diff po/ar.po @ 26761:4a592e898162

Check in updated po files so the daily po update doesn't have to work so hard.
author John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>
date Thu, 30 Apr 2009 14:44:01 +0000
parents 90bee5eed3ec
children 19a1e7d9a039
line wrap: on
line diff
--- a/po/ar.po	Thu Apr 30 12:13:21 2009 +0000
+++ b/po/ar.po	Thu Apr 30 14:44:01 2009 +0000
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-01 09:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:36-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-01 17:41+0200\n"
 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@@ -21,7 +21,8 @@
 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
@@ -32,13 +33,13 @@
 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "%s. جرّب `%s -h' لمزيد من المعلومات.\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stderr\n"
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
@@ -593,25 +594,13 @@
 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
 msgstr "بدأ التسجيل. الرسائل اللاحقة في هذه المحادثة ستسجل."
 
-msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
+msgid ""
+"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
 msgstr "أُوقِف التسجيل. الرسائل اللاحقة في هذه المحادثة لن تسجل."
 
 msgid "Send To"
 msgstr "أرسل إلى"
 
-msgid "Invite message"
-msgstr "رسالة الدعوة"
-
-msgid "Invite"
-msgstr "ادعُ"
-
-msgid ""
-"Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
-"along with an optional invite message."
-msgstr ""
-"أدخل اسم المستخدم الذي ترغب في دعوته،\n"
-"مع رسالة دعوة اختيارية."
-
 msgid "Conversation"
 msgstr "محادثة"
 
@@ -680,7 +669,8 @@
 msgid ""
 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
 "conversation."
-msgstr "debug &lt;option&gt;:  يرسل معلومات متنوعة للتنقيح إلى المحادثة الحالية."
+msgstr ""
+"debug &lt;option&gt;:  يرسل معلومات متنوعة للتنقيح إلى المحادثة الحالية."
 
 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
 msgstr "clear: يمسح ما سبق في نافذة المحادثة."
@@ -831,9 +821,11 @@
 msgid ""
 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
 "preference is enabled."
-msgstr "الرسائل الفورية ستسجل فقط إذا كان خيار \"سجل جميع الرسائل الفورية\" مفعلا."
-
-msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
+msgstr ""
+"الرسائل الفورية ستسجل فقط إذا كان خيار \"سجل جميع الرسائل الفورية\" مفعلا."
+
+msgid ""
+"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
 msgstr "الدردشات ستسجل فقط إذا كان خيار \"سجل جميع الدردشات\" مفعلا.."
 
 msgid "No logs were found"
@@ -860,6 +852,41 @@
 msgid "System Log"
 msgstr "سجل النظام"
 
+#, fuzzy
+msgid "Calling ... "
+msgstr "يجري حسابات..."
+
+msgid "Hangup"
+msgstr ""
+
+#. Number of actions
+msgid "Accept"
+msgstr "اقبل"
+
+msgid "Reject"
+msgstr "ارفض"
+
+msgid "Call in progress."
+msgstr ""
+
+msgid "The call has been terminated."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s wishes to start an audio session with you."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "You have rejected the call."
+msgstr "لقد فارقت القناة%s%s"
+
+msgid "call: Make an audio call."
+msgstr ""
+
 msgid "Emails"
 msgstr "بريد إلكتروني"
 
@@ -898,6 +925,9 @@
 msgid "IM"
 msgstr "رسالة فورية"
 
+msgid "Invite"
+msgstr "ادعُ"
+
 msgid "(none)"
 msgstr "(بدون)"
 
@@ -941,7 +971,8 @@
 msgid "The selected file is not a valid plugin."
 msgstr "الملف المختار ليس ملحقة سليمة."
 
-msgid "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
+msgid ""
+"Please open the debug window and try again to see the exact error message."
 msgstr "من فضلك افتح نافذة التنقيح وحاول أن ترى رسالة العطل بدقّة."
 
 msgid "Select plugin to install"
@@ -1143,7 +1174,6 @@
 msgid "Change status to"
 msgstr "غيّر الحالة إلى"
 
-#. Conversations
 msgid "Conversations"
 msgstr "محادثات"
 
@@ -1310,7 +1340,7 @@
 #. PurpleStatusPrimitive
 #. id - use default
 #. name - use default
-#. savable
+#. saveable
 #. user_settable
 #. not independent
 #. Attributes - each status can have a message.
@@ -1504,6 +1534,28 @@
 msgid "Lastlog plugin."
 msgstr "ملحقة آخر سجل."
 
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Fetching TinyURL..."
+msgstr ""
+
+msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"
+msgstr ""
+
+msgid "TinyURL (or other) address prefix"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "TinyURL"
+msgstr "مسار اللحن"
+
+msgid "TinyURL plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
+msgstr ""
+
 msgid "accounts"
 msgstr "الحسابات"
 
@@ -1604,13 +1656,6 @@
 msgid "SSL Certificate Verification"
 msgstr "التّحقّق من شهادة SSL"
 
-#. Number of actions
-msgid "Accept"
-msgstr "اقبل"
-
-msgid "Reject"
-msgstr "ارفض"
-
 msgid "_View Certificate..."
 msgstr "اعرض ال_شهادة..."
 
@@ -1641,10 +1686,12 @@
 msgid ""
 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
 "validated."
-msgstr "ليست لديك قاعدة بيانات بالشهادات الجذر، لذا لا يمكن التحقق من هذه الشهادة."
+msgstr ""
+"ليست لديك قاعدة بيانات بالشهادات الجذر، لذا لا يمكن التحقق من هذه الشهادة."
 
 #. vrq will be completed by user_auth
-msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
+msgid ""
+"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
 msgstr "الشهادة الجذر التي تزعم هذه أنها أُصدِرت منها مجهولة لبِدْجِن."
 
 #, c-format
@@ -1752,6 +1799,16 @@
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s ترك الغرفة (%s)."
 
+#, fuzzy
+msgid "Invite to chat"
+msgstr "ادعُ إلى الاجتماع"
+
+#. Put our happy label in it.
+msgid ""
+"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
+"invite message."
+msgstr "أدخل اسم المستخدم الذي ترغب في دعوته، مع رسالة دعوة اختيارية."
+
 #, c-format
 msgid "Failed to get connection: %s"
 msgstr "تعذَّر الاتصال: %s"
@@ -1796,6 +1853,7 @@
 "عطل في القراءة من صيرورة الاستجلاء:\n"
 "%s"
 
+#, c-format
 msgid "Resolver process exited without answering our request"
 msgstr ""
 
@@ -2021,7 +2079,8 @@
 msgid ""
 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
 "terminal."
-msgstr "صحيح إذا كان الأمر المستخدم لمعالجة هذا النوع من المسارات سيشتغل في مرقاب."
+msgstr ""
+"صحيح إذا كان الأمر المستخدم لمعالجة هذا النوع من المسارات سيشتغل في مرقاب."
 
 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
 msgstr "إذا ما كان الأمر المحدّد سيستخدم لمعالجة مسارات \"aim\""
@@ -2107,7 +2166,8 @@
 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
 msgstr "لا تتطابق الواجهة التنفيذية للتطبيق %d.%d.x (المطلوب %d.%d.x)"
 
-msgid "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
+msgid ""
+"Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
 msgstr "الملحقة لا تطبق جميع الوظائف المطلوبة ((list_icon، الولوج والغلق)"
 
 #, c-format
@@ -2317,7 +2377,8 @@
 msgid ""
 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
 "calls the commands registered."
-msgstr "ملحقة اختبارية لدعم IPC. تحدد موضع النركيبة الخادوم ويستدعي الأوامر المسجلة."
+msgstr ""
+"ملحقة اختبارية لدعم IPC. تحدد موضع النركيبة الخادوم ويستدعي الأوامر المسجلة."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2568,6 +2629,32 @@
 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
 msgstr "لاتسأل. دائمًا احفظ في إشعارات."
 
+#, fuzzy
+msgid "One Time Password"
+msgstr "أدخل كلمة السر"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "One Time Password Support"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Enforce that passwords are used only once."
+msgstr ""
+
+#. *  description
+msgid ""
+"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
+"are only used in a single successful connection.\n"
+"Note: The account password must not be saved for this to work."
+msgstr ""
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -2762,17 +2849,16 @@
 "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d."
 "pidgin.im/BonjourWindows for more information."
 msgstr ""
-"لم يُعثر على عدة أدوات أبل بونجور لويندوز، راجع الأسئلة الشائعة في: "
-"http://d.pidgin.im/BonjourWindows "
-"لمزيد من المعلومات."
+"لم يُعثر على عدة أدوات أبل بونجور لويندوز، راجع الأسئلة الشائعة في: http://d."
+"pidgin.im/BonjourWindows لمزيد من المعلومات."
 
 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
 msgstr "تعذّر الاستماع إلى اتصالات التراسل الفوري الواردة\n"
 
-msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
+msgid ""
+"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
 msgstr "تعذر الاتصال بخادوم mDNS المحلّي. هل يعمل؟"
 
-#. Creating the options for the protocol
 msgid "First name"
 msgstr "الاسم الأول"
 
@@ -2804,6 +2890,11 @@
 msgid "Purple Person"
 msgstr "شخص أرجواني"
 
+#. Creating the options for the protocol
+#, fuzzy
+msgid "Local Port"
+msgstr "المحلية"
+
 msgid "Bonjour"
 msgstr "بونجور"
 
@@ -2959,6 +3050,7 @@
 msgid "Add to chat..."
 msgstr "أشرك في الدردشة..."
 
+#. Global
 msgid "Available"
 msgstr "متاح"
 
@@ -3299,7 +3391,19 @@
 msgid ""
 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
-msgstr "رفض الخادوم اسم الحساب الذي اخترته.  من المحتمل أنها تحتوي محارف غير صالحة."
+msgstr ""
+"رفض الخادوم اسم الحساب الذي اخترته.  من المحتمل أنها تحتوي محارف غير صالحة."
+
+#. We only want to do the following dance if the connection
+#. has not been successfully completed.  If it has, just
+#. notify the user that their /nick command didn't go.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
+msgstr "اسم الدردشة هذا مستخدم بالفعلً"
+
+#, fuzzy
+msgid "Nickname in use"
+msgstr "الاسم المستعار"
 
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "تعذّر تغيير الكنية"
@@ -3602,6 +3706,41 @@
 msgid "SASL error"
 msgstr "عطل في SASL"
 
+msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "No session ID given"
+msgstr "لا سبب معطى"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
+msgstr "إصدارة غير مدعومة"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to establish a connection with the server"
+msgstr ""
+"تعذَّر الاتصال بالخادوم:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not establish a connection with the server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"تعذَّر الاتصال بالخادوم:\n"
+"%s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to establish SSL connection"
+msgstr "تعذّر استبداء الاتصال"
+
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "تعذّر إنشاء مقبس"
+
+msgid "Write error"
+msgstr "عطل في الكتابة"
+
 msgid "Full Name"
 msgstr "الاسم الكامل"
 
@@ -3658,7 +3797,8 @@
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
-msgstr "جميع العناصر التالية اختيارية. أدخل فقط المعلومات التي لا يزعجك الإفصاح عنها."
+msgstr ""
+"جميع العناصر التالية اختيارية. أدخل فقط المعلومات التي لا يزعجك الإفصاح عنها."
 
 msgid "Client"
 msgstr "العميل"
@@ -3666,6 +3806,10 @@
 msgid "Operating System"
 msgstr "نظام التشغيل"
 
+#, fuzzy
+msgid "Local Time"
+msgstr "الملف المحلي:"
+
 msgid "Last Activity"
 msgstr "آخر نشاط"
 
@@ -3994,9 +4138,6 @@
 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
 msgstr "أنت تتطلب استخدام التعمية لكنها غير متاحة على الخادوم."
 
-msgid "Write error"
-msgstr "عطل في الكتابة"
-
 msgid "Ping timeout"
 msgstr "مهلة بِنْج"
 
@@ -4005,14 +4146,9 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not establish a connection with the server:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"تعذَّر الاتصال بالخادوم:\n"
-"%s"
-
-msgid "Unable to create socket"
-msgstr "تعذّر إنشاء مقبس"
+"Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
+"directly.\n"
+msgstr ""
 
 msgid "Invalid XMPP ID"
 msgstr "هوية XMPP غير صحيحة"
@@ -4020,6 +4156,10 @@
 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
 msgstr "هوية XMPP غير صحيحة. يجب تحديد النطاق."
 
