Mercurial > pidgin
diff po/pt.po @ 29731:2e0dffa155db
merge of '0a2b3d194869ba6d7da504c295d74e41e6a38633'
and '81475e0c8a58feff71c5b6f773bb62f7a059fb73'
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Thu, 15 Apr 2010 00:49:01 +0000 |
parents | 272d2cc8b2e6 |
children | 1722c55f3f06 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/pt.po Thu Apr 15 00:48:36 2010 +0000 +++ b/po/pt.po Thu Apr 15 00:49:01 2010 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-14 20:35-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-14 17:23+0000\n" "Last-Translator: Duarte Henriques <duarte.henriques@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -1665,6 +1665,7 @@ msgid "Online" msgstr "Ligado" +#. primative, no, id, name msgid "Offline" msgstr "Desligado" @@ -2062,6 +2063,10 @@ msgstr "" "%s não é um ficheiro normal. Recusando cobardemente a escrever por cima.\n" +#, fuzzy +msgid "File is not readable." +msgstr "Chat não disponível em %s." + #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s quer enviar-lhe %s (%s)" @@ -2314,24 +2319,20 @@ msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." msgstr "Um erro desconhecido ocorreu ao ligar: %s." -#, fuzzy -msgid "Conference error" -msgstr "Conferência Fechada" - msgid "Error with your microphone" msgstr "" msgid "Error with your webcam" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Conference error" +msgstr "Conferência Fechada" + #, fuzzy, c-format msgid "Error creating session: %s" msgstr "Erro ao criar a ligação" -#, fuzzy -msgid "Error creating conference." -msgstr "Erro ao criar a ligação" - #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "" @@ -3110,18 +3111,6 @@ msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "Impossível enviar mensagem, a conversa não pôde ser iniciada." -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "Impossível criar socket" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to bind socket to port: %s" -msgstr "Impossível associar a socket a um porto" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to listen on socket: %s" -msgstr "Impossível criar socket" - #, fuzzy msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "Erro na comunicação com o servidor" @@ -3277,10 +3266,20 @@ msgid "Add to chat..." msgstr "Adicionar ao chat..." +#. 0 #. Global msgid "Available" msgstr "Disponível" +#. 2 +msgid "Chatty" +msgstr "Disponível para chat" + +#. 3 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Não perturbar" + +#. 1 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff @@ -3930,6 +3929,14 @@ "O Servidor requer autenticação em texto simples sobre uma ligação que não " "seja encriptada" +#. This should never happen! +#, fuzzy +msgid "Invalid response from server" +msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida." + +msgid "Server does not use any supported authentication method" +msgstr "O servidor não usa memhum método de autenticação suportado" + #, fuzzy, c-format msgid "" "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " @@ -3941,27 +3948,39 @@ msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Autenticação por Texto Simples" -#, fuzzy -msgid "SASL authentication failed" -msgstr "Autenticação falhada" - -#, fuzzy -msgid "Invalid response from server" -msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida." - -msgid "Server does not use any supported authentication method" -msgstr "O servidor não usa memhum método de autenticação suportado" - msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "" msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Pedido de acesso do servidor inválido" +msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "Autenticação falhada" + #, fuzzy, c-format msgid "SASL error: %s" msgstr "Erro SASL" +#, fuzzy +msgid "Unable to canonicalize username" +msgstr "Impossível configurar" + +#, fuzzy +msgid "Unable to canonicalize password" +msgstr "O Pidgin não conseguiu abrir um porto de leitura." + +#, fuzzy +msgid "Malicious challenge from server" +msgstr "Pedido de acesso do servidor inválido" + +#, fuzzy +msgid "Unexpected response from server" +msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida." + msgid "The BOSH connection manager terminated your session." msgstr "" @@ -4071,14 +4090,18 @@ msgid "Resource" msgstr "Recurso" -#, c-format -msgid "%s ago" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Uptime" +msgstr "Última Actualização" #, fuzzy msgid "Logged Off" msgstr "Já Está Ligado" +#, c-format +msgid "%s ago" +msgstr "" + msgid "Middle Name" msgstr "Nome do meio" @@ -4128,15 +4151,6 @@ msgid "Log Out" msgstr "Opções de ligação" -msgid "Chatty" -msgstr "Disponível para chat" - -msgid "Extended Away" -msgstr "Ausente (estendido)" - -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Não perturbar" - msgid "JID" msgstr "" @@ -4275,11 +4289,6 @@ msgid "Ping timed out" msgstr "Texto simples" -msgid "" -"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " -"directly." -msgstr "" - #, fuzzy msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "Identificador Inválido" @@ -4414,6 +4423,7 @@ msgid "None (To pending)" msgstr "Nada (Para pendente)" +#. 