diff po/ne.po @ 26761:4a592e898162

Check in updated po files so the daily po update doesn't have to work so hard.
author John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>
date Thu, 30 Apr 2009 14:44:01 +0000
parents 789c1f58fc0e
children 19a1e7d9a039
line wrap: on
line diff
--- a/po/ne.po	Thu Apr 30 12:13:21 2009 +0000
+++ b/po/ne.po	Thu Apr 30 14:44:01 2009 +0000
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin.ne\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:39-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-06-27 21:08+0545\n"
 "Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stderr\n"
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
@@ -630,21 +630,6 @@
 msgstr "पठाउनुहोस्"
 
 #, fuzzy
-msgid "Invite message"
-msgstr "सन्देश अन्त्य गर्नुहोस्"
-
-msgid "Invite"
-msgstr "आमन्त्रण गर्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
-"along with an optional invite message."
-msgstr ""
-"कृपया तपाईँले निमन्त्रणा गर्न चाहेको प्रयोगकर्ताको नाम प्रविष्टि गर्नुहोस्,एच्छिक निमन्त्रणा "
-"सन्देश बराबर हुन्छ ।"
-
-#, fuzzy
 msgid "Conversation"
 msgstr "वार्तालापहरू"
 
@@ -904,6 +889,42 @@
 msgstr "प्रणाली लग"
 
 #, fuzzy
+msgid "Calling ... "
+msgstr "गणना गर्दैछ..."
+
+msgid "Hangup"
+msgstr ""
+
+#. Number of actions
+msgid "Accept"
+msgstr "स्वीकार गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+msgid "Reject"
+msgstr "रिसेट गर्नुहोस्"
+
+msgid "Call in progress."
+msgstr ""
+
+msgid "The call has been terminated."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s wishes to start an audio session with you."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "You have rejected the call."
+msgstr "तपाईँले च्यानल %s%s विभाजन गर्नुभयो"
+
+msgid "call: Make an audio call."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
 msgid "Emails"
 msgstr "इमेल"
 
@@ -941,6 +962,9 @@
 msgid "IM"
 msgstr "IM"
 
+msgid "Invite"
+msgstr "आमन्त्रण गर्नुहोस्"
+
 #, fuzzy
 msgid "(none)"
 msgstr "(नाम छैन)"
@@ -1164,7 +1188,6 @@
 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
 msgstr "%s ले तपाईँलाई %s पठाउन चाहन्छ (%s)"
 
-#, c-format
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "अज्ञात घटना पाउन्स गर्नुहोस् । कृपया यो प्रतिवेदन गर्नुहोस्!"
 
@@ -1220,7 +1243,6 @@
 msgid "Change status to"
 msgstr "ठेगाना परिवर्तन गर्नुहोस्:"
 
-#. Conversations
 msgid "Conversations"
 msgstr "वार्तालापहरू"
 
@@ -1566,7 +1588,6 @@
 "conversation into the current conversation."
 msgstr "जब नयाँ वार्तालाप खोल्छ यो प्लगइनले हालको वार्तालापमा अन्तिम वार्तालाप घुसाउछ ।"
 
-#, c-format
 msgid "Online"
 msgstr "अनलाइन"
 
@@ -1615,6 +1636,28 @@
 msgid "Lastlog plugin."
 msgstr ""
 
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Fetching TinyURL..."
+msgstr ""
+
+msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"
+msgstr ""
+
+msgid "TinyURL (or other) address prefix"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "TinyURL"
+msgstr "URL"
+
+msgid "TinyURL plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "accounts"
 msgstr "खाताहरू"
@@ -1718,14 +1761,6 @@
 msgid "SSL Certificate Verification"
 msgstr ""
 
-#. Number of actions
-msgid "Accept"
-msgstr "स्वीकार गर्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reject"
-msgstr "रिसेट गर्नुहोस्"
-
 msgid "_View Certificate..."
 msgstr ""
 
@@ -1863,6 +1898,18 @@
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s कोठा (%s) बाट बाहिरियो ।"
 
+#, fuzzy
+msgid "Invite to chat"
+msgstr "सम्मेलन थालनी गर्नुहोस्"
+
+#. Put our happy label in it.
+msgid ""
+"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
+"invite message."
+msgstr ""
+"कृपया तपाईँले निमन्त्रणा गर्न चाहेको प्रयोगकर्ताको नाम प्रविष्टि गर्नुहोस्,एच्छिक निमन्त्रणा "
+"सन्देश बराबर हुन्छ ।"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to get connection: %s"
 msgstr "%s का लागि सिमोडहरू सेट गर्न असफल"
@@ -2001,7 +2048,6 @@
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr "%s फाइलको स्थानान्तरण  पूरा भयो"
 
-#, c-format
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "फाइल स्थानान्तरण पूरा भयो ।"
 
@@ -2009,7 +2055,6 @@
 msgid "You canceled the transfer of %s"
 msgstr "तपाईँले %s को स्थानान्तण रद्द गर्नुभयो"
 
-#, c-format
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "फाइल स्थानान्तरण रद्द भयो"
 
@@ -2198,7 +2243,6 @@
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
 msgstr ""
 
-#, c-format
 msgid "This plugin has not defined an ID."
 msgstr ""
 
@@ -2693,6 +2737,32 @@
 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "One Time Password"
+msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "One Time Password Support"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Enforce that passwords are used only once."
+msgstr ""
+
+#. *  description
+msgid ""
+"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
+"are only used in a single successful connection.\n"
+"Note: The account password must not be saved for this to work."
+msgstr ""
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -2897,7 +2967,6 @@
 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
 msgstr ""
 
-#. Creating the options for the protocol
 #, fuzzy
 msgid "First name"
 msgstr "पहिलो नाम:"
@@ -2935,6 +3004,11 @@
 msgid "Purple Person"
 msgstr "नयाँ व्यक्ति"
 
+#. Creating the options for the protocol
+#, fuzzy
+msgid "Local Port"
+msgstr "स्थानीयता"
+
 msgid "Bonjour"
 msgstr ""
 
@@ -3121,13 +3195,13 @@
 msgid "Add to chat..."
 msgstr "कुराकानी थप्नुहोस्"
 
+#. Global
 msgid "Available"
 msgstr "उपलब्ध छ"
 
 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
 #. Away stuff
-#, c-format
 msgid "Away"
 msgstr "टाढा"
 
@@ -3495,6 +3569,17 @@
 "तपाईँले सर्भरद्वारा अस्विकार गरिएको खाता मान चयन गर्नु भएको छ । यसमा सम्भवत अवैध "
 "क्यारेक्टरहरू समावेश छन् ।"
 
+#. We only want to do the following dance if the connection
+#. has not been successfully completed.  If it has, just
+#. notify the user that their /nick command didn't go.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
+msgstr "त्यो फाइल पहिलेनै अवस्थित छ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Nickname in use"
+msgstr "उपनाम"
+
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "उपनाम परिवर्तन गर्न सकिदैन"
 
@@ -3774,6 +3859,37 @@
 msgid "SASL error"
 msgstr "त्रुटि पढ्नुहोस्"
 
+msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "No session ID given"
+msgstr "कारण दिइएको छैन ।"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
+msgstr "असमर्थित संस्करण"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to establish a connection with the server"
+msgstr "सर्भरमा SSL जडान बनाउन अक्षम छ ।"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not establish a connection with the server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to establish SSL connection"
+msgstr "नयाँ जडान सिर्जना गर्न अक्षम ।"
+
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "सकेट सिर्जना गर्न अक्षम भयो"
+
+msgid "Write error"
+msgstr "त्रुटि लेख्नुहोस्"
+
 msgid "Full Name"
 msgstr "पूरा नाम"
 
@@ -3843,6 +3959,10 @@
 msgid "Operating System"
 msgstr "सञ्चालन प्रणाली लुकाउनुहोस्"
 
+#, fuzzy
+msgid "Local Time"
+msgstr "स्थानीय फाइल:"
+
 msgid "Last Activity"
 msgstr ""
 
@@ -4080,7 +4200,6 @@
 msgid "Extended Away"
 msgstr "टाढा फैल्याउनुहोस्"
 
-#, c-format
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "कृपया अवरोध नगर्नुहोस्"
 
@@ -4210,9 +4329,6 @@
 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
 msgstr ""
 
-msgid "Write error"
-msgstr "त्रुटि लेख्नुहोस्"
-
 #, fuzzy
 msgid "Ping timeout"
 msgstr "सादा पाठ"
@@ -4222,12 +4338,9 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not establish a connection with the server:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to create socket"
-msgstr "सकेट सिर्जना गर्न अक्षम भयो"
+"Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
+"directly.\n"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid XMPP ID"
@@ -4236,6 +4349,10 @@
 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "सर्भरमा जडान गर्न असफल भयो ।"
+
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "%s@%s को दर्ता सफल भयो"
@@ -4329,9 +4446,18 @@
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "स्ट्रीम पुन: सुरू गर्दा"
 
