diff po/eu.po @ 31185:1e5654e2928d

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head ea17b906d0f9b7422adfebcbec58d7c06d3bd8bc) to branch 'im.pidgin.pidgin.openq' (head 0f8a2684fb6f0f7221bde3bedd5734241bfb7ff5)
author SHiNE CsyFeK <csyfek@gmail.com>
date Sat, 18 Jul 2009 15:15:45 +0000
parents b9790d3e2a0a
children 8f455bd3e143
line wrap: on
line diff
--- a/po/eu.po	Thu May 21 14:38:56 2009 +0000
+++ b/po/eu.po	Sat Jul 18 15:15:45 2009 +0000
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-25 23:48+0200\n"
 "Last-Translator: tamax\n"
 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
@@ -1884,6 +1884,8 @@
 msgid "+++ %s signed off"
 msgstr "+++%s irten egin da"
 
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Errore ezezaguna"
 
@@ -2273,6 +2275,10 @@
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <ERANTZUN AUTOMATIKOA>: %s\n"
 
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Errorea konexioa sortzean"
+
 #, c-format
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
 msgstr ""
@@ -2692,7 +2698,7 @@
 #. * description
 msgid ""
 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
-"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
+"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
 "\n"
 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
 "at your own risk!"
@@ -2743,7 +2749,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
+"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
 msgstr ""
 
@@ -2992,11 +2998,12 @@
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d."
-"pidgin.im/BonjourWindows for more information."
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
+"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
+"im/BonjourWindows for more information."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
 msgstr "Datozen BM konexio berriak entzutea ezinezkoa gertatu da\n"
 
 msgid ""
@@ -3054,16 +3061,17 @@
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
 msgstr "Ezin da mezua bidali, solasaldia ezin izango da hasi."
 
-msgid "Cannot open socket"
-msgstr "Ezin da socket-a ireki "
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not bind socket to port"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr "Ezin da socket-a sortu"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to bind socket to port: %s"
 msgstr "Ezin izan da socket -a ataka lotu"
 
-#, fuzzy
-msgid "Could not listen on socket"
-msgstr "Ezin da socket-tik entzun"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to listen on socket: %s"
+msgstr "Ezin da socket-a sortu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
@@ -3114,13 +3122,16 @@
 msgid "Load buddylist from file..."
 msgstr "Kargatu lagunen-zerrenda fitxategi batetik..."
 
-msgid "Fill in the registration fields."
+#, fuzzy
+msgid "You must fill in all registration fields"
 msgstr "Bete harpidetzarako eremuak"
 
-msgid "Passwords do not match."
+#, fuzzy
+msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Pasahitz-ak ez datoz bat."
 
-msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
 msgstr "Ezin izan da kontu berria erregistratu. Errorea gertatu da.\n"
 
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
@@ -3132,16 +3143,15 @@
 msgid "Password"
 msgstr "Pasahitza"
 
-msgid "Password (retype)"
-msgstr "Pasahitza (beridatzi)"
-
-# , fuzzy
-msgid "Enter current token"
-msgstr "Sartu momentuko lekukoa"
-
-# , fuzzy
-msgid "Current token"
-msgstr "Momentuko lekukoa"
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Pasahitza (berriro)"
+
+msgid "Enter captcha text"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Captcha"
+msgstr "Gorde irudia"
 
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
 msgstr "Erregistratu Gadu-Gadu kontu berria"
@@ -3195,6 +3205,17 @@
 msgid "Current password"
 msgstr "Egungo pasahitza"
 
+msgid "Password (retype)"
+msgstr "Pasahitza (beridatzi)"
+
+# , fuzzy
+msgid "Enter current token"
+msgstr "Sartu momentuko lekukoa"
+
+# , fuzzy
+msgid "Current token"
+msgstr "Momentuko lekukoa"
+
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
 msgstr "Idatzi egungo pasahitza eta pasahitz berria UIN -rentzako."
 
@@ -3243,7 +3264,8 @@
 msgstr ""
 "Bilaketa egitean zure irizpideak erabiliz ez dira erabiltzailerik topatu."
 
-msgid "Unable to read socket"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read from socket"
 msgstr "Ezin da socket-a irakurri"
 
 msgid "Buddy list downloaded"
@@ -3258,8 +3280,14 @@
 msgid "Your buddy list was stored on the server."
 msgstr "Zure lagunen-zerrenda zerbitzaria gordea izan da."
 
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Konexioak huts egin du "
+#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
+#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
+#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
+msgid "Connected"
+msgstr "Konektatua"
+
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Konexioak huts egin du"
 
 msgid "Add to chat"
 msgstr "Gehitu berriketa-ra"
@@ -3267,13 +3295,23 @@
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "Berreketan _Deitura:"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
+msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu."
+
+#. 1. connect to server
+#. connect to the server
+msgid "Connecting"
+msgstr "Konektatzen"
+
 msgid "Chat error"
 msgstr "Berriketa-errorea"
 
 msgid "This chat name is already in use"
 msgstr "Berriketa honen izena dagoeneko erabiltzen ari da"
 
-msgid "Not connected to the server."
+#, fuzzy
+msgid "Not connected to the server"
 msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude."
 
 msgid "Find buddies..."
@@ -3315,6 +3353,10 @@
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "Gadu-Gadu erabiltzailea"
 
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak..."
+
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Komando ezezaguna: %s"
@@ -3330,7 +3372,7 @@
 msgstr "Fitxategi-transferentzia huts egin du"
 
 #, fuzzy
-msgid "Could not open a listening port."
+msgid "Unable to open a listening port."
 msgstr "Pidgin-ek ezin izan du ireki entzuteko ataka bat."
 
 msgid "Error displaying MOTD"
@@ -3346,8 +3388,16 @@
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "%s - MOTD"
 
-msgid "Server has disconnected"
-msgstr "Zerbitzaria deskonektatu da"
+#.
+#. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
+#. * buffer that stores what is "being sent" until the
+#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
+#.
+#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
+#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lost connection with server: %s"
+msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude."
 
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Ikusi MOTD"
@@ -3358,25 +3408,24 @@
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Pasahitza:"
 
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
 msgstr "IRC goitizenek ezin dute zuriunerik eduki"
 
-#. 1. connect to server
-#. connect to the server
-msgid "Connecting"
-msgstr "Konektatzen"
-
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "SSL euskarria ez dago erabilgarri"
 
-msgid "Couldn't create socket"
-msgstr "Ezin izan da socket-a sortu"
-
-msgid "Couldn't connect to host"
-msgstr "Ezin izan da ostalariarekin konektatu"
-
-msgid "Read error"
-msgstr "Irakurketa-errorea"
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Ezin da konektatu"
+
+#. this is a regular connect, error out
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect: %s"
+msgstr "Ezin da ostalariarekin konektatu"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "%s erabiltzaileak solasaldi-leihoa itxi du. "
 
 msgid "Users"
 msgstr "Erabiltzaileak"
@@ -3814,12 +3863,13 @@
 msgid "execute"
 msgstr "Ez zen espero"
 
-msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
+#, fuzzy
+msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
 msgstr ""
 "Zerbitzariak TLS/SSL behar du konektatzeko. Ez da TLS/SSL euskarririk aurkitu"
 
 #, fuzzy
-msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found."
+msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
 msgstr ""
 "Zerbitzariak TLS/SSL behar du konektatzeko. Ez da TLS/SSL euskarririk aurkitu"
 
@@ -3839,16 +3889,25 @@
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Testu arruntaren autentifikazioa"
 
-msgid "Invalid response from server."
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "Huts egin du autentifikatzean."
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response from server"
 msgstr "Erantzun baliogabea zerbitzaritik."
 
