diff po/hi.po @ 6321:3613007cbb6e

[gaim-migrate @ 6820] Bjoern Voigt: "I've updated the German translation and fixed some i18n bugs. The file i18n16.patch contains: - updated German translation - translation of the "boring default" away message works again - marked some forgotten error messages as translatable" Guntupalli Karunakar gave me a Hindi translation and Vincent van Adrighem updated the dutch translation. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 29 Jul 2003 02:27:33 +0000
parents
children 392f771bbeb3
line wrap: on
line diff
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/po/hi.po	Tue Jul 29 02:27:33 2003 +0000
@@ -0,0 +1,6963 @@
+# translation of gaim.hi.po to Hindi
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gaim.hi\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-18 10:18-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-28 21:21+0530\n"
+"Last-Translator: G Karunakar <karunakar@freedomink.org>\n"
+"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge.net>\n"
+"net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:112 src/gtkaccount.c:440 src/gtkaccount.c:1588
+msgid "Auto-login"
+msgstr "स्वतः - लॉगिन"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:115
+msgid "New Message.."
+msgstr "नया संदेश"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:116
+msgid "Join A Chat..."
+msgstr "वार्तालाप (चैट) से जुडें"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:147
+msgid "New..."
+msgstr "नया..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:151 src/protocols/gg/gg.c:54
+#: src/protocols/irc/irc.c:1021 src/protocols/jabber/jabber.c:1176
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4548
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5449 src/protocols/oscar/oscar.c:5843
+#: src/gtkblist.c:1590 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1504
+msgid "Away"
+msgstr "दूर"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:157 src/away.c:538
+msgid "Back"
+msgstr "पीछे"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:165
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "मंद ध्वनी"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkft.c:557
+msgid "File Transfers"
+msgstr "फाइल स्थानांतरण"
+
+#. And now for the buttons
+#: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkaccount.c:1739 src/main.c:325
+msgid "Accounts"
+msgstr "खाता"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:335
+msgid "Preferences"
+msgstr "वरियताएँ"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:181
+msgid "Signoff"
+msgstr "साइनऑफ"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:185
+msgid "Quit"
+msgstr "बाहर"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:469
+msgid "Tray Icon Configuration"
+msgstr "ट्रे आइकन कानफिगुरेशन"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:473
+msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
+msgstr "जब तक ट्रे आइकन क्लिक नहीं किया जाता, नए संदेश न दिखाएं (_H)"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/docklet/docklet.c:497
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "सिस्टम ट्रे आइकन"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/docklet/docklet.c:500
+msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
+msgstr "गेम के लिए सिस्टम ट्रे में आइकन दर्शाए"
+
+#. *  description
+#: plugins/docklet/docklet.c:502
+
+msgid ""
+"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
+"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
+"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
+"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
+msgstr ""
+"गेम की वर्तमान स्थिति दर्शाने हेतु नोटिफिकेशन एरिया एप्लेट (उदाहरण के लिए गनोम या "
+"केडीई,) से संबंध बनाए, सामान्यतः उपयोग में आने वाले फंक्शन पर शीघ्र  पंहुच स्वीकार करे एवं "
+"टागल से बड्डी सूची या लागिन खिड़की दिखाए. यह संदेशों को लाइन में भी लगाता है जब तक कि "
+"आइकन क्लिक नहीं किया जाता, आईसीक्यू (ICQ) की तरह."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/autorecon.c:103
+msgid "Auto-Reconnect"
+msgstr "स्वयंमेव-पुनःजुड़े"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/autorecon.c:106 plugins/autorecon.c:108
+msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
+msgstr "जब आप अनचाहे आफलाइन हो जाते हैं, तो यह आपको पुनः जोड़ता है."
+
+#: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121
+msgid "Mail Server"
+msgstr "डाक सर्वर"
+
+#: plugins/chkmail.c:131
+#, c-format
+msgid "%s (%d new/%d total)"
+msgstr "%s (%d-नया/%d कुल)"
+
+#: plugins/chkmail.c:203
+msgid "Check Mail"
+msgstr "डाक देखें"
+
+#: plugins/chkmail.c:207
+msgid "Check email every X seconds.\n"
+msgstr "हर X क्षणों मे डाक देखें.\n"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/events.c:236
+msgid "Event Test"
+msgstr "दशा परीक्षण"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/events.c:239 plugins/events.c:241
+msgid "Test to see that all events are working properly."
+msgstr "यह देखने के लिए परीक्षण करे कि सभी दशाएं भली प्रकार कार्य कर रही हैं."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/filectl.c:201
+msgid "Gaim File Control"
+msgstr "गेम फाइल कंट्रोल"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206
+msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
+msgstr "गेम पर नियंत्रण हेतु फाइल में कमांड भरने हेतु अनुमति दे."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gaiminc.c:72
+msgid "Gaim Demonstration Plugin"
+msgstr "गेम प्रदर्शक प्लगइन"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/gaiminc.c:75
+msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
+msgstr "एक प्लगइन उदाहरण जो काम करता है - विवरण देखें"
+
+#. *  description
+#: plugins/gaiminc.c:77
+msgid ""
+"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
+"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
+"- It reverses all incoming text\n"
+"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
+msgstr ""
+"यह एक अच्छा प्लगइन है जो ढेरों काम करता है. जब आप लागिन करते हैं तो यह बताता है कि "
+"प्रोग्राम किसने लिखा - यह सभी आने वाले शब्दों को उलट देता है -यह आपकी सूची के व्यक्तियों "
+"को जब वे लागिन करते हैं, तुरंत संदेश भेजता है."
+
+#: plugins/gtik.c:719
+msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
+msgstr "गनोम स्टाक टिकर विशेषताएं"
+
+#: plugins/gtik.c:731
+msgid "Update Frequency in min"
+msgstr "मिनट में फ्रिक्वेंसी अपडेट करें"
+
+#: plugins/gtik.c:747
+msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
+msgstr "नीचे दिए बाक्स में  से \"+\"  स्थिर किए चिन्ह भरें."
+
+#. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION
+#: plugins/gtik.c:757
+msgid "Check this box to display only symbols and price:"
+msgstr "सिर्फ चिन्ह और कीमत दर्शाने हेतु इस बाक्स को चेक करें."
+
+#: plugins/gtik.c:758
+msgid "Check this box to scroll left to right:"
+msgstr "बाएं से दाएं स्क्रोल करने हेतु इस बाक्स को चेक करें."
+
+#: plugins/gtik.c:994
+msgid "(No"
+msgstr "(नहीं"
+
+#: plugins/gtik.c:995
+msgid "Change"
+msgstr "बदलें"
+
+#: plugins/history.c:87
+msgid "History"
+msgstr "इतिहास"
+
+#: plugins/history.c:89
+msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
+msgstr "हाल ही में लाग किए वार्तालापों को नए वार्तालापों में दिखाए"
+
+#: plugins/history.c:90
+msgid ""
+"When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
+"the last conversation into the current conversation."
+msgstr ""
+"जब नया वार्तालाप खोला जाता है तो यह प्लगइन पिछले वार्तालाप के अंतिम XXX  को वर्तमान "
+"वार्तालाप में जोड़ देता है."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/iconaway.c:74
+msgid "Iconify on Away"
+msgstr "दूर होने पर आइकन बनाए"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79
+
+msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
+msgstr "जब आप दूर होंगे तब दूर बाक्स और बड्डी सूची को आइकन बनाए."
+
+#: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:936
+msgid "Idle Time"
+msgstr "आइडल समय"
+
+#: plugins/idle.c:78
+msgid "Set"
+msgstr "सेट"
+
+#: plugins/idle.c:83
+msgid "idle for"
+msgstr "के लिए ठहरा"
+
+#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88
+msgid "minutes."
+msgstr "मिनट्स"
+
+#: plugins/idle.c:96
+msgid "_Set"
+msgstr "सेट (_S)"
+
+#: plugins/idle.c:119
+msgid "I'dle Mak'er"
+msgstr "(आइडल) ठहराव बनाने वाला"
+
+#: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122
+msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
+msgstr "आपको हैंड-कानफिगर की अनुमति देता है कि आप कितने देर ठहरे रह सकते हैं"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/mailchk.c:149
+msgid "Mail Checker"
+msgstr "मेल चेक करने वाला"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154
+msgid "Checks for new local mail."
+msgstr "नए स्थानीय मेल चेक करें"
+
+#: plugins/notify.c:442
+msgid "Unable to write to config file"
+msgstr "कानफिग फाइल में लिखने में असमर्थ"
+
+#: plugins/notify.c:443
+msgid "Notify plugin"
+msgstr "प्लगिन की सूचना दे"
+
+#: plugins/notify.c:573
+msgid "Notify For"
+msgstr "की सूचना दे"
+
+#: plugins/notify.c:574
+msgid "_IM windows"
+msgstr "(_IM) आईएम खिड़की"
+
+#: plugins/notify.c:579
+msgid "_Chat windows"
+msgstr "चैट खिड़की (_C)"
+
+#. --------------
+#: plugins/notify.c:585
+msgid "Notification Methods"
+msgstr "सूचना की विधि"
+
+#: plugins/notify.c:588
+msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):"
+msgstr "खिड़की शीर्षक में प्रीपेन्ड स्ट्रिंग (_s) (सुरक्षित करने हेतु एन्टर बटन दबाएं)"
+
+#: plugins/notify.c:599
+msgid "_Quote window title"
+msgstr "खिड़की शीर्षक बताए (_Q)"
+
+#: plugins/notify.c:604
+msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint"
+msgstr "खिड़की मैनेजर सेट करें तत्काल \"_URGENT\" का संकेत "
+
+#: plugins/notify.c:609
+msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
+msgstr "खिड़की शीर्षक में भरें - नए संदेशों को गिनें (_o)"
+
+#: plugins/notify.c:614
+msgid "_Notify even if conversation is in focus"
+msgstr "जब वार्तालाप केंद्र में हो तब भी सूचना दें (_N)"
+
+#. --------------
+#: plugins/notify.c:620
+msgid "Notification Removal"
+msgstr "सूचक हटाना"
+
+#: plugins/notify.c:621
+msgid "Remove when conversation window gains _focus"
+msgstr "वार्तालाप खिड़की पर केंद्र हो तो हटाएं (_f)"
+
+#: plugins/notify.c:626
+msgid "Remove when conversation window _receives click"
+msgstr "वार्तालाप खिड़की में क्लिक प्राप्त  हो तो हटाएं (_r)"
+
+#: plugins/notify.c:631
+msgid "Remove when _typing in conversation window"
+msgstr "वार्तालाप खिड़की में टाइप कर रहे  हों तो हटाएं (_t)"
+
+#: plugins/notify.c:636
+msgid "Appl_y"
+msgstr "प्रयोग करें (_y)"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/notify.c:699
+msgid "Message Notification"
+msgstr "संदेश सूचना"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/notify.c:702 plugins/notify.c:704
+msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
+msgstr "पढ़े नहीं गए संदेशों के बारे में कई प्रकार से सूचना दे."
+
+#: plugins/raw.c:152
+msgid "Raw"
+msgstr "असंपूर्ण"
+
+#: plugins/raw.c:154
+msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
+msgstr "अक्षर आधारित प्रोटोकाल पर असंपूर्ण इनपुट भेजने देता है."
+
+#: plugins/raw.c:155
+msgid ""
+"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
+"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
+msgstr ""
+"अक्षर आधारित प्रोटोकाल पर असंपूर्ण इनपुट भेजने देता है. (जैबर, एमएसएन, आईआरसी, टीओसी "
+"Jabber, MSN, IRC, TOC). भेजने हेतु एन्ट्री बाक्स पर एन्टर बटन दबाएं. डिबग खिड़की देखें."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/simple.c:30
+msgid "Simple Plugin"
+msgstr "सादा प्लगइन"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35
+msgid "Tests to see that most things are working."
+msgstr "परीक्षण कर देखे कि अधिकतर चीजें कार्य कर रही हैं."
+
+#: plugins/spellchk.c:394
+msgid "Text Replacements"
+msgstr "पाठ्य बदलें"
+
+#: plugins/spellchk.c:418
+msgid "You type"
+msgstr "आपने टाइप किया"
+
+#: plugins/spellchk.c:430
+msgid "You send"
+msgstr "आपने भेजा"
+
+#: plugins/spellchk.c:456
+msgid "Add a new text replacement"
+msgstr "जोड़ें एक नया बदला वाक्यांश "
+
+#: plugins/spellchk.c:463
+msgid "You _type:"
+msgstr "आपने टाइप किया (_t)"
+
+#: plugins/spellchk.c:477
+msgid "You _send:"
+msgstr "आपने भेजा (_s)"
+
+#: plugins/spellchk.c:517
+msgid "Text replacement"
+msgstr "पाठ्य बदलें"
+
+#: plugins/spellchk.c:519 plugins/spellchk.c:520
+msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
+msgstr "उपयोग कर्ता  द्वारा पारिभाषित नियमों के तहत बाहर जाने वाले संदेशों में पाठ्य बदले."
+
+#: plugins/timestamp.c:74
+msgid "iChat Timestamp"
+msgstr "आईचैट अंकित समय"
+
+#: plugins/timestamp.c:81
+msgid "Delay"
+msgstr "देरी"
+
+#: plugins/timestamp.c:94
+msgid "_Apply"
+msgstr "लागू करें (_A)"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/timestamp.c:148
+msgid "Timestamp"
+msgstr "अंकित समय"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/timestamp.c:151 plugins/timestamp.c:153
+msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
+msgstr "प्रत्येक एन (N ) मिनट में आईचैट प्रकार के अंकित समय डाले"
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:87
+msgid "Not connected to AIM"
+msgstr "एम [AIM] से कनेक्ट नहीं है."
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:96 plugins/gaim-remote/remote.c:135
+msgid "No screenname given."
+msgstr "कोई स्क्रीन नाम नहीं दिया है."
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:172
+msgid "No roomname given."
+msgstr "कोई कमरा नाम नहीं दिया है."
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:191
+msgid "Invalid AIM URI"
+msgstr "अवैध एम यूआरआई (AIM URI)"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:713
+msgid "Remote Control"
+msgstr "रिमोट कंट्रोल"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:716
+msgid "Provides remote control for gaim applications."
+msgstr "गेम अनुप्रयोगों के लिए रिमोट कंट्रोल देता है"
+
+#. *  description
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:718
+msgid ""
+"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
+"applications or through the gaim-remote tool."
+msgstr ""
+
+#. Configuration frame
+#: plugins/gestures/gestures.c:222
+msgid "Mouse Gestures Configuration"
+msgstr "माउस संकेत कानफिगुरेशन"
+
+#: plugins/gestures/gestures.c:229
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "माउस का मध्य बटन"
+
+#: plugins/gestures/gestures.c:234
+msgid "Right mouse button"
+msgstr "माउस का दॉया बटन"
+
+#. "Visual gesture display" checkbox
+#: plugins/gestures/gestures.c:246
+msgid "_Visual gesture display"
+msgstr "दृष्टि संकेत प्रदर्शक (_V)"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gestures/gestures.c:273
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "माउस संकेत"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/gestures/gestures.c:276
+msgid "Provides support for mouse gestures"
+msgstr "माउस संकेत के लिए सपोर्ट प्रदान करता है"
+
+#. *  description
+#: plugins/gestures/gestures.c:278
+msgid ""
+"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
+"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
+"\n"
+"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
+"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
+"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
+msgstr ""
+"माउस संकेत के लिए वार्तालाप खिड़की में सपोर्ट प्रदान करता है. माउस के मध्य बटन को विशेष "
+"कार्य करने हेतु घसीटें. वार्तालाप बन्द करने हेतु पहले नीचे फिर दाएं घसीटें. पूर्व वार्तालाप पर "
+"जाने हेतु पहले ऊपर फिर बांए घसीटें. अगले वार्तालाप पर जाने हेतु पहले ऊपर फिर दांए घसीटें. "
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ticker/ticker.c:72 plugins/ticker/ticker.c:312
+msgid "Buddy Ticker"
+msgstr "बड्डी टिकर"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/ticker/ticker.c:315 plugins/ticker/ticker.c:317
+msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
+msgstr " क्षैतिज स्क्रोल वाला बड्डी सूची वर्सन "
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393
+msgid "Opacity:"
+msgstr "अपारदर्शिता"
+
+#. IM Convo trans options
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
+msgid "IM Conversation Windows"
+msgstr "आईएम वार्तालाप खिड़की"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:341
+msgid "_IM window transparency"
+msgstr "आईएम खिड़की पारदर्शिता (_I)"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:351
+msgid "_Show slider bar in IM window"
+msgstr "आईएम खिड़की में स्लाइडर बार दिखाए (_S)"
+
+#. Buddy List trans options
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:848
+msgid "Buddy List Window"
+msgstr "बड्डी सूची खिड़की"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377
+msgid "_Keep Buddy List window on top"
+msgstr "बड्डी सूची खिड़की को ऊपर रखें (_K)"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380
+msgid "_Buddy List window transparency"
+msgstr "बड्डी सूची खिड़की पारदर्शिता (_B)"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:436
+msgid "Transparency"
+msgstr "पारदर्शिता"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:439
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:441
+msgid ""
+"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
+"\n"
+"* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
+msgstr ""
+"यह प्लगइन, वार्तालाप खिड़की में बदलने योग्य अल्फा पारदर्शिता लाता है. नोटः इस प्लगइन के "
+"लिए विन2000 या विन एक्सपी आवश्यक है."
+
+#. IM Convo trans options
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:124
+msgid "Startup"
+msgstr "स्टार्टअप"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:125
+msgid "_Start Gaim on Windows startup"
+msgstr "गेम को विंडोस चालू होने पर चालू करें (_S)"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:152
+msgid "WinGaim Options"
+msgstr "विनगेम विकल्प"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:154 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:155
+msgid "Options specific to Windows Gaim."
+msgstr "विंडोस गेम हेतु विशेष विकल्प"
+
+#: plugins/perl/perl.c:405
+msgid "GAIM::register not called with proper arguments.  Consult PERL-HOWTO."
+msgstr "गेमः : रजिस्टर उचित आर्गुमेंट के साथ काल नहीं किया गया. पर्ल हाऊ-टू से राय लें."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/perl/perl.c:1392
+msgid "Perl Plugin Loader"
+msgstr "पर्ल प्लगइन लोडर"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: plugins/perl/perl.c:1394 plugins/perl/perl.c:1395
+msgid "Provides support for loading perl plugins."
+msgstr "पर्ल प्लगइन लोड करने में सहायक है."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/statenotify.c:72
+msgid "Buddy State Notification"
+msgstr "बड्डी स्थिति सूचना"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/statenotify.c:75 plugins/statenotify.c:78
+msgid ""
+"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
+"idle."
+msgstr "वार्तालाप खिड़की में सूचना देता है जब बड्डी दूर या ठहराव से आता या जाता है."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184
+#: src/protocols/msn/msn.c:336 src/protocols/msn/state.c:27
+#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336
+msgid "Available"
+msgstr "उपलब्ध "
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:53
+msgid "Available for friends only"
+msgstr "सिर्फ मित्रों हेतु उपलब्ध "
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:55
+msgid "Away for friends only"
+msgstr "सिर्फ मित्रों हेतु दूर "
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2829
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4536 src/protocols/oscar/oscar.c:4563
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5848 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346
+msgid "Invisible"
+msgstr "अदृश्य"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:57
+msgid "Invisible for friends only"
+msgstr "सिर्फ मित्रों हेतु अदृश्य"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:58
+msgid "Unavailable"
+msgstr "अनुपलब्ध "
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:139
+msgid "Unable to resolve hostname."
+msgstr "होस्ट नाम हल करने में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:142
+msgid "Unable to connect to server."
+msgstr "सर्वर से जुड़ने में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:145
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "सर्वर से अवैध उत्तर"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:148
+msgid "Error while reading from socket."
+msgstr "साकेट से पढ़ने के दौरान त्रुटि"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:151
+msgid "Error while writing to socket."
+msgstr "साकेट पर लिखने के दौरान त्रुटि"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:154
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "प्रमाणीकरण असफल"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:157
+msgid "Unknown Error Code."
+msgstr "अज्ञात त्रुटि कोड"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:262
+#, c-format
+msgid "Status: %s"
+msgstr "स्थिति %s"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:283
+msgid "Could not connect"
+msgstr "जुड़ नहीं सकाः"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:290
+msgid "Unable to read socket"
+msgstr "साकेट पढ़ने में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:402
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "जुड़ने में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:418
+msgid "Reading data"
+msgstr "डेटा पढ़ा जा रहा है"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:421
+msgid "Balancer handshake"
+msgstr "बैलेन्सर हैन्डशेक"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:424
+msgid "Reading server key"
+msgstr "सर्वर कुंजी पढ़ा जा रहा है"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:427
+msgid "Exchanging key hash"
+msgstr "की हैश अदला-बदली हो रही है"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:437
+msgid "Critical error in GG library\n"
+msgstr "जीजी लाइब्रेरी में संकटमय त्रुटि\n"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
+#, c-format
+msgid "Connect to %s failed"
+msgstr "%s से जुड़ना असफल"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:503
+msgid "Unable to ping server"
+msgstr "सर्वर को पिंग करने में असफल"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:515
+msgid "Send as message"
+msgstr "संदेश की तरह भेजें"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:520
+msgid "Looking up GG server"
+msgstr "जीजी सर्वर ढूंढ रहे हैं"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:523
+msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
+msgstr "गडू-गडू यूआईएन UIN अवैध वर्णित है."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:570
+msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
+msgstr "आप एक अवैध  गडू-गडू यूआईएन UIN को संदेश भेजने की कोशिश कर रहे  हैं."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:633
+msgid "Couldn't get search results"
+msgstr "खोज परिणाम नहीं मिला"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:638
+msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
+msgstr "गडू-गडू खोज इंजन"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:663
+msgid "Active"
+msgstr "क्रियाशील"
+
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
+#.
+#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:168 src/request.h:804
+msgid "Yes"
+msgstr "हाँ"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:169 src/request.h:804
+msgid "No"
+msgstr "नहीं"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:668
+msgid "UIN"
+msgstr "यूआईएन UIN"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:672
+msgid "First name"
+msgstr "प्रथम नाम"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:677
+msgid "Second Name"
+msgstr "द्वितीय नाम"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380
+msgid "Nick"
+msgstr "निक (उपनाम)"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:688 src/protocols/gg/gg.c:691
+msgid "Birth year"
+msgstr "जन्म का वर्ष"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:697 src/protocols/gg/gg.c:699
+#: src/protocols/gg/gg.c:701
+msgid "Sex"
+msgstr "लिंग"
+
+#. City
+#: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:364
+#: src/dialogs.c:2035 src/dialogs.c:2684
+msgid "City"
+msgstr "शहर"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:738
+msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
+msgstr "गडू-गडू सर्वर में कोई बड्डी सूची संग्रहित नहीं है."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:746
+msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
+msgstr "सर्वर से बड्डी सूची आयात नहीं कर सका"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:809
+msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
+msgstr "गडू-गडू सर्वर में बड्डी सूची सफलता पूर्वक स्थानांतरण किया"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:817
+msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
+msgstr "गडू-गडू सर्वर में बड्डी सूची स्थानांतरण नहीं कर सका"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:825
+msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
+msgstr "गडू-गडू सर्वर से बड्डी सूची सफलता पूर्वक मिटाया"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:833
+msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
+msgstr "गडू-गडू सर्वर से बड्डी सूची मिटा नहीं सका"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:841
+msgid "Password changed successfully"
+msgstr "पासवर्ड सफलता पूर्वक बदला"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:848
+msgid "Password couldn't be changed"
+msgstr "पासवर्ड बदला नहीं जा सका"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:965
+msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
+msgstr "गडू-गडू सर्वर से संवाद में त्रुटि"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:966
+msgid ""
+"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
+"the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"गेम आपके अनुरोध को पूरा करने में असफल रहा क्योंकि गडू-गडू एचटीटीपी सर्वर से संवाद में समस्या "
+"है. कृपया थोड़ी देर बाद फिर कोशिश करें."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:994
+msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
+msgstr "बड्डी सूची आयात करने में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:995
+msgid ""
+"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
+"again later."
