Mercurial > pidgin
diff po/cs.po @ 8035:24cf7391dbb2
[gaim-migrate @ 8715]
updated
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Wed, 07 Jan 2004 15:25:27 +0000 |
parents | 51e7347ca51a |
children | 3afd1761da09 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/cs.po Wed Jan 07 06:20:19 2004 +0000 +++ b/po/cs.po Wed Jan 07 15:25:27 2004 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ # Gaim Czech translation # Copyright (C) 2002, Honza Král <hkral@centrum.cz> -# Copyright (C) 2003, Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> +# Copyright (C) 2003, 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> # # This file is distributed under the same license as the Gaim package. # @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gaim VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-29 14:25-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-29 21:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-07 00:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-07 14:02+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,14 +25,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:105 +#: plugins/autorecon.c:104 msgid "Auto-Reconnect" msgstr "Automaticky se znovu připojit" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/autorecon.c:108 plugins/autorecon.c:110 +#: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "Když jste vykopnuti pryč, toto vás znovu připojí." @@ -53,6 +53,69 @@ msgid "Check email every X seconds.\n" msgstr "Kontrolovat poštu každých X sekund.\n" +#: plugins/contact_priority.c:82 +msgid "Point values to use when..." +msgstr "Hodnoty bodů, které používat, když..." + +#: plugins/contact_priority.c:91 +msgid "Buddy is offline:" +msgstr "Kamarád je odpojen:" + +#: plugins/contact_priority.c:105 +msgid "Buddy is away:" +msgstr "Kamarád je pryč:" + +#: plugins/contact_priority.c:119 +msgid "Buddy is idle:" +msgstr "Kamarád je nečinný:" + +#: plugins/contact_priority.c:133 +msgid "Use last matching buddy" +msgstr "Používat posledního odpovídajícího kamaráda" + +#. Explanation +#: plugins/contact_priority.c:139 +msgid "" +"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " +"contact.\n" +"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" +"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" +">offline." +msgstr "" +"Kamarád s nejnižším skóre bude mít v kontaktu prioritu.\n" +"Implicitní hodnoty (odpojen = 4, pryč = 2 a nečinný = 1)\n" +"způsobí, co bývalo vestavění pořadí aktivní->nečinný->pryč->pryč+nečinný->odpojen." + +#: plugins/contact_priority.c:142 +msgid "Point values to use for Account..." +msgstr "Hodnoty bodů, které používat pro účet..." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/contact_priority.c:191 +msgid "Contact Priority" +msgstr "Priorita kontaktu" + +#. *< name +#. *< version +#. *< summary +#: plugins/contact_priority.c:194 +msgid "" +"Allows for controlling the values associated with different buddy states." +msgstr "Umožňuje ovládání hodnot přiřazených s různými stavy kamarádků." + +#. *< description +#: plugins/contact_priority.c:196 +msgid "" +"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " +"in contact priority computations." +msgstr "Umožňuje změnu hodnot bodů stavů nečinný/pryč/odpojen kamarádů při výpočtech priority kontaktů." + #. #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES #. @@ -68,7 +131,7 @@ msgid "Gaim - Away" msgstr "Gaim - Pryč" -#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1770 +#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:480 src/gtkaccount.c:1759 msgid "Auto-login" msgstr "Automatické přihlašování" @@ -84,12 +147,12 @@ msgid "New..." msgstr "Nový..." -#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2269 src/gtkpounce.c:411 -#: src/gtkprefs.c:1462 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:892 src/protocols/jabber/jutil.c:98 -#: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2839 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4539 src/protocols/oscar/oscar.c:5485 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6086 +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2552 src/gtkpounce.c:411 +#: src/gtkprefs.c:1457 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:965 src/protocols/jabber/jutil.c:98 +#: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2842 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 src/protocols/oscar/oscar.c:5545 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6146 msgid "Away" msgstr "Pryč" @@ -101,16 +164,16 @@ msgid "Mute Sounds" msgstr "Umlčet zvuky" -#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 +#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:581 msgid "File Transfers" msgstr "Přenosy souborů" #. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1929 src/main.c:323 +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1918 src/main.c:324 msgid "Accounts" msgstr "Účty" -#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2326 src/main.c:333 +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2323 src/main.c:330 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" @@ -169,14 +232,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/filectl.c:201 +#: plugins/filectl.c:223 msgid "Gaim File Control" msgstr "Ovládání Gaim souborem" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206 +#: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "Umožňuje vám ovládat Gaim zadáváním příkazů v souboru." @@ -203,19 +266,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gaim-remote/remote.c:714 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:715 msgid "Remote Control" msgstr "Vzdálené ovládání" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaim-remote/remote.c:717 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:718 msgid "Provides remote control for gaim applications." msgstr "Poskytuje vzdálené ovládání pro aplikace gaim." #. * description -#: plugins/gaim-remote/remote.c:719 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:720 msgid "" "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " "applications or through the gaim-remote tool." @@ -230,19 +293,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gaiminc.c:81 +#: plugins/gaiminc.c:87 msgid "Gaim Demonstration Plugin" msgstr "Ukázkový zásuvný modul Gaim" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaiminc.c:84 +#: plugins/gaiminc.c:90 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "Ukázkový zásuvný modul, který něco dělá - viz popis." #. * description -#: plugins/gaiminc.c:86 +#: plugins/gaiminc.c:92 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" @@ -307,50 +370,19 @@ "Táhněte nahoru a pak doleva pro přepnutí na předchozí konverzaci.\n" "Táhněte nahoru a pak doprava pro přepnutí na následující konverzaci." -#: plugins/gtik.c:719 -msgid "Gnome Stock Ticker Properties" -msgstr "Vlastnosti Gnome Stock Ticker" - -#: plugins/gtik.c:731 -msgid "Update Frequency in min" -msgstr "Frekvence aktualizace v minutách" - -#: plugins/gtik.c:747 -msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." -msgstr "Zadejte symboly oddělené \"+\" do pole níže." - -#. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION -#: plugins/gtik.c:757 -msgid "Check this box to display only symbols and price:" -msgstr "Zaškrtněte toto pole pro zobrazování jen symbolů a ceny:" - -#: plugins/gtik.c:758 -msgid "Check this box to scroll left to right:" -msgstr "Zaškrtněte toto pole pro posun zleva doprava:" - -#: plugins/gtik.c:994 -msgid "(No" -msgstr "(Žádná" - -#: plugins/gtik.c:995 -msgid "Change" -msgstr "změna" - -#: plugins/history.c:96 +#: plugins/history.c:74 msgid "History" msgstr "Historie" -#: plugins/history.c:98 +#: plugins/history.c:76 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Zobrazuje nedávno zaznamenané konverzace v nových konverzacích." -#: plugins/history.c:99 -msgid "" -"When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " -"the last conversation into the current conversation." -msgstr "" -"Když je otevřena nová konverzace, tento zásuvný modul vloží poslední XXX " -"poslední konverzace do aktuální konverzace." +#: plugins/history.c:77 +msgid "" +"When a new conversation is opened this plugin will insert the last " +"conversation into the current conversation." +msgstr "Když je otevřena nová konverzace, tento zásuvný modul vloží poslední konverzaci do aktuální konverzace." #. *< api_version #. *< type @@ -575,6 +607,31 @@ "IRC, TOC). Pro odeslání stiskněte 'Enter' ve vstupním poli. Sledujte ladicí " "okno." +#: plugins/relnot.c:62 +#, c-format +msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" +msgstr "Používáte Gaim verze %s. Aktuální verze je %s.<hr>" + +#: plugins/relnot.c:68 +#, c-format +msgid "" +"<b>ChangeLog:</b>\n" +"%s<br><br>" +msgstr "" +"<b>Seznam změn:</b>\n" +"%s<br><br>" + +#: plugins/relnot.c:73 +#, c-format +msgid "" +"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" +"\">http://gaim.sourceforge.net</a>." +msgstr "Verzi %s můžete získat z<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." + +#: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78 +msgid "New Version Available" +msgstr "Je k dispozici nová verze" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -582,14 +639,39 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/signals-test.c:502 +#: plugins/relnot.c:134 +msgid "Release Notification" +msgstr "Upozornění na verzi" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/relnot.c:137 +msgid "Checks periodically for new releases." +msgstr "Pravidelně hledá nové verze." + +#. * description +#: plugins/relnot.c:139 +msgid "" +"Checks periodically for new releases and notifies the user with the " +"ChangeLog." +msgstr "Pravidelně hledá nové verze a upozorní uživatele se seznamem změn.." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/signals-test.c:465 msgid "Signals Test" msgstr "Test signálů" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507 +#: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Test pro zjištění, jestli všechny signály fungují správně." @@ -651,14 +733,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:192 +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:218 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197 +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:221 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "Poskutuje podporu SSL pomocí GNUTLS." @@ -669,14 +751,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:306 msgid "NSS" msgstr "NSS" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:293 plugins/ssl/ssl-nss.c:295 +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:309 plugins/ssl/ssl-nss.c:311 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "Poskytuje podporu SSL pomocí Mozilla NSS." @@ -698,7 +780,7 @@ msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "Poskytuje rozhraní pro knihovny podporySSL." -#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:793 +#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:799 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s šel pryč." @@ -740,11 +822,11 @@ "Upozorňuje v okně konverzace, když kamarád je nebo přestane být pryč nebo " "nečinný." -#: plugins/tcl/tcl.c:344 +#: plugins/tcl/tcl.c:348 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Načítač zásuvných modulů Tcl" -#: plugins/tcl/tcl.c:346 plugins/tcl/tcl.c:347 +#: plugins/tcl/tcl.c:350 plugins/tcl/tcl.c:351 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Poskytuje podporu pro načítání zásuvných modulů v Tcl" @@ -816,7 +898,7 @@ msgstr "_Zobrazovat posuvný pruh v okně IM" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:837 msgid "Buddy List Window" msgstr "Okno seznamu kamarádů" @@ -863,8 +945,8 @@ msgstr "_Spustit Gaim při spuštění Windows" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2109 -#: src/gtkprefs.c:2259 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2386 +#: src/gtkprefs.c:2256 msgid "Buddy List" msgstr "Seznam kamarádů" @@ -883,8 +965,8 @@ msgstr "_Udržovat okno seznamu kamarádů nahoře" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:880 -#: src/gtkprefs.c:2260 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:875 +#: src/gtkprefs.c:2257 msgid "Conversations" msgstr "Konverzace" @@ -901,11 +983,15 @@ msgstr "Možnosti specifické pro Windows Gaim." #: src/about.c:57 -#, c-format -msgid "About Gaim v%s" -msgstr "O Gaim v%s" - -#: src/about.c:89 +msgid "About Gaim" +msgstr "O Gaim" + +#: src/about.c:72 +#, c-format +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" + +#: src/about.c:92 msgid "" "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " @@ -915,150 +1001,166 @@ "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, a Gadu-Gadu zároveň. Je napsán s " "použitím Gtk+ a je licencován pod GPL.<BR><BR>" -#: src/about.c:99 +#: src/about.c:102 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" -#: src/about.c:104 +#: src/about.c:107 msgid "Active Developers" msgstr "Aktivní vývojáři" -#: src/about.c:105 +#: src/about.c:108 msgid "maintainer" msgstr "správce" -#: src/about.c:107 -msgid "lead developer" -msgstr "vedoucí vývojář" - #: src/about.c:110 +msgid "lead developer" +msgstr "vedoucí vývojář" + +#: src/about.c:113 msgid "developer & webmaster" msgstr "vývojář a webmaster" -#: src/about.c:111 +#: src/about.c:114 msgid "win32 port" msgstr "port na win32" -#: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116 +#: src/about.c:117 src/about.c:118 src/about.c:119 msgid "developer" msgstr "vývojář" -#: src/about.c:117 +#: src/about.c:120 msgid "support" msgstr "podpora" -#: src/about.c:124 +#: src/about.c:127 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Šílení autoři patchů" -#: src/about.c:144 +#: src/about.c:141 msgid "Retired Developers" msgstr "Vývojáři na odpočinku" -#: src/about.c:145 +#: src/about.c:142 msgid "former libfaim maintainer" msgstr "dřívější správce libfaim" -#: src/about.c:146 +#: src/about.c:143 msgid "former lead developer" msgstr "dřívější vedoucí vývojář" -#: src/about.c:149 +#: src/about.c:146 msgid "former maintainer" msgstr "dřívější správce" -#: src/about.c:150 +#: src/about.c:147 msgid "former Jabber developer" msgstr "dřívější vývojář Jabberu" -#: src/about.c:151 +#: src/about.c:148 msgid "original author" msgstr "původní autor" -#: src/about.c:154 +#: src/about.c:151 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "hacker a jmenovaný řidič [líná kůže]" -#: src/about.c:162 +#: src/about.c:159 msgid "Current Translators" msgstr "Současní překladatelé" -#: src/about.c:163 src/about.c:193 +#: src/about.c:160 src/about.c:193 msgid "Catalan" msgstr "Katalánština" -#: src/about.c:164 src/about.c:194 +#: src/about.c:161 src/about.c:194 msgid "Czech" msgstr "Čeština" -#: src/about.c:165 +#: src/about.c:162 msgid "Danish" msgstr "Dánština" -#: src/about.c:166 src/about.c:195 +#: src/about.c:163 +msgid "British English" +msgstr "Britská angličtina" + +#: src/about.c:164 src/about.c:195 msgid "German" msgstr "Němčina" -#: src/about.c:167 src/about.c:196 +#: src/about.c:165 src/about.c:196 msgid "Spanish" msgstr "Španělština" +#: src/about.c:166 src/about.c:197 +msgid "Finnish" +msgstr "Finština" + +#: src/about.c:167 src/about.c:198 +msgid "French" +msgstr "Francouzština" + #: src/about.c:168 -msgid "Finnish" -msgstr "Finština" - -#: src/about.c:169 src/about.c:197 -msgid "French" -msgstr "Francouzština" - -#: src/about.c:170 msgid "Hindi" msgstr "Hindština" -#: src/about.c:171 +#: src/about.c:169 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarština" -#: src/about.c:172 src/about.c:199 +#: src/about.c:170 src/about.c:200 msgid "Italian" msgstr "Italština" -#: src/about.c:173 src/about.c:201 +#: src/about.c:171 src/about.c:202 msgid "Korean" msgstr "Korejština" -#: src/about.c:174 +#: src/about.c:172 msgid "Dutch; Flemish" msgstr "Holandština; vlámština" -#: src/about.c:175 src/about.c:203 +#: src/about.c:173 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norština" + +#: src/about.c:174 src/about.c:203 msgid "Polish" msgstr "Polština" -#: src/about.c:176 +#: src/about.c:175 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalština" +#: src/about.c:176 +msgid "Portuguese-Brazil" +msgstr "Portugalština-brazilská" + #: src/about.c:177 -msgid "Portuguese-Brazil" -msgstr "Portugalština-brazilská" - -#: src/about.c:178 msgid "Romanian" msgstr "Rumunština" -#: src/about.c:179 src/about.c:204 +#: src/about.c:178 src/about.c:204 msgid "Russian" msgstr "Ruština" -#: src/about.c:180 +#: src/about.c:179 msgid "Serbian" msgstr "Srbština" -#: src/about.c:181 src/about.c:206 +#: src/about.c:180 src/about.c:206 msgid "Swedish" msgstr "Švédština" +#: src/about.c:181 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamština" + +#: src/about.c:181 +msgid "Gnome Vi Team" +msgstr "Tým Gnome Vi" + #: src/about.c:182 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Zjednodušená čínština" @@ -1079,18 +1181,14 @@ msgid "Bulgarian" msgstr "Bulharština" -#: src/about.c:198 +#: src/about.c:199 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejština" -#: src/about.c:200 +#: src/about.c:201 msgid "Japanese" msgstr "Japonština" -#: src/about.c:202 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norština" - #: src/about.c:205 msgid "Slovak" msgstr "Slovenština" @@ -1099,92 +1197,86 @@ msgid "Chinese" msgstr "Čínština" -#: src/about.c:220 src/dialogs.c:2282 src/gtkrequest.c:205 -#: src/protocols/msn/msn.c:247 -msgid "Close" -msgstr "Zavřít" - -#: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:942 +#: src/account.c:272 src/protocols/jabber/jabber.c:1017 msgid "New passwords do not match." msgstr "Nová hesla nesouhlasí." -#: src/account.c:283 +#: src/account.c:280 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Úplně vyplňte všechna pole." -#: src/account.c:308 +#: src/account.c:305 msgid "Original password" msgstr "Původní heslo" -#: src/account.c:314 +#: src/account.c:311 msgid "New password" msgstr "Nové heslo" -#: src/account.c:320 +#: src/account.c:317 msgid "New password (again)" msgstr "Nové heslo (znovu)" -#: src/account.c:325 +#: src/account.c:322 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "Změnit heslo pro %s" -#: src/account.c:331 +#: src/account.c:330 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Zadejte prosím své aktuální a nové heslo." #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. -#: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1813 -#: src/dialogs.c:1830 src/dialogs.c:1873 src/gtkblist.c:1472 -#: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:987 -#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 -#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2534 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 src/protocols/oscar/oscar.c:6232 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6281 src/protocols/oscar/oscar.c:6363 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 +#: src/account.c:333 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1488 +#: src/dialogs.c:1505 src/dialogs.c:1524 src/gtkblist.c:1742 +#: src/gtkrequest.c:190 src/protocols/jabber/jabber.c:1062 +#: src/protocols/jabber/xdata.c:334 src/protocols/msn/msn.c:181 +#: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 +#: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2453 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:6196 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6292 src/protocols/oscar/oscar.c:6341 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6423 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 src/request.h:1018 msgid "OK" msgstr "OK" -#. Cancel button. -#: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:375 -#: src/connection.c:194 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:479 src/dialogs.c:492 -#: src/dialogs.c:513 src/dialogs.c:898 src/dialogs.c:1647 src/dialogs.c:1814 -#: src/dialogs.c:1831 src/dialogs.c:1874 src/dialogs.c:1988 -#: src/gtkaccount.c:1624 src/gtkaccount.c:2092 src/gtkblist.c:1473 -#: src/gtkblist.c:3408 src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 -#: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 -#: src/gtkrequest.c:203 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:520 src/protocols/jabber/jabber.c:631 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:988 src/protocols/msn/msn.c:182 -#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 -#: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:2455 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2490 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 src/protocols/oscar/oscar.c:6137 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6233 src/protocols/oscar/oscar.c:6282 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6347 src/protocols/oscar/oscar.c:6364 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:338 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 -#: src/request.h:852 src/request.h:862 +#: src/account.c:334 src/account.c:368 src/connection.c:194 src/dialogs.c:351 +#: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:1322 +#: src/dialogs.c:1489 src/dialogs.c:1506 src/dialogs.c:1525 +#: src/gtkaccount.c:1612 src/gtkaccount.c:2081 src/gtkblist.c:1743 +#: src/gtkblist.c:3701 src/gtkconn.c:167 src/gtkprivacy.c:569 +#: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:607 src/gtkprivacy.c:618 +#: src/gtkrequest.c:191 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:687 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1063 src/protocols/jabber/xdata.c:335 +#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 +#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 +#: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2417 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:6024 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 src/protocols/oscar/oscar.c:6293 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6342 src/protocols/oscar/oscar.c:6407 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6424 src/protocols/trepia/trepia.c:347 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2399 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 +#: src/request.h:1018 src/request.h:1028 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: src/account.c:361 +#: src/account.c:360 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Změnit informace o uživateli %s" -#: src/account.c:368 src/dialogs.c:894 src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:2291 -#: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:337 +#: src/account.c:367 src/dialogs.c:1310 src/gtkrequest.c:197 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: src/away.c:208 -msgid "Gaim - Away!" -msgstr "Gaim - Pryč!" +msgid "Away!" +msgstr "Pryč!" #: src/away.c:269 msgid "I'm Back!" @@ -1202,16 +1294,16 @@ msgid "Set All Away" msgstr "Nastavit vše na nepřítomen" -#: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2262 +#: src/blist.c:576 src/gtkprefs.c:2259 msgid "Chats" msgstr "Chaty" -#: src/blist.c:643 src/blist.c:830 src/blist.c:2038 src/gtkblist.c:2886 -#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1159 +#: src/blist.c:671 src/blist.c:858 src/blist.c:2077 src/gtkblist.c:3168 +#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1168 msgid "Buddies" msgstr "Kamarádi" -#: src/blist.c:1130 +#: src/blist.c:1158 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -1229,52 +1321,54 @@ "%d kamarádů ze skupiny %s nebylo odstraněno, protože jejich účty nebyly " "přihlášeny. Tito kamarádi a skupina nebyli odstraněni.\n" -#: src/blist.c:1139 +#: src/blist.c:1167 msgid "Group not removed" msgstr "Skupina neodstraněna" -#: src/blist.c:1189 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:839 -#: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:571 +#: src/blist.c:1217 src/gtkaccount.c:158 src/gtkutils.c:850 +#: src/protocols/jabber/auth.c:135 src/protocols/jabber/buddy.c:568 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: src/blist.c:1512 +#: src/blist.c:1544 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Neplatné jméno skupiny" -#: src/blist.c:2155 +#: src/blist.c:2194 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" "Při zpracování vašeho seznamu kamarádů došlo k chybě. Seznam nebyl načten." -#: src/blist.c:2157 +#: src/blist.c:2196 msgid "Buddy List Error" msgstr "Chyba seznamu kamarádů" -#: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:3300 +#: src/buddy_chat.c:212 src/gtkblist.c:3591 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "" "Nejste momentálně připojen s žádným protokolem, který má možnost chatu." -#: src/buddy_chat.c:330 -msgid "Join Chat" +#: src/buddy_chat.c:223 +msgid "Join a Chat" msgstr "Připojit se k chatu" -#: src/buddy_chat.c:336 -msgid "Buddy Chat" -msgstr "Chat s kamarádem" - -#: src/buddy_chat.c:346 -msgid "Join Chat As:" -msgstr "Připojit se k chatu jako:" - -#. Join button. -#: src/buddy_chat.c:369 -msgid "Join" -msgstr "Připojit" +#: src/buddy_chat.c:225 src/gtkblist.c:926 +msgid "_Join" +msgstr "_Připojit" + +#: src/buddy_chat.c:242 +msgid "" +"Please enter the appropriate information about the chat you would like to " +"join.\n" +msgstr "Zadejte prosím odpovídající informace o chatu, ke kterému se chcete připojit.\n" + +#: src/buddy_chat.c:253 src/dialogs.c:587 src/dialogs.c:662 +#: src/gtkpounce.c:358 +msgid "_Account:" +msgstr "_Účet:" #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 #, c-format @@ -1285,7 +1379,7 @@ msgid "Registration Error" msgstr "Chyba registrace" -#: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278 +#: src/connection.c:170 msgid "Connection Error" msgstr "Chyba spojení" @@ -1294,74 +1388,74 @@ msgid "Enter password for %s" msgstr "Zadejte heslo pro %s" -#: src/conversation.c:324 +#: src/conversation.c:297 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "Nemohu odeslat zprávu. Zpráva je příliš velká." -#: src/conversation.c:332 +#: src/conversation.c:305 msgid "Unable to send message." msgstr "Nemohu odeslat zprávu." -#: src/conversation.c:1903 +#: src/conversation.c:1898 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s vstoupil do místnosti." -#: src/conversation.c:1906 +#: src/conversation.c:1901 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] vstoupil do místnosti." -#: src/conversation.c:1991 +#: src/conversation.c:1986 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s je teď znám jako %s" -#: src/conversation.c:2033 +#: src/conversation.c:2028 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s opustil místnost (%s)." -#: src/conversation.c:2035 +#: src/conversation.c:2030 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s opustil místnost." -#: src/conversation.c:2108 +#: src/conversation.c:2103 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(+%d dalších)" -#: src/conversation.c:2110 +#: src/conversation.c:2105 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr " opustil místnost (%s)." -#: src/conversation.c:2392 +#: src/conversation.c:2387 msgid "Last created window" msgstr "Poslední vytvořené okno" -#: src/conversation.c:2394 +#: src/conversation.c:2389 msgid "New window" msgstr "Nové okno" -#: src/conversation.c:2396 +#: src/conversation.c:2391 msgid "By group" msgstr "Podle skupiny" -#: src/conversation.c:2398 +#: src/conversation.c:2393 msgid "By account" msgstr "Podle účtu" -#: src/dialogs.c:315 +#: src/dialogs.c:200 msgid "Warn User" msgstr "Varovat uživatele" -#: src/dialogs.c:318 +#: src/dialogs.c:203 msgid "_Warn" msgstr "_Varovat" -#: src/dialogs.c:334 +#: src/dialogs.c:219 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -1374,25 +1468,25 @@ "Toto zvýší úroveň varování %s a oni budou pod vlivem tvrdšího omezení " "rychlosti.