diff po/et.po @ 29653:272d2cc8b2e6

Checkin updated versions of this files after running the stats script on them
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Mon, 29 Mar 2010 07:23:11 +0000
parents 703c72411bb0
children 1722c55f3f06
line wrap: on
line diff
--- a/po/et.po	Mon Mar 29 07:16:59 2010 +0000
+++ b/po/et.po	Mon Mar 29 07:23:11 2010 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pidgin 2.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-14 20:34-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:12-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-30 08:10+0300\n"
 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -1541,6 +1541,7 @@
 msgid "Online"
 msgstr "Ühendatud"
 
+#. primative,						no,							id,			name
 msgid "Offline"
 msgstr "Ühendamata"
 
@@ -1938,6 +1939,10 @@
 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
 msgstr "%s pole tavaline fail. Ettevaatuse tõttu ei kirjutata seda üle.\n"
 
+#, fuzzy
+msgid "File is not readable."
+msgstr "Kataloog pole kirjutatav."
+
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s soovib saata sulle faili %s (%s)"
@@ -2202,24 +2207,20 @@
 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
 msgstr "Leidis aset järgmine viga:"
 
-#, fuzzy
-msgid "Conference error"
-msgstr "Konverents suletud"
-
 msgid "Error with your microphone"
 msgstr ""
 
 msgid "Error with your webcam"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Conference error"
+msgstr "Konverents suletud"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error creating session: %s"
 msgstr "Viga ühenduse loomisel"
 
-#, fuzzy
-msgid "Error creating conference."
-msgstr "Viga ühenduse loomisel"
-
 #, c-format
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
 msgstr "Sul on kasutusel %s kuid selle plugina jaoks on vajalik %s."
@@ -2998,22 +2999,6 @@
 msgstr ""
 "Sõnumit pole võimalik saata ja seetõttu pole võimalik ka vestlust algatada."
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr ""
-"Soklit pole võimalik luua:\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to bind socket to port: %s"
-msgstr "Soklit pole võimalik porti kuulama panna"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to listen on socket: %s"
-msgstr ""
-"Soklit pole võimalik luua:\n"
-"%s"
-
 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
 msgstr "Viga kohaliku mDNSResponder'iga suhtlemisel."
 
@@ -3165,10 +3150,20 @@
 msgid "Add to chat..."
 msgstr "Lisa vestlusesse..."
 
+#. 0
 #. Global
 msgid "Available"
 msgstr "Saadaval"
 
+#. 2
+msgid "Chatty"
+msgstr "Lobisev"
+
+#. 3
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Mitte segada"
+
+#. 1
 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
 #. Away stuff
@@ -3784,6 +3779,14 @@
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr "Server vajab avatekstiautentimist üle krüptimata andmevoo"
 
+#. This should never happen!
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response from server"
+msgstr "Server tagastas vigase vastuse."
+
+msgid "Server does not use any supported authentication method"
+msgstr "Server ei kasuta ühtegi toetatud autentimismeetodit"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
@@ -3795,27 +3798,39 @@
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Avatekstiline autentimine"
 
-#, fuzzy
-msgid "SASL authentication failed"
-msgstr "Tõrge autentimisel"
-
-#, fuzzy
-msgid "Invalid response from server"
-msgstr "Server tagastas vigase vastuse."
-
-msgid "Server does not use any supported authentication method"
-msgstr "Server ei kasuta ühtegi toetatud autentimismeetodit"
-
 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
 msgstr "Sa nõuad krüptimist aga selles serveris pole see toetatud."
 
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr ""
 
+msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "Tõrge autentimisel"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SASL error: %s"
 msgstr "SASL-i viga"
 
+#, fuzzy
+msgid "Unable to canonicalize username"
+msgstr "Seadistada pole võimalik"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to canonicalize password"
+msgstr "Kuulatavat porti pole võimalik avada."
+
+#, fuzzy
+msgid "Malicious challenge from server"
+msgstr "Server tagastas vigase vastuse."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected response from server"
+msgstr "Serverist võeti vastu ootamatu HTTP-vastus."
+
 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
 msgstr ""
 
@@ -3925,14 +3940,18 @@
 msgid "Resource"
 msgstr "Vahend"
 
-#, c-format
-msgid "%s ago"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Uptime"
+msgstr "Viimane uuendus"
 
 #, fuzzy
 msgid "Logged Off"
 msgstr "Sisse logitud"
 
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Keskmine nimi"
 
@@ -3982,15 +4001,6 @@
 msgid "Log Out"
 msgstr "Logi välja"
 
-msgid "Chatty"
-msgstr "Lobisev"
-
-msgid "Extended Away"
-msgstr "Kaua eemal"
-
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Mitte segada"
-
 msgid "JID"
 msgstr ""
 
@@ -4123,11 +4133,6 @@
 msgid "Ping timed out"
 msgstr "Pingimine ületas ajapiirangu"
 
-msgid ""
-"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
-"directly."
-msgstr ""
-
 msgid "Invalid XMPP ID"
 msgstr "Vigane XMPP ID"
 
@@ -4250,6 +4255,7 @@
 msgid "None (To pending)"
 msgstr ""
 
+#. 0
 msgid "None"
 msgstr "Puudub"
 
@@ -4263,6 +4269,14 @@
 msgid "Allow Buzz"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Mood Name"
+msgstr "Keskmine nimi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mood Comment"
+msgstr "Sõbra kommentaar"
+
 msgid "Tune Artist"
 msgstr "Loo esitaja"
 
@@ -4505,10 +4519,6 @@
 "buzzes now."
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "Buzzing %s..."
-msgstr ""
-
 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
 msgid "Buzz"
@@ -4518,6 +4528,10 @@
 msgid "%s has buzzed you!"
 msgstr ""
 
+#, c-format
+msgid "Buzzing %s..."
+msgstr ""
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
 msgstr "Kasutajale %s pole võimalik faili saata, JID on vigane."
@@ -4547,6 +4561,10 @@
 msgid "Initiate Media"
 msgstr "Algata _jututuba"
 
+#, fuzzy
+msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
+msgstr "See protokoll ei toeta jututubasid"
+
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:  Jututoa seadistamine."
 