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Zerbitzariak ez du erabiltzen autentifikazio-metodo onarturik"
 
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Erronka baliogabea zerbitzaritik"
 
-msgid "SASL error"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SASL error: %s"
 msgstr "SASL error"
 
 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
@@ -3869,9 +3928,7 @@
 "dago ?"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not establish a connection with the server:\n"
-"%s"
+msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
 msgstr ""
 "Ezinezkoa izan da konexioa ezatzea mDNS zerbitzari lokalarekin , martxan al "
 "dago ?"
@@ -3880,12 +3937,6 @@
 msgid "Unable to establish SSL connection"
 msgstr "Ezin da konexio sortu."
 
-msgid "Unable to create socket"
-msgstr "Ezin da socket-a sortu"
-
-msgid "Write error"
-msgstr "Idazketa-errorea"
-
 msgid "Full Name"
 msgstr "Izen-deiturak"
 
@@ -3958,194 +4009,20 @@
 msgid "Local Time"
 msgstr "Fitxagei lokala:"
 
-msgid "Last Activity"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Service Discovery Info"
-msgstr "Ezarri Dir informazioa"
-
-msgid "Service Discovery Items"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Extended Stanza Addressing"
-msgstr "Helbidearen jarraipena"
-
-#, fuzzy
-msgid "Multi-User Chat"
-msgstr "Ezizena berriketarako"
-
-#, fuzzy
-msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
-msgstr "Erabiltzaileak ez du direktorio-informaziorik."
-
-msgid "In-Band Bytestreams"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Ad-Hoc Commands"
-msgstr "Komandoa"
-
-msgid "PubSub Service"
-msgstr ""
-
-msgid "SOCKS5 Bytestreams"
-msgstr ""
-
-msgid "Out of Band Data"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "XHTML-IM"
-msgstr "HTML"
-
-#, fuzzy
-msgid "In-Band Registration"
-msgstr "Erregistratze-errorea"
-
-#, fuzzy
-msgid "User Location"
-msgstr "Kokalekua"
-
-#, fuzzy
-msgid "User Avatar"
-msgstr "Erabiltzaile bilaketa"
-
-#, fuzzy
-msgid "Chat State Notifications"
-msgstr "Lagunen egoeraren jakinarazpena"
-
-#, fuzzy
-msgid "Software Version"
-msgstr "Bertsioa ez da onartzen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Stream Initiation"
-msgstr "Orientazioa"
-
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Fitxategi-transferentzia"
-
-#, fuzzy
-msgid "User Mood"
-msgstr "Erabiltzaile-moduak"
-
-#, fuzzy
-msgid "User Activity"
-msgstr "Erabiltzaile-muga"
-
-#, fuzzy
-msgid "Entity Capabilities"
-msgstr "Gaitasunak"
-
-msgid "Encrypted Session Negotiations"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "User Tune"
-msgstr "Erabiltzaile-izena"
-
-#, fuzzy
-msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr "IM gako-trukearekin"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reachability Address"
-msgstr "Helbide elektronikoa"
-
-#, fuzzy
-msgid "User Profile"
-msgstr "MSN profila"
-
-#, fuzzy
-msgid "Jingle"
-msgstr "Ping"
-
-msgid "Jingle Audio"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "User Nickname"
-msgstr "Erabiltzaile-izena "
-
-msgid "Jingle ICE UDP"
-msgstr ""
-
-msgid "Jingle ICE TCP"
-msgstr ""
-
-msgid "Jingle Raw UDP"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Jingle Video"
-msgstr "Zuzeneko bideoa"
-
-msgid "Jingle DTMF"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Message Receipts"
-msgstr "Mezua iritsi da"
-
-#, fuzzy
-msgid "Public Key Publishing"
-msgstr "Gako publikoaren 'babble'-marka"
-
-#, fuzzy
-msgid "User Chatting"
-msgstr "Erabiltzailearen aukerak"
-
-#, fuzzy
-msgid "User Browsing"
-msgstr "Erabiltzaile-moduak"
-
-#, fuzzy
-msgid "User Gaming"
-msgstr "Erabiltzaile-izena "
-
-#, fuzzy
-msgid "User Viewing"
-msgstr "Erabiltzaile-muga"
-
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#, fuzzy
-msgid "Stanza Encryption"
-msgstr "Trillian enkriptatzea"
-
-msgid "Entity Time"
-msgstr ""
-
-msgid "Delayed Delivery"
-msgstr ""
-
-msgid "Collaborative Data Objects"
-msgstr ""
-
-msgid "File Repository and Sharing"
-msgstr ""
-
-msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
-msgstr ""
-
-msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
-msgstr ""
-
-msgid "Hop Check"
-msgstr ""
-
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Gaitasunak"
-
 msgid "Priority"
 msgstr "Lehentasuna"
 
 msgid "Resource"
 msgstr "Baliabidea"
 
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged Off"
+msgstr "Konektatuta dago lehendik"
+
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Bigarren izena"
 
@@ -4318,20 +4195,25 @@
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Bilatu gelak"
 
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Ping timeout"
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Aliasa:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Ez dira erabiltzailerik aurkitu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Funtzioa"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ping timed out"
 msgstr "Testu arrunta"
 
-msgid "Read Error"
-msgstr "Irakurketa-errorea"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
-"directly.\n"
+msgid ""
+"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
+"directly."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
@@ -4342,7 +4224,7 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
 msgstr "Huts egin du zerbitzariarekin konektatzean."
 
 #, c-format
@@ -4371,9 +4253,6 @@
 msgid "Unregistration Failed"
 msgstr "Erregistratzeak huts egin du"
 
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Erregistratuta dago"
-
 msgid "State"
 msgstr "Herrialdea"
 
@@ -4386,6 +4265,9 @@
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Erregistratuta dago"
+
 #, fuzzy
 msgid "Unregister"
 msgstr "Erregistratu"
@@ -4418,6 +4300,10 @@
 msgstr "Erregistratze-errorea"
 
 #, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Huts egin du zerbitzariarekin konektatzean."
+
+#, fuzzy
 msgid "Error unregistering account"
 msgstr "Errorea kontuaren datuak aldatzean"
 
@@ -4516,9 +4402,6 @@
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Errorea pasahitza aldatzean"
 
-msgid "Password (again)"
-msgstr "Pasahitza (berriro)"
-
 #, fuzzy
 msgid "Change XMPP Password"
 msgstr "Aldatu pasahitza"
@@ -4795,16 +4678,18 @@
 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;erabiltzailea&gt; [gela]:  bota erabiltzailea gela batetik."
 
-msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
 msgstr ""
 "Afiliatu &It; erabiltzaile&gt;&It;jabea| administratzailea|kidea| paria | "
 "ezer ez&gt;: Erabiltzailearen afiliazioa ezarri gelarekiko."
 
-msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
 msgstr ""
 "Zeregin &It;erabiltzaile;&It;moderatzailea| partehartzailea | bisitari | "
 "ezer ez&gt;: Ezarri erabiltzailearen zeregina gelarekiko."
@@ -4877,6 +4762,9 @@
 msgid "File transfer proxies"
 msgstr "Fitxategi-transferentzien ataka"
 
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
 #. shared with MSN
 #, fuzzy
@@ -4917,6 +4805,14 @@
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Presentzia-errore ezezaguna"
 
+#, c-format
+msgid "Error joining chat %s"
+msgstr "Errorea %s berriketan sartzean"
+
+#, c-format
+msgid "Error in chat %s"
+msgstr "Errorea %s berriketan"
+
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Sortu gela berria"
 
@@ -4933,16 +4829,20 @@
 msgid "_Accept Defaults"
 msgstr "Lehenetsiak _onartu"
 
-#, c-format
-msgid "Error joining chat %s"
-msgstr "Errorea %s berriketan sartzean"
-
-#, c-format
-msgid "Error in chat %s"
-msgstr "Errorea %s berriketan"
-
-#, fuzzy
-msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n"
+#, fuzzy
+msgid "No reason"
+msgstr "Ez da arrazoirik eman."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have been kicked: (%s)"
+msgstr "%s erabiltzaileak kanporatu zaitu: (%s)"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kicked (%s)"
+msgstr "Honek kanporatu zaitu: %s (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
 msgstr "Errore bat gertatu da fitxategia irekitzean."
 
 #, fuzzy
@@ -5291,6 +5191,10 @@
 msgid "Non-IM Contacts"
 msgstr "Kendu kontaktua"
 
+#, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
 msgid "Nudge"
 msgstr ""
 
@@ -5453,9 +5357,6 @@
 "SSL euskarria behar da MSNrako. Instalatu SSL liburutegi onartu bat. "
 "Informazio gehiago: http://Pidgin.sf.net/faq-ssl.php."
 
-msgid "Failed to connect to server."
-msgstr "Huts egin du zerbitzariarekin konektatzean."
-
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Errorea profila eskuratzean"
 
@@ -5656,65 +5557,28 @@
 msgstr "Huts egin du era normalean autentifikatzean."
 
 #, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s ez da baliozko taldea."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Errore ezezaguna."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s: %s (%s)"
-
-#, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
 msgstr "%s berriki harreta eskaera bidali dizute !"
 
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
 msgstr "Errore ezezaguna"
 
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Errore ezezaguna"
+
 #, fuzzy
 msgid "The following users are missing from your addressbook"
 msgstr "Zure bilaketaren ondoriozko emaitzak hauek dira"
 
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Ezin da erabiltzailea blokeatu: %s (%s)."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Ezin da erabiltzailea baimendu: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s ezin da gehitu lagunen zerrenda beteta daukazulako."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s ez da baliozko pasaporte-kontua."
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan "
-
 #, fuzzy
 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
 msgstr "Mezua ezin izan da bidali azkarregi bidaltzen ari garelako:"
 
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Ezin da taldea izenez aldatu"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Ezin da taldea ezabatu"
-
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5758,9 +5622,6 @@
 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
 msgstr "Mezua ezin izan da bidali errore ezezaguna gertatu delako:"
 
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "Ezin da konektatu"
-
 msgid "Writing error"
 msgstr "Idazketa-errorea"
 
@@ -5775,13 +5636,16 @@
 "Konexio-errorea %s zerbitzarian :\n"
 "%s "
 
-msgid "Our protocol is not supported by the server."
+#, fuzzy
+msgid "Our protocol is not supported by the server"
 msgstr "Zerbitzariak ez du protokoloa hau onartzen"
 
-msgid "Error parsing HTTP."
+#, fuzzy
+msgid "Error parsing HTTP"
 msgstr "Errorea HTTP analizatzean"
 
-msgid "You have signed on from another location."
+#, fuzzy
+msgid "You have signed on from another location"
 msgstr "Beste kokaleku batetik hasi duzu saioa."
 
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
@@ -5789,7 +5653,8 @@
 "MSN zerbitzariak ez daude eskuragarri une honetan. Itxaron, eta saiatu "
 "berriro."
 
-msgid "The MSN servers are going down temporarily."
+#, fuzzy
+msgid "The MSN servers are going down temporarily"
 msgstr "MSN zerbitzariak ixtera doaz aldi baterako."
 
 #, c-format
@@ -5820,6 +5685,14 @@
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Lagunen zerrenda eskuratzen"
 
+#, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Ordenagailutik urrun"
 
@@ -5860,14 +5733,6 @@
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
 msgstr "Mezua ezin izan da bidali errore ezezaguna gertatu delako:"
 
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s gehitu zaitut bere lagunen-zerrendara."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s ezabatu zaitu bere lagunen-zerrendatik."
-
 #, fuzzy
 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
 msgstr "Gehitu helbide-liburuan"
@@ -5901,6 +5766,54 @@
 msgstr "AIM/ICQ protokoloaren plugin-a"
 
 #, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s ez da baliozko taldea."
+
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Errore ezezaguna."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Ezin da erabiltzailea blokeatu: %s (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Ezin da erabiltzailea baimendu: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s ezin da gehitu lagunen zerrenda beteta daukazulako."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s ez da baliozko pasaporte-kontua."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan "
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Ezin da taldea izenez aldatu"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Ezin da taldea ezabatu"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s gehitu zaitut bere lagunen-zerrendara."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s ezabatu zaitu bere lagunen-zerrendatik."
+
+#, c-format
 msgid "No such user: %s"
 msgstr ""
 
@@ -5935,6 +5848,8 @@
 msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude."
 
 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
 #, fuzzy
 msgid "New mail messages"
 msgstr "Bidali _mezua"
@@ -5972,23 +5887,20 @@
 msgid "Add contacts from server"
 msgstr "Erantzun baliogabea zerbitzaritik."
 
-#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
-#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
-#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
-msgid "Connected"
-msgstr "Konektatua"
-
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Protocol error, code %d: %s"
 msgstr "Prozesua errorea kodea itzuli du %d"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
-msgstr ""
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Goitizen edo pasahitz okerra."
 
 msgid "MySpaceIM Error"
 msgstr ""
@@ -5998,18 +5910,6 @@
 msgstr "Konexioa amaitzen"
 
 #, fuzzy
-msgid "Read buffer full (2)"
-msgstr "Ilara beteta dago"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unparseable message"
-msgstr "Ezin da mezua analizatu"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
-msgstr "Ezin izan da ostalariarekin konektatu"
-
-#, fuzzy
 msgid "Failed to add buddy"
 msgstr "Huts egin du berriketako lagunarekin elkartzean"
 
@@ -6105,6 +6005,12 @@
 msgid "Client Version"
 msgstr "Itxi solasaldia"
 
+msgid ""
+"An error occurred while trying to set the username.  Please try again, or "
+"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
+"to set your username."
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "MySpaceIM - Username Available"
 msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri"
@@ -6334,10 +6240,6 @@
 msgstr "Artxibo nagusia oker konfiguratuta dago"
 
 #, fuzzy
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Goitizen edo pasahitz okerra."
-
-#, fuzzy
 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
 msgstr "Ezin izan da idatzi duzun ostalariko erabiltzaile-izena ezagutu"
 
@@ -6380,9 +6282,9 @@
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "Errore ezezaguna: 0x%X"
 
-#, c-format
-msgid "Login failed (%s)."
-msgstr "Huts egin du saioa hastean (%s)."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to login: %s"
+msgstr "Ezin da %s erabiltzailea kanporatu"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
@@ -6487,9 +6389,6 @@
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentifikatzen..."
 
-msgid "Unable to connect to server."
-msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu."
-
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Erantzunaren zain..."
 
@@ -6513,10 +6412,6 @@
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "Solasaldian sartu nahi duzu?"
 
-msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
-msgstr ""
-"Deskonektatu egin zaituzte, beste lanpostu batetik hasi duzulako saioa."
-
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
@@ -6524,16 +6419,14 @@
 "Badirudi %s lineaz kanpo dagoela, eta ez duela jaso zuk bidali berri diozun "
 "mezua."
 
