diff po/ku.po @ 27250:19a1e7d9a039

Check in re-based .po files so our nightly l10n stats generation has less work to do
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Thu, 02 Jul 2009 08:41:25 +0000
parents 4a592e898162
children b9790d3e2a0a
line wrap: on
line diff
--- a/po/ku.po	Thu Jul 02 08:30:40 2009 +0000
+++ b/po/ku.po	Thu Jul 02 08:41:25 2009 +0000
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:39-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-26 09:48+0000\n"
 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1859,6 +1859,8 @@
 msgid "+++ %s signed off"
 msgstr "%s derketiye"
 
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Çewtiya nenas"
 
@@ -2245,6 +2247,10 @@
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <Bersiva-Bixweber>: %s↵\n"
 
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Çewtiya pêkanîna girêdanan"
+
 #, c-format
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
 msgstr ""
@@ -3226,6 +3232,11 @@
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "_Navê sohbetê:"
 
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Bi pêşkêşkarê re girêdan pêk nehat"
+
 msgid "Chat error"
 msgstr "Çewtiya sohbetê"
 
@@ -3274,6 +3285,10 @@
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "Bikarhênerê Gadu-Gadu"
 
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Agahiya Bikarhêner Biguherîne..."
+
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Fermana nayê zanîn: %s"
@@ -3317,7 +3332,8 @@
 msgid "_Password:"
 msgstr "Şî_fre:"
 
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
 msgstr "Navên IRC'ê bi valahî çênabin"
 
 #. 1. connect to server
@@ -3795,6 +3811,9 @@
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Pêşkêşker ti şêwazê pelgekirinê nade bikaranîn"
 
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Xeletî: Ji pêşkêşkar bersiva nederbasdar"
 
@@ -4091,6 +4110,14 @@
 msgid "Resource"
 msgstr "Çavkanî"
 
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Daniştin hat girtin"
+
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Navê navîn"
 
@@ -4260,8 +4287,17 @@
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Li Odeyan Bigere"
 
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Navê ku xuya dibe"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Tomara rojenûskê nehate dîtin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Rol"
 
 #, fuzzy
 msgid "Ping timeout"
@@ -4284,7 +4320,7 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
 msgstr "Li makekompîturê nehate girêdan."
 
 #, c-format
@@ -4313,9 +4349,6 @@
 msgid "Unregistration Failed"
 msgstr "Tomarkirin Neqediya"
 
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Jixwe Tomarbûyî ye"
-
 msgid "State"
 msgstr "Dewlet"
 
@@ -4328,6 +4361,9 @@
 msgid "Date"
 msgstr "Dîrok"
 
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Jixwe Tomarbûyî ye"
+
 #, fuzzy
 msgid "Unregister"
 msgstr "Tomarkirin"
@@ -4360,6 +4396,10 @@
 msgstr "Şaşîtiya Tomarkirinê"
 
 #, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Li makekompîturê nehate girêdan."
+
+#, fuzzy
 msgid "Error unregistering account"
 msgstr "Çewtiya pêkanîna girêdanan"
 
@@ -4738,13 +4778,13 @@
 msgstr "berîdan &lt;bikarhêner&gt; [ode]: Ji odê bera bikarhênerekê/î bide."
 
 msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
 msgstr ""
 
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
@@ -4813,6 +4853,9 @@
 msgid "File transfer proxies"
 msgstr "Porta veguheztina pelan"
 
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
 #. shared with MSN
 #, fuzzy
@@ -5225,6 +5268,10 @@
 msgid "Non-IM Contacts"
 msgstr "Têkiliyê Rake"
 
+#, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
 msgid "Nudge"
 msgstr ""
 
@@ -5601,65 +5648,28 @@
 msgstr "Çewtî: Venihêrtina Nasnameyê Neserkeftî ye"
 
 #, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s ne grubeke derbasdar e."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Xeletiya nayê zanîn."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s - %s (%s)"
-
-#, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
 msgstr "%s lerizandinek ji te re şand"
 
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
+msgstr "Çewtiya nenas"
+
+msgid "Unable to add user"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown error (%d)"
 msgstr "Çewtiya nenas"
 
-msgid "Unable to add user"
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
 msgid "The following users are missing from your addressbook"
 msgstr "Ancamên lêgerîna te"
 
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Bikarhêner li %s nayê zêdekirin (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Bikarhêner li %s nayê qedexekirin (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Li %s ji bo bikarhêner destûr nayê dayîn (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "Ji ber ku lîsteya te tije ye %s lê nayê zêdekirin."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s ne hesabeke derbasdar a passport e."
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
 msgstr "Ji ber ku bikarhêner negirêdayî ye, peyam nehat şandin:"
 
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Navê komê nayê guherandin"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Kom jê nayê birin"
-
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5747,6 +5757,9 @@
 "Bi lîsteya te ya MSN'ê re ji bo demekê têkilî nayê danîn. Ji kerema xwe re "
 "dû re dîsa biceribîne."
 
