Mercurial > pidgin
diff po/he.po @ 29653:272d2cc8b2e6
Checkin updated versions of this files after running the stats script on them
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Mon, 29 Mar 2010 07:23:11 +0000 |
parents | 0b6cfe040cd0 |
children | 1722c55f3f06 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/he.po Mon Mar 29 07:16:59 2010 +0000 +++ b/po/he.po Mon Mar 29 07:23:11 2010 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-15 11:16-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-15 19:51+0200\n" "Last-Translator: Shalom Craimer <scraimer at google's mail dot com>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" @@ -2156,22 +2156,19 @@ msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." msgstr "אירעה שגיאה שלא ניתן להתאושש ממנה ב-Farsight2." -msgid "Conference error" -msgstr "שגיאה בועידה" - msgid "Error with your microphone" msgstr "שגיאה עם המיקרופון שלך" msgid "Error with your webcam" msgstr "שגיאה עם המצלמה שלך" +msgid "Conference error" +msgstr "שגיאה בועידה" + #, c-format msgid "Error creating session: %s" msgstr "שגיאה ביצירת החיבור: %s" -msgid "Error creating conference." -msgstr "שגיאה ביצירת שיחת הועידה." - #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "את/ה משתמש/ת ב- %s, אבל תוסף זה דורש %s." @@ -2932,18 +2929,6 @@ msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "לא ניתן לשלוח את ההודעה, לא היה אפשר להתחיל את השיחה." -#, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "אין אפשרות ליצור שקע: %s" - -#, c-format -msgid "Unable to bind socket to port: %s" -msgstr "לא ניתן לקבע את השקע ליציאה: %s" - -#, c-format -msgid "Unable to listen on socket: %s" -msgstr "אין אפשרות ליצור שקע: %s" - msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "שגיאה בתקשורת עם mDNSResponder מקומי." @@ -3096,6 +3081,14 @@ msgid "Available" msgstr "זמין" +#. 2 +msgid "Chatty" +msgstr "פטפטן" + +#. 3 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "נא לא להפריע" + #. 1 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message @@ -3909,17 +3902,6 @@ msgid "Log Out" msgstr "התנתק" -#. 2 -msgid "Chatty" -msgstr "פטפטן" - -msgid "Extended Away" -msgstr "העדרות ממושכת" - -#. 3 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "נא לא להפריע" - msgid "JID" msgstr "JID" @@ -4185,6 +4167,14 @@ msgid "Allow Buzz" msgstr "אפשר זימזום" +#, fuzzy +msgid "Mood Name" +msgstr "שם אמצעי" + +#, fuzzy +msgid "Mood Comment" +msgstr "הערת איש קשר" + msgid "Tune Artist" msgstr "אמן השיר" @@ -4427,10 +4417,6 @@ "buzzes now." msgstr "לא ניתן לזמזם, כי %s לא תומך בזה או לא רוצה לקבל זימזומים כרגע." -#, c-format -msgid "Buzzing %s..." -msgstr "מזמם ל-%s..." - #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. msgid "Buzz" @@ -4441,6 +4427,10 @@ msgstr "%s זימזם אותך!" #, c-format +msgid "Buzzing %s..." +msgstr "מזמם ל-%s..." + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" msgstr "לא ניתן ליזום מדיה עם %s: JID לא תקף" @@ -4467,6 +4457,10 @@ msgid "Initiate Media" msgstr "יזום מדיה" +#, fuzzy +msgid "Account does not support PEP, can't set mood" +msgstr "פרוטוקול זה אינו תומך בחדרי צ'אט" + msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: קבע הגדרות חדר צ'אט." @@ -4518,6 +4512,13 @@ msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: שלח זימזום למשתמש כדי להשיג את תשומת ליבם" +#, fuzzy +msgid "mood: Set current user mood" +msgstr "בחר/י משתמש נכון" + +msgid "Extended Away" +msgstr "העדרות ממושכת" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -4594,12 +4595,18 @@ msgid "A custom smiley in the message is too large to send." msgstr "החייכן שלך גדול מכדי להישלח בתוך ההודעה." +msgid "XMPP stream header missing" +msgstr "" + +msgid "XMPP Version Mismatch" +msgstr "" + +msgid "XMPP stream missing ID" +msgstr "" + msgid "XML Parse error" msgstr "שגיאת פיענוח