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "فشل الاتصال بالخادوم."
+
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "نجح تسجيل %s@%s"
@@ -4062,7 +4202,8 @@
 msgid "Unregister"
 msgstr "ألغ التسجيل"
 
-msgid "Please fill out the information below to change your account registration."
+msgid ""
+"Please fill out the information below to change your account registration."
 msgstr "من فضلك املأ المعلومات أدناه لتغير تسجيل حسابك."
 
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
@@ -4103,9 +4244,18 @@
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "تجري إعادة استبداء التيار"
 
+msgid "Server doesn't support blocking"
+msgstr ""
+
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "غير مصرح"
 
+msgid "Mood"
+msgstr "المزاج"
+
+msgid "Now Listening"
+msgstr "الآن يستمع"
+
 msgid "Both"
 msgstr "كلاهما"
 
@@ -4127,12 +4277,6 @@
 msgid "Subscription"
 msgstr "الاشتراك"
 
-msgid "Mood"
-msgstr "المزاج"
-
-msgid "Now Listening"
-msgstr "الآن يستمع"
-
 msgid "Mood Text"
 msgstr "نص المزاج"
 
@@ -4370,18 +4514,24 @@
 msgid "Unable to ping user %s"
 msgstr "تعذّر إرسال ping للمستخدم %s"
 
-#, c-format
-msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
 msgstr "تعذّر الرنّ، لأنه لا يُعرف أي شيء عن المستخدم %s."
 
-#, c-format
-msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
 msgstr "تعذّر الرنّ، لأن المستخدم %s قد لا يكون متصلا."
 
-#, c-format
-msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
+"buzzes now."
 msgstr "تعذّر الرنّ، لأن المستخدم %s لا يدعمه."
 
+#, c-format
+msgid "Buzzing %s..."
+msgstr "يرن على %s..."
+
 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
 msgid "Buzz"
@@ -4391,9 +4541,34 @@
 msgid "%s has buzzed you!"
 msgstr "‏%s رنّ عليك"
 
-#, c-format
-msgid "Buzzing %s..."
-msgstr "يرن على %s..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
+msgstr "تعذّر إرسال ملف إلى %s، JID غير صحيحة"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
+msgstr "تعذّر إرسال ملف إلى %s، المستخدم ليس متصلا"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
+msgstr "تعذّر إرسال ملف إلى %s، ليس مشتركا في تواجد المستخدم"
+
+#, fuzzy
+msgid "Media Initiation Failed"
+msgstr "فشل التسجيل"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
+"session."
+msgstr "من فضلك حدد موْرِد %s الذي تود إرسال ملف إليه"
+
+msgid "Select a Resource"
+msgstr "اختر مَوْرِدا"
+
+#, fuzzy
+msgid "Initiate Media"
+msgstr "ابدأ _دردشة"
 
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr ""
@@ -4454,7 +4629,8 @@
 "kick &lt;user&gt; [reason]:\n"
 "اركل مستخدما خارج الغرفة."
 
-msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
+msgid ""
+"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr ""
 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:\n"
 "ارسل رسالة خاصة إلى مستخدم آخر."
@@ -4565,6 +4741,21 @@
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "عطل في دردشة %s"
 
+#, fuzzy
+msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n"
+msgstr "حدث عطل أثناء فتح الملف."
+
+#, fuzzy
+msgid "Transfer was closed."
+msgstr "فشل إرسال الملف"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open the file"
+msgstr "فشل فتح ملف '%s': %s"
+
+msgid "Failed to open in-band bytestream"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr "تعذّر إرسال ملف إلى %s، المستخدم لا يدعم نقل الملفات"
@@ -4588,9 +4779,6 @@
 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
 msgstr "من فضلك حدد موْرِد %s الذي تود إرسال ملف إليه"
 
-msgid "Select a Resource"
-msgstr "اختر مَوْرِدا"
-
 msgid "Edit User Mood"
 msgstr "حرر مزاج المستخدم"
 
@@ -4623,8 +4811,19 @@
 msgid "Select an action"
 msgstr "اختر فعلا"
 
-msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
-msgstr "تعذّر جلب دفتر عناوين MSN "
+#. only notify the user about problems adding to the friends list
+#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
+#. * won't cause too many problems if we just ignore it
+#, c-format
+msgid "Unable to add \"%s\"."
+msgstr "تعذّرت إضافة \"%s\"."
+
+msgid "Buddy Add error"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The username specified does not exist."
+msgstr "اسم المستخدم المحدد غير صالح."
 
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
@@ -4646,165 +4845,218 @@
 "‏%s مدرج في القائمة المحلية لكن ليس على قائمة الخادوم. هل تريد أن يضاف هذا "
 "الصديق؟"
 
+#, c-format
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة"
 
+#, c-format
 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
 msgstr "خطأ نحوي (غالبا علة في العميل)"
 
+#, c-format
 msgid "Invalid email address"
 msgstr "عنوان بريد إلكترونى غير صالح"
 
+#, c-format
 msgid "User does not exist"
 msgstr "المستخدم غير موجود"
 
+#, c-format
 msgid "Fully qualified domain name missing"
 msgstr "يفتقد اسم نطاق كامل"
 
+#, c-format
 msgid "Already logged in"
 msgstr "والج بالفعل"
 
+#, c-format
 msgid "Invalid username"
 msgstr "اسم مستخدم غير صالح"
 
+#, c-format
 msgid "Invalid friendly name"
 msgstr "اسم ودّي غير صالح"
 
+#, c-format
 msgid "List full"
 msgstr "القائمة ممتلئة"
 
+#, c-format
 msgid "Already there"
 msgstr "هنا بالفعل"
 
+#, c-format
 msgid "Not on list"
 msgstr "ليس في القائمة"
 
+#, c-format
 msgid "User is offline"
 msgstr "المستخدم غير متصل"
 
+#, c-format
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "في هذا الطور بالفعل"
 
+#, c-format
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "بالفعل في القائمة المقابلة"
 
+#, c-format
 msgid "Too many groups"
 msgstr "مجموعات كثيرة جدا"
 
+#, c-format
 msgid "Invalid group"
 msgstr "المجموعة غير صالحة"
 
+#, c-format
 msgid "User not in group"
 msgstr "المستخدم ليس في المجموعة"
 
+#, c-format
 msgid "Group name too long"
 msgstr "اسم المجموعة طويل جدًا"
 
+#, c-format
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr "لايمكن إزالة المجموعة صفر"
 
+#, c-format
 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
 msgstr "حاولت إضافة مستخدم إلى مجموعة لا وجود لها"
 
+#, c-format
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "عطل في لوحة التحويل"
 
+#, c-format
 msgid "Notify transfer failed"
 msgstr "فشل تنبيه النقل"
 
+#, c-format
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "حقول مطلوبة خاوية"
 
+#, c-format
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr ""
 
+#, c-format
 msgid "Not logged in"
 msgstr "لم يلج"
 
+#, c-format
 msgid "Service temporarily unavailable"
 msgstr "الخدمة غير متوفّرة مُؤقّتًا"
 
+#, c-format
 msgid "Database server error"
 msgstr "خطأ في خادوم قاعدة البيانات"
 
+#, c-format
 msgid "Command disabled"
 msgstr "عُطِّل الأمر"
 
+#, c-format
 msgid "File operation error"
 msgstr "خطأ في عملية الملف"
 
+#, c-format
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "خطأ في تخصيص الذاكرة"
 
+#, c-format
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "أُرسِلت قيمة CHL خطأ للخادوم"
 
+#, c-format
 msgid "Server busy"
 msgstr "الخادوم مشغول"
 
+#, c-format
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "الخادوم غير متاح"
 
+#, c-format
 msgid "Peer notification server down"
 msgstr "خادوم تنبيهات الأنداد مطفأ"
 
+#, c-format
 msgid "Database connect error"
 msgstr "خطأ في الاتصال بقاعدة البيانات"
 
+#, c-format
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "الخادوم سيُطفأ (سنفروا بحياتكم)"
 
+#, c-format
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "خطأ في إنشاء الاتصال"
 
+#, c-format
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "معاملات CVR إما مجهولة أو ممنوعة"
 
+#, c-format
 msgid "Unable to write"
 msgstr "تعذّرت الكتابة"
 
+#, c-format
 msgid "Session overload"
 msgstr "تحميل زائد في الجلسة"
 
+#, c-format
 msgid "User is too active"
 msgstr "المستخدم نشط أكثر من اللازم"
 
+#, c-format
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "جلسات أكثر من المحتمل"
 
+#, c-format
 msgid "Passport not verified"
 msgstr "جواز مرور غير مُوثّق"
 
+#, c-format
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "ملف صديق سيء"
 
+#, c-format
 msgid "Not expected"
 msgstr "غير متوقع"
 
+#, c-format
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
 msgstr "الاسم الودّي يتغير أسرع من اللازم"
 
+#, c-format
 msgid "Server too busy"
 msgstr "الخادوم مشغول جدًا"
 
+#, c-format
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "فشل الاستيثاق"
 
+#, c-format
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "غير مسموح عندم لا تكون متصلا"
 
+#, c-format
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "لا يقبل المستخدمين الجدد"
 
+#, c-format
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "جواز مرور أطفال بدون موافقة الأبوين"
 
+#, c-format
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "حساب جواز المرور لم يُوثّق"
 
 msgid "Passport account suspended"
 msgstr "عُلّق حساب جواز المرور"
 
+#, c-format
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "تذكرة سيّئة"
 
@@ -4878,7 +5130,8 @@
 msgstr "لا نص محجوب من هذا الحساب."
 
 #, c-format
-msgid "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
+msgid ""
+"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
 msgstr "خواديم MSN تحظر حاليا هذه التعابير النمطية:<br/>%s"
 
 msgid "This account does not have email enabled."
@@ -4890,6 +5143,13 @@
 msgid "Page"
 msgstr "صفحة"
 
+msgid "Playing a game"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Working"
+msgstr "العمل"
+
 msgid "Has you"
 msgstr "أنت لديه"
 
@@ -4917,7 +5177,7 @@
 #. primitive
 #. ID
 #. name - use default
-#. savable
+#. saveable
 #. should be user_settable some day
 #. independent
 msgid "Artist"
@@ -4926,6 +5186,14 @@
 msgid "Album"
 msgstr "ألبوم"
 
+#, fuzzy
+msgid "Game Title"
+msgstr "عنوان اللحن"
+
+#, fuzzy
+msgid "Office Title"
+msgstr "عنوان اللحن"
+
 msgid "Set Friendly Name..."
 msgstr "أدخل اسما ودّيا..."
 
@@ -5112,10 +5380,12 @@
 msgid ""
 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
 "does not exist."
-msgstr "تعذّر العثور على أية معلومات في لاحة المستخدم. المستخدم غالبًا لا وجود له."
-
-msgid "Profile URL"
-msgstr "مسار اللاحة"
+msgstr ""
+"تعذّر العثور على أية معلومات في لاحة المستخدم. المستخدم غالبًا لا وجود له."
+
+#, fuzzy
+msgid "View web profile"
+msgstr "اخفِ عندما لا تكون متصلا"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -5125,8 +5395,7 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
+#. *< summary
 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "ملحقة بروتوكول Windows Live Messenger"
 
@@ -5257,7 +5526,9 @@
 msgid ""
 "Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
 "happens when the user is blocked or does not exist."
-msgstr "لم ترسل الرسالة لأن النظام غير متاح. يحدث هذا طبيعيا إذا كان المستخدم محظورا أو لا وجود له."
+msgstr ""
+"لم ترسل الرسالة لأن النظام غير متاح. يحدث هذا طبيعيا إذا كان المستخدم محظورا "
+"أو لا وجود له."
 
 msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
 msgstr "تعذّر إرسال الرسالة لأننا نرسل بسرعة جدًا."
@@ -5304,7 +5575,8 @@
 msgid "Unable to authenticate: %s"
 msgstr "تعذّر الاستيثاق: %s"
 
-msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
+msgid ""
+"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr "قائمة أصدقائك في MSN غير متاحة مؤقتًا. من فضلك انتظر و حاول مرة ثانية."
 
 msgid "Handshaking"
@@ -5356,7 +5628,8 @@
 "تعذّر إرسال الرسالة لتعذّر الإتصال بالخادوم. في الأغلب هذه مشكلة في الخادوم، "
 "حاول مجددا بعد بضع دقائق:"
 
-msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
+msgid ""
+"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
 msgstr "تعذّر إرسال الرسالة لحدوث عطل في لوحة التحويل:"
 
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
@@ -5376,19 +5649,15 @@
 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
 msgstr "أتريد حذف هذا الصديق من دفتر عناوينك أيضا؟"
 
-#. only notify the user about problems adding to the friends list
-#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
-#. * won't cause too many problems if we just ignore it
-#, c-format
-msgid "Unable to add \"%s\"."
-msgstr "تعذّرت إضافة \"%s\"."
-
 msgid "The username specified is invalid."
 msgstr "اسم المستخدم المحدد غير صالح."
 
