Mercurial > pidgin
diff po/hu.po @ 29731:2e0dffa155db
merge of '0a2b3d194869ba6d7da504c295d74e41e6a38633'
and '81475e0c8a58feff71c5b6f773bb62f7a059fb73'
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Thu, 15 Apr 2010 00:49:01 +0000 |
parents | 272d2cc8b2e6 |
children | 39217b9abd0f |
line wrap: on
line diff
--- a/po/hu.po Thu Apr 15 00:48:36 2010 +0000 +++ b/po/hu.po Thu Apr 15 00:49:01 2010 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-26 13:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-26 13:06+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n" @@ -1553,6 +1553,7 @@ msgid "Online" msgstr "Elérhető" +#. primative, no, id, name msgid "Offline" msgstr "Kilépett" @@ -1943,6 +1944,10 @@ msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s nem szabályos fájl. A felülírása gyáva módon visszautasítva.\n" +#, fuzzy +msgid "File is not readable." +msgstr "A könyvtár nem írható." + #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s a következőt akarja küldeni: %s (%s)" @@ -2215,22 +2220,19 @@ msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." msgstr "Helyrehozhatatlan Farsight2 hiba történt." -msgid "Conference error" -msgstr "Konferenciahiba" - msgid "Error with your microphone" msgstr "Hiba történt a mikrofonnal" msgid "Error with your webcam" msgstr "Hiba történt a webkamerával" +msgid "Conference error" +msgstr "Konferenciahiba" + #, c-format msgid "Error creating session: %s" msgstr "Hiba a munkamenet létrehozásakor: %s" -msgid "Error creating conference." -msgstr "Hiba a konferencia létrehozásakor." - #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "A(z) %s programot használja, de a bővítmény a következőt igényli: %s." @@ -3007,18 +3009,6 @@ msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "Nem küldhető el az üzenet, a társalgás nem kezdhető el." -#, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "Nem lehet létrehozni a foglalatot: %s" - -#, c-format -msgid "Unable to bind socket to port: %s" -msgstr "Nem köthető a foglalat a porthoz: %s" - -#, c-format -msgid "Unable to listen on socket: %s" -msgstr "Nem lehet figyelni a foglalaton: %s" - msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "Hiba a helyi mDNSResponderrel végzett kommunikációban." @@ -3168,10 +3158,20 @@ msgid "Add to chat..." msgstr "Felvétel csevegéshez…" +#. 0 #. Global msgid "Available" msgstr "Elérhető" +#. 2 +msgid "Chatty" +msgstr "Beszédes" + +#. 3 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Ne zavarjanak" + +#. 1 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff @@ -3806,6 +3806,13 @@ msgstr "" "A kiszolgáló szöveges hitelesítést követel meg egy nem titkosított csatornán" +#. This should never happen! +msgid "Invalid response from server" +msgstr "Érvénytelen válasz a kiszolgálótól" + +msgid "Server does not use any supported authentication method" +msgstr "A kiszolgáló nem használ egyetlen támogatott hitelesítési eljárást sem" + #, c-format msgid "" "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " @@ -3817,25 +3824,38 @@ msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Egyszerű szöveges hitelesítés" -msgid "SASL authentication failed" -msgstr "A SASL hitelesítés meghiúsult" - -msgid "Invalid response from server" -msgstr "Érvénytelen válasz a kiszolgálótól" - -msgid "Server does not use any supported authentication method" -msgstr "A kiszolgáló nem használ egyetlen támogatott hitelesítési eljárást sem" - msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "Titkosítást igényel, de az nem áll rendelkezésre ezen a kiszolgálón." msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Érvénytelen hívás a kiszolgálótól" +msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" +msgstr "" + +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "A SASL hitelesítés meghiúsult" + #, c-format msgid "SASL error: %s" msgstr "SASL hiba: %s" +#, fuzzy +msgid "Unable to canonicalize username" +msgstr "A beállítás sikertelen" + +#, fuzzy +msgid "Unable to canonicalize password" +msgstr "Nem nyitható meg figyelőport." + +#, fuzzy +msgid "Malicious challenge from server" +msgstr "Érvénytelen hívás a kiszolgálótól" + +#, fuzzy +msgid "Unexpected response from server" +msgstr "Váratlan HTTP válasz érkezett a kiszolgálótól" + msgid "The BOSH connection manager terminated your session." msgstr "A BOSH kapcsolatkezelő megszakította a munkamenetét." @@ -3936,13 +3956,17 @@ msgid "Resource" msgstr "Erőforrás" +#, fuzzy +msgid "Uptime" +msgstr "Frissítés" + +msgid "Logged Off" +msgstr "Kijelentkezett" + #, c-format msgid "%s ago" msgstr "ennyi ideje: %s" -msgid "Logged Off" -msgstr "Kijelentkezett" - msgid "Middle Name" msgstr "Középső név" @@ -3990,19 +4014,6 @@ msgid "Log Out" msgstr "Kijelentkezés" -#. primative, no, id, name -#. 0 -#. 1 -#. 