diff po/pl.po @ 15280:334c6a77e32d

[gaim-migrate @ 18070] a passel of translation updates, and 1 added one. There were some others that I marked as pending because I don't recognize the submitters (and there are existing translations that appear to not be abandoned). This appears to compile. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Thu, 04 Jan 2007 17:05:57 +0000
parents cfc2f7fcb3dd
children b7ae1464365c 52a044731fbe
line wrap: on
line diff
--- a/po/pl.po	Wed Jan 03 20:52:40 2007 +0000
+++ b/po/pl.po	Thu Jan 04 17:05:57 2007 +0000
@@ -1,33 +1,36 @@
 # Gaim polish translation
-# Copyright (C) Przemysław Sułek <pbs@linux.net.pl> <psulek@plo.pl>, 2001.
+# Copyright (C) Przemysław Sułek <pbs@linux.net.pl> <psulek@plo.pl>, 2001.
 # Copyright (C) Krzysztof Foltman <kfoltman@onet.pl>, 2003.
 # Copyright (C) Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2004.
-# Copyright (C) Emil Nowak <emil5@go2.pl>, 2003-2006.
+# Copyright (C) Emil Nowak <emil5@go2.pl>, 2003-2007.
 #
 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
 #
-
 # TODO
-# - Znormalizować nazwy: buddy, buddy list
-# (AF - ja proponuję użytkownik, lista albo kontakt i lista kontaktów
-# znajomi się tu nie sprawdzaj±, bo na listach mog± też znajdować się pokoje konferencyjne)
-# - Trzeba przegl±dn±ć stany dostępno¶ci wszystkich protokołów (away, idle, busy itp.)
-# i znormalizować.
-# - Podstawowe terminy i ich tłumaczenia można dać na pocz±tku pliku
+# - Znormalizować nazwy: buddy, buddy list
+# (AF - ja proponujÄ™ uĹĽytkownik, lista albo kontakt i lista kontaktĂłw
+# znajomi się tu nie sprawdzają, bo na listach mogą też znajdować się pokoje konferencyjne)
+# - Trzeba przeglądnąć stany dostępności wszystkich protokołów (away, idle, busy itp.)
+# i znormalizować.
+# - Podstawowe terminy i ich tłumaczenia można dać na początku pliku
+# statusy:
+# Extended Away=Wrócę później
+# Away=Zajęty
+# Available = Dostępny
 #
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gaim2_cvs\n"
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-28 18:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-03 10:29+0100\n"
-"Last-Translator: Emil Nowak <emil5@go2.pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-01 18:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 21:21+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <pl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../gaim.desktop.in.h:1
 msgid "Gaim Internet Messenger"
@@ -39,2502 +42,1576 @@
 
 #: ../gaim.desktop.in.h:3
 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
-msgstr "Komunikator internetowy obsługuj±cy kilka protokołów"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/ciphertest.c:264
-msgid "Cipher Test"
-msgstr "Test szyfrów"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/ciphertest.c:267 ../plugins/ciphertest.c:269
-msgid "Tests the ciphers that ship with gaim."
-msgstr "Testuje szyfry dostarczone wraz z gaimem."
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:61
-msgid "Buddy is idle"
-msgstr "Znajomy jest bezczynny"
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Buddy is away"
-msgstr "Znajomy jest nieobecny:"
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Buddy is \"extended\" away"
-msgstr "Znajomy jest nieobecny:"
-
-#. Not used yet.
-#: ../plugins/contact_priority.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Buddy is mobile"
-msgstr "Znajomy jest bezczynny:"
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:68
-msgid "Buddy is offline"
-msgstr "Znajomy jest rozł±czony"
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:90
-msgid "Point values to use when..."
-msgstr "Wskaż warto¶ci używane gdy..."
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:118
-msgid ""
-"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
-"in the contact.\n"
-msgstr "Znajomy z <i>największ± ilo¶ci± punktów</i> będzie traktowany priorytetowo przy nawi±zywaniu kontaktu.\n"
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:125
-msgid "Use last buddy when scores are equal"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:130
-msgid "Point values to use for account..."
-msgstr "Wskaż warto¶ci używane dla konta..."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/contact_priority.c:182
-msgid "Contact Priority"
-msgstr "Priorytet kontaktu"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *< summary
-#: ../plugins/contact_priority.c:185
-msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
-msgstr "Pozwala na kontrolowanie warto¶ci zwi±zanych z różnymi stanami znajomych."
-
-#. *< description
-#: ../plugins/contact_priority.c:187
-msgid ""
-"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
-"in contact priority computations."
-msgstr ""
-"Pozwala na zmianę warto¶ci punktowych stanów bezczynny/nieobecny/poza sieci± "
-"przy obliczeniach priorytetu kontaktu."
-
-# FIXME - konferencja czy rozmowa?
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146
-msgid "Crazychat"
-msgstr "Crazychat"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149
-msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
-msgstr "Wtyczka nawi±zuj±ca sesje Crazychat."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151
-msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session"
-msgstr ""
-
-#. make the network configuration frame
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Konfiguracja sieci"
-
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307
-msgid "TCP port"
-msgstr "Port TCP"
-
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317
-msgid "UDP port"
-msgstr "Port UDP"
-
-#. make the feature configuration frame
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329
-msgid "Feature Calibration"
-msgstr "Konfiguracja funkcji dodatkowych"
-
-#. add enabled / disabled
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2251
-#: ../src/gtkplugin.c:577
-msgid "Enabled"
-msgstr "Wł±czone"
-
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350
-msgid "Disabled"
-msgstr "Wył±czone"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/dbus-example.c:135
-msgid "DBus"
-msgstr "DBus"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/dbus-example.c:138 ../plugins/dbus-example.c:140
-msgid "DBus Plugin Example"
-msgstr "DBus"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:154
-msgid "Right-click for more unread messages...\n"
-msgstr ""
-"kliknięcie prawym przyciskiem myszy wy¶wietli więcej nieprzeczytanych "
-"wiadomo¶ci...\n"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3274
-#, c-format
-msgid "%d unread message from %s\n"
-msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
-msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomo¶ć od %s\n"
-msgstr[1] "%d nieprzeczytanych wiadomo¶ci od %s\n"
-msgstr[2] "%d nieprzeczytanych Wiadomo¶ci od %s\n"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:432
-msgid "Change Status"
-msgstr "Zmiana Statusu"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29
-#: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37
-#: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2734 ../src/status.c:155
-msgid "Available"
-msgstr "Dostępny"
-
-#. Away stuff
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1759
-#: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/irc/irc.c:520
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:729
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6759 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7800
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3188
-#: ../src/status.c:158
-msgid "Away"
-msgstr "Zajęty"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728
-#: ../src/status.c:157
-msgid "Invisible"
-msgstr "Niewidoczny"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:3004
-#: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:795
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7772 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732
-#: ../src/status.c:154
-msgid "Offline"
-msgstr "Rozł±czony"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681
+msgstr "Komunikator internetowy obsługujący kilka protokołów"
+
+#: ../console/gntaccount.c:119 ../console/gntblist.c:272
+#: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403
+#: ../console/gntplugin.c:169 ../console/gntplugin.c:214
+#: ../console/gntstatus.c:291 ../console/gntstatus.c:299
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1369
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:679
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:690
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1211
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:324
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451
+msgid "Error"
+msgstr "BĹ‚Ä…d"
+
+#: ../console/gntaccount.c:119
+msgid "Account was not added"
+msgstr "Konto nie zostało dodane"
+
+#: ../console/gntaccount.c:120
+msgid "Screenname of an account must be non-empty."
+msgstr ""
+
+#: ../console/gntaccount.c:423 ../gtk/gtkaccount.c:566
+msgid "New mail notifications"
+msgstr "Powiadamianie o nowej poczcie"
+
+#: ../console/gntaccount.c:433 ../gtk/gtkaccount.c:495
+msgid "Remember password"
+msgstr "Zapamiętanie hasła"
+
+#: ../console/gntaccount.c:474 ../gtk/gtkaccount.c:1427 ../gtk/gtkblist.c:3789
+msgid "Modify Account"
+msgstr "Modyfikacja konta"
+
+#: ../console/gntaccount.c:474
+#, fuzzy
+msgid "New Account"
+msgstr "Konto"
+
+#: ../console/gntaccount.c:500 ../gtk/gtkaccount.c:407 ../gtk/gtkft.c:695
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokół:"
+
+#: ../console/gntaccount.c:508 ../gtk/gtkaccount.c:412 ../gtk/gtkblist.c:5129
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
+msgid "Screen name:"
+msgstr "Identyfikator:"
+
+#: ../console/gntaccount.c:521 ../gtk/gtkaccount.c:486
+msgid "Password:"
+msgstr "Hasło:"
+
+#: ../console/gntaccount.c:531 ../gtk/gtkblist.c:5150 ../gtk/gtkblist.c:5512
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+#. Cancel
+#: ../console/gntaccount.c:554 ../console/gntaccount.c:615
+#: ../console/gntaccount.c:834 ../console/gntblist.c:313
+#: ../console/gntblist.c:380 ../console/gntblist.c:413
+#: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntblist.c:906
+#: ../console/gntblist.c:997 ../console/gntblist.c:2016
+#: ../console/gntprefs.c:224 ../console/gntstatus.c:139
+#: ../console/gntstatus.c:472 ../console/gntstatus.c:597
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1863 ../gtk/gtkaccount.c:2413 ../gtk/gtkblist.c:5568
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:682 ../gtk/gtkdialogs.c:819 ../gtk/gtkdialogs.c:910
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:929 ../gtk/gtkdialogs.c:951 ../gtk/gtkdialogs.c:971
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1015 ../gtk/gtkdialogs.c:1053 ../gtk/gtkdialogs.c:1107
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1144 ../gtk/gtkdialogs.c:1169
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 ../gtk/gtkplugin.c:301
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1098 ../gtk/gtkprivacy.c:566 ../gtk/gtkprivacy.c:579
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:604 ../gtk/gtkprivacy.c:615 ../gtk/gtkrequest.c:270
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:296 ../libgaim/account.c:961
+#: ../libgaim/account.c:1149 ../libgaim/account.c:1183
+#: ../libgaim/conversation.c:1164 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1731
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1765
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:788
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:859
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1366
+#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:249
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:264 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:279
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:294 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1432
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2234
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2280
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5838
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5890
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6043
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6068
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6124
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6193
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1018
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:484
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:402 ../libgaim/protocols/qq/group.c:124
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:138
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:142
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:392
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3399
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3484
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3654
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5395
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5484
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5608
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1912
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:750 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:955
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:961
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3208
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3217 ../libgaim/request.h:1344
+#: ../libgaim/request.h:1354
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#. Save
+#: ../console/gntaccount.c:558 ../console/gntprefs.c:224
+#: ../console/gntstatus.c:475 ../console/gntstatus.c:585 ../gtk/gtkdebug.c:762
+#: ../gtk/gtkrequest.c:276 ../libgaim/account.c:1182
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisz"
+
+#: ../console/gntaccount.c:610 ../gtk/gtkaccount.c:1857
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:293
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "Czy na pewno usunąć %s?"
+
+#. Close any other opened delete window
+#: ../console/gntaccount.c:614
+#, fuzzy
+msgid "Delete Account"
+msgstr "WĹ‚Ä…cz konto"
+
+#: ../console/gntaccount.c:615 ../console/gntaccount.c:681
+#: ../console/gntstatus.c:139 ../console/gntstatus.c:201
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1862 ../gtk/gtkpounce.c:1097 ../gtk/gtkrequest.c:273
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:295
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuń"
+
+#: ../console/gntaccount.c:644 ../console/gntblist.c:1922
+#: ../console/gntui.c:70 ../gtk/gtkaccount.c:2243 ../gtk/gtkdocklet.c:543
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konta"
+
+#: ../console/gntaccount.c:650
+#, fuzzy
+msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
+msgstr "Oczekujesz na autoryzację od następujących osób"
+
+#: ../console/gntaccount.c:673 ../console/gntaccount.c:833
+#: ../console/gntblist.c:313 ../console/gntblist.c:380
+#: ../console/gntblist.c:413 ../console/gntnotify.c:309
+#: ../console/gntstatus.c:191 ../gtk/gtkaccount.c:2412 ../gtk/gtkblist.c:5567
+#: ../gtk/gtkconv.c:1634 ../gtk/gtkrequest.c:274
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2466
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5483
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: ../console/gntaccount.c:677
+#, fuzzy
+msgid "Modify"
+msgstr "_Modyfikuj"
+
+#: ../console/gntaccount.c:758 ../gtk/gtkaccount.c:2359
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
+msgstr "Użytkownik %s%s%s%s dodał %s do swojej listy kontaktów %s%s"
+
+#: ../console/gntaccount.c:831 ../gtk/gtkaccount.c:2411
+msgid "Add buddy to your list?"
+msgstr "Dodać do listy znajomych?"
+
+#: ../console/gntblist.c:264
+msgid "You must provide a screename for the buddy."
+msgstr ""
+
+#: ../console/gntblist.c:266
+msgid "You must provide a group."
+msgstr ""
+
+#: ../console/gntblist.c:268
+#, fuzzy
+msgid "You must select an account."
+msgstr "Należy podać ksywę"
+
+#: ../console/gntblist.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Error adding buddy"
+msgstr "BĹ‚Ä…d odczytu %s"
+
+#: ../console/gntblist.c:297 ../gtk/gtkaccount.c:1938
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:893 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2849
+msgid "Screen Name"
+msgstr "Identyfikator"
+
+#: ../console/gntblist.c:300 ../console/gntblist.c:372 ../gtk/gtkdialogs.c:928
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:950 ../gtk/gtkdialogs.c:970 ../gtk/gtkrequest.c:277
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1360 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:789
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: ../console/gntblist.c:303 ../console/gntblist.c:375
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: ../console/gntblist.c:306 ../console/gntblist.c:363
+#: ../console/gntblist.c:1161 ../console/gntnotify.c:155
+#: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtkblist.c:2646 ../gtk/gtknotify.c:420
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1265 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:444
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:153 ../libgaim/plugins/idle.c:189
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#: ../console/gntblist.c:312 ../console/gntblist.c:784 ../gtk/gtkblist.c:5083
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3122
+msgid "Add Buddy"
+msgstr "Dodaj uĹĽytkownika"
+
+#: ../console/gntblist.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Please enter buddy information."
+msgstr "Proszę podać użytkownika, od którego zdarzenia będą przechwytywane."
+
+#: ../console/gntblist.c:335 ../libgaim/blist.c:1195
+msgid "Chats"
+msgstr "Konferencje"
+
+#. Extract their Name and put it in
+#: ../console/gntblist.c:369 ../gtk/gtkplugin.c:594 ../gtk/gtkroomlist.c:614
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
+#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:790
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1533 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1598
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1625 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: ../console/gntblist.c:378 ../console/gntblist.c:786 ../gtk/gtkblist.c:5458
+msgid "Add Chat"
+msgstr "Dodanie konferencji"
+
+#: ../console/gntblist.c:379
+msgid "You can edit more information from the context menu later."
+msgstr ""
+
+#: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Error adding group"
+msgstr "BĹ‚Ä…d odczytu %s"
+
+#: ../console/gntblist.c:391
+#, fuzzy
+msgid "You must give a name for the group to add."
+msgstr "Podaj nazwÄ™ dodawanej grupy."
+
+#: ../console/gntblist.c:404
+#, fuzzy
+msgid "A group with the name already exists."
+msgstr "Folder o takiej nazwie juĹĽ istnieje"
+
+#: ../console/gntblist.c:411 ../console/gntblist.c:788 ../gtk/gtkblist.c:5564
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5394
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5481
+msgid "Add Group"
+msgstr "Dodawanie grupy"
+
+#: ../console/gntblist.c:411
+#, fuzzy
+msgid "Enter the name of the group"
+msgstr "Podaj nazwÄ™ dodawanej grupy."
+
+#: ../console/gntblist.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Edit Chat"
+msgstr "Dodanie konferencji"
+
+#: ../console/gntblist.c:736
+msgid "Please Update the necessary fields."
+msgstr ""
+
+#: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntstatus.c:196
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../console/gntblist.c:751
+#, fuzzy
+msgid "Auto-join"
+msgstr "Automatyczne przyłączanie się"
+
+#: ../console/gntblist.c:760
+#, fuzzy
+msgid "Edit Settings"
+msgstr "Ustawienia środowiska"
+
+#: ../console/gntblist.c:806 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878
+msgid "Get Info"
+msgstr "Pobierz Informacje"
+
+#: ../console/gntblist.c:811
+#, fuzzy
+msgid "Add Buddy Pounce"
+msgstr "Dodaj przechwytywanie zdarzeń"
+
+#: ../console/gntblist.c:818 ../gtk/gtkconv.c:1582
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:633
+msgid "Send File"
+msgstr "Wyślij plik"
+
+#: ../console/gntblist.c:822
+#, fuzzy
+msgid "View Log"
+msgstr "Wyświetl _dziennik rozmów"
+
+#: ../console/gntblist.c:902
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter the new name for %s"
+msgstr "Wpisz swoje nowe hasło"
+
+#: ../console/gntblist.c:904 ../console/gntblist.c:905
+#: ../console/gntblist.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Rename"
+msgstr "_Zmień nazwę"
+
+#: ../console/gntblist.c:904
+msgid "Enter empty string to reset the name."
+msgstr ""
+
+#: ../console/gntblist.c:977
+msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
+msgstr ""
+
+#: ../console/gntblist.c:985
+msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
+msgstr ""
+
+#: ../console/gntblist.c:990
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "Czy na pewno usunąć %s?"
+
+#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
+#: ../console/gntblist.c:993
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "Potwierdzenie zamknięcia"
+
+#: ../console/gntblist.c:996 ../console/gntblist.c:1113 ../gtk/gtkblist.c:1041
+#: ../gtk/gtkconv.c:1631 ../gtk/gtkrequest.c:275 ../gtk/gtkstatusbox.c:248
+msgid "Remove"
+msgstr "Usuń"
+
+#. Buddy List
+#: ../console/gntblist.c:1088 ../console/gntblist.c:2083
+#: ../console/gntprefs.c:219 ../console/gntui.c:71 ../gtk/gtkblist.c:4005
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
+msgid "Buddy List"
+msgstr "Lista znajomych"
+
+#: ../console/gntblist.c:1118
+#, fuzzy
+msgid "Place tagged"
+msgstr "Miejsce zostało zamknięte"
+
+#: ../console/gntblist.c:1123
+msgid "Toggle Tag"
+msgstr ""
+
+#. General
+#: ../console/gntblist.c:1156 ../gtk/gtkblist.c:2670
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1035
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2203
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:806
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1532
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1714
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:800
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1368 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1536
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042
+msgid "Nickname"
+msgstr "Identyfikator"
+
+#. Idle stuff
+#: ../console/gntblist.c:1176 ../gtk/gtkblist.c:2690 ../gtk/gtkblist.c:3243
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1806 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:633
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:671 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2860
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2873
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2876
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686
+msgid "Idle"
+msgstr "Bezczynny"
+
+#: ../console/gntblist.c:1265
+#, c-format
+msgid ""
+"Online: %d\n"
+"Total: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../console/gntblist.c:1274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account: %s (%s)"
+msgstr "%s na %s (%s)"
+
+#: ../console/gntblist.c:1286
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Last Seen: %s ago"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Ostatnio widziany:</b> %s temu"
+
+#: ../console/gntblist.c:1535 ../gtk/gtkdocklet.c:491
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:1000
 msgid "New..."
 msgstr "Nowy..."
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:682
+#: ../console/gntblist.c:1542 ../gtk/gtkdocklet.c:492
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:1001
 msgid "Saved..."
 msgstr "Zapisano..."
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:484
-msgid "Show Buddy List"
-msgstr "Pokazywanie listy znajomych"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:489
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "Nieprzeczytane wiadomo¶ci"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:510
-msgid "New Message..."
-msgstr "Nowa wiadomo¶ć..."
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2467
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konta"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:541
+#: ../console/gntblist.c:1890 ../console/gntplugin.c:231 ../console/gntui.c:73
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:544 ../gtk/gtkplugin.c:543
 msgid "Plugins"
 msgstr "Wtyczki"
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1900
+#: ../console/gntblist.c:1997 ../gtk/gtkdialogs.c:663 ../gtk/gtkdialogs.c:800
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:880
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nazwa"
+
+#: ../console/gntblist.c:2002 ../gtk/gtkdialogs.c:668 ../gtk/gtkdialogs.c:805
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:885
+msgid "_Account"
+msgstr "_Konto"
+
+#: ../console/gntblist.c:2010 ../gtk/gtkdialogs.c:676
+msgid "New Instant Message"
+msgstr "Nowa wiadomość"
+
+#: ../console/gntblist.c:2012 ../gtk/gtkdialogs.c:678
+msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
+msgstr "Podaj identyfikator znajomego oraz nazwÄ™ konta."
+
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
+#.
+#: ../console/gntblist.c:2015 ../console/gntnotify.c:79 ../gtk/gtkblist.c:3788
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:681 ../gtk/gtkdialogs.c:818 ../gtk/gtkdialogs.c:909
+#: ../gtk/gtkrequest.c:269 ../libgaim/account.c:960 ../libgaim/account.c:1148
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1365
+#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:248
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1431
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2233
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2279
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5837
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6042
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6067
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6123
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1911
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:960
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3207
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 ../libgaim/request.h:1344
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#. Create the "Options" frame.
+#: ../console/gntblist.c:2034 ../gtk/gtkpounce.c:776
+msgid "Options"
+msgstr "Opcje"
+
+#: ../console/gntblist.c:2040
+#, fuzzy
+msgid "Send IM..."
+msgstr "Zapisano..."
+
+#: ../console/gntblist.c:2044
+msgid "Toggle offline buddies"
+msgstr ""
+
+#: ../console/gntblist.c:2048
+#, fuzzy
+msgid "Sort by status"
+msgstr "Według statusu"
+
+#: ../console/gntblist.c:2052
+#, fuzzy
+msgid "Sort alphabetically"
+msgstr "Alfabetyczne"
+
+#: ../console/gntblist.c:2056
+#, fuzzy
+msgid "Sort by log size"
+msgstr "Według rozmiaru dziennika"
+
+#: ../console/gntconn.c:36
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s na %s (%s)"
+
+#: ../console/gntconn.c:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s disconnected."
+msgstr "%s rozłączony"
+
+#: ../console/gntconn.c:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s was disconnected due to the following error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Użytkownik %s chce dodać %s do swojej listy znajomych z następującego "
+"powodu:\n"
+"%s"
+
+# #: src/multi.c:1427
+# #, c-format
+# msgid "%s has been signed off"
+# msgstr "%s wylogował się: %s"
+#: ../console/gntconn.c:43 ../gtk/gtkblist.c:3786 ../libgaim/account.c:988
+#: ../libgaim/connection.c:107
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Błąd połączenia"
+
+#: ../console/gntconv.c:97
+msgid "No such command."
+msgstr "Nie ma takiego polecenia."
+
+#: ../console/gntconv.c:101 ../gtk/gtkconv.c:493
+msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
+msgstr "Błąd składni:  Podano niewłaściwą liczbę argumentów dla tego polecenia."
+
+#: ../console/gntconv.c:106 ../gtk/gtkconv.c:498
+msgid "Your command failed for an unknown reason."
+msgstr "Wykonanie polecenia zakończyło się niepowodzeniem z nieznanego powodu."
+
+#: ../console/gntconv.c:111 ../gtk/gtkconv.c:504
+msgid "That command only works in chats, not IMs."
+msgstr ""
+"To polecenie jest dostępne tylko przy konferencjach - nie można go używać "
+"przy prywatnych wiadomościach."
+
+#: ../console/gntconv.c:114 ../gtk/gtkconv.c:507
+msgid "That command only works in IMs, not chats."
+msgstr ""
+"To polecenie jest dostępne tylko przy prywatnych wiadomościach - nie można "
+"go używać w konferencjach."
+
+#: ../console/gntconv.c:118 ../gtk/gtkconv.c:511
+msgid "That command doesn't work on this protocol."
+msgstr "Wybrane polecenie nie działa z tym protokołem."
+
+#: ../console/gntconv.c:125
+msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
+msgstr ""
+
+#: ../console/gntconv.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s -- %s)"
+msgstr "%s na %s (%s)"
+
+#: ../console/gntconv.c:250
+#, c-format
+msgid "%s [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../console/gntconv.c:255 ../console/gntconv.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s is typing..."
+msgstr "UĹĽytkownik coĹ› pisze..."
+
+#: ../console/gntconv.c:394
+#, fuzzy
+msgid "<AUTO-REPLY> "
+msgstr "(%s) %s <AUTOMATYCZNA-ODPOWIEDĹą>: %s\n"
+
+#. Print the list of users in the room
+#: ../console/gntconv.c:496
+msgid "List of users:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../console/gntconv.c:620 ../gtk/gtkconv.c:386
+msgid "Supported debug options are:  version"
+msgstr "Obsługiwane opcje polecenia debug to:  version"
+
+#: ../console/gntconv.c:655 ../gtk/gtkconv.c:422
+msgid "No such command (in this context)."
+msgstr "Nie ma takiego polecenia (w tym kontekście)."
+
+#: ../console/gntconv.c:658 ../gtk/gtkconv.c:425
+msgid ""
+"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
+"The following commands are available in this context:\n"
+msgstr ""
+"Użyj \"/help &lt;polecenie&gt;\" aby uzyskać pomoc dla określonego "
+"polecenia.\n"
+"W tym kontekście dostępne są następujące polecenia:\n"
+
+#: ../console/gntconv.c:697 ../gtk/gtkconv.c:6788
+msgid ""
+"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
+"command."
+msgstr ""
+"say &lt;wiadomość&gt;:  Wysyła wiadomość w normalny sposób, taki sam jak bez "
+"używania jakichkolwiek poleceń."
+
+#: ../console/gntconv.c:700 ../gtk/gtkconv.c:6791
+msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
+msgstr "me &lt;akcja&gt;:  Wysyła akcję w stylu IRC do znajomego lub konferencji."
+
+#: ../console/gntconv.c:703 ../gtk/gtkconv.c:6794
+msgid ""
+"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
+"conversation."
+msgstr "debug &lt;opcja&gt;:  Wysyła różne informacje debuggera do aktualnej rozmowy."
+
+#: ../console/gntconv.c:706 ../gtk/gtkconv.c:6797
+msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
+msgstr "clear: Czyści okno rozmowy"
+
+#: ../console/gntconv.c:709 ../gtk/gtkconv.c:6800
+msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
+msgstr "help &lt;polecenie&gt;:  Wyświetla pomoc dotyczącą określonego polecenia."
+
+#: ../console/gntconv.c:714
+msgid "plugins: Show the plugins window."
+msgstr ""
+
+#: ../console/gntconv.c:717
+msgid "buddylist: Show the buddylist."
+msgstr ""
+
+#: ../console/gntconv.c:720
+msgid "accounts: Show the accounts window."
+msgstr ""
+
+#: ../console/gntconv.c:723
+msgid "debugwin: Show the debug window."
+msgstr ""
+
+#: ../console/gntconv.c:726
+msgid "prefs: Show the preference window."
+msgstr ""
+
+#: ../console/gntconv.c:729
+msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
+msgstr ""
+
+#: ../console/gntdebug.c:214 ../console/gntui.c:72 ../gtk/gtkdebug.c:708
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Okno diagnostyczne"
+
+#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
+#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
+#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
+#.
+#: ../console/gntdebug.c:235 ../gtk/gtkdebug.c:767
+msgid "Clear"
+msgstr "Wyczyść"
+
+#: ../console/gntdebug.c:240 ../gtk/gtkdebug.c:776
+msgid "Pause"
+msgstr "Wstrzymaj"
+
+#: ../console/gntdebug.c:245 ../gtk/gtkdebug.c:783 ../gtk/gtkdebug.c:784
+msgid "Timestamps"
+msgstr "Datownik"
+
+#: ../console/gntgaim.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "Gaim %s. Napisz \"%s -h\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
+
+#: ../console/gntgaim.c:229
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: ../console/gntnotify.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Emails"
+msgstr "E-mail"
+
+#: ../console/gntnotify.c:152 ../console/gntnotify.c:206
+msgid "You have mail!"
+msgstr ""
+
+#: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:432
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1156
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:441
+msgid "Subject"
+msgstr "Temat"
+
+#: ../console/gntnotify.c:163 ../console/gntplugin.c:193
+#: ../console/gntplugin.c:274 ../console/gntstatus.c:206
+#: ../gtk/gtkaccount.c:2386 ../gtk/gtkrequest.c:272
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:355 ../libgaim/protocols/silc/util.c:377
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
+#: ../console/gntnotify.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) has %d new message."
+msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
+msgstr[0] "%s ma %d nową wiadomość."
+msgstr[1] "%s ma %d nowe wiadomości."
+msgstr[2] "%s ma %d nowych wiadomości."
+
+#: ../console/gntnotify.c:206 ../gtk/gtknotify.c:362
+msgid "New Mail"
+msgstr "Nowa wiadomość e-mail"
+
+#: ../console/gntnotify.c:230 ../gtk/gtknotify.c:877
+#, c-format
+msgid "Info for %s"
+msgstr "Informacja dla %s"
+
+#: ../console/gntnotify.c:232 ../gtk/gtknotify.c:879
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476
+msgid "Buddy Information"
+msgstr "Informacje o znajomym"
+
+# #: src/multi.c:1427
+# #, c-format
+# msgid "%s has been signed off"
+# msgstr "%s wylogował się: %s"
+#: ../console/gntnotify.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Continue"
+msgstr "Połącz"
+
+#: ../console/gntnotify.c:312 ../gtk/gtkconv.c:1610 ../gtk/gtkdebug.c:862
+msgid "Info"
+msgstr "Informacja"
+
+#: ../console/gntnotify.c:315 ../gtk/gtkconv.c:1571
+msgid "IM"
+msgstr "Wiadomość"
+
+#: ../console/gntnotify.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "_Przyłącz się"
+
+#: ../console/gntnotify.c:321 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3483
+msgid "Invite"
+msgstr "ZaproĹ›"
+
+#: ../console/gntnotify.c:324
+#, fuzzy
+msgid "(none)"
+msgstr "(bez nazwy)"
+
+#: ../console/gntplugin.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Description: %s\n"
+"Author: %s\n"
+"Website: %s\n"
+"Filename: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../console/gntplugin.c:170
+msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
+msgstr ""
+
+#: ../console/gntplugin.c:208
+#, fuzzy
+msgid "..."
+msgstr "Nowy..."
+
+#: ../console/gntplugin.c:209
+msgid "Still need to do something about this."
+msgstr ""
+
+#: ../console/gntplugin.c:215
+msgid "No configuration options for this plugin."
+msgstr ""
+
+#: ../console/gntplugin.c:236
+#, fuzzy
+msgid "You can (un)load plugins from the following list."
+msgstr "Oczekujesz na autoryzację od następujących osób"
+
+#: ../console/gntplugin.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Configure Plugin"
+msgstr "Konfiguruj wtyczkÄ™"
+
+#: ../console/gntprefs.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Show Idle Time"
+msgstr "/Znajomi/Pokazywanie czasów bezczynności"
+
+#: ../console/gntprefs.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Show Offline Buddies"
+msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj nieobecnych"
+
+#: ../console/gntprefs.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Show Timestamps"
+msgstr "Datownik"
+
+#: ../console/gntprefs.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Notify buddies when you are typing"
+msgstr "_Informowanie rozmĂłwcĂłw pisaniu"
+
+#: ../console/gntprefs.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Log format"
+msgstr "Format dziennika:"
+
+#: ../console/gntprefs.c:137
+msgid "Log IMs"
+msgstr ""
+
+#: ../console/gntprefs.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Log chats"
+msgstr "Zapis wszystkich _konferencji"
+
+#: ../console/gntprefs.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Log status change events"
+msgstr "Zapisuj zmiany statusu do dziennika systemowego"
+
+#. Conversations
+#: ../console/gntprefs.c:220 ../gtk/gtkprefs.c:898 ../gtk/gtkprefs.c:1914
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
+msgid "Conversations"
+msgstr "Rozmowy"
+
+#: ../console/gntprefs.c:221 ../gtk/gtkprefs.c:1354 ../gtk/gtkprefs.c:1925
+msgid "Logging"
+msgstr "Dziennik RozmĂłw"
+
+#: ../console/gntprefs.c:223 ../console/gntui.c:74 ../gtk/gtkdocklet.c:545
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1950
 msgid "Preferences"
 msgstr "Ustawienia"
 
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:525
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Wył±czenie dĽwięków"
-
-#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
-#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
-#.
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:538
-msgid "Quit"
-msgstr "Zakończ"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:679
-msgid "Blink tray icon for unread..."
-msgstr "Mrugaj±ca ikonka w obszarze powiadamiania..."
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:682
-msgid "_Instant Messages:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 ../src/gtkprefs.c:823
-#: ../src/gtkprefs.c:1749 ../src/gtkprefs.c:1763
-msgid "Never"
-msgstr "Nigdy"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:685
-msgid "In hidden conversations"
-msgstr "W ukrytych konwersacjach"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694
-#: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 ../src/gtkprefs.c:825
-msgid "Always"
-msgstr "Zawsze"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:690
-msgid "C_hat Messages:"
-msgstr "Komunikaty kanału"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:693
-msgid "When my nick is said"
-msgstr "Gdy kto¶ wypowie moj± ksywkę"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:720
-msgid "System Tray Icon"
-msgstr "Ikona obszaru powiadamiania"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:723
-msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
-msgstr "Wy¶wietla ikonę programu Gaim w obszarze powiadamiania."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:725
-msgid ""
-"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show "
-"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
-"and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for "
-"unread messages."
-msgstr ""
-"Wy¶wietla ikonę w obszarze powiadamiania (np. w GNOME, KDE lub Windows) w "
-"celu wy¶wietlania bież±cego stanu programu Gaim, pozwala na szybki dostęp do "
-"często używanych funkcji, powiadamia o nieprzeczytanych wiadomo¶ciach."
-
-#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ułożenie"
-
-#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Ułożenie obszaru powiadamiania."
-
-#: ../plugins/extplacement.c:80
-msgid "By conversation count"
-msgstr "W zależno¶ci od ilo¶ci rozmów"
-
-#: ../plugins/extplacement.c:101
-msgid "Conversation Placement"
-msgstr "Umieszczanie rozmów"
-
-#: ../plugins/extplacement.c:106
-msgid "Number of conversations per window"
-msgstr "Ilo¶ć rozmów w jednym oknie"
-
-#: ../plugins/extplacement.c:112
-msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
-msgstr "Konferencje i wiadomo¶ci w oddzielnych oknach przy rozmieszczaniu po liczbie"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/extplacement.c:135
-msgid "ExtPlacement"
-msgstr "Rozszerzone rozmieszczanie"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#: ../plugins/extplacement.c:137
-msgid "Extra conversation placement options."
-msgstr "Dodatkowe opcje rozmieszczania rozmów."
-
-#. *< summary
-#. *  description
-#: ../plugins/extplacement.c:139
-msgid ""
-"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
-"and Chats"
-msgstr ""
-"Ogranicza ilo¶ć rozmów w jednym oknie, dodatkowo może rozdzielać zwykłe "
-"wiadomo¶ci i konferencje"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/filectl.c:245
-msgid "Gaim File Control"
-msgstr "Sterowanie Gaim z pliku"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/filectl.c:248 ../plugins/filectl.c:250
-msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
-msgstr "Pozwala na sterowanie programem Gaim poprzez wprowadzanie poleceń do pliku."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/gaiminc.c:91
-msgid "Gaim Demonstration Plugin"
-msgstr "Wtyczka demonstracyjna Gaim"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/gaiminc.c:94
-msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
-msgstr "Przykładowa wtyczka która co¶ robi - patrz opis."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/gaiminc.c:96
-msgid ""
-"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
-"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
-"- It reverses all incoming text\n"
-"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
-msgstr ""
-"To jest naprawdę doskonała wtyczka która wiele robi:\n"
-"- Oznajmia kto napisał program kiedy się logujesz\n"
-"- Wypisuje przychodz±cy tekst od tyłu\n"
-"- Wysyła wiadomo¶ć do osób na li¶cie w momencie ich zalogowania"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:41
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Kolor kursora"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:42
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Kolor drugiego kursora"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:43
-msgid "Hyperlink Color"
-msgstr "Kolor odno¶nika"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:56
-msgid "GtkTreeView Expander Size"
-msgstr "Rozmiar elementu rozwijaj±cego"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:57
-msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
-msgstr "Poziome odstępy w GtkTreeView"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:76
-msgid "Conversation Entry"
-msgstr "Pole do wprowadzania tekstu przy rozmowie"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:77
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Historia rozmów"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:78
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Pogl±d dziennika"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:79
-msgid "Request Dialog"
-msgstr "Okno dialogowe z rz±daniem"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:80
-msgid "Notify Dialog"
-msgstr "Informacyjne okno dialogowe"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:91
-msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
-msgstr "Wcięcia elementów rozwijaj±cych GtkTreeView"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:287
-#, c-format
-msgid "Select Color for %s"
-msgstr "Wybór koloru dla %s"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:289
-msgid "Select Color"
-msgstr "Wybierz kolor"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:324
-#, c-format
-msgid "Select Font for %s"
-msgstr "Wybór czcionki dla %s"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:362
-msgid "Select Interface Font"
-msgstr "Wybór czcionki dla interfejsu"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:415
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:420
-msgid "GTK+ Interface Font"
-msgstr "Czcionka interfejsu GTK+"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:440
-msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:475
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Kolory interfejsu"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:499
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Rozmiar Widgetów"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:520
-msgid "Fonts"
-msgstr "Czcionki"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:543
-msgid "Tools"
-msgstr "Narzędzia"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:548
-#, c-format
-msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
-msgstr "Zapis ustawień do %s%sgtkrc-2.0"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:556
-msgid "Re-read gtkrc files"
-msgstr "Odczytaj ustawienia z plików gtkrc"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:583
-msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
-msgstr "Kontrola tematów GTK+ w gaimie"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:585 ../plugins/gaimrc.c:586
-msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
-msgstr "Umożliwia modyfikację często używanych opcji gtkrc."
-
-#. Configuration frame
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:235
-msgid "Mouse Gestures Configuration"
-msgstr "Konfiguracja gestów myszy"
-
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:242
-msgid "Middle mouse button"
-msgstr "¦rodkowy przycisk myszy"
-
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:247
-msgid "Right mouse button"
-msgstr "Prawy przycisk myszy"
-
-#. "Visual gesture display" checkbox
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:259
-msgid "_Visual gesture display"
-msgstr "_Wy¶wietlanie gestów"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:289
-msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "Gesty myszy"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:292
-msgid "Provides support for mouse gestures"
-msgstr "Dostarcza obsługę gestów myszy"
-
-#. *  description
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:294
-msgid ""
-"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
-"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
-"\n"
-"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
-"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
-"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
-msgstr ""
-"Dodaje obsługę gestów w oknach wiadomo¶ci.\n"
-"Przesuń mysz z wci¶niętym ¶rodkowym przyciskiem, tak jak opisano poniżej:\n"
-"\n"
-"W dół a potem w prawo - zamyka rozmowę.\n"
-"W górę a potem w lewo - przeł±cza na poprzedni± rozmowę.\n"
-"W górę a potem w prawo - przeł±cza na następn± rozmowę."
-
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:590
-#: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1524
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Komunikatory"
-
-#. Add the label.
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454
-msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
-msgstr "Wybierz osobę ze swojej ksi±żki adresowej poniżej, lub dodaj now± osobę."
-
-#. "Search"
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1418 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8320
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532
-msgid "Search"
-msgstr "ZnajdĽ"
-
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4570
-#: ../src/gtkblist.c:4934
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupa:"
-
-#. "New Person" button
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
-msgid "New Person"
-msgstr "Nowa osoba"
-
-#. "Select Buddy" button
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591
-msgid "Select Buddy"
-msgstr "Wybór znajomego"
-
-#. Add the label.
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
-msgid ""
-"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
-"person."
-msgstr "Wybierz osobę któr± chcesz dodać z ksi±żki adresowej, albo utwórz nowy wpis."
-
-#. Add the expander
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
-msgid "User _details"
-msgstr "Szczegóły dotycz±ce _użytkownika"
-
-#. "Associate Buddy" button
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
-msgid "_Associate Buddy"
-msgstr "_Skojarzenie kontaktu"
-
-#: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1125
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96
-#: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1270 ../src/blist.c:1495
-#: ../src/gtkblist.c:4379 ../src/protocols/jabber/roster.c:65
-msgid "Buddies"
-msgstr "Znajomi"
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268
-msgid "Unable to send e-mail"
-msgstr "Wysłanie wiadomo¶ci e-mail nie powiodło się."
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263
-msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
-msgstr "Plik wykonywalny programu evolution nie znajduje się w zmiennej PATH."
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269
-msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
-msgstr "Wybrany znajomy nie został odnaleziony w kontaktach Evolution."
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286
-msgid "Add to Address Book"
-msgstr "Dodaj do ksi±żki adresowej"
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290
-msgid "Send E-Mail"
-msgstr "Wy¶lij E-mail"
-
-#. Configuration frame
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417
-msgid "Evolution Integration Configuration"
-msgstr "Konfiguracja integracji z Evolution"
-
-#. Label
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420
-msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
-msgstr "Zaznacz konta dla których chcesz użyć automatycznego dodawania znajomych."
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147
-#: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:371 ../src/gtkpounce.c:1260
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527
-msgid "Evolution Integration"
-msgstr "Integracja z Evolution"
-
-# FIXME - Evolution już nie nazywa się Ximian Evolution.
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532
-msgid "Provides integration with Evolution."
-msgstr "Umożliwia integrację z programem Evolution."
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
-msgid "Please enter the person's information below."
-msgstr "WprowadĽ informacje o użytkowniku."
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
-msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
-msgstr "Podaj identyfikator znajomego oraz nazwę konta."
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
-msgid "Account type:"
-msgstr "Rodzaj konta:"
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:784
-msgid "Screen name:"
-msgstr "Identyfikator:"
-
-#. Optional Information section
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
-msgid "Optional information:"
-msgstr "Dodatkowe informacje:"
-
-#. Label
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:424
-#: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:635
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "Ikona użytkownika"
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
-msgid "First name:"
-msgstr "Imię:"
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
-msgid "Last name:"
-msgstr "Nazwisko:"
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/gtk-signals-test.c:160
-msgid "GTK Signals Test"
-msgstr "Test sygnałów GTK"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 ../plugins/gtk-signals-test.c:165
-msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
-msgstr "Test sprawdzaj±cy czy wszystkie sygnały interfejsu działaj± poprawnie."
-
-#: ../plugins/history.c:120
+#: ../console/gntrequest.c:495
+#, fuzzy
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "Ta funkcja nie jest jeszcze obsługiwana"
+
+#: ../console/gntstatus.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
+msgstr "Czy na pewno usunąć %s?"
+
+#: ../console/gntstatus.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Delete Status"
+msgstr "Stan podłączenia"
+
+#: ../console/gntstatus.c:167 ../gtk/gtksavedstatuses.c:526
+msgid "Saved Statuses"
+msgstr "Zapisane statusy"
+
+#: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:526
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:433 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:923
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484
+msgid "Title"
+msgstr "Tytuł"
+
+#: ../console/gntstatus.c:174 ../gtk/gtksavedstatuses.c:448
+msgid "Type"
+msgstr "Rodzaj"
+
+#: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:551
+#: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtksavedstatuses.c:459
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1062 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1587
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1605 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1615
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1621 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1630
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1635 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1228
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1238
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1248
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1258
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1268
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1280
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2873
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2976
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5501
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5729
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5741
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5754
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5761
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5768
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3297
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3303
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3309
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3388
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3450
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3456
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2342
+msgid "Message"
+msgstr "Wiadomość"
+
+#. Use
+#: ../console/gntstatus.c:186 ../console/gntstatus.c:580
+#, fuzzy
+msgid "Use"
+msgstr "_UĹĽyj"
+
+#: ../console/gntstatus.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Invalid title"
+msgstr "Niepoprawny identyfikator uwierzytelniania"
+
+#: ../console/gntstatus.c:292
+msgid "Please enter a non-empty title for the status."
+msgstr ""
+
+#: ../console/gntstatus.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate title"
+msgstr "Plik z kluczem publicznym"
+
+#: ../console/gntstatus.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a different title for the status."
+msgstr "UĹĽywaj innych statusĂłw dla poszczegĂłlnych kont"
+
+#: ../console/gntstatus.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Substatus"
+msgstr "Status"
+
+#. Set up stuff for the account box
+#: ../console/gntstatus.c:443 ../gtk/gtkblist.c:5177 ../gtk/gtkblist.c:5492
+msgid "Account:"
+msgstr "Konto:"
+
+#: ../console/gntstatus.c:451 ../gtk/gtkft.c:698
+msgid "Status:"
+msgstr "Stan:"
+
+#: ../console/gntstatus.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Message:"
+msgstr "_Wiadomość:"
+
+#: ../console/gntstatus.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Edit Status"
+msgstr "Stan cywilny"
+
+#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
+#: ../console/gntstatus.c:534 ../console/gntstatus.c:563
+#: ../gtk/gtkblist.c:2734 ../gtk/gtkblist.c:2747 ../gtk/gtkblist.c:2749
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:912 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1059
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1584
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1592 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:625
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:629
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:662
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1196
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:545
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2870
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:800
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2655
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3274
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4159
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../console/gntstatus.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Use different status for following accounts"
+msgstr "UĹĽywaj innych statusĂłw dla poszczegĂłlnych kont"
+
+#. Save & Use
+#: ../console/gntstatus.c:591
+#, fuzzy
+msgid "Save & Use"
+msgstr "Z_apisz i uĹĽyj"
+
+#: ../console/gntui.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Statuses"
+msgstr "Status"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s just signed on"
+msgstr "%s zalogował się"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s just signed off"
+msgstr "%s rozłączył się"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a message"
+msgstr "%s wysłał do Ciebie wiadomość. (%s)"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:243
+#, c-format
+msgid "%s said your nick in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent a message in %s"
+msgstr "%s wysłał do Ciebie wiadomość. (%s)"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Buddy signs on/off"
+msgstr "UĹĽytkownik loguje siÄ™/wylogowuje siÄ™"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:284
+msgid "You receive an IM"
+msgstr ""
+
+# FIXME - Okropieństwo
+#: ../console/plugins/gntgf.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Someone speaks in a chat"
+msgstr "KtoĹ› wymawia Twoje imiÄ™ na konferencji"
+
+# FIXME - Okropieństwo
+#: ../console/plugins/gntgf.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Someone says your name in a chat"
+msgstr "KtoĹ› wymawia Twoje imiÄ™ na konferencji"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:314
+msgid "Notify with a toaster when"
+msgstr ""
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:329
+msgid "Beep too!"
+msgstr ""
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:335
+msgid "Set URGENT for the terminal window."
+msgstr ""
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:355
+msgid "GntGf"
+msgstr ""
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:357 ../console/plugins/gntgf.c:358
+msgid "Toaster plugin for Gaim-Text."
+msgstr ""
+
+#: ../console/plugins/gnthistory.c:116 ../gtk/plugins/history.c:120
 #, c-format
 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
 msgstr "<b>Rozmowa z %s dnia %s:</b><br>"
 
-#: ../plugins/history.c:147
+#: ../console/plugins/gnthistory.c:138 ../gtk/plugins/history.c:147
 msgid "History Plugin Requires Logging"
-msgstr "Wtyczka Historii wymaga wł±czonego zapisu rozmów do dziennika"
-
-#: ../plugins/history.c:148
+msgstr "Wtyczka Historii wymaga włączonego zapisu rozmów do dziennika"
+
+#: ../console/plugins/gnthistory.c:139 ../gtk/plugins/history.c:148
 msgid ""
 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
 "\n"
 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
 "the same conversation type(s)."
 msgstr ""
-"Zapis do dziennika rozmów można wł±czyć w Narzędzia->Ustawienia->Dziennik Rozmów\n"
+"Zapis do dziennika rozmów można włączyć w Narzędzia->Ustawienia->Dziennik "
+"RozmĂłw\n"
 "\n"
-"Wtyczka historii będzie aktywna dla tych typów rozmów, dla których wł±czysz zapis do dziennika rozmów."
-
-#: ../plugins/history.c:188
-msgid "History"
+"Wtyczka historii będzie aktywna dla tych typów rozmów, dla których włączysz "
+"zapis do dziennika rozmĂłw."
+
+#: ../console/plugins/gnthistory.c:179
+#, fuzzy
+msgid "GntHistory"
 msgstr "Historia"
 
