diff po/nn.po @ 21100:29d8c86c14cd

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head cd2be742f6c45c200000003fc5a6341297bbe857) to branch 'im.pidgin.cpw.khc.msnp14.soap' (head 1d7d51174ae87c7f03bb1290a8e447bf2a1704a5)
author Ka-Hing Cheung <khc@hxbc.us>
date Thu, 04 Oct 2007 06:13:01 +0000
parents 1f27c4471ccf
children d2cefb1af7b2
line wrap: on
line diff
--- a/po/nn.po	Wed Oct 03 05:05:35 2007 +0000
+++ b/po/nn.po	Thu Oct 04 06:13:01 2007 +0000
@@ -1,21 +1,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-28 15:32-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-06 23:00+0100\n"
 "Last-Translator: Y S Landro <nynorsk@strilen.net>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#. Translators may want to transliterate the name.
-#. It is not to be translated.
-#: ../finch/finch.c:64
-#: ../finch/finch.c:300
-#: ../finch/finch.c:329
-#: ../finch/finch.c:415
+#: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330
+#: ../finch/finch.c:418
 msgid "Finch"
 msgstr "Finch"
 
@@ -45,132 +42,113 @@
 "  -n, --nologin       loggar ikkje på automatisk\n"
 "  -v, --version       vis noverande versjon og avslutt\n"
 
-#: ../finch/finch.c:327
-#: ../pidgin/gtkmain.c:711
-#, c-format
-msgid "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please investigate and complete the migration by hand. Please report this error at http://developer.pidgin.im"
-msgstr "%s opplevde feil under migreringa av innstillingane dine frå %s til %s. Undersøk nærare og sluttfør migreringa for hand. Rapporter denne feilen til http://developer.pidgin.im"
-
-#: ../finch/gntaccount.c:123
-#: ../finch/gntaccount.c:483
-#: ../finch/gntblist.c:299
-#: ../finch/gntblist.c:432
-#: ../finch/gntblist.c:445
-#: ../finch/gntplugin.c:185
-#: ../finch/gntplugin.c:233
-#: ../finch/gntstatus.c:300
-#: ../finch/gntstatus.c:309
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
+#: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:711
+#, c-format
+msgid ""
+"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
+"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
+"http://developer.pidgin.im"
+msgstr ""
+"%s opplevde feil under migreringa av innstillingane dine frå %s til %s. "
+"Undersøk nærare og sluttfør migreringa for hand. Rapporter denne feilen til "
+"http://developer.pidgin.im"
+
+#: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300
+#: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186
+#: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2029
 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1218
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
-#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
+#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
 msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:123
+#: ../finch/gntaccount.c:124
 msgid "Account was not added"
 msgstr "Kontoen blei ikkje lagt til"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:124
+#: ../finch/gntaccount.c:125
 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
 msgstr "Brukarnamnet til ein konto kan ikkje vera tomt."
 
-#: ../finch/gntaccount.c:436
+#: ../finch/gntaccount.c:437
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Varsling om ny e-post"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:446
+#: ../finch/gntaccount.c:447
 msgid "Remember password"
 msgstr "Hugs passordet"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:484
+#: ../finch/gntaccount.c:485
 msgid "There's no protocol plugins installed."
 msgstr "Ingen protokolltillegg er installerte."
 
-#: ../finch/gntaccount.c:485
+#: ../finch/gntaccount.c:486
 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
 msgstr "(Du har truleg gløymt å kjøra 'make install')"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:495
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1473
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4037
+#: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:136
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4040
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Endra konto"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:495
+#: ../finch/gntaccount.c:496
 msgid "New Account"
 msgstr "Ny konto"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:520
-#: ../pidgin/gtkft.c:695
+#: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:528
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
+#: ../finch/gntaccount.c:529
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
 msgid "Screen name:"
 msgstr "Brukarnamn:"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:541
+#: ../finch/gntaccount.c:542
 msgid "Password:"
 msgstr "Passord:"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:551
+#: ../finch/gntaccount.c:552
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
 #. Cancel button
 #. Cancel
-#: ../finch/gntaccount.c:574
-#: ../finch/gntaccount.c:637
-#: ../finch/gntaccount.c:883
-#: ../finch/gntblist.c:343
-#: ../finch/gntblist.c:420
-#: ../finch/gntblist.c:455
-#: ../finch/gntblist.c:802
-#: ../finch/gntblist.c:1004
-#: ../finch/gntblist.c:1100
-#: ../finch/gntblist.c:2221
-#: ../finch/gntplugin.c:378
-#: ../finch/gntpounce.c:458
-#: ../finch/gntpounce.c:666
-#: ../finch/gntprefs.c:264
-#: ../finch/gntsound.c:1057
-#: ../finch/gntstatus.c:144
-#: ../finch/gntstatus.c:484
-#: ../finch/gntstatus.c:609
-#: ../libpurple/account.c:984
-#: ../libpurple/account.c:1234
-#: ../libpurple/account.c:1269
-#: ../libpurple/conversation.c:1219
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1826
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862
+#: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638
+#: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421
+#: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005
+#: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2222 ../finch/gntcertmgr.c:91
+#: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667
+#: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145
+#: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610
+#: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263
+#: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2449
 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1375
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868
-#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:296
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:313
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:347
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:368
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6095
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
@@ -204,226 +182,165 @@
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1034
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3511
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1908
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2495
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5971
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:754
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:893
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:985
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1005
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1029
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1051
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1099
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1140
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1196
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1235
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1262
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434
-#: ../pidgin/gtklog.c:327
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:288
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1100
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:562
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:578
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:603
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:617
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:270
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 ../pidgin/gtkaccount.c:1908
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5967
+#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:773
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:912 ../pidgin/gtkdialogs.c:1004
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 ../pidgin/gtkdialogs.c:1048
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070 ../pidgin/gtkdialogs.c:1118
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 ../pidgin/gtkdialogs.c:1215
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkdialogs.c:1281
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
 #. Save button
 #. Save
-#: ../finch/gntaccount.c:578
-#: ../finch/gntplugin.c:378
-#: ../finch/gntpounce.c:464
-#: ../finch/gntprefs.c:264
-#: ../finch/gntsound.c:1054
-#: ../finch/gntstatus.c:487
-#: ../finch/gntstatus.c:597
-#: ../libpurple/account.c:1268
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:748
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:276
+#: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311
+#: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265
+#: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598
+#: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:277
 msgid "Save"
 msgstr "Lagra"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:631
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1900
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1567
+#: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å sletta %s?"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:634
+#: ../finch/gntaccount.c:635
 msgid "Delete Account"
 msgstr "Slett konto"
 
 #. Delete button
-#: ../finch/gntaccount.c:636
-#: ../finch/gntaccount.c:706
-#: ../finch/gntpounce.c:665
-#: ../finch/gntpounce.c:728
-#: ../finch/gntstatus.c:143
-#: ../finch/gntstatus.c:209
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1907
-#: ../pidgin/gtklog.c:326
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1099
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:273
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1572
+#: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707
+#: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729
+#: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573
 msgid "Delete"
 msgstr "Slett"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:668
-#: ../finch/gntblist.c:2118
-#: ../finch/gntui.c:82
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2325
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:522
+#: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2119 ../finch/gntui.c:82
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
 msgid "Accounts"
 msgstr "Kontoar"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:674
+#: ../finch/gntaccount.c:675
 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
 msgstr "Du kan ta i bruk/slå av kontoar frå lista."
 
 #. Add button
-#: ../finch/gntaccount.c:697
-#: ../finch/gntaccount.c:882
-#: ../finch/gntblist.c:342
-#: ../finch/gntblist.c:420
-#: ../finch/gntblist.c:455
-#: ../finch/gntnotify.c:379
-#: ../finch/gntpounce.c:712
-#: ../finch/gntstatus.c:198
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
+#: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343
+#: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntcertmgr.c:306
+#: ../finch/gntnotify.c:380 ../finch/gntpounce.c:713 ../finch/gntstatus.c:199
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2494
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5970
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1639
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:274
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5966 ../pidgin/gtkconv.c:1659
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:275
 msgid "Add"
 msgstr "Legg til"
 
 #. Modify button
-#: ../finch/gntaccount.c:702
-#: ../finch/gntpounce.c:720
+#: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721
 msgid "Modify"
 msgstr "Endre"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:805
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2441
+#: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin venn%s%s"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:878
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2493
+#: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Legg til venn i lista?"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:938
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2551
+#: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s ønskjer å leggja %s til vennelista si %s%s"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:963
-#: ../finch/gntaccount.c:966
-#: ../finch/gntaccount.c:993
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2574
+#: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972
+#: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574
 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580
 msgid "Authorize buddy?"
 msgstr "Godkjenna venn?"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:970
-#: ../finch/gntaccount.c:997
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2575
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2581
+#: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581
 msgid "Authorize"
 msgstr "Godkjenn"
 
-#: ../finch/gntaccount.c:971
-#: ../finch/gntaccount.c:998
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2576
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2582
+#: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582
 msgid "Deny"
 msgstr "Avslå"
 
-#: ../finch/gntblist.c:288
+#: ../finch/gntblist.c:289
 msgid "You must provide a screename for the buddy."
 msgstr "Du må gje vennen eit brukarnamn."
 
-#: ../finch/gntblist.c:290
+#: ../finch/gntblist.c:291
 msgid "You must provide a group."
 msgstr "Du må oppgje ei gruppe."
 
-#: ../finch/gntblist.c:292
+#: ../finch/gntblist.c:293
 msgid "You must select an account."
 msgstr "Du må velja ein konto."
 
-#: ../finch/gntblist.c:294
+#: ../finch/gntblist.c:295
 msgid "The selected account is not online."
 msgstr "Den valde kontoen er ikkje tilkopla."
 
-#: ../finch/gntblist.c:299
+#: ../finch/gntblist.c:300
 msgid "Error adding buddy"
 msgstr "Klarte ikkje å leggja til venn"
 
-#: ../finch/gntblist.c:324
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2898
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1981
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979
+#: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Brukarnamn"
 
-#: ../finch/gntblist.c:327
-#: ../finch/gntblist.c:409
-#: ../finch/gntblist.c:1249
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1401
+#: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1395
 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1004
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1028
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1050
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:277
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1023
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 ../pidgin/gtkdialogs.c:1069
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:278
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: ../finch/gntblist.c:330
-#: ../finch/gntblist.c:412
+#: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: ../finch/gntblist.c:334
-#: ../finch/gntblist.c:400
-#: ../finch/gntblist.c:1304
-#: ../finch/gntnotify.c:173
-#: ../finch/gntstatus.c:575
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:153
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:190
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3005
-#: ../pidgin/gtknotify.c:488
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1267
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
+#: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305
+#: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3008 ../pidgin/gtknotify.c:506
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
-#: ../finch/gntblist.c:340
-#: ../finch/gntblist.c:851
+#: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072
@@ -432,204 +349,182 @@
 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3345
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5477
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3343 ../pidgin/gtkblist.c:5483
 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Legg til venn"
 
-#: ../finch/gntblist.c:340
+#: ../finch/gntblist.c:341
 msgid "Please enter buddy information."
 msgstr "Skriv inn venneinformasjonen."
 
-#: ../finch/gntblist.c:369
-#: ../libpurple/blist.c:1190
+#: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1209
 msgid "Chats"
 msgstr "Prat"
 
 #. Extract their Name and put it in
-#: ../finch/gntblist.c:406
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:804
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:581
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:617
+#: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:618
 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: ../finch/gntblist.c:415
-#: ../finch/gntblist.c:818
+#: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819
 msgid "Auto-join"
 msgstr "Automatisk tilkopling"
 
-#: ../finch/gntblist.c:418
-#: ../finch/gntblist.c:853
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5856
+#: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:5859
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Legg til praterom"
 
-#: ../finch/gntblist.c:419
+#: ../finch/gntblist.c:420
 msgid "You can edit more information from the context menu later."
 msgstr "Du kan endra meir informasjon frå lokalmenyen seinare."
 
-#: ../finch/gntblist.c:432
-#: ../finch/gntblist.c:445
+#: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446
 msgid "Error adding group"
 msgstr "Klarte ikkje å leggja til gruppe"
 
-#: ../finch/gntblist.c:433
+#: ../finch/gntblist.c:434
 msgid "You must give a name for the group to add."
 msgstr "Gruppa du ønskjer å leggja til må ha eit namn."
 
-#: ../finch/gntblist.c:446
+#: ../finch/gntblist.c:447
 msgid "A group with the name already exists."
 msgstr "Det finst allereie ei gruppe med det namnet."
 
-#: ../finch/gntblist.c:453
-#: ../finch/gntblist.c:855
+#: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5967
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5963
 msgid "Add Group"
 msgstr "Legg til gruppe"
 
-#: ../finch/gntblist.c:453
+#: ../finch/gntblist.c:454
 msgid "Enter the name of the group"
 msgstr "Skriv inn namnet på gruppa"
 
-#: ../finch/gntblist.c:801
+#: ../finch/gntblist.c:802
 msgid "Edit Chat"
 msgstr "Endra praterom"
 
-#: ../finch/gntblist.c:801
+#: ../finch/gntblist.c:802
 msgid "Please Update the necessary fields."
 msgstr "Oppdater dei nødvendige felta."
 
-#: ../finch/gntblist.c:802
-#: ../finch/gntstatus.c:204
+#: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205
 msgid "Edit"
 msgstr "Endre"
 
-#: ../finch/gntblist.c:827
+#: ../finch/gntblist.c:828
 msgid "Edit Settings"
 msgstr "Endra innstillingar"
 
-#: ../finch/gntblist.c:863
-#: ../pidgin/gtkutils.c:930
+#: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
 msgid "Information"
 msgstr "Informasjon"
 
-#: ../finch/gntblist.c:863
-#: ../pidgin/gtkutils.c:930
+#: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
 msgid "Retrieving..."
 msgstr "Hentar…"
 
-#: ../finch/gntblist.c:903
-#: ../finch/gntconv.c:484
+#: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:507
 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
 msgid "Get Info"
 msgstr "Hent info"
 
-#: ../finch/gntblist.c:907
+#: ../finch/gntblist.c:908
 msgid "Add Buddy Pounce"
 msgstr "Legg til vennevarsling"
 
 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
-#: ../finch/gntblist.c:914
-#: ../finch/gntconv.c:496
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1587
+#: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:519
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1607
 msgid "Send File"
 msgstr "Send fil"
 
-#: ../finch/gntblist.c:918
+#: ../finch/gntblist.c:919
 msgid "View Log"
 msgstr "Vis l_ogg"
 
-#: ../finch/gntblist.c:999
+#: ../finch/gntblist.c:1000
 #, c-format
 msgid "Please enter the new name for %s"
 msgstr "Skriv inn det nye namnet til %s"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1001
-#: ../finch/gntblist.c:1249
+#: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250
 msgid "Rename"
 msgstr "Gje nytt namn"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1001
-msgid "Set Alias"
-msgstr "Skriv alias:"
-
 #: ../finch/gntblist.c:1002
+msgid "Set Alias"
+msgstr "Skriv alias:"
+
+#: ../finch/gntblist.c:1003
 msgid "Enter empty string to reset the name."
 msgstr "Legg inn ein tom tekststreng for å nullstilla namnet."
 
-#: ../finch/gntblist.c:1078
+#: ../finch/gntblist.c:1079
 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
 msgstr "Å sletta denne kontakten vil òg sletta alle vennane til kontakten"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1086
+#: ../finch/gntblist.c:1087
 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
 msgstr "Å sletta denne gruppa vil òg sletta alle vennane i gruppa"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1091
+#: ../finch/gntblist.c:1092
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å sletta %s?"
 
 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
-#: ../finch/gntblist.c:1094
+#: ../finch/gntblist.c:1095
 msgid "Confirm Remove"
 msgstr "Stadfest fjerninga"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1099
-#: ../finch/gntblist.c:1251
-#: ../finch/gntft.c:226
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1636
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:275
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263
+#: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1656 ../pidgin/gtkrequest.c:276
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264
 msgid "Remove"
 msgstr "_Fjern"
 
 #. Buddy List
-#: ../finch/gntblist.c:1225
-#: ../finch/gntblist.c:2306
-#: ../finch/gntprefs.c:257
-#: ../finch/gntui.c:83
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2685
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4281
+#: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2307 ../finch/gntprefs.c:258
+#: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2688 ../pidgin/gtkblist.c:4284
 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Venneliste"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1256
+#: ../finch/gntblist.c:1257
 msgid "Place tagged"
 msgstr "Merka stad"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1261
+#: ../finch/gntblist.c:1262
 msgid "Toggle Tag"
 msgstr "Slå merke av/på"
 
 #. General
-#: ../finch/gntblist.c:1297
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1627
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1809
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:814
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1409
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593
+#: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2396
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1403 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
@@ -639,34 +534,29 @@
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3029
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3032
 msgid "Nickname"
 msgstr "Kallenamn"
 
 #. Idle stuff
-#: ../finch/gntblist.c:1319
-#: ../finch/gntprefs.c:260
+#: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:553
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2922
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3057
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3457
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1922
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2912
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3060
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3460 ../pidgin/gtkprefs.c:1925
 msgid "Idle"
 msgstr "Uverksam"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1333
+#: ../finch/gntblist.c:1334
 msgid "On Mobile"
 msgstr "På mobil"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1414
+#: ../finch/gntblist.c:1415
 #, c-format
 msgid ""
 "Online: %d\n"
@@ -675,12 +565,12 @@
 "Tilkopla: %d\n"
 "Totalt: %d"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1423
+#: ../finch/gntblist.c:1424
 #, c-format
 msgid "Account: %s (%s)"
 msgstr "Konto: %s (%s)"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1435
+#: ../finch/gntblist.c:1436
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -689,64 +579,53 @@
 "\n"
 "Sist sett: %s ago"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1701
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:470
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071
+#: ../finch/gntblist.c:1702 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
 msgid "New..."
 msgstr "Ny…"
 
-#: ../finch/gntblist.c:1708
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:471
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
+#: ../finch/gntblist.c:1709 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
 msgid "Saved..."
 msgstr "Lagra…"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2086
-#: ../finch/gntplugin.c:254
-#: ../finch/gntui.c:88
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:523
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:530
+#: ../finch/gntblist.c:2087 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531
 msgid "Plugins"
 msgstr "Tilleggsprogram"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2202
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:735
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:874
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:955
+#: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:754
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:893 ../pidgin/gtkdialogs.c:974
 msgid "_Name"
 msgstr "_Namn"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2207
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:740
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:879
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:960
+#: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:759
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:898 ../pidgin/gtkdialogs.c:979
 msgid "_Account"
 msgstr "_Konto"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2215
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:748
+#: ../finch/gntblist.c:2216 ../pidgin/gtkdialogs.c:767
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Ny lynmelding"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2217
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:750
-msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
-msgstr "Skriv inn brukarnamnet eller kallenamnet til brukaren du ønskjer å prata med."
-
-#: ../finch/gntblist.c:2220
-#: ../finch/gntnotify.c:79
-#: ../libpurple/account.c:983
-#: ../libpurple/account.c:1233
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1374
-#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:295
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:312
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094
+#: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:769
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
+msgstr ""
+"Skriv inn brukarnamnet eller kallenamnet til brukaren du ønskjer å prata med."
+
+#. Not multiline
+#. Not masked?
+#. No hints?
+#: ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:135
+#: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012
+#: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6093
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
@@ -763,114 +642,224 @@
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1033
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3499
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3510
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4036
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:753
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:892
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:984
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:269
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkblist.c:4039
+#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:772
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:911 ../pidgin/gtkdialogs.c:1003
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:270
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 #. Create the "Options" frame.
-#: ../finch/gntblist.c:2240
-#: ../finch/gntpounce.c:446
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:789
+#: ../finch/gntblist.c:2241 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790
 msgid "Options"
 msgstr "Val"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2246
+#: ../finch/gntblist.c:2247
 msgid "Send IM..."
 msgstr "Send lynmelding…"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2250
+#: ../finch/gntblist.c:2251
+#, fuzzy
 msgid "Show empty groups"
 msgstr "Vis tomme grupper"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2256
+#: ../finch/gntblist.c:2257
+#, fuzzy
 msgid "Show offline buddies"
 msgstr "Vis fråkopla vennar"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2262
+#: ../finch/gntblist.c:2263
 msgid "Sort by status"
 msgstr "Sorter etter tilstand"
 
-#: ../finch/gntblist.c:2266
+#: ../finch/gntblist.c:2267
 msgid "Sort alphabetically"
 msgstr "Sorter alfabetisk "
 
-#: ../finch/gntblist.c:2270
+#: ../finch/gntblist.c:2271
 msgid "Sort by log size"
 msgstr "Sorter etter loggstorleiken"
 
-#: ../finch/gntconn.c:110
+#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Import"
+msgstr "Sertifikat"
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
+msgid "Specify a hostname"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190
+msgid "Type the host name this certificate is for."
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s could not be imported.\n"
+"Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Import Error"
+msgstr "Sertifikat"
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213
+#, fuzzy
+msgid "X.509 certificate import failed"
+msgstr "X.509-sertifikat"
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Select a PEM certificate"
+msgstr "Vel ei fil"
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"Export to file %s failed.\n"
+"Check that you have write permission to the target path\n"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Export Error"
+msgstr "Sertifikat"
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248
+#, fuzzy
+msgid "X.509 certificate export failed"
+msgstr "X.509-sertifikat"
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299
+#, fuzzy
+msgid "PEM X.509 Certificate Export"
+msgstr "X.509-sertifikat"
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Certificate for %s"
+msgstr "Sertifikat"
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"Common name: %s\n"
+"\n"
+"SHA1 fingerprint:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:198
+#, fuzzy
+msgid "SSL Host Certificate"
+msgstr "Sertifikat"
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372
+#, c-format
+msgid "Really delete certificate for %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374
+msgid "Confirm certificate delete"
+msgstr ""
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Manager"
+msgstr "Sertifikat"
+
+#. Creating the user splits
+#: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652
+#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
+msgid "Hostname"
+msgstr "Vertsnamn"
+
+#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:383 ../pidgin/gtkconv.c:1635
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:835
+msgid "Info"
+msgstr "Informasjon"
+
+#. Close button
+#: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182
+#: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738
+#: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403
+#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:273
+msgid "Close"
+msgstr "Lukk"
+
+#: ../finch/gntconn.c:124
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../finch/gntconn.c:113
+#: ../finch/gntconn.c:127
 #, c-format
 msgid "%s disconnected."
 msgstr "%s fråkopla."
 
-#: ../finch/gntconn.c:114
+#: ../finch/gntconn.c:128
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "\n"
-"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account."
+"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
+"and re-enable the account."
 msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
-"Finch vil ikkje prøva å kople til kontoen på nytt før feilen er retta og kontoen er teken i bruk att."
-
-#: ../finch/gntconv.c:119
+"Finch vil ikkje prøva å kople til kontoen på nytt før feilen er retta og "
+"kontoen er teken i bruk att."
+
+#: ../finch/gntconn.c:137 ../pidgin/gtkblist.c:4041
+msgid "Re-enable Account"
+msgstr "Ta kontoen i bruk att "
+
+#: ../finch/gntconv.c:139
 msgid "No such command."
 msgstr "Kommandoen finst ikkje."
 
-#: ../finch/gntconv.c:123
-#: ../pidgin/gtkconv.c:469
+#: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:489
 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
 msgstr "Syntaksfeil:  du skreiv ikkje rett tal argument til kommandoen"
 
-#: ../finch/gntconv.c:128
-#: ../pidgin/gtkconv.c:475
+#: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:495
 msgid "Your command failed for an unknown reason."
 msgstr "Kommandoen din feila av ukjend årsak."
 
-#: ../finch/gntconv.c:133
-#: ../pidgin/gtkconv.c:482
+#: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:502
 msgid "That command only works in chats, not IMs."
 msgstr "Den kommandoen verkar berre i praterom, ikkje i lynmeldingar."
 
-#: ../finch/gntconv.c:136
-#: ../pidgin/gtkconv.c:485
+#: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:505
 msgid "That command only works in IMs, not chats."
 msgstr "Den kommandoen verkar berre i lynmeldingar, ikkje i praterom."
 
-#: ../finch/gntconv.c:140
-#: ../pidgin/gtkconv.c:490
+#: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:510
 msgid "That command doesn't work on this protocol."
 msgstr "Den kommandoen verkar ikkje i denne protokollen."
 
-#: ../finch/gntconv.c:148
+#: ../finch/gntconv.c:168
 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
 msgstr "Meldinga blei ikkje sendt sia du ikkje er pålogga."
 
-#: ../finch/gntconv.c:231
+#: ../finch/gntconv.c:251
 #, c-format
 msgid "%s (%s -- %s)"
 msgstr "%s (%s -- %s)"
 
-#: ../finch/gntconv.c:254
+#: ../finch/gntconv.c:274
 #, c-format
 msgid "%s [%s]"
 msgstr "%s [%s]"
 
-#: ../finch/gntconv.c:259
-#: ../finch/gntconv.c:747
+#: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:773
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -879,70 +868,67 @@
 "\n"
 "%s skriv…"
 
-#: ../finch/gntconv.c:278
+#: ../finch/gntconv.c:298
 msgid "You have left this chat."
 msgstr "Du har forlate dette praterommet."
 
-#: ../finch/gntconv.c:367
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1346
+#: ../finch/gntconv.c:387 ../pidgin/gtkconv.c:1362
 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
-msgstr "Logginga er starta. Framtidige meldingar i denne samtala vil bli logga."
-
-#: ../finch/gntconv.c:373
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1354
-msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
-msgstr "Logginga er stoppa. Framtidige meldingar i denne samtala vil ikkje bli logga."
-
-#: ../finch/gntconv.c:419
+msgstr ""
+"Logginga er starta. Framtidige meldingar i denne samtala vil bli logga."
+
+#: ../finch/gntconv.c:393 ../pidgin/gtkconv.c:1370
+msgid ""
+"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
+msgstr ""
+"Logginga er stoppa. Framtidige meldingar i denne samtala vil ikkje bli logga."
+
+#: ../finch/gntconv.c:442
 msgid "Send To"
 msgstr "Send til"
 
-#: ../finch/gntconv.c:463
+#: ../finch/gntconv.c:486
 msgid "Conversation"
 msgstr "Prat"
 
-#: ../finch/gntconv.c:469
+#: ../finch/gntconv.c:492
 msgid "Clear Scrollback"
 msgstr "Tøm skjerm"
 
-#: ../finch/gntconv.c:473
-#: ../finch/gntprefs.c:190
+#: ../finch/gntconv.c:496 ../finch/gntprefs.c:191
 msgid "Show Timestamps"
 msgstr "Vis tidsstempel"
 
-#: ../finch/gntconv.c:489
+#: ../finch/gntconv.c:512
 msgid "Add Buddy Pounce..."
 msgstr "Legg til vennevarsling…"
 
-#: ../finch/gntconv.c:504
+#: ../finch/gntconv.c:527
 msgid "Enable Logging"
 msgstr "Bruk logging"
 
-#: ../finch/gntconv.c:510
+#: ../finch/gntconv.c:533
 msgid "Enable Sounds"
 msgstr "Bruk lydar"
 
-#: ../finch/gntconv.c:713
+#: ../finch/gntconv.c:739
 msgid "<AUTO-REPLY> "
 msgstr "<AUTO-REPLY> "
 
 #. Print the list of users in the room
-#: ../finch/gntconv.c:835
+#: ../finch/gntconv.c:861
 msgid "List of users:\n"
 msgstr "Brukarliste:\n"
 
-#: ../finch/gntconv.c:997
-#: ../pidgin/gtkconv.c:311
+#: ../finch/gntconv.c:1023 ../pidgin/gtkconv.c:331
 msgid "Supported debug options are:  version"
 msgstr "Støtta feilsøkingsval er:  versjon"
 
-#: ../finch/gntconv.c:1033
-#: ../pidgin/gtkconv.c:361
+#: ../finch/gntconv.c:1059 ../pidgin/gtkconv.c:381
 msgid "No such command (in this context)."
 msgstr "Kommandoen finst ikkje (i denne samanhengen)."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1036
-#: ../pidgin/gtkconv.c:364
+#: ../finch/gntconv.c:1062 ../pidgin/gtkconv.c:384
 msgid ""
 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
 "The following commands are available in this context:\n"
@@ -950,62 +936,65 @@
 "Bruk \"/help &lt;kommando&gt;\" for å få hjelp med ein kommando.\n"
 "Dei følgjande kommandoane er tilgjengelege i denne samanhengen:\n"
 
-#: ../finch/gntconv.c:1094
-#: ../pidgin/gtkconv.c:7535
-msgid "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a command."
-msgstr "say &lt;message&gt;: Sender ei melding på normal måte, som om du ikkje nytta ein kommando."
-
-#: ../finch/gntconv.c:1097
-#: ../pidgin/gtkconv.c:7538
+#: ../finch/gntconv.c:1120 ../pidgin/gtkconv.c:7560
+msgid ""
+"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
+"command."
+msgstr ""
+"say &lt;message&gt;: Sender ei melding på normal måte, som om du ikkje nytta "
+"ein kommando."
+
+#: ../finch/gntconv.c:1123 ../pidgin/gtkconv.c:7563
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
-msgstr "me &lt;action&gt;: Sender ei IRC-type-hending til ein venn eller eit praterom."
-
-#: ../finch/gntconv.c:1100
-#: ../pidgin/gtkconv.c:7541
-msgid "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current conversation."
-msgstr "debug &lt;option&gt;: Send forskjellig feilsøkingsinformasjon til samtala du er i."
-
-#: ../finch/gntconv.c:1103
-#: ../pidgin/gtkconv.c:7544
+msgstr ""
+"me &lt;action&gt;: Sender ei IRC-type-hending til ein venn eller eit "
+"praterom."
+
+#: ../finch/gntconv.c:1126 ../pidgin/gtkconv.c:7566
+msgid ""
+"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
+"conversation."
+msgstr ""
+"debug &lt;option&gt;: Send forskjellig feilsøkingsinformasjon til samtala du "
+"er i."
+
+#: ../finch/gntconv.c:1129 ../pidgin/gtkconv.c:7569
 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
 msgstr "clear: Tømmer skjermen."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1106
-#: ../pidgin/gtkconv.c:7550
+#: ../finch/gntconv.c:1132 ../pidgin/gtkconv.c:7575
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
 msgstr "help &lt;command&gt;: Hjelp til ein spesifikk kommando."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1109
+#: ../finch/gntconv.c:1135
 msgid "users:  Show the list of users in the chat."
 msgstr "users: viser lista over brukarar i praterommet."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1114
+#: ../finch/gntconv.c:1140
 msgid "plugins: Show the plugins window."
 msgstr "plugins: viser programtilleggsvindauget."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1117
+#: ../finch/gntconv.c:1143
 msgid "buddylist: Show the buddylist."
 msgstr "buddylist: viser vennelista."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1120
+#: ../finch/gntconv.c:1146
 msgid "accounts: Show the accounts window."
 msgstr "accounts: viser kontovindauget."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1123
+#: ../finch/gntconv.c:1149
 msgid "debugwin: Show the debug window."
 msgstr "debugwin: viser feilsøkingsvindauget."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1126
+#: ../finch/gntconv.c:1152
 msgid "prefs: Show the preference window."
 msgstr "prefs: viser innstillingsvindauget."
 
-#: ../finch/gntconv.c:1129
+#: ../finch/gntconv.c:1155
 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
 msgstr "statuses: viser lagra status-vindauget."
 
-#: ../finch/gntdebug.c:234
-#: ../finch/gntui.c:86
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:694
+#: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Feilsøkingsvindauge"
 
@@ -1013,242 +1002,186 @@
 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
 #.
-#: ../finch/gntdebug.c:255
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:753
+#: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754
 msgid "Clear"
 msgstr "Tøm"
 
-#: ../finch/gntdebug.c:261
+#: ../finch/gntdebug.c:262
 msgid "Filter: "
 msgstr "Filter: "
 
-#: ../finch/gntdebug.c:265
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:762
+#: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../finch/gntft.c:117
-#: ../pidgin/gtkft.c:228
+#: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229
 #, c-format
 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
 msgstr "Filoverføringar - %d%% av %d filer"
 
 #. Create the window.
-#: ../finch/gntft.c:122
-#: ../finch/gntft.c:195
-#: ../finch/gntui.c:87
-#: ../pidgin/gtkft.c:233
-#: ../pidgin/gtkft.c:761
+#: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87
+#: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Filoverføringar"
 
-#: ../finch/gntft.c:200
-#: ../pidgin/gtkft.c:644
+#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645
 msgid "Progress"
 msgstr "Framdrift"
 
-#: ../finch/gntft.c:200
-#: ../pidgin/gtkft.c:651
+#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnamn"
 
-#: ../finch/gntft.c:200
-#: ../pidgin/gtkft.c:658
+#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659
 msgid "Size"
 msgstr "Storleik"
 
-#: ../finch/gntft.c:200
+#: ../finch/gntft.c:201
 msgid "Speed"
 msgstr "Fart"
 
-#: ../finch/gntft.c:200
-#: ../pidgin/gtkft.c:665
+#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666
 msgid "Remaining"
 msgstr "Attverande"
 
 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
-#: ../finch/gntft.c:200
-#: ../finch/gntstatus.c:546
-#: ../finch/gntstatus.c:575
+#: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1203
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:552
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:543
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2710
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2700
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3250
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3101
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3115
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3117
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 ../pidgin/gtkblist.c:3104
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3118 ../pidgin/gtkblist.c:3120
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../finch/gntft.c:210
+#: ../finch/gntft.c:211
 msgid "Close this window when all transfers finish"
 msgstr "Lukk dette vindauget når alle overføringane er ferdige"
 
-#: ../finch/gntft.c:217
+#: ../finch/gntft.c:218
 msgid "Clear finished transfers"
 msgstr "Tøm ferdige overføringar"
 
-#: ../finch/gntft.c:231
+#: ../finch/gntft.c:232
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
-#. Close button
-#: ../finch/gntft.c:236
-#: ../finch/gntnotify.c:181
-#: ../finch/gntplugin.c:209
-#: ../finch/gntplugin.c:309
-#: ../finch/gntpounce.c:737
-#: ../finch/gntstatus.c:215
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:412
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2468
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:272
-msgid "Close"
-msgstr "Lukk"
-
-#: ../finch/gntft.c:304
-#: ../pidgin/gtkft.c:168
-#: ../pidgin/gtkft.c:972
+#: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973
 msgid "Waiting for transfer to begin"
 msgstr "Ventar på at overføringa skal begynna"
 
-#: ../finch/gntft.c:371
-#: ../pidgin/gtkft.c:165
-#: ../pidgin/gtkft.c:1053
+#: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054
 msgid "Canceled"
 msgstr "Avbroten"
 
-#: ../finch/gntft.c:373
-#: ../pidgin/gtkft.c:1055
+#: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056
 msgid "Failed"
 msgstr "Feila"
 
-#: ../finch/gntft.c:419
-#: ../pidgin/gtkft.c:133
+#: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134
 #, c-format
 msgid "%.2f KiB/s"
 msgstr "%.2f KiB/s"
 
-#: ../finch/gntft.c:430
+#: ../finch/gntft.c:431
 #, c-format
 msgid "The file was saved as %s."
 msgstr "Fila blei lagra som %s."
 
-#: ../finch/gntft.c:431
-#: ../finch/gntft.c:432
-#: ../pidgin/gtkft.c:162
-#: ../pidgin/gtkft.c:1115
+#: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163
+#: ../pidgin/gtkft.c:1116
 msgid "Finished"
 msgstr "Ferdig"
 
-#: ../finch/gntft.c:436
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347
+#: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347
 msgid "Transferring"
 msgstr "Overfører"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:164
+#: ../finch/gntnotify.c:165
 msgid "Emails"
 msgstr "E-postmeldingar"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:170
-#: ../finch/gntnotify.c:224
+#: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225
 msgid "You have mail!"
 msgstr "Du har fått e-post."
 
-#: ../finch/gntnotify.c:173
-#: ../pidgin/gtknotify.c:495
+#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:513
 msgid "Sender"
 msgstr "Sendar"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:173
-#: ../pidgin/gtknotify.c:502
+#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:520
 msgid "Subject"
 msgstr "Emne"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:200
+#: ../finch/gntnotify.c:201
 #, c-format
 msgid "%s (%s) has %d new message."
 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
 msgstr[0] "%s (%s) har %d ny melding."
 msgstr[1] "%s (%s) har %d nye meldingar."
 
-#: ../finch/gntnotify.c:224
-#: ../pidgin/gtknotify.c:340
+#: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341
 msgid "New Mail"
 msgstr "Ny e-postmelding"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:289
-#: ../pidgin/gtknotify.c:908
+#: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940
 #, c-format
 msgid "Info for %s"
 msgstr "Info om %s"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:290
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
-#: ../pidgin/gtknotify.c:909
+#: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
+#: ../pidgin/gtknotify.c:941
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Venneinformasjon"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:376
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
+#: ../finch/gntnotify.c:377 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
 msgid "Continue"
 msgstr "Hald fram"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:382
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1615
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:834
-msgid "Info"
-msgstr "Informasjon"
-
-#: ../finch/gntnotify.c:385
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1576
+#: ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1596
 msgid "IM"
 msgstr "Lynmeldingar"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:388
+#: ../finch/gntnotify.c:389
 msgid "Join"
 msgstr "Bli med"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:391
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
+#: ../finch/gntnotify.c:392 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
 msgid "Invite"
 msgstr "Inviter"
 
-#: ../finch/gntnotify.c:394
+#: ../finch/gntnotify.c:395
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
-#: ../finch/gntplugin.c:74
-#: ../finch/gntplugin.c:83
+#: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84
 msgid "ERROR"
 msgstr "FEIL"
 
-#: ../finch/gntplugin.c:74
+#: ../finch/gntplugin.c:75
 msgid "loading plugin failed"
 msgstr "klarte ikkje å lasta programtillegget"
 
-#: ../finch/gntplugin.c:83
+#: ../finch/gntplugin.c:84
 msgid "unloading plugin failed"
 msgstr "klarte ikkje å lasta ut programtillegget"
 
-#: ../finch/gntplugin.c:128
+#: ../finch/gntplugin.c:129
 #, c-format
 msgid ""
 "Name: %s\n"
@@ -1265,19 +1198,19 @@
 "Nettstad: %s\n"
 "Filnamn: %s\n"
 
-#: ../finch/gntplugin.c:186
+#: ../finch/gntplugin.c:187
 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
 msgstr "Programtillegget må vera lasta inn før du kan gjera endringar."
 
-#: ../finch/gntplugin.c:234
+#: ../finch/gntplugin.c:235
 msgid "No configuration options for this plugin."
 msgstr "Det er ingen innstillingar til dette programtillegget."
 
-#: ../finch/gntplugin.c:259
+#: ../finch/gntplugin.c:260
 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
 msgstr "Du kan lasta inn/ta vekk programtillegg frå lista."
 
-#: ../finch/gntplugin.c:314
+#: ../finch/gntplugin.c:315
 msgid "Configure Plugin"
 msgstr "Endra programtillegg"
 
@@ -1286,414 +1219,362 @@
 #. (that should have been "effect," right?)
 #. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
 #. Create the window
-#: ../finch/gntplugin.c:370
-#: ../finch/gntplugin.c:377
-#: ../finch/gntprefs.c:263
-#: ../finch/gntui.c:90
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:524
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2064
+#: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264
+#: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2067
 msgid "Preferences"
 msgstr "Innstillingar "
 
-#: ../finch/gntpounce.c:182
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:255
+#: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Skriv inn ein venn å varsla om."
 
