 +6329,9 @@ msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" msgstr "" +msgid "In Love" +msgstr "Заљубљен" + #, fuzzy msgid "Pending" msgstr "Шаљем" @@ -6731,9 +6735,6 @@ msgid "Incorrect password" msgstr "Неисправна лозинка" -msgid "User not found" -msgstr "Корисник није пронађен" - msgid "Account has been disabled" msgstr "Налог је искључен" @@ -6988,6 +6989,10 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Error requesting %s" +msgstr "Грешка у захтеву токена за пријаву" + msgid "Could not join chat room" msgstr "Не могу да се повежем на причаоницу" @@ -8390,6 +8395,11 @@ msgid "Admin" msgstr "Администратор" +#. XXX: Should this be "Topic"? +#, fuzzy +msgid "Room Title" +msgstr "Списак соба" + msgid "Notice" msgstr "Објава" @@ -10294,9 +10304,6 @@ msgid "Yahoo! Protocol Plugin" msgstr "Додатак за Јаху протокол" -msgid "Pager server" -msgstr "Пејџер сервер" - msgid "Pager port" msgstr "Порт за пејџер" @@ -10318,12 +10325,6 @@ msgid "Chat room list URL" msgstr "УРЛ за списак причаоница" -msgid "Yahoo Chat server" -msgstr "Јаху причаоница" - -msgid "Yahoo Chat port" -msgstr "Јаху порт за разговор" - #, fuzzy msgid "Yahoo JAPAN ID..." msgstr "Јаху ИБ..." @@ -10393,6 +10394,13 @@ "this." msgstr "Непознат број грешке: %d. Пријава на Јаху можда може да то отклони." +#. indicates a lock due to logging in too frequently +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes " +"before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." +msgstr "Непознат број грешке: %d. Пријава на Јаху можда може да то отклони." + #. username or password missing #, fuzzy msgid "Username or password missing" @@ -10472,6 +10480,17 @@ "Не могу да успоставим везу са сервером:\n" "%s" +#, fuzzy +msgid "Unable to connect: The server returned an empty response." +msgstr "" +"Не могу да се повежем на сеервер. Унесите адресу сервера на ког желите да се " +"повежем." + +msgid "" +"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " +"information" +msgstr "" + msgid "Not at Home" msgstr "Нисам код куће" @@ -10854,6 +10873,10 @@ #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel +#. * buttons. +#. msgid "_Accept" msgstr "П_рихвати" @@ -11104,12 +11127,6 @@ msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "Пиџин Интернет писмоноша" -msgid "Orientation" -msgstr "Орјентација" - -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "Орјентација у обавештајној зони панела" - #. Build the login options frame. msgid "Login Options" msgstr "Избори пријава" @@ -12310,6 +12327,10 @@ msgid "Arabic" msgstr "арапски" +#, fuzzy +msgid "Assamese" +msgstr "Стидан" + msgid "Belarusian Latin" msgstr "белоруски латиница" @@ -12319,6 +12340,10 @@ msgid "Bengali" msgstr "бенгалски" +#, fuzzy +msgid "Bengali-India" +msgstr "бенгалски" + msgid "Bosnian" msgstr "босански" @@ -12435,6 +12460,10 @@ msgid "Macedonian" msgstr "македонски" +#, fuzzy +msgid "Malayalam" +msgstr "Мушки" + msgid "Mongolian" msgstr "монголски" @@ -15228,8 +15257,20 @@ msgid "Timestamp Format Options" msgstr "Опције форматирања временских ознака" -#, c-format -msgid "_Force 24-hour time format" +#, fuzzy, c-format +msgid "_Force timestamp format:" +msgstr "_Приморај приказ 24-часовног времена" + +#, fuzzy +msgid "Use system default" +msgstr "Подразумевано на ситему" + +#, fuzzy +msgid "12 hour time format" +msgstr "_Приморај приказ 24-часовног времена" + +#, fuzzy +msgid "24 hour time format" msgstr "_Приморај приказ 24-часовног времена" msgid "Show dates in..." @@ -15442,6 +15483,161 @@ msgstr "" "Овај додатак је користан за уклањање грешака Џабер сервера или програма" +msgid "" +"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " +"is provided here for information purposes only. $_CLICK" +msgstr "" + +msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" +msgstr "" + +msgid "" +"An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " +"again." +msgstr "" + +msgid "Core Pidgin files and dlls" +msgstr "" + +msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" +msgstr "" + +msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" +msgstr "" + +msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Desktop" +msgstr "Подразумевано на ситему" + +msgid "" +"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " +"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " +"from http://pidgin.im/download/windows/ ." +msgstr "" + +msgid "" +"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " +"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" +msgstr "ГТК+ библиотека издање" + +#, fuzzy +msgid "Localizations" +msgstr "Место" + +#. License Page +msgid "Next >" +msgstr "" + +#. Components Page +#, fuzzy +msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" +msgstr "Пиџин Интернет писмоноша" + +#. GTK+ Section Prompts +msgid "" +"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " +"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " +"Runtime?" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Shortcuts" +msgstr "Стање" + +msgid "Shortcuts for starting Pidgin" +msgstr "" + +#. Spellcheck Section Prompts +msgid "Spellchecking Support" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Start Menu" +msgstr "Покретање" + +msgid "" +"Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The installer is already running." +msgstr "Ово име ћаскања је већ заузето" + +#. Uninstall Section Prompts +msgid "" +"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " +"that another user installed this application." +msgstr "" + +#. URL Handler section +#, fuzzy +msgid "URI Handlers" +msgstr "Руководилац адреса Мог свемира" + +#. Pidgin Section Prompts and Texts +msgid "" +"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " +"version will be installed without removing the currently installed version." +msgstr "" + +#. Installer Finish Page +msgid "Visit the Pidgin Web Page" +msgstr "" + +msgid "You do not have permission to uninstall this application." +msgstr "" + +msgid "spellcheck_faq" +msgstr "" + +#~ msgid "Artist" +#~ msgstr "Извођач" + +#~ msgid "Album" +#~ msgstr "Албум" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current Mood" +#~ msgstr "Тренутно расположење" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Mood" +#~ msgstr "Расположење корисника" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change your Mood" +#~ msgstr "Промена лозинке" + +#, fuzzy +#~ msgid "How do you feel right now?" +#~ msgstr "Тренутно нисам ту" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Mood..." +#~ msgstr "Промени лозинку..." + +#~ msgid "Pager server" +#~ msgstr "Пејџер сервер" + +#~ msgid "Yahoo Chat server" +#~ msgstr "Јаху причаоница" + +#~ msgid "Yahoo Chat port" +#~ msgstr "Јаху порт за разговор" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Орјентација" + +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "Орјентација у обавештајној зони панела" + #, fuzzy #~ msgid "Error creating conference." #~ msgstr "Грешка при успостављању везе" @@ -15612,9 +15808,6 @@ #~ msgid "_User:" #~ msgstr "_Корисник:" -#~ msgid "GTK+ Runtime Version" -#~ msgstr "ГТК+ библиотека издање" - #, fuzzy #~ msgid "Calling ... " #~ msgstr "Рачунам..."