diff po/be@latin.po @ 29653:272d2cc8b2e6

Checkin updated versions of this files after running the stats script on them
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Mon, 29 Mar 2010 07:23:11 +0000
parents 703c72411bb0
children 1722c55f3f06
line wrap: on
line diff
--- a/po/be@latin.po	Mon Mar 29 07:16:59 2010 +0000
+++ b/po/be@latin.po	Mon Mar 29 07:23:11 2010 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pidgin 2.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-14 20:33-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:12-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-29 21:08+0200\n"
 "Last-Translator: YOUR NAME <E-MAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Belarusian Latin <be-latin.open-tran.eu>\n"
@@ -1552,6 +1552,7 @@
 msgid "Online"
 msgstr "Spałučany"
 
+#. primative,						no,							id,			name
 msgid "Offline"
 msgstr "Adłučany"
 
@@ -1953,6 +1954,10 @@
 "%s nie źjaŭlajecca zvyčajnym fajłam. Niebiaśpiečna, tamu jaho nielha "
 "nadpisać.\n"
 
+#, fuzzy
+msgid "File is not readable."
+msgstr "Nielha pisać u kataloh."
+
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s choča dasłać tabie %s (%s)"
@@ -2221,24 +2226,20 @@
 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
 msgstr "Adbyłasia nieviadomaja pamyłka ŭvachodu: %s."
 
-#, fuzzy
-msgid "Conference error"
-msgstr "Kanferencyja začynienaja"
-
 msgid "Error with your microphone"
 msgstr ""
 
 msgid "Error with your webcam"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Conference error"
+msgstr "Kanferencyja začynienaja"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error creating session: %s"
 msgstr "Pamyłka stvareńnia spałučeńnia"
 
-#, fuzzy
-msgid "Error creating conference."
-msgstr "Pamyłka stvareńnia spałučeńnia"
-
 #, c-format
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
 msgstr "Ty karystajeśsia %s, ale hety plugin vymahaje %s."
@@ -3018,22 +3019,6 @@
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
 msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie, niemahčyma pačać razmovu."
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr ""
-"Niemahčyma stvaryć sokiet:\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to bind socket to port: %s"
-msgstr "Niemahčyma pryviazać sokiet da portu"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to listen on socket: %s"
-msgstr ""
-"Niemahčyma stvaryć sokiet:\n"
-"%s"
-
 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
 msgstr "Pamyłka kamunikacyi ź lakalnaj pasłuhaj mDNSResponder."
 
@@ -3187,10 +3172,20 @@
 msgid "Add to chat..."
 msgstr "Dadaj u hutarku..."
 
+#. 0
 #. Global
 msgid "Available"
 msgstr "Dastupny"
 
+#. 2
+msgid "Chatty"
+msgstr "Chaču pahavaryć"
+
+#. 3
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Nie turbuj mianie"
+
+#. 1
 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
 #. Away stuff
@@ -3825,6 +3820,14 @@
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr "Server vymahaje aŭtaryzacyju prostym tekstam praz niešyfravany kanał"
 
+#. This should never happen!
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response from server"
+msgstr "Niapravilny adkaz ad servera."
+
+msgid "Server does not use any supported authentication method"
+msgstr "Server nie ŭžyvaje nivodzin z padtrymanych metadaŭ aŭtaryzacyi"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
@@ -3836,27 +3839,39 @@
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Aŭtaryzacyja prostym tekstam"
 
-#, fuzzy
-msgid "SASL authentication failed"
-msgstr "Pamyłka aŭtaryzacyi"
-
-#, fuzzy
-msgid "Invalid response from server"
-msgstr "Niapravilny adkaz ad servera."
-
-msgid "Server does not use any supported authentication method"
-msgstr "Server nie ŭžyvaje nivodzin z padtrymanych metadaŭ aŭtaryzacyi"
-
 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
 msgstr "Ty vymahaješ šyfravańnia, ale server nia ŭmieje hetaha."
 
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Niapravilny vyklik ad servera"
 
+msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "Pamyłka aŭtaryzacyi"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SASL error: %s"
 msgstr "Pamyłka SASL"
 
+#, fuzzy
+msgid "Unable to canonicalize username"
+msgstr "Niemahčyma skanfihuravać"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to canonicalize password"
+msgstr "Niemahčyma adčynić port dziela słuchańnia."
+
+#, fuzzy
+msgid "Malicious challenge from server"
+msgstr "Niapravilny vyklik ad servera"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected response from server"
+msgstr "Atrymany niečakany adkaz HTTP ad servera."
+
 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
 msgstr ""
 
@@ -3966,14 +3981,18 @@
 msgid "Resource"
 msgstr "Resurs"
 
-#, c-format
-msgid "%s ago"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Uptime"
+msgstr "Apošniaja aktualizacyja"
 
 #, fuzzy
 msgid "Logged Off"
 msgstr "Uvajšoŭ/Uvajšła"
 
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Siaredniaje imia"
 
@@ -4021,15 +4040,6 @@
 msgid "Log Out"
 msgstr "Vyjdzi"
 
-msgid "Chatty"
-msgstr "Chaču pahavaryć"
-
-msgid "Extended Away"
-msgstr "Pašyrany adychod"
-
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Nie turbuj mianie"
-
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
@@ -4165,11 +4175,6 @@
 msgid "Ping timed out"
 msgstr "Termin čakańnia pingu"
 
-msgid ""
-"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
-"directly."
-msgstr ""
-
 msgid "Invalid XMPP ID"
 msgstr "Niapravilny XMPP ID"
 
@@ -4292,6 +4297,7 @@
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Niama (Razhladajecca)"
 
+#. 0
 msgid "None"
 msgstr "Niama"
 
@@ -4305,6 +4311,14 @@
 msgid "Allow Buzz"
 msgstr "Dazvol zvanki"
 
+#, fuzzy
+msgid "Mood Name"
+msgstr "Siaredniaje imia"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mood Comment"
+msgstr "Kamentar siabra"
+
 msgid "Tune Artist"
 msgstr "Vykanaŭca pieśni"
 
@@ -4547,10 +4561,6 @@
 "buzzes now."
 msgstr "Niemahčyma pazvanić, bo karystalnik %s nia ŭmieje hetaha."
 
-#, c-format
-msgid "Buzzing %s..."
-msgstr "Zvanok da %s..."
-
 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
 msgid "Buzz"
@@ -4560,6 +4570,10 @@
 msgid "%s has buzzed you!"
 msgstr "%s pazvaniŭ tabie!"
 
