diff po/hi.po @ 26761:4a592e898162

Check in updated po files so the daily po update doesn't have to work so hard.
author John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>
date Thu, 30 Apr 2009 14:44:01 +0000
parents 789c1f58fc0e
children 19a1e7d9a039
line wrap: on
line diff
--- a/po/hi.po	Thu Apr 30 12:13:21 2009 +0000
+++ b/po/hi.po	Thu Apr 30 14:44:01 2009 +0000
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:38-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-05-29 20:43+0530\n"
 "Last-Translator: Akash <akash@ncb.ernet.in>\n"
 "Language-Team: Akash <matrubhasha@ncb.ernet.in>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stderr\n"
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
@@ -649,21 +649,6 @@
 msgid "Send To"
 msgstr "ऐसे भेजें(_S)"
 
-#, fuzzy
-msgid "Invite message"
-msgstr "(1 सन्देश)"
-
-msgid "Invite"
-msgstr "आमंत्रण दें"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
-"along with an optional invite message."
-msgstr ""
-"कृपया उपयोगकर्ता का नाम डालिए जिन्हे आप आमंत्रित करना चाहते हैं। अगर आप चाहे तो आमंत्रण "
-"संदेश भी भेज सकते हैं।"
-
 #  Conversations
 #, fuzzy
 msgid "Conversation"
@@ -943,6 +928,42 @@
 msgstr "तंत्र लौग"
 
 #, fuzzy
+msgid "Calling ... "
+msgstr "गणना जारी..."
+
+msgid "Hangup"
+msgstr ""
+
+#. Number of actions
+msgid "Accept"
+msgstr "स्वीकारें"
+
+#, fuzzy
+msgid "Reject"
+msgstr "पुनः स्थापित करो"
+
+msgid "Call in progress."
+msgstr ""
+
+msgid "The call has been terminated."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s wishes to start an audio session with you."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "You have rejected the call."
+msgstr "आप चैनल छोड़ चुके हैं%s%s"
+
+msgid "call: Make an audio call."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
 msgid "Emails"
 msgstr "इमेल"
 
@@ -980,6 +1001,9 @@
 msgid "IM"
 msgstr "आईएम(IM)"
 
+msgid "Invite"
+msgstr "आमंत्रण दें"
+
 #, fuzzy
 msgid "(none)"
 msgstr "(कोई नाम नहीं)"
@@ -1207,7 +1231,6 @@
 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
 msgstr "%s आपको भेजना चाहता है %s (%s)"
 
-#, c-format
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "अज्ञात झपटा घटना। कृप्या इसकी रपट करें!"
 
@@ -1264,7 +1287,6 @@
 msgstr "पता बदलें:"
 
 #  Conversations
-#. Conversations
 msgid "Conversations"
 msgstr "वार्तालाप"
 
@@ -1625,7 +1647,6 @@
 "जब नया वार्तालाप खोला जाता है तो यह प्लगइन पिछले वार्तालाप को वर्तमान वार्तालाप में "
 "जोड़ देता है."
 
-#, c-format
 msgid "Online"
 msgstr "ऑनलाइन"
 
@@ -1674,6 +1695,28 @@
 msgid "Lastlog plugin."
 msgstr ""
 
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Fetching TinyURL..."
+msgstr ""
+
+msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"
+msgstr ""
+
+msgid "TinyURL (or other) address prefix"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "TinyURL"
+msgstr "यू आर एल"
+
+msgid "TinyURL plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
+msgstr ""
+
 #  And now for the buttons
 #, fuzzy
 msgid "accounts"
@@ -1783,14 +1826,6 @@
 msgid "SSL Certificate Verification"
 msgstr ""
 
-#. Number of actions
-msgid "Accept"
-msgstr "स्वीकारें"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reject"
-msgstr "पुनः स्थापित करो"
-
 msgid "_View Certificate..."
 msgstr ""
 
@@ -1931,6 +1966,18 @@
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s ने कक्ष से प्रस्थान किया (%s)।"
 
+#, fuzzy
+msgid "Invite to chat"
+msgstr "सम्मेलन आरम्भ करें"
+
+#. Put our happy label in it.
+msgid ""
+"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
+"invite message."
+msgstr ""
+"कृपया उपयोगकर्ता का नाम डालिए जिन्हे आप आमंत्रित करना चाहते हैं। अगर आप चाहे तो आमंत्रण "
+"संदेश भी भेज सकते हैं।"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to get connection: %s"
 msgstr "%s के लिए सीमोड तय करने में असफल"
@@ -2073,7 +2120,6 @@
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr "%s का हस्तांतरण पूरा हुआ"
 
-#, c-format
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण पूरा हुआ"
 
@@ -2081,7 +2127,6 @@
 msgid "You canceled the transfer of %s"
 msgstr "आपने %s के स्थानांतर को रद्द किया"
 
-#, c-format
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण रद्द"
 
@@ -2270,7 +2315,6 @@
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "This plugin has not defined an ID."
 msgstr ""
 
@@ -2815,6 +2859,32 @@
 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "One Time Password"
+msgstr "पासवर्ड बदलें"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "One Time Password Support"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Enforce that passwords are used only once."
+msgstr ""
+
+#. *  description
+msgid ""
+"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
+"are only used in a single successful connection.\n"
+"Note: The account password must not be saved for this to work."
+msgstr ""
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -3049,7 +3119,6 @@
 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
 msgstr ""
 
-#. Creating the options for the protocol
 #, fuzzy
 msgid "First name"
 msgstr "पहिला नाम"
@@ -3089,6 +3158,11 @@
 msgid "Purple Person"
 msgstr "नया व्यक्ति"
 
+#. Creating the options for the protocol
+#, fuzzy
+msgid "Local Port"
+msgstr "नगर"
+
 msgid "Bonjour"
 msgstr ""
 
@@ -3282,13 +3356,13 @@
 msgid "Add to chat..."
 msgstr "चैट जोड़ें(_h)"
 
+#. Global
 msgid "Available"
 msgstr "उपलब्ध"
 
 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
 #. Away stuff
-#, c-format
 msgid "Away"
 msgstr "दूर"
 
@@ -3663,6 +3737,17 @@
 "invalid characters."
 msgstr "आपका चुना खाता नाम सवर्र द्वारा अस्वीकार हो गया। शायद उसमें अवैध अश्रर मोजूद हैं।"
 
+#. We only want to do the following dance if the connection
+#. has not been successfully completed.  If it has, just
+#. notify the user that their /nick command didn't go.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
+msgstr "फ़ाइल पहले से है"
+
+#, fuzzy
+msgid "Nickname in use"
+msgstr "उपनाम"
+
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "उपनाम नहीं बदल सकता"
 
@@ -3946,6 +4031,37 @@
 msgid "SASL error"
 msgstr "पढ़ने में त्रुटि"
 
+msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "No session ID given"
+msgstr "कोई कारण नहीं दिया"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
+msgstr "असमर्थित आवर्तन"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to establish a connection with the server"
+msgstr "सवर्र से एस एस एल कनेक्शन बनाने में त्रुटी।"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not establish a connection with the server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to establish SSL connection"
+msgstr "नया कनेक्शन बनाने में असमर्थ।"
+
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "सोकेट बनाने में असमर्थ"
+
+msgid "Write error"
+msgstr "लिखने में त्रुटी"
+
 msgid "Full Name"
 msgstr "पूरा नाम"
 
@@ -4013,6 +4129,10 @@
 msgid "Operating System"
 msgstr "ऑपरेटिंग सिस्टम छिपायें"
 
+#, fuzzy
+msgid "Local Time"
+msgstr "स्थानिय फा़इल"
+
 msgid "Last Activity"
 msgstr ""
 
@@ -4250,7 +4370,6 @@
 msgid "Extended Away"
 msgstr "बहुत देर के लिए अनुपस्थित"
 
-#, c-format
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "परेशान ना करें"
 
@@ -4387,9 +4506,6 @@
 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
 msgstr ""
 
-msgid "Write error"
-msgstr "लिखने में त्रुटी"
-
 #, fuzzy
 msgid "Ping timeout"
 msgstr "सादा टेक्स्ट्"
@@ -4399,12 +4515,9 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not establish a connection with the server:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to create socket"
-msgstr "सोकेट बनाने में असमर्थ"
+"Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
+"directly.\n"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid XMPP ID"
@@ -4413,6 +4526,10 @@
 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "सर्वर से कनेक्ट करने में असफल।"
+
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "%s@%s का रेजिस्ट्रेशन सफल"
@@ -4506,9 +4623,18 @@
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "धारा की पुनः शुरुआत"
 