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "حساب هوتميل هذا قد لا يكون مُفعلا."
 
+msgid "Profile URL"
+msgstr "مسار اللاحة"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -5402,16 +5671,12 @@
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "ملحقة بروتوكول MSN"
 
-msgid "Missing Cipher"
-msgstr "شفرة مفقودة"
-
-msgid "The RC4 cipher could not be found"
-msgstr "لم يُعثر على شفرة RC4"
-
-msgid ""
-"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
-"not be loaded."
-msgstr "رقِّ إلى libpurple تدعم RC4 (>= 2.0.1). لن يُحمّل ملحق  MySpaceIM."
+#, c-format
+msgid "No such user: %s"
+msgstr "لا مستخدِم باسم: %s"
+
+msgid "User lookup"
+msgstr "البحث عن مستخدمين"
 
 msgid "Reading challenge"
 msgstr "تجري قراءة التحدي"
@@ -5422,15 +5687,20 @@
 msgid "Logging in"
 msgstr "يجري الولوج"
 
-#, c-format
-msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
-msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
-msgstr[0] "فُقِد الاتصال بالخادوم (لم تُستقبل أي بيانات خلال %d ثانية)"
-msgstr[1] "فُقِد الاتصال بالخادوم (لم تُستقبل أي بيانات خلال ثانية واحدة)"
-msgstr[2] "فُقِد الاتصال بالخادوم (لم تُستقبل أي بيانات خلال ثانيتين)"
-msgstr[3] "فُقِد الاتصال بالخادوم (لم تُستقبل أي بيانات خلال %d ثوان)"
-msgstr[4] "فُقِد الاتصال بالخادوم (لم تُستقبل أي بيانات خلال %d ثانية)"
-msgstr[5] "فُقِد الاتصال بالخادوم (لم تُستقبل أي بيانات خلال %d ثانية)"
+msgid "MySpaceIM - No Username Set"
+msgstr "‏MySpaceIM - لم تحدد اسم مستخدم"
+
+msgid "You appear to have no MySpace username."
+msgstr "يظهر أنك لا تملك اسم مستخدم MySpace."
+
+msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
+msgstr "أتريد عمل واحد الآن؟ (ملحوظة: هذا لا يمكن تغييره!)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Lost connection with server"
+msgstr ""
+"انقطع الاتصال بالخادوم\n"
+"%s"
 
 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
 msgid "New mail messages"
@@ -5451,14 +5721,37 @@
 msgid "MySpace"
 msgstr "MySpace"
 
-msgid "MySpaceIM - No Username Set"
-msgstr "‏MySpaceIM - لم تحدد اسم مستخدم"
-
-msgid "You appear to have no MySpace username."
-msgstr "يظهر أنك لا تملك اسم مستخدم MySpace."
-
-msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
-msgstr "أتريد عمل واحد الآن؟ (ملحوظة: هذا لا يمكن تغييره!)"
+msgid "IM Friends"
+msgstr "أصدقاء التراسل الفوري"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
+"the server-side list)"
+msgid_plural ""
+"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
+"on the server-side list)"
+msgstr[0] ""
+"تمت إضافة أو تحديث %d صديق من الخادوم (بمن فيهم أصدقاء من قائمة الأصدقاء على "
+"الخادوم)"
+msgstr[1] ""
+"تمت إضافة أو تحديث صديق من الخادوم (بمن فيهم أصدقاء من قائمة الأصدقاء على "
+"الخادوم)"
+msgstr[2] ""
+"تمت إضافة أو تحديث صديقين من الخادوم (بمن فيهم أصدقاء من قائمة الأصدقاء على "
+"الخادوم)"
+msgstr[3] ""
+"تمت إضافة أو تحديث %d أصدقاء من الخادوم (بمن فيهم أصدقاء من قائمة الأصدقاء "
+"على الخادوم)"
+msgstr[4] ""
+"تمت إضافة أو تحديث %d صديقا من الخادوم (بمن فيهم أصدقاء من قائمة الأصدقاء "
+"على الخادوم)"
+msgstr[5] ""
+"تمت إضافة أو تحديث %d صديق من الخادوم (بمن فيهم أصدقاء من قائمة الأصدقاء على "
+"الخادوم)"
+
+msgid "Add contacts from server"
+msgstr "أضف معارف من الخادوم"
 
 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
@@ -5484,31 +5777,6 @@
 msgid "MySpaceIM Error"
 msgstr "عطل في MySpaceIM"
 
-msgid "Failed to add buddy"
-msgstr "فشلت إضافة صديق"
-
-msgid "'addbuddy' command failed."
-msgstr "فشل أمر 'addbuddy'"
-
-msgid "persist command failed"
-msgstr "فشل أمر persist"
-
-#, c-format
-msgid "No such user: %s"
-msgstr "لا مستخدِم باسم: %s"
-
-msgid "User lookup"
-msgstr "البحث عن مستخدمين"
-
-msgid "Failed to remove buddy"
-msgstr "فشلت إزالة الصديق"
-
-msgid "'delbuddy' command failed"
-msgstr "فشل أمر 'delbuddy' "
-
-msgid "blocklist command failed"
-msgstr "فشل أمر blocklist"
-
 msgid "Invalid input condition"
 msgstr "حالة دخل غير صحيحة"
 
@@ -5522,37 +5790,34 @@
 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
 msgstr "تعذّر الاتصال بالخادوم: %s (%d)"
 
-msgid "IM Friends"
-msgstr "أصدقاء التراسل الفوري"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
-"the server-side list)"
-msgid_plural ""
-"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
-"on the server-side list)"
-msgstr[0] ""
-"تمت إضافة أو تحديث %d صديق من الخادوم (بمن فيهم أصدقاء من قائمة الأصدقاء على "
-"الخادوم)"
-msgstr[1] ""
-"تمت إضافة أو تحديث صديق من الخادوم (بمن فيهم أصدقاء من قائمة الأصدقاء على "
-"الخادوم)"
-msgstr[2] ""
-"تمت إضافة أو تحديث صديقين من الخادوم (بمن فيهم أصدقاء من قائمة الأصدقاء على "
-"الخادوم)"
-msgstr[3] ""
-"تمت إضافة أو تحديث %d أصدقاء من الخادوم (بمن فيهم أصدقاء من قائمة الأصدقاء على "
-"الخادوم)"
-msgstr[4] ""
-"تمت إضافة أو تحديث %d صديقا من الخادوم (بمن فيهم أصدقاء من قائمة الأصدقاء على "
-"الخادوم)"
-msgstr[5] ""
-"تمت إضافة أو تحديث %d صديق من الخادوم (بمن فيهم أصدقاء من قائمة الأصدقاء على "
-"الخادوم)"
-
-msgid "Add contacts from server"
-msgstr "أضف معارف من الخادوم"
+msgid "Failed to add buddy"
+msgstr "فشلت إضافة صديق"
+
+msgid "'addbuddy' command failed."
+msgstr "فشل أمر 'addbuddy'"
+
+msgid "persist command failed"
+msgstr "فشل أمر persist"
+
+msgid "Failed to remove buddy"
+msgstr "فشلت إزالة الصديق"
+
+msgid "'delbuddy' command failed"
+msgstr "فشل أمر 'delbuddy' "
+
+msgid "blocklist command failed"
+msgstr "فشل أمر blocklist"
+
+msgid "Missing Cipher"
+msgstr "شفرة مفقودة"
+
+msgid "The RC4 cipher could not be found"
+msgstr "لم يُعثر على شفرة RC4"
+
+msgid ""
+"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
+"not be loaded."
+msgstr "رقِّ إلى libpurple تدعم RC4 (>= 2.0.1). لن يُحمّل ملحق  MySpaceIM."
 
 msgid "Add friends from MySpace.com"
 msgstr "أضف أصدقاء من MySpaces.com"
@@ -5594,9 +5859,6 @@
 msgid "User"
 msgstr "مستخدم"
 
-msgid "Profile"
-msgstr "لاحة"
-
 msgid "Headline"
 msgstr "عنوان رئيسي"
 
@@ -5609,16 +5871,6 @@
 msgid "Client Version"
 msgstr "إصدارة العميل"
 
-#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
-msgid "No username set"
-msgstr "لم تحدد اسم مستخدم"
-
-msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
-msgstr "‏MySpaceIM - من فضلك ضع اسم مُستخدم"
-
-msgid "Please enter a username to check its availability:"
-msgstr "من فضلك أدخِل اسم مُستخدم لتحقق من وجوده:"
-
 msgid "MySpaceIM - Username Available"
 msgstr "‏MySpaceIM - الاسم غير مُتاح"
 
@@ -5628,12 +5880,22 @@
 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
 msgstr "بمجرّد تحديده، لا يُمكن تغييره!"
 
+msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
+msgstr "‏MySpaceIM - من فضلك ضع اسم مُستخدم"
+
 msgid "This username is unavailable."
 msgstr "اسم المستخدم هذا غير متاح."
 
 msgid "Please try another username:"
 msgstr "من فضلك جرّب اسم مستخدم آخر:"
 
+#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
+msgid "No username set"
+msgstr "لم تحدد اسم مستخدم"
+
+msgid "Please enter a username to check its availability:"
+msgstr "من فضلك أدخِل اسم مُستخدم لتحقق من وجوده:"
+
 #. TODO: icons for each zap
 #. Lots of comments for translators:
 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
@@ -5907,7 +6169,8 @@
 msgid ""
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
 "list (%s)."
-msgstr "تعذّرت إضافة %s إلى قائمة أصدقائك. عطل في إنشاء مجلد في قائمة الخادوم (%s)."
+msgstr ""
+"تعذّرت إضافة %s إلى قائمة أصدقائك. عطل في إنشاء مجلد في قائمة الخادوم (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
@@ -5998,7 +6261,8 @@
 msgstr "أولجت خارجا لأنك ولجت من حاسوب آخر."
 
 #, c-format
-msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
+msgid ""
+"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
 msgstr "يبدو أن %s غير متصل و لم يتسلم الرسالة التي أرسلتها توا.."
 
 msgid ""
@@ -6331,7 +6595,8 @@
 "عنوان بريد صحيح، أو أن يبدأ بحرف و يحوي فقط أحرفا و أرقاما و مسافات، أو "
 "أرقاما فقط."
 
-#. Unregistered screen name
+#. Unregistered username
+#. uid is not exist
 msgid "Invalid username."
 msgstr "اسم مستخدم غير صالح"
 
@@ -6346,7 +6611,7 @@
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "خدمة مِرسال AOL الفوري غير متاحة مؤقتًا."
 
-#. screen name connecting too frequently
+#. username connecting too frequently
 #. IP address connecting too frequently
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
@@ -6380,13 +6645,9 @@
 msgid "_OK"
 msgstr "_موافق"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
-"fixed.  Check %s for updates."
-msgstr ""
-"قد ينقطع اتصالك قريبا. قد ترغب في استخدام TOC إلى أن يتم إصلاح هذا. طالع %s "
-"للتحديثات."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
+msgstr "قد ينقطع اتصالك قريبا. طالع %s للتحديثات."
 
 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "تعذّر جلب تلبيدة ولوج صحيحة إلى AIM."
@@ -6506,8 +6767,10 @@
 msgstr[5] "فقدت %hu رسالة من %s لكونها أكبر من اللازم."
 
 #, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgid ""
+"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
 msgstr[0] "لم تفقد أي رسائل (%hu) من %s لتجاوز حد المنسوب"
 msgstr[1] "فقدت رسالة واحدة (%hu) من %s لتجاوز حدّ المنسوب."
 msgstr[2] "فقدت رسالتين (%hu) من %s لتجاوز حدّ المنسوب."
@@ -6516,8 +6779,10 @@
 msgstr[5] "فقدت %hu رسالة من %s لتجاوز حدّ المنسوب."
 
