Mercurial > pidgin
diff po/hu.po @ 11412:4be6232ffcd3
[gaim-migrate @ 13649]
sync the oldstatus translations to head because I have not been updating
head, and while head _is_ significantly different, there now exist
translations in oldstatus that don't in head, and even where they exist in
both, the oldstatus one is often more updated
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Thu, 01 Sep 2005 19:24:17 +0000 |
parents | 67a929d50cfe |
children | 81e26b7f262e |
line wrap: on
line diff
--- a/po/hu.po Thu Sep 01 18:47:49 2005 +0000 +++ b/po/hu.po Thu Sep 01 19:24:17 2005 +0000 @@ -1,40 +1,39 @@ -# Gaim Hungarian translation -# Copyright (C) 2003, Zoltan Sutto <suttozoltan@chello.hu> -# -# This file is distributed under the same license as the Gaim package. +# Hungarian translation of gaim. +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gaim package. +# The Hungarian translation of Gaim was sponsored by Novell Hungary, many thanks for it! +# Zoltan Sutto <suttozoltan@chello.hu>, 2003. +# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: hu\n" +"Project-Id-Version: gaim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-15 12:01-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-30 22:44+0200\n" -"Last-Translator: Zoltan Sutto <suttozoltan@chello.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-07 00:03-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-08 22:20+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: plugins/autorecon.c:291 +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: plugins/autorecon.c:240 msgid "Error Message Suppression" -msgstr "" - -#: plugins/autorecon.c:295 -#, fuzzy +msgstr "Hibaüzenetek elnyomása" + +#: plugins/autorecon.c:244 msgid "Hide Disconnect Errors" -msgstr "Adatbzis kapcsolat hiba " - -#: plugins/autorecon.c:299 -#, fuzzy +msgstr "Bontási hibák elrejtése" + +#: plugins/autorecon.c:248 msgid "Hide Login Errors" -msgstr "Bejelentkezsi hiba" - -#: plugins/autorecon.c:303 -#, fuzzy -msgid "Hide Reconnecting Dialog" -msgstr "Adatbzis kapcsolat hiba " +msgstr "Bejelentkezési hibák elrejtése" + +#: plugins/autorecon.c:252 +msgid "Restore Away State On Reconnect" +msgstr "Távol állapot helyreállítása újrakapcsolódáskor" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -42,54 +41,73 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:327 +#: plugins/autorecon.c:276 msgid "Auto-Reconnect" -msgstr "Automatikus visszakapcsolds" +msgstr "Automatikus újrakapcsolódás" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/autorecon.c:330 plugins/autorecon.c:332 +#: plugins/autorecon.c:279 plugins/autorecon.c:281 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." -msgstr "Megszakadt kapcsolat esetn jra ltrehozza a kapcsolatot." +msgstr "Megszakadt kapcsolat esetén újra létrehozza a kapcsolatot." + +#: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126 +msgid "Mail Server" +msgstr "Levelezőkiszolgáló" + +#: plugins/chkmail.c:136 +#, c-format +msgid "%s (%d new/%d total)" +msgstr "%s (%d új/%d összesen)" + +#: plugins/chkmail.c:199 +msgid "Check Mail" +msgstr "Levelek ellenőrzése" + +#: plugins/chkmail.c:203 +msgid "Check email every X seconds.\n" +msgstr "Levelek ellenőrzése X másodpercenként.\n" #: plugins/contact_priority.c:84 msgid "Point values to use when..." -msgstr "" +msgstr "Pontértékek használata, ha..." #: plugins/contact_priority.c:93 -#, fuzzy msgid "Buddy is offline:" -msgstr "Partner ikon fjl:" +msgstr "A partner offline:" #: plugins/contact_priority.c:107 -#, fuzzy msgid "Buddy is away:" -msgstr "Partner megjelents" +msgstr "A partner távol:" #: plugins/contact_priority.c:121 -#, fuzzy msgid "Buddy is idle:" -msgstr "Partner ikon fjl:" +msgstr "A partner inaktív:" #: plugins/contact_priority.c:135 msgid "Use last matching buddy" -msgstr "" +msgstr "Utolsó egyező partner használata" #. Explanation #: plugins/contact_priority.c:141 msgid "" "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " "contact.\n" -"The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used " -"to be\n" -"the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline." -msgstr "" +"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" +"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" +">offline." +msgstr "" +"A legalacsonyabb pontszámmal rendelkező partnernek prioritása lesz a " +"kapcsolatban.\n" +"Az alapértelmezett értékek (kilépett = 4, távol = 2, és inaktív = 1)\n" +"megfelelnek a beépített sorrendhez (aktív->inaktív->távol->távol+inaktív-" +">kilépett) használt értékeknek." #: plugins/contact_priority.c:144 -msgid "Point values to use for account..." -msgstr "" +msgid "Point values to use for Account..." +msgstr "Fiókhoz használandó pontértékek..." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -98,17 +116,17 @@ #. *< priority #. *< id #: plugins/contact_priority.c:195 -#, fuzzy msgid "Contact Priority" -msgstr "Kapcsolattart" +msgstr "Kapcsolat prioritása" #. *< name #. *< version #. *< summary #: plugins/contact_priority.c:198 -msgid "" -"Allows for controlling the values associated with different buddy states." -msgstr "" +msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." +msgstr "" +"Lehetővé teszi a partnerek különböző állapotaihoz rendelt értékek " +"beállítását." #. *< description #: plugins/contact_priority.c:200 @@ -116,82 +134,74 @@ "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " "in contact priority computations." msgstr "" - -#. -#. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES -#. -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 -#, fuzzy -msgid "Gaim" -msgstr "Jtkok" - -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 -#, fuzzy -msgid "Gaim - Signed off" -msgstr "Kijelentkezve.\n" - -#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 -#, fuzzy -msgid "Gaim - Away" -msgstr "Gaim - Tvol!" - -#: plugins/docklet/docklet.c:136 -#, fuzzy +"Lehetővé teszi a partnerek inaktív/távol/kilépett állapotaihoz tartozó " +"pontértékek megváltoztatását a kapcsolatok prioritásainak számításakor." + +#: plugins/docklet/docklet.c:137 src/gtkaccount.c:751 src/gtkaccount.c:2179 +msgid "Auto-login" +msgstr "Automatikus bejelentkezés" + +#: plugins/docklet/docklet.c:140 msgid "New Message..." -msgstr "j zenet.." - -#: plugins/docklet/docklet.c:137 +msgstr "Új üzenet..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:141 msgid "Join A Chat..." -msgstr "Csatlakozs csevegshez..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:172 +msgstr "Csatlakozás csevegéshez..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:173 msgid "New..." -msgstr "j..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:176 src/gtkprefs.c:1757 src/gtkstatusbox.c:247 -#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/irc/irc.c:180 -#: src/protocols/irc/msgs.c:222 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/msn/msn.c:538 -#: src/protocols/novell/novell.c:2813 src/protocols/novell/novell.c:2951 -#: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:698 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5868 src/protocols/oscar/oscar.c:6906 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7063 src/protocols/silc/buddy.c:1412 -#: src/protocols/silc/silc.c:54 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:159 +msgstr "Új..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:177 src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/gg/gg.c:52 +#: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/jabber/jabber.c:998 +#: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:69 +#: src/protocols/jabber/presence.c:132 src/protocols/novell/novell.c:2800 +#: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2969 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:5802 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 src/protocols/oscar/oscar.c:6999 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1388 src/protocols/silc/silc.c:47 +#: src/protocols/silc/silc.c:81 msgid "Away" -msgstr "Tvol" - -#: plugins/docklet/docklet.c:184 +msgstr "Távol" + +#. else... +#: plugins/docklet/docklet.c:183 src/away.c:595 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5720 src/protocols/oscar/oscar.c:7007 msgid "Back" msgstr "Vissza" #: plugins/docklet/docklet.c:191 msgid "Mute Sounds" -msgstr "Hangok nmtsa" - -#: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkft.c:694 +msgstr "Hangok némítása" + +#: plugins/docklet/docklet.c:196 src/gtkft.c:659 msgid "File Transfers" -msgstr "Fjl klds" - -#: plugins/docklet/docklet.c:199 src/gtkaccount.c:2327 +msgstr "Fájlátvitel" + +#: plugins/docklet/docklet.c:197 src/gtkaccount.c:2391 msgid "Accounts" -msgstr "Fikok" - -#: plugins/docklet/docklet.c:200 src/gtkprefs.c:2144 +msgstr "Fiókok" + +#: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkprefs.c:2514 msgid "Preferences" -msgstr "Belltsok" - -#: plugins/docklet/docklet.c:204 +msgstr "Beállítások" + +#: plugins/docklet/docklet.c:207 +msgid "Signoff" +msgstr "Kijelentkezés" + +#: plugins/docklet/docklet.c:211 msgid "Quit" -msgstr "Kilps" - -#: plugins/docklet/docklet.c:529 +msgstr "Kilépés" + +#: plugins/docklet/docklet.c:527 msgid "Tray Icon Configuration" -msgstr "Tlca ikon belltsa" - -#: plugins/docklet/docklet.c:533 +msgstr "Tálcaikon beállítása" + +#: plugins/docklet/docklet.c:531 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" -msgstr "j zenetek elrejtse a tlca ikonra kattintsig" +msgstr "Új üzenetek el_rejtése a tálcaikonra kattintásig" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -199,48 +209,69 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:559 +#: plugins/docklet/docklet.c:557 msgid "System Tray Icon" -msgstr "Rendszer-tlca ikon" +msgstr "Rendszertálca-ikon" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:562 +#: plugins/docklet/docklet.c:560 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -msgstr "GAIM ikon megjelentse a rendszer-tlcn." +msgstr "Megjelenít egy Gaim-ikont a rendszertálcán." #. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:564 +#: plugins/docklet/docklet.c:562 msgid "" "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." msgstr "" -"A rendszer-tlcn elhelyezett ikon segtsgvel megjelenti a Gaim " -"sttuszt, lehetsget ad a gyakrabban hasznlt funkcik elrshez, s " -"kezeli a partner- s a bejelentkez ablakokat is. Tovbb az ICQ-hoz " -"hasonlan az zeneteket eltrolja ikonra trtn kattintsig." +"A rendszertálcán (például GNOME, KDE vagy Windows alatt) elhelyezett ikon " +"segítségével megjeleníti a Gaim állapotát, gyors hozzáférést biztosít a " +"gyakrabban használt funkciók eléréséhez, és kezeli a partner- és a " +"bejelentkező ablakokat is. Továbbá az ICQ-hoz hasonlóan az üzeneteket " +"eltárolja az ikonra történő kattintásig." + +#. +#. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES +#. +#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 +msgid "Gaim" +msgstr "Gaim" + +#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 +msgid "Gaim - Signed off" +msgstr "Gaim - Kijelentkezett" + +#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 +msgid "Gaim - Away" +msgstr "Gaim - Távol" + +#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:122 +msgid "Orientation" +msgstr "Tájolás" + +#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "A tálca tájolása." #: plugins/extplacement.c:77 -#, fuzzy msgid "By conversation count" -msgstr "Trsalgs" +msgstr "Társalgások száma szerint" #: plugins/extplacement.c:98 -#, fuzzy msgid "Conversation Placement" -msgstr "Trsalgs" +msgstr "Társalgás elhelyezése" #: plugins/extplacement.c:103 -#, fuzzy msgid "Number of conversations per window" -msgstr "IM trsalg ablakok" +msgstr "Társalgások száma ablakonként" #: plugins/extplacement.c:109 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" -msgstr "" +msgstr "Azonnali üzenő- és csevegőablakok elkülönítése szám szerinti elhelyezésnél" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -249,15 +280,14 @@ #. *< priority #. *< id #: plugins/extplacement.c:130 -#, fuzzy msgid "ExtPlacement" -msgstr "Elhelyezs:" +msgstr "Bővített elhelyezés" #. *< name #. *< version #: plugins/extplacement.c:132 msgid "Extra conversation placement options." -msgstr "" +msgstr "Társalgások elhelyezésének beállításai." #. *< summary #. * description @@ -266,6 +296,8 @@ "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" msgstr "" +"Ablakonkénti társalgások számának korlátozása, opcionálisan az " +"azonnaliüzenetek és csevegés elkülönítése" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -273,71 +305,17 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/filectl.c:245 +#: plugins/filectl.c:224 msgid "Gaim File Control" -msgstr "Gaim Fjl kezel" +msgstr "Gaim fájlvezérlés" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250 +#: plugins/filectl.c:227 plugins/filectl.c:229 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." -msgstr "Lehetsget nyjt a Gaim irnytsra fjlban megadott parancsokkal." - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:91 -msgid "Not connected to AIM" -msgstr "Nincs az AIM-hez kapcsoldva" - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:100 plugins/gaim-remote/remote.c:139 -msgid "No screenname given." -msgstr "Nincs ilyen fik azonost." - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:176 -msgid "No roomname given." -msgstr "Nincs ilyen szoba." - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:195 -msgid "Invalid AIM URI" -msgstr "rvnytelen AIM URI" - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:750 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to assign %s to a socket:\n" -"%s" -msgstr "Nem sikerl olvasni a %s fjlt." - -#: plugins/gaim-remote/remote.c:774 -#, fuzzy -msgid "Unable to open socket" -msgstr "Foglalatot nem lehet olvasni" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/gaim-remote/remote.c:824 -msgid "Remote Control" -msgstr "Tvirnyts" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/gaim-remote/remote.c:827 -msgid "Provides remote control for gaim applications." -msgstr "Tvrnytsi lehetsget nyjt a gaim alkalmazsokhoz." - -#. * description -#: plugins/gaim-remote/remote.c:829 -msgid "" -"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " -"applications or through the gaim-remote tool." -msgstr "" -"Lehetv teszi a Gaim tvrnythatsgt kls alkalmazsok vagy a gaim-" -"remote eszkzn keresztl." +msgstr "Lehetőséget nyújt a Gaim irányítására fájlban megadott parancsokkal." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -345,127 +323,58 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gaiminc.c:91 +#: plugins/gaiminc.c:90 msgid "Gaim Demonstration Plugin" -msgstr "Gaim Demo Plugin" +msgstr "Gaim demóbővítmény" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaiminc.c:94 +#: plugins/gaiminc.c:93 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." -msgstr "Plda plugin ami csinl valamit - nzze meg a lerst." +msgstr "Példa bővítmény, ami csinál valamit - nézze meg a leírást." #. * description -#: plugins/gaiminc.c:96 +#: plugins/gaiminc.c:95 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" "- It reverses all incoming text\n" "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" -"Ez egy hasznos plugin ami sok mindent csinl:\n" -"- Megmondja ki rta a programot amikor belp\n" -"- Visszafordt minden bejv szveget\n" -"- zenetet kld a listn lv partnereinek amikor belpnek" - -#: plugins/gaimrc.c:40 -msgid "Cursor Color" -msgstr "" - -#: plugins/gaimrc.c:41 -msgid "Secondary Cursor Color" -msgstr "" - -#: plugins/gaimrc.c:42 -msgid "Hyperlink Color" -msgstr "" - -#: plugins/gaimrc.c:53 -#, fuzzy -msgid "GtkTreeView Expander Size" -msgstr "Nagyt mrete" - -#: plugins/gaimrc.c:72 -#, fuzzy -msgid "Conversation Entry" -msgstr "Trsalgsok" - -#: plugins/gaimrc.c:73 -#, fuzzy -msgid "Conversation History" -msgstr "Trsalgsok" - -#: plugins/gaimrc.c:74 -#, fuzzy -msgid "Log Viewer" -msgstr "Belptet kiszolgl" - -#: plugins/gaimrc.c:75 -#, fuzzy -msgid "Request Dialog" -msgstr "Krs nem egyrtelm" - -#: plugins/gaimrc.c:76 -#, fuzzy -msgid "Notify Dialog" -msgstr "Figyelmeztet" - -#: plugins/gaimrc.c:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Select Color for %s" -msgstr "Szveg sznnek kivlasztsa" - -#: plugins/gaimrc.c:211 -#, fuzzy -msgid "Select Color" -msgstr "Szveg sznnek kivlasztsa" - -#: plugins/gaimrc.c:246 -#, fuzzy, c-format -msgid "Select Font for %s" -msgstr "Bettpus kivlasztsa" - -#: plugins/gaimrc.c:284 -#, fuzzy -msgid "Select Interface Font" -msgstr "Bettpus kivlasztsa" - -#: plugins/gaimrc.c:343 -#, fuzzy -msgid "GTK+ Interface Font" -msgstr "Fellet belltsai" - -#: plugins/gaimrc.c:362 -msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" -msgstr "" - -#: plugins/gaimrc.c:460 -#, fuzzy -msgid "Gaim GTK+ Theme Control" -msgstr "Gaim Fjl kezel" - -#: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463 -msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." -msgstr "" - -#. Configuration frame -#: plugins/gestures/gestures.c:241 -msgid "Mouse Gestures Configuration" -msgstr "Egr funkcik belltsa" - -#: plugins/gestures/gestures.c:248 -msgid "Middle mouse button" -msgstr "Kzps egr gomb" - -#: plugins/gestures/gestures.c:253 -msgid "Right mouse button" -msgstr "Jobb egr gomb" - -#. "Visual gesture display" checkbox -#: plugins/gestures/gestures.c:265 -msgid "_Visual gesture display" -msgstr "_Vizulis megjelents" +"Ez egy igen hasznos bővítmény, ami sok mindent csinál:\n" +"- Megmondja, ki írta a programot amikor belép\n" +"- Visszafordít minden bejövő szöveget\n" +"- Üzenetet küld a partnerlistán lévő partnereinek, amikor belépnek" + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:91 +msgid "Not connected to AIM" +msgstr "Nincs az AIM-hez kapcsolódva" + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:100 plugins/gaim-remote/remote.c:139 +msgid "No screenname given." +msgstr "Nincs megadva felhasználónév." + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:176 +msgid "No roomname given." +msgstr "Nincs megadva szobanév." + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:195 +msgid "Invalid AIM URI" +msgstr "Érvénytelen AIM URI" + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:673 +#, c-format +msgid "" +"Failed to assign %s to a socket:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nem sikerül hozzárendelni a következőt: %s egy foglalathoz:\n" +"%s" + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:697 +msgid "Unable to open socket" +msgstr "Nem lehet megnyitni a foglalatot" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -473,19 +382,63 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gestures/gestures.c:294 -msgid "Mouse Gestures" -msgstr "Egr funkcik" +#: plugins/gaim-remote/remote.c:747 +msgid "Remote Control" +msgstr "Távirányítás" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gestures/gestures.c:297 -msgid "Provides support for mouse gestures" -msgstr "Egr funkcik tmogatsa" +#: plugins/gaim-remote/remote.c:750 +msgid "Provides remote control for gaim applications." +msgstr "Távirányítási lehetőséget nyújt a Gaim-alkalmazásokhoz." #. * description -#: plugins/gestures/gestures.c:299 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:752 +msgid "" +"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " +"applications or through the gaim-remote tool." +msgstr "" +"Lehetővé teszi a Gaim távirányítását külső alkalmazások vagy a gaim-remote " +"eszközön keresztül." + +#. Configuration frame +#: plugins/gestures/gestures.c:221 +msgid "Mouse Gestures Configuration" +msgstr "Egérgesztusok beállítása" + +#: plugins/gestures/gestures.c:228 +msgid "Middle mouse button" +msgstr "Középső egérgomb" + +#: plugins/gestures/gestures.c:233 +msgid "Right mouse button" +msgstr "Jobb egérgomb" + +#. "Visual gesture display" checkbox +#: plugins/gestures/gestures.c:245 +msgid "_Visual gesture display" +msgstr "Gesztusok _vizuális megjelenítése" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/gestures/gestures.c:274 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Egérgesztusok" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/gestures/gestures.c:277 +msgid "Provides support for mouse gestures" +msgstr "Egérgesztusok támogatása" + +#. * description +#: plugins/gestures/gestures.c:279 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" @@ -494,54 +447,51 @@ "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" -"Trsalgs kzben hasznlhat egr funkcik.\n" -"A kzps gomb nyomvatartsval alkalmazhat funkcik:\n" -"\n" -"Lefel hz s jobbra mozgat zrja a trsalgst.\n" -"Felfel hz s balra mozgat az elz trsalgsra vlt.\n" -"Felfel hz s jobbra mozgat a kvetkez trsalgsra vlt." +"Egérgesztusok támogatása társalgási ablakokban.\n" +"A középső gomb lenyomva tartásával elvégezhető műveletek:\n" +"\n" +"Lefelé húz és jobbra mozgat: zárja a társalgást.\n" +"Felfelé húz és balra mozgat: az előző társalgásra vált.\n" +"Felfelé húz és jobbra mozgat: a következő társalgásra vált." #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2003 -#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:613 -#: src/protocols/msn/msn.c:1494 src/protocols/trepia/trepia.c:399 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2168 +#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:609 +#: src/protocols/msn/msn.c:1474 src/protocols/trepia/trepia.c:399 msgid "Name" -msgstr "Nv" +msgstr "Név" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 -#, fuzzy msgid "Instant Messaging" -msgstr "Azonnali zenetkldk" +msgstr "Azonnali üzenetküldés" #. Add the label. -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." -msgstr "" +msgstr "Jelöljön ki egy személyt a címjegyzékéből vagy adjon hozzá egy újat." #. "Search" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7427 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7283 msgid "Search" -msgstr "" - -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553 -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4400 -#: src/gtkblist.c:4777 +msgstr "Keresés" + +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4186 +#: src/gtkblist.c:4534 msgid "Group:" msgstr "Csoport:" #. "New Person" button -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466 -#, fuzzy msgid "New Person" -msgstr "<j felhasznl>" +msgstr "Új személy" #. "Select Buddy" button -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596 -#, fuzzy +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 msgid "Select Buddy" -msgstr "Automatikus kivlaszts" +msgstr "Partner kiválasztása" #. Add the label. #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341 @@ -549,67 +499,54 @@ "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." msgstr "" +"Válassza ki címjegyzékéből azt a személyt, aki megfelel ennek a partnernek " +"vagy hozzon létre egy újat." #. Add the disclosure #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429 -#, fuzzy msgid "Show user details" -msgstr "Letlts rszleteinek megjelentse" +msgstr "Felhasználó részleteinek megjelenítése" #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430 -#, fuzzy msgid "Hide user details" -msgstr "Letlts rszleteinek elrejtse" +msgstr "Felhasználó részleteinek elrejtése" #. "Associate Buddy" button #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 -#, fuzzy msgid "_Associate Buddy" -msgstr "Partner lneve" - -#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 -#: src/blist.c:518 src/blist.c:1242 src/blist.c:1458 src/gtkblist.c:4217 -#: src/protocols/jabber/roster.c:66 +msgstr "_Partner összerendelése" + +#: plugins/gevolution/eds-utils.c:74 plugins/gevolution/eds-utils.c:87 +#: src/gtkblist.c:3122 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1014 +#: src/gtkprefs.c:1827 src/protocols/jabber/jabber.c:949 +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: plugins/gevolution/gevolution.c:93 plugins/gevolution/gevo-util.c:64 +#: src/blist.c:776 src/blist.c:983 src/blist.c:1936 src/gtkblist.c:4001 +#: src/protocols/jabber/roster.c:67 msgid "Buddies" msgstr "Partnerek" -#: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 -#, fuzzy -msgid "Unable to send e-mail" -msgstr "zenetet nem sikerlt elkldeni." - -#: plugins/gevolution/gevolution.c:263 -msgid "The evolution executable was not found in the PATH." -msgstr "" - -#: plugins/gevolution/gevolution.c:269 -msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." -msgstr "" - -#: plugins/gevolution/gevolution.c:286 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:225 msgid "Add to Address Book" -msgstr "" - -#: plugins/gevolution/gevolution.c:290 -#, fuzzy -msgid "Send E-Mail" -msgstr "E-mail" +msgstr "Hozzáadás a címjegyzékhez" #. Configuration frame -#: plugins/gevolution/gevolution.c:414 -#, fuzzy +#: plugins/gevolution/gevolution.c:348 msgid "Evolution Integration Configuration" -msgstr "Tlca ikon belltsa" +msgstr "Evolution integráció beállítása" #. Label -#: plugins/gevolution/gevolution.c:417 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:351 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "" - -#: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:431 -#, fuzzy +"Jelölje ki az összes fiókot, amelyekhez a partnereket automatikusan hozzá " +"kell rendelni." + +#: plugins/gevolution/gevolution.c:381 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:627 msgid "Account" -msgstr "Fikok" +msgstr "Fiók" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -617,93 +554,56 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gevolution/gevolution.c:530 -#, fuzzy +#: plugins/gevolution/gevolution.c:464 msgid "Evolution Integration" -msgstr "Tovbbi adatok:" +msgstr "Evolution integráció" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535 -msgid "Provides integration with Evolution." -msgstr "" - -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 -#, fuzzy +#: plugins/gevolution/gevolution.c:467 plugins/gevolution/gevolution.c:469 +msgid "Provides integration with Ximian Evolution." +msgstr "Integrációt biztosít a Ximian Evolutionnel." + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264 msgid "Please enter the person's information below." -msgstr "Partner adatainak lekrdezse." - -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 +msgstr "Kérem adja meg alább a személy adatait." + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." -msgstr "" - -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 -#, fuzzy +msgstr "Kérem adja meg a partner felhasználónevét és fiókjának típusát." + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288 msgid "Account type:" -msgstr "Fik:" - -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 +msgstr "Fiók típusa:" + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292 msgid "Screenname:" -msgstr "Fik azonost:" +msgstr "Felhasználónév:" #. Optional Information section -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 -#, fuzzy +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312 msgid "Optional information:" -msgstr "Tovbbi adatok:" +msgstr "Opcionális információk:" #. Label -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:395 -#: src/gtkaccount.