Mercurial > pidgin
diff po/ne.po @ 26761:4a592e898162
Check in updated po files so the daily po update doesn't have to work so hard.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Thu, 30 Apr 2009 14:44:01 +0000 |
parents | 789c1f58fc0e |
children | 19a1e7d9a039 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ne.po Thu Apr 30 12:13:21 2009 +0000 +++ b/po/ne.po Thu Apr 30 14:44:01 2009 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:39-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-27 21:08+0545\n" "Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n" "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" @@ -35,7 +35,7 @@ "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -d, --debug print debugging messages to stderr\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -v, --version display the current version and exit\n" @@ -630,21 +630,6 @@ msgstr "पठाउनुहोस्" #, fuzzy -msgid "Invite message" -msgstr "सन्देश अन्त्य गर्नुहोस्" - -msgid "Invite" -msgstr "आमन्त्रण गर्नुहोस्" - -#, fuzzy -msgid "" -"Please enter the name of the user you wish to invite,\n" -"along with an optional invite message." -msgstr "" -"कृपया तपाईँले निमन्त्रणा गर्न चाहेको प्रयोगकर्ताको नाम प्रविष्टि गर्नुहोस्,एच्छिक निमन्त्रणा " -"सन्देश बराबर हुन्छ ।" - -#, fuzzy msgid "Conversation" msgstr "वार्तालापहरू" @@ -904,6 +889,42 @@ msgstr "प्रणाली लग" #, fuzzy +msgid "Calling ... " +msgstr "गणना गर्दैछ..." + +msgid "Hangup" +msgstr "" + +#. Number of actions +msgid "Accept" +msgstr "स्वीकार गर्नुहोस्" + +#, fuzzy +msgid "Reject" +msgstr "रिसेट गर्नुहोस्" + +msgid "Call in progress." +msgstr "" + +msgid "The call has been terminated." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s wishes to start an audio session with you." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "You have rejected the call." +msgstr "तपाईँले च्यानल %s%s विभाजन गर्नुभयो" + +msgid "call: Make an audio call." +msgstr "" + +#, fuzzy msgid "Emails" msgstr "इमेल" @@ -941,6 +962,9 @@ msgid "IM" msgstr "IM" +msgid "Invite" +msgstr "आमन्त्रण गर्नुहोस्" + #, fuzzy msgid "(none)" msgstr "(नाम छैन)" @@ -1164,7 +1188,6 @@ msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s ले तपाईँलाई %s पठाउन चाहन्छ (%s)" -#, c-format msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "अज्ञात घटना पाउन्स गर्नुहोस् । कृपया यो प्रतिवेदन गर्नुहोस्!" @@ -1220,7 +1243,6 @@ msgid "Change status to" msgstr "ठेगाना परिवर्तन गर्नुहोस्:" -#. Conversations msgid "Conversations" msgstr "वार्तालापहरू" @@ -1566,7 +1588,6 @@ "conversation into the current conversation." msgstr "जब नयाँ वार्तालाप खोल्छ यो प्लगइनले हालको वार्तालापमा अन्तिम वार्तालाप घुसाउछ ।" -#, c-format msgid "Online" msgstr "अनलाइन" @@ -1615,6 +1636,28 @@ msgid "Lastlog plugin." msgstr "" +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Fetching TinyURL..." +msgstr "" + +msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" +msgstr "" + +msgid "TinyURL (or other) address prefix" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "TinyURL" +msgstr "URL" + +msgid "TinyURL plugin" +msgstr "" + +msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "accounts" msgstr "खाताहरू" @@ -1718,14 +1761,6 @@ msgid "SSL Certificate Verification" msgstr "" -#. Number of actions -msgid "Accept" -msgstr "स्वीकार गर्नुहोस्" - -#, fuzzy -msgid "Reject" -msgstr "रिसेट गर्नुहोस्" - msgid "_View Certificate..." msgstr "" @@ -1863,6 +1898,18 @@ msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s कोठा (%s) बाट बाहिरियो ।" +#, fuzzy +msgid "Invite to chat" +msgstr "सम्मेलन थालनी गर्नुहोस्" + +#. Put our happy label in it. +msgid "" +"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " +"invite message." +msgstr "" +"कृपया तपाईँले निमन्त्रणा गर्न चाहेको प्रयोगकर्ताको नाम प्रविष्टि गर्नुहोस्,एच्छिक निमन्त्रणा " +"सन्देश बराबर हुन्छ ।" + #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "%s का लागि सिमोडहरू सेट गर्न असफल" @@ -2001,7 +2048,6 @@ msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "%s फाइलको स्थानान्तरण पूरा भयो" -#, c-format msgid "File transfer complete" msgstr "फाइल स्थानान्तरण पूरा भयो ।" @@ -2009,7 +2055,6 @@ msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "तपाईँले %s को स्थानान्तण रद्द गर्नुभयो" -#, c-format msgid "File transfer cancelled" msgstr "फाइल स्थानान्तरण रद्द भयो" @@ -2198,7 +2243,6 @@ msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "" -#, c-format msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "" @@ -2693,6 +2737,32 @@ msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "One Time Password" +msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "One Time Password Support" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Enforce that passwords are used only once." +msgstr "" + +#. * description +msgid "" +"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved " +"are only used in a single successful connection.\n" +"Note: The account password must not be saved for this to work." +msgstr "" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -2897,7 +2967,6 @@ "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "" -#. Creating the options for the protocol #, fuzzy msgid "First name" msgstr "पहिलो नाम:" @@ -2935,6 +3004,11 @@ msgid "Purple Person" msgstr "नयाँ व्यक्ति" +#. Creating the options for the protocol +#, fuzzy +msgid "Local Port" +msgstr "स्थानीयता" + msgid "Bonjour" msgstr "" @@ -3121,13 +3195,13 @@ msgid "Add to chat..." msgstr "कुराकानी थप्नुहोस्" +#. Global msgid "Available" msgstr "उपलब्ध छ" #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff -#, c-format msgid "Away" msgstr "टाढा" @@ -3495,6 +3569,17 @@ "तपाईँले सर्भरद्वारा अस्विकार गरिएको खाता मान चयन गर्नु भएको छ । यसमा सम्भवत अवैध " "क्यारेक्टरहरू समावेश छन् ।" +#. We only want to do the following dance if the connection +#. has not been successfully completed. If it has, just +#. notify the user that their /nick command didn't go. +#, fuzzy, c-format +msgid "The nickname \"%s\" is already being used." +msgstr "त्यो फाइल पहिलेनै अवस्थित छ" + +#, fuzzy +msgid "Nickname in use" +msgstr "उपनाम" + msgid "Cannot change nick" msgstr "उपनाम परिवर्तन गर्न सकिदैन" @@ -3774,6 +3859,37 @@ msgid "SASL error" msgstr "त्रुटि पढ्नुहोस्" +msgid "The BOSH connection manager terminated your session." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "No session ID given" +msgstr "कारण दिइएको छैन ।" + +#, fuzzy +msgid "Unsupported version of BOSH protocol" +msgstr "असमर्थित संस्करण" + +#, fuzzy +msgid "Unable to establish a connection with the server" +msgstr "सर्भरमा SSL जडान बनाउन अक्षम छ ।" + +#, c-format +msgid "" +"Could not establish a connection with the server:\n" +"%s" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Unable to establish SSL connection" +msgstr "नयाँ जडान सिर्जना गर्न अक्षम ।" + +msgid "Unable to create socket" +msgstr "सकेट सिर्जना गर्न अक्षम भयो" + +msgid "Write error" +msgstr "त्रुटि लेख्नुहोस्" + msgid "Full Name" msgstr "पूरा नाम" @@ -3843,6 +3959,10 @@ msgid "Operating System" msgstr "सञ्चालन प्रणाली लुकाउनुहोस्" +#, fuzzy +msgid "Local Time" +msgstr "स्थानीय फाइल:" + msgid "Last Activity" msgstr "" @@ -4080,7 +4200,6 @@ msgid "Extended Away" msgstr "टाढा फैल्याउनुहोस्" -#, c-format msgid "Do Not Disturb" msgstr "कृपया अवरोध नगर्नुहोस्" @@ -4210,9 +4329,6 @@ msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "" -msgid "Write error" -msgstr "त्रुटि लेख्नुहोस्" - #, fuzzy msgid "Ping timeout" msgstr "सादा पाठ" @@ -4222,12 +4338,9 @@ #, c-format msgid "" -"Could not establish a connection with the server:\n" -"%s" -msgstr "" - -msgid "Unable to create socket" -msgstr "सकेट सिर्जना गर्न अक्षम भयो" +"Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect " +"directly.