 #, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
+msgid ""
+"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
 msgstr[0] "لم تفقد أي رسائل (%hu) من %s لأن مستوى تحذيره مرتفع جدا."
 msgstr[1] "فقدت رسالة واحدة (%hu) من %s لأن مستوى تحذيره مرتفع جدا."
 msgstr[2] "فقدت رسالتين (%hu) من %s لأن مستوى تحذيره مرتفع جدا."
@@ -6527,7 +6792,8 @@
 
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
 msgstr[0] " لم تفقد أي رسائل (%hu) من %s لأن مستوى تحذيرك مرتفع جدا."
 msgstr[1] "فقدت رسالة واحدة (%hu) من %s لأن مستوى تحذيرك مرتفع جدا."
 msgstr[2] "فقدت رسالتين (%hu) من %s لأن مستوى تحذيرك مرتفع جدا."
@@ -6545,7 +6811,7 @@
 msgstr[4] "فقدت %hu رسالة من %s لسبب مجهول."
 msgstr[5] "فقدت %hu رسالة من %s لسبب مجهول."
 
-#. Data is assumed to be the destination sn
+#. Data is assumed to be the destination bn
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "تعذّر إرسال رسالة: %s"
@@ -6567,6 +6833,9 @@
 msgid "Member Since"
 msgstr "عضو منذ"
 
+msgid "Profile"
+msgstr "لاحة"
+
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "قد ينقطع اتصالك مع AIM."
 
@@ -6641,7 +6910,8 @@
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
 "from the original."
-msgstr "خطأ 0x%04x: تعذّر تنسيق اسم المستخدم لأن اسم المستخدم المطلوب مختلف عن الأصلي."
+msgstr ""
+"خطأ 0x%04x: تعذّر تنسيق اسم المستخدم لأن اسم المستخدم المطلوب مختلف عن الأصلي."
 
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
@@ -6657,7 +6927,8 @@
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
 "request pending for this username."
-msgstr "خطأ 0x%04x: تعذّر تغيير عنوان البريد الإلكتروني لوجود طلب سابق لهذا الاسم."
+msgstr ""
+"خطأ 0x%04x: تعذّر تغيير عنوان البريد الإلكتروني لوجود طلب سابق لهذا الاسم."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -6671,7 +6942,8 @@
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
 "invalid."
-msgstr "خطأ 0x%04x: تعذّر تغيير عنوان البريد الإلكتروني لأن العنوان المعطى غير صالح."
+msgstr ""
+"خطأ 0x%04x: تعذّر تغيير عنوان البريد الإلكتروني لأن العنوان المعطى غير صالح."
 
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
@@ -6687,7 +6959,8 @@
 msgid "Account Info"
 msgstr "معلومات الحساب"
 
-msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
+msgid ""
+"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr ""
 "صورة رسالتك الفورية لم ترسل. يجب ان تكون متصلا مباشرة لإرسال صور الرسالة "
 "الفورية."
@@ -6747,10 +7020,12 @@
 "تكون عناوين بريد سليمة، أو أن تبدأ بحرف و أن تحوي فقط أحرفا و أرقاما و "
 "مسافات، أو أرقاما فقط."
 
-msgid "Unable To Add"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Add"
 msgstr "تعذّرت الإضافة"
 
-msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
 msgstr "تعذّر جلب قائمة الأصدقاء"
 
 msgid ""
@@ -6812,7 +7087,8 @@
 msgstr "_بادل:"
 
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
-msgstr "صورة رسالتك الفورية لم ترسل. لا يمكنك إرسال صور التراسل الفوري في دردشات AIM."
+msgstr ""
+"صورة رسالتك الفورية لم ترسل. لا يمكنك إرسال صور التراسل الفوري في دردشات AIM."
 
 msgid "iTunes Music Store Link"
 msgstr "رابط إلى متجر موسيقى iTunes"
@@ -6839,6 +7115,7 @@
 msgid "Get AIM Info"
 msgstr "اجلب معلومات AIM"
 
+#. We only do this if the user is in our buddy list
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "حرِّر تعليق صديق"
 
@@ -7039,7 +7316,7 @@
 msgid "Visible"
 msgstr "مرئي"
 
-msgid "Firend Only"
+msgid "Friend Only"
 msgstr ""
 
 msgid "Private"
@@ -7102,7 +7379,8 @@
 msgid "Modify Address"
 msgstr "عدّل العنوان"
 
-msgid "Modify Extend Information"
+#, fuzzy
+msgid "Modify Extended Information"
 msgstr "عدّل المعلومات المزيدة"
 
 msgid "Modify Information"
@@ -7111,27 +7389,51 @@
 msgid "Update"
 msgstr "حدّث"
 
-msgid "Failed changing buddy information."
+#, fuzzy
+msgid "Could not change buddy information."
 msgstr "فشل تغيير معلومات الصديق."
 
-#, c-format
-msgid "Can not get face number in file name (%s)"
-msgstr ""
-
-msgid "QQ Buddy"
-msgstr "صديق QQ"
-
-msgid "Failed change icon"
-msgstr "فشل تغيير الأيقونة"
-
-#, c-format
-msgid "%d needs Q&A"
-msgstr "%d يحتاج س/ج"
-
-msgid "Add buddy Q&A"
-msgstr "أضف س/ج الصديق"
-
-msgid "Input answer here"
+msgid "Mobile"
+msgstr "محمول"
+
+msgid "Note"
+msgstr "ملاحظة"
+
+#. callback
+#, fuzzy
+msgid "Buddy Memo"
+msgstr "أيقونة الصديق"
+
+msgid "Change his/her memo as you like"
+msgstr ""
+
+msgid "_Modify"
+msgstr "_عدِّل"
+
+#, fuzzy
+msgid "Memo Modify"
+msgstr "عدّل"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server says:"
+msgstr "الخادوم مشغول"
+
+msgid "Your request was accepted."
+msgstr ""
+
+msgid "Your request was rejected."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u requires verification"
+msgstr "اشترط التصريح"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add buddy question"
+msgstr "أضِف تصريح الصديق"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter answer here"
 msgstr "أدخل الإجابة هنا"
 
 msgid "Send"
@@ -7143,22 +7445,27 @@
 msgid "Authorization denied message:"
 msgstr "رسالة منع التصريح:"
 
-msgid "Sorry, You are not my style."
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, you're not my style."
 msgstr "آسف، لست النوع الذي أفضله."
 
-#, c-format
-msgid "%d needs authentication"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u needs authorization"
 msgstr "%d بحاجة لتصريح"
 
 msgid "Add buddy authorize"
 msgstr "أضِف تصريح الصديق"
 
-msgid "Input request here"
+#, fuzzy
+msgid "Enter request here"
 msgstr "أدخل الطلب هنا"
 
 msgid "Would you be my friend?"
 msgstr "هل تود أن تكون صديقي؟"
 
+msgid "QQ Buddy"
+msgstr "صديق QQ"
+
 msgid "Add buddy"
 msgstr "أضف صديقا"
 
@@ -7168,8 +7475,8 @@
 msgid "Failed sending authorize"
 msgstr "من فضلك صرّح لي"
 
-#, c-format
-msgid "Failed removing buddy %d"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed removing buddy %u"
 msgstr "فشلت إزالة الصديق %d"
 
 #, c-format
@@ -7210,21 +7517,64 @@
 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
 msgstr "يمكنك فقط البحث عن Qun الدائمة\n"
 
+#, fuzzy
+msgid "(Invalid UTF-8 string)"
+msgstr "خصائص الوسيط غير صالحة"
+
+#, fuzzy
+msgid "Not member"
+msgstr "عضو"
+
+msgid "Member"
+msgstr "عضو"
+
+#, fuzzy
+msgid "Requesting"
+msgstr "حوار الطلب"
+
+#, fuzzy
+msgid "Admin"
+msgstr "Adium"
+
+#, fuzzy
+msgid "Notice"
+msgstr "ملاحظة"
+
+#, fuzzy
+msgid "Detail"
+msgstr "المبدئي"
+
+#, fuzzy
+msgid "Creator"
+msgstr "أنشئ"
+
+#, fuzzy
+msgid "About me"
+msgstr "عن %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Category"
+msgstr "عُطل في الدردشة"
+
 msgid "The Qun does not allow others to join"
 msgstr "هذه الQun لا تسمح بالانضمام إليها"
 
 msgid "Join QQ Qun"
 msgstr "انضم إلى QQ Qun"
 
-#, c-format
-msgid "Successed join to Qun %s (%d)"
+msgid "Input request here"
+msgstr "أدخل الطلب هنا"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
 msgstr "نجه الانضمام إلى Qun %s (%d)"
 
-msgid "Successed join to Qun"
+#, fuzzy
+msgid "Successfully joined Qun"
 msgstr "نجح الانضمام إلى Qun"
 
 #, c-format
-msgid "Qun %d denied to join"
+msgid "Qun %u denied from joining"
 msgstr ""
 
 msgid "QQ Qun Operation"
@@ -7233,7 +7583,7 @@
 msgid "Failed:"
 msgstr "فشل:"
 
-msgid "Join Qun, Unknow Reply"
+msgid "Join Qun, Unknown Reply"
 msgstr ""
 
 msgid "Quit Qun"
@@ -7246,47 +7596,51 @@
 "ملاحظة، إذا كنت المنشئ، \n"
 "هذه العملية فعليا ستزيل Qun."
 
-msgid "Sorry, you are not our style ..."
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, you are not our style"
 msgstr "آسف، لست النوع الذي نفضله..."
 
-msgid "Successed changing Qun member"
+#, fuzzy
+msgid "Successfully changed Qun members"
 msgstr "نجح تغيير رقم Qun"
 
-msgid "Successed changing Qun information"
+#, fuzzy
+msgid "Successfully changed Qun information"
 msgstr "نج تغيير معلومات Qun"
 
 msgid "You have successfully created a Qun"
 msgstr "أنشأتَ Qun بنجاح"
 
-msgid "Would you like to set up the detail information now?"
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to set up detailed information now?"
 msgstr "هل تود إدخال البيانات التفصيلية الآن؟"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "الإعداد"
 
-#, c-format
-msgid "%d requested to join Qun %d for %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
 msgstr "يطلب المستخدم %d الانضمام إلى Qun %d ل %s"
 
-#, c-format
-msgid "%d request to join Qun %d"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u request to join Qun %u"
 msgstr "يطلب %d الانضمام إلى %d"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "<b>Joinning Qun %d is approved by Admin %d for %s</b>"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "<b>Removed buddy %d.</b>"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
+msgstr "فشل ضم صديق للدردشة"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
 msgstr "<b>أُزِيل الصديق %d.</b>"
 
-#, c-format
-msgid "<b>New buddy %d joined.</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
+msgstr "<b>أُزِيل الصديق %d.</b>"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown-%d"
@@ -7295,9 +7649,6 @@
 msgid "Level"
 msgstr "مستوى"
 
-msgid "Member"
-msgstr "عضو"
-
 msgid " VIP"
 msgstr " شخص مهم جدا"
 
@@ -7399,14 +7750,21 @@
 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
 msgstr "<p><b>شكر</b>:<br>\n"
 
+#, fuzzy
+msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
+msgstr "<p><b>المؤلف الأصلي</b>:<br>\n"
+
+msgid "and more, please let me know... thank you!))"
+msgstr ""
+
 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
 msgstr "<p><i>وكل الشباب وراء الكواليس...</i><br>\n"
 
 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
 msgstr "<i>لا تتردد في الانضمام إلينا</i> :)"
 
-#, c-format
-msgid "About OpenQ r%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About OpenQ %s"
 msgstr "عن OpenQ r%s"
 
 msgid "Change Icon"
@@ -7424,6 +7782,10 @@
 msgid "About OpenQ"
 msgstr "عن OpenQ"
 
+#, fuzzy
+msgid "Modify Buddy Memo"
+msgstr "عدّل العنوان"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -7434,7 +7796,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-msgid "QQ Protocol\tPlugin"
+#, fuzzy
+msgid "QQ Protocol Plugin"
 msgstr "ملحقة بروتوكول QQ"
 
 msgid "Auto"
@@ -7452,7 +7815,6 @@
 msgid "QQ2008"
 msgstr "QQ2008"
 
-#. #endif
 msgid "Connect by TCP"
 msgstr "اتّصل باستخدام TCP"
 
@@ -7462,13 +7824,19 @@
 msgid "Show server news"
 msgstr "أظهر أخبار الخادوم"
 
-msgid "Keep alive interval(s)"
-msgstr ""
-
-msgid "Update interval(s)"
+msgid "Show chat room when msg comes"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Keep alive interval (seconds)"
 msgstr "فترات التحديث"
 
-msgid "Can not decrypt get server reply"
+#, fuzzy
+msgid "Update interval (seconds)"
+msgstr "فترات التحديث"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot decrypt server reply"
 msgstr "تعذّر تظهير رد الخادوم المُستَلَم"
 
 #, c-format
@@ -7480,32 +7848,34 @@
 msgstr ""
 
 #. extend redirect used in QQ2006
-msgid "Not support Redirect_EX now"
-msgstr ""
-
-msgid "Error password"
-msgstr "عطل كلمة سر"
+msgid "Redirect_EX is not currently supported"
+msgstr ""
 
 #. need activation
 #. need activation
 #. need activation
-msgid "Need active"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)"
+#, fuzzy
+msgid "Activation required"
+msgstr "تتطلب التسجيل"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
 msgstr "رمز رد غير معروف أثناء الولوج (0x%02X)"
 
-msgid "Keep alive error"
-msgstr "عطل في الإبقاء على الاتصال"
-
-msgid "Requesting captcha ..."
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt server reply"
+msgstr "تعذّر تظهير رد الخادوم المُستَلَم"
+
+#, fuzzy
+msgid "Requesting captcha"
 msgstr "يسجّل كابتشا ..."
 