@@ -4600,6 +4618,12 @@
 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
 msgstr ""
 
+msgid "mood: Set current user mood"
+msgstr ""
+
+msgid "Extended Away"
+msgstr "Kaua eemal"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -4674,12 +4698,22 @@
 msgid "(Code %s)"
 msgstr "(Kood %s)"
 
+#, fuzzy
+msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
+msgstr "Sõnumit pole võimalik saata: Sõnum on liiga suur."
+
+msgid "XMPP stream header missing"
+msgstr ""
+
+msgid "XMPP Version Mismatch"
+msgstr ""
+
+msgid "XMPP stream missing ID"
+msgstr ""
+
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "XML'i parsimise viga"
 
-msgid "Unknown Error in presence"
-msgstr ""
-
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Viga vestlusega %s ühinemisel"
@@ -4716,6 +4750,9 @@
 msgid "Kicked (%s)"
 msgstr "Välja löödud kasutaja %s poolt (%s)"
 
+msgid "Unknown Error in presence"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
 msgstr "Faili avamisel tekkis viga."
@@ -4752,17 +4789,320 @@
 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit User Mood"
-msgstr "Kasutaja meeleolu määramine"
-
-msgid "Please select your mood from the list."
-msgstr "Palun vali nimekirjast oma meeleolu."
-
-msgid "Set"
-msgstr "Määra"
-
-msgid "Set Mood..."
-msgstr "Määra meeleolu..."
+#, fuzzy
+msgid "Afraid"
+msgstr "Araabia"
+
+#, fuzzy
+msgid "Amazed"
+msgstr "Häbenev"
+
+msgid "Amorous"
+msgstr ""
+
+#. 1
+msgid "Angry"
+msgstr "Vihane"
+
+#, fuzzy
+msgid "Annoyed"
+msgstr "Tõrjutud"
+
+msgid "Anxious"
+msgstr "Rahutu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Aroused"
+msgstr "Tekst saaadetakse kui"
+
+msgid "Ashamed"
+msgstr "Häbenev"
+
+msgid "Bored"
+msgstr "Tüdinud"
+
+#, fuzzy
+msgid "Brave"
+msgstr "Salvesta"
+
+#, fuzzy
+msgid "Calm"
+msgstr "Loobu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cautious"
+msgstr "Jututoad"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cold"
+msgstr "Rasvane"
+
+#, fuzzy
+msgid "Confident"
+msgstr "Konflikt"
+
+#, fuzzy
+msgid "Confused"
+msgstr "Jätka"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contemplative"
+msgstr "Kontaktandmed"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contented"
+msgstr "Ühendatud"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cranky"
+msgstr "Firma"
+
+msgid "Crazy"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Creative"
+msgstr "Algata"
+
+#, fuzzy
+msgid "Curious"
+msgstr "Veevalaja"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dejected"
+msgstr "Lükka tagasi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Depressed"
+msgstr "Kustuta"
+
+#, fuzzy
+msgid "Disappointed"
+msgstr "Ühendus katkestatud."
+
+msgid "Disgusted"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Dismayed"
+msgstr "_Keela"
+
+#, fuzzy
+msgid "Distracted"
+msgstr "_Keela"
+
+msgid "Embarrassed"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Envious"
+msgstr "Rahutu"
+
+#. 2
+msgid "Excited"
+msgstr "Põnevil"
+
+msgid "Flirtatious"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Frustrated"
+msgstr "Eesnimi"
+
+msgid "Grateful"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Grieving"
+msgstr "Vastuvõtmine..."
+
+#. 3
+#, fuzzy
+msgid "Grumpy"
+msgstr "Grupp"
+
+#, fuzzy
+msgid "Guilty"
+msgstr "Linn"
+
+#. 4
+msgid "Happy"
+msgstr "Õnnelik"
+
+msgid "Hopeful"
+msgstr ""
+
+#. 8
+#, fuzzy
+msgid "Hot"
+msgstr "_Host:"
+
+msgid "Humbled"
+msgstr ""
+
+msgid "Humiliated"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Hungry"
+msgstr "Vihane"
+
+#, fuzzy
+msgid "Hurt"
+msgstr "Huumor"
+
+msgid "Impressed"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "In awe"
+msgstr "Armunud"
+
+msgid "In love"
+msgstr "Armunud"
+
+#, fuzzy
+msgid "Indignant"
+msgstr "Indoneesia"
+
+#, fuzzy
+msgid "Interested"
+msgstr "Huvid"
+
+#, fuzzy
+msgid "Intoxicated"
+msgstr "Kutsu"
+
+#. 6
+msgid "Invincible"
+msgstr ""
+
+msgid "Jealous"
+msgstr "Armukade"
+
+#, fuzzy
+msgid "Lonely"
+msgstr "Ahv"
+
+#, fuzzy
+msgid "Lost"
+msgstr "Kõige valjem"
+
+msgid "Lucky"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Mean"
+msgstr "Saksa"
+
+#, fuzzy
+msgid "Moody"
+msgstr "Meeleolu"
+
+msgid "Nervous"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Neutral"
+msgstr "Vaikimisi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Offended"
+msgstr "Ühendamata"
+
+msgid "Outraged"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Playful"
+msgstr "Mängida"
+
+#, fuzzy
+msgid "Proud"
+msgstr "Valju"
+
+#, fuzzy
+msgid "Relaxed"
+msgstr "Tegelik nimi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Relieved"
+msgstr "Vastu võetud"
+
+#, fuzzy
+msgid "Remorseful"
+msgstr "Eemalda"
+
+#, fuzzy
+msgid "Restless"
+msgstr "Registreeri"
+
+#. 7
+msgid "Sad"
+msgstr "Kurb"
+
+msgid "Sarcastic"
+msgstr ""
+
+msgid "Satisfied"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Serious"
+msgstr "Helid"
+
+#, fuzzy
+msgid "Shocked"
+msgstr "Blokitud"
+
+msgid "Shy"
+msgstr ""
+
+#. 9
+#, fuzzy
+msgid "Sick"
+msgstr "Hüüdnimi"
+
+#. 10
+#. Sleepy / Tired
+msgid "Sleepy"
+msgstr "Unine"
+
+msgid "Spontaneous"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Stressed"
+msgstr "Kiirus:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Strong"
+msgstr "Laul"
+
+msgid "Surprised"
+msgstr ""
+
+msgid "Thankful"
+msgstr ""
+
+msgid "Thirsty"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Tired"
+msgstr "Tuli"
+
+#, fuzzy
+msgid "Undefined"
+msgstr "Allajoonitud"
+
+#, fuzzy
+msgid "Weak"
+msgstr "Anna kõrvakiil"
+
+#, fuzzy
+msgid "Worried"
+msgstr "Tüdinud"
 