+msgstr "गेम गडू-गडू बड्डी सूची सर्वर से जुड़ने में असमर्थ. कृपया थोड़ी देर बाद फिर कोशिश करें."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1064
+msgid "Couldn't export buddy list"
+msgstr "बड्डी सूची निर्यात नहीं कर सका"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088
+msgid "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
+msgstr "गेम बड्डी सूची सर्वर से जुड़ने में असमर्थ. कृपया थोड़ी देर बाद फिर कोशिश करें."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1087
+msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
+msgstr "गडू-गडू बड्डी सूची मिटाने में असमर्थ "
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1136
+msgid "Unable to access directory"
+msgstr "डायरेक्ट्री में प्रवेश करने में असफल"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1137
+msgid ""
+"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
+"the directory server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"गेम डायरेक्ट्री में ढूंढ नहीं सका क्योंकि यह डायरेक्ट्री  सर्वर से जुड़ने में असमर्थ. कृपया थोड़ी देर "
+"बाद फिर कोशिश करें."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1170
+msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
+msgstr "गडू-गडू  पासवर्ड बदलने में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1171
+msgid ""
+"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
+"Gadu-Gadu server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"गेम आपका  पासवर्ड बदलने में असमर्थ क्योंकि गडू-गडू सर्वर से जुड़ने में त्रुटि. कृपया थोड़ी देर बाद "
+"फिर कोशिश करें."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1187
+msgid "Directory Search"
+msgstr "डायरेक्ट्री खोज"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4322
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 src/protocols/toc/toc.c:1474
+#: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155
+msgid "Change Password"
+msgstr "पासवर्ड बदलें"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1203
+msgid "Import Buddy List from Server"
+msgstr "सर्वर से बड्डी सूची आयात करें"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1209
+msgid "Export Buddy List to Server"
+msgstr "सर्वर को बड्डी सूची निर्यात करें"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1215
+msgid "Delete Buddy List from Server"
+msgstr "सर्वर से बड्डी सूची मिटाएं"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1248
+msgid "Unable to access user profile."
+msgstr "उपयोग कर्ता के प्रोफाइल में प्रवेश में असफल"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1249
+msgid ""
+"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
+"the directory server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"गेम इस उपयोग कर्ता के प्रोफाइल में प्रवेश में असफल क्योंकि डायरेक्ट्री सर्वर से कनेक्शन में त्रुटि "
+"हुई. कृपया पुनः कोशिश करें."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363
+msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
+msgstr "गडू-गडू प्रोटोकाल प्लगइन"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
+msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
+msgstr "गेम को आईसीक्यू (ICQ) सर्वर से संवाद में त्रुटि हुई."
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2673
+#: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4123
+#: src/gtkrequest.c:175 src/prpl.c:312
+msgid "Add"
+msgstr "जोडें"
+
+# #-#-#-#-#  anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
+# gnome-session/session-properties.c:179
+#. Cancel button.
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1105
+#: src/protocols/irc/irc.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:171
+#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193
+#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2441
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2521
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5721 src/protocols/oscar/oscar.c:5936
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5985 src/protocols/oscar/oscar.c:6045
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188
+#: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484
+#: src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441
+#: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941
+#: src/dialogs.c:4883 src/gtkaccount.c:1477 src/gtkconn.c:147
+#: src/gtkrequest.c:171 src/prpl.c:313 src/request.h:813 src/request.h:823
+msgid "Cancel"
+msgstr "निरस्त"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
+#, c-format
+msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
+msgstr "उपयोग कर्ता %s (%s%s%s%s%s)  चाहते हैं कि आप उन्हें अधिकृत करें."
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716
+#: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 src/protocols/oscar/oscar.c:5097
+msgid "Authorize"
+msgstr "अधिकृत"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717
+#: src/protocols/msn/notification.c:467 src/protocols/msn/notification.c:749
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2603 src/protocols/oscar/oscar.c:5098
+#: src/dialogs.c:2440
+msgid "Deny"
+msgstr "मना किया"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
+msgid "Send message through server"
+msgstr " सर्वर"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4238
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4287 src/protocols/msn/dispatch.c:160
+#: src/protocols/msn/msn.c:459 src/protocols/msn/notification.c:1376
+#: src/protocols/napster/napster.c:496
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "जुड़ने में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352
+msgid "Connecting..."
+msgstr "जुड़ रहा है..."
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3936
+msgid "Nick:"
+msgstr "निकः"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
+msgid "Gaim User"
+msgstr "उपयोग कर्ता"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:187
+msgid ""
+"(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
+"the Account Editor)"
+msgstr "(इस संदेश का रूपांतर करने में त्रुटि हुई. खाता सम्पादक में एनकोडिंग विकल्प चेक करें)"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:488 src/protocols/irc/irc.c:2608
+#, c-format
+msgid "DCC Chat with %s closed"
+msgstr "%s के साथ डीसीसी चैट बन्द"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:541 src/protocols/irc/irc.c:2617
+#, c-format
+msgid "DCC Chat with %s established"
+msgstr "%s के साथ डीसीसी चैट स्थापित"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:676
+msgid "No topic is set"
+msgstr "कोई विषय तय नहीं है."
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:697 src/protocols/irc/irc.c:1755
+#, c-format
+msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>"
+msgstr "<B>%sने विषय: %s  बदल दिया है</B>"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:742
+#, c-format
+msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s"
+msgstr "-:- मोड/%s [%c%c %s] के द्वारा %s"
+
+# #-#-#-#-#  anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION)  #-#-#-#-#
+# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:48
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-scores.c:91
+# #-#-#-#-#  libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION)  #-#-#-#-#
+# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:48
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-scores.c:91
+#: src/protocols/irc/irc.c:919 src/protocols/irc/irc.c:932
+msgid "User"
+msgstr "उपयोगकर्ता"
+
+#. Splits
+#: src/protocols/irc/irc.c:923 src/protocols/irc/irc.c:3031
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639
+msgid "Server"
+msgstr "सर्वर"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:927 src/protocols/irc/irc.c:1082
+#: src/protocols/irc/irc.c:1647
+msgid "IRC Operator"
+msgstr "आईआरसी (IRC) आपरेटर"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:940
+msgid "Channels"
+msgstr "चैनल्स"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:946
+#, c-format
+msgid "%s is an Identified User"
+msgstr "%s एक अज्ञात उपयोग कर्ता है"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:961
+#, c-format
+msgid "%ld seconds [signon: %s]"
+msgstr "%ld सेकण्ड्स [साइन किया: %s]"
+
+#. RPL_REHASHING
+#: src/protocols/irc/irc.c:1082
+msgid "Rehashing server"
+msgstr "रिहेशिंग सर्वर"
+
+#. ERR_NOSUCHNICK
+#: src/protocols/irc/irc.c:1085
+msgid "No such nick/channel"
+msgstr "वैसा कोई  उपनाम  या चैनल नहीं"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1085 src/protocols/irc/irc.c:1088
+#: src/protocols/irc/irc.c:1093 src/protocols/irc/irc.c:1097
+#: src/protocols/irc/irc.c:1463 src/protocols/irc/irc.c:1605
+msgid "IRC Error"
+msgstr "आईआरसी (IRC) त्रुटि"
+
+#. ERR_NOSUCHSERVER
+#: src/protocols/irc/irc.c:1088
+msgid "No such server"
+msgstr "ऐसा कोई सर्वर नहीं"
+
+#. ERR_NOMOTD
+#. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying
+#. ERR_NONICKNAMEGIVEN
+#: src/protocols/irc/irc.c:1093
+msgid "No nickname given"
+msgstr "कोई  उपनाम नहीं दिया"
+
+#. ERR_NOPRIVILEGES
+#: src/protocols/irc/irc.c:1096
+msgid "You're not an IRC operator!"
+msgstr "आप एक आईआरसी (IRC) आपरेटर नहीं हैं!"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1100
+msgid "That nick is already in use.  Please enter a new nick"
+msgstr "यह उपनाम पहले से ही उपयोग में है. कृपया एक नया उपनाम भरें"
+
+#. Build OK Button
+#: src/protocols/irc/irc.c:1104 src/protocols/msn/msn.c:170
+#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
+#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2440
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 src/protocols/oscar/oscar.c:5935
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 src/protocols/oscar/oscar.c:6044
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341
+#: src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 src/dialogs.c:3934
+#: src/gtkrequest.c:170 src/request.h:813
+msgid "OK"
+msgstr "ठीक है"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1390 src/protocols/irc/irc.c:1396
+#: src/protocols/irc/irc.c:1402 src/protocols/irc/irc.c:1416
+msgid "IRC CTCP info"
+msgstr "आईआरसी (IRC) सीटीसीपी (CTCP) जानकारी"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1426
+#, c-format
+msgid "%s would like to establish a DCC chat"
+msgstr "%s डीसीसी चैट स्थापित करना चाहता है"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1429
+msgid ""
+"This requires a direct connection to be established between the two "
+"computers.  Messages sent will not pass through the IRC server"
+msgstr ""
+"यह चाहता है कि दो कम्प्यूटरों के बीच सीधे कनेक्शन हो. भेजे संदेश आईआरसी (IRC)  सर्वर से पास "
+"नहीं होंगे"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/oscar/oscar.c:2403
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5720
+msgid "Connect"
+msgstr "जुड़ें"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1460
+#, c-format
+msgid "Received an invalid file send request from %s."
+msgstr "%s के द्वारा अवैध फाइल भेजो निवेदन प्राप्त हुआ."
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1541 src/protocols/msn/error.c:133
+#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760
+msgid "Unable to write"
+msgstr "लिखने में असफल"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1603
+#, c-format
+msgid "You have been kicked from %s: %s"
+msgstr " %s: %s से आप बाहर कर दिए गए हैं"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1608
+#, c-format
+msgid "Kicked by %s: %s"
+msgstr " %s: %s के द्वारा बाहर कर दिए गए"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1664 src/protocols/irc/irc.c:2918
+msgid "CTCP ClientInfo"
+msgstr "सीटीसीपी (CTCP)  क्लायंट जानकारी"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1670 src/protocols/irc/irc.c:2924
+msgid "CTCP UserInfo"
+msgstr "सीटीसीपी (CTCP) उपयोग कर्ता जानकारी "
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1676 src/protocols/irc/irc.c:2930
+msgid "CTCP Version"
+msgstr "सीटीसीपी (CTCP) वर्सन जानकारी"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1704 src/protocols/irc/irc.c:2936
+msgid "CTCP Ping"
+msgstr "सीटीसीपी (CTCP) पिंग जानकारी"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1949 src/protocols/oscar/oscar.c:678
+#: src/protocols/toc/toc.c:234
+#, c-format
+msgid "Signon: %s"
+msgstr "साइन किया: %s"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1963 src/protocols/trepia/trepia.c:1148
+
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "साकेट पढ़ने में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:2204
+#, c-format
+msgid "Topic for %s is %s"
+msgstr "%s के लिए विषय है %s"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:2300
+#, c-format
+msgid "You have left %s"
+msgstr "आपने छोड़ दिया %s"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:2301
+msgid "IRC Part"
+msgstr "आईआरसी (IRC) पार्ट"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:2356
+msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>"
+msgstr "<I>डीसीसी चैट DCC CHAT  निवेदन</I>"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:2373
+msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
+msgstr "<B>आपरेटर कमांड्स:<BR> रिहेश पुनः चालू REHASH RESTART</B>"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:2378
+msgid ""
+"<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
+"<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
+msgstr ""
+"<B> सीटीसीपी CTCP कमांड्स:<BR>क्लायंटइन्फोCLIENTINFO <nick><BR>यूजरइन्फोUSERINFO "
+"<nick><BR>वर्सन VERSION <nick><BR>पिंग PING <nick></B><BR>"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:2386
+msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>"
+msgstr "<B><B>डीसीसी कमांड्स:<BR> चैट CHAT <nick></B>"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:2391
+msgid ""
+"<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
+"TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION "
+"W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for "
+"CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands"
+msgstr ""
+"<B>वर्तमान में सपोर्टेड कमांड्स:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC "
+"KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W "
+"WHOWAS<BR>आपरेटर कमांड्स के लिए टाइप करें- /HELP OPER <BR>सीटीसीपी कमांड्स के लिए "
+"टाइप करें- /HELP CTCP <BR> डीसीसी कमांड्स के लिए टाइप करें- /HELP DCC "
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:2414
+msgid "<B>Unknown command</B>"
+msgstr "<B>अज्ञात कमांड </B>"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:2474
+msgid "Channel:"
+msgstr "चैनलः"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:2479 src/gtkaccount.c:422 src/main.c:309
+msgid "Password:"
+msgstr "पासवर्डः"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:2905
+msgid "DCC Chat"
+msgstr "डीसीसी चैट"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/irc/irc.c:3011 src/protocols/irc/irc.c:3013
+msgid "IRC Protocol Plugin"
+msgstr "आईआरसी (IRC) प्रोटोकाल प्लगइन"
+
+#. Account Options
+#: src/protocols/irc/irc.c:3035 src/protocols/jabber/jabber.c:4425
+#: src/protocols/msn/msn.c:1259 src/protocols/napster/napster.c:644
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 src/gtkprefs.c:1145
+msgid "Port"
+msgstr "पोर्ट"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:3039
+msgid "Encoding"
+msgstr "एनकोडिंग"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580
+#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282
+#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435
+#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72
+#: src/protocols/msn/msn.c:91 src/protocols/msn/msn.c:149
+#: src/protocols/msn/msn.c:249 src/protocols/msn/msn.c:505
+#: src/protocols/msn/msn.c:616 src/protocols/msn/msn.c:632
+#: src/protocols/msn/msn.c:667 src/protocols/msn/msn.c:683
+#: src/protocols/msn/msn.c:715 src/protocols/msn/msn.c:723
+#: src/protocols/msn/msn.c:756 src/protocols/msn/msn.c:764
+#: src/protocols/msn/msn.c:778 src/protocols/msn/msn.c:787
+#: src/protocols/msn/msn.c:801 src/protocols/msn/msn.c:810
+#: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:882
+#: src/protocols/msn/msn.c:920 src/protocols/msn/msn.c:1017
+#: src/protocols/msn/msn.c:1041 src/protocols/msn/msn.c:1061
+#: src/protocols/msn/msn.c:1072 src/protocols/msn/msn.c:1083
+#: src/protocols/msn/msn.c:1107 src/protocols/msn/msn.c:1119
+#: src/protocols/msn/notification.c:127 src/protocols/msn/notification.c:156
+#: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:969
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:281 src/protocols/trepia/trepia.c:782
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/trepia/trepia.c:1109
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1208 src/protocols/trepia/trepia.c:1264
+msgid "Write error"
+msgstr "लिखने में त्रुटि"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:981
+msgid "Unable to change password."
+msgstr "पासवर्ड बदलने में असमर्थ."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:982
+msgid ""
+"The current password you entered is incorrect.  Your password has not been "
+"changed."
+msgstr "वर्तमान पासवर्ड आपने भरा है वह गलत है. आपका पासवर्ड बदला नहीं गया."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:988
+msgid "Unable to change password"
+msgstr "पासवर्ड बदलने में असमर्थ "
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:989
+msgid ""
+"The new password you entered is the same as your current password.  Your "
+"password remains the same."
+msgstr "नया पासवर्ड आपने भरा है वह वर्तमान पासवर्ड ही है. आपका पासवर्ड वैसा ही है."
+
+# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
+# gnome-session/gsm-client-row.c:43
+# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
+# gnome-session/gsm-client-row.c:43
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:139
+#: src/gtkpounce.c:307
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#. once again, we don't have to put anything here
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3436
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487
+msgid "Chatty"
+msgstr "चैटी"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495
+msgid "Extended Away"
+msgstr "बढ़ाया गया दूर"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2819
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 src/protocols/oscar/oscar.c:5844
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "विध्न न डालें"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1421
+#, c-format
+msgid "Jabber Error %s"
+msgstr "जेबर त्रुटि %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1528
+#, c-format
+msgid "Error %s: %s"
+msgstr "त्रुटि %s: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1531
+msgid "Unknown Error in presence"
+msgstr "उपस्थिति में अज्ञात त्रुटि"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1709
+#, c-format
+msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
+msgstr "उपयोग कर्ता %s  आपको अपनी  बड्डी सूची में जोड़ना  चाहता है."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1737
+#, c-format
+msgid "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
+msgstr "जैबर उपयोग कर्ता %s अस्तित्व में नहीं है अतः आपकी नामावली में जोड़ा नहीं गया."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1740
+msgid "No such user."
+msgstr "वैसा कोई उपयोग कर्ता नहीं."
+
+#. Should never happen.
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87
+#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:644
+#: src/blist.c:502 src/dialogs.c:855
+msgid "Buddies"
+msgstr "बड्डीस"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1904
+msgid "Authenticating"
+msgstr "प्रमाणीकरण में"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1938
+msgid "Unknown login error"
+msgstr "अज्ञात लागिन त्रुटि"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2288
+msgid "Password successfully changed."
+msgstr "पासवर्ड सफलता पूर्वक बदला."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4236
+msgid "Connection lost"
+msgstr "कनेक्शन छूटा"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2340
+msgid "Connected"
+msgstr "कनेक्टेड"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2343
+msgid "Requesting Authentication Method"
+msgstr " प्रमाणीकरण  विधि निवेदित"
+
+#. we have no chats yet
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164
+#: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/napster/napster.c:489
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986
+msgid "Connecting"
+msgstr "कनेक्शन हो रहा है"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2689
+#, c-format
+msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
+msgstr "उपयोग कर्ता %s एक अवैध जेबर आईडी (I.D.) है अतः जोड़ नहीं गया."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691
+msgid "Unable to add buddy."
+msgstr "बड्डी जोड़ने में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2692
+msgid "Jabber Error"
+msgstr "जैबर त्रुटि"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2951
+msgid "Room:"
+msgstr "कमराः"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2956
+msgid "Server:"
+msgstr "सर्वरः"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2962
+msgid "Handle:"
+msgstr "प्रबन्ध (हेन्डल)ः"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2992
+msgid "Unable to join chat"
+msgstr "चैट में सम्मिलित होने में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3704
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "जैबर आईडी "
+
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-messagebox.c:121
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3229
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटि"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730
+msgid "Status"
+msgstr "स्तर"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457
+msgid "Not Authorized"
+msgstr "अधिकृत नहीं"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3385
+msgid "View Error Msg"
+msgstr "त्रुटि संदेश दिखाए"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1099
+msgid "Get Away Msg"
+msgstr "दूर जाने के संदेश"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3404
+msgid "Un-hide From"
+msgstr "से प्रकट "
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3407
+msgid "Temporarily Hide From"
+msgstr "से अस्थाई रूप से छिपें"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3414
+msgid "Cancel Presence Notification"
+msgstr "उपस्थिति सूचना रद्द करें"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3422
+msgid "Re-request authorization"
+msgstr "अधिकार हेतु निवेदन"
+
+#. state is one of our own strings. it won't be NULL.
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4546
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5842 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876
+#: src/gtkaccount.c:1577
+msgid "Online"
+msgstr "आनलाइन"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3625
+msgid "Full Name"
+msgstr "पूरा नाम"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3626
+msgid "Family Name"
+msgstr "पारिवारिक नाम"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627
+msgid "Given Name"
+msgstr "दिया गया नाम"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628
+msgid "Nickname"
+msgstr "उपनाम"
+
+# libgnomeui/gnome-href.c:118
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2896
+msgid "URL"
+msgstr "यूआरएल (URL)"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630
+msgid "Street Address"
+msgstr "सड़क का पता"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631
+msgid "Extended Address"
+msgstr "अतिरिक्त पता"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632
+msgid "Locality"
+msgstr "जगह"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633
+msgid "Region"
+msgstr "क्षेत्र देश"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634
+msgid "Postal Code"
+msgstr "पिन कोड"
+
+#. Country
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 src/protocols/trepia/trepia.c:372
+#: src/dialogs.c:2057 src/dialogs.c:2702
+msgid "Country"
+msgstr "देश"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636
+msgid "Telephone"
+msgstr "टेलिफोन"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2760
+msgid "Email"
+msgstr "ईमेल"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638
+msgid "Organization Name"
+msgstr "संगठन नाम"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639
+msgid "Organization Unit"
+msgstr "संगठन इकाई"
+
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:121
+# libgnomeui/gnome-font-picker.c:155
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640
+msgid "Title"
+msgstr "शीर्षक"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641
+msgid "Role"
+msgstr "रोल"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642
+msgid "Birthday"
+msgstr "जन्मदिन"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:604
+#: src/gtkprefs.c:1840
+msgid "Description"
+msgstr "वर्णन"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3668
+msgid ""
+"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
+"comfortable"
+msgstr "नीचे दी गई सभी चीजें वैकल्पिक हैं. उन्हीं जानकारियों को भरें जिन्हें आप उचित समझते हैं"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3669
+msgid "User Identity"
+msgstr "उपयोग कर्ता"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4098
+msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
+msgstr "गेम - जेबर वीकार्ड सम्पादन"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4173
+msgid "Server Registration successful!"
+msgstr " सर्वर"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4194
+msgid "Unknown registration error"
+msgstr "अज्ञात रजिस्ट्रेशन त्रुटि"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4308 src/protocols/oscar/oscar.c:6098
+#: src/protocols/toc/toc.c:1462 src/dialogs.c:2232
+msgid "Set User Info"
+msgstr "उपयोग कर्ता जानकारी सेट करें"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4397 src/protocols/jabber/jabber.c:4399
+msgid "Jabber Protocol Plugin"
+msgstr "जेबर प्रोटोकाल प्लगइन"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4421
+msgid "Resource"
+msgstr "रिसोर्स"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4429
+msgid "Connect server"
+msgstr "सर्वर से जुड़ें"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "प्रोटोकाल सपोर्ट नहीं करता"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:51
+msgid "Unable to request INF\n"
+msgstr "जानकारी निवेदन करने में असमर्थ\n"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:252
+msgid "Unable to login using MD5"
+msgstr "MD5 के उपयोग से लागिन में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:77
+msgid "Unable to send USR\n"
+msgstr " USR भेजने में असमर्थ\n"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:266
+msgid "Requesting to send password"
+msgstr "पासवर्ड भेजने हेतु निवेदन"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:99
+msgid "Got invalid XFR\n"
+msgstr "अवैध XFR मिला \n"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:126
+msgid "Unable to transfer"
+msgstr "स्थानांतरण करने में असमर्थ "
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:147
+msgid "Unable to parse message."
