diff po/mk.po @ 29653:272d2cc8b2e6

Checkin updated versions of this files after running the stats script on them
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Mon, 29 Mar 2010 07:23:11 +0000
parents 703c72411bb0
children 1722c55f3f06
line wrap: on
line diff
--- a/po/mk.po	Mon Mar 29 07:16:59 2010 +0000
+++ b/po/mk.po	Mon Mar 29 07:23:11 2010 +0000
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-14 20:35-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-07 12:24+0200\n"
 "Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
@@ -1557,6 +1557,7 @@
 msgid "Online"
 msgstr "Поврзано"
 
+#. primative,						no,							id,			name
 msgid "Offline"
 msgstr "Офлајн"
 
@@ -1949,6 +1950,10 @@
 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
 msgstr "%s не е регуларна датотека. Одбивам да запишам над неа.\n"
 
+#, fuzzy
+msgid "File is not readable."
+msgstr "Не може да се запише во директориумот."
+
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s сака да ти испрати %s (%s)"
@@ -2225,24 +2230,20 @@
 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
 msgstr "Непозната грешка при најавување: %s."
 
-#, fuzzy
-msgid "Conference error"
-msgstr "Конференцијата е затворена"
-
 msgid "Error with your microphone"
 msgstr ""
 
 msgid "Error with your webcam"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Conference error"
+msgstr "Конференцијата е затворена"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error creating session: %s"
 msgstr "Грешка во креирањето на врска"
 
-#, fuzzy
-msgid "Error creating conference."
-msgstr "Грешка во креирањето на врска"
-
 #, c-format
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
 msgstr "Вие користите %s, но овој приклучок бара %s."
@@ -3022,22 +3023,6 @@
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
 msgstr "Не можам да ја испратам пораката, разговорот не може да биде започнат."
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr ""
-"Не можам да креирам сокет:\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to bind socket to port: %s"
-msgstr "Не можам да го врзам сокетот за портата"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to listen on socket: %s"
-msgstr ""
-"Не можам да креирам сокет:\n"
-"%s"
-
 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
 msgstr "Грешка во комуникацијата со локалниот mDNSResponder."
 
@@ -3192,10 +3177,20 @@
 msgid "Add to chat..."
 msgstr "Додај во разговорот..."
 
+#. 0
 #. Global
 msgid "Available"
 msgstr "Достапен"
 
+#. 2
+msgid "Chatty"
+msgstr "Ми се прави муабет"
+
+#. 3
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Не вознемирувај"
+
+#. 1
 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
 #. Away stuff
@@ -3830,6 +3825,14 @@
 msgstr ""
 "Серверот бара проверка на автентичност со чист текст преку неенкриптиран тек"
 
+#. This should never happen!
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response from server"
+msgstr "Невалиден одговор од серверот."
+
+msgid "Server does not use any supported authentication method"
+msgstr "Серверот не користи поддржан метод за проверка"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
@@ -3841,27 +3844,39 @@
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Проверка со обичен текст"
 
-#, fuzzy
-msgid "SASL authentication failed"
-msgstr "Проверката не успеа"
-
-#, fuzzy
-msgid "Invalid response from server"
-msgstr "Невалиден одговор од серверот."
-
-msgid "Server does not use any supported authentication method"
-msgstr "Серверот не користи поддржан метод за проверка"
-
 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
 msgstr "Барате енкрипција, но не е достапна на овој сервер."
 
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Невалиден предизвик од серверот"
 
+msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "Проверката не успеа"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SASL error: %s"
 msgstr "SASL грешка"
 
+#, fuzzy
+msgid "Unable to canonicalize username"
+msgstr "Не можам да конфигурирам"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to canonicalize password"
+msgstr "Не можам да отворам порта за слушање."
+
+#, fuzzy
+msgid "Malicious challenge from server"
+msgstr "Невалиден предизвик од серверот"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected response from server"
+msgstr "Добив неочекуван HTTP одговор од серверот."
+
 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
 msgstr ""
 
@@ -3971,14 +3986,18 @@
 msgid "Resource"
 msgstr "Ресурс"
 
-#, c-format
-msgid "%s ago"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Uptime"
+msgstr "Последно ажурирање"
 
 #, fuzzy
 msgid "Logged Off"
 msgstr "Најавен"
 
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Средно име"
 
@@ -4028,15 +4047,6 @@
 msgid "Log Out"
 msgstr "Одјава"
 
-msgid "Chatty"
-msgstr "Ми се прави муабет"
-
-msgid "Extended Away"
-msgstr "Не сум тука подолго време"
-
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Не вознемирувај"
-
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
@@ -4173,11 +4183,6 @@
 msgid "Ping timed out"
 msgstr "Времето за ping истече"
 
-msgid ""
-"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
-"directly."
-msgstr ""
-
 msgid "Invalid XMPP ID"
 msgstr "Невалидно XMPP ID."
 
@@ -4304,6 +4309,7 @@
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Ништо (се чека)"
 
+#. 0
 msgid "None"
 msgstr "Ништо"
 
@@ -4317,6 +4323,14 @@
 msgid "Allow Buzz"
 msgstr "Дозволи buzz"
 
+#, fuzzy
+msgid "Mood Name"
+msgstr "Средно име"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mood Comment"
+msgstr "Коментар за пријател"
+
 msgid "Tune Artist"
 msgstr "Артист за песната"
 
@@ -4559,10 +4573,6 @@
 "buzzes now."
 msgstr "Не успеав да испратам buzz, бидејќи корисникот %s тоа не го дозволува."
 
-#, c-format
-msgid "Buzzing %s..."
-msgstr "Испраќам buzz на %s..."
-
 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
 msgid "Buzz"
@@ -4572,6 +4582,10 @@
 msgid "%s has buzzed you!"
 msgstr "%s Ви испрати buzz!"
 
