diff po/bg.po @ 27250:19a1e7d9a039

Check in re-based .po files so our nightly l10n stats generation has less work to do
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Thu, 02 Jul 2009 08:41:25 +0000
parents 4a592e898162
children b9790d3e2a0a
line wrap: on
line diff
--- a/po/bg.po	Thu Jul 02 08:30:40 2009 +0000
+++ b/po/bg.po	Thu Jul 02 08:41:25 2009 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin-1.30\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:37-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-12 00:46+0200\n"
 "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <kaladan@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -1843,6 +1843,8 @@
 msgid "+++ %s signed off"
 msgstr "%s излезе"
 
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Непозната грешка"
 
@@ -2224,6 +2226,10 @@
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <автоматичен отговор>: %s\n"
 
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Грешка при установяването на връзката"
+
 #, c-format
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
 msgstr ""
@@ -3216,6 +3222,11 @@
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "Име:"
 
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Неуспешно свързване със сървъра."
+
 msgid "Chat error"
 msgstr "Грешка при разговора"
 
@@ -3264,6 +3275,10 @@
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "Потребител на Gadu-Gadu"
 
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Задаване данни на потребител..."
+
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Непозната команда: %s"
@@ -3307,7 +3322,8 @@
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Парола:"
 
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
 msgstr "Потребителските имена в IRC не може да съдържат интервали"
 
 #. 1. connect to server
@@ -3744,6 +3760,9 @@
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Сървърът не използва никой поддържан метод за идентификация"
 
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr ""
 
@@ -4039,6 +4058,14 @@
 msgid "Resource"
 msgstr "Име на ресурса"
 
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Вече сте свързан в"
+
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Второ име"
 
@@ -4210,8 +4237,17 @@
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Търсене за стаи"
 
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Псевдоним:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Няма съвпадащи потребители"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Описание на длъжността"
 
 #, fuzzy
 msgid "Ping timeout"
@@ -4234,7 +4270,7 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
 msgstr "Неуспешно свързване със сървъра."
 
 #, c-format
@@ -4263,9 +4299,6 @@
 msgid "Unregistration Failed"
 msgstr "Неуспешна регистрация"
 
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Вече сте регистриран"
-
 msgid "State"
 msgstr "Състояние"
 
@@ -4279,6 +4312,9 @@
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Вече сте регистриран"
+
 #, fuzzy
 msgid "Unregister"
 msgstr "Регистрация"
@@ -4311,6 +4347,10 @@
 msgstr "Промяна на адреса До:"
 
 #, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Неуспешно свързване със сървъра."
+
+#, fuzzy
 msgid "Error unregistering account"
 msgstr "Грешка при промяна данните абонамента"
 
@@ -4686,13 +4726,13 @@
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
 msgstr ""
 
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
@@ -4756,6 +4796,9 @@
 msgid "File transfer proxies"
 msgstr "Порт за преност на файлове"
 
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
 #. shared with MSN
 msgid "Show Custom Smileys"
@@ -5160,6 +5203,10 @@
 msgid "Non-IM Contacts"
 msgstr "Изтриване на контакт"
 
+#, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
 msgid "Nudge"
 msgstr ""
 
@@ -5533,66 +5580,29 @@
 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
 msgstr "Неуспешна идентификация"
 
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s не е валидна група."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Непозната грешка:"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)"
-
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
 msgstr "%s иска да ви изпрати файл"
 
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
 msgstr "Непозната грешка"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "Неуспех при забраната на потребителя %s"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Непозната грешка"
+
 msgid "The following users are missing from your addressbook"
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Неуспех при добавянето на потребител в %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Неуспех при блокирането на потребител в %s (%s)"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Файлът %s не може да бъде записан."
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s е невалидно име на сървър"
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Временно услугата не е налична."
-
 #, fuzzy
 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
 msgstr "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше много голямо."
 
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Групата не може да бъде преименувана"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Неуспех при изтриването на групата"
-
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5665,6 +5675,9 @@
 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
 
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Непозната грешка:"
+
 msgid "Handshaking"
 msgstr "Ръкостискане"
 
@@ -5683,6 +5696,14 @@
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Получаване на списъкът с приятели"
 
+#, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Няма ме на компютъра"
 
@@ -5719,14 +5740,6 @@
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
-
 #, fuzzy
 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
 msgstr "Добавяне към адресника"
@@ -5760,6 +5773,51 @@
 msgstr "Приставка за протокола AIM/ICQ"
 
 #, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s не е валидна група."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Неуспех при добавянето на потребител в %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Неуспех при блокирането на потребител в %s (%s)"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Файлът %s не може да бъде записан."
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s е невалидно име на сървър"
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Временно услугата не е налична."
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Групата не може да бъде преименувана"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Неуспех при изтриването на групата"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
+
+#, c-format
 msgid "No such user: %s"
 msgstr ""
 
@@ -5793,6 +5851,8 @@
 msgstr "Не сте свързван със сървъра."
 
