diff po/cs.po @ 8035:24cf7391dbb2

[gaim-migrate @ 8715] updated committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Wed, 07 Jan 2004 15:25:27 +0000
parents 51e7347ca51a
children 3afd1761da09
line wrap: on
line diff
--- a/po/cs.po	Wed Jan 07 06:20:19 2004 +0000
+++ b/po/cs.po	Wed Jan 07 15:25:27 2004 +0000
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Gaim Czech translation
 # Copyright (C) 2002, Honza Král <hkral@centrum.cz>
-# Copyright (C) 2003, Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
+# Copyright (C) 2003, 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
 #
 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
 #
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gaim VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-29 14:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-29 21:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-07 00:00-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-07 14:02+0100\n"
 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,14 +25,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:105
+#: plugins/autorecon.c:104
 msgid "Auto-Reconnect"
 msgstr "Automaticky se znovu připojit"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/autorecon.c:108 plugins/autorecon.c:110
+#: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 msgstr "Když jste vykopnuti pryč, toto vás znovu připojí."
 
@@ -53,6 +53,69 @@
 msgid "Check email every X seconds.\n"
 msgstr "Kontrolovat poštu každých X sekund.\n"
 
+#: plugins/contact_priority.c:82
+msgid "Point values to use when..."
+msgstr "Hodnoty bodů, které používat, když..."
+
+#: plugins/contact_priority.c:91
+msgid "Buddy is offline:"
+msgstr "Kamarád je odpojen:"
+
+#: plugins/contact_priority.c:105
+msgid "Buddy is away:"
+msgstr "Kamarád je pryč:"
+
+#: plugins/contact_priority.c:119
+msgid "Buddy is idle:"
+msgstr "Kamarád je nečinný:"
+
+#: plugins/contact_priority.c:133
+msgid "Use last matching buddy"
+msgstr "Používat posledního odpovídajícího kamaráda"
+
+#. Explanation
+#: plugins/contact_priority.c:139
+msgid ""
+"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
+"contact.\n"
+"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
+"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-"
+">offline."
+msgstr ""
+"Kamarád s nejnižším skóre bude mít v kontaktu prioritu.\n"
+"Implicitní hodnoty (odpojen = 4, pryč = 2 a nečinný = 1)\n"
+"způsobí, co bývalo vestavění pořadí aktivní->nečinný->pryč->pryč+nečinný->odpojen."
+
+#: plugins/contact_priority.c:142
+msgid "Point values to use for Account..."
+msgstr "Hodnoty bodů, které používat pro účet..."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/contact_priority.c:191
+msgid "Contact Priority"
+msgstr "Priorita kontaktu"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+#: plugins/contact_priority.c:194
+msgid ""
+"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgstr "Umožňuje ovládání hodnot přiřazených s různými stavy kamarádků."
+
+#. *< description
+#: plugins/contact_priority.c:196
+msgid ""
+"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
+"in contact priority computations."
+msgstr "Umožňuje změnu hodnot bodů stavů nečinný/pryč/odpojen kamarádů při výpočtech priority kontaktů."
+
 #.
 #. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
 #.
@@ -68,7 +131,7 @@
 msgid "Gaim - Away"
 msgstr "Gaim - Pryč"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1770
+#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:480 src/gtkaccount.c:1759
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Automatické přihlašování"
 
@@ -84,12 +147,12 @@
 msgid "New..."
 msgstr "Nový..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2269 src/gtkpounce.c:411
-#: src/gtkprefs.c:1462 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:892 src/protocols/jabber/jutil.c:98
-#: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2839
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4539 src/protocols/oscar/oscar.c:5485
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6086
+#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2552 src/gtkpounce.c:411
+#: src/gtkprefs.c:1457 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:965 src/protocols/jabber/jutil.c:98
+#: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2842
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 src/protocols/oscar/oscar.c:5545
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6146
 msgid "Away"
 msgstr "Pryč"
 
@@ -101,16 +164,16 @@
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "Umlčet zvuky"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559
+#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:581
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Přenosy souborů"
 
 #. And now for the buttons
-#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1929 src/main.c:323
+#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1918 src/main.c:324
 msgid "Accounts"
 msgstr "Účty"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2326 src/main.c:333
+#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2323 src/main.c:330
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavení"
 
@@ -169,14 +232,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/filectl.c:201
+#: plugins/filectl.c:223
 msgid "Gaim File Control"
 msgstr "Ovládání Gaim souborem"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206
+#: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228
 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
 msgstr "Umožňuje vám ovládat Gaim zadáváním příkazů v souboru."
 
@@ -203,19 +266,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:714
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:715
 msgid "Remote Control"
 msgstr "Vzdálené ovládání"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:717
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:718
 msgid "Provides remote control for gaim applications."
 msgstr "Poskytuje vzdálené ovládání pro aplikace gaim."
 
 #. *  description
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:719
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:720
 msgid ""
 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
 "applications or through the gaim-remote tool."
@@ -230,19 +293,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gaiminc.c:81
+#: plugins/gaiminc.c:87
 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
 msgstr "Ukázkový zásuvný modul Gaim"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gaiminc.c:84
+#: plugins/gaiminc.c:90
 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
 msgstr "Ukázkový zásuvný modul, který něco dělá - viz popis."
 
 #. *  description
-#: plugins/gaiminc.c:86
+#: plugins/gaiminc.c:92
 msgid ""
 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
@@ -307,50 +370,19 @@
 "Táhněte nahoru a pak doleva pro přepnutí na předchozí konverzaci.\n"
 "Táhněte nahoru a pak doprava pro přepnutí na následující konverzaci."
 
-#: plugins/gtik.c:719
-msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
-msgstr "Vlastnosti Gnome Stock Ticker"
-
-#: plugins/gtik.c:731
-msgid "Update Frequency in min"
-msgstr "Frekvence aktualizace v minutách"
-
-#: plugins/gtik.c:747
-msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
-msgstr "Zadejte symboly oddělené \"+\" do pole níže."
-
-#. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION
-#: plugins/gtik.c:757
-msgid "Check this box to display only symbols and price:"
-msgstr "Zaškrtněte toto pole pro zobrazování jen symbolů a ceny:"
-
-#: plugins/gtik.c:758
-msgid "Check this box to scroll left to right:"
-msgstr "Zaškrtněte toto pole pro posun zleva doprava:"
-
-#: plugins/gtik.c:994
-msgid "(No"
-msgstr "(Žádná"
-
-#: plugins/gtik.c:995
-msgid "Change"
-msgstr "změna"
-
-#: plugins/history.c:96
+#: plugins/history.c:74
 msgid "History"
 msgstr "Historie"
 
-#: plugins/history.c:98
+#: plugins/history.c:76
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "Zobrazuje nedávno zaznamenané konverzace v nových konverzacích."
 
-#: plugins/history.c:99
-msgid ""
-"When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
-"the last conversation into the current conversation."
-msgstr ""
-"Když je otevřena nová konverzace, tento zásuvný modul vloží poslední XXX "
-"poslední konverzace do aktuální konverzace."
+#: plugins/history.c:77
+msgid ""
+"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
+"conversation into the current conversation."
+msgstr "Když je otevřena nová konverzace, tento zásuvný modul vloží poslední konverzaci do aktuální konverzace."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -575,6 +607,31 @@
 "IRC, TOC). Pro odeslání stiskněte 'Enter' ve vstupním poli. Sledujte ladicí "
 "okno."
 
+#: plugins/relnot.c:62
+#, c-format
+msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
+msgstr "Používáte Gaim verze %s. Aktuální verze je %s.<hr>"
+
+#: plugins/relnot.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>ChangeLog:</b>\n"
+"%s<br><br>"
+msgstr ""
+"<b>Seznam změn:</b>\n"
+"%s<br><br>"
+
+#: plugins/relnot.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
+"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+msgstr "Verzi %s můžete získat z<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+
+#: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78
+msgid "New Version Available"
+msgstr "Je k dispozici nová verze"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -582,14 +639,39 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/signals-test.c:502
+#: plugins/relnot.c:134
+msgid "Release Notification"
+msgstr "Upozornění na verzi"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/relnot.c:137
+msgid "Checks periodically for new releases."
+msgstr "Pravidelně hledá nové verze."
+
+#. *  description
+#: plugins/relnot.c:139
+msgid ""
+"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
+"ChangeLog."
+msgstr "Pravidelně hledá nové verze a upozorní uživatele se seznamem změn.."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/signals-test.c:465
 msgid "Signals Test"
 msgstr "Test signálů"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507
+#: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "Test pro zjištění, jestli všechny signály fungují správně."
 
@@ -651,14 +733,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:192
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:218
 msgid "GNUTLS"
 msgstr "GNUTLS"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:221 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
 msgstr "Poskutuje podporu SSL pomocí GNUTLS."
 
@@ -669,14 +751,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:290
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:306
 msgid "NSS"
 msgstr "NSS"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:293 plugins/ssl/ssl-nss.c:295
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:309 plugins/ssl/ssl-nss.c:311
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
 msgstr "Poskytuje podporu SSL pomocí Mozilla NSS."
 
@@ -698,7 +780,7 @@
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr "Poskytuje rozhraní pro knihovny podporySSL."
 
-#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:793
+#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:799
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "%s šel pryč."
@@ -740,11 +822,11 @@
 "Upozorňuje v okně konverzace, když kamarád je nebo přestane být pryč nebo "
 "nečinný."
 
-#: plugins/tcl/tcl.c:344
+#: plugins/tcl/tcl.c:348
 msgid "Tcl Plugin Loader"
 msgstr "Načítač zásuvných modulů Tcl"
 
-#: plugins/tcl/tcl.c:346 plugins/tcl/tcl.c:347
+#: plugins/tcl/tcl.c:350 plugins/tcl/tcl.c:351
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 msgstr "Poskytuje podporu pro načítání zásuvných modulů v Tcl"
 
@@ -816,7 +898,7 @@
 msgstr "_Zobrazovat posuvný pruh v okně IM"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:837
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Okno seznamu kamarádů"
 
@@ -863,8 +945,8 @@
 msgstr "_Spustit Gaim při spuštění Windows"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2109
-#: src/gtkprefs.c:2259
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2386
+#: src/gtkprefs.c:2256
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Seznam kamarádů"
 
@@ -883,8 +965,8 @@
 msgstr "_Udržovat okno seznamu kamarádů nahoře"
 
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:880
-#: src/gtkprefs.c:2260
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:875
+#: src/gtkprefs.c:2257
 msgid "Conversations"
 msgstr "Konverzace"
 
@@ -901,11 +983,15 @@
 msgstr "Možnosti specifické pro Windows Gaim."
 
 #: src/about.c:57
-#, c-format
-msgid "About Gaim v%s"
-msgstr "O Gaim v%s"
-
-#: src/about.c:89
+msgid "About Gaim"
+msgstr "O Gaim"
+
+#: src/about.c:72
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+
+#: src/about.c:92
 msgid ""
 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is "
@@ -915,150 +1001,166 @@
 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, a Gadu-Gadu zároveň. Je napsán s "
 "použitím Gtk+ a je licencován pod GPL.<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:99
+#: src/about.c:102
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:104
+#: src/about.c:107
 msgid "Active Developers"
 msgstr "Aktivní vývojáři"
 
-#: src/about.c:105
+#: src/about.c:108
 msgid "maintainer"
 msgstr "správce"
 
-#: src/about.c:107
-msgid "lead developer"
-msgstr "vedoucí vývojář"
-
 #: src/about.c:110
+msgid "lead developer"
+msgstr "vedoucí vývojář"
+
+#: src/about.c:113
 msgid "developer & webmaster"
 msgstr "vývojář a webmaster"
 
-#: src/about.c:111
+#: src/about.c:114
 msgid "win32 port"
 msgstr "port na win32"
 
-#: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116
+#: src/about.c:117 src/about.c:118 src/about.c:119
 msgid "developer"
 msgstr "vývojář"
 
-#: src/about.c:117
+#: src/about.c:120
 msgid "support"
 msgstr "podpora"
 
-#: src/about.c:124
+#: src/about.c:127
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Šílení autoři patchů"
 
-#: src/about.c:144
+#: src/about.c:141
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Vývojáři na odpočinku"
 
-#: src/about.c:145
+#: src/about.c:142
 msgid "former libfaim maintainer"
 msgstr "dřívější správce libfaim"
 
-#: src/about.c:146
+#: src/about.c:143
 msgid "former lead developer"
 msgstr "dřívější vedoucí vývojář"
 
-#: src/about.c:149
+#: src/about.c:146
 msgid "former maintainer"
 msgstr "dřívější správce"
 
-#: src/about.c:150
+#: src/about.c:147
 msgid "former Jabber developer"
 msgstr "dřívější vývojář Jabberu"
 
-#: src/about.c:151
+#: src/about.c:148
 msgid "original author"
 msgstr "původní autor"
 
-#: src/about.c:154
+#: src/about.c:151
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "hacker a jmenovaný řidič [líná kůže]"
 
-#: src/about.c:162
+#: src/about.c:159
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Současní překladatelé"
 
-#: src/about.c:163 src/about.c:193
+#: src/about.c:160 src/about.c:193
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalánština"
 
-#: src/about.c:164 src/about.c:194
+#: src/about.c:161 src/about.c:194
 msgid "Czech"
 msgstr "Čeština"
 
-#: src/about.c:165
+#: src/about.c:162
 msgid "Danish"
 msgstr "Dánština"
 
-#: src/about.c:166 src/about.c:195
+#: src/about.c:163
+msgid "British English"
+msgstr "Britská angličtina"
+
+#: src/about.c:164 src/about.c:195
 msgid "German"
 msgstr "Němčina"
 
-#: src/about.c:167 src/about.c:196
+#: src/about.c:165 src/about.c:196
 msgid "Spanish"
 msgstr "Španělština"
 
+#: src/about.c:166 src/about.c:197
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finština"
+
+#: src/about.c:167 src/about.c:198
+msgid "French"
+msgstr "Francouzština"
+
 #: src/about.c:168
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finština"
-
-#: src/about.c:169 src/about.c:197
-msgid "French"
-msgstr "Francouzština"
-
-#: src/about.c:170
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindština"
 
-#: src/about.c:171
+#: src/about.c:169
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Maďarština"
 
-#: src/about.c:172 src/about.c:199
+#: src/about.c:170 src/about.c:200
 msgid "Italian"
 msgstr "Italština"
 
-#: src/about.c:173 src/about.c:201
+#: src/about.c:171 src/about.c:202
 msgid "Korean"
 msgstr "Korejština"
 
-#: src/about.c:174
+#: src/about.c:172
 msgid "Dutch; Flemish"
 msgstr "Holandština; vlámština"
 
-#: src/about.c:175 src/about.c:203
+#: src/about.c:173
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norština"
+
+#: src/about.c:174 src/about.c:203
 msgid "Polish"
 msgstr "Polština"
 
-#: src/about.c:176
+#: src/about.c:175
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalština"
 
+#: src/about.c:176
+msgid "Portuguese-Brazil"
+msgstr "Portugalština-brazilská"
+
 #: src/about.c:177
-msgid "Portuguese-Brazil"
-msgstr "Portugalština-brazilská"
-
-#: src/about.c:178
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumunština"
 
-#: src/about.c:179 src/about.c:204
+#: src/about.c:178 src/about.c:204
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruština"
 
-#: src/about.c:180
+#: src/about.c:179
 msgid "Serbian"
 msgstr "Srbština"
 
-#: src/about.c:181 src/about.c:206
+#: src/about.c:180 src/about.c:206
 msgid "Swedish"
 msgstr "Švédština"
 
+#: src/about.c:181
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamština"
+
+#: src/about.c:181
+msgid "Gnome Vi Team"
+msgstr "Tým Gnome Vi"
+
 #: src/about.c:182
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Zjednodušená čínština"
@@ -1079,18 +1181,14 @@
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulharština"
 
-#: src/about.c:198
+#: src/about.c:199
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrejština"
 
-#: src/about.c:200
+#: src/about.c:201
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonština"
 
-#: src/about.c:202
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norština"
-
 #: src/about.c:205
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovenština"
@@ -1099,92 +1197,86 @@
 msgid "Chinese"
 msgstr "Čínština"
 
-#: src/about.c:220 src/dialogs.c:2282 src/gtkrequest.c:205
-#: src/protocols/msn/msn.c:247
-msgid "Close"
-msgstr "Zavřít"
-
-#: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:942
+#: src/account.c:272 src/protocols/jabber/jabber.c:1017
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Nová hesla nesouhlasí."
 
-#: src/account.c:283
+#: src/account.c:280
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Úplně vyplňte všechna pole."
 
-#: src/account.c:308
+#: src/account.c:305
 msgid "Original password"
 msgstr "Původní heslo"
 
-#: src/account.c:314
+#: src/account.c:311
 msgid "New password"
 msgstr "Nové heslo"
 
-#: src/account.c:320
+#: src/account.c:317
 msgid "New password (again)"
 msgstr "Nové heslo (znovu)"
 
-#: src/account.c:325
+#: src/account.c:322
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
 msgstr "Změnit heslo pro %s"
 
-#: src/account.c:331
+#: src/account.c:330
 msgid "Please enter your current password and your new password."
 msgstr "Zadejte prosím své aktuální a nové heslo."
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1813
-#: src/dialogs.c:1830 src/dialogs.c:1873 src/gtkblist.c:1472
-#: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:987
-#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
-#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2534
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 src/protocols/oscar/oscar.c:6232
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6281 src/protocols/oscar/oscar.c:6363
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852
+#: src/account.c:333 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1488
+#: src/dialogs.c:1505 src/dialogs.c:1524 src/gtkblist.c:1742
+#: src/gtkrequest.c:190 src/protocols/jabber/jabber.c:1062
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:334 src/protocols/msn/msn.c:181
+#: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203
+#: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2453
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:6196
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6292 src/protocols/oscar/oscar.c:6341
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6423 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 src/request.h:1018
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#. Cancel button.
-#: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:375
-#: src/connection.c:194 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:479 src/dialogs.c:492
-#: src/dialogs.c:513 src/dialogs.c:898 src/dialogs.c:1647 src/dialogs.c:1814
-#: src/dialogs.c:1831 src/dialogs.c:1874 src/dialogs.c:1988
-#: src/gtkaccount.c:1624 src/gtkaccount.c:2092 src/gtkblist.c:1473
-#: src/gtkblist.c:3408 src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568
-#: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617
-#: src/gtkrequest.c:203 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:520 src/protocols/jabber/jabber.c:631
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:988 src/protocols/msn/msn.c:182
-#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
-#: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:2455
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2490 src/protocols/oscar/oscar.c:2535
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 src/protocols/oscar/oscar.c:6137
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6233 src/protocols/oscar/oscar.c:6282
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6347 src/protocols/oscar/oscar.c:6364
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:338 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233
-#: src/request.h:852 src/request.h:862
+#: src/account.c:334 src/account.c:368 src/connection.c:194 src/dialogs.c:351
+#: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:1322
+#: src/dialogs.c:1489 src/dialogs.c:1506 src/dialogs.c:1525
+#: src/gtkaccount.c:1612 src/gtkaccount.c:2081 src/gtkblist.c:1743
+#: src/gtkblist.c:3701 src/gtkconn.c:167 src/gtkprivacy.c:569
+#: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:607 src/gtkprivacy.c:618
+#: src/gtkrequest.c:191 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:687
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1063 src/protocols/jabber/xdata.c:335
+#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193
+#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215
+#: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2417
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2489
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:6024
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 src/protocols/oscar/oscar.c:6293
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6342 src/protocols/oscar/oscar.c:6407
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6424 src/protocols/trepia/trepia.c:347
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2399 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
+#: src/request.h:1018 src/request.h:1028
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: src/account.c:361
+#: src/account.c:360
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Změnit informace o uživateli %s"
 
-#: src/account.c:368 src/dialogs.c:894 src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:2291
-#: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:337
+#: src/account.c:367 src/dialogs.c:1310 src/gtkrequest.c:197
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346
 msgid "Save"
 msgstr "Uložit"
 
 #: src/away.c:208
-msgid "Gaim - Away!"
-msgstr "Gaim - Pryč!"
+msgid "Away!"
+msgstr "Pryč!"
 
 #: src/away.c:269
 msgid "I'm Back!"
@@ -1202,16 +1294,16 @@
 msgid "Set All Away"
 msgstr "Nastavit vše na nepřítomen"
 
-#: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2262
+#: src/blist.c:576 src/gtkprefs.c:2259
 msgid "Chats"
 msgstr "Chaty"
 
-#: src/blist.c:643 src/blist.c:830 src/blist.c:2038 src/gtkblist.c:2886
-#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1159
+#: src/blist.c:671 src/blist.c:858 src/blist.c:2077 src/gtkblist.c:3168
+#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1168
 msgid "Buddies"
 msgstr "Kamarádi"
 
-#: src/blist.c:1130
+#: src/blist.c:1158
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -1229,52 +1321,54 @@
 "%d kamarádů ze skupiny %s nebylo odstraněno, protože jejich účty nebyly "
 "přihlášeny. Tito kamarádi a skupina nebyli odstraněni.\n"
 
-#: src/blist.c:1139
+#: src/blist.c:1167
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Skupina neodstraněna"
 
-#: src/blist.c:1189 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:839
-#: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:571
+#: src/blist.c:1217 src/gtkaccount.c:158 src/gtkutils.c:850
+#: src/protocols/jabber/auth.c:135 src/protocols/jabber/buddy.c:568
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámé"
 
-#: src/blist.c:1512
+#: src/blist.c:1544
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Neplatné jméno skupiny"
 
-#: src/blist.c:2155
+#: src/blist.c:2194
 msgid ""
 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
 msgstr ""
 "Při zpracování vašeho seznamu kamarádů došlo k chybě. Seznam nebyl načten."
 
-#: src/blist.c:2157
+#: src/blist.c:2196
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "Chyba seznamu kamarádů"
 
-#: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:3300
+#: src/buddy_chat.c:212 src/gtkblist.c:3591
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
 msgstr ""
 "Nejste momentálně připojen s žádným protokolem, který má možnost chatu."
 
