Mercurial > pidgin
diff po/fa.po @ 29832:2ab17571bf42
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head 7850267e7626c94b519fd5f1c959c79f0624d34e)
to branch 'im.pidgin.cpw.malu.ft_thumbnails' (head 3845c5c2ec11e409fd1891793e73ab3d934001f9)
author | Marcus Lundblad <ml@update.uu.se> |
---|---|
date | Sat, 24 Apr 2010 14:59:13 +0000 |
parents | 272d2cc8b2e6 |
children | 1722c55f3f06 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/fa.po Wed Mar 24 20:16:05 2010 +0000 +++ b/po/fa.po Sat Apr 24 14:59:13 2010 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 1.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-14 20:34-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:12-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-10 20:37+0330\n" "Last-Translator: Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>\n" "Language-Team: Persian\n" @@ -1588,6 +1588,7 @@ msgid "Online" msgstr "برخط" +#. primative, no, id, name msgid "Offline" msgstr "برونخط" @@ -1978,6 +1979,10 @@ msgstr "" "%s یک پروندهٔ معمولی نیست. در نهایت بزدلی از رونویسی آن خودداری میشود.\n" +#, fuzzy +msgid "File is not readable." +msgstr "شاخه قابل نوشتن نیست." + #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s میخواهد %s برای شما بفرستد (%s)" @@ -2228,24 +2233,20 @@ msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." msgstr "خطای نامعلومی در ورود به سیستم رخ داد: %s" -#, fuzzy -msgid "Conference error" -msgstr "کنفرانس بسته شد" - msgid "Error with your microphone" msgstr "" msgid "Error with your webcam" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Conference error" +msgstr "کنفرانس بسته شد" + #, fuzzy, c-format msgid "Error creating session: %s" msgstr "خطای هنگام ایجاد اتصال" -#, fuzzy -msgid "Error creating conference." -msgstr "خطای هنگام ایجاد اتصال" - #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "شما از %s استفاده میکنید، اما این متصلشونده به %s نیاز دارد." @@ -3017,22 +3018,6 @@ msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "نمیتوان پیغام را فرستاد. گفتگو شروع نمیشود." -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "" -"ایجاد سوکت ممکن نیست:\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to bind socket to port: %s" -msgstr "نمیتوان سوکت را به درگاه مقید کرد" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to listen on socket: %s" -msgstr "" -"ایجاد سوکت ممکن نیست:\n" -"%s" - #, fuzzy msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "خطا هنگام ارتباط با کارگزار" @@ -3186,10 +3171,20 @@ msgid "Add to chat..." msgstr "اضافه کردن به گپ..." +#. 0 #. Global msgid "Available" msgstr "در دسترس" +#. 2 +msgid "Chatty" +msgstr "پرچونه" + +#. 3 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "مزاحم نشوید" + +#. 1 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff @@ -3827,6 +3822,14 @@ msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "کارگزار به تأیید هویت متنی ساده روی جریان رمزنگاری نشده نیاز دارد" +#. This should never happen! +#, fuzzy +msgid "Invalid response from server" +msgstr "پاسخ نامعتبر از کارگزار." + +msgid "Server does not use any supported authentication method" +msgstr "کارگزار از هیچ روش تأیید هویت پشتیبانی شدهای استفاده نمیکند" + #, fuzzy, c-format msgid "" "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " @@ -3838,27 +3841,39 @@ msgid "Plaintext Authentication" msgstr "تأیید هویت متنی ساده" -#, fuzzy -msgid "SASL authentication failed" -msgstr "تأیید هویت شکست خورد" - -#, fuzzy -msgid "Invalid response from server" -msgstr "پاسخ نامعتبر از کارگزار." - -msgid "Server does not use any supported authentication method" -msgstr "کارگزار از هیچ روش تأیید هویت پشتیبانی شدهای استفاده نمیکند" - msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "" msgid "Invalid challenge from server" msgstr "تقاضای نامعتبر از سوی کارگزار" +msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "تأیید هویت شکست خورد" + #, fuzzy, c-format msgid "SASL error: %s" msgstr "خطای SASL" +#, fuzzy +msgid "Unable to canonicalize username" +msgstr "پیکربندی ممکن نیست" + +#, fuzzy +msgid "Unable to canonicalize password" +msgstr "باز کردن درگاه حال پایش ممکن نیست." + +#, fuzzy +msgid "Malicious challenge from server" +msgstr "تقاضای نامعتبر از سوی کارگزار" + +#, fuzzy +msgid "Unexpected response from server" +msgstr "پاسخهای HTTP نامعتبر از کارگزار دریافت شد." + msgid "The BOSH connection manager terminated your session." msgstr "" @@ -3967,14 +3982,18 @@ msgid "Resource" msgstr "منابع" -#, c-format -msgid "%s ago" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Uptime" +msgstr "آخرین به هنگامرسانی" #, fuzzy msgid "Logged Off" msgstr "وارد سیستم شد" +#, c-format +msgid "%s ago" +msgstr "" + msgid "Middle Name" msgstr "نام وسط" @@ -4025,15 +4044,6 @@ msgid "Log Out" msgstr "ثبت گپها" -msgid "Chatty" -msgstr "پرچونه" - -msgid "Extended Away" -msgstr "رفتهٔ بیشتر" - -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "مزاحم نشوید" - msgid "JID" msgstr "JID" @@ -4172,11 +4182,6 @@ msgid "Ping timed out" msgstr "متن ساده" -msgid "" -"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " -"directly." -msgstr "" - #, fuzzy msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "شناسهٔ نامعتبر" @@ -4309,6 +4314,7 @@ msgid "None (To pending)" msgstr "هیچکدام (گیرندهٔ مشروط)" +#. 