 msgid "Set User Nickname"
 msgstr "Määra kasutaja hüüdnimi"
@@ -4777,6 +5117,9 @@
 "See teave on nähtav kõigile sinu kontaktide nimekirjas olijatele, sestap "
 "määra teemakohased andmed."
 
+msgid "Set"
+msgstr "Määra"
+
 msgid "Set Nickname..."
 msgstr "Määra hüüdnimi..."
 
@@ -4820,183 +5163,138 @@
 "%s on kohalikus nimekirjas, serveri nimekirjas aga mitte. Kas soovid seda "
 "sõpra ka serveri nimekirja lisada?"
 
-#, c-format
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "Sõnumit pole võimalik parsida"
 
-#, c-format
 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
 msgstr "Süntaksi viga (arvatavasti kliendi viga)"
 
-#, c-format
 msgid "Invalid email address"
 msgstr "Vigane e-posti aadress"
 
-#, c-format
 msgid "User does not exist"
 msgstr "Kasutajat pole olemas"
 
-#, c-format
 msgid "Fully qualified domain name missing"
 msgstr "Puudub täielik domeeninimi"
 
-#, c-format
 msgid "Already logged in"
 msgstr "Juba sisse logitud"
 
-#, c-format
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Vigane kasutajanimi"
 
-#, c-format
 msgid "Invalid friendly name"
 msgstr "Vigane sõbralik nimi"
 
-#, c-format
 msgid "List full"
 msgstr "Nimekiri on täis"
 
-#, c-format
 msgid "Already there"
 msgstr "Juba olemas"
 
-#, c-format
 msgid "Not on list"
 msgstr "Pole nimekirjas"
 
-#, c-format
 msgid "User is offline"
 msgstr "Kasutaja pole ühendatud"
 
-#, c-format
 msgid "Already in the mode"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "Too many groups"
 msgstr "Liiga palju gruppe"
 
-#, c-format
 msgid "Invalid group"
 msgstr "Vigane grupp"
 
-#, c-format
 msgid "User not in group"
 msgstr "Kasutaja pole grupis"
 
-#, c-format
 msgid "Group name too long"
 msgstr "Grupinimi on liiga pikk"
 
-#, c-format
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr "Nullgruppi pole võimalik eemaldada"
 
-#, c-format
 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
 msgstr "Kasutajat prooviti lisada olematusse gruppi"
 
-#, c-format
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "Kommutaatori tõrge"
 
-#, c-format
 msgid "Notify transfer failed"
 msgstr "Tõrge teavituse ülekandmisel"
 
-#, c-format
 msgid "Required fields missing"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Pole sisse logitud"
 
-#, c-format
 msgid "Service temporarily unavailable"
 msgstr "Teenus pole ajutiselt kättesaadav"
 
-#, c-format
 msgid "Database server error"
 msgstr "Andmebaasiserveri viga"
 
-#, c-format
 msgid "Command disabled"
 msgstr "Käsk on keelatud"
 
-#, c-format
 msgid "File operation error"
 msgstr "Viga failioperatsioonil"
 
-#, c-format
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Viga mälu eraldamisel"
 
-#, c-format
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "Serverile saadeti vale CHL-väärtus"
 
-#, c-format
 msgid "Server busy"
 msgstr "Server on hõivatud"
 
-#, c-format
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Server pole saadaval"
 
-#, c-format
 msgid "Peer notification server down"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Viga andmebaasiühenduses"
 
-#, c-format
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Viga ühenduse loomisel"
 
-#, c-format
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Kirjutamine pole võimalik"
 
-#, c-format
 msgid "Session overload"
 msgstr "Seanss on ülekoormatud"
 
-#, c-format
 msgid "User is too active"
 msgstr "Kasutaja on liiga aktiivne"
 
-#, c-format
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Liiga palju seansse"
 
-#, c-format
 msgid "Passport not verified"
 msgstr "Passporti pole veel üle vaadatud"
 
-#, c-format
 msgid "Bad friend file"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "Not expected"
 msgstr ""
 
@@ -5004,34 +5302,27 @@
 msgid "Friendly name is changing too rapidly"
 msgstr "Sõbralik nimi muutub liiga tihti"
 
-#, c-format
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Server on liiga hõivatud"
 
-#, c-format
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Tõrge autentimisel"
 
-#, c-format
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "Võrku ühendamata kasutajale pole see lubatud"
 
-#, c-format
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "Uusi kasutajaid vastu ei võeta"
 
-#, c-format
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Passporti kontot pole veel üle vaadatud"
 
 msgid "Passport account suspended"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "Halb pilet"
 
@@ -5088,6 +5379,10 @@
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Sinu MSN-i sõbralik nimi on liiga pikk."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Set friendly name for %s."
+msgstr "Sõbraliku nime määramine."
+
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Sõbraliku nime määramine."
 
