diff po/ca@valencia.po @ 21100:29d8c86c14cd

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head cd2be742f6c45c200000003fc5a6341297bbe857) to branch 'im.pidgin.cpw.khc.msnp14.soap' (head 1d7d51174ae87c7f03bb1290a8e447bf2a1704a5)
author Ka-Hing Cheung <khc@hxbc.us>
date Thu, 04 Oct 2007 06:13:01 +0000
parents 1f27c4471ccf
children 3f6ab2cbca5f e0bcb8cfda74
line wrap: on
line diff
--- a/po/ca@valencia.po	Wed Oct 03 05:05:35 2007 +0000
+++ b/po/ca@valencia.po	Thu Oct 04 06:13:01 2007 +0000
@@ -33,7 +33,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gaim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-13 18:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-28 15:32-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-07-13 18:48+0200\n"
 "Last-Translator: Toni Hermoso Pulido <toniher@softcatala.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.net>\n"
@@ -42,19 +42,17 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#. Translators may want to transliterate the name.
-#. It is not to be translated.
-#: ../finch/finch.c:70 ../finch/finch.c:298 ../finch/finch.c:327
-#: ../finch/finch.c:404
+#: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330
+#: ../finch/finch.c:418
 msgid "Finch"
 msgstr "Finch"
 
-#: ../finch/finch.c:204
+#: ../finch/finch.c:206
 #, c-format
 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "%s. Proveu «%s -h» per a més informació.\n"
 
-#: ../finch/finch.c:206
+#: ../finch/finch.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -75,7 +73,7 @@
 "  -n, --nologin       no entra automàticament\n"
 "  -v, --version       mostra la versió actual i surt\n"
 
-#: ../finch/finch.c:325 ../pidgin/gtkmain.c:708
+#: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:711
 #, c-format
 msgid ""
 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
@@ -86,106 +84,113 @@
 "Investigueu-ho i acabeu la migració manualment. Informeu de l'error a http://"
 "developer.pidgin.im"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:123 ../finch/gntaccount.c:478 ../finch/gntblist.c:299
-#: ../finch/gntblist.c:424 ../finch/gntblist.c:437 ../finch/gntplugin.c:185
-#: ../finch/gntplugin.c:233 ../finch/gntstatus.c:300 ../finch/gntstatus.c:308
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464
+#: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300
+#: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186
+#: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2029
 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1227
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
+#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:123
+#: ../finch/gntaccount.c:124
 msgid "Account was not added"
 msgstr "No s'ha afegit el compte"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:124
+#: ../finch/gntaccount.c:125
 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
 msgstr "El nom d'usuari d'un compte no pot ser buit."
 
-#: ../finch/gntaccount.c:431
+#: ../finch/gntaccount.c:437
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Notifica si hi ha correu nou"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:441
+#: ../finch/gntaccount.c:447
 msgid "Remember password"
 msgstr "Recorda la contrasenya"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:479
+#: ../finch/gntaccount.c:485
 msgid "There's no protocol plugins installed."
 msgstr "No hi ha cap connector de protocol instal·lat."
 
-#: ../finch/gntaccount.c:480
+#: ../finch/gntaccount.c:486
 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
 msgstr "(Probablement heu oblidat fer «make install».)"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:490 ../pidgin/gtkaccount.c:1473
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4014
+#: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:136
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4040
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Modifica el compte"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:490
+#: ../finch/gntaccount.c:496
 msgid "New Account"
 msgstr "Compte nou"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:515 ../pidgin/gtkft.c:695
+#: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocol:"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:523
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
+#: ../finch/gntaccount.c:529
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
 msgid "Screen name:"
 msgstr "Nom d'usuari:"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:536
+#: ../finch/gntaccount.c:542
 msgid "Password:"
 msgstr "Contrasenya:"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:546
+#: ../finch/gntaccount.c:552
 msgid "Alias:"
 msgstr "Àlies:"
 
 #. Cancel button
 #. Cancel
-#: ../finch/gntaccount.c:569 ../finch/gntaccount.c:632
-#: ../finch/gntaccount.c:878 ../finch/gntblist.c:343 ../finch/gntblist.c:412
-#: ../finch/gntblist.c:447 ../finch/gntblist.c:794 ../finch/gntblist.c:996
-#: ../finch/gntblist.c:1092 ../finch/gntblist.c:2198 ../finch/gntplugin.c:378
-#: ../finch/gntpounce.c:458 ../finch/gntpounce.c:656 ../finch/gntprefs.c:264
-#: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:481 ../finch/gntstatus.c:606
-#: ../libpurple/account.c:984 ../libpurple/account.c:1234
-#: ../libpurple/account.c:1269 ../libpurple/conversation.c:1173
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1826
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862
+#: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638
+#: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421
+#: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005
+#: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2222 ../finch/gntcertmgr.c:91
+#: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667
+#: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145
+#: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610
+#: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263
+#: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2449
 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:882
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868
-#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6073
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645
@@ -208,162 +213,165 @@
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:989
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3259 ../pidgin/gtkaccount.c:1908
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2501 ../pidgin/gtkblist.c:5915
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:727 ../pidgin/gtkdialogs.c:865
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:957 ../pidgin/gtkdialogs.c:977
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1001 ../pidgin/gtkdialogs.c:1023
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1071 ../pidgin/gtkdialogs.c:1112
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1168 ../pidgin/gtkdialogs.c:1207
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1234 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
-#: ../pidgin/gtklog.c:327 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1115
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 ../pidgin/gtkprivacy.c:617
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1582
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 ../pidgin/gtkaccount.c:1908
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5967
+#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:773
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:912 ../pidgin/gtkdialogs.c:1004
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 ../pidgin/gtkdialogs.c:1048
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070 ../pidgin/gtkdialogs.c:1118
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 ../pidgin/gtkdialogs.c:1215
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkdialogs.c:1281
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·la"
 
 #. Save button
 #. Save
-#: ../finch/gntaccount.c:573 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntpounce.c:464
-#: ../finch/gntprefs.c:264 ../finch/gntstatus.c:484 ../finch/gntstatus.c:594
-#: ../libpurple/account.c:1268 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:748
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:276
+#: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311
+#: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265
+#: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598
+#: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:277
 msgid "Save"
 msgstr "Alça"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:626 ../pidgin/gtkaccount.c:1900
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1576
+#: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %s?"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:629
+#: ../finch/gntaccount.c:635
 msgid "Delete Account"
 msgstr "Suprimeix un compte"
 
 #. Delete button
-#: ../finch/gntaccount.c:631 ../finch/gntaccount.c:701
-#: ../finch/gntpounce.c:655 ../finch/gntpounce.c:718 ../finch/gntstatus.c:143
-#: ../finch/gntstatus.c:209 ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:326
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1114 ../pidgin/gtkrequest.c:273
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1581
+#: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707
+#: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729
+#: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573
 msgid "Delete"
 msgstr "Suprimeix"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:663 ../finch/gntblist.c:2104 ../finch/gntui.c:77
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2327 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
+#: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2119 ../finch/gntui.c:82
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
 msgid "Accounts"
 msgstr "Comptes"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:669
+#: ../finch/gntaccount.c:675
 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
 msgstr "Podeu habilitar/inhabilitar comptes d'esta llista."
 
 #. Add button
-#: ../finch/gntaccount.c:692 ../finch/gntaccount.c:877 ../finch/gntblist.c:342
-#: ../finch/gntblist.c:412 ../finch/gntblist.c:447 ../finch/gntnotify.c:379
-#: ../finch/gntpounce.c:702 ../finch/gntstatus.c:198
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270
+#: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343
+#: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntcertmgr.c:306
+#: ../finch/gntnotify.c:380 ../finch/gntpounce.c:713 ../finch/gntstatus.c:199
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2500
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5914 ../pidgin/gtkconv.c:1651
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:274
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5966 ../pidgin/gtkconv.c:1659
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:275
 msgid "Add"
 msgstr "Afig"
 
 #. Modify button
-#: ../finch/gntaccount.c:697 ../finch/gntpounce.c:710
+#: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721
 msgid "Modify"
 msgstr "Modifica"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:800 ../pidgin/gtkaccount.c:2447
+#: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s ha fet a %s un dels seus amics%s%s"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:873 ../pidgin/gtkaccount.c:2499
+#: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Voleu afegir l'amic a la llista?"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:927 ../pidgin/gtkaccount.c:2551
+#: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
 msgstr "L'usuari %s%s%s%s vol afegir %s a la seua llista d'amics%s%s"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:952 ../finch/gntaccount.c:955
-#: ../finch/gntaccount.c:982 ../pidgin/gtkaccount.c:2574
+#: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972
+#: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574
 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580
 msgid "Authorize buddy?"
 msgstr "Voleu autoritzar l'amic?"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:959 ../finch/gntaccount.c:986
+#: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003
 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581
 msgid "Authorize"
 msgstr "Autoritza"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:960 ../finch/gntaccount.c:987
+#: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004
 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582
 msgid "Deny"
 msgstr "Denega"
 
-#: ../finch/gntblist.c:288
+#: ../finch/gntblist.c:289
 msgid "You must provide a screename for the buddy."
 msgstr "Heu de proporcionar el nom d'usuari per a l'amic."
 
-#: ../finch/gntblist.c:290
+#: ../finch/gntblist.c:291
 msgid "You must provide a group."
 msgstr "Heu de proporcionar un grup."
 
-#: ../finch/gntblist.c:292
+#: ../finch/gntblist.c:293
 msgid "You must select an account."
 msgstr "Heu de seleccionar un compte."
 
-#: ../finch/gntblist.c:294
+#: ../finch/gntblist.c:295
 msgid "The selected account is not online."
 msgstr "El compte seleccionat no està en línia"
 
-#: ../finch/gntblist.c:299
+#: ../finch/gntblist.c:300
 msgid "Error adding buddy"
 msgstr "S'ha produït un error en afegir un amic"
 
-#: ../finch/gntblist.c:324 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2864
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1983 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979
+#: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Nom d'usuari"
 
-#: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:404 ../finch/gntblist.c:1240
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364
+#: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1395
 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:976
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1000 ../pidgin/gtkdialogs.c:1022
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:277
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1023
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 ../pidgin/gtkdialogs.c:1069
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:278
 msgid "Alias"
 msgstr "Àlies"
 
-#: ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:407
+#: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:395 ../finch/gntblist.c:1292
-#: ../finch/gntnotify.c:173 ../finch/gntstatus.c:572
+#: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305
+#: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576
 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2974 ../pidgin/gtknotify.c:482
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:443
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3008 ../pidgin/gtknotify.c:506
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
 msgid "Account"
 msgstr "Comptes"
 
-#: ../finch/gntblist.c:340 ../finch/gntblist.c:843
+#: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072
@@ -372,177 +380,183 @@
 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3161 ../pidgin/gtkblist.c:5420
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3343 ../pidgin/gtkblist.c:5483
 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Afig un amic"
 
-#: ../finch/gntblist.c:340
+#: ../finch/gntblist.c:341
 msgid "Please enter buddy information."
 msgstr "Introduïu informació sobre l'amic."
 
-#: ../finch/gntblist.c:367 ../libpurple/blist.c:1190
+#: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1209
 msgid "Chats"
 msgstr "Xats"
 
 #. Extract their Name and put it in
-#: ../finch/gntblist.c:401 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:813
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1645
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:617
+#: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:618
 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:845 ../pidgin/gtkblist.c:5800
+#: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819
+msgid "Auto-join"
+msgstr "Entra automàticament"
+
+#: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:5859
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Afig un xat"
 
-#: ../finch/gntblist.c:411
+#: ../finch/gntblist.c:420
 msgid "You can edit more information from the context menu later."
 msgstr "Més endavant podreu editar-ne més informació des del menú contextual."
 
-#: ../finch/gntblist.c:424 ../finch/gntblist.c:437
+#: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446
 msgid "Error adding group"
 msgstr "S'ha produït un error en afegir el grup"
 
-#: ../finch/gntblist.c:425
+#: ../finch/gntblist.c:434
 msgid "You must give a name for the group to add."
 msgstr "Heu de donar un nom al grup que vulgueu afegir."
 
-#: ../finch/gntblist.c:438
+#: ../finch/gntblist.c:447
 msgid "A group with the name already exists."
 msgstr "Ja existeix un grup amb eixe nom."
 
-#: ../finch/gntblist.c:445 ../finch/gntblist.c:847
+#: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5911
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5963
 msgid "Add Group"
 msgstr "Afig un grup"
 
-#: ../finch/gntblist.c:445
+#: ../finch/gntblist.c:454
 msgid "Enter the name of the group"
 msgstr "Introduïu el nom del grup"
 
-#: ../finch/gntblist.c:793
+#: ../finch/gntblist.c:802
 msgid "Edit Chat"
 msgstr "Edita el xat"
 
-#: ../finch/gntblist.c:793
+#: ../finch/gntblist.c:802
 msgid "Please Update the necessary fields."
 msgstr "Actualitzeu els camps necessaris."
 
-#: ../finch/gntblist.c:794 ../finch/gntstatus.c:204
+#: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205
 msgid "Edit"
 msgstr "Edita"
 
-#: ../finch/gntblist.c:810
-msgid "Auto-join"
-msgstr "Entra automàticament"
-
-#: ../finch/gntblist.c:819
+#: ../finch/gntblist.c:828
 msgid "Edit Settings"
 msgstr "Edita els paràmetres"
 
-#: ../finch/gntblist.c:855 ../pidgin/gtkutils.c:926
+#: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
 msgid "Information"
 msgstr "Informació"
 
-#: ../finch/gntblist.c:855 ../pidgin/gtkutils.c:926
+#: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
 msgid "Retrieving..."
 msgstr "S'està recuperant..."
 
-#: ../finch/gntblist.c:895 ../finch/gntconv.c:407
+#: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:507
 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
 msgid "Get Info"
 msgstr "Aconsegueix informació"
 
-#: ../finch/gntblist.c:899
+#: ../finch/gntblist.c:908
 msgid "Add Buddy Pounce"
 msgstr "Afig un avís per a l'amic"
 
 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
-#: ../finch/gntblist.c:906 ../finch/gntconv.c:419
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1599
+#: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:519
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1607
 msgid "Send File"
 msgstr "Envia un fitxer"
 
-#: ../finch/gntblist.c:910
+#: ../finch/gntblist.c:919
 msgid "View Log"
 msgstr "Visualitza el registre"
 
-#: ../finch/gntblist.c:991
+#: ../finch/gntblist.c:1000
 #, c-format
 msgid "Please enter the new name for %s"
 msgstr "Introduïu un nou nom per a %s"
 
-#: ../finch/gntblist.c:993 ../finch/gntblist.c:1240
+#: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250
 msgid "Rename"
 msgstr "Reanomena"
 
-#: ../finch/gntblist.c:993
+#: ../finch/gntblist.c:1002
 msgid "Set Alias"
 msgstr "Defineix un àlies"
 
-#: ../finch/gntblist.c:994
+#: ../finch/gntblist.c:1003
 msgid "Enter empty string to reset the name."
 msgstr "Introduïu una cadena buida per a reiniciar el nom."
 
-#: ../finch/gntblist.c:1070
+#: ../finch/gntblist.c:1079
 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
 msgstr ""
 "En suprimir este contacte, també se suprimiran tots els amics que hi haja"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1078
+#: ../finch/gntblist.c:1087
 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
 msgstr "En suprimir este grup, també se suprimiran tots els amics que hi haja"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1083
+#: ../finch/gntblist.c:1092
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %s?"
 
 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
-#: ../finch/gntblist.c:1086
+#: ../finch/gntblist.c:1095
 msgid "Confirm Remove"
 msgstr "Confirmeu que voleu suprimir"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1091 ../finch/gntblist.c:1242 ../finch/gntft.c:224
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1648 ../pidgin/gtkrequest.c:275
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263
+#: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1656 ../pidgin/gtkrequest.c:276
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264
 msgid "Remove"
 msgstr "Suprimeix"
 
 #. Buddy List
-#: ../finch/gntblist.c:1216 ../finch/gntblist.c:2283 ../finch/gntprefs.c:257
-#: ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkblist.c:4256
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330
+#: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2307 ../finch/gntprefs.c:258
+#: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2688 ../pidgin/gtkblist.c:4284
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Llista d'amics"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1247
+#: ../finch/gntblist.c:1257
 msgid "Place tagged"
 msgstr "Lloc etiquetat"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1252
+#: ../finch/gntblist.c:1262
 msgid "Toggle Tag"
 msgstr "Commuta l'etiqueta"
 
 #. General
-#: ../finch/gntblist.c:1287 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1627
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1809
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:823
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1372 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556
+#: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2396
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1403 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
@@ -552,29 +566,29 @@
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2998
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3032
 msgid "Nickname"
 msgstr "Sobrenom"
 
 #. Idle stuff
-#: ../finch/gntblist.c:1307 ../finch/gntprefs.c:260
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:314
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
+#: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2915
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:3026
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3435 ../pidgin/gtkprefs.c:1918
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2912
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3060
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3460 ../pidgin/gtkprefs.c:1925
 msgid "Idle"
 msgstr "Inactiu"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1320
+#: ../finch/gntblist.c:1334
 msgid "On Mobile"
 msgstr "En mòbil"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1400
+#: ../finch/gntblist.c:1415
 #, c-format
 msgid ""
 "Online: %d\n"
@@ -583,12 +597,12 @@
 "En línia: %d\n"
 "Total: %d"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1409
+#: ../finch/gntblist.c:1424
 #, c-format
 msgid "Account: %s (%s)"
 msgstr "Compte: %s (%s)"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1421
+#: ../finch/gntblist.c:1436
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -597,49 +611,53 @@
 "\n"
 "Vist per darrera vegada: fa %s"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1687 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1070
+#: ../finch/gntblist.c:1702 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
 msgid "New..."
 msgstr "Nou..."
 
-#: ../finch/gntblist.c:1694 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071
+#: ../finch/gntblist.c:1709 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
 msgid "Saved..."
 msgstr "Alçat..."
 
-#: ../finch/gntblist.c:2072 ../finch/gntplugin.c:254 ../finch/gntui.c:82
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530
+#: ../finch/gntblist.c:2087 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531
 msgid "Plugins"
 msgstr "Connectors"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2179 ../pidgin/gtkdialogs.c:708
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:846 ../pidgin/gtkdialogs.c:927
+#: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:754
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:893 ../pidgin/gtkdialogs.c:974
 msgid "_Name"
 msgstr "_Nom"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2184 ../pidgin/gtkdialogs.c:713
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:851 ../pidgin/gtkdialogs.c:932
+#: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:759
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:898 ../pidgin/gtkdialogs.c:979
 msgid "_Account"
 msgstr "_Compte"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2192 ../pidgin/gtkdialogs.c:721
+#: ../finch/gntblist.c:2216 ../pidgin/gtkdialogs.c:767
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Missatge instantani nou"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2194 ../pidgin/gtkdialogs.c:723
+#: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:769
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
 msgstr ""
 "Introduïu el nom d'usuari o l'àlies de la persona a qui vulgueu enviar un MI."
 
-#: ../finch/gntblist.c:2197 ../finch/gntnotify.c:79 ../libpurple/account.c:983
-#: ../libpurple/account.c:1233 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383
-#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6072
+#. Not multiline
+#. Not masked?
+#. No hints?
+#: ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:135
+#: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012
+#: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6093
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
@@ -656,54 +674,162 @@
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3258 ../pidgin/gtkblist.c:4013
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:726 ../pidgin/gtkdialogs.c:864
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:956 ../pidgin/gtkrequest.c:269
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkblist.c:4039
+#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:772
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:911 ../pidgin/gtkdialogs.c:1003
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:270
 msgid "OK"
 msgstr "D'acord"
 
 #. Create the "Options" frame.
-#: ../finch/gntblist.c:2217 ../finch/gntpounce.c:446 ../pidgin/gtkpounce.c:791
+#: ../finch/gntblist.c:2241 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790
 msgid "Options"
 msgstr "Opcions"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2223
+#: ../finch/gntblist.c:2247
 msgid "Send IM..."
 msgstr "Envia MI..."
 
-#: ../finch/gntblist.c:2227
+#: ../finch/gntblist.c:2251
+#, fuzzy
 msgid "Show empty groups"
 msgstr "Mostra els grups buits"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2233
+#: ../finch/gntblist.c:2257
+#, fuzzy
 msgid "Show offline buddies"
 msgstr "Mostra els amics desconnectats"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2239
+#: ../finch/gntblist.c:2263
 msgid "Sort by status"
 msgstr "Ordena per estat"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2243
+#: ../finch/gntblist.c:2267
 msgid "Sort alphabetically"
 msgstr "Ordena alfabèticament"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2247
+#: ../finch/gntblist.c:2271
 msgid "Sort by log size"
 msgstr "Ordena per la mida del registre"
 
-#: ../finch/gntconn.c:110
+#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Import"
+msgstr "Port de connexió"
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
+msgid "Specify a hostname"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190
+msgid "Type the host name this certificate is for."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s could not be imported.\n"
+"Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
+msgid "Certificate Import Error"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213
+msgid "X.509 certificate import failed"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Select a PEM certificate"
+msgstr "Seleccioneu un fitxer"
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"Export to file %s failed.\n"
+"Check that you have write permission to the target path\n"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
+msgid "Certificate Export Error"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248
+msgid "X.509 certificate export failed"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299
+msgid "PEM X.509 Certificate Export"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Certificate for %s"
+msgstr "Estat per a %s"
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"Common name: %s\n"
+"\n"
+"SHA1 fingerprint:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:198
+msgid "SSL Host Certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372
+#, c-format
+msgid "Really delete certificate for %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374
+msgid "Confirm certificate delete"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602
+msgid "Certificate Manager"
+msgstr ""
+
+#. Creating the user splits
+#: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
+msgid "Hostname"
+msgstr "Ordinador"
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:383 ../pidgin/gtkconv.c:1635
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:835
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#. Close button
+#: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182
+#: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738
+#: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:273
+msgid "Close"
+msgstr "Tanca"
+
+#: ../finch/gntconn.c:124
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../finch/gntconn.c:113
+#: ../finch/gntconn.c:127
 #, c-format
 msgid "%s disconnected."
 msgstr "%s s'ha desconnectat."
 
-#: ../finch/gntconn.c:114
+#: ../finch/gntconn.c:128
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -716,43 +842,53 @@
 "El Finch no intentarà connectar de nou este compte fins que no corregiu "
 "l'error i rehabiliteu el compte."
 
-#: ../finch/gntconv.c:117
+#: ../finch/gntconn.c:137 ../pidgin/gtkblist.c:4041
+msgid "Re-enable Account"
+msgstr "Rehabilita el compte"
+
+#: ../finch/gntconv.c:139
 msgid "No such command."
 msgstr "No existeix l'ordre."
 
-#: ../finch/gntconv.c:121 ../pidgin/gtkconv.c:492
+#: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:489
 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
 msgstr ""
 "Error de sintaxi: Heu escrit un nombre d'arguments equivocat per a esta "
 "ordre."
 
-#: ../finch/gntconv.c:126 ../pidgin/gtkconv.c:498
+#: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:495
 msgid "Your command failed for an unknown reason."
 msgstr "L'ordre ha fallat per motius desconeguts."
 
-#: ../finch/gntconv.c:131 ../pidgin/gtkconv.c:505
+#: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:502
 msgid "That command only works in chats, not IMs."
 msgstr "Esta ordre només funciona en xats, no en MI."
 
-#: ../finch/gntconv.c:134 ../pidgin/gtkconv.c:508
+#: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:505
 msgid "That command only works in IMs, not chats."
 msgstr "Esta ordre només funciona en MI, no en xats."
 
-#: ../finch/gntconv.c:138 ../pidgin/gtkconv.c:513
+#: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:510
 msgid "That command doesn't work on this protocol."
 msgstr "Esta ordre no funciona per a este protocol."
 
-#: ../finch/gntconv.c:224
+#: ../finch/gntconv.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
+msgstr ""
+"El missatge no s'ha pogut enviar perquè s'està enviant massa de pressa:"
+
+#: ../finch/gntconv.c:251
 #, c-format
 msgid "%s (%s -- %s)"
 msgstr "%s (%s -- %s)"
 
-#: ../finch/gntconv.c:247
+#: ../finch/gntconv.c:274
 #, c-format
 msgid "%s [%s]"
 msgstr "%s [%s]"
 
-#: ../finch/gntconv.c:252 ../finch/gntconv.c:647
+#: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:773
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -761,49 +897,72 @@
 "\n"
 "L'usuari %s està escrivint..."
 
-#: ../finch/gntconv.c:271
+#: ../finch/gntconv.c:298
 msgid "You have left this chat."
 msgstr "Heu eixit del xat."
 
-#: ../finch/gntconv.c:342
+#: ../finch/gntconv.c:387 ../pidgin/gtkconv.c:1362
+msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
+msgstr ""
+"S'ha iniciat el registre. Es registraran els propers missatges d'esta "
+"conversa."
+
+#: ../finch/gntconv.c:393 ../pidgin/gtkconv.c:1370
+msgid ""
+"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
+msgstr ""
+"S'ha aturat el registre. Els propers missatges d'esta conversa no es "
+"registraran."
+
+#: ../finch/gntconv.c:442
 msgid "Send To"
 msgstr "Envia a"
 
-#: ../finch/gntconv.c:386
+#: ../finch/gntconv.c:486
 msgid "Conversation"
 msgstr "Conversa"
 
 # FIXME ?
-#: ../finch/gntconv.c:392
+#: ../finch/gntconv.c:492
 msgid "Clear Scrollback"
 msgstr "Neteja el desplaçament"
 
-#: ../finch/gntconv.c:396 ../finch/gntprefs.c:190
+#: ../finch/gntconv.c:496 ../finch/gntprefs.c:191
 msgid "Show Timestamps"
 msgstr "Mostra marques horàries"
 
-#: ../finch/gntconv.c:412
+#: ../finch/gntconv.c:512
 msgid "Add Buddy Pounce..."
 msgstr "Afig un avís per a l'amic..."
 
-#: ../finch/gntconv.c:614
+#: ../finch/gntconv.c:527
+#, fuzzy
+msgid "Enable Logging"
+msgstr "/Opcions/Habilita el registre"
+
+#: ../finch/gntconv.c:533
+#, fuzzy
+msgid "Enable Sounds"
+msgstr "Habilita els sons:"
+
+#: ../finch/gntconv.c:739
 msgid "<AUTO-REPLY> "
 msgstr "<RESPOSTA-AUTOMÀTICA> "
 
 #. Print the list of users in the room
-#: ../finch/gntconv.c:735
+#: ../finch/gntconv.c:861
 msgid "List of users:\n"
 msgstr "Llista d'usuaris:\n"
 
-#: ../finch/gntconv.c:880 ../pidgin/gtkconv.c:335
+#: ../finch/gntconv.c:1023 ../pidgin/gtkconv.c:331
 msgid "Supported debug options are:  version"
 msgstr "Les opcions de depuració disponibles són:  version"
 
-#: ../finch/gntconv.c:915 ../pidgin/gtkconv.c:384
+#: ../finch/gntconv.c:1059 ../pidgin/gtkconv.c:381
 msgid "No such command (in this context)."
 msgstr "L'ordre no existeix (en este context)."
 
-#: ../finch/gntconv.c:918 ../pidgin/gtkconv.c:387
+#: ../finch/gntconv.c:1062 ../pidgin/gtkconv.c:384
 msgid ""
 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
 "The following commands are available in this context:\n"
@@ -811,7 +970,7 @@
 "Feu servir «/help &lt;ordre&gt;» per a obtindre ajuda sobre una ordre.\n"
 "Les següents ordres estan disponibles en este context:\n"
 
-#: ../finch/gntconv.c:976 ../pidgin/gtkconv.c:7198
+#: ../finch/gntconv.c:1120 ../pidgin/gtkconv.c:7560
 msgid ""
 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
 "command."
@@ -819,11 +978,11 @@
 "say &lt;missatge&gt;: envia un missatge normalment com si no féssiu servir "
 "cap ordre."
 
-#: ../finch/gntconv.c:979 ../pidgin/gtkconv.c:7201
+#: ../finch/gntconv.c:1123 ../pidgin/gtkconv.c:7563
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
 msgstr "me &lt;acció&gt;: envia una acció a l'estil IRC a un amic o xat."
 
-#: ../finch/gntconv.c:982 ../pidgin/gtkconv.c:7204
+#: ../finch/gntconv.c:1126 ../pidgin/gtkconv.c:7566
 msgid ""
 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
 "conversation."
@@ -831,43 +990,43 @@
 "debug &lt;opció&gt;: envia informació de depuració diversa a la conversa "
 "actual."
 
-#: ../finch/gntconv.c:985 ../pidgin/gtkconv.c:7207
+#: ../finch/gntconv.c:1129 ../pidgin/gtkconv.c:7569
 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
 msgstr "clear: Neteja la conversa."
 
-#: ../finch/gntconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:7213
+#: ../finch/gntconv.c:1132 ../pidgin/gtkconv.c:7575
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
 msgstr "help &lt;ordre&gt;: ajuda específica quant a l'ordre."
 
-#: ../finch/gntconv.c:991
+#: ../finch/gntconv.c:1135
 msgid "users:  Show the list of users in the chat."
 msgstr "usuaris: Mostra la llista d'usuaris en el xat."
 
-#: ../finch/gntconv.c:996
+#: ../finch/gntconv.c:1140
 msgid "plugins: Show the plugins window."
 msgstr "plugins: mostra la finestra de connectors."
 
-#: ../finch/gntconv.c:999
+#: ../finch/gntconv.c:1143
 msgid "buddylist: Show the buddylist."
 msgstr "buddylist: mostra la llista d'amics."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1002
+#: ../finch/gntconv.c:1146
 msgid "accounts: Show the accounts window."
 msgstr "accounts: mostra la finestra dels comptes."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1005
+#: ../finch/gntconv.c:1149
 msgid "debugwin: Show the debug window."
 msgstr "debugwin: mostra la finestra de depuració."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1008
+#: ../finch/gntconv.c:1152
 msgid "prefs: Show the preference window."
 msgstr "prefs: mostra la finestra de preferències."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1011
+#: ../finch/gntconv.c:1155
 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
 msgstr "statuses: mostra la finestra d'estats alçats."
 
-#: ../finch/gntdebug.c:234 ../finch/gntui.c:80 ../pidgin/gtkdebug.c:694
+#: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Finestra de depuració"
 
@@ -875,194 +1034,186 @@
 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
 #.
-#: ../finch/gntdebug.c:255 ../pidgin/gtkdebug.c:753
+#: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754
 msgid "Clear"
 msgstr "Neteja"
 
-#: ../finch/gntdebug.c:261
+#: ../finch/gntdebug.c:262
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filtre:"
 
-#: ../finch/gntdebug.c:265 ../pidgin/gtkdebug.c:762
+#: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763
 msgid "Pause"
 msgstr "Fes una pausa"
 
-#: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228
+#: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229
 #, c-format
 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
 msgstr "Transferència de fitxers - %d%% de %d fitxers"
 
 #. Create the window.
-#: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:195 ../finch/gntui.c:81
-#: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:761
+#: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87
+#: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Transferència de fitxers"
 
-#: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:644
+#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645
 msgid "Progress"
 msgstr "Progrés"
 
-#: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:651
+#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom del fitxer"
 
-#: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:658
+#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: ../finch/gntft.c:198
+#: ../finch/gntft.c:201
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocitat"
 
-#: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:665
+#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666
 msgid "Remaining"
 msgstr "Restant"
 
 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
-#: ../finch/gntft.c:198 ../finch/gntstatus.c:543 ../finch/gntstatus.c:572
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:318
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1212
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515
+#: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:543
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2676
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3794
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2700
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3066 ../pidgin/gtkblist.c:3070
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3083 ../pidgin/gtkblist.c:3085
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 ../pidgin/gtkblist.c:3104
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3118 ../pidgin/gtkblist.c:3120
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144
 msgid "Status"
 msgstr "Estat"
 
-#: ../finch/gntft.c:208
+#: ../finch/gntft.c:211
 msgid "Close this window when all transfers finish"
 msgstr "Tanca esta finestra quan totes les transferències hagen finalitzat"
 
-#: ../finch/gntft.c:215
+#: ../finch/gntft.c:218
 msgid "Clear finished transfers"
 msgstr "Neteja les transferències acabades"
 
-#: ../finch/gntft.c:229
+#: ../finch/gntft.c:232
 msgid "Stop"
 msgstr "Atura"
 
-#. Close button
-#: ../finch/gntft.c:234 ../finch/gntnotify.c:181 ../finch/gntplugin.c:209
-#: ../finch/gntplugin.c:309 ../finch/gntpounce.c:727 ../finch/gntstatus.c:215
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2474
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:272
-msgid "Close"
-msgstr "Tanca"
-
-#: ../finch/gntft.c:302 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:972
+#: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973
 msgid "Waiting for transfer to begin"
 msgstr "S'està esperant a iniciar la transferència"
 
-#: ../finch/gntft.c:369 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1053
+#: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054
 msgid "Canceled"
 msgstr "S'ha cancel·lat"
 
-#: ../finch/gntft.c:371 ../pidgin/gtkft.c:1055
+#: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056
 msgid "Failed"
 msgstr "Ha fallat"
 
-#: ../finch/gntft.c:417 ../pidgin/gtkft.c:133
+#: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134
 #, c-format
 msgid "%.2f KiB/s"
 msgstr "%.2f KiB/s"
 
-#: ../finch/gntft.c:428 ../finch/gntft.c:429 ../pidgin/gtkft.c:162
-#: ../pidgin/gtkft.c:1115
+#: ../finch/gntft.c:431
+#, c-format
+msgid "The file was saved as %s."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163
+#: ../pidgin/gtkft.c:1116
 msgid "Finished"
 msgstr "S'ha finalitzat"
 
-#: ../finch/gntft.c:431 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347
+#: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347
 msgid "Transferring"
 msgstr "S'està transferint"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:164
+#: ../finch/gntnotify.c:165
 msgid "Emails"
 msgstr "Correus electrònics"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:170 ../finch/gntnotify.c:224
+#: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225
 msgid "You have mail!"
 msgstr "Teniu correu!"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:489
+#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:513
 msgid "Sender"
 msgstr "Remitent"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:496
+#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:520
 msgid "Subject"
 msgstr "Assumpte"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:200
+#: ../finch/gntnotify.c:201
 #, c-format
 msgid "%s (%s) has %d new message."
 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
 msgstr[0] "%s (%s) té %d missatge nou."
 msgstr[1] "%s (%s) té %d missatges nous."
 