+msgid "Server doesn't support blocking"
+msgstr ""
+
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "अधिकार प्राप्त छैन"
 
+msgid "Mood"
+msgstr "मुड"
+
+msgid "Now Listening"
+msgstr ""
+
 msgid "Both"
 msgstr "दुवै"
 
@@ -4353,12 +4479,6 @@
 msgid "Subscription"
 msgstr "सदस्यता"
 
-msgid "Mood"
-msgstr "मुड"
-
-msgid "Now Listening"
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
 msgid "Mood Text"
 msgstr "पाठ"
@@ -4604,18 +4724,24 @@
 msgid "Unable to ping user %s"
 msgstr "%s प्रयोगकर्तालाई रोक्न अक्षम भयो"
 
-#, c-format
-msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
+msgstr "ध्वनि प्ले गर्न अक्षम भयो किनभने रोजेको फाइल (%s)अवस्थित छैन ।"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
 msgstr "ध्वनि प्ले गर्न अक्षम भयो किनभने रोजेको फाइल (%s)अवस्थित छैन ।"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
+"buzzes now."
+msgstr "ध्वनि प्ले गर्न अक्षम भयो किनभने रोजेको फाइल (%s)अवस्थित छैन ।"
+
+#, c-format
+msgid "Buzzing %s..."
+msgstr ""
+
 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
 #, fuzzy
@@ -4626,9 +4752,35 @@
 msgid "%s has buzzed you!"
 msgstr "प्रयोगकर्ताले तपाईँलाई रोकेको छ"
 
-#, c-format
-msgid "Buzzing %s..."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
+msgstr "%s मा सन्देश पठाउन अक्षम:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
+msgstr "%s मा फाइल पठाउन अक्षम भयो,प्रयोगकर्ताले फाइल स्थानान्तरणहरू समर्थन गर्दैन"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
+msgstr "%s मा फाइल पठाउन अक्षम भयो,प्रयोगकर्ताले फाइल स्थानान्तरणहरू समर्थन गर्दैन"
+
+#, fuzzy
+msgid "Media Initiation Failed"
+msgstr "दर्ता असफल भयो"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
+"session."
+msgstr "कृपया तपाईँले जानकारी प्राप्त गर्न चाहेको व्यक्तिको पर्दा नाम प्रविष्टि गर्नुहोस् ।"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select a Resource"
+msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस् "
+
+#, fuzzy
+msgid "Initiate Media"
+msgstr "कुराकानी सुरू गर्नुहोस्"
 
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "कन्फिग:कुराकानी कोठा कन्फिगर गर्नुहोस् ।"
@@ -4797,6 +4949,21 @@
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "%s कुराकानीमा त्रुटि"
 
+#, fuzzy
+msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n"
+msgstr "फाइल खोलिरहेको बेलामा त्रुटि उत्पन्न भयो ।"
+
+#, fuzzy
+msgid "Transfer was closed."
+msgstr "फाइल स्थानान्तरण रद्द भयो"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open the file"
+msgstr "छवि भण्डारण गर्न असफल भयो: %s\n"
+
+msgid "Failed to open in-band bytestream"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr "%s मा फाइल पठाउन अक्षम भयो,प्रयोगकर्ताले फाइल स्थानान्तरणहरू समर्थन गर्दैन"
@@ -4821,10 +4988,6 @@
 msgstr "कृपया तपाईँले जानकारी प्राप्त गर्न चाहेको व्यक्तिको पर्दा नाम प्रविष्टि गर्नुहोस् ।"
 
 #, fuzzy
-msgid "Select a Resource"
-msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस् "
-
-#, fuzzy
 msgid "Edit User Mood"
 msgstr "प्रयोगकर्ता मोडहरू"
 
@@ -4863,9 +5026,20 @@
 msgid "Select an action"
 msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस् "
 
-#, fuzzy
-msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
-msgstr "साथी सूची पुन:प्राप्त गर्न अक्षम भयो"
+#. only notify the user about problems adding to the friends list
+#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
+#. * won't cause too many problems if we just ignore it
+#, c-format
+msgid "Unable to add \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" लाई थप गर्न अक्षम छ ।"
+
+#, fuzzy
+msgid "Buddy Add error"
+msgstr "साथी सूची त्रुटि"
+
+#, fuzzy
+msgid "The username specified does not exist."
+msgstr "निर्दिष्ट गरिएको पर्दा नाम अवैध हो।"
 
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
@@ -5093,7 +5267,7 @@
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "पासवर्ड खाता अहिले सम्म प्रमाणीत भएको छैन"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Passport account suspended"
 msgstr "पासवर्ड खाता अहिले सम्म प्रमाणीत भएको छैन"
 
@@ -5187,6 +5361,13 @@
 msgid "Page"
 msgstr "पृष्ठ"
 
+msgid "Playing a game"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Working"
+msgstr "चेतावनी दिनुहोस्"
+
 msgid "Has you"
 msgstr "तपाईँ सँग  छ"
 
@@ -5230,6 +5411,14 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+msgid "Game Title"
+msgstr "शीर्षक"
+
+#, fuzzy
+msgid "Office Title"
+msgstr "शीर्षक"
+
+#, fuzzy
 msgid "Set Friendly Name..."
 msgstr "सहज नाम सेट गर्नुहोस्"
 
@@ -5449,8 +5638,9 @@
 "गाइमले प्रयोगकर्ताको प्रोफाइलमा कुनैपनि जानकारी फेला पार्न सकेन । प्रयोगकर्ता जरुर "
 "अवस्थित नहुनै पर्छ ।"
 
-msgid "Profile URL"
-msgstr "प्रोफाइल URL"
+#, fuzzy
+msgid "View web profile"
+msgstr "जब अफ लाइन मा हुन्छ अनुमति दिइदैन"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -5706,13 +5896,6 @@
 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
 msgstr "के तपाईँं आफ्नो साथी सूचीमा यो साथी थप्न चाहानुहुन्छ?"
 
-#. only notify the user about problems adding to the friends list
-#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
-#. * won't cause too many problems if we just ignore it
-#, c-format
-msgid "Unable to add \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" लाई थप गर्न अक्षम छ ।"
-
 #, fuzzy
 msgid "The username specified is invalid."
 msgstr "निर्दिष्ट गरिएको पर्दा नाम अवैध हो।"
@@ -5720,6 +5903,9 @@
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr ""
 
+msgid "Profile URL"
+msgstr "प्रोफाइल URL"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -5734,16 +5920,13 @@
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "AIM/ICQ प्रोटोकल प्लगइन"
 
-msgid "Missing Cipher"
-msgstr ""
-
-msgid "The RC4 cipher could not be found"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
-"not be loaded."
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "No such user: %s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "User lookup"
+msgstr "प्रयोगकर्ता कोठाहरू"
 
 #, fuzzy
 msgid "Reading challenge"
@@ -5756,11 +5939,19 @@
 msgid "Logging in"
 msgstr "लगइन प्रक्रिया"
 
-#, c-format
-msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
-msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#, fuzzy
+msgid "MySpaceIM - No Username Set"
+msgstr "कुनै पर्दानाम दिइएको छैन ।"
+
+msgid "You appear to have no MySpace username."
+msgstr ""
+
+msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Lost connection with server"
+msgstr "सर्भर सँग  संचार आदान प्रदानमा त्रुटि"
 
 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
 #, fuzzy
@@ -5783,14 +5974,22 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "MySpaceIM - No Username Set"
-msgstr "कुनै पर्दानाम दिइएको छैन ।"
-
-msgid "You appear to have no MySpace username."
-msgstr ""
-
-msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
-msgstr ""
+msgid "IM Friends"
+msgstr "IM सञ्झ्यालहरू"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
+"the server-side list)"
+msgid_plural ""
+"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
+"on the server-side list)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add contacts from server"
+msgstr "सर्भरबाट अवैध जवाफ ।"
 
 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
@@ -5815,36 +6014,6 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Failed to add buddy"
-msgstr "कुराकानीमा साथी जडान गर्न असफल"
-
-msgid "'addbuddy' command failed."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "persist command failed"
-msgstr "स्विच बोर्ड असफल भयो"
-
-#, c-format
-msgid "No such user: %s"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "User lookup"
-msgstr "प्रयोगकर्ता कोठाहरू"
-
-#, fuzzy
-msgid "Failed to remove buddy"
-msgstr "कुराकानीमा साथी जडान गर्न असफल"
-
-msgid "'delbuddy' command failed"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "blocklist command failed"
-msgstr "स्विच बोर्ड असफल भयो"
-
-#, fuzzy
 msgid "Invalid input condition"
 msgstr "जडानलाई अन्तिम रुप दिँदै"
 