@@ -5427,10 +5722,6 @@
 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
 msgstr "Windows Live ID autentimine:Vigane vastus"
 
-#, c-format
-msgid "%s just sent you a Nudge!"
-msgstr "%s müksas sind!"
-
 #, fuzzy
 msgid "The following users are missing from your addressbook"
 msgstr "Järgneb sinu otsingu tulemus"
@@ -5607,76 +5898,9 @@
 msgid "The username specified is invalid."
 msgstr "Määratud kasutajanimi on vigane."
 
-#, c-format
-msgid "Friendly name changes too rapidly"
-msgstr "Sõbralik nimi muutub liiga tihti"
-
-msgid "This Hotmail account may not be active."
-msgstr "See Hotmaili konto võib mitte aktiivne olla."
-
-msgid "Profile URL"
-msgstr "Profiili URL"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-msgid "MSN Protocol Plugin"
-msgstr "MSN protokolli plugin"
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s pole korrektne grupp."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Tundmatu viga."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "Kasutajat %s ei lisatud, kuna sinu sõbranimekiri on täis."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr ""
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Teenus pole ajutiselt kättesaadav."
-
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Gruppi pole võimalik ümber nimetada"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Gruppi pole võimalik kustutada"
-
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s lisas sinu oma sõbranimekirja."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s eemaldas sinu oma sõbranimekirjast."
+#. 5
+msgid "In Love"
+msgstr "Armunud"
 
 #. show current mood
 #, fuzzy
@@ -5696,6 +5920,29 @@
 msgid "How do you feel right now?"
 msgstr "Ma pole hetkel siin"
 
+#, fuzzy
+msgid "The PIN you entered is invalid."
+msgstr "Sisestatud SecurID võti on vigane."
+
+#, fuzzy
+msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
+msgstr "Sisestatud SecurID võti on vigane."
+
+msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The two PINs you entered do not match."
+msgstr "Uued paroolid ei klapi omavahel."
+
+#, fuzzy
+msgid "The name you entered is invalid."
+msgstr "Sisestatud SecurID võti on vigane."
+
+msgid ""
+"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
+msgstr ""
+
 #. show error to user
 #, fuzzy
 msgid "Profile Update Error"
@@ -5773,10 +6020,12 @@
 msgid "The file you are trying to send is too large!"
 msgstr "Sõnum on liiga suur."
 
-msgid ""
-"Unable to connect to the mxit HTTP server. Please check your server server "
-"settings."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
+msgstr ""
+"Serveriga pole võimalik ühendust saada. Palun sisesta serveri aadress, "
+"millega soovid ühenduda."
 
 #, fuzzy
 msgid "Logging In..."
@@ -5784,8 +6033,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Unable to connect to the mxit server. Please check your server server "
-"settings."
+"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
 msgstr ""
 "Serveriga pole võimalik ühendust saada. Palun sisesta serveri aadress, "
 "millega soovid ühenduda."
@@ -5794,6 +6042,14 @@
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Ühendumine"
 
+#, fuzzy
+msgid "The nick name you entered is invalid."
+msgstr "Sisestatud SecurID võti on vigane."
+
+#, fuzzy
+msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
+msgstr "Sisestatud SecurID võti on vigane."
+
 #. mxit login name
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
@@ -5874,6 +6130,10 @@
 msgstr "Serveri andmed"
 
 #, fuzzy
+msgid "Loading menu..."
+msgstr "Sisselogimine"
+
+#, fuzzy
 msgid "Status Message"
 msgstr "Saadetud sõnumid"
 
@@ -5918,6 +6178,11 @@
 msgid "Successfully Logged In..."
 msgstr "Telefoninumber"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
+msgstr "%s saatis sulle veebikaamera kutse, mis pole aga veel toetatud."
+
 #, fuzzy
 msgid "Message Error"
 msgstr "XMPP sõnumi viga"
@@ -5926,6 +6191,18 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+msgid "An internal MXit server error occurred."
+msgstr "Tekkis tundmatu viga %d.  Andmed: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Login error: %s (%i)"
+msgstr "SASL-i viga"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logout error: %s (%i)"
+msgstr "SASL-i viga"
+
+#, fuzzy
 msgid "Contact Error"
 msgstr "Ühenduse viga"
 
@@ -6000,39 +6277,6 @@
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
 msgstr ""
 
-msgid "Angry"
-msgstr "Vihane"
-
-msgid "Excited"
-msgstr "Põnevil"
-
-#, fuzzy
-msgid "Grumpy"
-msgstr "Grupp"
-
-msgid "Happy"
-msgstr "Õnnelik"
-
-msgid "In Love"
-msgstr "Armunud"
-
-msgid "Invincible"
-msgstr ""
-
-msgid "Sad"
-msgstr "Kurb"
-
-#, fuzzy
-msgid "Hot"
-msgstr "_Host:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sick"
-msgstr "Hüüdnimi"
-
-msgid "Sleepy"
-msgstr "Unine"
-
 #, fuzzy
 msgid "Pending"
 msgstr "Saatmine"
@@ -6660,7 +6904,10 @@
 msgid "Server port"
 msgstr "Serveri port"
 
-#. Note to translators: %s in this string is a URL
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received unexpected response from %s: %s"
+msgstr "Serverist võeti vastu ootamatu HTTP-vastus."
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Received unexpected response from %s"
 msgstr "Serverist võeti vastu ootamatu HTTP-vastus."
@@ -6679,6 +6926,11 @@
 msgid "Error requesting %s: %s"
 msgstr "Viga %s lahendamisel"
 