+#, c-format
+msgid "Buzzing %s..."
+msgstr "Zvanok da %s..."
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
 msgstr "Niemahčyma dasłać fajł da %s, niapravilny JID"
@@ -4590,6 +4604,10 @@
 msgid "Initiate Media"
 msgstr "Inicyjuj _hutarku"
 
+#, fuzzy
+msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
+msgstr "Hety pratakoł nie padtrymvaje pakojaŭ dla hutarki."
+
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:  Skanfihuruj pakoj hutarki."
 
@@ -4647,6 +4665,13 @@
 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
 msgstr "buzz: Pazvani karystalniku, kab toj źviarnuŭ uvahu"
 
+#, fuzzy
+msgid "mood: Set current user mood"
+msgstr "Abiary patrebnaha karystalnika"
+
+msgid "Extended Away"
+msgstr "Pašyrany adychod"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -4721,12 +4746,22 @@
 msgid "(Code %s)"
 msgstr " (Kod %s)"
 
+#, fuzzy
+msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
+msgstr "Niemahčyma dasłać paviedamleńnie: paviedamleńnie zavialikaje."
+
+msgid "XMPP stream header missing"
+msgstr ""
+
+msgid "XMPP Version Mismatch"
+msgstr ""
+
+msgid "XMPP stream missing ID"
+msgstr ""
+
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Pamyłka razboru XML"
 
-msgid "Unknown Error in presence"
-msgstr "Jość nieviadomaja pamyłka"
-
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Pamyłka dałučeńnia da hutarki %s"
@@ -4763,6 +4798,9 @@
 msgid "Kicked (%s)"
 msgstr "%s kiknuŭ/kiknuła (%s)"
 
+msgid "Unknown Error in presence"
+msgstr "Jość nieviadomaja pamyłka"
+
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
 msgstr "Pry adčynieńni fajłu adbyłasia pamyłka."
@@ -4799,17 +4837,322 @@
 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
 msgstr "Abiary resurs dla %s, jakomu chočaš dasłać fajł"
 
-msgid "Edit User Mood"
-msgstr "Redahuj nastroj karystalnika"
-
-msgid "Please select your mood from the list."
-msgstr "Abiary sabie nastroj sa śpisu."
-
-msgid "Set"
-msgstr "Akreśl"
-
-msgid "Set Mood..."
-msgstr "Akreśl nastroj..."
+#, fuzzy
+msgid "Afraid"
+msgstr "Arabskaja"
+
+#, fuzzy
+msgid "Amazed"
+msgstr "Zasaromleny"
+
+#, fuzzy
+msgid "Amorous"
+msgstr "Słavuty"
+
+#. 1
+msgid "Angry"
+msgstr "Zły"
+
+#, fuzzy
+msgid "Annoyed"
+msgstr "Zabanieny"
+
+msgid "Anxious"
+msgstr "Niespakojny"
+
+#, fuzzy
+msgid "Aroused"
+msgstr "Ty dasyłaješ"
+
+msgid "Ashamed"
+msgstr "Zasaromleny"
+
+msgid "Bored"
+msgstr "Nudny"
+
+#, fuzzy
+msgid "Brave"
+msgstr "Zapišy"
+
+#, fuzzy
+msgid "Calm"
+msgstr "Vaładarstva"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cautious"
+msgstr "Hutarki"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cold"
+msgstr "Tłusty"
+
+#, fuzzy
+msgid "Confident"
+msgstr "Kanflikt"
+
+#, fuzzy
+msgid "Confused"
+msgstr "Praciahvaj"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contemplative"
+msgstr "Kantaktnaja infarmacyja"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contented"
+msgstr "Spałučany"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cranky"
+msgstr "Kampanija"
+
+msgid "Crazy"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Creative"
+msgstr "Stvary"
+
+#, fuzzy
+msgid "Curious"
+msgstr "Słavuty"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dejected"
+msgstr "Admoŭ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Depressed"
+msgstr "Vydali"
+
+#, fuzzy
+msgid "Disappointed"
+msgstr "Adłučany."
+
+msgid "Disgusted"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Dismayed"
+msgstr "_Adklučy"
+
+#, fuzzy
+msgid "Distracted"
+msgstr "Adłučany"
+
+msgid "Embarrassed"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Envious"
+msgstr "Niespakojny"
+
+#. 2
+msgid "Excited"
+msgstr "Uschvalavany"
+
+#, fuzzy
+msgid "Flirtatious"
+msgstr "Słavuty"
+
+#, fuzzy
+msgid "Frustrated"
+msgstr "Imia"
+
+msgid "Grateful"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Grieving"
+msgstr "Atrymańnie..."
+
+#. 3
+#, fuzzy
+msgid "Grumpy"
+msgstr "Hrupa"
+
+#, fuzzy
+msgid "Guilty"
+msgstr "Horad"
+
+#. 4
+msgid "Happy"
+msgstr "Ščaślivy"
+
+msgid "Hopeful"
+msgstr ""
+
+#. 8
+#, fuzzy
+msgid "Hot"
+msgstr "_Host:"
+
+msgid "Humbled"
+msgstr ""
+
+msgid "Humiliated"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Hungry"
+msgstr "Zły"
+
+#, fuzzy
+msgid "Hurt"
+msgstr "Humar"
+
+msgid "Impressed"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "In awe"
+msgstr "Zakachany"
+
+msgid "In love"
+msgstr "Zakachany"
+
+#, fuzzy
+msgid "Indignant"
+msgstr "Indanezijskaja"
+
+#, fuzzy
+msgid "Interested"
+msgstr "Zacikaŭlenaści"
+
+#, fuzzy
+msgid "Intoxicated"
+msgstr "Zaprasi"
+
+#. 6
+msgid "Invincible"
+msgstr "Nieadolny"
+
+msgid "Jealous"
+msgstr "Zajzdrosny"
+
+#, fuzzy
+msgid "Lonely"
+msgstr "Małpa"
+
+#, fuzzy
+msgid "Lost"
+msgstr "Najhučniejšaja"
+
+msgid "Lucky"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Mean"
+msgstr "Niamieckaja"
+
+#, fuzzy
+msgid "Moody"
+msgstr "Nastroj"
+
+msgid "Nervous"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Neutral"
+msgstr "Zmoŭčany"
+
+#, fuzzy
+msgid "Offended"
+msgstr "Adłučany"
+
+msgid "Outraged"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Playful"
+msgstr "Hraj"
+
+#, fuzzy
+msgid "Proud"
+msgstr "Hučnaja"
+
+#, fuzzy
+msgid "Relaxed"
+msgstr "Sapraŭdnaje imia"
+
+#, fuzzy
+msgid "Relieved"
+msgstr "Atrymana"
+
+#, fuzzy
+msgid "Remorseful"
+msgstr "Vydali"
+
+#, fuzzy
+msgid "Restless"
+msgstr "Zarehistruj"
+
+#. 7
+msgid "Sad"
+msgstr "Markotny"
+
+msgid "Sarcastic"
+msgstr ""
+
+msgid "Satisfied"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Serious"
+msgstr "Słavuty"
+
+#, fuzzy
+msgid "Shocked"
+msgstr "Zablakavany"
+
+msgid "Shy"
+msgstr ""
+
+#. 9
+#, fuzzy
+msgid "Sick"
+msgstr "Mianuška"
+
+#. 10
+#. Sleepy / Tired
+msgid "Sleepy"
+msgstr "Sonny"
+
+msgid "Spontaneous"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Stressed"
+msgstr "Chutkaść:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Strong"
+msgstr "Pieśnia"
+
+msgid "Surprised"
+msgstr ""
+
+msgid "Thankful"
+msgstr ""
+
+msgid "Thirsty"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Tired"
+msgstr "Fire"
+
+#, fuzzy
+msgid "Undefined"
+msgstr "Padkreśleny"
+
+#, fuzzy
+msgid "Weak"
+msgstr "Udar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Worried"
+msgstr "Nudny"
 