@@ -5861,22 +6030,37 @@
 msgstr "होस्टमा जडान गर्न सकिएन"
 
 #, fuzzy
-msgid "IM Friends"
-msgstr "IM सञ्झ्यालहरू"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
-"the server-side list)"
-msgid_plural ""
-"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
-"on the server-side list)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Add contacts from server"
-msgstr "सर्भरबाट अवैध जवाफ ।"
+msgid "Failed to add buddy"
+msgstr "कुराकानीमा साथी जडान गर्न असफल"
+
+msgid "'addbuddy' command failed."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "persist command failed"
+msgstr "स्विच बोर्ड असफल भयो"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to remove buddy"
+msgstr "कुराकानीमा साथी जडान गर्न असफल"
+
+msgid "'delbuddy' command failed"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "blocklist command failed"
+msgstr "स्विच बोर्ड असफल भयो"
+
+msgid "Missing Cipher"
+msgstr ""
+
+msgid "The RC4 cipher could not be found"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
+"not be loaded."
+msgstr ""
 
 msgid "Add friends from MySpace.com"
 msgstr ""
@@ -5924,9 +6108,6 @@
 msgid "User"
 msgstr "प्रयोगकर्ताहरू"
 
-msgid "Profile"
-msgstr "प्रोफाइल"
-
 #, fuzzy
 msgid "Headline"
 msgstr "घटाउनुहोस्"
@@ -5942,17 +6123,6 @@
 msgid "Client Version"
 msgstr "वार्तालाप बन्द गर्नुहोस्"
 
-#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
-#, fuzzy
-msgid "No username set"
-msgstr "कुनै पर्दानाम दिइएको छैन ।"
-
-msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a username to check its availability:"
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
 msgid "MySpaceIM - Username Available"
 msgstr "सेवा उपलब्ध छैन"
@@ -5963,6 +6133,9 @@
 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
 msgstr ""
 
+msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "This username is unavailable."
 msgstr "यो विषयवस्तुसँग  कुनै उपलब्ध स्माइली छैनन् ।"
@@ -5971,6 +6144,14 @@
 msgid "Please try another username:"
 msgstr "चयन गरिएको समूहका लागि एउटा नयाँ नाम प्रविष्टि गर्नुहोस् ।"
 
+#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
+#, fuzzy
+msgid "No username set"
+msgstr "कुनै पर्दानाम दिइएको छैन ।"
+
+msgid "Please enter a username to check its availability:"
+msgstr ""
+
 #. TODO: icons for each zap
 #. Lots of comments for translators:
 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
@@ -6361,7 +6542,6 @@
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "त्रुटि. SSL समर्थन स्थापित छैन ।"
 
-#, c-format
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "यो सम्मेलन बन्द भयो । कुनै सन्देशहरू पठाउन सकिदैन ।"
 
@@ -6628,23 +6808,18 @@
 msgid "Screen Sharing"
 msgstr "पर्दा नाम"
 
-#, c-format
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "कुराकानी गर्न स्वतन्त्र"
 
-#, c-format
 msgid "Not Available"
 msgstr "उपलब्ध छैन"
 
-#, c-format
 msgid "Occupied"
 msgstr "आविष्ट"
 
-#, c-format
 msgid "Web Aware"
 msgstr "वेब सावधान"
 
-#, c-format
 msgid "Invisible"
 msgstr "अदृश्य"
 
@@ -6690,7 +6865,7 @@
 "एउटा अक्षरबाट सुरू हुनुपर्दछ र अक्षरहरू, संख्याहरू र खाली स्थानहरू समाहित गर्न सक्दछ, वा "
 "केवल संख्याहरू मात्र समाहित गर्न सक्दछ ।"
 
-#. Unregistered screen name
+#. Unregistered username
 #. uid is not exist
 #, fuzzy
 msgid "Invalid username."
@@ -6707,7 +6882,7 @@
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "AOL तयारी मेसेन्जर सेवा अस्थायी रुपमा उपलब्ध छैन ।"
 
-#. screen name connecting too frequently
+#. username connecting too frequently
 #. IP address connecting too frequently
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
@@ -6744,10 +6919,8 @@
 msgid "_OK"
 msgstr "ठीक छ"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
-"fixed.  Check %s for updates."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
 msgstr ""
 "तपाईँले क्रमबद्धरूपले जडान विच्छेद गर्न सक्नुहुन्छ ।  तपाईँं यो स्थिर TOC इकाइ प्रयोग गर्न "
 "चाहानुहुन्छ ।   अद्यावधिकका लागि %s जाँच गर्नुहोस् ।"
@@ -6900,7 +7073,7 @@
 msgstr[0] "तपाईँले एउटा अज्ञात कारणका लागि %hu सन्देश %s बाट हराउनु भयो ।"
 msgstr[1] "तपाईँले एउटा अज्ञात कारणका लागि %hu सन्देश %s बाट हराउनु भयो ।"
 
-#. Data is assumed to be the destination sn
+#. Data is assumed to be the destination bn
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "सन्देश पठाउन अक्षम: %s"
@@ -6922,6 +7095,9 @@
 msgid "Member Since"
 msgstr "सदस्य अवधि"
 
+msgid "Profile"
+msgstr "प्रोफाइल"
+
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "तपाईँंको AIM जडान हराएको हुनुपर्छ ।"
 
@@ -7208,6 +7384,7 @@
 msgid "Get AIM Info"
 msgstr "जानकारी प्राप्त गर्नुहोस्"
 
+#. We only do this if the user is in our buddy list
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "साथी टिप्पणी सम्पादन गर्नुहोस्"
 
@@ -7324,7 +7501,7 @@
 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
 msgstr "प्रत्यक्ष IM का लागि %s सँग  %s:%hu मा जडान गर्न प्रयास गर्दैछ।"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Attempting to connect via proxy server."
 msgstr "जडान पुनर्निर्देशित गर्न प्रयत्न गरिदैछ..."
 
@@ -7433,7 +7610,7 @@
 msgid "Visible"
 msgstr "अदृश्य"
 
-msgid "Firend Only"
+msgid "Friend Only"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
@@ -7529,16 +7706,50 @@
 msgid "Could not change buddy information."
 msgstr "पाउन्स गर्न साथी प्रविष्टि गर्नुहोस्"
 
-#, c-format
-msgid "%d needs Q&A"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Add buddy Q&A"
-msgstr "साथी थप्नुहोस्"
-
-msgid "Input answer here"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Mobile"
+msgstr "मोबाइल फोन"
+
+msgid "Note"
+msgstr "द्रष्टव्य"
+
+#. callback
+#, fuzzy
+msgid "Buddy Memo"
+msgstr "साथी प्रतिमा"
+
+msgid "Change his/her memo as you like"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "_Modify"
+msgstr "परिमार्जन गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+msgid "Memo Modify"
+msgstr "परिमार्जन गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server says:"
+msgstr "सर्भर ब्यस्त छ"
+
+msgid "Your request was accepted."
+msgstr ""
+
+msgid "Your request was rejected."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u requires verification"
+msgstr "प्रमाणीकरण अनुरोध गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add buddy question"
+msgstr "तपाईँको सूचीमा साथी थप्नुहुन्छ?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter answer here"
+msgstr "डाइरेक्टरी पठाउन सकिदैन ।"
 
 msgid "Send"
 msgstr "पठाउनुहोस्"
@@ -7551,19 +7762,20 @@
 msgid "Authorization denied message:"
 msgstr "प्रमाणीकरण अस्विकृत सन्देश:"
 
-msgid "Sorry, You are not my style."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d needs authentication"
+msgid "Sorry, you're not my style."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u needs authorization"
 msgstr "प्रमाणीकरण सुरू हुँदैछ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Add buddy authorize"
 msgstr "तपाईँको सूचीमा साथी थप्नुहुन्छ?"
 