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:604 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:379 +#: src/gtkaccount.c:409 src/protocols/oscar/oscar.c:591 msgid "Buddy Icon" -msgstr "Partner Ikon" - -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 -#, fuzzy +msgstr "Partnerikon" + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347 msgid "First name:" -msgstr "Keresztnv" - -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 -#, fuzzy +msgstr "Utónév:" + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359 msgid "Last name:" -msgstr "Vezetknv:" - -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 -#, fuzzy +msgstr "Vezetéknév:" + +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379 msgid "E-mail:" -msgstr "E-mail" - -#: plugins/history.c:137 -msgid "History Plugin Requires Logging" -msgstr "" - -#: plugins/history.c:138 -msgid "" -"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" -"\n" -"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " -"the same conversation type(s)." -msgstr "" - -#: plugins/history.c:177 -msgid "History" -msgstr "Elzmny" - -#: plugins/history.c:179 -msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." -msgstr "Naplzott beszlgetsek mutatsa j trsalgskor." - -#: plugins/history.c:180 -msgid "" -"When a new conversation is opened this plugin will insert the last " -"conversation into the current conversation.\n" -"\n" -"The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " -"Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or " -"chats will activate history for the same conversation type(s)." -msgstr "" +msgstr "E-mail:" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -711,44 +611,75 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/iconaway.c:106 -msgid "Iconify on Away" -msgstr "Ikonllapot tvollt esetn" +#: plugins/gtk-signals-test.c:102 +msgid "GTK Signals Test" +msgstr "GTK szignálteszt" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/iconaway.c:109 plugins/iconaway.c:111 +#: plugins/gtk-signals-test.c:105 plugins/gtk-signals-test.c:107 +msgid "Test to see that all ui signals are working properly." +msgstr "Ellenőrzés, hogy minden felületi szignál megfelelően működik-e." + +#: plugins/history.c:92 +msgid "History" +msgstr "Előzmények" + +#: plugins/history.c:94 +msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." +msgstr "Legutóbb naplózott társalgások mutatása új társalgáskor." + +#: plugins/history.c:95 +msgid "" +"When a new conversation is opened this plugin will insert the last " +"conversation into the current conversation." +msgstr "" +"Ez a bővítmény új társalgás megnyitásakor beszúrja az utolsó társalgást az " +"aktuális társalgásba." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/iconaway.c:104 +msgid "Iconify on Away" +msgstr "Ikonállapot távollét esetén" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: plugins/iconaway.c:107 plugins/iconaway.c:109 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "Ikon llapotba helyezi a parnerlistt, amikor n nem elrhet." +msgstr "Ikonállapotba helyezi a partnerlistát és a társalgásokat, amikor távol van." #: plugins/idle.c:56 -#, fuzzy msgid "Minutes" -msgstr "percig." - -#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:97 +msgstr "Perc" + +#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:98 msgid "I'dle Mak'er" -msgstr "resjrat szerkeszt" +msgstr "Üresjárat-szerkesztő" #: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79 -#, fuzzy msgid "Set Account Idle Time" -msgstr "resjrat ideje" +msgstr "Fiók üresjárati idejének beállítása" #: plugins/idle.c:67 msgid "_Set" -msgstr "_Bellts" - -#: plugins/idle.c:68 -#, fuzzy +msgstr "_Beállítás" + +#: plugins/idle.c:68 src/away.c:922 msgid "_Cancel" -msgstr "Mgsem" - -#: plugins/idle.c:99 plugins/idle.c:100 +msgstr "Mé_gsem" + +#: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" -msgstr "Bellthatja, hogy mennyi ideig tartzkodik tvol." +msgstr "Beállíthatja, hogy mennyi tétlenség után legyen inaktív az állapota" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -758,14 +689,14 @@ #. *< id #: plugins/ipc-test-client.c:87 msgid "IPC Test Client" -msgstr "" +msgstr "IPC tesztkliens" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/ipc-test-client.c:90 msgid "Test plugin IPC support, as a client." -msgstr "" +msgstr "Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kliensként." #. * description #: plugins/ipc-test-client.c:92 @@ -773,6 +704,8 @@ "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." msgstr "" +"Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kliensként. Ez megkeresi a " +"kiszolgálóbővítményt és meghívja a regisztrált parancsokat." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -781,112 +714,100 @@ #. *< priority #. *< id #: plugins/ipc-test-server.c:74 -#, fuzzy msgid "IPC Test Server" -msgstr "Kiszolgl" +msgstr "IPC tesztkiszolgáló" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/ipc-test-server.c:77 msgid "Test plugin IPC support, as a server." -msgstr "" +msgstr "Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kiszolgálóként." #. * description #: plugins/ipc-test-server.c:79 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "" +"Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kiszolgálóként. Ez regisztrálja az " +"IPC parancsokat." #: plugins/mailchk.c:160 msgid "Mail Checker" -msgstr "Levl figyel" +msgstr "Levélfigyelő" #: plugins/mailchk.c:162 msgid "Checks for new local mail." -msgstr "j levl rkezst ellenrzi." +msgstr "Új helyi levél érkezését ellenőrzi." #: plugins/mailchk.c:163 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." -msgstr "" +msgstr "Kis dobozt ad a partnerlistához, amely megjelenik új levél érkezésekor." #. ---------- "Notify For" ---------- -#: plugins/notify.c:642 +#: plugins/notify.c:614 msgid "Notify For" -msgstr "Figyelmeztet" - -#: plugins/notify.c:646 +msgstr "Figyelmeztetés" + +#: plugins/notify.c:618 msgid "_IM windows" msgstr "_IM ablakok" -#: plugins/notify.c:653 -#, fuzzy +#: plugins/notify.c:625 msgid "C_hat windows" -msgstr "_Cseveg ablakok" - -#: plugins/notify.c:660 -#, fuzzy +msgstr "_Csevegőablakok" + +#: plugins/notify.c:632 msgid "_Focused windows" -msgstr "_IM ablakok" +msgstr "_Fókuszban lévő ablakok" #. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: plugins/notify.c:668 +#: plugins/notify.c:640 msgid "Notification Methods" -msgstr "Figyelmeztetsi mdok" - -#: plugins/notify.c:675 -#, fuzzy +msgstr "Figyelmeztetési módok" + +#: plugins/notify.c:647 msgid "Prepend _string into window title:" -msgstr "Szveg megjelentse az ablak cmben (nyomjon entert a mentshez):" +msgstr "_Szöveg beszúrása az ablak címe elé:" #. Count method button -#: plugins/notify.c:694 +#: plugins/notify.c:666 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" -msgstr "j zenetek szmnak megjelentse az ablak cmben" +msgstr "Új üzenetek számának _beszúrása az ablak címébe" #. Urgent method button -#: plugins/notify.c:702 -#, fuzzy +#: plugins/notify.c:674 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" -msgstr "Ablakkezel tipp belltsa \"_SRGS\"" - -#. Raise window method button -#: plugins/notify.c:710 -#, fuzzy -msgid "R_aise conversation window" -msgstr "IM trsalg ablakok" +msgstr "\"_SÜRGŐS\" tipp beállítása az ablakkezelő számára" #. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: plugins/notify.c:718 +#: plugins/notify.c:682 msgid "Notification Removal" -msgstr "Figyelmeztet eltvoltsa" +msgstr "Figyelmeztetés eltávolítása" #. Remove on focus button -#: plugins/notify.c:723 -#, fuzzy +#: plugins/notify.c:687 msgid "Remove when conversation window _gains focus" -msgstr "Eltvolt ha a trsalgs ablaka aktvv vlik" +msgstr "Eltávolítás, mikor a társalgás ablaka _aktívvá válik" #. Remove on click button -#: plugins/notify.c:730 +#: plugins/notify.c:694 msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "Eltvolt a t_rsalgs ablakra kattintskor" +msgstr "Eltávolítás a tá_rsalgás ablakára kattintáskor" #. Remove on type button -#: plugins/notify.c:738 +#: plugins/notify.c:702 msgid "Remove when _typing in conversation window" -msgstr "Eltvolt a _trsalgs ablakban trtn gpelskor" +msgstr "Eltávolítás a _társalgás ablakában történő gépeléskor" #. Remove on message send button -#: plugins/notify.c:746 -#, fuzzy +#: plugins/notify.c:710 msgid "Remove when a _message gets sent" -msgstr "Tvollt zenetnek eltvoltsa" +msgstr "Eltávolítás, mikor egy ü_zenet elküldésre kerül" #. Remove on conversation switch button -#: plugins/notify.c:755 -#, fuzzy +#: plugins/notify.c:719 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" -msgstr "Eltvolt a t_rsalgs ablakra kattintskor" +msgstr "Eltávolítás a társalgás lapjára _váltáskor" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -894,17 +815,17 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/notify.c:845 +#: plugins/notify.c:809 msgid "Message Notification" -msgstr "zenet figyelmeztet" +msgstr "Üzenet-figyelmeztetés" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/notify.c:848 plugins/notify.c:850 +#: plugins/notify.c:812 plugins/notify.c:814 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." -msgstr "Klnbz figyelmeztetsi lehetsget nyjt az olvasatlan zenetekre." +msgstr "Különböző lehetőségeket nyújt az olvasatlan üzenetekre figyelmeztetésre." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -912,45 +833,47 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/perl/perl.c:567 +#: plugins/perl/perl.c:535 msgid "Perl Plugin Loader" -msgstr "Perl Plugin betlt" +msgstr "Perl bővítmény-betöltő" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: plugins/perl/perl.c:569 plugins/perl/perl.c:570 +#: plugins/perl/perl.c:537 plugins/perl/perl.c:538 msgid "Provides support for loading perl plugins." -msgstr "Perl pluginok betltsnek tmogatsa." +msgstr "Perl bővítmények betöltését támogatja." #: plugins/raw.c:151 msgid "Raw" -msgstr "Raw" +msgstr "Nyers" #: plugins/raw.c:153 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." -msgstr "Raw adatkldsre ad lehetsget text alap protokollok szmra." +msgstr "Nyers adatküldésre ad lehetőséget szövegalapú protokollok számára." #: plugins/raw.c:154 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" -"Raw adatkldsre ad lehetsget text alap protokollok szmra (Jabber, MSN, " -"IRC, TOC). Nyomja meg az 'Enter' billentyt a kldshez. Figyelje a " -"nyomkvet ablakot." +"Nyers adatküldésre ad lehetőséget szövegalapú protokollok számára (Jabber, " +"MSN, IRC, TOC). Nyomja meg az \"Enter\" billentyűt a küldéshez. Figyelje a " +"hibakereső ablakot." #: plugins/relnot.c:63 #, c-format msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" -msgstr "" +msgstr "A Gaim %s verzióját használja. A jelenleg legfrissebb verzió %s.<hr>" #: plugins/relnot.c:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>ChangeLog:</b>\n" "%s<br><br>" -msgstr "<b>Felhasznl:</b> %s<br>" +msgstr "" +"<b>Változások naplója:</b>\n" +"%s<br><br>" #: plugins/relnot.c:74 #, c-format @@ -958,11 +881,12 @@ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." msgstr "" +"A(z) %s verzióhoz hozzájuthat a:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" +"\">http://gaim.sourceforge.net</a> címről." #: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79 -#, fuzzy msgid "New Version Available" -msgstr "Nem elrhet" +msgstr "Új verzió érhető el" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -971,16 +895,15 @@ #. *< priority #. *< id #: plugins/relnot.c:137 -#, fuzzy msgid "Release Notification" -msgstr "zenet figyelmeztet" +msgstr "Kiadási figyelmeztetés" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/relnot.c:140 msgid "Checks periodically for new releases." -msgstr "" +msgstr "Rendszeresen ellenőrzi az új programverziók megjelenését." #. * description #: plugins/relnot.c:142 @@ -988,6 +911,8 @@ "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." msgstr "" +"Rendszeresen ellenőrzi az új verziók megjelenését és a változások naplójának " +"segítségével értesíti a felhasználót." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -995,18 +920,17 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/signals-test.c:626 +#: plugins/signals-test.c:601 msgid "Signals Test" -msgstr "" +msgstr "Szignálok tesztelése" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/signals-test.c:629 plugins/signals-test.c:631 -#, fuzzy +#: plugins/signals-test.c:604 plugins/signals-test.c:606 msgid "Test to see that all signals are working properly." -msgstr "Ellenrizze, hogy minden esemny megfelelen mkdik." +msgstr "Ellenőrzi, hogy minden szignál megfelelően működik-e." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1016,7 +940,7 @@ #. *< id #: plugins/simple.c:34 msgid "Simple Plugin" -msgstr "Egyszer plugin" +msgstr "Egyszerű bővítmény" #. *< name #. *< version @@ -1024,83 +948,41 @@ #. * description #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 msgid "Tests to see that most things are working." -msgstr "Tesztek, hogy a fontosabb dolgok mkdnek-e." - -#: plugins/spellchk.c:1680 -msgid "Duplicate Correction" -msgstr "" - -#: plugins/spellchk.c:1681 -msgid "The specified word already exists in the correction list." -msgstr "" - -#: plugins/spellchk.c:1826 +msgstr "Tesztek, hogy a legtöbb dolog működik-e." + +#: plugins/spellchk.c:416 msgid "Text Replacements" -msgstr "Szvegek cserje" - -#: plugins/spellchk.c:1850 +msgstr "Szövegek cseréje" + +#: plugins/spellchk.c:440 msgid "You type" -msgstr "Gpel" - -#: plugins/spellchk.c:1862 +msgstr "Ezt írja" + +#: plugins/spellchk.c:452 msgid "You send" -msgstr "Elkldi" - -#: plugins/spellchk.c:1888 +msgstr "Ezt küldi" + +#: plugins/spellchk.c:478 msgid "Add a new text replacement" -msgstr "j szably felvtele" - -#: plugins/spellchk.c:1895 +msgstr "Új szöveghelyettesítés felvétele" + +#: plugins/spellchk.c:485 msgid "You _type:" -msgstr "G_pel:" - -#: plugins/spellchk.c:1909 +msgstr "Ezt ír_ja:" + +#: plugins/spellchk.c:499 msgid "You _send:" -msgstr "Elkldi:" - -#: plugins/spellchk.c:1951 +msgstr "Ezt _küldi:" + +#: plugins/spellchk.c:541 msgid "Text replacement" -msgstr "Szveg cserje" - -#: plugins/spellchk.c:1953 plugins/spellchk.c:1954 +msgstr "Szöveg cseréje" + +#: plugins/spellchk.c:543 plugins/spellchk.c:544 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." -msgstr "A szablyoknak megfelelen a szveg cserje a kimen zenetekben." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227 -msgid "GNUTLS" -msgstr "" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 -msgid "Provides SSL support through GNUTLS." -msgstr "" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:319 -msgid "NSS" -msgstr "" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324 -msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." -msgstr "" +msgstr "" +"A felhasználó által megadott szabályoknak megfelelően cseréli a szöveget a " +"kimenő üzenetekben." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1110,7 +992,7 @@ #. *< id #: plugins/ssl/ssl.c:94 msgid "SSL" -msgstr "" +msgstr "SSL" #. *< name #. *< version @@ -1118,42 +1000,25 @@ #. * description #: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." -msgstr "" - -#: plugins/statenotify.c:42 -#, c-format -msgid "%s has gone away." -msgstr "%s tvol van." - -#: plugins/statenotify.c:49 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is no longer away." -msgstr "%s tvol van." - -#: plugins/statenotify.c:56 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has become idle." -msgstr "%s llapota inaktv" - -#: plugins/statenotify.c:63 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is no longer idle." -msgstr "%s talltam.\n" - -#: plugins/statenotify.c:74 -#, fuzzy -msgid "Notify When" -msgstr "Figyelmeztet plugin" - -#: plugins/statenotify.c:77 -#, fuzzy -msgid "Buddy Goes _Away" -msgstr "Partner megjelents" - -#: plugins/statenotify.c:80 -#, fuzzy -msgid "Buddy Goes _Idle" -msgstr "Partner ikon fjl:" +msgstr "Burkot biztosít az SSL-t támogató könyvtárakhoz." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 +msgid "GNUTLS" +msgstr "GNUTLS" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231 +msgid "Provides SSL support through GNUTLS." +msgstr "SSL támogatást biztosít a GNUTLS-en keresztül." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1161,31 +1026,79 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/statenotify.c:120 -msgid "Buddy State Notification" -msgstr "Partner llapot figyelmeztet" +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:318 +msgid "NSS" +msgstr "NSS" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126 +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:321 plugins/ssl/ssl-nss.c:323 +msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." +msgstr "SSL támogatást biztosít a Mozilla NSS-en keresztül." + +#: plugins/statenotify.c:41 +#, c-format +msgid "%s has gone away." +msgstr "%s elment." + +#: plugins/statenotify.c:48 +#, c-format +msgid "%s is no longer away." +msgstr "%s visszajött." + +#: plugins/statenotify.c:55 +#, c-format +msgid "%s has become idle." +msgstr "%s inaktívvá vált." + +#: plugins/statenotify.c:62 +#, c-format +msgid "%s is no longer idle." +msgstr "%s már nem inaktív." + +#: plugins/statenotify.c:73 +msgid "Notify When" +msgstr "Figyelmeztessen, ha" + +#: plugins/statenotify.c:76 +msgid "Buddy Goes _Away" +msgstr "A partner _elmegy" + +#: plugins/statenotify.c:79 +msgid "Buddy Goes _Idle" +msgstr "A partner _inaktívvá válik" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/statenotify.c:119 +msgid "Buddy State Notification" +msgstr "Partnerállapot-figyelmeztetés" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: plugins/statenotify.c:122 plugins/statenotify.c:125 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "" -"Figyelmeztet egy trsalgs ablakban amikor a partner tvol van, inaktv, " -"visszarkezik vagy az inaktv llapota megsznik." +"Figyelmeztet egy társalgás ablakában amikor a partner távol van, inaktív, " +"visszaérkezik vagy az inaktív állapota megszűnik." #: plugins/tcl/tcl.c:363 -#, fuzzy msgid "Tcl Plugin Loader" -msgstr "Perl Plugin betlt" +msgstr "Tcl bővítmény-betöltő" #: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366 -#, fuzzy msgid "Provides support for loading Tcl plugins" -msgstr "Perl pluginok betltsnek tmogatsa." +msgstr "Tcl bővítmények betöltését támogatja" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1195,7 +1108,7 @@ #. *< id #: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:331 msgid "Buddy Ticker" -msgstr "Partner figyel" +msgstr "Partnerfigyelő" #. *< name #. *< version @@ -1203,21 +1116,21 @@ #. * description #: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." -msgstr "Vzszintesen grdthet partnerlista" - -#: plugins/timestamp.c:202 +msgstr "Vízszintesen gördülő partnerlista." + +#: plugins/timestamp.c:186 msgid "iChat Timestamp" -msgstr "iChat idpont" - -#: plugins/timestamp.c:209 +msgstr "iChat időbélyeg" + +#: plugins/timestamp.c:193 msgid "Delay" -msgstr "Ksleltets" - -#: plugins/timestamp.c:216 +msgstr "Késleltetés" + +#: plugins/timestamp.c:200 msgid "minutes." msgstr "percig." -#: plugins/timestamp.c:222 +#: plugins/timestamp.c:206 msgid "_Apply" msgstr "_Alkalmaz" @@ -1227,45 +1140,45 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/timestamp.c:287 +#: plugins/timestamp.c:271 msgid "Timestamp" -msgstr "Idpont" +msgstr "Időbélyeg" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/timestamp.c:290 plugins/timestamp.c:292 +#: plugins/timestamp.c:274 plugins/timestamp.c:276 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." -msgstr "iChat stlus id hozzadsa a trsalgshoz minden N percben." +msgstr "iChat stílusú időbélyegek hozzáadása a társalgáshoz minden N percben." #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:444 msgid "Opacity:" -msgstr "tltszsg:" +msgstr "Átlátszatlanság:" #. IM Convo trans options #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394 msgid "IM Conversation Windows" -msgstr "IM trsalg ablakok" +msgstr "IM társalgási ablakok" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:395 msgid "_IM window transparency" -msgstr "_IM ablak tltszsga" +msgstr "_IM ablak átlátszósága" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 msgid "_Show slider bar in IM window" -msgstr "C_sszka mutatsa az IM ablakban" +msgstr "C_súszka mutatása az IM ablakban" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 src/gtkprefs.c:956 msgid "Buddy List Window" -msgstr "Partnerlista ablak" +msgstr "Partnerlista-ablak" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:431 msgid "_Buddy List window transparency" -msgstr "_Partnerlista tltszsga" +msgstr "_Partnerlista-ablak átlátszósága" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1275,240 +1188,248 @@ #. *< id #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489 msgid "Transparency" -msgstr "ttetszsg" +msgstr "Átlátszóság" #. *< name #. *< version #. * summary #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." -msgstr "" +msgstr "Változtatható átlátszóság a partnerlistához és a társalgásokhoz." #. * description #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494 -#, fuzzy msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." msgstr "" -"Vltoz alfa tltszsg lltst engedi a trsalgs ablakban.\n" -"\n" -"* Megjegyzs: A mkdshez Win2000 vagy WinXP szksges." - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:401 +"Ez a bővítmény lehetővé teszi változó alfa átlátszóság beállítását a " +"társalgás és a partnerlista ablakában.