diff po/ro.po @ 26761:4a592e898162

Check in updated po files so the daily po update doesn't have to work so hard.
author John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>
date Thu, 30 Apr 2009 14:44:01 +0000
parents 418dd95f22f5
children 19a1e7d9a039
line wrap: on
line diff
--- a/po/ro.po	Thu Apr 30 12:13:21 2009 +0000
+++ b/po/ro.po	Thu Apr 30 14:44:01 2009 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pidgin-2.5.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-06 09:58-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:40-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 00:42+0200\n"
 "Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
 "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -26,13 +26,13 @@
 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "%s. Încercați „%s -h” pentru mai multe informații.\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stderr\n"
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
@@ -610,19 +610,6 @@
 msgid "Send To"
 msgstr "Trimite către"
 
-msgid "Invite message"
-msgstr "Mesaj de invitare"
-
-msgid "Invite"
-msgstr "Invită"
-
-msgid ""
-"Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
-"along with an optional invite message."
-msgstr ""
-"Introduceți numele utilizatorului pe care doriți să-l invitați.\n"
-"Puteți adăuga un mesaj de invitare opțional."
-
 msgid "Conversation"
 msgstr "Discuție"
 
@@ -884,6 +871,41 @@
 msgid "System Log"
 msgstr "Înregistrări de sistem"
 
+#, fuzzy
+msgid "Calling ... "
+msgstr "Se calculează..."
+
+msgid "Hangup"
+msgstr ""
+
+#. Number of actions
+msgid "Accept"
+msgstr "Acceptare"
+
+msgid "Reject"
+msgstr "Respingere"
+
+msgid "Call in progress."
+msgstr ""
+
+msgid "The call has been terminated."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s wishes to start an audio session with you."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "You have rejected the call."
+msgstr "Ați părăsit chat-ul%s%s"
+
+msgid "call: Make an audio call."
+msgstr ""
+
 msgid "Emails"
 msgstr "Mailuri"
 
@@ -919,6 +941,9 @@
 msgid "IM"
 msgstr "Mesaj"
 
+msgid "Invite"
+msgstr "Invită"
+
 msgid "(none)"
 msgstr "(nimic)"
 
@@ -1167,7 +1192,6 @@
 msgid "Change status to"
 msgstr "Schimbă statusul în:"
 
-#. Conversations
 msgid "Conversations"
 msgstr "Discuții"
 
@@ -1533,6 +1557,28 @@
 msgid "Lastlog plugin."
 msgstr "Modul Lastlog."
 
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Fetching TinyURL..."
+msgstr ""
+
+msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"
+msgstr ""
+
+msgid "TinyURL (or other) address prefix"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "TinyURL"
+msgstr "URL piesă curentă"
+
+msgid "TinyURL plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
+msgstr ""
+
 msgid "accounts"
 msgstr "conturi"
 
@@ -1633,13 +1679,6 @@
 msgid "SSL Certificate Verification"
 msgstr "Verificare certificat SSL"
 
-#. Number of actions
-msgid "Accept"
-msgstr "Acceptare"
-
-msgid "Reject"
-msgstr "Respingere"
-
 msgid "_View Certificate..."
 msgstr "_Vizualizare certificat..."
 
@@ -1789,6 +1828,18 @@
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s a ieșit din chat (%s)."
 
+#, fuzzy
+msgid "Invite to chat"
+msgstr "Invită într-o conferință"
+
+#. Put our happy label in it.
+msgid ""
+"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
+"invite message."
+msgstr ""
+"Introduceți numele utilizatorului pe care doriți să-l invitați. Puteți "
+"adăuga un mesaj de invitare opțional."
+
 #, c-format
 msgid "Failed to get connection: %s"
 msgstr "Conectare eșuată: %s"
@@ -1833,6 +1884,7 @@
 "Eroare la citirea de la procesul „resolver”:\n"
 "%s"
 
+#, c-format
 msgid "Resolver process exited without answering our request"
 msgstr "Rezoluția de nume s-a terminat fără a se răspunde cererii"
 
@@ -2632,6 +2684,32 @@
 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
 msgstr "Nu întreba. Salvează într-o întâmpinare întotdeauna."
 
+#, fuzzy
+msgid "One Time Password"
+msgstr "Introduceți parola"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "One Time Password Support"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+msgid "Enforce that passwords are used only once."
+msgstr ""
+
+#. *  description
+msgid ""
+"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
+"are only used in a single successful connection.\n"
+"Note: The account password must not be saved for this to work."
+msgstr ""
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -2838,7 +2916,6 @@
 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
 msgstr "Nu se poate deschide o conexiune cu serverul local mDNS. E pornit?"
 
-#. Creating the options for the protocol
 msgid "First name"
 msgstr "Prenume"
 
@@ -2870,6 +2947,11 @@
 msgid "Purple Person"
 msgstr "Persoană Purple"
 
+#. Creating the options for the protocol
+#, fuzzy
+msgid "Local Port"
+msgstr "Localitate"
+
 msgid "Bonjour"
 msgstr "Bonjour"
 
@@ -3026,6 +3108,7 @@
 msgid "Add to chat..."
 msgstr "Adăugare în chat..."
 
+#. Global
 msgid "Available"
 msgstr "Disponibil"
 
@@ -3372,6 +3455,17 @@
 "Numele de cont ales a fost respins de către server. Probabil conține "
 "caractere invalide."
 