-msgid "Input request here"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enter request here"
+msgstr "एउटा सम्मेलन सर्भर प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Would you be my friend?"
@@ -7586,7 +7798,7 @@
 msgstr "कृपया मलाई अधिकार दिनुहोस्!"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed removing buddy %d"
+msgid "Failed removing buddy %u"
 msgstr "कुराकानीमा साथी जडान गर्न असफल"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -7632,6 +7844,10 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+msgid "(Invalid UTF-8 string)"
+msgstr "अवैध प्रोक्सी सेटिङ्हरू"
+
+#, fuzzy
 msgid "Not member"
 msgstr "सदस्य अवधि"
 
@@ -7674,15 +7890,18 @@
 msgid "Join QQ Qun"
 msgstr "कुराकानीमा जडान गर्नुहोस्"
 
-#, c-format
-msgid "Successfully joined Qun %s (%d)"
-msgstr ""
+msgid "Input request here"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
+msgstr "टेलिफोन नम्बर"
 
 msgid "Successfully joined Qun"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Qun %d denied to join"
+msgid "Qun %u denied from joining"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
@@ -7693,7 +7912,7 @@
 msgid "Failed:"
 msgstr "असफल भयो"
 
-msgid "Join Qun, Unknow Reply"
+msgid "Join Qun, Unknown Reply"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
@@ -7705,11 +7924,12 @@
 "this operation will eventually remove this Qun."
 msgstr ""
 
-msgid "Sorry, you are not our style ..."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Successfully changed Qun member"
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, you are not our style"
+msgstr "माफ गर्नुहोस्, म केहिबेरका लागि बाहिर हिडेँ!"
+
+#, fuzzy
+msgid "Successfully changed Qun members"
 msgstr "टेलिफोन नम्बर"
 
 #, fuzzy
@@ -7720,7 +7940,7 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Would you like to set detailed information now?"
+msgid "Would you like to set up detailed information now?"
 msgstr "के तपाईँ वार्तालाप जडान गर्न चाहानुहुन्छ ?"
 
 #, fuzzy
@@ -7728,28 +7948,28 @@
 msgstr "सेट गर्नुहोस्"
 
 #, c-format
-msgid "%d requested to join Qun %d for %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%d request to join Qun %d"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
+msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%u request to join Qun %u"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
 msgstr "कुराकानीमा साथी जडान गर्न असफल"
 
 #, c-format
-msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Removed buddy %d.</b>"
+msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
 msgstr "साथी हटाउनुहोस्"
 
-#, c-format
-msgid "<b>New buddy %d joined.</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
+msgstr "साथी हटाउनुहोस्"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown-%d"
@@ -7869,6 +8089,13 @@
 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
 msgstr "<b>उपनामहरू:</b> %s<br>"
 
+#, fuzzy
+msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
+msgstr "<b>प्रयोगकर्ता:</b> %s<br>"
+
+msgid "and more, please let me know... thank you!))"
+msgstr ""
+
 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
 msgstr ""
 
@@ -7876,7 +8103,7 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "About OpenQ r%s"
+msgid "About OpenQ %s"
 msgstr "गाइमको बारेमा"
 
 #, fuzzy
@@ -7897,6 +8124,10 @@
 msgid "About OpenQ"
 msgstr "गाइमको बारेमा"
 
+#, fuzzy
+msgid "Modify Buddy Memo"
+msgstr "गृह ठेगाना"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -7928,7 +8159,6 @@
 msgid "QQ2008"
 msgstr ""
 
-#. #endif
 #, fuzzy
 msgid "Connect by TCP"
 msgstr "जडान"
@@ -7941,6 +8171,9 @@
 msgid "Show server news"
 msgstr "कम विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
 
+msgid "Show chat room when msg comes"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Keep alive interval (seconds)"
 msgstr "पढाइ त्रुटि"
@@ -7950,11 +8183,7 @@
 msgstr "पढाइ त्रुटि"
 
 #, fuzzy
-msgid "Can not decrypt server reply"
-msgstr "सर्भर सूचना प्राप्त गर्न सक्दैन"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can not decrypt get server reply"
+msgid "Cannot decrypt server reply"
 msgstr "सर्भर सूचना प्राप्त गर्न सक्दैन"
 
 #, c-format
@@ -7977,21 +8206,23 @@
 msgstr "आवश्यक दर्ता "
 
 #, c-format
-msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Keep alive error"
-msgstr "पढाइ त्रुटि"
-
-msgid "Requesting captcha ..."
-msgstr ""
-
-msgid "Checking code of captcha ..."
-msgstr ""
-
-msgid "Failed captcha verify"
-msgstr ""
+msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt server reply"
+msgstr "सर्भर सूचना प्राप्त गर्न सक्दैन"
+
+#, fuzzy
+msgid "Requesting captcha"
+msgstr "अनुरोध अस्पष्ट"
+
+msgid "Checking captcha"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed captcha verification"
+msgstr "याहू! प्रमाणीकरण असफल"
 
 #, fuzzy
 msgid "Captcha Image"
@@ -8001,7 +8232,7 @@
 msgid "Enter code"
 msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
-msgid "QQ Captcha Verifing"
+msgid "QQ Captcha Verification"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
@@ -8009,16 +8240,15 @@
 msgstr "कृपया थप्नुपर्ने समूहको नाम प्रविष्टि गर्नुहोस् ।"
 
 #, c-format
-msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknow reply code when login (0x%02X):\n"
+msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "जडान गर्न अक्षम ।"
 
@@ -8026,12 +8256,6 @@
 msgid "Socket error"
 msgstr "त्रुटि पढ्नुहोस्"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with server:\n"
-"%d, %s"
-msgstr "सर्भर सँग  संचार आदान प्रदानमा त्रुटि"
-
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read from socket"
 msgstr "सकेट पढ्न अक्षम भयो"
@@ -8045,11 +8269,11 @@
 msgstr "जडान बन्द भयो"
 
 #, fuzzy
-msgid "Get server ..."
+msgid "Getting server"
 msgstr "प्रयोगकर्ता सूचना सेट गर्नुहोस्..."
 
 #, fuzzy
-msgid "Request token"
+msgid "Requesting token"
 msgstr "अनुरोध अस्वीकृत गरियो"
 
 #, fuzzy
@@ -8061,17 +8285,13 @@
 msgstr "अवैध प्रयोगकर्तानाम वा पासवर्ड"
 
 #, fuzzy
-msgid "Connecting server ..."
-msgstr "सर्भर जडान गर्नुहोस्"
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "SILC सर्भरमा जडान हुँदैछ"
 
 #, fuzzy
 msgid "QQ Error"
 msgstr "त्रुटि पढ्नुहोस्"
 
-#, fuzzy
-msgid "Failed to send IM."
-msgstr "कुराकानी जडान गर्न असफल"
-
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Server News:\n"
@@ -8081,6 +8301,10 @@
 msgstr "ICQ सर्भर रिले"
 
 #, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s (%s)मा%s"
+
+#, fuzzy, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "बाट"
 
@@ -8090,32 +8314,30 @@
 "%s"
 msgstr "सर्भर सूचना "
 
-msgid "Unknow SERVER CMD"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unknown SERVER CMD"
+msgstr "अज्ञात कारण ।"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
-"Room %d, reply 0x%02X"
+"Room %u, reply 0x%02X"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "QQ Qun Command"
 msgstr "आदेश"
 
-#, c-format
-msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Can not decrypt login reply"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unknow LOGIN CMD"
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt login reply"
+msgstr "सर्भर सूचना प्राप्त गर्न सक्दैन"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unknown LOGIN CMD"
 msgstr "अज्ञात कारण ।"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unknow CLIENT CMD"
+msgid "Unknown CLIENT CMD"
 msgstr "अज्ञात कारण ।"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -8965,9 +9187,6 @@
 msgid "Unit"
 msgstr "एकाइ"
 
-msgid "Note"
-msgstr "द्रष्टव्य"
-
 msgid "Join Chat"
 msgstr "कुराकानीमा जडान गर्नुहोस्"
 
@@ -9649,6 +9868,10 @@
 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
 msgstr "IRC उपनामहरुले सेतो खाली ठाउँ समाविष्ट नगर्न सक्छ"
 
+#, fuzzy
+msgid "SIP connect server not specified"
+msgstr "कम विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -9690,195 +9913,12 @@
 msgstr "स्वचालित"
 