 msgid "Set User Nickname"
 msgstr "Akreśl mianušku dla karystalnika"
@@ -4824,6 +5167,9 @@
 "Hetyja źviestki bačnyja ŭsim kantaktam z tvajho śpisu kantaktaŭ, tamu akreśl "
 "što-niebudź adpaviednaje."
 
+msgid "Set"
+msgstr "Akreśl"
+
 msgid "Set Nickname..."
 msgstr "Akreśl mianušku..."
 
@@ -4867,183 +5213,138 @@
 "%s jość u lakalnym śpisie, ale nia ŭ śpisie na servery. Chočaš dadać hetaha "
 "siabra?"
 
-#, c-format
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "Niemahčyma razabrać paviedamleńnie"
 
-#, c-format
 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
 msgstr "Syntaksyčnaja pamyłka (mahčyma, pamyłka klijenta)"
 
-#, c-format
 msgid "Invalid email address"
 msgstr "Niapravilny adras email"
 
-#, c-format
 msgid "User does not exist"
 msgstr "Karystalnik nie isnuje"
 
-#, c-format
 msgid "Fully qualified domain name missing"
 msgstr "Nie staje całkam akreślenaje nazvy damenu"
 
-#, c-format
 msgid "Already logged in"
 msgstr "Užo ŭvajšoŭ/uvajšła"
 
-#, c-format
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Niapravilnaja nazva"
 
-#, c-format
 msgid "Invalid friendly name"
 msgstr "Niapravilnaja pryjaznaja nazva"
 
-#, c-format
 msgid "List full"
 msgstr "Śpis zapoŭnieny"
 
-#, c-format
 msgid "Already there"
 msgstr "Užo tut"
 
-#, c-format
 msgid "Not on list"
 msgstr "Nia ŭ śpisie"
 
-#, c-format
 msgid "User is offline"
 msgstr "Karystalnik adłučany"
 
-#, c-format
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "Užo ŭ hetym režymie"
 
-#, c-format
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "Užo ŭ supraćlehłym śpisie"
 
-#, c-format
 msgid "Too many groups"
 msgstr "Zašmat hrupaŭ"
 
-#, c-format
 msgid "Invalid group"
 msgstr "Niapravilnaja hrupa"
 
-#, c-format
 msgid "User not in group"
 msgstr "Karystalnik nia ŭ hrupie"
 
-#, c-format
 msgid "Group name too long"
 msgstr "Nazva hrupy zadaŭhaja"
 
-#, c-format
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr "Niemahčyma vydalić nulavuju hrupu"
 
-#, c-format
 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
 msgstr "Sproba dadać karystalnika ŭ niaisnuju hrupu"
 
-#, c-format
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "Pamyłka pultu"
 
-#, c-format
 msgid "Notify transfer failed"
 msgstr "Pamyłka infarmavańnia ab pieradačy"
 
-#, c-format
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Nie staje vymahanych paloŭ"
 
-#, c-format
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Zašmat hitoŭ da FND"
 
-#, c-format
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Nie ŭvajšoŭ/uvajšła"
 
-#, c-format
 msgid "Service temporarily unavailable"
 msgstr "Servis časova niedastupny"
 
-#, c-format
 msgid "Database server error"
 msgstr "Pamyłka servera bazy źviestak"
 
-#, c-format
 msgid "Command disabled"
 msgstr "Zahad adklučany"
 
-#, c-format
 msgid "File operation error"
 msgstr "Pamyłka fajłavaj aperacyi"
 
-#, c-format
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Pamyłka raźmierkavańnia pamiaci"
 
-#, c-format
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "Niapravilnaja vartaść CHL dasłanaja na server"
 
-#, c-format
 msgid "Server busy"
 msgstr "Server zaniaty"
 
-#, c-format
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Server niedastupny"
 
-#, c-format
 msgid "Peer notification server down"
 msgstr "Server infarmavańnia ab roŭniach adklučany"
 
-#, c-format
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Pamyłka spałučeńnia z serveram bazy źviestak"
 
-#, c-format
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "Server adklučajecca (pakidaju karabel)"
 
-#, c-format
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Pamyłka stvareńnia spałučeńnia"
 
-#, c-format
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "Parametry CVR albo nieviadomyja, albo niedazvolenyja"
 
-#, c-format
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Niemahčyma zapisać"
 
-#, c-format
 msgid "Session overload"
 msgstr "Sesija abciažaranaja"
 
-#, c-format
 msgid "User is too active"
 msgstr "Karystalnik zanadta aktyŭny"
 
-#, c-format
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Nadta šmat sesij"
 
-#, c-format
 msgid "Passport not verified"
 msgstr "Pašpart nie pravierany"
 
-#, c-format
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Kiepski fajł siabroŭ"
 
-#, c-format
 msgid "Not expected"
 msgstr "Niečakany"
 
@@ -5051,27 +5352,21 @@
 msgid "Friendly name is changing too rapidly"
 msgstr "Pryjaznaja nazva mianiajecca nadta chutka"
 
-#, c-format
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Server nadta zaniaty"
 
-#, c-format
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Pamyłka aŭtaryzacyi"
 
-#, c-format
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "Nie dazvolena, kali adłučany"
 
-#, c-format
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "Nie pryjmajucca novyja karystalniki"
 
-#, c-format
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "Dziciačy pašpart biaz baćkoŭskaj zhody"
 
-#, c-format
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Kont pašpartu jašče nie pravierany"
 
@@ -5079,7 +5374,6 @@
 msgid "Passport account suspended"
 msgstr "Kont pašpartu jašče nie pravierany"
 
-#, c-format
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "Kipski kvitok"
 
@@ -5139,6 +5433,10 @@
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Tvaja pryjaznaja nazva MSN zadaŭhaja."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Set friendly name for %s."
+msgstr "Akreśl svaju pryjaznuju nazvu."
+
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Akreśl svaju pryjaznuju nazvu."
 