-#: ../plugins/history.c:190
+#: ../console/plugins/gnthistory.c:181 ../gtk/plugins/history.c:190
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
-msgstr "Wy¶wietla ostatnio zapisane rozmowy w oknie nowych rozmów."
-
-#: ../plugins/history.c:191
+msgstr "Wyświetla ostatnio zapisane rozmowy w oknie nowych rozmów."
+
+#: ../console/plugins/gnthistory.c:182 ../gtk/plugins/history.c:191
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
 "conversation into the current conversation."
 msgstr ""
-"Gdy nowa rozmowa zostanie rozpoczęta, wtyczka wstawi ostatni± konwersację do "
-"bież±cego okna rozmowy."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/iconaway.c:82
-msgid "Iconify on Away"
-msgstr "Zwijanie do ikony"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87
-msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
-msgstr ""
-"Minimalizuje do ikony listę znajomych i okna rozmów gdy użytkownika nie "
-"ma przy komputerze."
-
-#: ../plugins/idle.c:152 ../plugins/idle.c:210
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minut"
-
-#: ../plugins/idle.c:159 ../plugins/idle.c:192 ../plugins/idle.c:217
-#: ../plugins/idle.c:306
-msgid "I'dle Mak'er"
-msgstr "Udawanie bezczynno¶ci"
-
-#: ../plugins/idle.c:160 ../plugins/idle.c:249
-msgid "Set Account Idle Time"
-msgstr "Ustawianie czasu bezczynno¶ci konta"
-
-#: ../plugins/idle.c:163 ../plugins/idle.c:221
-msgid "_Set"
-msgstr "U_staw"
-
-#: ../plugins/idle.c:164 ../plugins/idle.c:197 ../plugins/idle.c:222
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anuluj"
-
-#: ../plugins/idle.c:177
-msgid "None of your accounts are idle."
-msgstr "Żadne z twoich kont nie jest w stanie bezczynno¶ci."
-
-#: ../plugins/idle.c:193 ../plugins/idle.c:253
-msgid "Unset Account Idle Time"
-msgstr "Ustawianie czasu bezczynno¶ci konta"
-
-#: ../plugins/idle.c:196
-msgid "_Unset"
-msgstr "_Skasuj"
-
-#: ../plugins/idle.c:218 ../plugins/idle.c:257
-msgid "Set Idle Time for All Accounts"
-msgstr "Ustaw czas bezczynno¶ci dla wszystkich kont"
-
-#: ../plugins/idle.c:262
-msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
-msgstr "Skasuj ustawiony wcze¶niej czas bezczynno¶ci dla wszystkich kont"
-
-#: ../plugins/idle.c:308 ../plugins/idle.c:309
-msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
-msgstr "Pozwala na ręczn± konfigurację czasu beczynno¶ci"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/ipc-test-client.c:87
-msgid "IPC Test Client"
-msgstr "Klient testowy IPC"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/ipc-test-client.c:90
-msgid "Test plugin IPC support, as a client."
-msgstr "Testuje obsługę wtyczki IPC, jako klient."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/ipc-test-client.c:92
-msgid ""
-"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
-"calls the commands registered."
-msgstr ""
-"Testuje obsługę wtyczki IPC, jako klient. Ta funkcja znajduje wtyczkę serwera "
-"i wywołuje zarejestrowane polecenia."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/ipc-test-server.c:74
-msgid "IPC Test Server"
-msgstr "Serwer testowy IPC"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/ipc-test-server.c:77
-msgid "Test plugin IPC support, as a server."
-msgstr "Testuje obsługę wtyczki IPC, jako serwer."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/ipc-test-server.c:79
-msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
-msgstr "Testuje obsługę wtyczki IPC jako serwer. Ta funkcja rejestruje polecenia IPC."
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1407
-msgid "User is offline."
-msgstr "Użytkownik jest rozł±czony."
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1413
-msgid "Auto-response sent:"
-msgstr "Wysłano automatyczn± odpowiedĽ:"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1423 ../plugins/log_reader.c:1426
-#, c-format
-msgid "%s logged out."
-msgstr "%s wylogowany."
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1440
-msgid "One or more messages may have been undeliverable."
-msgstr "Jedna lub więcej wiadomo¶ci mogła być dostarczona/"
-
-#. MSG_SERVER_DISCONNECTING
-#. we have been kicked off =^(
-#: ../plugins/log_reader.c:1450 ../src/protocols/napster/napster.c:363
-msgid "You were disconnected from the server."
-msgstr "Rozł±czono z serwerem."
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1458
-msgid ""
-"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
-"logged in."
-msgstr "Jeste¶ teraz rozł±czona/rozł±czony. Nie możesz odbierać wiadomo¶ci dopóki nie zalogujesz się."
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1473
-msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
-msgstr "Wiadomo¶ć nie została wysłana ponieważ maksymalna długo¶ć została przekroczona."
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1478
-msgid "Message could not be sent."
-msgstr "Wiadomo¶ć nie została wysłana."
-
-#. Add general preferences.
-#: ../plugins/log_reader.c:1912
-msgid "General Log Reading Configuration"
-msgstr "Ogólna konfiguracja czytnika dziennika rozmów"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1916
-msgid "Fast size calculations"
-msgstr "Szybkie obliczanie rozmiaru"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1920
-msgid "Use name heuristics"
-msgstr ""
-
-#. Add Log Directory preferences.
-#: ../plugins/log_reader.c:1926
-msgid "Log Directory"
-msgstr "Katalog z plikami"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1930
-msgid "Adium"
-msgstr "Adium"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1934
-msgid "Fire"
-msgstr "Fire"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1938
-msgid "Messenger Plus!"
-msgstr "Messenger Plus!"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1942
-msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN Messenger"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1946
-msgid "Trillian"
-msgstr "Trillian"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/log_reader.c:1969
-msgid "Log Reader"
-msgstr "Czytnik dziennika rozmów"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-#: ../plugins/log_reader.c:1973
-msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
-msgstr "Dodaje możliwo¶ć przegl±dania dziennika rozmów z innych komunikatorów."
-
-#. * description
-#: ../plugins/log_reader.c:1977
-msgid ""
-"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
-"Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and "
-"Trillian."
-msgstr "Podczas ogl±dania dziennika rozmów, ta wtyczka automatycznie doł±czy zapisane wcze¶niej rozmowy z innych komunikatorów. W tej chwili wtyczka odczytuje pliki zapisane przez Adium, Fire, Messeger Plus!, MSN Messenger i Trillian."
-
-#: ../plugins/mailchk.c:160
-msgid "Mail Checker"
-msgstr "Sprawdzanie poczty"
-
-#: ../plugins/mailchk.c:162
-msgid "Checks for new local mail."
-msgstr "Sprawdza czy jest nowa lokalna poczta."
-
-#: ../plugins/mailchk.c:163
-msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
-msgstr "Dodaje do listy znajomych mały wskaĽnik informuj±cy o nowej lokalnej poczcie."
-
-#: ../plugins/mono/loader/mono.c:213
-msgid "Mono Plugin Loader"
-msgstr "Ładowanie wtyczek Mono"
-
-#: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216
-msgid "Loads .NET plugins with Mono."
-msgstr "Wczytuje wtyczki napisane .NET Mono."
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
-msgid ""
-"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
-"accept."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
-msgid "Music messaging session confirmed."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414
-#, fuzzy
-msgid "Music Messaging"
-msgstr "Komunikatory"
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415
-msgid "There was a conflict in running the command:"
-msgstr "Nast±pił konflikt podczas uruchamiania polecenia:"
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523
-msgid "Error Running Editor"
-msgstr "Bł±d podczas uruchamiania edytora"
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524
-msgid "The following error has occured:"
-msgstr "Wyst±pił następuj±cy bł±d:"
-
-#. Configuration frame
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623
-msgid "Music Messaging Configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627
-msgid "Score Editor Path"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Zastosuj"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663
-msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
-msgstr ""
-
-#. *  summary
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
-msgid ""
-"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
-"on a piece of music by editting a common score in real-time."
-msgstr ""
-
-#. ---------- "Notify For" ----------
-#: ../plugins/notify.c:638
-msgid "Notify For"
-msgstr "Powiadamianie o zmianach w"
-
-#: ../plugins/notify.c:642
-msgid "_IM windows"
-msgstr "Oknach w_iadomo¶ci"
-
-#: ../plugins/notify.c:649
-msgid "C_hat windows"
-msgstr "Oknach _konferencji"
-
-# FIXME - Okropieństwo
-#: ../plugins/notify.c:657
-msgid "\t_Only when someone says your nick"
-msgstr "\ttylko gdy kto¶ wymawia Twoje imię na konferencji"
-
-#: ../plugins/notify.c:667
-msgid "_Focused windows"
-msgstr "Oknach _aktywnych"
-
-#. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: ../plugins/notify.c:675
-msgid "Notification Methods"
-msgstr "Metody powiadamiania"
-
-#: ../plugins/notify.c:682
-msgid "Prepend _string into window title:"
-msgstr "Poprzedzanie tytułu okna _napisem:"
-
-#. Count method button
-#: ../plugins/notify.c:701
-msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
-msgstr "Wstawianie _liczby wiadomo¶ci do tytułu okna"
-
-#. Urgent method button
-#: ../plugins/notify.c:710
-msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
-msgstr "_Ustawienie podpowiedzi \"PILNY\" menedżera okien"
-
-#. Raise window method button
-#: ../plugins/notify.c:719
-msgid "R_aise conversation window"
-msgstr "Przeniesienia okna rozmów na _wierzch"
-
-#. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: ../plugins/notify.c:727
-msgid "Notification Removal"
-msgstr "Likwidowanie powiadomienia"
-
-#. Remove on focus button
-#: ../plugins/notify.c:732
-msgid "Remove when conversation window _gains focus"
-msgstr "Usunięcie po _aktywacji okna rozmowy"
-
-#. Remove on click button
-#: ../plugins/notify.c:739
-msgid "Remove when conversation window _receives click"
-msgstr "Usunięcie po _kliknięciu okna rozmowy"
-
-#. Remove on type button
-#: ../plugins/notify.c:747
-msgid "Remove when _typing in conversation window"
-msgstr "Usunięcie po wpisaniu _tekstu w oknie rozmowy"
-
-#. Remove on message send button
-#: ../plugins/notify.c:755
-msgid "Remove when a _message gets sent"
-msgstr "Usunięcie po _wysłaniu wiadomo¶ci"
-
-#. Remove on conversation switch button
-#: ../plugins/notify.c:764
-msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
-msgstr "Usunięcie po p_rzeł±czeniu na zakładkę rozmowy"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/notify.c:853
-msgid "Message Notification"
-msgstr "Powiadamianie o zdarzeniach"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/notify.c:856 ../plugins/notify.c:858
-msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
-msgstr "Dostarcza wiele sposobów na powiadomienie o nieprzeczytanych wiadomo¶ciach."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/perl/perl.c:583
-msgid "Perl Plugin Loader"
-msgstr "Wczytywanie wtyczek w Perlu"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *< summary
-#: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586
-msgid "Provides support for loading perl plugins."
-msgstr "Pozwala wczytywać wtyczki w języku Perl."
-
-#: ../plugins/psychic.c:22
-msgid "Psychic Mode"
-msgstr "Tryb Psychola"
-
-#: ../plugins/psychic.c:23
-msgid "Psychic mode for incoming conversation"
-msgstr "Tryb psychola dla nadchodz±cych rozmów"
-
-#: ../plugins/psychic.c:24
-msgid ""
-"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
-"This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
-msgstr "Wł±czenie tej wtyczki powoduje, że okna rozmów będ± się pojawiały gdy tylko kto¶ rozpocznie do Ciebie pisać. Wtyczka działa z AIM, ICQ, Jabberem, Sametime i Yahoo!"
-
-#: ../plugins/psychic.c:60
-msgid "You feel a disturbance in the force..."
-msgstr "Czujesz zaburzenia mocy...."
-
-#: ../plugins/psychic.c:79
-msgid "Only enable for users on the buddy list"
-msgstr "Wł±czone tylko dla użytkowników z listy znajomych"
-
-#: ../plugins/psychic.c:84
-msgid "Disable when away"
-msgstr "Wył±czone podczas nieobecno¶ci"
-
-#: ../plugins/psychic.c:88
-msgid "Display notification message in conversations"
-msgstr "Wy¶wietlaj komunikaty informacyjne w oknach rozmów"
-
-#: ../plugins/raw.c:175
-msgid "Raw"
-msgstr "Niskopoziomowy"
-
-#: ../plugins/raw.c:177
-msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
-msgstr "Pozwala na wysyłanie niesformatowanego strumienia w protokołach tekstowych."
-
-#: ../plugins/raw.c:178
-msgid ""
-"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
-"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
-msgstr ""
-"Pozwala na wysyłanie niesformatowanego strumienia w protokołach tekstowych "
-"(Jabber, MSN, IRC, TOC). Naci¶nij \"Enter\" w polu do wprowadzania tekstu "
-"aby wysłać tekst. Obserwuj okno debugera."
-
-#: ../plugins/relnot.c:63
-#, c-format
-msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
-msgstr "Używany jest Gaim w wersji %s. Bież±c± wersj± jest %s.<hr>"
-
-#: ../plugins/relnot.c:69
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>ChangeLog:</b>\n"
-"%s<br><br>"
-msgstr ""
-"<b>Lista zmian:</b>\n"
-"%s<br><br>"
-
-#: ../plugins/relnot.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
-"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
-msgstr ""
-"Wersję %s można pobrać z:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://"
-"gaim.sourceforge.net</a>."
-
-#: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79
-msgid "New Version Available"
-msgstr "Dostępna jest nowa wersja"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/relnot.c:137
-msgid "Release Notification"
-msgstr "Powiadomienie o wydaniu"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/relnot.c:140
-msgid "Checks periodically for new releases."
-msgstr "Sprawdza okresowo czy wydana została nowa wersja programu."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/relnot.c:142
-msgid ""
-"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
-"ChangeLog."
-msgstr ""
-"Sprawdza okresowo czy wydano now± wersję programu, oraz powiadamia "
-"użytkownika wy¶wietlaj±c listę zmian."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/signals-test.c:684
-msgid "Signals Test"
-msgstr "Test sygnałów"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/signals-test.c:687 ../plugins/signals-test.c:689
-msgid "Test to see that all signals are working properly."
-msgstr "Test sprawdzaj±cy czy wszystkie zdarzenia poprawnie działaj±."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/simple.c:34
-msgid "Simple Plugin"
-msgstr "Prosta wtyczka"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39
-msgid "Tests to see that most things are working."
-msgstr "Testy sprawdzaj±ce czy większo¶ć rzeczy działa."
-
-#: ../plugins/spellchk.c:1917
-msgid "Duplicate Correction"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/spellchk.c:1918
-msgid "The specified word already exists in the correction list."
-msgstr "Wybrane słowo już istnieje w li¶cie słów koryguj±cych."
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2127
-msgid "Text Replacements"
-msgstr "Zastępowanie tekstu"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2150
-msgid "You type"
-msgstr "Wpisanie"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2164
-msgid "You send"
-msgstr "Wysyła"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2178
-msgid "Whole words only"
-msgstr "Tylko całe słowa"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2190
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Rozróżnianie wielko¶ci liter"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2216
-msgid "Add a new text replacement"
-msgstr "Dodaj nowe zast±pienie tekstu"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2232
-msgid "You _type:"
-msgstr "_Wpisanie:"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2249
-msgid "You _send:"
-msgstr "Wy_słanie:"
-
-#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
-#: ../plugins/spellchk.c:2261
-msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2263
-msgid "Only replace _whole words"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2288
-#, fuzzy
-msgid "General Text Replacement Options"
-msgstr "Zastępowanie tekstu"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2289
-msgid "Enable replacement of last word on send"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2314
-msgid "Text replacement"
-msgstr "Zastępowanie tekstu"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2316 ../plugins/spellchk.c:2317
-msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
-msgstr "Zastępuje tekst w wychodz±cych wiadomo¶ciach zgodnie z okre¶lonymi regułami."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251
-msgid "GNUTLS"
-msgstr "GNUTLS"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256
-msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
-msgstr "Dostarcza obsługę SSL z użyciem GNUTLS."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412
-msgid "NSS"
-msgstr "NSS"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417
-msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
-msgstr "Dostarcza obsługę SSL z użyciem Mozilla NSS."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/ssl/ssl.c:94
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99
-msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
-msgstr "Dostarcza funkcji obudowuj±cej biblioteki obsługi SSL."
-
-#: ../plugins/statenotify.c:49
-#, c-format
-msgid "%s is no longer away."
-msgstr "%s nie jest już nieobecny."
-
-#: ../plugins/statenotify.c:51
-#, c-format
-msgid "%s has gone away."
-msgstr "%s jest nieobecny."
-
-#: ../plugins/statenotify.c:61
-#, c-format
-msgid "%s has become idle."
-msgstr "%s jest bezczynny."
-
-#: ../plugins/statenotify.c:63
-#, c-format
-msgid "%s is no longer idle."
-msgstr "%s nie jest już bezczynny."
-
-#: ../plugins/statenotify.c:72
-#, c-format
-msgid "%s has signed on."
-msgstr "%s zalogował się."
-
-#: ../plugins/statenotify.c:79
-#, c-format
-msgid "%s has signed off."
-msgstr "%s rozł±czył się."
-
-#: ../plugins/statenotify.c:90
-msgid "Notify When"
-msgstr "Powiadamianie gdy"
-
-#: ../plugins/statenotify.c:93
-msgid "Buddy Goes _Away"
-msgstr "Znajomy zmienia status na _zajęty"
-
-#: ../plugins/statenotify.c:96
-msgid "Buddy Goes _Idle"
-msgstr "Znajomy zmienia status na _bezczynny"
-
-#: ../plugins/statenotify.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Buddy _Signs On/Off"
-msgstr "Użytkownik loguje się"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/statenotify.c:141
-msgid "Buddy State Notification"
-msgstr "Powiadamianie o stanie znajomych"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/statenotify.c:144 ../plugins/statenotify.c:147
-msgid ""
-"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
-"idle."
-msgstr "Wy¶wietla w oknie rozmowy zmianę statusu znajomego."
-
-#: ../plugins/tcl/tcl.c:369
-msgid "Tcl Plugin Loader"
-msgstr "Wczytywanie wtyczek Tcl"
-
-#: ../plugins/tcl/tcl.c:371 ../plugins/tcl/tcl.c:372
-msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
-msgstr "Pozwala na obsługiwanie odczytu wtyczek Tcl"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/ticker/ticker.c:77 ../plugins/ticker/ticker.c:355
-msgid "Buddy Ticker"
-msgstr "Przewijana lista znajomych"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360
-msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
-msgstr "Lista znajomych przesuwaj±ca się w poziomie."
-
-#: ../plugins/timestamp.c:188
-msgid "iChat Timestamp"
-msgstr "Datownik iChat"
-
-#: ../plugins/timestamp.c:195
-msgid "Delay"
-msgstr "OpóĽnienie"
-
-#: ../plugins/timestamp.c:202
-msgid "minutes."
-msgstr "minut."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/timestamp.c:264
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Datownik"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/timestamp.c:267 ../plugins/timestamp.c:269
-msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
-msgstr "Dodaje daty w stylu iChat'a do rozmowy co N minut."
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:22
-msgid "Timestamp Format Options"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:27
-msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:30
-msgid "Show dates in..."
-msgstr "Wy¶wietlanie dat w..."
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:35
-msgid "Co_nversations:"
-msgstr "_Rozmowach:"
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46
-msgid "For delayed messages"
-msgstr "Dla opóĽnionych wiadomo¶ci"
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47
-msgid "For delayed messages and in chats"
-msgstr "Dla opóĽnionych wiadomo¶ci w konferencjach"
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:44
-msgid "_Message Logs:"
-msgstr "_Dzienniku wiadomo¶ci"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/timestamp_format.c:150
-msgid "Message Timestamp Formats"
-msgstr "Format znacznika czasu w wiadomo¶ciach"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/timestamp_format.c:153
-msgid "Customizes the message timestamp formats."
-msgstr "Zmień format znacznika czasu w wiadomo¶ciach."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/timestamp_format.c:155
-msgid ""
-"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
-"timestamp formats."
-msgstr "Umożliwia dostosowanie znacznika czasu wy¶wietlanego przy rozmowach i zapisywanego w dzienniku rozmów."
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Nieprzezroczysto¶ć:"
-
-#. IM Convo trans options
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
-msgid "IM Conversation Windows"
-msgstr "Okna rozmów"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
-msgid "_IM window transparency"
-msgstr "Przezroczysto¶ć okien _wiadomo¶ci"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
-msgid "_Show slider bar in IM window"
-msgstr "Wy¶wietlanie _suwaka przezroczysto¶ci w oknie wiadomo¶ci"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
-msgid "Remove IM window transparency on focus"
-msgstr "Usuń przezroczysto¶ć okien wiadomo¶ci, po ich aktywacji"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
-msgid "Always on top"
-msgstr "Zawsze na wierzchu"
-
-#. Buddy List trans options
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
-msgid "Buddy List Window"
-msgstr "Okno listy znajomych"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
-msgid "_Buddy List window transparency"
-msgstr "_Przezroczysto¶ć okna listy znajomych"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
-msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
-msgstr "Wył±czenie przezroczysto¶ci okna listy znajomych gdy jest aktywne"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657
-msgid "Transparency"
-msgstr "Przezroczysto¶ć"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
-msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
-msgstr "Zmienna przezroczysto¶ć listy znajomych i rozmów."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
-msgid ""
-"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
-"the buddy list.\n"
-"\n"
-"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
-msgstr ""
-"Wtyczka pozwalaj±ca na regulację przezroczysto¶ci± okna rozmowy i listy "
-"znajomych.\n"
-"\n"
-"* Uwaga: Wtyczka wymaga Win2000 lub WinXP."
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397
-msgid "GTK+ Runtime Version"
-msgstr "Wersja biblioteki GTK+"
-
-#. Autostart
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405
-msgid "Startup"
-msgstr "Uruchomienie"
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
-msgid "_Start Gaim on Windows startup"
-msgstr "_Uruchomienie Gaim podczas startu systemu"
-
-#. Buddy List
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 ../src/gtkblist.c:3623
-msgid "Buddy List"
-msgstr "Lista znajomych"
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418
-msgid "_Dockable Buddy List"
-msgstr "_Zakotwiczenie listy znajomych"
-
-#. Blist On Top
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422
-msgid "_Keep Buddy List window on top:"
-msgstr "O_kno listy znajomych zawsze na wierzchu"
-
-#. XXX: Did this ever work?
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427
-msgid "Only when docked"
-msgstr "Tylko gdy jest zadokowane"
-
-#. Conversations
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 ../src/gtkprefs.c:819
-#: ../src/gtkprefs.c:1864
-msgid "Conversations"
-msgstr "Rozmowy"
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432
-msgid "_Flash window when messages are received"
-msgstr "_Migotanie okna po odebraniu wiadomo¶ci"
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456
-msgid "WinGaim Options"
-msgstr "Opcje WinGaim"
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458
-msgid "Options specific to Windows Gaim."
-msgstr "Opcje specyficzne dla wersji dla Windows."
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459
-msgid ""
-"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
-"conversation flashing."
-msgstr ""
-"Umożliwia kontrolę nad parametrami specyficznymi dla Windowsa jak np. "
-"dokowanie okien, mruganie okien z rozmow±."
-
-#: ../src/account.c:773
-msgid "accounts"
-msgstr "konta"
-
-#: ../src/account.c:923
-msgid "Password is required to sign on."
-msgstr "Do zalogowania wymagane jest hasło."
-
-#: ../src/account.c:948
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (%s)"
-msgstr "Podaj hasło dla %s (%s)"
-
-# FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły?
-#: ../src/account.c:955
-msgid "Enter Password"
-msgstr "WprowadĽ hasło"
-
-#: ../src/account.c:960
-msgid "Save password"
-msgstr "Zapisz hasło"
-
-#: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkblist.c:3507
-#: ../src/gtkdialogs.c:581 ../src/gtkdialogs.c:718 ../src/gtkdialogs.c:786
-#: ../src/gtkrequest.c:287 ../src/protocols/gg/gg.c:454
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:595 ../src/protocols/gg/gg.c:731
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1322 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2999 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4542
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4623 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8051
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8199
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251 ../src/protocols/silc/buddy.c:466
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:423
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:461 ../src/protocols/silc/chat.c:724
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:749 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177
-#: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:4975
-#: ../src/gtkdialogs.c:582 ../src/gtkdialogs.c:719 ../src/gtkdialogs.c:787
-#: ../src/gtkdialogs.c:806 ../src/gtkdialogs.c:828 ../src/gtkdialogs.c:848
-#: ../src/gtkdialogs.c:892 ../src/gtkdialogs.c:947 ../src/gtkdialogs.c:984
-#: ../src/gtkdialogs.c:1009 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
-#: ../src/gtkplugin.c:297 ../src/gtkpounce.c:1093 ../src/gtkprivacy.c:568
-#: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617
-#: ../src/gtkrequest.c:288 ../src/gtksavedstatuses.c:296
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:455 ../src/protocols/gg/gg.c:596
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:732 ../src/protocols/gg/gg.c:812
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1419
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1453 ../src/protocols/jabber/chat.c:780
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1323
-#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1641 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3000
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4500 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4543
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4580 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4624
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8052 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8175
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8200 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8252
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8321
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:750
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:955 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
-
-#: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96
-#, c-format
-msgid "Missing protocol plugin for %s"
-msgstr "Brak wtyczki dla protokołu %s"
-
-# #: src/multi.c:1427
-# #, c-format
-# msgid "%s has been signed off"
-# msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3499
-#: ../src/gtkblist.c:3505
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Bł±d poł±czenia"
-
-#: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:636
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275
-msgid "New passwords do not match."
-msgstr "Nowe hasła nie s± zgodne."
-
-#: ../src/account.c:1085
-msgid "Fill out all fields completely."
-msgstr "Wypełnij całkowicie wszystkie pola."
-
-#: ../src/account.c:1108
-msgid "Original password"
-msgstr "Poprzednie hasło"
-
-#: ../src/account.c:1115
-msgid "New password"
-msgstr "Nowe hasło"
-
-#: ../src/account.c:1122
-msgid "New password (again)"
-msgstr "Nowe hasło (ponownie)"
-
-#: ../src/account.c:1128
-#, c-format
-msgid "Change password for %s"
-msgstr "Zmiana hasła dla %s"
-
-#: ../src/account.c:1136
-msgid "Please enter your current password and your new password."
-msgstr "Wpisz swoje bież±ce hasło oraz nowe hasło."
-
-#: ../src/account.c:1169
-#, c-format
-msgid "Change user information for %s"
-msgstr "Zmiana informacji o użytkowniku dla %s"
-
-#: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:294
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572
-msgid "Save"
-msgstr "Zapisz"
-
-#: ../src/account.c:1679 ../src/gtkft.c:157
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 ../src/protocols/novell/novell.c:2860
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
-
-#: ../src/blist.c:543
-msgid "buddy list"
-msgstr "lista znajomych"
-
-#: ../src/blist.c:1173
-msgid "Chats"
-msgstr "Konferencje"
-
-#: ../src/blist.c:1886
-#, c-format
-msgid ""
-"%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
-"which is disabled or offline.  This buddy and the group were not removed.\n"
-msgid_plural ""
-"%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
-"which are currently disabled or offline.  These buddies and the group were "
-"not removed.\n"
-msgstr[0] ""
-"%d znajomy z grupy %s nie został usunięty, ponieważ ten kontakt pochodzi "
-"z konta, do którego nie jeste¶ zalogowana/zalogowany. Ani "
-"on, ani grupa, nie zostali usunięci.\n"
-msgstr[1] ""
-"%d znajomych z grupy %s nie zostało usuniętych, ponieważ nie jeste¶ "
-"zalogowana/zalogowany do konta, z którego oni pochodz±. Nic nie zostało "
-"usunięte.\n"
-msgstr[2] ""
-"%d znajomych z grupy %s nie zostało usuniętych, ponieważ nie jeste¶ "
-"zalogowana/zalogowany do konta, z którego oni pochodz±. Nic nie zostało "
-"usunięte.\n"
-
-#: ../src/blist.c:1896
-msgid "Group not removed"
-msgstr "Nie usunięto grupy"
-
-#: ../src/connection.c:98
-msgid "Registration Error"
-msgstr "Bł±d podczas rejestracji"
-
-#: ../src/connection.c:280
-#, c-format
-msgid "+++ %s signed on"
-msgstr "+++ %s zalogował się"
-
-#: ../src/connection.c:322
-#, c-format
-msgid "+++ %s signed off"
-msgstr "+++ %s rozł±czył się"
-
-#: ../src/conversation.c:163
-msgid "Unable to send message: The message is too large."
-msgstr "Nie można wysłać wiadomo¶ci, gdyż jest ona zbyt duża."
-
-#: ../src/conversation.c:166 ../src/conversation.c:179
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s."
-msgstr "Nie można wysłać wiadomo¶ci do %s."
-
-#: ../src/conversation.c:167
-msgid "The message is too large."
-msgstr "Ta wiadomo¶ć jest zbyt duża."
-
-#: ../src/conversation.c:176
-msgid "Unable to send message."
-msgstr "Wysłanie wiadomo¶ci nie powiodło się."
-
-#: ../src/conversation.c:1517
-#, c-format
-msgid "%s entered the room."
-msgstr "%s wszedł do pokoju."
-
-#: ../src/conversation.c:1520
-#, c-format
-msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
-msgstr "%s [<I>%s</I>] wszedł do pokoju."
-
-#: ../src/conversation.c:1627
-#, c-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Nazywasz się teraz %s"
-
-#: ../src/conversation.c:1647
-#, c-format
-msgid "%s is now known as %s"
-msgstr "%s nazywa się teraz %s"
-
-#: ../src/conversation.c:1720
-#, c-format
-msgid "%s left the room."
-msgstr "użytkownik %s wyszedł z pokoju."
-
-#: ../src/conversation.c:1723
-#, c-format
-msgid "%s left the room (%s)."
-msgstr "użytkownik %s wyszedł z pokoju (%s)."
-
-#: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:875
-msgid "No name"
-msgstr "Brak nazwy"
-
-#: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412
-#, c-format
-msgid ""
-"Error reading %s: \n"
-"%s.\n"
-msgstr ""
-"Bł±d odczytu %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: ../src/ft.c:193
-#, c-format
-msgid ""
-"Error writing %s: \n"
-"%s.\n"
-msgstr ""
-"Bł±d zapisu %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: ../src/ft.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"Error accessing %s: \n"
-"%s.\n"
-msgstr ""
-"Bł±d dostępu %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: ../src/ft.c:230
-msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
-msgstr "Nie można wysłać pliku o zerowej długo¶ci."
-
-#: ../src/ft.c:240
-msgid "Cannot send a directory."
-msgstr "Nie można wysłać katalogu."
-
-#: ../src/ft.c:249
-#, c-format
-msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
-msgstr "%s nie jest zwykłym plikiem. Na wszelki wypadek nie zostanie on nadpisany.\n"
-
-#: ../src/ft.c:307
-#, c-format
-msgid "%s wants to send you %s (%s)"
-msgstr "%s chce tobie wysłać %s (%s)"
-
-#: ../src/ft.c:314
-#, c-format
-msgid "%s wants to send you a file"
-msgstr "%s chce wysłać tobie plik"
-
-#: ../src/ft.c:355
-#, c-format
-msgid "Accept file transfer request from %s?"
-msgstr "Przyj±ć pro¶bę przesłania pliku od %s?"
-
-#: ../src/ft.c:359
-#, c-format
-msgid ""
-"A file is available for download from:\n"
-"Remote host: %s\n"
-"Remote port: %d"
-msgstr ""
-"Plik jest gotowy do pobrania z:\n"
-"Zdalny komputer: %s\n"
-"Nr portu zdalnego komputera: %d"
-
-#: ../src/ft.c:391
-#, c-format
-msgid "%s is offering to send file %s"
-msgstr "%s chce przesłać Tobie plik %s"
-
-#: ../src/ft.c:442
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid filename.\n"
-msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± pliku.\n"
-
-#: ../src/ft.c:463
-#, c-format
-msgid "Offering to send %s to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ft.c:474
-#, c-format
-msgid "Starting transfer of %s from %s"
-msgstr "Rozpoczęcie przesyłania pliku %s od %s"
-
-# src/ft.c:738, src/ft.c:740
-#: ../src/ft.c:628
-#, c-format
-msgid "Transfer of file %s complete"
-msgstr "Przesyłanie pliku %s ukończone"
-
-#: ../src/ft.c:631
-msgid "File transfer complete"
-msgstr "Przesyłanie pliku ukończone"
-
-#: ../src/ft.c:1022
-#, c-format
-msgid "You canceled the transfer of %s"
-msgstr "Anulowała¶/anulowałe¶ przesyłanie pliku %s"
-
-# src/ft.c:738, src/ft.c:740
-#: ../src/ft.c:1027
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Przesyłanie plików zostało anulowane"
-
-#: ../src/ft.c:1084
-#, c-format
-msgid "%s canceled the transfer of %s"
-msgstr "%s anulowała/anulował przesyłanie pliku %s"
-
-#: ../src/ft.c:1089
-#, c-format
-msgid "%s canceled the file transfer"
-msgstr "%s anulowała/anulował przesyłanie pliku"
-
-# src/ft.c:738, src/ft.c:740
-#: ../src/ft.c:1146
-#, c-format
-msgid "File transfer to %s failed."
-msgstr "Przesyłanie pliku do %s nie powiodło się."
-
-# src/ft.c:738, src/ft.c:740
-#: ../src/ft.c:1148
-#, c-format
-msgid "File transfer from %s failed."
-msgstr "Przesyłanie pliku od %s nie powiodło się."
-
-#: ../src/gtkaccount.c:374
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>File:</b> %s\n"
-"<b>File size:</b> %s\n"
-"<b>Image size:</b> %dx%d"
-msgstr ""
-"<b>Plik:</b> %s\n"
-"<b>Rozmiar pliku:</b> %s\n"
-"<b>Rozmiar obrazu:</b> %dx%d"
+"Gdy nowa rozmowa zostanie rozpoczęta, wtyczka wstawi ostatnią konwersację do "
+"bieĹĽÄ…cego okna rozmowy."
+
+#: ../console/plugins/lastlog.c:69
+msgid "Lastlog"
+msgstr ""
+
+#: ../console/plugins/lastlog.c:99
+msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
+msgstr ""
+
+#: ../console/plugins/lastlog.c:121
+msgid "GntLastlog"
+msgstr ""
+
+#: ../console/plugins/lastlog.c:123 ../console/plugins/lastlog.c:124
+msgid "Lastlog plugin for gaim-text."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/eggtrayicon.c:129
+msgid "Orientation"
+msgstr "UĹ‚oĹĽenie"
+
+#: ../gtk/eggtrayicon.c:130
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "UĹ‚oĹĽenie obszaru powiadamiania."
+
+#: ../gtk/gaimstock.c:137
+msgid "_Alias"
+msgstr "_Alias"
+
+#. join button
+#: ../gtk/gaimstock.c:138 ../gtk/gtkblist.c:1122 ../gtk/gtkroomlist.c:299
+#: ../gtk/gtkroomlist.c:456
+msgid "_Join"
+msgstr "_Przyłącz się"
+
+#: ../gtk/gaimstock.c:139
+msgid "Close _tabs"
+msgstr "Zamknij wszystkie _zakładki"
+
+#: ../gtk/gaimstock.c:140 ../gtk/gtkblist.c:1006
+msgid "I_M"
+msgstr "_Wiadomość"
+
+#: ../gtk/gaimstock.c:141
+msgid "_Get Info"
+msgstr "Pobierz _informacje"
+
+#: ../gtk/gaimstock.c:142
+msgid "_Invite"
+msgstr "_ZaproĹ›"
+
+#: ../gtk/gaimstock.c:143
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Modyfikuj"
+
+#: ../gtk/gaimstock.c:144
+msgid "_Open Mail"
+msgstr "_OtwĂłrz pocztÄ™"
+
+#. Pause button
+#: ../gtk/gaimstock.c:145 ../gtk/gtkft.c:835
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Wstrzymaj"
 
 #. Build the login options frame.
-#: ../src/gtkaccount.c:762
+#: ../gtk/gtkaccount.c:390
 msgid "Login Options"
 msgstr "Opcje logowania"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:779 ../src/gtkft.c:640
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokół:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:858
-msgid "Password:"
-msgstr "Hasło:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4553 ../src/gtkblist.c:4919
-msgid "Alias:"
-msgstr "Alias:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:867
-msgid "Remember password"
-msgstr "Zapamiętanie hasła"
+#: ../gtk/gtkaccount.c:491
+msgid "Local alias:"
+msgstr "Lokalny alias:"
 
 #. Build the user options frame.
-#: ../src/gtkaccount.c:919
+#: ../gtk/gtkaccount.c:553
 msgid "User Options"
-msgstr "Opcje użytkownika"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:932
-msgid "New mail notifications"
-msgstr "Powiadamianie o nowej poczcie"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:941
-msgid "Buddy icon:"
-msgstr "Ikona użytkownika:"
+msgstr "Opcje uĹĽytkownika"
+
+#. Buddy icon
+#: ../gtk/gtkaccount.c:571
+msgid "Use this buddy icon for this account:"
+msgstr "UĹĽywanie poniĹĽszej ikony uĹĽytkownika dla tego konta:"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: ../src/gtkaccount.c:1032
+#: ../gtk/gtkaccount.c:683
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "Opcje %s"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1233
+#: ../gtk/gtkaccount.c:879
+msgid "Use GNOME Proxy Settings"
+msgstr "Ustawienia pośrednika sieciowego z GNOME"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:880
 msgid "Use Global Proxy Settings"
-msgstr "Globalne ustawienia po¶rednika sieciowego"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1239
+msgstr "Globalne ustawienia pośrednika sieciowego"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:886
 msgid "No Proxy"
-msgstr "Brak po¶rednika"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1245
+msgstr "Brak pośrednika"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:892
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1251
+#: ../gtk/gtkaccount.c:898
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1257
+#: ../gtk/gtkaccount.c:904
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1263 ../src/gtkprefs.c:1043
+#: ../gtk/gtkaccount.c:910 ../gtk/gtkprefs.c:1100
 msgid "Use Environmental Settings"
-msgstr "Ustawienia ¶rodowiska"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1297
-msgid "you can see the butterflies mating"
-msgstr "ujrzysz ł±cz±ce się w pary motyle"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1301
+msgstr "Ustawienia środowiska"
+
+#. This is an easter egg.
+#. It means one of two things, both intended as humourus:
+#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
+#. look at butterflies.
+#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
+#: ../gtk/gtkaccount.c:949
 msgid "If you look real closely"
-msgstr "Je¶li spojrzysz naprawdę blisko"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1317
+msgstr "Jeśli spojrzysz naprawdę blisko"
+
+#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
+#: ../gtk/gtkaccount.c:952
+msgid "you can see the butterflies mating"
+msgstr "ujrzysz Ĺ‚Ä…czÄ…ce siÄ™ w pary motyle"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:973
 msgid "Proxy Options"
-msgstr "Opcje po¶rednika sieciowego"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1331 ../src/gtkprefs.c:1037
+msgstr "Opcje pośrednika sieciowego"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:987 ../gtk/gtkprefs.c:1094
 msgid "Proxy _type:"
-msgstr "_Rodzaj po¶rednika:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1340 ../src/gtkprefs.c:1058
+msgstr "_Rodzaj pośrednika:"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:996 ../gtk/gtkprefs.c:1115
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Komputer:"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1344 ../src/gtkprefs.c:1076
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1000 ../gtk/gtkprefs.c:1133
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1352
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1008
 msgid "_Username:"
-msgstr "_Użytkownik:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1358 ../src/gtkprefs.c:1113
+msgstr "_UĹĽytkownik:"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1014 ../gtk/gtkprefs.c:1170
 msgid "Pa_ssword:"
-msgstr "_Hasło:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1736
+msgstr "_Hasło:"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1425
 msgid "Add Account"
 msgstr "Dodawanie konta"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1738 ../src/gtkblist.c:3508
-msgid "Modify Account"
-msgstr "Modyfikacja konta"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1760
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1449
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Podstawowe"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1771
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1460
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Zaawansowane"
 
 #. Register button
-#: ../src/gtkaccount.c:1786 ../src/protocols/jabber/jabber.c:823
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1475 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:858
 msgid "Register"
 msgstr "Rejestruj"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:2165 ../src/gtksavedstatuses.c:293
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Czy na pewno usun±ć %s?"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2170 ../src/gtkpounce.c:1092 ../src/gtkrequest.c:291
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:295
-msgid "Delete"
-msgstr "Usuń"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2228 ../src/gtksavedstatuses.c:890
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5187
-msgid "Screen Name"
-msgstr "Identyfikator"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2259
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1930 ../gtk/gtkplugin.c:581
+msgid "Enabled"
+msgstr "WĹ‚Ä…czone"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1958
 msgid "Protocol"
-msgstr "Protokół"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2586
-#, c-format
-msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s uczynił %s swoim znajomym %s%s"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2635
-msgid "Add buddy to your list?"
-msgstr "Dodać do listy znajomych?"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:4974 ../src/gtkconv.c:1616
-#: ../src/gtkrequest.c:292 ../src/protocols/gg/gg.c:811
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4812
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:595
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-#: ../src/gtkblist.c:673
+msgstr "Protokół"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:2127
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to Gaim!</span>\n"
+"\n"
+"You have no IM accounts configured. To start connecting with Gaim press the "
+"<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want Gaim "
+"to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
+"all.\n"
+"\n"
+"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
+"<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
+msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Witaj w komunikatorze Gaim!</span>\n"
+"\n"
+"Nie masz skonfigurowanych żadnych kont. Wciśnij przycisk <b>Dodaj</b> znajdujący się poniżej i skonfiguruj swoje pierwsze konto. Tym samym sposobem można dodać więcej i kont i nawiązać kilka połączeń z różnymi sieciami.\n"
+"\n"
+"Możesz w każdej chwili powrócić do tego okna wybierając z menu okna głównego <b>Konta->Dodaj/Edytuj</b>"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:2463
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
+msgstr "Użytkownik %s%s%s%s chce dodać %s do swojej listy znajomych %s%s."
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:2486 ../gtk/gtkaccount.c:2492
+msgid "Authorize buddy?"
+msgstr "Prośba o autoryzację"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:2487 ../gtk/gtkaccount.c:2493
+msgid "Authorize"
+msgstr "Autoryzuj"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:2488 ../gtk/gtkaccount.c:2494
+msgid "Deny"
+msgstr "Odrzuć"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:707
 msgid "Join a Chat"
-msgstr "Przył±czenie do konferencji"
-
-#: ../src/gtkblist.c:694
+msgstr "Przyłączenie do konferencji"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:728
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
-msgstr "WprowadĽ informacje dotycz±ce konferencji do której chcesz się przył±czyć.\n"
-
-#: ../src/gtkblist.c:705 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377
+msgstr "Wprowadź informacje dotyczące konferencji do której chcesz się przyłączyć.\n"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:739 ../gtk/gtkpounce.c:529 ../gtk/gtkroomlist.c:392
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Konto:"
 
-#: ../src/gtkblist.c:949
+#: ../gtk/gtkblist.c:1003
 msgid "Get _Info"
 msgstr "_Informacje"
 
-#: ../src/gtkblist.c:952 ../src/gtkstock.c:141
-msgid "I_M"
-msgstr "_Wiadomo¶ć"
-
-#: ../src/gtkblist.c:958
+#: ../gtk/gtkblist.c:1012
 msgid "_Send File"
-msgstr "Wy¶lij _plik"
-
-#: ../src/gtkblist.c:965
+msgstr "Wyślij _plik"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1019
 msgid "Add Buddy _Pounce"
-msgstr "Dodaj _wychwycenie znajmego"
-
-#: ../src/gtkblist.c:969 ../src/gtkblist.c:973 ../src/gtkblist.c:1072
-#: ../src/gtkblist.c:1095
+msgstr "Dodaj przechwytywanie zdarzeń"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1023 ../gtk/gtkblist.c:1027 ../gtk/gtkblist.c:1126
+#: ../gtk/gtkblist.c:1149
 msgid "View _Log"
-msgstr "Wy¶wietl _dziennik rozmów"
-
-#: ../src/gtkblist.c:984
+msgstr "Wyświetl _dziennik rozmów"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1038
 msgid "Alias..."
 msgstr "Alias..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:987 ../src/gtkconv.c:1613 ../src/gtkrequest.c:293
-msgid "Remove"
-msgstr "Usuń"
-
-#: ../src/gtkblist.c:993 ../src/gtkblist.c:1080 ../src/gtkblist.c:1101
+#: ../gtk/gtkblist.c:1047 ../gtk/gtkblist.c:1134 ../gtk/gtkblist.c:1155
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Alias..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:995 ../src/gtkblist.c:1082 ../src/gtkblist.c:1103
+#: ../gtk/gtkblist.c:1049 ../gtk/gtkblist.c:1136 ../gtk/gtkblist.c:1157
 msgid "_Remove"
-msgstr "_Usuń"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1043
+msgstr "_Usuń"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1097
 msgid "Add a _Buddy"
-msgstr "_Dodaj użytkownika"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1045
+msgstr "_Dodaj uĹĽytkownika"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1099
 msgid "Add a C_hat"
-msgstr "Dodaj _konferencję"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1048
+msgstr "Dodaj _konferencjÄ™"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1102
 msgid "_Delete Group"
-msgstr "_Usuń grupę"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1050
+msgstr "_Usuń grupę"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1104
 msgid "_Rename"
-msgstr "_Zmień nazwę"
-
-#. join button
-#: ../src/gtkblist.c:1068 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441
-#: ../src/gtkstock.c:139
-msgid "_Join"
-msgstr "_Przył±cz się"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1070
+msgstr "_Zmień nazwę"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1124
 msgid "Auto-Join"
-msgstr "Automatyczne przył±czanie się"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1108 ../src/gtkblist.c:1131
+msgstr "Automatyczne przyłączanie się"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1162 ../gtk/gtkblist.c:1185
 msgid "_Collapse"
-msgstr "_Zwiń"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1136
+msgstr "_Zwiń"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1190
 msgid "_Expand"
-msgstr "_Rozwiń"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1414 ../src/gtkblist.c:1426 ../src/gtkblist.c:3768
-#: ../src/gtkblist.c:3778
+msgstr "_Rozwiń"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1436 ../gtk/gtkblist.c:1448 ../gtk/gtkblist.c:4286
+#: ../gtk/gtkblist.c:4296
 msgid "/Tools/Mute Sounds"
-msgstr "/Narzędzia/Wył±czenie dĽwięków"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1889 ../src/gtkconv.c:4215 ../src/gtkpounce.c:426
+msgstr "/Narzędzia/Wyłączenie dźwięków"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1908 ../gtk/gtkconv.c:4394 ../gtk/gtkpounce.c:421
 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr ""
-"Żadne z używanych w chwili obecnej kont nie umożliwia dodania "
-"znajomych z tej sieci."
+"Żadne z używanych w chwili obecnej kont nie umożliwia dodania znajomych z "
+"tej sieci."
 
 #. Buddies menu
-#: ../src/gtkblist.c:2463
+#: ../gtk/gtkblist.c:2503
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Znajomi"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2464
+#: ../gtk/gtkblist.c:2504
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
-msgstr "/Znajomi/Nowa wiadomo¶ć..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:2465
+msgstr "/Znajomi/Nowa wiadomość..."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2505
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
-msgstr "/Znajomi/Przył±cz się do _konferencji..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:2466
+msgstr "/Znajomi/Przyłącz się do _konferencji..."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2506
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
-msgstr "/Znajomi/Informacje o _użytkowniku..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:2467
+msgstr "/Znajomi/Informacje o _uĹĽytkowniku..."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2507
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
-msgstr "/Znajomi/Wy¶wietl _dziennik rozmów użytkownika..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:2469
+msgstr "/Znajomi/Wyświetl _dziennik rozmów użytkownika..."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2509
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
-msgstr "/Znajomi/Wy¶wietlaj _nieobecnych"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2470
+msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj _nieobecnych"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2510
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
-msgstr "/Znajomi/Wy¶wietlaj p_uste grupy"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2471
+msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj p_uste grupy"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2511
 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
-msgstr "/Znajomi/Wy¶wietlaj informacje o statusach"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2472
+msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj informacje o statusach"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2512
 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
-msgstr "/Znajomi/Wy¶wietlaj czas _bezczynno¶ci"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2473
+msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj czas _bezczynności"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2513
 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
 msgstr "/Znajomi/_Sortowanie listy"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2475
+#: ../gtk/gtkblist.c:2515
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Znajomi/_Dodaj znajomego..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2476
+#: ../gtk/gtkblist.c:2516
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
-msgstr "/Znajomi/Dodaj _konferencję.."
-
-#: ../src/gtkblist.c:2477
+msgstr "/Znajomi/Dodaj _konferencjÄ™.."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2517
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
-msgstr "/Znajomi/Dodaj _grupę..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:2479
+msgstr "/Znajomi/Dodaj _grupÄ™..."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2519
 msgid "/Buddies/_Quit"
-msgstr "/Znajomi/Za_kończ"
+msgstr "/Znajomi/Za_kończ"
 
 #. Accounts menu
-#: ../src/gtkblist.c:2482
+#: ../gtk/gtkblist.c:2522
 msgid "/_Accounts"
 msgstr "/_Konta"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2483 ../src/gtkblist.c:5553
+#: ../gtk/gtkblist.c:2523 ../gtk/gtkblist.c:6168
 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
 msgstr "/Konta/Dodaj\\/Edytuj"
 
 #. Tools
-#: ../src/gtkblist.c:2486
+#: ../gtk/gtkblist.c:2526
 msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Narzędzia"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2487
+msgstr "/_Narzędzia"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2527
 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
-msgstr "/Narzędzia/Wychwycenie znajomego"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2488
+msgstr "/Narzędzia/Przechwytwyanie _zdarzeń"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2528
 msgid "/Tools/Plu_gins"
-msgstr "/Narzędzia/W_tyczki"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2489
+msgstr "/Narzędzia/W_tyczki"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2529
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
-msgstr "/Narzędzia/_Ustawienia"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2490
+msgstr "/Narzędzia/_Ustawienia"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2530
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/Narzędzia/P_rywatno¶ć"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2492
+msgstr "/Narzędzia/P_rywatność"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2532
 msgid "/Tools/_File Transfers"
-msgstr "/Narzędzia/Przesyłanie _plików"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2493
+msgstr "/Narzędzia/Przesyłanie _plików"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2533
 msgid "/Tools/R_oom List"
-msgstr "/Narzędzia/Lista pokoi"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2494
+msgstr "/Narzędzia/Lista pokoi"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2534
 msgid "/Tools/System _Log"
-msgstr "/Narzędzia/Dziennik _systemowy"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2496
+msgstr "/Narzędzia/Dziennik _systemowy"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2536
 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
-msgstr "/Narzędzia/Wył±czenie _dĽwięków"
+msgstr "/Narzędzia/Wyłączenie _dźwięków"
 
 #. Help
-#: ../src/gtkblist.c:2499
+#: ../gtk/gtkblist.c:2539
 msgid "/_Help"
 msgstr "/Pomo_c"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2500
+#: ../gtk/gtkblist.c:2540
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Help/Pomoc w _sieci"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2501
+#: ../gtk/gtkblist.c:2541
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Pomoc/_Okno debuggera"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2502
+#: ../gtk/gtkblist.c:2542
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Pomoc/Informacje o _programie"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2534 ../src/gtkblist.c:2603
+#: ../gtk/gtkblist.c:2574
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2543,1164 +1620,1108 @@
 "\n"
 "<b>Konto:</b> %s"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2615
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Buddy Alias:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Alias dla znajomego:</b> %s"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2627
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Nickname:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Ksywka:</b> %s"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2636
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Logged In:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Wł±czył swój komunikator:</b> %s"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2647
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Idle:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Bezczynny:</b> %s"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2682
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Last Seen:</b> %s ago"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Ostatnio widziany:</b> %s temu"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2691
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Offline"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Rozł±czony"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2702
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Description:</b> Spooky"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Opis:</b> Przerażaj±cy"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2704
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Awesome"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Niesamowity"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2706
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Rockin'"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Rz±dzacy"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2995
+#: ../gtk/gtkblist.c:2658
+msgid "Buddy Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2679
+msgid "Logged In"
+msgstr "Zalogowany"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2725
+msgid "Last Seen"
+msgstr "Ostatnio widziany"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2734 ../gtk/gtkblist.c:3222 ../gtk/gtkdocklet.c:471
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:990 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1371
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2863
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5551 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:170
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:177 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2878
+#: ../libgaim/status.c:154
+msgid "Offline"
+msgstr "Rozłączony"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2745 ../gtk/gtkprefs.c:680
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:289
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:929
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:777
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2745
+msgid "Spooky"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2747
+msgid "Awesome"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2749
+msgid "Rockin'"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3238
 #, c-format
 msgid "Idle %dh %02dm"
 msgstr "Bezczynny %dh %02dm"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2997
+#: ../gtk/gtkblist.c:3240
 #, c-format
 msgid "Idle %dm"
 msgstr "Bezczynny %dm"
 
-#. Idle stuff
-#: ../src/gtkblist.c:3000 ../src/gtkprefs.c:1745
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552
-#: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5208 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2730
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
-msgid "Idle"
-msgstr "Bezczynny"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3132
+#: ../gtk/gtkblist.c:3371
 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
-msgstr "/Znajomi/Nowa wiadomo¶ć..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:3133 ../src/gtkblist.c:3166
+msgstr "/Znajomi/Nowa wiadomość..."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3372 ../gtk/gtkblist.c:3405
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
-msgstr "/Znajomi/Przył±cz się do _konferencji..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:3134
+msgstr "/Znajomi/Przyłącz się do _konferencji..."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3373
 msgid "/Buddies/Get User Info..."
-msgstr "/Znajomi/Pobierz informacje o użytkowniku..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:3135
+msgstr "/Znajomi/Pobierz informacje o uĹĽytkowniku..."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3374
 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
 msgstr "/Znajomi/Dodaj znajomego..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:3136 ../src/gtkblist.c:3169
+#: ../gtk/gtkblist.c:3375 ../gtk/gtkblist.c:3408
 msgid "/Buddies/Add Chat..."
-msgstr "/Znajomi/Dodaj konferencję..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:3137
+msgstr "/Znajomi/Dodaj konferencjÄ™..."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3376
 msgid "/Buddies/Add Group..."
-msgstr "/Znajomi/Dodaj grupę..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:3172
+msgstr "/Znajomi/Dodaj grupÄ™..."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3411
 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
-msgstr "/Narzędzia/Wychwycenie znajomego"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3175
+msgstr "/Narzędzia/Przechwytywanie zdarzeń"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3414
 msgid "/Tools/Privacy"
-msgstr "/Narzędzia/Prywatno¶ć"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3178
+msgstr "/Narzędzia/Prywatność"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3417
 msgid "/Tools/Room List"
-msgstr "/Narzędzia/Lista pokoi"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3372
+msgstr "/Narzędzia/Lista pokoi"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3514 ../gtk/gtkdocklet.c:152
+#, c-format
+msgid "%d unread message from %s\n"
+msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
+msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość od %s\n"
+msgstr[1] "%d nieprzeczytanych wiadomości od %s\n"
+msgstr[2] "%d nieprzeczytanych Wiadomości od %s\n"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3590
 msgid "Manually"
-msgstr "Ręczne"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3374
+msgstr "Ręczne"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3592
 msgid "Alphabetically"
 msgstr "Alfabetyczne"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3375
+#: ../gtk/gtkblist.c:3593
 msgid "By status"
-msgstr "Według statusu"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3376
+msgstr "Według statusu"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3594
 msgid "By log size"
-msgstr "Według rozmiaru dziennika"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3493 ../src/gtkconn.c:191
+msgstr "Według rozmiaru dziennika"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3781 ../gtk/gtkconn.c:178
 #, c-format
 msgid "%s disconnected"
-msgstr "%s rozł±czony"
+msgstr "%s rozłączony"
 
 # #: src/multi.c:1427
 # #, c-format
 # msgid "%s has been signed off"
-# msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: ../src/gtkblist.c:3509 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630
+# msgstr "%s wylogował się: %s"
+#: ../gtk/gtkblist.c:3790 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3653
 msgid "Connect"
-msgstr "Poł±cz"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3509 ../src/gtkblist.c:5652
-msgid "Enable Account"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkblist.c:3530
+msgstr "Połącz"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3790
+msgid "Re-enable Account"
+msgstr "Ponownie włącz konto"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3811
 #, c-format
 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkblist.c:3657
+msgstr "<span color=\"red\">%s rozłączony: %s</span>"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3941
+msgid "<b>Username:</b>"
+msgstr "<b>UĹĽytkownik:</b>"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3948
+msgid "<b>Password:</b>"
+msgstr "<b>Hasło:</b>"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3959
+#, fuzzy
+msgid "_Login"
+msgstr "Dziennik"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:4039
 msgid "/Accounts"
 msgstr "/Konta"
 
+#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
+#: ../gtk/gtkblist.c:4053
+msgid ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to Gaim!</span>\n"
+"\n"
+"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
+"b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
+"able to sign on, set your status, and talk to your friends."
+msgstr ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Witaj w komunikatorze Gaim!</span>\n"
+"\n"
+"Nie masz teraz włączonych żadnych kont. Można to zmienić w oknie konfiguracyjnym dostępnym w menu <b>Konta->Dodaj/Edytuj</b>. \n"
+"\n"
+"Po włączeniu kont kont będziesz miała/miał możliwość zalogowania się, zmiany statusu i rozmawiania z innymi użytkownikami. "
+
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: ../src/gtkblist.c:3762
+#: ../gtk/gtkblist.c:4280
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
-msgstr "/Znajomi/Wy¶wietlaj nieobecnych"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3765
+msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj nieobecnych"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:4283
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
-msgstr "/Znajomi/Wy¶wietlaj puste grupy"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3771
+msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj puste grupy"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:4289
 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
-msgstr "/Znajomi/Pokazywanie szczegółowej listy"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3774
+msgstr "/Znajomi/Pokazywanie szczegółowej listy"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:4292
 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
-msgstr "/Znajomi/Pokazywanie czasów bezczynno¶ci"
-
-#: ../src/gtkblist.c:4486 ../src/protocols/silc/buddy.c:736
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977
-msgid "Add Buddy"
-msgstr "Dodaj użytkownika"
-
-#: ../src/gtkblist.c:4510
+msgstr "/Znajomi/Pokazywanie czasów bezczynności"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:4973 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:97
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../libgaim/blist.c:521
+#: ../libgaim/blist.c:1294 ../libgaim/blist.c:1523
+#: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:68
+msgid "Buddies"
+msgstr "Znajomi"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:5107
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
 msgstr ""
-"Podaj identyfikator osoby, któr± chcesz dodać do swojej listy znajomych. "
-"Możesz opcjonalnie przypisać jej alias lub pseudonim. Będzie on wy¶wietlany "
-"zamiast identyfikatora tam gdzie jest to możliwe.\n"
-
-#: ../src/gtkblist.c:4532
-msgid "Screen Name:"
-msgstr "Identyfikator:"
-
-#. Set up stuff for the account box
-#: ../src/gtkblist.c:4580 ../src/gtkblist.c:4899
-msgid "Account:"
-msgstr "Konto:"
-
-#: ../src/gtkblist.c:4832
+"Podaj identyfikator osoby, którą chcesz dodać do swojej listy znajomych. "
+"Możesz opcjonalnie przypisać jej alias lub pseudonim. Będzie on wyświetlany "
+"zamiast identyfikatora tam gdzie jest to moĹĽliwe.\n"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:5167 ../gtk/gtkblist.c:5527
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupa:"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:5425
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
-msgstr "Ten protokół nie obsługuje pokojów konferencyjnych."
-
-#: ../src/gtkblist.c:4848
+msgstr "Ten protokół nie obsługuje pokojów konferencyjnych."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:5441
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
 msgstr ""
-"W tej chwili brak jest zarejestrowanego protokołu, które umożliwiaj± "
+"W tej chwili brak jest zarejestrowanego protokołu, które umożliwiają "
 "prowadzenie konferencji."
 
-#: ../src/gtkblist.c:4865
-msgid "Add Chat"
-msgstr "Dodanie konferencji"
-
-#: ../src/gtkblist.c:4889
+#: ../gtk/gtkblist.c:5482
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
 msgstr ""
-"WprowadĽ alias, oraz odpowiednie informacje dla konferencji, któr± chcesz "
-"dodać do listy znajomych.\n"
-
-#: ../src/gtkblist.c:4971 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406
-msgid "Add Group"
-msgstr "Dodawanie grupy"
-
-#: ../src/gtkblist.c:4972
+"WprowadĹş alias, oraz odpowiednie informacje dla konferencji, ktĂłrÄ… chcesz "
+"dodać do listy znajomych.\n"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:5565
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
-msgstr "Podaj nazwę dodawanej grupy."
-
-#: ../src/gtkblist.c:5593
+msgstr "Podaj nazwÄ™ dodawanej grupy."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:6188
+#, fuzzy
+msgid "<GaimMain>/Accounts/"
+msgstr "/Konta"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:6213
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_Edycja konta"
 
-#: ../src/gtkblist.c:5626 ../src/gtkblist.c:5632
+#: ../gtk/gtkblist.c:6246 ../gtk/gtkblist.c:6252 ../gtk/gtkconv.c:2838
 msgid "No actions available"
-msgstr "Brak dostępnych akcji"
-
-#: ../src/gtkblist.c:5640
+msgstr "Brak dostępnych akcji"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:6260
 msgid "_Disable"
-msgstr "_Wył±cz"
-
-#: ../src/gtkblist.c:5705
+msgstr "_Wyłącz"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:6272
+msgid "Enable Account"
+msgstr "WĹ‚Ä…cz konto"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:6278
+msgid "<GaimMain>/Accounts/Enable Account"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:6327
 msgid "/Tools"
-msgstr "/Narzędzia"
-
-#: ../src/gtkblist.c:5800
+msgstr "/Narzędzia"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:6397
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/Znajomi/Sortuj znajomych"
 
-#: ../src/gtkcellview.c:198
-msgid "Background color name"
-msgstr "Nazwa koloru tła"
-
-#: ../src/gtkcellview.c:199
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Nazwa koloru tła w postaci napisu"
-
-#: ../src/gtkcellview.c:205 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014
-msgid "Background color"
-msgstr "Kolor tła"
-
-#: ../src/gtkcellview.c:206
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Kolor tła w formacie GdkColor"
-
-#: ../src/gtkcellview.c:213
-msgid "Background set"
-msgstr "Ustawienie tła"
-
-#: ../src/gtkcellview.c:214
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:490
-msgid "ComboBox model"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:491
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:498
-msgid "Wrap width"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:499
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:508
-msgid "Row span column"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:509
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:518
-msgid "Column span column"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:520
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:529
-msgid "Active item"
-msgstr "Aktywny element"
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:530
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Element, który jest aktualnie aktywny"
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:538
-msgid "Appears as list"
-msgstr "Wy¶wietlane jest jako lista"
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:539
-msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Okre¶la czy rozwijany combobox ma wygl±dać jak lista, a nie jak menu"
-
-#: ../src/gtkconn.c:192
-#, c-format
-msgid ""
-"%s was disconnected due to an error: %s\n"
+#: ../gtk/gtkconn.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
 "and re-enable the account."
 msgstr ""
-"%s został rozł±czony z powodu następuj±cego błędu: %s\n"
-"Gaim nie będzie próbował ponownie nawi±zać poł±czenia dopóki nie naprawisz błędu i nie wł±czysz ponownego logowania na to konto."
-
-#: ../src/gtkconv.c:364
-#, c-format
-msgid "me is using Gaim v%s."
-msgstr "me używa Gaim v%s."
-
-#: ../src/gtkconv.c:373
-msgid "Supported debug options are:  version"
-msgstr "Obsługiwane opcje polecenia debug to:  version"
-
-#: ../src/gtkconv.c:409
-msgid "No such command (in this context)."
-msgstr "Nie ma takiego polecenia (w tym kontek¶cie)."
-
-#: ../src/gtkconv.c:412
-msgid ""
-"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
-"The following commands are available in this context:\n"
-msgstr ""
-"Użyj \"/help &lt;polecenie&gt;\" aby uzyskać pomoc dla okre¶lonego "
-"polecenia.\n"
-"W tym kontek¶cie dostępne s± następuj±ce polecenia:\n"
-
-#: ../src/gtkconv.c:484
-msgid "No such command."
-msgstr "Nie ma takiego polecenia."
-
-#: ../src/gtkconv.c:491
-msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
-msgstr "Bł±d składni:  Podano niewła¶ciw± liczbę argumentów dla tego polecenia."
-
-#: ../src/gtkconv.c:496
-msgid "Your command failed for an unknown reason."
-msgstr "Wykonanie polecenia zakończyło się niepowodzeniem z nieznanego powodu."
-
-#: ../src/gtkconv.c:503
-msgid "That command only works in chats, not IMs."
-msgstr "To polecenie jest dostępne tylko przy konferencjach - nie można go używać przy prywatnych wiadomo¶ciach."
-
-#: ../src/gtkconv.c:506
-msgid "That command only works in IMs, not chats."
-msgstr "To polecenie jest dostępne tylko przy prywatnych wiadomo¶ciach - nie można go używać w konferencjach."
-
-#: ../src/gtkconv.c:510
-msgid "That command doesn't work on this protocol."
-msgstr "Wybrane polecenie nie działa z tym protokołem."
-
-#: ../src/gtkconv.c:744 ../src/gtkconv.c:770
+"%s\n"
+"\n"
+"Gaim nie będzie próbował ponownie nawiązać połączenia dopóki nie naprawisz "
+"błędu i nie włączysz ponownego logowania na to konto."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:746 ../gtk/gtkconv.c:772
 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
-msgstr "Wybrana osoba nie jest poł±czona tym samym protokołem co konferencja."
-
-#: ../src/gtkconv.c:764
+msgstr "Wybrana osoba nie jest połączona tym samym protokołem co konferencja."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:766
 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
 msgstr ""
-"Żadne z używanych w chwili obecnej kont nie ma możliwo¶ci "
-"zapraszania znajomych do konferencji"
-
-#: ../src/gtkconv.c:817
+"Żadne z używanych w chwili obecnej kont nie ma możliwości zapraszania "
+"znajomych do konferencji"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:819
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
-msgstr "Zaproszenie użytkownika do pokoju konferencyjnego"
+msgstr "Zaproszenie uĹĽytkownika do pokoju konferencyjnego"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: ../src/gtkconv.c:847
+#: ../gtk/gtkconv.c:849
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
-msgstr "Wpisz kogo chcesz zaprosić, dodatkowo można podać tekst zaproszenia."
-
-#: ../src/gtkconv.c:868
+msgstr "Wpisz kogo chcesz zaprosić, dodatkowo można podać tekst zaproszenia."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:870
 msgid "_Buddy:"
-msgstr "_Użytkownik:"
-
-#: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1108
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1444
+msgstr "_UĹĽytkownik:"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:890 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1111
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1447
 msgid "_Message:"
-msgstr "_Wiadomo¶ć:"
-
-#: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2399 ../src/gtkdebug.c:217
-#: ../src/gtkft.c:488
+msgstr "_Wiadomość:"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:947 ../gtk/gtkconv.c:2400 ../gtk/gtkdebug.c:218
+#: ../gtk/gtkft.c:542
 msgid "Unable to open file."
-msgstr "Nie można otworzyć pliku."
-
-#: ../src/gtkconv.c:951
+msgstr "Nie można otworzyć pliku."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:953
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
 msgstr "<h1>Rozmowa z %s</h1>\n"
 
-#: ../src/gtkconv.c:975
+#: ../gtk/gtkconv.c:977
 msgid "Save Conversation"
-msgstr "Zapisz rozmowę"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1093 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678
+msgstr "Zapisz rozmowÄ™"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:1124 ../gtk/gtkdebug.c:166 ../gtk/gtkdebug.c:756
 msgid "Find"
 msgstr "Szukaj"
 
-#: ../src/gtkconv.c:1119 ../src/gtkdebug.c:193
+#: ../gtk/gtkconv.c:1150 ../gtk/gtkdebug.c:194
 msgid "_Search for:"
-msgstr "_Poszukiwane wyrażenie:"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1290
+msgstr "_Poszukiwane wyraĹĽenie:"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:1321
 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
-msgstr "Zapisywanie do dziennika zostało wł±czone. Wszystkie wiadomo¶ci które pojawi± się w oknie tej rozmowy zostan± zapisane."
-
-#: ../src/gtkconv.c:1298
+msgstr ""
+"Zapisywanie do dziennika zostało włączone. Wszystkie wiadomości które "
+"pojawiÄ… siÄ™ w oknie tej rozmowy zostanÄ… zapisane."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:1329
 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
-msgstr "Zapisywanie do dziennika zostało zatrzymane. Od tej chwili wszystkie wiadomo¶ci z tej rozmowy nie będ± już zapisywane."
-
-#: ../src/gtkconv.c:1578
-msgid "IM"
-msgstr "Wiadomo¶ć"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1584 ../src/protocols/oscar/oscar.c:650
-msgid "Send File"
-msgstr "Wy¶lij plik"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1591
+msgstr ""
+"Zapisywanie do dziennika zostało zatrzymane. Od tej chwili wszystkie "
+"wiadomości z tej rozmowy nie będą już zapisywane."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:1597
 msgid "Un-Ignore"
-msgstr "Odwołanie ignorowania"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1594
+msgstr "Odwołanie ignorowania"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:1600
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorowanie"
 
-#: ../src/gtkconv.c:1600
-msgid "Info"
-msgstr "Informacja"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1606
+#: ../gtk/gtkconv.c:1620
 msgid "Get Away Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkconv.c:1621
+#: ../gtk/gtkconv.c:1643
 msgid "Last said"
 msgstr "Ostatnio powiedziane"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2407
+#: ../gtk/gtkconv.c:2408
 msgid "Unable to save icon file to disk."
-msgstr "Nie można zapisać wybranej ikonki na dysk."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2430
+msgstr "Nie można zapisać wybranej ikonki na dysk."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2478
 msgid "Save Icon"
-msgstr "Zapisz ikonę"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2479
+msgstr "Zapisz ikonÄ™"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2527
 msgid "Animate"
 msgstr "Animuj"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2484
+#: ../gtk/gtkconv.c:2532
 msgid "Hide Icon"
-msgstr "Ukryj ikonę"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2490
+msgstr "Ukryj ikonÄ™"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2535
 msgid "Save Icon As..."
-msgstr "Zapisz ikonę jako..."
+msgstr "Zapisz ikonÄ™ jako..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2539
+msgid "Set Custom Icon..."
+msgstr "Ustaw ikonkÄ™..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2546
+msgid "Remove Custom Icon"
+msgstr "Usunięcie ikonki"
 
 #. Conversation menu
-#: ../src/gtkconv.c:2631
+#: ../gtk/gtkconv.c:2687
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Rozmowa"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2633
+#: ../gtk/gtkconv.c:2689
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
-msgstr "/Rozmowa/Nowa _wiadomo¶ć..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2638
+msgstr "/Rozmowa/Nowa _wiadomość..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2694
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Rozmowa/_Szukaj..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2640
+#: ../gtk/gtkconv.c:2696
 msgid "/Conversation/View _Log"
-msgstr "/Rozmowa/Wy¶wietl _dziennik rozmów"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2641
+msgstr "/Rozmowa/Wyświetl _dziennik rozmów"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2697
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Rozmowa/Z_apisz jako..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2643
+#: ../gtk/gtkconv.c:2699
 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
-msgstr "/Rozmowa/Wyczy¶ć okno"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2647
+msgstr "/Rozmowa/Wyczyść okno"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2703
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
-msgstr "/Rozmowa/_Wy¶lij plik..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2648
+msgstr "/Rozmowa/_Wyślij plik..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2704
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "/Rozmowa/Dodaj wychwycenie _znajomego..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2650
+msgstr "/Rozmowa/Dodaj przechwytywanie _zdarzeń..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2706
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Rozmowy/_Dane osoby"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2652
+#: ../gtk/gtkconv.c:2708
 msgid "/Conversation/In_vite..."
-msgstr "/Rozmowa/Z_apro¶..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2657
+msgstr "/Rozmowa/Z_aproĹ›..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2710
+msgid "/Conversation/M_ore"
+msgstr "/Rozmowa/Więcej"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2714
 msgid "/Conversation/Al_ias..."
 msgstr "/Rozmowy/_Alias..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2659
+#: ../gtk/gtkconv.c:2716
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Rozmowa/Za_blokuj..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2661
+#: ../gtk/gtkconv.c:2718
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Rozmowa/D_odaj..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2663
+#: ../gtk/gtkconv.c:2720
 msgid "/Conversation/_Remove..."
-msgstr "/Rozmowa/_Usuń..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2668
+msgstr "/Rozmowa/_Usuń..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2725
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
-msgstr "/Rozmowa/Wstaw od_no¶nik..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2670
+msgstr "/Rozmowa/Wstaw od_nośnik..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2727
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Rozmowa/Wstaw o_braz..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2675
+#: ../gtk/gtkconv.c:2732
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Rozmowa/_Zamknij"
 
 #. Options
-#: ../src/gtkconv.c:2679
+#: ../gtk/gtkconv.c:2736
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Opcje"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2680
+#: ../gtk/gtkconv.c:2737
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Opcje/_Zapis do dziennika"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2681
+#: ../gtk/gtkconv.c:2738
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
-msgstr "/Opcje/_DĽwięki"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2682
+msgstr "/Opcje/_Dźwięki"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2739
 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
-msgstr "/Opcje/Pokazuj _ikonkę użytkownika"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2684
+msgstr "/Opcje/Pokazuj _ikonkÄ™ uĹĽytkownika"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2741
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
-msgstr "/Opcje/Pokaż pasek narzędzi do _formatowania tekstu"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2685
+msgstr "/Opcje/Pokaż pasek narzędzi do _formatowania tekstu"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2742
 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
-msgstr "/Opcje/Pokaż _datownik"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2777
+msgstr "/Opcje/PokaĹĽ _datownik"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2817
+msgid "/Conversation/More"
+msgstr "/Rozmowa/_Więcej"
+
+#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
+#. * the 'Conversation' menu pops up.
+#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
+#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
+#. * conversation is created.
+#: ../gtk/gtkconv.c:2862 ../gtk/gtkconv.c:2894
+msgid "/Conversation"
+msgstr "/Rozmowa"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2902
 msgid "/Conversation/View Log"
-msgstr "/Rozmowa/Wy¶wietl dziennik rozmów"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2783
+msgstr "/Rozmowa/Wyświetl dziennik rozmów"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2908
 msgid "/Conversation/Send File..."
-msgstr "/Rozmowa/Wy¶lij plik..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2787
+msgstr "/Rozmowa/Wyślij plik..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2912
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
-msgstr "/Rozmowa/Dodaj wychwycenie znajomego..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2793
+msgstr "/Rozmowa/Dodaj przechwytywanie zdarzeń..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2918
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Rozmowa/Dane osoby"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2797
+#: ../gtk/gtkconv.c:2922
 msgid "/Conversation/Invite..."
-msgstr "/Rozmowa/Zapro¶..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2803
+msgstr "/Rozmowa/ZaproĹ›..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2928
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Rozmowa/Alias..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2807
+#: ../gtk/gtkconv.c:2932
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Rozmowa/Zablokuj..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2811
+#: ../gtk/gtkconv.c:2936
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Rozmowa/Dodaj..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2815
+#: ../gtk/gtkconv.c:2940
 msgid "/Conversation/Remove..."
-msgstr "/Rozmowa/Usuń..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2821
+msgstr "/Rozmowa/Usuń..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2946
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
-msgstr "/Rozmowa/Wstaw odno¶nik..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2825
+msgstr "/Rozmowa/Wstaw odnośnik..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2950
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Rozmowa/Wstaw obraz..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2831
+#: ../gtk/gtkconv.c:2956
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Opcje/Zapis do dziennika"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2834
+#: ../gtk/gtkconv.c:2959
 msgid "/Options/Enable Sounds"
-msgstr "/Opcje/Wł±cz dĽwięki"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2847
+msgstr "/Opcje/Włącz dźwięki"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2972
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
-msgstr "/Opcje/Pokaż pasek narzędzi do formatowania tekstu"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2850
+msgstr "/Opcje/Pokaż pasek narzędzi do formatowania tekstu"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2975
 msgid "/Options/Show Timestamps"
-msgstr "/Opcje/Pokaż datownik"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2853
+msgstr "/Opcje/PokaĹĽ datownik"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2978
 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
-msgstr "/Opcje/Pokaż ikonkę znajomego"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2933
+msgstr "/Opcje/PokaĹĽ ikonkÄ™ znajomego"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:3054
 msgid "User is typing..."
-msgstr "Użytkownik co¶ pisze..."
-
-#: ../src/gtkconv.c:2936
+msgstr "UĹĽytkownik coĹ› pisze..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:3057
 msgid "User has typed something and stopped"
-msgstr "Użytkownik co¶ napisał"
+msgstr "Użytkownik coś napisał"
 
 #. Build the Send To menu
-#: ../src/gtkconv.c:3119
+#: ../gtk/gtkconv.c:3240
 msgid "_Send To"
-msgstr "_Wy¶lij do"
-
-#: ../src/gtkconv.c:3771
+msgstr "_Wyślij do"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:3947
 msgid "_Send"
-msgstr "_Wy¶lij"
-
-#: ../src/gtkconv.c:3826 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572
+msgstr "_Wyślij"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:4042 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3595
 msgid "Topic:"
 msgstr "Temat:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: ../src/gtkconv.c:3878
+#: ../gtk/gtkconv.c:4094
 msgid "0 people in room"
-msgstr "Brak osób w pokoju"
-
-#: ../src/gtkconv.c:3957
-msgid "IM the user"
-msgstr "Wysyła wiadomo¶ć do użytkownika"
-
-#: ../src/gtkconv.c:3970
-msgid "Ignore the user"
-msgstr "Ignoruje użytkownika"
-
-#: ../src/gtkconv.c:3982
-msgid "Get the user's information"
-msgstr "Pobiera informacje o użytkowniku"
-
-#: ../src/gtkconv.c:4954 ../src/gtkconv.c:5063
+msgstr "Brak osĂłb w pokoju"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:5145 ../gtk/gtkconv.c:5266
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d osoba w pokoju"
 msgstr[1] "%d osoby w pokoju"
-msgstr[2] "%d osób w pokoju"
-
-#: ../src/gtkconv.c:6533
-msgid ""
-"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
-"command."
-msgstr ""
-"say &lt;wiadomo¶ć&gt;:  Wysyła wiadomo¶ć w normalny sposób, taki sam jak bez "
-"używania jakichkolwiek poleceń."
-
-#: ../src/gtkconv.c:6536
-msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
-msgstr "me &lt;akcja&gt;:  Wysyła akcję w stylu IRC do znajomego lub konferencji."
-
-#: ../src/gtkconv.c:6539
-msgid ""
-"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
-"conversation."
-msgstr "debug &lt;opcja&gt;:  Wysyła różne informacje debuggera do aktualnej rozmowy."
-
-#: ../src/gtkconv.c:6542
-msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
-msgstr "clear: Czy¶ci okno rozmowy"
-
-#: ../src/gtkconv.c:6545
-msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
-msgstr "help &lt;polecenie&gt;:  Wy¶wietla pomoc dotycz±c± okre¶lonego polecenia."
-
-#: ../src/gtkconv.c:6704
+msgstr[2] "%d osĂłb w pokoju"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:5819 ../gtk/gtkstatusbox.c:567
+msgid "Typing"
+msgstr "Wpisujesz"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:5825
+#, fuzzy
+msgid "Stopped Typing"
+msgstr "Zakończenie _pisania"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:5830
+#, fuzzy
+msgid "Nick Said"
+msgstr "Ksywka"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:5835 ../gtk/gtkdocklet.c:513
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:5840
+msgid "New Event"
+msgstr "Nowe zdarzenie"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:6961
 msgid "Confirm close"
-msgstr "Potwierdzenie zamknięcia"
-
-#: ../src/gtkconv.c:6736
+msgstr "Potwierdzenie zamknięcia"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:6993
 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
-msgstr "W oknie które chcesz zamkn±ć znajduj± się nieprzeczytane przez Ciebie wiadomo¶ci. Czy na pewno chcesz zamkn±ć to okno?"
-
-#: ../src/gtkconv.c:7258
+msgstr ""
+"W oknie które chcesz zamknąć znajdują się nieprzeczytane przez Ciebie "
+"wiadomości. Czy na pewno chcesz zamknąć to okno?"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:7528
 msgid "Close other tabs"
-msgstr "Zamknij pozostałe zakładki"
-
-#: ../src/gtkconv.c:7264
+msgstr "Zamknij pozostałe zakładki"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:7534
 msgid "Close all tabs"
-msgstr "Zamknij wszystkie zakładki"
-
-#: ../src/gtkconv.c:7272
+msgstr "Zamknij wszystkie zakładki"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:7542
 msgid "Detach this tab"
-msgstr "Odł±cz tę zakładkę"
-
-#: ../src/gtkconv.c:7278
+msgstr "Odłącz tę zakładkę"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:7548
 msgid "Close this tab"
-msgstr "Zamknij tę zakładkę"
-
-#: ../src/gtkconv.c:7540
+msgstr "Zamknij tę zakładkę"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:7819
 msgid "Close conversation"
-msgstr "Zamyka rozmowę"
-
-#: ../src/gtkconv.c:8004
+msgstr "Zamyka rozmowÄ™"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:8283
 msgid "Last created window"
 msgstr "Ostatnio utworzone okno"
 