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Xeletiya nayê zanîn."
+
 msgid "Handshaking"
 msgstr "Dest hejandin"
 
@@ -5765,6 +5778,14 @@
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Lîste tê standin"
 
+#, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Ji Komputerê Dûr"
 
@@ -5802,14 +5823,6 @@
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
 msgstr "Ji ber xeletiyeke nayê zanîn peyam nehat şandin:"
 
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
 msgstr "Têxe Deftera Navnîşanan"
@@ -5843,6 +5856,51 @@
 msgstr "Pêveka Protokola IRC"
 
 #, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s ne grubeke derbasdar e."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s - %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Bikarhêner li %s nayê zêdekirin (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Bikarhêner li %s nayê qedexekirin (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Li %s ji bo bikarhêner destûr nayê dayîn (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "Ji ber ku lîsteya te tije ye %s lê nayê zêdekirin."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s ne hesabeke derbasdar a passport e."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Navê komê nayê guherandin"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Kom jê nayê birin"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "No such user: %s"
 msgstr ""
 
@@ -5877,6 +5935,8 @@
 msgstr "Li pêşkêşkerê nehate girêdan."
 
 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
 #, fuzzy
 msgid "New mail messages"
 msgstr "Peyama li derve ya nû"
@@ -5926,11 +5986,14 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
-msgstr ""
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Bernavê şaş yan jî şîfre"
 
 msgid "MySpaceIM Error"
 msgstr ""
@@ -6273,10 +6336,6 @@
 msgstr "Makearşîv şaş hatiye veavakirin"
 
 #, fuzzy
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Bernavê şaş yan jî şîfre"
-
-#, fuzzy
 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
 msgstr "Pêşkêşkerê navê bikarhêner yê te nivîsand nehate nasîn"
 
@@ -6488,6 +6547,29 @@
 msgstr "Porta pêşkêşkar"
 
 #, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "Ji pêşkêşkarê bersiva xeletiyê"
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Tu pir zêde lê te girêdan û jê qut dibe.Ji kerema xwe deh xulekan xwe "
+"ragirin û dîsa biceribîne. Heke tu ceribandinê zêde berdewam bike tu yê "
+"mecbûr bimîne ku pir zêde li bendê bisekine."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Çewtiya pêkanîna girêdanan"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Şîfre şaş e."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
 msgid "Could not join chat room"
 msgstr "Nekarî girêbide"
 
@@ -6783,15 +6865,34 @@
 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
+msgstr "Girêdana te ya bi pêşkêşkerê re qut bû."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Pelgeh nayê vekirin %s."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
+msgstr "Girêdana te ya bi pêşkêşkerê re qut bû."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Pelgeh nayê vekirin %s."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Nehat Girêdan"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Peyam hat standin"
+
 #. Unregistered username
 #. uid is not exist
 #, fuzzy
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Nicka nederbasdar"
 
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Şîfre şaş e."
-
 #. Suspended account
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Hesabê ye ji bo niha hatiye rawestandin."
@@ -6800,26 +6901,20 @@
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr ""
 
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "Guhertoya te ya bernameyê pir kevn e. Ji kerema xwe re rojane bike: %s"
+
 #. IP address connecting too frequently
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr ""
 "Tu pir zêde lê te girêdan û jê qut dibe.Ji kerema xwe deh xulekan xwe "
 "ragirin û dîsa biceribîne. Heke tu ceribandinê zêde berdewam bike tu yê "
 "mecbûr bimîne ku pir zêde li bendê bisekine."
 
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "Guhertoya te ya bernameyê pir kevn e. Ji kerema xwe re rojane bike: %s"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Nehat Girêdan"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Peyam hat standin"
-
 msgid "The SecurID key entered is invalid."
 msgstr ""
 
@@ -6836,22 +6931,6 @@
 msgid "_OK"
 msgstr "Temam"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
-msgstr "Girêdana te ya bi pêşkêşkerê re qut bû."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Pelgeh nayê vekirin %s."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
-msgstr "Girêdana te ya bi pêşkêşkerê re qut bû."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Pelgeh nayê vekirin %s."
-
 msgid "Password sent"
 msgstr "Şîfre hat andinş"
 
@@ -7327,6 +7406,7 @@
 msgid "Set User Info (web)..."
 msgstr "Agahiya Bikarhêner Biguherîne..."
 