0 msgid "None" msgstr "هیچکدام" @@ -4325,6 +4331,14 @@ msgstr "مجاز" #, fuzzy +msgid "Mood Name" +msgstr "نام وسط" + +#, fuzzy +msgid "Mood Comment" +msgstr "توضیح دربارهٔ رفیق" + +#, fuzzy msgid "Tune Artist" msgstr "هنرمندان" @@ -4571,10 +4585,6 @@ "buzzes now." msgstr "نمیتوان صدا را بخش کرد چون پروندهٔ انتخاب شده (%s) وجود ندارد." -#, c-format -msgid "Buzzing %s..." -msgstr "" - #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. #, fuzzy @@ -4585,6 +4595,10 @@ msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s شما را اضافه کرده است [%s]" +#, c-format +msgid "Buzzing %s..." +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" msgstr "نمیتوان به %s پیغام فرستاد." @@ -4615,6 +4629,10 @@ msgid "Initiate Media" msgstr "راهاندازی _گپ" +#, fuzzy +msgid "Account does not support PEP, can't set mood" +msgstr "این قرارداد از اتاقهای گپ پشتیبانی نمیکند." + msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: پیکربندی اتاق گپ." @@ -4672,6 +4690,13 @@ msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "mood: Set current user mood" +msgstr "انتخاب کاربر درست" + +msgid "Extended Away" +msgstr "رفتهٔ بیشتر" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -4751,12 +4776,22 @@ msgid "(Code %s)" msgstr " (کد %s)" +#, fuzzy +msgid "A custom smiley in the message is too large to send." +msgstr "نمیتوان پیغام را فرستاد: پیغام خیلی بلند است." + +msgid "XMPP stream header missing" +msgstr "" + +msgid "XMPP Version Mismatch" +msgstr "" + +msgid "XMPP stream missing ID" +msgstr "" + msgid "XML Parse error" msgstr "خطای تجزیهٔ XML" -msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "خطای نامعلوم در حضور" - #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "خطا هنگام پیوستن به گپ %s" @@ -4793,6 +4828,9 @@ msgid "Kicked (%s)" msgstr "توسط %s (%s) بیرون انداخته شد" +msgid "Unknown Error in presence" +msgstr "خطای نامعلوم در حضور" + #, fuzzy msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" msgstr "هنگام باز کردن پرونده خطایی رخ داد." @@ -4828,19 +4866,322 @@ msgstr "لطفاً نام کاربری شخصی را که میخواهید اطلاعاتش را ببینید وارد کنید." #, fuzzy -msgid "Edit User Mood" -msgstr "حالتهای کاربر" - -msgid "Please select your mood from the list." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Set" -msgstr "تن_ظیم" - -#, fuzzy -msgid "Set Mood..." -msgstr "فرستادن پیغام اینترنتی..." +msgid "Afraid" +msgstr "عربی" + +#, fuzzy +msgid "Amazed" +msgstr "خجالت زده" + +#, fuzzy +msgid "Amorous" +msgstr "معرکه" + +#. 1 +msgid "Angry" +msgstr "عصبانی" + +#, fuzzy +msgid "Annoyed" +msgstr "ورود ممنوع" + +msgid "Anxious" +msgstr "نگران" + +#, fuzzy +msgid "Aroused" +msgstr "ارسال میشود" + +msgid "Ashamed" +msgstr "خجالت زده" + +msgid "Bored" +msgstr "بیحوصله" + +#, fuzzy +msgid "Brave" +msgstr "ذخیره" + +#, fuzzy +msgid "Calm" +msgstr "انصراف" + +#, fuzzy +msgid "Cautious" +msgstr "گپها" + +#, fuzzy +msgid "Cold" +msgstr "سیاه" + +#, fuzzy +msgid "Confident" +msgstr "مغایرت" + +#, fuzzy +msgid "Confused" +msgstr "ادامه" + +#, fuzzy +msgid "Contemplative" +msgstr "اطلاعات حساب" + +#, fuzzy +msgid "Contented" +msgstr "متصل شد" + +#, fuzzy +msgid "Cranky" +msgstr "شرکت" + +#, fuzzy +msgid "Crazy" +msgstr "گپ" + +#, fuzzy +msgid "Creative" +msgstr "ایجاد" + +#, fuzzy +msgid "Curious" +msgstr "معرکه" + +#, fuzzy +msgid "Dejected" +msgstr "رد" + +#, fuzzy +msgid "Depressed" +msgstr "حذف" + +#, fuzzy +msgid "Disappointed" +msgstr "ارتباط قطع شد." + +msgid "Disgusted" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Dismayed" +msgstr "_از کار انداختن" + +#, fuzzy +msgid "Distracted" +msgstr "بیاعتنا" + +msgid "Embarrassed" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Envious" +msgstr "نگران" + +#. 2 +msgid "Excited" +msgstr "هیجانزده" + +#, fuzzy +msgid "Flirtatious" +msgstr "معرکه" + +#, fuzzy +msgid "Frustrated" +msgstr "نام" + +msgid "Grateful" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Grieving" +msgstr "در حال اتصال..." + +#. 3 +#, fuzzy +msgid "Grumpy" +msgstr "گروه" + +#, fuzzy +msgid "Guilty" +msgstr "شهر" + +#. 4 +msgid "Happy" +msgstr "خوشحال" + +msgid "Hopeful" +msgstr "" + +#. 8 +#, fuzzy +msgid "Hot" +msgstr "میزبان:" + +msgid "Humbled" +msgstr "" + +msgid "Humiliated" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Hungry" +msgstr "عصبانی" + +#, fuzzy +msgid "Hurt" +msgstr "خُلق" + +msgid "Impressed" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "In awe" +msgstr "عاشق" + +msgid "In love" +msgstr "عاشق" + +#, fuzzy +msgid "Indignant" +msgstr "اندونزیایی" + +#, fuzzy +msgid "Interested" +msgstr "علایق" + +#, fuzzy +msgid "Intoxicated" +msgstr "دعوت" + +#. 6 +msgid "Invincible" +msgstr "سرسخت" + +msgid "Jealous" +msgstr "حسود" + +#, fuzzy +msgid "Lonely" +msgstr "میمون" + +#, fuzzy +msgid "Lost" +msgstr "بلندترین" + +msgid "Lucky" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Mean" +msgstr "آلمانی" + +#, fuzzy +msgid "Moody" +msgstr "حال" + +msgid "Nervous" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Neutral" +msgstr "جزئیات" + +#, fuzzy +msgid "Offended" +msgstr "برونخط" + +msgid "Outraged" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Playful" +msgstr "پخش" + +#, fuzzy +msgid "Proud" +msgstr "بلند" + +#, fuzzy +msgid "Relaxed" +msgstr "نام واقعی" + +#, fuzzy +msgid "Relieved" +msgstr "پیغامهای دریافت شده" + +#, fuzzy +msgid "Remorseful" +msgstr "حذف" + +#, fuzzy +msgid "Restless" +msgstr "ثبت" + +#. 7 +msgid "Sad" +msgstr "غمگین" + +msgid "Sarcastic" +msgstr "" + +msgid "Satisfied" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Serious" +msgstr "معرکه" + +#, fuzzy +msgid "Shocked" +msgstr "رابطه قطع شد" + +msgid "Shy" +msgstr "" + +#. 9 +#, fuzzy +msgid "Sick" +msgstr "لقب" + +#. 