Mercurial > pidgin
diff po/eu.po @ 27250:19a1e7d9a039
Check in re-based .po files so our nightly l10n stats generation has less work to do
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Thu, 02 Jul 2009 08:41:25 +0000 |
parents | 4a592e898162 |
children | b9790d3e2a0a |
line wrap: on
line diff
--- a/po/eu.po Thu Jul 02 08:30:40 2009 +0000 +++ b/po/eu.po Thu Jul 02 08:41:25 2009 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:38-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-25 23:48+0200\n" "Last-Translator: tamax\n" "Language-Team: <en@li.org>\n" @@ -1884,6 +1884,8 @@ msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++%s irten egin da" +#. Unknown error +#. Unknown error! msgid "Unknown error" msgstr "Errore ezezaguna" @@ -2273,6 +2275,10 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <ERANTZUN AUTOMATIKOA>: %s\n" +#, fuzzy +msgid "Error creating conference." +msgstr "Errorea konexioa sortzean" + #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "" @@ -3267,6 +3273,11 @@ msgid "Chat _name:" msgstr "Berreketan _Deitura:" +#. should this be a settings error? +#, fuzzy +msgid "Unable to resolve server" +msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu." + msgid "Chat error" msgstr "Berriketa-errorea" @@ -3315,6 +3326,10 @@ msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu erabiltzailea" +#, fuzzy +msgid "GG server" +msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak..." + #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Komando ezezaguna: %s" @@ -3358,7 +3373,8 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Pasahitza:" -msgid "IRC nicks may not contain whitespace" +#, fuzzy +msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" msgstr "IRC goitizenek ezin dute zuriunerik eduki" #. 1. connect to server @@ -3845,6 +3861,9 @@ msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Zerbitzariak ez du erabiltzen autentifikazio-metodo onarturik" +msgid "You require encryption, but it is not available on this server." +msgstr "" + msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Erronka baliogabea zerbitzaritik" @@ -4146,6 +4165,14 @@ msgid "Resource" msgstr "Baliabidea" +#, c-format +msgid "%s ago" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Logged off" +msgstr "Konektatuta dago lehendik" + msgid "Middle Name" msgstr "Bigarren izena" @@ -4318,8 +4345,17 @@ msgid "Find Rooms" msgstr "Bilatu gelak" -msgid "You require encryption, but it is not available on this server." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Affiliations:" +msgstr "Aliasa:" + +#, fuzzy +msgid "No users found" +msgstr "Ez dira erabiltzailerik aurkitu" + +#, fuzzy +msgid "Roles:" +msgstr "Funtzioa" #, fuzzy msgid "Ping timeout" @@ -4342,7 +4378,7 @@ msgstr "" #, fuzzy -msgid "Malformed BOSH Connect Server" +msgid "Malformed BOSH URL" msgstr "Huts egin du zerbitzariarekin konektatzean." #, c-format @@ -4371,9 +4407,6 @@ msgid "Unregistration Failed" msgstr "Erregistratzeak huts egin du" -msgid "Already Registered" -msgstr "Erregistratuta dago" - msgid "State" msgstr "Herrialdea" @@ -4386,6 +4419,9 @@ msgid "Date" msgstr "Data" +msgid "Already Registered" +msgstr "Erregistratuta dago" + #, fuzzy msgid "Unregister" msgstr "Erregistratu" @@ -4418,6 +4454,10 @@ msgstr "Erregistratze-errorea" #, fuzzy +msgid "Malformed BOSH Connect Server" +msgstr "Huts egin du zerbitzariarekin konektatzean." + +#, fuzzy msgid "Error unregistering account" msgstr "Errorea kontuaren datuak aldatzean" @@ -4795,16 +4835,18 @@ msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <erabiltzailea> [gela]: bota erabiltzailea gela batetik." -msgid "" -"affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " -"affiliation with the room." +#, fuzzy +msgid "" +"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " +"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." msgstr "" "Afiliatu &It; erabiltzaile>&It;jabea| administratzailea|kidea| paria | " "ezer ez>: Erabiltzailearen afiliazioa ezarri gelarekiko." -msgid "" -"role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " -"role in the room." +#, fuzzy +msgid "" +"role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " +"users with an role or set users' role with the room." msgstr "" "Zeregin &It;erabiltzaile;&It;moderatzailea| partehartzailea | bisitari | " "ezer ez>: Ezarri erabiltzailearen zeregina gelarekiko." @@ -4877,6 +4919,9 @@ msgid "File transfer proxies" msgstr "Fitxategi-transferentzien ataka" +msgid "BOSH URL" +msgstr "" + #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN #, fuzzy @@ -5291,6 +5336,10 @@ msgid "Non-IM Contacts" msgstr "Kendu kontaktua" +#, c-format +msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." +msgstr "" + msgid "Nudge" msgstr "" @@ -5656,65 +5705,28 @@ msgstr "Huts egin du era normalean autentifikatzean." #, c-format -msgid "%s is not a valid group." -msgstr "%s ez da baliozko taldea." - -msgid "Unknown error." -msgstr "Errore ezezaguna." - -#, c-format -msgid "%s on %s (%s)" -msgstr "%s: %s (%s)" - -#, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s berriki harreta eskaera bidali dizute !" -#. char *adl = g_strndup(payload, len); -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown error (%d)" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error (%d): %s" msgstr "Errore ezezaguna" msgid "Unable to add user" msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error (%d)" +msgstr "Errore ezezaguna" + #, fuzzy msgid "The following users are missing from your addressbook" msgstr "Zure bilaketaren ondoriozko emaitzak hauek dira" -#, c-format -msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu: %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "Ezin da erabiltzailea blokeatu: %s (%s)." - -#, c-format -msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "Ezin da erabiltzailea baimendu: %s (%s)" - -#, c-format -msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -msgstr "%s ezin da gehitu lagunen zerrenda beteta daukazulako." - -#, c-format -msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "%s ez da baliozko pasaporte-kontua." - -msgid "Service Temporarily Unavailable." -msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan " - #, fuzzy msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "Mezua ezin izan da bidali azkarregi bidaltzen ari garelako:" -msgid "Unable to rename group" -msgstr "Ezin da taldea izenez aldatu" - -msgid "Unable to delete group" -msgstr "Ezin da taldea ezabatu" - #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -5802,6 +5814,9 @@ "MSN lagunen zerrenda ez dago erabilgarri une honetan. Itxaron, eta saiatu " "berriro." +msgid "Unknown error." +msgstr "Errore ezezaguna." + msgid "Handshaking" msgstr "Negoziaketa" @@ -5820,6 +5835,14 @@ msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Lagunen zerrenda eskuratzen" +#, c-format +msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgstr "" + msgid "Away From Computer" msgstr "Ordenagailutik urrun" @@ -5860,14 +5883,6 @@ msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "Mezua ezin izan da bidali errore ezezaguna gertatu delako:" -#, c-format -msgid "%s has added you to his or her buddy list." -msgstr "%s gehitu zaitut bere lagunen-zerrendara." - -#, c-format -msgid "%s has removed you from his or her buddy list." -msgstr "%s ezabatu zaitu bere lagunen-zerrendatik." - #, fuzzy msgid "Delete Buddy from Address Book?" msgstr "Gehitu helbide-liburuan" @@ -5901,6 +5916,51 @@ msgstr "AIM/ICQ protokoloaren plugin-a" #, c-format +msgid "%s is not a valid group." +msgstr "%s ez da baliozko taldea." + +#, c-format +msgid "%s on %s (%s)" +msgstr "%s: %s (%s)" + +#, c-format +msgid "Unable to add user on %s (%s)" +msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu: %s (%s)" + +#, c-format +msgid "Unable to block user on %s (%s)" +msgstr "Ezin da erabiltzailea blokeatu: %s (%s)." + +#, c-format +msgid "Unable to permit user on %s (%s)" +msgstr "Ezin da erabiltzailea baimendu: %s (%s)" + +#, c-format +msgid "%s could not be added because your buddy list is full." +msgstr "%s ezin da gehitu lagunen zerrenda beteta daukazulako." + +#, c-format +msgid "%s is not a valid passport account." +msgstr "%s ez da baliozko pasaporte-kontua." + +msgid "Service Temporarily Unavailable." +msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan " + +msgid "Unable to rename group" +msgstr "Ezin da taldea izenez aldatu" + +msgid "Unable to delete group" +msgstr "Ezin da taldea ezabatu" + +#, c-format +msgid "%s has added you to his or her buddy list." +msgstr "%s gehitu zaitut bere lagunen-zerrendara." + +#, c-format +msgid "%s has removed you from his or her buddy list." +msgstr "%s ezabatu zaitu bere lagunen-zerrendatik." + +#, c-format msgid "No such user: %s" msgstr "" @@ -5935,6 +5995,8 @@ msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude." #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. +#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are +#. used #, fuzzy msgid "New mail