2 -msgid "Chatty" -msgstr "Beszédes" - -msgid "Extended Away" -msgstr "Nem vagyok a gépnél" - -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Ne zavarjanak" - msgid "JID" msgstr "JID" @@ -4134,13 +4145,6 @@ msgid "Ping timed out" msgstr "A ping túllépte az időkorlátot" -msgid "" -"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " -"directly." -msgstr "" -"Nem található alternatív XMPP kapcsolódási módszer, miután a közvetlen " -"kapcsolódás meghiúsult." - msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "Érvénytelen XMPP azonosító" @@ -4276,6 +4280,14 @@ msgid "Allow Buzz" msgstr "Csörgetés engedélyezése" +#, fuzzy +msgid "Mood Name" +msgstr "Középső név" + +#, fuzzy +msgid "Mood Comment" +msgstr "Partnermegjegyzés" + msgid "Tune Artist" msgstr "Dal előadója" @@ -4520,10 +4532,6 @@ "Nem lehet csörgetni, mivel %s felhasználó nem támogatja azt, vagy most nem " "kívánja fogadni a csörgetéseket." -#, c-format -msgid "Buzzing %s..." -msgstr "%s csörgetése…" - #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. msgid "Buzz" @@ -4534,6 +4542,10 @@ msgstr "%s megcsörgette!" #, c-format +msgid "Buzzing %s..." +msgstr "%s csörgetése…" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" msgstr "" "Nem indítható multimédiás kapcsolat a következőhöz: %s, a JID érvénytelen" @@ -4567,6 +4579,10 @@ msgid "Initiate Media" msgstr "Multimédiás kapcsolat indítása" +#, fuzzy +msgid "Account does not support PEP, can't set mood" +msgstr "Ez a protokoll nem támogatja a csevegőszobákat." + msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Csevegőszoba beállítása." @@ -4622,6 +4638,13 @@ msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: Felhasználó megcsörgetése figyelemfelhívási céllal" +#, fuzzy +msgid "mood: Set current user mood" +msgstr "Megfelelő felhasználó kiválasztása" + +msgid "Extended Away" +msgstr "Nem vagyok a gépnél" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -4695,12 +4718,22 @@ msgid "(Code %s)" msgstr "(%s kód)" +#, fuzzy +msgid "A custom smiley in the message is too large to send." +msgstr "Nem küldhető üzenet: az üzenet túl nagy." + +msgid "XMPP stream header missing" +msgstr "" + +msgid "XMPP Version Mismatch" +msgstr "" + +msgid "XMPP stream missing ID" +msgstr "" + msgid "XML Parse error" msgstr "XML elemzési hiba" -msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "Ismeretlen hiba a jelenlétben" - #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Hiba a(z) %s csevegéshez csatlakozás közben" @@ -4736,6 +4769,9 @@ msgid "Kicked (%s)" msgstr "Kirúgva (%s)" +msgid "Unknown Error in presence" +msgstr "Ismeretlen hiba a jelenlétben" + msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" msgstr "Hiba történt a bejövő adatfolyam átvitelében\n" @@ -4772,17 +4808,320 @@ msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "Válassza ki %s azon erőforrását, ahová fájlt kíván küldeni" -msgid "Edit User Mood" -msgstr "Felhasználói hangulat szerkesztése" - -msgid "Please select your mood from the list." -msgstr "Válassza ki a hangulatát a listából." - -msgid "Set" -msgstr "Beállítás" - -msgid "Set Mood..." -msgstr "Hangulat beállítása…" +#, fuzzy +msgid "Afraid" +msgstr "arab" + +#, fuzzy +msgid "Amazed" +msgstr "Megszégyenült" + +#, fuzzy +msgid "Amorous" +msgstr "Ragyogó" + +#. 1 +msgid "Angry" +msgstr "Dühös" + +#, fuzzy +msgid "Annoyed" +msgstr "Kitiltva" + +msgid "Anxious" +msgstr "Nyugtalan" + +#, fuzzy +msgid "Aroused" +msgstr "Ezt küldi" + +msgid "Ashamed" +msgstr "Megszégyenült" + +msgid "Bored" +msgstr "Unott" + +#, fuzzy +msgid "Brave" +msgstr "Mentés" + +#, fuzzy +msgid "Calm" +msgstr "Tartomány" + +#, fuzzy +msgid "Cautious" +msgstr "Csevegések" + +#, fuzzy +msgid "Cold" +msgstr "Félkövér" + +#, fuzzy +msgid "Confident" +msgstr "Ütközés" + +#, fuzzy +msgid "Confused" +msgstr "Folytatás" + +#, fuzzy +msgid "Contemplative" +msgstr "Partner" + +#, fuzzy +msgid "Contented" +msgstr "Kapcsolódva" + +#, fuzzy +msgid "Cranky" +msgstr "Cég" + +msgid "Crazy" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Creative" +msgstr "Létrehozás" + +#, fuzzy +msgid "Curious" +msgstr "Ragyogó" + +#, fuzzy +msgid "Dejected" +msgstr "Visszautasítva" + +#, fuzzy +msgid "Depressed" +msgstr "Törölve" + +#, fuzzy +msgid "Disappointed" +msgstr "Kapcsolat bontva." + +msgid "Disgusted" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Dismayed" +msgstr "Tiltva" + +#, fuzzy +msgid "Distracted" +msgstr "Leválasztott" + +msgid "Embarrassed" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Envious" +msgstr "Nyugtalan" + +#. 2 +msgid "Excited" +msgstr "Érdeklődő" + +#, fuzzy +msgid "Flirtatious" +msgstr "Ragyogó" + +#, fuzzy +msgid "Frustrated" +msgstr "Utónév" + +msgid "Grateful" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Grieving" +msgstr "Lekérés…" + +#. 