+#, c-format
+msgid "Buzzing %s..."
+msgstr "Испраќам buzz на %s..."
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
 msgstr "Не успеав да испратам датотека до %s, невалиден JID"
@@ -4602,6 +4616,10 @@
 msgid "Initiate Media"
 msgstr "Иницирај _разговор"
 
+#, fuzzy
+msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
+msgstr "Овој протокол не поддржува соби за разговор."
+
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:  Конфигурирај соба за разговор"
 
@@ -4659,6 +4677,13 @@
 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
 msgstr "buzz: Збрмчете му на некој контакт за да привлечете внимание"
 
+#, fuzzy
+msgid "mood: Set current user mood"
+msgstr "Избери точен корисник"
+
+msgid "Extended Away"
+msgstr "Не сум тука подолго време"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -4733,12 +4758,22 @@
 msgid "(Code %s)"
 msgstr " (код %s)"
 
+#, fuzzy
+msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
+msgstr "Не можам да испратам порака: Пораката е преголема."
+
+msgid "XMPP stream header missing"
+msgstr ""
+
+msgid "XMPP Version Mismatch"
+msgstr ""
+
+msgid "XMPP stream missing ID"
+msgstr ""
+
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Грешка во анализирањето на XML"
 
-msgid "Unknown Error in presence"
-msgstr "Непозната грешка во присуство"
-
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Грешка при приклучување во разговорот %s"
@@ -4775,6 +4810,9 @@
 msgid "Kicked (%s)"
 msgstr "Исфрлен/а од %s (%s)"
 
+msgid "Unknown Error in presence"
+msgstr "Непозната грешка во присуство"
+
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
 msgstr "Се случи грешка при отворање на датотеката."
@@ -4810,17 +4848,321 @@
 msgstr ""
 "Ве молам изберете на кој ресурс од %s сакате да му ја испратите датотеката"
 
-msgid "Edit User Mood"
-msgstr "Уреди располо жение"
-
-msgid "Please select your mood from the list."
-msgstr "Ве молам изберете го расположението од листата."
-
-msgid "Set"
-msgstr "Постави"
-
-msgid "Set Mood..."
-msgstr "Постави расположение..."
+#, fuzzy
+msgid "Afraid"
+msgstr "Arabic"
+
+#, fuzzy
+msgid "Amazed"
+msgstr "Засрамен"
+
+#, fuzzy
+msgid "Amorous"
+msgstr "Сјајно"
+
+#. 1
+msgid "Angry"
+msgstr "Лут"
+
+#, fuzzy
+msgid "Annoyed"
+msgstr "Баниран"
+
+msgid "Anxious"
+msgstr "Вознемирен"
+
+#, fuzzy
+msgid "Aroused"
+msgstr "Вие испративте"
+
+msgid "Ashamed"
+msgstr "Засрамен"
+
+msgid "Bored"
+msgstr "Досадно"
+
+#, fuzzy
+msgid "Brave"
+msgstr "Зачувај"
+
+#, fuzzy
+msgid "Calm"
+msgstr "Област"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cautious"
+msgstr "Разговори"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cold"
+msgstr "Задебелено"
+
+#, fuzzy
+msgid "Confident"
+msgstr "Конфликт"
+
+#, fuzzy
+msgid "Confused"
+msgstr "Продолжи"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contemplative"
+msgstr "Контакт инфоромации"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contented"
+msgstr "Врзано"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cranky"
+msgstr "Компанија"
+
+msgid "Crazy"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Creative"
+msgstr "Креирај"
+
+#, fuzzy
+msgid "Curious"
+msgstr "Сјајно"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dejected"
+msgstr "Одбиј"
+
+#, fuzzy
+msgid "Depressed"
+msgstr "Избриши"
+
+#, fuzzy
+msgid "Disappointed"
+msgstr "Исклучен."
+
+msgid "Disgusted"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Dismayed"
+msgstr "_Исклучи"
+
+#, fuzzy
+msgid "Distracted"
+msgstr "Откачен"
+
+msgid "Embarrassed"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Envious"
+msgstr "Вознемирен"
+
+#. 2
+msgid "Excited"
+msgstr "Возбуден"
+
+#, fuzzy
+msgid "Flirtatious"
+msgstr "Сјајно"
+
+#, fuzzy
+msgid "Frustrated"
+msgstr "Име"
+
+msgid "Grateful"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Grieving"
+msgstr "Земам..."
+
+#. 3
+#, fuzzy
+msgid "Grumpy"
+msgstr "Група"
+
+#, fuzzy
+msgid "Guilty"
+msgstr "Град"
+
+#. 4
+msgid "Happy"
+msgstr "Среќен"
+
+msgid "Hopeful"
+msgstr ""
+
+#. 8
+#, fuzzy
+msgid "Hot"
+msgstr "_Хост:"
+
+msgid "Humbled"
+msgstr ""
+
+msgid "Humiliated"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Hungry"
+msgstr "Лут"
+
+#, fuzzy
+msgid "Hurt"
+msgstr "Хумор"
+
+msgid "Impressed"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "In awe"
+msgstr "Заљубен"
+
+msgid "In love"
+msgstr "Заљубен"
+
+#, fuzzy
+msgid "Indignant"
+msgstr "Indonesian"
+
+#, fuzzy
+msgid "Interested"
+msgstr "Интереси"
+
+#, fuzzy
+msgid "Intoxicated"
+msgstr "Покани"
+
+#. 6
+msgid "Invincible"
+msgstr "Непобедлив"
+
+msgid "Jealous"
+msgstr "Љубоморен"
+
+#, fuzzy
+msgid "Lonely"
+msgstr "Мајмун"
+
+#, fuzzy
+msgid "Lost"
+msgstr "Најгласно"
+
+msgid "Lucky"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Mean"
+msgstr "German"
+
+#, fuzzy
+msgid "Moody"
+msgstr "Расположение"
+
+msgid "Nervous"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Neutral"
+msgstr "Стандардно"
+
+#, fuzzy
+msgid "Offended"
+msgstr "Офлајн"
+
+msgid "Outraged"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Playful"
+msgstr "Пушти"
+
+#, fuzzy
+msgid "Proud"
+msgstr "Гласно"
+
+#, fuzzy
+msgid "Relaxed"
+msgstr "Право име"
+
+#, fuzzy
+msgid "Relieved"
+msgstr "Примени"
+
+#, fuzzy
+msgid "Remorseful"
+msgstr "Отстрани"
+
+#, fuzzy
+msgid "Restless"
+msgstr "Регистрирај"
+
+#. 7
+msgid "Sad"
+msgstr "Тажен"
+
+msgid "Sarcastic"
+msgstr ""
+
+msgid "Satisfied"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Serious"
+msgstr "Сјајно"
+
+#, fuzzy
+msgid "Shocked"
+msgstr "Блокирано"
+
+msgid "Shy"
+msgstr ""
+
+#. 9
+#, fuzzy
+msgid "Sick"
+msgstr "Прекар"
+
+#. 10
+#. Sleepy / Tired
+msgid "Sleepy"
+msgstr "Сонлив"
+
+msgid "Spontaneous"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Stressed"
+msgstr "Брзина:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Strong"
+msgstr "Песна"
+
+msgid "Surprised"
+msgstr ""
+
+msgid "Thankful"
+msgstr ""
+
+msgid "Thirsty"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Tired"
+msgstr "Fire"
+
+#, fuzzy
+msgid "Undefined"
+msgstr "Подвлечено"
+
+msgid "Weak"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Worried"
+msgstr "Досадно"
 