-msgid ""
-"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
-"to connect to."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
+"you wish to connect."
 msgstr ""
 "Ezin da zerbitzariarekin konektatu. Sartu konektatu beharreko zerbitzariaren "
 "helbidea."
 
-msgid "Error. SSL support is not installed."
-msgstr "Errorea. SSL euskarria ez dago instalatuta."
-
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "Konferentzia hau itxi egin da, eta ezin da mezu gehiago bidali."
 
@@ -6557,6 +6450,26 @@
 msgstr "Zerbitzariaren ataka"
 
 #, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "Erantzun baliogabea zerbitzaritik."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Maizegi konektatzen eta deskonektatzen aritu zara. Itxaron hamar minutu, eta "
+"saiatu berriro. Saiatzen jarraituz gero, agian gehiago ere itxaron beharko "
+"duzu."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Errorea konexioa sortzean"
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
 msgid "Could not join chat room"
 msgstr "Ezin izan da konektatu"
 
@@ -6565,17 +6478,7 @@
 msgstr "Gela-izen baliogabea"
 
 #, fuzzy
-msgid "Server closed the connection."
-msgstr "%s erabiltzaileak solasaldi-leihoa itxi du. "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with server:\n"
-"%s"
-msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude."
-
-#, fuzzy
-msgid "Received invalid data on connection with server."
+msgid "Received invalid data on connection with server"
 msgstr "Ezin da zerbitzariarekiko SSL konexiorik ezarri."
 
 #. *< type
@@ -6628,7 +6531,7 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Could not establish a connection with the remote user."
+msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
 msgstr ""
 "Ezinezkoa izan da konexioa ezatzea mDNS zerbitzari lokalarekin , martxan al "
 "dago ?"
@@ -6827,16 +6730,12 @@
 msgstr "Lagunen iruzkinak"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not connect to authentication server:\n"
-"%s"
+msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
 msgstr "Ezin izan da konektatu transferentzia egiteko."
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not connect to BOS server:\n"
-"%s"
-msgstr "Huts egin du zerbitzariarekin konektatzean."
+msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
+msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu."
 
 #, fuzzy
 msgid "Username sent"
@@ -6851,53 +6750,64 @@
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid.  "
-"Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain "
-"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+"Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
+"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
+"numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
 "Ezin da sartu: Ezin izan da saioa hasi %s gisa, pantaila-izena ez delako "
 "baliozkoa. Pantaila-izenek letra batekin hasi behar dute, eta letrak, "
 "zenbakiak eta zuriuneak bakarrik eduki, edo bestela zenbakiak bakarrik eduki "
 "behar dituzte."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+"Laster deskonektatuta greatzeko arriskua duzu. TOC erabil dezakezu arazoa "
+"konpondu arte. Bilatu eguneratzeak %s gunean."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Pidgin-ek ezin du lortu AIM saio-hasierako hash baliozkorik."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Pidgin-ek ezin du lortu saio-hasierako hash baliozkorik."
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Baimena jaso da"
+
 #. Unregistered username
 #. uid is not exist
-#, fuzzy
-msgid "Invalid username."
-msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa"
-
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Okerreko pasahitza."
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Erabiltzailea ez dago"
 
 #. Suspended account
-msgid "Your account is currently suspended."
+#, fuzzy
+msgid "Your account is currently suspended"
 msgstr "Zure kontua esekita dago une honetan."
 
 #. service temporarily unavailable
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "AOL berehalako mezularitza-zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan."
 
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "Zuk daukazun bezero-bertsioa zaharregia da; bertsio-berritu %s gunean"
+
 #. IP address connecting too frequently
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr ""
 "Maizegi konektatzen eta deskonektatzen aritu zara. Itxaron hamar minutu, eta "
 "saiatu berriro. Saiatzen jarraituz gero, agian gehiago ere itxaron beharko "
 "duzu."
 
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "Zuk daukazun bezero-bertsioa zaharregia da; bertsio-berritu %s gunean"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Ezin izan da konektatu"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Baimena jaso da"
-
-msgid "The SecurID key entered is invalid."
+#, fuzzy
+msgid "The SecurID key entered is invalid"
 msgstr "Sartu duzun SecurID gakoa ez da baliozkoa"
 
 msgid "Enter SecurID"
@@ -6913,26 +6823,6 @@
 msgid "_OK"
 msgstr "Ados"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-"Laster deskonektatuta greatzeko arriskua duzu. TOC erabil dezakezu arazoa "
-"konpondu arte. Bilatu eguneratzeak %s gunean."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Pidgin-ek ezin du lortu AIM saio-hasierako hash baliozkorik."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
-msgstr ""
-"Laster deskonektatuta greatzeko arriskua duzu. TOC erabil dezakezu arazoa "
-"konpondu arte. Bilatu eguneratzeak %s gunean."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Pidgin-ek ezin du lortu saio-hasierako hash baliozkorik."
-
 msgid "Password sent"
 msgstr "Pasahitza bidali da"
 
@@ -7101,6 +6991,9 @@
 msgid "Member Since"
 msgstr "Noiztik kidea"
 
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Gaitasunak"
+
 #, fuzzy
 msgid "Profile"
 msgstr "MSN profila"
@@ -7287,7 +7180,7 @@
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Could not add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
+"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
 "numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
@@ -7315,9 +7208,9 @@
 msgid "Orphans"
 msgstr "Umezurtzak"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
 "list.  Please remove one and try again."
 msgstr ""
 "Ezin izan da %s laguna gehitu, lagun gehiegi daudelako zure lagunen "
@@ -7327,7 +7220,7 @@
 msgstr "(ez dago izenik)"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
+msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
 msgstr "Komandoak huts egin du arrazoi ezezagunen batengatik."
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -7466,6 +7359,7 @@
 msgid "Set User Info (web)..."
 msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak (URLa)..."
 
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
 #, fuzzy
 msgid "Change Password (web)"
 msgstr "Aldatu pasahitza (URLa)"
@@ -7500,6 +7394,10 @@
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Bilatu laguna informazioaren arabera..."
 
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "Erabiltzailea ez dago konektatuta"
+
 msgid ""
 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
 "file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -8202,7 +8100,7 @@
 msgstr "Irakurketa-errorea"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot decrypt server reply"
+msgid "Unable to decrypt server reply"
 msgstr "Ezin da zerbitzariaren informazioa hartu"
 
 #, c-format
@@ -8229,10 +8127,6 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Could not decrypt server reply"
-msgstr "Ezin da zerbitzariaren informazioa hartu"
-
-#, fuzzy
 msgid "Requesting captcha"
 msgstr "Eskaera Elkarrizketa"
 
@@ -8268,25 +8162,11 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "Ezin da konektatu."
-
 #, fuzzy
 msgid "Socket error"
 msgstr "Testigu errorea"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to read from socket"
-msgstr "Ezin da socket-a irakurri"
-
-msgid "Write Error"
-msgstr "Idazketa-errorea "
-
-#, fuzzy
-msgid "Connection lost"
-msgstr "Konexioa itxi da"
-
-#, fuzzy
 msgid "Getting server"
 msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak..."
 