-msgid "Checking code of  captcha ..."
+#, fuzzy
+msgid "Checking captcha"
 msgstr "يفحص من رمز كابتشا ..."
 
-msgid "Failed captcha verify"
+#, fuzzy
+msgid "Failed captcha verification"
 msgstr "فشل تحقق كاباتشا"
 
 msgid "Captcha Image"
@@ -7514,46 +7884,32 @@
 msgid "Enter code"
 msgstr "أدخل الرمز"
 
-msgid "QQ Captcha Verifing"
+#, fuzzy
+msgid "QQ Captcha Verification"
 msgstr "تحقق كابتشا QQ"
 
-msgid "Please fill code according to image"
-msgstr "من فضلك اكتب طبقا للصورة"
-
-#. uid is not exist
-msgid "invalid user name"
-msgstr "اسم مستخدم غير صالح"
-
-#, c-format
-msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)"
+#, fuzzy
+msgid "Enter the text from the image"
+msgstr "أدخل اسم المجموعة"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
 msgstr "رمز رد غير معروف أثناء فحص كلمة السر (0x%02X)"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknow reply code when login (0x%02X):\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "رمز رد غير معروف أثناء الولوج (0x%02X):\n"
 "%s"
 
-msgid "Failed to connect all servers"
-msgstr "فشل الاتصال بكل الخواديم"
-
-#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "تعذّر الاتصال."
 
 msgid "Socket error"
 msgstr "عطل في المقبس"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with server:\n"
-"%d, %s"
-msgstr ""
-"فُقد الاتصال بالخادوم:\n"
-"%d، %s"
-
 msgid "Unable to read from socket"
 msgstr "تعذّرت القراءة من المقبس"
 
@@ -7563,11 +7919,13 @@
 msgid "Connection lost"
 msgstr "قُطع الاتصال"
 
-msgid "Get server ..."
+#, fuzzy
+msgid "Getting server"
 msgstr "اجلب الخادوم ..."
 
-msgid "Request token"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Requesting token"
+msgstr "مُنِع الطلب"
 
 msgid "Couldn't resolve host"
 msgstr "لا يمكن استجلاء المضيف"
@@ -7575,15 +7933,13 @@
 msgid "Invalid server or port"
 msgstr "خادوم أو منفذ غير صحيح"
 
-msgid "Connecting server ..."
-msgstr "يتصل بالخادوم..."
+#, fuzzy
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "يجري الاتصال بخادوم SILC"
 
 msgid "QQ Error"
 msgstr "خطأ QQ"
 
-msgid "Failed to send IM."
-msgstr "تعذّر إرسال رسالة فورية."
-
 #, c-format
 msgid ""
 "Server News:\n"
@@ -7596,6 +7952,10 @@
 "%s\n"
 "%s"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s (%s)"
+
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "مِن %s:"
@@ -7608,32 +7968,26 @@
 "تنبيهات الخادوم من %s: \n"
 "%s"
 
-msgid "Unknow SERVER CMD"
+msgid "Unknown SERVER CMD"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
-"Room %d, reply 0x%02X"
+"Room %u, reply 0x%02X"
 msgstr ""
 
 msgid "QQ Qun Command"
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
-msgstr "ليس عضوا في الغرفة \"%s\"\n"
-
-msgid "Can not decrypt login reply"
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt login reply"
 msgstr "تعذر تظهير رد الولوج"
 
-msgid "Logined"
-msgstr "ولج"
-
-msgid "Unknow LOGIN CMD"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknow CLIENT CMD"
+msgid "Unknown LOGIN CMD"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown CLIENT CMD"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -7696,7 +8050,8 @@
 msgstr "يجري بدء الخدمات"
 
 #, c-format
-msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
+msgid ""
+"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
 msgstr "وضع مدير Sametime الإعلان التالي على الخادوم %s"
 
 msgid "Sametime Administrator Announcement"
@@ -7913,7 +8268,8 @@
 msgid ""
 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
 "Sametime community."
-msgstr "لم يطابق المعرف '%s' أي مجموعة دفتر عناوين ملاحظات في مجتمعك في Sametime."
+msgstr ""
+"لم يطابق المعرف '%s' أي مجموعة دفتر عناوين ملاحظات في مجتمعك في Sametime."
 
 msgid "Notes Address Book Group"
 msgstr "مجموعة دفتر عناوين الملاحظات"
@@ -8228,6 +8584,7 @@
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>موضوع القناة:</b><br>%s"
 
+#, c-format
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
 msgstr "<br><b>أطوار القناة:</b> "
 
@@ -8252,6 +8609,7 @@
 msgid "Channel Public Keys List"
 msgstr "قائمة المفاتيح العلنية للقناة"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -8326,8 +8684,10 @@
 msgstr "حددها قناةً سريةً"
 
 #, c-format
-msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
-msgstr "يجب عليك الانضمام إلى القناة %s قبل أن تتمكن من الانضمام إلى المجموعة الخاصة"
+msgid ""
+"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
+msgstr ""
+"يجب عليك الانضمام إلى القناة %s قبل أن تتمكن من الانضمام إلى المجموعة الخاصة"
 
 msgid "Join Private Group"
 msgstr "انضم إلى لمجموعة الخاصة"
@@ -8436,9 +8796,6 @@
 msgid "Unit"
 msgstr "الوحدة"
 
-msgid "Note"
-msgstr "ملاحظة"
-
 msgid "Join Chat"
 msgstr "انضم للدردشة"
 
@@ -8603,7 +8960,8 @@
 msgid "Key Exchange failed"
 msgstr "فشل تبادل المفتاح"
 
-msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
+msgid ""
+"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
 msgstr "فشلت متابعة الجلسة المفصولة. اضغط \"أعِد الاتصال\" لتُنشئ اتصالا جديدا."
 
 msgid "Connection failed"
@@ -8638,6 +8996,7 @@
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "مزاجك الحالي"
 
+#, c-format
 msgid "Normal"
 msgstr "عادي"
 
@@ -9053,33 +9412,43 @@
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "لا تتوفر إحصائيات للخادوم"
 
+#, c-format
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "فشل: إصدارة قديمة. رقّ العميل."
 
+#, c-format
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
 msgstr "فشل: لا يدعم البعيد أو لا يثق في مفتاحك العلني"
 
+#, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
 msgstr "فشل: لا يدعم البعيد مجموعة KE المقترحة"
 
+#, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
 msgstr "فشل: لا يدعم البعيد الشفرة المقترحة"
 
+#, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
 msgstr "فشل: لا يدعم البعيد PKCS المقترحة"
 
+#, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
 msgstr "فشل: لا يدعم البعيد دالة التلبيد المقترحة"
 
+#, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
 msgstr "فشل: لا يدعم البعيد HMAC المقترحة"
 
+#, c-format
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr "فشل: توقيع غير صحيح"
 
+#, c-format
 msgid "Failure: Invalid cookie"
 msgstr "فشل: كوكي غير صالحة"
 
+#, c-format
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "فشل: فشل الاستيثاق"
 
@@ -9111,6 +9480,10 @@
 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
 msgstr "لا يمكن أن تحوي أسماء مستخدمي SIP فراغات أو رمز @"
 
+#, fuzzy
+msgid "SIP connect server not specified"
+msgstr "أظهر تنبيه الخادوم"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -9145,186 +9518,12 @@
 msgstr "استوثق من النطاق"
 
 #, c-format
-msgid "Looking up %s"
-msgstr "يبحث عن %s"
-
-#, c-format
-msgid "Connect to %s failed"
-msgstr "فشل الاتصال بـ %s"
-
-#, c-format
-msgid "Signon: %s"
-msgstr "ولج: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to write file %s."
-msgstr "تعذّرت كتابة الملف %s."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to read file %s."
-msgstr "تعذّرت قراءة الملف %s."
-
-#, c-format
-msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
-msgstr "الرسالة أطول من المسموح به، بتر آخر %s بايت."
-
-#, c-format
-msgid "%s not currently logged in."
-msgstr "غير والج %s حاليًا."
-
-#, c-format
-msgid "Warning of %s not allowed."
-msgstr "تحذير أن %s غير مسموح به."
-
-msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
-msgstr "أُسقِطت رسالة، أنت تتجاوز حدّ سرعة الخادوم."
-
-#, c-format
-msgid "Chat in %s is not available."
-msgstr "الدردشة في %s غير متوفرة."
-
-#, c-format
-msgid "You are sending messages too fast to %s."
-msgstr "أرسلتَ رسائل بسرعة جدًا إلى %s."
-
-#, c-format
-msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
-msgstr "فقدت رسالة فورية من %s لكونها أكبر من اللازم."
-
-#, c-format
-msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
-msgstr "فقدت رسالة فورية من %s لأنها أرسلت بسرعة جدًا."
-
-msgid "Failure."
-msgstr "فشل."
-
-msgid "Too many matches."
-msgstr "الكثير جدا من التطابقات"
-
-msgid "Need more qualifiers."
-msgstr "تحتاج لمزيد من المحددات."
-
-msgid "Dir service temporarily unavailable."
-msgstr "خدمة الدليل غير متاحة مؤقتا."
-
-msgid "Email lookup restricted."
-msgstr "البحث في البريد مقيد."
-
-msgid "Keyword ignored."
-msgstr "الكلمة المفتاحية تم تجاهلها."
-
-msgid "No keywords."
-msgstr "لا كلمات مفتاحية."
-
-msgid "User has no directory information."
-msgstr "ليس للمستخدم معلومات في الدليل."
-
-msgid "Country not supported."
-msgstr "البلد غير مدعومة."
-
-#, c-format
-msgid "Failure unknown: %s."
-msgstr "فشل مجهول: %s."
-
-msgid "Incorrect username or password."
-msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صحيحة."
-
-msgid "The service is temporarily unavailable."
-msgstr "الخدمة غير متاحة مؤقتًا."
-
-msgid "Your warning level is currently too high to log in."
-msgstr "مستوى تحذيراتك حاليًا أعلى من أن يسمح لك بالولوج."
-
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
-"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"أنت توالي الاتصال و الفصل سريعا. انتظر عشر دقائق ثم حاول مجددا. لو عدت "
-"للمحاولة فورا فستضطر إلى أن تنتظر أطول."
-
-#, c-format
-msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
-msgstr "حدث عطل ولوج غير معروف: %s."
-
-#, c-format
-msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
-msgstr "حدث عطل مجهول، %d.  معلومات: %s"
-
-msgid "Invalid Groupname"
-msgstr "اسم مجموعة غير صالح"
-
-msgid "Connection Closed"
-msgstr "أُغلق الاتصال"
-
-msgid "Waiting for reply..."
-msgstr "في انتظار الرد..."
-
-msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
-msgstr "عاد TOC من توقفه المؤقت. يمكنك الآن إرسال الرسائل ثانية."
-
-msgid "Password Change Successful"
-msgstr "تغيّرت كلمة السر بنجاح"
-
-msgid "_Group:"
-msgstr "_مجموعة:"
-
-msgid "Get Dir Info"
-msgstr "اجلب معلومات الدليل"
-
-msgid "Set Dir Info"
-msgstr "اضبط معلومات الدليل"
-
-#, c-format
-msgid "Could not open %s for writing!"
-msgstr "لايمكن فتح %s للكتابة!"
-
-msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
-msgstr "فشل ارسال الملف: من المحتمل أن المستقبِل ألغى العملية."
-
-msgid "Could not connect for transfer."
-msgstr "لايمكن الاتصال للنقل."
-
-msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
-msgstr "تعذرت كتابة ترويسة الملف، لن يُنقل الملف."
-
-msgid "Save As..."
-msgstr "احفظ باسم..."
-
-#, c-format
-msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[0] "%s يطلب من %s قبول %d ملف: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[1] ""
-"%s "
-" يطلب من %s قبول %0.sملف واحد: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[2] ""
-"%s "
-" يطلب من %s قبول %0.sملفين: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[3] "%s يطلب من %s قبول %d ملفات: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[4] "%s يطلب من %s قبول %d ملفا: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[5] "%s يطلب من %s قبول %d ملف: %s (%.2f %s)%s%s"
-
-#, c-format
-msgid "%s requests you to send them a file"
-msgstr "%s يطلب منك أن ترسل إليه ملفا"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-msgid "TOC Protocol Plugin"
-msgstr "ملحقة بروتوكول TOC"
-
-#, c-format
 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
 msgstr "أرسل إليك %s دعوة كاميرا وب، لكنها ليست مدعومة بعد."
 