@@ -5490,10 +5788,6 @@
 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
 msgstr "Aŭtaryzacyja Windows Live ID: Niemahčyma spałučycca"
 
-#, c-format
-msgid "%s just sent you a Nudge!"
-msgstr "%s šturchaje ciabie!"
-
 #, fuzzy
 msgid "The following users are missing from your addressbook"
 msgstr "Voś vyniki tvajho pošuku"
@@ -5694,76 +5988,9 @@
 msgid "The username specified is invalid."
 msgstr "Akreślenaja nazva karystalnika niapravilnaja."
 
-#, c-format
-msgid "Friendly name changes too rapidly"
-msgstr "Pryjaznaja nazva mianiajecca nadta chutka"
-
-msgid "This Hotmail account may not be active."
-msgstr "Hety kont Hotmail moža być niezadziejničanym."
-
-msgid "Profile URL"
-msgstr "Spasyłka na profil"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-msgid "MSN Protocol Plugin"
-msgstr "Plugin pratakołu MSN"
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s nie źjaŭlajecca pravilnaj hrupaj."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Nieviadomaja pamyłka."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s na %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Niemahčyma dadać karystalnika na %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Niemahčyma zablakavać karystalnika na %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Niemahčyma dać dazvoł karystalniku na %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "Niemahčyma dadać %s, bo tvoj śpis siabroŭ zapoŭnieny."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s nie źjaŭlajecca pravilnym kontam pašpartu."
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Servis časova niedastupny."
-
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Niemahčyma źmianić nazvu dla hrupy"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Niemahčyma vydalić hrupu"
-
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s dadaje ciabie ŭ svoj śpis siabroŭ."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s vydalaje ciabie sa svajho śpisu siabroŭ."
+#. 5
+msgid "In Love"
+msgstr "Zakachany"
 
 #. show current mood
 #, fuzzy
@@ -5783,6 +6010,29 @@
 msgid "How do you feel right now?"
 msgstr "Ja nia tut"
 
+#, fuzzy
+msgid "The PIN you entered is invalid."
+msgstr "Akreśleny kluč SecurID niapravilny."
+
+#, fuzzy
+msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
+msgstr "Akreśleny kluč SecurID niapravilny."
+
+msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The two PINs you entered do not match."
+msgstr "Novyja paroli adroźnivajucca."
+
+#, fuzzy
+msgid "The name you entered is invalid."
+msgstr "Akreśleny kluč SecurID niapravilny."
+
+msgid ""
+"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
+msgstr ""
+
 #. show error to user
 #, fuzzy
 msgid "Profile Update Error"
@@ -5860,10 +6110,12 @@
 msgid "The file you are trying to send is too large!"
 msgstr "Paviedamleńnie zavialikaje."
 
-msgid ""
-"Unable to connect to the mxit HTTP server. Please check your server server "
-"settings."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
+msgstr ""
+"Niemahčyma spałučycca z serveram. Akreśl adras servera, ź jakim chočaš "
+"spałučycca."
 
 #, fuzzy
 msgid "Logging In..."
@@ -5871,8 +6123,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Unable to connect to the mxit server. Please check your server server "
-"settings."
+"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
 msgstr ""
 "Niemahčyma spałučycca z serveram. Akreśl adras servera, ź jakim chočaš "
 "spałučycca."
@@ -5881,6 +6132,14 @@
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Spałučeńnie"
 
+#, fuzzy
+msgid "The nick name you entered is invalid."
+msgstr "Akreśleny kluč SecurID niapravilny."
+
+#, fuzzy
+msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
+msgstr "Akreśleny kluč SecurID niapravilny."
+
 #. mxit login name
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
@@ -5961,6 +6220,10 @@
 msgstr "Źviestki ab servery"
 
 #, fuzzy
+msgid "Loading menu..."
+msgstr "Uvachod"
+
+#, fuzzy
 msgid "Status Message"
 msgstr "Dasłanyja paviedamleńni"
 
@@ -6005,6 +6268,12 @@
 msgid "Successfully Logged In..."
 msgstr "Ty paśpiachova madyfikavaŭ udzielnika Quna"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
+msgstr ""
+"%s zaprašaje ciabie ŭ Web-kamernuju hutarku, jakaja pakul nie padtrymvajecca."
+
 #, fuzzy
 msgid "Message Error"
 msgstr "Pamyłka paviedamleńnia XMPP"
@@ -6013,6 +6282,18 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+msgid "An internal MXit server error occurred."
+msgstr "Adbyłasia nieviadomaja pamyłka ŭvachodu: %s."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Login error: %s (%i)"
+msgstr "Pamyłka SASL"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logout error: %s (%i)"
+msgstr "Pamyłka SASL"
+
+#, fuzzy
 msgid "Contact Error"
 msgstr "Pamyłka spałučeńnia"
 
@@ -6087,39 +6368,6 @@
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
 msgstr ""
 
-msgid "Angry"
-msgstr "Zły"
-
-msgid "Excited"
-msgstr "Uschvalavany"
-
-#, fuzzy
-msgid "Grumpy"
-msgstr "Hrupa"
-
-msgid "Happy"
-msgstr "Ščaślivy"
-
-msgid "In Love"
-msgstr "Zakachany"
-
-msgid "Invincible"
-msgstr "Nieadolny"
-
-msgid "Sad"
-msgstr "Markotny"
-
-#, fuzzy
-msgid "Hot"
-msgstr "_Host:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sick"
-msgstr "Mianuška"
-
-msgid "Sleepy"
-msgstr "Sonny"
-
 #, fuzzy
 msgid "Pending"
 msgstr "Vysyłańnie"
@@ -6757,7 +7005,10 @@
 msgid "Server port"
 msgstr "Port servera"
 
-#. Note to translators: %s in this string is a URL
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received unexpected response from %s: %s"
+msgstr "Atrymany niečakany adkaz HTTP ad servera."
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Received unexpected response from %s"
 msgstr "Atrymany niečakany adkaz HTTP ad servera."
@@ -6775,6 +7026,11 @@
 msgid "Error requesting %s: %s"
 msgstr "Pamyłka zapytu znaku ŭvachodu"
 