10 +#. Sleepy / Tired +msgid "Sleepy" +msgstr "خوابآلود" + +msgid "Spontaneous" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Stressed" +msgstr "سرعت:" + +#, fuzzy +msgid "Strong" +msgstr "_مرتبسازی:" + +msgid "Surprised" +msgstr "" + +msgid "Thankful" +msgstr "" + +msgid "Thirsty" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Tired" +msgstr "Fire" + +#, fuzzy +msgid "Undefined" +msgstr "زیرخط دار" + +#, fuzzy +msgid "Weak" +msgstr "عقب" + +#, fuzzy +msgid "Worried" +msgstr "بیحوصله" #, fuzzy msgid "Set User Nickname" @@ -4856,6 +5197,10 @@ msgstr "" #, fuzzy +msgid "Set" +msgstr "تن_ظیم" + +#, fuzzy msgid "Set Nickname..." msgstr "لقب" @@ -4902,183 +5247,139 @@ "%s در فهرست محلی هست اما در فهرست کارگزار نیست. آیا مایلید این رفیقتان اضافه " "شود؟" -#, c-format msgid "Unable to parse message" msgstr "نمیتوان پیغام را تجزیه کرد" -#, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "خطای نحوی (احتمالاً اشکالی در کارگیر)" -#, c-format msgid "Invalid email address" msgstr "نشانی پست الکترونیکی نامعتبر" -#, c-format msgid "User does not exist" msgstr "کاربر وجود ندارد" -#, c-format msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "" -#, c-format msgid "Already logged in" msgstr "قبلاً وارد سیستم شده است" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Invalid username" msgstr "نام نامعتبر" -#, c-format msgid "Invalid friendly name" msgstr "نام دوستانهٔ نامعتبر" -#, c-format msgid "List full" msgstr "فهرست پر" -#, c-format msgid "Already there" msgstr "از قبل هست" -#, c-format msgid "Not on list" msgstr "در فهرست نیست" -#, c-format msgid "User is offline" msgstr "کاربر برونخط است" -#, c-format msgid "Already in the mode" msgstr "از قبل در همین حالت است" -#, c-format msgid "Already in opposite list" msgstr "از قبل در فهرست مخالف است" -#, c-format msgid "Too many groups" msgstr "تعداد گروهها زیاد است" -#, c-format msgid "Invalid group" msgstr "گروه نامعتبر" -#, c-format msgid "User not in group" msgstr "کاربر در گروه نیست" -#, c-format msgid "Group name too long" msgstr "نام گروه خیلی طولانی است" -#, c-format msgid "Cannot remove group zero" msgstr "نمیتوان گروه صفر را حذف کرد" -#, c-format msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "سعی شد اطلاعات تماس به گروهی اضافه شود که وجود ندارد" -#, c-format msgid "Switchboard failed" msgstr "" -#, c-format msgid "Notify transfer failed" msgstr "اطلاع دادن شکست انتقال" -#, c-format msgid "Required fields missing" msgstr "فیلدهای ضروری موجود نیستند" -#, c-format msgid "Too many hits to a FND" msgstr "" -#, c-format msgid "Not logged in" msgstr "وارد سیستم نشده است" -#, c-format msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "سرویس موقتاً موجود نیست" -#, c-format msgid "Database server error" msgstr "خطای کارگزار پایگاهداده" -#, c-format msgid "Command disabled" msgstr "فرمان از کار انداخته شد" -#, c-format msgid "File operation error" msgstr "خطای عملیات پرونده" -#, c-format msgid "Memory allocation error" msgstr "خطای تخصیص حافظه" -#, c-format msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "مقدار CHL ارسالی به کارگزار نادرست بود" -#, c-format msgid "Server busy" msgstr "کارگزار مشغول است" -#, c-format msgid "Server unavailable" msgstr "کارگزار قابل دسترسی نیست" -#, c-format msgid "Peer notification server down" msgstr "" -#, c-format msgid "Database connect error" msgstr "خطای اتصال پایگاهداده" -#, c-format msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "کارگزار در حال فروپاشی است (فرار کنید)" -#, c-format msgid "Error creating connection" msgstr "خطای هنگام ایجاد اتصال" -#, c-format msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "پارامترهای CVR یا نامعلومند یا مجاز نیستند" -#, c-format msgid "Unable to write" msgstr "نوشتن ممکن نیست" -#, c-format msgid "Session overload" msgstr "بار اضافی نشست" -#, c-format msgid "User is too active" msgstr "کاربر بیش از حد فعال است" -#, c-format msgid "Too many sessions" msgstr "تعداد نشستها زیاد است" -#, c-format msgid "Passport not verified" msgstr "passport تأیید نشد" -#, c-format msgid "Bad friend file" msgstr "پروندهٔ دوست بد" -#, c-format msgid "Not expected" msgstr "غیرمنتظره" @@ -5086,27 +5387,21 @@ msgid "Friendly name is changing too rapidly" msgstr "نام دوستانه خیلی زود به زود عوض میشود" -#, c-format msgid "Server too busy" msgstr "کارگزار خیلی مشغول است" -#, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "تأیید هویت شکست خورد" -#, c-format msgid "Not allowed when offline" msgstr "هنگام انفصال ممکن نیست" -#, c-format msgid "Not accepting new users" msgstr "کاربران جدید پذیرفته نمیشوند" -#, c-format msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "بچهها بدون رضایت والدینشان passport میکنند" -#, c-format msgid "Passport account not yet verified" msgstr "حساب passport هنوز تأیید نشده است" @@ -5114,7 +5409,6 @@ msgid "Passport account suspended" msgstr "حساب passport هنوز تأیید نشده است" -#, c-format msgid "Bad ticket" msgstr "بلیت بد" @@ -5172,6 +5466,10 @@ msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "نام دوستانهٔ MSN جدید شما خیلی بلند است." +#, fuzzy, c-format +msgid "Set friendly name for %s." +msgstr "نام دوستانهتان را تنظیم کنید." + msgid "Set your friendly name." msgstr "نام دوستانهتان را تنظیم کنید." @@ -5529,10 +5827,6 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" msgstr "تأیید هویت عادی شکست خورد!" -#, c-format -msgid "%s just sent you a Nudge!" -msgstr "%s برای شما سقلمهای فرستاد" - #, fuzzy msgid "The following users are missing from your addressbook" msgstr "نتایج جستجوی شما در زیر آمده است" @@ -5715,77 +6009,9 @@ msgid "The username specified is invalid." msgstr "نام کاربری مشخص شده نامعتبر است." -#, c-format -msgid "Friendly name changes too rapidly" -msgstr "نام دوستانه خیلی زود به زود عوض میشود" - -msgid "This Hotmail account may not be active." -msgstr "ممکن است این حساب هاتمِیل فعال نباشد." - -msgid "Profile URL" -msgstr "نشانی اینترنتی شرح حال" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#, fuzzy -msgid "MSN Protocol