\n" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid XMPP ID" @@ -4236,6 +4349,10 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Malformed BOSH Connect Server" +msgstr "सर्भरमा जडान गर्न असफल भयो ।" + #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "%s@%s को दर्ता सफल भयो" @@ -4329,9 +4446,18 @@ msgid "Re-initializing Stream" msgstr "स्ट्रीम पुन: सुरू गर्दा" +msgid "Server doesn't support blocking" +msgstr "" + msgid "Not Authorized" msgstr "अधिकार प्राप्त छैन" +msgid "Mood" +msgstr "मुड" + +msgid "Now Listening" +msgstr "" + msgid "Both" msgstr "दुवै" @@ -4353,12 +4479,6 @@ msgid "Subscription" msgstr "सदस्यता" -msgid "Mood" -msgstr "मुड" - -msgid "Now Listening" -msgstr "" - #, fuzzy msgid "Mood Text" msgstr "पाठ" @@ -4604,18 +4724,24 @@ msgid "Unable to ping user %s" msgstr "%s प्रयोगकर्तालाई रोक्न अक्षम भयो" -#, c-format -msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." +msgstr "ध्वनि प्ले गर्न अक्षम भयो किनभने रोजेको फाइल (%s)अवस्थित छैन ।" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." msgstr "ध्वनि प्ले गर्न अक्षम भयो किनभने रोजेको फाइल (%s)अवस्थित छैन ।" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " +"buzzes now." +msgstr "ध्वनि प्ले गर्न अक्षम भयो किनभने रोजेको फाइल (%s)अवस्थित छैन ।" + +#, c-format +msgid "Buzzing %s..." +msgstr "" + #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. #, fuzzy @@ -4626,9 +4752,35 @@ msgid "%s has buzzed you!" msgstr "प्रयोगकर्ताले तपाईँलाई रोकेको छ" -#, c-format -msgid "Buzzing %s..." -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" +msgstr "%s मा सन्देश पठाउन अक्षम:" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" +msgstr "%s मा फाइल पठाउन अक्षम भयो,प्रयोगकर्ताले फाइल स्थानान्तरणहरू समर्थन गर्दैन" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" +msgstr "%s मा फाइल पठाउन अक्षम भयो,प्रयोगकर्ताले फाइल स्थानान्तरणहरू समर्थन गर्दैन" + +#, fuzzy +msgid "Media Initiation Failed" +msgstr "दर्ता असफल भयो" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please select the resource of %s with which you would like to start a media " +"session." +msgstr "कृपया तपाईँले जानकारी प्राप्त गर्न चाहेको व्यक्तिको पर्दा नाम प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" + +#, fuzzy +msgid "Select a Resource" +msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस् " + +#, fuzzy +msgid "Initiate Media" +msgstr "कुराकानी सुरू गर्नुहोस्" msgid "config: Configure a chat room." msgstr "कन्फिग:कुराकानी कोठा कन्फिगर गर्नुहोस् ।" @@ -4797,6 +4949,21 @@ msgid "Error in chat %s" msgstr "%s कुराकानीमा त्रुटि" +#, fuzzy +msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n" +msgstr "फाइल खोलिरहेको बेलामा त्रुटि उत्पन्न भयो ।" + +#, fuzzy +msgid "Transfer was closed." +msgstr "फाइल स्थानान्तरण रद्द भयो" + +#, fuzzy +msgid "Failed to open the file" +msgstr "छवि भण्डारण गर्न असफल भयो: %s\n" + +msgid "Failed to open in-band bytestream" +msgstr "" + #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "%s मा फाइल पठाउन अक्षम भयो,प्रयोगकर्ताले फाइल स्थानान्तरणहरू समर्थन गर्दैन" @@ -4821,10 +4988,6 @@ msgstr "कृपया तपाईँले जानकारी प्राप्त गर्न चाहेको व्यक्तिको पर्दा नाम प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" #, fuzzy -msgid "Select a Resource" -msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस् " - -#, fuzzy msgid "Edit User Mood" msgstr "प्रयोगकर्ता मोडहरू" @@ -4863,9 +5026,20 @@ msgid "Select an action" msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस् " -#, fuzzy -msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" -msgstr "साथी सूची पुन:प्राप्त गर्न अक्षम भयो" +#. only notify the user about problems adding to the friends list +#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably +#. * won't cause too many problems if we just ignore it +#, c-format +msgid "Unable to add \"%s\"." +msgstr "\"%s\" लाई थप गर्न अक्षम छ ।" + +#, fuzzy +msgid "Buddy Add error" +msgstr "साथी सूची त्रुटि" + +#, fuzzy +msgid "The username specified does not exist." +msgstr "निर्दिष्ट गरिएको पर्दा नाम अवैध हो।" #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" @@ -5093,7 +5267,7 @@ msgid "Passport account not yet verified" msgstr "पासवर्ड खाता अहिले सम्म प्रमाणीत भएको छैन" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Passport account suspended" msgstr "पासवर्ड खाता अहिले सम्म प्रमाणीत भएको छैन" @@ -5187,6 +5361,13 @@ msgid "Page" msgstr "पृष्ठ" +msgid "Playing a game" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Working" +msgstr "चेतावनी दिनुहोस्" + msgid "Has you" msgstr "तपाईँ सँग छ" @@ -5230,6 +5411,14 @@ msgstr "" #, fuzzy +msgid "Game Title" +msgstr "शीर्षक" + +#, fuzzy +msgid "Office Title" +msgstr "शीर्षक" + +#, fuzzy msgid "Set Friendly Name..." msgstr "सहज नाम सेट गर्नुहोस्" @@ -5449,8 +5638,9 @@ "गाइमले प्रयोगकर्ताको प्रोफाइलमा कुनैपनि जानकारी फेला पार्न सकेन । प्रयोगकर्ता जरुर " "अवस्थित नहुनै पर्छ ।" -msgid "Profile URL" -msgstr "प्रोफाइल URL" +#, fuzzy +msgid "View web profile" +msgstr "जब अफ लाइन मा हुन्छ अनुमति दिइदैन" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5706,13 +5896,6 @@ msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" msgstr "के तपाईँं आफ्नो साथी सूचीमा यो साथी थप्न चाहानुहुन्छ?" -#. only notify the user about problems adding to the friends list -#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably -#. * won't cause too many problems if we just ignore it -#, c-format -msgid "Unable to add \"%s\"." -msgstr "\"%s\" लाई थप गर्न अक्षम छ ।" - #, fuzzy msgid "The username specified is invalid." msgstr "निर्दिष्ट गरिएको पर्दा नाम अवैध हो।" @@ -5720,6 +5903,9 @@ msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "" +msgid "Profile URL" +msgstr "प्रोफाइल URL" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -5734,16 +5920,13 @@ msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ प्रोटोकल प्लगइन" -msgid "Missing Cipher" -msgstr "" - -msgid "The RC4 cipher could not be found" -msgstr "" - -msgid "" -"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " -"not be loaded." -msgstr "" +#, c-format +msgid "No such user: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "User lookup" +msgstr "प्रयोगकर्ता कोठाहरू" #, fuzzy msgid "Reading challenge" @@ -5756,11 +5939,19 @@ msgid "Logging in" msgstr "लगइन प्रक्रिया" -#, c-format -msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" -msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#, fuzzy +msgid "MySpaceIM - No Username Set" +msgstr "कुनै पर्दानाम दिइएको छैन ।" + +msgid "You appear to have no MySpace username." +msgstr "" + +msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Lost connection with server" +msgstr "सर्भर सँग संचार आदान प्रदानमा त्रुटि" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. #, fuzzy @@ -5783,14 +5974,22 @@ msgstr "" #, fuzzy -msgid "MySpaceIM - No Username Set" -msgstr "कुनै पर्दानाम दिइएको छैन ।" - -msgid "You appear to have no MySpace username." -msgstr "" - -msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" -msgstr "" +msgid "IM Friends" +msgstr "IM सञ्झ्यालहरू" + +#, c-format +msgid "" +"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " +"the server-side list)" +msgid_plural "" +"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " +"on the server-side list)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy +msgid "Add contacts from server" +msgstr "सर्भरबाट अवैध जवाफ ।" #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and @@ -5815,36 +6014,6 @@ msgstr "" #, fuzzy -msgid "Failed to add buddy" -msgstr "कुराकानीमा साथी जडान गर्न असफल" - -msgid "'addbuddy' command failed." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "persist command failed" -msgstr "स्विच बोर्ड असफल भयो" - -#, c-format -msgid "No such user: %s" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "User lookup" -msgstr "प्रयोगकर्ता कोठाहरू" - -#, fuzzy -msgid "Failed to remove buddy" -msgstr "कुराकानीमा साथी जडान गर्न असफल" - -msgid "'delbuddy' command failed" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "blocklist command failed" -msgstr "स्विच बोर्ड असफल भयो" - -#, fuzzy msgid "Invalid input condition" msgstr "जडानलाई अन्तिम रुप दिँदै" @@ -5861,22 +6030,37 @@ msgstr "होस्टमा जडान गर्न सकिएन" #, fuzzy -msgid "IM Friends" -msgstr "IM सञ्झ्यालहरू" - -#, c-format -msgid "" -"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " -"the server-side list)" -msgid_plural "" -"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " -"on the server-side list)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, fuzzy -msgid "Add contacts from server" -msgstr "सर्भरबाट अवैध जवाफ ।" +msgid "Failed to add buddy" +msgstr "कुराकानीमा साथी जडान गर्न असफल" + +msgid "'addbuddy' command failed." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "persist command failed" +msgstr "स्विच बोर्ड असफल भयो" + +#, fuzzy +msgid "Failed to remove buddy" +msgstr "कुराकानीमा साथी जडान गर्न असफल" + +msgid "'delbuddy' command failed" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "blocklist command failed" +msgstr "स्विच बोर्ड असफल भयो" + +msgid "Missing Cipher" +msgstr "" + +msgid "The RC4 cipher could not be found" +msgstr "" + +msgid "" +"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " +"not be loaded." +msgstr "" msgid "Add friends from MySpace.com" msgstr "" @@ -5924,9 +6108,6 @@ msgid "User" msgstr "प्रयोगकर्ताहरू" -msgid "Profile" -msgstr "प्रोफाइल" - #, fuzzy msgid "Headline" msgstr "घटाउनुहोस्" @@ -5942,17 +6123,6 @@ msgid "Client Version" msgstr "वार्तालाप बन्द गर्नुहोस्" -#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect -#, fuzzy -msgid "No username set" -msgstr "कुनै पर्दानाम दिइएको छैन ।" - -msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" -msgstr "" - -msgid "Please enter a username to check its availability:" -msgstr "" - #, fuzzy msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "सेवा उपलब्ध छैन" @@ -5963,6 +6133,9 @@ msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" msgstr "" +msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "This username is unavailable." msgstr "यो विषयवस्तुसँग कुनै उपलब्ध स्माइली छैनन् ।" @@ -5971,6 +6144,14 @@ msgid "Please try another username:" msgstr "चयन गरिएको समूहका लागि एउटा नयाँ नाम प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" +#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect +#, fuzzy +msgid "No username set" +msgstr "कुनै पर्दानाम दिइएको छैन ।" + +msgid "Please enter a username to check its availability:" +msgstr "" + #. TODO: icons for each zap #. Lots of comments for translators: #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a @@ -6361,7 +6542,6 @@ msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "त्रुटि. SSL समर्थन स्थापित छैन ।" -#, c-format msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "यो सम्मेलन बन्द भयो । कुनै सन्देशहरू पठाउन सकिदैन ।" @@ -6628,23 +6808,18 @@ msgid "Screen Sharing" msgstr "पर्दा नाम" -#, c-format msgid "Free For Chat" msgstr "कुराकानी गर्न स्वतन्त्र" -#, c-format msgid "Not Available" msgstr "उपलब्ध छैन" -#, c-format msgid "Occupied" msgstr "आविष्ट" -#, c-format msgid "Web Aware" msgstr "वेब सावधान" -#, c-format msgid "Invisible" msgstr "अदृश्य" @@ -6690,7 +6865,7 @@ "एउटा अक्षरबाट सुरू हुनुपर्दछ र अक्षरहरू, संख्याहरू र खाली स्थानहरू समाहित गर्न सक्दछ, वा " "केवल संख्याहरू मात्र समाहित गर्न सक्दछ ।" -#. Unregistered screen name +#. Unregistered username #. uid is not exist #, fuzzy msgid "Invalid username." @@ -6707,7 +6882,7 @@ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL तयारी मेसेन्जर सेवा अस्थायी रुपमा उपलब्ध छैन ।" -#. screen name connecting too frequently +#. username connecting too frequently #. IP address connecting too frequently msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " @@ -6744,10 +6919,8 @@ msgid "_OK" msgstr "ठीक छ" -#, c-format -msgid "" -"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " -"fixed. Check %s for updates." +#, fuzzy, c-format +msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" "तपाईँले क्रमबद्धरूपले जडान विच्छेद गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँं यो स्थिर TOC इकाइ प्रयोग गर्न " "चाहानुहुन्छ । अद्यावधिकका लागि %s जाँच गर्नुहोस् ।" @@ -6900,7 +7073,7 @@ msgstr[0] "तपाईँले एउटा अज्ञात कारणका लागि %hu सन्देश %s बाट हराउनु भयो ।" msgstr[1] "तपाईँले एउटा अज्ञात कारणका लागि %hu सन्देश %s बाट हराउनु भयो ।" -#. Data is assumed to be the destination sn +#. Data is assumed to be the destination bn #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "सन्देश पठाउन अक्षम: %s" @@ -6922,6 +7095,9 @@ msgid "Member Since" msgstr "सदस्य अवधि" +msgid "Profile" +msgstr "प्रोफाइल" + msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "तपाईँंको AIM जडान हराएको हुनुपर्छ ।" @@ -7208,6 +7384,7 @@ msgid "Get AIM Info" msgstr "जानकारी प्राप्त गर्नुहोस्" +#. We only do this if the user is in our buddy list msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "साथी टिप्पणी सम्पादन गर्नुहोस्" @@ -7324,7 +7501,7 @@ msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "प्रत्यक्ष IM का लागि %s सँग %s:%hu मा जडान गर्न प्रयास गर्दैछ।" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "जडान पुनर्निर्देशित गर्न प्रयत्न गरिदैछ..." @@ -7433,7 +7610,7 @@ msgid "Visible" msgstr "अदृश्य" -msgid "Firend Only" +msgid "Friend Only" msgstr "" #, fuzzy @@ -7529,16 +7706,50 @@ msgid "Could not change buddy information." msgstr "पाउन्स गर्न साथी प्रविष्टि गर्नुहोस्" -#, c-format -msgid "%d needs Q&A" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Add buddy Q&A" -msgstr "साथी थप्नुहोस्" - -msgid "Input answer here" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Mobile" +msgstr "मोबाइल फोन" + +msgid "Note" +msgstr "द्रष्टव्य" + +#. callback +#, fuzzy +msgid "Buddy Memo" +msgstr "साथी प्रतिमा" + +msgid "Change his/her memo as you like" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "_Modify" +msgstr "परिमार्जन गर्नुहोस्" + +#, fuzzy +msgid "Memo Modify" +msgstr "परिमार्जन गर्नुहोस्" + +#, fuzzy +msgid "Server says:" +msgstr "सर्भर ब्यस्त छ" + +msgid "Your request was accepted." +msgstr "" + +msgid "Your request was rejected." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%u requires verification" +msgstr "प्रमाणीकरण अनुरोध गर्नुहोस्" + +#, fuzzy +msgid "Add buddy question" +msgstr "तपाईँको सूचीमा साथी थप्नुहुन्छ?" + +#, fuzzy +msgid "Enter answer here" +msgstr "डाइरेक्टरी पठाउन सकिदैन ।" msgid "Send" msgstr "पठाउनुहोस्" @@ -7551,19 +7762,20 @@ msgid "Authorization denied message:" msgstr "प्रमाणीकरण अस्विकृत सन्देश:" -msgid "Sorry, You are not my style." -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%d needs authentication" +msgid "Sorry, you're not my style." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%u needs authorization" msgstr "प्रमाणीकरण सुरू हुँदैछ" #, fuzzy msgid "Add buddy authorize" msgstr "तपाईँको सूचीमा साथी थप्नुहुन्छ?" -msgid "Input request here" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Enter request here" +msgstr "एउटा सम्मेलन सर्भर प्रविष्ट गर्नुहोस्" #, fuzzy msgid "Would you be my friend?" @@ -7586,7 +7798,7 @@ msgstr "कृपया मलाई अधिकार दिनुहोस्!" #, fuzzy, c-format -msgid "Failed removing buddy %d" +msgid "Failed removing buddy %u" msgstr "कुराकानीमा साथी जडान गर्न असफल" #, fuzzy, c-format @@ -7632,6 +7844,10 @@ msgstr "" #, fuzzy +msgid "(Invalid UTF-8 string)" +msgstr "अवैध प्रोक्सी सेटिङ्हरू" + +#, fuzzy msgid "Not member" msgstr "सदस्य अवधि" @@ -7674,15 +7890,18 @@ msgid "Join QQ Qun" msgstr "कुराकानीमा जडान गर्नुहोस्" -#, c-format -msgid "Successfully joined Qun %s (%d)" -msgstr "" +msgid "Input request here" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" +msgstr "टेलिफोन नम्बर" msgid "Successfully joined Qun" msgstr "" #, c-format -msgid "Qun %d denied to join" +msgid "Qun %u denied from joining" msgstr "" #, fuzzy @@ -7693,7 +7912,7 @@ msgid "Failed:" msgstr "असफल भयो" -msgid "Join Qun, Unknow Reply" +msgid "Join Qun, Unknown Reply" msgstr "" #, fuzzy @@ -7705,11 +7924,12 @@ "this operation will eventually remove this Qun." msgstr "" -msgid "Sorry, you are not our style ..." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Successfully changed Qun member" +#, fuzzy +msgid "Sorry, you are not our style" +msgstr "माफ गर्नुहोस्, म केहिबेरका लागि बाहिर हिडेँ!" + +#, fuzzy +msgid "Successfully changed Qun members" msgstr "टेलिफोन नम्बर" #, fuzzy @@ -7720,7 +7940,7 @@ msgstr "" #, fuzzy -msgid "Would you like to set detailed information now?" +msgid "Would you like to set up detailed information now?" msgstr "के तपाईँ वार्तालाप जडान गर्न चाहानुहुन्छ ?" #, fuzzy @@ -7728,28 +7948,28 @@ msgstr "सेट गर्नुहोस्" #, c-format -msgid "%d requested to join Qun %d for %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%d request to join Qun %d" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" +msgid "%u requested to join Qun %u for %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%u request to join Qun %u" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" msgstr "कुराकानीमा साथी जडान गर्न असफल" #, c-format -msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>Removed buddy %d.</b>" +msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" msgstr "साथी हटाउनुहोस्" -#, c-format -msgid "<b>New buddy %d joined.</b>" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" +msgstr "साथी हटाउनुहोस्" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown-%d" @@ -7869,6 +8089,13 @@ msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" msgstr "<b>उपनामहरू:</b> %s<br>" +#, fuzzy +msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" +msgstr "<b>प्रयोगकर्ता:</b> %s<br>" + +msgid "and more, please let me know... thank you!))" +msgstr "" + msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" msgstr "" @@ -7876,7 +8103,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format -msgid "About OpenQ r%s" +msgid "About OpenQ %s" msgstr "गाइमको बारेमा" #, fuzzy @@ -7897,6 +8124,10 @@ msgid "About OpenQ" msgstr "गाइमको बारेमा" +#, fuzzy +msgid "Modify Buddy Memo" +msgstr "गृह ठेगाना" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -7928,7 +8159,6 @@ msgid "QQ2008" msgstr "" -#. #endif #, fuzzy msgid "Connect by TCP" msgstr "जडान" @@ -7941,6 +8171,9 @@ msgid "Show server news" msgstr "कम विकल्पहरू देखाउनुहोस्" +msgid "Show chat room when msg comes" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Keep alive interval (seconds)" msgstr "पढाइ त्रुटि" @@ -7950,11 +8183,7 @@ msgstr "पढाइ त्रुटि" #, fuzzy -msgid "Can not decrypt server reply" -msgstr "सर्भर सूचना प्राप्त गर्न सक्दैन" - -#, fuzzy -msgid "Can not decrypt get server reply" +msgid "Cannot decrypt server reply" msgstr "सर्भर सूचना प्राप्त गर्न सक्दैन" #, c-format @@ -7977,21 +8206,23 @@ msgstr "आवश्यक दर्ता " #, c-format -msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Keep alive error" -msgstr "पढाइ त्रुटि" - -msgid "Requesting captcha ..." -msgstr "" - -msgid "Checking code of captcha ..." -msgstr "" - -msgid "Failed captcha verify" -msgstr "" +msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt server reply" +msgstr "सर्भर सूचना प्राप्त गर्न सक्दैन" + +#, fuzzy +msgid "Requesting captcha" +msgstr "अनुरोध अस्पष्ट" + +msgid "Checking captcha" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Failed captcha verification" +msgstr "याहू! प्रमाणीकरण असफल" #, fuzzy msgid "Captcha Image" @@ -8001,7 +8232,7 @@ msgid "Enter code" msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्" -msgid "QQ Captcha Verifing" +msgid "QQ Captcha Verification" msgstr "" #, fuzzy @@ -8009,16 +8240,15 @@ msgstr "कृपया थप्नुपर्ने समूहको नाम प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" #, c-format -msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"Unknow reply code when login (0x%02X):\n" +msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" "%s" msgstr "" -#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here msgid "Unable to connect." msgstr "जडान गर्न अक्षम ।" @@ -8026,12 +8256,6 @@ msgid "Socket error" msgstr "त्रुटि पढ्नुहोस्" -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Lost connection with server:\n" -"%d, %s" -msgstr "सर्भर सँग संचार आदान प्रदानमा त्रुटि" - #, fuzzy msgid "Unable to read from socket" msgstr "सकेट पढ्न अक्षम भयो" @@ -8045,11 +8269,11 @@ msgstr "जडान बन्द भयो" #, fuzzy -msgid "Get server ..." +msgid "Getting server" msgstr "प्रयोगकर्ता सूचना सेट गर्नुहोस्..." #, fuzzy -msgid "Request token" +msgid "Requesting token" msgstr "अनुरोध अस्वीकृत गरियो" #, fuzzy @@ -8061,17 +8285,13 @@ msgstr "अवैध प्रयोगकर्तानाम वा पासवर्ड" #, fuzzy -msgid "Connecting server ..." -msgstr "सर्भर जडान गर्नुहोस्" +msgid "Connecting to server" +msgstr "SILC सर्भरमा जडान हुँदैछ" #, fuzzy msgid "QQ Error" msgstr "त्रुटि पढ्नुहोस्" -#, fuzzy -msgid "Failed to send IM." -msgstr "कुराकानी जडान गर्न असफल" - #, fuzzy, c-format msgid "" "Server News:\n" @@ -8081,6 +8301,10 @@ msgstr "ICQ सर्भर रिले" #, fuzzy, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s (%s)मा%s" + +#, fuzzy, c-format msgid "From %s:" msgstr "बाट" @@ -8090,32 +8314,30 @@ "%s" msgstr "सर्भर सूचना " -msgid "Unknow SERVER CMD" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Unknown SERVER CMD" +msgstr "अज्ञात कारण ।" #, c-format msgid "" "Error reply of %s(0x%02X)\n" -"Room %d, reply 0x%02X" +"Room %u, reply 0x%02X" msgstr "" #, fuzzy msgid "QQ Qun Command" msgstr "आदेश" -#, c-format -msgid "Not a member of room \"%s\"\n" -msgstr "" - -msgid "Can not decrypt login reply" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Unknow LOGIN CMD" +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt login reply" +msgstr "सर्भर सूचना प्राप्त गर्न सक्दैन" + +#, fuzzy +msgid "Unknown LOGIN CMD" msgstr "अज्ञात कारण ।" #, fuzzy -msgid "Unknow CLIENT CMD" +msgid "Unknown CLIENT CMD" msgstr "अज्ञात कारण ।" #, fuzzy, c-format @@ -8965,9 +9187,6 @@ msgid "Unit" msgstr "एकाइ" -msgid "Note" -msgstr "द्रष्टव्य" - msgid "Join Chat" msgstr "कुराकानीमा जडान गर्नुहोस्" @@ -9649,6 +9868,10 @@ msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "IRC उपनामहरुले सेतो खाली ठाउँ समाविष्ट नगर्न सक्छ" +#, fuzzy +msgid "SIP connect server