 #, c-format
-msgid "Looking up %s"
-msgstr "%s को खोजी"
-
-#, c-format
-msgid "Connect to %s failed"
-msgstr "%s जडान गर्न असफल"
-
-#, c-format
-msgid "Signon: %s"
-msgstr "साइनअन: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to write file %s."
-msgstr "फाइल %s लेख्नका लागि अक्षम ।"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to read file %s."
-msgstr "फाइल %s पढ्नका लागि अक्षम ।"
-
-#, c-format
-msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
-msgstr "सन्देश धेरै लामो भयो, अन्तिम %s बाइटहरू पतन भयो ।"
-
-#, c-format
-msgid "%s not currently logged in."
-msgstr "%s अहिले लगइन छैन ।"
-
-#, c-format
-msgid "Warning of %s not allowed."
-msgstr "%s को चेतावनी अनुमति छैन ।"
-
-#, c-format
-msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
-msgstr "एउटा सन्देश छोडिएको छ, तपाईँ सर्भरलाई सिमित गतिमा बढाई रहनुभएको छ ।"
-
-#, c-format
-msgid "Chat in %s is not available."
-msgstr "%s मा कुराकानी उपलब्ध छैन ।"
-
-#, c-format
-msgid "You are sending messages too fast to %s."
-msgstr "तपाईँले %s मा सन्देशहरू धेरै छिटो पठाई रहनु भएको छ ।"
-
-#, c-format
-msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
-msgstr "तपाईँले %s बाट IM हराउनु भयो किनभने यो धेरै ठूलो थियो ।"
-
-#, c-format
-msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
-msgstr "तपाईँले %s बाट IM हराउनु भयो किनभने यो पठउने कार्य धेरै छिटो भयो ।"
-
-#, c-format
-msgid "Failure."
-msgstr "असफलता ।"
-
-#, c-format
-msgid "Too many matches."
-msgstr "अति धेरै जोडीहरू ।"
-
-#, c-format
-msgid "Need more qualifiers."
-msgstr "अरू धेरै क्वालिफायरहरुको आवश्यकता ।"
-
-#, c-format
-msgid "Dir service temporarily unavailable."
-msgstr "डाइरेक्टरी सेवा अस्थायी रुपमा उपलब्ध छैन ।"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Email lookup restricted."
-msgstr "इमेल खोजी प्रतिबन्धित भयो ।"
-
-#, c-format
-msgid "Keyword ignored."
-msgstr "कुञ्जीशब्द बेवास्ता गरियो।"
-
-#, c-format
-msgid "No keywords."
-msgstr "कुञ्जीशब्द्वहरू छैनन् ।"
-
-#, c-format
-msgid "User has no directory information."
-msgstr "प्रयोगकर्ता सँग  डाइरेक्टरी सूचना छैन ।"
-
-#, c-format
-msgid "Country not supported."
-msgstr "देश समर्थन गरिदैन "
-
-#, c-format
-msgid "Failure unknown: %s."
-msgstr "अज्ञात असफलता: %s ।"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Incorrect username or password."
-msgstr "गलत उपनाम वा पासवर्ड ।"
-
-#, c-format
-msgid "The service is temporarily unavailable."
-msgstr "सेवा अस्थायी रुपमा उपलब्ध छैन ।"
-
-#, c-format
-msgid "Your warning level is currently too high to log in."
-msgstr "लगइन गर्न तपाईँको चेतावनी स्तर एकदमै उच्च छ ।"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
-"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"तपाईँ लगातार जडान गर्दै र बिच्छेदन गर्दै हुनुहुन्छ । दस मिनेट प्रतिक्षा गर्नुहोस् र फेरि प्रयास "
-"गर्नुहोस् ।  यदि तपाईँले प्रयास गर्न निरन्तरता दिनु भयो भने, तपाईँले लामो समय सम्म प्रतिक्ष "
-"गर्नु पर्नेछ ।"
-
-#, c-format
-msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
-msgstr "एउटा अज्ञात साइनअन त्रुटि देखा पर्यो: %s ।"
-
-#, c-format
-msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
-msgstr "एउटा अज्ञात त्रुटि, %d, देखापर्यो ।  सूचना: %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Groupname"
-msgstr "अवैध समूह"
-
-msgid "Connection Closed"
-msgstr "जडान बन्द भयो"
-
-msgid "Waiting for reply..."
-msgstr "जवाफका लागि प्रतिक्षा गर्दैछ..."
-
-msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
-msgstr "TOC यसको पजबाट फर्कियो । तपाईँ अब फेरि सन्देश पठाउन सक्नुहुन्छ ।"
-
-msgid "Password Change Successful"
-msgstr "पासवर्ड सफलतापूर्वक परिवर्तन भयो"
-
-msgid "_Group:"
-msgstr "समूह:"
-
-msgid "Get Dir Info"
-msgstr "डाइरेक्टरी सूचना प्राप्त गर्नुहोस्"
-
-msgid "Set Dir Info"
-msgstr "डाइरेक्टरी सूचना सेट गर्नुहोस्"
-
-#, c-format
-msgid "Could not open %s for writing!"
-msgstr "लेख्नका लागि %s खोल्न सकिदैन!"
-
-msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
-msgstr "फाइल स्थान्तरणमा असफल; अन्य साइड सम्भवत: रद्द गरियो ।"
-
-msgid "Could not connect for transfer."
-msgstr "स्थान्तरणका लागि जडान गर्न सकिएन"
-
-msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
-msgstr "फाइल हेडर लेख्न सकिएन ।  फाइल स्थान्तरण हुँदैन ।"
-
-#, fuzzy
-msgid "Save As..."
-msgstr "प्रतिमा यस रुपमा बचत गर्नुहोस्..."
-
-#, c-format
-msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[0] "%s ले %s लाई %d फाइल स्विकार गर्न अनुरोध गर्यो: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[1] "%s ले %s लाई %d फाइल स्विकार गर्न अनुरोध गर्यो: %s (%.2f %s)%s%s"
-
-#, c-format
-msgid "%s requests you to send them a file"
-msgstr "%s ले तपाईँलाई तिनीहरुलाई फाइल पठाउन अनुरोध गर्दछ"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-msgid "TOC Protocol Plugin"
-msgstr "TOC प्रोटोकल प्लगइन"
-
-#, c-format
 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
 msgstr ""
 
+msgid "Your SMS was not delivered"
+msgstr ""
+
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "तपाईँको याहू! सन्देश पठाउन पठाइएन ।"
 
@@ -10160,14 +10200,9 @@
 msgid "Last Update"
 msgstr "अन्तिम अद्यावधिक"
 
-#, c-format
-msgid "User information for %s unavailable"
-msgstr "%s का लागि प्रयोगकर्ता सूचना उपलब्ध छैन"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
-"supported at this time."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This profile is in a language or format that is not supported at this time."
 msgstr "माफ गर्नुहोला, यो प्रोफाइल हाल समर्थन प्राप्त नभएको भाषामा देखिन्छ ।"
 
 msgid ""
@@ -10509,10 +10544,6 @@
 msgid "Extended away"
 msgstr "टाढा फैल्याउनुहोस्"
 
-#, fuzzy
-msgid "Mobile"
-msgstr "मोबाइल फोन"
-
 msgid "Listening to music"
 msgstr ""
 
@@ -10554,20 +10585,6 @@
 msgid "%x %X"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error Reading %s"
-msgstr ""
-"%s पढ्दा त्रुटि: \n"
-"%s.\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
-"the old file has been renamed to %s~."
-msgstr ""
-"एउटा त्रुटि तपाईँको साथी सूची पद वर्णन गरेर देखा पर्यो । यो लोड भएको छैन, र पुरानो "
-"फाइल blist.xml~ मा सर्यो ।"
-
 msgid "Calculating..."
 msgstr "गणना गर्दैछ..."
 
@@ -10646,6 +10663,12 @@
 msgid "Unable to connect to %s: %s"
 msgstr "सर्भरमा जडान गर्न अक्षम ।"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was "
+"found."
+msgstr "सर्भर लगइनका लागि TLS/SSL आवश्यकता पर्दछ । TLS/SSL समर्थन फेला परेन ।"
+
 #, c-format
 msgid " - %s"
 msgstr ""
@@ -10679,6 +10702,20 @@
 msgid "Address already in use."
 msgstr "त्यो फाइल पहिलेनै अवस्थित छ"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error Reading %s"
+msgstr ""
+"%s पढ्दा त्रुटि: \n"
+"%s.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
+"the old file has been renamed to %s~."
+msgstr ""
+"एउटा त्रुटि तपाईँको साथी सूची पद वर्णन गरेर देखा पर्यो । यो लोड भएको छैन, र पुरानो "
+"फाइल blist.xml~ मा सर्यो ।"
+
 #, fuzzy
 msgid "Internet Messenger"
 msgstr "तात्कालिक मेसेन्जरहरू"
@@ -10727,10 +10764,9 @@
 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
 msgstr ""
 
-#. Build the protocol options frame.
-#, c-format
-msgid "%s Options"
-msgstr "%s विकल्पहरू"
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced"
+msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
@@ -10766,9 +10802,6 @@
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "तपाईँले पुतलीहरू जोडिएको हेर्नु सक्नुहुन्छ"
 
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "प्रोक्सि विकल्पहरू "
-
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "प्रोक्सि प्रकार:"
 
@@ -10799,8 +10832,8 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "_Advanced"
-msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
+msgid "_Proxy"
+msgstr "प्रोक्सि छैन"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enabled"
@@ -10869,6 +10902,17 @@
 msgstr "IM "
 
 #, fuzzy
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "कुराकानी थप्नुहोस्"
+
+msgid "Audio/_Video Call"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "_Video Call"
+msgstr "भिडियो कुराकानी"
+
+#, fuzzy
 msgid "_Send File..."
 msgstr "फाइल पठाउनुहोस्"
 