+msgid ""
+"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
+"client does not currently support CAPTCHAs."
+msgstr ""
+
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
 msgstr ""
 
@@ -6784,6 +7040,104 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Niapravilnaja nazva pakoju dla hutarki"
 
+msgid "Thinking"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Shopping"
+msgstr "Spyniajecca pisać"
+
+#, fuzzy
+msgid "Questioning"
+msgstr "Dyjaloh zapytu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Eating"
+msgstr "Pejdžynh"
+
+msgid "Watching a movie"
+msgstr ""
+
+msgid "Typing"
+msgstr "Piša"
+
+#, fuzzy
+msgid "At the office"
+msgstr "Nia ŭ ofisie"
+
+msgid "Taking a bath"
+msgstr ""
+
+msgid "Watching TV"
+msgstr ""
+
+msgid "Having fun"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Sonny"
+
+msgid "Using a PDA"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Meeting friends"
+msgstr "Siabry"
+
+#, fuzzy
+msgid "On the phone"
+msgstr "Razmaŭlaju pa telefonie"
+
+#, fuzzy
+msgid "Surfing"
+msgstr "Paŭtarajecca"
+
+#. "I am mobile." / "John is mobile."
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mabilnik"
+
+msgid "Searching the web"
+msgstr ""
+
+msgid "At a party"
+msgstr ""
+
+msgid "Having Coffee"
+msgstr ""
+
+#. Playing video games
+#, fuzzy
+msgid "Gaming"
+msgstr "Karystalnik hulajecca"
+
+msgid "Browsing the web"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Smoking"
+msgstr "Pieśnia"
+
+#, fuzzy
+msgid "Writing"
+msgstr "Praca"
+
+#. Drinking [Alcohol]
+#, fuzzy
+msgid "Drinking"
+msgstr "Praca"
+
+msgid "Listening to music"
+msgstr "Słuhaju muzyku"
+
+#, fuzzy
+msgid "Studying"
+msgstr "Vysyłańnie"
+
+#, fuzzy
+msgid "In the restroom"
+msgstr "Zacikaŭlenaści"
+
 #, fuzzy
 msgid "Received invalid data on connection with server"
 msgstr "Pry spałučeńni z serveram atrymanyja niapravilnyja źviestki."
@@ -7002,6 +7356,9 @@
 msgid "Games"
 msgstr "Hulni"
 
+msgid "ICQ Xtraz"
+msgstr ""
+
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Dadatki"
 
@@ -7069,6 +7426,26 @@
 msgid "Invisible"
 msgstr "Niabačny"
 
+#, fuzzy
+msgid "Evil"
+msgstr "Email"
+
+#, fuzzy
+msgid "Depression"
+msgstr "Prafesija"
+
+#, fuzzy
+msgid "At home"
+msgstr "Ab %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "At work"
+msgstr "Sietka"
+
+#, fuzzy
+msgid "At lunch"
+msgstr "Adyjšoŭ pajeści"
+
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP Adras"
 
@@ -7349,14 +7726,6 @@
 "[Niemahčyma pakazać paviedamleńnie ad hetaha karystalnika, bo jano ŭtrymvaje "
 "niapravilnyja znaki.]"
 
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The last action you attempted could not be performed because you are over "
-"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
-msgstr ""
-"Apošniaje tvajo dziejańnie nia moža być vykananym, bo ty pieravysiŭ limit "
-"častaty. Kali łaska, pačakaj 10 sekundaŭ i paŭtary znoŭ."
-
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Ty adłučyŭsia ad pakoju hutarki %s."
@@ -7610,6 +7979,10 @@
 msgid "iTunes Music Store Link"
 msgstr "Spasyłka na muzyčnuju kramu iTunes"
 
+#, fuzzy
+msgid "Lunch"
+msgstr "Finch"
+
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "Kamentar siabra na %s"
@@ -7642,7 +8015,8 @@
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Redahuj kamentar siabra"
 
-msgid "Get Status Msg"
+#, fuzzy
+msgid "Get X-Status Msg"
 msgstr "Atrymaj paviedamleńnie statusu"
 
 #, fuzzy
@@ -7942,9 +8316,6 @@
 msgid "Could not change buddy information."
 msgstr "Kali łaska, uviadzi źviestki ab siabry."
 
-msgid "Mobile"
-msgstr "Mabilnik"
-
 msgid "Note"
 msgstr "Natatki"
 
@@ -9042,18 +9413,6 @@
 msgid "Robot"
 msgstr "Robat"
 
-msgid "Jealous"
-msgstr "Zajzdrosny"
-
-msgid "Ashamed"
-msgstr "Zasaromleny"
-
-msgid "Bored"
-msgstr "Nudny"
-
-msgid "Anxious"
-msgstr "Niespakojny"
-
 msgid "User Modes"
 msgstr "Režymy karystalnika"
 
@@ -9553,9 +9912,6 @@
 msgid "Normal"
 msgstr "Zvyčajny"
 
-msgid "In love"
-msgstr "Zakachany"
-
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -10595,6 +10951,12 @@
 msgstr "Vykryćcio"
 
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr ""
+"Niemahčyma stvaryć sokiet:\n"
+"%s"
+
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
 msgstr "Niemahčyma razabrać adkaz ad HTTP proxy: %s\n"
 
@@ -10699,8 +11061,9 @@
 msgid "Extended away"
 msgstr "Pašyrany adychod"
 
-msgid "Listening to music"
-msgstr "Słuhaju muzyku"
+#, fuzzy
+msgid "Feeling"
+msgstr "Atrymańnie"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
@@ -11270,6 +11633,17 @@
 msgid "Unknown node type"
 msgstr "Nieviadomy typ elementu"
 
+#, fuzzy
+msgid "Please select your mood from the list"
+msgstr "Abiary sabie nastroj sa śpisu."
+
+#, fuzzy
+msgid "Message (optional)"
+msgstr "Alias (nieabaviazkovy)"
+
+msgid "Edit User Mood"
+msgstr "Redahuj nastroj karystalnika"
+
 #. Buddies menu
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Siabry"
@@ -11350,6 +11724,10 @@
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Pryładździe/_Tajemnaść"
 
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Set _Mood"
+msgstr "/Pryładździe/Systemny _log"
+
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Pryładździe/_Pieradačy fajłaŭ"
 
@@ -11369,9 +11747,21 @@
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Dapamoha/_Dapamoha ŭ sietcy"
 
+#, fuzzy
+msgid "/Help/_Build Information"
+msgstr "Źviestki ab siabry"
+
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Dapamoha/_Debugavaje vakno"
 
+#, fuzzy
+msgid "/Help/De_veloper Information"
+msgstr "Źviestki ab servery"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Help/_Translator Information"
+msgstr "Pryvatnyja źviestki"
+
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Dapamoha/_Ab prahramie"
 
@@ -11602,6 +11992,10 @@
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_Redahuj kont"
 
+#, fuzzy
+msgid "Set _Mood..."
+msgstr "Akreśl nastroj..."
+
 msgid "No actions available"
 msgstr "Dziejańni niedastupnyja"
 
@@ -11650,12 +12044,6 @@
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Zapišy razmovu"
 
-msgid "Find"
-msgstr "Šukaj"
-
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Što šukać:"
-
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Zdymi ihnaravańnie"
 
@@ -11735,6 +12123,10 @@
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Razmova/_Dašli fajł..."
 