not specified" +msgstr "कम विकल्पहरू देखाउनुहोस्" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -9690,195 +9913,12 @@ msgstr "स्वचालित" #, c-format -msgid "Looking up %s" -msgstr "%s को खोजी" - -#, c-format -msgid "Connect to %s failed" -msgstr "%s जडान गर्न असफल" - -#, c-format -msgid "Signon: %s" -msgstr "साइनअन: %s" - -#, c-format -msgid "Unable to write file %s." -msgstr "फाइल %s लेख्नका लागि अक्षम ।" - -#, c-format -msgid "Unable to read file %s." -msgstr "फाइल %s पढ्नका लागि अक्षम ।" - -#, c-format -msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -msgstr "सन्देश धेरै लामो भयो, अन्तिम %s बाइटहरू पतन भयो ।" - -#, c-format -msgid "%s not currently logged in." -msgstr "%s अहिले लगइन छैन ।" - -#, c-format -msgid "Warning of %s not allowed." -msgstr "%s को चेतावनी अनुमति छैन ।" - -#, c-format -msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -msgstr "एउटा सन्देश छोडिएको छ, तपाईँ सर्भरलाई सिमित गतिमा बढाई रहनुभएको छ ।" - -#, c-format -msgid "Chat in %s is not available." -msgstr "%s मा कुराकानी उपलब्ध छैन ।" - -#, c-format -msgid "You are sending messages too fast to %s." -msgstr "तपाईँले %s मा सन्देशहरू धेरै छिटो पठाई रहनु भएको छ ।" - -#, c-format -msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -msgstr "तपाईँले %s बाट IM हराउनु भयो किनभने यो धेरै ठूलो थियो ।" - -#, c-format -msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -msgstr "तपाईँले %s बाट IM हराउनु भयो किनभने यो पठउने कार्य धेरै छिटो भयो ।" - -#, c-format -msgid "Failure." -msgstr "असफलता ।" - -#, c-format -msgid "Too many matches." -msgstr "अति धेरै जोडीहरू ।" - -#, c-format -msgid "Need more qualifiers." -msgstr "अरू धेरै क्वालिफायरहरुको आवश्यकता ।" - -#, c-format -msgid "Dir service temporarily unavailable." -msgstr "डाइरेक्टरी सेवा अस्थायी रुपमा उपलब्ध छैन ।" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Email lookup restricted." -msgstr "इमेल खोजी प्रतिबन्धित भयो ।" - -#, c-format -msgid "Keyword ignored." -msgstr "कुञ्जीशब्द बेवास्ता गरियो।" - -#, c-format -msgid "No keywords." -msgstr "कुञ्जीशब्द्वहरू छैनन् ।" - -#, c-format -msgid "User has no directory information." -msgstr "प्रयोगकर्ता सँग डाइरेक्टरी सूचना छैन ।" - -#, c-format -msgid "Country not supported." -msgstr "देश समर्थन गरिदैन " - -#, c-format -msgid "Failure unknown: %s." -msgstr "अज्ञात असफलता: %s ।" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Incorrect username or password." -msgstr "गलत उपनाम वा पासवर्ड ।" - -#, c-format -msgid "The service is temporarily unavailable." -msgstr "सेवा अस्थायी रुपमा उपलब्ध छैन ।" - -#, c-format -msgid "Your warning level is currently too high to log in." -msgstr "लगइन गर्न तपाईँको चेतावनी स्तर एकदमै उच्च छ ।" - -#, c-format -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"तपाईँ लगातार जडान गर्दै र बिच्छेदन गर्दै हुनुहुन्छ । दस मिनेट प्रतिक्षा गर्नुहोस् र फेरि प्रयास " -"गर्नुहोस् । यदि तपाईँले प्रयास गर्न निरन्तरता दिनु भयो भने, तपाईँले लामो समय सम्म प्रतिक्ष " -"गर्नु पर्नेछ ।" - -#, c-format -msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -msgstr "एउटा अज्ञात साइनअन त्रुटि देखा पर्यो: %s ।" - -#, c-format -msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" -msgstr "एउटा अज्ञात त्रुटि, %d, देखापर्यो । सूचना: %s" - -#, fuzzy -msgid "Invalid Groupname" -msgstr "अवैध समूह" - -msgid "Connection Closed" -msgstr "जडान बन्द भयो" - -msgid "Waiting for reply..." -msgstr "जवाफका लागि प्रतिक्षा गर्दैछ..." - -msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -msgstr "TOC यसको पजबाट फर्कियो । तपाईँ अब फेरि सन्देश पठाउन सक्नुहुन्छ ।" - -msgid "Password Change Successful" -msgstr "पासवर्ड सफलतापूर्वक परिवर्तन भयो" - -msgid "_Group:" -msgstr "समूह:" - -msgid "Get Dir Info" -msgstr "डाइरेक्टरी सूचना प्राप्त गर्नुहोस्" - -msgid "Set Dir Info" -msgstr "डाइरेक्टरी सूचना सेट गर्नुहोस्" - -#, c-format -msgid "Could not open %s for writing!" -msgstr "लेख्नका लागि %s खोल्न सकिदैन!" - -msgid "File transfer failed; other side probably canceled." -msgstr "फाइल स्थान्तरणमा असफल; अन्य साइड सम्भवत: रद्द गरियो ।" - -msgid "Could not connect for transfer." -msgstr "स्थान्तरणका लागि जडान गर्न सकिएन" - -msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -msgstr "फाइल हेडर लेख्न सकिएन । फाइल स्थान्तरण हुँदैन ।" - -#, fuzzy -msgid "Save As..." -msgstr "प्रतिमा यस रुपमा बचत गर्नुहोस्..." - -#, c-format -msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" -msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[0] "%s ले %s लाई %d फाइल स्विकार गर्न अनुरोध गर्यो: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[1] "%s ले %s लाई %d फाइल स्विकार गर्न अनुरोध गर्यो: %s (%.2f %s)%s%s" - -#, c-format -msgid "%s requests you to send them a file" -msgstr "%s ले तपाईँलाई तिनीहरुलाई फाइल पठाउन अनुरोध गर्दछ" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "TOC Protocol Plugin" -msgstr "TOC प्रोटोकल प्लगइन" - -#, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." msgstr "" +msgid "Your SMS was not delivered" +msgstr "" + msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "तपाईँको याहू! सन्देश पठाउन पठाइएन ।" @@ -10160,14 +10200,9 @@ msgid "Last Update" msgstr "अन्तिम अद्यावधिक" -#, c-format -msgid "User information for %s unavailable" -msgstr "%s का लागि प्रयोगकर्ता सूचना उपलब्ध छैन" - -#, fuzzy -msgid "" -"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " -"supported at this time." +#, fuzzy +msgid "" +"This profile is in a language or format that is not supported at this time." msgstr "माफ गर्नुहोला, यो प्रोफाइल हाल समर्थन प्राप्त नभएको भाषामा देखिन्छ ।" msgid "" @@ -10509,10 +10544,6 @@ msgid "Extended away" msgstr "टाढा फैल्याउनुहोस्" -#, fuzzy -msgid "Mobile" -msgstr "मोबाइल फोन" - msgid "Listening to music" msgstr "" @@ -10554,20 +10585,6 @@ msgid "%x %X" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error Reading %s" -msgstr "" -"%s पढ्दा त्रुटि: \n" -"%s.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " -"the old file has been renamed to %s~." -msgstr "" -"एउटा त्रुटि तपाईँको साथी सूची पद वर्णन गरेर देखा पर्यो । यो लोड भएको छैन, र पुरानो " -"फाइल blist.xml~ मा सर्यो ।" - msgid "Calculating..." msgstr "गणना गर्दैछ..." @@ -10646,6 +10663,12 @@ msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "सर्भरमा जडान गर्न अक्षम ।" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was " +"found." +msgstr "सर्भर लगइनका लागि TLS/SSL आवश्यकता पर्दछ । TLS/SSL समर्थन फेला परेन ।" + #, c-format msgid " - %s" msgstr "" @@ -10679,6 +10702,20 @@ msgid "Address already in use." msgstr "त्यो फाइल पहिलेनै अवस्थित छ" +#, fuzzy, c-format +msgid "Error Reading %s" +msgstr "" +"%s पढ्दा त्रुटि: \n" +"%s.