Mercurial > pidgin
diff po/bg.po @ 27250:19a1e7d9a039
Check in re-based .po files so our nightly l10n stats generation has less work to do
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Thu, 02 Jul 2009 08:41:25 +0000 |
parents | 4a592e898162 |
children | b9790d3e2a0a |
line wrap: on
line diff
--- a/po/bg.po Thu Jul 02 08:30:40 2009 +0000 +++ b/po/bg.po Thu Jul 02 08:41:25 2009 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin-1.30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:37-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-12 00:46+0200\n" "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <kaladan@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -1843,6 +1843,8 @@ msgid "+++ %s signed off" msgstr "%s излезе" +#. Unknown error +#. Unknown error! msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" @@ -2224,6 +2226,10 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <автоматичен отговор>: %s\n" +#, fuzzy +msgid "Error creating conference." +msgstr "Грешка при установяването на връзката" + #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "" @@ -3216,6 +3222,11 @@ msgid "Chat _name:" msgstr "Име:" +#. should this be a settings error? +#, fuzzy +msgid "Unable to resolve server" +msgstr "Неуспешно свързване със сървъра." + msgid "Chat error" msgstr "Грешка при разговора" @@ -3264,6 +3275,10 @@ msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Потребител на Gadu-Gadu" +#, fuzzy +msgid "GG server" +msgstr "Задаване данни на потребител..." + #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Непозната команда: %s" @@ -3307,7 +3322,8 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Парола:" -msgid "IRC nicks may not contain whitespace" +#, fuzzy +msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" msgstr "Потребителските имена в IRC не може да съдържат интервали" #. 1. connect to server @@ -3744,6 +3760,9 @@ msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Сървърът не използва никой поддържан метод за идентификация" +msgid "You require encryption, but it is not available on this server." +msgstr "" + msgid "Invalid challenge from server" msgstr "" @@ -4039,6 +4058,14 @@ msgid "Resource" msgstr "Име на ресурса" +#, c-format +msgid "%s ago" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Logged off" +msgstr "Вече сте свързан в" + msgid "Middle Name" msgstr "Второ име" @@ -4210,8 +4237,17 @@ msgid "Find Rooms" msgstr "Търсене за стаи" -msgid "You require encryption, but it is not available on this server." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Affiliations:" +msgstr "Псевдоним:" + +#, fuzzy +msgid "No users found" +msgstr "Няма съвпадащи потребители" + +#, fuzzy +msgid "Roles:" +msgstr "Описание на длъжността" #, fuzzy msgid "Ping timeout" @@ -4234,7 +4270,7 @@ msgstr "" #, fuzzy -msgid "Malformed BOSH Connect Server" +msgid "Malformed BOSH URL" msgstr "Неуспешно свързване със сървъра." #, c-format @@ -4263,9 +4299,6 @@ msgid "Unregistration Failed" msgstr "Неуспешна регистрация" -msgid "Already Registered" -msgstr "Вече сте регистриран" - msgid "State" msgstr "Състояние" @@ -4279,6 +4312,9 @@ msgid "Date" msgstr "Дата" +msgid "Already Registered" +msgstr "Вече сте регистриран" + #, fuzzy msgid "Unregister" msgstr "Регистрация" @@ -4311,6 +4347,10 @@ msgstr "Промяна на адреса До:" #, fuzzy +msgid "Malformed BOSH Connect Server" +msgstr "Неуспешно свързване със сървъра." + +#, fuzzy msgid "Error unregistering account" msgstr "Грешка при промяна данните абонамента" @@ -4686,13 +4726,13 @@ msgstr "" msgid "" -"affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " -"affiliation with the room." -msgstr "" - -msgid "" -"role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " -"role in the room." +"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " +"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." +msgstr "" + +msgid "" +"role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " +"users with an role or set users' role with the room." msgstr "" msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." @@ -4756,6 +4796,9 @@ msgid "File transfer proxies" msgstr "Порт за преност на файлове" +msgid "BOSH URL" +msgstr "" + #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN msgid "Show Custom Smileys" @@ -5160,6 +5203,10 @@ msgid "Non-IM Contacts" msgstr "Изтриване на контакт" +#, c-format +msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." +msgstr "" + msgid "Nudge" msgstr "" @@ -5533,66 +5580,29 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" msgstr "Неуспешна идентификация" -#, c-format -msgid "%s is not a valid group." -msgstr "%s не е валидна група." - -msgid "Unknown error." -msgstr "Непозната грешка:" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s on %s (%s)" -msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)" - #, fuzzy, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s иска да ви изпрати файл" -#. char *adl = g_strndup(payload, len); -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown error (%d)" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error (%d): %s" msgstr "Непозната грешка" #, fuzzy msgid "Unable to add user" msgstr "Неуспех при забраната на потребителя %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error (%d)" +msgstr "Непозната грешка" + msgid "The following users are missing from your addressbook" msgstr "" -#, c-format -msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "Неуспех при добавянето на потребител в %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "Неуспех при блокирането на потребител в %s (%s)" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "Файлът %s не може да бъде записан." - -#, c-format -msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "%s е невалидно име на сървър" - -msgid "Service Temporarily Unavailable." -msgstr "Временно услугата не е налична." - #, fuzzy msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше много голямо." -msgid "Unable to rename group" -msgstr "Групата не може да бъде преименувана" - -msgid "Unable to delete group" -msgstr "Неуспех при изтриването на групата" - #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -5665,6 +5675,9 @@ "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" +msgid "Unknown error." +msgstr "Непозната грешка:" + msgid "Handshaking" msgstr "Ръкостискане" @@ -5683,6 +5696,14 @@ msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Получаване на списъкът с приятели" +#, c-format +msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgstr "" + msgid "Away From Computer" msgstr "Няма ме на компютъра" @@ -5719,14 +5740,6 @@ msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has added you to his or her buddy list." -msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си." - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has removed you from his or her buddy list." -msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си." - #, fuzzy msgid "Delete Buddy from Address Book?" msgstr "Добавяне към адресника" @@ -5760,6 +5773,51 @@ msgstr "Приставка за протокола AIM/ICQ" #, c-format +msgid "%s is not a valid group." +msgstr "%s не е валидна група." + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s on %s (%s)" +msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)" + +#, c-format +msgid "Unable to add user on %s (%s)" +msgstr "Неуспех при добавянето на потребител в %s (%s)" + +#, c-format +msgid "Unable to block user on %s (%s)" +msgstr "Неуспех при блокирането на потребител в %s (%s)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to permit user on %s (%s)" +msgstr "Файлът %s не може да бъде записан." + +#, c-format +msgid "%s could not be added because your buddy list is full." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not a valid passport account." +msgstr "%s е невалидно име на сървър" + +msgid "Service Temporarily Unavailable." +msgstr "Временно услугата не е налична." + +msgid "Unable to rename group" +msgstr "Групата не може да бъде преименувана" + +msgid "Unable to delete group" +msgstr "Неуспех при изтриването на групата" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has added you to his or her buddy list." +msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си." + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has removed you from his or her buddy list." +msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си." + +#, c-format msgid "No such user: %s" msgstr "" @@ -5793,6 +5851,8 @@ msgstr "Не сте свързван със сървъра." #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. +#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are +#. used #, fuzzy msgid "New mail messages" msgstr "Изпращане на _съобщение" @@ -5842,11 +5902,14 @@ #, c-format msgid "" -"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " -"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit." -"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try " -"again." -msgstr "" +"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " +"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." +"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Неправилно потребителско име или парола." msgid "MySpaceIM Error" msgstr "" @@ -6185,10 +6248,6 @@ msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Неправилно потребителско име или парола." - msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "" @@ -6399,6 +6458,29 @@ msgstr "Порт" #, fuzzy +msgid "Received unexpected response from " +msgstr "Неправилен отговор от сървъра." + +#. username connecting too frequently +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"Влизахте и излизахте твърде често. Изчакайте десет минути и опитайте " +"отново. Ако продължите с опитите си да влезете сега, ще трябва да чакате още " +"по-дълго." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error requesting " +msgstr "Грешка при установяването на връзката" + +msgid "Incorrect password." +msgstr "Невярна парола." + +msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site." +msgstr "" + +#, fuzzy msgid "Could not join chat room" msgstr "Неуспех при свързването" @@ -6693,15 +6775,34 @@ "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." +msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната." + +#, fuzzy +msgid "Unable to get a valid AIM login hash." +msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен." + +#, fuzzy, c-format +msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." +msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната." + +#, fuzzy +msgid "Unable to get a valid login hash." +msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен." + +msgid "Could Not Connect" +msgstr "Неуспех при свързването" + +msgid "Received authorization" +msgstr "Получено е разрешение" + #. Unregistered username #. uid is not exist #, fuzzy msgid "Invalid username." msgstr "Невалидно потребителско име" -msgid "Incorrect password." -msgstr "Невярна парола." - #. Suspended account msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Абонаментът временно спрян." @@ -6710,27 +6811,21 @@ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "" -#. username connecting too frequently -#. IP address connecting too frequently -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"Влизахте и излизахте твърде често. Изчакайте десет минути и опитайте " -"отново. Ако продължите с опитите си да влезете сега, ще трябва да чакате още " -"по-дълго." - #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "Версията на програмата, която използвате е твърде стара. Актуализирайте я от " "%s" -msgid "Could Not Connect" -msgstr "Неуспех при свързването" - -msgid "Received authorization" -msgstr "Получено е разрешение" +#. IP address connecting too frequently +#, fuzzy +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " +"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"Влизахте и излизахте твърде често. Изчакайте десет минути и опитайте " +"отново. Ако продължите с опитите си да влезете сега, ще трябва да чакате още " +"по-дълго." msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "" @@ -6748,22 +6843,6 @@ msgid "_OK" msgstr "Да" -#, fuzzy, c-format -msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." -msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната." - -#, fuzzy -msgid "Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен." - -#, fuzzy, c-format -msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната." - -#, fuzzy -msgid "Unable to get a valid login hash." -msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен." - msgid "Password sent" msgstr "Паролата е изпратена" @@ -7263,6 +7342,7 @@ msgid "Set User Info (web)..." msgstr "Задаване данни на потребител (URL)..." +#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login #, fuzzy msgid "Change Password (web)" msgstr "Смяна на паролата (URL)" @@ -7298,6 +7378,10 @@ msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Търсене на потребител по неговите данни" +#, fuzzy +msgid "Use clientLogin" +msgstr "Потребителят не е влязъл" + msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" "file transfers and direct IM (slower,\n" @@ -9655,10 +9739,6 @@ msgid "Auth Domain" msgstr "Автоматично" -#, c-format -msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." -msgstr "" - msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "" @@ -9684,6 +9764,40 @@ msgid "Add buddy rejected" msgstr "Отказ за добавяне на потребител" +#. Some error in the received stream +#, fuzzy +msgid "Received invalid data" +msgstr "Неуспено свързване със сървъра." + +#. Password incorrect +#, fuzzy +msgid "Incorrect Password" +msgstr "Невярна парола." + +#. security lock from too many failed login attempts +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: Too many failed login attempts.\n" +"Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "Абонаментът ви е заключен, моля влезте в страницата на Yahoo!" + +#. the username does not exist +#, fuzzy +msgid "Username does not exist" +msgstr "Няма такъв потребител" + +#. indicates a lock of some description +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: Unknown reason.\n" +"Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "Абонаментът ви е заключен, моля влезте в страницата на Yahoo!" + +#. username or password missing +#, fuzzy +msgid "Username or password missing" +msgstr "Неправилно потребителско име или парола." + #, fuzzy, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -9798,9 +9912,8 @@ msgid "Start Doodling" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Activate which ID?" -msgstr "Активиране на коя идентификация?" +msgid "Select the ID you want to activate" +msgstr "" msgid "Join whom in chat?" msgstr "Присъединяване към кого в чата?" @@ -10583,8 +10696,8 @@ msgstr "" #, fuzzy -msgid "Room _List" -msgstr "Списък със стаи" +msgid "A_ccount" +msgstr "Акаунт:" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " @@ -10592,8 +10705,9 @@ msgstr "" "Въведете подходящите данни за разговора, в който искате да се включите.