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Get _Attention"
+msgstr "/Razmova/Atrymaj źviestki"
+
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Razmova/Dadaj siabroŭskuju _začepku..."
 
@@ -11819,6 +12211,10 @@
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Razmova/Dašli fajł..."
 
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Get Attention"
+msgstr "/Razmova/Atrymaj źviestki"
+
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Razmova/Dadaj siabroŭskuju začepku..."
 
@@ -11883,6 +12279,14 @@
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 čałaviek u pakoi"
 
+#, fuzzy
+msgid "Close Find bar"
+msgstr "Začyni hetuju kartku"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find:"
+msgstr "Šukaj"
+
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
@@ -11890,9 +12294,6 @@
 msgstr[1] "%d čałavieki ŭ pakoj"
 msgstr[2] "%d čałaviek ŭ pakoj"
 
-msgid "Typing"
-msgstr "Piša"
-
 msgid "Stopped Typing"
 msgstr "Spynijsia pisać"
 
@@ -11945,6 +12346,12 @@
 msgid "By account"
 msgstr "Pavodle kontaŭ"
 
+msgid "Find"
+msgstr "Šukaj"
+
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Što šukać:"
+
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr "Zapišy debugavy log"
 
@@ -12168,9 +12575,6 @@
 msgid "Lao"
 msgstr "Laoskaja"
 
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Litoŭskaja"
-
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Makiedonskaja"
 
@@ -12178,6 +12582,14 @@
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Makiedonskaja"
 
+#, fuzzy
+msgid "Marathi"
+msgstr "Gujarati"
+
+#, fuzzy
+msgid "Malay"
+msgstr "Mužčynski"
+
 msgid "Bokmål Norwegian"
 msgstr "Narveskaja Bokmål"
 
@@ -12193,6 +12605,10 @@
 msgid "Occitan"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Oriya"
+msgstr "Opera"
+
 msgid "Punjabi"
 msgstr "Punjabi"
 
@@ -12247,6 +12663,10 @@
 msgid "Turkish"
 msgstr "Tureckaja"
 
+#, fuzzy
+msgid "Ukranian"
+msgstr "Rumynskaja"
+
 msgid "Urdu"
 msgstr "Urdu"
 
@@ -12268,21 +12688,17 @@
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharskaja"
 
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Ab %s"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
-"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
-"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
-"QQ all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
-"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A "
-"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s.  %s "
-"is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the "
-"complete list of contributors.  We provide no warranty for this program."
-"<BR><BR>"
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litoŭskaja"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
+"to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
+"is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
+"GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
+"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s - heta hrafičny modulny klijent kamunikacyj, zasnavany na libpurple, jaki "
 "moža spałučacca ź sietkami AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/"
@@ -12296,28 +12712,35 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
-"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:"
-"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> "
-"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)"
-"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's "
-"primary language is <b>English</b>.  You are welcome to post in another "
-"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>"
+"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
+"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC "
+"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
+"im<BR><BR>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
+"e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
+">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
+"support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or "
+"plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>.  You are "
+"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
+"<br/>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Ab %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Build Information"
+msgstr "Źviestki ab siabry"
+
+#. End of not to be translated section
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Build Information"
+msgstr "Źviestki ab siabry"
 
 msgid "Current Developers"
 msgstr "Aktyŭnyja raspracoŭščyki"
@@ -12331,14 +12754,19 @@
 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
 msgstr "Byłyja dzikija piśmieńniki zapłatak"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Developer Information"
+msgstr "Źviestki ab servery"
+
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Aktyŭnyja pierakładčyki"
 
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Byłyja pierakładčyki"
 
-msgid "Debugging Information"
-msgstr "Debugavyja źviestki"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Translator Information"
+msgstr "Pracoŭnyja źviestki"
 
 msgid "_Name"
 msgstr "_Nazva"
@@ -12648,15 +13076,6 @@
 "\n"
 "Užyvajem zmoŭčany PNG."
 
-msgid ""
-"Unrecognized file type\n"
-"\n"
-"Defaulting to PNG."
-msgstr ""
-"Niezrazumieły typ fajłu\n"
-"\n"
-"Užyvajem zmoŭčany PNG."
-
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -12667,16 +13086,6 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Error saving image\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Pamyłka zapisu vyjavy\n"
-"\n"
-"%s"
-
 msgid "Save Image"
 msgstr "Zapišy vyjavu"
 
@@ -12783,6 +13192,10 @@
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Ustaŭ smajł"
 
+#, fuzzy
+msgid "Send Attention"
+msgstr "Knopka vysyłańnia"
+
 msgid "<b>_Bold</b>"
 msgstr "<b>_Tłusty</b>"
 
@@ -12828,6 +13241,9 @@
 msgid "_Smile!"
 msgstr "_Uśmichnisia!"
 
+msgid "_Attention!"
+msgstr ""
+
 msgid "Log Deletion Failed"
 msgstr "Nie ŭdałosia vydalić log"
 
@@ -13198,9 +13614,8 @@
 msgid "(Custom)"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "(Default)"
-msgstr "(zmoŭčany)"
+msgid "Penguin Pimps"
+msgstr "Pimpy pinhvinaŭ"
 
 msgid "The default Pidgin sound theme"
 msgstr ""
@@ -13224,18 +13639,34 @@
 msgid "Theme failed to copy."
 msgstr "Pamyłka raspakavańnia matyvu smajłaŭ."
 
-msgid "Install Theme"
-msgstr "Zainstaluj matyŭ"
-
-msgid ""
-"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
-"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
+#, fuzzy
+msgid "Theme Selections"
+msgstr "Vybar hartača"
+
+#. Instructions
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
+"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
+"list."
 msgstr ""
 "Abiary patrebny matyŭ ź nižejšaha śpisu. Novyja matyvy možna zainstalavać, "
 "pierakinuŭšy ich myššu ŭ śpis matyvaŭ."
 