+#. We only want to do the following dance if the connection
+#. has not been successfully completed.  If it has, just
+#. notify the user that their /nick command didn't go.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
+msgstr "Există deja un chat cu acest nume"
+
+#, fuzzy
+msgid "Nickname in use"
+msgstr "Pseudonim"
+
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Nu se reușește schimbarea pseudonimului"
 
@@ -3648,6 +3742,41 @@
 msgid "SASL error"
 msgstr "Eroare SASL"
 
+msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "No session ID given"
+msgstr "Fără motiv."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
+msgstr "Versiune nesuportată"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to establish a connection with the server"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut face o conexiune cu serverul:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not establish a connection with the server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut face o conexiune cu serverul:\n"
+"%s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to establish SSL connection"
+msgstr "Nu se poate inițializa o nouă conexiune"
+
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "Nu se poate crea un socket"
+
+msgid "Write error"
+msgstr "Eroare la scriere"
+
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nume complet"
 
@@ -3714,6 +3843,10 @@
 msgid "Operating System"
 msgstr "Sistem de operare"
 
+#, fuzzy
+msgid "Local Time"
+msgstr "Fișier local:"
+
 msgid "Last Activity"
 msgstr "Ultima activitate"
 
@@ -4056,9 +4189,6 @@
 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
 msgstr "Ați cerut criptare, dar serverul nu suportă criptare"
 
-msgid "Write error"
-msgstr "Eroare la scriere"
-
 msgid "Ping timeout"
 msgstr "Expirare ping"
 
@@ -4067,14 +4197,9 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not establish a connection with the server:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut face o conexiune cu serverul:\n"
-"%s"
-
-msgid "Unable to create socket"
-msgstr "Nu se poate crea un socket"
+"Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
+"directly.\n"
+msgstr ""
 
 msgid "Invalid XMPP ID"
 msgstr "ID XMPP invalid"
@@ -4082,6 +4207,10 @@
 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
 msgstr "ID XMPP invalid. Trebuie precizat domeniul."
 
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Conectarea la server a eșuat."
+
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Înregistrarea %s@%s a reușit"
@@ -4173,6 +4302,12 @@
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Neautorizat"
 
+msgid "Mood"
+msgstr "Dispoziție"
+
+msgid "Now Listening"
+msgstr "Acum în audiție"
+
 msgid "Both"
 msgstr "Ambele"
 
@@ -4194,12 +4329,6 @@
 msgid "Subscription"
 msgstr "Subscriere"
 
-msgid "Mood"
-msgstr "Dispoziție"
-
-msgid "Now Listening"
-msgstr "Acum în audiție"
-
 msgid "Mood Text"
 msgstr "Text dispoziție"
 
@@ -4437,22 +4566,28 @@
 msgid "Unable to ping user %s"
 msgstr "Nu se poate da „ping” către utilizatorul %s"
 
-#, c-format
-msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
 msgstr ""
 "Nu se poate da „buzz” pentru că nu se știe nimic despre utilizatorul %s."
 
-#, c-format
-msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
 msgstr ""
 "Nu se poate da „buzz” pentru că utilizatorul %s ar putea fi deconectat."
 
-#, c-format
-msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
+"buzzes now."
 msgstr ""
 "Nu se poate da „buzz” pentru că aplicația utilizatorului „%s” nu suportă "
 "acest lucru."
 
+#, c-format
+msgid "Buzzing %s..."
+msgstr "„Buzz” la %s..."
+
 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
 msgid "Buzz"
@@ -4462,9 +4597,35 @@
 msgid "%s has buzzed you!"
 msgstr "%s v-a dat „buzz”!"
 
-#, c-format
-msgid "Buzzing %s..."
-msgstr "„Buzz” la %s..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
+msgstr "Nu se poate trimite fișierul către %s, JID invalid"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
+msgstr "Nu se poate trimite fișierul către %s, contactul nu este conectat"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
+msgstr "Nu se poate trimite fișierul către %s, nu e subscris pentru prezență"
+
+#, fuzzy
+msgid "Media Initiation Failed"
+msgstr "Înregistrare eșuată"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
+"session."
+msgstr ""
+"Precizați cărei resurse a contactului %s doriți să-i trimiteți fișierul"
+
+msgid "Select a Resource"
+msgstr "Selectați o resursă"
+
+#, fuzzy
+msgid "Initiate Media"
+msgstr "Inițiază o _discuție"
 
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:  Configurați o cameră de chat."
@@ -4620,6 +4781,21 @@
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Eroare în camera de chat %s"
 
+#, fuzzy
+msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n"
+msgstr "A apărut o eroare la deschiderea fișierului."
+
+#, fuzzy
+msgid "Transfer was closed."
+msgstr "Transferul fișierului a eșuat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open the file"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s”: %s"
+
+msgid "Failed to open in-band bytestream"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr ""
@@ -4645,9 +4821,6 @@
 msgstr ""
 "Precizați cărei resurse a contactului %s doriți să-i trimiteți fișierul"
 
-msgid "Select a Resource"
-msgstr "Selectați o resursă"
-
 msgid "Edit User Mood"
 msgstr "Editare dispoziție utilizator"
 
@@ -4682,9 +4855,6 @@
 msgid "Select an action"
 msgstr "Selectați o acțiune"
 
-msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
-msgstr "Nu s-a putut descărca cartea de adrese MSN"
-
 #. only notify the user about problems adding to the friends list
 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
@@ -4718,165 +4888,218 @@
 "%s este în lista contactelor, dar nu și în lista de pe server. Doriți să "
 "adăugați acest contact?"
 
+#, c-format
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "Nu se poate prelucra mesajul"
 
+#, c-format
 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
 msgstr "Eroare de sintaxă (probabil o eroare de client)"
 
+#, c-format
 msgid "Invalid email address"
 msgstr "Adresă de mail invalidă"
 
+#, c-format
 msgid "User does not exist"
 msgstr "Utilizator inexistent"
 
+#, c-format
 msgid "Fully qualified domain name missing"
 msgstr "Lipsește numele complet al domeniului"
 
+#, c-format
 msgid "Already logged in"
 msgstr "Deja autentificat"
 
+#, c-format
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Nume invalid de utilizator"
 
+#, c-format
 msgid "Invalid friendly name"
 msgstr "Pseudonimul propriu este invalid"
 
+#, c-format
 msgid "List full"
 msgstr "Listă plină"
 
+#, c-format
 msgid "Already there"
 msgstr "Există deja"
 
+#, c-format
 msgid "Not on list"
 msgstr "Nu este în listă"
 