 msgid "Set User Nickname"
 msgstr "Постави кориснички прекар"
@@ -4835,6 +5177,9 @@
 "Овие информации се видливи на сите контакти од Вашата контакт листа, затоа "
 "изберете нешто соодветно."
 
+msgid "Set"
+msgstr "Постави"
+
 msgid "Set Nickname..."
 msgstr "Постави прекар..."
 
@@ -4878,183 +5223,138 @@
 "%s е на локалната листа, но не е на листата со сервери. Дали сакате овој "
 "пријател да биде додаден?"
 
-#, c-format
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "Не можам да ја анализирам пораката"
 
-#, c-format
 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
 msgstr "Синтаксна грешка (најверојатно грешка во клиентот)"
 
-#, c-format
 msgid "Invalid email address"
 msgstr "Невалидна адреса за е-пошта"
 
-#, c-format
 msgid "User does not exist"
 msgstr "Корисникот не постои"
 
-#, c-format
 msgid "Fully qualified domain name missing"
 msgstr "Фали Fully Qualified Domain Name"
 
-#, c-format
 msgid "Already logged in"
 msgstr "Веќе сте најавени"
 
-#, c-format
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Невалидно корисничко име."
 
-#, c-format
 msgid "Invalid friendly name"
 msgstr "Невалидно пријателско име"
 
-#, c-format
 msgid "List full"
 msgstr "Листата е полна"
 
-#, c-format
 msgid "Already there"
 msgstr "Веќе сте таму"
 
-#, c-format
 msgid "Not on list"
 msgstr "Не е во листата"
 
-#, c-format
 msgid "User is offline"
 msgstr "Корисникот е офлајн"
 
-#, c-format
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "Веќе сте во режимот"
 
-#, c-format
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "Веќе е во спротивната листа"
 
-#, c-format
 msgid "Too many groups"
 msgstr "Премногу групи"
 
-#, c-format
 msgid "Invalid group"
 msgstr "Невалидна група"
 
-#, c-format
 msgid "User not in group"
 msgstr "Корисникот не е во групата"
 
-#, c-format
 msgid "Group name too long"
 msgstr "Името на групата е премногу долго"
 
-#, c-format
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr "Не можам да ја отстранам групата нула"
 
-#, c-format
 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
 msgstr "Пробав да додадам корисник во група која не постои"
 
-#, c-format
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "Контролната табла не успеа"
 
-#, c-format
 msgid "Notify transfer failed"
 msgstr "Извести за неуспешен пренос"
 
-#, c-format
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Недостасуваат потребните полиња"
 
-#, c-format
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Премногу хитови до FND"
 
-#, c-format
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Не сте најавени"
 
-#, c-format
 msgid "Service temporarily unavailable"
 msgstr "Сервисот е привремено недостапен"
 
-#, c-format
 msgid "Database server error"
 msgstr "Грешка со базата на податоци на серверот"
 
-#, c-format
 msgid "Command disabled"
 msgstr "Командата е исклучена"
 
-#, c-format
 msgid "File operation error"
 msgstr "Грешка при операција со датотека"
 
-#, c-format
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Грешка при алокација на меморијата"
 
-#, c-format
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "Испратена погрешна вредност за CHL"
 
-#, c-format
 msgid "Server busy"
 msgstr "Серверот е зафатен"
 
-#, c-format
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Серверот е недостапен"
 
-#, c-format
 msgid "Peer notification server down"
 msgstr "Серверот за известување е паднат"
 
-#, c-format
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Грешка со поврзувањето со базата на податоци"
 
-#, c-format
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "Серверот паѓа (напуштајте го бродот)"
 
-#, c-format
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Грешка во креирањето на врска"
 
-#, c-format
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "CVR се или недозволени или непознати"
 
-#, c-format
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Не можам да запишам"
 
-#, c-format
 msgid "Session overload"
 msgstr "Преоптоварување на сесијата"
 
-#, c-format
 msgid "User is too active"
 msgstr "Корисникот е преактивен"
 
-#, c-format
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Премногу сесии"
 
-#, c-format
 msgid "Passport not verified"
 msgstr "Пасошот не е проверен"
 
-#, c-format
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Лоша датотека за пријателите"
 
-#, c-format
 msgid "Not expected"
 msgstr "Не е очекувано"
 
@@ -5062,27 +5362,21 @@
 msgid "Friendly name is changing too rapidly"
 msgstr "Пријателското име се менува пребрзо"
 
-#, c-format
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Серверот е презафатен"
 
-#, c-format
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Проверката не успеа"
 
-#, c-format
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "Не е дозволен додека сте исклучени"
 
-#, c-format
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "Не прифаќам нови корисници"
 
-#, c-format
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "Passport за деца без родителска согласност"
 
-#, c-format
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Сметката за пасошот сеуште не е проверена"
 
@@ -5090,7 +5384,6 @@
 msgid "Passport account suspended"
 msgstr "Сметката за пасошот сеуште не е проверена"
 
-#, c-format
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "Лош тикет"
 
@@ -5148,6 +5441,10 @@
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Вашето пријателско име за MSN е премногу долго."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Set friendly name for %s."
+msgstr "Внесете го Вашето пријателско име."
+
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Внесете го Вашето пријателско име."
 