XML" -msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "שגיאה לא מוכרת בנוכחות" - #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "שגיאה בהצטרפות לצ'אט %s" @@ -4634,6 +4641,9 @@ msgid "Kicked (%s)" msgstr "נבעט (%s)" +msgid "Unknown Error in presence" +msgstr "שגיאה לא מוכרת בנוכחות" + msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" msgstr "ארעה שגיאה בעת ההעברה בזרם בתווך\n" @@ -4666,17 +4676,320 @@ msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "יש לבחור את המשאב של %s אליו ברצונך לשלוח קובץ" -msgid "Edit User Mood" -msgstr "קבע מצב-רוח משתמש" - -msgid "Please select your mood from the list." -msgstr "יש לבחור את מצב הרוח שלך מהרשימה." - -msgid "Set" -msgstr "קבע" - -msgid "Set Mood..." -msgstr "קבע מצב-רוח..." +#, fuzzy +msgid "Afraid" +msgstr "ערבית" + +#, fuzzy +msgid "Amazed" +msgstr "מבוייש" + +#, fuzzy +msgid "Amorous" +msgstr "מרומם" + +#. 1 +msgid "Angry" +msgstr "כועס" + +#, fuzzy +msgid "Annoyed" +msgstr "חסום" + +msgid "Anxious" +msgstr "לחוץ" + +#, fuzzy +msgid "Aroused" +msgstr "אתה שולח" + +msgid "Ashamed" +msgstr "מבוייש" + +msgid "Bored" +msgstr "משועמם" + +#, fuzzy +msgid "Brave" +msgstr "שמור" + +#, fuzzy +msgid "Calm" +msgstr "איזור" + +#, fuzzy +msgid "Cautious" +msgstr "שיחות" + +#, fuzzy +msgid "Cold" +msgstr "מודגש" + +#, fuzzy +msgid "Confident" +msgstr "התנגשות" + +#, fuzzy +msgid "Confused" +msgstr "המשך" + +#, fuzzy +msgid "Contemplative" +msgstr "איש הקשר" + +#, fuzzy +msgid "Contented" +msgstr "מחובר" + +#, fuzzy +msgid "Cranky" +msgstr "חברה" + +msgid "Crazy" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Creative" +msgstr "צור" + +#, fuzzy +msgid "Curious" +msgstr "מרומם" + +#, fuzzy +msgid "Dejected" +msgstr "נדחה" + +#, fuzzy +msgid "Depressed" +msgstr "מחוק" + +#, fuzzy +msgid "Disappointed" +msgstr "מנותק." + +msgid "Disgusted" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Dismayed" +msgstr "כבוי" + +#, fuzzy +msgid "Distracted" +msgstr "מנותק" + +msgid "Embarrassed" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Envious" +msgstr "לחוץ" + +#. 2 +msgid "Excited" +msgstr "נלהב" + +#, fuzzy +msgid "Flirtatious" +msgstr "מרומם" + +#, fuzzy +msgid "Frustrated" +msgstr "שם פרטי" + +msgid "Grateful" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Grieving" +msgstr "שולף..." + +#. 3 +msgid "Grumpy" +msgstr "עצבני" + +#, fuzzy +msgid "Guilty" +msgstr "עיר" + +#. 4 +msgid "Happy" +msgstr "שמח" + +msgid "Hopeful" +msgstr "" + +#. 8 +msgid "Hot" +msgstr "חם" + +msgid "Humbled" +msgstr "" + +msgid "Humiliated" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Hungry" +msgstr "כועס" + +#, fuzzy +msgid "Hurt" +msgstr "הומור" + +msgid "Impressed" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "In awe" +msgstr "מאוהב" + +msgid "In love" +msgstr "מאוהב" + +#, fuzzy +msgid "Indignant" +msgstr "אינדונזית" + +#, fuzzy +msgid "Interested" +msgstr "תחומי עניין" + +#, fuzzy +msgid "Intoxicated" +msgstr "הוזמן" + +#. 6 +msgid "Invincible" +msgstr "בלתי מנוצח" + +msgid "Jealous" +msgstr "מקנא" + +#, fuzzy +msgid "Lonely" +msgstr "קוף" + +#, fuzzy +msgid "Lost" +msgstr "הכי רועש" + +msgid "Lucky" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Mean" +msgstr "גרמנית" + +#, fuzzy +msgid "Moody" +msgstr "מצב רוח" + +msgid "Nervous" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Neutral" +msgstr "פרטים" + +#, fuzzy +msgid "Offended" +msgstr "מנותק" + +msgid "Outraged" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Playful" +msgstr "נגן" + +#, fuzzy +msgid "Proud" +msgstr "רועש" + +#, fuzzy +msgid "Relaxed" +msgstr "שם אמיתי" + +#, fuzzy +msgid "Relieved" +msgstr "נתקבלו" + +#, fuzzy +msgid "Remorseful" +msgstr "הסר" + +#, fuzzy +msgid "Restless" +msgstr "הרשם" + +#. 