\n" -msgid "_Account:" -msgstr "_Акаунт:" +#, fuzzy +msgid "Room _List" +msgstr "Списък със стаи" msgid "_Block" msgstr "_Блокиране" @@ -11068,6 +11182,113 @@ msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Познати/Подреждане на познатите" +#. Buddy List +#, fuzzy +msgid "Background Color" +msgstr "Цвят на фона" + +#, fuzzy +msgid "The background color for the buddy list" +msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си." + +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "Записване на всички _разговори" + +msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" +msgstr "" + +#. Group +#, fuzzy +msgid "Expanded Background Color" +msgstr "Цвят на фона" + +msgid "The background color of an expanded group" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Expanded Text" +msgstr "Разширяван_е" + +msgid "The text information for when a group is expanded" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Collapsed Background Color" +msgstr "Избор за цвят на фона" + +msgid "The background color of a collapsed group" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Collapsed Text" +msgstr "_Разгръщане" + +msgid "The text information for when a group is collapsed" +msgstr "" + +#. Buddy +#, fuzzy +msgid "Contact/Chat Background Color" +msgstr "Избор за цвят на фона" + +msgid "The background color of a contact or chat" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Contact Text" +msgstr "Порт" + +msgid "The text information for when a contact is expanded" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "On-line Text" +msgstr "Включен" + +msgid "The text information for when a buddy is online" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Away Text" +msgstr "Няма ме" + +msgid "The text information for when a buddy is away" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Off-line Text" +msgstr "Изключен" + +msgid "The text information for when a buddy is off-line" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Idle Text" +msgstr "Настроение" + +msgid "The text information for when a buddy is idle" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Message Text" +msgstr "Съобщението е изпратено" + +msgid "The text information for when a buddy has an unread message" +msgstr "" + +msgid "Message (Nick Said) Text" +msgstr "" + +msgid "" +"The text information for when a chat has an unread message that mentions " +"your nick" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The text information for a buddy's status" +msgstr "Промяна на данните за потребител %s" + #. Widget creation function #, fuzzy msgid "SSL Servers" @@ -11601,6 +11822,10 @@ msgstr "унгарски" #, fuzzy +msgid "Armenian" +msgstr "румънски" + +#, fuzzy msgid "Indonesian" msgstr "македонски" @@ -11706,6 +11931,9 @@ msgid "Swedish" msgstr "шведски" +msgid "Swahili" +msgstr "" + msgid "Tamil" msgstr "тамил" @@ -12153,11 +12381,9 @@ msgid "Save Image" msgstr "Запазване на изображение" -#, c-format msgid "_Save Image..." msgstr "_Запазване на изображение..." -#, c-format msgid "_Add Custom Smiley..." msgstr "" @@ -12252,10 +12478,6 @@ msgstr "Начертание на буквите" #, fuzzy -msgid "Background Color" -msgstr "Цвят на фона" - -#, fuzzy msgid "Foreground Color" msgstr "Цвят на шрифта на преден план" @@ -12570,6 +12792,9 @@ msgid "Pounce on Whom" msgstr "Кога" +msgid "_Account:" +msgstr "_Акаунт:" + msgid "_Buddy name:" msgstr "_Име на потребителя:" @@ -12685,7 +12910,14 @@ msgid "Unknown.... Please report this!" msgstr "" -msgid "Smiley theme failed to unpack." +msgid "Theme failed to unpack." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Theme failed to load." +msgstr "Неуспех при зареждането на изображението" + +msgid "Theme failed to copy." msgstr "" msgid "Install Theme" @@ -13285,6 +13517,10 @@ msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Select Buddy Icon" +msgstr "Избор на приятел" + msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "" @@ -13514,6 +13750,76 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Server name request" +msgstr "Сървър" + +#, fuzzy +msgid "Enter an XMPP Server" +msgstr "Задаване на сървър за конференции" + +#, fuzzy +msgid "Select an XMPP server to query" +msgstr "Избор на правилен потребител" + +#, fuzzy +msgid "Find Services" +msgstr "Интернет услуги" + +#, fuzzy +msgid "Add to Buddy List" +msgstr "Изпращане на списъка с познати" + +#, fuzzy +msgid "Gateway" +msgstr "Потребителят премина в състояние \"Няма ме\"" + +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Директория на дневниците" + +#, fuzzy +msgid "PubSub Collection" +msgstr "Избор на звуци" + +msgid "PubSub Leaf" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"<b>Description:</b> " +msgstr "Описание" + +#. Create the window. +#, fuzzy +msgid "Service Discovery" +msgstr "Задаване данните на директорията" + +#, fuzzy +msgid "_Browse" +msgstr "_Браузър:" + +#, fuzzy +msgid "Server does not exist" +msgstr "Няма такъв потребител" + +#, fuzzy +msgid "Server does not support service discovery" +msgstr "Сървърът не използва никой поддържан метод за идентификация" + +#, fuzzy +msgid "XMPP Service Discovery" +msgstr "Задаване данните на директорията" + +msgid "Allows browsing and registering services." +msgstr "" + +msgid "" +"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " +"services." +msgstr "" + msgid "Buddy is idle" msgstr "Потребителят е в състояние „Бездействам“" @@ -14026,12 +14332,6 @@ "- Обръща всички входящи текстове\n" "- Изпраща съобщения на потребители от вашият лист веднага щом се появят." -msgid "Cursor Color" -msgstr "Цвят на показалеца" - -msgid "Secondary Cursor Color" -msgstr "Втори цвят на показалеца" - msgid "Hyperlink Color" msgstr "Цвят на връзките" @@ -14043,6 +14343,10 @@ msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Съобщения от разговор:" +#, fuzzy +msgid "Typing Notification Color" +msgstr "Премахване на известяванията" + msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "" @@ -14075,35 +14379,24 @@ msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "" -#. -#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { -#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); -#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); -#. -#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), -#. widget_bool_prefs_set[i], hbox); -#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); -#. -#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); -#. * -#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); -#. * -#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], -#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); -#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", -#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), -#. widget_bool_widgets[i]); -#. } -#. -msgid "Interface colors" -msgstr "Цветове на интерфейса" - -msgid "Widget Sizes" -msgstr "Размери на приспособлението" +#, fuzzy +msgid "Disable Typing Notification Text" +msgstr "Известяване за нова е-поща" + +#, fuzzy +msgid "GTK+ Theme Control Settings" +msgstr "Pidgin - контрол на файловете" + +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "Затваряне" msgid "Fonts" msgstr "Шрифтове" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Pidgin - контрол на файловете" @@ -14252,6 +14545,113 @@ "Заменя текст в изходящите съобщения, според дефинирани от потребителя " "правила." +#, fuzzy +msgid "Just logged in" +msgstr "Не сте свързан с" + +#, fuzzy +msgid "Just logged out" +msgstr "Не сте свързан с" + +msgid "" +"Icon for Contact/\n" +"Icon for Unknown person" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Icon for Chat" +msgstr "Включване в разговор" + +#, fuzzy +msgid "Ignored" +msgstr "Игнориране" + +#, fuzzy +msgid "Founder" +msgstr "По-шумно" + +#, fuzzy +msgid "Operator" +msgstr "Opera" + +msgid "Half Operator" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Authorization dialog" +msgstr "Получихте разрешение" + +#, fuzzy +msgid "Error dialog" +msgstr "Грешка" + +#, fuzzy +msgid "Information dialog" +msgstr "Служебна информация" + +msgid "Mail dialog" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Question dialog" +msgstr "Отговорът е отказан" + +#, fuzzy +msgid "Warning dialog" +msgstr "Нива на предупреждение" + +msgid "What kind of dialog is this?" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Status Icons" +msgstr "Състояние за %s" + +#, fuzzy +msgid "Chatroom Emblems" +msgstr "Грешка при получаване списъка със стаите" + +#, fuzzy +msgid "Dialog Icons" +msgstr "Запазване на икона" + +#, fuzzy +msgid "Pidgin Icon Theme Editor" +msgstr "Pidgin - контрол на файловете" + +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "Данни за абонамента" + +#, fuzzy +msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" +msgstr "Списък с приятели" + +#, fuzzy +msgid "Edit Buddylist Theme" +msgstr "Списък с приятели" + +msgid "Edit Icon Theme" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. * description +#, fuzzy +msgid "Pidgin Theme Editor" +msgstr "Pidgin - контрол на файловете" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#, fuzzy +msgid "Pidgin Theme Editor." +msgstr "Pidgin - контрол на файловете" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -14473,6 +14873,22 @@ msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "Activate which ID?" +#~ msgstr "Активиране на коя идентификация?" + +#~ msgid "Cursor Color" +#~ msgstr "Цвят на показалеца" + +#~ msgid "Secondary Cursor Color" +#~ msgstr "Втори цвят на показалеца" + +#~ msgid "Interface colors" +#~ msgstr "Цветове на интерфейса" + +#~ msgid "Widget Sizes" +#~ msgstr "Размери на приспособлението" + +#, fuzzy #~ msgid "Invite message" #~ msgstr "Вмъкване в съобщение" @@ -14916,10 +15332,6 @@ #~ msgstr "Потребители в %s: %s" #, fuzzy -#~ msgid "This group has been added to your buddy list" -#~ msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си." - -#, fuzzy #~ msgid "Group Operation Error" #~ msgstr "Грешка при регистрацията" @@ -14928,10 +15340,6 @@ #~ msgstr "%s в момента не е свързан." #, fuzzy -#~ msgid "Error requesting login token" -#~ msgstr "Грешка при установяването на връзката" - -#, fuzzy #~ msgid "TCP Address" #~ msgstr "IP адрес" @@ -15046,10 +15454,6 @@ #~ msgstr "_Съобщение" #, fuzzy -#~ msgid "A_ccount:" -#~ msgstr "Акаунт:" - -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s was disconnected due to the following error:\n" #~ "%s"