Mercurial > pidgin
diff po/pt_BR.po @ 30877:23be655cc688
propagate from branch 'im.pidgin.cpw.qulogic.msnp16' (head a27b68b2e6653e6b96aa0279bd649181c89b20ed)
to branch 'im.pidgin.soc.2010.msn-tlc' (head 20ad1c813e2b512df4a065dda88f3cfa732463a3)
author | masca@cpw.pidgin.im |
---|---|
date | Wed, 15 Sep 2010 17:34:21 +0000 |
parents | 1cdae196aac8 |
children | 52d9f591585e |
line wrap: on
line diff
--- a/po/pt_BR.po Tue Aug 10 18:01:01 2010 +0000 +++ b/po/pt_BR.po Wed Sep 15 17:34:21 2010 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-29 14:35-0300\n" "Last-Translator: Rodrigo Luiz Marques Flores <mail@rodrigoflores.org>\n" "Language-Team: Rodrigo Luiz Marques Flores <mail@rodrigoflores.org>\n" @@ -61,12 +61,24 @@ msgid "Error" msgstr "Erro" +#, fuzzy +msgid "Account was not modified" +msgstr "A conta não foi adicionada" + msgid "Account was not added" msgstr "A conta não foi adicionada" msgid "Username of an account must be non-empty." msgstr "O nome de usuário de uma conta não pode ser vazio." +msgid "" +"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." +msgstr "" + +msgid "" +"The account's username cannot be changed while it is connected to the server." +msgstr "" + msgid "New mail notifications" msgstr "Notificar ao receber novos emails" @@ -792,7 +804,7 @@ msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "Esperando o começo da transferência" -msgid "Canceled" +msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" msgid "Failed" @@ -1262,6 +1274,10 @@ msgid "Someone says your username in chat" msgstr "Alguém diz seu nome num bate-papo" +#, fuzzy +msgid "Attention received" +msgstr "Ativação necessária" + msgid "GStreamer Failure" msgstr "Falha no GStreamer" @@ -1557,7 +1573,7 @@ msgid "Online" msgstr "Conectado" -#. primative, no, id, name +#. primitive, no, id, name msgid "Offline" msgstr "Desconectado" @@ -1677,8 +1693,10 @@ "currently trusted." msgstr "" -msgid "The certificate is not valid yet." -msgstr "O certificado ainda não é válido." +msgid "" +"The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " +"are accurate." +msgstr "" msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." msgstr "O certificado expirou e não deve ser considerado válido." @@ -3851,6 +3869,19 @@ msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" +msgstr "" +"O servidor requer autenticação em texto puro sobre um fluxo não-criptografado" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " +"Allow this and continue authentication?" +msgstr "" +"%s requer autenticação via texto puro sobre uma conexão não criptografada. " +"Deseja permitir isso e continuar a autenticação?" + msgid "SASL authentication failed" msgstr "Autenticação SASL mal sucedida" @@ -6034,7 +6065,7 @@ msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." msgstr "" -msgid "Your MXitId" +msgid "Your UID" msgstr "" #. pin @@ -6047,6 +6078,7 @@ msgstr "" #. display name +#. nick name (required) #, fuzzy msgid "Display Name" msgstr "Sobrenome" @@ -6120,7 +6152,7 @@ msgstr "Conectando" #, fuzzy -msgid "The nick name you entered is invalid." +msgid "The Display Name you entered is invalid." msgstr "A chave SecurID digitada é inválida" #, fuzzy @@ -6128,13 +6160,8 @@ msgstr "A chave SecurID digitada é inválida" #. mxit login name -msgid "MXit Login Name" -msgstr "" - -#. nick name (required) -#, fuzzy -msgid "Nick Name" -msgstr "Apelido" +msgid "MXit ID" +msgstr "" #. show the form to the user to complete #, fuzzy @@ -6164,10 +6191,10 @@ msgid "Invalid country selected. Please try again." msgstr "" -msgid "Username is not registered. Please register first." -msgstr "" - -msgid "Username is already registered. Please choose another username." +msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." +msgstr "" + +msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." msgstr "" #, fuzzy @@ -6224,8 +6251,8 @@ msgstr "Nome do meio" #, fuzzy -msgid "Your Mobile Number..." -msgstr "Definir número de telefone móvel..." +msgid "Your MXit ID..." +msgstr "ID do Yahoo..." #. Configuration options #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") @@ -6253,6 +6280,15 @@ msgid "_Room Name:" msgstr "Sa_la:" +#. Display system message in chat window +#, fuzzy +msgid "You have invited" +msgstr "Você tem email!" + +#, fuzzy +msgid "Last Online" +msgstr "Conectado" + #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." msgstr "" @@ -8074,11 +8110,11 @@ msgid "Invalid SNAC" msgstr "SNAC inválido" -msgid "Rate to host" -msgstr "Taxa para host" - -msgid "Rate to client" -msgstr "Taxa para cliente" +msgid "Server rate limit exceeded" +msgstr "" + +msgid "Client rate limit exceeded" +msgstr "" msgid "Service unavailable" msgstr "Serviço indisponível" @@ -10347,7 +10383,8 @@ msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "Ignorar convites para bate-papos e conferências" -msgid "Use account proxy for SSL connections" +#, fuzzy +msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" msgstr "Use proxy da conta para conexões SSL" msgid "Chat room list URL" @@ -13239,11 +13276,13 @@ msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "Saindo porque outro cliente libpurple já está sendo executado.\n" -msgid "/_Media" +#, fuzzy +msgid "_Media" msgstr "/_Mídia" -msgid "/Media/_Hangup" -msgstr "/Mídia/Colocar no gancho" +#, fuzzy +msgid "_Hangup" +msgstr "Colocar no gancho" #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." @@ -14073,10 +14112,6 @@ msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Gerenciador de emoticons personalizados" -#, fuzzy -msgid "Attention received" -msgstr "Ativação necessária" - msgid "Select Buddy Icon" msgstr "Selecionar Ícone do amigo" @@ -15583,6 +15618,30 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Você não tem permissão para desinstalar essa aplicação." +#~ msgid "The certificate is not valid yet." +#~ msgstr "O certificado ainda não é válido." + +#, fuzzy +#~ msgid "The nick name you entered is invalid." +#~ msgstr "A chave SecurID digitada é inválida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nick Name" +#~ msgstr "Apelido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Your Mobile Number..." +#~ msgstr "Definir número de telefone móvel..." + +#~ msgid "Rate to host" +#~ msgstr "Taxa para host" + +#~ msgid "Rate to client" +#~ msgstr "Taxa para cliente" + +#~ msgid "/Media/_Hangup" +#~ msgstr "/Mídia/Colocar no gancho" + #~ msgid "Unknown reason." #~ msgstr "Motivo desconhecido." @@ -16373,7 +16432,7 @@ #~ msgid "Could not open %s for writing!" #~ msgstr "Não foi possível abrir %s para escrita!" -#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled." +#~ msgid "File transfer failed; other side probably cancelled." #~ msgstr "" #~ "Transferência de arquivo falhou; o outro lado provavelmente cancelou-a."