@@ -5501,10 +5798,6 @@
 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
 msgstr "Автентикација за Windows Live ID:Не успеав да се врзам"
 
-#, c-format
-msgid "%s just sent you a Nudge!"
-msgstr "%s штотуку ти испрати Nudge!"
-
 #, fuzzy
 msgid "The following users are missing from your addressbook"
 msgstr "Следниве се резултатите од Вашето пребарување"
@@ -5702,76 +5995,9 @@
 msgid "The username specified is invalid."
 msgstr "Името за екранот е невалидно."
 
-#, c-format
-msgid "Friendly name changes too rapidly"
-msgstr "Пријателското име се менува пребрзо"
-
-msgid "This Hotmail account may not be active."
-msgstr "Оваа Hotmail сметка можеби не е активна."
-
-msgid "Profile URL"
-msgstr "URL на профил"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-msgid "MSN Protocol Plugin"
-msgstr "Приклучок за MSN протоколот"
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s не е валидна група."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Непозната грешка."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s на %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Не можам да го додадам корисникот на %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Не можам да го блокирам корисникот на %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Не можам да му дадам дозвола на корисникот %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s не може да се додаде, бидејќи групата е полна."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s не е валидна passport сметка."
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Сервисот е привремено недостапен."
-
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Не можам да ја преименувам групата"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Не можам да ја избришам групата"
-
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s Ве додаде на неговата/нејзината листа со пријатели."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s Ве отстрани од неговата/нејзината листа со на пријатели."
+#. 5
+msgid "In Love"
+msgstr "Заљубен"
 
 #. show current mood
 #, fuzzy
@@ -5791,6 +6017,29 @@
 msgid "How do you feel right now?"
 msgstr "Не сум тука моментално"
 
+#, fuzzy
+msgid "The PIN you entered is invalid."
+msgstr "SecurID клучот кој го внесовте е невалиден."
+
+#, fuzzy
+msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
+msgstr "SecurID клучот кој го внесовте е невалиден."
+
+msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The two PINs you entered do not match."
+msgstr "Новите лозинки не се совпаѓаат."
+
+#, fuzzy
+msgid "The name you entered is invalid."
+msgstr "SecurID клучот кој го внесовте е невалиден."
+
+msgid ""
+"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
+msgstr ""
+
 #. show error to user
 #, fuzzy
 msgid "Profile Update Error"
@@ -5868,10 +6117,12 @@
 msgid "The file you are trying to send is too large!"
 msgstr "Пораката е преголема."
 
-msgid ""
-"Unable to connect to the mxit HTTP server. Please check your server server "
-"settings."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
+msgstr ""
+"Не можам да се врзам на серверот. Ве молам внесете ја адресата на серверот "
+"на кој што сакате да се врзете."
 
 #, fuzzy
 msgid "Logging In..."
@@ -5879,8 +6130,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Unable to connect to the mxit server. Please check your server server "
-"settings."
+"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
 msgstr ""
 "Не можам да се врзам на серверот. Ве молам внесете ја адресата на серверот "
 "на кој што сакате да се врзете."
@@ -5889,6 +6139,14 @@
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Поврзување"
 
+#, fuzzy
+msgid "The nick name you entered is invalid."
+msgstr "SecurID клучот кој го внесовте е невалиден."
+
+#, fuzzy
+msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
+msgstr "SecurID клучот кој го внесовте е невалиден."
+
 #. mxit login name
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
@@ -5969,6 +6227,10 @@
 msgstr "Информации за серверот"
 
 #, fuzzy
+msgid "Loading menu..."
+msgstr "Се најавувам"
+
+#, fuzzy
 msgid "Status Message"
 msgstr "Испратени пораки"
 
@@ -6013,6 +6275,11 @@
 msgid "Successfully Logged In..."
 msgstr "Успешно изменивте член на Qun"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
+msgstr "%s Ви испрати покана за webcam но ова сеуште не е поддржано."
+
 #, fuzzy
 msgid "Message Error"
 msgstr "Грешка во XMPP пораката"
@@ -6021,6 +6288,18 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+msgid "An internal MXit server error occurred."
+msgstr "Непозната грешка при најавување: %s."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Login error: %s (%i)"
+msgstr "SASL грешка"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logout error: %s (%i)"
+msgstr "SASL грешка"
+
+#, fuzzy
 msgid "Contact Error"
 msgstr "Грешка во поврзувањето"
 
@@ -6095,39 +6374,6 @@
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
 msgstr ""
 
-msgid "Angry"
-msgstr "Лут"
-
-msgid "Excited"
-msgstr "Возбуден"
-
-#, fuzzy
-msgid "Grumpy"
-msgstr "Група"
-
-msgid "Happy"
-msgstr "Среќен"
-
-msgid "In Love"
-msgstr "Заљубен"
-
-msgid "Invincible"
-msgstr "Непобедлив"
-
-msgid "Sad"
-msgstr "Тажен"
-
-#, fuzzy
-msgid "Hot"
-msgstr "_Хост:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sick"
-msgstr "Прекар"
-
-msgid "Sleepy"
-msgstr "Сонлив"
-
 #, fuzzy
 msgid "Pending"
 msgstr "Испраќам"
@@ -6753,7 +6999,10 @@
 msgid "Server port"
 msgstr "Порта на серверот"
 
-#. Note to translators: %s in this string is a URL
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received unexpected response from %s: %s"
+msgstr "Добив неочекуван HTTP одговор од серверот."
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Received unexpected response from %s"
 msgstr "Добив неочекуван HTTP одговор од серверот."
@@ -6771,6 +7020,11 @@
 msgid "Error requesting %s: %s"
 msgstr "Грешка при барањето на токенот за најава"
 
+msgid ""
+"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
+"client does not currently support CAPTCHAs."
+msgstr ""
+
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
 msgstr ""
 