-#: ../src/gtkconv.c:8006
+#: ../gtk/gtkconv.c:8285
 msgid "Separate IM and Chat windows"
 msgstr "Oddzielne okno dla konferencji"
 
-#: ../src/gtkconv.c:8008 ../src/gtkprefs.c:1243
+#: ../gtk/gtkconv.c:8287 ../gtk/gtkprefs.c:1302
 msgid "New window"
 msgstr "Nowe okno"
 
-#: ../src/gtkconv.c:8010
+#: ../gtk/gtkconv.c:8289
 msgid "By group"
 msgstr "Wg grupy"
 
-#: ../src/gtkconv.c:8012
+#: ../gtk/gtkconv.c:8291
 msgid "By account"
 msgstr "Wg konta"
 
-#: ../src/gtkdebug.c:232
+#: ../gtk/gtkdebug.c:233
 msgid "Save Debug Log"
-msgstr "Zapis komunikatów diagnostycznych"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:586
+msgstr "Zapis komunikatĂłw diagnostycznych"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:594
 msgid "Invert"
-msgstr "Odwrócony filtr"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:589
+msgstr "OdwrĂłcony filtr"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:597
 msgid "Highlight matches"
-msgstr "Pod¶wietlanie szukanych słów"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:636
-msgid "Debug Window"
-msgstr "Okno diagnostyczne"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:689
-msgid "Clear"
-msgstr "Wyczy¶ć"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:698
-msgid "Pause"
-msgstr "Wstrzymaj"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706
-msgid "Timestamps"
-msgstr "Datownik"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:724
+msgstr "Podświetlanie szukanych słów"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:664
+msgid "_Icon Only"
+msgstr "Tylko i_konki"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:665
+msgid "_Text Only"
+msgstr "Tylko _tekst"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:666
+msgid "_Both Icon & Text"
+msgstr "_Ikonki i tekst"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:802
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtr"
 
-#: ../src/gtkdebug.c:743
+#: ../gtk/gtkdebug.c:821
 msgid "Right click for more options."
-msgstr "kliknięcie prawym przyciskiem myszy wy¶wietli więcej opcji wyszukiwania."
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:100
+msgstr "kliknięcie prawym przyciskiem myszy wyświetli więcej opcji wyszukiwania."
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:851
+msgid "Level "
+msgstr "Poziom"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:852 ../gtk/gtkdebug.c:858
+msgid "Select the debug filter level."
+msgstr "Wybierz filtr debugera."
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:860
+msgid "All"
+msgstr "Wszystko"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:861
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:863
+msgid "Warning"
+msgstr "OstrzeĹĽenie"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:864
+msgid "Error "
+msgstr "BĹ‚Ä…d "
+
+# #: src/multi.c:1427
+# #, c-format
+# msgid "%s has been signed off"
+# msgstr "%s wylogował się: %s"
+#: ../gtk/gtkdebug.c:865
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Błąd wewnętrzny"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:66 ../gtk/gtkdialogs.c:110
 msgid "lead developer"
-msgstr "główny programista"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65
-#: ../src/gtkdialogs.c:67 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69
-#: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:73
-#: ../src/gtkdialogs.c:74
+msgstr "główny programista"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:67 ../gtk/gtkdialogs.c:68 ../gtk/gtkdialogs.c:69
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:70 ../gtk/gtkdialogs.c:71 ../gtk/gtkdialogs.c:73
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:74 ../gtk/gtkdialogs.c:75 ../gtk/gtkdialogs.c:76
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:77 ../gtk/gtkdialogs.c:78 ../gtk/gtkdialogs.c:81
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:82 ../gtk/gtkdialogs.c:83
 msgid "developer"
 msgstr "programista"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:64
-msgid "win32 port"
-msgstr "wersja win32"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:66
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:72
 msgid "developer & webmaster"
 msgstr "programista i webmaster"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:72
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:79
 msgid "support"
 msgstr "wsparcie"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:94 ../src/gtkdialogs.c:95
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:80
+#, fuzzy
+msgid "support/QA"
+msgstr "wsparcie"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:102
+msgid "win32 port"
+msgstr "wersja win32"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:103 ../gtk/gtkdialogs.c:104
 msgid "maintainer"
 msgstr "opiekun"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:96
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:105
 msgid "libfaim maintainer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:97
+#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:107
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:98
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:108
 msgid "Jabber developer"
 msgstr "programista odpowiedzialny za jabbera"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:99
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:109
 msgid "original author"
 msgstr "autor pierwszych wersji"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:106 ../src/gtkdialogs.c:107 ../src/gtkdialogs.c:158
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:116
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabski"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:117 ../gtk/gtkdialogs.c:118 ../gtk/gtkdialogs.c:187
 msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bułgarski"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:108 ../src/gtkdialogs.c:109
+msgstr "Bułgarski"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:119 ../gtk/gtkdialogs.c:120
 msgid "Bengali"
 msgstr "Bengalski"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:110
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:121
 msgid "Bosnian"
-msgstr "Bo¶niacki"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:159 ../src/gtkdialogs.c:160
+msgstr "Bośniacki"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:122 ../gtk/gtkdialogs.c:188 ../gtk/gtkdialogs.c:189
 msgid "Catalan"
-msgstr "Kataloński"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:161
+msgstr "Kataloński"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:123 ../gtk/gtkdialogs.c:124
+msgid "Valencian-Catalan"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:125 ../gtk/gtkdialogs.c:190
 msgid "Czech"
 msgstr "Czeski"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:113
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:126
 msgid "Danish"
-msgstr "Duński"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:162
+msgstr "Duński"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:127 ../gtk/gtkdialogs.c:128 ../gtk/gtkdialogs.c:191
 msgid "German"
 msgstr "Niemiecki"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:116
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:129 ../gtk/gtkdialogs.c:130
 msgid "Greek"
 msgstr "Grecki"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:117
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:131
 msgid "Australian English"
 msgstr "Australijski Angielski"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:118
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:132
 msgid "Canadian English"
 msgstr "Kanadyjski Angielski"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:119
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:133
 msgid "British English"
 msgstr "Brytyjski Angielski"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:163 ../src/gtkdialogs.c:164
-#: ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:166
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:134
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:135 ../gtk/gtkdialogs.c:192 ../gtk/gtkdialogs.c:193
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:194 ../gtk/gtkdialogs.c:195
 msgid "Spanish"
-msgstr "Hiszpański"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:167 ../src/gtkdialogs.c:168
+msgstr "Hiszpański"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:136 ../gtk/gtkdialogs.c:137
+msgid "Euskera(Basque)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:138 ../gtk/gtkdialogs.c:139 ../gtk/gtkdialogs.c:140
+msgid "Persian"
+msgstr "Perski"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:141 ../gtk/gtkdialogs.c:196 ../gtk/gtkdialogs.c:197
 msgid "Finnish"
-msgstr "Fiński"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:122 ../src/gtkdialogs.c:169 ../src/gtkdialogs.c:170
-#: ../src/gtkdialogs.c:171 ../src/gtkdialogs.c:172
+msgstr "Fiński"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:142 ../gtk/gtkdialogs.c:198 ../gtk/gtkdialogs.c:199
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:200 ../gtk/gtkdialogs.c:201
 msgid "French"
 msgstr "Francuski"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:123
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:143
+msgid "Galician"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:144 ../gtk/gtkdialogs.c:145
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:146 ../gtk/gtkdialogs.c:202
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrajski"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:124
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:147
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hinduski"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:125
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:148
 msgid "Hungarian"
-msgstr "Węgierski"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:173
+msgstr "Węgierski"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:149 ../gtk/gtkdialogs.c:203
 msgid "Italian"
-msgstr "Włoski"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:174 ../src/gtkdialogs.c:175
-#: ../src/gtkdialogs.c:176
+msgstr "WĹ‚oski"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:150 ../gtk/gtkdialogs.c:204 ../gtk/gtkdialogs.c:205
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:206
 msgid "Japanese"
-msgstr "Japoński"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:177
+msgstr "Japoński"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:151 ../gtk/gtkdialogs.c:207
 msgid "Georgian"
-msgstr "Gruziński"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:129 ../src/gtkdialogs.c:178
+msgstr "Gruziński"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:152 ../gtk/gtkdialogs.c:208
 msgid "Korean"
-msgstr "Koreański"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:130
+msgstr "Koreański"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:153 ../gtk/gtkdialogs.c:154 ../gtk/gtkdialogs.c:155
 msgid "Kurdish"
 msgstr "Kurdyjski"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:131 ../src/gtkdialogs.c:179
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:156 ../gtk/gtkdialogs.c:209 ../gtk/gtkdialogs.c:210
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litewski"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:132
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:157
 msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedoński"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:133
+msgstr "Macedoński"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:158
+msgid "Nepali"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:159
 msgid "Dutch, Flemish"
 msgstr "Holenderski, Flamandzki"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:134
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:160
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norweski"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:180
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:161 ../gtk/gtkdialogs.c:162 ../gtk/gtkdialogs.c:211
 msgid "Polish"
 msgstr "Polski"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:137
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:163
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalski"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:138
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:164
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "Portugalski - Brazylia"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:139
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:165
 msgid "Romanian"
-msgstr "Rumuński"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:181 ../src/gtkdialogs.c:182
+msgstr "Rumuński"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:166 ../gtk/gtkdialogs.c:212 ../gtk/gtkdialogs.c:213
 msgid "Russian"
 msgstr "Rosyjski"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:142
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:167 ../gtk/gtkdialogs.c:168
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbski"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:143
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:169 ../gtk/gtkdialogs.c:214
+msgid "Slovak"
+msgstr "SĹ‚owacki"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:170 ../gtk/gtkdialogs.c:215
 msgid "Slovenian"
-msgstr "Słoweński"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:144 ../src/gtkdialogs.c:184
+msgstr "Słoweński"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:171
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albański"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:172 ../gtk/gtkdialogs.c:216
 msgid "Swedish"
 msgstr "Szwedzki"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:145
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:173
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamilski"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:146
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:174
 msgid "Telugu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:147
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:175
+msgid "Thai"
+msgstr "Tajlandzki"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:176
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turecki"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:148
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:177
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Wietnamski"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:148
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:177
 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
-msgstr "T.M. Thanh i Zespół Gnome-Vi"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:185
+msgstr "T.M. Thanh i Zespół Gnome-Vi"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:178 ../gtk/gtkdialogs.c:217
 msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Chiński uproszczony"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:150 ../src/gtkdialogs.c:151 ../src/gtkdialogs.c:186
+msgstr "Chiński uproszczony"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:179 ../gtk/gtkdialogs.c:180 ../gtk/gtkdialogs.c:218
 msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Chiński tradycyjny"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:157
+msgstr "Chiński tradycyjny"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:186
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharski"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:183
-msgid "Slovak"
-msgstr "Słowacki"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:227
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:298
 msgid "About Gaim"
 msgstr "O programie Gaim"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:251
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:332
 msgid ""
 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
-"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, "
-"and Gadu-Gadu all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify "
-"and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or "
-"later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed "
-"with Gaim.  Gaim is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' "
-"file for the complete list of contributors.  We provide no warranty for this "
-"program.<BR><BR>"
-msgstr ""
-"Gaim jest modularnym komunikatorem, który umożliwia jednoczesn± komunikację z następuj±cymi sieciami: AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr i Gadu-Gadu. "
-"Program jest napisany z wykorzystaniem GTK+.<BR><BR>Możesz go "
-"rozprowadzać i modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, (wersji 2-giej lub póĽniejszej). Kopia licencji GPL została doł±czona do tego programu w pliku COPYING.  Prawa autorskie do Gaima posiadaj± wszystkie osoby współtworz±ce program - szczegółowa lista osób znajduje się w pliku COPYRIGHT.  Program nie jest objęty żadn± gwarancj±.<BR><BR>"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:265
+"Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, "
+"Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once.  It is written using GTK+."
+"<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the "
+"GPL (version 2 or later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' "
+"file distributed with Gaim.  Gaim is copyrighted by its contributors.  See "
+"the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors.  We provide no "
+"warranty for this program.<BR><BR>"
+msgstr ""
+"Gaim jest modularnym komunikatorem, ktĂłry umoĹĽliwia jednoczesnÄ… komunikacjÄ™ "
+"z następującymi sieciami: AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell "
+"GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu i QQ. Program jest "
+"napisany z wykorzystaniem GTK+.<BR><BR>Możesz go rozprowadzać i modyfikować "
+"na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, (wersji 2-giej lub "
+"późniejszej). Kopia licencji GPL została dołączona do tego programu w pliku "
+"COPYING.  Prawa autorskie do Gaima posiadają wszystkie osoby współtworzące "
+"program - szczegółowa lista osób znajduje się w pliku COPYRIGHT.  Program "
+"nie jest objęty żadną gwarancją.<BR><BR>"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:347
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:268
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:350
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:274
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:356
 msgid "Current Developers"
-msgstr "Programi¶ci aktywnie uczestnicz±cy w projekcie"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:289
+msgstr "Programiści aktywnie uczestniczący w projekcie"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Crazy Patch Writers"
-msgstr "Autorzy szalonych łat"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:304
+msgstr "Autorzy szalonych Ĺ‚at"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:386
 msgid "Retired Developers"
-msgstr "Poprzedni programi¶ci"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:319
+msgstr "Poprzedni programiści"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:401
 msgid "Current Translators"
-msgstr "Aktualni tłumacze"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:339
+msgstr "Aktualni tłumacze"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:421
 msgid "Past Translators"
-msgstr "Poprzedni tłumacze"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:357
+msgstr "Poprzedni tłumacze"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:439
 msgid "Debugging Information"
 msgstr "Informacje przydatne przy debugowaniu"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:563 ../src/gtkdialogs.c:700 ../src/gtkdialogs.c:767
-msgid "_Name"
-msgstr "_Nazwa"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:568 ../src/gtkdialogs.c:705 ../src/gtkdialogs.c:772
-msgid "_Account"
-msgstr "_Konto"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:576
-msgid "New Instant Message"
-msgstr "Nowa wiadomo¶ć"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:578
-msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
-msgstr "Podaj identyfikator znajomego oraz nazwę konta."
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:713
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:813
 msgid "Get User Info"
-msgstr "Pobranie informacji o użytkowniku"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:715
+msgstr "Pobranie informacji o uĹĽytkowniku"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:815
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
 "like to view."
-msgstr "Podaj identyfikator lub alias osoby, której informacje chcesz obejrzeć."
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:781
+msgstr "Podaj identyfikator lub alias osoby, której informacje chcesz obejrzeć."
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:904
 msgid "View User Log"
-msgstr "Dziennik rozmów użytkownika"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:783
+msgstr "Dziennik rozmĂłw uĹĽytkownika"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:906
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
 "to view."
-msgstr "Proszę podać identyfikator lub alias osoby, której dziennik rozmów chcesz zobaczyć."
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:802
+msgstr ""
+"Proszę podać identyfikator lub alias osoby, której dziennik rozmów chcesz "
+"zobaczyć."
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:925
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Alias kontaktu"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:803
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:926
 msgid "Enter an alias for this contact."
-msgstr "WprowadĽ alias dla tego kontaktu."
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:805 ../src/gtkdialogs.c:827 ../src/gtkdialogs.c:847
-#: ../src/gtkrequest.c:295 ../src/protocols/silc/chat.c:586
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:823
+msgstr "WprowadĹş alias dla tego kontaktu."
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:946
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
-msgstr "WprowadĽ alias dla %s."
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:825
+msgstr "WprowadĹş alias dla %s."
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:948
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Alias znajomego"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:844
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:967
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Alias konferencji"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:845
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:968
 msgid "Enter an alias for this chat."
-msgstr "WprowadĽ alias dla tej konferencji."
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:882
+msgstr "WprowadĹş alias dla tej konferencji."
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1005
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
@@ -3712,228 +2733,315 @@
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:890
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1013
 msgid "Remove Contact"
-msgstr "Usunięcie kontaktu"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:891
+msgstr "Usunięcie kontaktu"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1014
 msgid "_Remove Contact"
-msgstr "_Usuń kontakt"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:942
-#, c-format
-#, fuzzy
+msgstr "_Usuń kontakt"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1044
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr "Zamierzasz połączyć grupę o nazwie %s z grupą %s. Czy chcesz kontynuować?"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1051
+msgid "Merge Groups"
+msgstr "Połącz grupy"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1052
+msgid "_Merge Groups"
+msgstr "_Połącz grupy"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1102
+#, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
 "list.  Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Zamierzasz usun±ć grupę %s i wszystkie osoby z tej grupy ze swojej listy "
-"znajomych. Czy chcesz kontynuować?"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:945
+msgstr "Zamierzasz usunąć grupę %s i wszystkie znajdujące się tam osoby ze swojej listy. Czy chcesz kontynuować?"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1105
 msgid "Remove Group"
-msgstr "Usunięcie grupy"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:946
+msgstr "Usunięcie grupy"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1106
 msgid "_Remove Group"
-msgstr "_Usunięcie Grupy"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:979
+msgstr "_Usunięcie Grupy"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1139
 #, c-format
 msgid "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr "Zamierzasz usun±ć %s ze swojej listy znajomych. Czy chcesz kontynuować?"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:982
+msgstr "Zamierzasz usunąć %s ze swojej listy znajomych. Czy chcesz kontynuować?"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1142
 msgid "Remove Buddy"
-msgstr "Usunięcie znajomego"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:983
+msgstr "Usunięcie znajomego"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1143
 msgid "_Remove Buddy"
-msgstr "_Usunięcie znajomego"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:1004
+msgstr "_Usunięcie znajomego"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1164
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
 "continue?"
 msgstr ""
-"Zamierzasz usun±ć konferencję %s ze swojej listy znajomych. Czy chcesz "
-"kontynuować?"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:1007
+"Zamierzasz usunąć konferencję %s ze swojej listy znajomych. Czy chcesz "
+"kontynuować?"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1167
 msgid "Remove Chat"
-msgstr "Usunięcie konferencji"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:1008
+msgstr "Usunięcie konferencji"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1168
 msgid "_Remove Chat"
-msgstr "Usunięcie _konferencji"
-
-#: ../src/gtkft.c:139
+msgstr "Usunięcie _konferencji"
+
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:149
+msgid "Right-click for more unread messages...\n"
+msgstr ""
+"kliknięcie prawym przyciskiem myszy wyświetli więcej nieprzeczytanych "
+"wiadomości...\n"
+
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:456
+msgid "Change Status"
+msgstr "Zmiana Statusu"
+
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:459 ../gtk/gtkstatusbox.c:987
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1373
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 ../libgaim/protocols/msn/state.c:30
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 ../libgaim/protocols/msn/state.c:38
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2851
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 ../libgaim/status.c:155
+msgid "Available"
+msgstr "Dostępny"
+
+#. Away stuff
+#. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
+#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:463 ../gtk/gtkprefs.c:1820 ../gtk/gtkstatusbox.c:988
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:524
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:226
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1377
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2854
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:712
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4498
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5579 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:180
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3353
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3426 ../libgaim/status.c:158
+msgid "Away"
+msgstr "Zajęty"
+
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:467 ../gtk/gtkstatusbox.c:989
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:716 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:183
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 ../libgaim/status.c:157
+msgid "Invisible"
+msgstr "Niewidoczny"
+
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:508
+msgid "Show Buddy List"
+msgstr "Pokazywanie listy znajomych"
+
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:534
+msgid "New Message..."
+msgstr "Nowa wiadomość..."
+
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:549
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Wyłączenie dźwięków"
+
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:556
+msgid "Blink on new message"
+msgstr "Migotanie przy nowej wiadomości"
+
+#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
+#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
+#.
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:567
+msgid "Quit"
+msgstr "Zakończ"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:133
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KB/s"
 
-#: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1063
+#: ../gtk/gtkft.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Not started"
+msgstr "Nie obsługiwane"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:159 ../libgaim/account.c:1714
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:629
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1367
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1384
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2866 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:162 ../gtk/gtkft.c:1119
 msgid "Finished"
-msgstr "Ukończono"
-
-#: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:1003
+msgstr "Ukończono"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:165 ../gtk/gtkft.c:1059
 msgid "Canceled"
 msgstr "Anulowano"
 
-#: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:922
+#: ../gtk/gtkft.c:168 ../gtk/gtkft.c:975
 msgid "Waiting for transfer to begin"
-msgstr "Oczekiwanie na rozpoczęcie przesyłu"
-
-#: ../src/gtkft.c:219
+msgstr "Oczekiwanie na rozpoczęcie przesyłu"
+
+# src/ft.c:738, src/ft.c:740
+#: ../gtk/gtkft.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
+msgstr "Przesyłanie pliku do %s nie powiodło się."
+
+#: ../gtk/gtkft.c:233 ../gtk/gtkft.c:763
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Transmisja plikĂłw"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:273
 msgid "<b>Receiving As:</b>"
 msgstr "<b>Odbieranie jako:</b>"
 
-#: ../src/gtkft.c:221
+#: ../gtk/gtkft.c:275
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>Odbieranie od:</b>"
 
-#: ../src/gtkft.c:225
+#: ../gtk/gtkft.c:279
 msgid "<b>Sending To:</b>"
-msgstr "<b>Wysyłanie do:</b>"
-
-#: ../src/gtkft.c:227
+msgstr "<b>Wysyłanie do:</b>"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:281
 msgid "<b>Sending As:</b>"
-msgstr "<b>Wysyłanie z konta:</b>"
-
-#: ../src/gtkft.c:443
+msgstr "<b>Wysyłanie z konta:</b>"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:497
 msgid "There is no application configured to open this type of file."
-msgstr "Żadna aplikacja nie jest skonfigurowana do obsługi tego typu plików."
-
-#: ../src/gtkft.c:448
+msgstr "Żadna aplikacja nie jest skonfigurowana do obsługi tego typu plików."
+
+#: ../gtk/gtkft.c:502
 msgid "An error occurred while opening the file."
-msgstr "Wyst±pił bł±d podczas otwierania pliku."
-
-#: ../src/gtkft.c:485
+msgstr "Wystąpił błąd podczas otwierania pliku."
+
+#: ../gtk/gtkft.c:539
 #, c-format
 msgid "Error launching %s: %s"
-msgstr "Bł±d uruchamiania %s: %s."
-
-#: ../src/gtkft.c:494
+msgstr "BĹ‚Ä…d uruchamiania %s: %s."
+
+#: ../gtk/gtkft.c:548
 #, c-format
 msgid "Error running %s"
-msgstr "Bł±d uruchamiania %s"
-
-#: ../src/gtkft.c:495
+msgstr "BĹ‚Ä…d uruchamiania %s"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:549
 #, c-format
 msgid "Process returned error code %d"
-msgstr "Proces zwrócił kod błędu %d"
-
-#: ../src/gtkft.c:589
+msgstr "Proces zwrócił kod błędu %d"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:644
 msgid "Progress"
-msgstr "Postęp"
-
-#: ../src/gtkft.c:596
+msgstr "Postęp"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:651
 msgid "Filename"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
-#: ../src/gtkft.c:603
+#: ../gtk/gtkft.c:658
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
-#: ../src/gtkft.c:610
+#: ../gtk/gtkft.c:665
 msgid "Remaining"
-msgstr "Pozostało"
-
-#: ../src/gtkft.c:641
+msgstr "Pozostało"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:696
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nazwa pliku:"
 
-#: ../src/gtkft.c:642
+#: ../gtk/gtkft.c:697
 msgid "Local File:"
 msgstr "Lokalna nazwa pliku:"
 
-#: ../src/gtkft.c:643
-msgid "Status:"
-msgstr "Stan:"
-
-#: ../src/gtkft.c:644
+#: ../gtk/gtkft.c:699
 msgid "Speed:"
-msgstr "Szybko¶ć:"
-
-#: ../src/gtkft.c:645
+msgstr "Szybkość:"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:700
 msgid "Time Elapsed:"
-msgstr "Upłynęło:"
-
-#: ../src/gtkft.c:646
+msgstr "Upłynęło:"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:701
 msgid "Time Remaining:"
-msgstr "Pozostało:"
-
-#: ../src/gtkft.c:708
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Transmisja plików"
-
-#: ../src/gtkft.c:731
+msgstr "Pozostało:"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:786
 msgid "Close this window when all transfers _finish"
-msgstr "Zamknij to okno, po zakończeniu wszystkich transferow"
-
-#: ../src/gtkft.c:741
+msgstr "Zamknij to okno, po zakończeniu wszystkich transferow"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:796
 msgid "C_lear finished transfers"
-msgstr "Wyczy¶ć ukończone transfery"
+msgstr "Wyczyść ukończone transfery"
 
 # src/ft.c:738, src/ft.c:740
 #. "Download Details" arrow
-#: ../src/gtkft.c:750
+#: ../gtk/gtkft.c:805
 msgid "File transfer _details"
-msgstr "Szczegóły transfery plików"
-
-#. Pause button
-#: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:146
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Wstrzymaj"
+msgstr "Szczegóły transfery plików"
 
 #. Resume button
-#: ../src/gtkft.c:790
+#: ../gtk/gtkft.c:845
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Kontynuuj"
 
-#: ../src/gtkft.c:1005
+#: ../gtk/gtkft.c:1061
 msgid "Failed"
-msgstr "Bł±d"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:821
+msgstr "BĹ‚Ä…d"
+
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:793
 msgid "Paste as Plain _Text"
 msgstr "Wklej jako _czysty tekst"
 
-#. XXX: make this new with mnemonic, and HIG-happy after string thaw
-#: ../src/gtkimhtml.c:834 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "Wyczy¶ć formatowanie"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:1328
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:810
+#, fuzzy
+msgid "_Reset formatting"
+msgstr "Wyczyść formatowanie"
+
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1295
 msgid "Hyperlink color"
-msgstr "Kolor odno¶nika"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:1329
+msgstr "Kolor odnośnika"
+
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1296
 msgid "Color to draw hyperlinks."
-msgstr "Kolor wy¶wietlania odno¶ników."
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:1332
+msgstr "Kolor wyświetlania odnośników."
+
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1299
 msgid "Hyperlink prelight color"
-msgstr "Kolor pod¶wietlonego odno¶nika"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:1333
+msgstr "Kolor podświetlonego odnośnika"
+
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1300
 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
-msgstr "Kolor odno¶ników pod kursorem myszki."
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:1554
+msgstr "Kolor odnośników pod kursorem myszki."
+
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1516
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "Skopiuj a_dres e-mail"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:1566
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1528
 msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Otwórz odno¶nik w przegl±darce"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:1576
+msgstr "_Otwórz odnośnik w przeglądarce"
+
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1538
 msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Skopiuj adres odno¶nika"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:3273
+msgstr "_Skopiuj adres odnośnika"
+
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3271
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
@@ -3941,9 +3049,9 @@
 msgstr ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Nieznany typ pliku</span>\n"
 "\n"
-"Przyjmujemy, że jest w formacie PNG."
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:3276
+"Przyjmujemy, ĹĽe jest w formacie PNG."
+
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3274
 msgid ""
 "Unrecognized file type\n"
 "\n"
@@ -3951,192 +3059,207 @@
 msgstr ""
 "Nieznany typ pliku\n"
 "\n"
-"Przyjmujemy, że jest w formacie PNG."
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:3289
+"Przyjmujemy, ĹĽe jest w formacie PNG."
+
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3287
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Bł±d podczas zapisu obrazka</span>\n"
+"<span size='larger' weight='bold'>BĹ‚Ä…d podczas zapisu obrazka</span>\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:3292
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3290
 #, c-format
 msgid ""
 "Error saving image\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Bł±d podczas zapisu obrazka\n"
+"BĹ‚Ä…d podczas zapisu obrazka\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:3372 ../src/gtkimhtml.c:3384
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3370 ../gtk/gtkimhtml.c:3382
 msgid "Save Image"
 msgstr "Zapis obrazu"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:3412
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3410
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "Zapisz _obraz..."
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147
 msgid "Select Font"
-msgstr "Wybór czcionki"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226
+msgstr "WybĂłr czcionki"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:226
 msgid "Select Text Color"
-msgstr "Wybór koloru tekstu"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305
+msgstr "WybĂłr koloru tekstu"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:305
 msgid "Select Background Color"
-msgstr "Wybór koloru tła"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394
+msgstr "Wybór koloru tła"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:394
 msgid "_URL"
 msgstr "Adres _URL"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:402
 msgid "_Description"
 msgstr "_Opis"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:405
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
 "The description is optional."
-msgstr "Podaj adres URL i opis wstawianego odno¶nika. Opis nie jest obowi±zkowy."
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409
+msgstr "Podaj adres URL i opis wstawianego odnośnika. Opis nie jest obowiązkowy."
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:409
 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
-msgstr "Wpisz adres URL wstawianego odno¶nika."
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414
+msgstr "Wpisz adres URL wstawianego odnośnika."
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:414
 msgid "Insert Link"
-msgstr "Wstaw odno¶nik"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418
+msgstr "Wstaw odnośnik"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:418
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Wstaw"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:487
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
-msgstr "Nie można zapisać obrazu: %s\n"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523
+msgstr "Nie można zapisać obrazu: %s\n"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:523
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Wstaw obraz"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721
 msgid "This theme has no available smileys."
-msgstr "Ten temat nie zawiera żadnych emotikonek."
+msgstr "Ten temat nie zawiera ĹĽadnych emotikonek."
 
 #. show everything
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735
 msgid "Smile!"
-msgstr "U¶miech!"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923
+msgstr "Uśmiech!"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922
 msgid "Bold"
 msgstr "Pogrubienie"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933
 msgid "Italic"
 msgstr "Pochylenie"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944
 msgid "Underline"
-msgstr "Podkre¶lenie"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961
+msgstr "Podkreślenie"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960
 msgid "Larger font size"
-msgstr "Większa czcionka"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973
+msgstr "Większa czcionka"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:972
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Mniejsza czcionka"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990
-msgid "Font Face"
-msgstr "Krój czcionki"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989
+#, fuzzy
+msgid "Font face"
+msgstr "KrĂłj czcionki"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1001
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Kolor pisma"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1013
+msgid "Background color"
+msgstr "Kolor tła"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Reset formatting"
+msgstr "Wyczyść formatowanie"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1044
 msgid "Insert link"
-msgstr "Wstaw odno¶nik"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055
+msgstr "Wstaw odnośnik"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1054
 msgid "Insert image"
 msgstr "Wstaw obraz"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065
 msgid "Insert smiley"
-msgstr "Wstaw emotikonkę"
-
-#: ../src/gtklog.c:202
+msgstr "Wstaw emotikonkÄ™"
+
+#: ../gtk/gtklog.c:234
 #, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Rozmowa w %s z dnia %s</span>"
 
-#: ../src/gtklog.c:207
+#: ../gtk/gtklog.c:237
 #, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Rozmowa z %s dnia %s</span>"
 
-#: ../src/gtklog.c:258
+#: ../gtk/gtklog.c:284
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: ../src/gtklog.c:311
+#: ../gtk/gtklog.c:331
 msgid ""
 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
 "log\" preference is enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtklog.c:315
+#: ../gtk/gtklog.c:335
 msgid ""
 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
 "preference is enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtklog.c:318
+#: ../gtk/gtklog.c:338
 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtklog.c:322
+#: ../gtk/gtklog.c:342
 msgid "No logs were found"
-msgstr "Nie znaleziono zapisanego dziennika rozmów"
-
-#: ../src/gtklog.c:398
+msgstr "Nie znaleziono zapisanego dziennika rozmĂłw"
+
+#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
+#: ../gtk/gtklog.c:357
+msgid "_Browse logs folder"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtklog.c:425
 msgid "Total log size:"
-msgstr "Całkowity rozmiar dziennika rozmów:"
-
-#: ../src/gtklog.c:474
+msgstr "Całkowity rozmiar dziennika rozmów:"
+
+#: ../gtk/gtklog.c:494
 #, c-format
 msgid "Conversations in %s"
 msgstr "Rozmowy w %s"
 
-#: ../src/gtklog.c:482 ../src/gtklog.c:533
+#: ../gtk/gtklog.c:502 ../gtk/gtklog.c:553
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Rozmowy z %s"
 
-#: ../src/gtklog.c:558
+#: ../gtk/gtklog.c:578
 msgid "System Log"
 msgstr "Dziennik systemowy"
 
-#: ../src/gtkmain.c:308
+#: ../gtk/gtkmain.c:344
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "Gaim %s. Napisz \"%s -h\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
-
-#: ../src/gtkmain.c:310
+msgstr "Gaim %s. Napisz \"%s -h\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:346
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -4151,7 +3274,7 @@
 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtkmain.c:493
+#: ../gtk/gtkmain.c:528
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
@@ -4173,90 +3296,77 @@
 "%scontactinfo.php\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtknotify.c:305
-msgid "New Mail"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtknotify.c:321
+#: ../gtk/gtknotify.c:344 ../gtk/gtknotify.c:539
+#, c-format
+msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
+msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../gtk/gtknotify.c:378
 msgid "Open All Messages"
-msgstr "Otwórz wszystkie wiadomo¶ci"
-
-#: ../src/gtknotify.c:382 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118
-msgid "From"
-msgstr "Od"
-
-#: ../src/gtknotify.c:390
-msgid "Subject"
-msgstr "Temat"
-
-#: ../src/gtknotify.c:399
+msgstr "Otwórz wszystkie wiadomości"
+
+#: ../gtk/gtknotify.c:450
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Masz wiadomo¶ć e-mail!</span>"
-
-#: ../src/gtknotify.c:451
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Masz wiadomość e-mail!</span>"
+
+#: ../gtk/gtknotify.c:517
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
-msgstr[0] "%s ma %d now± wiadomo¶ć."
-msgstr[1] "%s ma %d nowe wiadomo¶ci."
-msgstr[2] "%s ma %d nowych wiadomo¶ci."
-
-#: ../src/gtknotify.c:456
+msgstr[0] "%s ma %d nową wiadomość."
+msgstr[1] "%s ma %d nowe wiadomości."
+msgstr[2] "%s ma %d nowych wiadomości."
+
+#: ../gtk/gtknotify.c:522
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Masz now± pocztę!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Masz nowÄ… pocztÄ™!</span>\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gtknotify.c:643 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459
+#: ../gtk/gtknotify.c:720 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5534
 msgid "Search Results"
 msgstr "Wyniki wyszukiwania"
 
-#: ../src/gtknotify.c:799 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4996
-#, c-format
-msgid "Info for %s"
-msgstr "Informacja dla %s"
-
-#: ../src/gtknotify.c:800 ../src/protocols/toc/toc.c:470
-msgid "Buddy Information"
-msgstr "Informacje o znajomym"
-
-#: ../src/gtknotify.c:840
-#, c-format
-msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
-msgstr "Polecenie przegl±darki <b>%s</b> jest niepoprawne."
-
-#: ../src/gtknotify.c:842 ../src/gtknotify.c:854 ../src/gtknotify.c:867
-#: ../src/gtknotify.c:992
+#: ../gtk/gtknotify.c:920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
+msgstr "Polecenie przeglÄ…darki <b>%s</b> jest niepoprawne."
+
+#: ../gtk/gtknotify.c:922 ../gtk/gtknotify.c:934 ../gtk/gtknotify.c:947
+#: ../gtk/gtknotify.c:1075
 msgid "Unable to open URL"
-msgstr "Nie można otworzyć adresu URL"
-
-#: ../src/gtknotify.c:852 ../src/gtknotify.c:865
-#, c-format
-msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
-msgstr "Bł±d przy uruchamianiu <b>%s</b>: %s"
-
-#: ../src/gtknotify.c:993
+msgstr "Nie można otworzyć adresu URL"
+
+#: ../gtk/gtknotify.c:932 ../gtk/gtknotify.c:945
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error launching \"%s\": %s"
+msgstr "BĹ‚Ä…d uruchamiania %s: %s."
+
+#: ../gtk/gtknotify.c:1076
 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
-msgstr "Wybrano \"ręczne\" polecenie przegl±darki, lecz nie ustawiono polecenia."
-
-#: ../src/gtkplugin.c:275
+msgstr "Wybrano \"ręczne\" polecenie przeglądarki, lecz nie ustawiono polecenia."
+
+#: ../gtk/gtkplugin.c:279
 msgid "The following plugins will be unloaded."
-msgstr "Następuj±ce wtyczki zostan± wył±czone."
-
-#: ../src/gtkplugin.c:294
+msgstr "Następujące wtyczki zostaną wyłączone."
+
+#: ../gtk/gtkplugin.c:298
 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
-msgstr "Kilka wtyczek zostanie wył±czonych."
-
-#: ../src/gtkplugin.c:296
+msgstr "Kilka wtyczek zostanie wyłączonych."
+
+#: ../gtk/gtkplugin.c:300
 msgid "Unload Plugins"
-msgstr "Odł±cz wtyczki"
-
-#: ../src/gtkplugin.c:410
+msgstr "Odłącz wtyczki"
+
+#: ../gtk/gtkplugin.c:412
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
@@ -4267,7 +3377,7 @@
 "<span weight=\"bold\">Strona domowa:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Nazwa pliku:</span>\t\t%s"
 
-#: ../src/gtkplugin.c:420
+#: ../gtk/gtkplugin.c:422
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4275,1167 +3385,3260 @@
 "Check the plugin website for an update.</span>"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Bł±d: %s\n"
-"SprawdĽ na stronie autora wtyczki czy jest dostępna nowa wersja.</span>"
-
-#: ../src/gtkplugin.c:546
+"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">BĹ‚Ä…d: %s\n"
+"Sprawdź na stronie autora wtyczki czy jest dostępna nowa wersja.</span>"
+
+#: ../gtk/gtkplugin.c:548
 msgid "Configure Pl_ugin"
-msgstr "Konfiguruj wtyczkę"
-
-#: ../src/gtkplugin.c:604
+msgstr "Konfiguruj wtyczkÄ™"
+
+#: ../gtk/gtkplugin.c:611
 msgid "<b>Plugin Details</b>"
-msgstr "<b>Szczegółowe informacje o wtyczce</b>"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:162
+msgstr "<b>Szczegółowe informacje o wtyczce</b>"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:155
 msgid "Select a file"
 msgstr "Wybierz plik"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:259
+#: ../gtk/gtkpounce.c:251
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkpounce.c:503
+msgstr "Proszę podać użytkownika, od którego zdarzenia będą przechwytywane."
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:505
 msgid "New Buddy Pounce"
-msgstr "Nowy wychwytywany użytkownik"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:503
+msgstr "Nowe przechwytywanie zdarzeń"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:505
 msgid "Edit Buddy Pounce"
-msgstr "Modyfikacja wychwytywanych użytkowników"
+msgstr "Modyfikacja zdarzenia"
 
 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:520
+#: ../gtk/gtkpounce.c:522
 msgid "Pounce on Whom"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkpounce.c:547
+msgstr "Źródło zdarzeń"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:549
 msgid "_Buddy name:"
-msgstr "_Nazwa użytkownika:"
+msgstr "_Nazwa uĹĽytkownika:"
 
 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:571
+#: ../gtk/gtkpounce.c:575
 msgid "Pounce When Buddy..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkpounce.c:579
+msgstr "Przechwytywane zdarzenia"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:583
 msgid "Si_gns on"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkpounce.c:581
+msgstr "Z_alogowanie"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:585
 msgid "Signs o_ff"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkpounce.c:583
-#, fuzzy
+msgstr "_Wylogowanie"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:587
 msgid "Goes a_way"
-msgstr "Znajomy zmienia status na _zajęty"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:585
+msgstr "Zmiana statusu na _zajęty"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:589
 msgid "Ret_urns from away"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkpounce.c:587
+msgstr "Powrót z zajętości"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:591
 msgid "Becomes _idle"
-msgstr "%s jest bezczynny."
-
-#: ../src/gtkpounce.c:589
+msgstr "%s przechodzi w stan bezczynności"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:593
 msgid "Is no longer i_dle"
-msgstr "%s nie jest już bezczynny."
-
-#: ../src/gtkpounce.c:591
+msgstr "%s powraca ze stanu bezczynności"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:595
 msgid "Starts _typing"
-msgstr "Rozpoczyna _pisać"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:593
+msgstr "Rozpoczęcie _pisania"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:597
+msgid "P_auses while typing"
+msgstr "Wstrzymanie pisania"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:599
 msgid "Stops t_yping"
-msgstr "Kończy _pisać"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:595
+msgstr "Zakończenie _pisania"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:601
 msgid "Sends a _message"
-msgstr "Wysyła wiadomo¶ć"
+msgstr "Wysyłanie wiadomości"
 
 #. Create the "Action" frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:627
+#: ../gtk/gtkpounce.c:636
 msgid "Action"
-msgstr "Działanie"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:635
+msgstr "Działanie"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:644
 msgid "Ope_n an IM window"
-msgstr "Otwórz okno wiadomo¶ci"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:637
+msgstr "Otworzenie okna rozmowy"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:646
 msgid "_Pop up a notification"
-msgstr "_Wy¶wietl okno dialogowe z powiadomieniem"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:639
+msgstr "_Wyświetlenie okna z powiadomieniem"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:648
 msgid "Send a _message"
-msgstr "Wysłanie wiado_mo¶ci"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:641
+msgstr "Wysłanie wiado_mości"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:650
 msgid "E_xecute a command"
 msgstr "Wyko_nanie polecenie"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:643
+#: ../gtk/gtkpounce.c:652
 msgid "P_lay a sound"
-msgstr "O_dtworzenie dĽwięku"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:648
+msgstr "O_dtworzenie dźwięku"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:657
 msgid "Brows_e..."
-msgstr "_Przegl±daj..."
-
-#: ../src/gtkpounce.c:650
+msgstr "_PrzeglÄ…daj..."
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:659
 msgid "Br_owse..."
-msgstr "Prz_egl±daj..."
-
-#: ../src/gtkpounce.c:651
+msgstr "Prz_eglÄ…daj..."
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:660
 msgid "Pre_view"
-msgstr "Podg_l±d"
-
-#. Create the "Options" frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:763
-msgid "Options"
-msgstr "Opcje"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:771
+msgstr "Podg_lÄ…d"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:784
 msgid "P_ounce only when my status is not available"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkpounce.c:776
+msgstr "Aktywne tylko gdy jestem dostępny"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:789
 msgid "_Recurring"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1090
+msgstr "_Powtarzanie"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1095
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1238
+msgstr "Na pewno chcesz usunąć przechwytywane zdarzenie od %s z konta %s ?"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1243
 msgid "Pounce Target"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1273
+msgstr "Źródło zdarzeń"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1278
 msgid "Recurring"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1320
-#, fuzzy
+msgstr "Powtarzanie"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1325
 msgid "Buddy Pounces"
-msgstr "Ikona użytkownika"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1447
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1452
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
-msgstr "%s zacz±ł co¶ pisać do Ciebie (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1449
+msgstr "Użytkownik %s zaczął/zaczęła coś pisać do Ciebie (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1454
+#, c-format
+msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1456
 #, c-format
 msgid "%s has signed on (%s)"
-msgstr "%s zalogował się (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1451
+msgstr "%s zalogował się (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1458
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
-msgstr "%s przestał być bezczynny (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1453
+msgstr "%s przestał być bezczynny (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1460
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away (%s)"
-msgstr "%s jest już obecny (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1455
+msgstr "%s jest juĹĽ obecny (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1462
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
-msgstr "%s przestał pisać do Ciebie (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1457
+msgstr "%s przestał pisać do Ciebie (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1464
 #, c-format
 msgid "%s has signed off (%s)"
-msgstr "%s rozł±czył się (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1459
+msgstr "%s rozłączył się (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1466
 #, c-format
 msgid "%s has become idle (%s)"
-msgstr "%s zmienił status na bezczynny (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1461
+msgstr "%s zmienił status na bezczynny (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1468
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s has gone away. (%s)"
-msgstr "%s zmienił stan na nieobecny. (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1463
+msgstr "%s zmienił stan na nieobecny. (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1470
 #, c-format
 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
-msgstr "%s wysłał do Ciebie wiadomo¶ć. (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1464
+msgstr "%s wysłał do Ciebie wiadomość. (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1471
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
-msgstr "Nieznane zdarzenie wychwycenia. Proszę zawiadomić autorów programu Gaim!"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:512
+msgstr "Nieznane zdarzenie wychwycenia. Proszę zawiadomić autorów programu Gaim!"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:509
 msgid "Smiley theme failed to unpack."
-msgstr "Nie udało się rozpakować zestawu emotkionek."
-
-#: ../src/gtkprefs.c:638
+msgstr "Nie udało się rozpakować zestawu emotkionek."
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:638
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
 msgstr ""
-"Wybierz zestaw emotikonek z poniższej listy. Nowe ikonki można zainstalować "
-"przeci±gaj±c je na listę motywów."
-
-#: ../src/gtkprefs.c:673
+"Wybierz zestaw emotikonek z poniższej listy. Nowe ikonki można zainstalować "
+"przeciÄ…gajÄ…c je na listÄ™ motywĂłw."
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:673
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikonka"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:818 ../src/protocols/jabber/chat.c:769
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:821
-msgid "_Hide new IM conversations"
-msgstr "_Ukrywanie nowych rozmów prywatnych"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1764
+#: ../gtk/gtkprefs.c:816
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "Ikona obszaru powiadamiania"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:817
+msgid "_Show system tray icon:"
+msgstr "Pokazywanie ikony obszaru powiadamiania:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:819 ../gtk/gtkprefs.c:831 ../gtk/gtkprefs.c:1645
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335
+msgid "Always"
+msgstr "Zawsze"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:820 ../gtk/gtkprefs.c:829 ../gtk/gtkprefs.c:1810
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1824 ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
+msgid "Never"
+msgstr "Nigdy"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:821
+msgid "On unread messages"
+msgstr "Gdy są nieprzeczytane wiadomości"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:826
+msgid "Conversation Window Hiding"
+msgstr "Ukrywanie okien rozmĂłw"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:827
+msgid "_Hide new IM conversations:"
+msgstr "_Ukrywanie nowych rozmĂłw:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:830 ../gtk/gtkprefs.c:1825
 msgid "When away"
-msgstr "Podczas nieobecno¶ci"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:828
-msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
-msgstr "Wysłanie nieznanych poleceń jako wiadomo¶ć"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:830
+msgstr "Podczas nieobecności"
+
+#. All the tab options!
+#: ../gtk/gtkprefs.c:838
+msgid "Tabs"
+msgstr "Zakładki (Karty)"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:840
+msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
+msgstr "_Wiadomości i konferencje w oknach z zakładkami"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:854
+msgid "Show close b_utton on tabs"
+msgstr "Wyświetlanie przycisku _zamknij na zakładkach"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:857
+msgid "_Placement:"
+msgstr "_Pozycja zakładek:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:859
+msgid "Top"
+msgstr "GĂłra"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:860
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dół"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:861
+msgid "Left"
+msgstr "Lewo"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:862
+msgid "Right"
+msgstr "Prawo"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:864
+msgid "Left Vertical"
+msgstr "Pionowo z lewej"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:865
+msgid "Right Vertical"
+msgstr "Pionowo z prawej"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:872
+msgid "N_ew conversations:"
+msgstr "Nowe _rozmowy:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:900
 msgid "Show _formatting on incoming messages"
-msgstr "Pokazywanie formatowanego tekstu w przychodz±cych wiadomo¶ciach"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:833
+msgstr "Pokazywanie formatowanego tekstu w przychodzących wiadomościach"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:903
 msgid "Show buddy _icons"
-msgstr "Wy¶wietlanie _ikon znajomych"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:835
+msgstr "Wyświetlanie _ikon znajomych"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:905
 msgid "Enable buddy ic_on animation"
 msgstr "Anima_cja ikon znajomych"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:842
+#: ../gtk/gtkprefs.c:912
 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
-msgstr "_Informowanie rozmówców pisaniu"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:845
+msgstr "_Informowanie rozmĂłwcĂłw pisaniu"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:915
 msgid "Highlight _misspelled words"
-msgstr "Podkre¶lanie błędnie napisanych słów"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:849
+msgstr "Podkreślanie błędnie napisanych słów"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:919
 msgid "Use smooth-scrolling"
-msgstr "Używanie płynnego przewijania"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:865
+msgstr "Używanie płynnego przewijania"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:922
+msgid "F_lash window when IMs are received"
+msgstr "_Migotanie okna po odebraniu wiadomości"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:925
+msgid "Default Formatting"
+msgstr "Domyślne formatowanie"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:941
 msgid ""
 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
 "that support formatting. :)"
-msgstr "To jest przykładowy wygl±d wiadomo¶ci wychodz±cej. Tak będ± wygl±dały napisane przez Ciebie wiadomo¶ci jeżeli będzie używany protokół obsługuj±cy formatowanie tekstu."
-
-#. All the tab options!
-#: ../src/gtkprefs.c:887
-msgid "Tab Options"
-msgstr "Opcje zakładek"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:889
-msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "_Wiadomo¶ci i konferencje w oknach z zakładkami"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:903
-msgid "Show close b_utton on tabs"
-msgstr "Wy¶wietlanie przycisku _zamknij na zakładkach"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:909
-msgid "_Placement:"
-msgstr "_Pozycja zakładek:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:911
-msgid "Top"
-msgstr "Góra"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:912
-msgid "Bottom"
-msgstr "Dół"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:913
-msgid "Left"
-msgstr "Lewo"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:914
-msgid "Right"
-msgstr "Prawo"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:916
-msgid "Left Vertical"
-msgstr "Pionowo z lewej"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:917
-msgid "Right Vertical"
-msgstr "Pionowo z prawej"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:922
-msgid "N_ew conversations:"
-msgstr "Nowe _rozmowy:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:805
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6107
+msgstr ""
+"To jest przykładowy wygląd wiadomości wychodzącej. Tak będą wyglądały "
+"napisane przez Ciebie wiadomości jeżeli będzie używany protokół obsługujący "
+"formatowanie tekstu."
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1015 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:817
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3701
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697
 msgid "IP Address"
 msgstr "Adres IP"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:975
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1017
 msgid "ST_UN server:"
 msgstr "Serwer _STUN:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:977
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1029
+msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
+msgstr "<span style=\"italic\">Przykład: stunserver.org</span>"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1033
 msgid "_Autodetect IP address"
 msgstr "_Automatyczne wykrywanie adresu IP"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:986
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1042
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "Publiczne _IP:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1014
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1071
 msgid "Ports"
 msgstr "Porty"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1017
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1074
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
-msgstr "_Ręcznie okre¶lony zakres portów na których będzie nasłuchiwał program"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1020
+msgstr "_Ręcznie określony zakres portów na których będzie nasłuchiwał program"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1077
 msgid "_Start port:"
-msgstr "Pocz±tkowy zakres portów:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1027
+msgstr "PoczÄ…tkowy zakres portĂłw:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1084
 msgid "_End port:"
-msgstr "Końcowy zakres portów:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1035
+msgstr "Końcowy zakres portów:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1092
 msgid "Proxy Server"
-msgstr "Serwer po¶rednicz±cy"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1039
+msgstr "Serwer pośredniczący"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1096
 msgid "No proxy"
-msgstr "Bez po¶rednika"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1095
+msgstr "Bez pośrednika"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1152
 msgid "_User:"
-msgstr "_Użytkownik:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1157
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1158
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1159
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1160
+msgstr "_UĹĽytkownik:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1215
+msgid "Seamonkey"
+msgstr "Seamonkey"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1216
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1217
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1218
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1219
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1220
+msgid "GNOME Default"
+msgstr "Domyślnej przeglądarki z GNOME"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1221
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1161
-msgid "GNOME Default"
-msgstr "Domy¶lnej przegl±darki z GNOME"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1162
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1163
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1164
-msgid "Netscape"
-msgstr "Netscape"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1165
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1174
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1222
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1223
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1224
+msgid "Epiphany"
+msgstr "Epiphany"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1233
 msgid "Manual"
-msgstr "Wybrana ręcznie"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1227
+msgstr "Wybrana ręcznie"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1286
 msgid "Browser Selection"
-msgstr "Wybór przegl±darki"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1231
+msgstr "WybĂłr przeglÄ…darki"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1290
 msgid "_Browser:"
-msgstr "_Przegl±darka:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1239
+msgstr "_PrzeglÄ…darka:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1298
 msgid "_Open link in:"
-msgstr "_Otwarcie odno¶nika w:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1241
+msgstr "_Otwarcie odnośnika w:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1300
 msgid "Browser default"
-msgstr "Domy¶lnej przegl±darce"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1242
+msgstr "Domyślnej przeglądarce"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1301
 msgid "Existing window"
-msgstr "Istniej±cym oknie"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1244
+msgstr "IstniejÄ…cym oknie"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1303
 msgid "New tab"
-msgstr "Nowej zakładce"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1258
+msgstr "Nowej zakładce"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1317
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
 "(%s for URL)"
 msgstr ""
-"_Ręcznie:\n"
+"_Ręcznie:\n"
 "(%s dla URL)"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1294 ../src/gtkprefs.c:1875
-msgid "Logging"
-msgstr "Dziennik"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1297
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1357
 msgid "Log _format:"
 msgstr "Format dziennika:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1302
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1362
 msgid "Log all _instant messages"
-msgstr "Zapis wszystkich _wiadomo¶ci"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1304
+msgstr "Zapis wszystkich _wiadomości"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1364
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Zapis wszystkich _konferencji"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1306
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1366
 msgid "Log all _status changes to system log"
 msgstr "Zapisuj zmiany statusu do dziennika systemowego"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1454
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1512
 msgid "Sound Selection"
-msgstr "Wybór dĽwięków"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1462
+msgstr "Wybór dźwięków"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1520
 msgid "Quietest"
 msgstr "Najciszej"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1464
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1522
 msgid "Quieter"
 msgstr "Ciszej"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1466
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1524
 msgid "Quiet"
 msgstr "Cicho"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:666
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1526 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:666
 msgid "Normal"
 msgstr "Normalna"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1470
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1528
 msgid "Loud"
-msgstr "Gło¶no"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1472
+msgstr "Głośno"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1530
 msgid "Louder"
-msgstr "Gło¶niej"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1474
+msgstr "Głośniej"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1532
 msgid "Loudest"
-msgstr "Najgło¶niej"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1537
+msgstr "Najgłośniej"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1595
 msgid "Sound Method"
-msgstr "Metoda odtwarzania dĽwięku"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1538
+msgstr "Metoda odtwarzania dźwięku"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1596
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Metoda:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1540
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1598
 msgid "Console beep"
-msgstr "Sygnał konsoli"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1542
+msgstr "Sygnał konsoli"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1600
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatycznie"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1547
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1603
 msgid "Command"
 msgstr "Polecenie"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1548
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1604
 msgid "No sounds"
-msgstr "Wył±czenie dĽwięków"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1556
+msgstr "Wyłączenie dźwięków"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1612
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
 "(%s for filename)"
 msgstr ""
-"P_olecenie odtworzenia dĽwięku\n"
+"P_olecenie odtworzenia dźwięku\n"
 "(%s dla nazwy pliku)"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1582
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1638
 msgid "Sound Options"
-msgstr "Opcje dĽwięku"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1583
+msgstr "Opcje dźwięku"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1639
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
-msgstr "_DĽwięki w aktywnym oknie rozmowy"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1585
-msgid "_Sounds while away"
-msgstr "_DĽwięki podczas nieobecno¶ci"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1592
+msgstr "_Dźwięki w aktywnym oknie rozmowy"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1641
+msgid "Enable sounds:"
+msgstr "Włącz dźwięki:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1643
+msgid "Only when available"
+msgstr "Tylko gdy jestem dostępny"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1644
+msgid "Only when not available"
+msgstr "Tylko podczas nieobecności"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1652
 msgid "Volume:"
-msgstr "Gło¶no¶ć:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1620
+msgstr "Głośność:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1680
 msgid "Sound Events"
-msgstr "Zdarzenia dĽwiękowe"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1671
+msgstr "Zdarzenia dźwiękowe"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1731
 msgid "Play"
 msgstr "Odtwarzanie"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1678
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1738
 msgid "Event"
 msgstr "Zdarzenie"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1697
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1757
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1701
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1761
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1705
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1765
 msgid "Choose..."
-msgstr "Wybór..."
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1747
+msgstr "WybĂłr..."
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1808
 msgid "_Report idle time:"
-msgstr "Sposób wyznaczania bezczynno¶ci:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1750
+msgstr "Sposób wyznaczania bezczynności:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1811
 msgid "From last sent message"
-msgstr "Od czasu wysłania ostatniej wiadomo¶ci"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1752
+msgstr "Od czasu wysłania ostatniej wiadomości"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1813
 msgid "Based on keyboard or mouse use"
-msgstr "Na podstawie ruchów myszki i klaw."
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1761
+msgstr "Na podstawie ruchĂłw myszki i klaw."
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1822
 msgid "_Auto-reply:"
-msgstr "_Automatyczna odpowiedĽ:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1765
+msgstr "_Automatyczna odpowiedĹş:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1826
 msgid "When both away and idle"
-msgstr "Podczas nieobecno¶ci z powodu bezczynno¶ci"
+msgstr "Podczas nieobecności z powodu bezczynności"
 
 #. Auto-away stuff
-#: ../src/gtkprefs.c:1771
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1832
 msgid "Auto-away"
-msgstr "Automatyczna nieobecno¶ć"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1773
+msgstr "Automatyczna nieobecność"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1834
 msgid "Change status when _idle"
-msgstr "Zmiana Statusu po wykryciu bezczynno¶ci"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1777
+msgstr "Zmiana Statusu po wykryciu bezczynności"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1838
 msgid "_Minutes before changing status:"
 msgstr "_Czas (w minutach) do zmiany statusu"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1785
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1846
 msgid "Change _status to:"
 msgstr "Zmiana Statusu na:"
 
 #. Signon status stuff
-#: ../src/gtkprefs.c:1806
-msgid "Status at startup"
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1867
+msgid "Status at Startup"
 msgstr "Status ustawiany po starcie programu"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1808
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1869
 msgid "Use status from last _exit at startup"
-msgstr "Użycie statusu z ostatniej sesji programu"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1814
+msgstr "UĹĽycie statusu z ostatniej sesji programu"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1875
 msgid "Status to a_pply at startup:"
-msgstr "Status, który zostanie ustawiony zaraz po starcie:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1865
+msgstr "Status, ktĂłry zostanie ustawiony zaraz po starcie:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1913
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfejs"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1915
 msgid "Smiley Themes"
-msgstr "Zestawy emotikon"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1866
+msgstr "Emotikony"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1916
 msgid "Sounds"
-msgstr "DĽwięki"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1847
+msgstr "Dźwięki"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1917 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1848
 msgid "Network"
-msgstr "Sieć"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1872
+msgstr "Sieć"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1922
 msgid "Browser"
-msgstr "Przegl±darka"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1876
-msgid "Away / Idle"
-msgstr "Nieobecno¶ć / Bezczynno¶ć"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:79
+msgstr "PrzeglÄ…darka"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1926
+msgid "Status / Idle"
+msgstr "Status / Bezczynność"
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:79
 msgid "Allow all users to contact me"
-msgstr "Zezwolenie wszystkim użytkownikom na kontakt"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:80
+msgstr "Zezwolenie wszystkim uĹĽytkownikom na kontakt"
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:80
 msgid "Allow only the users on my buddy list"
-msgstr "Zezwolenie użytkownikom tylko z listy znajomych"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:81
+msgstr "Zezwolenie uĹĽytkownikom tylko z listy znajomych"
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:81
 msgid "Allow only the users below"
-msgstr "Zezwolenie użytkownikom tylko z poniższej listy"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:82
+msgstr "Zezwolenie uĹĽytkownikom tylko z poniĹĽszej listy"
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:82
 msgid "Block all users"
-msgstr "Blokada wszystkich użytkowników"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:83
+msgstr "Blokada wszystkich uĹĽytkownikĂłw"
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:83
 msgid "Block only the users below"
-msgstr "Blokowanie użytkowników tylko z poniższej listy"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:372
+msgstr "Blokowanie uĹĽytkownikĂłw tylko z poniĹĽszej listy"
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:372
 msgid "Privacy"
-msgstr "Prywatno¶ć"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:385
+msgstr "Prywatność"
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:385
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
-msgstr "Zmiany ustawień prywatno¶ci zaczynaj± działać natychmiast."
+msgstr "Zmiany ustawień prywatności zaczynają działać natychmiast."
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: ../src/gtkprivacy.c:397
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:397
 msgid "Set privacy for:"
-msgstr "Ustawienie prywatno¶ci dla:"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:562 ../src/gtkprivacy.c:578
+msgstr "Ustawienie prywatności dla:"
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:560 ../gtk/gtkprivacy.c:576
 msgid "Permit User"
-msgstr "Zezwolenie dla użytkownika"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:563
+msgstr "Zezwolenie dla uĹĽytkownika"
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:561
 msgid "Type a user you permit to contact you."
-msgstr "Podaj użytkownika, który ma pozwolenie na kontakt."
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:564
+msgstr "Podaj uĹĽytkownika, ktĂłry ma pozwolenie na kontakt."
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:562
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
-msgstr "Podaj identyfikator użytkownika, który ma mieć możliwo¶ć skontaktowania się."
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:567 ../src/gtkprivacy.c:580
+msgstr "Podaj identyfikator użytkownika, który ma mieć możliwość skontaktowania się."
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:565 ../gtk/gtkprivacy.c:578
 msgid "_Permit"
 msgstr "_Zezowlenie"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:572
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:570
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
-msgstr "Zezwolić %s na kontaktowanie się?"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:574
+msgstr "Zezwolić %s na kontaktowanie się?"
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:572
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
-msgstr "Czy na pewno zezwolić %s kontaktowanie się?"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:601 ../src/gtkprivacy.c:614
+msgstr "Czy na pewno zezwolić %s kontaktowanie się?"
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:599 ../gtk/gtkprivacy.c:612
 msgid "Block User"
-msgstr "Blokowanie użytkownika"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:602
+msgstr "Blokowanie uĹĽytkownika"
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:600
 msgid "Type a user to block."
-msgstr "Podaj użytkownika do zablokowania."
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:603
+msgstr "Podaj uĹĽytkownika do zablokowania."
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:601
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
-msgstr "Podaj nazwę użytkownika którego należy zablokować."
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616
+msgstr "Podaj nazwę użytkownika którego należy zablokować."
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:603 ../gtk/gtkprivacy.c:614
 msgid "_Block"
 msgstr "_Blokowanie"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:610
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:608
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
-msgstr "Zablokować %s?"
-
-#: ../src/gtkprivacy.c:612
+msgstr "Zablokować %s?"
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:610
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
-msgstr "Czy na pewno zablokować %s?"
-
-#: ../src/gtkrequest.c:285 ../src/protocols/msn/dialog.c:114
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303
+msgstr "Czy na pewno zablokować %s?"
+
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
+#.
+#: ../gtk/gtkrequest.c:267 ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:552 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1918
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117
+#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303 ../libgaim/request.h:1335
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
-#: ../src/gtkrequest.c:286 ../src/protocols/msn/dialog.c:115
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304
+#: ../gtk/gtkrequest.c:268 ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:552 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1919
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118
+#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304 ../libgaim/request.h:1335
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
-#: ../src/gtkrequest.c:289
+#: ../gtk/gtkrequest.c:271
 msgid "Apply"
 msgstr "Zastosuj"
 
-#: ../src/gtkrequest.c:290 ../src/protocols/msn/msn.c:357
-#: ../src/protocols/silc/util.c:336
-msgid "Close"
-msgstr "Zamknij"
-
-#: ../src/gtkrequest.c:1851
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1468
 msgid "That file already exists"
-msgstr "Ten plik już istnieje"
-
-#: ../src/gtkrequest.c:1852
+msgstr "Ten plik juĹĽ istnieje"
+
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1469
 msgid "Would you like to overwrite it?"
-msgstr "Czy nadpisać plik?"
-
-#: ../src/gtkrequest.c:1896 ../src/gtkrequest.c:1937
+msgstr "Czy nadpisać plik?"
+
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1470
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1471
+msgid "Choose New Name"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1513 ../gtk/gtkrequest.c:1558
 msgid "Save File..."
 msgstr "Zapisz plik..."
 
