Mercurial > pidgin
diff po/bn.po @ 27250:19a1e7d9a039
Check in re-based .po files so our nightly l10n stats generation has less work to do
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Thu, 02 Jul 2009 08:41:25 +0000 |
parents | 4a592e898162 |
children | b9790d3e2a0a |
line wrap: on
line diff
--- a/po/bn.po Thu Jul 02 08:30:40 2009 +0000 +++ b/po/bn.po Thu Jul 02 08:41:25 2009 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 2.5.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:37-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-13 17:07+0600\n" "Last-Translator: Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>\n" "Language-Team: Bengali <core@bengalinux.org>\n" @@ -1846,6 +1846,8 @@ msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s এখন অফলাইন" +#. Unknown error +#. Unknown error! msgid "Unknown error" msgstr "অজানা ত্রুটি" @@ -2274,6 +2276,11 @@ msgstr "(%1s) %2s <AUTO-REPLY>: %3s\n" # tithi +#, fuzzy +msgid "Error creating conference." +msgstr "সংযোগ তৈরিতে ত্রুটি" + +# tithi #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "আপনি %1s ব্যবহার করছেন, কিন্তু এই প্লাগইনের %2s প্রয়োজন।" @@ -3278,6 +3285,11 @@ msgid "Chat _name:" msgstr "আড্ডার নাম (_n):" +#. should this be a settings error? +#, fuzzy +msgid "Unable to resolve server" +msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনে অসমর্থ।" + msgid "Chat error" msgstr "আড্ডা ত্রুটি" @@ -3326,6 +3338,10 @@ msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "গাদু-গাদু ব্যবহারকারী" +#, fuzzy +msgid "GG server" +msgstr "সার্ভার পাচ্ছে" + #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "অজানা নির্দেশ: %s" @@ -3369,7 +3385,8 @@ msgstr "গুপ্তসংকেত (_P):" # tithi -msgid "IRC nicks may not contain whitespace" +#, fuzzy +msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" msgstr "IRC এর ডাকনামসমূহ ফাঁকা স্থান ধারণ নাও করতে পারে" #. 1. connect to server @@ -3874,6 +3891,10 @@ msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "সার্ভার কোনো সমর্থিত প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া ব্যবহার করে না।" +# tithi +msgid "You require encryption, but it is not available on this server." +msgstr "আপনার সঙ্কেতায়ন প্রয়োজন, কিন্তু এটি এই সার্ভারটিতে সহজলভ্য নয়।" + msgid "Invalid challenge from server" msgstr "সার্ভার থেকে অবৈধ চ্যালেঞ্জ" @@ -4172,6 +4193,14 @@ msgid "Resource" msgstr "সম্পদ" +#, c-format +msgid "%s ago" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Logged off" +msgstr "লগইন করেছে" + msgid "Middle Name" msgstr "মধ্য নাম" @@ -4347,9 +4376,17 @@ msgid "Find Rooms" msgstr "কক্ষ খুঁজুন" -# tithi -msgid "You require encryption, but it is not available on this server." -msgstr "আপনার সঙ্কেতায়ন প্রয়োজন, কিন্তু এটি এই সার্ভারটিতে সহজলভ্য নয়।" +#, fuzzy +msgid "Affiliations:" +msgstr "উপনাম:" + +#, fuzzy +msgid "No users found" +msgstr "কোনো সমন্বয়কারী ব্যবহারকারী পাওয়া যায়নি।" + +#, fuzzy +msgid "Roles:" +msgstr "ভূমিকা" msgid "Ping timeout" msgstr "পিঙ্গ সময়-উত্তীর্ণ হয়েছে" @@ -4371,7 +4408,7 @@ msgstr "অবৈধ XMPP ID। ডোমেইন অবশ্যই নির্ধারণ করতে হবে।" #, fuzzy -msgid "Malformed BOSH Connect Server" +msgid "Malformed BOSH URL" msgstr "সার্ভারে সংযোগ দিতে ব্যর্থ হয়েছে।" # tithi @@ -4399,9 +4436,6 @@ msgid "Unregistration Failed" msgstr "অনিবন্ধন ব্যর্থ হয়েছে" -msgid "Already Registered" -msgstr "ইতোমধ্যে নিবন্ধিত" - msgid "State" msgstr "রাজ্য" @@ -4414,6 +4448,9 @@ msgid "Date" msgstr "তারিখ" +msgid "Already Registered" +msgstr "ইতোমধ্যে নিবন্ধিত" + msgid "Unregister" msgstr "অনিবন্ধন" @@ -4441,6 +4478,10 @@ msgid "Change Registration" msgstr "নিবন্ধন পরিবর্তন করুন" +#, fuzzy +msgid "Malformed BOSH Connect Server" +msgstr "সার্ভারে সংযোগ দিতে ব্যর্থ হয়েছে।" + msgid "Error unregistering account" msgstr "একাউন্ট নিবন্ধনহীন করার ত্রুটি" @@ -4855,17 +4896,19 @@ "নিষিদ্ধ <ব্যবহারকারী&2gt; [কারণ]: একজন ব্যবহারকারীকে কক্ষ থেকে নিষিদ্ধ করুন।" # tithi -msgid "" -"affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " -"affiliation with the room." +#, fuzzy +msgid "" +"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " +"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." msgstr "" "সম্পর্ক &1lt;ব্যবহারকারী&2gt; &3lt;মালিক|প্রশাসন|সদস্য|বাইরের|কেউনা&4gt;:কক্ষের " "সঙ্গে একটি ব্যবহারকারীর সম্পর্ক নির্ধারণ করুন।" # tithi -msgid "" -"role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " -"role in the room." +#, fuzzy +msgid "" +"role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " +"users with an role or set users' role with the room." msgstr "" "ভূমিকা &1lt;ব্যবহারকারী&2gt; &3lt;সমন্বয়জ্ঞ|অংশগ্রহনকারী|পরিদর্শক|কেউনা&4gt;: কক্ষে " "ব্যবহারকারীর ভূমিকা নির্ধারণ করুন।" @@ -4939,6 +4982,9 @@ msgid "File transfer proxies" msgstr "ফাইল স্থানান্তরণ প্রক্সি" +msgid "BOSH URL" +msgstr "" + # tithi #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN @@ -5374,6 +5420,11 @@ msgstr "IM নয় এমন যোগাযোগসমূহ" # tithi +#, fuzzy, c-format +msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." +msgstr "%s আপনাকে ওয়েবক্যাম আমন্ত্রন পাঠিয়েছেন, যা এখনও সমর্থিত নয়।" + +# tithi msgid "Nudge" msgstr "একান্তে" @@ -5745,63 +5796,26 @@ msgstr "উইন্ডোজ সরাসরি আইডি প্রমাণীকরণ:অবৈধ সাড়া" #, c-format -msgid "%s is not a valid group." -msgstr "%s কোনো বৈধ গ্রুপ নয়।" - -msgid "Unknown error." -msgstr "অজানা ত্রুটি।" - -#, c-format -msgid "%s on %s (%s)" -msgstr "%2s (%3s) এ %1s" - -#, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s আপনার দৃষ্টি আকর্ষন করছে!" -#. char *adl = g_strndup(payload, len); -#, c-format -msgid "Unknown error (%d)" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error (%d): %s" msgstr "অজানা ত্রুটি (%d)" msgid "Unable to add user" msgstr "ব্যবহারকারী যোগ করতে সমর্থ নয়" +#, c-format +msgid "Unknown error (%d)" +msgstr "অজানা ত্রুটি (%d)" + msgid "The following users are missing from your addressbook" msgstr "আপনার ঠিকানা বই থেকে নিম্নোক্ত ব্যবহারকারীরা হারিয়ে গেছে" -#, c-format -msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "%1s (%2s) এ ব্যবহারকারী যোগ করতে সমর্থ নয়" - -#, c-format -msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "%1s (%2s) এ ব্যবহারকারী আবদ্ধ করতে সমর্থ নয়" - -#, c-format -msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "%1s (%2s) ব্যবহারকারীকে অনুমতি প্রদান করতে সমর্থ নয়" - -#, c-format -msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -msgstr "আপনার বন্ধু তালিকা পূর্ণ থাকার কারণে %s কে যোগ করা যাচ্ছে না।" - -#, c-format -msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "%s বৈধ পাসপোর্ট একাউন্ট নয়।" - -msgid "Service Temporarily Unavailable." -msgstr "সাময়িকভাবে সেবা পাওয়া যাচ্ছে না।" - msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "মোবাইল বার্তাটি অনেক বড় বিধায় পাঠানো হয়নি।" -msgid "Unable to rename group" -msgstr "গ্রুপ পুনরায় নামকরণ করতে সমর্থ নয়" - -msgid "Unable to delete group" -msgstr "গ্রুপ মুছে ফেলতে অক্ষম" - # tithi #, c-format msgid "" @@ -5893,6 +5907,9 @@ "সাময়িকভাবে আপনার এমএসএন বন্ধু-তালিকা পাওয়া যাচ্ছে না। অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন এবং " "পুনরায় চেষ্টা করুন।" +msgid "Unknown error." +msgstr "অজানা ত্রুটি।" + # tithi msgid "Handshaking" msgstr "হ্যান্ডসেকিং" @@ -5914,6 +5931,16 @@ msgid "Retrieving buddy list" msgstr "বন্ধু তালিকা উদ্ধার করছে" +# tithi +#, fuzzy, c-format +msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." +msgstr "%s আপনাকে ওয়েবক্যাম আমন্ত্রন পাঠিয়েছেন, যা এখনও সমর্থিত নয়।" + +# tithi +#, c-format +msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgstr "%s আপনাকে ওয়েবক্যাম আমন্ত্রন পাঠিয়েছেন, যা এখনও সমর্থিত নয়।" + msgid "Away From Computer" msgstr "কম্পিউটার থেকে দূরে" @@ -5954,14 +5981,6 @@ msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "একটি অজানা ত্রুটির সংঘটিত হওয়ার কারণে বার্তা হয়ত পাঠানো যায়নি:" -#, c-format -msgid "%s has added you to his or her buddy list." -msgstr "%s আপনাকে তার বন্ধু তালিকায় যোগ করেছেন।" - -#, c-format -msgid "%s has removed you from his or her buddy list." -msgstr "%s আপনাকে তার বন্ধু তালিকা থেকে অপসারণ করেছে।" - msgid "Delete Buddy from Address Book?" msgstr "ঠিকানার বই থেকে কি বন্ধু মুছে ফেলতে চান?" @@ -5992,6 +6011,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN প্রোটোকল প্লাগইন" +#, c-format +msgid "%s is not a valid group." +msgstr "%s কোনো বৈধ গ্রুপ নয়।" + +#, c-format +msgid "%s on %s (%s)" +msgstr "%2s (%3s) এ %1s" + +#, c-format +msgid "Unable to add user on %s (%s)" +msgstr "%1s (%2s) এ ব্যবহারকারী যোগ করতে সমর্থ নয়" + +#, c-format +msgid "Unable to block user on %s (%s)" +msgstr "%1s (%2s) এ ব্যবহারকারী আবদ্ধ করতে সমর্থ নয়" + +#, c-format +msgid "Unable to permit user on %s (%s)" +msgstr "%1s (%2s) ব্যবহারকারীকে অনুমতি প্রদান করতে সমর্থ নয়" + +#, c-format +msgid "%s could not be added because your buddy list is full." +msgstr "আপনার বন্ধু তালিকা পূর্ণ থাকার কারণে %s কে যোগ করা যাচ্ছে না।" + +#, c-format +msgid "%s is not a valid passport account." +msgstr "%s বৈধ পাসপোর্ট একাউন্ট নয়।" + +msgid "Service Temporarily Unavailable." +msgstr "সাময়িকভাবে সেবা পাওয়া যাচ্ছে না।" + +msgid "Unable to rename group" +msgstr "গ্রুপ পুনরায় নামকরণ করতে সমর্থ নয়" + +msgid "Unable to delete group" +msgstr "গ্রুপ মুছে ফেলতে অক্ষম" + +#, c-format +msgid "%s has added you to his or her buddy list." +msgstr "%s আপনাকে তার বন্ধু তালিকায় যোগ করেছেন।" + +#, c-format +msgid "%s has removed you from his or her buddy list." +msgstr "%s আপনাকে তার বন্ধু তালিকা থেকে অপসারণ করেছে।" + # tithi #, c-format msgid "No such user: %s" @@ -6025,6 +6089,8 @@ msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. +#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are +#. used msgid "New mail messages" msgstr "নতুন মেইল বার্তাসমূহ" @@ -6080,17 +6146,19 @@ msgstr "প্রোটকল ত্রুটি, কোড %1d: %2s" # tithi -#, c-format -msgid "" -"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " -"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit." -"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try " -"again." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " +"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." +"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." msgstr "" "%s আপনার গুপ্তসংকেত %d বর্ণচিহ্নের, MySpaceIM এর জন্য %d এর প্রত্যাশিত সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য " "অপেক্ষা বৃহত্তর। অনুগ্রহ করে আপনার গুপ্তসংকেত http://profileedit.myspace.com/index." "cfm?fuseaction=accountSettings। গুপ্তসংকেত সংক্ষিপ্ত করুন এবং পুনরায় চেষ্টা করুন।" +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "ভুল ব্যবহারকারীর নাম বা গুপ্তসংকেত" + # tithi msgid "MySpaceIM Error" msgstr "MySpaceIM ত্রুটি" @@ -6450,9 +6518,6 @@ msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "মাস্টার আর্কাইভ ভূলভাবে-বিন্যাসিত" -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "ভুল ব্যবহারকারীর নাম বা গুপ্তসংকেত" - # tithi msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "আপনার প্রবেশকৃত ব্যবহারকারীর-নামের হোস্ট শনাক্ত করতে পারে না" @@ -6679,6 +6744,30 @@ msgid "Server port" msgstr "সার্ভারের পোর্ট" +#, fuzzy +msgid "Received unexpected response from " +msgstr "সার্ভার থেকে অপ্রত্যাশিত এইচটিটিপি সাড়া পেয়েছে।" + +# tithi +#. username connecting too frequently +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"আপনি খুব ঘনঘন সংযোগ করছেন এবং সংযোগ বিচ্ছিন্ন করছেন। দশ মিনিট অপেক্ষা করুন এবং " +"পুনরায় চেষ্টা করুন। আপনি যদি চেষ্টা অব্যাহত রাখতে চান, আপনাকে আরও বেশী অপেক্ষা " +"করতে হবে।" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error requesting " +msgstr "%s স্থিরকরণে ত্রুটি" + +msgid "Incorrect password." +msgstr "ভুল গুপ্তসংকেত।" + +msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site." +msgstr "" + msgid "Could not join chat room" msgstr "আড্ডার রুমে যুক্ত হতে পারেনি" @@ -7025,14 +7114,32 @@ "ব্যবহারকারীর অবশ্যই একটি বৈধ ই-মেইল ঠিকানা থাকতে হবে, বা একটি বর্ণ দ্বারা শুরু হবে " "এবং শুধুমাত্র বর্ণ, সংখ্যা এবং স্পেস ধারণ করবে, বা শুধুমাত্র সংখ্যা ধারণ করবে।" +#, c-format +msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." +msgstr "আপনি সাময়িকভাবে বিচ্ছিন্ন থাকতে পারেন। হালনাগাদের জন্য %s পরীক্ষা করুন." + +msgid "Unable to get a valid AIM login hash." +msgstr "একটি বৈধ AIM লগইন হ্যাশ পেতে ব্যর্থ।" + +#, c-format +msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." +msgstr "আপনি সাময়িকভাবে বিচ্ছিন্ন থাকতে পারেন। হালনাগাদের জন্য %s পরীক্ষা করুন।" + +msgid "Unable to get a valid login hash." +msgstr "একটি বৈধ লগইন হ্যাশ পেতে ব্যর্থ।" + +msgid "Could Not Connect" +msgstr "সংযোগ দিতে পারে না" + +# tithi +msgid "Received authorization" +msgstr "গৃহীত অনুমোদন প্রাপ্ত" + #. Unregistered username #. uid is not exist msgid "Invalid username." msgstr "অবৈধ ব্যবহারকারীর নাম।" -msgid "Incorrect password." -msgstr "ভুল গুপ্তসংকেত।" - # tithi #. Suspended account msgid "Your account is currently suspended." @@ -7044,29 +7151,22 @@ msgstr "AOL তাৎক্ষণিক বার্তাবাহক সার্ভিস সাময়িকভাবে অপ্রাপ্য।" # tithi -#. username connecting too frequently +#, c-format +msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" +msgstr "আপনার ব্যবহৃত গ্রাহক সংস্করণ খুব পুরনো। অনুগ্রহ করে %s এ উন্নততর করুন" + +# tithi #. IP address connecting too frequently -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +#, fuzzy +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " +"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" "আপনি খুব ঘনঘন সংযোগ করছেন এবং সংযোগ বিচ্ছিন্ন করছেন। দশ মিনিট অপেক্ষা করুন এবং " "পুনরায় চেষ্টা করুন। আপনি যদি চেষ্টা অব্যাহত রাখতে চান, আপনাকে আরও বেশী অপেক্ষা " "করতে হবে।" # tithi -#, c-format -msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "আপনার ব্যবহৃত গ্রাহক সংস্করণ খুব পুরনো। অনুগ্রহ করে %s এ উন্নততর করুন" - -msgid "Could Not