@@ -6780,6 +7034,104 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "Невалидно име на соба за чет"
 
+msgid "Thinking"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Shopping"
+msgstr "Престанува да куца"
+
+#, fuzzy
+msgid "Questioning"
+msgstr "Дијалог со барање"
+
+#, fuzzy
+msgid "Eating"
+msgstr "Пејџинг"
+
+msgid "Watching a movie"
+msgstr ""
+
+msgid "Typing"
+msgstr "Пишување"
+
+#, fuzzy
+msgid "At the office"
+msgstr "Не сум во канцеларија"
+
+msgid "Taking a bath"
+msgstr ""
+
+msgid "Watching TV"
+msgstr ""
+
+msgid "Having fun"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Сонлив"
+
+msgid "Using a PDA"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Meeting friends"
+msgstr "IM пријатели"
+
+#, fuzzy
+msgid "On the phone"
+msgstr "На телефон"
+
+#, fuzzy
+msgid "Surfing"
+msgstr "Од време на време"
+
+#. "I am mobile." / "John is mobile."
+msgid "Mobile"
+msgstr "Мобилен"
+
+msgid "Searching the web"
+msgstr ""
+
+msgid "At a party"
+msgstr ""
+
+msgid "Having Coffee"
+msgstr ""
+
+#. Playing video games
+#, fuzzy
+msgid "Gaming"
+msgstr "Корисникот игра"
+
+msgid "Browsing the web"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Smoking"
+msgstr "Песна"
+
+#, fuzzy
+msgid "Writing"
+msgstr "Работа"
+
+#. Drinking [Alcohol]
+#, fuzzy
+msgid "Drinking"
+msgstr "Работа"
+
+msgid "Listening to music"
+msgstr "Слушам музика"
+
+#, fuzzy
+msgid "Studying"
+msgstr "Испраќам"
+
+#, fuzzy
+msgid "In the restroom"
+msgstr "Интереси"
+
 #, fuzzy
 msgid "Received invalid data on connection with server"
 msgstr "Примив невалидни податоци на врската со серверот."
@@ -6995,6 +7347,9 @@
 msgid "Games"
 msgstr "Игри"
 
+msgid "ICQ Xtraz"
+msgstr ""
+
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Додатоци"
 
@@ -7061,6 +7416,26 @@
 msgid "Invisible"
 msgstr "Невидлив"
 
+#, fuzzy
+msgid "Evil"
+msgstr "Е-пошта"
+
+#, fuzzy
+msgid "Depression"
+msgstr "Професија"
+
+#, fuzzy
+msgid "At home"
+msgstr "За %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "At work"
+msgstr "Мрежа"
+
+#, fuzzy
+msgid "At lunch"
+msgstr "На ручек"
+
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP адреса"
 
@@ -7346,15 +7721,6 @@
 "[Не можам да ја прикажам пораката од овој корисник, бидејќи содржеше "
 "невалиднизнаци.]"
 
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The last action you attempted could not be performed because you are over "
-"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
-msgstr ""
-"Последното дејствие кое се обидовте да го сторите не може да се изврши, "
-"бидејќи го преминавте лимитот за честота. Почекајте 10 секунди и пробајте "
-"повторно."
-
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Исклучени сте од собата за разговор %s."
@@ -7611,6 +7977,10 @@
 msgid "iTunes Music Store Link"
 msgstr "Врска за продавницата за музика iTunes"
 
+#, fuzzy
+msgid "Lunch"
+msgstr "Finch"
+
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "Коментар за пријател за %s"
@@ -7643,7 +8013,8 @@
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Уреди коментар за пријател"
 
-msgid "Get Status Msg"
+#, fuzzy
+msgid "Get X-Status Msg"
 msgstr "Собери порака со статус"
 
 #, fuzzy
@@ -7944,9 +8315,6 @@
 msgid "Could not change buddy information."
 msgstr "Ве молам внесетете информации за пријателот."
 
-msgid "Mobile"
-msgstr "Мобилен"
-
 msgid "Note"
 msgstr "Белешка"
 
@@ -9045,18 +9413,6 @@
 msgid "Robot"
 msgstr "Робот"
 
-msgid "Jealous"
-msgstr "Љубоморен"
-
-msgid "Ashamed"
-msgstr "Засрамен"
-
-msgid "Bored"
-msgstr "Досадно"
-
-msgid "Anxious"
-msgstr "Вознемирен"
-
 msgid "User Modes"
 msgstr "Кориснички режими"
 
@@ -9561,9 +9917,6 @@
 msgid "Normal"
 msgstr "Нормално"
 
-msgid "In love"
-msgstr "Заљубен"
-
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -10603,6 +10956,12 @@
 msgstr "Појавување"
 
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr ""
+"Не можам да креирам сокет:\n"
+"%s"
+
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
 msgstr "Не можам да го парсирам одговорот од HTTP proxy-то: %s\n"
 
@@ -10707,8 +11066,9 @@
 msgid "Extended away"
 msgstr "Не сум тука подолго време"
 
-msgid "Listening to music"
-msgstr "Слушам музика"
+#, fuzzy
+msgid "Feeling"
+msgstr "Примам"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
@@ -11277,6 +11637,17 @@
 msgid "Unknown node type"
 msgstr "Непознат вид на јазол"
 
+#, fuzzy
+msgid "Please select your mood from the list"
+msgstr "Ве молам изберете го расположението од листата."
+
+#, fuzzy
+msgid "Message (optional)"
+msgstr "Алијас (додатно)"
+
+msgid "Edit User Mood"
+msgstr "Уреди располо жение"
+
 #. Buddies menu
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Пријатели"
@@ -11357,6 +11728,10 @@
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Алатки/При_ватност"
 
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Set _Mood"
+msgstr "/Алатки/Системски _лог"
+
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Алатки/_Пренос на датотеки"
 
@@ -11376,9 +11751,21 @@
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Помош/Онлајн помош"
 
+#, fuzzy
+msgid "/Help/_Build Information"
+msgstr "Информации за пријателот"
+
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Помош/Прозорец за дебагирање"
 
+#, fuzzy
+msgid "/Help/De_veloper Information"
+msgstr "Информации за серверот"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Help/_Translator Information"
+msgstr "Лични информации"
+
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Помош/_За"
 
@@ -11608,6 +11995,10 @@
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_Уреди сметка"
 
+#, fuzzy
+msgid "Set _Mood..."
+msgstr "Постави расположение..."
+
 msgid "No actions available"
 msgstr "Нема достапни дејства"
 
@@ -11655,12 +12046,6 @@
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Зачувај разговор"
 
-msgid "Find"
-msgstr "Пронајди"
-
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Барај за:"
-
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Не игнорирај"
 
@@ -11740,6 +12125,10 @@
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Разговор/Исп_рати датотека..."
 
