diff po/fa.po @ 29832:2ab17571bf42

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head 7850267e7626c94b519fd5f1c959c79f0624d34e) to branch 'im.pidgin.cpw.malu.ft_thumbnails' (head 3845c5c2ec11e409fd1891793e73ab3d934001f9)
author Marcus Lundblad <ml@update.uu.se>
date Sat, 24 Apr 2010 14:59:13 +0000
parents 272d2cc8b2e6
children 1722c55f3f06
line wrap: on
line diff
--- a/po/fa.po	Wed Mar 24 20:16:05 2010 +0000
+++ b/po/fa.po	Sat Apr 24 14:59:13 2010 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin 1.5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-14 20:34-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:12-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-10 20:37+0330\n"
 "Last-Translator: Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>\n"
 "Language-Team: Persian\n"
@@ -1588,6 +1588,7 @@
 msgid "Online"
 msgstr "برخط"
 
+#. primative,						no,							id,			name
 msgid "Offline"
 msgstr "برون‌خط"
 
@@ -1978,6 +1979,10 @@
 msgstr ""
 "‏%s یک پروندهٔ معمولی نیست. در نهایت بزدلی از رونویسی آن خودداری می‌شود.\n"
 
+#, fuzzy
+msgid "File is not readable."
+msgstr "شاخه قابل نوشتن نیست."
+
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "‏%s می‌خواهد %s برای شما بفرستد (%s)"
@@ -2228,24 +2233,20 @@
 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
 msgstr "خطای نامعلومی در ورود به سیستم رخ داد: %s"
 
-#, fuzzy
-msgid "Conference error"
-msgstr "کنفرانس بسته شد"
-
 msgid "Error with your microphone"
 msgstr ""
 
 msgid "Error with your webcam"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Conference error"
+msgstr "کنفرانس بسته شد"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error creating session: %s"
 msgstr "خطای هنگام ایجاد اتصال"
 
-#, fuzzy
-msgid "Error creating conference."
-msgstr "خطای هنگام ایجاد اتصال"
-
 #, c-format
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
 msgstr "شما از %s استفاده می‌کنید، اما این متصل‌شونده به %s نیاز دارد."
@@ -3017,22 +3018,6 @@
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
 msgstr "نمی‌توان پیغام را فرستاد. گفتگو شروع نمی‌شود."
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr ""
-"ایجاد سوکت ممکن نیست:\n"
-"‏%s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to bind socket to port: %s"
-msgstr "نمی‌توان سوکت را به درگاه مقید کرد"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to listen on socket: %s"
-msgstr ""
-"ایجاد سوکت ممکن نیست:\n"
-"‏%s"
-
 #, fuzzy
 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
 msgstr "خطا هنگام ارتباط با کارگزار"
@@ -3186,10 +3171,20 @@
 msgid "Add to chat..."
 msgstr "اضافه کردن به گپ..."
 
+#. 0
 #. Global
 msgid "Available"
 msgstr "در دسترس"
 
+#. 2
+msgid "Chatty"
+msgstr "پرچونه"
+
+#. 3
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "مزاحم نشوید"
+
+#. 1
 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
 #. Away stuff
@@ -3827,6 +3822,14 @@
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr "کارگزار به تأیید هویت متنی ساده روی جریان رمزنگاری نشده نیاز دارد"
 
+#. This should never happen!
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response from server"
+msgstr "پاسخ نامعتبر از کارگزار."
+
+msgid "Server does not use any supported authentication method"
+msgstr "کارگزار از هیچ روش تأیید هویت پشتیبانی شده‌ای استفاده نمی‌کند"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
@@ -3838,27 +3841,39 @@
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "تأیید هویت متنی ساده"
 
-#, fuzzy
-msgid "SASL authentication failed"
-msgstr "تأیید هویت شکست خورد"
-
-#, fuzzy
-msgid "Invalid response from server"
-msgstr "پاسخ نامعتبر از کارگزار."
-
-msgid "Server does not use any supported authentication method"
-msgstr "کارگزار از هیچ روش تأیید هویت پشتیبانی شده‌ای استفاده نمی‌کند"
-
 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "تقاضای نامعتبر از سوی کارگزار"
 
+msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "تأیید هویت شکست خورد"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SASL error: %s"
 msgstr "خطای SASL"
 
+#, fuzzy
+msgid "Unable to canonicalize username"
+msgstr "پیکربندی ممکن نیست"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to canonicalize password"
+msgstr "باز کردن درگاه حال پایش ممکن نیست."
+
+#, fuzzy
+msgid "Malicious challenge from server"
+msgstr "تقاضای نامعتبر از سوی کارگزار"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected response from server"
+msgstr "پاسخ‌های HTTP نامعتبر از کارگزار دریافت شد."
+
 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
 msgstr ""
 
@@ -3967,14 +3982,18 @@
 msgid "Resource"
 msgstr "منابع"
 
-#, c-format
-msgid "%s ago"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Uptime"
+msgstr "آخرین به هنگام‌رسانی"
 
 #, fuzzy
 msgid "Logged Off"
 msgstr "وارد سیستم شد"
 
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
 msgid "Middle Name"
 msgstr "نام وسط"
 
@@ -4025,15 +4044,6 @@
 msgid "Log Out"
 msgstr "ثبت گپ‌ها"
 
-msgid "Chatty"
-msgstr "پرچونه"
-
-msgid "Extended Away"
-msgstr "رفتهٔ بیشتر"
-
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "مزاحم نشوید"
-
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
@@ -4172,11 +4182,6 @@
 msgid "Ping timed out"
 msgstr "متن ساده"
 
-msgid ""
-"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
-"directly."
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
 msgid "Invalid XMPP ID"
 msgstr "شناسهٔ نامعتبر"
@@ -4309,6 +4314,7 @@
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "هیچ‌کدام (گیرندهٔ مشروط)"
 
+#. 0
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
 
@@ -4325,6 +4331,14 @@
 msgstr "مجاز"
 
 #, fuzzy
+msgid "Mood Name"
+msgstr "نام وسط"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mood Comment"
+msgstr "توضیح دربارهٔ رفیق"
+
+#, fuzzy
 msgid "Tune Artist"
 msgstr "هنرمندان"
 
@@ -4571,10 +4585,6 @@
 "buzzes now."
 msgstr "نمی‌توان صدا را بخش کرد چون پروندهٔ انتخاب شده (%s) وجود ندارد."
 