-#: ../finch/gntpounce.c:327
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:516
+#: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Nytt vennevarsel"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:327
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:516
+#: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Endra vennevarsel"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:332
+#: ../finch/gntpounce.c:333
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "Varsling for"
 
 #. Account:
-#: ../finch/gntpounce.c:335
-#: ../finch/gntstatus.c:455
+#: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456
 msgid "Account:"
 msgstr "Konto:"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:357
+#: ../finch/gntpounce.c:358
 msgid "Buddy name:"
 msgstr "Vennenamn:"
 
 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
-#: ../finch/gntpounce.c:373
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:584
+#: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585
 msgid "Pounce When Buddy..."
 msgstr "Varsla når venn…"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:375
+#: ../finch/gntpounce.c:376
 msgid "Signs on"
 msgstr "Loggar på"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:376
+#: ../finch/gntpounce.c:377
 msgid "Signs off"
 msgstr "Loggar av"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:377
+#: ../finch/gntpounce.c:378
 msgid "Goes away"
 msgstr "Går vekk"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:378
+#: ../finch/gntpounce.c:379
 msgid "Returns from away"
 msgstr "Kjem attende"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:379
+#: ../finch/gntpounce.c:380
 msgid "Becomes idle"
 msgstr "Blir uverksam"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:380
+#: ../finch/gntpounce.c:381
 msgid "Is no longer idle"
 msgstr "Er ikkje uverksam lenger"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:381
+#: ../finch/gntpounce.c:382
 msgid "Starts typing"
 msgstr "Begynner å skriva"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:382
+#: ../finch/gntpounce.c:383
 msgid "Pauses while typing"
 msgstr "Pause under skrivinga"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:383
+#: ../finch/gntpounce.c:384
 msgid "Stops typing"
 msgstr "Stoppar å skriva"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:384
+#: ../finch/gntpounce.c:385
 msgid "Sends a message"
 msgstr "Sender ei melding"
 
 #. Create the "Action" frame.
-#: ../finch/gntpounce.c:413
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:645
+#: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646
 msgid "Action"
 msgstr "Handling"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:415
-msgid "Open an IM window"
-msgstr "Opna eit lynmeldingsvindauge"
-
 #: ../finch/gntpounce.c:416
+msgid "Open an IM window"
+msgstr "Opna eit lynmeldingsvindauge"
+
+#: ../finch/gntpounce.c:417
 msgid "Pop up a notification"
 msgstr "Sprett opp eit varsel"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:417
+#: ../finch/gntpounce.c:418
 msgid "Send a message"
 msgstr "Send ei melding"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:418
+#: ../finch/gntpounce.c:419
 msgid "Execute a command"
 msgstr "Utføra ein kommando"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:419
+#: ../finch/gntpounce.c:420
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Spel ein lyd"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:447
+#: ../finch/gntpounce.c:448
 msgid "Pounce only when my status is not available"
 msgstr "Vennevarsling berre når tilstanden min ikkje er tilgjengeleg"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:449
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1280
+#: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281
 msgid "Recurring"
 msgstr "Gjentakande"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:617
+#: ../finch/gntpounce.c:618
 msgid "Cannot create pounce"
 msgstr "Klarer ikkje å oppretta vennevarsel"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:618
+#: ../finch/gntpounce.c:619
 msgid "You do not have any accounts."
 msgstr "Du har ingen konto."
 
-#: ../finch/gntpounce.c:619
+#: ../finch/gntpounce.c:620
 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
 msgstr "Du må først oppretta ein konto før du kan laga eit vennevarsel."
 
-#: ../finch/gntpounce.c:661
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1095
+#: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å sletta varselet i %s  for %s??"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:695
-#: ../finch/gntui.c:84
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1324
+#: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325
 msgid "Buddy Pounces"
 msgstr "Vennevarsel"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:809
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1451
+#: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
 msgstr "%s har begynt å skriva til deg (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:811
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1453
+#: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454
 #, c-format
 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
 msgstr "%s har stoppa å skriva til deg (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:813
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1455
+#: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456
 #, c-format
 msgid "%s has signed on (%s)"
 msgstr "%s har logga på (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:815
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1457
+#: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
 msgstr "%s er ikkje uverksam lenger (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:817
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1459
+#: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away (%s)"
 msgstr "%s er ikkje lenger vekke (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:819
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1461
+#: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
 msgstr "%s har stoppa å skriva til deg (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:821
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1463
+#: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464
 #, c-format
 msgid "%s has signed off (%s)"
 msgstr "%s har logga av (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:823
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1465
+#: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
 #, c-format
 msgid "%s has become idle (%s)"
 msgstr "%s er blitt uverksam (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:825
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1467
+#: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
 #, c-format
 msgid "%s has gone away. (%s)"
 msgstr "%s har gått vekk . (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:827
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1469
+#: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
 #, c-format
 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
 msgstr "%s har sendt deg ei melding. (%s)"
 
-#: ../finch/gntpounce.c:828
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1470
+#: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471
+#, c-format
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Ukjend varselhending. Rapportér feilen."
 
-#: ../finch/gntprefs.c:91
+#: ../finch/gntprefs.c:92
 msgid "Based on keyboard use"
 msgstr "Basert på tastaturbruk"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:93
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1927
+#: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1930
 msgid "From last sent message"
 msgstr "Frå sist sendte melding"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:95
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:897
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:906
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1926
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1940
+#: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 ../pidgin/gtkprefs.c:1943
 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
 msgid "Never"
 msgstr "Aldri"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:183
+#: ../finch/gntprefs.c:184
 msgid "Show Idle Time"
 msgstr "Vis kor lenge uverksam"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:184
+#: ../finch/gntprefs.c:185
 msgid "Show Offline Buddies"
 msgstr "Vis fråkopla vennar"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:191
+#: ../finch/gntprefs.c:192
 msgid "Notify buddies when you are typing"
 msgstr "Varsla vennar når du skriv"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:197
+#: ../finch/gntprefs.c:198
 msgid "Log format"
 msgstr "Loggformat"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:198
-msgid "Log IMs"
-msgstr "Logg lynmeldingar"
-
 #: ../finch/gntprefs.c:199
-msgid "Log chats"
-msgstr "Loggfør alle praterom"
+msgid "Log IMs"
+msgstr "Logg lynmeldingar"
 
 #: ../finch/gntprefs.c:200
+msgid "Log chats"
+msgstr "Loggfør alle praterom"
+
+#: ../finch/gntprefs.c:201
 msgid "Log status change events"
 msgstr "Logg statusendringar"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:206
+#: ../finch/gntprefs.c:207
 msgid "Report Idle time"
 msgstr "Vis kor lenge uverksam"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:207
+#: ../finch/gntprefs.c:208
 msgid "Change status when idle"
 msgstr "Endra tilstand når uverksam"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:208
+#: ../finch/gntprefs.c:209
 msgid "Minutes before changing status"
 msgstr "Minutt før endring av tilstand"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:209
+#: ../finch/gntprefs.c:210
 msgid "Change status to"
 msgstr "Endra tilstand til"
 
 #. Conversations
-#: ../finch/gntprefs.c:258
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:992
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2030
+#: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2033
 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
 msgid "Conversations"
 msgstr "Samtaler"
 
-#: ../finch/gntprefs.c:259
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1466
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2041
+#: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1467 ../pidgin/gtkprefs.c:2044
 msgid "Logging"
 msgstr "Loggføring"
 
-#: ../finch/gntrequest.c:563
+#: ../finch/gntrequest.c:583
 msgid "Not implemented yet."
 msgstr "Enno ikkje teken i bruk."
 
-#: ../finch/gntrequest.c:635
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1555
+#: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555
 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601
 msgid "Save File..."
 msgstr "Lagra fil…"
 
-#: ../finch/gntrequest.c:635
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1556
+#: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556
 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602
 msgid "Open File..."
 msgstr "Opna fil…"
 
-#: ../finch/gntsound.c:96
-#: ../pidgin/gtksound.c:63
+#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Venn loggar inn"
 
-#: ../finch/gntsound.c:97
-#: ../pidgin/gtksound.c:64
+#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65
 msgid "Buddy logs out"
 msgstr "Venn loggar ut"
 
-#: ../finch/gntsound.c:98
-#: ../pidgin/gtksound.c:65
+#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66
 msgid "Message received"
 msgstr "Melding motteken"
 
-#: ../finch/gntsound.c:99
-#: ../pidgin/gtksound.c:66
+#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67
 msgid "Message received begins conversation"
 msgstr "Motteken melding startar samtala"
 
-#: ../finch/gntsound.c:100
-#: ../pidgin/gtksound.c:67
+#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68
 msgid "Message sent"
 msgstr "Melding sendt"
 
-#: ../finch/gntsound.c:101
-#: ../pidgin/gtksound.c:68
+#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69
 msgid "Person enters chat"
 msgstr "Person kjem inn i rommet"
 
-#: ../finch/gntsound.c:102
-#: ../pidgin/gtksound.c:69
+#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70
 msgid "Person leaves chat"
 msgstr "Person forlèt rommet"
 
-#: ../finch/gntsound.c:103
-#: ../pidgin/gtksound.c:70
+#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "Du pratar i rommet"
 
-#: ../finch/gntsound.c:104
-#: ../pidgin/gtksound.c:71
+#: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Andre pratar i rommet"
 
-#: ../finch/gntsound.c:106
-#: ../pidgin/gtksound.c:74
+#: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75
 msgid "Someone says your screen name in chat"
 msgstr "Nokon seier brukarnamnet ditt i praterommet"
 
-#: ../finch/gntsound.c:360
-#: ../pidgin/gtksound.c:310
+#: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311
 msgid "GStreamer Failure"
 msgstr "GStreamer-svikt"
 
-#: ../finch/gntsound.c:361
-#: ../pidgin/gtksound.c:311
+#: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312
 msgid "GStreamer failed to initialize."
 msgstr "GStreamer klarte ikkje å starta."
 
-#: ../finch/gntsound.c:715
-#: ../finch/gntsound.c:801
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1586
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1675
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1869
+#: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1587
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1676 ../pidgin/gtkprefs.c:1872
 msgid "(default)"
 msgstr "(standard)"
 
-#: ../finch/gntsound.c:728
+#: ../finch/gntsound.c:729
 msgid "Select Sound File ..."
 msgstr "Vel lydfil…"
 
-#: ../finch/gntsound.c:903
+#: ../finch/gntsound.c:904
 msgid "Sound Preferences"
 msgstr "Lydinnstillingar "
 
-#: ../finch/gntsound.c:914
+#: ../finch/gntsound.c:915
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profilar"
 
-#: ../finch/gntsound.c:953
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1714
+#: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1717
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
-#: ../finch/gntsound.c:956
+#: ../finch/gntsound.c:957
 msgid "Console Beep"
 msgstr "Konsollyd"
 
-#: ../finch/gntsound.c:957
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1718
+#: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1721
 msgid "Command"
 msgstr "Kommando"
 
-#: ../finch/gntsound.c:958
+#: ../finch/gntsound.c:959
 msgid "No Sound"
 msgstr "Ingen lyd"
 
-#: ../finch/gntsound.c:960
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1709
+#: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1712
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Lydmetode"
 
-#: ../finch/gntsound.c:965
+#: ../finch/gntsound.c:966
 msgid "Method: "
 msgstr "Metode:"
 
-#: ../finch/gntsound.c:972
+#: ../finch/gntsound.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound Command\n"
@@ -1703,94 +1584,80 @@
 "(%s for filnamn)"
 
 #. Sound options
-#: ../finch/gntsound.c:980
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1753
+#: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1756
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Lydinnstillingar"
 
-#: ../finch/gntsound.c:981
+#: ../finch/gntsound.c:982
 msgid "Sounds when conversation has focus"
 msgstr "Lydar når samtalevindauget har fokus"
 
-#: ../finch/gntsound.c:989
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:896
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:908
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1760
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
+#: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
 msgid "Always"
 msgstr "Alltid"
 
-#: ../finch/gntsound.c:990
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1758
+#: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1761
 msgid "Only when available"
 msgstr "Berre når tilgjengeleg"
 
-#: ../finch/gntsound.c:991
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1759
+#: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1762
 msgid "Only when not available"
 msgstr "Berre når ikkje tilgjengeleg"
 
-#: ../finch/gntsound.c:998
+#: ../finch/gntsound.c:999
 msgid "Volume(0-100):"
 msgstr "Volum (0-100):"
 
 #. Sound events
-#: ../finch/gntsound.c:1017
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1795
+#: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1798
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Lydhendingar"
 
-#: ../finch/gntsound.c:1019
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1854
+#: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1857
 msgid "Event"
 msgstr "Hending"
 
-#: ../finch/gntsound.c:1019
+#: ../finch/gntsound.c:1020
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../finch/gntsound.c:1038
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1873
+#: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1876
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../finch/gntsound.c:1041
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1877
+#: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1880
 msgid "Reset"
 msgstr "Nullstill"
 
-#: ../finch/gntsound.c:1044
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1881
+#: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1884
 msgid "Choose..."
 msgstr "Vel…"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:137
+#: ../finch/gntstatus.c:138
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
 msgstr "Er du sikker på at du vil sletta \"%s\"?"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:140
+#: ../finch/gntstatus.c:141
 msgid "Delete Status"
 msgstr "Slett tilstand"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:175
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:596
+#: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Lagra tilstandar"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:182
-#: ../finch/gntstatus.c:538
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:973
+#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
 msgid "Title"
 msgstr "Tittel"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:182
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514
+#: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
@@ -1802,37 +1669,31 @@
 #. user_settable
 #. not independent
 #. Attributes - each status can have a message.
-#: ../finch/gntstatus.c:182
-#: ../finch/gntstatus.c:563
-#: ../finch/gntstatus.c:575
+#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1617
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1235
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1245
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1255
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1265
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1275
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1287
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649
 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5555
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5773
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5787
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5803
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5810
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5817
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5554
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5802
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5809
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5816
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
@@ -1840,59 +1701,56 @@
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3753
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3759
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3751
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3757
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010
 msgid "Message"
 msgstr "Melding"
 
 #. Use
-#: ../finch/gntstatus.c:193
-#: ../finch/gntstatus.c:592
+#: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593
 msgid "Use"
 msgstr "Bruk"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:300
+#: ../finch/gntstatus.c:301
 msgid "Invalid title"
 msgstr "Ugyldig tittel"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:301
+#: ../finch/gntstatus.c:302
 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
 msgstr "Skriv inn ein tittel for tilstanden."
 
-#: ../finch/gntstatus.c:309
+#: ../finch/gntstatus.c:310
 msgid "Duplicate title"
 msgstr "Duplisert tittel"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:310
+#: ../finch/gntstatus.c:311
 msgid "Please enter a different title for the status."
 msgstr "Skriv inn ein annan tittel for tilstanden."
 
-#: ../finch/gntstatus.c:451
+#: ../finch/gntstatus.c:452
 msgid "Substatus"
 msgstr "Substatus"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:463
-#: ../pidgin/gtkft.c:698
+#: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:478
+#: ../finch/gntstatus.c:479
 msgid "Message:"
 msgstr "Melding:"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:527
+#: ../finch/gntstatus.c:528
 msgid "Edit Status"
 msgstr "Endra tilstand"
 
-#: ../finch/gntstatus.c:569
+#: ../finch/gntstatus.c:570
 msgid "Use different status for following accounts"
 msgstr "Bruk forskjellig status for følgjande kontoar"
 
 #. Save & Use
-#: ../finch/gntstatus.c:603
+#: ../finch/gntstatus.c:604
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Lagra og bruk"
 
@@ -1900,8 +1758,7 @@
 msgid "Certificates"
 msgstr "Sertifikat"
 
-#: ../finch/gntui.c:89
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2032
+#: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2035
 msgid "Sounds"
 msgstr "Lydar"
 
@@ -1909,8 +1766,7 @@
 msgid "Statuses"
 msgstr "Tilstandar"
 
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
+#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
 msgid "Error loading the plugin."
 msgstr "Det oppstod feil under innlasting av programtillegget."
@@ -1925,7 +1781,9 @@
 
 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
-msgstr "Programtillegget kan ikkje lastast inn sia det ikkje blei laga med støtte for X11."
+msgstr ""
+"Programtillegget kan ikkje lastast inn sia det ikkje blei laga med støtte "
+"for X11."
 
 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
 msgid "GntClipboard"
@@ -1936,8 +1794,12 @@
 msgstr "Utklippstavleprogramtillegg"
 
 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
-msgid "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to X, if possible."
-msgstr "Når innhaldet på gnt-utklippstavla endrar seg, vil det bli tilgjengeleg for X (om mogleg)."
+msgid ""
+"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
+"X, if possible."
+msgstr ""
+"Når innhaldet på gnt-utklippstavla endrar seg, vil det bli tilgjengeleg for "
+"X (om mogleg)."
 
 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231
 #, c-format
@@ -1996,159 +1858,149 @@
 msgid "GntGf"
 msgstr "GntGf"
 
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:379
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:380
+#: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
 msgid "Toaster plugin"
 msgstr "Programtillegg for sprettoppvindauge"
 
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:116
-#: ../pidgin/plugins/history.c:120
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120
 #, c-format
 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
 msgstr "<b>Samtale med %s på %s:</b><br>"
 
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:138
-#: ../pidgin/plugins/history.c:147
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147
 msgid "History Plugin Requires Logging"
 msgstr "Historikktillegget krev loggføring"
 
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:139
-#: ../pidgin/plugins/history.c:148
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148
 msgid ""
 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
 "\n"
-"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)."
+"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
+"the same conversation type(s)."
 msgstr ""
 "Ein kan slå på loggføring frå Verktøy -> Innstillingar -> Loggføring.\n"
 "\n"
-"Å ta i bruk loggføring for lynmeldingar og/eller prating slår på historikk for liknande samtaletype (-ar)."
+"Å ta i bruk loggføring for lynmeldingar og/eller prating slår på historikk "
+"for liknande samtaletype (-ar)."
 
 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179
 msgid "GntHistory"
 msgstr "Historikk"
 
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181
-#: ../pidgin/plugins/history.c:190
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "Viser nyleg logga samtaler i nye samtaler."
 
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182
-#: ../pidgin/plugins/history.c:191
-msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation."
-msgstr "Når ei ny samtale blir opna, vil dette tillegget setja inn den siste samtala i den noverande."
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191
+msgid ""
+"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
+"conversation into the current conversation."
+msgstr ""
+"Når ei ny samtale blir opna, vil dette tillegget setja inn den siste samtala "
+"i den noverande."
 
 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69
 msgid "Lastlog"
 msgstr "Lastlog"
 
-#: ../finch/plugins/lastlog.c:99
+#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:100
 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
 msgstr "lastlog: leiter etter understrengar i loggen."
 
-#: ../finch/plugins/lastlog.c:121
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:122
 msgid "GntLastlog"
 msgstr "GntLastlog"
 
-#: ../finch/plugins/lastlog.c:123
-#: ../finch/plugins/lastlog.c:124
+#: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125
 msgid "Lastlog plugin."
 msgstr "Lastlog-programtillegg."
 
-#: ../libpurple/account.c:790
+#: ../libpurple/account.c:791
 msgid "accounts"
 msgstr "kontoar"
 
-#: ../libpurple/account.c:937
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233
+#: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195
 msgid "Password is required to sign on."
 msgstr "Passord er påkravd for å logga på."
 
-#: ../libpurple/account.c:963
+#: ../libpurple/account.c:992
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (%s)"
 msgstr "Skriv inn passordet til %s (%s)"
 
-#: ../libpurple/account.c:970
+#: ../libpurple/account.c:999
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Skriv inn passord"
 
-#: ../libpurple/account.c:975
+#: ../libpurple/account.c:1004
 msgid "Save password"
 msgstr "Lagra passord"
 
-#: ../libpurple/account.c:1010
-#: ../libpurple/connection.c:104
+#: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105
+#: ../libpurple/connection.c:178
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
 msgstr "Manglar protokolltillegg til %s"
 
-#: ../libpurple/account.c:1012
-#: ../libpurple/connection.c:107
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4033
+#: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4036
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Tilkoplingsfeil"
 
-#: ../libpurple/account.c:1170
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1325
+#: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Dei nye passorda samsvarer ikkje."
 
-#: ../libpurple/account.c:1179
+#: ../libpurple/account.c:1208
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Fyll ut alle felta."
 
-#: ../libpurple/account.c:1202
+#: ../libpurple/account.c:1231
 msgid "Original password"
 msgstr "Opphavleg passord"
 
-#: ../libpurple/account.c:1209
+#: ../libpurple/account.c:1238
 msgid "New password"
 msgstr "Nytt passord"
 
-#: ../libpurple/account.c:1216
+#: ../libpurple/account.c:1245
 msgid "New password (again)"
 msgstr "Nytt passord (igjen)"
 
-#: ../libpurple/account.c:1222
+#: ../libpurple/account.c:1251
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
 msgstr "Endra passordet til %s"
 
-#: ../libpurple/account.c:1230
+#: ../libpurple/account.c:1259
 msgid "Please enter your current password and your new password."
 msgstr "Skriv inn det noverande og det nye passordet."
 
-#: ../libpurple/account.c:1261
+#: ../libpurple/account.c:1290
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Endra brukarinformasjonen til %s"
 
-#: ../libpurple/account.c:1264
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
+#: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Skriv inn brukarinformasjon"
 
-#: ../libpurple/account.c:1735
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479
+#: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2027
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232
-#: ../pidgin/gtkft.c:159
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjend"
 
-#: ../libpurple/blist.c:521
-#: ../libpurple/blist.c:1301
-#: ../libpurple/blist.c:1530
-#: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3243
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5367
+#: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1320
+#: ../libpurple/blist.c:1552 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3244 ../pidgin/gtkblist.c:5373
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64
 msgid "Buddies"
 msgstr "Vennar"
 
@@ -2156,82 +2008,232 @@
 msgid "buddy list"
 msgstr "venneliste"
 
-#: ../libpurple/connection.c:106
+#: ../libpurple/certificate.c:545
+msgid "(DOES NOT MATCH)"
+msgstr ""
+
+#. Make messages
+#: ../libpurple/certificate.c:549
+#, c-format
+msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/certificate.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"Common name: %s %s\n"
+"Fingerprint (SHA1): %s"
+msgstr ""
+
+#. TODO: Find what the handle ought to be
+#: ../libpurple/certificate.c:555
+msgid "Single-use Certificate Verification"
+msgstr ""
+
+#. Scheme name
+#. Pool name
+#: ../libpurple/certificate.c:872
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Authorities"
+msgstr "Sertifikat"
+
+#. Scheme name
+#. Pool name
+#: ../libpurple/certificate.c:1040
+msgid "SSL Peers Cache"
+msgstr ""
+
+#. Make messages
+#: ../libpurple/certificate.c:1171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Accept certificate for %s?"
+msgstr "Tek du i mot invitasjonen?"
+
+#. TODO: Find what the handle ought to be
+#: ../libpurple/certificate.c:1177
+msgid "SSL Certificate Verification"
+msgstr ""
+
+#. Number of actions
+#: ../libpurple/certificate.c:1186
+#, fuzzy
+msgid "Accept"
+msgstr "_Godta"
+
+#: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
+#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
+msgid "Reject"
+msgstr "Avvis"
+
+#: ../libpurple/certificate.c:1188
+#, fuzzy
+msgid "_View Certificate..."
+msgstr "Sertifikat"
+
+#. Prompt the user to authenticate the certificate
+#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
+#. being prompted
+#. vrq will be completed by user_auth
+#: ../libpurple/certificate.c:1288
+#, c-format
+msgid ""
+"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead.  This "
+"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
+msgstr ""
+
+#. Prompt the user to authenticate the certificate
+#. vrq will be completed by user_auth
+#: ../libpurple/certificate.c:1313
+#, c-format
+msgid ""
+"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
+"automatically checked."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/certificate.c:1331
+#, c-format
+msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
+msgstr ""
+
+#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
+#. connection error until the user dismisses this one, or
+#. stifle it.
+#. TODO: Probably wrong.
+#. TODO: Probably wrong
+#: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416
+#, fuzzy
+msgid "SSL Certificate Error"
+msgstr "Sertifikat"
+
+#: ../libpurple/certificate.c:1340
+#, fuzzy
+msgid "Invalid certificate chain"
+msgstr "Ugyldig tittel"
+
+#. vrq will be completed by user_auth
+#: ../libpurple/certificate.c:1360
+msgid ""
+"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
+"validated."
+msgstr ""
+
+#. vrq will be completed by user_auth
+#: ../libpurple/certificate.c:1382
+msgid ""
+"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/certificate.c:1408
+#, c-format
+msgid ""
+"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
+"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
+"signature."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/certificate.c:1417
+msgid "Invalid certificate authority signature"
+msgstr ""
+
+#. Make messages
+#: ../libpurple/certificate.c:1881
+#, c-format
+msgid ""
+"Common name: %s\n"
+"\n"
+"Fingerprint (SHA1): %s\n"
+"\n"
+"Activation date: %s\n"
+"Expiration date: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TODO: Find what the handle ought to be
+#: ../libpurple/certificate.c:1890
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Information"
+msgstr "Tenarinformasjon"
+
+#: ../libpurple/connection.c:107
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Registreringsfeil"
 
-#: ../libpurple/connection.c:293
+#: ../libpurple/connection.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Unregistration Error"
+msgstr "Registreringsfeil"
+
+#: ../libpurple/connection.c:350
 #, c-format
 msgid "+++ %s signed on"
 msgstr "+++ %s logga på"
 
-#: ../libpurple/connection.c:323
+#: ../libpurple/connection.c:380
 #, c-format
 msgid "+++ %s signed off"
 msgstr "+++ %s logga av"
 
-#: ../libpurple/connection.c:440
-#: ../libpurple/plugin.c:282
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1750
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
+#: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2337
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukjend feil"
 
-#: ../libpurple/conversation.c:171
+#: ../libpurple/conversation.c:170
 msgid "Unable to send message: The message is too large."
 msgstr "Klarte ikkje å senda meldinga: ho er for stor."
 
-#: ../libpurple/conversation.c:174
-#: ../libpurple/conversation.c:187
+#: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s."
 msgstr "Klarte ikkje å senda melding til %s."
 
-#: ../libpurple/conversation.c:175
+#: ../libpurple/conversation.c:174
 msgid "The message is too large."
 msgstr "Meldinga er for stor."
 
-#: ../libpurple/conversation.c:184
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255
+#: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Klarte ikkje å senda meldinga."
 
-#: ../libpurple/conversation.c:1215
+#: ../libpurple/conversation.c:1211
 msgid "Send Message"
 msgstr "Send melding"
 
-#: ../libpurple/conversation.c:1218
+#: ../libpurple/conversation.c:1214
 msgid "_Send Message"
 msgstr "_Send melding"
 
-#: ../libpurple/conversation.c:1624
+#: ../libpurple/conversation.c:1620
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s er komen inn i rommet."
 
-#: ../libpurple/conversation.c:1627
+#: ../libpurple/conversation.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] er komen inn i rommet."
 
-#: ../libpurple/conversation.c:1737
+#: ../libpurple/conversation.c:1733
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "No heiter du %s"
 
-#: ../libpurple/conversation.c:1757
+#: ../libpurple/conversation.c:1753
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s har endra namn til %s"
 
-#: ../libpurple/conversation.c:1832
+#: ../libpurple/conversation.c:1828
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s har gått ut av rommet."
 
-#: ../libpurple/conversation.c:1835
+#: ../libpurple/conversation.c:1831
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s har gått ut av rommet (%s)."
@@ -2251,25 +2253,24 @@
 msgid "Failed to get serv name: %s"
 msgstr "Klarte ikkje å henta tenarnamn: %s"
 
-#: ../libpurple/dbus-server.h:84
+#: ../libpurple/dbus-server.h:85
 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
-msgstr "Purple sin D-BUS-tenar kjører ikkje på grunn av årsaka som er nemnd nedanfor "
-
-#: ../libpurple/desktopitem.c:286
-#: ../libpurple/desktopitem.c:877
+msgstr ""
+"Purple sin D-BUS-tenar kjører ikkje på grunn av årsaka som er nemnd nedanfor "
+
+#: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878
 msgid "No name"
 msgstr "Ikkje noko namn"
 
-#: ../libpurple/dnsquery.c:510
+#: ../libpurple/dnsquery.c:511
 msgid "Unable to create new resolver process\n"
 msgstr "Klarte ikkje å laga ny oppslagsprosess\n"
 
-#: ../libpurple/dnsquery.c:515
+#: ../libpurple/dnsquery.c:516
 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
 msgstr "Klarte ikkje å senda førespurnad til oppslagsprosessen\n"
 
-#: ../libpurple/dnsquery.c:548
-#: ../libpurple/dnsquery.c:696
+#: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697
 #, c-format
 msgid ""
 "Error resolving %s:\n"
@@ -2278,14 +2279,13 @@
 "Oppslagsfeil for %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/dnsquery.c:551
-#: ../libpurple/dnsquery.c:710
-#: ../libpurple/dnsquery.c:830
+#: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711
+#: ../libpurple/dnsquery.c:831
 #, c-format
 msgid "Error resolving %s: %d"
 msgstr "Oppslagsfeil for %s: %d"
 
-#: ../libpurple/dnsquery.c:573
+#: ../libpurple/dnsquery.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading from resolver process:\n"
@@ -2294,20 +2294,21 @@
 "Feil under lesing av oppslagsprosessen:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/dnsquery.c:577
+#: ../libpurple/dnsquery.c:578
+#, c-format
 msgid "EOF while reading from resolver process"
 msgstr "EOF under lesing frå oppslagsprosessen"
 
-#: ../libpurple/dnsquery.c:760
+#: ../libpurple/dnsquery.c:761
 #, c-format
 msgid "Thread creation failure: %s"
 msgstr "Klarte ikkje å laga tråd: %s"
 
-#: ../libpurple/dnsquery.c:761
+#: ../libpurple/dnsquery.c:762
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Ukjend årsak"
 
-#: ../libpurple/ft.c:207
+#: ../libpurple/ft.c:209
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading %s: \n"
@@ -2316,7 +2317,7 @@
 "Klarte ikkje å lesa %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: ../libpurple/ft.c:211
+#: ../libpurple/ft.c:213
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing %s: \n"
@@ -2325,7 +2326,7 @@
 "Klarte ikkje å skriva %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: ../libpurple/ft.c:215
+#: ../libpurple/ft.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "Error accessing %s: \n"
@@ -2334,39 +2335,39 @@
 "Fekk ikkje tilgang til %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: ../libpurple/ft.c:251
+#: ../libpurple/ft.c:253
 msgid "Directory is not writable."
 msgstr "Ein kan ikkje skriva til atalogen."
 
-#: ../libpurple/ft.c:266
+#: ../libpurple/ft.c:268
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "Ein kan ikkje senda ei fil på 0 bytar."
 
-#: ../libpurple/ft.c:276
+#: ../libpurple/ft.c:278
 msgid "Cannot send a directory."
 msgstr "Ein kan ikkje senda ein katalog."
 
-#: ../libpurple/ft.c:285
+#: ../libpurple/ft.c:287
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
 msgstr "%s er ikkje ei vanleg fil. Nektar å skriva over ho.\n"
 
-#: ../libpurple/ft.c:345
+#: ../libpurple/ft.c:347
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s ønskjer å senda deg %s (%s)"
 
-#: ../libpurple/ft.c:352
+#: ../libpurple/ft.c:354
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you a file"
 msgstr "%s ønskjer å senda deg ei fil"
 
-#: ../libpurple/ft.c:395
+#: ../libpurple/ft.c:397
 #, c-format
 msgid "Accept file transfer request from %s?"
 msgstr "Godtek du overføringsførespurnaden frå %s?"
 
-#: ../libpurple/ft.c:399
+#: ../libpurple/ft.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "A file is available for download from:\n"
@@ -2377,60 +2378,62 @@
 "Vert: %s\n"
 "Port: %d"
 
-#: ../libpurple/ft.c:434
+#: ../libpurple/ft.c:436
 #, c-format
 msgid "%s is offering to send file %s"
 msgstr "%s tilbyr seg å senda fila %s"
 
-#: ../libpurple/ft.c:486
+#: ../libpurple/ft.c:488
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s er ikkje eit lovleg filnamn.\n"
 
-#: ../libpurple/ft.c:507
+#: ../libpurple/ft.c:509
 #, c-format
 msgid "Offering to send %s to %s"
 msgstr "Tilbyr å senda %s til %s"
 
-#: ../libpurple/ft.c:519
+#: ../libpurple/ft.c:521
 #, c-format
 msgid "Starting transfer of %s from %s"
 msgstr "Startar overføring av %s frå %s"
 
-#: ../libpurple/ft.c:680
+#: ../libpurple/ft.c:682
 #, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr "Overføringa av fila %s er ferdig"
 
-#: ../libpurple/ft.c:683
+#: ../libpurple/ft.c:685
+#, c-format
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "Filoverføringa er ferdig"
 
-#: ../libpurple/ft.c:1101
+#: ../libpurple/ft.c:1103
 #, c-format
 msgid "You canceled the transfer of %s"
 msgstr "Du avbraut overføringa av %s"
 
-#: ../libpurple/ft.c:1106
+#: ../libpurple/ft.c:1108
+#, c-format
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "Filoverføringa blei avbroten"
 
-#: ../libpurple/ft.c:1164
+#: ../libpurple/ft.c:1166
 #, c-format
 msgid "%s canceled the transfer of %s"
 msgstr "%s avbraut overføringa av %s"
 
-#: ../libpurple/ft.c:1169
+#: ../libpurple/ft.c:1171
 #, c-format
 msgid "%s canceled the file transfer"
 msgstr "%s avbraut filoverføringa"
 
-#: ../libpurple/ft.c:1226
+#: ../libpurple/ft.c:1228
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s failed."
 msgstr "Filoverføringa til %s feila."
 
-#: ../libpurple/ft.c:1228
+#: ../libpurple/ft.c:1230
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s failed."
 msgstr "Filoverføringa frå %s feila."
@@ -2504,40 +2507,76 @@
 msgstr "Handteraren av \"ymsgr\"-adresser"
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
-msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" URLs."
-msgstr "Sann dersom kommandoen spesifisert i \"kommando\"-nøkkelen skal handtera \"aim\"-adresser."
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Sann dersom kommandoen spesifisert i \"kommando\"-nøkkelen skal handtera "
+"\"aim\"-adresser."
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
-msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" URLs."
-msgstr "Sann dersom kommandoen spesifisert i \"kommando\"-nøkkelen skal handtera \"gg\"-adresser."
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Sann dersom kommandoen spesifisert i \"kommando\"-nøkkelen skal handtera \"gg"
+"\"-adresser."
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
-msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" URLs."
-msgstr "Sann dersom kommandoen spesifisert i \"kommando\"-nøkkelen skal handtera \"icq\"-adresser."
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Sann dersom kommandoen spesifisert i \"kommando\"-nøkkelen skal handtera "
+"\"icq\"-adresser."
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
-msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" URLs."
-msgstr "Sann dersom kommandoen spesifisert i \"kommando\"-nøkkelen skal handtera \"irc\"-adresser."
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Sann dersom kommandoen spesifisert i \"kommando\"-nøkkelen skal handtera "
+"\"irc\"-adresser."
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
-msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" URLs."
-msgstr "Sann dersom kommandoen spesifisert i \"kommando\"-nøkkelen skal handtera \"msnim\"-adresser."
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Sann dersom kommandoen spesifisert i \"kommando\"-nøkkelen skal handtera "
+"\"msnim\"-adresser."
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
-msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" URLs."
-msgstr "Sann dersom kommandoen spesifisert i \"kommando\"-nøkkelen skal handtera \"sip\"-adresser."
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Sann dersom kommandoen spesifisert i \"kommando\"-nøkkelen skal handtera "
+"\"sip\"-adresser."
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
-msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" URLs."
-msgstr "Sann dersom kommandoen spesifisert i \"kommando\"-nøkkelen skal handtera \"xmpp\"-adresser."
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Sann dersom kommandoen spesifisert i \"kommando\"-nøkkelen skal handtera "
+"\"xmpp\"-adresser."
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
-msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" URLs."
-msgstr "Sann dersom kommandoen spesifisert i \"kommando\"-nøkkelen skal handtera \"ymsgr\"-adresser."
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Sann dersom kommandoen spesifisert i \"kommando\"-nøkkelen skal handtera "
+"\"ymsgr\"-adresser."
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
-msgid "True if the command used to handle this type of URL should be run in a terminal."
-msgstr "Sann dersom kommandoen som skal handtera denne adressetypen bør kjørast i ein terminal."
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Sann dersom kommandoen som skal handtera denne adressetypen bør kjørast i "
+"ein terminal."
 
 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
@@ -2571,52 +2610,58 @@
 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
 msgstr "Kor vidt den spesifiserte kommandoen skal handtera \"ymsgr\"-adresser"
 
-#: ../libpurple/log.c:182
+#: ../libpurple/log.c:183
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr "<b><font color=\"red\">Loggaren har ingen lesefunksjon</font></b>"
 
-#: ../libpurple/log.c:597
+#: ../libpurple/log.c:598
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: ../libpurple/log.c:611
+#: ../libpurple/log.c:612
 msgid "Plain text"
 msgstr "Rein tekst"
 
-#: ../libpurple/log.c:625
+#: ../libpurple/log.c:626
 msgid "Old flat format"
 msgstr "Gammalt flatformat"
 
-#: ../libpurple/log.c:838
+#: ../libpurple/log.c:839
 msgid "Logging of this conversation failed."
 msgstr "Klarte ikkje å loggføra denne samtala."
 
-#: ../libpurple/log.c:1281
+#: ../libpurple/log.c:1282
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: ../libpurple/log.c:1365
-#, c-format
-msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-
-#: ../libpurple/log.c:1367
-#, c-format
-msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-
-#: ../libpurple/log.c:1425
-#: ../libpurple/log.c:1558
+#: ../libpurple/log.c:1366
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: ../libpurple/log.c:1368
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Klarte ikkje å finna loggfilbana.</b></font>"
 
-#: ../libpurple/log.c:1437
-#: ../libpurple/log.c:1567
+#: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Klarte ikkje å lesa fila: %s</b></font>"
 
-#: ../libpurple/log.c:1499
+#: ../libpurple/log.c:1500
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
@@ -2627,6 +2672,7 @@
 msgstr "Du nyttar %s, men dette tillegget krev %s."
 
 #: ../libpurple/plugin.c:380
+#, c-format
 msgid "This plugin has not defined an ID."
 msgstr "Dette tillegget har ikkje definert ein ID."
 
@@ -2646,8 +2692,12 @@
 
 #: ../libpurple/plugin.c:547
 #, c-format
-msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again."
-msgstr "Fann ikkje det påkravde programtillegget %s. Forsøk å installera dette tillegget og prøv igjen."
+msgid ""
+"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
+"again."
+msgstr ""
+"Fann ikkje det påkravde programtillegget %s. Forsøk å installera dette "
+"tillegget og prøv igjen."
 