+msgid "Server doesn't support blocking"
+msgstr ""
+
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "अप्रमाणित"
 
+msgid "Mood"
+msgstr "स्वभाव"
+
+msgid "Now Listening"
+msgstr ""
+
 msgid "Both"
 msgstr "दोनो"
 
@@ -4530,12 +4656,6 @@
 msgid "Subscription"
 msgstr "सबस्क्रिप्शन"
 
-msgid "Mood"
-msgstr "स्वभाव"
-
-msgid "Now Listening"
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
 msgid "Mood Text"
 msgstr "स्वभाव"
@@ -4799,18 +4919,24 @@
 msgid "Unable to ping user %s"
 msgstr "%s उपयोगकर्ता को निषेध करने में असमर्थ"
 
-#, c-format
-msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
+msgstr "ध्वनी चलाने में असर्मथ क्योंकि चुनी हुइ फा़इल (%s) नहीं है।"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
 msgstr "ध्वनी चलाने में असर्मथ क्योंकि चुनी हुइ फा़इल (%s) नहीं है।"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
+"buzzes now."
+msgstr "ध्वनी चलाने में असर्मथ क्योंकि चुनी हुइ फा़इल (%s) नहीं है।"
+
+#, c-format
+msgid "Buzzing %s..."
+msgstr ""
+
 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
 #, fuzzy
@@ -4821,9 +4947,37 @@
 msgid "%s has buzzed you!"
 msgstr "उपयोगकर्ता ने आपको अवरोधित किया है"
 
-#, c-format
-msgid "Buzzing %s..."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
+msgstr "%s को संदेश भेजने में असमर्थ"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
+msgstr ""
+"%s को फा़इल हसतांत्रण में असर्मथ क्योंकि उपयोगकर्ता फा़इल हसतांत्रण समर्थन नहीं है करता।"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
+msgstr ""
+"%s को फा़इल हसतांत्रण में असर्मथ क्योंकि उपयोगकर्ता फा़इल हसतांत्रण समर्थन नहीं है करता।"
+
+#, fuzzy
+msgid "Media Initiation Failed"
+msgstr "रजिस्ट्रेशन असफल रहा"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
+"session."
+msgstr "कृप्या उस व्यक्ति का स्क्रीन नाम भरें जिसके बारे में आप जानकारी देखना चाहतें हैं।"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select a Resource"
+msgstr "फाइल को चुनो"
+
+#, fuzzy
+msgid "Initiate Media"
+msgstr "चैट शुरू करें(_C)"
 
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "कंफिग: चैट कमरे की संरचना करें।"
@@ -4985,6 +5139,21 @@
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "चैट में त्रुटि %s"
 
+#, fuzzy
+msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n"
+msgstr "फ़ाइल को खोलने में त्रुटि '"
+
+#, fuzzy
+msgid "Transfer was closed."
+msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण रद्द"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open the file"
+msgstr "चित्र संचय करने में असफल: %s\n"
+
+msgid "Failed to open in-band bytestream"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr ""
@@ -5012,10 +5181,6 @@
 msgstr "कृप्या उस व्यक्ति का स्क्रीन नाम भरें जिसके बारे में आप जानकारी देखना चाहतें हैं।"
 
 #, fuzzy
-msgid "Select a Resource"
-msgstr "फाइल को चुनो"
-
-#, fuzzy
 msgid "Edit User Mood"
 msgstr "उपयोगकर्ता ढंग"
 
@@ -5056,9 +5221,20 @@
 msgid "Select an action"
 msgstr "फाइल को चुनो"
 
-#, fuzzy
-msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
-msgstr "बड्डी सूची नहीं ला पाया"
+#. only notify the user about problems adding to the friends list
+#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
+#. * won't cause too many problems if we just ignore it
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add \"%s\"."
+msgstr "%s फा़इल पढ़ने में असमर्थ।"
+
+#, fuzzy
+msgid "Buddy Add error"
+msgstr "बड्डी सूची त्रुटि"
+
+#, fuzzy
+msgid "The username specified does not exist."
+msgstr "डाली गयी सेक्योर आई डी कुंजी अवैध है।"
 
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
@@ -5288,7 +5464,7 @@
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "पासपोर्ट खाता अभी तक सिद्ध नहीं"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Passport account suspended"
 msgstr "पासपोर्ट खाता अभी तक सिद्ध नहीं"
 
@@ -5396,6 +5572,13 @@
 msgid "Page"
 msgstr "पन्ना"
 
+msgid "Playing a game"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Working"
+msgstr "चेतावनी दें"
+
 msgid "Has you"
 msgstr "के पास आप हैं"
 
@@ -5439,6 +5622,14 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+msgid "Game Title"
+msgstr "शीर्षक"
+
+#, fuzzy
+msgid "Office Title"
+msgstr "शीर्षक"
+
+#, fuzzy
 msgid "Set Friendly Name..."
 msgstr "सरल नाम दृढ़ करें"
 
@@ -5663,8 +5854,9 @@
 "गेम उपयोगकर्ता कि प्रोफा़ल में कोइ जानकारी खोज नहीं सका। शायद इस नाम का उपयोगकर्ता "
 "नहीं है।"
 
-msgid "Profile URL"
-msgstr "प्रोफा़इल यू आर एल"
+#, fuzzy
+msgid "View web profile"
+msgstr "जब आप ऑफलाइन हैं तब आज्ञा नहीं"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -5930,13 +6122,6 @@
 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
 msgstr "क्या आप इस बड्डी को बड्डी सूची मे डालना चाहतें हैं?"
 
-#. only notify the user about problems adding to the friends list
-#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
-#. * won't cause too many problems if we just ignore it
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to add \"%s\"."
-msgstr "%s फा़इल पढ़ने में असमर्थ।"
-
 #, fuzzy
 msgid "The username specified is invalid."
 msgstr "डाली गयी सेक्योर आई डी कुंजी अवैध है।"
@@ -5944,6 +6129,9 @@
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr ""
 
+msgid "Profile URL"
+msgstr "प्रोफा़इल यू आर एल"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -5958,16 +6146,13 @@
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "ऐ आई एम/आई सी क्यू प्रोटॅकोल प्लगइन"
 
-msgid "Missing Cipher"
-msgstr ""
-
-msgid "The RC4 cipher could not be found"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
-"not be loaded."
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "No such user: %s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "User lookup"
+msgstr "उपभोक्ता कक्ष"
 
 #, fuzzy
 msgid "Reading challenge"
@@ -5981,11 +6166,19 @@
 msgid "Logging in"
 msgstr "लोग कर रहा है"
 
-#, c-format
-msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
-msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#, fuzzy
+msgid "MySpaceIM - No Username Set"
+msgstr "कोई स्क्रीन-नाम नहीं दिया है."
+
+msgid "You appear to have no MySpace username."
+msgstr ""
+
+msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Lost connection with server"
+msgstr "आपको सवर्र से डिसकनेक्ट्ड कर दिया गया।"
 
 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
 #, fuzzy
@@ -6008,14 +6201,22 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "MySpaceIM - No Username Set"
-msgstr "कोई स्क्रीन-नाम नहीं दिया है."
-
-msgid "You appear to have no MySpace username."
-msgstr ""
-
-msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
-msgstr ""
+msgid "IM Friends"
+msgstr "आईएम विंडोस (_I)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
+"the server-side list)"
+msgid_plural ""
+"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
+"on the server-side list)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add contacts from server"
+msgstr "सवर्र ने अवैध उत्तर दिया।"
 
 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
@@ -6040,37 +6241,6 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Failed to add buddy"
-msgstr "बड्डी के साथ चैट में जुड़ने में असफल"
-
-#, fuzzy
-msgid "'addbuddy' command failed."
-msgstr "सर्वर से बड्डी सूची का आयात करें"
-
-#, fuzzy
-msgid "persist command failed"
-msgstr "स्विच्बोर्ड विफल"
-
-#, c-format
-msgid "No such user: %s"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "User lookup"
-msgstr "उपभोक्ता कक्ष"
-
-#, fuzzy
-msgid "Failed to remove buddy"
-msgstr "बड्डी के साथ चैट में जुड़ने में असफल"
-
-msgid "'delbuddy' command failed"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "blocklist command failed"
-msgstr "स्विच्बोर्ड विफल"
-
-#, fuzzy
 msgid "Invalid input condition"
 msgstr "कनेक्शन को निर्णायक कर रहा है"
 