-#: ../finch/gntnotify.c:224 ../pidgin/gtknotify.c:335
+#: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341
 msgid "New Mail"
 msgstr "Nou correu electrònic"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:289 ../pidgin/gtknotify.c:916
+#: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940
 #, c-format
 msgid "Info for %s"
 msgstr "Informació quant a %s"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:290 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
-#: ../pidgin/gtknotify.c:917
+#: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
+#: ../pidgin/gtknotify.c:941
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Informació sobre l'amic"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:376
+#: ../finch/gntnotify.c:377 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
 msgid "Continue"
 msgstr "Continua"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:1627 ../pidgin/gtkdebug.c:834
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: ../finch/gntnotify.c:385 ../pidgin/gtkconv.c:1588
+#: ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1596
 msgid "IM"
 msgstr "MI"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:388
+#: ../finch/gntnotify.c:389
 msgid "Join"
 msgstr "Entra"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:391 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
+#: ../finch/gntnotify.c:392 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
 msgid "Invite"
 msgstr "Convida"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:394
+#: ../finch/gntnotify.c:395
 msgid "(none)"
 msgstr "(cap)"
 
-#: ../finch/gntplugin.c:74 ../finch/gntplugin.c:83
+#: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERROR"
 
-#: ../finch/gntplugin.c:74
+#: ../finch/gntplugin.c:75
 msgid "loading plugin failed"
 msgstr "ha fallat la càrrega del connector"
 
-#: ../finch/gntplugin.c:83
+#: ../finch/gntplugin.c:84
 msgid "unloading plugin failed"
 msgstr "ha fallat la descàrrega del connector"
 
-#: ../finch/gntplugin.c:128
+#: ../finch/gntplugin.c:129
 #, c-format
 msgid ""
 "Name: %s\n"
@@ -1079,19 +1230,19 @@
 "Web: %s\n"
 "Nom del fitxer: %s\n"
 
-#: ../finch/gntplugin.c:186
+#: ../finch/gntplugin.c:187
 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
 msgstr "Cal que carregueu el connector abans de poder-lo configurar."
 
-#: ../finch/gntplugin.c:234
+#: ../finch/gntplugin.c:235
 msgid "No configuration options for this plugin."
 msgstr "No hi ha opcions de configuració per a este connector."
 
-#: ../finch/gntplugin.c:259
+#: ../finch/gntplugin.c:260
 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
 msgstr "Podeu carregar o descarregar connectors de la següent llista."
 
-#: ../finch/gntplugin.c:314
+#: ../finch/gntplugin.c:315
 msgid "Configure Plugin"
 msgstr "Configura el connector"
 
@@ -1100,309 +1251,492 @@
 #. (that should have been "effect," right?)
 #. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
 #. Create the window
-#: ../finch/gntplugin.c:370 ../finch/gntplugin.c:377 ../finch/gntprefs.c:263
-#: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2060
+#: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264
+#: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2067
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferències"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:182 ../pidgin/gtkpounce.c:255
+#: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Introduïu un amic a qui avisar."
 
-#. Create the window.
-#: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516
+#: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Avís nou per a l'amic"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516
+#: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Edita l'avís per a l'amic"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:332
+#: ../finch/gntpounce.c:333
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "Avisa dels Who"
 
 #. Account:
-#: ../finch/gntpounce.c:335 ../finch/gntstatus.c:452
+#: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456
 msgid "Account:"
 msgstr "Compte:"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:357
+#: ../finch/gntpounce.c:358
 msgid "Buddy name:"
 msgstr "Nom de l'amic:"
 
 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
-#: ../finch/gntpounce.c:373 ../pidgin/gtkpounce.c:586
+#: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585
 msgid "Pounce When Buddy..."
 msgstr "Avisa quan..."
 
-#: ../finch/gntpounce.c:375
-msgid "Signs on"
-msgstr "Es connecte"
-
 #: ../finch/gntpounce.c:376
-msgid "Signs off"
-msgstr "Es desconnecte"
+msgid "Signs on"
+msgstr "Es connecte"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:377
+msgid "Signs off"
+msgstr "Es desconnecte"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:378
 msgid "Goes away"
 msgstr "Passe a absent"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:378
-msgid "Returns from away"
-msgstr "Torne a estar present"
-
 #: ../finch/gntpounce.c:379
-msgid "Becomes idle"
-msgstr "Passe a inactiu"
+msgid "Returns from away"
+msgstr "Torne a estar present"
 
 #: ../finch/gntpounce.c:380
+msgid "Becomes idle"
+msgstr "Passe a inactiu"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:381
 msgid "Is no longer idle"
 msgstr "Ja no estiga inactiu"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:381
+#: ../finch/gntpounce.c:382
 msgid "Starts typing"
 msgstr "Comence a escriure"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:382
+#: ../finch/gntpounce.c:383
 msgid "Pauses while typing"
 msgstr "S'ature mentre tecleja"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:383
+#: ../finch/gntpounce.c:384
 msgid "Stops typing"
 msgstr "Pare d'escriure"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:384
+#: ../finch/gntpounce.c:385
 msgid "Sends a message"
 msgstr "Envie un missatge"
 
 #. Create the "Action" frame.
-#: ../finch/gntpounce.c:413 ../pidgin/gtkpounce.c:647
+#: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646
 msgid "Action"
 msgstr "Acció"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:415
+#: ../finch/gntpounce.c:416
 msgid "Open an IM window"
 msgstr "Obre una finestra de MI"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:416
+#: ../finch/gntpounce.c:417
 msgid "Pop up a notification"
 msgstr "Mostra una notificació emergent"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:417
-msgid "Send a message"
-msgstr "Envia un missatge"
-
 #: ../finch/gntpounce.c:418
+msgid "Send a message"
+msgstr "Envia un missatge"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:419
 msgid "Execute a command"
 msgstr "Executa una ordre"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:419
+#: ../finch/gntpounce.c:420
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Reprodueix un so"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:447
+#: ../finch/gntpounce.c:448
 msgid "Pounce only when my status is not available"
 msgstr "Avisa només quan el meu estat no estiga disponible"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:449 ../pidgin/gtkpounce.c:1295
+#: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281
 msgid "Recurring"
 msgstr "Recurrent"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:651 ../pidgin/gtkpounce.c:1110
+#: ../finch/gntpounce.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create pounce"
+msgstr "No es pot canviar el sobrenom"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:619
+#, fuzzy
+msgid "You do not have any accounts."
+msgstr "Heu de seleccionar un compte."
+
+#: ../finch/gntpounce.c:620
+msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir l'avís a %s per a %s?"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:685 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkpounce.c:1339
+#: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325
 msgid "Buddy Pounces"
 msgstr "Avisos per als amics"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:799 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
+#: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
 msgstr "%s vos ha començat a escriure (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:801 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
+#: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454
 #, c-format
 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
 msgstr "%s s'ha aturat mentre vos escrivia (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:803 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
+#: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456
 #, c-format
 msgid "%s has signed on (%s)"
 msgstr "%s s'ha connectat (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:805 ../pidgin/gtkpounce.c:1472
+#: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
 msgstr "%s ha deixat d'estar inactiu (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:807 ../pidgin/gtkpounce.c:1474
+#: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away (%s)"
 msgstr "%s ha deixat d'estar absent (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:809 ../pidgin/gtkpounce.c:1476
+#: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
 msgstr "%s ha deixat d'escriure-us (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1478
+#: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464
 #, c-format
 msgid "%s has signed off (%s)"
 msgstr "%s s'ha desconnectat (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1480
+#: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
 #, c-format
 msgid "%s has become idle (%s)"
 msgstr "%s ha passat a inactiu (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:815 ../pidgin/gtkpounce.c:1482
+#: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
 #, c-format
 msgid "%s has gone away. (%s)"
 msgstr "%s ha passat a absent (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1484
+#: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
 #, c-format
 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
 msgstr "%s vos ha enviat un missatge. (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1485
+#: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471
+#, c-format
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Esdeveniment d'avís desconegut, informeu-nos-en."
 
-#: ../finch/gntprefs.c:91
+#: ../finch/gntprefs.c:92
 msgid "Based on keyboard use"
 msgstr "Basat en l'ús del teclat"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:93 ../pidgin/gtkprefs.c:1923
+#: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1930
 msgid "From last sent message"
 msgstr "Des del darrer missatge enviat"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:906
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1922 ../pidgin/gtkprefs.c:1936
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
+#: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 ../pidgin/gtkprefs.c:1943
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
 msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:183
+#: ../finch/gntprefs.c:184
 msgid "Show Idle Time"
 msgstr "Mostra el temps d'inactivitat"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:184
+#: ../finch/gntprefs.c:185
 msgid "Show Offline Buddies"
 msgstr "Mostra els amics desconnectats"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:191
+#: ../finch/gntprefs.c:192
 msgid "Notify buddies when you are typing"
 msgstr "Notifica als amics quan els escriga"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:197
+#: ../finch/gntprefs.c:198
 msgid "Log format"
 msgstr "Format del registre"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:198
+#: ../finch/gntprefs.c:199
 msgid "Log IMs"
 msgstr "Registra els missatges instantanis"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:199
+#: ../finch/gntprefs.c:200
 msgid "Log chats"
 msgstr "Registra els xats"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:200
+#: ../finch/gntprefs.c:201
 msgid "Log status change events"
 msgstr "Registra tots els canvis d'estat"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:206
+#: ../finch/gntprefs.c:207
 msgid "Report Idle time"
 msgstr "Informa del temps d'inactivitat:"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:207
+#: ../finch/gntprefs.c:208
 msgid "Change status when idle"
 msgstr "Canvia l'estat quan estiga inactiu"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:208
+#: ../finch/gntprefs.c:209
 msgid "Minutes before changing status"
 msgstr "Minuts abans de canviar l'estat"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:209
+#: ../finch/gntprefs.c:210
 msgid "Change status to"
 msgstr "Canvia l'estat a"
 
 #. Conversations
-#: ../finch/gntprefs.c:258 ../pidgin/gtkprefs.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:2026
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
+#: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2033
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
 msgid "Conversations"
 msgstr "Converses"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1462 ../pidgin/gtkprefs.c:2037
+#: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1467 ../pidgin/gtkprefs.c:2044
 msgid "Logging"
 msgstr "Registre"
 
-#: ../finch/gntrequest.c:563
+#: ../finch/gntrequest.c:583
 msgid "Not implemented yet."
 msgstr "Encara no està implementat."
 
-#: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1526
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1572
+#: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1601
 msgid "Save File..."
 msgstr "Alça el fitxer..."
 
-#: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1527
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1573
+#: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1602
 msgid "Open File..."
 msgstr "Obre un fitxer..."
 
-#: ../finch/gntstatus.c:137
+#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64
+msgid "Buddy logs in"
+msgstr "Un amic es connecta"
+
+#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65
+msgid "Buddy logs out"
+msgstr "Un amic es desconnecta"
+
+#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66
+msgid "Message received"
+msgstr "Es rep un missatge"
+
+#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67
+msgid "Message received begins conversation"
+msgstr "El missatge rebut inicia una conversa"
+
+#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68
+msgid "Message sent"
+msgstr "S'envia un missatge"
+
+#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69
+msgid "Person enters chat"
+msgstr "Una persona entra al xat"
+
+#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70
+msgid "Person leaves chat"
+msgstr "Una persona ix del xat"
+
+#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71
+msgid "You talk in chat"
+msgstr "Parleu en un xat"
+
+#: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72
+msgid "Others talk in chat"
+msgstr "Altres parlen en un xat"
+
+#: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75
+msgid "Someone says your screen name in chat"
+msgstr "Algú diu el vostre nom en un xat"
+
+#: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311
+msgid "GStreamer Failure"
+msgstr "Fallada del GStreamer"
+
+#: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312
+msgid "GStreamer failed to initialize."
+msgstr "Ha fallat la inicialització del GStreamer."
+
+#: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1587
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1676 ../pidgin/gtkprefs.c:1872
+msgid "(default)"
+msgstr "(per defecte)"
+
+#: ../finch/gntsound.c:729
+#, fuzzy
+msgid "Select Sound File ..."
+msgstr "Selecciona una carpeta..."
+
+#: ../finch/gntsound.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Preferències"
+
+#: ../finch/gntsound.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Profiles"
+msgstr "Perfil"
+
+#: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1717
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automàtic"
+
+#: ../finch/gntsound.c:957
+#, fuzzy
+msgid "Console Beep"
+msgstr "Avís sonor del terminal"
+
+#: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1721
+msgid "Command"
+msgstr "Ordre"
+
+#: ../finch/gntsound.c:959
+#, fuzzy
+msgid "No Sound"
+msgstr "Sense sons"
+
+#: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1712
+msgid "Sound Method"
+msgstr "Mètodes de reproducció del so"
+
+#: ../finch/gntsound.c:966
+#, fuzzy
+msgid "Method: "
+msgstr "_Mètode:"
+
+#: ../finch/gntsound.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sound Command\n"
+"(%s for filename)"
+msgstr ""
+"Ordre per al so\n"
+"(%s per al nom de fitxer)"
+
+#. Sound options
+#: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1756
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Opcions de so"
+
+#: ../finch/gntsound.c:982
+#, fuzzy
+msgid "Sounds when conversation has focus"
+msgstr "Sons quan la conversa tinga el _focus"
+
+#: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
+#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
+
+#: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1761
+msgid "Only when available"
+msgstr "Si estic disponible"
+
+#: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1762
+msgid "Only when not available"
+msgstr "Només si no estic disponible"
+
+#: ../finch/gntsound.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Volume(0-100):"
+msgstr "Volum:"
+
+#. Sound events
+#: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1798
+msgid "Sound Events"
+msgstr "Esdeveniments de so"
+
+#: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1857
+msgid "Event"
+msgstr "Esdeveniment"
+
+#: ../finch/gntsound.c:1020
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "Ha fallat"
+
+#: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1876
+msgid "Test"
+msgstr "Prova"
+
+#: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1880
+msgid "Reset"
+msgstr "Reinicia"
+
+#: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1884
+msgid "Choose..."
+msgstr "Tria..."
+
+#: ../finch/gntstatus.c:138
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir «%s»?"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:140
+#: ../finch/gntstatus.c:141
 msgid "Delete Status"
 msgstr "Estat de la supressió"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:175 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:596
+#: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Estats alçats"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:535
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:973
+#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
 msgid "Title"
 msgstr "Títol"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:182 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514
+#: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:560 ../finch/gntstatus.c:572
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:247
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:254
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:320
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1617
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1244
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1274
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1296
+#. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
+#. PurpleStatusPrimitive
+#. id - use default
+#. name - use default
+#. savable
+#. user_settable
+#. not independent
+#. Attributes - each status can have a message.
+#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5533
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5751
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5765
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5781
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5788
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5795
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5554
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5802
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5809
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5816
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
@@ -1410,72 +1744,100 @@
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3751
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3757
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010
 msgid "Message"
 msgstr "Missatge"
 
 #. Use
-#: ../finch/gntstatus.c:193 ../finch/gntstatus.c:589
+#: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593
 msgid "Use"
 msgstr "Empra"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:300
-msgid "Invalid title"
-msgstr "El títol no és vàlid"
-
 #: ../finch/gntstatus.c:301
+msgid "Invalid title"
+msgstr "El títol no és vàlid"
+
+#: ../finch/gntstatus.c:302
 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
 msgstr "Introduïu un títol que no estiga buit per a l'estat."
 
-#: ../finch/gntstatus.c:308
+#: ../finch/gntstatus.c:310
 msgid "Duplicate title"
 msgstr "El títol està duplicat"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:309
+#: ../finch/gntstatus.c:311
 msgid "Please enter a different title for the status."
 msgstr "Introduïu un títol diferent per a l'estat."
 
-#: ../finch/gntstatus.c:449
+#: ../finch/gntstatus.c:452
 msgid "Substatus"
 msgstr "Sub-estat"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:460 ../pidgin/gtkft.c:698
+#: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699
 msgid "Status:"
 msgstr "Estat:"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:475
+#: ../finch/gntstatus.c:479
 msgid "Message:"
 msgstr "Missatge:"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:524
+#: ../finch/gntstatus.c:528
 msgid "Edit Status"
 msgstr "Edita l'estat"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:566
+#: ../finch/gntstatus.c:570
 msgid "Use different status for following accounts"
 msgstr "Utilitza un estat diferent per a estos comptes"
 
 #. Save & Use
-#: ../finch/gntstatus.c:600
+#: ../finch/gntstatus.c:604
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Alça i fes servir"
 
-#: ../finch/gntui.c:84
+#: ../finch/gntui.c:85
+msgid "Certificates"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2035
+msgid "Sounds"
+msgstr "Sons"
+
+#: ../finch/gntui.c:91
 msgid "Statuses"
 msgstr "Estats"
 
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Error loading the plugin."
+msgstr "S'han trobat errors en descarregar el connector."
+
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't find X display"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer"
+
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't find window"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer"
+
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
+msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
 msgid "GntClipboard"
 msgstr "Porta-retalls Gnt"
 
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
 msgid "Clipboard plugin"
 msgstr "Connector del porta-retalls"
 
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
 msgid ""
 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
 "X, if possible."
@@ -1586,102 +1948,104 @@
 msgid "Lastlog"
 msgstr "Lastlog"
 
-#: ../finch/plugins/lastlog.c:99
+#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:100
 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
 msgstr "lastlog: cerca cadenes al registre."
 
-#: ../finch/plugins/lastlog.c:121
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:122
 msgid "GntLastlog"
 msgstr "GntLastlog"
 
-#: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125
 msgid "Lastlog plugin."
 msgstr "Connector lastlog"
 
-#: ../libpurple/account.c:790
+#: ../libpurple/account.c:791
 msgid "accounts"
 msgstr "comptes"
 
-#: ../libpurple/account.c:937 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233
+#: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195
 msgid "Password is required to sign on."
 msgstr "Es necessita la contrasenya per a poder connectar."
 
-#: ../libpurple/account.c:963
+#: ../libpurple/account.c:992
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (%s)"
 msgstr "Introduïu la contrasenya de %s (%s)"
 
-#: ../libpurple/account.c:970
+#: ../libpurple/account.c:999
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Introduïu la contrasenya"
 
-#: ../libpurple/account.c:975
+#: ../libpurple/account.c:1004
 msgid "Save password"
 msgstr "Alça la contrasenya"
 
-#: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104
+#: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105
+#: ../libpurple/connection.c:178
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
 msgstr "No s'ha trobat el connector per al protocol %s"
 
-#: ../libpurple/account.c:1012 ../libpurple/connection.c:107
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4010
+#: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4036
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Error de connexió"
 
-#: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1334
+#: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Les noves contrasenyes no coincideixen."
 
-#: ../libpurple/account.c:1179
+#: ../libpurple/account.c:1208
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Ompliu tots els camps completament."
 
-#: ../libpurple/account.c:1202
+#: ../libpurple/account.c:1231
 msgid "Original password"
 msgstr "Contrasenya original"
 
-#: ../libpurple/account.c:1209
+#: ../libpurple/account.c:1238
 msgid "New password"
 msgstr "Nova contrasenya"
 
-#: ../libpurple/account.c:1216
+#: ../libpurple/account.c:1245
 msgid "New password (again)"
 msgstr "Nova contrasenya (repetiu-la)"
 
-#: ../libpurple/account.c:1222
+#: ../libpurple/account.c:1251
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
 msgstr "Canvia la contrasenya per a %s"
 
-#: ../libpurple/account.c:1230
+#: ../libpurple/account.c:1259
 msgid "Please enter your current password and your new password."
 msgstr "Introduïu la contrasenya actual, i la nova."
 
-#: ../libpurple/account.c:1261
+#: ../libpurple/account.c:1290
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Canvia la informació d'usuari de %s"
 
-#: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
+#: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Estableix les dades d'usuari"
 
-#: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479
+#: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2027
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
-#: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1289
-#: ../libpurple/blist.c:1518 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5310 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64
+#: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1320
+#: ../libpurple/blist.c:1552 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3244 ../pidgin/gtkblist.c:5373
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
 msgid "Buddies"
 msgstr "Amics"
 
@@ -1689,23 +2053,174 @@
 msgid "buddy list"
 msgstr "llista d'amics"
 
-#: ../libpurple/connection.c:106
+#: ../libpurple/certificate.c:545
+msgid "(DOES NOT MATCH)"
+msgstr ""
+
+#. Make messages
+#: ../libpurple/certificate.c:549
+#, c-format
+msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/certificate.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"Common name: %s %s\n"
+"Fingerprint (SHA1): %s"
+msgstr ""
+
+#. TODO: Find what the handle ought to be
+#: ../libpurple/certificate.c:555
+msgid "Single-use Certificate Verification"
+msgstr ""
+
+#. Scheme name
+#. Pool name
+#: ../libpurple/certificate.c:872
+msgid "Certificate Authorities"
+msgstr ""
+
+#. Scheme name
+#. Pool name
+#: ../libpurple/certificate.c:1040
+msgid "SSL Peers Cache"
+msgstr ""
+
+#. Make messages
+#: ../libpurple/certificate.c:1171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Accept certificate for %s?"
+msgstr "Voleu acceptar la invitació del xat?"
+
+#. TODO: Find what the handle ought to be
+#: ../libpurple/certificate.c:1177
+msgid "SSL Certificate Verification"
+msgstr ""
+
+#. Number of actions
+#: ../libpurple/certificate.c:1186
+#, fuzzy
+msgid "Accept"
+msgstr "_Accepta"
+
+#: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
+msgid "Reject"
+msgstr "Rebutja"
+
+#: ../libpurple/certificate.c:1188
+msgid "_View Certificate..."
+msgstr ""
+
+#. Prompt the user to authenticate the certificate
+#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
+#. being prompted
+#. vrq will be completed by user_auth
+#: ../libpurple/certificate.c:1288
+#, c-format
+msgid ""
+"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
+"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
+msgstr ""
+
+#. Prompt the user to authenticate the certificate
+#. vrq will be completed by user_auth
+#: ../libpurple/certificate.c:1313
+#, c-format
+msgid ""
+"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
+"automatically checked."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/certificate.c:1331
+#, c-format
+msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
+msgstr ""
+
+#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
+#. connection error until the user dismisses this one, or
+#. stifle it.
+#. TODO: Probably wrong.
+#. TODO: Probably wrong
+#: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416
+#, fuzzy
+msgid "SSL Certificate Error"
+msgstr "Error d'escriptura"
+
+#: ../libpurple/certificate.c:1340
+#, fuzzy
+msgid "Invalid certificate chain"
+msgstr "El títol no és vàlid"
+
+#. vrq will be completed by user_auth
+#: ../libpurple/certificate.c:1360
+msgid ""
+"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
+"validated."
+msgstr ""
+
+#. vrq will be completed by user_auth
+#: ../libpurple/certificate.c:1382
+msgid ""
+"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/certificate.c:1408
+#, c-format
+msgid ""
+"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
+"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
+"signature."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/certificate.c:1417
+msgid "Invalid certificate authority signature"
+msgstr ""
+
+#. Make messages
+#: ../libpurple/certificate.c:1881
+#, c-format
+msgid ""
+"Common name: %s\n"
+"\n"
+"Fingerprint (SHA1): %s\n"
+"\n"
+"Activation date: %s\n"
+"Expiration date: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TODO: Find what the handle ought to be
+#: ../libpurple/certificate.c:1890
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Information"
+msgstr "Informació del servidor"
+
+#: ../libpurple/connection.c:107
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Error en el registre"
 
-#: ../libpurple/connection.c:293
+#: ../libpurple/connection.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Unregistration Error"
+msgstr "Error en el registre"
+
+#: ../libpurple/connection.c:350
 #, c-format
 msgid "+++ %s signed on"
 msgstr "+++ %s s'ha connectat"
 
-#: ../libpurple/connection.c:323
+#: ../libpurple/connection.c:380
 #, c-format
 msgid "+++ %s signed off"
 msgstr "+++ %s se n'ha anat"
 
-#: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1750
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
+#: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2337
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconegut"
@@ -1723,45 +2238,45 @@
 msgid "The message is too large."
 msgstr "El missatge és massa llarg."
 
-#: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:284
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:326
+#: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge."
 
-#: ../libpurple/conversation.c:1169
+#: ../libpurple/conversation.c:1211
 msgid "Send Message"
 msgstr "Envia el missatge"
 
-#: ../libpurple/conversation.c:1172
+#: ../libpurple/conversation.c:1214
 msgid "_Send Message"
 msgstr "_Envia el missatge"
 
-#: ../libpurple/conversation.c:1578
+#: ../libpurple/conversation.c:1620
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s ha entrat a la sala."
 
-#: ../libpurple/conversation.c:1581
+#: ../libpurple/conversation.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] ha entrat a la sala."
 
-#: ../libpurple/conversation.c:1691
+#: ../libpurple/conversation.c:1733
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Ara vos feu dir %s"
 
-#: ../libpurple/conversation.c:1711
+#: ../libpurple/conversation.c:1753
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s ara es fa dir %s"
 
-#: ../libpurple/conversation.c:1786
+#: ../libpurple/conversation.c:1828
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s ha eixit de la sala."
 
-#: ../libpurple/conversation.c:1789
+#: ../libpurple/conversation.c:1831
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s ha eixit de la sala (%s)."
@@ -1781,27 +2296,27 @@
 msgid "Failed to get serv name: %s"
 msgstr "No s'ha pogut obtindre el nom del servidor: %s"
 
-#: ../libpurple/dbus-server.h:84
+#: ../libpurple/dbus-server.h:85
 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
 msgstr ""
 "El servidor D-BUS de Purple no s'està executant pels motius que es llisten a "
 "sota"
 
-#: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877
+#: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878
 msgid "No name"
 msgstr "Sense nom"
 
 # FIXME
-#: ../libpurple/dnsquery.c:510
+#: ../libpurple/dnsquery.c:511
 msgid "Unable to create new resolver process\n"
 msgstr "No s'ha pogut crear un procés resoledor nou\n"
 
 # FIXME
-#: ../libpurple/dnsquery.c:515
+#: ../libpurple/dnsquery.c:516
 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
 msgstr "No s'ha pogut enviar la sol·licitud al procés resoledor\n"
 
-#: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696
+#: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697
 #, c-format
 msgid ""
 "Error resolving %s:\n"
@@ -1810,14 +2325,14 @@
 "S'ha produït un error en resoldre %s: \n"
 "%s."
 
-#: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710
-#: ../libpurple/dnsquery.c:830
+#: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711
+#: ../libpurple/dnsquery.c:831
 #, c-format
 msgid "Error resolving %s: %d"
 msgstr "S'ha produït un error en resoldre %s: %d"
 
 # FIXME
-#: ../libpurple/dnsquery.c:573
+#: ../libpurple/dnsquery.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading from resolver process:\n"
@@ -1826,21 +2341,22 @@
 "S'ha produït un error en llegir del procés resoledor:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/dnsquery.c:577
+#: ../libpurple/dnsquery.c:578
+#, c-format
 msgid "EOF while reading from resolver process"
 msgstr ""
 "S'ha arribat al final del fitxer (EOF) mentre es llegia del procés resoledor"
 
-#: ../libpurple/dnsquery.c:760
+#: ../libpurple/dnsquery.c:761
 #, c-format
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en crear un fil: %s"
 
-#: ../libpurple/dnsquery.c:761
+#: ../libpurple/dnsquery.c:762
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Motiu desconegut"
 
-#: ../libpurple/ft.c:207
+#: ../libpurple/ft.c:209
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading %s: \n"
@@ -1849,7 +2365,7 @@
 "S'ha produït un error en llegir %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: ../libpurple/ft.c:211
+#: ../libpurple/ft.c:213
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing %s: \n"
@@ -1858,7 +2374,7 @@
 "S'ha produït un error en escriure %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: ../libpurple/ft.c:215
+#: ../libpurple/ft.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "Error accessing %s: \n"
@@ -1867,39 +2383,39 @@
 "S'ha produït un error en accedir %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: ../libpurple/ft.c:251
+#: ../libpurple/ft.c:253
 msgid "Directory is not writable."
 msgstr "No es pot escriure al directori."
 
-#: ../libpurple/ft.c:266
+#: ../libpurple/ft.c:268
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "No es pot enviar un fitxer de 0 octets."
 
-#: ../libpurple/ft.c:276
+#: ../libpurple/ft.c:278
 msgid "Cannot send a directory."
 msgstr "No es pot enviar un directori."
 
-#: ../libpurple/ft.c:285
+#: ../libpurple/ft.c:287
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
 msgstr "%s no és un fitxer normal, no se sobreescriurà.\n"
 
-#: ../libpurple/ft.c:345
+#: ../libpurple/ft.c:347
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s vos vol enviar %s (%s)"
 
-#: ../libpurple/ft.c:352
+#: ../libpurple/ft.c:354
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you a file"
 msgstr "%s vos vol enviar un fitxer"
 
-#: ../libpurple/ft.c:395
+#: ../libpurple/ft.c:397
 #, c-format
 msgid "Accept file transfer request from %s?"
 msgstr "Voleu acceptar la transferència del fitxer de %s?"
 
-#: ../libpurple/ft.c:399
+#: ../libpurple/ft.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "A file is available for download from:\n"
@@ -1910,60 +2426,62 @@
 "Ordinador remot: %s\n"
 "Port remot: %d"
 
-#: ../libpurple/ft.c:434
+#: ../libpurple/ft.c:436
 #, c-format
 msgid "%s is offering to send file %s"
 msgstr "%s vos ofereix enviar el fitxer %s"
 
-#: ../libpurple/ft.c:486
+#: ../libpurple/ft.c:488
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s no és un nom de fitxer vàlid.\n"
 
-#: ../libpurple/ft.c:507
+#: ../libpurple/ft.c:509
 #, c-format
 msgid "Offering to send %s to %s"
 msgstr "S'està oferint enviar %s a %s"
 
-#: ../libpurple/ft.c:519
+#: ../libpurple/ft.c:521
 #, c-format
 msgid "Starting transfer of %s from %s"
 msgstr "S'està iniciant la transferència de %s de %s?"
 