0 msgid "None" msgstr "Nenhuma" @@ -4429,6 +4439,14 @@ msgid "Allow Buzz" msgstr "Permitir" +#, fuzzy +msgid "Mood Name" +msgstr "Nome do meio" + +#, fuzzy +msgid "Mood Comment" +msgstr "Comentário de Contacto" + msgid "Tune Artist" msgstr "" @@ -4675,10 +4693,6 @@ "buzzes now." msgstr "Impossível tocar o som porque o ficheiro escolhido (%s) não existe." -#, c-format -msgid "Buzzing %s..." -msgstr "" - #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. #, fuzzy @@ -4689,6 +4703,10 @@ msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s ligou-se." +#, c-format +msgid "Buzzing %s..." +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" msgstr "Impossível enviar mensagem para %s." @@ -4725,6 +4743,10 @@ msgid "Initiate Media" msgstr "Iniciar _Chat" +#, fuzzy +msgid "Account does not support PEP, can't set mood" +msgstr "Este protocolo não suporta salas de chat." + msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Configurar uma sala de chat." @@ -4785,6 +4807,13 @@ msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: Buzzar um utilizador para atrair a sua atenção" +#, fuzzy +msgid "mood: Set current user mood" +msgstr "Escolha o utilizador correcto" + +msgid "Extended Away" +msgstr "Ausente (estendido)" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -4864,12 +4893,22 @@ msgid "(Code %s)" msgstr " (Código %s)" +#, fuzzy +msgid "A custom smiley in the message is too large to send." +msgstr "Impossível enviar mensagem: A mensagem é muito extensa." + +msgid "XMPP stream header missing" +msgstr "" + +msgid "XMPP Version Mismatch" +msgstr "" + +msgid "XMPP stream missing ID" +msgstr "" + msgid "XML Parse error" msgstr "Erro de Leitura XML" -msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "Erro desconhecido na presença" - #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Erro ao entrar no chat %s" @@ -4906,6 +4945,9 @@ msgid "Kicked (%s)" msgstr "Kickado por %s (%s)" +msgid "Unknown Error in presence" +msgstr "Erro desconhecido na presença" + #, fuzzy msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o ficheiro." @@ -4949,19 +4991,319 @@ "de ver." #, fuzzy -msgid "Edit User Mood" -msgstr "Modos de Utilizador" - -msgid "Please select your mood from the list." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Set" -msgstr "_Definir" - -#, fuzzy -msgid "Set Mood..." -msgstr "Guardado..." +msgid "Afraid" +msgstr "Amhárico" + +#, fuzzy +msgid "Amazed" +msgstr "Envergonhado" + +msgid "Amorous" +msgstr "" + +#. 1 +msgid "Angry" +msgstr "Zangado" + +#, fuzzy +msgid "Annoyed" +msgstr "Banido" + +msgid "Anxious" +msgstr "Ansioso" + +#, fuzzy +msgid "Aroused" +msgstr "Palavra enviada" + +msgid "Ashamed" +msgstr "Envergonhado" + +msgid "Bored" +msgstr "Entediado" + +#, fuzzy +msgid "Brave" +msgstr "Guardar" + +#, fuzzy +msgid "Calm" +msgstr "Reino" + +#, fuzzy +msgid "Cautious" +msgstr "Chats" + +#, fuzzy +msgid "Cold" +msgstr "Negrito" + +#, fuzzy +msgid "Confident" +msgstr "Conflito" + +#, fuzzy +msgid "Confused" +msgstr "Ligar" + +#, fuzzy +msgid "Contemplative" +msgstr "Informações da conta" + +#, fuzzy +msgid "Contented" +msgstr "Ligado" + +#, fuzzy +msgid "Cranky" +msgstr "Empresa" + +#, fuzzy +msgid "Crazy" +msgstr "Crazychat" + +#, fuzzy +msgid "Creative" +msgstr "Criar" + +#, fuzzy +msgid "Curious" +msgstr "Turco" + +#, fuzzy +msgid "Dejected" +msgstr "Redefinir" + +#, fuzzy +msgid "Depressed" +msgstr "Apagar" + +#, fuzzy +msgid "Disappointed" +msgstr "Desligado." + +msgid "Disgusted" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Dismayed" +msgstr "_Desactivar" + +#, fuzzy +msgid "Distracted" +msgstr "Desligado" + +msgid "Embarrassed" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Envious" +msgstr "Ansioso" + +#. 2 +msgid "Excited" +msgstr "Excitado" + +msgid "Flirtatious" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Frustrated" +msgstr "Primeiro nome" + +msgid "Grateful" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Grieving" +msgstr "O utilizador está digitando..." + +#. 3 +#, fuzzy +msgid "Grumpy" +msgstr "Grupo:" + +#, fuzzy +msgid "Guilty" +msgstr "Cidade" + +#. 4 +msgid "Happy" +msgstr "Feliz" + +msgid "Hopeful" +msgstr "" + +#. 8 +#, fuzzy +msgid "Hot" +msgstr "_Host:" + +msgid "Humbled" +msgstr "" + +msgid "Humiliated" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Hungry" +msgstr "Zangado" + +msgid "Hurt" +msgstr "" + +msgid "Impressed" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "In awe" +msgstr "Apaixonado" + +#, fuzzy +msgid "In love" +msgstr "Apaixonado" + +#, fuzzy +msgid "Indignant" +msgstr "Macedónio" + +#, fuzzy +msgid "Interested" +msgstr "Inverter" + +#, fuzzy +msgid "Intoxicated" +msgstr "Convidar" + +#. 6 +msgid "Invincible" +msgstr "Invencível" + +msgid "Jealous" +msgstr "Invejoso" + +#, fuzzy +msgid "Lonely" +msgstr "Nenhuma" + +#, fuzzy +msgid "Lost" +msgstr "Altíssimo" + +msgid "Lucky" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Mean" +msgstr "Alemão" + +#, fuzzy +msgid "Moody" +msgstr "Disposição" + +msgid "Nervous" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Neutral" +msgstr "Padrão GNOME" + +#, fuzzy +msgid "Offended" +msgstr "Desligado" + +msgid "Outraged" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Playful" +msgstr "Tocar" + +#, fuzzy +msgid "Proud" +msgstr "Alto" + +#, fuzzy +msgid "Relaxed" +msgstr "Nome real" + +#, fuzzy +msgid "Relieved" +msgstr "Mensagens Por Ler" + +#, fuzzy +msgid "Remorseful" +msgstr "Remover" + +#, fuzzy +msgid "Restless" +msgstr "Registar" + +#. 7 +msgid "Sad" +msgstr "Triste" + +msgid "Sarcastic" +msgstr "" + +msgid "Satisfied" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Serious" +msgstr "Sons" + +#, fuzzy +msgid "Shocked" +msgstr "Bloqueado" + +msgid "Shy" +msgstr "" + +#. 9 +#, fuzzy +msgid "Sick" +msgstr "Nome" + +#. 