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
 #, fuzzy
 msgid "Change Password (web)"
 msgstr "Ş3ifreya  (URL) biguherîne"
@@ -7360,6 +7440,10 @@
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "Bekarhêner neteketiye"
+
 msgid ""
 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
 "file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9666,10 +9750,6 @@
 msgid "Auth Domain"
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-
 msgid "Your SMS was not delivered"
 msgstr ""
 
@@ -9693,6 +9773,44 @@
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Lêzêdekirina kesan hate redkirin"
 
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "Girêdana SSL li pêşkêşkerê nayê kirin."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Şîfre şaş e."
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Hesabê te yê bikarhêneriyê hate quflekirin, ji kerema xwe re têkeve malpera "
+"Yahoo!"
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Bikarhêner ne mevcûd e"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Hesabê te yê bikarhêneriyê hate quflekirin, ji kerema xwe re têkeve malpera "
+"Yahoo!"
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Bernavê şaş yan jî şîfre"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9796,9 +9914,8 @@
 msgid "Start Doodling"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "IDê çalak bike..."
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
 
 msgid "Join whom in chat?"
 msgstr ""
@@ -10572,8 +10689,8 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Room _List"
-msgstr "Lîsteya odê"
+msgid "A_ccount"
+msgstr "Hesab:"
 
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10582,8 +10699,9 @@
 "Ji kerema xwe re agahiya guncaw a derbarê chata ku dixwazî tevli bibî, "
 "têkevê\n"
 
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Hesab:"
+#, fuzzy
+msgid "Room _List"
+msgstr "Lîsteya odê"
 
 msgid "_Block"
 msgstr ""
@@ -11056,6 +11174,117 @@
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/Kes/Kesan Rêz Bike"
 
+#. Buddy List
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "Rengê zemînê"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Tu dixwazî vî/ê li lîsteya xwe ya hevalan zêde bikî?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Derkeve"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Rengê zemînê"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "Dîmena Firehkirinê"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Rengê Rûerdê Hilbijêre"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Teng bike"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Rengê Rûerdê Hilbijêre"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Kurterê"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Girêdayî"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr "Agahiyên kesa/ê hatiye hilbijartin bistîne"
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Li derve"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr "Agahiyên kesa/ê hatiye hilbijartin bistîne"
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Negirêdayî"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr "Agahiyên kesa/ê hatiye hilbijartin bistîne"
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Baş"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr "Agahiyên kesa/ê hatiye hilbijartin bistîne"
+
+msgid "Message Text"
+msgstr "Nivîsa Peyamê"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr "Nivîsa Peyamê"
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Ji bo %s agahiyên bikarhêneran biguherîne"
+
 #. Widget creation function
 #, fuzzy
 msgid "SSL Servers"
@@ -11579,6 +11808,10 @@
 msgstr "Macarî"
 
 #, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Romanî"
+
+#, fuzzy
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Makedonî"
 
@@ -11683,6 +11916,9 @@
 msgid "Swedish"
 msgstr "Swêdî"
 
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamil"
 
@@ -12116,11 +12352,9 @@
 msgid "Save Image"
 msgstr "Wêneyê Tomar Bike"
 
-#, c-format
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "Wêneyê _Tomar Bike..."
 
-#, c-format
 msgid "_Add Custom Smiley..."
 msgstr ""
 
@@ -12211,10 +12445,6 @@
 msgstr "Font"
 
 #, fuzzy
-msgid "Background Color"
-msgstr "Rengê zemînê"
-
-#, fuzzy
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Rengê nivîsê"
 
@@ -12529,6 +12759,9 @@
 msgid "Pounce on Whom"
 msgstr ""
 
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Hesab:"
+
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "Navê _Heval"
 
@@ -12641,7 +12874,14 @@
 msgid "Unknown.... Please report this!"
 msgstr "Çalakiya hişyarkar a nayê zanîn. Ji kerema xwe re ragihîne!"
 
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Di dema tomarkirina wêneyan de çewtî"
+
+msgid "Theme failed to copy."
 msgstr ""
 
 msgid "Install Theme"
@@ -13236,6 +13476,10 @@
 msgid "Custom Smiley Manager"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Heval hilbijêre"
+
 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
 msgstr ""
 
@@ -13467,6 +13711,78 @@
 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Navnîşana pêşkêşkar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Têkeve Pêşkêşkara Konferansekê"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Pêşkêşkerê konferansê hilbijêre ji bo lêpirsînê"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Xizmetên Girêdayî"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Lîste bişîne"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "Çûye derve"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Peldanka Lêgerînê"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Hilbijartina Deng"
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Ravekirin:</b> Tirsnak"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Agahiyên Bikarhêner Têkevê"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Gerok"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Bikarhêner ne mevcûd e"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Pêşkêşker ti şêwazê pelgekirinê nade bikaranîn"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Agahiyên Bikarhêner Têkevê"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+
 msgid "Buddy is idle"
 msgstr "Heval betal ye"
 
@@ -13986,12 +14302,6 @@
 "- Hemû gotarên ku tên şûnde vedigerîne.\n"
 "- Dema ku tu têketiyê, peyamekê ji hemû kesên di lîsteya te de ne re dişîne."
 