@@ -6087,22 +6257,38 @@
 msgstr "होस्ट से कनेक्टेड नहीं कर पाया"
 
 #, fuzzy
-msgid "IM Friends"
-msgstr "आईएम विंडोस (_I)"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
-"the server-side list)"
-msgid_plural ""
-"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
-"on the server-side list)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Add contacts from server"
-msgstr "सवर्र ने अवैध उत्तर दिया।"
+msgid "Failed to add buddy"
+msgstr "बड्डी के साथ चैट में जुड़ने में असफल"
+
+#, fuzzy
+msgid "'addbuddy' command failed."
+msgstr "सर्वर से बड्डी सूची का आयात करें"
+
+#, fuzzy
+msgid "persist command failed"
+msgstr "स्विच्बोर्ड विफल"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to remove buddy"
+msgstr "बड्डी के साथ चैट में जुड़ने में असफल"
+
+msgid "'delbuddy' command failed"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "blocklist command failed"
+msgstr "स्विच्बोर्ड विफल"
+
+msgid "Missing Cipher"
+msgstr ""
+
+msgid "The RC4 cipher could not be found"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
+"not be loaded."
+msgstr ""
 
 msgid "Add friends from MySpace.com"
 msgstr ""
@@ -6150,9 +6336,6 @@
 msgid "User"
 msgstr "उपयोगकर्ता"
 
-msgid "Profile"
-msgstr "प्रोफ़ाइल"
-
 #, fuzzy
 msgid "Headline"
 msgstr "मना करें"
@@ -6169,17 +6352,6 @@
 msgid "Client Version"
 msgstr "वार्तालाप बंद करें"
 
-#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
-#, fuzzy
-msgid "No username set"
-msgstr "कोई स्क्रीन-नाम नहीं दिया है."
-
-msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a username to check its availability:"
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
 msgid "MySpaceIM - Username Available"
 msgstr "सेवा उपलब्ध नहीं है "
@@ -6190,6 +6362,9 @@
 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
 msgstr ""
 
+msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "This username is unavailable."
 msgstr "इस थीम के पास कोइ स्माइली उपलब्ध नहीं है।"
@@ -6198,6 +6373,14 @@
 msgid "Please try another username:"
 msgstr "कृपया चुने हुए समूह के लिए नया नाम भरें।"
 
+#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
+#, fuzzy
+msgid "No username set"
+msgstr "कोई स्क्रीन-नाम नहीं दिया है."
+
+msgid "Please enter a username to check its availability:"
+msgstr ""
+
 #. TODO: icons for each zap
 #. Lots of comments for translators:
 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
@@ -6590,7 +6773,6 @@
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "त्रुटी । एस एस एल समर्थन स्थापित नहीं है।"
 
-#, c-format
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "यह सम्मेलन बंद कर दिया गया है। और संदेश नहीं भेजे जा सकते।"
 
@@ -6859,23 +7041,18 @@
 msgid "Screen Sharing"
 msgstr "स्क्रीन-नाम:"
 
-#, c-format
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "चैट के लिए समय है"
 
-#, c-format
 msgid "Not Available"
 msgstr "उपलब्ध नहीं"
 
-#, c-format
 msgid "Occupied"
 msgstr "व्यस्त"
 
-#, c-format
 msgid "Web Aware"
 msgstr "वैब अवगत"
 
-#, c-format
 msgid "Invisible"
 msgstr "अद्रश्य"
 
@@ -6921,7 +7098,7 @@
 "किसी अक्षर से शुरु होना चाहीए और उसमें केवल अक्षर, अंक और खाली जगह होने चाहीए, नहीं तो "
 "केवल अंक होने चाहीए।"
 
-#. Unregistered screen name
+#. Unregistered username
 #. uid is not exist
 #, fuzzy
 msgid "Invalid username."
@@ -6938,7 +7115,7 @@
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "ऐ औ एल इंसटेंट मैसंजर सेवा अस्थाई रुप से उपलब्ध नहीं है।"
 
-#. screen name connecting too frequently
+#. username connecting too frequently
 #. IP address connecting too frequently
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
@@ -6975,10 +7152,8 @@
 msgid "_OK"
 msgstr "ठीक"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
-"fixed.  Check %s for updates."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
 msgstr ""
 "आप जल्दी डिसकनेक्ट हो जाएंगे। जब तक यह ठीक होगा आप टी औ सी का प्रयोग करना चाहेंगे। "
 "अपडेट्स के लिए %s देखें।"
@@ -7129,7 +7304,7 @@
 msgstr[0] "आपको अज्ञात कारनों से साइन-ऑफ करा गया है।"
 msgstr[1] "आपको अज्ञात कारनों से साइन-ऑफ करा गया है।"
 
-#. Data is assumed to be the destination sn
+#. Data is assumed to be the destination bn
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "संदेश भेजने में असमर्थ: %s"
@@ -7155,6 +7330,9 @@
 msgid "Member Since"
 msgstr "से सदस्य"
 
+msgid "Profile"
+msgstr "प्रोफ़ाइल"
+
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "आपका ऐ आई एम कनेक्शन शायद टूट गया है।"
 
@@ -7433,6 +7611,7 @@
 msgid "Get AIM Info"
 msgstr "जानकारी लाऐं"
 
+#. We only do this if the user is in our buddy list
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "बड्डी टिप्पणी का संपादन\" "
 
@@ -7549,7 +7728,7 @@
 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
 msgstr "%s को %s पर कनेक्ट करने का प्रयास कर रहा है:%hu सीधे आई एम के लिए।"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Attempting to connect via proxy server."
 msgstr "%s को %s पर कनेक्ट करने का प्रयास कर रहा है:%hu सीधे आई एम के लिए।"
 
@@ -7662,7 +7841,7 @@
 msgid "Visible"
 msgstr "अद्रश्य"
 
-msgid "Firend Only"
+msgid "Friend Only"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
@@ -7759,16 +7938,50 @@
 msgid "Could not change buddy information."
 msgstr "कृप्या झपटा मारने के लिए बड्डी का नाम भरें।"
 
-#, c-format
-msgid "%d needs Q&A"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Add buddy Q&A"
-msgstr "बड्डी चुनिये"
-
-msgid "Input answer here"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Mobile"
+msgstr "मोबाइल फोन"
+
+msgid "Note"
+msgstr "नोट"
+
+#. callback
+#, fuzzy
+msgid "Buddy Memo"
+msgstr "बड्डी आइकोन"
+
+msgid "Change his/her memo as you like"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "_Modify"
+msgstr "बदलें(_M)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Memo Modify"
+msgstr "बदलें(_M)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server says:"
+msgstr "सर्वर व्यस्त है"
+
+msgid "Your request was accepted."
+msgstr ""
+
+msgid "Your request was rejected."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u requires verification"
+msgstr "प्रमाणिकरन का अनुरोध करें"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add buddy question"
+msgstr "उपयोगकर्ता को अपनी बड्डी सूची में जोड़ें।"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter answer here"
+msgstr "फ़ाइल नहीं भेज सकता।"
 
 msgid "Send"
 msgstr "भेजो"
@@ -7781,19 +7994,20 @@
 msgid "Authorization denied message:"
 msgstr "प्रमाणिकरन मनाही संदेश:"
 
-msgid "Sorry, You are not my style."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d needs authentication"
+msgid "Sorry, you're not my style."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u needs authorization"
 msgstr "प्रमाणिकरन शुरु कर रहा है"
 
 #, fuzzy
 msgid "Add buddy authorize"
 msgstr "उपयोगकर्ता को अपनी बड्डी सूची में जोड़ें।"
 
-msgid "Input request here"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enter request here"
+msgstr "सम्मेलन सवर्र में घुसें"
 
 #, fuzzy
 msgid "Would you be my friend?"
@@ -7816,7 +8030,7 @@
 msgstr "कृपया मुझे प्रमाणित करें!"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed removing buddy %d"
+msgid "Failed removing buddy %u"
 msgstr "बड्डी के साथ चैट में जुड़ने में असफल"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -7862,6 +8076,10 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+msgid "(Invalid UTF-8 string)"
+msgstr "अवैध प्रोक्सी निर्धारण"
+
+#, fuzzy
 msgid "Not member"
 msgstr "से सदस्य"
 
@@ -7904,15 +8122,18 @@
 msgid "Join QQ Qun"
 msgstr "चैट में शामिल हों"
 
-#, c-format
-msgid "Successfully joined Qun %s (%d)"
-msgstr ""
+msgid "Input request here"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
+msgstr "टैलीफोन नंबर"
 
 msgid "Successfully joined Qun"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Qun %d denied to join"
+msgid "Qun %u denied from joining"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
@@ -7923,7 +8144,7 @@
 msgid "Failed:"
 msgstr "असफल हुआ"
 
-msgid "Join Qun, Unknow Reply"
+msgid "Join Qun, Unknown Reply"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
@@ -7935,11 +8156,12 @@
 "this operation will eventually remove this Qun."
 msgstr ""
 
-msgid "Sorry, you are not our style ..."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Successfully changed Qun member"
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, you are not our style"
+msgstr "माफ कीजीएगा, कुछ देर के लिए में बाहर गया था!"
+
+#, fuzzy
+msgid "Successfully changed Qun members"
 msgstr "टैलीफोन नंबर"
 
 #, fuzzy
@@ -7950,7 +8172,7 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Would you like to set detailed information now?"
+msgid "Would you like to set up detailed information now?"
 msgstr "क्या आप संवाद में शामिल होना चाहेंगे?"
 