 #: ../libpurple/plugin.c:552
 msgid "Unable to load the plugin"
@@ -2675,8 +2725,7 @@
 msgid "Autoaccept"
 msgstr "Godta automatisk"
 
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
 msgstr "Godta automatisk filoverføringsførespurnader frå utvalde brukarar."
 
@@ -2702,19 +2751,16 @@
 msgid "_Save"
 msgstr "La_gra"
 
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:170
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:204
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:230
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5887
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5942
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6168
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6238
-#: ../libpurple/request.h:1387
-#: ../libpurple/request.h:1397
+#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2233
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5941
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6167
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6237 ../libpurple/request.h:1388
+#: ../libpurple/request.h:1398
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Avbryt"
 
@@ -2752,12 +2798,12 @@
 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
 "(only when there's no conversation with the sender)"
 msgstr ""
-"La eit varslingsvindauge spretta opp når ei auto-godkjend filoverføring er ferdig\n"
+"La eit varslingsvindauge spretta opp når ei auto-godkjend filoverføring er "
+"ferdig\n"
 "(berre når det ikkje foregår ei samtale med sendaren)"
 
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1666
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1696
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1660
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690
 msgid "Notes"
 msgstr "Notat"
 
@@ -2777,21 +2823,18 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90
-#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:71
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
 msgid "Buddy Notes"
 msgstr "Vennenotat"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92
-#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:73
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
 msgid "Store notes on particular buddies."
 msgstr "Lagra notat på utvalde vennar."
 
 #. *< summary
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93
-#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77
 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
 msgstr "Legg til høve til å lagra notat for dei på vennelista."
 
@@ -2809,8 +2852,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267
-#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
+#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
 msgstr "Prøver krypteringa libpurple kjem med."
 
@@ -2847,32 +2889,26 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251
-#: ../libpurple/plugins/filectl.c:253
+#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
 msgid "Allows control by entering commands in a file."
 msgstr "Tillèt kontroll gjennom å skriva kommandoar i ei fil."
 
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:158
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:218
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minutt"
 
 #. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:165
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:199
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:225
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:318
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318
 msgid "I'dle Mak'er"
 msgstr "Uverksamgjerar"
 
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:166
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:258
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258
 msgid "Set Account Idle Time"
 msgstr "Skriv inn kor lenge uverksam"
 
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:169
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:229
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229
 msgid "_Set"
 msgstr "_Skriv inn"
 
@@ -2880,8 +2916,7 @@
 msgid "None of your accounts are idle."
 msgstr "Ingen av kontoane dine er uverksame."
 
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:200
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:262
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262
 msgid "Unset Account Idle Time"
 msgstr "Nullstill kor lenge uverksam"
 
@@ -2889,8 +2924,7 @@
 msgid "_Unset"
 msgstr "_Nullstill"
 
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:226
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:266
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266
 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
 msgstr "Før opp uverksamtid for alle kontoar"
 
@@ -2898,8 +2932,7 @@
 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
 msgstr "Nullstill uverksamtid for alle uverksame kontoar"
 
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:320
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:321
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
 msgstr "Lèt deg manuelt endra kor lenge du har vore uverksam"
 
@@ -2922,8 +2955,12 @@
 
 #. *  description
 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
-msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered."
-msgstr "Testar IPC-støtta i tillegget (som klient). Denne testen finn tenartillegget og kallar dei registrerte kommandoane."
+msgid ""
+"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
+"calls the commands registered."
+msgstr ""
+"Testar IPC-støtta i tillegget (som klient). Denne testen finn tenartillegget "
+"og kallar dei registrerte kommandoane."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2945,7 +2982,8 @@
 #. *  description
 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
-msgstr "Test IPC-støtta i tillegget (som tenar). Dette registrerer IPC-kommandoane."
+msgstr ""
+"Test IPC-støtta i tillegget (som tenar). Dette registrerer IPC-kommandoane."
 
 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229
 msgid "Join/Part Hiding Configuration"
@@ -2978,8 +3016,12 @@
 
 #. *  description
 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275
-msgid "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users actively taking part in a conversation."
-msgstr "Dette tillegget skjuler bli med/gå ut-meldingar i store rom, med unntak for brukarar som tek aktv del i ei samtale."
+msgid ""
+"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
+"actively taking part in a conversation."
+msgstr ""
+"Dette tillegget skjuler bli med/gå ut-meldingar i store rom, med unntak for "
+"brukarar som tek aktv del i ei samtale."
 
 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
 #. * offset is way off.  The user should never really see it, but
@@ -3013,7 +3055,9 @@
 msgstr "Du blei fråkopla tenaren."
 
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628
-msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in."
+msgid ""
+"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
+"logged in."
 msgstr "Du er fråkopla. Du kan ikkje få nye meldingar før du loggar på."
 
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643
@@ -3110,13 +3154,17 @@
 #. * description
 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531
 msgid ""
-"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
-"\n"
-"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it at your own risk!"
-msgstr ""
-"Når ein les loggar, vil dette programtillegget ta med loggar frå andre klientar. For tida gjeld dette Adium, MSN Messenger og Trillian.\n"
-"\n"
-"ÅTVARING: Dette tillegget er framleis ein alfa-versjon og vil kanskje kræsja ofte. Bruk det på eigen risiko!"
+"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
+"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
+"\n"
+"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
+"at your own risk!"
+msgstr ""
+"Når ein les loggar, vil dette programtillegget ta med loggar frå andre "
+"klientar. For tida gjeld dette Adium, MSN Messenger og Trillian.\n"
+"\n"
+"ÅTVARING: Dette tillegget er framleis ein alfa-versjon og vil kanskje kræsja "
+"ofte. Bruk det på eigen risiko!"
 
 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
 msgid "Mono Plugin Loader"
@@ -3148,26 +3196,37 @@
 
 #. *< summary
 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71
-msgid "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below the screen name in the conversation window."
-msgstr "Legg til ei ny linje føre meldingar slik at resten av meldinga blir vist under brukarnamnet i pratevindauget."
+msgid ""
+"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
+"the screen name in the conversation window."
+msgstr ""
+"Legg til ei ny linje føre meldingar slik at resten av meldinga blir vist "
+"under brukarnamnet i pratevindauget."
 
 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
 msgid "Offline Message Emulation"
 msgstr "Emulering av fråkopla meldingar"
 
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
+#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
 msgstr "Lagra meldingar som er sende til ein fråkopla brukar som varsel."
 
 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
-msgid "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
-msgstr "Resten av meldingane vil bli lagra som eit varsel. Du kan endra/sletta varselet frå vennevarsel-vindauget."
+msgid ""
+"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
+"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
+msgstr ""
+"Resten av meldingane vil bli lagra som eit varsel. Du kan endra/sletta "
+"varselet frå vennevarsel-vindauget."
 
 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
-msgstr "\"%s\" er for tida fråkopla. Vil du lagra resten av meldingane som eit varsel og automatisk senda det når \"%s\" loggar på att?"
+msgid ""
+"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
+"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
+msgstr ""
+"\"%s\" er for tida fråkopla. Vil du lagra resten av meldingane som eit "
+"varsel og automatisk senda det når \"%s\" loggar på att?"
 
 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
 msgid "Offline Message"
@@ -3179,31 +3238,25 @@
 
 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:569
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113
-#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
-#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:267
+#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:569
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114
-#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
-#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:268
+#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
@@ -3228,8 +3281,7 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603
-#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604
+#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Gjev støtte til bruk av Perl-tillegg."
 
@@ -3242,8 +3294,12 @@
 msgstr "Klarsynmodus for innkomande samtale"
 
 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
-msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
-msgstr "Gjer at pratevindauge kjem fram når andre brukarar begynner å senda meldingar til deg. Dette verkar for AIM, ICQ, XMPP, Sametime og Yahoo!"
+msgid ""
+"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
+"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
+msgstr ""
+"Gjer at pratevindauge kjem fram når andre brukarar begynner å senda "
+"meldingar til deg. Dette verkar for AIM, ICQ, XMPP, Sametime og Yahoo!"
 
 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
 msgid "You feel a disturbance in the force..."
@@ -3298,11 +3354,54 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/plugins/simple.c:40
-#: ../libpurple/plugins/simple.c:42
+#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Testar om dei fleste tinga verkar som dei skal."
 
+#. Scheme name
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:902
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725
+msgid "X.509 Certificates"
+msgstr "X.509-sertifikat"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:986
+msgid "GNUTLS"
+msgstr "GNUTLS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:989
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:991
+msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
+msgstr "Tilbyr SSL-støtte gjennom GNUTLS."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810
+msgid "NSS"
+msgstr "NSS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815
+msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
+msgstr "Tilbyr SSL-støtte gjennom Mozilla NSS."
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -3317,55 +3416,10 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr "Tilbyr felles grensesnitt mot SSL støttebiblioteka."
 
-#. Scheme name
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:903
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:633
-msgid "X.509 Certificates"
-msgstr "X.509-sertifikat"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:987
-msgid "GNUTLS"
-msgstr "GNUTLS"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:990
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:992
-msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
-msgstr "Tilbyr SSL-støtte gjennom GNUTLS."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:718
-msgid "NSS"
-msgstr "NSS"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:721
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:723
-msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
-msgstr "Tilbyr SSL-støtte gjennom Mozilla NSS."
-
 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
 #, c-format
 msgid "%s is no longer away."
@@ -3423,21 +3477,28 @@
 #. *  description
 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151
 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154
-msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle."
-msgstr "Varslar i samtalevindauget når ein venn går vekk/blir uverksam eller kjem tilbake."
+msgid ""
+"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
+"idle."
+msgstr ""
+"Varslar i samtalevindauget når ein venn går vekk/blir uverksam eller kjem "
+"tilbake."
 
 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421
 msgid "Tcl Plugin Loader"
 msgstr "Tcl-tilleggslastar"
 
-#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423
-#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 msgstr "Tilbyr støtte for lasting av Tcl-tillegg"
 
 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507
-msgid "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
-msgstr "Klarer ikkje å sjå at ActiveTCL er installert. Om du ønskjer å nytta TCL-tillegg må du installera ActiveTCL frå http://www.activestate.com\n"
+msgid ""
+"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
+"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
+msgstr ""
+"Klarer ikkje å sjå at ActiveTCL er installert. Om du ønskjer å nytta TCL-"
+"tillegg må du installera ActiveTCL frå http://www.activestate.com\n"
 
 #. Send a message about the connection error
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112
@@ -3445,29 +3506,30 @@
 msgstr "Klarer ikkje å lytta etter innkomande meldingstilkoplingar\n"
 
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137
-msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
+msgid ""
+"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
 msgstr "Klarer ikkje å kopla til den lokale mDNS-tenaren. Kjører han?"
 
 #. Creating the options for the protocol
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:819
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942
 msgid "First name"
 msgstr "Fornamn"
 
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:824
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947
 msgid "Last name"
 msgstr "Etternamn"
 
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2216
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
@@ -3505,16 +3567,9 @@
 msgid "Purple Person"
 msgstr "Purple-person"
 
-#. Creating the user splits
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
-msgid "Hostname"
-msgstr "Vertsnamn"
-
 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:809
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
@@ -3553,30 +3608,28 @@
 msgid "Could not listen on socket"
 msgstr "Klarte ikkje å lytta til endepunktet"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76
-#: ../libpurple/proxy.c:1812
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Ugyldige mellomlagerinnstillingar"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77
-#: ../libpurple/proxy.c:1812
-msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid."
-msgstr "Vertsnamnet eller portnummeret til det spesifiserte mellomlageret er ugyldig."
-
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829
+msgid ""
+"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Vertsnamnet eller portnummeret til det spesifiserte mellomlageret er ugyldig."
+
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
 msgid "Token Error"
 msgstr "Markørfeil"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
 msgid "Unable to fetch the token.\n"
 msgstr "Klarte ikkje å henta markøren.\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288
 msgid "Save Buddylist..."
 msgstr "Lagra vennelista…"
 
@@ -3584,8 +3637,7 @@
 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
 msgstr "Vennelista di er tom. Ingenting blei skrive til fila."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
 msgid "Couldn't open file"
 msgstr "Klarte ikkje å opna fila"
 
@@ -3593,8 +3645,7 @@
 msgid "Buddylist saved successfully!"
 msgstr "Vennelista er lagra."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308
 msgid "Couldn't load buddylist"
 msgstr "Klarte ikkje å henta fram vennelista"
 
@@ -3630,321 +3681,293 @@
 msgid "Registration completed successfully!"
 msgstr "Registreringa er ferdig."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:798
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1360
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722
 msgid "Password"
 msgstr "Passord"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
 msgid "Password (retype)"
 msgstr "Passord (éin gong til)"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785
 msgid "Enter current token"
 msgstr "Skriv inn noverande markør"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791
 msgid "Current token"
 msgstr "Noverande markør"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
 msgstr "Registrera ny Gadu-Gadu-konto"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504
 msgid "Please, fill in the following fields"
 msgstr "Fyll ut følgjande felt"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:834
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
 msgid "City"
 msgstr "By"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
 msgid "Year of birth"
 msgstr "Fødselsår"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
 msgid "Gender"
 msgstr "Kjønn"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651
 msgid "Male or female"
 msgstr "Mann eller kvinne"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
 msgid "Male"
 msgstr "Mann"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
 msgid "Female"
 msgstr "Kvinne"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
 msgid "Only online"
 msgstr "Berre tilkopla"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662
 msgid "Find buddies"
 msgstr "Finn vennar"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663
 msgid "Please, enter your search criteria below"
 msgstr "Skriv søkjekriteria nedanfor"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701
 msgid "Fill in the fields."
 msgstr "Fyll ut felta."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713
 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
 msgstr "Det noverande passordet ditt er forskjellig frå det du oppgav."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:722
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727
 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
 msgstr "Klarte ikkje å endra passordet. Ein feil oppstod.\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736
 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
 msgstr "Endra passordet til Gadu-Gadu-kontoen"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737
 msgid "Password was changed successfully!"
 msgstr "Passordet blei endra."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:765
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
 msgid "Current password"
 msgstr "Noverande passord"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
 msgstr "Skriv inn det noverande og det nye passordet til UIN:"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800
 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
 msgstr "Endra Gadu-Gadu-passord"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876
 #, c-format
 msgid "Select a chat for buddy: %s"
 msgstr "Vel eit praterom for vennen: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880
 msgid "Add to chat..."
 msgstr "Legg til praterom…"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2031
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5605
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101
-#: ../libpurple/status.c:153
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3101
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3433
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:450
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 ../libpurple/status.c:154
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3104 ../pidgin/gtkblist.c:3436
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061
 msgid "Offline"
 msgstr "Fråkopla"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2033
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3103
-#: ../libpurple/status.c:154
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:438
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 ../libpurple/status.c:155
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
 msgid "Available"
 msgstr "Tilgjengeleg"
 
 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
 #. Away stuff
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528
 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4557
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5633
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5632
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3655
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3729
-#: ../libpurple/status.c:157
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:442
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1936
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3653
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../libpurple/status.c:158
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1939
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
+#, c-format
 msgid "Away"
 msgstr "Vekke"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2709
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3709
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2699
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3699
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3720
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2210
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2386
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
 msgid "First Name"
 msgstr "Førenamn"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129
 msgid "Birth Year"
 msgstr "Fødselsår"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3921
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3911
 msgid "Unable to display the search results."
 msgstr "Klarer ikkje å visa søkjeresultata."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171
 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
 msgstr "Gadu-Gadu offentleg katalog"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172
 msgid "Search results"
 msgstr "Søkjeresultat"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1210
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215
 msgid "No matching users found"
 msgstr "Fann ingen brukarar"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1211
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216
 msgid "There are no users matching your search criteria."
 msgstr "Det er ingen brukarar som høver til søkjekriteria dine."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1305
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1458
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Klarte ikkje å lesa endepunkt"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395
 msgid "Buddy list downloaded"
 msgstr "Lasta ned venneliste"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396
 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
 msgstr "Vennelista di blei henta frå tenaren."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1398
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403
 msgid "Buddy list uploaded"
 msgstr "Vennelista blei lasta opp"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404
 msgid "Your buddy list was stored on the server."
 msgstr "Vennelista di blei lagra på tenaren."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1504
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1710
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Tilkoplinga feila."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1616
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:568
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559
 msgid "Blocked"
 msgstr "Blokkert"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1639
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644
 msgid "Add to chat"
 msgstr "Legg til praterom"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1648
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653
 msgid "Unblock"
 msgstr "Avblokker"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657
 msgid "Block"
 msgstr "Blokker"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1669
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "Prate_namn:"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1909
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914
 msgid "Chat error"
 msgstr "Prateromsfeil"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1910
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915
 msgid "This chat name is already in use"
 msgstr "Prateromsnamnet er allereie i bruk"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1993
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998
 msgid "Not connected to the server."
 msgstr "Ikkje tilkopla tenaren."
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2016
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021
 msgid "Find buddies..."
 msgstr "Søk etter vennar…"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2022
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027
 msgid "Change password..."
 msgstr "Endra passord…"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033
 msgid "Upload buddylist to Server"
 msgstr "Last opp vennelista til tenaren"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037
 msgid "Download buddylist from Server"
 msgstr "Last ned vennelista frå tenaren"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041
 msgid "Delete buddylist from Server"
 msgstr "Slett vennelista frå tenaren"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2040
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045
 msgid "Save buddylist to file..."
 msgstr "Lagra vennelista til fil…"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2044
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049
 msgid "Load buddylist from file..."
 msgstr "Hent vennelista frå fil…"
 
@@ -3959,16 +3982,16 @@
 #. id
 #. name
 #. version
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2148
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Gadu-Gadu protokolltillegg"
 
 #. summary
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2149
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154
 msgid "Polish popular IM"
 msgstr "Populær polsk lynmeldingsteneste"
 
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2203
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "Gadu-Gadu-brukar"
 
@@ -3998,7 +4021,7 @@
 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287
 msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "Filoverføringa feila"
 
@@ -4024,11 +4047,9 @@
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "\"Dagens melding\" frå %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2356
 msgid "Server has disconnected"
 msgstr "Tenaren har kopla frå"
 
@@ -4036,15 +4057,13 @@
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Vis \"Dagens melding\""
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Kanal:"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:524
+#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Passord:"
 
@@ -4055,23 +4074,22 @@
 #. 1. connect to server
 #. connect to the server
 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1037
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280
 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1285
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1676
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2941
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1716
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662
 msgid "Connecting"
 msgstr "Koplar til"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:594
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:941
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "SSL-støtte er ikkje tilgjengeleg"
 
@@ -4080,19 +4098,18 @@
 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317
 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1591
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1631
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Klarte ikkje å laga endepunkt"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2463
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Klarte ikkje å kopla til verten"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2346
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2352
 msgid "Read error"
 msgstr "Lesefeil"
 
@@ -4131,25 +4148,23 @@
 msgstr "IRC-protokolltillegget som syg mindre"
 
 #. host to connect to
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2196
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6672
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2185
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6671
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1855
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1896
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
 msgid "Server"
 msgstr "Tenar"
 
 #. port to connect to
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2201
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6675
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2190
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6674
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
@@ -4162,9 +4177,9 @@
 msgid "Encodings"
 msgstr "Teiknkodingar"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:794
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
@@ -4180,8 +4195,7 @@
 msgid "Username"
 msgstr "Brukarnamn"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920
 msgid "Real name"
@@ -4222,7 +4236,7 @@
 msgstr " <i>(identifisert)</i>"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
 msgid "Nick"
@@ -4327,8 +4341,7 @@
 msgstr "Du er blitt sparka ut av %s: (%s)"
 
 #. Remove user from channel
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
@@ -4339,18 +4352,25 @@
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "modus (%s %s) av %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909
 msgid "Invalid nickname"
 msgstr "Ugyldig kallenamn"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910
-msgid "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains invalid characters."
-msgstr "Kallenamnet du valde blei avvist av tenaren. Det inneheld sannsynlegvis ugyldige teikn."
+msgid ""
+"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
+"invalid characters."
+msgstr ""
+"Kallenamnet du valde blei avvist av tenaren. Det inneheld sannsynlegvis "
+"ugyldige teikn."
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915
-msgid "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains invalid characters."
-msgstr "Tenaren avviste kontonamnet du valde. Det kan vera at det inneheld ugyldige teikn."
+msgid ""
+"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
+"invalid characters."
+msgstr ""
+"Tenaren avviste kontonamnet du valde. Det kan vera at det inneheld ugyldige "
+"teikn."
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
 msgid "Cannot change nick"
@@ -4399,40 +4419,74 @@
 msgstr "action &lt;handling å utføra&gt;:  utfører ei handling."
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
-msgid "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being away."
-msgstr "away [melding]:  Legg inn ei fråværsmelding, eller bruk inga melding for å visa at du er komen attende."
+msgid ""
+"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
+"away."
+msgstr ""
+"away [melding]:  Legg inn ei fråværsmelding, eller bruk inga melding for å "
+"visa at du er komen attende."
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
 msgstr "chanserv: send ein kommando til kanaltenartenesta"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
-msgid "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this."
-msgstr "deop &lt;kallenamn1&gt; [kallenamn2] …:  Tek vekk kanaloperatørstatusen frå personen. Du må sjølv vera kanaloperatør for å kunna gjera dette."
+msgid ""
+"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
+"someone. You must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"deop &lt;kallenamn1&gt; [kallenamn2] …:  Tek vekk kanaloperatørstatusen frå "
+"personen. Du må sjølv vera kanaloperatør for å kunna gjera dette."
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
-msgid "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this."
-msgstr "devoice &lt;kallenamn1&gt; [kallenamn2] …:  Tek vekk kanalrøysta frå personen. Dette hindrar dei å tala dersom kanalen er moderert (+m). Du må vera kanaloperatør for å kunna gjera dette."
+msgid ""
+"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
+"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"devoice &lt;kallenamn1&gt; [kallenamn2] …:  Tek vekk kanalrøysta frå "
+"personen. Dette hindrar dei å tala dersom kanalen er moderert (+m). Du må "
+"vera kanaloperatør for å kunna gjera dette."
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
-msgid "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel."
-msgstr "invite &lt;kallenamn&gt; [rom]:  Inviter nokon til noverande kanal eller den kanalen du spesifiserer."
+msgid ""
+"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
+"channel, or the current channel."
+msgstr ""
+"invite &lt;kallenamn&gt; [rom]:  Inviter nokon til noverande kanal eller den "
+"kanalen du spesifiserer."
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
-msgid "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
-msgstr "j &lt;rom1&gt;[,rom2][,…] [nøkkel1[,nøkkel2][,…]]:  Skriv inn éin eller fleire kanalar. Ta med kanalnøkkelen til kvar enkelt om det er nødvendig."
+msgid ""
+"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr ""
+"j &lt;rom1&gt;[,rom2][,…] [nøkkel1[,nøkkel2][,…]]:  Skriv inn éin eller "
+"fleire kanalar. Ta med kanalnøkkelen til kvar enkelt om det er nødvendig."
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
-msgid "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
-msgstr "join &lt;rom1&gt;[,rom2][,…] [nøkkel1[,nøkkel2][,…]]:  Skriv inn éin eller fleire kanalar. Ta med kanalnøkkelen til kvar enkelt om det er nødvendig."
+msgid ""
+"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr ""
+"join &lt;rom1&gt;[,rom2][,…] [nøkkel1[,nøkkel2][,…]]:  Skriv inn éin eller "
+"fleire kanalar. Ta med kanalnøkkelen til kvar enkelt om det er nødvendig."
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
-msgid "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this."
-msgstr "kick &lt;kallenamn&gt; [melding]:  Fjern personen frå kanalen. Du må vera kanaloperatør for å kunna gjera dette."
+msgid ""
+"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr ""
+"kick &lt;kallenamn&gt; [melding]:  Fjern personen frå kanalen. Du må vera "
+"kanaloperatør for å kunna gjera dette."
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
-msgid "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>"
-msgstr "list:  Vis ei liste over praterom i nettverket. <i> Åtvaring: somme tenarar kan koma til å kopla deg frå om du gjer dette.</i>"
+msgid ""
+"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
+"may disconnect you upon doing this.</i>"
+msgstr ""
+"list:  Vis ei liste over praterom i nettverket. <i> Åtvaring: somme tenarar "
+"kan koma til å kopla deg frå om du gjer dette.</i>"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
@@ -4443,19 +4497,27 @@
 msgstr "memoserv: send ein kommando til memotenartenesta"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
-msgid "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel or user mode."
-msgstr "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;kallenamn|kanal&gt;:  Bruk eller fjern ein kanal eller brukarmodus."
+msgid ""
+"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
+"or user mode."
+msgstr ""
+"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;kallenamn|kanal&gt;:  Bruk eller fjern "
+"ein kanal eller brukarmodus."
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
-msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
-msgstr "msg &lt;kallenamn&gt; &lt;melding&gt;:  Send ei privat melding til ein brukar (i motsetnad til å senda til ein heil kanal)."
+msgid ""
+"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr ""
+"msg &lt;kallenamn&gt; &lt;melding&gt;:  Send ei privat melding til ein "
+"brukar (i motsetnad til å senda til ein heil kanal)."
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
 msgstr "names [kanal]:  listar brukarane i kanalen."
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1821
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;nytt kallenamn&gt;:  endra kallenamnet ditt."
 
@@ -4464,28 +4526,48 @@
 msgstr "nickserv: send ein kommando til kallenamntenesta"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
-msgid "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this."
-msgstr "op &lt;kallenamn1&gt; [kallenamn2] ...:  Gjev kanaloperatørstatus til nokon. Du må sjølv vera kanaloperatør for å gjera dette."
+msgid ""
+"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"op &lt;kallenamn1&gt; [kallenamn2] ...:  Gjev kanaloperatørstatus til nokon. "
+"Du må sjølv vera kanaloperatør for å gjera dette."
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
-msgid "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't use it."
-msgstr "operwall &lt;melding&gt;:  Om du ikkje veit kva dette er, kan du truleg ikkje nytta kommandoen heller."
+msgid ""
+"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
+"can't use it."
+msgstr ""
+"operwall &lt;melding&gt;:  Om du ikkje veit kva dette er, kan du truleg "
+"ikkje nytta kommandoen heller."
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
 msgid "operserv: Send a command to operserv"
 msgstr "operserv: send ein kommando til operatørtenartenesta"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
-msgid "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message."
-msgstr "part [rom] [melding]:  forlèt noverande kanal, eller ein spesifisert kanal, med ei melding om ønskjeleg."
+msgid ""
+"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
+"with an optional message."
+msgstr ""
+"part [rom] [melding]:  forlèt noverande kanal, eller ein spesifisert kanal, "
+"med ei melding om ønskjeleg."
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
-msgid "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has."
-msgstr "ping [kallenamn]:  spør kva tidsforseinking ein brukar har (eller ein tenar om ein ikkje spesifiserer brukaren)."
+msgid ""
+"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
+"has."
+msgstr ""
+"ping [kallenamn]:  spør kva tidsforseinking ein brukar har (eller ein tenar "
+"om ein ikkje spesifiserer brukaren)."
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
-msgid "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
-msgstr "query &lt;kallenamn&gt; &lt;melding&gt;:  send ei privat melding til ein brukar (i motsetnad til ein kanal)."
+msgid ""
+"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr ""
+"query &lt;kallenamn&gt; &lt;melding&gt;:  send ei privat melding til ein "
+"brukar (i motsetnad til ein kanal)."
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
@@ -4496,8 +4578,12 @@
 msgstr "quote […]:  send ein rein kommando til tenaren."
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
-msgid "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this."
-msgstr "remove &lt;kallenamn&gt; [melding]:  fjern nokon frå eit rom. Du må vera kanaloperatør for å gjera dette."
+msgid ""
+"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr ""
+"remove &lt;kallenamn&gt; [melding]:  fjern nokon frå eit rom. Du må vera "
+"kanaloperatør for å gjera dette."
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
@@ -4509,19 +4595,28 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
-msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  ta i bruk eller fjern ein brukartilstand."
+msgstr ""
+"umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  ta i bruk eller fjern ein brukartilstand."
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
 msgstr "version [kallenamn]: send CTCP VERSION-førespurnad til ein brukar"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
-msgid "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this."
-msgstr "voice &lt;kallenamn1&gt; [kallenamn2] ...:  Gjev nokon kanalrøyststatus. Du må vera kanaloperatør for å kunna gjera dette."
+msgid ""
+"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"voice &lt;kallenamn1&gt; [kallenamn2] ...:  Gjev nokon kanalrøyststatus. Du "
+"må vera kanaloperatør for å kunna gjera dette."
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
-msgid "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't use it."
-msgstr "wallops &lt;melding&gt;:  Om du ikkje veit kva dette er, kan du truleg heller ikkje nytta kommandoen."
+msgid ""
+"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
+"use it."
+msgstr ""
+"wallops &lt;melding&gt;:  Om du ikkje veit kva dette er, kan du truleg "
+"heller ikkje nytta kommandoen."
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
@@ -4529,7 +4624,8 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
-msgstr "whowas &lt;kallenamn&gt;: hent informasjon om ein brukar som har logga av."
+msgstr ""
+"whowas &lt;kallenamn&gt;: hent informasjon om ein brukar som har logga av."
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465
 #, c-format
@@ -4545,315 +4641,649 @@
 msgstr "CTCP PING-svar"
 
 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Fråkopla."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Ukjend feil"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Ad-Hoc Command Failed"
+msgstr "'blocklist'-kommandoen feila"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:173
+#, fuzzy
+msgid "execute"
+msgstr "Uventa"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53
 msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
 msgstr "Tenaren krev TLS/SSL for pålogging. Fann inga TLS/SSL-støtte."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr "Tenaren krev autentisering i klartekst over eit ukryptert samband"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:483
-#, c-format
-msgid "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow this and continue authentication?"
-msgstr "%s krev autentisering i klartekst over eit ukryptert samband. Vil du tillata dette og halda fram med autentiseringa?"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:297
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:485
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:486
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:570
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:571
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508
+#, c-format
+msgid ""
+"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
+"this and continue authentication?"
+msgstr ""
+"%s krev autentisering i klartekst over eit ukryptert samband. Vil du tillata "
+"dette og halda fram med autentiseringa?"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Autentisering i klartekst"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:309
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:498
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:582
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Tenaren nyttar ikkje ein autentiseringsmetode som er støtta "
 
 #. This should never happen!
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:437
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:533
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:748
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:889
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:914
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:933
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "Ugyldig svar frå tenaren."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572
-msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow this and continue authentication?"
-msgstr "Tenaren krev autentisering i klartekst over eit ukryptert samband. Vil du tillata dette og halda fram med autentiseringa?"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:769
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:792
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600
+msgid ""
+"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
+"connection.  Allow this and continue authentication?"
+msgstr ""
+"Tenaren krev autentisering i klartekst over eit ukryptert samband. Vil du "
+"tillata dette og halda fram med autentiseringa?"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Ugyldig utfordring frå tenaren"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864
+#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892
 msgid "SASL error"
 msgstr "SASL-feil"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
 msgid "Full Name"
 msgstr "Fullt namn"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:838
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
 msgid "Family Name"
 msgstr "Etternamn"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234
 msgid "Given Name"
 msgstr "Førenamn"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:854
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977
 msgid "URL"
 msgstr "Nettadresse"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282
 msgid "Street Address"
 msgstr "Gateadresse"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Tilleggsadressefelt"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:898
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285
 msgid "Locality"
 msgstr "Stad"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288
 msgid "Region"
 msgstr "Fylke/region"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:906
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postnummer"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Organisasjonsnamn"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:967
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Organisasjonseining"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:976
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362
 msgid "Role"
 msgstr "Stilling"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1664
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3749
 msgid "Birthday"
 msgstr "Fødselsdag"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365
 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3113
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:738
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3116
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:739
 msgid "Description"
 msgstr "Skildring"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723
 msgid "Edit XMPP vCard"
 msgstr "Endra XMPP-vCard"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584
-msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable."
-msgstr "Alle punkta under er valfrie. Ikkje fyll ut noko informasjon du ikkje er komfortabel med å gje frå deg."
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724
+msgid ""
+"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
+"comfortable."
+msgstr ""
+"Alle punkta under er valfrie. Ikkje fyll ut noko informasjon du ikkje er "
+"komfortabel med å gje frå deg."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960
 msgid "Client"
 msgstr "Klient"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:659
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:700
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964
 msgid "Operating System"
 msgstr "Operativsystem"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:669
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:853
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery Info"
+msgstr "lagra kataloginformasjon"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
+msgid "Service Discovery Items"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981
+#, fuzzy
+msgid "Extended Stanza Addressing"
+msgstr "Tilleggsadressefelt"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983
+#, fuzzy
+msgid "Multi-User Chat"
+msgstr "Kallenamn praterom"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985
+#, fuzzy
+msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
+msgstr "Brukaren har ingen katalogopplysningar."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987
+msgid "In-Band Bytestreams"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989
+#, fuzzy
+msgid "Ad-Hoc Commands"
+msgstr "Kommando"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991
+msgid "PubSub Service"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993
+msgid "SOCKS5 Bytestreams"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995
+msgid "Out of Band Data"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997
+#, fuzzy
+msgid "XHTML-IM"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999
+#, fuzzy
+msgid "In-Band Registration"
+msgstr "Registreringsfeil"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "User Location"
+msgstr "Stad"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "User Avatar"
+msgstr "Brukarsøk"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005
+#, fuzzy
+msgid "Chat State Notifications"
+msgstr "Vennetilstandsvarsel"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "Software Version"
+msgstr "Versjonen er ikkje støtta"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Stream Initiation"
+msgstr "Orientering"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Filoverføring"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
+#, fuzzy
+msgid "User Mood"
+msgstr "Brukartilstandar"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015
+#, fuzzy
+msgid "User Activity"
+msgstr "Brukargrense"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017
+#, fuzzy
+msgid "Entity Capabilities"
+msgstr "Evner"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019
+msgid "Encrypted Session Negotiations"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021
+#, fuzzy
+msgid "User Tune"
+msgstr "Brukarnamn"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Roster Item Exchange"
+msgstr "Lynmelding med nøkkelutveksling"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "Reachability Address"
+msgstr "E-postadresse"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "User Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Jingle"
+msgstr "Bli med"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031
+msgid "Jingle Audio"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033
+#, fuzzy
+msgid "User Nickname"
+msgstr "Brukarnamn"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
+msgid "Jingle ICE UDP"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037
+msgid "Jingle ICE TCP"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
+msgid "Jingle Raw UDP"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Jingle Video"
+msgstr "Sanntidsvideo"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043
+msgid "Jingle DTMF"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "Melding motteken"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047
+#, fuzzy
+msgid "Public Key Publishing"
+msgstr "Offentleg nøkkel skribleriavtrykk"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049
+#, fuzzy
+msgid "User Chatting"
+msgstr "Brukarval"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "User Browsing"
+msgstr "Brukartilstandar"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
+#, fuzzy
+msgid "User Gaming"
+msgstr "Brukarnamn"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055
+#, fuzzy
+msgid "User Viewing"
+msgstr "Brukargrense"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059
+#, fuzzy
+msgid "Stanza Encryption"
+msgstr "Trillian-kryptiering"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
+msgid "Entity Time"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063
+msgid "Delayed Delivery"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065
+msgid "Collaborative Data Objects"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067
+msgid "File Repository and Sharing"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069
+msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071
+msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073
+msgid "Hop Check"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Evner"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859
 msgid "Resource"
 msgstr "Ressurs"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1234
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1244
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1274
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritet"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Mellomnamn"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:829
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:886
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Postboks"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
 msgid "Photo"
 msgstr "Bilete"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1942
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Ikkje vekke frå"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1946
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Mellombels vekke frå"
 
 #. && NOT ME
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1954
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Avbryt nærværsvarsling"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1961
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "Send autoriseringsførespurnaden (ein gong til)"
 
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1437
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1970
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Avbryt tinging"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1985
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "Pålogga"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1989
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Loggfør alle praterom"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2035
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553
 msgid "Chatty"
 msgstr "Snakkesaleg"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1474
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2039
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Utvida vekke"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5809
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2041
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5808
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
+#, c-format
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Ikkje forstyrr meg"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2208
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3721
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2212
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2391
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3711
 msgid "Last Name"
 msgstr "Etternamn"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2244
 msgid "The following are the results of your search"
 msgstr "Her er resultatet frå søket ditt"
 
 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732
-msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)"
-msgstr "Finn ein kontakt ved å skriva inn søkjekriteria i dei gjevne felta. Merk: ein kan nytta jokerteikn (%)"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1752
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2319
+msgid ""
+"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
+"Each field supports wild card searches (%)"
+msgstr ""
+"Finn ein kontakt ved å skriva inn søkjekriteria i dei gjevne felta. Merk: "
+"ein kan nytta jokerteikn (%)"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2339
 msgid "Directory Query Failed"
 msgstr "Katalogsøk feila"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1753
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340
 msgid "Could not query the directory server."
 msgstr "Klarte ikkje å spørja katalogtenaren."
 