10 +#. Sleepy / Tired +msgid "Sleepy" +msgstr "Sonolento" + +msgid "Spontaneous" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Stressed" +msgstr "Velocidade:" + +#, fuzzy +msgid "Strong" +msgstr "Sons" + +msgid "Surprised" +msgstr "" + +msgid "Thankful" +msgstr "" + +msgid "Thirsty" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Tired" +msgstr "Fire" + +#, fuzzy +msgid "Undefined" +msgstr "Sublinhado" + +msgid "Weak" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Worried" +msgstr "Entediado" #, fuzzy msgid "Set User Nickname" @@ -4976,6 +5318,10 @@ msgstr "" #, fuzzy +msgid "Set" +msgstr "_Definir" + +#, fuzzy msgid "Set Nickname..." msgstr "Nome remoto" @@ -5021,183 +5367,147 @@ "%s está na lista local mas não na lista do servidor. Quer que este contacto " "seja adicionado?" -#, c-format msgid "Unable to parse message" msgstr "Impossível processar mensagem" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "Erro de sintaxe (provavelmente um bug do Pidgin)" -#, c-format msgid "Invalid email address" msgstr "Morada de email inválida" -#, c-format msgid "User does not exist" msgstr "Utilizador não existe" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "Faltando nome de domínio totalmente qualificado" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Already logged in" msgstr "Já Está Ligado" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Invalid username" msgstr "Nome inválido" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Invalid friendly name" msgstr "Nome inválido" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "List full" msgstr "Lista cheia" -#, c-format msgid "Already there" msgstr "Já está lá" -#, c-format msgid "Not on list" msgstr "Não está na lista" -#, c-format msgid "User is offline" msgstr "Utilizador está desligado" -#, c-format msgid "Already in the mode" msgstr "Já está nesse modo" -#, c-format msgid "Already in opposite list" msgstr "Utilizador ja está na lista oposta" -#, c-format msgid "Too many groups" msgstr "Muitos grupos" -#, c-format msgid "Invalid group" msgstr "Grupo inválido" -#, c-format msgid "User not in group" msgstr "Utilizador não está no grupo" -#, c-format msgid "Group name too long" msgstr "Nome do grupo muito extenso." -#, c-format msgid "Cannot remove group zero" msgstr "Impossível remover o grupo zero" -#, c-format msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "Tentou adicionar um utilizador a um grupo que não existe" -#, c-format msgid "Switchboard failed" msgstr "O quadro de comunicações falhou" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Notify transfer failed" msgstr "A notificação de transferência falhou" -#, c-format msgid "Required fields missing" msgstr "Campos requeridos não foram preenchidos" -#, c-format msgid "Too many hits to a FND" msgstr "demasiados pedidos a um FND" -#, c-format msgid "Not logged in" msgstr "Desligado" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "Serviço Temporariamente Indisponível" -#, c-format msgid "Database server error" msgstr "Erro do servidor de banco de dados" -#, c-format msgid "Command disabled" msgstr "Comando desactivado" -#, c-format msgid "File operation error" msgstr "Erro ao executar operação de ficheiro" -#, c-format msgid "Memory allocation error" msgstr "Erro de alocação de memória" -#, c-format msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Valor CHL incorrecto enviado para o servidor" -#, c-format msgid "Server busy" msgstr "Servidor ocupado" -#, c-format msgid "Server unavailable" msgstr "Servidor indisponível" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Peer notification server down" msgstr "O servidor de notificação de pontas está em baixo" -#, c-format msgid "Database connect error" msgstr "Erro ao ligar à base de dados" -#, c-format msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "O servidor vai abaixo (abandonar navio)" -#, c-format msgid "Error creating connection" msgstr "Erro ao criar a ligação" -#, c-format msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "Parâmetros CVR desconhecidos ou não permitidos" -#, c-format msgid "Unable to write" msgstr "Impossível enviar" -#, c-format msgid "Session overload" msgstr "Sessão sobrecarregada" -#, c-format msgid "User is too active" msgstr "O utilizador está muito activo" -#, c-format msgid "Too many sessions" msgstr "Muitas sessões" -#, c-format msgid "Passport not verified" msgstr "Passport não verificado" -#, c-format msgid "Bad friend file" msgstr "Ficheiro de amigos mal formado" -#, c-format msgid "Not expected" msgstr "Inesperado" @@ -5205,27 +5515,21 @@ msgid "Friendly name is changing too rapidly" msgstr "Mudanças de nome muito rápidas" -#, c-format msgid "Server too busy" msgstr "Servidor muito ocupado" -#, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "Autenticação falhada" -#, c-format msgid "Not allowed when offline" msgstr "Não permitido enquanto desligado" -#, c-format msgid "Not accepting new users" msgstr "Utilizadores novos não estão sendo aceitos" -#, c-format msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Passport de Criança sem autorização paternal" -#, c-format msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Conta do Passport ainda não foi verificada" @@ -5233,7 +5537,6 @@ msgid "Passport account suspended" msgstr "Conta do Passport ainda não foi verificada" -#, c-format msgid "Bad ticket" msgstr "Bilhete inválido" @@ -5291,6 +5594,10 @@ msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "O seu novo nome é longo demais." +#, fuzzy, c-format +msgid "Set friendly name for %s." +msgstr "Defina o seu nome." + msgid "Set your friendly name." msgstr "Defina o seu nome." @@ -5672,10 +5979,6 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" msgstr "Autenticação normal falhou!" -#, c-format -msgid "%s just sent you a Nudge!" -msgstr "%s enviou-lhe agora um Nudge!" - #, fuzzy msgid "The following users are missing from your addressbook" msgstr "Os seguintes são os resultados da sua pesquisa" @@ -5873,77 +6176,9 @@ msgid "The username specified is invalid." msgstr "O nome de utilizador especificado é inválido." -#, c-format -msgid "Friendly name changes too rapidly" -msgstr "Mudanças de nome muito rápidas" - -msgid "This Hotmail account may not be active." -msgstr "Esta conta Hotmail pode não estar activa" - -msgid "Profile URL" -msgstr "URL do perfil" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#, fuzzy -msgid "MSN Protocol Plugin" -msgstr "Plugin do Protocolo AIM/ICQ" - -#, c-format -msgid "%s is not a valid group." -msgstr "%s não é um grupo válido." - -msgid "Unknown error." -msgstr "Erro desconhecido." - -#, c-format -msgid "%s on %s (%s)" -msgstr "%s em %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "Incapaz de adicionar utilizador em %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "Incapaz de bloquear utilizador em %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "Incapaz de permitir utilizador em %s (%s)" - -#, c-format -msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -msgstr "%s não pôde ser adicionado porque a sua lista de contactos está cheia." - -#, c-format -msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "%s não é uma conta de passport válida." - -msgid "Service Temporarily Unavailable." -msgstr "Serviço Temporariamente Indisponível." - -msgid "Unable to rename group" -msgstr "Incapaz de renomear grupo" - -msgid "Unable to delete group" -msgstr "Incapaz de apagar grupo" - -#, c-format -msgid "%s has added you to his or her buddy list." -msgstr "%s adicionou-o(a) à sua lista de contactos." - -#, c-format -msgid "%s has removed you from his or her buddy list." -msgstr "%s removeu-o(a) da sua lista de contactos." +#. 5 +msgid "In Love" +msgstr "Apaixonado" #. show current mood #, fuzzy @@ -5963,6 +6198,29 @@ msgid "How do you feel right now?" msgstr "Não estou aqui neste momento" +#, fuzzy +msgid "The PIN you entered is invalid." +msgstr "A chave SecurID inserida é inválida." + +#, fuzzy +msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." +msgstr "A chave SecurID inserida é inválida." + +msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The two PINs you entered do not match." +msgstr "Senhas novas não conferem." + +#, fuzzy +msgid "The name you entered is invalid." +msgstr "A chave SecurID inserida é inválida." + +msgid "" +"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." +msgstr "" + #. show error to user #, fuzzy msgid "Profile Update Error" @@ -6042,10 +6300,12 @@ msgid "The file you are trying to send is too large!" msgstr "A mensagem é grande demais." -msgid "" -"Unable to connect to the mxit HTTP server. Please check your server server " -"settings." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings." +msgstr "" +"Impossível ligar ao servidor. Por favor introduza a morada do servidor a que " +"se deseja ligar." #, fuzzy msgid "Logging In..." @@ -6053,8 +6313,7 @@ #, fuzzy msgid "" -"Unable to connect to the mxit server. Please check your server server " -"settings." +"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings." msgstr "" "Impossível ligar ao servidor. Por favor introduza a morada do servidor a que " "se deseja ligar." @@ -6063,6 +6322,14 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Ligando" +#, fuzzy +msgid "The nick name you entered is invalid." +msgstr "A chave SecurID inserida é inválida." + +#, fuzzy +msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." +msgstr "A chave SecurID inserida é inválida." + #. mxit login name msgid "MXit Login Name" msgstr "" @@ -6143,6 +6410,10 @@ msgstr "Informação do servidor" #, fuzzy +msgid "Loading menu..." +msgstr "Registo" + +#, fuzzy msgid "Status Message" msgstr "Abrir Todas as Mensagens" @@ -6188,6 +6459,11 @@ msgid "Successfully Logged In..." msgstr "Número de Telefone" +#, c-format +msgid "" +"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Message Error" msgstr "Erro de Mensagem do Jabber" @@ -6196,6 +6472,18 @@ msgstr "" #, fuzzy +msgid "An internal MXit server error occurred." +msgstr "Um erro desconhecido ocorreu ao ligar: %s." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Login error: %s (%i)" +msgstr "Erro SASL" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Logout error: %s (%i)" +msgstr "Erro SASL" + +#, fuzzy msgid "Contact Error" msgstr "Erro de Ligação" @@ -6270,39 +6558,6 @@ msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" msgstr "" -msgid "Angry" -msgstr "Zangado" - -msgid "Excited" -msgstr "Excitado" - -#, fuzzy -msgid "Grumpy" -msgstr "Grupo:" - -msgid "Happy" -msgstr "Feliz" - -msgid "In Love" -msgstr "Apaixonado" - -msgid "Invincible" -msgstr "Invencível" - -msgid "Sad" -msgstr "Triste" - -#, fuzzy -msgid "Hot" -msgstr "_Host:" - -#, fuzzy -msgid "Sick" -msgstr "Nome" - -msgid "Sleepy" -msgstr "Sonolento" - #, fuzzy msgid "Pending" msgstr "_Enviar" @@ -6959,7 +7214,10 @@ msgid "Server port" msgstr "Porto do servidor" -#. Note to translators: %s in this string is a URL +#, fuzzy, c-format +msgid "Received unexpected response from %s: %s" +msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida." + #, fuzzy, c-format msgid "Received unexpected response from %s" msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida." @@ -6977,6 +7235,11 @@ msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Erro ao criar a ligação" +msgid "" +"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " +"client does not currently support CAPTCHAs." +msgstr "" + msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" @@ -6988,6 +7251,105 @@ msgid "Invalid chat room name" msgstr "Nome de Sala Inválido" +msgid "Thinking" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Shopping" +msgstr "_Parar de digitar" + +#, fuzzy +msgid "Questioning" +msgstr "Diálogo De Pedido" + +#, fuzzy +msgid "Eating" +msgstr "Paging" + +msgid "Watching a movie" +msgstr "" + +msgid "Typing" +msgstr "Escrevendo" + +#, fuzzy +msgid "At the office" +msgstr "Fora do Escritório" + +msgid "Taking a bath" +msgstr "" + +msgid "Watching TV" +msgstr "" + +msgid "Having fun" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Sleeping" +msgstr "Sonolento" + +msgid "Using a PDA" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Meeting