\n" -#: src/dialogs.c:343 +#: src/dialogs.c:228 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "Varovat _anonymně?" -#: src/dialogs.c:350 +#: src/dialogs.c:235 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "<b>Anonymní varování jsou méně vážná.</b>" -#: src/dialogs.c:463 +#: src/dialogs.c:347 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Hodláte odstranit %s ze svého seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?" -#: src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:466 +#: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350 msgid "Remove Buddy" msgstr "Odstranit kamaráda" -#: src/dialogs.c:475 +#: src/dialogs.c:359 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " @@ -1400,11 +1494,11 @@ msgstr "" "Hodláte odstranit chat %s ze svého seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?" -#: src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:478 +#: src/dialogs.c:361 src/dialogs.c:362 msgid "Remove Chat" msgstr "Odstranit chat" -#: src/dialogs.c:487 +#: src/dialogs.c:371 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -1413,11 +1507,11 @@ "Hodláte odstranit skupinu %s a všechny její členy ze svého seznamu kamarádů. " "Chcete pokračovat?" -#: src/dialogs.c:490 src/dialogs.c:491 +#: src/dialogs.c:374 src/dialogs.c:375 msgid "Remove Group" msgstr "Odstranit skupinu" -#: src/dialogs.c:508 +#: src/dialogs.c:392 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " @@ -1426,235 +1520,143 @@ "Hodláte odstranit kontakt obsahující %s a %d jiných kamarádů ze svého " "seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?" -#: src/dialogs.c:511 src/dialogs.c:512 +#: src/dialogs.c:395 src/dialogs.c:396 msgid "Remove Contact" msgstr "Odstranit kontakt" -#: src/dialogs.c:660 -msgid "New Message" -msgstr "Nová zpráva" - -#: src/dialogs.c:678 +#: src/dialogs.c:541 +msgid "New Instant Message" +msgstr "Nová Instant Message" + +#: src/dialogs.c:559 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete IM.\n" -#: src/dialogs.c:694 src/dialogs.c:771 +#: src/dialogs.c:571 src/dialogs.c:646 msgid "_Screenname:" msgstr "_Jméno uživatele:" -#: src/dialogs.c:709 src/dialogs.c:787 src/gtkpounce.c:358 -msgid "_Account:" -msgstr "_Účet:" - -#: src/dialogs.c:740 +#: src/dialogs.c:616 msgid "Get User Info" msgstr "Získat informace o uživateli" -#: src/dialogs.c:759 +#: src/dialogs.c:634 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, jehož informace chcete zobrazit.\n" -#: src/dialogs.c:853 src/protocols/jabber/jabber.c:998 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6432 src/protocols/toc/toc.c:1532 -msgid "Set User Info" -msgstr "Nastavit informace o uživateli" - -#: src/dialogs.c:862 -#, c-format -msgid "Changing info for %s:" -msgstr "Měním informace pro %s:" - -#: src/dialogs.c:964 -msgid "Log Conversation" -msgstr "Zaznamenávat konverzaci" - -#: src/dialogs.c:1060 +#: src/dialogs.c:740 msgid "Insert Link" msgstr "Vložit odkaz" -#: src/dialogs.c:1062 -msgid "Insert" -msgstr "Vložit" - -#: src/dialogs.c:1084 +#: src/dialogs.c:742 +msgid "_Insert" +msgstr "_Vložit" + +#: src/dialogs.c:767 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" msgstr "" "Zadejte prosím URL a popis odkazu, který chcete vložit. Popis je nepovinný.\n" -#: src/dialogs.c:1102 src/protocols/jabber/buddy.c:257 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:612 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/dialogs.c:1112 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1798 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:746 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: src/dialogs.c:1248 src/dialogs.c:1265 +#: src/dialogs.c:780 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" + +#: src/dialogs.c:793 +msgid "_Description:" +msgstr "_Popis:" + +#: src/dialogs.c:924 src/dialogs.c:941 msgid "Select Text Color" msgstr "Vyberte barvu textu" -#: src/dialogs.c:1300 src/dialogs.c:1317 +#: src/dialogs.c:976 src/dialogs.c:993 msgid "Select Background Color" msgstr "Vyberte barvu pozadí" -#: src/dialogs.c:1402 src/dialogs.c:1428 +#: src/dialogs.c:1078 src/dialogs.c:1104 msgid "Select Font" msgstr "Vyberte písmo" -#: src/dialogs.c:1494 +#: src/dialogs.c:1168 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Nemůžete uložit zprávu o nepřítomnosti s prázdným nadpisem" -#: src/dialogs.c:1496 +#: src/dialogs.c:1170 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" "Dejte prosím zprávě nadpis, nebo zvolte \"Použít\" pro použití bez uložení." -#: src/dialogs.c:1506 +#: src/dialogs.c:1180 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Nemůžete vytvořit prázdnou zprávu o nepřítomnosti" -#: src/dialogs.c:1571 src/dialogs.c:1579 +#: src/dialogs.c:1242 msgid "New away message" msgstr "Nová zpráva o nepřítomnosti" -#: src/dialogs.c:1589 +#: src/dialogs.c:1263 msgid "Away title: " msgstr "Nadpis zprávy o nepřítomnosti: " -#: src/dialogs.c:1639 +#: src/dialogs.c:1314 msgid "Save & Use" msgstr "Uložit & použít" -#: src/dialogs.c:1643 +#: src/dialogs.c:1318 msgid "Use" msgstr "Použít" #. show everything -#: src/dialogs.c:1792 +#: src/dialogs.c:1467 msgid "Smile!" msgstr "Úsměv!" -#: src/dialogs.c:1810 +#: src/dialogs.c:1485 msgid "Alias Chat" msgstr "Alias chatu" -#: src/dialogs.c:1810 -msgid "Alias chat" -msgstr "Alias chatu" - -#: src/dialogs.c:1811 -msgid "Please enter an aliased name for this chat." -msgstr "Zadejte prosím alias pro tento chat." - -#: src/dialogs.c:1827 +#: src/dialogs.c:1486 +msgid "Enter an alias for this chat." +msgstr "Zadejte alias pro tento chat." + +#: src/dialogs.c:1502 msgid "Alias Contact" msgstr "Alias kontaktu" -#: src/dialogs.c:1827 -msgid "Alias contact" -msgstr "Alias kontaktu" - -#: src/dialogs.c:1828 -msgid "Please enter an aliased name for this contact." -msgstr "Zadejte prosím alias pro tento kontakt." - -#: src/dialogs.c:1859 -msgid "_Screenname" -msgstr "_Jméno uživatele" - -#: src/dialogs.c:1864 src/gtkblist.c:810 src/gtkblist.c:903 src/gtkblist.c:909 -msgid "_Alias" -msgstr "_Alias" - -#: src/dialogs.c:1868 +#: src/dialogs.c:1503 +msgid "Enter an alias for this contact." +msgstr "Zadejte alias pro tento kontakt." + +#: src/dialogs.c:1520 +#, c-format +msgid "Enter an alias for %s." +msgstr "Zadejte alias pro %s" + +#: src/dialogs.c:1522 msgid "Alias Buddy" msgstr "Alias kamaráda" -#: src/dialogs.c:1869 -msgid "Alias buddy" -msgstr "Alias kamaráda" - -#: src/dialogs.c:1870 -msgid "" -"Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " -"your buddy list." -msgstr "" -"Zadejte prosím alias osoby níže nebo přejmenujte tento kontakt ve svém " -"seznamu kamarádů." - -#: src/dialogs.c:1906 src/dialogs.c:1913 -#, c-format -msgid "Couldn't write to %s." -msgstr "Nemohu zapisovat do %s." - -#: src/dialogs.c:1937 -msgid "Save Log File" -msgstr "Uložit soubor záznamu" - -#: src/dialogs.c:1965 -#, c-format -msgid "Couldn't remove file %s." -msgstr "Nemohu odstranit soubor %s." - -#: src/dialogs.c:1982 -#, c-format -msgid "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" -msgstr "Hodláte odstranit soubor záznamu pro %s. Chcete pokračovat?" - -#: src/dialogs.c:1984 src/dialogs.c:1986 -msgid "Remove Log" -msgstr "Odstranit záznam" - -#: src/dialogs.c:2012 src/dialogs.c:2185 -#, c-format -msgid "Couldn't open log file %s." -msgstr "Nemohu otevřít soubor záznamu %s." - -#: src/dialogs.c:2162 -#, c-format -msgid "Conversations with %s" -msgstr "Konverzace s %s" - -#: src/dialogs.c:2164 -msgid "System Log" -msgstr "Systémový záznam" - -#: src/dialogs.c:2206 src/protocols/jabber/jabber.c:617 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: src/dialogs.c:2263 -msgid "Log" -msgstr "Záznam" - -#: src/dialogs.c:2286 -msgid "Clear" -msgstr "Vymazat" - -#: src/ft.c:123 +#: src/ft.c:139 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s není platný název souboru.\n" -#: src/ft.c:137 +#: src/ft.c:152 #, c-format msgid "%s was not found.\n" msgstr "%s nebyl nalezen.\n" -#: src/ft.c:693 +#: src/ft.c:754 #, c-format msgid "File transfer to %s aborted.\n" msgstr "Přenos souboru k %s přerušen.\n" -#: src/ft.c:695 +#: src/ft.c:756 #, c-format msgid "File transfer from %s aborted.\n" msgstr "Přenos souboru od %s přerušen.\n" @@ -1667,7 +1669,7 @@ msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Velikost šipky rozbalovače" -#: src/gaim-remote.c:33 +#: src/gaim-remote.c:66 #, c-format msgid "" "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" @@ -1688,11 +1690,11 @@ " PŘEPÍNAČE:\n" " -h, --help [příkaz] Zobrazit nápovědu pro příkaz\n" -#: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155 +#: src/gaim-remote.c:175 src/gaim-remote.c:191 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" msgstr "Gaim neběží (v sezení 0)\n" -#: src/gaim-remote.c:167 +#: src/gaim-remote.c:204 msgid "" "\n" "Using AIM: URIs:\n" @@ -1704,38 +1706,37 @@ "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" "with no message:\n" -"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" "\n" "Joining a chat:\n" -"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" "\n" "Adding a buddy to your buddy list:\n" -"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" msgstr "" "\n" "Používání URI AIM:\n" "Odeslání IM jménu uživatele:\n" "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Tučňák&message=ahoj+světe'\n" -"V tomto případě, 'Tučňák' je jméno uživatele, kterého chcete IM, a\n" +"V tomto případě je 'Tučňák' jméno uživatele, kterého chcete IM a\n" "'ahoj světe' je zpráva, kterou odeslat. Místo mezer musí být použito '+'.\n" -"Všimněte si prosím výše použitého uzavření do apostrofů - pokud toto " -"spustíte\n" +"Všimněte si prosím výše použitého uzavření do apostrofů - pokud toto spustíte\n" "v shellu, musí být zrušen význam '&', nebo příkaz na tom místě končí.\n" "Dále, následující prostě otevře okno konverzace s jménem uživatele,\n" "beze zprávy:\n" -"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Tučňák\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Tučňák'\n" "\n" "Připojení se k chatu:\n" -"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=HalaTučňáků\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=HalaTučňáků'\n" "...se připojí k místnosti chatu 'HalaTučňáků'.\n" "\n" "Přidání kamaráda do vašeho seznamu kamarádů:\n" -"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Tučňák\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Tučňák'\n" "...vám nabídne přidat 'Tučňák'a do vašeho seznamu kamarádů.\n" -#: src/gaim-remote.c:187 +#: src/gaim-remote.c:223 msgid "" "\n" "Close running copy of Gaim\n" @@ -1748,28 +1749,28 @@ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "promiňte, na chvíli jsem běžel ven. vrátím se později" -#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 +#: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450 msgid "boring default" msgstr "nudná implicitní" -#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:2070 +#: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2348 msgid "Alphabetical" msgstr "Podle abecedy" -#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:2071 +#: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2349 msgid "By status" msgstr "Podle stavu" -#: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:2072 +#: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2350 msgid "By log size" msgstr "Podle velikosti záznamu" -#: src/gaimrc.c:1558 +#: src/gaimrc.c:1548 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Nemohu otevřít konfigurační soubor %s." -#: src/gtkaccount.c:287 +#: src/gtkaccount.c:285 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -1780,178 +1781,177 @@ "<b>Velikost souboru:</b> %s\n" "<b>Velikost obrázku:</b> %d×%d" -#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3070 +#: src/gtkaccount.c:316 src/protocols/oscar/oscar.c:3077 msgid "Buddy Icon" msgstr "Ikona kamaráda" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:369 +#: src/gtkaccount.c:367 msgid "Login Options" msgstr "Možnosti přihlášení" -#: src/gtkaccount.c:386 +#: src/gtkaccount.c:384 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/gtkaccount.c:391 +#: src/gtkaccount.c:389 msgid "Screenname:" msgstr "Jméno uživatele:" -#: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 -#: src/protocols/jabber/chat.c:56 +#: src/gtkaccount.c:462 src/main.c:308 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3040 src/gtkblist.c:3359 +#: src/gtkaccount.c:467 src/gtkblist.c:3328 src/gtkblist.c:3650 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" -#: src/gtkaccount.c:473 +#: src/gtkaccount.c:471 msgid "Remember password" msgstr "Zapamatovat si heslo" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:527 +#: src/gtkaccount.c:525 msgid "User Options" msgstr "Nastavení uživatele" -#: src/gtkaccount.c:540 +#: src/gtkaccount.c:538 msgid "New mail notifications" msgstr "Upozornění na nové zprávy" -#: src/gtkaccount.c:549 +#: src/gtkaccount.c:547 msgid "Buddy icon file:" msgstr "Soubor ikony kamaráda:" -#: src/gtkaccount.c:558 +#: src/gtkaccount.c:556 msgid "_Browse" msgstr "_Procházet" -#: src/gtkaccount.c:564 +#: src/gtkaccount.c:562 msgid "_Reset" msgstr "_Vymazat" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:626 +#: src/gtkaccount.c:624 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "Nastavení %s" #. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:747 +#: src/gtkaccount.c:739 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Použít globální nastavení proxy" #. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:754 +#: src/gtkaccount.c:746 msgid "No Proxy" msgstr "Žádná proxy" #. HTTP -#: src/gtkaccount.c:761 +#: src/gtkaccount.c:753 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:768 +#: src/gtkaccount.c:760 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" #. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:775 +#: src/gtkaccount.c:767 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1101 +#: src/gtkaccount.c:774 src/gtkprefs.c:1091 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Použít globální prostředí" # More daring translation? -#: src/gtkaccount.c:815 +#: src/gtkaccount.c:807 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "můžete vidět, jak se motýli párují" -#: src/gtkaccount.c:819 +#: src/gtkaccount.c:811 msgid "If you look real closely" msgstr "Pokud se podíváte opravdu zblízka," -#: src/gtkaccount.c:835 +#: src/gtkaccount.c:827 msgid "Proxy Options" msgstr "Možnosti proxy" -#: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1095 +#: src/gtkaccount.c:843 src/gtkprefs.c:1085 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Typ proxy:" -#: src/gtkaccount.c:860 +#: src/gtkaccount.c:852 src/gtkprefs.c:1115 msgid "_Host:" msgstr "_Počítač:" -#: src/gtkaccount.c:864 +#: src/gtkaccount.c:856 src/gtkprefs.c:1132 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: src/gtkaccount.c:872 +#: src/gtkaccount.c:864 msgid "_Username:" msgstr "Jméno _uživatele:" -#: src/gtkaccount.c:877 +#: src/gtkaccount.c:869 src/gtkprefs.c:1167 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Heslo:" -#: src/gtkaccount.c:1220 +#: src/gtkaccount.c:1208 msgid "Add Account" msgstr "Přidat účet" -#: src/gtkaccount.c:1222 +#: src/gtkaccount.c:1210 msgid "Modify Account" msgstr "Změnit účet" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1246 +#: src/gtkaccount.c:1234 msgid "Show more options" msgstr "Zobrazit více nastavení" -#: src/gtkaccount.c:1247 +#: src/gtkaccount.c:1235 msgid "Show fewer options" msgstr "Zobrazit méně nastavení" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:630 +#: src/gtkaccount.c:1262 src/protocols/jabber/jabber.c:686 msgid "Register" msgstr "Registrovat" -#: src/gtkaccount.c:1619 +#: src/gtkaccount.c:1607 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit %s?" -#: src/gtkaccount.c:1623 src/gtkrequest.c:206 +#: src/gtkaccount.c:1611 src/gtkrequest.c:194 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" -#: src/gtkaccount.c:1736 +#: src/gtkaccount.c:1725 msgid "Screen Name" msgstr "Jméno uživatele" -#: src/gtkaccount.c:1759 src/protocols/jabber/jabber.c:890 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2845 src/protocols/oscar/oscar.c:4537 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 +#: src/gtkaccount.c:1748 src/protocols/jabber/jabber.c:963 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2848 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6145 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2193 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 msgid "Online" msgstr "Připojen" -#: src/gtkaccount.c:1777 +#: src/gtkaccount.c:1766 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/gtkaccount.c:2067 +#: src/gtkaccount.c:2056 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s udělali %s svým kamarádem%s%s%s" -#: src/gtkaccount.c:2081 +#: src/gtkaccount.c:2070 msgid "" "\n" "\n" @@ -1961,184 +1961,190 @@ "\n" "Chcete je přidat do svého seznamu kamarádů?" -#: src/gtkaccount.c:2085 -msgid "Gaim - Information" -msgstr "Gaim - Informace" - -#: src/gtkaccount.c:2089 +#: src/gtkaccount.c:2074 +msgid "Information" +msgstr "Informace" + +#: src/gtkaccount.c:2078 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Přidat kamaráda do vašeho seznamu?" -#: src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:3407 src/gtkconv.c:1234 -#: src/gtkconv.c:3123 src/gtkconv.c:4304 src/gtkrequest.c:207 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2687 +#. Add button +#: src/gtkaccount.c:2080 src/gtkblist.c:3700 src/gtkconv.c:1256 +#: src/gtkconv.c:3239 src/gtkconv.c:3330 src/gtkrequest.c:195 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2690 msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: src/gtkblist.c:783 +#: src/gtkblist.c:815 msgid "_Get Info" msgstr "_Získat Informace" -#: src/gtkblist.c:786 +#: src/gtkblist.c:818 msgid "_IM" msgstr "_IM" -#: src/gtkblist.c:788 +#: src/gtkblist.c:820 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Přidat _sledování kamaráda" -#: src/gtkblist.c:790 +#: src/gtkblist.c:822 msgid "View _Log" msgstr "Zobrazit záz_nam" -#: src/gtkblist.c:812 src/gtkblist.c:905 src/gtkblist.c:914 +#: src/gtkblist.c:842 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:950 +msgid "_Alias..." +msgstr "_Alias..." + +#: src/gtkblist.c:844 src/gtkblist.c:933 src/gtkblist.c:955 src/gtkconn.c:358 msgid "_Remove" msgstr "_Odstranit" -#: src/gtkblist.c:884 +#: src/gtkblist.c:907 msgid "Add a _Buddy" msgstr "_Přidat kamaráda" -#: src/gtkblist.c:886 +#: src/gtkblist.c:909 msgid "Add a C_hat" msgstr "Přidat _chat" -#: src/gtkblist.c:888 +#: src/gtkblist.c:911 msgid "_Delete Group" msgstr "_Odstranit skupinu" -#: src/gtkblist.c:890 +#: src/gtkblist.c:913 msgid "_Rename" msgstr "_Přejmenovat" -#: src/gtkblist.c:898 -msgid "_Join" -msgstr "_Připojit" - -#: src/gtkblist.c:900 +#: src/gtkblist.c:928 msgid "Auto-Join" msgstr "Automatické přihlašování" -#: src/gtkblist.c:911 src/gtkblist.c:941 +#: src/gtkblist.c:952 src/gtkblist.c:987 msgid "_Collapse" msgstr "_Sbalit" -#: src/gtkblist.c:946 +#: src/gtkblist.c:992 msgid "_Expand" msgstr "_Rozbalit" +#: src/gtkblist.c:1391 src/gtkconv.c:4006 +msgid "" +"You are not currently signed on with an account that can add that buddy." +msgstr "Nejste momentálně připojen s účtem, který může přidat tohoto kamaráda." + #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:1422 +#: src/gtkblist.c:1690 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Kamarádi" -#: src/gtkblist.c:1423 -msgid "/Buddies/New _Instant Message..." +#: src/gtkblist.c:1691 +msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Kamarádi/Nová _Instant Message..." -#: src/gtkblist.c:1424 +#: src/gtkblist.c:1692 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Kamarádi/Připojit se k _chatu..." -#: src/gtkblist.c:1425 +#: src/gtkblist.c:1693 msgid "/Buddies/Get _User Info..." msgstr "/Kamarádi/Získat informace o _uživateli..." -#: src/gtkblist.c:1427 +#: src/gtkblist.c:1695 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Kamarádi/Zobrazovat _odpojené kamarády" -#: src/gtkblist.c:1428 +#: src/gtkblist.c:1696 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Kamarádi/Zobrazovat _prázdné skupiny" -#: src/gtkblist.c:1429 -msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." +#: src/gtkblist.c:1697 +msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Kamarádi/_Přidat kamaráda..." -#: src/gtkblist.c:1430 -msgid "/Buddies/Add a C_hat..." +#: src/gtkblist.c:1698 +msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Kamarádi/Přidat _chat..." -#: src/gtkblist.c:1431 -msgid "/Buddies/Add a _Group..." +#: src/gtkblist.c:1699 +msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Kamarádi/Přidat _skupinu..." -#: src/gtkblist.c:1433 +#: src/gtkblist.c:1701 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Kamarádi/_Odpojit" -#: src/gtkblist.c:1434 +#: src/gtkblist.c:1702 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Kamarádi/_Konec" #. Tools -#: src/gtkblist.c:1437 +#: src/gtkblist.c:1705 msgid "/_Tools" msgstr "/_Nástroje" -#: src/gtkblist.c:1438 +#: src/gtkblist.c:1706 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Nástroje/_Pryč" -#: src/gtkblist.c:1439 +#: src/gtkblist.c:1707 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Nástroje/_Sledování kamarádů" -#: src/gtkblist.c:1440 +#: src/gtkblist.c:1708 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/Nástroje/Akce p_rotokolu" -#: src/gtkblist.c:1442 +#: src/gtkblist.c:1710 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/Nástroje/_Účty" -#: src/gtkblist.c:1443 -msgid "/Tools/_File Transfers..." -msgstr "/Nástroje/_Přenosy souborů..." - -#: src/gtkblist.c:1444 -msgid "/Tools/Preferences" -msgstr "/Nástroje/Nastavení" - -#: src/gtkblist.c:1445 +#: src/gtkblist.c:1711 +msgid "/Tools/_File Transfers" +msgstr "/Nástroje/_Přenosy souborů" + +#: src/gtkblist.c:1712 +msgid "/Tools/Pr_eferences" +msgstr "/Nástroje/_Nastavení" + +#: src/gtkblist.c:1713 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Nástroje/_Soukromí" -#: src/gtkblist.c:1447 +#: src/gtkblist.c:1716 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/Nástroje/Zobrazit systémový záz_nam" #. Help -#: src/gtkblist.c:1450 +#: src/gtkblist.c:1720 msgid "/_Help" msgstr "/Nápo_věda" -#: src/gtkblist.c:1451 +#: src/gtkblist.c:1721 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Nápověda/_Nápověda online" -#: src/gtkblist.c:1452 +#: src/gtkblist.c:1722 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Nápověda/_Ladicí okno" -#: src/gtkblist.c:1453 +#: src/gtkblist.c:1723 msgid "/Help/_About" msgstr "/Nápověda/_O programu" -#: src/gtkblist.c:1469 +#: src/gtkblist.c:1739 msgid "Rename Group" msgstr "Přejmenovat skupinu" -#: src/gtkblist.c:1469 +#: src/gtkblist.c:1739 msgid "New group name" msgstr "Nové jméno skupiny" -#: src/gtkblist.c:1470 +#: src/gtkblist.c:1740 msgid "Please enter a new name for the selected group." msgstr "Zadejte prosím nové jméno vybrané skupiny." -#: src/gtkblist.c:1499 +#: src/gtkblist.c:1768 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2147,16 +2153,16 @@ "\n" "<b>Účet:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:1562 src/protocols/oscar/oscar.c:5465 +#: src/gtkblist.c:1832 src/protocols/oscar/oscar.c:5525 msgid "<b>Status:</b> Offline" msgstr "<b>Stav:</b> Odpojen" -#: src/gtkblist.c:1574 +#: src/gtkblist.c:1847 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:1589 +#: src/gtkblist.c:1863 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" @@ -2164,13 +2170,15 @@ "\n" "<b>Účet:</b>" -#: src/gtkblist.c:1590 +#: src/gtkblist.c:1864 msgid "" "\n" "<b>Contact Alias:</b>" -msgstr "\n<b>Alias kontaktu:</b>" - -#: src/gtkblist.c:1591 +msgstr "" +"\n" +"<b>Alias kontaktu:</b>" + +#: src/gtkblist.c:1865 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" @@ -2178,7 +2186,7 @@ "\n" "<b>Alias:</b>" -#: src/gtkblist.c:1592 +#: src/gtkblist.c:1866 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" @@ -2186,7 +2194,13 @@ "\n" "<b>Přezdívka:</b>" -#: src/gtkblist.c:1593 +#: src/gtkblist.c:1867 +msgid "" +"\n" +"<b>Logged In:</b>" +msgstr "\n<b>Přihlášen:</b> " + +#: src/gtkblist.c:1868 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" @@ -2194,7 +2208,7 @@ "\n" "<b>Nečinný:</b>" -#: src/gtkblist.c:1594 +#: src/gtkblist.c:1869 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" @@ -2202,7 +2216,7 @@ "\n" "<b>Varován:</b>" -#: src/gtkblist.c:1596 +#: src/gtkblist.c:1871 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -2210,7 +2224,7 @@ "\n" "<b>Popis:</b> Vystrašený" -#: src/gtkblist.c:1597 +#: src/gtkblist.c:1872 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" @@ -2218,7 +2232,7 @@ "\n" "<b>Stav</b>: Skvělý" -#: src/gtkblist.c:1598 +#: src/gtkblist.c:1873 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Rockin'" @@ -2226,85 +2240,85 @@ "\n" "<b>Stav:</b> Žůžo" -#: src/gtkblist.c:1866 +#: src/gtkblist.c:2143 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Nečinný (%dh%02dm) " -#: src/gtkblist.c:1868 +#: src/gtkblist.c:2145 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Nečinný (%dm) " -#: src/gtkblist.c:1873 +#: src/gtkblist.c:2150 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Varován (%d%%) " -#: src/gtkblist.c:1876 +#: src/gtkblist.c:2153 msgid "Offline " msgstr "Odpojen " -#: src/gtkblist.c:2068 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1490 +#: src/gtkblist.c:2346 src/gtkprefs.c:834 src/gtkprefs.c:1485 msgid "None" msgstr "Žádné" -#: src/gtkblist.c:2133 +#: src/gtkblist.c:2413 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Nástroje/Pryč" -#: src/gtkblist.c:2136 +#: src/gtkblist.c:2416 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Nástroje/Sledování kamarádů" -#: src/gtkblist.c:2139 +#: src/gtkblist.c:2419 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/Nástroje/Akce protokolu" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:2223 +#: src/gtkblist.c:2506 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Nástroje/Zobrazovat odpojené kamarády" -#: src/gtkblist.c:2225 +#: src/gtkblist.c:2508 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Nástroje/Zobrazovat prázdné skupiny" -#: src/gtkblist.c:2243 src/gtkconv.c:1193 +#: src/gtkblist.c:2526 src/gtkconv.c:1215 msgid "IM" msgstr "IM" -#: src/gtkblist.c:2249 +#: src/gtkblist.c:2532 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Odeslat zprávu vybranému kamarádovi" -#: src/gtkblist.c:2252 src/protocols/napster/napster.c:529 +#: src/gtkblist.c:2535 src/protocols/napster/napster.c:529 msgid "Get Info" msgstr "Info" -#: src/gtkblist.c:2258 +#: src/gtkblist.c:2541 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Získat informace o vybraném kamarádovi" -#: src/gtkblist.c:2261 src/protocols/oscar/oscar.c:3079 +#: src/gtkblist.c:2544 src/protocols/oscar/oscar.c:3086 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/gtkblist.c:2266 +#: src/gtkblist.c:2549 msgid "Join a chat room" msgstr "Připojit se k místnosti chatu" -#: src/gtkblist.c:2274 +#: src/gtkblist.c:2557 msgid "Set an away message" msgstr "Nastavit zprávu o nepřítomnosti" -#: src/gtkblist.c:2982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 +#: src/gtkblist.c:3270 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2325 msgid "Add Buddy" msgstr "Přidat kamaráda" -#: src/gtkblist.c:3005 +#: src/gtkblist.c:3293 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2314,24 +2328,24 @@ "kamarádů. Můžete také zadat alias nebo přezdívku pro kamaráda. Alias bude " "zobrazen místo jména uživatele kdykoli je to možné.