+msgid ""
+"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
+"client does not currently support CAPTCHAs."
+msgstr ""
+
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
 msgstr ""
 
@@ -6688,6 +6940,104 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Vigane jututoa nimi"
 
+msgid "Thinking"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Shopping"
+msgstr "Lõpetab tippimise"
+
+#, fuzzy
+msgid "Questioning"
+msgstr "Päringudialoog"
+
+#, fuzzy
+msgid "Eating"
+msgstr "Hoiatused"
+
+msgid "Watching a movie"
+msgstr ""
+
+msgid "Typing"
+msgstr "Tippimine"
+
+#, fuzzy
+msgid "At the office"
+msgstr "Pole kontoris"
+
+msgid "Taking a bath"
+msgstr ""
+
+msgid "Watching TV"
+msgstr ""
+
+msgid "Having fun"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Unine"
+
+msgid "Using a PDA"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Meeting friends"
+msgstr "Välksõnumi-sõbrad"
+
+#, fuzzy
+msgid "On the phone"
+msgstr "Räägin telefoniga"
+
+#, fuzzy
+msgid "Surfing"
+msgstr "Korduv"
+
+#. "I am mobile." / "John is mobile."
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobiilne"
+
+msgid "Searching the web"
+msgstr ""
+
+msgid "At a party"
+msgstr ""
+
+msgid "Having Coffee"
+msgstr ""
+
+#. Playing video games
+#, fuzzy
+msgid "Gaming"
+msgstr "Kasutaja mängib"
+
+msgid "Browsing the web"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Smoking"
+msgstr "Laul"
+
+#, fuzzy
+msgid "Writing"
+msgstr "Tööl"
+
+#. Drinking [Alcohol]
+#, fuzzy
+msgid "Drinking"
+msgstr "Tööl"
+
+msgid "Listening to music"
+msgstr "Kuulan muusikat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Studying"
+msgstr "Saatmine"
+
+#, fuzzy
+msgid "In the restroom"
+msgstr "Huvid"
+
 #, fuzzy
 msgid "Received invalid data on connection with server"
 msgstr "Kaugkasutajaga ühendumisel võeti vastu vigased andmed."
@@ -6904,6 +7254,9 @@
 msgid "Games"
 msgstr "Mängud"
 
+msgid "ICQ Xtraz"
+msgstr ""
+
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Lisad"
 
@@ -6970,6 +7323,26 @@
 msgid "Invisible"
 msgstr "Nähtamatu"
 
+#, fuzzy
+msgid "Evil"
+msgstr "E-post"
+
+#, fuzzy
+msgid "Depression"
+msgstr "Ametikoht"
+
+#, fuzzy
+msgid "At home"
+msgstr "%s - lähem teave"
+
+#, fuzzy
+msgid "At work"
+msgstr "Võrk"
+
+#, fuzzy
+msgid "At lunch"
+msgstr "Lõunal"
+
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-aadress"
 
@@ -7225,11 +7598,6 @@
 "[Kasutaja poolt saadetud sõnumit pole võimalik kuvada, kuna see sisaldab "
 "vigaseid märke.]"
 
-msgid ""
-"The last action you attempted could not be performed because you are over "
-"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
-msgstr ""
-
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Ühendus jututoaga %s on katkestatud."
@@ -7455,6 +7823,10 @@
 msgid "iTunes Music Store Link"
 msgstr "iTunes muusikapoe viit"
 
+#, fuzzy
+msgid "Lunch"
+msgstr "Finch"
+
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "Sõbrakommentaar %s kohta"
@@ -7485,8 +7857,9 @@
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Redigeeri sõbrakommentaari"
 
-msgid "Get Status Msg"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Get X-Status Msg"
+msgstr "Saadetud sõnumid"
 
 msgid "End Direct IM Session"
 msgstr ""
@@ -7778,9 +8151,6 @@
 msgid "Could not change buddy information."
 msgstr "Sõbra andmete muutmine."
 
-msgid "Mobile"
-msgstr "Mobiilne"
-
 msgid "Note"
 msgstr "Märkus"
 
@@ -8830,18 +9200,6 @@
 msgid "Robot"
 msgstr "Robot"
 
-msgid "Jealous"
-msgstr "Armukade"
-
-msgid "Ashamed"
-msgstr "Häbenev"
-
-msgid "Bored"
-msgstr "Tüdinud"
-
-msgid "Anxious"
-msgstr "Rahutu"
-
 msgid "User Modes"
 msgstr ""
 
@@ -9327,9 +9685,6 @@
 msgid "Normal"
 msgstr "Tavaline"
 
-msgid "In love"
-msgstr "Armunud"
-
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -10322,6 +10677,12 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr ""
+"Soklit pole võimalik luua:\n"
+"%s"
+
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
 msgstr "HTTP-proksi vastust pole võimalik analüüsida: %s\n"
 
@@ -10423,8 +10784,9 @@
 msgid "Extended away"
 msgstr "Kaua eemal"
 
-msgid "Listening to music"
-msgstr "Kuulan muusikat"
+#, fuzzy
+msgid "Feeling"
+msgstr "Vastuvõtmine"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
@@ -10978,6 +11340,17 @@
 msgid "Unknown node type"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Please select your mood from the list"
+msgstr "Palun vali nimekirjast oma meeleolu."
+
+#, fuzzy
+msgid "Message (optional)"
+msgstr "Alias (valikuline)"
+
+msgid "Edit User Mood"
+msgstr "Kasutaja meeleolu määramine"
+
 #. Buddies menu
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Sõbrad"
@@ -11057,6 +11430,10 @@
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Vahendid/_Privaatsus"
 
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Set _Mood"
+msgstr "/Vahendid/Süsteemne _logi"
+
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Vahendid/_Failiülekanded"
 
@@ -11076,9 +11453,21 @@
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Abi/_Online abi"
 