3 +msgid "Grumpy" +msgstr "Rosszkedvű" + +#, fuzzy +msgid "Guilty" +msgstr "Város" + +#. 4 +msgid "Happy" +msgstr "Boldog" + +msgid "Hopeful" +msgstr "" + +#. 8 +msgid "Hot" +msgstr "Forró" + +msgid "Humbled" +msgstr "" + +msgid "Humiliated" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Hungry" +msgstr "Dühös" + +#, fuzzy +msgid "Hurt" +msgstr "Humor" + +msgid "Impressed" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "In awe" +msgstr "Szerelmes" + +msgid "In love" +msgstr "Szerelmes" + +#, fuzzy +msgid "Indignant" +msgstr "indonéz" + +#, fuzzy +msgid "Interested" +msgstr "Érdeklődési kör" + +#, fuzzy +msgid "Intoxicated" +msgstr "Meghívva" + +#. 6 +msgid "Invincible" +msgstr "Legyőzhetetlen" + +msgid "Jealous" +msgstr "Féltékeny" + +#, fuzzy +msgid "Lonely" +msgstr "Majom" + +#, fuzzy +msgid "Lost" +msgstr "Leghangosabb" + +msgid "Lucky" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Mean" +msgstr "német" + +#, fuzzy +msgid "Moody" +msgstr "Hangulat" + +msgid "Nervous" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Neutral" +msgstr "Részletek" + +#, fuzzy +msgid "Offended" +msgstr "Kilépett" + +msgid "Outraged" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Playful" +msgstr "Lejátszás" + +#, fuzzy +msgid "Proud" +msgstr "Hangos" + +#, fuzzy +msgid "Relaxed" +msgstr "Valódi név" + +#, fuzzy +msgid "Relieved" +msgstr "Fogadott" + +#, fuzzy +msgid "Remorseful" +msgstr "Eltávolítás" + +#, fuzzy +msgid "Restless" +msgstr "Regisztráció" + +#. 7 +msgid "Sad" +msgstr "Szomorú" + +msgid "Sarcastic" +msgstr "" + +msgid "Satisfied" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Serious" +msgstr "Ragyogó" + +#, fuzzy +msgid "Shocked" +msgstr "Tiltott" + +msgid "Shy" +msgstr "" + +#. 9 +msgid "Sick" +msgstr "Beteg" + +#. 10 +#. Sleepy / Tired +msgid "Sleepy" +msgstr "Álmos" + +msgid "Spontaneous" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Stressed" +msgstr "Sebesség" + +#, fuzzy +msgid "Strong" +msgstr "Dal" + +msgid "Surprised" +msgstr "" + +msgid "Thankful" +msgstr "" + +msgid "Thirsty" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Tired" +msgstr "Tűz" + +#, fuzzy +msgid "Undefined" +msgstr "Aláhúzott" + +# fixme: valami ilyesmi... +#, fuzzy +msgid "Weak" +msgstr "Lecsapás" + +#, fuzzy +msgid "Worried" +msgstr "Unott" msgid "Set User Nickname" msgstr "Felhasználói becenév beállítása" @@ -4797,6 +5136,9 @@ "Ezen információk a partnerlistán lévő minden partner számára látható, " "válasszon ennek megfelelően." +msgid "Set" +msgstr "Beállítás" + msgid "Set Nickname..." msgstr "Becenév beállítása…" @@ -4839,217 +5181,165 @@ "%s rajta van a helyi listán, de a kiszolgáló listáján nincs. Szeretné ezt a " "partnert felvenni?" -#, c-format msgid "Unable to parse message" msgstr "Az üzenetet nem sikerült értelmezni" -#, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "Szintaktikai hiba (valószínűleg klienshiba)" -#, c-format msgid "Invalid email address" msgstr "Érvénytelen e-mail cím" -#, c-format msgid "User does not exist" msgstr "A felhasználó nem létezik" -#, c-format msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "A teljesen minősített tartománynév hiányzik" -#, c-format msgid "Already logged in" msgstr "Már be van jelentkezve" -#, c-format msgid "Invalid username" msgstr "Érvénytelen felhasználónév" -#, c-format msgid "Invalid friendly name" msgstr "Érvénytelen becenév" -#, c-format msgid "List full" msgstr "A lista megtelt" -#, c-format msgid "Already there" msgstr "Már rajta van" -#, c-format msgid "Not on list" msgstr "Nincs a listán" -#, c-format msgid "User is offline" msgstr "A felhasználó nem érhető el" -#, c-format msgid "Already in the mode" msgstr "Már be van állítva ez a mód" -#, c-format msgid "Already in opposite list" msgstr "A másik listán már szerepel" -#, c-format msgid "Too many groups" msgstr "Túl sok csoport" -#, c-format msgid "Invalid group" msgstr "Érvénytelen csoport" -#, c-format msgid "User not in group" msgstr "A felhasználó nincs a csoportban" -#, c-format msgid "Group name too long" msgstr "A csoportnév túl hosszú" -#, c-format msgid "Cannot remove group zero" msgstr "A nulla csoportot nem lehet eltávolítani" -#, c-format msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "Nem létező csoporthoz próbált meg felvenni egy felhasználót" -#, c-format msgid "Switchboard failed" msgstr "A közvetítés sikertelen" -#, c-format msgid "Notify transfer failed" msgstr "A figyelmeztetés átvitele meghiúsult" -#, c-format msgid "Required fields missing" msgstr "Szükséges mezők hiányoznak" -#, c-format msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Túl sok találat az FND-hez" -#, c-format msgid "Not logged in" msgstr "Nincs bejelentkezve" -#, c-format msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "A szolgáltatás átmenetileg nem érhető el" -#, c-format msgid "Database server error" msgstr "Adatbáziskiszolgáló-hiba" -#, c-format msgid "Command disabled" msgstr "Parancs letiltva" -#, c-format msgid "File operation error" msgstr "Fájlművelethiba" -#, c-format msgid "Memory allocation error" msgstr "Memóriafoglalási hiba" -#, c-format msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Hibás CHL érték lett küldve a kiszolgálónak" -#, c-format msgid "Server busy" msgstr "A kiszolgáló foglalt" -#, c-format msgid "Server unavailable" msgstr "A kiszolgáló nem érhető el" -#, c-format msgid "Peer notification server down" msgstr "A partnerértesítő kiszolgáló nem üzemel" -#, c-format msgid "Database connect error" msgstr "Adatbázis-kapcsolódási hiba" -#, c-format msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "A kiszolgáló leáll (jelentkezzen ki)" -#, c-format msgid "Error creating connection" msgstr "Hiba a kapcsolat létrehozásakor" -#, c-format msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "Ismeretlen vagy nem engedélyezett CVR paraméterek" -#, c-format msgid "Unable to write" msgstr "Nem lehet írni" -#, c-format msgid "Session overload" msgstr "Folyamat túlterhelve" -#, c-format msgid "User is too active" msgstr "A felhasználó túl aktív" -#, c-format msgid "Too many sessions" msgstr "Túl sok folyamat" -#, c-format msgid "Passport not verified" msgstr "Passport (MSN igazolvány) nincs ellenőrizve" -#, c-format msgid "Bad friend file" msgstr "Hibás barát-fájl" -#, c-format msgid "Not expected" msgstr "Váratlan" msgid "Friendly name is changing too rapidly" msgstr "A felhasználónév túl gyorsan változik" -#, c-format msgid "Server too busy" msgstr "A kiszolgáló túl elfoglalt" -#, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "Hitelesítés sikertelen" -#, c-format msgid "Not allowed when offline" msgstr "Nem engedélyezett kijelentkezett állapotban" -#, c-format msgid "Not accepting new users" msgstr "Nem fogad új felhasználókat" -#, c-format msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Gyermekek Passport-ja (MSN igazolvány) szülői beleegyezés nélkül" -#, c-format msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Passport fiók (MSN igazolvány) még nincs ellenőrizve" msgid "Passport account suspended" msgstr "A Passport fiók felfüggesztve" -#, c-format msgid "Bad ticket" msgstr "Rossz jegy" @@ -5108,6 +5398,10 @@ msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Az új MSN beceneve túl hosszú." +#, fuzzy, c-format +msgid "Set friendly name for %s." +msgstr "Becenév beállítása." + msgid "Set your friendly name." msgstr "Becenév beállítása." @@ -5454,10 +5748,6 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" msgstr "Windows Live azonosító hitelesítése: érvénytelen válasz" -#, c-format -msgid "%s just sent you a Nudge!" -msgstr "%s megbökte!" - msgid "The following users are missing from your addressbook" msgstr "A következő felhasználók hiányoznak a címjegyzékéből" @@ -5641,117 +5931,10 @@ msgid "The username specified is invalid." msgstr "A megadott felhasználónév érvénytelen." -#, c-format -msgid "Friendly name changes too rapidly" -msgstr "A felhasználónév túl gyorsan változik" - -msgid "This Hotmail account may not be active." -msgstr "Lehetséges, hogy ez a Hotmail fiók nem aktív." - -msgid "Profile URL" -msgstr "Profil URL-je" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "MSN Protocol Plugin" -msgstr "MSN protokollbővítmény" - -#, c-format -msgid "%s is not a valid group." -msgstr "%s érvénytelen csoport." - -msgid "Unknown error." -msgstr "Ismeretlen hiba." - -#, c-format -msgid "%s on %s (%s)" -msgstr "%s ezen: %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "Nem lehet felhasználót felvenni ehhez: %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "Nem lehet letiltani a felhasználót ezen: %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "Nem lehet engedélyezni a felhasználót ezen: %s (%s)" - -#, c-format -msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -msgstr "%s nem adható hozzá, mert a partnerlista tele van." - -#, c-format -msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "%s érvénytelen passport fiók." - -msgid "Service Temporarily Unavailable." -msgstr "A szolgáltatás átmenetileg nem érhető el." - -msgid "Unable to rename group" -msgstr "Nem lehet átnevezni a csoportot" - -msgid "Unable to delete group" -msgstr "Nem lehet törölni a csoportot" - -#, c-format -msgid "%s has added you to his or her buddy list." -msgstr "%s felvette Önt a partnerlistájára." - -#, c-format -msgid "%s has removed you from his or her buddy list." -msgstr "%s eltávolította Önt a partnerlistájáról." - -#. 1 -msgid "Angry" -msgstr "Dühös" - -#. 2 -msgid "Excited" -msgstr "Érdeklődő" - -#. 3 -msgid "Grumpy" -msgstr "Rosszkedvű" - -#. 