 #. Try to translate the message (see static message
 #. list in jabber_user_dir_comments[])
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2374
 #, c-format
 msgid "Server Instructions: %s"
 msgstr "Tenarinstruksjonar: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2381
 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
-msgstr "Fyll ut eitt eller fleire felt for å søkja etter samsvarande XMPP-brukarar."
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814
+msgstr ""
+"Fyll ut eitt eller fleire felt for å søkja etter samsvarande XMPP-brukarar."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2401
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3724
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3733
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "E-postadresse"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2410
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411
 msgid "Search for XMPP users"
 msgstr "Søk etter XMPP-brukarar"
 
 #. "Search"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1825
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2412
 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
@@ -4865,24 +5295,24 @@
 msgid "Search"
 msgstr "Søk"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1840
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2427
 msgid "Invalid Directory"
 msgstr "Ugyldig katalog"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1857
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2444
 msgid "Enter a User Directory"
 msgstr "Før opp ein brukarkatalog"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1858
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2445
 msgid "Select a user directory to search"
 msgstr "Vel ein brukarkatalog å søkja i"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448
 msgid "Search Directory"
 msgstr "Søk katalog"
 
 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5295
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5294
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Rom:"
@@ -4973,25 +5403,29 @@
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Finn rom"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Feil i opprettinga av økta"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340
 msgid "Write error"
 msgstr "Skrivefeil"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445
 msgid "Read Error"
 msgstr "Lesefeil"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482
 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2560
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2592
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2558
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2590
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not establish a connection with the server:\n"
@@ -5000,55 +5434,72 @@
 "Klarte ikkje å laga eit samband til tenaren:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:514
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Klarte ikkje å laga endepunkt"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:559
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:909
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063
 msgid "Invalid XMPP ID"
 msgstr "Ugyldig XMPP-id"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:564
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580
 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
 msgstr "Ulovleg XMPP-id. Domenet må vera skrive inn."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:635
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Registreringa av %s@%s blei gjennomført"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:637
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Registration to %s successful"
+msgstr "Registreringa av %s@%s blei gjennomført"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Registreringa blei gjennomført"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:644
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Ukjend feil"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:646
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Registreringa feila"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:762
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:763
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Registration from %s successfully removed"
+msgstr "Registreringa av %s@%s blei gjennomført"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Unregistration Successful"
+msgstr "Registreringa blei gjennomført"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704
+#, fuzzy
+msgid "Unregistration Failed"
+msgstr "Registreringa feila"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Allereie registrert"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:839
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3813
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803
 msgid "State"
 msgstr "Fylke/Region/Stat"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:844
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967
 msgid "Postal code"
 msgstr "Postnummer"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:849
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772
 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
@@ -5058,397 +5509,591 @@
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:859
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:867
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987
+#, fuzzy
+msgid "Unregister"
+msgstr "Registrer"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please fill out the information below to change your account registration."
+msgstr "Fyll ut informasjonen under for å registrera den nye kontoen din."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr "Fyll ut informasjonen under for å registrera den nye kontoen din."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:870
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:871
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006
 msgid "Register New XMPP Account"
 msgstr "Registrer ein ny XMPP-konto"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:872
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
 msgid "Register"
 msgstr "Registrer"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1041
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Change Account Registration at %s"
+msgstr "Endra brukarinformasjonen til %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Register New Account at %s"
+msgstr "Registrer ein ny XMPP-konto"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "Change Registration"
+msgstr "Endra tilstand til"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121
+#, fuzzy
+msgid "Error unregistering account"
+msgstr "Feil ved endring av kontoinformasjon"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127
+#, fuzzy
+msgid "Account successfully unregistered"
+msgstr "Du har oppretta ein Qun"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Begynner datastraum"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289
+#, fuzzy
+msgid "Initializing SSL/TLS"
+msgstr "Begynner datastraum"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293
 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autentiserer"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Tek opp att datastraumen"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1117
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1493
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5603
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Ikkje autorisert"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1159
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442
 msgid "Both"
 msgstr "Begge"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "Frå (til ventar)"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1163
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446
 msgid "From"
 msgstr "Frå"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449
 msgid "To"
 msgstr "Til"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Ingen (til ventar)"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453
 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1173
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456
 msgid "Subscription"
 msgstr "Abonnement"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1303
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166
+#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
+#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
+msgid "Mood"
+msgstr "Sinnsstemning"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626
+#, fuzzy
+msgid "Mood Text"
+msgstr "Blodtype"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
+#, fuzzy
+msgid "Tune Artist"
+msgstr "Kunstnarar"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
+#, fuzzy
+msgid "Tune Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
+msgid "Tune Album"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
+msgid "Tune Genre"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631
+#, fuzzy
+msgid "Tune Comment"
+msgstr "Vennenotat"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632
+msgid "Tune Track"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633
+msgid "Tune Time"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634
+msgid "Tune Year"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635
+msgid "Tune URL"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637
+#, fuzzy
+msgid "Allow Buzz"
+msgstr "Tillat"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Passordet er endra"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1304
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Passordet ditt er blitt endra"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1308
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1309
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Feil under  endringa av passordet"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1366
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Passord (om att)"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1372
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1373
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
 msgid "Change XMPP Password"
 msgstr "Endra XMPP-passord"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1373
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Skriv inn det nye passordet ditt"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1385
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Skriv inn brukarinfo…"
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1390
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6400
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6399
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Endra passord…"
 
 #. }
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1395
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759
 msgid "Search for Users..."
 msgstr "Søk etter brukarar…"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Ugyldig førespurnad"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847
 msgid "Conflict"
 msgstr "Konflikt"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "Funksjonen er ikkje teken i bruk"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Forbode"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853
 msgid "Gone"
 msgstr "Vekke"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Intern tenarfeil"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1485
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "Elementet blei ikkje funne"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
 msgid "Malformed XMPP ID"
 msgstr "Misforma XMPP-id"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "Avvist"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "Ikkje tillate"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1495
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Betaling påkravd"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1497
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Mottakaren er ikkje tilgjengeleg"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1501
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Registrering påkravd"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1503
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "Fann ikkje fjerntenaren"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1505
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "Tidsavbrot på fjerntenaren"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Tenaren er overlasta"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1509
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Tenesten er utilgjengeleg"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1511
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Abonnement påkravd"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1513
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Uventa førespurnad"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Autoriseringa blei avbroten"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "Feil koding i autoriseringa"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Ugyldig authzid"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Ugyldig autoriseringsmekanisme"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Autoriseringsmekanismen er for svak"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Mellombels autentiseringssvikt"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Autentiseringssvikt"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Feil format"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1547
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Feil namneromsprefiks"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Ressurskonflikt"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Tidsavbrot på tilkoplinga"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Verten forsvann"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Ukjend vert"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Ikkje skikkeleg adressering"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "Ugyldig ID"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Ugyldig namnerom"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "Ugyldig XML"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Ikke-samsvarande vertar"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Framgangsmåtebrot"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Feil i fjerntilkoplinga"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1576
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Ressursavgrensing"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "Avgrensa XML"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Sjå annan vert"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Systemet avsluttar"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Uavklara tilstand"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Teiknkodinga er ikkje støtta"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Stanzatypen er ikkje støtta"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Versjonen er ikkje støtta"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1592
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML-koden er ikkje velforma"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1594
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Feil i datastraumen"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1677
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
 msgstr "Klarte ikkje å utestengja brukaren (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1697
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072
 #, c-format
 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
 msgstr "Ukjend tilknyting: \"%s\""
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1702
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077
 #, c-format
 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
 msgstr "Klarte ikkje å knyta til brukar %s som \"%s\""
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096
 #, c-format
 msgid "Unknown role: \"%s\""
 msgstr "Ukjend rolle: \"%s\""
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1726
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101
 #, c-format
 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
 msgstr "Klarte ikkje å utføra rolla \"%s\" for brukaren: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1779
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "Klarte ikkje å sparka ut brukaren %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1813
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to ping user %s"
+msgstr "Klarte ikkje å utestengja brukaren (%s)"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217
+#, c-format
+msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213
+#, c-format
+msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
+msgstr ""
+"Klarte ikkje å senda fila til %s fordi brukaren ikkje støttar filoverføringar"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2253
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:  Endra prateromsinnstillingane."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1817
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure:  Endra prateromsinnstillingane."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2266
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr "part [rom]:  Forlata praterommet."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1831
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register:  Registrera seg i eit praterom."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1837
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2277
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [nytt emne]:  Visa eller endra emnet."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1843
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;brukar&gt; [rom]:  Utesteng brukaren frå rommet."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849
-msgid "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's affiliation with the room."
-msgstr "affiliate &lt;brukar&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: vel kva tilknyting brukaren har til rommet."
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855
-msgid "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's role in the room."
-msgstr "role &lt;brukar&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: vel kva rolle brukaren har i rommet."
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2289
+msgid ""
+"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
+"affiliation with the room."
+msgstr ""
+"affiliate &lt;brukar&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: vel kva "
+"tilknyting brukaren har til rommet."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295
+msgid ""
+"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
+"role in the room."
+msgstr ""
+"role &lt;brukar&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: vel kva "
+"rolle brukaren har i rommet."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr "invite &lt;brukar&gt; [melding]:  Invitér ein brukar til rommet."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2307
 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
 msgstr "join: &lt;rom&gt; [tenar]:  Gå inn i eit praterom på denne tenaren."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313
 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;brukar&gt; [rom]:  Spark ein brukar frå rommet."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1878
-msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
-msgstr "msg &lt;brukar&gt; &lt;melding&gt;:  Send ei privat melding til ein annan brukar."
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318
+msgid ""
+"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
+msgstr ""
+"msg &lt;brukar&gt; &lt;melding&gt;:  Send ei privat melding til ein annan "
+"brukar."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2324
+msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4145
+msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
+msgstr "buzz: send ein alarm til ein brukar for å merksemda hans"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -5460,146 +6105,211 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:169
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:171
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172
 msgid "XMPP Protocol Plugin"
 msgstr "XMPP-protokolltillegg"
 
 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:506
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506
 msgid "Domain"
 msgstr "Domene"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210
+msgid "Require SSL/TLS"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214
 msgid "Force old (port 5223) SSL"
 msgstr "Overstyr med gammal SSL (port 5223)"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Tillat _autentisering i klartekst over ukrypterte samband"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3276
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3277
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902
 msgid "Connect port"
 msgstr "Tilkoplingsport"
 
 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
 #. Account options
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3273
+#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3274
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:837
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837
 msgid "Connect server"
 msgstr "Tilkoplingstenar"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106
 #, c-format
 msgid "%s has left the conversation."
 msgstr "%s har forlate praten."
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:153
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Melding frå %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:217
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
 msgstr "%s har endra emnet til: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227
 #, c-format
 msgid "The topic is: %s"
 msgstr "Emnet er: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:267
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 msgstr "Meldinga til %s kom ikkje fram: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278
 msgid "XMPP Message Error"
 msgstr "Jabber meldingsfeil"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:359
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has buzzed you!"
+msgstr "%s har logga på."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407
 #, c-format
 msgid " (Code %s)"
 msgstr " (Kode %s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193
+#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Feil i XML-tolkinga"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:292
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:427
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Ukjend feil til stades"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:366
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:367
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:508
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:509
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Lag eit nytt rom"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:368
-msgid "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the default settings?"
-msgstr "Du er i ferd med å laga eit nytt praterom. Ønskjer du å endra innstillingane til det, eller vil nytta standardinnstillingane?"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:374
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:510
+msgid ""
+"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
+"default settings?"
+msgstr ""
+"Du er i ferd med å laga eit nytt praterom. Ønskjer du å endra innstillingane "
+"til det, eller vil nytta standardinnstillingane?"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516
 msgid "_Configure Room"
 msgstr "Endra rom_innstillingane"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:375
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517
 msgid "_Accept Defaults"
 msgstr "_Godta standardinnstillingane"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:417
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Feil i praterommet %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:421
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:563
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Klarte ikkje å kopla til praterommet %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:769
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
-msgstr "Klarte ikkje å senda fila til %s fordi brukaren ikkje støttar filoverføringar"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:770
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:771
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:839
+msgstr ""
+"Klarte ikkje å senda fila til %s fordi brukaren ikkje støttar filoverføringar"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Filoverføringsfeil"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:832
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
 msgstr "Klarte ikkje å senda fila til %s: ugyldig JID"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:834
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
 msgstr "Klarte ikkje å senda fila til %s: brukaren er ikkje tilkopla"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:836
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
 msgstr "Klarte ikkje å senda fila til %s. Abonnerer ikkje på brukarnærvær"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:851
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857
 #, c-format
 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to"
 msgstr "Vel kva for ressurs av %s du ønskjer å senda fila til"
 
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:867
+#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873
 msgid "Select a Resource"
 msgstr "Vel ein ressurs"
 
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Edit User Mood"
+msgstr "Brukartilstandar"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181
+msgid "Please select your mood from the list."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Set"
+msgstr "_Skriv inn"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Set Mood..."
+msgstr "Send lynmelding…"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Set User Nickname"
+msgstr "Vel brukargrense"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Please specify a new nickname for you."
+msgstr "Skriv inn det nye namnet til %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77
+msgid ""
+"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
+"something appropriate."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Set Nickname..."
+msgstr "Kallenamn"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Actions"
+msgstr "Handling"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Select an action"
+msgstr "Vel ei fil"
+
 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
@@ -5607,232 +6317,292 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116
 #, c-format
-msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
-msgstr "%s på den lokale lista er med i gruppa \"%s\", men ikkje på tenarlista. Ønskjer du å leggja ho/han til?"
+msgid ""
+"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
+"Do you want this buddy to be added?"
+msgstr ""
+"%s på den lokale lista er med i gruppa \"%s\", men ikkje på tenarlista. "
+"Ønskjer du å leggja ho/han til?"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
 #, c-format
-msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
-msgstr "%s er i den lokale lista, men ikkje på tenarlista. Ønskjer du å leggja ho/han til?"
+msgid ""
+"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
+"to be added?"
+msgstr ""
+"%s er i den lokale lista, men ikkje på tenarlista. Ønskjer du å leggja ho/"
+"han til?"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
+#, c-format
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "Klarte ikkje å tyda meldinga"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
+#, c-format
 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
 msgstr "Syntaksfeil (truleg feil i klienten)"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
+#, c-format
 msgid "Invalid e-mail address"
 msgstr "Ugyldig e-postadresse"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
+#, c-format
 msgid "User does not exist"
 msgstr "Brukaren finst ikkje"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
+#, c-format
 msgid "Fully qualified domain name missing"
 msgstr "Manglar fullstendig domenenamn"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
+#, c-format
 msgid "Already logged in"
 msgstr "Allereie logga inn"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
+#, c-format
 msgid "Invalid screen name"
 msgstr "Ugyldig brukarnamn"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
+#, c-format
 msgid "Invalid friendly name"
 msgstr "Ugyldig visingsnamn"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
+#, c-format
 msgid "List full"
 msgstr "Lista er full"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
+#, c-format
 msgid "Already there"
 msgstr "Allereie der"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
+#, c-format
 msgid "Not on list"
 msgstr "Ikkje på lista"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
+#, c-format
 msgid "User is offline"
 msgstr "Brukaren er fråkopla"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
+#, c-format
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "Allereie i den tilstanden"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
+#, c-format
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "Allereie i motsett liste"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
+#, c-format
 msgid "Too many groups"
 msgstr "For mange grupper"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
+#, c-format
 msgid "Invalid group"
 msgstr "Ugyldig gruppe"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
+#, c-format
 msgid "User not in group"
 msgstr "Brukaren er ikkje med i gruppa"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
+#, c-format
 msgid "Group name too long"
 msgstr "Gruppenamnet er for langt"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
+#, c-format
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr "Kan ikkje fjerna gruppe null"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
+#, c-format
 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
 msgstr "Prøvde å leggja ein kontakt til ei gruppe som ikkje finst"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
+#, c-format
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "Sentralbordet feila"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
+#, c-format
 msgid "Notify transfer failed"
 msgstr "Varselsoverføringa feila"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
+#, c-format
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Manglar påkravde felt"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
+#, c-format
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Alt for mange treff på ein FND"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
+#, c-format
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Ikkje innlogga"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
+#, c-format
 msgid "Service temporarily unavailable"
 msgstr "Tenesta er mellombels utilgjengeleg"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
+#, c-format
 msgid "Database server error"
 msgstr "Databasetenarfeil"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
+#, c-format
 msgid "Command disabled"
 msgstr "Kommandoen er ikkje i bruk"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
+#, c-format
 msgid "File operation error"
 msgstr "Filhandteringsfeil"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
+#, c-format
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Minnetildelingsfeil"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
+#, c-format
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "Feil CHL-verdi sende til tenaren"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
+#, c-format
 msgid "Server busy"
 msgstr "Tenaren er oppteken"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
+#, c-format
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Tenaren er utilgjengeleg"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
+#, c-format
 msgid "Peer notification server down"
 msgstr "Varslingstenaren er nede"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
+#, c-format
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Tilkoplinga til databasen feila"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
+#, c-format
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "Tenaren er på veg ned (forlat skipet)"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
+#, c-format
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Tilkoplingsfeil"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
+#, c-format
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "CVR-parametrane er anten ukjende eller ikkje tilletne"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
+#, c-format
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Klarte ikkje å skriva"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
+#, c-format
 msgid "Session overload"
 msgstr "Øktoverbelastning"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
+#, c-format
 msgid "User is too active"
 msgstr "Brukaren er for aktiv"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
+#, c-format
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "For mange økter"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
+#, c-format
 msgid "Passport not verified"
 msgstr "Passport-kontoen er ikkje stadfesta"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
+#, c-format
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Ugyldig vennefil"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
+#, c-format
 msgid "Not expected"
 msgstr "Uventa"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
+#, c-format
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
 msgstr "Endrar visingsnamnet for ofte"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
+#, c-format
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Tenaren er for oppteken"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728
-#: ../libpurple/proxy.c:1363
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380
+#, c-format
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autentiseringa feila"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
+#, c-format
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "Ikkje tillate når du er fråkopla"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
+#, c-format
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "Tek ikkje i mot nye brukarar"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
+#, c-format
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "Passport for barn utan foreldregodkjennig"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
+#, c-format
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Passport-kontoen er enno ikkje stadfesta"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
+#, c-format
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "Ugyldig autentiseringsmelding"
 
@@ -5846,182 +6616,183 @@
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "MSN-feil: %s\n"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Nudge"
+msgstr "dytt"
+
 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131
-msgid "nudge"
-msgstr "dytt"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has nudged you!"
+msgstr "%s har logga på."
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132
-msgid "nudged"
-msgstr "dytta"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:133
-msgid "Nudging"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nudging %s..."
 msgstr "Dyttar"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:157
-msgid "You have just sent a Nudge!"
-msgstr "Du har nettopp sendt ein dytt (\"nudge\")"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:183
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Det nye MSN-visingsnamnet ditt er for langt."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:291
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Skriv inn visingsnamnet ditt."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Dette er namnet som vil synast hos andre MSN-vennar."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Skriv inn heimetelefonnummeret ditt."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:327
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Skriv inn arbeidstelefonnummeret ditt."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:344
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Skriv inn mobiltelefonnummeret ditt."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Tillèt du MSN Mobile-sider?"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360
-msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
-msgstr "Vil du tillata eller nekta personar i vennelista di å senda deg MSN Mobile-sider til mobiltelefonen din eller annan mobileining?"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:366
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351
+msgid ""
+"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
+"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
+msgstr ""
+"Vil du tillata eller nekta personar i vennelista di å senda deg MSN Mobile-"
+"sider til mobiltelefonen din eller annan mobileining?"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357
 msgid "Allow"
 msgstr "Tillat"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:367
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358
 msgid "Disallow"
 msgstr "Nekt"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:383
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "Denne Hotmail-kontoen er kanskje ikkje i bruk."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:409
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Send ei mobilmelding."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:411
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:558
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549
 msgid "Has you"
 msgstr "Har deg"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:588
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:579 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3077
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Kjem straks tilbake"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:592
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:583 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764
 msgid "Busy"
 msgstr "Oppteken"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:587
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776
 msgid "On the Phone"
 msgstr "Taler i  telefonen"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782
 msgid "Out to Lunch"
 msgstr "Er ute til lunsj"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619
 msgid "Set Friendly Name..."
 msgstr "Skriv inn visingsnamn…"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:633
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:624
 msgid "Set Home Phone Number..."
 msgstr "Skriv inn heimetelefonnummer…"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:637
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628
 msgid "Set Work Phone Number..."
 msgstr "Skriv inn jobbtelefonnummer…"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632
 msgid "Set Mobile Phone Number..."
 msgstr "Skriv inn mobiltelefonnummer…"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
 msgstr "Ta i bruk/ta vekk mobile einingar…"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:652
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
 msgstr "Tillat/avslå mobilsider…"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:663
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654
 msgid "Open Hotmail Inbox"
 msgstr "Opna Hotmail-innkorga"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:687
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Send til mobil"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "Start ein _prat"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:735
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726
 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
 msgstr "MSN krev bruk av SSL. Last ned eit støtta SSL-bibliotek. "
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:760
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:754
 msgid "Failed to connect to server."
 msgstr "Klarte ikkje å kopla til tenaren."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1516
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1864
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Klarte ikkje å henta profilen"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3765
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
 msgid "Age"
 msgstr "Alder"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
 msgid "Occupation"
 msgstr "Yrke"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
@@ -6029,204 +6800,205 @@
 msgid "Location"
 msgstr "Stad"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1807
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Fritidssysler og interesser"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1608
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1749
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1722
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1743 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Litt om meg sjølv"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619
 msgid "Social"
 msgstr "Sosial"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Sivilstand"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622
 msgid "Interests"
 msgstr "Interesser"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623
 msgid "Pets"
 msgstr "Kjæledyr"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1630
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624
 msgid "Hometown"
 msgstr "Heimstad/by"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1631
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625
 msgid "Places Lived"
 msgstr "Tidlegare bustader"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1632
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626
 msgid "Fashion"
 msgstr "Mote"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1633
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627
 msgid "Humor"
 msgstr "Humor"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1634
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628
 msgid "Music"
 msgstr "Musikk"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1635
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810
 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1822
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Favorittsitat"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646
 msgid "Contact Info"
 msgstr "Kontaktinfo"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647
 msgid "Personal"
 msgstr "Personleg"
 
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650
+msgid "Significant Other"
+msgstr "Annan viktig"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Heimetelefon"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "Heimetelefon 2"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793
+msgid "Home Address"
+msgstr "Heimeadresse"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654
+msgid "Personal Mobile"
+msgstr "Personleg mobil"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Heimefaks"
+
 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656
-msgid "Significant Other"
-msgstr "Annan viktig"
+msgid "Personal E-Mail"
+msgstr "Personleg e-postadresse"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Heimetelefon"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658
-msgid "Home Phone 2"
-msgstr "Heimetelefon 2"
+msgid "Personal IM"
+msgstr "Personleg pratenett"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803
-msgid "Home Address"
-msgstr "Heimeadresse"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1660
-msgid "Personal Mobile"
-msgstr "Personleg mobil"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1661
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Heimefaks"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1662
-msgid "Personal E-Mail"
-msgstr "Personleg e-postadresse"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1663
-msgid "Personal IM"
-msgstr "Personleg pratenett"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1665
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Jubileum"
 
 #. Business
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675
 msgid "Work"
 msgstr "Arbeid"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
 msgid "Job Title"
 msgstr "Jobbtittel"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3824
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1678
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
 msgid "Department"
 msgstr "Avdeling"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1680
 msgid "Profession"
 msgstr "Yrke"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681
 msgid "Work Phone"
 msgstr "Arbeidstelefon"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682
 msgid "Work Phone 2"
 msgstr "Arbeidstelefon 2"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806
 msgid "Work Address"
 msgstr "Arbeidsadresse"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684
 msgid "Work Mobile"
 msgstr "Jobbmobil"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685
 msgid "Work Pager"
 msgstr "Personsøkar arbeid"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1692
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686
 msgid "Work Fax"
 msgstr "Telefaks arbeid"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1693
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687
 msgid "Work E-Mail"
 msgstr "E-postadresse jobb"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688
 msgid "Work IM"
 msgstr "Pratenett arbeid"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1695
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689
 msgid "Start Date"
 msgstr "Startdato"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1771
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1778
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Favorittsakene mine"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1830
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Sist oppdatert"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
 msgid "Homepage"
 msgstr "Heimeside"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1865
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "Brukaren har ikkje laga ein offentleg profil."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1866
-msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile."
-msgstr "MSN rapporterte at det ikkje var mogeleg å finna brukarprofilen. Det vil seia at brukaren anten ikkje finst, eller at ho/han ikkje har laga ein offentleg profil enno."
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1870
-msgid "Could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist."
-msgstr "Fann ingen informasjon i brukarprofilen. Brukaren finst mest truleg ikkje."
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1878
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860
+msgid ""
+"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
+"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
+"public profile."
+msgstr ""
+"MSN rapporterte at det ikkje var mogeleg å finna brukarprofilen. Det vil "
+"seia at brukaren anten ikkje finst, eller at ho/han ikkje har laga ein "
+"offentleg profil enno."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1864
+msgid ""
+"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
+"does not exist."
+msgstr ""
+"Fann ingen informasjon i brukarprofilen. Brukaren finst mest truleg ikkje."
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1872
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
 msgid "Profile URL"
 msgstr "Profiladresse"
@@ -6241,25 +7013,29 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2169
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2171
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2158 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2160
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "MSN-protokolltillegg"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2205
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2194
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Bruk HTTP-metode"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2210
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2199
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Method Server"
+msgstr "IPC-testtenar"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Vis eigne smilefjes"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2218
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2212
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: dytta til ein brukar for å få merksemda hans/hennar"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
@@ -6334,31 +7110,39 @@
 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325
 #, c-format
 msgid ""
-"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations in progress.\n"
-"\n"
-"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
 msgid_plural ""
-"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations in progress.\n"
-"\n"
-"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
 msgstr[0] ""
-"MSN-tenaren vil stengjast ned grunna vedlikehald om %d minutt. Du blir då automatisk logga av. Du bør lukka alle pågåande samtaler.\n"
+"MSN-tenaren vil stengjast ned grunna vedlikehald om %d minutt. Du blir då "
+"automatisk logga av. Du bør lukka alle pågåande samtaler.\n"
 "\n"
 "Du vil kunna logga på att straks vedlikehaldsarbeidet er ferdig."
 msgstr[1] ""
-"MSN-tenaren vil stengjast ned grunna vedlikehald om %d minutt. Du blir då automatisk logga av. Du bør lukka alle pågåande samtaler.\n"
+"MSN-tenaren vil stengjast ned grunna vedlikehald om %d minutt. Du blir då "
+"automatisk logga av. Du bør lukka alle pågåande samtaler.\n"
 "\n"
 "Du vil kunna logga på att straks vedlikehaldsarbeidet er ferdig."
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
 msgid "Writing error"
 msgstr "Skrivefeil"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
 msgid "Reading error"
 msgstr "Lesefeil"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection error from %s server:\n"
@@ -6383,7 +7167,8 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
-msgstr "MSN-tenarane er mellombels utilgjengelege. Vent ei stund og prøv igjen."
+msgstr ""
+"MSN-tenarane er mellombels utilgjengelege. Vent ei stund og prøv igjen."
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315
 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
@@ -6395,8 +7180,10 @@
 msgstr "Klarte ikkje å autentisera: %s"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325
-msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
-msgstr "MSN-vennelista di er mellombels utilgjengeleg. Vent ei stund og prøv igjen."
+msgid ""
+"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
+msgstr ""
+"MSN-vennelista di er mellombels utilgjengeleg. Vent ei stund og prøv igjen."
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348
@@ -6452,22 +7239,22 @@
 msgstr "Meldinga blei ikkje sendt sia vi sender for raskt:"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424
-msgid "Message could not be sent because we were unable to establish a session with the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
-msgstr "Vi klarte ikkje å laga eit samband til tenaren. Meldinga di blei derfor ikkje sendt. Det er truleg eit problem med tenaren. Prøv igjen om ei stund:"
+msgid ""
+"Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
+"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
+msgstr ""
+"Vi klarte ikkje å laga eit samband til tenaren. Meldinga di blei derfor "
+"ikkje sendt. Det er truleg eit problem med tenaren. Prøv igjen om ei stund:"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431
-msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
+msgid ""
+"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
 msgstr "Klarte ikkje å senda meldinga grunna feil på sentralbordet:"
 
 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
 msgstr "Det kan vera at meldinga ikkje blei sendt sia ein ukjend feil oppstod:"
 
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:969
-#, c-format
-msgid "%s just sent you a Nudge!"
-msgstr "%s sende deg nettopp ein dytt (\"nudge\")."
-
 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252
 #, c-format
 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
@@ -6496,203 +7283,398 @@
 msgstr "Fann ikkje RC4-krypteringa"
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
-msgid "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will not be loaded."
-msgstr "Oppgrader til ein libpurple med RC4-støtte (>= 2.0.1). MySpaceIM-tillegget vil ikkje lastast."
+msgid ""
+"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
+"not be loaded."
+msgstr ""
+"Oppgrader til ein libpurple med RC4-støtte (>= 2.0.1). MySpaceIM-tillegget "
+"vil ikkje lastast."
 
 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286
 #, c-format
-msgid "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not supported by MySpace."
-msgstr "MySpace støttar ikkje passord med fleire enn %d teikn. Passordet ditt er på %d teikn."
+msgid ""
+"Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
+"supported by MySpace."
+msgstr ""
+"MySpace støttar ikkje passord med fleire enn %d teikn. Passordet ditt er på %"
+"d teikn."
 
 #. Notify an error message also, because this is important!
 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1795
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1801
 msgid "MySpaceIM Error"
 msgstr "MySpaceIM-feil"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:348
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349
 msgid "Reading challenge"
 msgstr "Les utfordringa"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:354
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355
 msgid "Unexpected challenge length from server"
 msgstr "Uventa lengd på utfordringa frå tenaren"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:358
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359
 msgid "Logging in"
 msgstr "Loggar på"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1276
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1286
 #, c-format
 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
 msgstr "Mista sambandet til tenaren (ingen data er mottekne på %d sekund)"
 
 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1319
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1328
 msgid "New mail messages"
 msgstr "Nye e-postmeldingar"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1320
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1329
 msgid "New blog comments"
 msgstr "Ny blogg-kommentarar"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1330
 msgid "New profile comments"
 msgstr "Ny profilkommentarar"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1331
 msgid "New friend requests!"
 msgstr "Nye venneførespurnader"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1332
 msgid "New picture comments"
 msgstr "Nytt bilete-kommentarar"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1353
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1360
 msgid "MySpace"
 msgstr "MySpace"
 
 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1537
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1543
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
 msgid "Connected"
 msgstr "Tilkopla"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1548
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1554
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1556
 msgid "No username set"
 msgstr "Ikkje noko brukarnamn er skriven inn"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549
-msgid "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username and choose a username and try to login again."
-msgstr "Gå til http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username og vel eit brukarnamn. Prøv deretter å logga på igjen."
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1776
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1555
+msgid ""
+"Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
+"username and choose a username and try to login again."
+msgstr ""
+"Gå til http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
+"og vel eit brukarnamn. Prøv deretter å logga på igjen."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1782
 #, c-format
 msgid "Protocol error, code %d: %s"
 msgstr "Protokollfeil, kode %d: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1966
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2000
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006
 msgid "Failed to add buddy"
 msgstr "Klarte ikkje å leggja til venn"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1966
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972
 msgid "'addbuddy' command failed."
 msgstr "'addbuddy'-kommandoen feila."
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2000
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2241
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247
 msgid "persist command failed"
 msgstr "'persist'-kommandoen feila"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2109
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2115
 #, c-format
 msgid "No such user: %s"
 msgstr "Brukaren %s finst ikkje"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2110
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2116
 msgid "User lookup"
 msgstr "Slår opp brukaren"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2222
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2241
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2263
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269
 msgid "Failed to remove buddy"
 msgstr "Klarte ikkje å fjerna vennen"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2222
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228
 msgid "'delbuddy' command failed"
 msgstr "'delbuddy'-kommandoen feila"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2263
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269
 msgid "blocklist command failed"
 msgstr "'blocklist'-kommandoen feila"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2309
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2315
 msgid "Invalid input condition"
 msgstr "Ugyldig inndatavilkår"
 
 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2327
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2358
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2333
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2364
 msgid "Read buffer full"
 msgstr "Leselageret er fullt"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2396
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2402
 msgid "Unparseable message"
 msgstr "Meldinga kan ikkje tolkast"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2465
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2471
 #, c-format
 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
 msgstr "Klarte ikkje å kopla til verten: %s (%d)"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2636
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2642
 msgid "IM Friends"
 msgstr "Lynmeldingsvennar"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2735
-#, c-format
-msgid "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already on the server-side list)"
-msgstr "%d vennar blei lagde til eller oppdaterte frå tenaren (inkludert vennar som allereie var på tenarsidelista)"
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2736
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741
+#, c-format
+msgid ""
+"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
+"on the server-side list)"
+msgstr ""
+"%d vennar blei lagde til eller oppdaterte frå tenaren (inkludert vennar som "
+"allereie var på tenarsidelista)"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2742
 msgid "Add contacts from server"
 msgstr "Legg til kontaktar frå tenaren"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2788
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2853
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2794
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2859
 msgid "Add friends from MySpace.com"
 msgstr "Legg til vennar frå MySpace.com"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2789
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2795
 msgid "Importing friends failed"
 msgstr "klarte ikkje å importera vennane"
 
 #. TODO: find out how
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2845
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2851
 msgid "Find people..."
 msgstr "Søk etter personar…"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2848
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2854
 msgid "Change IM name..."
 msgstr "Endra lynmeldingsnamn…"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3155
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156
 msgid "myim URL handler"
 msgstr "myim adressehandterar"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3157
 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
 msgstr "Fann ingen passande MySpaceIM-konto til å opna denne myim-adressa."
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3157
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3158
 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
 msgstr "Ta i bruk den rette MySpaceIM-kontoen og prøv igjen."
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3280
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3281
 msgid "Show display name in status text"
 msgstr "Vis visingsnamnet i statusteksten"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3283
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3284
 msgid "Show headline in status text"
 msgstr "Vis overskrift i statusteksten"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3288
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3289
 msgid "Send emoticons"
 msgstr "Send emotikon"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3293
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3294
 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
 msgstr "Skjermoppløysing (punkt per tomme)"
 
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3296
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3297
 msgid "Base font size (points)"
 msgstr "Grunnskriftstorleik (punkt)"
 
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
+msgid "User"
+msgstr "Brukar"
+
+#. TODO: link to username, if available
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2964
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Headline"
+msgstr "_Handtak:"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Song"
+msgstr "Lydar"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Total Friends"
+msgstr "Lynmeldingsvennar"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Client Version"
+msgstr "Lukk samtala"
+
+#. TODO: icons for each zap
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177
+msgid "Zap"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has zapped you!"
+msgstr "%s har logga på."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
+#, c-format
+msgid "Zapping %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
+msgid "Whack"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has whacked you!"
+msgstr "Brukaren har blokkert deg"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
+#, c-format
+msgid "Whacking %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Torch"
+msgstr "Emne"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has torched you!"
+msgstr "Brukaren har blokkert deg"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
+#, c-format
+msgid "Torching %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
+msgid "Smooch"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has smooched you!"
+msgstr "%s har logga på."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
+#, c-format
+msgid "Smooching %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
+msgid "Hug"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has hugged you!"
+msgstr "%s har logga på."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
+#, c-format
+msgid "Hugging %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Slap"
+msgstr "Søvnig"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has slapped you!"
+msgstr "%s har logga på."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
+#, c-format
+msgid "Slapping %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Goose"
+msgstr "Vekke"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has goosed you!"
+msgstr "%s har gått vekk."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Goosing %s..."
+msgstr "Slår opp %s"
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
+msgid "High-five"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has high-fived you!"
+msgstr "%s har logga på."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
+#, c-format
+msgid "High-fiving %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
+msgid "Punk"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has punk'd you!"
+msgstr "%s har logga på."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
+#, c-format
+msgid "Punking %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
+msgid "Raspberry"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has raspberried you!"
+msgstr "%s har logga på."
+
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
+#, c-format
+msgid "Raspberrying %s..."
+msgstr ""
+
 #
 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
 msgid "Required parameters not passed in"
@@ -6775,7 +7757,9 @@
 msgstr "Fann ikkje verten til brukarnamnet du skreiv inn"
 
 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
-msgid "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were entered"
+msgid ""
+"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
+"entered"
 msgstr "Kontoen din er sperra grunna for mange feilpåloggingsforsøk"
 
 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
@@ -6803,7 +7787,9 @@
 msgstr "Brukaren har blokkert deg"
 
 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
-msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time"
+msgid ""
+"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
+"time"
 msgstr "Prøveversjonen tillèt ikkje meir enn ti samstundes pålogga brukarar"
 
 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
@@ -6854,13 +7840,21 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584
 #, c-format
-msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)."
-msgstr "Klarer ikkje å flytta brukar %s til mappa %s  på tenarsidelista. Feil under laginga av mappe (%s)."
+msgid ""
+"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
+"creating folder (%s)."
+msgstr ""
+"Klarer ikkje å flytta brukar %s til mappa %s  på tenarsidelista. Feil under "
+"laginga av mappe (%s)."
 
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632
 #, c-format
-msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)."
-msgstr "Klarer ikkje å leggja %s til vennelista di. Får ikkje laga mappe på tenarsidelista (%s)."
+msgid ""
+"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
+"list (%s)."
+msgstr ""
+"Klarer ikkje å leggja %s til vennelista di. Får ikkje laga mappe på "
+"tenarsidelista (%s)."
 
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705
 #, c-format
@@ -6983,7 +7977,8 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069
 #, c-format
-msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
+msgid ""
+"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
 msgstr "%s verkar vera fråkopla. Brukaren fekk ikkje meldinga du nett sendte."
 
 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
@@ -6991,14 +7986,19 @@
 #.
 #. ...but for now just error out with a nice message.
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167
-msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to."
-msgstr "Klarer ikkje å kopla til tenaren. Skriv inn adressa til tenaren du vil kopla deg til."
+msgid ""
+"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
+"to connect to."
+msgstr ""
+"Klarer ikkje å kopla til tenaren. Skriv inn adressa til tenaren du vil kopla "
+"deg til."
 
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "Feil. SSL-støtte er ikkje installert."
 
 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504
+#, c-format
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "Denne konferanse er blitt lukka. Kan ikkje senda fleire meldingar."
 
@@ -7026,25 +8026,19 @@
 msgstr "Tenarport"
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2471
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2638
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481
-#: ../libpurple/proxy.c:580
-#: ../libpurple/proxy.c:1099
-#: ../libpurple/proxy.c:1208
-#: ../libpurple/proxy.c:1308
-#: ../libpurple/proxy.c:1436
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2469
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2636
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581
+#: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225
+#: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453
 msgid "Server closed the connection."
 msgstr "Tenaren lukka tilkoplinga."
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2465
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2632
-#: ../libpurple/proxy.c:592
-#: ../libpurple/proxy.c:1111
-#: ../libpurple/proxy.c:1220
-#: ../libpurple/proxy.c:1320
-#: ../libpurple/proxy.c:1448
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2463
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2630 ../libpurple/proxy.c:593
+#: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237
+#: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465
 #, c-format
 msgid ""
 "Lost connection with server:\n"
@@ -7054,11 +8048,9 @@
 "%s"
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392
-#: ../libpurple/proxy.c:1128
-#: ../libpurple/proxy.c:1233
-#: ../libpurple/proxy.c:1332
-#: ../libpurple/proxy.c:1404
-#: ../libpurple/proxy.c:1461
+#: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250
+#: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421
+#: ../libpurple/proxy.c:1478
 msgid "Received invalid data on connection with server."
 msgstr "Det kom ugyldige data frå sambandet med tenaren."
 
@@ -7093,7 +8085,7 @@
 msgstr "ICQ-protokolltillegg"
 
 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4428
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
 msgid "Encoding"
 msgstr "Teiknkoding"
@@ -7123,133 +8115,143 @@
 msgid "Direct IM established"
 msgstr "Oppretta direkte lynmeldingssamband"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
 #, c-format
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
 msgstr "Fila %s er %s, noko som er større enn høgste storleik av %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Ugyldig feil"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Ugyldig SNAC"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Fart mot vert"
-
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Fart mot vert"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Fart mot klient"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Tenesta er utilgjengeleg"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Tenesta er ikkje definert"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Forelda SNAC"
-
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Forelda SNAC"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Ikkje støtta av verten"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Ikkje støtta av klienten"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Avvist av klienten"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Svaret er for stort"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Tapte svar"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
 msgid "Request denied"
 msgstr "Førsepurnad avvist"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Ødelagt SNAC-pakkeinnhald"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Ikkje nok rettar"
-
 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Ikkje nok rettar"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "I lokal tilgangs-/forbodsliste"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "For vond (sendar)"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "For vond (mottakar)"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Brukaren er mellombels utilgjengeleg"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
 msgid "No match"
 msgstr "Ikkje noko samsvar"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
 msgid "List overflow"
 msgstr "Lista er full"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Uklar førespurnad"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
 msgid "Queue full"
 msgstr "Køen er full"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Ikkje når pålogga AOL"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347
-msgid "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected.  If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)"
-msgstr "(Det oppstod ein feil under mottaket av meldinga. Truleg nyttar vennen du pratar med ei anna teiknkoding enn rekna med. Om du veit kva teiknkoding han nyttar, kan du oppgje det i dei avanserte kontovala for AIM/ICQ-kontoen din.)"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456
-#, c-format
-msgid "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
-msgstr "(Det oppstod ein feil under mottaket av meldinga. Anten har du og %s vald ulike teiknkodingar, eller så nyttar %s ein klient med feil i.)"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
+"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
+"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
+"your AIM/ICQ account.)"
+msgstr ""
+"(Det oppstod ein feil under mottaket av meldinga. Truleg nyttar vennen du "
+"pratar med ei anna teiknkoding enn rekna med. Om du veit kva teiknkoding han "
+"nyttar, kan du oppgje det i dei avanserte kontovala for AIM/ICQ-kontoen din.)"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457
+#, c-format
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
+"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
+msgstr ""
+"(Det oppstod ein feil under mottaket av meldinga. Anten har du og %s vald "
+"ulike teiknkodingar, eller så nyttar %s ein klient med feil i.)"
 