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Get _Attention"
+msgstr "/Разговор/Види инфо"
+
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Разговор/Додај дејство за пријател..."
 
@@ -11824,6 +12213,10 @@
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Разговор/Испрати датотека..."
 
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Get Attention"
+msgstr "/Разговор/Види инфо"
+
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Разговор/Додај дејство за пријател..."
 
@@ -11888,6 +12281,14 @@
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 луѓе во собата"
 
+#, fuzzy
+msgid "Close Find bar"
+msgstr "Затвори го ова јазиче"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find:"
+msgstr "Пронајди"
+
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
@@ -11895,9 +12296,6 @@
 msgstr[1] "%d корисника во собата"
 msgstr[2] "%d корисник во собата"
 
-msgid "Typing"
-msgstr "Пишување"
-
 msgid "Stopped Typing"
 msgstr "Прекина да пишува"
 
@@ -11951,6 +12349,12 @@
 msgid "By account"
 msgstr "По сметка"
 
+msgid "Find"
+msgstr "Пронајди"
+
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Барај за:"
+
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr "Зачувај го логот за дебагирање"
 
@@ -12174,9 +12578,6 @@
 msgid "Lao"
 msgstr "Lao"
 
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lithuanian"
-
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Македонски"
 
@@ -12184,6 +12585,14 @@
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Македонски"
 
+#, fuzzy
+msgid "Marathi"
+msgstr "Gujarati"
+
+#, fuzzy
+msgid "Malay"
+msgstr "Машко"
+
 msgid "Bokmål Norwegian"
 msgstr "Bokmål Norwegian"
 
@@ -12199,6 +12608,10 @@
 msgid "Occitan"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Oriya"
+msgstr "Opera"
+
 msgid "Punjabi"
 msgstr "Punjabi"
 
@@ -12253,6 +12666,10 @@
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turkish"
 
+#, fuzzy
+msgid "Ukranian"
+msgstr "Romanian"
+
 msgid "Urdu"
 msgstr "Urdu"
 
@@ -12274,21 +12691,17 @@
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharic"
 
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "За %s"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
-"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
-"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
-"QQ all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
-"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A "
-"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s.  %s "
-"is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the "
-"complete list of contributors.  We provide no warranty for this program."
-"<BR><BR>"
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lithuanian"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
+"to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
+"is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
+"GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
+"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s е графички модуларен клиент за испраќање на пораки базиран на libpurple  "
 "кој што е способен да се врзува на AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, "
@@ -12302,28 +12715,35 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
-"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:"
-"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> "
-"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)"
-"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's "
-"primary language is <b>English</b>.  You are welcome to post in another "
-"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin на irc.freenode.net<BR><BR>"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin на irc.freenode.net<BR><BR>"
+"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
+"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC "
+"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
+"im<BR><BR>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
+"e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
+">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
+"support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or "
+"plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>.  You are "
+"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
+"<br/>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "За %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Build Information"
+msgstr "Информации за пријателот"
+
+#. End of not to be translated section
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Build Information"
+msgstr "Информации за пријателот"
 
 msgid "Current Developers"
 msgstr "Моментални програмери"
@@ -12337,14 +12757,19 @@
 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
 msgstr "Пензионирани луди пишувачи на закрпи"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Developer Information"
+msgstr "Информации за серверот"
+
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Тековни преведувачи"
 
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Стари преведувачи"
 
-msgid "Debugging Information"
-msgstr "Информации за дебагирање"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Translator Information"
+msgstr "Работа информација"
 
 msgid "_Name"
 msgstr "_Име"
@@ -12657,15 +13082,6 @@
 "\n"
 "Враќам на стандардниот PNG."
 
-msgid ""
-"Unrecognized file type\n"
-"\n"
-"Defaulting to PNG."
-msgstr ""
-"Непознат тип на датотека\n"
-"\n"
-"Враќам на стандардниот PNG."
-
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -12676,16 +13092,6 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Error saving image\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Грешка при зачувување на сликата\n"
-"\n"
-"%s"
-
 msgid "Save Image"
 msgstr "Зачувај ја сликата"
 
@@ -12792,6 +13198,10 @@
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Внеси смајли"
 
+#, fuzzy
+msgid "Send Attention"
+msgstr "Копче за испраќање"
+
 msgid "<b>_Bold</b>"
 msgstr "<b>_Здебелено</b>"
 
@@ -12837,6 +13247,9 @@
 msgid "_Smile!"
 msgstr "_Смајли!"
 
+msgid "_Attention!"
+msgstr ""
+
 msgid "Log Deletion Failed"
 msgstr "Бришењето на логот не успеа"
 
@@ -13210,9 +13623,8 @@
 msgid "(Custom)"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "(Default)"
-msgstr "(стандардно)"
+msgid "Penguin Pimps"
+msgstr "Пингвински макроа"
 
 msgid "The default Pidgin sound theme"
 msgstr ""
@@ -13236,18 +13648,34 @@
 msgid "Theme failed to copy."
 msgstr "Темата со емоции не успеа да се отпакува."
 
-msgid "Install Theme"
-msgstr "Инсталирај тема"
-
-msgid ""
-"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
-"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
+#, fuzzy
+msgid "Theme Selections"
+msgstr "Избор на прелистувач"
+
+#. Instructions
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
+"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
+"list."
 msgstr ""
 "Одберете тема со емоции од листата подолу, која би сакале да ја користите. "
 "Нови теми можат да се инсталираат со влечење и пуштање во листата со теми."
 