+#, c-format
 msgid "User is offline"
 msgstr "Utilizatorul este deconectat"
 
+#, c-format
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "Sunteți deja în respectiva stare"
 
+#, c-format
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "Există deja în cealaltă listă"
 
+#, c-format
 msgid "Too many groups"
 msgstr "Prea multe grupuri"
 
+#, c-format
 msgid "Invalid group"
 msgstr "Grup invalid"
 
+#, c-format
 msgid "User not in group"
 msgstr "Utilizatorul nu este în grup"
 
+#, c-format
 msgid "Group name too long"
 msgstr "Nume de grup prea lung"
 
+#, c-format
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr "Nu se poate șterge grupul zero"
 
+#, c-format
 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
 msgstr "S-a încercat adăugarea unui contact într-un grup inexistent"
 
+#, c-format
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "Comutare eșuată"
 
+#, c-format
 msgid "Notify transfer failed"
 msgstr "Notificarea transferului a eșuat"
 
+#, c-format
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Lipsesc unele câmpuri cerute"
 
+#, c-format
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Prea multe solicitări către FND"
 
+#, c-format
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Neautentificat"
 
+#, c-format
 msgid "Service temporarily unavailable"
 msgstr "Serviciu temporar indisponibil"
 
+#, c-format
 msgid "Database server error"
 msgstr "Eroare a serverului bazei de date"
 
+#, c-format
 msgid "Command disabled"
 msgstr "Comandă dezactivată"
 
+#, c-format
 msgid "File operation error"
 msgstr "Eroare la manipularea fișierului"
 
+#, c-format
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Eroare la alocarea memoriei"
 
+#, c-format
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "O valoare CHL greșită a fost trimisă către server"
 
+#, c-format
 msgid "Server busy"
 msgstr "Server ocupat"
 
+#, c-format
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Server indisponibil"
 
+#, c-format
 msgid "Peer notification server down"
 msgstr "Serverul de notificare a contactelor este indisponibil"
 
+#, c-format
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Eroare la conectarea la baza de date"
 
+#, c-format
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "Serverul va fi în curând indisponibil"
 
+#, c-format
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Eroare la stabilirea conexiunii"
 
+#, c-format
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "Parametrii CVR sunt necunoscuți sau nu sunt permiși"
 
+#, c-format
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Nu se poate scrie"
 
+#, c-format
 msgid "Session overload"
 msgstr "Sesiune supraîncărcată"
 
+#, c-format
 msgid "User is too active"
 msgstr "Utilizatorul este prea activ"
 
+#, c-format
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Prea multe sesiuni"
 
+#, c-format
 msgid "Passport not verified"
 msgstr "Cont „Passport” neverificat"
 
+#, c-format
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Fișier invalid"
 
+#, c-format
 msgid "Not expected"
 msgstr "Neașteptat"
 
+#, c-format
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
 msgstr "Pseudonimul a fost schimbat prea rapid"
 
+#, c-format
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Server prea încărcat"
 
+#, c-format
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autentificare eșuată"
 
+#, c-format
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "Permis doar la autentificare"
 
+#, c-format
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "Nu acceptă utilizatori noi"
 
+#, c-format
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "Cont „Kids Passport” fără aprobare de la părinți"
 
+#, c-format
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Cont „Passport” neverificat încă"
 
 msgid "Passport account suspended"
 msgstr "Cont „Passport” suspendat"
 
+#, c-format
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "Bilet (ticket) greșit"
 
@@ -5647,7 +5870,6 @@
 msgid "Show headline in status text"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Send emoticons"
 msgstr ""
 
@@ -6421,7 +6643,7 @@
 "validă sau să înceapă cu o literă și să conțină doar litere, numere și "
 "spații sau să conțină doar numere."
 
-#. Unregistered screen name
+#. Unregistered username
 #. uid is not exist
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Nume invalid de utilizator"
@@ -6437,7 +6659,7 @@
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "Serviciul de mesagerie instant AOL este temporar indisponibil."
 
-#. screen name connecting too frequently
+#. username connecting too frequently
 #. IP address connecting too frequently
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
@@ -6473,8 +6695,9 @@
 
 #, c-format
 msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
-msgstr "S-ar putea să intervină în scurt timp deconectarea de la server. "
-"Dacă se întâmplă, vizitați %s pentru actualizări."
+msgstr ""
+"S-ar putea să intervină în scurt timp deconectarea de la server. Dacă se "
+"întâmplă, vizitați %s pentru actualizări."
 
 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Nu s-a putut obține un hash valid pentru autentificarea AIM."
@@ -6639,7 +6862,7 @@
 msgstr[1] "Ați pierdut %hu mesaje de la %s din motive necunoscute."
 msgstr[2] "Ați pierdut %hu de mesaje de la %s din motive necunoscute."
 
-#. Data is assumed to be the destination sn
+#. Data is assumed to be the destination bn
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Mesajul nu poate fi trimis: %s"
@@ -6961,6 +7184,7 @@
 msgid "Get AIM Info"
 msgstr "Detalii AIM"
 
+#. We only do this if the user is in our buddy list
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Editare comentariu"
 
@@ -7239,6 +7463,38 @@
 msgid "Could not change buddy information."
 msgstr "Nu s-ar putut schimbat datele contactului."
 