 #, fuzzy
@@ -7958,28 +8180,28 @@
 msgstr "नियत करें (_S)"
 
 #, c-format
-msgid "%d requested to join Qun %d for %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%d request to join Qun %d"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
+msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%u request to join Qun %u"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
 msgstr "बड्डी के साथ चैट में जुड़ने में असफल"
 
 #, c-format
-msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Removed buddy %d.</b>"
+msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
 msgstr "बड्डी निकालें"
 
-#, c-format
-msgid "<b>New buddy %d joined.</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
+msgstr "बड्डी निकालें"
 
 # #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
 # gnome-session/gsm-client-row.c:43
@@ -8103,6 +8325,13 @@
 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
 msgstr "<b>उपनाम:</b> %s<br>"
 
+#, fuzzy
+msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
+msgstr "<b>उपभोक्ता:</b> %s<br>"
+
+msgid "and more, please let me know... thank you!))"
+msgstr ""
+
 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
 msgstr ""
 
@@ -8110,7 +8339,7 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "About OpenQ r%s"
+msgid "About OpenQ %s"
 msgstr "गेम के बारे में"
 
 #, fuzzy
@@ -8131,6 +8360,10 @@
 msgid "About OpenQ"
 msgstr "गेम के बारे में"
 
+#, fuzzy
+msgid "Modify Buddy Memo"
+msgstr "घर का पता"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -8162,7 +8395,6 @@
 msgid "QQ2008"
 msgstr ""
 
-#. #endif
 #, fuzzy
 msgid "Connect by TCP"
 msgstr "कनेक्ट कर रहा है"
@@ -8175,6 +8407,9 @@
 msgid "Show server news"
 msgstr "कुछ विकल्प दिखाओ"
 
+msgid "Show chat room when msg comes"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Keep alive interval (seconds)"
 msgstr "पढ़ने में त्रुटि"
@@ -8184,11 +8419,7 @@
 msgstr "पढ़ने में त्रुटि"
 
 #, fuzzy
-msgid "Can not decrypt server reply"
-msgstr "सर्वर की जानकारी नहीं मिली"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can not decrypt get server reply"
+msgid "Cannot decrypt server reply"
 msgstr "सर्वर की जानकारी नहीं मिली"
 
 #, c-format
@@ -8211,21 +8442,23 @@
 msgstr "रजिस्ट्रेशन आवशयक"
 
 #, c-format
-msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Keep alive error"
-msgstr "पढ़ने में त्रुटि"
-
-msgid "Requesting captcha ..."
-msgstr ""
-
-msgid "Checking code of captcha ..."
-msgstr ""
-
-msgid "Failed captcha verify"
-msgstr ""
+msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt server reply"
+msgstr "सर्वर की जानकारी नहीं मिली"
+
+#, fuzzy
+msgid "Requesting captcha"
+msgstr "अस्पष्ट अनुरोध"
+
+msgid "Checking captcha"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed captcha verification"
+msgstr "याहू! प्रमाणीकरण असफल"
 
 #, fuzzy
 msgid "Captcha Image"
@@ -8235,7 +8468,7 @@
 msgid "Enter code"
 msgstr "पासवर्ड बदलें"
 
-msgid "QQ Captcha Verifing"
+msgid "QQ Captcha Verification"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
@@ -8243,16 +8476,15 @@
 msgstr "कृपया उस समूह का नाम भरीये जिसे आप जोड़ना चाहतें हैं।"
 
 #, c-format
-msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknow reply code when login (0x%02X):\n"
+msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "कनेक्ट करने में असमर्थ"
 
@@ -8264,12 +8496,6 @@
 msgid "Socket error"
 msgstr "अज्ञात त्रुटि"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with server:\n"
-"%d, %s"
-msgstr "आपको सवर्र से डिसकनेक्ट्ड कर दिया गया।"
-
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read from socket"
 msgstr "सोकेट पढ़ने में असमर्थ"
@@ -8283,11 +8509,11 @@
 msgstr "कनेक्शन बंद हो गया"
 
 #, fuzzy
-msgid "Get server ..."
+msgid "Getting server"
 msgstr "उपयोगकर्ता की जानकारी दृढ़ करें..."
 
 #, fuzzy
-msgid "Request token"
+msgid "Requesting token"
 msgstr "अनुरोध निषेध"
 
 #, fuzzy
@@ -8299,17 +8525,13 @@
 msgstr "अवैध उपयोगकर्ता-नाम या पासवर्ड"
 
 #, fuzzy
-msgid "Connecting server ..."
-msgstr "सर्वर कनेक्ट करें"
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "एस एल आइ सी  सर्वर से कनेक्शन कर रहा है"
 
 #, fuzzy
 msgid "QQ Error"
 msgstr "पढ़ने में त्रुटि"
 
-#, fuzzy
-msgid "Failed to send IM."
-msgstr "वार्तालाप में जुड़ने में असफल"
-
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Server News:\n"
@@ -8319,6 +8541,10 @@
 msgstr "आइ सी क्यू सवर्र रीले"
 
 #, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s पे %s (%s)"
+
+#, fuzzy, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "से"
 
@@ -8328,32 +8554,34 @@
 "%s"
 msgstr "सर्वर की जानकारी"
 
-msgid "Unknow SERVER CMD"
-msgstr ""
+# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
+# gnome-session/gsm-client-row.c:43
+# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
+# gnome-session/gsm-client-row.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Unknown SERVER CMD"
+msgstr "अज्ञात कारण"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
-"Room %d, reply 0x%02X"
+"Room %u, reply 0x%02X"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "QQ Qun Command"
 msgstr "कमांड"
 
-#, c-format
-msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Can not decrypt login reply"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt login reply"
+msgstr "सर्वर की जानकारी नहीं मिली"
 
 # #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
 # gnome-session/gsm-client-row.c:43
 # #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
 # gnome-session/gsm-client-row.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Unknow LOGIN CMD"
+msgid "Unknown LOGIN CMD"
 msgstr "अज्ञात कारण"
 
 # #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
@@ -8361,7 +8589,7 @@
 # #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
 # gnome-session/gsm-client-row.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Unknow CLIENT CMD"
+msgid "Unknown CLIENT CMD"
 msgstr "अज्ञात कारण"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -9237,9 +9465,6 @@
 msgid "Unit"
 msgstr "इकाई"
 
-msgid "Note"
-msgstr "नोट"
-
 msgid "Join Chat"
 msgstr "चैट में शामिल हों"
 
@@ -9914,6 +10139,10 @@
 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
 msgstr "आइ आर सी उपनामों में वाइटस्पेस नहीं हो सकती"
 
+#, fuzzy
+msgid "SIP connect server not specified"
+msgstr "कुछ विकल्प दिखाओ"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -9955,194 +10184,12 @@
 msgstr "स्वचालित"
 