 #. Label
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2386
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2416
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2417
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Venneikon"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642
 msgid "Voice"
 msgstr "Stemme"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:644
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "AIM direktelynmelding"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768
 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
@@ -7257,129 +8259,131 @@
 msgid "Chat"
 msgstr "Prat"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6011
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6010
 msgid "Get File"
 msgstr "Hent fil"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658
 msgid "Games"
 msgstr "Spel"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Tillegg"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Send vennelista"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "ICQ direktetilkopling"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670
 msgid "AP User"
 msgstr "AP-brukar"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilist"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ tenarvidaresending"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Gammal ICQ UTF8"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Trillian-kryptiering"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Tryggleik er slått på"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Videoprat"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat AV"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704
 msgid "Live Video"
 msgstr "Sanntidsvideo"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5781
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780
+#, c-format
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Ledig for prat"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5816
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5815
+#, c-format
 msgid "Not Available"
 msgstr "Ikkje tilgjengeleg"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5802
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5801
+#, c-format
 msgid "Occupied"
 msgstr "Oppteken"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735
+#, c-format
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Nettmedviten"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097
-#: ../libpurple/status.c:156
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:446
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 ../libpurple/status.c:157
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
+#, c-format
 msgid "Invisible"
 msgstr "Usynleg"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739
+#, c-format
 msgid "Online"
 msgstr "Tilkopla"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3717
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1125
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1126
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-adresse"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891
 msgid "Warning Level"
 msgstr "Åtvaringsnivå"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Vennenotat"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not connect to authentication server:\n"
@@ -7388,7 +8392,7 @@
 "Klarte ikkje å kopla opp mot autentiseringstenaren:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1002
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not connect to BOS server:\n"
@@ -7397,159 +8401,175 @@
 "Klarte ikkje å kopla til BOS-tenaren:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1042
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Brukarnamn er sendt"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Oppretta samband, sendt informasjonskapsel"
 
 #. TODO: Don't call this with ssi
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1076
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Fullfører tilkoplinga"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1258
-#, c-format
-msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid.  Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
-msgstr "Får ikkje til å logga på: klarer ikkje å logga på som %s fordi brukarnamnet er ugyldig. Brukarnamn må vera ei gyldig e-postadresse, eller begynna med ein bokstav og berre innehalda bokstavar. tal og mellomrom, eller berre innehalda tal."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2107
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
+"invalid.  Screen names must be a valid email address, or start with a letter "
+"and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+msgstr ""
+"Får ikkje til å logga på: klarer ikkje å logga på som %s fordi brukarnamnet "
+"er ugyldig. Brukarnamn må vera ei gyldig e-postadresse, eller begynna med "
+"ein bokstav og berre innehalda bokstavar. tal og mellomrom, eller berre "
+"innehalda tal."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2105
 msgid "Invalid screen name."
 msgstr "Ugyldig brukarnamn."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352
 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1045
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2126
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Feil passord."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Kontoen din er for tida sperra for bruk."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1359
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "AOL si lynmeldingsteneste er mellombels utilgjengeleg."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1375
-msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr "Du har kopla til og blitt fråkopla for ofte. Vent i ti minutt og prøv igjen. Held du fram med å prøva, vil du måtta venta endå lenger."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Du har kopla til og blitt fråkopla for ofte. Vent i ti minutt og prøv igjen. "
+"Held du fram med å prøva, vil du måtta venta endå lenger."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "Klientversjonen du bruker er for gammal. Oppgrader på %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1408
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Klarte ikkje å kopla til"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Motteken melding"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436
 msgid "The SecurID key entered is invalid."
 msgstr "Den innskrivne SecurID-nøkkelen er ugyldig."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449
 msgid "Enter SecurID"
 msgstr "Skriv inn SecurID"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 msgstr "Før opp dei seks tala frå den digitale teiknruta."
 
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
 #.
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6167
-#: ../libpurple/request.h:1387
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2232
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2281
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6166 ../libpurple/request.h:1388
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is fixed.  Check %s for updates."
-msgstr "Du kan bli frå kopla snart. Du vil kanskje nytta TOC fram til dette blir ordna. Sjå på %s etter oppdateringar."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534
+#, c-format
+msgid ""
+"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
+"fixed.  Check %s for updates."
+msgstr ""
+"Du kan bli frå kopla snart. Du vil kanskje nytta TOC fram til dette blir "
+"ordna. Sjå på %s etter oppdateringar."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537
 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Klarer ikkje å henta ein gyldig AIM påloggingsnøkkel."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622
 #, c-format
 msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
 msgstr "Du kan bli fråkopla snart. Sjå etter oppdateringar på %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625
 msgid "Unable to get a valid login hash."
 msgstr "Klarer ikkje å henta ein gyldig påloggingsnøkkel."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1652
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655
 msgid "Password sent"
 msgstr "Passordet er sendt"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1708
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711
 msgid "Unable to initialize connection"
 msgstr "Klarte ikkje å setja i gang sambandet"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2212
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2202
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Om du godtek meg, kan eg leggja deg til i vennelista mi."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Godtakingførespurnad:"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Gjer vel og godta meg."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5264
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030
 msgid "No reason given."
 msgstr "Ingen årsak oppgjeven."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2279
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Avvist godtaking:"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
+"following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Brukaren %u har avvist førespurnaden din om å leggja dei til vennelista di. Årsak:\n"
+"Brukaren %u har avvist førespurnaden din om å leggja dei til vennelista di. "
+"Årsak:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2418
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ-godtaking avvist."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2425
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "Brukaren %u har gjeve deg løyve til å leggja dei til i vennelista di."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2433
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -7562,7 +8582,7 @@
 "Frå:%s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2441
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -7575,7 +8595,7 @@
 "Frå:%s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2449
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
@@ -7588,60 +8608,61 @@
 "Meldinga er:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2470
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2460
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "ICQ-brukaren %u har sendt deg ein venn: %s [%s]"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Vil du leggja til denne vennen i vennelista di?"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:308
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471 ../pidgin/gtkroomlist.c:309
 msgid "_Add"
 msgstr "L_egg til"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Avvis"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2606
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s sia ho var ugyldig."
 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s sia dei var ugyldige."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2615
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s fordi ho var for stor."
 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s fordi dei var for store."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2624
-#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2614
+#, c-format
+msgid ""
+"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s sia mengdegrensa er overskriden."
 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s sia mengdegrensa er overskriden."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2633
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2623
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s sia han/ho er for vond."
 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s sia han/ho er for vond."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2642
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2632
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s sia du er for vond."
 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s sia du er for vond."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2651
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2641
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
@@ -7649,462 +8670,539 @@
 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s av uviss årsak."
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2806
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Klarer ikkje å senda melding: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2806
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2811
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "Ukjend årsak."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2809
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2799
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s:"
 msgstr "Klarte ikkje å senda til %s:"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Brukarinformasjon er ikkje tilgjengeleg: %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2896
 msgid "Online Since"
 msgstr "Tilkopla sia"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2911
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
 msgid "Member Since"
 msgstr "Medlem sia"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2916
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Evner"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2946
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2936
 msgid "Available Message"
 msgstr "Tilgjengeleg melding"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2974
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3054
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3044
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "AIM-sambandet kan vera tapt."
 
 #. The conversion failed!
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3242
-msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]"
-msgstr "Klarer ikkje visa ei melding frå denne brukaren: ho inneheldt ulovlege teikn.]"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3406
-msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
-msgstr "Klarte ikkje å utføra den siste handlinga sia du er over mengdegrensa. Vent i 10 minutt og prøv igjen."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3489
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3232
+msgid ""
+"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
+"characters.]"
+msgstr ""
+"Klarer ikkje visa ei melding frå denne brukaren: ho inneheldt ulovlege "
+"teikn.]"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3396
+msgid ""
+"The last action you attempted could not be performed because you are over "
+"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
+msgstr ""
+"Klarte ikkje å utføra den siste handlinga sia du er over mengdegrensa. Vent "
+"i 10 minutt og prøv igjen."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3479
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Du er blitt fråkopla praterommet %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3739
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729
 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobiltelefon"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Personelg nettside"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Tilleggsinformasjon"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Postnummer"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3825
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815
 msgid "Division"
 msgstr "Avdeling"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3826
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816
 msgid "Position"
 msgstr "Stilling"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3828
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818
 msgid "Web Page"
 msgstr "Nettside"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3831
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821
 msgid "Work Information"
 msgstr "Arbeidsinformasjon"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3887
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3877
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Sprettoppmelding"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3927
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3917
 #, c-format
 msgid "The following screen name is associated with %s"
 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
 msgstr[0] "Dette brukarnamnet er knytt til %s"
 msgstr[1] "Desse brukarnamna er knytte til %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3932
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3922
 msgid "Screen name"
 msgstr "Brukarnamn"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3958
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3948
 #, c-format
 msgid "No results found for e-mail address %s"
 msgstr "Ingen resultat funnen for e-postadressa %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3979
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3969
 #, c-format
 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
 msgstr "Du vil få ei e-postmelding der du blir spurt om å stadfesta %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3981
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Bede om kontostadfesting"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4012
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4002
+#, c-format
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Feil ved endring av kontoinformasjon"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4015
-#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original."
-msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje formatera brukarnamnet sia det førespurde namnet ikkje samsvarer med originalen."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4018
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4005
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"differs from the original."
+msgstr ""
+"Feil 0x%04x: kan ikkje formatera brukarnamnet sia det førespurde namnet "
+"ikkje samsvarer med originalen."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4008
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje formatera brukarnamnet sia det er ugyldig."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4021
-#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long."
-msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje formatera brukarnamnet sia det førespurde namnet er for langt."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4024
-#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name."
-msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje endra e-postadressa sia det allereie finst ein førespurnad for dette brukarnamnet."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4027
-#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it."
-msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje endra e-postadressa sia den oppgjevne adressa har for mange brukarnamn knytte til seg."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4030
-#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid."
-msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje endra e-postadressa sia den oppgjevne adressa er ugyldig."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4011
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"is too long."
+msgstr ""
+"Feil 0x%04x: kan ikkje formatera brukarnamnet sia det førespurde namnet er "
+"for langt."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
+"request pending for this screen name."
+msgstr ""
+"Feil 0x%04x: kan ikkje endra e-postadressa sia det allereie finst ein "
+"førespurnad for dette brukarnamnet."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
+"too many screen names associated with it."
+msgstr ""
+"Feil 0x%04x: kan ikkje endra e-postadressa sia den oppgjevne adressa har for "
+"mange brukarnamn knytte til seg."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Feil 0x%04x: kan ikkje endra e-postadressa sia den oppgjevne adressa er "
+"ugyldig."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Error 0x%04x: ukjent feil."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4043
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033
 #, c-format
 msgid "The e-mail address for %s is %s"
 msgstr "E-postadressa til %s er %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4045
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035
 msgid "Account Info"
 msgstr "Konto-info"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4228
-msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
-msgstr "Lynmeldingsbiletet blei ikkje sendt. Du må vera direkte tilkopla for å kunna senda lynmeldingsbilete."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4499
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4218
+msgid ""
+"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
+msgstr ""
+"Lynmeldingsbiletet blei ikkje sendt. Du må vera direkte tilkopla for å kunna "
+"senda lynmeldingsbilete."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4489
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Klarer ikkje å lagra AIM-profilen."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500
-msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected."
-msgstr "Du har truleg bede om å få lagra profilen din før pålogginga var ferdig. Profilen din er ikkje lagra - prøv igjen når du er heilt tilkopla."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4514
-#, c-format
-msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been truncated for you."
-msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been truncated for you."
-msgstr[0] "Den høgste profilstorleiken på %d bytar er overskriden. Han er blitt forkorta."
-msgstr[1] "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been truncated for you."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4519
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490
+msgid ""
+"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
+"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
+"fully connected."
+msgstr ""
+"Du har truleg bede om å få lagra profilen din før pålogginga var ferdig. "
+"Profilen din er ikkje lagra - prøv igjen når du er heilt tilkopla."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
+"truncated for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
+"truncated for you."
+msgstr[0] ""
+"Den høgste profilstorleiken på %d bytar er overskriden. Han er blitt "
+"forkorta."
+msgstr[1] ""
+"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
+"truncated for you."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profilen er for lang."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4564
-#, c-format
-msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been truncated for you."
-msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been truncated for you."
-msgstr[0] "Du har overskride maksimum lengd (%d bytar) på fråværsmeldinga. Meldinga er blitt forkorta."
-msgstr[1] "Du har overskride maksimum lengd (%d bytar) på fråværsmeldinga. Meldinga er blitt forkorta."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4569
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4554
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
+"truncated for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
+"truncated for you."
+msgstr[0] ""
+"Du har overskride maksimum lengd (%d bytar) på fråværsmeldinga. Meldinga er "
+"blitt forkorta."
+msgstr[1] ""
+"Du har overskride maksimum lengd (%d bytar) på fråværsmeldinga. Meldinga er "
+"blitt forkorta."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4559
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Fråværsmeldinga er for lang."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4638
-#, c-format
-msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
-msgstr "Klarte ikkje å leggja til vennen %s fordi brukarnamnet ikkje er gyldig. Brukarnamn må vera ei gyldig e-postadresse, eller begynna med ein bokstav og berre innehalda bokstavar. tal og mellomrom, eller berre innehalda tal."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4640
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5073
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5088
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
+"must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
+"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+msgstr ""
+"Klarte ikkje å leggja til vennen %s fordi brukarnamnet ikkje er gyldig. "
+"Brukarnamn må vera ei gyldig e-postadresse, eller begynna med ein bokstav og "
+"berre innehalda bokstavar. tal og mellomrom, eller berre innehalda tal."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4630
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5060
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5075
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Klarer ikkje å leggja til"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4749
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4739
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Klarer ikkje å henta vennelista"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4750
-msgid "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours."
-msgstr "AIM-tenarane er mellombels ute av stand til å senda vennelista di. Lista er ikkje tapt - ho vil truleg vera tilgjengeleg igjen om nokre timar."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4932
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4934
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5142
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5143
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5148
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4740
+msgid ""
+"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
+"list is not lost, and will probably become available in a few hours."
+msgstr ""
+"AIM-tenarane er mellombels ute av stand til å senda vennelista di. Lista er "
+"ikkje tapt - ho vil truleg vera tilgjengeleg igjen om nokre timar."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4922
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4924
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5140
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5146
 msgid "Orphans"
 msgstr "Foreldrelause"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071
-#, c-format
-msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list.  Please remove one and try again."
-msgstr "Kan ikkje leggja til vennen %s sia vennelista er full. Slett ein venn frå lista og prøv igjen."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5086
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
+"list.  Please remove one and try again."
+msgstr ""
+"Kan ikkje leggja til vennen %s sia vennelista er full. Slett ein venn frå "
+"lista og prøv igjen."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5073
 msgid "(no name)"
 msgstr "(ikkje noko namn)"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5085
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072
 #, c-format
 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
 msgstr "Klarte ikkje av ukjend årsak å leggja til vennen %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5179
-#, c-format
-msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you want to add them?"
-msgstr "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you want to add them?"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5187
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
+"want to add them?"
+msgstr ""
+"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
+"want to add them?"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5186
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Godkjent"
 
 #. Granted
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "Brukaren %s har gjeve deg løyve til å leggja dei til vennelista di."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5261
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Godkjent"
 
 #. Denied
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5264
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
+"following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Brukaren %s har avslått førespurnaden din om å få leggja dei til vennelista di. Årsaka er: \n"
+"Brukaren %s har avslått førespurnaden din om å få leggja dei til vennelista "
+"di. Årsaka er: \n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5265
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5264
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Godkjenning avvist"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5301
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5300
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Exchange:"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5341
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "Det oppgjevne pratenamnet er ugyldig."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5410
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5409
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
-msgstr "Biletet blei ikkje sendt. Du kan ikkje senda lynmeldingsbilete i AIM-praterom."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5570
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5575
+msgstr ""
+"Biletet blei ikkje sendt. Du kan ikkje senda lynmeldingsbilete i AIM-"
+"praterom."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5569
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574
 msgid "Away Message"
 msgstr "Fråværsmelding"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5575
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574
 msgid "<i>(retrieving)</i>"
 msgstr " <i>(hentar)</i>"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5775
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5774
 msgid "iTunes Music Store Link"
 msgstr "Lenkje til iTunes Music Store"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "Vennenotat for %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Vennemerknad:"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5931
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5930
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Du har valt å opna eit direkte lynmeldingssamband med %s."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5935
-msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  Do you wish to continue?"
-msgstr "Handlinga kan medføra ein tryggleiksrisikio fordi ho avslører IP-adressa di. Vil du fortsetja?"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5941
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934
+msgid ""
+"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Handlinga kan medføra ein tryggleiksrisikio fordi ho avslører IP-adressa di. "
+"Vil du fortsetja?"
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5940
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045
 msgid "C_onnect"
 msgstr "_Koplar til"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5976
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5975
 msgid "Get AIM Info"
 msgstr "Hent _AIM-informasjon"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5982
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Endra vennemerknad"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5990
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Hent statusmelding"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6003
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6002
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Direktelynmelding"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6025
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6024
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Spør om ny godkjenning"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6084
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6083
 msgid "Require authorization"
 msgstr "Krev autorisasjon"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6087
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6086
 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
 msgstr "Nettnærvær (å slå på dette gjer at du kjem til å få søppelpost!)"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6092
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091
 msgid "ICQ Privacy Options"
 msgstr "ICQ personvernval"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Den nye formateringa er ugyldig."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6112
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
-msgstr "Formatering av brukarnamnet vil berre endra store/små bokstavar og blankteikn."
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165
+msgstr ""
+"Formatering av brukarnamnet vil berre endra store/små bokstavar og "
+"blankteikn."
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Endra adressa til:"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>du ventar ikkje på godkjenning</i>"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6213
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "De ventar på godkjenning frå desse vennane"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6215
-msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\""
-msgstr "Du kan be om godkjenning frå desse vennane igjen ved å høgreklikka dei og velja \"Spør om ny godkjenning.\""
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6232
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214
+msgid ""
+"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
+"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
+msgstr ""
+"Du kan be om godkjenning frå desse vennane igjen ved å høgreklikka dei og "
+"velja \"Spør om ny godkjenning.\""
+
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231
 msgid "Find Buddy by E-Mail"
 msgstr "Finn venn utfrå e-postadessa"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6233
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6232
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Bruk e-postadressa til å søkja etter ein venn"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6234
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6233
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Skriv inn e-postadressa til vennen du leiter etter."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6237
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6236
 msgid "_Search"
 msgstr "_Søk"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6395
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "Skriv inn brukarinfo (URL)…"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6406
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Endra passord (URL)"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6410
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Innstillingar for vidaresending (URL)"
 
 #. ICQ actions
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6420
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419
 msgid "Set Privacy Options..."
 msgstr "Personvernval…"
 
 #. AIM actions
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6427
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Stadfest konto"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6431
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430
 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
 msgstr "Vis noverande registrerte e-postadresse"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6435
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434
 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
 msgstr "Endra noverande registrerte e-postadresse…"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6442
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6441
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Vis vennar som ventar på godkjenning"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6448
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6447
 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
 msgstr "Bruk e-postadressa til å søkja etter ein venn…"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6453
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6452
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Søk etter venn utfrå opplysningar"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6521
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6520
 msgid "Use recent buddies group"
 msgstr "Bruk seinaste vennegruppe"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6524
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6523
 msgid "Show how long you have been idle"
 msgstr "Vis kor lenge du har vore uverksam"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6679
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6678
 msgid ""
 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
 "(slower, but does not reveal your IP address)"
@@ -8112,28 +9210,35 @@
 "Bruk alltid ICQ-mellomtenar ved filoverføringar\n"
 "(er seinare, men viser ikkje IP-adressa di)"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "Ber %s om å kopla seg til oss på %s:%hu for direkteprat."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
 msgstr "Prøver å kopla til %s:%hu."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856
+#, c-format
 msgid "Attempting to connect via proxy server."
 msgstr "Prøver å kopla til via mellomtenar."
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s har nettopp spurt om å kopla direkte til %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014
-msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk."
-msgstr "Dette krev ei direktetilkopling mellom dei to datamaskinene og er nødvendig for lynmeldingsbilete. Fordi IP-adressa vil bli avslørt, blir dette sett på som ein tryggleiksrisiko."
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037
+msgid ""
+"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
+"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
+"considered a privacy risk."
+msgstr ""
+"Dette krev ei direktetilkopling mellom dei to datamaskinene og er nødvendig "
+"for lynmeldingsbilete. Fordi IP-adressa vil bli avslørt, blir dette sett på "
+"som ein tryggleiksrisiko."
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
 msgid "Primary Information"
@@ -8302,7 +9407,9 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560
 #, c-format
-msgid "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from %s."
+msgid ""
+"Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
+"%s."
 msgstr "Det er ikkje mogleg å nytta eigedefinerte fjes. Vel eit bilete frå %s."
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577
@@ -8330,14 +9437,6 @@
 msgid "Sorry, you are not my type..."
 msgstr "Seier meg lei for det, men du er ikkje min tyoe…"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
-msgid "Reject"
-msgstr "Avvis"
-
 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
 msgid "Add buddy with auth request failed"
 msgstr "Klarer ikkje å leggja til venn ved bruk av autentiseringsførespurnad"
@@ -8462,7 +9561,8 @@
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
 #, c-format
 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
-msgstr "Førespurnaden din om å bli med i gruppa %d er blitt godteken av admin %d"
+msgstr ""
+"Førespurnaden din om å bli med i gruppa %d er blitt godteken av admin %d"
 
 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257
 #, c-format
@@ -8590,8 +9690,7 @@
 msgstr "Får ikkje logga på - sjekk feilsøkingsloggen."
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
@@ -8667,8 +9766,7 @@
 msgid "Set My Information"
 msgstr "Lagra opplysningane mine"
 
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
 msgid "Change Password"
 msgstr "Endra passord"
 
@@ -8694,8 +9792,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727
 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
 msgstr "QQ-protokoll\tTillegg"
 
@@ -8846,7 +9943,8 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
 #, c-format
-msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
+msgid ""
+"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
 msgstr "Ein Sametime-administrator har sendt ut denne meldinga på tenaren %s"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650
@@ -8897,10 +9995,6 @@
 msgid "Video Camera"
 msgstr "Videokamera"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Filoverføring"
-
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145
 msgid "Supports"
@@ -8917,8 +10011,12 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
 #, c-format
-msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s"
-msgstr "Før opp eit emne for den nye konferansen og invitasjonsmeldinga som skal sendast til %s"
+msgid ""
+"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
+"sent to %s"
+msgstr ""
+"Før opp eit emne for den nye konferansen og invitasjonsmeldinga som skal "
+"sendast til %s"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385
 msgid "New Conference"
@@ -8942,8 +10040,14 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466
 #, c-format
-msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to."
-msgstr "Vel kva for konferanse frå lista nedanfor du ønskjer å invitera brukaren %s til å bli med i. Vel \"Lag ny konferanse\" om du konferansen ikkje finst frå før av."
+msgid ""
+"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
+"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
+"this user to."
+msgstr ""
+"Vel kva for konferanse frå lista nedanfor du ønskjer å invitera brukaren %s "
+"til å bli med i. Vel \"Lag ny konferanse\" om du konferansen ikkje finst frå "
+"før av."
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
 msgid "Invite to Conference"
@@ -8957,8 +10061,7 @@
 msgid "Send TEST Announcement"
 msgstr "Send TEST-melding"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586
-#: ../pidgin/gtkconv.c:4335
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4354
 msgid "Topic:"
 msgstr "Emne:"
 
@@ -8968,8 +10071,12 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636
 #, c-format
-msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in."
-msgstr "Meanwhile-kontoen %s har ingen vert eller IP-adresse knytt til seg. Før opp ein av desse verdiane for å logga på."
+msgid ""
+"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
+"Please enter one below to continue logging in."
+msgstr ""
+"Meanwhile-kontoen %s har ingen vert eller IP-adresse knytt til seg. Før opp "
+"ein av desse verdiane for å logga på."
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
 msgid "Meanwhile Connection Setup"
@@ -8979,8 +10086,7 @@
 msgid "No Sametime Community Server Specified"
 msgstr "Ingen Sametime felleskapstenar spesifisert"
 
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4038
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4041
 msgid "Connect"
 msgstr "Kopla til"
 
@@ -9009,8 +10115,12 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329
 #, c-format
-msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
-msgstr "Identifikatoren '%s' kan visa til kven som helst av desse brukarane. Vel den rette brukaren frå lista nedanfor for å leggja han til i vennelista di."
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
+"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
+msgstr ""
+"Identifikatoren '%s' kan visa til kven som helst av desse brukarane. Vel den "
+"rette brukaren frå lista nedanfor for å leggja han til i vennelista di."
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334
 msgid "Select User"
@@ -9022,8 +10132,12 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420
 #, c-format
-msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list."
-msgstr "Identifikatoren '%s' samsvarte ikkje med nokon brukar i Sametime-fellesskapet ditt. Oppføringa er fjerna frå vennelista di."
+msgid ""
+"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
+"entry has been removed from your buddy list."
+msgstr ""
+"Identifikatoren '%s' samsvarte ikkje med nokon brukar i Sametime-"
+"fellesskapet ditt. Oppføringa er fjerna frå vennelista di."
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
 msgid "Unable to add user"
@@ -9096,8 +10210,14 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389
 #, c-format
-msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list."
-msgstr "Identifikatoren '%s' kan visa til kven som helst av dei følgjande Notes adressebokgruppene. Vel den rette gruppa frå lista nedanfor for å leggja ho til i vennelista di."
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
+"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
+"to your buddy list."
+msgstr ""
+"Identifikatoren '%s' kan visa til kven som helst av dei følgjande Notes "
+"adressebokgruppene. Vel den rette gruppa frå lista nedanfor for å leggja ho "
+"til i vennelista di."
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394
 msgid "Select Notes Address Book"
@@ -9109,16 +10229,24 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439
 #, c-format
-msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community."
-msgstr "Identifikatoren '%s' samsvarte ikkje med noka Notes adressebokgruppe i Sametime-fellesskapet ditt."
+msgid ""
+"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
+"Sametime community."
+msgstr ""
+"Identifikatoren '%s' samsvarte ikkje med noka Notes adressebokgruppe i "
+"Sametime-fellesskapet ditt."
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480
 msgid "Notes Address Book Group"
 msgstr "Notes adressebokgruppe"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481
-msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list."
-msgstr "Før opp namnet til ei Notes adressebokgruppe i feltet nedanfor for å leggja til gruppa og medlemmene hennar i vennelista di."
+msgid ""
+"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
+"group and its members to your buddy list."
+msgstr ""
+"Før opp namnet til ei Notes adressebokgruppe i feltet nedanfor for å leggja "
+"til gruppa og medlemmene hennar i vennelista di."
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530
 #, c-format
@@ -9127,11 +10255,16 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531
 #, c-format
-msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below."
-msgstr "Identifikatoren '%s' kan visa til kven som helst av desse brukarane. Du kan leggja desse brukarane til i vennelista di, eller senda dei meldingar ved hjelp av knappane nedanfor."
-
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538
-#: ../pidgin/gtknotify.c:724
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
+"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
+"buttons below."
+msgstr ""
+"Identifikatoren '%s' kan visa til kven som helst av desse brukarane. Du kan "
+"leggja desse brukarane til i vennelista di, eller senda dei meldingar ved "
+"hjelp av knappane nedanfor."
+
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:756
 msgid "Search Results"
 msgstr "Søkjeresultat"
 
@@ -9142,7 +10275,9 @@
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
-msgstr "Identifikatoren '%s' samsvarte ikkje med nokon brukar i Sametime-fellesskapet ditt."
+msgstr ""
+"Identifikatoren '%s' samsvarte ikkje med nokon brukar i Sametime-"
+"fellesskapet ditt."
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568
 msgid "No Matches"
@@ -9153,8 +10288,12 @@
 msgstr "Søk etter ein brukar"
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606
-msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community."
-msgstr "Skriv inn eit namn eller ei delvis ID-oppføring i feltet nedanfor for å søkja etter samsvarande brukarar i Sametime-fellesskapet ditt."
+msgid ""
+"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
+"in your Sametime community."
+msgstr ""
+"Skriv inn eit namn eller ei delvis ID-oppføring i feltet nedanfor for å "
+"søkja etter samsvarande brukarar i Sametime-fellesskapet ditt."
 
 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
 msgid "User Search"
@@ -9266,8 +10405,11 @@
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
 #, c-format
-msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?"
-msgstr "Ein nøkkelgodkjenningsførespurnad er motteken frå %s. Vil du utføra han?"
+msgid ""
+"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
+"agreement?"
+msgstr ""
+"Ein nøkkelgodkjenningsførespurnad er motteken frå %s. Vil du utføra han?"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302
 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
@@ -9374,8 +10516,13 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726
 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
-msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  You can use the Get Public Key command to get the public key."
-msgstr "Du kan ikkje ta i mot vennevarsel før du har importert den offentlege nøkkelen deira. Bruk kommandoen \"Hent den offentlege nøkkelen\" for å gjera dette."
+msgid ""
+"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
+"You can use the Get Public Key command to get the public key."
+msgstr ""
+"Du kan ikkje ta i mot vennevarsel før du har importert den offentlege "
+"nøkkelen deira. Bruk kommandoen \"Hent den offentlege nøkkelen\" for å gjera "
+"dette."
 
 #. Open file selector to select the public key.
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059
@@ -9391,8 +10538,12 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
-msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key."
-msgstr "Du må importera vennen sin offentlege nøkkel før du kan leggja han/ho til. Trykk \"Importer\" for å importera ein offentleg nøkkel."
+msgid ""
+"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
+"a public key."
+msgstr ""
+"Du må importera vennen sin offentlege nøkkel før du kan leggja han/ho til. "
+"Trykk \"Importer\" for å importera ein offentleg nøkkel."
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077
 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085
@@ -9406,13 +10557,21 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
-msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
-msgstr "Meir ein éin brukar blei funnen med den same offentlege nøkkelen. Vel den rette brukaren frå lista for å leggja han/ho til i vennelista di."
+msgid ""
+"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
+"user from the list to add to the buddy list."
+msgstr ""
+"Meir ein éin brukar blei funnen med den same offentlege nøkkelen. Vel den "
+"rette brukaren frå lista for å leggja han/ho til i vennelista di."
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187
 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185
-msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
-msgstr "Meir ein éin brukar blei funnen med det same namnet. Vel den rette brukaren frå lista for å leggja han/ho til i vennelista di."
+msgid ""
+"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
+"from the list to add to the buddy list."
+msgstr ""
+"Meir ein éin brukar blei funnen med det same namnet. Vel den rette brukaren "
+"frå lista for å leggja han/ho til i vennelista di."
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474
 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474
@@ -9549,13 +10708,6 @@
 msgid "User Modes"
 msgstr "Brukartilstandar"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
-msgid "Mood"
-msgstr "Sinnsstemning"
-
 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562
@@ -9689,6 +10841,7 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
+#, c-format
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
 msgstr "<br><b>Kanaltilstandar:</b> "
 
@@ -9727,8 +10880,19 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435
 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
-msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join."
-msgstr "Kanalautentisering blir nytta til å tryggja kanalen mot uautorisert tilgang. Autentiseringa kan vera basert på tilgangsfraser og digitale signaturar. Om ein tilgangskode er lagra, må denne nyttast for å kunne bli med. Dersom ein nyttar offentlege nøklar for kanalen, kan berre dei brukarane som er lista opp med offentlege nøklar bli med."
+#, c-format
+msgid ""
+"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
+"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
+"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
+"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
+"able to join."
+msgstr ""
+"Kanalautentisering blir nytta til å tryggja kanalen mot uautorisert tilgang. "
+"Autentiseringa kan vera basert på tilgangsfraser og digitale signaturar. Om "
+"ein tilgangskode er lagra, må denne nyttast for å kunne bli med. Dersom ein "
+"nyttar offentlege nøklar for kanalen, kan berre dei brukarane som er lista "
+"opp med offentlege nøklar bli med."
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444
 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445
@@ -9783,7 +10947,8 @@
 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743
 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
-msgstr "Still inn brukargrense for kanalen. Før opp null for å nullstilla grensa."
+msgstr ""
+"Still inn brukargrense for kanalen. Før opp null for å nullstilla grensa."
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907
 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
@@ -9848,7 +11013,8 @@
 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045
 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
 #, c-format
-msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
+msgid ""
+"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
 msgstr "Du må vera med i %s-kanalen før du kan bli med i den private gruppa"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047
@@ -9882,20 +11048,13 @@
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Ukjend kommando"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104
@@ -9907,16 +11066,11 @@
 msgid "Secure File Transfer"
 msgstr "Sikker filoverføring"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
+#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
 msgid "Error during file transfer"
@@ -9926,13 +11080,11 @@
 msgid "Remote disconnected"
 msgstr "Fjernnode fråkopla"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Tilgang avvist"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
 msgid "Key agreement failed"
 msgstr "Nøkkelgodkjenninga feila"
 
@@ -9944,33 +11096,27 @@
 msgid "Creating connection failed"
 msgstr "Klarte ikkje å oppretta samband"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
 msgid "File transfer session does not exist"
 msgstr "Filoverføringsøkta finst ikkje"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
 msgid "No file transfer session active"
 msgstr "Inga aktiv filoverføringsøkt"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
 msgid "File transfer already started"
 msgstr "Filoverføringa er allereie starta"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
 msgstr "Klarte ikkje å utføra nøkkelgodkjenning for filoverføringa"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
 msgid "Could not start the file transfer"
 msgstr "Klarte ikkje å starta filoverføringa"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
+#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
 msgid "Cannot send file"
 msgstr "Klarer ikkje å senda fila"
 
@@ -9978,8 +11124,7 @@
 msgid "Error occurred"
 msgstr "Det oppstod ein feil"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
@@ -10018,8 +11163,7 @@
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
 msgstr "Du er blitt sparka ut frå <I>%s</I> av <I>%s</I> (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
@@ -10028,8 +11172,7 @@
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
 msgstr "Du er blitt kverka av %s (%s)"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754
+#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
@@ -10230,13 +11373,6 @@
 msgstr "Nettverkstatistikk"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
 msgid "Ping failed"
 msgstr "Ping feila"
@@ -10283,20 +11419,21 @@
 msgid "Passphrase required"
 msgstr "Tilgangsfrase er påkravd"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98
-#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
-#, c-format
-msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?"
-msgstr "Har motteke den offentlege nøkkelen til %s. Den lokale kopien din samsvarer ikkje. Vil du likevel godta den offentlege nøkkelen?"
-
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103
-#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
+"still like to accept this public key?"
+msgstr ""
+"Har motteke den offentlege nøkkelen til %s. Den lokale kopien din samsvarer "
+"ikkje. Vil du likevel godta den offentlege nøkkelen?"
+
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
 #, c-format
 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
 msgstr "Har motteke den offentlege nøkkelen til %s. Godtek du han?"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107
-#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
@@ -10309,20 +11446,17 @@
 "%s\n"
 "%s\n"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139
 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116
 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
 msgid "Verify Public Key"
 msgstr "Stadfest offentleg nøkkel"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115
-#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
 msgid "_View..."
 msgstr "_Vis…"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140
-#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
+#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
 msgid "Unsupported public key type"
 msgstr "Denne offentlege nøkkel-typen er ikkje støtta"
 
@@ -10343,8 +11477,11 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714
-msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
-msgstr "Klarte ikkje å ta opp att den fråkopla økta. Trykk Kopla til att for å laga ei ny tilkopling."
+msgid ""
+"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
+msgstr ""
+"Klarte ikkje å ta opp att den fråkopla økta. Trykk Kopla til att for å laga "
+"ei ny tilkopling."
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311
@@ -10364,6 +11501,7 @@
 msgstr "Koplar til SILC-tenar"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352
+#, c-format
 msgid "Could not load SILC key pair"
 msgstr "Klarte ikkje å lasta SILC nøkkelpar"
 
@@ -10392,8 +11530,8 @@
 msgstr "Stemninga di no"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1640
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1641
+#, c-format
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
@@ -10468,8 +11606,14 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731
-msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself."
-msgstr "Du kan la andre brukarar få sjå nettilkoplingsinformasjonen og dei personlege opplysningane dine. Før opp dei  opplysningane du vil at andre skal få tilgang til."
+msgid ""
+"You can let other users see your online status information and your personal "
+"information. Please fill the information you would like other users to see "
+"about yourself."
+msgstr ""
+"Du kan la andre brukarar få sjå nettilkoplingsinformasjonen og dei "
+"personlege opplysningane dine. Før opp dei  opplysningane du vil at andre "
+"skal få tilgang til."
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865
@@ -10617,7 +11761,9 @@
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
-msgstr "join &lt;kanal&gt; [&lt;passord&gt;]:  bli med i eit praterom i dette nettverket"
+msgstr ""
+"join &lt;kanal&gt; [&lt;passord&gt;]:  bli med i eit praterom i dette "
+"nettverket"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599
@@ -10633,12 +11779,15 @@
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
-msgstr "msg &lt;kallenamn&gt; &lt;melding&gt;:  send ei privat melding til ein brukar"
+msgstr ""
+"msg &lt;kallenamn&gt; &lt;melding&gt;:  send ei privat melding til ein brukar"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
-msgstr "query &lt;kallenamn&gt; [&lt;melding&gt;]:  send ei privat melding til ein brukar"
+msgstr ""
+"query &lt;kallenamn&gt; [&lt;melding&gt;]:  send ei privat melding til ein "
+"brukar"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615
@@ -10677,13 +11826,21 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645
-msgid "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display channel modes"
-msgstr "cmode &lt;kanal&gt; [+|-&lt;tilstandar&gt;] [argument]:  endra eller visa kanaltilstandane"
+msgid ""
+"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
+"channel modes"
+msgstr ""
+"cmode &lt;kanal&gt; [+|-&lt;tilstandar&gt;] [argument]:  endra eller visa "
+"kanaltilstandane"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649
-msgid "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes on channel"
-msgstr "cumode &lt;kanal&gt; +|-&lt;tilstandar&gt; &lt;kallenamn&gt;:  endra kallenamnet sine tilstandar på kanalen"
+msgid ""
+"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
+"on channel"
+msgstr ""
+"cumode &lt;kanal&gt; +|-&lt;tilstandar&gt; &lt;kallenamn&gt;:  endra "
+"kallenamnet sine tilstandar på kanalen"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653
@@ -10697,13 +11854,19 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661
-msgid "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from channel invite list"
-msgstr "invite &lt;kanal&gt; [-|+]&lt;kanalnamn&gt;:  inviter kallenamn eller legg til/fjern frå kanalinvitasjonslista"
+msgid ""
+"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
+"channel invite list"
+msgstr ""
+"invite &lt;kanal&gt; [-|+]&lt;kanalnamn&gt;:  inviter kallenamn eller legg "
+"til/fjern frå kanalinvitasjonslista"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
-msgstr "kick &lt;kanal&gt; &lt;kallenamn&gt; [merknad]:  spark klienten ut frå kanalen"
+msgstr ""
+"kick &lt;kanal&gt; &lt;kallenamn&gt; [merknad]:  spark klienten ut frå "
+"kanalen"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669
@@ -10713,12 +11876,15 @@
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
-msgstr "ban [&lt;kanal&gt; +|-&lt;kanalnamn&gt;]:  nekt klienten tilgang til kanalen"
+msgstr ""
+"ban [&lt;kanal&gt; +|-&lt;kanalnamn&gt;]:  nekt klienten tilgang til kanalen"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
-msgstr "getkey &lt;kallenamn|tenar&gt;:  hent klienten eller tenaren sin offentlege nøkkel"
+msgstr ""
+"getkey &lt;kallenamn|tenar&gt;:  hent klienten eller tenaren sin offentlege "
+"nøkkel"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681
@@ -10737,8 +11903,12 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765
 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694
-msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List specific users in channel(s)"
-msgstr "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kanal(-ar)&gt;: list utvalde brukarar i kanalen (-ane)"
+msgid ""
+"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
+"specific users in channel(s)"
+msgstr ""
+"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kanal(-ar)&gt;: list "
+"utvalde brukarar i kanalen (-ane)"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -10761,8 +11931,7 @@
 msgstr "Secure Internet Live Conferencing-protokollen (SILC) "
 
 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2033
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2036
 msgid "Network"
 msgstr "Nettverk"
 
@@ -10937,20 +12106,19 @@
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284
-#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284
 #, c-format
 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
 msgstr "%s sendte ei melding til tavla. Vil du opna ho?"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288
-#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288
-#, c-format
-msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?"
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
+"whiteboard?"
 msgstr "%s sendte ei melding til tavla i kanalen %s. Vil du opna tavla?"
 