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobil"
+
+msgid "Note"
+msgstr "Notă"
+
+#. callback
+#, fuzzy
+msgid "Buddy Memo"
+msgstr "Avatar"
+
+msgid "Change his/her memo as you like"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "_Modify"
+msgstr "Modificare"
+
+#, fuzzy
+msgid "Memo Modify"
+msgstr "Modificare"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server says:"
+msgstr "Server ocupat"
+
+msgid "Your request was accepted."
+msgstr ""
+
+msgid "Your request was rejected."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "%u requires verification"
 msgstr "%u solicită autorizare"
@@ -7581,6 +7837,13 @@
 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
 msgstr "<p><b>Mulțumiri</b>:<br>\n"
 
+#, fuzzy
+msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
+msgstr "<p><b>Prim autor</b>:<br>\n"
+
+msgid "and more, please let me know... thank you!))"
+msgstr ""
+
 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
 msgstr "<p><i>Și pentru toți băieții din ultimele rânduri...</i><br>\n"
 
@@ -7609,6 +7872,10 @@
 msgid "About OpenQ"
 msgstr "Despre %s"
 
+#, fuzzy
+msgid "Modify Buddy Memo"
+msgstr "Editare adresă"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -7652,6 +7919,9 @@
 msgid "Show server news"
 msgstr "Adresă server"
 
+msgid "Show chat room when msg comes"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Keep alive interval (seconds)"
 msgstr "Eroare „keep alive”"
@@ -7729,7 +7999,6 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Nu se poate deschide o conexiune."
 
@@ -8420,6 +8689,7 @@
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Topic chat:</b><br>%s"
 
+#, c-format
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
 msgstr "<br><b>Moduri chat:</b> "
 
@@ -8444,6 +8714,7 @@
 msgid "Channel Public Keys List"
 msgstr "Listă chei publice chat"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -8633,9 +8904,6 @@
 msgid "Unit"
 msgstr "Unitate"
 
-msgid "Note"
-msgstr "Notă"
-
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Intră într-un chat"
 
@@ -8843,6 +9111,7 @@
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "Propria dispoziție"
 
+#, c-format
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
@@ -9227,36 +9496,46 @@
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "Nici o statistică nu e disponibilă pentru server"
 
+#, c-format
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr ""
 "Eroare: Nepotrivire de versiune, încercați o versiune mai nouă de client"
 
+#, c-format
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
 msgstr ""
 "Eroare: Partenerul nu vă suportă tipul de cheie publică sau nu are încredere "
 "în ea."
 
+#, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
 msgstr "Eroare: Partenerul nu suportă grupul KE propus"
 
+#, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
 msgstr "Eroare: Partenerul nu suportă cifrul propus"
 
+#, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
 msgstr "Eroare: Partenerul nu suport PKCS-ul propus"
 
+#, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
 msgstr "Eroare: Partenerul nu suportă funcția hash propusă"
 
+#, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
 msgstr "Eroare: Partenerul nu suporta HMAC-ul propus"
 
+#, c-format
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr "Eroare: Semnătură incorectă"
 
+#, c-format
 msgid "Failure: Invalid cookie"
 msgstr "Eroare: Cookie invalid"
 
+#, c-format
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Eroare: Autentificare eșuată"
 
@@ -9325,185 +9604,14 @@
 msgstr "Autentificare domeniu"
 
 #, c-format
-msgid "Looking up %s"
-msgstr "Caut %s"
-
-#, c-format
-msgid "Connect to %s failed"
-msgstr "Conectarea la %s a eșuat"
-
-#, c-format
-msgid "Signon: %s"
-msgstr "Autentificare: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to write file %s."
-msgstr "Nu se poate scrie fișierul %s."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to read file %s."
-msgstr "Nu se poate citi fișierul %s."
-
-#, c-format
-msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
-msgstr "Mesaj prea lung, ultimii %s octeți au fost trunchiați."
-
-#, c-format
-msgid "%s not currently logged in."
-msgstr "%s nu este autentificat momentan."
-
-#, c-format
-msgid "Warning of %s not allowed."
-msgstr "Atenționarea lui %s nu este permisă."
-
-msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
-msgstr "Un mesaj s-a pierdut, ați depășit limita de viteză fixată de server."
-
-#, c-format
-msgid "Chat in %s is not available."
-msgstr "Chat-ul în %s nu este disponibil."
-
-#, c-format
-msgid "You are sending messages too fast to %s."
-msgstr "Trimiteți mesajele prea rapid pentru %s."
-
-#, c-format
-msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
-msgstr "Ați pierdut un mesaj de la %s pentru că era prea mare."
-
-#, c-format
-msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
-msgstr "Ați pierdut un mesaj de la %s pentru că a fost trimis prea repede."
-
-msgid "Failure."
-msgstr "Eșec."
-
-msgid "Too many matches."
-msgstr "Prea multe potriviri."
-
-msgid "Need more qualifiers."
-msgstr "E nevoie de mai multe atribute."
-
-msgid "Dir service temporarily unavailable."
-msgstr "Serviciul „Dir” este temporar indisponibil."
-
-msgid "Email lookup restricted."
-msgstr "Căutarea după adresa de mail este restricționată."
-
-msgid "Keyword ignored."
-msgstr "Cuvântul-cheie a fost ignorat."
-
-msgid "No keywords."
-msgstr "Fără cuvinte-cheie."
-
-msgid "User has no directory information."
-msgstr "Nu există informații detaliate în director."
-
-msgid "Country not supported."
-msgstr "Nu există suport de țară."
-
-#, c-format
-msgid "Failure unknown: %s."
-msgstr "Eșec necunoscut: %s."
-
-msgid "Incorrect username or password."
-msgstr "Nume de utilizator sau parolă incorecte."
-
-msgid "The service is temporarily unavailable."
-msgstr "Serviciul este temporar indisponibil."
-
-msgid "Your warning level is currently too high to log in."
-msgstr ""
-"Nivelul propriu de avertizare este prea ridicat pentru a vă putea "
-"autentifica."
-
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
-"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"V-ați conectat și deconectat de prea multe ori. Așteptați zece minute și "
-"încercați din nou. Dacă veți continua să încercați, va trebui să așteptați "
-"chiar mai mult."
-
-#, c-format
-msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
-msgstr "Eroare necunoscută la autentificare: %s."
-
-#, c-format
-msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
-msgstr "Eroare necunoscută: %d. Detalii: %s"
-
-msgid "Invalid Groupname"
-msgstr "Grup invalid"
-
-msgid "Connection Closed"
-msgstr "Conectare terminată"
-
-msgid "Waiting for reply..."
-msgstr "Aștept răspunsul..."
-
-msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
-msgstr "TOC a revenit din așteptare. Puteți trimite mesaje din nou."
-
-msgid "Password Change Successful"
-msgstr "Parola a fost schimbată cu succes"
-
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Grup:"
-
-msgid "Get Dir Info"
-msgstr "Descărcare detalii „Dir”"
-
-msgid "Set Dir Info"
-msgstr "Introducere detalii „Dir”"
-
-#, c-format
-msgid "Could not open %s for writing!"
-msgstr "Nu s-a putut deschide %s pentru scriere!"
-
-msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
-msgstr ""
-"Transferul fișierului a eșuat, celălalt utilizator probabil l-a anulat."
-
-msgid "Could not connect for transfer."
-msgstr "Conectarea pentru transfer a eșuat."
-
-msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
-msgstr "Nu s-a putut scrie antetul fișierului. Fișierul nu va fi transferat."
-
-msgid "Save As..."
-msgstr "Salvare ca..."
-
-#, c-format
-msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[0] "%s cere lui %s să accepte %d fișier: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[1] "%s cere lui %s să accepte %d fișiere: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[2] "%s cere lui %s să accepte %d de fișiere: %s (%.2f %s)%s%s"
-
-#, c-format
-msgid "%s requests you to send them a file"
-msgstr "%s vă cere să-i trimiteți un fișier"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-msgid "TOC Protocol Plugin"
-msgstr "Modul de protocol TOC"
-
-#, c-format
 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
 msgstr ""
 "%s v-a trimis o invitație de a-i vedea webcam-ul, invitație ce nu este încă "
 "suportată"
 