-#, c-format
-msgid "Buzzing %s..."
-msgstr ""
-
 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
 #, fuzzy
@@ -4585,6 +4595,10 @@
 msgid "%s has buzzed you!"
 msgstr "‏%s شما را اضافه کرده است [%s]"
 
+#, c-format
+msgid "Buzzing %s..."
+msgstr ""
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
 msgstr "نمی‌توان به %s پیغام فرستاد."
@@ -4615,6 +4629,10 @@
 msgid "Initiate Media"
 msgstr "راه‌اندازی _گپ"
 
+#, fuzzy
+msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
+msgstr "این قرارداد از اتاق‌های گپ پشتیبانی نمی‌کند."
+
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "‏config: پیکربندی اتاق گپ."
 
@@ -4672,6 +4690,13 @@
 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "mood: Set current user mood"
+msgstr "انتخاب کاربر درست"
+
+msgid "Extended Away"
+msgstr "رفتهٔ بیشتر"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -4751,12 +4776,22 @@
 msgid "(Code %s)"
 msgstr " (کد %s)"
 
+#, fuzzy
+msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
+msgstr "نمی‌توان پیغام را فرستاد: پیغام خیلی بلند است."
+
+msgid "XMPP stream header missing"
+msgstr ""
+
+msgid "XMPP Version Mismatch"
+msgstr ""
+
+msgid "XMPP stream missing ID"
+msgstr ""
+
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "خطای تجزیهٔ XML"
 
-msgid "Unknown Error in presence"
-msgstr "خطای نامعلوم در حضور"
-
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "خطا هنگام پیوستن به گپ %s"
@@ -4793,6 +4828,9 @@
 msgid "Kicked (%s)"
 msgstr "توسط %s (%s) بیرون انداخته شد"
 
+msgid "Unknown Error in presence"
+msgstr "خطای نامعلوم در حضور"
+
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
 msgstr "هنگام باز کردن پرونده خطایی رخ داد."
@@ -4828,19 +4866,322 @@
 msgstr "لطفاً نام کاربری شخصی را که می‌خواهید اطلاعاتش را ببینید وارد کنید."
 
 #, fuzzy
-msgid "Edit User Mood"
-msgstr "حالت‌های کاربر"
-
-msgid "Please select your mood from the list."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Set"
-msgstr "تن_ظیم"
-
-#, fuzzy
-msgid "Set Mood..."
-msgstr "فرستادن پیغام اینترنتی..."
+msgid "Afraid"
+msgstr "عربی"
+
+#, fuzzy
+msgid "Amazed"
+msgstr "خجالت زده"
+
+#, fuzzy
+msgid "Amorous"
+msgstr "معرکه"
+
+#. 1
+msgid "Angry"
+msgstr "عصبانی"
+
+#, fuzzy
+msgid "Annoyed"
+msgstr "ورود ممنوع"
+
+msgid "Anxious"
+msgstr "نگران"
+
+#, fuzzy
+msgid "Aroused"
+msgstr "ارسال می‌شود"
+
+msgid "Ashamed"
+msgstr "خجالت زده"
+
+msgid "Bored"
+msgstr "بی‌حوصله"
+
+#, fuzzy
+msgid "Brave"
+msgstr "ذخیره"
+
+#, fuzzy
+msgid "Calm"
+msgstr "انصراف"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cautious"
+msgstr "گپ‌ها"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cold"
+msgstr "سیاه"
+
+#, fuzzy
+msgid "Confident"
+msgstr "مغایرت"
+
+#, fuzzy
+msgid "Confused"
+msgstr "ادامه"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contemplative"
+msgstr "اطلاعات حساب"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contented"
+msgstr "متصل شد"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cranky"
+msgstr "شرکت"
+
+#, fuzzy
+msgid "Crazy"
+msgstr "گپ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Creative"
+msgstr "ایجاد"
+
+#, fuzzy
+msgid "Curious"
+msgstr "معرکه"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dejected"
+msgstr "رد"
+
+#, fuzzy
+msgid "Depressed"
+msgstr "حذف"
+
+#, fuzzy
+msgid "Disappointed"
+msgstr "ارتباط قطع شد."
+
+msgid "Disgusted"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Dismayed"
+msgstr "_از کار انداختن"
+
+#, fuzzy
+msgid "Distracted"
+msgstr "بی‌اعتنا"
+
+msgid "Embarrassed"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Envious"
+msgstr "نگران"
+
+#. 2
+msgid "Excited"
+msgstr "هیجان‌زده"
+
+#, fuzzy
+msgid "Flirtatious"
+msgstr "معرکه"
+
+#, fuzzy
+msgid "Frustrated"
+msgstr "نام"
+
+msgid "Grateful"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Grieving"
+msgstr "در حال اتصال..."
+
+#. 3
+#, fuzzy
+msgid "Grumpy"
+msgstr "گروه"
+
+#, fuzzy
+msgid "Guilty"
+msgstr "شهر"
+
+#. 4
+msgid "Happy"
+msgstr "خوشحال"
+
+msgid "Hopeful"
+msgstr ""
+
+#. 8
+#, fuzzy
+msgid "Hot"
+msgstr "میزبان:"
+
+msgid "Humbled"
+msgstr ""
+
+msgid "Humiliated"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Hungry"
+msgstr "عصبانی"
+
+#, fuzzy
+msgid "Hurt"
+msgstr "خُلق"
+
+msgid "Impressed"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "In awe"
+msgstr "عاشق"
+
+msgid "In love"
+msgstr "عاشق"
+
+#, fuzzy
+msgid "Indignant"
+msgstr "اندونزیایی"
+
+#, fuzzy
+msgid "Interested"
+msgstr "علایق"
+
+#, fuzzy
+msgid "Intoxicated"
+msgstr "دعوت"
+
+#. 6
+msgid "Invincible"
+msgstr "سرسخت"
+
+msgid "Jealous"
+msgstr "حسود"
+
+#, fuzzy
+msgid "Lonely"
+msgstr "میمون"
+
+#, fuzzy
+msgid "Lost"
+msgstr "بلندترین"
+
+msgid "Lucky"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Mean"
+msgstr "آلمانی"
+
+#, fuzzy
+msgid "Moody"
+msgstr "حال"
+
+msgid "Nervous"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Neutral"
+msgstr "جزئیات"
+
+#, fuzzy
+msgid "Offended"
+msgstr "برون‌خط"
+
+msgid "Outraged"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Playful"
+msgstr "پخش"
+
+#, fuzzy
+msgid "Proud"
+msgstr "بلند"
+
+#, fuzzy
+msgid "Relaxed"
+msgstr "نام واقعی"
+
+#, fuzzy
+msgid "Relieved"
+msgstr "‌پیغام‌های دریافت شده"
+
+#, fuzzy
+msgid "Remorseful"
+msgstr "حذف"
+
+#, fuzzy
+msgid "Restless"
+msgstr "ثبت"
+
+#. 7
+msgid "Sad"
+msgstr "غمگین"
+
+msgid "Sarcastic"
+msgstr ""
+
+msgid "Satisfied"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Serious"
+msgstr "معرکه"
+
+#, fuzzy
+msgid "Shocked"
+msgstr "رابطه قطع شد"
+
+msgid "Shy"
+msgstr ""
+
+#. 9
+#, fuzzy
+msgid "Sick"
+msgstr "لقب"
+
+#. 10
+#. Sleepy / Tired
+msgid "Sleepy"
+msgstr "خواب‌آلود"
+
+msgid "Spontaneous"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Stressed"
+msgstr "سرعت:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Strong"
+msgstr "_مرتب‌سازی:"
+
+msgid "Surprised"
+msgstr ""
+
+msgid "Thankful"
+msgstr ""
+
+msgid "Thirsty"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Tired"
+msgstr "Fire"
+
+#, fuzzy
+msgid "Undefined"
+msgstr "زیرخط دار"
+
+#, fuzzy
+msgid "Weak"
+msgstr "عقب"
+
+#, fuzzy
+msgid "Worried"
+msgstr "بی‌حوصله"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set User Nickname"
@@ -4856,6 +5197,10 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+msgid "Set"
+msgstr "تن_ظیم"
+
+#, fuzzy
 msgid "Set Nickname..."
 msgstr "لقب"
 