 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
 #, fuzzy
 msgid "New mail messages"
 msgstr "Изпращане на _съобщение"
@@ -5842,11 +5902,14 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
-msgstr ""
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Неправилно потребителско име или парола."
 
 msgid "MySpaceIM Error"
 msgstr ""
@@ -6185,10 +6248,6 @@
 msgid "Master archive is misconfigured"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Неправилно потребителско име или парола."
-
 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
 msgstr ""
 
@@ -6399,6 +6458,29 @@
 msgstr "Порт"
 
 #, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "Неправилен отговор от сървъра."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Влизахте и излизахте твърде често. Изчакайте десет минути и опитайте  "
+"отново. Ако продължите с опитите си да влезете сега, ще трябва да чакате още "
+"по-дълго."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Грешка при установяването на връзката"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Невярна парола."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
 msgid "Could not join chat room"
 msgstr "Неуспех при свързването"
 
@@ -6693,15 +6775,34 @@
 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
+msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
+msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Неуспех при свързването"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Получено е разрешение"
+
 #. Unregistered username
 #. uid is not exist
 #, fuzzy
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Невалидно потребителско име"
 
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Невярна парола."
-
 #. Suspended account
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Абонаментът временно спрян."
@@ -6710,27 +6811,21 @@
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr ""
 
-#. username connecting too frequently
-#. IP address connecting too frequently
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"Влизахте и излизахте твърде често. Изчакайте десет минути и опитайте  "
-"отново. Ако продължите с опитите си да влезете сега, ще трябва да чакате още "
-"по-дълго."
-
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
 "Версията на програмата, която използвате е твърде стара. Актуализирайте я от "
 "%s"
 
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Неуспех при свързването"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Получено е разрешение"
+#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Влизахте и излизахте твърде често. Изчакайте десет минути и опитайте  "
+"отново. Ако продължите с опитите си да влезете сега, ще трябва да чакате още "
+"по-дълго."
 
 msgid "The SecurID key entered is invalid."
 msgstr ""
@@ -6748,22 +6843,6 @@
 msgid "_OK"
 msgstr "Да"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
-msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
-msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен."
-
 msgid "Password sent"
 msgstr "Паролата е изпратена"
 
@@ -7263,6 +7342,7 @@
 msgid "Set User Info (web)..."
 msgstr "Задаване данни на потребител (URL)..."
 
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
 #, fuzzy
 msgid "Change Password (web)"
 msgstr "Смяна на паролата (URL)"
@@ -7298,6 +7378,10 @@
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Търсене на потребител по неговите данни"
 
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "Потребителят не е влязъл"
+
 msgid ""
 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
 "file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9655,10 +9739,6 @@
 msgid "Auth Domain"
 msgstr "Автоматично"
 
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-
 msgid "Your SMS was not delivered"
 msgstr ""
 
@@ -9684,6 +9764,40 @@
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Отказ за добавяне на потребител"
 
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "Неуспено свързване със сървъра."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Невярна парола."
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "Абонаментът ви е заключен, моля влезте в страницата на Yahoo!"
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Няма такъв потребител"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "Абонаментът ви е заключен, моля влезте в страницата на Yahoo!"
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Неправилно потребителско име или парола."
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9798,9 +9912,8 @@
 msgid "Start Doodling"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Активиране на коя идентификация?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
 
 msgid "Join whom in chat?"
 msgstr "Присъединяване към кого в чата?"
@@ -10583,8 +10696,8 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Room _List"
-msgstr "Списък със стаи"
+msgid "A_ccount"
+msgstr "Акаунт:"
 
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10592,8 +10705,9 @@
 msgstr ""
 "Въведете подходящите данни за разговора, в който искате да се включите.\n"
 
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Акаунт:"
+#, fuzzy
+msgid "Room _List"
+msgstr "Списък със стаи"
 
 msgid "_Block"
 msgstr "_Блокиране"
@@ -11068,6 +11182,113 @@
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/Познати/Подреждане на познатите"
 