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Rengê Nîşanker"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Rengê duyemîn ê nîşanker"
-
 msgid "Hyperlink Color"
 msgstr "Rengê girêdanê"
 
@@ -14004,6 +14314,10 @@
 msgstr "Peyamên nexwendî"
 
 #, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Rakirina Hişyariyan"
+
+#, fuzzy
 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
 msgstr "Dîtina dara Gtk / meznahiya dirêjahnayê"
 
@@ -14033,35 +14347,24 @@
 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
 msgstr "GTK+ Kurteriya mijara nivîsê"
 
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Rengê dirûvê navîn"
-
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Danezankarê peyamên nû"
+
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Pidgin GTK+ Kontrola mijarê"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Bigire"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "Curenivîs"
 
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Gtkrc File Tools"
 msgstr "Kontrolkirina pelên Pidgin'ê"
@@ -14206,6 +14509,112 @@
 msgstr ""
 "Li gorî zagonên hatine daxuyakirin peyvên di peyamêm diçin de diguherîne."
 
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Daniştin nehatiye vekirin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "Daniştin nehatiye vekirin"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Beşdarî Chatekê bibe"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Guh medê"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "Zayend"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Navê Dixuye"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Çewtî"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Agahî"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Diyaloga Daxwazan"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Asta Hişyarkirinê"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Rewş: %s"
+
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Îkonê Tomar Bike"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Pidgin GTK+ Kontrola mijarê"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Agahiya hesabê"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Lîsteya Hevalan"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Lîsteya Hevalan"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *  description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Pidgin GTK+ Kontrola mijarê"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Pidgin GTK+ Kontrola mijarê"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -14419,6 +14828,19 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "IDê çalak bike..."
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "Rengê Nîşanker"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "Rengê duyemîn ê nîşanker"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Rengê dirûvê navîn"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Invite message"
 #~ msgstr "Peyam berde"
 
@@ -14827,10 +15249,6 @@
 #~ msgstr "Bikarhêner %s:%s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "Tu dixwazî vî/ê li lîsteya xwe ya hevalan zêde bikî?"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Group Operation Error"
 #~ msgstr "Xeletiya kiryara palî"
 
@@ -14839,10 +15257,6 @@
 #~ msgstr "Bikarhêner %s danişîn venekiriye"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "Çewtiya pêkanîna girêdanan"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to login, check debug log"
 #~ msgstr "Daniştina AIM'ê venabe"
 
@@ -14943,10 +15357,6 @@
 #~ msgid "_Merge"
 #~ msgstr "_Peyam"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "Hesab:"
-
 #~ msgid "DBus"
 #~ msgstr "DBus"
 
@@ -15014,13 +15424,6 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "<b>Description:</b> Spooky"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Ravekirin:</b> Tirsnak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
 #~ "<b>Status:</b> Awesome"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
@@ -15460,9 +15863,6 @@
 #~ msgid "File transfer from %s aborted.\n"
 #~ msgstr "Şandina pelî ya ji %s'yê di şandinê de hat betalkirin.\n"
 
-#~ msgid "Expander Size"
-#~ msgstr "Dîmena Firehkirinê"
-
 #~ msgid "Size of the expander arrow"
 #~ msgstr "Dîmena tîra firehkirinê"
 
@@ -15594,9 +15994,6 @@
 #~ msgid "Send a message to the selected buddy"
 #~ msgstr "Ji kesa/ê hatiye hilbijartin re peyamekê bişîne"
 
-#~ msgid "Get information on the selected buddy"
-#~ msgstr "Agahiyên kesa/ê hatiye hilbijartin bistîne"
-
 #~ msgid "_Chat"
 #~ msgstr "_Chat"
 
@@ -15981,9 +16378,6 @@
 #~ msgid "Summary"
 #~ msgstr "Kurte"
 
-#~ msgid "Message Text"
-#~ msgstr "Nivîsa Peyamê"
-
 #~ msgid "Permit"
 #~ msgstr "Destûrê bide"
 
@@ -16023,15 +16417,9 @@
 #~ msgid "Unknown Error Code."
 #~ msgstr "Koda Xeletiyê ya Nayê Zanîn."
 
-#~ msgid "Status: %s"
-#~ msgstr "Rewş: %s"
-
 #~ msgid "Reading server key"
 #~ msgstr "Kilîta pêşkêşkar tê xwendin"
 
-#~ msgid "Unable to ping server"
-#~ msgstr "Bi pêşkêşkarê re girêdan pêk nehat"
-
 #~ msgid "Send as message"
 #~ msgstr "Wekî peyam bişîne"