7 +msgid "Sad" +msgstr "עצוב" + +#, fuzzy +msgid "Sarcastic" +msgstr "מרטהי" + +msgid "Satisfied" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Serious" +msgstr "מרומם" + +#, fuzzy +msgid "Shocked" +msgstr "חסום" + +msgid "Shy" +msgstr "" + +#. 9 +msgid "Sick" +msgstr "חולה" + +#. 10 +#. Sleepy / Tired +msgid "Sleepy" +msgstr "ישנוני" + +msgid "Spontaneous" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Stressed" +msgstr "מהירות" + +#, fuzzy +msgid "Strong" +msgstr "שיר" + +msgid "Surprised" +msgstr "" + +msgid "Thankful" +msgstr "" + +msgid "Thirsty" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Tired" +msgstr "Fire" + +#, fuzzy +msgid "Undefined" +msgstr "קו תחתון" + +#, fuzzy +msgid "Weak" +msgstr "כאפה" + +#, fuzzy +msgid "Worried" +msgstr "משועמם" msgid "Set User Nickname" msgstr "קבע כינוי משתמש" @@ -4690,6 +5003,9 @@ msgstr "" "המידע הזה נגיש לכל אנשי-הקשר ברשימת אנשי הקשר שלך, אז יש לבחור משהו מתאים." +msgid "Set" +msgstr "קבע" + msgid "Set Nickname..." msgstr "קבע כינוי..." @@ -4730,217 +5046,165 @@ "to be added?" msgstr "%s הרשימה המקומית אך לא ברשימה שעל השרת. האם ברצונך להוסיף איש קשר זה?" -#, c-format msgid "Unable to parse message" msgstr "לא ניתן לפענח הודעה" -#, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "שגיאת תחביר (כנראה באג בתוכנה)" -#, c-format msgid "Invalid email address" msgstr "כתובת דוא\"ל לא תקפה" -#, c-format msgid "User does not exist" msgstr "המשתמש לא קיים" -#, c-format msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "חסר שם מלא לדומיין" -#, c-format msgid "Already logged in" msgstr "כבר מחובר" -#, c-format msgid "Invalid username" msgstr "שם משתמש לא חוקי" -#, c-format msgid "Invalid friendly name" msgstr "שם ידידותי שגוי" -#, c-format msgid "List full" msgstr "הרשימה מלאה" -#, c-format msgid "Already there" msgstr "כבר שם" -#, c-format msgid "Not on list" msgstr "לא נמצא ברשימה" -#, c-format msgid "User is offline" msgstr "המשתמש לא מחובר" -#, c-format msgid "Already in the mode" msgstr "כבר במצב זה" -#, c-format msgid "Already in opposite list" msgstr "כבר ברשימה ההפוכה" -#, c-format msgid "Too many groups" msgstr "יותר מידי קבוצות" -#, c-format msgid "Invalid group" msgstr "קבוצה לא תקינה" -#, c-format msgid "User not in group" msgstr "המשתמש לא שייך לקבוצה" -#, c-format msgid "Group name too long" msgstr "שם הקבוצה הרוך מדי" -#, c-format msgid "Cannot remove group zero" msgstr "לא ניתן להסיר את קבוצה אפס" -#, c-format msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "ניסיון להוסיף איש קשר לקבוצה שאינה קיימת" -#, c-format msgid "Switchboard failed" msgstr "תקלה במרכזייה" -#, c-format msgid "Notify transfer failed" msgstr "כשל בהתרעת העברה" -#, c-format msgid "Required fields missing" msgstr "שדות נחוצים חסרים" -#, c-format msgid "Too many hits to a FND" msgstr "יותר מדי תוצאות עבור FND" -#, c-format msgid "Not logged in" msgstr "לא מחובר" -#, c-format msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "השירות אינו זמין כרגע" -#, c-format msgid "Database server error" msgstr "שגיאת שרת נתונים" -#, c-format msgid "Command disabled" msgstr "הפקודה בוטלה" -#, c-format msgid "File operation error" msgstr "שגיאת גישה לקבצים" -#, c-format msgid "Memory allocation error" msgstr "שגיאה גישה לזכרון" -#, c-format msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "ערך CHL שגוי נמסר לשרת" -#, c-format msgid "Server busy" msgstr "שרת עסוק" -#, c-format msgid "Server unavailable" msgstr "שרת לא זמין" -#, c-format msgid "Peer notification server down" msgstr "שרת התרעות-אחרים לא פועל" -#, c-format msgid "Database connect error" msgstr "שגיאה בחיבור למסד הנתונים" -#, c-format msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "השרת נכבה (כולם החוצה)" -#, c-format msgid "Error creating connection" msgstr "שגיאה ביצירת החיבור" -#, c-format msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "פרמטרים ל-CVR הם לא מוכרים או אסורים" -#, c-format msgid "Unable