@@ -4902,183 +5247,139 @@
 "‏%s در فهرست محلی هست اما در فهرست کارگزار نیست. آیا مایلید این رفیقتان اضافه "
 "شود؟"
 
-#, c-format
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "نمی‌توان پیغام را تجزیه کرد"
 
-#, c-format
 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
 msgstr "خطای نحوی (احتمالاً اشکالی در کارگیر)"
 
-#, c-format
 msgid "Invalid email address"
 msgstr "نشانی پست الکترونیکی نامعتبر"
 
-#, c-format
 msgid "User does not exist"
 msgstr "کاربر وجود ندارد"
 
-#, c-format
 msgid "Fully qualified domain name missing"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "Already logged in"
 msgstr "قبلاً وارد سیستم شده است"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Invalid username"
 msgstr "نام نامعتبر"
 
-#, c-format
 msgid "Invalid friendly name"
 msgstr "نام دوستانهٔ نامعتبر"
 
-#, c-format
 msgid "List full"
 msgstr "فهرست پر"
 
-#, c-format
 msgid "Already there"
 msgstr "از قبل هست"
 
-#, c-format
 msgid "Not on list"
 msgstr "در فهرست نیست"
 
-#, c-format
 msgid "User is offline"
 msgstr "کاربر برون‌خط است"
 
-#, c-format
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "از قبل در همین حالت است"
 
-#, c-format
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "از قبل در فهرست مخالف است"
 
-#, c-format
 msgid "Too many groups"
 msgstr "تعداد گروه‌ها زیاد است"
 
-#, c-format
 msgid "Invalid group"
 msgstr "گروه نامعتبر"
 
-#, c-format
 msgid "User not in group"
 msgstr "کاربر در گروه نیست"
 
-#, c-format
 msgid "Group name too long"
 msgstr "نام گروه خیلی طولانی است"
 
-#, c-format
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr "نمی‌توان گروه صفر را حذف کرد"
 
-#, c-format
 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
 msgstr "سعی شد اطلاعات تماس به گروهی اضافه شود که وجود ندارد"
 
-#, c-format
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "Notify transfer failed"
 msgstr "اطلاع دادن شکست انتقال"
 
-#, c-format
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "فیلدهای ضروری موجود نیستند"
 
-#, c-format
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "Not logged in"
 msgstr "وارد سیستم نشده است"
 
-#, c-format
 msgid "Service temporarily unavailable"
 msgstr "سرویس موقتاً موجود نیست"
 
-#, c-format
 msgid "Database server error"
 msgstr "خطای کارگزار پایگاه‌داده"
 
-#, c-format
 msgid "Command disabled"
 msgstr "فرمان از کار انداخته شد"
 
-#, c-format
 msgid "File operation error"
 msgstr "خطای عملیات پرونده"
 
-#, c-format
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "خطای تخصیص حافظه"
 
-#, c-format
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "مقدار CHL ارسالی به کارگزار نادرست بود"
 
-#, c-format
 msgid "Server busy"
 msgstr "کارگزار مشغول است"
 
-#, c-format
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "کارگزار قابل دسترسی نیست"
 
-#, c-format
 msgid "Peer notification server down"
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "Database connect error"
 msgstr "خطای اتصال پایگاه‌داده"
 
-#, c-format
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "کارگزار در حال فروپاشی است (فرار کنید)"
 
-#, c-format
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "خطای هنگام ایجاد اتصال"
 
-#, c-format
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "پارامترهای CVR یا نامعلومند یا مجاز نیستند"
 
-#, c-format
 msgid "Unable to write"
 msgstr "نوشتن ممکن نیست"
 
-#, c-format
 msgid "Session overload"
 msgstr "بار اضافی نشست"
 
-#, c-format
 msgid "User is too active"
 msgstr "کاربر بیش از حد فعال است"
 
-#, c-format
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "تعداد نشست‌ها زیاد است"
 
-#, c-format
 msgid "Passport not verified"
 msgstr "‏passport تأیید نشد"
 
-#, c-format
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "پروندهٔ دوست بد"
 
-#, c-format
 msgid "Not expected"
 msgstr "غیرمنتظره"
 
@@ -5086,27 +5387,21 @@
 msgid "Friendly name is changing too rapidly"
 msgstr "نام دوستانه خیلی زود به زود عوض می‌شود"
 
-#, c-format
 msgid "Server too busy"
 msgstr "کارگزار خیلی مشغول است"
 
-#, c-format
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "تأیید هویت شکست خورد"
 
-#, c-format
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "هنگام انفصال ممکن نیست"
 
-#, c-format
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "کاربران جدید پذیرفته نمی‌شوند"
 
-#, c-format
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "بچه‌ها بدون رضایت والدینشان passport می‌کنند"
 
-#, c-format
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "حساب passport هنوز تأیید نشده است"
 
@@ -5114,7 +5409,6 @@
 msgid "Passport account suspended"
 msgstr "حساب passport هنوز تأیید نشده است"
 
-#, c-format
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "بلیت بد"
 
@@ -5172,6 +5466,10 @@
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "نام دوستانهٔ MSN جدید شما خیلی بلند است."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Set friendly name for %s."
+msgstr "نام دوستانه‌تان را تنظیم کنید."
+
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "نام دوستانه‌تان را تنظیم کنید."
 