 #, c-format
-msgid "Looking up %s"
-msgstr "%s को देख रहा है"
-
-#, c-format
-msgid "Connect to %s failed"
-msgstr "%s को कनेक्ट असफल"
-
-#, c-format
-msgid "Signon: %s"
-msgstr "साइन-औन: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to write file %s."
-msgstr "%s फा़इल लिखने में असमर्थ।"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to read file %s."
-msgstr "%s फा़इल पढ़ने में असमर्थ।"
-
-#, c-format
-msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
-msgstr "संदेश बहुत लम्बा है, आखिर के %s बाइट काटें गये हैं।"
-
-#, c-format
-msgid "%s not currently logged in."
-msgstr "%s ने अभी लॉग-इन किया है"
-
-#, c-format
-msgid "Warning of %s not allowed."
-msgstr "%s के लिए चेतावनी पर पाबंदी है।"
-
-#, c-format
-msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
-msgstr "एक संदेश को फैंक दिया गया, आप सवर्र की गति सीमा का उलंघन कर रहें है।"
-
-#, c-format
-msgid "Chat in %s is not available."
-msgstr "%s में चैट उपलब्ध नहीं है।"
-
-#, c-format
-msgid "You are sending messages too fast to %s."
-msgstr "आप %s को संदेश बहुत तेज़ी से भेज रहें हैं।"
-
-#, c-format
-msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
-msgstr "आपने एक %s से एक आइ एम खो दिया क्योंकि वह बहुत बड़ा था।"
-
-#, c-format
-msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
-msgstr "आपने एक %s से एक आइ एम खो दिया क्योंकि वह बहुत तेज़ भेजा गया था।"
-
-#, c-format
-msgid "Failure."
-msgstr "असफलता।"
-
-#, c-format
-msgid "Too many matches."
-msgstr "बहुत सारी उपयुक्तियां"
-
-#, c-format
-msgid "Need more qualifiers."
-msgstr "और अधिक क्वालीफायर्स की आवशयकता है।"
-
-#, c-format
-msgid "Dir service temporarily unavailable."
-msgstr "डिर सेवा अस्थाई रुप से उपलब्ध नहीं है।"
-
-#, c-format
-msgid "Email lookup restricted."
-msgstr "इमेल का देखना सीमाबद्ध किया गया।"
-
-#, c-format
-msgid "Keyword ignored."
-msgstr "कुंजीशब्द कि अपेक्षा हुई"
-
-#, c-format
-msgid "No keywords."
-msgstr "कोइ कुंजीशब्द नहीं।"
-
-#, c-format
-msgid "User has no directory information."
-msgstr "उपयोगकर्ता के पास कोइ डायरक्ट्री की जानकारी नहीं है।"
-
-#, c-format
-msgid "Country not supported."
-msgstr "देश समर्थित नहीं है"
-
-#, c-format
-msgid "Failure unknown: %s."
-msgstr "अज्ञात असफलता: %s."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Incorrect username or password."
-msgstr "अवैध उपनाम या पासवर्ड"
-
-#, c-format
-msgid "The service is temporarily unavailable."
-msgstr "यह सेवा अस्थाई तोर से उपलब्ध नहीं है।"
-
-#, c-format
-msgid "Your warning level is currently too high to log in."
-msgstr "आपका चेतावनी स्तर लॉग-इन करने के लिए बहुत ऊँचा है।"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
-"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"आप लगातार जल्दी-जल्दी कनेक्ट और डिसकनेक्ट हो रहें हैं। दस मिनट प्रतीक्षा करें और फिर प्रयास "
-"करें। अगर आप प्रयास जारी रखेंगे तो आपको और ज़्यादा प्रतीक्षा करनी पड़ेगी।"
-
-#, c-format
-msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
-msgstr "एक अज्ञात साइन-औन त्रुटी हुइ: %s।"
-
-#, c-format
-msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
-msgstr "एक अज्ञात त्रुटी, %d , हुआ है। जानकारी: %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Groupname"
-msgstr "अवैध समूह-नाम"
-
-msgid "Connection Closed"
-msgstr "कनेक्शन बंद हो गया"
-
-msgid "Waiting for reply..."
-msgstr "उत्तर कि प्रतीक्षा कर रहें हैं"
-
-msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
-msgstr "टी औ सी ठहर कर वापस आया। अब आप संदेश भेज सकतें हैं।"
-
-msgid "Password Change Successful"
-msgstr "पासवर्ड बदलने में सफल"
-
-msgid "_Group:"
-msgstr "समूह:(_G)"
-
-msgid "Get Dir Info"
-msgstr "डिर जानकारी लायें"
-
-msgid "Set Dir Info"
-msgstr "डिर जानकारी दृढ़ करें..."
-
-#, c-format
-msgid "Could not open %s for writing!"
-msgstr "%s को खोल नहीं पाया लिखने के लिए!"
-
-msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
-msgstr "फा़इल हसतांत्रण विफल; शायद दूसरी और से रद्द हुआ।"
-
-msgid "Could not connect for transfer."
-msgstr "हसतांतरण करने के लिए कनेक्ट नहीं कर पाया।"
-
-msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
-msgstr "फा़इल का हैडर लिख नहीं पाया। यह फा़इन हसतांत्रित नहीं होगी।"
-
-#, fuzzy
-msgid "Save As..."
-msgstr "अइकॉन इस तरह संचित करें..."
-
-#, c-format
-msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#, c-format
-msgid "%s requests you to send them a file"
-msgstr "%s आपसे फा़इल भेजने का अनुरोध कर रहें हैं"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-msgid "TOC Protocol Plugin"
-msgstr "टीऔसी प्रोटोकॉल प्लगइन"
-
-#, c-format
 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
 msgstr ""
 
+msgid "Your SMS was not delivered"
+msgstr ""
+
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "आपका याहू! संदेश भेजा नहीं गया।"
 
@@ -10420,14 +10467,9 @@
 msgid "Last Update"
 msgstr "पिछली बार कब अपडेट किया गया\" "
 
-#, c-format
-msgid "User information for %s unavailable"
-msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी उपलब्ध नहीं"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
-"supported at this time."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This profile is in a language or format that is not supported at this time."
 msgstr "क्षमा करें, यह प्रोफाइल जिस भाषा में है वह अभी तक समर्थित नहीं है।"
 
 msgid ""
@@ -10773,10 +10815,6 @@
 msgid "Extended away"
 msgstr "बहुत देर के लिए अनुपस्थित"
 
-#, fuzzy
-msgid "Mobile"
-msgstr "मोबाइल फोन"
-
 msgid "Listening to music"
 msgstr ""
 
@@ -10818,20 +10856,6 @@
 msgid "%x %X"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error Reading %s"
-msgstr ""
-"%s:पढ़ने में त्रुटि\n"
-"%s.\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
-"the old file has been renamed to %s~."
-msgstr ""
-"आपकी बड्डी सूची के विश्लेषण करने में त्रुटि हुई. यह लोड नहीं हुआ है और पिछली फा़इल का नाम "
-"blist.xml~ रख दिया गया है."
-
 msgid "Calculating..."
 msgstr "गणना जारी..."
 
@@ -10914,6 +10938,14 @@
 msgid "Unable to connect to %s: %s"
 msgstr "सर्वर से कनेक्ट नहीं कर पाया।"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was "
+"found."
+msgstr ""
+"सवर्र पर लॉग इन करने के लिए टी एल एस / एस एस एल चाहिए. टी एल एस / एस एस एल "
+"समर्थन नहीं मिला।"
+
 #, c-format
 msgid " - %s"
 msgstr ""
@@ -10947,6 +10979,20 @@
 msgid "Address already in use."
 msgstr "फ़ाइल पहले से है"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error Reading %s"
+msgstr ""
+"%s:पढ़ने में त्रुटि\n"
+"%s.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
+"the old file has been renamed to %s~."
+msgstr ""
+"आपकी बड्डी सूची के विश्लेषण करने में त्रुटि हुई. यह लोड नहीं हुआ है और पिछली फा़इल का नाम "
+"blist.xml~ रख दिया गया है."
+
 #, fuzzy
 msgid "Internet Messenger"
 msgstr "इन्सटन्ट मैसेजर्स"
@@ -10995,10 +11041,13 @@
 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
 msgstr ""
 
-#. Build the protocol options frame.
-#, c-format
-msgid "%s Options"
-msgstr "%s के विकल्प"
+# #-#-#-#-#  anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
+# gnome-session/session-properties.c:179
+#  Cancel button.
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced"
+msgstr "रद्द(_C)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
@@ -11034,9 +11083,6 @@
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "आप तितलीयों को मिलते देख सकतें हैं"
 
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "प्रोक्सी विकल्प"
-
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "प्रोक्सी की प्रकार(_t):"
 
@@ -11067,13 +11113,9 @@
 msgid "Create _this new account on the server"
 msgstr ""
 