\n" -#: src/gtkblist.c:3027 src/main.c:289 +#: src/gtkblist.c:3315 src/main.c:290 msgid "Screen Name:" msgstr "Jméno uživatele:" -#: src/gtkblist.c:3053 src/gtkblist.c:3370 +#: src/gtkblist.c:3341 src/gtkblist.c:3663 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:3062 src/gtkblist.c:3340 +#: src/gtkblist.c:3350 src/gtkblist.c:3631 msgid "Account:" msgstr "Účet:" -#: src/gtkblist.c:3307 +#: src/gtkblist.c:3598 msgid "Add Chat" msgstr "Přidat chat" -#: src/gtkblist.c:3330 +#: src/gtkblist.c:3621 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -2339,70 +2353,90 @@ "Zadejte prosím alias a odpovídající informace o chatu, který chcete přidat " "do svého seznamu kamarádů.\n" -#: src/gtkblist.c:3404 +#: src/gtkblist.c:3697 msgid "Add Group" msgstr "Přidat skupinu" -#: src/gtkblist.c:3404 -msgid "Add a new group" -msgstr "Přidat novou skupinu" - -#: src/gtkblist.c:3405 +#: src/gtkblist.c:3698 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Zadejte prosím jméno skupiny, kterou přidat." -#: src/gtkblist.c:3920 +#: src/gtkblist.c:4215 msgid "No actions available" msgstr "Žádné akce nejsou k dispozici" -#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 +#: src/gtkconn.c:77 src/gtkconn.c:249 src/gtkconn.c:260 msgid "Done." msgstr "Hotovo." -#: src/gtkconn.c:136 +#: src/gtkconn.c:156 msgid "Signon: " msgstr "Přihlásit: " -#: src/gtkconn.c:194 +#: src/gtkconn.c:202 msgid "Signon" msgstr "Přihlášení" -#: src/gtkconn.c:207 +#: src/gtkconn.c:215 msgid "Cancel All" msgstr "Zrušit vše" -#: src/gtkconn.c:274 -#, c-format -msgid "%s has been disconnected" -msgstr "%s byl odpojen" - -#: src/gtkconn.c:277 +#: src/gtkconn.c:358 src/gtkconn.c:585 +msgid "_Reconnect" +msgstr "_Znovu se připojit" + +#: src/gtkconn.c:549 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" +"\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s byl odpojen.</span>\n" +"\n" +"%s\n" +"%s" + +#: src/gtkconn.c:551 msgid "Reason Unknown." msgstr "Důvod není znám." -#: src/gtkconv.c:185 +#: src/gtkconn.c:590 +msgid "Reconnect _All" +msgstr "Znovu připojit _vše" + +#: src/gtkconn.c:612 +msgid "Account" +msgstr "Účet" + +#: src/gtkconn.c:620 +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: src/gtkconv.c:187 msgid "That file already exists" msgstr "Tento soubor již existuje" -#: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034 +#: src/gtkconv.c:188 src/gtkft.c:1076 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Chcete jej přepsat?" -#: src/gtkconv.c:241 +#: src/gtkconv.c:244 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "Nemohu uložit obrázek: %s\n" -#: src/gtkconv.c:303 -msgid "Gaim - Insert Image" -msgstr "Gaim - Vložit obrázek" - -#: src/gtkconv.c:607 -msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" -msgstr "Gaim - Pozvat kamaráda do místnosti chatu" +#: src/gtkconv.c:300 +msgid "Insert Image" +msgstr "Vložit obrázek" + +#: src/gtkconv.c:629 +msgid "Invite Buddy Into Chat Room" +msgstr "Pozvat kamaráda do místnosti chatu" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:635 +#: src/gtkconv.c:657 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -2410,325 +2444,324 @@ "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete pozvat, a nepovinně i zvací " "zprávu." -#: src/gtkconv.c:656 +#: src/gtkconv.c:678 msgid "_Buddy:" msgstr "_Kamarád:" -#: src/gtkconv.c:676 +#: src/gtkconv.c:698 msgid "_Message:" msgstr "Z_práva:" -#: src/gtkconv.c:772 -msgid "" -"<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" -"</span>" -msgstr "" -"<span weight='bold' size='larger'>Zadejte hledaný text\n" -"</span>" - -#: src/gtkconv.c:779 -msgid "Search term: " -msgstr "Hledaná položka: " - -#: src/gtkconv.c:1201 +#: src/gtkconv.c:788 +msgid "Find" +msgstr "Hledat" + +#: src/gtkconv.c:810 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Hledat:" + +#: src/gtkconv.c:1223 msgid "Un-Ignore" msgstr "Přestat ignorovat" -#: src/gtkconv.c:1203 src/gtkprefs.c:774 +#: src/gtkconv.c:1225 src/gtkprefs.c:767 msgid "Ignore" msgstr "Ignorovat" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1212 src/gtkconv.c:3146 +#: src/gtkconv.c:1234 src/gtkconv.c:3253 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/gtkconv.c:1221 +#: src/gtkconv.c:1243 msgid "Get Away Msg" msgstr "Získat zprávu o nepřítomnosti" -#: src/gtkconv.c:1232 src/gtkconv.c:3129 src/gtkconv.c:4289 -#: src/gtkrequest.c:208 +#. Remove button +#: src/gtkconv.c:1254 src/gtkconv.c:3246 src/gtkconv.c:3337 +#: src/gtkrequest.c:196 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: src/gtkconv.c:2349 +#: src/gtkconv.c:2489 msgid "User is typing..." msgstr "Uživatel píše..." -#: src/gtkconv.c:2357 +#: src/gtkconv.c:2497 msgid "User has typed something and paused" msgstr "Uživatel něco napsal a počkal" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2460 +#: src/gtkconv.c:2600 msgid "_Send As" msgstr "_Odeslat jako" -#: src/gtkconv.c:2920 -msgid "Gaim - Save Conversation" -msgstr "Gaim - Uložit konverzaci" +#: src/gtkconv.c:3018 +msgid "Save Conversation" +msgstr "Uložit konverzaci" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2937 +#: src/gtkconv.c:3035 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Konverzace" -#: src/gtkconv.c:2939 -msgid "/Conversation/_Save As..." -msgstr "/Konverzace/_Uložit jako..." - -#: src/gtkconv.c:2941 +#: src/gtkconv.c:3037 +msgid "/Conversation/New Instant _Message..." +msgstr "/Konverzace/Nová _Instant Message..." + +#: src/gtkconv.c:3042 +msgid "/Conversation/_Find..." +msgstr "/Konverzace/_Hledat..." + +#: src/gtkconv.c:3043 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Konverzace/Zobrazit záz_nam" -#: src/gtkconv.c:2942 -msgid "/Conversation/Search..." -msgstr "/Konverzace/Hledat..." - -#: src/gtkconv.c:2946 +#: src/gtkconv.c:3044 +msgid "/Conversation/_Save As..." +msgstr "/Konverzace/_Uložit jako..." + +#: src/gtkconv.c:3049 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Konverzace/Přidat _sledování kamaráda..." -#: src/gtkconv.c:2948 +#: src/gtkconv.c:3051 +msgid "/Conversation/_Get Info" +msgstr "/Konverzace/_Získat informace" + +#: src/gtkconv.c:3053 +msgid "/Conversation/_Warn..." +msgstr "/Konverzace/_Varovat..." + +#: src/gtkconv.c:3055 +msgid "/Conversation/In_vite..." +msgstr "/Konverzace/_Pozvat..." + +#: src/gtkconv.c:3060 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Konverzace/A_lias..." -#: src/gtkconv.c:2950 -msgid "/Conversation/_Get Info..." -msgstr "/Konverzace/_Získat informace..." - -#: src/gtkconv.c:2952 -msgid "/Conversation/In_vite..." -msgstr "/Konverzace/_Pozvat..." - -#: src/gtkconv.c:2957 -msgid "/Conversation/Insert _URL..." -msgstr "/Konverzace/Vložit _URL..." - -#: src/gtkconv.c:2959 -msgid "/Conversation/Insert _Image..." -msgstr "/Konverzace/Vložit _obrázek..." - -#: src/gtkconv.c:2964 -msgid "/Conversation/_Warn..." -msgstr "/Konverzace/_Varovat..." - -#: src/gtkconv.c:2966 +#: src/gtkconv.c:3062 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Konverzace/_Blokovat..." -#: src/gtkconv.c:2968 +#: src/gtkconv.c:3064 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Konverzace/_Přidat..." -#: src/gtkconv.c:2970 +#: src/gtkconv.c:3066 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Konverzace/_Odstranit..." -#: src/gtkconv.c:2975 +#: src/gtkconv.c:3071 +msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." +msgstr "/Konverzace/Vložit _odkaz..." + +#: src/gtkconv.c:3073 +msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." +msgstr "/Konverzace/Vložit _obrázek..." + +#: src/gtkconv.c:3078 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Konverzace/_Zavřít" #. Options -#: src/gtkconv.c:2979 +#: src/gtkconv.c:3082 msgid "/_Options" msgstr "/_Možnosti" -#: src/gtkconv.c:2980 +#: src/gtkconv.c:3083 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Možnosti/Povolit zaz_namenávání" -#: src/gtkconv.c:2981 +#: src/gtkconv.c:3084 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Možnosti/Povolit _zvuky" -#: src/gtkconv.c:2982 +#: src/gtkconv.c:3085 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" msgstr "/Možnosti/Zobrazovat lištu nástrojů _Formátování" -#: src/gtkconv.c:3022 +#: src/gtkconv.c:3127 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Konverzace/Zobrazit záznam" -#: src/gtkconv.c:3027 +#: src/gtkconv.c:3132 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Konverzace/Přidat sledování kamaráda..." -#: src/gtkconv.c:3031 -msgid "/Conversation/Alias..." -msgstr "/Konverzace/Alias..." - -#: src/gtkconv.c:3035 -msgid "/Conversation/Get Info..." -msgstr "/Konverzace/Získat informace..." - -#: src/gtkconv.c:3039 +#: src/gtkconv.c:3138 +msgid "/Conversation/Get Info" +msgstr "/Konverzace/Získat informace" + +#: src/gtkconv.c:3142 +msgid "/Conversation/Warn..." +msgstr "/Konverzace/Varovat..." + +#: src/gtkconv.c:3146 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Konverzace/Pozvat..." -#: src/gtkconv.c:3045 -msgid "/Conversation/Insert URL..." -msgstr "/Konverzace/Vložit URL..." - -#: src/gtkconv.c:3049 -msgid "/Conversation/Insert Image..." -msgstr "/Konverzace/Vložit obrázek..." - -#: src/gtkconv.c:3055 -msgid "/Conversation/Warn..." -msgstr "/Konverzace/Varovat..." - -#: src/gtkconv.c:3059 +#: src/gtkconv.c:3152 +msgid "/Conversation/Alias..." +msgstr "/Konverzace/Alias..." + +#: src/gtkconv.c:3156 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Konverzace/Blokovat..." -#: src/gtkconv.c:3063 +#: src/gtkconv.c:3160 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Konverzace/Přidat..." -#: src/gtkconv.c:3067 +#: src/gtkconv.c:3164 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Konverzace/Odstranit..." -#: src/gtkconv.c:3073 +#: src/gtkconv.c:3170 +msgid "/Conversation/Insert Link..." +msgstr "/Konverzace/Vložit odkaz..." + +#: src/gtkconv.c:3174 +msgid "/Conversation/Insert Image..." +msgstr "/Konverzace/Vložit obrázek..." + +#: src/gtkconv.c:3180 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Možnosti/Povolit zaznamenávání" -#: src/gtkconv.c:3076 +#: src/gtkconv.c:3183 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Možnosti/Povolit zvuky" -#: src/gtkconv.c:3079 +#: src/gtkconv.c:3186 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" msgstr "/Možnosti/Zobrazovat lištu nástrojů Formátování" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:3103 src/gtkconv.c:3105 src/gtkconv.c:3203 src/gtkconv.c:3205 -#: src/gtkconv.c:6111 +#: src/gtkconv.c:3209 src/gtkconv.c:3211 src/gtkconv.c:3309 src/gtkconv.c:3311 msgid "Send" msgstr "Odeslat" -#: src/gtkconv.c:3126 src/gtkconv.c:4307 -msgid "Add the user to your buddy list" -msgstr "Přidat uživatele do vašeho seznamu kamarádů" - -#: src/gtkconv.c:3132 src/gtkconv.c:4292 -msgid "Remove the user from your buddy list" -msgstr "Odstranit uživatele z vašeho seznamu kamarádů" - +#. Now, um, just kind of all over the place. Huh? #. Warn button -#: src/gtkconv.c:3139 +#: src/gtkconv.c:3225 msgid "Warn" msgstr "Varovat" -#: src/gtkconv.c:3143 +#: src/gtkconv.c:3228 msgid "Warn the user" msgstr "Varovat uživatele" -#: src/gtkconv.c:3150 src/gtkconv.c:3588 -msgid "Get the user's information" -msgstr "Získat informace o uživateli" - #. Block button -#: src/gtkconv.c:3153 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 +#: src/gtkconv.c:3232 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 msgid "Block" msgstr "Blokovat" -#: src/gtkconv.c:3157 +#: src/gtkconv.c:3235 msgid "Block the user" msgstr "Blokovat uživatele" +#: src/gtkconv.c:3242 +msgid "Add the user to your buddy list" +msgstr "Přidat uživatele do vašeho seznamu kamarádů" + +#: src/gtkconv.c:3249 +msgid "Remove the user from your buddy list" +msgstr "Odstranit uživatele z vašeho seznamu kamarádů" + +#: src/gtkconv.c:3256 src/gtkconv.c:3754 +msgid "Get the user's information" +msgstr "Získat informace o uživateli" + #. Invite -#: src/gtkconv.c:3215 src/gtkconv.c:6114 +#: src/gtkconv.c:3323 msgid "Invite" msgstr "Pozvat" -#: src/gtkconv.c:3218 +#: src/gtkconv.c:3326 msgid "Invite a user" msgstr "Pozvat uživatele" -#: src/gtkconv.c:3257 +#: src/gtkconv.c:3333 +msgid "Add the chat to your buddy list" +msgstr "Přidat chat do vašeho seznamu kamarádů" + +#: src/gtkconv.c:3340 +msgid "Remove the chat from your buddy list" +msgstr "Odstranit chat z vašeho seznamu kamarádů" + +#: src/gtkconv.c:3396 msgid "Bold" msgstr "Tučné" -#: src/gtkconv.c:3268 +#: src/gtkconv.c:3407 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" -#: src/gtkconv.c:3279 +#: src/gtkconv.c:3418 msgid "Underline" msgstr "Podtržené" -#: src/gtkconv.c:3295 +#: src/gtkconv.c:3434 msgid "Larger font size" msgstr "Větší velikost písma" -#: src/gtkconv.c:3307 +#: src/gtkconv.c:3446 msgid "Normal font size" msgstr "Normální velikost písma" -#: src/gtkconv.c:3319 +#: src/gtkconv.c:3458 msgid "Smaller font size" msgstr "Menší velikost písma" -#: src/gtkconv.c:3336 +#: src/gtkconv.c:3475 msgid "Font Face" msgstr "Řez písma" -#: src/gtkconv.c:3348 +#: src/gtkconv.c:3487 msgid "Foreground font color" msgstr "Barva pozadí písma" -#: src/gtkconv.c:3360 +#: src/gtkconv.c:3499 msgid "Background color" msgstr "Barva pozadí" -#: src/gtkconv.c:3375 +#: src/gtkconv.c:3514 +msgid "Insert link" +msgstr "Vložit odkaz" + +#: src/gtkconv.c:3525 msgid "Insert image" msgstr "Vložit obrázek" -#: src/gtkconv.c:3386 -msgid "Insert link" -msgstr "Vložit odkaz" - -#: src/gtkconv.c:3397 +#: src/gtkconv.c:3536 msgid "Insert smiley" msgstr "Vložit smajlík" -#: src/gtkconv.c:3457 +#: src/gtkconv.c:3621 msgid "Topic:" msgstr "Téma:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3508 +#: src/gtkconv.c:3678 msgid "0 people in room" msgstr "0 lidí v místnosti" -#: src/gtkconv.c:3565 +#: src/gtkconv.c:3731 msgid "IM the user" msgstr "IM uživatele" -#: src/gtkconv.c:3577 +#: src/gtkconv.c:3743 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignorovat uživatele" -#: src/gtkconv.c:4072 src/server.c:1382 -#, c-format -msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" -msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Nová konverzace @ %s ----</H3><BR>\n" - -#: src/gtkconv.c:4076 src/server.c:1385 -#, c-format -msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" -msgstr "---- Nová konverzace @ %s ----\n" - -#: src/gtkconv.c:4112 +#: src/gtkconv.c:4291 msgid "Close conversation" msgstr "Zavřít konverzaci" -#: src/gtkconv.c:4805 src/gtkconv.c:4837 src/gtkconv.c:4958 src/gtkconv.c:5025 +#: src/gtkconv.c:4815 src/gtkconv.c:4847 src/gtkconv.c:4968 src/gtkconv.c:5035 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" @@ -2736,19 +2769,19 @@ msgstr[1] "%d osoby v místnosti" msgstr[2] "%d osob v místnosti" -#: src/gtkconv.c:5358 +#: src/gtkconv.c:5367 msgid "Animate" msgstr "Animovat" -#: src/gtkconv.c:5363 +#: src/gtkconv.c:5372 msgid "Hide Icon" msgstr "Skrýt ikonu" -#: src/gtkconv.c:5369 +#: src/gtkconv.c:5378 msgid "Save Icon As..." msgstr "Uložit ikonu jako..." -#: src/gtkconv.c:5848 src/gtkconv.c:5851 +#: src/gtkconv.c:5774 src/gtkconv.c:5777 msgid "<main>/Conversation/Close" msgstr "<main>/Konverzace/Zavřít" @@ -2764,120 +2797,128 @@ msgid "Timestamps" msgstr "Časové značky" -#: src/gtkft.c:126 +#: src/gtkft.c:133 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/gtkft.c:200 +#: src/gtkft.c:207 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>Přijímám od:</b>" -#: src/gtkft.c:203 +#: src/gtkft.c:210 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>Odesílám k:</b>" -#: src/gtkft.c:436 +#: src/gtkft.c:458 msgid "Progress" msgstr "Průběh" -#: src/gtkft.c:443 +#: src/gtkft.c:465 msgid "Filename" msgstr "Název souboru" -#: src/gtkft.c:450 +#: src/gtkft.c:472 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: src/gtkft.c:457 +#: src/gtkft.c:479 msgid "Remaining" msgstr "Zbývá" -#: src/gtkft.c:487 +#: src/gtkft.c:509 msgid "Filename:" msgstr "Název souboru:" -#: src/gtkft.c:488 +#: src/gtkft.c:510 msgid "Status:" msgstr "Stav:" -#: src/gtkft.c:489 +#: src/gtkft.c:511 msgid "Speed:" msgstr "Rychlost:" -#: src/gtkft.c:490 +#: src/gtkft.c:512 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Využitý čas:" -#: src/gtkft.c:491 +#: src/gtkft.c:513 msgid "Time Remaining:" msgstr "Zbývající čas:" -#: src/gtkft.c:588 +#: src/gtkft.c:610 msgid "_Keep the dialog open" msgstr "_Nechat dialog otevřený" -#: src/gtkft.c:598 +#: src/gtkft.c:620 msgid "_Clear finished transfers" msgstr "_Vymazat dokončené přenosy" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:607 -msgid "Show download details" -msgstr "Zobrazit detaily o stahování" - -#: src/gtkft.c:608 -msgid "Hide download details" -msgstr "Skrýt detaily o stahování" +#: src/gtkft.c:629 +msgid "Show transfer details" +msgstr "Zobrazit detaily o přenosu" + +#: src/gtkft.c:630 +msgid "Hide transfer details" +msgstr "Skrýt detaily o přenosu" #. Pause button -#: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 +#: src/gtkft.c:672 src/stock.c:85 msgid "_Pause" msgstr "_Pozastavit" #. Resume button -#: src/gtkft.c:660 +#: src/gtkft.c:682 msgid "_Resume" msgstr "_Pokračovat" -#: src/gtkft.c:1011 +#: src/gtkft.c:882 +msgid "Canceled" +msgstr "Zrušeno" + +#: src/gtkft.c:884 +msgid "Failed" +msgstr "Selhalo" + +#: src/gtkft.c:1053 msgid "That file does not exist." msgstr "Tento soubor neexistuje." -#: src/gtkft.c:1020 +#: src/gtkft.c:1062 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Nemohu odeslat soubor s 0 bajty." -#: src/gtkft.c:1033 +#: src/gtkft.c:1075 msgid "That file already exists." msgstr "Tento soubor již existuje." -#: src/gtkft.c:1058 -msgid "Gaim - Open..." -msgstr "Gaim - Otevřít..." - -#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2042 -msgid "Gaim - Save As..." -msgstr "Gaim - Uložit jako..." - -#: src/gtkft.c:1107 +#: src/gtkft.c:1100 +msgid "Open..." +msgstr "Otevřít..." + +#: src/gtkft.c:1102 +msgid "Save As..." +msgstr "Uložit jako..." + +#: src/gtkft.c:1149 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s vám chce poslat %s (%s)" -#: src/gtkimhtml.c:605 +#: src/gtkimhtml.c:614 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "_Kopírovat emailovou adresu" -#: src/gtkimhtml.c:617 +#: src/gtkimhtml.c:626 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" -#: src/gtkimhtml.c:627 +#: src/gtkimhtml.c:636 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči" -#: src/gtkimhtml.c:1733 +#: src/gtkimhtml.c:1754 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." @@ -2885,20 +2926,24 @@ "Nemohu uhádnout typ obrázku podle dodané přípony souboru. Implicitně " "používám PNG." -#: src/gtkimhtml.c:1741 +#: src/gtkimhtml.c:1762 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "Chyba při ukládání obrázku: %s" -#: src/gtkimhtml.c:1750 +#: src/gtkimhtml.c:1771 msgid "Save Image" msgstr "Uložit obrázek" -#: src/gtkimhtml.c:1773 +#: src/gtkimhtml.c:1794 msgid "_Save Image..." msgstr "_Uložit obrázek..." -#: src/gtknotify.c:209 +#: src/gtklog.c:255 +msgid "Conversations with" +msgstr "Konverzace s" + +#: src/gtknotify.c:211 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." @@ -2906,17 +2951,17 @@ msgstr[1] "%s má %d nové zprávy." msgstr[2] "%s má %d nových zpráv." -#: src/gtknotify.c:217 +#: src/gtknotify.c:219 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Od:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:222 +#: src/gtknotify.c:224 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Předmět:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:226 +#: src/gtknotify.c:228 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -2927,7 +2972,7 @@ "\n" "%s%s%s%s" -#: src/gtknotify.c:241 +#: src/gtknotify.c:243 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -2938,21 +2983,21 @@ "\n" "%s" -#: src/gtknotify.c:412 src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:440 +#: src/gtknotify.c:430 src/gtknotify.c:450 src/gtknotify.c:458 msgid "Unable to open URL" msgstr "Nemohu otevřít URL" -#: src/gtknotify.c:413 +#: src/gtknotify.c:431 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "Byl zvolen 'Ruční' příkaz prohlížeče, ale nebyl nastaven žádný příkaz." -#: src/gtknotify.c:430 +#: src/gtknotify.c:448 #, c-format msgid "The browser \"%s\" is invalid." msgstr "Prohlížeč \"%s\" není platný." -#: src/gtknotify.c:437 +#: src/gtknotify.c:455 #, c-format msgid "Error launching \"command\": %s" msgstr "Chyba při spouštění \"command\": %s" @@ -2988,7 +3033,7 @@ msgid "Pounce When" msgstr "Sledovat kdy" -#: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:339 +#: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:336 msgid "Sign on" msgstr "Přihlášení" @@ -3000,8 +3045,8 @@ msgid "Return from away" msgstr "Návrat z nepřítomnosti" -#: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1487 src/protocols/msn/state.c:30 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 +#: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1482 src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 msgid "Idle" msgstr "Nečinný" @@ -3046,7 +3091,7 @@ msgid "Browse" msgstr "Procházet" -#: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2076 +#: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2072 msgid "Test" msgstr "Otestovat" @@ -3059,54 +3104,54 @@ msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Odstranit sledování kamaráda" -#: src/gtkpounce.c:786 +#: src/gtkpounce.c:792 #, c-format msgid "%s has started typing to you" msgstr "%s vám začal psát" -#: src/gtkpounce.c:787 +#: src/gtkpounce.c:793 #, c-format msgid "%s has signed on" msgstr "%s se přihlásil" -#: src/gtkpounce.c:788 +#: src/gtkpounce.c:794 #, c-format msgid "%s has returned from being idle" msgstr "%s se vrátil z nečinnosti" -#: src/gtkpounce.c:789 +#: src/gtkpounce.c:795 #, c-format msgid "%s has returned from being away" msgstr "%s se vrátil z nepřítomnosti" -#: src/gtkpounce.c:790 +#: src/gtkpounce.c:796 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you" msgstr "%s vám přestal psát" -#: src/gtkpounce.c:791 +#: src/gtkpounce.c:797 #, c-format msgid "%s has signed off" msgstr "%s se odhlásil" -#: src/gtkpounce.c:792 +#: src/gtkpounce.c:798 #, c-format msgid "%s has become idle" msgstr "%s se stal nečinným" -#: src/gtkpounce.c:794 +#: src/gtkpounce.c:800 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Neznámá událost sledování. Oznamte to prosím!" -#: src/gtkprefs.c:373 +#: src/gtkprefs.c:365 msgid "Interface Options" msgstr "Možnosti rozhraní" -#: src/gtkprefs.c:375 +#: src/gtkprefs.c:367 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "Z_obrazovat vzdálené přezdívky, pokud není nastaven alias" -#: src/gtkprefs.c:561 +#: src/gtkprefs.c:553 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -3114,361 +3159,360 @@ "Vyberte téma smajlíků, které chcete používat, ze seznamu níže. Nová témata " "mohou být nainstalována jejich přetažením do seznamu témat." -#: src/gtkprefs.c:594 +#: src/gtkprefs.c:588 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: src/gtkprefs.c:668 +#: src/gtkprefs.c:595 src/gtkprefs.c:1794 src/protocols/jabber/buddy.c:263 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: src/gtkprefs.c:662 msgid "Style" msgstr "Styl" +#: src/gtkprefs.c:663 +msgid "_Bold" +msgstr "_Tučné" + +#: src/gtkprefs.c:665 +msgid "_Italics" +msgstr "_Kurzíva" + +#: src/gtkprefs.c:667 +msgid "_Underline" +msgstr "_Podtržené" + #: src/gtkprefs.c:669 -msgid "_Bold" -msgstr "_Tučné" - -#: src/gtkprefs.c:671 -msgid "_Italics" -msgstr "_Kurzíva" - -#: src/gtkprefs.c:673 -msgid "_Underline" -msgstr "_Podtržené" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Přeškrtnuté" + +#: src/gtkprefs.c:672 +msgid "Face" +msgstr "Řez" #: src/gtkprefs.c:675 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Přeškrtnuté" - -#: src/gtkprefs.c:678 -msgid "Face" -msgstr "Řez" - -#: src/gtkprefs.c:681 msgid "Use custo_m face" msgstr "Používat vlastní _řez" -#: src/gtkprefs.c:698 +#: src/gtkprefs.c:692 msgid "Use custom si_ze" msgstr "Používat vlastní _velikost" -#: src/gtkprefs.c:711 +#: src/gtkprefs.c:704 msgid "Color" msgstr "Barva" -#: src/gtkprefs.c:715 +#: src/gtkprefs.c:708 msgid "_Text color" msgstr "Barva _textu" -#: src/gtkprefs.c:734 +#: src/gtkprefs.c:727 msgid "Bac_kground color" msgstr "Barva _pozadí" -#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1045 +#: src/gtkprefs.c:755 src/gtkprefs.c:987 src/gtkprefs.c:1035 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" -#: src/gtkprefs.c:763 +#: src/gtkprefs.c:756 msgid "Show graphical _smileys" msgstr "Zobrazovat grafické _smajlíky" -#: src/gtkprefs.c:765 +#: src/gtkprefs.c:758 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv" -#: src/gtkprefs.c:767 +#: src/gtkprefs.c:760 msgid "Show _URLs as links" msgstr "Zobrazovat _URL jako odkazy" -#: src/gtkprefs.c:771 +#: src/gtkprefs.c:764 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Z_výrazňovat slova s překlepy" -#: src/gtkprefs.c:775 +#: src/gtkprefs.c:768 msgid "Ignore c_olors" msgstr "Ignorovat _barvy" -#: src/gtkprefs.c:777 +#: src/gtkprefs.c:770 msgid "Ignore font _faces" msgstr "Ignorovat _řezy písma" -#: src/gtkprefs.c:779 +#: src/gtkprefs.c:772 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "Ignorovat _velikosti písma" -#: src/gtkprefs.c:792 +#: src/gtkprefs.c:785 msgid "Send Message" msgstr "Odeslat zprávu" -#: src/gtkprefs.c:793 +#: src/gtkprefs.c:786 msgid "Enter _sends message" msgstr "Enter _odešle zprávu" -#: src/gtkprefs.c:795 +#: src/gtkprefs.c:788 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "_Control-Enter odešle zprávu" -#: src/gtkprefs.c:798 +#: src/gtkprefs.c:791 msgid "Window Closing" msgstr "Zavírání okna" -#: src/gtkprefs.c:799 +#: src/gtkprefs.c:792 msgid "_Escape closes window" msgstr "_Escape zavře okno" -#: src/gtkprefs.c:802 +#: src/gtkprefs.c:795 msgid "Insertions" msgstr "Vkládání" -#: src/gtkprefs.c:803 +#: src/gtkprefs.c:796 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" msgstr "Control-{B/I/U} vloží značky _HTML" -#: src/gtkprefs.c:805 +#: src/gtkprefs.c:798 msgid "Control-(number) _inserts smileys" msgstr "Control-(číslo) vloží _smajlík" -#: src/gtkprefs.c:821 +#: src/gtkprefs.c:814 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "Třídění seznamu kamarádů" -#: src/gtkprefs.c:830 +#: src/gtkprefs.c:823 msgid "Sorting:" msgstr "Třídění:" -#: src/gtkprefs.c:835 +#: src/gtkprefs.c:828 msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "Lišta nástrojů seznamu kamarádů" -#: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1018 +#: src/gtkprefs.c:829 src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1011 msgid "Show _buttons as:" msgstr "Zobrazovat _tlačítka jako:" -#: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020 +#: src/gtkprefs.c:831 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1013 msgid "Pictures" msgstr "Obrázky" -#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1021 +#: src/gtkprefs.c:832 src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1014 msgid "Text" msgstr "Text" -#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 +#: src/gtkprefs.c:833 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1015 msgid "Pictures and text" msgstr "Obrázky a text" -#: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 +#: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1026 msgid "_Raise window on events" msgstr "Z_výšit okno při událostech" +#: src/gtkprefs.c:841 +msgid "Group Display" +msgstr "Zobrazení skupin" + +#: src/gtkprefs.c:842 +msgid "Show _numbers in groups" +msgstr "Zobrazovat _čísla ve skupinách" + +#: src/gtkprefs.c:845 +msgid "Buddy Display" +msgstr "Zobrazení kamarádů" + +#: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:982 +msgid "Show buddy _icons" +msgstr "Zobrazovat _ikony kamarádů" + #: src/gtkprefs.c:848 -msgid "Group Display" -msgstr "Zobrazení skupin" - -#: src/gtkprefs.c:849 -msgid "Show _numbers in groups" -msgstr "Zobrazovat _čísla ve skupinách" +msgid "Show _warning levels" +msgstr "Zobrazovat úrovně _varování" + +#: src/gtkprefs.c:850 +msgid "Show idle _times" +msgstr "Zobrazovat _doby nečinnosti" #: src/gtkprefs.c:852 -msgid "Buddy Display" -msgstr "Zobrazení kamarádů" - -#: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:987 -msgid "Show buddy _icons" -msgstr "Zobrazovat _ikony kamarádů" - -#: src/gtkprefs.c:855 -msgid "Show _warning levels" -msgstr "Zobrazovat úrovně _varování" - -#: src/gtkprefs.c:857 -msgid "Show idle _times" -msgstr "Zobrazovat _doby nečinnosti" - -#: src/gtkprefs.c:859 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "Ztmavit _nečinné kamarády" -#: src/gtkprefs.c:884 +#: src/gtkprefs.c:854 +msgid "_Automatically expand contacts" +msgstr "_Automaticky rozbalovat kontakty" + +#: src/gtkprefs.c:879 msgid "_Placement:" msgstr "_Umístění:" -#: src/gtkprefs.c:891 +#: src/gtkprefs.c:886 msgid "Send _URLs as Links" msgstr "Odesílat _URL jako odkazy" -#: src/gtkprefs.c:894 +#: src/gtkprefs.c:889 msgid "Show Formatting Toolbar" msgstr "Zobrazovat lištu nástrojů Formátování" +#: src/gtkprefs.c:892 +msgid "Show a_liases in tabs/titles" +msgstr "Zobrazovat a_liasy v záložkách/nadpisech" + +#: src/gtkprefs.c:895 +msgid "Tab Options" +msgstr "Možnosti záložek" + #: src/gtkprefs.c:897 -msgid "Tab Options" -msgstr "Možnosti záložek" +msgid "_Tab Placement:" +msgstr "_Umístění záložek:" #: src/gtkprefs.c:899 -msgid "_Tab Placement:" -msgstr "_Umístění záložek:" +msgid "Top" +msgstr "Nahoře" + +#: src/gtkprefs.c:900 +msgid "Bottom" +msgstr "Dole" #: src/gtkprefs.c:901 -msgid "Top" -msgstr "Nahoře" +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" #: src/gtkprefs.c:902 -msgid "Bottom" -msgstr "Dole" - -#: src/gtkprefs.c:903 -msgid "Left" -msgstr "Vlevo" - -#: src/gtkprefs.c:904 msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: src/gtkprefs.c:910 +#: src/gtkprefs.c:908 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Zobrazovat IM a chaty v oknech se zá_ložkami." -#: src/gtkprefs.c:913 +#: src/gtkprefs.c:911 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" msgstr "Zobrazovat IM a chaty ve _stejném okně se záložkami" -#: src/gtkprefs.c:923 +#: src/gtkprefs.c:921 msgid "Show _close button on tabs" msgstr "Zobrazovat na záložkách tlačítko z_avřít." -#: src/gtkprefs.c:934 +#: src/gtkprefs.c:932 msgid "Show status _icons on tabs" msgstr "Zobrazovat na záložkách _ikony stavu" -#: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1017 +#: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1010 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 +#: src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020 msgid "New window _width:" msgstr "_Šířka nového okna:" -#: src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030 +#: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1022 msgid "New window _height:" msgstr "_Výška nového okna:" -#: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 +#: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1024 msgid "_Entry field height:" msgstr "Výška v_stupního pole:" -#: src/gtkprefs.c:982 +#: src/gtkprefs.c:977 msgid "Hide window on _send" msgstr "Skrýt okno při _odeslání" -#: src/gtkprefs.c:986 +#: src/gtkprefs.c:981 msgid "Buddy Icons" msgstr "Ikony kamarádů" -#: src/gtkprefs.c:989 +#: src/gtkprefs.c:984 msgid "Enable buddy icon a_nimation" msgstr "Povolit _animaci ikon kamarádů" -#: src/gtkprefs.c:993 +#: src/gtkprefs.c:988 msgid "Show _logins in window" msgstr "Zobrazovat v okně přihlašovací jména" -#: src/gtkprefs.c:995 -msgid "Show a_liases in tabs/titles" -msgstr "Zobrazovat a_liasy v záložkách/nadpisech" - -#: src/gtkprefs.c:998 +#: src/gtkprefs.c:991 msgid "Typing Notification" msgstr "Upozornění na psaní" -#: src/gtkprefs.c:999 +#: src/gtkprefs.c:992 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Upozornit kamarády, že jim _píšete" -#: src/gtkprefs.c:1039 +#: src/gtkprefs.c:1029 msgid "Tab Completion" msgstr "Dokončování tabelátorem" -#: src/gtkprefs.c:1040 +#: src/gtkprefs.c:1030 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "Dokončovat _tabelátorem přezdívky" -#: src/gtkprefs.c:1042 +#: src/gtkprefs.c:1032 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "Dokončování tabelátorem ve _starém stylu" -#: src/gtkprefs.c:1046 +#: src/gtkprefs.c:1036 msgid "_Show people joining in window" msgstr "Zobrazovat _přicházející lidi v okně" -#: src/gtkprefs.c:1048 +#: src/gtkprefs.c:1038 msgid "_Show people leaving in window" msgstr "Zobrazovat _odcházející lidi v okně" -#: src/gtkprefs.c:1050 +#: src/gtkprefs.c:1040 msgid "Co_lorize screennames" msgstr "O_barvovat jména uživatelů" +#: src/gtkprefs.c:1084 +msgid "Proxy Type" +msgstr "Typ proxy" + +#: src/gtkprefs.c:1087 +msgid "No proxy" +msgstr "Žádná proxy" + #: src/gtkprefs.c:1094 -msgid "Proxy Type" -msgstr "Typ proxy" - -#: src/gtkprefs.c:1097 -msgid "No proxy" -msgstr "Žádná proxy" - -#: src/gtkprefs.c:1104 msgid "Proxy Server" msgstr "Proxy server" -#: src/gtkprefs.c:1125 -msgid "_Host" -msgstr "_Počítač" - -#: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:553 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:1635 -#: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: src/gtkprefs.c:1160 -msgid "_User" -msgstr "_Uživatel" - -#: src/gtkprefs.c:1177 -msgid "Pa_ssword" -msgstr "_Heslo" - -#: src/gtkprefs.c:1214 +#: src/gtkprefs.c:1150 +msgid "_User:" +msgstr "_Uživatel:" + +#: src/gtkprefs.c:1204 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1215 +#: src/gtkprefs.c:1205 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1216 +#: src/gtkprefs.c:1206 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1217 +#: src/gtkprefs.c:1207 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1218 +#: src/gtkprefs.c:1208 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1227 +#: src/gtkprefs.c:1209 +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" + +#: src/gtkprefs.c:1218 msgid "Manual" msgstr "Ruční" -#: src/gtkprefs.c:1268 +#: src/gtkprefs.c:1259 msgid "Browser Selection" msgstr "Výběr prohlížeče" -#: src/gtkprefs.c:1272 +#: src/gtkprefs.c:1263 msgid "_Browser:" msgstr "_Prohlížeč:" -#: src/gtkprefs.c:1282 +#: src/gtkprefs.c:1273 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -3477,87 +3521,63 @@ "_Ruční:\n" "(%s pro URL)" -#: src/gtkprefs.c:1303 +#: src/gtkprefs.c:1294 msgid "Browser Options" msgstr "Možnosti prohlížeče" -#: src/gtkprefs.c:1304 +#: src/gtkprefs.c:1295 msgid "Open new _window by default" msgstr "Implicitně otevřít nové _okno" +#: src/gtkprefs.c:1311 +msgid "Message Logs" +msgstr "Záznamy zpráv" + +#: src/gtkprefs.c:1314 +msgid "Log _Format:" +msgstr "_Formát záznamu:" + +#: src/gtkprefs.c:1317 +msgid "_Log all instant messages" +msgstr "Zaz_namenávat všechny instant message" + #: src/gtkprefs.c:1319 -msgid "Message Logs" -msgstr "Záznamy zpráv" - -#: src/gtkprefs.c:1320 -msgid "_Log all instant messages" -msgstr "Zaz_namenávat všechny instant message" - -#: src/gtkprefs.c:1322 msgid "Log all c_hats" msgstr "Zaznamenávat všechny _chaty" -#: src/gtkprefs.c:1324 -msgid "Strip _HTML from logs" -msgstr "Odstranit ze záznamů _HTML" - -#: src/gtkprefs.c:1327 -msgid "System Logs" -msgstr "Záznamy systému" - -#: src/gtkprefs.c:1328 -msgid "Log when buddies _sign on/sign off" -msgstr "Zaznamenávat, když se kamarádi _přihlásí/odhlásí" - -#: src/gtkprefs.c:1330 -msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" -msgstr "Zaznamenávat, když se kamarádi stanou _nečinnými/činnými" - -#: src/gtkprefs.c:1332 -msgid "Log when buddies go away/come _back" -msgstr "Zaznamenávat, když kamarádi odejdou _pryč/vrátí se" - -#: src/gtkprefs.c:1334 -msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" -msgstr "Zaznamenávat _vlastní přihlášení/nečinnosti/odchody pryč" - -#: src/gtkprefs.c:1336 -msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" -msgstr "Individuální soubor záznamu pro přihlášení každého kamaráda" - -#: src/gtkprefs.c:1379 +#: src/gtkprefs.c:1374 msgid "Sound Options" msgstr "Možnosti zvuku" -#: src/gtkprefs.c:1380 +#: src/gtkprefs.c:1375 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "_Žádné zvuky při přihlášení" -#: src/gtkprefs.c:1382 +#: src/gtkprefs.c:1377 msgid "_Sounds while away" msgstr "Z_vuky při nepřítomnosti" -#: src/gtkprefs.c:1386 +#: src/gtkprefs.c:1381 msgid "Sound Method" msgstr "Metoda zvuku" -#: src/gtkprefs.c:1387 +#: src/gtkprefs.c:1382 msgid "_Method:" msgstr "_Metoda:" -#: src/gtkprefs.c:1389 +#: src/gtkprefs.c:1384 msgid "Console beep" msgstr "Pípnutí konzoly" -#: src/gtkprefs.c:1391 +#: src/gtkprefs.c:1386 msgid "Automatic" msgstr "Automatická" -#: src/gtkprefs.c:1398 +#: src/gtkprefs.c:1393 msgid "Command" msgstr "Příkaz" -#: src/gtkprefs.c:1408 +#: src/gtkprefs.c:1403 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -3566,67 +3586,67 @@ "_Příkaz zvuku:\n" "(%s pro název souboru)" -#: src/gtkprefs.c:1463 +#: src/gtkprefs.c:1458 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "_Odesílání zpráv zruší stav nepřítomnosti" -#: src/gtkprefs.c:1465 +#: src/gtkprefs.c:1460 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "Zařazovat nové zprávy do _fronty při nepřítomnosti" -#: src/gtkprefs.c:1468 +#: src/gtkprefs.c:1463 msgid "Auto-response" msgstr "Automatická odpověď" -#: src/gtkprefs.c:1471 +#: src/gtkprefs.c:1466 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "Sekundy před _opakovaným odesláním:" -#: src/gtkprefs.c:1474 +#: src/gtkprefs.c:1469 msgid "_Send auto-response" msgstr "_Odeslat automatickou odpověď" -#: src/gtkprefs.c:1476 +#: src/gtkprefs.c:1471 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "Odesílat automatickou odpověď _jen při nečinnosti" -#: src/gtkprefs.c:1478 +#: src/gtkprefs.c:1473 msgid "Send auto-response in _active conversations" msgstr "Odeslat automatickou odpověď v _aktivních konverzacích" -#: src/gtkprefs.c:1488 +#: src/gtkprefs.c:1483 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "Hlášení _času nečinnosti:" -#: src/gtkprefs.c:1491 +#: src/gtkprefs.c:1486 msgid "Gaim usage" msgstr "Použití Gaim" -#: src/gtkprefs.c:1494 +#: src/gtkprefs.c:1489 msgid "X usage" msgstr "Použití X" -#: src/gtkprefs.c:1496 +#: src/gtkprefs.c:1491 msgid "Windows usage" msgstr "Použití Windows" -#: src/gtkprefs.c:1504 +#: src/gtkprefs.c:1499 msgid "Auto-away" msgstr "Automatická nepřítomnost" -#: src/gtkprefs.c:1505 +#: src/gtkprefs.c:1500 msgid "Set away _when idle" msgstr "Nastavit nepřítomnost _při nečinnosti" -#: src/gtkprefs.c:1507 +#: src/gtkprefs.c:1503 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "_Minuty před nastavením nepřítomnosti:" -#: src/gtkprefs.c:1514 +#: src/gtkprefs.c:1509 msgid "Away m_essage:" msgstr "Zpráva o nepřítomnosti:" -#: src/gtkprefs.c:1576 +#: src/gtkprefs.c:1571 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -3641,7 +3661,7 @@ "<span weight=\"bold\">WWW stránka:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Název souboru:</span>\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1581 +#: src/gtkprefs.c:1576 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -3656,97 +3676,97 @@ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">Název souboru:</span> %s" -#: src/gtkprefs.c:1762 +#: src/gtkprefs.c:1758 msgid "Load" msgstr "Načítat" -#: src/gtkprefs.c:1769 src/protocols/jabber/jabber.c:562 -#: src/protocols/msn/msn.c:1323 src/protocols/trepia/trepia.c:392 +#: src/gtkprefs.c:1765 src/protocols/jabber/jabber.c:618 +#: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/trepia/trepia.c:401 msgid "Name" msgstr "Název" -#: src/gtkprefs.c:1816 +#: src/gtkprefs.c:1812 msgid "Details" msgstr "Detaily" -#: src/gtkprefs.c:1943 +#: src/gtkprefs.c:1939 msgid "Sound Selection" msgstr "Výběr zvuku" -#: src/gtkprefs.c:2050 +#: src/gtkprefs.c:2046 msgid "Play" msgstr "Přehrát" -#: src/gtkprefs.c:2057 +#: src/gtkprefs.c:2053 msgid "Event" msgstr "Událost" -#: src/gtkprefs.c:2080 +#: src/gtkprefs.c:2076 msgid "Reset" msgstr "Vymazat" -#: src/gtkprefs.c:2084 +#: src/gtkprefs.c:2080 msgid "Choose..." msgstr "Vybrat..." -#: src/gtkprefs.c:2218 +#: src/gtkprefs.c:2215 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: src/gtkprefs.c:2254 +#: src/gtkprefs.c:2251 msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" -#: src/gtkprefs.c:2255 +#: src/gtkprefs.c:2252 msgid "Smiley Themes" msgstr "Témata smajlíků" -#: src/gtkprefs.c:2256 +#: src/gtkprefs.c:2253 msgid "Fonts" msgstr "Písma" -#: src/gtkprefs.c:2257 +#: src/gtkprefs.c:2254 msgid "Message Text" msgstr "Text zprávy" +#: src/gtkprefs.c:2255 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Zkratky" + #: src/gtkprefs.c:2258 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Zkratky" - -#: src/gtkprefs.c:2261 msgid "IMs" msgstr "IM" -#: src/gtkprefs.c:2263 +#: src/gtkprefs.c:2260 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2266 +#: src/gtkprefs.c:2263 msgid "Browser" msgstr "Prohlížeč" -#: src/gtkprefs.c:2268 +#: src/gtkprefs.c:2265 msgid "Logging" msgstr "Zaznamenávání" -#: src/gtkprefs.c:2269 +#: src/gtkprefs.c:2266 msgid "Sounds" msgstr "Zvuky" -#: src/gtkprefs.c:2270 +#: src/gtkprefs.c:2267 msgid "Sound Events" msgstr "Události zvuků" -#: src/gtkprefs.c:2271 +#: src/gtkprefs.c:2268 msgid "Away / Idle" msgstr "Pryč / nečinný" -#: src/gtkprefs.c:2272 +#: src/gtkprefs.c:2269 msgid "Away Messages" msgstr "Zprávy o nepřítomnosti" -#: src/gtkprefs.c:2275 +#: src/gtkprefs.c:2272 msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" @@ -3770,64 +3790,64 @@ msgid "Block the users below" msgstr "Blokovat uživatele níže" -#: src/gtkprivacy.c:368 +#: src/gtkprivacy.c:369 msgid "Privacy" msgstr "Soukromí" -#: src/gtkprivacy.c:383 +#: src/gtkprivacy.c:384 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Změny v nastavení soukromí mají okamžitý efekt." #. "Set privacy for:" label -#: src/gtkprivacy.c:395 +#: src/gtkprivacy.c:396 msgid "Set privacy for:" msgstr "Nastavit soukromí pro:" -#: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578 +#: src/gtkprivacy.c:563 src/gtkprivacy.c:579 msgid "Permit User" msgstr "Povolit uživateli" -#: src/gtkprivacy.c:563 +#: src/gtkprivacy.c:564 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Zadejte uživatele, kterému povolujete vás kontaktovat." -#: src/gtkprivacy.c:564 +#: src/gtkprivacy.c:565 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "" "Zadejte prosím jméno uživatele, o kterém chcete, aby vás mohl kontaktovat." -#: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 +#: src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 msgid "Permit" msgstr "Povolit" -#: src/gtkprivacy.c:572 +#: src/gtkprivacy.c:573 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Povolit %s kontaktovat vás?" -#: src/gtkprivacy.c:574 +#: src/gtkprivacy.c:575 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Jste si jisti, že chcete povolit %s kontaktovat vás?" -#: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614 +#: src/gtkprivacy.c:602 src/gtkprivacy.c:615 msgid "Block User" msgstr "Blokovat uživatele" -#: src/gtkprivacy.c:602 +#: src/gtkprivacy.c:603 msgid "Type a user to block." msgstr "Zadejte uživatele, kterého blokovat." -#: src/gtkprivacy.c:603 +#: src/gtkprivacy.c:604 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete blokovat." -#: src/gtkprivacy.c:610 +#: src/gtkprivacy.c:611 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Blokovat %s?" -#: src/gtkprivacy.c:612 +#: src/gtkprivacy.c:613 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Jste si jisti, že chcete blokovat %s?" @@ -3835,64 +3855,68 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:200 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 +#: src/gtkrequest.c:188 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1009 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: src/gtkrequest.c:201 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 +#: src/gtkrequest.c:189 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1009 msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/gtkrequest.c:204 +#: src/gtkrequest.c:192 msgid "Apply" msgstr "Použít" -#: src/gtksound.c:60 +#: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/msn/msn.c:247 +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: src/gtksound.c:61 msgid "Buddy logs in" msgstr "Kamarád se přihlásí" -#: src/gtksound.c:61 +#: src/gtksound.c:62 msgid "Buddy logs out" msgstr "Kamarád se odhlásí" -#: src/gtksound.c:62 +#: src/gtksound.c:63 msgid "Message received" msgstr "Zpráva přijata" -#: src/gtksound.c:63 +#: src/gtksound.c:64 msgid "Message received begins conversation" msgstr "Přijatá zpráva začíná konverzaci" -#: src/gtksound.c:64 +#: src/gtksound.c:65 msgid "Message sent" msgstr "Zpráva odeslána" -#: src/gtksound.c:65 +#: src/gtksound.c:66 msgid "Person enters chat" msgstr "Osoba vstoupí do chatu" -#: src/gtksound.c:66 -msgid "Person leaves chat" -msgstr "Osoba opustí chat" - #: src/gtksound.c:67 +msgid "Person leaves chat" +msgstr "Osoba opustí chat" + +#: src/gtksound.c:68 msgid "You talk in chat" msgstr "Vy mluvíte v chatu" -#: src/gtksound.c:68 +#: src/gtksound.c:69 msgid "Others talk in chat" msgstr "Jiní mluví v chatu" -#: src/gtksound.c:71 +#: src/gtksound.c:72 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Někdo v chatu řekne vaše jméno" -#: src/gtksound.c:153 +#: src/gtksound.c:156 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "Nemohu přehrát zvuk, protože zvolený soubor (%s) neexistuje." -#: src/gtksound.c:169 +#: src/gtksound.c:172 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." @@ -3900,7 +3924,7 @@ "Nemohu přehrávat zvuk, protože byla zvolena metoda zvuku 'Příkaz', ale " "příkaz nebyl nastaven." -#: src/gtksound.c:178 +#: src/gtksound.c:184 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " @@ -3908,146 +3932,68 @@ msgstr "" "Nemohu přehrávat zvuk, protože nastavený příkaz zvuku nemohl být spuštěn: %s" -#: src/gtkutils.c:286 +#: src/gtkutils.c:298 msgid "Can't save icon file to disk." msgstr "Nemohu uložit soubor ikony na disk." -#: src/gtkutils.c:321 -msgid "Gaim - Save Icon" -msgstr "Gaim - Uložit ikonu" - -#: src/log.c:30 -msgid "Error in specifying buddy conversation." -msgstr "Chyba při určování konverzace s kamarádem." - -#: src/log.c:36 -msgid "Unable to find conversation log" -msgstr "Nemohu najít záznam konverzace" - -#: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153 -#, c-format -msgid "Unable to make directory %s for logging" -msgstr "Nemohu vytvořit adresář %s pro zaznamenávání" - -#: src/log.c:207 src/log.c:223 -#, c-format -msgid "IM Sessions with %s\n" -msgstr "Sezení IM s %s\n" - -#: src/log.c:210 src/log.c:226 -#, c-format -msgid "IM Sessions with %s" -msgstr "Sezení IM s %s" - -#: src/log.c:270 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) se přihlásil @ %s" - -#: src/log.c:275 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) se odhlásil @ %s" - -#: src/log.c:280 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) změnil stav nepřítomnosti @ %s" - -#: src/log.c:285 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) se vrátil @ %s" - -#: src/log.c:290 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) se stal nečinným @ %s" - -#: src/log.c:295 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) se vrátil z nepřítomnosti @ %s" - -#: src/log.c:300 -#, c-format -msgid "+++ Program exit @ %s" -msgstr "+++ Ukončení programu @ %s" - -#: src/log.c:307 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" -msgstr "%s (%s) oznámil, že %s (%s) se přihlásil @ %s" - -#: src/log.c:312 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" -msgstr "%s (%s) oznámil, že %s (%s) se odhlásil @ %s" - -#: src/log.c:317 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" -msgstr "%s (%s) oznámil, že %s (%s) šel pryč @ %s" - -#: src/log.c:322 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" -msgstr "%s (%s) oznámil, že %s (%s) se vrátil @ %s" - -#: src/log.c:327 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" -msgstr "%s (%s) oznámil, že %s (%s) se stal nečinným @ %s" - -#: src/log.c:333 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" -msgstr "%s (%s) oznámil, že %s (%s) se vrátil z nečinnosti @ %s" - -#: src/log.c:345 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" -msgstr "%s (%s) oznámil, že %s se přihlásil @ %s" - -#: src/log.c:350 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" -msgstr "%s (%s) oznámil, že %s se odhlásil @ %s" - -#: src/log.c:355 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" -msgstr "%s (%s) oznámil, že %s šel pryč @ %s" - -#: src/log.c:360 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" -msgstr "%s (%s) oznámil, že %s se vrátil @ %s" - -#: src/log.c:365 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" -msgstr "%s (%s) oznámil, že %s se stal nečinným @ %s" - -#: src/log.c:371 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" -msgstr "%s (%s) oznámil, že %s se vrátil z nečinnosti @ %s" - -#: src/main.c:148 +#: src/gtkutils.c:333 +msgid "Save Icon" +msgstr "Uložit ikonu" + +#: src/log.c:83 +msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" +msgstr "<b><font color=\"red\">Zaznamenávač nemá funkci read</font></b>" + +#: src/log.c:408 +msgid "XML" +msgstr "XML" + +#: src/log.c:488 +#, c-format +msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" +msgstr "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-ODPOVĚĎ>:</b></font> %s<br/>\n" + +#: src/log.c:490 +#, c-format +msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" +msgstr "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-ODPOVĚĎ>:</b></font> %s<br/>\n" + +#: src/log.c:534 src/log.c:669 +msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" +msgstr "<font color=\"red\"><b>Nemohu najít cestu záznamu!</b></font>" + +#: src/log.c:544 src/log.c:679 +#, c-format +msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" +msgstr "<font color=\"red\"><b>Nemohu přečíst soubor: %s</b></font>" + +#: src/log.c:548 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: src/log.c:622 +#, c-format +msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" +msgstr "(%s) %s <AUTO-ODPOVĚĎ>: %s\n" + +#: src/log.c:683 +msgid "Plain text" +msgstr "Prostý text" + +#: src/main.c:149 msgid "Please enter your login." msgstr "Zadejte prosím své jméno uživatele." -#: src/main.c:231 +#: src/main.c:232 msgid "<New User>" msgstr "<Nový uživatel>" -#: src/main.c:273 +#: src/main.c:274 msgid "Login" msgstr "Přihlášení" #. full help text -#: src/main.c:550 +#: src/main.c:553 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -4082,12 +4028,12 @@ " -h, --help zobrazit tuto nápovědu a skončit\n" #. short message -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:568 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Pro více informací zkuste `%s -h'.