-msgid "Icon"
-msgstr "Икона"
+#, fuzzy
+msgid "Buddy List Theme:"
+msgstr "Листа на пријатели"
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icon Theme:"
+msgstr "Статус за %s"
+
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Smiley Theme:"
+msgstr "Теми со емоции"
 
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Кратенки на тастатурата"
@@ -13255,11 +13683,6 @@
 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
 msgstr "Затворај ги разговорите со копчето Escape"
 
-#. Buddy List Themes
-#, fuzzy
-msgid "Buddy List Theme"
-msgstr "Листа на пријатели"
-
 #. System Tray
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Системска икона во фиока"
@@ -13347,9 +13770,6 @@
 msgid "Font"
 msgstr "Фонт"
 
-msgid "Use document font from _theme"
-msgstr "Користи фонт од темата за _документот"
-
 msgid "Use font from _theme"
 msgstr "Користи фонт од _темата"
 
@@ -13424,50 +13844,6 @@
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "Лозинка:"
 
-msgid "Proxy Server &amp; Browser"
-msgstr "Proxy сервер &amp; Прелистувач"
-
-msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
-msgstr "<b>Програмата за конфигурација на proxy-то не е пронајдена.</b>"
-
-msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
-msgstr "<b>Програмата за конфигурација на прелистувачот не е пронајдена.</b>"
-
-msgid ""
-"Proxy & Browser preferences are configured\n"
-"in GNOME Preferences"
-msgstr ""
-"Преференците за proxy и прелистувачот се конфигурирани\n"
-"во преференците за GNOME"
-
-msgid "Configure _Proxy"
-msgstr "Конфигурирај _proxy"
-
-msgid "Configure _Browser"
-msgstr "Конфигурирај _прелистувач"
-
-msgid "Proxy Server"
-msgstr "Proxy сервер"
-
-#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
-msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Proxy t_ype:"
-msgstr "_Тип на proxy:"
-
-msgid "No proxy"
-msgstr "Без proxy"
-
-#, fuzzy
-msgid "P_ort:"
-msgstr "_Порта:"
-
-#, fuzzy
-msgid "User_name:"
-msgstr "Корисничко име:"
-
 msgid "Seamonkey"
 msgstr "Seamonkey"
 
@@ -13507,6 +13883,18 @@
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Избор на прелистувач"
 
+#, fuzzy
+msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
+msgstr ""
+"Преференците за proxy и прелистувачот се конфигурирани\n"
+"во преференците за GNOME"
+
+msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
+msgstr "<b>Програмата за конфигурација на прелистувачот не е пронајдена.</b>"
+
+msgid "Configure _Browser"
+msgstr "Конфигурирај _прелистувач"
+
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Прелистувач:"
 
@@ -13530,6 +13918,41 @@
 "_Рачно:\n"
 "(%s за URL)"
 
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "Proxy сервер"
+
+#, fuzzy
+msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
+msgstr ""
+"Преференците за proxy и прелистувачот се конфигурирани\n"
+"во преференците за GNOME"
+
+msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
+msgstr "<b>Програмата за конфигурација на proxy-то не е пронајдена.</b>"
+
+msgid "Configure _Proxy"
+msgstr "Конфигурирај _proxy"
+
+#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
+#. * account-specific proxy settings
+msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Proxy t_ype:"
+msgstr "_Тип на proxy:"
+
+msgid "No proxy"
+msgstr "Без proxy"
+
+#, fuzzy
+msgid "P_ort:"
+msgstr "_Порта:"
+
+#, fuzzy
+msgid "User_name:"
+msgstr "Корисничко име:"
+
 msgid "Log _format:"
 msgstr "Формат на _логирање:"
 
@@ -13618,25 +14041,19 @@
 msgid "Based on keyboard or mouse use"
 msgstr "Базирано врз употреба на глувче или тастатура"
 
+msgid "_Minutes before becoming idle:"
+msgstr "_Минути пред промена на статусот:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Change to this status when _idle:"
+msgstr "Промени го статусот при _неактивност"
+
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "_Автоматски одговор:"
 
 msgid "When both away and idle"
 msgstr "При отсуство и неактивност"
 
-#. Auto-away stuff
-msgid "Auto-away"
-msgstr "Автомаско отсуство"
-
-msgid "_Minutes before becoming idle:"
-msgstr "_Минути пред промена на статусот:"
-
-msgid "Change status when _idle"
-msgstr "Промени го статусот при _неактивност"
-
-msgid "Change _status to:"
-msgstr "Смени го _статусот во:"
-
 #. Signon status stuff
 msgid "Status at Startup"
 msgstr "Статус при подигнување"
@@ -13650,15 +14067,16 @@
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфејс"
 
-msgid "Smiley Themes"
-msgstr "Теми со емоции"
-
 msgid "Browser"
 msgstr "Прелистувач"
 
 msgid "Status / Idle"
 msgstr "Статус / Неактивен"
 
+#, fuzzy
+msgid "Themes"
+msgstr "Теми со емоции"
+
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Дозволи им на сите корисници да контактираат со мене"
 
@@ -13826,6 +14244,10 @@
 msgstr "Менаџер за сертификати"
 
 #, fuzzy
+msgid "Attention received"
+msgstr "Потребна е регистрација"
+
+#, fuzzy
 msgid "Select Buddy Icon"
 msgstr "Избери пријател"
 
@@ -13907,10 +14329,13 @@
 "Можете да ја вметнете сликава во оваа порака или да ја користите како икона "
 "за пријател за овој корисник"
 
-#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
-#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
-#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
-#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
+#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of
+#. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no
+#. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"...
+#. * nothing we can really send.  The only logical one is
+#. * "Application," but do we really want to send a binary and
+#. * nothing else? Probably not.  I'll just give an error and
+#. * return.
 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
 msgid "Cannot send launcher"
 msgstr "Не може да се испрати стартувач"
@@ -13944,17 +14369,6 @@
 msgid "Could not set icon"
 msgstr "Не можам да поставам икона"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката '%s': %s"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Не успеав да ја вчитам сликата „%s“: причините не се познати, најверојатно "
-"сликата е оштетена"
-
 #, fuzzy
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Отворај врски во:"
@@ -13984,6 +14398,10 @@
 msgid "_Save File"
 msgstr "Зачувај датотека"
 
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to clear?"
+msgstr "Сигурно сакаш да избришеш %s?"
+
 msgid "Select color"
 msgstr "Изберете боја"
 
@@ -14025,9 +14443,6 @@
 msgid "Pidgin smileys"
 msgstr "Смајлија од Pidgin"
 
-msgid "Penguin Pimps"
-msgstr "Пингвински макроа"
-
 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
 msgstr "Ова ги исклучува графичките емоции."
 