@@ -8294,9 +8174,9 @@
 msgid "Requesting token"
 msgstr "Eskaera ukatu da"
 
-# ,fuzzy
-msgid "Couldn't resolve host"
-msgstr "Ezin izan da ostalaria"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve hostname"
+msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu."
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid server or port"
@@ -8347,7 +8227,7 @@
 msgstr "Komandoa"
 
 #, fuzzy
-msgid "Could not decrypt login reply"
+msgid "Unable to decrypt login reply"
 msgstr "Ezin da zerbitzariaren informazioa hartu"
 
 #, fuzzy
@@ -8370,9 +8250,6 @@
 msgid "%d canceled the transfer of %s"
 msgstr "%s(e)k %s(r)en transferentzia bertan behera utzi du"
 
-msgid "Connection closed (writing)"
-msgstr "Konexioa itxi da (idazten)"
-
 #, c-format
 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Taldearen titulua:</b> %s<br>"
@@ -8431,17 +8308,6 @@
 msgid "Sametime Administrator Announcement"
 msgstr "Sametime-eko administratzailearen oharra"
 
-msgid "Connection reset"
-msgstr "Konexioa berabierazten "
-
-#, c-format
-msgid "Error reading from socket: %s"
-msgstr "Errorea socket-etik irakurtzean:%s."
-
-#. this is a regular connect, error out
-msgid "Unable to connect to host"
-msgstr "Ezin da ostalariarekin konektatu"
-
 #, c-format
 msgid "Announcement from %s"
 msgstr "Oharra  %s -tik"
@@ -8464,6 +8330,9 @@
 msgid "Video Camera"
 msgstr "Bideo-kamera"
 
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Fitxategi-transferentzia"
+
 #, fuzzy
 msgid "Supports"
 msgstr "euskarria"
@@ -9295,6 +9164,9 @@
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "Sareko estatistikak"
 
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
 msgid "Ping failed"
 msgstr "Ping-ek huts egin du"
 
@@ -9359,7 +9231,8 @@
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "Zerbitzariak deskonektatu zaitu "
 
-msgid "Error during connecting to SILC Server"
+#, fuzzy
+msgid "Error connecting to SILC Server"
 msgstr "Errorea SILC zerbitzariarekin konektatzean"
 
 msgid "Key Exchange failed"
@@ -9371,27 +9244,26 @@
 "Huts egin du askatutako saio berriro hastean. Konektatu berriro konexio "
 "berria sortzeko."
 
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Konexioak huts egin du"
-
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Gako-trukatzea lantzen"
 
-msgid "Unable to create connection"
-msgstr "Ezin da konexio sortu."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not load SILC key pair"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load SILC key pair"
 msgstr "Ezin da SILC gako-parea : %s kargatu."
 
 #. Progress
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "SILC zerbitzariarekin konektatzen"
 
+#, fuzzy
+msgid "Unable to not load SILC key pair"
+msgstr "Ezin da SILC gako-parea : %s kargatu."
+
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Memoriarik ez"
 
-msgid "Cannot initialize SILC protocol"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize SILC protocol"
 msgstr "Ezin izan da SILC protokoloa hasieratu"
 
 #, fuzzy
@@ -9696,7 +9568,7 @@
 msgstr "SILC gako bikotea sortzen..."
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot create SILC key pair\n"
+msgid "Unable to create SILC key pair"
 msgstr "SILC gako bikotea sortzen..."
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
@@ -9795,6 +9667,9 @@
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "Ez dago zerbitzariaren estatistika eskuragarri"
 
+msgid "Error during connecting to SILC Server"
+msgstr "Errorea SILC zerbitzariarekin konektatzean"
+
 #, c-format
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "Hutsegitea: bertsioa falta da. Eguneratu bezeroa"
@@ -9835,34 +9710,28 @@
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Hutsegitea: huts egin du autentifikatzean."
 
-msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
 msgstr "Ezin izan da SILC bezeroaren konexioa hasieratu"
 
 #, fuzzy
 msgid "John Noname"
 msgstr "Ez dago izenik"
 
-#, c-format
-msgid "Could not load SILC key pair: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
 msgstr "Ezin da SILC gako-parea : %s kargatu."
 
-msgid "Could not write"
-msgstr "Ezin izan da idatzi"
-
-msgid "Could not connect"
-msgstr "Ezin izan da konektatu"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unknown server response."
+msgid "Unable to create connection"
+msgstr "Ezin da konexio sortu."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unknown server response"
 msgstr "Zerbitzari errore ezezaguna."
 
-msgid "Could not create listen socket"
-msgstr "Ezin izan da entzuteko socket-a sortu"
-
-# ,fuzzy
-#, fuzzy
-msgid "Could not resolve hostname"
-msgstr "Ezin izan da ostalaria"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create listen socket"
+msgstr "Ezin da socket-a sortu"
 
 #, fuzzy
 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
@@ -9907,9 +9776,80 @@
 msgid "Auth Domain"
 msgstr "Automatikoa"
 
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
+msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
+msgstr "join &lt;gela&gt;:  konektatu Yahoo sareko berriketa-gelara"
+
+msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
+msgstr "zerrendatu: ZerrendatuYahoo sareko kanalak"
+
+msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
+msgstr "doodle: Request user to start a Doodle session"
+
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo ID..."
+msgstr "Yahoo! IDa"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
+msgstr "Yahoo protokoloaren plugin-a"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pager server"
+msgstr "Proxy zerbitzaria"
+
+msgid "Pager port"
+msgstr "Bilagailuaren ataka"
+
+#, fuzzy
+msgid "File transfer server"
+msgstr "Fitxategi-transferentzien ostalaria"
+
+msgid "File transfer port"
+msgstr "Fitxategi-transferentzien ataka"
+
+msgid "Chat room locale"
+msgstr "Berriketarako gela gunea"
+
+msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr "Entzungor egin konferentzia eta berriketa-gela gonbidapenei"
+
+msgid "Chat room list URL"
+msgstr "Berriketa-gelen zerrendaren URLa "
+
+msgid "Yahoo Chat server"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo Chat port"
+msgstr "Japoniako yahoo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo JAPAN ID..."
+msgstr "Yahoo! IDa"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
+msgstr "Yahoo protokoloaren plugin-a"
 
 msgid "Your SMS was not delivered"
 msgstr ""
@@ -9938,6 +9878,34 @@
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Laguna gehitzea ezetsita"
 
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "Ezin da zerbitzariarekiko SSL konexiorik ezarri."
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
+"website may fix this."
+msgstr ""
+"%d errore-zenbaki ezezaguna. Yahoo-ren web gunean konektatzeak arazoa konpon "
+"dezake."
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
+"this."
+msgstr ""
+"%d errore-zenbaki ezezaguna. Yahoo-ren web gunean konektatzeak arazoa konpon "
+"dezake."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Goitizen edo pasahitz okerra."
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9971,12 +9939,13 @@
 "%d errore-zenbaki ezezaguna. Yahoo-ren web gunean konektatzeak arazoa konpon "
 "dezake."
 
-#, c-format
-msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
 "Ezin izan da %s laguna %s taldean gehitu, %s kontuko zerbitzari-zerrendan."
 
-msgid "Could not add buddy to server list"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add buddy to server list"
 msgstr "Ezin izan da laguna zerbitzari-zerrendan gehitu"
 
 #, c-format
@@ -9984,23 +9953,18 @@
 msgstr "[ Entzungai %s/%s/%s.swf ] %s"
 
 #, fuzzy
-msgid "Received unexpected HTTP response from server."
+msgid "Received unexpected HTTP response from server"
 msgstr "Erantzun baliogabea zerbitzaritik."
 