-#: ../libpurple/ft.c:680
+#: ../libpurple/ft.c:682
 #, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr "S'ha completat la transferència del fitxer %s"
 
-#: ../libpurple/ft.c:683
+#: ../libpurple/ft.c:685
+#, c-format
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "S'ha completat la transferència del fitxer"
 
-#: ../libpurple/ft.c:1101
+#: ../libpurple/ft.c:1103
 #, c-format
 msgid "You canceled the transfer of %s"
 msgstr "Heu cancel·lat la transferència de %s"
 
-#: ../libpurple/ft.c:1106
+#: ../libpurple/ft.c:1108
+#, c-format
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "S'ha cancel·lat la transferència del fitxer"
 
-#: ../libpurple/ft.c:1164
+#: ../libpurple/ft.c:1166
 #, c-format
 msgid "%s canceled the transfer of %s"
 msgstr "%s ha cancel·lat la transferència de %s"
 
-#: ../libpurple/ft.c:1169
+#: ../libpurple/ft.c:1171
 #, c-format
 msgid "%s canceled the file transfer"
 msgstr "%s ha cancel·lat la transferència del fitxer"
 
-#: ../libpurple/ft.c:1226
+#: ../libpurple/ft.c:1228
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s failed."
 msgstr "Ha fallat la transferència a %s."
 
-#: ../libpurple/ft.c:1228
+#: ../libpurple/ft.c:1230
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s failed."
 msgstr "Ha fallat la transferència de %s."
@@ -2131,32 +2649,32 @@
 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
 msgstr "Si l'ordre especificada ha de gestionar URL «ymsgr»"
 
-#: ../libpurple/log.c:182
+#: ../libpurple/log.c:183
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr ""
 "<b><font color=\"red\">El registrador no té cap funció de lectura</font></b>"
 
-#: ../libpurple/log.c:597
+#: ../libpurple/log.c:598
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: ../libpurple/log.c:611
+#: ../libpurple/log.c:612
 msgid "Plain text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../libpurple/log.c:625
+#: ../libpurple/log.c:626
 msgid "Old flat format"
 msgstr "Format pla antic"
 
-#: ../libpurple/log.c:837
+#: ../libpurple/log.c:839
 msgid "Logging of this conversation failed."
 msgstr "Ha fallat el registre d'esta conversa."
 
-#: ../libpurple/log.c:1280
+#: ../libpurple/log.c:1282
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: ../libpurple/log.c:1364
+#: ../libpurple/log.c:1366
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -2165,7 +2683,7 @@
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
 "RESPOSTA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: ../libpurple/log.c:1366
+#: ../libpurple/log.c:1368
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -2174,17 +2692,17 @@
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
 "RESPOSTA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: ../libpurple/log.c:1424 ../libpurple/log.c:1557
+#: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr ""
 "<font color=\"red\"><b>No s'ha pogut trobar el camí del registre.</b></font>"
 
-#: ../libpurple/log.c:1436 ../libpurple/log.c:1566
+#: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>No s'ha pogut llegir el fitxer: %s</b></font>"
 
-#: ../libpurple/log.c:1498
+#: ../libpurple/log.c:1500
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <RESPOSTA-AUTOMÀTICA>: %s\n"
@@ -2195,6 +2713,7 @@
 msgstr "Esteu emprant %s, però este connector requereix %s."
 
 #: ../libpurple/plugin.c:380
+#, c-format
 msgid "This plugin has not defined an ID."
 msgstr "El connector no té un ID definit."
 
@@ -2279,14 +2798,14 @@
 
 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1458
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2251
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2298
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5865
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5920
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6216 ../libpurple/request.h:1387
-#: ../libpurple/request.h:1397
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2233
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5941
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6167
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6237 ../libpurple/request.h:1388
+#: ../libpurple/request.h:1398
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancel·la"
 
@@ -2329,8 +2848,8 @@
 "s'haja transferit completament (només quan no hi ha conversa amb qui\n"
 "l'envia)"
 
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1660
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690
 msgid "Notes"
 msgstr "Notes"
 
@@ -2350,18 +2869,18 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
 msgid "Buddy Notes"
 msgstr "Notes quant a l'amic"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
 msgid "Store notes on particular buddies."
 msgstr "Emmagatzema notes sobre un amic en particular."
 
 #. *< summary
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77
 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
 msgstr "Afig l'opció d'emmagatzemar notes per a amics a la llista d'amics."
 
@@ -2556,110 +3075,110 @@
 #. * offset is way off.  The user should never really see it, but
 #. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
 #. * not a real timezone.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:492
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493
 msgid "(UTC)"
 msgstr "(UTC)"
 
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577
 msgid "User is offline."
 msgstr "L'usuari està fora de línia."
 
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1579
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583
 msgid "Auto-response sent:"
 msgstr "Resposta automàtica enviada:"
 
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1589
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1592
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596
 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
 #, c-format
 msgid "%s has signed off."
 msgstr "%s s'ha desconnectat."
 
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1606
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610
 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
 msgstr "Pot ser que no s'hagen pogut trametre un o més missatges."
 
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1616
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "Heu estat desconnectat del servidor."
 
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1624
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628
 msgid ""
 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
 "logged in."
 msgstr "Esteu desconnectat. No rebreu missatges a no ser que vos connecteu."
 
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1639
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643
 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
 msgstr "El missatge no s'ha pogut enviar perquè s'ha superat la mida màxima."
 
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1644
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648
 msgid "Message could not be sent."
 msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge."
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2344
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2467
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472
 msgid "Adium"
 msgstr "Adium"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2357
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477
 msgid "Fire"
 msgstr "Fire"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2369
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2476
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481
 msgid "Messenger Plus!"
 msgstr "Messenger Plus!"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2383
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486
 msgid "QIP"
 msgstr "QIP"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2395
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2485
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490
 msgid "MSN Messenger"
 msgstr "MSN Messenger"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2407
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2489
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494
 msgid "Trillian"
 msgstr "Trillian"
 
 #. Add general preferences.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2449
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454
 msgid "General Log Reading Configuration"
 msgstr "Configuració general de la lectura de registres"
 
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2453
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458
 msgid "Fast size calculations"
 msgstr "Càlculs de mida ràpids"
 
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2457
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462
 msgid "Use name heuristics"
 msgstr "Utilitza heurístiques de noms"
 
 #. Add Log Directory preferences.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2463
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468
 msgid "Log Directory"
 msgstr "Directori dels registres"
 
@@ -2669,20 +3188,20 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2518
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523
 msgid "Log Reader"
 msgstr "Lector del registre"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. * summary
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2522
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527
 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
 msgstr ""
 "Inclou registres d'altres clients de MI en el visualitzador de registres."
 
 #. * description
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2526
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531
 msgid ""
 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
@@ -2750,7 +3269,7 @@
 "La resta de missatges s'alçaran com un avís. Podeu editar/suprimir l'avís "
 "des del diàleg d'Avisos per als amics."
 
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
@@ -2760,43 +3279,43 @@
 "en un avís i enviar-li-los automàticament quan es torne a connectar com a \"%"
 "s\"?"
 
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
 msgid "Offline Message"
 msgstr "Missatge de fora de línia"
 
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
 msgstr "Podeu editar/suprimir l'avís del diàleg d'Avisos per als amics."
 
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
-#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:267
+#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
-#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:268
+#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
 msgid "Save offline messages in pounce"
 msgstr "Alça els missatges fora de línia en un avís"
 
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
 msgstr "No ho demanis. Alça sempre en un avís."
 
@@ -2859,7 +3378,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:684
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711
 msgid "Signals Test"
 msgstr "Comprovació de senyals"
 
@@ -2867,8 +3386,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:687
-#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:689
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714
+#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "Prova per a vore si tots els senyals funcionen correctament."
 
@@ -2890,6 +3409,50 @@
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Proves per a vore si la majoria de coses funcionen."
 
+#. Scheme name
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:902
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725
+msgid "X.509 Certificates"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:986
+msgid "GNUTLS"
+msgstr "GNUTLS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:989
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:991
+msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
+msgstr "Proporciona suport per a SSL a través de la biblioteca GNUTLS."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810
+msgid "NSS"
+msgstr "NSS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815
+msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
+msgstr "Proporciona suport per a SSL a través de la biblioteca NSS de Mozilla."
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -2908,44 +3471,6 @@
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr "Proporciona una interfície per a les biblioteques de suport d'SSL."
 
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:275
-msgid "GNUTLS"
-msgstr "GNUTLS"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:278
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:280
-msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
-msgstr "Proporciona suport per a SSL a través de la biblioteca GNUTLS."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:423
-msgid "NSS"
-msgstr "NSS"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:426
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:428
-msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
-msgstr "Proporciona suport per a SSL a través de la biblioteca NSS de Mozilla."
-
 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
 #, c-format
 msgid "%s is no longer away."
@@ -3036,25 +3561,43 @@
 "No s'ha pogut establir cap connexió amb el servidor local de mDNS. S'està "
 "executant?"
 
-#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
-#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
-#. Away stuff
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:294
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4545
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5611
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3397
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470 ../libpurple/status.c:157
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1932
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056
-msgid "Away"
-msgstr "Absent"
+#. Creating the options for the protocol
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942
+msgid "First name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947
+msgid "Last name"
+msgstr "Cognoms"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2216
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
+msgid "E-Mail"
+msgstr "Adreça electrònica"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665
+msgid "AIM Account"
+msgstr "Compte AIM"
+
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668
+msgid "XMPP Account"
+msgstr "Compte XMPP"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -3066,40 +3609,18 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:427
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469
 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
 msgstr "Connector per al protocol Bonjour"
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:477
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:535
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610
 msgid "Purple Person"
 msgstr "Persona Purple"
 
-#. Creating the user splits
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
-msgid "Hostname"
-msgstr "Ordinador"
-
-#. Creating the options for the protocol
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:587
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:828
-msgid "First name"
-msgstr "Nom"
-
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:590
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:833
-msgid "Last name"
-msgstr "Cognoms"
-
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:593
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:818
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
@@ -3107,50 +3628,42 @@
 msgid "E-mail"
 msgstr "Adreça electrònica"
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:596
-msgid "AIM Account"
-msgstr "Compte AIM"
-
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:599
-msgid "XMPP Account"
-msgstr "Compte XMPP"
-
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
 msgid "Bonjour"
 msgstr "Bonjour"
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:395
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation."
 msgstr "%s ha finalitzat la conversa."
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:441
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:654
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:679
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
 msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge, no s'ha pogut iniciar la conversa."
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:575
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583
 msgid "Cannot open socket"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el sòcol"
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591
 msgid "Error setting socket options"
 msgstr "S'ha produït un error en establir les opcions del sòcol"
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:607
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615
 msgid "Could not bind socket to port"
 msgstr "No s'ha pogut vincular el sòcol al port"
 
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623
 msgid "Could not listen on socket"
 msgstr "No s'ha pogut escoltar al sòcol"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1812
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Opcions del servidor intermediari invàlides"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1812
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
@@ -3220,269 +3733,294 @@
 msgid "Registration completed successfully!"
 msgstr "S'ha registrat amb èxit."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722
 msgid "Password"
 msgstr "Contrasenya"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
 msgid "Password (retype)"
 msgstr "Contrasenya (torneu-la a escriure)"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785
 msgid "Enter current token"
 msgstr "Introduïu el testimoni actual"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791
 msgid "Current token"
 msgstr "Testimoni actual"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
 msgstr "Registra un compte Gadu-Gadu nou"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504
 msgid "Please, fill in the following fields"
 msgstr "Empleneu els camps següents"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
 msgid "City"
 msgstr "Ciutat"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
 msgid "Year of birth"
 msgstr "Any de naixement"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
 msgid "Gender"
 msgstr "Sexe"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651
 msgid "Male or female"
 msgstr "Home o dona"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
 msgid "Male"
 msgstr "Home"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
 msgid "Female"
 msgstr "Dona"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
 msgid "Only online"
 msgstr "Només en línia"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662
 msgid "Find buddies"
 msgstr "Cerca amics"
 
 # FIXME: uh, s'ha de millorar... (josep)
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663
 msgid "Please, enter your search criteria below"
 msgstr "Introduïu el criteri de cerca"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701
 msgid "Fill in the fields."
 msgstr "Empleneu els camps."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713
 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
 msgstr "La contrasenya actual és diferent de la que heu introduït."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:722
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727
 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
 msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya. S'ha produït un error.\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736
 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
 msgstr "Canvia la contrasenya per al compte Gadu-Gadu"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737
 msgid "Password was changed successfully!"
 msgstr "S'ha canviat la contrasenya."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:765
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
 msgid "Current password"
 msgstr "Contrasenya actual"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
 msgstr "Introduïu la contrasenya actual, i la nova per a UIN: "
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800
 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
 msgstr "Canvia la contrasenya per al Gadu-Gadu"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876
 #, c-format
 msgid "Select a chat for buddy: %s"
 msgstr "Seleccioneu un xat per a l'amic: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880
 msgid "Add to chat..."
 msgstr "Afig al xat..."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2031
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5583
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 ../libpurple/status.c:153
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3070 ../pidgin/gtkblist.c:3411
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 ../libpurple/status.c:154
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3104 ../pidgin/gtkblist.c:3436
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061
 msgid "Offline"
 msgstr "Fora de línia"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2033
 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 ../libpurple/status.c:154
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1055
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 ../libpurple/status.c:155
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2675
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713
+#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
+#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
+#. Away stuff
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5632
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3653
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../libpurple/status.c:158
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1939
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
+#, c-format
+msgid "Away"
+msgstr "Absent"
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2699
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3699
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3724
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2210
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2386
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
 msgid "First Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129
 msgid "Birth Year"
 msgstr "Any de naixement"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3925
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3911
 msgid "Unable to display the search results."
 msgstr "No s'han pogut mostrar els resultats de la cerca."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171
 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
 msgstr "Directori públic del Gadu-Gadu"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172
 msgid "Search results"
 msgstr "Resultats de la cerca"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1210
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215
 msgid "No matching users found"
 msgstr "No s'ha trobat cap usuari que coincideixi"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1211
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216
 msgid "There are no users matching your search criteria."
 msgstr "No hi ha usuaris que coincideixin amb el vostre criteri de cerca."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1305 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1458
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "No s'ha pogut llegir el sòcol"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395
 msgid "Buddy list downloaded"
 msgstr "S'ha baixat la llista d'amics"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396
 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
 msgstr "S'ha descarregat la vostra llista d'amics del servidor."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1398
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403
 msgid "Buddy list uploaded"
 msgstr "S'ha pujat la llista d'amics"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404
 msgid "Your buddy list was stored on the server."
 msgstr "S'ha alçat la vostra llista d'amics al servidor."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1504 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1710
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Ha fallat la connexió."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1616 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559
 msgid "Blocked"
 msgstr "Blocat"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1639
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644
 msgid "Add to chat"
 msgstr "Afig al xat"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1648
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653
 msgid "Unblock"
 msgstr "Desbloca"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657
 msgid "Block"
 msgstr "Bloca"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1669
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "_Nom del xat:"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1909
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914
 msgid "Chat error"
 msgstr "Error en el xat"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1910
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915
 msgid "This chat name is already in use"
 msgstr "Aquest nom de xat ja existeix"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1993
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998
 msgid "Not connected to the server."
 msgstr "No esteu connectat al servidor."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2016
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021
 msgid "Find buddies..."
 msgstr "Cerca amics..."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2022
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027
 msgid "Change password..."
 msgstr "Canvia la contrasenya..."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033
 msgid "Upload buddylist to Server"
 msgstr "Puja la llista d'amics al servidor"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037
 msgid "Download buddylist from Server"
 msgstr "Baixa la llista d'amics del servidor"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041
 msgid "Delete buddylist from Server"
 msgstr "Suprimeix la llista d'amics del servidor"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2040
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045
 msgid "Save buddylist to file..."
 msgstr "Alça la llista d'amics a un fitxer..."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2044
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049
 msgid "Load buddylist from file..."
 msgstr "Carrega la llista d'amics d'un fitxer..."
 
@@ -3497,16 +4035,16 @@
 #. id
 #. name
 #. version
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2148
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Connector per al protocol Gadu-Gadu"
 
 #. summary
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2149
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154
 msgid "Polish popular IM"
 msgstr "Popular MI polonesa"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2203
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "Usuari Gadu-Gadu"
 
@@ -3536,7 +4074,7 @@
 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287
 msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "Ha fallat la transferència del fitxer"
 
@@ -3563,7 +4101,8 @@
 msgstr "Frase del dia per a %s"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:639
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2356
 msgid "Server has disconnected"
 msgstr "El servidor ha desconnectat"
 
@@ -3577,7 +4116,7 @@
 msgstr "_Canal:"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:526
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Contrasenya:"
 
@@ -3585,65 +4124,62 @@
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "Els sobrenoms d'IRC no poden contindre espais en blanc"
 
+#. 1. connect to server
 #. connect to the server
 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280
 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1288
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2762
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:661
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1716
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662
 msgid "Connecting"
 msgstr "S'està connectant"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:603
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:950
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "El suport per a SSL no està disponible"
 
+#. TODO: try other ports if in auto mode, then save
+#. * working port and try that first next time.
 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317
 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1631
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1284
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "No s'ha pogut connectar a l'ordinador"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:499
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Ha fallat la connexió"
-
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:441
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:502
-msgid "SSL Handshake Failed"
-msgstr "Ha fallat la negociació de la connexió SSL"
-
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:611 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:636
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2352
 msgid "Read error"
 msgstr "Error de lectura"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773
 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412
 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497
 msgid "Users"
 msgstr "Usuaris"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374
 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506
 msgid "Topic"
 msgstr "Tema"
 
@@ -3655,34 +4191,34 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Connector per al protocol d'IRC"
 
 #. *  summary
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:917
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "El connector per al protocol d'IRC que és menys dolent"
 
 #. host to connect to
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:942 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6650
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2185
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6671
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1850
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1896
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
 #. port to connect to
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:945 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6653
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2190
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6674
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861
@@ -3690,12 +4226,13 @@
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:948
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946
 msgid "Encodings"
 msgstr "Codificacions"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:951 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
@@ -3711,7 +4248,7 @@
 msgid "Username"
 msgstr "Nom d'usuari"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:954 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920
 msgid "Real name"
@@ -3721,7 +4258,7 @@
 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
 #.
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:962
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960
 msgid "Use SSL"
 msgstr "Utilitza SSL"
 
@@ -3752,7 +4289,7 @@
 msgstr "<i>(identificat)</i>"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
 msgid "Nick"
@@ -4033,7 +4570,7 @@
 msgstr "names [canal]:  llista els usuaris connectats al canal."
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1813
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;sobrenom nou&gt;:  canvia el vostre sobrenom."
 
@@ -4163,18 +4700,36 @@
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Desconnectat."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Error desconegut"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Ad-Hoc Command Failed"
+msgstr "S'ha inhabilitat l'ordre"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:173
+#, fuzzy
+msgid "execute"
+msgstr "Inesperat"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53
 msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
 msgstr ""
 "El servidor requereix TLS/SSL per a entrar. No s'ha trobat suport per a TLS/"
 "SSL."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr "El servidor requereix autenticació de text damunt un flux no xifrat"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:483
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508
 #, c-format
 msgid ""
 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
@@ -4183,33 +4738,33 @@
 "%s requereix autenticació de text net damunt un flux no xifrat. Voleu "
 "permetre-ho i continuar amb l'autenticació?"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:297
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:485
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:486
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:570
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:571
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Autenticació de text"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:309
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:498
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:582
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "No hi ha cap mètode d'autenticació compatible amb este servidor"
 
 #. This should never happen!
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:437
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:533
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:748
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:889
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:914
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:933
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "La resposta del servidor no és vàlida."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600
 msgid ""
 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
 "connection.  Allow this and continue authentication?"
@@ -4217,125 +4772,114 @@
 "Este servidor requereix autenticació de text damunt un flux no xifrat. Voleu "
 "permetre-ho i continuar amb l'autenticació?"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:769
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:792
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Repte del servidor invàlid"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892
 msgid "SASL error"
 msgstr "Error en el SASL"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:838
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
 msgid "Family Name"
 msgstr "Cognoms"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234
 msgid "Given Name"
 msgstr "Nom comú"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:863
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282
 msgid "Street Address"
 msgstr "Adreça"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Adreça (cont.)"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:898
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285
 msgid "Locality"
 msgstr "Ubicació"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288
 msgid "Region"
 msgstr "Comarca"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:906
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Codi postal"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
 msgid "Country"
 msgstr "País"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telèfon"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
-msgid "E-Mail"
-msgstr "Adreça electrònica"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Nom de l'organització"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:967
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Secció de l'organització"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:976
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362
 msgid "Role"
 msgstr "Rol"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3763
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3749
 msgid "Birthday"
 msgstr "Data de naixement"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3081
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:738
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3116
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:739
 msgid "Description"
 msgstr "Descripció"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723
 msgid "Edit XMPP vCard"
 msgstr "Edita la vCard XMPP"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
@@ -4343,116 +4887,417 @@
 "Les dades de continuació són opcionals. Introduïu només la informació que "
 "vos semble."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960
 msgid "Client"
 msgstr "Client"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:659
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:700
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964
 msgid "Operating System"
 msgstr "Sistema operatiu"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:669
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:853
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery Info"
+msgstr "Estableix informació del directori"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
+msgid "Service Discovery Items"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981
+#, fuzzy
+msgid "Extended Stanza Addressing"
+msgstr "Adreça (cont.)"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983
+#, fuzzy
+msgid "Multi-User Chat"
+msgstr "Posa un àlies a un xat"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985
+#, fuzzy
+msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
+msgstr "L'usuari no té informació al directori."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987
+msgid "In-Band Bytestreams"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989
+#, fuzzy
+msgid "Ad-Hoc Commands"
+msgstr "Ordre"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991
+msgid "PubSub Service"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993
+msgid "SOCKS5 Bytestreams"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995
+msgid "Out of Band Data"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997
+#, fuzzy
+msgid "XHTML-IM"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999
+#, fuzzy
+msgid "In-Band Registration"
+msgstr "Error en el registre"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "User Location"
+msgstr "Ubicació"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "User Avatar"
+msgstr "Cerca d'usuaris"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005
+#, fuzzy
+msgid "Chat State Notifications"
+msgstr "Notificació de l'estat dels amics"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "Software Version"
+msgstr "Esta versió no està implementada"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Stream Initiation"
+msgstr "Orientació"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Transferència de fitxers"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
+#, fuzzy
+msgid "User Mood"
+msgstr "Modes d'usuari"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015
+#, fuzzy
+msgid "User Activity"
+msgstr "Límit d'usuaris"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017
+#, fuzzy
+msgid "Entity Capabilities"
+msgstr "Capacitats"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019
+msgid "Encrypted Session Negotiations"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021
+#, fuzzy
+msgid "User Tune"
+msgstr "Nom d'usuari"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Roster Item Exchange"
+msgstr "MI amb intercanvi de clau"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "Reachability Address"
+msgstr "Adreça de correu"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "User Profile"
+msgstr "Perfil"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Jingle"
+msgstr "Entra"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031
+msgid "Jingle Audio"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033
+#, fuzzy
+msgid "User Nickname"
+msgstr "Nom d'usuari"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
+msgid "Jingle ICE UDP"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037
+msgid "Jingle ICE TCP"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
+msgid "Jingle Raw UDP"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Jingle Video"
+msgstr "Vídeo en directe"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043
+msgid "Jingle DTMF"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "Es rep un missatge"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047
+#, fuzzy
+msgid "Public Key Publishing"
+msgstr "Empremta babble de la clau pública"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049
+#, fuzzy
+msgid "User Chatting"
+msgstr "Opcions d'usuari"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "User Browsing"
+msgstr "Modes d'usuari"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
+#, fuzzy
+msgid "User Gaming"
+msgstr "Nom d'usuari"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055
+#, fuzzy
+msgid "User Viewing"
+msgstr "Límit d'usuaris"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059
+#, fuzzy
+msgid "Stanza Encryption"
+msgstr "Xifrat Trillian"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
+msgid "Entity Time"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063
+msgid "Delayed Delivery"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065
+msgid "Collaborative Data Objects"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067
+msgid "File Repository and Sharing"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069
+msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071
+msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073
+msgid "Hop Check"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Capacitats"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859
 msgid "Resource"
 msgstr "Recurs"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1283
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritat"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Primer Cognom"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
 msgid "Address"
 msgstr "Adreça"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:886
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Compte postal"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotip"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1942
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "No m'amagues de"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1946
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Amaga-me'n temporalment"
 
 #. && NOT ME
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1954
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Cancel·la la notificació de presència"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1961
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "Torna a demanar l'autorització"
 
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1437
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1970
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Dessubscriu"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1985
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "Connectat"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1989
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Registra els xats"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2035
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553
 msgid "Chatty"
 msgstr "Xerraire"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1474
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2039
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Absent durant una bona estona"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2041
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5787
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5808
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
+#, c-format
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "No molesteu"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2208
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2212
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2391
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3711
 msgid "Last Name"
 msgstr "Cognoms"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2244
 msgid "The following are the results of your search"
 msgstr "El que segueix són els resultats de la vostra cerca"
 
 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2319
 msgid ""
 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
 "Each field supports wild card searches (%)"
@@ -4460,69 +5305,69 @@
 "Trobeu un contacte entrant el criteri de la cerca en els camps indicats. "
 "Nota: cada camp permet caràcters que actuen de comodí (%)"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1752
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2339
 msgid "Directory Query Failed"
 msgstr "Ha fallat la consulta al directori"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1753
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340
 msgid "Could not query the directory server."
 msgstr "No s'ha pogut consultar el servidor de directori."
 
 #. Try to translate the message (see static message
 #. list in jabber_user_dir_comments[])
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2374
 #, c-format
 msgid "Server Instructions: %s"
 msgstr "Instruccions del servidor: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2381
 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
 msgstr "Introduïu un o més camps per cercar usuaris XMPP que hi coincidisquen."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2401
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3737
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Adreça electrònica"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2410
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411
 msgid "Search for XMPP users"
 msgstr "Cerca usuaris XMPP"
 
 #. "Search"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1825
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2412
 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611
 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1840
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2427
 msgid "Invalid Directory"
 msgstr "Directori invàlid"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1857
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2444
 msgid "Enter a User Directory"
 msgstr "Introduïu un directori d'usuari"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1858
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2445
 msgid "Select a user directory to search"
 msgstr "Seleccioneu quin directori d'usuari cercar"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448
 msgid "Search Directory"
 msgstr "Directori de cerca"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5273
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:962
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5294
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048
 msgid "_Room:"
 msgstr "Sa_la:"
 
@@ -4612,25 +5457,29 @@
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Cerca sales"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar la sessió"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340
 msgid "Write error"
 msgstr "Error d'escriptura"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445
 msgid "Read Error"
 msgstr "Error de lectura"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:386
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2381
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2413
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2558
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2590
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not establish a connection with the server:\n"
@@ -4639,55 +5488,72 @@
 "No s'ha pogut establir una connexió amb al servidor:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:523
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:568
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:918
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063
 msgid "Invalid XMPP ID"
 msgstr "ID XMPP invàlid"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:573
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580
 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
 msgstr "L'ID d'XMPP és invàlid. Cal definir un domini."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:644
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "S'ha registrat %s a %s amb èxit"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:646
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Registration to %s successful"
+msgstr "S'ha registrat %s a %s amb èxit"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "S'ha registrat amb èxit"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Error desconegut"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:655
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Ha fallat el registre"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:771
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:772
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Registration from %s successfully removed"
+msgstr "S'ha registrat %s a %s amb èxit"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Unregistration Successful"
+msgstr "S'ha registrat amb èxit"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704
+#, fuzzy
+msgid "Unregistration Failed"
+msgstr "Ha fallat el registre"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Ja esteu registrat"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803
 msgid "State"
 msgstr "Estat"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:853
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967
 msgid "Postal code"
 msgstr "Codi postal"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:858
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772
 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
@@ -4697,377 +5563,550 @@
 msgid "Phone"
 msgstr "Telèfon"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:868
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987
+#, fuzzy
+msgid "Unregister"
+msgstr "Registra"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please fill out the information below to change your account registration."
+msgstr "Empleneu els camps següents per a registrar un compte nou."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr "Empleneu els camps següents per a registrar un compte nou."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:879
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:880
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006
 msgid "Register New XMPP Account"
 msgstr "Registra un compte XMPP nou"
 
-#. Register button
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:881 ../pidgin/gtkaccount.c:1518
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
 msgid "Register"
 msgstr "Registra"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Change Account Registration at %s"
+msgstr "Canvia la informació d'usuari de %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Register New Account at %s"
+msgstr "Registra un compte XMPP nou"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "Change Registration"
+msgstr "Canvia l'estat a"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121
+#, fuzzy
+msgid "Error unregistering account"
+msgstr "S'ha produït un error en canviar la informació del compte"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127
+#, fuzzy
+msgid "Account successfully unregistered"
+msgstr "Heu creat un Qun"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "S'està inicialitzant el flux"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289
+#, fuzzy
+msgid "Initializing SSL/TLS"
+msgstr "S'està inicialitzant el flux"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293
 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
 msgid "Authenticating"
 msgstr "S'està autenticant"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "S'està reinicialitzant el flux"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5581
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "No Autoritzat"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442
 msgid "Both"
 msgstr "Ambdós"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "De (a pendent)"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449
 msgid "To"
 msgstr "A"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Cap (a pendent)"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453
 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1182
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456
 msgid "Subscription"
 msgstr "Subscripció"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1312
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
+msgid "Mood"
+msgstr "Estat d'ànim"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626
+#, fuzzy
+msgid "Mood Text"
+msgstr "Tipus de sang"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
+#, fuzzy
+msgid "Tune Artist"
+msgstr "Artistes"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
+#, fuzzy
+msgid "Tune Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
+msgid "Tune Album"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
+msgid "Tune Genre"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631
+#, fuzzy
+msgid "Tune Comment"
+msgstr "Comentari de l'amic"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632
+msgid "Tune Track"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633
+msgid "Tune Time"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634
+msgid "Tune Year"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635
+msgid "Tune URL"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637
+#, fuzzy
+msgid "Allow Buzz"
+msgstr "Permet"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665
 msgid "Password Changed"
 msgstr "S'ha canviat la contrasenya"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1313
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "La vostra contrasenya s'ha canviat."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1317
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1318
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671
 msgid "Error changing password"
 msgstr "S'ha produït un error en canviar la contrasenya"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1375
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Contrasenya (repetiu-la)"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
 msgid "Change XMPP Password"
 msgstr "Canvia la contrasenya XMPP"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Introduïu la nova contrasenya"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Estableix informació d'usuari..."
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6399
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Canvia la contrasenya..."
 
