diff po/ko.po @ 30432:1cdae196aac8

Standardize on "cancelled". QuLogic: so, canceled or cancelled? that patch on #12130 is pretty thorough... wabz: cancelled :D wabz: that cancelled thing actually bothered me in the past wabz: never quite enough to do such a patch :p elb: that's an en_US vs en_GB thing elb: both are correct, but canceled is more common in en_{US,CA} and cancelled in en_{GB,AU,NZ,etc.} elb: personally, I use cancelled QuLogic: yea, that's what I went for before, but I think I couldn't change any strings because we were frozen QuLogic: you all had to pick the spelling that was opposite from the guy's patch, didn't you... rekkanoryo: well, considering we're generally en_US in our strings, it should be canceled in our source elb: considering they're both correct, and while I'm anal retentive, I'm not anal retentive about that, I have no preference ;-) rekkanoryo: I don't really care either way, I just think that we should be consistently en_US or en_GB throughout elb: right elb: my point is, they're both correct for en_US elb: one 'l' is simply more common rekkanoryo: ah rekkanoryo: if they're both technically correct for en_US, then "cancelled" is my vote rekkanoryo: one 'l' always looks wrong to me elb: the dictionary claims they are Sorry, dwc. Closes #12130.
author Elliott Sales de Andrade <qulogic@pidgin.im>
date Mon, 23 Aug 2010 01:41:31 +0000
parents babae1f32dc0
children 52d9f591585e
line wrap: on
line diff
--- a/po/ko.po	Mon Aug 23 00:53:55 2010 +0000
+++ b/po/ko.po	Mon Aug 23 01:41:31 2010 +0000
@@ -816,7 +816,7 @@
 msgid "Waiting for transfer to begin"
 msgstr "전송 시작을 기다리고 있습니다."
 
-msgid "Canceled"
+msgid "Cancelled"
 msgstr "취소되었습니다."
 
 msgid "Failed"
@@ -16691,7 +16691,7 @@
 #~ msgid "Could not open %s for writing!"
 #~ msgstr "쓰기 모드에서 %s 을(를) 열 수 없습니다!"
 
-#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
+#~ msgid "File transfer failed; other side probably cancelled."
 #~ msgstr "파일 전송에 실패했습니다. 아마도 상대측에서 취소한 것 같습니다."
 
 #~ msgid "Could not connect for transfer."