4 -msgid "Happy" -msgstr "Boldog" - #. 5 msgid "In Love" msgstr "Szerelmes" -#. 6 -msgid "Invincible" -msgstr "Legyőzhetetlen" - -#. 7 -msgid "Sad" -msgstr "Szomorú" - -#. 8 -msgid "Hot" -msgstr "Forró" - -#. 9 -msgid "Sick" -msgstr "Beteg" - -#. 10 -msgid "Sleepy" -msgstr "Álmos" - #. show current mood msgid "Current Mood" msgstr "Jelenlegi hangulat" @@ -6698,7 +6881,10 @@ msgid "Server port" msgstr "Kiszolgáló portja" -#. Note to translators: %s in this string is a URL +#, fuzzy, c-format +msgid "Received unexpected response from %s: %s" +msgstr "Váratlan válasz érkezett innen: %s" + #, c-format msgid "Received unexpected response from %s" msgstr "Váratlan válasz érkezett innen: %s" @@ -6716,6 +6902,11 @@ msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Hiba %s lekérésekor: %s" +msgid "" +"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " +"client does not currently support CAPTCHAs." +msgstr "" + msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "Az AOL nem engedélyezi ezen megjelenő név hitelesítését" @@ -6725,6 +6916,106 @@ msgid "Invalid chat room name" msgstr "Érvénytelen csevegőszobanév" +msgid "Thinking" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Shopping" +msgstr "Abbahagyja a gépelést" + +#, fuzzy +msgid "Questioning" +msgstr "Kérdező ablak" + +#, fuzzy +msgid "Eating" +msgstr "Lapozás" + +#, fuzzy +msgid "Watching a movie" +msgstr "Játszik" + +msgid "Typing" +msgstr "Gépel" + +#, fuzzy +msgid "At the office" +msgstr "Nem vagyok a munkahelyemen" + +msgid "Taking a bath" +msgstr "" + +msgid "Watching TV" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Having fun" +msgstr "Lerakás" + +#, fuzzy +msgid "Sleeping" +msgstr "Álmos" + +msgid "Using a PDA" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Meeting friends" +msgstr "IM barátok" + +#, fuzzy +msgid "On the phone" +msgstr "Telefonálok" + +#, fuzzy +msgid "Surfing" +msgstr "Ismétlődő" + +#. "I am mobile." / "John is mobile." +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +msgid "Searching the web" +msgstr "" + +msgid "At a party" +msgstr "" + +msgid "Having Coffee" +msgstr "" + +#. Playing video games +#, fuzzy +msgid "Gaming" +msgstr "Ikrek" + +msgid "Browsing the web" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Smoking" +msgstr "Dal" + +#, fuzzy +msgid "Writing" +msgstr "Dolgozik" + +#. Drinking [Alcohol] +#, fuzzy +msgid "Drinking" +msgstr "Dolgozik" + +msgid "Listening to music" +msgstr "Zenét hallgat" + +#, fuzzy +msgid "Studying" +msgstr "Küldés" + +#, fuzzy +msgid "In the restroom" +msgstr "Érdeklődési kör" + msgid "Received invalid data on connection with server" msgstr "Érvénytelen adatok érkeztek a kapcsolaton a kiszolgálótól" @@ -6936,6 +7227,9 @@ msgid "Games" msgstr "Játékok" +msgid "ICQ Xtraz" +msgstr "" + msgid "Add-Ins" msgstr "Kiegészítők" @@ -7002,6 +7296,26 @@ msgid "Invisible" msgstr "Láthatatlan" +#, fuzzy +msgid "Evil" +msgstr "E-mail" + +#, fuzzy +msgid "Depression" +msgstr "Foglalkozás" + +#, fuzzy +msgid "At home" +msgstr "A névjegyem" + +#, fuzzy +msgid "At work" +msgstr "Hálózat" + +#, fuzzy +msgid "At lunch" +msgstr "Ebédelni mentem" + msgid "IP Address" msgstr "IP cím" @@ -7289,13 +7603,6 @@ "[Nem lehet megjeleníteni az üzenetet ettől a felhasználótól, mert az " "érvénytelen karaktereket tartalmazott.]" -msgid "" -"The last action you attempted could not be performed because you are over " -"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n" -msgstr "" -"Az utolsó művelet nem hajtható végre, mert túllépte a sebességkorlátot. " -"Kérem várjon 10 másodpercet és próbálja meg újra.\n" - #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Kilépett a(z) %s csevegőszobából." @@ -7539,6 +7846,10 @@ msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "iTunes zenebolt hivatkozás" +#, fuzzy +msgid "Lunch" +msgstr "Finch" + #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "%s partnermegjegyzése" @@ -7570,7 +7881,8 @@ msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Partnermegjegyzés szerkesztése" -msgid "Get Status Msg" +#, fuzzy +msgid "Get X-Status Msg" msgstr "Állapotüzenet lekérése" msgid "End Direct IM Session" @@ -7853,9 +8165,6 @@ msgid "Could not change buddy information." msgstr "A partnerinformációk nem módosíthatók." -msgid "Mobile" -msgstr "Mobil" - msgid "Note" msgstr "Megjegyzés" @@ -8892,18 +9201,6 @@ msgid "Robot" msgstr "Robot" -msgid "Jealous" -msgstr "Féltékeny" - -msgid "Ashamed" -msgstr "Megszégyenült" - -msgid "Bored" -msgstr "Unott" - -msgid "Anxious" -msgstr "Nyugtalan" - msgid "User Modes" msgstr "Felhasználói módok" @@ -9405,9 +9702,6 @@ msgid "Normal" msgstr "Normál" -msgid "In love" -msgstr "Szerelmes" - msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -10442,6 +10736,10 @@ msgstr "Exportálás" #, c-format +msgid "Unable to create socket: %s" +msgstr "Nem lehet létrehozni a foglalatot: %s" + +#, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" msgstr "A válasz nem dolgozható fel a HTTP proxytól: %s" @@ -10545,8 +10843,9 @@ msgid "Extended away" msgstr "Bővített távollét" -msgid "Listening to music" -msgstr "Zenét hallgat" +#, fuzzy +msgid "Feeling" +msgstr "Fogadás" #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" @@ -11093,6 +11392,17 @@ msgid "Unknown node type" msgstr "Ismeretlen csomóponttípus" +#, fuzzy +msgid "Please select your mood from the list" +msgstr "Válassza ki a hangulatát a listából." + +#, fuzzy +msgid "Message (optional)" +msgstr "Álnév (elhagyható)" + +msgid "Edit User Mood" +msgstr "Felhasználói hangulat szerkesztése" + #. Buddies menu msgid "/_Buddies" msgstr "/_Partnerek" @@ -11171,6 +11481,10 @@ msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Eszközök/Ma_gánszféra" +#, fuzzy +msgid "/Tools/Set _Mood" +msgstr "/Eszközök/_Rendszernapló" + msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Eszközök/_Fájlátvitelek" @@ -11190,9 +11504,21 @@ msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Súgó/Online _súgó" +#, fuzzy +msgid "/Help/_Build Information" +msgstr "Partnerinformáció" + msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Súgó/_Hibakereső ablak" +#, fuzzy +msgid "/Help/De_veloper Information" +msgstr "Kiszolgálóinformációk" + +#, fuzzy +msgid "/Help/_Translator Information" +msgstr "Személyes információk" + msgid "/Help/_About" msgstr "/Súgó/_Névjegy" @@ -11420,6 +11746,10 @@ msgid "_Edit Account" msgstr "_Fiók szerkesztése" +#, fuzzy +msgid "Set _Mood..." +msgstr "Hangulat beállítása…" + msgid "No actions available" msgstr "Nem állnak rendelkezésre műveletek" @@ -11467,12 +11797,6 @@ msgid "Save Conversation" msgstr "Társalgás mentése" -msgid "Find" -msgstr "Keresés" - -msgid "_Search for:" -msgstr "Kere_sés:" - msgid "Un-Ignore" msgstr "Mellőzés visszavonása" @@ -11546,6 +11870,10 @@ msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Társalgás/Fájl kül_dése…" +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Get _Attention" +msgstr "/Társalgás/Információ lekérése" + msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Társalgás/_Partnerfigyelmeztetés felvétele…" @@ -11627,6 +11955,10 @@ msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Társalgás/Fájl küldése…" +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Get Attention" +msgstr "/Társalgás/Információ lekérése" + msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Társalgás/Partnerfigyelmeztetés felvétele…" @@ -11691,15 +12023,20 @@ msgid "0 people in room" msgstr "0 személy tartózkodik a szobában" +#, fuzzy +msgid "Close Find bar" +msgstr "Ezen lap bezárása" + +#, fuzzy +msgid "Find:" +msgstr "Keresés" + #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d személy van a szobában" msgstr[1] "%d személy van a szobában" -msgid "Typing" -msgstr "Gépel" - msgid "Stopped Typing" msgstr "Abbahagyta a gépelést" @@ -11751,6 +12088,12 @@ msgid "By account" msgstr "Fiók szerint" +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +msgid "_Search for:" +msgstr "Kere_sés:" + msgid "Save Debug Log" msgstr "Hibakereső napló mentése" @@ -11970,15 +12313,16 @@ msgid "Lao" msgstr "lao" -msgid "Lithuanian" -msgstr "litván" - msgid "Macedonian" msgstr "macedón" msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" +#, fuzzy +msgid "Marathi" +msgstr "gudzsaráti" + msgid "Malay" msgstr "Maláj" @@ -11997,6 +12341,10 @@ msgid "Occitan" msgstr "Okcitán" +#, fuzzy +msgid "Oriya" +msgstr "Opera" + msgid "Punjabi" msgstr "Pandzsábi" @@ -12075,21 +12423,17 @@ msgid "Amharic" msgstr "amhara" -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "A %s névjegye" - -#, c-format -msgid "" -"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " -"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " -"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " -"QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " -"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " -"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " -"is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " -"complete list of contributors. We provide no warranty for this program." -"<BR><BR>" +msgid "Lithuanian" +msgstr "litván" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " +"to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " +"is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " +"GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " +"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" +"s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" msgstr "" "A %s egy libpurple alapú moduláris üzenetküldő kliens