 #. }
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759
 msgid "Search for Users..."
 msgstr "Cerca usuaris..."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Sol·licitud incorrecta"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847
 msgid "Conflict"
 msgstr "Conflicte"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "La característica no està implementada"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Prohibit"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853
 msgid "Gone"
 msgstr "Desaparegut"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Error intern del servidor"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "No s'ha trobat l'element"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
 msgid "Malformed XMPP ID"
 msgstr "l'ID XMPP està mal format"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "No acceptable"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "No permés"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867
 msgid "Payment Required"
 msgstr "De pagament"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "El destinatari no està disponible"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Cal registre"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "No s'ha trobat el servidor remot"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "El servidor remot ha excedit el temps d'espera"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "El servidor està sobrecarregat"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "El servei no està disponible"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Cal subscripció"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Sol·licitud inesperada"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "S'ha avortat l'autorització"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "La codificació de l'autorització no és correcta"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Authzid invàlid"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "El mecanisme d'autorització no és vàlid"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "El mecanisme d'autorització és massa feble"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Ha fallat temporalment l'autenticació"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "S'ha produït un error en l'autenticació"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Format incorrecte"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Prefix d'espai de noms incorrecte"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Conflicte de recurs"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "La connexió ha excedit el temps d'espera"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929
 msgid "Host Gone"
 msgstr "L'ordinador ha desaparegut"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Servidor desconegut"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Adreçament incorrecte"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "ID invàlid"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Espai de noms invàlid"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "XML invàlid"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Ordinadors no coincidents"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Violació de la política"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Ha fallat la connexió remota"
 
 # Mirar com es traduïa 'Constraint variables'
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Restriccions del recurs"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "XML restringit"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Veu altres ordinadors"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Apagada del Sistema"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Condició no definida"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "La codificació no està implementada"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "El tipus de permanència no està implementada"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Esta versió no està implementada"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML mal format"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Error de flux"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
 msgstr "No s'ha pogut bandejar l'usuari %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1690
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072
 #, c-format
 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
 msgstr "Afiliació desconeguda: «%s»"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1695
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077
 #, c-format
 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
 msgstr "No s'ha pogut afiliar l'usuari %s com a «%s»"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1714
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096
 #, c-format
 msgid "Unknown role: \"%s\""
 msgstr "Rol desconegut: «%s»"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101
 #, c-format
 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
 msgstr "No s'ha pogut establir el rol «%s» a l'usuari: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1774
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "No s'ha pogut fer fora l'usuari %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1805
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to ping user %s"
+msgstr "No s'ha pogut bandejar l'usuari %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217
+#, c-format
+msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213
+#, c-format
+msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut reproduir el so perquè el fitxer seleccionat (%s) no existeix."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2253
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:  Configura la sala de xat."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure:  Configura la sala de xat."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1818
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2266
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr "part [sala]:  Ix de la sala."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1823
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register:  Registra a una sala de xat."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1829
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2277
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [tema nou]:  Mostra o canvia el tema."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;user&gt; [sala]:  Bandeja un usuari de la sala."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2289
 msgid ""
 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
 "affiliation with the room."
@@ -5075,7 +6114,7 @@
 "afilia &lt;usuari&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Estableix "
 "l'afiliació de l'usuari a la sala."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295
 msgid ""
 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
 "role in the room."
@@ -5083,25 +6122,34 @@
 "role &lt;usuari&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Estableix el "
 "rol d'un usuari en una sala."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr "invite &lt;usuari&gt; [sala]:  Convida un usuari a la sala."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2307
 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
 msgstr "join: &lt;sala&gt; [servidor]:  Entra en un xat d'este servidor."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313
 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;usuari&gt; [sala]:  Fa fora de la sala un usuari."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318
 msgid ""
 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr ""
 "msg &lt;usuari&gt; &lt;missatge&gt;:  Envia un missatge privat a un altre "
 "usuari."
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2324
+msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4145
+msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
+msgstr "buzz: fa sonar un soroll a un usuari per tal que vos pare atenció"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -5112,84 +6160,99 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:169
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:171
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172
 msgid "XMPP Protocol Plugin"
 msgstr "Connector per al protocol XMPP"
 
 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 ../pidgin/gtkaccount.c:508
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506
 msgid "Domain"
 msgstr "Domini"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Require SSL/TLS"
+msgstr "Requereix TLS"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214
 msgid "Force old (port 5223) SSL"
 msgstr "Força l'antic port SSL (5223)"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Permet autorització de text damunt fluxos sense xifrar"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1856
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3277
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902
 msgid "Connect port"
 msgstr "Port de connexió"
 
+#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
+#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
 #. Account options
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3274
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837
 msgid "Connect server"
 msgstr "Servidor on connectar-se"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106
 #, c-format
 msgid "%s has left the conversation."
 msgstr "%s ha deixat la conversa."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:153
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Missatge de %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:217
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
 msgstr "%s ha canviat el tema a: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227
 #, c-format
 msgid "The topic is: %s"
 msgstr "El tema és: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:267
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 msgstr "No s'ha pogut fer arribar el missatge a %s: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278
 msgid "XMPP Message Error"
 msgstr "Missatge d'error XMPP"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:359
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has buzzed you!"
+msgstr "%s vos ha afegit [%s]"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407
 #, c-format
 msgid " (Code %s)"
 msgstr " (Codi %s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193
+#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Error en l'anàlisi de l'XML"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:290
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:427
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Error desconegut en la presència"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:364
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:365
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:508
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:509
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Crea una nova sala"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:366
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:510
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
@@ -5197,64 +6260,116 @@
 "Ara es crearà una nova sala. Voleu configurar-la o acceptar els valors "
 "predeterminats?"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:372
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516
 msgid "_Configure Room"
 msgstr "_Configura la sala"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:373
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517
 msgid "_Accept Defaults"
 msgstr "_Accepta els valors predeterminats"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:409
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "S'ha produït un error en el xat %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:412
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:563
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "S'ha produït un error en entrar al xat %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:769
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut enviar el fitxer a %s, atès que l'usuari no permet la "
 "transferència de fitxers"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:770
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:771
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:839
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Ha fallat la transferència del fitxer"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:832
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
 msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge a %s, el JID no és vàlid"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:834
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut enviar el fitxer a %s, atès que l'usuari esta fora de línia"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:836
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut enviar el fitxer a %s, atès que l'usuari no està subscrit a la "
 "presència d'usuari"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:851
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857
 #, c-format
 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to"
 msgstr "Seleccioneu a quin recurs de %s voldríeu enviar-hi un fitxer"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:867
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873
 msgid "Select a Resource"
 msgstr "Seleccioneu un recurs"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Edit User Mood"
+msgstr "Modes d'usuari"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181
+msgid "Please select your mood from the list."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Set"
+msgstr "E_specifica"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Set Mood..."
+msgstr "Envia MI..."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Set User Nickname"
+msgstr "Estableix el límit d'usuaris"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Please specify a new nickname for you."
+msgstr "Introduïu un nou nom per a %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77
+msgid ""
+"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
+"something appropriate."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Set Nickname..."
+msgstr "Sobrenom"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Actions"
+msgstr "Acció"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Select an action"
+msgstr "Selecció"
+
 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
@@ -5278,222 +6393,275 @@
 "%s és a la llista local però no a la del servidor. Voleu afegir este amic?"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
+#, c-format
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "No s'ha pogut analitzar el missatge"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
+#, c-format
 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
 msgstr "Error de sintaxi (probablement errada del client)"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
+#, c-format
 msgid "Invalid e-mail address"
 msgstr "L'adreça electrònica no és vàlida"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
+#, c-format
 msgid "User does not exist"
 msgstr "L'usuari no existeix."
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
+#, c-format
 msgid "Fully qualified domain name missing"
 msgstr "Manca un nom de domini totalment qualificat"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
+#, c-format
 msgid "Already logged in"
 msgstr "Ja esteu connectat"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
+#, c-format
 msgid "Invalid screen name"
 msgstr "El nom d'usuari no és vàlid"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
+#, c-format
 msgid "Invalid friendly name"
 msgstr "El nom amistós no és vàlid"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
+#, c-format
 msgid "List full"
 msgstr "Llista plena"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
+#, c-format
 msgid "Already there"
 msgstr "Ja hi és"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
+#, c-format
 msgid "Not on list"
 msgstr "No és a la llista"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
+#, c-format
 msgid "User is offline"
 msgstr "L'usuari està fora de línia"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
+#, c-format
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "Ja esteu en este mode"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
+#, c-format
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "Ja és a la llista contrària"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
+#, c-format
 msgid "Too many groups"
 msgstr "Massa grups"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
+#, c-format
 msgid "Invalid group"
 msgstr "El nom del grup no és vàlid"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
+#, c-format
 msgid "User not in group"
 msgstr "L'usuari no és al grup"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
+#, c-format
 msgid "Group name too long"
 msgstr "El nom del grup és massa llarg"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
+#, c-format
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr "No es pot suprimir el grup zero"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
+#, c-format
 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
 msgstr "S'ha intentat afegir un usuari a un grup que no existeix"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
+#, c-format
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "Ha fallat el Switchboard"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
+#, c-format
 msgid "Notify transfer failed"
 msgstr "Ha fallat la transferència de la notificació"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
+#, c-format
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Falten camps obligatoris"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
+#, c-format
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Massa coincidències per un FND"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
+#, c-format
 msgid "Not logged in"
 msgstr "No està connectat"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
+#, c-format
 msgid "Service temporarily unavailable"
 msgstr "El servei està temporalment fora de servei"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
+#, c-format
 msgid "Database server error"
 msgstr "Error del servidor de bases de dades"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
+#, c-format
 msgid "Command disabled"
 msgstr "S'ha inhabilitat l'ordre"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
+#, c-format
 msgid "File operation error"
 msgstr "S'ha produït un error en una operació de fitxer"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
+#, c-format
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "S'ha produït un error en reservar memòria"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
+#, c-format
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "S'ha enviat un valor de CHL incorrecte al servidor"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
+#, c-format
 msgid "Server busy"
 msgstr "El servidor està ocupat"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
+#, c-format
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "El servidor no està disponible"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
+#, c-format
 msgid "Peer notification server down"
 msgstr "El servidor de notificacions d'igual a igual està aturat"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
+#, c-format
 msgid "Database connect error"
 msgstr "S'ha produït un error en la connexió a la base de dades"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
+#, c-format
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "El servidor passarà a no estar disponible (abandoneu el vaixell)"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
+#, c-format
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "S'ha produït un error en crear la connexió"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
+#, c-format
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "Els paràmetres de CVR són o bé desconeguts o bé no permesos"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
+#, c-format
 msgid "Unable to write"
 msgstr "No és possible escriure"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
+#, c-format
 msgid "Session overload"
 msgstr "La sessió està sobrecarregada"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
+#, c-format
 msgid "User is too active"
 msgstr "L'usuari està massa actiu"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
+#, c-format
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Massa sessions"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
+#, c-format
 msgid "Passport not verified"
 msgstr "El passaport no està verificat"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
+#, c-format
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Fitxer d'amics incorrecte"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
+#, c-format
 msgid "Not expected"
 msgstr "Inesperat"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
+#, c-format
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
 msgstr "El nom amistós canvia massa de pressa"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
+#, c-format
 msgid "Server too busy"
 msgstr "El servidor està massa ocupat"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1381
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1363
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380
+#, c-format
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Ha fallat l'autenticació"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
+#, c-format
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "No està permés mentre estigueu fora de línia"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
+#, c-format
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "No s'accepten usuaris nous"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
+#, c-format
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "Passaport per als nens sense consentiment patern"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
+#, c-format
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "El compte de passaport encara no està verificat"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
+#, c-format
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "Tiquet incorrecte"
 
@@ -5507,39 +6675,49 @@
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "Error d'MSN: %s\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:121
-msgid "You have just sent a Nudge!"
-msgstr "Acabeu d'enviar un colp de colze!"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:146
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130
+msgid "Nudge"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has nudged you!"
+msgstr "%s vos ha afegit [%s]"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132
+#, c-format
+msgid "Nudging %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "El vostre nom amistós nou d'MSN és massa llarg."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:254
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Establiu el vostre nom amistós."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:255
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Este és el nom amb què els amics de l'MSN vos veuran."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:273
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Estableix el número de telèfon de casa."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Estableix el número de telèfon de la faena."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Estableix el número de telèfon del mòbil."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Voleu permetre pàgines de mòbil d'MSN?"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -5547,320 +6725,322 @@
 "Voleu permetre a les persones de la llista d'amics enviar-vos pàgines de "
 "mòbil d'MSN al vostre telèfon mòbil o a algun altre dispositiu mòbil?"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357
 msgid "Allow"
 msgstr "Permet"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358
 msgid "Disallow"
 msgstr "Denega"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "Pot ser que este compte Hotmail no sigui actiu."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Envia un missatge de mòbil."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402
 msgid "Page"
 msgstr "Pàgina"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549
 msgid "Has you"
 msgstr "Vos té"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2895
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3504
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:579 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3077
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Torno de seguida"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:583 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2897
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupat"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2905
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3519
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:587
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776
 msgid "On the Phone"
 msgstr "Al telèfon"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2909
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3525
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782
 msgid "Out to Lunch"
 msgstr "A fora dinant"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619
 msgid "Set Friendly Name..."
 msgstr "Estableix el nom amistós..."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:624
 msgid "Set Home Phone Number..."
 msgstr "Estableix el número de telèfon de casa..."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628
 msgid "Set Work Phone Number..."
 msgstr "Estableix el número de telèfon de la faena..."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632
 msgid "Set Mobile Phone Number..."
 msgstr "Estableix el número del telèfon mòbil..."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
 msgstr "Habilita/inhabilita dispositius mòbils..."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:615
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
 msgstr "Permet/denega pàgines de mòbil..."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:626
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654
 msgid "Open Hotmail Inbox"
 msgstr "Obre la safata d'entrada de Hotmail"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:650
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Envia a un mòbil"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "Inicia un _xat"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726
 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
 msgstr "L'MSN necessita SSL, instal·leu alguna biblioteca d'SSL permesa."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:754
 msgid "Failed to connect to server."
 msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1479 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "S'ha produït un error en recuperar el perfil"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
 msgid "Age"
 msgstr "Edat"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
 msgid "Occupation"
 msgstr "Ocupació"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1560
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
 msgid "Location"
 msgstr "Ubicació"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1565 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Aficions i interessos"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1571 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1704
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1722
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1743 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Una mica sobre mi"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619
 msgid "Social"
 msgstr "Social"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Estat civil"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622
 msgid "Interests"
 msgstr "Interessos"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1592
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623
 msgid "Pets"
 msgstr "Mascotes"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624
 msgid "Hometown"
 msgstr "Poble natal"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625
 msgid "Places Lived"
 msgstr "Llocs on heu viscut"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626
 msgid "Fashion"
 msgstr "Moda"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627
 msgid "Humor"
 msgstr "Humor"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628
 msgid "Music"
 msgstr "Música"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Cita textual preferida"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646
 msgid "Contact Info"
 msgstr "Informació del contacte"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647
 msgid "Personal"
 msgstr "Personal"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650
 msgid "Significant Other"
 msgstr "Altres coses significatives"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651
 msgid "Home Phone"
 msgstr "Pàgina personal"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652
 msgid "Home Phone 2"
 msgstr "Pàgina personal 2"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3807
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793
 msgid "Home Address"
 msgstr "Adreça de casa"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654
 msgid "Personal Mobile"
 msgstr "Mòbil personal"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655
 msgid "Home Fax"
 msgstr "Fax de casa"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656
 msgid "Personal E-Mail"
 msgstr "Adreça electrònica personal"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657
 msgid "Personal IM"
 msgstr "MI personal"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Aniversari"
 
 #. Business
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1644
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675
 msgid "Work"
 msgstr "Feina"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
 msgid "Job Title"
 msgstr "Títol de la faena"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3828
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1678
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814
 msgid "Company"
 msgstr "Empresa"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
 msgid "Department"
 msgstr "Departament"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1680
 msgid "Profession"
 msgstr "Professió"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681
 msgid "Work Phone"
 msgstr "Telèfon faena"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682
 msgid "Work Phone 2"
 msgstr "Telèfon faena 2"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3820
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806
 msgid "Work Address"
 msgstr "Adreça de la faena"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684
 msgid "Work Mobile"
 msgstr "Mòbil faena"
 
 # pager -> cercapersones (termcat)
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685
 msgid "Work Pager"
 msgstr "Cercapersones de la faena"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686
 msgid "Work Fax"
 msgstr "Fax faena"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687
 msgid "Work E-Mail"
 msgstr "Adreça electrònica faena"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688
 msgid "Work IM"
 msgstr "MI faena"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689
 msgid "Start Date"
 msgstr "Data d'inici"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1748
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Coses preferides"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Darrera actualització"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
 msgid "Homepage"
 msgstr "Pàgina web"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "L'usuari no ha creat cap perfil públic."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860
 msgid ""
 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
@@ -5869,7 +7049,7 @@
 "L'MSN no ha pogut trobar el perfil de l'usuari. Açò pot voler dir que o bé "
 "l'usuari no existeix, o que existeix però el seu perfil no és públic."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1864
 msgid ""
 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
 "does not exist."
@@ -5877,8 +7057,8 @@
 "No s'ha pogut trobar informació del perfil de l'usuari. El més segur és que "
 "l'usuari no existeixi."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1872
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
 msgid "Profile URL"
 msgstr "URL del perfil"
 
@@ -5892,24 +7072,29 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2129
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2158 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2160
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Connector per al protocol MSN"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2163
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2194
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Empra el mètode HTTP"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2168
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2199
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Method Server"
+msgstr "Servidor de proves d'IPC"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Mostra emoticones personalitzades"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2176
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2212
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: doneu un colp de colze a un usuari perquè vos pare atenció"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
@@ -5923,8 +7108,8 @@
 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "No s'ha pogut connectar"
 
@@ -6010,15 +7195,15 @@
 "\n"
 "Després que el manteniment s'haja completat, vos podreu tornar a connectar."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
 msgid "Writing error"
 msgstr "Error en escriure"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
 msgid "Reading error"
 msgstr "Error en llegir"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection error from %s server:\n"
@@ -6036,8 +7221,8 @@
 msgstr "S'ha produït un error en analitzar HTTP."
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3481
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:202
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205
 msgid "You have signed on from another location."
 msgstr "Vos heu connectat des d'un altre lloc."
 
@@ -6142,30 +7327,439 @@
 msgstr ""
 "No s'ha pogut enviar el missatge perquè s'ha produït un error desconegut:"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:963
-#, c-format
-msgid "%s just sent you a Nudge!"
-msgstr "%s vos ha donat un colp de colze!"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:250
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252
 #, c-format
 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
 msgstr "%s vos ha afegit a la seua llista d'amics."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:319
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321
 #, c-format
 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
 msgstr "%s vos ha suprimit de la seua llista d'amics."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
 msgstr "No s'ha pogut afegir «%s»."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645
 msgid "The screen name specified is invalid."
 msgstr "El nom d'usuari especificat no és vàlid."
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Missing Cipher"
+msgstr "Codi"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
+msgid "The RC4 cipher could not be found"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
+msgid ""
+"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
+"not be loaded."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
+"supported by MySpace."
+msgstr ""
+
+#. Notify an error message also, because this is important!
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1801
+msgid "MySpaceIM Error"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Reading challenge"
+msgstr "Error en llegir"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected challenge length from server"
+msgstr "Repte del servidor invàlid"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Logging in"
+msgstr "Registre"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1286
+#, c-format
+msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
+msgstr ""
+
+#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1328
+#, fuzzy
+msgid "New mail messages"
+msgstr "Envia un missatge"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1329
+msgid "New blog comments"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1330
+msgid "New profile comments"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1331
+msgid "New friend requests!"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1332
+msgid "New picture comments"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1360
+msgid "MySpace"
+msgstr ""
+
+#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
+#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
+#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1543
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
+msgid "Connected"
+msgstr "Connectat"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1554
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1556
+#, fuzzy
+msgid "No username set"
+msgstr "Sense nom"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1555
+msgid ""
+"Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
+"username and choose a username and try to login again."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Protocol error, code %d: %s"
+msgstr "El procés ha tornat el codi d'error %d"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006
+#, fuzzy
+msgid "Failed to add buddy"
+msgstr "No s'ha pogut entrar al xat de l'amic."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972
+#, fuzzy
+msgid "'addbuddy' command failed."
+msgstr "Carrega la llista d'amics d'un fitxer..."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247
+#, fuzzy
+msgid "persist command failed"
+msgstr "Ha fallat el Switchboard"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2115
+#, c-format
+msgid "No such user: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2116
+#, fuzzy
+msgid "User lookup"
+msgstr "Sales d'usuari"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269
+#, fuzzy
+msgid "Failed to remove buddy"
+msgstr "No s'ha pogut entrar al xat de l'amic."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228
+msgid "'delbuddy' command failed"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269
+#, fuzzy
+msgid "blocklist command failed"
+msgstr "Ha fallat el Switchboard"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2315
+#, fuzzy
+msgid "Invalid input condition"
+msgstr "S'està finalitzant la connexió"
+
+#. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2333
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2364
+#, fuzzy
+msgid "Read buffer full"
+msgstr "Cua plena"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2402
+#, fuzzy
+msgid "Unparseable message"
+msgstr "No s'ha pogut analitzar el missatge"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
+msgstr "No s'ha pogut connectar a l'ordinador"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2642
+#, fuzzy
+msgid "IM Friends"
+msgstr "Finestres de M_I"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741
+#, c-format
+msgid ""
+"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
+"on the server-side list)"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2742
+#, fuzzy
+msgid "Add contacts from server"
+msgstr "La resposta del servidor no és vàlida."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2794
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2859
+msgid "Add friends from MySpace.com"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2795
+#, fuzzy
+msgid "Importing friends failed"
+msgstr "ha fallat la càrrega del connector"
+
+#. TODO: find out how
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2851
+#, fuzzy
+msgid "Find people..."
+msgstr "Cerca amics..."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2854
+#, fuzzy
+msgid "Change IM name..."
+msgstr "Canvia la meua cara"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156
+msgid "myim URL handler"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3157
+msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3158
+msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3281
+msgid "Show display name in status text"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3284
+msgid "Show headline in status text"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3289
+#, fuzzy
+msgid "Send emoticons"
+msgstr "Opcions de so"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3294
+msgid "Screen resolution (dots per inch)"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3297
+#, fuzzy
+msgid "Base font size (points)"
+msgstr "Tipus de lletra més gran"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
+msgid "User"
+msgstr "Usuari"
+
+#. TODO: link to username, if available
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2964
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Headline"
+msgstr "_Gestor:"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Song"
+msgstr "Sons"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134
+msgid "Total Friends"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Client Version"
+msgstr "Tanca la conversa"
+
+#. TODO: icons for each zap
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177
+msgid "Zap"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has zapped you!"
+msgstr "%s vos ha afegit [%s]"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zapping %s..."
+msgstr "S'està trucant a %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
+msgid "Whack"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has whacked you!"
+msgstr "%s vos ha afegit [%s]"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
+#, c-format
+msgid "Whacking %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Torch"
+msgstr "Tema"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has torched you!"
+msgstr "L'usuari vos ha blocat"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
+#, c-format
+msgid "Torching %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
+msgid "Smooch"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has smooched you!"
+msgstr "%s s'ha connectat."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
+#, c-format
+msgid "Smooching %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
+msgid "Hug"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has hugged you!"
+msgstr "%s s'ha connectat."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
+#, c-format
+msgid "Hugging %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Slap"
+msgstr "Endormiscat"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has slapped you!"
+msgstr "%s vos ha afegit [%s]"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
+#, c-format
+msgid "Slapping %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Goose"
+msgstr "Desaparegut"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has goosed you!"
+msgstr "%s ha passat a absent."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Goosing %s..."
+msgstr "S'està cercant %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
+msgid "High-five"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has high-fived you!"
+msgstr "%s s'ha connectat."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
+#, c-format
+msgid "High-fiving %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
+msgid "Punk"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has punk'd you!"
+msgstr "%s s'ha connectat."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
+#, c-format
+msgid "Punking %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
+msgid "Raspberry"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has raspberried you!"
+msgstr "%s s'ha connectat."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
+#, c-format
+msgid "Raspberrying %s..."
+msgstr ""
+
 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
 msgid "Required parameters not passed in"
 msgstr "No s'han passat tots els paràmetres requerits"
@@ -6504,6 +8098,7 @@
 msgstr "Error. El suport per a SLL no està instal·lat."
 
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504
+#, c-format
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "S'ha tancat esta conferència. No s'hi poden enviar més missatges."
 
@@ -6530,20 +8125,20 @@
 msgid "Server port"
 msgstr "Port en el servidor"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2292
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2459
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580
-#: ../libpurple/proxy.c:1099 ../libpurple/proxy.c:1208
-#: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2469
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2636
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581
+#: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225
+#: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453
 msgid "Server closed the connection."
 msgstr "El servidor ha tancat la connexió."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2286
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2453 ../libpurple/proxy.c:592
-#: ../libpurple/proxy.c:1111 ../libpurple/proxy.c:1220
-#: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1448
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2463
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2630 ../libpurple/proxy.c:593
+#: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237
+#: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465
 #, c-format
 msgid ""
 "Lost connection with server:\n"
@@ -6552,10 +8147,10 @@
 "S'ha perdut la connexió amb el servidor:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
-#: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1233
-#: ../libpurple/proxy.c:1332 ../libpurple/proxy.c:1404
-#: ../libpurple/proxy.c:1461
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392
+#: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250
+#: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421
+#: ../libpurple/proxy.c:1478
 msgid "Received invalid data on connection with server."
 msgstr "S'han rebut dades invàlides a la connexió amb el servidor."
 
@@ -6590,7 +8185,7 @@
 msgstr "Connector per al protocol ICQ"
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4111
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificació"
@@ -6621,104 +8216,104 @@
 msgstr "S'ha establert una connexió directa de MI"
 
 # FIXME
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
 #, c-format
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "El fitxer %s és %s, que és més gran que la mida màxima de %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Error invàlid"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "SNAC invàlid"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Ràtio a l'ordinador"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Ràtio al client"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Servei no disponible"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Servei no definit"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "SNAC obsolet"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "El servidor no ho permet"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "El client no ho permet"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Rebutjat pel client"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Resposta massa gran"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
 msgid "Responses lost"
 msgstr "S'han perdut respostes"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
 msgid "Request denied"
 msgstr "Petició denegada"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Càrrega SNAC malmesa"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Drets insuficients"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "En la llista de permés/denegat local"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "Massa malvat (remitent)"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "Massa malvat (receptor)"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Usuari no disponible temporalment"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
 msgid "No match"
 msgstr "Cap coincidència"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
 msgid "List overflow"
 msgstr "Sobreeiximent de la llista"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Petició ambigua"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
 msgid "Queue full"
 msgstr "Cua plena"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "No es pot fer mentre estigui a AOL"
 
@@ -6744,9 +8339,9 @@
 "una codificació diferent a la vostra, o que %s tinga un client defectuós)"
 
 #. Label
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2359
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2389
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2417
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Icona de l'amic"
 
@@ -6767,7 +8362,7 @@
 msgstr "Xat"
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6010
 msgid "Get File"
 msgstr "Aconsegueix el fitxer"
 
@@ -6840,42 +8435,49 @@
 msgstr "Càmera"
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5759
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780
+#, c-format
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Lliure per parlar"
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5794
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5815
+#, c-format
 msgid "Not Available"
 msgstr "No disponible"
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5801
+#, c-format
 msgid "Occupied"
 msgstr "Ocupat"
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735
+#, c-format
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Conscient de la web"
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2913 ../libpurple/status.c:156
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 ../libpurple/status.c:157
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
+#, c-format
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisible"
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739
+#, c-format
 msgid "Online"
 msgstr "En línia"
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3721
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1121
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1126
 msgid "IP Address"
 msgstr "Adreça IP"
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2867
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891
 msgid "Warning Level"
 msgstr "Nivell d'avís"
 
@@ -6914,7 +8516,7 @@
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "S'està finalitzant la connexió"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1261
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
@@ -6926,30 +8528,30 @@
 "començar amb una lletra i contindre només lletres, nombres o espais, o només "
 "nombres."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1346
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1934
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2105
 msgid "Invalid screen name."
 msgstr "El nom d'usuari no és vàlid."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352
 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1037
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1952
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1045
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2126
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "La contrasenya no és correcta."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1358
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "El vostre compte està actualment suspés."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1362
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr ""
 "El servei de missatges instantanis d'AOL no està disponible temporalment."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1367
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -6958,44 +8560,44 @@
 "deu minuts i intenteu-ho de nou. Si continueu intentant-ho, haureu d'esperar "
 "encara més temps."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1372
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "La versió del client que useu és massa antiga, actualitzeu-la a %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "No s'ha pogut connectar"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1417
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414
 msgid "Received authorization"
 msgstr "S'ha rebut l'autorització"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1440
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436
 msgid "The SecurID key entered is invalid."
 msgstr "La clau SecurID que heu entrat no és vàlida."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1454
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449
 msgid "Enter SecurID"
 msgstr "Introduïu el SecureID"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1455
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 msgstr "Introduïu el nombre de 6 dígits de la pantalla digital."
 
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
 #.
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1457
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2250
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2297
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5864
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6145 ../libpurple/request.h:1387
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2232
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2281
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6166 ../libpurple/request.h:1388
 msgid "_OK"
 msgstr "_D'acord"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1496
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1539
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -7004,55 +8606,55 @@
 "Se vos pot desconnectar d'ací a poc temps. Si voleu, podeu emprar TOC fins "
 "que es resolga. Comproveu si hi ha actualitzacions a %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1499
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1542
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537
 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "ElNo s'ha pogut obtindre un hash d'AIM d'entrada vàlid."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1627
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622
 #, c-format
 msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
 msgstr ""
 "Se vos pot desconnectar d'ací a poc temps. Comproveu si hi ha "
 "actualitzacions a %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1630
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625
 msgid "Unable to get a valid login hash."
 msgstr "No s'ha pogut obtindre un hash d'entrada vàlid."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1659
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655
 msgid "Password sent"
 msgstr "S'ha enviat la contrasenya"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1715
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711
 msgid "Unable to initialize connection"
 msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la connexió"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2220
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2202
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Autoritzeu-me perquè vos puga afegir a la meua llista d'amics."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2248
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Missatge de petició d'autorització:"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2249
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Autoritzeu-me, si vos plau."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2296
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030
 msgid "No reason given."
 msgstr "No s'ha indicat cap motiu."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2295
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2279
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Missatge de denegació de l'autorització:"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -7063,17 +8665,17 @@
 "llista d'amics pel següent motiu:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2424
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "S'ha denegat l'autorització ICQ."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "L'usuari %u vos ha permés afegir-lo a la vostra llista d'amics."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -7086,7 +8688,7 @@
 "De: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2447
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -7099,7 +8701,7 @@
 "De: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2455
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
@@ -7112,38 +8714,38 @@
 "Missatge:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2460
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "L'usuari %u d'ICQ vos ha enviat un amic: %s (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Voleu afegir este amic a la vostra llista d'amics?"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2487 ../pidgin/gtkroomlist.c:308
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471 ../pidgin/gtkroomlist.c:309
 msgid "_Add"
 msgstr "_Afig"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2488
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Rebutja"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2572
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè no era vàlid."
 msgstr[1] "S'ha perdut %hu missatges de %s perquè no eren vàlids."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2581
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè era massa llarg."
 msgstr[1] "S'ha perdut %hu missatges de %s perquè eren massa llargs."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2590
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2614
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -7152,7 +8754,7 @@
 msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè no era vàlid."
 msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s perquè no eren vàlids."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2599
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2623
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -7160,14 +8762,14 @@
 msgstr[1] ""
 "S'han perdut %hu missatges de %s perquè ell/ella era massa dolent/a."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2608
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2632
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè sou massa dolent."
 msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s perquè sou massa dolent."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2617
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2641
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
@@ -7175,55 +8777,47 @@
 msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s per motius desconeguts."
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2772
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2772
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2777
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2841
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "Motiu desconegut."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2775
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2799
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s:"
 msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge a %s:"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2841
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "La informació de l'usuari no està disponible: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2872
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2896
 msgid "Online Since"
 msgstr "En línia des de"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2877
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
 msgid "Member Since"
 msgstr "Membre des de"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2882
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Capacitats"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2912
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2936
 msgid "Available Message"
 msgstr "Missatge de disponibilitat"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2940
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfil"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3020
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3044
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "La vostra connexió d'AIM es pot perdre."
 