\n" +"\n" +"* Megjegyzés: A bővítményhez Win2000 vagy WinXP szükséges." + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 msgid "GTK+ Runtime Version" -msgstr "" +msgstr "GTK+ runtime verzió" #. Autostart -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 msgid "Startup" -msgstr "Indtpult" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 +msgstr "Indítás" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 msgid "_Start Gaim on Windows startup" -msgstr "Gaim futtat_sa windows indulsakor" +msgstr "A Gaim indítá_sa a Windows indulásakor" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:421 src/gtkblist.c:3514 -#: src/gtkprefs.c:2099 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3167 +#: src/gtkprefs.c:2421 msgid "Buddy List" msgstr "Partnerlista" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422 -#, fuzzy +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 msgid "_Dockable Buddy List" -msgstr "Partnerlista kldse" +msgstr "_Dokkolható partnerlista" + +#. Docked Blist On Top +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 +msgid "Docked _Buddy List is always on top" +msgstr "A _dokkolt partnerlista mindig felül van" #. Blist On Top -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:426 -#, fuzzy -msgid "_Keep Buddy List window on top:" -msgstr "_Partnerlista mindig fell" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:428 src/gtkprefs.c:1763 -#, fuzzy -msgid "Never" -msgstr "Kiszolgl" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:429 -#, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "Tvol" - -#. XXX: Did this ever work? -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 -msgid "Only when docked" -msgstr "" +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 +msgid "_Keep Buddy List window on top" +msgstr "_Partnerlista ablaka mindig felül" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:435 src/gtkprefs.c:883 -#: src/gtkprefs.c:2100 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1007 +#: src/gtkprefs.c:2422 src/protocols/msn/msn.c:1811 msgid "Conversations" -msgstr "Trsalgsok" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:436 -msgid "_Flash window when messages are received" -msgstr "" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 +msgstr "Társalgások" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 +msgid "_Flash Window when messages are received" +msgstr "_Villogtassa az ablakot, ha új üzenet érkezik" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 msgid "WinGaim Options" -msgstr "WinGaim opcik" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:461 +msgstr "WinGaim opciók" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 msgid "Options specific to Windows Gaim." -msgstr "Windows Gaim specifikus opcik" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:462 -msgid "" -"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " -"conversation flashing." -msgstr "" - -#: src/account.c:773 -#, fuzzy -msgid "accounts" -msgstr "Fikok" - -#: src/account.c:913 -#, fuzzy -msgid "Password is required to sign on." -msgstr "Gaim - Jelsz megvltoztatsa" - -#: src/account.c:939 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter password for %s (%s)" -msgstr "Jelsz:" - -#: src/account.c:946 -#, fuzzy -msgid "Enter Password" -msgstr "Jelsz megvltoztatsa" - -#: src/account.c:951 -#, fuzzy -msgid "Save password" -msgstr "j jelsz" +msgstr "A Windowsos Gaimra jellemző opciók." + +#: src/account.c:298 src/protocols/jabber/jabber.c:1039 +msgid "New passwords do not match." +msgstr "Az új jelszavak nem egyeznek." + +#: src/account.c:307 +msgid "Fill out all fields completely." +msgstr "Minden mezőt töltsön ki." + +#: src/account.c:332 +msgid "Original password" +msgstr "Eredeti jelszó" + +#: src/account.c:339 +msgid "New password" +msgstr "Új jelszó" + +#: src/account.c:346 +msgid "New password (again)" +msgstr "Új jelszó (még egyszer)" + +#: src/account.c:352 +#, c-format +msgid "Change password for %s" +msgstr "%s jelszavának megváltoztatása" + +#: src/account.c:360 +msgid "Please enter your current password and your new password." +msgstr "Kérem adja meg a jelenlegi jelszavát és az új jelszót." #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. -#: src/account.c:959 src/account.c:1111 src/gtkdialogs.c:504 -#: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:260 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1103 src/protocols/jabber/xdata.c:337 -#: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 -#: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:3774 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3855 src/protocols/oscar/oscar.c:7156 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7281 src/protocols/oscar/oscar.c:7306 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7358 src/protocols/silc/buddy.c:460 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:422 -#: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723 -#: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1700 -#: src/protocols/silc/silc.c:725 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2931 src/request.h:1266 +#: src/account.c:363 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2492 +#: src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:702 +#: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/jabber/jabber.c:1086 +#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226 +#: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256 +#: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:2414 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3687 src/protocols/oscar/oscar.c:3781 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7070 src/protocols/oscar/oscar.c:7162 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7214 src/protocols/oscar/oscar.c:7300 +#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 +#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 +#: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1081 +#: src/protocols/silc/ops.c:1699 src/protocols/silc/silc.c:711 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030 +#: src/request.h:1245 msgid "OK" msgstr "Rendben" -#: src/account.c:960 src/account.c:1112 src/account.c:1150 -#: src/gtkaccount.c:2012 src/gtkaccount.c:2491 src/gtkblist.c:4815 -#: src/gtkdialogs.c:505 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 -#: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 -#: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913 -#: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:413 src/gtkprivacy.c:595 -#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 -#: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/jabber/chat.c:780 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:682 src/protocols/jabber/jabber.c:1104 -#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227 -#: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257 -#: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1594 src/protocols/oscar/oscar.c:2477 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3732 src/protocols/oscar/oscar.c:3775 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3812 src/protocols/oscar/oscar.c:3856 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7157 src/protocols/oscar/oscar.c:7282 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7307 src/protocols/oscar/oscar.c:7359 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7428 src/protocols/silc/buddy.c:461 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133 -#: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724 -#: src/protocols/silc/ops.c:1701 src/protocols/silc/silc.c:726 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:348 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 src/request.h:1266 src/request.h:1276 +#: src/account.c:364 src/account.c:402 src/away.c:367 src/connection.c:199 +#: src/gtkaccount.c:2029 src/gtkaccount.c:2568 src/gtkaccount.c:2599 +#: src/gtkblist.c:2493 src/gtkblist.c:4572 src/gtkconn.c:169 +#: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:649 src/gtkdialogs.c:703 +#: src/gtkdialogs.c:801 src/gtkdialogs.c:823 src/gtkdialogs.c:843 +#: src/gtkdialogs.c:880 src/gtkdialogs.c:940 src/gtkdialogs.c:983 +#: src/gtkdialogs.c:1024 src/gtkimhtmltoolbar.c:437 src/gtkprivacy.c:597 +#: src/gtkprivacy.c:610 src/gtkprivacy.c:635 src/gtkprivacy.c:646 +#: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:754 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:678 src/protocols/jabber/jabber.c:1087 +#: src/protocols/jabber/presence.c:213 src/protocols/jabber/xdata.c:338 +#: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242 +#: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272 +#: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1535 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2415 src/protocols/oscar/oscar.c:3645 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3688 src/protocols/oscar/oscar.c:3725 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3782 src/protocols/oscar/oscar.c:7071 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7163 src/protocols/oscar/oscar.c:7215 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7284 src/protocols/oscar/oscar.c:7301 +#: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:594 +#: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1700 +#: src/protocols/silc/silc.c:712 src/protocols/trepia/trepia.c:348 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3031 +#: src/request.h:1245 src/request.h:1255 msgid "Cancel" -msgstr "Mgsem" - -#: src/account.c:982 src/connection.c:96 -#, fuzzy, c-format -msgid "Missing protocol plugin for %s" -msgstr "MSN protokoll plugin" - -#: src/account.c:984 src/connection.c:99 -msgid "Connection Error" -msgstr "Hiba a kapcsolatban" - -#: src/account.c:1046 src/protocols/jabber/jabber.c:1056 -msgid "New passwords do not match." -msgstr "j jelszavak nem egyeznek." - -#: src/account.c:1055 -msgid "Fill out all fields completely." -msgstr "Minden mezt tltsn ki." - -#: src/account.c:1080 -#, fuzzy -msgid "Original password" -msgstr "Eredeti jelsz" - -#: src/account.c:1087 -#, fuzzy -msgid "New password" -msgstr "j jelsz" - -#: src/account.c:1094 -#, fuzzy -msgid "New password (again)" -msgstr "j jelsz (mgegyszer)" - -#: src/account.c:1100 -#, fuzzy, c-format -msgid "Change password for %s" -msgstr "%s jelszavnak megvltoztatsa:" - -#: src/account.c:1108 -#, fuzzy -msgid "Please enter your current password and your new password." -msgstr "" -"Krlek add meg a jelszavad a kvetkezhz %s.\n" -"\n" - -#: src/account.c:1141 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Mégsem" + +#: src/account.c:393 +#, c-format msgid "Change user information for %s" -msgstr "Partner adatainak lekrdezse." - -#: src/account.c:1149 src/gtkdebug.c:669 src/gtkrequest.c:267 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:568 src/protocols/trepia/trepia.c:347 +msgstr "Felhasználó-információk megváltoztatása %s számára" + +#: src/account.c:401 src/gtkrequest.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:514 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 msgid "Save" -msgstr "Ments" - -#: src/account.c:1605 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:627 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1079 src/protocols/jabber/buddy.c:1096 -#: src/protocols/novell/novell.c:2825 +msgstr "Mentés" + +#: src/account.c:760 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:573 +#: src/protocols/novell/novell.c:2812 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: src/blist.c:545 -#, fuzzy -msgid "buddy list" -msgstr "Partnerlista" - -#: src/blist.c:1145 +#: src/away.c:233 +msgid "Away!" +msgstr "Elmentem!" + +#: src/away.c:303 +msgid "Edit This Message" +msgstr "Ezen üzenet szerkesztése" + +#: src/away.c:308 +msgid "I'm Back!" +msgstr "Visszajöttem!" + +#: src/away.c:362 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" +msgstr "Biztos, hogy el akarja távolítani %s távollét-üzenetet?" + +#: src/away.c:364 src/away.c:442 +msgid "Remove Away Message" +msgstr "Távollét üzenetének eltávolítása" + +#. Remove button +#: src/away.c:366 src/gtkconv.c:1535 src/gtkconv.c:3917 src/gtkconv.c:3988 +#: src/gtkrequest.c:249 +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: src/away.c:436 +msgid "New Away Message" +msgstr "Új távollét üzenet" + +#: src/away.c:663 +msgid "Set All Away" +msgstr "Távol mindenhonnan" + +#: src/away.c:770 +msgid "You cannot save an away message with a blank title" +msgstr "Cím nélkül nem lehet elmenteni a távollét-üzenetet" + +#: src/away.c:772 +msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." +msgstr "" +"Adjon az üzenetnek egy címet vagy válassza a \"Használat\" gombot a mentés " +"nélküli használathoz." + +#: src/away.c:782 +msgid "You cannot create an empty away message" +msgstr "Üres távollét-üzenet nem hozható létre" + +#: src/away.c:847 +msgid "New away message" +msgstr "Új távollét-üzenet" + +#: src/away.c:862 +msgid "Away title: " +msgstr "Távollét oka: " + +#: src/away.c:910 +msgid "_Save" +msgstr "M_entés" + +#: src/away.c:914 +msgid "Sa_ve & Use" +msgstr "Menté_s és használat" + +#: src/away.c:918 +msgid "_Use" +msgstr "_Használat" + +#: src/blist.c:682 msgid "Chats" -msgstr "Csevegk" - -#: src/blist.c:1835 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Csevegések" + +#: src/blist.c:1357 +#, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " "in. This buddy and the group were not removed.\n" @@ -1516,266 +1437,287 @@ "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" msgstr[0] "" -"%d partner a %s csoportbl nem lett trlve mert fikjaik nem lptek be. " -"Ezek a partnerek s a csoport nem lettek trlve.\n" +"%d partner a(z) %s csoportból nem lett eltávolítva, mert fiókjaik nem " +"jelentkeztek be. Ez a partner és a csoport nem lettek eltávolítva.\n" msgstr[1] "" -"%d partner a %s csoportbl nem lett trlve mert fikjaik nem lptek be. " -"Ezek a partnerek s a csoport nem lettek trlve.\n" - -#: src/blist.c:1844 +"%d partner a(z) %s csoportból nem lett eltávolítva, mert fiókjaik nem " +"jelentkeztek be. Ezek a partnerek és a csoport nem lettek eltávolítva.\n" + +#: src/blist.c:1366 msgid "Group not removed" -msgstr "Csoport nem lett trlve" - -#: src/connection.c:98 -#, fuzzy +msgstr "A csoport nem lett eltávolítva" + +#: src/blist.c:2069 +msgid "" +"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " +"and the old file has moved to blist.xml~." +msgstr "" +"A partnerlista feldolgozása közben hiba lépett fel. A lista nem lett " +"betöltve, a régi fájl blist.xml~ néven el lett mentve." + +#: src/blist.c:2072 +msgid "Buddy List Error" +msgstr "Partnerlista hiba" + +#: src/connection.c:118 src/connection.c:169 +#, c-format +msgid "Missing protocol plugin for %s" +msgstr "Hiányzó protokollbővítmény a következőhöz: %s" + +#: src/connection.c:123 msgid "Registration Error" -msgstr "Ismeretlen regisztrcis hiba" - -#: src/conversation.c:237 -#, fuzzy -msgid "Unable to send message: The message is too large." -msgstr "zenetet nem sikerlt elkldeni. Tl nagy." - -#: src/conversation.c:240 src/conversation.c:253 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send message to %s." -msgstr "zenetet nem sikerlt elkldeni." - -#: src/conversation.c:241 -#, fuzzy +msgstr "Regisztrációs hiba" + +#: src/connection.c:174 +msgid "Connection Error" +msgstr "Kapcsolódási hiba" + +#: src/connection.c:195 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (%s)" +msgstr "Adja meg a jelszót %s (%s) számára" + +#: src/conversation.c:233 +msgid "Unable to send message. The message is too large." +msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni, mivel az túl nagy." + +#: src/conversation.c:237 src/conversation.c:251 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4248 +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s:" +msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni a következőnek: %s:" + +#: src/conversation.c:239 msgid "The message is too large." -msgstr "Tvol zenet tl nagy." - -#: src/conversation.c:250 +msgstr "Az üzenet túl nagy." + +#: src/conversation.c:248 msgid "Unable to send message." -msgstr "zenetet nem sikerlt elkldeni." - -#: src/conversation.c:1962 +msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni." + +#: src/conversation.c:2070 #, c-format msgid "%s entered the room." -msgstr "%s belpett a szobba." - -#: src/conversation.c:1965 +msgstr "%s belépett a szobába." + +#: src/conversation.c:2073 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." -msgstr "%s [<I>%s</I>] belpett a szobba." - -#: src/conversation.c:2062 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s [<I>%s</I>] belépett a szobába." + +#: src/conversation.c:2171 +#, c-format msgid "You are now known as %s" -msgstr "%s ezentl %s nven szerepel" - -#: src/conversation.c:2065 +msgstr "Ezentúl %s néven szerepel" + +#: src/conversation.c:2174 #, c-format msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s ezentl %s nven szerepel" - -#: src/conversation.c:2107 +msgstr "%s ezentúl %s néven szerepel" + +#: src/conversation.c:2216 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." -msgstr "%s elhagyta a szobt (%s)." - -#: src/conversation.c:2109 +msgstr "%s elhagyta a szobát (%s)." + +#: src/conversation.c:2218 #, c-format msgid "%s left the room." -msgstr "%s elhagyta a szobt." - -#: src/conversation.c:2186 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s elhagyta a szobát." + +#: src/conversation.c:2291 +#, c-format msgid "(+%d more)" -msgstr "(%d zenet)" - -#: src/conversation.c:2188 -#, fuzzy, c-format +msgstr "(+%d több)" + +#: src/conversation.c:2293 +#, c-format msgid " left the room (%s)." -msgstr "%s elhagyta a szobt (%s)." - -#: src/conversation.c:2596 +msgstr " elhagyta a szobát (%s)." + +#: src/conversation.c:2698 msgid "Last created window" -msgstr "Utols ltrehozott ablak" - -#: src/conversation.c:2598 -#, fuzzy +msgstr "Utoljára létrehozott ablak" + +#: src/conversation.c:2700 msgid "Separate IM and Chat windows" -msgstr "zenetek s csevegsek megjelentse fllel elltott ablakokban" - -#: src/conversation.c:2600 src/gtkprefs.c:1279 +msgstr "Üzenő- és csevegőablakok elkülönítése" + +#: src/conversation.c:2702 src/gtkprefs.c:1387 msgid "New window" -msgstr "j ablak" - -#: src/conversation.c:2602 +msgstr "Új ablak" + +#: src/conversation.c:2704 msgid "By group" msgstr "Csoport szerint" -#: src/conversation.c:2604 +#: src/conversation.c:2706 msgid "By account" -msgstr "Fik szerint" - -#: src/ft.c:150 src/protocols/msn/msn.c:369 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Fiók szerint" + +#: src/ft.c:148 src/protocols/msn/msn.c:369 +#, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" "%s.\n" -msgstr "Hiba a kp mentsekor: %s" - -#: src/ft.c:154 -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"Hiba %s olvasásakor: \n" +"%s.\n" + +#: src/ft.c:152 +#, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" "%s.\n" -msgstr "Hiba a kiszolglrl trtn olvasskor." - -#: src/ft.c:158 -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"Hiba %s írásakor: \n" +"%s.\n" + +#: src/ft.c:156 +#, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" "%s.\n" -msgstr "Hiba a kp mentsekor: %s" - -#: src/ft.c:191 +msgstr "" +"Hiba %s elérésekor: \n" +"%s.\n" + +#: src/ft.c:189 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." -msgstr "0 bjt hosszsg fjl nem kldhet." - -#: src/ft.c:201 -#, fuzzy +msgstr "0 bájt hosszúságú fájl nem küldhető." + +#: src/ft.c:199 msgid "Cannot send a directory." -msgstr "0 bjt hosszsg fjl nem kldhet." - -#: src/ft.c:210 +msgstr "Könyvtár nem küldhető." + +#: src/ft.c:208 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" -msgstr "" - -#: src/ft.c:268 +msgstr "%s nem szabályos fájl. A felülírása gyáva módon visszautasítva.\n" + +#: src/ft.c:265 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" -msgstr "%s kldeni akar nnek %s (%s)" - -#: src/ft.c:275 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s a következőt akarja küldeni: %s (%s)" + +#: src/ft.c:273 +#, c-format msgid "%s wants to send you a file" -msgstr "%s kldeni akar nnek %s (%s)" - -#: src/ft.c:316 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s egy fájlt akar küldeni" + +#: src/ft.c:311 +#, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" -msgstr "rvnytelen fjl kldsi krelem rkezett %s partnertl." - -#: src/ft.c:320 +msgstr "Elfogadja a fájlküldési kérelmet a következőtől: %s?" + +#: src/ft.c:315 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" - -#: src/ft.c:344 -#, fuzzy, c-format +"Egy fájl letölthető a következő helyről:\n" +"Távoli kiszolgáló: %s\n" +"Távoli port: %d" + +#: src/ft.c:338 +#, c-format msgid "%s is offering to send file %s" -msgstr "zenetet nem sikerlt elkldeni." - -#: src/ft.c:384 +msgstr "%s felajánlja %s fájl elküldését" + +#: src/ft.c:374 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" -msgstr "%s rvnytelen fjl nv.\n" - -#: src/ft.c:405 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s érvénytelen fájlnév.\n" + +#: src/ft.c:395 +#, c-format msgid "Offering to send %s to %s" -msgstr "zenetet nem sikerlt elkldeni." - -#: src/ft.c:416 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting transfer of %s from %s" -msgstr "%s knyvtr adatinak belltsa:" - -#: src/ft.c:570 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s elküldésének felajánlása %s részére" + +#: src/ft.c:890 +#, c-format msgid "Transfer of file %s complete" -msgstr "Megszakadt a fjl tvitel %s partnerhez.\n" - -#: src/ft.c:573 -#, fuzzy +msgstr "%s fájl átvitele befejeződött" + +#: src/ft.c:893 msgid "File transfer complete" -msgstr "Fjl klds" - -#: src/ft.c:957 -#, fuzzy, c-format +msgstr "A fájlátvitel befejeződött" + +#: src/ft.c:942 +#, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" -msgstr "<B>%s megvltoztatta a tmt a kvetkezre: %s</B>" - -#: src/ft.c:962 -#, fuzzy +msgstr "Megszakította %s átvitelét" + +#: src/ft.c:948 msgid "File transfer cancelled" -msgstr "Megszakadt a fjl tvitel %s partnertl.\n" - -#: src/ft.c:1019 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Fájlátvitel megszakítva" + +#: src/ft.c:1001 +#, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" -msgstr "<B>%s megvltoztatta a tmt a kvetkezre: %s</B>" - -#: src/ft.c:1024 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s megszakította %s átvitelét" + +#: src/ft.c:1007 +#, c-format msgid "%s canceled the file transfer" -msgstr "<B>%s megvltoztatta a tmt a kvetkezre: %s</B>" - -#: src/ft.c:1081 -#, fuzzy, c-format -msgid "File transfer to %s failed." -msgstr "Megszakadt a fjl tvitel %s partnerhez.\n" - -#: src/ft.c:1083 -#, fuzzy, c-format -msgid "File transfer from %s failed." -msgstr "Megszakadt a fjl tvitel %s partnertl.\n" - -#: src/gaim-remote.c:104 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s megszakította a fájlátvitelt" + +#: src/ft.c:1056 +#, c-format +msgid "File transfer to %s aborted.\n" +msgstr "A fájlátvitel %s partnerhez félbeszakadt.\n" + +#: src/ft.c:1058 +#, c-format +msgid "File transfer from %s aborted.\n" +msgstr "A fájlátvitel %s partnertől félbeszakadt.\n" + +#: src/gaim-disclosure.c:253 +msgid "Expander Size" +msgstr "Kiterjesztő mérete" + +#: src/gaim-disclosure.c:254 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete" + +#: src/gaim-remote.c:108 +#, c-format msgid "" "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" "\n" " COMMANDS:\n" -" send Send message\n" " uri Handle AIM: URI\n" " away Popup the away dialog with the default " "message\n" " back Remove the away dialog\n" -" logout Log out all accounts\n" " quit Close running copy of Gaim\n" "\n" " OPTIONS:\n" -" -m, --message=MESG Message to send or show in conversation " -"window\n" -" -t, --to=SCREENNAME Select a target for command\n" -" -p, --protocol=PROTO Specify protocol to use\n" -" -f, --from=SCREENNAME Specify screen name to use\n" -" -s, --session=SESSION Specify which Gaim session to use\n" " -h, --help [command] Show help for command\n" msgstr "" -"Hasznlat: %s parancs [OPCIK] [URI]\n" +"Használat: %s parancs [OPCIÓK] [URI]\n" "\n" " PARANCSOK:\n" -" uri AIM kezel: URI\n" -" quit Gaim bezrsa\n" -"\n" -" OPCIK:\n" -" -h, --help [parancs] Sg a parancs hasznlatrl\n" - -#: src/gaim-remote.c:195 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Gaim not running (on session %d)\n" +" uri AIM: URI kezelése\n" +" away A \"Távol\" párbeszédablak megjelenítése az " +"alapértelmezett üzenettel\n" +" back A \"Távol\" párbeszédablak eltávolítása\n" +" quit A futó Gaim példány bezárása\n" +"\n" +" OPCIÓK:\n" +" -h, --help [parancs] Súgó a parancs használatáról\n" + +#: src/gaim-remote.c:185 src/gaim-remote.c:203 +msgid "" +"Gaim not running (on session 0)\n" "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" -msgstr "Gaim nem fut (a 0-s folyamaton)\n" - -#: src/gaim-remote.c:282 -msgid "" -"Insufficient arguments (-t, -f, -p, & -m are all required) or arguments " -"greater than 9999 chars\n" -msgstr "" - -#: src/gaim-remote.c:293 -#, fuzzy +msgstr "" +"A Gaim nem fut (a 0-ás munkameneten)\n" +"A \"Távoli vezérlés\" bővítmény be van töltve?\n" + +#: src/gaim-remote.c:219 msgid "" "\n" "Using AIM: URIs:\n" @@ -1798,221 +1740,223 @@ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" msgstr "" "\n" -"AIM hasznlata: URI-k:\n" -"zenet kldse egy fiknak:\n" -"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" -"Ebben az esetben, 'Penguin' akinek mi zenetet szeretnnk kldeni, a 'hello " -"world'\n" -"pedig a kldend zenet. '+' jelet kell a szkzk helyett hasznlni.\n" -"Figyelje meg az idzjelek hasznlatt - ha ezt shellbl futtatja az '&'\n" -"jelet escape-elni kell vagy a parancs megszakad annl a pontnl.\n" -"A kvetkez csak egy cseveg ablakot nyit meg egy fiknvhez \n" -"zenet nlkl:\n" -"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" -"\n" -"Csatlakozs csevegshez:\n" -"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" -"...csatlakoztat a 'PenguinLounge' szobhoz.\n" -"\n" -"Partner felvtele listra:\n" -"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" -"...rtest hogy vegye fel 'Penguin' partnert a listjra.\n" - -#: src/gaim-remote.c:313 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Log out all accounts\n" -msgstr "Trsalgsok naplzsa" - -#: src/gaim-remote.c:317 +"AIM: URI-k használata:\n" +"Üzenet küldése egy felhasználónak:\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingvin&message=helló+világ'\n" +"Ebben az esetben, \"Pingvin\" az, akinek üzenetet szeretnénk küldeni, a " +"\"helló világ\"\n" +"pedig a küldendő üzenet. A \"+\" jelet kell a szóközök helyett használni.\n" +"Figyelje meg az elhatárolójelek használatát - ha ezt parancsértelmezőből " +"futtatja, az \"&\"\n" +"jelet escape-elni kell, vagy a parancs megszakad annál a pontnál.\n" +"A következő egy csevegőablakot nyit meg egy felhasználóhoz, \n" +"üzenet nélkül:\n" +"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Pingvin\n" +"\n" +"Csatlakozás csevegéshez:\n" +"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=Pingvinszoba\n" +"...csatlakoztatja a \"Pingvinszoba\" szobához.\n" +"\n" +"Partner felvétele a partnerlistára:\n" +"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Pingvin\n" +"...megkérdezi, hogy felveszi-e \"Pingvin\" partnert a partnerlistájára.\n" + +#: src/gaim-remote.c:239 msgid "" "\n" "Close running copy of Gaim\n" msgstr "" "\n" -"Gaim fut pldnynak bezrsa\n" - -#: src/gaim-remote.c:321 +"A Gaim futó példányának bezárása\n" + +#: src/gaim-remote.c:243 msgid "" "\n" "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" msgstr "" - -#: src/gaim-remote.c:325 +"\n" +"Az összes fiók megjelölése \"távol\" állapotúként, az alapértelmezett " +"üzenettel.\n" + +#: src/gaim-remote.c:247 msgid "" "\n" "Set all accounts as not away.\n" msgstr "" - -#: src/gaim-remote.c:329 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Send instant message\n" -msgstr "zenet kldse" - -#: src/gtkaccount.c:345 +"\n" +"A \"távol\" jelölés eltávolítása az összes fiókról.\n" + +#: src/gtkaccount.c:331 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" "<b>File size:</b> %s\n" "<b>Image size:</b> %dx%d" msgstr "" -"<b>Fjl:</b> %s\n" -"<b>Fjlmret:</b> %s\n" -"<b>Kpmret:</b> %dx%d" +"<b>Fájl:</b> %s\n" +"<b>Fájlméret:</b> %s\n" +"<b>Képméret:</b> %dx%d" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:665 +#: src/gtkaccount.c:638 msgid "Login Options" -msgstr "Bejelentkezs belltsai" - -#: src/gtkaccount.c:682 src/gtkft.c:626 +msgstr "Bejelentkezés beállításai" + +#: src/gtkaccount.c:655 src/gtkft.c:585 msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: src/gtkaccount.c:687 src/gtkblist.c:4369 +#: src/gtkaccount.c:660 src/gtkblist.c:4158 msgid "Screen Name:" -msgstr "Fik azonost: " - -#: src/gtkaccount.c:760 +msgstr "Felhasználónév:" + +#: src/gtkaccount.c:733 msgid "Password:" -msgstr "Jelsz:" - -#: src/gtkaccount.c:765 src/gtkblist.c:4383 src/gtkblist.c:4762 +msgstr "Jelszó:" + +#: src/gtkaccount.c:738 src/gtkblist.c:4172 src/gtkblist.c:4519 msgid "Alias:" -msgstr "lnv:" - -#: src/gtkaccount.c:769 +msgstr "Álnév:" + +#: src/gtkaccount.c:742 msgid "Remember password" -msgstr "Emlkezzen a jelszra" +msgstr "Emlékezzen a jelszóra" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:814 +#: src/gtkaccount.c:798 msgid "User Options" -msgstr "Felhasznli belltsok" - -#: src/gtkaccount.c:827 +msgstr "Felhasználói beállítások" + +#: src/gtkaccount.c:811 msgid "New mail notifications" -msgstr "Figyelmeztetsek j levlre" - -#: src/gtkaccount.c:836 -#, fuzzy +msgstr "Figyelmeztetések új levélre" + +#: src/gtkaccount.c:820 msgid "Buddy icon:" -msgstr "Partner Ikon" +msgstr "Partnerikon:" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:925 +#: src/gtkaccount.c:909 #, c-format msgid "%s Options" -msgstr "%s belltsai" +msgstr "%s beállításai" #. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:1063 src/gtkaccount.c:1110 +#: src/gtkaccount.c:1048 src/gtkaccount.c:1095 msgid "Use Global Proxy Settings" -msgstr "Globlis proxy belltsok hasznlata" +msgstr "Globális proxy-beállítások használata" #. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:1069 src/gtkaccount.c:1117 +#: src/gtkaccount.c:1054 src/gtkaccount.c:1102 msgid "No Proxy" msgstr "Nincs Proxy" #. HTTP -#: src/gtkaccount.c:1075 src/gtkaccount.c:1124 +#: src/gtkaccount.c:1060 src/gtkaccount.c:1109 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:1081 src/gtkaccount.c:1131 +#: src/gtkaccount.c:1066 src/gtkaccount.c:1116 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" #. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:1087 src/gtkaccount.c:1138 +#: src/gtkaccount.c:1072 src/gtkaccount.c:1123 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:1093 src/gtkaccount.c:1145 src/gtkprefs.c:1080 -#, fuzzy +#: src/gtkaccount.c:1078 src/gtkaccount.c:1130 src/gtkprefs.c:1190 msgid "Use Environmental Settings" -msgstr "Globlis proxy belltsok hasznlata" - -#: src/gtkaccount.c:1184 +msgstr "Környezeti beállítások használata" + +#: src/gtkaccount.c:1169 msgid "you can see the butterflies mating" -msgstr "lthatja a pillangk nszt" - -#: src/gtkaccount.c:1188 +msgstr "láthatja a pillangók nászát" + +#: src/gtkaccount.c:1173 msgid "If you look real closely" -msgstr "ha igazn kzelrl nzi" - -#: src/gtkaccount.c:1204 +msgstr "ha igazán közelről nézi" + +#: src/gtkaccount.c:1189 msgid "Proxy Options" -msgstr "Proxy belltsai" - -#: src/gtkaccount.c:1222 src/gtkprefs.c:1074 +msgstr "Proxy beállításai" + +#: src/gtkaccount.c:1207 src/gtkprefs.c:1184 msgid "Proxy _type:" -msgstr "Proxy _tpusa" - -#: src/gtkaccount.c:1231 src/gtkprefs.c:1101 +msgstr "Proxy _típusa:" + +#: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1211 msgid "_Host:" -msgstr "_Gpnv:" - -#: src/gtkaccount.c:1235 src/gtkprefs.c:1119 +msgstr "_Gépnév:" + +#: src/gtkaccount.c:1220 src/gtkprefs.c:1229 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: src/gtkaccount.c:1243 +#: src/gtkaccount.c:1228 msgid "_Username:" -msgstr "_Felhasznl:" - -#: src/gtkaccount.c:1248 src/gtkprefs.c:1156 +msgstr "_Felhasználó:" + +#: src/gtkaccount.c:1233 src/gtkprefs.c:1266 msgid "Pa_ssword:" -msgstr "Jel_sz:" - -#: src/gtkaccount.c:1625 +msgstr "Jel_szó:" + +#: src/gtkaccount.c:1604 msgid "Add Account" -msgstr "Fik hozzadsa" - -#: src/gtkaccount.c:1627 +msgstr "Fiók hozzáadása" + +#: src/gtkaccount.c:1606 msgid "Modify Account" -msgstr "Fik mdostsa" +msgstr "Fiók módosítása" + +#. Add the disclosure +#: src/gtkaccount.c:1630 +msgid "Show more options" +msgstr "További opciók mutatása" + +#: src/gtkaccount.c:1631 +msgid "Show fewer options" +msgstr "Kevesebb opció mutatása" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1674 src/protocols/jabber/jabber.c:681 +#: src/gtkaccount.c:1658 src/protocols/jabber/jabber.c:677 msgid "Register" -msgstr "Regisztrls" - -#: src/gtkaccount.c:2006 src/gtksavedstatuses.c:184 +msgstr "Regisztráció" + +#: src/gtkaccount.c:2023 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Biztos hogy trlni akarja %s fikot?" - -#: src/gtkaccount.c:2011 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187 +msgstr "Biztos, hogy törölni akarja %s fiókot?" + +#: src/gtkaccount.c:2028 src/gtkrequest.c:247 msgid "Delete" -msgstr "Trls" - -#: src/gtkaccount.c:2092 src/gtksavedstatuses.c:622 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4420 +msgstr "Törlés" + +#: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/oscar/oscar.c:4332 msgid "Screen Name" -msgstr "Fik azonost: " - -#: src/gtkaccount.c:2115 -#, fuzzy -msgid "Enabled" -msgstr "Engedlyez" - -#: src/gtkaccount.c:2123 +msgstr "Felhasználónév" + +#: src/gtkaccount.c:2166 src/protocols/jabber/jabber.c:996 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:691 src/protocols/oscar/oscar.c:5800 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6998 src/protocols/silc/silc.c:45 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2110 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2129 +msgid "Online" +msgstr "Elérhető" + +#: src/gtkaccount.c:2187 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: src/gtkaccount.c:2466 +#. XXX: Tidy this up when not in string freeze +#: src/gtkaccount.c:2521 src/protocols/jabber/presence.c:202 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" -msgstr "%s%s%s%s felvette %s-t a partnerei kzz %s%s%s" - -#: src/gtkaccount.c:2480 +msgstr "%s%s%s%s felvette %s-t a partnerei közzé %s%s%s" + +#: src/gtkaccount.c:2535 src/protocols/jabber/presence.c:208 msgid "" "\n" "\n" @@ -2020,1861 +1964,1789 @@ msgstr "" "\n" "\n" -"Fel kvnja venni ezt a partnert a listra?" - -#: src/gtkaccount.c:2488 +"Fel kívánja venni ezt a partnert a partnerlistára?" + +#: src/gtkaccount.c:2561 +msgid "Information" +msgstr "Információ" + +#: src/gtkaccount.c:2565 src/gtkaccount.c:2596 +#: src/protocols/jabber/presence.c:210 msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "Felveszi a partnert listra?" - -#: src/gtkaccount.c:2490 src/gtkblist.c:4814 src/gtkconv.c:1580 -#: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/oscar/oscar.c:4045 -#: src/protocols/silc/chat.c:594 +msgstr "Felveszi a partnert a partnerlistájára?" + +#. Add button +#: src/gtkaccount.c:2567 src/gtkaccount.c:2598 src/gtkblist.c:4571 +#: src/gtkconv.c:1537 src/gtkconv.c:3910 src/gtkconv.c:3981 +#: src/gtkrequest.c:248 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 +#: src/protocols/jabber/presence.c:212 src/protocols/oscar/oscar.c:3959 +#: src/protocols/silc/chat.c:593 msgid "Add" -msgstr "Hozzads" - -#: src/gtkblist.c:888 -#, fuzzy +msgstr "Hozzáadás" + +#: src/gtkblist.c:846 msgid "Join a Chat" -msgstr "Csatlakozs csevegshez" - -#: src/gtkblist.c:909 -#, fuzzy +msgstr "Csatlakozás egy csevegéshez" + +#: src/gtkblist.c:867 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "" -"Adjon meg egy lnevet s a szksges adatokat a listra felvenni kvnt " -"csevegshez.\n" - -#: src/gtkblist.c:920 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 +"Kérem adja meg a megfelelő információt arról a csevegésről, amelyhez " +"csatlakozni kíván.\n" + +#: src/gtkblist.c:878 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 msgid "_Account:" -msgstr "F_ik:" - -#: src/gtkblist.c:1225 -#, fuzzy +msgstr "F_iók:" + +#: src/gtkblist.c:1173 src/gtkblist.c:3323 msgid "Get _Info" -msgstr "Inf" - -#: src/gtkblist.c:1228 -#, fuzzy +msgstr "_Info" + +#: src/gtkblist.c:1176 src/gtkblist.c:3313 msgid "I_M" -msgstr "IM" - -#: src/gtkblist.c:1234 -#, fuzzy +msgstr "Ü_zenet" + +#: src/gtkblist.c:1182 msgid "_Send File" -msgstr "Fjl kldse" - -#: src/gtkblist.c:1240 +msgstr "_Fájl küldése" + +#: src/gtkblist.c:1188 msgid "Add Buddy _Pounce" -msgstr "_Partner figyel felvtele" - -#: src/gtkblist.c:1244 src/gtkblist.c:1248 src/gtkblist.c:1346 -#: src/gtkblist.c:1369 +msgstr "_Partnerfigyelő felvétele" + +#: src/gtkblist.c:1190 src/gtkblist.c:1287 msgid "View _Log" -msgstr "Nap_l megtekintse" +msgstr "Nap_ló megtekintése" + +#: src/gtkblist.c:1200 +msgid "_Alias Buddy..." +msgstr "_Partner álneve..." + +#: src/gtkblist.c:1202 +msgid "_Remove Buddy" +msgstr "Partner _törlése" + +#: src/gtkblist.c:1204 +msgid "Alias Contact..." +msgstr "Kapcsolat álneve..." + +#: src/gtkblist.c:1207 src/gtkdialogs.c:877 src/gtkdialogs.c:879 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Kapcsolat eltávolítása" + +#: src/gtkblist.c:1211 src/gtkblist.c:1295 src/gtkblist.c:1309 +msgid "_Alias..." +msgstr "Ál_név..." + +#: src/gtkblist.c:1213 src/gtkblist.c:1297 src/gtkblist.c:1314 +#: src/gtkconn.c:367 +msgid "_Remove" +msgstr "_Eltávolítás" #: src/gtkblist.c:1259 -#, fuzzy -msgid "_Alias Buddy..." -msgstr "Partner lneve" +msgid "Add a _Buddy" +msgstr "P_artner felvétele" #: src/gtkblist.c:1261 -#, fuzzy -msgid "_Remove Buddy" -msgstr "Partner trlse" +msgid "Add a C_hat" +msgstr "_Csevegés felvétele" #: src/gtkblist.c:1263 -#, fuzzy -msgid "Alias Contact..." -msgstr "Csevegs lnven" - -#: src/gtkblist.c:1266 src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:808 -#, fuzzy -msgid "Remove Contact" -msgstr "Csevegs eltvolttsa" - -#: src/gtkblist.c:1270 src/gtkblist.c:1354 src/gtkblist.c:1375 -#, fuzzy -msgid "_Alias..." -msgstr "l_nv" - -#: src/gtkblist.c:1272 src/gtkblist.c:1356 src/gtkblist.c:1377 -#: src/gtkconn.c:171 -msgid "_Remove" -msgstr "_Elvtolt" - -#: src/gtkblist.c:1318 -msgid "Add a _Buddy" -msgstr "P_artner felvtele" - -#: src/gtkblist.c:1320 -msgid "Add a C_hat" -msgstr "Csevegs felvtele" - -#: src/gtkblist.c:1322 msgid "_Delete Group" -msgstr "_Csoport trlse" - -#: src/gtkblist.c:1324 +msgstr "_Csoport törlése" + +#: src/gtkblist.c:1265 msgid "_Rename" -msgstr "_tnevez" +msgstr "Á_tnevezés" #. join button -#: src/gtkblist.c:1342 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 -#: src/gtkstock.c:102 +#: src/gtkblist.c:1283 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 +#: src/stock.c:88 msgid "_Join" -msgstr "Csatlakozs" - -#: src/gtkblist.c:1344 +msgstr "_Csatlakozás" + +#: src/gtkblist.c:1285 msgid "Auto-Join" -msgstr "Automatikus-csatlakozs" - -#: src/gtkblist.c:1382 src/gtkblist.c:1405 -#, fuzzy +msgstr "Automatikus csatlakozás" + +#: src/gtkblist.c:1311 src/gtkblist.c:1336 msgid "_Collapse" -msgstr "Bezr" - -#: src/gtkblist.c:1410 +msgstr "Összecs_ukás" + +#: src/gtkblist.c:1341 msgid "_Expand" -msgstr "" - -#: src/gtkblist.c:1637 src/gtkblist.c:1647 src/gtkblist.c:3646 -#: src/gtkblist.c:3649 -#, fuzzy -msgid "/Tools/Mute Sounds" -msgstr "Hangok nmtsa" - -#: src/gtkblist.c:2106 src/gtkconv.c:4255 src/gtkpounce.c:314 -#, fuzzy -msgid "" -"You are not currently signed on with an account that can add that buddy." -msgstr "n nincs bejelentkezve olyan prokolollal, ami csevegshez szksges." +msgstr "_Kibontás" + +#: src/gtkblist.c:2016 src/gtkconv.c:4553 src/gtkpounce.c:316 +msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." +msgstr "Jelenleg nincs bejelentkezve olyan hálózatra, amelyen felvehetné ezt a partnert." #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:2675 +#: src/gtkblist.c:2437 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Partnerek" -#: src/gtkblist.c:2676 -#, fuzzy +#: src/gtkblist.c:2438 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." -msgstr "/Partnerek/j azonnal_i zenet..." - -#: src/gtkblist.c:2677 +msgstr "/Partnerek/Új azonnal_i üzenet..." + +#: src/gtkblist.c:2439 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -msgstr "/Partnerek/_Csatlakozs csevegshez..." - -#: src/gtkblist.c:2678 -#, fuzzy +msgstr "/Partnerek/_Csatlakozás csevegéshez..." + +#: src/gtkblist.c:2440 msgid "/Buddies/Get User _Info..." -msgstr "/Partnerek/_Felhasznl adatainak lekrdezse" - -#: src/gtkblist.c:2679 -#, fuzzy +msgstr "/Partnerek/_Felhasználó adatainak lekérése..." + +#: src/gtkblist.c:2441 msgid "/Buddies/View User _Log..." -msgstr "/Partnerek/_Felhasznl adatainak lekrdezse" - -#: src/gtkblist.c:2681 +msgstr "/Partnerek/Felhasználó _naplójának lekérése..." + +#: src/gtkblist.c:2443 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" -msgstr "/Partnerek/Nem elrhet partnerek megjelentse" - -#: src/gtkblist.c:2682 +msgstr "/Partnerek/Ki_lépett partnerek megjelenítése" + +#: src/gtkblist.c:2444 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" -msgstr "/Partnerek/r_es csoportok megjelentse" - -#: src/gtkblist.c:2683 -#, fuzzy +msgstr "/Partnerek/Ür_es csoportok megjelenítése" + +#: src/gtkblist.c:2445 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." -msgstr "/Partnerek/_Partner felvtele" - -#: src/gtkblist.c:2684 -#, fuzzy +msgstr "/Partnerek/_Partner felvétele..." + +#: src/gtkblist.c:2446 msgid "/Buddies/Add C_hat..." -msgstr "/Partnerek/Csevegs felvtele..." - -#: src/gtkblist.c:2685 -#, fuzzy +msgstr "/Partnerek/Cse_vegés felvétele..." + +#: src/gtkblist.c:2447 msgid "/Buddies/Add _Group..." -msgstr "/Partnerek/C_soport felvtele..." - -#: src/gtkblist.c:2687 +msgstr "/Partnerek/C_soport felvétele..." + +#: src/gtkblist.c:2449 +msgid "/Buddies/_Signoff" +msgstr "/Partnerek/Ki_jelentkezés" + +#: src/gtkblist.c:2450 msgid "/Buddies/_Quit" -msgstr "/Partnerek/_Kilps" +msgstr "/Partnerek/_Kilépés" #. Tools -#: src/gtkblist.c:2690 +#: src/gtkblist.c:2453 msgid "/_Tools" -msgstr "/_Eszkzk" - -#: src/gtkblist.c:2691 +msgstr "/_Eszközök" + +#: src/gtkblist.c:2454 +msgid "/Tools/_Away" +msgstr "/Eszközök/_Távol" + +#: src/gtkblist.c:2455 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" -msgstr "/Eszkzk/_Partner figyel" - -#: src/gtkblist.c:2692 -#, fuzzy +msgstr "/Eszközök/_Partnerfigyelő" + +#: src/gtkblist.c:2456 msgid "/Tools/Account Ac_tions" -msgstr "/Eszkzk/Fi_kok..." - -#: src/gtkblist.c:2693 -#, fuzzy +msgstr "/Eszközök/Fiók_műveletek" + +#: src/gtkblist.c:2457 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" -msgstr "/Eszkzk/Protokollmveletek" - -#: src/gtkblist.c:2695 -#, fuzzy -msgid "/Tools/_Statuses" -msgstr "llapot" - -#: src/gtkblist.c:2696 +msgstr "/Eszközök/Bő_vítményműveletek" + +#: src/gtkblist.c:2459 msgid "/Tools/A_ccounts" -msgstr "/Eszkzk/Fi_kok..." - -#: src/gtkblist.c:2697 -#, fuzzy -msgid "/Tools/Pr_eferences" -msgstr "/Eszkzk/Belltsok..." - -#: src/gtkblist.c:2698 -msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/Eszkzk/B_iztonsg..." - -#: src/gtkblist.c:2699 -#, fuzzy +msgstr "/Eszközök/Fió_kok" + +#: src/gtkblist.c:2460 msgid "/Tools/_File Transfers" -msgstr "/Eszkzk/_Fjlok kldse..." - -#: src/gtkblist.c:2700 -#, fuzzy +msgstr "/Eszközök/_Fájlátvitelek" + +#: src/gtkblist.c:2461 msgid "/Tools/R_oom List" -msgstr "/Eszkzk/P_rotokol mveletek" - -#: src/gtkblist.c:2702 -#, fuzzy -msgid "/Tools/Mute _Sounds" -msgstr "Hangok nmtsa" - -#: src/gtkblist.c:2703 +msgstr "/Eszközök/_Szobalista" + +#: src/gtkblist.c:2462 +msgid "/Tools/Pr_eferences" +msgstr "/Eszközök/_Beállítások" + +#: src/gtkblist.c:2463 +msgid "/Tools/Pr_ivacy" +msgstr "/Eszközök/Ma_gánszféra" + +#: src/gtkblist.c:2465 msgid "/Tools/View System _Log" -msgstr "/Eszkzk/_Rendszernapl megtekintse..." +msgstr "/Eszközök/_Rendszernapló megtekintése" #. Help -#: src/gtkblist.c:2706 +#: src/gtkblist.c:2468 msgid "/_Help" -msgstr "/_Sg" - -#: src/gtkblist.c:2707 +msgstr "/_Súgó" + +#: src/gtkblist.c:2469 msgid "/Help/Online _Help" -msgstr "/Sg/Online _sg" - -#: src/gtkblist.c:2708 +msgstr "/Súgó/Online _súgó" + +#: src/gtkblist.c:2470 msgid "/Help/_Debug Window" -msgstr "/Sg/Ny_omkvet ablak..." - -#: src/gtkblist.c:2709 +msgstr "/Súgó/_Hibakereső ablak" + +#: src/gtkblist.c:2471 msgid "/Help/_About" -msgstr "/Sg/_Nvjegy..." - -#: src/gtkblist.c:2741 src/gtkblist.c:2808 +msgstr "/Súgó/_Névjegy" + +#: src/gtkblist.c:2489 +msgid "Rename Group" +msgstr "Csoport átnevezése" + +#: src/gtkblist.c:2489 +msgid "New group name" +msgstr "Új csoportnév" + +#: src/gtkblist.c:2490 +msgid "Please enter a new name for the selected group." +msgstr "Adja meg a kiválasztott csoport új nevét." + +#: src/gtkblist.c:2519 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Account:</b> %s" msgstr "" "\n" -"<b>llapot:</b> %s" - -#: src/gtkblist.c:2817 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Contact Alias:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>lnv:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2825 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Alias:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>lnv:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2833 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Nickname:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Becenv:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2842 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Logged In:</b> %s" -msgstr "<b>Bejelentkezve:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2854 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Idle:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Inaktv:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2889 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Last Seen:</b> %s ago" -msgstr "<b>llapot:</b> %s" - -#: src/gtkblist.c:2897 -#, fuzzy +"<b>Fiók:</b> %s" + +#: src/gtkblist.c:2585 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Offline" -msgstr "<b>llapot:</b> Nem elrhet" - -#: src/gtkblist.c:2919 +msgstr "" +"\n" +"<b>Állapot:</b> Kilépett" + +#: src/gtkblist.c:2600 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: src/gtkblist.c:2616 +msgid "" +"\n" +"<b>Account:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Fiók:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2617 +msgid "" +"\n" +"<b>Contact Alias:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Kapcsolat álneve:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2618 +msgid "" +"\n" +"<b>Alias:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Álnév:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2619 +msgid "" +"\n" +"<b>Nickname:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Becenév:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2620 +msgid "" +"\n" +"<b>Logged In:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Bejelentkezve:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2621 +msgid "" +"\n" +"<b>Idle:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Inaktív:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2622 +msgid "" +"\n" +"<b>Warned:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Figyelmeztetve:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2624 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" msgstr "" "\n" -"<b>Lers:</b> kmked" - -#: src/gtkblist.c:2921 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"<b>Status:</b> Awesome" -msgstr "" -"\n" -"<b>llapot:</b>: Szuper" - -#: src/gtkblist.c:2923 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"<b>Status:</b> Rockin'" -msgstr "" -"\n" -"<b>llapot:</b>: Ingz" - -#: src/gtkblist.c:3185 -#, fuzzy, c-format -msgid "Idle (%dh %02dm) " -msgstr "Inaktv (%d %02d p) " - -#: src/gtkblist.c:3187 +"<b>Leírás:</b> Idegroncs" + +#: src/gtkblist.c:2625 +msgid "" +"\n" +"<b>Status</b>: Awesome" +msgstr "" +"\n" +"<b>Állapot:</b> Szuper" + +#: src/gtkblist.c:2626 +msgid "" +"\n" +"<b>Status</b>: Rockin'" +msgstr "" +"\n" +"<b>Állapot:</b> Király" + +#: src/gtkblist.c:2908 +#, c-format +msgid "Idle (%dh%02dm) " +msgstr "Inaktív (%dó %02d p) " + +#: src/gtkblist.c:2910 #, c-format msgid "Idle (%dm) " -msgstr "Inaktv (%d p)" - -#: src/gtkblist.c:3190 -#, fuzzy -msgid "Idle " -msgstr "Inaktv: " - -#: src/gtkblist.c:3194 +msgstr "Inaktív (%d p) " + +#: src/gtkblist.c:2915 +#, c-format +msgid "Warned (%d%%) " +msgstr "Figyelmeztetve (%d%%) " + +#: src/gtkblist.c:2918 msgid "Offline " -msgstr "Nem elrhet " - -#: src/gtkblist.c:3310 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/New Instant Message..." -msgstr "/Partnerek/j azonnal_i zenet..." - -#: src/gtkblist.c:3311 src/gtkblist.c:3345 -#, fuzzy +msgstr "Kilépett " + +#. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate +#: src/gtkblist.c:3036 msgid "/Buddies/Join a Chat..." -msgstr "/Partnerek/_Csatlakozs csevegshez..." - -#: src/gtkblist.c:3312 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/Get User Info..." -msgstr "/Partnerek/_Felhasznl adatainak lekrdezse" - -#: src/gtkblist.c:3313 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/Add Buddy..." -msgstr "/Partnerek/_Partner felvtele" - -#: src/gtkblist.c:3314 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/Add Chat..." -msgstr "/Partnerek/Csevegs felvtele..." - -#: src/gtkblist.c:3315 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/Add Group..." -msgstr "/Partnerek/C_soport felvtele..." - -#: src/gtkblist.c:3348 -#, fuzzy +msgstr "/Partnerek/Csatlakozás csevegéshez..." + +#: src/gtkblist.c:3039 msgid "/Tools/Room List" -msgstr "/Eszkzk/P_rotokol mveletek" - -#: src/gtkblist.c:3351 -#, fuzzy +msgstr "/Eszközök/Szobalista" + +#: src/gtkblist.c:3042 msgid "/Tools/Privacy" -msgstr "/Eszkzk/B_iztonsg..." - -#: src/gtkblist.c:3427 src/gtkprefs.c:1771 src/protocols/jabber/jabber.c:941 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749 -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#: src/gtkblist.c:3429 +msgstr "/Eszközök/Magánszféra" + +#: src/gtkblist.c:3124 msgid "Alphabetical" msgstr "ABC sorrend" -#: src/gtkblist.c:3430 +#: src/gtkblist.c:3125 msgid "By status" -msgstr "llapot szerint" - -#: src/gtkblist.c:3431 +msgstr "Állapot szerint" + +#: src/gtkblist.c:3126 msgid "By log size" -msgstr "Napl mrete szerint" - -#: src/gtkblist.c:3542 +msgstr "Napló mérete szerint" + +#: src/gtkblist.c:3192 +msgid "/Tools/Away" +msgstr "/Eszközök/Távol" + +#: src/gtkblist.c:3195 msgid "/Tools/Buddy Pounce" -msgstr "/Eszkzk/Partner figyel" - -#: src/gtkblist.c:3543 -#, fuzzy +msgstr "/Eszközök/Partnerfigyelő" + +#: src/gtkblist.c:3198 msgid "/Tools/Account Actions" -msgstr "/Eszkzk/Fi_kok..." - -#: src/gtkblist.c:3544 -#, fuzzy +msgstr "/Eszközök/Fiókműveletek" + +#: src/gtkblist.c:3201 msgid "/Tools/Plugin Actions" -msgstr "/Eszkzk/Protokollmveletek" +msgstr "/Eszközök/Bővítményműveletek" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:3642 +#: src/gtkblist.c:3292 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" -msgstr "/Partnerek/Nem elrhet partnerek megjelentse" - -#: src/gtkblist.c:3644 +msgstr "/Partnerek/Kilépett partnerek megjelenítése" + +#: src/gtkblist.c:3294 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" -msgstr "/Partnerek/res csoportok megjelentse" - -#: src/gtkblist.c:4323 src/protocols/silc/buddy.c:731 +msgstr "/Partnerek/Üres csoportok megjelenítése" + +#: src/gtkblist.c:3319 +msgid "Send a message to the selected buddy" +msgstr "Üzenet küldése a kiválasztott partnernek" + +#: src/gtkblist.c:3329 +msgid "Get information on the selected buddy" +msgstr "Kiválasztott partner adatainak lekérése" + +#: src/gtkblist.c:3333 +msgid "_Chat" +msgstr "_Csevegés" + +#: src/gtkblist.c:3338 +msgid "Join a chat room" +msgstr "Csatlakozás egy csevegőszobához" + +#: src/gtkblist.c:3343 +msgid "_Away" +msgstr "_Távol" + +#: src/gtkblist.c:3348 +msgid "Set an away message" +msgstr "Távollét üzenet beállítása" + +#: src/gtkblist.c:4112 src/protocols/silc/buddy.c:731 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2847 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2951 msgid "Add Buddy" -msgstr "Partner felvtele" - -#: src/gtkblist.c:4347 +msgstr "Partner felvétele" + +#: src/gtkblist.c:4136 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "" -"Adja meg a felvenni kvnt partner fik azonostjt. Opcionlisan megadhat " -"egy lnevet vagy becenevet a partnerhez. Az lnv a fik azonost helyett " -"kerl megjelentsre amennyiben az lehetsges.\n" +"Adja meg a felvenni kívánt partner felhasználónevét. Opcionálisan megadhat " +"egy álnevet vagy becenevet a partnerhez. Az álnév a felhasználónév helyett " +"kerül megjelenítésre, amennyiben az lehetséges.\n" #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:4410 src/gtkblist.c:4742 +#: src/gtkblist.c:4196 src/gtkblist.c:4499 msgid "Account:" -msgstr "Fik:" - -#: src/gtkblist.c:4675 -#, fuzzy +msgstr "Fiók:" + +#: src/gtkblist.c:4432 msgid "This protocol does not support chat rooms." -msgstr "Nem tmogatott protokoll" - -#: src/gtkblist.c:4691 +msgstr "Ez a protokoll nem támogatja a csevegőszobákat." + +#: src/gtkblist.c:4448 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." -msgstr "n nincs bejelentkezve olyan prokolollal, ami csevegshez szksges." - -#: src/gtkblist.c:4708 +msgstr "Jelenleg nincs bejelentkezve olyan protokollal, ami csevegésre alkalmas lenne." + +#: src/gtkblist.c:4465 msgid "Add Chat" -msgstr "Csevegs hozzadsa" - -#: src/gtkblist.c:4732 +msgstr "Csevegés hozzáadása" + +#: src/gtkblist.c:4489 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" msgstr "" -"Adjon meg egy lnevet s a szksges adatokat a listra felvenni kvnt " -"csevegshez.\n" - -#: src/gtkblist.c:4811 +"Adjon meg egy álnevet és a megfelelő információt a partnerlistára felvenni " +"kívánt csevegésről.\n" + +#: src/gtkblist.c:4568 msgid "Add Group" -msgstr "Csoport felvtele" - -#: src/gtkblist.c:4812 -#, fuzzy +msgstr "Csoport felvétele" + +#: src/gtkblist.c:4569 msgid "Please enter the name of the group to be added." -msgstr "Adja meg a felvenni kvn csoport nevt.\n" - -#: src/gtkblist.c:5362 src/gtkblist.c:5458 +msgstr "Kérem adja meg a felvenni kívánt csoport nevét." + +#: src/gtkblist.c:5138 src/gtkblist.c:5235 msgid "No actions available" -msgstr "Nincs elrhet funkci" - -#: src/gtkconn.c:171 -#, fuzzy -msgid "Reconnect" -msgstr "Automatikus visszakapcsolds" - -#: src/gtkconn.c:368 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nem állnak rendelkezésre műveletek" + +#: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 +msgid "Done." +msgstr "Kész." + +#: src/gtkconn.c:158 +msgid "Signon: " +msgstr "Bejelentkezés: " + +#: src/gtkconn.c:204 +msgid "Signon" +msgstr "Bejelentkezés" + +#: src/gtkconn.c:216 +msgid "Cancel All" +msgstr "Összes megszakítása" + +#: src/gtkconn.c:367 src/gtkconn.c:600 +msgid "_Reconnect" +msgstr "Ú_jrakapcsolódás" + +#: src/gtkconn.c:564 +#, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" "\n" "%s\n" "%s" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">nnek levele rkezett!