Plugin" -msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد AIM" - -#, c-format -msgid "%s is not a valid group." -msgstr "%s گروه معتبری نیست." - -msgid "Unknown error." -msgstr "خطای نامعلوم." - -#, c-format -msgid "%s on %s (%s)" -msgstr "%s در %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "نمیتوان کاربر را در %s اضافه کرد (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "نمیتوان با کاربر در %s قطع رابطه کرد (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "نمیتوان به کاربر اجازهٔ ورود به %s را داد (%s)" - -#, c-format -msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -msgstr "اضافه کردن %s ممکن نیست چون فهرست رفقای شما پر شده است." - -#, c-format -msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "%s حساب passport معتبری نیست." - -msgid "Service Temporarily Unavailable." -msgstr "سرویس موقتاً موجود نیست." - -msgid "Unable to rename group" -msgstr "تغییر نام گروه ممکن نیست" - -msgid "Unable to delete group" -msgstr "حذف گروه ممکن نیست" - -#, c-format -msgid "%s has added you to his or her buddy list." -msgstr "%s شما را به فهرست رفقایش اضافه کرد." - -#, c-format -msgid "%s has removed you from his or her buddy list." -msgstr "%s شما را از فهرست رفقایش حذف کرد." +#. 5 +msgid "In Love" +msgstr "عاشق" #. show current mood #, fuzzy @@ -5805,6 +6031,29 @@ msgid "How do you feel right now?" msgstr "فعلاً نیستم" +#, fuzzy +msgid "The PIN you entered is invalid." +msgstr "کلید SecurID وارد شده نامعتبر است." + +#, fuzzy +msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." +msgstr "کلید SecurID وارد شده نامعتبر است." + +msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The two PINs you entered do not match." +msgstr "گذرواژههای جدید مطابقت ندارند." + +#, fuzzy +msgid "The name you entered is invalid." +msgstr "کلید SecurID وارد شده نامعتبر است." + +msgid "" +"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." +msgstr "" + #. show error to user #, fuzzy msgid "Profile Update Error" @@ -5883,10 +6132,12 @@ msgid "The file you are trying to send is too large!" msgstr "پیغام خیلی بلند است." -msgid "" -"Unable to connect to the mxit HTTP server. Please check your server server " -"settings." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings." +msgstr "" +"نمیتوان به کارگزار متصل شد. لطفاً نشانی کارگزاری را که مایلید به آن متصل شوید " +"وارد کنید." #, fuzzy msgid "Logging In..." @@ -5894,8 +6145,7 @@ #, fuzzy msgid "" -"Unable to connect to the mxit server. Please check your server server " -"settings." +"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings." msgstr "" "نمیتوان به کارگزار متصل شد. لطفاً نشانی کارگزاری را که مایلید به آن متصل شوید " "وارد کنید." @@ -5904,6 +6154,14 @@ msgid "Connecting..." msgstr "در حال اتصال" +#, fuzzy +msgid "The nick name you entered is invalid." +msgstr "کلید SecurID وارد شده نامعتبر است." + +#, fuzzy +msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." +msgstr "کلید SecurID وارد شده نامعتبر است." + #. mxit login name msgid "MXit Login Name" msgstr "" @@ -5990,6 +6248,10 @@ msgstr "اطلاعات کارگزار" #, fuzzy +msgid "Loading menu..." +msgstr "ثبت وقایع" + +#, fuzzy msgid "Status Message" msgstr "پیغام وضعیت" @@ -6035,6 +6297,11 @@ msgid "Successfully Logged In..." msgstr "شما با موفقیت عضو Qun را تغییر دادید" +#, c-format +msgid "" +"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Message Error" msgstr "خطای پیغام Jabber" @@ -6043,6 +6310,18 @@ msgstr "" #, fuzzy +msgid "An internal MXit server error occurred." +msgstr "خطای نامعلومی در ورود به سیستم رخ داد: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Login error: %s (%i)" +msgstr "خطای SASL" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Logout error: %s (%i)" +msgstr "خطای SASL" + +#, fuzzy msgid "Contact Error" msgstr "خطای اتصال" @@ -6117,39 +6396,6 @@ msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" msgstr "" -msgid "Angry" -msgstr "عصبانی" - -msgid "Excited" -msgstr "هیجانزده" - -#, fuzzy -msgid "Grumpy" -msgstr "گروه" - -msgid "Happy" -msgstr "خوشحال" - -msgid "In Love" -msgstr "عاشق" - -msgid "Invincible" -msgstr "سرسخت" - -msgid "Sad" -msgstr "غمگین" - -#, fuzzy -msgid "Hot" -msgstr "میزبان:" - -#, fuzzy -msgid "Sick" -msgstr "لقب" - -msgid "Sleepy" -msgstr "خوابآلود" - #, fuzzy msgid "Pending" msgstr "فرستادن" @@ -6800,7 +7046,10 @@ msgid "Server port" msgstr "درگاه کارگزار" -#. Note to translators: %s in this string is a URL +#, fuzzy, c-format +msgid "Received unexpected response from %s: %s" +msgstr "پاسخهای HTTP نامعتبر از کارگزار دریافت شد." + #, fuzzy, c-format msgid "Received unexpected response from %s" msgstr "پاسخهای HTTP نامعتبر از کارگزار دریافت شد." @@ -6819,6 +7068,11 @@ msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "خطای هنگام ایجاد اتصال" +msgid "" +"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " +"client does not currently support CAPTCHAs." +msgstr "" + msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" @@ -6830,6 +7084,106 @@ msgid "Invalid chat room name" msgstr "نام اتاق نامعتبر" +msgid "Thinking" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Shopping" +msgstr "تایپ کردن را متوقف میکند" + +#, fuzzy +msgid "Questioning" +msgstr "محاورهٔ درخواست" + +#, fuzzy +msgid "Eating" +msgstr "در حال پیجویی" + +msgid "Watching a movie" +msgstr "" + +msgid "Typing" +msgstr "در حال تایپ" + +#, fuzzy +msgid "At the office" +msgstr "در دفتر نیستم" + +msgid "Taking a bath" +msgstr "" + +msgid "Watching TV" +msgstr "" + +msgid "Having fun" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Sleeping" +msgstr "خوابآلود" + +msgid "Using a PDA" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Meeting