@@ -11025,6 +11069,10 @@
 msgstr "/उपकरणहरू/प्रथमिकताहरू"
 
 #, fuzzy
+msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
+msgstr "/उपकरणहरू/ टाढा"
+
+#, fuzzy
 msgid "/Tools/Plu_gins"
 msgstr "/उपकरणहरू/प्लगइन कार्यहरू"
 
@@ -11034,10 +11082,6 @@
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/उपकरणहरू/गोपनीयता"
 
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/Smile_y"
-msgstr "/उपकरणहरू/ टाढा"
-
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/उपकरणहरू/फाइल स्थानान्तरणहरू"
 
@@ -11170,8 +11214,8 @@
 msgid "By status"
 msgstr "वस्तुस्थिति द्वारा"
 
-msgid "By log size"
-msgstr "लग साइज द्वारा"
+msgid "By recent log activity"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s disconnected"
@@ -11189,6 +11233,9 @@
 msgid "Re-enable"
 msgstr "नयाँ ज्याबर खाता रजिष्टार गर्नुहोस्"
 
+msgid "SSL FAQs"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Welcome back!"
 msgstr "%s फर्कियो"
@@ -11288,6 +11335,9 @@
 msgid "A_lias:"
 msgstr "उपनाम:"
 
+msgid "_Group:"
+msgstr "समूह:"
+
 msgid "Auto_join when account becomes online."
 msgstr ""
 
@@ -11347,14 +11397,6 @@
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "कुराकानी कोठा भित्र साथीलाई निमन्त्रणा गर्नुहोस्"
 
-#. Put our happy label in it.
-msgid ""
-"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
-"invite message."
-msgstr ""
-"कृपया तपाईँले निमन्त्रणा गर्न चाहेको प्रयोगकर्ताको नाम प्रविष्टि गर्नुहोस्,एच्छिक निमन्त्रणा "
-"सन्देश बराबर हुन्छ ।"
-
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "साथी:"
 
@@ -11434,6 +11476,22 @@
 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
 msgstr "/वार्तालाप/सफा गर्नुहोस्"
 
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/M_edia"
+msgstr "/वार्तालाप/बन्द गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
+msgstr "/वार्तालाप/बन्द गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
+msgstr "/वार्तालाप/बन्द गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
+msgstr "/वार्तालाप/दृश्य लग"
+
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/वार्तालाप/फाइल पठाउनुहोस्..."
 
@@ -11512,6 +11570,18 @@
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/वार्तालाप/लग हेर्नुहोस्"
 
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
+msgstr "/वार्तालाप/बन्द गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/Video Call"
+msgstr "/वार्तालाप/लग हेर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
+msgstr "/वार्तालाप/बन्द गर्नुहोस्"
+
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/वार्तालाप/फाइल पठाउनुहोस्..."
 
@@ -11711,6 +11781,9 @@
 msgid "Ka-Hing Cheung"
 msgstr ""
 
+msgid "voice and video"
+msgstr ""
+
 msgid "support"
 msgstr "समर्थन"
 
@@ -11860,6 +11933,10 @@
 msgstr "हालका अनुवादकहरू"
 
 #, fuzzy
+msgid "Khmer"
+msgstr "ओपेरा"
+
+#, fuzzy
 msgid "Kannada"
 msgstr "निषेधित गरियो"
 
@@ -11883,6 +11960,10 @@
 msgstr "म्यासिडोनियन"
 
 #, fuzzy
+msgid "Mongolian"
+msgstr "म्यासिडोनियन"
+
+#, fuzzy
 msgid "Bokmål Norwegian"
 msgstr "नर्वेयीयन"
 
@@ -11991,8 +12072,25 @@
 "<BR><BR>"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+#, c-format
+msgid ""
+"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
+"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
+"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
 
 #, fuzzy
@@ -12330,15 +12428,6 @@
 msgid "Enable typing notification"
 msgstr "नयाँ प्रत्र सूचनाहरू"
 
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "इ-मेल ठेगाना प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
-
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "ब्राउजरमा लिङ्क खोल्नुहोस्"
-
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "लिङ्क स्थान प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
-
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
@@ -12613,6 +12702,7 @@
 "\n"
 "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
 "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
@@ -12630,6 +12720,7 @@
 "\n"
 "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
 "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
@@ -12661,16 +12752,27 @@
 msgid "Pidgin"
 msgstr "पेगिङ्ग"
 
-#, fuzzy
-msgid "Open All Messages"
-msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्"
-
-#, fuzzy
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">तपाईँको मेल छ!</span>\n"
-"\n"
-"%s"
+#, c-format
+msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "/_Media"
+msgstr ""
+
+msgid "/Media/_Hangup"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Calling..."
+msgstr "गणना गर्दैछ..."
+
+#, c-format
+msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s wishes to start a video session with you."
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
@@ -12703,6 +12805,35 @@
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr "'म्यानुअल' ब्राउजर आदेश रोजिएको छ, तर कुनै आदेश सेट गरिएको छैन ।"
 
+#, fuzzy
+msgid "Open All Messages"
+msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्"
+
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">तपाईँको मेल छ!</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#, fuzzy
+msgid "New Pounces"
+msgstr "नयाँ साथी पाउन्स"
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">तपाईँको मेल छ!</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#, fuzzy
+msgid "No message"
+msgstr "(१ सन्देश)"
+
 msgid "The following plugins will be unloaded."
 msgstr ""
 
@@ -12761,6 +12892,10 @@
 msgid "Select a file"
 msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस् "
 
+#, fuzzy
+msgid "Modify Buddy Pounce"
+msgstr "साथी पाउन्स सम्पादन गर्नुहोस्"
+
 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
 #, fuzzy
 msgid "Pounce on Whom"
@@ -12846,6 +12981,50 @@
 msgid "Pounce Target"
 msgstr "कहिले पाउन्स गर्नुहुन्छ"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Started typing"
+msgstr "साथीले टाइप गर्न सुरू गर्दै हुनुहुन्छ"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Paused while typing"
+msgstr "प्रयोगकर्ता टाइप गर्दै हुनुहुन्छ..."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signed on"
+msgstr "साइनअन"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Returned from being idle"
+msgstr "निष्क्रिय बाट फर्कनुहोस्"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Returned from being away"
+msgstr "टाढा बाट फर्कनुहोस्"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopped typing"
+msgstr "साथीले टाइप गर्न रोक्नुभयो"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signed off"
+msgstr "साइनअफ"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Became idle"
+msgstr "%s निष्क्रिय भयो"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Went away"
+msgstr "टाढा गएको बेला"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sent a message"
+msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown.... Please report this!"
+msgstr "अज्ञात घटना पाउन्स गर्नुहोस् । कृपया यो प्रतिवेदन गर्नुहोस्!"
+
 msgid "Smiley theme failed to unpack."
 msgstr ""
 
@@ -12870,6 +13049,12 @@
 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
 msgstr "%s सँग  वार्तालाप"
 
+#. Buddy List Themes
+#, fuzzy
+msgid "Buddy List Theme"
+msgstr "साथी सूची"
+
+#. System Tray
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "प्रणाली ट्रे प्रतिमा"
 
@@ -12995,10 +13180,6 @@
 msgid "Cannot start browser configuration program."
 msgstr "प्रयोगकर्ता जानकारी प्राप्त गर्न सक्दैन"
 
-#, fuzzy
-msgid "ST_UN server:"
-msgstr "सर्भर:"
-
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
 msgstr ""
 
@@ -13026,6 +13207,10 @@
 msgid "_End port:"
 msgstr "पोर्ट अन्त्य गर्नुहोस्:"
 
+#. TURN server
+msgid "Relay Server (TURN)"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Proxy Server &amp; Browser"
 msgstr "प्रोक्सि सर्भर"
@@ -13055,6 +13240,10 @@
 msgid "No proxy"
 msgstr "प्रोक्सि छैन"
 
+#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
+msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies"
+msgstr ""
+
 msgid "_User:"
 msgstr "प्रयोगकर्ता:"
 
@@ -13225,14 +13414,14 @@
 msgstr "स्वत: टाढा"
 
 #, fuzzy
+msgid "_Minutes before becoming idle:"
+msgstr " 'टाढा सेट' गर्नु अघि मिनेटहरू:"
+
+#, fuzzy
 msgid "Change status when _idle"
 msgstr "निस्क्रिय बस्दा 'टाढा' सेट गर्नुहोस्"
 
 #, fuzzy
-msgid "_Minutes before becoming idle:"
-msgstr " 'टाढा सेट' गर्नु अघि मिनेटहरू:"
-
-#, fuzzy
 msgid "Change _status to:"
 msgstr "ठेगाना परिवर्तन गर्नुहोस्:"
 
@@ -13389,6 +13578,12 @@
 msgid "Status for %s"
 msgstr "वस्तुस्थिति: %s"
 
+#.
+#. * TODO: We should enable/disable the add button based on
+#. *       whether the user has entered all required data.  That
+#. *       would eliminate the need for this check and provide a
+#. *       better user experience.
+#.
 #, fuzzy
 msgid "Custom Smiley"
 msgstr "स्माइली घुसाउनुहोस्"
@@ -13399,15 +13594,15 @@
 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
 msgstr ""
 
+#, c-format
+msgid ""
+"A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate Shortcut"
 msgstr "सार्वजनिक कुञ्जी फाइल"
 
-msgid ""
-"A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a "
-"different shortcut."
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
 msgid "Please select an image for the smiley."
 msgstr "चयन गरिएको समूहका लागि एउटा नयाँ नाम प्रविष्टि गर्नुहोस् ।"
@@ -13421,18 +13616,22 @@
 msgstr "मुस्कान!"
 