+#, fuzzy
+msgid "/Help/_Build Information"
+msgstr "Sõbra andmed"
+
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Abi/_Silumisaken"
 
+#, fuzzy
+msgid "/Help/De_veloper Information"
+msgstr "Serveri andmed"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Help/_Translator Information"
+msgstr "Isiklikud andmed"
+
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Abi/Programmist _lähemalt"
 
@@ -11304,6 +11693,10 @@
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_Redigeeri kontot"
 
+#, fuzzy
+msgid "Set _Mood..."
+msgstr "Määra meeleolu..."
+
 msgid "No actions available"
 msgstr "Toiminguid pole"
 
@@ -11350,12 +11743,6 @@
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Vestluse salvestamine"
 
-msgid "Find"
-msgstr "Otsing"
-
-msgid "_Search for:"
-msgstr "O_tsida stringi:"
-
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Ära eira"
 
@@ -11435,6 +11822,10 @@
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Vestlus/Saada _fail..."
 
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Get _Attention"
+msgstr "/Vestlus/Hangi andmed"
+
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Vestlus/Lisa sõbra_märguanne..."
 
@@ -11519,6 +11910,10 @@
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Vestlus/Saada fail..."
 
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Get Attention"
+msgstr "/Vestlus/Hangi andmed"
+
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Vestlus/Lisa sõbramärguanne..."
 
@@ -11583,15 +11978,20 @@
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 isikut toas"
 
+#, fuzzy
+msgid "Close Find bar"
+msgstr "Sulge see kaart"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find:"
+msgstr "Otsing"
+
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "toas on %d isik"
 msgstr[1] "toas on %d isikut"
 
-msgid "Typing"
-msgstr "Tippimine"
-
 msgid "Stopped Typing"
 msgstr "Tippimine lõpetatud"
 
@@ -11643,6 +12043,12 @@
 msgid "By account"
 msgstr "Konto kaupa"
 
+msgid "Find"
+msgstr "Otsing"
+
+msgid "_Search for:"
+msgstr "O_tsida stringi:"
+
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr "Silumislogi salvestamine"
 
@@ -11865,9 +12271,6 @@
 msgid "Lao"
 msgstr "Lao"
 
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Leedu"
-
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Makedoonia"
 
@@ -11875,6 +12278,14 @@
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Makedoonia"
 
+#, fuzzy
+msgid "Marathi"
+msgstr "Gujarati"
+
+#, fuzzy
+msgid "Malay"
+msgstr "Mees"
+
 msgid "Bokmål Norwegian"
 msgstr "Norra (bokmål)"
 
@@ -11890,6 +12301,10 @@
 msgid "Occitan"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Oriya"
+msgstr "Opera"
+
 msgid "Punjabi"
 msgstr "Pandžabi"
 
@@ -11944,6 +12359,10 @@
 msgid "Turkish"
 msgstr "Türgi"
 
+#, fuzzy
+msgid "Ukranian"
+msgstr "Rumeenia"
+
 msgid "Urdu"
 msgstr "Urdu"
 
@@ -11965,21 +12384,17 @@
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amhari"
 
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s - lähem teave"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
-"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
-"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
-"QQ all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
-"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A "
-"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s.  %s "
-"is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the "
-"complete list of contributors.  We provide no warranty for this program."
-"<BR><BR>"
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Leedu"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
+"to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
+"is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
+"GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
+"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s on graafiline ja modulaarne sõnumivahetuse klient. Programm põhineb "
 "libpurple teegil, mis on suuteline ühenduma protokollide AIM, MSN, Yahoo!, "
@@ -11995,28 +12410,35 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
-"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:"
-"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> "
-"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)"
-"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's "
-"primary language is <b>English</b>.  You are welcome to post in another "
-"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin serveris irc.freenode.net<BR><BR>"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin serveris irc.freenode.net<BR><BR>"
+"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
+"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC "
+"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
+"im<BR><BR>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
+"e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
+">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
+"support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or "
+"plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>.  You are "
+"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
+"<br/>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "%s - lähem teave"
+
+#, fuzzy
+msgid "Build Information"
+msgstr "Sõbra andmed"
+
+#. End of not to be translated section
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Build Information"
+msgstr "Sõbra andmed"
 
 msgid "Current Developers"
 msgstr "Praegused arendajad"
@@ -12030,14 +12452,19 @@
 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
 msgstr "Endised hullunud parandustekirjutajad"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Developer Information"
+msgstr "Serveri andmed"
+
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Praegused tõlkijad"
 
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Endised tõlkijad"
 
-msgid "Debugging Information"
-msgstr "Silumisandmed"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Translator Information"
+msgstr "Töökoha andmed"
 
 msgid "_Name"
 msgstr "_Nimi"
@@ -12327,14 +12754,6 @@
 "\n"
 "Vaikimisi on selleks PNG."
 
-msgid ""
-"Unrecognized file type\n"
-"\n"
-"Defaulting to PNG."
-msgstr ""
-"Tundmatu failitüüp\n"
-"Vaikimisi on selleks PNG."
-
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -12345,16 +12764,6 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Error saving image\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Viga pildi salvestamisel\n"
-"\n"
-"%s"
-
 msgid "Save Image"
 msgstr "Pildi salvestamine"
 
@@ -12458,6 +12867,10 @@
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Tujunäo lisamine"
 
+#, fuzzy
+msgid "Send Attention"
+msgstr "Saatmisnupp"
+
 msgid "<b>_Bold</b>"
 msgstr "<b>_Rasvane</b>"
 
@@ -12503,6 +12916,9 @@
 msgid "_Smile!"
 msgstr "_Tujunägu!"
 