-#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302
-#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302
+#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302
 msgid "Whiteboard"
 msgstr "Tavle"
 
@@ -10959,42 +12127,60 @@
 msgstr "Ingen tilgjengelege tenarstatistikkar"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931
+#, c-format
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "Feil: versjonsfeil - oppgrader klienten din"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934
+#, c-format
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
-msgstr "Feil: den andre sida stoler ikkje på/støttar ikkje den offentlege nøkkelen din"
+msgstr ""
+"Feil: den andre sida stoler ikkje på/støttar ikkje den offentlege nøkkelen "
+"din"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
+#, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
-msgstr "Feil: den andre sida støttar ikkje den føreslegne nøkkelutvekslingsgruppa"
+msgstr ""
+"Feil: den andre sida støttar ikkje den føreslegne nøkkelutvekslingsgruppa"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
+#, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
 msgstr "Feil: den andre sida støttar ikkje den føreslegne krypteringsmetoden"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
+#, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
-msgstr "Feil: den andre sida støttar ikkje den føreslegne krypteringsstandarden for den offentlege nøkkelen (PKCS)"
+msgstr ""
+"Feil: den andre sida støttar ikkje den føreslegne krypteringsstandarden for "
+"den offentlege nøkkelen (PKCS)"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
+#, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
-msgstr "Feil: den andre sida støttar ikkje den føreslegne nøkkelfunksjonen (hash)"
+msgstr ""
+"Feil: den andre sida støttar ikkje den føreslegne nøkkelfunksjonen (hash)"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
+#, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
-msgstr "Feil: den andre sida støttar ikkje den føreslegne meldingsstadfestingskoden (HMAC)"
+msgstr ""
+"Feil: den andre sida støttar ikkje den føreslegne meldingsstadfestingskoden "
+"(HMAC)"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951
+#, c-format
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr "Feil: ugyldig signatur"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953
+#, c-format
 msgid "Failure: Invalid cookie"
 msgstr "Feil: ugyldig informasjonskapsel"
 
 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964
+#, c-format
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Feil: autentiseringa feila"
 
@@ -11021,26 +12207,31 @@
 msgstr "Klarte ikkje å lagra"
 
 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1489
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1529
 msgid "Could not connect"
 msgstr "Klarte ikkje å kopla til"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1523
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1578
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1629
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1059
+#, fuzzy
+msgid "Unknown server response."
+msgstr "Ukjend årsak."
+
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1563
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1605
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1618
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669
 msgid "Could not create listen socket"
 msgstr "Klarte ikkje å laga lytte-endepunkt"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1546
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586
 msgid "Couldn't resolve host"
 msgstr "Vertsoppslaget feila"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1637
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677
 msgid "Could not resolve hostname"
 msgstr "Vertsnamnoppslaget feila"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1654
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1694
 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
 msgstr "IRC-brukarnamn kan ikkje innehalda mellomrom eller @-teikn"
 
@@ -11052,36 +12243,36 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1829
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870
 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "SIP/SIMPLE-protokolltillegg"
 
 #. *  summary
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871
 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "SIP/SIMPLE-protokolltillegget"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1858
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1899
 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
 msgstr "Offentleggjer tilstand (merk: kven som helst kan sjå deg)"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1864
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1905
 msgid "Use UDP"
 msgstr "Bruk UDP"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1866
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907
 msgid "Use proxy"
 msgstr "Bruk mellomlager"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1868
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909
 msgid "Proxy"
 msgstr "Mellomlager"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911
 msgid "Auth User"
 msgstr "Autentiser brukar"
 
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913
 msgid "Auth Domain"
 msgstr "Autentiseringsdomene"
 
@@ -11126,6 +12317,7 @@
 msgstr "Det er ikkje tillate å åtvara mot %s."
 
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
+#, c-format
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr "Ei melding er blitt vraka - du går ut over tenaren si fartsgrense."
 
@@ -11150,38 +12342,47 @@
 msgstr "%s sendte deg ei melding som ikkje kom fram: ho var sendt for fort."
 
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
+#, c-format
 msgid "Failure."
 msgstr "Svikt."
 
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
+#, c-format
 msgid "Too many matches."
 msgstr "For mange treff."
 
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
+#, c-format
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Treng fleire parametrar."
 
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
+#, c-format
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Katalogtenesta er mellombels utilgjengeleg."
 
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
+#, c-format
 msgid "E-mail lookup restricted."
 msgstr "E-postoppslag er avgrensa."
 
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
+#, c-format
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Nøkkelord er ignorert."
 
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
+#, c-format
 msgid "No keywords."
 msgstr "Ingen nøkkelord."
 
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
+#, c-format
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Brukaren har ingen katalogopplysningar."
 
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
+#, c-format
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Land er ikkje støtta."
 
@@ -11191,20 +12392,28 @@
 msgstr "Ukjent svikt: %s."
 
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
+#, c-format
 msgid "Incorrect screen name or password."
 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
 
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
+#, c-format
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Tenesta er mellombels utilgjengeleg."
 
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
+#, c-format
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "Åtvaringsnivået ditt er for tida for høgt til at du kan logga på."
 
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
-msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr "Du har kopla til og frå for ofte i løpet av kort tid. Vent i ti minutt og prøv igjen. Held du fram med å prøva, vil du måtta venta endå lenger."
+#, c-format
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
+"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Du har kopla til og frå for ofte i løpet av kort tid. Vent i ti minutt og "
+"prøv igjen. Held du fram med å prøva, vil du måtta venta endå lenger."
 
 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560
 #, c-format
@@ -11236,9 +12445,8 @@
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Passordet er endra"
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5576
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5929
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5582
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5932
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Gruppe:"
 
@@ -11259,10 +12467,8 @@
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr "Filoverføringa feila. Truleg avbroten av den andre parten."
 
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Fekk ikkje kopla til for overføring."
 
@@ -11296,104 +12502,119 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "TOC-protokolltillegg"
 
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782
 #, c-format
 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s har sendt deg ein nettkamerainvitasjon. Denne funksjonen er enno ikkje støtta."
+msgstr ""
+"%s har sendt deg ein nettkamerainvitasjon. Denne funksjonen er enno ikkje "
+"støtta."
 
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Yahoo!-meldinga di blei ikkje sendt."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:915
-#, c-format
-msgid "%s just sent you a Buzz!"
-msgstr "%s sendte deg nettopp ein alarm"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:962
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:960
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Yahoo! systemmelding for %s:"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029
 msgid "Authorization denied message:"
 msgstr "Melding om avvist autentisering:"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049
-#, c-format
-msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s."
-msgstr "%s har (i ettertid) avslått førespurnaden din om å få leggja dei til i lista di grunna: %s."
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1047
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
+"following reason: %s."
+msgstr ""
+"%s har (i ettertid) avslått førespurnaden din om å få leggja dei til i lista "
+"di grunna: %s."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1050
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
-msgstr "%s har (i ettertid) avslått førespurnaden din om å få leggja dei til i lista di."
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1054
+msgstr ""
+"%s har (i ettertid) avslått førespurnaden din om å få leggja dei til i lista "
+"di."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Er blitt nekta å leggja til venn"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996
-#, c-format
-msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  Check %s for updates."
-msgstr "Yahoo-tenaren har spurt om å få bruka ein ukjent autentiseringsmetode. Du vil truleg ikkje vera i stand til å logga deg på Yahoo. Sjå hos %s etter oppdateringar."
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1999
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1994
+#, c-format
+msgid ""
+"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
+"method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
+"Check %s for updates."
+msgstr ""
+"Yahoo-tenaren har spurt om å få bruka ein ukjent autentiseringsmetode. Du "
+"vil truleg ikkje vera i stand til å logga deg på Yahoo. Sjå hos %s etter "
+"oppdateringar."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1997
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Yahoo!-autentiseringa feila"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065
-#, c-format
-msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy."
-msgstr "Du har prøvd å ignorera %s, men brukaren finst i vennelista di. Ved å klikka \"Ja\" vil vennen blir fjerna og ignorert."
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2068
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2063
+#, c-format
+msgid ""
+"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
+"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
+msgstr ""
+"Du har prøvd å ignorera %s, men brukaren finst i vennelista di. Ved å klikka "
+"\"Ja\" vil vennen blir fjerna og ignorert."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2066
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ignorera vennen?"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129
 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
 msgstr "Kontoen din er låst. Bruk Yahoo! sin nettstad for å logga deg på."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2134
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
-msgstr "Ukjent feilnummer %d. Di kan kanskje løysa problemet ved å nytta Yahoo! sin nettstad for å logga deg på."
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188
+msgstr ""
+"Ukjent feilnummer %d. Di kan kanskje løysa problemet ved å nytta Yahoo! sin "
+"nettstad for å logga deg på."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
-msgstr "Klarte ikkje å leggja til vennen %s i gruppa %s i tenarlista til kontoen %s."
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2191
+msgstr ""
+"Klarte ikkje å leggja til vennen %s i gruppa %s i tenarlista til kontoen %s."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2189
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Klarte ikkje å leggja til vennen i tenarlista"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2310
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2308
 #, c-format
 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
 msgstr "[ Hørleg %s/%s/%s.swf ] %s"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2653
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2651
 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
 msgstr "Fekk uventa HTTP-svar frå tenar."
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2677
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2863
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2966
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2976
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2675
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2861
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2964
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Tilkoplingsproblem"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2701
 #, c-format
 msgid ""
 "Lost connection with %s:\n"
@@ -11402,7 +12623,7 @@
 "Mista sambandet med %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2728
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2726
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not establish a connection with %s:\n"
@@ -11411,123 +12632,114 @@
 "Klaret ikkje å få til samband med %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767
 msgid "Not at Home"
 msgstr "Ikkje heime"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3770
+msgid "Not at Desk"
+msgstr "Ikkje ved pulten"
+
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772
-msgid "Not at Desk"
-msgstr "Ikkje ved pulten"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773
 msgid "Not in Office"
 msgstr "Ikkje på kontoret"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779
 msgid "On Vacation"
 msgstr "På ferie"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3787
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3785
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Ute eit bel"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3188
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3218
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3186
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3216
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Ikkje på tenarlista"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3293
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3291
 msgid "Appear Online"
 msgstr "Framstå som tilkopla"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3238
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3314
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3312
 msgid "Appear Permanently Offline"
 msgstr "Verkar alltid vera fråkopla"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3256
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3254
 msgid "Presence"
 msgstr "Nærvær"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3299
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3297
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "Verkar vera fråkopla"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3308
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3306
 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
 msgstr "Ikkje verka vera alltid fråkopla"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3356
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Bli med i praterom"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3362
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3360
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Lag konferanse"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3390
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3388
 msgid "Presence Settings"
 msgstr "Nærværsinnstillingar"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3396
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3394
 msgid "Start Doodling"
 msgstr "Laga krusedullar"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495
 msgid "Activate which ID?"
 msgstr "Kva ID skal takast i bruk?"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508
-msgid "Join who in chat?"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506
+#, fuzzy
+msgid "Join whom in chat?"
 msgstr "Kven skal bli med i praterommet?"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3520
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3518
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Ta i bruk ID…"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3524
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522
 msgid "Join User in Chat..."
 msgstr "Bli med brukaren i praterommet…"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3529
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3527
 msgid "Open Inbox"
 msgstr "Opna innkorga"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4054
-msgid "You have just sent a Buzz!"
-msgstr "Du har nettopp sendt ein alarm"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4132
-msgid "buzz"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119
+#, fuzzy
+msgid "Buzz"
 msgstr "alarm"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4133
-msgid "buzzed"
-msgstr "alarmert"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4134
-msgid "Buzzing"
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Buzzing %s..."
 msgstr "Alarmerer"
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4136
+msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
+msgstr "join &lt;rom&gt;: bli med i eit praterom på Yahoo-nettverket"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4141
+msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
+msgstr "list: list romma på Yahoo-nettverket"
+
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4149
-msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
-msgstr "join &lt;rom&gt;: bli med i eit praterom på Yahoo-nettverket"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4154
-msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
-msgstr "list: list romma på Yahoo-nettverket"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4158
-msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
-msgstr "buzz: send ein alarm til ein brukar for å merksemda hans"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4162
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
 msgstr "doodle: spør ein brukar om å starta ei teikneøkt"
 
@@ -11541,126 +12753,59 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4376
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4378
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4358
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4360
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Yahoo-protokolltillegg"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4383
 msgid "Yahoo Japan"
 msgstr "Yahoo Japan"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4386
 msgid "Pager server"
 msgstr "Søkjetenestetenar"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4389
 msgid "Japan Pager server"
 msgstr "Søkjetenestetenar (_Japan)"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4392
 msgid "Pager port"
 msgstr "S_økjeport"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4413
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395
 msgid "File transfer server"
 msgstr "Filoverføringstenar"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4416
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398
 msgid "Japan file transfer server"
 msgstr "Filoverføringstenar (Japa_n)"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4419
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Filoverførings_port"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4422
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404
 msgid "Chat room locale"
 msgstr "Pratero_mslokalitet"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4425
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "_Ignorer konferanse- og prateromsinvitasjonar"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4433
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "Prateromslisteadresse"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4436
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418
 msgid "Yahoo Chat server"
 msgstr "Yahoo pratetenar"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4439
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421
 msgid "Yahoo Chat port"
 msgstr "Yahoo prateport"
 
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217
-#, c-format
-msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr "%s har avvist konferanseinvitasjonen din til rommet \"%s\" grunna \"%s\"."
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219
-msgid "Invitation Rejected"
-msgstr "Invitasjonen avvist"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438
-msgid "Failed to join chat"
-msgstr "Klarte ikkje å bli med i praterommet"
-
-#. -6
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
-msgid "Unknown room"
-msgstr "Ukjent rom"
-
-#. -15
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444
-msgid "Maybe the room is full"
-msgstr "Kanskje er rommet fullt"
-
-#. -35
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447
-msgid "Not available"
-msgstr "Ikkje tilgjengeleg"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451
-msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom"
-msgstr "Ukjent feil. Du treng kanskje å logga ut og venta i fem minutt før du prøver å bli med i rommet igjen."
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534
-#, c-format
-msgid "You are now chatting in %s."
-msgstr "Du pratar no i %s."
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719
-msgid "Failed to join buddy in chat"
-msgstr "Klarte ikkje å bli med vennen i praterommet"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720
-msgid "Maybe they're not in a chat?"
-msgstr "Kanskje er dei ikkje i eit praterom?"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
-msgid "Fetching the room list failed."
-msgstr "Klarte ikkje å henta romlista."
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500
-msgid "Voices"
-msgstr "Stemmer"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503
-msgid "Webcams"
-msgstr "Nettkamera"
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
-msgid "Unable to fetch room list."
-msgstr "Klarer ikkje å henta romlista."
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577
-msgid "User Rooms"
-msgstr "Brukarrom"
-
 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
 #. * Doodle session has been made
 #.
@@ -11670,7 +12815,7 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Klarer ikkje å laga filskildring."
 
@@ -11688,12 +12833,18 @@
 msgstr "Yahoo!-profil"
 
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838
-msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time."
+msgid ""
+"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
+"time."
 msgstr "Profilar som er merka med at dei har vakse innhald er ikkje støtta no."
 
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840
-msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser:"
-msgstr "Om du ønskjer å sjå på denne profilen må du besøkja denne lenkja i nettlesaren din: "
+msgid ""
+"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
+"web browser:"
+msgstr ""
+"Om du ønskjer å sjå på denne profilen må du besøkja denne lenkja i "
+"nettlesaren din: "
 
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
 msgid "Yahoo! ID"
@@ -11736,21 +12887,107 @@
 msgstr "Brukaropplysningar om %s er ikkje tilgjengelege"
 
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205
-msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time."
-msgstr "Denne profilen verkar vera i eit språk eller format som ikkje er støtta no."
+msgid ""
+"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
+"supported at this time."
+msgstr ""
+"Denne profilen verkar vera i eit språk eller format som ikkje er støtta no."
 
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221
-msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later."
-msgstr "Klarte ikkje å henta brukaren sin profil. Dette er truleg eit mellombels problem på tenarsida. Prøv igjen seinare."
+msgid ""
+"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
+"server-side problem. Please try again later."
+msgstr ""
+"Klarte ikkje å henta brukaren sin profil. Dette er truleg eit mellombels "
+"problem på tenarsida. Prøv igjen seinare."
 
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224
-msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later."
-msgstr "Klarte ikkje å henta brukaren sin profil. Dette betyr truleg at brukaren ikkje finst. Mer likevel merksam på at Yahoo! ikkje alltid klarer å finna  profilen til ein brukar. Om du veit at brukaren verkeleg finst, prøv igjen seinare."
+msgid ""
+"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
+"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
+"profile. If you know that the user exists, please try again later."
+msgstr ""
+"Klarte ikkje å henta brukaren sin profil. Dette betyr truleg at brukaren "
+"ikkje finst. Mer likevel merksam på at Yahoo! ikkje alltid klarer å finna  "
+"profilen til ein brukar. Om du veit at brukaren verkeleg finst, prøv igjen "
+"seinare."
 
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "Brukarprofilen er tom."
 
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217
+#, c-format
+msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
+msgstr ""
+"%s har avvist konferanseinvitasjonen din til rommet \"%s\" grunna \"%s\"."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219
+msgid "Invitation Rejected"
+msgstr "Invitasjonen avvist"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438
+msgid "Failed to join chat"
+msgstr "Klarte ikkje å bli med i praterommet"
+
+#. -6
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
+msgid "Unknown room"
+msgstr "Ukjent rom"
+
+#. -15
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444
+msgid "Maybe the room is full"
+msgstr "Kanskje er rommet fullt"
+
+#. -35
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447
+msgid "Not available"
+msgstr "Ikkje tilgjengeleg"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451
+msgid ""
+"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
+"able to rejoin a chatroom"
+msgstr ""
+"Ukjent feil. Du treng kanskje å logga ut og venta i fem minutt før du prøver "
+"å bli med i rommet igjen."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534
+#, c-format
+msgid "You are now chatting in %s."
+msgstr "Du pratar no i %s."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719
+msgid "Failed to join buddy in chat"
+msgstr "Klarte ikkje å bli med vennen i praterommet"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720
+msgid "Maybe they're not in a chat?"
+msgstr "Kanskje er dei ikkje i eit praterom?"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
+msgid "Fetching the room list failed."
+msgstr "Klarte ikkje å henta romlista."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500
+msgid "Voices"
+msgstr "Stemmer"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503
+msgid "Webcams"
+msgstr "Nettkamera"
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
+msgid "Unable to fetch room list."
+msgstr "Klarer ikkje å henta romlista."
+
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577
+msgid "User Rooms"
+msgstr "Brukarrom"
+
 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
 msgid "Connection problem with the YCHT server."
 msgstr "Tilkoplingsproblem med YCHT-tenaren."
@@ -11765,19 +13002,18 @@
 "%s"
 
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354
-msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)"
-msgstr "(Ein feil oppstod under konverteringa av denne meldinga.\t Kontroller 'Teiknkoding'-valet i kontobehandlararen)"
+msgid ""
+"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
+"in the Account Editor)"
+msgstr ""
+"(Ein feil oppstod under konverteringa av denne meldinga.\t Kontroller "
+"'Teiknkoding'-valet i kontobehandlararen)"
 
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752
 #, c-format
 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
 msgstr "Klarte ikkje å senda til praterom %s,%s,%s"
 
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
-msgid "User"
-msgstr "Brukar"
-
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
 msgid "Hidden or not logged-in"
@@ -11821,7 +13057,8 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr "instance &lt;instans&gt;: vel instansen som skal nyttast for denne klassen"
+msgstr ""
+"instance &lt;instans&gt;: vel instansen som skal nyttast for denne klassen"
 
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
@@ -11829,31 +13066,48 @@
 
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr "topic &lt;instans&gt;: vel instansen som skal nyttast for denne klassen"
+msgstr ""
+"topic &lt;instans&gt;: vel instansen som skal nyttast for denne klassen"
 
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
-msgstr "sub &lt;klasse&gt; &lt;instans&gt; &lt;mottakar&gt;: bli med i nytt praterom"
+msgstr ""
+"sub &lt;klasse&gt; &lt;instans&gt; &lt;mottakar&gt;: bli med i nytt praterom"
 
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
-msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
-msgstr "zi &lt;instans&gt;: send ei melding til &lt;melding,<i>instans</i>,*&gt;"
+msgid ""
+"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
+msgstr ""
+"zi &lt;instans&gt;: send ei melding til &lt;melding,<i>instans</i>,*&gt;"
 
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
-msgid "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;"
-msgstr "zci &lt;klasse&gt; &lt;instans&gt;: send ei melding til &lt;<i>klasse</i>,<i>instans</i>,*&gt;"
+msgid ""
+"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
+"<i>instance</i>,*&gt;"
+msgstr ""
+"zci &lt;klasse&gt; &lt;instans&gt;: send ei melding til &lt;<i>klasse</i>,"
+"<i>instans</i>,*&gt;"
 
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733
-msgid "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
-msgstr "zcir &lt;klasse&gt; &lt;instans&gt; &lt;mottakar&gt;: send ei melding til &lt;<i>klasse</i>,<i>instans</i>,<i>mottakar</i>&gt;"
+msgid ""
+"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
+"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+msgstr ""
+"zcir &lt;klasse&gt; &lt;instans&gt; &lt;mottakar&gt;: send ei melding til "
+"&lt;<i>klasse</i>,<i>instans</i>,<i>mottakar</i>&gt;"
 
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
-msgid "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
-msgstr "zir &lt;instans&gt; &lt;mottakar&gt;: send ei melding til &lt;MELDING,<i>instans</i>,<i>mottakar</i>&gt;"
+msgid ""
+"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
+"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+msgstr ""
+"zir &lt;instans&gt; &lt;mottakar&gt;: send ei melding til &lt;MELDING,"
+"<i>instans</i>,<i>mottakar</i>&gt;"
 
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
-msgstr "zc &lt;klasse&gt;: send ei melding til &lt;<i>class</i>,PERSONLEG,*&gt;"
+msgstr ""
+"zc &lt;klasse&gt;: send ei melding til &lt;<i>class</i>,PERSONLEG,*&gt;"
 
 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
 msgid "Resubscribe"
@@ -11910,10 +13164,8 @@
 msgid "Exposure"
 msgstr "Framvising"
 
-#: ../libpurple/proxy.c:458
-#: ../libpurple/proxy.c:877
-#: ../libpurple/proxy.c:1032
-#: ../libpurple/proxy.c:1600
+#: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049
+#: ../libpurple/proxy.c:1617
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create socket:\n"
@@ -11922,83 +13174,76 @@
 "Klarte ikkje å laga endepunkt:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/proxy.c:658
+#: ../libpurple/proxy.c:659
 #, c-format
 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
 msgstr "Klarer ikkje å tolka svaret frå HTTP-mellomtenaren: %s\n"
 
-#: ../libpurple/proxy.c:686
-#: ../libpurple/proxy.c:732
-#: ../libpurple/proxy.c:770
-#: ../libpurple/proxy.c:782
+#: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780
+#: ../libpurple/proxy.c:792
 #, c-format
 msgid "HTTP proxy connection error %d"
 msgstr "Feil i ambandet mot HTTP-mellomtenaren: %d"
 
-#: ../libpurple/proxy.c:778
+#: ../libpurple/proxy.c:788
 #, c-format
 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
 msgstr "Tilgang avvist: HTTP-mellomtenaren tillèt ikkje tunnel over port %d."
 
-#: ../libpurple/proxy.c:995
+#: ../libpurple/proxy.c:1012
 #, c-format
 msgid "Error resolving %s"
 msgstr "Klarte ikkje å slå opp %s"
 
-#: ../libpurple/proxy.c:1697
+#: ../libpurple/proxy.c:1714
 msgid "Could not resolve host name"
 msgstr "Klarte ikkje å slå opp vertsnamnet"
 
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
 #.
-#: ../libpurple/request.h:1377
+#: ../libpurple/request.h:1378
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ja"
 
-#: ../libpurple/request.h:1377
+#: ../libpurple/request.h:1378
 msgid "_No"
 msgstr "_Nei"
 
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: ../libpurple/request.h:1397
+#: ../libpurple/request.h:1398
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Godta"
 
 #. *
 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
 #.
-#: ../libpurple/savedstatuses.c:47
+#: ../libpurple/savedstatuses.c:48
 msgid "I'm not here right now"
 msgstr "Eg er ikkje her nett no"
 
-#: ../libpurple/savedstatuses.c:534
+#: ../libpurple/savedstatuses.c:535
 msgid "saved statuses"
 msgstr "lagra tilstandar"
 
-#: ../libpurple/server.c:233
+#: ../libpurple/server.c:234
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "%s er no kjend som %s. \n"
 
-#: ../libpurple/server.c:293
-#, c-format
-msgid "Attention! %s %s."
-msgstr "OBS! %s %s."
-
-#: ../libpurple/server.c:295
-#: ../libpurple/server.c:333
-msgid "Attention!"
-msgstr "OBS!"
-
-#: ../libpurple/server.c:331
-#, c-format
-msgid "Attention! You have been %s."
-msgstr "NB! Du er blitt %s."
-
-#: ../libpurple/server.c:782
+#: ../libpurple/server.c:302
+#, c-format
+msgid "Requesting %s's attention..."
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/server.c:347
+#, c-format
+msgid "%s has requested your attention!"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/server.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
@@ -12007,159 +13252,184 @@
 "%s har invitert %s til praterommet %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../libpurple/server.c:787
+#: ../libpurple/server.c:801
 #, c-format
 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
 msgstr "%s har invitert %s til praterommet %s\n"
 
-#: ../libpurple/server.c:791
+#: ../libpurple/server.c:805
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Tek du i mot invitasjonen?"
 
-#: ../libpurple/status.c:152
+#: ../libpurple/sslconn.c:164
+#, fuzzy
+msgid "SSL Connection Failed"
+msgstr "Tilkoplinga feila"
+
+#: ../libpurple/sslconn.c:166
+#, fuzzy
+msgid "SSL Handshake Failed"
+msgstr "Filoverføringa feila"
+
+#: ../libpurple/sslconn.c:168
+msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../libpurple/sslconn.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Unknown SSL error"
+msgstr "Ukjend feil"
+
+#: ../libpurple/status.c:153
 msgid "Unset"
 msgstr "Ta vekk"
 
-#: ../libpurple/status.c:155
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
+#: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
 msgid "Do not disturb"
 msgstr "Ikkje forstyrr meg"
 
-#: ../libpurple/status.c:158
+#: ../libpurple/status.c:159
 msgid "Extended away"
 msgstr "Utvida vekke"
 
-#: ../libpurple/status.c:159
+#: ../libpurple/status.c:160
 msgid "Mobile"
 msgstr "Mobil"
 
-#: ../libpurple/status.c:608
+#: ../libpurple/status.c:609
 #, c-format
 msgid "%s changed status from %s to %s"
 msgstr "%s endra status frå %s til %s"
 
-#: ../libpurple/status.c:618
+#: ../libpurple/status.c:619
 #, c-format
 msgid "%s is now %s"
 msgstr "%s er no %s"
 
-#: ../libpurple/status.c:623
+#: ../libpurple/status.c:624
 #, c-format
 msgid "%s is no longer %s"
 msgstr "%s er ikkje lenger %s"
 
-#: ../libpurple/status.c:1233
+#: ../libpurple/status.c:1234
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s blei uverksam"
 
-#: ../libpurple/status.c:1250
+#: ../libpurple/status.c:1251
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s blei aktiv igjen"
 
-#: ../libpurple/status.c:1313
+#: ../libpurple/status.c:1314
 #, c-format
 msgid "+++ %s became idle"
 msgstr "+++ %s blei uverksam"
 
-#: ../libpurple/status.c:1315
+#: ../libpurple/status.c:1316
 #, c-format
 msgid "+++ %s became unidle"
 msgstr "%s vart verksam igjen"
 
-#: ../libpurple/util.c:717
+#: ../libpurple/util.c:718
 #, c-format
 msgid "%x %X"
 msgstr "%x %X"
 
-#: ../libpurple/util.c:2720
+#: ../libpurple/util.c:2722
 #, c-format
 msgid "Error Reading %s"
 msgstr "Klarte ikkje å lesa %s"
 
-#: ../libpurple/util.c:2721
-#, c-format
-msgid "An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~."
-msgstr "Ein feil oppstod under lesinga av %s. Dei er ikkje blitt lasta, og den gamle fila har fått namnet %s~."
-
-#: ../libpurple/util.c:3221
+#: ../libpurple/util.c:2723
+#, c-format
+msgid ""
+"An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
+"the old file has been renamed to %s~."
+msgstr ""
+"Ein feil oppstod under lesinga av %s. Dei er ikkje blitt lasta, og den gamle "
+"fila har fått namnet %s~."
+
+#: ../libpurple/util.c:3223
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Reknar…"
 
-#: ../libpurple/util.c:3224
+#: ../libpurple/util.c:3226
 msgid "Unknown."
 msgstr "Ukjend."
 
-#: ../libpurple/util.c:3250
+#: ../libpurple/util.c:3252
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d sekund"
 msgstr[1] "%d sekund"
 
-#: ../libpurple/util.c:3262
+#: ../libpurple/util.c:3264
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
 msgstr[0] "%d dag"
 msgstr[1] "%d dagar"
 
-#: ../libpurple/util.c:3270
+#: ../libpurple/util.c:3272
 #, c-format
 msgid "%s, %d hour"
 msgid_plural "%s, %d hours"
 msgstr[0] "%s, %d time"
 msgstr[1] "%s, %d timar"
 
-#: ../libpurple/util.c:3276
+#: ../libpurple/util.c:3278
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d time"
 msgstr[1] "%d timar"
 
-#: ../libpurple/util.c:3284
+#: ../libpurple/util.c:3286
 #, c-format
 msgid "%s, %d minute"
 msgid_plural "%s, %d minutes"
 msgstr[0] "%s, %d minute"
 msgstr[1] "%s, %d minutt"
 
-#: ../libpurple/util.c:3290
+#: ../libpurple/util.c:3292
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d minutt"
 msgstr[1] "%d minutt"
 
-#: ../libpurple/util.c:3550
+#: ../libpurple/util.c:3552
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
 msgstr "Klarte ikkje å opna %s: vidaresendt for mange gonger"
 
-#: ../libpurple/util.c:3587
-#: ../libpurple/util.c:3882
+#: ../libpurple/util.c:3589 ../libpurple/util.c:3885
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s"
 msgstr "Klarte ikkje å kopla til %s"
 
-#: ../libpurple/util.c:3710
-#, c-format
-msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web server may be trying something malicious."
-msgstr "Klarer ikkje å tildela nok minne til å halda på innhaldet frå %s. Nettenaren prøver kanskje å gjera noko vondskapsfullt."
-
-#: ../libpurple/util.c:3745
+#: ../libpurple/util.c:3712
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
+"server may be trying something malicious."
+msgstr ""
+"Klarer ikkje å tildela nok minne til å halda på innhaldet frå %s. Nettenaren "
+"prøver kanskje å gjera noko vondskapsfullt."
+
+#: ../libpurple/util.c:3747
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s: %s"
 msgstr "Klarte ikkje å lesa frå %s: %s"
 
-#: ../libpurple/util.c:3776
+#: ../libpurple/util.c:3778
 #, c-format
 msgid "Error writing to %s: %s"
 msgstr "Klarte ikkje å skriva frå %s: %s"
 
-#: ../libpurple/util.c:3801
+#: ../libpurple/util.c:3803
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s: %s"
 msgstr "Klarte ikkje å kopla til %s: %s"
@@ -12249,8 +13519,7 @@
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:967
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1210
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1211
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Bruk miljøinnstillingar"
 
@@ -12272,18 +13541,15 @@
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Mellomtenarval"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1044
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1204
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1205
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Mellomtenartype:"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1053
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1225
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1226
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Vert:"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1057
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1243
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1244
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
@@ -12291,8 +13557,7 @@
 msgid "_Username:"
 msgstr "Brukar_namn:"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1072
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1280
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1281
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "P_assord:"
 
@@ -12320,8 +13585,7 @@
 msgid "_Advanced"
 msgstr "A_vansert"
 
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1973
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:568
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569
 msgid "Enabled"
 msgstr "I bruk"
 
@@ -12334,266 +13598,262 @@
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
 "\n"
-"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the <b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them all.\n"
-"\n"
-"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from <b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
+"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
+"<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to "
+"connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
+"all.\n"
+"\n"
+"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
+"<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
 msgstr ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Velkomen til %s!</span>\n"
 "\n"
-"Du har ingen lynmeldingskontoar. For å kopla deg til %s trykkjer du på <b>Legg til</b>-knappen nedanfor og lagrar innstillingane for den første kontoen din. Om du ønskjer at %s skal kopla seg mot fleire lynmeldingskontoar, trykkjer du på <b>Legg til</b> nok ein gong og repeterer prosedyra.\n"
-"\n"
-"Du kan koma attende til dette vindauget for å leggja til, endra eller fjerna kontoar frå <b>Kontoar->Legg til/endra</b> i vennelistevindauget"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:765
+"Du har ingen lynmeldingskontoar. For å kopla deg til %s trykkjer du på "
+"<b>Legg til</b>-knappen nedanfor og lagrar innstillingane for den første "
+"kontoen din. Om du ønskjer at %s skal kopla seg mot fleire "
+"lynmeldingskontoar, trykkjer du på <b>Legg til</b> nok ein gong og repeterer "
+"prosedyra.\n"
+"\n"
+"Du kan koma attende til dette vindauget for å leggja til, endra eller fjerna "
+"kontoar frå <b>Kontoar->Legg til/endra</b> i vennelistevindauget"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:767
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "Gå inn i eit praterom"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:786
-msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n"
-msgstr "Skriv inn nødvendig informasjon om praterommet du ønskjer å gå inn i.\n"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:788
+msgid ""
+"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
+"join.\n"
+msgstr ""
+"Skriv inn nødvendig informasjon om praterommet du ønskjer å gå inn i.\n"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: ../pidgin/gtkblist.c:797
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5524
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5890
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:538
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:395
+#: ../pidgin/gtkblist.c:799 ../pidgin/gtkblist.c:5530
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5893 ../pidgin/gtkpounce.c:539
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:396
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Konto:"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1086
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:602
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:616
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1088 ../pidgin/gtkprivacy.c:603
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:617
 msgid "_Block"
 msgstr "_Blokker"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1086
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1088
 msgid "Un_block"
 msgstr "A_vblokker"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1137
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1139
 msgid "Get _Info"
 msgstr "Hent _info"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1140
-#: ../pidgin/pidginstock.c:89
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1142 ../pidgin/pidginstock.c:90
 msgid "I_M"
 msgstr "_Lynmelding"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1146
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1148
+#, fuzzy
 msgid "_Send File"
-msgstr "_Send fil"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1153
+msgstr "Send fil"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1155
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "Legg til venne_varsling"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1158
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1162
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1267
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1290
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1160 ../pidgin/gtkblist.c:1164
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1269 ../pidgin/gtkblist.c:1292
 msgid "View _Log"
 msgstr "Vis l_ogg"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1175
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1184
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1275
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1296
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1177 ../pidgin/gtkblist.c:1186
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1277 ../pidgin/gtkblist.c:1298
 msgid "_Alias..."
 msgstr "A_lias…"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1178
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1186
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1277
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1298
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkblist.c:1188
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1279 ../pidgin/gtkblist.c:1300
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Fjern"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1236
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1238
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "Legg til ein _venn"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1239
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1241
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Legg til eit samtale_rom"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1242
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1244
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Slett gruppe"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1244
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1246
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Gje nytt namn"
 
 #. join button
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1263
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:306
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:459
-#: ../pidgin/pidginstock.c:87
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1265 ../pidgin/gtkroomlist.c:307
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88
 msgid "_Join"
 msgstr "_Bli med"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1265
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1267
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Automatisk pålogging"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1303
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1327
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1305 ../pidgin/gtkblist.c:1329
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Slå saman"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1332
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1334
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Utvid"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1583
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1595
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4600
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4613
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1585 ../pidgin/gtkblist.c:1597
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4603 ../pidgin/gtkblist.c:4616
 msgid "/Tools/Mute Sounds"
 msgstr "/Verktøy/Demp lydar"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2055
-#: ../pidgin/gtkconv.c:4823
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:429
-msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2057 ../pidgin/gtkconv.c:4840
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:430
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr "Du kan ikkje leggja til vennen med den kontoen du nyttar no."
 