+msgstr "संदेश पारसे करने में  असमर्थ"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:407
+#: src/protocols/msn/notification.c:1385
+msgid "Unable to write to server"
+msgstr "सर्वर पर लिखने में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1392
+msgid "Syncing with server"
+msgstr "सर्वर के साथ मिला"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1406
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "सर्वर से पढ़ने में त्रुटि"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:33
+msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
+msgstr "सिंटेक्स त्रुटि (संभवतः गेम बग)"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:37
+msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
+msgstr "अवैध पैरामीटर (संभवतः गेम बग)"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:40
+msgid "Invalid User"
+msgstr "उपयोग कर्ता"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:44
+msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
+msgstr "पूर्णतः योग्य डोमेन नाम नहीं है"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:47
+msgid "Already Login"
+msgstr "पहले से ही लागिन है"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:50
+msgid "Invalid Username"
+msgstr "उपयोग कर्ता"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:53
+msgid "Invalid Friendly Name"
+msgstr "अवैध मित्रवत नाम"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:56
+msgid "List Full"
+msgstr "सूची पूर्ण"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:59
+msgid "Already there"
+msgstr "पहले से ही वहां है"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:62
+msgid "Not on list"
+msgstr "लिस्ट में नहीं"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:65
+msgid "User is offline"
+msgstr "उपयोग कर्ता"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:68
+msgid "Already in the mode"
+msgstr "पहले से ही मोड में है"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:71
+msgid "Already in opposite list"
+msgstr "पहले से ही विरूद्ध सूची में है"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:75
+msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
+msgstr "समूह जो अस्तित्व में नहीं है, से संपर्क की कोशिश में"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:79
+msgid "Switchboard failed"
+msgstr "स्विचबोर्ड असफल"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:82
+msgid "Notify Transfer failed"
+msgstr "स्थानांतर सूचना असफल"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:86
+msgid "Required fields missing"
+msgstr "आवश्यक फील्ड नहीं हैं"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:178
+msgid "Not logged in"
+msgstr "लागिन नहीं"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:93
+msgid "Internal server error"
+msgstr "आंतरिक सर्वर त्रुटि "
+
+#: src/protocols/msn/error.c:96
+msgid "Database server error"
+msgstr "डाटाबेस सर्वर त्रुटि"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:99
+msgid "File operation error"
+msgstr "फाइल आपरेशन में त्रुटि"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:102
+msgid "Memory allocation error"
+msgstr "मेमोरी एलोकेशन त्रुटि"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:105
+msgid "Wrong CHL value sent to server"
+msgstr "सर्वर को गलत सीएचएल मूल्य भेजे गए"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:109
+msgid "Server busy"
+msgstr "सर्वर व्यस्त"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:112
+msgid "Server unavailable"
+msgstr "सर्वर उपलब्ध नहीं"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:115
+msgid "Peer Notification server down"
+msgstr "पीअर सूचक सर्वर बन्द है"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:118
+msgid "Database connect error"
+msgstr "डाटाबेस जुड़ने में त्रुटि"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:122
+msgid "Server is going down (abandon ship)"
+msgstr "सर्वर बन्द होने को है (जहाज छोड़ें)"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:126
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "कनेक्शन करने में त्रुटि"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:130
+msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
+msgstr "CVR सीवीआर पैरामीटर्स या अज्ञात हैं या फिर स्वीकार नहीं हैं"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:136
+msgid "Session overload"
+msgstr "सत्र ओवरलोड"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:139
+msgid "User is too active"
+msgstr "उपयोग कर्ता ज्यादा क्रियाशील है"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:142
+msgid "Too many sessions"
+msgstr "बहुत सारे सत्र"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:145
+msgid "Not expected"
+msgstr "अपेक्षित नहीं"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:148
+msgid "Bad friend file"
+msgstr "बुरा मित्र फाइल"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:152
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "प्रमाणीकरण असफल"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:155
+msgid "Not allowed when offline"
+msgstr "आफलाइन में स्वीकार नहीं"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:158
+msgid "Not accepting new users"
+msgstr "नए उपयोग कर्ता स्वीकार नहीं हैं"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:162
+msgid "Passport account not yet verified"
+msgstr "पासपोर्ट खाता अब तक प्रमाणित नहीं"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:166
+#, c-format
+msgid "Unknown Error Code %d"
+msgstr "अज्ञात त्रुटि कोड %d"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:60
+msgid "Your new MSN friendly name is too long."
+msgstr "आपका नया एमएसएन MSN मित्रवत नाम बहुत बड़ा है."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:166
+msgid "Set your friendly name."
+msgstr "अपना मित्रवत नाम सेट करें"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:167
+msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
+msgstr "यह वह नाम है जिससे अन्य एमएसएन MSN बड्डीस आपको जानेंगे."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:179
+msgid "Set your home phone number."
+msgstr "अपना घरू फोन नम्बर सेट करें"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:190
+msgid "Set your work phone number."
+msgstr "अपना आफिस फोन नम्बर सेट करें"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:201
+msgid "Set your mobile phone number."
+msgstr "अपना मोबाइल फोन नम्बर सेट करें"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:210
+msgid "Allow MSN Mobile pages?"
+msgstr " MSN एमएसएन मोबाइल पेजेस स्वीकारें ?"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:211
+msgid ""
+"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
+"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
+msgstr ""
+"क्या आप इस बात की स्वीकृति या अस्वीकृति देते हैं कि लोग जो आपकी बड्डी सूची में हैं, वे आपको "
+"आपके सेलफोन या अन्य मोबाइल उपकरणों पर एमएसएन मोबाइल पेजेस भेजें"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:215
+msgid "Allow"
+msgstr "अनुमति"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:216
+msgid "Disallow"
+msgstr "निषेध"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:233
+msgid "Send a mobile message."
+msgstr "मोबाइल संदेश भेजें"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:235
+msgid "Page"
+msgstr "पेज"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:151 src/dialogs.c:4231
+#: src/gtkrequest.c:173 src/server.c:1458
+msgid "Close"
+msgstr "बंद करें"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126
+#, c-format
+msgid "<b>Status:</b> %s"
+msgstr "<b>स्थिति:</b> %s"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/msn.c:592
+#: src/protocols/msn/state.c:32
+msgid "Away From Computer"
+msgstr "कम्प्यूटर से दूर"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:594
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337
+msgid "Be Right Back"
+msgstr "अभी लौटकर आया"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:596
+#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338
+msgid "Busy"
+msgstr "व्यस्त"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:598
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342
+msgid "On The Phone"
+msgstr "फोन पर"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:600
+#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344
+msgid "Out To Lunch"
+msgstr "दोपहर के भोजन हेतु बाहर"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:602
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878
+msgid "Hidden"
+msgstr "छुपा हुआ"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:354
+msgid "Set Friendly Name"
+msgstr "मित्रवत नाम सेट करें"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:362
+msgid "Set Home Phone Number"
+msgstr "घरू फोन नम्बर सेट करें"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:368
+msgid "Set Work Phone Number"
+msgstr "आफिस फोन नम्बर सेट करें"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:374
+msgid "Set Mobile Phone Number"
+msgstr "मोबाइल फोन नम्बर सेट करें"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:383
+msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
+msgstr "मोबाइल युक्ति समर्थ / असमर्थ करें"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:390
+msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
+msgstr "स्वीकृति / अस्वीकृति मोबाइल पेजेस की"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:413
+msgid "Send to Mobile"
+msgstr "मोबाइल को भेजें"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:422
+msgid "Initiate Chat"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
+"%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
+msgstr ""
+"एक एमएसएन MSN स्क्रीन नाम इस प्रकार होना चाहिए \"user@server.com\". शायद आपका "
+"मतलब है- %s@hotmail.com. आपकी अनुमति सूची में कोई परिवर्तन नहीं किया गया."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:700 src/protocols/msn/msn.c:740
+msgid "Invalid MSN screenname"
+msgstr "अवैध एमएसएन MSN स्क्रीन नाम"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
+"%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
+msgstr ""
+"एक एमएसएन MSN स्क्रीन नाम इस प्रकार होना चाहिए \"user@server.com\". शायद आपका "
+"मतलब है- %s@hotmail.com. आपकी ब्लाक सूची में कोई परिवर्तन नहीं किया गया."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/msn/msn.c:1235 src/protocols/msn/msn.c:1237
+msgid "MSN Protocol Plugin"
+msgstr "MSN एमएसएन प्रोटोकाल प्लगइन"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1254 src/protocols/trepia/trepia.c:1372
+msgid "Login server"
+msgstr "लागिन सर्वर"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:235
+msgid "Unable to request INF"
+msgstr "INF निवेदन में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:261
+msgid "Unable to send USR"
+msgstr "USR भेजने में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719
+msgid "Retrieving buddy list"
+msgstr "बड्डी सूची प्राप्त करने में"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:323
+msgid "Unable to send password"
+msgstr " पासवर्ड भेजने में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:328
+msgid "Password sent"
+msgstr "पासवर्ड भेजा"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:346
+msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
+msgstr "आप डिस्कन्क्ट हो चुके हैं. आप अन्य स्थान से साइन्ड हैं."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:351
+msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
+msgstr "आप डिस्कन्क्ट हो चुके हैं एमएसएन सर्वर थोड़ी देर के लिए बन्द हैं."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:462
+#, c-format
+msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
+msgstr "उपयोग कर्ता %s (%s) चाहते हैं कि %s को अपनी बड्डी सूची में जोड़ें."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:741
+#, c-format
+msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
+msgstr "उपयोग कर्ता %s (%s) चाहते हैं कि आपको अपनी बड्डी सूची में जोड़ें."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:1168
+msgid "Got invalid XFR"
+msgstr "अवैध XFR मिला"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:1210
+msgid "Unable to transfer to notification server"
+msgstr " सूचक सर्वर में स्थानांतरण में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:1346
+#, c-format
+msgid ""
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will "
+"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in "
+"progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
+msgstr ""
+"एमएसएन सर्वर %d  मिनट में रखरखाव हेतु बन्द होने वाला है. आप उस समय स्वयंमेव साइनआउट हो "
+"जाएंगे. कृपया अपने जारी वार्तालाप पूरा कर लें.\n"
+"\n"
+" रखरखाव पूरा होने के बाद आप फिर से सफलता पूर्वक साइन इन कर सकेंगे."
+
+#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073
+#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1532
+msgid "Idle"
+msgstr "ठहराव"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:121
+msgid "The conversation has become inactive and timed out."
+msgstr "वार्तालाप अक्रिय हो गया अतः टाइम आउट हो गया."
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:128
+#, c-format
+msgid "%s has closed the conversation window."
+msgstr "%s ने वार्तालाप खिड़की बन्द कर दिया है."
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:250
+msgid "An MSN message may not have been received."
+msgstr "एक एमएसएन संदेश शायद मिला नहीं"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:232
+msgid "Unable to read header from server"
+msgstr " सर्वर से हेडर पढ़ने में असमर्थ "
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:307
+#, c-format
+msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
+msgstr "उपयोग कर्ता: %s, फाइल: %s, आकार: %sGB"
+
+#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
+#: src/protocols/napster/napster.c:318
+#, c-format
+msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
+msgstr " \"%s\" को आपके नेपस्टर हाटलिस्ट में जोड़ने में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:326
+msgid "You were disconnected from the server."
+msgstr "आप सर्वर से डिस्कनेक्ट हो चुके है."
+
+#. MSG_CLIENT_WHOIS
+#: src/protocols/napster/napster.c:382
+#, c-format
+msgid "%s requested your information"
+msgstr "%s आपकी जानकारी के लिए निवेदन किया"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:412
+msgid ""
+"You were disconnected from the server, because you logged on from a "
+"different location"
+msgstr "आप सर्वर से डिस्कनेक्ट हो गए हैं क्योंकि आपने अन्य स्थान से लाग किया है"
+
+#. MSG_CLIENT_PING
+#: src/protocols/napster/napster.c:418
+#, c-format
+msgid "%s requested a PING"
+msgstr "%s ने पिंग (PING) निवेदन किया"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1573
+msgid "Get Info"
+msgstr "सूचना प्राप्त करें"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168
+#: src/protocols/toc/toc.c:1201
+msgid "Join what group:"
+msgstr "किस समूह से जुड़ें:"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623
+msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
+msgstr "नेपस्टर प्रोटोकाल प्लगइन"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:174
+msgid "Invalid error"
+msgstr "अवैध त्रुटि"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:175
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "अवैध SNAC"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:176
+msgid "Rate to host"
+msgstr "होस्ट को रेट"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:177
+msgid "Rate to client"
+msgstr "क्लाएन्ट को रेट"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:179
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "सर्विस उपलब्ध नहीं"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
+msgid "Service not defined"
+msgstr "सर्विस पारिभाषित नहीं"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "अप्रचलित SNAC"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "होस्ट द्वारा सपोर्ट नहीं"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "क्लाएन्ट द्वारा सपोर्ट नहीं"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
+msgid "Refused by client"
+msgstr "क्लाएन्ट द्वारा मना"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
+msgid "Reply too big"
+msgstr "जवाब बहुत बड़ा है"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
+msgid "Responses lost"
+msgstr "उत्तर गुम हो गए"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
+msgid "Request denied"
+msgstr "अनुरोध अस्वीकृत"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "बस्टेड SNAC पेलोड"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "अधूरा अधिकार"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "स्थानीय अनुमति / अस्वीकृति में"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
+msgid "Too evil (sender)"
+msgstr "बहुत बुरे (प्रेषक)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
+msgid "Too evil (receiver)"
+msgstr "बहुत बुरे (प्राप्त कर्ता)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "उपयोग कर्ता अस्थायी रूप से अनुपलब्ध है"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
+msgid "No match"
+msgstr "कोई बराबरी नहीं"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
+msgid "List overflow"
+msgstr "ओवरफ्लो दिखाएं"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "अस्पस्ट अनुरोध"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
+msgid "Queue full"
+msgstr "लाइन भर गई"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "जब AOL है तब नहीं"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:470
+#, c-format
+msgid "Direct IM with %s closed"
+msgstr "आईएम IM को आदेश दें %s बंद के साथ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:472
+#, c-format
+msgid "Direct IM with %s failed"
+msgstr "आईएम IM को आदेश दें %s असफल के साथ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/toc/toc.c:608
+#: src/protocols/toc/toc.c:623 src/protocols/toc/toc.c:686
+msgid "Disconnected."
+msgstr "कनेक्शन टूट गया है"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:862
+#, c-format
+msgid "You have been disconnected from chat room %s."
+msgstr "चैट कमरा %s से आपका कनेक्शन टूट गया है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:558
+msgid "Chat is currently unavailable"
+msgstr "चैट अभी उपलब्ध नहीं है"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:689
+msgid "Couldn't connect to host"
+msgstr "होस्ट से कनेक्ट नहीं हो सकता"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:674
+msgid "Unable to login to AIM"
+msgstr "एम पर लागिन में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:783 src/protocols/oscar/oscar.c:1169
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "कनेक्ट नहीं हो सकता"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:790
+msgid "Connection established, cookie sent"
+msgstr "कनेक्शन स्थापित, कुकी भेजा"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:857 src/protocols/oscar/oscar.c:870
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:875
+msgid "File Transfer Aborted"
+msgstr "फाइल स्थानांतरण विफल"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:858
+msgid "Unable to establish listener socket."
+msgstr "लिसनर साकेट स्थापित करने में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:871
+msgid "Unable to establish file descriptor."
+msgstr "फाइल डिस्क्रिप्टर स्थापित करने में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:876
+msgid "Unable to create new connection."
+msgstr "नया कनेक्शन करने में असमर्थ"
+
+#. Incorrect nick/password
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 src/protocols/toc/toc.c:555
+msgid "Incorrect nickname or password."
+msgstr "गलत उपनाम या पासवर्ड "
+
+#. Suspended account
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062
+msgid "Your account is currently suspended."
+msgstr "आपका खाता वर्तमान में रोका गया है."
+
+#. service temporarily unavailable
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066
+msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
+msgstr " AOL एओएल इंस्टेंट मेसेंजर सेवा अस्थायी रूप से अनुपलब्ध है."
+
+#. connecting too frequently
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"आप जल्दी जल्दी कनेक्ट और डिस्कनेक्ट हो रहे हैं. दस मिनट इंतजार कर कोशिश करें. यदि आप "
+"कोशिश जारी रखेंगे तो आपको और ज्यादा इंतजार करना होगा."
+
+#. client too old
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1074
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "जो क्लायंट वर्सन आप उपयोग कर रहे हैं, वह काफी पुराना है. कृपया  %s पर अपग्रेड करें"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1078 src/protocols/toc/toc.c:640
+msgid "Authentication Failed"
+msgstr "प्रमाणीकरण असफल"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1106
+msgid "Internal Error"
+msgstr "आंतरिक त्रुटि"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326
+#, c-format
+msgid ""
+"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
+"fixed.  Check %s for updates."
+msgstr ""
+"आप थोड़ी देर में डिस्कनेक्ट हो सकते हैं. आप TOC का उपयोग करना चाह सकते हैं, जब तक कि यह "
+"ठीक न हो जाए. अपडेट हेतु  %s चेक करें."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241
+msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "गेम एक वैध एआईएम लागिन हैश पाने में असमर्थ "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329
+msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
+msgstr "गेम एक वैध लागिन हैश पाने में असमर्थ "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1898 src/protocols/oscar/oscar.c:5558
+#, c-format
+msgid "Direct IM with %s established"
+msgstr "%s स्थापित के साथ आईएम IM को आदेशित करें"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2227 src/protocols/oscar/oscar.c:2249
+msgid "(There was an error receiving this message)"
+msgstr "(इस संदेश को प्राप्त करने में त्रुटि हुई)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2395
+#, c-format
+msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
+msgstr "%s ने  %s से सीधे जुड़ने के लिए अभी पूछा "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2398
+msgid ""
+"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
+"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
+"considered a privacy risk."
+msgstr ""
+"यह दो कम्प्यूटर के बीच सीधी जोड़ चाहता है, जो कि आईएम संदेशों के लिए आवश्यक है. चूंकि आपका "
+"आईपी पता प्रकट हो सकता है, यह एकान्तता में खतरा माना जाता है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2430
+msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
+msgstr "कृपया मुझे अधिकृत करें ताकि मैं आपको अपनी बड्डी सूची में जोड़ सकूं."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438
+msgid "Authorization Request Message:"
+msgstr "अधिकार हेतु निवेदन संदेश"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2439
+msgid "Please authorize me!"
+msgstr "कृपया मुझे अधिकृत करें!"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2467
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
+"you want to send an authorization request?"
+msgstr ""
+"उपयोग कर्ता %s को बड्डी सूची में जोड़ने से पहले उसका अधिकार चाहिए.  क्या आप अधिकार हेतु "
+"निवेदन भेजना चाहेंगे?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2472 src/protocols/oscar/oscar.c:2474
+msgid "Request Authorization"
+msgstr " अधिकार हेतु निवेदन"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2510 src/protocols/oscar/oscar.c:2512
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:2591
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 src/protocols/oscar/oscar.c:2986
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/protocols/oscar/oscar.c:5089
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135
+msgid "No reason given."
+msgstr "कोई कारण नहीं दिया"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518
+msgid "Authorization Denied Message:"
+msgstr "अधिकार हेतु अस्वीकृति संदेश"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2591
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"निम्न कारणों से उपयोग कर्ता %u  आपको अपने बड्डी सूची में जोड़ना चाहते हैं :\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/oscar/oscar.c:5095
+msgid "Authorization Request"
+msgstr " अधिकार हेतु निवेदन"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %u has denied your request to add them to your contact list for the "
+"following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"निम्न कारणों से उपयोग कर्ता %u  आपकी कान्टेक्ट सूची में उनको जोड़ने के निवेदन से मना करते "
+"हैं :\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612
+msgid "ICQ authorization denied."
+msgstr "आईसीक्यू (ICQ) अधिकार अस्वीकृत."
+
+#. Someone has granted you authorization
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619
+#, c-format
+msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list."
+msgstr "उपयोग कर्ता %u ने आपकी कान्टेक्ट सूची में उनको जोड़ने के निवेदन को मान लिया है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received a special message\n"
+"\n"
+"From: %s [%s]\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"आपको एक विशेष संदेश\n"
+"\n"
+"  %s [%s]\n"
+"%s से मिला है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an ICQ page\n"
+"\n"
+"From: %s [%s]\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"आपको एक आईसीक्यू (ICQ) पृष्ठ\n"
+"\n"
+"  : %s [%s]\n"
+"  %s  से मिला  "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
+"\n"
+"Message is:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"आपको एकआईसीक्यू (ICQ)  ईमेल  %s [%s]\n"
+"\n"
+" से मिला. संदेश है:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2664
+#, c-format
+msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)"
+msgstr "आईसीक्यू (ICQ) उपयोगकर्ता %u ने आपको एक कान्टेक्ट भेजा है: %s (%s)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2670
+msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
+msgstr "क्या आप इस कान्टेक्ट को अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहेंगे?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2674
+msgid "Decline"
+msgstr "अस्वीकार"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
+msgstr[0] "आपने एक संदेश %hu %s से खो दिया है चूंकि वह अवैध था."
+msgstr[1] "आपने कई संदेश %hu %s से खो दिए है चूंकि वे अवैध थे"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2765
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
+msgstr[0] "आपने एक संदेश %hu  %s से आया हुआ खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था."
+msgstr[1] "आपने कई संदेश %hu %s से आया हुआ खो दिए चूंकि वे बहुत बड़े थे"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgstr[0] "आपने एक आईएम IM %hu  %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत तेजी से भेजा गया था."
+msgstr[1] "आपने एक आईएम IM  %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत तेजी से भेजा गया था."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
+msgstr[0] "आपने एक आईएम IM  %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था."
+msgstr[1] "आपने एक आईएम IM  %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
+msgstr[0] "आपने एक आईएम IM  %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था."
+msgstr[1] "आपने एक आईएम IM  %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2801
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
+msgstr[0] "आपने अज्ञात कारणों से साइन आफ किया है."
+msgstr[1] "आपने अज्ञात कारणों से साइन आफ किया है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4560
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5847
+msgid "Free For Chat"
+msgstr "चैट हेतु मुफ्त"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4554
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5845
+msgid "Not Available"
+msgstr "उपलब्ध नहीं"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:4557
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5846
+msgid "Occupied"
+msgstr "भरा हुआ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2827
+msgid "Web Aware"
+msgstr "वेब सचेत"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887
+#, c-format
+msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
+msgstr "<B>यूआईएन UIN:</B> %s<BR><B>स्थिति:</B> %s<HR>%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889
+#, c-format
+msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
+msgstr "<B>स्थिति:</B> %s<HR>%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948
+#, c-format
+msgid "SNAC threw error: %s\n"
+msgstr "SNAC उछली त्रुटि: %s\n"
+
+# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949
+msgid "Unknown error"
+msgstr "अज्ञात त्रुटि"
+
+#. Data is assumed to be the destination sn
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984
+#, c-format
+msgid "Your message to %s did not get sent:"
+msgstr " %s के लिए आपका संदेश भेजा नहीं जा सका:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3036
+#, c-format
+msgid "User information for %s unavailable:"
+msgstr "उपयोग कर्ता : %s हेतु जानकारी उपलब्ध नहीं"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 src/gtkaccount.c:277
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "बड्डी आइकन"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073
+msgid "Voice"
+msgstr "आवाज"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:5876
+msgid "Direct IM"
+msgstr "आईएम IM को आदेशित करें"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/gtkblist.c:1582
+msgid "Chat"
+msgstr "चैट"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5892
+msgid "Get File"
+msgstr "फाइल लें"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:5884
+msgid "Send File"
+msgstr "फाइल भेजें"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089
+msgid "Games"
+msgstr "खेल"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092
+msgid "Add-Ins"
+msgstr "एड-इन्स"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095
+msgid "Send Buddy List"
+msgstr "बड्डी सूची भेजें"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098
+msgid "EveryBuddy Bug"
+msgstr "प्रत्येक बड्डी बग"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
+msgid "AP User"
+msgstr "AP उपयोग कर्ता"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
+msgid "ICQ RTF"
+msgstr "आईसीक्यू (ICQ)  RTF"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
+msgid "Nihilist"
+msgstr "निहिलिस्ट Nihilist"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
+msgid "ICQ Server Relay"
+msgstr "आईसीक्यू (ICQ) सर्वर रिले"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
+msgid "ICQ Unknown"
+msgstr " अज्ञात आईसीक्यू (ICQ)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
+msgid "Trillian Encryption"
+msgstr "ट्रिलियन एनक्रिप्शन"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
+msgid "ICQ UTF8"
+msgstr "आईसीक्यू (ICQ) UTF8"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159
+msgid ""
+"<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding."
+"</i>"
+msgstr "<i>संदेश दिखाने में असमर्थ चूंकि इसे अज्ञात एनकोडिंग से भेजा गया था.</i>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3166
+#, c-format
+msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n"
+msgstr "आनलाइन तब से : <b>%s</b><br>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171
+#, c-format
+msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n"
+msgstr "सदस्य तब से : <b>%s</b><br>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177
+#, c-format
+msgid "Idle : <b>%s</b>"
+msgstr "ठहराव : <b>%s</b>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180
+msgid "Idle: <b>Active</b>"
+msgstr "ठहराव: <b>कार्यरत</b>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3182
+#, c-format
+msgid ""
+"Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
+"Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n"
+"%s%s%s\n"
+"<hr>\n"
+msgstr ""
+"उपयोग कर्ता नाम : <b>%s</b>  %s <br>\n"
+" चेतावनी सतह : <b>%d %%</b><br>\n"
+"%s%s%s\n"
+"<hr>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3214
+msgid "<i>User has no away message</i>"
+msgstr "<i>उपयोग कर्ता के पास दूर हेतु संदेश नहीं</i>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3225
+msgid "Client Capabilities: "
+msgstr "क्लाएन्ट क्षमताएं: "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3231
+msgid "<i>No Information Provided</i>"
+msgstr "<i>जानकारियाँ नहीं दी गईं</i>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3255
+msgid "Your AIM connection may be lost."