+msgid "_Attention!"
+msgstr ""
+
 msgid "Log Deletion Failed"
 msgstr "Tõrge logi kustutamisel"
 
@@ -12849,9 +13265,8 @@
 msgid "(Custom)"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "(Default)"
-msgstr "(vaikimisi)"
+msgid "Penguin Pimps"
+msgstr ""
 
 msgid "The default Pidgin sound theme"
 msgstr ""
@@ -12875,18 +13290,34 @@
 msgid "Theme failed to copy."
 msgstr "Tõrge tujunägude teema lahtipakkimisel"
 
-msgid "Install Theme"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
-"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
+#, fuzzy
+msgid "Theme Selections"
+msgstr "Veebisirvija valimine"
+
+#. Instructions
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
+"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
+"list."
 msgstr ""
 "Vali allolevast loendist tujunägude teema, mida sa soovid kasutada. Uusi "
 "teemasid saab paigaldada lohistades neid teemade nimekirja."
 
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikoon"
+#, fuzzy
+msgid "Buddy List Theme:"
+msgstr "Sõbranimekiri"
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icon Theme:"
+msgstr "Olekud"
+
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Smiley Theme:"
+msgstr "Tujunägude teemad"
 
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Kiirklahvid"
@@ -12894,11 +13325,6 @@
 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
 msgstr "Vestlused suletakse _Escape-klahvi vajutamisega"
 
-#. Buddy List Themes
-#, fuzzy
-msgid "Buddy List Theme"
-msgstr "Sõbranimekiri"
-
 #. System Tray
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Süsteemisalve ikoon"
@@ -12986,9 +13412,6 @@
 msgid "Font"
 msgstr "Kirjatüüp"
 
-msgid "Use document font from _theme"
-msgstr ""
-
 msgid "Use font from _theme"
 msgstr "Kasutatakse _teemast võetud kirjatüüpi"
 
@@ -13063,50 +13486,6 @@
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "Parool:"
 
-msgid "Proxy Server &amp; Browser"
-msgstr "Proksi server ja veebisirvija"
-
-msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
-msgstr "<b>Proksi seadistamisprogrammi ei leitud.</b>"
-
-msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
-msgstr "<b>Veebisirvija seadistamisprogrammi ei leitud.</b>"
-
-msgid ""
-"Proxy & Browser preferences are configured\n"
-"in GNOME Preferences"
-msgstr ""
-"Proksi server ja veebisirvija on määratud\n"
-"GNOME eelistustes"
-
-msgid "Configure _Proxy"
-msgstr "Seadista _proksit"
-
-msgid "Configure _Browser"
-msgstr "Seadista _veebisirvijat"
-
-msgid "Proxy Server"
-msgstr "Proksi server"
-
-#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
-msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Proxy t_ype:"
-msgstr "_Proksi liik:"
-
-msgid "No proxy"
-msgstr "Proksi puudub"
-
-#, fuzzy
-msgid "P_ort:"
-msgstr "_Port:"
-
-#, fuzzy
-msgid "User_name:"
-msgstr "Kasutajanimi:"
-
 msgid "Seamonkey"
 msgstr "Seamonkey"
 
@@ -13146,6 +13525,18 @@
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Veebisirvija valimine"
 
+#, fuzzy
+msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
+msgstr ""
+"Proksi server ja veebisirvija on määratud\n"
+"GNOME eelistustes"
+
+msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
+msgstr "<b>Veebisirvija seadistamisprogrammi ei leitud.</b>"
+
+msgid "Configure _Browser"
+msgstr "Seadista _veebisirvijat"
+
 msgid "_Browser:"
 msgstr "Si_rvija:"
 
@@ -13169,6 +13560,41 @@
 "_Käsitsi:\n"
 "(%s URL-i jaoks)"
 
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "Proksi server"
+
+#, fuzzy
+msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
+msgstr ""
+"Proksi server ja veebisirvija on määratud\n"
+"GNOME eelistustes"
+
+msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
+msgstr "<b>Proksi seadistamisprogrammi ei leitud.</b>"
+
+msgid "Configure _Proxy"
+msgstr "Seadista _proksit"
+
+#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
+#. * account-specific proxy settings
+msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Proxy t_ype:"
+msgstr "_Proksi liik:"
+
+msgid "No proxy"
+msgstr "Proksi puudub"
+
+#, fuzzy
+msgid "P_ort:"
+msgstr "_Port:"
+
+#, fuzzy
+msgid "User_name:"
+msgstr "Kasutajanimi:"
+
 msgid "Log _format:"
 msgstr "Logi_vorming:"
 
@@ -13252,25 +13678,19 @@
 msgid "Based on keyboard or mouse use"
 msgstr "Tulenevalt klaviatuuri ja hiire kasutamisest"
 
+msgid "_Minutes before becoming idle:"
+msgstr "Mitme _minuti möödudes jõudeolek määratakse:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Change to this status when _idle:"
+msgstr "Jõudeoleku puhul määratakse uus _olek"
+
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "_Automaatne vastamine:"
 
 msgid "When both away and idle"
 msgstr "Kui olen eemal ja jõude"
 
-#. Auto-away stuff
-msgid "Auto-away"
-msgstr "Automaatne eemaldumine"
-
-msgid "_Minutes before becoming idle:"
-msgstr "Mitme _minuti möödudes jõudeolek määratakse:"
-
-msgid "Change status when _idle"
-msgstr "Jõudeoleku puhul määratakse uus _olek"
-
-msgid "Change _status to:"
-msgstr "Uueks o_lekuks saab:"
-
 #. Signon status stuff
 msgid "Status at Startup"
 msgstr "Olek käivitamisel"
@@ -13284,15 +13704,16 @@
 msgid "Interface"
 msgstr "Liides"
 
-msgid "Smiley Themes"
-msgstr "Tujunägude teemad"
-
 msgid "Browser"
 msgstr "Veebisirvija"
 
 msgid "Status / Idle"
 msgstr "Olek / jõude"
 
+#, fuzzy
+msgid "Themes"
+msgstr "Tujunägude teemad"
+
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Lubada kõigil kasutajail minuga ühendust võtta"
 
@@ -13453,6 +13874,10 @@
 msgstr "Kohandatud tujunägude haldur"
 
 #, fuzzy
+msgid "Attention received"
+msgstr "Volituste andmine katkestati"
+
+#, fuzzy
 msgid "Select Buddy Icon"
 msgstr "Vali sõber"
 
@@ -13529,10 +13954,13 @@
 msgstr ""
 "Sul on võimalik see pilt sõnumisse lisada või määrata selle sõbra ikooniks."
 