@@ -14679,6 +15094,10 @@
 msgid "Conversation Entry"
 msgstr "Запис за разговорот"
 
+#, fuzzy
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Запис за разговорот"
+
 msgid "Request Dialog"
 msgstr "Дијалог со барање"
 
@@ -15220,15 +15639,6 @@
 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
 msgstr "<font color='#777777'>Не сум поврзан со XMPP</font>"
 
-msgid "Insert an <iq/> stanza."
-msgstr "Внесете <iq/> строфа."
-
-msgid "Insert a <presence/> stanza."
-msgstr "Внесете <presence/> строфа."
-
-msgid "Insert a <message/> stanza."
-msgstr "Внеси <message/> станца."
-
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
@@ -15236,9 +15646,157 @@
 msgstr "Испрати и прими чисти XMPP делови."
 
 #. *  description
-msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
+#, fuzzy
+msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "Овој приклучок е корисен за дебагирање на XMPP сервери или клиенти."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating conference."
+#~ msgstr "Грешка во креирањето на врска"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s"
+#~ msgstr "Не можам да го врзам сокетот за портата"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to listen on socket: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не можам да креирам сокет:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
+#~ msgstr "%s штотуку ти испрати Nudge!"
+
+#~ msgid "Friendly name changes too rapidly"
+#~ msgstr "Пријателското име се менува пребрзо"
+
+#~ msgid "This Hotmail account may not be active."
+#~ msgstr "Оваа Hotmail сметка можеби не е активна."
+
+#~ msgid "Profile URL"
+#~ msgstr "URL на профил"
+
+#~ msgid "MSN Protocol Plugin"
+#~ msgstr "Приклучок за MSN протоколот"
+
+#~ msgid "%s is not a valid group."
+#~ msgstr "%s не е валидна група."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Непозната грешка."
+
+#~ msgid "%s on %s (%s)"
+#~ msgstr "%s на %s (%s)"
+
+#~ msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+#~ msgstr "Не можам да го додадам корисникот на %s (%s)"
+
+#~ msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+#~ msgstr "Не можам да го блокирам корисникот на %s (%s)"
+
+#~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+#~ msgstr "Не можам да му дадам дозвола на корисникот %s (%s)"
+
+#~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+#~ msgstr "%s не може да се додаде, бидејќи групата е полна."
+
+#~ msgid "%s is not a valid passport account."
+#~ msgstr "%s не е валидна passport сметка."
+
+#~ msgid "Service Temporarily Unavailable."
+#~ msgstr "Сервисот е привремено недостапен."
+
+#~ msgid "Unable to rename group"
+#~ msgstr "Не можам да ја преименувам групата"
+
+#~ msgid "Unable to delete group"
+#~ msgstr "Не можам да ја избришам групата"
+
+#~ msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+#~ msgstr "%s Ве додаде на неговата/нејзината листа со пријатели."
+
+#~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+#~ msgstr "%s Ве отстрани од неговата/нејзината листа со на пријатели."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The last action you attempted could not be performed because you are over "
+#~ "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Последното дејствие кое се обидовте да го сторите не може да се изврши, "
+#~ "бидејќи го преминавте лимитот за честота. Почекајте 10 секунди и пробајте "
+#~ "повторно."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin на irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
+#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin на irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#~ msgid "Debugging Information"
+#~ msgstr "Информации за дебагирање"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unrecognized file type\n"
+#~ "\n"
+#~ "Defaulting to PNG."
+#~ msgstr ""
+#~ "Непознат тип на датотека\n"
+#~ "\n"
+#~ "Враќам на стандардниот PNG."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error saving image\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка при зачувување на сликата\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Default)"
+#~ msgstr "(стандардно)"
+
+#~ msgid "Install Theme"
+#~ msgstr "Инсталирај тема"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Икона"
+
+#~ msgid "Use document font from _theme"
+#~ msgstr "Користи фонт од темата за _документот"
+
+#~ msgid "Proxy Server &amp; Browser"
+#~ msgstr "Proxy сервер &amp; Прелистувач"
+
+#~ msgid "Auto-away"
+#~ msgstr "Автомаско отсуство"
+
+#~ msgid "Change _status to:"
+#~ msgstr "Смени го _статусот во:"
+
+#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
+#~ msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката '%s': %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не успеав да ја вчитам сликата „%s“: причините не се познати, "
+#~ "најверојатно сликата е оштетена"
+
+#~ msgid "Insert an <iq/> stanza."
+#~ msgstr "Внесете <iq/> строфа."
+
+#~ msgid "Insert a <presence/> stanza."
+#~ msgstr "Внесете <presence/> строфа."
+
+#~ msgid "Insert a <message/> stanza."
+#~ msgstr "Внеси <message/> станца."
+
 #~ msgid "Send instant messages over multiple protocols"
 #~ msgstr "Испраќајте инстант пораки преку повеќе протоколи"
 
@@ -15499,9 +16057,6 @@
 #~ msgid "User Browsing"
 #~ msgstr "Корисникот сурфа"
 
-#~ msgid "User Gaming"
-#~ msgstr "Корисникот игра"
-
 #~ msgid "User Viewing"
 #~ msgstr "Корисникот гледа"
 
@@ -15882,10 +16437,6 @@
 #~ msgid "Update information"
 #~ msgstr "Ажурирај ги моите информации"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Successed:"
-#~ msgstr "Брзина:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image "
 #~ "from %s."