-#: ../src/gtkrequest.c:1897 ../src/gtkrequest.c:1938
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1514 ../gtk/gtkrequest.c:1559
 msgid "Open File..."
-msgstr "Otwórz plik..."
-
-#: ../src/gtkroomlist.c:287
+msgstr "OtwĂłrz plik..."
+
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1606 ../gtk/gtkrequest.c:1620
+msgid "Select Folder..."
+msgstr "Wybierz katalog..."
+
+#: ../gtk/gtkroomlist.c:301
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#: ../src/gtkroomlist.c:354
+#: ../gtk/gtkroomlist.c:369
 msgid "Room List"
 msgstr "Lista pokoi"
 
 #. list button
-#: ../src/gtkroomlist.c:424
+#: ../gtk/gtkroomlist.c:439
 msgid "_Get List"
-msgstr "_Pobierz listę"
+msgstr "_Pobierz listÄ™"
 
 #. add button
-#: ../src/gtkroomlist.c:432
+#: ../gtk/gtkroomlist.c:447
 msgid "_Add Chat"
-msgstr "_Dodaj konferencję"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812 ../src/protocols/novell/novell.c:1486
-msgid "Title"
-msgstr "Tytuł"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:448
-msgid "Type"
-msgstr "Rodzaj"
-
-#. Available status messages are plain text
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:920
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1421
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1431 ../src/protocols/gg/gg.c:1437
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1446 ../src/protocols/gg/gg.c:1451
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1185
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1195 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1205
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1215 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1225
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1237 ../src/protocols/novell/novell.c:2868
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7723
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7737 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7742
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7951 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7963
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3279 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3285
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261
-msgid "Message"
-msgstr "Wiadomo¶ć"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:526
-msgid "Saved Statuses"
-msgstr "Zapisane statusy"
+msgstr "_Dodaj konferencjÄ™"
 
 #. Use button
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1180
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:549 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1183
 msgid "_Use"
-msgstr "_Użyj"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:695
+msgstr "_UĹĽyj"
+
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:695
 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
-msgstr "Ten tytuł został już użyty. Musisz wymy¶lić inn± nazwę."
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:879
+msgstr "Ten tytuł został już użyty. Musisz wymyślić inną nazwę."
+
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:883
 msgid "Different"
 msgstr "Inna"
 
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:909 ../src/gtksavedstatuses.c:1056
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1403 ../src/protocols/gg/gg.c:1408
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1156
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:785
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:794
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1073
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1076
 msgid "_Title:"
-msgstr "_Tytuł:"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1092 ../src/gtksavedstatuses.c:1413
+msgstr "_Tytuł:"
+
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1095 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1416
 msgid "_Status:"
 msgstr "_Status:"
 
 #. Different status message expander
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1124
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1127
 msgid "Use a _different status for some accounts"
-msgstr "Używaj innych statusów dla poszczególnych kont"
+msgstr "UĹĽywaj innych statusĂłw dla poszczegĂłlnych kont"
 
 #. Save & Use button
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1188
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1191
 msgid "Sa_ve & Use"
-msgstr "Z_apisz i użyj"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1394
+msgstr "Z_apisz i uĹĽyj"
+
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1397
 #, c-format
 msgid "Status for %s"
 msgstr "Status dla %s"
 
-#: ../src/gtksound.c:61
+#: ../gtk/gtksound.c:63
 msgid "Buddy logs in"
-msgstr "Użytkownik loguje się"
-
-#: ../src/gtksound.c:62
+msgstr "UĹĽytkownik loguje siÄ™"
+
+#: ../gtk/gtksound.c:64
 msgid "Buddy logs out"
-msgstr "Użytkownik wył±cza swój komunikator"
-
-#: ../src/gtksound.c:63
+msgstr "Użytkownik wyłącza swój komunikator"
+
+#: ../gtk/gtksound.c:65
 msgid "Message received"
-msgstr "Odebrano wiadomo¶ć"
-
-#: ../src/gtksound.c:64
+msgstr "Odebrano wiadomość"
+
+#: ../gtk/gtksound.c:66
 msgid "Message received begins conversation"
-msgstr "Odebrana wiadomo¶ć rozpoczyna rozmowę"
-
-#: ../src/gtksound.c:65
+msgstr "Odebrana wiadomość rozpoczyna rozmowę"
+
+#: ../gtk/gtksound.c:67
 msgid "Message sent"
-msgstr "Wysłano wiadomo¶ć"
-
-#: ../src/gtksound.c:66
+msgstr "Wysłano wiadomość"
+
+#: ../gtk/gtksound.c:68
 msgid "Person enters chat"
-msgstr "Osoba wchodzi na konferencję"
-
-#: ../src/gtksound.c:67
+msgstr "Osoba wchodzi na konferencjÄ™"
+
+#: ../gtk/gtksound.c:69
 msgid "Person leaves chat"
-msgstr "Osoba opuszcza konferencję"
-
-#: ../src/gtksound.c:68
+msgstr "Osoba opuszcza konferencjÄ™"
+
+#: ../gtk/gtksound.c:70
 msgid "You talk in chat"
-msgstr "Własna wypowiedĽ na konferencji"
-
-#: ../src/gtksound.c:69
+msgstr "WĹ‚asna wypowiedĹş na konferencji"
+
+#: ../gtk/gtksound.c:71
 msgid "Others talk in chat"
-msgstr "WypowiedĽ innych na konferencji"
-
-# FIXME - Okropieństwo
-#: ../src/gtksound.c:72
-msgid "Someone says your name in chat"
-msgstr "Kto¶ wymawia Twoje imię na konferencji"
-
-#: ../src/gtksound.c:488
-#, c-format
-msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
-msgstr "Nie można odtworzyć dĽwięku, gdyż wybrany plik (%s) nie istnieje."
-
-#: ../src/gtksound.c:504
-msgid ""
-"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
-"no command has been set."
-msgstr ""
-"Nie można odtworzyć dĽwięku, gdyż wybrano metodę odtwarzania dĽwięku przez "
-"uruchomienie zadanego polecenia, ale nie zdefiniowano tego polecenia."
-
-#: ../src/gtksound.c:516
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
-"launched: %s"
-msgstr ""
-"Nie można odtworzyć dĽwięku, gdyż nie udało się uruchomić zdefiniowanego "
-"polecenia: %s"
-
-#: ../src/gtkstatusbox.c:366
-msgid "Typing"
-msgstr "Wpisujesz"
+msgstr "WypowiedĹş innych na konferencji"
+
+# FIXME - Okropieństwo
+#: ../gtk/gtksound.c:74
+msgid "Someone says your screen name in chat"
+msgstr "KtoĹ› wymawia Twoje imiÄ™ na konferencji"
+
+#: ../gtk/gtksound.c:310
+msgid "GStreamer Failure"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksound.c:311
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer failed to initialize."
+msgstr "Nie udało się rozpakować zestawu emotkionek."
 
 # #: src/multi.c:1427
 # #, c-format
 # msgid "%s has been signed off"
-# msgstr "%s wylogował się: %s"
+# msgstr "%s wylogował się: %s"
 #. connect to the server
-#: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 ../src/protocols/msn/session.c:349
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:536
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1874
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1594 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2571
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:569 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1019
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2183
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1267 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:136
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3731
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1669
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2710
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1626
 msgid "Connecting"
-msgstr "Ł±czenie"
-
-#: ../src/gtkstock.c:138
-msgid "_Alias"
-msgstr "_Alias"
-
-#: ../src/gtkstock.c:140
-msgid "Close _tabs"
-msgstr "Zamknij wszystkie _zakładki"
-
-#: ../src/gtkstock.c:142
-msgid "_Get Info"
-msgstr "Pobierz _informacje"
-
-#: ../src/gtkstock.c:143
-msgid "_Invite"
-msgstr "_Zapro¶"
-
-#: ../src/gtkstock.c:144
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Modyfikuj"
-
-#: ../src/gtkstock.c:145
-msgid "_Open Mail"
-msgstr "_Otwórz pocztę"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1306 ../src/gtkutils.c:1331
+msgstr "ĹÄ…czenie"
+
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:571
+msgid "Waiting for network connection"
+msgstr "Oczekiwanie na połączenie sieciowe"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1310 ../gtk/gtkutils.c:1333
 #, c-format
 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
-msgstr "Wyst±pił następuj±cy bł±d podczas wczytywania %s: %s"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1308 ../src/gtkutils.c:1333
+msgstr "Wystąpił następujący błąd podczas wczytywania %s: %s"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1313 ../gtk/gtkutils.c:1335
 msgid "Failed to load image"
-msgstr "Nie udało się wczytać obrazka"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1408
+msgstr "Nie udało się wczytać obrazka"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1410
 #, c-format
 msgid "Cannot send folder %s."
-msgstr "Nie można wysłać katalogu %s."
-
-#: ../src/gtkutils.c:1410
+msgstr "Nie można wysłać katalogu %s."
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1412
 msgid ""
 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
 "individually"
-msgstr "Gaim nie mógł wysłać katalogu. Będziesz musiała/musiał wysłać pliki pojedynczo."
-
-#: ../src/gtkutils.c:1438 ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1452
+msgstr ""
+"Gaim nie mógł wysłać katalogu. Będziesz musiała/musiał wysłać pliki "
+"pojedynczo."
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1440 ../gtk/gtkutils.c:1449 ../gtk/gtkutils.c:1454
 msgid "You have dragged an image"
-msgstr "Upu¶ciła¶/Upu¶ciłe¶ obrazek"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1439
+msgstr "Upuściłaś/Upuściłeś obrazek"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1441
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
 "use it as the buddy icon for this user."
 msgstr ""
-"Możesz przesłać ten obrazek do danej osoby, wstawić go jako czę¶ć wiadomo¶ci, albo "
-"użyć jej jako ikonki dla tego użytkownika."
-
-#: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1458
+"Możesz przesłać ten obrazek do danej osoby, wstawić go jako część "
+"wiadomości, albo użyć jej jako ikonki dla tego użytkownika."
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1445 ../gtk/gtkutils.c:1460
 msgid "Set as buddy icon"
-msgstr "Ustaw jako ikonkę użytkownika"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1444 ../src/gtkutils.c:1459
+msgstr "Ustaw jako ikonkÄ™ uĹĽytkownika"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1446 ../gtk/gtkutils.c:1461
 msgid "Send image file"
-msgstr "Wy¶lij plik z obrazkiem"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1445 ../src/gtkutils.c:1459
+msgstr "Wyślij plik z obrazkiem"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1447 ../gtk/gtkutils.c:1461
 msgid "Insert in message"
 msgstr "Wstaw do rozmowy"
 
-#: ../src/gtkutils.c:1448
+#: ../gtk/gtkutils.c:1450
 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
-msgstr "Czy chcesz użyć tego obrazka jako ikony użytkownika dla tej osoby?"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1453
+msgstr "Czy chcesz użyć tego obrazka jako ikony użytkownika dla tej osoby?"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1455
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
 "use it as the buddy icon for this user."
-msgstr "Możesz wysłać ten obrazek jako plik, lub wstawić go jako czę¶ć wiadomo¶ci. Możesz też użyć go jako ikonki użytkownika dla tej osoby."
-
-#: ../src/gtkutils.c:1455
+msgstr ""
+"Możesz wysłać ten obrazek jako plik, lub wstawić go jako część wiadomości. "
+"Możesz też użyć go jako ikonki użytkownika dla tej osoby."
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1457
 msgid ""
 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
 "this user"
-msgstr "Możesz wstawić ten obrazek do wiadomo¶ci, lub użyć go jako ikonkę dla danego użytkownika."
+msgstr ""
+"Możesz wstawić ten obrazek do wiadomości, lub użyć go jako ikonkę dla danego "
+"uĹĽytkownika."
 
 #. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
 #. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
 #. * Probably not.  I'll just give an error and return.
 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
-#: ../src/gtkutils.c:1509
+#: ../gtk/gtkutils.c:1511
 msgid "Cannot send launcher"
-msgstr "Nie można wysłać odno¶nika z pulpitu"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1509
+msgstr "Nie można wysłać odnośnika z pulpitu"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1511
 msgid ""
 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
 "launcher points to instead of this launcher itself."
-msgstr "Upu¶ciła¶/Upu¶ciłe¶ element pulpitu. Prawdopodobnie zamierzała¶/zamierzałe¶ przesłać obiekt na, który wskazuje ten element."
-
-#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
-#. * Doodle session has been made
-#.
-#: ../src/gtkwhiteboard.c:344 ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
-msgid "Sent Doodle request."
-msgstr ""
-
-#: ../src/log.c:165
+msgstr ""
+"Upuściłaś/Upuściłeś element pulpitu. Prawdopodobnie zamierzałaś/zamierzałeś "
+"przesłać obiekt na, który wskazuje ten element."
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:2343
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>File:</b> %s\n"
+"<b>File size:</b> %s\n"
+"<b>Image size:</b> %dx%d"
+msgstr ""
+"<b>Plik:</b> %s\n"
+"<b>Rozmiar pliku:</b> %s\n"
+"<b>Rozmiar obrazu:</b> %dx%d"
+
+#. Label
+#: ../gtk/gtkutils.c:2387 ../gtk/gtkutils.c:2409
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:618
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "Ikona uĹĽytkownika"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:2653
+#, c-format
+msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
+msgstr "Plik '%s' jest zbyt duĹĽy jak na %s.  SprĂłbuj mniejszego obrazka.\n"
+
+# #: src/multi.c:1427
+# #, c-format
+# msgid "%s has been signed off"
+# msgstr "%s wylogował się: %s"
+#: ../gtk/gtkutils.c:2655
+#, fuzzy
+msgid "Icon Error"
+msgstr "BĹ‚Ä…d tokena"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:2656
+msgid "Could not set icon"
+msgstr "Nie można ustawić ikonki"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:2757
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Nie można odczytać pliku '%s': %s"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:2806
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr "Nie można odczytać obrazka '%s': przyczyna nieznana, prawdopodobnie uszkodzony plik"
+
+#: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756 ../gtk/gtkwhiteboard.c:775
+msgid "Save File"
+msgstr "Zapisz plik"
+
+#: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863
+msgid "Select color"
+msgstr "Wybierz kolor"
+
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:446
+msgid "Display Statistics"
+msgstr "Wyświetl Statystyki"
+
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:458 ../gtk/plugins/cap/cap.c:461
+msgid "Response Probability:"
+msgstr "Prawdopodobieństwo odpowiedzi:"
+
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:807
+msgid "Statistics Configuration"
+msgstr "Konfiguracja Statystyk"
+
+#. msg_difference spinner
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:810
+msgid "Maximum response timeout:"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:813 ../gtk/plugins/cap/cap.c:820
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:827
+msgid "minutes"
+msgstr "minut"
+
+#. last_seen spinner
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:817
+msgid "Maximum last-seen difference:"
+msgstr ""
+
+#. threshold spinner
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:824
+msgid "Threshold:"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:933
+msgid "Contact Availability Prediction plugin."
+msgstr ""
+
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:934
+msgid ""
+"The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
+"information about buddies in a users contact list."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61
+msgid "Buddy is idle"
+msgstr "Znajomy jest bezczynny"
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:62
+msgid "Buddy is away"
+msgstr "Użytkownik jest zajęty"
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:63
+msgid "Buddy is \"extended\" away"
+msgstr "Użytkownik ma status \"wrócę później\""
+
+#. Not used yet.
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Buddy is mobile"
+msgstr "Znajomy jest bezczynny:"
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:68
+msgid "Buddy is offline"
+msgstr "Użytkownik jest rozłączony"
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:90
+msgid "Point values to use when..."
+msgstr "Wskaż wartości używane gdy..."
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:118
+msgid ""
+"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
+"in the contact.\n"
+msgstr ""
+"Znajomy z <i>największą ilością punktów</i> będzie traktowany priorytetowo "
+"przy nawiÄ…zywaniu kontaktu.\n"
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:125
+msgid "Use last buddy when scores are equal"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:130
+msgid "Point values to use for account..."
+msgstr "Wskaż wartości używane dla konta..."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:182
+msgid "Contact Priority"
+msgstr "Priorytet kontaktu"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:185
+msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgstr "Pozwala na kontrolowanie wartości związanych z różnymi stanami znajomych."
+
+#. *< description
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:187
+msgid ""
+"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
+"in contact priority computations."
+msgstr ""
+"Pozwala na zmianę wartości punktowych stanów bezczynny/nieobecny/poza siecią "
+"przy obliczeniach priorytetu kontaktu."
+
+#: ../gtk/plugins/extplacement.c:80
+msgid "By conversation count"
+msgstr "W zależności od ilości rozmów"
+
+#: ../gtk/plugins/extplacement.c:101
+msgid "Conversation Placement"
+msgstr "Umieszczanie rozmĂłw"
+
+#: ../gtk/plugins/extplacement.c:106
+msgid "Number of conversations per window"
+msgstr "Ilość rozmów w jednym oknie"
+
+#: ../gtk/plugins/extplacement.c:112
+msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
+msgstr "Konferencje i wiadomości w oddzielnych oknach przy rozmieszczaniu po liczbie"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/extplacement.c:135
+msgid "ExtPlacement"
+msgstr "Rozszerzone rozmieszczanie"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../gtk/plugins/extplacement.c:137
+msgid "Extra conversation placement options."
+msgstr "Dodatkowe opcje rozmieszczania rozmĂłw."
+
+#. *< summary
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/extplacement.c:139
+msgid ""
+"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
+"and Chats"
+msgstr ""
+"Ogranicza ilość rozmów w jednym oknie, dodatkowo może rozdzielać zwykłe "
+"wiadomości i konferencje"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:91
+msgid "Gaim Demonstration Plugin"
+msgstr "Wtyczka demonstracyjna Gaim"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:94
+msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
+msgstr "Przykładowa wtyczka która coś robi - patrz opis."
+
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:96
+msgid ""
+"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
+"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
+"- It reverses all incoming text\n"
+"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
+msgstr ""
+"To jest naprawdę doskonała wtyczka która wiele robi:\n"
+"- Oznajmia kto napisał program kiedy się logujesz\n"
+"- Wypisuje przychodzący tekst od tyłu\n"
+"- Wysyła wiadomość do osób na liście w momencie ich zalogowania"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:41
+msgid "Cursor Color"
+msgstr "Kolor kursora"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:42
+msgid "Secondary Cursor Color"
+msgstr "Kolor drugiego kursora"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:43
+msgid "Hyperlink Color"
+msgstr "Kolor odnośnika"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:56
+msgid "GtkTreeView Expander Size"
+msgstr "Rozmiar elementu rozwijajÄ…cego"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:57
+msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
+msgstr "Poziome odstępy w GtkTreeView"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:76
+msgid "Conversation Entry"
+msgstr "Pole do wprowadzania tekstu przy rozmowie"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:77
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Historia rozmĂłw"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:78
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "PoglÄ…d dziennika"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:79
+msgid "Request Dialog"
+msgstr "Okno dialogowe z rzÄ…daniem"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:80
+msgid "Notify Dialog"
+msgstr "Informacyjne okno dialogowe"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91
+msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
+msgstr "Wcięcia elementów rozwijających GtkTreeView"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:320
+#, c-format
+msgid "Select Color for %s"
+msgstr "WybĂłr koloru dla %s"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322
+msgid "Select Color"
+msgstr "Wybierz kolor"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361
+#, c-format
+msgid "Select Font for %s"
+msgstr "WybĂłr czcionki dla %s"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398
+msgid "Select Interface Font"
+msgstr "WybĂłr czcionki dla interfejsu"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:448 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1530
+msgid "General"
+msgstr "OgĂłlne"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453
+msgid "GTK+ Interface Font"
+msgstr "Czcionka interfejsu GTK+"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:473
+msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:508
+msgid "Interface colors"
+msgstr "Kolory interfejsu"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:532
+msgid "Widget Sizes"
+msgstr "Rozmiar WidgetĂłw"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:553
+msgid "Fonts"
+msgstr "Czcionki"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:576
+msgid "Tools"
+msgstr "Narzędzia"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:581
+#, c-format
+msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
+msgstr "Zapis ustawień do %s%sgtkrc-2.0"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:589
+msgid "Re-read gtkrc files"
+msgstr "Odczytaj ustawienia z plikĂłw gtkrc"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:616
+msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
+msgstr "Kontrola tematĂłw GTK+ w gaimie"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:618 ../gtk/plugins/gaimrc.c:619
+msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
+msgstr "Umożliwia modyfikację często używanych opcji gtkrc."
+
+#. Configuration frame
+#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:235
+msgid "Mouse Gestures Configuration"
+msgstr "Konfiguracja gestĂłw myszy"
+
+#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:242
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "Ĺšrodkowy przycisk myszy"
+
+#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:247
+msgid "Right mouse button"
+msgstr "Prawy przycisk myszy"
+
+#. "Visual gesture display" checkbox
+#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:259
+msgid "_Visual gesture display"
+msgstr "_Wyświetlanie gestów"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:289
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Gesty myszy"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:292
+msgid "Provides support for mouse gestures"
+msgstr "Dostarcza obsługę gestów myszy"
+
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:294
+msgid ""
+"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
+"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
+"\n"
+"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
+"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
+"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
+msgstr ""
+"Dodaje obsługę gestów w oknach wiadomości.\n"
+"Przesuń mysz z wciśniętym środkowym przyciskiem, tak jak opisano poniżej:\n"
+"\n"
+"W dół a potem w prawo - zamyka rozmowę.\n"
+"W górę a potem w lewo - przełącza na poprzednią rozmowę.\n"
+"W górę a potem w prawo - przełącza na następną rozmowę."
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Komunikatory"
+
+#. Add the label.
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460
+msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
+msgstr "Wybierz osobÄ™ ze swojej ksiÄ…ĹĽki adresowej poniĹĽej, lub dodaj nowÄ… osobÄ™."
+
+#. "Search"
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473
+#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1730
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6192 ../libgaim/protocols/qq/group.c:123
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:139
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:232
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:250
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5607
+msgid "Search"
+msgstr "ZnajdĹş"
+
+#. "New Person" button
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
+#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
+msgid "New Person"
+msgstr "Nowa osoba"
+
+#. "Select Buddy" button
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
+msgid "Select Buddy"
+msgstr "WybĂłr znajomego"
+
+#. Add the label.
+#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
+msgid ""
+"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
+"person."
+msgstr "Wybierz osobę którą chcesz dodać z książki adresowej, albo utwórz nowy wpis."
+
+#. Add the expander
+#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
+msgid "User _details"
+msgstr "Szczegóły dotyczące _użytkownika"
+
+#. "Associate Buddy" button
+#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
+msgid "_Associate Buddy"
+msgstr "_Skojarzenie kontaktu"
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
+#: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1163
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:239
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:245
+msgid "Unable to send e-mail"
+msgstr "Wysłanie wiadomości e-mail nie powiodło się."
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:240
+msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
+msgstr "Plik wykonywalny programu evolution nie znajduje siÄ™ w zmiennej PATH."
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:246
+msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:272
+msgid "Add to Address Book"
+msgstr "Dodaj do ksiÄ…ĹĽki adresowej"
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:284
+msgid "Send E-Mail"
+msgstr "Wyślij E-mail"
+
+#. Configuration frame
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:411
+msgid "Evolution Integration Configuration"
+msgstr "Konfiguracja integracji z Evolution"
+
+#. Label
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:414
+msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
+msgstr "Zaznacz konta dla których chcesz użyć automatycznego dodawania znajomych."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:521
+msgid "Evolution Integration"
+msgstr "Integracja z Evolution"
+
+# FIXME - Evolution juĹĽ nie nazywa siÄ™ Ximian Evolution.
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:524
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:526
+msgid "Provides integration with Evolution."
+msgstr "UmoĹĽliwia integracjÄ™ z programem Evolution."
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
+msgid "Please enter the person's information below."
+msgstr "WprowadĹş informacje o uĹĽytkowniku."
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
+msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
+msgstr "Podaj identyfikator znajomego oraz nazwÄ™ konta."
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
+msgid "Account type:"
+msgstr "Rodzaj konta:"
+
+#. Optional Information section
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Dodatkowe informacje:"
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
+msgid "First name:"
+msgstr "ImiÄ™:"
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
+msgid "Last name:"
+msgstr "Nazwisko:"
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:160
+msgid "GTK Signals Test"
+msgstr "Test sygnałów GTK"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:163 ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:165
+msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
+msgstr "Test sprawdzający czy wszystkie sygnały interfejsu działają poprawnie."
+
+#: ../gtk/plugins/history.c:188
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/iconaway.c:82
+msgid "Iconify on Away"
+msgstr "Zwijanie do ikony"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/iconaway.c:85 ../gtk/plugins/iconaway.c:87
+msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
+msgstr ""
+"Minimalizuje do ikony listÄ™ znajomych i okna rozmĂłw gdy uĹĽytkownika nie ma "
+"przy komputerze."
+
+#: ../gtk/plugins/mailchk.c:160
+msgid "Mail Checker"
+msgstr "Sprawdzanie poczty"
+
+#: ../gtk/plugins/mailchk.c:162
+msgid "Checks for new local mail."
+msgstr "Sprawdza czy jest nowa lokalna poczta."
+
+#: ../gtk/plugins/mailchk.c:163
+msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
+msgstr "Dodaje do listy znajomych mały wskaźnik informujący o nowej lokalnej poczcie."
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
+msgid ""
+"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
+"accept."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
+msgid "Music messaging session confirmed."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Music Messaging"
+msgstr "Komunikatory"
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417
+msgid "There was a conflict in running the command:"
+msgstr "Nastąpił konflikt podczas uruchamiania polecenia:"
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525
+msgid "Error Running Editor"
+msgstr "BĹ‚Ä…d podczas uruchamiania edytora"
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526
+#, fuzzy
+msgid "The following error has occurred:"
+msgstr "Wystąpił następujący błąd:"
+
+#. Configuration frame
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625
+msgid "Music Messaging Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629
+msgid "Score Editor Path"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Zastosuj"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
+msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
+msgstr ""
+
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667
+msgid ""
+"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
+"on a piece of music by editting a common score in real-time."
+msgstr ""
+
+#. ---------- "Notify For" ----------
+#: ../gtk/plugins/notify.c:687
+msgid "Notify For"
+msgstr "Powiadamianie o zmianach w"
+
+#: ../gtk/plugins/notify.c:691
+msgid "_IM windows"
+msgstr "Oknach w_iadomości"
+
+#: ../gtk/plugins/notify.c:698
+msgid "C_hat windows"
+msgstr "Oknach _konferencji"
+
+# FIXME - Okropieństwo
+#: ../gtk/plugins/notify.c:706
+#, fuzzy
+msgid "\t_Only when someone says your screen name"
+msgstr "\ttylko gdy ktoĹ› wymawia Twoje imiÄ™ na konferencji"
+
+#: ../gtk/plugins/notify.c:716
+msgid "_Focused windows"
+msgstr "Oknach _aktywnych"
+
+#. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: ../gtk/plugins/notify.c:724
+msgid "Notification Methods"
+msgstr "Metody powiadamiania"
+
+#: ../gtk/plugins/notify.c:731
+msgid "Prepend _string into window title:"
+msgstr "Poprzedzanie tytułu okna _napisem:"
+
+#. Count method button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:750
+msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
+msgstr "Wstawianie _liczby wiadomości do tytułu okna"
+
+#. Count xprop method button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:759
+#, fuzzy
+msgid "Insert count of new message into _X property"
+msgstr "Wstawianie _liczby wiadomości do tytułu okna"
+
+#. Urgent method button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:767
+msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
+msgstr "_Ustawienie podpowiedzi \"PILNY\" menedĹĽera okien"
+
+#. Raise window method button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:776
+msgid "R_aise conversation window"
+msgstr "Przeniesienia okna rozmĂłw na _wierzch"
+
+#. ---------- "Notification Removals" ----------
+#: ../gtk/plugins/notify.c:784
+msgid "Notification Removal"
+msgstr "Likwidowanie powiadomienia"
+
+#. Remove on focus button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:789
+msgid "Remove when conversation window _gains focus"
+msgstr "Usunięcie po _aktywacji okna rozmowy"
+
+#. Remove on click button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:796
+msgid "Remove when conversation window _receives click"
+msgstr "Usunięcie po _kliknięciu okna rozmowy"
+
+#. Remove on type button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:804
+msgid "Remove when _typing in conversation window"
+msgstr "Usunięcie po wpisaniu _tekstu w oknie rozmowy"
+
+#. Remove on message send button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:812
+msgid "Remove when a _message gets sent"
+msgstr "Usunięcie po _wysłaniu wiadomości"
+
+#. Remove on conversation switch button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:821
+msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
+msgstr "Usunięcie po p_rzełączeniu na zakładkę rozmowy"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/notify.c:910
+msgid "Message Notification"
+msgstr "Powiadamianie o zdarzeniach"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/notify.c:913 ../gtk/plugins/notify.c:915
+msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
+msgstr "Dostarcza wiele sposobów na powiadomienie o nieprzeczytanych wiadomościach."
+
+#: ../gtk/plugins/raw.c:175
+msgid "Raw"
+msgstr "Niskopoziomowy"
+
+#: ../gtk/plugins/raw.c:177
+msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
+msgstr "Pozwala na wysyłanie niesformatowanego strumienia w protokołach tekstowych."
+
+#: ../gtk/plugins/raw.c:178
+msgid ""
+"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
+"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
+msgstr ""
+"Pozwala na wysyłanie niesformatowanego strumienia w protokołach tekstowych "
+"(Jabber, MSN, IRC, TOC). Naciśnij \"Enter\" w polu do wprowadzania tekstu "
+"aby wysłać tekst. Obserwuj okno debugera."
+
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:69
+#, c-format
+msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
+msgstr "UĹĽywany jest Gaim w wersji %s. BieĹĽÄ…cÄ… wersjÄ… jest %s.<hr>"
+
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>ChangeLog:</b>\n"
+"%s<br><br>"
+msgstr ""
+"<b>Lista zmian:</b>\n"
+"%s<br><br>"
+
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
+"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+msgstr ""
+"Wersję %s można pobrać z:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://"
+"gaim.sourceforge.net</a>."
+
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:84 ../gtk/plugins/relnot.c:85
+msgid "New Version Available"
+msgstr "Dostępna jest nowa wersja"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:143
+msgid "Release Notification"
+msgstr "Powiadomienie o wydaniu"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:146
+msgid "Checks periodically for new releases."
+msgstr "Sprawdza okresowo czy wydana została nowa wersja programu."
+
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:148
+msgid ""
+"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
+"ChangeLog."
+msgstr ""
+"Sprawdza okresowo czy wydano nowÄ… wersjÄ™ programu, oraz powiadamia "
+"użytkownika wyświetlając listę zmian."
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1965
+msgid "Duplicate Correction"
+msgstr "Poprawianie duplikatĂłw"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1966
+msgid "The specified word already exists in the correction list."
+msgstr "Wybrane słowo już istnieje w liście słów korygujących."
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2174
+msgid "Text Replacements"
+msgstr "Zastępowanie tekstu"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2197
+msgid "You type"
+msgstr "Wpisanie"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2211
+msgid "You send"
+msgstr "Wysyła"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2225
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Tylko całe słowa"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2237
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Rozróżnianie wielkości liter"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2263
+msgid "Add a new text replacement"
+msgstr "Dodaj nowe zastÄ…pienie tekstu"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2279
+msgid "You _type:"
+msgstr "_Wpisanie:"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2296
+msgid "You _send:"
+msgstr "Wy_słanie:"
+
+#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2308
+msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2310
+msgid "Only replace _whole words"
+msgstr "Zastępowanie wyłącznie całych słów"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2335
+#, fuzzy
+msgid "General Text Replacement Options"
+msgstr "Zastępowanie tekstu"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2336
+msgid "Enable replacement of last word on send"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2361
+msgid "Text replacement"
+msgstr "Zastępowanie tekstu"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2363 ../gtk/plugins/spellchk.c:2364
+msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
+msgstr "Zastępuje tekst w wychodzących wiadomościach zgodnie z określonymi regułami."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:77 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:355
+msgid "Buddy Ticker"
+msgstr "Przewijana lista znajomych"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360
+msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
+msgstr "Lista znajomych przesuwajÄ…ca siÄ™ w poziomie."
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp.c:186
+msgid "iChat Timestamp"
+msgstr "Datownik iChat"
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp.c:193
+msgid "Delay"
+msgstr "Opóźnienie"
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp.c:200
+msgid "minutes."
+msgstr "minut."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/timestamp.c:256
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Datownik"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/timestamp.c:259 ../gtk/plugins/timestamp.c:261
+msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
+msgstr "Dodaje daty w stylu iChat'a do rozmowy co N minut."
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22
+msgid "Timestamp Format Options"
+msgstr "Format znacznika czasu - opcje"
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:27
+msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
+msgstr "_Używaj 24 godzinnego formatu czasu (domyślne w Gaim)"
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:30
+msgid "Show dates in..."
+msgstr "Wyświetlanie dat w..."
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:35
+msgid "Co_nversations:"
+msgstr "_Rozmowach:"
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:37 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:46
+msgid "For delayed messages"
+msgstr "Dla opóźnionych wiadomości"
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:38 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:47
+msgid "For delayed messages and in chats"
+msgstr "Dla opóźnionych wiadomości w konferencjach"
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:44
+msgid "_Message Logs:"
+msgstr "_Dzienniku wiadomości"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:149
+msgid "Message Timestamp Formats"
+msgstr "Format znacznika czasu w wiadomościach"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:152
+msgid "Customizes the message timestamp formats."
+msgstr "Zmień format znacznika czasu w wiadomościach."
+
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154
+msgid ""
+"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
+"timestamp formats."
+msgstr ""
+"Umożliwia dostosowanie znacznika czasu wyświetlanego przy rozmowach i "
+"zapisywanego w dzienniku rozmĂłw."
+
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Nieprzezroczystość:"
+
+#. IM Convo trans options
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
+msgid "IM Conversation Windows"
+msgstr "Okna rozmĂłw"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
+msgid "_IM window transparency"
+msgstr "Przezroczystość okien _wiadomości"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
+msgid "_Show slider bar in IM window"
+msgstr "Wyświetlanie _suwaka przezroczystości w oknie wiadomości"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
+msgid "Remove IM window transparency on focus"
+msgstr "Usuń przezroczystość okien wiadomości, po ich aktywacji"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
+msgid "Always on top"
+msgstr "Zawsze na wierzchu"
+
+#. Buddy List trans options
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
+msgid "Buddy List Window"
+msgstr "Okno listy znajomych"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
+msgid "_Buddy List window transparency"
+msgstr "_Przezroczystość okna listy znajomych"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
+msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
+msgstr "Wyłączenie przezroczystości okna listy znajomych gdy jest aktywne"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
+msgid "Transparency"
+msgstr "Przezroczystość"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
+msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
+msgstr "Zmienna przezroczystość listy znajomych i rozmów."
+
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
+msgid ""
+"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
+"the buddy list.\n"
+"\n"
+"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
+msgstr ""
+"Wtyczka pozwalająca na regulację przezroczystością okna rozmowy i listy "
+"znajomych.\n"
+"\n"
+"* Uwaga: Wtyczka wymaga Win2000 lub WinXP."
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:306
+msgid "GTK+ Runtime Version"
+msgstr "Wersja biblioteki GTK+"
+
+#. Autostart
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:314
+msgid "Startup"
+msgstr "Uruchomienie"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315
+msgid "_Start Gaim on Windows startup"
+msgstr "_Uruchomienie Gaim podczas startu systemu"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328
+msgid "_Dockable Buddy List"
+msgstr "_Zakotwiczenie listy znajomych"
+
+#. Blist On Top
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332
+msgid "_Keep Buddy List window on top:"
+msgstr "O_kno listy znajomych zawsze na wierzchu"
+
+#. XXX: Did this ever work?
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
+msgid "Only when docked"
+msgstr "Tylko gdy jest zadokowane"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342
+msgid "_Flash window when chat messages are received"
+msgstr "_Migotanie okna po odebraniu wiadomości"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366
+msgid "WinGaim Options"
+msgstr "Opcje WinGaim"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368
+msgid "Options specific to Windows Gaim."
+msgstr "Opcje specyficzne dla wersji dla Windows."
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369
+msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking."
+msgstr ""
+"UmoĹĽliwia kontrolÄ™ nad parametrami specyficznymi dla Windows jak np. "
+"dokowanie okien."
+
+#: ../libgaim/account.c:769
+msgid "accounts"
+msgstr "konta"
+
+#: ../libgaim/account.c:915
+msgid "Password is required to sign on."
+msgstr "Do zalogowania wymagane jest hasło."
+
+#: ../libgaim/account.c:940
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (%s)"
+msgstr "Podaj hasło dla %s (%s)"
+
+# FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły?
+#: ../libgaim/account.c:947
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Wprowadź hasło"
+
+#: ../libgaim/account.c:952
+msgid "Save password"
+msgstr "Zapisz hasło"
+
+#: ../libgaim/account.c:986 ../libgaim/connection.c:104
+#, c-format
+msgid "Missing protocol plugin for %s"
+msgstr "Brak wtyczki dla protokołu %s"
+
+#: ../libgaim/account.c:1085 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1318
+msgid "New passwords do not match."
+msgstr "Nowe hasła nie są zgodne."
+
+#: ../libgaim/account.c:1094
+msgid "Fill out all fields completely."
+msgstr "Wypełnij całkowicie wszystkie pola."
+
+#: ../libgaim/account.c:1117
+msgid "Original password"
+msgstr "Poprzednie hasło"
+
+#: ../libgaim/account.c:1124
+msgid "New password"
+msgstr "Nowe hasło"
+
+#: ../libgaim/account.c:1131
+msgid "New password (again)"
+msgstr "Nowe hasło (ponownie)"
+
+#: ../libgaim/account.c:1137
+#, c-format
+msgid "Change password for %s"
+msgstr "Zmiana hasła dla %s"
+
+#: ../libgaim/account.c:1145
+msgid "Please enter your current password and your new password."
+msgstr "Wpisz swoje bieżące hasło oraz nowe hasło."
+
+#: ../libgaim/account.c:1175
+#, c-format
+msgid "Change user information for %s"
+msgstr "Zmiana informacji o uĹĽytkowniku dla %s"
+
+#: ../libgaim/account.c:1178 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690
+msgid "Set User Info"
+msgstr "Ustawianie danych uĹĽytkownika"
+
+#: ../libgaim/blist.c:548
+msgid "buddy list"
+msgstr "lista znajomych"
+
+#: ../libgaim/blist.c:1919
+#, c-format
+msgid ""
+"%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
+"which is disabled or offline.  This buddy and the group were not removed.\n"
+msgid_plural ""
+"%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
+"which are currently disabled or offline.  These buddies and the group were "
+"not removed.\n"
+msgstr[0] ""
+"%d znajomy z grupy %s nie został usunięty, ponieważ ten kontakt pochodzi z "
+"konta, do ktĂłrego nie jesteĹ› zalogowana/zalogowany. Ani on, ani grupa, nie "
+"zostali usunięci.\n"
+msgstr[1] ""
+"%d znajomych z grupy %s nie zostało usuniętych, ponieważ nie jesteś "
+"zalogowana/zalogowany do konta, z którego oni pochodzą. Nic nie zostało "
+"usunięte.\n"
+msgstr[2] ""
+"%d znajomych z grupy %s nie zostało usuniętych, ponieważ nie jesteś "
+"zalogowana/zalogowany do konta, z którego oni pochodzą. Nic nie zostało "
+"usunięte.\n"
+
+#: ../libgaim/blist.c:1929
+msgid "Group not removed"
+msgstr "Nie usunięto grupy"
+
+#: ../libgaim/connection.c:106
+msgid "Registration Error"
+msgstr "BĹ‚Ä…d podczas rejestracji"
+
+#: ../libgaim/connection.c:292
+#, c-format
+msgid "+++ %s signed on"
+msgstr "+++ %s zalogował się"
+
+#: ../libgaim/connection.c:322
+#, c-format
+msgid "+++ %s signed off"
+msgstr "+++ %s rozłączył się"
+
+#: ../libgaim/conversation.c:165
+msgid "Unable to send message: The message is too large."
+msgstr "Nie można wysłać wiadomości, gdyż jest ona zbyt duża."
+
+#: ../libgaim/conversation.c:168 ../libgaim/conversation.c:181
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s."
+msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s."
+
+#: ../libgaim/conversation.c:169
+msgid "The message is too large."
+msgstr "Ta wiadomość jest zbyt duża."
+
+#: ../libgaim/conversation.c:178
+msgid "Unable to send message."
+msgstr "Wysłanie wiadomości nie powiodło się."
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1162
+msgid "Send Message"
+msgstr "Wysłanie wiadomości"
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1163
+msgid "_Send Message"
+msgstr "Wysłanie Wiado_mości"
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s entered the room."
+msgstr "%s wszedł do pokoju."
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1569
+#, c-format
+msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
+msgstr "%s [<I>%s</I>] wszedł do pokoju."
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1674
+#, c-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Nazywasz siÄ™ teraz %s"
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1694
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s nazywa siÄ™ teraz %s"
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1767
+#, c-format
+msgid "%s left the room."
+msgstr "użytkownik %s wyszedł z pokoju."
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1770
+#, c-format
+msgid "%s left the room (%s)."
+msgstr "użytkownik %s wyszedł z pokoju (%s)."
+
+#: ../libgaim/desktopitem.c:286 ../libgaim/desktopitem.c:877
+msgid "No name"
+msgstr "Brak nazwy"
+
+#: ../libgaim/dbus-server.c:578
+#, c-format
+msgid "Failed to get connection: %s"
+msgstr "Nie można utworzyć połączenia: %s"
+
+#: ../libgaim/dbus-server.c:590
+#, c-format
+msgid "Failed to get name: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/dbus-server.c:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get serv name: %s"
+msgstr "Nie można zapisać obrazu: %s\n"
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create new resolver process\n"
+msgstr "Nie można utworzyć gniazda"
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Unable to send request to resolver process\n"
+msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s."
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:529 ../libgaim/dnsquery.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error resolving %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"BĹ‚Ä…d odczytu %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:532 ../libgaim/dnsquery.c:691
+#: ../libgaim/dnsquery.c:799
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error resolving %s: %d"
+msgstr ""
+"BĹ‚Ä…d odczytu %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error reading from resolver process:\n"
+"%s"
+msgstr "BĹ‚Ä…d odczytu z gniazda: %s"
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:558
+msgid "EOF while reading from resolver process"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:735
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Thread creation failure: %s"
+msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się"
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Nieznany powĂłd."
+
+#: ../libgaim/ft.c:195 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reading %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"BĹ‚Ä…d odczytu %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../libgaim/ft.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"BĹ‚Ä…d zapisu %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../libgaim/ft.c:203
+#, c-format
+msgid ""
+"Error accessing %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Błąd dostępu %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../libgaim/ft.c:239
+msgid "Directory is not writable."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/ft.c:254
+msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
+msgstr "Nie można wysłać pliku o zerowej długości."
+
+#: ../libgaim/ft.c:264
+msgid "Cannot send a directory."
+msgstr "Nie można wysłać katalogu."
+
+#: ../libgaim/ft.c:273
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
+msgstr "%s nie jest zwykłym plikiem. Na wszelki wypadek nie zostanie on nadpisany.\n"
+
+#: ../libgaim/ft.c:331
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you %s (%s)"
+msgstr "%s chce tobie wysłać %s (%s)"
+
+#: ../libgaim/ft.c:338
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you a file"
+msgstr "%s chce wysłać tobie plik"
+
+#: ../libgaim/ft.c:379
+#, c-format
+msgid "Accept file transfer request from %s?"
+msgstr "Przyjąć prośbę przesłania pliku od %s?"
+
+#: ../libgaim/ft.c:383
+#, c-format
+msgid ""
+"A file is available for download from:\n"
+"Remote host: %s\n"
+"Remote port: %d"
+msgstr ""
+"Plik jest gotowy do pobrania z:\n"
+"Zdalny komputer: %s\n"
+"Nr portu zdalnego komputera: %d"
+
+#: ../libgaim/ft.c:416
+#, c-format
+msgid "%s is offering to send file %s"
+msgstr "%s chce przesłać Tobie plik %s"
+
+#: ../libgaim/ft.c:468
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid filename.\n"
+msgstr "%s nie jest poprawnÄ… nazwÄ… pliku.\n"
+
+#: ../libgaim/ft.c:489
+#, c-format
+msgid "Offering to send %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/ft.c:501
+#, c-format
+msgid "Starting transfer of %s from %s"
+msgstr "Rozpoczęcie przesyłania pliku %s od %s"
+
+# src/ft.c:738, src/ft.c:740
+#: ../libgaim/ft.c:655
+#, c-format
+msgid "Transfer of file %s complete"
+msgstr "Przesyłanie pliku %s ukończone"
+
+#: ../libgaim/ft.c:658
+msgid "File transfer complete"
+msgstr "Przesyłanie pliku ukończone"
+
+#: ../libgaim/ft.c:1075
+#, c-format
+msgid "You canceled the transfer of %s"
+msgstr "Anulowałaś/anulowałeś przesyłanie pliku %s"
+
+# src/ft.c:738, src/ft.c:740
+#: ../libgaim/ft.c:1080
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Przesyłanie plików zostało anulowane"
+
+#: ../libgaim/ft.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s canceled the transfer of %s"
+msgstr "%s anulowała/anulował przesyłanie pliku %s"
+
+#: ../libgaim/ft.c:1143
+#, c-format
+msgid "%s canceled the file transfer"
+msgstr "%s anulowała/anulował przesyłanie pliku"
+
+# src/ft.c:738, src/ft.c:740
+#: ../libgaim/ft.c:1200
+#, c-format
+msgid "File transfer to %s failed."
+msgstr "Przesyłanie pliku do %s nie powiodło się."
+
+# src/ft.c:738, src/ft.c:740
+#: ../libgaim/ft.c:1202
+#, c-format
+msgid "File transfer from %s failed."
+msgstr "Przesyłanie pliku od %s nie powiodło się."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:1
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:2
+msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:3
+msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:5
+msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:6
+msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:7
+msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:8
+msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:9
+msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:10
+msgid "The handler for \"aim\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:11
+msgid "The handler for \"gg\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:12
+msgid "The handler for \"icq\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:13
+msgid "The handler for \"irc\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:14
+msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:15
+msgid "The handler for \"sip\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:16
+msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:17
+msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:27
+msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:28
+msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:29
+msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:30
+msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:31
+msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:32
+msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:33
+msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:34
+msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/log.c:181
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr "<b><font color=\"red\">Dziennik nie ma funkcji odczytu</font></b>"
 
-#: ../src/log.c:547
+#: ../libgaim/log.c:562
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: ../src/log.c:558
+#: ../libgaim/log.c:573
 msgid "Plain text"
-msgstr "Zwykły tekst"
-
-#: ../src/log.c:569
+msgstr "Zwykły tekst"
+
+#: ../libgaim/log.c:584
 msgid "Old Gaim"
 msgstr "Stary Gaim"
 
-#: ../src/log.c:664
+#: ../libgaim/log.c:691
 msgid "Logging of this conversation failed."
-msgstr "Zapis tej rozmowy do dziennika zakończył się niepowodzeniem."
-
-#: ../src/log.c:965
+msgstr "Zapis tej rozmowy do dziennika zakończył się niepowodzeniem."
+
+#: ../libgaim/log.c:1041
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: ../src/log.c:1033
+#: ../libgaim/log.c:1115
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 msgstr ""
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATYCZNA "
-"ODPOWIED¬&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-
-#: ../src/log.c:1035
+"ODPOWIEDĹą&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: ../libgaim/log.c:1117
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 msgstr ""
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATYCZNA "
-"ODPOWIED¬&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-
-#: ../src/log.c:1092 ../src/log.c:1214
+"ODPOWIEDĹą&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: ../libgaim/log.c:1175 ../libgaim/log.c:1306
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
-msgstr "<font color=\"red\"><b>Nie można odnaleĽć ¶cieżki dziennika!</b></font>"
-
-#: ../src/log.c:1104 ../src/log.c:1226
+msgstr "<font color=\"red\"><b>Nie można odnaleźć ścieżki dziennika!</b></font>"
+
+#: ../libgaim/log.c:1187 ../libgaim/log.c:1320
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
-msgstr "<font color=\"red\"><b>Nie można odczytać pliku: %s</b></font>"
-
-#: ../src/log.c:1157
+msgstr "<font color=\"red\"><b>Nie można odczytać pliku: %s</b></font>"
+
+#: ../libgaim/log.c:1249
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
-msgstr "(%s) %s <AUTOMATYCZNA-ODPOWIED¬>: %s\n"
-
-#: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/msn/servconn.c:139
-#: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5063
+msgstr "(%s) %s <AUTOMATYCZNA-ODPOWIEDĹą>: %s\n"
+
+#: ../libgaim/plugin.c:282 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1655
+#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2719
 msgid "Unknown error"
-msgstr "Nieznany bł±d"
-
-#: ../src/plugin.c:424
+msgstr "Nieznany błąd"
+
+#: ../libgaim/plugin.c:365
+#, c-format
+msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/plugin.c:434
 #, c-format
 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugin.c:441
+msgstr "Niezgodna wtyczka %d (wymagane %d)"
+
+#: ../libgaim/plugin.c:451
 #, c-format
 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
-msgstr "Niezgodno¶ć wersji ABI %d.%d.x (wymagane %d.%d.x)"
-
-#: ../src/plugin.c:458
+msgstr "Niezgodność wersji ABI %d.%d.x (wymagane %d.%d.x)"
+
+#: ../libgaim/plugin.c:468
 msgid "Plugin does not implement all required functions"
 msgstr "Ta wtyczka nie zawiera implementacji dla wszystkich wymaganych funkcji"
 
-#: ../src/plugin.c:523
+#: ../libgaim/plugin.c:533
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
 "again."
-msgstr "Wymagana wtyczka %s nie została odnaleziona. Zainstaluj j± i spróbuj ponownie."
-
-#: ../src/plugin.c:528
+msgstr ""
+"Wymagana wtyczka %s nie została odnaleziona. Zainstaluj ją i spróbuj "
+"ponownie."
+
+#: ../libgaim/plugin.c:538
 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
-msgstr "Gaim wykrył bł±d podczas wczytywania wtyczki."
-
-#: ../src/plugin.c:551
+msgstr "Gaim wykrył błąd podczas wczytywania wtyczki."
+
+#: ../libgaim/plugin.c:560
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
-msgstr "Nie udało się wczytać wymaganej wtyczki %s."
-
-#: ../src/plugin.c:555
+msgstr "Nie udało się wczytać wymaganej wtyczki %s."
+
+#: ../libgaim/plugin.c:564
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
-msgstr "Program Gaim nie mógł wczytać wtyczki."
-
-#: ../src/plugin.c:657
+msgstr "Program Gaim nie mógł wczytać wtyczki."
+
+#: ../libgaim/plugin.c:664
 #, c-format
 msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugin.c:662
+#: ../libgaim/plugin.c:669
 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
-msgstr "Wyst±piły błędy gdy program Gaim próbował wył±czyć wtyczki."
+msgstr "Wystąpiły błędy gdy program Gaim próbował wyłączyć wtyczki."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:155
+#, fuzzy
+msgid "DBus Example"
+msgstr "DBus"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:158 ../libgaim/plugins/dbus-example.c:160
+msgid "DBus Plugin Example"
+msgstr "DBus"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/filectl.c:248
+msgid "Gaim File Control"
+msgstr "Sterowanie Gaim z pliku"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/filectl.c:251 ../libgaim/plugins/filectl.c:253
+msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
+msgstr "Pozwala na sterowanie programem Gaim poprzez wprowadzanie poleceń do pliku."
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:158 ../libgaim/plugins/idle.c:216
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minut"
+
+#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
+#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:165 ../libgaim/plugins/idle.c:198
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:223 ../libgaim/plugins/idle.c:315
+msgid "I'dle Mak'er"
+msgstr "Udawanie bezczynności"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:166 ../libgaim/plugins/idle.c:255
+msgid "Set Account Idle Time"
+msgstr "Ustawianie czasu bezczynności konta"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:169 ../libgaim/plugins/idle.c:227
+msgid "_Set"
+msgstr "U_staw"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:170 ../libgaim/plugins/idle.c:203
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:228
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anuluj"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:183
+msgid "None of your accounts are idle."
+msgstr "Żadne z twoich kont nie jest w stanie bezczynności."
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:199 ../libgaim/plugins/idle.c:259
+msgid "Unset Account Idle Time"
+msgstr "Ustawianie czasu bezczynności konta"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:202
+msgid "_Unset"
+msgstr "_Skasuj"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:224 ../libgaim/plugins/idle.c:263
+msgid "Set Idle Time for All Accounts"
+msgstr "Ustaw czas bezczynności dla wszystkich kont"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:268
+msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
+msgstr "Skasuj ustawiony wcześniej czas bezczynności dla wszystkich kont"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:317 ../libgaim/plugins/idle.c:318
+msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
+msgstr "Pozwala na ręczną konfigurację czasu bezczynności"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:87
+msgid "IPC Test Client"
+msgstr "Klient testowy IPC"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:90
+msgid "Test plugin IPC support, as a client."
+msgstr "Testuje obsługę wtyczki IPC, jako klient."
+
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:92
+msgid ""
+"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
+"calls the commands registered."
+msgstr ""
+"Testuje obsługę wtyczki IPC, jako klient. Ta funkcja znajduje wtyczkę "
+"serwera i wywołuje zarejestrowane polecenia."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:74
+msgid "IPC Test Server"
+msgstr "Serwer testowy IPC"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:77
+msgid "Test plugin IPC support, as a server."
+msgstr "Testuje obsługę wtyczki IPC, jako serwer."
+
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:79
+msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
+msgstr "Testuje obsługę wtyczki IPC jako serwer. Ta funkcja rejestruje polecenia IPC."
+
+#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
+#. * offset is way off.  The user should never really see it, but
+#. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
+#. * not a real timezone.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:497
+msgid "(UTC)"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1552
+msgid "User is offline."
+msgstr "Użytkownik jest rozłączony."
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1558
+msgid "Auto-response sent:"
+msgstr "Wysłano automatyczną odpowiedź:"
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1568 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1571
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80
+#, c-format
+msgid "%s has signed off."
+msgstr "%s rozłączył się."
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1585
+msgid "One or more messages may have been undeliverable."
+msgstr "Jedna lub więcej wiadomości mogła być dostarczona/"
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1595
+msgid "You were disconnected from the server."
+msgstr "Rozłączono z serwerem."
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1603
+msgid ""
+"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Jesteś teraz rozłączona/rozłączony. Nie możesz odbierać wiadomości dopóki "
+"nie zalogujesz siÄ™."
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1618
+msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
+msgstr ""
+"Wiadomość nie została wysłana ponieważ maksymalna długość została "
+"przekroczona."
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1623
+msgid "Message could not be sent."
+msgstr "Wiadomość nie została wysłana."
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1976 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2085
+msgid "Adium"
+msgstr "Adium"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2090
+msgid "Fire"
+msgstr "Fire"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2001 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2094
+msgid "Messenger Plus!"
+msgstr "Messenger Plus!"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2014 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2099
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "MSN Messenger"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2026 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2103
+msgid "Trillian"
+msgstr "Trillian"
+
+#. Add general preferences.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2067
+msgid "General Log Reading Configuration"
+msgstr "OgĂłlna konfiguracja czytnika dziennika rozmĂłw"
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2071
+msgid "Fast size calculations"
+msgstr "Szybkie obliczanie rozmiaru"
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2075
+msgid "Use name heuristics"
+msgstr ""
+
+#. Add Log Directory preferences.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2081
+msgid "Log Directory"
+msgstr "Katalog z plikami"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2126
+msgid "Log Reader"
+msgstr "Czytnik dziennika rozmĂłw"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2130
+msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
+msgstr "Dodaje możliwość przeglądania dziennika rozmów z innych komunikatorów."
+
+#. * description
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2134
+msgid ""
+"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
+"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
+"\n"
+"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
+"at your own risk!"
+msgstr ""
+"Podczas oglądania dziennika rozmów, ta wtyczka automatycznie dołączy "
+"zapisane wcześniej rozmowy z innych komunikatorów. W tej chwili wtyczka "
+"odczytuje pliki zapisane przez Adium, MSN Messenger i Trillian.\n"
+"\n"
+"UWAGA: Ta wtyczka nie jest jeszcze skończona i może działac niepoprawnie. Używaj jej na własną odpowiedzialność!"
+
+#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213
+msgid "Mono Plugin Loader"
+msgstr "Ĺadowanie wtyczek Mono"
+
+#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215
+#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216
+msgid "Loads .NET plugins with Mono."
+msgstr "Wczytuje wtyczki napisane .NET Mono."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:588
+msgid "Perl Plugin Loader"
+msgstr "Wczytywanie wtyczek w Perlu"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:590 ../libgaim/plugins/perl/perl.c:591
+msgid "Provides support for loading perl plugins."
+msgstr "Pozwala wczytywać wtyczki w języku Perl."
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:19
+msgid "Psychic Mode"
+msgstr "Tryb Psychola"
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:20
+msgid "Psychic mode for incoming conversation"
+msgstr "Tryb psychola dla nadchodzÄ…cych rozmĂłw"
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:21
+msgid ""
+"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
+"This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
+msgstr ""
+"Włączenie tej wtyczki powoduje, że okna rozmów będą się pojawiały gdy tylko "
+"ktoś rozpocznie do Ciebie pisać. Wtyczka działa z AIM, ICQ, Jabberem, "
+"Sametime i Yahoo!"
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:66
+msgid "You feel a disturbance in the force..."
+msgstr "Czujesz zaburzenia mocy...."
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:85
+msgid "Only enable for users on the buddy list"
+msgstr "WĹ‚Ä…czone tylko dla uĹĽytkownikĂłw z listy znajomych"
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:90
+msgid "Disable when away"
+msgstr "Wyłączone podczas nieobecności"
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:94
+msgid "Display notification message in conversations"
+msgstr "Wyświetlaj komunikaty informacyjne w oknach rozmów"
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Raise psychic conversations"
+msgstr "W ukrytych konwersacjach"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/signals-test.c:684
+msgid "Signals Test"
+msgstr "Test sygnałów"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/signals-test.c:687 ../libgaim/plugins/signals-test.c:689
+msgid "Test to see that all signals are working properly."
+msgstr "Test sprawdzający czy wszystkie zdarzenia poprawnie działają."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/simple.c:37
+msgid "Simple Plugin"
+msgstr "Prosta wtyczka"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/simple.c:40 ../libgaim/plugins/simple.c:42
+msgid "Tests to see that most things are working."
+msgstr "Testy sprawdzające czy większość rzeczy działa."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:94
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:99
+msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
+msgstr "Dostarcza funkcji obudowującej biblioteki obsługi SSL."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:240
+msgid "GNUTLS"
+msgstr "GNUTLS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:243
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:245
+msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
+msgstr "Dostarcza obsługę SSL z użyciem GNUTLS."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:409
+msgid "NSS"
+msgstr "NSS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:412 ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:414
+msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
+msgstr "Dostarcza obsługę SSL z użyciem Mozilla NSS."
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:50
+#, c-format
+msgid "%s is no longer away."
+msgstr "%s nie jest juĹĽ nieobecny."
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:52
+#, c-format
+msgid "%s has gone away."
+msgstr "%s jest nieobecny."
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:62
+#, c-format
+msgid "%s has become idle."
+msgstr "%s jest bezczynny."
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:64
+#, c-format
+msgid "%s is no longer idle."
+msgstr "%s nie jest juĹĽ bezczynny."
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:73
+#, c-format
+msgid "%s has signed on."
+msgstr "%s zalogował się."
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:91
+msgid "Notify When"
+msgstr "Powiadamianie gdy"
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:94
+msgid "Buddy Goes _Away"
+msgstr "Użytkownik zmienia status na _zajęty"
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:97
+msgid "Buddy Goes _Idle"
+msgstr "UĹĽytkownik zmienia status na _bezczynny"
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:100
+msgid "Buddy _Signs On/Off"
+msgstr "UĹĽytkownik loguje siÄ™/wylogowuje siÄ™"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:142
+msgid "Buddy State Notification"
+msgstr "Powiadamianie o stanie znajomych"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:145 ../libgaim/plugins/statenotify.c:148
+msgid ""
+"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
+"idle."
+msgstr "Wyświetla w oknie rozmowy zmianę statusu znajomego."
+
+#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:413
+msgid "Tcl Plugin Loader"
+msgstr "Wczytywanie wtyczek Tcl"
+
+#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415 ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:416
+msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
+msgstr "Pozwala na obsługiwanie odczytu wtyczek Tcl"
+
+#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:481
+msgid ""
+"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
+"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
+msgstr ""
 
 #. Send a message about the connection error
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111
 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:146
 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
-msgstr "Nie można nawi±zać poł±czenia z lokalnym serwerem mDNS. SprawdĽ czy jest on uruchomiony."
-
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> %s"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Message:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Wiadomo¶ć:</b> %s"
+msgstr ""
+"Nie można nawiązać połączenia z lokalnym serwerem mDNS. Sprawdź czy jest on "
+"uruchomiony."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -5447,383 +6650,396 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:436
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:438
 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
-msgstr "Wtyczka protokołu Bonjour"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537
+msgstr "Wtyczka protokołu Bonjour"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:474
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:482
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:540
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:300
 msgid "Gaim User"
-msgstr "Użytkownik Gaim"
+msgstr "UĹĽytkownik Gaim"
 
 #. Creating the user splits
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:931
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:578
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:931
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nazwa hosta"
 
 #. Creating the options for the protocol
-#. port to connect to
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1956 ../src/protocols/napster/napster.c:724
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1855
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:562
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:971
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:805
 msgid "First name"
-msgstr "Imię"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:557
+msgstr "ImiÄ™"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:810
 msgid "Last name"
 msgstr "Nazwisko"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/jabber/buddy.c:261
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 ../src/protocols/jabber/buddy.c:787
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:695 ../src/protocols/silc/silc.c:935
-#: ../src/protocols/silc/util.c:512
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
-msgid "Email"
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:795
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935
+msgid "E-mail"
 msgstr "E-mail"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:591
+msgid "AIM Account"
+msgstr "Konto AIM"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:594
+msgid "Jabber Account"
+msgstr "Konto w sieci Jabber"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35
+msgid "Bonjour"
+msgstr "Bonjour"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:374
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation."
-msgstr "%s zamknęła/zamkn±ł rozmowę."
-
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439
+msgstr "%s zamknęła/zamknął rozmowę."
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:461
 msgid "Cannot open socket"
-msgstr "Nie można otworzyć gniazda"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447
+msgstr "Nie można otworzyć gniazda"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:469
 msgid "Error setting socket options"
-msgstr "Nast±pił bł±d podczas ustawiania opcji gniazda"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458
-msgid "Cannot bind socket to port"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465
-msgid "Cannot listen on socket"
-msgstr "Nie można nasłuchiwać na danym gnieĽdzie"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559
+msgstr "Nastąpił błąd podczas ustawiania opcji gniazda"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:493
+msgid "Could not bind socket to port"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:501
+msgid "Could not listen on socket"
+msgstr "Nie można nasłuchiwać na danym gnieździe"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można wysłać wiadomości, rozmowa nie może zostać rozpoczęta."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 ../libgaim/proxy.c:1791
+msgid "Invalid proxy settings"
+msgstr "Niewłaściwe ustawienia pośrednika sieciowego"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 ../libgaim/proxy.c:1791
+msgid ""
+"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Podano niepoprawnÄ… nazwÄ™ komputera lub numer portu dla podanego typu "
+"pośrednika sieciowego."
 
