Mercurial > pidgin
diff po/sr@latin.po @ 26761:4a592e898162
Check in updated po files so the daily po update doesn't have to work so hard.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Thu, 30 Apr 2009 14:44:01 +0000 |
parents | e3e7bfc2b8de |
children | 19a1e7d9a039 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/sr@latin.po Thu Apr 30 12:13:21 2009 +0000 +++ b/po/sr@latin.po Thu Apr 30 14:44:01 2009 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-22 16:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:40-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-09 11:54+0100\n" "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n" @@ -603,19 +603,6 @@ msgid "Send To" msgstr "Pošalji za" -msgid "Invite message" -msgstr "Pozivna poruka" - -msgid "Invite" -msgstr "Pozovi" - -msgid "" -"Please enter the name of the user you wish to invite,\n" -"along with an optional invite message." -msgstr "" -"Unesite ime korisnika koga želite da pozovete,\n" -"a po želji pošaljite i poruku uz pozivnicu." - msgid "Conversation" msgstr "Razgovor" @@ -869,6 +856,41 @@ msgid "System Log" msgstr "Sistemski dnevnik" +#, fuzzy +msgid "Calling ... " +msgstr "Računam..." + +msgid "Hangup" +msgstr "" + +#. Number of actions +msgid "Accept" +msgstr "Prihvati" + +msgid "Reject" +msgstr "Odbaci" + +msgid "Call in progress." +msgstr "" + +msgid "The call has been terminated." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s wishes to start an audio session with you." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "You have rejected the call." +msgstr "Napustili ste pričaonicu%s%s" + +msgid "call: Make an audio call." +msgstr "" + msgid "Emails" msgstr "E-pošte" @@ -905,6 +927,9 @@ msgid "IM" msgstr "Poruka" +msgid "Invite" +msgstr "Pozovi" + msgid "(none)" msgstr "(bez imena)" @@ -1106,7 +1131,6 @@ msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s želi da Vam pošalje poruku. (%s)" -#, c-format msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Nepoznata zaseda. Molimo Vas da ovo prijavite!" @@ -1512,6 +1536,28 @@ msgid "Lastlog plugin." msgstr "Dodatak za dnevnik." +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Fetching TinyURL..." +msgstr "" + +msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" +msgstr "" + +msgid "TinyURL (or other) address prefix" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "TinyURL" +msgstr "URL melodije" + +msgid "TinyURL plugin" +msgstr "" + +msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" +msgstr "" + msgid "accounts" msgstr "nalozi" @@ -1612,13 +1658,6 @@ msgid "SSL Certificate Verification" msgstr "Provera SSL sertifikata" -#. Number of actions -msgid "Accept" -msgstr "Prihvati" - -msgid "Reject" -msgstr "Odbaci" - msgid "_View Certificate..." msgstr "_Pregledaj sertifikate..." @@ -1765,6 +1804,18 @@ msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s je napustio(la) pričaonicu (%s)." +#, fuzzy +msgid "Invite to chat" +msgstr "Pozovi na konferenciju" + +#. Put our happy label in it. +msgid "" +"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " +"invite message." +msgstr "" +"Unesite ime korisnika koga želite da pozovete, a po želji dodajte i poruku u " +"pozivnicu." + #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "Ne mogu da dobijem vezu: %s" @@ -2586,6 +2637,32 @@ msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "Ne pitaj me. Uvek sačuvaj u zasedu." +#, fuzzy +msgid "One Time Password" +msgstr "Unesite lozinku" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "One Time Password Support" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Enforce that passwords are used only once." +msgstr "" + +#. * description +msgid "" +"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved " +"are only used in a single successful connection.