to write" msgstr "לא ניתן לכתוב" -#, c-format msgid "Session overload" msgstr "טעינת על תהליך פעולה" -#, c-format msgid "User is too active" msgstr "המשתמש פעיל מדי" -#, c-format msgid "Too many sessions" msgstr "יש יותר מדיי חיבורים." -#, c-format msgid "Passport not verified" msgstr "זיהוי לא נבדק" -#, c-format msgid "Bad friend file" msgstr "קובץ החבר שגוי" -#, c-format msgid "Not expected" msgstr "לא היה צפוי" msgid "Friendly name is changing too rapidly" msgstr "השם הידידותי משתנה מהר מדי" -#, c-format msgid "Server too busy" msgstr "השרת עסוק מדי" -#, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "האימות נכשל" -#, c-format msgid "Not allowed when offline" msgstr "לא ניתן לבצע את הפעולה במצב לא מקוון" -#, c-format msgid "Not accepting new users" msgstr "לא מקבל משתמשים חדשים" -#, c-format msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "פספורט ילדים ללא הסכמת הורים" -#, c-format msgid "Passport account not yet verified" msgstr "חשבון הפספורט לא אומת עדיין" msgid "Passport account suspended" msgstr "חשבון הפספורט מושעה" -#, c-format msgid "Bad ticket" msgstr "כרטיס לא תקין" @@ -5337,10 +5601,6 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" msgstr "אישוש מול Windows Live ID:הודעה לא תקפה" -#, c-format -msgid "%s just sent you a Nudge!" -msgstr "%s שלח לך הרגע דחיפה קלה!" - msgid "The following users are missing from your addressbook" msgstr "המשתמשים להלן אינם נמצאים בפנקס הכתובות שלך" @@ -5515,117 +5775,10 @@ msgid "The username specified is invalid." msgstr "שם המשתמש שהוזן אינו חוקי." -#, c-format -msgid "Friendly name changes too rapidly" -msgstr "השם הידידותי משתנה מהר מדי" - -msgid "This Hotmail account may not be active." -msgstr "ייתכן וחשבון ה-Hotmail הזה אינו פעיל." - -msgid "Profile URL" -msgstr "URL לפרופיל" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "MSN Protocol Plugin" -msgstr "תוסף פרוטוקול MSN" - -#, c-format -msgid "%s is not a valid group." -msgstr "%s אינה קבוצה תקפה." - -msgid "Unknown error." -msgstr "שגיאה לא מוכרת." - -#, c-format -msgid "%s on %s (%s)" -msgstr "%s על %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "אין אפשרות להוסיף משתמש על %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "אין אפשרות לחסום משתמש על %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "אין אפשרות לאשר משתמש על %s (%s)" - -#, c-format -msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -msgstr "לא ניתן להוסיף את %s מכיוון שרשימת אנשי הקשר שלך מלאה." - -#, c-format -msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "%s אינו חשבון פספורט תקף." - -msgid "Service Temporarily Unavailable." -msgstr "השירות אינו זמין כרגע." - -msgid "Unable to rename group" -msgstr "אין אפשרות לשנות את שם הקבוצה" - -msgid "Unable to delete group" -msgstr "אין אפשרות למחוק את הקבוצה" - -#, c-format -msgid "%s has added you to his or her buddy list." -msgstr "%s הוסיפ/ה אותך לרשימת אנשי הקשר שלו או שלה." - -#, c-format -msgid "%s has removed you from his or her buddy list." -msgstr "%s הסיר/ה אותך מרשימת אנשי הקשר שלו או שלה." - -#. 1 -msgid "Angry" -msgstr "כועס" - -#. 2 -msgid "Excited" -msgstr "נלהב" - -#. 3 -msgid "Grumpy" -msgstr "עצבני" - -#. 4 -msgid "Happy" -msgstr "שמח" - #. 5 msgid "In Love" msgstr "מאוהב" -#. 6 -msgid "Invincible" -msgstr "בלתי מנוצח" - -#. 7 -msgid "Sad" -msgstr "עצוב" - -#. 8 -msgid "Hot" -msgstr "חם" - -#. 9 -msgid "Sick" -msgstr "חולה" - -#. 