</span>\n" -"\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s kapcsolata megszűnt.</span>\n" +"\n" +"%s\n" "%s" -#: src/gtkconn.c:370 -#, fuzzy +#: src/gtkconn.c:566 msgid "Reason Unknown." -msgstr "Ismeretlen ok" - -#: src/gtkconn.c:378 -#, fuzzy -msgid "Disconnected" -msgstr "Lekapcsoldva" - -#: src/gtkconn.c:404 -#, fuzzy -msgid "_Reconnect" -msgstr "Automatikus visszakapcsolds" - -#: src/gtkconn.c:409 -#, fuzzy +msgstr "Ismeretlen ok." + +#: src/gtkconn.c:605 msgid "Reconnect _All" -msgstr "Automatikus visszakapcsolds" - -#: src/gtkconn.c:439 -#, fuzzy +msgstr "Újrakapcsolódás _mindhez" + +#: src/gtkconn.c:635 msgid "Time" -msgstr "Beoszts" - -#: src/gtkconv.c:148 -#, fuzzy -msgid "Confirm close" -msgstr "Fik jvhagysa" - -#: src/gtkconv.c:180 -#, fuzzy -msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" -msgstr "Biztos hogy trlni akarja %s fikot?" - -#: src/gtkconv.c:410 +msgstr "Idő" + +#: src/gtkconv.c:342 #, c-format msgid "me is using Gaim v%s." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:419 +msgstr "a Gaim v%s-et használom." + +#: src/gtkconv.c:351 msgid "Supported debug options are: version" -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:456 +msgstr "A támogatott hibakereső opciók: version" + +#: src/gtkconv.c:390 msgid "No such command (in this context)." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:459 +msgstr "Nincs ilyen parancs (ebben a kontextusban)." + +#: src/gtkconv.c:393 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:531 -#, fuzzy +"Használja a \"<help parancs>\" utasítást egy adott parancs súgójának " +"megtekintéséhez.\n" +"Ebben a kontextusban a következő parancsok állnak rendelkezésre:\n" + +#: src/gtkconv.c:465 msgid "No such command." -msgstr "Nincs ilyen becenv/csatorna" - -#: src/gtkconv.c:538 +msgstr "Nincs ilyen parancs." + +#: src/gtkconv.c:472 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:543 -#, fuzzy +"Szintaktikai hiba: Nem megfelelő számú paramétert adott meg ennek a " +"parancsnak." + +#: src/gtkconv.c:477 msgid "Your command failed for an unknown reason." -msgstr "n kijelentkezett eddig ismeretlen okbl." - -#: src/gtkconv.c:550 -msgid "That command only works in chats, not IMs." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:553 -msgid "That command only works in IMs, not chats." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:557 +msgstr "A parancs végrehajtása ismeretlen ok miatt sikertelen." + +#: src/gtkconv.c:484 +msgid "That command only works in Chats, not IMs." +msgstr "Ez a parancs csak csevegéskor működik, azonnali üzeneteknél nem." + +#: src/gtkconv.c:487 +msgid "That command only works in IMs, not Chats." +msgstr "Ez a parancs csak azonnali üzeneteknél működik, csevegéskor nem." + +#: src/gtkconv.c:491 msgid "That command doesn't work on this protocol." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:783 src/gtkconv.c:809 -msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:803 -#, fuzzy -msgid "" -"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." -msgstr "n nincs bejelentkezve olyan prokolollal, ami csevegshez szksges." - -#: src/gtkconv.c:858 -#, fuzzy +msgstr "Ez a parancs nem működik ezzel a protokollal." + +#: src/gtkconv.c:734 src/gtkconv.c:760 +msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat" +msgstr "Ez a partner nem ugyanazt a protokollt használja, mint ez a csevegés" + +#: src/gtkconv.c:754 +msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." +msgstr "Jelenleg nincs bejelentkezve olyan fiókkal, mellyel meghívhatná ezt a partnert." + +#: src/gtkconv.c:808 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" -msgstr "Gaim - Partner inivitlsa a cseveg szobba" +msgstr "Partner meghívása a csevegőszobába" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:888 +#: src/gtkconv.c:838 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "" -"Adja meg annak a partnernek a nevt akit invitlni szeretne, s opcionlisan " -"egy tetszleges zenet." - -#: src/gtkconv.c:909 +"Adja meg annak a partnernek a nevét, akit meg szeretne hívni, egy " +"tetszőleges meghívóüzenettel együtt." + +#: src/gtkconv.c:859 msgid "_Buddy:" msgstr "_Partner:" -#: src/gtkconv.c:929 src/gtksavedstatuses.c:774 +#: src/gtkconv.c:879 msgid "_Message:" -msgstr "_zenet:" - -#: src/gtkconv.c:986 src/gtkconv.c:2636 src/gtkdebug.c:215 src/gtkft.c:473 -#, fuzzy +msgstr "Ü_zenet:" + +#: src/gtkconv.c:935 src/gtkconv.c:2660 src/gtkdebug.c:182 msgid "Unable to open file." -msgstr "Nem sikerl olvasni a %s fjlt." - -#: src/gtkconv.c:992 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt." + +#: src/gtkconv.c:940 +#, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" -msgstr "Trsalgsok %s partnerrel" - -#: src/gtkconv.c:1016 -#, fuzzy +msgstr "<h1>Társalgás %s partnerrel</h1>\n" + +#: src/gtkconv.c:954 msgid "Save Conversation" -msgstr "Trsalgs mentse" - -#: src/gtkconv.c:1117 src/gtkdebug.c:163 src/gtkdebug.c:663 -#, fuzzy +msgstr "Társalgás mentése" + +#: src/gtkconv.c:1039 src/gtkdebug.c:131 msgid "Find" -msgstr "Ikon elrejtse" - -#: src/gtkconv.c:1143 src/gtkdebug.c:191 -#, fuzzy +msgstr "Keresés" + +#: src/gtkconv.c:1065 src/gtkdebug.c:159 msgid "_Search for:" -msgstr "Partner keresse" - -#: src/gtkconv.c:1541 +msgstr "Kere_sés:" + +#: src/gtkconv.c:1481 msgid "IM" -msgstr "IM" - -#: src/gtkconv.c:1547 src/protocols/oscar/oscar.c:619 +msgstr "Azonnali üzenet" + +#. Send File button +#: src/gtkconv.c:1490 src/gtkconv.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:606 msgid "Send File" -msgstr "Fjl kldse" - -#: src/gtkconv.c:1554 +msgstr "Fájl küldése" + +#: src/gtkconv.c:1499 msgid "Un-Ignore" -msgstr "Visszavon" - -#: src/gtkconv.c:1557 +msgstr "Mellőzés visszavonása" + +#: src/gtkconv.c:1501 src/gtkprefs.c:831 msgid "Ignore" -msgstr "Figyelmen kvl hagy" - -#: src/gtkconv.c:1562 +msgstr "Mellőzés" + +#. Info button +#: src/gtkconv.c:1510 src/gtkconv.c:3924 msgid "Info" -msgstr "Informci" - -#: src/gtkconv.c:1568 -#, fuzzy -msgid "Get Away Message" -msgstr "j tvollt zenet" - -#: src/gtkconv.c:1577 src/gtkrequest.c:266 -msgid "Remove" -msgstr "Eltvolts" - -#: src/gtkconv.c:2644 -#, fuzzy +msgstr "Információ" + +#: src/gtkconv.c:1519 +msgid "Get Away Msg" +msgstr "Távollét-üzenet lekérése" + +#: src/gtkconv.c:2668 msgid "Unable to save icon file to disk." -msgstr "Icon fjlt nem sikerlt lemezre menteni." - -#: src/gtkconv.c:2667 -#, fuzzy +msgstr "Nem lehet lemezre menteni az ikonfájlt." + +#: src/gtkconv.c:2690 msgid "Save Icon" -msgstr "Ikon mentse mint" - -#: src/gtkconv.c:2695 -#, fuzzy +msgstr "Ikon mentése" + +#: src/gtkconv.c:2720 msgid "Animate" -msgstr "Invitl" - -#: src/gtkconv.c:2700 +msgstr "Animálás" + +#: src/gtkconv.c:2725 msgid "Hide Icon" -msgstr "Ikon elrejtse" - -#: src/gtkconv.c:2706 +msgstr "Ikon elrejtése" + +#: src/gtkconv.c:2731 msgid "Save Icon As..." -msgstr "Ikon mentse mint" - -#: src/gtkconv.c:3067 +msgstr "Ikon mentése másként..." + +#: src/gtkconv.c:3108 msgid "User is typing..." -msgstr "Partner gpel..." - -#: src/gtkconv.c:3072 +msgstr "A felhasználó gépel..." + +#: src/gtkconv.c:3116 msgid "User has typed something and paused" -msgstr "Partner gpelt valamit s flbehagyta" +msgstr "A felhasználó gépelt valamit és megállt" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:3173 +#: src/gtkconv.c:3219 msgid "_Send As" -msgstr "_Ments mint..." +msgstr "_Küldés mint" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:3628 +#: src/gtkconv.c:3673 msgid "/_Conversation" -msgstr "/_Trsalgs" - -#: src/gtkconv.c:3630 -#, fuzzy +msgstr "/_Társalgás" + +#: src/gtkconv.c:3675 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." -msgstr "/Trsalgs/Kp _beszrsa..." - -#: src/gtkconv.c:3635 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/_Find..." -msgstr "/Trsalgs/_Hozzads..." - -#: src/gtkconv.c:3637 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/View _Log" -msgstr "/Trsalgs/Nap_l megtekintse..." - -#: src/gtkconv.c:3638 -msgid "/Conversation/_Save As..." -msgstr "/Trsalgs/_Ments mint..." - -#: src/gtkconv.c:3640 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/Clear" -msgstr "/Trsalgs/_Bezrs" - -#: src/gtkconv.c:3644 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/Se_nd File..." -msgstr "/Trsalgs/_Hozzads..." - -#: src/gtkconv.c:3645 -msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -msgstr "/Trsalgs/_Partner figyel felvtele" - -#: src/gtkconv.c:3647 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/_Get Info" -msgstr "/Trsalgs/_Informci..." - -#: src/gtkconv.c:3649 -msgid "/Conversation/In_vite..." -msgstr "/Trsalgs/In_vitls..." - -#: src/gtkconv.c:3654 -msgid "/Conversation/Al_ias..." -msgstr "/Trsalgs/_lnv..." - -#: src/gtkconv.c:3656 -msgid "/Conversation/_Block..." -msgstr "/Trsalgs/_Tilts..." - -#: src/gtkconv.c:3658 -msgid "/Conversation/_Add..." -msgstr "/Trsalgs/_Hozzads..." - -#: src/gtkconv.c:3660 -msgid "/Conversation/_Remove..." -msgstr "/Trsalgs/_Eltvolts..." - -#: src/gtkconv.c:3665 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." -msgstr "/Trsalgs/Hivatkozs beszrsa..." - -#: src/gtkconv.c:3667 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." -msgstr "/Trsalgs/Kp beszrsa..." - -#: src/gtkconv.c:3672 -msgid "/Conversation/_Close" -msgstr "/Trsalgs/_Bezrs" - -#. Options -#: src/gtkconv.c:3676 -msgid "/_Options" -msgstr "/_Belltsok" - -#: src/gtkconv.c:3677 -msgid "/Options/Enable _Logging" -msgstr "/Belltsok/Nap_lzs engedlyezse" - -#: src/gtkconv.c:3678 -msgid "/Options/Enable _Sounds" -msgstr "/Belltsok/Hangok engedlyez_se" - -#: src/gtkconv.c:3679 -#, fuzzy -msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" -msgstr "iChat idpont" +msgstr "/Társalgás/Új azonnali ü_zenet..." #: src/gtkconv.c:3680 -#, fuzzy -msgid "/Options/Show Ti_mestamps" -msgstr "iChat idpont" - -#: src/gtkconv.c:3681 -#, fuzzy -msgid "/Options/Show Buddy _Icon" -msgstr "IM tpusnak megfelel ikonok megjelentse" +msgid "/Conversation/_Find..." +msgstr "/Társalgás/Ker_esés..." + +#: src/gtkconv.c:3682 +msgid "/Conversation/View _Log" +msgstr "/Társalgás/Nap_ló megtekintése" + +#: src/gtkconv.c:3683 +msgid "/Conversation/_Save As..." +msgstr "/Társalgás/_Mentés másként..." + +#: src/gtkconv.c:3685 +msgid "/Conversation/Clear" +msgstr "/Társalgás/Törlés" + +#: src/gtkconv.c:3689 +msgid "/Conversation/Se_nd File..." +msgstr "/Társalgás/Fájl kül_dése..." + +#: src/gtkconv.c:3690 +msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." +msgstr "/Társalgás/_Partnerfigyelő felvétele..." + +#: src/gtkconv.c:3692 +msgid "/Conversation/_Get Info" +msgstr "/Társalgás/_Információ lekérése" + +#: src/gtkconv.c:3694 +msgid "/Conversation/_Warn..." +msgstr "/Társalgás/_Figyelmeztetés..." + +#: src/gtkconv.c:3696 +msgid "/Conversation/In_vite..." +msgstr "/Társalgás/Me_ghívás..." + +#: src/gtkconv.c:3701 +msgid "/Conversation/Al_ias..." +msgstr "/Társalgás/Ál_név..." + +#: src/gtkconv.c:3703 +msgid "/Conversation/_Block..." +msgstr "/Társalgás/_Tiltás..." + +#: src/gtkconv.c:3705 +msgid "/Conversation/_Add..." +msgstr "/Társalgás/_Hozzáadás..." + +#: src/gtkconv.c:3707 +msgid "/Conversation/_Remove..." +msgstr "/Társalgás/_Eltávolítás..." + +#: src/gtkconv.c:3712 +msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." +msgstr "/Társalgás/Hi_vatkozás beszúrása..." + +#: src/gtkconv.c:3714 +msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." +msgstr "/Társalgás/_Kép beszúrása..." + +#: src/gtkconv.c:3719 +msgid "/Conversation/_Close" +msgstr "/Társalgás/_Bezárás" + +#. Options +#: src/gtkconv.c:3723 +msgid "/_Options" +msgstr "/_Beállítások" + +#: src/gtkconv.c:3724 +msgid "/Options/Enable _Logging" +msgstr "/Beállítások/_Naplózás engedélyezése" #: src/gtkconv.c:3725 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/View Log" -msgstr "/Trsalgs/Napl megtekintse..." - -#: src/gtkconv.c:3731 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/Send File..." -msgstr "/Trsalgs/Invitls..." - -#: src/gtkconv.c:3735 -msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." -msgstr "/Trsalgs/Partner figyel felvtele..." - -#: src/gtkconv.c:3741 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/Get Info" -msgstr "/Trsalgs/Informci..." - -#: src/gtkconv.c:3745 -msgid "/Conversation/Invite..." -msgstr "/Trsalgs/Invitls..." - -#: src/gtkconv.c:3751 -msgid "/Conversation/Alias..." -msgstr "/Trsalgs/lnv..." - -#: src/gtkconv.c:3755 -msgid "/Conversation/Block..." -msgstr "/Trsalgs/Tilts..." - -#: src/gtkconv.c:3759 -msgid "/Conversation/Add..." -msgstr "/Trsalgs/Hozzads..." - -#: src/gtkconv.c:3763 -msgid "/Conversation/Remove..." -msgstr "/Trsalgs/Eltvolts..." +msgid "/Options/Enable _Sounds" +msgstr "/Beállítások/_Hangok engedélyezése" + +#: src/gtkconv.c:3726 +msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" +msgstr "/Opciók/_Formázás eszköztár mutatása" + +#: src/gtkconv.c:3727 +msgid "/Options/Show Ti_mestamps" +msgstr "/Opciók/I_dőbélyegek mutatása" #: src/gtkconv.c:3769 -#, fuzzy -msgid "/Conversation/Insert Link..." -msgstr "/Trsalgs/Hivatkozs beszrsa..." - -#: src/gtkconv.c:3773 -msgid "/Conversation/Insert Image..." -msgstr "/Trsalgs/Kp beszrsa..." - -#: src/gtkconv.c:3779 -msgid "/Options/Enable Logging" -msgstr "/Belltsok/Naplzs engedlyezse" - -#: src/gtkconv.c:3782 -msgid "/Options/Enable Sounds" -msgstr "/Belltsok/Hangok engedlyezse" - -#: src/gtkconv.c:3785 -#, fuzzy -msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" -msgstr "iChat idpont" +msgid "/Conversation/View Log" +msgstr "/Társalgás/Napló megtekintése" + +#: src/gtkconv.c:3774 +msgid "/Conversation/Send File..." +msgstr "/Társalgás/Fájl küldése..." + +#: src/gtkconv.c:3778 +msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." +msgstr "/Társalgás/Partnerfigyelő felvétele..." + +#: src/gtkconv.c:3784 +msgid "/Conversation/Get Info" +msgstr "/Társalgás/Információ lekérése" #: src/gtkconv.c:3788 -#, fuzzy +msgid "/Conversation/Warn..." +msgstr "/Társalgás/Figyelmeztetés..." + +#: src/gtkconv.c:3792 +msgid "/Conversation/Invite..." +msgstr "/Társalgás/Meghívás..." + +#: src/gtkconv.c:3798 +msgid "/Conversation/Alias..." +msgstr "/Társalgás/Álnév..." + +#: src/gtkconv.c:3802 +msgid "/Conversation/Block..." +msgstr "/Társalgás/Tiltás..." + +#: src/gtkconv.c:3806 +msgid "/Conversation/Add..." +msgstr "/Társalgás/Hozzáadás..." + +#: src/gtkconv.c:3810 +msgid "/Conversation/Remove..." +msgstr "/Társalgás/Eltávolítás..." + +#: src/gtkconv.c:3816 +msgid "/Conversation/Insert Link..." +msgstr "/Társalgás/Hivatkozás beszúrása..." + +#: src/gtkconv.c:3820 +msgid "/Conversation/Insert Image..." +msgstr "/Társalgás/Kép beszúrása..." + +#: src/gtkconv.c:3826 +msgid "/Options/Enable Logging" +msgstr "/Opciók/Naplózás engedélyezése" + +#: src/gtkconv.c:3829 +msgid "/Options/Enable Sounds" +msgstr "/Opciók/Hangok engedélyezése" + +#: src/gtkconv.c:3832 +msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" +msgstr "/Opciók/Formázás eszköztár mutatása" + +#: src/gtkconv.c:3835 msgid "/Options/Show Timestamps" -msgstr "iChat idpont" - -#: src/gtkconv.c:3791 -#, fuzzy -msgid "/Options/Show Buddy Icon" -msgstr "IM tpusnak megfelel ikonok megjelentse" +msgstr "/Opciók/Időbélyegek mutatása" + +#. The buttons, from left to right +#. Warn button +#: src/gtkconv.c:3889 +msgid "Warn" +msgstr "Figyelmeztetés" + +#: src/gtkconv.c:3890 +msgid "Warn the user" +msgstr "A felhasználó figyelmeztetése" + +#. Block button +#: src/gtkconv.c:3896 src/gtkprivacy.c:634 src/gtkprivacy.c:645 +msgid "Block" +msgstr "Tiltás" + +#: src/gtkconv.c:3897 +msgid "Block the user" +msgstr "A felhasználó tiltása" + +#: src/gtkconv.c:3904 +msgid "Send a file to the user" +msgstr "Fájl küldése a felhasználónak" #: src/gtkconv.c:3911 +msgid "Add the user to your buddy list" +msgstr "A felhasználó felvétele a partnerlistára" + +#: src/gtkconv.c:3918 +msgid "Remove the user from your buddy list" +msgstr "A felhasználó eltávolítása a partnerlistáról" + +#: src/gtkconv.c:3925 src/gtkconv.c:4260 +msgid "Get the user's information" +msgstr "A felhasználó adatainak lekérése" + +#. Send button +#: src/gtkconv.c:3931 src/gtkconv.c:3995 +msgid "Send" +msgstr "Küldés" + +#: src/gtkconv.c:3932 src/gtkconv.c:3996 +msgid "Send message" +msgstr "Üzenet küldése" + +#. The buttons, from left to right +#. Invite +#: src/gtkconv.c:3974 +msgid "Invite" +msgstr "Meghívás" + +#: src/gtkconv.c:3975 +msgid "Invite a user" +msgstr "Egy felhasználó meghívása" + +#: src/gtkconv.c:3982 +msgid "Add the chat to your buddy list" +msgstr "A csevegés felvétele a partnerlistára" + +#: src/gtkconv.c:3989 +msgid "Remove the chat from your buddy list" +msgstr "A csevegés eltávolítása a partnerlistáról" + +#: src/gtkconv.c:4113 msgid "Topic:" -msgstr "Tma:" +msgstr "Téma:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3959 +#: src/gtkconv.c:4176 msgid "0 people in room" -msgstr "0 szemly tartzkodik a szobban" - -#: src/gtkconv.c:4021 +msgstr "0 személy tartózkodik a szobában" + +#: src/gtkconv.c:4237 msgid "IM the user" -msgstr "zenet a partnernek" - -#: src/gtkconv.c:4034 +msgstr "Azonnali üzenet a felhasználónak" + +#: src/gtkconv.c:4249 msgid "Ignore the user" -msgstr "Partner figyelmenkivl hagysa" - -#: src/gtkconv.c:4046 -msgid "Get the user's information" -msgstr "Partner adatainak lekrdezse." - -#: src/gtkconv.c:4569 +msgstr "A felhasználó figyelmen kívül hagyása" + +#: src/gtkconv.c:4848 msgid "Close conversation" -msgstr "Trsalgs befejezse" - -#: src/gtkconv.c:5192 src/gtkconv.c:5220 src/gtkconv.c:5316 src/gtkconv.c:5373 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Társalgás bezárása" + +#: src/gtkconv.c:5385 src/gtkconv.c:5414 src/gtkconv.c:5510 src/gtkconv.c:5568 +#, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" -msgstr[0] "%d szemly tartzkodik a szobban" -msgstr[1] "%d %s a szobban" - -#: src/gtkconv.c:6279 +msgstr[0] "%d személy van a szobában" +msgstr[1] "%d személy van a szobában" + +#: src/gtkconv.c:6145 src/gtkconv.c:6148 +msgid "<main>/Conversation/Close" +msgstr "<main>/Társalgás/Bezárás" + +#: src/gtkconv.c:6520 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:6282 +msgstr "say <üzenet>: Üzenet küldése, mintha nem használná a parancsot." + +#: src/gtkconv.c:6523 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:6285 +"me <művelet>: IRC stílusú művelet küldése egy partnernak vagy " +"csevegésnek." + +#: src/gtkconv.c:6526 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:6288 -#, fuzzy +"debug <opció>: Különböző hibakereső információk küldése a jelenlegi " +"társalgásba." + +#: src/gtkconv.c:6529 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." -msgstr "%s bezrta a trsalgs ablakt." - -#: src/gtkconv.c:6291 +msgstr "clear: Törli a társalgás előzményeit." + +#: src/gtkconv.c:6532 msgid "help <command>: Help on a specific command." -msgstr "" - -#: src/gtkdebug.c:230 +msgstr "help <parancs>: Egy adott parancs súgója." + +#: src/gtkdebug.c:197 msgid "Save Debug Log" -msgstr "" - -#: src/gtkdebug.c:571 -#, fuzzy -msgid "Invert" -msgstr "Beszrs" - -#: src/gtkdebug.c:574 -msgid "Highlight matches" -msgstr "" - -#: src/gtkdebug.c:621 +msgstr "Hibakereső napló mentése" + +#: src/gtkdebug.c:250 msgid "Debug Window" -msgstr "Nyomkvet ablak" - -#: src/gtkdebug.c:674 -msgid "Clear" -msgstr "Trls" - -#: src/gtkdebug.c:683 +msgstr "Hibakereső ablak" + +#: src/gtkdebug.c:288 msgid "Pause" -msgstr "Szneteltet" - -#: src/gtkdebug.c:690 src/gtkdebug.c:691 +msgstr "Szünet" + +#: src/gtkdebug.c:294 msgid "Timestamps" -msgstr "Idblyegek" - -#: src/gtkdebug.c:709 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Fjl" - -#: src/gtkdebug.c:722 -#, fuzzy -msgid "Right click for more options." -msgstr "Tovbbi opcik mutatsa" - -#: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:89 +msgstr "Időbélyegek" + +#: src/gtkdialogs.c:63 msgid "lead developer" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64 -#: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67 +msgstr "vezető fejlesztő" + +#: src/gtkdialogs.c:64 src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 #: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 +#: src/gtkdialogs.c:73 src/gtkdialogs.c:74 src/gtkdialogs.c:75 msgid "developer" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:61 +msgstr "fejlesztő" + +#: src/gtkdialogs.c:65 msgid "developer & webmaster" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:62 +msgstr "fejlesztő és webmester" + +#: src/gtkdialogs.c:66 msgid "win32 port" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:68 -#, fuzzy +msgstr "win32 portolás" + +#: src/gtkdialogs.c:72 msgid "support" -msgstr "Azonost port" - -#: src/gtkdialogs.c:87 src/gtkdialogs.c:90 -#, fuzzy -msgid "maintainer" -msgstr "Htralv" - -#: src/gtkdialogs.c:88 -#, fuzzy -msgid "libfaim maintainer" -msgstr "Htralv" +msgstr "támogató" #: src/gtkdialogs.c:91 -#, fuzzy -msgid "Jabber developer" -msgstr "Jabber hiba" +msgid "maintainer" +msgstr "karbantartó" #: src/gtkdialogs.c:92 -#, fuzzy -msgid "original author" -msgstr "Eredeti jelsz" +msgid "former libfaim maintainer" +msgstr "korábbi libfaim karbantartó" #: src/gtkdialogs.c:93 +msgid "former lead developer" +msgstr "korábbi vezető fejlesztő" + +#: src/gtkdialogs.c:94 +msgid "former maintainer" +msgstr "korábbi karbantartó" + +#: src/gtkdialogs.c:95 +msgid "former Jabber developer" +msgstr "korábbi Jabber fejlesztő" + +#: src/gtkdialogs.c:96 +msgid "original author" +msgstr "eredeti szerző" + +#: src/gtkdialogs.c:97 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:98 src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:141 -msgid "Bulgarian" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:142 src/gtkdialogs.c:143 -msgid "Catalan" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:144 -msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "hacker és kijelölt vezető" #: src/gtkdialogs.c:102 -#, fuzzy -msgid "Danish" -msgstr "Rszletek" - -#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:145 -msgid "German" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:104 -msgid "Australian English" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:105 -msgid "British English" -msgstr "" +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azerbajdzsáni" + +#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:150 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bolgár" + +#: src/gtkdialogs.c:103 +msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" +msgstr "Vladimira Girginova és Vladimir (Kaladan) Petkov" + +#: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:151 src/gtkdialogs.c:152 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalán" + +#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:153 +msgid "Czech" +msgstr "Cseh" #: src/gtkdialogs.c:106 +msgid "Danish" +msgstr "Dán" + +#: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:154 +msgid "German" +msgstr "Német" + +#: src/gtkdialogs.c:108 +msgid "Australian English" +msgstr "Ausztrál angol" + +#: src/gtkdialogs.c:109 msgid "Canadian English" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:146 -msgid "Spanish" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:147 -#, fuzzy -msgid "Finnish" -msgstr "Rszletek" - -#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:148 -msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Kanadai angol" #: src/gtkdialogs.c:110 -msgid "Hebrew" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:111 -#, fuzzy -msgid "Hindi" -msgstr "Ikon elrejtse" +msgid "British English" +msgstr "Brit angol" + +#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:155 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanyol" #: src/gtkdialogs.c:112 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:149 -#, fuzzy -msgid "Italian" -msgstr "Dlt" - -#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:150 -msgid "Japanese" -msgstr "" +msgid "Estonian" +msgstr "Észt" + +#: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:156 +msgid "Finnish" +msgstr "Finn" + +#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:157 +msgid "French" +msgstr "Francia" #: src/gtkdialogs.c:115 -msgid "Lithuanian" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:116 -#, fuzzy -msgid "Georgian" -msgstr "Bejelentkezs" - -#: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:151 -msgid "Korean" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:118 -msgid "Dutch, Flemish" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:119 -msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgid "Hebrew" +msgstr "Héber" + +#: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:158 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:159 +msgid "Hungarian" +msgstr "Magyar" + +#: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:160 +msgid "Italian" +msgstr "Olasz" + +#: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:161 +msgid "Japanese" +msgstr "Japán" #: src/gtkdialogs.c:120 -msgid "Norwegian" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:152 -#, fuzzy -msgid "Polish" -msgstr "Pluginek" +msgid "Georgian" +msgstr "Grúz" + +#: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:162 +msgid "Korean" +msgstr "Koreai" + +#: src/gtkdialogs.c:122 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litván" #: src/gtkdialogs.c:123 -msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedón" #: src/gtkdialogs.c:124 -msgid "Portuguese-Brazil" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:125 -#, fuzzy -msgid "Romanian" -msgstr "Htralv" - -#: src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:153 src/gtkdialogs.c:154 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:128 -msgid "Serbian" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:129 -msgid "Slovenian" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:130 src/gtkdialogs.c:156 -msgid "Swedish" -msgstr "" +msgid "Burmese" +msgstr "Burmai" + +#: src/gtkdialogs.c:125 src/gtkdialogs.c:163 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvég" + +#: src/gtkdialogs.c:126 +msgid "Dutch; Flemish" +msgstr "Holland, flamand" + +#: src/gtkdialogs.c:127 +msgid "Norwegian (Nynorsk)" +msgstr "Norvég (Nynorsk)" + +#: src/gtkdialogs.c:128 +msgid "Punjabi" +msgstr "Pandzsábi" + +#: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:164 +msgid "Polish" +msgstr "Lengyel" + +#: src/gtkdialogs.c:130 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugál" #: src/gtkdialogs.c:131 -#, fuzzy -msgid "Vietnamese" -msgstr "Fjlnv" - -#: src/gtkdialogs.c:131 -msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:157 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:158 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "" +msgid "Portuguese-Brazil" +msgstr "Brazil portugál" + +#: src/gtkdialogs.c:132 +msgid "Romanian" +msgstr "Román" + +#: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:165 src/gtkdialogs.c:166 +msgid "Russian" +msgstr "Orosz" + +#: src/gtkdialogs.c:134 +msgid "Slovenian" +msgstr "Szlovén" + +#: src/gtkdialogs.c:135 +msgid "Albanian" +msgstr "Albán" + +#: src/gtkdialogs.c:136 +msgid "Serbian" +msgstr "Szerb" + +#: src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:168 src/gtkdialogs.c:169 +msgid "Swedish" +msgstr "Svéd" + +#: src/gtkdialogs.c:138 +msgid "Turkish" +msgstr "Török" + +#: src/gtkdialogs.c:139 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrán" #: src/gtkdialogs.c:140 -#, fuzzy +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnami" + +#: src/gtkdialogs.c:140 +msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" +msgstr "T.M.Thanh és a Gnome-Vi csapat" + +#: src/gtkdialogs.c:141 +msgid "Xhosa" +msgstr "Xhosa" + +#: src/gtkdialogs.c:142 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Egyszerűsített kínai" + +#: src/gtkdialogs.c:143 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Hagyományos kínai" + +#: src/gtkdialogs.c:149 msgid "Amharic" -msgstr "Automatikus" - -#: src/gtkdialogs.c:155 +msgstr "Amhari" + +#: src/gtkdialogs.c:167 msgid "Slovak" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:199 +msgstr "Szlovák" + +#: src/gtkdialogs.c:170 +msgid "Chinese" +msgstr "Kínai" + +#: src/gtkdialogs.c:212 msgid "About Gaim" -msgstr "Gaim nvjegy" - -#: src/gtkdialogs.c:223 -#, fuzzy +msgstr "A Gaim névjegye" + +#: src/gtkdialogs.c:227 +#, c-format +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" + +#: src/gtkdialogs.c:249 msgid "" "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " -"at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" -msgstr "" -"Gaim egy modulris zenetkld kliens AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, " -"Napster, Zephyr, s Gadu-Gadu protokollok egyidej hasznlatnak " -"kpessgvel. GTK+ segtsgvel kszl GPL licensz alatt.