\n" +"Note: The account password must not be saved for this to work." +msgstr "" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -2983,6 +3060,7 @@ msgid "Add to chat..." msgstr "Dodaj u ćaskanje..." +#. Global msgid "Available" msgstr "Dostupan" @@ -3330,6 +3408,17 @@ "Izabrali ste ime naloga koje je server odbio. Verovatno sadrži nedozvoljene " "znake." +#. We only want to do the following dance if the connection +#. has not been successfully completed. If it has, just +#. notify the user that their /nick command didn't go. +#, fuzzy, c-format +msgid "The nickname \"%s\" is already being used." +msgstr "Ovo ime ćaskanja je već zauzeto" + +#, fuzzy +msgid "Nickname in use" +msgstr "Nadimak" + msgid "Cannot change nick" msgstr "Ne mogu da promenim nadimak" @@ -3600,6 +3689,41 @@ msgid "SASL error" msgstr "SASL greška" +msgid "The BOSH connection manager terminated your session." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "No session ID given" +msgstr "Nije naveden razlog" + +#, fuzzy +msgid "Unsupported version of BOSH protocol" +msgstr "Nepodržano izdanje" + +#, fuzzy +msgid "Unable to establish a connection with the server" +msgstr "" +"Ne mogu da uspostavim vezu sa serverom:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"Could not establish a connection with the server:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ne mogu da uspostavim vezu sa serverom:\n" +"%s" + +#, fuzzy +msgid "Unable to establish SSL connection" +msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu." + +msgid "Unable to create socket" +msgstr "Ne mogu načiniti utičnicu" + +msgid "Write error" +msgstr "Greška pri pisanju" + msgid "Full Name" msgstr "Puno ime" @@ -3667,6 +3791,10 @@ msgid "Operating System" msgstr "Operativni sistem" +#, fuzzy +msgid "Local Time" +msgstr "Lokalna datoteka:" + msgid "Last Activity" msgstr "Poslednja aktivnost" @@ -4001,9 +4129,6 @@ msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "Zahtevate šifrovanje, ali ono nije dostupno na ovom serveru." -msgid "Write error" -msgstr "Greška pri pisanju" - msgid "Ping timeout" msgstr "" @@ -4012,14 +4137,9 @@ #, c-format msgid "" -"Could not establish a connection with the server:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ne mogu da uspostavim vezu sa serverom:\n" -"%s" - -msgid "Unable to create socket" -msgstr "Ne mogu načiniti utičnicu" +"Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect " +"directly.\n" +msgstr "" msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "Neispravna Džaber adresa" @@ -4027,6 +4147,10 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "Neispravna Džaber adresa. Morate uneti domen." +#, fuzzy +msgid "Malformed BOSH Connect Server" +msgstr "Ne mogu da se povežem na server." + #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Registracija %s@%s uspešna" @@ -4117,6 +4241,12 @@ msgid "Not Authorized" msgstr "Neovlašćen" +msgid "Mood" +msgstr "Raspoloženje" + +msgid "Now Listening" +msgstr "Sada sluša" + msgid "Both" msgstr "Oba" @@ -4138,12 +4268,6 @@ msgid "Subscription" msgstr "Pretplata" -msgid "Mood" -msgstr "Raspoloženje" - -msgid "Now Listening" -msgstr "Sada sluša" - msgid "Mood Text" msgstr "Tekst o raspoloženju" @@ -4382,18 +4506,24 @@ msgid "Unable to ping user %s" msgstr "Ne mogu da pingujem korisnika %s" -#, c-format -msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." msgstr "Ne mogu da trubim jer nije poznato ništa o korisniku %s." -#, c-format -msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." msgstr "Ne mogu da trubim jer je korisnik %s možda van mreže." -#, c-format -msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " +"buzzes now." msgstr "Ne mogu da trubim jer korisnik %s to ne podržava." +#, c-format +msgid "Buzzing %s..." +msgstr "Trubim %su..." + #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. msgid "Buzz" @@ -4403,9 +4533,34 @@ msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s vam trubi!" -#, c-format -msgid "Buzzing %s..." -msgstr "Trubim %su..." +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" +msgstr "Ne mogu da pošaljem datoteku za %s, pogrešan JIB." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" +msgstr "Slanje datoteke korisniku %s nije uspelo jer je van mreže" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" +msgstr "Slanje datoteke korisniku %s nije uspelo jer nije prijavljen" + +#, fuzzy +msgid "Media Initiation Failed" +msgstr "Greška pri registraciji" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please select the resource of %s with which you would like to start a media " +"session." +msgstr "Izaberite izvor od %s kome želite da pošaljete datoteku" + +msgid "Select a Resource" +msgstr "Izaberite izvor" + +#, fuzzy +msgid "Initiate Media" +msgstr "Pokreni _ćaskanje" msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Podesi pričaonicu." @@ -4561,6 +4716,21 @@ msgid "Error in chat %s" msgstr "Greška pri ćaskanju: %s" +#, fuzzy +msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n" +msgstr "Došlo je do greške pri otvaranju datoteke." + +#, fuzzy +msgid "Transfer was closed." +msgstr "Propao prenos datoteke" + +#, fuzzy +msgid "Failed to open the file" +msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: %s" + +msgid "Failed to open in-band bytestream" +msgstr "" + #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -4586,9 +4756,6 @@ msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "Izaberite izvor od %s kome želite da pošaljete datoteku" -msgid "Select a Resource" -msgstr "Izaberite izvor" - msgid "Edit User Mood" msgstr "Uredi korisničko raspoloženje" @@ -6401,7 +6568,7 @@ "korisničko ime. Korisnička imena moraju biti ispravne adrese e-pošte, početi " "slovom i sadržati samo slova, brojeve i razmake, ili sadržati samo brojeve." -#. Unregistered screen name +#. Unregistered username #. uid is not exist msgid "Invalid username." msgstr "Neispravno korisničko ime." @@ -6417,7 +6584,7 @@ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Usluga AOL brzih poruka je privremeno nedostupna." -#. screen name connecting too frequently +#. username connecting too frequently #. IP address connecting too frequently msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " @@ -6612,7 +6779,7 @@ msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s iz nepoznatih razloga." msgstr[3] "Propustili ste %hu poruku od %s iz nepoznatih razloga." -#. Data is assumed to be the destination sn +#. Data is assumed to be the destination bn #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: %s" @@ -7217,6 +7384,38 @@ msgid "Could not change buddy information." msgstr "Ne mogu da promenim podatke o drugaru." +msgid "Mobile" +msgstr "Mobilni telefon" + +msgid "Note" +msgstr "Beleška" + +#. callback +#, fuzzy +msgid "Buddy Memo" +msgstr "Sličica drugara" + +msgid "Change his/her memo as you like" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "_Modify" +msgstr "Izmeni" + +#, fuzzy +msgid "Memo Modify" +msgstr "Izmeni" + +#, fuzzy +msgid "Server says:" +msgstr "Server je zauzet" + +msgid "Your request was accepted." +msgstr "" + +msgid "Your request was rejected." +msgstr "" + #, c-format msgid "%u requires verification" msgstr "%u zahteva proveru" @@ -7525,6 +7724,13 @@ msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" +msgstr "<p><b>Originalni autor</b>:<br>\n" + +msgid "and more, please let me know... thank you!))" +msgstr "" + msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" msgstr "<p><i>I ostali ljudi u pozadini...</i><br>\n" @@ -7550,6 +7756,10 @@ msgid "About OpenQ" msgstr "O OpenQ" +#, fuzzy +msgid "Modify Buddy Memo" +msgstr "Izmeni adresu" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -7657,7 +7867,6 @@ "Nepoznat odgovor pri projavi (0x%02X):\n" "%s" -#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here msgid "Unable to connect." msgstr "Ne mogu da se povežem." @@ -8557,9 +8766,6 @@ msgid "Unit" msgstr "Jedinica" -msgid "Note" -msgstr "Beleška" - msgid "Join Chat" msgstr "Priključi se ćaskanju" @@ -9249,197 +9455,14 @@ msgstr "Ovlasti domen" #, c-format -msgid "Looking up %s" -msgstr "Tražim %s" - -#, c-format -msgid "Connect to %s failed" -msgstr "Neuspešno povezivanje na %s" - -#, c-format -msgid "Signon: %s" -msgstr "Prijava: %s" - -#, c-format -msgid "Unable to write file %s." -msgstr "Ne mogu da pišem u datoteku %s." - -#, c-format -msgid "Unable to read file %s." -msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku %s." - -# greska: plural -#, c-format -msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -msgstr "Poruka je predugačka, poslednjih %s bajtova je zanemareno." - -#, c-format -msgid "%s not currently logged in." -msgstr "%s nije trenutno prijavljen." - -#, c-format -msgid "Warning of %s not allowed." -msgstr "Nije dozvoljeno upozoriti %s." - -#, c-format -msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -msgstr "Poruka je odbačena, prekoračujete ograničenja brzine