messages" msgstr "Bidali _mezua" @@ -5984,11 +6046,14 @@ #, c-format msgid "" -"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " -"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit." -"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try " -"again." -msgstr "" +"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " +"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." +"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Goitizen edo pasahitz okerra." msgid "MySpaceIM Error" msgstr "" @@ -6334,10 +6399,6 @@ msgstr "Artxibo nagusia oker konfiguratuta dago" #, fuzzy -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Goitizen edo pasahitz okerra." - -#, fuzzy msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "Ezin izan da idatzi duzun ostalariko erabiltzaile-izena ezagutu" @@ -6557,6 +6618,29 @@ msgstr "Zerbitzariaren ataka" #, fuzzy +msgid "Received unexpected response from " +msgstr "Erantzun baliogabea zerbitzaritik." + +#. username connecting too frequently +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"Maizegi konektatzen eta deskonektatzen aritu zara. Itxaron hamar minutu, eta " +"saiatu berriro. Saiatzen jarraituz gero, agian gehiago ere itxaron beharko " +"duzu." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error requesting " +msgstr "Errorea konexioa sortzean" + +msgid "Incorrect password." +msgstr "Okerreko pasahitza." + +msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site." +msgstr "" + +#, fuzzy msgid "Could not join chat room" msgstr "Ezin izan da konektatu" @@ -6860,59 +6944,6 @@ "zenbakiak eta zuriuneak bakarrik eduki, edo bestela zenbakiak bakarrik eduki " "behar dituzte." -#. Unregistered username -#. uid is not exist -#, fuzzy -msgid "Invalid username." -msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa" - -msgid "Incorrect password." -msgstr "Okerreko pasahitza." - -#. Suspended account -msgid "Your account is currently suspended." -msgstr "Zure kontua esekita dago une honetan." - -#. service temporarily unavailable -msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." -msgstr "AOL berehalako mezularitza-zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan." - -#. username connecting too frequently -#. IP address connecting too frequently -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"Maizegi konektatzen eta deskonektatzen aritu zara. Itxaron hamar minutu, eta " -"saiatu berriro. Saiatzen jarraituz gero, agian gehiago ere itxaron beharko " -"duzu." - -#, c-format -msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "Zuk daukazun bezero-bertsioa zaharregia da; bertsio-berritu %s gunean" - -msgid "Could Not Connect" -msgstr "Ezin izan da konektatu" - -msgid "Received authorization" -msgstr "Baimena jaso da" - -msgid "The SecurID key entered is invalid." -msgstr "Sartu duzun SecurID gakoa ez da baliozkoa" - -msgid "Enter SecurID" -msgstr "Sartu SecurID-a" - -msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." -msgstr "Sartu pantailan agertzsen den 6 digitodun zenbakia " - -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -#, fuzzy -msgid "_OK" -msgstr "Ados" - #, fuzzy, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -6933,6 +6964,56 @@ msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "Pidgin-ek ezin du lortu saio-hasierako hash baliozkorik." +msgid "Could Not Connect" +msgstr "Ezin izan da konektatu" + +msgid "Received authorization" +msgstr "Baimena jaso da" + +#. Unregistered username +#. uid is not exist +#, fuzzy +msgid "Invalid username." +msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa" + +#. Suspended account +msgid "Your account is currently suspended." +msgstr "Zure kontua esekita dago une honetan." + +#. service temporarily unavailable +msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." +msgstr "AOL berehalako mezularitza-zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan." + +#, c-format +msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" +msgstr "Zuk daukazun bezero-bertsioa zaharregia da; bertsio-berritu %s gunean" + +#. IP address connecting too frequently +#, fuzzy +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " +"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"Maizegi konektatzen eta deskonektatzen aritu zara. Itxaron hamar minutu, eta " +"saiatu berriro. Saiatzen jarraituz gero, agian gehiago ere itxaron beharko " +"duzu." + +msgid "The SecurID key entered is invalid." +msgstr "Sartu duzun SecurID gakoa ez da baliozkoa" + +msgid "Enter SecurID" +msgstr "Sartu SecurID-a" + +msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." +msgstr "Sartu pantailan agertzsen den 6 digitodun zenbakia " + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +#, fuzzy +msgid "_OK" +msgstr "Ados" + msgid "Password sent" msgstr "Pasahitza bidali da" @@ -7466,6 +7547,7 @@ msgid "Set User Info (web)..." msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak (URLa)..." +#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login #, fuzzy msgid "Change Password (web)" msgstr "Aldatu pasahitza (URLa)" @@ -7500,6 +7582,10 @@ msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Bilatu laguna informazioaren arabera..." +#, fuzzy +msgid "Use clientLogin" +msgstr "Erabiltzailea ez dago konektatuta" + msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" "file transfers and direct IM (slower,\n" @@ -9907,10 +9993,6 @@ msgid "Auth Domain" msgstr "Automatikoa" -#, c-format -msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." -msgstr "" - msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "" @@ -9938,6 +10020,44 @@ msgid "Add buddy rejected" msgstr "Laguna gehitzea ezetsita" +#. Some error in the received stream +#, fuzzy +msgid "Received invalid data" +msgstr "Ezin da zerbitzariarekiko SSL konexiorik ezarri." + +#. Password incorrect +#, fuzzy +msgid "Incorrect Password" +msgstr "Okerreko pasahitza." + +#. security lock from too many failed login attempts +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: Too many failed login attempts.\n" +"Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "" +"%d errore-zenbaki ezezaguna. Yahoo-ren web gunean konektatzeak arazoa konpon " +"dezake." + +#. the username does not exist +#, fuzzy +msgid "Username does not exist" +msgstr "Erabiltzailea ez dago" + +#. indicates a lock of some description +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: Unknown reason.\n" +"Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "" +"%d errore-zenbaki ezezaguna. Yahoo-ren web gunean konektatzeak arazoa konpon " +"dezake." + +#. username or password missing +#, fuzzy +msgid "Username or password missing" +msgstr "Goitizen edo pasahitz okerra." + #, fuzzy, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -10051,9 +10171,8 @@ msgid "Start Doodling" msgstr "Hasi \"Doodling\" " -#, fuzzy -msgid "Activate which ID?" -msgstr "Zein ID aktibatu?" +msgid "Select the ID you want to activate" +msgstr "" msgid "Join whom in chat?" msgstr "Norekin elkartu nahi duzu berriketan?" @@ -10853,16 +10972,17 @@ msgstr "" #, fuzzy -msgid "Room _List" -msgstr "Gelen zerrenda" +msgid "A_ccount" +msgstr "Kontua:" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "Eman sartu nahi duzun berriketari buruzko informazioa.\n" -msgid "_Account:" -msgstr "K_ontua:" +#, fuzzy +msgid "Room _List" +msgstr "Gelen zerrenda" msgid "_Block" msgstr "Blokeatu " @@ -11332,6 +11452,113 @@ msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Lagunak/Lagun Motak" +#. Buddy List +#, fuzzy +msgid "Background Color" +msgstr "Atzeko planoko kolorea" + +#, fuzzy +msgid "The background color for the buddy list" +msgstr "%s gehitu zaitut bere lagunen-zerrendara." + +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "Saioa hasteko aukerak" + +msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" +msgstr "" + +#. Group +#, fuzzy +msgid "Expanded Background Color" +msgstr "Atzeko planoko kolorea" + +msgid "The background color of an expanded group" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Expanded Text" +msgstr "_Zabaldu" + +msgid "The text information for when a group is expanded" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Collapsed Background Color" +msgstr "Hautatu atzeko planoaren kolorea" + +msgid "The background color of a collapsed group" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Collapsed Text" +msgstr "_Tolestu" + +msgid "The text information for when a group is collapsed" +msgstr "" + +#. Buddy +#, fuzzy +msgid "Contact/Chat Background Color" +msgstr "Hautatu atzeko planoaren kolorea" + +msgid "The background color of a contact or chat" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Contact Text" +msgstr "Ataka" + +msgid "The text information for when a contact is expanded" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "On-line Text" +msgstr "Linean" + +msgid "The text information for when a buddy is online" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Away Text" +msgstr "Kanpoan" + +msgid "The text information for