 # #: src/multi.c:1427
 # #, c-format
 # msgid "%s has been signed off"
-# msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:80 ../src/protocols/gg/gg.c:102
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:137
+# msgstr "%s wylogował się: %s"
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:115 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:137
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:180
 msgid "Token Error"
-msgstr "Bł±d tokena"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:81 ../src/protocols/gg/gg.c:103
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:138
+msgstr "BĹ‚Ä…d tokena"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:116 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:138
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:181
 msgid "Unable to fetch the token.\n"
-msgstr "Nie można pobrać tokena.\n"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:226 ../src/protocols/gg/gg.c:245
+msgstr "Nie można pobrać tokena.\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:269 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:288
 msgid "Save Buddylist..."
-msgstr "Zapisanie listy kontaktów..."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:227
+msgstr "Zapisanie listy kontaktĂłw..."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:270
 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
-msgstr "Twoja lista kontaktów jest pusta, nic nie zostało zapisane do pliku."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:233 ../src/protocols/gg/gg.c:235
+msgstr "Twoja lista kontaktów jest pusta, nic nie zostało zapisane do pliku."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:276 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:278
 msgid "Couldn't open file"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:246
+msgstr "Nie można otworzyć pliku"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:289
 msgid "Buddylist saved successfully!"
-msgstr "Lista kontaktów została zapisana!"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:264 ../src/protocols/gg/gg.c:265
+msgstr "Lista kontaktów została zapisana!"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:307 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:308
 msgid "Couldn't load buddylist"
-msgstr "Nie można wczytać listy kontaktów"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:281
+msgstr "Nie można wczytać listy kontaktów"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:324
 msgid "Load Buddylist..."
-msgstr "Wczytanie listy kontaktów..."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:282
+msgstr "Wczytanie listy kontaktĂłw..."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:325
 msgid "Buddylist loaded successfully!"
-msgstr "Lista kontaktów została wczytana!"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:293
+msgstr "Lista kontaktów została wczytana!"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:336
 msgid "Save buddylist..."
 msgstr "Zapis listy znajomych..."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:337
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:380
 msgid "Fill in the registration fields."
-msgstr "Wypełnij pola wymagane do rejestracji."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:342
+msgstr "Wypełnij pola wymagane do rejestracji."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:385
 msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Wprowadzone hasła nie s± ze sob± zgodne."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:351
+msgstr "Wprowadzone hasła nie są ze sobą zgodne."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:394
 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
-msgstr "Nie można zarejestrować nowego konta. Nast±pił bł±d.\n"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:364
+msgstr "Nie można zarejestrować nowego konta. Nastąpił błąd.\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:407
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
 msgstr "Rejestracja nowego konta Gadu-Gadu"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:365
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:408
 msgid "Registration completed successfully!"
-msgstr "Rejestracja zakończona pomy¶lnie!"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:425 ../src/protocols/jabber/jabber.c:760
-msgid "E-Mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:430 ../src/protocols/gg/gg.c:704
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1310
+msgstr "Rejestracja zakończona pomyślnie!"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:784
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1353
 msgid "Password"
-msgstr "Hasło"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:435 ../src/protocols/gg/gg.c:709
+msgstr "Hasło"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769
 msgid "Password (retype)"
-msgstr "Powtórz hasło:"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:440 ../src/protocols/gg/gg.c:714
+msgstr "Powtórz hasło:"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:483 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:774
 msgid "Enter current token"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:446 ../src/protocols/gg/gg.c:720
+msgstr "WprowadĹş tekst z obrazka"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:489 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:780
 msgid "Current token"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:450 ../src/protocols/gg/gg.c:451
+msgstr "Obrazek (token)"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:493 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:494
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
 msgstr "Zarejestruj nowe konto Gadu-Gadu"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:452
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495
 msgid "Please, fill in the following fields"
-msgstr "Proszę wypełnić poniższe pola"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:547 ../src/protocols/gg/gg.c:1610
-msgid "Unable to initiate a new search"
-msgstr "Nie można rozpocz±ć nowego wyszukiwania"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:548 ../src/protocols/gg/gg.c:1611
-msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish."
-msgstr "Oczekujesz na rezultaty wyszukiwania. Nie można w tym czasie rozpocz±ć nowego wyszukiwania."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:567 ../src/protocols/gg/gg.c:974
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2003 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1402
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 ../src/protocols/msn/msn.c:1373
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1036
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1035
-msgid "Nickname"
-msgstr "Identyfikator"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:572 ../src/protocols/gg/gg.c:977
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6153
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6161
+msgstr "Proszę wypełnić poniższe pola"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1039
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1113 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:820
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3764
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3777
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49
 msgid "City"
 msgstr "Miasto"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:577
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637
 msgid "Year of birth"
 msgstr "Rok urodzenia"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:580 ../src/protocols/msn/msn.c:1538
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:234
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
 msgid "Gender"
-msgstr "Płeć"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:581
+msgstr "Płeć"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641
 msgid "Male or female"
-msgstr "Mężczyzna lub kobieta"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:582 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127
+msgstr "Mężczyzna lub kobieta"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:83 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224
 msgid "Male"
-msgstr "Mężczyzna"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:583 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127
+msgstr "Mężczyzna"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:84 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227
 msgid "Female"
 msgstr "Kobieta"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:587
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647
 msgid "Only online"
-msgstr "Tylko osoby z wł±czonym komunikatorem"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/gg/gg.c:592
+msgstr "Tylko osoby z włączonym komunikatorem"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:651 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:652
 msgid "Find buddies"
 msgstr "Wyszukaj znajomych"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:593
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:653
 msgid "Please, enter your search criteria below"
-msgstr "Proszę podać kryteria wyszukiwania"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:630
+msgstr "Proszę podać kryteria wyszukiwania"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:690
 msgid "Fill in the fields."
-msgstr "Wypełnij pola."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:642
+msgstr "Wypełnij pola."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702
 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
-msgstr "Twoje aktualne hasło różni się od tego, które podała¶/podałe¶."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:656
-msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
-msgstr "Nie można zmienić hasła. Nast±pił bł±d.\n"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:665
+msgstr "Twoje aktualne hasło różni się od tego, które podałaś/podałeś."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716
+msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
+msgstr "Nie można zmienić hasła. Nastąpił błąd.\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725
 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
-msgstr "Zmiana hasła dla konta Gadu-Gadu"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:666
+msgstr "Zmiana hasła dla konta Gadu-Gadu"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:726
 msgid "Password was changed successfully!"
-msgstr "Hasło zostało zmienione!"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:699
+msgstr "Hasło zostało zmienione!"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:759
 msgid "Current password"
-msgstr "Aktualne hasło"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:724
+msgstr "Aktualne hasło"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:784
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
-msgstr "Wpisz swoje bież±ce hasło oraz nowe hasło."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:728 ../src/protocols/gg/gg.c:729
+msgstr "Wpisz swoje bieżące hasło oraz nowe hasło dla numeru:"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:788 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:789
 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
-msgstr "Zmiana hasła Gadu-Gadu"
-
-#. TODO: s/screenname/alias/
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:804
+msgstr "Zmiana hasła Gadu-Gadu"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:863
 #, c-format
 msgid "Select a chat for buddy: %s"
-msgstr "Wybierz konferencję dla: %s"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:807 ../src/protocols/gg/gg.c:808
+msgstr "Wybierz konferencjÄ™ dla: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867
 msgid "Add to chat..."
 msgstr "Dodaj do konferencji..."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:950
-msgid "No matching users found"
-msgstr "Nie znaleziono żadnego użytkownika"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:951
-msgid "There are no users matching your search criteria."
-msgstr "Nie ma użytkowników spełniaj±cych Twoje kryteria wyszukiwania."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:962 ../src/protocols/gg/gg.c:1029
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6264
-msgid "Unable to display the search results."
-msgstr "Nie można wy¶wietlić wyników wyszukiwania"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:968 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6099
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1028 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2654
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3693
 msgid "UIN"
 msgstr "Numer identyfikacyjny"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:980
-msgid "Birth year"
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1031 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1528
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1704
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3704
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024
+msgid "First Name"
+msgstr "ImiÄ™"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1044 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1116
+msgid "Birth Year"
 msgstr "Rok urodzenia"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1020
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1167
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3886
+msgid "Unable to display the search results."
+msgstr "Nie można wyświetlić wyników wyszukiwania"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1158
 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
 msgstr "Przeszukiwanie katalogu publicznego Gadu-Gadu"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1021
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1159
 msgid "Search results"
 msgstr "Wyniki wyszukiwania"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1118 ../src/protocols/gg/gg.c:1265
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1202
+msgid "No matching users found"
+msgstr "Nie znaleziono ĹĽadnego uĹĽytkownika"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1203
+msgid "There are no users matching your search criteria."
+msgstr "Nie ma użytkowników spełniających Twoje kryteria wyszukiwania."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1297 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1446
 msgid "Unable to read socket"
-msgstr "Nie można czytać z gniazda"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1201
+msgstr "Nie można czytać z gniazda"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1382
 msgid "Buddy list downloaded"
-msgstr "Lista kontaktów została pobrana"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1202
+msgstr "Pobrano listÄ™ kontaktĂłw"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1383
 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
-msgstr "Twoja lista kontaktów została pobrana z serwera."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1209
+msgstr "Twoja lista kontaktów została pobrana z serwera."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1390
 msgid "Buddy list uploaded"
-msgstr "Lista kontaktów została wysłana na serwer"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1210
+msgstr "Wysłano listę kontaktów"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1391
 msgid "Your buddy list was stored on the server."
-msgstr "Twoja lista kontaktów została wysłana na serwer."
+msgstr "Twoja lista kontaktów została wysłana na serwer."
 
 # #: src/multi.c:1427
 # #, c-format
 # msgid "%s has been signed off"
-# msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1311 ../src/protocols/gg/gg.c:1532
+# msgstr "%s wylogował się: %s"
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1492 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1723
 msgid "Connection failed."
-msgstr "Bł±d poł±czenia."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1445 ../src/protocols/msn/msn.c:566
+msgstr "Błąd połączenia."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1629 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:561
 msgid "Blocked"
 msgstr "Zablokowane"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1468
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1652
 msgid "Add to chat"
 msgstr "Dodaj do konferencji"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1477
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1661
 msgid "Unblock"
 msgstr "Odblokuj "
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1481
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1665
 msgid "Block"
 msgstr "Zablokuj"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1498
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1682
 msgid "Chat _name:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1724
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1922
 msgid "Chat error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1725
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1923
 msgid "This chat name is already in use"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1808
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2006
 msgid "Not connected to the server."
-msgstr "Nie jeste¶ poł±czony z serwerem."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1831
+msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2029
 msgid "Find buddies..."
-msgstr "Szukaj kontaktów..."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1837
+msgstr "Szukaj kontaktĂłw..."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2035
 msgid "Change password..."
-msgstr "Zmiana hasła..."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1843
+msgstr "Zmiana hasła..."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2041
 msgid "Upload buddylist to Server"
-msgstr "Wy¶lij listę kontaktów na serwer"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1847
+msgstr "Wyślij listę kontaktów na serwer"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2045
 msgid "Download buddylist from Server"
-msgstr "Pobierz listę kontaktów na serwer"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1851
+msgstr "Pobierz listÄ™ kontaktĂłw z serwera"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2049
 msgid "Delete buddylist from Server"
-msgstr "Skasuj listę kontaktów z serwera"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1855
+msgstr "Skasuj listÄ™ kontaktĂłw z serwera"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2053
 msgid "Save buddylist to file..."
-msgstr "Zapisz listę kontaktów do pliku..."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1859
+msgstr "Zapisz listÄ™ kontaktĂłw do pliku..."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2057
 msgid "Load buddylist from file..."
-msgstr "Wczytaj listę kontaktów z pliku..."
+msgstr "Wczytaj listÄ™ kontaktĂłw z pliku..."
 
 #. magic
 #. major_version
@@ -5836,124 +7052,127 @@
 #. id
 #. name
 #. version
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1955
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2155
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
-msgstr "Wtyczka protokołu Gadu-Gadu"
+msgstr "Wtyczka protokołu Gadu-Gadu"
 
 #. summary
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1956
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2156
 msgid "Polish popular IM"
 msgstr "Popularny w Polsce komunikator"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2004
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2204
 msgid "Gadu-Gadu User"
-msgstr "Użytkownik Gadu-Gadu"
-
-#: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1582
+msgstr "UĹĽytkownik Gadu-Gadu"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1581
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Nieznane polecenie: %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1290
+#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:593
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1289
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "obecny temat to: %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1294
+#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:597
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Brak ustawionego tematu"
 
 # src/ft.c:738, src/ft.c:740
-#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
+#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:293
+#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:334
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290
 msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Przesyłanie plików zakończyło się niepowowdzeniem"
-
-#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327
+msgstr "Przesyłanie plików zakończyło się niepowowdzeniem"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:294
+#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:335
 msgid "Gaim could not open a listening port."
-msgstr "Program Gaim nie mógł otworzyć portu do nasłuchu."
-
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:78
+msgstr "Program Gaim nie mógł otworzyć portu do nasłuchu."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80
 msgid "Error displaying MOTD"
-msgstr "Bł±d przy wy¶wietlaniu wiadomo¶ci dnia (MOTD)"
-
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:78
+msgstr "Błąd przy wyświetlaniu wiadomości dnia (MOTD)"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80
 msgid "No MOTD available"
-msgstr "Brak dostępnej wiadomo¶ci dnia (MOTD)"
-
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:79
+msgstr "Brak dostępnej wiadomości dnia (MOTD)"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:81
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
-msgstr "Brak wiadomo¶ci dnia (MOTD) powi±zanej z tym poł±czeniem."
-
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:82
+msgstr "Brak wiadomości dnia (MOTD) powiązanej z tym połączeniem."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:84
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
-msgstr "Wiadomo¶ć dnia (MOTD) dla %s"
-
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:119 ../src/protocols/irc/irc.c:149
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:604 ../src/protocols/irc/irc.c:629
+msgstr "Wiadomość dnia (MOTD) dla %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:128 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:166
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:608 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:633
 msgid "Server has disconnected"
-msgstr "Serwer został rozł±czony"
-
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:242
+msgstr "Serwer został rozłączony"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:259
 msgid "View MOTD"
-msgstr "Wy¶wietlanie wiadomo¶ci dnia (MOTD)"
-
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:254 ../src/protocols/silc/chat.c:33
+msgstr "Wyświetlanie wiadomości dnia (MOTD)"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:271 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:33
 msgid "_Channel:"
-msgstr "_Kanał:"
-
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:260 ../src/protocols/jabber/chat.c:59
+msgstr "_Kanał:"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:277 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:59
 msgid "_Password:"
-msgstr "_Hasło:"
-
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:292
+msgstr "_Hasło:"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:308
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
-msgstr "Pseudonimy IRC nie mog± zawierać pustych znaków"
-
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:550
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890
+msgstr "Pseudonimy IRC nie mogą zawierać pustych znaków"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:580
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:925
 msgid "SSL support unavailable"
-msgstr "Brak obsługi SSL"
-
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:450
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1518
+msgstr "Brak obsługi SSL"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:348 ../libgaim/protocols/simple/simple.c:464
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1584
 msgid "Couldn't create socket"
-msgstr "Nie można utworzyć gniazda"
-
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:421
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1803 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1870
+msgstr "Nie można utworzyć gniazda"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:412 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:458
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1263
 msgid "Couldn't connect to host"
-msgstr "Nie można poł±czyć się z serwerem"
+msgstr "Nie można połączyć się z serwerem"
 
 # #: src/multi.c:1427
 # #, c-format
 # msgid "%s has been signed off"
-# msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:448
+# msgstr "%s wylogował się: %s"
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:434 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:482
 msgid "Connection Failed"
-msgstr "Poł±czenie nie powiodło się"
-
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:451
+msgstr "Połączenie nie powiodło się"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:485
 msgid "SSL Handshake Failed"
-msgstr "Synchronizacja SSL nie powiodła się"
-
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:601 ../src/protocols/irc/irc.c:626
+msgstr "Synchronizacja SSL nie powiodła się"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:605 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:630
 msgid "Read error"
-msgstr "Bł±d oczytu"
-
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1420
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430
+msgstr "BĹ‚Ä…d oczytu"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:769 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438
 msgid "Users"
-msgstr "Użytkownicy"
-
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1423 ../src/protocols/silc/ops.c:1380
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439
+msgstr "UĹĽytkownicy"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:772
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3385
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
 msgid "Topic"
 msgstr "Temat"
 
@@ -5965,37 +7184,48 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:877
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:903
 msgid "IRC Protocol Plugin"
-msgstr "Wtyczka protokołu IRC"
+msgstr "Wtyczka protokołu IRC"
 
 #. *  summary
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:878
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:904
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
-msgstr "Mniej beznadziejna wtyczka protokołu IRC"
+msgstr "Mniej beznadziejna wtyczka protokołu IRC"
 
 #. host to connect to
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:231
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:719
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1753
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:923 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:239
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1985
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2054 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:758
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5713
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1244 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1347
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1836
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2347
 msgid "Server"
 msgstr "Serwer"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:903
+#. port to connect to
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:926 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2059
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:761
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5718
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1856 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:929
 msgid "Encodings"
 msgstr "Kodoania"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:225
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:929
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:932 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:232
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:780
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1532 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1194 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1343 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:929
 msgid "Username"
-msgstr "Użytkownik"
-
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:909
+msgstr "UĹĽytkownik"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:935 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:233
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933
 msgid "Real name"
 msgstr "Prawdziwa nazwa"
 
@@ -6003,1207 +7233,1312 @@
 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
 #.
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:917
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:943
 msgid "Use SSL"
-msgstr "Użyj SSL"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:103
+msgstr "UĹĽyj SSL"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107
 msgid "Bad mode"
-msgstr "Niewła¶ciwy tryb"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:114
+msgstr "Niewłaściwy tryb"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:118
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
-msgstr "Masz zakaz wstępu na %s"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:115
+msgstr "Masz zakaz wstępu na %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:119
 msgid "Banned"
 msgstr "Zabanowany"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:132
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136
 #, c-format
 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
-msgstr "Nie można zbanować %s: lista banów jest pełna"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/irc/msgs.c:231
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244
-#, c-format
-msgid "<b>%s:</b> %s"
-msgstr "<b>%s:</b> %s"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6100
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
-msgid "Nick"
-msgstr "Ksywka"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:214
+msgstr "Nie można zbanować %s: lista banów jest pełna"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:217
 msgid " <i>(ircop)</i>"
 msgstr " <i>(operator IRC)</i>"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(zidentyfikowany)</i>"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/irc/msgs.c:225
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/irc/msgs.c:237
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
-#, c-format
-msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/silc/ops.c:1183
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1332
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040
-msgid "Realname"
-msgstr "Prawdziwa nazwa"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:237 ../src/protocols/silc/ops.c:1255
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3694
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414
+msgid "Nick"
+msgstr "Ksywka"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:245 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1272
 msgid "Currently on"
 msgstr "Obecnie na"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:242
-#, c-format
-msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Nieaktywny przez:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:250
+msgid "Idle for"
+msgstr "Bezczynny od"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:253
 msgid "Online since"
 msgstr "Zalogowany od"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:248
-msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257
+#, fuzzy
+msgid "<b>Defining adjective:</b>"
 msgstr "<br><b>Definiowanie przymiotnika:</b> Chwalebny<br>"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:316
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257
+msgid "Glorious"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:333
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
-msgstr "%s zmienił temat na: %s"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:321
+msgstr "%s zmienił temat na: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has cleared the topic."
+msgstr "%s zmienił temat na: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:343
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "Temat dla %s to: %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:338
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:361
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "Nieznany komunikat \"%s\""
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Nieznany komunikat"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
-msgstr "Program Gaim wysłał komunikat, którego serwer IRC nie zrozumiał."
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:362
+msgstr "Program Gaim wysłał komunikat, którego serwer IRC nie zrozumiał."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:385
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
-msgstr "Użytkownicy na %s: %s"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:490
+msgstr "UĹĽytkownicy na %s: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:515
 msgid "Time Response"
 msgstr "Czas odpowiedzi"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:491
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:516
 msgid "The IRC server's local time is:"
 msgstr "Czas lokalny serwera IRC:"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:502
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:527
 msgid "No such channel"
-msgstr "Nie ma takiego kanału"
+msgstr "Nie ma takiego kanału"
 
 #. does this happen?
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:513
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:538
 msgid "no such channel"
-msgstr "nie ma takiego kanału"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:516
+msgstr "nie ma takiego kanału"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:541
 msgid "User is not logged in"
-msgstr "Użytkownik nie jest zalogowany"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:521
+msgstr "UĹĽytkownik nie jest zalogowany"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:546
 msgid "No such nick or channel"
-msgstr "Brak takiego użytkownika lub kanału"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:541
+msgstr "Brak takiego użytkownika lub kanału"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:566
 msgid "Could not send"
-msgstr "Nie można wysłać"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:597
+msgstr "Nie można wysłać"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:622
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
-msgstr "Przył±czenie się do %s wymaga zaproszenia."
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:598
+msgstr "Przyłączenie się do %s wymaga zaproszenia."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:623
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Tylko dla zaproszonych"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:699
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:732
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
-msgstr "Zostałe¶ wykopany przez %s: (%s)"
+msgstr "Zostałeś wykopany przez %s: (%s)"
 
 #. Remove user from channel
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:704 ../src/protocols/silc/ops.c:721
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:737 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Wykopany przez %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:727
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:760
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "tryb (%s %s) przez %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:812 ../src/protocols/irc/msgs.c:813
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:845 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:846
 msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Niewła¶ciwa ksywka"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:814
+msgstr "Niewłaściwa ksywka"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:847
 msgid ""
 "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
-msgstr "Wybrana przez Ciebie ksywka została odrzucona przez serwer. Prawdopodobnie dlatego, że zawierała niedozwolone znaki."
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:818
+msgstr ""
+"Wybrana przez Ciebie ksywka została odrzucona przez serwer. Prawdopodobnie "
+"dlatego, że zawierała niedozwolone znaki."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:852
 msgid ""
 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
-msgstr "Wybrana przez Ciebie nazwa konta została odrzucona przez serwer. Prawdopodobnie dlatego, że zawierała niedozwolone znaki."
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858
+msgstr ""
+"Wybrana przez Ciebie nazwa konta została odrzucona przez serwer. "
+"Prawdopodobnie dlatego, że zawierała niedozwolone znaki."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891
 msgid "Cannot change nick"
-msgstr "Nie można zmienić ksywki"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858
+msgstr "Nie można zmienić ksywki"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891
 msgid "Could not change nick"
-msgstr "Nie można zmienić ksywki"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:879
+msgstr "Nie można zmienić ksywki"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:912
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
-msgstr "Opuszczono kanał%s%s"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:921
+msgstr "Opuszczono kanał%s%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:954
 msgid "Error: invalid PONG from server"
-msgstr "Bł±d: błędny PONG od serwera"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:923
+msgstr "Błąd: błędny PONG od serwera"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:956
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
-msgstr "OdpowiedĽ PING -- OpóĽnienie: %lu sekund"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:998
+msgstr "Odpowiedź PING -- Opóźnienie: %lu sekund"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1037
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
-msgstr "Nie można doł±czyć się do %s:"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:999 ../src/protocols/silc/ops.c:1128
+msgstr "Nie można dołączyć się do %s:"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1038 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128
 msgid "Cannot join channel"
-msgstr "Nie można doł±czyć się do kanału"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1033
+msgstr "Nie można dołączyć się do kanału"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1072
 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
-msgstr "Wybrany kanał, lub ksywka jest tymczasowo niedostępny/niedostępna"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1045
+msgstr "Wybrany kanał, lub ksywka jest tymczasowo niedostępny/niedostępna"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1084
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Zbiorowe nadawanie praw operatora od %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:114
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
-msgstr "action &lt;zdarzenie do wykonania&gt;:  Wykonuje okre¶lone zdarzenie."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:115
+msgstr "action &lt;zdarzenie do wykonania&gt;:  Wykonuje określone zdarzenie."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:117
 msgid ""
 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
 "away."
 msgstr ""
-"away [wiadomo¶ć]:  Ustawia komunikat nieobecno¶ci, albo powraca ze stanu "
-"nieobecno¶ci jeżeli użyto bez parametru."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:116
+"away [wiadomość]:  Ustawia komunikat nieobecności, albo powraca ze stanu "
+"nieobecności jeżeli użyto bez parametru."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:118
 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:117
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:119
 msgid ""
 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
 "someone. You must be a channel operator to do this."
 msgstr ""
-"deop &lt;ksywa1&gt; [ksywa2] ...:  Usuwa uprawnienia operatora kanału z "
-"okre¶lonych osób. Aby używać tego polecenia, należy być operatorem kanału."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:118
+"deop &lt;ksywa1&gt; [ksywa2] ...:  Usuwa uprawnienia operatora kanału z "
+"określonych osób. Aby używać tego polecenia, należy być operatorem kanału."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:120
 msgid ""
 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
 "must be a channel operator to do this."
 msgstr ""
-"devoice &lt;ksywa1&gt; [ksywa2] ...:  Usuwa prawo głosu z okre¶lonej osoby, "
-"uniemożliwiaj±c jej rozmowę na moderowanym kanale (+m). Aby używać tego "
-"polecenia, należy być operatorem kanału."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:119
+"devoice &lt;ksywa1&gt; [ksywa2] ...:  Usuwa prawo głosu z określonej osoby, "
+"uniemożliwiając jej rozmowę na moderowanym kanale (+m). Aby używać tego "
+"polecenia, należy być operatorem kanału."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:121
 msgid ""
 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
 "channel, or the current channel."
 msgstr ""
-"invite &lt;ksywa&gt; [kanał-irc]:  Zaprasza podan± osobę na wybrany kanał, "
-"lub aktualny (jeżeli opcja [kanał-irc] nie zostanie podana)."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:120
+"invite &lt;ksywa&gt; [kanał-irc]:  Zaprasza podaną osobę na wybrany kanał, "
+"lub aktualny (jeżeli opcja [kanał-irc] nie zostanie podana)."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122
 msgid ""
 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
 msgstr ""
-"j &lt;kanał1&gt;[,kanał2][,...] [klucz1[,klucz2][,...]]:  Powoduje "
-"przył±czenie się do jednego lub kilku kanałów-irc, dodatkowo można podać "
-"klucz dla każdego kanału, jeżeli jest potrzebny."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:121
+"j &lt;kanał1&gt;[,kanał2][,...] [klucz1[,klucz2][,...]]:  Powoduje "
+"przyłączenie się do jednego lub kilku kanałów-irc, dodatkowo można podać "
+"klucz dla każdego kanału, jeżeli jest potrzebny."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123
 msgid ""
 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
 msgstr ""
-"join &lt;kanał1&gt;[,kanał2][,...] [klucz1[,klucz2][,...]]:  Powoduje "
-"przył±czenie się do jednego lub kilku kanałów-irc, dodatkowo można podać "
-"klucz dla każdego kanału, jeżeli jest potrzebny."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:122
+"join &lt;kanał1&gt;[,kanał2][,...] [klucz1[,klucz2][,...]]:  Powoduje "
+"przyłączenie się do jednego lub kilku kanałów-irc, dodatkowo można podać "
+"klucz dla każdego kanału, jeżeli jest potrzebny."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124
 msgid ""
 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
 "channel operator to do this."
 msgstr ""
-"kick &lt;ksywa&gt; [komunikat]:  Usuwa okre¶lon± osobę z kanału irc. Aby "
-"używać tego polecenia, należy być operatorem kanału."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:123
+"kick &lt;ksywa&gt; [komunikat]:  Usuwa określoną osobę z kanału irc. Aby "
+"używać tego polecenia, należy być operatorem kanału."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125
 msgid ""
 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
 "may disconnect you upon doing this.</i>"
 msgstr ""
-"list:  Wy¶wietla listę kanałów IRC w sieci. <i>Uwaga: niektóre serwery mog± "
-"cię rozł±czyć po wykonaniu tego polecenia.</i>"
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:124
+"list:  Wyświetla listę kanałów IRC w sieci. <i>Uwaga: niektóre serwery mogą "
+"cię rozłączyć po wykonaniu tego polecenia.</i>"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
-msgstr "me &lt;akcja do wykonania&gt;:  Wykonuje okre¶lon± akcję."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:125
+msgstr "me &lt;akcja do wykonania&gt;:  Wykonuje określoną akcję."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:127
 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:126
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:128
 msgid ""
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
 "or user mode."
-msgstr "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;ksywka|kanał&gt;:  Dodaje lub zdejmuje uprawnienia na kanale."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:127
+msgstr ""
+"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;ksywka|kanał&gt;:  Dodaje lub zdejmuje "
+"uprawnienia na kanale."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:129
 msgid ""
 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
 msgstr ""
-"msg &lt;ksywa&gt; &lt;wiadomo¶ć&gt;:  Wysyła prywatn± wiadomo¶ć do "
-"użytkownika (nie będzie wy¶wietlona na kanale)."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:128
+"msg &lt;ksywa&gt; &lt;wiadomość&gt;:  Wysyła prywatną wiadomość do "
+"użytkownika (nie będzie wyświetlona na kanale)."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
-msgstr "names [kanał-irc]:  Wy¶wietla wszystkich użytkowników na aktualnym kanale."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1746
+msgstr "names [kanał-irc]:  Wyświetla wszystkich użytkowników na aktualnym kanale."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1789
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
-msgstr "nick &lt;nowa ksywa&gt;:  Zmienia ksywę."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:130
+msgstr "nick &lt;nowa ksywa&gt;:  Zmienia ksywÄ™."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132
 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:131
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:133
 msgid ""
 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
 msgstr ""
-"op &lt;ksywa1&gt; [ksywa2] ...:  Nadaje okre¶lonej osobie status operatora "
-"kanału. Aby używać tego polecenia, należy być operatorem kanału."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:132
+"op &lt;ksywa1&gt; [ksywa2] ...:  Nadaje określonej osobie status operatora "
+"kanału. Aby używać tego polecenia, należy być operatorem kanału."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:134
 msgid ""
 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
 "can't use it."
 msgstr ""
-"operwall &lt;wiadomo¶ć&gt;:  Jeżeli nie wiesz co to jest, to prawdopodobnie "
-"nie możesz tego używać."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:133
+"operwall &lt;wiadomość&gt;:  Jeżeli nie wiesz co to jest, to prawdopodobnie "
+"nie możesz tego używać."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:135
 msgid "operserv: Send a command to operserv"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:134
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:136
 msgid ""
 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
 "with an optional message."
 msgstr ""
-"part [kanał-irc] [komunikat]:  Powoduje wyj¶cie z aktualnego lub wybranego "
-"kanału, dodatkowo  można ustawić komunikat wyj¶cia."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:135
+"part [kanał-irc] [komunikat]:  Powoduje wyjście z aktualnego lub wybranego "
+"kanału, dodatkowo  można ustawić komunikat wyjścia."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:137
 msgid ""
 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
 "has."
 msgstr ""
-"ping [ksywa]:  Sprawdza jakie jest opóĽnienie pomiędzy użytkownikiem lub "
-"serwerem (jeżeli nie podano użytkownika)."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:136
+"ping [ksywa]:  Sprawdza jakie jest opóźnienie pomiędzy użytkownikiem lub "
+"serwerem (jeĹĽeli nie podano uĹĽytkownika)."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:138
 msgid ""
 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
 msgstr ""
-"query &lt;ksywa&gt; &lt;wiadomo¶ć&gt;:  Wysyła prywatn± wiadomo¶ć do "
-"użytkownika (nie będzie wy¶wietlona na kanale)."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:137
+"query &lt;ksywa&gt; &lt;wiadomość&gt;:  Wysyła prywatną wiadomość do "
+"użytkownika (nie będzie wyświetlona na kanale)."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:139
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
-msgstr "quit [komunikat]: Przerywa poł±czenie z serwerem z opcjonalnym komunikatem."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:138
+msgstr "quit [komunikat]: Przerywa połączenie z serwerem z opcjonalnym komunikatem."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140
 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
-msgstr "quote [...]:  Wysyła polecenie bezpo¶rednio do serwera."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:139
+msgstr "quote [...]:  Wysyła polecenie bezpośrednio do serwera."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141
 msgid ""
 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
 "channel operator to do this."
 msgstr ""
-"remove &lt;ksywa&gt; [wiadomo¶ć]:  Usuwa okre¶lon± osobę z kanału. Aby "
-"używać tego polecenia, należy być operatorem kanału."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:140
+"remove &lt;ksywa&gt; [wiadomość]:  Usuwa określoną osobę z kanału. Aby "
+"używać tego polecenia, należy być operatorem kanału."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:142
 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
-msgstr "time: Wy¶wietla bież±cy czas lokalne danego serwera IRC."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:141
+msgstr "time: Wyświetla bieżący czas lokalne danego serwera IRC."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143
 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
-msgstr "topic [nowy temat]:  Wy¶wietla lub zmienia temat kanału."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:142
+msgstr "topic [nowy temat]:  Wyświetla lub zmienia temat kanału."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:144
 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
-msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Zmienia ustawienia trybu użytkownika."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:143
+msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Zmienia ustawienia trybu uĹĽytkownika."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:145
+msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
+msgstr "version [ksywka]: wysyła zapytanie CTCP VERSION do określonego użytkownika"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:146
 msgid ""
 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
 msgstr ""
-"voice &lt;ksywa1&gt; [ksywa2] ...:  Przyznaje prawo głosu okre¶lonej osobie. "
-"Aby używać tego polecenia, należy być operatorem kanału."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:144
+"voice &lt;ksywa1&gt; [ksywa2] ...:  Przyznaje prawo głosu określonej osobie. "
+"Aby używać tego polecenia, należy być operatorem kanału."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:147
 msgid ""
 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
 "use it."
 msgstr ""
-"wallops &lt;wiadomo¶ć&gt;:  Jeżeli nie wiesz co robi to polecenie, to "
-"prawdopodobnie nie możesz go użyć."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:145
+"wallops &lt;wiadomość&gt;:  Jeżeli nie wiesz co robi to polecenie, to "
+"prawdopodobnie nie możesz go użyć."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:148
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
-msgstr "whois [serwer] &lt;ksywka&gt;:  Pobiera informacje o użytkowniku"
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:439
+msgstr "whois [serwer] &lt;ksywka&gt;:  Pobiera informacje o uĹĽytkowniku"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:442
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Czas odpowiedzi od %s: %lu sekund"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:440
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:440
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443
 msgid "CTCP PING reply"
-msgstr "OdpowiedĽ CTCP PING"
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1710 ../src/protocols/toc/toc.c:190
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:780
+msgstr "OdpowiedĹş CTCP PING"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:554 ../libgaim/protocols/irc/parse.c:558
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:694
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:710 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:786
 msgid "Disconnected."
-msgstr "Rozł±czony."
-
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:51
-msgid ""
-"Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
-"account properties"
-msgstr "Serwer wymaga TLS/SSL do zalogowania. Należy wł±czyć opcję \"Użyj TLS je¶li dostępne\" we wła¶ciwo¶ciach konta"
-
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:53
+msgstr "Rozłączony."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:49
 msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
-msgstr "Serwer wymaga TLS/SSL do zalogowania. Jednak Twój Gaim nie posiada obsługi TLS/SSL."
-
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:114
+msgstr ""
+"Serwer wymaga TLS/SSL do zalogowania. Jednak Twój Gaim nie posiada obsługi "
+"TLS/SSL."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:112
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr ""
-"Serwer wymaga autoryzacji w czystym tek¶cie przy użyciu niezaszyfrowanego "
+"Serwer wymaga autoryzacji w czystym tekście przy użyciu niezaszyfrowanego "
 "strumienia danych"
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:234
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:232
 msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
-msgstr "Serwer nie mógł przeprowadzić autoryzacji bez hasła"
-
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:238
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:398 ../src/protocols/jabber/auth.c:399
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 ../src/protocols/jabber/auth.c:481
+msgstr "Serwer nie mógł przeprowadzić autoryzacji bez hasła"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:235
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:236
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:404
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:405
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:486
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:487
 msgid "Plaintext Authentication"
-msgstr "Uwierzytelniania w czystym tek¶cie"
-
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:239 ../src/protocols/jabber/auth.c:400
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:482
+msgstr "Uwierzytelniania w czystym tekście"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:237
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:406
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:488
 msgid ""
 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
 "connection.  Allow this and continue authentication?"
 msgstr ""
-"Ten serwer wymaga uwierzytelniania w czystym tek¶cie bez szyfrowania. Czy "
-"zgadzasz się na przesyłanie danych w ten sposób i chcesz kontynuować "
+"Ten serwer wymaga uwierzytelniania w czystym tekście bez szyfrowania. Czy "
+"zgadzasz się na przesyłanie danych w ten sposób i chcesz kontynuować "
 "uwierzytelnianie?"
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:245 ../src/protocols/jabber/auth.c:408
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:490
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:243
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:414
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:496
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
-msgstr "Serwer nie używa żadnej z obsługiwanych metod uwierzytelniania"
+msgstr "Serwer nie używa żadnej z obsługiwanych metod uwierzytelniania"
 
 #. This should never happen!
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 ../src/protocols/jabber/auth.c:443
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 ../src/protocols/jabber/auth.c:744
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 ../src/protocols/jabber/auth.c:775
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:327
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:449
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:617
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:751
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:776
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:795
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:113
 msgid "Invalid response from server."
-msgstr "Nieprawidłowa odpowiedĽ z serwera."
-
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:632
+msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:638
 msgid "Invalid challenge from server"
-msgstr "Nieprawidłowe ż±danie od serwera"
-
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:719
+msgstr "Nieprawidłowe żądanie od serwera"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:726
 msgid "SASL error"
-msgstr "Bł±d SASL"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:664
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1020
+msgstr "BĹ‚Ä…d SASL"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:775
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4137
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020
 msgid "Full Name"
-msgstr "Imię i nazwisko"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1032
+msgstr "ImiÄ™ i nazwisko"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:788
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032
 msgid "Family Name"
 msgstr "Nazwisko"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:792
 msgid "Given Name"
-msgstr "Imię"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:805
+msgstr "ImiÄ™"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:840
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:733
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:844
 msgid "Street Address"
 msgstr "Ulica"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:729
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:840
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Rozszerzony adres"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:737
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:848
 msgid "Locality"
-msgstr "Miejscowo¶ć"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:741
+msgstr "Miejscowość"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:852
 msgid "Region"
 msgstr "Region"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:745
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:856
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Kod pocztowy"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:750
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:939
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:861
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939
 msgid "Country"
 msgstr "Kraj"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:761
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:872
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:879
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:802
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:890
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:898
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1534
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075 ../libgaim/protocols/silc/util.c:553
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:913
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Nazwa organizacji"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:917
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Jednostka organizacyjna"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:815
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:287
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:926
 msgid "Role"
 msgstr "Rola"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6133
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:288
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:809 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1607
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3743
 msgid "Birthday"
 msgstr "Data urodzenia"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:582
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:583
 msgid "Edit Jabber vCard"
-msgstr "Modyfikacja wizytówki (vCard)"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569
+msgstr "Modyfikacja wizytĂłwki (vCard)"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:584
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
 msgstr ""
-"Wszystkie poniższe pola s± opcjonalne. WprowadĽ jedynie te informacje, które "
-"chcesz udostępnić."
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911
+"Wszystkie poniĹĽsze pola sÄ… opcjonalne. WprowadĹş jedynie te informacje, ktĂłre "
+"chcesz udostępnić."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:640
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:679
+msgid "Client"
+msgstr "Klient"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:644
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:683
+msgid "Operating System"
+msgstr "System operacyjny"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:654
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1988
 msgid "Resource"
-msgstr "Zasób"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 ../src/protocols/silc/ops.c:1028
+msgstr "ZasĂłb"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:656
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1227
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1237
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1247
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1257
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1267
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorytet"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:796
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028
 msgid "Middle Name"
-msgstr "Drugie imię"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6152 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6160
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1064
+msgstr "Drugie imiÄ™"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:829
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:815
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3763
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3776
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1064
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:836
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Skrytka pocztowa"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:950
 msgid "Photo"
-msgstr "Zdjęcie"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839
+msgstr "Zdjęcie"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:950
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1042
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1314
 msgid "Un-hide From"
-msgstr "Wył±cz ukrywanie"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1046
+msgstr "Wyłącz ukrywanie"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1318
 msgid "Temporarily Hide From"
-msgstr "Tymczasowo ukryj się"
+msgstr "Tymczasowo ukryj siÄ™"
 
 #. && NOT ME
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1054
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1326
 msgid "Cancel Presence Notification"
-msgstr "Anuluj powiadamianie o obecno¶ci"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1061
+msgstr "Anuluj powiadamianie o obecności"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1333
 msgid "(Re-)Request authorization"
-msgstr "Ponów pro¶bę o autoryzację"
+msgstr "Ponów prośbę o autoryzację"
 
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1342
 msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Usuń subskrypcję"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1168
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
-msgid "Error"
-msgstr "Bł±d"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1193
+msgstr "Usuń subskrypcję"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1375
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1236
 msgid "Chatty"
 msgstr "Rozgadany"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 ../src/status.c:159
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1379 ../libgaim/status.c:159
 msgid "Extended Away"
-msgstr "Wrócę póĽniej"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1223
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:723 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7980
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285
+msgstr "Wrócę później"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1381
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1266
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:706
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5760
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3308
 msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Nie przeszkadzać"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289
-msgid "The following are the results of your search"
-msgstr "Poniżej znajduj± się wyniki wyszukiwania"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388
-msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
-msgstr "Wypełnij jedno lub więcej pól, aby wyszukać użytkowników sieci Jabber."
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392 ../src/protocols/jabber/jabber.c:770
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6110 ../src/protocols/silc/ops.c:1024
-msgid "First Name"
-msgstr "Imię"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1397 ../src/protocols/jabber/jabber.c:775
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6111
+msgstr "Nie przeszkadzać"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1526
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1530
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1709
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3705
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nazwisko"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1407
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1562
+msgid "The following are the results of your search"
+msgstr "PoniĹĽej znajdujÄ… siÄ™ wyniki wyszukiwania"
+
+#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1637
+msgid ""
+"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
+"Each field supports wild card searches (%)"
+msgstr "Przeszukaj katalog podając kryteria w pola poniżej. W każdym polu można używać wzorców nazw (%)"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1657
+msgid "Directory Query Failed"
+msgstr "Wyszukiwanie zakończyło się błędem"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1658
+msgid "Could not query the directory server."
+msgstr ""
+
+#. Try to translate the message (see static message
+#. list in jabber_user_dir_comments[])
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1692
+#, c-format
+msgid "Server Instructions: %s"
+msgstr "Instrukcje z serwera: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1699
+msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
+msgstr "Wypełnij jedno lub więcej pól, aby wyszukać użytkowników sieci Jabber."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1719
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3708
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3717
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Adres e-mail"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1417
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1728
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1729
 msgid "Search for Jabber users"
-msgstr "Szukaj użytkowników sieci Jabber"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1431
+msgstr "Szukaj uĹĽytkownikĂłw sieci Jabber"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1743
 msgid "Invalid Directory"
-msgstr "Niewła¶ciwy katalog"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1448
+msgstr "Niewłaściwy katalog"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1760
 msgid "Enter a User Directory"
-msgstr "Katalog użytkowników"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1449
+msgstr "Katalog uĹĽytkownikĂłw"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1761
 msgid "Select a user directory to search"
-msgstr "Podaj adres katalogu użytkowników, który chcesz przeszukać"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1452
+msgstr "Podaj adres katalogu użytkowników, który chcesz przeszukać"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1764
 msgid "Search Directory"
 msgstr "Przeszukaj katalog"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7475
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5228
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999
 msgid "_Room:"
-msgstr "_Pokój:"
-
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:47
+msgstr "_PokĂłj:"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Serwer:"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:53
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53
 msgid "_Handle:"
 msgstr "_Ksywa w pokoju:"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:223
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:225
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
-msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± pokoju"
-
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:224
+msgstr "%s nie jest poprawnÄ… nazwÄ… pokoju"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:226
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Niepoprawna nazwa pokoju"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:229
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
-msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± serwera"
-
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231
+msgstr "%s nie jest poprawnÄ… nazwÄ… serwera"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:232
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:233
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Niepoprawna nazwa serwera"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:235
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "%s nie jest poprawnym uchwytem pokoju"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:238
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:239
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "Niepoprawny uchwyt pokoju"
 
 # #: src/multi.c:1427
 # #, c-format
 # msgid "%s has been signed off"
-# msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:395
+# msgstr "%s wylogował się: %s"
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:398
 msgid "Configuration error"
-msgstr "Bł±d konfiguracji"
-
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:549
+msgstr "BĹ‚Ä…d konfiguracji"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:407
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:550
 msgid "Unable to configure"
-msgstr "Nie można skonfigurować"
-
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:420
+msgstr "Nie można skonfigurować"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:422
 msgid "Room Configuration Error"
-msgstr "Bł±d podczas konfiguracji pokoju"
-
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:421
+msgstr "BĹ‚Ä…d podczas konfiguracji pokoju"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:423
 msgid "This room is not capable of being configured"
-msgstr "Ten pokój nie może być konfigurowany"
-
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 ../src/protocols/jabber/chat.c:540
+msgstr "Ten pokój nie może być konfigurowany"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:472
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:541
 msgid "Registration error"
-msgstr "Bł±d rejestracji"
-
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:628
+msgstr "BĹ‚Ä…d rejestracji"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:629
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
-msgstr "Zmiana ksywki nie jest dozwolona w pokojach bez obsługi MUC"
-
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
+msgstr "Zmiana ksywki nie jest dozwolona w pokojach bez obsługi MUC"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:680
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:691 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451
 msgid "Error retrieving room list"
-msgstr "Nast±pił bł±d przy pobieraniu listy pokoi konferencyjnych"
-
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:737
+msgstr "Nastąpił błąd przy pobieraniu listy pokoi konferencyjnych"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:739
 msgid "Invalid Server"
-msgstr "Niewła¶ciwy serwer"
-
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:775
+msgstr "Niewłaściwy serwer"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:783
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "Podaj adres serwera konferencyjnego"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:776
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:784
 msgid "Select a conference server to query"
-msgstr "Wpisz adres serwera konferencyjnego, z którego chcesz pobrać listę"
-
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:779
+msgstr "Wpisz adres serwera konferencyjnego, z którego chcesz pobrać listę"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:787
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Szukanie pokoju"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:82
 msgid "Error initializing session"
-msgstr "Bł±d inicjacji sesji"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:226 ../src/protocols/jabber/jabber.c:275
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:303
+msgstr "BĹ‚Ä…d inicjacji sesji"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:241
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:292
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:320
 msgid "Write error"
-msgstr "Bł±d zapisu"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:355 ../src/protocols/jabber/jabber.c:388
+msgstr "BĹ‚Ä…d zapisu"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:388
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:425
 msgid "Read Error"
-msgstr "Bł±d oczytu"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:474 ../src/protocols/jabber/jabber.c:900
+msgstr "BĹ‚Ä…d oczytu"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:502
 msgid "Unable to create socket"
-msgstr "Nie można utworzyć gniazda"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:520 ../src/protocols/jabber/jabber.c:857
+msgstr "Nie można utworzyć gniazda"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:550
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:893
 msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Niewła¶ciwy identyfikator jabbera"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:590
+msgstr "Niewłaściwy identyfikator jabbera"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:621
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
-msgstr "Pomy¶lnie zarejestrowano nowy identyfikator %s@%s "
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 ../src/protocols/jabber/jabber.c:593
+msgstr "Pomyślnie zarejestrowano nowy identyfikator %s@%s "
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:623
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:624
 msgid "Registration Successful"
-msgstr "Rejestracja zakończona pomy¶lnie"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1459
+msgstr "Rejestracja zakończona pomyślnie"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:630
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1502
 msgid "Unknown Error"
-msgstr "Nieznany Bł±d"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 ../src/protocols/jabber/jabber.c:602
+msgstr "Nieznany BĹ‚Ä…d"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:632
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:633
 msgid "Registration Failed"
-msgstr "Bł±d podczas rejestracji"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 ../src/protocols/jabber/jabber.c:714
+msgstr "BĹ‚Ä…d podczas rejestracji"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:748
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:749
 msgid "Already Registered"
-msgstr "Już zarejestrowano"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6154
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6162
+msgstr "JuĹĽ zarejestrowano"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:825
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3765
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3778
 msgid "State"
 msgstr "Stan"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 ../src/protocols/silc/ops.c:1069
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:697 ../src/protocols/silc/util.c:514
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:830
+msgid "Postal code"
+msgstr "Kod pocztowy"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:835
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:845
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:853
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
-msgstr "Wypełnij poniższe informacje aby zarejestrować nowe konto."
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822
+msgstr "Wypełnij poniższe informacje aby zarejestrować nowe konto."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:856
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:857
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "Rejestracja nowego konta jabbera"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:987
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1023
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Inicjacja strumienia"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:993 ../src/protocols/msn/session.c:355
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1028
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autoryzacja"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1002
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1037
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Ponowna inicjacja strumienia"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1072 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1437
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1478 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1512
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:792 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7770
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1110
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1480
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1521
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1555
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5549
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Brak autoryzacji"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1114
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1152
 msgid "Both"
 msgstr "Obustronna"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1116
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1154
 msgid "From (To pending)"
-msgstr "Od strony znajomego (w drug± stronę - oczekuje na autoryzację)"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1121
+msgstr "Od strony znajomego (w drugÄ… stronÄ™ - oczekuje na autoryzacjÄ™)"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1159
 msgid "To"
 msgstr "Od strony znajomego"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1123
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1161
 msgid "None (To pending)"
-msgstr "Brak (Oczekujesz na autoryzację)"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1127
+msgstr "Brak (Oczekujesz na autoryzacjÄ™)"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1166
 msgid "Subscription"
 msgstr "Subskrypcja"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1184 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1194
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1204 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1214
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1224
-msgid "Priority"
-msgstr "Priorytet"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1253
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1296
 msgid "Password Changed"
-msgstr "Hasło zostało zmienione"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254
+msgstr "Hasło zostało zmienione"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1297
 msgid "Your password has been changed."
-msgstr "Hasło zostało zmienione."
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1258 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1259
+msgstr "Hasło zostało zmienione."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1301
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1302
 msgid "Error changing password"
-msgstr "Bł±d przy zmianie hasła"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1315
+msgstr "Błąd przy zmianie hasła"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1358
 msgid "Password (again)"
-msgstr "Hasło (ponownie)"
-
-# FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły?
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321
+msgstr "Hasło (ponownie)"
+
+# FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły?
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1364
 msgid "Change Jabber Password"
-msgstr "Zmiana hasła Jabbera"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321
+msgstr "Zmiana hasła Jabbera"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1364
 msgid "Please enter your new password"
-msgstr "Wpisz swoje nowe hasło"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1331 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8404
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1019
+msgstr "Wpisz swoje nowe hasło"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1374
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6352
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019
 msgid "Set User Info..."
-msgstr "Ustaw dane użytkownika..."
+msgstr "Ustaw dane uĹĽytkownika..."
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1336 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8415
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1015
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1379
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6363
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015
 msgid "Change Password..."
-msgstr "Zmień hasło..."
+msgstr "Zmień hasło..."
 
 #. }
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1341
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1384
 msgid "Search for Users..."
-msgstr "Wyszukiwanie użytkowników..."
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1417
+msgstr "Wyszukiwanie uĹĽytkownikĂłw..."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1460
 msgid "Bad Request"
-msgstr "Niewła¶ciwe ż±danie"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1419
+msgstr "Niewłaściwe żądanie"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1462
 msgid "Conflict"
 msgstr "Konflikt"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1421
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1464
 msgid "Feature Not Implemented"
-msgstr "Ta funkcja nie jest jeszcze obsługiwana"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1423
+msgstr "Ta funkcja nie jest jeszcze obsługiwana"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1466
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Zabroniony"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1425
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1468
 msgid "Gone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1427 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1502
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1470
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1545
 msgid "Internal Server Error"
-msgstr "Bł±d wewnętrzny serwera"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1429
+msgstr "Błąd wewnętrzny serwera"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1472
 msgid "Item Not Found"
-msgstr "Obiekt nie został znaleziony"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1431
+msgstr "Obiekt nie został znaleziony"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1474
 msgid "Malformed Jabber ID"
 msgstr "Uszkodzony identyfikator Jabbera"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1476
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "Nie akceptowalne"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1435
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1478
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "Zabronione"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1439
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1482
 msgid "Payment Required"
-msgstr "Wymagana opłata"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1441
+msgstr "Wymagana opłata"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1484
 msgid "Recipient Unavailable"
-msgstr "Odbiorca jest niedostępny"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1445
+msgstr "Odbiorca jest niedostępny"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1488
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Wymagana rejestracja"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1447
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1490
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "Nie odnaleziono zdalnego serwera"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1449
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1492
 msgid "Remote Server Timeout"
-msgstr "Upłyn±ł czas oczekiwania na odpowiedĽ z serwera"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1451
+msgstr "Upłynął czas oczekiwania na odpowiedź z serwera"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1494
 msgid "Server Overloaded"
-msgstr "Serwer przeci±żony"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1453
+msgstr "Serwer przeciÄ…ĹĽony"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1496
 msgid "Service Unavailable"
-msgstr "Usługa niedostępna"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1455
+msgstr "Usługa niedostępna"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1498
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Wymagana subskrypcja"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1457
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1500
 msgid "Unexpected Request"
-msgstr "Nieoczekiwane ż±danie"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1464
+msgstr "Nieoczekiwane ĹĽÄ…danie"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1507
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Przerwana autoryzacja"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1509
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
-msgstr "Niewła¶ciwe kodowanie podczas autoryzacji"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469
+msgstr "Niewłaściwe kodowanie podczas autoryzacji"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1512
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Niepoprawny identyfikator uwierzytelniania"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1515
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Niepoprawny mechanizm autoryzacji"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1518
 msgid "Authorization mechanism too weak"
-msgstr "Mechanizm autoryzacji zbyt słaby"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480
+msgstr "Mechanizm autoryzacji zbyt słaby"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1523
 msgid "Temporary Authentication Failure"
-msgstr "Tymczasowe uwierzytelnianie nie powiodło się"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1483
+msgstr "Tymczasowe uwierzytelnianie nie powiodło się"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1526
 msgid "Authentication Failure"
-msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1487
+msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1530
 msgid "Bad Format"
-msgstr "Nieprawidłowy format"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489
+msgstr "Nieprawidłowy format"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1532
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Niepoprawny przedrostek przestrzeni nazw"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1535
 msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Konflikt zasobów"
+msgstr "Konflikt zasobĂłw"
 
 # #: src/multi.c:1427
 # #, c-format
 # msgid "%s has been signed off"
-# msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1494 ../src/protocols/silc/ops.c:1728
+# msgstr "%s wylogował się: %s"
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1537
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1729
 msgid "Connection Timeout"
-msgstr "Przekroczono czas poł±czenia"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1496
+msgstr "Przekroczono czas połączenia"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1539
 msgid "Host Gone"
-msgstr "Komputer został rozł±czony"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1498
+msgstr "Komputer został rozłączony"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1541
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Nieznany komputer"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1500
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1543
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Niepoprawne adresowanie"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1504
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1547
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "Niepoprawny identyfikator"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1506
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1549
 msgid "Invalid Namespace"
-msgstr "Niepoprawna przestrzeń nazw"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1508
+msgstr "Niepoprawna przestrzeń nazw"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1551
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "Niepoprawny XML"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1510
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1553
 msgid "Non-matching Hosts"
-msgstr "Nie pasuj±cy komputer"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1514
+msgstr "Nie pasujÄ…cy komputer"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1557
 msgid "Policy Violation"
-msgstr "Złamanie zasady"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1516
+msgstr "ZĹ‚amanie zasady"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1559
 msgid "Remote Connection Failed"
-msgstr "Zdalne poł±czenie nie powiodło się"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1518
+msgstr "Zdalne połączenie nie powiodło się"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1561
 msgid "Resource Constraint"
-msgstr "Ograniczenie zasobów"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1520
+msgstr "Ograniczenie zasobĂłw"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1563
 msgid "Restricted XML"
-msgstr "Zastrzeżony XML"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1522
+msgstr "ZastrzeĹĽony XML"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1565
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Zobacz inne komputery"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1524
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1567
 msgid "System Shutdown"
-msgstr "Zamknięcie systemu"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1526
+msgstr "Zamknięcie systemu"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1569
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Niezdefiniowany warunek"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1528
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1571
 msgid "Unsupported Encoding"
-msgstr "Nieobsługiwane kodowanie"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1530
+msgstr "Nieobsługiwane kodowanie"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1573
 msgid "Unsupported Stanza Type"
-msgstr "Nieobsługiwany typ stanza"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1532
+msgstr "Nieobsługiwany typ stanza"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1575
 msgid "Unsupported Version"
-msgstr "Nieobsługiwana wersja"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1534
+msgstr "Nieobsługiwana wersja"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1577
 msgid "XML Not Well Formed"
-msgstr "XML nie został poprawnie uformowany"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1536
+msgstr "XML nie został poprawnie uformowany"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1579
 msgid "Stream Error"
-msgstr "Bł±d strumienia"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1603
+msgstr "BĹ‚Ä…d strumienia"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1646
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
-msgstr "Nie można zbanować użytkownika %s"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1623
+msgstr "Nie można zbanować użytkownika %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1666
 #, c-format
 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
 msgstr "Nieznany parametr affiliation \"%s\""
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1628
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1671
 #, c-format
 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
-msgstr "Nie można zmienić przynależno¶ci użytkownika %s na \"%s\""
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1647
+msgstr "Nie można zmienić przynależności użytkownika %s na \"%s\""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1690
 #, c-format
 msgid "Unknown role: \"%s\""
 msgstr "Nieznana rola: \"%s\""
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1654
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1697
 #, c-format
 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
-msgstr "Nie można ustawić roli \"%s\" dla użytkownika: %s"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1707
+msgstr "Nie można ustawić roli \"%s\" dla użytkownika: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1750
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
-msgstr "Nie można wykopać użytkownika %s"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1738
+msgstr "Nie można wykopać użytkownika %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1781
 msgid "config:  Configure a chat room."
-msgstr "config:  Konfiguruje pokój konferencyjny."
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1742
+msgstr "config:  Konfiguruje pokĂłj konferencyjny."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1785
 msgid "configure:  Configure a chat room."
-msgstr "configure:  Konfiguruje pokój konferencyjny"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1751
+msgstr "configure:  Konfiguruje pokĂłj konferencyjny"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1794
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr "part [nazwa pokoju]:  Opuszczenie pokoju."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1756
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1799
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register:  Rejestracja pokoju."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1762
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1805
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
-msgstr "topic [nowy temat]:  Podgl±d lub zmiana tematu."
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1768
+msgstr "topic [nowy temat]:  PodglÄ…d lub zmiana tematu."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1811
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
 msgstr ""
-"ban &lt;użytkownik&gt; [pokój]:  Blokuje dostęp okre¶lonego użytkownika do "
+"ban &lt;użytkownik&gt; [pokój]:  Blokuje dostęp określonego użytkownika do "
 "pokoju."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1774
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1817
 msgid ""
 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
 "affiliation with the room."
-msgstr "affiliate &lt;użytkownik&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Ustawia przynależno¶ć użytkownika w danym pokoju."
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1780
+msgstr ""
+"affiliate &lt;uĹĽytkownik&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: "
+"Ustawia przynależność użytkownika w danym pokoju."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1823
 msgid ""
 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
 "role in the room."
-msgstr "role &lt;użytkownik&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Zmienia rolę użytkownika w danym pokoju."
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1786
+msgstr ""
+"role &lt;uĹĽytkownik&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Zmienia "
+"rolÄ™ uĹĽytkownika w danym pokoju."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1829
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
-msgstr "invite &lt;użytkownik&gt; [komunikat]:  Zaprasza użytkownika do danego pokoju."
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1792
+msgstr ""
+"invite &lt;uĹĽytkownik&gt; [komunikat]:  Zaprasza uĹĽytkownika do danego "
+"pokoju."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1835
 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
-msgstr "join: &lt;pokój&gt; [serwer]:  Przył±cza się do konferencji na serwerze."
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1798
+msgstr "join: &lt;pokój&gt; [serwer]:  Przyłącza się do konferencji na serwerze."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1841
 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
-msgstr "kick &lt;użytkownik&gt; [pokój]:  Wyrzuca użytkownika z pokoju."
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1803
+msgstr "kick &lt;uĹĽytkownik&gt; [pokĂłj]:  Wyrzuca uĹĽytkownika z pokoju."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1846
 msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr ""
-"msg &lt;użytkownik&gt; &lt;wiadomo¶ć&gt;:  Wysyła prywatn± wiadomo¶ć do "
-"innego użytkownika."
+"msg &lt;użytkownik&gt; &lt;wiadomość&gt;:  Wysyła prywatną wiadomość do "
+"innego uĹĽytkownika."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -7215,620 +8550,743 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1886 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1888
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1963
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1965
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
-msgstr "Wtyczka protokołu Jabber"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1914
-msgid "Use TLS if available"
-msgstr "Użycie TLS jeżeli dostępne"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919
-msgid "Require TLS"
-msgstr "Wymagane TLS"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1922
+msgstr "Wtyczka protokołu Jabber"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1991
 msgid "Force old (port 5223) SSL"
-msgstr "Wymu¶ użycie starego (port 5223) SSL"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1927
+msgstr "WymuĹ› uĹĽycie starego (port 5223) SSL"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1996
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
-msgstr "Zezwalanie na autoryzację w czystym tek¶cie przez niezaszyfrowane strumienie"
+msgstr "Zezwalanie na autoryzację w czystym tekście przez niezaszyfrowane strumienie"
 
 # #: src/multi.c:1427
 # #, c-format
 # msgid "%s has been signed off"
-# msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1932 ../src/protocols/simple/simple.c:1759
+# msgstr "%s wylogował się: %s"
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2001
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1842
 msgid "Connect port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
 
 # #: src/multi.c:1427
 # #, c-format
 # msgid "%s has been signed off"
-# msgstr "%s wylogował się: %s"
+# msgstr "%s wylogował się: %s"
 #. Account options
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1936 ../src/protocols/silc/silc.c:1851
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2005
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1852
 msgid "Connect server"
-msgstr "Podł±cz do serwera"
-
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:114
+msgstr "Serwer"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
-msgstr "Wiadomo¶ć od %s"
-
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:178
+msgstr "Wiadomość od %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:181
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
-msgstr "%s zmienił temat na: %s"
-
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:180
+msgstr "%s zmienił temat na: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:183
 #, c-format
 msgid "The topic is: %s"
 msgstr "Temat: %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:230
+#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:233
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
-msgstr "Dostarczenie wiadomo¶ci do %s nie powiodło się: %s"
-
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:233
+msgstr "Dostarczenie wiadomości do %s nie powiodło się: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:236
 msgid "Jabber Message Error"
-msgstr "Bł±d wiadomo¶ci Jabbera"
-
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:297
+msgstr "Błąd wiadomości Jabbera"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316
 #, c-format
 msgid " (Code %s)"
 msgstr " (Kod %s)"
 
-#: ../src/protocols/jabber/parser.c:131
+#: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:192
 msgid "XML Parse error"
-msgstr "Bł±d przetwarzania XML"
-
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:305
+msgstr "BĹ‚Ä…d przetwarzania XML"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:280
 msgid "Unknown Error in presence"
-msgstr "Nieznany bł±d obecno¶ci"
-
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:310 ../src/protocols/msn/userlist.c:104
-#, c-format
-msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "Użytkownik %s chce dodać %s do swojej listy znajomych."
-
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:319 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4740
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7405
-msgid "_Authorize"
-msgstr "_Autoryzuj"
-
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:320 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4742
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7406
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Odrzuć"
-
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:376
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:377
+msgstr "Nieznany błąd obecności"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:354
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:355
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Utworzenie nowego pokoju"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:378
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:356
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
 msgstr ""
-"Tworzony jest nowy pokój. Skonfigurować go, czy zastosować domy¶lne "
+"Tworzony jest nowy pokój. Skonfigurować go, czy zastosować domyślne "
 "ustawienia?"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:380
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:359
 msgid "_Configure Room"
-msgstr "_Konfiguruj pokój"
-
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382
+msgstr "_Konfiguruj pokĂłj"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:361
 msgid "_Accept Defaults"
-msgstr "_Akceptuj domy¶lne"
-
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:419
+msgstr "_Akceptuj domyślne"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:399
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
-msgstr "Bł±d w konferencji %s"
-
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:422
+msgstr "BĹ‚Ä…d w konferencji %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:402
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
-msgstr "Bł±d przył±czania się do konferencji %s"
-
-#: ../src/protocols/jabber/si.c:726
+msgstr "Błąd przyłączania się do konferencji %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:765
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr ""
-"Nie można przesłać pliku do %s, użytkownik nie ma wł±czonej obsługi "
-"przesyłania plików"
-
-#: ../src/protocols/jabber/si.c:727 ../src/protocols/jabber/si.c:728
+"Nie można przesłać pliku do %s, użytkownik nie ma włączonej obsługi "
+"przesyłania plików"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:766 ../libgaim/protocols/jabber/si.c:767
 msgid "File Send Failed"
-msgstr "Przesyłanie plików nie powiodło się"
-
-#: ../src/protocols/msn/dialog.c:92
+msgstr "Przesyłanie plików nie powiodło się"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:110
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
-msgstr "Bł±d synchronizacji listy znajomych przy %s (%s)"
-
-#: ../src/protocols/msn/dialog.c:98
+msgstr "BĹ‚Ä…d synchronizacji listy znajomych przy %s (%s)"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:116
 #, c-format
 msgid ""
 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
 "Do you want this buddy to be added?"
 msgstr ""
-"%s na lokalnej li¶cie jest w grupie \"%s\", ale nie ma go na serwerze. "
-"Czy chcesz dodać tego znajomego?"
-
-#: ../src/protocols/msn/dialog.c:106
+"%s na lokalnej liście jest w grupie \"%s\", ale nie ma go na serwerze. Czy "
+"chcesz dodać tego znajomego?"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
 "to be added?"
-msgstr "%s znajduje się na lokalnej li¶cie, ale nie ma go na serwerze. Czy chcesz dodać tego użytkownika?"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:35
+msgstr ""
+"%s znajduje się na lokalnej liście, ale nie ma go na serwerze. Czy chcesz "
+"dodać tego użytkownika?"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:35
 msgid "Unable to parse message"
-msgstr "Nie udało się przetworzyć wiadomo¶ci."
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:38
+msgstr "Nie udało się przetworzyć wiadomości."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:38
 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
-msgstr "Bł±d składni (prawdopodobnie bł±d w Gaim)"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:42
+msgstr "Błąd składni (prawdopodobnie błąd w Gaim)"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:42
 msgid "Invalid e-mail address"
 msgstr "Niepoprawny adres e-mail"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:45
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45
 msgid "User does not exist"
-msgstr "Użytkownik nie istnieje"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:49
-msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
-msgstr "Brak pełnej nazwy domeny (FQDN)"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:52
-msgid "Already Logged In"
-msgstr "Użytkownik jest już zalogowany"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:55
-msgid "Invalid Username"
-msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:58
-msgid "Invalid Friendly Name"
+msgstr "UĹĽytkownik nie istnieje"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Fully qualified domain name missing"
+msgstr "Brak pełnej nazwy domeny (FQDN)"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Already logged in"
+msgstr "UĹĽytkownik jest juĹĽ zalogowany"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Invalid screen name"
+msgstr "Niepoprawna nazwa uĹĽytkownika"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Invalid friendly name"
 msgstr "Niepoprawny pseudonim"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:61
-msgid "List Full"
-msgstr "Lista jest pełna"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:64
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61
+#, fuzzy
+msgid "List full"
+msgstr "Lista jest pełna"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64
 msgid "Already there"
-msgstr "Już tu jeste¶"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:67
+msgstr "JuĹĽ tu jesteĹ›"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:67
 msgid "Not on list"
-msgstr "Nie ma na li¶cie"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
+msgstr "Nie ma na liście"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:70
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:757
 msgid "User is offline"
-msgstr "Użytkownik jest rozł±czony"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:73
+msgstr "Użytkownik jest rozłączony"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:73
 msgid "Already in the mode"
-msgstr "Jeste¶ już w tym trybie"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:76
+msgstr "JesteĹ› juĹĽ w tym trybie"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:76
 msgid "Already in opposite list"
-msgstr "Jest już na przeciwnej li¶cie"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:79
+msgstr "Jest już na przeciwnej liście"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:79
 msgid "Too many groups"
 msgstr "Zbyt wiele grup"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:82
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:82
 msgid "Invalid group"
 msgstr "Niepoprawna grupa"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:85
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:85
 msgid "User not in group"
-msgstr "Użytkownik nie należy do grupy"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:88
+msgstr "UĹĽytkownik nie naleĹĽy do grupy"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:88
 msgid "Group name too long"
-msgstr "Nazwa grupy jest za długa"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:91
+msgstr "Nazwa grupy jest za długa"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:91
 msgid "Cannot remove group zero"
-msgstr "Nie można usun±ć zera grup"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:95
+msgstr "Nie można usunąć zera grup"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:95
 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
-msgstr "Próba dodania użytkownika do grupy, która nie istnieje"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:99
+msgstr "PrĂłba dodania uĹĽytkownika do grupy, ktĂłra nie istnieje"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr ""
 