servera." - -#, c-format -msgid "Chat in %s is not available." -msgstr "Nije moguće ćaskanje u %s." - -#, c-format -msgid "You are sending messages too fast to %s." -msgstr "Šaljete poruke prebrzo za %s." - -#, c-format -msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -msgstr "Propustili ste poruku od %s zato što je prevelika." - -#, c-format -msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -msgstr "Propustili ste poruku od %s zato je poslata previše brzo." - -#, c-format -msgid "Failure." -msgstr "Neuspeh." - -#, c-format -msgid "Too many matches." -msgstr "Previše poklapanja." - -#, c-format -msgid "Need more qualifiers." -msgstr "Potrebno više obeležja." - -#, c-format -msgid "Dir service temporarily unavailable." -msgstr "Usluge imenika trenutno nisu dostupne." - -#, c-format -msgid "Email lookup restricted." -msgstr "Ograničena pretraga prema adresi e-pošte." - -#, c-format -msgid "Keyword ignored." -msgstr "Ključne reči zanemarene." - -#, c-format -msgid "No keywords." -msgstr "Nema ključnih reči." - -#, c-format -msgid "User has no directory information." -msgstr "Korisnik nije upisan u imenik." - -#, c-format -msgid "Country not supported." -msgstr "Država nije podržana." - -#, c-format -msgid "Failure unknown: %s." -msgstr "Nepoznat neuspeh: %s." - -#, c-format -msgid "Incorrect username or password." -msgstr "Nije ispravno korisničko ime ili lozinka." - -#, c-format -msgid "The service is temporarily unavailable." -msgstr "Usluga je privremeno nedostupna." - -#, c-format -msgid "Your warning level is currently too high to log in." -msgstr "Imate previše upozorenja da biste se mogli prijaviti." - -#, c-format -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"Uspostavljate i prekidate vezu suviše često. Sačekajte deset minuta i " -"pokušajte ponovo. Ako nastavite sa pokušajima, moraćete sačekati čak i duže." - -#, c-format -msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -msgstr "Došlo je do nepoznate greške pri prijavi: %s." - -#, c-format -msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" -msgstr "Dogodila se nepoznata greška %d. Podaci: %s" - -msgid "Invalid Groupname" -msgstr "Neispravan naziv grupe" - -msgid "Connection Closed" -msgstr "Veza prekinuta" - -msgid "Waiting for reply..." -msgstr "Čekam za odgovor..." - -msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -msgstr "TOC je prekinuo zastoj. Sada ponovo možete slati poruke." - -msgid "Password Change Successful" -msgstr "Lozinka uspešno izmenjena" - -msgid "_Group:" -msgstr "_Grupa:" - -msgid "Get Dir Info" -msgstr "Pribavi podatke iz imenika" - -msgid "Set Dir Info" -msgstr "Postavi podatke u imenik" - -#, c-format -msgid "Could not open %s for writing!" -msgstr "Ne mogu da otvorim %s za upis!" - -msgid "File transfer failed; other side probably canceled." -msgstr "Neuspešan prenos datoteke; druga strana je verovatno otkazala." - -msgid "Could not connect for transfer." -msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu za prenos." - -msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -msgstr "Ne mogu da upišem zaglavlje datoteke. Datoteka se neće preneti." - -msgid "Save As..." -msgstr "Sačuvaj kao..." - -#, c-format -msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" -msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[0] "%s zahteva od %s da primi %d datoteku: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[1] "%s zahteva od %s da primi %d datoteke: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[2] "%s zahteva od %s da primi %d datoteka: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[3] "%s zahteva od %s da primi %d datoteku: %s (%.2f %s)%s%s" - -#, c-format -msgid "%s requests you to send them a file" -msgstr "%s zahteva od Vas da pošaljete datoteku" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "TOC Protocol Plugin" -msgstr "Dodatak za TOC protokol" - -#, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." msgstr "" "%s Vam je poslao(la) poziv za razgovor preko kamere, koji još uvek nije " "podržan." +msgid "Your SMS was not delivered" +msgstr "" + msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Vaša Jahu! poruka nije poslata." @@ -10033,9 +10056,6 @@ msgid "Extended away" msgstr "Produženo