+msgid "Your SMS was not delivered"
+msgstr ""
+
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "لم تُرسل رسالة ياهوو!"
 
@@ -9557,7 +9756,8 @@
 msgid ""
 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
 "time."
-msgstr "عذرا، اللاحات المؤشرة بأنها محتواها للبالغين فقط غير مدعومة في الوقت الحالي."
+msgstr ""
+"عذرا، اللاحات المؤشرة بأنها محتواها للبالغين فقط غير مدعومة في الوقت الحالي."
 
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
@@ -9588,13 +9788,9 @@
 msgid "Last Update"
 msgstr "التحديث الأخير"
 
-#, c-format
-msgid "User information for %s unavailable"
-msgstr "معلومات المستخدم %s غير متاحة"
-
-msgid ""
-"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
-"supported at this time."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This profile is in a language or format that is not supported at this time."
 msgstr "عذرا، يبدو أن اللاحة مكتوبة بلغة أو صيغة غير مدعومة في الوقت الحالي."
 
 msgid ""
@@ -9684,7 +9880,8 @@
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
 "in the Account Editor)"
-msgstr "(حدث عطل أثناء تحويل الرسالة. \t افحص خيارات 'الترميز' في محرر الحسابات)"
+msgstr ""
+"(حدث عطل أثناء تحويل الرسالة. \t افحص خيارات 'الترميز' في محرر الحسابات)"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
@@ -9737,7 +9934,8 @@
 "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;:\n"
 "انضم لدردشة جديدة"
 
-msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
+msgid ""
+"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr ""
 "zi &lt;instance&gt;: \n"
 "أرسل رسالة إلى &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
@@ -9924,9 +10122,6 @@
 msgid "Extended away"
 msgstr "غائب طويلًا"
 
-msgid "Mobile"
-msgstr "محمول"
-
 msgid "Listening to music"
 msgstr "يستمع إلى الموسيقى"
 
@@ -9968,16 +10163,6 @@
 msgid "%x %X"
 msgstr "%x %X"
 
-#, c-format
-msgid "Error Reading %s"
-msgstr "عطل في قراءة %s"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
-"the old file has been renamed to %s~."
-msgstr "حدث عطل أثناء قراءة %s. لم يتم تحميلها، وحُفِظ الملف القديم باسم %s~"
-
 msgid "Calculating..."
 msgstr "يجري حسابات..."
 
@@ -10076,6 +10261,12 @@
 msgid "Unable to connect to %s: %s"
 msgstr "تعذّر الاتصال بـ %s: %s"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was "
+"found."
+msgstr "يتطلب الخادوم TLS/SSL للولوج. لا يوجد دعم TLS/SSL."
+
 #, c-format
 msgid " - %s"
 msgstr " - %s"
@@ -10085,25 +10276,40 @@
 msgstr " (%s)"
 
 #. 10053
+#, c-format
 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
 msgstr "قُوطع الاتصال من برمجيات على حاسوبك."
 
 #. 10054
+#, c-format
 msgid "Remote host closed connection."
 msgstr "المستضيف البعيد أغلق الاتصال."
 
 #. 10060
+#, c-format
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "انتهت مهلة الاتصال."
 
 #. 10061
+#, c-format
 msgid "Connection refused."
 msgstr "رُفِض الاتصال."
 
 #. 10048
+#, c-format
 msgid "Address already in use."
 msgstr "العنوان مستخدم بالفعل."
 
+#, c-format
+msgid "Error Reading %s"
+msgstr "عطل في قراءة %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
+"the old file has been renamed to %s~."
+msgstr "حدث عطل أثناء قراءة %s. لم يتم تحميلها، وحُفِظ الملف القديم باسم %s~"
+
 msgid "Internet Messenger"
 msgstr "مرسال إنترنت"
 
@@ -10146,10 +10352,8 @@
 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
 msgstr "استخدم هذه الأ_يقونة لهذا الحساب:"
 
-#. Build the protocol options frame.
-#, c-format
-msgid "%s Options"
-msgstr "خيارات %s"
+msgid "_Advanced"
+msgstr "م_تقدم"
 
 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
 msgstr "استخدم إعدادات وسيط جنوم"
@@ -10184,9 +10388,6 @@
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "يمكنك أن ترى الفراشات تتزاوج"
 
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "خيارات الوسيط"
-
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "نوع ال_وسيط:"
 
@@ -10214,8 +10415,9 @@
 msgid "Create _this new account on the server"
 msgstr "أنشئ _هذا الحساب الجديد على الخادوم"
 
-msgid "_Advanced"
-msgstr "م_تقدم"
+#, fuzzy
+msgid "_Proxy"
+msgstr "الوسيط"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "مُفعّل"
@@ -10223,27 +10425,31 @@
 msgid "Protocol"
 msgstr "البروتوكول"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
 "\n"
 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
-"<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to "
-"connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
-"all.\n"
+"<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
+"to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
+"them all.\n"
 "\n"
 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
 msgstr ""
 "<span size='larger' weight='bold'>مرحبا بك في %s!</span>\n"
 "\n"
-"ليست لديك أية حسابات تراسل معدّة. لكي تبدأ التواصل باستخدام %s اضغط  زر <b>أضف</b> أدناه و أعِدّ أول حساب لك.إذا كنت تريد أن يتصل %s بعدة حسابات تراسل فوري فاضغط <b>أضف</b> مجددا لإعدادها جميعا.\n"
-"\n"
-"يمكنك دائما الرجوع إلى هذه النافذة لإضافة أو تحرير أو إزالة الحسابات عن طريق <b>حسابات⇦أدِر الحسابات</b> في نافذة قائمة الأصدقاء"
+"ليست لديك أية حسابات تراسل معدّة. لكي تبدأ التواصل باستخدام %s اضغط  زر "
+"<b>أضف</b> أدناه و أعِدّ أول حساب لك.إذا كنت تريد أن يتصل %s بعدة حسابات تراسل "
+"فوري فاضغط <b>أضف</b> مجددا لإعدادها جميعا.\n"
+"\n"
+"يمكنك دائما الرجوع إلى هذه النافذة لإضافة أو تحرير أو إزالة الحسابات عن طريق "
+"<b>حسابات⇦أدِر الحسابات</b> في نافذة قائمة الأصدقاء"
 
 #, c-format
 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
-msgid_plural "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
+msgid_plural ""
+"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
 msgstr[0] "لا مراسلين%0.s لديك باسم %s. أتريد دمجهم؟"
 msgstr[1] "لديك مراسل واحد%0.s باسم %s. أتريد دمجه؟"
 msgstr[2] "لديك مراسليْن%0.s باسم %s. أتريد دمجهما؟"
@@ -10288,6 +10494,17 @@
 msgid "I_M"
 msgstr "_تراسل فوري"
 
+#, fuzzy
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "أ_ضف دردشة"
+
+msgid "Audio/_Video Call"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "_Video Call"
+msgstr "دردشة بالفيديو"
+
 msgid "_Send File..."
 msgstr "أرسل _ملفا..."
 
@@ -10346,7 +10563,8 @@
 msgid "/Tools/Mute Sounds"
 msgstr "/الأدوات/أكتم الأصوات"
 
-msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr "لست والجا بحساب يمكّنك من إضافة هذا الصديق."
 
 #. I don't believe this can happen currently, I think
@@ -10421,6 +10639,10 @@
 msgid "/Tools/_Certificates"
 msgstr "/الأدوات/ال_شهادات"
 
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
+msgstr "/الأدوات/الاب_تسامات"
+
 msgid "/Tools/Plu_gins"
 msgstr "/الأدوات/ال_ملحقات"
 
@@ -10430,9 +10652,6 @@
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/الأدوات/ال_خصوصيّة"
 
-msgid "/Tools/Smile_y"
-msgstr "/الأدوات/الاب_تسامات"
-
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/الأدوات/نقل ا_لملفات"
 
@@ -10552,8 +10771,8 @@
 msgid "By status"
 msgstr "حسب الحالة"
 
-msgid "By log size"
-msgstr "حسب حجم السجل"
+msgid "By recent log activity"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s disconnected"
@@ -10569,12 +10788,16 @@
 msgid "Re-enable"
 msgstr "أعِد التفعيل"
 
+msgid "SSL FAQs"
+msgstr ""
+
 msgid "Welcome back!"
 msgstr "مرحبا بعودتك"
 
 #, c-format
 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
-msgid_plural "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
+msgid_plural ""
+"%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
 msgstr[0] "لم تُعطّل أية حسابات لأنك دخلت من موقع آخر:"
 msgstr[1] "عُطّل حساب واحد لأنك دخلت من موقع آخر:"
 msgstr[2] "عُطّل حسابين واحد لأنك دخلت من موقع آخر:"
@@ -10605,7 +10828,9 @@
 msgstr ""
 "<span weight='bold' size='larger'>مرحبًا بك في %s!</span>\n"
 "\n"
-"لم تُفعِّل أي حسابات. فعِّل حساباتك من نافذة <b>الحسابات</b> في <b>الحسابات⇦أدِر الحسابات</b>. متى فعلت حسابك ، ستتمكن من الولوج، ضبط حالتك، والتحدث مع أصدقائك."
+"لم تُفعِّل أي حسابات. فعِّل حساباتك من نافذة <b>الحسابات</b> في <b>الحسابات⇦أدِر "
+"الحسابات</b>. متى فعلت حسابك ، ستتمكن من الولوج، ضبط حالتك، والتحدث مع "
+"أصدقائك."
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
@@ -10655,10 +10880,14 @@
 msgid "A_lias:"
 msgstr "الك_نية:"
 
+msgid "_Group:"
+msgstr "_مجموعة:"
+
 msgid "Auto_join when account becomes online."
 msgstr "انضم تلقائيا عندما يتصل الحساب."
 
-msgid "_Hide chat when the window is closed."
+#, fuzzy
+msgid "_Remain in chat after window is closed."
 msgstr "ا_خفِ الدردشة عند غلق النافذة."
 
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
@@ -10698,18 +10927,13 @@
 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
 msgstr "هذا الصديق لا يستخدم ذات البروتوكول الذي تستخدمه هذه الدردشة."
 
-msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
 msgstr "لست والجا حاليًا بحساب يمكنك من دعوة ذلك الصديق."
 