@@ -5529,10 +5827,6 @@
 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
 msgstr "تأیید هویت عادی شکست خورد!"
 
-#, c-format
-msgid "%s just sent you a Nudge!"
-msgstr "‏%s برای شما سقلمه‌ای فرستاد"
-
 #, fuzzy
 msgid "The following users are missing from your addressbook"
 msgstr "نتایج جستجوی شما در زیر آمده است"
@@ -5715,77 +6009,9 @@
 msgid "The username specified is invalid."
 msgstr "نام کاربری مشخص شده نامعتبر است."
 
-#, c-format
-msgid "Friendly name changes too rapidly"
-msgstr "نام دوستانه خیلی زود به زود عوض می‌شود"
-
-msgid "This Hotmail account may not be active."
-msgstr "ممکن است این حساب هات‌مِیل فعال نباشد."
-
-msgid "Profile URL"
-msgstr "نشانی اینترنتی شرح حال"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#, fuzzy
-msgid "MSN Protocol Plugin"
-msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد AIM"
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "‏%s گروه معتبری نیست."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "خطای نامعلوم."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "‏%s در %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "نمی‌توان کاربر را در %s اضافه کرد (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "نمی‌توان با کاربر در %s قطع رابطه کرد (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "نمی‌توان به کاربر اجازهٔ ورود به %s را داد (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "اضافه کردن %s ممکن نیست چون فهرست رفقای شما پر شده است."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "‏%s حساب passport معتبری نیست."
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "سرویس موقتاً موجود نیست."
-
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "تغییر نام گروه ممکن نیست"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "حذف گروه ممکن نیست"
-
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "‏%s شما را به فهرست رفقایش اضافه کرد."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "‏%s شما را از فهرست رفقایش حذف کرد."
+#. 5
+msgid "In Love"
+msgstr "عاشق"
 
 #. show current mood
 #, fuzzy
@@ -5805,6 +6031,29 @@
 msgid "How do you feel right now?"
 msgstr "فعلاً نیستم"
 
+#, fuzzy
+msgid "The PIN you entered is invalid."
+msgstr "کلید SecurID وارد شده نامعتبر است."
+
+#, fuzzy
+msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
+msgstr "کلید SecurID وارد شده نامعتبر است."
+
+msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The two PINs you entered do not match."
+msgstr "گذرواژه‌های جدید مطابقت ندارند."
+
+#, fuzzy
+msgid "The name you entered is invalid."
+msgstr "کلید SecurID وارد شده نامعتبر است."
+
+msgid ""
+"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
+msgstr ""
+
 #. show error to user
 #, fuzzy
 msgid "Profile Update Error"
@@ -5883,10 +6132,12 @@
 msgid "The file you are trying to send is too large!"
 msgstr "پیغام خیلی بلند است."
 
-msgid ""
-"Unable to connect to the mxit HTTP server. Please check your server server "
-"settings."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
+msgstr ""
+"نمی‌توان به کارگزار متصل شد. لطفاً نشانی کارگزاری را که مایلید به آن متصل شوید "
+"وارد کنید."
 
 #, fuzzy
 msgid "Logging In..."
@@ -5894,8 +6145,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Unable to connect to the mxit server. Please check your server server "
-"settings."
+"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
 msgstr ""
 "نمی‌توان به کارگزار متصل شد. لطفاً نشانی کارگزاری را که مایلید به آن متصل شوید "
 "وارد کنید."
@@ -5904,6 +6154,14 @@
 msgid "Connecting..."
 msgstr "در حال اتصال"
 
+#, fuzzy
+msgid "The nick name you entered is invalid."
+msgstr "کلید SecurID وارد شده نامعتبر است."
+
+#, fuzzy
+msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
+msgstr "کلید SecurID وارد شده نامعتبر است."
+
 #. mxit login name
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
@@ -5990,6 +6248,10 @@
 msgstr "اطلاعات کارگزار"
 
 #, fuzzy
+msgid "Loading menu..."
+msgstr "ثبت وقایع"
+
+#, fuzzy
 msgid "Status Message"
 msgstr "پیغام وضعیت"
 
@@ -6035,6 +6297,11 @@
 msgid "Successfully Logged In..."
 msgstr "شما با موفقیت عضو Qun را تغییر دادید"
 
+#, c-format
+msgid ""
+"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Message Error"
 msgstr "خطای پیغام Jabber"
@@ -6043,6 +6310,18 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+msgid "An internal MXit server error occurred."
+msgstr "خطای نامعلومی در ورود به سیستم رخ داد: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Login error: %s (%i)"
+msgstr "خطای SASL"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logout error: %s (%i)"
+msgstr "خطای SASL"
+
+#, fuzzy
 msgid "Contact Error"
 msgstr "خطای اتصال"
 
@@ -6117,39 +6396,6 @@
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
 msgstr ""
 
-msgid "Angry"
-msgstr "عصبانی"
-
-msgid "Excited"
-msgstr "هیجان‌زده"
-
-#, fuzzy
-msgid "Grumpy"
-msgstr "گروه"
-
-msgid "Happy"
-msgstr "خوشحال"
-
-msgid "In Love"
-msgstr "عاشق"
-
-msgid "Invincible"
-msgstr "سرسخت"
-
-msgid "Sad"
-msgstr "غمگین"
-
-#, fuzzy
-msgid "Hot"
-msgstr "میزبان:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sick"
-msgstr "لقب"
-
-msgid "Sleepy"
-msgstr "خواب‌آلود"
-
 #, fuzzy
 msgid "Pending"
 msgstr "فرستادن"
@@ -6800,7 +7046,10 @@
 msgid "Server port"
 msgstr "درگاه کارگزار"
 
-#. Note to translators: %s in this string is a URL
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received unexpected response from %s: %s"
+msgstr "پاسخ‌های HTTP نامعتبر از کارگزار دریافت شد."
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Received unexpected response from %s"
 msgstr "پاسخ‌های HTTP نامعتبر از کارگزار دریافت شد."
@@ -6819,6 +7068,11 @@
 msgid "Error requesting %s: %s"
 msgstr "خطای هنگام ایجاد اتصال"
 
+msgid ""
+"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
+"client does not currently support CAPTCHAs."
+msgstr ""
+
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
 msgstr ""
 
@@ -6830,6 +7084,106 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "نام اتاق نامعتبر"
 