 #, fuzzy
-msgid "Smiley _Image"
+msgid "_Image:"
 msgstr "छवि बचत गर्नुहोस्"
 
-#. Smiley shortcut
-#, fuzzy
-msgid "Smiley S_hortcut"
+#. Shortcut text
+#, fuzzy
+msgid "S_hortcut text:"
 msgstr "सर्टकटहरू"
 
 #, fuzzy
 msgid "Smiley"
 msgstr "मुस्कान!"
 
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut Text"
+msgstr "सर्टकटहरू"
+
 msgid "Custom Smiley Manager"
 msgstr ""
 
@@ -13560,6 +13759,16 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+msgid "_Open Link"
+msgstr "लिङ्क यसमा खोल्नुहोस्:"
+
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "लिङ्क स्थान प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "इ-मेल ठेगाना प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
 msgid "Save File"
 msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्..."
 
@@ -14584,10 +14793,6 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "_Flash window when chat messages are received"
-msgstr "सन्देशहरू प्राप्त गरिसके पछि सञ्झ्याल फ्ल्यास गर्नुहोस्"
-
-#, fuzzy
 msgid "Windows Pidgin Options"
 msgstr "लगइन विकल्पहरू"
 
@@ -14639,6 +14844,231 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Invite message"
+#~ msgstr "सन्देश अन्त्य गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
+#~ "along with an optional invite message."
+#~ msgstr ""
+#~ "कृपया तपाईँले निमन्त्रणा गर्न चाहेको प्रयोगकर्ताको नाम प्रविष्टि गर्नुहोस्,एच्छिक "
+#~ "निमन्त्रणा सन्देश बराबर हुन्छ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
+#~ msgstr "साथी सूची पुन:प्राप्त गर्न अक्षम भयो"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
+#~ "fixed.  Check %s for updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले क्रमबद्धरूपले जडान विच्छेद गर्न सक्नुहुन्छ ।  तपाईँं यो स्थिर TOC इकाइ प्रयोग गर्न "
+#~ "चाहानुहुन्छ ।   अद्यावधिकका लागि %s जाँच गर्नुहोस् ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add buddy Q&A"
+#~ msgstr "साथी थप्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can not decrypt get server reply"
+#~ msgstr "सर्भर सूचना प्राप्त गर्न सक्दैन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep alive error"
+#~ msgstr "पढाइ त्रुटि"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Lost connection with server:\n"
+#~ "%d, %s"
+#~ msgstr "सर्भर सँग  संचार आदान प्रदानमा त्रुटि"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connecting server ..."
+#~ msgstr "सर्भर जडान गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to send IM."
+#~ msgstr "कुराकानी जडान गर्न असफल"
+
+#~ msgid "Looking up %s"
+#~ msgstr "%s को खोजी"
+
+#~ msgid "Connect to %s failed"
+#~ msgstr "%s जडान गर्न असफल"
+
+#~ msgid "Signon: %s"
+#~ msgstr "साइनअन: %s"
+
+#~ msgid "Unable to write file %s."
+#~ msgstr "फाइल %s लेख्नका लागि अक्षम ।"
+
+#~ msgid "Unable to read file %s."
+#~ msgstr "फाइल %s पढ्नका लागि अक्षम ।"
+
+#~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
+#~ msgstr "सन्देश धेरै लामो भयो, अन्तिम %s बाइटहरू पतन भयो ।"
+
+#~ msgid "%s not currently logged in."
+#~ msgstr "%s अहिले लगइन छैन ।"
+
+#~ msgid "Warning of %s not allowed."
+#~ msgstr "%s को चेतावनी अनुमति छैन ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
+#~ msgstr "एउटा सन्देश छोडिएको छ, तपाईँ सर्भरलाई सिमित गतिमा बढाई रहनुभएको छ ।"
+
+#~ msgid "Chat in %s is not available."
+#~ msgstr "%s मा कुराकानी उपलब्ध छैन ।"
+
+#~ msgid "You are sending messages too fast to %s."
+#~ msgstr "तपाईँले %s मा सन्देशहरू धेरै छिटो पठाई रहनु भएको छ ।"
+
+#~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
+#~ msgstr "तपाईँले %s बाट IM हराउनु भयो किनभने यो धेरै ठूलो थियो ।"
+
+#~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
+#~ msgstr "तपाईँले %s बाट IM हराउनु भयो किनभने यो पठउने कार्य धेरै छिटो भयो ।"
+
+#~ msgid "Failure."
+#~ msgstr "असफलता ।"
+
+#~ msgid "Too many matches."
+#~ msgstr "अति धेरै जोडीहरू ।"
+
+#~ msgid "Need more qualifiers."
+#~ msgstr "अरू धेरै क्वालिफायरहरुको आवश्यकता ।"
+
+#~ msgid "Dir service temporarily unavailable."
+#~ msgstr "डाइरेक्टरी सेवा अस्थायी रुपमा उपलब्ध छैन ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Email lookup restricted."
+#~ msgstr "इमेल खोजी प्रतिबन्धित भयो ।"
+
+#~ msgid "Keyword ignored."
+#~ msgstr "कुञ्जीशब्द बेवास्ता गरियो।"
+
+#~ msgid "No keywords."
+#~ msgstr "कुञ्जीशब्द्वहरू छैनन् ।"
+
+#~ msgid "User has no directory information."
+#~ msgstr "प्रयोगकर्ता सँग  डाइरेक्टरी सूचना छैन ।"
+
+#~ msgid "Country not supported."
+#~ msgstr "देश समर्थन गरिदैन "
+
+#~ msgid "Failure unknown: %s."
+#~ msgstr "अज्ञात असफलता: %s ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Incorrect username or password."
+#~ msgstr "गलत उपनाम वा पासवर्ड ।"
+
+#~ msgid "The service is temporarily unavailable."
+#~ msgstr "सेवा अस्थायी रुपमा उपलब्ध छैन ।"
+
+#~ msgid "Your warning level is currently too high to log in."
+#~ msgstr "लगइन गर्न तपाईँको चेतावनी स्तर एकदमै उच्च छ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten "
+#~ "minutes and try again.  If you continue to try, you will need to wait "
+#~ "even longer."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँ लगातार जडान गर्दै र बिच्छेदन गर्दै हुनुहुन्छ । दस मिनेट प्रतिक्षा गर्नुहोस् र फेरि "
+#~ "प्रयास गर्नुहोस् ।  यदि तपाईँले प्रयास गर्न निरन्तरता दिनु भयो भने, तपाईँले लामो समय "
+#~ "सम्म प्रतिक्ष गर्नु पर्नेछ ।"
+
+#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
+#~ msgstr "एउटा अज्ञात साइनअन त्रुटि देखा पर्यो: %s ।"
+
+#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
+#~ msgstr "एउटा अज्ञात त्रुटि, %d, देखापर्यो ।  सूचना: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Groupname"
+#~ msgstr "अवैध समूह"
+
+#~ msgid "Connection Closed"
+#~ msgstr "जडान बन्द भयो"
+
+#~ msgid "Waiting for reply..."
+#~ msgstr "जवाफका लागि प्रतिक्षा गर्दैछ..."
+
+#~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
+#~ msgstr "TOC यसको पजबाट फर्कियो । तपाईँ अब फेरि सन्देश पठाउन सक्नुहुन्छ ।"
+
+#~ msgid "Password Change Successful"
+#~ msgstr "पासवर्ड सफलतापूर्वक परिवर्तन भयो"
+
+#~ msgid "Get Dir Info"
+#~ msgstr "डाइरेक्टरी सूचना प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Set Dir Info"
+#~ msgstr "डाइरेक्टरी सूचना सेट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Could not open %s for writing!"
+#~ msgstr "लेख्नका लागि %s खोल्न सकिदैन!"
+
+#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
+#~ msgstr "फाइल स्थान्तरणमा असफल; अन्य साइड सम्भवत: रद्द गरियो ।"
+
+#~ msgid "Could not connect for transfer."
+#~ msgstr "स्थान्तरणका लागि जडान गर्न सकिएन"
+
+#~ msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
+#~ msgstr "फाइल हेडर लेख्न सकिएन ।  फाइल स्थान्तरण हुँदैन ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save As..."
+#~ msgstr "प्रतिमा यस रुपमा बचत गर्नुहोस्..."
+
+#~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
+#~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
+#~ msgstr[0] "%s ले %s लाई %d फाइल स्विकार गर्न अनुरोध गर्यो: %s (%.2f %s)%s%s"
+#~ msgstr[1] "%s ले %s लाई %d फाइल स्विकार गर्न अनुरोध गर्यो: %s (%.2f %s)%s%s"
+
+#~ msgid "%s requests you to send them a file"
+#~ msgstr "%s ले तपाईँलाई तिनीहरुलाई फाइल पठाउन अनुरोध गर्दछ"
+
+#~ msgid "TOC Protocol Plugin"
+#~ msgstr "TOC प्रोटोकल प्लगइन"
+
+#~ msgid "User information for %s unavailable"
+#~ msgstr "%s का लागि प्रयोगकर्ता सूचना उपलब्ध छैन"
+
+#~ msgid "%s Options"
+#~ msgstr "%s विकल्पहरू"
+
+#~ msgid "Proxy Options"
+#~ msgstr "प्रोक्सि विकल्पहरू "
+
+#~ msgid "By log size"
+#~ msgstr "लग साइज द्वारा"
+
+#~ msgid "_Open Link in Browser"
+#~ msgstr "ब्राउजरमा लिङ्क खोल्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ST_UN server:"
+#~ msgstr "सर्भर:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smiley _Image"
+#~ msgstr "छवि बचत गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smiley S_hortcut"
+#~ msgstr "सर्टकटहरू"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Flash window when chat messages are received"
+#~ msgstr "सन्देशहरू प्राप्त गरिसके पछि सञ्झ्याल फ्ल्यास गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "A group with the name already exists."
 #~ msgstr "त्यो नाम सहितको फोल्डर पहिल्यै अवस्थित छ"
 