 #. The conversion failed!
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3208
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3232
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
@@ -7231,7 +8825,7 @@
 "[No s'ha pogut mostrar el missatge d'este usuari perquè contenia caràcters "
 "invàlids.]"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3411
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3396
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -7239,86 +8833,83 @@
 "No s'ha pogut realitzar la darrera acció que havíeu intentat perquè esteu "
 "per damunt del límit. Espereu 10 segons i torneu-ho a provar."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3483
-msgid "You have been signed off for an unknown reason."
-msgstr "Se vos ha desconnectat per motius desconeguts."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3496
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3479
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Se vos ha desconnectat de la conversa %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3743
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729
 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Telèfon mòbil"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3773
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Pàgina web personal"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Informació addicional"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Codi postal"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3829
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815
 msgid "Division"
 msgstr "Divisió"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3830
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816
 msgid "Position"
 msgstr "Posició"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3832
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818
 msgid "Web Page"
 msgstr "Pàgina web"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3835
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821
 msgid "Work Information"
 msgstr "Informació de la faena"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3891
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3877
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Missatge emergent"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3931
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3917
 #, c-format
 msgid "The following screen name is associated with %s"
 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
 msgstr[0] "El següent noms d'usuari està associats amb %s"
 msgstr[1] "Els següents noms d'usuari estan associats amb %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3936
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3922
 msgid "Screen name"
 msgstr "Nom d'usuari"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3962
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3948
 #, c-format
 msgid "No results found for e-mail address %s"
 msgstr "No s'han obtingut resultats per a l'adreça electrònica %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3983
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3969
 #, c-format
 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
 msgstr "Hauríeu de rebre un correu demanant-vos confirmar %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3985
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "S'ha sol·licitat la confirmació del compte"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4002
+#, c-format
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "S'ha produït un error en canviar la informació del compte"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4005
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -7327,13 +8918,13 @@
 "Error 0x%04x: no s'ha pogut formatar el nom d'usuari perquè el demanat "
 "difereix de l'original."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4008
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
 msgstr ""
 "Error 0x%04x: No s'ha pogut formatar el nom d'usuari perquè no és vàlid."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4025
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4011
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -7342,7 +8933,7 @@
 "Error 0x%04x: no s'ha pogut formatar el nom d'usuari perquè el demanat és "
 "massa llarg."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4028
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
@@ -7351,7 +8942,7 @@
 "Error 0x%04x: no s'ha pogut canviar l'adreça electrònica perquè ja hi ha una "
 "petició pendent per a este nom d'usuari."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
@@ -7360,7 +8951,7 @@
 "Error 0x%04x: no s'ha pogut canviar l'adreça electrònica perquè l'adreça "
 "donada ja té massa noms d'usuari associats."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4034
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
@@ -7369,32 +8960,32 @@
 "Error 0x%04x: No s'ha pogut canviar l'adreça electrònica perquè l'adreça "
 "indicada no és vàlida."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4037
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Error 0x%04x: error desconegut."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4047
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033
 #, c-format
 msgid "The e-mail address for %s is %s"
 msgstr "L'adreça electrònica per a %s és %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4049
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035
 msgid "Account Info"
 msgstr "Informació del compte"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4221
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4218
 msgid ""
 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr ""
 "No s'ha enviat la imatge de MI. Heu d'estar directament connectat per a "
 "poder enviar imatges de MI."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4487
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4489
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "No s'ha pogut establir el perfil d'AIM."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4488
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -7404,7 +8995,7 @@
 "procés de connexió. El vostre perfil segueix sense estar establert; intenteu "
 "establir-lo de nou quan el procés de connexió haja finalitzat."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4502
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
@@ -7419,11 +9010,11 @@
 "S'ha excedit el límit màxim per la mida del perfil d'%d octets. Se vos ha "
 "retallat."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4507
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Perfil massa llarg."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4552
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4554
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
@@ -7438,11 +9029,11 @@
 "S'ha superat el límit de %d octets per al missatge d'absència. Se vos ha "
 "retallat."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4557
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4559
 msgid "Away message too long."
 msgstr "El missatge d'absència és massa llarg."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
@@ -7453,17 +9044,17 @@
 "d'usuari han de ser una adreça electrònica vàlida, o començar amb una lletra "
 "i contindre lletres, nombres i espais, o només nombres."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5051
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5066
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4630
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5060
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5075
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "No s'ha pogut afegir"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4732
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4739
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "No s'ha pogut obtindre la llista d'amics"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4733
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4740
 msgid ""
 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
 "list is not lost, and will probably become available in a few hours."
@@ -7472,16 +9063,15 @@
 "d'amics no s'ha perdut, i probablement tornarà a estar disponible d'aquí a "
 "poques hores."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4937
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4938
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4943
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5120
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5121
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4922
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4924
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5140
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5146
 msgid "Orphans"
 msgstr "Orfes"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5049
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -7490,17 +9080,17 @@
 "No s'ha pogut afegir l'amic %s perquè hi ha massa entrades a la llista "
 "d'amics. Suprimiu-ne algun i torneu-ho a intentar."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5049
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5064
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5073
 msgid "(no name)"
 msgstr "(sense nom)"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5063
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072
 #, c-format
 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
 msgstr "No s'ha pogut afegir l'amic %s per motius desconeguts."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5157
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -7509,22 +9099,22 @@
 "L'usuari %s vos ha donat permís per afegir-vos a la seua llista d'amics. "
 "Voleu afegir-lo a la vostra?"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5165
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5186
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "S'ha donat l'autorització"
 
 #. Granted
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5238
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "L'usuari %s vos ha permés afegir-lo a la vostra llista d'amics."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5239
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "S'ha concedit l'autorització"
 
 #. Denied
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -7535,52 +9125,52 @@
 "pels següents motius:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5243
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5264
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "S'ha denegat l'autorització"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5279
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5300
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "Int_ercanvi:"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5319
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "S'ha especificat un nom de xat invàlid."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5388
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5409
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr ""
 "La vostra imatge MI no s'ha enviat. No podeu enviar imatges MI en xats AIM."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5548
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5569
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574
 msgid "Away Message"
 msgstr "Missatge d'absència"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574
 msgid "<i>(retrieving)</i>"
 msgstr "<i>(s'està recuperant)</i>"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5753
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5774
 msgid "iTunes Music Store Link"
 msgstr "Enllaç de la botiga de música d'iTunes"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5861
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "Comentari sobre l'amic %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5862
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Comentari sobre l'amic:"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5909
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5930
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Heu triat obrir una connexió directa de MI amb %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5913
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -7588,66 +9178,66 @@
 "Atès que això revela la vostra adreça IP, es podria considerar com un risc "
 "de seguretat.. Voleu continuar?"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5919
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5940
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045
 msgid "C_onnect"
 msgstr "C_onnecta"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5954
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5975
 msgid "Get AIM Info"
 msgstr "Obtén informació de AIM"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5960
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Edita el comentari sobre l'amic"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5968
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Aconsegueix el missatge d'estat"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6002
 msgid "Direct IM"
 msgstr "MI directa"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6003
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6024
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Torna a demanar l'autorització"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6062
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6083
 msgid "Require authorization"
 msgstr "Requereix autorització"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6065
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6086
 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
 msgstr "Atent al web (si ho habiliteu, farà que comenceu a rebre'n brossa!)"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6070
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091
 msgid "ICQ Privacy Options"
 msgstr "Opcions de privadesa d'ICQ"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "El format nou no és vàlid."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6090
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "El format del nom d'usuari només pot canviar majúscules i minúscules, i "
 "espais en blanc."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6143
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Canvia l'adreça per:"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6189
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>no esteu esperant cap autorització</i>"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6192
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6213
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Esteu esperant l'autorització dels següents amics"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6193
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -7655,73 +9245,73 @@
 "Podeu tornar a demanar l'autorització d'estos amics fent-hi clic a damunt "
 "amb el botó dret del ratolí, i seleccionant «Torna a demanar l'autorització»."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231
 msgid "Find Buddy by E-Mail"
 msgstr "Troba un amic per l'adreça electrònica"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6232
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Cerca un amic per l'adreça electrònica"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6233
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Escriviu l'adreça electrònica de l'amic que estigueu cercant."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6215
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6236
 msgid "_Search"
 msgstr "C_erca"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6373
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "Estableix informació d'usuari (URL)..."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6384
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Canvia la contrasenya (URL)"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Configura el reenviament de MI (URL)"
 
 #. ICQ actions
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6398
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419
 msgid "Set Privacy Options..."
 msgstr "Estableix les opcions de privadesa..."
 
 #. AIM actions
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Confirma el compte"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430
 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
 msgstr "Mostra l'adreça actualment registrada"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6413
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434
 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
 msgstr "Canvia l'adreça actualment registrada..."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6420
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6441
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Mostra els amics pendents d'autorització"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6447
 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
 msgstr "Cerca un amic per l'adreça electrònica..."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6431
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6452
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Cerca un amic per la informació"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6499
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6520
 msgid "Use recent buddies group"
 msgstr "Utilitza el grup d'amics recent"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6502
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6523
 msgid "Show how long you have been idle"
 msgstr "Mostra quant de temps heu estat inactiu"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6657
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6678
 msgid ""
 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
 "(slower, but does not reveal your IP address)"
@@ -7730,27 +9320,28 @@
 "per a la transferència de fitxers\n"
 "(és més lent, però acostuma a funcionar)"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr ""
 "S'està demanant a %s que es connecti amb vós a %s:%hu per a MI directa."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
 msgstr "S'està intentant connectar amb %s:%hu."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856
+#, c-format
 msgid "Attempting to connect via proxy server."
 msgstr "S'està intentant connectar a través d'un servidor intermediari."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s demana connectar-se directament a %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -7947,7 +9538,6 @@
 msgstr "Heu rebutkat la sol·licitud de %d"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137
 msgid "Input your reason:"
 msgstr "Indiqueu-ne el motiu:"
 
@@ -7961,38 +9551,34 @@
 msgid "Sorry, you are not my type..."
 msgstr "Em sap greu, no sou el meu tipus..."
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249
-msgid "Reject"
-msgstr "Rebutja"
-
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
-msgid "Add buddy with auth request fails"
+#, fuzzy
+msgid "Add buddy with auth request failed"
 msgstr "Afig un amic amb manca de sol·licitud d'autorització"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:308
+#. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309
 msgid "You have successfully removed a buddy"
 msgstr "Heu suprimit amb èxit un amic"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:336
-msgid "You have successfully removed yourself from a buddy"
+#. TODO: Does the user really need to be notified about this?
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338
+#, fuzzy
+msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
 msgstr "Vos heu suprimit amb èxit d'un amic"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
 #, c-format
 msgid "User %d needs authentication"
 msgstr "L'usuari %d necessita autenticació"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
 msgid "Input request here"
 msgstr "Introduïu la sol·licitud ací"
 
 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:405
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137
 msgid "Would you be my friend?"
 msgstr "Voleu ser el meu amic?"
@@ -8000,22 +9586,22 @@
 #. multiline
 #. masked
 #. hint
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143
 msgid "Send"
 msgstr "Envia"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:416
-#, c-format
-msgid "You have added %d in buddy list"
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have added %d to buddy list"
 msgstr "Heu afegit en/na %d a la llista d'amics"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:513
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515
 msgid "QQid Error"
 msgstr "Error del QQid"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:514
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516
 msgid "Invalid QQid"
 msgstr "QQid invàlid"
 
@@ -8044,7 +9630,8 @@
 msgstr "QQ Qun"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
-msgid "Please input external group ID"
+#, fuzzy
+msgid "Please enter external group ID"
 msgstr "Introduïu l'ID del grup extern"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
@@ -8052,13 +9639,13 @@
 msgstr "Només podeu cercar grups QQ permanents\n"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126
-#, c-format
-msgid "User %d applied to join group %d"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User %d requested to join group %d"
 msgstr "L'usuari %d ha sol·licitat unir-se al grup %d"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193
 #, c-format
 msgid "Reason: %s"
 msgstr "Motiu: %s"
@@ -8078,31 +9665,31 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248
 msgid "Approve"
 msgstr "Aprova"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180
-#, c-format
-msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d"
 msgstr ""
 "La vostra sol·liciut d'entrar al grup %d l'ha rebutjada l'administrador %d"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
-#, c-format
-msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
 msgstr ""
 "La vostra sol·liciut d'entrar al grup %d l'ha aprovada l'administrador %d"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257
-#, c-format
-msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You [%d] have left group \"%d\""
 msgstr "Vós [%d] heu sortit del grup «%d»"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291
-#, c-format
-msgid "You [%d] has been added by group \"%d\""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You [%d] have been added to group \"%d\""
 msgstr "Vós [%d] heu estat afegit al grup «%d»"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
@@ -8110,7 +9697,8 @@
 msgstr "S'ha afegit este grup a la vostra llista d'amics"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
-msgid "I am not member"
+#, fuzzy
+msgid "I am not a member"
 msgstr "No en sóc membre"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
@@ -8134,7 +9722,8 @@
 msgstr "Aquest grup no permet que s'hi afegisca ningú"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
-msgid "You have successfully exited the group"
+#, fuzzy
+msgid "You have successfully left the group"
 msgstr "Heu eixit del grup correctament"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257
@@ -8142,16 +9731,19 @@
 msgstr "Autorització de grup QQ"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258
-msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server"
+#, fuzzy
+msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
 msgstr "El servidor QQ ha acceptat l'operació d'autorització"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329
-msgid "You inputted a group id outside the acceptable range"
+#, fuzzy
+msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
 msgstr "Heu entrat un identificador de grup fora del rang"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
-msgid "Are you sure to exit this Qun?"
-msgstr "Esteu segur que voleu sortir d'este Qun?"
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %s?"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362
 msgid ""
@@ -8161,10 +9753,6 @@
 "Nota, si en sou el creador, \n"
 "Esta operació suprimirà este Qun."
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
-msgid "Go ahead"
-msgstr "Endavant"
-
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92
 #, c-format
 msgid "Code [0x%02X]: %s"
@@ -8174,18 +9762,26 @@
 msgid "Group Operation Error"
 msgstr "S'ha produït un error d'orientació del grup"
 
-#. we wanna see window
+#. we want to see window
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:88
-msgid "Do you wanna approve the request?"
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to approve the request?"
 msgstr "Voleu aprovar esta sol·licitud?"
 
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Enter your reason:"
+msgstr "Indiqueu-ne el motiu:"
+
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
-msgid "You have successfully modify Qun member"
+#, fuzzy
+msgid "You have successfully modified Qun member"
 msgstr "Heu modificat amb èxit el membre del Qun"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
-msgid "You have successfully modify Qun information"
+#, fuzzy
+msgid "You have successfully modified Qun information"
 msgstr "Heu modificat amb èxit la informació del Qun"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392
@@ -8205,20 +9801,18 @@
 msgstr "Missatge del sistema"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
-msgid "Server ACK"
-msgstr "ACK del servidor"
-
-#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
 msgid "Failed to send IM."
 msgstr "No s'ha pogut enviar el MI."
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87
-msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
-msgstr "Error de permànencia, la connexió sembla que s'ha perdut!"
+#, fuzzy
+msgid "Keep alive error"
+msgstr "Error en llegir"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
-msgid "Request login token error!"
-msgstr "S'ha produït un error de testimoni en la sol·licitud d'entrada!"
+#, fuzzy
+msgid "Error requesting login token"
+msgstr "S'ha produït un error en crear la connexió"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486
 msgid "Unable to login, check debug log"
@@ -8237,96 +9831,87 @@
 msgid "Unknown-%d"
 msgstr "Desconegut-%d"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:209
-#, c-format
-msgid "%s Address"
-msgstr "Adreça %s"
-
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:240
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211
+#, fuzzy
+msgid "TCP Address"
+msgstr "Adreça IP"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213
+#, fuzzy
+msgid "UDP Address"
+msgstr "Adreça IP"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242
 msgid "Level"
 msgstr "Nivell"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278
-msgid "QQ: Available"
-msgstr "QQ: Disponible"
-
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:282
-msgid "QQ: Away"
-msgstr "QQ: Absent"
-
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:286
-msgid "QQ: Invisible"
-msgstr "QQ: Invisible"
-
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:290
-msgid "QQ: Offline"
-msgstr "QQ: Fora de línia"
-
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373
 msgid "Invalid name"
 msgstr "QQ: El nom d'usuari no és vàlid"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:437
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439
 #, c-format
 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
 msgstr "<b>En línia ara</b>: %d<br>\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440
 #, c-format
 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>Actualitzat per darrera vegada</b>: %s<br>\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:442
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444
 #, c-format
 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>Mode de connexió</b>: %s<br>\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
 #, c-format
 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
 msgstr "<b>ID del servidor:</b> %s: %d<br>\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446
 #, c-format
 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>La meua IP pública:</b> %s<br>\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:449
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451
 #, c-format
 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>Temps de connexió</b>: %s<br>\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
 #, c-format
 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>Darrera IP de connexió</b>: %s<br>\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453
 #, c-format
 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
 msgstr "<b>Darrer temps de connexió</b>: %s\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:455
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457
 msgid "Login Information"
 msgstr "Informació de la connexió"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531
-msgid "Modify My Information"
-msgstr "Modifica la meua informació"
-
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533
+#, fuzzy
+msgid "Set My Information"
+msgstr "Informació del servidor"
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
 msgid "Change Password"
 msgstr "Canvia la contrasenya"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539
 msgid "Show Login Information"
 msgstr "Mosta informació de la connexió"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558
-msgid "Exit this QQ Qun"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Leave this QQ Qun"
 msgstr "Ix d'este Qun QQ"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:582
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584
 msgid "Block this buddy"
 msgstr "Bloca aquest amic"
 
@@ -8340,25 +9925,14 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:723 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727
 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
 msgstr "Connector per al protocol QQ"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:750
-msgid "Login in TCP"
-msgstr "Entra amb TCP"
-
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753
-msgid "Login Hidden"
-msgstr "Entra ocult"
-
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497
-msgid "Socket send error"
-msgstr "Error en enviar al sòcol"
-
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:500
-msgid "Connection refused"
-msgstr "S'ha refusat la connexió"
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752
+#, fuzzy
+msgid "Connect using TCP"
+msgstr "S'està connectant"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309
 msgid "Socket error"
@@ -8392,56 +9966,53 @@
 msgid "Login failed, no reply"
 msgstr "Ha fallat l'entrada, no s'ha obtingut resposta"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:112
-msgid "Do you wanna add this buddy?"
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to add this buddy?"
 msgstr "Voleu afegir este amic?"
 
 #. only need to get value
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:168
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166
 #, c-format
 msgid "You have been added by %s"
 msgstr "%s vos ha afegit"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:171
-msgid "Would like to add him?"
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263
+msgid "Would you like to add him?"
 msgstr "Voleu afegir-lo?"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:178
-#, c-format
-msgid "%s has added you [%s]"
-msgstr "%s vos ha afegit [%s]"
-
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:194
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
+msgstr "%s vos ha afegit a la seua llista d'amics."
+
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192
 #, c-format
 msgid "User %s rejected your request"
 msgstr "L'usuari %s ha declinat la vostra sol·licitud"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:214
-#, c-format
-msgid "User %s has approved your request"
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User %s approved your request"
 msgstr "L'usuari %s ha acceptat la vostra sol·licitud"
 
-#. TODO: 'wanna' is not an appropriate word for this string. Fix after string freeze
 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:241
-#, c-format
-msgid "%s wanna add you [%s] as friends"
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
 msgstr "%s vos vol afegir [%s] com a amic"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:242
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Missatge: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:264
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261
 #, c-format
 msgid "%s is not in your buddy list"
 msgstr "%s no és a la vostra llista d'amics"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
-msgid "Would you like to add him?"
-msgstr "Voleu afegir-lo?"
-
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
 msgid "Connection closed (writing)"
 msgstr "S'ha tancat la connexió (escrivint)"
@@ -8507,10 +10078,6 @@
 msgid "Starting Services"
 msgstr "S'estan iniciant els serveis"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
-msgid "Connected"
-msgstr "Connectat"
-
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8565,10 +10132,6 @@
 msgid "Video Camera"
 msgstr "Càmera de vídeo"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Transferència de fitxers"
-
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145
 msgid "Supports"
@@ -8634,7 +10197,7 @@
 msgid "Send TEST Announcement"
 msgstr "Envia un anunci TEST"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4274
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4354
 msgid "Topic:"
 msgstr "Tema:"
 
@@ -8659,7 +10222,7 @@
 msgid "No Sametime Community Server Specified"
 msgstr "No s'ha especificat cap servidor de Sametime Community"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4015
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4041
 msgid "Connect"
 msgstr "Connecta"
 
@@ -8839,8 +10402,7 @@
 "usuaris. Podeu afegir estos usuaris a la vostra llista d'adreces, o enviar-"
 "los missatges amb els botons d'acció de davall."
 
-#. Create the window
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:719
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:756
 msgid "Search Results"
 msgstr "Resultats de la cerca"
 
@@ -9283,13 +10845,6 @@
 msgid "User Modes"
 msgstr "Modes d'usuari"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
-msgid "Mood"
-msgstr "Estat d'ànim"
-
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562
@@ -9423,6 +10978,7 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
+#, c-format
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
 msgstr "<br><b>Modes del canal:</b> "
 
@@ -9461,6 +11017,7 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435
 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
+#, c-format
 msgid ""
 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -9821,7 +11378,7 @@
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
 msgid "Real Name"
 msgstr "Nom real"
 
@@ -9955,13 +11512,6 @@
 msgstr "Estadístiques de xarxa"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
 msgid "Ping failed"
 msgstr "Ha fallat el ping"
@@ -10090,6 +11640,7 @@
 msgstr "S'està connectant al servidor SILC"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352
+#, c-format
 msgid "Could not load SILC key pair"
 msgstr "No s'ha pogut carregar el parell de claus SILC"
 
@@ -10119,7 +11670,8 @@
 msgstr "El vostre estat d'ànim actual"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1636
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1641
+#, c-format
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
@@ -10516,7 +12068,7 @@
 msgstr "Protocol per a conferències en viu segures per Internet (SILC)"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2029
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2036
 msgid "Network"
 msgstr "Xarxa"
 
@@ -10714,44 +12266,54 @@
 msgstr "No hi ha estadístiques del servidor disponibles"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931
+#, c-format
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "Fallida: Les versions no coincideixen, actualitzeu el client"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934
+#, c-format
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
 msgstr ""
 "Fallida: El remot no implementa o no es refia de la vostra clau pública"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
+#, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
 msgstr "Fallida: El remot no implementa el grup KE proposat"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
+#, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
 msgstr "Fallida: El remot no implementa el xifrat proposat"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
+#, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
 msgstr "Fallida: El remot no implementa la PKCS proposada"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
+#, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
 msgstr ""
 "Fallida: El remot no implementa la funció de suma de comprovació proposada"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
+#, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
 msgstr "Fallida: El remot no implementa l'HMAC proposada"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951
+#, c-format
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr "Fallida: La signatura no és correcta"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953
+#, c-format
 msgid "Failure: Invalid cookie"
 msgstr "Fallida: La galeta no és vàlida"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964
+#, c-format
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Error: Ha fallat l'autenticació"
 
@@ -10778,26 +12340,31 @@
 msgstr "No s'ha pogut escriure"
 
 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1484
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1529
 msgid "Could not connect"
 msgstr "No s'ha pogut connectar"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1518
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1560
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1573
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1624
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1059
+#, fuzzy
+msgid "Unknown server response."
+msgstr "Error desconegut del servidor."
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1563
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1605
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1618
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669
 msgid "Could not create listen socket"
 msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol per a escoltar"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1541
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586
 msgid "Couldn't resolve host"
 msgstr "No s'ha pogut obtindre l'adreça de l'ordinador"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1632
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677
 msgid "Could not resolve hostname"
 msgstr "No s'ha pogut resoltre el nom de l'ordinador"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1649
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1694
 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
 msgstr "Els noms d'usuari SIP no poden contindre espais en blanc ni @"
 
@@ -10809,36 +12376,36 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1824
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870
 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "Connector per al protocol SIP/SIMPLE"
 
 #. *  summary
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1825
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871
 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "El connector per al protocol SIP/SIMPLE"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1899
 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
 msgstr "Publica l'estat (nota: tothom vos pot estar observant)"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1859
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1905
 msgid "Use UDP"
 msgstr "Utilitza UDP"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907
 msgid "Use proxy"
 msgstr "Utilitza un servidor intermediari"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1863
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909
 msgid "Proxy"
 msgstr "Servidor intermediari"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911
 msgid "Auth User"
 msgstr "Usuari Auth"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1867
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913
 msgid "Auth Domain"
 msgstr "Domini Auth"
 
@@ -10883,6 +12450,7 @@
 msgstr "Avís de %s no permés."
 
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
+#, c-format
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr ""
 "S'ha ignorat un missatge. Esteu excedint el límit de velocitat del servidor."
@@ -10909,38 +12477,47 @@
 "Heu perdut un missatge instantani de %s perquè s'ha enviat massa de pressa."
 
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
+#, c-format
 msgid "Failure."
 msgstr "Fallada."
 
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
+#, c-format
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Hi ha massa coincidències."
 
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
+#, c-format
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Es necessiten més qualificadors."
 
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
+#, c-format
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Servei de directori no disponible temporalment."
 
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
+#, c-format
 msgid "E-mail lookup restricted."
 msgstr "La consulta d'adreces electròniques està restringida."
 
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
+#, c-format
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "S'ha ignorat la paraula clau."
 
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
+#, c-format
 msgid "No keywords."
 msgstr "No hi ha paraules clau."
 
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
+#, c-format
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "L'usuari no té informació al directori."
 
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
+#, c-format
 msgid "Country not supported."
 msgstr "El país no hi està implementat."
 
@@ -10950,18 +12527,22 @@
 msgstr "Fallada desconeguda: %s."
 
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
+#, c-format
 msgid "Incorrect screen name or password."
 msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya són incorrectes."
 
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
+#, c-format
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "El servei està temporalment no disponible."
 
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
+#, c-format
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "El vostre nivell d'avisos és massa alt per a connectar-se."
 
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
+#, c-format
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -11000,8 +12581,8 @@
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "S'ha canviat la contrasenya amb èxit"
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5519
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5873
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5582
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5932
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Grup:"
 
@@ -11064,32 +12645,25 @@
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Connector per al protocol TOC"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:810
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "No s'ha pogut enviar el vostre missatge de Yahoo!"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:880
-#, c-format
-msgid "%s just sent you a Buzz!"
-msgstr "%s vos ha enviat un brunzit!"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:927
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:960
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Missatge del sistema de yahoo! per a %s:"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029
 msgid "Authorization denied message:"
 msgstr "Missatge de denegació de l'autorització:"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1067
-#, c-format
-msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
-msgstr ""
-"%s vos ha denegat (retroactivament) la petició d'afegir-lo a la vostra "
-"llista."
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1070
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1047
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -11099,11 +12673,18 @@
 "llista pel següent motiu:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1073
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
+msgstr ""
+"%s vos ha denegat (retroactivament) la petició d'afegir-lo a la vostra "
+"llista."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "S'ha rebutjat afegir l'amic"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1824
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1994
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -11114,11 +12695,11 @@
 "reconegut. Segurament no podreu connectar-vos correctament a Yahoo. "
 "Comproveu si hi ha actualitzacions a %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1827
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1997
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Ha fallat l'autenticació amb Yahoo!"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1893
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2063
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
@@ -11127,51 +12708,51 @@
 "Heu intentat ignorar a %s, però l'usuari no és a la vostra llista d'amics. "
 "Fent clic a «Sí» se suprimirà i s'ignorarà l'amic."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1896
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2066
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Voleu ignorar l'amic?"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1955
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129
 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
 msgstr "El vostre compte està blocat, entreu a la web de Yahoo!"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1958
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr ""
 "Error desconegut número %d. Açò es pot solucionar entrant al web de Yahoo!"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2012
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut afegir l'amic %s al grup %s a la llista del servidor del "
 "compte %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2015
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2189
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "No s'ha pogut afegir l'amic a la llista del servidor"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2134
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2308
 #, c-format
 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2474
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2651
 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
 msgstr "S'ha rebut una resposta HTTP inesperada del servidor."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2498
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2684
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2797
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2675
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2861
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2964
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Hi ha un problema de connexió"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2524
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2701
 #, c-format
 msgid ""
 "Lost connection with %s:\n"
@@ -11180,7 +12761,7 @@
 "S'ha perdut la connexió amb %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2549
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2726
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not establish a connection with %s:\n"
@@ -11189,108 +12770,115 @@
 "No s'ha pogut establir una connexió amb %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2899
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3510
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767
 msgid "Not at Home"
 msgstr "Fora de casa"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2901
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3513
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3770
 msgid "Not at Desk"
 msgstr "Fora de l'escriptori"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2903
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3516
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773
 msgid "Not in Office"
 msgstr "Fora de l'oficina"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2907
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779
 msgid "On Vacation"
 msgstr "De vacances"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2911
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3528
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3785
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Ha marxat"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3004
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3034
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3186
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3216
 msgid "Not on server list"
 msgstr "No és a la llista del servidor"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3051
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3109
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3291
 msgid "Appear Online"
 msgstr "Simula estar en línia"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3054
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3130
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3312
 msgid "Appear Permanently Offline"
 msgstr "Simula estar permanentment fora de línia"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3072
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3254
 msgid "Presence"
 msgstr "Presència"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3115
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3297
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "Simula estar fora de línia"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3124
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3306
 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
 msgstr "No simules estar permanentment fora de línia"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3172
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Entra a un xat"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3178
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3360
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Inicia una conferència"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3206
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3388
 msgid "Presence Settings"
 msgstr "Paràmetres de la presència"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3212
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3394
 msgid "Start Doodling"
 msgstr "Comença a dibuixar"
 
-#. XXX Typo: This should be _("Activate which ID?") - fix after string freeze is over
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3245
-msgid "Active which ID?"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495
+#, fuzzy
+msgid "Activate which ID?"
 msgstr "Quin ID voleu activar?"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3256
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506
 msgid "Join whom in chat?"
 msgstr "A qui vos voleu unir al xat?"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3268
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3518
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Activa l'ID..."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3272
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522
 msgid "Join User in Chat..."
 msgstr "Entra a un xat d'un usuari..."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779
-msgid "You have just sent a Buzz!"
-msgstr "Acabeu d'enviar un brunzit!"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3838
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3527
+#, fuzzy
+msgid "Open Inbox"
+msgstr "Obre la safata d'entrada de Hotmail"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119
+#, fuzzy
+msgid "Buzz"
+msgstr "Buzz!!"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121
+#, c-format
+msgid "Buzzing %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4136
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
 msgstr "join: &lt;sala&gt;:  entra en una sala de xat de la xarxa Yahoo"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3843
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4141
 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
 msgstr "list:  llista les sales de la xarxa Yahoo"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3847
-msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
-msgstr "buzz: fa sonar un soroll a un usuari per tal que vos pare atenció"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3851
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4149
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
 msgstr "doodle: fa una petició a l'usuari per a iniciar una sessió Doodle"
 
@@ -11304,133 +12892,61 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4059
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4061
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4358
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4360
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Connector per al protocol Yahoo"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4084
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4383
 msgid "Yahoo Japan"
 msgstr "Yahoo Japó"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4087
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4386
 msgid "Pager server"
 msgstr "Servidor de cercapersones"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4090
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4389
 msgid "Japan Pager server"
 msgstr "Servidor de cercapersones del Japó"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4093
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4392
 msgid "Pager port"
 msgstr "Port per al cercapersones"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4096
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395
 msgid "File transfer server"
 msgstr "Servidor de transferència de fitxers"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4099
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398
 msgid "Japan file transfer server"
 msgstr "Servidor de transferència de fitxers del Japó"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4102
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Port per transferència de fitxers"
 
 # FIXME: no poso localització perquè l'usuari ho podria
 #        confondre amb "ubicació" (josep)
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4105
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404
 msgid "Chat room locale"
 msgstr "Característiques locals de la sala de xat"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4108
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "Bloca invitacions a conferències i sales de xat"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4116
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "URL de la llista de sales de xat"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418
 msgid "Yahoo Chat server"
 msgstr "Servidor de xat de Yahoo"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4122
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421
 msgid "Yahoo Chat port"
 msgstr "Port del xat de Yahoo"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
-#, c-format
-msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr ""
-"%s no ha acceptat la vostra invitació d'entrar a la sala «%s» perquè «%s»."
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:206
-msgid "Invitation Rejected"
-msgstr "S'ha rebutjat la invitació"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:362
-msgid "Failed to join chat"
-msgstr "No s'ha pogut unir al xat"
-
-#. -6
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:365
-msgid "Unknown room"
-msgstr "Sala desconeguda"
-
-#. -15
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:368
-msgid "Maybe the room is full"
-msgstr "Pot ser que la sala estiga plena"
-
-#. -35
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:371
-msgid "Not available"
-msgstr "No disponible"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:375
-msgid ""
-"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
-"able to rejoin a chatroom"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error desconegut. Potser caldrà que eixiu i espereu uns cinc "
-"minuts abans d'intentar tornar a entrar a la sala de xat"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:453
-#, c-format
-msgid "You are now chatting in %s."
-msgstr "Esteu fent un xat a %s."
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
-msgid "Failed to join buddy in chat"
-msgstr "No s'ha pogut entrar al xat de l'amic."
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:629
-msgid "Maybe they're not in a chat?"
-msgstr "Potser no estan en cap xat?"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
-msgid "Fetching the room list failed."
-msgstr "No s'ha pogut obtindre la llista de sales."
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404
-msgid "Voices"
-msgstr "Veus"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407
-msgid "Webcams"
-msgstr "Càmeres web"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488
-msgid "Unable to fetch room list."
-msgstr "No s'ha pogut obtindre la llista de sales."
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1481
-msgid "User Rooms"
-msgstr "Sales d'usuari"
-
 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
 #. * Doodle session has been made
 #.
@@ -11440,24 +12956,24 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "No s'ha pogut establir un descriptor de fitxer."
 