 #. Buddies menu
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2866
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2869
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Vennar"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2867
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2870
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Vennar/_Ny lynmelding…"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2868
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2871
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Vennar/Gå inn i eit prater_om…"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2869
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2872
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Vennar/Hent brukar_info…"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2870
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2873
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
 msgstr "/Vennar/Vis brukar_logg…"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2872
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2875
 msgid "/Buddies/Show"
 msgstr "/Vennar/Vis"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2873
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2876
 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
 msgstr "/Vennar/Vis/_Fråkopla vennar"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2874
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2877
 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
 msgstr "/Vennar/Vis/_Tomme grupper"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2875
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2878
 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
 msgstr "/Vennar/Vis/Venne_detaljar"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2876
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2879
 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
 msgstr "/Vennar/Vis/Fr_åkoplingstid"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2877
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2880
 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
 msgstr "/Vennar/Vis/_Protokollikon"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2878
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2881
 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
 msgstr "/Vennar/Sort_er vennane"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2880
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2883
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Vennar/Legg til _venn…"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2881
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2884
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Vennar/Legg til _praterom…"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2882
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2885
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Vennar/Legg til _gruppe…"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2884
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2887
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Vennar/Avsl_utt"
 
 #. Accounts menu
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2887
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2890
 msgid "/_Accounts"
 msgstr "/K_ontoar"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2888
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6589
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2891 ../pidgin/gtkblist.c:6589
 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
 msgstr "/Kontoar/Legg til\\/endra"
 
 #. Tools
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2891
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2894
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/V_erktøy"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2892
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2895
 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
 msgstr "/Verktøy/Venne_varsling"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2893
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2896
 msgid "/Tools/_Certificates"
 msgstr "/Verktøy/_Sertifikat"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2894
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2897
 msgid "/Tools/Plu_gins"
 msgstr "/Verktøy/Program_tillegg"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2895
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2898
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/Verktøy/_Innstillingar"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2896
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2899
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Verktøy/_Personvern"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2898
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2901
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Verktøy/_Filoverføringar"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2899
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2902
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/Verktøy/_Romliste"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2900
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2903
 msgid "/Tools/System _Log"
 msgstr "/Verktøy/System_logg"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2902
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2905
 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
 msgstr "/Verktøy/_Demp lydar"
 
 #. Help
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2904
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2907
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Hjelp"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2905
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2908
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Hjelp/_Hjelp på nettet"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2906
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2909
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Hjelp/_Feilsøkingsvindauge"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2908
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2910
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2911 ../pidgin/gtkblist.c:2913
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Hjelp/_Om"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2939
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2942
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -12602,197 +13862,206 @@
 "\n"
 "<b>Konto:</b> %s"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3017
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3020
 msgid "Buddy Alias"
 msgstr "Venne-alias"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3046
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3049
 msgid "Logged In"
 msgstr "Pålogga"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3092
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3095
 msgid "Last Seen"
 msgstr "Sist sett"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3113
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3116
 msgid "Spooky"
 msgstr "Skummelt"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3115
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3118
 msgid "Awesome"
 msgstr "Storarta"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3117
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3120
 msgid "Rockin'"
 msgstr "Glimrande"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3450
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3453
 #, c-format
 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
 msgstr "UVerksam %dd  %dh %02dm"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3452
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3455
 #, c-format
 msgid "Idle %dh %02dm"
 msgstr "UVerksam %dh %02dm"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3454
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3457
 #, c-format
 msgid "Idle %dm"
 msgstr "Uverksam %dm"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3599
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3602
 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
 msgstr "/Vennar/_Ny lynmelding…"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3600
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3633
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3603 ../pidgin/gtkblist.c:3636
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/Vennar/Gå inn i eit prater_om…"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3601
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3604
 msgid "/Buddies/Get User Info..."
 msgstr "/Vennar/Hent brukar_informasjon…"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3602
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3605
 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
 msgstr "/Vennar/Legg til venn…"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3603
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3636
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3606 ../pidgin/gtkblist.c:3639
 msgid "/Buddies/Add Chat..."
 msgstr "/Vennar/Legg til _praterom…"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3604
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3607
 msgid "/Buddies/Add Group..."
 msgstr "/Vennar/Legg til gruppe…"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3639
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3642
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/Verktøy/Personvern"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3642
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3645
 msgid "/Tools/Room List"
 msgstr "/Verktøy/Romliste"
 
 #
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3739
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:153
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3742 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
 #, c-format
 msgid "%d unread message from %s\n"
 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
 msgstr[0] "%d unread message from %s\n"
 msgstr[1] "%d ulesne meldingar frå %s\n"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3819
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3822
 msgid "Manually"
 msgstr "Manuelt"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3821
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3824
 msgid "Alphabetically"
 msgstr "Alfabetisk "
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3822
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3825
 msgid "By status"
 msgstr "Etter status"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3823
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3826
 msgid "By log size"
 msgstr "Etter loggstorleiken"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4028
-#: ../pidgin/gtkconn.c:178
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4031 ../pidgin/gtkconn.c:179
 #, c-format
 msgid "%s disconnected"
 msgstr "%s fråkopla"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4038
-msgid "Re-enable Account"
-msgstr "Ta kontoen i bruk att "
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4064
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4067
 #, c-format
 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
 msgstr "<span color=\"red\">%s fråkopla: %s</span>"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4216
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4219
 msgid "<b>Username:</b>"
 msgstr "<b>Brukarnamn:</b>"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4223
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4226
 msgid "<b>Password:</b>"
 msgstr "<b>Passord:</b>"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4234
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4237
 msgid "_Login"
 msgstr "_Innlogging"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4317
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4320
 msgid "/Accounts"
 msgstr "/Kontoar"
 
 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4331
-#, c-format
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4334
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
 "\n"
-"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
+"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
+"b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
+"able to sign on, set your status, and talk to your friends."
 msgstr ""
 "<span weight='bold' size='larger'>Velkomen til %s!</span>\n"
 "\n"
-"Ingen av kontoane dine er i bruk. Ta lynmeldingskontoane dine i bruk frå <b>Konto</b>-vindauget: <b>Kontoar->Legg til/endra</b>. Når kontoane er tekne i bruk, vil du vera i stand til å logga på, endra tilstand og tala med vennane dine."
+"Ingen av kontoane dine er i bruk. Ta lynmeldingskontoane dine i bruk frå "
+"<b>Konto</b>-vindauget: <b>Kontoar->Legg til/endra</b>. Når kontoane er "
+"tekne i bruk, vil du vera i stand til å logga på, endra tilstand og tala med "
+"vennane dine."
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4594
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4597
 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
 msgstr "/Vennar/Vis/Fråkopla vennar"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4597
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4600
 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
 msgstr "/Vennar/Vis/Tomme grupper"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4603
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4606
 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
 msgstr "/Vennar/Vis/Vennedetaljar"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4606
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4609
 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
 msgstr "/Vennar/Vis/Uverksam tid"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4609
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4612
 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
 msgstr "/Vennar/Vis/Protokollikon"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5501
-msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
-msgstr "Skriv inn brukarnamnet til personen du ønskjer å leggja til i vennelista. Om du ønskjer det, kan du skriva inn eit alias eller eit kallenamn på vennen. Kallenamnet/aliaset blir då nytta i staden for brukarnamnet der det er mogleg.\n"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5507
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
+"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
+"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
+msgstr ""
+"Skriv inn brukarnamnet til personen du ønskjer å leggja til i vennelista. Om "
+"du ønskjer det, kan du skriva inn eit alias eller eit kallenamn på vennen. "
+"Kallenamnet/aliaset blir då nytta i staden for brukarnamnet der det er "
+"mogleg.\n"
 
 #. End of account box
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5536
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5542
 msgid "_Screen name:"
 msgstr "Brukar_namn:"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5558
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5911
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5564 ../pidgin/gtkblist.c:5914
 msgid "A_lias:"
 msgstr "Al_ias:"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5823
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5826
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
 msgstr "Protokollen støttar ikkje praterom."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5839
-msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat."
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5842
+msgid ""
+"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
+"chat."
 msgstr "Ingen av dei aktive kontoane kan nyttast til prat."
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5880
-msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n"
-msgstr "Skriv inn eit kallenamn og høveleg informasjon om praterommet du ønskjer å leggja til i vennelista.\n"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5968
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5883
+msgid ""
+"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
+"would like to add to your buddy list.\n"
+msgstr ""
+"Skriv inn eit kallenamn og høveleg informasjon om praterommet du ønskjer å "
+"leggja til i vennelista.\n"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5964
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Skriv inn namnet på gruppa du ønskjer å leggja til."
 
@@ -12804,8 +14073,7 @@
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_Endra konto"
 
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6646
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3053
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6646 ../pidgin/gtkconv.c:3073
 msgid "No actions available"
 msgstr "Ingen tilgjengelege handlingar"
 
@@ -12829,231 +14097,234 @@
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/Vennar/Sorter vennar"
 
-#: ../pidgin/gtkconn.c:179
+#. Widget creation function
+#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530
+#, fuzzy
+msgid "SSL Servers"
+msgstr "Tenar"
+
+#: ../pidgin/gtkconn.c:180
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "\n"
-"%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account."
+"%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
+"re-enable the account."
 msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
-"%s vil ikkje prøva å kopla kontoen til att før du rettar feilen og slår på kontoen."
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:462
+"%s vil ikkje prøva å kopla kontoen til att før du rettar feilen og slår på "
+"kontoen."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:482
 msgid "Unknown command."
 msgstr "Ukjend kommando."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:734
-#: ../pidgin/gtkconv.c:760
+#: ../pidgin/gtkconv.c:754 ../pidgin/gtkconv.c:780
 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
 msgstr "Den vennen nyttar ikkje same protokoll som dette praterommet."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:754
-msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
-msgstr "Du kan ikkje nytta nokon av dei aktive kontoane til å invitera denne vennen."
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:807
+#: ../pidgin/gtkconv.c:774
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
+msgstr ""
+"Du kan ikkje nytta nokon av dei aktive kontoane til å invitera denne vennen."
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:827
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Inviter venn til praterommet"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: ../pidgin/gtkconv.c:837
-msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message."
-msgstr "Skriv inn namnet på brukaren du ønskjer å invitera. Du kan ta med ei valfri velkomstmelding."
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:858
-msgid "_Buddy:"
-msgstr "_Venn:"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:857
+msgid ""
+"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
+"invite message."
+msgstr ""
+"Skriv inn namnet på brukaren du ønskjer å invitera. Du kan ta med ei valfri "
+"velkomstmelding."
 
 #: ../pidgin/gtkconv.c:878
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1527
+msgid "_Buddy:"
+msgstr "_Venn:"
+
+#: ../pidgin/gtkconv.c:889 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Melding:"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:935
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2576
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:218
-#: ../pidgin/gtkft.c:542
+#: ../pidgin/gtkconv.c:947 ../pidgin/gtkconv.c:2598 ../pidgin/gtkdebug.c:219
+#: ../pidgin/gtkft.c:543
 msgid "Unable to open file."
 msgstr "Klarte ikkje å opna fila."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:941
+#: ../pidgin/gtkconv.c:953
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
 msgstr "<h1>Samtale med %s</h1>\n"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:977
+#: ../pidgin/gtkconv.c:991
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Lagra samtale"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1126
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:166
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:742
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1140 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743
 msgid "Find"
 msgstr "Finn"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1152
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:194
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1166 ../pidgin/gtkdebug.c:195
 msgid "_Search for:"
 msgstr "S_øk etter:"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1602
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1622
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Avblokker"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1605
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1625
 msgid "Ignore"
 msgstr "Blokker"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1625
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1645
 msgid "Get Away Message"
 msgstr "Hent fråværsmelding"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1648
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1668
 msgid "Last said"
 msgstr "Sist sagt"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2584
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2606
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "Klarte ikkje å lagra ikonet."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2635
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2657
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Lagra ikon"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2687
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2709
 msgid "Animate"
 msgstr "Animer"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2692
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2714
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Skjul ikon"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2695
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2717
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Lagra ikon som…"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2699
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2721
 msgid "Set Custom Icon..."
 msgstr "Bruk eige ikon…"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2712
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2734
 msgid "Remove Custom Icon"
 msgstr "Fjern eige ikon"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2839
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2861
 msgid "Show All"
 msgstr "Vis alt"
 
 #. Conversation menu
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2858
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2880
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Samtale"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2860
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2882
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Samtale/_Ny lynmelding…"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2865
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2887
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Samtale/_Finn…"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2867
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2889
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Samtale/Vis l_ogg"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2868
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2890
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Samtale/Lagra _som…"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2870
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2892
 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
 msgstr "/Samtale/T_øm skjermen"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2874
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2896
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Samtale/S_end fil…"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2875
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2897
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Samtale/Legg til _vennevarsling…"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2877
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2899
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Samtale/Hent info_rmasjon"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2879
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2901
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Samtale/_Inviter…"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2881
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2903
 msgid "/Conversation/M_ore"
 msgstr "/Samtale/_Meir"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2885
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2907
 msgid "/Conversation/Al_ias..."
 msgstr "/Samtale/_Kallenamn…"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2887
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2909
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Samtale/_Blokker…"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2889
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2911
 msgid "/Conversation/_Unblock..."
 msgstr "/Samtale/_Avblokker…"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2891
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2913
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Samtale/Legg _til…"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2893
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2915
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Samtale/F_jern…"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2898
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2920
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Samtale/Set inn _lenkje…"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2900
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2922
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Samtale/Set inn _bilete…"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2906
-msgid "/Conversation/_Hide"
-msgstr "/Samtale/Skj_ul"
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2908
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2928
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Samtale/L_ukk"
 
 #. Options
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2912
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2932
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Val"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2913
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2933
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Val/Bruk l_ogging"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2914
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2934
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Val/Bruk _lydar"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2916
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2936
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
 msgstr "/Val/Vis _formateringsverktøya"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2917
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2937
 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
 msgstr "/Val/Vis _tidsstempel"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3041
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3061
 msgid "/Conversation/More"
 msgstr "/Samtale/Meir"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3097
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3117
 msgid "/Options"
 msgstr "/Val"
 
@@ -13062,278 +14333,260 @@
 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
 #. * conversation is created.
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3132
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3164
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3152 ../pidgin/gtkconv.c:3184
 msgid "/Conversation"
 msgstr "/Samtale"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3172
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3192
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Samtale/Vis logg"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3178
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3198
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Samtale/Send fil…"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3182
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3202
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Samtale/Legg til vennevarsling…"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3188
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3208
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Samtale/Hent info"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3192
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3212
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Samtale/Inviter…"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3198
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3218
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Samtale/Kallenamn…"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3202
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3222
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Samtale/Blokker…"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3206
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3226
 msgid "/Conversation/Unblock..."
 msgstr "/Samtale/Avblokker…"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3210
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3230
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Samtale/Legg til…"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3214
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3234
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Samtale/Fjern…"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3220
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3240
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Samtale/Set inn lenkje…"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3224
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3244
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Samtale/Set inn _bilete…"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3230
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3250
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Val/Skru på logging"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3233
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3253
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Vis/Skru på lyd"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3246
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3266
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
 msgstr "/Val/Vis formateringsverktøya"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3249
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3269
 msgid "/Options/Show Timestamps"
 msgstr "/Val/Vis tidsstempel"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3326
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3368
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3346 ../pidgin/gtkconv.c:3388
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Brukaren skriv…"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3371
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3391
 msgid "User has typed something and stopped"
 msgstr "Brukaren har skrive noko og stoppa"
 
 #. Build the Send To menu
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3554
-#: ../pidgin/gtkconv.c:7997
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3574 ../pidgin/gtkconv.c:8022
 msgid "_Send To"
 msgstr "Sen_d som"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:4267
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4286
 msgid "_Send"
 msgstr "_Send"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: ../pidgin/gtkconv.c:4371
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4390
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 personar i rommet"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:5739
-#: ../pidgin/gtkconv.c:5860
+#: ../pidgin/gtkconv.c:5759 ../pidgin/gtkconv.c:5880
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d person i rommet"
 msgstr[1] "%d personar i rommet"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6461
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:659
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6486 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
 msgid "Typing"
 msgstr "Skriv"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6465
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6490
 msgid "Stopped Typing"
 msgstr "Stoppa å skriva"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6468
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6493
 msgid "Nick Said"
 msgstr "Kallenamnet sa"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6471
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:492
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6496 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Ulesne meldingar"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6474
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6499
 msgid "New Event"
 msgstr "Ny hending"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:7547
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7572
 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
 msgstr "clear: Tømmer skjermen."
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:7711
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7736
 msgid "Confirm close"
 msgstr "Stadfest lukking"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:7743
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7768
 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
 msgstr "Du har ulesne meldingar. Vil du verkeleg lukka vindauget?"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8330
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8355
 msgid "Close other tabs"
 msgstr "Lukk andre faner"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8336
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8361
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Lukk alle fanene"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8344
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8369
 msgid "Detach this tab"
 msgstr "Kopla frå denne fana"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8350
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8375
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Lukk denne fana"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8850
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8875
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Lukk samtala"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9449
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9477
 msgid "Last created window"
 msgstr "Siste opna vindauge"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9451
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9479
 msgid "Separate IM and Chat windows"
 msgstr "Skilde lynmeldings- og samtalevindauge"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9453
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1414
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9481 ../pidgin/gtkprefs.c:1415
 msgid "New window"
 msgstr "Nytt vindauge"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9455
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9483
 msgid "By group"
 msgstr "Etter gruppe"
 
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9457
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9485
 msgid "By account"
 msgstr "Etter konto"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:233
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:234
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr "Lagra feilrettingsloggen"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:581
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:582
 msgid "Invert"
 msgstr "Byt om"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:584
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:585
 msgid "Highlight matches"
 msgstr "Framhev treff"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:651
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:652
 msgid "_Icon Only"
 msgstr "Berre _ikon"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:652
-msgid "_Text Only"
-msgstr "Berre _tekst"
-
 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653
+msgid "_Text Only"
+msgstr "Berre _tekst"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:654
 msgid "_Both Icon & Text"
 msgstr "_Både ikon og tekst"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:774
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:775
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:793
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:794
 msgid "Right click for more options."
 msgstr "Høgreklikk viser fleire val."
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:823
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:824
 msgid "Level "
 msgstr "Nivå"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:824
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:830
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831
 msgid "Select the debug filter level."
 msgstr "Vel filternivå for feilretting."
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:832
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:833
 msgid "All"
 msgstr "Alt"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:833
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:834
 msgid "Misc"
 msgstr "Anna"
 
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:835
-msgid "Warning"
-msgstr "Åtvaring"
-
 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836
-msgid "Error "
-msgstr "Feil"
+msgid "Warning"
+msgstr "Åtvaring"
 
 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837
+msgid "Error "
+msgstr "Feil"
+
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:838
 msgid "Fatal Error"
 msgstr "Alvorleg feil"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:71
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:117
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117
 msgid "lead developer"
 msgstr "sjefsutviklar"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:73
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:74
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:75
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:76
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:78
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:80
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:81
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:82
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:84
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:85
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:90
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:91
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:92
 msgid "developer"
 msgstr "utviklar"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:86
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
 msgid "support"
 msgstr "brukarstøtte"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
 msgid "support/QA"
 msgstr "brukarstøtte/KS"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:89
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:112
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112
 msgid "developer & webmaster"
 msgstr "utviklar og nettansvarleg"
 
@@ -13345,8 +14598,7 @@
 msgid "win32 port"
 msgstr "win32-port"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:109
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:110
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110
 msgid "maintainer"
 msgstr "ansvarleg"
 
@@ -13367,479 +14619,495 @@
 msgid "original author"
 msgstr "opprinneleg laga av"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:132
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:133
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "Afrikaans"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:133
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:226
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisk"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:134
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:222
+msgid "Belarusian Latin"
+msgstr ""
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgarsk"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:137
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:138
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:139
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141
 msgid "Bengali"
 msgstr "Bengali"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:140
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
 msgid "Bosnian"
 msgstr "Bosnisk"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:141
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:224
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:228
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalansk"
 
 # Valensiansk er *ikkje* katalansk, men eit eige språk i den katalanske språkfamilen. Molt important!
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145
 msgid "Valencian-Catalan"
 msgstr "Valensiansk"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:225
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:230
 msgid "Czech"
 msgstr "Tsjekkisk"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:145
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148
 msgid "Danish"
 msgstr "Dansk"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:148
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:226
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231
 msgid "German"
 msgstr "Tysk"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:149
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:150
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "Dzongkha"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:152
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155
 msgid "Greek"
 msgstr "Gresk"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156
 msgid "Australian English"
 msgstr "Australsk-engelsk"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
 msgid "Canadian English"
 msgstr "Kanadisk-engelsk"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156
-msgid "British English"
-msgstr "Britisk-engelsk"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
-
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:230
+msgid "British English"
+msgstr "Britisk-engelsk"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:232
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spansk"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estisk"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163
 msgid "Euskera(Basque)"
 msgstr "Baskisk"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:163
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
 msgid "Persian"
 msgstr "Persisk"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:165
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:236
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsk"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:234
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:236
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:238
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:241
 msgid "French"
 msgstr "Fransk"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:242
 msgid "Galician"
 msgstr "Galisisk"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Gujarati"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170
-msgid "Gujarati Language Team"
-msgstr "Gujarati-språkgruppa"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebraisk"
-
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungarsk"
+msgid "Gujarati Language Team"
+msgstr "Gujarati-språkgruppa"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:243
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebraisk"
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesisk"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:239
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiensk"
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:244
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarsk"
 
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:240
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:241
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:242
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesisk"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiensk"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:246
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japansk"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:243
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:249
 msgid "Georgian"
 msgstr "Georgisk"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
 msgstr "Ubuntu georgisk-omsetjarar"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
 msgid "Kannada"
 msgstr "Kannada"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
 msgid "Kannada Translation team"
 msgstr "Kannada-språkgruppa"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:244
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:245
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:250
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreansk"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
 msgid "Kurdish"
 msgstr "Kurdisk"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:246
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:247
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Lao"
+msgstr "Løva"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:253
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauisk"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:248
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:254
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Makedonsk"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:249
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:255
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:256
 msgid "Bokmål Norwegian"
 msgstr "Norsk bokmål"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
 msgid "Nepali"
 msgstr "Nepali"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
 msgid "Dutch, Flemish"
 msgstr "Nederlandsk, flamsk"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norsk (nynorsk)"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:250
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:257
 msgid "Polish"
 msgstr "Polsk"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugisisk"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
-msgid "Portuguese-Brazil"
-msgstr "Brasiliansk-portugisisk"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
-msgid "Pashto"
-msgstr "Pashto"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumensk"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:252
-msgid "Russian"
-msgstr "Russisk"
-
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
+msgid "Portuguese-Brazil"
+msgstr "Brasiliansk-portugisisk"
+
 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:253
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:254
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:255
+msgid "Pashto"
+msgstr "Pashto"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumensk"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:258
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:259
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisk"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 ../pidgin/gtkdialogs.c:261
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:262
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovakisk"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:256
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:263
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovensk"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
 msgid "Albanian"
 msgstr "Albansk"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:207
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 ../pidgin/gtkdialogs.c:265
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbisk"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:257
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:258
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:266
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:267
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svensk"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamil"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210
 msgid "Telugu"
 msgstr "Telugu"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:259
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:268
 msgid "Turkish"
 msgstr "Tyrkisk"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamesisk"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
 msgstr "T. M. Thanh og Gnome-Vi-laget"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:260
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:269
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Forenkla kinesisk"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
 msgid "Hong Kong Chinese"
 msgstr "Hong Kong-kinesisk"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:261
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:270
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Tradisjonell kinesisk"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:221
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:225
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharisk"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:346
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:357
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Om %s"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:384
-#, c-format
-msgid "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and QQ all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s.  %s is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors.  We provide no warranty for this program.<BR><BR>"
-msgstr "%s er ein grafisk, modulær meldingsklient basert på libpurple som er i stand til å kopla seg opp mot AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu og QQ - alle på éin gong. Han er skriven ved å nytta GTK+.<BR><BR>Du kan endra og vidareformidla programmet i samsvar med vilkåra i GPL (versjon 2 eller seinare). Ein kopi av GPL ligg i fila 'COPYING' som kjem saman med %s.  Opphavsretten til %s ligg hos bidragsytarane. Sjå i fila 'COPYRIGHT' for ei fullstendig liste over bidragsytarar. Programmet kjem utan nokon som helst form for garanti.<BR><BR>"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:399
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:400
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
+"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
+"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
+"QQ all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
+"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A "
+"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s.  %s "
+"is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the "
+"complete list of contributors.  We provide no warranty for this program."
+"<BR><BR>"
+msgstr ""
+"%s er ein grafisk, modulær meldingsklient basert på libpurple som er i stand "
+"til å kopla seg opp mot AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
+"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu og QQ - alle på "
+"éin gong. Han er skriven ved å nytta GTK+.<BR><BR>Du kan endra og "
+"vidareformidla programmet i samsvar med vilkåra i GPL (versjon 2 eller "
+"seinare). Ein kopi av GPL ligg i fila 'COPYING' som kjem saman med %s.  "
+"Opphavsretten til %s ligg hos bidragsytarane. Sjå i fila 'COPYRIGHT' for ei "
+"fullstendig liste over bidragsytarar. Programmet kjem utan nokon som helst "
+"form for garanti.<BR><BR>"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:418
+#, c-format
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin på irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:404
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:423
 msgid "Current Developers"
 msgstr "Noverande utviklarar"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:419
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:438
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Rettarar"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:434
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:453
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Tidlegare utviklarar"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:449
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:468
 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
 msgstr "Pensjonerte, pasjonerte lappeskrivarar"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:464
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:483
 msgid "Artists"
 msgstr "Kunstnarar"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:479
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:498
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Noverande omsetjarar"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:499
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:518
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Tidlegare omsetjarar"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:517
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:536
 msgid "Debugging Information"
 msgstr "Feilsøkingsinformasjon "
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:887
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:906
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Hent brukarinfo"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:889
-msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view."
-msgstr "Skriv inn brukar- eller kallenamnet til personen du ønskjer informasjon om."
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:979
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:908
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
+"like to view."
+msgstr ""
+"Skriv inn brukar- eller kallenamnet til personen du ønskjer informasjon om."
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:998
 msgid "View User Log"
 msgstr "Les brukarlogg"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:981
-msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view."
-msgstr "Skriv inn brukar- eller kallenamnet til personen du ønskjer å lesa loggen til."
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1001
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1000
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
+"to view."
+msgstr ""
+"Skriv inn brukar- eller kallenamnet til personen du ønskjer å lesa loggen "
+"til."
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Kontaktalias"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1002
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Før opp eit kallenamn (alias) for denne kontakten."
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Før opp eit kallenamn (alias) for %s."
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1026
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1045
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Vennealias"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Kallenamn praterom"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1048
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Før opp eit kallenamn for dette praterommet."
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1087
-#, c-format
-msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr[0] "Du er i ferd med å fjerna kontakten som inneheld %s og %d annan venn frå vennelista di. Ønskjer du å halda fram?"
-msgstr[1] "Du er i ferd med å fjerna kontakten som inneheld %s og %d andre vennar frå vennelista di. Ønskjer du å halda fram?"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1095
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgid_plural ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr[0] ""
+"Du er i ferd med å fjerna kontakten som inneheld %s og %d annan venn frå "
+"vennelista di. Ønskjer du å halda fram?"
+msgstr[1] ""
+"Du er i ferd med å fjerna kontakten som inneheld %s og %d andre vennar frå "
+"vennelista di. Ønskjer du å halda fram?"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1114
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Fjern kontakt"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1098
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1117
 msgid "_Remove Contact"
 msgstr "_Fjern kontakt"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1129
-#, c-format
-msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?"
-msgstr "Du er i ferd med å slå gruppa med namnet %s saman med gruppa %s. Vil du halda fram?"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1136
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+"Du er i ferd med å slå gruppa med namnet %s saman med gruppa %s. Vil du "
+"halda fram?"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155
 msgid "Merge Groups"
 msgstr "Slå saman grupper"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1139
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158
 msgid "_Merge Groups"
 msgstr "_Slå saman grupper"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1189
-#, c-format
-msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å fjerna gruppa %s og alle medlemmene i ho frå vennelista di?"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1192
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
+"list.  Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du ønskjer å fjerna gruppa %s og alle medlemmene i ho frå "
+"vennelista di?"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Fjern gruppa"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1195
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1214
 msgid "_Remove Group"
 msgstr "_Fjern gruppe"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1228
-#, c-format
-msgid "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å fjerna %s frå vennelista di?"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1231
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Fjern venn"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1234
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253
 msgid "_Remove Buddy"
 msgstr "_Fjern venn"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1255
-#, c-format
-msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å fjerna praterommet %s frå vennelista di?"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1258
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du ønskjer å fjerna praterommet %s frå vennelista di?"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1277
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Fjern praterom"
 
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1261
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1280
 msgid "_Remove Chat"
 msgstr "_Fjern praterom"
 
@@ -13864,6 +15132,7 @@
 msgstr "Demp lydar"
 
 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535
+#, fuzzy
 msgid "Blink on new message"
 msgstr "Blink ved ny melding"
 
@@ -13871,131 +15140,129 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "Avslutt"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:153
+#: ../pidgin/gtkft.c:154
 msgid "Not started"
 msgstr "Ikkje begynt"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:273
+#: ../pidgin/gtkft.c:274
 msgid "<b>Receiving As:</b>"
 msgstr "<b>Tek i mot som:</b>"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:275
+#: ../pidgin/gtkft.c:276
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>Tek i mot frå:</b>"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:279
+#: ../pidgin/gtkft.c:280
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>Sender til:</b>"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:281
+#: ../pidgin/gtkft.c:282
 msgid "<b>Sending As:</b>"
 msgstr "<b>Sender som:</b>"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:497
+#: ../pidgin/gtkft.c:498
 msgid "There is no application configured to open this type of file."
 msgstr "Ingen applikasjonar er knytte til denne typen filer."
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:502
+#: ../pidgin/gtkft.c:503
 msgid "An error occurred while opening the file."
 msgstr "Fekk ikkje opna fila grunna feil."
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:539
+#: ../pidgin/gtkft.c:540
 #, c-format
 msgid "Error launching %s: %s"
 msgstr "Klarte ikkje å lasta %s: %s"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:548
+#: ../pidgin/gtkft.c:549
 #, c-format
 msgid "Error running %s"
 msgstr "Klarte ikkje å kjøra %s"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:549
+#: ../pidgin/gtkft.c:550
 #, c-format
 msgid "Process returned error code %d"
 msgstr "Prosessen kom med feilkoden %d"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:696
+#: ../pidgin/gtkft.c:697
 msgid "Filename:"
 msgstr "Filnamn:"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:697
+#: ../pidgin/gtkft.c:698
 msgid "Local File:"
 msgstr "Lokalfil:"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:699
-msgid "Speed:"
-msgstr "Fart:"
-
 #: ../pidgin/gtkft.c:700
+msgid "Speed:"
+msgstr "Fart:"
+
+#: ../pidgin/gtkft.c:701
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Tid brukt:"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:701
+#: ../pidgin/gtkft.c:702
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Tid igjen:"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:783
+#: ../pidgin/gtkft.c:784
 msgid "Close this window when all transfers _finish"
 msgstr "Lukk dette _vindauget når alle overføringar er ferdige"
 
-#: ../pidgin/gtkft.c:793
+#: ../pidgin/gtkft.c:794
 msgid "C_lear finished transfers"
 msgstr "_Fjern ferdige overføringar"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: ../pidgin/gtkft.c:802
+#: ../pidgin/gtkft.c:803
 msgid "File transfer _details"
 msgstr "Filoverføringsdetaljar"
 
 #. Pause button
-#: ../pidgin/gtkft.c:832
-#: ../pidgin/pidginstock.c:94
+#: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pause"
 
 #. Resume button
-#: ../pidgin/gtkft.c:842
+#: ../pidgin/gtkft.c:843
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Hald fram"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:815
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:816
 msgid "Paste as Plain _Text"
 msgstr "_Lim inn som rein tekst"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:832
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194
 msgid "_Reset formatting"
 msgstr "_Ta vekk formatering"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1372
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "Lenkjefarge"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374
 msgid "Color to draw hyperlinks."
 msgstr "Farge til å teikna lenkje."
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1376
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377
 msgid "Hyperlink prelight color"
 msgstr "Lenkjefarge"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378
 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
 msgstr "Lenkjefarge når musa peikar på lenkja."
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "_Kopier e-postadresse"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1609
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Opna lenkja i nettlesar"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1619
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopier lenkje"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3365
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
@@ -14005,7 +15272,7 @@
 "\n"
 "Nyttar standardtypen PNG."
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3368
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372
 msgid ""
 "Unrecognized file type\n"
 "\n"
@@ -14015,7 +15282,7 @@
 "\n"
 "Nyttar standardtypen PNG."
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3397
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -14026,7 +15293,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3400
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404
 #, c-format
 msgid ""
 "Error saving image\n"
@@ -14037,261 +15304,279 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3478
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3490
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494
 msgid "Save Image"
 msgstr "Lagra bilete"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3518
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522
+#, c-format
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Lagra bilete…"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:162
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163
 msgid "Select Font"
 msgstr "Vel skrifttype"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:241
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Vel tekstfarge"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:320
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Vel bakgrunnsfarge"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410
 msgid "_URL"
 msgstr "_Nettadresse"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:417
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418
 msgid "_Description"
 msgstr "Skil_dring"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420
-msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional."
-msgstr "Skriv inn nettadressa og ei skildring av lenkja du ønskjer å leggja til. Det er valfritt å skriva inn ei skildring."
-
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421
+msgid ""
+"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
+"The description is optional."
+msgstr ""
+"Skriv inn nettadressa og ei skildring av lenkja du ønskjer å leggja til. Det "
+"er valfritt å skriva inn ei skildring."
+
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
 msgstr "Skriv inn nettadressa du ønskjer å leggja til."
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:429
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Legg til lenkje"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:433
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1258
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1262
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Set inn"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
 msgstr "Klarte ikkje å lagra bilete: %s\n"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:539
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:549
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Legg til bilete"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:760
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761
 msgid "This theme has no available smileys."
 msgstr "Temaet har ingen tilgjengelege smilefjes."
 
 #. show everything
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:777
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778
 msgid "Smile!"
 msgstr "Smil!"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:842
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1215
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:846 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1219
 msgid "_Font"
 msgstr "Skriftt_ype"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1050
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
 msgid "Group Items"
 msgstr "Grupper element"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1050
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
 msgid "Ungroup Items"
 msgstr "Avgrupper element"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1084
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
 msgid "Bold"
 msgstr "Feit"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1085
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1086
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
 msgid "Underline"
 msgstr "Understreka"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1087
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Gjennomstreking"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093
 msgid "Increase Font Size"
 msgstr "Auk skriftstorleiken"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094
 msgid "Decrease Font Size"
 msgstr "Minsk skriftstorleiken"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1092
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096
 msgid "Font Face"
 msgstr "Skrifttype"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097
 msgid "Background Color"
 msgstr "Bakgrunnsfarge"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Forgrunnsfarge"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
 msgid "Reset Formatting"
 msgstr "Nullstill formateringa"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103
 msgid "Insert IM Image"
 msgstr "Legg til lynmeldingsbilete"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Legg til smilefjes"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1175
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179
 msgid "<b>_Bold</b>"
 msgstr "<b>_Feit</b>"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1176
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180
 msgid "<i>_Italic</i>"
 msgstr "<i>_Kursiv</i>"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1177
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
 msgid "<u>_Underline</u>"
 msgstr "<u>_Understrek</u>"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1178
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182
 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
 msgstr "<span strikethrough='true'>Gjennomstreking</span>"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
 msgstr "<span size='larger'>_Større</span>"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187
 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
 msgstr "<span size='smaller'>_Mindre</span>"
 
 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
 #. * no updating nor nothin'
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191
 msgid "_Font face"
 msgstr "Skriftt_ype"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
 msgid "Foreground _color"
 msgstr "_Forgrunnsfarge"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193
 msgid "Bac_kground color"
 msgstr "_Bakgrunnsfarge"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1266
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1270
 msgid "_Smiley"
 msgstr "_Smilefjes"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1272
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1276
 msgid "_Image"
 msgstr "_Bilete"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1278
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1282
 msgid "_Link"
 msgstr "_Lenkje"
 
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1284
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1288
 msgid "_Horizontal rule"
 msgstr "_Horisontal strek"
 
-#: ../pidgin/gtklog.c:292
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with %s which started at %s?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil permanent sletta loggen over praten med %s som starta %s?"
-
-#: ../pidgin/gtklog.c:303
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %s which started at %s?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil permanent sletta loggen over pratinga i %s som starta %s?"
-
-#: ../pidgin/gtklog.c:308
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %s?"
-msgstr "Er du sikker på at du for alltid vil sletta systemloggen som starta på %s?"
-
-#: ../pidgin/gtklog.c:452
+#: ../pidgin/gtklog.c:293
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
+"%s which started at %s?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil permanent sletta loggen over praten med %s som "
+"starta %s?"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
+"s which started at %s?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil permanent sletta loggen over pratinga i %s som "
+"starta %s?"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:309
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
+"s?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du for alltid vil sletta systemloggen som starta på %s?"
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:453
 #, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Samtale i %s på %s</span>"
 
-#: ../pidgin/gtklog.c:455
+#: ../pidgin/gtklog.c:456
 #, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Samtale med %s på %s</span>"
 
-#: ../pidgin/gtklog.c:502
+#: ../pidgin/gtklog.c:503
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: ../pidgin/gtklog.c:549
-msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled."
-msgstr "Systemhendingar vil berre bli logga om innstillinga \"Logg alle statusendringar til systemloggen\" er teken i bruk."
-
-#: ../pidgin/gtklog.c:553
-msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled."
-msgstr "Lynmeldingar vil berre bli logga om innstillinga \"Logg alle lynmeldingar\" er teken i bruk."
-
-#: ../pidgin/gtklog.c:556
-msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
-msgstr "Samtaler vil berre bli logga om innstillinga \"Logg alle samtaler\" er teken i bruk."
-
-#: ../pidgin/gtklog.c:560
+#: ../pidgin/gtklog.c:550
+msgid ""
+"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
+"log\" preference is enabled."
+msgstr ""
+"Systemhendingar vil berre bli logga om innstillinga \"Logg alle "
+"statusendringar til systemloggen\" er teken i bruk."
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:554
+msgid ""
+"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
+"preference is enabled."
+msgstr ""
+"Lynmeldingar vil berre bli logga om innstillinga \"Logg alle lynmeldingar\" "
+"er teken i bruk."
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:557
+msgid ""
+"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
+msgstr ""
+"Samtaler vil berre bli logga om innstillinga \"Logg alle samtaler\" er teken "
+"i bruk."
+
+#: ../pidgin/gtklog.c:561
 msgid "No logs were found"
 msgstr "Fann ingen loggar"
 
 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
-#: ../pidgin/gtklog.c:575
+#: ../pidgin/gtklog.c:576
 msgid "_Browse logs folder"
 msgstr "_Bla i loggmappa"
 
-#: ../pidgin/gtklog.c:639
+#: ../pidgin/gtklog.c:640
 msgid "Total log size:"
 msgstr "Total loggstorleik:"
 
-#: ../pidgin/gtklog.c:708
+#: ../pidgin/gtklog.c:709
 #, c-format
 msgid "Conversations in %s"
 msgstr "Samtaler i %s"
 
-#: ../pidgin/gtklog.c:716
-#: ../pidgin/gtklog.c:778
+#: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Samtaler med %s"
 
-#: ../pidgin/gtklog.c:803
+#: ../pidgin/gtklog.c:804
 msgid "System Log"
 msgstr "Systemlogg"
 
@@ -14301,7 +15586,7 @@
 msgstr "%s %s. Prøv `%s -h' for meir informasjon.\n"
 
 #: ../pidgin/gtkmain.c:388
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
@@ -14323,12 +15608,13 @@
 "  -h, --help          vis denne hjelpa og avslutt\n"
 "  -m, --multiple      avgrens ikkje til berre éin instans\n"
 "  -n, --nologin       logg ikkje automatisk på\n"
-"  -l, --login[=NAMN] automatisk pålogging (valfritt argument NAMN spesifiserer\n"
+"  -l, --login[=NAMN] automatisk pålogging (valfritt argument NAMN "
+"spesifiserer\n"
 "                      konto(ar) å bruka, skilde med komma)\n"
 "  -v, --version       vis noverande versjon og avslutt\n"
 
 #: ../pidgin/gtkmain.c:512
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
 "This is a bug in the software and has happened through\n"
@@ -14368,68 +15654,66 @@
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
-#: ../pidgin/gtkmain.c:699
-#: ../pidgin/pidgin.h:50
+#: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:51
 msgid "Pidgin"
 msgstr "Pidgin"
 
-#: ../pidgin/gtknotify.c:348
+#: ../pidgin/gtknotify.c:349
 msgid "Open All Messages"
 msgstr "Opna alle meldingar"
 
-#: ../pidgin/gtknotify.c:401
+#: ../pidgin/gtknotify.c:402
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-postmeldingar</span>"
-
-#: ../pidgin/gtknotify.c:521
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-postmeldingar</span>"
+
+#: ../pidgin/gtknotify.c:540
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s har %d ny melding."
 msgstr[1] "%s har %d nye meldingar."
 