-#: src/buddy_chat.c:330
-msgid "Join Chat"
+#: src/buddy_chat.c:223
+msgid "Join a Chat"
 msgstr "Připojit se k chatu"
 
-#: src/buddy_chat.c:336
-msgid "Buddy Chat"
-msgstr "Chat s kamarádem"
-
-#: src/buddy_chat.c:346
-msgid "Join Chat As:"
-msgstr "Připojit se k chatu jako:"
-
-#. Join button.
-#: src/buddy_chat.c:369
-msgid "Join"
-msgstr "Připojit"
+#: src/buddy_chat.c:225 src/gtkblist.c:926
+msgid "_Join"
+msgstr "_Připojit"
+
+#: src/buddy_chat.c:242
+msgid ""
+"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
+"join.\n"
+msgstr "Zadejte prosím odpovídající informace o chatu, ke kterému se chcete připojit.\n"
+
+#: src/buddy_chat.c:253 src/dialogs.c:587 src/dialogs.c:662
+#: src/gtkpounce.c:358
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Účet:"
 
 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165
 #, c-format
@@ -1285,7 +1379,7 @@
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Chyba registrace"
 
-#: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278
+#: src/connection.c:170
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Chyba spojení"
 
@@ -1294,74 +1388,74 @@
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Zadejte heslo pro %s"
 
-#: src/conversation.c:324
+#: src/conversation.c:297
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
 msgstr "Nemohu odeslat zprávu. Zpráva je příliš velká."
 
-#: src/conversation.c:332
+#: src/conversation.c:305
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Nemohu odeslat zprávu."
 
-#: src/conversation.c:1903
+#: src/conversation.c:1898
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s vstoupil do místnosti."
 
-#: src/conversation.c:1906
+#: src/conversation.c:1901
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] vstoupil do místnosti."
 
-#: src/conversation.c:1991
+#: src/conversation.c:1986
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s je teď znám jako %s"
 
-#: src/conversation.c:2033
+#: src/conversation.c:2028
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s opustil místnost (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2035
+#: src/conversation.c:2030
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s opustil místnost."
 
-#: src/conversation.c:2108
+#: src/conversation.c:2103
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr "(+%d dalších)"
 
-#: src/conversation.c:2110
+#: src/conversation.c:2105
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
 msgstr " opustil místnost (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2392
+#: src/conversation.c:2387
 msgid "Last created window"
 msgstr "Poslední vytvořené okno"
 
-#: src/conversation.c:2394
+#: src/conversation.c:2389
 msgid "New window"
 msgstr "Nové okno"
 
-#: src/conversation.c:2396
+#: src/conversation.c:2391
 msgid "By group"
 msgstr "Podle skupiny"
 
-#: src/conversation.c:2398
+#: src/conversation.c:2393
 msgid "By account"
 msgstr "Podle účtu"
 
-#: src/dialogs.c:315
+#: src/dialogs.c:200
 msgid "Warn User"
 msgstr "Varovat uživatele"
 
-#: src/dialogs.c:318
+#: src/dialogs.c:203
 msgid "_Warn"
 msgstr "_Varovat"
 
-#: src/dialogs.c:334
+#: src/dialogs.c:219
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -1374,25 +1468,25 @@
 "Toto zvýší úroveň varování %s a oni budou pod vlivem tvrdšího omezení "
 "rychlosti.\n"
 
-#: src/dialogs.c:343
+#: src/dialogs.c:228
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "Varovat _anonymně?"
 
-#: src/dialogs.c:350
+#: src/dialogs.c:235
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>Anonymní varování jsou méně vážná.</b>"
 
-#: src/dialogs.c:463
+#: src/dialogs.c:347
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Hodláte odstranit %s ze svého seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?"
 
-#: src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:466
+#: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Odstranit kamaráda"
 
-#: src/dialogs.c:475
+#: src/dialogs.c:359
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
@@ -1400,11 +1494,11 @@
 msgstr ""
 "Hodláte odstranit chat %s ze svého seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?"
 
-#: src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:478
+#: src/dialogs.c:361 src/dialogs.c:362
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Odstranit chat"
 
-#: src/dialogs.c:487
+#: src/dialogs.c:371
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -1413,11 +1507,11 @@
 "Hodláte odstranit skupinu %s a všechny její členy ze svého seznamu kamarádů. "
 "Chcete pokračovat?"
 
-#: src/dialogs.c:490 src/dialogs.c:491
+#: src/dialogs.c:374 src/dialogs.c:375
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Odstranit skupinu"
 
-#: src/dialogs.c:508
+#: src/dialogs.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
@@ -1426,235 +1520,143 @@
 "Hodláte odstranit kontakt obsahující %s a %d jiných kamarádů ze svého "
 "seznamu kamarádů. Chcete pokračovat?"
 
-#: src/dialogs.c:511 src/dialogs.c:512
+#: src/dialogs.c:395 src/dialogs.c:396
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Odstranit kontakt"
 
-#: src/dialogs.c:660
-msgid "New Message"
-msgstr "Nová zpráva"
-
-#: src/dialogs.c:678
+#: src/dialogs.c:541
+msgid "New Instant Message"
+msgstr "Nová Instant Message"
+
+#: src/dialogs.c:559
 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
 msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete IM.\n"
 
-#: src/dialogs.c:694 src/dialogs.c:771
+#: src/dialogs.c:571 src/dialogs.c:646
 msgid "_Screenname:"
 msgstr "_Jméno uživatele:"
 
-#: src/dialogs.c:709 src/dialogs.c:787 src/gtkpounce.c:358
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Účet:"
-
-#: src/dialogs.c:740
+#: src/dialogs.c:616
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Získat informace o uživateli"
 
-#: src/dialogs.c:759
+#: src/dialogs.c:634
 msgid ""
 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
 "view.\n"
 msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, jehož informace chcete zobrazit.\n"
 
-#: src/dialogs.c:853 src/protocols/jabber/jabber.c:998
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6432 src/protocols/toc/toc.c:1532
-msgid "Set User Info"
-msgstr "Nastavit informace o uživateli"
-
-#: src/dialogs.c:862
-#, c-format
-msgid "Changing info for %s:"
-msgstr "Měním informace pro %s:"
-
-#: src/dialogs.c:964
-msgid "Log Conversation"
-msgstr "Zaznamenávat konverzaci"
-
-#: src/dialogs.c:1060
+#: src/dialogs.c:740
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Vložit odkaz"
 
-#: src/dialogs.c:1062
-msgid "Insert"
-msgstr "Vložit"
-
-#: src/dialogs.c:1084
+#: src/dialogs.c:742
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Vložit"
+
+#: src/dialogs.c:767
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
 "The description is optional.\n"
 msgstr ""
 "Zadejte prosím URL a popis odkazu, který chcete vložit. Popis je nepovinný.\n"
 
-#: src/dialogs.c:1102 src/protocols/jabber/buddy.c:257
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:612
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: src/dialogs.c:1112 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1798
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:746
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: src/dialogs.c:1248 src/dialogs.c:1265
+#: src/dialogs.c:780
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
+
+#: src/dialogs.c:793
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Popis:"
+
+#: src/dialogs.c:924 src/dialogs.c:941
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Vyberte barvu textu"
 
-#: src/dialogs.c:1300 src/dialogs.c:1317
+#: src/dialogs.c:976 src/dialogs.c:993
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Vyberte barvu pozadí"
 
-#: src/dialogs.c:1402 src/dialogs.c:1428
+#: src/dialogs.c:1078 src/dialogs.c:1104
 msgid "Select Font"
 msgstr "Vyberte písmo"
 
-#: src/dialogs.c:1494
+#: src/dialogs.c:1168
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "Nemůžete uložit zprávu o nepřítomnosti s prázdným nadpisem"
 
-#: src/dialogs.c:1496
+#: src/dialogs.c:1170
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr ""
 "Dejte prosím zprávě nadpis, nebo zvolte \"Použít\" pro použití bez uložení."
 
-#: src/dialogs.c:1506
+#: src/dialogs.c:1180
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "Nemůžete vytvořit prázdnou zprávu o nepřítomnosti"
 
-#: src/dialogs.c:1571 src/dialogs.c:1579
+#: src/dialogs.c:1242
 msgid "New away message"
 msgstr "Nová zpráva o nepřítomnosti"
 
-#: src/dialogs.c:1589
+#: src/dialogs.c:1263
 msgid "Away title: "
 msgstr "Nadpis zprávy o nepřítomnosti: "
 
-#: src/dialogs.c:1639
+#: src/dialogs.c:1314
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Uložit & použít"
 
-#: src/dialogs.c:1643
+#: src/dialogs.c:1318
 msgid "Use"
 msgstr "Použít"
 
 #. show everything
-#: src/dialogs.c:1792
+#: src/dialogs.c:1467
 msgid "Smile!"
 msgstr "Úsměv!"
 
-#: src/dialogs.c:1810
+#: src/dialogs.c:1485
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Alias chatu"
 
-#: src/dialogs.c:1810
-msgid "Alias chat"
-msgstr "Alias chatu"
-
-#: src/dialogs.c:1811
-msgid "Please enter an aliased name for this chat."
-msgstr "Zadejte prosím alias pro tento chat."
-
-#: src/dialogs.c:1827
+#: src/dialogs.c:1486
+msgid "Enter an alias for this chat."
+msgstr "Zadejte alias pro tento chat."
+
+#: src/dialogs.c:1502
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Alias kontaktu"
 
-#: src/dialogs.c:1827
-msgid "Alias contact"
-msgstr "Alias kontaktu"
-
-#: src/dialogs.c:1828
-msgid "Please enter an aliased name for this contact."
-msgstr "Zadejte prosím alias pro tento kontakt."
-
-#: src/dialogs.c:1859
-msgid "_Screenname"
-msgstr "_Jméno uživatele"
-
-#: src/dialogs.c:1864 src/gtkblist.c:810 src/gtkblist.c:903 src/gtkblist.c:909
-msgid "_Alias"
-msgstr "_Alias"
-
-#: src/dialogs.c:1868
+#: src/dialogs.c:1503
+msgid "Enter an alias for this contact."
+msgstr "Zadejte alias pro tento kontakt."
+
+#: src/dialogs.c:1520
+#, c-format
+msgid "Enter an alias for %s."
+msgstr "Zadejte alias pro %s"
+
+#: src/dialogs.c:1522
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Alias kamaráda"
 
-#: src/dialogs.c:1869
-msgid "Alias buddy"
-msgstr "Alias kamaráda"
-
-#: src/dialogs.c:1870
-msgid ""
-"Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
-"your buddy list."
-msgstr ""
-"Zadejte prosím alias osoby níže nebo přejmenujte tento kontakt ve svém "
-"seznamu kamarádů."
-
-#: src/dialogs.c:1906 src/dialogs.c:1913
-#, c-format
-msgid "Couldn't write to %s."
-msgstr "Nemohu zapisovat do %s."
-
-#: src/dialogs.c:1937
-msgid "Save Log File"
-msgstr "Uložit soubor záznamu"
-
-#: src/dialogs.c:1965
-#, c-format
-msgid "Couldn't remove file %s."
-msgstr "Nemohu odstranit soubor %s."
-
-#: src/dialogs.c:1982
-#, c-format
-msgid "You are about to remove the log file for %s.  Do you want to continue?"
-msgstr "Hodláte odstranit soubor záznamu pro %s. Chcete pokračovat?"
-
-#: src/dialogs.c:1984 src/dialogs.c:1986
-msgid "Remove Log"
-msgstr "Odstranit záznam"
-
-#: src/dialogs.c:2012 src/dialogs.c:2185
-#, c-format
-msgid "Couldn't open log file %s."
-msgstr "Nemohu otevřít soubor záznamu %s."
-
-#: src/dialogs.c:2162
-#, c-format
-msgid "Conversations with %s"
-msgstr "Konverzace s %s"
-
-#: src/dialogs.c:2164
-msgid "System Log"
-msgstr "Systémový záznam"
-
-#: src/dialogs.c:2206 src/protocols/jabber/jabber.c:617
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: src/dialogs.c:2263
-msgid "Log"
-msgstr "Záznam"
-
-#: src/dialogs.c:2286
-msgid "Clear"
-msgstr "Vymazat"
-
-#: src/ft.c:123
+#: src/ft.c:139
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s není platný název souboru.\n"
 
-#: src/ft.c:137
+#: src/ft.c:152
 #, c-format
 msgid "%s was not found.\n"
 msgstr "%s nebyl nalezen.\n"
 
-#: src/ft.c:693
+#: src/ft.c:754
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
 msgstr "Přenos souboru k %s přerušen.\n"
 
-#: src/ft.c:695
+#: src/ft.c:756
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
 msgstr "Přenos souboru od %s přerušen.\n"
@@ -1667,7 +1669,7 @@
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Velikost šipky rozbalovače"
 
-#: src/gaim-remote.c:33
+#: src/gaim-remote.c:66
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
@@ -1688,11 +1690,11 @@
 "    PŘEPÍNAČE:\n"
 "       -h, --help [příkaz]      Zobrazit nápovědu pro příkaz\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155
+#: src/gaim-remote.c:175 src/gaim-remote.c:191
 msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
 msgstr "Gaim neběží (v sezení 0)\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:167
+#: src/gaim-remote.c:204
 msgid ""
 "\n"
 "Using AIM: URIs:\n"
@@ -1704,38 +1706,37 @@
 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n"
 "with no message:\n"
-"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
 "\n"
 "Joining a chat:\n"
-"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
 "\n"
 "Adding a buddy to your buddy list:\n"
-"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Používání URI AIM:\n"
 "Odeslání IM jménu uživatele:\n"
 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Tučňák&message=ahoj+světe'\n"
-"V tomto případě, 'Tučňák' je jméno uživatele, kterého chcete IM, a\n"
+"V tomto případě je 'Tučňák' jméno uživatele, kterého chcete IM a\n"
 "'ahoj světe' je zpráva, kterou odeslat. Místo mezer musí být použito '+'.\n"
-"Všimněte si prosím výše použitého uzavření do apostrofů - pokud toto "
-"spustíte\n"
+"Všimněte si prosím výše použitého uzavření do apostrofů - pokud toto spustíte\n"
 "v shellu, musí být zrušen význam '&', nebo příkaz na tom místě končí.\n"
 "Dále, následující prostě otevře okno konverzace s jménem uživatele,\n"
 "beze zprávy:\n"
-"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Tučňák\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Tučňák'\n"
 "\n"
 "Připojení se k chatu:\n"
-"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=HalaTučňáků\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=HalaTučňáků'\n"
 "...se připojí k místnosti chatu 'HalaTučňáků'.\n"
 "\n"
 "Přidání kamaráda do vašeho seznamu kamarádů:\n"
-"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Tučňák\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Tučňák'\n"
 "...vám nabídne přidat 'Tučňák'a do vašeho seznamu kamarádů.\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:187
+#: src/gaim-remote.c:223
 msgid ""
 "\n"
 "Close running copy of Gaim\n"
@@ -1748,28 +1749,28 @@
 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
 msgstr "promiňte, na chvíli jsem běžel ven. vrátím se později"
 
-#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460
+#: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450
 msgid "boring default"
 msgstr "nudná implicitní"
 
-#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:2070
+#: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2348
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Podle abecedy"
 
-#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:2071
+#: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2349
 msgid "By status"
 msgstr "Podle stavu"
 
-#: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:2072
+#: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2350
 msgid "By log size"
 msgstr "Podle velikosti záznamu"
 
-#: src/gaimrc.c:1558
+#: src/gaimrc.c:1548
 #, c-format
 msgid "Could not open config file %s."
 msgstr "Nemohu otevřít konfigurační soubor %s."
 
-#: src/gtkaccount.c:287
+#: src/gtkaccount.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -1780,178 +1781,177 @@
 "<b>Velikost souboru:</b> %s\n"
 "<b>Velikost obrázku:</b> %d×%d"
 
-#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3070
+#: src/gtkaccount.c:316 src/protocols/oscar/oscar.c:3077
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Ikona kamaráda"
 
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:369
+#: src/gtkaccount.c:367
 msgid "Login Options"
 msgstr "Možnosti přihlášení"
 
-#: src/gtkaccount.c:386
+#: src/gtkaccount.c:384
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: src/gtkaccount.c:391
+#: src/gtkaccount.c:389
 msgid "Screenname:"
 msgstr "Jméno uživatele:"
 
-#: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161
-#: src/protocols/jabber/chat.c:56
+#: src/gtkaccount.c:462 src/main.c:308
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3040 src/gtkblist.c:3359
+#: src/gtkaccount.c:467 src/gtkblist.c:3328 src/gtkblist.c:3650
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
-#: src/gtkaccount.c:473
+#: src/gtkaccount.c:471
 msgid "Remember password"
 msgstr "Zapamatovat si heslo"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:527
+#: src/gtkaccount.c:525
 msgid "User Options"
 msgstr "Nastavení uživatele"
 
-#: src/gtkaccount.c:540
+#: src/gtkaccount.c:538
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Upozornění na nové zprávy"
 
-#: src/gtkaccount.c:549
+#: src/gtkaccount.c:547
 msgid "Buddy icon file:"
 msgstr "Soubor ikony kamaráda:"
 
-#: src/gtkaccount.c:558
+#: src/gtkaccount.c:556
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Procházet"
 
-#: src/gtkaccount.c:564
+#: src/gtkaccount.c:562
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Vymazat"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:626
+#: src/gtkaccount.c:624
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "Nastavení %s"
 
 #. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:747
+#: src/gtkaccount.c:739
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Použít globální nastavení proxy"
 
 #. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:754
+#: src/gtkaccount.c:746
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Žádná proxy"
 
 #. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:761
+#: src/gtkaccount.c:753
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:768
+#: src/gtkaccount.c:760
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
 #. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:775
+#: src/gtkaccount.c:767
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1101
+#: src/gtkaccount.c:774 src/gtkprefs.c:1091
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Použít globální prostředí"
 
 # More daring translation?
-#: src/gtkaccount.c:815
+#: src/gtkaccount.c:807
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "můžete vidět, jak se motýli párují"
 
-#: src/gtkaccount.c:819
+#: src/gtkaccount.c:811
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Pokud se podíváte opravdu zblízka,"
 
-#: src/gtkaccount.c:835
+#: src/gtkaccount.c:827
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Možnosti proxy"
 
-#: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1095
+#: src/gtkaccount.c:843 src/gtkprefs.c:1085
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Typ proxy:"
 
-#: src/gtkaccount.c:860
+#: src/gtkaccount.c:852 src/gtkprefs.c:1115
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Počítač:"
 
-#: src/gtkaccount.c:864
+#: src/gtkaccount.c:856 src/gtkprefs.c:1132
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: src/gtkaccount.c:872
+#: src/gtkaccount.c:864
 msgid "_Username:"
 msgstr "Jméno _uživatele:"
 
-#: src/gtkaccount.c:877
+#: src/gtkaccount.c:869 src/gtkprefs.c:1167
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Heslo:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1220
+#: src/gtkaccount.c:1208
 msgid "Add Account"
 msgstr "Přidat účet"
 
-#: src/gtkaccount.c:1222
+#: src/gtkaccount.c:1210
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Změnit účet"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1246
+#: src/gtkaccount.c:1234
 msgid "Show more options"
 msgstr "Zobrazit více nastavení"
 
-#: src/gtkaccount.c:1247
+#: src/gtkaccount.c:1235
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "Zobrazit méně nastavení"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:630
+#: src/gtkaccount.c:1262 src/protocols/jabber/jabber.c:686
 msgid "Register"
 msgstr "Registrovat"
 
-#: src/gtkaccount.c:1619
+#: src/gtkaccount.c:1607
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:1623 src/gtkrequest.c:206
+#: src/gtkaccount.c:1611 src/gtkrequest.c:194
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: src/gtkaccount.c:1736
+#: src/gtkaccount.c:1725
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Jméno uživatele"
 
-#: src/gtkaccount.c:1759 src/protocols/jabber/jabber.c:890
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2845 src/protocols/oscar/oscar.c:4537
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032
+#: src/gtkaccount.c:1748 src/protocols/jabber/jabber.c:963
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2848 src/protocols/oscar/oscar.c:4594
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6145 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2193
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
 msgid "Online"
 msgstr "Připojen"
 
-#: src/gtkaccount.c:1777
+#: src/gtkaccount.c:1766
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/gtkaccount.c:2067
+#: src/gtkaccount.c:2056
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s udělali %s svým kamarádem%s%s%s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2081
+#: src/gtkaccount.c:2070
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1961,184 +1961,190 @@
 "\n"
 "Chcete je přidat do svého seznamu kamarádů?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2085
-msgid "Gaim - Information"
-msgstr "Gaim - Informace"
-
-#: src/gtkaccount.c:2089
+#: src/gtkaccount.c:2074
+msgid "Information"
+msgstr "Informace"
+
+#: src/gtkaccount.c:2078
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Přidat kamaráda do vašeho seznamu?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:3407 src/gtkconv.c:1234
-#: src/gtkconv.c:3123 src/gtkconv.c:4304 src/gtkrequest.c:207
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2687
+#. Add button
+#: src/gtkaccount.c:2080 src/gtkblist.c:3700 src/gtkconv.c:1256
+#: src/gtkconv.c:3239 src/gtkconv.c:3330 src/gtkrequest.c:195
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2690
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: src/gtkblist.c:783
+#: src/gtkblist.c:815
 msgid "_Get Info"
 msgstr "_Získat Informace"
 
-#: src/gtkblist.c:786
+#: src/gtkblist.c:818
 msgid "_IM"
 msgstr "_IM"
 
-#: src/gtkblist.c:788
+#: src/gtkblist.c:820
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "Přidat _sledování kamaráda"
 
-#: src/gtkblist.c:790
+#: src/gtkblist.c:822
 msgid "View _Log"
 msgstr "Zobrazit záz_nam"
 
-#: src/gtkblist.c:812 src/gtkblist.c:905 src/gtkblist.c:914
+#: src/gtkblist.c:842 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:950
+msgid "_Alias..."
+msgstr "_Alias..."
+
+#: src/gtkblist.c:844 src/gtkblist.c:933 src/gtkblist.c:955 src/gtkconn.c:358
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstranit"
 
-#: src/gtkblist.c:884
+#: src/gtkblist.c:907
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "_Přidat kamaráda"
 
-#: src/gtkblist.c:886
+#: src/gtkblist.c:909
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Přidat _chat"
 
-#: src/gtkblist.c:888
+#: src/gtkblist.c:911
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Odstranit skupinu"
 
-#: src/gtkblist.c:890
+#: src/gtkblist.c:913
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Přejmenovat"
 
-#: src/gtkblist.c:898
-msgid "_Join"
-msgstr "_Připojit"
-
-#: src/gtkblist.c:900
+#: src/gtkblist.c:928
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Automatické přihlašování"
 
-#: src/gtkblist.c:911 src/gtkblist.c:941
+#: src/gtkblist.c:952 src/gtkblist.c:987
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Sbalit"
 
-#: src/gtkblist.c:946
+#: src/gtkblist.c:992
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Rozbalit"
 
+#: src/gtkblist.c:1391 src/gtkconv.c:4006
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
+msgstr "Nejste momentálně připojen s účtem, který může přidat tohoto kamaráda."
+
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:1422
+#: src/gtkblist.c:1690
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Kamarádi"
 
-#: src/gtkblist.c:1423
-msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
+#: src/gtkblist.c:1691
+msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Kamarádi/Nová _Instant Message..."
 