friends" +msgstr "پنجرههای _پیغام اینترنتی" + +#, fuzzy +msgid "On the phone" +msgstr "پای تلفن" + +#, fuzzy +msgid "Surfing" +msgstr "تکرار" + +#. "I am mobile." / "John is mobile." +msgid "Mobile" +msgstr "همراه" + +#, fuzzy +msgid "Searching the web" +msgstr "اخطار دادن به کاربر" + +#, fuzzy +msgid "At a party" +msgstr "درگاه تأیید هویت" + +msgid "Having Coffee" +msgstr "" + +#. Playing video games +#, fuzzy +msgid "Gaming" +msgstr "نام کاربر" + +msgid "Browsing the web" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Smoking" +msgstr "_مرتبسازی:" + +#, fuzzy +msgid "Writing" +msgstr "کاری" + +#. Drinking [Alcohol] +#, fuzzy +msgid "Drinking" +msgstr "کاری" + +msgid "Listening to music" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Studying" +msgstr "فرستادن" + +#, fuzzy +msgid "In the restroom" +msgstr "علایق" + #, fuzzy msgid "Received invalid data on connection with server" msgstr "دادههای نامعتبری از اتصال کارگزار دریافت شد.." @@ -7046,6 +7400,9 @@ msgid "Games" msgstr "بازیها" +msgid "ICQ Xtraz" +msgstr "" + msgid "Add-Ins" msgstr "افزودنیها" @@ -7113,6 +7470,26 @@ msgid "Invisible" msgstr "نامرئی" +#, fuzzy +msgid "Evil" +msgstr "پست الکترونیکی" + +#, fuzzy +msgid "Depression" +msgstr "حرفه" + +#, fuzzy +msgid "At home" +msgstr "دربارهٔ %s" + +#, fuzzy +msgid "At work" +msgstr "شبکه" + +#, fuzzy +msgid "At lunch" +msgstr "بیرون برای ناهار" + msgid "IP Address" msgstr "نشانی IP" @@ -7382,11 +7759,6 @@ msgstr "" "[نمیتوان پیغامی از این کاربر را نمایش داد چون حاوی نویسههای نامعتبر است.]" -msgid "" -"The last action you attempted could not be performed because you are over " -"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n" -msgstr "" - #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "اتصال شما با اتاق گپ %s قطع شده است." @@ -7624,6 +7996,10 @@ msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Lunch" +msgstr "فرانسوی" + #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "توضیح رفیق برای %s" @@ -7656,7 +8032,8 @@ msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "ویرایش توضیح رفیق" -msgid "Get Status Msg" +#, fuzzy +msgid "Get X-Status Msg" msgstr "گرفتن پیغام وضعیت" #, fuzzy @@ -7961,9 +8338,6 @@ msgid "Could not change buddy information." msgstr "لطفاً اطلاعات رفیقی را وارد کنید." -msgid "Mobile" -msgstr "همراه" - msgid "Note" msgstr "یادداشت" @@ -9061,18 +9435,6 @@ msgid "Robot" msgstr "روبات" -msgid "Jealous" -msgstr "حسود" - -msgid "Ashamed" -msgstr "خجالت زده" - -msgid "Bored" -msgstr "بیحوصله" - -msgid "Anxious" -msgstr "نگران" - msgid "User Modes" msgstr "حالتهای کاربر" @@ -9573,9 +9935,6 @@ msgid "Normal" msgstr "عادی" -msgid "In love" -msgstr "عاشق" - msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -10595,6 +10954,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create socket: %s" +msgstr "" +"ایجاد سوکت ممکن نیست:\n" +"%s" + +#, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" msgstr "تجزیهٔ پاسخ پیشکار HTTP ممکن نیست: %s\n" @@ -10705,8 +11070,9 @@ msgid "Extended away" msgstr "رفتهٔ بیشتر" -msgid "Listening to music" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Feeling" +msgstr "باقی مانده" #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" @@ -11269,6 +11635,18 @@ msgid "Unknown node type" msgstr "کد خطای نامعلوم %Id" +#, fuzzy +msgid "Please select your mood from the list" +msgstr "لطفاً برای %s نام جدیدی وارد کنید" + +#, fuzzy +msgid "Message (optional)" +msgstr "پیغام (اختیاری) :" + +#, fuzzy +msgid "Edit User Mood" +msgstr "حالتهای کاربر" + #. Buddies menu msgid "/_Buddies" msgstr "/_رفقا" @@ -11356,6 +11734,10 @@ msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/ابزارها/_حریم خصوصی" +#, fuzzy +msgid "/Tools/Set _Mood" +msgstr "/ابزارها/_تاریخچهٔ وقایع سیستم" + msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/ابزارها/انت_قال پرونده" @@ -11375,9 +11757,21 @@ msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/راهنما/_راهنمای برخط" +#, fuzzy +msgid "/Help/_Build Information" +msgstr "اطلاعات رفیق" + msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/راهنما/_پنجرهٔ اشکالزدایی" +#, fuzzy +msgid "/Help/De_veloper Information" +msgstr "اطلاعات کارگزار" + +#, fuzzy +msgid "/Help/_Translator Information" +msgstr "اطلاعات شخصی" + msgid "/Help/_About" msgstr "/راهنما/_درباره" @@ -11613,6 +12007,10 @@ msgid "_Edit Account" msgstr "_ویرایش حساب" +#, fuzzy +msgid "Set _Mood..." +msgstr "فرستادن پیغام اینترنتی..." + msgid "No actions available" msgstr "هیچ کُنشی موجود نیست" @@ -11661,12 +12059,6 @@ msgid "Save Conversation" msgstr "ذخیرهٔ گفتگو." -msgid "Find" -msgstr "پیدا کردن" - -msgid "_Search for:" -msgstr "_جستجو به دنبال:" - msgid "Un-Ignore" msgstr "لغو نادیده گرفتن" @@ -11747,6 +12139,10 @@ msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/گفتگو/_فرستادن پرونده...." +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Get _Attention" +msgstr "/گفتگو/گرفتن اطلاعات" + msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/گفتگو/اضافه کردن _کمینِ رفیق..." @@ -11832,6 +12228,10 @@ msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/گفتگو/فرستادن پرونده..." +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Get Attention" +msgstr "/گفتگو/گرفتن اطلاعات" + msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/گفتگو/اضافه کردن کمینِ رفیق..." @@ -11895,14 +12295,19 @@ msgid "0 people in room" msgstr "۰ نفر در این اتاق" +#, fuzzy +msgid "Close Find bar" +msgstr "بستن این زبانه" + +#, fuzzy +msgid "Find:" +msgstr "پیدا کردن" + #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%Id نفر در این اتاق" -msgid "Typing" -msgstr "در حال تایپ" - msgid "Stopped Typing" msgstr "تایپ کردن را متوقف کرد" @@ -11956,6 +12361,12 @@ msgid "By account" msgstr "از روی حساب" +msgid "Find" +msgstr "پیدا کردن" + +msgid "_Search for:" +msgstr "_جستجو به دنبال:" + msgid "Save Debug Log" msgstr "ذخیرهٔ تاریخچهٔ اشکالزدایی" @@ -12181,9 +12592,6 @@ msgid "Lao" msgstr "اسد" -msgid "Lithuanian" -msgstr "لیتوانیایی" - msgid "Macedonian" msgstr "مقدونی" @@ -12192,6 +12600,14 @@ msgstr "مقدونی" #, fuzzy +msgid "Marathi" +msgstr "هنرمندان" + +#, fuzzy +msgid "Malay" +msgstr "مرد" + +#, fuzzy msgid "Bokmål Norwegian" msgstr "نروژی" @@ -12208,6 +12624,10 @@ msgid "Occitan" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Oriya" +msgstr "اُپرا" + msgid "Punjabi" msgstr "پنجابی" @@ -12262,6 +12682,10 @@ msgid "Turkish" msgstr "ترکی" +#, fuzzy +msgid "Ukranian" +msgstr "اوکراینی" + msgid "Urdu" msgstr "" @@ -12283,21 +12707,17 @@ msgid "Amharic" msgstr "امهری" -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "دربارهٔ %s" - -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " -"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " -"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " -"QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " -"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " -"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " -"is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " -"complete list of contributors. We provide no warranty for this program." -"<BR><BR>" +msgid "Lithuanian" +msgstr "لیتوانیایی" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " +"to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " +"is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " +"GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " +"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" +"s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" msgstr "" "%s یک کارگیر پیغامرسانی پیمانهای است که قابلیت استغادهٔ همزمان از " "AIM، MSN، Yahoo!، Jabber، ICQ، IRC، SILC، SIP/SIMPLE، Novell " @@ -12311,28 +12731,35 @@ #, c-format msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" -"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:" -"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> " -"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)" -"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's " -"primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another " -"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin در irc.freenode.net<BR><BR" - -#, fuzzy, c-format -msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin در irc.freenode.net<BR><BR" +"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" +"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " +"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." +"im<BR><BR>" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " +"e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" +">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" +"support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " +"plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " +"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." +"<br/>" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "دربارهٔ %s" + +#, fuzzy +msgid "Build Information" +msgstr "اطلاعات رفیق" + +#. End of not to be translated section +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Build Information" +msgstr "اطلاعات رفیق" msgid "Current Developers" msgstr "برنامهسازان فعلی" @@ -12347,14 +12774,19 @@ msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "وصلهنویسان دیوانه" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Developer Information" +msgstr "اطلاعات کارگزار" + msgid "Current Translators" msgstr "مترجمان فعلی" msgid "Past Translators" msgstr "مترجمان قبلی" -msgid "Debugging Information" -msgstr "اطلاعات اشکالزدایی" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Translator Information" +msgstr "اطلاعات محل کار" msgid "_Name" msgstr "_نام" @@ -12660,15 +13092,6 @@ "\n" "فرض میشود PNG است." -msgid "" -"Unrecognized file type\n" -"\n" -"Defaulting to PNG." -msgstr "" -"نوع پروندهٔ ناشناخته\n" -"\n" -"فرض میشود PNG است." - #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" @@ -12679,16 +13102,6 @@ "\n" "%s" -#, c-format -msgid "" -"Error saving image\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"خطا هنگام ذخیرهٔ تصویر\n" -"\n" -"%s" - msgid "Save Image" msgstr "ذخیرهٔ تصویر" @@ -12804,6 +13217,10 @@ msgstr "درج صورتک" #, fuzzy +msgid "Send Attention" +msgstr "_فرستادن به" + +#, fuzzy msgid "<b>_Bold</b>" msgstr "<b>گذرواژه:</b>" @@ -12859,6 +13276,9 @@ msgid "_Smile!" msgstr "لبخند!" +msgid "_Attention!" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Log Deletion Failed" msgstr "اتصال شکست خورد" @@ -13238,9 +13658,8 @@ msgid "(Custom)" msgstr "سفارشی" -#, fuzzy -msgid "(Default)" -msgstr "پیشفرض گنوم" +msgid "Penguin Pimps" +msgstr "" msgid "The default Pidgin sound theme" msgstr "" @@ -13264,18 +13683,34 @@ msgid "Theme failed to copy." msgstr "درآوردن تم صورتکها از بسته شکست خورد." -msgid "Install Theme" -msgstr "" - -msgid "" -"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " -"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." +#, fuzzy +msgid "Theme Selections" +msgstr "انتخاب مرورگر" + +#. Instructions +#, fuzzy +msgid "" +"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n" +"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme " +"list." msgstr "" "تم صورتکی را که میخواهید استفاده کنید از فهرست زیر انتخاب کنید. تمهای جدید " "با کشیدن و رها کردن در فهرست تمها نصب میشوند." -msgid "Icon" -msgstr "شمایل" +#, fuzzy +msgid "Buddy List Theme:" +msgstr "فهرست