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
+#, fuzzy
+msgid "Buddy List Theme:"
+msgstr "Śpis siabroŭ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icon Theme:"
+msgstr "Status dla %s"
+
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Smiley Theme:"
+msgstr "Matyvy smajłaŭ"
 
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Klavijaturnyja skaroty"
@@ -13243,11 +13674,6 @@
 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
 msgstr "_Začyniaj razmovy klavišaj Escape"
 
-#. Buddy List Themes
-#, fuzzy
-msgid "Buddy List Theme"
-msgstr "Śpis siabroŭ"
-
 #. System Tray
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Ikona systemnaha treju"
@@ -13335,9 +13761,6 @@
 msgid "Font"
 msgstr "Šryft"
 
-msgid "Use document font from _theme"
-msgstr "Užyj šryft dakumentu z _matyvu"
-
 msgid "Use font from _theme"
 msgstr "Užyj šryft z _matyvu"
 
@@ -13412,50 +13835,6 @@
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "Parol:"
 
-msgid "Proxy Server &amp; Browser"
-msgstr "Proxy-server & hartač"
-
-msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
-msgstr "<b>Prahrama dziela kanfihuravańnia proxy nia znojdzienaja.</b>"
-
-msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
-msgstr "<b>Prahrama dziela kanfihuravańnia hartača nia znojdzienaja.</b>"
-
-msgid ""
-"Proxy & Browser preferences are configured\n"
-"in GNOME Preferences"
-msgstr ""
-"Nałady proxy i hartača skanfihuravanyja\n"
-"ŭ Naładach GNOME"
-
-msgid "Configure _Proxy"
-msgstr "Skanfihuruj _proxy"
-
-msgid "Configure _Browser"
-msgstr "Skanfihuruj _hartač"
-
-msgid "Proxy Server"
-msgstr "Proxy-server"
-
-#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
-msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Proxy t_ype:"
-msgstr "_Typ proxy:"
-
-msgid "No proxy"
-msgstr "Biaz proxy"
-
-#, fuzzy
-msgid "P_ort:"
-msgstr "_Port:"
-
-#, fuzzy
-msgid "User_name:"
-msgstr "Nazva karystalnika:"
-
 msgid "Seamonkey"
 msgstr "Seamonkey"
 
@@ -13495,6 +13874,18 @@
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Vybar hartača"
 
+#, fuzzy
+msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
+msgstr ""
+"Nałady proxy i hartača skanfihuravanyja\n"
+"ŭ Naładach GNOME"
+
+msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
+msgstr "<b>Prahrama dziela kanfihuravańnia hartača nia znojdzienaja.</b>"
+
+msgid "Configure _Browser"
+msgstr "Skanfihuruj _hartač"
+
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Hartač:"
 
@@ -13518,6 +13909,41 @@
 "_Samastojna:\n"
 "(%s dziela spasyłki)"
 
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "Proxy-server"
+
+#, fuzzy
+msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
+msgstr ""
+"Nałady proxy i hartača skanfihuravanyja\n"
+"ŭ Naładach GNOME"
+
+msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
+msgstr "<b>Prahrama dziela kanfihuravańnia proxy nia znojdzienaja.</b>"
+
+msgid "Configure _Proxy"
+msgstr "Skanfihuruj _proxy"
+
+#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
+#. * account-specific proxy settings
+msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Proxy t_ype:"
+msgstr "_Typ proxy:"
+
+msgid "No proxy"
+msgstr "Biaz proxy"
+
+#, fuzzy
+msgid "P_ort:"
+msgstr "_Port:"
+
+#, fuzzy
+msgid "User_name:"
+msgstr "Nazva karystalnika:"
+
 msgid "Log _format:"
 msgstr "_Farmat logaŭ:"
 
@@ -13606,25 +14032,19 @@
 msgid "Based on keyboard or mouse use"
 msgstr "Hledziačy na ŭžyćcio klavijatury j myšy"
 
+msgid "_Minutes before becoming idle:"
+msgstr "_Chvilin da biaździejnaści:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Change to this status when _idle:"
+msgstr "Źmianiaj status, kali _biaździejničaju"
+
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "_Aŭtamatyčna adkazvaj:"
 
 msgid "When both away and idle"
 msgstr "Kali i adyjšoŭ, i biaździejny"
 
-#. Auto-away stuff
-msgid "Auto-away"
-msgstr "Aŭtamatyčny adychod"
-
-msgid "_Minutes before becoming idle:"
-msgstr "_Chvilin da biaździejnaści:"
-
-msgid "Change status when _idle"
-msgstr "Źmianiaj status, kali _biaździejničaju"
-
-msgid "Change _status to:"
-msgstr "Źmianiaj _status na:"
-
 #. Signon status stuff
 msgid "Status at Startup"
 msgstr "Pačatkovy status"
@@ -13638,15 +14058,16 @@
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfejs"
 
-msgid "Smiley Themes"
-msgstr "Matyvy smajłaŭ"
-
 msgid "Browser"
 msgstr "Hartač"
 
 msgid "Status / Idle"
 msgstr "Status/Biaździejnaść"
 
+#, fuzzy
+msgid "Themes"
+msgstr "Matyvy smajłaŭ"
+
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Dazvol usim karystalnikam kantaktavać sa mnoju"
 
@@ -13812,6 +14233,10 @@
 msgstr "Kiraŭnik sertyfikataŭ"
 
 #, fuzzy
+msgid "Attention received"
+msgstr "Vymahaje rehistracyi"
+
+#, fuzzy
 msgid "Select Buddy Icon"
 msgstr "Abiary siabra"
 
@@ -13891,10 +14316,13 @@
 "Ty možaš ustavić hetuju vyjavu ŭ hetaje paviedamleńnie albo zrabić jaje "
 "siabroŭskaj ikonaj dla hetaha siabra."
 