+msgstr "आपका AIM कनेक्शन छूट सकता है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3642
+msgid "Rate limiting error."
+msgstr "रेट लिमिट में त्रुटि"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3643
+msgid ""
+"The last action you attempted could not be performed because you are over "
+"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
+msgstr ""
+"पिछला संदेश भेजा नहीं गया क्योंकि आप रेट लिमिट से ज्यादा चले गए हैं. कृपया 10 सेकण्ड इंतजार "
+"करें और पुनः कोशिश करें"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3704
+msgid ""
+"You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
+"at another location."
+msgstr "आप डिस्कनेक्ट हो गए हैं क्योंकि आपने अन्य स्थान से इसी स्क्रीन नाम से लाग किया है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3706
+msgid "You have been signed off for an unknown reason."
+msgstr "आपने अज्ञात कारणों से साइन आफ किया है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934
+msgid "UIN:"
+msgstr "यूआईएन UIN:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3939
+msgid "First Name:"
+msgstr "प्रथम नाम:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942
+msgid "Last Name:"
+msgstr "अंतिम नाम:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 src/protocols/oscar/oscar.c:3951
+msgid "Email Address:"
+msgstr "ईमेल पता:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956
+msgid "Mobile Phone:"
+msgstr "मोबाइल फोन:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959
+msgid "Gender:"
+msgstr "लिंग:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:314
+msgid "Female"
+msgstr "स्त्री"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:313
+msgid "Male"
+msgstr "पुरूष"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3968
+msgid "Birthday:"
+msgstr "जन्म दिन:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973
+msgid "Age:"
+msgstr "उम्र:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976
+msgid "Personal Web Page:"
+msgstr "व्यक्तिगत वेब पृष्ठ:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979
+msgid "Additional Information:"
+msgstr "अतिरिक्त जानकारी:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983
+msgid "Home Address:"
+msgstr "घर का पता:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/oscar/oscar.c:4001
+msgid "Address:"
+msgstr "पता:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/oscar/oscar.c:4004
+msgid "City:"
+msgstr "शहर:"
+
+# libgnomeprintui/gnome-printer-dialog.c:127
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 src/protocols/oscar/oscar.c:4007
+msgid "State:"
+msgstr "राज्य:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/oscar/oscar.c:4010
+msgid "Zip Code:"
+msgstr "पिन कोड:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999
+msgid "Work Address:"
+msgstr "आफिस का पता:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015
+msgid "Work Information:"
+msgstr "कार्य जानकारियाँ:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017
+msgid "Company:"
+msgstr "कम्पनी:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4020
+msgid "Division:"
+msgstr "डिवीजन:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023
+msgid "Position:"
+msgstr "स्थान:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4026
+msgid "Web Page:"
+msgstr "वेब पृष्ठ:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4094
+#, c-format
+msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
+msgstr "<B>%s के निम्न स्क्रीन नाम हैं:</B><BR>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112
+#, c-format
+msgid "No results found for email address %s"
+msgstr "ईमेल पता %s के लिए कोई नतीजा नहीं मिला"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133
+#, c-format
+msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
+msgstr "आपको %s को प्रमाणित करने हेतु एक ईमेल मिलेगा."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4135
+msgid "Account Confirmation Requested"
+msgstr "खाता प्रमाणित करने हेतु निवेदन"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163
+msgid "Error Changing Account Info"
+msgstr "खाता जानकारी परिवर्तन में त्रुटि"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"differs from the original."
+msgstr "त्रुटि 0x%04x: स्क्रीन नाम फार्मेट नहीं कर सकता चूंकि निवेदित स्क्रीन नाम मूल से भिन्न है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"ends in a space."
+msgstr ""
+"त्रुटि 0x%04x: स्क्रीन नाम फार्मेट नहीं कर सकता चूंकि निवेदित स्क्रीन नाम स्पेस के साथ खत्म "
+"होता है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4172
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"is too long."
+msgstr "त्रुटि 0x%04x: स्क्रीन नाम फार्मेट नहीं कर सकता चूंकि निवेदित स्क्रीन नाम बहुत बड़ा है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
+"request pending for this screen name."
+msgstr ""
+"त्रुटि 0x%04x: ईमेल पता बदल नहीं सकता चूंकि इस स्क्रीन नाम से पहले से ही एक निवेदन "
+"विचाराधीन है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4178
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
+"too many screen names associated with it."
+msgstr "त्रुटि 0x%04x: ईमेल पता बदल नहीं सकता चूंकि दिए गए पते में बहुत से स्क्रीन नाम सम्बद्ध हैं."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
+"invalid."
+msgstr "त्रुटि 0x%04x: ईमेल पता बदल नहीं सकता चूंकि दिया गया पता अवैध है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
+msgstr "त्रुटि 0x%04x: अज्ञात त्रुटि"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4194
+#, c-format
+msgid ""
+"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"आपका स्क्रीन नाम इस तरह फार्मेट किया जाता है:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 src/protocols/oscar/oscar.c:4202
+msgid "Account Info"
+msgstr "खाता जानकारी"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4200
+#, c-format
+msgid "The email address for %s is %s"
+msgstr " %s के लिए ईमेल पता है %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425
+msgid "Unable to set AIM profile."
+msgstr "एआईएम प्रोफाइल सेट करने में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4426
+msgid ""
+"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
+"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
+"fully connected."
+msgstr ""
+"आपने लागिन कार्यवाही के पूरा होने के पहले ही शायद अपने प्रोफाइल को सेट करने हेतु निवेदन "
+"किया है. आपका प्रोफाइल बिना सेट किए रहेगा, जब आप पूरी तरह कनेक्ट हो जाएं तो सेट करने "
+"हेतु पुनः कोशिश करें."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgstr ""
+"अधिकतम प्रोफाइल लंबाई जो कि %d बाइट है, से अधिक हो गया है. गेम ने आपके लिए इसे छोटा "
+"कर दिया है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4458
+msgid "Profile too long."
+msgstr "प्रोफाइल बहुत बड़ा है"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477
+msgid "Unable to set AIM away message."
+msgstr "एआईएम दूर संदेश सेट करने में असमर्थ."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4478
+msgid ""
+"You have probably requested to set your away message before the login "
+"procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
+"again when you are fully connected."
+msgstr ""
+"लागिन कार्य पूरा होने से पहले ही संभवतः आपने दूर संदेश सेट करने हेतु निवेदन किया है. आप "
+"प्रजेन्ट \"present\" स्टेट में रहेंगे; जब आप पूरी तरह कनेक्ट हो जाएं तब फिर से इसे सेट करने की "
+"कोशिश करें. "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4518
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it and set you away."
+msgstr ""
+"अधिकतम प्रोफाइल लंबाई जो कि %d बाइट है, से अधिक हो गया है. गेम ने आपके लिए इसे छोटा "
+"कर दिया है और आपको दूर सेट कर दिया है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4520
+msgid "Away message too long."
+msgstr "दूर संदेश बहुत बड़ा है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4740
+msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
+msgstr "बड्डी सूची निकालने में असमर्थ "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4741
+msgid ""
+"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
+"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
+"a few hours."
+msgstr ""
+"गेम अस्थाई रूप से आपकी बड्डी सूची एआईएम सर्वर से निकालने में असफल रहा. आपकी बड्डी सूची "
+"गुमी नहीं है और शायद कुछ घंटो में उपलब्घ हो जाए."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4832 src/protocols/oscar/oscar.c:4833
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838
+msgid "Orphans"
+msgstr "अनाथ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
+"list.  Please remove one and try again."
+msgstr ""
+"आपकी बड्डी सूची में बहुत सारे बड्डी हैं अतः  बड्डी %s  नहीं जोड़ सकते. कृपया एक हटाएं और "
+"फिर कोशिश करें."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 src/protocols/oscar/oscar.c:5015
+msgid "(no name)"
+msgstr "(कोई नाम नहीं)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 src/protocols/oscar/oscar.c:5016
+msgid "Unable To Add"
+msgstr "जोड़ने में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5015
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
+"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
+"buddy list."
+msgstr ""
+"%s बड्डी अज्ञात कारणों से नहीं जोड़ सकते. प्रमुख सामान्य कारण यह हो सकता है कि आपकी "
+"बड्डी सूची में अधिकतम स्वीकार योग्य बड्डी हैं."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
+"want to add them?"
+msgstr ""
+"उपयोगकर्ता %s ने आपको अपनी स्वीकृति उनकी बड्डी सूची में जोड़ने हेतु दी है. क्या उन्हें जोड़ने "
+"देना चाहते हैं?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5056
+msgid "Authorization Given"
+msgstr "अधिकार दिया"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5089
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"निम्न कारणों से उपयोग कर्ता %s   आपको अपनी बड्डी सूची में  जोड़ना चाहते हैं:\n"
+"%s"
+
+#. Granted
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5131
+#, c-format
+msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list."
+msgstr "उपयोग कर्ता %s ने आपकी कान्टेक्ट सूची में उनको जोड़ने के निवेदन को मान लिया है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5132
+msgid "Authorization Granted"
+msgstr "अधिकार प्रदत्त"
+
+#. Denied
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has denied your request to add them to your contact list for the "
+"following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"निम्न कारणों से उपयोग कर्ता %s   आपकी कान्टेक्ट सूची में उनको जोड़ने के निवेदन से मना करते "
+"हैं:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5136
+msgid "Authorization Denied"
+msgstr "अधिकार हेतु मना"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 src/protocols/toc/toc.c:1206
+msgid "Exchange:"
+msgstr "परिवर्तनः"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5393
+msgid "<b>Status:</b> "
+msgstr "<b>स्थिति:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5402
+msgid "<b>Logged In:</b> "
+msgstr "<b>लाग्ड इन:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5409
+msgid "<b>Capabilities:</b> "
+msgstr "<b>क्षमताएं:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5416
+msgid "<b>Available:</b> "
+msgstr "<b>क्षमताएं:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425
+msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
+msgstr "<b>स्थिति:</b> अधिकृत नहीं"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5429 src/gtkblist.c:896
+msgid "<b>Status:</b> Offline"
+msgstr "<b>स्थिति:</b> आफलाइन"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5459
+msgid "Offline"
+msgstr "आफ लाइन"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5700
+msgid "Unable to open Direct IM"
+msgstr " डायरेक्ट आईएम खोलने में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5713
+#, c-format
+msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
+msgstr "आपने एक सीधा आईएम IM कनेक्शन %s के साथ खोलने के लिए चुना है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5716
+msgid ""
+"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"चूंकि आपका आईपी पता प्रकट हो सकता है, यह एकान्तता में खतरा माना जाता है.  क्या आप आगे "
+"बढ़ना चाहते हैं?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5861
+msgid "Get Status Msg"
+msgstr "स्थिति संदेश प्राप्त करें"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5905
+msgid "Re-request Authorization"
+msgstr "अधिकार हेतु पुनः निवेदन"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5926
+msgid "The new formatting is invalid."
+msgstr "नया फारमेटिंग अवैध है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5927
+msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
+msgstr "स्क्रीन नाम फारमेटिंग सिर्फ बड़े अक्षर और खाली जगह को बदलता है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5933
+msgid "New screenname formatting:"
+msgstr "नया स्क्रीन नाम फारमेटिंगः"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5982
+msgid "Change Address To:"
+msgstr "पता बदलें:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996
+msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
+msgstr "आप निम्न बड्डीस से अधिकार हेतु इंतजार कर रहे हैं:<BR>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021
+msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
+msgstr "<i>आप अधिकार हेतु इंतजार नहीं कर रहे हैं</i>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6026
+#, c-format
+msgid ""
+"%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-"
+"clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\""
+msgstr ""
+"%s<BR><BR>आप इन बड्डीस से अधिकार हेतु पुनः निवेदन इन बड्डीस पर दाँया क्लिक कर और फिर "
+"\"अधिकार हेतु पुनः निवेदन\" पर क्लिक कर कर सकते हैं"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6042
+msgid "Available Message:"
+msgstr "उपलब्ध संदेश:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6043
+msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
+msgstr "कृपया मुझसे"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6105
+#, fuzzy
+msgid "Set Available Message"
+msgstr "दूर संदेश सेट करें."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6119
+msgid "Change Password (URL)"
+msgstr "पासवर्ड बदलें (URL)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130
+msgid "Format Screenname"
+msgstr " फारमेट स्क्रीन नाम"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136
+msgid "Confirm Account"
+msgstr "खाता प्रमाणित करें"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6142
+msgid "Display Current Registered Address"
+msgstr "वर्तमान रजिस्टर्ड पता दिखाएं"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6148
+msgid "Change Current Registered Address"
+msgstr "वर्तमान रजिस्टर्ड पता बदलें"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6157
+msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
+msgstr "अधिकार हेतु इंतजार करते बड्डीस दिखाएं"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6165
+msgid "Search for Buddy by Email"
+msgstr "बड्डी को  ईमेल से खोजें"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6286 src/protocols/oscar/oscar.c:6288
+msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
+msgstr "एआईएम (AIM) / आईसीक्यू (ICQ) प्रोटोकाल प्लगइन"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6305
+msgid "Auth host"
+msgstr "अधिकृत होस्ट"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6310
+msgid "Auth port"
+msgstr "अधिकृत पोर्ट"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:174
+#, c-format
+msgid "Looking up %s"
+msgstr "देख रहे हैं %s"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:494
+#, c-format
+msgid "Unable to write file %s."
+msgstr "फाइल %s. लिखने में असमर्थ."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:497
+#, c-format
+msgid "Unable to read file %s."
+msgstr "फाइल %s. पढ़ने में असमर्थ."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:500
+#, c-format
+msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
+msgstr "संदेश बहुत बड़ा है, आखिरी के %s बाइट छोटा किया."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:503
+#, c-format
+msgid "%s not currently logged in."
+msgstr "%s अभी लागिन नहीं है."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:506
+#, c-format
+msgid "Warning of %s not allowed."
+msgstr " %s की चेतावनी स्वीकार नहीं है."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:509
+msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
+msgstr "एक संदेश छोड़ा, आप सर्वर गति सीमा से आगे बढ़ चुके हैं."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:512
+#, c-format
+msgid "Chat in %s is not available."
+msgstr " %s में चैट उपलब्ध नहीं है."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:515
+#, c-format
+msgid "You are sending messages too fast to %s."
+msgstr "आप %s को संदेश बहुत तेजी से भेज रहे हैं. "
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:518
+#, c-format
+msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
+msgstr "आपने एक आईएम IM  %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:521
+#, c-format
+msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
+msgstr "आपने एक आईएम IM  %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत तेजी से भेजा गया था."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:524
+msgid "Failure."
+msgstr "असफल"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:527
+msgid "Too many matches."
+msgstr "बहुत सारे मैच हैं"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:530
+msgid "Need more qualifiers."
+msgstr "अधिक योग्य चाहिएं"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:533
+msgid "Dir service temporarily unavailable."
+msgstr "डायरेक्ट्री सेवा अस्थायी रूप से अनुपलब्ध है."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:536
+msgid "Email lookup restricted."
+msgstr "ईमेल देखना रोका गया है."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:539
+msgid "Keyword ignored."
+msgstr "कीवर्ड अनदेखा किया."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:542
+msgid "No keywords."
+msgstr "कीवर्ड नहीं"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:545
+msgid "User has no directory information."
+msgstr "उपयोग कर्ता के पास कोई डायरेक्ट्री जानकारी नहीं है."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:549
+msgid "Country not supported."
+msgstr "देश सपोर्ट नहीं करता."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:552
+#, c-format
+msgid "Failure unknown: %s."
+msgstr "अज्ञात असफलता: %s."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:558
+msgid "The service is temporarily unavailable."
+msgstr "सेवा अस्थायी रूप से अनुपलब्ध है."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:561
+msgid "Your warning level is currently too high to log in."
+msgstr "आपकी चेतावनी सतह वर्तमान में लागिन के लिए ज्यादा है ."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:564
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
+"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"आप जल्दी जल्दी कनेक्ट और डिस्कनेक्ट हो रहे हैं. दस मिनट इंतजार कर कोशिश करें. यदि आप "
+"कोशिश जारी रखेंगे तो आपको और ज्यादा इंतजार करना होगा."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:566
+#, c-format
+msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
+msgstr "एक अज्ञात साइन आन त्रुटि: %s हो गई है."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:569
+#, c-format
+msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
+msgstr "एक अज्ञात त्रुटि, %d, हो गई है. विवरण: %s"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:589
+msgid "Connection Closed"
+msgstr "कनेक्शन बन्द"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:627
+msgid "Waiting for reply..."
+msgstr "प्रत्युत्तर के लिए इंतजार..."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:692
+msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
+msgstr "टीओसी TOC  ठहरने से वापस आ गया है.  अब आप अपने संदेश फिर से भेज सकते हैं."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:880
+msgid "Password Change Successful"
+msgstr "पासवर्ड सफलता पूर्वक बदला  "
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:884
+msgid "TOC has sent a PAUSE command."
+msgstr "टीओसी TOC ने ठहरने PAUSE का कमांड भेजा."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:885
+msgid ""
+"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
+"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
+"is only temporary, please be patient."
+msgstr ""
+"जब ऐसा होता है, टीओसी अपने को भेजे गए संदेशों को अनदेखा कर देता है, और आपको बाहर कर "
+"देता है यदि आप इसे कोई संदेश भेजें. गेम किसी चीज को आर पार जाने से रोकता है. यह अस्थायी "
+"है, कृपया शान्ति बनाए रखें."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1344
+msgid "Get Dir Info"
+msgstr "डायरेक्ट्री जानकारी लें"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1468
+msgid "Set Dir Info"
+msgstr "डायरेक्ट्री जानकारी सेट करें"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1591
+#, c-format
+msgid "Could not open %s for writing!"
+msgstr " %s को लिखने हेतु खोल नहीं पाया!"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1627
+msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
+msgstr "फाइल स्थानांतरण असफल, दूसरा सिरा संभवतः निरस्त."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1672 src/protocols/toc/toc.c:1712
+#: src/protocols/toc/toc.c:1924
+msgid "Could not connect for transfer."
+msgstr "स्थानांतरण के लिए कनेक्ट नहीं हो सका."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1836
+msgid "Could not connect for transfer!"
+msgstr "स्थानांतरण के लिए कनेक्ट नहीं हो सका!"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1869
+msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
+msgstr "फाइल हेडर नहीं लिख सका. फाइल स्थानांतरित नहीं होगा."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1969 src/gtkft.c:1060
+msgid "Gaim - Save As..."
+msgstr "गेम - संचित रखें जैसे..."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2003
+#, c-format
+msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2010
+#, c-format
+msgid "%s requests you to send them a file"
+msgstr "%s उन्हें फाइल भेजने हेतु आपको निवेदन कर रहा है "
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/toc/toc.c:2085 src/protocols/toc/toc.c:2087
+msgid "TOC Protocol Plugin"
+msgstr "TOC टीओसी प्रोटोकाल प्लगइन"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2104
+msgid "TOC host"
+msgstr "टीओसी होस्ट"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2108
+msgid "TOC port"
+msgstr "टीओसी पोर्ट"
+
+#. Basic Profile group.
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:296
+msgid "Basic Profile"
+msgstr ""
+
+#. First Name
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2644
+msgid "First Name"
+msgstr "प्रथम नाम "
+
+#. Last Name
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:2013 src/dialogs.c:2664
+msgid "Last Name"
+msgstr "अंतिम नाम "
+
+#. Gender
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:312
+msgid "Gender"
+msgstr "लिंग"
+
+#. Age
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:318
+msgid "Age"
+msgstr "उम्र"
+
+#. Homepage
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:322
+msgid "Homepage"
+msgstr "होमपेज"
+
+#. E-Mail Address
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:327
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "ईमेल पता"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:333
+msgid "Profile Information"
+msgstr "कार्य जानकारियाँ"
+
+#. Instant Messagers
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:339
+msgid "Instant Messagers"
+msgstr "गेम इंस्टेंट मेसेंजर"
+
+#. AIM
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:343
+msgid "AIM"
+msgstr "एआईएम"
+
+#. ICQ
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:347
+msgid "ICQ UIN"
+msgstr "आईसीक्यू यूआयएन"
+
+#. MSN
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:351
+msgid "MSN"
+msgstr "एमएसएन"
+
+#. Yahoo
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:355
+msgid "Yahoo"
+msgstr "याहू"
+
+#. I'm From
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:360
+msgid "I'm From"
+msgstr ""
+
+# gnome-session/gsm-client-list.c:111
+#. State
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/dialogs.c:2046 src/dialogs.c:2693
+msgid "State"
+msgstr "अवस्था "
+
+#. Call the dialog.
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:377
+msgid "Set your Trepia profile data."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269
+#: src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240 src/dialogs.c:4878
+#: src/gtkrequest.c:177
+msgid "Save"
+msgstr "संचित"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:523
+msgid "Set Profile"
+msgstr "एक फाइल चुनें "
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:559
+msgid "Visit Homepage"
+msgstr "होमपेज पर जाएं"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:905 src/protocols/trepia/trepia.c:908
+msgid "Local Users"
+msgstr "उपयोग कर्ता"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1004
+msgid "Read error"
+msgstr "पढने में त्रुटि"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1105
+#, fuzzy
+msgid "Logging in"
+msgstr "लागिंग"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355
+msgid "Trepia Protocol Plugin"
+msgstr "टीओसी प्रोटोकाल प्लगइन"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592
+msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
+msgstr "आपका याहू! संदेश भेजा नहीं गया."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339
+msgid "Not At Home"
+msgstr "घर पर नहीं"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340
+msgid "Not At Desk"
+msgstr "डेस्क  पर नहीं"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341
+msgid "Not In Office"
+msgstr "आफिस में नहीं"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343
+msgid "On Vacation"
+msgstr "छुट्टी पर"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345
+msgid "Stepped Out"
+msgstr "बाहर गए"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185
+msgid "Active which ID?"
+msgstr "किस ID को क्रियाशील करें?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196
+msgid "Activate ID"
+msgstr " एक्टिवेट आईडी  ID"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1467
+msgid "Yahoo Protocol Plugin"
+msgstr "याहु प्रोटोकाल प्लगइन"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484
+msgid "Pager host"
+msgstr "पेजर होस्ट"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489
+msgid "Pager port"
+msgstr "पेजर पोर्ट"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:337
+#, c-format
+msgid "<b>User:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>उपयोग कर्ता:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:339
+#, c-format
+msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>उपनाम:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:341
+msgid "<br>Hidden or not logged-in"
+msgstr "<br>छुपा है या लागिन नहीं है"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:345
+#, c-format
+msgid "<br>At %s since %s"
+msgstr "<br>पर %s तब से %s"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575
+msgid "Anyone"
+msgstr "कोई भी"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599
+msgid "Already logged in with Zephyr"
+msgstr "जेफायर के साथ पहले ही लागिन"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600
+msgid ""
+"Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
+"accounts on it when logged in as the same user."
+msgstr ""
+"चूंकि जेफायर आपका सिस्टम उपयोगकर्ता नाम उपयोग  में लाता है, आप बहुत सारे खाते नहीं रख "
+"सकते जब आप उसी नाम से लागिन करते हैं."