-# #-#-#-#-#  anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
-# gnome-session/session-properties.c:179
-#  Cancel button.
-#, fuzzy
-msgid "_Advanced"
-msgstr "रद्द(_C)"
+#, fuzzy
+msgid "_Proxy"
+msgstr "कोई प्रॉक्सी नहीं"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enabled"
@@ -11142,6 +11184,17 @@
 msgstr "आइ एम(_M)"
 
 #, fuzzy
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "चैट जोड़ें"
+
+msgid "Audio/_Video Call"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "_Video Call"
+msgstr "विडीयो चैट"
+
+#, fuzzy
 msgid "_Send File..."
 msgstr "फ़ाइल भेजें(_S)"
 
@@ -11305,6 +11358,10 @@
 msgid "/Tools/_Certificates"
 msgstr "/औज़ार/पसंदें(_e)"
 
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
+msgstr "/औजार/अनुपस्थित(_A)"
+
 #  And now for the buttons
 #, fuzzy
 msgid "/Tools/Plu_gins"
@@ -11316,10 +11373,6 @@
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/औजार/गुप्तता(_i)"
 
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/Smile_y"
-msgstr "/औजार/अनुपस्थित(_A)"
-
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/औज़ार/फा़इल हसतांत्रन(_F)"
 
@@ -11452,8 +11505,8 @@
 msgid "By status"
 msgstr "वस्तुस्थिति द्वारा"
 
-msgid "By log size"
-msgstr "लॉग आकार द्वारा"
+msgid "By recent log activity"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s disconnected"
@@ -11478,6 +11531,9 @@
 msgid "Re-enable"
 msgstr "नया जैबर खाता रेजिस्टर करें"
 
+msgid "SSL FAQs"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Welcome back!"
 msgstr "\"%s पीछे आया"
@@ -11576,6 +11632,9 @@
 msgid "A_lias:"
 msgstr "उपनाम:"
 
+msgid "_Group:"
+msgstr "समूह:(_G)"
+
 msgid "Auto_join when account becomes online."
 msgstr ""
 
@@ -11640,14 +11699,6 @@
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "बड्डी को चैट कक्ष में आमंत्रित करें"
 
-#. Put our happy label in it.
-msgid ""
-"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
-"invite message."
-msgstr ""
-"कृपया उपयोगकर्ता का नाम डालिए जिन्हे आप आमंत्रित करना चाहते हैं। अगर आप चाहे तो आमंत्रण "
-"संदेश भी भेज सकते हैं।"
-
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "बड्डी(_B):"
 
@@ -11735,6 +11786,26 @@
 msgstr "/वार्ता/साफ करें"
 
 #  Conversations
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/M_edia"
+msgstr "/वार्ता/बंद(_C)"
+
+#  Conversations
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
+msgstr "/वार्ता/बंद(_C)"
+
+#  Conversations
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
+msgstr "/वार्ता/बंद(_C)"
+
+#  Conversations
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
+msgstr "/वार्ता/लॉग देखें(_L)"
+
+#  Conversations
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/वार्ता/फा़इल भेज़ें(_n)..."
 
@@ -11830,6 +11901,21 @@
 msgstr "/वार्ता/लॉग देखें"
 
 #  Conversations
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
+msgstr "/वार्ता/बंद(_C)"
+
+#  Conversations
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/Video Call"
+msgstr "/वार्ता/लॉग देखें"
+
+#  Conversations
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
+msgstr "/वार्ता/बंद(_C)"
+
+#  Conversations
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/वार्ता/फा़इल भेजें..."
 
@@ -12043,6 +12129,9 @@
 msgid "Ka-Hing Cheung"
 msgstr ""
 
+msgid "voice and video"
+msgstr ""
+
 msgid "support"
 msgstr "समर्थन"
 
@@ -12194,6 +12283,10 @@
 msgstr "वर्तमान अनुवादक - रविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami@yahoo.com)"
 
 #, fuzzy
+msgid "Khmer"
+msgstr "ओपेरा(Opera)"
+
+#, fuzzy
 msgid "Kannada"
 msgstr "निषेधित"
 
@@ -12217,6 +12310,10 @@
 msgstr "मेसिडोनियन"
 
 #, fuzzy
+msgid "Mongolian"
+msgstr "मेसिडोनियन"
+
+#, fuzzy
 msgid "Bokmål Norwegian"
 msgstr "नारवेजियन "
 
@@ -12325,8 +12422,25 @@
 "<BR><BR>"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+#, c-format
+msgid ""
+"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
+"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
+"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #गेम irc.freenode.net पर<BR><BR>"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #गेम irc.freenode.net पर<BR><BR>"
 
 #, fuzzy
@@ -12720,15 +12834,6 @@
 msgid "Enable typing notification"
 msgstr "नयी डाक की सूचनाऐँ"
 
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "इमेल पते की प्रतिलिपि बनायें(_C)"
-
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "कड़ी को ब्राउज़र में खोलें(_O)"
-
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "कड़ी के स्थान की प्रतिलिपि बनायें(_C)"
-
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
@@ -12993,6 +13098,7 @@
 "\n"
 "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
 "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
@@ -13010,6 +13116,7 @@
 "\n"
 "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
 "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
@@ -13041,16 +13148,27 @@
 msgid "Pidgin"
 msgstr "पेजिंग"
 
-#, fuzzy
-msgid "Open All Messages"
-msgstr "संदेश भेजें"
-
-#, fuzzy
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">आपके लिए मेल है!</span>\n"
-"\n"
-"%s"
+#, c-format
+msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "/_Media"
+msgstr ""
+
+msgid "/Media/_Hangup"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Calling..."
+msgstr "गणना जारी..."
+
+#, c-format
+msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s wishes to start a video session with you."
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
@@ -13079,6 +13197,35 @@
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr "'स्वयं' ब्राउज़र कमांड चुनी गयी है, परंतु कोइ कमांड को दृढ़ नहीं किया गया है।"
 
+#, fuzzy
+msgid "Open All Messages"
+msgstr "संदेश भेजें"
+
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">आपके लिए मेल है!</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#, fuzzy
+msgid "New Pounces"
+msgstr "नया बड्डी झपटा"
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">आपके लिए मेल है!</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#, fuzzy
+msgid "No message"
+msgstr "(1 सन्देश)"
+
 msgid "The following plugins will be unloaded."
 msgstr ""
 
@@ -13132,6 +13279,10 @@
 msgid "Select a file"
 msgstr "फाइल को चुनो"
 
+#, fuzzy
+msgid "Modify Buddy Pounce"
+msgstr "बड्डी झपटे का संपादन"
+
 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
 #, fuzzy
 msgid "Pounce on Whom"
@@ -13218,6 +13369,50 @@
 msgid "Pounce Target"
 msgstr "कब झपटें"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Started typing"
+msgstr "बड्डी ने टाईप करना चालू किया(_t)"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Paused while typing"
+msgstr "उपयोगकर्ता टाईप कर रहा है"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signed on"
+msgstr "साइनऑन(_g)"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Returned from being idle"
+msgstr "बेकारी से वापस आयें(_n)"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Returned from being away"
+msgstr "अनुपस्थिति से वापस आयें(_R)"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopped typing"
+msgstr "पिंग"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signed off"
+msgstr "साइनऑफ(_o)"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Became idle"
+msgstr "%s निष्क्रिय हो गया है."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Went away"
+msgstr "जब अनुपस्थित"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sent a message"
+msgstr "सन्देश भेजो(_m)"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown.... Please report this!"
+msgstr "अज्ञात झपटा घटना। कृप्या इसकी रपट करें!"
+
 msgid "Smiley theme failed to unpack."
 msgstr ""
 
@@ -13243,6 +13438,12 @@
 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
 msgstr "%s के साथ वार्तालाप"
 
+#  Buddy List
+#. Buddy List Themes
+#, fuzzy
+msgid "Buddy List Theme"
+msgstr "बड्डी सूची"
+
 #  *< api_version
 #  *< type
 #  *< ui_requirement
@@ -13250,6 +13451,7 @@
 #  *< dependencies
 #  *< priority
 #  *< id
+#. System Tray
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "तंत्र तश्तरी आइकन"
 
@@ -13387,10 +13589,6 @@
 msgid "Cannot start browser configuration program."
 msgstr "उपयोगकर्ता की जानकारी नहीं मिली"
 
-#, fuzzy
-msgid "ST_UN server:"
-msgstr "सर्वर:(_S)"
-
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
 msgstr ""
 
@@ -13418,6 +13616,10 @@
 msgid "_End port:"
 msgstr "अंत पोर्ट:(_E)"
 