 # src/ft.c:738, src/ft.c:740
-#: ../src/protocols/msn/error.c:102
-msgid "Notify Transfer failed"
-msgstr "Przesłanie powiadomienia nie powiodło się"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:106
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Notify transfer failed"
+msgstr "Przesłanie powiadomienia nie powiodło się"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106
 msgid "Required fields missing"
-msgstr "Pominięto wymagane pola"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:109
+msgstr "Pominięto wymagane pola"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109
 msgid "Too many hits to a FND"
-msgstr "Za dużo odwiedzin do FND"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:207
+msgstr "Za duĹĽo odwiedzin do FND"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:118
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Nie zalogowany"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:116
-msgid "Service Temporarily Unavailable"
-msgstr "Usługa tymczasowo niedostępna"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:119
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Service temporarily unavailable"
+msgstr "Usługa tymczasowo niedostępna"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119
 msgid "Database server error"
-msgstr "Bł±d serwera bazy danych"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:122
+msgstr "BĹ‚Ä…d serwera bazy danych"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:122
 msgid "Command disabled"
-msgstr "Polecenie wył±czone"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:125
+msgstr "Polecenie wyłączone"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:125
 msgid "File operation error"
-msgstr "Bł±d operacji na pliku"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:128
+msgstr "BĹ‚Ä…d operacji na pliku"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:128
 msgid "Memory allocation error"
-msgstr "Bł±d przydzielenia pamięci"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:131
+msgstr "Błąd przydzielenia pamięci"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:131
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
-msgstr "Wysłano błędn± warto¶ć CHL do serwera"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:135
+msgstr "Wysłano błędną wartość CHL do serwera"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:135
 msgid "Server busy"
-msgstr "Serwer zajęty"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151
-#: ../src/protocols/msn/error.c:206
+msgstr "Serwer zajęty"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:138 ../libgaim/protocols/msn/error.c:151
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:206
 msgid "Server unavailable"
-msgstr "Serwer niedostępny"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:141
-msgid "Peer Notification server down"
-msgstr "Serwer powiadamiania użytkowników jest wył±czony"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:144
+msgstr "Serwer niedostępny"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Peer notification server down"
+msgstr "Serwer powiadamiania użytkowników jest wyłączony"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144
 msgid "Database connect error"
-msgstr "Bł±d poł±czenia z baz± danych"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:148
+msgstr "Błąd połączenia z bazą danych"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:148
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
-msgstr "Serwer kończy pracę (opu¶cić okręt)"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:155
+msgstr "Serwer kończy pracę (opuścić okręt)"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:155
 msgid "Error creating connection"
-msgstr "Bł±d podczas tworzenia poł±czenia"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:159
+msgstr "Błąd podczas tworzenia połączenia"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:159
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
-msgstr "Parametry CVR s± nieznane lub niedozwolone"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:162
+msgstr "Parametry CVR sÄ… nieznane lub niedozwolone"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:162
 msgid "Unable to write"
-msgstr "Nie można zapisać"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:165
+msgstr "Nie można zapisać"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:165
 msgid "Session overload"
-msgstr "Sesja przeci±żona"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:168
+msgstr "Sesja przeciÄ…ĹĽona"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:168
 msgid "User is too active"
-msgstr "Użytkownik jest zbyt aktywny"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:171
+msgstr "UĹĽytkownik jest zbyt aktywny"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:171
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Zbyt wiele sesji"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:174
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:174
 msgid "Passport not verified"
-msgstr "Passport nie został zweryfikowany"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:177
+msgstr "Passport nie został zweryfikowany"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:177
 msgid "Bad friend file"
-msgstr "Zły plik przyjaciela"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:180
+msgstr "ZĹ‚y plik przyjaciela"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:180
 msgid "Not expected"
 msgstr "Nie oczekiwano"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:185
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:185
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
-msgstr "Pseudonim zmienia się zbyt szybko"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:194
+msgstr "Pseudonim zmienia siÄ™ zbyt szybko"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194
 msgid "Server too busy"
-msgstr "Serwer jest zbyt zajęty"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2864
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722
+msgstr "Serwer jest zbyt zajęty"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1355
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1718 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728
+#: ../libgaim/proxy.c:1340
 msgid "Authentication failed"
-msgstr "Autoryzacja nie powiodła się"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:201
+msgstr "Autoryzacja nie powiodła się"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201
 msgid "Not allowed when offline"
-msgstr "Niedostępne gdy rozł±czony"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:209
+msgstr "Niedostępne gdy rozłączony"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:209
 msgid "Not accepting new users"
-msgstr "Bez akceptacji nowych użytkowników"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:213
+msgstr "Bez akceptacji nowych uĹĽytkownikĂłw"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:213
 msgid "Kids Passport without parental consent"
-msgstr "Passport dla dziecka bez zgody rodziców"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:217
+msgstr "Passport dla dziecka bez zgody rodzicĂłw"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:217
 msgid "Passport account not yet verified"
-msgstr "Konto Passport nie zostało jeszcze zweryfikowane"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:220
+msgstr "Konto Passport nie zostało jeszcze zweryfikowane"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:220
 msgid "Bad ticket"
-msgstr "Zły bilet"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:224
+msgstr "ZĹ‚y bilet"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:224
 #, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
-msgstr "Nieznany kod błędu %d"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:236
+msgstr "Nieznany kod błędu %d"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236
 #, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
-msgstr "Bł±d MSN: %s\n"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:113
+msgstr "BĹ‚Ä…d MSN: %s\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:111
 msgid "You have just sent a Nudge!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:138
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:136
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
-msgstr "Nowy pseudonim MSN jest zbyt długi."
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:246
+msgstr "Nowy pseudonim MSN jest zbyt długi."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:244
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Ustaw pseudonim."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:247
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:245
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
-msgstr "Ta nazwa będzie widoczna dla innych użytkowników MSN."
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:263
+msgstr "Ta nazwa będzie widoczna dla innych użytkowników MSN."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:261
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Ustaw numer telefonu domowego."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:278
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:276
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Ustaw numer telefonu do pracy."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:293
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:291
 msgid "Set your mobile phone number."
-msgstr "Ustaw numer telefonu komórkowego."
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:306
+msgstr "Ustaw numer telefonu komĂłrkowego."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:304
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
-msgstr "Zezwolić na strony MSN Mobile?"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:307
+msgstr "Zezwolić na strony MSN Mobile?"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:305
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
 msgstr ""
-"Zezwolić czy zabronić użytkownikom z listy znajomych na wysyłanie stron MSN "
-"Mobile do telefonu komórkowego lub innego przeno¶nego urz±dzenia?"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:311
+"Zezwolić czy zabronić użytkownikom z listy znajomych na wysyłanie stron MSN "
+"Mobile do telefonu komórkowego lub innego przenośnego urządzenia?"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:309
 msgid "Allow"
-msgstr "Zezwól"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:312
+msgstr "ZezwĂłl"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:310
 msgid "Disallow"
-msgstr "Zabroń"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:328
+msgstr "Zabroń"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:326
 msgid "This Hotmail account may not be active."
-msgstr "Wybrane konto Hotmail może być nieaktywne."
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:354
+msgstr "Wybrane konto Hotmail może być nieaktywne."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:352
 msgid "Send a mobile message."
-msgstr "Wy¶lij wiadomo¶ć komórkow±."
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:356
+msgstr "Wyślij wiadomość komórkową."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354
 msgid "Page"
 msgstr "Strona"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:557
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:551
 msgid "Has you"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3289
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:581 ../libgaim/protocols/msn/state.c:33
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2856
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3460
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Zaraz wracam"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2712 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:585 ../libgaim/protocols/msn/state.c:31
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2857
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2987
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2858
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3463
 msgid "Busy"
-msgstr "Zajęty"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3304
+msgstr "Zajęty"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:589 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2866
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3475
 msgid "On the Phone"
 msgstr "Przy telefonie"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3310
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:593 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2870
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3481
 msgid "Out to Lunch"
 msgstr "Na obiedzie"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:623
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:617
 msgid "Set Friendly Name..."
-msgstr "Ustaw ksywkę..."
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:628
+msgstr "Ustaw ksywkÄ™..."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:622
 msgid "Set Home Phone Number..."
 msgstr "Ustaw domowy numer telefonu..."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:632
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:626
 msgid "Set Work Phone Number..."
 msgstr "Ustaw numer telefonu do miejsca pracy..."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:636
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:630
 msgid "Set Mobile Phone Number..."
-msgstr "Ustaw numer telefonu komórkowego..."
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:642
+msgstr "Ustaw numer telefonu komĂłrkowego..."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:636
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
-msgstr "Wł±cz/Wył±cz urz±dzenia przeno¶ne..."
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:647
+msgstr "Włącz/Wyłącz urządzenia przenośne..."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:641
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:657
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:651
 msgid "Open Hotmail Inbox"
-msgstr "Otwórz skrzynkę Hotmail"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:681
+msgstr "OtwĂłrz skrzynkÄ™ Hotmail"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:675
 msgid "Send to Mobile"
-msgstr "Wy¶lij do urz±dzenia przeno¶nego"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:691 ../src/protocols/novell/novell.c:3441
+msgstr "Wyślij do urządzenia przenośnego"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:685
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3443
 msgid "Initiate _Chat"
-msgstr "Rozpocznij _konferencję"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:729
+msgstr "Rozpocznij _konferencjÄ™"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:723
 msgid ""
 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
 msgstr ""
-"MSN wymaga obsługi SSL. Zainstaluj obsługiwan± bibliotekę SSL. Aby "
-"dowiedzieć się więcej (po angielsku) zapoznaj się z informacjami dostępnymi "
+"MSN wymaga obsługi SSL. Zainstaluj obsługiwaną bibliotekę SSL. Aby "
+"dowiedzieć się więcej (po angielsku) zapoznaj się z informacjami dostępnymi "
 "na http://gaim.sf.net/faq-ssl.php"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:757
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:750
 msgid "Failed to connect to server."
-msgstr "Nie udało się poł±czyć z serwerem."
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136
-#, c-format
-msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
-
-#. put a link to the actual profile URL
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:1725
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 ../src/util.c:1056
-#, c-format
-msgid "<b>%s:</b> "
-msgstr "<b>%s:</b> "
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1456
-msgid "MSN Profile"
-msgstr "Profil MSN"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1461 ../src/protocols/msn/msn.c:1712
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
+msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1459 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1804
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
 msgid "Error retrieving profile"
-msgstr "Bł±d podczas pobierania profilu"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1531 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6139
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050
+msgstr "BĹ‚Ä…d podczas pobierania profilu"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1537 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3749
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:219
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057
 msgid "Age"
 msgstr "Wiek"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1547 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
+msgid "Occupation"
+msgstr "ZawĂłd"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:799
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1220
+msgid "Location"
+msgstr "Położenie"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1545 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1737
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1743 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1750
+msgid "Hobbies and Interests"
+msgstr "Zainteresowania i hobby"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1551 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1671
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1677 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1684
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1692 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1699
+msgid "A Little About Me"
+msgstr "CoĹ› o mnie"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1568
+msgid "Social"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Stan cywilny"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1554 ../src/protocols/novell/novell.c:1480
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045
-msgid "Location"
-msgstr "Położenie"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1562 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
-msgid "Occupation"
-msgstr "Zawód"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1579 ../src/protocols/msn/msn.c:1585
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1592 ../src/protocols/msn/msn.c:1600
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1607
-msgid "A Little About Me"
-msgstr "Co¶ o mnie"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1616 ../src/protocols/msn/msn.c:1622
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1629 ../src/protocols/msn/msn.c:1636
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1571
+msgid "Interests"
+msgstr "Zainteresowania"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572
+msgid "Pets"
+msgstr "Zwierzęta"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573
+msgid "Hometown"
+msgstr "Miasto rodzinne"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574
+msgid "Places Lived"
+msgstr "Miejsca zamieszkania"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1575
+msgid "Fashion"
+msgstr "Moda"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1576
+msgid "Humor"
+msgstr "Humor"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1577
+msgid "Music"
+msgstr "Muzyka"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1759
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1765
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
+msgid "Favorite Quote"
+msgstr "Motto"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1595
+msgid "Contact Info"
+msgstr "Informacje o kontakcie"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1596
+msgid "Personal"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1599
+msgid "Significant Other"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1600
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Telefon domowy"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "Telefon domowy 2"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1602 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3768
+msgid "Home Address"
+msgstr "Adres domowy"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1603
+msgid "Personal Mobile"
+msgstr "Telefon komĂłrkowy"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1604
+msgid "Home Fax"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1605
+msgid "Personal E-Mail"
+msgstr "E-mail osobisty"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1606
+#, fuzzy
+msgid "Personal IM"
+msgstr "Informacje osobiste"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608
+msgid "Anniversary"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1639
+msgid "Notes"
+msgstr "Uwagi"
+
+#. Business
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1624
+msgid "Work"
+msgstr "Praca"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044
+msgid "Job Title"
+msgstr "Stanowisko"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1627 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3789
+msgid "Company"
+msgstr "Firma"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1628
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480
+msgid "Department"
+msgstr "Dział"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1629
+msgid "Profession"
+msgstr "ZawĂłd"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1630
+#, fuzzy
+msgid "Work Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1631
+#, fuzzy
+msgid "Work Phone 2"
+msgstr "Ustaw numer telefonu do miejsca pracy..."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1632 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3781
+msgid "Work Address"
+msgstr "Adres do pracy"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1633
+#, fuzzy
+msgid "Work Mobile"
+msgstr "Wyślij do urządzenia przenośnego"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1634
+#, fuzzy
+msgid "Work Pager"
+msgstr "Strona WWW"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1635
+msgid "Work Fax"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1636
+#, fuzzy
+msgid "Work E-Mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637
+msgid "Work IM"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1638
+#, fuzzy
+msgid "Start Date"
+msgstr "Stan"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1708 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1714
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1721 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1728
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Ulubione rzeczy"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1645 ../src/protocols/msn/msn.c:1651
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1658
-msgid "Hobbies and Interests"
-msgstr "Zainteresowania i hobby"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1667 ../src/protocols/msn/msn.c:1673
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107
-msgid "Favorite Quote"
-msgstr "Motto"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1681
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1773
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Ostatnia aktualizacja"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1692 ../src/protocols/silc/ops.c:1060
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1784 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:60
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1060
 msgid "Homepage"
 msgstr "Strona domowa"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1714
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1805
 msgid "The user has not created a public profile."
-msgstr "Użytkownik nie utworzył profilu publicznego."
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1715
+msgstr "Użytkownik nie utworzył profilu publicznego."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1806
 msgid ""
 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
 "public profile."
 msgstr ""
-"MSN nie mógł odnaleĽć profilu użytkownika. Oznacza to, że użytkownik nie "
-"istnieje albo nie utworzył profilu publicznego."
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1719
+"MSN nie mógł odnaleźć profilu użytkownika. Oznacza to, że użytkownik nie "
+"istnieje albo nie utworzył profilu publicznego."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1810
 msgid ""
 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
 "likely does not exist."
 msgstr ""
-"Program Gaim nie mógł odnaleĽć informacji w profilu użytkownika. Użytkownik "
+"Program Gaim nie mógł odnaleźć informacji w profilu użytkownika. Użytkownik "
 "prawdopodobnie nie istnieje."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1725 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1818
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216
 msgid "Profile URL"
 msgstr "Adres URL profilu"
 
@@ -7842,85 +9300,96 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1930 ../src/protocols/msn/msn.c:1932
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2033 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2035
 msgid "MSN Protocol Plugin"
-msgstr "Wtyczka protokołu MSN"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1951
-msgid "Login server"
-msgstr "Serwer logowania"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1960
+msgstr "Wtyczka protokołu MSN"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2063
 msgid "Use HTTP Method"
-msgstr "Użycie metody HTTP"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1965
+msgstr "UĹĽycie metody HTTP"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2068
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1973
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2076
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372
+#: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146
+#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:242
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:321
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:366
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:399
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
 msgid "Unable to connect"
-msgstr "Nie można się poł±czyć"
-
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:178
+msgstr "Nie można się połączyć"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:178
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± grupy."
-
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:184
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:334
+msgstr "%s nie jest poprawnÄ… nazwÄ… grupy."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:184
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:532
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:329
 msgid "Unknown error."
-msgstr "Nieznany bł±d."
-
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:187
+msgstr "Nieznany błąd."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:187
 #, c-format
 msgid "%s on %s (%s)"
 msgstr "%s na %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:498
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:498
 #, c-format
 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:502
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:502
 #, c-format
 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Nie można zablokować użytkownika na %s (%s)"
-
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:506
+msgstr "Nie można zablokować użytkownika na %s (%s)"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:506
 #, c-format
 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:514
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:514
 #, c-format
 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s nie został dodany ponieważ Twoja lista znajomych jest pełna."
-
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:523
+msgstr "%s nie został dodany ponieważ Twoja lista znajomych jest pełna."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:523
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid passport account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:528
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:528
 msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Usługa jest tymczasowo niedostępna."
-
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:821
+msgstr "Usługa jest tymczasowo niedostępna."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:823
 msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Nie można zmienić nazwy grupy"
-
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:876
+msgstr "Nie można zmienić nazwy grupy"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:878
 msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Nie można skasować grupy"
-
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:1309
+msgstr "Nie można skasować grupy"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:1314
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -7937,535 +9406,453 @@
 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
 "sign in."
 msgstr[0] ""
-"Serwer MSN zostanie wył±czony w celach konserwacyjnych za %d minutę. Po "
-"tym czasie nast±pi rozł±czenie z MSN. Proszę zakończyć wszystkie rozmowy "
-"przed upłynięciem tego czasu.\n"
+"Serwer MSN zostanie wyłączony w celach konserwacyjnych za %d minutę. Po tym "
+"czasie nastąpi rozłączenie z MSN. Proszę zakończyć wszystkie rozmowy przed "
+"upłynięciem tego czasu.\n"
 "\n"
-"Po zakończeniu konserwacji będzie można zalogować się ponownie."
+"Po zakończeniu konserwacji będzie można zalogować się ponownie."
 msgstr[1] ""
-"Serwer MSN zostanie wył±czony w celach konserwacyjnych za %d minuty. Po "
-"tym czasie nast±pi rozł±czenie z MSN. Proszę zakończyć wszystkie rozmowy "
-"przed upłynięciem tego czasu.\n"
+"Serwer MSN zostanie wyłączony w celach konserwacyjnych za %d minuty. Po tym "
+"czasie nastąpi rozłączenie z MSN. Proszę zakończyć wszystkie rozmowy przed "
+"upłynięciem tego czasu.\n"
 "\n"
-"Po zakończeniu konserwacji będzie można zalogować się ponownie."
+"Po zakończeniu konserwacji będzie można zalogować się ponownie."
 msgstr[2] ""
-"Serwer MSN zostanie wył±czony w celach konserwacyjnych za %d minut. Po "
-"tym czasie nast±pi rozł±czenie z MSN. Proszę zakończyć wszystkie rozmowy "
-"przed upłynięciem tego czasu.\n"
+"Serwer MSN zostanie wyłączony w celach konserwacyjnych za %d minut. Po tym "
+"czasie nastąpi rozłączenie z MSN. Proszę zakończyć wszystkie rozmowy przed "
+"upłynięciem tego czasu.\n"
 "\n"
-"Po zakończeniu konserwacji będzie można zalogować się ponownie."
-
-#: ../src/protocols/msn/servconn.c:135
+"Po zakończeniu konserwacji będzie można zalogować się ponownie."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:135
 msgid "Writing error"
-msgstr "Bł±d zapisu"
-
-#: ../src/protocols/msn/servconn.c:137
+msgstr "BĹ‚Ä…d zapisu"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:137
 msgid "Reading error"
-msgstr "Bł±d oczytu"
-
-#: ../src/protocols/msn/servconn.c:144
+msgstr "BĹ‚Ä…d oczytu"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:144
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection error from %s server:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Bł±d poł±czenia od %s serwer:\n"
+"Błąd połączenia od %s serwer:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:304
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:299
 msgid "Our protocol is not supported by the server."
-msgstr "Nasz protokół nie jest obsługiwany przez serwer."
-
-#: ../src/protocols/msn/session.c:308
+msgstr "Nasz protokół nie jest obsługiwany przez serwer."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303
 msgid "Error parsing HTTP."
-msgstr "Bł±d przetwarzania HTTP."
-
-#. MSG_SERVER_GHOST
-#. Looks like someone logged in as us! =-O
-#: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5816 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193
+msgstr "BĹ‚Ä…d przetwarzania HTTP."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3467
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191
 msgid "You have signed on from another location."
-msgstr "Zalogowano się z innego komputera."
-
-#: ../src/protocols/msn/session.c:315
+msgstr "Zalogowano siÄ™ z innego komputera."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
-msgstr "Serwery MSN s± tymczasowo niedostępne. Odczekaj trochę i spróbuj ponownie."
-
-#: ../src/protocols/msn/session.c:320
+msgstr "Serwery MSN są tymczasowo niedostępne. Odczekaj trochę i spróbuj ponownie."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:315
 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
-msgstr "Serwery MSN s± wła¶nie tymczasowo wył±czane."
-
-#: ../src/protocols/msn/session.c:324
+msgstr "Serwery MSN są właśnie tymczasowo wyłączane."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:319
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
-msgstr "Nie można autoryzować: %s"
-
-#: ../src/protocols/msn/session.c:329
+msgstr "Nie można autoryzować: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:324
 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:350 ../src/protocols/msn/session.c:352
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:345
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:347
 msgid "Handshaking"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:351
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:346
 msgid "Transferring"
-msgstr "Przesyłanie"
-
-#: ../src/protocols/msn/session.c:353
+msgstr "Przesyłanie"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:348
 msgid "Starting authentication"
-msgstr "Rozpoczęcie autoryzacji"
-
-#: ../src/protocols/msn/session.c:354
+msgstr "Rozpoczęcie autoryzacji"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:349
 msgid "Getting cookie"
 msgstr "Pobieranie ciasteczka"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:356
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:351
 msgid "Sending cookie"
-msgstr "Wysyłanie ciasteczka"
-
-#: ../src/protocols/msn/session.c:357
+msgstr "Wysyłanie ciasteczka"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:352
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Pobieranie listy znajomych"
 
-#: ../src/protocols/msn/state.c:34
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:34
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Nie ma mnie przy komputerze"
 
-#: ../src/protocols/msn/state.c:35
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:35
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Przy telefonie"
 
-#: ../src/protocols/msn/state.c:36
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:36
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Na obiedzie"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:408
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:400
 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
-msgstr "Wiadomo¶ć nie została wysłana ponieważ upłyn±ł limit czasu oczekiwania:"
-
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:416
+msgstr "Wiadomość nie została wysłana ponieważ upłynął limit czasu oczekiwania:"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:408
 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
-msgstr "Wiadomo¶ć nie została wysłana, nie można wysłać będ±c w trybie niewidocznym:"
-
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:420
+msgstr "Wiadomość nie została wysłana, nie można wysłać będąc w trybie niewidocznym:"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:412
 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
-msgstr "Wiadomo¶ć nie została wysłana, ponieważ użytkownik nie ma wł±czonego komunikatora:"
-
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:424
+msgstr ""
+"Wiadomość nie została wysłana, ponieważ użytkownik nie ma włączonego "
+"komunikatora:"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:416
 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
-msgstr "Wiadomo¶ć nie została wysłana, ponieważ wyst±pił bł±d poł±czenia:"
-
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:428
+msgstr "Wiadomość nie została wysłana, ponieważ wystąpił błąd połączenia:"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:420
 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
-msgstr "Wiadomo¶ć nie została wysłana, ponieważ wysyłamy zbyt szybko:"
-
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:432
+msgstr "Wiadomość nie została wysłana, ponieważ wysyłamy zbyt szybko:"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:424
 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:440
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
-msgstr "Wiadomo¶ć nie została wysłana ponieważ nast±pił nieznany bł±d:"
-
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:961
+msgstr "Wiadomość nie została wysłana ponieważ nastąpił nieznany błąd:"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:952
 #, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:96
-#, c-format
-msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "Użytkownik %s (%s) chce dodać %s do swojej listy znajomych."
-
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:914
-msgid "Authorize"
-msgstr "Autoryzuj"
-
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:916
-msgid "Deny"
-msgstr "Odrzuć"
-
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:286
+#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:250
 #, c-format
 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s dodał Ciebie do swojej listy znajomych."
-
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:350
+msgstr "%s dodał Ciebie do swojej listy znajomych."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:319
 #, c-format
 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "użytkownik %s usun±ł Ciebie ze swojej listy znajomych."
-
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:678
+msgstr "uĹĽytkownik %s usunÄ…Ĺ‚ Ciebie ze swojej listy znajomych."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:641
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
-msgstr "Nie można dodać \"%s\"."
-
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:680
+msgstr "Nie można dodać \"%s\"."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:643
 msgid "The screen name specified is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:266
-msgid "Unable to read header from server"
-msgstr "Nie można odczytać nagłówka z serwera"
-
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:280
-#, c-format
-msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
-msgstr ""
-"Nie można odczytać wiadomo¶ci z serwera: %s. Polecenie brzmi %hd, długo¶ć %"
-"hd."
-
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:296
-msgid "Unknown server error."
-msgstr "Nieznany bł±d serwera."
-
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:345
-#, c-format
-msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
-msgstr "użytkowników: %s, plików: %s, rozmiar: %sGB"
-
-#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:356
-#, c-format
-msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
-msgstr "Nie można dodać \"%s\" do listy ulubionych Napstera"
-
-#. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:420
-#, c-format
-msgid "%s requested your information"
-msgstr "%s poprosił o twoje dane"
-
-#. MSG_CLIENT_PING
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:460
-#, c-format
-msgid "%s requested a PING"
-msgstr "%s poprosił o PING"
-
-#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:507
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137
-#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "Nie można się poł±czyć."
-
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:599 ../src/protocols/toc/toc.c:1367
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Grupa:"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:699
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:701
-msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
-msgstr "Wtyczka protokołu NAPSTER"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1879
 msgid "Required parameters not passed in"
-msgstr "Wymagane parametry nie zostały podane"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871
+msgstr "Wymagane parametry nie zostały podane"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1882
 msgid "Unable to write to network"
-msgstr "Nie można zapisywać do sieci"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874
+msgstr "Nie można zapisywać do sieci"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1885
 msgid "Unable to read from network"
-msgstr "Nie można odczytywać z sieci"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877
+msgstr "Nie można odczytywać z sieci"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888
 msgid "Error communicating with server"
-msgstr "Bł±d komunikacji z serwerem"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881
+msgstr "BĹ‚Ä…d komunikacji z serwerem"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1892
 msgid "Conference not found"
-msgstr "Konferencja nie została znaleziona"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884
+msgstr "Konferencja nie została znaleziona"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1895
 msgid "Conference does not exist"
 msgstr "Konferencja nie istnieje"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1899
 msgid "A folder with that name already exists"
-msgstr "Folder o takiej nazwie już istnieje"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891
+msgstr "Folder o takiej nazwie juĹĽ istnieje"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1902
 msgid "Not supported"
-msgstr "Nie obsługiwane"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895
+msgstr "Nie obsługiwane"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1906
 msgid "Password has expired"
-msgstr "Upłyn±ł termin ważno¶ci hasła"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Niepoprawne hasło"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901
+msgstr "Upłynął termin ważności hasła"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1909
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Niepoprawne hasło"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1912
 msgid "User not found"
-msgstr "Użytkownik nie został znaleziony"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904
+msgstr "Użytkownik nie został znaleziony"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1915
 msgid "Account has been disabled"
-msgstr "Konto zostało wył±czone"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907
+msgstr "Konto zostało wyłączone"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1918
 msgid "The server could not access the directory"
-msgstr "Serwer nie mógł uzyskać dostępu do katalogu"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910
+msgstr "Serwer nie mógł uzyskać dostępu do katalogu"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1921
 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
-msgstr "Administrator systemu wył±czył możliwo¶ć wykonywania tej operacji"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913
+msgstr "Administrator systemu wyłączył możliwość wykonywania tej operacji"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1924
 msgid "The server is unavailable; try again later"
-msgstr "Serwer jest niedostępny, spróbuj póĽniej"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916
+msgstr "Serwer jest niedostępny, spróbuj później"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1927
 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
-msgstr "Nie można dodać dwa razy kontaktu to tego samego folderu"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919
+msgstr "Nie można dodać dwa razy kontaktu to tego samego folderu"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1930
 msgid "Cannot add yourself"
-msgstr "Nie można dodać siebie samego"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922
+msgstr "Nie można dodać siebie samego"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1933
 msgid "Master archive is misconfigured"
-msgstr "Główne archiwum nie jest skonfigurowane"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926
-msgid "Invalid username or password"
-msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929
-msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
-msgstr "Nie można rozpoznać nazwy komputera podanego użytkownika"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932
-msgid ""
-"Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
+msgstr "GĹ‚Ăłwne archiwum nie jest skonfigurowane"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1937
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect screen name or password"
+msgstr "Niepoprawny identyfikator lub hasło."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1940
+#, fuzzy
+msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
+msgstr "Nie można rozpoznać nazwy komputera podanego użytkownika"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1943
+msgid ""
+"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
 "entered"
 msgstr ""
-"Konto zostało zablokowane ze względu na zbyt duż± ilo¶ć prób zalogowania z "
-"błędnym hasłem"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935
+"Konto zostało zablokowane ze względu na zbyt dużą ilość prób zalogowania z "
+"błędnym hasłem"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946
 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
-msgstr "Nie można dodać do konwersacji dwa razy tej samej osoby"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939
+msgstr "Nie można dodać do konwersacji dwa razy tej samej osoby"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1950
 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
-msgstr "Osi±gnięto ograniczenie maksymalnej liczby kontaktów"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942
-msgid "You have entered an invalid username"
-msgstr "Podano niewła¶ciw± nazwę użytkownika"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945
+msgstr "Osiągnięto ograniczenie maksymalnej liczby kontaktów"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1953
+msgid "You have entered an incorrect screen name"
+msgstr "Podano niewłaściwą nazwę użytkownika"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1956
 msgid "An error occurred while updating the directory"
-msgstr "Nast±pił bł±d podczas aktualizacji katalogu"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948
+msgstr "Nastąpił błąd podczas aktualizacji katalogu"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1959
 msgid "Incompatible protocol version"
-msgstr "Niekompatybilna wersja protokołu"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951
+msgstr "Niekompatybilna wersja protokołu"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1962
 msgid "The user has blocked you"
-msgstr "Użytkownik zablokował możliwo¶ć kontaktu"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954
+msgstr "Użytkownik zablokował możliwość kontaktu"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1965
 msgid ""
 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
 "time"
 msgstr ""
-"Wersja demonstracyjna nie pozwala na zalogowanie więcej niż dziesięciu "
-"użytkowników za jednym razem"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957
+"Wersja demonstracyjna nie pozwala na zalogowanie więcej niż dziesięciu "
+"uĹĽytkownikĂłw za jednym razem"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1968
 msgid "The user is either offline or you are blocked"
 msgstr ""
-"Użytkownik jest rozł±czony, lub ma wł±czon± blokadę używanego przez ciebie "
+"Użytkownik jest rozłączony, lub ma włączoną blokadę używanego przez ciebie "
 "konta"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1971
 #, c-format
 msgid "Unknown error: 0x%X"
-msgstr "Nieznany bł±d: 0x%X"
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:124
+msgstr "Nieznany błąd: 0x%X"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124
 #, c-format
 msgid "Login failed (%s)."
-msgstr "Logowanie zakończyło się niepowodzeniem (%s)."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:247
+msgstr "Logowanie zakończyło się niepowodzeniem (%s)."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:247
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
 msgstr ""
-"Nie można wysłać wiadomo¶ci. Nie można pobrać szczegółów dla użytkownika (%"
+"Nie można wysłać wiadomości. Nie można pobrać szczegółów dla użytkownika (%"
 "s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:396
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:396
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
-msgstr "Nie można dodać %s do listy znajomych (%s)."
+msgstr "Nie można dodać %s do listy znajomych (%s)."
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:422
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:422
 #, c-format
 msgid "Unable to send message (%s)."
-msgstr "Nie można wysłać wiadomo¶ci (%s)."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:987
+msgstr "Nie można wysłać wiadomości (%s)."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:493
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:985
 #, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
-msgstr "Nie można zaprosić użytkownika (%s)."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:532
+msgstr "Nie można zaprosić użytkownika (%s)."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:532
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
-msgstr "Nie można wysłać wiadomo¶ci do %s. Nie można utworzyć konferencji (%s)."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:537
+msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s. Nie można utworzyć konferencji (%s)."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:537
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
-msgstr "Nie można wysłać wiadomo¶ci. Nie można utworzyć konferencji (%s)."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:584
+msgstr "Nie można wysłać wiadomości. Nie można utworzyć konferencji (%s)."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
 "creating folder (%s)."
 msgstr ""
-"Nie można przenie¶ć użytkownika %s do folderu %s w li¶cie dostępnej na "
-"serwerze. Bł±d podczas tworzenia folderu (%s)."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:632
+"Nie można przenieść użytkownika %s do folderu %s w liście dostępnej na "
+"serwerze. BĹ‚Ä…d podczas tworzenia folderu (%s)."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:632
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
 "list (%s)."
 msgstr ""
-"Nie można dodać %s do listy znajomych. Wyst±pił bł±d podczas tworzenia "
-"folderu na li¶cie po stronie serwera (%s)."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:705
+"Nie można dodać %s do listy znajomych. Wystąpił błąd podczas tworzenia "
+"folderu na liście po stronie serwera (%s)."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:705
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
-msgstr "Nie można pobrać szczegółów dla użytkownika %s (%s)."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:751 ../src/protocols/novell/novell.c:897
+msgstr "Nie można pobrać szczegółów dla użytkownika %s (%s)."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:751
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:897
 #, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
-msgstr "Nie można dodać użytkownika do prywatnej listy (%s)."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:798
+msgstr "Nie można dodać użytkownika do prywatnej listy (%s)."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:798
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
-msgstr "Nie można dodać %s do listy zablokowanych (%s)."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:851
+msgstr "Nie można dodać %s do listy zablokowanych (%s)."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:851
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
-msgstr "Nie można dodać %s do listy dopuszczonych (%s)."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:919
+msgstr "Nie można dodać %s do listy dopuszczonych (%s)."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:919
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
-msgstr "Nie można usun±ć %s z listy prywatnej (%s)."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1654
+msgstr "Nie można usunąć %s z listy prywatnej (%s)."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1650
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
-msgstr "Nie można zmienić ustawień prywatno¶ci po stronie serwera (%s)."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1014
+msgstr "Nie można zmienić ustawień prywatności po stronie serwera (%s)."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
-msgstr "Nie można utworzyć konferencji (%s)."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1123 ../src/protocols/novell/novell.c:1693
+msgstr "Nie można utworzyć konferencji (%s)."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1695
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
-msgstr "Bł±d komunikacji z serwerem. Zamykanie poł±czenia."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1478
+msgstr "Błąd komunikacji z serwerem. Zamykanie połączenia."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476
 msgid "Telephone Number"
 msgstr "Numer telefonu"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1482
-msgid "Department"
-msgstr "Dział"
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1484
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1482
 msgid "Personal Title"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1488
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486
 msgid "Mailstop"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6113
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6120
-msgid "Email Address"
-msgstr "Adres e-mail"
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1506
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1505
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4131
 msgid "User ID"
-msgstr "Identyfikator użytkownika"
+msgstr "Identyfikator uĹĽytkownika"
 
 #. tag = _("DN");
 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
 #. if (value) {
-#. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
-#. tag, value);
+#. gaim_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
 #. }
 #.
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1520
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518
 msgid "Full name"
-msgstr "Imię i nazwisko"
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1644
+msgstr "ImiÄ™ i nazwisko"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1640
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
 msgstr "Konferencja GrupWise %d"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1669
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1671
 msgid "Unable to make SSL connection to server."
-msgstr "Nie można nawi±zać poł±czenia SSL z serwerem."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1726
+msgstr "Nie można nawiązać połączenia SSL z serwerem."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1723
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Uwierzytelnianie..."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1738
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1735
 msgid "Unable to connect to server."
-msgstr "Nie można poł±czyć się z serwerem."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1741
+msgstr "Nie można połączyć się z serwerem."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1738
 msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Oczekiwanie na odpowiedĽ..."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1876
+msgstr "Oczekiwanie na odpowiedĹş..."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1873
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
-msgstr "%s został zaproszony do tej konwersacji."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1904
+msgstr "%s został zaproszony do tej konwersacji."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1901
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "Zaproszenie do konwersacji "
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1905
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1902
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -8474,40 +9861,41 @@
 msgstr ""
 "Zaproszenie od: %s\n"
 "\n"
-"Wysłane: %s"
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1907
+"Wysłane: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904
 msgid "Would you like to join the conversation?"
-msgstr "Czy chcesz przył±czyć się do konwersacji?"
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2014
+msgstr "Czy chcesz przyłączyć się do konwersacji?"
+
+#. we don't want to reconnect in this case
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2013
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
-msgstr "Wylogowano, ponieważ zalogowano się na to samo konto z innego komputera."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2070
+msgstr "Wylogowano, poniewaĹĽ zalogowano siÄ™ na to samo konto z innego komputera."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2070
 #, c-format
 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
-msgstr "%s zdaje się być rozł±czony i nie odebrał wiadomo¶ci któr± wła¶nie wysłano."
+msgstr "%s zdaje się być rozłączony i nie odebrał wiadomości którą właśnie wysłano."
 
 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
 #. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #.
 #. ...but for now just error out with a nice message.
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2168
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2168
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
 "to connect to."
 msgstr ""
-"Nie można poł±czyć się z serwerem. Podaj adres serwera z którym chcesz się "
-"poł±czyć."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2190
+"Nie można połączyć się z serwerem. Podaj adres serwera z którym chcesz się "
+"połączyć."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2196
 msgid "Error. SSL support is not installed."
-msgstr "Bł±d. Obsługa SSL nie jest zainstalowana."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2499
+msgstr "Błąd. Obsługa SSL nie jest zainstalowana."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2505
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
-msgstr "Ta konferencja została zamknięta. Nie można wysyłać na ni± wiadomo¶ci."
+msgstr "Ta konferencja została zamknięta. Nie można wysyłać na nią wiadomości."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -8519,529 +9907,498 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:3543 ../src/protocols/novell/novell.c:3545
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3548
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3550
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
-msgstr "Wtyczka obsługi protokołu Novell GroupWise Messenger"
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:3564
+msgstr "Wtyczka obsługi protokołu Novell GroupWise Messenger"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3569
 msgid "Server address"
 msgstr "Adres serwera"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:3568
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3573
 msgid "Server port"
 msgstr "Port serwera"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203
+#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:379
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2263
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2421
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libgaim/proxy.c:566
+#: ../libgaim/proxy.c:1074 ../libgaim/proxy.c:1185 ../libgaim/proxy.c:1285
+#: ../libgaim/proxy.c:1413
+msgid "Server closed the connection."
+msgstr "Połączenie zostało zamknięte przez serwer."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:381
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2257
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 ../libgaim/proxy.c:578
+#: ../libgaim/proxy.c:1086 ../libgaim/proxy.c:1197 ../libgaim/proxy.c:1297
+#: ../libgaim/proxy.c:1425
+#, c-format
+msgid ""
+"Lost connection with server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Utracono połączenie z sererem:\n"
+"%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:384 ../libgaim/proxy.c:1103
+#: ../libgaim/proxy.c:1210 ../libgaim/proxy.c:1309 ../libgaim/proxy.c:1381
+#: ../libgaim/proxy.c:1438
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data on connection with server."
+msgstr "Nie można nawiązać połączenia SSL z serwerem."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not establish a connection with the server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nie można nawiązać połączenia z lokalnym serwerem mDNS. Sprawdź czy jest on "
+"uruchomiony."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40
+#, fuzzy
+msgid "The remote user has closed the connection."
+msgstr "%s zamknęła/zamknął rozmowę."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:42
+#, fuzzy
+msgid "The remote user has declined your request."
+msgstr "Użytkownik zablokował możliwość kontaktu"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:44
+#, c-format
+msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:47
+msgid "Received invalid data on connection with remote user."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Could not establish a connection with the remote user."
+msgstr ""
+"Nie można nawiązać połączenia z lokalnym serwerem mDNS. Sprawdź czy jest on "
+"uruchomiony."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Direct IM established"
+msgstr "Ustanowiono bezpośrednie połączenie z %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:520
+#, c-format
+msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:114
 msgid "Invalid error"
-msgstr "Niepoprawny bł±d"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204
+msgstr "Niepoprawny błąd"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:115
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Niepoprawne SNAC"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:116
 msgid "Rate to host"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:117
 msgid "Rate to client"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:119
 msgid "Service unavailable"
-msgstr "Usługa niedostępna"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209
+msgstr "Usługa niedostępna"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120
 msgid "Service not defined"
-msgstr "Usługa nie została zdefiniowana"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210
+msgstr "Usługa nie została zdefiniowana"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121
 msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Przestarzałe SNAC"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211
+msgstr "Przestarzałe SNAC"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122
 msgid "Not supported by host"
-msgstr "Nie obsługiwane przez serwer"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212
+msgstr "Nie obsługiwane przez serwer"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123
 msgid "Not supported by client"
-msgstr "Nie obsługiwane przez klienta"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213
+msgstr "Nie obsługiwane przez klienta"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Odmowa klienta"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125
 msgid "Reply too big"
-msgstr "OdpowiedĽ zbyt duża"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215
+msgstr "OdpowiedĹş zbyt duĹĽa"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Zgubiono odpowiedzi"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127
 msgid "Request denied"
-msgstr "Odmowa realizacji ż±dania"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217
+msgstr "Odmowa realizacji ĹĽÄ…dania"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128
 msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Uszkodzona tre¶ć SNAC"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218
+msgstr "Uszkodzona treść SNAC"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129
 msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Niewystarczaj±ce uprawnienia"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219
+msgstr "NiewystarczajÄ…ce uprawnienia"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130
 msgid "In local permit/deny"
-msgstr "W lokalnej li¶cie zezwoleń/blokad"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220
+msgstr "W lokalnej liście zezwoleń/blokad"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131
 msgid "Too evil (sender)"
-msgstr "Zbyt okropny (wysyłaj±cy)"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221
+msgstr "Zbyt okropny (wysyłający)"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132
 msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr "Zbyt okropny (odbieraj±cy)"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222
+msgstr "Zbyt okropny (odbierajÄ…cy)"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133
 msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Użytkownik tymczasowo niedostępny"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223
+msgstr "Użytkownik tymczasowo niedostępny"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134
 msgid "No match"
 msgstr "Nie pasuje"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135
 msgid "List overflow"
-msgstr "Przepełnienie listy"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225
+msgstr "Przepełnienie listy"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136
 msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Niejednoznaczne ż±danie"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:226
+msgstr "Niejednoznaczne ĹĽÄ…danie"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137
 msgid "Queue full"
-msgstr "Kolejka jest pełna"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:227
+msgstr "Kolejka jest pełna"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138
 msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Niedostępne w AOL"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:421 ../src/protocols/oscar/oscar.c:523
-msgid ""
-"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
-"most likely has a buggy client.)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:638
+msgstr "Niedostępne w AOL"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:327
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
+"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
+"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
+"your AIM/ICQ account.)"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
+"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:621
 msgid "Voice"
-msgstr "Głos"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:641
+msgstr "GĹ‚os"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:624
 msgid "AIM Direct IM"
-msgstr "Poł±czenie bezpo¶rednie AIM"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644 ../src/protocols/silc/silc.c:693
-#: ../src/protocols/silc/util.c:510
+msgstr "Połączenie bezpośrednie AIM"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:627 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:693
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551
 msgid "Chat"
 msgstr "Konferencja"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:647 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8095
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:630
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5959
 msgid "Get File"
 msgstr "Pobierz plik"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:654
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:637
 msgid "Games"
 msgstr "Gry"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:657
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:640
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Dodatki"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:660
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:643
 msgid "Send Buddy List"
-msgstr "Wy¶lij listę znajomych"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:663
+msgstr "Wyślij listę znajomych"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:646
 msgid "ICQ Direct Connect"
-msgstr "Poł±czenie bezpo¶rednie ICQ"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:666
+msgstr "Połączenie bezpośrednie ICQ"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:649
 msgid "AP User"
-msgstr "Użytkownik AP"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:669
+msgstr "UĹĽytkownik AP"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:652
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:672
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:655
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilista"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:675
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:658
 msgid "ICQ Server Relay"
-msgstr "Serwer przekazuj±cy ICQ"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:678
+msgstr "Serwer przekazujÄ…cy ICQ"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:661
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Stare ICQ UTF8"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:681
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:664
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Szyfrowanie Trillian"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:684
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:667
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:670
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:690
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:673
 msgid "Security Enabled"
-msgstr "Bezpieczeństwo wł±czone"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:693
+msgstr "Bezpieczeństwo włączone"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:676
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Konferencja wideo"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:697
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:680
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iCzat AV"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:700
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:683
 msgid "Live Video"
-msgstr "Wideo na żywo"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:703
+msgstr "Wideo na ĹĽywo"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:686
 msgid "Camera"
 msgstr "Aparat"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7957
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:704
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5735
 msgid "Free For Chat"
-msgstr "Chciałby pogadać"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:725 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7985
+msgstr "Chciałby pogadać"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:708
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5767
 msgid "Not Available"
-msgstr "Niedostępny"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7975
+msgstr "Niedostępny"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:710
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5753
 msgid "Occupied"
-msgstr "Zajęty"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:731
+msgstr "Zajęty"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:714
 msgid "Web Aware"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:735
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:718
 msgid "Online"
-msgstr "Dostępny"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:812 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5188
+msgstr "Dostępny"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:824
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2852
 msgid "Warning Level"
-msgstr "Poziom ostrzeżenia"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:821
+msgstr "Poziom ostrzeĹĽenia"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:834
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Komentarz dot. znajomego"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:970
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s closed"
-msgstr "Zamknięto bezpo¶redni± rozmowę z %s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:972
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s failed"
-msgstr "Bezpo¶rednia rozmowa z %s nie powiodła się"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:980
-msgid "Direct Connect failed"
-msgstr "Nawi±zanie bezpo¶redniego poł±czenia nie powiodło się"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1060 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1189
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s established"
-msgstr "Ustanowiono bezpo¶rednie poł±czenie z %s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1141
-#, c-format
-msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
-msgstr ""
-"Próba poł±czenia z %s, z komputerem %s:%hu w celu rozpoczęcia bezpo¶redniej "
-"rozmowy."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1544
-#, c-format
-msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
-msgstr ""
-"Pro¶ba %s o nawi±zanie poł±czenia z komputerem %s:%hu w celu rozpoczęcia "
-"bezpo¶redniej rozmowy."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1549 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1596
-msgid "Unable to open Direct IM"
-msgstr "Nie można otworzyć poł±czenia bezpo¶redniego"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1632
-#, c-format
-msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
-msgstr "Wybrano otworzenie bezpo¶redniego poł±czenia z %s."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1636
-msgid ""
-"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
-"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Funkcja ta ujawnia drugiej stronie adres IP, może to stanowić pewne "
-"zagrożenie dla prywatno¶ci. Czy chcesz kontynuować?"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1640 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4499
-msgid "_Connect"
-msgstr "_Poł±cz"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1718
-#, c-format
-msgid "You have lost your connection to chat room %s."
-msgstr "Utracono poł±czenie z pokojem konferencyjnym %s."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1741
-msgid "Chat is currently unavailable"
-msgstr "Konferencja jest w tej chwili niedostępna"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1813
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:974
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to authentication server:\n"
+"%s"
+msgstr "Nie można nawiązać połączenia do przesyłania."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to BOS server:\n"
+"%s"
+msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1022
 msgid "Screen name sent"
-msgstr "Przesłano nazwę użytkownika"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1829
+msgstr "Przesłano nazwę użytkownika"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1027
+msgid "Connection established, cookie sent"
+msgstr "Ustanowiono połączenie, ciasteczko wysłane"
+
+#. TODO: Don't call this with ssi
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1056
+msgid "Finalizing connection"
+msgstr "Finalizowanie połączenia"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1240
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
 "invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only "
 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
-"Bł±d logowania: Nie można zalogować się jako %s ponieważ ta nazwa "
-"użytkownika jest niepoprawna. Nazwa użytkownika musi zaczynać się od litery "
-"i zawierać litery, cyfry oraz spacje. Dopuszczalne s± również nazwy "
-"składaj±ce się z samych cyfr."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1857
-msgid "Unable to login to AIM"
-msgstr "Nie można zalogować do AIM"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1960 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2951
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Nie można się poł±czyć"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1971
-msgid "Connection established, cookie sent"
-msgstr "Ustanowiono poł±czenie, ciasteczko wysłane"
-
-#. clientip & verifiedip failed, request a redirect
-#. * that is, we want the sender to connect to us
-#. *
-#. * Above, we checked if we had previously attempted a connection
-#. * redirect to prevent a conflict with the joscar library
-#.
-#. Let the user not to lose hope quite yet
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2130
-msgid "Attempting connection redirect..."
-msgstr "Próba przekierowania poł±czenia..."
-
-#. proxyip timed out
-#. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
-#. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
-#. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2176
-#, c-format
-msgid ""
-"Transfer of file %s timed out.\n"
-" Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit Account-"
-">Advanced."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2274
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271
-msgid "Unable to establish file descriptor."
-msgstr "Nie można ustanowić deskryptora pliku."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2279
-msgid "Unable to create new connection."
-msgstr "Nie można utworzyć nowego poł±czenia."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2516 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2525
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2539 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2549
-msgid "Unable to log into file transfer proxy."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2603
-msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2841 ../src/protocols/toc/toc.c:543
-msgid "Incorrect nickname or password."
-msgstr "Niepoprawny identyfikator lub hasło."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2846
+"Błąd logowania: Nie można zalogować się jako %s ponieważ ta nazwa "
+"użytkownika jest niepoprawna. Nazwa użytkownika musi zaczynać się od litery "
+"i zawierać litery, cyfry oraz spacje. Dopuszczalne są również nazwy "
+"składające się z samych cyfr."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1325
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1900
+#, fuzzy
+msgid "Invalid screen name."
+msgstr "Niepoprawna nazwa uĹĽytkownika."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1332
+#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:481
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1035
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Niepoprawne hasło."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1337
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Twoje konto jest w tej chwili zawieszone."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2850
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1341
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
-msgstr "Usługa AOL Instant Messenger jest tymczasowo niedostępna."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2855
+msgstr "Usługa AOL Instant Messenger jest tymczasowo niedostępna."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1346
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr ""
-"Zbyt częste próby ł±czenia i rozł±czania. Zaczekaj dziesięć minut i spróbuj "
-"ponownie. Je¶li próba zostanie podjęta teraz, czas oczekiwania jeszcze się "
-"wydłuży."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2860
+"Zbyt częste próby łączenia i rozłączania. Zaczekaj dziesięć minut i spróbuj "
+"ponownie. Jeśli próba zostanie podjęta teraz, czas oczekiwania jeszcze się "
+"wydłuży."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1351
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "Wersja klienta, której używasz, jest zbyt stara. Uaktualnij j± z %s."
-
-# #: src/multi.c:1427
-# #, c-format
-# msgid "%s has been signed off"
-# msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2888
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Bł±d wewnętrzny"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2958
+msgstr "Wersja klienta, ktĂłrej uĹĽywasz, jest zbyt stara. Uaktualnij jÄ… z %s."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1386
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Nie można się połączyć"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1391
 msgid "Received authorization"
-msgstr "Otrzymano autoryzację"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2982
+msgstr "Otrzymano autoryzacjÄ™"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1414
 msgid "The SecurID key entered is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2996
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1428
 msgid "Enter SecurID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2997
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1429
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3037 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3067
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3158
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1469
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1512
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
 "fixed.  Check %s for updates."
 msgstr ""
-"Poł±czenie może wkrótce zostać zerwane. Sugerowana jest zmiana protokołu na "
-"TOC zanim problem zostanie rozwi±zany. Uaktualnienia będ± dostępne na %s."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3040 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3070
+"Połączenie może wkrótce zostać zerwane. Sugerowana jest zmiana protokołu na "
+"TOC zanim problem zostanie rozwiązany. Uaktualnienia będą dostępne na %s."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1472
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1515
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Program Gaim nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza logowania do AIM."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3161
+msgstr "Program Gaim nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza logowania do AIM."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
+msgstr ""
+"Połączenie może wkrótce zostać zerwane. Sugerowana jest zmiana protokołu na "
+"TOC zanim problem zostanie rozwiązany. Uaktualnienia będą dostępne na %s."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1604
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
-msgstr "Program Gaim nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza logowania."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3182
+msgstr "Program Gaim nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza logowania."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1630
 msgid "Password sent"
-msgstr "Hasło wysłane"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4490
-#, c-format
-msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
-msgstr "%s poprosił o bezpo¶rednie poł±czenie z %s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4493
-msgid ""
-"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
-"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
-"considered a privacy risk."
-msgstr ""
-"Wymagane jest bezpo¶rednie poł±czenie pomiędzy dwoma komputerami i jest "
-"konieczne do przesyłu obrazów. Ponieważ adres IP będzie udostępniony drugiej "
-"stronie, może się to wi±zać z zagrożeniem prywatno¶ci."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4532
+msgstr "Hasło wysłane"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1686
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize connection"
+msgstr "Nie można utworzyć połączenia"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2203
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
-msgstr "Proszę o autoryzację abym mógł Ciebie dodać do swojej listy znajomych."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4540
+msgstr "Proszę o autoryzację abym mógł Ciebie dodać do swojej listy znajomych."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2231
 msgid "Authorization Request Message:"
-msgstr "Tre¶ć pro¶by o autoryzację:"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4541
+msgstr "Treść prośby o autoryzację:"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2232
 msgid "Please authorize me!"
-msgstr "Proszę o autoryzację!"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4571
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
-"you want to send an authorization request?"
-msgstr ""
-"Użytkownik %s wymaga autoryzacji przed dodaniem go do listy znajomych. Czy "
-"poprosić o autoryzację?"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4576
-msgid "Request Authorization"
-msgstr "Popro¶ o autoryzację"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4578
-msgid "_Request Authorization"
-msgstr "_Popro¶ o autoryzację"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4616 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4622
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4726 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4750
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7391 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7443
+msgstr "ProszÄ™ o autoryzacjÄ™!"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2271
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2278
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:959
 msgid "No reason given."
 msgstr "Nie podano powodu."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4621
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2277
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Komunikat o odmowie autoryzacji:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4728
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Użytkownik %u chce dodać %s do swojej listy znajomych z następuj±cego powodu:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4738 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7403
-msgid "Authorization Request"
-msgstr "Pro¶ba o autoryzację"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4750
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
 "following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Użytkownik %u odrzucił pro¶bę o dodanie go do listy znajomych z "
-"następuj±cego powodu:\n"
+"Użytkownik %u odrzucił prośbę o dodanie go do listy znajomych z "
+"następującego powodu:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4751
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2405
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Odmowa autoryzacji ICQ."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4758
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2412
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
-msgstr "Użytkownik %u zaakceptował pro¶bę o dodanie go do listy znajomych."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4766
+msgstr "Użytkownik %u zaakceptował prośbę o dodanie go do listy znajomych."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2420
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -9049,12 +10406,12 @@
 "From: %s [%s]\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Otrzymano wiadomo¶ć specjaln±\n"
+"Otrzymano wiadomość specjalną\n"
 "\n"
 "Od: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4774
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2428
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -9062,12 +10419,12 @@
 "From: %s [%s]\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Otrzymano stronę ICQ\n"
+"Otrzymano stronÄ™ ICQ\n"
 "\n"
 "Od: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4782
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2436
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
@@ -9077,323 +10434,325 @@
 msgstr ""
 "Otrzymano e-mail ICQ od %s [%s]\n"
 "\n"
-"Tre¶ć wiadomo¶ci:\n"
+"Treść wiadomości:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2457
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
-msgstr "Użytkownik ICQ %u przysłał kontakt: %s (%s)"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4809
+msgstr "Użytkownik ICQ %u przysłał kontakt: %s (%s)"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2463
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
-msgstr "Chcesz dodać ten kontakt do swojej listy znajomych?"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4813
+msgstr "Chcesz dodać ten kontakt do swojej listy znajomych?"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2467
 msgid "_Decline"
-msgstr "_Odrzuć"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4897
+msgstr "_Odrzuć"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2551
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
-msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomo¶ć od %s ponieważ była ona niepoprawna."
-msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomo¶ci od %s ponieważ były one niepoprawna."
-msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomo¶ci od %s ponieważ były one niepoprawna."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4906
+msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona niepoprawna."
+msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one niepoprawna."
+msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one niepoprawna."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2560
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
-msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomo¶ć od %s ponieważ była ona zbyt duża."
-msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomo¶ci od %s ponieważ były one zbyt duże."
-msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomo¶ci od %s ponieważ były one zbyt duże."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4915
+msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt duża."
+msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt duże."
+msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt duże."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2569
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomo¶ć od %s ponieważ przekroczono limit szybko¶ci."
-msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomo¶ci od %s ponieważ przekroczono limit szybko¶ci."
-msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomo¶ci od %s ponieważ przekroczono limit szybko¶ci."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4924
+msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ przekroczono limit szybkości."
+msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości."
+msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2578
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
-msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomo¶ć od %s ponieważ była ona zbyt okrutna."
-msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomo¶ci od %s ponieważ były one zbyt okrutna."
-msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomo¶ci od %s ponieważ były one zbyt okrutna."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4933
+msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt okrutna."
+msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt okrutna."
+msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt okrutna."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2587
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
-msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomo¶ć od %s ponieważ jeste¶ zbyt okrutna/okrutny."
-msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomo¶ci od %s ponieważ jeste¶ zbyt okrutna/okrutny."
-msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomo¶ci od %s ponieważ jeste¶ zbyt okrutna/okrutny."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4942
+msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ jesteś zbyt okrutna/okrutny."
+msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutna/okrutny."
+msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutna/okrutny."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2596
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
-msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomo¶ć od %s z nieznanych powodów."
-msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomo¶ci od %s z nieznanych powodów."
-msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomo¶ci od %s z nieznanych powodów."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5001
-#, c-format
-msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
-msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5062
+msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s z nieznanych powodów."
+msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s z nieznanych powodów."
+msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s z nieznanych powodów."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2718
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
-msgstr "SNAC zgłosiło bł±d: %s\n"
+msgstr "SNAC zgłosiło błąd: %s\n"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5099
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Nie można wysłać wiadomo¶ci: %s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5099 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5104
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5162 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5166
+msgstr "Nie można wysłać wiadomości: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2763
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2829
 msgid "Unknown reason."
-msgstr "Nieznany powód."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5102
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373
+msgstr "Nieznany powĂłd."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2761
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2398
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s:"
-msgstr "Nie można wysłać wiadomo¶ci do %s:"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5162
+msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s:"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
-msgstr "Informacja o użytkowniku nie s± dostępne: %s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5165
+msgstr "Informacja o użytkowniku nie są dostępne: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2828
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
-msgstr "Informacja o użytkowniku %s jest niedostępna:"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5192
+msgstr "Informacja o użytkowniku %s jest niedostępna:"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2857
 msgid "Online Since"
 msgstr "Zalogowany od"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5197
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2862
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
 msgid "Member Since"
 msgstr "Zapisany od"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5202
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2867
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Funkcje klienta"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5220
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2885
 msgid "Available Message"
-msgstr "Dostępne wiadomo¶ci"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5337
+msgstr "Dostępne wiadomości"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2911
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2988
 msgid "Your AIM connection may be lost."
-msgstr "Poł±czenie AIM może zostać utracone."
+msgstr "Połączenie AIM może zostać utracone."
 