odsutan" -msgid "Mobile" -msgstr "Mobilni telefon" - msgid "Listening to music" msgstr "Slušam muziku" @@ -10077,18 +10097,6 @@ msgid "%x %X" msgstr "%x %X" -#, c-format -msgid "Error Reading %s" -msgstr "Greška pri čitanju %s" - -#, c-format -msgid "" -"An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " -"the old file has been renamed to %s~." -msgstr "" -"Došlo je do greške pri obradi vašeg %s. Nije učitano, a starom fajlu je ime " -"promenjeno u %s~." - msgid "Calculating..." msgstr "Računam..." @@ -10176,6 +10184,12 @@ msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "Ne mogu da se povežem na %s: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was " +"found." +msgstr "Server zahteva TLS/SSL za prijavu. Nije nađena podrška za TLS/SSL." + #, c-format msgid " - %s" msgstr " - %s" @@ -10209,6 +10223,18 @@ msgid "Address already in use." msgstr "Adresa je već u upotebi." +#, c-format +msgid "Error Reading %s" +msgstr "Greška pri čitanju %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " +"the old file has been renamed to %s~." +msgstr "" +"Došlo je do greške pri obradi vašeg %s. Nije učitano, a starom fajlu je ime " +"promenjeno u %s~." + msgid "Internet Messenger" msgstr "Internet pismonoša" @@ -10251,10 +10277,8 @@ msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "Koristi ovu _ikonicu drugara za nalog:" -#. Build the protocol options frame. -#, c-format -msgid "%s Options" -msgstr "%s opcije" +msgid "_Advanced" +msgstr "N_apredno" msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "Koristi Gnomova podešavanja mrežnog posrednika" @@ -10289,9 +10313,6 @@ msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "možete videti kako se leptiri pare" -msgid "Proxy Options" -msgstr "Postavke proksija" - msgid "Proxy _type:" msgstr "_Vrsta proksija:" @@ -10319,8 +10340,9 @@ msgid "Create _this new account on the server" msgstr "_Napravi ovaj nalog na serveru" -msgid "_Advanced" -msgstr "N_apredno" +#, fuzzy +msgid "_Proxy" +msgstr "Proksi" msgid "Enabled" msgstr "Omogućeno" @@ -10396,6 +10418,17 @@ msgid "I_M" msgstr "_Poruka" +#, fuzzy +msgid "_Audio Call" +msgstr "Dodaj _ćaskanje" + +msgid "Audio/_Video Call" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "_Video Call" +msgstr "Video ćaskanje" + msgid "_Send File..." msgstr "Po_šalji datoteku..." @@ -10531,6 +10564,10 @@ msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/Alati/Serti_fikati" +#, fuzzy +msgid "/Tools/Custom Smile_ys" +msgstr "/Alati/_Smešci" + msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Alati/_Dodaci" @@ -10540,9 +10577,6 @@ msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Alati/P_rivatnost" -msgid "/Tools/Smile_y" -msgstr "/Alati/_Smešci" - msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Alati/P_renosi datoteka..." @@ -10662,8 +10696,8 @@ msgid "By status" msgstr "Po stanju" -msgid "By log size" -msgstr "Po veličini dnevnika" +msgid "By recent log activity" +msgstr "" #, c-format msgid "%s disconnected" @@ -10679,6 +10713,9 @@ msgid "Re-enable" msgstr "Ponovo omogući" +msgid "SSL FAQs" +msgstr "" + msgid "Welcome back!" msgstr "Dobrodošli nazad!" @@ -10767,6 +10804,9 @@ msgid "A_lias:" msgstr "_Nadimak:" +msgid "_Group:" +msgstr "_Grupa:" + msgid "Auto_join when account becomes online." msgstr "_Sam se priključi kada nalog bude dostupan." @@ -10817,14 +10857,6 @@ msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Pozovi drugara u pričaonicu" -#. Put our happy label in it. -msgid "" -"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " -"invite message." -msgstr "" -"Unesite ime korisnika koga želite da pozovete, a po želji dodajte i poruku u " -"pozivnicu." - msgid "_Buddy:" msgstr "_Drugar:" @@ -10899,6 +10931,22 @@ msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Razgovor/O_čisti prozor razgovora" +#, fuzzy +msgid "/Conversation/M_edia" +msgstr "/Razgovor/Doda_tno" + +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" +msgstr "/Razgovor/Doda_tno" + +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/_Video Call" +msgstr "/Razgovor/Doda_tno" + +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" +msgstr "/Razgovor/Pogledaj _dnevnik" + msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Razgovor/Po_šalji datoteku..." @@ -10971,6 +11019,18 @@ msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Razgovor/Prikaži dnevnik" +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/Audio Call" +msgstr "/Razgovor/Više" + +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/Video Call" +msgstr "/Razgovor/Prikaži dnevnik" + +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" +msgstr "/Razgovor/Više" + msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Razgovor/Pošalji datoteku..." @@ -11155,6 +11215,9 @@ msgid "Ka-Hing Cheung" msgstr "" +msgid "voice and video" +msgstr "" + msgid "support" msgstr "podrška" @@ -11294,6 +11357,10 @@ msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "gruzijski Ubuntu prevodioci" +#, fuzzy +msgid "Khmer" +msgstr "Ostalo" + msgid "Kannada" msgstr "kanadski" @@ -11764,15 +11831,6 @@ msgid "Enable typing notification" msgstr "Omogući obaveštenje o kucanju" -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "_Kopiraj adresu e-pošte" - -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Otvori vezu u pregledniku" - -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopiraj adresu veze" - msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" @@ -12015,13 +12073,14 @@ msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. Pokušajte „%s -h“ za više podataka.\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -m, --multiple do not ensure single instance\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" @@ -12045,13 +12104,14 @@ " --display=EKRAN prikazuje se na zadati X-ov ekran\n" " -v, --version ispisuje trenutno izdanje i izlazi iz programa\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s\n" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -m, --multiple do not ensure single instance\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" @@ -12110,11 +12170,23 @@ msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "Izlazim jer je već pokrenut još jedan libpurple klijent.\n" -msgid "Open All Messages" -msgstr "Otvori sve poruke" - -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Imate e-poštu!</span>" +msgid "/_Media" +msgstr "" + +msgid "/Media/_Hangup" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Calling..." +msgstr "Računam..." + +#, c-format +msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s wishes to start a video session with you." +msgstr "" #, c-format msgid "%s has %d new message." @@ -12147,6 +12219,27 @@ "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "Izabrana je „ručna“ naredba za veb čitač, a naredba nije postavljena." +msgid "Open All Messages" +msgstr "Otvori sve poruke" + +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Imate e-poštu!</span>" + +#, fuzzy +msgid "New Pounces" +msgstr "Nova zaseda drugaru" + +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Imate e-poštu!</span>" + +#, fuzzy +msgid "No message" +msgstr "Nepoznata greška" + msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "Sledeći dodaci će biti isključeni." @@ -12195,6 +12288,10 @@ msgid "Select a file" msgstr "Izaberite datoteku" +#, fuzzy +msgid "Modify Buddy Pounce" +msgstr "Uredi zasedu drugaru" + #. Create the "Pounce on Whom" frame. msgid "Pounce on Whom" msgstr "Zaseda na koga" @@ -12265,6 +12362,50 @@ msgid "Pounce Target" msgstr "Zaseda na" +#, fuzzy, c-format +msgid "Started typing" +msgstr "Počinje da kuca" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Paused while typing" +msgstr "Pravi odmor pri kucanju" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Signed on" +msgstr "Prijavi se" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Returned from being idle" +msgstr "%s se aktivirao(la) (%s)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Returned from being away" +msgstr "Vrati se sa odsustva" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Stopped typing" +msgstr "Prestao da kuca" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Signed off" +msgstr "Odjavi se" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Became idle" +msgstr "Postade neaktivan" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Went away" +msgstr "Pri odsustvu" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Sent a message" +msgstr "Pošalji