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " +"the old file has been renamed to %s~." +msgstr "" +"एउटा त्रुटि तपाईँको साथी सूची पद वर्णन गरेर देखा पर्यो । यो लोड भएको छैन, र पुरानो " +"फाइल blist.xml~ मा सर्यो ।" + #, fuzzy msgid "Internet Messenger" msgstr "तात्कालिक मेसेन्जरहरू" @@ -10727,10 +10764,9 @@ msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "" -#. Build the protocol options frame. -#, c-format -msgid "%s Options" -msgstr "%s विकल्पहरू" +#, fuzzy +msgid "_Advanced" +msgstr "रद्द गर्नुहोस्" #, fuzzy msgid "Use GNOME Proxy Settings" @@ -10766,9 +10802,6 @@ msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "तपाईँले पुतलीहरू जोडिएको हेर्नु सक्नुहुन्छ" -msgid "Proxy Options" -msgstr "प्रोक्सि विकल्पहरू " - msgid "Proxy _type:" msgstr "प्रोक्सि प्रकार:" @@ -10799,8 +10832,8 @@ msgstr "" #, fuzzy -msgid "_Advanced" -msgstr "रद्द गर्नुहोस्" +msgid "_Proxy" +msgstr "प्रोक्सि छैन" #, fuzzy msgid "Enabled" @@ -10869,6 +10902,17 @@ msgstr "IM " #, fuzzy +msgid "_Audio Call" +msgstr "कुराकानी थप्नुहोस्" + +msgid "Audio/_Video Call" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "_Video Call" +msgstr "भिडियो कुराकानी" + +#, fuzzy msgid "_Send File..." msgstr "फाइल पठाउनुहोस्" @@ -11025,6 +11069,10 @@ msgstr "/उपकरणहरू/प्रथमिकताहरू" #, fuzzy +msgid "/Tools/Custom Smile_ys" +msgstr "/उपकरणहरू/ टाढा" + +#, fuzzy msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/उपकरणहरू/प्लगइन कार्यहरू" @@ -11034,10 +11082,6 @@ msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/उपकरणहरू/गोपनीयता" -#, fuzzy -msgid "/Tools/Smile_y" -msgstr "/उपकरणहरू/ टाढा" - msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/उपकरणहरू/फाइल स्थानान्तरणहरू" @@ -11170,8 +11214,8 @@ msgid "By status" msgstr "वस्तुस्थिति द्वारा" -msgid "By log size" -msgstr "लग साइज द्वारा" +msgid "By recent log activity" +msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s disconnected" @@ -11189,6 +11233,9 @@ msgid "Re-enable" msgstr "नयाँ ज्याबर खाता रजिष्टार गर्नुहोस्" +msgid "SSL FAQs" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Welcome back!" msgstr "%s फर्कियो" @@ -11288,6 +11335,9 @@ msgid "A_lias:" msgstr "उपनाम:" +msgid "_Group:" +msgstr "समूह:" + msgid "Auto_join when account becomes online." msgstr "" @@ -11347,14 +11397,6 @@ msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "कुराकानी कोठा भित्र साथीलाई निमन्त्रणा गर्नुहोस्" -#. Put our happy label in it. -msgid "" -"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " -"invite message." -msgstr "" -"कृपया तपाईँले निमन्त्रणा गर्न चाहेको प्रयोगकर्ताको नाम प्रविष्टि गर्नुहोस्,एच्छिक निमन्त्रणा " -"सन्देश बराबर हुन्छ ।" - msgid "_Buddy:" msgstr "साथी:" @@ -11434,6 +11476,22 @@ msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/वार्तालाप/सफा गर्नुहोस्" +#, fuzzy +msgid "/Conversation/M_edia" +msgstr "/वार्तालाप/बन्द गर्नुहोस्" + +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" +msgstr "/वार्तालाप/बन्द गर्नुहोस्" + +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/_Video Call" +msgstr "/वार्तालाप/बन्द गर्नुहोस्" + +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" +msgstr "/वार्तालाप/दृश्य लग" + msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/वार्तालाप/फाइल पठाउनुहोस्..." @@ -11512,6 +11570,18 @@ msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/वार्तालाप/लग हेर्नुहोस्" +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/Audio Call" +msgstr "/वार्तालाप/बन्द गर्नुहोस्" + +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/Video Call" +msgstr "/वार्तालाप/लग हेर्नुहोस्" + +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" +msgstr "/वार्तालाप/बन्द गर्नुहोस्" + msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/वार्तालाप/फाइल पठाउनुहोस्..." @@ -11711,6 +11781,9 @@ msgid "Ka-Hing Cheung" msgstr "" +msgid "voice and video" +msgstr "" + msgid "support" msgstr "समर्थन" @@ -11860,6 +11933,10 @@ msgstr "हालका अनुवादकहरू" #, fuzzy +msgid "Khmer" +msgstr "ओपेरा" + +#, fuzzy msgid "Kannada" msgstr "निषेधित गरियो" @@ -11883,6 +11960,10 @@ msgstr "म्यासिडोनियन" #, fuzzy +msgid "Mongolian" +msgstr "म्यासिडोनियन" + +#, fuzzy msgid "Bokmål Norwegian" msgstr "नर्वेयीयन" @@ -11991,8 +12072,25 @@ "<BR><BR>" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +#, c-format +msgid "" +"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" +"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" +"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" #, fuzzy @@ -12330,15 +12428,6 @@ msgid "Enable typing notification" msgstr "नयाँ प्रत्र सूचनाहरू" -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "इ-मेल ठेगाना प्रतिलिपि गर्नुहोस्" - -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "ब्राउजरमा लिङ्क खोल्नुहोस्" - -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "लिङ्क स्थान प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" - msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" @@ -12613,6 +12702,7 @@ "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -m, --multiple do not ensure single instance\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" @@ -12630,6 +12720,7 @@ "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -m, --multiple do not ensure single instance\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" @@ -12661,16 +12752,27 @@ msgid "Pidgin" msgstr "पेगिङ्ग" -#, fuzzy -msgid "Open All Messages" -msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्" - -#, fuzzy -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">तपाईँको मेल छ!</span>\n" -"\n" -"%s" +#, c-format +msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" +msgstr "" + +msgid "/_Media" +msgstr "" + +msgid "/Media/_Hangup" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Calling..." +msgstr "गणना गर्दैछ..." + +#, c-format +msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s wishes to start a video session with you." +msgstr "" #, c-format msgid "%s has %d new message." @@ -12703,6 +12805,35 @@ "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "'म्यानुअल' ब्राउजर आदेश रोजिएको छ, तर कुनै आदेश सेट गरिएको छैन ।" +#, fuzzy +msgid "Open All Messages" +msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्" + +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">तपाईँको मेल छ!</span>\n" +"\n" +"%s" + +#, fuzzy +msgid "New Pounces" +msgstr "नयाँ साथी पाउन्स" + +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">तपाईँको मेल छ!</span>\n" +"\n" +"%s" + +#, fuzzy +msgid "No message" +msgstr "(१ सन्देश)" + msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "" @@ -12761,6 +12892,10 @@ msgid "Select a file" msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस् " +#, fuzzy +msgid "Modify Buddy Pounce" +msgstr "साथी पाउन्स सम्पादन गर्नुहोस्" + #. Create the "Pounce on Whom" frame. #, fuzzy msgid "Pounce on Whom" @@ -12846,6 +12981,50 @@ msgid "Pounce Target" msgstr "कहिले पाउन्स गर्नुहुन्छ" +#, fuzzy, c-format +msgid "Started typing" +msgstr "साथीले टाइप गर्न सुरू गर्दै हुनुहुन्छ" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Paused while typing" +msgstr "प्रयोगकर्ता टाइप गर्दै हुनुहुन्छ..." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Signed on" +msgstr "साइनअन" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Returned from being idle" +msgstr "निष्क्रिय बाट फर्कनुहोस्" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Returned from being away" +msgstr "टाढा बाट फर्कनुहोस्" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Stopped typing" +msgstr "साथीले टाइप गर्न रोक्नुभयो" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Signed off" +msgstr "साइनअफ" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Became idle" +msgstr "%s निष्क्रिय भयो" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Went away" +msgstr "टाढा गएको बेला" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Sent a message" +msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown.... Please report this!" +msgstr "अज्ञात घटना पाउन्स गर्नुहोस् । कृपया यो प्रतिवेदन गर्नुहोस्!" + msgid "Smiley theme failed to unpack." msgstr "" @@ -12870,6 +13049,12 @@ msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" msgstr "%s सँग वार्तालाप" +#. Buddy List Themes +#, fuzzy +msgid "Buddy List Theme" +msgstr "साथी सूची" + +#. System Tray msgid "System Tray Icon" msgstr "प्रणाली ट्रे प्रतिमा" @@ -12995,10 +13180,6 @@ msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "प्रयोगकर्ता जानकारी प्राप्त गर्न सक्दैन" -#, fuzzy -msgid "ST_UN server:" -msgstr "सर्भर:" - msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "" @@ -13026,6 +13207,10 @@ msgid "_End port:" msgstr "पोर्ट अन्त्य गर्नुहोस्:" +#. TURN server +msgid "Relay Server (TURN)" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "प्रोक्सि सर्भर" @@ -13055,6 +13240,10 @@ msgid "No proxy" msgstr "प्रोक्सि छैन" +#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings +msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies" +msgstr "" + msgid "_User:" msgstr "प्रयोगकर्ता:" @@ -13225,14 +13414,14 @@ msgstr "स्वत: टाढा" #, fuzzy +msgid "_Minutes before becoming idle:" +msgstr " 'टाढा सेट' गर्नु अघि मिनेटहरू:" + +#, fuzzy msgid "Change status when _idle" msgstr "निस्क्रिय बस्दा 'टाढा' सेट गर्नुहोस्" #, fuzzy -msgid "_Minutes before becoming idle:" -msgstr " 'टाढा सेट' गर्नु अघि मिनेटहरू:" - -#, fuzzy msgid "Change _status to:" msgstr "ठेगाना परिवर्तन गर्नुहोस्:" @@ -13389,6 +13578,12 @@ msgid "Status for %s" msgstr "वस्तुस्थिति: %s" +#. +#. * TODO: We should enable/disable the add button based on +#. * whether the user has entered all required data. That +#. * would eliminate the need for this check and provide a +#. * better user experience. +#. #, fuzzy msgid "Custom Smiley" msgstr "स्माइली घुसाउनुहोस्" @@ -13399,15 +13594,15 @@ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." msgstr "" +#, c-format +msgid "" +"A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Duplicate Shortcut" msgstr "सार्वजनिक कुञ्जी फाइल" -msgid "" -"A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a " -"different shortcut." -msgstr "" - #, fuzzy msgid "Please select an image for the smiley." msgstr "चयन गरिएको समूहका लागि एउटा नयाँ नाम प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" @@ -13421,18 +13616,22 @@ msgstr "मुस्कान!" #, fuzzy -msgid "Smiley _Image" +msgid "_Image:" msgstr "छवि बचत गर्नुहोस्" -#. Smiley shortcut -#, fuzzy -msgid "Smiley S_hortcut" +#. Shortcut text +#, fuzzy +msgid "S_hortcut text:" msgstr "सर्टकटहरू" #, fuzzy msgid "Smiley" msgstr "मुस्कान!" +#, fuzzy +msgid "Shortcut Text" +msgstr "सर्टकटहरू" + msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "" @@ -13560,6 +13759,16 @@ msgstr "" #, fuzzy +msgid "_Open Link" +msgstr "लिङ्क यसमा खोल्नुहोस्:" + +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "लिङ्क स्थान प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" + +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "इ-मेल ठेगाना प्रतिलिपि गर्नुहोस्" + +#, fuzzy msgid "Save File" msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्..." @@ -14584,10 +14793,6 @@ msgstr "" #, fuzzy -msgid "_Flash window when chat messages are received" -msgstr "सन्देशहरू प्राप्त गरिसके पछि सञ्झ्याल फ्ल्यास गर्नुहोस्" - -#, fuzzy msgid "Windows Pidgin Options" msgstr "लगइन विकल्पहरू" @@ -14639,6 +14844,231 @@ msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "Invite message" +#~ msgstr "सन्देश अन्त्य गर्नुहोस्" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" +#~ "along with an optional invite message." +#~ msgstr "" +#~ "कृपया तपाईँले निमन्त्रणा गर्न चाहेको प्रयोगकर्ताको नाम प्रविष्टि गर्नुहोस्,एच्छिक " +#~ "निमन्त्रणा सन्देश बराबर हुन्छ ।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" +#~ msgstr "साथी सूची पुन:प्राप्त गर्न अक्षम भयो" + +#~ msgid "" +#~ "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " +#~ "fixed. Check %s for updates." +#~ msgstr "" +#~ "तपाईँले क्रमबद्धरूपले जडान विच्छेद गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँं यो स्थिर TOC इकाइ प्रयोग गर्न " +#~ "चाहानुहुन्छ । अद्यावधिकका लागि %s जाँच गर्नुहोस् ।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add buddy Q&A" +#~ msgstr "साथी थप्नुहोस्" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can not decrypt get server reply" +#~ msgstr "सर्भर सूचना प्राप्त गर्न सक्दैन" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keep alive error" +#~ msgstr "पढाइ त्रुटि" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Lost connection with server:\n" +#~ "%d, %s" +#~ msgstr "सर्भर सँग संचार आदान प्रदानमा त्रुटि" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connecting server ..." +#~ msgstr "सर्भर जडान गर्नुहोस्" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send IM." +#~ msgstr "कुराकानी जडान गर्न असफल" + +#~ msgid "Looking up %s" +#~ msgstr "%s को खोजी" + +#~ msgid "Connect to %s failed" +#~ msgstr "%s जडान गर्न असफल" + +#~ msgid "Signon: %s" +#~ msgstr "साइनअन: %s" + +#~ msgid "Unable to write file %s." +#~ msgstr "फाइल %s लेख्नका लागि अक्षम ।" + +#~ msgid "Unable to read file %s." +#~ msgstr "फाइल %s पढ्नका लागि अक्षम ।" + +#~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated." +#~ msgstr "सन्देश धेरै लामो भयो, अन्तिम %s बाइटहरू पतन भयो ।" + +#~ msgid "%s not currently logged in." +#~ msgstr "%s अहिले लगइन छैन ।" + +#~ msgid "Warning of %s not allowed." +#~ msgstr "%s को चेतावनी अनुमति छैन ।" + +#~ msgid "" +#~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." +#~ msgstr "एउटा सन्देश छोडिएको छ, तपाईँ सर्भरलाई सिमित गतिमा बढाई रहनुभएको छ ।" + +#~ msgid "Chat in %s is not available." +#~ msgstr "%s मा कुराकानी उपलब्ध छैन ।" + +#~ msgid "You are sending messages too fast to %s." +#~ msgstr "तपाईँले %s मा सन्देशहरू धेरै छिटो पठाई रहनु भएको छ ।" + +#~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big." +#~ msgstr "तपाईँले %s बाट IM हराउनु भयो किनभने यो धेरै ठूलो थियो ।" + +#~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." +#~ msgstr "तपाईँले %s बाट IM हराउनु भयो किनभने यो पठउने कार्य धेरै छिटो भयो ।" + +#~ msgid "Failure." +#~ msgstr "असफलता ।" + +#~ msgid "Too many matches." +#~ msgstr "अति धेरै जोडीहरू ।" + +#~ msgid "Need more qualifiers." +#~ msgstr "अरू धेरै क्वालिफायरहरुको आवश्यकता ।" + +#~ msgid "Dir service temporarily unavailable." +#~ msgstr "डाइरेक्टरी सेवा अस्थायी रुपमा उपलब्ध छैन ।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email lookup restricted." +#~ msgstr "इमेल खोजी प्रतिबन्धित भयो ।" + +#~ msgid "Keyword ignored." +#~ msgstr "कुञ्जीशब्द बेवास्ता गरियो।" + +#~ msgid "No keywords." +#~ msgstr "कुञ्जीशब्द्वहरू छैनन् ।" + +#~ msgid "User has no directory information." +#~ msgstr "प्रयोगकर्ता सँग डाइरेक्टरी सूचना छैन ।" + +#~ msgid "Country not supported." +#~ msgstr "देश समर्थन गरिदैन " + +#~ msgid "Failure unknown: %s." +#~ msgstr "अज्ञात असफलता: %s ।