+#. TURN server
+msgid "Relay Server (TURN)"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Proxy Server &amp; Browser"
 msgstr "प्रोक्सी सर्वर"
@@ -13447,6 +13649,10 @@
 msgid "No proxy"
 msgstr "कोई प्रॉक्सी नहीं"
 
+#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
+msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies"
+msgstr ""
+
 msgid "_User:"
 msgstr "उपभोक्ता(_U):"
 
@@ -13625,14 +13831,14 @@
 msgstr "स्वतः अनुपस्थित"
 
 #, fuzzy
+msgid "_Minutes before becoming idle:"
+msgstr "अनुपस्थिति दृढ़ करें कितने मिनट में(_M)"
+
+#, fuzzy
 msgid "Change status when _idle"
 msgstr "जब बेकार हो तब अनुपस्थित दृढ़ करें(_w)"
 
 #, fuzzy
-msgid "_Minutes before becoming idle:"
-msgstr "अनुपस्थिति दृढ़ करें कितने मिनट में(_M)"
-
-#, fuzzy
 msgid "Change _status to:"
 msgstr "पता बदलें:"
 
@@ -13791,6 +13997,12 @@
 msgid "Status for %s"
 msgstr "वस्तुस्थिति: %s"
 
+#.
+#. * TODO: We should enable/disable the add button based on
+#. *       whether the user has entered all required data.  That
+#. *       would eliminate the need for this check and provide a
+#. *       better user experience.
+#.
 #, fuzzy
 msgid "Custom Smiley"
 msgstr "स्माइली डालें"
@@ -13801,15 +14013,15 @@
 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
 msgstr ""
 
+#, c-format
+msgid ""
+"A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate Shortcut"
 msgstr "सार्वजनिक कुंजी फा़इल"
 
-msgid ""
-"A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a "
-"different shortcut."
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
 msgid "Please select an image for the smiley."
 msgstr "कृपया चुने हुए समूह के लिए नया नाम भरें।"
@@ -13823,18 +14035,22 @@
 msgstr "मुसकुरायैं!"
 
 #, fuzzy
-msgid "Smiley _Image"
+msgid "_Image:"
 msgstr "चित्र संचित करें"
 
-#. Smiley shortcut
-#, fuzzy
-msgid "Smiley S_hortcut"
+#. Shortcut text
+#, fuzzy
+msgid "S_hortcut text:"
 msgstr "शोर्टकट"
 
 #, fuzzy
 msgid "Smiley"
 msgstr "मुसकुरायैं!"
 
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut Text"
+msgstr "शोर्टकट"
+
 msgid "Custom Smiley Manager"
 msgstr ""
 
@@ -13968,6 +14184,16 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+msgid "_Open Link"
+msgstr "कड़ी को इस में खोलें:(_O)"
+
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "कड़ी के स्थान की प्रतिलिपि बनायें(_C)"
+
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "इमेल पते की प्रतिलिपि बनायें(_C)"
+
+#, fuzzy
 msgid "Save File"
 msgstr "फाइल को संचित करें..."
 
@@ -15097,10 +15323,6 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "_Flash window when chat messages are received"
-msgstr "जब संदेश मिलें तो विंडो चमकाएँ (_F)"
-
-#, fuzzy
 msgid "Windows Pidgin Options"
 msgstr "लॉगइन विकल्प"
 
@@ -15153,6 +15375,224 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Invite message"
+#~ msgstr "(1 सन्देश)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
+#~ "along with an optional invite message."
+#~ msgstr ""
+#~ "कृपया उपयोगकर्ता का नाम डालिए जिन्हे आप आमंत्रित करना चाहते हैं। अगर आप चाहे तो "
+#~ "आमंत्रण संदेश भी भेज सकते हैं।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
+#~ msgstr "बड्डी सूची नहीं ला पाया"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
+#~ "fixed.  Check %s for updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "आप जल्दी डिसकनेक्ट हो जाएंगे। जब तक यह ठीक होगा आप टी औ सी का प्रयोग करना चाहेंगे। "
+#~ "अपडेट्स के लिए %s देखें।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add buddy Q&A"
+#~ msgstr "बड्डी चुनिये"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can not decrypt get server reply"
+#~ msgstr "सर्वर की जानकारी नहीं मिली"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep alive error"
+#~ msgstr "पढ़ने में त्रुटि"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Lost connection with server:\n"
+#~ "%d, %s"
+#~ msgstr "आपको सवर्र से डिसकनेक्ट्ड कर दिया गया।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connecting server ..."
+#~ msgstr "सर्वर कनेक्ट करें"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to send IM."
+#~ msgstr "वार्तालाप में जुड़ने में असफल"
+
+#~ msgid "Looking up %s"
+#~ msgstr "%s को देख रहा है"
+
+#~ msgid "Connect to %s failed"
+#~ msgstr "%s को कनेक्ट असफल"
+
+#~ msgid "Signon: %s"
+#~ msgstr "साइन-औन: %s"
+
+#~ msgid "Unable to write file %s."
+#~ msgstr "%s फा़इल लिखने में असमर्थ।"
+
+#~ msgid "Unable to read file %s."
+#~ msgstr "%s फा़इल पढ़ने में असमर्थ।"
+
+#~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
+#~ msgstr "संदेश बहुत लम्बा है, आखिर के %s बाइट काटें गये हैं।"
+
+#~ msgid "%s not currently logged in."
+#~ msgstr "%s ने अभी लॉग-इन किया है"
+
+#~ msgid "Warning of %s not allowed."
+#~ msgstr "%s के लिए चेतावनी पर पाबंदी है।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
+#~ msgstr "एक संदेश को फैंक दिया गया, आप सवर्र की गति सीमा का उलंघन कर रहें है।"
+
+#~ msgid "Chat in %s is not available."
+#~ msgstr "%s में चैट उपलब्ध नहीं है।"
+
+#~ msgid "You are sending messages too fast to %s."
+#~ msgstr "आप %s को संदेश बहुत तेज़ी से भेज रहें हैं।"
+
+#~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
+#~ msgstr "आपने एक %s से एक आइ एम खो दिया क्योंकि वह बहुत बड़ा था।"
+
+#~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
+#~ msgstr "आपने एक %s से एक आइ एम खो दिया क्योंकि वह बहुत तेज़ भेजा गया था।"
+
+#~ msgid "Failure."
+#~ msgstr "असफलता।"
+
+#~ msgid "Too many matches."
+#~ msgstr "बहुत सारी उपयुक्तियां"
+
+#~ msgid "Need more qualifiers."
+#~ msgstr "और अधिक क्वालीफायर्स की आवशयकता है।"
+
+#~ msgid "Dir service temporarily unavailable."
+#~ msgstr "डिर सेवा अस्थाई रुप से उपलब्ध नहीं है।"
+
+#~ msgid "Email lookup restricted."
+#~ msgstr "इमेल का देखना सीमाबद्ध किया गया।"
+
+#~ msgid "Keyword ignored."
+#~ msgstr "कुंजीशब्द कि अपेक्षा हुई"
+
+#~ msgid "No keywords."
+#~ msgstr "कोइ कुंजीशब्द नहीं।"
+
+#~ msgid "User has no directory information."
+#~ msgstr "उपयोगकर्ता के पास कोइ डायरक्ट्री की जानकारी नहीं है।"
+
+#~ msgid "Country not supported."
+#~ msgstr "देश समर्थित नहीं है"
+
+#~ msgid "Failure unknown: %s."
+#~ msgstr "अज्ञात असफलता: %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Incorrect username or password."
+#~ msgstr "अवैध उपनाम या पासवर्ड"
+
+#~ msgid "The service is temporarily unavailable."
+#~ msgstr "यह सेवा अस्थाई तोर से उपलब्ध नहीं है।"
+
+#~ msgid "Your warning level is currently too high to log in."
+#~ msgstr "आपका चेतावनी स्तर लॉग-इन करने के लिए बहुत ऊँचा है।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten "
+#~ "minutes and try again.  If you continue to try, you will need to wait "
+#~ "even longer."
+#~ msgstr ""
+#~ "आप लगातार जल्दी-जल्दी कनेक्ट और डिसकनेक्ट हो रहें हैं। दस मिनट प्रतीक्षा करें और फिर "
+#~ "प्रयास करें। अगर आप प्रयास जारी रखेंगे तो आपको और ज़्यादा प्रतीक्षा करनी पड़ेगी।"
+
+#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
+#~ msgstr "एक अज्ञात साइन-औन त्रुटी हुइ: %s।"
+
+#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
+#~ msgstr "एक अज्ञात त्रुटी, %d , हुआ है। जानकारी: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Groupname"
+#~ msgstr "अवैध समूह-नाम"
+
+#~ msgid "Connection Closed"
+#~ msgstr "कनेक्शन बंद हो गया"
+
+#~ msgid "Waiting for reply..."
+#~ msgstr "उत्तर कि प्रतीक्षा कर रहें हैं"
+
+#~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
+#~ msgstr "टी औ सी ठहर कर वापस आया। अब आप संदेश भेज सकतें हैं।"
+
+#~ msgid "Password Change Successful"
+#~ msgstr "पासवर्ड बदलने में सफल"
+
+#~ msgid "Get Dir Info"
+#~ msgstr "डिर जानकारी लायें"
+
+#~ msgid "Set Dir Info"
+#~ msgstr "डिर जानकारी दृढ़ करें..."
+
+#~ msgid "Could not open %s for writing!"
+#~ msgstr "%s को खोल नहीं पाया लिखने के लिए!"
+
+#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
+#~ msgstr "फा़इल हसतांत्रण विफल; शायद दूसरी और से रद्द हुआ।"
+
+#~ msgid "Could not connect for transfer."
+#~ msgstr "हसतांतरण करने के लिए कनेक्ट नहीं कर पाया।"
+
+#~ msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
+#~ msgstr "फा़इल का हैडर लिख नहीं पाया। यह फा़इन हसतांत्रित नहीं होगी।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save As..."
+#~ msgstr "अइकॉन इस तरह संचित करें..."
+
+#~ msgid "%s requests you to send them a file"
+#~ msgstr "%s आपसे फा़इल भेजने का अनुरोध कर रहें हैं"
+
+#~ msgid "TOC Protocol Plugin"
+#~ msgstr "टीऔसी प्रोटोकॉल प्लगइन"
+
+#~ msgid "User information for %s unavailable"
+#~ msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी उपलब्ध नहीं"
+
+#~ msgid "%s Options"
+#~ msgstr "%s के विकल्प"
+
+#~ msgid "Proxy Options"
+#~ msgstr "प्रोक्सी विकल्प"
+
+#~ msgid "By log size"
+#~ msgstr "लॉग आकार द्वारा"
+
+#~ msgid "_Open Link in Browser"
+#~ msgstr "कड़ी को ब्राउज़र में खोलें(_O)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ST_UN server:"
+#~ msgstr "सर्वर:(_S)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smiley _Image"
+#~ msgstr "चित्र संचित करें"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smiley S_hortcut"
+#~ msgstr "शोर्टकट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Flash window when chat messages are received"
+#~ msgstr "जब संदेश मिलें तो विंडो चमकाएँ (_F)"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "A group with the name already exists."
 #~ msgstr "उसी नाम का एक फोल्डर पहले से मोजूद है"
 