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848
+msgid "ZLocate"
+msgstr "जेड लोकेट"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888
+msgid "Class:"
+msgstr "श्रेणी:"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:893
+msgid "Instance:"
+msgstr "प्रयोजनः"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
+msgid "Recipient:"
+msgstr "पानेवालाः"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032
+msgid "Zephyr Protocol Plugin"
+msgstr "प्रोटोकाल प्लगइन"
+
+#: src/about.c:56
+#, c-format
+msgid "About Gaim v%s"
+msgstr "गेम v%s के बारे में"
+
+#: src/about.c:88
+msgid ""
+"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
+"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is "
+"written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
+msgstr ""
+"गेम एक माड्यूलर इंस्टेंट मैसेन्जिंग क्लायन्ट है जो AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, "
+"Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu इन सभी को एक साथ उपयोग में ला सकता है. इसे Gtk+ के "
+"उपयोग से लिखा गया है और GPL लाइसेंस के तहत है.<BR><BR>"
+
+#: src/about.c:98
+msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #गेम irc.freenode.net पर<BR><BR>"
+
+#: src/about.c:102
+msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"3\">कार्यशील डेवलपर्स:</FONT><BR>"
+
+#: src/about.c:104
+msgid ""
+"  Rob Flynn (maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</"
+"A>&gt;<BR>  Sean Egan (lead developer) &lt;<A HREF=\"mailto:"
+"bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  Christian "
+"'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR>  Herman Bloggs (win32 port) "
+"&lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</"
+"A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR>  Mark 'KingAnt' Doliner "
+"(developer)<BR>  Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>"
+msgstr ""
+"राब फ्लायन (संभालने का कार्य) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko."
+"net</A>&gt;<BR>  सीन एगल (प्रमुख डेवलपर) &lt;<A HREF=\"mailto:"
+"bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  क्रिश्चियन "
+"'चिपX86' हेमण्ड (डेवलपर और वेब मास्टर)<BR>  हरमन ब्लाग्स (विन32 पोर्ट) &lt;<A HREF="
+"\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</A>&gt;<BR>  "
+"नाथन 'फेसप्रिंट' वाल्प (डेवलपर)<BR>  मार्क  'किंगएन्ट' डोलिनर (डेवलपर)<BR>  ल्यूक "
+"'शियरे' शियरर (सपोर्ट)<BR><BR> नाम उच्चारण में त्रुटियों हेतु क्षमा- अनु."
+
+#: src/about.c:119
+msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"3\">क्रेजी पेच लेखक:</FONT><BR>"
+
+#: src/about.c:129
+msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"3\">सेवानिवृत्त डेवलपर्स:</FONT><BR>"
+
+#: src/about.c:131
+msgid ""
+"  Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR>  Eric Warmenhoven (former "
+"lead developer)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
+"\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Jim Duchek (former maintainer)<BR>  "
+"Jim Seymour (former Jabber developer)<BR>  Mark Spencer (original author) "
+"&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  "
+"Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>"
+msgstr ""
+"एडम फ्रित्जलर (पूर्व लिब फेम मेंटेनर)<BR>  एरिक वारमेनहोवेन (पूर्व मुख्य डेवलपर)&lt;<A HREF="
+"\"mailto:warmenhoven@yahoo.com\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  जिम ड्यूचेक "
+"(पूर्व मेंटेनर)<BR>  जिम सेमौर (पूर्व जेबर डेवलपर)<BR>  मार्क स्पेंसर (मूल लेखक) &lt;<A HREF="
+"\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  सिड लोगन (हेकर "
+"और डेसिग्नेटेड ड्राइवर [लेजी बम ])<BR><BR>"
+
+#: src/away.c:221
+msgid "Gaim - Away!"
+msgstr "गेम - दूर!"
+
+#: src/away.c:281
+msgid "I'm Back!"
+msgstr "मैं वापस आ गया!"
+
+#: src/away.c:391
+msgid "New Away Message"
+msgstr "नया दूर संदेश"
+
+#: src/away.c:411
+msgid "Remove Away Message"
+msgstr "दूर संदेश हटाएं"
+
+#: src/away.c:606
+msgid "Set All Away"
+msgstr "सबको दूर सेट करें"
+
+#: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2292
+msgid "Chats"
+msgstr "चैट्स"
+
+#: src/blist.c:751
+#, c-format
+msgid ""
+"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
+"logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
+msgstr ""
+"बड्डीस %d ग्रुप %s से हटाए नहीं गए चूंकि उनके खाते लागिन नहीं हैं.  ये बड्डीस एवं ग्रुप हटाए "
+"नहीं गए.\n"
+
+#: src/blist.c:756
+msgid "Group not removed"
+msgstr "ग्रुप हटाए नहीं गए"
+
+#: src/blist.c:947
+msgid "Invalid Groupname"
+msgstr "अवैध ग्रुप नाम"
+
+#: src/blist.c:1703
+msgid "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
+msgstr "आपकी बड्डी सूची का विश्लेषण करने में त्रुटि हुई. यह लोड नहीं हुआ है."
+
+#: src/blist.c:1705
+msgid "Buddy List Error"
+msgstr "बड्डी सूची त्रुटि"
+
+#. rob wants to inform the user that their buddy lists are
+#. * being converted
+#: src/blist.c:1713
+#, c-format
+msgid ""
+"Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be "
+"located at %s"
+msgstr "गेम आपकी बड्डी सूची को नए फार्मेट में बदल रहा है, जो अब यहां मिलेगाः %s"
+
+#: src/blist.c:1716
+msgid "Converting Buddy List"
+msgstr "बड्डी सूची बदली जा रही"
+
+#: src/browser.c:407 src/browser.c:435
+msgid ""
+"Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
+"again."
+msgstr "ब्राउजर के साथ संवाद असफल. कृपया सभी खिड़की बन्द कर फिर कोशिश करें."
+
+#: src/browser.c:569
+msgid ""
+"Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been "
+"chosen, but no command has been set."
+msgstr ""
+"आपके ब्राउजर को चालू करने में असक्षम चूंकि मेनुअल 'Manual'  ब्राउजर कमांड छांटा गया है, परंतु "
+"कोई कमांड सेट नहीं है."
+
+#: src/browser.c:586
+#, c-format
+msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
+msgstr "आपके ब्राउजरः %s को चालू करने में त्रुटि"
+
+#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1333
+msgid ""
+"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
+"chat."
+msgstr "आप वर्तमान में किसी प्रोटोकाल में लागिन नहीं हैं जिसमें चैट करने की क्षमता है."
+
+#: src/buddy_chat.c:330
+msgid "Join Chat"
+msgstr "चैट से जुड़ें"
+
+#: src/buddy_chat.c:336
+msgid "Buddy Chat"
+msgstr "बड्डी चैट"
+
+#: src/buddy_chat.c:346
+msgid "Join Chat As:"
+msgstr "चैट से ऐसे जुड़ें"
+
+#. Join button.
+#: src/buddy_chat.c:369
+msgid "Join"
+msgstr "जुड़ें"
+
+#: src/conversation.c:405
+msgid "Unable to send message. The message is too large."
+msgstr "संदेश भेजने में असमर्थ. संदेश बहुत बड़ा है."
+
+#: src/conversation.c:413
+msgid "Unable to send message."
+msgstr "संदेश भेजने में असमर्थ."
+
+#: src/conversation.c:1926
+#, c-format
+msgid "%s entered the room."
+msgstr "कमरे में %s आया"
+
+#: src/conversation.c:1929
+#, c-format
+msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
+msgstr "%s [<I>%s</I>] ने कमरे में प्रवेश किया."
+
+#: src/conversation.c:1979
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s अब %s के नाम से जाना जाएगा"
+
+#: src/conversation.c:2021
+#, c-format
+msgid "%s left the room (%s)."
+msgstr "%s ने कमरा (%s)  छोड़ दिया."
+
+#: src/conversation.c:2023
+#, c-format
+msgid "%s left the room."
+msgstr "%s ने कमरा छोड़ दिया."
+
+#: src/conversation.c:2224
+msgid "Last created window"
+msgstr "अंतिम बनी खिड़की"
+
+#: src/conversation.c:2226
+msgid "New window"
+msgstr "नई खिड्र्की"
+
+#: src/conversation.c:2228
+msgid "By group"
+msgstr "समूह से"
+
+#: src/conversation.c:2230
+msgid "By account"
+msgstr "खाता से"
+
+#: src/dialogs.c:345
+msgid "Warn User"
+msgstr "उपयोग कर्ता"
+
+#: src/dialogs.c:348
+msgid "_Warn"
+msgstr "चेतावनी (_W )"
+
+#: src/dialogs.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
+"\n"
+"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
+"harsher rate limiting.\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" आकारsize=\"larger\">चेतावनीWarn %s?</span>\n"
+"\n"
+" यह %s के लिए सचेत सतह बढ़ाएगा तथा वह कठोर रेट लिमिटिंग से गुजरेगा.\n"
+
+#: src/dialogs.c:373
+msgid "Warn _anonymously?"
+msgstr "बेनामी चेतावनी (_a)?"
+
+#: src/dialogs.c:380
+msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
+msgstr "<b>बेनामी चेतावनी कम गम्भीर होते हैं.</b>"
+
+#: src/dialogs.c:455
+#, c-format
+msgid "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr "आप अपनी बड्डी सूची से %s को  हटा रहे हैं. क्या आप इसे जारी रखना चाहते हैं?"
+
+#: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458
+msgid "Remove Buddy"
+msgstr "बड्डी हटाएं"
+
+#: src/dialogs.c:467
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr "आप अपनी बड्डी सूची से %s  चैट को  हटा रहे हैं. क्या आप इसे जारी रखना चाहते हैं?"
+
+#: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470
+msgid "Remove Chat"
+msgstr "चैट हटाएं"
+
+#: src/dialogs.c:479
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
+"list.  Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"आप अपनी बड्डी सूची से %s  समूह और इसके सभी सदस्य को  हटा रहे हैं. क्या आप इसे जारी रखना "
+"चाहते हैं?"
+
+#: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483
+msgid "Remove Group"
+msgstr "समूह हटाएं"
+
+#: src/dialogs.c:632
+msgid "New Message"
+msgstr "नया संदेश"
+
+#: src/dialogs.c:650
+msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
+msgstr "कृपया उस व्यक्ति का स्क्रीन नाम भरें जिसे आप आईएम IM करना चाहते हैं.\n"
+
+#: src/dialogs.c:666 src/dialogs.c:743 src/dialogs.c:3767
+msgid "_Screenname:"
+msgstr "स्क्रीन नाम (_S):"
+
+#: src/dialogs.c:681 src/dialogs.c:759 src/gtkpounce.c:408
+msgid "_Account:"
+msgstr "खाता (_A):"
+
+#: src/dialogs.c:712
+msgid "Get User Info"
+msgstr "उपयोग कर्ता की जानकारी लें"
+
+#: src/dialogs.c:731
+msgid ""
+"Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
+"view.\n"
+msgstr "कृपया उस व्यक्ति का स्क्रीन नाम भरें जिसके बारे में आप जानकारी देखना चाहते हैं.\n"
+
+#: src/dialogs.c:889
+msgid "Add Group"
+msgstr "समूह जोड़ें"
+
+#: src/dialogs.c:906
+msgid "Please enter the name of the group to be added.\n"
+msgstr "कृपया ग्रुप का नाम भरें जिसे जोड़ना चाहते हैं.\n"
+
+#: src/dialogs.c:915 src/dialogs.c:4319
+msgid "_Group:"
+msgstr "समूह (_G)"
+
+#: src/dialogs.c:951
+msgid "Add Buddy"
+msgstr "बड्डी जोड़ें"
+
+#: src/dialogs.c:970
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
+"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
+"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
+msgstr ""
+"कृपया उस व्यक्ति का स्क्रीन नाम भरें जिसे आप अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहते हैं. वैकल्पिक रूप "
+"से आप बड्डी का उपनाम भी भर सकते हैं. जहां तक संभव होगा, स्क्रीन नाम की जगह उपनाम "
+"दिखाई देगा.\n"
+
+#: src/dialogs.c:989
+msgid "Screen Name"
+msgstr "स्क्रीन नाम "
+
+#: src/dialogs.c:1002
+msgid "Alias"
+msgstr "उपनाम"
+
+#: src/dialogs.c:1012
+msgid "Group"
+msgstr "समूह"
+
+#. Set up stuff for the account box
+#: src/dialogs.c:1021
+msgid "Add To"
+msgstr "में जोड़ें"
+
+#: src/dialogs.c:1340
+msgid "Add Chat"
+msgstr "चैट जोड़ें"
+
+#: src/dialogs.c:1363
+msgid ""
+"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
+"would like to add to your buddy list.\n"
+msgstr "कृपया कोई उपनाम और चैट के बारे में उचित जानकारी भरें जो आप बड्डी सूची में जोड़ना चाहते हैं.\n"
+
+#: src/dialogs.c:1372
+msgid "Account:"
+msgstr "लेखाः"
+
+#: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:427
+msgid "Alias:"
+msgstr "उपनामः"
+
+#: src/dialogs.c:1402
+msgid "Group:"
+msgstr "समूहः"
+
+#: src/dialogs.c:1748
+msgid "Privacy"
+msgstr "एकान्तता"
+
+#: src/dialogs.c:1764
+msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
+msgstr "एकान्तता सेटिंग्स में बदलाव का असर तुरंत होगा."
+
+#: src/dialogs.c:1773
+msgid "Set privacy for:"
+msgstr "के लिए एकान्तता सेट करें"
+
+#: src/dialogs.c:1790
+msgid "Allow all users to contact me"
+msgstr "सभी उपयोग कर्ता को मुझसे संपर्क करने स्वीकारें"
+
+#: src/dialogs.c:1794
+msgid "Allow only users on my buddy list"
+msgstr "सिर्फ बड्डी सूची के उपयोग कर्ता को  स्वीकारें"
+
+#: src/dialogs.c:1798
+msgid "Allow only the users below"
+msgstr "सिर्फ निम्न उपयोग कर्ता ही स्वीकारें"
+
+#: src/dialogs.c:1836
+msgid "Deny all users"
+msgstr "सभी उपयोग कर्ता को मना करें"
+
+#: src/dialogs.c:1840
+msgid "Block the users below"
+msgstr "निम्न उपयोग कर्ता को रोकें"
+
+#: src/dialogs.c:1956
+msgid "Set Directory Info"
+msgstr "डायरेक्ट्री जानकारी सेट करें"
+
+#: src/dialogs.c:1964
+msgid "Directory Info"
+msgstr "डायरेक्ट्री जानकारी"
+
+#: src/dialogs.c:1974
+#, c-format
+msgid "Setting Dir Info for %s:"
+msgstr " %s के लिए डायरेक्ट्री जानकारी सेट किया"
+
+#: src/dialogs.c:1987
+msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
+msgstr "वेब खोजों को आपकी जानकारी पाने हेतु स्वीकृति दें"
+
+#. Line 2
+#: src/dialogs.c:2001 src/dialogs.c:2654
+msgid "Middle Name"
+msgstr "मध्य नाम "
+
+#. Line 4
+#: src/dialogs.c:2024 src/dialogs.c:2674
+msgid "Maiden Name"
+msgstr " विवाहपूर्व नाम"
+
+#: src/dialogs.c:2111
+msgid "New passwords do not match."
+msgstr "नया पासवर्ड मेल नहीं खाता."
+
+#: src/dialogs.c:2117
+msgid "Fill out all fields completely."
+msgstr "सभी फील्ड को पूरा भरें."
+
+#: src/dialogs.c:2162
+#, c-format
+msgid "Changing password for %s:"
+msgstr " %s: के लिए पासवर्ड बदला"
+
+#: src/dialogs.c:2170
+msgid "Original Password"
+msgstr "मूल पासवर्ड "
+
+#: src/dialogs.c:2181
+msgid "New Password"
+msgstr "नया पासवर्ड "
+
+#: src/dialogs.c:2192
+msgid "New Password (again)"
+msgstr "नया पासवर्ड (फिर से)"
+
+#: src/dialogs.c:2241
+#, c-format
+msgid "Changing info for %s:"
+msgstr " %s के लिए जानकारी बदला"
+
+#: src/dialogs.c:2327
+msgid "Below are the results of your search: "
+msgstr "आपकी खोज के निम्न परिणाम रहेः"
+
+#: src/dialogs.c:2438
+msgid "Permit"
+msgstr "आज्ञा"
+
+#: src/dialogs.c:2470
+msgid "Add Permit"
+msgstr "आज्ञा जोड़ें"
+
+#: src/dialogs.c:2472
+msgid "Add Deny"
+msgstr "अस्वीकृति जोड़ें"
+
+#: src/dialogs.c:2539
+msgid "Log Conversation"
+msgstr "वार्तालाप लाग करें"
+
+#: src/dialogs.c:2620 src/dialogs.c:2753
+msgid "Search for Buddy"
+msgstr "बड्डी खोजें"
+
+#: src/dialogs.c:2720
+msgid "Find Buddy By Info"
+msgstr "जानकारी के आधार पर बड्डी खोजें"
+
+#: src/dialogs.c:2747
+msgid "Find Buddy By Email"
+msgstr "ईमेल के आधार पर बड्डी खोजें"
+
+#: src/dialogs.c:2851
+msgid "Insert Link"
+msgstr "लिंक डालें"
+
+#: src/dialogs.c:2853
+msgid "Insert"
+msgstr "डालो"
+
+#: src/dialogs.c:2872
+msgid ""
+"Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
+"The description is optional.\n"
+msgstr "कृपया यूआरएल URL तथा लिंक का विवरण जो भरना चाहते हैं भरें.  विवरण वैकल्पिक है.\n"
+
+#: src/dialogs.c:3041 src/dialogs.c:3058
+msgid "Select Text Color"
+msgstr "पाठ्य के रंग चुनें"
+
+#: src/dialogs.c:3093 src/dialogs.c:3110
+msgid "Select Background Color"
+msgstr "पार्श्व के रंग चुनें"
+
+#: src/dialogs.c:3207 src/dialogs.c:3233
+msgid "Select Font"
+msgstr "फोन्ट चुनें "
+
+#: src/dialogs.c:3299
+msgid "You cannot save an away message with a blank title"
+msgstr "बिना शीर्षक आप कोई संदेश सुरक्षित नहीं रख सकते"
+
+#: src/dialogs.c:3301
+msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
+msgstr "कृपया संदेश को कोई शीर्षक दें या उपयोग \"Use\"  चुनें बगैर सुरक्षित किए उपयोग करने हेतु."
+
+#: src/dialogs.c:3311
+msgid "You cannot create an empty away message"
+msgstr "आप खाली दूर संदेश नहीं बना सकते"
+
+#: src/dialogs.c:3376 src/dialogs.c:3384
+msgid "New away message"
+msgstr "नया दूर संदेश"
+
+#: src/dialogs.c:3394
+msgid "Away title: "
+msgstr "दूर शीर्षक"
+
+#: src/dialogs.c:3439
+msgid "Save & Use"
+msgstr "संचित करें और उपयोग में लें"
+
+#: src/dialogs.c:3443
+msgid "Use"
+msgstr "उपयोग"
+
+#. show everything
+#: src/dialogs.c:3592
+msgid "Smile!"
+msgstr "मुस्कुराइए!"
+
+#: src/dialogs.c:3638
+msgid "Alias Chat"
+msgstr "उपनाम"
+
+#. Setup the label containing the description.
+#: src/dialogs.c:3667
+msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n"
+msgstr "कृपया इस चैट के लिए उपनाम भरें.\n"
+
+#: src/dialogs.c:3679 src/dialogs.c:3782
+msgid "_Alias:"
+msgstr "उपनाम (_A)"
+
+#: src/dialogs.c:3716
+msgid "Alias Buddy"
+msgstr "उपनाम बड्डी"
+
+#. Setup the label containing the description.
+#: src/dialogs.c:3746
+msgid ""
+"Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
+"your buddy list.\n"
+msgstr "कृपया निम्न व्यक्ति हेतु उपनाम भरें या अपनी बड्डी सूची में इस कान्टेक्ट का नाम बदलें.\n"
+
+#: src/dialogs.c:3836 src/dialogs.c:3843
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to %s."
+msgstr " %s में लिख नहीं सकता."
+
+#: src/dialogs.c:3867
+msgid "Save Log File"
+msgstr "लाग फाइल संचित करें"
+
+#: src/dialogs.c:3897
+#, c-format
+msgid "Couldn't remove file %s."
+msgstr "फाइल  %s हटा नहीं सकता."
+
+#: src/dialogs.c:3916
+msgid "Clear Log"
+msgstr "लाग मिटाएं"
+
+#: src/dialogs.c:3925
+msgid "Really clear log?"
+msgstr "सचमुच लाग मिटाएं ?"
+
+#: src/dialogs.c:3970
+#, c-format
+msgid "Couldn't open log file %s."
+msgstr "लाग फाइल %s  खोल नहीं सका ."
+
+#: src/dialogs.c:4112
+#, c-format
+msgid "Conversations with %s"
+msgstr " %s के साथ वार्तालाप"
+
+#: src/dialogs.c:4114
+msgid "System Log"
+msgstr "पद्धति लाग"
+
+#: src/dialogs.c:4135
+#, c-format
+msgid "Couldn't open log file %s"
+msgstr "लाग फाइल %s  खोल नहीं सका"
+
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-scores.c:97
+#: src/dialogs.c:4156
+msgid "Date"
+msgstr "दिनांक"
+
+#: src/dialogs.c:4213
+msgid "Log"
+msgstr "लाग"
+
+#: src/dialogs.c:4235
+msgid "Clear"
+msgstr "खाली"
+
+#: src/dialogs.c:4293
+msgid "Rename Group"
+msgstr "समूह को नया नाम दें"
+
+#: src/dialogs.c:4310
+msgid "Please enter a new name for the selected group.\n"
+msgstr "कृपया चुने समूह हेतु एक नया नाम दें.\n"
+
+#: src/ft.c:121
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid filename.\n"
+msgstr "%s वैध फाइल नाम नहीं है.\n"
+
+#: src/ft.c:135
+#, c-format
+msgid "%s was not found.\n"
+msgstr "%s नहीं मिला.\n"
+
+#: src/ft.c:727
+#, c-format
+msgid "File transfer to %s aborted.\n"
+msgstr " %s को फाइल स्थानांतरण अटका.\n"
+
+#: src/ft.c:729
+#, c-format
+msgid "File transfer from %s aborted.\n"
+msgstr " %s से फाइल स्थानांतरण अटका.\n"
+
+#: src/gaim-disclosure.c:253
+msgid "Expander Size"
+msgstr "विस्तारक आकार"
+
+#: src/gaim-disclosure.c:254
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "विस्तारक के तीर का आकार"
+
+#: src/gaim-remote.c:33
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
+"\n"
+"    COMMANDS:\n"
+"       uri                      Handle AIM: URI\n"
+"       quit                     Close running copy of Gaim\n"
+"\n"
+"    OPTIONS:\n"
+"       -h, --help [commmand]    Show help for command\n"
+msgstr ""
+"उपयोग: %s कमांड [विकल्प] [URI]\n"
+"\n"
+"    कमांड्स:\n"
+"       uri                     हेण्डल करे-  AIM: URI\n"
+"       quit                     गेम की चलती प्रति बंद करे \n"
+"\n"
+"    विकल्प:\n"
+"       -h, --help [कमांड]    कमांड की सहायता दर्शाए\n"
+
+#: src/gaim-remote.c:136 src/gaim-remote.c:152
+msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
+msgstr "गेम चल नहीं रहा (सेसन 0 पर)\n"
+
+#: src/gaim-remote.c:164
+msgid ""
+"\n"
+"Using AIM: URIs:\n"
+"Sending an IM to a screenname:\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
+"In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n"
+"is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
+"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n"
+"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
+"Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n"
+"with no message:\n"
+"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n"
+"\n"
+"Joining a chat:\n"
+"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n"
+"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
+"\n"
+"Adding a buddy to your buddy list:\n"
+"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n"
+"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"एआईएम AIM उपयोग में: URIs:\n"
+"एक IM भेज रहे हैं इस स्क्रीन नाम को:\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
+"यहां पर, 'Penguin' स्क्रीन नाम है जिसे आप IM करना चाहते हैं, और 'hello world'\n"
+"वह संदेश है जो भेजा जाना है.  '+' को खाली जगह spaces में उपयोग करना आवश्यक है.\n"
+"कृपया ऊपर दिए उदाहरण को नोट करें - यदि आप इसे किसी शेल से चलाते हैं तो '&'\n"
+"को छोड़ना होगा अन्यथा कमांड उस बिन्दु पर रूक जाएगा.\n"
+"साथ ही, निम्न कमांड वार्तालाप खिड़की एक स्क्रीन नाम से खोलेगा,\n"
+"जिसमें कोई संदेश नहीं होगा:\n"
+"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n"
+"\n"
+"चैट से जुड़ना:\n"
+"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n"
+"... 'PenguinLounge' चैट कमरे से जुड़ेंगे.\n"
+"\n"
+"अपनी बड्डी सूची में बड्डी जोड़ना:\n"
+"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n"
+"...आपको 'Penguin' को आपकी बड्डी सूची में जोड़ने को पूछता है .\n"
+
+#: src/gaim-remote.c:184
+msgid ""
+"\n"
+"Close running copy of Gaim\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"गेम की चलती प्रति बंद करें\n"
+
+#. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
+#: src/gaimrc.c:43
+msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
+msgstr "माफ करें, मैं थोड़ी देर के लिए बाहर चला गया था. bbl"
+
+#: src/gaimrc.c:367 src/gaimrc.c:1599
+msgid "boring default"
+msgstr "बोरिंग डिफाल्ट"
+
+#: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:1393
+msgid "Alphabetical"
+msgstr "वर्णानुक्रम"
+
+#: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:1394
+msgid "By status"
+msgstr "स्थिति से"
+
+#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1395
+msgid "By log size"
+msgstr "लाग साइज से "
+
+#: src/gaimrc.c:1697
+#, c-format
+msgid "Could not open config file %s."
