Mercurial > pidgin
diff po/sl.po @ 30333:2b64ab51be8d
Updated Slovenian, Hebrew, Dutch, Czech, Norwegian Nynorsk, Spanish, Polish, and Punjabi
translations. Fixes #12397, #12402, #12403, #12405, #12409, #12415, #12452, #12453.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Sat, 07 Aug 2010 17:15:35 +0000 |
parents | babae1f32dc0 |
children | 1cdae196aac8 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/sl.po Sun Aug 01 20:22:57 2010 +0000 +++ b/po/sl.po Sat Aug 07 17:15:35 2010 +0000 @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Pidgin 2.7.1\n" +"Project-Id-Version: Pidgin 2.7.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-22 11:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-07 13:11-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-30 14:57+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Language: \n" @@ -65,9 +65,8 @@ msgid "Error" msgstr "Napaka" -#, fuzzy msgid "Account was not modified" -msgstr "Račun ni bil dodan" +msgstr "Račun ni bil spremenjen" msgid "Account was not added" msgstr "Račun ni bil dodan" @@ -78,10 +77,13 @@ msgid "" "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." msgstr "" +"Protokola računa ni mogoče spremeniti, medtem ko je povezan s strežnikom." msgid "" "The account's username cannot be changed while it is connected to the server." msgstr "" +"Uporabniškega imena računa ni mogoče spremeniti, medtem ko je povezan s " +"strežnikom." msgid "New mail notifications" msgstr "Obveščanje o prispeli pošti" @@ -1698,6 +1700,8 @@ "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " "are accurate." msgstr "" +"Potrdilo še ni veljavno. Preverite, da sta datum in čas vašega sistema " +"pravilno nastavljena." msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." msgstr "" @@ -3870,18 +3874,18 @@ msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" msgstr "Strežnik meni, da je overovitev dokončana, odjemalec pa ne" -#, fuzzy msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" -"Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranega toka" - -#, fuzzy, c-format +"Strežnik lahko zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranega " +"toka" + +#, c-format msgid "" "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " "Allow this and continue authentication?" msgstr "" -"%s zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifrirane povezave. Se " -"strinjate s tem in želite nadaljevati z overovitvijo?" +"%s lahko zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifrirane povezave. " +"Se strinjate s tem in želite nadaljevati z overovitvijo?" msgid "SASL authentication failed" msgstr "Overovitev SASL ni uspela" @@ -5961,8 +5965,8 @@ msgid "The two PINs you entered do not match." msgstr "Vnesena PIN-a se ne ujemata." -msgid "The name you entered is invalid." -msgstr "Vneseno ime ni veljavno." +msgid "The Display Name you entered is invalid." +msgstr "Vneseno pojavno ime ni veljavno." msgid "" "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." @@ -5980,9 +5984,8 @@ msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." msgstr "Podatki o vašem profilu še niso pridobljen. Poskusite znova kasneje." -#, fuzzy msgid "Your UID" -msgstr "Vaš MXitId" +msgstr "Vaš UID" #. pin #. pin (required) @@ -6054,16 +6057,12 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Povezovanje ..." -#, fuzzy -msgid "The Display Name you entered is invalid." -msgstr "Vneseno ime ni veljavno." - msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "Vneseni PIN ni veljavne dolžine [7-10]." #. mxit login name msgid "MXit ID" -msgstr "" +msgstr "MXit ID" #. show the form to the user to complete msgid "Register New MXit Account" @@ -6092,13 +6091,12 @@ msgid "Invalid country selected. Please try again." msgstr "Izbrana neveljavna država. Poskusite znova kasneje." -#, fuzzy msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." -msgstr "Uporabniško ime ni registrirano. Najprej se registrirajte." - -#, fuzzy +msgstr "" +"ID za MXit, ki ste ga vnesli, ni registriran. Najprej se registrirajte." + msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." -msgstr "Uporabniško ime je že registrirano. Izberite drugo ime." +msgstr "ID za MXit, ki ste ga vnesli, je že registriran. Izberite drugo ime." msgid "Internal error. Please try again later." msgstr "Notranja napaka. Poskusite znova pozneje." @@ -6142,9 +6140,8 @@ msgid "Hidden Number" msgstr "Skrita številka" -#, fuzzy msgid "Your MXit ID..." -msgstr "Vaš MXitId" +msgstr "Vaš MXit ID ..." #. Configuration options #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") @@ -6158,26 +6155,21 @@ msgstr "Omogoči pozdravno okno ob zagonu" #. you were kicked -#, fuzzy msgid "You have been kicked from this MultiMX." -msgstr "Brcnjeni ste bili: (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "Brcnjeni ste bili s tega MultiMX." + msgid "was kicked" -msgstr "Napačna vstopnica" - -#, fuzzy +msgstr "je bil brcnjen" + msgid "_Room Name:" -msgstr "_Soba:" +msgstr "_Ime sobe:" #. Display system message in chat window -#, fuzzy msgid "You have invited" -msgstr "Dobili ste pošto!" - -#, fuzzy +msgstr "Povabili ste uporabnika" + msgid "Last Online" -msgstr "Prisoten" +msgstr "Nazadnje povezan" #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." @@ -7970,85 +7962,74 @@ "za sporočanje s slikami. Ker bo razkrit naslov IP, sodi ta povezava med " "tveganja zasebnosti." -#, fuzzy msgid "Invalid SNAC" -msgstr "Neveljaven ID" +msgstr "Neveljaven SNAC" msgid "Server rate limit exceeded" -msgstr "" +msgstr "Prekoračena omejitev hitrosti strežnika" msgid "Client rate limit exceeded" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Prekoračena omejitev hitrosti odjemalca" + msgid "Service unavailable" msgstr "Storitev ni dostopna" -#, fuzzy msgid "Service not defined" -msgstr "Konference ni mogoče najti" +msgstr "Storitev ni definirana" msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Zastarel SNAC" + msgid "Not supported by host" -msgstr "Ni podprto" - -#, fuzzy +msgstr "Ni podprto s strani gostitelja" + msgid "Not supported by client" -msgstr "Ni podprto" +msgstr "Ni podprto s strani odjemalca" msgid "Refused by client" -msgstr "" +msgstr "Zavrnjeno s strani odjemalca" msgid "Reply too big" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Odgovor preobsežen" + msgid "Responses lost" -msgstr "Verjetnost odgovora:" - -#, fuzzy +msgstr "Odgovori izgubljeni" + msgid "Request denied" -msgstr "Zahteva v teku" +msgstr "Zahteva zavrnjena" msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "" +msgstr "Razkrinkana obremenitev SNAC" msgid "Insufficient rights" -msgstr "" +msgstr "Nezadostne pravice" msgid "In local permit/deny" -msgstr "" +msgstr "V krajevnem dovoli/prepovej" msgid "Warning level too high (sender)" -msgstr "" +msgstr "Raven opozoril previsoka (oddajnik)" msgid "Warning level too high (receiver)" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Raven opozoril previsoka (sprejemnik)" + msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Storitev trenutno ni na voljo" - -#, fuzzy +msgstr "Uporabnik trenutno ni na voljo" + msgid "No match" msgstr "Ni zadetkov" -#, fuzzy msgid "List overflow" msgstr "Seznam poln" -#, fuzzy msgid "Request ambiguous" -msgstr "Zahteva v teku" +msgstr "Zahteva je dvoumna" msgid "Queue full" -msgstr "" +msgstr "Vrsta polna" msgid "Not while on AOL" -msgstr "" +msgstr "Ne medtem ko na AOL" msgid "Aquarius" msgstr "Vodnar" @@ -10241,9 +10222,8 @@ msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "Prezri povabila na konference in v klepetalnice" -#, fuzzy msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" -msgstr "Pri povezavah SSL uporabi posredovalni strežnik za račune" +msgstr "Pri povezavah HTTP in HTTPS uporabi posredovalni strežnik za račune" msgid "Chat room list URL" msgstr "URL seznama sob pomenkov" @@ -13126,13 +13106,11 @@ msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "Program se bo zaprl, ker je že zagnan drug odjemalec libpurple.\n" -#, fuzzy msgid "_Media" -msgstr "/_Mediji" - -#, fuzzy +msgstr "_Mediji" + msgid "_Hangup" -msgstr "Odloži" +msgstr "Odlo_ži" #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." @@ -15300,7 +15278,7 @@ #. Installer Subsection Detailed Description msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" -msgstr "" +msgstr "Več-platformsko orodje za vmesnike, ki ga uporablja Pidgin" msgid "" "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " @@ -15433,6 +15411,9 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Za odstranitev programa nimate ustreznih pravic." +#~ msgid "The name you entered is invalid." +#~ msgstr "Vneseno ime ni veljavno." + #~ msgid "The certificate is not valid yet." #~ msgstr "Digitalno potrdilo še ni veljavno."