-#: src/gtkblist.c:1424
+#: src/gtkblist.c:1692
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Kamarádi/Připojit se k _chatu..."
 
-#: src/gtkblist.c:1425
+#: src/gtkblist.c:1693
 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
 msgstr "/Kamarádi/Získat informace o _uživateli..."
 
-#: src/gtkblist.c:1427
+#: src/gtkblist.c:1695
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Kamarádi/Zobrazovat _odpojené kamarády"
 
-#: src/gtkblist.c:1428
+#: src/gtkblist.c:1696
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Kamarádi/Zobrazovat _prázdné skupiny"
 
-#: src/gtkblist.c:1429
-msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
+#: src/gtkblist.c:1697
+msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Kamarádi/_Přidat kamaráda..."
 
-#: src/gtkblist.c:1430
-msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
+#: src/gtkblist.c:1698
+msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Kamarádi/Přidat _chat..."
 
-#: src/gtkblist.c:1431
-msgid "/Buddies/Add a _Group..."
+#: src/gtkblist.c:1699
+msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Kamarádi/Přidat _skupinu..."
 
-#: src/gtkblist.c:1433
+#: src/gtkblist.c:1701
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/Kamarádi/_Odpojit"
 
-#: src/gtkblist.c:1434
+#: src/gtkblist.c:1702
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Kamarádi/_Konec"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:1437
+#: src/gtkblist.c:1705
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Nástroje"
 
-#: src/gtkblist.c:1438
+#: src/gtkblist.c:1706
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/Nástroje/_Pryč"
 
-#: src/gtkblist.c:1439
+#: src/gtkblist.c:1707
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/Nástroje/_Sledování kamarádů"
 
-#: src/gtkblist.c:1440
+#: src/gtkblist.c:1708
 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
 msgstr "/Nástroje/Akce p_rotokolu"
 
-#: src/gtkblist.c:1442
+#: src/gtkblist.c:1710
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/Nástroje/_Účty"
 
-#: src/gtkblist.c:1443
-msgid "/Tools/_File Transfers..."
-msgstr "/Nástroje/_Přenosy souborů..."
-
-#: src/gtkblist.c:1444
-msgid "/Tools/Preferences"
-msgstr "/Nástroje/Nastavení"
-
-#: src/gtkblist.c:1445
+#: src/gtkblist.c:1711
+msgid "/Tools/_File Transfers"
+msgstr "/Nástroje/_Přenosy souborů"
+
+#: src/gtkblist.c:1712
+msgid "/Tools/Pr_eferences"
+msgstr "/Nástroje/_Nastavení"
+
+#: src/gtkblist.c:1713
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Nástroje/_Soukromí"
 
-#: src/gtkblist.c:1447
+#: src/gtkblist.c:1716
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Nástroje/Zobrazit systémový záz_nam"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:1450
+#: src/gtkblist.c:1720
 msgid "/_Help"
 msgstr "/Nápo_věda"
 
-#: src/gtkblist.c:1451
+#: src/gtkblist.c:1721
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Nápověda/_Nápověda online"
 
-#: src/gtkblist.c:1452
+#: src/gtkblist.c:1722
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Nápověda/_Ladicí okno"
 
-#: src/gtkblist.c:1453
+#: src/gtkblist.c:1723
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Nápověda/_O programu"
 
-#: src/gtkblist.c:1469
+#: src/gtkblist.c:1739
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Přejmenovat skupinu"
 
-#: src/gtkblist.c:1469
+#: src/gtkblist.c:1739
 msgid "New group name"
 msgstr "Nové jméno skupiny"
 
-#: src/gtkblist.c:1470
+#: src/gtkblist.c:1740
 msgid "Please enter a new name for the selected group."
 msgstr "Zadejte prosím nové jméno vybrané skupiny."
 
-#: src/gtkblist.c:1499
+#: src/gtkblist.c:1768
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2147,16 +2153,16 @@
 "\n"
 "<b>Účet:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:1562 src/protocols/oscar/oscar.c:5465
+#: src/gtkblist.c:1832 src/protocols/oscar/oscar.c:5525
 msgid "<b>Status:</b> Offline"
 msgstr "<b>Stav:</b> Odpojen"
 
-#: src/gtkblist.c:1574
+#: src/gtkblist.c:1847
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:1589
+#: src/gtkblist.c:1863
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -2164,13 +2170,15 @@
 "\n"
 "<b>Účet:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1590
+#: src/gtkblist.c:1864
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Contact Alias:</b>"
-msgstr "\n<b>Alias kontaktu:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:1591
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Alias kontaktu:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:1865
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -2178,7 +2186,7 @@
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1592
+#: src/gtkblist.c:1866
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -2186,7 +2194,13 @@
 "\n"
 "<b>Přezdívka:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1593
+#: src/gtkblist.c:1867
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Logged In:</b>"
+msgstr "\n<b>Přihlášen:</b> "
+
+#: src/gtkblist.c:1868
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -2194,7 +2208,7 @@
 "\n"
 "<b>Nečinný:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1594
+#: src/gtkblist.c:1869
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -2202,7 +2216,7 @@
 "\n"
 "<b>Varován:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:1596
+#: src/gtkblist.c:1871
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2210,7 +2224,7 @@
 "\n"
 "<b>Popis:</b> Vystrašený"
 
-#: src/gtkblist.c:1597
+#: src/gtkblist.c:1872
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
@@ -2218,7 +2232,7 @@
 "\n"
 "<b>Stav</b>: Skvělý"
 
-#: src/gtkblist.c:1598
+#: src/gtkblist.c:1873
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
@@ -2226,85 +2240,85 @@
 "\n"
 "<b>Stav:</b> Žůžo"
 
-#: src/gtkblist.c:1866
+#: src/gtkblist.c:2143
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Nečinný (%dh%02dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:1868
+#: src/gtkblist.c:2145
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Nečinný (%dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:1873
+#: src/gtkblist.c:2150
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "Varován (%d%%) "
 
-#: src/gtkblist.c:1876
+#: src/gtkblist.c:2153
 msgid "Offline "
 msgstr "Odpojen "
 
-#: src/gtkblist.c:2068 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1490
+#: src/gtkblist.c:2346 src/gtkprefs.c:834 src/gtkprefs.c:1485
 msgid "None"
 msgstr "Žádné"
 
-#: src/gtkblist.c:2133
+#: src/gtkblist.c:2413
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/Nástroje/Pryč"
 
-#: src/gtkblist.c:2136
+#: src/gtkblist.c:2416
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Nástroje/Sledování kamarádů"
 
-#: src/gtkblist.c:2139
+#: src/gtkblist.c:2419
 msgid "/Tools/Protocol Actions"
 msgstr "/Nástroje/Akce protokolu"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:2223
+#: src/gtkblist.c:2506
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Nástroje/Zobrazovat odpojené kamarády"
 
-#: src/gtkblist.c:2225
+#: src/gtkblist.c:2508
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Nástroje/Zobrazovat prázdné skupiny"
 
-#: src/gtkblist.c:2243 src/gtkconv.c:1193
+#: src/gtkblist.c:2526 src/gtkconv.c:1215
 msgid "IM"
 msgstr "IM"
 
-#: src/gtkblist.c:2249
+#: src/gtkblist.c:2532
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "Odeslat zprávu vybranému kamarádovi"
 
-#: src/gtkblist.c:2252 src/protocols/napster/napster.c:529
+#: src/gtkblist.c:2535 src/protocols/napster/napster.c:529
 msgid "Get Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/gtkblist.c:2258
+#: src/gtkblist.c:2541
 msgid "Get information on the selected buddy"
 msgstr "Získat informace o vybraném kamarádovi"
 
-#: src/gtkblist.c:2261 src/protocols/oscar/oscar.c:3079
+#: src/gtkblist.c:2544 src/protocols/oscar/oscar.c:3086
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: src/gtkblist.c:2266
+#: src/gtkblist.c:2549
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "Připojit se k místnosti chatu"
 
-#: src/gtkblist.c:2274
+#: src/gtkblist.c:2557
 msgid "Set an away message"
 msgstr "Nastavit zprávu o nepřítomnosti"
 
-#: src/gtkblist.c:2982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166
+#: src/gtkblist.c:3270 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2325
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Přidat kamaráda"
 
-#: src/gtkblist.c:3005
+#: src/gtkblist.c:3293
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -2314,24 +2328,24 @@
 "kamarádů. Můžete také zadat alias nebo přezdívku pro kamaráda. Alias bude "
 "zobrazen místo jména uživatele kdykoli je to možné.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:3027 src/main.c:289
+#: src/gtkblist.c:3315 src/main.c:290
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Jméno uživatele:"
 
-#: src/gtkblist.c:3053 src/gtkblist.c:3370
+#: src/gtkblist.c:3341 src/gtkblist.c:3663
 msgid "Group:"
 msgstr "Skupina:"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:3062 src/gtkblist.c:3340
+#: src/gtkblist.c:3350 src/gtkblist.c:3631
 msgid "Account:"
 msgstr "Účet:"
 
-#: src/gtkblist.c:3307
+#: src/gtkblist.c:3598
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Přidat chat"
 
-#: src/gtkblist.c:3330
+#: src/gtkblist.c:3621
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -2339,70 +2353,90 @@
 "Zadejte prosím alias a odpovídající informace o chatu, který chcete přidat "
 "do svého seznamu kamarádů.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:3404
+#: src/gtkblist.c:3697
 msgid "Add Group"
 msgstr "Přidat skupinu"
 
-#: src/gtkblist.c:3404
-msgid "Add a new group"
-msgstr "Přidat novou skupinu"
-
-#: src/gtkblist.c:3405
+#: src/gtkblist.c:3698
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Zadejte prosím jméno skupiny, kterou přidat."
 
-#: src/gtkblist.c:3920
+#: src/gtkblist.c:4215
 msgid "No actions available"
 msgstr "Žádné akce nejsou k dispozici"
 
-#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252
+#: src/gtkconn.c:77 src/gtkconn.c:249 src/gtkconn.c:260
 msgid "Done."
 msgstr "Hotovo."
 
-#: src/gtkconn.c:136
+#: src/gtkconn.c:156
 msgid "Signon: "
 msgstr "Přihlásit: "
 
-#: src/gtkconn.c:194
+#: src/gtkconn.c:202
 msgid "Signon"
 msgstr "Přihlášení"
 
-#: src/gtkconn.c:207
+#: src/gtkconn.c:215
 msgid "Cancel All"
 msgstr "Zrušit vše"
 
-#: src/gtkconn.c:274
-#, c-format
-msgid "%s has been disconnected"
-msgstr "%s byl odpojen"
-
-#: src/gtkconn.c:277
+#: src/gtkconn.c:358 src/gtkconn.c:585
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "_Znovu se připojit"
+
+#: src/gtkconn.c:549
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s byl odpojen.</span>\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/gtkconn.c:551
 msgid "Reason Unknown."
 msgstr "Důvod není znám."
 
-#: src/gtkconv.c:185
+#: src/gtkconn.c:590
+msgid "Reconnect _All"
+msgstr "Znovu připojit _vše"
+
+#: src/gtkconn.c:612
+msgid "Account"
+msgstr "Účet"
+
+#: src/gtkconn.c:620
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+#: src/gtkconv.c:187
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Tento soubor již existuje"
 
-#: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034
+#: src/gtkconv.c:188 src/gtkft.c:1076
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Chcete jej přepsat?"
 
-#: src/gtkconv.c:241
+#: src/gtkconv.c:244
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
 msgstr "Nemohu uložit obrázek: %s\n"
 
-#: src/gtkconv.c:303
-msgid "Gaim - Insert Image"
-msgstr "Gaim - Vložit obrázek"
-
-#: src/gtkconv.c:607
-msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
-msgstr "Gaim - Pozvat kamaráda do místnosti chatu"
+#: src/gtkconv.c:300
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Vložit obrázek"
+
+#: src/gtkconv.c:629
+msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
+msgstr "Pozvat kamaráda do místnosti chatu"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:635
+#: src/gtkconv.c:657
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -2410,325 +2444,324 @@
 "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete pozvat, a nepovinně i zvací "
 "zprávu."
 
-#: src/gtkconv.c:656
+#: src/gtkconv.c:678
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Kamarád:"
 
-#: src/gtkconv.c:676
+#: src/gtkconv.c:698
 msgid "_Message:"
 msgstr "Z_práva:"
 
-#: src/gtkconv.c:772
-msgid ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n"
-"</span>"
-msgstr ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Zadejte hledaný text\n"
-"</span>"
-
-#: src/gtkconv.c:779
-msgid "Search term: "
-msgstr "Hledaná položka: "
-
-#: src/gtkconv.c:1201
+#: src/gtkconv.c:788
+msgid "Find"
+msgstr "Hledat"
+
+#: src/gtkconv.c:810
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Hledat:"
+
+#: src/gtkconv.c:1223
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Přestat ignorovat"
 
-#: src/gtkconv.c:1203 src/gtkprefs.c:774
+#: src/gtkconv.c:1225 src/gtkprefs.c:767
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorovat"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1212 src/gtkconv.c:3146
+#: src/gtkconv.c:1234 src/gtkconv.c:3253
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/gtkconv.c:1221
+#: src/gtkconv.c:1243
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Získat zprávu o nepřítomnosti"
 
-#: src/gtkconv.c:1232 src/gtkconv.c:3129 src/gtkconv.c:4289
-#: src/gtkrequest.c:208
+#. Remove button
+#: src/gtkconv.c:1254 src/gtkconv.c:3246 src/gtkconv.c:3337
+#: src/gtkrequest.c:196
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: src/gtkconv.c:2349
+#: src/gtkconv.c:2489
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Uživatel píše..."
 
-#: src/gtkconv.c:2357
+#: src/gtkconv.c:2497
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "Uživatel něco napsal a počkal"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2460
+#: src/gtkconv.c:2600
 msgid "_Send As"
 msgstr "_Odeslat jako"
 
-#: src/gtkconv.c:2920
-msgid "Gaim - Save Conversation"
-msgstr "Gaim - Uložit konverzaci"
+#: src/gtkconv.c:3018
+msgid "Save Conversation"
+msgstr "Uložit konverzaci"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2937
+#: src/gtkconv.c:3035
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Konverzace"
 
-#: src/gtkconv.c:2939
-msgid "/Conversation/_Save As..."
-msgstr "/Konverzace/_Uložit jako..."
-
-#: src/gtkconv.c:2941
+#: src/gtkconv.c:3037
+msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
+msgstr "/Konverzace/Nová _Instant Message..."
+
+#: src/gtkconv.c:3042
+msgid "/Conversation/_Find..."
+msgstr "/Konverzace/_Hledat..."
+
+#: src/gtkconv.c:3043
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Konverzace/Zobrazit záz_nam"
 
-#: src/gtkconv.c:2942
-msgid "/Conversation/Search..."
-msgstr "/Konverzace/Hledat..."
-
-#: src/gtkconv.c:2946
+#: src/gtkconv.c:3044
+msgid "/Conversation/_Save As..."
+msgstr "/Konverzace/_Uložit jako..."
+
+#: src/gtkconv.c:3049
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Konverzace/Přidat _sledování kamaráda..."
 
-#: src/gtkconv.c:2948
+#: src/gtkconv.c:3051
+msgid "/Conversation/_Get Info"
+msgstr "/Konverzace/_Získat informace"
+
+#: src/gtkconv.c:3053
+msgid "/Conversation/_Warn..."
+msgstr "/Konverzace/_Varovat..."
+
+#: src/gtkconv.c:3055
+msgid "/Conversation/In_vite..."
+msgstr "/Konverzace/_Pozvat..."
+
+#: src/gtkconv.c:3060
 msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/Konverzace/A_lias..."
 
-#: src/gtkconv.c:2950
-msgid "/Conversation/_Get Info..."
-msgstr "/Konverzace/_Získat informace..."
-
-#: src/gtkconv.c:2952
-msgid "/Conversation/In_vite..."
-msgstr "/Konverzace/_Pozvat..."
-
-#: src/gtkconv.c:2957
-msgid "/Conversation/Insert _URL..."
-msgstr "/Konverzace/Vložit _URL..."
-
-#: src/gtkconv.c:2959
-msgid "/Conversation/Insert _Image..."
-msgstr "/Konverzace/Vložit _obrázek..."
-
-#: src/gtkconv.c:2964
-msgid "/Conversation/_Warn..."
-msgstr "/Konverzace/_Varovat..."
-
-#: src/gtkconv.c:2966
+#: src/gtkconv.c:3062
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Konverzace/_Blokovat..."
 
-#: src/gtkconv.c:2968
+#: src/gtkconv.c:3064
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Konverzace/_Přidat..."
 
-#: src/gtkconv.c:2970
+#: src/gtkconv.c:3066
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Konverzace/_Odstranit..."
 
-#: src/gtkconv.c:2975
+#: src/gtkconv.c:3071
+msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
+msgstr "/Konverzace/Vložit _odkaz..."
+
+#: src/gtkconv.c:3073
+msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
+msgstr "/Konverzace/Vložit _obrázek..."
+
+#: src/gtkconv.c:3078
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Konverzace/_Zavřít"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:2979
+#: src/gtkconv.c:3082
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Možnosti"
 
-#: src/gtkconv.c:2980
+#: src/gtkconv.c:3083
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Možnosti/Povolit zaz_namenávání"
 
-#: src/gtkconv.c:2981
+#: src/gtkconv.c:3084
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Možnosti/Povolit _zvuky"
 
-#: src/gtkconv.c:2982
+#: src/gtkconv.c:3085
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
 msgstr "/Možnosti/Zobrazovat lištu nástrojů _Formátování"
 
-#: src/gtkconv.c:3022
+#: src/gtkconv.c:3127
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Konverzace/Zobrazit záznam"
 
-#: src/gtkconv.c:3027
+#: src/gtkconv.c:3132
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Konverzace/Přidat sledování kamaráda..."
 
-#: src/gtkconv.c:3031
-msgid "/Conversation/Alias..."
-msgstr "/Konverzace/Alias..."
-
-#: src/gtkconv.c:3035
-msgid "/Conversation/Get Info..."
-msgstr "/Konverzace/Získat informace..."
-
-#: src/gtkconv.c:3039
+#: src/gtkconv.c:3138
+msgid "/Conversation/Get Info"
+msgstr "/Konverzace/Získat informace"
+
+#: src/gtkconv.c:3142
+msgid "/Conversation/Warn..."
+msgstr "/Konverzace/Varovat..."
+
+#: src/gtkconv.c:3146
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Konverzace/Pozvat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3045
-msgid "/Conversation/Insert URL..."
-msgstr "/Konverzace/Vložit URL..."
-
-#: src/gtkconv.c:3049
-msgid "/Conversation/Insert Image..."
-msgstr "/Konverzace/Vložit obrázek..."
-
-#: src/gtkconv.c:3055
-msgid "/Conversation/Warn..."
-msgstr "/Konverzace/Varovat..."
-
-#: src/gtkconv.c:3059
+#: src/gtkconv.c:3152
+msgid "/Conversation/Alias..."
+msgstr "/Konverzace/Alias..."
+
+#: src/gtkconv.c:3156
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Konverzace/Blokovat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3063
+#: src/gtkconv.c:3160
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Konverzace/Přidat..."
 
-#: src/gtkconv.c:3067
+#: src/gtkconv.c:3164
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Konverzace/Odstranit..."
 