+msgid "Your SMS was not delivered"
+msgstr ""
+
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Mesajul dumneavoastră Yahoo! nu a fost trimis."
 
@@ -10108,9 +10216,6 @@
 msgid "Extended away"
 msgstr "Absență prelungită"
 
-msgid "Mobile"
-msgstr "Mobil"
-
 msgid "Listening to music"
 msgstr "Audiție muzicală"
 
@@ -10152,18 +10257,6 @@
 msgid "%x %X"
 msgstr "%x la %X"
 
-#, c-format
-msgid "Error Reading %s"
-msgstr "Eroare la citirea %s"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
-"the old file has been renamed to %s~."
-msgstr ""
-"A apărut o eroare la citirea fișierului %s. Încărcarea datelor a eșuat și "
-"vechiul fișier a fost redenumit „%s~”."
-
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Se calculează..."
 
@@ -10245,6 +10338,14 @@
 msgid "Unable to connect to %s: %s"
 msgstr "Nu s-a reușit conectarea la %s: %s"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was "
+"found."
+msgstr ""
+"Serverul necesită TLS/SSL pentru autentificare. Nu s-a găsit nici un fel de "
+"suport TLS/SSL."
+
 #, c-format
 msgid " - %s"
 msgstr " - %s"
@@ -10254,25 +10355,42 @@
 msgstr " (%s)"
 
 #. 10053
+#, c-format
 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
 msgstr "Conexiunea a fost întreruptă de un alt program pornit."
 
 #. 10054
+#, c-format
 msgid "Remote host closed connection."
 msgstr "Conexiunea a fost închisă la distanță."
 
 #. 10060
+#, c-format
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "Conexiunea a expirat."
 
 #. 10061
+#, c-format
 msgid "Connection refused."
 msgstr "Conexiune resetată."
 
 #. 10048
+#, c-format
 msgid "Address already in use."
 msgstr "Adresa este deja utilizată."
 
+#, c-format
+msgid "Error Reading %s"
+msgstr "Eroare la citirea %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
+"the old file has been renamed to %s~."
+msgstr ""
+"A apărut o eroare la citirea fișierului %s. Încărcarea datelor a eșuat și "
+"vechiul fișier a fost redenumit „%s~”."
+
 msgid "Internet Messenger"
 msgstr "Mesagerie instant"
 
@@ -10315,10 +10433,8 @@
 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
 msgstr "Utilizează această _iconiță pentru acest cont:"
 
-#. Build the protocol options frame.
-#, c-format
-msgid "%s Options"
-msgstr "Opțiuni %s"
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avansat"
 
 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
 msgstr "Utilizează opțiunile GNOME"
@@ -10353,9 +10469,6 @@
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "veți puteți vedea cum se scurg secundele..."
 
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "Opțiuni proxy"
-
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Tip proxy:"
 
@@ -10383,8 +10496,9 @@
 msgid "Create _this new account on the server"
 msgstr "Creează acest _nou cont pe server"
 
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Avansat"
+#, fuzzy
+msgid "_Proxy"
+msgstr "Proxy"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activare"
@@ -10461,6 +10575,17 @@
 msgid "I_M"
 msgstr "_Mesaj"
 
+#, fuzzy
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Adaugă un chat"
+
+msgid "Audio/_Video Call"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "_Video Call"
+msgstr "Videochat"
+
 msgid "_Send File..."
 msgstr "_Trimitere fișier..."
 
@@ -10597,6 +10722,10 @@
 msgid "/Tools/_Certificates"
 msgstr "/Unelte/_Certificate"
 
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
+msgstr "/Unelte/_Iconițe simbolice"
+
 msgid "/Tools/Plu_gins"
 msgstr "/Unelte/_Module"
 
@@ -10606,9 +10735,6 @@
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Unelte/S_ecuritate"
 
-msgid "/Tools/Smile_y"
-msgstr "/Unelte/_Iconițe simbolice"
-
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Unelte/_Transfer de fișiere"
 
@@ -10727,8 +10853,8 @@
 msgid "By status"
 msgstr "După status"
 
-msgid "By log size"
-msgstr "După mărimea înregistrărilor"
+msgid "By recent log activity"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s disconnected"
@@ -10744,6 +10870,9 @@
 msgid "Re-enable"
 msgstr "Reactivare"
 
+msgid "SSL FAQs"
+msgstr ""
+
 msgid "Welcome back!"
 msgstr "Bine ați revenit!"
 