10 -msgid "Sleepy" -msgstr "ישנוני" - #. show current mood msgid "Current Mood" msgstr "מצב הרוח הנוכחי" @@ -6589,6 +6742,106 @@ msgid "Invalid chat room name" msgstr "שם החדר אינו תקף" +msgid "Thinking" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Shopping" +msgstr "מפסיק/ה להקליד הודעה" + +#, fuzzy +msgid "Questioning" +msgstr "חלון שאלה" + +#, fuzzy +msgid "Eating" +msgstr "מדפדף" + +#, fuzzy +msgid "Watching a movie" +msgstr "באמצע משחק" + +msgid "Typing" +msgstr "מקליד/ה" + +#, fuzzy +msgid "At the office" +msgstr "לא נמצא במשרד" + +msgid "Taking a bath" +msgstr "" + +msgid "Watching TV" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Having fun" +msgstr "התנתק" + +#, fuzzy +msgid "Sleeping" +msgstr "ישנוני" + +msgid "Using a PDA" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Meeting friends" +msgstr "חברי בהודעות מידיות" + +#, fuzzy +msgid "On the phone" +msgstr "משוחח בטלפון" + +#, fuzzy +msgid "Surfing" +msgstr "חוזר" + +#. "I am mobile." / "John is mobile." +msgid "Mobile" +msgstr "נייד" + +msgid "Searching the web" +msgstr "" + +msgid "At a party" +msgstr "" + +msgid "Having Coffee" +msgstr "" + +#. Playing video games +#, fuzzy +msgid "Gaming" +msgstr "תאומים" + +msgid "Browsing the web" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Smoking" +msgstr "שיר" + +#, fuzzy +msgid "Writing" +msgstr "עובד" + +#. Drinking [Alcohol] +#, fuzzy +msgid "Drinking" +msgstr "עובד" + +msgid "Listening to music" +msgstr "מקשיב/ה למוזיקה" + +#, fuzzy +msgid "Studying" +msgstr "שליחה" + +#, fuzzy +msgid "In the restroom" +msgstr "תחומי עניין" + msgid "Received invalid data on connection with server" msgstr "התקבל מידע שגוי בעת חיבור עם השרת." @@ -6799,6 +7052,9 @@ msgid "Games" msgstr "משחקים" +msgid "ICQ Xtraz" +msgstr "" + msgid "Add-Ins" msgstr "תוספות" @@ -6865,6 +7121,26 @@ msgid "Invisible" msgstr "בלתי נראה" +#, fuzzy +msgid "Evil" +msgstr "דואר" + +#, fuzzy +msgid "Depression" +msgstr "מקצוע" + +#, fuzzy +msgid "At home" +msgstr "אודותי" + +#, fuzzy +msgid "At work" +msgstr "רשת" + +#, fuzzy +msgid "At lunch" +msgstr "יצא לאכול" + msgid "IP Address" msgstr "כתובת IP" @@ -7347,6 +7623,10 @@ msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "לינק לחנות המוזיקה iTunes" +#, fuzzy +msgid "Lunch" +msgstr "פינץ'" + #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "הערת איש קשר עבור %s" @@ -7378,7 +7658,8 @@ msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "ערוך הערת איש קשר" -msgid "Get Status Msg" +#, fuzzy +msgid "Get X-Status Msg" msgstr "הורד הודעת מצב" msgid "End Direct IM Session" @@ -7658,9 +7939,6 @@ msgid "Could not change buddy information." msgstr "לא ניתן לשנות מידע של החבר." -msgid "Mobile" -msgstr "נייד" - msgid "Note" msgstr "הערה" @@ -8684,18 +8962,6 @@ msgid "Robot" msgstr "רובוט" -msgid "Jealous" -msgstr "מקנא" - -msgid "Ashamed" -msgstr "מבוייש" - -msgid "Bored" -msgstr "משועמם" - -msgid "Anxious" -msgstr "לחוץ" - msgid "User Modes" msgstr "מצבי משתמש" @@ -9186,9 +9452,6 @@ msgid "Normal" msgstr "רגיל" -msgid "In love" -msgstr "מאוהב" - msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -10172,6 +10435,10 @@ msgstr "חשיפה" #, c-format +msgid "Unable to create socket: %s" +msgstr "אין אפשרות ליצור שקע: %s" + +#, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" msgstr "לא ניתן לעבד את משוב שרת התיווך של HTTP: %s" @@ -10273,8 +10540,9 @@ msgid "Extended away" msgstr "העדרות ממושכת" -msgid "Listening to music" -msgstr "מקשיב/ה למוזיקה" +#, fuzzy +msgid "Feeling" +msgstr "קבלה" #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" @@ -10811,6 +11079,17 @@ msgid "Unknown node type" msgstr "נקודה-ברשת מסוג לא מוכר" +#, fuzzy +msgid "Please select your mood from the list" +msgstr "יש לבחור את מצב הרוח שלך מהרשימה." + +#, fuzzy +msgid "Message (optional)" +msgstr "שם נוסף (לא חובה)" + +msgid "Edit User Mood" +msgstr "קבע מצב-רוח משתמש" + #. Buddies menu msgid "/_Buddies" msgstr "/_אנשי קשר" @@ -10889,6 +11168,10 @@ msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/כלים/_פרטיות" +#, fuzzy +msgid "/Tools/Set _Mood" +msgstr "/כלים/דו\"ח המערכת" + msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/כלים/העברת _קבצים..." @@ -10908,9 +11191,21 @@ msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת" +#, fuzzy +msgid "/Help/_Build Information" +msgstr "מידע עבור איש הקשר" + msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/עזרה/_חלון ניפוי באגים" +#, fuzzy +msgid "/Help/De_veloper Information" +msgstr "מידע על השרת" + +#, fuzzy +msgid "/Help/_Translator Information" +msgstr "מידע אישי" + msgid "/Help/_About" msgstr "/עזרה/_אודות" @@ -11134,6 +11429,10 @@ msgid "_Edit Account" msgstr "_ערוך חשבון" +#, fuzzy +msgid "Set _Mood..." +msgstr "קבע מצב-רוח..." + msgid "No actions available" msgstr "לא ניתן לבצע פעולות" @@ -11179,12 +11478,6 @@ msgid "Save Conversation" msgstr "שמור שיחה" -msgid "Find" -msgstr "חפש" - -msgid "_Search for:" -msgstr "_חיפוש עבור:" - msgid "Un-Ignore" msgstr "בטל כל התעלמות" @@ -11258,6 +11551,10 @@ msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/שיחה/ש_לח קובץ..." +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Get _Attention" +msgstr "/שיחה/הצג מידע" + msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/שיחה/הוסף פ_עולת תגובה..." @@ -11339,6 +11636,10 @@ msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/שיחה/שלח קובץ..." +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Get Attention" +msgstr "/שיחה/הצג מידע" + msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/שיחה/הוסף פעולת תגובה לאירועי איש קשר..." @@ -11403,15 +11704,20 @@ msgid "0 people in room" msgstr "0 אנשים בחדר זה" +#, fuzzy +msgid "Close Find bar" +msgstr "סגור טאב זה" + +#, fuzzy +msgid "Find:" +msgstr "חפש" + #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "איש %d בחדר זה" msgstr[1] "%d אנשים בחדר זה" -msgid "Typing" -msgstr "מקליד/ה" - msgid "Stopped Typing" msgstr "הפסיק/ה להקליד" @@ -11463,6 +11769,12 @@ msgid "By account" msgstr "לפי חשבון" +msgid "Find" +msgstr "חפש" + +msgid "_Search for:" +msgstr "_חיפוש עבור:" + msgid "Save Debug Log" msgstr "שמור רישומת ניפוי באגים" @@ -11792,21 +12104,14 @@ msgid "Lithuanian" msgstr "ליטואנית" -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "אודות %s" - -#, c-format -msgid "" -"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " -"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " -"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " -"QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " -"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " -"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " -"is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " -"complete list of contributors. We provide no warranty for this program." -"<BR><BR>" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " +"to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " +"is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " +"GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " +"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" +"s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" msgstr "" "%s הינה תוכנת שליחת הודעות מיידיות גרפית מודולרית מבוססת libpurple אשר לבצע " "חיבורים אל AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novel " @@ -11819,20 +12124,21 @@ #, c-format msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" -"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" -msgstr "" -"<FONT SIZE=\"4\">שו\"ת:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" -"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" - -#, c-format -msgid "" -"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:" -"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> " -"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)" -"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's " -"primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another " -"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>" +"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" +"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " +"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." +"im<BR><BR>" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " +"e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" +">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" +"support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " +"plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " +"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." +"<br/>" msgstr "" "<font size=\"4\">עזרה ממשתמשי פידג'ין אחרים:</font> <a href=\"mailto:" "support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>זוהי רשימת תפוצה<b>פומבית</b>! " @@ -11841,13 +12147,17 @@ "מותר לשלוח הודעות גם בשפות אחרות, אבל ייתכן והתגובות יעזרו לך פחות.<br/><br/>" #, c-format -msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">ערוץ IRC:</FONT> #pidgin על irc.freenode.net<BR><BR>" - -#, c-format -msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" +msgid "About %s" +msgstr "אודות %s" + +#, fuzzy +msgid "Build Information" +msgstr "מידע עבור איש הקשר" + +#. End of not to be translated section +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Build Information" +msgstr "מידע עבור איש הקשר" msgid "Current Developers" msgstr "מפתחים" @@ -11861,14 +12171,19 @@ msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "מחברי תיקונים מטורפים בדימוס" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Developer Information" +msgstr "מידע על השרת" + msgid "Current Translators" msgstr "מתרגמים פעילים" msgid "Past Translators" msgstr "מתרגמים לשעבר" -msgid "Debugging Information" -msgstr "מידע לניפוי באגים" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Translator Information" +msgstr "מידע נוסף" msgid "_Name" msgstr "שם_" @@ -12151,15 +12466,6 @@ "\n" "מניח שזה מסוג PNG." -msgid "" -"Unrecognized file type\n" -"\n" -"Defaulting to PNG." -msgstr "" -"סוג קובץ בלתי מזוהה\n" -"\n" -"מניח שזה מסוג PNG." - #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" @@ -12170,16 +12476,6 @@ "\n" "%s" -#, c-format -msgid "" -"Error saving image\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"אירעה שגיאה בשמירת התמונה:\n" -"\n" -"%s" - msgid "Save Image" msgstr "שמור תמונה" @@ -12284,6 +12580,10 @@ msgid "Insert Smiley" msgstr "הכנס חיוכון" +#, fuzzy +msgid "Send Attention" +msgstr "כפתור שליחה" + msgid "<b>_Bold</b>" msgstr "<b>מ_ודגש:</b>" @@ -12329,6 +12629,9 @@ msgid "_Smile!" msgstr "חייך!" +msgid "_Attention!" +msgstr "" + msgid "Log Deletion Failed" msgstr "מחיקת יומן-הרישום נכשלה" @@ -13251,6 +13554,10 @@ msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "מנהל החייכנים שלך" +#, fuzzy +msgid "Attention received" +msgstr "נדרשת הפעלה" + msgid "Select Buddy Icon" msgstr "בחירת תמונה עבור חבר" @@ -13324,10 +13631,13 @@ "this user" msgstr "ניתן להכניס תמונה זו לתוך ההודעה, או להשתמש בה כסמל איש הקשר הזה." -#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like -#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really -#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? -#. * Probably not. I'll just give an error and return. +#. I don't know if we really want to do anything here. Most of +#. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no +#. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"... +#. * nothing we can really send. The only logical one is +#. * "Application," but do we really want to send a binary and +#. * nothing else? Probably not. I'll just give an error and +#. * return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong msgid "Cannot send launcher" msgstr "לא ניתן לשלוח את קובץ המפעיל" @@ -13359,15 +13669,6 @@ msgid "Could not set icon" msgstr "לא ניתן לקבוע תמונה" -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "כישלון בעת פתיחת הקובץ '%s': %s" - -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "כישלון בעת טעינת