@@ -15232,13 +15672,6 @@
 #~ msgstr "क्या आप निश्चिता से \"%s\" अनुपस्थित संदेश को मिटाना चाहते है?"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "%s पे %s (%s)"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "System Message"
 #~ msgstr "संदेश भेजें"
 
@@ -15386,9 +15819,6 @@
 #~ msgid "Invalid screen name"
 #~ msgstr "अवैध उपयोगकर्ता-नाम"
 
-#~ msgid "Unable to make SSL connection to server."
-#~ msgstr "सवर्र से एस एस एल कनेक्शन बनाने में त्रुटी।"
-
 #~ msgid "Too evil (sender)"
 #~ msgstr "बहुत बुरा (भेजने वाला)"
 
@@ -15865,9 +16295,6 @@
 #~ msgid "_Idle"
 #~ msgstr "बेकार(_I)"
 
-#~ msgid "Retur_n from idle"
-#~ msgstr "बेकारी से वापस आयें(_n)"
-
 #~ msgid "Pounce Action"
 #~ msgstr "झपटे कि क्रिया"
 
@@ -16158,8 +16585,8 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you "
-#~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going through. "
-#~ "This is only temporary, please be patient."
+#~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going "
+#~ "through. This is only temporary, please be patient."
 #~ msgstr ""
 #~ "जब ऐसा होता है तब टी औ सी किसी भी संदेश पर ध्यान नहीं देगा और आपके संदेश भेजने पर वह "
 #~ "आपको लात भी मार सकता है। गेम कुछ भी जाने से रोक देगा। यह केवल अस्थाई है, कृपया संयम "
@@ -16177,8 +16604,8 @@
 #~ msgid ""
 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your "
 #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. "
-#~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which "
-#~ "will result in reduced functionality and features."
+#~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, "
+#~ "which will result in reduced functionality and features."
 #~ msgstr ""
 #~ "समान्य प्रमाणिकरण असफल हो गया है। इसका मतलब है कि या तो आपका पासवर्ड गलत है या "
 #~ "याहू! कि प्रमाणिकरण प्रणाली बदल गयी है। गेम अब वैब मेसंजर प्रमाणिकरण का प्रयोग करके "
@@ -16206,9 +16633,6 @@
 #~ msgstr[0] "(1 सन्देश)"
 #~ msgstr[1] "(1 सन्देश)"
 
-#~ msgid "(1 message)"
-#~ msgstr "(1 सन्देश)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Default auto-away"
 #~ msgstr "स्वतः अनुपस्थित"
@@ -16322,9 +16746,6 @@
 #~ msgid "Away title: "
 #~ msgstr "अनुपस्थिति / शीर्षक:"
 
-#~ msgid "Buddy List Error"
-#~ msgstr "बड्डी सूची त्रुटि"
-
 #~ msgid "Unable to send message. The message is too large."
 #~ msgstr "संदेश भेजने में असफल। संदेश बहुत बढ़ा है।"
 
@@ -16755,8 +17176,8 @@
 #~ msgstr "पसंद लोड करने में असमर्थ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Pidgin was not able to load your preferences because they are stored in an "
-#~ "old format that is no longer used.  Please reconfigure your settings "
+#~ "Pidgin was not able to load your preferences because they are stored in "
+#~ "an old format that is no longer used.  Please reconfigure your settings "
 #~ "using the Preferences window."
 #~ msgstr ""
 #~ "गेम आपकी पसंदों को लोड नहीं कर पाया क्योंकि वह पुरानी रचना में है जोकि अब प्रयोग में "
@@ -16862,15 +17283,15 @@
 #~ msgstr "डायरेक्टरी तक पहुंच नहीं पाया"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Pidgin was unable to search the Directory because it was unable to connect "
-#~ "to the directory server.  Please try again later."
+#~ "Pidgin was unable to search the Directory because it was unable to "
+#~ "connect to the directory server.  Please try again later."
 #~ msgstr ""
 #~ "गेम डायरेक्टरी को खोज नहीं सका क्योंकि वह डायरेक्टरी सवर्र से कनेक्ट नहीं कर पाया। "
 #~ "कृप्या कुछ समय पशचात प्रयास करें।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Pidgin was unable to change your password due to an error connecting to the "
-#~ "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
+#~ "Pidgin was unable to change your password due to an error connecting to "
+#~ "the Gadu-Gadu server.  Please try again later."
 #~ msgstr ""
 #~ "गेम पासवर्ड बदलने में विफल रहा क्योंकि गाडू-गाडू सवर्र से कनेक्ट करते समय त्रुटी हुई। कृप्या "
 #~ "कुछ समय पशचात प्रयास करें।"
@@ -16882,8 +17303,8 @@
 #~ msgstr "उपयोकर्ता प्रोफाइल लाने में असमर्थ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Pidgin was unable to access this user's profile due to an error connecting "
-#~ "to the directory server.  Please try again later."
+#~ "Pidgin was unable to access this user's profile due to an error "
+#~ "connecting to the directory server.  Please try again later."
 #~ msgstr ""
 #~ "गेम उपयोकर्ता प्रोफाइल लाने में असमर्थ रहा क्योंकि वह डायरेक्टरी सवर्र से कनेक्ट नहीं कर "
 #~ "पाया। कृप्या कुछ समय पशचात प्रयास करें।"
@@ -17023,9 +17444,6 @@
 #~ "%s ने %s को %s चेट कक्ष में आमन्त्रित किया\n"
 #~ "<b>%s</b>"
 
-#~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
-#~ msgstr "माफ कीजीएगा, कुछ देर के लिए में बाहर गया था!"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 #~ "Defaulting to PNG."