رفقا" + +#, fuzzy +msgid "Status Icon Theme:" +msgstr "وضعیت %s" + +msgid "Sound Theme:" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Smiley Theme:" +msgstr "تم صورتکها" #, fuzzy msgid "Keyboard Shortcuts" @@ -13285,11 +13720,6 @@ msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" msgstr "گفتگوها با %s" -#. Buddy List Themes -#, fuzzy -msgid "Buddy List Theme" -msgstr "فهرست رفقا" - #. System Tray msgid "System Tray Icon" msgstr "شمایل محوطهٔ اعلانات" @@ -13381,9 +13811,6 @@ msgid "Font" msgstr "قلمها" -msgid "Use document font from _theme" -msgstr "" - msgid "Use font from _theme" msgstr "" @@ -13461,51 +13888,6 @@ msgid "Pass_word:" msgstr "گذرواژه:" -#, fuzzy -msgid "Proxy Server & Browser" -msgstr "کارگزار پیشکار" - -msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" -msgstr "" - -msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" -msgstr "" - -msgid "" -"Proxy & Browser preferences are configured\n" -"in GNOME Preferences" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Configure _Proxy" -msgstr "_پیکربندی اتاق" - -#, fuzzy -msgid "Configure _Browser" -msgstr "_پیکربندی اتاق" - -msgid "Proxy Server" -msgstr "کارگزار پیشکار" - -#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings -msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Proxy t_ype:" -msgstr "_نوع پیشکار:" - -msgid "No proxy" -msgstr "بدون پیشکار" - -#, fuzzy -msgid "P_ort:" -msgstr "_درگاه:" - -#, fuzzy -msgid "User_name:" -msgstr "نام _کاربری:" - msgid "Seamonkey" msgstr "" @@ -13546,6 +13928,16 @@ msgid "Browser Selection" msgstr "انتخاب مرورگر" +msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences" +msgstr "" + +msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Configure _Browser" +msgstr "_پیکربندی اتاق" + msgid "_Browser:" msgstr "_مرورگر:" @@ -13569,6 +13961,39 @@ "_دستی:\n" "(%s برای نشانی اینترنتی)" +msgid "Proxy Server" +msgstr "کارگزار پیشکار" + +msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences" +msgstr "" + +msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Configure _Proxy" +msgstr "_پیکربندی اتاق" + +#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with +#. * account-specific proxy settings +msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Proxy t_ype:" +msgstr "_نوع پیشکار:" + +msgid "No proxy" +msgstr "بدون پیشکار" + +#, fuzzy +msgid "P_ort:" +msgstr "_درگاه:" + +#, fuzzy +msgid "User_name:" +msgstr "نام _کاربری:" + msgid "Log _format:" msgstr "_قالب تاریخچه:" @@ -13657,26 +14082,20 @@ msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "بر مبنای استفاده از صفحهکلید یا موشی" +#, fuzzy +msgid "_Minutes before becoming idle:" +msgstr "_تعداد دقایق تا تغییر وضعیت:" + +#, fuzzy +msgid "Change to this status when _idle:" +msgstr "تغییر وضعیت _هنگام بیکار شدن" + msgid "_Auto-reply:" msgstr "_پاسخ خودکار:" msgid "When both away and idle" msgstr "وقتی نیستید و بیکارید" -#. Auto-away stuff -msgid "Auto-away" -msgstr "رفتن خودکار" - -#, fuzzy -msgid "_Minutes before becoming idle:" -msgstr "_تعداد دقایق تا تغییر وضعیت:" - -msgid "Change status when _idle" -msgstr "تغییر وضعیت _هنگام بیکار شدن" - -msgid "Change _status to:" -msgstr "تغییر _وضعیت به:" - #. Signon status stuff msgid "Status at Startup" msgstr "وضعیت هنگام راهاندازی" @@ -13690,15 +14109,16 @@ msgid "Interface" msgstr "رابط" -msgid "Smiley Themes" -msgstr "تم صورتکها" - msgid "Browser" msgstr "مرورگر" msgid "Status / Idle" msgstr "وضعیت / بیکار" +#, fuzzy +msgid "Themes" +msgstr "تم صورتکها" + msgid "Allow all users to contact me" msgstr "همهٔ کاربران اجازهٔ تماس با شما را داشته باشند" @@ -13866,6 +14286,10 @@ msgstr "" #, fuzzy +msgid "Attention received" +msgstr "ثبت نام لازم است" + +#, fuzzy msgid "Select Buddy Icon" msgstr "انتخاب رفیق" @@ -13949,10 +14373,13 @@ "میتوانید این تصویر را داخل پیغام کار بگذارید یا از آن به عنوان شمایل این " "کاربر استفاده کنید." -#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like -#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really -#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? -#. * Probably not. I'll just give an error and return. +#. I don't know if we really want to do anything here. Most of +#. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no +#. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"... +#. * nothing we can really send. The only logical one is +#. * "Application," but do we really want to send a binary and +#. * nothing else? Probably not. I'll just give an error and +#. * return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong msgid "Cannot send launcher" msgstr "نمیتوان راهانداز را فرستاد" @@ -13985,15 +14412,6 @@ msgid "Could not set icon" msgstr "نمیتوان شمایل را تنظیم کرد" -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "باز کردن پروندهٔ %s شکست خورد: %s" - -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" - #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "_باز کردن پیوند در:" @@ -14023,6 +14441,10 @@ msgid "_Save File" msgstr "ذخیرهٔ پرونده" +#, fuzzy +msgid "Do you really want to clear?" +msgstr "آیا مطمئنید میخواهید %s را حذف کنید؟" + msgid "Select color" msgstr "انتخاب رنگ" @@ -14067,9 +14489,6 @@ msgid "Pidgin smileys" msgstr "گزینههای پیجین" -msgid "Penguin Pimps" -msgstr "" - msgid "Selecting this disables graphical emoticons." msgstr "" @@ -14730,6 +15149,9 @@ msgid "Conversation Entry" msgstr "مدخل گفتگو" +msgid "Conversation History" +msgstr "تاریخچهٔ گفتگو" + msgid "Request Dialog" msgstr "محاورهٔ درخواست" @@ -15269,16 +15691,6 @@ msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" msgstr "<font color='#777777'>به XMPP متصل نیست</font>" -msgid "Insert an <iq/> stanza." -msgstr "" - -msgid "Insert a <presence/> stanza." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Insert a <message/> stanza." -msgstr "درج در پیغام" - #. *< name #. *< version #. * summary @@ -15286,9 +15698,133 @@ msgstr "" #. * description -msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." +#, fuzzy +msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "این متصلشونده برای اشکالزدایی کارگیرها یا کارگزارهای XMPP مفید است." +#, fuzzy +#~ msgid "Error creating conference." +#~ msgstr "خطای هنگام ایجاد اتصال" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" +#~ msgstr "نمیتوان سوکت را به درگاه مقید کرد" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to listen on socket: %s" +#~ msgstr "" +#~ "ایجاد سوکت ممکن نیست:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "%s just sent you a Nudge!" +#~ msgstr "%s برای شما سقلمهای فرستاد" + +#~ msgid "Friendly name changes too rapidly" +#~ msgstr "نام دوستانه خیلی زود به زود عوض میشود" + +#~ msgid "This Hotmail account may not be active." +#~ msgstr "ممکن است این حساب هاتمِیل فعال نباشد." + +#~ msgid "Profile URL" +#~ msgstr "نشانی اینترنتی شرح حال" + +#, fuzzy +#~ msgid "MSN Protocol Plugin" +#~ msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد AIM" + +#~ msgid "%s is not a valid group." +#~ msgstr "%s گروه معتبری نیست." + +#~ msgid "Unknown error." +#~ msgstr "خطای نامعلوم." + +#~ msgid "%s on %s (%s)" +#~ msgstr "%s در %s (%s)" + +#~ msgid "Unable to add user on %s (%s)" +#~ msgstr "نمیتوان کاربر را در %s اضافه کرد (%s)" + +#~ msgid "Unable to block user on %s (%s)" +#~ msgstr "نمیتوان با کاربر در %s قطع رابطه کرد (%s)" + +#~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)" +#~ msgstr "نمیتوان به کاربر اجازهٔ ورود به %s را داد (%s)" + +#~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full." +#~ msgstr "اضافه کردن %s ممکن نیست چون فهرست رفقای شما پر شده است." + +#~ msgid "%s is not a valid passport account." +#~ msgstr "%s حساب passport معتبری نیست." + +#~ msgid "Service Temporarily Unavailable." +#~ msgstr "سرویس موقتاً موجود نیست." + +#~ msgid "Unable to rename group" +#~ msgstr "تغییر نام گروه ممکن نیست" + +#~ msgid "Unable to delete group" +#~ msgstr "حذف گروه ممکن نیست" + +#~ msgid "%s has added you to his or her buddy list." +#~ msgstr "%s شما را به فهرست رفقایش اضافه کرد." + +#~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." +#~ msgstr "%s شما را از فهرست رفقایش حذف کرد." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin در irc.freenode.net<BR><BR" + +#, fuzzy +#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" +#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin در irc.freenode.net<BR><BR" + +#~ msgid "Debugging Information" +#~ msgstr "اطلاعات اشکالزدایی" + +#~ msgid "" +#~ "Unrecognized file type\n" +#~ "\n" +#~ "Defaulting to PNG." +#~ msgstr "" +#~ "نوع پروندهٔ ناشناخته\n" +#~ "\n" +#~ "فرض میشود PNG است." + +#~ msgid "" +#~ "Error saving image\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "خطا هنگام ذخیرهٔ تصویر\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "(Default)" +#~ msgstr "پیشفرض گنوم" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "شمایل" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy Server & Browser" +#~ msgstr "کارگزار پیشکار" + +#~ msgid "Auto-away" +#~ msgstr "رفتن خودکار" + +#~ msgid "Change _status to:" +#~ msgstr "تغییر _وضعیت به:" + +#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" +#~ msgstr "باز کردن پروندهٔ %s شکست خورد: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert a <message/> stanza." +#~ msgstr "درج در پیغام" + #~ msgid "Send instant messages over multiple protocols" #~ msgstr "ارسال پیغام اینترنتی با قراردادهای متعدد" @@ -15543,10 +16079,6 @@ #~ msgstr "حالتهای کاربر" #, fuzzy -#~ msgid "User Gaming" -#~ msgstr "نام کاربر" - -#, fuzzy #~ msgid "User Viewing" #~ msgstr "محدودیت کاربران" @@ -15679,10 +16211,6 @@ #~ msgstr "مخفی کردن پنجرههای گفتگو" #, fuzzy -#~ msgid "Please select an image for the smiley." -#~ msgstr "لطفاً برای %s نام جدیدی وارد کنید" - -#, fuzzy #~ msgid "Activate which ID?" #~ msgstr "فعالسازی کدام شناسه؟" @@ -15927,10 +16455,6 @@ #~ msgid "Update information" #~ msgstr "بهروزرسانی اطلاعات من" -#, fuzzy -#~ msgid "Successed:" -#~ msgstr "سرعت:" - #~ msgid "Invalid QQ Face" #~ msgstr "شکل QQ نامعتبر" @@ -16341,9 +16865,6 @@ #~ msgid "Display Statistics" #~ msgstr "نمایش آمار" -#~ msgid "Conversation History" -#~ msgstr "تاریخچهٔ گفتگو" - #~ msgid "Log Viewer" #~ msgstr "نمایشدهندهٔ تاریخچه" @@ -16574,10 +17095,6 @@ #~ "میتوانید نسخهٔ %s را از اینجا بگیرید:<br><a href=\"http://pidgin.im/" #~ "\">http://pidgin.im</a>." -#, fuzzy -#~ msgid "Crazychat" -#~ msgstr "گپ" - #~ msgid "Plugin to establish a Crazychat session." #~ msgstr "متصل شونده برای ایجاد نشست گپِ خَف." @@ -16960,9 +17477,6 @@ #~ msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." #~ msgstr "شما پیغامهای را با سرعت خیلی زیادی به %s ارسال میکنید." -#~ msgid "Realname" -#~ msgstr "نام واقعی" - #~ msgid "Direct IM with %s closed" #~ msgstr "پیغام اینترنتی مستقیم با %s بسته شد" @@ -16979,9 +17493,6 @@ #~ msgid "Auth host" #~ msgstr "میزبان تأیید هویت" -#~ msgid "Auth port" -#~ msgstr "درگاه تأیید هویت" - #~ msgid "EMail" #~ msgstr "پست الکترونیکی" @@ -17300,9 +17811,6 @@ #~ msgid "/Conversation/Warn..." #~ msgstr "/گفتگو/اخطار..." -#~ msgid "Warn the user" -#~ msgstr "اخطار دادن به کاربر" - #~ msgid "Send a file to the user" #~ msgstr "فرستادن پرونده برای کاربر" @@ -17327,9 +17835,6 @@ #~ msgid "Burmese" #~ msgstr "برمهای" -#~ msgid "Ukrainian" -#~ msgstr "اوکراینی" - #~ msgid "Xhosa" #~ msgstr "خوسا"