-#: src/gtkconv.c:3073
+#: src/gtkconv.c:3170
+msgid "/Conversation/Insert Link..."
+msgstr "/Konverzace/Vložit odkaz..."
+
+#: src/gtkconv.c:3174
+msgid "/Conversation/Insert Image..."
+msgstr "/Konverzace/Vložit obrázek..."
+
+#: src/gtkconv.c:3180
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Možnosti/Povolit zaznamenávání"
 
-#: src/gtkconv.c:3076
+#: src/gtkconv.c:3183
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Možnosti/Povolit zvuky"
 
-#: src/gtkconv.c:3079
+#: src/gtkconv.c:3186
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
 msgstr "/Možnosti/Zobrazovat lištu nástrojů Formátování"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:3103 src/gtkconv.c:3105 src/gtkconv.c:3203 src/gtkconv.c:3205
-#: src/gtkconv.c:6111
+#: src/gtkconv.c:3209 src/gtkconv.c:3211 src/gtkconv.c:3309 src/gtkconv.c:3311
 msgid "Send"
 msgstr "Odeslat"
 
-#: src/gtkconv.c:3126 src/gtkconv.c:4307
-msgid "Add the user to your buddy list"
-msgstr "Přidat uživatele do vašeho seznamu kamarádů"
-
-#: src/gtkconv.c:3132 src/gtkconv.c:4292
-msgid "Remove the user from your buddy list"
-msgstr "Odstranit uživatele z vašeho seznamu kamarádů"
-
+#. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:3139
+#: src/gtkconv.c:3225
 msgid "Warn"
 msgstr "Varovat"
 
-#: src/gtkconv.c:3143
+#: src/gtkconv.c:3228
 msgid "Warn the user"
 msgstr "Varovat uživatele"
 
-#: src/gtkconv.c:3150 src/gtkconv.c:3588
-msgid "Get the user's information"
-msgstr "Získat informace o uživateli"
-
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:3153 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
+#: src/gtkconv.c:3232 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617
 msgid "Block"
 msgstr "Blokovat"
 
-#: src/gtkconv.c:3157
+#: src/gtkconv.c:3235
 msgid "Block the user"
 msgstr "Blokovat uživatele"
 
+#: src/gtkconv.c:3242
+msgid "Add the user to your buddy list"
+msgstr "Přidat uživatele do vašeho seznamu kamarádů"
+
+#: src/gtkconv.c:3249
+msgid "Remove the user from your buddy list"
+msgstr "Odstranit uživatele z vašeho seznamu kamarádů"
+
+#: src/gtkconv.c:3256 src/gtkconv.c:3754
+msgid "Get the user's information"
+msgstr "Získat informace o uživateli"
+
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3215 src/gtkconv.c:6114
+#: src/gtkconv.c:3323
 msgid "Invite"
 msgstr "Pozvat"
 
-#: src/gtkconv.c:3218
+#: src/gtkconv.c:3326
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Pozvat uživatele"
 
-#: src/gtkconv.c:3257
+#: src/gtkconv.c:3333
+msgid "Add the chat to your buddy list"
+msgstr "Přidat chat do vašeho seznamu kamarádů"
+
+#: src/gtkconv.c:3340
+msgid "Remove the chat from your buddy list"
+msgstr "Odstranit chat z vašeho seznamu kamarádů"
+
+#: src/gtkconv.c:3396
 msgid "Bold"
 msgstr "Tučné"
 
-#: src/gtkconv.c:3268
+#: src/gtkconv.c:3407
 msgid "Italic"
 msgstr "Kurzíva"
 
-#: src/gtkconv.c:3279
+#: src/gtkconv.c:3418
 msgid "Underline"
 msgstr "Podtržené"
 
-#: src/gtkconv.c:3295
+#: src/gtkconv.c:3434
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Větší velikost písma"
 
-#: src/gtkconv.c:3307
+#: src/gtkconv.c:3446
 msgid "Normal font size"
 msgstr "Normální velikost písma"
 
-#: src/gtkconv.c:3319
+#: src/gtkconv.c:3458
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Menší velikost písma"
 
-#: src/gtkconv.c:3336
+#: src/gtkconv.c:3475
 msgid "Font Face"
 msgstr "Řez písma"
 
-#: src/gtkconv.c:3348
+#: src/gtkconv.c:3487
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Barva pozadí písma"
 
-#: src/gtkconv.c:3360
+#: src/gtkconv.c:3499
 msgid "Background color"
 msgstr "Barva pozadí"
 
-#: src/gtkconv.c:3375
+#: src/gtkconv.c:3514
+msgid "Insert link"
+msgstr "Vložit odkaz"
+
+#: src/gtkconv.c:3525
 msgid "Insert image"
 msgstr "Vložit obrázek"
 
-#: src/gtkconv.c:3386
-msgid "Insert link"
-msgstr "Vložit odkaz"
-
-#: src/gtkconv.c:3397
+#: src/gtkconv.c:3536
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Vložit smajlík"
 
-#: src/gtkconv.c:3457
+#: src/gtkconv.c:3621
 msgid "Topic:"
 msgstr "Téma:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3508
+#: src/gtkconv.c:3678
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 lidí v místnosti"
 
-#: src/gtkconv.c:3565
+#: src/gtkconv.c:3731
 msgid "IM the user"
 msgstr "IM uživatele"
 
-#: src/gtkconv.c:3577
+#: src/gtkconv.c:3743
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignorovat uživatele"
 
-#: src/gtkconv.c:4072 src/server.c:1382
-#, c-format
-msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
-msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Nová konverzace @ %s ----</H3><BR>\n"
-
-#: src/gtkconv.c:4076 src/server.c:1385
-#, c-format
-msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
-msgstr "---- Nová konverzace @ %s ----\n"
-
-#: src/gtkconv.c:4112
+#: src/gtkconv.c:4291
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Zavřít konverzaci"
 
-#: src/gtkconv.c:4805 src/gtkconv.c:4837 src/gtkconv.c:4958 src/gtkconv.c:5025
+#: src/gtkconv.c:4815 src/gtkconv.c:4847 src/gtkconv.c:4968 src/gtkconv.c:5035
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
@@ -2736,19 +2769,19 @@
 msgstr[1] "%d osoby v místnosti"
 msgstr[2] "%d osob v místnosti"
 
-#: src/gtkconv.c:5358
+#: src/gtkconv.c:5367
 msgid "Animate"
 msgstr "Animovat"
 
-#: src/gtkconv.c:5363
+#: src/gtkconv.c:5372
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Skrýt ikonu"
 
-#: src/gtkconv.c:5369
+#: src/gtkconv.c:5378
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Uložit ikonu jako..."
 
-#: src/gtkconv.c:5848 src/gtkconv.c:5851
+#: src/gtkconv.c:5774 src/gtkconv.c:5777
 msgid "<main>/Conversation/Close"
 msgstr "<main>/Konverzace/Zavřít"
 
@@ -2764,120 +2797,128 @@
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Časové značky"
 
-#: src/gtkft.c:126
+#: src/gtkft.c:133
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KB/s"
 
-#: src/gtkft.c:200
+#: src/gtkft.c:207
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>Přijímám od:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:203
+#: src/gtkft.c:210
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>Odesílám k:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:436
+#: src/gtkft.c:458
 msgid "Progress"
 msgstr "Průběh"
 
-#: src/gtkft.c:443
+#: src/gtkft.c:465
 msgid "Filename"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: src/gtkft.c:450
+#: src/gtkft.c:472
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: src/gtkft.c:457
+#: src/gtkft.c:479
 msgid "Remaining"
 msgstr "Zbývá"
 
-#: src/gtkft.c:487
+#: src/gtkft.c:509
 msgid "Filename:"
 msgstr "Název souboru:"
 
-#: src/gtkft.c:488
+#: src/gtkft.c:510
 msgid "Status:"
 msgstr "Stav:"
 
-#: src/gtkft.c:489
+#: src/gtkft.c:511
 msgid "Speed:"
 msgstr "Rychlost:"
 
-#: src/gtkft.c:490
+#: src/gtkft.c:512
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Využitý čas:"
 
-#: src/gtkft.c:491
+#: src/gtkft.c:513
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Zbývající čas:"
 
-#: src/gtkft.c:588
+#: src/gtkft.c:610
 msgid "_Keep the dialog open"
 msgstr "_Nechat dialog otevřený"
 
-#: src/gtkft.c:598
+#: src/gtkft.c:620
 msgid "_Clear finished transfers"
 msgstr "_Vymazat dokončené přenosy"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:607
-msgid "Show download details"
-msgstr "Zobrazit detaily o stahování"
-
-#: src/gtkft.c:608
-msgid "Hide download details"
-msgstr "Skrýt detaily o stahování"
+#: src/gtkft.c:629
+msgid "Show transfer details"
+msgstr "Zobrazit detaily o přenosu"
+
+#: src/gtkft.c:630
+msgid "Hide transfer details"
+msgstr "Skrýt detaily o přenosu"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86
+#: src/gtkft.c:672 src/stock.c:85
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pozastavit"
 
 #. Resume button
-#: src/gtkft.c:660
+#: src/gtkft.c:682
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Pokračovat"
 
-#: src/gtkft.c:1011
+#: src/gtkft.c:882
+msgid "Canceled"
+msgstr "Zrušeno"
+
+#: src/gtkft.c:884
+msgid "Failed"
+msgstr "Selhalo"
+
+#: src/gtkft.c:1053
 msgid "That file does not exist."
 msgstr "Tento soubor neexistuje."
 
-#: src/gtkft.c:1020
+#: src/gtkft.c:1062
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "Nemohu odeslat soubor s 0 bajty."
 
-#: src/gtkft.c:1033
+#: src/gtkft.c:1075
 msgid "That file already exists."
 msgstr "Tento soubor již existuje."
 
-#: src/gtkft.c:1058
-msgid "Gaim - Open..."
-msgstr "Gaim - Otevřít..."
-
-#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2042
-msgid "Gaim - Save As..."
-msgstr "Gaim - Uložit jako..."
-
-#: src/gtkft.c:1107
+#: src/gtkft.c:1100
+msgid "Open..."
+msgstr "Otevřít..."
+
+#: src/gtkft.c:1102
+msgid "Save As..."
+msgstr "Uložit jako..."
+
+#: src/gtkft.c:1149
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s vám chce poslat %s (%s)"
 
-#: src/gtkimhtml.c:605
+#: src/gtkimhtml.c:614
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "_Kopírovat emailovou adresu"
 
-#: src/gtkimhtml.c:617
+#: src/gtkimhtml.c:626
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
 
-#: src/gtkimhtml.c:627
+#: src/gtkimhtml.c:636
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1733
+#: src/gtkimhtml.c:1754
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
@@ -2885,20 +2926,24 @@
 "Nemohu uhádnout typ obrázku podle dodané přípony souboru. Implicitně "
 "používám PNG."
 
-#: src/gtkimhtml.c:1741
+#: src/gtkimhtml.c:1762
 #, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
 msgstr "Chyba při ukládání obrázku: %s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1750
+#: src/gtkimhtml.c:1771
 msgid "Save Image"
 msgstr "Uložit obrázek"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1773
+#: src/gtkimhtml.c:1794
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Uložit obrázek..."
 
-#: src/gtknotify.c:209
+#: src/gtklog.c:255
+msgid "Conversations with"
+msgstr "Konverzace s"
+
+#: src/gtknotify.c:211
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
@@ -2906,17 +2951,17 @@
 msgstr[1] "%s má %d nové zprávy."
 msgstr[2] "%s má %d nových zpráv."
 
-#: src/gtknotify.c:217
+#: src/gtknotify.c:219
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Od:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:222
+#: src/gtknotify.c:224
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Předmět:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:226
+#: src/gtknotify.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -2927,7 +2972,7 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
-#: src/gtknotify.c:241
+#: src/gtknotify.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -2938,21 +2983,21 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtknotify.c:412 src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:440
+#: src/gtknotify.c:430 src/gtknotify.c:450 src/gtknotify.c:458
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Nemohu otevřít URL"
 
-#: src/gtknotify.c:413
+#: src/gtknotify.c:431
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr "Byl zvolen 'Ruční' příkaz prohlížeče, ale nebyl nastaven žádný příkaz."
 
-#: src/gtknotify.c:430
+#: src/gtknotify.c:448
 #, c-format
 msgid "The browser \"%s\" is invalid."
 msgstr "Prohlížeč \"%s\" není platný."
 
-#: src/gtknotify.c:437
+#: src/gtknotify.c:455
 #, c-format
 msgid "Error launching \"command\": %s"
 msgstr "Chyba při spouštění \"command\": %s"
@@ -2988,7 +3033,7 @@
 msgid "Pounce When"
 msgstr "Sledovat kdy"
 
-#: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:339
+#: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:336
 msgid "Sign on"
 msgstr "Přihlášení"
 
@@ -3000,8 +3045,8 @@
 msgid "Return from away"
 msgstr "Návrat z nepřítomnosti"
 
-#: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1487 src/protocols/msn/state.c:30
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028
+#: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1482 src/protocols/msn/state.c:30
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2189
 msgid "Idle"
 msgstr "Nečinný"
 
@@ -3046,7 +3091,7 @@
 msgid "Browse"
 msgstr "Procházet"
 
-#: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2076
+#: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2072
 msgid "Test"
 msgstr "Otestovat"
 
@@ -3059,54 +3104,54 @@
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "Odstranit sledování kamaráda"
 
-#: src/gtkpounce.c:786
+#: src/gtkpounce.c:792
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you"
 msgstr "%s vám začal psát"
 
-#: src/gtkpounce.c:787
+#: src/gtkpounce.c:793
 #, c-format
 msgid "%s has signed on"
 msgstr "%s se přihlásil"
 
-#: src/gtkpounce.c:788
+#: src/gtkpounce.c:794
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle"
 msgstr "%s se vrátil z nečinnosti"
 
-#: src/gtkpounce.c:789
+#: src/gtkpounce.c:795
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away"
 msgstr "%s se vrátil z nepřítomnosti"
 
-#: src/gtkpounce.c:790
+#: src/gtkpounce.c:796
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you"
 msgstr "%s vám přestal psát"
 
-#: src/gtkpounce.c:791
+#: src/gtkpounce.c:797
 #, c-format
 msgid "%s has signed off"
 msgstr "%s se odhlásil"
 
-#: src/gtkpounce.c:792
+#: src/gtkpounce.c:798
 #, c-format
 msgid "%s has become idle"
 msgstr "%s se stal nečinným"
 
-#: src/gtkpounce.c:794
+#: src/gtkpounce.c:800
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Neznámá událost sledování. Oznamte to prosím!"
 
-#: src/gtkprefs.c:373
+#: src/gtkprefs.c:365
 msgid "Interface Options"
 msgstr "Možnosti rozhraní"
 
-#: src/gtkprefs.c:375
+#: src/gtkprefs.c:367
 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
 msgstr "Z_obrazovat vzdálené přezdívky, pokud není nastaven alias"
 
-#: src/gtkprefs.c:561
+#: src/gtkprefs.c:553
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -3114,361 +3159,360 @@
 "Vyberte téma smajlíků, které chcete používat, ze seznamu níže. Nová témata "
 "mohou být nainstalována jejich přetažením do seznamu témat."
 
-#: src/gtkprefs.c:594
+#: src/gtkprefs.c:588
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: src/gtkprefs.c:668
+#: src/gtkprefs.c:595 src/gtkprefs.c:1794 src/protocols/jabber/buddy.c:263
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:748
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: src/gtkprefs.c:662
 msgid "Style"
 msgstr "Styl"
 
+#: src/gtkprefs.c:663
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Tučné"
+
+#: src/gtkprefs.c:665
+msgid "_Italics"
+msgstr "_Kurzíva"
+
+#: src/gtkprefs.c:667
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Podtržené"
+
 #: src/gtkprefs.c:669
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Tučné"
-
-#: src/gtkprefs.c:671
-msgid "_Italics"
-msgstr "_Kurzíva"
-
-#: src/gtkprefs.c:673
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Podtržené"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Přeškrtnuté"
+
+#: src/gtkprefs.c:672
+msgid "Face"
+msgstr "Řez"
 
 #: src/gtkprefs.c:675
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Přeškrtnuté"
-
-#: src/gtkprefs.c:678
-msgid "Face"
-msgstr "Řez"
-
-#: src/gtkprefs.c:681
 msgid "Use custo_m face"
 msgstr "Používat vlastní _řez"
 
-#: src/gtkprefs.c:698
+#: src/gtkprefs.c:692
 msgid "Use custom si_ze"
 msgstr "Používat vlastní _velikost"
 
-#: src/gtkprefs.c:711
+#: src/gtkprefs.c:704
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
-#: src/gtkprefs.c:715
+#: src/gtkprefs.c:708
 msgid "_Text color"
 msgstr "Barva _textu"
 
-#: src/gtkprefs.c:734
+#: src/gtkprefs.c:727
 msgid "Bac_kground color"
 msgstr "Barva _pozadí"
 
-#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1045
+#: src/gtkprefs.c:755 src/gtkprefs.c:987 src/gtkprefs.c:1035
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazení"
 
-#: src/gtkprefs.c:763
+#: src/gtkprefs.c:756
 msgid "Show graphical _smileys"
 msgstr "Zobrazovat grafické _smajlíky"
 
-#: src/gtkprefs.c:765
+#: src/gtkprefs.c:758
 msgid "Show _timestamp on messages"
 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
 
-#: src/gtkprefs.c:767
+#: src/gtkprefs.c:760
 msgid "Show _URLs as links"
 msgstr "Zobrazovat _URL jako odkazy"
 
-#: src/gtkprefs.c:771
+#: src/gtkprefs.c:764
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "Z_výrazňovat slova s překlepy"
 
-#: src/gtkprefs.c:775
+#: src/gtkprefs.c:768
 msgid "Ignore c_olors"
 msgstr "Ignorovat _barvy"
 
-#: src/gtkprefs.c:777
+#: src/gtkprefs.c:770
 msgid "Ignore font _faces"
 msgstr "Ignorovat _řezy písma"
 
-#: src/gtkprefs.c:779
+#: src/gtkprefs.c:772
 msgid "Ignore font si_zes"
 msgstr "Ignorovat _velikosti písma"
 
-#: src/gtkprefs.c:792
+#: src/gtkprefs.c:785
 msgid "Send Message"
 msgstr "Odeslat zprávu"
 
-#: src/gtkprefs.c:793
+#: src/gtkprefs.c:786
 msgid "Enter _sends message"
 msgstr "Enter _odešle zprávu"
 
-#: src/gtkprefs.c:795
+#: src/gtkprefs.c:788
 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
 msgstr "_Control-Enter odešle zprávu"
 
-#: src/gtkprefs.c:798
+#: src/gtkprefs.c:791
 msgid "Window Closing"
 msgstr "Zavírání okna"
 
-#: src/gtkprefs.c:799
+#: src/gtkprefs.c:792
 msgid "_Escape closes window"
 msgstr "_Escape zavře okno"
 
-#: src/gtkprefs.c:802
+#: src/gtkprefs.c:795
 msgid "Insertions"
 msgstr "Vkládání"
 
-#: src/gtkprefs.c:803
+#: src/gtkprefs.c:796
 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
 msgstr "Control-{B/I/U} vloží značky _HTML"
 
-#: src/gtkprefs.c:805
+#: src/gtkprefs.c:798
 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
 msgstr "Control-(číslo) vloží _smajlík"
 
-#: src/gtkprefs.c:821
+#: src/gtkprefs.c:814
 msgid "Buddy List Sorting"
 msgstr "Třídění seznamu kamarádů"
 
-#: src/gtkprefs.c:830
+#: src/gtkprefs.c:823
 msgid "Sorting:"
 msgstr "Třídění:"
 
-#: src/gtkprefs.c:835
+#: src/gtkprefs.c:828
 msgid "Buddy List Toolbar"
 msgstr "Lišta nástrojů seznamu kamarádů"
 
-#: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1018
+#: src/gtkprefs.c:829 src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1011
 msgid "Show _buttons as:"
 msgstr "Zobrazovat _tlačítka jako:"
 
-#: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020
+#: src/gtkprefs.c:831 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1013
 msgid "Pictures"
 msgstr "Obrázky"
 
-#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1021
+#: src/gtkprefs.c:832 src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1014
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022
+#: src/gtkprefs.c:833 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1015
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "Obrázky a text"
 
-#: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036
+#: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1026
 msgid "_Raise window on events"
 msgstr "Z_výšit okno při událostech"
 
+#: src/gtkprefs.c:841
+msgid "Group Display"
+msgstr "Zobrazení skupin"
+
+#: src/gtkprefs.c:842
+msgid "Show _numbers in groups"
+msgstr "Zobrazovat _čísla ve skupinách"
+
+#: src/gtkprefs.c:845
+msgid "Buddy Display"
+msgstr "Zobrazení kamarádů"
+
+#: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:982
+msgid "Show buddy _icons"
+msgstr "Zobrazovat _ikony kamarádů"
+
 #: src/gtkprefs.c:848
-msgid "Group Display"
-msgstr "Zobrazení skupin"
-
-#: src/gtkprefs.c:849
-msgid "Show _numbers in groups"
-msgstr "Zobrazovat _čísla ve skupinách"
+msgid "Show _warning levels"
+msgstr "Zobrazovat úrovně _varování"
+
+#: src/gtkprefs.c:850
+msgid "Show idle _times"
+msgstr "Zobrazovat _doby nečinnosti"
 
 #: src/gtkprefs.c:852
-msgid "Buddy Display"
-msgstr "Zobrazení kamarádů"
-
-#: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:987
-msgid "Show buddy _icons"
-msgstr "Zobrazovat _ikony kamarádů"
-
-#: src/gtkprefs.c:855
-msgid "Show _warning levels"
-msgstr "Zobrazovat úrovně _varování"
-
-#: src/gtkprefs.c:857
-msgid "Show idle _times"
-msgstr "Zobrazovat _doby nečinnosti"
-
-#: src/gtkprefs.c:859
 msgid "Dim i_dle buddies"
 msgstr "Ztmavit _nečinné kamarády"
 
-#: src/gtkprefs.c:884
+#: src/gtkprefs.c:854
+msgid "_Automatically expand contacts"
+msgstr "_Automaticky rozbalovat kontakty"
+
+#: src/gtkprefs.c:879
 msgid "_Placement:"
 msgstr "_Umístění:"
 
-#: src/gtkprefs.c:891
+#: src/gtkprefs.c:886
 msgid "Send _URLs as Links"
 msgstr "Odesílat _URL jako odkazy"
 
-#: src/gtkprefs.c:894
+#: src/gtkprefs.c:889
 msgid "Show Formatting Toolbar"
 msgstr "Zobrazovat lištu nástrojů Formátování"
 
+#: src/gtkprefs.c:892
+msgid "Show a_liases in tabs/titles"
+msgstr "Zobrazovat a_liasy v záložkách/nadpisech"
+
+#: src/gtkprefs.c:895
+msgid "Tab Options"
+msgstr "Možnosti záložek"
+
 #: src/gtkprefs.c:897
-msgid "Tab Options"
-msgstr "Možnosti záložek"
+msgid "_Tab Placement:"
+msgstr "_Umístění záložek:"
 
 #: src/gtkprefs.c:899
-msgid "_Tab Placement:"
-msgstr "_Umístění záložek:"
+msgid "Top"
+msgstr "Nahoře"
+
+#: src/gtkprefs.c:900
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dole"
 
 #: src/gtkprefs.c:901
-msgid "Top"
-msgstr "Nahoře"
+msgid "Left"
+msgstr "Vlevo"
 
 #: src/gtkprefs.c:902
-msgid "Bottom"
-msgstr "Dole"
-
-#: src/gtkprefs.c:903
-msgid "Left"
-msgstr "Vlevo"
-
-#: src/gtkprefs.c:904
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
-#: src/gtkprefs.c:910
+#: src/gtkprefs.c:908
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "Zobrazovat IM a chaty v oknech se zá_ložkami."
 
-#: src/gtkprefs.c:913
+#: src/gtkprefs.c:911
 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
 msgstr "Zobrazovat IM a chaty ve _stejném okně se záložkami"
 
-#: src/gtkprefs.c:923
+#: src/gtkprefs.c:921
 msgid "Show _close button on tabs"
 msgstr "Zobrazovat na záložkách tlačítko z_avřít."
 