@@ -10836,6 +10965,9 @@
 msgid "A_lias:"
 msgstr "A_lias:"
 
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grup:"
+
 msgid "Auto_join when account becomes online."
 msgstr "Intră a_utomat când contul e online."
 
@@ -10888,14 +11020,6 @@
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Invită contactul în camera de chat"
 
-#. Put our happy label in it.
-msgid ""
-"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
-"invite message."
-msgstr ""
-"Introduceți numele utilizatorului pe care doriți să-l invitați. Puteți "
-"adăuga un mesaj de invitare opțional."
-
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Contact:"
 
@@ -10970,6 +11094,22 @@
 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
 msgstr "/Discuție/G_olește fereastra"
 
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/M_edia"
+msgstr "/Discuție/Mai m_ult"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
+msgstr "/Discuție/Mai m_ult"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
+msgstr "/Discuție/Mai m_ult"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
+msgstr "/Discuție/Arată în_registrările"
+
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Discuție/_Trimite un fișier..."
 
@@ -11042,6 +11182,18 @@
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Discuție/Arată înregistrările"
 
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
+msgstr "/Discuție/Mai mult"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/Video Call"
+msgstr "/Discuție/Arată înregistrările"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
+msgstr "/Discuție/Mai mult"
+
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Discuție/Trimite un fișier..."
 
@@ -11225,6 +11377,9 @@
 msgid "Ka-Hing Cheung"
 msgstr "Ka-Hing Cheung"
 
+msgid "voice and video"
+msgstr ""
+
 msgid "support"
 msgstr "suport"
 
@@ -11364,6 +11519,10 @@
 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
 msgstr "Traducătorii Ubuntu din Georgia"
 
+#, fuzzy
+msgid "Khmer"
+msgstr "Altceva"
+
 msgid "Kannada"
 msgstr "Kannada"
 
@@ -11385,6 +11544,10 @@
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Macedoneană"
 
+#, fuzzy
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Macedoneană"
+
 msgid "Bokmål Norwegian"
 msgstr "Norvegiană Bokmål"
 
@@ -11498,7 +11661,25 @@
 "„COPYRIGHT” pentru o listă completă a celor ce au contribuit. Nu se oferă "
 "nici un fel de garanție pentru acest program.<BR><BR>"
 
-msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+#, c-format
+msgid ""
+"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
+"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
+"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin pe irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin pe irc.freenode.net<BR><BR>"
 
 msgid "Current Developers"
@@ -11809,15 +11990,6 @@
 msgid "Enable typing notification"
 msgstr "Activează mesajele de notificare"
 
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "C_opiază adresa de mail"
-
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Deschide adresa în navigator"
-
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Copiază adresa"
-
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
@@ -11859,9 +12031,11 @@
 msgid "Save Image"
 msgstr "Salvează imaginea"
 
+#, c-format
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Salvează imaginea..."
 
+#, c-format
 msgid "_Add Custom Smiley..."
 msgstr "_Adaugă iconiță simbolică..."
 
@@ -12063,13 +12237,14 @@
 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "%s %s. Încercați „%s -h” pentru mai multe informații.\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
 "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
@@ -12093,13 +12268,14 @@
 "  --display=ECRAN     ecran X de utilizat\n"
 "  -v, --version       arată versiunea curentă\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
 "Usage: %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
 "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -f, --force-online  force online, regardless of network status\n"
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -m, --multiple      do not ensure single instance\n"
 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
@@ -12155,11 +12331,27 @@
 msgid "Pidgin"
 msgstr "Pidgin"
 
-msgid "Open All Messages"
-msgstr "Deschide toate mesajele"
-
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aveți mail nou!</span>"
+#, c-format
+msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "/_Media"
+msgstr ""
+
+msgid "/Media/_Hangup"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Calling..."
+msgstr "Se calculează..."
+
+#, c-format
+msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s wishes to start a video session with you."
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
@@ -12192,6 +12384,27 @@
 "Ați ales să precizați o comandă pentru deschiderea unui navigator, dar nu "
 "ați introdus-o în preferințe."
 
+msgid "Open All Messages"
+msgstr "Deschide toate mesajele"
+
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aveți mail nou!</span>"
+
+#, fuzzy
+msgid "New Pounces"
+msgstr "Întâmpinare nouă"
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aveți mail nou!</span>"
+
+#, fuzzy
+msgid "No message"
+msgstr "Mesaj necunoscut"
+
 msgid "The following plugins will be unloaded."
 msgstr "Următoarele module vor fi dezactivate."
 
@@ -12240,6 +12453,10 @@
 msgid "Select a file"
 msgstr "Selectați un fișier"
 
+#, fuzzy
+msgid "Modify Buddy Pounce"
+msgstr "Editare întâmpinare"
+
 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
 msgid "Pounce on Whom"
 msgstr "Întâmpinare pentru"
@@ -12310,6 +12527,50 @@
 msgid "Pounce Target"
 msgstr "Țintă întâmpinare"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Started typing"
+msgstr "Tastarea unui mesaj nou"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Paused while typing"
+msgstr "Pauză în timpul tastării"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signed on"
+msgstr "Autentificare"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Returned from being idle"
+msgstr "%s s-a întors din inactivitate (%s)"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Returned from being away"
+msgstr "Întoarcerea din absență"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopped typing"
+msgstr "M-am oprit din scris"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signed off"
+msgstr "Deconectare"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Became idle"
+msgstr "Intrarea în inactivitate"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Went away"
+msgstr "În absență"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sent a message"
+msgstr "Trimite un mesaj"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown.... Please report this!"
+msgstr "Eveniment necunoscut în întâmpinare. Raportați această eroare."
+
 msgid "Smiley theme failed to unpack."
 msgstr "Tema de iconițe simbolice nu a putut fi dezarhivată."
 
