Mercurial > pidgin
diff po/ru.po @ 27250:19a1e7d9a039
Check in re-based .po files so our nightly l10n stats generation has less work to do
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Thu, 02 Jul 2009 08:41:25 +0000 |
parents | 4a592e898162 |
children | b9790d3e2a0a |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ru.po Thu Jul 02 08:30:40 2009 +0000 +++ b/po/ru.po Thu Jul 02 08:41:25 2009 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:40-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-14 15:00+0400\n" "Last-Translator: Антон Самохвалов <samant.ua@mail.ru>\n" "Language-Team: \n" @@ -1788,6 +1788,8 @@ msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s вышел" +#. Unknown error +#. Unknown error! msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" @@ -2191,6 +2193,10 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" +#, fuzzy +msgid "Error creating conference." +msgstr "Ошибка создания соединения" + #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "Вы используете %s, а этот модуль требует %s." @@ -3171,6 +3177,11 @@ msgid "Chat _name:" msgstr "_Имя чата:" +#. should this be a settings error? +#, fuzzy +msgid "Unable to resolve server" +msgstr "Не удаётся соединиться с сервером." + msgid "Chat error" msgstr "Ошибка чата" @@ -3219,6 +3230,10 @@ msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Пользователь Gadu-Gadu" +#, fuzzy +msgid "GG server" +msgstr "Получение сервера" + #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Неизвестная команда: %s" @@ -3261,7 +3276,8 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" -msgid "IRC nicks may not contain whitespace" +#, fuzzy +msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" msgstr "Псевдонимы IRC не могут содержать пробелы" #. 1. connect to server @@ -3742,6 +3758,9 @@ msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Сервер не использует ни одного поддерживаемого метода аутентификации" +msgid "You require encryption, but it is not available on this server." +msgstr "Вы запросили шифрование, но оно недоступно на сервере." + msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Неверный запрос с сервера" @@ -4017,6 +4036,14 @@ msgid "Resource" msgstr "Ресурс" +#, c-format +msgid "%s ago" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Logged off" +msgstr "В сети" + msgid "Middle Name" msgstr "Отчество" @@ -4185,8 +4212,17 @@ msgid "Find Rooms" msgstr "Искать комнаты" -msgid "You require encryption, but it is not available on this server." -msgstr "Вы запросили шифрование, но оно недоступно на сервере." +#, fuzzy +msgid "Affiliations:" +msgstr "Псевдоним:" + +#, fuzzy +msgid "No users found" +msgstr "Пользователи не найдены" + +#, fuzzy +msgid "Roles:" +msgstr "Должность" msgid "Ping timeout" msgstr "Время ожидания при прозвоне истекло" @@ -4207,7 +4243,7 @@ msgstr "Неверный XMPP ID. Должен быть задан домен." #, fuzzy -msgid "Malformed BOSH Connect Server" +msgid "Malformed BOSH URL" msgstr "Не удалось соединиться с сервером." #, c-format @@ -4234,9 +4270,6 @@ msgid "Unregistration Failed" msgstr "Не удалось выполнить отмену регистрации" -msgid "Already Registered" -msgstr "Уже зарегистрировано" - msgid "State" msgstr "Область" @@ -4249,6 +4282,9 @@ msgid "Date" msgstr "Дата" +msgid "Already Registered" +msgstr "Уже зарегистрировано" + msgid "Unregister" msgstr "Отменить регистрацию" @@ -4277,6 +4313,10 @@ msgid "Change Registration" msgstr "Изменить регистрацию" +#, fuzzy +msgid "Malformed BOSH Connect Server" +msgstr "Не удалось соединиться с сервером." + msgid "Error unregistering account" msgstr "Ошибка отмены регистрации учётной записи" @@ -4640,16 +4680,18 @@ msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <пользователь> [причина]: Выгнать пользователя из комнаты." -msgid "" -"affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " -"affiliation with the room." +#, fuzzy +msgid "" +"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " +"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." msgstr "" "принять <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Установите " "пользовательское членство в комнате." -msgid "" -"role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " -"role in the room." +#, fuzzy +msgid "" +"role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " +"users with an role or set users' role with the room." msgstr "" "роль <user> <moderator|participant|visitor|none>: Установите " "рольпользователя в комнате." @@ -4715,6 +4757,9 @@ msgid "File transfer proxies" msgstr "Прокси передачи файлов" +msgid "BOSH URL" +msgstr "" + #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN msgid "Show Custom Smileys" @@ -5118,6 +5163,10 @@ msgid "Non-IM Contacts" msgstr "Не IM-контакты" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." +msgstr "%s послал вам приглашение к веб-камере, которое ещё не поддерживается." + msgid "Nudge" msgstr "Подтолкнуть" @@ -5468,66 +5517,29 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" msgstr "Аутентификация Windows Live ID: неверный ответ" -#, c-format -msgid "%s is not a valid group." -msgstr "%s не является допустимой группой." - -msgid "Unknown error." -msgstr "Неизвестная ошибка." - -#, c-format -msgid "%s on %s (%s)" -msgstr "%s на %s (%s)" - #, fuzzy, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s просто подтолкнул вас!" -#. char *adl = g_strndup(payload, len); -#, c-format -msgid "Unknown error (%d)" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error (%d): %s" msgstr "Неизвестная ошибка (%d)" msgid "Unable to add user" msgstr "Не удаётся добавить пользователя" +#, c-format +msgid "Unknown error (%d)" +msgstr "Неизвестная ошибка (%d)" + #, fuzzy msgid "The following users are missing from your addressbook" msgstr "Следующие пользователи отсутствуют в вашей адресной книге" -#, c-format -msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "Не удаётся добавить пользователя на %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "Не удаётся заблокировать пользователя на %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "Не удаётся допустить пользователя на %s (%s)" - -#, c-format -msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -msgstr "%s не может быть добавлен, так как список собеседников полон." - -#, c-format -msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "%s не является допустимой паспортной учётной записью." - -msgid "Service Temporarily Unavailable." -msgstr "Служба временно недоступна." - #, fuzzy msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "Мобильное сообщение не отправилось, так как оно слишком длинное." -msgid "Unable to rename group" -msgstr "Не удаётся переименовать группу" - -msgid "Unable to delete group" -msgstr "Не удаётся удалить группу" - #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -5625,6 +5637,9 @@ msgstr "" "Ваш список собеседников MSN временно недоступен. Повторите попытку позже." +msgid "Unknown error." +msgstr "Неизвестная ошибка." + msgid "Handshaking" msgstr "Согласование" @@ -5643,6 +5658,14 @@ msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Загрузка списка собеседников" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." +msgstr "%s послал вам приглашение к веб-камере, которое ещё не поддерживается." + +#, c-format +msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgstr "%s послал вам приглашение к веб-камере, которое ещё не поддерживается." + msgid "Away From Computer" msgstr "Отошёл от компьютера" @@ -5689,14 +5712,6 @@ msgstr "" "Сообщение могло быть не отправлено, так как произошла неизвестная ошибка:" -#, c-format -msgid "%s has added you to his or her buddy list." -msgstr "%s добавил вас в свой список собеседников." - -#, c-format -msgid "%s has removed you from his or her buddy list." -msgstr "%s удалил вас из своего списка собеседников." - #, fuzzy msgid "Delete Buddy from Address Book?" msgstr "Удалить приятеля из адресной книги?" @@ -5728,6 +5743,51 @@ msgstr "Модуль протокола MSN" #, c-format +msgid "%s is not a valid group." +msgstr "%s не является допустимой группой." + +#, c-format +msgid "%s on %s (%s)" +msgstr "%s на %s (%s)" + +#, c-format +msgid "Unable to add user on %s (%s)" +msgstr "Не удаётся добавить пользователя на %s (%s)" + +#, c-format +msgid "Unable to block user on %s (%s)" +msgstr "Не удаётся заблокировать пользователя на %s (%s)" + +#, c-format +msgid "Unable to permit user on %s (%s)" +msgstr "Не удаётся допустить пользователя на %s (%s)" + +#, c-format +msgid "%s could not be added because your buddy list is full." +msgstr "%s не может быть добавлен, так как список собеседников полон." + +#, c-format +msgid "%s is not a valid passport account." +msgstr "%s не является допустимой паспортной учётной записью." + +msgid "Service Temporarily Unavailable." +msgstr "Служба временно недоступна." + +msgid "Unable to rename group" +msgstr "Не удаётся переименовать группу" + +msgid "Unable to delete group" +msgstr "Не удаётся удалить группу" + +#, c-format +msgid "%s has added you to his or her buddy list." +msgstr "%s добавил вас в свой список собеседников." + +#, c-format +msgid "%s has removed you from his or her buddy list." +msgstr "%s удалил вас из своего списка собеседников." + +#, c-format msgid "No such user: %s" msgstr "Нет такого пользователя: %s" @@ -5757,6 +5817,8 @@ msgstr "Потеряно соединение с сервером" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. +#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are +#. used msgid "New mail messages" msgstr "Новые сообщения почты" @@ -5808,17 +5870,19 @@ msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "Ошибка протокола, код %d: %s" -#, c-format -msgid "" -"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " -"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit." -"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try " -"again." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " +"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." +"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." msgstr "" "%s Ваш пароль - %d символов, больше, чем ожидаемая максимальная длина %d для " "MySpaceIM. Пожалуйста, укоротите ваш пароль на http://profileedit.myspace." "com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword и попробуйте снова." +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Неправильное имя пользователя или пароль" + msgid "MySpaceIM Error" msgstr "Ошибка MySpaceIM" @@ -6140,9 +6204,6 @@ msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "Главный архив не настроен" -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Неправильное имя пользователя или пароль" - msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "Не удалось узнать узел введённого имени пользователя" @@ -6363,6 +6424,28 @@ msgid "Server port" msgstr "Порт сервера" +#, fuzzy +msgid "Received unexpected response from " +msgstr "Получен непредвиденный HTTP-отклик от сервера." + +#. username connecting too frequently +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"Вы соединялись и отсоединялись слишком часто. Подождите 10 минут и " +"попытайтесь снова. Если вы продолжите попытки, вам придётся ждать ещё дольше." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error requesting " +msgstr "Ошибка запроса маркера входа" + +msgid "Incorrect password." +msgstr "Неправильный пароль." + +msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site." +msgstr "" + msgid "Could not join chat room" msgstr "Не удалось присоединиться к чату" @@ -6664,56 +6747,6 @@ "Именем пользователя должен быть правильный адрес эл.почты или начинаться с " "буквы и содержать только буквы, цифры и пробелы, или содержать только цифры." -#. Unregistered username -#. uid is not exist -msgid "Invalid username." -msgstr "Неверное имя пользователя." - -msgid "Incorrect password." -msgstr "Неправильный пароль." - -#. Suspended account -msgid "Your account is currently suspended." -msgstr "Ваша учётная запись сейчас заблокирована." - -#. service temporarily unavailable -msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." -msgstr "Служба AOL Instant Messenger временно недоступна." - -#. username connecting too frequently -#. IP address connecting too frequently -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"Вы соединялись и отсоединялись слишком часто. Подождите 10 минут и " -"попытайтесь снова. Если вы продолжите попытки, вам придётся ждать ещё дольше." - -#, c-format -msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "Версия клиента, которой вы пользуетесь, слишком стара. Обновите до %s" - -msgid "Could Not Connect" -msgstr "Не удалось установить соединение" - -msgid "Received authorization" -msgstr "Получена авторизация" - -msgid "The SecurID key entered is invalid." -msgstr "Введённый ключ SecurID неверный." - -msgid "Enter SecurID" -msgstr "Введите SecurID" - -msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." -msgstr "Введите шестизначное число с цифрового экранчика." - -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - #, fuzzy, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" @@ -6731,6 +6764,53 @@ msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "Не удаётся получить допустимый хэш входа." +msgid "Could Not Connect" +msgstr "Не удалось установить соединение" + +msgid "Received authorization" +msgstr "Получена авторизация" + +#. Unregistered username +#. uid is not exist +msgid "Invalid username." +msgstr "Неверное имя пользователя." + +#. Suspended account +msgid "Your account is currently suspended." +msgstr "Ваша учётная запись сейчас заблокирована." + +#. service temporarily unavailable +msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." +msgstr "Служба AOL Instant Messenger временно недоступна." + +#, c-format +msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" +msgstr "Версия клиента, которой вы пользуетесь, слишком стара. Обновите до %s" + +#. IP address connecting too frequently +#, fuzzy +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " +"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"Вы соединялись и отсоединялись слишком часто. Подождите 10 минут и " +"попытайтесь снова. Если вы продолжите попытки, вам придётся ждать ещё дольше." + +msgid "The SecurID key entered is invalid." +msgstr "Введённый ключ SecurID неверный." + +msgid "Enter SecurID" +msgstr "Введите SecurID" + +msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." +msgstr "Введите шестизначное число с цифрового экранчика." + +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + msgid "Password sent" msgstr "Пароль отправлен" @@ -7269,6 +7349,7 @@ msgid "Set User Info (web)..." msgstr "Установить пользовательскую информацию (web)..." +#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login msgid "Change Password (web)" msgstr "Изменить пароль (web)" @@ -7298,6 +7379,10 @@ msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Искать собеседника по информации" +#, fuzzy +msgid "Use clientLogin" +msgstr "Пользователь не в сети" + msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" "file transfers and direct IM (slower,\n" @@ -9651,10 +9736,6 @@ msgid "Auth Domain" msgstr "Домен авторизации" -#, c-format -msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." -msgstr "%s послал вам приглашение к веб-камере, которое ещё не поддерживается." - msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "" @@ -9679,6 +9760,42 @@ msgid "Add buddy rejected" msgstr "В добавлении собеседника отказано" +#. Some error in the received stream +#, fuzzy +msgid "Received invalid data" +msgstr "При соединении с сервером получены недопустимые данные." + +#. Password incorrect +#, fuzzy +msgid "Incorrect Password" +msgstr "Неправильный пароль" + +#. security lock from too many failed login attempts +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: Too many failed login attempts.\n" +"Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "" +"Неизвестная ошибка номер %d. Вход с web-сайта Yahoo! может исправить это." + +#. the username does not exist +#, fuzzy +msgid "Username does not exist" +msgstr "Пользователь не существует" + +#. indicates a lock of some description +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: Unknown reason.\n" +"Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "" +"Неизвестная ошибка номер %d. Вход с web-сайта Yahoo! может исправить это." + +#. username or password missing +#, fuzzy +msgid "Username or password missing" +msgstr "Неправильное имя пользователя или пароль" + #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -9791,8 +9908,8 @@ msgid "Start Doodling" msgstr "Начать бездельничать" -msgid "Activate which ID?" -msgstr "Какой ID активировать?" +msgid "Select the ID you want to activate" +msgstr "" msgid "Join whom in chat?" msgstr "К кому присоединиться в чате?" @@ -10595,8 +10712,9 @@ msgid "Please update the necessary fields." msgstr "Обновите нужные поля." -msgid "Room _List" -msgstr "_Список комнат" +#, fuzzy +msgid "A_ccount" +msgstr "Учётная запись" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " @@ -10605,8 +10723,8 @@ "Введите соответствующую информацию о чате, к которому вы хотели бы " "присоединиться.\n" -msgid "_Account:" -msgstr "У_чётная запись:" +msgid "Room _List" +msgstr "_Список комнат" msgid "_Block" msgstr "_Блокировать" @@ -11049,6 +11167,112 @@ msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Собеседники/Сортировать собеседников" +#. Buddy List +msgid "Background Color" +msgstr "Цвет фона" + +#, fuzzy +msgid "The background color for the buddy list" +msgstr "Эта группа была добавлена в список собеседников" + +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "Лаосский" + +msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" +msgstr "" + +#. Group +#, fuzzy +msgid "Expanded Background Color" +msgstr "Цвет фона" + +msgid "The background color of an expanded group" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Expanded Text" +msgstr "Р_азвернуть" + +msgid "The text information for when a group is expanded" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Collapsed Background Color" +msgstr "Выбрать цвет фона" + +msgid "The background color of a collapsed group" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Collapsed Text" +msgstr "_Свернуть" + +msgid "The text information for when a group is collapsed" +msgstr "" + +#. Buddy +#, fuzzy +msgid "Contact/Chat Background Color" +msgstr "Выбрать цвет фона" + +msgid "The background color of a contact or chat" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Contact Text" +msgstr "Ярлык" + +msgid "The text information for when a contact is expanded" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "On-line Text" +msgstr "В сети" + +msgid "The text information for when a buddy is online" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Away Text" +msgstr "Отошёл" + +msgid "The text information for when a buddy is away" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Off-line Text" +msgstr "Не в сети" + +msgid "The text information for when a buddy is off-line" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Idle Text" +msgstr "Текст настроения" + +msgid "The text information for when a buddy is idle" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Message Text" +msgstr "Сообщение отправлено" + +msgid "The text information for when a buddy has an unread message" +msgstr "" + +msgid "Message (Nick Said) Text" +msgstr "" + +msgid "" +"The text information for when a chat has an unread message that mentions " +"your nick" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The text information for a buddy's status" +msgstr "Изменить пользовательскую информацию для %s" + #. Widget creation function msgid "SSL Servers" msgstr "SSL-серверы" @@ -11554,6 +11778,10 @@ msgid "Hungarian" msgstr "Венгерский" +#, fuzzy +msgid "Armenian" +msgstr "Румынский" + msgid "Indonesian" msgstr "Индонезийский" @@ -11652,6 +11880,9 @@ msgid "Swedish" msgstr "Шведский" +msgid "Swahili" +msgstr "" + msgid "Tamil" msgstr "Тамильский" @@ -12099,11 +12330,9 @@ msgid "Save Image" msgstr "Сохранить изображение" -#, c-format msgid "_Save Image..." msgstr "_Сохранить изображение..." -#, c-format msgid "_Add Custom Smiley..." msgstr "_Добавить свою рожицу..." @@ -12193,9 +12422,6 @@ msgid "Font Face" msgstr "Облик шрифта" -msgid "Background Color" -msgstr "Цвет фона" - msgid "Foreground Color" msgstr "Цвет текста" @@ -12526,6 +12752,9 @@ msgid "Pounce on Whom" msgstr "За кем следить" +msgid "_Account:" +msgstr "У_чётная запись:" + msgid "_Buddy name:" msgstr "_Имя собеседника:" @@ -12636,7 +12865,16 @@ msgid "Unknown.... Please report this!" msgstr "Неизвестное событие слежения. Сообщите об этом!" -msgid "Smiley theme failed to unpack." +#, fuzzy +msgid "Theme failed to unpack." +msgstr "Не удалось распаковать тему смайликов." + +#, fuzzy +msgid "Theme failed to load." +msgstr "Не удалось распаковать тему смайликов." + +#, fuzzy +msgid "Theme failed to copy." msgstr "Не удалось распаковать тему смайликов." msgid "Install Theme" @@ -13213,6 +13451,10 @@ msgstr "Управление своими рожицами" #, fuzzy +msgid "Select Buddy Icon" +msgstr "Выбрать собеседника" + +#, fuzzy msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "Щёлкните, чтобы изменить свою иконку для этой учётной записи." @@ -13442,6 +13684,78 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "Отображает статистическую информацию о доступности ваших приятелей" +#, fuzzy +msgid "Server name request" +msgstr "Адрес сервера" + +#, fuzzy +msgid "Enter an XMPP Server" +msgstr "Войти на сервер конференций" + +#, fuzzy +msgid "Select an XMPP server to query" +msgstr "Выберите сервер конференций для опроса" + +#, fuzzy +msgid "Find Services" +msgstr "Сетевые службы" + +#, fuzzy +msgid "Add to Buddy List" +msgstr "Отправить список собеседников" + +#, fuzzy +msgid "Gateway" +msgstr "Отходит" + +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Каталог журнала" + +#, fuzzy +msgid "PubSub Collection" +msgstr "Выбор звука" + +#, fuzzy +msgid "PubSub Leaf" +msgstr "Служба PubSub" + +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"<b>Description:</b> " +msgstr "Описание" + +#. Create the window. +#, fuzzy +msgid "Service Discovery" +msgstr "Информация о службе Разъяснения" + +#, fuzzy +msgid "_Browse" +msgstr "_Браузер:" + +#, fuzzy +msgid "Server does not exist" +msgstr "Пользователь не существует" + +#, fuzzy +msgid "Server does not support service discovery" +msgstr "Сервер не поддерживает блокировку" + +#, fuzzy +msgid "XMPP Service Discovery" +msgstr "Информация о службе Разъяснения" + +msgid "Allows browsing and registering services." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " +"services." +msgstr "Этот модуль полезен для отладки XMPP серверов или клиентов." + msgid "Buddy is idle" msgstr "Собеседник бездействует" @@ -13954,12 +14268,6 @@ "- Отправляет сообщение пользователям из вашего списка сразу после их " "подключения" -msgid "Cursor Color" -msgstr "Цвет курсора" - -msgid "Secondary Cursor Color" -msgstr "Вторичный цвет курсора" - msgid "Hyperlink Color" msgstr "Цвет гиперссылки" @@ -13971,6 +14279,10 @@ msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Цвет имени подсвеченного сообщения" +#, fuzzy +msgid "Typing Notification Color" +msgstr "Цвет набора уведомления" + msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "Горизонтальное разделение GtkTreeView" @@ -14000,35 +14312,24 @@ msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "Тема ярлыка текста GTK+" -#. -#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { -#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); -#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); -#. -#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), -#. widget_bool_prefs_set[i], hbox); -#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); -#. -#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); -#. * -#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); -#. * -#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], -#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); -#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", -#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), -#. widget_bool_widgets[i]); -#. } -#. -msgid "Interface colors" -msgstr "Цвета интерфейса" - -msgid "Widget Sizes" -msgstr "Размер виджетов" +#, fuzzy +msgid "Disable Typing Notification Text" +msgstr "Включить набор уведомления" + +#, fuzzy +msgid "GTK+ Theme Control Settings" +msgstr "Управление темой GTK+ для Pidgin" + +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "Закрыть" msgid "Fonts" msgstr "Шрифты" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Инструменты файла Gtkrc" @@ -14174,6 +14475,113 @@ "Замещает текст в исходящих сообщениях в соответствии с правилами, " "определёнными пользователем." +#, fuzzy +msgid "Just logged in" +msgstr "Не в сети" + +#, fuzzy +msgid "Just logged out" +msgstr "Не в сети" + +msgid "" +"Icon for Contact/\n" +"Icon for Unknown person" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Icon for Chat" +msgstr "Присоединиться к чату" + +#, fuzzy +msgid "Ignored" +msgstr "Игнорировать" + +#, fuzzy +msgid "Founder" +msgstr "Громко" + +#, fuzzy +msgid "Operator" +msgstr "Opera" + +msgid "Half Operator" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Authorization dialog" +msgstr "Авторизация дана" + +#, fuzzy +msgid "Error dialog" +msgstr "Ошибка " + +#, fuzzy +msgid "Information dialog" +msgstr "Информация" + +msgid "Mail dialog" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Question dialog" +msgstr "Диалог запроса" + +#, fuzzy +msgid "Warning dialog" +msgstr "Уровень предупреждения" + +msgid "What kind of dialog is this?" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Status Icons" +msgstr "Статус для %s" + +#, fuzzy +msgid "Chatroom Emblems" +msgstr "Языковой формат чата" + +#, fuzzy +msgid "Dialog Icons" +msgstr "Изменить иконку" + +#, fuzzy +msgid "Pidgin Icon Theme Editor" +msgstr "Управление темой GTK+ для Pidgin" + +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "Контактная информация" + +#, fuzzy +msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" +msgstr "Список собеседников" + +#, fuzzy +msgid "Edit Buddylist Theme" +msgstr "Список собеседников" + +msgid "Edit Icon Theme" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. * description +#, fuzzy +msgid "Pidgin Theme Editor" +msgstr "Управление темой GTK+ для Pidgin" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#, fuzzy +msgid "Pidgin Theme Editor." +msgstr "Управление темой GTK+ для Pidgin" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -14384,6 +14792,21 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Этот модуль полезен для отладки XMPP серверов или клиентов." +#~ msgid "Activate which ID?" +#~ msgstr "Какой ID активировать?" + +#~ msgid "Cursor Color" +#~ msgstr "Цвет курсора" + +#~ msgid "Secondary Cursor Color" +#~ msgstr "Вторичный цвет курсора" + +#~ msgid "Interface colors" +#~ msgstr "Цвета интерфейса" + +#~ msgid "Widget Sizes" +#~ msgstr "Размер виджетов" + #, fuzzy #~ msgid "Invite message" #~ msgstr "Пригласительное сообщение" @@ -14770,18 +15193,12 @@ #~ msgid "Reason: %s" #~ msgstr "Причина: %s" -#~ msgid "This group has been added to your buddy list" -#~ msgstr "Эта группа была добавлена в список собеседников" - #~ msgid "Code [0x%02X]: %s" #~ msgstr "Код [0x%02X]: %s" #~ msgid "Enter your reason:" #~ msgstr "Введите причину:" -#~ msgid "Error requesting login token" -#~ msgstr "Ошибка запроса маркера входа" - #~ msgid "TCP Address" #~ msgstr "TCP-адрес"