+msgstr "कान्फिग फाइल %s खोल नहीं सका."
+
+#: src/gtkaccount.c:252
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>File:</b> %s\n"
+"<b>File size:</b> %s\n"
+"<b>Image size:</b> %dx%d"
+msgstr ""
+"<b>फाइल:</b> %s\n"
+"<b>फाइल आकार:</b> %s\n"
+"<b>चित्र आकार:</b> %dx%d"
+
+#. Build the login options frame.
+#: src/gtkaccount.c:327
+msgid "Login Options"
+msgstr "लागिन विकल्प"
+
+#: src/gtkaccount.c:344
+msgid "Protocol:"
+msgstr "प्रोटोकाल"
+
+#: src/gtkaccount.c:349
+msgid "Screenname:"
+msgstr "स्क्रीन नामः"
+
+#: src/gtkaccount.c:431
+msgid "Remember password"
+msgstr "पासवर्ड याद रखें"
+
+#. Build the user options frame.
+#: src/gtkaccount.c:485
+msgid "User Options"
+msgstr "उपयोग कर्ता"
+
+#: src/gtkaccount.c:498
+msgid "New mail notifications"
+msgstr "नए मेल की सूचना"
+
+#: src/gtkaccount.c:507
+msgid "Buddy icon file:"
+msgstr "बड्डी आइकन फाइल:"
+
+#: src/gtkaccount.c:516
+msgid "_Browse"
+msgstr "ब्राउजर (_B)"
+
+#: src/gtkaccount.c:522
+msgid "_Reset"
+msgstr "रिसेट करो (_R)"
+
+#. Build the protocol options frame.
+#: src/gtkaccount.c:583
+#, c-format
+msgid "%s Options"
+msgstr "%s विकल्प"
+
+#. Use Global Proxy Settings
+#: src/gtkaccount.c:704
+msgid "Use Global Proxy Settings"
+msgstr "ग्लोबल प्राक्सी सेटिंग उपयोग करें"
+
+#. No Proxy
+#: src/gtkaccount.c:711
+msgid "No Proxy"
+msgstr "प्राक्सी नहीं"
+
+#. HTTP
+#: src/gtkaccount.c:718
+msgid "HTTP"
+msgstr "एचटीटीपी"
+
+#. SOCKS 4
+#: src/gtkaccount.c:725
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "सोक्स-४"
+
+#. SOCKS 5
+#: src/gtkaccount.c:732
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr "सोक्स-५"
+
+#: src/gtkaccount.c:764
+msgid "you can see the butterflies mating"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkaccount.c:768
+msgid "If you look real closely"
+msgstr "अगर आप करीब से देखें तो"
+
+#: src/gtkaccount.c:784
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "प्राक्सी विकल्प"
+
+#: src/gtkaccount.c:800 src/gtkprefs.c:1100
+msgid "Proxy _type:"
+msgstr "प्राक्सी प्रकार (_t)"
+
+#: src/gtkaccount.c:809
+msgid "_Host:"
+msgstr "होस्ट ( _H):"
+
+#: src/gtkaccount.c:813
+msgid "_Port:"
+msgstr "पोर्ट (_P):"
+
+#: src/gtkaccount.c:821
+msgid "_Username:"
+msgstr "उपयोग कर्ता (_U):"
+
+#: src/gtkaccount.c:826
+msgid "Pa_ssword:"
+msgstr "पासवर्ड (_s):"
+
+#: src/gtkaccount.c:1139
+msgid "Add Account"
+msgstr "लेखा जोडेंः"
+
+#: src/gtkaccount.c:1141
+msgid "Modify Account"
+msgstr "खाते में बदलाव करें"
+
+#. Add the disclosure
+#: src/gtkaccount.c:1165
+msgid "Show more options"
+msgstr "और विकल्प दिखाएं"
+
+#: src/gtkaccount.c:1166
+msgid "Show fewer options"
+msgstr "कम विकल्प दिखाएं"
+
+# #-#-#-#-#  libgnomecanvas.HEAD.hi.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:337
+#. Register button
+#: src/gtkaccount.c:1193
+msgid "Register"
+msgstr "रजिस्टर"
+
+#: src/gtkaccount.c:1472
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप %s को मिटाना चाहते हैं  ?"
+
+#: src/gtkaccount.c:1476 src/gtkrequest.c:174
+msgid "Delete"
+msgstr "हटाएं"
+
+#: src/gtkaccount.c:1554
+msgid "Screenname"
+msgstr "स्क्रीन नाम"
+
+#: src/gtkaccount.c:1595
+msgid "Protocol"
+msgstr "प्रोटोकाल"
+
+#: src/gtkblist.c:410
+msgid "Add a _Buddy"
+msgstr "बड्डी जोड़ें (_B)"
+
+#: src/gtkblist.c:412
+msgid "Add a C_hat"
+msgstr "चैट जोड़ें (C_)"
+
+#: src/gtkblist.c:414
+msgid "_Delete Group"
+msgstr "(_D) समूह हटाएं"
+
+#: src/gtkblist.c:416
+msgid "_Rename"
+msgstr "नाम बदलें (_R)"
+
+#: src/gtkblist.c:424
+msgid "_Join"
+msgstr "(_J) जुडें"
+
+#: src/gtkblist.c:426
+msgid "Auto-Join"
+msgstr "स्वतः - जुडें"
+
+#: src/gtkblist.c:429 src/gtkblist.c:475
+msgid "_Alias"
+msgstr "उपनाम (_A)"
+
+#: src/gtkblist.c:431 src/gtkblist.c:477
+msgid "_Remove"
+msgstr "हटाएं (_R)"
+
+#: src/gtkblist.c:449
+msgid "_Get Info"
+msgstr "जानकारी लें (_G)"
+
+#: src/gtkblist.c:452
+msgid "_IM"
+msgstr "आईएम _IM"
+
+#: src/gtkblist.c:454
+msgid "Add Buddy _Pounce"
+msgstr "बड्डी पाउन्स जोड़ें (_P)"
+
+#: src/gtkblist.c:456
+msgid "View _Log"
+msgstr "लाग देखें ( _L)"
+
+#. Buddies menu
+#: src/gtkblist.c:781
+msgid "/_Buddies"
+msgstr "/_B  बड्डीस"
+
+#: src/gtkblist.c:782
+msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
+msgstr "/बड्डीस/नया ( _I) इंस्टेंट मैसेज..."
+
+#: src/gtkblist.c:783
+msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
+msgstr "/बड्डीस/चैट से जुड़ें (_C)..."
+
+#: src/gtkblist.c:784
+msgid "/Buddies/Get _User Info..."
+msgstr "/बड्डीस/उपयोग कर्ता जानकारी लें ( _U)..."
+
+#: src/gtkblist.c:786
+msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
+msgstr "/बड्डीस/ आफलाइन बड्डीस दिखाएं  (_O)"
+
+#: src/gtkblist.c:787
+msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
+msgstr "/बड्डीस/खाली समूह दिखाएं( _E)"
+
+#: src/gtkblist.c:788
+msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
+msgstr "/बड्डीस/बड्डी जोड़ें (_A) ..."
+
+#: src/gtkblist.c:789
+msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
+msgstr "/बड्डीस/चैट जोड़ें (_h) ..."
+
+#: src/gtkblist.c:790
+msgid "/Buddies/Add a _Group..."
+msgstr "/बड्डीस/समूह जोड़ें ( _G)..."
+
+#: src/gtkblist.c:792
+msgid "/Buddies/_Signoff"
+msgstr "/बड्डीस/साइन आफ (_S)"
+
+#: src/gtkblist.c:793
+msgid "/Buddies/_Quit"
+msgstr "/बड्डीस/छोड़ा (_Q)"
+
+#. Tools
+#: src/gtkblist.c:796
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/औजार (_T)"
+
+#: src/gtkblist.c:797
+msgid "/Tools/_Away"
+msgstr "/औजार/दूर (_A)"
+
+#: src/gtkblist.c:798
+msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
+msgstr "/औजार/बड्डी पाउंस ( _P)"
+
+#: src/gtkblist.c:799
+msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
+msgstr "/औजार/प्रोटोकोल क्रिया (_r)"
+
+#: src/gtkblist.c:801
+msgid "/Tools/A_ccounts"
+msgstr "/औजार/खाता (_c)"
+
+#: src/gtkblist.c:802
+msgid "/Tools/_File Transfers..."
+msgstr "/औजार/फाइल स्थानांतरण (_F)..."
+
+#: src/gtkblist.c:803
+msgid "/Tools/Preferences"
+msgstr "/औजार/वरीयताएं"
+
+#: src/gtkblist.c:804
+msgid "/Tools/Pr_ivacy"
+msgstr "/औजार/गुप्त (_i)"
+
+#: src/gtkblist.c:806
+msgid "/Tools/View System _Log"
+msgstr "/औजार/ सिस्टम लाग देखें ( _L)"
+
+# #-#-#-#-#  gconf-editor.gnome-2-2.hi.po (gconf-config VERSION)  #-#-#-#-#
+# src/gconf-editor-window.c:181
+#. Help
+#: src/gtkblist.c:809
+msgid "/_Help"
+msgstr "/सहायता  (_H)"
+
+#: src/gtkblist.c:810
+msgid "/Help/Online _Help"
+msgstr "/सहायता/आनलाइन सहायता( _H)"
+
+#: src/gtkblist.c:811
+msgid "/Help/_Debug Window"
+msgstr "/सहायता/डिबग खिड़की ( _D)"
+
+# src/gconf-editor-window.c:182
+#: src/gtkblist.c:812
+msgid "/Help/_About"
+msgstr "/सहायता/के बारे में (_A)"
+
+#: src/gtkblist.c:846
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Account:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>खाता:</b> %s"
+
+#: src/gtkblist.c:908
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: src/gtkblist.c:922
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Account:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>खाता:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:923
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Alias:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>उपनाम:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:924
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Nickname:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>उपनाम:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:925
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Idle:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>ठहराव:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:926
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Warned:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>चेतावनी दी:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:928
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> Spooky"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>विवरण:</b> स्पूकी"
+
+#: src/gtkblist.c:929
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status</b>: Awesome"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>स्थिति</b>: गड़बड़ (Awesome)"
+
+#: src/gtkblist.c:930
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status</b>: Rockin'"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>स्थिति</b>: झकास"
+
+#: src/gtkblist.c:1227
+#, c-format
+msgid "Idle (%dh%02dm) "
+msgstr "ठहराव (%dh%02dm) "
+
+#: src/gtkblist.c:1229
+#, c-format
+msgid "Idle (%dm) "
+msgstr "ठहराव (%dm) "
+
+#: src/gtkblist.c:1233
+#, c-format
+msgid "Warned (%d%%) "
+msgstr "चेताया (%d%%) "
+
+#: src/gtkblist.c:1236
+msgid "Offline "
+msgstr "आफलाइन"
+
+#: src/gtkblist.c:1392 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535
+msgid "None"
+msgstr "कोई नहीं"
+
+#: src/gtkblist.c:1431 src/gtkprefs.c:2289
+msgid "Buddy List"
+msgstr "बड्डी सूची"
+
+#: src/gtkblist.c:1455
+msgid "/Tools/Away"
+msgstr "/औजार/दूर"
+
+#: src/gtkblist.c:1458
+msgid "/Tools/Buddy Pounce"
+msgstr "/औजार/बड्डी पाउंस"
+
+#: src/gtkblist.c:1461
+msgid "/Tools/Protocol Actions"
+msgstr "/औजार/प्रोटोकाल क्रियाएं"
+
+#. set the Show Offline Buddies option. must be done
+#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#.
+#: src/gtkblist.c:1544
+msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
+msgstr "/बड्डीस/आफलाइन बड्डीस दिखाएं"
+
+#: src/gtkblist.c:1546
+msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
+msgstr "/बड्डीस/खाली समूह दिखाएं"
+
+#: src/gtkblist.c:1564 src/gtkconv.c:1071
+msgid "IM"
+msgstr "आईएम IM"
+
+#: src/gtkblist.c:1570
+msgid "Send a message to the selected buddy"
+msgstr "चुने बड्डी को संदेश भेजें"
+
+#: src/gtkblist.c:1579
+msgid "Get information on the selected buddy"
+msgstr "चुने बड्डी पर जानकारी लें"
+
+#: src/gtkblist.c:1587
+msgid "Join a chat room"
+msgstr "चैट कमरे से जुड़ें"
+
+#: src/gtkblist.c:1595
+msgid "Set an away message"
+msgstr "दूर संदेश सेट करें"
+
+#: src/gtkblist.c:2585
+msgid "No actions available"
+msgstr "कोई कार्य उपलब्ध नहीं"
+
+#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:255
+msgid "Done."
+msgstr "पूर्ण"
+
+#: src/gtkconn.c:136
+msgid "Signon: "
+msgstr "साइनआनः"
+
+#: src/gtkconn.c:194
+msgid "Signon"
+msgstr "साइनआन"
+
+#: src/gtkconn.c:207
+msgid "Cancel All"
+msgstr "सभी निरस्त करें"
+
+#: src/gtkconv.c:180
+msgid "That file already exists"
+msgstr "वह फाइल पहले से अस्तित्व में है"
+
+#: src/gtkconv.c:181 src/gtkft.c:1034
+msgid "Would you like to overwrite it?"
+msgstr "क्या आप इसके ऊपर लिखना चाहते हैं"
+
+#: src/gtkconv.c:276
+msgid "Gaim - Insert Image"
+msgstr "गेम- चित्र डालें"
+
+#: src/gtkconv.c:580
+msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
+msgstr "गेम - बड्डी को चैट कमरे में निमंत्रित करें"
+
+#. Put our happy label in it.
+#: src/gtkconv.c:608
+msgid ""
+"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
+"invite message."
+msgstr "कृपया उपयोग कर्ता का नाम वैकल्पिक निमंत्रण संदेश के साथ भरें जिसे आप निमंत्रित कर रहे हैं."
+
+#: src/gtkconv.c:629
+msgid "_Buddy:"
+msgstr "बड्डी (_B):"
+
+#: src/gtkconv.c:649
+msgid "_Message:"
+msgstr "संदेश ( _M):"
+
+#: src/gtkconv.c:1079
+msgid "Un-Ignore"
+msgstr "अनदेखा ना करें"
+
+#: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:777
+msgid "Ignore"
+msgstr "अनदेखा करें"
+
+#. Info button
+#: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:2986
+msgid "Info"
+msgstr "जानकारी"
+
+# #-#-#-#-#  gnome-desktop.gnome-2-2.hi.po (gnome-desktop VERSION)  #-#-#-#-#
+# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:747
+#: src/gtkconv.c:1110 src/gtkconv.c:2969 src/gtkconv.c:4108
+#: src/gtkrequest.c:176
+msgid "Remove"
+msgstr "हटाएं"
+
+#: src/gtkconv.c:2199
+msgid "User is typing..."
+msgstr "उपयोग कर्ता टाइप कर रहा है..."
+
+#: src/gtkconv.c:2207
+msgid "User has typed something and paused"
+msgstr "उपयोग कर्ता ने कुछ टाइप किया है और ठहर गया"
+
+#. Build the Send As menu
+#: src/gtkconv.c:2309
+msgid "_Send As"
+msgstr "की तरह भेजें (_S)"
+
+#: src/gtkconv.c:2765
+msgid "Gaim - Save Conversation"
+msgstr "गेम - वार्तालाप संचित करें"
+
+#. Conversation menu
+#: src/gtkconv.c:2782
+msgid "/_Conversation"
+msgstr "/वार्तालाप (_C)"
+
+#: src/gtkconv.c:2784
+msgid "/Conversation/_Save As..."
+msgstr "/वार्तालाप/संचित रखें जैसे (_S)..."
+
+#: src/gtkconv.c:2786
+msgid "/Conversation/View _Log..."
+msgstr "/वार्तालाप/लाग देखें ( _L)..."
+
+#: src/gtkconv.c:2790
+msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
+msgstr "/वार्तालाप/बड्डी पाउन्स जोड़ें (_P)..."
+
+#: src/gtkconv.c:2792
+msgid "/Conversation/A_lias..."
+msgstr "/वार्तालाप/उपनाम (_l)..."
+
+#: src/gtkconv.c:2794
+msgid "/Conversation/_Get Info..."
+msgstr "/वार्तालाप/जानकारी लें (_G)..."
+
+#: src/gtkconv.c:2796
+msgid "/Conversation/In_vite..."
+msgstr "/वार्तालाप/निमेत्रंण भेजें (_v)..."
+
+#: src/gtkconv.c:2801
+msgid "/Conversation/Insert _URL..."
+msgstr "/वार्तालाप/यूआरएल डालें ( _U)..."
+
+#: src/gtkconv.c:2803
+msgid "/Conversation/Insert _Image..."
+msgstr "/वार्तालाप/चित्र डालें ( _I)..."
+
+#: src/gtkconv.c:2808
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/_Warn..."
+msgstr "/वार्तालाप/संचित रखें जैसे (_S)..."
+
+#: src/gtkconv.c:2810
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/_Block..."
+msgstr "/वार्तालाप/बन्द करें (_C)"
+
+#: src/gtkconv.c:2812
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/_Add..."
+msgstr "/वार्तालाप/संचित रखें जैसे (_S)..."
+
+#: src/gtkconv.c:2814
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/_Remove..."
+msgstr "/वार्तालाप/संचित रखें जैसे (_S)..."
+
+#: src/gtkconv.c:2819
+msgid "/Conversation/_Close"
+msgstr "/वार्तालाप/बन्द करें (_C)"
+
+#. Options
+#: src/gtkconv.c:2823
+msgid "/_Options"
+msgstr "/विकल्प ( _O)"
+
+#: src/gtkconv.c:2824
+msgid "/Options/Enable _Logging"
+msgstr "/विकल्प/लाग सक्षम करें ( _L)"
+
+#: src/gtkconv.c:2825
+msgid "/Options/Enable _Sounds"
+msgstr "/विकल्प/ ध्वनि सक्षम करें ( _S)"
+
+#: src/gtkconv.c:2865
+msgid "/Conversation/View Log..."
+msgstr "/वार्तालाप/लाग देखें..."
+
+#: src/gtkconv.c:2870
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
+msgstr "/वार्तालाप/लाग देखें..."
+
+#: src/gtkconv.c:2874
+msgid "/Conversation/Alias..."
+msgstr "/वार्तालाप/संचित रखें जैसे (_S)"
+
+#: src/gtkconv.c:2878
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Get Info..."
+msgstr "/वार्तालाप/लाग देखें..."
+
+#: src/gtkconv.c:2882
+msgid "/Conversation/Invite..."
+msgstr "/वार्तालाप/आमेत्रित करें..."
+
+#: src/gtkconv.c:2888
+msgid "/Conversation/Insert URL..."
+msgstr "/वार्तालाप/यूआरएल डालें..."
+
+#: src/gtkconv.c:2892
+msgid "/Conversation/Insert Image..."
+msgstr "/वार्तालाप/चित्र डालें ..."
+
+#: src/gtkconv.c:2898
+msgid "/Conversation/Warn..."
+msgstr "/वार्तालाप/चेतावनी दें..."
+
+#: src/gtkconv.c:2902
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Block..."
+msgstr "/वार्तालाप/लाग देखें..."
+
+#: src/gtkconv.c:2906
+msgid "/Conversation/Add..."
+msgstr "/वार्तालाप/जोडें..."
+
+#: src/gtkconv.c:2910
+msgid "/Conversation/Remove..."
+msgstr "/वार्तालाप/निकालें..."
+
+#: src/gtkconv.c:2916
+msgid "/Options/Enable Logging"
+msgstr "/विकल्प/लाग सक्षम करें"
+
+#: src/gtkconv.c:2919
+msgid "/Options/Enable Sounds"
+msgstr "/विकल्प/ध्वनि सक्षम करें "
+
+#. From right to left...
+#. Send button
+#: src/gtkconv.c:2943 src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:3045
+#: src/gtkconv.c:5684
+msgid "Send"
+msgstr "भेजें"
+
+#: src/gtkconv.c:2966 src/gtkconv.c:4126
+msgid "Add the user to your buddy list"
+msgstr "बड्डी सूची"
+
+#: src/gtkconv.c:2972 src/gtkconv.c:4111
+msgid "Remove the user from your buddy list"
+msgstr "बड्डी सूची हटाएं"
+
+#. Warn button
+#: src/gtkconv.c:2979
+msgid "Warn"
+msgstr "चेतावनी"
+
+#: src/gtkconv.c:2983
+msgid "Warn the user"
+msgstr "चेतावनी उपयोग कर्ता"
+
+#: src/gtkconv.c:2990 src/gtkconv.c:3425
+msgid "Get the user's information"
+msgstr "उपयोग कर्ता की जानकारी लें"
+
+#. Block button
+#: src/gtkconv.c:2993
+msgid "Block"
+msgstr "रोकें "
+
+#: src/gtkconv.c:2997
+msgid "Block the user"
+msgstr " उपयोग कर्ता को रोकें"
+
+#. Invite
+#: src/gtkconv.c:3055 src/gtkconv.c:5687
+msgid "Invite"
+msgstr "निमंत्रण"
+
+#: src/gtkconv.c:3058
+msgid "Invite a user"
+msgstr "उपयोग कर्ता को निमंत्रण दें"
+
+#: src/gtkconv.c:3097
+msgid "Bold"
+msgstr "गाढ़ा"
+
+#: src/gtkconv.c:3108
+msgid "Italic"
+msgstr "इटालिक"
+
+# #-#-#-#-#  libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas)  #-#-#-#-#
+# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:357
+#: src/gtkconv.c:3119
+msgid "Underline"
+msgstr "अन्डरलाइन"
+
+#: src/gtkconv.c:3135
+msgid "Larger font size"
+msgstr "बड़ा फोन्ट आकार"
+
+#: src/gtkconv.c:3147
+msgid "Normal font size"
+msgstr "सामान्य फोन्ट आकार"
+
+#: src/gtkconv.c:3159
+msgid "Smaller font size"
+msgstr "छोटा फोन्ट आकार"
+
+#: src/gtkconv.c:3176
+msgid "Font Face"
+msgstr "फोन्ट आकृति"
+
+#: src/gtkconv.c:3188
+msgid "Foreground font color"
+msgstr "अग्रभूमि फोन्ट रंग"
+
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:170
+#: src/gtkconv.c:3200
+msgid "Background color"
+msgstr "पार्श्व रंग"
+
+#: src/gtkconv.c:3215
+msgid "Insert image"
+msgstr "चित्र डालें"
+
+#: src/gtkconv.c:3226
+msgid "Insert link"
+msgstr "लिंक डालो"
+
+#: src/gtkconv.c:3237
+msgid "Insert smiley"
+msgstr "स्माइली डालें"
+
+#: src/gtkconv.c:3294
+msgid "Topic:"
+msgstr "विषयः"
+
+#. Setup the label telling how many people are in the room.