<BR><BR>" - -#: src/gtkdialogs.c:232 -#, fuzzy +"at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" +msgstr "" +"A Gaim egy moduláris üzenetküldő kliens AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, " +"SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr és Gadu-Gadu protokollok egyidejű " +"használatának képességével. Gtk+ használatával készül és GPL licenc alatt " +"terjeszthető.<BR><BR>" + +#: src/gtkdialogs.c:259 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim az irc.freenode.net cmen<BR><BR>" - -#: src/gtkdialogs.c:235 -#, fuzzy +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim az irc.freenode.net címen<BR><BR>" + +#: src/gtkdialogs.c:262 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim az irc.freenode.net cmen<BR><BR>" - -#: src/gtkdialogs.c:241 +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim az irc.freenode.net címen<BR><BR>" + +#: src/gtkdialogs.c:268 msgid "Active Developers" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:256 +msgstr "Aktív fejlesztők" + +#: src/gtkdialogs.c:283 msgid "Crazy Patch Writers" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:271 +msgstr "Őrült patch szerzők" + +#: src/gtkdialogs.c:298 msgid "Retired Developers" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:286 +msgstr "Visszavonult fejlesztők" + +#: src/gtkdialogs.c:313 msgid "Current Translators" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:306 +msgstr "Jelenlegi fordítók" + +#: src/gtkdialogs.c:333 msgid "Past Translators" -msgstr "" - -#: src/gtkdialogs.c:324 -#, fuzzy -msgid "Debugging Information" -msgstr "Regisztrcis adatok" - -#: src/gtkdialogs.c:486 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:684 -#, fuzzy -msgid "_Name" -msgstr "Nv" - -#: src/gtkdialogs.c:491 src/gtkdialogs.c:634 src/gtkdialogs.c:689 -#, fuzzy +msgstr "Korábbi fordítók" + +#: src/gtkdialogs.c:488 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:683 +msgid "_Screen name" +msgstr "Felh_asználónév" + +#: src/gtkdialogs.c:494 src/gtkdialogs.c:636 src/gtkdialogs.c:689 msgid "_Account" -msgstr "F_ik:" - -#: src/gtkdialogs.c:499 -#, fuzzy -msgid "New Instant Message" -msgstr "Azonnali zenetkldk" +msgstr "_Fiók" #: src/gtkdialogs.c:501 -#, fuzzy -msgid "" -"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." -msgstr "" -"Adja meg a fik azonostjt annak a partnernek akinek zenni szeretne.\n" - -#: src/gtkdialogs.c:642 +msgid "New Instant Message" +msgstr "Új azonnali üzenet" + +#: src/gtkdialogs.c:503 +msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." +msgstr "Kérem adja meg azon partner felhasználónevét, akinek üzenni szeretne." + +#: src/gtkdialogs.c:643 msgid "Get User Info" -msgstr "Partner adatainak lekrdezse" - -#: src/gtkdialogs.c:644 -#, fuzzy -msgid "" -"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " -"like to view." -msgstr "" -"Adja meg a fik azonostjt annak a partnernek akinek az adatait meg " -"szeretn tekinteni.\n" - -#: src/gtkdialogs.c:698 -#, fuzzy -msgid "View User Log" -msgstr "Partner adatainak lekrdezse" - -#: src/gtkdialogs.c:700 -#, fuzzy -msgid "" -"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " -"to view." -msgstr "" -"Adja meg a fik azonostjt annak a partnernek akinek az adatait meg " -"szeretn tekinteni.\n" - -#: src/gtkdialogs.c:719 -#, fuzzy +msgstr "Felhasználó adatainak lekérése" + +#: src/gtkdialogs.c:645 +msgid "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." +msgstr "" +"Kérem adja meg azon partner felhasználónevét, akinek az adatait meg szeretné " +"tekinteni." + +#: src/gtkdialogs.c:697 +msgid "Get User Log" +msgstr "Partner naplójának lekérése" + +#: src/gtkdialogs.c:699 +msgid "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." +msgstr "" +"Kérem adja meg azon partner felhasználónevét, akinek a naplóját meg szeretné " +"tekinteni." + +#: src/gtkdialogs.c:739 +msgid "Warn User" +msgstr "Felhasználó figyelmeztetése" + +#: src/gtkdialogs.c:760 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" +"\n" +"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " +"harsher rate limiting.\n" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Figyelmezteti %s-t?</span>\n" +"\n" +"Ez növeli %s figyelmeztetési szintjét és rontja az értékelését.\n" + +#: src/gtkdialogs.c:769 +msgid "Warn _anonymously?" +msgstr "Figyelmeztetés _névtelenül?" + +#: src/gtkdialogs.c:776 +msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" +msgstr "<b>A névtelen figyelmeztetések kisebb súlyúak.</b>" + +#: src/gtkdialogs.c:797 msgid "Alias Contact" -msgstr "Csevegs lnven" - -#: src/gtkdialogs.c:720 -#, fuzzy +msgstr "Kapcsolat álneve" + +#: src/gtkdialogs.c:798 msgid "Enter an alias for this contact." -msgstr "Adjon meg egy lnevt ehez a csevegshez.\n" - -#: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764 -#: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585 +msgstr "Adjon meg egy álnevet ehhez a kapcsolathoz." + +#: src/gtkdialogs.c:800 src/gtkdialogs.c:822 src/gtkdialogs.c:842 +#: src/gtkrequest.c:251 src/protocols/silc/chat.c:584 msgid "Alias" -msgstr "lnv" - -#: src/gtkdialogs.c:740 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Álnév" + +#: src/gtkdialogs.c:818 +#, c-format msgid "Enter an alias for %s." -msgstr "Jelsz:" - -#: src/gtkdialogs.c:742 +msgstr "Adjon meg egy álnevet %s számára." + +#: src/gtkdialogs.c:820 msgid "Alias Buddy" -msgstr "Partner lneve" - -#: src/gtkdialogs.c:761 +msgstr "Partner álneve" + +#: src/gtkdialogs.c:839 msgid "Alias Chat" -msgstr "Csevegs lnven" - -#: src/gtkdialogs.c:762 -#, fuzzy +msgstr "Csevegés álneve" + +#: src/gtkdialogs.c:840 msgid "Enter an alias for this chat." -msgstr "Adjon meg egy lnevt ehez a csevegshez.\n" - -#: src/gtkdialogs.c:799 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " -"your buddy list. Do you want to continue?" -msgid_plural "" +msgstr "Adjon meg egy álnevet ehhez a csevegéshez." + +#: src/gtkdialogs.c:874 +#, c-format +msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr[0] "" -"Trlni akarja %s csoportot s azok tagjait a partnerei kzl. Folytatja?" -msgstr[1] "" -"Trlni akarja %s csoportot s azok tagjait a partnerei kzl. Folytatja?" - -#: src/gtkdialogs.c:866 +msgstr "" +"A(z) %s-t és %d más partnert tartalmazó kapcsolat eltávolítására készül a " +"partnerlistájáról. Folytatni akarja?" + +#: src/gtkdialogs.c:935 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "" -"Trlni akarja %s csoportot s azok tagjait a partnerei kzl. Folytatja?" - -#: src/gtkdialogs.c:869 src/gtkdialogs.c:870 +"A(z) %s csoport és annak összes tagjának eltávolítására készül a " +"partnerlistájáról. Folytatni akarja?" + +#: src/gtkdialogs.c:938 src/gtkdialogs.c:939 msgid "Remove Group" -msgstr "Csoport trlse" - -#: src/gtkdialogs.c:908 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "Trlni akarja %s-t a partnerei kzl. Folytatja?" - -#: src/gtkdialogs.c:911 src/gtkdialogs.c:912 +msgstr "Csoport törlése" + +#: src/gtkdialogs.c:977 +#, c-format +msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "%s eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?" + +#: src/gtkdialogs.c:980 src/gtkdialogs.c:982 msgid "Remove Buddy" -msgstr "Partner trlse" - -#: src/gtkdialogs.c:950 +msgstr "Partner törlése" + +#: src/gtkdialogs.c:1019 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" -msgstr "Trlni akarja %s csevegst a listjrl. Folytatja?" - -#: src/gtkdialogs.c:953 src/gtkdialogs.c:954 +msgstr "%s csevegés eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?" + +#: src/gtkdialogs.c:1022 src/gtkdialogs.c:1023 msgid "Remove Chat" -msgstr "Csevegs eltvolttsa" +msgstr "Csevegés eltávolítása" #: src/gtkft.c:141 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/mp" -#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1046 +#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1012 msgid "Finished" -msgstr "" - -#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:997 -#, fuzzy +msgstr "Befejeződött" + +#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:963 msgid "Canceled" -msgstr "Mgsem" - -#: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:916 -#, fuzzy +msgstr "Megszakítva" + +#: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:882 msgid "Waiting for transfer to begin" -msgstr "Vlaszra vrok ..." +msgstr "Várakozás az átvitel indulására" #: src/gtkft.c:221 -#, fuzzy msgid "<b>Receiving As:</b>" -msgstr "<b>Fogads partnertl:</b>" +msgstr "<b>Fogadás mint:</b>" #: src/gtkft.c:223 msgid "<b>Receiving From:</b>" -msgstr "<b>Fogads partnertl:</b>" +msgstr "<b>Fogadás partnertől:</b>" #: src/gtkft.c:227 msgid "<b>Sending To:</b>" -msgstr "<b>Klds partnernek:</b>" +msgstr "<b>Küldés partnernek:</b>" #: src/gtkft.c:229 -#, fuzzy msgid "<b>Sending As:</b>" -msgstr "<b>Klds partnernek:</b>" - -#: src/gtkft.c:445 +msgstr "<b>Küldés mint:</b>" + +#: src/gtkft.c:436 msgid "There is no application configured to open this type of file." -msgstr "" - -#: src/gtkft.c:450 +msgstr "Nincs alkalmazás beállítva az ilyen típusú fájlok megnyitására." + +#: src/gtkft.c:441 msgid "An error occurred while opening the file." -msgstr "" - -#: src/gtkft.c:470 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error launching %s: %s" -msgstr "Hiba a kp mentsekor: %s" - -#: src/gtkft.c:479 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error running %s" -msgstr "Hiba a kp mentsekor: %s" - -#: src/gtkft.c:480 -#, c-format -msgid "Process returned error code %d" -msgstr "" - -#: src/gtkft.c:575 +msgstr "Hiba történt a fájl megnyitása közben." + +#: src/gtkft.c:533 msgid "Progress" -msgstr "llapot" - -#: src/gtkft.c:582 +msgstr "Folyamat" + +#: src/gtkft.c:540 msgid "Filename" -msgstr "Fjlnv" +msgstr "Fájlnév" + +#: src/gtkft.c:547 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: src/gtkft.c:554 +msgid "Remaining" +msgstr "Hátralévő" + +#: src/gtkft.c:586 +msgid "Filename:" +msgstr "Fájlnév:" + +#: src/gtkft.c:587 +msgid "Local File:" +msgstr "Helyi fájl:" + +#: src/gtkft.c:588 +msgid "Status:" +msgstr "Állapot:" #: src/gtkft.c:589 -msgid "Size" -msgstr "Mret" - -#: src/gtkft.c:596 -msgid "Remaining" -msgstr "Htralv" - -#: src/gtkft.c:627 -msgid "Filename:" -msgstr "Fjlnv:" - -#: src/gtkft.c:628 -#, fuzzy -msgid "Local File:" -msgstr "Helyi felhasznlk" - -#: src/gtkft.c:629 -msgid "Status:" -msgstr "llapot:" - -#: src/gtkft.c:630 msgid "Speed:" -msgstr "Sebessg:" - -#: src/gtkft.c:631 +msgstr "Sebesség:" + +#: src/gtkft.c:590 msgid "Time Elapsed:" -msgstr "Eltelt id:" - -#: src/gtkft.c:632 +msgstr "Eltelt idő:" + +#: src/gtkft.c:591 msgid "Time Remaining:" -msgstr "Htralv id:" - -#: src/gtkft.c:718 +msgstr "Hátralévő idő:" + +#: src/gtkft.c:683 msgid "_Keep the dialog open" -msgstr "_Ablak maradjon nyitva" - -#: src/gtkft.c:728 +msgstr "Az _ablak maradjon nyitva" + +#: src/gtkft.c:693 msgid "_Clear finished transfers" -msgstr "_Befejezett tvitel trlse" +msgstr "B_efejezett átvitelek törlése" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:737 -#, fuzzy +#: src/gtkft.c:702 msgid "Show transfer details" -msgstr "Letlts rszleteinek megjelentse" - -#: src/gtkft.c:738 -#, fuzzy +msgstr "Átvitel részleteinek megjelenítése" + +#: src/gtkft.c:703 msgid "Hide transfer details" -msgstr "Letlts rszleteinek elrejtse" +msgstr "Átvitel részleteinek elrejtése" #. Pause button -#: src/gtkft.c:775 src/gtkstock.c:106 +#: src/gtkft.c:745 src/stock.c:92 msgid "_Pause" -msgstr "_Szneteltet" +msgstr "_Szünet" #. Resume button -#: src/gtkft.c:785 +#: src/gtkft.c:755 msgid "_Resume" -msgstr "_jra" - -#: src/gtkft.c:999 -#, fuzzy +msgstr "_Folytatás" + +#: src/gtkft.c:965 msgid "Failed" -msgstr "Fjl" - -#: src/gtkgaim-disclosure.c:258 -msgid "Expander Size" -msgstr "Nagyt mrete" - -#: src/gtkgaim-disclosure.c:259 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Nagyt nyl mrete" - -#: src/gtkimhtml.c:816 +msgstr "Sikertelen" + +#: src/gtkimhtml.c:693 msgid "Pa_ste As Text" -msgstr "" - -#: src/gtkimhtml.c:1263 +msgstr "Beillesztés szö_vegként" + +#: src/gtkimhtml.c:1087 msgid "Hyperlink color" -msgstr "" - -#: src/gtkimhtml.c:1264 +msgstr "Hiperhivatkozás színe" + +#: src/gtkimhtml.c:1088 msgid "Color to draw hyperlinks." -msgstr "" - -#: src/gtkimhtml.c:1267 -msgid "Hyperlink prelight color" -msgstr "" - -#: src/gtkimhtml.c:1268 -msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." -msgstr "" - -#: src/gtkimhtml.c:1486 -#, fuzzy +msgstr "Hiperhivatkozások rajzolásához használt szín." + +#: src/gtkimhtml.c:1296 msgid "_Copy E-Mail Address" -msgstr "E-mail cm" - -#: src/gtkimhtml.c:1498 +msgstr "E-mail cím _másolása" + +#: src/gtkimhtml.c:1308 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Hivatkozás helyének másolása" + +#: src/gtkimhtml.c:1318 msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Hivatk_ozs megnyitsa bngszben" - -#: src/gtkimhtml.c:1508 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Hivatkozs msolsa" - -#: src/gtkimhtml.c:3182 +msgstr "Hivatk_ozás megnyitása böngészőben" + +#: src/gtkimhtml.c:2915 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" - -#: src/gtkimhtml.c:3185 +"<span size='larger' weight='bold'>Ismeretlen fájltípus</span>\n" +"\n" +"Alapértelmezett PNG használata." + +#: src/gtkimhtml.c:2918 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" - -#: src/gtkimhtml.c:3198 -#, fuzzy, c-format +"Ismeretlen fájltípus\n" +"\n" +"Alapértelmezett PNG használata." + +#: src/gtkimhtml.c:2931 +#, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">nnek levele rkezett!</span>\n" +"<span size='larger' weight='bold'>Hiba a kép mentése közben</span>\n" "\n" "%s" -#: src/gtkimhtml.c:3201 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtkimhtml.c:2934 +#, c-format msgid "" "Error saving image\n" "\n" "%s" -msgstr "Hiba a kp mentsekor: %s" - -#: src/gtkimhtml.c:3281 src/gtkimhtml.c:3293 +msgstr "" +"Hiba a kép mentése közben\n" +"\n" +"%s" + +#: src/gtkimhtml.c:3014 src/gtkimhtml.c:3026 msgid "Save Image" -msgstr "Kp mentse" - -#: src/gtkimhtml.c:3321 +msgstr "Kép mentése" + +#: src/gtkimhtml.c:3054 msgid "_Save Image..." -msgstr "Kp ment_se..." - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:141 +msgstr "Kép menté_se..." + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:176 msgid "Select Font" -msgstr "Bettpus kivlasztsa" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:220 +msgstr "Betűkészlet kiválasztása" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:254 msgid "Select Text Color" -msgstr "Szveg sznnek kivlasztsa" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:299 +msgstr "Szöveg színének kiválasztása" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:328 msgid "Select Background Color" -msgstr "Httrszn kivlasztsa" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:388 -#, fuzzy +msgstr "Háttérszín kiválasztása" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:412 msgid "_URL" -msgstr "URL" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:396 -#, fuzzy +msgstr "_URL" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:420 msgid "_Description" -msgstr "Lers" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 -#, fuzzy +msgstr "_Leírás" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:423 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." msgstr "" -"Adja meg a hivatkozs URL-jt s a lerst amit be akar szrni. A lers " -"opcionlis.\n" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:403 -#, fuzzy +"Kérem adja meg a beszúrandó hivatkozás URL-jét és leírását. A leírás " +"opcionális." + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:427 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." -msgstr "" -"Adja meg a hivatkozs URL-jt s a lerst amit be akar szrni. A lers " -"opcionlis.\n" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:408 +msgstr "Kérem adja meg a beszúrandó hivatkozás URL-jét." + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:432 msgid "Insert Link" -msgstr "Hivatkozs beszrsa" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:412 -#, fuzzy +msgstr "Hivatkozás beszúrása" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:436 msgid "_Insert" -msgstr "Beszrs" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:481 -#, fuzzy, c-format +msgstr "_Beszúrás" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:505 +#, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" -msgstr "Nem sikerl olvasni a %s fjlt." - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:507 src/gtkimhtmltoolbar.c:517 -#, fuzzy +msgstr "A kép tárolása nem sikerült: %s\n" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:531 src/gtkimhtmltoolbar.c:541 msgid "Insert Image" -msgstr "Kp beszrsa" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:715 +msgstr "Kép beszúrása" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:679 msgid "This theme has no available smileys." -msgstr "" +msgstr "Ehhez a témához nem állnak rendelkezésre hangulatjelek." #. show everything -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:729 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:694 msgid "Smile!" -msgstr "Mosolyog!" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:917 +msgstr "Hangulatjel választása" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:912 msgid "Bold" -msgstr "Flkvr" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:928 +msgstr "Félkövér" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:923 msgid "Italic" -msgstr "Dlt" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:939 +msgstr "Dőlt" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:934 msgid "Underline" -msgstr "Alhzott" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:955 +msgstr "Aláhúzott" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:950 msgid "Larger font size" -msgstr "Nagyobb bet mret" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:967 +msgstr "Nagyobb betűméret" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:962 msgid "Smaller font size" -msgstr "Kisebb betmret" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:984 +msgstr "Kisebb betűméret" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:979 msgid "Font Face" -msgstr "Szveg bettpusa" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:996 +msgstr "Szöveg betűkészlete" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:991 msgid "Foreground font color" -msgstr "Bet szne" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1008 +msgstr "Betűszín" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1003 msgid "Background color" -msgstr "Httrszn" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1024 -#, fuzzy -msgid "Clear formatting" -msgstr "Napl trlse" +msgstr "Háttérszín" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1018 +msgid "Insert link" +msgstr "Hivatkozás beszúrása" + +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1028 +msgid "Insert image" +msgstr "Kép beszúrása" #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039 -msgid "Insert link" -msgstr "Hivatkozs beszrsa" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1049 -msgid "Insert image" -msgstr "Kp beszrsa" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1060 msgid "Insert smiley" -msgstr "Hangulatjel beszrsa" - -#: src/gtklog.c:200 -#, fuzzy, c-format -msgid "Conversation in %s on %s" -msgstr "Trsalgsok %s partnerrel" - -#: src/gtklog.c:202 -#, fuzzy, c-format -msgid "Conversation with %s on %s" -msgstr "Trsalgsok %s partnerrel" - -#: src/gtklog.c:397 -msgid "" -"System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Enable " -"system log preference</span> is set." -msgstr "" - -#: src/gtklog.c:401 -msgid "" -"Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all " -"instant messages</span> preference is enabled." -msgstr "" - -#: src/gtklog.c:404 -msgid "" -"Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats " -"preference</span> is enabled." -msgstr "" - -#: src/gtklog.c:409 -msgid "No logs were found." -msgstr "" - -#: src/gtklog.c:455 -#, fuzzy, c-format -msgid "Conversations in %s" -msgstr "Trsalgsok %s partnerrel" - -#: src/gtklog.c:463 src/gtklog.c:513 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Hangulatjel beszúrása" + +#: src/gtklog.c:316 +#, c-format msgid "Conversations with %s" -msgstr "Trsalgsok %s partnerrel" - -#: src/gtklog.c:538 +msgstr "Társalgások a következővel: %s" + +#. Window ********** +#: src/gtklog.c:412 src/gtklog.c:429 msgid "System Log" -msgstr "Rendszernapl" - -#: src/gtkmain.c:323 -#, c-format -msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. Prblja a `%s -h' tovbbi segtsgrt.\n" - -#: src/gtkmain.c:325 -#, c-format -msgid "" -"Gaim %s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -a, --acct display account editor window\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" -" account(s) to use, seperated by commas)\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -msgstr "" +msgstr "Rendszernapló" #. Descriptive label -#: src/gtknotify.c:267 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtknotify.c:216 +#, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "%s-nek %d j zenete van." -msgstr[1] "<i>Felhasznl nem rendelkezik zenettel tvollt esetre</i>" - -#: src/gtknotify.c:281 +msgstr[0] "%s %d új üzenetet kapott." +msgstr[1] "%s %d új üzenetet kapott." + +#: src/gtknotify.c:230 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" -msgstr "<span weight=\"bold\">Felad:</span> %s\n" - -#: src/gtknotify.c:290 +msgstr "<span weight=\"bold\">Feladó:</span> %s\n" + +#: src/gtknotify.c:239 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" -msgstr "<span weight=\"bold\">Trgy:</span> %s\n" - -#: src/gtknotify.c:295 +msgstr "<span weight=\"bold\">Tárgy:</span> %s\n" + +#: src/gtknotify.c:244 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "\n" "%s%s%s%s" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">nnek levele rkezett!</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Levele érkezett!</span>\n" "\n" "%s%s%s%s" -#: src/gtknotify.c:311 +#: src/gtknotify.c:260 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">nnek levele rkezett!</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Levele érkezett!