\n" -#: src/plugin.c:260 +#: src/plugin.c:267 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " @@ -4096,11 +4042,11 @@ "Vyžadovaný zásuvný modul %s nebyl nalezen. Nainstalujte prosím tento zásuvný " "modul a zkuste to znovu." -#: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293 +#: src/plugin.c:272 src/plugin.c:300 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "Gaim nemohl načíst váš zásuvný modul." -#: src/plugin.c:289 +#: src/plugin.c:296 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "Vyžadovaný zásuvný modul %s nebylo možné načíst." @@ -4112,8 +4058,8 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 msgid "Available" msgstr "Přítomen" @@ -4125,11 +4071,11 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "Pryč jen pro přátele" -#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:895 -#: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2843 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4527 src/protocols/oscar/oscar.c:4554 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6091 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 +#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:968 +#: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4584 src/protocols/oscar/oscar.c:4611 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2187 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 msgid "Invisible" msgstr "Neviditelný" @@ -4149,7 +4095,9 @@ msgid "Unable to connect to server." msgstr "Nemohu se připojit k serveru." -#: src/protocols/gg/gg.c:142 +#: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:65 +#: src/protocols/jabber/auth.c:158 src/protocols/jabber/auth.c:317 +#: src/protocols/jabber/auth.c:417 src/protocols/jabber/auth.c:429 msgid "Invalid response from server." msgstr "Neplatná odpověď od serveru." @@ -4184,7 +4132,12 @@ #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 -#: src/protocols/toc/toc.c:200 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:492 +#: src/protocols/msn/notification.c:2165 src/protocols/napster/napster.c:463 +#: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1853 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1884 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1949 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:141 msgid "Unable to connect." msgstr "Nemohu se připojit." @@ -4246,22 +4199,24 @@ msgid "Active" msgstr "Aktivní" -#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3907 +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: src/protocols/gg/gg.c:668 -msgid "First name" +#. First Name +#: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:633 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 src/protocols/trepia/trepia.c:267 +msgid "First Name" msgstr "Křestní jméno" #. Last Name -#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:582 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3915 src/protocols/trepia/trepia.c:265 +#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:638 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 src/protocols/trepia/trepia.c:274 msgid "Last Name" msgstr "Příjmení" -#: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 -#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3909 +#: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1388 +#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3964 msgid "Nick" msgstr "Přezdívka" @@ -4275,19 +4230,19 @@ msgstr "Pohlaví" #. City -#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:592 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3961 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421 +#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:648 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 src/protocols/oscar/oscar.c:4032 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 msgid "City" msgstr "Město" #. res[0] == username -#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1261 -#: src/protocols/msn/msn.c:1503 src/protocols/napster/napster.c:387 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 src/protocols/oscar/oscar.c:3190 -#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 +#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1286 +#: src/protocols/msn/msn.c:1530 src/protocols/napster/napster.c:387 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 src/protocols/oscar/oscar.c:3203 +#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2785 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2807 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2830 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 msgid "Buddy Information" msgstr "Informace o kamarádovi" @@ -4389,8 +4344,8 @@ msgid "Directory Search" msgstr "Hledání v adresáři" -#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1005 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6446 src/protocols/toc/toc.c:1546 +#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1080 +#: src/protocols/toc/toc.c:1546 msgid "Change Password" msgstr "Změnit heslo" @@ -4428,7 +4383,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 +#: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1371 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu Gadu-Gadu" @@ -4441,17 +4396,17 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "Uživatel %s (%s%s%s%s%s) chce, abyste je autorizovali." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184 -#: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269 -#: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2615 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:197 +#: src/protocols/msn/notification.c:957 src/protocols/msn/notification.c:1284 +#: src/protocols/msn/notification.c:1451 src/protocols/oscar/oscar.c:2618 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 msgid "Authorize" msgstr "Autorizovat" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185 -#: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271 -#: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2617 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5086 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:198 +#: src/protocols/msn/notification.c:958 src/protocols/msn/notification.c:1286 +#: src/protocols/msn/notification.c:1453 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5143 msgid "Deny" msgstr "Zamítnout" @@ -4494,53 +4449,61 @@ "<B>Podporované příkazy IRC:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" -#: src/protocols/irc/cmds.c:459 +#: src/protocols/irc/cmds.c:459 src/protocols/jabber/chat.c:544 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "aktuální téma je: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:461 +#: src/protocols/irc/cmds.c:461 src/protocols/jabber/chat.c:546 msgid "No topic is set" msgstr "Nenastaveno žádné téma" -#: src/protocols/irc/irc.c:64 +#: src/protocols/irc/irc.c:72 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Chyba při zobrazování MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:64 +#: src/protocols/irc/irc.c:72 msgid "No MOTD available" msgstr "MOTD není k dispozici" -#: src/protocols/irc/irc.c:65 +#: src/protocols/irc/irc.c:73 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "S tímto spojením není asociována MOTD." -#: src/protocols/irc/irc.c:68 +#: src/protocols/irc/irc.c:76 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "MOTD pro %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:137 +#: src/protocols/irc/irc.c:139 msgid "View MOTD" msgstr "Zobrazit MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:156 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanál:" - -#: src/protocols/irc/irc.c:180 +#: src/protocols/irc/irc.c:158 +msgid "_Channel:" +msgstr "_Kanál:" + +#: src/protocols/irc/irc.c:163 src/protocols/jabber/chat.c:59 +msgid "_Password:" +msgstr "_Heslo:" + +#: src/protocols/irc/irc.c:182 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "Přezdívky IRC nemohou obsahovat mezery" -#: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/toc/toc.c:228 +#: src/protocols/irc/irc.c:201 src/protocols/toc/toc.c:228 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Přihlásit: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:208 +#: src/protocols/irc/irc.c:210 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Nemohu vytvořit socket" +#: src/protocols/irc/irc.c:359 src/protocols/trepia/trepia.c:972 +msgid "Read error" +msgstr "Chyba čtení" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -4550,26 +4513,32 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:532 +#: src/protocols/irc/irc.c:533 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:533 +#: src/protocols/irc/irc.c:534 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC, který není tak špatný" -#: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/msgs.c:197 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1101 src/protocols/napster/napster.c:637 +#: src/protocols/irc/irc.c:551 src/protocols/irc/msgs.c:197 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 src/protocols/napster/napster.c:636 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/protocols/irc/irc.c:556 +#: src/protocols/irc/irc.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:1228 +#: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/napster/napster.c:641 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1344 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: src/protocols/irc/irc.c:557 msgid "Encoding" msgstr "Kódování" -#: src/protocols/irc/irc.c:559 src/protocols/irc/msgs.c:191 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:552 +#: src/protocols/irc/irc.c:560 src/protocols/irc/msgs.c:191 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:608 msgid "Username" msgstr "Jméno uživatele" @@ -4594,7 +4563,7 @@ msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(identifikován)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 +#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 msgid "Realname" msgstr "Skutečné jméno" @@ -4643,84 +4612,88 @@ msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "Gaim odeslal zprávu, které IRC server nerozumněl." +#: src/protocols/irc/msgs.c:370 +msgid "No such channel" +msgstr "Takový kanál neexistuje" + #. does this happen? -#: src/protocols/irc/msgs.c:371 +#: src/protocols/irc/msgs.c:381 msgid "no such channel" msgstr "Takový kanál neexistuje" -#: src/protocols/irc/msgs.c:374 +#: src/protocols/irc/msgs.c:384 msgid "User is not logged in" msgstr "Uživatel není přihlášen" -#: src/protocols/irc/msgs.c:379 +#: src/protocols/irc/msgs.c:389 msgid "No such nick or channel" msgstr "Taková přezdívka nebo kanál neexistuje" -#: src/protocols/irc/msgs.c:399 +#: src/protocols/irc/msgs.c:409 msgid "Could not send" msgstr "Nemohu odeslat" -#: src/protocols/irc/msgs.c:455 +#: src/protocols/irc/msgs.c:465 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Připojení se k %s vyžaduje pozvání." -#: src/protocols/irc/msgs.c:456 +#: src/protocols/irc/msgs.c:466 msgid "Invitation only" msgstr "Jen pro pozvané" -#: src/protocols/irc/msgs.c:552 +#: src/protocols/irc/msgs.c:562 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Byli jste vykopnuti z %s: (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:560 +#: src/protocols/irc/msgs.c:570 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Vykopnut od %s: (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:581 +#: src/protocols/irc/msgs.c:591 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "režim (%s %s) od %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:660 +#: src/protocols/irc/msgs.c:670 msgid "Could not change nick" msgstr "Nemohu změnit přezdívku" -#: src/protocols/irc/msgs.c:661 +#: src/protocols/irc/msgs.c:671 msgid "Cannot change nick" msgstr "Nemohu změnit přezdívku" -#: src/protocols/irc/msgs.c:682 +#: src/protocols/irc/msgs.c:692 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Opustili jste kanál%s%s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:720 +#: src/protocols/irc/msgs.c:730 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Chyba: neplatný PONG od serveru" -#: src/protocols/irc/msgs.c:722 +#: src/protocols/irc/msgs.c:732 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "Odpověď na PING -- zpoždění: %lu sekund" -#: src/protocols/irc/msgs.c:792 +#: src/protocols/irc/msgs.c:802 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "Nemohu se připojit k %s:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:793 +#: src/protocols/irc/msgs.c:803 msgid "Cannot join channel" msgstr "Nemohu se připojit ke kanálu" -#: src/protocols/irc/msgs.c:823 +#: src/protocols/irc/msgs.c:833 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Wallops od %s" -#: src/protocols/irc/parse.c:160 +#: src/protocols/irc/parse.c:161 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" @@ -4728,526 +4701,567 @@ "(Při konverzi této zprávy došlo k chybě. Zkontrolujte volbu 'Kódování' v " "Editoru účtů)" -#: src/protocols/irc/parse.c:291 +#: src/protocols/irc/parse.c:292 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Čas odpovědi z %s: %lu sekund" -#: src/protocols/irc/parse.c:292 +#: src/protocols/irc/parse.c:293 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: src/protocols/irc/parse.c:292 +#: src/protocols/irc/parse.c:293 msgid "CTCP PING reply" msgstr "Odpověď na CTCP PING" -#: src/protocols/irc/parse.c:391 -msgid "Disconnected" -msgstr "Odpojen" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:51 +#: src/protocols/irc/parse.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:534 +#: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 +#: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 +msgid "Disconnected." +msgstr "Odpojen." + +#: src/protocols/jabber/auth.c:52 msgid "Server requires SSL for login" msgstr "Server pro přihlášení vyžaduje SSL" -#: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:366 -#: src/protocols/jabber/auth.c:378 -msgid "Invalid response from server" -msgstr "Neplatná odpověď od serveru" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:137 +#: src/protocols/jabber/auth.c:106 src/protocols/jabber/auth.c:181 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Server nepoužívá žádnou podporovanou metodu autentizace" -#: src/protocols/jabber/auth.c:287 +#: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/jabber.c:462 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Neznámá chyba" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:338 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Neplatná výzva od serveru" -#: src/protocols/jabber/auth.c:381 +#: src/protocols/jabber/auth.c:432 msgid "Bad Protocol" msgstr "Špatný protokol" -#: src/protocols/jabber/auth.c:384 +#: src/protocols/jabber/auth.c:435 msgid "Encryption Required" msgstr "Vyžadováno šifrování" -#: src/protocols/jabber/auth.c:387 +#: src/protocols/jabber/auth.c:438 msgid "Invalid authzid" msgstr "Neplatné autzid" -#: src/protocols/jabber/auth.c:390 +#: src/protocols/jabber/auth.c:441 msgid "Invalid Mechanism" msgstr "Neplatný mechanismus" -#: src/protocols/jabber/auth.c:392 +#: src/protocols/jabber/auth.c:443 msgid "Invalid Realm" msgstr "Neplatný realm" -#: src/protocols/jabber/auth.c:395 +#: src/protocols/jabber/auth.c:446 msgid "Mechanism Too Weak" msgstr "Příliš slabý mechanismus" -#: src/protocols/jabber/auth.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:131 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:830 src/protocols/jabber/jabber.c:880 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 +#: src/protocols/jabber/auth.c:449 src/protocols/jabber/jabber.c:148 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:903 src/protocols/jabber/jabber.c:953 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5553 msgid "Not Authorized" msgstr "Neautorizován" -#: src/protocols/jabber/auth.c:401 +#: src/protocols/jabber/auth.c:452 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Dočasné selhání autentizace" -#: src/protocols/jabber/auth.c:403 +#: src/protocols/jabber/auth.c:454 msgid "Authentication Failure" msgstr "Selhání autentizace" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:605 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:603 msgid "Full Name" msgstr "Celé jméno" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:618 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:616 msgid "Family Name" msgstr "Příjmení" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:622 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:620 msgid "Given Name" msgstr "Křestní jméno" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:633 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:572 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:635 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:661 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:668 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:663 msgid "Street Address" msgstr "Adresa ulice" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:657 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:659 msgid "Extended Address" msgstr "Rozšířená adresa" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:665 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:667 msgid "Locality" msgstr "Lokalita" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:669 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:671 msgid "Region" msgstr "Region" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:673 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:602 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:675 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:658 msgid "Postal Code" msgstr "PSČ" #. Country -#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:678 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:680 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 msgid "Country" msgstr "Země" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:689 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:696 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:691 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:698 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:707 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:715 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:709 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 msgid "Email" msgstr "Email" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:730 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:732 msgid "Organization Name" msgstr "Název organizace" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:734 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:736 msgid "Organization Unit" msgstr "Jednotka organizace" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:740 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:742 msgid "Title" msgstr "Titul" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:743 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:745 msgid "Role" msgstr "Role" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:636 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:638 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 msgid "Birthday" msgstr "Datum narození" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Upravit vCard Jabberu" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:516 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:508 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "" "Všechny údaje níže jsou nepovinné. Zadejte jen ty informace, které chcete." -#: src/protocols/jabber/buddy.c:554 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:551 msgid "Jabber ID" msgstr "ID Jabberu" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:867 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:880 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:561 src/protocols/jabber/buddy.c:568 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:940 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:953 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1104 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:577 src/protocols/jabber/jabber.c:1216 msgid "Resource" msgstr "Zdroj" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:626 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:624 msgid "Middle Name" msgstr "Prostřední jméno" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:641 src/protocols/jabber/jabber.c:587 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3974 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:643 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/oscar/oscar.c:4029 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:653 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:655 msgid "P.O. Box" msgstr "P.O. Box" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:759 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:761 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:759 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:761 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:773 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:775 msgid "Jabber Profile" msgstr "Profil Jabberu" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:875 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:915 msgid "Un-hide From" msgstr "Zrušit skrytí Od" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:878 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:918 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Dočasně skrýt Od" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:886 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:926 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Zrušit upozornění na přítomnosti" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:894 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:934 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "(Znovu) vyžádat autorizaci" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:900 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:940 msgid "Unsubscribe" msgstr "Odhlásit" -#: src/protocols/jabber/chat.c:37 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 -msgid "Room:" -msgstr "Místnost:" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:44 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:50 -msgid "Handle:" -msgstr "Přezdívka:" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:174 +#: src/protocols/jabber/chat.c:40 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:938 +msgid "_Room:" +msgstr "_Místnost:" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:47 +msgid "_Server:" +msgstr "_Server:" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:53 +msgid "_Handle:" +msgstr "_Přezdívka:" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:161 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s není platný název místnosti" -#: src/protocols/jabber/chat.c:175 +#: src/protocols/jabber/chat.c:162 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Neplatný název místnosti" -#: src/protocols/jabber/chat.c:180 +#: src/protocols/jabber/chat.c:167 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s není platný název serveru" -#: src/protocols/jabber/chat.c:181 src/protocols/jabber/chat.c:182 +#: src/protocols/jabber/chat.c:168 src/protocols/jabber/chat.c:169 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Neplatný název serveru" -#: src/protocols/jabber/chat.c:186 +#: src/protocols/jabber/chat.c:173 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s není platná přezdívka místnosti" -#: src/protocols/jabber/chat.c:187 src/protocols/jabber/chat.c:188 +#: src/protocols/jabber/chat.c:174 src/protocols/jabber/chat.c:175 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Neplatná přezdívka místnosti" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:81 +#: src/protocols/jabber/chat.c:336 src/protocols/jabber/chat.c:489 +#: src/protocols/jabber/message.c:299 +#, c-format +msgid " (Code %s)" +msgstr " (Kód %s)" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:339 +msgid "Configuration error" +msgstr "Chyba nastavení" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:350 src/protocols/jabber/chat.c:503 +msgid "Unable to configure" +msgstr "Nemohu nastavit" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:364 +msgid "Room Configuration Error" +msgstr "Chyba nastavení místnosti" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:365 +msgid "This room is not capable of being configured" +msgstr "Tuto místnost není možné nastavovat" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:492 +msgid "Registration error" +msgstr "Chyba registrace" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:573 +msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" +msgstr "Změna přezdívky není podporována v ne-MUC místnostech" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:72 msgid "Error initializing session" msgstr "Chyba při inicializaci sezení" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:106 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:123 msgid "Bad Format" msgstr "Špatný formát" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:108 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:125 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Špatná předpona prostoru jmen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:111 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:128 msgid "Resource Conflict" msgstr "Konflikt zdrojů" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:113 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:130 msgid "Connection Timeout" msgstr "Spojení vypršel čas" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:115 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:132 msgid "Host Gone" msgstr "Počítač zmizel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:117 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:134 msgid "Host Unknown" msgstr "Neznámý počítač" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:119 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:136 msgid "Improper Addressing" msgstr "Nesprávné adresování" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:121 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:138 msgid "Internal Server Error" msgstr "Interní chyba serveru" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:123 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:140 msgid "Invalid ID" msgstr "Neplatné ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:125 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:142 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Neplatný prostor jmen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:127 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:144 msgid "Invalid XML" msgstr "Neplatné XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:129 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:146 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Neodpovídající počítače" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:133 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:150 msgid "Policy Violation" msgstr "Porušení pravidel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:135 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:152 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Selhalo vzdálené připojení" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:137 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:154 msgid "Resource Constraint" msgstr "Omezení zdrojů" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:139 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:156 msgid "Restricted XML" msgstr "Omezené XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:141 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:158 msgid "See Other Host" msgstr "Zobrazit druhý počítač" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:143 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:160 msgid "System Shutdown" msgstr "Vypnutí systému" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:145 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:162 msgid "Undefined Condition" msgstr "Nedefinovaná podmínka" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:147 -msgid "Unsupported Condition" -msgstr "Nepodporovaná podmínka" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:149 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:164 +msgid "Unsupported Encoding" +msgstr "Nepodporované kódování" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:166 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Nepodporovaný typ stanza" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:151 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:168 msgid "Unsupported Version" msgstr "Nepodporovaná verze" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:153 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:170 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML není well-formed" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:155 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:172 msgid "Stream Error" msgstr "Chyba proudu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:233 src/protocols/msn/httpmethod.c:216 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:237 src/protocols/msn/httpmethod.c:234 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 -#: src/protocols/msn/msn.c:536 