Connect" -msgstr "সংযোগ দিতে পারে না" - -# tithi -msgid "Received authorization" -msgstr "গৃহীত অনুমোদন প্রাপ্ত" - -# tithi msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "অবৈধ নিরাপদ-আইডি কী প্রবেশ করা হয়েছে।" @@ -7084,20 +7184,6 @@ msgid "_OK" msgstr "ঠিক আছে (_O)" -#, c-format -msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." -msgstr "আপনি সাময়িকভাবে বিচ্ছিন্ন থাকতে পারেন। হালনাগাদের জন্য %s পরীক্ষা করুন." - -msgid "Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "একটি বৈধ AIM লগইন হ্যাশ পেতে ব্যর্থ।" - -#, c-format -msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -msgstr "আপনি সাময়িকভাবে বিচ্ছিন্ন থাকতে পারেন। হালনাগাদের জন্য %s পরীক্ষা করুন।" - -msgid "Unable to get a valid login hash." -msgstr "একটি বৈধ লগইন হ্যাশ পেতে ব্যর্থ।" - msgid "Password sent" msgstr "গুপ্তসঙ্কেত পাঠানো হয়েছে" @@ -7665,6 +7751,7 @@ msgid "Set User Info (web)..." msgstr "ব্যবহারকারী তথ্য নির্ধারণ করুন (ওয়েব)..." +#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login msgid "Change Password (web)" msgstr "গুপ্তসংকেত পরিবর্তন করুন (ওয়েব)" @@ -7700,6 +7787,10 @@ msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "তথ্য দ্বারা বন্ধুদের খুঁজুন" +#, fuzzy +msgid "Use clientLogin" +msgstr "ব্যবহারকারী লগইন অবস্থায় নেই" + # tithi msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" @@ -10267,11 +10358,6 @@ msgid "Auth Domain" msgstr "স্বীকৃত ডোমেইন" -# tithi -#, c-format -msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." -msgstr "%s আপনাকে ওয়েবক্যাম আমন্ত্রন পাঠিয়েছেন, যা এখনও সমর্থিত নয়।" - msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "" @@ -10300,6 +10386,42 @@ msgid "Add buddy rejected" msgstr "বন্ধু যোগ প্রত্যাখ্যান করেছে" +#. Some error in the received stream +#, fuzzy +msgid "Received invalid data" +msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত অবস্থায় অবৈধ উপাত্ত গ্রহণ করেছে।" + +#. Password incorrect +#, fuzzy +msgid "Incorrect Password" +msgstr "ভুল গুপ্তসঙ্কেতে" + +# tithi +#. security lock from too many failed login attempts +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: Too many failed login attempts.\n" +"Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "অজানা ত্রুটি নাম্বার %d। ইয়াহু! ওয়েব সাইটে লগইন করলে হয়ত এটি ঠিক হতে পারে।" + +#. the username does not exist +#, fuzzy +msgid "Username does not exist" +msgstr "ব্যবহারকারী বিদ্যমান নয়" + +# tithi +#. indicates a lock of some description +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: Unknown reason.\n" +"Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "অজানা ত্রুটি নাম্বার %d। ইয়াহু! ওয়েব সাইটে লগইন করলে হয়ত এটি ঠিক হতে পারে।" + +#. username or password missing +#, fuzzy +msgid "Username or password missing" +msgstr "ভুল ব্যবহারকারীর নাম বা গুপ্তসংকেত" + # tithi #, c-format msgid "" @@ -10420,8 +10542,8 @@ msgid "Start Doodling" msgstr "হিজিবিজি কাজ শুরু করুন" -msgid "Activate which ID?" -msgstr "কোন আইডি সক্রিয় করা হবে?" +msgid "Select the ID you want to activate" +msgstr "" msgid "Join whom in chat?" msgstr "কার সাথে আড্ডায় যোগ দিতে চান?" @@ -11254,8 +11376,9 @@ msgid "Please update the necessary fields." msgstr "অনুগ্রহ করে প্রয়োজনীয় ক্ষেত্রগুলো হালনাগাদ করুন।" -msgid "Room _List" -msgstr "রুমের তালিকা (_L)" +#, fuzzy +msgid "A_ccount" +msgstr "একাউন্ট" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " @@ -11263,8 +11386,8 @@ msgstr "" "অনুগ্রহ করে আপনি যে আড্ডায় যোগ দিতে চান তার সম্পর্কে যথাযথ তথ্য প্রবেশ করান।