התמונה '%s': סיבה לא ידועה, כנראה קובץ תמונה פגום" - msgid "_Open Link" msgstr "_פתח קישור" @@ -14559,15 +14860,6 @@ msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" msgstr "<font color='#777777'>לא מחובר אל XMPP</font>" -msgid "Insert an <iq/> stanza." -msgstr "הוסף סטנזת <iq/>." - -msgid "Insert a <presence/> stanza." -msgstr "הוסף סטנזת <presence/>." - -msgid "Insert a <message/> stanza." -msgstr "הוסף סטנזת <message/>." - #. *< name #. *< version #. * summary @@ -14575,5 +14867,122 @@ msgstr "שלח וקבל סטנזות XMPP גולמיות." #. * description -msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." +#, fuzzy +msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "תוסף זה שימושי לניפוי באגים בשרתים ולקוחות של XMPP." + +#~ msgid "Error creating conference." +#~ msgstr "שגיאה ביצירת שיחת הועידה." + +#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" +#~ msgstr "לא ניתן לקבע את השקע ליציאה: %s" + +#~ msgid "Unable to listen on socket: %s" +#~ msgstr "אין אפשרות ליצור שקע: %s" + +#~ msgid "%s just sent you a Nudge!" +#~ msgstr "%s שלח לך הרגע דחיפה קלה!" + +#~ msgid "Friendly name changes too rapidly" +#~ msgstr "השם הידידותי משתנה מהר מדי" + +#~ msgid "This Hotmail account may not be active." +#~ msgstr "ייתכן וחשבון ה-Hotmail הזה אינו פעיל." + +#~ msgid "Profile URL" +#~ msgstr "URL לפרופיל" + +#~ msgid "MSN Protocol Plugin" +#~ msgstr "תוסף פרוטוקול MSN" + +#~ msgid "%s is not a valid group." +#~ msgstr "%s אינה קבוצה תקפה." + +#~ msgid "Unknown error." +#~ msgstr "שגיאה לא מוכרת." + +#~ msgid "%s on %s (%s)" +#~ msgstr "%s על %s (%s)" + +#~ msgid "Unable to add user on %s (%s)" +#~ msgstr "אין אפשרות להוסיף משתמש על %s (%s)" + +#~ msgid "Unable to block user on %s (%s)" +#~ msgstr "אין אפשרות לחסום משתמש על %s (%s)" + +#~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)" +#~ msgstr "אין אפשרות לאשר משתמש על %s (%s)" + +#~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full." +#~ msgstr "לא ניתן להוסיף את %s מכיוון שרשימת אנשי הקשר שלך מלאה." + +#~ msgid "%s is not a valid passport account." +#~ msgstr "%s אינו חשבון פספורט תקף." + +#~ msgid "Service Temporarily Unavailable." +#~ msgstr "השירות אינו זמין כרגע." + +#~ msgid "Unable to rename group" +#~ msgstr "אין אפשרות לשנות את שם הקבוצה" + +#~ msgid "Unable to delete group" +#~ msgstr "אין אפשרות למחוק את הקבוצה" + +#~ msgid "%s has added you to his or her buddy list." +#~ msgstr "%s הוסיפ/ה אותך לרשימת אנשי הקשר שלו או שלה." + +#~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." +#~ msgstr "%s הסיר/ה אותך מרשימת אנשי הקשר שלו או שלה." + +#~ msgid "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" +#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">שו\"ת:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/" +#~ "FAQ\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" + +#~ msgid "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">ערוץ IRC:</FONT> #pidgin על irc.freenode.net<BR><BR>" + +#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" + +#~ msgid "Debugging Information" +#~ msgstr "מידע לניפוי באגים" + +#~ msgid "" +#~ "Unrecognized file type\n" +#~ "\n" +#~ "Defaulting to PNG." +#~ msgstr "" +#~ "סוג קובץ בלתי מזוהה\n" +#~ "\n" +#~ "מניח שזה מסוג PNG." + +#~ msgid "" +#~ "Error saving image\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "אירעה שגיאה בשמירת התמונה:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" +#~ msgstr "כישלון בעת פתיחת הקובץ '%s': %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#~ msgstr "כישלון בעת טעינת התמונה '%s': סיבה לא ידועה, כנראה קובץ תמונה פגום" + +#~ msgid "Insert an <iq/> stanza." +#~ msgstr "הוסף סטנזת <iq/>." + +#~ msgid "Insert a <presence/> stanza." +#~ msgstr "הוסף סטנזת <presence/>." + +#~ msgid "Insert a <message/> stanza." +#~ msgstr "הוסף סטנזת <message/>."