friends" +msgstr "Janelas de M_I" + +#, fuzzy +msgid "On the phone" +msgstr "Ao Telefone" + +#, fuzzy +msgid "Surfing" +msgstr "Recorrente" + +#. "I am mobile." / "John is mobile." +msgid "Mobile" +msgstr "Móvel" + +msgid "Searching the web" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "At a party" +msgstr "Porto de autorização" + +msgid "Having Coffee" +msgstr "" + +#. Playing video games +#, fuzzy +msgid "Gaming" +msgstr "Nome de Utilizador" + +msgid "Browsing the web" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Smoking" +msgstr "Sons" + +#, fuzzy +msgid "Writing" +msgstr "Nível de Alerta" + +#. Drinking [Alcohol] +#, fuzzy +msgid "Drinking" +msgstr "Nível de Alerta" + +msgid "Listening to music" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Studying" +msgstr "_Enviar" + +#, fuzzy +msgid "In the restroom" +msgstr "Inverter" + #, fuzzy msgid "Received invalid data on connection with server" msgstr "Impossível criar ligação SSL ao servidor." @@ -7205,6 +7567,9 @@ msgid "Games" msgstr "Jogos" +msgid "ICQ Xtraz" +msgstr "" + msgid "Add-Ins" msgstr "Add-Ins" @@ -7272,6 +7637,26 @@ msgid "Invisible" msgstr "Invisível" +#, fuzzy +msgid "Evil" +msgstr "Email" + +#, fuzzy +msgid "Depression" +msgstr "Progresso" + +#, fuzzy +msgid "At home" +msgstr "Sobre o Pidgin" + +#, fuzzy +msgid "At work" +msgstr "Rede" + +#, fuzzy +msgid "At lunch" +msgstr "Em Horário de Almoço" + msgid "IP Address" msgstr "Endereço IP" @@ -7551,14 +7936,6 @@ "[Incapaz de mostrar uma mensagem deste utilizador porque continha caracteres " "inválidos.]" -#, fuzzy -msgid "" -"The last action you attempted could not be performed because you are over " -"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n" -msgstr "" -"A última ação que tentou não pôde ser executada porque excedeu a taxa " -"limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente." - #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Foi desligado da sala %s." @@ -7804,6 +8181,9 @@ msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "" +msgid "Lunch" +msgstr "" + #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Comentário de Contacto para %s" @@ -7839,7 +8219,8 @@ msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Editar Comentário de Contacto" -msgid "Get Status Msg" +#, fuzzy +msgid "Get X-Status Msg" msgstr "Ver Msg de Estado" #, fuzzy @@ -8165,9 +8546,6 @@ msgid "Could not change buddy information." msgstr "Por favor introduza o contacto que terá a notificação." -msgid "Mobile" -msgstr "Móvel" - msgid "Note" msgstr "Nota" @@ -9280,18 +9658,6 @@ msgid "Robot" msgstr "Robot" -msgid "Jealous" -msgstr "Invejoso" - -msgid "Ashamed" -msgstr "Envergonhado" - -msgid "Bored" -msgstr "Entediado" - -msgid "Anxious" -msgstr "Ansioso" - msgid "User Modes" msgstr "Modos de Utilizador" @@ -9799,10 +10165,6 @@ msgid "Normal" msgstr "Normal" -#, fuzzy -msgid "In love" -msgstr "Apaixonado" - msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -10848,6 +11210,10 @@ msgstr "Exposição" #, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create socket: %s" +msgstr "Impossível criar socket" + +#, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" msgstr "Impossível definir papel \"%s\" para o utilizador: %s" @@ -10960,8 +11326,9 @@ msgid "Extended away" msgstr "Ausente (estendido)" -msgid "Listening to music" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Feeling" +msgstr "Restante" #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" @@ -11530,6 +11897,18 @@ msgid "Unknown node type" msgstr "Código de erro desconhecido: %d" +#, fuzzy +msgid "Please select your mood from the list" +msgstr "Usar um estado _diferente para algumas contas" + +#, fuzzy +msgid "Message (optional)" +msgstr "Mensagem (opcional) :" + +#, fuzzy +msgid "Edit User Mood" +msgstr "Modos de Utilizador" + #. Buddies menu msgid "/_Buddies" msgstr "/_Contactos" @@ -11617,6 +11996,10 @@ msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade" +#, fuzzy +msgid "/Tools/Set _Mood" +msgstr "/Ferramentas/_Registo do Sistema" + msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Ferramentas/Transferências de _Ficheiros" @@ -11636,9 +12019,21 @@ msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Ajuda/_Ajuda online" +#, fuzzy +msgid "/Help/_Build Information" +msgstr "Informações de Contacto" + msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Ajuda/Janela de _debug" +#, fuzzy +msgid "/Help/De_veloper Information" +msgstr "Informação do servidor" + +#, fuzzy +msgid "/Help/_Translator Information" +msgstr "Informação Pessoal" + msgid "/Help/_About" msgstr "/Ajuda/_Sobre" @@ -11883,6 +12278,10 @@ msgid "_Edit Account" msgstr "_Editar Conta" +#, fuzzy +msgid "Set _Mood..." +msgstr "Guardado..." + msgid "No actions available" msgstr "Nenhuma ação disponível" @@ -11930,12 +12329,6 @@ msgid "Save Conversation" msgstr "Guardar Conversa" -msgid "Find" -msgstr "Encontrar" - -msgid "_Search for:" -msgstr "_Pesquisar por:" - msgid "Un-Ignore" msgstr "Des-ignorar" @@ -12017,6 +12410,10 @@ msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Conversa/Enviar _Ficheiro..." +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Get _Attention" +msgstr "/Conversa/Obter Info" + msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Conversa/Adicionar No_tificação de Contacto..." @@ -12106,6 +12503,10 @@ msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Conversa/Enviar Ficheiro..." +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Get Attention" +msgstr "/Conversa/Obter Info" + msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Conversa/Adicionar Notificação de Contacto..." @@ -12170,15 +12571,20 @@ msgid "0 people in room" msgstr "0 pessoas na sala" +#, fuzzy +msgid "Close Find bar" +msgstr "Fechar