-#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
-#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
-#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
-#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
+#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of
+#. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no
+#. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"...
+#. * nothing we can really send.  The only logical one is
+#. * "Application," but do we really want to send a binary and
+#. * nothing else? Probably not.  I'll just give an error and
+#. * return.
 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
 msgid "Cannot send launcher"
 msgstr ""
@@ -13562,16 +13990,6 @@
 msgid "Could not set icon"
 msgstr "Ikooni pole võimalik määrata"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Tõrge pildi '%s' laadimisel: põhjus on teadmata, ilmselt on pildifail rikutud"
-
 #, fuzzy
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Viidad avatakse:"
@@ -13601,6 +14019,10 @@
 msgid "_Save File"
 msgstr "Faili salvestamine"
 
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to clear?"
+msgstr "Kas sa soovid kustutada kontot %s?"
+
 msgid "Select color"
 msgstr "Värvuse valimine"
 
@@ -13641,9 +14063,6 @@
 msgid "Pidgin smileys"
 msgstr "Pidgin'i tujunäod"
 
-msgid "Penguin Pimps"
-msgstr ""
-
 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
 msgstr "Selle valimine keelab graafilised tujunäod."
 
@@ -14271,6 +14690,10 @@
 msgid "Conversation Entry"
 msgstr "Vestluse kirje"
 
+#, fuzzy
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Vestluse kirje"
+
 msgid "Request Dialog"
 msgstr "Päringudialoog"
 
@@ -14806,15 +15229,6 @@
 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
 msgstr "<font color='#777777'>Pole XMPP-ga ühendatud</font>"
 
-msgid "Insert an <iq/> stanza."
-msgstr ""
-
-msgid "Insert a <presence/> stanza."
-msgstr ""
-
-msgid "Insert a <message/> stanza."
-msgstr ""
-
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
@@ -14822,9 +15236,119 @@
 msgstr ""
 
 #. *  description
-msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
+#, fuzzy
+msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "See plugin sobib XMPP serverite ja klientide silumiseks"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating conference."
+#~ msgstr "Viga ühenduse loomisel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s"
+#~ msgstr "Soklit pole võimalik porti kuulama panna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to listen on socket: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Soklit pole võimalik luua:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
+#~ msgstr "%s müksas sind!"
+
+#~ msgid "Friendly name changes too rapidly"
+#~ msgstr "Sõbralik nimi muutub liiga tihti"
+
+#~ msgid "This Hotmail account may not be active."
+#~ msgstr "See Hotmaili konto võib mitte aktiivne olla."
+
+#~ msgid "Profile URL"
+#~ msgstr "Profiili URL"
+
+#~ msgid "MSN Protocol Plugin"
+#~ msgstr "MSN protokolli plugin"
+
+#~ msgid "%s is not a valid group."
+#~ msgstr "%s pole korrektne grupp."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Tundmatu viga."
+
+#~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+#~ msgstr "Kasutajat %s ei lisatud, kuna sinu sõbranimekiri on täis."
+
+#~ msgid "Service Temporarily Unavailable."
+#~ msgstr "Teenus pole ajutiselt kättesaadav."
+
+#~ msgid "Unable to rename group"
+#~ msgstr "Gruppi pole võimalik ümber nimetada"
+
+#~ msgid "Unable to delete group"
+#~ msgstr "Gruppi pole võimalik kustutada"
+
+#~ msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+#~ msgstr "%s lisas sinu oma sõbranimekirja."
+
+#~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+#~ msgstr "%s eemaldas sinu oma sõbranimekirjast."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin serveris irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin serveris irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#~ msgid "Debugging Information"
+#~ msgstr "Silumisandmed"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unrecognized file type\n"
+#~ "\n"
+#~ "Defaulting to PNG."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tundmatu failitüüp\n"
+#~ "Vaikimisi on selleks PNG."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error saving image\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Viga pildi salvestamisel\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Default)"
+#~ msgstr "(vaikimisi)"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Ikoon"
+
+#~ msgid "Proxy Server &amp; Browser"
+#~ msgstr "Proksi server ja veebisirvija"
+
+#~ msgid "Auto-away"
+#~ msgstr "Automaatne eemaldumine"
+
+#~ msgid "Change _status to:"
+#~ msgstr "Uueks o_lekuks saab:"
+
+#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
+#~ msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tõrge pildi '%s' laadimisel: põhjus on teadmata, ilmselt on pildifail "
+#~ "rikutud"
+
 #~ msgid "Send instant messages over multiple protocols"
 #~ msgstr "Välksõnumite saatmine mitmete protokollide kaudu"
 
@@ -15051,9 +15575,6 @@
 #~ msgid "User Chatting"
 #~ msgstr "Kasutaja lobiseb"
 
-#~ msgid "User Gaming"
-#~ msgstr "Kasutaja mängib"
-
 #~ msgid "Delayed Delivery"
 #~ msgstr "Viivitusega kohaletoimetamine"
 
@@ -15331,10 +15852,6 @@
 #~ msgid "Update information"
 #~ msgstr "Minu andmete uuendamine"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Successed:"
-#~ msgstr "Kiirus:"
-
 #~ msgid "You rejected %d's request"
 #~ msgstr "Sa lükkasid kasutaja %d päringu tagasi"