-#: src/gtkprefs.c:934
+#: src/gtkprefs.c:932
 msgid "Show status _icons on tabs"
 msgstr "Zobrazovat na záložkách _ikony stavu"
 
-#: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1017
+#: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1010
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
-#: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027
+#: src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020
 msgid "New window _width:"
 msgstr "_Šířka nového okna:"
 
-#: src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030
+#: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1022
 msgid "New window _height:"
 msgstr "_Výška nového okna:"
 
-#: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033
+#: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1024
 msgid "_Entry field height:"
 msgstr "Výška v_stupního pole:"
 
-#: src/gtkprefs.c:982
+#: src/gtkprefs.c:977
 msgid "Hide window on _send"
 msgstr "Skrýt okno při _odeslání"
 
-#: src/gtkprefs.c:986
+#: src/gtkprefs.c:981
 msgid "Buddy Icons"
 msgstr "Ikony kamarádů"
 
-#: src/gtkprefs.c:989
+#: src/gtkprefs.c:984
 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
 msgstr "Povolit _animaci ikon kamarádů"
 
-#: src/gtkprefs.c:993
+#: src/gtkprefs.c:988
 msgid "Show _logins in window"
 msgstr "Zobrazovat v okně přihlašovací jména"
 
-#: src/gtkprefs.c:995
-msgid "Show a_liases in tabs/titles"
-msgstr "Zobrazovat a_liasy v záložkách/nadpisech"
-
-#: src/gtkprefs.c:998
+#: src/gtkprefs.c:991
 msgid "Typing Notification"
 msgstr "Upozornění na psaní"
 
-#: src/gtkprefs.c:999
+#: src/gtkprefs.c:992
 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
 msgstr "Upozornit kamarády, že jim _píšete"
 
-#: src/gtkprefs.c:1039
+#: src/gtkprefs.c:1029
 msgid "Tab Completion"
 msgstr "Dokončování tabelátorem"
 
-#: src/gtkprefs.c:1040
+#: src/gtkprefs.c:1030
 msgid "_Tab-complete nicks"
 msgstr "Dokončovat _tabelátorem přezdívky"
 
-#: src/gtkprefs.c:1042
+#: src/gtkprefs.c:1032
 msgid "_Old-style tab completion"
 msgstr "Dokončování tabelátorem ve _starém stylu"
 
-#: src/gtkprefs.c:1046
+#: src/gtkprefs.c:1036
 msgid "_Show people joining in window"
 msgstr "Zobrazovat _přicházející lidi v okně"
 
-#: src/gtkprefs.c:1048
+#: src/gtkprefs.c:1038
 msgid "_Show people leaving in window"
 msgstr "Zobrazovat _odcházející lidi v okně"
 
-#: src/gtkprefs.c:1050
+#: src/gtkprefs.c:1040
 msgid "Co_lorize screennames"
 msgstr "O_barvovat jména uživatelů"
 
+#: src/gtkprefs.c:1084
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "Typ proxy"
+
+#: src/gtkprefs.c:1087
+msgid "No proxy"
+msgstr "Žádná proxy"
+
 #: src/gtkprefs.c:1094
-msgid "Proxy Type"
-msgstr "Typ proxy"
-
-#: src/gtkprefs.c:1097
-msgid "No proxy"
-msgstr "Žádná proxy"
-
-#: src/gtkprefs.c:1104
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Proxy server"
 
-#: src/gtkprefs.c:1125
-msgid "_Host"
-msgstr "_Počítač"
-
-#: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:553
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:1635
-#: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: src/gtkprefs.c:1160
-msgid "_User"
-msgstr "_Uživatel"
-
-#: src/gtkprefs.c:1177
-msgid "Pa_ssword"
-msgstr "_Heslo"
-
-#: src/gtkprefs.c:1214
+#: src/gtkprefs.c:1150
+msgid "_User:"
+msgstr "_Uživatel:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1204
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1215
+#: src/gtkprefs.c:1205
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1216
+#: src/gtkprefs.c:1206
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1217
+#: src/gtkprefs.c:1207
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/gtkprefs.c:1218
+#: src/gtkprefs.c:1208
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1227
+#: src/gtkprefs.c:1209
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+#: src/gtkprefs.c:1218
 msgid "Manual"
 msgstr "Ruční"
 
-#: src/gtkprefs.c:1268
+#: src/gtkprefs.c:1259
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Výběr prohlížeče"
 
-#: src/gtkprefs.c:1272
+#: src/gtkprefs.c:1263
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Prohlížeč:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1282
+#: src/gtkprefs.c:1273
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -3477,87 +3521,63 @@
 "_Ruční:\n"
 "(%s pro URL)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1303
+#: src/gtkprefs.c:1294
 msgid "Browser Options"
 msgstr "Možnosti prohlížeče"
 
-#: src/gtkprefs.c:1304
+#: src/gtkprefs.c:1295
 msgid "Open new _window by default"
 msgstr "Implicitně otevřít nové _okno"
 
+#: src/gtkprefs.c:1311
+msgid "Message Logs"
+msgstr "Záznamy zpráv"
+
+#: src/gtkprefs.c:1314
+msgid "Log _Format:"
+msgstr "_Formát záznamu:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1317
+msgid "_Log all instant messages"
+msgstr "Zaz_namenávat všechny instant message"
+
 #: src/gtkprefs.c:1319
-msgid "Message Logs"
-msgstr "Záznamy zpráv"
-
-#: src/gtkprefs.c:1320
-msgid "_Log all instant messages"
-msgstr "Zaz_namenávat všechny instant message"
-
-#: src/gtkprefs.c:1322
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Zaznamenávat všechny _chaty"
 
-#: src/gtkprefs.c:1324
-msgid "Strip _HTML from logs"
-msgstr "Odstranit ze záznamů _HTML"
-
-#: src/gtkprefs.c:1327
-msgid "System Logs"
-msgstr "Záznamy systému"
-
-#: src/gtkprefs.c:1328
-msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
-msgstr "Zaznamenávat, když se kamarádi _přihlásí/odhlásí"
-
-#: src/gtkprefs.c:1330
-msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
-msgstr "Zaznamenávat, když se kamarádi stanou _nečinnými/činnými"
-
-#: src/gtkprefs.c:1332
-msgid "Log when buddies go away/come _back"
-msgstr "Zaznamenávat, když kamarádi odejdou _pryč/vrátí se"
-
-#: src/gtkprefs.c:1334
-msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
-msgstr "Zaznamenávat _vlastní přihlášení/nečinnosti/odchody pryč"
-
-#: src/gtkprefs.c:1336
-msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
-msgstr "Individuální soubor záznamu pro přihlášení každého kamaráda"
-
-#: src/gtkprefs.c:1379
+#: src/gtkprefs.c:1374
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Možnosti zvuku"
 
-#: src/gtkprefs.c:1380
+#: src/gtkprefs.c:1375
 msgid "_No sounds when you log in"
 msgstr "_Žádné zvuky při přihlášení"
 
-#: src/gtkprefs.c:1382
+#: src/gtkprefs.c:1377
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "Z_vuky při nepřítomnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:1386
+#: src/gtkprefs.c:1381
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Metoda zvuku"
 
-#: src/gtkprefs.c:1387
+#: src/gtkprefs.c:1382
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Metoda:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1389
+#: src/gtkprefs.c:1384
 msgid "Console beep"
 msgstr "Pípnutí konzoly"
 
-#: src/gtkprefs.c:1391
+#: src/gtkprefs.c:1386
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatická"
 
-#: src/gtkprefs.c:1398
+#: src/gtkprefs.c:1393
 msgid "Command"
 msgstr "Příkaz"
 
-#: src/gtkprefs.c:1408
+#: src/gtkprefs.c:1403
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -3566,67 +3586,67 @@
 "_Příkaz zvuku:\n"
 "(%s pro název souboru)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1463
+#: src/gtkprefs.c:1458
 msgid "_Sending messages removes away status"
 msgstr "_Odesílání zpráv zruší stav nepřítomnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:1465
+#: src/gtkprefs.c:1460
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "Zařazovat nové zprávy do _fronty při nepřítomnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:1468
+#: src/gtkprefs.c:1463
 msgid "Auto-response"
 msgstr "Automatická odpověď"
 
-#: src/gtkprefs.c:1471
+#: src/gtkprefs.c:1466
 msgid "Seconds before _resending:"
 msgstr "Sekundy před _opakovaným odesláním:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1474
+#: src/gtkprefs.c:1469
 msgid "_Send auto-response"
 msgstr "_Odeslat automatickou odpověď"
 
-#: src/gtkprefs.c:1476
+#: src/gtkprefs.c:1471
 msgid "_Only send auto-response when idle"
 msgstr "Odesílat automatickou odpověď _jen při nečinnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:1478
+#: src/gtkprefs.c:1473
 msgid "Send auto-response in _active conversations"
 msgstr "Odeslat automatickou odpověď v _aktivních konverzacích"
 
-#: src/gtkprefs.c:1488
+#: src/gtkprefs.c:1483
 msgid "Idle _time reporting:"
 msgstr "Hlášení _času nečinnosti:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1491
+#: src/gtkprefs.c:1486
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "Použití Gaim"
 
-#: src/gtkprefs.c:1494
+#: src/gtkprefs.c:1489
 msgid "X usage"
 msgstr "Použití X"
 
-#: src/gtkprefs.c:1496
+#: src/gtkprefs.c:1491
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Použití Windows"
 
-#: src/gtkprefs.c:1504
+#: src/gtkprefs.c:1499
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Automatická nepřítomnost"
 
-#: src/gtkprefs.c:1505
+#: src/gtkprefs.c:1500
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Nastavit nepřítomnost _při nečinnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:1507
+#: src/gtkprefs.c:1503
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "_Minuty před nastavením nepřítomnosti:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1514
+#: src/gtkprefs.c:1509
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "Zpráva o nepřítomnosti:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1576
+#: src/gtkprefs.c:1571
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -3641,7 +3661,7 @@
 "<span weight=\"bold\">WWW stránka:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Název souboru:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1581
+#: src/gtkprefs.c:1576
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -3656,97 +3676,97 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Název souboru:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1762
+#: src/gtkprefs.c:1758
 msgid "Load"
 msgstr "Načítat"
 
-#: src/gtkprefs.c:1769 src/protocols/jabber/jabber.c:562
-#: src/protocols/msn/msn.c:1323 src/protocols/trepia/trepia.c:392
+#: src/gtkprefs.c:1765 src/protocols/jabber/jabber.c:618
+#: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/trepia/trepia.c:401
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: src/gtkprefs.c:1816
+#: src/gtkprefs.c:1812
 msgid "Details"
 msgstr "Detaily"
 
-#: src/gtkprefs.c:1943
+#: src/gtkprefs.c:1939
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Výběr zvuku"
 
-#: src/gtkprefs.c:2050
+#: src/gtkprefs.c:2046
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
-#: src/gtkprefs.c:2057
+#: src/gtkprefs.c:2053
 msgid "Event"
 msgstr "Událost"
 
-#: src/gtkprefs.c:2080
+#: src/gtkprefs.c:2076
 msgid "Reset"
 msgstr "Vymazat"
 
-#: src/gtkprefs.c:2084
+#: src/gtkprefs.c:2080
 msgid "Choose..."
 msgstr "Vybrat..."
 
-#: src/gtkprefs.c:2218
+#: src/gtkprefs.c:2215
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: src/gtkprefs.c:2254
+#: src/gtkprefs.c:2251
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhraní"
 
-#: src/gtkprefs.c:2255
+#: src/gtkprefs.c:2252
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Témata smajlíků"
 
-#: src/gtkprefs.c:2256
+#: src/gtkprefs.c:2253
 msgid "Fonts"
 msgstr "Písma"
 
-#: src/gtkprefs.c:2257
+#: src/gtkprefs.c:2254
 msgid "Message Text"
 msgstr "Text zprávy"
 
+#: src/gtkprefs.c:2255
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Zkratky"
+
 #: src/gtkprefs.c:2258
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Zkratky"
-
-#: src/gtkprefs.c:2261
 msgid "IMs"
 msgstr "IM"
 
-#: src/gtkprefs.c:2263
+#: src/gtkprefs.c:2260
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2266
+#: src/gtkprefs.c:2263
 msgid "Browser"
 msgstr "Prohlížeč"
 
-#: src/gtkprefs.c:2268
+#: src/gtkprefs.c:2265
 msgid "Logging"
 msgstr "Zaznamenávání"
 
-#: src/gtkprefs.c:2269
+#: src/gtkprefs.c:2266
 msgid "Sounds"
 msgstr "Zvuky"
 
-#: src/gtkprefs.c:2270
+#: src/gtkprefs.c:2267
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Události zvuků"
 
-#: src/gtkprefs.c:2271
+#: src/gtkprefs.c:2268
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Pryč / nečinný"
 
-#: src/gtkprefs.c:2272
+#: src/gtkprefs.c:2269
 msgid "Away Messages"
 msgstr "Zprávy o nepřítomnosti"
 
-#: src/gtkprefs.c:2275
+#: src/gtkprefs.c:2272
 msgid "Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
@@ -3770,64 +3790,64 @@
 msgid "Block the users below"
 msgstr "Blokovat uživatele níže"
 
-#: src/gtkprivacy.c:368
+#: src/gtkprivacy.c:369
 msgid "Privacy"
 msgstr "Soukromí"
 
-#: src/gtkprivacy.c:383
+#: src/gtkprivacy.c:384
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Změny v nastavení soukromí mají okamžitý efekt."
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:395
+#: src/gtkprivacy.c:396
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Nastavit soukromí pro:"
 
-#: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578
+#: src/gtkprivacy.c:563 src/gtkprivacy.c:579
 msgid "Permit User"
 msgstr "Povolit uživateli"
 
-#: src/gtkprivacy.c:563
+#: src/gtkprivacy.c:564
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "Zadejte uživatele, kterému povolujete vás kontaktovat."
 
-#: src/gtkprivacy.c:564
+#: src/gtkprivacy.c:565
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr ""
 "Zadejte prosím jméno uživatele, o kterém chcete, aby vás mohl kontaktovat."
 
-#: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580
+#: src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581
 msgid "Permit"
 msgstr "Povolit"
 
-#: src/gtkprivacy.c:572
+#: src/gtkprivacy.c:573
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "Povolit %s kontaktovat vás?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:574
+#: src/gtkprivacy.c:575
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "Jste si jisti, že chcete povolit %s kontaktovat vás?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614
+#: src/gtkprivacy.c:602 src/gtkprivacy.c:615
 msgid "Block User"
 msgstr "Blokovat uživatele"
 
-#: src/gtkprivacy.c:602
+#: src/gtkprivacy.c:603
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Zadejte uživatele, kterého blokovat."
 
-#: src/gtkprivacy.c:603
+#: src/gtkprivacy.c:604
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete blokovat."
 
-#: src/gtkprivacy.c:610
+#: src/gtkprivacy.c:611
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Blokovat %s?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:612
+#: src/gtkprivacy.c:613
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "Jste si jisti, že chcete blokovat %s?"
@@ -3835,64 +3855,68 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/gtkrequest.c:200 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
+#: src/gtkrequest.c:188 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1009
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
-#: src/gtkrequest.c:201 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
+#: src/gtkrequest.c:189 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1009
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: src/gtkrequest.c:204
+#: src/gtkrequest.c:192
 msgid "Apply"
 msgstr "Použít"
 
-#: src/gtksound.c:60
+#: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/msn/msn.c:247
+msgid "Close"
+msgstr "Zavřít"
+
+#: src/gtksound.c:61
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Kamarád se přihlásí"
 
-#: src/gtksound.c:61
+#: src/gtksound.c:62
 msgid "Buddy logs out"
 msgstr "Kamarád se odhlásí"
 
-#: src/gtksound.c:62
+#: src/gtksound.c:63
 msgid "Message received"
 msgstr "Zpráva přijata"
 
-#: src/gtksound.c:63
+#: src/gtksound.c:64
 msgid "Message received begins conversation"
 msgstr "Přijatá zpráva začíná konverzaci"
 
-#: src/gtksound.c:64
+#: src/gtksound.c:65
 msgid "Message sent"
 msgstr "Zpráva odeslána"
 
-#: src/gtksound.c:65
+#: src/gtksound.c:66
 msgid "Person enters chat"
 msgstr "Osoba vstoupí do chatu"
 
-#: src/gtksound.c:66
-msgid "Person leaves chat"
-msgstr "Osoba opustí chat"
-
 #: src/gtksound.c:67
+msgid "Person leaves chat"
+msgstr "Osoba opustí chat"
+
+#: src/gtksound.c:68
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "Vy mluvíte v chatu"
 
-#: src/gtksound.c:68
+#: src/gtksound.c:69
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Jiní mluví v chatu"
 
-#: src/gtksound.c:71
+#: src/gtksound.c:72
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "Někdo v chatu řekne vaše jméno"
 
-#: src/gtksound.c:153
+#: src/gtksound.c:156
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 msgstr "Nemohu přehrát zvuk, protože zvolený soubor (%s) neexistuje."
 
-#: src/gtksound.c:169
+#: src/gtksound.c:172
 msgid ""
 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
 "no command has been set."
@@ -3900,7 +3924,7 @@
 "Nemohu přehrávat zvuk, protože byla zvolena metoda zvuku 'Příkaz', ale "
 "příkaz nebyl nastaven."
 
-#: src/gtksound.c:178
+#: src/gtksound.c:184
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
@@ -3908,146 +3932,68 @@
 msgstr ""
 "Nemohu přehrávat zvuk, protože nastavený příkaz zvuku nemohl být spuštěn: %s"
 
-#: src/gtkutils.c:286
+#: src/gtkutils.c:298
 msgid "Can't save icon file to disk."
 msgstr "Nemohu uložit soubor ikony na disk."
 
-#: src/gtkutils.c:321
-msgid "Gaim - Save Icon"
-msgstr "Gaim - Uložit ikonu"
-
-#: src/log.c:30
-msgid "Error in specifying buddy conversation."
-msgstr "Chyba při určování konverzace s kamarádem."
-
-#: src/log.c:36
-msgid "Unable to find conversation log"
-msgstr "Nemohu najít záznam konverzace"
-
-#: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153
-#, c-format
-msgid "Unable to make directory %s for logging"
-msgstr "Nemohu vytvořit adresář %s pro zaznamenávání"
-
-#: src/log.c:207 src/log.c:223
-#, c-format
-msgid "IM Sessions with %s\n"
-msgstr "Sezení IM s %s\n"
-
-#: src/log.c:210 src/log.c:226
-#, c-format
-msgid "IM Sessions with %s"
-msgstr "Sezení IM s %s"
-
-#: src/log.c:270
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) se přihlásil @ %s"
-
-#: src/log.c:275
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) se odhlásil @ %s"
-
-#: src/log.c:280
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) změnil stav nepřítomnosti @ %s"
-
-#: src/log.c:285
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) se vrátil @ %s"
-
-#: src/log.c:290
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) se stal nečinným @ %s"
-
-#: src/log.c:295
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) se vrátil z nepřítomnosti @ %s"
-
-#: src/log.c:300
-#, c-format
-msgid "+++ Program exit @ %s"
-msgstr "+++ Ukončení programu @ %s"
-
-#: src/log.c:307
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
-msgstr "%s (%s) oznámil, že %s (%s) se přihlásil @ %s"
-
-#: src/log.c:312
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
-msgstr "%s (%s) oznámil, že %s (%s) se odhlásil @ %s"
-
-#: src/log.c:317
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
-msgstr "%s (%s) oznámil, že %s (%s) šel pryč @ %s"
-
-#: src/log.c:322
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
-msgstr "%s (%s) oznámil, že %s (%s) se vrátil @ %s"
-
-#: src/log.c:327
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) oznámil, že %s (%s) se stal nečinným @ %s"
-
-#: src/log.c:333
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) oznámil, že %s (%s) se vrátil z nečinnosti @ %s"
-
-#: src/log.c:345
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
-msgstr "%s (%s) oznámil, že %s se přihlásil @ %s"
-
-#: src/log.c:350
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
-msgstr "%s (%s) oznámil, že %s se odhlásil @ %s"
-
-#: src/log.c:355
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
-msgstr "%s (%s) oznámil, že %s šel pryč @ %s"
-
-#: src/log.c:360
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
-msgstr "%s (%s) oznámil, že %s se vrátil @ %s"
-
-#: src/log.c:365
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) oznámil, že %s se stal nečinným @ %s"
-
-#: src/log.c:371
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) oznámil, že %s se vrátil z nečinnosti @ %s"
-
-#: src/main.c:148
+#: src/gtkutils.c:333
+msgid "Save Icon"
+msgstr "Uložit ikonu"
+
+#: src/log.c:83
+msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
+msgstr "<b><font color=\"red\">Zaznamenávač nemá funkci read</font></b>"
+
+#: src/log.c:408
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#: src/log.c:488
+#, c-format
+msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-ODPOVĚĎ>:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: src/log.c:490
+#, c-format
+msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-ODPOVĚĎ>:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: src/log.c:534 src/log.c:669
+msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>Nemohu najít cestu záznamu!</b></font>"
+
+#: src/log.c:544 src/log.c:679
+#, c-format
+msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>Nemohu přečíst soubor: %s</b></font>"
+
+#: src/log.c:548
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: src/log.c:622
+#, c-format
+msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+msgstr "(%s) %s <AUTO-ODPOVĚĎ>: %s\n"
+
+#: src/log.c:683
+msgid "Plain text"
+msgstr "Prostý text"
+
+#: src/main.c:149
 msgid "Please enter your login."
 msgstr "Zadejte prosím své jméno uživatele."
 
-#: src/main.c:231
+#: src/main.c:232
 msgid "<New User>"
 msgstr "<Nový uživatel>"
 
-#: src/main.c:273
+#: src/main.c:274
 msgid "Login"
 msgstr "Přihlášení"
 
 #. full help text
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -4082,12 +4028,12 @@
 "  -h, --help          zobrazit tuto nápovědu a skončit\n"
 
 #. short message
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:568
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Gaim %s. Pro více informací zkuste `%s -h'.\n"
 
-#: src/plugin.c:260
+#: src/plugin.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
@@ -4096,11 +4042,11 @@
 "Vyžadovaný zásuvný modul %s nebyl nalezen. Nainstalujte prosím tento zásuvný "
 "modul a zkuste to znovu."
 