+msgid "Thinking"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Shopping"
+msgstr "تایپ کردن را متوقف می‌کند"
+
+#, fuzzy
+msgid "Questioning"
+msgstr "محاورهٔ درخواست"
+
+#, fuzzy
+msgid "Eating"
+msgstr "در حال پی‌جویی"
+
+msgid "Watching a movie"
+msgstr ""
+
+msgid "Typing"
+msgstr "‏در حال تایپ"
+
+#, fuzzy
+msgid "At the office"
+msgstr "در دفتر نیستم"
+
+msgid "Taking a bath"
+msgstr ""
+
+msgid "Watching TV"
+msgstr ""
+
+msgid "Having fun"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Sleeping"
+msgstr "خواب‌آلود"
+
+msgid "Using a PDA"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Meeting friends"
+msgstr "پنجره‌های _پیغام اینترنتی"
+
+#, fuzzy
+msgid "On the phone"
+msgstr "پای تلفن"
+
+#, fuzzy
+msgid "Surfing"
+msgstr "تکرار"
+
+#. "I am mobile." / "John is mobile."
+msgid "Mobile"
+msgstr "همراه"
+
+#, fuzzy
+msgid "Searching the web"
+msgstr "اخطار دادن به کاربر"
+
+#, fuzzy
+msgid "At a party"
+msgstr "درگاه تأیید هویت"
+
+msgid "Having Coffee"
+msgstr ""
+
+#. Playing video games
+#, fuzzy
+msgid "Gaming"
+msgstr "نام کاربر"
+
+msgid "Browsing the web"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Smoking"
+msgstr "_مرتب‌سازی:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Writing"
+msgstr "کاری"
+
+#. Drinking [Alcohol]
+#, fuzzy
+msgid "Drinking"
+msgstr "کاری"
+
+msgid "Listening to music"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Studying"
+msgstr "فرستادن"
+
+#, fuzzy
+msgid "In the restroom"
+msgstr "علایق"
+
 #, fuzzy
 msgid "Received invalid data on connection with server"
 msgstr "داده‌های نامعتبری از اتصال کارگزار دریافت شد.."
@@ -7046,6 +7400,9 @@
 msgid "Games"
 msgstr "بازی‌ها"
 
+msgid "ICQ Xtraz"
+msgstr ""
+
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "افزودنی‌ها"
 
@@ -7113,6 +7470,26 @@
 msgid "Invisible"
 msgstr "نامرئی"
 
+#, fuzzy
+msgid "Evil"
+msgstr "پست الکترونیکی"
+
+#, fuzzy
+msgid "Depression"
+msgstr "حرفه"
+
+#, fuzzy
+msgid "At home"
+msgstr "دربارهٔ %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "At work"
+msgstr "شبکه"
+
+#, fuzzy
+msgid "At lunch"
+msgstr "بیرون برای ناهار"
+
 msgid "IP Address"
 msgstr "نشانی IP"
 
@@ -7382,11 +7759,6 @@
 msgstr ""
 "[نمی‌توان پیغامی از این کاربر را نمایش داد چون حاوی نویسه‌های نامعتبر است.]"
 
-msgid ""
-"The last action you attempted could not be performed because you are over "
-"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
-msgstr ""
-
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "اتصال شما با اتاق گپ %s قطع شده است."
@@ -7624,6 +7996,10 @@
 msgid "iTunes Music Store Link"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Lunch"
+msgstr "فرانسوی"
+
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "توضیح رفیق برای %s"
@@ -7656,7 +8032,8 @@
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "ویرایش توضیح رفیق"
 
-msgid "Get Status Msg"
+#, fuzzy
+msgid "Get X-Status Msg"
 msgstr "گرفتن پیغام وضعیت"
 
 #, fuzzy
@@ -7961,9 +8338,6 @@
 msgid "Could not change buddy information."
 msgstr "لطفاً اطلاعات رفیقی را وارد کنید."
 
-msgid "Mobile"
-msgstr "همراه"
-
 msgid "Note"
 msgstr "یادداشت"
 
@@ -9061,18 +9435,6 @@
 msgid "Robot"
 msgstr "روبات"
 
-msgid "Jealous"
-msgstr "حسود"
-
-msgid "Ashamed"
-msgstr "خجالت زده"
-
-msgid "Bored"
-msgstr "بی‌حوصله"
-
-msgid "Anxious"
-msgstr "نگران"
-
 msgid "User Modes"
 msgstr "حالت‌های کاربر"
 
@@ -9573,9 +9935,6 @@
 msgid "Normal"
 msgstr "عادی"
 
-msgid "In love"
-msgstr "عاشق"
-
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -10595,6 +10954,12 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr ""
+"ایجاد سوکت ممکن نیست:\n"
+"‏%s"
+
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
 msgstr "تجزیهٔ پاسخ پیشکار HTTP ممکن نیست: %s\n"
 
@@ -10705,8 +11070,9 @@
 msgid "Extended away"
 msgstr "رفتهٔ بیشتر"
 
-msgid "Listening to music"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Feeling"
+msgstr "باقی مانده"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
@@ -11269,6 +11635,18 @@
 msgid "Unknown node type"
 msgstr "کد خطای نامعلوم %Id"
 
+#, fuzzy
+msgid "Please select your mood from the list"
+msgstr "لطفاً برای %s نام جدیدی وارد کنید"
+
+#, fuzzy
+msgid "Message (optional)"
+msgstr "پیغام (اختیاری) :"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit User Mood"
+msgstr "حالت‌های کاربر"
+
 #. Buddies menu
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_رفقا"
@@ -11356,6 +11734,10 @@
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/ابزارها/_حریم خصوصی"
 
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Set _Mood"
+msgstr "/ابزارها/_تاریخچهٔ وقایع سیستم"
+
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/ابزارها/انت_قال ‌پرونده"
 
@@ -11375,9 +11757,21 @@
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/راهنما/_راهنمای برخط"
 
+#, fuzzy
+msgid "/Help/_Build Information"
+msgstr "اطلاعات رفیق"
+
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/راهنما/_پنجرهٔ اشکال‌زدایی"
 
+#, fuzzy
+msgid "/Help/De_veloper Information"
+msgstr "اطلاعات کارگزار"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Help/_Translator Information"
+msgstr "اطلاعات شخصی"
+
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/راهنما/_درباره"
 
@@ -11613,6 +12007,10 @@
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_ویرایش حساب"
 
+#, fuzzy
+msgid "Set _Mood..."
+msgstr "فرستادن پیغام اینترنتی..."
+
 msgid "No actions available"
 msgstr "هیچ کُنشی موجود نیست"
 
@@ -11661,12 +12059,6 @@
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "ذخیرهٔ گفتگو."
 