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incorrect username or password." +#~ msgstr "गलत उपनाम वा पासवर्ड ।" + +#~ msgid "The service is temporarily unavailable." +#~ msgstr "सेवा अस्थायी रुपमा उपलब्ध छैन ।" + +#~ msgid "Your warning level is currently too high to log in." +#~ msgstr "लगइन गर्न तपाईँको चेतावनी स्तर एकदमै उच्च छ ।" + +#~ msgid "" +#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " +#~ "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " +#~ "even longer." +#~ msgstr "" +#~ "तपाईँ लगातार जडान गर्दै र बिच्छेदन गर्दै हुनुहुन्छ । दस मिनेट प्रतिक्षा गर्नुहोस् र फेरि " +#~ "प्रयास गर्नुहोस् । यदि तपाईँले प्रयास गर्न निरन्तरता दिनु भयो भने, तपाईँले लामो समय " +#~ "सम्म प्रतिक्ष गर्नु पर्नेछ ।" + +#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s." +#~ msgstr "एउटा अज्ञात साइनअन त्रुटि देखा पर्यो: %s ।" + +#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" +#~ msgstr "एउटा अज्ञात त्रुटि, %d, देखापर्यो । सूचना: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid Groupname" +#~ msgstr "अवैध समूह" + +#~ msgid "Connection Closed" +#~ msgstr "जडान बन्द भयो" + +#~ msgid "Waiting for reply..." +#~ msgstr "जवाफका लागि प्रतिक्षा गर्दैछ..." + +#~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." +#~ msgstr "TOC यसको पजबाट फर्कियो । तपाईँ अब फेरि सन्देश पठाउन सक्नुहुन्छ ।" + +#~ msgid "Password Change Successful" +#~ msgstr "पासवर्ड सफलतापूर्वक परिवर्तन भयो" + +#~ msgid "Get Dir Info" +#~ msgstr "डाइरेक्टरी सूचना प्राप्त गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Set Dir Info" +#~ msgstr "डाइरेक्टरी सूचना सेट गर्नुहोस्" + +#~ msgid "Could not open %s for writing!" +#~ msgstr "लेख्नका लागि %s खोल्न सकिदैन!" + +#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled." +#~ msgstr "फाइल स्थान्तरणमा असफल; अन्य साइड सम्भवत: रद्द गरियो ।" + +#~ msgid "Could not connect for transfer." +#~ msgstr "स्थान्तरणका लागि जडान गर्न सकिएन" + +#~ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." +#~ msgstr "फाइल हेडर लेख्न सकिएन । फाइल स्थान्तरण हुँदैन ।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save As..." +#~ msgstr "प्रतिमा यस रुपमा बचत गर्नुहोस्..." + +#~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" +#~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" +#~ msgstr[0] "%s ले %s लाई %d फाइल स्विकार गर्न अनुरोध गर्यो: %s (%.2f %s)%s%s" +#~ msgstr[1] "%s ले %s लाई %d फाइल स्विकार गर्न अनुरोध गर्यो: %s (%.2f %s)%s%s" + +#~ msgid "%s requests you to send them a file" +#~ msgstr "%s ले तपाईँलाई तिनीहरुलाई फाइल पठाउन अनुरोध गर्दछ" + +#~ msgid "TOC Protocol Plugin" +#~ msgstr "TOC प्रोटोकल प्लगइन" + +#~ msgid "User information for %s unavailable" +#~ msgstr "%s का लागि प्रयोगकर्ता सूचना उपलब्ध छैन" + +#~ msgid "%s Options" +#~ msgstr "%s विकल्पहरू" + +#~ msgid "Proxy Options" +#~ msgstr "प्रोक्सि विकल्पहरू " + +#~ msgid "By log size" +#~ msgstr "लग साइज द्वारा" + +#~ msgid "_Open Link in Browser" +#~ msgstr "ब्राउजरमा लिङ्क खोल्नुहोस्" + +#, fuzzy +#~ msgid "ST_UN server:" +#~ msgstr "सर्भर:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smiley _Image" +#~ msgstr "छवि बचत गर्नुहोस्" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smiley S_hortcut" +#~ msgstr "सर्टकटहरू" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Flash window when chat messages are received" +#~ msgstr "सन्देशहरू प्राप्त गरिसके पछि सञ्झ्याल फ्ल्यास गर्नुहोस्" + +#, fuzzy #~ msgid "A group with the name already exists." #~ msgstr "त्यो नाम सहितको फोल्डर पहिल्यै अवस्थित छ" @@ -14707,13 +15137,6 @@ #~ msgstr "के तपाईँ टाढा सन्देश हटाउने कुरामा निश्चिन्त हुनुहुन्छ \"%s\"?" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "%s (%s)मा%s" - -#, fuzzy #~ msgid "System Message" #~ msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्" @@ -14852,9 +15275,6 @@ #~ msgid "Invalid screen name" #~ msgstr "अवैध प्रयोगकर्तानाम" -#~ msgid "Unable to make SSL connection to server." -#~ msgstr "सर्भरमा SSL जडान बनाउन अक्षम छ ।" - #~ msgid "Too evil (sender)" #~ msgstr "अति दुष्ट (प्रेसक)" @@ -15157,8 +15577,8 @@ #~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/" #~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." #~ msgstr "" -#~ "%s बाट तपाईँले संस्करण पाउन सक्नुहुन्छ :<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/" -#~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a> ।" +#~ "%s बाट तपाईँले संस्करण पाउन सक्नुहुन्छ :<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge." +#~ "net/\">http://Pidgin.sourceforge.net</a> ।" #~ msgid "Delay" #~ msgstr "ढिला" @@ -15214,9 +15634,6 @@ #~ msgid "Group not removed" #~ msgstr "समूह हटेको छैन" -#~ msgid "Buddy List Error" -#~ msgstr "साथी सूची त्रुटि" - #~ msgid "(+%d more)" #~ msgstr "(+%d धेरै)" @@ -15589,9 +16006,6 @@ #~ msgid "_Idle" #~ msgstr "निष्क्रिय" -#~ msgid "Retur_n from idle" -#~ msgstr "निष्क्रिय बाट फर्कनुहोस्" - #~ msgid "Pounce Action" #~ msgstr "कार्य पाउन्स गर्नुहोस्" @@ -15799,8 +16213,8 @@ #~ msgstr "प्राथमिकताहरुलाई लोड गर्न अक्षम" #~ msgid "" -#~ "Pidgin was not able to load your preferences because they are stored in an " -#~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " +#~ "Pidgin was not able to load your preferences because they are stored in " +#~ "an old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " #~ "using the Preferences window." #~ msgstr "" #~ "गाइम तपाईँको प्राथमिकताहरू लोड गर्न सक्षम भएन किनभने तिनीहरू पुरानो ढाँचामा भण्डारण " @@ -15914,15 +16328,15 @@ #~ msgstr "डाइरेक्टरी पहुँच गर्न अक्षम भयो" #~ msgid "" -#~ "Pidgin was unable to search the Directory because it was unable to connect " -#~ "to the directory server. Please try again later." +#~ "Pidgin was unable to search the Directory because it was unable to " +#~ "connect to the directory server. Please try again later." #~ msgstr "" #~ "गाइम डाइरेक्टरी खोजी गर्न अक्षम थियो किनभने यो डाइरेक्टरी सर्भरमा जडान हुन सकेको " #~ "थिएन । कृपया फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।" #~ msgid "" -#~ "Pidgin was unable to change your password due to an error connecting to the " -#~ "Gadu-Gadu server. Please try again later." +#~ "Pidgin was unable to change your password due to an error connecting to " +#~ "the Gadu-Gadu server. Please try again later." #~ msgstr "" #~ "गाइम Gadu-Gadu सर्भरमा एउटा त्रुटि जडान भएको कारणले गर्दा तपाईँको पासवर्ड " #~ "परिवर्तन गर्न सक्षम भएन । कृपया पछि फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।" @@ -15934,8 +16348,8 @@ #~ msgstr "प्रयोगकर्ता प्रोफाइल पहुँच गर्न अक्षम भयो ।" #~ msgid "" -#~ "Pidgin was unable to access this user's profile due to an error connecting " -#~ "to the directory server. Please try again later." +#~ "Pidgin was unable to access this user's profile due to an error " +#~ "connecting to the directory server. Please try again later." #~ msgstr "" #~ "डाइरेक्टरी सर्भरमा एउटा त्रुटि जडान भएको कारणले गर्दा यो प्रयोगकर्ताको फाइल गाइमले " #~ "पहुँच गर्न सकेन । कृपया पछि फेरी प्रयास गर्नुहोस् । " @@ -16205,8 +16619,8 @@ #~ msgid "" #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " -#~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going through. " -#~ "This is only temporary, please be patient." +#~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going " +#~ "through. This is only temporary, please be patient." #~ msgstr "" #~ "जब यो हुन्छ, TOC ले यसमा पठाइएको कुनै सन्देशहरुलाई उपेक्षा गर्दछ, र तपाईँले सन्देश पठाउनु " #~ "भयो भने फालिदिन्छ ।गाइमले कुनै पनि मार्फत गएकोलाई रोक्छ । यो मात्र अस्थायी हो, " @@ -16253,8 +16667,8 @@ #~ msgid "" #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " -#~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " -#~ "will result in reduced functionality and features." +#~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, " +#~ "which will result in reduced functionality and features." #~ msgstr "" #~ "सामान्य प्रमाणीकरण विधि असफल भयो । यसको मतलब कि त तपाईँको पासवर्ड गलत छ, वा " #~ "याहूको प्रमाणीकरण योजना परिवर्तन भयो । वेब मेसेन्जर प्रमाणीकरण प्रयोग गरेर गाइमले " @@ -16284,9 +16698,6 @@ #~ msgstr[0] "(%d सन्देश)" #~ msgstr[1] "(%d सन्देशहरू)" -#~ msgid "(1 message)" -#~ msgstr "(१ सन्देश)" - #~ msgid "%s logged in." #~ msgstr "%s लग भयो ।" @@ -16310,9 +16721,6 @@ #~ "%s ले %s लाई कुराकानी कोठा %s मा निमन्त्रणा गर्यो:\n" #~ "<b>%s</b>" -#~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!" -#~ msgstr "माफ गर्नुहोस्, म केहिबेरका लागि बाहिर हिडेँ!" - #~ msgid "_Warn" #~ msgstr "चेतावनि दिनुहोस्"