-#: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293
+#: src/plugin.c:272 src/plugin.c:300
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "Gaim nemohl načíst váš zásuvný modul."
 
-#: src/plugin.c:289
+#: src/plugin.c:296
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "Vyžadovaný zásuvný modul %s nebylo možné načíst."
@@ -4112,8 +4058,8 @@
 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110
 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27
 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601
 msgid "Available"
 msgstr "Přítomen"
 
@@ -4125,11 +4071,11 @@
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "Pryč jen pro přátele"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:895
-#: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2843
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4527 src/protocols/oscar/oscar.c:4554
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6091 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415
+#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:968
+#: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2846
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4584 src/protocols/oscar/oscar.c:4611
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2187
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611
 msgid "Invisible"
 msgstr "Neviditelný"
 
@@ -4149,7 +4095,9 @@
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "Nemohu se připojit k serveru."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:142
+#: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:65
+#: src/protocols/jabber/auth.c:158 src/protocols/jabber/auth.c:317
+#: src/protocols/jabber/auth.c:417 src/protocols/jabber/auth.c:429
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "Neplatná odpověď od serveru."
 
@@ -4184,7 +4132,12 @@
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
-#: src/protocols/toc/toc.c:200
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:492
+#: src/protocols/msn/notification.c:2165 src/protocols/napster/napster.c:463
+#: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1853 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1884
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1949 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:141
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Nemohu se připojit."
 
@@ -4246,22 +4199,24 @@
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivní"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3907
+#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3962
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:668
-msgid "First name"
+#. First Name
+#: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:633
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 src/protocols/trepia/trepia.c:267
+msgid "First Name"
 msgstr "Křestní jméno"
 
 #. Last Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:582
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3915 src/protocols/trepia/trepia.c:265
+#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:638
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 src/protocols/trepia/trepia.c:274
 msgid "Last Name"
 msgstr "Příjmení"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389
-#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3909
+#: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1388
+#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3964
 msgid "Nick"
 msgstr "Přezdívka"
 
@@ -4275,19 +4230,19 @@
 msgstr "Pohlaví"
 
 #. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:592
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3961 src/protocols/oscar/oscar.c:3977
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421
+#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:648
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 src/protocols/oscar/oscar.c:4032
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430
 msgid "City"
 msgstr "Město"
 
 #. res[0] == username
-#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1261
-#: src/protocols/msn/msn.c:1503 src/protocols/napster/napster.c:387
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 src/protocols/oscar/oscar.c:3190
-#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355
+#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1286
+#: src/protocols/msn/msn.c:1530 src/protocols/napster/napster.c:387
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 src/protocols/oscar/oscar.c:3203
+#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2785
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2807 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2830
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Informace o kamarádovi"
 
@@ -4389,8 +4344,8 @@
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Hledání v adresáři"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1005
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6446 src/protocols/toc/toc.c:1546
+#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1080
+#: src/protocols/toc/toc.c:1546
 msgid "Change Password"
 msgstr "Změnit heslo"
 
@@ -4428,7 +4383,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372
+#: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1371
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu Gadu-Gadu"
 
@@ -4441,17 +4396,17 @@
 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
 msgstr "Uživatel %s (%s%s%s%s%s) chce, abyste je autorizovali."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184
-#: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269
-#: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2615
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5085
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:197
+#: src/protocols/msn/notification.c:957 src/protocols/msn/notification.c:1284
+#: src/protocols/msn/notification.c:1451 src/protocols/oscar/oscar.c:2618
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5142
 msgid "Authorize"
 msgstr "Autorizovat"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185
-#: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271
-#: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2617
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5086
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:198
+#: src/protocols/msn/notification.c:958 src/protocols/msn/notification.c:1286
+#: src/protocols/msn/notification.c:1453 src/protocols/oscar/oscar.c:2620
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5143
 msgid "Deny"
 msgstr "Zamítnout"
 
@@ -4494,53 +4449,61 @@
 "<B>Podporované příkazy IRC:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:459
+#: src/protocols/irc/cmds.c:459 src/protocols/jabber/chat.c:544
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "aktuální téma je: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:461
+#: src/protocols/irc/cmds.c:461 src/protocols/jabber/chat.c:546
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Nenastaveno žádné téma"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:64
+#: src/protocols/irc/irc.c:72
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Chyba při zobrazování MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:64
+#: src/protocols/irc/irc.c:72
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "MOTD není k dispozici"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:65
+#: src/protocols/irc/irc.c:73
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "S tímto spojením není asociována MOTD."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:68
+#: src/protocols/irc/irc.c:76
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "MOTD pro %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:137
+#: src/protocols/irc/irc.c:139
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Zobrazit MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:156
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanál:"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:180
+#: src/protocols/irc/irc.c:158
+msgid "_Channel:"
+msgstr "_Kanál:"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:163 src/protocols/jabber/chat.c:59
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Heslo:"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:182
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "Přezdívky IRC nemohou obsahovat mezery"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/toc/toc.c:228
+#: src/protocols/irc/irc.c:201 src/protocols/toc/toc.c:228
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Přihlásit: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:208
+#: src/protocols/irc/irc.c:210
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Nemohu vytvořit socket"
 
+#: src/protocols/irc/irc.c:359 src/protocols/trepia/trepia.c:972
+msgid "Read error"
+msgstr "Chyba čtení"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -4550,26 +4513,32 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:532
+#: src/protocols/irc/irc.c:533
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:533
+#: src/protocols/irc/irc.c:534
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC, který není tak špatný"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/msgs.c:197
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1101 src/protocols/napster/napster.c:637
+#: src/protocols/irc/irc.c:551 src/protocols/irc/msgs.c:197
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 src/protocols/napster/napster.c:636
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:556
+#: src/protocols/irc/irc.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:1228
+#: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/napster/napster.c:641
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1344
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:557
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódování"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:559 src/protocols/irc/msgs.c:191
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:552
+#: src/protocols/irc/irc.c:560 src/protocols/irc/msgs.c:191
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:608
 msgid "Username"
 msgstr "Jméno uživatele"
 
@@ -4594,7 +4563,7 @@
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(identifikován)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681
+#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
 msgid "Realname"
 msgstr "Skutečné jméno"
 
@@ -4643,84 +4612,88 @@
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
 msgstr "Gaim odeslal zprávu, které IRC server nerozumněl."
 
+#: src/protocols/irc/msgs.c:370
+msgid "No such channel"
+msgstr "Takový kanál neexistuje"
+
 #. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:371
+#: src/protocols/irc/msgs.c:381
 msgid "no such channel"
 msgstr "Takový kanál neexistuje"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:374
+#: src/protocols/irc/msgs.c:384
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "Uživatel není přihlášen"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:379
+#: src/protocols/irc/msgs.c:389
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Taková přezdívka nebo kanál neexistuje"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:399
+#: src/protocols/irc/msgs.c:409
 msgid "Could not send"
 msgstr "Nemohu odeslat"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:455
+#: src/protocols/irc/msgs.c:465
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "Připojení se k %s vyžaduje pozvání."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:456
+#: src/protocols/irc/msgs.c:466
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Jen pro pozvané"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:552
+#: src/protocols/irc/msgs.c:562
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Byli jste vykopnuti z %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:560
+#: src/protocols/irc/msgs.c:570
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Vykopnut od %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:581
+#: src/protocols/irc/msgs.c:591
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "režim (%s %s) od %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:660
+#: src/protocols/irc/msgs.c:670
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Nemohu změnit přezdívku"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:661
+#: src/protocols/irc/msgs.c:671
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Nemohu změnit přezdívku"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:682
+#: src/protocols/irc/msgs.c:692
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Opustili jste kanál%s%s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:720
+#: src/protocols/irc/msgs.c:730
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Chyba: neplatný PONG od serveru"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:722
+#: src/protocols/irc/msgs.c:732
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "Odpověď na PING -- zpoždění: %lu sekund"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:792
+#: src/protocols/irc/msgs.c:802
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "Nemohu se připojit k %s:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:793
+#: src/protocols/irc/msgs.c:803
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Nemohu se připojit ke kanálu"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:823
+#: src/protocols/irc/msgs.c:833
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Wallops od %s"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:160
+#: src/protocols/irc/parse.c:161
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
 "the Account Editor)"
@@ -4728,526 +4701,567 @@
 "(Při konverzi této zprávy došlo k chybě. Zkontrolujte volbu 'Kódování' v "
 "Editoru účtů)"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:291
+#: src/protocols/irc/parse.c:292
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Čas odpovědi z %s: %lu sekund"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:292
+#: src/protocols/irc/parse.c:293
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:292
+#: src/protocols/irc/parse.c:293
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "Odpověď na CTCP PING"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:391
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Odpojen"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:51
+#: src/protocols/irc/parse.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:534
+#: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625
+#: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709
+msgid "Disconnected."
+msgstr "Odpojen."
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:52
 msgid "Server requires SSL for login"
 msgstr "Server pro přihlášení vyžaduje SSL"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:366
-#: src/protocols/jabber/auth.c:378
-msgid "Invalid response from server"
-msgstr "Neplatná odpověď od serveru"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:137
+#: src/protocols/jabber/auth.c:106 src/protocols/jabber/auth.c:181
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Server nepoužívá žádnou podporovanou metodu autentizace"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:287
+#: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/jabber.c:462
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Neznámá chyba"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:338
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Neplatná výzva od serveru"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:381
+#: src/protocols/jabber/auth.c:432
 msgid "Bad Protocol"
 msgstr "Špatný protokol"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:384
+#: src/protocols/jabber/auth.c:435
 msgid "Encryption Required"
 msgstr "Vyžadováno šifrování"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:387
+#: src/protocols/jabber/auth.c:438
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Neplatné autzid"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:390
+#: src/protocols/jabber/auth.c:441
 msgid "Invalid Mechanism"
 msgstr "Neplatný mechanismus"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:392
+#: src/protocols/jabber/auth.c:443
 msgid "Invalid Realm"
 msgstr "Neplatný realm"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:395
+#: src/protocols/jabber/auth.c:446
 msgid "Mechanism Too Weak"
 msgstr "Příliš slabý mechanismus"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:131
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:830 src/protocols/jabber/jabber.c:880
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493
+#: src/protocols/jabber/auth.c:449 src/protocols/jabber/jabber.c:148
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:903 src/protocols/jabber/jabber.c:953
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5553
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Neautorizován"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:401
+#: src/protocols/jabber/auth.c:452
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Dočasné selhání autentizace"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:403
+#: src/protocols/jabber/auth.c:454
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Selhání autentizace"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:605
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:603
 msgid "Full Name"
 msgstr "Celé jméno"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:618
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:616
 msgid "Family Name"
 msgstr "Příjmení"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:622
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:620
 msgid "Given Name"
 msgstr "Křestní jméno"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:633
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:572 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:635
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884
 msgid "Nickname"
 msgstr "Přezdívka"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:661
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:668
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:663
 msgid "Street Address"
 msgstr "Adresa ulice"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:657
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:659
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Rozšířená adresa"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:665
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:667
 msgid "Locality"
 msgstr "Lokalita"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:669
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:671
 msgid "Region"
 msgstr "Region"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:673
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:602
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:675
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:658
 msgid "Postal Code"
 msgstr "PSČ"
 
 #. Country
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:678
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:680
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448
 msgid "Country"
 msgstr "Země"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:689
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:696
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:691
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:698
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:707
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:715 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:709
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:730
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:732
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Název organizace"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:734
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:736
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Jednotka organizace"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:740
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:742
 msgid "Title"
 msgstr "Titul"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:743
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:745
 msgid "Role"
 msgstr "Role"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:636
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3941
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:638
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3996
 msgid "Birthday"
 msgstr "Datum narození"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Upravit vCard Jabberu"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:516
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:508
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
 msgstr ""
 "Všechny údaje níže jsou nepovinné. Zadejte jen ty informace, které chcete."
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:554
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:551
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "ID Jabberu"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:867
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:880
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:561 src/protocols/jabber/buddy.c:568
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:940
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:953
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1104
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:577 src/protocols/jabber/jabber.c:1216
 msgid "Resource"
 msgstr "Zdroj"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:626
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:624
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Prostřední jméno"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:641 src/protocols/jabber/jabber.c:587
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3974
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:643
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/oscar/oscar.c:4029
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:653
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:655
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "P.O. Box"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:759
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:759
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:761
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:773
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:775
 msgid "Jabber Profile"
 msgstr "Profil Jabberu"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:875
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:915
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Zrušit skrytí Od"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:878
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:918
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Dočasně skrýt Od"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:886
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:926
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Zrušit upozornění na přítomnosti"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:894
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:934
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "(Znovu) vyžádat autorizaci"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:900
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:940
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Odhlásit"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:37 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870
-msgid "Room:"
-msgstr "Místnost:"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:44
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:50
-msgid "Handle:"
-msgstr "Přezdívka:"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:174
+#: src/protocols/jabber/chat.c:40 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:938
+msgid "_Room:"
+msgstr "_Místnost:"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:47
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:53
+msgid "_Handle:"
+msgstr "_Přezdívka:"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:161
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s není platný název místnosti"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:175
+#: src/protocols/jabber/chat.c:162
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Neplatný název místnosti"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:180
+#: src/protocols/jabber/chat.c:167
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s není platný název serveru"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:181 src/protocols/jabber/chat.c:182
+#: src/protocols/jabber/chat.c:168 src/protocols/jabber/chat.c:169
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Neplatný název serveru"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:186
+#: src/protocols/jabber/chat.c:173
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "%s není platná přezdívka místnosti"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:187 src/protocols/jabber/chat.c:188
+#: src/protocols/jabber/chat.c:174 src/protocols/jabber/chat.c:175
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "Neplatná přezdívka místnosti"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:81
+#: src/protocols/jabber/chat.c:336 src/protocols/jabber/chat.c:489
+#: src/protocols/jabber/message.c:299
+#, c-format
+msgid " (Code %s)"
+msgstr " (Kód %s)"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:339
+msgid "Configuration error"
+msgstr "Chyba nastavení"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:350 src/protocols/jabber/chat.c:503
+msgid "Unable to configure"
+msgstr "Nemohu nastavit"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:364
+msgid "Room Configuration Error"
+msgstr "Chyba nastavení místnosti"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:365
+msgid "This room is not capable of being configured"
+msgstr "Tuto místnost není možné nastavovat"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:492
+msgid "Registration error"
+msgstr "Chyba registrace"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:573
+msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
+msgstr "Změna přezdívky není podporována v ne-MUC místnostech"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:72
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Chyba při inicializaci sezení"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:106
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:123
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Špatný formát"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:108
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:125
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Špatná předpona prostoru jmen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:111
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:128
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Konflikt zdrojů"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:113
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:130
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Spojení vypršel čas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:115
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:132
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Počítač zmizel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:117
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:134
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Neznámý počítač"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:119
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:136
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Nesprávné adresování"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:121
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:138
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Interní chyba serveru"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:123
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:140
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "Neplatné ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:125
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:142
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Neplatný prostor jmen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:127
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:144
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "Neplatné XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:129
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:146
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Neodpovídající počítače"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:133
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:150
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Porušení pravidel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:135
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:152
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Selhalo vzdálené připojení"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:137
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:154
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Omezení zdrojů"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:139
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:156
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "Omezené XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:141
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:158
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Zobrazit druhý počítač"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:143
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:160
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Vypnutí systému"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:145
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:162
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Nedefinovaná podmínka"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:147
-msgid "Unsupported Condition"
-msgstr "Nepodporovaná podmínka"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:149
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:164
+msgid "Unsupported Encoding"
+msgstr "Nepodporované kódování"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:166
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Nepodporovaný typ stanza"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:151
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:168
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Nepodporovaná verze"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:153
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:170
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML není well-formed"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:155
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:172
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Chyba proudu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:233 src/protocols/msn/httpmethod.c:216
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:237 src/protocols/msn/httpmethod.c:234
 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102
 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260
-#: src/protocols/msn/msn.c:536 src/protocols/msn/msn.c:647
-#: src/protocols/msn/msn.c:663 src/protocols/msn/msn.c:711
-#: src/protocols/msn/msn.c:734 src/protocols/msn/msn.c:766
-#: src/protocols/msn/msn.c:774 src/protocols/msn/msn.c:807
-#: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:829
-#: src/protocols/msn/msn.c:838 src/protocols/msn/msn.c:852
-#: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:926
-#: src/protocols/msn/msn.c:964 src/protocols/msn/msn.c:1062
-#: src/protocols/msn/msn.c:1094 src/protocols/msn/msn.c:1115
-#: src/protocols/msn/msn.c:1126 src/protocols/msn/msn.c:1137
-#: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1173
-#: src/protocols/msn/msn.c:1238 src/protocols/msn/notification.c:179
-#: src/protocols/msn/notification.c:207 src/protocols/msn/notification.c:1668
-#: src/protocols/msn/notification.c:1688 src/protocols/trepia/trepia.c:239
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1023
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1067 src/protocols/trepia/trepia.c:1166
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1222
+#: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/msn.c:709
+#: src/protocols/msn/msn.c:732 src/protocols/msn/msn.c:764
+#: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:805
+#: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:827
+#: src/protocols/msn/msn.c:836 src/protocols/msn/msn.c:851
+#: src/protocols/msn/msn.c:861 src/protocols/msn/msn.c:883
+#: src/protocols/msn/msn.c:933 src/protocols/msn/msn.c:971
+#: src/protocols/msn/msn.c:1069 src/protocols/msn/msn.c:1101
+#: src/protocols/msn/msn.c:1122 src/protocols/msn/msn.c:1133
+#: src/protocols/msn/msn.c:1144 src/protocols/msn/msn.c:1168
+#: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/msn/msn.c:1261
+#: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207
+#: src/protocols/msn/notification.c:1680 src/protocols/msn/notification.c:1700
+#: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1232
 msgid "Write error"
 msgstr "Chyba zápisu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:290
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:295
 msgid "Read Error"
 msgstr "Chyba čtení"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:367 src/protocols/jabber/jabber.c:661
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:349
+msgid "SSL Handshake Failed"
+msgstr "Vyjednávání SSL selhalo"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:387 src/protocols/jabber/jabber.c:717
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Neplatné ID Jabberu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:695
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1106
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:415 src/protocols/jabber/jabber.c:744
+msgid "SSL support unavailable"
+msgstr "Podpora SSL není k dispozici"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:425 src/protocols/jabber/jabber.c:754
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1116
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Nemohu vytvořit socket"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:426
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:450
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Registrace %s@%s úspěšná"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:452 src/protocols/jabber/jabber.c:453
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Registrace úspěšná"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:438
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Neznámá chyba"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:441
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:465
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
 msgstr "Registrace %s@%s selhala: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:444
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:467 src/protocols/jabber/jabber.c:468
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Registrace selhala"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:542 src/protocols/jabber/jabber.c:543
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:581
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Již zaregistrován"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:556 src/protocols/jabber/jabber.c:975
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:612 src/protocols/jabber/jabber.c:1050
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:567
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:623
 msgid "E-Mail"
 msgstr "Email"
 
-#. First Name
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:577 src/protocols/oscar/oscar.c:3912
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:258
-msgid "First Name"
-msgstr "Křestní jméno"
-
 #. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:3964
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3980 src/protocols/trepia/trepia.c:326
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:430
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:653 src/protocols/oscar/oscar.c:4019
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 src/protocols/trepia/trepia.c:335
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:439
 msgid "State"
 msgstr "Stát"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:607
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:663
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:625
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:673
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:681
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr "Pro zaregistrování vašeho nového účtu prosím vyplňte informace níže."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/jabber/jabber.c:629
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:684 src/protocols/jabber/jabber.c:685
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "Zaregistrovat nový účet Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:734 src/protocols/msn/dispatch.c:219
-#: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1100
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:803 src/protocols/msn/dispatch.c:212
+#: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1110
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2073
 msgid "Connecting"
 msgstr "Připojuji se"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:738
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:807
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Inicializuji proud"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:744
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:813
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autentizuji"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:752
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:823
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Reinicializuji proud"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:926
-#: src/protocols/jabber/presence.c:270
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:948 src/protocols/jabber/jabber.c:1001
+#: src/protocols/jabber/presence.c:302
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:891 src/protocols/jabber/jutil.c:101
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:964 src/protocols/jabber/jutil.c:101
 #: src/protocols/jabber/presence.c:82
 msgid "Chatty"
 msgstr "Chatty"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:893 src/protocols/jabber/jutil.c:104
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:966 src/protocols/jabber/jutil.c:104
 #: src/protocols/jabber/presence.c:87
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Pryč na dlouho"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:894 src/protocols/jabber/jutil.c:107
-#: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2833
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4542 src/protocols/oscar/oscar.c:6087
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:967 src/protocols/jabber/jutil.c:107
+#: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2836
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4599 src/protocols/oscar/oscar.c:6147
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Nerušit"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:908
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:983
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Heslo změněno"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:909
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:984
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Vaše heslo bylo změněno."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:919
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:994
 #, c-format
 msgid "Error changing password: %s"
 msgstr "Chyba při změně hesla: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:923
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:998
 msgid "Unknown error occurred changing password"
 msgstr "Při změně hesla došlo k neznámé chybě"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Heslo (znovu)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:985 src/protocols/jabber/jabber.c:986
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1060 src/protocols/jabber/jabber.c:1061
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Změnit heslo Jabberu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:986
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1061
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Zadejte prosím své nové heslo"
 
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1073 src/protocols/toc/toc.c:1532
+msgid "Set User Info"
+msgstr "Nastavit informace o uživateli"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -5258,15 +5272,19 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1081 src/protocols/jabber/jabber.c:1083
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 src/protocols/jabber/jabber.c:1195
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1107
-msgid "Force Old SSL"
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1219
+msgid "Use TLS if available"
+msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
+msgid "Force old SSL"
 msgstr "Vnutit staré SSL"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
 msgid "Connect server"
 msgstr "Server spojení"
 