-msgid "Connection problem"
-msgstr "Konexio-arazoa"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with %s:\n"
-"%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lost connection with %s: %s"
 msgstr "Solasaldiak %s(r)ekin"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not establish a connection with %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
+msgstr ""
+"Ezinezkoa izan da konexioa ezatzea mDNS zerbitzari lokalarekin , martxan al "
+"dago ?"
 
 msgid "Not at Home"
 msgstr "Ez dago etxean "
@@ -10051,9 +10015,8 @@
 msgid "Start Doodling"
 msgstr "Hasi \"Doodling\" "
 
-#, fuzzy
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Zein ID aktibatu?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
 
 msgid "Join whom in chat?"
 msgstr "Norekin elkartu nahi duzu berriketan?"
@@ -10068,79 +10031,15 @@
 msgid "Open Inbox"
 msgstr "Ireki Hotmail posta"
 
-msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
-msgstr "join &lt;gela&gt;:  konektatu Yahoo sareko berriketa-gelara"
-
-msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
-msgstr "zerrendatu: ZerrendatuYahoo sareko kanalak"
-
-msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
-msgstr "doodle: Request user to start a Doodle session"
-
-#, fuzzy
-msgid "Yahoo ID..."
-msgstr "Yahoo! IDa"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-msgid "Yahoo Protocol Plugin"
-msgstr "Yahoo protokoloaren plugin-a"
-
-msgid "Yahoo Japan"
-msgstr "Japoniako yahoo"
-
-#, fuzzy
-msgid "Pager server"
-msgstr "Proxy zerbitzaria"
-
-#, fuzzy
-msgid "Japan Pager server"
-msgstr "Japoniako bilagailuaren ostalaria"
-
-msgid "Pager port"
-msgstr "Bilagailuaren ataka"
-
-#, fuzzy
-msgid "File transfer server"
-msgstr "Fitxategi-transferentzien ostalaria"
-
-#, fuzzy
-msgid "Japan file transfer server"
-msgstr "Japoniako fitxategi-transferentzien ostalaria "
-
-msgid "File transfer port"
-msgstr "Fitxategi-transferentzien ataka"
-
-msgid "Chat room locale"
-msgstr "Berriketarako gela gunea"
-
-msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr "Entzungor egin konferentzia eta berriketa-gela gonbidapenei"
-
-msgid "Chat room list URL"
-msgstr "Berriketa-gelen zerrendaren URLa "
-
-msgid "Yahoo Chat server"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Yahoo Chat port"
-msgstr "Japoniako yahoo"
-
 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
 #. * Doodle session has been made
 #.
 msgid "Sent Doodle request."
 msgstr "Bidalia izan da \"Doodle\" eskaera "
 
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Ezin da konektatu."
+
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Fitxategi-deskriptorea ezin da ezarri."
 
@@ -10148,6 +10047,9 @@
 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
 msgstr "%s  fitxategia bidaltzeko %s(r)i eskaria egiten"
 
+msgid "Write Error"
+msgstr "Idazketa-errorea "
+
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Japoniako yahoo-ren profila"
 
@@ -10266,21 +10168,19 @@
 msgid "Webcams"
 msgstr "Web kamerak"
 
+msgid "Connection problem"
+msgstr "Konexio-arazoa"
+
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "Ezin da gela-zerrenda hartu."
 
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Erabiltzaile-gelak"
 
-msgid "Connection problem with the YCHT server."
+#, fuzzy
+msgid "Connection problem with the YCHT server"
 msgstr "Konexio-arazoa YCHT zerbitzariarekin."
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with server\n"
-"%s"
-msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude."
-
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
 "in the Account Editor)"
@@ -10412,13 +10312,7 @@
 msgstr "Agerpena"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to create socket:\n"
-"%s"
-msgstr "Ezin da socket-a sortu"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
+msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
 msgstr "%s erabiltzaileari ezin zaio %s rola ezarri"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -10426,18 +10320,13 @@
 msgstr "Proxy konexioko %d errorea"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
+msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
 msgstr "Sarbidea ukatuta: proxy zerbitzariak ez du tunelik onartzen %d atakan."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error resolving %s"
 msgstr "Errorea martxan jartzean %s"
 
-# ,fuzzy
-#, fuzzy
-msgid "Could not resolve host name"
-msgstr "Ezin izan da ostalaria"
-
 #, c-format
 msgid "Requesting %s's attention..."
 msgstr ""
@@ -10649,13 +10538,6 @@
 msgid "Unable to connect to %s: %s"
 msgstr "Ezin da ostalariarekin konektatu"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was "
-"found."
-msgstr ""
-"Zerbitzariak TLS/SSL behar du konektatzeko. Ez da TLS/SSL euskarririk aurkitu"
-
 #, c-format
 msgid " - %s"
 msgstr ""
@@ -10853,16 +10735,17 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Room _List"
-msgstr "Gelen zerrenda"
+msgid "A_ccount"
+msgstr "Kontua:"
 
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
 msgstr "Eman sartu nahi duzun berriketari buruzko informazioa.\n"
 
-msgid "_Account:"
-msgstr "K_ontua:"
+#, fuzzy
+msgid "Room _List"
+msgstr "Gelen zerrenda"
 
 msgid "_Block"
 msgstr "Blokeatu "
@@ -10903,7 +10786,11 @@
 msgstr "Ikusi _egunkaria"
 
 #, fuzzy
-msgid "Hide when offline"
+msgid "Hide When Offline"
+msgstr "Ez da onartzen lineaz kanpo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Show When Offline"
 msgstr "Ez da onartzen lineaz kanpo"
 
 msgid "_Alias..."
@@ -11332,6 +11219,116 @@
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/Lagunak/Lagun Motak"
 
+#. Buddy List
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "Atzeko planoko kolorea"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "%s gehitu zaitut bere lagunen-zerrendara."
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Saioa hasteko aukerak"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Atzeko planoko kolorea"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_Zabaldu"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Hautatu atzeko planoaren kolorea"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Tolestu"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Hautatu atzeko planoaren kolorea"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Ataka"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Linean"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Kanpoan"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Lineaz kanpo"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Umorea"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Mezua bidali da"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Aldatu %s erabiltzailearen datuak"
+
+msgid "Type the host name for this certificate."
+msgstr ""
+
 #. Widget creation function
 #, fuzzy
 msgid "SSL Servers"
@@ -11379,7 +11376,8 @@
 msgid "Get Away Message"
 msgstr "Kanpoan nagoeneko mezua "
 
-msgid "Last said"
+#, fuzzy
+msgid "Last Said"
 msgstr "Esandako azkena"
 
 msgid "Unable to save icon file to disk."
@@ -11856,6 +11854,10 @@
 msgstr "Hungariera"
 
 #, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Errumaniera"
+
+#, fuzzy
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Mazedoniera"
 
@@ -11962,6 +11964,9 @@
 msgid "Swedish"
 msgstr "Suediera"
 
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamil"
 
@@ -12305,7 +12310,7 @@
 msgstr "Hiperestekaren kolorea"
 
 #, fuzzy
-msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)."
+msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
 msgstr "Kolorea hiperestekak marrazteko sagua gainetik pasatzean."
 
 #, fuzzy
@@ -12344,15 +12349,22 @@
 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
 msgstr ""
 
+msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
+msgstr ""
+
 msgid "Whisper Message Name Color"
 msgstr ""
 
+msgid "Color to draw the name of a whispered message."
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Typing notification color"
 msgstr "Kendu jakinarazpenak"
 
-msgid "The color to use for the typing notification font"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The color to use for the typing notification"
+msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak"
 
 #, fuzzy
 msgid "Typing notification font"
@@ -12406,11 +12418,10 @@
 msgid "Save Image"
 msgstr "Gorde irudia"
 
-#, c-format
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Gorde irudia..."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "_Add Custom Smiley..."
 msgstr "Erakutsi _aurpegiera grafikoak "
 
@@ -12501,10 +12512,6 @@
 msgstr "Letra-tipoa"
 
 #, fuzzy
-msgid "Background Color"
-msgstr "Atzeko planoko kolorea"
-
-#, fuzzy
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Aurreko planoko letraren kolorea"
 
@@ -12762,6 +12769,10 @@
 "Arakatzailearen 'eskuzko' komandoa aukeratu da, baina ez da komandorik "
 "ezarri."
 