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "ادعُ صديقا إلى غرفة الدردشة"
 
-#. Put our happy label in it.
-msgid ""
-"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
-"invite message."
-msgstr "أدخل اسم المستخدم الذي ترغب في دعوته، مع رسالة دعوة اختيارية."
-
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "ال_صديق:"
 
@@ -10784,6 +11008,22 @@
 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
 msgstr "/محادثة/ام_ح نافذة المحادثة"
 
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/M_edia"
+msgstr "/محادثة/ال_مزيد"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
+msgstr "/محادثة/ال_مزيد"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
+msgstr "/محادثة/ال_مزيد"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
+msgstr "/محادثة/استعرض ال_سجل"
+
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/محادثة/أر_سل ملفا..."
 
@@ -10856,6 +11096,18 @@
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/محادثة/استعرض السجل"
 
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
+msgstr "/محادثة/المزيد"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/Video Call"
+msgstr "/محادثة/استعرض السجل"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
+msgstr "/محادثة/المزيد"
+
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/محادثة/أرسل ملفا..."
 
@@ -11044,6 +11296,9 @@
 msgid "Ka-Hing Cheung"
 msgstr "Ka-Hing Cheung"
 
+msgid "voice and video"
+msgstr ""
+
 msgid "support"
 msgstr "دعم"
 
@@ -11183,6 +11438,10 @@
 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
 msgstr "مترجمو أوبونتو الجورجيون "
 
+#, fuzzy
+msgid "Khmer"
+msgstr "أخرى"
+
 msgid "Kannada"
 msgstr "كانادا"
 
@@ -11204,6 +11463,10 @@
 msgid "Macedonian"
 msgstr "مقدونية"
 
+#, fuzzy
+msgid "Mongolian"
+msgstr "مقدونية"
+
 msgid "Bokmål Norwegian"
 msgstr "نرويجية بوكمال"
 
@@ -11316,7 +11579,25 @@
 "'COPYRIGHT' لترى القائمة الكاملة بالمساهمين. لا نقدم أي ضمان على هذه "
 "البرمجية.<BR><BR> "
 
-msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+#, c-format
+msgid ""
+"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
+"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
+"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin على irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin على irc.freenode.net<BR><BR>"
 
 msgid "Current Developers"
@@ -11435,7 +11716,8 @@
 msgstr "أزِل _مجموعة"
 
 #, c-format
-msgid "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgid ""
+"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "أنت بصدد إزالة %s من قائمة أصدقائك.  هل تريد الاستمرار؟"
 
 msgid "Remove Buddy"
@@ -11633,15 +11915,6 @@
 msgid "Enable typing notification"
 msgstr "تنبيهات بريديّة جديدة"
 
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "ا_نسخ عنوان البريد الإلكتروني"
-
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "ا_فتح الرابط في المتصفح"
-
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "ا_نسخ موقع الرابط"
-
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
@@ -11683,9 +11956,11 @@
 msgid "Save Image"
 msgstr "احفظ الصورة"
 
+#, c-format
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "ا_حفظ الصورة..."
 
+#, c-format
 msgid "_Add Custom Smiley..."
 msgstr "أ_ضف بسمة مخصصة..."
 
@@ -11876,13 +12151,14 @@
 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "%s %s. جرب `%s -h' لمزيد من المعلومات.\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
 "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
@@ -11906,13 +12182,14 @@
 "  --display=DISPLAY   اسم معراض س ليُستخدم\n"
 "  -v, --version       اعرض النسخة الحالية واخرج\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
 "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
@@ -11934,7 +12211,7 @@
 "                             بدون هذا لن يُفعّل سوى الحساب الأول).\n"
 "  -v, --version       اعرض النسخة الحالية واخرج\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
 "This is a bug in the software and has happened through\n"
@@ -11948,11 +12225,6 @@
 "and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
 "%swiki/GetABacktrace\n"
-"\n"
-"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
-"LSchiere (via AIM).  Contact information for Sean and Luke \n"
-"on other protocols is at\n"
-"%swiki/DeveloperPages\n"
 msgstr ""
 "حدث خطأ في %s %s وقام بطرْح ملف لُب.\n"
 "هذه علّة في البرمجية وليست خطأ منك.\n"
@@ -11976,11 +12248,27 @@
 msgid "Pidgin"
 msgstr "بِدْجِن"
 
-msgid "Open All Messages"
-msgstr "افتح جميع الرسائل"
-
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">لديك رسالة!</span>"
+#, c-format
+msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "/_Media"
+msgstr ""
+
+msgid "/Media/_Hangup"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Calling..."
+msgstr "يجري حسابات..."
+
+#, c-format
+msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s wishes to start a video session with you."
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
@@ -12013,9 +12301,31 @@
 msgid "Error launching \"%s\": %s"
 msgstr "خطأ في إطلاق \"%s\": %s"
 
-msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
+msgid ""
+"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr "أمر المتصفح \"اليدوي\" تم اختياره، ولكن لم يُحدد أي أمر."
 
+msgid "Open All Messages"
+msgstr "افتح جميع الرسائل"
+
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">لديك رسالة!</span>"
+
+#, fuzzy
+msgid "New Pounces"
+msgstr "إشعار صديق جديد"
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">لديك رسالة!</span>"
+
+#, fuzzy
+msgid "No message"
+msgstr "رسالة مجهولة"
+
 msgid "The following plugins will be unloaded."
 msgstr "الملحقات التالية ستفرغ."
 
@@ -12062,6 +12372,10 @@
 msgid "Select a file"
 msgstr "اختر ملفًا"
 
+#, fuzzy
+msgid "Modify Buddy Pounce"
+msgstr "حرِّر إشعار الصديق"
+
 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
 msgid "Pounce on Whom"
 msgstr "إشعار على من"
@@ -12132,6 +12446,50 @@
 msgid "Pounce Target"
 msgstr "أشعر الهدف"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Started typing"
+msgstr "يبدأ في الكتابة"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Paused while typing"
+msgstr "يلبث أثناء الكتابة"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signed on"
+msgstr "يلج"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Returned from being idle"
+msgstr "%s عاد من السكون (%s)"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Returned from being away"
+msgstr "يعود من غيابه"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopped typing"
+msgstr "أوقَفَ الكتابة"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signed off"
+msgstr "يخرج"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Became idle"
+msgstr "يصبح ساكنا"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Went away"
+msgstr "عند الغياب"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sent a message"
+msgstr "أرسل رسالة"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown.... Please report this!"
+msgstr "حدث إشعار مجهول. من فضلك أبلغ عن هذا!"
+
 msgid "Smiley theme failed to unpack."
 msgstr "فشل فك ضغط تيمة البسمات."
 
@@ -12154,6 +12512,12 @@
 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
 msgstr "أ_غلق المحادثات بزر Escape"
 
+#. Buddy List Themes
+#, fuzzy
+msgid "Buddy List Theme"
+msgstr "قائمة الأصدقاء"
+
+#. System Tray
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "أيقونة لوحة النظام"
 
@@ -12262,9 +12626,6 @@
 msgid "Cannot start browser configuration program."
 msgstr "تعذّر بدأ برنامج إعداد المتصفح."
 
-msgid "ST_UN server:"
-msgstr "خادوم ST_UN:"
-
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
 msgstr "<span style=\"italic\">مثال: stunserver.org</span>"
 
@@ -12289,6 +12650,10 @@
 msgid "_End port:"
 msgstr "_منفذ النهاية:"
 
+#. TURN server
+msgid "Relay Server (TURN)"
+msgstr ""
+
 msgid "Proxy Server &amp; Browser"
 msgstr "الخادوم الوسيط والمتصفح"
 
@@ -12317,6 +12682,10 @@
 msgid "No proxy"
 msgstr "بلا وسيط"
 
+#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
+msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies"
+msgstr ""
+
 msgid "_User:"
 msgstr "_مستخدم:"
 
@@ -12397,21 +12766,27 @@
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "اختيار الصّوت"
 
+#, c-format
 msgid "Quietest"
 msgstr "هادئ جدًا"
 
+#, c-format
 msgid "Quieter"
 msgstr "أهدأ"
 
+#, c-format
 msgid "Quiet"
 msgstr "هادئ"
 
+#, c-format
 msgid "Loud"
 msgstr "عال"
 
+#, c-format
 msgid "Louder"
 msgstr "أعلى"
 
+#, c-format
 msgid "Loudest"
 msgstr "صاخب"
 
@@ -12469,12 +12844,12 @@
 msgid "Auto-away"
 msgstr "غياب تلقائي"
 
+msgid "_Minutes before becoming idle:"
+msgstr "عدد ال_دقائق قبل تغيير الحالة:"
+
 msgid "Change status when _idle"
 msgstr "غير الحالة عند ال_سكون"
 
-msgid "_Minutes before becoming idle:"
-msgstr "عدد ال_دقائق قبل تغيير الحالة:"
-
 msgid "Change _status to:"
 msgstr "غيّر ال_حالة إلى:"
 
@@ -12622,6 +12997,12 @@
 msgid "Status for %s"
 msgstr "حالة %s"
 
+#.
+#. * TODO: We should enable/disable the add button based on
+#. *       whether the user has entered all required data.  That
+#. *       would eliminate the need for this check and provide a
+#. *       better user experience.
+#.
 #, fuzzy
 msgid "Custom Smiley"
 msgstr "أدرِج بسمة"
@@ -12632,15 +13013,15 @@
 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
 msgstr ""
 
+#, c-format
+msgid ""
+"A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate Shortcut"
 msgstr "تصوِيب مكرر"
 
-msgid ""
-"A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a "
-"different shortcut."
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
 msgid "Please select an image for the smiley."
 msgstr "من فضلك اختر مزاجك من القائمة."
@@ -12652,17 +13033,22 @@
 msgstr "أضف بسمة"
 
 #, fuzzy
-msgid "Smiley _Image"
-msgstr "احفظ الصورة"
-
-#. Smiley shortcut
-msgid "Smiley S_hortcut"
-msgstr "ا_ختصار الابتسامة"
+msgid "_Image:"
+msgstr "_صورة"
+
+#. Shortcut text
+#, fuzzy
+msgid "S_hortcut text:"
+msgstr "اختصار"
 
 msgid "Smiley"
 msgstr "بسمة"
 
 #, fuzzy
+msgid "Shortcut Text"
+msgstr "اختصار"
+
+#, fuzzy
 msgid "Custom Smiley Manager"
 msgstr "مدير الشّهادات"
 
@@ -12779,9 +13165,20 @@
 msgstr "فشل فتح ملف '%s': %s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالفًا"
 
+#, fuzzy
+msgid "_Open Link"
+msgstr "ا_فتح الرابط في:"
+
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "ا_نسخ موقع الرابط"
+
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "ا_نسخ عنوان البريد الإلكتروني"
+
 msgid "Save File"
 msgstr "احفظ الملف"
 
@@ -12800,9 +13197,14 @@
 msgid "_Invite"
 msgstr "ادعُ"
 
-msgid "_Modify"
+#, fuzzy
+msgid "_Modify..."
 msgstr "_عدِّل"
 
+#, fuzzy
+msgid "_Add..."
+msgstr "أ_ضف"
+
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "ا_فتح البريد"
 
@@ -12824,6 +13226,13 @@
 msgid "none"
 msgstr "بدون"
 
+#, fuzzy
+msgid "Small"
+msgstr "البريد الإلكتروني"
+
+msgid "Smaller versions of the default smilies"
+msgstr ""
+
 msgid "Response Probability:"
 msgstr "احتمالية الرد:"
 
@@ -12885,7 +13294,8 @@
 msgid ""
 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
 "in the contact.\n"
-msgstr "الصديق ذو <i>الحاصل الأكبر</i> هو الصديق الذي لديه أولوية في الاتصال.\n"
+msgstr ""
+"الصديق ذو <i>الحاصل الأكبر</i> هو الصديق الذي لديه أولوية في الاتصال.\n"
 
 msgid "Use last buddy when scores are equal"
 msgstr "استخدم الصديق الأخير عندما تكون النقاط متعادلة"
@@ -12905,7 +13315,8 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgid ""
+"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
 msgstr "يسمح بالتحكم بالقيم المرتبطة مع حالات الأصدقاء المختلفة."
 