AIM, MSN, Yahoo!, " "XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, " @@ -12103,20 +12447,21 @@ #, c-format msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" -"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" -msgstr "" -"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" -"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" - -#, c-format -msgid "" -"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:" -"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> " -"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)" -"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's " -"primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another " -"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>" +"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" +"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " +"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." +"im<BR><BR>" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " +"e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" +">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" +"support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " +"plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " +"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." +"<br/>" msgstr "" "<font size=\"4\">Segítség más Pidgin felhasználóktól:</font> <a href=" "\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>Ez egy <b>nyilvános</" @@ -12126,15 +12471,17 @@ "válaszok nem biztos, hogy túl hasznosak lesznek.<br/><br/>" #, c-format -msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "" -"<FONT SIZE=\"4\">IRC csatorna:</FONT> #pidgin az irc.freenode.net " -"hálózaton<BR><BR>" - -#, c-format -msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">XMPP szoba:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" +msgid "About %s" +msgstr "A %s névjegye" + +#, fuzzy +msgid "Build Information" +msgstr "Partnerinformáció" + +#. End of not to be translated section +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Build Information" +msgstr "Partnerinformáció" msgid "Current Developers" msgstr "Jelenlegi fejlesztők" @@ -12148,14 +12495,19 @@ msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "Visszavonult őrült patch szerzők" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Developer Information" +msgstr "Kiszolgálóinformációk" + msgid "Current Translators" msgstr "Jelenlegi fordítók" msgid "Past Translators" msgstr "Korábbi fordítók" -msgid "Debugging Information" -msgstr "Hibakeresési információk" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Translator Information" +msgstr "További információk" msgid "_Name" msgstr "_Név" @@ -12446,15 +12798,6 @@ "\n" "Alapértelmezett PNG használata." -msgid "" -"Unrecognized file type\n" -"\n" -"Defaulting to PNG." -msgstr "" -"Ismeretlen fájltípus\n" -"\n" -"Alapértelmezett PNG használata." - #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" @@ -12465,16 +12808,6 @@ "\n" "%s" -#, c-format -msgid "" -"Error saving image\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Hiba a kép mentése közben\n" -"\n" -"%s" - msgid "Save Image" msgstr "Kép mentése" @@ -12581,6 +12914,10 @@ msgid "Insert Smiley" msgstr "Hangulatjel beszúrása" +#, fuzzy +msgid "Send Attention" +msgstr "Küldés gomb" + msgid "<b>_Bold</b>" msgstr "<b>_Félkövér</b>" @@ -12626,6 +12963,9 @@ msgid "_Smile!" msgstr "M_osolyt!" +msgid "_Attention!" +msgstr "" + msgid "Log Deletion Failed" msgstr "Napló törlése meghiúsult" @@ -13561,6 +13901,10 @@ msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Egyénihangulatjel-kezelő" +#, fuzzy +msgid "Attention received" +msgstr "Aktiválás szükséges" + msgid "Select Buddy Icon" msgstr "Válasszon partnerikont" @@ -13640,10 +13984,13 @@ "Elküldheti ezt a képet fájlátvitelként, vagy használhatja ezen felhasználó " "partnerikonjaként" -#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like -#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really -#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? -#. * Probably not. I'll just give an error and return. +#. I don't know if we really want to do anything here. Most of +#. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no +#. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"... +#. * nothing we can really send. The only logical one is +#. * "Application," but do we really want to send a binary and +#. * nothing else? Probably not. I'll just give an error and +#. * return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong msgid "Cannot send launcher" msgstr "Az indítóikon nem küldhető el" @@ -13676,17 +14023,6 @@ msgid "Could not set icon" msgstr "Az ikon beállítása meghiúsult" -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: %s" - -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"A(z) „%s” kép betöltése sikertelen: az ok nem ismert, valószínűleg sérült a " -"képfájl" - msgid "_Open Link" msgstr "_Hivatkozás megnyitása" @@ -13711,6 +14047,10 @@ msgid "_Save File" msgstr "Fájl m_entése" +#, fuzzy +msgid "Do you really want to clear?" +msgstr "Biztos, hogy törölni akarja %s fiókot?" + msgid "Select color" msgstr "Szín kiválasztása" @@ -14902,15 +15242,6 @@ msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" msgstr "<font color='#777777'>Nincs csatlakoztatva az XMPP-hez</font>" -msgid "Insert an <iq/> stanza." -msgstr "<iq/> mondat beszúrása." - -msgid "Insert a <presence/> stanza." -msgstr "<presence/> mondat beszúrása." - -msgid "Insert a <message/> stanza." -msgstr "<message/> mondat beszúrása." - #. *< name #. *< version #. * summary @@ -14918,7 +15249,141 @@ msgstr "Nyers XMPP mondatok küldése és fogadása." #. * description -msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." +#, fuzzy +msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "" "Ez a bővítmény XMPP kiszolgálókban vagy kliensekben végzett hibakereséshez " "hasznos." + +#~ msgid "Error creating conference." +#~ msgstr "Hiba a konferencia létrehozásakor." + +#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" +#~ msgstr "Nem köthető a foglalat a porthoz: %s" + +#~ msgid "Unable to listen on socket: %s" +#~ msgstr "Nem lehet figyelni a foglalaton: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to " +#~ "connect directly." +#~ msgstr "" +#~ "Nem található alternatív XMPP kapcsolódási módszer, miután a közvetlen " +#~ "kapcsolódás meghiúsult." + +#~ msgid "%s just sent you a Nudge!" +#~ msgstr "%s megbökte!" + +#~ msgid "Friendly name changes too rapidly" +#~ msgstr "A felhasználónév túl gyorsan változik" + +#~ msgid "This Hotmail account may not be active." +#~ msgstr "Lehetséges, hogy ez a Hotmail fiók nem aktív." + +#~ msgid "Profile URL" +#~ msgstr "Profil URL-je" + +#~ msgid "MSN Protocol Plugin" +#~ msgstr "MSN protokollbővítmény" + +#~ msgid "%s is not a valid group." +#~ msgstr "%s érvénytelen csoport." + +#~ msgid "Unknown error." +#~ msgstr "Ismeretlen hiba." + +#~ msgid "%s on %s (%s)" +#~ msgstr "%s ezen: %s (%s)" + +#~ msgid "Unable to add user on %s (%s)" +#~ msgstr "Nem lehet felhasználót felvenni ehhez: %s (%s)" + +#~ msgid "Unable to block user on %s (%s)" +#~ msgstr "Nem lehet letiltani a felhasználót ezen: %s (%s)" + +#~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)" +#~ msgstr "Nem lehet engedélyezni a felhasználót ezen: %s (%s)" + +#~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full." +#~ msgstr "%s nem adható hozzá, mert a partnerlista tele van." + +#~ msgid "%s is not a valid passport account." +#~ msgstr "%s érvénytelen passport fiók." + +#~ msgid "Service Temporarily Unavailable." +#~ msgstr "A szolgáltatás átmenetileg nem érhető el." + +#~ msgid "Unable to rename group" +#~ msgstr "Nem lehet átnevezni a csoportot" + +#~ msgid "Unable to delete group" +#~ msgstr "Nem lehet törölni a csoportot" + +#~ msgid "%s has added you to his or her buddy list." +#~ msgstr "%s felvette Önt a partnerlistájára." + +#~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." +#~ msgstr "%s eltávolította Önt a partnerlistájáról." + +#~ msgid "" +#~ "The last action you attempted could not be performed because you are over " +#~ "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Az utolsó művelet nem hajtható végre, mert túllépte a sebességkorlátot. " +#~ "Kérem várjon 10 másodpercet és próbálja meg újra.\n" + +#~ msgid "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" +#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" +#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" + +#~ msgid "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC csatorna:</FONT> #pidgin az irc.freenode.net " +#~ "hálózaton<BR><BR>" + +#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">XMPP szoba:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" + +#~ msgid "Debugging Information" +#~ msgstr "Hibakeresési információk" + +#~ msgid "" +#~ "Unrecognized file type\n" +#~ "\n" +#~ "Defaulting to PNG." +#~ msgstr "" +#~ "Ismeretlen fájltípus\n" +#~ "\n" +#~ "Alapértelmezett PNG használata." + +#~ msgid "" +#~ "Error saving image\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Hiba a kép mentése közben\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" +#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#~ msgstr "" +#~ "A(z) „%s” kép betöltése sikertelen: az ok nem ismert, valószínűleg sérült " +#~ "a képfájl" + +#~ msgid "Insert an <iq/> stanza." +#~ msgstr "<iq/> mondat beszúrása." + +#~ msgid "Insert a <presence/> stanza." +#~ msgstr "<presence/> mondat beszúrása." + +#~ msgid "Insert a <message/> stanza." +#~ msgstr "<message/> mondat beszúrása."