</span>\n" "\n" "%s" -#: src/gtknotify.c:456 -msgid "Search Results" -msgstr "" - -#: src/gtknotify.c:617 -#, fuzzy, c-format +#: src/gtknotify.c:430 +#, c-format msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." -msgstr "Az j formtum rvnytelen." - -#: src/gtknotify.c:619 src/gtknotify.c:631 src/gtknotify.c:644 -#: src/gtknotify.c:768 -#, fuzzy +msgstr "A(z) <b>%s</b> böngészőparancs érvénytelen." + +#: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:457 +#: src/gtknotify.c:581 msgid "Unable to open URL" -msgstr "USR -t nem sikerl elkldeni" - -#: src/gtknotify.c:629 src/gtknotify.c:642 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Az URL megnyitása sikertelen" + +#: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:455 +#, c-format msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" -msgstr "Hiba a kp mentsekor: %s" - -#: src/gtknotify.c:769 -#, fuzzy -msgid "" -"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." -msgstr "A bngszt nem lehet elindtani, mert nincs megadva bngsz." +msgstr "Hiba <b>%s</b> indításakor: %s" + +#: src/gtknotify.c:582 +msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." +msgstr "A \"Kézi\" böngészőparancsot választotta, de nem adott meg parancsot." #: src/gtkpounce.c:130 msgid "Select a file" -msgstr "Fjl kivlasztsa" +msgstr "Fájl kiválasztása" #: src/gtkpounce.c:161 msgid "Please enter a buddy to pounce." -msgstr "Adjon meg egy figyelmeztetst" +msgstr "Adjon meg egy figyelendő partnert." #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898 +#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:895 msgid "New Buddy Pounce" -msgstr "j" +msgstr "Új partnerfigyelő" #: src/gtkpounce.c:391 msgid "Edit Buddy Pounce" -msgstr "Partner figyel szerkesztse" +msgstr "Partnerfigyelő szerkesztése" #. Create the "Pounce Who" frame. #: src/gtkpounce.c:408 @@ -3882,561 +3754,645 @@ msgstr "Kit figyelmeztet" #: src/gtkpounce.c:435 -#, fuzzy msgid "_Buddy name:" msgstr "_Partner neve:" #. Create the "Pounce When" frame. #: src/gtkpounce.c:459 msgid "Pounce When" -msgstr "Mikor" +msgstr "Figyelmeztetés, ha" #: src/gtkpounce.c:467 -#, fuzzy msgid "Si_gn on" -msgstr "Bejelentkezs" +msgstr "Be_jelentkezik" #: src/gtkpounce.c:469 -#, fuzzy msgid "Sign _off" -msgstr "Kijelentkezs" +msgstr "_Kijelentkezik" #: src/gtkpounce.c:471 -#, fuzzy msgid "A_way" -msgstr "Tvol" +msgstr "Tá_vol" #: src/gtkpounce.c:473 -#, fuzzy msgid "_Return from away" -msgstr "Visszatrt tvvoltbl" +msgstr "Visszaté_r távollétből" #: src/gtkpounce.c:475 -#, fuzzy msgid "_Idle" -msgstr "Inaktv" +msgstr "_Inaktív" #: src/gtkpounce.c:477 -#, fuzzy msgid "Retur_n from idle" -msgstr "Visszatrt inaktv llapotbl" +msgstr "Visszatér ina_ktív állapotból" #: src/gtkpounce.c:479 -#, fuzzy msgid "Buddy starts _typing" -msgstr "Partner elkezdett gpelni" +msgstr "Partner elkezd gé_pelni" #: src/gtkpounce.c:481 -#, fuzzy msgid "Buddy stops t_yping" -msgstr "Partner abbahagyta a gpelst" +msgstr "Partner _abbahagyja a gépelést" #. Create the "Pounce Action" frame. #: src/gtkpounce.c:510 msgid "Pounce Action" -msgstr "Figyelmeztetsi mvelet" +msgstr "Figyelmeztetési művelet" #: src/gtkpounce.c:518 -#, fuzzy msgid "Op_en an IM window" -msgstr "IM ablak megnyitsa" +msgstr "Azonnali üzenőablak _megnyitása" #: src/gtkpounce.c:520 -#, fuzzy msgid "_Popup notification" -msgstr "Elugr figyelmeztets" +msgstr "_Figyelmeztetés megjelenítése" #: src/gtkpounce.c:522 -#, fuzzy msgid "Send a _message" -msgstr "zenet kldse" +msgstr "Ü_zenet küldése" #: src/gtkpounce.c:524 -#, fuzzy msgid "E_xecute a command" -msgstr "Parancs vgrehajtsa" +msgstr "Paran_cs végrehajtása" #: src/gtkpounce.c:526 -#, fuzzy msgid "P_lay a sound" -msgstr "Hang lejtszsa" +msgstr "Hang _lejátszása" #: src/gtkpounce.c:530 -#, fuzzy msgid "B_rowse..." -msgstr "Tallz" +msgstr "_Tallózás..." #: src/gtkpounce.c:532 -#, fuzzy msgid "Bro_wse..." -msgstr "Tallz" +msgstr "Tallózá_s..." #: src/gtkpounce.c:533 msgid "Pre_view" -msgstr "" +msgstr "_Előnézet" #: src/gtkpounce.c:616 -#, fuzzy msgid "Sav_e this pounce after activation" -msgstr "Figyelmeztet_s mentse aktivls utn" +msgstr "Figyelmeztetés me_ntése aktiválás után" #. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:906 +#: src/gtkpounce.c:902 msgid "Remove Buddy Pounce" -msgstr "Partner figyelmeztet eltvoltsa" - -#: src/gtkpounce.c:964 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Partnerfigyelő eltávolítása" + +#: src/gtkpounce.c:963 +#, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" -msgstr "%s gpel" - -#: src/gtkpounce.c:966 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s gépelni kezdett Önnek (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:965 +#, c-format msgid "%s has signed on (%s)" -msgstr "%s belpett" - -#: src/gtkpounce.c:968 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s belépett (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:967 +#, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" -msgstr "%s inaktv llapota megsznt" - -#: src/gtkpounce.c:970 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s inaktív állapota megszűnt (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:969 +#, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" -msgstr "%s Nincs a gpnl llapota megsznt" - -#: src/gtkpounce.c:972 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s visszatért (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:971 +#, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" -msgstr "%s abbahagyta a gpelst" - -#: src/gtkpounce.c:974 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s abbahagyta a gépelést (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:973 +#, c-format msgid "%s has signed off (%s)" -msgstr "%s kilpett" - -#: src/gtkpounce.c:976 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s kilépett (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:975 +#, c-format msgid "%s has become idle (%s)" -msgstr "%s llapota inaktv" +msgstr "%s állapota inaktív (%s)" + +#: src/gtkpounce.c:977 +#, c-format +msgid "%s has gone away. (%s)" +msgstr "%s távol van. (%s)" #: src/gtkpounce.c:978 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has gone away. (%s)" -msgstr "%s tvol van." - -#: src/gtkpounce.c:979 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" -msgstr "Ismeretlen partner figyel esemny. Krjk jelentse ezt!" - -#: src/gtkprefs.c:685 +msgstr "Ismeretlen partnerfigyelő esemény. Kérjük jelentse ezt!" + +#: src/gtkprefs.c:447 +msgid "Interface Options" +msgstr "Felület beállításai" + +#: src/gtkprefs.c:449 +msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" +msgstr "Távoli be_cenevek megjelenítése, ha nincs álnév beállítva" + +#: src/gtkprefs.c:681 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "" -"Vlasszon egy hangulatjelsablont az albbi listbl. j sablonok is " -"telepthetk. Fogd-s dobd mdszerrel adja ket a sablonok listjhoz." - -#: src/gtkprefs.c:725 +"Válassza ki a használni kívánt hangulatjel-témát az alábbi listából. Új " +"témák a témalistába dobással telepíthetők." + +#: src/gtkprefs.c:721 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: src/gtkprefs.c:732 src/gtkprefs.c:2040 src/protocols/jabber/buddy.c:266 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/jabber/chat.c:769 +#: src/gtkprefs.c:728 src/gtkprefs.c:2205 src/protocols/jabber/buddy.c:264 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:757 src/protocols/jabber/chat.c:743 msgid "Description" -msgstr "Lers" +msgstr "Leírás" + +#: src/gtkprefs.c:824 +msgid "Display" +msgstr "Megjelenítés" + +#: src/gtkprefs.c:825 +msgid "Show _timestamp on messages" +msgstr "I_dőbélyeg megjelenítése az üzeneteknél" + +#: src/gtkprefs.c:828 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "_Helytelenül írt szavak kiemelése" #: src/gtkprefs.c:832 -msgid "Buddy List Sorting" -msgstr "Partnerlista rendezettsge" +msgid "Ignore c_olors" +msgstr "Szí_nek figyelmen kívül hagyása" + +#: src/gtkprefs.c:834 +msgid "Ignore font _faces" +msgstr "Be_tűkészletek figyelmen kívül hagyása" + +#: src/gtkprefs.c:836 +msgid "Ignore font si_zes" +msgstr "Betű_méretek figyelmen kívül hagyása" + +#: src/gtkprefs.c:839 +msgid "Default Formatting" +msgstr "Alapértelmezett formázás" #: src/gtkprefs.c:841 -#, fuzzy -msgid "_Sorting:" -msgstr "Rendezettsg:" - -#: src/gtkprefs.c:846 -msgid "Buddy Display" -msgstr "Partner megjelents" - -#: src/gtkprefs.c:847 -#, fuzzy -msgid "Show more buddy details" -msgstr "Letlts rszleteinek megjelentse" - -#: src/gtkprefs.c:885 -msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:887 -#, fuzzy -msgid "Show _formatting on incoming messages" -msgstr "Idpon_t megjelentse az zenetekben" - -#: src/gtkprefs.c:889 -msgid "Show buddy _icons" -msgstr "IM tpusnak megfelel ikonok megjelentse" - -#: src/gtkprefs.c:891 -#, fuzzy -msgid "Enable buddy ic_on animation" -msgstr "Ikon a_nimci engedlyezse" - -#: src/gtkprefs.c:893 -#, fuzzy -msgid "_Notify buddies that you are typing to them" -msgstr "Partnerek figyelmez_tetse gpelskor" - -#: src/gtkprefs.c:896 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "_Helytelen szavak kiemelse" - -#: src/gtkprefs.c:914 +msgid "_Send default formatting with outgoing messages" +msgstr "_Alapértelmezett formázás küldése a kimenő üzenetekkel" + +#: src/gtkprefs.c:873 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting. :)" msgstr "" - -#. All the tab options! -#: src/gtkprefs.c:935 -msgid "Tab Options" -msgstr "Fl belltsok" - -#: src/gtkprefs.c:937 -msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "zenetek s csevegsek megjelentse fllel elltott ablakokban" +"Így fog kinézni a kimenő üzenet szövege, ha olyan protokollokat használ, " +"amelyek támogatják a formázást. :)" + +#: src/gtkprefs.c:876 +msgid "_Clear Formatting" +msgstr "F_ormázás törlése" + +#: src/gtkprefs.c:913 +msgid "Send Message" +msgstr "Üzenet küldése" + +#: src/gtkprefs.c:914 +msgid "Enter _sends message" +msgstr "Az E_nter küldi az üzenetet" + +#: src/gtkprefs.c:916 +msgid "C_ontrol-Enter sends message" +msgstr "A _Control-Enter küldi az üzenetet" + +#: src/gtkprefs.c:919 +msgid "Window Closing" +msgstr "Ablak bezárása" + +#: src/gtkprefs.c:920 +msgid "_Escape closes window" +msgstr "Az _Escape bezárja az ablakot" + +#: src/gtkprefs.c:923 +msgid "Insertions" +msgstr "Beszúrások" + +#: src/gtkprefs.c:924 +msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" +msgstr "Control-{B/I/U} _megváltoztatja a formázást" + +#: src/gtkprefs.c:926 +msgid "Control-(number) _inserts smileys" +msgstr "Control-(szám) _hangulatjeleket szúr be" + +#: src/gtkprefs.c:942 +msgid "Buddy List Sorting" +msgstr "Partnerlista rendezése" #: src/gtkprefs.c:951 -#, fuzzy -msgid "Show close b_utton on tabs" -msgstr "Bezr gomb megjelentse a fleken." - -#: src/gtkprefs.c:957 -#, fuzzy -msgid "_Placement:" -msgstr "Fl elhelyezse:" - -#: src/gtkprefs.c:959 -msgid "Top" -msgstr "Fell" - -#: src/gtkprefs.c:960 -msgid "Bottom" -msgstr "Alul" - -#: src/gtkprefs.c:961 -msgid "Left" -msgstr "Bal oldalon" - -#: src/gtkprefs.c:962 -msgid "Right" -msgstr "Jobb oldalon" - -#: src/gtkprefs.c:966 -#, fuzzy -msgid "N_ew conversations:" -msgstr "Trsalgs befejezse" - -#: src/gtkprefs.c:1017 src/protocols/oscar/oscar.c:772 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5310 -#, fuzzy -msgid "IP Address" -msgstr "Utca:" - -#: src/gtkprefs.c:1019 -#, fuzzy -msgid "_Autodetect IP Address" -msgstr "Utca" +msgid "_Sorting:" +msgstr "_Rendezés:" + +#: src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1009 +msgid "Show _buttons as:" +msgstr "Gomb_ok megjelenítése mint:" + +#: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1011 +msgid "Pictures" +msgstr "Képek" + +#: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1012 +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1013 +msgid "Pictures and text" +msgstr "Képek és szöveg" + +#: src/gtkprefs.c:964 +msgid "_Raise window on events" +msgstr "Ablak megjelenítése események bekövetkezteko_r" + +#: src/gtkprefs.c:967 +msgid "Buddy Display" +msgstr "Partner megjelenítése" + +#: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1030 +msgid "Show buddy _icons" +msgstr "_Partnerikonok megjelenítése" + +#: src/gtkprefs.c:970 +msgid "Show _warning levels" +msgstr "_Figyelmeztetési szintek megjelenítése" + +#: src/gtkprefs.c:972 +msgid "Show idle _times" +msgstr "Inak_tív idő megjelenítése" + +#: src/gtkprefs.c:974 +msgid "Dim i_dle buddies" +msgstr "I_naktív partnerek elhalványítása" + +#: src/gtkprefs.c:976 +msgid "_Automatically expand contacts" +msgstr "A kapcsolatok _automatikus kiterjesztése" + +#: src/gtkprefs.c:1020 +msgid "Enable \"_slash\" commands" +msgstr "\"_Slash\" parancsok engedélyezése" + +#: src/gtkprefs.c:1023 +msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" +msgstr "Ismeretlen \"slash\" _parancsok küldése üzenetként" + +#: src/gtkprefs.c:1026 +msgid "Show _formatting toolbar" +msgstr "_Formázó eszköztár mutatása" #: src/gtkprefs.c:1028 -msgid "Public _IP:" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1052 -#, fuzzy -msgid "Ports" -msgstr "Port" - -#: src/gtkprefs.c:1055 -msgid "_Manually specify range of ports to listen on" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1058 -#, fuzzy -msgid "_Start Port:" -msgstr "_Port:" +msgid "Show _aliases in tabs/titles" +msgstr "Á_lnevek megjelenítése lapokon/címekben" + +#: src/gtkprefs.c:1032 +msgid "Enable buddy ic_on animation" +msgstr "Partnerikon-a_nimáció engedélyezése" + +#: src/gtkprefs.c:1034 +msgid "_Notify buddies that you are typing to them" +msgstr "Partnerek figyelmez_tetése, ha nekik gépel" + +#: src/gtkprefs.c:1036 +msgid "_Raise IM window on events" +msgstr "_Azonnali üzenő ablak megjelenítése események bekövetkeztekor" + +#: src/gtkprefs.c:1039 +msgid "Raise chat _window on events" +msgstr "_Csevegőablak megjelenítése események bekövetkeztekor" + +#: src/gtkprefs.c:1041 +msgid "Use _multi-colored screen names in chats" +msgstr "_Többszínű felhasználónevek használata csevegéskor" + +#. All the tab options! +#: src/gtkprefs.c:1045 +msgid "Tab Options" +msgstr "Lapok beállításai" + +#: src/gtkprefs.c:1047 +msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" +msgstr "Üzenetek és csevegések megjelenítése _lapokkal ellátott ablakokban" + +#: src/gtkprefs.c:1062 +msgid "Show close b_utton on tabs" +msgstr "_Bezárás gomb megjelenítése a lapokon" #: src/gtkprefs.c:1065 -#, fuzzy -msgid "_End Port:" -msgstr "_Port:" - -#: src/gtkprefs.c:1072 -msgid "Proxy Server" -msgstr "Proxy kiszolgl" +msgid "Tab p_lacement:" +msgstr "La_p elhelyezése:" + +#: src/gtkprefs.c:1067 +msgid "Top" +msgstr "Felül" + +#: src/gtkprefs.c:1068 +msgid "Bottom" +msgstr "Alul" + +#: src/gtkprefs.c:1069 +msgid "Left" +msgstr "Bal oldalon" + +#: src/gtkprefs.c:1070 +msgid "Right" +msgstr "Jobb oldalon" #: src/gtkprefs.c:1076 -msgid "No proxy" -msgstr "Nincs Proxy" +msgid "New conversation _placement:" +msgstr "Új társalgás el_helyezése:" + +#: src/gtkprefs.c:1127 src/protocols/oscar/oscar.c:749 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5199 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-cím" + +#: src/gtkprefs.c:1129 +msgid "_Autodetect IP Address" +msgstr "_IP-cím automatikus felismerése" #: src/gtkprefs.c:1138 -#, fuzzy +msgid "Public _IP:" +msgstr "_Nyilvános IP:" + +#: src/gtkprefs.c:1162 +msgid "Ports" +msgstr "Portok" + +#: src/gtkprefs.c:1165 +msgid "_Manually specify range of ports to listen on" +msgstr "A figyelendő porttartomány _kézi megadása" + +#: src/gtkprefs.c:1168 +msgid "_Start Port:" +msgstr "_Első port:" + +#: src/gtkprefs.c:1175 +msgid "_End Port:" +msgstr "_Utolsó port:" + +#: src/gtkprefs.c:1182 +msgid "Proxy Server" +msgstr "Proxy-kiszolgáló" + +#: src/gtkprefs.c:1186 +msgid "No proxy" +msgstr "Nincs Proxy" + +#: src/gtkprefs.c:1248 msgid "_User:" -msgstr "_Felhasznl" - -#: src/gtkprefs.c:1194 +msgstr "_Felhasználó:" + +#: src/gtkprefs.c:1304 msgid "Epiphany" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1195 +msgstr "Epiphany" + +#: src/gtkprefs.c:1305 msgid "Firebird" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1196 +msgstr "Firebird" + +#: src/gtkprefs.c:1306 msgid "Firefox" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1197 +msgstr "Firefox" + +#: src/gtkprefs.c:1307 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1198 +#: src/gtkprefs.c:1308 msgid "Gnome Default" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1199 +msgstr "Gnome alapértelmezett" + +#: src/gtkprefs.c:1309 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1200 +#: src/gtkprefs.c:1310 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1201 +#: src/gtkprefs.c:1311 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1202 +#: src/gtkprefs.c:1312 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1211 +#: src/gtkprefs.c:1321 msgid "Manual" -msgstr "Egyni" - -#: src/gtkprefs.c:1264 +msgstr "Egyéni" + +#: src/gtkprefs.c:1372 msgid "Browser Selection" -msgstr "Bngsz vlaszts" - -#: src/gtkprefs.c:1268 +msgstr "Böngészőválasztás" + +#: src/gtkprefs.c:1376 msgid "_Browser:" -msgstr "_Bngsz:" - -#: src/gtkprefs.c:1275 -#, fuzzy +msgstr "_Böngésző:" + +#: src/gtkprefs.c:1383 msgid "_Open link in:" -msgstr "Hivatk_ozs megnyitsa bngszben" - -#: src/gtkprefs.c:1277 -#, fuzzy +msgstr "Hivatk_ozás megnyitása:" + +#: src/gtkprefs.c:1385 msgid "Browser default" -msgstr "uncsi alaprtelmezett" - -#: src/gtkprefs.c:1278 -#, fuzzy +msgstr "Alapértelmezett böngésző" + +#: src/gtkprefs.c:1386 msgid "Existing window" -msgstr "Ablak bezrsa" - -#: src/gtkprefs.c:1280 -#, fuzzy +msgstr "Létező ablak" + +#: src/gtkprefs.c:1388 msgid "New tab" -msgstr "j" - -#: src/gtkprefs.c:1294 +msgstr "Új lap" + +#: src/gtkprefs.c:1402 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" "(%s for URL)" msgstr "" -"_Kzi:\n" -"(%s a hivatkozshoz)" - -#: src/gtkprefs.c:1333 +"_Kézi:\n" +"(%s az URL-hez)" + +#: src/gtkprefs.c:1439 msgid "Message Logs" -msgstr "zenetek naplja" - -#: src/gtkprefs.c:1336 +msgstr "Üzenetnaplók" + +#: src/gtkprefs.c:1442 msgid "Log _Format:" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1339 +msgstr "Napló_formátum:" + +#: src/gtkprefs.c:1445 msgid "_Log all instant messages" -msgstr "Minden zenet nap_lzsa" - -#: src/gtkprefs.c:1341 +msgstr "Minden azonnali üzenet nap_lózása" + +#: src/gtkprefs.c:1447 msgid "Log all c_hats" -msgstr "Trsalgsok naplzsa" - -#: src/gtkprefs.c:1344 +msgstr "Minden _csevegés naplózása" + +#: src/gtkprefs.c:1450 msgid "System Logs" -msgstr "Rendszernapl" - -#: src/gtkprefs.c:1346 +msgstr "Rendszernaplók" + +#: src/gtkprefs.c:1452 msgid "_Enable system log" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:1349 -#, fuzzy -msgid "Log when buddies log in/log _out" -msgstr "Partnerek be/kilp_snek naplzsa" - -#: src/gtkprefs.c:1355 +msgstr "Rendszernaplók b_ekapcsolása" + +#: src/gtkprefs.c:1455 +msgid "Log when buddies _sign on/sign off" +msgstr "Partnerek be/kilépé_sének naplózása" + +#: src/gtkprefs.c:1461 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" -msgstr "Partnerek (_in)aktivitsnak naplzsa" - -#: src/gtkprefs.c:1361 +msgstr "Partnerek (_in)aktivitásának naplózása" + +#: src/gtkprefs.c:1467 msgid "Log when buddies go away/come _back" -msgstr "Partnerek jelen/tvolltnek naplzsa" - -#: src/gtkprefs.c:1367 -#, fuzzy -msgid "Log your own _signons/idleness/awayness" -msgstr "Sajt belps/tv_ollt/inaktivits naplzsa" - -#: src/gtkprefs.c:1504 +msgstr "Partnerek jelen/távollétének _naplózása" + +#: src/gtkprefs.c:1473 +msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" +msgstr "Saját belépés/inaktivitás/táv_ollét naplózása" + +#: src/gtkprefs.c:1600 msgid "Sound Selection" -msgstr "Hang kivlasztsa" - -#: src/gtkprefs.c:1558 +msgstr "Hang kiválasztása" + +#: src/gtkprefs.c:1651 +msgid "Sound Options" +msgstr "Hangbeállítások" + +#: src/gtkprefs.c:1652 +msgid "Sounds when conversation has _focus" +msgstr "Hangok lejátszása, ha a társalgás ablaka a_ktív" + +#: src/gtkprefs.c:1654 +msgid "_Sounds while away" +msgstr "Hangok lejátszása mialatt _távol van" + +#: src/gtkprefs.c:1658 msgid "Sound Method" -msgstr "Hangok lejtszsa" - -#: src/gtkprefs.c:1559 +msgstr "Hangrendszer" + +#: src/gtkprefs.c:1659 msgid "_Method:" -msgstr "_Mdszer:" - -#: src/gtkprefs.c:1561 +msgstr "Hang_rendszer kiválasztása:" + +#: src/gtkprefs.c:1661 msgid "Console beep" -msgstr "Hangszr" - -#: src/gtkprefs.c:1563 +msgstr "Rendszer-hangszóró" + +#: src/gtkprefs.c:1663 msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" -#: src/gtkprefs.c:1568 +#: src/gtkprefs.c:1670 msgid "Command" msgstr "Parancs" -#: src/gtkprefs.c:1569 -#, fuzzy -msgid "No sounds" -msgstr "Hangok" - -#: src/gtkprefs.c:1577 +#: src/gtkprefs.c:1678 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" -"Hang lejtsz:\n" -"(%s fjlnv megadshoz)" - -#: src/gtkprefs.c:1604 -msgid "Sound Options" -msgstr "Hangok belltsa" - -#: src/gtkprefs.c:1605 -#, fuzzy -msgid "Sounds when conversation has _focus" -msgstr "Eltvolt ha a trsalgs ablaka aktvv vlik" - -#: src/gtkprefs.c:1607 -msgid "_Sounds while away" -msgstr "Hang lejtszsa mialatt tvol van" - -#: src/gtkprefs.c:1617 +"Hanglejátszó _parancs:\n" +"(%s fájlnév megadásához)" + +#: src/gtkprefs.c:1705 msgid "Sound Events" -msgstr "Hangok esemnyekhez" - -#: src/gtkprefs.c:1668 +msgstr "Hangesemények" + +#: src/gtkprefs.c:1756 msgid "Play" -msgstr "Lejszs" - -#: src/gtkprefs.c:1675 +msgstr "Lejátszás" + +#: src/gtkprefs.c:1763 msgid "Event" -msgstr "Esemny" - -#: src/gtkprefs.c:1694 +msgstr "Esemény" + +#: src/gtkprefs.c:1782 msgid "Test" msgstr "Teszt" -#: src/gtkprefs.c:1698 +#: src/gtkprefs.c:1786 msgid "Reset" -msgstr "Visszallt" - -#: src/gtkprefs.c:1702 -msgid "Choose..." -msgstr "Kivlaszt..." - -#: src/gtkprefs.c:1758 -msgid "_Queue new messages when away" -msgstr "j zenetek vrakozsi sorba kerljenek ha tvol van" - -#: src/gtkprefs.c:1761 -#, fuzzy -msgid "_Auto-reply:" -msgstr "Automatikus-vlasz" - -#: src/gtkprefs.c:1764 -#, fuzzy -msgid "When away" -msgstr "%s tvol van." - -#: src/gtkprefs.c:1765 -#, fuzzy -msgid "When both away and idle" -msgstr "Tvol van ha inaktv" - -#: src/gtkprefs.c:1768 src/protocols/msn/msn.c:503 -#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2819 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4435 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665 -msgid "Idle" -msgstr "Inaktv" - -#: src/gtkprefs.c:1769 -msgid "Idle _time reporting:" -msgstr "Inak_tv id jelentse:" - -#: src/gtkprefs.c:1772 -msgid "Gaim usage" -msgstr "Gaim szerint" - -#: src/gtkprefs.c:1775 -msgid "X usage" -msgstr "X szerint" - -#: src/gtkprefs.c:1777 -msgid "Windows usage" -msgstr "Ablakok" - -#: src/gtkprefs.c:1785 -msgid "Auto-away" -msgstr "Automatikus-tvollt" - -#: src/gtkprefs.c:1786 -msgid "Set away _when idle" -msgstr "Tvol van ha inaktv" +msgstr "Visszaállítás" #: src/gtkprefs.c:1790 +msgid "Choose..." +msgstr "Kiválasztás..." + +#: src/gtkprefs.c:1814 +msgid "_Queue new messages when away" +msgstr "Új üzenetek _gyűjtése, ha távol vagyok" + +#: src/gtkprefs.c:1817 +msgid "_Auto-reply:" +msgstr "_Automatikus válasz:" + +#: src/gtkprefs.c:1819 +msgid "Never" +msgstr "Soha" + +#: src/gtkprefs.c:1820 +msgid "When away" +msgstr "Ha távol vagyok" + +#: src/gtkprefs.c:1821 +msgid "When away and idle" +msgstr "Ha távol vagyok és inaktív" + +#: src/gtkprefs.c:1824 src/protocols/msn/msn.c:1327 +#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2806 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 +msgid "Idle" +msgstr "Inaktív" + +#: src/gtkprefs.c:1825 +msgid "Idle _time reporting:" +msgstr "Inak_tív idő jelentése:" + +#: src/gtkprefs.c:1828 +msgid "Gaim usage" +msgstr "Gaim-használat" + +#: src/gtkprefs.c:1831 +msgid "X usage" +msgstr "X-használat" + +#: src/gtkprefs.c:1833 +msgid "Windows usage" +msgstr "Windows-használat" + +#: src/gtkprefs.c:1841 +msgid "Auto-away" +msgstr "Automatikus távollét" + +#: src/gtkprefs.c:1842 +msgid "Set away _when idle" +msgstr "Távol beállítása, _ha inaktív" + +#: src/gtkprefs.c:1846 msgid "_Minutes before setting away:" -msgstr "Nincs a gpnl jelzs ennyi perc utn:" - -#: src/gtkprefs.c:1798 +msgstr "Távollét állapot ennyi _perc után:" + +#: src/gtkprefs.c:1854 msgid "Away m_essage:" -msgstr "Tvol z_enet" - -#: src/gtkprefs.c:1856 +msgstr "Távol-üz_enet:" + +#: src/gtkprefs.c:1923 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -4447,11 +4403,11 @@ msgstr "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" "\n" -"<span weight=\"bold\">Ksztette:</span>\t%s\n" -"<span weight=\"bold\">Web cm:</span>\t\t%s\n" -"<span weight=\"bold\">Fjl nv:</span>\t%s" - -#: src/gtkprefs.c:1861 +"<span weight=\"bold\">Készítette:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Webcím:</span>\t\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Fájlnév:</span>\t%s" + +#: src/gtkprefs.c:1928 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -4462,875 +4418,745 @@ msgstr "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" "\n" -"<span weight=\"bold\">Ksztette:</span> %s\n" -"<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" -"<span weight=\"bold\">Fjlnv:</span> %s" - -#: src/gtkprefs.c:1996 +"<span weight=\"bold\">Készítette:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">Fájlnév:</span> %s" + +#: src/gtkprefs.c:2161 msgid "Load" -msgstr "Betlt" - -#: src/gtkprefs.c:2010 +msgstr "Betöltés" + +#: src/gtkprefs.c:2175 msgid "Summary" -msgstr "" - -#: src/gtkprefs.c:2058 +msgstr "Összefoglaló" + +#: src/gtkprefs.c:2223 msgid "Details" -msgstr "Rszletek" - -#: src/gtkprefs.c:2101 +msgstr "Részletek" + +#: src/gtkprefs.c:2384 +msgid "_Edit" +msgstr "Sz_erkesztés" + +#: src/gtkprefs.c:2420 +msgid "Interface" +msgstr "Felület" + +#: src/gtkprefs.c:2423 +msgid "Message Text" +msgstr "Üzenet szövege" + +#: src/gtkprefs.c:2424 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: src/gtkprefs.c:2425 msgid "Smiley Themes" -msgstr "Hangulatjel sablonok" - -#: src/gtkprefs.c:2102 +msgstr "Hangulatjel-témák" + +#: src/gtkprefs.c:2426 msgid "Sounds" msgstr "Hangok" -#: src/gtkprefs.c:2103 src/protocols/silc/silc.c:1598 -#, fuzzy +#: src/gtkprefs.c:2427 src/protocols/silc/silc.c:1588 msgid "Network" -msgstr "j" - -#: src/gtkprefs.c:2108 +msgstr "Hálózat" + +#: src/gtkprefs.c:2432 msgid "Browser" -msgstr "Bngsz" - -#: src/gtkprefs.c:2111 +msgstr "Böngésző" + +#: src/gtkprefs.c:2435 msgid "Logging" -msgstr "Naplzs" - -#: src/gtkprefs.c:2112 +msgstr "Naplózás" + +#: src/gtkprefs.c:2436 msgid "Away / Idle" -msgstr "Tvol / Inaktv " - -#: src/gtkprefs.c:2115 +msgstr "Távol / Inaktív" + +#: src/gtkprefs.c:2437 +msgid "Away Messages" +msgstr "Távol-üzenetek" + +#: src/gtkprefs.c:2440 msgid "Plugins" -msgstr "Pluginek" +msgstr "Bővítmények" #: src/gtkprivacy.c:79 msgid "Allow all users to contact me" -msgstr "Mindenki kapcsolatba lphet velem" +msgstr "Mindenki kapcsolatba léphet velem" #: src/gtkprivacy.c:80 -#, fuzzy msgid "Allow only the users on my buddy list" -msgstr "Csak a listn szerepl partnerek engedlyezse" +msgstr "Csak a partnerlistán szereplő felhasználók" #: src/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow only the users below" -msgstr "Csak a kvetkez partnerek engedlyezse" +msgstr "Csak az alábbi felhasználók:" #: src/gtkprivacy.c:82 -#, fuzzy msgid "Block all users" -msgstr "Partner tiltsa" +msgstr "Az összes felhasználó letiltása" #: src/gtkprivacy.c:83 -#, fuzzy msgid "Block only the users below" -msgstr "A kvetkez partnerek tiltsa" - -#: src/gtkprivacy.c:398 +msgstr "Csak a következő felhasználók letiltása:" + +#: src/gtkprivacy.c:397 src/protocols/jabber/jabber.c:1504 msgid "Privacy" -msgstr "Biztonsg" - -#: src/gtkprivacy.c:411 +msgstr "Magánszféra" + +#: src/gtkprivacy.c:410 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -msgstr "A biztonsgi belltsok azonnal hatlyba lpnek." +msgstr "A magánszféra beállításainak módosításai azonnal életbe lépnek." #. "Set privacy for:" label -#: src/gtkprivacy.c:423 +#: src/gtkprivacy.c:422 msgid "Set privacy for:" -msgstr "Biztonsg belltsa a kvetkezre:" - -#: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605 -#, fuzzy +msgstr "Magánszféra beállításai ehhez:" + +#: src/gtkprivacy.c:591 src/gtkprivacy.c:607 msgid "Permit User" -msgstr "Engedlyez" - -#: src/gtkprivacy.c:590 +msgstr "Felhasználó engedélyezése" + +#: src/gtkprivacy.c:592 msgid "Type a user you permit to contact you." -msgstr "" - -#: src/gtkprivacy.c:591 -#, fuzzy +msgstr "Adjon meg egy felhasználót, aki kapcsolatba léphet Önnel." + +#: src/gtkprivacy.c:593 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." -msgstr "" -"Adja meg annak a partnernek a nevt akit invitlni szeretne, s opcionlisan " -"egy tetszleges zenet." - -#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 +msgstr "Adja meg egy felhasználó nevét, akinek meg szeretné engedni, hogy kapcsolatba lépjen Önnel." + +#: src/gtkprivacy.c:596 src/gtkprivacy.c:609 msgid "Permit" -msgstr "Engedlyez" - -#: src/gtkprivacy.c:599 -#, fuzzy, c-format -msgid "Allow %s to contact you?" -msgstr "Mindenki kapcsolatba lphet velem" +msgstr "Engedélyezés" #: src/gtkprivacy.c:601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "Allow %s to contact you?" +msgstr "Megengedi, hogy %s kapcsolatba lépjen Önnel?" + +#: src/gtkprivacy.c:603 +#, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" -msgstr "Biztos hogy trlni akarja %s fikot?" - -#: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641 -#, fuzzy +msgstr "Biztosan megengedi, hogy %s kapcsolatba lépjen Önnel?" + +#: src/gtkprivacy.c:630 src/gtkprivacy.c:643 msgid "Block User" -msgstr "Partner tiltsa" - -#: src/gtkprivacy.c:629 +msgstr "Felhasználó tiltása" + +#: src/gtkprivacy.c:631 msgid "Type a user to block." -msgstr "" - -#: src/gtkprivacy.c:630 -#, fuzzy +msgstr "Adjon meg egy letiltandó felhasználót." + +#: src/gtkprivacy.c:632 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." -msgstr "Adja meg a felvenni kvn csoport nevt.