 #. *< description
@@ -12960,7 +13371,8 @@
 msgid ""
 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
 "conversation count\"."
-msgstr "ملحوظة: تفضيل \"محادثات جديدة\" يجب أن يكون مضبوطا على \"بتعداد المحادثة\"."
+msgstr ""
+"ملحوظة: تفضيل \"محادثات جديدة\" يجب أن يكون مضبوطا على \"بتعداد المحادثة\"."
 
 msgid "Number of conversations per window"
 msgstr "عدد المحادثات لكل نافذة"
@@ -12987,7 +13399,8 @@
 msgid ""
 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
 "and Chats"
-msgstr "قيد عدد المحادثات لكل نافذة، اختياريًا مع فصل الرسائل الفورية عن الدردشات"
+msgstr ""
+"قيد عدد المحادثات لكل نافذة، اختياريًا مع فصل الرسائل الفورية عن الدردشات"
 
 #. Configuration frame
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
@@ -13384,6 +13797,7 @@
 msgid "Select Color"
 msgstr "اختر لونا"
 
+#, c-format
 msgid "Select Interface Font"
 msgstr "حدد خط الواجهة"
 
@@ -13456,20 +13870,20 @@
 "'Enter' في صندوق الإدخال للإرسال. راقب نافذة التنقيح."
 
 #, c-format
-msgid ""
-"You are using %s version %s.  The current version is %s.  You can get it "
-"from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
-msgstr ""
-"تستخدم %s إصدارة %s.  الإصدارة الحالية هي %s. يمكنك الحصول عليها من <a href="
-"\"%s\">%s</a><hr>"
-
-#, c-format
-msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
-msgstr "<b>سجل التغييرات:</b><br>%s"
+msgid "You can upgrade to %s %s today."
+msgstr ""
 
 msgid "New Version Available"
 msgstr "توجد إصدارة جديدة"
 
+#, fuzzy
+msgid "Later"
+msgstr "التاريخ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Download Now"
+msgstr "نزّل %s: %s"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -13603,6 +14017,7 @@
 msgid "Timestamp Format Options"
 msgstr "خيارات تنسيق الخاتم الزمني"
 
+#, c-format
 msgid "_Force 24-hour time format"
 msgstr "أ_جبر على تنسيق 24 ساعة للوقت"
 
@@ -13722,16 +14137,14 @@
 msgid "Only when docked"
 msgstr "فقط عند الإرساء"
 
-msgid "_Flash window when chat messages are received"
-msgstr "أو_مض النافذة عند استقبال رسائل الدردشة"
-
 msgid "Windows Pidgin Options"
 msgstr "خيارات بِدْجِن لويندوز"
 
 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
 msgstr "خيارات خاصة لبِدْجِن من أجل ويندوز"
 
-msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
+msgid ""
+"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
 msgstr "يتيح خيارات خاصة بويندوز، مثل إرساء قائمة الأصدقاء."
 
 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
@@ -13771,3 +14184,257 @@
 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
 msgstr "تفيد هذه الملحقة في تنقيح خواديم و عملاء XMPXMPPP."
 
+#~ msgid "Invite message"
+#~ msgstr "رسالة الدعوة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
+#~ "along with an optional invite message."
+#~ msgstr ""
+#~ "أدخل اسم المستخدم الذي ترغب في دعوته،\n"
+#~ "مع رسالة دعوة اختيارية."
+
+#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
+#~ msgstr "تعذّر جلب دفتر عناوين MSN "
+
+#~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
+#~ msgstr[0] "فُقِد الاتصال بالخادوم (لم تُستقبل أي بيانات خلال %d ثانية)"
+#~ msgstr[1] "فُقِد الاتصال بالخادوم (لم تُستقبل أي بيانات خلال ثانية واحدة)"
+#~ msgstr[2] "فُقِد الاتصال بالخادوم (لم تُستقبل أي بيانات خلال ثانيتين)"
+#~ msgstr[3] "فُقِد الاتصال بالخادوم (لم تُستقبل أي بيانات خلال %d ثوان)"
+#~ msgstr[4] "فُقِد الاتصال بالخادوم (لم تُستقبل أي بيانات خلال %d ثانية)"
+#~ msgstr[5] "فُقِد الاتصال بالخادوم (لم تُستقبل أي بيانات خلال %d ثانية)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
+#~ "fixed.  Check %s for updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "قد ينقطع اتصالك قريبا. قد ترغب في استخدام TOC إلى أن يتم إصلاح هذا. طالع %"
+#~ "s للتحديثات."
+
+#~ msgid "Failed change icon"
+#~ msgstr "فشل تغيير الأيقونة"
+
+#~ msgid "%d needs Q&A"
+#~ msgstr "%d يحتاج س/ج"
+
+#~ msgid "Add buddy Q&A"
+#~ msgstr "أضف س/ج الصديق"
+
+#~ msgid "Error password"
+#~ msgstr "عطل كلمة سر"
+
+#~ msgid "Keep alive error"
+#~ msgstr "عطل في الإبقاء على الاتصال"
+
+#~ msgid "Please fill code according to image"
+#~ msgstr "من فضلك اكتب طبقا للصورة"
+
+#~ msgid "invalid user name"
+#~ msgstr "اسم مستخدم غير صالح"
+
+#~ msgid "Failed to connect all servers"
+#~ msgstr "فشل الاتصال بكل الخواديم"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lost connection with server:\n"
+#~ "%d, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "فُقد الاتصال بالخادوم:\n"
+#~ "%d، %s"
+
+#~ msgid "Connecting server ..."
+#~ msgstr "يتصل بالخادوم..."
+
+#~ msgid "Failed to send IM."
+#~ msgstr "تعذّر إرسال رسالة فورية."
+
+#~ msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
+#~ msgstr "ليس عضوا في الغرفة \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "Logined"
+#~ msgstr "ولج"
+
+#~ msgid "Looking up %s"
+#~ msgstr "يبحث عن %s"
+
+#~ msgid "Connect to %s failed"
+#~ msgstr "فشل الاتصال بـ %s"
+
+#~ msgid "Signon: %s"
+#~ msgstr "ولج: %s"
+
+#~ msgid "Unable to write file %s."
+#~ msgstr "تعذّرت كتابة الملف %s."
+
+#~ msgid "Unable to read file %s."
+#~ msgstr "تعذّرت قراءة الملف %s."
+
+#~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
+#~ msgstr "الرسالة أطول من المسموح به، بتر آخر %s بايت."
+
+#~ msgid "%s not currently logged in."
+#~ msgstr "غير والج %s حاليًا."
+
+#~ msgid "Warning of %s not allowed."
+#~ msgstr "تحذير أن %s غير مسموح به."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
+#~ msgstr "أُسقِطت رسالة، أنت تتجاوز حدّ سرعة الخادوم."
+
+#~ msgid "Chat in %s is not available."
+#~ msgstr "الدردشة في %s غير متوفرة."
+
+#~ msgid "You are sending messages too fast to %s."
+#~ msgstr "أرسلتَ رسائل بسرعة جدًا إلى %s."
+
+#~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
+#~ msgstr "فقدت رسالة فورية من %s لكونها أكبر من اللازم."
+
+#~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
+#~ msgstr "فقدت رسالة فورية من %s لأنها أرسلت بسرعة جدًا."
+
+#~ msgid "Failure."
+#~ msgstr "فشل."
+
+#~ msgid "Too many matches."
+#~ msgstr "الكثير جدا من التطابقات"
+
+#~ msgid "Need more qualifiers."
+#~ msgstr "تحتاج لمزيد من المحددات."
+
+#~ msgid "Dir service temporarily unavailable."
+#~ msgstr "خدمة الدليل غير متاحة مؤقتا."
+
+#~ msgid "Email lookup restricted."
+#~ msgstr "البحث في البريد مقيد."
+
+#~ msgid "Keyword ignored."
+#~ msgstr "الكلمة المفتاحية تم تجاهلها."
+
+#~ msgid "No keywords."
+#~ msgstr "لا كلمات مفتاحية."
+
+#~ msgid "User has no directory information."
+#~ msgstr "ليس للمستخدم معلومات في الدليل."
+
+#~ msgid "Country not supported."
+#~ msgstr "البلد غير مدعومة."
+
+#~ msgid "Failure unknown: %s."
+#~ msgstr "فشل مجهول: %s."
+
+#~ msgid "Incorrect username or password."
+#~ msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صحيحة."
+
+#~ msgid "The service is temporarily unavailable."
+#~ msgstr "الخدمة غير متاحة مؤقتًا."
+
+#~ msgid "Your warning level is currently too high to log in."
+#~ msgstr "مستوى تحذيراتك حاليًا أعلى من أن يسمح لك بالولوج."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten "
+#~ "minutes and try again.  If you continue to try, you will need to wait "
+#~ "even longer."
+#~ msgstr ""
+#~ "أنت توالي الاتصال و الفصل سريعا. انتظر عشر دقائق ثم حاول مجددا. لو عدت "
+#~ "للمحاولة فورا فستضطر إلى أن تنتظر أطول."
+
+#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
+#~ msgstr "حدث عطل ولوج غير معروف: %s."
+
+#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
+#~ msgstr "حدث عطل مجهول، %d.  معلومات: %s"
+
+#~ msgid "Invalid Groupname"
+#~ msgstr "اسم مجموعة غير صالح"
+
+#~ msgid "Connection Closed"
+#~ msgstr "أُغلق الاتصال"
+
+#~ msgid "Waiting for reply..."
+#~ msgstr "في انتظار الرد..."
+
+#~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
+#~ msgstr "عاد TOC من توقفه المؤقت. يمكنك الآن إرسال الرسائل ثانية."
+
+#~ msgid "Password Change Successful"
+#~ msgstr "تغيّرت كلمة السر بنجاح"
+
+#~ msgid "Get Dir Info"
+#~ msgstr "اجلب معلومات الدليل"
+
+#~ msgid "Set Dir Info"
+#~ msgstr "اضبط معلومات الدليل"
+
+#~ msgid "Could not open %s for writing!"
+#~ msgstr "لايمكن فتح %s للكتابة!"
+
+#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
+#~ msgstr "فشل ارسال الملف: من المحتمل أن المستقبِل ألغى العملية."
+
+#~ msgid "Could not connect for transfer."
+#~ msgstr "لايمكن الاتصال للنقل."
+
+#~ msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
+#~ msgstr "تعذرت كتابة ترويسة الملف، لن يُنقل الملف."
+
+#~ msgid "Save As..."
+#~ msgstr "احفظ باسم..."
+
+#~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
+#~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
+#~ msgstr[0] "%s يطلب من %s قبول %d ملف: %s (%.2f %s)%s%s"
+#~ msgstr[1] "%s  يطلب من %s قبول %0.sملف واحد: %s (%.2f %s)%s%s"
+#~ msgstr[2] "%s  يطلب من %s قبول %0.sملفين: %s (%.2f %s)%s%s"
+#~ msgstr[3] "%s يطلب من %s قبول %d ملفات: %s (%.2f %s)%s%s"
+#~ msgstr[4] "%s يطلب من %s قبول %d ملفا: %s (%.2f %s)%s%s"
+#~ msgstr[5] "%s يطلب من %s قبول %d ملف: %s (%.2f %s)%s%s"
+
+#~ msgid "%s requests you to send them a file"
+#~ msgstr "%s يطلب منك أن ترسل إليه ملفا"
+
+#~ msgid "TOC Protocol Plugin"
+#~ msgstr "ملحقة بروتوكول TOC"
+
+#~ msgid "User information for %s unavailable"
+#~ msgstr "معلومات المستخدم %s غير متاحة"
+
+#~ msgid "%s Options"
+#~ msgstr "خيارات %s"
+
+#~ msgid "Proxy Options"
+#~ msgstr "خيارات الوسيط"
+
+#~ msgid "By log size"
+#~ msgstr "حسب حجم السجل"
+
+#~ msgid "_Open Link in Browser"
+#~ msgstr "ا_فتح الرابط في المتصفح"
+
+#~ msgid "ST_UN server:"
+#~ msgstr "خادوم ST_UN:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smiley _Image"
+#~ msgstr "احفظ الصورة"
+
+#~ msgid "Smiley S_hortcut"
+#~ msgstr "ا_ختصار الابتسامة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using %s version %s.  The current version is %s.  You can get it "
+#~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
+#~ msgstr ""
+#~ "تستخدم %s إصدارة %s.  الإصدارة الحالية هي %s. يمكنك الحصول عليها من <a "
+#~ "href=\"%s\">%s</a><hr>"
+
+#~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
+#~ msgstr "<b>سجل التغييرات:</b><br>%s"
+
+#~ msgid "_Flash window when chat messages are received"
+#~ msgstr "أو_مض النافذة عند استقبال رسائل الدردشة"