@@ -12333,6 +12594,12 @@
 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
 msgstr "Închide _fereastra de discuții cu tasta Esc"
 
+#. Buddy List Themes
+#, fuzzy
+msgid "Buddy List Theme"
+msgstr "Listă de contacte"
+
+#. System Tray
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Iconiță în zona de notificare"
 
@@ -12443,9 +12710,6 @@
 msgid "Cannot start browser configuration program."
 msgstr "Nu s-a putut porni programul de configurare a unui navigator."
 
-msgid "ST_UN server:"
-msgstr "Server ST_UN:"
-
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
 msgstr "<span style=\"italic\">Exemplu: stunserver.org</span>"
 
@@ -12470,6 +12734,10 @@
 msgid "_End port:"
 msgstr "_Până la:"
 
+#. TURN server
+msgid "Relay Server (TURN)"
+msgstr ""
+
 msgid "Proxy Server &amp; Browser"
 msgstr "Server proxy &amp; navigator"
 
@@ -12498,6 +12766,10 @@
 msgid "No proxy"
 msgstr "Fără proxy"
 
+#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
+msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies"
+msgstr ""
+
 msgid "_User:"
 msgstr "Utili_zator:"
 
@@ -12578,21 +12850,27 @@
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Selectați un sunet"
 
+#, c-format
 msgid "Quietest"
 msgstr "Foarte încet"
 
+#, c-format
 msgid "Quieter"
 msgstr "Mai încet"
 
+#, c-format
 msgid "Quiet"
 msgstr "Încet"
 
+#, c-format
 msgid "Loud"
 msgstr "Tare"
 
+#, c-format
 msgid "Louder"
 msgstr "Mai tare"
 
+#, c-format
 msgid "Loudest"
 msgstr "Foarte tare"
 
@@ -12650,12 +12928,12 @@
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Absențe automate"
 
+msgid "_Minutes before becoming idle:"
+msgstr "_Minute înaintea intrării în inactivitate:"
+
 msgid "Change status when _idle"
 msgstr "Schimbă statusul în _inactivitate"
 
-msgid "_Minutes before becoming idle:"
-msgstr "_Minute înaintea intrării în inactivitate:"
-
 msgid "Change _status to:"
 msgstr "Schimbă _statusul în:"
 
@@ -12803,6 +13081,12 @@
 msgid "Status for %s"
 msgstr "Status pentru %s"
 
+#.
+#. * TODO: We should enable/disable the add button based on
+#. *       whether the user has entered all required data.  That
+#. *       would eliminate the need for this check and provide a
+#. *       better user experience.
+#.
 msgid "Custom Smiley"
 msgstr "Iconiță simbolică personalizată"
 
@@ -12812,16 +13096,16 @@
 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
 msgstr "Alegeți o combinație de semne de asociat acestei iconițe."
 
-msgid "Duplicate Shortcut"
-msgstr "Combinație duplicată de semne"
-
-msgid ""
-"A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a "
-"different shortcut."
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
 msgstr ""
 "O iconiță simbolică personalizată există deja pentru combinația de semne "
 "selectată. Alegeți o altă combinație de semne."
 
+msgid "Duplicate Shortcut"
+msgstr "Combinație duplicată de semne"
+
 msgid "Please select an image for the smiley."
 msgstr "Selectați o imagine pentru această iconiță."
 
@@ -12831,16 +13115,22 @@
 msgid "Add Smiley"
 msgstr "Adăugare iconiță simbolică"
 
-msgid "Smiley _Image"
-msgstr "_Imagine iconiță simbolică"
-
-#. Smiley shortcut
-msgid "Smiley S_hortcut"
-msgstr "Combinație de _taste asociată"
+#, fuzzy
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Imagine"
+
+#. Shortcut text
+#, fuzzy
+msgid "S_hortcut text:"
+msgstr "Combinație de semne"
 
 msgid "Smiley"
 msgstr "Iconiță simbolice"
 
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut Text"
+msgstr "Combinație de semne"
+
 msgid "Custom Smiley Manager"
 msgstr "Administrator de iconițe personalizate"
 
@@ -12966,6 +13256,16 @@
 "Dintr-un motiv necunoscut nu s-a putut încărca imaginea „%s”, probabil este "
 "un fișier imagine corupt"
 
+#, fuzzy
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Deschide adresa:"
+
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Copiază adresa"
+
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "C_opiază adresa de mail"
+
 msgid "Save File"
 msgstr "Salvare fișier"
 
@@ -13590,6 +13890,7 @@
 msgid "Select Color"
 msgstr "Alegeți o culoare"
 
+#, c-format
 msgid "Select Interface Font"
 msgstr "Alegeți fontul interfeței"
 
@@ -13810,6 +14111,7 @@
 msgid "Timestamp Format Options"
 msgstr "Opțiuni de formatare a marcajelor de timp"
 
+#, c-format
 msgid "_Force 24-hour time format"
 msgstr "_Marcaje de timp tip „24 de ore”"
 
@@ -13929,9 +14231,6 @@
 msgid "Only when docked"
 msgstr "Doar când e atașată"
 
-msgid "_Flash window when chat messages are received"
-msgstr "_Evidențiază fereastra la primirea de mesaje noi"
-
 msgid "Windows Pidgin Options"
 msgstr "Opțiuni Pidgin în Windows"
 
@@ -13982,6 +14281,190 @@
 msgstr ""
 "Acest modul poate fi utilizat pentru depanarea serverelor și clienților XMPP."
 