+#: src/gtkconv.c:3345
+msgid "0 people in room"
+msgstr "कमरे में 0 व्यक्ति"
+
+#: src/gtkconv.c:3402
+msgid "IM the user"
+msgstr "आईएम उपयोग कर्ता"
+
+#: src/gtkconv.c:3414
+msgid "Ignore the user"
+msgstr "उपयोग कर्ता को अनदेखा करें"
+
+#: src/gtkconv.c:3910 src/server.c:1298
+#, c-format
+msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkconv.c:3914 src/server.c:1301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
+msgstr " %s के साथ वार्तालाप"
+
+#: src/gtkconv.c:3946
+msgid "Close conversation"
+msgstr "करीबी वार्तालाप"
+
+#: src/gtkconv.c:4604 src/gtkconv.c:4726
+#, c-format
+msgid "%d person in room"
+msgid_plural "%d people in room"
+msgstr[0] "कमरे में %d व्यक्ति"
+msgstr[1] "कमरे में 0 व्यक्ति"
+
+#: src/gtkconv.c:5000
+msgid "Disable Animation"
+msgstr "एनीमेशन असक्षम"
+
+#: src/gtkconv.c:5009
+msgid "Enable Animation"
+msgstr "एनीमेशन सक्षम"
+
+#: src/gtkconv.c:5016
+msgid "Hide Icon"
+msgstr "आइकन छुपाएं"
+
+#: src/gtkconv.c:5022
+msgid "Save Icon As..."
+msgstr "आइकन संचित रखें जैसे..."
+
+#: src/gtkft.c:126
+#, c-format
+msgid "%.2f KB/s"
+msgstr "%.2f KB/s"
+
+#: src/gtkft.c:201
+msgid "<b>Receiving From:</b>"
+msgstr "<b> से मिल रहा है:</b>"
+
+#: src/gtkft.c:204
+msgid "<b>Sending To:</b>"
+msgstr "<b>को भेज रहे हैं:</b>"
+
+# libgnomeui/gnome-app-util.c:685
+#: src/gtkft.c:436
+msgid "Progress"
+msgstr "प्रगति"
+
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-file-entry.c:224 libgnomeui/gnome-icon-entry.c:188
+#: src/gtkft.c:443
+msgid "Filename"
+msgstr "फाइलनाम"
+
+#: src/gtkft.c:450
+msgid "Size"
+msgstr "आकार"
+
+#: src/gtkft.c:457
+msgid "Remaining"
+msgstr "बचा"
+
+#: src/gtkft.c:487
+msgid "Filename:"
+msgstr "फाइल का नामः"
+
+#: src/gtkft.c:488
+msgid "Status:"
+msgstr "स्थिति:"
+
+#: src/gtkft.c:489
+msgid "Speed:"
+msgstr "गति:"
+
+#: src/gtkft.c:490
+msgid "Time Elapsed:"
+msgstr "समय हो गयाः"
+
+#: src/gtkft.c:491
+msgid "Time Remaining:"
+msgstr "समय बचा हैः"
+
+#: src/gtkft.c:586
+msgid "_Keep the dialog open"
+msgstr "डायलाग खुला रखें (_K)"
+
+#: src/gtkft.c:596
+msgid "_Clear finished transfers"
+msgstr "पूरे किए स्थानांतरण साफ करें (_C)"
+
+#. "Download Details" arrow
+#: src/gtkft.c:605
+msgid "Show download details"
+msgstr "डाउनलोड विवरण दिखाएं"
+
+#: src/gtkft.c:606
+msgid "Hide download details"
+msgstr "डाउनलोड विवरण छुपाएं"
+
+#. Pause button
+#: src/gtkft.c:648 src/stock.c:86
+msgid "_Pause"
+msgstr "ठहरें (_P)"
+
+#. Resume button
+#: src/gtkft.c:658
+msgid "_Resume"
+msgstr "पुनः आरम्भ करें (_R)"
+
+#: src/gtkft.c:1013
+msgid "That file does not exist."
+msgstr "वह फाइल अस्तित्व में नहीं है"
+
+#: src/gtkft.c:1020
+msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
+msgstr "0 बाइट की फाइल भेज नहीं सकते."
+
+#: src/gtkft.c:1033
+msgid "That file already exists."
+msgstr "वह फाइल पहले से अस्तित्व में है"
+
+#: src/gtkft.c:1058
+msgid "Gaim - Open..."
+msgstr "गेम - खोलें..."
+
+#: src/gtkft.c:1107
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you %s (%s)"
+msgstr "%s आपको %s (%s) भेजना चाहता है"
+
+#: src/gtkimhtml.c:529
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "लिंक स्थान कापी करें (_C)"
+
+#: src/gtkimhtml.c:536
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "लिंक को ब्राउजर में खोलें (_O)"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1632
+msgid ""
+"Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
+"Defaulting to PNG."
+msgstr ""
+"गेम - चित्र के प्रकार के बारे में फाइल एक्सटेंशन के आधार पर अंदाजा लगाने में असफल. डिफाल्ट "
+"माना PNG है"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1640
+#, c-format
+msgid "Error saving image: %s"
+msgstr "चित्र : %s सुरक्षित करने में त्रुटि "
+
+#: src/gtkimhtml.c:1649
+msgid "Save Image"
+msgstr "चित्र संचित करें"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1671
+msgid "_Save Image..."
+msgstr "चित्र संचित करें (_S)..."
+
+#: src/gtknotify.c:199
+#, c-format
+msgid "%s has %d new message."
+msgid_plural "%s has %d new messages."
+msgstr[0] "%s के पास %d नए संदेश हैं."
+msgstr[1] "%s दूर चला गया."
+
+#: src/gtknotify.c:207
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
+msgstr "<span weight=\"bold\">द्वारा:</span> %s\n"
+
+#: src/gtknotify.c:212
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
+msgstr "<span weight=\"bold\">विषय:</span> %s\n"
+
+#: src/gtknotify.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
+"\n"
+"%s%s%s%s"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">आपके लिए मेल है!</span>\n"
+"\n"
+"%s%s%s%s"
+
+#: src/gtknotify.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">आपके लिए मेल है!</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/gtkpounce.c:140
+msgid "Select a file"
+msgstr "एक फाइल चुनें"
+
+#: src/gtkpounce.c:189
+msgid "Please enter a buddy to pounce."
+msgstr "कृपया पाउन्स के लिए एक बड्डी भरें."
+
+#. "New Buddy Pounce"
+#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:787
+msgid "New Buddy Pounce"
+msgstr "नया बड्डी पाउन्स"
+
+#: src/gtkpounce.c:383
+msgid "Edit Buddy Pounce"
+msgstr "बड्डी पाउन्स सम्पादित करें"
+
+#. Create the "Pounce Who" frame.
+#: src/gtkpounce.c:401
+msgid "Pounce Who"
+msgstr "पाउन्स किसको"
+
+#: src/gtkpounce.c:426
+msgid "_Buddy Name:"
+msgstr "बड्डी नाम (_B):"
+
+#. Create the "Pounce When" frame.
+#: src/gtkpounce.c:448
+msgid "Pounce When"
+msgstr "पाउन्स कब"
+
+#: src/gtkpounce.c:456
+msgid "Sign on"
+msgstr "साइन आन"
+
+#: src/gtkpounce.c:458
+msgid "Sign off"
+msgstr "साइन आफ"
+
+#: src/gtkpounce.c:462
+msgid "Return from away"
+msgstr "दूर से वापस"
+
+#: src/gtkpounce.c:466
+msgid "Return from idle"
+msgstr "ठहराव से वापस"
+
+#: src/gtkpounce.c:468
+msgid "Buddy starts typing"
+msgstr "बड्डी ने टाइपिंग चालू किया"
+
+#: src/gtkpounce.c:470
+msgid "Buddy stops typing"
+msgstr "बड्डी ने टाइपिंग बन्द किया"
+
+#. Create the "Pounce Action" frame.
+#: src/gtkpounce.c:499
+msgid "Pounce Action"
+msgstr "पाउन्स क्रिया"
+
+#: src/gtkpounce.c:506
+msgid "Open an IM window"
+msgstr "एक आईएम IM खिड़की खोलें"
+
+#: src/gtkpounce.c:507
+msgid "Popup notification"
+msgstr "पाप अप सूचना"
+
+#: src/gtkpounce.c:508
+msgid "Send a message"
+msgstr "एक संदेश भेजें"
+
+#: src/gtkpounce.c:509
+msgid "Execute a command"
+msgstr "एक कमांड पूरा करें"
+
+#: src/gtkpounce.c:510
+msgid "Play a sound"
+msgstr "एक ध्वनि बजाएं"
+
+# #-#-#-#-#  gnome-desktop.gnome-2-2.hi.po (gnome-desktop VERSION)  #-#-#-#-#
+# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-icon-entry.c:930
+#: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516
+msgid "Browse"
+msgstr "ब्राउज"
+
+#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2116
+msgid "Test"
+msgstr "परीक्षण"
+
+#: src/gtkpounce.c:600
+msgid "_Save this pounce after activation"
+msgstr "क्रियाशील करने के बाद इस पाउंस को संचित करें (_S)"
+
+#. "Remove Buddy Pounce"
+#: src/gtkpounce.c:794
+msgid "Remove Buddy Pounce"
+msgstr "बड्डी पाउंस हटाएं"
+
+#: src/gtkpounce.c:835
+#, c-format
+msgid "%s has started typing to you"
+msgstr "%s ने आपके लिए टाइप करना शुरू किया"
+
+#: src/gtkpounce.c:836
+#, c-format
+msgid "%s has signed on"
+msgstr "%s ने साइन आन किया"
+
+#: src/gtkpounce.c:837
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being idle"
+msgstr "%s ठहराव से वापस आया"
+
+#: src/gtkpounce.c:838
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being away"
+msgstr "%s दूर से वापस आया"
+
+#: src/gtkpounce.c:839
+#, c-format
+msgid "%s has stopped typing to you"
+msgstr "%s ने आपके लिए टाइप करना बन्द किया"
+
+#: src/gtkpounce.c:840
+#, c-format
+msgid "%s has signed off"
+msgstr "%s ने साइन आफ किया"
+
+#: src/gtkpounce.c:841
+#, c-format
+msgid "%s has become idle"
+msgstr "%s ठहर गया"
+
+#: src/gtkpounce.c:842
+#, c-format
+msgid "%s has gone away."
+msgstr "%s दूर चला गया."
+
+#: src/gtkpounce.c:843
+msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
+msgstr "अज्ञात पाउन्स घटना. कृपया इसे रिपोर्ट करें"
+
+#: src/gtkprefs.c:381
+msgid "Interface Options"
+msgstr "इंटरफेस विकल्प"
+
+#: src/gtkprefs.c:383
+msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
+msgstr "यदि उपनाम सेट नहीं हैं तो दूरस्थ उपनाम दर्शाएं (_i )"
+
+#: src/gtkprefs.c:564
+msgid ""
+"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
+"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
+msgstr ""
+"नीचे दी गई सूची में से स्माइली थीम चुनें जिसका उपयोग आप करना चाहते हैं. नए थीम, थीम सूची "
+"पर ड्रेग और ड्राप से संस्थापन कर सकते हैं."
+
+#: src/gtkprefs.c:597
+msgid "Icon"
+msgstr "आइकान"
+
+# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
+# gnome-session/gsm-client-list.c:111
+# #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
+# libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
+#: src/gtkprefs.c:671
+msgid "Style"
+msgstr "स्टाइल (प्रकार)"
+
+#: src/gtkprefs.c:672
+msgid "_Bold"
+msgstr "गाढ़ा (_B)"
+
+#: src/gtkprefs.c:674
+msgid "_Italics"
+msgstr "इटैलिक्स (_I)"
+
+#: src/gtkprefs.c:676
+msgid "_Underline"
+msgstr "अण्डरलाइन (_U)"
+
+#: src/gtkprefs.c:678
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "लिखकर काटें (_S)"
+
+#: src/gtkprefs.c:681
+msgid "Face"
+msgstr "आकृति"
+
+#: src/gtkprefs.c:684
+msgid "Use custo_m face"
+msgstr "विशेष आकृति उपयोग करें (_m)"
+
+#: src/gtkprefs.c:701
+msgid "Use custom si_ze"
+msgstr "विशेष आकार उपयोग करें (_z)"
+
+# #-#-#-#-#  libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas)  #-#-#-#-#
+# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:422
+# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:430
+# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:438
+#: src/gtkprefs.c:714
+msgid "Color"
+msgstr "रंग"
+
+#: src/gtkprefs.c:718
+msgid "_Text color"
+msgstr "पाठ्य के रंग (_T)"
+
+#: src/gtkprefs.c:737
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "पार्श्व रंग"
+
+#: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:997 src/gtkprefs.c:1050
+msgid "Display"
+msgstr "दिखाएं"
+
+#: src/gtkprefs.c:766
+msgid "Show graphical _smileys"
+msgstr "चित्रमय स्माइली दिखाएं ( _s)"
+
+#: src/gtkprefs.c:768
+msgid "Show _timestamp on messages"
+msgstr "संदेशों में अंकित समय दिखाएं ( _t)"
+
+#: src/gtkprefs.c:770
+msgid "Show _URLs as links"
+msgstr "यूआरएल( _URLs) को लिंक जैसा दिखाएं"
+
+#: src/gtkprefs.c:774
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "गलत हिज्जे वाले शब्दों को विशेष दिखाएं (_H)"
+
+#: src/gtkprefs.c:778
+msgid "Ignore c_olors"
+msgstr "रंगों को अनदेखा करें (_o)"
+
+#: src/gtkprefs.c:780
+msgid "Ignore font _faces"
+msgstr "आकृति को अनदेखा करें (_f)"
+
+#: src/gtkprefs.c:782
+msgid "Ignore font si_zes"
+msgstr "फोन्ट आकार को अनदेखा करें (_z)"
+
+#: src/gtkprefs.c:795
+msgid "Send Message"
+msgstr "संदेश भेजें"
+
+#: src/gtkprefs.c:796
+msgid "Enter _sends message"
+msgstr "एन्टर बटन -  संदेश भेजें (_s)"
+
+#: src/gtkprefs.c:798
+msgid "C_ontrol-Enter sends message"
+msgstr "कन्ट्रोल एन्टर बटन -  संदेश भेजें (_o)"
+
+#: src/gtkprefs.c:801
+msgid "Window Closing"
+msgstr "खिड़की बन्द हो रही है"
+
+#: src/gtkprefs.c:802
+msgid "_Escape closes window"
+msgstr "एस्केप बटन -  खिड़की बन्द (_E)"
+
+#: src/gtkprefs.c:805
+msgid "Insertions"
+msgstr "जोड़ें"
+
+#: src/gtkprefs.c:806
+msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
+msgstr "कंट्रोल-{B/I/U}  (_H) एचटीएमएल टैग जोड़ता है"
+
+#: src/gtkprefs.c:808
+msgid "Control-(number) _inserts smileys"
+msgstr "कंट्रोल -(संख्या)  स्माइली जोड़ता है (_i)"
+
+#: src/gtkprefs.c:825
+msgid "Buddy List Sorting"
+msgstr "बड्डी सूची"
+
+#: src/gtkprefs.c:834
+msgid "Sorting:"
+msgstr "क्रमबद्ध करने में:"
+
+#: src/gtkprefs.c:839
+msgid "Buddy List Toolbar"
+msgstr "बड्डी सूची टूलबार"
+
+#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023
+msgid "Show _buttons as:"
+msgstr "बटन ऐसे दिखाएं ( _b):"
+
+# #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2)  #-#-#-#-#
+# 48x48/emblems/emblem-pictures.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-pictures.icon.in.h:1
+#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1025
+msgid "Pictures"
+msgstr "चित्र"
+
+# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  gtk+.gtk-2-0.hi.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
+# #-#-#-#-#  libgnomecanvas.gnome-2-0.hi.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:203
+# #-#-#-#-#  libgnomecanvas.HEAD.hi.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:203
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-href.c:126
+# #-#-#-#-#  libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas)  #-#-#-#-#
+# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:203
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-href.c:126
+#: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026
+msgid "Text"
+msgstr "पाठ्य"
+
+#: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027
+msgid "Pictures and text"
+msgstr "चित्र एवम् शब्द"
+
+#: src/gtkprefs.c:849
+msgid "_Raise window on events"
+msgstr "घटना पर खिड़की उठाएं (_R)"
+
+#: src/gtkprefs.c:852
+msgid "Group Display"
+msgstr "समूह दिखाएं"
+
+#. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox);
+#: src/gtkprefs.c:854
+msgid "Show _numbers in groups"
+msgstr "समूह में संख्या दिखाएं( _n)"
+
+#: src/gtkprefs.c:857
+msgid "Buddy Display"
+msgstr "बड्डी दिखाएं"
+
+#: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:992
+msgid "Show buddy _icons"
+msgstr "बड्डी आइकन दिखाएं ( _i)"
+
+#: src/gtkprefs.c:860
+msgid "Show _warning levels"
+msgstr "चेतावनी सतह दिखाएं (_w)"
+
+#: src/gtkprefs.c:863
+msgid "Show idle _times"
+msgstr "ठहराव समय दिखाएं ( _t)"
+
+#: src/gtkprefs.c:877
+msgid "Dim i_dle buddies"
+msgstr "ठहरे बड्डीस को धुंधला करें (_d)"
+
+#: src/gtkprefs.c:897 src/gtkprefs.c:2290
+msgid "Conversations"
+msgstr "वार्तालाप"
+
+#: src/gtkprefs.c:901
+msgid "_Placement:"
+msgstr "रखा (प्लेसमेंट) (_P)"
+
+#: src/gtkprefs.c:910
+msgid "Send _URLs as Links"
+msgstr "यूआरएल ( _URLs) को लिंक जैसे भेजें"
+
+#: src/gtkprefs.c:913
+msgid "Tab Options"
+msgstr "टैब (बटन) विकल्प"
+
+# #-#-#-#-#  anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
+# libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2000
+# #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
+# libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2000
+#: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:927
+msgid "Top"
+msgstr "ऊपर"
+
+# #-#-#-#-#  anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
+# libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2013
+# #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
+# libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2013
+#: src/gtkprefs.c:918 src/gtkprefs.c:928
+msgid "Bottom"
+msgstr "नीचे"
+
+# #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
+# libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2026
+#: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:929
+msgid "Left"
+msgstr "बांये"
+
+# #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
+# libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2039
+#: src/gtkprefs.c:922 src/gtkprefs.c:930
+msgid "Right"
+msgstr "दायें"
+
+#: src/gtkprefs.c:925
+msgid "_Tab Placement:"
+msgstr "टैब की जगह (_T):"
+
+#: src/gtkprefs.c:936
+msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
+msgstr "आईएम IM और चैट को एक ही बटनदार खिड़की में दिखाएं ( _t)"
+
+#: src/gtkprefs.c:939
+msgid "Show _close button on tabs."
+msgstr "टैब्स में बन्द बटन दिखाएं (_c)."
+
+#: src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022
+msgid "Window"
+msgstr "विन्डो"
+
+#: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032
+msgid "New window _width:"
+msgstr "नई खिड़की चौड़ाई ( _w)"
+
+#: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035
+msgid "New window _height:"
+msgstr "नई खिड़की ऊंचाई ( _h):"
+
+#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038
+msgid "_Entry field height:"
+msgstr "एंट्री फील्ड की ऊंचाई( _E):"
+
+#: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041
+msgid "_Raise windows on events"
+msgstr "घटना पर खिड़की उठाएं (_R)"
+
+#: src/gtkprefs.c:987
+msgid "Hide window on _send"
+msgstr "भेजने पर खिड़की छुपाएं ( _s)"
+
+#: src/gtkprefs.c:991
+msgid "Buddy Icons"
+msgstr "बड्डी आइकन"
+
+#: src/gtkprefs.c:994
+msgid "Enable buddy icon a_nimation"
+msgstr "बड्डी आइकन एनीमेशन सक्षम करें (_n)"
+
+#: src/gtkprefs.c:998
+msgid "Show _logins in window"
+msgstr "खिड़की में लागिन दिखाएं ( _l)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1000
+msgid "Show a_liases in tabs/titles"
+msgstr "उपनामों को बटनों/ शीर्षकों में दिखाएं (_l)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1003
+msgid "Typing Notification"
+msgstr "टंकण (टाइपिंग) सूचना"
+
+#: src/gtkprefs.c:1004
+msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
+msgstr "बड्डीस को सूचित करें कि आप उनके लिए टाइप कर रहे हैं ( _t)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1044
+msgid "Tab Completion"
+msgstr "टैब पूर्ण"
+
+#: src/gtkprefs.c:1045
+msgid "_Tab-complete nicks"
+msgstr "टैब पूर्ण निक्स (_T)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1047
+msgid "_Old-style tab completion"
+msgstr "पुराने प्रकार का टैब पूर्ण (_O)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1051
+msgid "_Show people joining in window"
+msgstr "लोगों के आने को खिड़की में दिखाएं (_S)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1053
+msgid "_Show people leaving in window"
+msgstr "लोगों के जाने को खिड़की में दिखाएं (_S)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1055
+msgid "Co_lorize screennames"
+msgstr "स्क्रीन नाम रंगीन करें (_l)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1099
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "प्राक्सी प्रकार"
+
+#: src/gtkprefs.c:1102
+msgid "No proxy"
+msgstr "प्राक्सी नहीं"
+
+#: src/gtkprefs.c:1108
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "सर्वर"
+
+#: src/gtkprefs.c:1128
+msgid "_Host"
+msgstr "होस्ट (_H)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1163
+msgid "_User"
+msgstr "उपयोग कर्ता (_U)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1180
+msgid "Pa_ssword"
+msgstr "पासवर्ड(_s)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1236
+#, c-format
+msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
+msgstr "भरा गया मेनुअल ब्राउजर  '%s' अवैध है. हायपरलिंक काम नहीं करेंगे."