@@ -5275,48 +5293,75 @@
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Zpráva od %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:219
+#: src/protocols/jabber/message.c:187
+#, c-format
+msgid "%s has set the topic to: %s"
+msgstr "%s změnil téma na: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:189
+#, c-format
+msgid "The topic is: %s"
+msgstr "Téma je: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:236
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 msgstr "Doručení zprávy pro %s selhalo: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:222
+#: src/protocols/jabber/message.c:239
 msgid "Jabber Message Error"
 msgstr "Chyba zprávy Jabberu"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:281
-#, c-format
-msgid " (Code %s)"
-msgstr " (Kód %s)"
-
 #: src/protocols/jabber/parser.c:129
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Chyba zpracování XML"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:170
-#, c-format
-msgid "%s (Code %s)"
-msgstr "%s (Kód %s)"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:175
+#: src/protocols/jabber/presence.c:187
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Neznámá chyba v přítomnosti"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:179
+#: src/protocols/jabber/presence.c:192
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 msgstr "Uživatel %s si vás chce přidat do svého seznamu kamarádů."
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:260 src/protocols/oscar/oscar.c:2944
+#: src/protocols/jabber/presence.c:253 src/protocols/jabber/presence.c:254
+msgid "Create New Room"
+msgstr "Vytvočit novou místnost"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:255
+msgid ""
+"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
+"default settings?"
+msgstr "Vytváříte novou místnost. Chcete ji nastavit nebo použít implicitní nastavení?"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:257
+msgid "Configure Room"
+msgstr "Nastavit místnost"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:259
+msgid "Accept Defaults"
+msgstr "Použít implicitní"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:292 src/protocols/oscar/oscar.c:2947
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:266
+#: src/protocols/jabber/presence.c:298
 msgid "Unable to join chat"
 msgstr "Nemohu se připojit k chatu"
 
+#: src/protocols/jabber/si.c:233
+#, c-format
+msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported."
+msgstr "Nemohu poslat %s pro %s, protokol není podporován."
+
+#: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235
+msgid "File Send Failed"
+msgstr "Odeslání souboru selhalo"
+
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278
-#: src/protocols/msn/notification.c:520
+#: src/protocols/msn/notification.c:521
 msgid "Unable to request USR\n"
 msgstr "Nemohu požadovat USR\n"
 
@@ -5336,15 +5381,15 @@
 msgid "Protocol version not supported"
 msgstr "Verze protokolu nepodporována"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:784
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:792
 msgid "Unable to request CVR\n"
 msgstr "Nemohu požadovat CVR\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:793
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:801
 msgid "Unable to request INF\n"
 msgstr "Nemohu požadovat INF\n"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1915
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1927
 msgid "Got invalid XFR"
 msgstr "Dostal jsem neplatný XFR"
 
@@ -5352,27 +5397,20 @@
 msgid "Unable to transfer"
 msgstr "Nemohu přenášet"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:199
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:192
 msgid "Unable to parse message."
 msgstr "Nemohu zpracovat zprávu."
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:490
-#: src/protocols/msn/notification.c:2145 src/protocols/napster/napster.c:463
-#: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "Nemohu se připojit"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:889
-#: src/protocols/msn/notification.c:2167
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:897
+#: src/protocols/msn/notification.c:2187
 msgid "Unable to write to server"
 msgstr "Nemohu zapisovat na server"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2174
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:2194
 msgid "Syncing with server"
 msgstr "Synchronizuji se se serverem"
 
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2188
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:2208
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Chyba při čtení ze serveru"
 
@@ -5521,8 +5559,7 @@
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "Parametry CVR nejsou známy nebo nejsou povoleny"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:635
-#: src/protocols/msn/notification.c:1282 src/protocols/msn/notification.c:1450
+#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:636
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Nemohu zapisovat"
 
@@ -5632,41 +5669,41 @@
 msgid "Page"
 msgstr "Stránka"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142
+#: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2301
 #, c-format
 msgid "<b>Status:</b> %s"
 msgstr "<b>Stav:</b> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:623
+#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:628
 #: src/protocols/msn/state.c:32
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Pryč od počítače"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:625
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406
+#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:630
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2169
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Hned budu zpátky"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:627
-#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
+#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:632
+#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2171
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603
 msgid "Busy"
 msgstr "Zaneprázdněn"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:629
-#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411
+#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:634
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2179
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Telefonuji"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:631
-#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413
+#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:636
+#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2183
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2508 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Na obědě"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:633
+#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:638
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
 msgid "Hidden"
 msgstr "Skryt"
@@ -5704,10 +5741,12 @@
 msgstr "Začít chat"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:457
-msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it."
-msgstr "Pro MSN je potřeba podpora SSL. Nainstalujte ji prosím."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:747
+msgid ""
+"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
+"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
+msgstr "Pro MSN je potřeba podpora SSL. Nainstalujte prosím podporovanou knihovnu SSL. Pro více informací viz http://gaim.sf.net/faq-ssl.php ."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:745
 #, c-format
 msgid ""
 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
@@ -5716,11 +5755,11 @@
 "Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste chtěli "
 "%s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu povolených."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:751 src/protocols/msn/msn.c:791
+#: src/protocols/msn/msn.c:749 src/protocols/msn/msn.c:789
 msgid "Invalid MSN screenname"
 msgstr "Neplatné jméno uživatele MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:787
+#: src/protocols/msn/msn.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
@@ -5729,73 +5768,73 @@
 "Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste chtěli "
 "%s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu blokovaných."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1262 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
+#: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2786
 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
 msgstr "<html><body><b>Chyba při získávání profilu</b></body></html>"
 
 #. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1330 src/protocols/oscar/oscar.c:3946
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693
+#: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/oscar/oscar.c:4001
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896
 msgid "Age"
 msgstr "Věk"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1337 src/protocols/oscar/oscar.c:3932
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705
+#: src/protocols/msn/msn.c:1364 src/protocols/oscar/oscar.c:3987
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2904
 msgid "Gender"
 msgstr "Pohlaví"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
+#: src/protocols/msn/msn.c:1372 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1352 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687
+#: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2892
 msgid "Location"
 msgstr "Umístění"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711
+#: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908
 msgid "Occupation"
 msgstr "Zaměstnání"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/msn/msn.c:1383
-#: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/msn/msn.c:1397
-#: src/protocols/msn/msn.c:1404
+#: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410
+#: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424
+#: src/protocols/msn/msn.c:1431
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Něco o mě"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1413 src/protocols/msn/msn.c:1426
-#: src/protocols/msn/msn.c:1433
+#: src/protocols/msn/msn.c:1440 src/protocols/msn/msn.c:1453
+#: src/protocols/msn/msn.c:1460
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Oblíbené věci"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1442 src/protocols/msn/msn.c:1448
-#: src/protocols/msn/msn.c:1455
+#: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1475
+#: src/protocols/msn/msn.c:1482
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Koníčky a zájmy"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1464 src/protocols/msn/msn.c:1470
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755
+#: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/msn/msn.c:1497
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Oblíbený citát"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1478 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799
+#: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Naposledy aktualizováno"
 
 #. Homepage
-#: src/protocols/msn/msn.c:1489 src/protocols/trepia/trepia.c:280
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:448
+#: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/trepia/trepia.c:289
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:457
 msgid "Homepage"
 msgstr "Domovská stránka"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817
+#: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819
+#: src/protocols/msn/msn.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "Profil uživatele je prázdný."
 
@@ -5809,15 +5848,15 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/msn/msn.c:1611 src/protocols/msn/msn.c:1613
+#: src/protocols/msn/msn.c:1637 src/protocols/msn/msn.c:1639
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1630 src/protocols/trepia/trepia.c:1330
+#: src/protocols/msn/msn.c:1656 src/protocols/trepia/trepia.c:1339
 msgid "Login server"
 msgstr "Přihlašovací server"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1640
+#: src/protocols/msn/msn.c:1666
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Používat metodu HTTP"
 
@@ -5830,70 +5869,70 @@
 msgid "Unable to connect to server"
 msgstr "Nemohu se připojit k serveru"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:376 src/protocols/msn/notification.c:545
+#: src/protocols/msn/notification.c:377 src/protocols/msn/notification.c:546
 msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
 msgstr "Nemohu zapisovat na server MSN Nexus."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:385 src/protocols/msn/notification.c:560
+#: src/protocols/msn/notification.c:386 src/protocols/msn/notification.c:561
 msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
 msgstr "Nemohu číst ze serveru MSN Nexus."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:405
+#: src/protocols/msn/notification.c:406
 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
 msgstr "Server MSN Nexus vrátil neplatnou informaci o přesměrování."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:459
+#: src/protocols/msn/notification.c:460
 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
 msgstr "Neznámá chyba při pokusu autorizovat se u přihlašovacího serveru MSN."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:571
+#: src/protocols/msn/notification.c:572
 msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
 msgstr "Server MSN Nexus vrátil neplatné informace."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:640 src/protocols/trepia/trepia.c:677
+#: src/protocols/msn/notification.c:641 src/protocols/trepia/trepia.c:686
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Získávám seznam kamarádů"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:703
+#: src/protocols/msn/notification.c:711
 msgid "Unable to connect to passport server"
 msgstr "Nemohu se připojit k serveru passport"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:708 src/protocols/msn/notification.c:740
+#: src/protocols/msn/notification.c:716 src/protocols/msn/notification.c:748
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1361
 msgid "Password sent"
 msgstr "Heslo odesláno"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:735
+#: src/protocols/msn/notification.c:743
 msgid "Unable to send password"
 msgstr "Nemohu odeslat heslo"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:771
+#: src/protocols/msn/notification.c:779
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protokol nepodporován"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:813
+#: src/protocols/msn/notification.c:821
 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
 msgstr "Byli jste odpojeni. Přihlásili jste se z jiného umístění."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:818
+#: src/protocols/msn/notification.c:826
 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "Byli jste odpojeni. Servery MSN se dočasně vypínají."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:944
+#: src/protocols/msn/notification.c:953
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "Uživatel %s (%s) chce přidat %s do svého seznamu kamarádů."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1263 src/protocols/msn/notification.c:1429
+#: src/protocols/msn/notification.c:1278 src/protocols/msn/notification.c:1445
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
 msgstr "Uživatel %s (%s) vás chce přidat do svého seznamu kamarádů."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1960
+#: src/protocols/msn/notification.c:1972
 msgid "Unable to transfer to notification server"
 msgstr "Nemohu odesílat na serverem upozornění"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:2108
+#: src/protocols/msn/notification.c:2128
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5925,7 +5964,7 @@
 "\n"
 "Až bude údržba dokončena, budete se moci přihlásit."
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:528
+#: src/protocols/msn/servconn.c:533
 msgid "Received HTTP error. Please report this."
 msgstr "Dostal jsem chybu HTTP. Nahlaste to prosím."
 
@@ -5985,10 +6024,10 @@
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s požádal o PING"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5156
+#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5213
 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
-msgid "Join what group:"
-msgstr "Připojit se ke které skupině:"
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Skupina:"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -6000,7 +6039,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621
+#: src/protocols/napster/napster.c:618 src/protocols/napster/napster.c:620
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu NAPSTER"
 
@@ -6110,12 +6149,6 @@
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Přímé IM s %s selhalo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/toc/toc.c:218
-#: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641
-#: src/protocols/toc/toc.c:709
-msgid "Disconnected."
-msgstr "Odpojen."
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:885
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
@@ -6146,7 +6179,8 @@
 msgstr "Spojení navázáno, cookie odesláno"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:871
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:204
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:212
 msgid "File Transfer Aborted"
 msgstr "Přenos souboru přerušen"
 
@@ -6154,7 +6188,8 @@
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Nemohu vytvořit naslouchající socket."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:867
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:867 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:205
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:213
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Nemohu získat deskriptor souboru."
 
@@ -6208,28 +6243,28 @@
 "opraveno. Hledejte aktualizace na %s."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241
-msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
+msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash AIM."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329
-msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
+msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:5594
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1910 src/protocols/oscar/oscar.c:5654
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Přímé IM s %s navázáno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2240 src/protocols/oscar/oscar.c:2262
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2239 src/protocols/oscar/oscar.c:2261
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(Při příjmu této zprávy došlo k chybě)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2409
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s právě požádal o přímé spojení s %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2412
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -6239,24 +6274,24 @@
 "Images. Protože bude odkryta vaše IP adresa, dá se to považovat za riziko "
 "pro soukromí."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2417 src/protocols/oscar/oscar.c:5963
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 src/protocols/oscar/oscar.c:6023
 msgid "Connect"
 msgstr "Připojit"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2444
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2443
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr ""
 "Autorizujte mě prosím, abych vás mohl přidat do svého seznamu kamarádů."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2451
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Zpráva požadavku na autorizaci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Autorizujte mě prosím!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2481
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2480
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -6265,23 +6300,23 @@
 "Uživatel %s vyžaduje autorizaci před přidáním do seznamu kamarádů. Chcete "
 "odeslat požadavek na autorizaci?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2486 src/protocols/oscar/oscar.c:2488
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2485 src/protocols/oscar/oscar.c:2487
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Požadovat autorizaci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2524 src/protocols/oscar/oscar.c:2526
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:2605
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 src/protocols/oscar/oscar.c:2981
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:5077
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5123
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2523 src/protocols/oscar/oscar.c:2525
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 src/protocols/oscar/oscar.c:2608
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 src/protocols/oscar/oscar.c:2984
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 src/protocols/oscar/oscar.c:5134
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5180
 msgid "No reason given."
 msgstr "Neudán žádný důvod."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2532
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2531
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Zpráva odmítnutí autorizace:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2605
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2608
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -6291,11 +6326,11 @@
 "důvodu:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2613 src/protocols/oscar/oscar.c:5083
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5140
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Požadavek na autorizaci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2625
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2628
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -6306,18 +6341,18 @@
 "následujícího důvodu:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2629
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Autorizace ICQ odepřena."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2633
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2636
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "Uživatel %u splnil váš požadavek na jeho přidání do vašeho seznamu kamarádů."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2641
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2644
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -6330,7 +6365,7 @@
 "Od: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2649
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2652
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -6343,7 +6378,7 @@
 "Od: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2657
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2660
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -6356,20 +6391,20 @@
 "Zpráva je:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2678
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2681
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "Uživatel ICQ %u vám poslal kamaráda: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2684
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2687
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Chcete přidat tohoto kamaráda do svého seznamu kamarádů?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2688
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2691
 msgid "Decline"
 msgstr "Odmítnout"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2770
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2773
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
@@ -6377,7 +6412,7 @@
 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byly neplatné."
 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byly neplatné."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2779
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
@@ -6385,7 +6420,7 @@
 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byly příliš velké."
 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byly příliš velké."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2788
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -6398,7 +6433,7 @@
 msgstr[2] ""
 "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože limit rychlosti byl překročen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2797
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2800
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -6406,7 +6441,7 @@
 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byli příliš zlí."
 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byli příliš zlí."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2806
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2809
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
@@ -6414,7 +6449,7 @@
 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože jste velmi zlí."
 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože jste velmi zlí."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2815
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2818
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
@@ -6422,152 +6457,161 @@
 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s z neznámého důvodu."
 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s z neznámého důvodu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4551
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6090
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:4608
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6150
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Volný pro chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 src/protocols/oscar/oscar.c:4545
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6088
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4602
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6148
 msgid "Not Available"
 msgstr "Nejsem k dispozici"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4548
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6089
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4605
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6149
 msgid "Occupied"
 msgstr "Zaměstnán"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2841
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2844
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Ví o WWW"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2884
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stav:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2946
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC hodil chybu: %s\n"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2979
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2982
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "Vaše zpráva pro %s nebyla odeslána:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3035
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3041
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3080
 msgid "Voice"
 msgstr "Hlas"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3083
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "AIM Přímé IM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6189
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 src/protocols/oscar/oscar.c:6249
 msgid "Get File"
 msgstr "Získat soubor"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:6181
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6241
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2350
 msgid "Send File"
 msgstr "Odeslat soubor"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096
 msgid "Games"
 msgstr "Hry"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3099
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Přídavky"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3102
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Odeslat seznam kamarádů"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3105
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "Přímé spojení ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3108
 msgid "AP User"
 msgstr "Uživatel AP"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3111
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3114
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilist"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3117
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "Relay ICQ serveru"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3120
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Staré ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3123
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Šifrování Trillian"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3126
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3129
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3125
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Zabezpečení povoleno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3154
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3135
+msgid "Video Chat"
+msgstr "Video Chat"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3138
+msgid "iChat AV"
+msgstr "iChat AV"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
 #, c-format
 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Jméno uživatele: <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3155
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3168
 #, c-format
 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
 msgstr "Úroveň varování: <b>%d%%</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3158
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171
 #, c-format
 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Připojen od: <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3162
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3175
 #, c-format
 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
 msgstr "Člen od: <b>%s</b><br>\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180
 #, c-format
 msgid "Idle: <b>%s</b>"
 msgstr "Nečinný: <b>%s</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3170
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3183
 msgid "Idle: <b>Active</b>"
 msgstr "Nečinný: <b>Aktivní</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3209
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3222
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Vaše spojení AIM může být přerušeno."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3603
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3616
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Chyba omezení rychlosti."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3604
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3617
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -6575,7 +6619,7 @@
 "Poslední akce, o kterou jste se pokusili, nemohla být provedena, protože "
 "jste překročili limit rychlosti. Počkejte prosím 10 sekund a zkuste to znovu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3665
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3680
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
@@ -6583,109 +6627,109 @@
 "Byli jste odpojeni protože jste se s tímto jménem uživatele přihlásili na "
 "jiném místě."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3667
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3682
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Byli jste odpojeni z neznámého důvodu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3698
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3713
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Dokončuji spojení"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3918 src/protocols/oscar/oscar.c:3924
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/oscar/oscar.c:3979
 msgid "Email Address"
 msgstr "Emailová adresa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3929
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobilní telefon"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 src/protocols/trepia/trepia.c:272
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:413
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:422
 msgid "Female"
 msgstr "Žena"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 src/protocols/trepia/trepia.c:271
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:413
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/trepia/trepia.c:280
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:422
 msgid "Male"
 msgstr "Muž"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3949
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4004
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Osobní WWW stránka"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4007
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Přídavné informace"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4011
 msgid "Home Address"
 msgstr "Domácí adresa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 src/protocols/oscar/oscar.c:3983
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 src/protocols/oscar/oscar.c:4038
 msgid "Zip Code"
 msgstr "PSČ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3972
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4027
 msgid "Work Address"
 msgstr "Pracovní adresa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4043
 msgid "Work Information"
 msgstr "Pracovní informace"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4045
 msgid "Company"
 msgstr "Společnost"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3993
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4048
 msgid "Division"
 msgstr "Oddělení"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3996
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4051
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4054
 msgid "Web Page"
 msgstr "WWW stránka"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4005
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4060
 #, c-format
 msgid "ICQ Info for %s"
 msgstr "Informace ICQ pro %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4055
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4110
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Vyskakovací zpráva"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4076
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4131
 #, c-format
 msgid "The following screennames are associated with %s"
 msgstr "Následující jména uživatele jsou asociována s %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4080
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4135
 msgid "Search Results"
 msgstr "Výsledky hledání"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4097
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4152
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Pro e-mailovou adresu %s nebyly nalezeny žádné výsledky"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4173
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Měli byste dostat e-mail žádající o potvrzení %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4120
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Požadováno potvrzení účtu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4203
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Chyba při změně informací o účtu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4206
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -6694,7 +6738,7 @@
 "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno "
 "uživatele se liší od původního."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4154
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4209
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -6703,7 +6747,7 @@
 "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno "
 "uživatele končí mezerou."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4157
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4212
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -6712,7 +6756,7 @@
 "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno "
 "uživatele je příliš dlouhé."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4160
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4215
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -6721,7 +6765,7 @@
 "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože pro toto jméno "
 "uživatele již existuje požadavek."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4218
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -6730,7 +6774,7 @@
 "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože zadaná adresa má "
 "asociováno příliš mnoho jmen uživatelů."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4221
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -6739,12 +6783,12 @@
 "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože zadaná adresa je "
 "neplatná."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4224
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Chyba 0x%04x: Neznámá chyba."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4179
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4234
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -6753,20 +6797,20 @@
 "Vaše jméno uživatele je aktuálně formátováno následovně:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 src/protocols/oscar/oscar.c:4187
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4235 src/protocols/oscar/oscar.c:4242
 msgid "Account Info"
 msgstr "Informace o účtu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4185
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4240
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "Emailová adresa pro %s je %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4415
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4472
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Nemohu nastavit profil AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4416
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4473
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -6776,7 +6820,7 @@
 "procedury přihlášení. Váš profil zůstává nenastaven; zkuste jej nastavit "
 "znovu, až budete úplně připojeni."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4443
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4500
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -6791,15 +6835,15 @@
 msgstr[2] ""
 "Maximální délka profilu %d bajtů byla překročena. Gaim jej pro vás zkrátil."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4448
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4505
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profil příliš dlouhý"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4465
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4522
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Nemohu nastavit zprávu AIM o nepřítomnosti."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4466
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4523
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -6809,7 +6853,7 @@
 "dokončením procedury přihlášení. Zůstáváte ve stavu \"přítomen\"; zkuste jej "
 "nastavit znovu, až budete úplně připojeni."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4506
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4563
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -6827,15 +6871,15 @@
 "Maximální délka zprávy o nepřítomnosti %d bajtů byla překročena. Gaim ji "
 "zkrátil a nastavil vaši nepřítomnost."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4511
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4568
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Zpráva o nepřítomnosti příliš dlouhá."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4725
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4782
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Nemohu získat seznam kamarádů"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4726
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4783
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -6844,12 +6888,12 @@
 "Gaim dočasně nemohl získat váš seznam kamarádů ze serverů AIM. Váš seznam "
 "kamarádů není ztracen a pravděpodobně bude k dispozici za několik hodin."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4818 src/protocols/oscar/oscar.c:4819
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4824
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/oscar/oscar.c:4876
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4881
 msgid "Orphans"
 msgstr "Sirotci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4990
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -6858,15 +6902,15 @@
 "Nemohu přidat kamaráda %s, protože ve svém seznamu máte příliš mnoho "
 "kamarádů. Odstraňte prosím jednoho a zkuste to znovu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4990 src/protocols/oscar/oscar.c:5003
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 src/protocols/oscar/oscar.c:5060
 msgid "(no name)"
 msgstr "(žádné jméno)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4991 src/protocols/oscar/oscar.c:5004
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 src/protocols/oscar/oscar.c:5061
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Nemohu přidat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5003
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5060
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -6876,7 +6920,7 @@
 "Z neznámého důvodu nemohu přidat kamaráda %s. Nejčastější důvod je, že máte "
 "ve svém seznamu kamarádů maximální počet povolených kamarádů."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5038
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5095
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -6885,11 +6929,11 @@
 "Uživatel %s vám povolil přidat jej do vašeho seznamu kamarádů. Chcete jej "
 "přidat?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5044
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5101
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autorizace udělena"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5077
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5134
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -6900,18 +6944,18 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5176
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "Uživatel %s vyhověl vašemu požadavku přidat jej do vašeho seznamu kamarádů."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5120
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5177
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Autorizace udělena"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5123
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5180
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -6922,56 +6966,56 @@
 "následujícího důvodu:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5181
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Autorizace zamítnuta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5161 src/protocols/toc/toc.c:1264
-msgid "Exchange:"
-msgstr "Výměna:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5398
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/toc/toc.c:1264
+msgid "_Exchange:"
+msgstr "_Výměna:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5456
 msgid "<b>Status:</b> "
 msgstr "<b>Stav:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5407
-msgid "<b>Logged In:</b> "
-msgstr "<b>Přihlášen:</b> "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5419
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5468
 msgid "<b>IP Address:</b> "
 msgstr "<b>IP adresa:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5427
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5476
 msgid "<b>Capabilities:</b> "
 msgstr "<b>Schopnosti:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5434
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5485
+msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
+msgstr "<b>Poznámka o kamarádovi:</b>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5494
 msgid "<b>Available:</b> "
 msgstr "<b>K dispozici:</b> "
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5452
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5512
 msgid "<b>Away Message:</b> "
 msgstr "<b>Zpráva o nepřítomnosti:</b>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5461
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5521
 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
 msgstr "<b>Stav:</b> Neautorizován"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191
 msgid "Offline"
 msgstr "Odpojen"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5943
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6003
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Nemohu otevřít Přímé IM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5956
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6016
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Rozhodli jste se otevřít Přímé IM spojení s %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6019
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -6979,51 +7023,51 @@
 "Protože to odkryje vaši IP adresu, dá se to považovat za riziko pro "
 "soukromí. Chcete pokračovat?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6134
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6194
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Poznámka o kamarádovi:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6150
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6210
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Upravit poznámku o kamarádovi"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6158
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6218
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Získat zprávu o stavu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6173
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6233
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Přímé IM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6262
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Znovu požádat o autorizaci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6223
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6283
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Nové formátování je neplatné."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6224
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6284
 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr "Formátování jména uživatele může změnit jen velikost písmen a mezery."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6230
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6290
 msgid "New screenname formatting:"
 msgstr "Nové formátování jména uživatele:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6279
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6339
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Změnit adresu na:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6323
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6383
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>nečekáte na autorizaci</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6326
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6386
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Čekáte na autorizaci od následujících kamarádů:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6327
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6387
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -7031,65 +7075,73 @@
 "Můžete znovu požádat o autorizaci od těchto kamarádů kliknutím na ně pravým "
 "tlačítkem a zvolením \"Znovu požádat o autorizaci.\""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6341
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6401
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "Hledat kamaráda podle emailu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6342
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6402
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Hledat kamaráda podle emailové adresy"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6343
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6403
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Typ emailové adresy kamaráda, kterého hledáte."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6346
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6406
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6360
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6420
 msgid "Available Message:"
 msgstr "Zpráva o dostupnosti:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6361
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6421
 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
 msgstr "Pracuji a toužím po rozptýlení--pošlete mi IM!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6439
-msgid "Set Available Message"
-msgstr "Nastavit zprávu o dostupnosti"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6453
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6492
+msgid "Set User Info..."
+msgstr "Nastavit informace o uživateli..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6499
+msgid "Set Available Message..."
+msgstr "Nastavit zprávu o dostupnosti..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6506
+msgid "Change Password..."
+msgstr "Změnit heslo..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6513
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Změnit heslo (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6461
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6521
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Nastavit předávání IM (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6472
-msgid "Format Screenname"
-msgstr "Formátovat jméno uživatele"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6478
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6532
+msgid "Format Screenname..."
+msgstr "Formátovat jméno uživatele..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6538
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Potvrdit účet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6484
-msgid "Display Current Registered Address"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6544
+msgid "Display Currently Registered Address"
 msgstr "Zobrazit aktuální registrovanou adresu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6490
-msgid "Change Current Registered Address"
-msgstr "Změnit aktuální registrovanou adresu"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6499
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6550
+msgid "Change Currently Registered Address..."
+msgstr "Změnit aktuální registrovanou adresu..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6559
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Zobrazit kamarády čekající na autorizaci"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6507
-msgid "Search for Buddy by Email"
-msgstr "Hledat kamaráda podle emailu"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6567
+msgid "Search for Buddy by Email..."
+msgstr "Hledat kamaráda podle emailu..."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -7101,15 +7153,15 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6628 src/protocols/oscar/oscar.c:6630
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:6689
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu AIM/ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6647
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6706
 msgid "Auth host"
 msgstr "Počítač autentizace"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6652
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6711
 msgid "Auth port"
 msgstr "Port autentizace"
 