-#: ../pidgin/gtknotify.c:532
-#, c-format
+#: ../pidgin/gtknotify.c:564
+#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
 msgstr[0] "<b>Du har %d ny e-postmelding.</b>"
 msgstr[1] "<b>Du har %d nye e-postmeldingar.</b>"
 
-#: ../pidgin/gtknotify.c:957
+#: ../pidgin/gtknotify.c:989
 #, c-format
 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
 msgstr "Nettlesarkommandoen \"%s\" er ugyldig."
 
-#: ../pidgin/gtknotify.c:959
-#: ../pidgin/gtknotify.c:971
-#: ../pidgin/gtknotify.c:984
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1112
+#: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Klarte ikkje å opna adressa"
 
-#: ../pidgin/gtknotify.c:969
-#: ../pidgin/gtknotify.c:982
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014
 #, c-format
 msgid "Error launching \"%s\": %s"
 msgstr "Klarte ikkje å starta \"%s\": %s"
 
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1113
-msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1145
+msgid ""
+"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr "'Manuell' nettlesarkommando er vald, men ingen kommando er brukt."
 
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:264
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:265
 msgid "The following plugins will be unloaded."
 msgstr "Dei følgjande programtillegga vil bli lasta ut."
 
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:283
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:284
 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
 msgstr "Fleire programtillegg vil bli lasta ut."
 
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:287
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:288
 msgid "Unload Plugins"
 msgstr "Last ut programtillegg"
 
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:399
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
@@ -14440,7 +15724,7 @@
 "<span weight=\"bold\">Nettstad:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span>\t\t%s"
 
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:409
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -14451,371 +15735,378 @@
 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Feil: %s\n"
 "Sjå på nettsida til programtillegga om det finst oppdateringar.</span>"
 
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:535
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:536
 msgid "Configure Pl_ugin"
 msgstr "Endra _programtillegget"
 
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:598
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:599
 msgid "<b>Plugin Details</b>"
 msgstr "<b>Programtilleggsdetaljar</b>"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:156
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:157
 msgid "Select a file"
 msgstr "Vel ei fil"
 
 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:531
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:532
 msgid "Pounce on Whom"
 msgstr "Varsling for"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:558
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:559
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "_Vennenamn:"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:592
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:593
 msgid "Si_gns on"
 msgstr "Lo_ggar på"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:594
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:595
 msgid "Signs o_ff"
 msgstr "L_oggar av"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:596
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:597
 msgid "Goes a_way"
 msgstr "Går _vekk"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:598
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:599
 msgid "Ret_urns from away"
 msgstr "_Kjem attende etter å ha vore vekke"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:600
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:601
 msgid "Becomes _idle"
 msgstr "Blir _uverksam"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:602
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:603
 msgid "Is no longer i_dle"
 msgstr "Er ikkje uverksam lenger"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:604
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:605
 msgid "Starts _typing"
 msgstr "Begynner å skriva"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:606
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:607
 msgid "P_auses while typing"
 msgstr "Tek ein _pause under skrivinga"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:608
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:609
 msgid "Stops t_yping"
 msgstr "Stansar skrivinga"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:610
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:611
 msgid "Sends a _message"
 msgstr "Sender ei _melding"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:653
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:654
 msgid "Ope_n an IM window"
 msgstr "Opna eit lynmeldingsvindauge"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:655
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:656
 msgid "_Pop up a notification"
 msgstr "Sprett opp eit _varsel"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:657
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:658
 msgid "Send a _message"
 msgstr "Send ei _melding"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:659
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:660
 msgid "E_xecute a command"
 msgstr "Køyr ein _kommando"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:661
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:662
 msgid "P_lay a sound"
 msgstr "Spel ein _lyd"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:667
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:668
 msgid "Brows_e..."
 msgstr "_Bla gjennom…"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:669
-msgid "Br_owse..."
-msgstr "_Bla gjennom…"
-
 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670
+msgid "Br_owse..."
+msgstr "_Bla gjennom…"
+
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:671
 msgid "Pre_view"
 msgstr "Førehands_vis"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:797
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:798
 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
 msgstr "Vennevarsling berre når eg ikkje er tilgjengeleg"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:802
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:803
 msgid "_Recurring"
 msgstr "_Gjentakande"
 
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1245
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1246
 msgid "Pounce Target"
 msgstr "Varslingsmål"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:385
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:386
 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:516
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:517
 msgid "Smiley theme failed to unpack."
 msgstr "Feil under utpakkinga av smilefjestemaet."
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:643
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:644
 msgid "Install Theme"
 msgstr "Installer tema"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:696
-msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
-msgstr "Vel smilefjestema frå lista nedanfor. Du kan installera nye tema ved å dra og sleppa dei ned i temalista."
-
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:731
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:697
+msgid ""
+"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
+"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
+msgstr ""
+"Vel smilefjestema frå lista nedanfor. Du kan installera nye tema ved å dra "
+"og sleppa dei ned i temalista."
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:732
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:893
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:894
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Systempanelikon"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:894
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:895
 msgid "_Show system tray icon:"
 msgstr "Vis systempanel_ikon:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:898
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:899
 msgid "On unread messages"
 msgstr "Ved ulesne meldingar"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:903
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:904
 msgid "Conversation Window Hiding"
 msgstr "Skjul samtalevindauget"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:904
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:905
 msgid "_Hide new IM conversations:"
 msgstr "_Skjul  nye lynmeldingssamtaler:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:907
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1941
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1944
 msgid "When away"
 msgstr "Når vekke"
 
 #. All the tab options!
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:915
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:916
 msgid "Tabs"
 msgstr "Faner"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:917
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:918
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "Vis lynmeldingar og prat i _faner"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:931
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:932
 msgid "Show close b_utton on tabs"
 msgstr "Vis l_ukkeknappar på faner"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:934
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:935
 msgid "_Placement:"
 msgstr "_Plassering:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:936
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:937
 msgid "Top"
 msgstr "Øvst"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:937
-msgid "Bottom"
-msgstr "Nedst"
-
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938
-msgid "Left"
-msgstr "Venstre"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Nedst"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:940
 msgid "Right"
 msgstr "Høgre"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:941
-msgid "Left Vertical"
-msgstr "Vertikalt til venstre"
-
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942
+msgid "Left Vertical"
+msgstr "Vertikalt til venstre"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:943
 msgid "Right Vertical"
 msgstr "Vertikalt til høgre"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:949
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:950
 msgid "N_ew conversations:"
 msgstr "_Nye samtaler:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:994
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:995
 msgid "Show _formatting on incoming messages"
 msgstr "Vis _formatering i innkomne meldingar"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:997
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:998
 msgid "Show _detailed information"
 msgstr "Vis _detaljar"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:999
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1000
 msgid "Enable buddy ic_on animation"
 msgstr "Bruk _animerte venneikon"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1006
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1007
 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
 msgstr "_Varslar vennar at du skriv til dei"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1009
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1010
 msgid "Highlight _misspelled words"
 msgstr "_Merk feilstava ord"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1013
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1014
 msgid "Use smooth-scrolling"
 msgstr "Bruk jamn rulling"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1016
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1017
 msgid "F_lash window when IMs are received"
 msgstr "La vindauget _blinka når nye lynmmeldingar kjem"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1018
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1019
 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
 msgstr "Mi_nimer nye pratevindauge"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1022
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1023
 msgid "Font"
 msgstr "Skrifftype"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1024
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1025
 msgid "Use document font from _theme"
 msgstr "Bruk dokumentskrifttype frå _tema"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1026
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1027
 msgid "Use font from _theme"
 msgstr "Bruk skrifttype frå _tema"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1028
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
 msgid "Conversation _font:"
 msgstr "Samtaleskrift:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1042
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1043
 msgid "Default Formatting"
 msgstr "Standardformatering"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1061
-msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting."
-msgstr "Slik vil dei utgåande meldingane dine sjå ut når du nyttar protokollar som støttar formatering."
-
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1127
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1062
+msgid ""
+"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
+"that support formatting."
+msgstr ""
+"Slik vil dei utgåande meldingane dine sjå ut når du nyttar protokollar som "
+"støttar formatering."
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1128
 msgid "ST_UN server:"
 msgstr "ST_UN-tenar:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1139
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1140
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
 msgstr "<span style=\"italic\">Døme: stunserver.org</span>"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1143
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1144
 msgid "_Autodetect IP address"
 msgstr "Finn IP-adressa _automatisk"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1152
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1153
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "Offentleg _IP:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1181
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1182
 msgid "Ports"
 msgstr "Portar"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1184
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1185
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
 msgstr "Før opp _portrekkje det skal lyttast til"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1187
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1188
 msgid "_Start port:"
 msgstr "_Startport:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1194
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1195
 msgid "_End port:"
 msgstr "Sluttp_ort:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1202
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1203
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Mellomtenar"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1206
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1207
 msgid "No proxy"
 msgstr "Inga mellomlagring"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1262
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1263
 msgid "_User:"
 msgstr "Br_ukar:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1327
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1328
 msgid "Seamonkey"
 msgstr "Seamonkey"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1328
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1329
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1329
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
 
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1333
 msgid "GNOME Default"
 msgstr "GNOME-standard"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1333
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1335
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1335
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1336
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1336
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1337
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1345
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1346
 msgid "Manual"
 msgstr "Sjølvvald"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1398
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1399
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Nettlesarval"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1402
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1403
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Nettlesar:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1410
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1411
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "Opna _lenkje i:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1412
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1413
 msgid "Browser default"
 msgstr "Nettlesarstandard"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1413
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1414
 msgid "Existing window"
 msgstr "Eksisterande vindauge"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1415
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1416
 msgid "New tab"
 msgstr "Ny fane"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1429
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1430
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -14824,63 +16115,69 @@
 "_Sjølvvald:\n"
 "(%s for adresse)"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1469
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1470
 msgid "Log _format:"
 msgstr "Logg_format:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1474
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1475
 msgid "Log all _instant messages"
 msgstr "L_oggfør alle lynmeldingar"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1476
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1477
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Loggfør alle sa_mtaler"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1478
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1479
 msgid "Log all _status changes to system log"
 msgstr "Loggfør alle _statusendringar i systemloggen"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1624
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1625
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Lydval"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1634
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1635
+#, c-format
 msgid "Quietest"
 msgstr "Stillaste"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1636
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1637
+#, c-format
 msgid "Quieter"
 msgstr "Stillare"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1638
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1639
+#, c-format
 msgid "Quiet"
 msgstr "Stille"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1642
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1643
+#, c-format
 msgid "Loud"
 msgstr "Høg"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1644
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1645
+#, c-format
 msgid "Louder"
 msgstr "Høgare"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1646
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1647
+#, c-format
 msgid "Loudest"
 msgstr "Høgast"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1710
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1713
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Metode:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1712
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1715
 msgid "Console beep"
 msgstr "Konsollyd"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1719
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1722
 msgid "No sounds"
 msgstr "Ingen lydar"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1727
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1730
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -14889,169 +16186,166 @@
 "Lyd_kommando:\n"
 "(%s for filnamn)"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1754
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1757
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
 msgstr "Lydar medan samtalevindauget har _fokus"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1756
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1759
 msgid "Enable sounds:"
 msgstr "Bruk lydar:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1767
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1770
 msgid "Volume:"
 msgstr "Volum:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1847
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1850
 msgid "Play"
 msgstr "Spel"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1924
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1927
 msgid "_Report idle time:"
 msgstr "Vis kor lenge _uverksam:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1929
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1932
 msgid "Based on keyboard or mouse use"
 msgstr "Basert på tastatur- eller musebruk"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1938
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1941
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "_Automatisk svar:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1942
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1945
 msgid "When both away and idle"
 msgstr "Både når vekke og uverksam"
 
 #. Auto-away stuff
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1948
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1951
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Automatisk vekke"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1950
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1953
 msgid "Change status when _idle"
 msgstr "_Endra tilstand når uverksam"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1954
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1957
 msgid "_Minutes before becoming idle:"
 msgstr "_Minutt før ein blir uverksam:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1962
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1965
 msgid "Change _status to:"
 msgstr "Endra _tilstand til:"
 
 #. Signon status stuff
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1983
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1986
 msgid "Status at Startup"
 msgstr "Tilstand ved oppstart"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1985
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1988
 msgid "Use status from last _exit at startup"
 msgstr "Bruk tilstanden frå _siste avslutning ved oppstart"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1991
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1994
 msgid "Status to a_pply at startup:"
 msgstr "Tilstand å _bruka ved oppstart:"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2029
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2032
 msgid "Interface"
 msgstr "Grensesnitt"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2031
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2034
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Smilefjestema"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2038
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2041
 msgid "Browser"
 msgstr "Nettlesar"
 
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2042
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2045
 msgid "Status / Idle"
 msgstr "Tilstand/uverksam"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:79
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Tillat alle å kontakta meg"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
 msgid "Allow only the users on my buddy list"
 msgstr "Tillat berre brukarane i kontaktlista mi"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
-msgid "Allow only the users below"
-msgstr "Tillat berre brukarane nedanfor"
-
 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
+msgid "Allow only the users below"
+msgstr "Tillat berre brukarane nedanfor"
+
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
 msgid "Block all users"
 msgstr "Blokker alle brukarar"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
 msgid "Block only the users below"
 msgstr "Blokker berre brukarane nedanfor"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:369
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:370
 msgid "Privacy"
 msgstr "Personvern"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:381
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:382
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Endringar i personvernet blir tekne i bruk med ein gong."
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:393
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:394
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Personvern for:"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:556
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:573
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574
 msgid "Permit User"
 msgstr "Gje løyve til brukar"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:558
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "Skriv inn ein brukar du tillèt å kontakta deg."
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:558
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:559
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr "Skriv inn namnet til ein brukar du vil tillata å kontakte deg."
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:561
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:577
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
 msgid "_Permit"
 msgstr "_Tillat"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:567
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:568
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "Gjev du %s løyve til å kontakta deg?"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:569
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:570
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å gje %s løyve til å kontakta deg?"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:598
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:612
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613
 msgid "Block User"
 msgstr "Blokker brukar"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:599
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:600
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Skriv inn namnet til brukaren du vil blokkera."
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:600
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:601
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Skriv inn namnet til brukaren du ønskjer å blokkera."
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:608
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:609
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Blokkera %s?"
 
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:610
+#: ../pidgin/gtkprivacy.c:611
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil blokkera %s?"
 
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:271
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:272
 msgid "Apply"
 msgstr "Bruk"
 
@@ -15071,148 +16365,158 @@
 msgid "Choose New Name"
 msgstr "Vel nytt namn"
 
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1650
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1664
+#: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664
 msgid "Select Folder..."
 msgstr "Vel mappe…"
 
 #. Create the window.
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:374
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:375
 msgid "Room List"
 msgstr "Romliste"
 
 #. list button
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:442
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:443
 msgid "_Get List"
 msgstr "_Hent liste"
 
 #. add button
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:450
+#: ../pidgin/gtkroomlist.c:451
 msgid "_Add Chat"
 msgstr "Legg til _praterom"
 
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
 msgstr "Vil du verkeleg sletta dei valde lagra tilstandane?"
 
 #. Use button
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:619
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1265
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266
 msgid "_Use"
 msgstr "_Bruk"
 
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:779
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780
 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
 msgstr "Tittelen er allereie i bruk. Du må velja ein unik tittel."
 
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:969
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970
 msgid "Different"
 msgstr "Ulik"
 
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Tittel:"
 
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1496
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497
 msgid "_Status:"
 msgstr "_Status:"
 
 #. Different status message expander
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210
 msgid "Use a _different status for some accounts"
 msgstr "Bruk ein _ulik tilstand for somme kontoar"
 
 #. Save & Use button
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274
 msgid "Sa_ve & Use"
 msgstr "L_agra og bruk"
 
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1479
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480
 #, c-format
 msgid "Status for %s"
 msgstr "Status for %s"
 
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664
 msgid "Waiting for network connection"
 msgstr "Ventar på nettverkssamband"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:631
+#: ../pidgin/gtkutils.c:632
 msgid "Google Talk"
 msgstr "Google Talk"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1398
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1421
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422
 #, c-format
 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
 msgstr "Følgjande feil oppstod ved lastinga av %s: %s"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1401
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1423
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Klarte ikkje å lagra biletet"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1497
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1498
 #, c-format
 msgid "Cannot send folder %s."
 msgstr "Klarer ikkje å senda mappe %s."
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1498
-#, c-format
-msgid "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually."
-msgstr "%s kan ikkje overføra mapper. Du er nøydd til å senda filene deira enkeltvis."
-
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1530
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1542
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1549
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1499
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
+"individually."
+msgstr ""
+"%s kan ikkje overføra mapper. Du er nøydd til å senda filene deira enkeltvis."
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1550
 msgid "You have dragged an image"
 msgstr "Du har drege eit biete"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1531
-msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user."
-msgstr "Du kan senda dette biletet som ei filoverføring, veva det inn i denne meldinga, eller bruka det som eit venneikon for denne brukaren."
-
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1537
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1557
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1532
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
+"use it as the buddy icon for this user."
+msgstr ""
+"Du kan senda dette biletet som ei filoverføring, veva det inn i denne "
+"meldinga, eller bruka det som eit venneikon for denne brukaren."
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558
 msgid "Set as buddy icon"
 msgstr "Bruk som venne-ikon"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1538
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1558
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559
 msgid "Send image file"
 msgstr "Send biletfil"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1539
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1558
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559
 msgid "Insert in message"
 msgstr "Legg til i meldinga"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1543
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1544
 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
 msgstr "Vil du velja det som venneikon for denne brukaren?"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1550
-msgid "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for this user."
-msgstr "Du kan senda dette biletet som ei filoverføring, eller bruka det som eit venneikon for denne brukaren."
-
 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551
-msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user"
-msgstr "Du kan setja inn dette biletet i denne meldinga, eller bruka det som eit venneikon for denne brukaren"
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
+"this user."
+msgstr ""
+"Du kan senda dette biletet som ei filoverføring, eller bruka det som eit "
+"venneikon for denne brukaren."
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1552
+msgid ""
+"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
+"this user"
+msgstr ""
+"Du kan setja inn dette biletet i denne meldinga, eller bruka det som eit "
+"venneikon for denne brukaren"
 
 #. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
 #. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
 #. * Probably not.  I'll just give an error and return.
 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1609
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1610
 msgid "Cannot send launcher"
 msgstr "Klarer ikkje å senda lastaren"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1609
-msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself."
-msgstr "Du drog ein arbeidsflatestartar. Truleg ønskte du å senda det oppstartaren peiker mot i staden for oppstartaren sjølv."
-
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2344
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1610
+msgid ""
+"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
+"launcher points to instead of this launcher itself."
+msgstr ""
+"Du drog ein arbeidsflatestartar. Truleg ønskte du å senda det oppstartaren "
+"peiker mot i staden for oppstartaren sjølv."
+
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2345
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -15223,31 +16527,33 @@
 "<b>Filstorleik:</b> %s\n"
 "<b>Biletstorleik:</b> %dx%d"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2640
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2641
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
 msgstr "Fila '%s' er for stor for %s. Prøv eit mindre bilete.\n"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2642
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2643
 msgid "Icon Error"
 msgstr "Ikon-feil"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2643
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2644
 msgid "Could not set icon"
 msgstr "Klarte ikkje å bruka ikonet"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2743
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2744
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Klarte ikkje å opna fila '%s': %s"
 
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2792
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "Klarte ikkje å lasta biletet '%s': grunnen er ikkje kjend, men er truleg grunna ei øydelagt biletfil"
-
-#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754
-#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2793
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Klarte ikkje å lasta biletet '%s': grunnen er ikkje kjend, men er truleg "
+"grunna ei øydelagt biletfil"
+
+#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773
 msgid "Save File"
 msgstr "Lagra fil"
 
@@ -15255,27 +16561,27 @@
 msgid "Select color"
 msgstr "Vel farge"
 
-#: ../pidgin/pidginstock.c:86
+#: ../pidgin/pidginstock.c:87
 msgid "_Alias"
 msgstr "A_lias"
 
-#: ../pidgin/pidginstock.c:88
+#: ../pidgin/pidginstock.c:89
 msgid "Close _tabs"
 msgstr "Lukk _faner"
 
-#: ../pidgin/pidginstock.c:90
+#: ../pidgin/pidginstock.c:91
 msgid "_Get Info"
 msgstr "Hent _informasjon"
 
-#: ../pidgin/pidginstock.c:91
+#: ../pidgin/pidginstock.c:92
 msgid "_Invite"
 msgstr "_Inviter"
 
-#: ../pidgin/pidginstock.c:92
+#: ../pidgin/pidginstock.c:93
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Endra"
 
-#: ../pidgin/pidginstock.c:93
+#: ../pidgin/pidginstock.c:94
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "_Opna e-post"
 
@@ -15299,8 +16605,7 @@
 msgid "Display Statistics"
 msgstr "Vis statistikk"
 
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465
 msgid "Response Probability:"
 msgstr "Sannsynleg svar:"
 
@@ -15313,10 +16618,8 @@
 msgid "Maximum response timeout:"
 msgstr "Største tidsavbrot for svar:"
 
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831
-#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:150
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824
+#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150
 msgid "minutes"
 msgstr "minutt"
 
@@ -15348,8 +16651,12 @@
 
 #. *  summary
 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939
-msgid "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical information about buddies in a users contact list."
-msgstr "Programtillegget for kontakttilgjengespådom (cap) blir brukt til å syna statistisk informasjon om vennar i ein brukar si kontaktliste."
+msgid ""
+"The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
+"information about buddies in a users contact list."
+msgstr ""
+"Programtillegget for kontakttilgjengespådom (cap) blir brukt til å syna "
+"statistisk informasjon om vennar i ein brukar si kontaktliste."
 
 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
 msgid "Buddy is idle"
@@ -15377,8 +16684,12 @@
 msgstr "Verdiar som kan nyttast nårâ?¦"
 
 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
-msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n"
-msgstr "Vennen med den <i>høgste poengstillinga</i> er han som vil ha prioritet i kontakten.\n"
+msgid ""
+"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
+"in the contact.\n"
+msgstr ""
+"Vennen med den <i>høgste poengstillinga</i> er han som vil ha prioritet i "
+"kontakten.\n"
 
 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
 msgid "Use last buddy when scores are equal"
@@ -15402,20 +16713,25 @@
 #. *< version
 #. *< summary
 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190
-msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
-msgstr "Lèt deg kontrollera verdiane for dei ulike tilstandane vennane kan vera i."
+msgid ""
+"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgstr ""
+"Lèt deg kontrollera verdiane for dei ulike tilstandane vennane kan vera i."
 
 #. *< description
 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192
-msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations."
-msgstr "Lèt deg endra verdiane til vennestatusen (uverksam/vekke/fråkopla) i utrekninga av kontaktprioritering."
+msgid ""
+"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
+"in contact priority computations."
+msgstr ""
+"Lèt deg endra verdiane til vennestatusen (uverksam/vekke/fråkopla) i "
+"utrekninga av kontaktprioritering."
 
 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
 msgid "Conversation Colors"
 msgstr "Samtalefargar"
 
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
 msgid "Customize colors in the conversation window"
 msgstr "Tilpassa fargar i samtalevindauget"
 
@@ -15439,8 +16755,7 @@
 msgid "Received Messages"
 msgstr "Mottekne meldingar"
 
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251
 #, c-format
 msgid "Select Color for %s"
 msgstr "Vel farge for %s"
@@ -15467,8 +16782,12 @@
 
 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
-msgid "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By conversation count\"."
-msgstr "Merk: Innstillinga for \"Nye samtaler\" vera stilt inn på \"Etter tal på samtaler\"."
+msgid ""
+"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
+"conversation count\"."
+msgstr ""
+"Merk: Innstillinga for \"Nye samtaler\" vera stilt inn på \"Etter tal på "
+"samtaler\"."
 
 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
 msgid "Number of conversations per window"
@@ -15497,8 +16816,12 @@
 #. *< summary
 #. *  description
 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150
-msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats"
-msgstr "Avgrens talet på samtaler i kvart vindauge og, om du vil, skil lynmeldingsvindauge og praterom"
+msgid ""
+"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
+"and Chats"
+msgstr ""
+"Avgrens talet på samtaler i kvart vindauge og, om du vil, skil "
+"lynmeldingsvindauge og praterom"
 
 #. Configuration frame
 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
@@ -15562,26 +16885,29 @@
 msgstr "Vel ein person frå adresseboka nedanfor eller legg til ein ny."
 
 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:303
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301
 msgid "Group:"
 msgstr "Gruppe:"
 
 #. "New Person" button
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:577
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576
 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:249
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248
 msgid "New Person"
 msgstr "Ny person"
 
 #. "Select Buddy" button
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:594
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593
 msgid "Select Buddy"
 msgstr "Vel venn"
 
 #. Add the label.
 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343
-msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person."
-msgstr "Legg denne vennen til ein person i adresseboka, eller lag ei ny oppføring."
+msgid ""
+"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
+"person."
+msgstr ""
+"Legg denne vennen til ein person i adresseboka, eller lag ei ny oppføring."
 
 #. Add the expander
 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431
@@ -15643,44 +16969,35 @@
 msgid "Provides integration with Evolution."
 msgstr "Gjev integrering med Evolution."
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:263
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262
 msgid "Please enter the person's information below."
 msgstr "Skriv inn personinformasjonen nedanfor."
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
 msgstr "Skriv inn vennen sitt brukarnamn og kontotype nedanfor."
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:287
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286
 msgid "Account type:"
 msgstr "Kontotype:"
 
 #. Optional Information section
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:311
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Tilleggsinformasjon:"
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:346
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344
 msgid "First name:"
 msgstr "Fornamn:"
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:358
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356
 msgid "Last name:"
 msgstr "Etternamn:"
 
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:378
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376
 msgid "E-mail:"
 msgstr "E-post:"
 
-#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:34
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Buddy Note</b>: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Vennenotat</b>: %s"
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -15700,6 +17017,15 @@
 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
 msgstr "Test for å sjå om alle brukargrensesnittsignala er i orden."
 
+#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Buddy Note</b>: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Vennenotat</b>: %s"
+
 #: ../pidgin/plugins/history.c:188
 msgid "History"
 msgstr "Historikk"
@@ -15718,8 +17044,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85
-#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
+#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
 msgstr "Minimerer vennelista og alle opne samtaler når du går vekk."
 
@@ -15739,8 +17064,7 @@
 msgid "Markerline"
 msgstr "Markeringslinje"
 
-#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25
-#: ../pidgin/plugins/markerline.c:26
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
 msgstr "Trekk ei linje for å visa nye meldingar i ei samtale."
 
@@ -15748,50 +17072,52 @@
 msgid "Draw Markerline in "
 msgstr "Trekk markeringslinja i "
 
-#: ../pidgin/plugins/markerline.c:250
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:682
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682
 msgid "_IM windows"
 msgstr "_Lynmeldingsvindauge"
 
-#: ../pidgin/plugins/markerline.c:254
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:689
+#: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689
 msgid "C_hat windows"
 msgstr "_Samtalevindauge"
 
 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
-msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept."
-msgstr "Det er blitt bede om ei musikkmeldingsøkt. Klikk på MM-ikonet for å godta dette."
+msgid ""
+"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
+"accept."
+msgstr ""
+"Det er blitt bede om ei musikkmeldingsøkt. Klikk på MM-ikonet for å godta "
+"dette."
 
 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
 msgid "Music messaging session confirmed."
 msgstr "Musikkmeldingsøkta er stadfesta."
 
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:428
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430
 msgid "Music Messaging"
 msgstr "Musikkmeldingar"
 
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:429
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431
 msgid "There was a conflict in running the command:"
 msgstr "Det oppstod ein konflikt under kjøringa av kommandoen:"
 
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:537
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539
 msgid "Error Running Editor"
 msgstr "Klarte ikkje å lasta skriveprogrammet"
 
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:538
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540
 msgid "The following error has occurred:"
 msgstr "Følgande feil har oppstått:"
 
 #. Configuration frame
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:637
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639
 msgid "Music Messaging Configuration"
 msgstr "Musikkmeldingsinnstillingar"
 
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:641
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643
 msgid "Score Editor Path"
 msgstr "Filbane til notearkbehandlaren"
 
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:642
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Bruk"
 
@@ -15803,14 +17129,18 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:683
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685
 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
 msgstr "Musikkmeldingstillegg for samkomponering."
 
 #. *  summary
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685
-msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time."
-msgstr "Musikkmeldingstillegget tillèt fleire brukarar å arbeida samstundes på eit musikkstykke ved å endra eit felles noteark i sanntid."
+#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687
+msgid ""
+"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
+"on a piece of music by editting a common score in real-time."
+msgstr ""
+"Musikkmeldingstillegget tillèt fleire brukarar å arbeida samstundes på eit "
+"musikkstykke ved å endra eit felles noteark i sanntid."
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678
@@ -15898,8 +17228,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:910
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:912
+#: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr "Gjev varsel om uleste meldingar på fleire måtar."
 
@@ -15975,6 +17304,7 @@
 msgstr "Vel farge"
 
 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300
+#, c-format
 msgid "Select Interface Font"
 msgstr "Vel grensesnittskrift"
 
@@ -16040,8 +17370,7 @@
 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
 msgstr "Pidgin GTK+ temabehandling"
 
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547
 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
 msgstr "Gjev tilgang til ofte brukte gtkrc-innstillingar."
 
@@ -16054,21 +17383,29 @@
 msgstr "Let deg sende rådata til tekstbaserte protokollar."
 
 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178
-msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
-msgstr "Gjev deg høve til å senda rå inndata til tekstbaserte protokollar (XMPP, MSN, IRC, TOC). Bruk returtasten i oppføringsfeltet for å senda. Sjå etter i feilsøkingsvindauget."
+msgid ""
+"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
+"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
+msgstr ""
+"Gjev deg høve til å senda rå inndata til tekstbaserte protokollar (XMPP, "
+"MSN, IRC, TOC). Bruk returtasten i oppføringsfeltet for å senda. Sjå etter i "
+"feilsøkingsvindauget."
 
 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
 #, c-format
-msgid "You are using %s version %s.  The current version is %s.  You can get it from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
-msgstr "Du nyttar %s versjon %s.  Noverande utgåve er %s.  Du kan henta den nye utgåve frå <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
+msgid ""
+"You are using %s version %s.  The current version is %s.  You can get it "
+"from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
+msgstr ""
+"Du nyttar %s versjon %s.  Noverande utgåve er %s.  Du kan henta den nye "
+"utgåve frå <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
 
 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79
 #, c-format
 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
 msgstr "<b>Endringslogg:</b><br>%s"
 
-#: ../pidgin/plugins/relnot.c:84
-#: ../pidgin/plugins/relnot.c:85
+#: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85
 msgid "New Version Available"
 msgstr "Ny versjon er tilgjengeleg"
 
@@ -16091,8 +17428,11 @@
 
 #. *  description
 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
-msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog."
-msgstr "Ser jamleg etter nye utgåver og varslar brukaren gjennom endringsloggen."
+msgid ""
+"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
+"ChangeLog."
+msgstr ""
+"Ser jamleg etter nye utgåver og varslar brukaren gjennom endringsloggen."
 
 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962
 msgid "Duplicate Correction"
@@ -16137,7 +17477,8 @@
 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311
 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
-msgstr "_Nøyaktig treff (slå av for automatisk handtering av store/små bokstavar)"
+msgstr ""
+"_Nøyaktig treff (slå av for automatisk handtering av store/små bokstavar)"
 
 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313
 msgid "Only replace _whole words"
@@ -16155,8 +17496,7 @@
 msgid "Text replacement"
 msgstr "Teksterstatning"
 
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373
+#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr "Erstattar tekst i utgåande meldingar etter dine reglar."
 
@@ -16166,8 +17506,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74
-#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354
+#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr "Rullande kontaktliste"
 
@@ -16175,8 +17514,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357
-#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359
+#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "Ein rullande, vassrett versjon av vennelista."
 
@@ -16211,6 +17549,7 @@
 msgstr "Formateringsval for tidsstempel"
 
 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
+#, c-format
 msgid "_Force 24-hour time format"
 msgstr "_Tving 24h tidsformat"
 
@@ -16255,47 +17594,51 @@
 
 #. *  description
 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
-msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats."
-msgstr "Dette programtillegget tillèt at brukaren tilpassar tidsstempelformata for samtaler og loggmeldingar."
-
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:597
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:644
+msgid ""
+"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
+"timestamp formats."
+msgstr ""
+"Dette programtillegget tillèt at brukaren tilpassar tidsstempelformata for "
+"samtaler og loggmeldingar."
+
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Ugjennomskin:"
 
 #. IM Convo trans options
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:561
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562
 msgid "IM Conversation Windows"
 msgstr "Samtalevindauge for lynmeldingar"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563
 msgid "_IM window transparency"
 msgstr "_Gjennomsiktige lynmeldingsvindauge"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:576
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577
 msgid "_Show slider bar in IM window"
 msgstr "Vis _glidefelt i lynmeldingsvindauga"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:583
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584
 msgid "Remove IM window transparency on focus"
 msgstr "Ta vekk transparens i lynmeldingsvindauge ved fokus"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:586
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:634
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
 msgid "Always on top"
 msgstr "Alltid øvst"
 
 #. Buddy List trans options
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:618
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Vennelista"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620
 msgid "_Buddy List window transparency"
 msgstr "Gjennomsiktig _venneliste"
 
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:632
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633
 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
 msgstr "Ta vekk transparens i vennelistevindauge ved fokus"
 
@@ -16305,25 +17648,27 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:692
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693
 msgid "Transparency"
 msgstr "Gjennomsikt"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:695
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696
 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
 msgstr "Variabel gjennomsikt i vennelista og samtalevindauga."
 
 #. *  description
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:697
-msgid ""
-"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n"
+#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698
+msgid ""
+"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
+"the buddy list.\n"
 "\n"
 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
 msgstr ""
-"Dette programtillegget gjev variabel alfa-transparens i samtalevindauge og vennelister.\n"
+"Dette programtillegget gjev variabel alfa-transparens i samtalevindauge og "
+"vennelister.\n"
 "\n"
 "*Merk: Tillegget krev Windows 2000 eller seinare utgåver."
 
@@ -16368,8 +17713,11 @@
 msgstr "Innstillingar som berre gjeld Pidgin under Windows."
 
 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374
-msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
-msgstr "Tilbyr val som berre gjeld Pidgin under Windows, som til dømes festing av vennelista."
+msgid ""
+"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
+msgstr ""
+"Tilbyr val som berre gjeld Pidgin under Windows, som til dømes festing av "
+"vennelista."
 
 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667
 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
@@ -16381,8 +17729,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841
+#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841
 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860
 msgid "XMPP Console"
 msgstr "XMPP-konsoll"
@@ -16417,5 +17764,143 @@
 #. *  description
 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
-msgstr "Dette programtillegget er nyttig ved feilsøking av XMPP-tenarar og -klientar."
-
+msgstr ""
+"Dette programtillegget er nyttig ved feilsøking av XMPP-tenarar og -klientar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Vis alt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offline buddies"
+#~ msgstr "Vis fråkopla vennar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Port"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "By Status"
+#~ msgstr "Etter status"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "By Log Size"
+#~ msgstr "Etter loggstorleiken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to contact server"
+#~ msgstr "Klarer ikkje å kopla til tenaren."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
+#~ msgstr "Vel Notes adressebok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current media"
+#~ msgstr "Noverande markør"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
+#~ msgstr "Novell GroupWise Messenger-protokolltillegg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows Live ID authentication Failed"
+#~ msgstr "Feil: autentiseringa feila"
+
+#~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
+#~ msgstr "%s sende deg nettopp ein dytt (\"nudge\")."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown error (%d)"
+#~ msgstr "Ukjend feil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to OIM server"
+#~ msgstr "Klarer ikkje å kopla til tenaren."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
+#~ msgstr "%s endra status frå %s til %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (%s) is now %s"
+#~ msgstr "%s er no %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (%s) is no longer %s"
+#~ msgstr "%s er ikkje lenger %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Merge"
+#~ msgstr "_Melding:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Send File..."
+#~ msgstr "_Send fil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Buddy _Pounce..."
+#~ msgstr "Legg til vennevarsling…"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide when offline"
+#~ msgstr "Ikkje tillate når du er fråkopla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show when offline"
+#~ msgstr "Ikkje tillate når du er fråkopla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add _Buddy..."
+#~ msgstr "Legg til venn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add C_hat..."
+#~ msgstr "Legg til praterom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Persistent"
+#~ msgstr "Persisk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Accounts/Manage"
+#~ msgstr "/Kontoar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A_ccount:"
+#~ msgstr "Konto:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S_end To"
+#~ msgstr "Send til"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Smile!"
+#~ msgstr "Smil!"
+
+#~ msgid "nudged"
+#~ msgstr "dytta"
+
+#~ msgid "You have just sent a Nudge!"
+#~ msgstr "Du har nettopp sendt ein dytt (\"nudge\")"
+
+#~ msgid "%s just sent you a Buzz!"
+#~ msgstr "%s sendte deg nettopp ein alarm"
+
+#~ msgid "You have just sent a Buzz!"
+#~ msgstr "Du har nettopp sendt ein alarm"
+
+#~ msgid "buzzed"
+#~ msgstr "alarmert"
+
+#~ msgid "Attention! %s %s."
+#~ msgstr "OBS! %s %s."
+
+#~ msgid "Attention!"
+#~ msgstr "OBS!"
+
+#~ msgid "Attention! You have been %s."
+#~ msgstr "NB! Du er blitt %s."
+
+#~ msgid "/Conversation/_Hide"
+#~ msgstr "/Samtale/Skj_ul"