+#~ msgid "Invite message"
+#~ msgstr "Mesaj de invitare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
+#~ "along with an optional invite message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduceți numele utilizatorului pe care doriți să-l invitați.\n"
+#~ "Puteți adăuga un mesaj de invitare opțional."
+
+#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
+#~ msgstr "Nu s-a putut descărca cartea de adrese MSN"
+
+#~ msgid "Looking up %s"
+#~ msgstr "Caut %s"
+
+#~ msgid "Connect to %s failed"
+#~ msgstr "Conectarea la %s a eșuat"
+
+#~ msgid "Signon: %s"
+#~ msgstr "Autentificare: %s"
+
+#~ msgid "Unable to write file %s."
+#~ msgstr "Nu se poate scrie fișierul %s."
+
+#~ msgid "Unable to read file %s."
+#~ msgstr "Nu se poate citi fișierul %s."
+
+#~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
+#~ msgstr "Mesaj prea lung, ultimii %s octeți au fost trunchiați."
+
+#~ msgid "%s not currently logged in."
+#~ msgstr "%s nu este autentificat momentan."
+
+#~ msgid "Warning of %s not allowed."
+#~ msgstr "Atenționarea lui %s nu este permisă."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un mesaj s-a pierdut, ați depășit limita de viteză fixată de server."
+
+#~ msgid "Chat in %s is not available."
+#~ msgstr "Chat-ul în %s nu este disponibil."
+
+#~ msgid "You are sending messages too fast to %s."
+#~ msgstr "Trimiteți mesajele prea rapid pentru %s."
+
+#~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
+#~ msgstr "Ați pierdut un mesaj de la %s pentru că era prea mare."
+
+#~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
+#~ msgstr "Ați pierdut un mesaj de la %s pentru că a fost trimis prea repede."
+
+#~ msgid "Failure."
+#~ msgstr "Eșec."
+
+#~ msgid "Too many matches."
+#~ msgstr "Prea multe potriviri."
+
+#~ msgid "Need more qualifiers."
+#~ msgstr "E nevoie de mai multe atribute."
+
+#~ msgid "Dir service temporarily unavailable."
+#~ msgstr "Serviciul „Dir” este temporar indisponibil."
+
+#~ msgid "Email lookup restricted."
+#~ msgstr "Căutarea după adresa de mail este restricționată."
+
+#~ msgid "Keyword ignored."
+#~ msgstr "Cuvântul-cheie a fost ignorat."
+
+#~ msgid "No keywords."
+#~ msgstr "Fără cuvinte-cheie."
+
+#~ msgid "User has no directory information."
+#~ msgstr "Nu există informații detaliate în director."
+
+#~ msgid "Country not supported."
+#~ msgstr "Nu există suport de țară."
+
+#~ msgid "Failure unknown: %s."
+#~ msgstr "Eșec necunoscut: %s."
+
+#~ msgid "Incorrect username or password."
+#~ msgstr "Nume de utilizator sau parolă incorecte."
+
+#~ msgid "The service is temporarily unavailable."
+#~ msgstr "Serviciul este temporar indisponibil."
+
+#~ msgid "Your warning level is currently too high to log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nivelul propriu de avertizare este prea ridicat pentru a vă putea "
+#~ "autentifica."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten "
+#~ "minutes and try again.  If you continue to try, you will need to wait "
+#~ "even longer."
+#~ msgstr ""
+#~ "V-ați conectat și deconectat de prea multe ori. Așteptați zece minute și "
+#~ "încercați din nou. Dacă veți continua să încercați, va trebui să "
+#~ "așteptați chiar mai mult."
+
+#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
+#~ msgstr "Eroare necunoscută la autentificare: %s."
+
+#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
+#~ msgstr "Eroare necunoscută: %d. Detalii: %s"
+
+#~ msgid "Invalid Groupname"
+#~ msgstr "Grup invalid"
+
+#~ msgid "Connection Closed"
+#~ msgstr "Conectare terminată"
+
+#~ msgid "Waiting for reply..."
+#~ msgstr "Aștept răspunsul..."
+
+#~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
+#~ msgstr "TOC a revenit din așteptare. Puteți trimite mesaje din nou."
+
+#~ msgid "Password Change Successful"
+#~ msgstr "Parola a fost schimbată cu succes"
+
+#~ msgid "Get Dir Info"
+#~ msgstr "Descărcare detalii „Dir”"
+
+#~ msgid "Set Dir Info"
+#~ msgstr "Introducere detalii „Dir”"
+
+#~ msgid "Could not open %s for writing!"
+#~ msgstr "Nu s-a putut deschide %s pentru scriere!"
+
+#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Transferul fișierului a eșuat, celălalt utilizator probabil l-a anulat."
+
+#~ msgid "Could not connect for transfer."
+#~ msgstr "Conectarea pentru transfer a eșuat."
+
+#~ msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-a putut scrie antetul fișierului. Fișierul nu va fi transferat."
+
+#~ msgid "Save As..."
+#~ msgstr "Salvare ca..."
+
+#~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
+#~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
+#~ msgstr[0] "%s cere lui %s să accepte %d fișier: %s (%.2f %s)%s%s"
+#~ msgstr[1] "%s cere lui %s să accepte %d fișiere: %s (%.2f %s)%s%s"
+#~ msgstr[2] "%s cere lui %s să accepte %d de fișiere: %s (%.2f %s)%s%s"
+
+#~ msgid "%s requests you to send them a file"
+#~ msgstr "%s vă cere să-i trimiteți un fișier"
+
+#~ msgid "TOC Protocol Plugin"
+#~ msgstr "Modul de protocol TOC"
+
+#~ msgid "%s Options"
+#~ msgstr "Opțiuni %s"
+
+#~ msgid "Proxy Options"
+#~ msgstr "Opțiuni proxy"
+
+#~ msgid "By log size"
+#~ msgstr "După mărimea înregistrărilor"
+
+#~ msgid "_Open Link in Browser"
+#~ msgstr "_Deschide adresa în navigator"
+
+#~ msgid "ST_UN server:"
+#~ msgstr "Server ST_UN:"
+
+#~ msgid "Smiley _Image"
+#~ msgstr "_Imagine iconiță simbolică"
+
+#~ msgid "Smiley S_hortcut"
+#~ msgstr "Combinație de _taste asociată"
+
+#~ msgid "_Flash window when chat messages are received"
+#~ msgstr "_Evidențiază fereastra la primirea de mesaje noi"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
 #~ "fixed.  Check %s for updates."