-msgid "Find"
-msgstr "پیدا کردن"
-
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_جستجو به دنبال:"
-
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "لغو نادیده گرفتن"
 
@@ -11747,6 +12139,10 @@
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/گفتگو/_فرستادن پرونده...."
 
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Get _Attention"
+msgstr "/گفتگو/گرفتن اطلاعات"
+
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/گفتگو/اضافه کردن _کمینِ رفیق..."
 
@@ -11832,6 +12228,10 @@
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/گفتگو/فرستادن پرونده..."
 
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Get Attention"
+msgstr "/گفتگو/گرفتن اطلاعات"
+
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/گفتگو/اضافه کردن کمینِ رفیق..."
 
@@ -11895,14 +12295,19 @@
 msgid "0 people in room"
 msgstr "۰ نفر در این اتاق"
 
+#, fuzzy
+msgid "Close Find bar"
+msgstr "بستن این زبانه"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find:"
+msgstr "پیدا کردن"
+
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%Id نفر در این اتاق"
 
-msgid "Typing"
-msgstr "‏در حال تایپ"
-
 msgid "Stopped Typing"
 msgstr "تایپ کردن را متوقف کرد"
 
@@ -11956,6 +12361,12 @@
 msgid "By account"
 msgstr "از روی حساب"
 
+msgid "Find"
+msgstr "پیدا کردن"
+
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_جستجو به دنبال:"
+
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr "ذخیرهٔ تاریخچهٔ اشکال‌زدایی"
 
@@ -12181,9 +12592,6 @@
 msgid "Lao"
 msgstr "اسد"
 
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "لیتوانیایی"
-
 msgid "Macedonian"
 msgstr "مقدونی"
 
@@ -12192,6 +12600,14 @@
 msgstr "مقدونی"
 
 #, fuzzy
+msgid "Marathi"
+msgstr "هنرمندان"
+
+#, fuzzy
+msgid "Malay"
+msgstr "مرد"
+
+#, fuzzy
 msgid "Bokmål Norwegian"
 msgstr "نروژی"
 
@@ -12208,6 +12624,10 @@
 msgid "Occitan"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Oriya"
+msgstr "اُپرا"
+
 msgid "Punjabi"
 msgstr "پنجابی"
 
@@ -12262,6 +12682,10 @@
 msgid "Turkish"
 msgstr "ترکی"
 
+#, fuzzy
+msgid "Ukranian"
+msgstr "اوکراینی"
+
 msgid "Urdu"
 msgstr ""
 
@@ -12283,21 +12707,17 @@
 msgid "Amharic"
 msgstr "امهری"
 
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "دربارهٔ %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
-"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
-"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
-"QQ all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
-"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A "
-"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s.  %s "
-"is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the "
-"complete list of contributors.  We provide no warranty for this program."
-"<BR><BR>"
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "لیتوانیایی"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
+"to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
+"is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
+"GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
+"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "‏%s یک کارگیر پیغام‌رسانی پیمانه‌ای است که قابلیت استغادهٔ هم‌زمان از "
 "AIM، ‏MSN، ‏Yahoo!‎، ‏Jabber، ‏ICQ، ‏IRC، SILC، SIP/SIMPLE، ‏Novell "
@@ -12311,28 +12731,35 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
-"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:"
-"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> "
-"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)"
-"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's "
-"primary language is <b>English</b>.  You are welcome to post in another "
-"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin در irc.freenode.net<BR><BR"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin در irc.freenode.net<BR><BR"
+"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
+"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC "
+"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
+"im<BR><BR>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
+"e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
+">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
+"support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or "
+"plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>.  You are "
+"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
+"<br/>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "دربارهٔ %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Build Information"
+msgstr "اطلاعات رفیق"
+
+#. End of not to be translated section
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Build Information"
+msgstr "اطلاعات رفیق"
 
 msgid "Current Developers"
 msgstr "برنامه‌سازان فعلی"
@@ -12347,14 +12774,19 @@
 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
 msgstr "وصله‌نویسان دیوانه"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Developer Information"
+msgstr "اطلاعات کارگزار"
+
 msgid "Current Translators"
 msgstr "مترجمان فعلی"
 
 msgid "Past Translators"
 msgstr "مترجمان قبلی"
 
-msgid "Debugging Information"
-msgstr "اطلاعات اشکال‌زدایی"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Translator Information"
+msgstr "اطلاعات محل کار"
 
 msgid "_Name"
 msgstr "_نام"
@@ -12660,15 +13092,6 @@
 "\n"
 "فرض می‌شود PNG است."
 
-msgid ""
-"Unrecognized file type\n"
-"\n"
-"Defaulting to PNG."
-msgstr ""
-"نوع پروندهٔ ناشناخته\n"
-"\n"
-"فرض می‌شود PNG است."
-
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -12679,16 +13102,6 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Error saving image\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"خطا هنگام ذخیرهٔ تصویر\n"
-"\n"
-"%s"
-
 msgid "Save Image"
 msgstr "ذخیرهٔ تصویر"
 
@@ -12804,6 +13217,10 @@
 msgstr "درج صورتک"
 
 #, fuzzy
+msgid "Send Attention"
+msgstr "_فرستادن به"
+
+#, fuzzy
 msgid "<b>_Bold</b>"
 msgstr "<b>گذرواژه:</b>"
 
@@ -12859,6 +13276,9 @@
 msgid "_Smile!"
 msgstr "لبخند!"
 
+msgid "_Attention!"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Log Deletion Failed"
 msgstr "اتصال شکست خورد"
@@ -13238,9 +13658,8 @@
 msgid "(Custom)"
 msgstr "سفارشی"
 
-#, fuzzy
-msgid "(Default)"
-msgstr "پیش‌فرض گنوم"
+msgid "Penguin Pimps"
+msgstr ""
 
 msgid "The default Pidgin sound theme"
 msgstr ""
@@ -13264,18 +13683,34 @@
 msgid "Theme failed to copy."
 msgstr "درآوردن تم صورتک‌ها از بسته شکست خورد."
 
-msgid "Install Theme"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
-"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
+#, fuzzy
+msgid "Theme Selections"
+msgstr "انتخاب مرورگر"
+
+#. Instructions
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
+"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
+"list."
 msgstr ""
 "تم صورتکی را که می‌خواهید استفاده کنید از فهرست زیر انتخاب کنید. تم‌های جدید "
 "با کشیدن و رها کردن در فهرست تم‌ها نصب می‌شوند."
 