 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:302
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
 msgid "Write Error"
 msgstr "Error d'escriptura"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Perfil Yahoo! japonés"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
 msgid "Yahoo! Profile"
 msgstr "Perfil Yahoo!"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838
 msgid ""
 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
 "time."
@@ -11465,54 +12981,54 @@
 "Els perfils marcats com a que contenen continguts per adults no estan "
 "implementats de moment."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser:"
 msgstr ""
 "Si voleu vore este perfil, haureu de visitar este enllaç amb el navegador:"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "ID de Yahoo!"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Aficions"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131
 msgid "Latest News"
 msgstr "Notícies recents"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
 msgid "Home Page"
 msgstr "Pàgina d'inici"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Enllaç interessant 1"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Enllaç interessant 2"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Enllaç interessant 3"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190
 msgid "Last Update"
 msgstr "Darrera actualització"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Dades de l'usuari %s no disponibles"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205
 msgid ""
 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
 "supported at this time."
@@ -11520,7 +13036,7 @@
 "Disculpeu, este perfil deu estar en una llengua que actualment no està "
 "implementada."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
 "server-side problem. Please try again later."
@@ -11528,7 +13044,7 @@
 "No s'ha pogut obtindre el perfil de l'usuari. Açò pot ser a causa d'un "
 "problema temporal del servidor. Intenteu-ho de nou més tard."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
@@ -11538,10 +13054,82 @@
 "no existisca, tot i que a vegades Yahoo! no pot trobar els perfils d'usuari. "
 "Si sabeu del cert que l'usuari existeix, torneu-ho a intentar més tard."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "El perfil d'usuari està buit."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217
+#, c-format
+msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
+msgstr ""
+"%s no ha acceptat la vostra invitació d'entrar a la sala «%s» perquè «%s»."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219
+msgid "Invitation Rejected"
+msgstr "S'ha rebutjat la invitació"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438
+msgid "Failed to join chat"
+msgstr "No s'ha pogut unir al xat"
+
+#. -6
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
+msgid "Unknown room"
+msgstr "Sala desconeguda"
+
+#. -15
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444
+msgid "Maybe the room is full"
+msgstr "Pot ser que la sala estiga plena"
+
+#. -35
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447
+msgid "Not available"
+msgstr "No disponible"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451
+msgid ""
+"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
+"able to rejoin a chatroom"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error desconegut. Potser caldrà que eixiu i espereu uns cinc "
+"minuts abans d'intentar tornar a entrar a la sala de xat"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534
+#, c-format
+msgid "You are now chatting in %s."
+msgstr "Esteu fent un xat a %s."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719
+msgid "Failed to join buddy in chat"
+msgstr "No s'ha pogut entrar al xat de l'amic."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720
+msgid "Maybe they're not in a chat?"
+msgstr "Potser no estan en cap xat?"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
+msgid "Fetching the room list failed."
+msgstr "No s'ha pogut obtindre la llista de sales."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500
+msgid "Voices"
+msgstr "Veus"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503
+msgid "Webcams"
+msgstr "Càmeres web"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
+msgid "Unable to fetch room list."
+msgstr "No s'ha pogut obtindre la llista de sales."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577
+msgid "User Rooms"
+msgstr "Sales d'usuari"
+
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
 msgid "Connection problem with the YCHT server."
 msgstr "Problema de connexió amb el servidor YCHT."
@@ -11568,11 +13156,6 @@
 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
 msgstr "No s'ha pogut enviar al xat %s,%s,%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
-msgid "User"
-msgstr "Usuari"
-
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
 msgid "Hidden or not logged-in"
@@ -11726,8 +13309,8 @@
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposició"
 
-#: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032
-#: ../libpurple/proxy.c:1600
+#: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049
+#: ../libpurple/proxy.c:1617
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create socket:\n"
@@ -11736,69 +13319,79 @@
 "No s'ha pogut crear el sòcol:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/proxy.c:658
+#: ../libpurple/proxy.c:659
 #, c-format
 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut analitzar la resposta del servidor intermediari d'HTTP: %s\n"
 
-#: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770
-#: ../libpurple/proxy.c:782
+#: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780
+#: ../libpurple/proxy.c:792
 #, c-format
 msgid "HTTP proxy connection error %d"
 msgstr "Error en la connexió al servidor intermediari d'HTTP %d"
 
-#: ../libpurple/proxy.c:778
+#: ../libpurple/proxy.c:788
 #, c-format
 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
 msgstr ""
 "S'ha denegat l'accés: el servidor intermediari d'HTTP prohibeix la "
 "tunelització del port %d"
 
-#: ../libpurple/proxy.c:995
+#: ../libpurple/proxy.c:1012
 #, c-format
 msgid "Error resolving %s"
 msgstr "S'ha produït un error en resoldre %s"
 
-#: ../libpurple/proxy.c:1697
+#: ../libpurple/proxy.c:1714
 msgid "Could not resolve host name"
 msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom de l'ordinador"
 
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
 #.
-#: ../libpurple/request.h:1377
+#: ../libpurple/request.h:1378
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Sí"
 
-#: ../libpurple/request.h:1377
+#: ../libpurple/request.h:1378
 msgid "_No"
 msgstr "_No"
 
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: ../libpurple/request.h:1397
+#: ../libpurple/request.h:1398
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Accepta"
 
 #. *
 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
 #.
-#: ../libpurple/savedstatuses.c:47
+#: ../libpurple/savedstatuses.c:48
 msgid "I'm not here right now"
 msgstr "Ara mateix no sóc ací"
 
-#: ../libpurple/savedstatuses.c:534
+#: ../libpurple/savedstatuses.c:535
 msgid "saved statuses"
 msgstr "estats alçats"
 
-#: ../libpurple/server.c:233
+#: ../libpurple/server.c:234
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "%s ara es fa dir %s\n"
 
-#: ../libpurple/server.c:680
+#: ../libpurple/server.c:302
+#, c-format
+msgid "Requesting %s's attention..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/server.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has requested your attention!"
+msgstr "%s ha sol·licitat les vostres dades"
+
+#: ../libpurple/server.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
@@ -11807,77 +13400,95 @@
 "%s ha convidat a %s a la sala de xat %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/server.c:685
+#: ../libpurple/server.c:801
 #, c-format
 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
 msgstr "%s ha convidat a %s a la sala de xat %s\n"
 
-#: ../libpurple/server.c:689
+#: ../libpurple/server.c:805
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Voleu acceptar la invitació del xat?"
 
-#: ../libpurple/status.c:152
+#: ../libpurple/sslconn.c:164
+#, fuzzy
+msgid "SSL Connection Failed"
+msgstr "Ha fallat la connexió"
+
+#: ../libpurple/sslconn.c:166
+msgid "SSL Handshake Failed"
+msgstr "Ha fallat la negociació de la connexió SSL"
+
+#: ../libpurple/sslconn.c:168
+msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/sslconn.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Unknown SSL error"
+msgstr "Error desconegut"
+
+#: ../libpurple/status.c:153
 msgid "Unset"
 msgstr "Sense especificar"
 
-#: ../libpurple/status.c:155 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
+#: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
 msgid "Do not disturb"
 msgstr "No molesteu"
 
-#: ../libpurple/status.c:158
+#: ../libpurple/status.c:159
 msgid "Extended away"
 msgstr "Absent durant una bona estona"
 
-#: ../libpurple/status.c:159
+#: ../libpurple/status.c:160
 msgid "Mobile"
 msgstr "Mòbil"
 
-#: ../libpurple/status.c:608
+#: ../libpurple/status.c:609
 #, c-format
 msgid "%s changed status from %s to %s"
 msgstr "%s ha canviat l'estat de %s a %s"
 
-#: ../libpurple/status.c:618
+#: ../libpurple/status.c:619
 #, c-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "%s ara es fa dir %s"
 
-#: ../libpurple/status.c:623
+#: ../libpurple/status.c:624
 #, c-format
 msgid "%s is no longer %s"
 msgstr "%s ja no està %s"
 
-#: ../libpurple/status.c:1233
+#: ../libpurple/status.c:1234
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s ha passat a inactiu"
 
-#: ../libpurple/status.c:1250
+#: ../libpurple/status.c:1251
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s ja no està inactiu"
 
-#: ../libpurple/status.c:1313
+#: ../libpurple/status.c:1314
 #, c-format
 msgid "+++ %s became idle"
 msgstr "+++ %s ha passat a inactiu"
 
-#: ../libpurple/status.c:1315
+#: ../libpurple/status.c:1316
 #, c-format
 msgid "+++ %s became unidle"
 msgstr "+++ %s ja no està inactiu"
 
-#: ../libpurple/util.c:717
+#: ../libpurple/util.c:718
 #, c-format
 msgid "%x %X"
 msgstr "%x %X"
 
-#: ../libpurple/util.c:2691
+#: ../libpurple/util.c:2722
 #, c-format
 msgid "Error Reading %s"
 msgstr "S'ha produït un error en llegir %s"
 
-#: ../libpurple/util.c:2692
+#: ../libpurple/util.c:2723
 #, c-format
 msgid ""
 "An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
@@ -11886,67 +13497,67 @@
 "S'ha produït un error en llegir el vostre %s. No s'han carregat, i s'ha "
 "canviat el nom del fitxer per %s~."
 
-#: ../libpurple/util.c:3192
+#: ../libpurple/util.c:3223
 msgid "Calculating..."
 msgstr "S'està calculant..."
 
-#: ../libpurple/util.c:3195
+#: ../libpurple/util.c:3226
 msgid "Unknown."
 msgstr "Desconegut."
 
-#: ../libpurple/util.c:3221
+#: ../libpurple/util.c:3252
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d segon"
 msgstr[1] "%d segons"
 
-#: ../libpurple/util.c:3233
+#: ../libpurple/util.c:3264
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
 msgstr[0] "%d dia"
 msgstr[1] "%d dies"
 
-#: ../libpurple/util.c:3241
+#: ../libpurple/util.c:3272
 #, c-format
 msgid "%s, %d hour"
 msgid_plural "%s, %d hours"
 msgstr[0] "%s, %d hora"
 msgstr[1] "%s, %d hores"
 
-#: ../libpurple/util.c:3247
+#: ../libpurple/util.c:3278
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d hora"
 msgstr[1] "%d hores"
 
-#: ../libpurple/util.c:3255
+#: ../libpurple/util.c:3286
 #, c-format
 msgid "%s, %d minute"
 msgid_plural "%s, %d minutes"
 msgstr[0] "%s, %d minut"
 msgstr[1] "%s, %d minuts"
 
-#: ../libpurple/util.c:3261
+#: ../libpurple/util.c:3292
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d minut"
 msgstr[1] "%d minuts"
 
-#: ../libpurple/util.c:3521
+#: ../libpurple/util.c:3552
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
 msgstr "No s'ha pogut obrir %s. S'ha redirigit massa vegades."
 
-#: ../libpurple/util.c:3558 ../libpurple/util.c:3853
+#: ../libpurple/util.c:3589 ../libpurple/util.c:3885
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s"
 msgstr "No s'ha pogut connectar a %s"
 
-#: ../libpurple/util.c:3681
+#: ../libpurple/util.c:3712
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
@@ -11955,17 +13566,17 @@
 "No s'ha pogut ubicar prou memòria per a posar-hi el contingut de %s. És "
 "possible que el servidor web intente fer quelcom maliciós."
 
-#: ../libpurple/util.c:3716
+#: ../libpurple/util.c:3747
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en llegir de %s: %s"
 
-#: ../libpurple/util.c:3747
+#: ../libpurple/util.c:3778
 #, c-format
 msgid "Error writing to %s: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure a %s: %s."
 
-#: ../libpurple/util.c:3772
+#: ../libpurple/util.c:3803
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s: %s"
 msgstr "No s'ha pogut conectar a %s: %s"
@@ -11991,37 +13602,37 @@
 msgstr "Orientació de l'àrea de notificació."
 
 #. Build the login options frame.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:409
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:407
 msgid "Login Options"
 msgstr "Opcions d'entrada"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:430
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:428
 msgid "Pro_tocol:"
 msgstr "Pro_tocol:"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:441
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:439
 msgid "Screen _name:"
 msgstr "_Nom d'usuari:"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:531
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:529
 msgid "_Local alias:"
 msgstr "Àlies _local:"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:535
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:533
 msgid "Remember pass_word"
 msgstr "Recorda la contrasen_ya"
 
 #. Build the user options frame.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:593
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:591
 msgid "User Options"
 msgstr "Opcions d'usuari"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:606
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:604
 msgid "New _mail notifications"
 msgstr "Notifica si hi ha _correu nou"
 
 #. Buddy icon
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:611
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:609
 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
 msgstr "Utilitza esta _icona d'amic per a este compte:"
 
@@ -12055,7 +13666,7 @@
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1206
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1211
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Empra les opcions de l'entorn"
 
@@ -12077,15 +13688,15 @@
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Opcions del servidor intermediari"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1200
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1205
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Tipus de servidor intermediari"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1221
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1226
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Ordinador:"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1239
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1244
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
@@ -12093,10 +13704,19 @@
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Nom d'usuari:"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1276
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1281
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Contrasenya:"
 
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1195
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save new account"
+msgstr "No s'ha pogut crear una nova connexió."
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1196
+msgid "An account already exists with the specified criteria."
+msgstr ""
+
 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473
 msgid "Add Account"
 msgstr "Afig un compte"
@@ -12105,19 +13725,23 @@
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Bàsic"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1503
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1499
+msgid "Create this new account on the server"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1515
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Avançat"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1975 ../pidgin/gtkplugin.c:568
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569
 msgid "Enabled"
 msgstr "Habilitat"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2003
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2001
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2203
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2201
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
@@ -12140,230 +13764,250 @@
 "Podeu tornar a esta finestra per afegir, editar o suprimir comptes, a partir "
 "del menú <b>Comptes->Afig/Edita</b> de la finestra de la llista d'amics."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:763
+#: ../pidgin/gtkblist.c:767
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "Entra a un xat"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:784
+#: ../pidgin/gtkblist.c:788
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
 msgstr "Introduïu la informació necessària sobre el xat on vulgueu entrar.\n"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: ../pidgin/gtkblist.c:795 ../pidgin/gtkblist.c:5467
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5834 ../pidgin/gtkpounce.c:540
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:395
+#: ../pidgin/gtkblist.c:799 ../pidgin/gtkblist.c:5530
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5893 ../pidgin/gtkpounce.c:539
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:396
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Compte:"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1084 ../pidgin/gtkprivacy.c:602
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:616
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1088 ../pidgin/gtkprivacy.c:603
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:617
 msgid "_Block"
 msgstr "_Bloca"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1084
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1088
 msgid "Un_block"
 msgstr "Des_bloca"
 
 # Això és el botó, alerta l'amplada!
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1135
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1139
 msgid "Get _Info"
 msgstr "_Informació"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1138 ../pidgin/pidginstock.c:84
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1142 ../pidgin/pidginstock.c:90
 msgid "I_M"
 msgstr "_MI"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1144
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1148
+#, fuzzy
 msgid "_Send File"
-msgstr "_Envia un fitxer"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1151
+msgstr "Envia un fitxer"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1155
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "Afig un avís _per a l'amic"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1155 ../pidgin/gtkblist.c:1159
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1262 ../pidgin/gtkblist.c:1285
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1160 ../pidgin/gtkblist.c:1164
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1269 ../pidgin/gtkblist.c:1292
 msgid "View _Log"
 msgstr "Visua_litza el registre"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1171 ../pidgin/gtkblist.c:1180
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1270 ../pidgin/gtkblist.c:1291
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1177 ../pidgin/gtkblist.c:1186
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1277 ../pidgin/gtkblist.c:1298
 msgid "_Alias..."
 msgstr "À_lies..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1174 ../pidgin/gtkblist.c:1182
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1272 ../pidgin/gtkblist.c:1293
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkblist.c:1188
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1279 ../pidgin/gtkblist.c:1300
 msgid "_Remove"
 msgstr "Sup_rimeix"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1232
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1238
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "_Afig un amic"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1235
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1241
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "A_fig un xat"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1238
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1244
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Suprimeix un grup"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1240
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1246
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Canvia el nom"
 
 #. join button
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1258 ../pidgin/gtkroomlist.c:306
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 ../pidgin/pidginstock.c:82
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1265 ../pidgin/gtkroomlist.c:307
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88
 msgid "_Join"
 msgstr "En_tra"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1260
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1267
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Entra automàticament"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1298 ../pidgin/gtkblist.c:1321
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1305 ../pidgin/gtkblist.c:1329
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Redueix"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1326
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1334
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Expandeix"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1571 ../pidgin/gtkblist.c:1583
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4561 ../pidgin/gtkblist.c:4571
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1585 ../pidgin/gtkblist.c:1597
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4603 ../pidgin/gtkblist.c:4616
 msgid "/Tools/Mute Sounds"
 msgstr "/Eines/Inhabilita els sons"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2043 ../pidgin/gtkconv.c:4602
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:429
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2057 ../pidgin/gtkconv.c:4840
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:430
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr "No esteu connectat amb cap protocol que permeta afegir este amic."
 
 #. Buddies menu
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2838
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2869
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Amics"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2839
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2870
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Amics/_Missatge instantani nou..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2840
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2871
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Amics/E_ntra a un xat..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2841
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2872
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Amics/Aconsegueix informació de l'_usuari..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2842
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2873
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
 msgstr "/Amics/Visualitza el _registre de l'usuari..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2844
-msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2875
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Show"
+msgstr "/_Amics"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2876
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
 msgstr "/Amics/Mostra els amics des_connectats"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2845
-msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2877
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
 msgstr "/Amics/Mostra els grups _buits"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2846
-msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2878
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
 msgstr "/Amics/Mostra els _detalls dels amics"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2847
-msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2879
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
 msgstr "/Amics/Mostra el _temps d'inactivitat"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2848
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2880
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
+msgstr "/Amics/Mostra els grups _buits"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2881
 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
 msgstr "/Amics/_Ordena els amics"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2850
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2883
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Amics/Afig un _amic..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2851
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2884
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Amics/Afig un _xat..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2852
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2885
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Amics/Afig un _grup..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2854
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2887
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Amics/_Ix"
 
 #. Accounts menu
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2857
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2890
 msgid "/_Accounts"
 msgstr "/_Comptes"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2858 ../pidgin/gtkblist.c:6532
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2891 ../pidgin/gtkblist.c:6589
 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
 msgstr "/Comptes/Afig\\/Edita"
 
 #. Tools
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2861
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2894
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/Ei_nes"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2862
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2895
 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
 msgstr "/Eines/Avís per a a_mics"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2863
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2896
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/_Certificates"
+msgstr "/Eines/Pr_eferències"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2897
 msgid "/Tools/Plu_gins"
 msgstr "/Eines/Co_nnectors"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2864
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2898
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/Eines/Pr_eferències"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2865
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2899
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Eines/_Privadesa"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2867
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2901
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Eines/Transferència de _fitxers"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2868
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2902
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/Eines/_Llista de sales"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2869
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2903
 msgid "/Tools/System _Log"
 msgstr "/Eines/_Registre del sistema"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2871
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2905
 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
 msgstr "/Eines/Inhabilita els _sons"
 
 #. Help
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2873
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2907
 msgid "/_Help"
 msgstr "/A_juda"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2874
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2908
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Ajuda/A_juda en línia"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2875
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2909
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Ajuda/Finestra de _depuració"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2877 ../pidgin/gtkblist.c:2879
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2911 ../pidgin/gtkblist.c:2913
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Ajuda/_Quant a"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2908
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2942
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -12372,133 +14016,129 @@
 "\n"
 "<b>Compte:</b> %s"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2986
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3020
 msgid "Buddy Alias"
 msgstr "Àlies de l'amic"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3015
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3049
 msgid "Logged In"
 msgstr "Connectat"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3061
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3095
 msgid "Last Seen"
 msgstr "Vist per darrera vegada"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3081
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3116
 msgid "Spooky"
 msgstr "Esfereïdor"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3083
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3118
 msgid "Awesome"
 msgstr "Fantàstic"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3085
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3120
 msgid "Rockin'"
 msgstr "Xalant"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3428
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3453
 #, c-format
 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
 msgstr "Inactiu %dd %dh %02dm"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3430
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3455
 #, c-format
 msgid "Idle %dh %02dm"
 msgstr "Inactiu %dh %02dm"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3432
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3457
 #, c-format
 msgid "Idle %dm"
 msgstr "Inactiu %dm"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3577
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3602
 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
 msgstr "/Amics/Missatge instantani nou..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3578 ../pidgin/gtkblist.c:3611
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3603 ../pidgin/gtkblist.c:3636
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/Amics/Entra a un xat..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3579
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3604
 msgid "/Buddies/Get User Info..."
 msgstr "/Amics/Aconsegueix informació de l'usuari..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3580
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3605
 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
 msgstr "/Amics/Afig un amic..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3581 ../pidgin/gtkblist.c:3614
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3606 ../pidgin/gtkblist.c:3639
 msgid "/Buddies/Add Chat..."
 msgstr "/Amics/Afig un xat..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3582
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3607
 msgid "/Buddies/Add Group..."
 msgstr "/Amics/Afig un grup..."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3617
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3642
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/Eines/Privadesa"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3620
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3645
 msgid "/Tools/Room List"
 msgstr "/Eines/Llista de sales"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3717 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3742 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
 #, c-format
 msgid "%d unread message from %s\n"
 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
 msgstr[0] "%d missatge per llegir de %s\n"
 msgstr[1] "%d missatges per llegir de %s\n"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3797
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3822
 msgid "Manually"
 msgstr "Manualment"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3799
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3824
 msgid "Alphabetically"
 msgstr "Alfabèticament"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3800
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3825
 msgid "By status"
 msgstr "Per estat"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3801
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3826
 msgid "By log size"
 msgstr "Per la mida del registre"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4005 ../pidgin/gtkconn.c:178
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4031 ../pidgin/gtkconn.c:179
 #, c-format
 msgid "%s disconnected"
 msgstr "%s s'ha desconnectat"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4015
-msgid "Re-enable Account"
-msgstr "Rehabilita el compte"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4039
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4067
 #, c-format
 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
 msgstr "<span color=\"red\">%s s'ha desconnectat: %s</span>"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4191
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4219
 msgid "<b>Username:</b>"
 msgstr "<b>Nom d'usuari:</b>"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4198
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4226
 msgid "<b>Password:</b>"
 msgstr "<b>Contrasenya:</b>"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4209
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4237
 msgid "_Login"
 msgstr "_Nom d'usuari"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4292
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4320
 msgid "/Accounts"
 msgstr "/Comptes"
 
 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4306
-#, c-format
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4334
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
 "\n"
@@ -12516,23 +14156,32 @@
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4555
-msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4597
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
 msgstr "/Amics/Mostra els amics desconnectats"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4558
-msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4600
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
 msgstr "/Amics/Mostra els grups buits"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4564
-msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4606
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
 msgstr "/Amics/Mostra els detalls dels amics"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4567
-msgid "/Buddies/Show Idle Times"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4609
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
 msgstr "/Amics/Mostra el temps d'inactivitat"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5444
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4612
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
+msgstr "/Amics/Mostra els grups buits"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5507
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -12543,25 +14192,25 @@
 "l'amic. El sobrenom substituirà el nom d'usuari allà on sigui possible.\n"
 
 #. End of account box
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5479
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5542
 msgid "_Screen name:"
 msgstr "Nom d'u_suari:"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5501 ../pidgin/gtkblist.c:5855
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5564 ../pidgin/gtkblist.c:5914
 msgid "A_lias:"
 msgstr "À_lies:"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5767
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5826
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
 msgstr "Aquest protocol no implementa sales de xat."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5783
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5842
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
 msgstr "No esteu connectat amb cap protocol que permeti fer xats."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5824
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5883
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -12569,43 +14218,49 @@
 "Introduïu un àlies i la informació adient sobre el xat que vulgueu afegir a "
 "la llista d'amics.\n"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5912
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5964
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Introduïu el nom del grup que vulgueu afegir."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6552
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6609
 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
 msgstr "<PurpleMain>/Comptes/"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6576
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6633
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_Edita el compte"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6589 ../pidgin/gtkconv.c:2982
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6646 ../pidgin/gtkconv.c:3073
 msgid "No actions available"
 msgstr "No hi ha accions disponibles"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6597
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6654
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Inhabilita"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6609
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6666
 msgid "Enable Account"
 msgstr "Habilita el compte"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6615
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6672
 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
 msgstr "<PurpleMain>/Comptes/Habilita el compte"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6664
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6721
 msgid "/Tools"
 msgstr "/Eines"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6734
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6791
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/Amics/Ordena els amics"
 
-#: ../pidgin/gtkconn.c:179
+#. Widget creation function
+#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530
+#, fuzzy
+msgid "SSL Servers"
+msgstr "Servidor"
+
+#: ../pidgin/gtkconn.c:180
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -12618,25 +14273,25 @@
 "El %s no intentarà connectar de nou este compte fins que no corregiu l'error "
 "i rehabiliteu el compte."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:485
+#: ../pidgin/gtkconv.c:482
 msgid "Unknown command."
 msgstr "Ordre desconeguda."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:757 ../pidgin/gtkconv.c:783
+#: ../pidgin/gtkconv.c:754 ../pidgin/gtkconv.c:780
 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
 msgstr "L'amic no està en el mateix protocol que este xat."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:777
+#: ../pidgin/gtkconv.c:774
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
 msgstr "No esteu connectat amb cap protocol que permeta convidar este amic."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:830
+#: ../pidgin/gtkconv.c:827
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Convida l'amic a una sala de xat"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: ../pidgin/gtkconv.c:860
+#: ../pidgin/gtkconv.c:857
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -12644,202 +14299,189 @@
 "Introduïu el nom de l'usuari que vulgueu convidar, així com un missatge "
 "d'invitació opcional."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:881
+#: ../pidgin/gtkconv.c:878
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Amic:"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:901 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1525
+#: ../pidgin/gtkconv.c:889 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Missatge:"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:958 ../pidgin/gtkconv.c:2506 ../pidgin/gtkdebug.c:218
-#: ../pidgin/gtkft.c:542
+#: ../pidgin/gtkconv.c:947 ../pidgin/gtkconv.c:2598 ../pidgin/gtkdebug.c:219
+#: ../pidgin/gtkft.c:543
 msgid "Unable to open file."
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:964
+#: ../pidgin/gtkconv.c:953
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
 msgstr "<h1>Conversa amb %s</h1>\n"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1000
+#: ../pidgin/gtkconv.c:991
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Alça la conversa"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1149 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1140 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743
 msgid "Find"
 msgstr "Cerca"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1175 ../pidgin/gtkdebug.c:194
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1166 ../pidgin/gtkdebug.c:195
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Cerca:"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1358
-msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
-msgstr ""
-"S'ha iniciat el registre. Es registraran els propers missatges d'esta "
-"conversa."
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1366
-msgid ""
-"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
-msgstr ""
-"S'ha aturat el registre. Els propers missatges d'esta conversa no es "
-"registraran."
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1614
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1622
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "No ignores"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1617
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1625
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignora"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1637
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1645
 msgid "Get Away Message"
 msgstr "Aconsegueix el missatge d'absència"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1660
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1668
 msgid "Last said"
 msgstr "El darrer que es digué"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2514
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2606
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "No s'ha pogut alçar el fitxer de la icona al disc."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2565
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2657
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Alça la icona"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2617
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2709
 msgid "Animate"
 msgstr "Anima"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2622
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2714
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Oculta la icona"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2625
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2717
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Anomena i alça la icona..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2629
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2721
 msgid "Set Custom Icon..."
 msgstr "Estableix una icona personalitzada..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2642
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2734
 msgid "Remove Custom Icon"
 msgstr "Suprimeix la icona personalitzada"
 
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2861
+msgid "Show All"
+msgstr ""
+
 #. Conversation menu
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2784
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2880
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Conversa"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2786
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2882
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Conversa/_Missatge instantani nou..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2791
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2887
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Conversa/_Cerca..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2793
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2889
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Conversa/Visualitza el _registre"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2794
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2890
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Conversa/Anomena i _alça..."
 