+
+#: src/gtkprefs.c:1256
+msgid "Opera"
+msgstr "ओपेरा"
+
+#: src/gtkprefs.c:1257
+msgid "Netscape"
+msgstr "नेटस्केप"
+
+#: src/gtkprefs.c:1258
+msgid "Mozilla"
+msgstr "मोज़िल्ला"
+
+#: src/gtkprefs.c:1259
+msgid "Konqueror"
+msgstr "कानक्वेरर"
+
+#: src/gtkprefs.c:1260
+msgid "Galeon"
+msgstr "गेलियन"
+
+#: src/gtkprefs.c:1269
+msgid "Manual"
+msgstr "मेनुअल"
+
+#: src/gtkprefs.c:1310
+msgid "Browser Selection"
+msgstr "ब्राउजर चुनाव"
+
+#: src/gtkprefs.c:1314
+msgid "_Browser:"
+msgstr "ब्राउजर (_B):"
+
+#: src/gtkprefs.c:1324
+#, c-format
+msgid ""
+"_Manual:\n"
+"(%s for URL)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkprefs.c:1345
+msgid "Browser Options"
+msgstr "ब्राउजर विकल्प"
+
+#: src/gtkprefs.c:1346
+msgid "Open new _window by default"
+msgstr "डिफाल्ट से नई खिड़की खोलें ( _w)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1361
+msgid "Message Logs"
+msgstr "संदेशों के लाग"
+
+#: src/gtkprefs.c:1362
+msgid "_Log all instant messages"
+msgstr "सभी तत्काल संदेशों को लाग करें ( _L)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1364
+msgid "Log all c_hats"
+msgstr "सभी चैट लाग करें (_h)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1366
+msgid "Strip _HTML from logs"
+msgstr "लाग से एचटीएमएल ( _H) हटाएं"
+
+#: src/gtkprefs.c:1369
+msgid "System Logs"
+msgstr "सिस्टम लॉग"
+
+#: src/gtkprefs.c:1370
+msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
+msgstr "जब बड्डीस साइन आन / साइन आफ करें तो लाग करें ( _s)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1372
+msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
+msgstr "जब बड्डीस ठहरें / ठहराव से बाहर आएं तो लाग करें (_i)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1374
+msgid "Log when buddies go away/come _back"
+msgstr "जब बड्डीस दूर जाएं / वापस आएं तो लाग करें( _b)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1376
+msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
+msgstr "आप अपने साइन आन / ठहराव / दूर रहने को लाग करें ( _o)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1378
+msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
+msgstr "हर बड्डीस के साइन आन के लिए व्यक्तिगत लाग फाइल (_n)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1421
+msgid "Sound Options"
+msgstr "ध्वनि विकल्प"
+
+#: src/gtkprefs.c:1422
+msgid "_No sounds when you log in"
+msgstr "जब आप लाग इन करें तो कोई ध्वनि नहीं (_N)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1424
+msgid "_Sounds while away"
+msgstr "दूर हों तो ध्वनि (_S)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1428
+msgid "Sound Method"
+msgstr "ध्वनि  विधि"
+
+#: src/gtkprefs.c:1429
+msgid "_Method:"
+msgstr " विधि (_M):"
+
+#: src/gtkprefs.c:1431
+msgid "Console beep"
+msgstr "कन्सोल बीप"
+
+#: src/gtkprefs.c:1433
+msgid "Automatic"
+msgstr "स्वयंमेव "
+
+# #-#-#-#-#  anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
+# gnome-session/session-properties-capplet.c:362
+# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
+# gnome-session/session-properties-capplet.c:362
+#: src/gtkprefs.c:1440
+msgid "Command"
+msgstr "कमांड"
+
+#: src/gtkprefs.c:1450
+#, c-format
+msgid ""
+"Sound c_ommand:\n"
+"(%s for filename)"
+msgstr ""
+"ध्वनि कमांड (_o)\n"
+"( फाइल नाम के लिए %s )"
+
+#: src/gtkprefs.c:1505
+msgid "_Sending messages removes away status"
+msgstr "संदेश भेजने से दूर स्थिति हटेगी (_S)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1507
+msgid "_Queue new messages when away"
+msgstr "दूर होने पर नए संदेशों को लाइन में लगाएं (_Q)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1510
+msgid "Auto-response"
+msgstr "स्वयं-उत्तर"
+
+#: src/gtkprefs.c:1513
+msgid "Seconds before _resending:"
+msgstr "पुनः भेजने से पहले सेकण्ड्स ( _r):"
+
+#: src/gtkprefs.c:1516
+msgid "_Send auto-response"
+msgstr "स्वयं-उत्तर भेजें (_S)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1518
+msgid "_Only send auto-response when idle"
+msgstr "स्वयं-उत्तर तभी भेजें जब ठहरे हों (_O)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1520
+msgid "Send auto-response in active conversations"
+msgstr "स्वयं-उत्तर भेजें जब वार्तालाप क्रियाशील हो"
+
+#: src/gtkprefs.c:1533
+msgid "Idle _time reporting:"
+msgstr "ठहराव-समय बताए ( _t):"
+
+#: src/gtkprefs.c:1536
+msgid "Gaim usage"
+msgstr "गेम उपयोग"
+
+#: src/gtkprefs.c:1539
+msgid "X usage"
+msgstr "X उपयोग"
+
+#: src/gtkprefs.c:1541
+msgid "Windows usage"
+msgstr "खिड़की उपयोग"
+
+#: src/gtkprefs.c:1549
+msgid "Auto-away"
+msgstr "स्वयं-दूर"
+
+#: src/gtkprefs.c:1550
+msgid "Set away _when idle"
+msgstr "जब ठहरे हों तो दूर सेट करें ( _w)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1552
+msgid "_Minutes before setting away:"
+msgstr "दूर सेट करने से पहले मिनट्स (_M):"
+
+#: src/gtkprefs.c:1559
+msgid "Away m_essage:"
+msgstr "दूर संदेश (_e):"
+
+#: src/gtkprefs.c:1621
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">लेखक:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">वेब साइट:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">फाइल नाम:</span>\t%s"
+
+#: src/gtkprefs.c:1626
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">लेखक:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">फाइल नाम:</span>  %s"
+
+#: src/gtkprefs.c:1804
+msgid "Load"
+msgstr "लोड"
+
+# #-#-#-#-#  gconf-editor.gnome-2-2.hi.po (gconf-config VERSION)  #-#-#-#-#
+# src/gconf-editor-window.c:558
+# #-#-#-#-#  gnome-desktop.gnome-2-2.hi.po (gnome-desktop VERSION)  #-#-#-#-#
+# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:616
+# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:718
+# #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
+# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:106
+# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:106
+#: src/gtkprefs.c:1811
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: src/gtkprefs.c:1858
+msgid "Details"
+msgstr "विवरण"
+
+#: src/gtkprefs.c:1983
+msgid "Sound Selection"
+msgstr "ध्वनि चुनाव"
+
+#: src/gtkprefs.c:2090
+msgid "Play"
+msgstr "चलाएं"
+
+#: src/gtkprefs.c:2097
+msgid "Event"
+msgstr "घटना"
+
+#: src/gtkprefs.c:2120
+msgid "Reset"
+msgstr "रिसेट करो"
+
+#: src/gtkprefs.c:2124
+msgid "Choose..."
+msgstr "चुनें"
+
+# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
+# gnome-session/session-properties-capplet.c:303
+# gnome-session/session-properties-capplet.c:376
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:84 libgnomeui/gnome-app-helper.h:516
+#: src/gtkprefs.c:2248
+msgid "_Edit"
+msgstr "सम्पादन करें (_E)"
+
+#: src/gtkprefs.c:2284
+msgid "Interface"
+msgstr "इंटरफेस"
+
+#: src/gtkprefs.c:2285
+msgid "Smiley Themes"
+msgstr "स्माइली थीम"
+
+#: src/gtkprefs.c:2286
+msgid "Fonts"
+msgstr "फोन्ट्स"
+
+#: src/gtkprefs.c:2287
+msgid "Message Text"
+msgstr "संदेश पाठ्य"
+
+#: src/gtkprefs.c:2288
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "छोटा मार्ग"
+
+#: src/gtkprefs.c:2291
+msgid "IMs"
+msgstr "आईएमस IMs"
+
+#: src/gtkprefs.c:2293
+msgid "Proxy"
+msgstr "प्राक्सी"
+
+#. We use the registered default browser in windows
+#: src/gtkprefs.c:2296
+msgid "Browser"
+msgstr "ब्राउसर"
+
+#: src/gtkprefs.c:2298
+msgid "Logging"
+msgstr "लागिंग"
+
+#: src/gtkprefs.c:2299
+msgid "Sounds"
+msgstr "ध्वनियाँ"
+
+#: src/gtkprefs.c:2300
+msgid "Sound Events"
+msgstr "ध्वनि घटना"
+
+#: src/gtkprefs.c:2301
+msgid "Away / Idle"
+msgstr "दूर / ठहरा"
+
+#: src/gtkprefs.c:2302
+msgid "Away Messages"
+msgstr "दूर संदेश"
+
+#: src/gtkprefs.c:2305
+msgid "Plugins"
+msgstr "प्लगइन्स"
+
+#: src/gtkrequest.c:172
+msgid "Apply"
+msgstr "प्रयोग करें"
+
+#: src/gtksound.c:61
+msgid "Buddy logs in"
+msgstr "बड्डी (मित्र) लागइन हो गया"
+
+#: src/gtksound.c:62
+msgid "Buddy logs out"
+msgstr "बड्डी (मित्र)  लाग आउट हो गया"
+
+#: src/gtksound.c:63
+msgid "Message received"
+msgstr "संदेश मिला"
+
+#: src/gtksound.c:64
+msgid "Message received begins conversation"
+msgstr "संदेश मिला बातचीत आरंभ"
+
+#: src/gtksound.c:65
+msgid "Message sent"
+msgstr "संदेश भेजा"
+
+#: src/gtksound.c:66
+msgid "Person enters chat"
+msgstr "व्यक्ति चैट में आया"
+
+#: src/gtksound.c:67
+msgid "Person leaves chat"
+msgstr "व्यक्ति ने चैट छोड़ा"
+
+#: src/gtksound.c:68
+msgid "You talk in chat"
+msgstr "चैट में आप बात कर रहे हैं"
+
+#: src/gtksound.c:69
+msgid "Others talk in chat"
+msgstr "चैट में दूसरे बात कर रहे हैं"
+
+#: src/gtksound.c:72
+msgid "Someone says your name in chat"
+msgstr "चैट करते किसी ने आपका नाम लिया"
+
+#: src/gtksound.c:154
+#, c-format
+msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
+msgstr "ध्वनि बजाने में असमर्थ क्योंकि चुना गया फाइल (%s) उपलब्ध नहीं है."
+
+#: src/gtksound.c:170
+msgid ""
+"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
+"no command has been set."
+msgstr "ध्वनि बजाने में असमर्थ क्योंकि कमांड  ध्वनि  विधि चुना गया पर कमांड सेट नहीं है."
+
+#: src/gtksound.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
+"launched: %s"
+msgstr "ध्वनि बजाने में असमर्थ क्योंकि कानफिगर्ड ध्वनि कमांड चलाया नहीं जा सका : %s"
+
+#: src/gtkutils.c:283
+msgid "Can't save icon file to disk."
+msgstr "आइकन फाइल को डिस्क पर सुरक्षित नहीं कर सकता."
+
+#: src/gtkutils.c:318
+msgid "Gaim - Save Icon"
+msgstr "गेम -  आइकन संचित करें"
+
+#. full help text
+#: src/gtkutils.c:908
+#, c-format
+msgid ""
+"Gaim %s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -a, --acct          display account editor window\n"
+"  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
+"                      name of away message to use)\n"
+"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
+"                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
+"  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
+"  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
+"  -f, --file=FILE     use FILE as config\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+msgstr ""
+"गेम %s\n"
+"उपयोग: %s [विकल्प]...\n"
+"\n"
+"  -a, --acct          खाता संपादक खिड़की दिखाए\n"
+"  -w, --away[=MESG]   दूर का साइन आन बनाए (विकल्प दलील MESG निश्चित करता है\n"
+"                      उपयोग में आने वाले दूर संदेश को)\n"
+"  -l, --login[=NAME]  स्वयंमेव लागिन (विकल्प दलील NAME निश्चित करता है\n"
+"                      खाते जो उपयोग में आने हैं, अर्द्ध विराम द्वारा अलग किए हुए)\n"
+"  -n, --loginwin   स्वयंमेव लागिन नहीं, लागिन खिड़की दिखाए   \n"
+"  -u, --user=NAME     खाता NAME उपयोग करें\n"
+"  -f, --file=FILE     कानफिग FILE उपयोग करें \n"
+"  -d, --debug          stdout के लिए डिबग संदेश छापे\n"
+"  -v, --version       वर्तमान वर्सन दिखाकर बाहर हो जाए\n"
+"  -h, --help          इस सहायता को दिखाकर बाहर हो जाए\n"
+
+#. short message
+#: src/gtkutils.c:923
+#, c-format
+msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "गेम  %s. अधिक जानकारी के लिए कोशिश करें `%s -h' .\n"
+
+#: src/html.c:321
+msgid "g003: Error opening connection.\n"
+msgstr "g003: कनेक्शन खोलने में त्रुटि.\n"
+
+#: src/log.c:29
+msgid "Error in specifying buddy conversation."
+msgstr "बड्डी वार्तालाप दर्शाने में त्रुटि"
+
+#: src/log.c:35
+msgid "Unable to find conversation log"
+msgstr "असमर्थ"
+
+#: src/log.c:118 src/log.c:139 src/log.c:152
+#, c-format
+msgid "Unable to make directory %s for logging"
+msgstr "लॉगिंग के लिए डॉरेक्ट्री %s नहीं बना सके"
+
+#: src/log.c:206 src/log.c:222
+#, c-format
+msgid "IM Sessions with %s\n"
+msgstr "आईएम IM  %s के साथ सत्र\n"
+
+#: src/log.c:209 src/log.c:225
+#, c-format
+msgid "IM Sessions with %s"
+msgstr "आईएम IM  %s के साथ सत्र"
+
+#: src/log.c:269
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) साइन्ड आन  @ %s"
+
+#: src/log.c:274
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) साइन्ड आफ @ %s"
+
+#: src/log.c:279
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) ने अपनी दूर स्थिति बदली @ %s"
+
+#: src/log.c:284
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) वापस आया @ %s"
+
+#: src/log.c:289
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) ठहर गया @ %s"
+
+#: src/log.c:294
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) ठहराव से वापस आया  @ %s"
+
+#: src/log.c:299
+#, c-format
+msgid "+++ Program exit @ %s"
+msgstr "+++ प्रोग्राम बाहर @ %s"
+
+#: src/log.c:306
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
+msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s (%s) साइन्ड आन @ %s"
+
+#: src/log.c:311
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
+msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s (%s) साइन्ड आफ @ %s"
+
+#: src/log.c:316
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
+msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s (%s) दूर गया @ %s"
+
+#: src/log.c:321
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
+msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s (%s) वापस आया @ %s"
+
+#: src/log.c:326
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
+msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s (%s) ठहर गया @ %s"
+
+#: src/log.c:332
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
+msgstr "%s (%s) रपट दी कि%s (%s)ठहराव से वापस आया @ %s"
+
+#: src/log.c:344
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
+msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s साइन्ड आन @ %s"
+
+#: src/log.c:349
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
+msgstr "%s (%s) रपट दी कि%s साइन्ड आफ @ %s"
+
+#: src/log.c:354
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
+msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s दूर गया @ %s"
+
+#: src/log.c:359
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
+msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s वापस आया @ %s"
+
+#: src/log.c:364
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
+msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s ठहर गया @ %s"
+
+#: src/log.c:370
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
+msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s ठहराव से वापस आया @ %s"
+
+#: src/main.c:145
+msgid "Please enter your login."
+msgstr "कृपया अपना लागिन भरें."
+
+#: src/main.c:233
+msgid "<New User>"
+msgstr "<नया उपयोग कर्ता>"
+
+# gnome-session/gnome-login-check.c:130
+#: src/main.c:275
+msgid "Login"
+msgstr "लॉगिन"
+
+#: src/main.c:291
+msgid "Screen Name:"
+msgstr " स्क्रीन नाम :"
+
+#: src/main.c:341
+msgid "Sign On"
+msgstr "साइन आन"
+
+#: src/prefs.c:113
+msgid "Slightly less boring default"
+msgstr "थोडा कम बोरिंग डिफाल्ट"
+
+#: src/prpl.c:292
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s ने बनाया है %s को अपना बड्डी %s%s%s"
+
+#: src/prpl.c:304
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Do you wish to add him or her to your buddy list?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"क्या आप इन्हें अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहेंगे?"
+
+#: src/prpl.c:307
+msgid "Gaim - Information"
+msgstr "गेम - जानकारी "
+
+#: src/prpl.c:310
+msgid "Add buddy to your list?"
+msgstr "आपकी बड्डी सूची में बड्डी जोड़ें?"
+
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
+#.
+#: src/request.h:823
+msgid "Accept"
+msgstr "स्वीकार करें"
+
+#: src/server.c:56
+msgid "Please enter your password"
+msgstr "कृपया अपना पासवर्ड भरें"
+
+#: src/server.c:874
+#, c-format
+msgid "(%d messages)"
+msgstr "(%d संदेश)"
+
+#: src/server.c:886
+msgid "(1 message)"
+msgstr "(1 संदेश)"
+
+#: src/server.c:1084 src/server.c:1094
+#, c-format
+msgid "%s logged in."
+msgstr "%s लागिन है."
+
+#: src/server.c:1112 src/server.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s logged out."
+msgstr "%s लागआउट है."
+
+#: src/server.c:1161
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has just been warned by %s.\n"
+"Your new warning level is %d%%"
+msgstr ""
+"%s को %s से हाल ही चेतावनी मिली.\n"
+" आपकी नई चेतावनी सतह है-  %d%%"
+
+#: src/server.c:1164
+msgid "an anonymous person"
+msgstr "एक अज्ञात व्यक्ति"
+
+#: src/server.c:1254
+#, c-format
+msgid ""
+"User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"उपयोग कर्ता '%s' ने  %s को बड्डी चैट कमरे में निमंत्रित किया: '%s'\n"
+"%s"
+
+#: src/server.c:1258
+#, c-format
+msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
+msgstr "उपयोग कर्ता '%s' ने  %s को बड्डी चैट कमरे में निमंत्रित किया: '%s'\n"
+
+#: src/server.c:1264
+msgid "Accept chat invitation?"
+msgstr "चैट निमंत्रण स्वीकारें?"
+
+#: src/server.c:1436
+msgid "Gaim - Popup"
+msgstr "गेम - पापअप"
+
+#: src/server.c:1463
+msgid "More Info"
+msgstr "अधिक जानकारी"
+
+#: src/stock.c:84
+msgid "_Modify"
+msgstr "सुधार (_M)"
+
+#: src/stock.c:85
+msgid "_Open Mail"
+msgstr "डाक खोलें ( _O)"
+
+#: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "दिन"
+msgstr[1] ""
+
+#: src/util.c:79 src/util.c:83 src/util.c:97 src/util.c:99
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "घंटा"
+msgstr[1] ""
+
+#: src/util.c:79 src/util.c:88 src/util.c:97 src/util.c:102
+
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "मिनट"
+msgstr[1] "मिनट्स"
+
+#: src/util.c:933
+msgid "Calculating..."
+msgstr "गणन में..."
+
+#: src/util.c:936
+msgid "Unknown."
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: src/plugin.c:222
+#, c-format
+msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information"
+msgstr "यह प्लगइन %s  कोई उचित प्लगइन जानकारी नहीं लौटाया."
+
+#: src/plugin.c:227
+msgid "Gaim was unable to load your plugin."
+msgstr "गेम आपके प्लगइन को लोड करने में असमर्थ रहा."
+
+# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
+# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
+# #-#-#-#-#  libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION)  #-#-#-#-#
+# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
+#. * Custom away message.
+#: src/prpl.h:175
+msgid "Custom"
+msgstr "कस्टम"
+
+#: src/gtkdebug.c:142
+msgid "Debug Window"
+msgstr "डिबग खिड़की"
+
+#: src/gtkdebug.c:182
+msgid "Pause"
+msgstr "रूकें"
+
+#: src/gtkdebug.c:188
+msgid "Timestamps"
+msgstr "अंकित समय"
+
+#~ msgid "File Transfers..."
+#~ msgstr "फाइल स्थानांतरण...."
+
+#~ msgid "Accounts..."
+#~ msgstr "खाते..."
+
+#~ msgid "Preferences..."
+#~ msgstr "विकल्प...."
+
+#~ msgid "Rename Buddy"
+#~ msgstr "बड्डी को नया नाम दें"
+
+#~ msgid "New name:"
+#~ msgstr "नया नामः"
+
+#~ msgid "Unable to Save Preferences"
+#~ msgstr "वरीयताएं संचित रखने में असमर्थ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was unable to save your preferences. Please verify that you have "
+#~ "enough free space."
+#~ msgstr ""
+#~ "गेम आपकी वरीयताओं को सुरक्षित रखने में असक्षम रहा. कृपया देखें कि आपके पास काफी खाली "
+#~ "जगह है."
+
+#~ msgid "Gaim - Save Image"
+#~ msgstr "गेम - चित्र संचित करें"
+
+#~ msgid "Control-_W closes window"
+#~ msgstr "कन्ट्रोल डब्ल्यू बटन  -  खिड़की बन्द (_W)"
+
+#~ msgid "Hide buddy _icons"
+#~ msgstr "बड्डी आइकन छुपाएं ( _i)"
+
+#~ msgid "IM Tabs"
+#~ msgstr "आईएम IM टैब्स"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show all _instant messages in one tabbed\n"
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "सभी तत्काल संदेशों (इंस्टैंट मैसेजेस) को \n"
+#~ "  बटन युक्त एक खिड़की में दिखाएं ( _i)"
+
+#~ msgid "Chat Tabs"
+#~ msgstr "चैट"
+
+#~ msgid "Show all c_hats in one tabbed window"
+#~ msgstr "सभी चैट को  बटन युक्त एक खिड़की में दिखाएं (_h)"
+
+#~ msgid "_Manual: "
+#~ msgstr "मेनुअल"
+
+#~ msgid "Tabs"
+#~ msgstr "टैब्स"
+
+#~ msgid "Load Buddy Icon"
+#~ msgstr "बड्डी आइकल लोड करें"
+
+#~ msgid "Auto-Login"
+#~ msgstr "स्वयं - लागिन"
+
+#~ msgid "Register with server"
+#~ msgstr "सर्वर के साथ रजिस्टर करें"
+
+#~ msgid "Proxy _Type"
+#~ msgstr "प्राक्सी प्रकार ( _T) "
+
+# gnome-session/gnome-login-check.c:130
+#~ msgid "_Login"
+#~ msgstr "लॉगिन (_L)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your password for %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "कृपया  %s के लिए अपना पासवर्ड भरें.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "पासवर्ड (_P)"
+
+#~ msgid "TOC not found."
+#~ msgstr "टीओसी TOC नहीं मिला."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol.  "
+#~ "Because this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a "
+#~ "plugin by default. To login, edit this account to use OSCAR or load the "
+#~ "TOC plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "आपने एक आईएम IM खाते में लागिन करने की कोशिश टीओसी TOC  प्रोटोकाल के उपयोग से की "
+#~ "है. चूंकि यह  प्रोटोकाल ओस्कार OSCAR से घटिया है, इसे डिफाल्ट से प्लगइन जैसे कम्पाइल "
+#~ "किया जाता है.  लागिन हेतु इस खाते का सम्पादन करें कि ओस्कार उपयोग में लें या टीओसी "
+#~ "प्लगइन लोड करें."
+
+#~ msgid "Protocol not found."
+#~ msgstr "प्रोटोकाल नहीं मिला"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses "
+#~ "loaded, or the protocol does not have a login function."
+#~ msgstr ""
+#~ "आप इस खाते में लागिन नहीं कर सकते, जो प्रोटोकाल यह उपयोग करता है वह लोड नहीं है या "
+#~ "प्रोटोकाल में लागिन फंक्शन नहीं है."
+
+#~ msgid "Account Editor"
+#~ msgstr "खाता सम्पादक"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "%s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "%s: %s"
+
+#~ msgid "%s was unable to sign on"
+#~ msgstr "साइन आन करने में %s असमर्थ रहा"
+
+#~ msgid "Signon Error"
+#~ msgstr "साइनआन त्रुटि"
+
+#~ msgid "Notice"
+#~ msgstr "सूचना"
+
+#~ msgid "%s has been signed off"
+#~ msgstr "%s साइन आफ हो चुके हैं"
+
+#~ msgid "Connection Error"
+#~ msgstr "कनेक्शन में त्रुटि"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not currently have any protocols available that are able to "
+#~ "register new accounts."
+#~ msgstr "आपके पास वर्तमान में कोई प्रोटोकाल नहीं है जो नए खाते रजिस्टर कर सकता हो."
+
+#~ msgid "Gaim - Registration"
+#~ msgstr "गेम - रजिस्ट्रेशन"
+
+#~ msgid "Registration Information"
+#~ msgstr "रजिस्ट्रेशन जानकारी "
+
+#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off"
+#~ msgstr "गेम इंस्टेंट मेसेंजर - साइन्ड ऑफ"
+
+#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Away"
+#~ msgstr "गेम इंस्टेंट मेसेंजर - दूर"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "नया"
+
+#~ msgid "I'm Back"
+#~ msgstr "मैं वापस आ गया हूँ."
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "बाहर"
+