-msgid "Icon"
-msgstr "شمایل"
+#, fuzzy
+msgid "Buddy List Theme:"
+msgstr "فهرست رفقا"
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icon Theme:"
+msgstr "وضعیت %s"
+
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Smiley Theme:"
+msgstr "تم صورتک‌ها"
 
 #, fuzzy
 msgid "Keyboard Shortcuts"
@@ -13285,11 +13720,6 @@
 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
 msgstr "گفتگوها با %s"
 
-#. Buddy List Themes
-#, fuzzy
-msgid "Buddy List Theme"
-msgstr "فهرست رفقا"
-
 #. System Tray
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "شمایل محوطهٔ اعلانات"
@@ -13381,9 +13811,6 @@
 msgid "Font"
 msgstr "قلم‌ها"
 
-msgid "Use document font from _theme"
-msgstr ""
-
 msgid "Use font from _theme"
 msgstr ""
 
@@ -13461,51 +13888,6 @@
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "گذرواژه:"
 
-#, fuzzy
-msgid "Proxy Server &amp; Browser"
-msgstr "کارگزار پیشکار"
-
-msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
-msgstr ""
-
-msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Proxy & Browser preferences are configured\n"
-"in GNOME Preferences"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Configure _Proxy"
-msgstr "_پیکربندی اتاق"
-
-#, fuzzy
-msgid "Configure _Browser"
-msgstr "_پیکربندی اتاق"
-
-msgid "Proxy Server"
-msgstr "کارگزار پیشکار"
-
-#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
-msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Proxy t_ype:"
-msgstr "_نوع پیشکار:"
-
-msgid "No proxy"
-msgstr "بدون پیشکار"
-
-#, fuzzy
-msgid "P_ort:"
-msgstr "_درگاه:"
-
-#, fuzzy
-msgid "User_name:"
-msgstr "نام _کاربری:"
-
 msgid "Seamonkey"
 msgstr ""
 
@@ -13546,6 +13928,16 @@
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "انتخاب مرورگر"
 
+msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Configure _Browser"
+msgstr "_پیکربندی اتاق"
+
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_مرورگر:"
 
@@ -13569,6 +13961,39 @@
 "_دستی:\n"
 "(%s برای نشانی اینترنتی)"
 
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "کارگزار پیشکار"
+
+msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Configure _Proxy"
+msgstr "_پیکربندی اتاق"
+
+#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
+#. * account-specific proxy settings
+msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Proxy t_ype:"
+msgstr "_نوع پیشکار:"
+
+msgid "No proxy"
+msgstr "بدون پیشکار"
+
+#, fuzzy
+msgid "P_ort:"
+msgstr "_درگاه:"
+
+#, fuzzy
+msgid "User_name:"
+msgstr "نام _کاربری:"
+
 msgid "Log _format:"
 msgstr "_قالب تاریخچه:"
 
@@ -13657,26 +14082,20 @@
 msgid "Based on keyboard or mouse use"
 msgstr "بر مبنای استفاده از صفحه‌کلید یا موشی"
 
+#, fuzzy
+msgid "_Minutes before becoming idle:"
+msgstr "_تعداد دقایق تا تغییر وضعیت:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Change to this status when _idle:"
+msgstr "تغییر وضعیت _هنگام بی‌کار شدن"
+
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "_پاسخ خودکار:"
 
 msgid "When both away and idle"
 msgstr "وقتی نیستید و بی‌کارید"
 
-#. Auto-away stuff
-msgid "Auto-away"
-msgstr "رفتن خودکار"
-
-#, fuzzy
-msgid "_Minutes before becoming idle:"
-msgstr "_تعداد دقایق تا تغییر وضعیت:"
-
-msgid "Change status when _idle"
-msgstr "تغییر وضعیت _هنگام بی‌کار شدن"
-
-msgid "Change _status to:"
-msgstr "تغییر _وضعیت به:"
-
 #. Signon status stuff
 msgid "Status at Startup"
 msgstr "وضعیت هنگام راه‌اندازی"
@@ -13690,15 +14109,16 @@
 msgid "Interface"
 msgstr "رابط"
 
-msgid "Smiley Themes"
-msgstr "تم صورتک‌ها"
-
 msgid "Browser"
 msgstr "مرورگر"
 
 msgid "Status / Idle"
 msgstr "وضعیت / بی‌کار"
 
+#, fuzzy
+msgid "Themes"
+msgstr "تم صورتک‌ها"
+
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "همهٔ کاربران اجازهٔ تماس با شما را داشته باشند"
 
@@ -13866,6 +14286,10 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+msgid "Attention received"
+msgstr "ثبت نام لازم است"
+
+#, fuzzy
 msgid "Select Buddy Icon"
 msgstr "انتخاب رفیق"
 
@@ -13949,10 +14373,13 @@
 "می‌توانید این تصویر را داخل پیغام کار بگذارید یا از آن به عنوان شمایل این "
 "کاربر استفاده کنید."
 
-#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
-#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
-#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
-#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
+#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of
+#. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no
+#. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"...
+#. * nothing we can really send.  The only logical one is
+#. * "Application," but do we really want to send a binary and
+#. * nothing else? Probably not.  I'll just give an error and
+#. * return.
 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
 msgid "Cannot send launcher"
 msgstr "نمی‌توان راه‌انداز را فرستاد"
@@ -13985,15 +14412,6 @@
 msgid "Could not set icon"
 msgstr "نمی‌توان شمایل را تنظیم کرد"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "باز کردن پروندهٔ %s شکست خورد: %s"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_باز کردن پیوند در:"
@@ -14023,6 +14441,10 @@
 msgid "_Save File"
 msgstr "ذخیرهٔ پرونده"
 
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to clear?"
+msgstr "آیا مطمئنید می‌خواهید %s را حذف کنید؟"
+
 msgid "Select color"
 msgstr "انتخاب رنگ"
 
@@ -14067,9 +14489,6 @@
 msgid "Pidgin smileys"
 msgstr "گزینه‌های پیجین"
 
-msgid "Penguin Pimps"
-msgstr ""
-
 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
 msgstr ""
 
@@ -14730,6 +15149,9 @@
 msgid "Conversation Entry"
 msgstr "مدخل گفتگو"
 
+msgid "Conversation History"
+msgstr "تاریخچهٔ گفتگو"
+
 msgid "Request Dialog"
 msgstr "محاورهٔ درخواست"
 
@@ -15269,16 +15691,6 @@
 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
 msgstr "<font color='#777777'>به XMPP متصل نیست</font>"
 
-msgid "Insert an <iq/> stanza."
-msgstr ""
-
-msgid "Insert a <presence/> stanza."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Insert a <message/> stanza."
-msgstr "درج در پیغام"
-
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
@@ -15286,9 +15698,133 @@
 msgstr ""
 