poruku" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown.... Please report this!" +msgstr "Nepoznata zaseda. Molimo Vas da ovo prijavite!" + msgid "Smiley theme failed to unpack." msgstr "Skup smeška ne može da se raspakuje." @@ -12287,6 +12428,12 @@ msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" msgstr "_Zatvori razgovore tasterom Escape" +#. Buddy List Themes +#, fuzzy +msgid "Buddy List Theme" +msgstr "Spisak drugara" + +#. System Tray msgid "System Tray Icon" msgstr "Ikonica na panelu" @@ -12397,9 +12544,6 @@ msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "Ne mogu da pokrenem program za podešavanje veb preglednika." -msgid "ST_UN server:" -msgstr "S_TUN Server:" - msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">Primer: stunserver.org</span>" @@ -12424,6 +12568,10 @@ msgid "_End port:" msgstr "Po_slednji port:" +#. TURN server +msgid "Relay Server (TURN)" +msgstr "" + msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "Posrednički server & Veb preglednik" @@ -12612,12 +12760,12 @@ msgid "Auto-away" msgstr "Automatsko odustvo" +msgid "_Minutes before becoming idle:" +msgstr "Postani neaktivan nakon (minuta):" + msgid "Change status when _idle" msgstr "Promeni stanje kada ste ne_aktivni" -msgid "_Minutes before becoming idle:" -msgstr "Postani neaktivan nakon (minuta):" - msgid "Change _status to:" msgstr "Promeni _stanje u:" @@ -12765,6 +12913,12 @@ msgid "Status for %s" msgstr "Stanje za %s" +#. +#. * TODO: We should enable/disable the add button based on +#. * whether the user has entered all required data. That +#. * would eliminate the need for this check and provide a +#. * better user experience. +#. msgid "Custom Smiley" msgstr "Proizvoljni smešci" @@ -12774,14 +12928,14 @@ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." msgstr "" +#, c-format +msgid "" +"A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." +msgstr "" + msgid "Duplicate Shortcut" msgstr "Udvostruči prečicu" -msgid "" -"A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a " -"different shortcut." -msgstr "" - msgid "Please select an image for the smiley." msgstr "Izaberite sliku za smešak." @@ -12791,16 +12945,21 @@ msgid "Add Smiley" msgstr "Dodaj smešak" -msgid "Smiley _Image" -msgstr "_Ikonica za smešak" - -#. Smiley shortcut -msgid "Smiley S_hortcut" -msgstr "Pre_čica za smešak" +#, fuzzy +msgid "_Image:" +msgstr "S_liku" + +#. Shortcut text +msgid "S_hortcut text:" +msgstr "" msgid "Smiley" msgstr "Smešak" +#, fuzzy +msgid "Shortcut Text" +msgstr "Stanje" + msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Uređivanje proizvoljnih smešaka" @@ -12926,6 +13085,16 @@ "Neuspelo učitavanje slike „%s“ iz nepoznatog razloga, verovatno je oštećena " "datoteka" +#, fuzzy +msgid "_Open Link" +msgstr "_Otvori vezu u:" + +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopiraj adresu veze" + +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "_Kopiraj adresu e-pošte" + msgid "Save File" msgstr "Sačuvaj datoteku" @@ -13938,6 +14107,181 @@ msgstr "" "Ovaj dodatak je koristan za uklanjanje grešaka Džaber servera ili programa" +#~ msgid "Invite message" +#~ msgstr "Pozivna poruka" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" +#~ "along with an optional invite message." +#~ msgstr "" +#~ "Unesite ime korisnika koga želite da pozovete,\n" +#~ "a po želji pošaljite i poruku uz pozivnicu." + +#~ msgid "Looking up %s" +#~ msgstr "Tražim %s" + +#~ msgid "Connect to %s failed" +#~ msgstr "Neuspešno povezivanje na %s" + +#~ msgid "Signon: %s" +#~ msgstr "Prijava: %s" + +#~ msgid "Unable to write file %s." +#~ msgstr "Ne mogu da pišem u datoteku %s." + +#~ msgid "Unable to read file %s." +#~ msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku %s." + +# greska: plural +#~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated." +#~ msgstr "Poruka je predugačka, poslednjih %s bajtova je zanemareno." + +#~ msgid "%s not currently logged in." +#~ msgstr "%s nije trenutno prijavljen." + +#~ msgid "Warning of %s not allowed." +#~ msgstr "Nije dozvoljeno upozoriti %s." + +#~ msgid "" +#~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." +#~ msgstr "Poruka je odbačena, prekoračujete ograničenja brzine servera." + +#~ msgid "Chat in %s is not available." +#~ msgstr "Nije moguće ćaskanje u %s." + +#~ msgid "You are sending messages too fast to %s." +#~ msgstr "Šaljete poruke prebrzo za %s." + +#~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big." +#~ msgstr "Propustili ste poruku od %s zato što je prevelika." + +#~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." +#~ msgstr "Propustili ste poruku od %s zato je poslata previše brzo." + +#~ msgid "Failure." +#~ msgstr "Neuspeh." + +#~ msgid "Too many matches." +#~ msgstr "Previše poklapanja." + +#~ msgid "Need more qualifiers." +#~ msgstr "Potrebno više obeležja." + +#~ msgid "Dir service temporarily unavailable." +#~ msgstr "Usluge imenika trenutno nisu dostupne." + +#~ msgid "Email lookup restricted." +#~ msgstr "Ograničena pretraga prema adresi e-pošte." + +#~ msgid "Keyword ignored." +#~ msgstr "Ključne reči zanemarene." + +#~ msgid "No keywords." +#~ msgstr "Nema ključnih reči." + +#~ msgid "User has no directory information." +#~ msgstr "Korisnik nije upisan u imenik." + +#~ msgid "Country not supported." +#~ msgstr "Država nije podržana." + +#~ msgid "Failure unknown: %s." +#~ msgstr "Nepoznat neuspeh: %s." + +#~ msgid "Incorrect username or password." +#~ msgstr "Nije ispravno korisničko ime ili lozinka." + +#~ msgid "The service is temporarily unavailable." +#~ msgstr "Usluga je privremeno nedostupna." + +#~ msgid "Your warning level is currently too high to log in." +#~ msgstr "Imate previše upozorenja da biste se mogli prijaviti." + +#~ msgid "" +#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " +#~ "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " +#~ "even longer." +#~ msgstr "" +#~ "Uspostavljate i prekidate vezu suviše često. Sačekajte deset minuta i " +#~ "pokušajte ponovo. Ako nastavite sa pokušajima, moraćete sačekati čak i " +#~ "duže." + +#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s." +#~ msgstr "Došlo je do nepoznate greške pri prijavi: %s." + +#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" +#~ msgstr "Dogodila se nepoznata greška %d. Podaci: %s" + +#~ msgid "Invalid Groupname" +#~ msgstr "Neispravan naziv grupe" + +#~ msgid "Connection Closed" +#~ msgstr "Veza prekinuta" + +#~ msgid "Waiting for reply..." +#~ msgstr "Čekam za odgovor..." + +#~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." +#~ msgstr "TOC je prekinuo zastoj. Sada ponovo možete slati poruke." + +#~ msgid "Password Change Successful" +#~ msgstr "Lozinka uspešno izmenjena" + +#~ msgid "Get Dir Info" +#~ msgstr "Pribavi podatke iz imenika" + +#~ msgid "Set Dir Info" +#~ msgstr "Postavi podatke u imenik" + +#~ msgid "Could not open %s for writing!" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim %s za upis!" + +#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled." +#~ msgstr "Neuspešan prenos datoteke; druga strana je verovatno otkazala." + +#~ msgid "Could not connect for transfer." +#~ msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu za prenos." + +#~ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." +#~ msgstr "Ne mogu da upišem zaglavlje datoteke. Datoteka se neće preneti." + +#~ msgid "Save As..." +#~ msgstr "Sačuvaj kao..." + +#~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" +#~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" +#~ msgstr[0] "%s zahteva od %s da primi %d datoteku: %s (%.2f %s)%s%s" +#~ msgstr[1] "%s zahteva od %s da primi %d datoteke: %s (%.2f %s)%s%s" +#~ msgstr[2] "%s zahteva od %s da primi %d datoteka: %s (%.2f %s)%s%s" +#~ msgstr[3] "%s zahteva od %s da primi %d datoteku: %s (%.2f %s)%s%s" + +#~ msgid "%s requests you to send them a file" +#~ msgstr "%s zahteva od Vas da pošaljete datoteku" + +#~ msgid "TOC Protocol Plugin" +#~ msgstr "Dodatak za TOC protokol" + +#~ msgid "%s Options" +#~ msgstr "%s opcije" + +#~ msgid "Proxy Options" +#~ msgstr "Postavke proksija" + +#~ msgid "By log size" +#~ msgstr "Po veličini dnevnika" + +#~ msgid "_Open Link in Browser" +#~ msgstr "_Otvori vezu u pregledniku" + +#~ msgid "ST_UN server:" +#~ msgstr "S_TUN Server:" + +#~ msgid "Smiley _Image" +#~ msgstr "_Ikonica za smešak" + +#~ msgid "Smiley S_hortcut" +#~ msgstr "Pre_čica za smešak" + #~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" #~ msgstr "Ne mogu da pribavim MSN adresar"