 #. The conversion failed!
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5523
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3175
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
 msgstr ""
-"[Nie można wy¶wietlić wiadomo¶ci od tego użytkownika, ponieważ zawiera ona "
-"niewła¶ciwe znaki.]"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5744
+"[Nie można wyświetlić wiadomości od tego użytkownika, ponieważ zawiera ona "
+"niewłaściwe znaki.]"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3396
 msgid "Rate limiting error."
-msgstr "Bł±d ograniczenia szybko¶ci."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5745
+msgstr "Błąd ograniczenia szybkości."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3397
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
 msgstr ""
-"Ostatnia akcja nie została podjęta, ponieważ przekroczono limit prędko¶ci "
-"wysyłania. Zaczekaj 10 sekund i spróbuj ponownie."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5818
+"Ostatnia akcja nie została podjęta, ponieważ przekroczono limit prędkości "
+"wysyłania. Zaczekaj 10 sekund i spróbuj ponownie."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3469
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Wylogowano z nieznanego powodu."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5831 ../src/protocols/toc/toc.c:971
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3482 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
-msgstr "Nast±piło rozł±czenie z pokojem konferencji %s."
-
-#. XXX - Don't call this with ssi
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5860
-msgid "Finalizing connection"
-msgstr "Finalizowanie poł±czenia"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6125 ../src/protocols/silc/util.c:542
+msgstr "Nastąpiło rozłączenie z pokojem konferencji %s."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3723
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583
 msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Telefon komórkowy"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6142
+msgstr "Telefon komĂłrkowy"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3753
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Prywatna strona WWW"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6146
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3758
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Dodatkowe informacje"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6151
-msgid "Home Address"
-msgstr "Adres domowy"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6155 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6163
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3766
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3779
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Kod pocztowy"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6159
-msgid "Work Address"
-msgstr "Adres do pracy"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6167
-msgid "Work Information"
-msgstr "Informacja o pracy"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6168
-msgid "Company"
-msgstr "Firma"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6169
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3790
 msgid "Division"
-msgstr "Dział"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6170
+msgstr "Dział"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3791
 msgid "Position"
 msgstr "Stanowisko"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3793
 msgid "Web Page"
 msgstr "Strona WWW"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6230
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3796
+msgid "Work Information"
+msgstr "Informacja o pracy"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3852
 msgid "Pop-Up Message"
-msgstr "Wiadomo¶ć wyskakuj±ca"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6301
+msgstr "Wiadomość wyskakująca"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3892
+#, c-format
+msgid "The following screen name is associated with %s"
+msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3897
+msgid "Screen name"
+msgstr "Identyfikator"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3923
 #, c-format
 msgid "No results found for e-mail address %s"
-msgstr "Nie znaleziono żadnych wyników dla adresu e-mail %s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6322
+msgstr "Nie znaleziono ĹĽadnych wynikĂłw dla adresu e-mail %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3944
 #, c-format
 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
-msgstr "Powinna¶/powiniene¶ otrzymać e-mail prosz±cy o potwierdzenie %s."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6324
+msgstr "Powinnaś/powinieneś otrzymać e-mail proszący o potwierdzenie %s."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3946
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Wymagane potwierdzenie konta"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6355
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3977
 msgid "Error Changing Account Info"
-msgstr "Bł±d podczas zmiany informacji o koncie"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6358
+msgstr "BĹ‚Ä…d podczas zmiany informacji o koncie"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3980
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "differs from the original."
 msgstr ""
-"Bł±d 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma różni "
-"się od oryginału."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6361
+"Błąd 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma różni "
+"się od oryginału."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3983
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
-msgstr "Bł±d 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ jest on niepoprawny."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6364
+msgstr ""
+"Błąd 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ jest on "
+"niepoprawny."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3986
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "is too long."
 msgstr ""
-"Bł±d 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma jest "
-"zbyt długa."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6367
+"Błąd 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma jest "
+"zbyt długa."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3989
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
 "request pending for this screen name."
 msgstr ""
-"Bł±d 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ w kolejce czeka inna "
-"pro¶ba dla tego samego identyfikatora."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6370
+"Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ w kolejce czeka inna "
+"prośba dla tego samego identyfikatora."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3992
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
 "too many screen names associated with it."
 msgstr ""
-"Bł±d 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest "
+"Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest "
 "skojarzony ze zbyt wieloma identyfikatorami."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6373
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3995
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
 "invalid."
 msgstr ""
-"Bł±d 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest "
-"nieprawidłowy."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6376
+"Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest "
+"nieprawidłowy."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3998
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
-msgstr "Bł±d 0x%04x: Nieznany bł±d."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6386
+msgstr "Błąd 0x%04x: Nieznany błąd."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4008
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Twój identyfikator jest aktualnie sformatowany następuj±co:\n"
+"Twój identyfikator jest aktualnie sformatowany następująco:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6394
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4009
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4016
 msgid "Account Info"
 msgstr "Dane konta"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6392
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4014
 #, c-format
 msgid "The e-mail address for %s is %s"
 msgstr "Adres e-mail dla %s to %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6464
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4189
 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr ""
-"Obraz IM nie został wysłany. Wymagane jest bezpo¶rednie poł±czenie aby "
-"przesyłać obrazy."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6704
+"Obraz IM nie został wysłany. Wymagane jest bezpośrednie połączenie aby "
+"przesyłać obrazy."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4441
 msgid "Unable to set AIM profile."
-msgstr "Nie można ustawić profilu AIM."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6705
+msgstr "Nie można ustawić profilu AIM."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4442
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
 "fully connected."
 msgstr ""
-"Prawdopodobnie zaż±dano zmian w ustawieniach profilu przed zakończeniem "
-"procedury logowania. Profil pozostanie nieustawiony; spróbuj zmienić "
-"ustawienia gdy poł±czenie będzie w pełni zestawione."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6719
+"Prawdopodobnie zażądano zmian w ustawieniach profilu przed zakończeniem "
+"procedury logowania. Profil pozostanie nieustawiony; spróbuj zmienić "
+"ustawienia gdy połączenie będzie w pełni zestawione."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4456
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -9402,20 +10761,20 @@
 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
 "truncated it for you."
 msgstr[0] ""
-"Maksymalna długo¶ć profilu (%d bajt) została przekroczona. Profil został "
-"skrócony."
+"Maksymalna długość profilu (%d bajt) została przekroczona. Profil został "
+"skrĂłcony."
 msgstr[1] ""
-"Maksymalna długo¶ć profilu (%d bajty) została przekroczona. Profil został "
-"skrócony."
+"Maksymalna długość profilu (%d bajty) została przekroczona. Profil został "
+"skrĂłcony."
 msgstr[2] ""
-"Maksymalna długo¶ć profilu (%d bajtów) została przekroczona. Profil został "
-"skrócony."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6724
+"Maksymalna długość profilu (%d bajtów) została przekroczona. Profil został "
+"skrĂłcony."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4461
 msgid "Profile too long."
-msgstr "Profil jest zbyt długi."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6766
+msgstr "Profil jest zbyt długi."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4505
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -9424,269 +10783,931 @@
 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
 "truncated it for you."
 msgstr[0] ""
-"Maksymalna długo¶ć komunikatu nieobecno¶ci (%d bajt) została przekroczona. "
-"Komunikat został skrócony."
+"Maksymalna długość komunikatu nieobecności (%d bajt) została przekroczona. "
+"Komunikat został skrócony."
 msgstr[1] ""
-"Maksymalna długo¶ć komunikatu nieobecno¶ci (%d bajty) została przekroczona. "
-"Komunikat został skrócony."
+"Maksymalna długość komunikatu nieobecności (%d bajty) została przekroczona. "
+"Komunikat został skrócony."
 msgstr[2] ""
-"Maksymalna długo¶ć komunikatu nieobecno¶ci (%d bajtów) została przekroczona. "
-"Komunikat został skrócony."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6771
+"Maksymalna długość komunikatu nieobecności (%d bajtów) została przekroczona. "
+"Komunikat został skrócony."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4510
 msgid "Away message too long."
-msgstr "Zbyt długi komunikat nieobecno¶ci."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6840
+msgstr "Zbyt długi komunikat nieobecności."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4579
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
 "spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
-"Nie można dodać znajomego %s ponieważ podano błędny identyfikator. Poprawny "
-"identyfikator powinien się zaczynać od litery i zawierać jedynie litery, "
-"cyfry oraz spacje; może też składać się z samych cyfr."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6842 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7249
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7263
+"Nie można dodać znajomego %s ponieważ podano błędny identyfikator. Poprawny "
+"identyfikator powinien się zaczynać od litery i zawierać jedynie litery, "
+"cyfry oraz spacje; może też składać się z samych cyfr."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4581
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5004
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5018
 msgid "Unable To Add"
-msgstr "Nie można dodać"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6949
+msgstr "Nie można dodać"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4685
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
-msgstr "Nie można pobrać listy znajomych"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6950
+msgstr "Nie można pobrać listy znajomych"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4686
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
 "a few hours."
 msgstr ""
-"Program Gaim tymczasowo nie mógł pobrać listy znajomych z serwerów AIM. "
-"Lista znajomych nie została utracona i prawdopodobnie będzie dostępna za "
+"Program Gaim tymczasowo nie mógł pobrać listy znajomych z serwerów AIM. "
+"Lista znajomych nie została utracona i prawdopodobnie będzie dostępna za "
 "kilka godzin."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7147 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7148
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7153 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7307
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7308 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7313
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4890
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4891
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4896
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5072
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5073
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5078
 msgid "Orphans"
 msgstr "Osieroceni"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
 "list.  Please remove one and try again."
 msgstr ""
-"Nie udało się dodać kontaktu %s, ponieważ jest za dużo osób na li¶cie. Usuń "
-"któr±¶ osobę i spróbuj ponownie."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261
+"Nie udało się dodać kontaktu %s, ponieważ jest za dużo osób na liście. Usuń "
+"ktĂłrÄ…Ĺ› osobÄ™ i sprĂłbuj ponownie."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016
 msgid "(no name)"
 msgstr "(bez nazwy)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
 "buddy list."
 msgstr ""
-"Nie można dodać kontaktu %s z nieznanego powodu. Najczęstszym powodem tego "
-"stanu jest przekroczenie maksymalnej liczby dozwolonych kontaktów na li¶cie."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7344
+"Nie można dodać kontaktu %s z nieznanego powodu. Najczęstszym powodem tego "
+"stanu jest przekroczenie maksymalnej liczby dozwolonych kontaktów na liście."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5109
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
 "want to add them?"
-msgstr "Użytkownik %s zezwolił na dodanie do listy. Dodać go?"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7350
+msgstr "Użytkownik %s zezwolił na dodanie do listy. Dodać go?"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5115
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autoryzacja przyznana"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7394
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Użytkownik %s chce dodać %s do swojej listy znajomych z następuj±cego powodu:\n"
-"%s"
-
 #. Granted
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7439
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5193
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
-msgstr "Użytkownik %s zezwolił na dodanie go do listy użytkowników."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7440
+msgstr "Użytkownik %s zezwolił na dodanie go do listy użytkowników."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5194
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Udzielono autoryzacji"
 
 #. Denied
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7443
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
 "following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Użytkownik %s odrzucił pro¶bę o dodanie go do listy użytkowników z "
-"następuj±cego powodu:\n"
+"Użytkownik %s odrzucił prośbę o dodanie go do listy użytkowników z "
+"następującego powodu:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7444
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5198
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Odmowa autoryzacji"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7481 ../src/protocols/toc/toc.c:1372
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5234 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Wymiana:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5274
 msgid "Invalid chat name specified."
-msgstr "Podano błędn± nazwę konferencji."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7587
+msgstr "Podano błędną nazwę konferencji."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5344
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr ""
-"Obraz IM nie został wysłany. Nie można wysyłać obrazów IM w konferencjach "
+"Obraz IM nie został wysłany. Nie można wysyłać obrazów IM w konferencjach "
 "AIM."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7742
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5516
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521
+#, fuzzy
+msgid "Away Message"
+msgstr "Wiadomość"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521
 msgid "<i>(retrieving)</i>"
 msgstr "<i>(pobieranie)</i>"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8048
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5834
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "Komentarz dot. znajomego %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8049
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5835
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Komentarz o znajomym:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8068
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5881
+#, c-format
+msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
+msgstr "Wybrano otworzenie bezpośredniego połączenia z %s."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5885
+msgid ""
+"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Funkcja ta ujawnia drugiej stronie adres IP, może to stanowić pewne "
+"zagrożenie dla prywatności. Czy chcesz kontynuować?"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5889
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1017
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Połącz"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5924
+msgid "Get AIM Info"
+msgstr "Pobierz Informacje AIM"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5930
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Modyfikacja komentarza o znajomym"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8075
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5938
 msgid "Get Status Msg"
-msgstr "Pobranie wiadomo¶ć o stanie"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8088
+msgstr "Pobranie wiadomość o stanie"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5951
 msgid "Direct IM"
-msgstr "Poł±czenie bezpo¶rednie"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8107
+msgstr "Połączenie bezpośrednie"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5973
 msgid "Re-request Authorization"
-msgstr "Ponownie popro¶ o autoryzację"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8164
+msgstr "Ponownie poproĹ› o autoryzacjÄ™"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6032
 msgid "Require authorization"
 msgstr "Wymaga autoryzacji"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6035
 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8172
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6040
 msgid "ICQ Privacy Options"
-msgstr "Opcje prywatno¶ci ICQ"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8189
+msgstr "Opcje prywatności ICQ"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6057
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Nowe formatowanie nie jest poprawne."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8190
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6058
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
-msgstr "Formatowanie identyfikatora może zmienić wył±cznie wielko¶ć liter i odstępy."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8197
+msgstr "Formatowanie identyfikatora może zmienić wyłącznie wielkość liter i odstępy."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6065
 msgid "New screen name formatting:"
 msgstr "Nowe formatowanie identyfikatora:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8249
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6121
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Zmiana adresu na:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8294
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6166
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
-msgstr "<i>nie oczekujesz na autoryzację</i>"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8297
+msgstr "<i>nie oczekujesz na autoryzacjÄ™</i>"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6169
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
-msgstr "Oczekujesz na autoryzację od następuj±cych osób"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8298
+msgstr "Oczekujesz na autoryzację od następujących osób"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6170
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
 msgstr ""
-"Można ponownie poprosić o autoryzację te osoby, klikaj±c na nich prawym "
-"przyciskiem i wybieraj±c \"Ponownie popro¶ o autoryzację\"."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8315
+"Można ponownie poprosić o autoryzację te osoby, klikając na nich prawym "
+"przyciskiem i wybierajÄ…c \"Ponownie poproĹ› o autoryzacjÄ™\"."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6187
 msgid "Find Buddy by E-Mail"
-msgstr "Wyszukiwanie użytkownika wg adresu e-mail"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8316
+msgstr "Wyszukiwanie uĹĽytkownika wg adresu e-mail"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6188
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
-msgstr "Szukaj znajomych według adresu e-mail"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8317
+msgstr "Szukaj znajomych według adresu e-mail"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6189
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
-msgstr "Podaj adres e-mail znajomego, którego chcesz znaleĽć."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8410
+msgstr "Podaj adres e-mail znajomego, którego chcesz znaleźć."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6358
 msgid "Set User Info (URL)..."
-msgstr "Ustaw dane użytkownika (URL)..."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8421
+msgstr "Ustaw dane uĹĽytkownika (URL)..."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6369
 msgid "Change Password (URL)"
-msgstr "Zmiana hasła (URL)"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8425
+msgstr "Zmiana hasła (URL)"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6373
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
-msgstr "Konfiguracja przesyłania IM (URL)"
+msgstr "Konfiguracja przesyłania IM (URL)"
 
 #. ICQ actions
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8435
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6383
 msgid "Set Privacy Options..."
-msgstr "Opcje zwi±zane z prywatno¶ci±..."
+msgstr "Opcje związane z prywatnością..."
 
 #. AIM actions
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8442
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6390
 msgid "Format Screen Name..."
 msgstr "Formatowanie identyfikatora..."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8446
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6394
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Potwierdzenie konta"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8450
-msgid "Display Currently Registered Address"
-msgstr "Wy¶wietl aktualnie zarejestrowany adres"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8454
-msgid "Change Currently Registered Address..."
-msgstr "Zmień aktualnie zarejestrowany adres..."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8461
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6398
+msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
+msgstr "Wyświetl aktualnie zarejestrowany adres e-mail"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6402
+msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
+msgstr "Zmień aktualnie zarejestrowany adres e-mail..."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6409
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
-msgstr "Pokazuj użytkowników oczekuj±cych na autoryzację"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8467
-msgid "Search for Buddy by E-Mail..."
-msgstr "Szukaj znajomych według adresu e-mail..."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8472
+msgstr "Pokazuj uĹĽytkownikĂłw oczekujÄ…cych na autoryzacjÄ™"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6415
+#, fuzzy
+msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
+msgstr "Szukaj znajomych według adresu e-mail..."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6420
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Wyszukaj znajomego na podstawie informacji"
 
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6488
+#, fuzzy
+msgid "Use recent buddies group"
+msgstr "UĹĽytkownik nie naleĹĽy do grupy"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6491
+msgid "Show how long you have been idle"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:671
+#, c-format
+msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
+msgstr ""
+"Prośba %s o nawiązanie połączenia z komputerem %s:%hu w celu rozpoczęcia "
+"bezpośredniej rozmowy."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
+msgstr ""
+"Próba połączenia z %s, z komputerem %s:%hu w celu rozpoczęcia bezpośredniej "
+"rozmowy."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:830
+#, fuzzy
+msgid "Attempting to connect via proxy server."
+msgstr "Próba przekierowania połączenia..."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1007
+#, c-format
+msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
+msgstr "%s poprosił o bezpośrednie połączenie z %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1011
+msgid ""
+"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
+"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
+"considered a privacy risk."
+msgstr ""
+"Wymagane jest bezpośrednie połączenie pomiędzy dwoma komputerami i jest "
+"konieczne do przesyłu obrazów. Ponieważ adres IP będzie udostępniony drugiej "
+"stronie, może się to wiązać z zagrożeniem prywatności."
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Primary Information"
+msgstr "Informacje osobiste"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Personal Introduction"
+msgstr "Informacje osobiste"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42
+msgid "QQ Number"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47
+msgid "Country/Region"
+msgstr "Kraj/Region"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48
+msgid "Province/State"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50
+msgid "Horoscope Symbol"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52
+msgid "Zodiac Sign"
+msgstr "Znak zodiaku"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53
+msgid "Blood Type"
+msgstr "Grupa krwi"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54
+msgid "College"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Zipcode"
+msgstr "Kod pocztowy"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58
+msgid "Cellphone Number"
+msgstr "Numer telefonu komĂłrkowego"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:59
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Numer telefonu"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
+msgid "Aquarius"
+msgstr "Wodnik"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
+msgid "Pisces"
+msgstr "Ryby"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
+msgid "Aries"
+msgstr "Baran"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
+msgid "Taurus"
+msgstr "Byk"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Gemini"
+msgstr "Bliźnięta"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Cancer"
+msgstr "Rak"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Leo"
+msgstr "Lew"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Virgo"
+msgstr "Panna"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Libra"
+msgstr "Waga"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
+msgid "Scorpio"
+msgstr "Skorpion"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
+msgid "Sagittarius"
+msgstr "Strzelec"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
+msgid "Capricorn"
+msgstr "KozioroĹĽec"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
+msgid "Rat"
+msgstr "Szczur"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
+msgid "Ox"
+msgstr "Wół"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
+msgid "Tiger"
+msgstr "Tygrys"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
+msgid "Rabbit"
+msgstr "KrĂłlik"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Dragon"
+msgstr "Smok"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Snake"
+msgstr "WÄ…ĹĽ"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Horse"
+msgstr "Koń"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Goat"
+msgstr "Koza"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Monkey"
+msgstr "Małpa"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
+msgid "Rooster"
+msgstr "Kogut"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
+msgid "Dog"
+msgstr "Pies"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
+msgid "Pig"
+msgstr "Ĺšwinia"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:78
+msgid "Other"
+msgstr "Inny"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:481
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:482
+msgid "Modify my information"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Update my information"
+msgstr "Informacje o uĹĽytkowniku"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Your information has been updated"
+msgstr "Hasło zostało zmienione."
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:565
+msgid ""
+"You are attempting to set a custom face. Gaim currently only allows the "
+"standard faces. Please choose an image from "
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:577
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Invalid QQ Face"
+msgstr "Niepoprawna nazwa pokoju"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:207
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You rejected %d's request"
+msgstr "Nieoczekiwane ĹĽÄ…danie"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:136
+msgid "Input your reason:"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Reject request"
+msgstr "Nieoczekiwane ĹĽÄ…danie"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:211
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:139
+msgid "Sorry, you are not my type..."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:136
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Reject"
+msgstr "Reset"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Add buddy with auth request fails"
+msgstr "Dodać do listy znajomych?"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:303
+msgid "You have successfully removed a buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:331
+msgid "You have successfully removed yourself from a buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User %d needs authentication"
+msgstr "Rozpoczęcie autoryzacji"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134
+msgid "Input request here"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:398
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Would you be my friend?"
+msgstr "Czy nadpisać plik?"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:399
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "_Wyślij"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have added %d in buddy list"
+msgstr "%s dodał Ciebie do swojej listy znajomych."
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:503
+#, fuzzy
+msgid "QQid Error"
+msgstr "BĹ‚Ä…d oczytu"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:504
+#, fuzzy
+msgid "Invalid QQid"
+msgstr "Niepoprawny identyfikator uwierzytelniania"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:65
+msgid "ID: "
+msgstr "ID: "
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Group ID"
+msgstr "Grupa:"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Creator"
+msgstr "UtwĂłrz"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Group Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Auth"
+msgstr "Autoryzuj"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119
+msgid "QQ Qun"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:120
+msgid "Please input external group ID"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:121
+msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User %d applied to join group %d"
+msgstr "UĹĽytkownik nie naleĹĽy do grupy"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:123
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:180
+#, c-format
+msgid "Reason: %s"
+msgstr "PowĂłd: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:130
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:174
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:214
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:249
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:355
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:386
+msgid "QQ Qun Operation"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:133
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:127
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:87 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230
+msgid "Approve"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:171
+#, c-format
+msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212
+#, c-format
+msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:248
+#, c-format
+msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:282
+#, c-format
+msgid "You [%d] has been added by group \"%d\""
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283
+#, fuzzy
+msgid "This group has been added to your buddy list"
+msgstr "%s dodał Ciebie do swojej listy znajomych."
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:41
+msgid "I am not member"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:44
+msgid "I am a member"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:47
+msgid "I am applying to join"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:50
+msgid "I am the admin"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Unknown status"
+msgstr "Nieznany komunikat"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:80
+#, fuzzy
+msgid "This group does not allow others to join"
+msgstr ""
+"Wersja demonstracyjna nie pozwala na zalogowanie więcej niż dziesięciu "
+"uĹĽytkownikĂłw za jednym razem"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229
+msgid "You have successfully exited the group"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:253
+msgid "QQ Group Auth"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:254
+msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:325
+msgid "You inputted a group id outside the acceptable range"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure to exit this Qun?"
+msgstr "Czy na pewno usunąć %s?"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:358
+msgid ""
+"Note, if you are the creator, \n"
+"this operation will eventually remove this Qun."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:361
+msgid "Go ahead"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:90
+#, c-format
+msgid "Code [0x%02X]: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Group Operation Error"
+msgstr "BĹ‚Ä…d operacji na pliku"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:124
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:84
+msgid "Do you wanna approve the request?"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230
+msgid "You have successfully modify Qun member"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300
+msgid "You have successfully modify Qun information"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387
+msgid "You have successfully created a Qun"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
+msgstr "Czy chcesz użyć tego obrazka jako ikony użytkownika dla tej osoby?"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Setup"
+msgstr "U_staw"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:423
+#, fuzzy
+msgid "System Message"
+msgstr "Dziennik systemowy"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567
+#, fuzzy
+msgid "Server ACK"
+msgstr "Serwer"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567
+#, fuzzy
+msgid "Send IM fail\n"
+msgstr "Wyślij E-mail"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:86
+msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:406
+msgid "Request login token error!"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Unable to login, check debug log"
+msgstr "Nie można zalogować do AIM"
+
+#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:139 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2351
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2378
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2485
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2506
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Nie można się połączyć."
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown-%d"
+msgstr "Nieznany"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Level"
+msgstr "Nigdy"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:294
+#, fuzzy
+msgid "QQ: Available"
+msgstr "Dostępny"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:298
+#, fuzzy
+msgid "QQ: Away"
+msgstr "Zajęty"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:302
+#, fuzzy
+msgid "QQ: Invisible"
+msgstr "Niewidoczny"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:306
+#, fuzzy
+msgid "QQ: Offline"
+msgstr "Rozłączony"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Invalid name"
+msgstr "Niewłaściwa ksywka"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
+msgstr "<b>Tytuł grupy:</b> %s<br>"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>UĹĽytkownik:</b> %s<br>"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Nieaktywny przez:</b> %s<br>"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
+msgstr "<b>Identyfikator uĹĽytkownika:</b> %s<br>"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:457
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Tytuł grupy:</b> %s<br>"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Identyfikator uĹĽytkownika:</b> %s<br>"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
+msgstr "<b>Ostatni znany klient:</b> "
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Login Information"
+msgstr "Informacje przydatne przy debugowaniu"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:543
+#, fuzzy
+msgid "Modify My Information"
+msgstr "Informacje o znajomym"
+
+# FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły?
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:546 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700
+msgid "Change Password"
+msgstr "Zmień hasło"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Show Login Information"
+msgstr "Informacje przydatne przy debugowaniu"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:570
+msgid "Exit this QQ Qun"
+msgstr ""
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -9697,211 +11718,315 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8650 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8652
-msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
-msgstr "Wtyczka protokołu AIM/ICQ"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8671
-msgid "Auth host"
-msgstr "Komputer uwierzytelniaj±cy"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8674
-msgid "Auth port"
-msgstr "Port dla autoryzacji"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8677 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2900
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodowanie"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8681
-msgid ""
-"Use AIM/ICQ proxy server\n"
-"(slower, but usually works)"
-msgstr ""
-"Użycie serwera po¶rednicz±cego AIM/ICQ\n"
-"(wolniejsze, ale zazwyczaj działa)"
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:731 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:733
+#, fuzzy
+msgid "QQ Protocol\tPlugin"
+msgstr "Wtyczka protokołu IRC"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:752
+#, fuzzy
+msgid "Login in TCP"
+msgstr "Przyłącz się do konferencji"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:755
+#, fuzzy
+msgid "Login Hidden"
+msgstr "Opcje logowania"
+
+# #: src/multi.c:1427
+# #, c-format
+# msgid "%s has been signed off"
+# msgstr "%s wylogował się: %s"
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Socket send error"
+msgstr "BĹ‚Ä…d tokena"
+
+# #: src/multi.c:1427
+# #, c-format
+# msgid "%s has been signed off"
+# msgstr "%s wylogował się: %s"
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:500
+#, fuzzy
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Reset połączenia"
+
+# #: src/multi.c:1427
+# #, c-format
+# msgid "%s has been signed off"
+# msgstr "%s wylogował się: %s"
+#: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Socket error"
+msgstr "BĹ‚Ä…d tokena"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read from socket"
+msgstr "Nie można czytać z gniazda"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d has declined the file %s"
+msgstr "%s zmienił temat na: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:709
+#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:738
+#, fuzzy
+msgid "File Send"
+msgstr "Przesyłanie plików nie powiodło się"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:735
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d canceled the transfer of %s"
+msgstr "%s anulowała/anulował przesyłanie pliku %s"
+
+# #: src/multi.c:1427
+# #, c-format
+# msgid "%s has been signed off"
+# msgstr "%s wylogował się: %s"
+#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Connection lost"
+msgstr "Połączenie zamknięte"
+
+#. cancel login progress
+#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Login failed, no reply"
+msgstr "Logowanie zakończyło się niepowodzeniem (%s)."
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Do you wanna add this buddy?"
+msgstr "Chcesz dodać ten kontakt do swojej listy znajomych?"
+
+#. only need to get value
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have been added by %s"
+msgstr "Zabity przez %s (%s)"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Would like to add him?"
+msgstr "Czy nadpisać plik?"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has added you [%s]"
+msgstr "%s zalogował się (%s)"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:179
+#, c-format
+msgid "User %s rejected your request"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:199
+#, c-format
+msgid "User %s has approved your request"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s wanna add you [%s] as friends"
+msgstr "%s chce wysłać tobie plik"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "_Wiadomość:"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not in your buddy list"
+msgstr "%s dodał Ciebie do swojej listy znajomych."
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to add him?"
+msgstr "Czy nadpisać plik?"
 
 # #: src/multi.c:1427
 # #, c-format
 # msgid "%s has been signed off"
-# msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415
+# msgstr "%s wylogował się: %s"
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:417
 msgid "Connection closed (writing)"
-msgstr "Poł±czenie zamknięte (zapisywanie)"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267
+msgstr "Połączenie zamknięte (zapisywanie)"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1290
 #, c-format
 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Tytuł grupy:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1268
+msgstr "<b>Tytuł grupy:</b> %s<br>"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1291
 #, c-format
 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1270
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1293
 #, c-format
 msgid "Info for Group %s"
 msgstr "Informacje o grupie %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1272
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1295
 msgid "Notes Address Book Information"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1304
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1327
 msgid "Invite Group to Conference..."
-msgstr "Zapro¶ grupę do konferencji..."
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1314
+msgstr "ZaproĹ› grupÄ™ do konferencji..."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1337
 msgid "Get Notes Address Book Info"
-msgstr "Dodaj do ksi±żki adresowej"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467
+msgstr "Dodaj do ksiÄ…ĹĽki adresowej"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1498
 msgid "Sending Handshake"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1503
 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1508
 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1513
 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
 msgstr "Oczekiwanie na potwierdzenie zalogowania"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1518
 msgid "Login Redirected"
-msgstr "Logowanie zostało przekierowane"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1493
+msgstr "Logowanie zostało przekierowane"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1524
 msgid "Forcing Login"
 msgstr "Wymuszanie logowania"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1528
 msgid "Login Acknowledged"
 msgstr "Logowanie potwierdzone"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1533
 msgid "Starting Services"
-msgstr "Uruchamianie usług"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1507
+msgstr "Uruchamianie usług"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1538
 msgid "Connected"
-msgstr "Poł±czono"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605
+msgstr "Połączono"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1636
 #, c-format
 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
-msgstr "Administrator Sametime zostawił następuj±cy komunikat na serwerze %s"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610
+msgstr "Administrator Sametime zostawił następujący komunikat na serwerze %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1641
 msgid "Sametime Administrator Announcement"
-msgstr "Ogłoszenie administratora Sametime"
+msgstr "Ogłoszenie administratora Sametime"
 
 # #: src/multi.c:1427
 # #, c-format
 # msgid "%s has been signed off"
-# msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1662
+# msgstr "%s wylogował się: %s"
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1693
 msgid "Connection reset"
-msgstr "Reset poł±czenia"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1669
+msgstr "Reset połączenia"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1700
 #, c-format
 msgid "Error reading from socket: %s"
-msgstr "Bł±d odczytu z gniazda: %s"
+msgstr "BĹ‚Ä…d odczytu z gniazda: %s"
 
 #. this is a regular connect, error out
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1698
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3696
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1723
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3734
 msgid "Unable to connect to host"
-msgstr "Nie można poł±czyć się ze zdalnym komputerem"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1736
+msgstr "Nie można połączyć się ze zdalnym komputerem"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1761
 #, c-format
 msgid "Announcement from %s"
 msgstr "Powiadomienie od %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1910
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1935
 msgid "Conference Closed"
-msgstr "Konferencja została zamknięta"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367
+msgstr "Konferencja została zamknięta"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2392
 msgid "Unable to send message: "
-msgstr "Nie można wysłać wiadomo¶ci: "
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2926
+msgstr "Nie można wysłać wiadomości: "
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2949
 msgid "Place Closed"
-msgstr "Miejsce zostało zamknięte"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3217
+msgstr "Miejsce zostało zamknięte"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3240
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofon"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3241
 msgid "Speakers"
-msgstr "Gło¶niki"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3219
+msgstr "Głośniki"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3242
 msgid "Video Camera"
 msgstr "Kamera video"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3223
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3246
 msgid "File Transfer"
-msgstr "Przesyłanie pliku ukończone"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3257
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Supports:</b> %s"
+msgstr "Przesyłanie pliku ukończone"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3280
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4154
+#, fuzzy
+msgid "Supports"
+msgstr "wsparcie"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3285
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4128
+#, fuzzy
+msgid "External User"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Obsługuje:</b> %s"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3262
-msgid ""
-"\n"
-"<b>External User</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Zewnętrzny użytkownik</b>"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368
+"<b>Zewnętrzny użytkownik</b>"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3391
 msgid "Create conference with user"
-msgstr "Utwórz konferencję z użytkownikiem"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3369
+msgstr "UtwĂłrz konferencjÄ™ z uĹĽytkownikiem"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3392
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
 "sent to %s"
-msgstr "Proszę podać temat nowej konferencji, oraz tre¶ć zaproszenia, które zostanie wysłane do %s"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3373
+msgstr ""
+"Proszę podać temat nowej konferencji, oraz treść zaproszenia, które zostanie "
+"wysłane do %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3396
 msgid "New Conference"
 msgstr "Nowa konferencja"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3375
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3398
 msgid "Create"
-msgstr "Utwórz"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3439
+msgstr "UtwĂłrz"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3462
 msgid "Available Conferences"
-msgstr "Dostępne konferencje"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445
+msgstr "Dostępne konferencje"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3468
 msgid "Create New Conference..."
-msgstr "Utwórz now± konferencję..."
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452
+msgstr "UtwĂłrz nowÄ… konferencjÄ™..."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3475
 msgid "Invite user to a conference"
-msgstr "Zapro¶ użytkownika do konferencji"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453
+msgstr "ZaproĹ› uĹĽytkownika do konferencji"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3476
 #, c-format
 msgid ""
 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
@@ -9909,180 +12034,153 @@
 "this user to."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3458
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3481
 msgid "Invite to Conference"
-msgstr "Zapro¶ do konferencji"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3460
-msgid "Invite"
-msgstr "Zapro¶"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3548
+msgstr "ZaproĹ› do konferencji"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3571
 msgid "Invite to Conference..."
-msgstr "Zapro¶ do konferencji..."
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3553
+msgstr "ZaproĹ› do konferencji..."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3576
 msgid "Send TEST Announcement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3600
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3623
 msgid "No Sametime Community Server specified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3645
 #, c-format
 msgid ""
 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
 "Please enter one below to continue logging in."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3650
 msgid "Meanwhile Connection Setup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3651
 msgid "No Sametime Community Server Specified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085
-msgid "<b>External User</b><br>"
-msgstr "<b>Zewnętrzny użytkownik</b><br>"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088
-#, c-format
-msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Identyfikator użytkownika:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094
-#, c-format
-msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Pełna nazwa:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100
-msgid "<b>Last Known Client:</b> "
-msgstr "<b>Ostatni znany klient:</b> "
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4144
 #, c-format
 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
 msgstr "Nieznany (0x%04x)<br>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115
-#, c-format
-msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Obsługuje:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121
-#, c-format
-msgid "<b>Status:</b> %s"
-msgstr "<b>Status:</b> %s"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4146
+#, fuzzy
+msgid "Last Known Client"
+msgstr "<b>Ostatni znany klient:</b> "
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4310
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5502
 msgid "User Name"
-msgstr "Nazwa użytkownika"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430
+msgstr "Nazwa uĹĽytkownika"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4313
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5505
 msgid "Sametime ID"
 msgstr "Identyfikator Sametime"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4337
 msgid "An ambiguous user ID was entered"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4338
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4343
 msgid "Select User"
-msgstr "Wybór użytkownika"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367
+msgstr "WybĂłr uĹĽytkownika"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4427
 msgid "Unable to add user: user not found"
-msgstr "Nie można dodać użytkownika, ponieważ nie został on odnaleziony"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369
+msgstr "Nie można dodać użytkownika, ponieważ nie został on odnaleziony"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4429
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
 "entry has been removed from your buddy list."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4434
 msgid "Unable to add user"
-msgstr "Nie można dodać użytkownika"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946
+msgstr "Nie można dodać użytkownika"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5020
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading file %s: \n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Bł±d odczytu pliku %s: \n"
+"BĹ‚Ä…d odczytu pliku %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5152
 msgid "Remotely Stored Buddy List"
 msgstr "Lista znajomych przechowywana na zdalnym komputerze"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5157
 msgid "Buddy List Storage Mode"
 msgstr "Tryb przechowywania listy znajomych"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5160
 msgid "Local Buddy List Only"
 msgstr "Tylko lokalna lista znajomych"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5162
 msgid "Merge List from Server"
-msgstr "Rozł±czono z serwerem."
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089
+msgstr "Rozłączono z serwerem."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5164
 msgid "Merge and Save List to Server"
-msgstr "Poł±cz i zapisz listę na serwerze"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091
+msgstr "Połącz i zapisz listę na serwerze"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5166
 msgid "Synchronize List with Server"
-msgstr "Synchronizuj listę z serwerem"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140
+msgstr "Synchronizuj listÄ™ z serwerem"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5215
 #, c-format
 msgid "Import Sametime List for Account %s"
 msgstr "Import listy Sametime dla konta %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5254
 #, c-format
 msgid "Export Sametime List for Account %s"
 msgstr "Eksport listy Sametime dla konta %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5307
 msgid "Unable to add group: group exists"
-msgstr "Nie można dodać grupy - grupa już istnieje"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233
+msgstr "Nie można dodać grupy - grupa już istnieje"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5308
 #, c-format
 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
-msgstr "Grupa o nazwie \"%s\" już istnieje w Twojej li¶cie znajomych."
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365
+msgstr "Grupa o nazwie \"%s\" już istnieje w Twojej liście znajomych."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5311
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5440
 msgid "Unable to add group"
-msgstr "Nie można dodać grupy"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295
+msgstr "Nie można dodać grupy"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5370
 msgid "Possible Matches"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5386
 msgid "Notes Address Book group results"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5387
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
@@ -10090,37 +12188,37 @@
 "to your buddy list."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5392
 msgid "Select Notes Address Book"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5434
 msgid "Unable to add group: group not found"
-msgstr "Nie można dodać do grupy - grupa nie została odnaleziona"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361
+msgstr "Nie można dodać do grupy - grupa nie została odnaleziona"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5436
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
 "Sametime community."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5477
 msgid "Notes Address Book Group"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5478
 msgid ""
 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
 "group and its members to your buddy list."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5526
 #, c-format
 msgid "Search results for '%s'"
 msgstr "Wyniki wyszukiwania dla '%s'"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5527
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
@@ -10128,438 +12226,439 @@
 "buttons below."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5559
 msgid "No matches"
 msgstr "Nic nie znaleziono"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5560
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5564
 msgid "No Matches"
 msgstr "Nic nie znaleziono"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5601
 msgid "Search for a user"
-msgstr "Szukanie użytkownika"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527
+msgstr "Szukanie uĹĽytkownika"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5602
 msgid ""
 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
 "in your Sametime community."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5605
 msgid "User Search"
-msgstr "Wyszukiwanie użytkownika"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542
+msgstr "Wyszukiwanie uĹĽytkownika"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5617
 msgid "Import Sametime List..."
 msgstr "Import listy Sametime..."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5621
 msgid "Export Sametime List..."
 msgstr "Eksport listy Sametime..."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5625
 #, fuzzy
 msgid "Add Notes Address Book Group..."
-msgstr "Dodaj do ksi±żki adresowej"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554
+msgstr "Dodaj do ksiÄ…ĹĽki adresowej"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5629
 msgid "User Search..."
-msgstr "Wyszukiwanie użytkownika..."
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651
+msgstr "Wyszukiwanie uĹĽytkownika..."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5726
 msgid "Force login (ignore server redirects)"
-msgstr "Wymu¶ logowanie (ignoruj±c przekierowania)"
+msgstr "WymuĹ› logowanie (ignorujÄ…c przekierowania)"
 
 #. pretend to be Sametime Connect
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5736
 msgid "Hide client identity"
 msgstr "Ukryj identyfikator klienta"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:338
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:338
 #, c-format
 msgid "User %s is not present in the network"
-msgstr "Użytkownik %s nie jest obecny w sieci"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 ../src/protocols/silc/buddy.c:115
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 ../src/protocols/silc/buddy.c:124
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 ../src/protocols/silc/buddy.c:134
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 ../src/protocols/silc/buddy.c:257
+msgstr "UĹĽytkownik %s nie jest obecny w sieci"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:53 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:115
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:124
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:129 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:134
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:139 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:257
 msgid "Key Agreement"
 msgstr "Akceptacja klucza"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:54
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:54
 msgid "Cannot perform the key agreement"
-msgstr "Nie można zaakceptować klucza"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:116
+msgstr "Nie można zaakceptować klucza"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:116
 msgid "Error occurred during key agreement"
-msgstr "Nast±pił bł±d podczas akceptowania klucza"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120
+msgstr "Nastąpił błąd podczas akceptowania klucza"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120
 msgid "Key Agreement failed"
-msgstr "Akceptowanie klucza zakończyło się niepowodzeniem"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:125
+msgstr "Akceptowanie klucza zakończyło się niepowodzeniem"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:125
 msgid "Timeout during key agreement"
-msgstr "Upłyn±ł limit czasu oczekiwania na akceptację klucza"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:130
+msgstr "Upłynął limit czasu oczekiwania na akceptację klucza"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:130
 msgid "Key agreement was aborted"
-msgstr "Akceptacja klucza została przerwana"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:135
+msgstr "Akceptacja klucza została przerwana"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:135
 msgid "Key agreement is already started"
-msgstr "Proces akceptacji klucza jest już rozpoczęty"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:140
+msgstr "Proces akceptacji klucza jest już rozpoczęty"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:140
 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
-msgstr "Nie można rozpocz±ć akceptacji klucza z sob± samym"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 ../src/protocols/silc/buddy.c:388
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:513
+msgstr "Nie można rozpocząć akceptacji klucza z sobą samym"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:258 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:388
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:513
 msgid "The remote user is not present in the network any more"
-msgstr "Zdalny użytkownik nie jest już obecny na sieci"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:294
+msgstr "Zdalny uĹĽytkownik nie jest juĹĽ obecny na sieci"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:294
 #, c-format
 msgid ""
 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
 "agreement?"
 msgstr ""
-"Otrzymano pro¶bę akceptacji klucza od %s. Czy chcesz rozpocz±ć proces "
+"Otrzymano prośbę akceptacji klucza od %s. Czy chcesz rozpocząć proces "
 "akceptacji klucza?"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:298
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
 "Remote host: %s\n"
 "Remote port: %d"
 msgstr ""
-"Zdalny użytkownik oczekuje na akceptację klucza na:\n"
+"Zdalny uĹĽytkownik oczekuje na akceptacjÄ™ klucza na:\n"
 "Zdalnym komputerze: %s\n"
 "Zdalnym porcie: %d"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:311
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:311
 msgid "Key Agreement Request"
-msgstr "Pro¶ba akceptacji klucza"
-
-# FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły?
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 ../src/protocols/silc/buddy.c:422
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:464
+msgstr "Prośba akceptacji klucza"
+
+# FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły?
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:387 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:422
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:464
 msgid "IM With Password"
-msgstr "Wiadomo¶ć z hasłem"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:423
+msgstr "Wiadomość z hasłem"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:423
 msgid "Cannot set IM key"
-msgstr "Nie można ustawić klucza wiadomo¶ci"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:465
+msgstr "Nie można ustawić klucza wiadomości"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465
 msgid "Set IM Password"
-msgstr "Ustaw hasło wiadomo¶ci"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 ../src/protocols/silc/buddy.c:547
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 ../src/protocols/silc/ops.c:1503
+msgstr "Ustaw hasło wiadomości"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505
 msgid "Get Public Key"
 msgstr "Pobierz klucz publiczny"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 ../src/protocols/silc/ops.c:1493
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1504
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1495
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1506
 msgid "Cannot fetch the public key"
-msgstr "Nie można pobrać klucza publicznego"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647
+msgstr "Nie można pobrać klucza publicznego"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647
 msgid "Show Public Key"
-msgstr "Wy¶wietl klucz publiczny"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:236
+msgstr "Wyświetl klucz publiczny"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237
 msgid "Could not load public key"
-msgstr "Nie można wczytać klucza publicznego"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313
+msgstr "Nie można wczytać klucza publicznego"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1087
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313
 msgid "User Information"
-msgstr "Informacje o użytkowniku"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1160
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1314
+msgstr "Informacje o uĹĽytkowniku"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1160
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1314
 msgid "Cannot get user information"
-msgstr "Nie można pobrać informacji o użytkowniku"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:734
+msgstr "Nie można pobrać informacji o użytkowniku"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not trusted"
-msgstr "Użytkownik %s nie jest zaufany"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:737
+msgstr "UĹĽytkownik %s nie jest zaufany"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:737
 msgid ""
 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
 msgstr ""
-"Nie można otrzymać powiadomień o stanie użytkownika dopóki nie zostanie "
-"zaimportowany jego klucz publiczny. Można użyć polecenia Pobierz klucz "
-"publiczny, aby go otrzymać."
+"Nie można otrzymać powiadomień o stanie użytkownika dopóki nie zostanie "
+"zaimportowany jego klucz publiczny. Można użyć polecenia Pobierz klucz "
+"publiczny, aby go otrzymać."
 
 #. Open file selector to select the public key.
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1064
 msgid "Open..."
-msgstr "Otwórz..."
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073
+msgstr "OtwĂłrz..."
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1073
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not present in the network"
 msgstr "Znajomy %s nie jest obecny w sieci"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1076
 msgid ""
 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
 "a public key."
 msgstr ""
-"Aby dodać znajomego należy najpierw zaimportować jego klucz publiczny. W tym "
-"celu przyci¶nij przycisk Importuj."
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079
+"Aby dodać znajomego należy najpierw zaimportować jego klucz publiczny. W tym "
+"celu przyciśnij przycisk Importuj."
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1079
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Import..."
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1175
 msgid "Select correct user"
-msgstr "Wybierz wła¶ciwego użytkownika"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177
+msgstr "Wybierz właściwego użytkownika"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1177
 msgid ""
 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
 "user from the list to add to the buddy list."
 msgstr ""
-"Odnaleziono więcej niż jednego użytkownika z tym samym kluczem publicznym. "
-"Wybierz wła¶ciwego użytkownika, którego chcesz dodać do listy znajomych."
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179
+"Odnaleziono więcej niż jednego użytkownika z tym samym kluczem publicznym. "
+"Wybierz właściwego użytkownika, którego chcesz dodać do listy znajomych."
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1179
 msgid ""
 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
 "from the list to add to the buddy list."
 msgstr ""
-"Odnaleziono więcej niż jednego użytkownika o tej samej nazwie. Wybierz "
-"wła¶ciwego użytkownika, którego chcesz dodać do listy znajomych."
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467
+"Odnaleziono więcej niż jednego użytkownika o tej samej nazwie. Wybierz "
+"właściwego użytkownika, którego chcesz dodać do listy znajomych."
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1467
 msgid "Detached"
 msgstr "Oderwany"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 ../src/protocols/silc/silc.c:55
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1471 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:55
 msgid "Indisposed"
 msgstr "Niedysponowany"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/silc.c:57
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1475 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:57
 msgid "Wake Me Up"
-msgstr "ObudĽcie mnie"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 ../src/protocols/silc/silc.c:49
+msgstr "ObudĹşcie mnie"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1477 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:49
 msgid "Hyper Active"
 msgstr "Bardzo Aktywny"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479
 msgid "Robot"
 msgstr "Robot"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:668
-#: ../src/protocols/silc/util.c:473
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514
 msgid "Happy"
-msgstr "Wesoły"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:670
-#: ../src/protocols/silc/util.c:475
+msgstr "Wesoły"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516
 msgid "Sad"
 msgstr "Smutny"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:672
-#: ../src/protocols/silc/util.c:477
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518
 msgid "Angry"
-msgstr "Zły"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:674
-#: ../src/protocols/silc/util.c:479
+msgstr "ZĹ‚y"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520
 msgid "Jealous"
 msgstr "Zazdrosny"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:676
-#: ../src/protocols/silc/util.c:481
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Zawstydzony"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:678
-#: ../src/protocols/silc/util.c:483
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524
 msgid "Invincible"
-msgstr "Niezwyciężony"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/silc.c:680
-#: ../src/protocols/silc/util.c:485
+msgstr "Niezwyciężony"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498 ../libgaim/protocols/silc/util.c:526
 msgid "In Love"
 msgstr "Zakochany"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:682
-#: ../src/protocols/silc/util.c:487
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528
 msgid "Sleepy"
-msgstr "¦pi±cy"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:684
-#: ../src/protocols/silc/util.c:489
+msgstr "ĹšpiÄ…cy"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530
 msgid "Bored"
 msgstr "Znudzony"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:686
-#: ../src/protocols/silc/util.c:491
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532
 msgid "Excited"
 msgstr "Podekscytowany"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:688
-#: ../src/protocols/silc/util.c:493
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534
 msgid "Anxious"
 msgstr "Zaniepokojony"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1538 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1202
 msgid "User Modes"
-msgstr "Tryby użytkownika"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 ../src/protocols/silc/ops.c:1205
+msgstr "Tryby uĹĽytkownika"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1207
 msgid "Mood"
-msgstr "Nastrój"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 ../src/protocols/silc/ops.c:1217
+msgstr "NastrĂłj"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1219
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "Preferowany kontakt"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 ../src/protocols/silc/ops.c:1222
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1224
 msgid "Preferred Language"
-msgstr "Preferowany język"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227
+msgstr "Preferowany język"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1229
 msgid "Device"
-msgstr "Urz±dzenie"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:736 ../src/protocols/silc/silc.c:738
+msgstr "UrzÄ…dzenie"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1234
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:736 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:738
 msgid "Timezone"
 msgstr "Strefa czasowa"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1239
 msgid "Geolocation"
-msgstr "Położenie"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629
+msgstr "Położenie"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629
 msgid "Reset IM Key"
-msgstr "Reset klucza wiadomo¶ci"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635
+msgstr "Reset klucza wiadomości"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1635
 msgid "IM with Key Exchange"
-msgstr "Wiadomo¶ć z wymian± kluczy"
-
-# FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły?
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640
+msgstr "Wiadomość z wymianą kluczy"
+
+# FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły?
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1640
 msgid "IM with Password"
-msgstr "Wiadomo¶ć z hasłem"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653
+msgstr "Wiadomość z hasłem"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653
 msgid "Get Public Key..."
 msgstr "Pobierz klucz publiczny..."
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1624
 msgid "Kill User"
-msgstr "Zabij użytkownika"
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:971
+msgstr "Zabij uĹĽytkownika"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972
 msgid "Draw On Whiteboard"
 msgstr "Rysowanie na tablicy"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:39
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:39
 msgid "_Passphrase:"
-msgstr "_Hasło:"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:80
+msgstr "_Hasło:"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:80
 #, c-format
 msgid "Channel %s does not exist in the network"
-msgstr "Kanał %s nie istnieje w sieci"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:173
+msgstr "Kanał %s nie istnieje w sieci"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:81 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:174
 msgid "Channel Information"
 msgstr "Informacja o kanale"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:82
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:82
 msgid "Cannot get channel information"
-msgstr "Nie można pobrać informacji o kanale"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:119
+msgstr "Nie można pobrać informacji o kanale"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:119
 #, c-format
 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
-msgstr "<b>Nazwa kanału:</b> %s"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:122
+msgstr "<b>Nazwa kanału:</b> %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:122
 #, c-format
 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
-msgstr "<br><b>Liczba użytkowników:</b> %d"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:129
+msgstr "<br><b>Liczba uĹĽytkownikĂłw:</b> %d"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:129
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
-msgstr "<br><b>Założyciel kanału:</b> %s"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:138
+msgstr "<br><b>Założyciel kanału:</b> %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:138
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
-msgstr "<br><b>Szyfr kanału:</b> %s"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:141
+msgstr "<br><b>Szyfr kanału:</b> %s"
+
+#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:142
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
-msgstr "<br><b>HMAC kanału:</b> %s"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:146
+msgstr "<br><b>HMAC kanału:</b> %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:147
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
-msgstr "<br><b>Temat kanału:</b><br>%s"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:151
+msgstr "<br><b>Temat kanału:</b><br>%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:152
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
-msgstr "<br><b>Tryby kanału:</b> "
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:164
+msgstr "<br><b>Tryby kanału:</b> "
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:165
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
-msgstr "<br><b>Odcisk klucza założyciela:</b><br>%s"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:165
+msgstr "<br><b>Odcisk klucza założyciela:</b><br>%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:166
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:235
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:236
 msgid "Add Channel Public Key"
-msgstr "Dodanie klucza publicznego kanału"
+msgstr "Dodanie klucza publicznego kanału"
 
 #. Add new public key
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:290
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:291
 msgid "Open Public Key..."
-msgstr "Otwórz klucz publiczny..."
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:399
+msgstr "OtwĂłrz klucz publiczny..."
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:400
 msgid "Channel Passphrase"
-msgstr "Hasło kanału"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:406
+msgstr "Hasło kanału"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:407
 msgid "Channel Public Keys List"
-msgstr "Lista kluczy publicznych kanału"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:411
+msgstr "Lista kluczy publicznych kanału"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:412
 msgid ""
 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -10567,332 +12666,327 @@
 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
 "able to join."
 msgstr ""
-"Autoryzacja kanału może służyć do zabezpieczenia przed wstępem osób "
-"niepowołanych. Można j± zrealizować w oparciu o hasła i lub podpisy cyfrowe. "
-"Jeżeli będzie ustawione hasło, trzeba je będzie podać aby móc się "
-"przył±czyć. Jeżeli do kanału zostanie przypisana lista kluczy publicznych, "
-"to wstęp będ± miały tylko osoby których klucze będ± na tej li¶cie."
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:420 ../src/protocols/silc/chat.c:421
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:458 ../src/protocols/silc/chat.c:459
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:905
+"Autoryzacja kanału może służyć do zabezpieczenia przed wstępem osób "
+"niepowołanych. Można ją zrealizować w oparciu o hasła i lub podpisy cyfrowe. "
+"Jeżeli będzie ustawione hasło, trzeba je będzie podać aby móc się "
+"przyłączyć. Jeżeli do kanału zostanie przypisana lista kluczy publicznych, "
+"to wstęp będą miały tylko osoby których klucze będą na tej liście."
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:421 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:422
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:459 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:460
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:906
 msgid "Channel Authentication"
-msgstr "Autoryzacja kanału"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:422 ../src/protocols/silc/chat.c:460
+msgstr "Autoryzacja kanału"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:423 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:461
 msgid "Add / Remove"
-msgstr "Dodaj / Usuń"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:577
+msgstr "Dodaj / Usuń"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nazwa grupy"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:944
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:944
 msgid "Passphrase"
-msgstr "Hasło"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:592
+msgstr "Hasło"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
-msgstr "Podaj nazwę i hasło prywatnej grupy kanału %s."
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:594
+msgstr "Podaj nazwę i hasło prywatnej grupy kanału %s."
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:595
 msgid "Add Channel Private Group"
-msgstr "Dodanie nowej prywatnej grupy kanału"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:721
+msgstr "Dodanie nowej prywatnej grupy kanału"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:722
 msgid "User Limit"
-msgstr "Ograniczenie użytkowników"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:722
+msgstr "Ograniczenie uĹĽytkownikĂłw"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:723
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
-msgstr "Ustawia ograniczenie użytkowników na kanale. Ustawienie zero = brak ograniczeń."
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:877
-msgid "Get Info"
-msgstr "Pobierz Informacje"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:885
+msgstr ""
+"Ustawia ograniczenie uĹĽytkownikĂłw na kanale. Ustawienie zero = brak "
+"ograniczeń."
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:886
 msgid "Invite List"
 msgstr "Lista zaproszonych"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:890
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:891
 msgid "Ban List"
 msgstr "Lista zablokowanych"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:898
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:899
 msgid "Add Private Group"
-msgstr "Dodaj prywatn± grupę"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:911
+msgstr "Dodaj prywatnÄ… grupÄ™"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:912
 msgid "Reset Permanent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:916
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:917
 msgid "Set Permanent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:924
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:925
 msgid "Set User Limit"
-msgstr "Ustaw ograniczenie użytkowników"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:930
+msgstr "Ustaw ograniczenie uĹĽytkownikĂłw"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:931
 msgid "Reset Topic Restriction"
-msgstr "Usuń ograniczenia tematu"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:935
+msgstr "Usuń ograniczenia tematu"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:936
 msgid "Set Topic Restriction"
 msgstr "Ustaw ograniczenia tematu"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:942
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:943
 msgid "Reset Private Channel"
-msgstr "Usuń kanał prywatny"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:947
+msgstr "Usuń kanał prywatny"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:948
 msgid "Set Private Channel"
-msgstr "Ustaw kanał prywatny"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:954
+msgstr "Ustaw kanał prywatny"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:955
 msgid "Reset Secret Channel"
-msgstr "Usuń kanał tajny"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:959
+msgstr "Usuń kanał tajny"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:960
 msgid "Set Secret Channel"
-msgstr "Ustaw kanał tajny"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1033
+msgstr "Ustaw kanał tajny"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1034
 #, c-format
 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
-msgstr "Jeste¶ założycielem kanału <I>%s</I>"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1037
+msgstr "Jesteś założycielem kanału <I>%s</I>"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1038
 #, c-format
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
-msgstr "Założycielem kanału <I>%s</I> jest <I>%s</I>"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1096
+msgstr "Założycielem kanału <I>%s</I> jest <I>%s</I>"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1097
 #, c-format
 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
 msgstr ""
-"Aby uzyskać dostęp do prywatnej grupy należy wcze¶niej przył±czyć się do "
-"kanału %s"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1098
+"Aby uzyskać dostęp do prywatnej grupy należy wcześniej przyłączyć się do "
+"kanału %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1099
 msgid "Join Private Group"
-msgstr "Przył±cz do prywatnej grupy"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1099
+msgstr "Przyłącz do prywatnej grupy"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100
 msgid "Cannot join private group"
-msgstr "Nie można przył±czyć się do prywatnej grupy"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152
+msgstr "Nie można przyłączyć się do prywatnej grupy"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152
 msgid "Call Command"
-msgstr "Wywołaj polecenie"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1152
+msgstr "Wywołaj polecenie"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152
 msgid "Cannot call command"
-msgstr "Nie można wywołać polecenia"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1153
+msgstr "Nie można wywołać polecenia"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1153
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Nieznane polecenie"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:104 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:205
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:210 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:215
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:221 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:340
 msgid "Secure File Transfer"
-msgstr "Bezpieczne przesyłanie plików"
-
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:105
+msgstr "Bezpieczne przesyłanie plików"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:90 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:93
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:97 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:101
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:105
 msgid "Error during file transfer"
-msgstr "Bł±d podczas przesyłania pliku"
-
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:94
+msgstr "Błąd podczas przesyłania pliku"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:94
 msgid "Permission denied"
-msgstr "Brak dostępu"
-
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:98
+msgstr "Brak dostępu"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:98
 msgid "Key agreement failed"
-msgstr "Akceptacja klucza zakończyła się niepowodzeniem"
-
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:102
+msgstr "Akceptacja klucza zakończyła się niepowodzeniem"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:102
 msgid "File transfer session does not exist"
-msgstr "Brak sesji do przesyłania plików"
+msgstr "Brak sesji do przesyłania plików"
 
 # src/ft.c:738, src/ft.c:740
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:206
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:206
 msgid "No file transfer session active"
-msgstr "Brak aktywnej sesji przesyłania plików"
-
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:211
+msgstr "Brak aktywnej sesji przesyłania plików"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:211
 msgid "File transfer already started"
-msgstr "Przesyłanie plików zostało już rozpoczęte"
-
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:216
+msgstr "Przesyłanie plików zostało już rozpoczęte"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:216
 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
-msgstr "Nie można zaakceptować kluczy do przesyłania plików"
-
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:222
+msgstr "Nie można zaakceptować kluczy do przesyłania plików"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:222
 msgid "Could not start the file transfer"
-msgstr "Nie można rozpocz±ć przesyłania pliku"
-
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:341
+msgstr "Nie można rozpocząć przesyłania pliku"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:341
 msgid "Cannot send file"
-msgstr "Nie można wysłać pliku"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:555 ../src/protocols/silc/ops.c:564
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:573
+msgstr "Nie można wysłać pliku"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:554 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:563
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:572
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
-msgstr "%s zmienił temat w <I>%s</I> na: %s"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:639
+msgstr "%s zmienił temat w <I>%s</I> na: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:638
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
-msgstr "<I>%s</I> ustawił tryb kanału <I>%s</I> na: %s"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:643
+msgstr "<I>%s</I> ustawił tryb kanału <I>%s</I> na: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:642
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
-msgstr "<I>%s</I> usun±ł wszystkie tryby kanału <I>%s</I>"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:676
+msgstr "<I>%s</I> usunął wszystkie tryby kanału <I>%s</I>"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:675
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
-msgstr "<I>%s</I> ustawił tryb kanału <I>%s</I> na: %s"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:684
+msgstr "<I>%s</I> ustawił tryb kanału <I>%s</I> na: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:683
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
-msgstr "<I>%s</I> usun±ł wszystkie tryby kanału <I>%s</I>"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:713
+msgstr "<I>%s</I> usunął wszystkie tryby kanału <I>%s</I>"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:712
 #, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
-msgstr "Wyrzucony z kanału <I>%s</I> przez <I>%s</I> (%s)"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:743 ../src/protocols/silc/ops.c:748
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:753
+msgstr "Wyrzucony z kanału <I>%s</I> przez <I>%s</I> (%s)"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:742 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:747
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:752
 #, c-format
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
 msgstr "Zabity przez %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:774 ../src/protocols/silc/ops.c:779
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:784
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:773 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:778
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:783
 #, c-format
 msgid "Killed by %s (%s)"
 msgstr "Zabity przez %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:830
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:829
 msgid "Server signoff"
-msgstr "Rozł±czenie z serwrem"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1017
+msgstr "Rozłączenie z serwrem"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1017
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Informacje osobiste"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1040
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1040
 msgid "Birth Day"
 msgstr "Data urodzenia"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1044
-msgid "Job Title"
-msgstr "Stanowisko"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1048
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1048
 msgid "Job Role"
-msgstr "Obowi±zki w pracy"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:937
+msgstr "ObowiÄ…zki w pracy"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1052 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizacja"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1056
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1056
 msgid "Unit"
 msgstr "Jednostka"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1075
-msgid "EMail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1080
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1080
 msgid "Note"
 msgstr "Uwagi"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1128
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128
 msgid "Join Chat"
-msgstr "Przył±cz do konferencji"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1211
+msgstr "Przyłącz do konferencji"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1332
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
+msgid "Real Name"
+msgstr "Prawdziwe imiÄ™"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1213
 msgid "Status Text"
 msgstr "Opis stanu"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1357
 msgid "Public Key Fingerprint"
 msgstr "Odcisk klucza publicznego"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1286 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1358
 msgid "Public Key Babbleprint"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1298
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1298
 msgid "_More..."
-msgstr "_Więcej..."
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1003
+msgstr "_Więcej..."
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1003
 msgid "Detach From Server"
-msgstr "Odł±cz od serwera"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369
+msgstr "Odłącz od serwera"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371
 msgid "Cannot detach"
-msgstr "Nie można odł±czyć"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1380
+msgstr "Nie można odłączyć"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382
 msgid "Cannot set topic"
-msgstr "Nie można ustawić tematu"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
+msgstr "Nie można ustawić tematu"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414
 msgid "Failed to change nickname"
-msgstr "Nie można zmienić pseudonimu"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
+msgstr "Nie można zmienić pseudonimu"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462
 msgid "Roomlist"
-msgstr "Lista pokojów"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
+msgstr "Lista pokojĂłw"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462
 msgid "Cannot get room list"
-msgstr "Nie można pobrać listy pokojów"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1505
+msgstr "Nie można pobrać listy pokojów"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1507
 msgid "No public key was received"
-msgstr "Nie odebrano żadnego klucza publicznego"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1531
+msgstr "Nie odebrano ĹĽadnego klucza publicznego"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1519 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1532
 msgid "Server Information"
 msgstr "Informacja o serwerze"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1519
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1520
 msgid "Cannot get server information"
-msgstr "Nie można pobrać informacji o serwerze"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 ../src/protocols/silc/ops.c:1557
+msgstr "Nie można pobrać informacji o serwerze"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1549 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1558
 msgid "Server Statistics"
 msgstr "Statystyki serwera"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1549
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1550
 msgid "Cannot get server statistics"
-msgstr "Nie można pobrać statystyk serwera"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1558
+msgstr "Nie można pobrać statystyk serwera"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1559
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "Serwer nie posiada statystyk"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1580
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1581
 #, c-format
 msgid ""
 "Local server start time: %s\n"
@@ -10912,131 +13006,131 @@
 "Total router operators: %d\n"
 msgstr ""
 "Czas uruchomienia lokalnego serwera: %s\n"
-"Czas działania lokalnego serwera: %s\n"
-"Ilo¶ć klientów lokalnego serwera: %d\n"
-"Ilo¶ć kanałów lokalnego serwera: %d\n"
-"Ilo¶ć operatorów lokalnego serwera: %d\n"
-"Ilo¶ć operatorów lokalnego routera: %d\n"
-"Ilo¶ć klientów lokalnej komórki: %d\n"
-"Ilo¶ć kanałów lokalnej komórki: %d\n"
-"Ilo¶ć serwerów lokalnej komórki: %d\n"
-"Ogólna liczba klientów: %d\n"
-"Ogólna liczba kanałów: %d\n"
-"Ogólna liczba serwerów: %d\n"
-"Ogólna liczba routerów: %d\n"
-"Ogólna liczba operatorów serwerów: %d\n"
-"Ogólna liczba operatorów routerów: %d\n"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1603
+"Czas działania lokalnego serwera: %s\n"
+"Ilość klientów lokalnego serwera: %d\n"
+"Ilość kanałów lokalnego serwera: %d\n"
+"Ilość operatorów lokalnego serwera: %d\n"
+"Ilość operatorów lokalnego routera: %d\n"
+"Ilość klientów lokalnej komórki: %d\n"
+"Ilość kanałów lokalnej komórki: %d\n"
+"Ilość serwerów lokalnej komórki: %d\n"
+"OgĂłlna liczba klientĂłw: %d\n"
+"Ogólna liczba kanałów: %d\n"
+"OgĂłlna liczba serwerĂłw: %d\n"
+"OgĂłlna liczba routerĂłw: %d\n"
+"OgĂłlna liczba operatorĂłw serwerĂłw: %d\n"
+"OgĂłlna liczba operatorĂłw routerĂłw: %d\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1604
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "Statystyki sieci"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 ../src/protocols/silc/ops.c:1616
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612
 msgid "Ping failed"
-msgstr "Wykonanie polecenia ping nie powiodło się"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1616
+msgstr "Wykonanie polecenia ping nie powiodło się"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617
 msgid "Ping reply received from server"
-msgstr "Otrzymano odpowiedĽ ping od serwera"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1624
+msgstr "Otrzymano odpowiedĹş ping od serwera"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1625
 msgid "Could not kill user"
-msgstr "Nie można zabić użytkownika"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1708
+msgstr "Nie można zabić użytkownika"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1709
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
-msgstr "Bł±d podczas nawi±zywania poł±czenia z serwerem SILC"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1713
+msgstr "Błąd podczas nawiązywania połączenia z serwerem SILC"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1714
 msgid "Key Exchange failed"
-msgstr "Wymiana kluczy zakończyła się niepowodzeniem"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1722
+msgstr "Wymiana kluczy zakończyła się niepowodzeniem"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1723
 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
 msgstr ""
-"Wznowienie odł±czonej sesji zakończyło się niepowodzeniem. Należy poł±czyć "
-"się ponownie aby nawi±zać nowe poł±czenie."
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1757
+"Wznowienie odłączonej sesji zakończyło się niepowodzeniem. Należy połączyć "
+"się ponownie aby nawiązać nowe połączenie."
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1758
 msgid "Disconnected by server"
-msgstr "Rozł±czenie przez serwer"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:195
+msgstr "Rozłączenie przez serwer"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1820 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1867
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:188
 msgid "Resuming session"
 msgstr "Wznawianie sesji"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1821
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1822
 msgid "Authenticating connection"
-msgstr "Uwierzytelnianie poł±czenia"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1868
+msgstr "Uwierzytelnianie połączenia"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1869
 msgid "Verifying server public key"
 msgstr "Weryfikacja klucza publicznego serwera"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1909
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910
 msgid "Passphrase required"
-msgstr "Wymagane jest hasło"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1938
+msgstr "Wymagane jest hasło"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1939
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
-msgstr "Bł±d: Niezgodno¶ć wersji, należy zaktualizować oprogramowanie klienta"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1941
+msgstr "Błąd: Niezgodność wersji, należy zaktualizować oprogramowanie klienta"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1942
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
-msgstr "Bł±d: Druga strona nie obsługuje/nie ufa zaproponowanemu kluczowi publicznemu"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1944
+msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje/nie ufa zaproponowanemu kluczowi publicznemu"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1945
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
-msgstr "Bł±d: Druga strona nie obsługuje zaproponowanej grupy KE"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1947
+msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanej grupy KE"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1948
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
-msgstr "Bł±d: Druga strona nie obsługuje zaproponowanego szyfrowania"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1950
+msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanego szyfrowania"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1951
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
-msgstr "Bł±d: Druga strona nie obsługuje zaproponowanego PKCS"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1953
+msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanego PKCS"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1954
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
-msgstr "Bł±d: Druga strona nie obsługuje zaproponowanej funkcji hashuj±cej"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1956
+msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanej funkcji hashującej"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1957
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
-msgstr "Bł±d: Druga strona nie obsługuje zaproponowanego HMAC"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1958
+msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanego HMAC"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1959
 msgid "Failure: Incorrect signature"
-msgstr "Bł±d: Niewła¶ciwy podpis"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1960
+msgstr "Błąd: Niewłaściwy podpis"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1961
 msgid "Failure: Invalid cookie"
-msgstr "Bł±d: Niewła¶ciwe ciasteczko (cookie)"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1971
+msgstr "Błąd: Niewłaściwe ciasteczko (cookie)"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1972
 msgid "Failure: Authentication failed"
-msgstr "Bł±d: Uwierzytelnianie nie powiodło się"
-
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:103
+msgstr "Błąd: Uwierzytelnianie nie powiodło się"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
 "still like to accept this public key?"
 msgstr ""
-"Odebrano klucz publiczny od %s. Lokalna kopia różni się jednak od tego "
-"klucza. Czy zaakceptować ten klucz publiczny?"
-
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:108
+"Odebrano klucz publiczny od %s. Lokalna kopia różni się jednak od tego "
+"klucza. Czy zaakceptować ten klucz publiczny?"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:108
 #, c-format
 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
-msgstr "Odebrano klucz publiczny od %s. Czy chcesz go zaakceptować?"
-
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:112
+msgstr "Odebrano klucz publiczny od %s. Czy chcesz go zaakceptować?"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
@@ -11045,65 +13139,70 @@
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:115 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:140
 msgid "Verify Public Key"
 msgstr "Weryfikacja klucza publicznego"
 