@@ -14707,13 +15137,6 @@
 #~ msgstr "के तपाईँ टाढा सन्देश हटाउने कुरामा निश्चिन्त हुनुहुन्छ \"%s\"?"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "%s (%s)मा%s"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "System Message"
 #~ msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्"
 
@@ -14852,9 +15275,6 @@
 #~ msgid "Invalid screen name"
 #~ msgstr "अवैध प्रयोगकर्तानाम"
 
-#~ msgid "Unable to make SSL connection to server."
-#~ msgstr "सर्भरमा SSL जडान बनाउन अक्षम छ ।"
-
 #~ msgid "Too evil (sender)"
 #~ msgstr "अति दुष्ट (प्रेसक)"
 
@@ -15157,8 +15577,8 @@
 #~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/"
 #~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>."
 #~ msgstr ""
-#~ "%s बाट तपाईँले संस्करण पाउन सक्नुहुन्छ :<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/"
-#~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a> ।"
+#~ "%s बाट तपाईँले संस्करण पाउन सक्नुहुन्छ :<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge."
+#~ "net/\">http://Pidgin.sourceforge.net</a> ।"
 
 #~ msgid "Delay"
 #~ msgstr "ढिला"
@@ -15214,9 +15634,6 @@
 #~ msgid "Group not removed"
 #~ msgstr "समूह हटेको छैन"
 
-#~ msgid "Buddy List Error"
-#~ msgstr "साथी सूची त्रुटि"
-
 #~ msgid "(+%d more)"
 #~ msgstr "(+%d धेरै)"
 
@@ -15589,9 +16006,6 @@
 #~ msgid "_Idle"
 #~ msgstr "निष्क्रिय"
 
-#~ msgid "Retur_n from idle"
-#~ msgstr "निष्क्रिय बाट फर्कनुहोस्"
-
 #~ msgid "Pounce Action"
 #~ msgstr "कार्य पाउन्स गर्नुहोस्"
 
@@ -15799,8 +16213,8 @@
 #~ msgstr "प्राथमिकताहरुलाई लोड गर्न अक्षम"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Pidgin was not able to load your preferences because they are stored in an "
-#~ "old format that is no longer used.  Please reconfigure your settings "
+#~ "Pidgin was not able to load your preferences because they are stored in "
+#~ "an old format that is no longer used.  Please reconfigure your settings "
 #~ "using the Preferences window."
 #~ msgstr ""
 #~ "गाइम तपाईँको प्राथमिकताहरू लोड गर्न सक्षम भएन किनभने तिनीहरू पुरानो ढाँचामा भण्डारण "
@@ -15914,15 +16328,15 @@
 #~ msgstr "डाइरेक्टरी पहुँच गर्न अक्षम भयो"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Pidgin was unable to search the Directory because it was unable to connect "
-#~ "to the directory server.  Please try again later."
+#~ "Pidgin was unable to search the Directory because it was unable to "
+#~ "connect to the directory server.  Please try again later."
 #~ msgstr ""
 #~ "गाइम डाइरेक्टरी खोजी गर्न अक्षम थियो किनभने यो डाइरेक्टरी सर्भरमा जडान हुन सकेको "
 #~ "थिएन । कृपया फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Pidgin was unable to change your password due to an error connecting to the "
-#~ "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
+#~ "Pidgin was unable to change your password due to an error connecting to "
+#~ "the Gadu-Gadu server.  Please try again later."
 #~ msgstr ""
 #~ "गाइम Gadu-Gadu सर्भरमा एउटा त्रुटि जडान भएको कारणले गर्दा तपाईँको पासवर्ड "
 #~ "परिवर्तन गर्न सक्षम भएन ।  कृपया पछि फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।"
@@ -15934,8 +16348,8 @@
 #~ msgstr "प्रयोगकर्ता प्रोफाइल पहुँच गर्न अक्षम भयो ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Pidgin was unable to access this user's profile due to an error connecting "
-#~ "to the directory server.  Please try again later."
+#~ "Pidgin was unable to access this user's profile due to an error "
+#~ "connecting to the directory server.  Please try again later."
 #~ msgstr ""
 #~ "डाइरेक्टरी सर्भरमा एउटा त्रुटि जडान भएको कारणले गर्दा यो प्रयोगकर्ताको फाइल गाइमले "
 #~ "पहुँच गर्न सकेन । कृपया पछि फेरी प्रयास गर्नुहोस् । "
@@ -16205,8 +16619,8 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you "
-#~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going through. "
-#~ "This is only temporary, please be patient."
+#~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going "
+#~ "through. This is only temporary, please be patient."
 #~ msgstr ""
 #~ "जब यो हुन्छ, TOC ले यसमा पठाइएको कुनै सन्देशहरुलाई उपेक्षा गर्दछ, र तपाईँले सन्देश पठाउनु "
 #~ "भयो भने फालिदिन्छ ।गाइमले कुनै पनि मार्फत गएकोलाई रोक्छ । यो मात्र अस्थायी हो, "
@@ -16253,8 +16667,8 @@
 #~ msgid ""
 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your "
 #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. "
-#~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which "
-#~ "will result in reduced functionality and features."
+#~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, "
+#~ "which will result in reduced functionality and features."
 #~ msgstr ""
 #~ "सामान्य प्रमाणीकरण विधि असफल भयो । यसको मतलब कि त तपाईँको पासवर्ड गलत छ, वा "
 #~ "याहूको प्रमाणीकरण योजना परिवर्तन भयो । वेब मेसेन्जर प्रमाणीकरण प्रयोग गरेर गाइमले "
@@ -16284,9 +16698,6 @@
 #~ msgstr[0] "(%d सन्देश)"
 #~ msgstr[1] "(%d सन्देशहरू)"
 
-#~ msgid "(1 message)"
-#~ msgstr "(१ सन्देश)"
-
 #~ msgid "%s logged in."
 #~ msgstr "%s लग भयो ।"
 
@@ -16310,9 +16721,6 @@
 #~ "%s ले %s लाई कुराकानी कोठा %s मा निमन्त्रणा गर्यो:\n"
 #~ "<b>%s</b>"
 
-#~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
-#~ msgstr "माफ गर्नुहोस्, म केहिबेरका लागि बाहिर हिडेँ!"
-
 #~ msgid "_Warn"
 #~ msgstr "चेतावनि दिनुहोस्"