 # FIXME ?
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2796
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2892
 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
 msgstr "/Conversa/_Neteja la finestra"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2800
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2896
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Conversa/Envia un _fitxer..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2801
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2897
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Conversa/Afig un a_vís per a l'amic..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2803
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2899
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Conversa/_Aconsegueix informació"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2805
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2901
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Conversa/Con_vida..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2807
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2903
 msgid "/Conversation/M_ore"
 msgstr "/Conversa/_Més"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2811
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2907
 msgid "/Conversation/Al_ias..."
 msgstr "/Conversa/Àl_ies..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2813
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2909
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Conversa/_Bloca..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2815
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2911
 msgid "/Conversation/_Unblock..."
 msgstr "/Conversa/_Desbloca..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2817
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2913
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Conversa/_Afig..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2819
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2915
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Conversa/Sup_rimeix..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2824
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2920
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Conversa/Insereix un _enllaç..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2826
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2922
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Conversa/Insereix una _imatge..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2832
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2928
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Conversa/_Tanca"
 
 #. Options
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2836
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2932
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Opcions"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2837
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2933
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Opcions/Habilita el _registre"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2838
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2934
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Opcions/Habilita els _sons"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2839
-msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
-msgstr "/Opcions/Mostra la icona de l'amic"
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2841
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2936
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
 msgstr "/Opcions/Mos_tra les barres d'eines per al format"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2842
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2937
 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
 msgstr "/Opcions/_Mostra les marques horàries"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2918
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3061
 msgid "/Conversation/More"
 msgstr "/Conversa/Més"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3026
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3117
 msgid "/Options"
 msgstr "/Opcions"
 
@@ -12848,279 +14490,280 @@
 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
 #. * conversation is created.
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3061 ../pidgin/gtkconv.c:3093
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3152 ../pidgin/gtkconv.c:3184
 msgid "/Conversation"
 msgstr "/Conversa"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3101
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3192
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Conversa/Visualitza el registre"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3107
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3198
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Conversa/Envia un fitxer..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3111
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3202
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Conversa/Afig avís per a l'amic..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3117
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3208
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Conversa/Aconsegueix informació"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3121
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3212
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Conversa/Convida..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3127
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3218
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Conversa/Àlies..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3131
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3222
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Conversa/Bloca"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3135
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3226
 msgid "/Conversation/Unblock..."
 msgstr "/Conversa/Desbloca"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3139
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3230
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Conversa/Afig..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3143
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3234
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Conversa/Suprimeix..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3149
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3240
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Conversa/Insereix un enllaç..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3153
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3244
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Conversa/Insereix una imatge..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3159
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3250
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Opcions/Habilita el registre"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3162
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3253
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Opcions/Habilita els sons"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3175
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3266
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
 msgstr "/Opcions/Mostra les barres d'eines per al format"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3178
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3269
 msgid "/Options/Show Timestamps"
 msgstr "/Opcions/Mostra les marques horàries"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3181
-msgid "/Options/Show Buddy Icon"
-msgstr "/Options/Mostra la icona de l'amic"
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3265 ../pidgin/gtkconv.c:3307
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3346 ../pidgin/gtkconv.c:3388
 msgid "User is typing..."
 msgstr "L'usuari està escrivint..."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3310
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3391
 msgid "User has typed something and stopped"
 msgstr "L'usuari ha escrit alguna cosa i s'ha aturat"
 
 #. Build the Send To menu
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3492
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3574 ../pidgin/gtkconv.c:8022
 msgid "_Send To"
 msgstr "_Envia a"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:4206
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4286
 msgid "_Send"
 msgstr "_Envia"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: ../pidgin/gtkconv.c:4310
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4390
 msgid "0 people in room"
 msgstr "No hi ha ningú a la sala"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:5496 ../pidgin/gtkconv.c:5617
+#: ../pidgin/gtkconv.c:5759 ../pidgin/gtkconv.c:5880
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d persona a la sala"
 msgstr[1] "%d persones a la sala"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6216 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6486 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
 msgid "Typing"
 msgstr "Teclejant"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6222
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6490
 msgid "Stopped Typing"
 msgstr "Pare d'escriure"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6227
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6493
 msgid "Nick Said"
 msgstr "S'ha dit el sobrenom"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6232 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6496 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Missatges sense llegir"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6237
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6499
 msgid "New Event"
 msgstr "Nou esdeveniment"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:7210
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7572
 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
 msgstr "clear: Neteja tots els desplaçaments de conversa."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:7374
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7736
 msgid "Confirm close"
 msgstr "Confirma en tancar"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:7406
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7768
 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
 msgstr "Teniu missatges per llegir. Esteu segur que voleu tancar la finestra?"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:7978
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8355
 msgid "Close other tabs"
 msgstr "Tanca les altres pestanyes"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:7984
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8361
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Tanca totes les pestanyes"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:7992
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8369
 msgid "Detach this tab"
 msgstr "Desenganxa esta pestanya"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:7998
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8375
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Tanca esta pestanya"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8444
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8875
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Tanca la conversa"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8968
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9477
 msgid "Last created window"
 msgstr "Finestra creada per darrera vegada"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8970
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9479
 msgid "Separate IM and Chat windows"
 msgstr "Separa les finestres de MI de les de xat"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8972 ../pidgin/gtkprefs.c:1410
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9481 ../pidgin/gtkprefs.c:1415
 msgid "New window"
 msgstr "Nova finestra"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8974
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9483
 msgid "By group"
 msgstr "Per grup"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8976
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9485
 msgid "By account"
 msgstr "Per compte"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:233
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:234
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr "Alça el registre de depuració"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:581
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:582
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverteix"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:584
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:585
 msgid "Highlight matches"
 msgstr "Ressalta les coincidències"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:651
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:652
 msgid "_Icon Only"
 msgstr "Només _icona"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:652
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:653
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Només _text"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:653
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:654
 msgid "_Both Icon & Text"
 msgstr "Ic_ones i text"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:774
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:775
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtre"
 
 # FIXME: Do not use "Right click", as left-handed people would use left click.
 # Instead it might be better to use "primary button" (josep)
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:793
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:794
 msgid "Right click for more options."
 msgstr "Feu clic amb el botó principal per a més opcions"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:823
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:824
 msgid "Level "
 msgstr "Nivell "
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:824 ../pidgin/gtkdebug.c:830
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831
 msgid "Select the debug filter level."
 msgstr "Seleccioneu el nivell de depuració."
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:832
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:833
 msgid "All"
 msgstr "Tot"
 
 # FIXME
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:833
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:834
 msgid "Misc"
 msgstr "Altres"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:835
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:836
 msgid "Warning"
 msgstr "Avís"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:836
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:837
 msgid "Error "
 msgstr "Error"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:837
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:838
 msgid "Fatal Error"
 msgstr "Error fatal"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:117
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117
 msgid "lead developer"
 msgstr "desenvolupador principal"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:88
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:90
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:92
 msgid "developer"
 msgstr "desenvolupador"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77
-msgid "developer & webmaster"
-msgstr "desenvolupador i mantenidor de la pàgina web"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:86
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
 msgid "support"
 msgstr "suport"
 
 # CQ -> Control de qualitat (josep)
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
 msgid "support/QA"
 msgstr "suport/CQ"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:109
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112
+msgid "developer & webmaster"
+msgstr "desenvolupador i mantenidor de la pàgina web"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:99
+msgid "Senior Contributor/QA"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
 msgid "win32 port"
 msgstr "adaptació a win32"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 ../pidgin/gtkdialogs.c:111
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110
 msgid "maintainer"
 msgstr "mantenidor"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:112
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:111
 msgid "libfaim maintainer"
 msgstr "mantenidor de libfaim"
 
@@ -13137,304 +14780,319 @@
 msgid "original author"
 msgstr "autor original"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:123
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:133
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "Afrikaans"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:124
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:226
 msgid "Arabic"
 msgstr "Àrab"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
+msgid "Belarusian Latin"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Búlgar"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 ../pidgin/gtkdialogs.c:130
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141
 msgid "Bengali"
 msgstr "Bengalí"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:131
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
 msgid "Bosnian"
 msgstr "Bosnià"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:214
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:228
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229
 msgid "Catalan"
 msgstr "Català"
 
 # FIXME (preguntar en jordim)
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:134
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145
 msgid "Valencian-Catalan"
 msgstr "Valencià-català"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:216
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:230
 msgid "Czech"
 msgstr "Txec"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148
 msgid "Danish"
 msgstr "Danés"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231
 msgid "German"
 msgstr "Alemany"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "Dzongkha"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:144
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155
 msgid "Greek"
 msgstr "Grec"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:145
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156
 msgid "Australian English"
 msgstr "Anglés d'Austràlia"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
 msgid "Canadian English"
 msgstr "Anglés canadenc"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158
 msgid "British English"
 msgstr "Anglés britànic"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:148
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:218
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 ../pidgin/gtkdialogs.c:220
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:221
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:232
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espanyol"
 
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Estonian"
+msgstr "Bosnià"
+
 # Èuscar, millor? (josep)
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163
 msgid "Euskera(Basque)"
 msgstr "Basc"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
 msgid "Persian"
 msgstr "Persa"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:222
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:236
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finés"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:224
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 ../pidgin/gtkdialogs.c:226
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:238
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:241
 msgid "French"
 msgstr "Francés"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:158
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:242
 msgid "Galician"
 msgstr "Gallec"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 ../pidgin/gtkdialogs.c:160
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Gujarati"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
 msgid "Gujarati Language Team"
 msgstr "Equip de llengua del Gujarati"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:228
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:243
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreu"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindi"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:163
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:244
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hongarés"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonesi"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:229
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
 msgid "Italian"
 msgstr "Italià"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:230
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 ../pidgin/gtkdialogs.c:232
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:246
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonés"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:233
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:249
 msgid "Georgian"
 msgstr "Georgià"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
 msgstr "Traductors al georgià d'Ubuntu"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
 msgid "Kannada"
 msgstr "Kannada"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
 msgid "Kannada Translation team"
 msgstr "Equip de traducció del Kannada"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:250
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreà"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:171
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
 msgid "Kurdish"
 msgstr "Kurd"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:236
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Lao"
+msgstr "Lleó"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:253
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituà"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:175
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:254
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Macedoni"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:255
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:256
 msgid "Bokmål Norwegian"
 msgstr "Noruec (Bokmål)"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
 msgid "Nepali"
 msgstr "Nepalés"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
 msgid "Dutch, Flemish"
 msgstr "Holandés, Flamenc"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Noruec"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
 #, fuzzy
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Noruec Nynorsk"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:182
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:239
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:257
 msgid "Polish"
 msgstr "Polonés"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugués"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "Portugués de Brasil"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199
 msgid "Pashto"
 msgstr "Pashto"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
 msgid "Romanian"
 msgstr "Romanés"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:241
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:258
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:259
 msgid "Russian"
 msgstr "Rus"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:190
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 ../pidgin/gtkdialogs.c:243
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:244
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 ../pidgin/gtkdialogs.c:261
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:262
 msgid "Slovak"
 msgstr "Eslovac"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:263
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Eslovè"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
 msgid "Albanian"
 msgstr "Albanés"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:194
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:207
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 ../pidgin/gtkdialogs.c:265
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbi"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:246
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:266
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:267
 msgid "Swedish"
 msgstr "Suec"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tàmil"
 
 # FIXME
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210
 msgid "Telugu"
 msgstr "Telugu"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
 msgid "Thai"
 msgstr "Tai"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:247
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:268
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turc"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamita"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
 msgstr "Equip del Vi de Gnome i T.M.Thanh"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:248
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:269
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Xinés simplificat"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
 msgid "Hong Kong Chinese"
 msgstr "Xinés de Hong Kong"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 ../pidgin/gtkdialogs.c:206
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:249
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:270
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Xinés tradicional"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:225
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amhàric"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:334
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:357
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Quant al %s"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:372
-#, c-format
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:400
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
-"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at "
-"once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the "
-"program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A copy of the GPL "
-"is contained in the 'COPYING' file distributed with %s.  %s is copyrighted "
-"by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of "
-"contributors.  We provide no warranty for this program.<BR><BR>"
+"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
+"QQ all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
+"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A "
+"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s.  %s "
+"is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the "
+"complete list of contributors.  We provide no warranty for this program."
+"<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s és un client missatgeria instantània modular, capaç d'utilitzar els "
 "protocols AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell "
@@ -13446,43 +15104,49 @@
 "'COPYRIGHT' conté una llista completa de tots els contribuïdors. No us "
 "proporcionem cap mena de garantia amb este programa.<BR><BR>"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:387
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:418
+#, c-format
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin a irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:392
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:423
 msgid "Current Developers"
 msgstr "Desenvolupadors actuals"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:407
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:438
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Esbojarrats escriptors de pedaços"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:422
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:453
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Desenvolupadors retirats"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:437
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Retired Crazy Patch Writers"
+msgstr "Esbojarrats escriptors de pedaços"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:483
 msgid "Artists"
 msgstr "Artistes"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:452
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:498
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Traductors actuals"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:472
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:518
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Antics traductors"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:490
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:536
 msgid "Debugging Information"
 msgstr "Informació de depuració"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:859
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:906
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Aconsegueix dades de l'usuari"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:861
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:908
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
 "like to view."
@@ -13490,11 +15154,11 @@
 "Introduïu el nom d'usuari o àlies de la persona de qui vulgueu vore la "
 "informació."
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:951
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:998
 msgid "View User Log"
 msgstr "Visualitza el registre de l'usuari"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:953
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1000
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
 "to view."
@@ -13502,32 +15166,32 @@
 "Introduïu el nom d'usuari o l'àlies de la persona de qui vulgueu vore el "
 "registre."
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:973
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Posa un àlies al contacte"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:974
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Introduïu un àlies per a este contacte."
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:996
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Introduïu un àlies per a %s."
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:998
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1045
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Posa un àlies a un amic"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1019
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Posa un àlies a un xat"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Introduïu un àlies per a este xat."
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1059
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
@@ -13542,15 +15206,15 @@
 "Ara se suprimirà el contacte que conté %s i %d altres amics de la llista "
 "d'amics. Voleu continuar?"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1114
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Suprimeix el contacte"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1117
 msgid "_Remove Contact"
 msgstr "_Suprimeix el contacte"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1101
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
@@ -13558,15 +15222,15 @@
 msgstr ""
 "Ara es fusionarà el grup %s dins del grup anomenat %s. Voleu continuar?"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155
 msgid "Merge Groups"
 msgstr "Fusiona els grups"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158
 msgid "_Merge Groups"
 msgstr "_Fusiona els grups"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1161
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -13575,40 +15239,40 @@
 "Ara se suprimirà el grup %s i tots els seus membres de la llista d'amics. "
 "Voleu continuar?"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1164
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Suprimeix el grup"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1167
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1214
 msgid "_Remove Group"
 msgstr "_Suprimeix el grup"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1200
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %s de la llista d'amics?"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1203
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Suprimeix l'amic"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253
 msgid "_Remove Buddy"
 msgstr "Sup_rimeix un amic"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1227
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
 "continue?"
 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el xat %s de la llista d'amics?"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1230
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1277
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Suprimeix el Xat"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1233
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1280
 msgid "_Remove Chat"
 msgstr "_Suprimeix el Xat"
 
@@ -13635,6 +15299,7 @@
 msgstr "Inhabilita els sons"
 
 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535
+#, fuzzy
 msgid "Blink on new message"
 msgstr "Parpelleja si hi ha missatges nous"
 
@@ -13642,132 +15307,132 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "Ix"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:153
+#: ../pidgin/gtkft.c:154
 msgid "Not started"
 msgstr "No s'ha iniciat"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:273
+#: ../pidgin/gtkft.c:274
 msgid "<b>Receiving As:</b>"
 msgstr "<b>S'està rebent com a:</b>"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:275
+#: ../pidgin/gtkft.c:276
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>S'està rebent de:</b>"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:279
+#: ../pidgin/gtkft.c:280
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>S'està enviant a:</b>"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:281
+#: ../pidgin/gtkft.c:282
 msgid "<b>Sending As:</b>"
 msgstr "<b>S'està enviant com a:</b>"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:497
+#: ../pidgin/gtkft.c:498
 msgid "There is no application configured to open this type of file."
 msgstr "No hi ha cap aplicació configurada per obrir este fitxer."
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:502
+#: ../pidgin/gtkft.c:503
 msgid "An error occurred while opening the file."
 msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer."
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:539
+#: ../pidgin/gtkft.c:540
 #, c-format
 msgid "Error launching %s: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en executar %s: %s"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:548
+#: ../pidgin/gtkft.c:549
 #, c-format
 msgid "Error running %s"
 msgstr "S'ha produït un error en executar %s"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:549
+#: ../pidgin/gtkft.c:550
 #, c-format
 msgid "Process returned error code %d"
 msgstr "El procés ha tornat el codi d'error %d"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:696
+#: ../pidgin/gtkft.c:697
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nom del fitxer:"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:697
+#: ../pidgin/gtkft.c:698
 msgid "Local File:"
 msgstr "Fitxer local:"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:699
-msgid "Speed:"
-msgstr "Velocitat:"
-
 #: ../pidgin/gtkft.c:700
+msgid "Speed:"
+msgstr "Velocitat:"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:701
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Temps transcorregut:"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:701
+#: ../pidgin/gtkft.c:702
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Temps restant:"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:783
+#: ../pidgin/gtkft.c:784
 msgid "Close this window when all transfers _finish"
 msgstr "Tanca esta finestra quan totes les transferències hagen _finalitzat"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:793
+#: ../pidgin/gtkft.c:794
 msgid "C_lear finished transfers"
 msgstr "_Neteja les transferències acabades"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: ../pidgin/gtkft.c:802
+#: ../pidgin/gtkft.c:803
 msgid "File transfer _details"
 msgstr "_Detalls de la transferència de fitxers"
 
 #. Pause button
-#: ../pidgin/gtkft.c:832 ../pidgin/pidginstock.c:89
+#: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pausa"
 
 #. Resume button
-#: ../pidgin/gtkft.c:842
+#: ../pidgin/gtkft.c:843
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Continua"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:795
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:816
 msgid "Paste as Plain _Text"
 msgstr "Enganxa com a _text"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:812
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194
 msgid "_Reset formatting"
 msgstr "_Restableix la formatació"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1349
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "Color dels enllaços"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1350
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374
 msgid "Color to draw hyperlinks."
 msgstr "El color amb el que pintar els enllaços."
 
 # FIXME: prelight? (josep)
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1353
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377
 msgid "Hyperlink prelight color"
 msgstr "Color dels enllaços"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1354
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378
 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
 msgstr ""
 "El color amb el que es pintaran els enllaços quan el ratolí hi estiga a "
 "sobre."
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1575
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "_Copia l'adreça electrònica"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1587
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Obre l'enllaç en el navegador"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Copia la ubicació de l'enllaç"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3341
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
@@ -13778,7 +15443,7 @@
 "\n"
 "Es farà servir PNG per defecte."
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3344
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372
 msgid ""
 "Unrecognized file type\n"
 "\n"
@@ -13788,7 +15453,7 @@
 "\n"
 "Per defecte es farà servir PNG."
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3373
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -13800,7 +15465,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3376
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404
 #, c-format
 msgid ""
 "Error saving image\n"
@@ -13811,35 +15476,36 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3454 ../pidgin/gtkimhtml.c:3466
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494
 msgid "Save Image"
 msgstr "Alça la imatge"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3494
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522
+#, c-format
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Alça la imatge..."
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:153
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163
 msgid "Select Font"
 msgstr "Selecciona el tipus de lletra"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:232
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Selecciona el color del text"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:311
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Selecciona el color de fons"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:400
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410
 msgid "_URL"
 msgstr "_URL"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:408
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418
 msgid "_Description"
 msgstr "_Descripció"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:411
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
 "The description is optional."
@@ -13847,94 +15513,175 @@
 "Introduïu l'URL i la descripció de l'enllaç que vulgueu inserir. La "
 "descripció és opcional."
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:415
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
 msgstr "Introduïu l'URL i la descripció de l'enllaç que vulgueu inserir."
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Insereix un enllaç"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1155
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1262
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insereix"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:493
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar la imatge: %s\n"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:529
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Insereix una imatge"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:740
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761
 msgid "This theme has no available smileys."
 msgstr "Este tema no disposa d'emoticones."
 
 #. show everything
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:757
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778
 msgid "Smile!"
 msgstr "Somrigueu!"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1064
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Negreta"
-
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Cursiva"
-
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1066
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Subratllat"
-
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1067
-msgid "_Larger"
-msgstr "_Més gran"
-
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1069
-msgid "_Normal"
-msgstr "N_ormal"
-
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1071
-msgid "_Smaller"
-msgstr "Més _petita"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:846 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1219
+msgid "_Font"
+msgstr "_Tipus de lletra"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
+#, fuzzy
+msgid "Group Items"
+msgstr "ID del Grup"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
+msgid "Ungroup Items"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
+msgid "Bold"
+msgstr "Negreta"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
+msgid "Italic"
+msgstr "Itàlica"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
+msgid "Underline"
+msgstr "Subratllat"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091
+msgid "Strikethrough"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr ""
 
 # FIXME?
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1072
-msgid "_Font face"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096
+#, fuzzy
+msgid "Font Face"
 msgstr "Tipus de _lletra"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1073
-msgid "_Foreground color"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "Color de _fons"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "Foreground Color"
 msgstr "Color del _text"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1074
-msgid "_Background color"
-msgstr "Color de _fons"
-
 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
-msgid "_Font"
-msgstr "_Tipus de lletra"
-
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1135
-msgid "_Reset font"
-msgstr "_Restableix el tipus de lletra"
-
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1162
+#, fuzzy
+msgid "Reset Formatting"
+msgstr "Restableix el format"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103
+#, fuzzy
+msgid "Insert IM Image"
+msgstr "Insereix una imatge"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104
+#, fuzzy
+msgid "Insert Smiley"
+msgstr "Insereix una emoticona"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Bold</b>"
+msgstr "<b>Contrasenya:</b>"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180
+#, fuzzy
+msgid "<i>_Italic</i>"
+msgstr "_Cursiva"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
+#, fuzzy
+msgid "<u>_Underline</u>"
+msgstr "_Subratllat"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182
+msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
+#, fuzzy
+msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
+msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>S'ha produït un error en alçar la imatge.</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185
+msgid "_Normal"
+msgstr "N_ormal"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187
+msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
+msgstr ""
+
+# FIXME?
+#. If we want to show the formatting for the following items, we would
+#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
+#. * no updating nor nothin'
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191
+msgid "_Font face"
+msgstr "Tipus de _lletra"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "Foreground _color"
+msgstr "Color del _text"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193
+#, fuzzy
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "Color de _fons"
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1270
 msgid "_Smiley"
 msgstr "_Emoticona"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1168
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1276
 msgid "_Image"
 msgstr "_Imatge"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1174
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1282
 msgid "_Link"
 msgstr "En_llaç"
 
-#: ../pidgin/gtklog.c:292
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1288
+msgid "_Horizontal rule"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:293
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
@@ -13943,7 +15690,7 @@
 "Esteu segur que voleu suprimir permanentment el registre de la conversa amb %"
 "s que va començar a les %s?"
 
-#: ../pidgin/gtklog.c:303
+#: ../pidgin/gtklog.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
@@ -13953,7 +15700,7 @@
 "que va començar a les %s?"
 
 # He omès "saved", que sembla que no hi cal (josep)
-#: ../pidgin/gtklog.c:308
+#: ../pidgin/gtklog.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
@@ -13962,23 +15709,23 @@
 "Esteu segur que voleu suprimir permanentment el registre del sistema que va "
 "començar a les %s?"
 
-#: ../pidgin/gtklog.c:452
+#: ../pidgin/gtklog.c:453
 #, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversa a %s el %s</span>"
 
-#: ../pidgin/gtklog.c:455
+#: ../pidgin/gtklog.c:456
 #, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversa amb %s a %s</span>"
 
 # %B: mes, %Y: any
-#: ../pidgin/gtklog.c:502
+#: ../pidgin/gtklog.c:503
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B de %Y"
 
 # FIXME
-#: ../pidgin/gtklog.c:549
+#: ../pidgin/gtklog.c:550
 msgid ""
 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
 "log\" preference is enabled."
@@ -13986,7 +15733,7 @@
 "Els esdeveniments del sistema només es registraran si s'habilita la "
 "preferència «Registra tots els canvis d'estat al registre del sistema»."
 
-#: ../pidgin/gtklog.c:553
+#: ../pidgin/gtklog.c:554
 msgid ""
 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
 "preference is enabled."
@@ -13994,47 +15741,47 @@
 "Els missatges instantanis només es registraran si s'habilita la preferència "
 "«Registra tots els missatges instantanis»."
 
-#: ../pidgin/gtklog.c:556
+#: ../pidgin/gtklog.c:557
 msgid ""
 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
 msgstr ""
 "Els xats només es registraran si s'habilita preferència «Registra tots els "
 "xats»."
 
-#: ../pidgin/gtklog.c:560
+#: ../pidgin/gtklog.c:561
 msgid "No logs were found"
 msgstr "No s'ha trobat cap registre"
 
 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
-#: ../pidgin/gtklog.c:575
+#: ../pidgin/gtklog.c:576
 msgid "_Browse logs folder"
 msgstr "_Navega la carpeta dels registres"
 
-#: ../pidgin/gtklog.c:639
+#: ../pidgin/gtklog.c:640
 msgid "Total log size:"
 msgstr "Mida total del registre:"
 
-#: ../pidgin/gtklog.c:708
+#: ../pidgin/gtklog.c:709
 #, c-format
 msgid "Conversations in %s"
 msgstr "Converses a %s"
 
-#: ../pidgin/gtklog.c:716 ../pidgin/gtklog.c:778
+#: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Converses amb %s"
 
-#: ../pidgin/gtklog.c:803
+#: ../pidgin/gtklog.c:804
 msgid "System Log"
 msgstr "Registre del sistema"
 
-#: ../pidgin/gtkmain.c:385
+#: ../pidgin/gtkmain.c:386
 #, c-format
 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "%s %s. Proveu «%s -h» per a més informació.\n"
 
-#: ../pidgin/gtkmain.c:387
-#, c-format
+#: ../pidgin/gtkmain.c:388
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
@@ -14060,8 +15807,8 @@
 "  -v, --version       mostra la versió actual i surt\n"
 
 # FIXME: backtrace -> traça (bug-buddy) ?
-#: ../pidgin/gtkmain.c:511
-#, c-format
+#: ../pidgin/gtkmain.c:512
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
 "This is a bug in the software and has happened through\n"
@@ -14101,67 +15848,67 @@
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
-#: ../pidgin/gtkmain.c:697 ../pidgin/pidgin.h:50
+#: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:51
 msgid "Pidgin"
 msgstr "Pidgin"
 
-#: ../pidgin/gtknotify.c:343
+#: ../pidgin/gtknotify.c:349
 msgid "Open All Messages"
 msgstr "Obre els _missatges"
 
-#: ../pidgin/gtknotify.c:395
+#: ../pidgin/gtknotify.c:402
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Teniu correu electrònic.</span>"
 
-#: ../pidgin/gtknotify.c:515
+#: ../pidgin/gtknotify.c:540
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s té %d missatge nou."
 msgstr[1] "%s té %d missatges nous."
 
-#: ../pidgin/gtknotify.c:526
-#, c-format
+#: ../pidgin/gtknotify.c:564
+#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
 msgstr[0] "<b>Teniu %d correu electrònic nou.</b>"
 msgstr[1] "<b>Teniu %d correus electrònics nous.</b>"
 
-#: ../pidgin/gtknotify.c:965
+#: ../pidgin/gtknotify.c:989
 #, c-format
 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
 msgstr "L'ordre «%s» per al navegador no és vàlida."
 
-#: ../pidgin/gtknotify.c:967 ../pidgin/gtknotify.c:979
-#: ../pidgin/gtknotify.c:992 ../pidgin/gtknotify.c:1120
+#: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL"
 
-#: ../pidgin/gtknotify.c:977 ../pidgin/gtknotify.c:990
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014
 #, c-format
 msgid "Error launching \"%s\": %s"
 msgstr "S'ha produït un error en executar «%s»: %s"
 
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1121
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1145
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr ""
 "S'ha triat l'ordre per al navegador 'manualment', però no se n'ha indicat "
 "cap."
 
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:264
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:265
 msgid "The following plugins will be unloaded."
 msgstr "Es descarregaran els següents connectors."
 
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:283
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:284
 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
 msgstr "Es descarregaran diversos connectors."
 
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:287
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:288
 msgid "Unload Plugins"
 msgstr "Descarrega els connectors"
 
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:399
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
@@ -14172,7 +15919,7 @@
 "<span weight=\"bold\">Lloc web:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Nom del fitxer:</span>\t%s"
 
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:409
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -14183,125 +15930,125 @@
 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
 "Comproveu si hi ha actualitzacions a la pàgina del connector.</span>"
 
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:535
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:536
 msgid "Configure Pl_ugin"
 msgstr "Config_ura el connector"
 
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:598
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:599
 msgid "<b>Plugin Details</b>"
 msgstr "<b>Detalls del connector</b>"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:156
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:157
 msgid "Select a file"
 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
 
 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:533
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:532
 msgid "Pounce on Whom"
 msgstr "Avisa dels Whom"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:560
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:559
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "Nom de l'_amic:"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:594
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:593
 msgid "Si_gns on"
 msgstr "Es _connecte"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:596
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:595
 msgid "Signs o_ff"
 msgstr "Es _desconnecte"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:598
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:597
 msgid "Goes a_way"
 msgstr "Passe a _absent"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:600
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:599
 msgid "Ret_urns from away"
 msgstr "To_rne a estar present"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:602
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:601
 msgid "Becomes _idle"
 msgstr "Passe a _inactiu"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:604
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:603
 msgid "Is no longer i_dle"
 msgstr "Ja no estiga i_nactiu"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:606
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:605
 msgid "Starts _typing"
 msgstr "Comence a _escriure"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:608
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:607
 msgid "P_auses while typing"
 msgstr "S'_ature mentre tecleja"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:610
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:609
 msgid "Stops t_yping"
 msgstr "Pare d'e_scriure"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:612
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:611
 msgid "Sends a _message"
 msgstr "Envie un _missatge"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:655
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:654
 msgid "Ope_n an IM window"
 msgstr "Obre u_na finestra de MI"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:657
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:656
 msgid "_Pop up a notification"
 msgstr "Mostra una _notificació emergent"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:659
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:658
 msgid "Send a _message"
 msgstr "Envia un _missatge"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:661
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:660
 msgid "E_xecute a command"
 msgstr "E_xecuta una ordre"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:663
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:662
 msgid "P_lay a sound"
 msgstr "Reproduei_x un so"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:669
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:668
 msgid "Brows_e..."
 msgstr "Nav_ega..."
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:671
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:670
 msgid "Br_owse..."
 msgstr "Na_vega..."
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:672
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:671
 msgid "Pre_view"
 msgstr "Pre_visualitza"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:799
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:798
 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
 msgstr "Avisa n_omés quan el meu estat no estiga disponible"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:804
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:803
 msgid "_Recurring"
 msgstr "_Recurrent"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1260
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1246
 msgid "Pounce Target"
 msgstr "Objectiu de l'avís"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:385
-#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:1
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:386
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
 msgid "Default"
 msgstr "Per defecte"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:516
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:517
 msgid "Smiley theme failed to unpack."
 msgstr "No s'ha pogut desempaquetar el tema de caretes."
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:643
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:644
 msgid "Install Theme"
 msgstr "Tema d'instal·lació"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:696
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:697
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -14309,140 +16056,134 @@
 "Seleccioneu un tema d'emoticones de la llista següent. Es poden instal·lar "
 "temes nous arrossegant-los i deixant-los anar a la llista de temes."
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:731
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:732
 msgid "Icon"
 msgstr "Icona"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:893
-msgid "System Tray Icon"
-msgstr "Icona d'estat"
-
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "Icona d'estat"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:895
 msgid "_Show system tray icon:"
 msgstr "Mostra la icona d'estat:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:896 ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1756
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338
-msgid "Always"
-msgstr "Sempre"
-
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:898
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:899
 msgid "On unread messages"
 msgstr "Si hi ha missatges sense llegir"
 
 # REVIEW
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:903
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:904
 msgid "Conversation Window Hiding"
 msgstr "Ocultació de les finestres"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:904
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:905
 msgid "_Hide new IM conversations:"
 msgstr "_Amaga noves converses de MI:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:907 ../pidgin/gtkprefs.c:1937
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1944
 msgid "When away"
 msgstr "En estar absent"
 
 #. All the tab options!
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:915
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:916
 msgid "Tabs"
 msgstr "Pestanyes"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:917
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:918
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "Mostra MI i xats en finestres amb _pestanyes"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:931
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:932
 msgid "Show close b_utton on tabs"
 msgstr "Mosta el b_otó de tancar a les pestanyes"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:934
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:935
 msgid "_Placement:"
 msgstr "_Posicionament:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:936
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:937
 msgid "Top"
 msgstr "A dalt"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:937
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:938
 msgid "Bottom"
 msgstr "A baix"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:938
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:939
 msgid "Left"
 msgstr "A la dreta"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:939
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:940
 msgid "Right"
 msgstr "A l'esquerra"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:941
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:942
 msgid "Left Vertical"
 msgstr "Vertical esquerre"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:942
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:943
 msgid "Right Vertical"
 msgstr "Vertical dret"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:949
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:950
 msgid "N_ew conversations:"
 msgstr "Converses noves:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:994
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:995
 msgid "Show _formatting on incoming messages"
 msgstr "Mostra el format dels missatges entrants"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:997
-msgid "Show buddy _icons"
-msgstr "Mostra les _icones dels amics"
-
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:999
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:998
+#, fuzzy
+msgid "Show _detailed information"
+msgstr "Mosta informació de la connexió"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1000
 msgid "Enable buddy ic_on animation"
 msgstr "Habilita l'_animació de les icones dels amics"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1006
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1007
 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
 msgstr "_Notifica als amics quan els escriga"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1009
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1010
 msgid "Highlight _misspelled words"
 msgstr "Ressalta les paraules _mal escrites"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1013
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1014
 msgid "Use smooth-scrolling"
 msgstr "Utilitza el desplaçament suau"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1016
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1017
 msgid "F_lash window when IMs are received"
 msgstr "_Fes que la finestra faça un flaix quan hi arriben missatges"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1018
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1019
 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
 msgstr "Minimit_za les finestres de conversa noves"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1022
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1023
 msgid "Font"
 msgstr "Tipus de lletra"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1024
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1025
 msgid "Use document font from _theme"
 msgstr "Utilitza el tipus de lletra del document del _tema"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1026
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1027
 msgid "Use font from _theme"
 msgstr "Utilitza el tipus de lletra del _tema"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1028
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
 msgid "Conversation _font:"
 msgstr "_Tipus de lletra de la conversa:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1041
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1043
 msgid "Default Formatting"
 msgstr "Format per defecte"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1057
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1062
 msgid ""
 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
 "that support formatting."
@@ -14450,119 +16191,119 @@
 "Així és com els missatges de text sortints apareixeran quan feu servir "
 "protocols que implementen el format."
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1123
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1128
 msgid "ST_UN server:"
 msgstr "Servidor ST_UN:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1135
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1140
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
 msgstr "<span style=\"italic\">Exemple: stunserver.org</span>"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1139
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1144
 msgid "_Autodetect IP address"
 msgstr "Detecta l'_adreça IP automàticament"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1148
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1153
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "_IP pública:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1177
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1182
 msgid "Ports"
 msgstr "Ports"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1180
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1185
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
 msgstr "Especifica _manualment el rang de ports on escoltar"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1183
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1188
 msgid "_Start port:"
 msgstr "Port _inicial:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1190
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1195
 msgid "_End port:"
 msgstr "Port _final:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1198
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1203
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Servidor intermediari"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1202
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1207
 msgid "No proxy"
 msgstr "Sense servidor intermediari"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1258
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1263
 msgid "_User:"
 msgstr "_Usuari:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1323
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1328
 msgid "Seamonkey"
 msgstr "Seamonkey"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1324
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1329
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1325
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1326
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1327
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1328
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1333
 msgid "GNOME Default"
 msgstr "Predeterminat del GNOME"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1329
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1334
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1335
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1336
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1337
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1341
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1346
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1394
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1399
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Selecció del navegador"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1398
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1403
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Navegador:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1406
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1411
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "_Obre la ubicació de l'enllaç a:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1408
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1413
 msgid "Browser default"
 msgstr "Predeterminat del navegador"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1409
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1414
 msgid "Existing window"
 msgstr "Finestra existent"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1411
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1416
 msgid "New tab"
 msgstr "Nova pestanya"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1425
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1430
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -14571,80 +16312,69 @@
 "_Manual:\n"
 "(%s per a l'URL)"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1465
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1470
 msgid "Log _format:"
 msgstr "_Format del registre:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1470
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1475
 msgid "Log all _instant messages"
 msgstr "_Registra tots els missatges instantanis"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1472
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1477
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Registra tots els _xats"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1474
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1479
 msgid "Log all _status changes to system log"
 msgstr "Regi_stra tots els canvis d'estat al registre del sistema"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1582 ../pidgin/gtkprefs.c:1671
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1865
-msgid "(default)"
-msgstr "(per defecte)"
-
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1620
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1625
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Selecció de sons"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1630
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1635
+#, c-format
 msgid "Quietest"
 msgstr "El més silenciós"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1632
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1637
+#, c-format
 msgid "Quieter"
 msgstr "Més silenciós"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1634
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1639
+#, c-format
 msgid "Quiet"
 msgstr "Silenciós"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1638
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1643
+#, c-format
 msgid "Loud"
 msgstr "Alt"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1640
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1645
+#, c-format
 msgid "Louder"
 msgstr "Més alt"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1642
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1647
+#, c-format
 msgid "Loudest"
 msgstr "El més alt"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1705
-msgid "Sound Method"
-msgstr "Mètodes de reproducció del so"
-
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1706
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1713
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Mètode:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1708
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1715
 msgid "Console beep"
 msgstr "Avís sonor del terminal"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1710
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automàtic"
-
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1714
-msgid "Command"
-msgstr "Ordre"
-
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1715
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1722
 msgid "No sounds"
 msgstr "Sense sons"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1723
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1730
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -14653,352 +16383,269 @@
 "Ordre per al so\n"
 "(%s per al nom de fitxer)"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1749
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Opcions de so"
-
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1750
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1757
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
 msgstr "Sons quan la conversa tinga el _focus"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1752
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1759
 msgid "Enable sounds:"
 msgstr "Habilita els sons:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1754
-msgid "Only when available"
-msgstr "Si estic disponible"
-
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1755
-msgid "Only when not available"
-msgstr "Només si no estic disponible"
-
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1763
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1770
 msgid "Volume:"
 msgstr "Volum:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1791
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Esdeveniments de so"
-
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1843
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1850
 msgid "Play"
 msgstr "Reprodueix"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1850
-msgid "Event"
-msgstr "Esdeveniment"
-
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1869
-msgid "Test"
-msgstr "Prova"
-
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1873
-msgid "Reset"
-msgstr "Reinicia"
-
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1877
-msgid "Choose..."
-msgstr "Tria..."
-
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1920
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1927
 msgid "_Report idle time:"
 msgstr "Informa del _temps d'inactivitat:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1925
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1932
 msgid "Based on keyboard or mouse use"
 msgstr "Basat en l'ús del teclat o el ratolí"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1934
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1941
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "Resposta _automàtica:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1938
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1945
 msgid "When both away and idle"
 msgstr "En estar absent i inactiu alhora"
 