\n" -msgid "_Account:" -msgstr "একাউন্ট (_A):" +msgid "Room _List" +msgstr "রুমের তালিকা (_L)" msgid "_Block" msgstr "ব্লক করুন (_B)" @@ -11708,6 +11831,112 @@ msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/বন্ধুগণ/বন্ধুদের ক্রমানুসারে সাজান" +#. Buddy List +msgid "Background Color" +msgstr "প্রেক্ষাপট রং" + +msgid "The background color for the buddy list" +msgstr "" + +# tithi +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "লাও" + +msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" +msgstr "" + +#. Group +#, fuzzy +msgid "Expanded Background Color" +msgstr "প্রেক্ষাপট রং" + +msgid "The background color of an expanded group" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Expanded Text" +msgstr "বর্ধিত করুন (_E)" + +msgid "The text information for when a group is expanded" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Collapsed Background Color" +msgstr "প্রেক্ষাপট রং নির্বাচন করুন" + +msgid "The background color of a collapsed group" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Collapsed Text" +msgstr "গুটিয়ে ফেলুন (_C)" + +msgid "The text information for when a group is collapsed" +msgstr "" + +#. Buddy +#, fuzzy +msgid "Contact/Chat Background Color" +msgstr "প্রেক্ষাপট রং নির্বাচন করুন" + +msgid "The background color of a contact or chat" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Contact Text" +msgstr "শর্টকাট" + +msgid "The text information for when a contact is expanded" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "On-line Text" +msgstr "অনলাইন" + +msgid "The text information for when a buddy is online" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Away Text" +msgstr "এখানে নেই" + +msgid "The text information for when a buddy is away" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Off-line Text" +msgstr "অফলাইন " + +msgid "The text information for when a buddy is off-line" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Idle Text" +msgstr "মোড পাঠ" + +msgid "The text information for when a buddy is idle" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Message Text" +msgstr "বার্তা পাঠানো হয়েছে" + +msgid "The text information for when a buddy has an unread message" +msgstr "" + +msgid "Message (Nick Said) Text" +msgstr "" + +msgid "" +"The text information for when a chat has an unread message that mentions " +"your nick" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The text information for a buddy's status" +msgstr "%s এর জন্য ব্যবহাকারীর তথ্য পরিবর্তন করুন" + #. Widget creation function msgid "SSL Servers" msgstr "SSL সার্ভারসমূহ" @@ -12224,6 +12453,10 @@ msgid "Hungarian" msgstr "হাঙ্গেরীয়" +#, fuzzy +msgid "Armenian" +msgstr "রুমানীয়" + msgid "Indonesian" msgstr "ইন্ডোনেশিয়" @@ -12329,6 +12562,9 @@ msgid "Swedish" msgstr "সুইডিশ" +msgid "Swahili" +msgstr "" + msgid "Tamil" msgstr "তামিল" @@ -12768,12 +13004,10 @@ msgid "Save Image" msgstr "চিত্র সংরক্ষণ করুন" -#, c-format msgid "_Save Image..." msgstr "চিত্র সংরক্ষণ করুন... (_S)" # tithi -#, c-format msgid "_Add Custom Smiley..." msgstr "পছন্দসই স্মাইলী যোগ করুন... (_A)" @@ -12868,9 +13102,6 @@ msgid "Font Face" msgstr "ফন্টের রুপ" -msgid "Background Color" -msgstr "প্রেক্ষাপট রং" - msgid "Foreground Color" msgstr "সম্মুখভাগের রং" @@ -13212,6 +13443,9 @@ msgid "Pounce on Whom" msgstr "কাকে পাউন্স করেন" +msgid "_Account:" +msgstr "একাউন্ট (_A):" + msgid "_Buddy name:" msgstr "বন্ধুর নাম (_B):" @@ -13324,7 +13558,16 @@ msgid "Unknown.... Please report this!" msgstr "অজানা পাউন্স ইভেন্ট। অনুগ্রহ করে এটি রিপোর্ট করুন!" -msgid "Smiley theme failed to unpack." +#, fuzzy +msgid "Theme failed to unpack." +msgstr "স্মাইলী থীম প্যাকহীন করতে ব্যর্থ হয়েছে" + +#, fuzzy +msgid "Theme failed to load." +msgstr "স্মাইলী থীম প্যাকহীন করতে ব্যর্থ হয়েছে" + +#, fuzzy +msgid "Theme failed to copy." msgstr "স্মাইলী থীম প্যাকহীন করতে ব্যর্থ হয়েছে" # tithi @@ -13911,6 +14154,10 @@ msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "পছন্দসই স্মাইলী ব্যবস্থাপক" +#, fuzzy +msgid "Select Buddy Icon" +msgstr "বন্ধু নির্বাচন করুন" + # tithi msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "এই একাউন্টের জন্য আপনার বন্ধু-আইকন পরিবর্তন করতে ক্লিক করুন।" @@ -14147,6 +14394,80 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "আপনার বন্ধুদের সম্ভাব্যতা সম্পর্কে পরিসংখ্যান সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করে" +#, fuzzy +msgid "Server name request" +msgstr "সার্ভারের ঠিকানা" + +#, fuzzy +msgid "Enter an XMPP Server" +msgstr "একটি কনফারেন্স সার্ভার প্রবেশ করান" + +#, fuzzy +msgid "Select an XMPP server to query" +msgstr "অনুসন্ধানের জন্য একটি কনফারেন্স সার্ভার প্রবেশ করান" + +#, fuzzy +msgid "Find Services" +msgstr "অনলাইন সেবাসমূহ" + +#, fuzzy +msgid "Add to Buddy List" +msgstr "বন্ধু তালিকা পাঠান" + +#, fuzzy +msgid "Gateway" +msgstr "অনুপস্থিত" + +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "লগ নির্দেশিকা" + +#, fuzzy +msgid "PubSub Collection" +msgstr "শব্দ নির্বাচন" + +# tithi +#, fuzzy +msgid "PubSub Leaf" +msgstr "PubSub সেবা" + +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"<b>Description:</b> " +msgstr "বিবরণ" + +#. Create the window. +#, fuzzy +msgid "Service Discovery" +msgstr "সেবা আবিষ্কারের তথ্য" + +#, fuzzy +msgid "_Browse" +msgstr "ব্রাউজার (_B):" + +#, fuzzy +msgid "Server does not exist" +msgstr "ব্যবহারকারী বিদ্যমান নয়" + +#, fuzzy +msgid "Server does not support service discovery" +msgstr "সার্ভার আবদ্ধকরণ সমর্থন করে না" + +#, fuzzy +msgid "XMPP Service Discovery" +msgstr "সেবা আবিষ্কারের তথ্য" + +msgid "Allows browsing and registering services." +msgstr "" + +# tithi +#, fuzzy +msgid "" +"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " +"services." +msgstr "এই প্লাগিনটি XMPP সার্ভার বা ক্লায়েন্ট ডিবাগ করার জন্য কার্যকর।" + msgid "Buddy is idle" msgstr "বন্ধু অলস" @@ -14668,12 +14989,6 @@ "- এটা সব আগত পাঠ উল্টে দেয়\n" "- আপনার তালিকাভুক্ত ব্যক্তি সাইন অন করলেই এটা তাদেরকে একটি বার্তা পাঠায়" -msgid "Cursor Color" -msgstr "কার্সারের রং" - -msgid "Secondary Cursor Color" -msgstr "গৌণ কার্সারের রং" - msgid "Hyperlink Color" msgstr "হাইপারলিঙ্কের রং" @@ -14683,6 +14998,10 @@ msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "প্রনির্দেশিত বার্তার নামের রং" +#, fuzzy +msgid "Typing Notification Color" +msgstr "প্রজ্ঞাপন রং টাইপ করছে" + msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "GtkTreeView অনুভূমিক বিভাজন" @@ -14712,36 +15031,24 @@ msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "GTK+ পাঠ শর্টকাটের থীম" -#. -#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { -#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); -#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); -#. -#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), -#. widget_bool_prefs_set[i], hbox); -#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); -#. -#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); -#. * -#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); -#. * -#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], -#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); -#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", -#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), -#. widget_bool_widgets[i]); -#. } -#. -msgid "Interface colors" -msgstr "ইন্টারফেসের রং" - -# tithi -msgid "Widget Sizes" -msgstr "উইজেট আকারসমূহ" +#, fuzzy +msgid "Disable Typing Notification Text" +msgstr "টাইপকরণ প্রজ্ঞাপন সক্রিয় করুন" + +#, fuzzy +msgid "GTK+ Theme Control Settings" +msgstr "পিজিন GTK+ থীম নিয়ন্ত্রণ" + +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "বন্ধ" msgid "Fonts" msgstr "ফন্টসমূহ" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Gtkrc ফাইলের টুলসমূহ" @@ -14883,6 +15190,115 @@ msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "ব্যবহারকারী-সুনির্দিষ্ট নীতি অনুযায়ী বহির্গমন বার্তাসমুহে পাঠ প্রতিস্থাপন করে।" +#, fuzzy +msgid "Just logged in" +msgstr "লগইন করা হয়নি" + +#, fuzzy +msgid "Just logged out" +msgstr "লগইন করা হয়নি" + +msgid "" +"Icon for Contact/\n" +"Icon for Unknown person" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Icon for Chat" +msgstr "আড্ডায় যোগ দিন" + +#, fuzzy +msgid "Ignored" +msgstr "অগ্রাহ্য করুন" + +#, fuzzy +msgid "Founder" +msgstr "অপেক্ষাকৃত জোরে" + +#, fuzzy +msgid "Operator" +msgstr "অপেরা" + +msgid "Half Operator" +msgstr "" + +# tithi +#, fuzzy +msgid "Authorization dialog" +msgstr "প্রাপ্তাধিকার দেওয়া হয়েছে" + +#, fuzzy +msgid "Error dialog" +msgstr "ত্রুটি" + +#, fuzzy +msgid "Information dialog" +msgstr "তথ্য" + +msgid "Mail dialog" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Question dialog" +msgstr "অনুরোধ সংলাপ" + +# tithi +#, fuzzy +msgid "Warning dialog" +msgstr "সতর্কতা স্তর" + +msgid "What kind of dialog is this?" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Status Icons" +msgstr "%s-এর জন্য অবস্থা" + +#, fuzzy +msgid "Chatroom Emblems" +msgstr "আড্ডা রুমের অবস্থা" + +#, fuzzy +msgid "Dialog Icons" +msgstr "আইকন পরিবর্তন করুন" + +#, fuzzy +msgid "Pidgin Icon Theme Editor" +msgstr "পিজিন GTK+ থীম নিয়ন্ত্রণ" + +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "যোগাযোগের তথ্য" + +#, fuzzy +msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" +msgstr "Buddy List" + +#, fuzzy +msgid "Edit Buddylist Theme" +msgstr "Buddy List" + +msgid "Edit Icon Theme" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. * description +#, fuzzy +msgid "Pidgin Theme Editor" +msgstr "পিজিন GTK+ থীম নিয়ন্ত্রণ" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#, fuzzy +msgid "Pidgin Theme Editor." +msgstr "পিজিন GTK+ থীম নিয়ন্ত্রণ" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -15104,6 +15520,22 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "এই প্লাগিনটি XMPP সার্ভার বা ক্লায়েন্ট ডিবাগ করার জন্য কার্যকর।" +#~ msgid "Activate which ID?" +#~ msgstr "কোন আইডি সক্রিয় করা হবে?" + +#~ msgid "Cursor Color" +#~ msgstr "কার্সারের রং" + +#~ msgid "Secondary Cursor Color" +#~ msgstr "গৌণ কার্সারের রং" + +#~ msgid "Interface colors" +#~ msgstr "ইন্টারফেসের রং" + +# tithi +#~ msgid "Widget Sizes" +#~ msgstr "উইজেট আকারসমূহ" + #~ msgid "Invite message" #~ msgstr "আমন্ত্রণ বার্তা"