-#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
-#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
-#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
-#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
+#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of
+#. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no
+#. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"...
+#. * nothing we can really send.  The only logical one is
+#. * "Application," but do we really want to send a binary and
+#. * nothing else? Probably not.  I'll just give an error and
+#. * return.
 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
 msgid "Cannot send launcher"
 msgstr "Niemahčyma dasłać uruchamlalnik"
@@ -13927,17 +14355,6 @@
 msgid "Could not set icon"
 msgstr "Niemahčyma akreślić ikonu"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Pamyłka adčynieńnia fajłu '%s': %s"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Niemahčyma zahruzić vyjavu '%s': pryčyna nieviadomaja, mahčyma, fajł vyjavy "
-"sapsavany"
-
 #, fuzzy
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Adčyniaj spasyłki ŭ:"
@@ -13967,6 +14384,10 @@
 msgid "_Save File"
 msgstr "Zapišy fajł"
 
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to clear?"
+msgstr "Ty sapraŭdy chočaš vydalić %s?"
+
 msgid "Select color"
 msgstr "Abiary koler"
 
@@ -14008,9 +14429,6 @@
 msgid "Pidgin smileys"
 msgstr "Smajły Pidgina"
 
-msgid "Penguin Pimps"
-msgstr "Pimpy pinhvinaŭ"
-
 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
 msgstr "Abraŭšy heta, ty adklučyš hrafičnyja smajły."
 
@@ -14663,6 +15081,10 @@
 msgid "Conversation Entry"
 msgstr "Element razmovy"
 
+#, fuzzy
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Element razmovy"
+
 msgid "Request Dialog"
 msgstr "Dyjaloh zapytu"
 
@@ -15203,15 +15625,6 @@
 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
 msgstr "<font color='#777777'>Nie spałučany z XMPP</font>"
 
-msgid "Insert an <iq/> stanza."
-msgstr "Ustaŭ strafu <iq/>."
-
-msgid "Insert a <presence/> stanza."
-msgstr "Ustaŭ strafu <presence/>."
-
-msgid "Insert a <message/> stanza."
-msgstr "Ustaŭ strafu <message/>."
-
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
@@ -15219,10 +15632,157 @@
 msgstr "Dasyłaj i atrymvaj suvoryja strofy XMPP."
 
 #. *  description
-msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
+#, fuzzy
+msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "Hety plugin užyvajecca dziela debugavańnia serveraŭ i klijentaŭ XMPP."
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Error creating conference."
+#~ msgstr "Pamyłka stvareńnia spałučeńnia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s"
+#~ msgstr "Niemahčyma pryviazać sokiet da portu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to listen on socket: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Niemahčyma stvaryć sokiet:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
+#~ msgstr "%s šturchaje ciabie!"
+
+#~ msgid "Friendly name changes too rapidly"
+#~ msgstr "Pryjaznaja nazva mianiajecca nadta chutka"
+
+#~ msgid "This Hotmail account may not be active."
+#~ msgstr "Hety kont Hotmail moža być niezadziejničanym."
+
+#~ msgid "Profile URL"
+#~ msgstr "Spasyłka na profil"
+
+#~ msgid "MSN Protocol Plugin"
+#~ msgstr "Plugin pratakołu MSN"
+
+#~ msgid "%s is not a valid group."
+#~ msgstr "%s nie źjaŭlajecca pravilnaj hrupaj."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Nieviadomaja pamyłka."
+
+#~ msgid "%s on %s (%s)"
+#~ msgstr "%s na %s (%s)"
+
+#~ msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+#~ msgstr "Niemahčyma dadać karystalnika na %s (%s)"
+
+#~ msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+#~ msgstr "Niemahčyma zablakavać karystalnika na %s (%s)"
+
+#~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+#~ msgstr "Niemahčyma dać dazvoł karystalniku na %s (%s)"
+
+#~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+#~ msgstr "Niemahčyma dadać %s, bo tvoj śpis siabroŭ zapoŭnieny."
+
+#~ msgid "%s is not a valid passport account."
+#~ msgstr "%s nie źjaŭlajecca pravilnym kontam pašpartu."
+
+#~ msgid "Service Temporarily Unavailable."
+#~ msgstr "Servis časova niedastupny."
+
+#~ msgid "Unable to rename group"
+#~ msgstr "Niemahčyma źmianić nazvu dla hrupy"
+
+#~ msgid "Unable to delete group"
+#~ msgstr "Niemahčyma vydalić hrupu"
+
+#~ msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+#~ msgstr "%s dadaje ciabie ŭ svoj śpis siabroŭ."
+
+#~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+#~ msgstr "%s vydalaje ciabie sa svajho śpisu siabroŭ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The last action you attempted could not be performed because you are over "
+#~ "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Apošniaje tvajo dziejańnie nia moža być vykananym, bo ty pieravysiŭ limit "
+#~ "častaty. Kali łaska, pačakaj 10 sekundaŭ i paŭtary znoŭ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
+#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#~ msgid "Debugging Information"
+#~ msgstr "Debugavyja źviestki"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unrecognized file type\n"
+#~ "\n"
+#~ "Defaulting to PNG."
+#~ msgstr ""
+#~ "Niezrazumieły typ fajłu\n"
+#~ "\n"
+#~ "Užyvajem zmoŭčany PNG."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error saving image\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pamyłka zapisu vyjavy\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Default)"
+#~ msgstr "(zmoŭčany)"
+
+#~ msgid "Install Theme"
+#~ msgstr "Zainstaluj matyŭ"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Ikona"
+
+#~ msgid "Use document font from _theme"
+#~ msgstr "Užyj šryft dakumentu z _matyvu"
+
+#~ msgid "Proxy Server &amp; Browser"
+#~ msgstr "Proxy-server & hartač"
+
+#~ msgid "Auto-away"
+#~ msgstr "Aŭtamatyčny adychod"
+
+#~ msgid "Change _status to:"
+#~ msgstr "Źmianiaj _status na:"
+
+#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
+#~ msgstr "Pamyłka adčynieńnia fajłu '%s': %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Niemahčyma zahruzić vyjavu '%s': pryčyna nieviadomaja, mahčyma, fajł "
+#~ "vyjavy sapsavany"
+
+#~ msgid "Insert an <iq/> stanza."
+#~ msgstr "Ustaŭ strafu <iq/>."
+
+#~ msgid "Insert a <presence/> stanza."
+#~ msgstr "Ustaŭ strafu <presence/>."
+
+#~ msgid "Insert a <message/> stanza."
+#~ msgstr "Ustaŭ strafu <message/>."
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown."
 #~ msgstr "Karaniovy sertyfikat, jakim hety padpisany, nieviadomy dla Pidgina."
 
@@ -15512,9 +16072,6 @@
 #~ msgid "User Browsing"
 #~ msgstr "Karystalnik u Siecivie"
 
-#~ msgid "User Gaming"
-#~ msgstr "Karystalnik hulajecca"
-
 #~ msgid "User Viewing"
 #~ msgstr "Karystalnik hladzić"
 
@@ -15916,10 +16473,6 @@
 #~ msgid "Update information"
 #~ msgstr "Aktualizuj infarmacyju pra ciabie"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Successed:"
-#~ msgstr "Chutkaść:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image "
 #~ "from %s."