+#. Buddy List
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "Цвят на фона"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Записване на всички _разговори"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Цвят на фона"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "Разширяван_е"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Избор за цвят на фона"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Разгръщане"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Избор за цвят на фона"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Порт"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Включен"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Няма ме"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Изключен"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Настроение"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Съобщението е изпратено"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Промяна на данните за потребител %s"
+
 #. Widget creation function
 #, fuzzy
 msgid "SSL Servers"
@@ -11601,6 +11822,10 @@
 msgstr "унгарски"
 
 #, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "румънски"
+
+#, fuzzy
 msgid "Indonesian"
 msgstr "македонски"
 
@@ -11706,6 +11931,9 @@
 msgid "Swedish"
 msgstr "шведски"
 
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
 msgid "Tamil"
 msgstr "тамил"
 
@@ -12153,11 +12381,9 @@
 msgid "Save Image"
 msgstr "Запазване на изображение"
 
-#, c-format
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Запазване на изображение..."
 
-#, c-format
 msgid "_Add Custom Smiley..."
 msgstr ""
 
@@ -12252,10 +12478,6 @@
 msgstr "Начертание на буквите"
 
 #, fuzzy
-msgid "Background Color"
-msgstr "Цвят на фона"
-
-#, fuzzy
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Цвят на шрифта на преден план"
 
@@ -12570,6 +12792,9 @@
 msgid "Pounce on Whom"
 msgstr "Кога"
 
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Акаунт:"
+
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "_Име на потребителя:"
 
@@ -12685,7 +12910,14 @@
 msgid "Unknown.... Please report this!"
 msgstr ""
 
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Неуспех при зареждането на изображението"
+
+msgid "Theme failed to copy."
 msgstr ""
 
 msgid "Install Theme"
@@ -13285,6 +13517,10 @@
 msgid "Custom Smiley Manager"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Избор на приятел"
+
 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
 msgstr ""
 
@@ -13514,6 +13750,76 @@
 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Сървър"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Задаване на сървър за конференции"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Избор на правилен потребител"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Интернет услуги"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Изпращане на списъка с познати"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "Потребителят премина в състояние \"Няма ме\""
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Директория на дневниците"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Избор на звуци"
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "Описание"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Задаване данните на директорията"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Браузър:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Няма такъв потребител"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Сървърът не използва никой поддържан метод за идентификация"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Задаване данните на директорията"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+
 msgid "Buddy is idle"
 msgstr "Потребителят е в състояние „Бездействам“"
 
@@ -14026,12 +14332,6 @@
 "- Обръща всички входящи текстове\n"
 "- Изпраща съобщения на потребители от вашият лист веднага щом се появят."
 
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Цвят на показалеца"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Втори цвят на показалеца"
-
 msgid "Hyperlink Color"
 msgstr "Цвят на връзките"
 
@@ -14043,6 +14343,10 @@
 msgid "Highlighted Message Name Color"
 msgstr "Съобщения от разговор:"
 
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Премахване на известяванията"
+
 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
 msgstr ""
 
@@ -14075,35 +14379,24 @@
 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
 msgstr ""
 
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Цветове на интерфейса"
-
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Размери на приспособлението"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Известяване за нова е-поща"
+
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Pidgin - контрол на файловете"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Затваряне"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифтове"
 
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Gtkrc File Tools"
 msgstr "Pidgin - контрол на файловете"
@@ -14252,6 +14545,113 @@
 "Заменя текст в изходящите съобщения, според дефинирани от потребителя "
 "правила."
 
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Не сте свързан с"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "Не сте свързан с"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Включване в разговор"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Игнориране"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "По-шумно"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Получихте разрешение"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Грешка"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Служебна информация"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Отговорът е отказан"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Нива на предупреждение"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Състояние за %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Грешка при получаване списъка със стаите"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Запазване на икона"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Pidgin - контрол на файловете"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Данни за абонамента"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Списък с приятели"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Списък с приятели"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *  description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Pidgin - контрол на файловете"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Pidgin - контрол на файловете"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -14473,6 +14873,22 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Активиране на коя идентификация?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "Цвят на показалеца"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "Втори цвят на показалеца"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Цветове на интерфейса"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Размери на приспособлението"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Invite message"
 #~ msgstr "Вмъкване в съобщение"
 
@@ -14916,10 +15332,6 @@
 #~ msgstr "Потребители в %s: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Group Operation Error"
 #~ msgstr "Грешка при регистрацията"
 
@@ -14928,10 +15340,6 @@
 #~ msgstr "%s в момента не е свързан."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "Грешка при установяването на връзката"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "TCP Address"
 #~ msgstr "IP адрес"
 
@@ -15046,10 +15454,6 @@
 #~ msgstr "_Съобщение"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "Акаунт:"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "%s was disconnected due to the following error:\n"
 #~ "%s"