+#, fuzzy
+msgid "No message"
+msgstr "Mezu ezezaguna"
+
 msgid "Open All Messages"
 msgstr "Ireki mezu guztiak"
 
@@ -12779,10 +12790,6 @@
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Posta-mezua daukazu!</span>"
 
-#, fuzzy
-msgid "No message"
-msgstr "Mezu ezezaguna"
-
 msgid "The following plugins will be unloaded."
 msgstr "Ondorengo plugin-ak  memoriatik deskargatuko  dira."
 
@@ -12844,6 +12851,9 @@
 msgid "Pounce on Whom"
 msgstr "Alerta nori"
 
+msgid "_Account:"
+msgstr "K_ontua:"
+
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "_Lagunaren izena:"
 
@@ -12957,7 +12967,16 @@
 msgid "Unknown.... Please report this!"
 msgstr "Alerta emateko gertaera ezezaguna. Eman honen berri!"
 
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "desenpetatzerakoan huts egin du."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "desenpetatzerakoan huts egin du."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
 msgstr "desenpetatzerakoan huts egin du."
 
 msgid "Install Theme"
@@ -12998,7 +13017,7 @@
 msgstr "Irakurri gabeko mezuak"
 
 #, fuzzy
-msgid "Conversation Window Hiding"
+msgid "Conversation Window"
 msgstr "IMko solasaldi-leihoak"
 
 #, fuzzy
@@ -13008,6 +13027,10 @@
 msgid "When away"
 msgstr "Kanpora joatean"
 
+#, fuzzy
+msgid "Minimi_ze new conversation windows"
+msgstr "BMko solasaldi-leihoak"
+
 #. All the tab options!
 msgid "Tabs"
 msgstr ""
@@ -13068,10 +13091,6 @@
 msgid "F_lash window when IMs are received"
 msgstr "_Erakutsi leihoa keinuka mezuak jasotzean"
 
-#, fuzzy
-msgid "Minimi_ze new conversation windows"
-msgstr "BMko solasaldi-leihoak"
-
 msgid "Minimum input area height in lines:"
 msgstr ""
 
@@ -13111,7 +13130,8 @@
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
 msgstr ""
 
-msgid "_Autodetect IP address"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
 msgstr "_Automatikoki detektatu IP helbidea "
 
 msgid "Public _IP:"
@@ -13493,36 +13513,20 @@
 msgid "Status for %s"
 msgstr "Egoera : %s rako."
 
-#.
-#. * TODO: We should enable/disable the add button based on
-#. *       whether the user has entered all required data.  That
-#. *       would eliminate the need for this check and provide a
-#. *       better user experience.
-#.
+#, c-format
+msgid ""
+"A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Custom Smiley"
 msgstr "Txertatu aurpegiera"
 
-msgid "More Data needed"
-msgstr ""
-
-msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate Shortcut"
 msgstr "Bikoiztutako zuzenketa"
 
 #, fuzzy
-msgid "Please select an image for the smiley."
-msgstr "Erabili egoera _ezbedinak kontu batzuentzat"
-
-#, fuzzy
 msgid "Edit Smiley"
 msgstr "Txertatu aurpegiera"
 
@@ -13550,6 +13554,10 @@
 msgid "Custom Smiley Manager"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Hautatu laguna"
+
 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
 msgstr ""
 
@@ -13639,9 +13647,10 @@
 msgid "Cannot send launcher"
 msgstr "Ezinezkoa  jaurtitzailea  bidaltzea"
 
-msgid ""
-"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
-"launcher points to instead of this launcher itself."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
+"this launcher instead of this launcher itself."
 msgstr ""
 "Mahaingain-eko jaurtigailua herrestan eraman duzu. Seguraski beste zeozer "
 "bidali nahiko zenuen. "
@@ -13785,6 +13794,78 @@
 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Zerbitzariaren helbidea"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Sartu konferentzia-zerbitzari bat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Hautatu konferentzia-zerbitzari bat kontsulta egiteko"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Zerbitzuak linean"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Bidali lagunen zerrenda"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "Joanda egoera joan"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Bilatu direktorioa"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Soinua hautatzea"
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Azalpena:</b> Beldurgarria"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Ezarri Dir informazioa"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Arakatzailea:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Erabiltzailea ez dago"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Zerbitzariak ez du erabiltzen autentifikazio-metodo onarturik"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Ezarri Dir informazioa"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+
 msgid "Buddy is idle"
 msgstr "Laguna inaktibo dago"
 
@@ -14186,9 +14267,10 @@
 
 # , fuzzy
 #. *  summary
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
-"on a piece of music by editting a common score in real-time."
+"on a piece of music by editing a common score in real-time."
 msgstr ""
 "Musika mezuen plugin-a hainbat erabiltzaile momentu berean musika zati "
 "batean amankumeko \"score\"-a editatzen lan egiteko aukera eskeintzen du "
@@ -14307,12 +14389,6 @@
 "- Sarrerako testu guztia alderantzikatzen du\n"
 "- Zure zerrendakoren batek saioa hasten duenean, mezua bidaltzen dio"
 
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Kurtsore kolorea"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Bigarrengo Kurtsore kolorea"
-
 msgid "Hyperlink Color"
 msgstr "Hiperestekaren kolorea "
 
@@ -14324,6 +14400,10 @@
 msgid "Highlighted Message Name Color"
 msgstr "Aurkitutako azpimarratu"
 
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Kendu jakinarazpenak"
+
 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
 msgstr "GtkTreeView banatzaile horizontala"
 
@@ -14353,35 +14433,24 @@
 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
 msgstr "GTK+ Testu ? gaia"
 
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Koloreen Interfaze"
-
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Widget neurriak"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak"
+
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Pidgin GTK+ Gaien kontrola"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Itxi"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "Letra-tipoak"
 
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Gtkrc File Tools"
 msgstr "Pidgin fitxategien kontrola"
@@ -14475,7 +14544,7 @@
 #. *< summary
 msgid ""
 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
-"for when no physical keyboard is present."
+"for use when no physical keyboard is present."
 msgstr ""
 
 msgid "Duplicate Correction"
@@ -14530,6 +14599,113 @@
 "Mezuak bidaltzean testua ordezten du erabiltzaileak sortutako arauei "
 "jarraituz. "
 