 #. Auto-away stuff
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1944
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1951
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Auto-absència"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1946
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1953
 msgid "Change status when _idle"
 msgstr "Canvia l'estat quan estiga _inactiu"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1950
-msgid "_Minutes before changing status:"
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1957
+#, fuzzy
+msgid "_Minutes before becoming idle:"
 msgstr "_Minuts abans de canviar l'estat:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1958
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1965
 msgid "Change _status to:"
 msgstr "Canvia l'e_stat a:"
 
 #. Signon status stuff
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1979
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1986
 msgid "Status at Startup"
 msgstr "L'estat en iniciar"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1981
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1988
 msgid "Use status from last _exit at startup"
 msgstr "_En iniciar, empra el mateix estat que en sortir per darrera vegada"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1987
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1994
 msgid "Status to a_pply at startup:"
 msgstr "Es_tatus a utilitzar en iniciar:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2025
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2032
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfície"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2027
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2034
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Temes d'emoticones"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2028
-msgid "Sounds"
-msgstr "Sons"
-
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2034
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2041
 msgid "Browser"
 msgstr "Navegador"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2038
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2045
 msgid "Status / Idle"
 msgstr "Estat / Inactiu"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:79
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Permet a tots els usuaris contactar amb mi"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
 msgid "Allow only the users on my buddy list"
 msgstr "Només permet els usuaris de la llista d'amics"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
 msgid "Allow only the users below"
 msgstr "Només permet els usuaris indicats ací davall"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
 msgid "Block all users"
 msgstr "Bloca tots els usuaris"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
 msgid "Block only the users below"
 msgstr "Bloca els usuaris indicats ací davall"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:369
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:370
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privadesa"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:381
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:382
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Els canvis en les opcions de privadesa es realitzen immediatament."
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:393
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:394
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Estableix la privadesa de:"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:556 ../pidgin/gtkprivacy.c:573
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574
 msgid "Permit User"
 msgstr "Permet l'usuari"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:558
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "Escriviu quin usuari permeteu que vos contacte."
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:558
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:559
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr "Introduïu el nom de l'usuari que vulgueu que vos puga contactar."
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 ../pidgin/gtkprivacy.c:577
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
 msgid "_Permit"
 msgstr "_Permet"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:567
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:568
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "Voleu permetre que %s vos puga contactar?"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:569
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:570
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "Esteu segur que voleu permetre que %s vos puga contactar?"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:598 ../pidgin/gtkprivacy.c:612
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613
 msgid "Block User"
 msgstr "Bloca un usuari"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:599
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:600
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Escriviu l'usuari que vulgueu blocar."
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:600
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:601
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Introduïu el nom de l'usuari que vulgueu blocar."
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:608
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:609
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Voleu blocar %s?"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:610
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:611
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "Esteu segur que voleu blocar %s?"
 
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:271
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:272
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplica"
 
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1478
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1507
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Aquest fitxer ja existeix"
 
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1479
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1508
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "El voleu sobrescriure?"
 
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1482
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1511
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobreescriu"
 
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1483
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1512
 msgid "Choose New Name"
 msgstr "Trieu un nom nou"
 
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1621 ../pidgin/gtkrequest.c:1635
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664
 msgid "Select Folder..."
 msgstr "Selecciona una carpeta..."
 
 #. Create the window.
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:374
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:375
 msgid "Room List"
 msgstr "Llista de sales"
 
 #. list button
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:442
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:443
 msgid "_Get List"
 msgstr "_Aconsegueix la llista"
 
 #. add button
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:450
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:451
 msgid "_Add Chat"
 msgstr "_Afig el xat"
 
 # He omès "saved", que sembla que no hi cal (josep)
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els estatus seleccionats?"
 
 #. Use button
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:619 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1265
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266
 msgid "_Use"
 msgstr "_Utilitza"
 
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:779
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780
 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
 msgstr "Ja s'utilitza este títol. Heu de triar un títol únic."
 
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:969
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970
 msgid "Different"
 msgstr "Diferent"
 
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Títol:"
 
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1494
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497
 msgid "_Status:"
 msgstr "E_stat:"
 
 #. Different status message expander
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210
 msgid "Use a _different status for some accounts"
 msgstr "Utilitza un estat _diferent per a determinats comptes"
 
 #. Save & Use button
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274
 msgid "Sa_ve & Use"
 msgstr "Alça i _fes servir"
 
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480
 #, c-format
 msgid "Status for %s"
 msgstr "Estat per a %s"
 
-#: ../pidgin/gtksound.c:63
-msgid "Buddy logs in"
-msgstr "Un amic es connecta"
-
-#: ../pidgin/gtksound.c:64
-msgid "Buddy logs out"
-msgstr "Un amic es desconnecta"
-
-#: ../pidgin/gtksound.c:65
-msgid "Message received"
-msgstr "Es rep un missatge"
-
-#: ../pidgin/gtksound.c:66
-msgid "Message received begins conversation"
-msgstr "El missatge rebut inicia una conversa"
-
-#: ../pidgin/gtksound.c:67
-msgid "Message sent"
-msgstr "S'envia un missatge"
-
-#: ../pidgin/gtksound.c:68
-msgid "Person enters chat"
-msgstr "Una persona entra al xat"
-
-#: ../pidgin/gtksound.c:69
-msgid "Person leaves chat"
-msgstr "Una persona ix del xat"
-
-#: ../pidgin/gtksound.c:70
-msgid "You talk in chat"
-msgstr "Parleu en un xat"
-
-#: ../pidgin/gtksound.c:71
-msgid "Others talk in chat"
-msgstr "Altres parlen en un xat"
-
-#: ../pidgin/gtksound.c:74
-msgid "Someone says your screen name in chat"
-msgstr "Algú diu el vostre nom en un xat"
-
-#: ../pidgin/gtksound.c:310
-msgid "GStreamer Failure"
-msgstr "Fallada del GStreamer"
-
-#: ../pidgin/gtksound.c:311
-msgid "GStreamer failed to initialize."
-msgstr "Ha fallat la inicialització del GStreamer."
-
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664
 msgid "Waiting for network connection"
 msgstr "S'està esperant la connexió de xarxa"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:627
+#: ../pidgin/gtkutils.c:632
 msgid "Google Talk"
 msgstr "Google Talk"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1384 ../pidgin/gtkutils.c:1407
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422
 #, c-format
 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
 msgstr "S'ha produït el següent error en carregar %s: %s"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1387 ../pidgin/gtkutils.c:1409
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1483
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1498
 #, c-format
 msgid "Cannot send folder %s."
 msgstr "No s'ha pogut enviar la carpeta %s."
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1484
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1499
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
@@ -15007,12 +16654,12 @@
 "El %s no pot transferir una carpeta. Haureu d'enviar per separat cada un "
 "dels fitxers"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1516 ../pidgin/gtkutils.c:1528
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1535
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1550
 msgid "You have dragged an image"
 msgstr "Heu arrossegat una imatge"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1517
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1532
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
 "use it as the buddy icon for this user."
@@ -15020,23 +16667,23 @@
 "Podeu enviar esta imatge com una transferència de fitxer, incrustar-la en el "
 "missatge, o emprar-la com a icona d'amic per a este usuari."
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1523 ../pidgin/gtkutils.c:1543
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558
 msgid "Set as buddy icon"
 msgstr "Estableix com a icona de l'amic"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1524 ../pidgin/gtkutils.c:1544
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559
 msgid "Send image file"
 msgstr "Envia un fitxer d'imatge"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1525 ../pidgin/gtkutils.c:1544
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559
 msgid "Insert in message"
 msgstr "Insereix un el missatge"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1529
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1544
 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
 msgstr "Voleu establir-la com la icona per a este amic?"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1536
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1551
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
 "this user."
@@ -15044,7 +16691,7 @@
 "Podeu enviar esta imatge com una transferència de fitxer, o emprar-la com a "
 "icona d'amic per a este usuari."
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1537
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1552
 msgid ""
 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
 "this user"
@@ -15057,11 +16704,11 @@
 #. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
 #. * Probably not.  I'll just give an error and return.
 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1595
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1610
 msgid "Cannot send launcher"
 msgstr "No es pot enviar el llançador"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1595
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1610
 msgid ""
 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
 "launcher points to instead of this launcher itself."
@@ -15069,7 +16716,7 @@
 "Heu arrossegat un llançador de l'escriptori. Segurament voleu enviar allò al "
 "que este llançador apunta i no pas el llançador."
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2317
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2345
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -15080,27 +16727,27 @@
 "<b>Mida del fitxer:</b> %s\n"
 "<b>Mida de la imatge:</b> %dx%d"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2613
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2641
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
 msgstr ""
 "El fitxer «%s» és massa gran per a %s. Intenteu-ho amb una imatge més "
 "petita.\n"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2615
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2643
 msgid "Icon Error"
 msgstr "Error en la icona"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2616
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2644
 msgid "Could not set icon"
 msgstr "No s'ha pogut establir la icona"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2716
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2744
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: %s"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2765
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2793
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -15116,31 +16763,31 @@
 msgid "Select color"
 msgstr "Seleccioneu un color"
 
-#: ../pidgin/pidginstock.c:81
+#: ../pidgin/pidginstock.c:87
 msgid "_Alias"
 msgstr "À_lies"
 
-#: ../pidgin/pidginstock.c:83
+#: ../pidgin/pidginstock.c:89
 msgid "Close _tabs"
 msgstr "Tanca _pestanyes"
 
-#: ../pidgin/pidginstock.c:85
+#: ../pidgin/pidginstock.c:91
 msgid "_Get Info"
 msgstr "_Aconsegueix informació"
 
-#: ../pidgin/pidginstock.c:86
+#: ../pidgin/pidginstock.c:92
 msgid "_Invite"
 msgstr "Conv_ida"
 
-#: ../pidgin/pidginstock.c:87
+#: ../pidgin/pidginstock.c:93
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Modifica"
 
-#: ../pidgin/pidginstock.c:88
+#: ../pidgin/pidginstock.c:94
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "_Obre el correu"
 
-#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:2
+#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
 msgid "Pidgin smileys"
 msgstr "Emoticones del Pidgin"
 
@@ -15156,36 +16803,36 @@
 msgid "none"
 msgstr "cap"
 
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450
 msgid "Display Statistics"
 msgstr "Mostra les estadístiques"
 
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:461 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465
 msgid "Response Probability:"
 msgstr "Probabilitat de resposta:"
 
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:810
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811
 msgid "Statistics Configuration"
 msgstr "Configuració de les estadístiques"
 
 # He hagut de ser una mica flexible per mantindre-ho "curt"
 #. msg_difference spinner
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814
 msgid "Maximum response timeout:"
 msgstr "Temps d'espera màxim de resposta:"
 
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150
 msgid "minutes"
 msgstr "minuts"
 
 #. last_seen spinner
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821
 msgid "Maximum last-seen difference:"
 msgstr "Diferència màxima de vist per darrera vegada:"
 
 #. threshold spinner
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:827
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Llindar:"
 
@@ -15195,18 +16842,18 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:935
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936
 msgid "Contact Availability Prediction"
 msgstr "Predicció de la disponibilitat de contactes"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938
 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
 msgstr "Connector de predicció de disponibilitat de contactes."
 
 #. *  summary
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939
 msgid ""
 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
 "information about buddies in a users contact list."
@@ -15317,18 +16964,6 @@
 msgid "Select Color for %s"
 msgstr "Selecciona el color per a %s"
 
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
-msgid "Bold"
-msgstr "Negreta"
-
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
-msgid "Italic"
-msgstr "Itàlica"
-
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
-msgid "Underline"
-msgstr "Subratllat"
-
 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
 msgid "Ignore incoming format"
 msgstr "Ignora el formatat rebut"
@@ -15456,19 +17091,19 @@
 "una de nova."
 
 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:303
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301
 msgid "Group:"
 msgstr "Grup:"
 
 #. "New Person" button
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:577
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576
 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:249
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248
 msgid "New Person"
 msgstr "Nova persona"
 
 #. "Select Buddy" button
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:594
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593
 msgid "Select Buddy"
 msgstr "Selecciona un amic"
 
@@ -15491,35 +17126,35 @@
 msgid "_Associate Buddy"
 msgstr "_Associa amic"
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:238
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:244
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
 msgid "Unable to send e-mail"
 msgstr "No s'ha pogut enviar el correu electrònic."
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241
 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
 msgstr ""
 "No s'ha trobat l'executable de l'Evolution a la variable d'entorn PATH."
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247
 msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
 msgstr "No s'ha trobat cap adreça electrònica per a este amic."
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:271
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273
 msgid "Add to Address Book"
 msgstr "Afig a la llibreta d'adreces"
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:283
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285
 msgid "Send E-Mail"
 msgstr "Envia un correu"
 
 #. Configuration frame
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:410
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412
 msgid "Evolution Integration Configuration"
 msgstr "Configuració de la integració amb l'Evolution"
 
 #. Label
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:413
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415
 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
 msgstr ""
 "Seleccioneu tots els comptes on els amics s'hagin d'afegir automàticament."
@@ -15530,7 +17165,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:525
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527
 msgid "Evolution Integration"
 msgstr "Integració amb l'Evolution"
 
@@ -15538,37 +17173,37 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:528
 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532
 msgid "Provides integration with Evolution."
 msgstr "Proporciona la integració amb l'Evolution."
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:263
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262
 msgid "Please enter the person's information below."
 msgstr "Introduïu la informació de la persona ací davall."
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
 msgstr "Introduïu el nom d'usuari i el tipus de compte ací davall."
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:287
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286
 msgid "Account type:"
 msgstr "Tipus de compte:"
 
 #. Optional Information section
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:311
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Informació opcional:"
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:346
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344
 msgid "First name:"
 msgstr "Nom:"
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:358
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356
 msgid "Last name:"
 msgstr "Cognoms:"
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:378
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376
 msgid "E-mail:"
 msgstr "Adreça electrònica:"
 
@@ -15593,6 +17228,15 @@
 "Prova per a vore si tots els senyals de la interfície d'usuari funcionen "
 "correctament."
 
+#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Buddy Note</b>: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Àlies de l'amic:</b> %s"
+
 #: ../pidgin/plugins/history.c:188
 msgid "History"
 msgstr "Historial"
@@ -15639,11 +17283,11 @@
 msgid "Draw Markerline in "
 msgstr "Dibuixa la línia de marca a "
 
-#: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682
 msgid "_IM windows"
 msgstr "Finestres de M_I"
 
-#: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:683
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689
 msgid "C_hat windows"
 msgstr "Finestres de _xat"
 
@@ -15659,32 +17303,32 @@
 msgid "Music messaging session confirmed."
 msgstr "S'ha confirmat la sessió de missatgeria de música."
 
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430
 msgid "Music Messaging"
 msgstr "Missatgeria de música"
 
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431
 msgid "There was a conflict in running the command:"
 msgstr "Hi ha hagut un conflicte en executar l'ordre:"
 
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539
 msgid "Error Running Editor"
 msgstr "S'ha produït un error en executar l'editor"
 
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540
 msgid "The following error has occurred:"
 msgstr "S'ha produït el següent error:"
 
 #. Configuration frame
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639
 msgid "Music Messaging Configuration"
 msgstr "Configuració dels missatges de música"
 
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643
 msgid "Score Editor Path"
 msgstr "Camí de l'editor de partitures"
 
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplica"
 
@@ -15696,12 +17340,12 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:674
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685
 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
 msgstr "Connector de missatgeria de música per a composar conjuntament."
 
 #. *  summary
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687
 msgid ""
 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
@@ -15711,74 +17355,74 @@
 "temps real."
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:672
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:678
 msgid "Notify For"
 msgstr "Notifica per a"
 
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:691
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:697
 msgid "\t_Only when someone says your screen name"
 msgstr "\tN_omés quan algú diga el vostre sobrenom"
 
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:701
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:707
 msgid "_Focused windows"
 msgstr "_Finestres actives"
 
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:709
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:715
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Mètodes de notificació"
 
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:716
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:722
 msgid "Prepend _string into window title:"
 msgstr "Po_sa esta cadena davant del títol de la finestra:"
 
 #. Count method button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:735
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:741
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "Insereix el _nombre de missatges nous al títol de la finestra"
 
 #. Count xprop method button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:744
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:750
 msgid "Insert count of new message into _X property"
 msgstr "Insereix el compte de missatges nous a la propietat _X"
 
 #. Urgent method button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:752
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:758
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
 msgstr "Aplica l'opció «_URGENT» del gestor de finestres"
 
 #. Raise window method button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:761
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:767
 msgid "R_aise conversation window"
 msgstr "_Alça la finestra de conversa"
 
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:769
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:775
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Supressió de notificacions"
 
 #. Remove on focus button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:774
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:780
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
 msgstr "Suprimeix quan la finestra de la conversa esti_ga activada"
 
 #. Remove on click button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:781
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:787
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "Suprimeix quan es faça clic a la finestra de la conve_rsa"
 
 #. Remove on type button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:789
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:795
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "Suprimeix quan s'escriga a la fines_tra de la conversa"
 
 #. Remove on message send button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:797
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:803
 msgid "Remove when a _message gets sent"
 msgstr "Suprimeix quan s'envie un _missatge"
 
 #. Remove on conversation switch button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:806
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:812
 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
 msgstr "Suprimeix en canviar a la _pestanya de la conversa"
 
@@ -15788,7 +17432,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:901
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:907
 msgid "Message Notification"
 msgstr "Notificació de missatges"
 
@@ -15796,7 +17440,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:904 ../pidgin/plugins/notify.c:906
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr ""
 "Vos proporciona diferents maneres de notificar-vos la presència de missatges "
@@ -15874,6 +17518,7 @@
 msgstr "Selecciona el color per a %s"
 
 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300
+#, c-format
 msgid "Select Interface Font"
 msgstr "Selecciona el tipus de lletra de la interfície"
 
@@ -16121,6 +17766,7 @@
 msgstr "Opcions del format de les marques horàries"
 
 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
+#, c-format
 msgid "_Force 24-hour time format"
 msgstr "_Força el format de 24 hores"
 
@@ -16172,44 +17818,44 @@
 "Este connector permet a l'usuari personalitzar els formats de les marques "
 "horàries de les converses i dels registres."
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:589
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:636
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Opacitat:"
 
 #. IM Convo trans options
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:553
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562
 msgid "IM Conversation Windows"
 msgstr "Finestres de MI"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:554
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563
 msgid "_IM window transparency"
 msgstr "Transparència de les finestres de M_I"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:568
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577
 msgid "_Show slider bar in IM window"
 msgstr "_Mostra la barra d'ajustament a la finestra de MI"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:575
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584
 msgid "Remove IM window transparency on focus"
 msgstr "Treu la transparència de les finestres de MI en obtindre el focus"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:578
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:626
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
 msgid "Always on top"
 msgstr "Sempre per sobre"
 
 #. Buddy List trans options
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:610
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Finestra de la llista d'amics"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:611
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620
 msgid "_Buddy List window transparency"
 msgstr "_Transparència de la finestra de la llista d'amics"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:624
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633
 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
 msgstr ""
 "Treu la transparència de la finestra de la llista d'amics en obtindre el "
@@ -16221,19 +17867,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:684
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparència"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:687
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696
 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
 msgstr "Transparència variable per a converses i la llista d'amics."
 
 #. *  description
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:689
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698
 msgid ""
 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
 "the buddy list.\n"
@@ -16245,47 +17891,47 @@
 "\n"
 "* Nota: este connector requereix Windows 2000 o superior."
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
 msgid "GTK+ Runtime Version"
 msgstr "Versió del mòdul d'execució de GTK+"
 
 #. Autostart
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
 msgid "Startup"
 msgstr "Inicialització"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312
 #, c-format
 msgid "_Start %s on Windows startup"
 msgstr "_Inicia el %s en iniciar Windows"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
 msgid "_Dockable Buddy List"
 msgstr "Llista _d'amics acoblable"
 
 #. Blist On Top
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
 msgstr "_Conserva la finestra d'amics per sobre:"
 
 #. XXX: Did this ever work?
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336
 msgid "Only when docked"
 msgstr "Només si està acoplada"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
 msgid "_Flash window when chat messages are received"
 msgstr "_Fes que la finestra parpallege quan arriben missatges de xat"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:375
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
 msgid "Windows Pidgin Options"
 msgstr "Opcions de Windows del Pidgin"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373
 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
 msgstr "Opcions específiques de la versió del Pidgin per a Windows"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:378
+#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374
 msgid ""
 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
 msgstr ""
@@ -16340,6 +17986,197 @@
 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
 msgstr "Este connector és útil per a depurar servidors i clients XMPP."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offline buddies"
+#~ msgstr "Mostra els amics desconnectats"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Port"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "By Status"
+#~ msgstr "Per estat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "By Log Size"
+#~ msgstr "Per la mida del registre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to contact server"
+#~ msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
+#~ msgstr "Seleccioneu la llibreta d'adreces Notes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current media"
+#~ msgstr "Testimoni actual"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
+#~ msgstr "Connector per al protocol Novel GroupWise Messenger"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows Live ID authentication Failed"
+#~ msgstr "Ha fallat l'autenticació normal"
+
+#~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
+#~ msgstr "%s vos ha donat un colp de colze!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown error (%d)"
+#~ msgstr "Error desconegut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to OIM server"
+#~ msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
+#~ msgstr "%s ha canviat l'estat de %s a %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (%s) is now %s"
+#~ msgstr "%s ara es fa dir %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (%s) is no longer %s"
+#~ msgstr "%s ja no està %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Merge"
+#~ msgstr "_Missatge:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Send File..."
+#~ msgstr "_Envia un fitxer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Buddy _Pounce..."
+#~ msgstr "Afig un avís per a l'amic..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide when offline"
+#~ msgstr "No està permés mentre estigueu fora de línia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show when offline"
+#~ msgstr "No està permés mentre estigueu fora de línia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add _Buddy..."
+#~ msgstr "Afig un amic"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add C_hat..."
+#~ msgstr "Afig un xat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Persistent"
+#~ msgstr "Persa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Accounts/Manage"
+#~ msgstr "Utilització dels comptes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A_ccount:"
+#~ msgstr "Compte:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S_end To"
+#~ msgstr "Envia a"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Smile!"
+#~ msgstr "Somrigueu!"
+
+#~ msgid "You have just sent a Nudge!"
+#~ msgstr "Acabeu d'enviar un colp de colze!"
+
+#~ msgid "You have been signed off for an unknown reason."
+#~ msgstr "Se vos ha desconnectat per motius desconeguts."
+
+#~ msgid "Are you sure to exit this Qun?"
+#~ msgstr "Esteu segur que voleu sortir d'este Qun?"
+
+#~ msgid "Go ahead"
+#~ msgstr "Endavant"
+
+#~ msgid "Server ACK"
+#~ msgstr "ACK del servidor"
+
+#~ msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
+#~ msgstr "Error de permànencia, la connexió sembla que s'ha perdut!"
+
+#~ msgid "Request login token error!"
+#~ msgstr "S'ha produït un error de testimoni en la sol·licitud d'entrada!"
+
+#~ msgid "%s Address"
+#~ msgstr "Adreça %s"
+
+#~ msgid "QQ: Available"
+#~ msgstr "QQ: Disponible"
+
+#~ msgid "QQ: Away"
+#~ msgstr "QQ: Absent"
+
+#~ msgid "QQ: Invisible"
+#~ msgstr "QQ: Invisible"
+
+#~ msgid "QQ: Offline"
+#~ msgstr "QQ: Fora de línia"
+
+#~ msgid "Modify My Information"
+#~ msgstr "Modifica la meua informació"
+
+#~ msgid "Login in TCP"
+#~ msgstr "Entra amb TCP"
+
+#~ msgid "Login Hidden"
+#~ msgstr "Entra ocult"
+
+#~ msgid "Socket send error"
+#~ msgstr "Error en enviar al sòcol"
+
+#~ msgid "Connection refused"
+#~ msgstr "S'ha refusat la connexió"
+
+#~ msgid "Would like to add him?"
+#~ msgstr "Voleu afegir-lo?"
+
+#~ msgid "%s just sent you a Buzz!"
+#~ msgstr "%s vos ha enviat un brunzit!"
+
+#~ msgid "You have just sent a Buzz!"
+#~ msgstr "Acabeu d'enviar un brunzit!"
+
+#~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
+#~ msgstr "/Opcions/Mostra la icona de l'amic"
+
+#~ msgid "/Options/Show Buddy Icon"
+#~ msgstr "/Options/Mostra la icona de l'amic"
+
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "Noruec"
+
+#~ msgid "_Bold"
+#~ msgstr "_Negreta"
+
+#~ msgid "_Larger"
+#~ msgstr "_Més gran"
+
+#~ msgid "_Smaller"
+#~ msgstr "Més _petita"
+
+#~ msgid "_Reset font"
+#~ msgstr "_Restableix el tipus de lletra"
+
+#~ msgid "Show buddy _icons"
+#~ msgstr "Mostra les _icones dels amics"
+
 #~ msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
 #~ msgstr ""
 #~ "Les ordres encara no estan implementades. No s'ha enviat el missatge."
@@ -16395,24 +18232,15 @@
 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim a irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#~ msgid "Larger font size"
-#~ msgstr "Tipus de lletra més gran"
-
 #~ msgid "Smaller font size"
 #~ msgstr "Tipus de lletra més petita"
 
-#~ msgid "Reset formatting"
-#~ msgstr "Restableix el format"
-
 #~ msgid "Insert link"
 #~ msgstr "Insereix un enllaç"
 
 #~ msgid "Insert image"
 #~ msgstr "Insereix una imatge"
 
-#~ msgid "Insert smiley"
-#~ msgstr "Insereix una emoticona"
-
 #~ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 #~ msgstr "Gaim %s. Proveu '%s -h' per a més informació.\n"
 
@@ -16628,12 +18456,6 @@
 #~ msgid "Gaim - Save As..."
 #~ msgstr "Gaim - Anomena i alça..."
 
-#~ msgid "Buzz!!"
-#~ msgstr "Buzz!!"
-
-#~ msgid "Normal authentication failed!"
-#~ msgstr "Ha fallat l'autenticació normal"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your "
 #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. "
@@ -16660,13 +18482,6 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "<b>Buddy Alias:</b> %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Àlies de l'amic:</b> %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
 #~ "<b>Nickname:</b> %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
@@ -16858,9 +18673,6 @@
 #~ msgid "Wrong password!"
 #~ msgstr "La contrasenya no és correcta."
 
-#~ msgid "Selection"
-#~ msgstr "Selecció"
-
 #~ msgid "Faces"
 #~ msgstr "Cares"
 
@@ -16877,9 +18689,6 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "<i>La informació d'aquí sota pot ser que no sigui correcta</i><br>\n"
 
-#~ msgid "Change My Face"
-#~ msgstr "Canvia la meua cara"
-
 #~ msgid "Send packet"
 #~ msgstr "Paquets enviats"
 
@@ -17025,9 +18834,6 @@
 #~ msgid "Use TLS if available"
 #~ msgstr "Empra TLS si està disponible"
 
-#~ msgid "Require TLS"
-#~ msgstr "Requereix TLS"
-
 #~ msgid "Lost connection with server for an unknown reason."
 #~ msgstr "S'ha perdut la connexió amb el servidor, però no se'n sap el motiu."
 
@@ -17052,11 +18858,6 @@
 #~ msgid "Get the user's information"
 #~ msgstr "Aconsegueix informació de l'usuari"
 
-#~ msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut reproduir el so perquè el fitxer seleccionat (%s) no "
-#~ "existeix."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, "
 #~ "but no command has been set."
@@ -17080,18 +18881,12 @@
 #~ "No s'ha pogut llegir el missatge del servidor: %s. L'ordre és %hd, la "
 #~ "longitud és %hd."
 
-#~ msgid "Unknown server error."
-#~ msgstr "Error desconegut del servidor."
-
 #~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
 #~ msgstr "usuaris: %s, fitxers: %s, mida: %sGB"
 
 #~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
 #~ msgstr "No s'ha pogut afegir «%s» a la vostra llista Napster"
 
-#~ msgid "%s requested your information"
-#~ msgstr "%s ha sol·licitat les vostres dades"
-
 #~ msgid "%s requested a PING"
 #~ msgstr "%s ha sol·licitat un PING"
 
@@ -17177,9 +18972,6 @@
 #~ msgid "Realname"
 #~ msgstr "Nom real"
 
-#~ msgid "Email Address"
-#~ msgstr "Adreça de correu"
-
 #~ msgid "Direct IM with %s closed"
 #~ msgstr "S'ha tancat la conversa de MI amb %s"
 
@@ -17205,9 +18997,6 @@
 #~ "fitxer a\n"
 #~ "Comptes->%s->Edita el compte->Avançat."
 
-#~ msgid "Unable to create new connection."
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear una nova connexió."
-
 #~ msgid "Unable to log into file transfer proxy."
 #~ msgstr ""
 #~ "No s'ha pogut entrar al servidor intermediari per a la transferència de "
@@ -17237,9 +19026,6 @@
 #~ msgid "Call ended."
 #~ msgstr "Ha finalitzat la trucada."
 
-#~ msgid "Calling %s"
-#~ msgstr "S'està trucant a %s"
-
 #~ msgid "End Call"
 #~ msgstr "Finalitza la trucada"
 
@@ -17293,9 +19079,6 @@
 #~ msgid "Idle time _reporting:"
 #~ msgstr "Info_rmació del _temps d'inactivitat:"
 
-#~ msgid "Account usage"
-#~ msgstr "Utilització dels comptes"
-
 #~ msgid "Mouse movement"
 #~ msgstr "Moviment del ratolí"