src/protocols/msn/msn.c:647 -#: src/protocols/msn/msn.c:663 src/protocols/msn/msn.c:711 -#: src/protocols/msn/msn.c:734 src/protocols/msn/msn.c:766 -#: src/protocols/msn/msn.c:774 src/protocols/msn/msn.c:807 -#: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:829 -#: src/protocols/msn/msn.c:838 src/protocols/msn/msn.c:852 -#: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:926 -#: src/protocols/msn/msn.c:964 src/protocols/msn/msn.c:1062 -#: src/protocols/msn/msn.c:1094 src/protocols/msn/msn.c:1115 -#: src/protocols/msn/msn.c:1126 src/protocols/msn/msn.c:1137 -#: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1173 -#: src/protocols/msn/msn.c:1238 src/protocols/msn/notification.c:179 -#: src/protocols/msn/notification.c:207 src/protocols/msn/notification.c:1668 -#: src/protocols/msn/notification.c:1688 src/protocols/trepia/trepia.c:239 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1023 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1067 src/protocols/trepia/trepia.c:1166 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1222 +#: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/msn.c:709 +#: src/protocols/msn/msn.c:732 src/protocols/msn/msn.c:764 +#: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:805 +#: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:827 +#: src/protocols/msn/msn.c:836 src/protocols/msn/msn.c:851 +#: src/protocols/msn/msn.c:861 src/protocols/msn/msn.c:883 +#: src/protocols/msn/msn.c:933 src/protocols/msn/msn.c:971 +#: src/protocols/msn/msn.c:1069 src/protocols/msn/msn.c:1101 +#: src/protocols/msn/msn.c:1122 src/protocols/msn/msn.c:1133 +#: src/protocols/msn/msn.c:1144 src/protocols/msn/msn.c:1168 +#: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/msn/msn.c:1261 +#: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 +#: src/protocols/msn/notification.c:1680 src/protocols/msn/notification.c:1700 +#: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1232 msgid "Write error" msgstr "Chyba zápisu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:290 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:295 msgid "Read Error" msgstr "Chyba čtení" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:367 src/protocols/jabber/jabber.c:661 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:349 +msgid "SSL Handshake Failed" +msgstr "Vyjednávání SSL selhalo" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:387 src/protocols/jabber/jabber.c:717 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Neplatné ID Jabberu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:695 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1106 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:415 src/protocols/jabber/jabber.c:744 +msgid "SSL support unavailable" +msgstr "Podpora SSL není k dispozici" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:425 src/protocols/jabber/jabber.c:754 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 msgid "Unable to create socket" msgstr "Nemohu vytvořit socket" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:426 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:450 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Registrace %s@%s úspěšná" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:452 src/protocols/jabber/jabber.c:453 msgid "Registration Successful" msgstr "Registrace úspěšná" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:438 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Neznámá chyba" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:441 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:465 #, c-format msgid "Registration of %s@%s failed: %s" msgstr "Registrace %s@%s selhala: %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:444 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:467 src/protocols/jabber/jabber.c:468 msgid "Registration Failed" msgstr "Registrace selhala" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:542 src/protocols/jabber/jabber.c:543 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:581 msgid "Already Registered" msgstr "Již zaregistrován" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:556 src/protocols/jabber/jabber.c:975 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:612 src/protocols/jabber/jabber.c:1050 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:567 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:623 msgid "E-Mail" msgstr "Email" -#. First Name -#: src/protocols/jabber/jabber.c:577 src/protocols/oscar/oscar.c:3912 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:258 -msgid "First Name" -msgstr "Křestní jméno" - #. State -#: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:3964 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3980 src/protocols/trepia/trepia.c:326 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:430 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:653 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 src/protocols/trepia/trepia.c:335 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:439 msgid "State" msgstr "Stát" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:607 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:663 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:625 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:673 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:681 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Pro zaregistrování vašeho nového účtu prosím vyplňte informace níže." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/jabber/jabber.c:629 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:684 src/protocols/jabber/jabber.c:685 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Zaregistrovat nový účet Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:734 src/protocols/msn/dispatch.c:219 -#: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1100 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:803 src/protocols/msn/dispatch.c:212 +#: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2073 msgid "Connecting" msgstr "Připojuji se" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:738 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:807 msgid "Initializing Stream" msgstr "Inicializuji proud" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:744 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:813 msgid "Authenticating" msgstr "Autentizuji" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:752 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:823 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Reinicializuji proud" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:926 -#: src/protocols/jabber/presence.c:270 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:948 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 +#: src/protocols/jabber/presence.c:302 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:891 src/protocols/jabber/jutil.c:101 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:964 src/protocols/jabber/jutil.c:101 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 msgid "Chatty" msgstr "Chatty" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:893 src/protocols/jabber/jutil.c:104 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:966 src/protocols/jabber/jutil.c:104 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 msgid "Extended Away" msgstr "Pryč na dlouho" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:894 src/protocols/jabber/jutil.c:107 -#: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4542 src/protocols/oscar/oscar.c:6087 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:967 src/protocols/jabber/jutil.c:107 +#: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2836 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4599 src/protocols/oscar/oscar.c:6147 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nerušit" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:908 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:983 msgid "Password Changed" msgstr "Heslo změněno" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:909 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 msgid "Your password has been changed." msgstr "Vaše heslo bylo změněno." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:919 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:994 #, c-format msgid "Error changing password: %s" msgstr "Chyba při změně hesla: %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:923 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:998 msgid "Unknown error occurred changing password" msgstr "Při změně hesla došlo k neznámé chybě" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:980 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 msgid "Password (again)" msgstr "Heslo (znovu)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:985 src/protocols/jabber/jabber.c:986 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1060 src/protocols/jabber/jabber.c:1061 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Změnit heslo Jabberu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:986 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1061 msgid "Please enter your new password" msgstr "Zadejte prosím své nové heslo" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1073 src/protocols/toc/toc.c:1532 +msgid "Set User Info" +msgstr "Nastavit informace o uživateli" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5258,15 +5272,19 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1081 src/protocols/jabber/jabber.c:1083 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 src/protocols/jabber/jabber.c:1195 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1107 -msgid "Force Old SSL" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 +msgid "Use TLS if available" +msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 +msgid "Force old SSL" msgstr "Vnutit staré SSL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 msgid "Connect server" msgstr "Server spojení" @@ -5275,48 +5293,75 @@ msgid "Message from %s" msgstr "Zpráva od %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:219 +#: src/protocols/jabber/message.c:187 +#, c-format +msgid "%s has set the topic to: %s" +msgstr "%s změnil téma na: %s" + +#: src/protocols/jabber/message.c:189 +#, c-format +msgid "The topic is: %s" +msgstr "Téma je: %s" + +#: src/protocols/jabber/message.c:236 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "Doručení zprávy pro %s selhalo: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:222 +#: src/protocols/jabber/message.c:239 msgid "Jabber Message Error" msgstr "Chyba zprávy Jabberu" -#: src/protocols/jabber/message.c:281 -#, c-format -msgid " (Code %s)" -msgstr " (Kód %s)" - #: src/protocols/jabber/parser.c:129 msgid "XML Parse error" msgstr "Chyba zpracování XML" -#: src/protocols/jabber/presence.c:170 -#, c-format -msgid "%s (Code %s)" -msgstr "%s (Kód %s)" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:175 +#: src/protocols/jabber/presence.c:187 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Neznámá chyba v přítomnosti" -#: src/protocols/jabber/presence.c:179 +#: src/protocols/jabber/presence.c:192 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "Uživatel %s si vás chce přidat do svého seznamu kamarádů." -#: src/protocols/jabber/presence.c:260 src/protocols/oscar/oscar.c:2944 +#: src/protocols/jabber/presence.c:253 src/protocols/jabber/presence.c:254 +msgid "Create New Room" +msgstr "Vytvočit novou místnost" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:255 +msgid "" +"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " +"default settings?" +msgstr "Vytváříte novou místnost. Chcete ji nastavit nebo použít implicitní nastavení?" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:257 +msgid "Configure Room" +msgstr "Nastavit místnost" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:259 +msgid "Accept Defaults" +msgstr "Použít implicitní" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:292 src/protocols/oscar/oscar.c:2947 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" -#: src/protocols/jabber/presence.c:266 +#: src/protocols/jabber/presence.c:298 msgid "Unable to join chat" msgstr "Nemohu se připojit k chatu" +#: src/protocols/jabber/si.c:233 +#, c-format +msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." +msgstr "Nemohu poslat %s pro %s, protokol není podporován." + +#: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235 +msgid "File Send Failed" +msgstr "Odeslání souboru selhalo" + #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 -#: src/protocols/msn/notification.c:520 +#: src/protocols/msn/notification.c:521 msgid "Unable to request USR\n" msgstr "Nemohu požadovat USR\n" @@ -5336,15 +5381,15 @@ msgid "Protocol version not supported" msgstr "Verze protokolu nepodporována" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:784 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:792 msgid "Unable to request CVR\n" msgstr "Nemohu požadovat CVR\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:793 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:801 msgid "Unable to request INF\n" msgstr "Nemohu požadovat INF\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1915 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1927 msgid "Got invalid XFR" msgstr "Dostal jsem neplatný XFR" @@ -5352,27 +5397,20 @@ msgid "Unable to transfer" msgstr "Nemohu přenášet" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:199 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:192 msgid "Unable to parse message." msgstr "Nemohu zpracovat zprávu." -#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:490 -#: src/protocols/msn/notification.c:2145 src/protocols/napster/napster.c:463 -#: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Nemohu se připojit" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:889 -#: src/protocols/msn/notification.c:2167 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:897 +#: src/protocols/msn/notification.c:2187 msgid "Unable to write to server" msgstr "Nemohu zapisovat na server" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2174 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:2194 msgid "Syncing with server" msgstr "Synchronizuji se se serverem" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2188 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:2208 msgid "Error reading from server" msgstr "Chyba při čtení ze serveru" @@ -5521,8 +5559,7 @@ msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "Parametry CVR nejsou známy nebo nejsou povoleny" -#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:635 -#: src/protocols/msn/notification.c:1282 src/protocols/msn/notification.c:1450 +#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:636 msgid "Unable to write" msgstr "Nemohu zapisovat" @@ -5632,41 +5669,41 @@ msgid "Page" msgstr "Stránka" -#: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 +#: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2301 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>Stav:</b> %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:623 +#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:628 #: src/protocols/msn/state.c:32 msgid "Away From Computer" msgstr "Pryč od počítače" -#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:625 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 +#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:630 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2169 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 msgid "Be Right Back" msgstr "Hned budu zpátky" -#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:627 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 +#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:632 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2171 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 msgid "Busy" msgstr "Zaneprázdněn" -#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:629 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 +#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:634 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2179 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607 msgid "On The Phone" msgstr "Telefonuji" -#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:631 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 +#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:636 +#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2183 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2508 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 msgid "Out To Lunch" msgstr "Na obědě" -#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:633 +#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:638 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 msgid "Hidden" msgstr "Skryt" @@ -5704,10 +5741,12 @@ msgstr "Začít chat" #: src/protocols/msn/msn.c:457 -msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it." -msgstr "Pro MSN je potřeba podpora SSL. Nainstalujte ji prosím." - -#: src/protocols/msn/msn.c:747 +msgid "" +"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " +"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." +msgstr "Pro MSN je potřeba podpora SSL. Nainstalujte prosím podporovanou knihovnu SSL. Pro více informací viz http://gaim.sf.net/faq-ssl.php ." + +#: src/protocols/msn/msn.c:745 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " @@ -5716,11 +5755,11 @@ "Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste chtěli " "%s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu povolených." -#: src/protocols/msn/msn.c:751 src/protocols/msn/msn.c:791 +#: src/protocols/msn/msn.c:749 src/protocols/msn/msn.c:789 msgid "Invalid MSN screenname" msgstr "Neplatné jméno uživatele MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:787 +#: src/protocols/msn/msn.c:785 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " @@ -5729,73 +5768,73 @@ "Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste chtěli " "%s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu blokovaných." -#: src/protocols/msn/msn.c:1262 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 +#: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2786 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" msgstr "<html><body><b>Chyba při získávání profilu</b></body></html>" #. Age -#: src/protocols/msn/msn.c:1330 src/protocols/oscar/oscar.c:3946 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 +#: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/oscar/oscar.c:4001 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 msgid "Age" msgstr "Věk" #. Gender -#: src/protocols/msn/msn.c:1337 src/protocols/oscar/oscar.c:3932 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 +#: src/protocols/msn/msn.c:1364 src/protocols/oscar/oscar.c:3987 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2904 msgid "Gender" msgstr "Pohlaví" -#: src/protocols/msn/msn.c:1345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 +#: src/protocols/msn/msn.c:1372 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 msgid "Marital Status" msgstr "Stav" -#: src/protocols/msn/msn.c:1352 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 +#: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 msgid "Location" msgstr "Umístění" -#: src/protocols/msn/msn.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 +#: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 msgid "Occupation" msgstr "Zaměstnání" -#: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/msn/msn.c:1383 -#: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/msn/msn.c:1397 -#: src/protocols/msn/msn.c:1404 +#: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410 +#: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424 +#: src/protocols/msn/msn.c:1431 msgid "A Little About Me" msgstr "Něco o mě" -#: src/protocols/msn/msn.c:1413 src/protocols/msn/msn.c:1426 -#: src/protocols/msn/msn.c:1433 +#: src/protocols/msn/msn.c:1440 src/protocols/msn/msn.c:1453 +#: src/protocols/msn/msn.c:1460 msgid "Favorite Things" msgstr "Oblíbené věci" -#: src/protocols/msn/msn.c:1442 src/protocols/msn/msn.c:1448 -#: src/protocols/msn/msn.c:1455 +#: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1475 +#: src/protocols/msn/msn.c:1482 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Koníčky a zájmy" -#: src/protocols/msn/msn.c:1464 src/protocols/msn/msn.c:1470 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 +#: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/msn/msn.c:1497 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 msgid "Favorite Quote" msgstr "Oblíbený citát" -#: src/protocols/msn/msn.c:1478 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 +#: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979 msgid "Last Updated" msgstr "Naposledy aktualizováno" #. Homepage -#: src/protocols/msn/msn.c:1489 src/protocols/trepia/trepia.c:280 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:448 +#: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/trepia/trepia.c:289 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:457 msgid "Homepage" msgstr "Domovská stránka" -#: src/protocols/msn/msn.c:1511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 +#: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné" -#: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 +#: src/protocols/msn/msn.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 msgid "The user's profile is empty." msgstr "Profil uživatele je prázdný." @@ -5809,15 +5848,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1611 src/protocols/msn/msn.c:1613 +#: src/protocols/msn/msn.c:1637 src/protocols/msn/msn.c:1639 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1630 src/protocols/trepia/trepia.c:1330 +#: src/protocols/msn/msn.c:1656 src/protocols/trepia/trepia.c:1339 msgid "Login server" msgstr "Přihlašovací server" -#: src/protocols/msn/msn.c:1640 +#: src/protocols/msn/msn.c:1666 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Používat metodu HTTP" @@ -5830,70 +5869,70 @@ msgid "Unable to connect to server" msgstr "Nemohu se připojit k serveru" -#: src/protocols/msn/notification.c:376 src/protocols/msn/notification.c:545 +#: src/protocols/msn/notification.c:377 src/protocols/msn/notification.c:546 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." msgstr "Nemohu zapisovat na server MSN Nexus." -#: src/protocols/msn/notification.c:385 src/protocols/msn/notification.c:560 +#: src/protocols/msn/notification.c:386 src/protocols/msn/notification.c:561 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." msgstr "Nemohu číst ze serveru MSN Nexus." -#: src/protocols/msn/notification.c:405 +#: src/protocols/msn/notification.c:406 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." msgstr "Server MSN Nexus vrátil neplatnou informaci o přesměrování." -#: src/protocols/msn/notification.c:459 +#: src/protocols/msn/notification.c:460 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." msgstr "Neznámá chyba při pokusu autorizovat se u přihlašovacího serveru MSN." -#: src/protocols/msn/notification.c:571 +#: src/protocols/msn/notification.c:572 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." msgstr "Server MSN Nexus vrátil neplatné informace." -#: src/protocols/msn/notification.c:640 src/protocols/trepia/trepia.c:677 +#: src/protocols/msn/notification.c:641 src/protocols/trepia/trepia.c:686 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Získávám seznam kamarádů" -#: src/protocols/msn/notification.c:703 +#: src/protocols/msn/notification.c:711 msgid "Unable to connect to passport server" msgstr "Nemohu se připojit k serveru passport" -#: src/protocols/msn/notification.c:708 src/protocols/msn/notification.c:740 +#: src/protocols/msn/notification.c:716 src/protocols/msn/notification.c:748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1361 msgid "Password sent" msgstr "Heslo odesláno" -#: src/protocols/msn/notification.c:735 +#: src/protocols/msn/notification.c:743 msgid "Unable to send password" msgstr "Nemohu odeslat heslo" -#: src/protocols/msn/notification.c:771 +#: src/protocols/msn/notification.c:779 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokol nepodporován" -#: src/protocols/msn/notification.c:813 +#: src/protocols/msn/notification.c:821 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "Byli jste odpojeni. Přihlásili jste se z jiného umístění." -#: src/protocols/msn/notification.c:818 +#: src/protocols/msn/notification.c:826 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Byli jste odpojeni. Servery MSN se dočasně vypínají." -#: src/protocols/msn/notification.c:944 +#: src/protocols/msn/notification.c:953 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Uživatel %s (%s) chce přidat %s do svého seznamu kamarádů." -#: src/protocols/msn/notification.c:1263 src/protocols/msn/notification.c:1429 +#: src/protocols/msn/notification.c:1278 src/protocols/msn/notification.c:1445 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." msgstr "Uživatel %s (%s) vás chce přidat do svého seznamu kamarádů." -#: src/protocols/msn/notification.c:1960 +#: src/protocols/msn/notification.c:1972 msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "Nemohu odesílat na serverem upozornění" -#: src/protocols/msn/notification.c:2108 +#: src/protocols/msn/notification.c:2128 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -5925,7 +5964,7 @@ "\n" "Až bude údržba dokončena, budete se moci přihlásit." -#: src/protocols/msn/servconn.c:528 +#: src/protocols/msn/servconn.c:533 msgid "Received HTTP error. Please report this." msgstr "Dostal jsem chybu HTTP. Nahlaste to prosím." @@ -5985,10 +6024,10 @@ msgid "%s requested a PING" msgstr "%s požádal o PING" -#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5156 +#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5213 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 -msgid "Join what group:" -msgstr "Připojit se ke které skupině:" +msgid "_Group:" +msgstr "_Skupina:" #. *< api_version #. *< type @@ -6000,7 +6039,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 +#: src/protocols/napster/napster.c:618 src/protocols/napster/napster.c:620 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu NAPSTER" @@ -6110,12 +6149,6 @@ msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Přímé IM s %s selhalo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/toc/toc.c:218 -#: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 -#: src/protocols/toc/toc.c:709 -msgid "Disconnected." -msgstr "Odpojen." - #: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:885 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." @@ -6146,7 +6179,8 @@ msgstr "Spojení navázáno, cookie odesláno" #: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:204 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:212 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "Přenos souboru přerušen" @@ -6154,7 +6188,8 @@ msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Nemohu vytvořit naslouchající socket." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:867 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:867 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:205 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:213 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Nemohu získat deskriptor souboru." @@ -6208,28 +6243,28 @@ "opraveno. Hledejte aktualizace na %s." #: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 -msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." +msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash AIM." #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 -msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." +msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:5594 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1910 src/protocols/oscar/oscar.c:5654 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Přímé IM s %s navázáno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2240 src/protocols/oscar/oscar.c:2262 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2239 src/protocols/oscar/oscar.c:2261 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Při příjmu této zprávy došlo k chybě)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2409 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2408 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s právě požádal o přímé spojení s %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2412 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -6239,24 +6274,24 @@ "Images. Protože bude odkryta vaše IP adresa, dá se to považovat za riziko " "pro soukromí." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2417 src/protocols/oscar/oscar.c:5963 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 src/protocols/oscar/oscar.c:6023 msgid "Connect" msgstr "Připojit" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2444 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2443 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" "Autorizujte mě prosím, abych vás mohl přidat do svého seznamu kamarádů." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Zpráva požadavku na autorizaci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 msgid "Please authorize me!" msgstr "Autorizujte mě prosím!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2481 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -6265,23 +6300,23 @@ "Uživatel %s vyžaduje autorizaci před přidáním do seznamu kamarádů. Chcete " "odeslat požadavek na autorizaci?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2486 src/protocols/oscar/oscar.c:2488 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2485 src/protocols/oscar/oscar.c:2487 msgid "Request Authorization" msgstr "Požadovat autorizaci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2524 src/protocols/oscar/oscar.c:2526 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:2605 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 src/protocols/oscar/oscar.c:2981 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:5077 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5123 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2523 src/protocols/oscar/oscar.c:2525 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 src/protocols/oscar/oscar.c:2608 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 src/protocols/oscar/oscar.c:2984 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 src/protocols/oscar/oscar.c:5134 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 msgid "No reason given." msgstr "Neudán žádný důvod." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2531 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Zpráva odmítnutí autorizace:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2605 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2608 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -6291,11 +6326,11 @@ "důvodu:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2613 src/protocols/oscar/oscar.c:5083 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5140 msgid "Authorization Request" msgstr "Požadavek na autorizaci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -6306,18 +6341,18 @@ "následujícího důvodu:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Autorizace ICQ odepřena." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2633 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "Uživatel %u splnil váš požadavek na jeho přidání do vašeho seznamu kamarádů." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2641 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2644 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -6330,7 +6365,7 @@ "Od: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2649 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2652 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -6343,7 +6378,7 @@ "Od: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2657 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2660 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -6356,20 +6391,20 @@ "Zpráva je:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2678 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2681 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "Uživatel ICQ %u vám poslal kamaráda: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2684 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2687 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Chcete přidat tohoto kamaráda do svého seznamu kamarádů?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 msgid "Decline" msgstr "Odmítnout" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2770 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." @@ -6377,7 +6412,7 @@ msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byly neplatné." msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byly neplatné." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2779 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." @@ -6385,7 +6420,7 @@ msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byly příliš velké." msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byly příliš velké." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -6398,7 +6433,7 @@ msgstr[2] "" "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože limit rychlosti byl překročen." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2797 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -6406,7 +6441,7 @@ msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byli příliš zlí." msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byli příliš zlí." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2806 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2809 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." @@ -6414,7 +6449,7 @@ msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože jste velmi zlí." msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože jste velmi zlí." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2815 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2818 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." @@ -6422,152 +6457,161 @@ msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s z neznámého důvodu." msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s z neznámého důvodu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4551 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6090 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:4608 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6150 msgid "Free For Chat" msgstr "Volný pro chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 src/protocols/oscar/oscar.c:4545 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6088 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4602 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6148 msgid "Not Available" msgstr "Nejsem k dispozici" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4548 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4605 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6149 msgid "Occupied" msgstr "Zaměstnán" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2844 msgid "Web Aware" msgstr "Ví o WWW" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2884 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stav:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC hodil chybu: %s\n" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2979 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2982 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Vaše zpráva pro %s nebyla odeslána:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3035 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3041 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3080 msgid "Voice" msgstr "Hlas" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 msgid "AIM Direct IM" msgstr "AIM Přímé IM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6189 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 src/protocols/oscar/oscar.c:6249 msgid "Get File" msgstr "Získat soubor" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:6181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6241 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2350 msgid "Send File" msgstr "Odeslat soubor" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 msgid "Games" msgstr "Hry" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 msgid "Add-Ins" msgstr "Přídavky" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 msgid "Send Buddy List" msgstr "Odeslat seznam kamarádů" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "Přímé spojení ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 msgid "AP User" msgstr "Uživatel AP" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "Relay ICQ serveru" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Staré ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Šifrování Trillian" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 msgid "Security Enabled" msgstr "Zabezpečení povoleno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 +msgid "Video Chat" +msgstr "Video Chat" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 +msgid "iChat AV" +msgstr "iChat AV" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 #, c-format msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" msgstr "Jméno uživatele: <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3155 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3168 #, c-format msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" msgstr "Úroveň varování: <b>%d%%</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3158 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 #, c-format msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" msgstr "Připojen od: <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3162 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 #, c-format msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" msgstr "Člen od: <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 #, c-format msgid "Idle: <b>%s</b>" msgstr "Nečinný: <b>%s</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3170 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3183 msgid "Idle: <b>Active</b>" msgstr "Nečinný: <b>Aktivní</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3209 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3222 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Vaše spojení AIM může být přerušeno." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3603 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3616 msgid "Rate limiting error." msgstr "Chyba omezení rychlosti." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3604 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3617 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -6575,7 +6619,7 @@ "Poslední akce, o kterou jste se pokusili, nemohla být provedena, protože " "jste překročili limit rychlosti. Počkejte prosím 10 sekund a zkuste to znovu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3665 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3680 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." @@ -6583,109 +6627,109 @@ "Byli jste odpojeni protože jste se s tímto jménem uživatele přihlásili na " "jiném místě." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3667 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3682 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Byli jste odpojeni z neznámého důvodu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3698 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 msgid "Finalizing connection" msgstr "Dokončuji spojení" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3918 src/protocols/oscar/oscar.c:3924 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/oscar/oscar.c:3979 msgid "Email Address" msgstr "Emailová adresa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3929 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobilní telefon" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 src/protocols/trepia/trepia.c:272 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:413 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/trepia/trepia.c:281 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:422 msgid "Female" msgstr "Žena" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 src/protocols/trepia/trepia.c:271 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:413 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/trepia/trepia.c:280 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:422 msgid "Male" msgstr "Muž" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3949 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4004 msgid "Personal Web Page" msgstr "Osobní WWW stránka" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4007 msgid "Additional Information" msgstr "Přídavné informace" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 msgid "Home Address" msgstr "Domácí adresa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 src/protocols/oscar/oscar.c:3983 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 src/protocols/oscar/oscar.c:4038 msgid "Zip Code" msgstr "PSČ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3972 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 msgid "Work Address" msgstr "Pracovní adresa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4043 msgid "Work Information" msgstr "Pracovní informace" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4045 msgid "Company" msgstr "Společnost" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3993 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4048 msgid "Division" msgstr "Oddělení" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4051 msgid "Position" msgstr "Pozice" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4054 msgid "Web Page" msgstr "WWW stránka" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4060 #, c-format msgid "ICQ Info for %s" msgstr "Informace ICQ pro %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4055 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4110 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Vyskakovací zpráva" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4076 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 #, c-format msgid "The following screennames are associated with %s" msgstr "Následující jména uživatele jsou asociována s %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4080 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4135 msgid "Search Results" msgstr "Výsledky hledání" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4097 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4152 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Pro e-mailovou adresu %s nebyly nalezeny žádné výsledky" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4173 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Měli byste dostat e-mail žádající o potvrzení %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4120 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Požadováno potvrzení účtu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4203 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Chyba při změně informací o účtu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4206 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -6694,7 +6738,7 @@ "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno " "uživatele se liší od původního." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4154 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -6703,7 +6747,7 @@ "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno " "uživatele končí mezerou." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -6712,7 +6756,7 @@ "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno " "uživatele je příliš dlouhé." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4215 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -6721,7 +6765,7 @@ "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože pro toto jméno " "uživatele již existuje požadavek." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4218 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -6730,7 +6774,7 @@ "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože zadaná adresa má " "asociováno příliš mnoho jmen uživatelů." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4221 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -6739,12 +6783,12 @@ "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože zadaná adresa je " "neplatná." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Chyba 0x%04x: Neznámá chyba." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4179 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4234 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -6753,20 +6797,20 @@ "Vaše jméno uživatele je aktuálně formátováno následovně:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 src/protocols/oscar/oscar.c:4187 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4235 src/protocols/oscar/oscar.c:4242 msgid "Account Info" msgstr "Informace o účtu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4185 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4240 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "Emailová adresa pro %s je %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4415 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4472 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Nemohu nastavit profil AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4416 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4473 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -6776,7 +6820,7 @@ "procedury přihlášení. Váš profil zůstává nenastaven; zkuste jej nastavit " "znovu, až budete úplně připojeni." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4443 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4500 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -6791,15 +6835,15 @@ msgstr[2] "" "Maximální délka profilu %d bajtů byla překročena. Gaim jej pro vás zkrátil." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4448 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4505 msgid "Profile too long." msgstr "Profil příliš dlouhý" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4465 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4522 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Nemohu nastavit zprávu AIM o nepřítomnosti." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4523 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -6809,7 +6853,7 @@ "dokončením procedury přihlášení. Zůstáváte ve stavu \"přítomen\"; zkuste jej " "nastavit znovu, až budete úplně připojeni." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4506 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4563 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -6827,15 +6871,15 @@ "Maximální délka zprávy o nepřítomnosti %d bajtů byla překročena. Gaim ji " "zkrátil a nastavil vaši nepřítomnost." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4511 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4568 msgid "Away message too long." msgstr "Zpráva o nepřítomnosti příliš dlouhá." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4725 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4782 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Nemohu získat seznam kamarádů" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4726 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -6844,12 +6888,12 @@ "Gaim dočasně nemohl získat váš seznam kamarádů ze serverů AIM. Váš seznam " "kamarádů není ztracen a pravděpodobně bude k dispozici za několik hodin." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4818 src/protocols/oscar/oscar.c:4819 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4824 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/oscar/oscar.c:4876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4881 msgid "Orphans" msgstr "Sirotci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4990 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -6858,15 +6902,15 @@ "Nemohu přidat kamaráda %s, protože ve svém seznamu máte příliš mnoho " "kamarádů. Odstraňte prosím jednoho a zkuste to znovu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4990 src/protocols/oscar/oscar.c:5003 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 src/protocols/oscar/oscar.c:5060 msgid "(no name)" msgstr "(žádné jméno)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4991 src/protocols/oscar/oscar.c:5004 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 src/protocols/oscar/oscar.c:5061 msgid "Unable To Add" msgstr "Nemohu přidat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5060 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -6876,7 +6920,7 @@ "Z neznámého důvodu nemohu přidat kamaráda %s. Nejčastější důvod je, že máte " "ve svém seznamu kamarádů maximální počet povolených kamarádů." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5095 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -6885,11 +6929,11 @@ "Uživatel %s vám povolil přidat jej do vašeho seznamu kamarádů. Chcete jej " "přidat?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5044 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 msgid "Authorization Given" msgstr "Autorizace udělena" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5077 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5134 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -6900,18 +6944,18 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5176 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "Uživatel %s vyhověl vašemu požadavku přidat jej do vašeho seznamu kamarádů." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5120 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5177 msgid "Authorization Granted" msgstr "Autorizace udělena" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5123 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -6922,56 +6966,56 @@ "následujícího důvodu:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5181 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autorizace zamítnuta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5161 src/protocols/toc/toc.c:1264 -msgid "Exchange:" -msgstr "Výměna:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5398 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/toc/toc.c:1264 +msgid "_Exchange:" +msgstr "_Výměna:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5456 msgid "<b>Status:</b> " msgstr "<b>Stav:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5407 -msgid "<b>Logged In:</b> " -msgstr "<b>Přihlášen:</b> " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5419 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5468 msgid "<b>IP Address:</b> " msgstr "<b>IP adresa:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5476 msgid "<b>Capabilities:</b> " msgstr "<b>Schopnosti:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5434 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 +msgid "<b>Buddy Comment:</b> " +msgstr "<b>Poznámka o kamarádovi:</b>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5494 msgid "<b>Available:</b> " msgstr "<b>K dispozici:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5452 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5512 msgid "<b>Away Message:</b> " msgstr "<b>Zpráva o nepřítomnosti:</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5461 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5521 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" msgstr "<b>Stav:</b> Neautorizován" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 msgid "Offline" msgstr "Odpojen" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5943 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6003 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Nemohu otevřít Přímé IM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5956 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6016 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Rozhodli jste se otevřít Přímé IM spojení s %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -6979,51 +7023,51 @@ "Protože to odkryje vaši IP adresu, dá se to považovat za riziko pro " "soukromí. Chcete pokračovat?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6134 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6194 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Poznámka o kamarádovi:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6150 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6210 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Upravit poznámku o kamarádovi" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6158 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 msgid "Get Status Msg" msgstr "Získat zprávu o stavu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6173 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6233 msgid "Direct IM" msgstr "Přímé IM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6262 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Znovu požádat o autorizaci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6223 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6283 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Nové formátování je neplatné." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6224 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "Formátování jména uživatele může změnit jen velikost písmen a mezery." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6230 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6290 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Nové formátování jména uživatele:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6279 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6339 msgid "Change Address To:" msgstr "Změnit adresu na:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6323 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6383 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>nečekáte na autorizaci</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6326 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6386 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Čekáte na autorizaci od následujících kamarádů:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6327 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6387 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -7031,65 +7075,73 @@ "Můžete znovu požádat o autorizaci od těchto kamarádů kliknutím na ně pravým " "tlačítkem a zvolením \"Znovu požádat o autorizaci.\"" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6341 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6401 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "Hledat kamaráda podle emailu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6342 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6402 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Hledat kamaráda podle emailové adresy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6343 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6403 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Typ emailové adresy kamaráda, kterého hledáte." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6346 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6406 msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6360 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6420 msgid "Available Message:" msgstr "Zpráva o dostupnosti:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6361 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6421 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" msgstr "Pracuji a toužím po rozptýlení--pošlete mi IM!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6439 -msgid "Set Available Message" -msgstr "Nastavit zprávu o dostupnosti" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6453 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6492 +msgid "Set User Info..." +msgstr "Nastavit informace o uživateli..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6499 +msgid "Set Available Message..." +msgstr "Nastavit zprávu o dostupnosti..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6506 +msgid "Change Password..." +msgstr "Změnit heslo..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6513 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Změnit heslo (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6461 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6521 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Nastavit předávání IM (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6472 -msgid "Format Screenname" -msgstr "Formátovat jméno uživatele" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6478 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6532 +msgid "Format Screenname..." +msgstr "Formátovat jméno uživatele..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6538 msgid "Confirm Account" msgstr "Potvrdit účet" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6484 -msgid "Display Current Registered Address" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6544 +msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "Zobrazit aktuální registrovanou adresu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6490 -msgid "Change Current Registered Address" -msgstr "Změnit aktuální registrovanou adresu" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6499 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6550 +msgid "Change Currently Registered Address..." +msgstr "Změnit aktuální registrovanou adresu..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6559 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Zobrazit kamarády čekající na autorizaci" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6507 -msgid "Search for Buddy by Email" -msgstr "Hledat kamaráda podle emailu" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6567 +msgid "Search for Buddy by Email..." +msgstr "Hledat kamaráda podle emailu..." #. *< api_version #. *< type @@ -7101,15 +7153,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6628 src/protocols/oscar/oscar.c:6630 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:6689 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu AIM/ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6647 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6706 msgid "Auth host" msgstr "Počítač autentizace" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6652 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6711 msgid "Auth port" msgstr "Port autentizace" @@ -7282,18 +7334,18 @@ msgstr "Přenos souboru selhal; druhá strana jej pravděpodobně přerušila." #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785 -#: src/protocols/toc/toc.c:1997 +#: src/protocols/toc/toc.c:1909 src/protocols/toc/toc.c:1997 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Nemohu se připojit pro přenos." -#: src/protocols/toc/toc.c:1909 -msgid "Could not connect for transfer!" -msgstr "Nemohu se připojit pro přenos!" - #: src/protocols/toc/toc.c:1942 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Nemohu zapsat hlavičku souboru. Soubor nebude přenesen." +#: src/protocols/toc/toc.c:2042 +msgid "Gaim - Save As..." +msgstr "Gaim - Uložit jako..." + #: src/protocols/toc/toc.c:2076 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" @@ -7317,88 +7369,84 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 +#: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2178 +#: src/protocols/toc/toc.c:2177 msgid "TOC host" msgstr "Počítač TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2182 +#: src/protocols/toc/toc.c:2181 msgid "TOC port" msgstr "Port TOC" #. Basic Profile group. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:254 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:263 msgid "Basic Profile" msgstr "Základní profil" #. E-Mail Address -#: src/protocols/trepia/trepia.c:285 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:294 msgid "E-Mail Address" msgstr "E-mailová adresa" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:291 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 msgid "Profile Information" msgstr "Informace o profilu" #. Instant Messagers -#: src/protocols/trepia/trepia.c:297 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:306 msgid "Instant Messagers" msgstr "Instant Messengery" #. AIM -#: src/protocols/trepia/trepia.c:301 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:310 msgid "AIM" msgstr "AIM" #. ICQ -#: src/protocols/trepia/trepia.c:305 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:314 msgid "ICQ UIN" msgstr "ICQ UIN" #. MSN -#: src/protocols/trepia/trepia.c:309 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:318 msgid "MSN" msgstr "MSN" #. Yahoo -#: src/protocols/trepia/trepia.c:313 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #. I'm From -#: src/protocols/trepia/trepia.c:318 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:327 msgid "I'm From" msgstr "Jsem z" #. Call the dialog. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:335 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:344 msgid "Set your Trepia profile data." msgstr "Nastavte svá data profilu Trepia." -#: src/protocols/trepia/trepia.c:459 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:468 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:481 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:490 msgid "Set Profile" msgstr "Nastavit profil" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:517 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:526 msgid "Visit Homepage" msgstr "Navštívit domovskou stránku" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:863 src/protocols/trepia/trepia.c:866 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 msgid "Local Users" msgstr "Místní uživatelé" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:962 -msgid "Read error" -msgstr "Chyba čtení" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1063 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1073 msgid "Logging in" msgstr "Přihlašuji se" @@ -7412,21 +7460,32 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1320 src/protocols/trepia/trepia.c:1322 msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu Trepia" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:700 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:297 +msgid "" +"You have been logged off as you have logged in on a different machine or " +"device." +msgstr "Byli jste odhlášeni, protože jste se přihlásili z jiného počítače nebo zařízsení." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:730 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Vaše zpráva Yahoo! nebyla odeslána." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:772 +#, c-format +msgid "Yahoo! system message for %s:" +msgstr "Zpráva systému Yahoo! pro %s:" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:838 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" "%s (zpětně) odmítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kontaktů." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:841 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -7435,11 +7494,11 @@ "%s (zpětně) zamítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kontaktů z " "následujícího důvodu: %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:761 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:844 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Přidání kamaráda zamítnuto" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1381 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -7450,11 +7509,11 @@ "se pravděpodobně nebude moci úspěšně přihlásit k Yahoo. Hledejte aktualizace " "na %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1497 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Selhala autentizace Yahoo!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1570 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -7463,86 +7522,99 @@ "Pokusili jste se ignorovat %s, ale tento uživatel je na vašem seznamu " "kamarádů. Kliknutím na \"Ano\" kamaráda odstraníte a budete ignorovat." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1573 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Ignorovat kamaráda?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1606 msgid "Invalid username." msgstr "Neplatné jméno uživatele." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1609 msgid "Incorrect password." msgstr "Nesprávné heslo." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1495 -msgid "Unknown error." -msgstr "Neznámá chyba." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1612 +msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." +msgstr "Váš účet je uzamčen, přihlaštše se prosím na WWW stránkách yahoo." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1615 +#, c-format +msgid "Unknown error number %d." +msgstr "Neznámé číslo chyby %d." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1672 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "Nemohu přidat kamaráda %s do skupiny %s do seznamu serveru na účtu %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Nemohu přidat kaamráda do seznamu na serveru" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1784 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1914 msgid "Unable to read" msgstr "Nemohu číst" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1801 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1910 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1939 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2048 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2089 msgid "Connection problem" msgstr "Problém se spojením" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 msgid "Not At Home" msgstr "Nejsem doma" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2175 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 msgid "Not At Desk" msgstr "Nejsem u stolu" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 msgid "Not In Office" msgstr "Nejsem v kanceláři" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2181 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 msgid "On Vacation" msgstr "Na dovolené" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 msgid "Stepped Out" msgstr "Šel jsem ven" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2249 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 msgid "Not on server list" msgstr "Není na seznamu serveru" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2178 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 msgid "Join in Chat" msgstr "Připojit se k chatu" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2343 msgid "Initiate Conference" msgstr "Začít konferenci" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2396 msgid "Active which ID?" msgstr "Které ID aktivovat?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2241 -msgid "Activate ID" -msgstr "Aktivovat ID" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2404 +msgid "Join who in chat?" +msgstr "Připojik koho se k chatu?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 +msgid "Activate ID..." +msgstr "Aktivovat ID..." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 +msgid "Join user in chat..." +msgstr "Připojit uživatele k chatu..." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2803 msgid "" "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " "this time.</b><br><br>\n" @@ -7550,7 +7622,7 @@ "<b>Lituji, v současné době nejsou podporovány profily označené jako " "obsahující obsah pro dospělé.</b><br><br>\n" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2827 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser<br>" @@ -7558,43 +7630,43 @@ "Pokud si přejete zobrazit tento profil, musíte navštívit tento odkaz ve svém " "WWW prohlížeči<br>" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2826 msgid "" "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" msgstr "" "<b>Lituji, jiné než anglické profily v současné době nejsou podporovány.</" "b><br><br>\n" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2875 msgid "Yahoo! ID" msgstr "ID Yahoo!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925 msgid "Hobbies" msgstr "Končíčky" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2934 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2937 msgid "Latest News" msgstr "Nejnovější zprávy" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2765 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2951 msgid "Home Page" msgstr "Domovská stránka" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 msgid "Cool Link 1" msgstr "Skvělý odkaz 1" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967 msgid "Cool Link 2" msgstr "Skvělý odkaz 2" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969 msgid "Cool Link 3" msgstr "Skvělý odkaz 3" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 msgid "Member Since" msgstr "Člen od" @@ -7608,18 +7680,26 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3175 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3177 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu Yahoo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3194 msgid "Pager host" msgstr "Počítač pageru" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3197 msgid "Pager port" msgstr "Port pageru" +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3200 +msgid "File transfer host" +msgstr "Počítač přenosu souborů" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3203 +msgid "File transfer port" +msgstr "Port přenosu souborů" + #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." @@ -7630,19 +7710,19 @@ msgid "Invitation Rejected" msgstr "Pozvání odmítnuto" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 msgid "Failed to join chat" msgstr "Nemohu se připojit k chatu" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 msgid "Maybe the room is full?" msgstr "Možná je místnost plná?" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:558 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "Nemohu připojit kamaráda k chatu" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:559 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Možná nejsou v chatu?" @@ -7686,16 +7766,16 @@ msgstr "ZLocate" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 -msgid "Class:" -msgstr "Třída:" +msgid "_Class:" +msgstr "_Třída:" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 -msgid "Instance:" -msgstr "Instance:" +msgid "_Instance:" +msgstr "_Instance:" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 -msgid "Recipient:" -msgstr "Příjemce:" +msgid "_Recipient:" +msgstr "_Příjemce:" #. *< api_version #. *< type @@ -7707,15 +7787,25 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1049 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1051 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zásuvný modul protokolu Zephyr" -#: src/proxy.c:1681 +#. Forbidden +#: src/proxy.c:1014 +msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." +msgstr "Přístup odepřen: proxy server zakazuje tunelování portu 80." + +#: src/proxy.c:1016 +#, c-format +msgid "Proxy connection error %d" +msgstr "Chyba připojení k proxy %d" + +#: src/proxy.c:1736 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Neplatná nastavení proxy" -#: src/proxy.c:1681 +#: src/proxy.c:1736 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." @@ -7731,7 +7821,7 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: src/request.h:862 +#: src/request.h:1028 msgid "Accept" msgstr "Přijmout" @@ -7739,7 +7829,7 @@ msgid "Please enter your password" msgstr "Zadejte prosím své heslo" -#: src/server.c:949 +#: src/server.c:948 #, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" @@ -7747,7 +7837,7 @@ msgstr[1] "(%d zprávy)" msgstr[2] "(%d zpráv)" -#: src/server.c:962 +#: src/server.c:961 msgid "(1 message)" msgstr "(1 zpráva)" @@ -7799,54 +7889,277 @@ msgid "Sorry, I ran out for a bit!" msgstr "Promiňte, na chvíli jsem běžel ven!" -#: src/stock.c:84 +#: src/stock.c:83 msgid "_Modify" msgstr "Z_měnit" -#: src/stock.c:85 +#: src/stock.c:84 msgid "_Open Mail" msgstr "_Otevřít poštu" -#: src/util.c:1587 +#: src/util.c:1892 msgid "Calculating..." msgstr "Počítám..." -#: src/util.c:1590 +#: src/util.c:1895 msgid "Unknown." msgstr "Neznámá." -#: src/util.c:1621 src/util.c:1626 src/util.c:1631 src/util.c:1634 +#: src/util.c:1926 src/util.c:1931 src/util.c:1936 src/util.c:1939 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "den" msgstr[1] "dny" msgstr[2] "dnů" -#: src/util.c:1622 src/util.c:1626 src/util.c:1640 src/util.c:1642 +#: src/util.c:1927 src/util.c:1931 src/util.c:1945 src/util.c:1947 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hodina" msgstr[1] "hodiny" msgstr[2] "hodin" -#: src/util.c:1622 src/util.c:1631 src/util.c:1640 src/util.c:1645 +#: src/util.c:1927 src/util.c:1936 src/util.c:1945 src/util.c:1950 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuta" msgstr[1] "minuty" msgstr[2] "minut" -#: src/util.c:1977 +#: src/util.c:2282 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Chyba při otevírání spojení.\n" -#: src/win32/win32dep.c:387 +#: src/win32/win32dep.c:271 +msgid "Moving Gaim Settings.." +msgstr "Přesouvám nastavení Gaim.." + +#: src/win32/win32dep.c:274 +msgid "Moving Gaim user settings to: " +msgstr "Přesouvám nastavení uživatele Gaim do: " + +#: src/win32/win32dep.c:276 msgid "Notification" msgstr "Upozornění" -#: src/win32/win32dep.c:388 -msgid "Moving Gaim user settings directory to:" -msgstr "Přesouvám adresář nastavení uživatele Gaim do:" +#~ msgid "Update Frequency in min" +#~ msgstr "Frekvence aktualizace v minutách" + +#~ msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." +#~ msgstr "Zadejte symboly oddělené \"+\" do pole níže." + +#~ msgid "Check this box to display only symbols and price:" +#~ msgstr "Zaškrtněte toto pole pro zobrazování jen symbolů a ceny:" + +#~ msgid "Check this box to scroll left to right:" +#~ msgstr "Zaškrtněte toto pole pro posun zleva doprava:" + +#~ msgid "Buddy Chat" +#~ msgstr "Chat s kamarádem" + +#~ msgid "Join Chat As:" +#~ msgstr "Připojit se k chatu jako:" + +#~ msgid "Join" +#~ msgstr "Připojit" + +#~ msgid "New Message" +#~ msgstr "Nová zpráva" + +#~ msgid "Changing info for %s:" +#~ msgstr "Měním informace pro %s:" + +#~ msgid "Log Conversation" +#~ msgstr "Zaznamenávat konverzaci" + +#~ msgid "_Screenname" +#~ msgstr "_Jméno uživatele" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact " +#~ "in your buddy list." +#~ msgstr "" +#~ "Zadejte prosím alias osoby níže nebo přejmenujte tento kontakt ve svém " +#~ "seznamu kamarádů." + +#~ msgid "Couldn't write to %s." +#~ msgstr "Nemohu zapisovat do %s." + +#~ msgid "Save Log File" +#~ msgstr "Uložit soubor záznamu" + +#~ msgid "Couldn't remove file %s." +#~ msgstr "Nemohu odstranit soubor %s." + +#~ msgid "" +#~ "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" +#~ msgstr "Hodláte odstranit soubor záznamu pro %s. Chcete pokračovat?" + +#~ msgid "Remove Log" +#~ msgstr "Odstranit záznam" + +#~ msgid "Couldn't open log file %s." +#~ msgstr "Nemohu otevřít soubor záznamu %s." + +#~ msgid "System Log" +#~ msgstr "Systémový záznam" + +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "Záznam" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Vymazat" + +#~ msgid "Add a new group" +#~ msgstr "Přidat novou skupinu" + +#~ msgid "%s has been disconnected" +#~ msgstr "%s byl odpojen" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" +#~ "</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight='bold' size='larger'>Zadejte hledaný text\n" +#~ "</span>" + +#~ msgid "/Conversation/Search..." +#~ msgstr "/Konverzace/Hledat..." + +#~ msgid "/Conversation/Insert _URL..." +#~ msgstr "/Konverzace/Vložit _URL..." + +#~ msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" +#~ msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Nová konverzace @ %s ----</H3><BR>\n" + +#~ msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" +#~ msgstr "---- Nová konverzace @ %s ----\n" + +#~ msgid "_Host" +#~ msgstr "_Počítač" + +#~ msgid "Pa_ssword" +#~ msgstr "_Heslo" + +#~ msgid "Strip _HTML from logs" +#~ msgstr "Odstranit ze záznamů _HTML" + +#~ msgid "System Logs" +#~ msgstr "Záznamy systému" + +#~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off" +#~ msgstr "Zaznamenávat, když se kamarádi _přihlásí/odhlásí" + +#~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" +#~ msgstr "Zaznamenávat, když se kamarádi stanou _nečinnými/činnými" + +#~ msgid "Log when buddies go away/come _back" +#~ msgstr "Zaznamenávat, když kamarádi odejdou _pryč/vrátí se" + +#~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" +#~ msgstr "Zaznamenávat _vlastní přihlášení/nečinnosti/odchody pryč" + +#~ msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" +#~ msgstr "Individuální soubor záznamu pro přihlášení každého kamaráda" + +#~ msgid "Gaim - Save Icon" +#~ msgstr "Gaim - Uložit ikonu" + +#~ msgid "Error in specifying buddy conversation." +#~ msgstr "Chyba při určování konverzace s kamarádem." + +#~ msgid "Unable to find conversation log" +#~ msgstr "Nemohu najít záznam konverzace" + +#~ msgid "Unable to make directory %s for logging" +#~ msgstr "Nemohu vytvořit adresář %s pro zaznamenávání" + +#~ msgid "IM Sessions with %s\n" +#~ msgstr "Sezení IM s %s\n" + +#~ msgid "IM Sessions with %s" +#~ msgstr "Sezení IM s %s" + +#~ msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" +#~ msgstr "+++ %s (%s) se přihlásil @ %s" + +#~ msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" +#~ msgstr "+++ %s (%s) se odhlásil @ %s" + +#~ msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" +#~ msgstr "+++ %s (%s) změnil stav nepřítomnosti @ %s" + +#~ msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" +#~ msgstr "+++ %s (%s) se vrátil @ %s" + +#~ msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" +#~ msgstr "+++ %s (%s) se stal nečinným @ %s" + +#~ msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" +#~ msgstr "+++ %s (%s) se vrátil z nepřítomnosti @ %s" + +#~ msgid "+++ Program exit @ %s" +#~ msgstr "+++ Ukončení programu @ %s" + +#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" +#~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s (%s) se přihlásil @ %s" + +#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" +#~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s (%s) se odhlásil @ %s" + +#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" +#~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s (%s) šel pryč @ %s" + +#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" +#~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s (%s) se vrátil @ %s" + +#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" +#~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s (%s) se stal nečinným @ %s" + +#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" +#~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s (%s) se vrátil z nečinnosti @ %s" + +#~ msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" +#~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s se přihlásil @ %s" + +#~ msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" +#~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s se odhlásil @ %s" + +#~ msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" +#~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s šel pryč @ %s" + +#~ msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" +#~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s se vrátil @ %s" + +#~ msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" +#~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s se stal nečinným @ %s" + +#~ msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" +#~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s se vrátil z nečinnosti @ %s" + +#~ msgid "First name" +#~ msgstr "Křestní jméno" + +#~ msgid "Disconnected" +#~ msgstr "Odpojen" + +#~ msgid "Invalid response from server" +#~ msgstr "Neplatná odpověď od serveru" + +#~ msgid "%s (Code %s)" +#~ msgstr "%s (Kód %s)" + +#~ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it." +#~ msgstr "Pro MSN je potřeba podpora SSL. Nainstalujte ji prosím." + +#~ msgid "Join what group:" +#~ msgstr "Připojit se ke které skupině:" + +#~ msgid "Could not connect for transfer!" +#~ msgstr "Nemohu se připojit pro přenos!" + +#~ msgid "Unknown error." +#~ msgstr "Neznámá chyba." #~ msgid "_Quote window title" #~ msgstr "_Dát nadpis okna do uvozovek" @@ -8184,9 +8497,6 @@ #~ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" #~ msgstr "Při spouštění vámi zvoleného prohlížeče došlo k chybě: %s" -#~ msgid "_Group:" -#~ msgstr "_Skupina:" - #~ msgid "Deny all users" #~ msgstr "Odmítnout všechny uživatele"