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:119
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:119
 msgid "_View..."
-msgstr "_Podgl±d..."
-
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:141
+msgstr "_PodglÄ…d..."
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141
 msgid "Unsupported public key type"
-msgstr "Nieobsługiwany rodzaj klucza publicznego"
+msgstr "Nieobsługiwany rodzaj klucza publicznego"
 
 # #: src/multi.c:1427
 # #, c-format
 # msgid "%s has been signed off"
-# msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:155
+# msgstr "%s wylogował się: %s"
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:159
 msgid "Connection failed"
-msgstr "Bł±d poł±czenia"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:187
+msgstr "Błąd połączenia"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:180
 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
-msgstr "Nie można zainicjować poł±czenia klienta SILC"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:198
+msgstr "Nie można zainicjować połączenia klienta SILC"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:191
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Wymiana kluczy"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:283
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:277
 msgid "Out of memory"
-msgstr "Brak pamięci"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:324
+msgstr "Brak pamięci"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:323
 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
-msgstr "Nie można zainicjować protokołu SILC"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:331
+msgstr "Nie można zainicjować protokołu SILC"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:330
 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
-msgstr "Nie można odszukać/odczytać katalogu ~/.silc"
+msgstr "Nie można odszukać/odczytać katalogu ~/.silc"
 
 #. Progress
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:336
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:335
 msgid "Connecting to SILC Server"
-msgstr "Ł±czenie z serwerem SILC"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:345
+msgstr "ĹÄ…czenie z serwerem SILC"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:344
 #, c-format
 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
-msgstr "Nie można wczytać pary kluczy SILC: %s"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:365
+msgstr "Nie można wczytać pary kluczy SILC: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:365
 msgid "Unable to create connection"
-msgstr "Nie można utworzyć poł±czenia"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:664
+msgstr "Nie można utworzyć połączenia"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:664
 msgid "Your Current Mood"
-msgstr "Aktualny nastrój"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:691
+msgstr "Aktualny nastrĂłj"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680
+#, fuzzy
+msgid "In love"
+msgstr "Zakochany"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:691
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -11111,286 +13210,285 @@
 "\n"
 "Preferowane metody kontaktu"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:699 ../src/protocols/silc/util.c:518
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699 ../libgaim/protocols/silc/util.c:559
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:520
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701 ../libgaim/protocols/silc/util.c:561
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:522
-msgid "Video Conferencing"
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703
+#, fuzzy
+msgid "Video conferencing"
 msgstr "Konferencje wideo"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:708
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:708
 msgid "Your Current Status"
 msgstr "Aktualny stan"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:715
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:715
 msgid "Online Services"
-msgstr "Usługi sieciowe"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:718
+msgstr "Usługi sieciowe"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:718
 msgid "Let others see what services you are using"
-msgstr "Zezwolenie innym użytkownikom na podgl±d używanych usług"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:724
+msgstr "Zezwolenie innym użytkownikom na podgląd używanych usług"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:724
 msgid "Let others see what computer you are using"
-msgstr "Zezwalaj innym użytkownikom na podgl±d informacji o Twoim komputerze"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:731
+msgstr "Zezwalaj innym uĹĽytkownikom na podglÄ…d informacji o Twoim komputerze"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:731
 msgid "Your VCard File"
-msgstr "Plik z wizytówk± (VCard)"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:743 ../src/protocols/silc/silc.c:744
+msgstr "Plik z wizytĂłwkÄ… (VCard)"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:743 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:744
 msgid "User Online Status Attributes"
-msgstr "Atrybuty stanu poł±czonych użytkowników"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:745
+msgstr "Atrybuty stanu połączonych użytkowników"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:745
 msgid ""
 "You can let other users see your online status information and your personal "
 "information. Please fill the information you would like other users to see "
 "about yourself."
 msgstr ""
-"Można pozwolić innym użytkownikom na podgl±d informacji stanu oraz "
-"osobistych. Wpisz swoje dane które będ± prezentowane innym użytkownikom."
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:785 ../src/protocols/silc/silc.c:791
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1431
+"Można pozwolić innym użytkownikom na podgląd informacji stanu oraz "
+"osobistych. Wpisz swoje dane które będą prezentowane innym użytkownikom."
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:791
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1430
 msgid "Message of the Day"
-msgstr "Wiadomo¶ć dnia"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:785
+msgstr "Wiadomość dnia"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785
 msgid "No Message of the Day available"
-msgstr "Brak wiadomo¶ci dnia (MOTD)"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:786 ../src/protocols/silc/silc.c:1426
+msgstr "Brak wiadomości dnia (MOTD)"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:786 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1425
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
-msgstr "Brak wiadomo¶ci dnia (MOTD) powi±zanej z tym poł±czeniem"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:837 ../src/protocols/silc/silc.c:881
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:952 ../src/protocols/silc/silc.c:953
+msgstr "Brak wiadomości dnia (MOTD) powiązanej z tym połączeniem"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:952 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:953
 msgid "Create New SILC Key Pair"
-msgstr "Utwórz now± parę kluczy SLIC"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:837
+msgstr "UtwĂłrz nowÄ… parÄ™ kluczy SLIC"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837
 msgid "Passphrases do not match"
-msgstr "Hasła nie s± zgodne."
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:881
+msgstr "Hasła nie są zgodne."
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881
 msgid "Key Pair Generation failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:920
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:920
 msgid "Key length"
-msgstr "Długo¶ć klucza"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:922
+msgstr "Długość klucza"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:922
 msgid "Public key file"
 msgstr "Plik z kluczem publicznym"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:924
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924
 msgid "Private key file"
 msgstr "Plik z kluczem prywatnym"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:933
-msgid "Real Name"
-msgstr "Prawdziwe imię"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:947
-msgid "Re-type Passphrase"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:954
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:947
+#, fuzzy
+msgid "Passphrase (retype)"
+msgstr "Powtórz hasło:"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:954
 msgid "Generate Key Pair"
-msgstr "Generuj parę kluczy"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:998
+msgstr "Generuj parÄ™ kluczy"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:998
 msgid "Online Status"
-msgstr "Stan podł±czenia"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1007
+msgstr "Stan podłączenia"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007
 msgid "View Message of the Day"
-msgstr "Podgl±d wiadomo¶ci dnia (MOTD)"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1011
+msgstr "Podgląd wiadomości dnia (MOTD)"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011
 msgid "Create SILC Key Pair..."
-msgstr "Utwórz parę kluczy SILC..."
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1110
+msgstr "UtwĂłrz parÄ™ kluczy SILC..."
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1110
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
-msgstr "Użytkownik <I>%s</I> nie jest obecny w sieci"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1302
+msgstr "UĹĽytkownik <I>%s</I> nie jest obecny w sieci"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1301
 msgid "Topic too long"
-msgstr "Temat jest zbyt długi"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1383
+msgstr "Temat jest zbyt długi"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1382
 msgid "You must specify a nick"
-msgstr "Należy podać ksywę"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1485
+msgstr "Należy podać ksywę"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1484
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
-msgstr "kanał %s nie został znaleziony"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1490
+msgstr "kanał %s nie został znaleziony"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1489
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
-msgstr "tryby kanału %s: %s"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1492
+msgstr "tryby kanału %s: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1491
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
-msgstr "nie ustawiono trybów kanału %s"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1505
+msgstr "nie ustawiono trybów kanału %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1504
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
-msgstr "Ustawienie cmodes dla %s zakończyło się niepowodzeniem"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1535
+msgstr "Ustawienie cmodes dla %s zakończyło się niepowodzeniem"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1534
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
-msgstr "Nieznane polecenie: %s (może być spowodowane błędem w Gaim)"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1598
+msgstr "Nieznane polecenie: %s (może być spowodowane błędem w Gaim)"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1597
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
-msgstr "part [kanał]:  Powoduje wyj¶cie z aktualnego kanału"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1602
+msgstr "part [kanał]:  Powoduje wyjście z aktualnego kanału"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
-msgstr "leave [kanał]:  Powoduje wyj¶cie z aktualnego kanału"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1606
+msgstr "leave [kanał]:  Powoduje wyjście z aktualnego kanału"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
-msgstr "topic [&lt;nowy temat&gt;]:  Wy¶wietla lub zmienia temat"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1611
+msgstr "topic [&lt;nowy temat&gt;]:  Wyświetla lub zmienia temat"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1610
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
-msgstr "join &lt;kanał&gt; [&lt;hasło&gt;]:  Przył±cza się do kanału w tej sieci"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1615
+msgstr "join &lt;kanał&gt; [&lt;hasło&gt;]:  Przyłącza się do kanału w tej sieci"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614
 msgid "list:  List channels on this network"
-msgstr "list:  Wy¶wietla listę kanałów w tej sieci"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1619
+msgstr "list:  Wyświetla listę kanałów w tej sieci"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
-msgstr "whois &lt;ksywa&gt;:  Wy¶wietla informacje o okre¶lonym użytkowniku"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
+msgstr "whois &lt;ksywa&gt;:  Wyświetla informacje o określonym użytkowniku"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2690
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
-"msg &lt;ksywa&gt; &lt;wiadomo¶ć&gt;:  Wysyła wiadomo¶ć prywatn± do "
-"użytkownika"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1627
+"msg &lt;ksywa&gt; &lt;wiadomość&gt;:  Wysyła wiadomość prywatną do "
+"uĹĽytkownika"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
-"query &lt;ksywa&gt; [&lt;wiadomo¶ć&gt;]:  Wysyła wiadomo¶ć prywatn± do "
-"użytkownika"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1631
+"query &lt;ksywa&gt; [&lt;wiadomość&gt;]:  Wysyła wiadomość prywatną do "
+"uĹĽytkownika"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
-msgstr "motd:  Wy¶wietla wiadomo¶ci dnia (MOTD) serwera"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1635
+msgstr "motd:  Wyświetla wiadomości dnia (MOTD) serwera"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634
 msgid "detach:  Detach this session"
-msgstr "detach:  Odł±cza sesję"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1639
+msgstr "detach:  Odłącza sesję"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
-msgstr "quit [komunikat]: Przerywa poł±czenie z serwerem z opcjonalnym komunikatem"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1643
+msgstr "quit [komunikat]: Przerywa połączenie z serwerem z opcjonalnym komunikatem"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
-msgstr "call &lt;polecenie&gt;:  Wywołuje dowolne polecenie klienta silc"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1649
+msgstr "call &lt;polecenie&gt;:  Wywołuje dowolne polecenie klienta silc"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1648
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
-msgstr "kill &lt;ksywa&gt; [-pubkey|&lt;powód&gt;]:  Ubija wskazanego użytkownika"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1653
+msgstr "kill &lt;ksywa&gt; [-pubkey|&lt;powĂłd&gt;]:  Ubija wskazanego uĹĽytkownika"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
-msgstr "nick &lt;nowa_ksywa&gt;:  Zmienia ksywę"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1657
+msgstr "nick &lt;nowa_ksywa&gt;:  Zmienia ksywÄ™"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
-msgstr "whowas &lt;ksywa&gt;:  Wy¶wietla informacje o okre¶lonym użytkowniku"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1661
+msgstr "whowas &lt;ksywa&gt;:  Wyświetla informacje o określonym użytkowniku"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660
 msgid ""
 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
 "channel modes"
 msgstr ""
-"cmode &lt;kanał&gt; [+|-&lt;tryby&gt;] [argumenty]:  Zmienia lub wy¶wietla "
-"ustawienia trybów kanału"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1665
+"cmode &lt;kanał&gt; [+|-&lt;tryby&gt;] [argumenty]:  Zmienia lub wyświetla "
+"ustawienia trybów kanału"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664
 msgid ""
 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
 "on channel"
 msgstr ""
-"cmode &lt;kanał&gt; +|-&lt;tryby&gt; &lt;ksywa&gt;:  Zmienia ustawienia "
-"trybów okre¶lonego użytkownika kanału"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1669
+"cmode &lt;kanał&gt; +|-&lt;tryby&gt; &lt;ksywa&gt;:  Zmienia ustawienia "
+"trybów określonego użytkownika kanału"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
-msgstr "umode &lt;usermodes&gt;:  Ustawia tryby użytkownika w sieci"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1673
+msgstr "umode &lt;usermodes&gt;:  Ustawia tryby uĹĽytkownika w sieci"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 msgstr ""
-"oper &lt;ksywa&gt; [-klucz_publiczny]:  Powoduje uzyskanie uprawnień "
+"oper &lt;ksywa&gt; [-klucz_publiczny]:  Powoduje uzyskanie uprawnień "
 "operatora serwera"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1677
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676
 msgid ""
 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
 "channel invite list"
 msgstr ""
-"invite &lt;kanał&gt; [-|+]&lt;ksywa&gt;:  Zaprasza użytkownika lub dodaje/"
-"usuwa go z listy osób zaproszonych na kanał"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1681
+"invite &lt;kanał&gt; [-|+]&lt;ksywa&gt;:  Zaprasza użytkownika lub dodaje/"
+"usuwa go z listy osób zaproszonych na kanał"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 msgstr ""
-"kick &lt;kanał&gt; &lt;ksywa&gt; [komentarz]:  Wyrzuca okre¶lonego "
-"użytkownika z kanału"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1685
+"kick &lt;kanał&gt; &lt;ksywa&gt; [komentarz]:  Wyrzuca określonego "
+"użytkownika z kanału"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
-msgstr "info [serwer]:  Wy¶wietla szczegółowe informacje administracyjne serwera"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1689
+msgstr "info [serwer]:  Wyświetla szczegółowe informacje administracyjne serwera"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
-msgstr "ban [&lt;kanał&gt; +|-&lt;ksywa&gt;]:  Blokuje klienta w kanle"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1693
+msgstr "ban [&lt;kanał&gt; +|-&lt;ksywa&gt;]:  Blokuje klienta w kanle"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
-msgstr "getkey &lt;ksywa|serwer&gt;:  Pobiera klucz publiczny serwera lub użytkownika"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1697
+msgstr "getkey &lt;ksywa|serwer&gt;:  Pobiera klucz publiczny serwera lub uĹĽytkownika"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696
 msgid "stats:  View server and network statistics"
-msgstr "stats:  Wy¶wietla statystyki serwera i sieci"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1701
+msgstr "stats:  Wyświetla statystyki serwera i sieci"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
-msgstr "ping:  Wysyła PING do poł±czonego serwera"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1706
+msgstr "ping:  Wysyła PING do połączonego serwera"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1705
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
-msgstr "users &lt;kanał&gt;:  Wy¶wietla listę użytkowników na danym kanale"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1710
+msgstr "users &lt;kanał&gt;:  Wyświetla listę użytkowników na danym kanale"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709
 msgid ""
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
 "specific users in channel(s)"
 msgstr ""
-"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kanał(y)&gt;:  Wy¶wietla "
-"listę użytkowników wg podanych kryteriów"
+"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kanał(y)&gt;:  Wyświetla "
+"listÄ™ uĹĽytkownikĂłw wg podanych kryteriĂłw"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -11401,113 +13499,113 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1819
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1820
 msgid "SILC Protocol Plugin"
-msgstr "Wtyczka protokołu SILC"
+msgstr "Wtyczka protokołu SILC"
 
 #. *  description
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1821
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1822
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr ""
-"Protokół Secure Internet Live Conferencing (SILC) (Bezpieczne Internetowe "
-"Konferencje na Żywo)"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1858
+"Protokół Secure Internet Live Conferencing (SILC) (Bezpieczne Internetowe "
+"Konferencje na Żywo)"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1859
 msgid "Public Key file"
 msgstr "Plik z kluczem publicznym"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1862
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1863
 msgid "Private Key file"
 msgstr "Plik z kluczem prywatnym"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1872
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1873
 msgid "Cipher"
 msgstr "Szyfr"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1882
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1883
 msgid "HMAC"
 msgstr "HMAC"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1885
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1886
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "Uwierzytelnianie kluczem publicznym"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1888
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1889
 msgid "Reject watching by other users"
-msgstr "Odrzucanie podgl±dania przez innych użytkowników"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1891
+msgstr "Odrzucanie podglÄ…dania przez innych uĹĽytkownikĂłw"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1892
 msgid "Block invites"
-msgstr "Blokowanie zaproszeń"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1894
+msgstr "Blokowanie zaproszeń"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1895
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
-msgstr "Blokowanie wiadomo¶ci bez wymiany klucza"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1897
+msgstr "Blokowanie wiadomości bez wymiany klucza"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1898
 msgid "Reject online status attribute requests"
-msgstr "Odrzucanie pró¶b o stan podł±czenia"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1900
+msgstr "Odrzucanie próśb o stan podłączenia"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1901
 msgid "Block messages to whiteboard"
-msgstr "Blokuj wiadomo¶ci do tabicly"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1903
+msgstr "Blokuj wiadomości do tabicly"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1904
 msgid "Automatically open whiteboard"
-msgstr "Automatycznie otwieraj tabilcę"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1906
+msgstr "Automatycznie otwieraj tabilcÄ™"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1907
 msgid "Digitally sign and verify all messages"
-msgstr "Podpisuj cyfrowo i weryfikuj wszystkie wiadomo¶ci"
-
-#: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231
+msgstr "Podpisuj cyfrowo i weryfikuj wszystkie wiadomości"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207 ../libgaim/protocols/silc/util.c:247
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "Tworzenie pary kluczy SILC..."
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
-#: ../src/protocols/silc/util.c:314
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:355
 #, c-format
 msgid "Real Name: \t%s\n"
-msgstr "Prawdziwe imię: \t%s\n"
-
-#: ../src/protocols/silc/util.c:316
+msgstr "Prawdziwe imiÄ™: \t%s\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:357
 #, c-format
 msgid "User Name: \t%s\n"
-msgstr "Nazwa użytkownika: \t%s\n"
-
-#: ../src/protocols/silc/util.c:318
-#, c-format
-msgid "EMail: \t\t%s\n"
+msgstr "Nazwa uĹĽytkownika: \t%s\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
 msgstr "E-mail: \t\t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:320
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:361
 #, c-format
 msgid "Host Name: \t%s\n"
 msgstr "Nazwa komputera: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:322
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:363
 #, c-format
 msgid "Organization: \t%s\n"
 msgstr "Organizacja: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:324
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:365
 #, c-format
 msgid "Country: \t%s\n"
 msgstr "Kraj: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:325
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:366
 #, c-format
 msgid "Algorithm: \t%s\n"
 msgstr "Algorytm: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:326
-#, c-format
-msgid "Key length: \t%d bits\n"
-msgstr "Długo¶ć klucza: \t%d bitów\n"
-
-#: ../src/protocols/silc/util.c:328
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key Length: \t%d bits\n"
+msgstr "Długość klucza: \t%d bitów\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Fingerprint:\n"
@@ -11518,75 +13616,83 @@
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:329
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Babbleprint:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:333 ../src/protocols/silc/util.c:334
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:374 ../libgaim/protocols/silc/util.c:375
 msgid "Public Key Information"
 msgstr "Informacje o kluczu publicznym"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:516
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:557
 msgid "Paging"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:540
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:563
+msgid "Video Conferencing"
+msgstr "Konferencje wideo"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:581
 msgid "Computer"
 msgstr "Komputer"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:544
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:585
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:546
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:587
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../src/protocols/silc/wb.c:284
+#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:284
 #, c-format
 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/wb.c:288
+#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
 "whiteboard?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/wb.c:302
+#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:302
 msgid "Whiteboard"
 msgstr "Tablica do rysowania"
 
 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:409
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416
 msgid "Could not write"
-msgstr "Nie można zapisywać"
-
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:424 ../src/protocols/simple/simple.c:1422
+msgstr "Nie można zapisywać"
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1482
 msgid "Could not connect"
-msgstr "Nie można poł±czyć"
-
-# FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły?
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:994
-msgid "Wrong Password"
-msgstr "Niewła¶ciwe hasło"
-
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1453 ../src/protocols/simple/simple.c:1492
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1504 ../src/protocols/simple/simple.c:1551
+msgstr "Nie można połączyć"
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1516
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1558
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1571
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1622
 msgid "Could not create listen socket"
-msgstr "Nie można otworzyć gniazd do nasłuchiwania"
-
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1474
+msgstr "Nie można otworzyć gniazd do nasłuchiwania"
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1539
 msgid "Couldn't resolve host"
-msgstr "Nie można przetłumaczyć nazwy hosta"
-
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1572
-msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
-msgstr "nazwy użytkownika SIP nie mog± zawierać odstępów ani znaku @"
+msgstr "Nie można przetłumaczyć nazwy hosta"
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1630
+#, fuzzy
+msgid "Could not resolve hostname"
+msgstr "Nie można przetłumaczyć nazwy hosta"
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1647
+#, fuzzy
+msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
+msgstr "nazwy użytkownika SIP nie mogą zawierać odstępów ani znaku @"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -11596,263 +13702,263 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1733
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1816
 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
-msgstr "wtyczka protokołu SIP/SIMPLE"
+msgstr "wtyczka protokołu SIP/SIMPLE"
 
 #. *  summary
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1734
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1817
 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
-msgstr "Wtyczka protokołu SIP/SIMPLE"
-
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1756
+msgstr "Wtyczka protokołu SIP/SIMPLE"
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1839
 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
-msgstr "Opublikuj status (zwróć uwagę na to że każdy będzie mógł Ciebie obserwować)"
-
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1762
+msgstr "Opublikuj status (zwróć uwagę na to że każdy będzie mógł Ciebie obserwować)"
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845
 msgid "Use UDP"
-msgstr "Używaj UDP"
-
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1764
+msgstr "UĹĽywaj UDP"
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1847
 msgid "Use proxy"
-msgstr "Używaj serwerów po¶rednicz±cych (proxy)"
-
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1766
+msgstr "Używaj serwerów pośredniczących (proxy)"
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1849
 msgid "Proxy"
-msgstr "Po¶rednik (proxy)"
-
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1768
+msgstr "Pośrednik (proxy)"
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1851
 msgid "Auth User"
-msgstr "Użytkownik do autoryzacji"
-
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1770
+msgstr "UĹĽytkownik do autoryzacji"
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1853
 msgid "Auth Domain"
 msgstr "Domena do autoryzacji"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:139
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Wyszukiwanie %s"
 
 # src/ft.c:738, src/ft.c:740
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:148
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:148
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
-msgstr "Poł±czenie z %s nie powiodło się"
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:200
+msgstr "Połączenie z %s nie powiodło się"
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:201
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Logowanie: %s"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:482
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:488
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
-msgstr "Nie można zapisać pliku %s."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:485
+msgstr "Nie można zapisać pliku %s."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:491
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
-msgstr "Nie można odczytać pliku %s."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:488
+msgstr "Nie można odczytać pliku %s."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:494
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
-msgstr "Wiadomo¶ć zbyt długa, odcięto ostatnie %s bajtów."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:491
+msgstr "Wiadomość zbyt długa, odcięto ostatnie %s bajtów."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:497
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s nie jest w tej chwili zalogowany."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:494
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:500
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
-msgstr "Ostrzeżenie %s jest niedozwolone."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:497
+msgstr "OstrzeĹĽenie %s jest niedozwolone."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:503
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
-msgstr "Wiadomo¶ć została odrzucona, przekroczono ograniczenie prędko¶ci serwera."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:500
+msgstr "Wiadomość została odrzucona, przekroczono ograniczenie prędkości serwera."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:506
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
-msgstr "Konferencja w %s jest niedostępna."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:503
+msgstr "Konferencja w %s jest niedostępna."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:509
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
-msgstr "Zbyt szybkie wysyłanie wiadomo¶ci do %s."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:506
+msgstr "Zbyt szybkie wysyłanie wiadomości do %s."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:512
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
-msgstr "Pominięto wiadomo¶ć od %s ponieważ była zbyt duża."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:509
+msgstr "Pominięto wiadomość od %s ponieważ była zbyt duża."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:515
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
-msgstr "Pominięto wiadomo¶ć od %s ponieważ była wysłana zbyt szybko."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:512
+msgstr "Pominięto wiadomość od %s ponieważ była wysłana zbyt szybko."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:518
 msgid "Failure."
 msgstr "Awaria."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:515
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:521
 msgid "Too many matches."
-msgstr "Zbyt wiele dopasowań."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:518
+msgstr "Zbyt wiele dopasowań."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:524
 msgid "Need more qualifiers."
-msgstr "Potrzeba więcej kwalifikatorów."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:521
+msgstr "Potrzeba więcej kwalifikatorów."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:527
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
-msgstr "Usługa katalogu tymczasowo niedostępna."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:524
+msgstr "Usługa katalogu tymczasowo niedostępna."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:530
 msgid "E-mail lookup restricted."
-msgstr "Zastrzeżone wyszukiwanie e-mail."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:527
+msgstr "ZastrzeĹĽone wyszukiwanie e-mail."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:533
 msgid "Keyword ignored."
-msgstr "Zignorowano słowo kluczowe."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:530
+msgstr "Zignorowano słowo kluczowe."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:536
 msgid "No keywords."
-msgstr "Brak słów kluczowych."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:533
+msgstr "Brak słów kluczowych."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:539
 msgid "User has no directory information."
-msgstr "Użytkownik nie posiada informacji w katalogu."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:537
+msgstr "UĹĽytkownik nie posiada informacji w katalogu."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:543
 msgid "Country not supported."
-msgstr "Kraj nie jest obsługiwany."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:540
+msgstr "Kraj nie jest obsługiwany."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:546
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Nieznana awaria: %s."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:546
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect screen name or password."
+msgstr "Niepoprawny identyfikator lub hasło."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:552
 msgid "The service is temporarily unavailable."
-msgstr "Usługa jest tymczasowo niedostępna."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:549
+msgstr "Usługa jest tymczasowo niedostępna."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:555
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
-msgstr "Twój poziom ostrzeżeń jest zbyt wysoki aby można się było zalogować."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:552
+msgstr "Twój poziom ostrzeżeń jest zbyt wysoki aby można się było zalogować."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:558
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr ""
-"Zbyt często się ł±czono i rozł±czano. Zaczekaj dziesięć minut i spróbuj "
-"ponownie. W razie podejmowania dalszych prób, okres oczekiwania się wydłuży."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:554
+"Zbyt często się łączono i rozłączano. Zaczekaj dziesięć minut i spróbuj "
+"ponownie. W razie podejmowania dalszych prób, okres oczekiwania się wydłuży."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:560
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
-msgstr "Wyst±pił nieznany bł±d logowania: %s."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:557
+msgstr "Wystąpił nieznany błąd logowania: %s."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:563
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
-msgstr "Wyst±pił nieznany bł±d, %d. Informacja: %s"
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:584
+msgstr "Wystąpił nieznany błąd, %d. Informacja: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:590
 msgid "Invalid Groupname"
-msgstr "Niewła¶ciwa nazwa grupy"
+msgstr "Niewłaściwa nazwa grupy"
 
 # #: src/multi.c:1427
 # #, c-format
 # msgid "%s has been signed off"
-# msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:668
+# msgstr "%s wylogował się: %s"
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:674
 msgid "Connection Closed"
-msgstr "Poł±czenie zamknięte"
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:708
+msgstr "Połączenie zamknięte"
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:714
 msgid "Waiting for reply..."
-msgstr "Oczekiwanie na odpowiedĽ..."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:786
+msgstr "Oczekiwanie na odpowiedĹş..."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:792
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
-msgstr "TOC jest dostępny. Można ponownie wysłać wiadomo¶ci."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:989
+msgstr "TOC jest dostępny. Można ponownie wysłać wiadomości."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:995
 msgid "Password Change Successful"
-msgstr "Pomy¶lnie zmieniono hasło"
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:993
+msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło"
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:999
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
-msgstr "TOC przesłał polecenie PAUSE."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:994
+msgstr "TOC przesłał polecenie PAUSE."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1000
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
 "is only temporary, please be patient."
 msgstr ""
-"Gdy dzieje się co¶ takiego, TOC ignoruje wiadomo¶ci przychodz±ce i może "
-"wyrzucić użytkownika jeżeli wy¶le on do niego wiadomo¶ć. Program Gaim "
-"zabezpiecza przed tym. Jest to tylko tymczasowe, zachowaj cierpliwo¶ć."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1549
+"Gdy dzieje się coś takiego, TOC ignoruje wiadomości przychodzące i może "
+"wyrzucić użytkownika jeżeli wyśle on do niego wiadomość. Program Gaim "
+"zabezpiecza przed tym. Jest to tylko tymczasowe, zachowaj cierpliwość."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1373
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupa:"
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1555
 msgid "Get Dir Info"
-msgstr "Pobierz informację katalogu"
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1684
-msgid "Set User Info"
-msgstr "Ustawianie danych użytkownika"
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1689
+msgstr "Pobierz informacjÄ™ katalogu"
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1695
 msgid "Set Dir Info"
-msgstr "Ustaw informację katalogu"
-
-# FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły?
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1694
-msgid "Change Password"
-msgstr "Zmień hasło"
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1811
+msgstr "Ustaw informacjÄ™ katalogu"
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1817
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
-msgstr "Nie można otworzyć %s do zapisu!"
+msgstr "Nie można otworzyć %s do zapisu!"
 
 # src/ft.c:738, src/ft.c:740
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1847
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1853
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr ""
-"Przesyłanie pliku zakończyło się niepowodzeniem, prawdopodobnie druga strona "
-"anulowała transmisję."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144
+"Przesyłanie pliku zakończyło się niepowodzeniem, prawdopodobnie druga strona "
+"anulowała transmisję."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1898 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1938
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2062 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2150
 msgid "Could not connect for transfer."
-msgstr "Nie można nawi±zać poł±czenia do przesyłania."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2089
+msgstr "Nie można nawiązać połączenia do przesyłania."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2095
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
-msgstr "Nie udało się zapisać nagłówka pliku. Plik nie zostanie przesłany."
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2189
+msgstr "Nie udało się zapisać nagłówka pliku. Plik nie zostanie przesłany."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2195
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - zapisz jako..."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2223
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2229
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[0] "%s prosi %s o akceptację %d pliku: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[1] "%s prosi %s o akceptację %d plików: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[2] "%s prosi %s o akceptację %d plików: %s (%.2f %s)%s%s"
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2230
+msgstr[0] "%s prosi %s o akceptacjÄ™ %d pliku: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgstr[1] "%s prosi %s o akceptacjÄ™ %d plikĂłw: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgstr[2] "%s prosi %s o akceptacjÄ™ %d plikĂłw: %s (%.2f %s)%s%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2236
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
-msgstr "%s prosi o wysłanie pliku"
+msgstr "%s prosi o wysłanie pliku"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -11864,245 +13970,236 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 ../src/protocols/toc/toc.c:2321
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2326 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2328
 msgid "TOC Protocol Plugin"
-msgstr "Wtyczka protokołu TOC"
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2340
-msgid "TOC host"
-msgstr "Serwer TOC"
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2344
-msgid "TOC port"
-msgstr "Port TOC"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712
+msgstr "Wtyczka protokołu TOC"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:793
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
-msgstr "Wiadomo¶ć Yahoo! nie została wysłana."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3562
+msgstr "Wiadomość Yahoo! nie została wysłana."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:852
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3732
 msgid "Buzz!!"
 msgstr "Bzzz!!"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:810
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:898
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
-msgstr "Wiadomo¶ć systemowa Yahoo! dla %s:"
-
-#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
-#. * this should probably be moved to the core.
-#.
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:906
-#, c-format
-msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
-msgstr "Użytkownik %s chce dodać %s do swojej listy znajomych %s%s."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:912
-msgid "Message (optional) :"
-msgstr "Powiadamianie o zdarzeniach"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:954
+msgstr "Wiadomość systemowa Yahoo! dla %s:"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:958
+#, fuzzy
+msgid "Authorization denied message:"
+msgstr "Komunikat o odmowie autoryzacji:"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1037
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
-msgstr "Użytkownik %s odrzucił pro¶bę o dodanie go do listy."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:957
+msgstr "Użytkownik %s odrzucił prośbę o dodanie go do listy."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1040
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
 "following reason: %s."
-msgstr "Użytkownik %s odrzucił pro¶bę o dodanie go do listy z następuj±cego powodu: %s."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:960
+msgstr ""
+"Użytkownik %s odrzucił prośbę o dodanie go do listy z następującego powodu: %"
+"s."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1043
 msgid "Add buddy rejected"
-msgstr "Dodanie znajomego zostało odrzucone"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703
+msgstr "Dodanie znajomego zostało odrzucone"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1794
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
 "method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
 "on to Yahoo.  Check %s for updates."
 msgstr ""
-"Serwer Yahoo zaż±dał użycia nierozpoznanej metody uwierzytelnienia. Ta "
-"wersja programu Gaim prawdopodobnie nie będzie w stanie pomy¶lnie zalogować "
-"się do Yahoo. SprawdĽ %s w celu pobrania uaktualnień."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1706
+"Serwer Yahoo zażądał użycia nierozpoznanej metody uwierzytelnienia. Ta "
+"wersja programu Gaim prawdopodobnie nie będzie w stanie pomyślnie zalogować "
+"się do Yahoo. Sprawdź %s w celu pobrania uaktualnień."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1797
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Niepowodzenie podczas uwierzytelniania Yahoo!"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1863
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
 msgstr ""
-"Próbowano zignorować %s, lecz użytkownik ten znajduje się na li¶cie "
-"znajomych. Kliknięcie przycisku \"Tak\" spowoduje usunięcie i ignorowanie "
+"Próbowano zignorować %s, lecz użytkownik ten znajduje się na liście "
+"znajomych. Kliknięcie przycisku \"Tak\" spowoduje usunięcie i ignorowanie "
 "tej osoby."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1866
 msgid "Ignore buddy?"
-msgstr "Ignorować znajomego?"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809
-msgid "Invalid username."
-msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
+msgstr "Ignorować znajomego?"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1914
 msgid "Normal authentication failed!"
-msgstr "Zwykła autoryzacja nie powiodła się!"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821
+msgstr "Zwykła autoryzacja nie powiodła się!"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1915
 msgid ""
 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
 "reduced functionality and features."
 msgstr ""
-"Zwykła autoryzacja zakończyła się niepowodzeniem. Oznacza to, że wprowadzone "
-"hasło jest niepoprawne, lub Yahoo! zmieniło sposób autoryzacji. Program Gaim "
-"spróbuje teraz logowania z użyciem uwierzytelniania Web Messenger, w zwi±zku "
-"z czym komunikator będzie posiadał mniejsz± funkcjonalno¶ć."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Niepoprawne hasło."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832
+"Zwykła autoryzacja zakończyła się niepowodzeniem. Oznacza to, że wprowadzone "
+"hasło jest niepoprawne, lub Yahoo! zmieniło sposób autoryzacji. Program Gaim "
+"sprĂłbuje teraz logowania z uĹĽyciem uwierzytelniania Web Messenger, w zwiÄ…zku "
+"z czym komunikator będzie posiadał mniejszą funkcjonalność."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1926
 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
-msgstr "Twoje konto zostało zablokowane, zaloguj się przez stronę WWW Yahoo!."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835
+msgstr "Twoje konto zostało zablokowane, zaloguj się przez stronę WWW Yahoo!."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1929
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr ""
-"Nieznany bł±d numer %d. Zalogowanie przez stronę WWW Yahoo! może rozwi±zać "
+"Nieznany błąd numer %d. Zalogowanie przez stronę WWW Yahoo! może rozwiązać "
 "ten problem."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1983
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
-"Nie można dodać znajomego %s do grupy %s na li¶cie serwerowej zwi±zanej z "
+"Nie można dodać znajomego %s do grupy %s na liście serwerowej związanej z "
 "kontem %s."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1986
 msgid "Could not add buddy to server list"
-msgstr "Nie można doł±czyć znajomego do listy serwerowej"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011
+msgstr "Nie można dołączyć znajomego do listy serwerowej"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2105
 #, c-format
 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2150 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472
-msgid "Unable to read"
-msgstr "Bł±d odczytu"
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2436
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected HTTP response from server."
+msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera."
 
 # #: src/multi.c:1427
 # #, c-format
 # msgid "%s has been signed off"
-# msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2336 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576
+# msgstr "%s wylogował się: %s"
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2460
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2632
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2735
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2745
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:585
 msgid "Connection problem"
-msgstr "Bł±d poł±czenia"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295
+msgstr "Błąd połączenia"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2860
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3466
 #, fuzzy
 msgid "Not at Home"
 msgstr "Nazwisko:"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3298
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2862
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3469
 msgid "Not at Desk"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3301
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2864
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3472
 msgid "Not in Office"
 msgstr "Poza biurem"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3307
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2868
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3478
 msgid "On Vacation"
 msgstr "Na wakacjach"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2726 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2872
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3484
 msgid "Stepped Out"
-msgstr "Wyszedł na chwilę"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849
+msgstr "Wyszedł na chwilę"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2965
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2995
 msgid "Not on server list"
-msgstr "Brak na li¶cie serwerowej"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2866 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925
+msgstr "Brak na liście serwerowej"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3012
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3070
 msgid "Appear Online"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2869 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2946
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3015
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
 msgid "Appear Permanently Offline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3033
 msgid "Presence"
-msgstr "Obecno¶ć"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2931
+msgstr "Obecność"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
 msgid "Appear Offline"
-msgstr "Wygl±da na rozł±czony"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940
+msgstr "Wygląda na rozłączony"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3085
 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3133
 msgid "Join in Chat"
-msgstr "Przył±cz się do konferencji"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994
+msgstr "Przyłącz się do konferencji"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3139
 msgid "Initiate Conference"
-msgstr "Rozpocznij konferencję"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022
+msgstr "Rozpocznij konferencjÄ™"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3167
 msgid "Presence Settings"
-msgstr "Ustawienia obecno¶ci"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3028
+msgstr "Ustawienia obecności"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3173
 msgid "Start Doodling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3060
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3205
 msgid "Active which ID?"
-msgstr "Które ID aktywować?"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3069
+msgstr "Które ID aktywować?"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3214
 msgid "Join who in chat?"
-msgstr "Kogo przył±czyć do konferencji?"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3079
+msgstr "Kogo przyłączyć do konferencji?"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3224
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Aktywacja ID..."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3083
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3228
 msgid "Join User in Chat..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3791
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
-msgstr "join &lt;pokój&gt;:  Przył±cza do pokoju konferencyjnego w sieci Yahoo"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3626
+msgstr "join &lt;pokój&gt;:  Przyłącza do pokoju konferencyjnego w sieci Yahoo"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3796
 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3630
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3800
 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3634
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3804
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
 msgstr ""
 
@@ -12116,350 +14213,384 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3729
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3899
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3901
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
-msgstr "Wtyczka protokołu Yahoo"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3746
+msgstr "Wtyczka protokołu Yahoo"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3918
 msgid "Yahoo Japan"
 msgstr "Yahoo Japonia"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3749
-msgid "Pager host"
-msgstr "Komputer pagera"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3752
-msgid "Japan Pager host"
-msgstr "Japoński serwer pagera"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3755
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3921
+#, fuzzy
+msgid "Pager server"
+msgstr "Serwer pośredniczący"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3924
+#, fuzzy
+msgid "Japan Pager server"
+msgstr "Japoński serwer pagera"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3927
 msgid "Pager port"
 msgstr "Port pagera"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3758
-msgid "File transfer host"
-msgstr "Komputer do przesyłania plików"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3761
-msgid "Japan file transfer host"
-msgstr "Japoński serwer do przesyłania plików"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3764
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3930
+#, fuzzy
+msgid "File transfer server"
+msgstr "Komputer do przesyłania plików"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3933
+#, fuzzy
+msgid "Japan file transfer server"
+msgstr "Japoński serwer do przesyłania plików"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3936
 msgid "File transfer port"
-msgstr "Port do przesyłania plików"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3767
+msgstr "Port do przesyłania plików"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3939
 msgid "Chat room locale"
 msgstr "Ustawienia lokalne pokoju konferencyjnego"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3770
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3942
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr "Ignorowanie zaproszeń do pokojów konferencyjnych"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3774
+msgstr "Ignorowanie zaproszeń do pokojów konferencyjnych"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3945
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2990
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodowanie"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3950
 msgid "Chat room list URL"
-msgstr "URL z list± pokoi konferencyjnych"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3777
-msgid "YCHT host"
-msgstr "host YCHT"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3780
-msgid "YCHT port"
-msgstr "Port YCHT"
+msgstr "URL z listÄ… pokoi konferencyjnych"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3953
+msgid "Yahoo Chat server"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3956
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo Chat port"
+msgstr "Yahoo Japonia"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
+#, c-format
+msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
+msgstr ""
+"Użytkownik %s odrzucił zaproszenie do pokoju konferencji \"%s\" z powodu \"%s"
+"\"."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
+msgid "Invitation Rejected"
+msgstr "Zaproszenie odrzucone"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
+msgid "Failed to join chat"
+msgstr "Nie można przyłączyć się do konferencji"
+
+#. -6
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
+msgid "Unknown room"
+msgstr "Nieznany pokĂłj"
+
+#. -15
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
+msgid "Maybe the room is full"
+msgstr "Możliwe, że pokój jest pełny"
+
+#. -35
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
+msgid "Not available"
+msgstr "niedostępny"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
+msgid ""
+"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
+"able to rejoin a chatroom"
+msgstr ""
+"Nieznany błąd. Możliwe, że będziesz musiała/musiał się wylogować na pięć "
+"minut, aby mieć możliwość ponownego dołączenia do konferencji"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
+#, c-format
+msgid "You are now chatting in %s."
+msgstr "Prowadzisz teraz dyskusjÄ™ w %s."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
+msgid "Failed to join buddy in chat"
+msgstr "Nie można przyłączyć znajomego do konferencji"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
+msgid "Maybe they're not in a chat?"
+msgstr "MoĹĽe nie ma ich na konferencji?"
+
+# src/ft.c:738, src/ft.c:740
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
+msgid "Fetching the room list failed."
+msgstr "BĹ‚Ä…d przy pobieraniu listy pokoi."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441
+msgid "Voices"
+msgstr "Rozmowy głosowe"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
+msgid "Webcams"
+msgstr "Kamery internetowe"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
+msgid "Unable to fetch room list."
+msgstr "Nie można pobrać listy pokoi."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518
+msgid "User Rooms"
+msgstr "Pokoje uĹĽytkownikĂłw"
+
+#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
+#. * Doodle session has been made
+#.
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
+msgid "Sent Doodle request."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
+msgid "Unable to establish file descriptor."
+msgstr "Nie można ustanowić deskryptora pliku."
 
 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288
 msgid "Write Error"
-msgstr "Bł±d zapisu"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707
-#, c-format
-msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Adres IP:</b> %s <br>"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783
+msgstr "BĹ‚Ä…d zapisu"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Profil Yahoo! Japonia"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774
 msgid "Yahoo! Profile"
 msgstr "Profil Yahoo!"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814
 msgid ""
 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
 "time."
 msgstr ""
-"Niestety, profile oznaczone jako zawieraj±ce tre¶ci dla dorosłych nie s± "
-"jeszcze obsługiwane."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830
+"Niestety, profile oznaczone jako zawierające treści dla dorosłych nie są "
+"jeszcze obsługiwane."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
-"web browser"
-msgstr ""
-"Jeżeli chcesz obejrzeć ten profil, musisz otworzyć ten odno¶nik za pomoc± "
-"przegl±darki WWW"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1006
+"web browser:"
+msgstr ""
+"Jeżeli chcesz obejrzeć ten profil, musisz otworzyć ten odnośnik za pomocą "
+"przeglÄ…darki WWW"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "Identyfikator Yahoo!"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1078
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Hobby"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1100
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107
 msgid "Latest News"
-msgstr "Ostatnie wiadomo¶ci"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121
+msgstr "Ostatnie wiadomości"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128
 msgid "Home Page"
 msgstr "Strona domowa"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143
 msgid "Cool Link 1"
-msgstr "Fajny odno¶nik 1"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141
+msgstr "Fajny odnośnik 1"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148
 msgid "Cool Link 2"
-msgstr "Fajny odno¶nik 2"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1145
+msgstr "Fajny odnośnik 2"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
 msgid "Cool Link 3"
-msgstr "Fajny odno¶nik 3"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158
+msgstr "Fajny odnośnik 3"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166
 msgid "Last Update"
 msgstr "Ostatnia aktualizacja"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
-msgstr "Informacja o użytkowniku %s nie jest dostępna"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170
+msgstr "Informacja o użytkowniku %s nie jest dostępna"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181
 msgid ""
 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
 "supported at this time."
-msgstr "Przepraszamy, ale ten profil jest w języku, który nie jest jeszcze obsługiwany."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186
+msgstr ""
+"Przepraszamy, ale ten profil jest w języku, który nie jest jeszcze "
+"obsługiwany."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
 "server-side problem. Please try again later."
 msgstr ""
-"Nie można pobrać profilu użytkownika. Najczę¶ciej bł±d ten jest spowodowany "
-"tymczasowymi kłopotami po stronie serwera. Spróbuj póĽniej."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1189
+"Nie można pobrać profilu użytkownika. Najczęściej błąd ten jest spowodowany "
+"tymczasowymi kłopotami po stronie serwera. Spróbuj później."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
 msgstr ""
-"Nie można pobrać profilu użytkownika. Najczę¶ciej oznacza to, że użytkownik "
+"Nie można pobrać profilu użytkownika. Najczęściej oznacza to, że użytkownik "
 "nie istnieje. Czasami jednak Yahoo! ma problemy ze znalezieniem profilu "
-"użytkownika. Jeżeli masz pewno¶ć, że użytkownik istnieje, spróbuj pobrać "
+"użytkownika. Jeżeli masz pewność, że użytkownik istnieje, spróbuj pobrać "
 "jego profil o innej porze."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207
 msgid "The user's profile is empty."
-msgstr "Profil użytkownika jest pusty."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
-#, c-format
-msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr ""
-"Użytkownik %s odrzucił zaproszenie do pokoju konferencji \"%s\" z powodu \"%s"
-"\"."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
-msgid "Invitation Rejected"
-msgstr "Zaproszenie odrzucone"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
-msgid "Failed to join chat"
-msgstr "Nie można przył±czyć się do konferencji"
-
-#. -6
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
-msgid "Unknown room"
-msgstr "Nieznany pokój"
-
-#. -15
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
-msgid "Maybe the room is full"
-msgstr "Możliwe, że pokój jest pełny"
-
-#. -35
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
-msgid "Not available"
-msgstr "niedostępny"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
-msgid ""
-"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
-"able to rejoin a chatroom"
-msgstr "Nieznany bł±d. Możliwe, że będziesz musiała/musiał się wylogować na pięć minut, aby mieć możliwo¶ć ponownego doł±czenia do konferencji"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
-#, c-format
-msgid "You are now chatting in %s."
-msgstr "Prowadzisz teraz dyskusję w %s."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626
-msgid "Failed to join buddy in chat"
-msgstr "Nie można przył±czyć znajomego do konferencji"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
-msgid "Maybe they're not in a chat?"
-msgstr "Może nie ma ich na konferencji?"
-
-# src/ft.c:738, src/ft.c:740
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372
-msgid "Fetching the room list failed."
-msgstr "Bł±d przy pobieraniu listy pokoi."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433
-msgid "Voices"
-msgstr "Rozmowy głosowe"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436
-msgid "Webcams"
-msgstr "Kamery internetowe"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517
-msgid "Unable to fetch room list."
-msgstr "Nie można pobrać listy pokoi."
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510
-msgid "User Rooms"
-msgstr "Pokoje użytkowników"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456
+msgstr "Profil uĹĽytkownika jest pusty."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456
 msgid "Connection problem with the YCHT server."
-msgstr "Wyst±piły problemy przy poł±czeniu z serwerem YCHT."
-
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
+msgstr "Wystąpiły problemy przy połączeniu z serwerem YCHT."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Lost connection with server\n"
+"%s"
+msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem."
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:355
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
 "in the Account Editor)"
 msgstr ""
-"(Wyst±pił bł±d przy konwersji tej wiadomo¶ci. SprawdĽ opcję \"Kodowanie\" w "
+"(Wystąpił błąd przy konwersji tej wiadomości. Sprawdź opcję \"Kodowanie\" w "
 "edytorze kont)"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:753
 #, c-format
 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
-msgstr "Nie można wysłać wiadomo¶ci do konferencji %s,%s,%s"
-
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134
-#, c-format
-msgid "<b>User:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Użytkownik:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139
-msgid "<br>Hidden or not logged-in"
-msgstr "<br>Ukryty lub nie zalogowany"
-
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141
+msgstr "Nie można wysłać wiadomości do konferencji %s,%s,%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:787
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1209
+msgid "User"
+msgstr "UĹĽytkownik"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:792
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
+msgid "Hidden or not logged-in"
+msgstr "Ukryty lub nie zalogowany"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:798
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1217
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>Przy %s od %s"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1551
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1552
 msgid "Anyone"
 msgstr "Ktokolwiek"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2278
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2359
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Klasa:"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2284
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2365
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Instancja:"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2290
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2371
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_Odbiorca:"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2301
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2382
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
-msgstr "Próba zasubskrybowania %s,%s,%s zakończyła się niepowodzeniem"
-
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
+msgstr "Próba zasubskrybowania %s,%s,%s zakończyła się niepowodzeniem"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2695
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
-msgstr "zlocate &lt;ksywa&gt;: Znajduje użytkownika"
-
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
+msgstr "zlocate &lt;ksywa&gt;: Znajduje uĹĽytkownika"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
-msgstr "zl &lt;ksywa&gt;: Znajduje użytkownika"
-
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
+msgstr "zl &lt;ksywa&gt;: Znajduje uĹĽytkownika"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr "instance &lt;instancja&gt;: Ustawia instancję używan± w tej klasie"
-
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
+msgstr "instance &lt;instancja&gt;: Ustawia instancjÄ™ uĹĽywanÄ… w tej klasie"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr "inst &lt;instancja&gt;: Ustawia instancję używan± w tej klasie"
-
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627
+msgstr "inst &lt;instancja&gt;: Ustawia instancjÄ™ uĹĽywanÄ… w tej klasie"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2715
 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr "topic &lt;instance&gt;: Ustawia instancję używan± w tej klasie"
-
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
+msgstr "topic &lt;instance&gt;: Ustawia instancjÄ™ uĹĽywanÄ… w tej klasie"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
 msgstr ""
-"sub &lt;klasa&gt; &lt;instancja&gt; &lt;odbiorca&gt;: Przył±cza do nowej "
+"sub &lt;klasa&gt; &lt;instancja&gt; &lt;odbiorca&gt;: Przyłącza do nowej "
 "konferencji"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2726
 msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr ""
-"zi &lt;instancja&gt;: Wysyła wiadomo¶ć do &lt;wiadomo¶ć,<i>instancja</i>,"
+"zi &lt;instancja&gt;: Wysyła wiadomość do &lt;wiadomość,<i>instancja</i>,"
 "*&gt;"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2732
 msgid ""
 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr ""
-"zci &lt;klasa&gt; &lt;instancja&gt;: Wysyła wiadomo¶ć do &lt;<i>klasa</i>,"
+"zci &lt;klasa&gt; &lt;instancja&gt;: Wysyła wiadomość do &lt;<i>klasa</i>,"
 "<i>instancja</i>,*&gt;"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2650
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2738
 msgid ""
 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
 msgstr ""
-"zcir &lt;klasa&gt; &lt;instancja&gt; &lt;odbiorca&gt;: Wysyła wiadomo¶ć do "
+"zcir &lt;klasa&gt; &lt;instancja&gt; &lt;odbiorca&gt;: Wysyła wiadomość do "
 "&lt;<i>klasa</i>,<i>instancja</i>,<i>odbiorca</i>&gt;"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2744
 msgid ""
 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
 msgstr ""
-"zir &lt;instancja&gt; &lt;odbiorca&gt;: Wysyła wiadomo¶ć do &lt;WIADOMO¦Ć,"
+"zir &lt;instancja&gt; &lt;odbiorca&gt;: Wysyła wiadomość do &lt;WIADOMOŚĆ,"
 "<i>instancja</i>,<i>odbiorca</i>&gt;"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2661
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2749
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
-msgstr "zc &lt;klasa&gt;: Wysyła wiadomo¶ć do &lt;<i>klasa</i>,OSOBISTA,*&gt;"
-
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2767
+msgstr "zc &lt;klasa&gt;: Wysyła wiadomość do &lt;<i>klasa</i>,OSOBISTA,*&gt;"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2855
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "Ponowienie subskrypcji"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2770
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2858
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
 msgstr "Pobierz subskrypcje z serwera"
 
@@ -12473,171 +14604,202 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2855 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2857
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2945
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2947
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
-msgstr "Wtyczka protokołu Zephyr"
-
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882
+msgstr "Wtyczka protokołu Zephyr"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2966
+#, fuzzy
+msgid "Use tzc"
+msgstr "_Skasuj"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2969
+#, fuzzy
+msgid "tzc command"
+msgstr "Nie ma takiego polecenia."
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2972
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Eksprot do .anyone"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2885
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2975
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Eksport do .zephyr.subs"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2888
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2978
 msgid "Import from .anyone"
 msgstr "Import od .anyone"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2891
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2981
 msgid "Import from .zephyr.subs"
 msgstr "Import z .zephyr.subs"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2894
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2984
 msgid "Realm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2897
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2987
 msgid "Exposure"
 msgstr "Ekspozycja"
 
+#: ../libgaim/proxy.c:442 ../libgaim/proxy.c:864 ../libgaim/proxy.c:1021
+#: ../libgaim/proxy.c:1579
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to create socket:\n"
+"%s"
+msgstr "Nie można utworzyć gniazda"
+
+#: ../libgaim/proxy.c:644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
+msgstr "Nie można ustawić roli \"%s\" dla użytkownika: %s"
+
 # #: src/multi.c:1427
 # #, c-format
 # msgid "%s has been signed off"
-# msgstr "%s wylogował się: %s"
-#: ../src/proxy.c:1212 ../src/proxy.c:1268 ../src/proxy.c:1317
-#: ../src/proxy.c:1344
-#, c-format
-msgid "Proxy connection error %d"
-msgstr "Bł±d poł±czenia po¶rednika sieciowego %d"
-
-#. Forbidden
-#: ../src/proxy.c:1333
-#, c-format
-msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
-msgstr "Dostęp zabroniony: serwer po¶rednika sieciowego zabrania tunelowania przez port %d."
-
-#: ../src/proxy.c:2333
-msgid "Invalid proxy settings"
-msgstr "Niewła¶ciwe ustawienia po¶rednika sieciowego"
-
-#: ../src/proxy.c:2333
-msgid ""
-"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
-"invalid."
-msgstr ""
-"Podano niepoprawn± nazwę komputera lub numer portu dla podanego typu "
-"po¶rednika sieciowego."
-
-#: ../src/savedstatuses.c:514
+# msgstr "%s wylogował się: %s"
+#: ../libgaim/proxy.c:672 ../libgaim/proxy.c:718 ../libgaim/proxy.c:756
+#: ../libgaim/proxy.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "HTTP proxy connection error %d"
+msgstr "Błąd połączenia pośrednika sieciowego %d"
+
+#: ../libgaim/proxy.c:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
+msgstr ""
+"Dostęp zabroniony: serwer pośrednika sieciowego zabrania tunelowania przez "
+"port %d."
+
+#: ../libgaim/proxy.c:984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error resolving %s"
+msgstr "BĹ‚Ä…d uruchamiania %s"
+
+#: ../libgaim/proxy.c:1676
+#, fuzzy
+msgid "Could not resolve host name"
+msgstr "Nie można przetłumaczyć nazwy hosta"
+
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
+#.
+#: ../libgaim/request.h:1354
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Konto"
+
+#. *
+#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
+#.
+#: ../libgaim/savedstatuses.c:46
+msgid "I'm not here right now"
+msgstr "Nie ma mnie teraz przy komputerze"
+
+#: ../libgaim/savedstatuses.c:525
 msgid "saved statuses"
 msgstr "zapisane statusy"
 
-#: ../src/savedstatuses.c:767
-msgid "I'm not here right now"
-msgstr "Nie ma mnie teraz przy komputerze"
-
-#: ../src/server.c:225
+#: ../libgaim/server.c:228
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "%s jest teraz znany jako %s.\n"
 
-#: ../src/server.c:675
+#: ../libgaim/server.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"%s zaprosił %s do pokoju konferencyjnego %s:\n"
+"%s zaprosił %s do pokoju konferencyjnego %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/server.c:680
+#: ../libgaim/server.c:679
 #, c-format
 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
-msgstr "Użytkownik %s zaprasza %s do pokoju konferencyjnego:%s\n"
-
-#: ../src/server.c:684
+msgstr "UĹĽytkownik %s zaprasza %s do pokoju konferencyjnego:%s\n"
+
+#: ../libgaim/server.c:683
 msgid "Accept chat invitation?"
-msgstr "Zaakceptować zaproszenie do konferencji?"
-
-#: ../src/status.c:153
+msgstr "Zaakceptować zaproszenie do konferencji?"
+
+#: ../libgaim/status.c:153
 msgid "Unset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/status.c:156
+#: ../libgaim/status.c:156
 msgid "Unavailable"
-msgstr "Niedostępny"
-
-#: ../src/status.c:160
+msgstr "Niedostępny"
+
+#: ../libgaim/status.c:160
 msgid "Mobile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/status.c:623
-#, c-format
-msgid "%s signed on"
-msgstr "%s zalogował się"
-
-#: ../src/status.c:627
-#, c-format
-msgid "%s came back"
-msgstr "%s powrócił"
-
-#: ../src/status.c:634
-#, c-format
-msgid "%s signed off"
-msgstr "%s rozł±czył się"
-
-#: ../src/status.c:638
-#, c-format
-msgid "%s went away"
-msgstr "%s nieobecny"
-
-#: ../src/status.c:1284
+#: ../libgaim/status.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s changed status from %s to %s"
+msgstr "%s zmienił temat na: %s"
+
+#: ../libgaim/status.c:621
+#, c-format
+msgid "%s is now %s"
+msgstr "%s nazywa siÄ™ teraz %s"
+
+#: ../libgaim/status.c:626
+#, c-format
+msgid "%s is no longer %s"
+msgstr "%s nie jest juĹĽ %s"
+
+#: ../libgaim/status.c:1293
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
-msgstr "%s stał się nieaktywny"
-
-#: ../src/status.c:1297
+msgstr "%s stał się nieaktywny"
+
+#: ../libgaim/status.c:1310
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
-msgstr "%s stał się aktywny"
-
-#: ../src/status.c:1359
+msgstr "%s stał się aktywny"
+
+#: ../libgaim/status.c:1376
 #, c-format
 msgid "+++ %s became idle"
 msgstr "+++ %s jest bezczynny."
 
-#: ../src/status.c:1361
+#: ../libgaim/status.c:1378
 #, c-format
 msgid "+++ %s became unidle"
-msgstr "+++ %s powrócił z ze stanu bezczynno¶ci"
-
-#: ../src/util.c:670
+msgstr "+++ %s powrócił z ze stanu bezczynności"
+
+#: ../libgaim/util.c:680
 #, c-format
 msgid "%x %X"
 msgstr "%x %X"
 
-#: ../src/util.c:2460
+#: ../libgaim/util.c:2434
 #, c-format
 msgid "Error Reading %s"
-msgstr "Bł±d odczytu %s"
-
-#: ../src/util.c:2461
+msgstr "BĹ‚Ä…d odczytu %s"
+
+#: ../libgaim/util.c:2435
 #, c-format
 msgid ""
 "An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
 "the old file has been renamed to %s~."
-msgstr "Wyst±pił bł±d podczas odczytu Twojego %s.  Dane nie zostały wczytane, a stary plik został zmieny na %s~."
-
-#: ../src/util.c:2954
+msgstr ""
+"Wystąpił błąd podczas odczytu Twojego %s.  Dane nie zostały wczytane, a "
+"stary plik został zmieny na %s~."
+
+#: ../libgaim/util.c:2898
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Obliczanie..."
 
-#: ../src/util.c:2957
+#: ../libgaim/util.c:2901
 msgid "Unknown."
 msgstr "Nieznany."
 
-#: ../src/util.c:2983
+#: ../libgaim/util.c:2927
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -12645,15 +14807,15 @@
 msgstr[1] "%d sekundy"
 msgstr[2] "%d sekund"
 
-#: ../src/util.c:2995
+#: ../libgaim/util.c:2939
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d dzień"
+msgstr[0] "%d dzień"
 msgstr[1] "%d dni"
 msgstr[2] "%d dni"
 
-#: ../src/util.c:3003
+#: ../libgaim/util.c:2947
 #, c-format
 msgid "%s, %d hour"
 msgid_plural "%s, %d hours"
@@ -12661,7 +14823,7 @@
 msgstr[1] "%s, %d godziny"
 msgstr[2] "%s, %d godzin"
 
-#: ../src/util.c:3009
+#: ../libgaim/util.c:2953
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -12669,7 +14831,7 @@
 msgstr[1] "%d godziny"
 msgstr[2] "%d godzin"
 
-#: ../src/util.c:3017
+#: ../libgaim/util.c:2961
 #, c-format
 msgid "%s, %d minute"
 msgid_plural "%s, %d minutes"
@@ -12677,7 +14839,7 @@
 msgstr[1] "%s, %d minuty"
 msgstr[2] "%s, %d minut"
 
-#: ../src/util.c:3023
+#: ../libgaim/util.c:2967
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -12685,7 +14847,30 @@
 msgstr[1] "%d minuty"
 msgstr[2] "%d minut"
 
-#: ../src/util.c:3498
-msgid "g003: Error opening connection.\n"
-msgstr "g003: Bł±d otwierania poł±czenia.\n"
-
+#: ../libgaim/util.c:3166 ../libgaim/util.c:3464
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s"
+msgstr "Nie można połączyć się z %s"
+
+#: ../libgaim/util.c:3292
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
+"server may be trying something malicious."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/util.c:3327
+#, c-format
+msgid "Error reading from %s: %s"
+msgstr "BĹ‚Ä…d odczytu z %s: %s"
+
+#: ../libgaim/util.c:3358
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s"
+msgstr "BĹ‚Ä…d zapisu do %s: %s"
+
+#: ../libgaim/util.c:3383
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s: %s"
+msgstr "Nie można połączyć się z %s: %s"
+