este separador" + +#, fuzzy +msgid "Find:" +msgstr "Encontrar" + #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d pessoa na sala" msgstr[1] "%d pessoas na sala" -msgid "Typing" -msgstr "Escrevendo" - #, fuzzy msgid "Stopped Typing" msgstr "_Parar de digitar" @@ -12234,6 +12640,12 @@ msgid "By account" msgstr "Por conta" +msgid "Find" +msgstr "Encontrar" + +msgid "_Search for:" +msgstr "_Pesquisar por:" + msgid "Save Debug Log" msgstr "Guardar Registo de Depuração" @@ -12468,9 +12880,6 @@ msgid "Lao" msgstr "" -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituano" - msgid "Macedonian" msgstr "Macedónio" @@ -12479,6 +12888,14 @@ msgstr "Macedónio" #, fuzzy +msgid "Marathi" +msgstr "Endereço" + +#, fuzzy +msgid "Malay" +msgstr "Masculino" + +#, fuzzy msgid "Bokmål Norwegian" msgstr "Norueguês" @@ -12496,6 +12913,10 @@ msgid "Occitan" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Oriya" +msgstr "Opera" + msgid "Punjabi" msgstr "" @@ -12553,6 +12974,10 @@ msgid "Turkish" msgstr "Turco" +#, fuzzy +msgid "Ukranian" +msgstr "Romeno" + msgid "Urdu" msgstr "" @@ -12574,21 +12999,17 @@ msgid "Amharic" msgstr "Amhárico" -#, fuzzy, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Sobre o Pidgin" - -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " -"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " -"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " -"QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " -"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " -"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " -"is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " -"complete list of contributors. We provide no warranty for this program." -"<BR><BR>" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituano" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " +"to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " +"is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " +"GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " +"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" +"s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" msgstr "" "O Pidgin é um cliente de mensagens modular capaz de usar o AIM, MSN, Yahoo!, " "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zepyhr, e " @@ -12601,28 +13022,35 @@ #, c-format msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" -"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:" -"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> " -"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)" -"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's " -"primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another " -"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin no irc.freenode.net<BR><BR>" - -#, fuzzy, c-format -msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin no irc.freenode.net<BR><BR>" +"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" +"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " +"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." +"im<BR><BR>" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " +"e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" +">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" +"support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " +"plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " +"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." +"<br/>" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Sobre o Pidgin" + +#, fuzzy +msgid "Build Information" +msgstr "Informações de Contacto" + +#. End of not to be translated section +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Build Information" +msgstr "Informações de Contacto" msgid "Current Developers" msgstr "Desenvolvedores Actuais" @@ -12637,14 +13065,19 @@ msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "Escritores de Patches Malucos" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Developer Information" +msgstr "Informação do servidor" + msgid "Current Translators" msgstr "Actuais Tradutores" msgid "Past Translators" msgstr "Antigos tradutores" -msgid "Debugging Information" -msgstr "Informação de Depuração" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Translator Information" +msgstr "Informações do trabalho" msgid "_Name" msgstr "_Nome" @@ -12958,15 +13391,6 @@ "\n" "Considerando como PNG." -msgid "" -"Unrecognized file type\n" -"\n" -"Defaulting to PNG." -msgstr "" -"Tipo de ficheiro desconhecido\n" -"\n" -"Considerando como PNG." - #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" @@ -12977,16 +13401,6 @@ "\n" "%s" -#, c-format -msgid "" -"Error saving image\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro ao guardar imagem\n" -"\n" -"%s" - msgid "Save Image" msgstr "Guardar imagem" @@ -13100,6 +13514,10 @@ msgstr "Inserir smiley" #, fuzzy +msgid "Send Attention" +msgstr "_Enviar Para" + +#, fuzzy msgid "<b>_Bold</b>" msgstr "<b>%s:</b> " @@ -13158,6 +13576,9 @@ msgid "_Smile!" msgstr "Sorria!" +msgid "_Attention!" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Log Deletion Failed" msgstr "Ligação Falhou" @@ -13533,9 +13954,8 @@ msgid "(Custom)" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "(Default)" -msgstr "Padrão GNOME" +msgid "Penguin Pimps" +msgstr "" msgid "The default Pidgin sound theme" msgstr "" @@ -13559,18 +13979,34 @@ msgid "Theme failed to copy." msgstr "Tema de smileys falhou a instalar." -msgid "Install Theme" -msgstr "" - -msgid "" -"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " -"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." +#, fuzzy +msgid "Theme Selections" +msgstr "Selecção do Navegador" + +#. Instructions +#, fuzzy +msgid "" +"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n" +"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme " +"list." msgstr "" "Seleccione um tema de smiley que gostaria de usar da lista abaixo. Novos " "temas podem ser instalados arrastando e soltando-os na lista de temas." -msgid "Icon" -msgstr "Ícone" +#, fuzzy +msgid "Buddy List Theme:" +msgstr "Lista de contactos" + +#, fuzzy +msgid "Status Icon Theme:" +msgstr "Estado para %s" + +msgid "Sound Theme:" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Smiley Theme:" +msgstr "Temas de Smiley" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" @@ -13579,11 +14015,6 @@ msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" msgstr "Conversações com %s" -#. Buddy List Themes -#, fuzzy -msgid "Buddy List Theme" -msgstr "Lista de contactos" - #. System Tray msgid "System Tray Icon" msgstr "Ícone de Notificação" @@ -13678,9 +14109,6 @@ msgid "Font" msgstr "Fontes" -msgid "Use document font from _theme" -msgstr "" - msgid "Use font from _theme" msgstr "" @@ -13759,51 +14187,6 @@ msgid "Pass_word:" msgstr "Senha:" -#, fuzzy -msgid "Proxy Server & Browser" -msgstr "Servidor proxy" - -msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" -msgstr "" - -msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" -msgstr "" - -msgid "" -"Proxy & Browser preferences are configured\n" -"in GNOME Preferences" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Configure _Proxy" -msgstr "_Configurar Sala" - -#, fuzzy -msgid "Configure _Browser" -msgstr "_Configurar Sala" - -msgid "Proxy Server" -msgstr "Servidor proxy" - -#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings -msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Proxy t_ype:" -msgstr "_Tipo de proxy:" - -msgid "No proxy" -msgstr "Nenhum proxy" - -#, fuzzy -msgid "P_ort:" -msgstr "_Porta:" - -#, fuzzy -msgid "User_name:" -msgstr "_Nome de utilizador:" - msgid "Seamonkey" msgstr "" @@ -13844,6 +14227,16 @@ msgid "Browser Selection" msgstr "Selecção do Navegador" +msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences" +msgstr "" + +msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Configure _Browser" +msgstr "_Configurar Sala" + msgid "_Browser:" msgstr "_Navegador:" @@ -13867,6 +14260,39 @@ "_Manual:\n" "(%s para URL)" +msgid "Proxy Server" +msgstr "Servidor proxy" + +msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences" +msgstr "" + +msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Configure _Proxy" +msgstr "_Configurar Sala" + +#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with +#. * account-specific proxy settings +msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Proxy t_ype:" +msgstr "_Tipo de proxy:" + +msgid "No proxy" +msgstr "Nenhum proxy" + +#, fuzzy +msgid "P_ort:" +msgstr "_Porta:" + +#, fuzzy +msgid "User_name:" +msgstr "_Nome de utilizador:" + msgid "Log _format:" msgstr "_Formato do registo:" @@ -13955,26 +14381,20 @@ msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "Baseado na utilização do teclado ou rato" +#, fuzzy +msgid "_Minutes before becoming idle:" +msgstr "_Minutos antes de mudar de estado:" + +#, fuzzy +msgid "Change to this status when _idle:" +msgstr "Mudar de estado quando _inactivo" + msgid "_Auto-reply:" msgstr "_Auto-resposta:" msgid "When both away and idle" msgstr "Quando ausente e inactivo" -#. Auto-away stuff -msgid "Auto-away" -msgstr "Ausência Automática" - -#, fuzzy -msgid "_Minutes before becoming idle:" -msgstr "_Minutos antes de mudar de estado:" - -msgid "Change status when _idle" -msgstr "Mudar de estado quando _inactivo" - -msgid "Change _status to:" -msgstr "Mudar _estado para:" - #. Signon status stuff #, fuzzy msgid "Status at Startup" @@ -13990,9 +14410,6 @@ msgid "Interface" msgstr "Cores de interface" -msgid "Smiley Themes" -msgstr "Temas de Smiley" - msgid "Browser" msgstr "Navegador" @@ -14000,6 +14417,10 @@ msgid "Status / Idle" msgstr "Ausente / Inactivo" +#, fuzzy +msgid "Themes" +msgstr "Temas de Smiley" + msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Permitir que todos os utilizadores me contactem" @@ -14171,6 +14592,10 @@ msgstr "" #, fuzzy +msgid "Attention received" +msgstr "Registar Obrigatório" + +#, fuzzy msgid "Select Buddy Icon" msgstr "Escolher Contacto" @@ -14255,10 +14680,13 @@ "Pode inserir esta imagem nesta mensagem, ou usá-la como o ícone de contacto " "para este utilizador" -#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like -#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really -#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? -#. * Probably not. I'll just give an error and return. +#. I don't know if we really want to do anything here. Most of +#. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no +#. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"... +#. * nothing we can really send. The only logical one is +#. * "Application," but do we really want to send a binary and +#. * nothing else? Probably not. I'll just give an error and +#. * return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong msgid "Cannot send launcher" msgstr "Impossível enviar iniciador" @@ -14293,15 +14721,6 @@ msgid "Could not set icon" msgstr "Não foi possível enviar" -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Impossível guardar imagem: %s\n" - -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" - #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir elo em:" @@ -14333,6 +14752,10 @@ msgstr "Guardar Ficheiro..." #, fuzzy +msgid "Do you really want to clear?" +msgstr "Tem a certeza que deseja apagar %s?" + +#, fuzzy msgid "Select color" msgstr "Seleccionar Cor" @@ -14375,9 +14798,6 @@ msgid "Pidgin smileys" msgstr "" -msgid "Penguin Pimps" -msgstr "" - msgid "Selecting this disables graphical emoticons." msgstr "" @@ -15060,6 +15480,9 @@ msgid "Conversation Entry" msgstr "Entrada de Conversação" +msgid "Conversation History" +msgstr "Histórico de Conversação" + msgid "Request Dialog" msgstr "Diálogo De Pedido" @@ -15611,16 +16034,6 @@ msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" msgstr "" -msgid "Insert an <iq/> stanza." -msgstr "" - -msgid "Insert a <presence/> stanza." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Insert a <message/> stanza." -msgstr "Inserir na mensagem" - #. *< name #. *< version #. * summary @@ -15628,8 +16041,139 @@ msgstr "" #. * description -msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." -msgstr "" +msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error creating conference." +#~ msgstr "Erro ao criar a ligação" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" +#~ msgstr "Impossível associar a socket a um porto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to listen on socket: %s" +#~ msgstr "Impossível criar socket" + +#~ msgid "%s just sent you a Nudge!" +#~ msgstr "%s enviou-lhe agora um Nudge!" + +#~ msgid "Friendly name changes too rapidly" +#~ msgstr "Mudanças de nome muito rápidas" + +#~ msgid "This Hotmail account may not be active." +#~ msgstr "Esta conta Hotmail pode não estar activa" + +#~ msgid "Profile URL" +#~ msgstr "URL do perfil" + +#, fuzzy +#~ msgid "MSN Protocol Plugin" +#~ msgstr "Plugin do Protocolo AIM/ICQ" + +#~ msgid "%s is not a valid group." +#~ msgstr "%s não é um grupo válido." + +#~ msgid "Unknown error." +#~ msgstr "Erro desconhecido." + +#~ msgid "%s on %s (%s)" +#~ msgstr "%s em %s (%s)" + +#~ msgid "Unable to add user on %s (%s)" +#~ msgstr "Incapaz de adicionar utilizador em %s (%s)" + +#~ msgid "Unable to block user on %s (%s)" +#~ msgstr "Incapaz de bloquear utilizador em %s (%s)" + +#~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)" +#~ msgstr "Incapaz de permitir utilizador em %s (%s)" + +#~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full." +#~ msgstr "" +#~ "%s não pôde ser adicionado porque a sua lista de contactos está cheia." + +#~ msgid "%s is not a valid passport account." +#~ msgstr "%s não é uma conta de passport válida." + +#~ msgid "Service Temporarily Unavailable." +#~ msgstr "Serviço Temporariamente Indisponível." + +#~ msgid "Unable to rename group" +#~ msgstr "Incapaz de renomear grupo" + +#~ msgid "Unable to delete group" +#~ msgstr "Incapaz de apagar grupo" + +#~ msgid "%s has added you to his or her buddy list." +#~ msgstr "%s adicionou-o(a) à sua lista de contactos." + +#~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." +#~ msgstr "%s removeu-o(a) da sua lista de contactos." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The last action you attempted could not be performed because you are over " +#~ "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n" +#~ msgstr "" +#~ "A última ação que tentou não pôde ser executada porque excedeu a taxa " +#~ "limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin no irc.freenode.net<BR><BR>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" +#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin no irc.freenode.net<BR><BR>" + +#~ msgid "Debugging Information" +#~ msgstr "Informação de Depuração" + +#~ msgid "" +#~ "Unrecognized file type\n" +#~ "\n" +#~ "Defaulting to PNG." +#~ msgstr "" +#~ "Tipo de ficheiro desconhecido\n" +#~ "\n" +#~ "Considerando como PNG." + +#~ msgid "" +#~ "Error saving image\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Erro ao guardar imagem\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "(Default)" +#~ msgstr "Padrão GNOME" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Ícone" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy Server & Browser" +#~ msgstr "Servidor proxy" + +#~ msgid "Auto-away" +#~ msgstr "Ausência Automática" + +#~ msgid "Change _status to:" +#~ msgstr "Mudar _estado para:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" +#~ msgstr "Impossível guardar imagem: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert a <message/> stanza." +#~ msgstr "Inserir na mensagem" #~ msgid "Send instant messages over multiple protocols" #~ msgstr "Envie mensagens instantâneas sobre vários protocolos" @@ -15881,10 +16425,6 @@ #~ msgstr "Modos de Utilizador" #, fuzzy -#~ msgid "User Gaming" -#~ msgstr "Nome de Utilizador" - -#, fuzzy #~ msgid "User Viewing" #~ msgstr "Limite de Utilizadores" @@ -16017,10 +16557,6 @@ #~ msgstr "Janelas de Conversa MI" #, fuzzy -#~ msgid "Please select an image for the smiley." -#~ msgstr "Usar um estado _diferente para algumas contas" - -#, fuzzy #~ msgid "Activate which ID?" #~ msgstr "Activar qual ID?" @@ -16115,9 +16651,6 @@ #~ "Uma mensagem foi descartada, está a exceder o limite de velocidade do " #~ "servidor." -#~ msgid "Chat in %s is not available." -#~ msgstr "Chat não disponível em %s." - #~ msgid "You are sending messages too fast to %s." #~ msgstr "Está a mandar mensagens muito rapidamente para %s." @@ -16265,10 +16798,6 @@ #~ msgstr "Informação do Utilizador" #, fuzzy -#~ msgid "Successed:" -#~ msgstr "Velocidade:" - -#, fuzzy #~ msgid "Invalid QQ Face" #~ msgstr "Nome de Sala Inválido" @@ -16627,9 +17156,6 @@ #~ msgid "Display Statistics" #~ msgstr "Estatísticas do Servidor" -#~ msgid "Conversation History" -#~ msgstr "Histórico de Conversação" - #~ msgid "Log Viewer" #~ msgstr "Visualizador do Registo" @@ -16645,9 +17171,6 @@ #~ msgid "_Merge" #~ msgstr "_Mensagem:" -#~ msgid "Crazychat" -#~ msgstr "Crazychat" - #~ msgid "Plugin to establish a Crazychat session." #~ msgstr "Plugin para establecer uma sessão Crazychat" @@ -17060,9 +17583,6 @@ #~ msgid "Auth host" #~ msgstr "Host de autorização" -#~ msgid "Auth port" -#~ msgstr "Porto de autorização" - #~ msgid "" #~ "Use AIM/ICQ proxy server\n" #~ "(slower, but usually works)"