when a buddy is away" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Off-line Text" +msgstr "Lineaz kanpo" + +msgid "The text information for when a buddy is off-line" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Idle Text" +msgstr "Umorea" + +msgid "The text information for when a buddy is idle" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Message Text" +msgstr "Mezua bidali da" + +msgid "The text information for when a buddy has an unread message" +msgstr "" + +msgid "Message (Nick Said) Text" +msgstr "" + +msgid "" +"The text information for when a chat has an unread message that mentions " +"your nick" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The text information for a buddy's status" +msgstr "Aldatu %s erabiltzailearen datuak" + #. Widget creation function #, fuzzy msgid "SSL Servers" @@ -11856,6 +12083,10 @@ msgstr "Hungariera" #, fuzzy +msgid "Armenian" +msgstr "Errumaniera" + +#, fuzzy msgid "Indonesian" msgstr "Mazedoniera" @@ -11962,6 +12193,9 @@ msgid "Swedish" msgstr "Suediera" +msgid "Swahili" +msgstr "" + msgid "Tamil" msgstr "Tamil" @@ -12406,11 +12640,10 @@ msgid "Save Image" msgstr "Gorde irudia" -#, c-format msgid "_Save Image..." msgstr "_Gorde irudia..." -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "_Add Custom Smiley..." msgstr "Erakutsi _aurpegiera grafikoak " @@ -12501,10 +12734,6 @@ msgstr "Letra-tipoa" #, fuzzy -msgid "Background Color" -msgstr "Atzeko planoko kolorea" - -#, fuzzy msgid "Foreground Color" msgstr "Aurreko planoko letraren kolorea" @@ -12844,6 +13073,9 @@ msgid "Pounce on Whom" msgstr "Alerta nori" +msgid "_Account:" +msgstr "K_ontua:" + msgid "_Buddy name:" msgstr "_Lagunaren izena:" @@ -12957,7 +13189,16 @@ msgid "Unknown.... Please report this!" msgstr "Alerta emateko gertaera ezezaguna. Eman honen berri!" -msgid "Smiley theme failed to unpack." +#, fuzzy +msgid "Theme failed to unpack." +msgstr "desenpetatzerakoan huts egin du." + +#, fuzzy +msgid "Theme failed to load." +msgstr "desenpetatzerakoan huts egin du." + +#, fuzzy +msgid "Theme failed to copy." msgstr "desenpetatzerakoan huts egin du." msgid "Install Theme" @@ -13550,6 +13791,10 @@ msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Select Buddy Icon" +msgstr "Hautatu laguna" + msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "" @@ -13785,6 +14030,78 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Server name request" +msgstr "Zerbitzariaren helbidea" + +#, fuzzy +msgid "Enter an XMPP Server" +msgstr "Sartu konferentzia-zerbitzari bat" + +#, fuzzy +msgid "Select an XMPP server to query" +msgstr "Hautatu konferentzia-zerbitzari bat kontsulta egiteko" + +#, fuzzy +msgid "Find Services" +msgstr "Zerbitzuak linean" + +#, fuzzy +msgid "Add to Buddy List" +msgstr "Bidali lagunen zerrenda" + +#, fuzzy +msgid "Gateway" +msgstr "Joanda egoera joan" + +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Bilatu direktorioa" + +#, fuzzy +msgid "PubSub Collection" +msgstr "Soinua hautatzea" + +msgid "PubSub Leaf" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"<b>Description:</b> " +msgstr "" +"\n" +"<b>Azalpena:</b> Beldurgarria" + +#. Create the window. +#, fuzzy +msgid "Service Discovery" +msgstr "Ezarri Dir informazioa" + +#, fuzzy +msgid "_Browse" +msgstr "_Arakatzailea:" + +#, fuzzy +msgid "Server does not exist" +msgstr "Erabiltzailea ez dago" + +#, fuzzy +msgid "Server does not support service discovery" +msgstr "Zerbitzariak ez du erabiltzen autentifikazio-metodo onarturik" + +#, fuzzy +msgid "XMPP Service Discovery" +msgstr "Ezarri Dir informazioa" + +msgid "Allows browsing and registering services." +msgstr "" + +msgid "" +"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " +"services." +msgstr "" + msgid "Buddy is idle" msgstr "Laguna inaktibo dago" @@ -14307,12 +14624,6 @@ "- Sarrerako testu guztia alderantzikatzen du\n" "- Zure zerrendakoren batek saioa hasten duenean, mezua bidaltzen dio" -msgid "Cursor Color" -msgstr "Kurtsore kolorea" - -msgid "Secondary Cursor Color" -msgstr "Bigarrengo Kurtsore kolorea" - msgid "Hyperlink Color" msgstr "Hiperestekaren kolorea " @@ -14324,6 +14635,10 @@ msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Aurkitutako azpimarratu" +#, fuzzy +msgid "Typing Notification Color" +msgstr "Kendu jakinarazpenak" + msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "GtkTreeView banatzaile horizontala" @@ -14353,35 +14668,24 @@ msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "GTK+ Testu ? gaia" -#. -#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { -#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); -#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); -#. -#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), -#. widget_bool_prefs_set[i], hbox); -#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); -#. -#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); -#. * -#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); -#. * -#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], -#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); -#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", -#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), -#. widget_bool_widgets[i]); -#. } -#. -msgid "Interface colors" -msgstr "Koloreen Interfaze" - -msgid "Widget Sizes" -msgstr "Widget neurriak" +#, fuzzy +msgid "Disable Typing Notification Text" +msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak" + +#, fuzzy +msgid "GTK+ Theme Control Settings" +msgstr "Pidgin GTK+ Gaien kontrola" + +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "Itxi" msgid "Fonts" msgstr "Letra-tipoak" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Pidgin fitxategien kontrola" @@ -14530,6 +14834,113 @@ "Mezuak bidaltzean testua ordezten du erabiltzaileak sortutako arauei " "jarraituz. " +#, fuzzy +msgid "Just logged in" +msgstr "Ez dago konektatuta" + +#, fuzzy +msgid "Just logged out" +msgstr "Ez dago konektatuta" + +msgid "" +"Icon for Contact/\n" +"Icon for Unknown person" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Icon for Chat" +msgstr "Sartu berriketa batean" + +#, fuzzy +msgid "Ignored" +msgstr "Ez ikusi egin" + +#, fuzzy +msgid "Founder" +msgstr "ordu" + +#, fuzzy +msgid "Operator" +msgstr "Opera" + +msgid "Half Operator" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Authorization dialog" +msgstr "Baimena eman da" + +#, fuzzy +msgid "Error dialog" +msgstr "Errorea" + +#, fuzzy +msgid "Information dialog" +msgstr "Laneko datuak" + +msgid "Mail dialog" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Question dialog" +msgstr "Eskaera Elkarrizketa" + +#, fuzzy +msgid "Warning dialog" +msgstr "Abisu-maila" + +msgid "What kind of dialog is this?" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Status Icons" +msgstr "Egoera : %s rako." + +#, fuzzy +msgid "Chatroom Emblems" +msgstr "Berriketarako gela gunea" + +#, fuzzy +msgid "Dialog Icons" +msgstr "Gorde ikonoa" + +#, fuzzy +msgid "Pidgin Icon Theme Editor" +msgstr "Pidgin GTK+ Gaien kontrola" + +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "Kontuari buruzko informazioa" + +#, fuzzy +msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" +msgstr "Lagunen zerrenda" + +#, fuzzy +msgid "Edit Buddylist Theme" +msgstr "Lagunen zerrenda" + +msgid "Edit Icon Theme" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. * description +#, fuzzy +msgid "Pidgin Theme Editor" +msgstr "Pidgin GTK+ Gaien kontrola" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#, fuzzy +msgid "Pidgin Theme Editor." +msgstr "Pidgin GTK+ Gaien kontrola" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -14750,6 +15161,22 @@ msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "Activate which ID?" +#~ msgstr "Zein ID aktibatu?" + +#~ msgid "Cursor Color" +#~ msgstr "Kurtsore kolorea" + +#~ msgid "Secondary Cursor Color" +#~ msgstr "Bigarrengo Kurtsore kolorea" + +#~ msgid "Interface colors" +#~ msgstr "Koloreen Interfaze" + +#~ msgid "Widget Sizes" +#~ msgstr "Widget neurriak" + +#, fuzzy #~ msgid "Invite message" #~ msgstr "Txertatu irudia mezuan" @@ -15243,10 +15670,6 @@ #~ msgstr "Eraibltzaileak %s(e)n: %s" #, fuzzy -#~ msgid "This group has been added to your buddy list" -#~ msgstr "%s gehitu zaitut bere lagunen-zerrendara." - -#, fuzzy #~ msgid "Group Operation Error" #~ msgstr "Errorea fitxategi-eragiketan" @@ -15256,10 +15679,6 @@ #~ msgstr "Sartu momentuko lekukoa" #, fuzzy -#~ msgid "Error requesting login token" -#~ msgstr "Errorea konexioa sortzean" - -#, fuzzy #~ msgid "Unable to login, check debug log" #~ msgstr "Ezin da AIMen sartu" @@ -15381,10 +15800,6 @@ #~ msgid "_Merge" #~ msgstr "_Mezua:" -#, fuzzy -#~ msgid "A_ccount:" -#~ msgstr "Kontua:" - #~ msgid "DBus" #~ msgstr "DBus" @@ -15495,13 +15910,6 @@ #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "<b>Description:</b> Spooky" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Azalpena:</b> Beldurgarria" - -#~ msgid "" -#~ "\n" #~ "<b>Status:</b> Awesome" #~ msgstr "" #~ "\n"