 #. *  description
-msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
+#, fuzzy
+msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr "این متصل‌شونده‌ برای اشکال‌زدایی کارگیرها یا کارگزارهای XMPP مفید است."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating conference."
+#~ msgstr "خطای هنگام ایجاد اتصال"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s"
+#~ msgstr "نمی‌توان سوکت را به درگاه مقید کرد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to listen on socket: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ایجاد سوکت ممکن نیست:\n"
+#~ "‏%s"
+
+#~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
+#~ msgstr "‏%s برای شما سقلمه‌ای فرستاد"
+
+#~ msgid "Friendly name changes too rapidly"
+#~ msgstr "نام دوستانه خیلی زود به زود عوض می‌شود"
+
+#~ msgid "This Hotmail account may not be active."
+#~ msgstr "ممکن است این حساب هات‌مِیل فعال نباشد."
+
+#~ msgid "Profile URL"
+#~ msgstr "نشانی اینترنتی شرح حال"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MSN Protocol Plugin"
+#~ msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد AIM"
+
+#~ msgid "%s is not a valid group."
+#~ msgstr "‏%s گروه معتبری نیست."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "خطای نامعلوم."
+
+#~ msgid "%s on %s (%s)"
+#~ msgstr "‏%s در %s (%s)"
+
+#~ msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+#~ msgstr "نمی‌توان کاربر را در %s اضافه کرد (%s)"
+
+#~ msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+#~ msgstr "نمی‌توان با کاربر در %s قطع رابطه کرد (%s)"
+
+#~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+#~ msgstr "نمی‌توان به کاربر اجازهٔ ورود به %s را داد (%s)"
+
+#~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+#~ msgstr "اضافه کردن %s ممکن نیست چون فهرست رفقای شما پر شده است."
+
+#~ msgid "%s is not a valid passport account."
+#~ msgstr "‏%s حساب passport معتبری نیست."
+
+#~ msgid "Service Temporarily Unavailable."
+#~ msgstr "سرویس موقتاً موجود نیست."
+
+#~ msgid "Unable to rename group"
+#~ msgstr "تغییر نام گروه ممکن نیست"
+
+#~ msgid "Unable to delete group"
+#~ msgstr "حذف گروه ممکن نیست"
+
+#~ msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+#~ msgstr "‏%s شما را به فهرست رفقایش اضافه کرد."
+
+#~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+#~ msgstr "‏%s شما را از فهرست رفقایش حذف کرد."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin در irc.freenode.net<BR><BR"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
+#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin در irc.freenode.net<BR><BR"
+
+#~ msgid "Debugging Information"
+#~ msgstr "اطلاعات اشکال‌زدایی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unrecognized file type\n"
+#~ "\n"
+#~ "Defaulting to PNG."
+#~ msgstr ""
+#~ "نوع پروندهٔ ناشناخته\n"
+#~ "\n"
+#~ "فرض می‌شود PNG است."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error saving image\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطا هنگام ذخیرهٔ تصویر\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Default)"
+#~ msgstr "پیش‌فرض گنوم"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "شمایل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proxy Server &amp; Browser"
+#~ msgstr "کارگزار پیشکار"
+
+#~ msgid "Auto-away"
+#~ msgstr "رفتن خودکار"
+
+#~ msgid "Change _status to:"
+#~ msgstr "تغییر _وضعیت به:"
+
+#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
+#~ msgstr "باز کردن پروندهٔ %s شکست خورد: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert a <message/> stanza."
+#~ msgstr "درج در پیغام"
+
 #~ msgid "Send instant messages over multiple protocols"
 #~ msgstr "ارسال پیغام اینترنتی با قراردادهای متعدد"
 
@@ -15543,10 +16079,6 @@
 #~ msgstr "حالت‌های کاربر"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "User Gaming"
-#~ msgstr "نام کاربر"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "User Viewing"
 #~ msgstr "محدودیت کاربران"
 
@@ -15679,10 +16211,6 @@
 #~ msgstr "مخفی کردن پنجره‌های گفتگو"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Please select an image for the smiley."
-#~ msgstr "لطفاً برای %s نام جدیدی وارد کنید"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Activate which ID?"
 #~ msgstr "فعال‌سازی کدام شناسه؟"
 
@@ -15927,10 +16455,6 @@
 #~ msgid "Update information"
 #~ msgstr "به‌روزرسانی اطلاعات من"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Successed:"
-#~ msgstr "سرعت:"
-
 #~ msgid "Invalid QQ Face"
 #~ msgstr "شکل QQ نامعتبر"
 
@@ -16341,9 +16865,6 @@
 #~ msgid "Display Statistics"
 #~ msgstr "نمایش آمار"
 
-#~ msgid "Conversation History"
-#~ msgstr "تاریخچهٔ گفتگو"
-
 #~ msgid "Log Viewer"
 #~ msgstr "نمایش‌دهندهٔ تاریخچه"
 
@@ -16574,10 +17095,6 @@
 #~ "می‌توانید نسخهٔ %s را از اینجا بگیرید:<br><a href=\"http://pidgin.im/"
 #~ "\">http://pidgin.im</a>."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crazychat"
-#~ msgstr "گپ"
-
 #~ msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
 #~ msgstr "متصل شونده برای ایجاد نشست گپِ خَف."
 
@@ -16960,9 +17477,6 @@
 #~ msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish."
 #~ msgstr "شما پیغام‌های را با سرعت خیلی زیادی به %s ارسال می‌کنید."
 
-#~ msgid "Realname"
-#~ msgstr "نام واقعی"
-
 #~ msgid "Direct IM with %s closed"
 #~ msgstr "پیغام اینترنتی مستقیم با %s بسته شد"
 
@@ -16979,9 +17493,6 @@
 #~ msgid "Auth host"
 #~ msgstr "میزبان تأیید هویت"
 
-#~ msgid "Auth port"
-#~ msgstr "درگاه تأیید هویت"
-
 #~ msgid "EMail"
 #~ msgstr "پست الکترونیکی"
 
@@ -17300,9 +17811,6 @@
 #~ msgid "/Conversation/Warn..."
 #~ msgstr "/گفتگو/اخطار..."
 
-#~ msgid "Warn the user"
-#~ msgstr "اخطار دادن به کاربر"
-
 #~ msgid "Send a file to the user"
 #~ msgstr "فرستادن پرونده برای کاربر"
 
@@ -17327,9 +17835,6 @@
 #~ msgid "Burmese"
 #~ msgstr "برمه‌ای"
 
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "اوکراینی"
-
 #~ msgid "Xhosa"
 #~ msgstr "خوسا"