@@ -7282,18 +7334,18 @@
 msgstr "Přenos souboru selhal; druhá strana jej pravděpodobně přerušila."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785
-#: src/protocols/toc/toc.c:1997
+#: src/protocols/toc/toc.c:1909 src/protocols/toc/toc.c:1997
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Nemohu se připojit pro přenos."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1909
-msgid "Could not connect for transfer!"
-msgstr "Nemohu se připojit pro přenos!"
-
 #: src/protocols/toc/toc.c:1942
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "Nemohu zapsat hlavičku souboru. Soubor nebude přenesen."
 
+#: src/protocols/toc/toc.c:2042
+msgid "Gaim - Save As..."
+msgstr "Gaim - Uložit jako..."
+
 #: src/protocols/toc/toc.c:2076
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
@@ -7317,88 +7369,84 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161
+#: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2178
+#: src/protocols/toc/toc.c:2177
 msgid "TOC host"
 msgstr "Počítač TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2182
+#: src/protocols/toc/toc.c:2181
 msgid "TOC port"
 msgstr "Port TOC"
 
 #. Basic Profile group.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:254
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:263
 msgid "Basic Profile"
 msgstr "Základní profil"
 
 #. E-Mail Address
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:285
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:294
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "E-mailová adresa"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:291
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:300
 msgid "Profile Information"
 msgstr "Informace o profilu"
 
 #. Instant Messagers
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:297
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:306
 msgid "Instant Messagers"
 msgstr "Instant Messengery"
 
 #. AIM
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:301
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:310
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
 #. ICQ
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:305
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:314
 msgid "ICQ UIN"
 msgstr "ICQ UIN"
 
 #. MSN
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:309
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:318
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
 #. Yahoo
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:313
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:322
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
 #. I'm From
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:318
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:327
 msgid "I'm From"
 msgstr "Jsem z"
 
 #. Call the dialog.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:335
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:344
 msgid "Set your Trepia profile data."
 msgstr "Nastavte svá data profilu Trepia."
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:459
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:468
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:481
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:490
 msgid "Set Profile"
 msgstr "Nastavit profil"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:517
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:526
 msgid "Visit Homepage"
 msgstr "Navštívit domovskou stránku"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:863 src/protocols/trepia/trepia.c:866
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875
 msgid "Local Users"
 msgstr "Místní uživatelé"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:962
-msgid "Read error"
-msgstr "Chyba čtení"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1063
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1073
 msgid "Logging in"
 msgstr "Přihlašuji se"
 
@@ -7412,21 +7460,32 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1320 src/protocols/trepia/trepia.c:1322
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu Trepia"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:700
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:297
+msgid ""
+"You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
+"device."
+msgstr "Byli jste odhlášeni, protože jste se přihlásili z jiného počítače nebo zařízsení."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:730
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Vaše zpráva Yahoo! nebyla odeslána."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:772
+#, c-format
+msgid "Yahoo! system message for %s:"
+msgstr "Zpráva systému Yahoo! pro %s:"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:838
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr ""
 "%s (zpětně) odmítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kontaktů."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:841
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -7435,11 +7494,11 @@
 "%s (zpětně) zamítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kontaktů z "
 "následujícího důvodu: %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:761
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:844
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Přidání kamaráda zamítnuto"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1381
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -7450,11 +7509,11 @@
 "se pravděpodobně nebude moci úspěšně přihlásit k Yahoo. Hledejte aktualizace "
 "na %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1497
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Selhala autentizace Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1570
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
@@ -7463,86 +7522,99 @@
 "Pokusili jste se ignorovat %s, ale tento uživatel je na vašem seznamu "
 "kamarádů.  Kliknutím na \"Ano\" kamaráda odstraníte a budete ignorovat."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1573
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ignorovat kamaráda?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1606
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Neplatné jméno uživatele."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1609
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Nesprávné heslo."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1495
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Neznámá chyba."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1612
+msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website."
+msgstr "Váš účet je uzamčen, přihlaštše se prosím na WWW stránkách yahoo."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1615
+#, c-format
+msgid "Unknown error number %d."
+msgstr "Neznámé číslo chyby %d."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1672
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr "Nemohu přidat kamaráda %s do skupiny %s do seznamu serveru na účtu %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Nemohu přidat kaamráda do seznamu na serveru"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1784 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1914
 msgid "Unable to read"
 msgstr "Nemohu číst"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1801 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1910
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1934
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1939 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2048
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2089
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Problém se spojením"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604
 msgid "Not At Home"
 msgstr "Nejsem doma"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2175 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "Nejsem u stolu"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606
 msgid "Not In Office"
 msgstr "Nejsem v kanceláři"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2181 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608
 msgid "On Vacation"
 msgstr "Na dovolené"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Šel jsem ven"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2249 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Není na seznamu serveru"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2178
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Připojit se k chatu"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2343
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Začít konferenci"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2396
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Které ID aktivovat?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2241
-msgid "Activate ID"
-msgstr "Aktivovat ID"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2404
+msgid "Join who in chat?"
+msgstr "Připojik koho se k chatu?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415
+msgid "Activate ID..."
+msgstr "Aktivovat ID..."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421
+msgid "Join user in chat..."
+msgstr "Připojit uživatele k chatu..."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2803
 msgid ""
 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
 "this time.</b><br><br>\n"
@@ -7550,7 +7622,7 @@
 "<b>Lituji, v současné době nejsou podporovány profily označené jako "
 "obsahující obsah pro dospělé.</b><br><br>\n"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2827
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser<br>"
@@ -7558,43 +7630,43 @@
 "Pokud si přejete zobrazit tento profil, musíte navštívit tento odkaz ve svém "
 "WWW prohlížeči<br>"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2826
 msgid ""
 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
 msgstr ""
 "<b>Lituji, jiné než anglické profily v současné době nejsou podporovány.</"
 "b><br><br>\n"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2875
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "ID Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Končíčky"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2934 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2937
 msgid "Latest News"
 msgstr "Nejnovější zprávy"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2765
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2951
 msgid "Home Page"
 msgstr "Domovská stránka"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Skvělý odkaz 1"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Skvělý odkaz 2"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Skvělý odkaz 3"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975
 msgid "Member Since"
 msgstr "Člen od"
 
@@ -7608,18 +7680,26 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3175 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3177
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu Yahoo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3194
 msgid "Pager host"
 msgstr "Počítač pageru"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3197
 msgid "Pager port"
 msgstr "Port pageru"
 
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3200
+msgid "File transfer host"
+msgstr "Počítač přenosu souborů"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3203
+msgid "File transfer port"
+msgstr "Port přenosu souborů"
+
 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
@@ -7630,19 +7710,19 @@
 msgid "Invitation Rejected"
 msgstr "Pozvání odmítnuto"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "Nemohu se připojit k chatu"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346
 msgid "Maybe the room is full?"
 msgstr "Možná je místnost plná?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:558
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "Nemohu připojit kamaráda k chatu"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:559
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "Možná nejsou v chatu?"
 
@@ -7686,16 +7766,16 @@
 msgstr "ZLocate"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908
-msgid "Class:"
-msgstr "Třída:"
+msgid "_Class:"
+msgstr "_Třída:"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913
-msgid "Instance:"
-msgstr "Instance:"
+msgid "_Instance:"
+msgstr "_Instance:"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918
-msgid "Recipient:"
-msgstr "Příjemce:"
+msgid "_Recipient:"
+msgstr "_Příjemce:"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -7707,15 +7787,25 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1049 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1051
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Zásuvný modul protokolu Zephyr"
 
-#: src/proxy.c:1681
+#. Forbidden
+#: src/proxy.c:1014
+msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling."
+msgstr "Přístup odepřen: proxy server zakazuje tunelování portu 80."
+
+#: src/proxy.c:1016
+#, c-format
+msgid "Proxy connection error %d"
+msgstr "Chyba připojení k proxy %d"
+
+#: src/proxy.c:1736
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Neplatná nastavení proxy"
 
-#: src/proxy.c:1681
+#: src/proxy.c:1736
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
@@ -7731,7 +7821,7 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: src/request.h:862
+#: src/request.h:1028
 msgid "Accept"
 msgstr "Přijmout"
 
@@ -7739,7 +7829,7 @@
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Zadejte prosím své heslo"
 
-#: src/server.c:949
+#: src/server.c:948
 #, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
@@ -7747,7 +7837,7 @@
 msgstr[1] "(%d zprávy)"
 msgstr[2] "(%d zpráv)"
 
-#: src/server.c:962
+#: src/server.c:961
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 zpráva)"
 
@@ -7799,54 +7889,277 @@
 msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
 msgstr "Promiňte, na chvíli jsem běžel ven!"
 
-#: src/stock.c:84
+#: src/stock.c:83
 msgid "_Modify"
 msgstr "Z_měnit"
 
-#: src/stock.c:85
+#: src/stock.c:84
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "_Otevřít poštu"
 
-#: src/util.c:1587
+#: src/util.c:1892
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Počítám..."
 
-#: src/util.c:1590
+#: src/util.c:1895
 msgid "Unknown."
 msgstr "Neznámá."
 
-#: src/util.c:1621 src/util.c:1626 src/util.c:1631 src/util.c:1634
+#: src/util.c:1926 src/util.c:1931 src/util.c:1936 src/util.c:1939
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "den"
 msgstr[1] "dny"
 msgstr[2] "dnů"
 
-#: src/util.c:1622 src/util.c:1626 src/util.c:1640 src/util.c:1642
+#: src/util.c:1927 src/util.c:1931 src/util.c:1945 src/util.c:1947
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hodina"
 msgstr[1] "hodiny"
 msgstr[2] "hodin"
 
-#: src/util.c:1622 src/util.c:1631 src/util.c:1640 src/util.c:1645
+#: src/util.c:1927 src/util.c:1936 src/util.c:1945 src/util.c:1950
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuta"
 msgstr[1] "minuty"
 msgstr[2] "minut"
 
-#: src/util.c:1977
+#: src/util.c:2282
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Chyba při otevírání spojení.\n"
 
-#: src/win32/win32dep.c:387
+#: src/win32/win32dep.c:271
+msgid "Moving Gaim Settings.."
+msgstr "Přesouvám nastavení Gaim.."
+
+#: src/win32/win32dep.c:274
+msgid "Moving Gaim user settings to: "
+msgstr "Přesouvám nastavení uživatele Gaim do: "
+
+#: src/win32/win32dep.c:276
 msgid "Notification"
 msgstr "Upozornění"
 
-#: src/win32/win32dep.c:388
-msgid "Moving Gaim user settings directory to:"
-msgstr "Přesouvám adresář nastavení uživatele Gaim do:"
+#~ msgid "Update Frequency in min"
+#~ msgstr "Frekvence aktualizace v minutách"
+
+#~ msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
+#~ msgstr "Zadejte symboly oddělené \"+\" do pole níže."
+
+#~ msgid "Check this box to display only symbols and price:"
+#~ msgstr "Zaškrtněte toto pole pro zobrazování jen symbolů a ceny:"
+
+#~ msgid "Check this box to scroll left to right:"
+#~ msgstr "Zaškrtněte toto pole pro posun zleva doprava:"
+
+#~ msgid "Buddy Chat"
+#~ msgstr "Chat s kamarádem"
+
+#~ msgid "Join Chat As:"
+#~ msgstr "Připojit se k chatu jako:"
+
+#~ msgid "Join"
+#~ msgstr "Připojit"
+
+#~ msgid "New Message"
+#~ msgstr "Nová zpráva"
+
+#~ msgid "Changing info for %s:"
+#~ msgstr "Měním informace pro %s:"
+
+#~ msgid "Log Conversation"
+#~ msgstr "Zaznamenávat konverzaci"
+
+#~ msgid "_Screenname"
+#~ msgstr "_Jméno uživatele"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact "
+#~ "in your buddy list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte prosím alias osoby níže nebo přejmenujte tento kontakt ve svém "
+#~ "seznamu kamarádů."
+
+#~ msgid "Couldn't write to %s."
+#~ msgstr "Nemohu zapisovat do %s."
+
+#~ msgid "Save Log File"
+#~ msgstr "Uložit soubor záznamu"
+
+#~ msgid "Couldn't remove file %s."
+#~ msgstr "Nemohu odstranit soubor %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to remove the log file for %s.  Do you want to continue?"
+#~ msgstr "Hodláte odstranit soubor záznamu pro %s. Chcete pokračovat?"
+
+#~ msgid "Remove Log"
+#~ msgstr "Odstranit záznam"
+
+#~ msgid "Couldn't open log file %s."
+#~ msgstr "Nemohu otevřít soubor záznamu %s."
+
+#~ msgid "System Log"
+#~ msgstr "Systémový záznam"
+
+#~ msgid "Log"
+#~ msgstr "Záznam"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Vymazat"
+
+#~ msgid "Add a new group"
+#~ msgstr "Přidat novou skupinu"
+
+#~ msgid "%s has been disconnected"
+#~ msgstr "%s byl odpojen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n"
+#~ "</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight='bold' size='larger'>Zadejte hledaný text\n"
+#~ "</span>"
+
+#~ msgid "/Conversation/Search..."
+#~ msgstr "/Konverzace/Hledat..."
+
+#~ msgid "/Conversation/Insert _URL..."
+#~ msgstr "/Konverzace/Vložit _URL..."
+
+#~ msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
+#~ msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Nová konverzace @ %s ----</H3><BR>\n"
+
+#~ msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
+#~ msgstr "---- Nová konverzace @ %s ----\n"
+
+#~ msgid "_Host"
+#~ msgstr "_Počítač"
+
+#~ msgid "Pa_ssword"
+#~ msgstr "_Heslo"
+
+#~ msgid "Strip _HTML from logs"
+#~ msgstr "Odstranit ze záznamů _HTML"
+
+#~ msgid "System Logs"
+#~ msgstr "Záznamy systému"
+
+#~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
+#~ msgstr "Zaznamenávat, když se kamarádi _přihlásí/odhlásí"
+
+#~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
+#~ msgstr "Zaznamenávat, když se kamarádi stanou _nečinnými/činnými"
+
+#~ msgid "Log when buddies go away/come _back"
+#~ msgstr "Zaznamenávat, když kamarádi odejdou _pryč/vrátí se"
+
+#~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
+#~ msgstr "Zaznamenávat _vlastní přihlášení/nečinnosti/odchody pryč"
+
+#~ msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
+#~ msgstr "Individuální soubor záznamu pro přihlášení každého kamaráda"
+
+#~ msgid "Gaim - Save Icon"
+#~ msgstr "Gaim - Uložit ikonu"
+
+#~ msgid "Error in specifying buddy conversation."
+#~ msgstr "Chyba při určování konverzace s kamarádem."
+
+#~ msgid "Unable to find conversation log"
+#~ msgstr "Nemohu najít záznam konverzace"
+
+#~ msgid "Unable to make directory %s for logging"
+#~ msgstr "Nemohu vytvořit adresář %s pro zaznamenávání"
+
+#~ msgid "IM Sessions with %s\n"
+#~ msgstr "Sezení IM s %s\n"
+
+#~ msgid "IM Sessions with %s"
+#~ msgstr "Sezení IM s %s"
+
+#~ msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
+#~ msgstr "+++ %s (%s) se přihlásil @ %s"
+
+#~ msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
+#~ msgstr "+++ %s (%s) se odhlásil @ %s"
+
+#~ msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
+#~ msgstr "+++ %s (%s) změnil stav nepřítomnosti @ %s"
+
+#~ msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
+#~ msgstr "+++ %s (%s) se vrátil @ %s"
+
+#~ msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
+#~ msgstr "+++ %s (%s) se stal nečinným @ %s"
+
+#~ msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
+#~ msgstr "+++ %s (%s) se vrátil z nepřítomnosti @ %s"
+
+#~ msgid "+++ Program exit @ %s"
+#~ msgstr "+++ Ukončení programu @ %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s (%s) se přihlásil @ %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s (%s) se odhlásil @ %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s (%s) šel pryč @ %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s (%s) se vrátil @ %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s (%s) se stal nečinným @ %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s (%s) se vrátil z nečinnosti @ %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s se přihlásil @ %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s se odhlásil @ %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s šel pryč @ %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s se vrátil @ %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s se stal nečinným @ %s"
+
+#~ msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
+#~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s se vrátil z nečinnosti @ %s"
+
+#~ msgid "First name"
+#~ msgstr "Křestní jméno"
+
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "Odpojen"
+
+#~ msgid "Invalid response from server"
+#~ msgstr "Neplatná odpověď od serveru"
+
+#~ msgid "%s (Code %s)"
+#~ msgstr "%s (Kód %s)"
+
+#~ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it."
+#~ msgstr "Pro MSN je potřeba podpora SSL. Nainstalujte ji prosím."
+
+#~ msgid "Join what group:"
+#~ msgstr "Připojit se ke které skupině:"
+
+#~ msgid "Could not connect for transfer!"
+#~ msgstr "Nemohu se připojit pro přenos!"
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Neznámá chyba."
 
 #~ msgid "_Quote window title"
 #~ msgstr "_Dát nadpis okna do uvozovek"
@@ -8184,9 +8497,6 @@
 #~ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
 #~ msgstr "Při spouštění vámi zvoleného prohlížeče došlo k chybě: %s"
 
-#~ msgid "_Group:"
-#~ msgstr "_Skupina:"
-
 #~ msgid "Deny all users"
 #~ msgstr "Odmítnout všechny uživatele"