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Ez dago konektatuta"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "Ez dago konektatuta"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Sartu berriketa batean"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ez ikusi egin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "ordu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Baimena eman da"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Errorea"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Laneko datuak"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Eskaera Elkarrizketa"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Abisu-maila"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Egoera : %s rako."
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Berriketarako gela gunea"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Gorde ikonoa"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Pidgin GTK+ Gaien kontrola"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontuari buruzko informazioa"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Lagunen zerrenda"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Lagunen zerrenda"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *  description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Pidgin GTK+ Gaien kontrola"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Pidgin GTK+ Gaien kontrola"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -14705,7 +14881,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
+"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
 msgstr ""
 "Pidgin Windows-en ezarpenak zehazteko aukera eskeintzen du, hala nola "
 "lagunen-zerrenda gelditzea eta elkarrizketa kinuak."
@@ -14749,6 +14925,308 @@
 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Cannot open socket"
+#~ msgstr "Ezin da socket-a ireki "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not listen on socket"
+#~ msgstr "Ezin da socket-tik entzun"
+
+#~ msgid "Unable to read socket"
+#~ msgstr "Ezin da socket-a irakurri"
+
+#~ msgid "Connection failed."
+#~ msgstr "Konexioak huts egin du "
+
+#~ msgid "Server has disconnected"
+#~ msgstr "Zerbitzaria deskonektatu da"
+
+#~ msgid "Couldn't create socket"
+#~ msgstr "Ezin izan da socket-a sortu"
+
+#~ msgid "Couldn't connect to host"
+#~ msgstr "Ezin izan da ostalariarekin konektatu"
+
+#~ msgid "Read error"
+#~ msgstr "Irakurketa-errorea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Could not establish a connection with the server:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezinezkoa izan da konexioa ezatzea mDNS zerbitzari lokalarekin , martxan "
+#~ "al dago ?"
+
+#~ msgid "Write error"
+#~ msgstr "Idazketa-errorea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service Discovery Info"
+#~ msgstr "Ezarri Dir informazioa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended Stanza Addressing"
+#~ msgstr "Helbidearen jarraipena"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multi-User Chat"
+#~ msgstr "Ezizena berriketarako"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
+#~ msgstr "Erabiltzaileak ez du direktorio-informaziorik."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ad-Hoc Commands"
+#~ msgstr "Komandoa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XHTML-IM"
+#~ msgstr "HTML"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "In-Band Registration"
+#~ msgstr "Erregistratze-errorea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Location"
+#~ msgstr "Kokalekua"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Avatar"
+#~ msgstr "Erabiltzaile bilaketa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chat State Notifications"
+#~ msgstr "Lagunen egoeraren jakinarazpena"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Version"
+#~ msgstr "Bertsioa ez da onartzen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Initiation"
+#~ msgstr "Orientazioa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Mood"
+#~ msgstr "Erabiltzaile-moduak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Activity"
+#~ msgstr "Erabiltzaile-muga"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Entity Capabilities"
+#~ msgstr "Gaitasunak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Tune"
+#~ msgstr "Erabiltzaile-izena"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Roster Item Exchange"
+#~ msgstr "IM gako-trukearekin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reachability Address"
+#~ msgstr "Helbide elektronikoa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Profile"
+#~ msgstr "MSN profila"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jingle"
+#~ msgstr "Ping"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Nickname"
+#~ msgstr "Erabiltzaile-izena "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jingle Video"
+#~ msgstr "Zuzeneko bideoa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message Receipts"
+#~ msgstr "Mezua iritsi da"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Public Key Publishing"
+#~ msgstr "Gako publikoaren 'babble'-marka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Chatting"
+#~ msgstr "Erabiltzailearen aukerak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Browsing"
+#~ msgstr "Erabiltzaile-moduak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Gaming"
+#~ msgstr "Erabiltzaile-izena "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Viewing"
+#~ msgstr "Erabiltzaile-muga"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stanza Encryption"
+#~ msgstr "Trillian enkriptatzea"
+
+#~ msgid "Read Error"
+#~ msgstr "Irakurketa-errorea"
+
+#~ msgid "Failed to connect to server."
+#~ msgstr "Huts egin du zerbitzariarekin konektatzean."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Read buffer full (2)"
+#~ msgstr "Ilara beteta dago"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unparseable message"
+#~ msgstr "Ezin da mezua analizatu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
+#~ msgstr "Ezin izan da ostalariarekin konektatu"
+
+#~ msgid "Login failed (%s)."
+#~ msgstr "Huts egin du saioa hastean (%s)."
+
+#~ msgid "Unable to connect to server."
+#~ msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deskonektatu egin zaituzte, beste lanpostu batetik hasi duzulako saioa."
+
+#~ msgid "Error. SSL support is not installed."
+#~ msgstr "Errorea. SSL euskarria ez dago instalatuta."
+
+#~ msgid "Incorrect password."
+#~ msgstr "Okerreko pasahitza."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Could not connect to BOS server:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "Huts egin du zerbitzariarekin konektatzean."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laster deskonektatuta greatzeko arriskua duzu. TOC erabil dezakezu arazoa "
+#~ "konpondu arte. Bilatu eguneratzeak %s gunean."
+
+#~ msgid "Could Not Connect"
+#~ msgstr "Ezin izan da konektatu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid username."
+#~ msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not decrypt server reply"
+#~ msgstr "Ezin da zerbitzariaren informazioa hartu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection lost"
+#~ msgstr "Konexioa itxi da"
+
+# ,fuzzy
+#~ msgid "Couldn't resolve host"
+#~ msgstr "Ezin izan da ostalaria"
+
+#~ msgid "Connection closed (writing)"
+#~ msgstr "Konexioa itxi da (idazten)"
+
+#~ msgid "Connection reset"
+#~ msgstr "Konexioa berabierazten "
+
+#~ msgid "Error reading from socket: %s"
+#~ msgstr "Errorea socket-etik irakurtzean:%s."
+
+#~ msgid "Unable to connect to host"
+#~ msgstr "Ezin da ostalariarekin konektatu"
+
+#~ msgid "Could not write"
+#~ msgstr "Ezin izan da idatzi"
+
+#~ msgid "Could not connect"
+#~ msgstr "Ezin izan da konektatu"
+
+#~ msgid "Could not create listen socket"
+#~ msgstr "Ezin izan da entzuteko socket-a sortu"
+
+# ,fuzzy
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not resolve hostname"
+#~ msgstr "Ezin izan da ostalaria"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Incorrect Password"
+#~ msgstr "Okerreko pasahitza."
+
+#~ msgid "Yahoo Japan"
+#~ msgstr "Japoniako yahoo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Japan Pager server"
+#~ msgstr "Japoniako bilagailuaren ostalaria"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Japan file transfer server"
+#~ msgstr "Japoniako fitxategi-transferentzien ostalaria "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Lost connection with server\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude."
+
+# ,fuzzy
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not resolve host name"
+#~ msgstr "Ezin izan da ostalaria"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support "
+#~ "was found."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zerbitzariak TLS/SSL behar du konektatzeko. Ez da TLS/SSL euskarririk "
+#~ "aurkitu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conversation Window Hiding"
+#~ msgstr "IMko solasaldi-leihoak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please select an image for the smiley."
+#~ msgstr "Erabili egoera _ezbedinak kontu batzuentzat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Zein ID aktibatu?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "Kurtsore kolorea"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "Bigarrengo Kurtsore kolorea"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Koloreen Interfaze"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Widget neurriak"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Invite message"
 #~ msgstr "Txertatu irudia mezuan"
@@ -15243,10 +15721,6 @@
 #~ msgstr "Eraibltzaileak %s(e)n: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "%s gehitu zaitut bere lagunen-zerrendara."
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Group Operation Error"
 #~ msgstr "Errorea fitxategi-eragiketan"
 
@@ -15256,10 +15730,6 @@
 #~ msgstr "Sartu momentuko lekukoa"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "Errorea konexioa sortzean"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to login, check debug log"
 #~ msgstr "Ezin da AIMen sartu"
 
@@ -15374,17 +15844,9 @@
 #~ msgstr "Momentuko lekukoa"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect to OIM server"
-#~ msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu."
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "_Merge"
 #~ msgstr "_Mezua:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "Kontua:"
-
 #~ msgid "DBus"
 #~ msgstr "DBus"
 
@@ -15495,13 +15957,6 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "<b>Description:</b> Spooky"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Azalpena:</b> Beldurgarria"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
 #~ "<b>Status:</b> Awesome"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"