\n" - -#: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 -msgid "Block" -msgstr "Tilts" - -#: src/gtkprivacy.c:637 -#, fuzzy, c-format -msgid "Block %s?" -msgstr "Tilt lista" +msgstr "Adja meg a letiltani kívánt felhasználó nevét." #: src/gtkprivacy.c:639 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "Block %s?" +msgstr "Letiltja %s-t?" + +#: src/gtkprivacy.c:641 +#, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" -msgstr "Biztos hogy trlni akarja %s fikot?" +msgstr "Biztosan le akarja tiltani %s-t?" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/gg/gg.c:1072 -#: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:510 -#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/novell/novell.c:1903 +#: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:951 +#: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:499 +#: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1892 #: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117 -#: src/request.h:1257 +#: src/request.h:1236 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/gg/gg.c:1072 -#: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:510 -#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/novell/novell.c:1904 +#: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/gg/gg.c:951 +#: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:499 +#: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1893 #: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118 -#: src/request.h:1257 +#: src/request.h:1236 msgid "No" msgstr "Nem" -#: src/gtkrequest.c:262 +#: src/gtkrequest.c:245 msgid "Apply" -msgstr "Alkalmaz" - -#: src/gtkrequest.c:263 src/protocols/msn/msn.c:314 +msgstr "Alkalmazás" + +#: src/gtkrequest.c:246 src/protocols/msn/msn.c:314 #: src/protocols/silc/util.c:335 msgid "Close" -msgstr "Bezrs" - -#: src/gtkrequest.c:1764 +msgstr "Bezárás" + +#: src/gtkrequest.c:1421 msgid "That file already exists" -msgstr "Ez a fjl mr ltezik." - -#: src/gtkrequest.c:1765 +msgstr "Ez a fájl már létezik" + +#: src/gtkrequest.c:1422 msgid "Would you like to overwrite it?" -msgstr "Szeretn fellrni?" - -#: src/gtkrequest.c:1807 src/gtkrequest.c:1848 -#, fuzzy +msgstr "Szeretné felülírni?" + +#: src/gtkrequest.c:1460 src/gtkrequest.c:1481 msgid "Save File..." -msgstr "Ikon mentse mint" - -#: src/gtkrequest.c:1808 src/gtkrequest.c:1849 -#, fuzzy +msgstr "Fájl mentése..." + +#: src/gtkrequest.c:1461 src/gtkrequest.c:1482 msgid "Open File..." -msgstr "Gaim - Megnyits..." +msgstr "Fájl megnyitása..." #: src/gtkroomlist.c:331 -#, fuzzy msgid "Room List" -msgstr "Nincs a listn" +msgstr "Szobalista" #. list button #: src/gtkroomlist.c:402 -#, fuzzy msgid "_Get List" -msgstr "Csevegk listja" - -#: src/gtksavedstatuses.c:314 src/protocols/jabber/buddy.c:263 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:799 src/protocols/novell/novell.c:1460 -msgid "Title" -msgstr "Beoszts" - -#: src/gtksavedstatuses.c:325 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: src/gtksavedstatuses.c:336 src/protocols/gg/gg.c:316 -#: src/protocols/gg/gg.c:322 src/protocols/gg/gg.c:328 -#: src/protocols/gg/gg.c:334 src/protocols/gg/gg.c:340 -#: src/protocols/gg/gg.c:346 src/protocols/gg/gg.c:352 -#: src/protocols/irc/irc.c:181 src/protocols/jabber/jabber.c:977 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:989 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:995 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1007 src/protocols/jabber/jabber.c:1013 -#: src/protocols/novell/novell.c:2833 src/protocols/oscar/oscar.c:7057 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3181 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 -#, fuzzy -msgid "Message" -msgstr "_zenet:" - -#: src/gtksavedstatuses.c:399 -#, fuzzy -msgid "Saved Statuses" -msgstr "llapot" - -#: src/gtksavedstatuses.c:520 -msgid "Title already in use. You must choose a unique title." -msgstr "" - -#: src/gtksavedstatuses.c:611 -#, fuzzy -msgid "Custom status" -msgstr "llapot szerint" - -#: src/gtksavedstatuses.c:714 src/protocols/jabber/buddy.c:620 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:627 src/protocols/jabber/buddy.c:638 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:956 src/protocols/msn/msn.c:501 -#: src/protocols/novell/novell.c:2832 src/protocols/novell/novell.c:2836 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:754 src/protocols/oscar/oscar.c:760 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756 -msgid "Status" -msgstr "llapot" - -#: src/gtksavedstatuses.c:733 -#, fuzzy -msgid "_Title:" -msgstr "Beoszts" - -#: src/gtksavedstatuses.c:744 -msgid "Out of the office" -msgstr "" - -#: src/gtksavedstatuses.c:755 -#, fuzzy -msgid "_Status:" -msgstr "llapot:" - -#. Custom status message disclosure -#: src/gtksavedstatuses.c:790 src/gtksavedstatuses.c:791 -msgid "Use a different status for some accounts" -msgstr "" - -#: src/gtksound.c:60 -msgid "Buddy logs in" -msgstr "Partner belp" - -#: src/gtksound.c:61 -msgid "Buddy logs out" -msgstr "Partner kilp" - -#: src/gtksound.c:62 -msgid "Message received" -msgstr "zenet fogadva" +msgstr "Lista _lekérése" #: src/gtksound.c:63 -msgid "Message received begins conversation" -msgstr "Trsalgs kezdett jelz zenet" +msgid "Buddy logs in" +msgstr "Partner belép" #: src/gtksound.c:64 -msgid "Message sent" -msgstr "zenet elkldve" +msgid "Buddy logs out" +msgstr "Partner kilép" #: src/gtksound.c:65 -msgid "Person enters chat" -msgstr "Szemly csatlakozott a csevegshez" +msgid "Message received" +msgstr "Üzenet fogadása" #: src/gtksound.c:66 -msgid "Person leaves chat" -msgstr "Szemly elhagyta a csevegt" +msgid "Message received begins conversation" +msgstr "Társalgás kezdetét jelző üzenet" #: src/gtksound.c:67 -msgid "You talk in chat" -msgstr "n beszl" +msgid "Message sent" +msgstr "Üzenet elküldve" #: src/gtksound.c:68 -msgid "Others talk in chat" -msgstr "Msok beszlnek " +msgid "Person enters chat" +msgstr "Egy személy csatlakozik a csevegéshez" + +#: src/gtksound.c:69 +msgid "Person leaves chat" +msgstr "Egy személy elhagyja a csevegést" + +#: src/gtksound.c:70 +msgid "You talk in chat" +msgstr "Ön beszél a csevegésben" #: src/gtksound.c:71 +msgid "Others talk in chat" +msgstr "Mások beszélnek a csevegésben" + +#: src/gtksound.c:74 msgid "Someone says your name in chat" -msgstr "Valaki megemltette az n nevt csevegs kzben" - -#: src/gtksound.c:257 +msgstr "Valaki leírja az Ön nevét csevegés közben" + +#: src/gtksound.c:173 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." -msgstr "Hang lejtszsa sikertelen, mert a megadott fjl (%s) nem ltezik." - -#: src/gtksound.c:273 +msgstr "Hang lejátszása sikertelen, mert a megadott fájl (%s) nem létezik." + +#: src/gtksound.c:189 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." msgstr "" -"Hang lejtszsa sikertelen, mert a lejtszshoz nincs megadva kls program." - -#: src/gtksound.c:285 +"Hang lejátszása sikertelen, mert a lejátszáshoz a \"Parancs\" eljárás van " +"kiválasztva, de nincs megadva a külső program." + +#: src/gtksound.c:201 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " "launched: %s" -msgstr "Hang lejtszsa sikertelen, mert a megadott program nem indthat: %s" - -#: src/gtkstatusbox.c:132 -#, fuzzy -msgid "Typing" -msgstr "CTCP Ping" - -#. connect to the server -#: src/gtkstatusbox.c:135 src/protocols/irc/irc.c:262 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:807 src/protocols/msn/session.c:362 -#: src/protocols/napster/napster.c:526 src/protocols/novell/novell.c:2165 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1819 src/protocols/trepia/trepia.c:1069 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2426 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 -msgid "Connecting" -msgstr "Kapcsolatfelvtel" - -#. hacks -#: src/gtkstatusbox.c:246 src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/irc/irc.c:176 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:988 src/protocols/msn/msn.c:534 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/msn/state.c:30 -#: src/protocols/msn/state.c:37 src/protocols/msn/state.c:38 -#: src/protocols/novell/novell.c:2810 src/protocols/novell/novell.c:2948 -#: src/protocols/novell/novell.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:801 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 src/protocols/silc/silc.c:50 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3175 src/status.c:156 -msgid "Available" -msgstr "Elrhet" - -#: src/gtkstatusbox.c:248 src/protocols/gg/gg.c:54 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:702 src/protocols/oscar/oscar.c:7070 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3219 -msgid "Invisible" -msgstr "Lthatatlan" - -#: src/gtkstatusbox.c:249 src/protocols/gg/gg.c:306 -#: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1083 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:977 src/protocols/msn/msn.c:526 -#: src/protocols/napster/napster.c:574 src/protocols/novell/novell.c:2822 -#: src/protocols/novell/novell.c:2941 src/protocols/oscar/oscar.c:762 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6892 src/protocols/oscar/oscar.c:7046 -#: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3169 src/status.c:154 -msgid "Offline" -msgstr "Nem elrhet" - -#. TODO: Add saved statuses here? -#: src/gtkstatusselector.c:286 src/gtkstatusselector.c:659 -#, fuzzy -msgid "New Status" -msgstr "llapot" - -#: src/gtkstock.c:101 -msgid "_Alias" -msgstr "l_nv" - -#: src/gtkstock.c:103 -#, fuzzy -msgid "_Invite" -msgstr "Invitl" - -#: src/gtkstock.c:104 -msgid "_Modify" -msgstr "_Mdosts" - -#: src/gtkstock.c:105 -msgid "_Open Mail" -msgstr "Levl megnyitsa" - -#: src/gtkstock.c:107 -msgid "_Warn" -msgstr "_Figyelmeztet" - -#: src/gtkutils.c:1386 src/gtkutils.c:1411 -#, fuzzy, c-format -msgid "The following error has occurred loading %s: %s" -msgstr "Ismeretlen hiba trtnt bejelentkezs kzben: %s." - -#: src/gtkutils.c:1388 src/gtkutils.c:1413 -#, fuzzy -msgid "Failed to load image" -msgstr "Nem sikerl olvasni a %s fjlt." - -#: src/gtkutils.c:1488 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot send folder %s." -msgstr "0 bjt hosszsg fjl nem kldhet." - -#: src/gtkutils.c:1490 -msgid "" -"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " -"individually" -msgstr "" - -#: src/gtkutils.c:1518 src/gtkutils.c:1527 src/gtkutils.c:1532 -#, fuzzy -msgid "You have dragged an image" -msgstr "%s rvnytelen fjl nv.\n" - -#: src/gtkutils.c:1519 -msgid "" -"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " -"use it as the buddy icon for this user." -msgstr "" - -#: src/gtkutils.c:1523 src/gtkutils.c:1538 -#, fuzzy -msgid "Set as buddy icon" -msgstr "IM tpusnak megfelel ikonok megjelentse" - -#: src/gtkutils.c:1524 src/gtkutils.c:1539 -#, fuzzy -msgid "Send image file" -msgstr "zenet kldse:" - -#: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1539 -#, fuzzy -msgid "Insert in message" -msgstr "Kp beszrsa" - -#: src/gtkutils.c:1528 -#, fuzzy -msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" -msgstr "Szeretn fellrni?" - -#: src/gtkutils.c:1533 -msgid "" -"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " -"use it as the buddy icon for this user." -msgstr "" - -#: src/gtkutils.c:1535 -msgid "" -"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " -"this user" -msgstr "" - -#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like -#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really -#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? -#. * Probably not. I'll just give an error and return. -#. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#: src/gtkutils.c:1589 -#, fuzzy -msgid "Cannot send launcher" -msgstr "0 bjt hosszsg fjl nem kldhet." - -#: src/gtkutils.c:1589 -msgid "" -"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " -"launcher points to instead of this launcher itself." -msgstr "" - -#: src/log.c:105 +msgstr "Hang lejátszása sikertelen, mert a megadott program nem indítható: %s" + +#: src/log.c:104 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" -msgstr "" - -#: src/log.c:746 +msgstr "<b><font color=\"red\">A naplózónak nincsen olvasás funkciója</font></b>" + +#: src/log.c:545 msgid "XML" -msgstr "" - -#: src/log.c:811 +msgstr "XML" + +#: src/log.c:610 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" - -#: src/log.c:813 +"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATIKUS " +"VÁLASZ>:</b></font> %s<br/>\n" + +#: src/log.c:612 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" msgstr "" - -#: src/log.c:864 src/log.c:995 +"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATIKUS " +"VÁLASZ>:</b></font> %s<br/>\n" + +#: src/log.c:663 src/log.c:793 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" -msgstr "" - -#: src/log.c:874 src/log.c:1007 +msgstr "<font color=\"red\"><b>A naplófájl útvonala nem található!</b></font>" + +#: src/log.c:673 src/log.c:805 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" -msgstr "" - -#: src/log.c:878 +msgstr "<font color=\"red\"><b>A fájl olvasása sikertelen: %s</b></font>" + +#: src/log.c:677 msgid "HTML" -msgstr "" - -#: src/log.c:940 +msgstr "HTML" + +#: src/log.c:738 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" -msgstr "" - -#: src/log.c:1011 +msgstr "(%s) %s <AUTOMATIKUS VÁLASZ>: %s\n" + +#: src/log.c:809 msgid "Plain text" -msgstr "" - -#: src/plugin.c:324 +msgstr "Egyszerű szöveg" + +#: src/main.c:150 +msgid "Please create an account." +msgstr "Kérem hozzon létre egy fiókot." + +#: src/main.c:232 +msgid "Login" +msgstr "Bejelentkezés" + +#: src/main.c:248 +msgid "<b>_Account:</b>" +msgstr "<b>Fió_k:</b>" + +#: src/main.c:262 +msgid "<b>_Password:</b>" +msgstr "<b>_Jelszó:</b>" + +#. And now for the buttons +#: src/main.c:279 +msgid "A_ccounts" +msgstr "_Fiókok" + +#: src/main.c:285 +msgid "P_references" +msgstr "B_eállítások" + +#: src/main.c:291 +msgid "_Sign on" +msgstr "_Bejelentkezés" + +#. full help text +#: src/main.c:513 +#, c-format +msgid "" +"Gaim %s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -a, --acct display account editor window\n" +" -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" +" name of away message to use)\n" +" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" +" account(s) to use, seperated by commas)\n" +" -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" +" -u, --user=NAME use account NAME\n" +" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +msgstr "" +"Gaim %s\n" +"Használat: %s [OPCIÓK]...\n" +"\n" +" -a, --acct fiókszerkesztő ablak megjelenítése\n" +" -w, --away[=ÜZENET] belépés után távol állapot (az opcionális ÜZENET a " +"használni\n" +" kívánt távollét-üzenet neve)\n" +" -l, --login[=NÉV] automatikus bejelentkezés (az opcionális NÉV\n" +" a használni kívánt fiókok neveinek vesszővel " +"elválasztott felsorolása)\n" +" -n, --loginwin nincs automatikus bejelentkezés, megjeleníti a " +"bejelentkezési ablakot\n" +" -u, --user=NÉV a NÉV fiók használata\n" +" -d, --debug hibakereső üzenetek kiírása a szabványos kimenetre\n" +" -v, --version a jelenlegi verziószám megjelenítése és kilépés\n" +" -h, --help ezen súgó megjelenítése és kilépés\n" + +#. short message +#: src/main.c:528 +#, c-format +msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "Gaim %s. Próbálja a \"%s -h\" parancsot további információkért.\n" + +#: src/main.c:895 +msgid "Unable to load preferences" +msgstr "Beállítások betöltése sikertelen" + +#: src/main.c:895 +msgid "" +"Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old " +"format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the " +"Preferences window." +msgstr "" +"A Gaim nem tudta betölteni a beállításait, mivel azok a régi, már nem " +"használt formátumban vannak tárolva. Kérem adja meg újra a beállításait a " +"Beállítások ablakban." + +#: src/plugin.c:295 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." -msgstr "" - -#: src/plugin.c:329 src/plugin.c:357 +msgstr "A szükséges %s bővítmény nem található. Kérem telepítse, majd próbálja újra." + +#: src/plugin.c:300 src/plugin.c:328 msgid "Gaim was unable to load your plugin." -msgstr "Gaim nem tudta a plugint betlteni." - -#: src/plugin.c:353 +msgstr "A Gaim nem tudta betölteni a bővítményt." + +#: src/plugin.c:324 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." -msgstr "" - -#: src/prefs.c:1094 +msgstr "A szükséges %s bővítményt nem sikerült betölteni." + +#: src/prefs.c:113 src/status.c:273 msgid "Slightly less boring default" -msgstr "Kevsb unalmas alaprtelmezett" +msgstr "Kevésbé unalmas alapértelmezett" + +#: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/jabber/jutil.c:44 +#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/msn/state.c:29 +#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 +#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2797 +#: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2967 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:771 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3125 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3241 +msgid "Available" +msgstr "Elérhető" #: src/protocols/gg/gg.c:51 msgid "Available for friends only" -msgstr "Elrhet csak bartoknak" +msgstr "Elérhető csak barátoknak" #: src/protocols/gg/gg.c:53 msgid "Away for friends only" -msgstr "Tvol csak bartoknak" +msgstr "Távol csak barátoknak" + +#: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/jabber/jabber.c:1002 +#: src/protocols/jabber/presence.c:139 src/protocols/oscar/oscar.c:689 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5715 src/protocols/oscar/oscar.c:5793 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5817 src/protocols/oscar/oscar.c:7004 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7009 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2778 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3145 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3253 +msgid "Invisible" +msgstr "Láthatatlan" #: src/protocols/gg/gg.c:55 msgid "Invisible for friends only" -msgstr "Lthatatlan csak bartoknak" - -#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/status.c:157 +msgstr "Láthatatlan csak barátoknak" + +#: src/protocols/gg/gg.c:56 msgid "Unavailable" -msgstr "Nem elrhet" - -#: src/protocols/gg/gg.c:151 +msgstr "Nem érhető el" + +#: src/protocols/gg/gg.c:137 msgid "Unable to resolve hostname." -msgstr "A gpnevet nem sikerlt feloldani." - -#: src/protocols/gg/gg.c:154 src/protocols/novell/novell.c:1720 +msgstr "A gépnév nem oldható fel." + +#: src/protocols/gg/gg.c:140 src/protocols/novell/novell.c:1711 msgid "Unable to connect to server." -msgstr "Nem sikerlt a kiszolglhoz kapcsoldni." - -#: src/protocols/gg/gg.c:157 src/protocols/jabber/auth.c:133 -#: src/protocols/jabber/auth.c:207 src/protocols/jabber/auth.c:375 -#: src/protocols/jabber/auth.c:473 src/protocols/jabber/auth.c:485 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:109 +msgstr "Nem lehet a kiszolgálóhoz kapcsolódni." + +#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:134 +#: src/protocols/jabber/auth.c:208 src/protocols/jabber/auth.c:369 +#: src/protocols/jabber/auth.c:467 src/protocols/jabber/auth.c:479 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:108 msgid "Invalid response from server." -msgstr "rvnytelen vlasz a kiszolgltl." - -#: src/protocols/gg/gg.c:160 +msgstr "Érvénytelen válasz a kiszolgálótól." + +#: src/protocols/gg/gg.c:146 msgid "Error while reading from socket." -msgstr "Hiba a foglalat olvassakor." - -#: src/protocols/gg/gg.c:163 +msgstr "Hiba a foglalat olvasásakor." + +#: src/protocols/gg/gg.c:149 msgid "Error while writing to socket." -msgstr "Hiba a foglalatra rskor." - -#: src/protocols/gg/gg.c:166 +msgstr "Hiba a foglalatra íráskor." + +#: src/protocols/gg/gg.c:152 msgid "Authentication failed." -msgstr "Azonosts sikertelen." - -#: src/protocols/gg/gg.c:169 +msgstr "Hitelesítés sikertelen." + +#: src/protocols/gg/gg.c:155 msgid "Unknown Error Code." -msgstr "Ismeretlen hibakd." - -#: src/protocols/gg/gg.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:4234 +msgstr "Ismeretlen hibakód." + +#: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/oscar/oscar.c:4148 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>llapot:</B> %s<HR>%s" +msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Állapot:</B> %s<HR>%s" #. res[0] == username -#: src/protocols/gg/gg.c:272 src/protocols/gg/gg.c:1134 -#: src/protocols/napster/napster.c:423 src/protocols/oscar/oscar.c:4238 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4464 src/protocols/silc/ops.c:1088 -#: src/protocols/silc/ops.c:1151 src/protocols/toc/toc.c:470 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:730 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1145 -#, fuzzy +#. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who' +#: src/protocols/gg/gg.c:244 src/protocols/gg/gg.c:1013 +#: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:4152 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4376 src/protocols/silc/ops.c:1086 +#: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:468 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:726 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136 msgid "Buddy Information" -msgstr "Munkahelyi adatok:" - -#. TODO: Do we need both an "online" and an "available" state? -#. zephyr has several exposures -#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) -#. OPSTAFF "hidden" -#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm -#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*> -#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm -#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to <login,username,*> -#. -#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), -#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF -#. -#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) -#. -#: src/protocols/gg/gg.c:310 src/protocols/irc/irc.c:172 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/jabber.c:982 -#: src/protocols/msn/msn.c:530 src/protocols/napster/napster.c:579 -#: src/protocols/novell/novell.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:704 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7051 src/protocols/silc/silc.c:48 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3172 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 src/status.c:155 -msgid "Online" -msgstr "Elrhet" - -#: src/protocols/gg/gg.c:365 +msgstr "Partnerinformáció" + +#: src/protocols/gg/gg.c:294 #, c-format msgid "Status: %s" -msgstr "llapot: %s" - -#: src/protocols/gg/gg.c:519 +msgstr "Állapot: %s" + +#: src/protocols/gg/gg.c:447 msgid "Could not connect" -msgstr "Nem sikerl kapcsoldni" - -#: src/protocols/gg/gg.c:526 +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni" + +#: src/protocols/gg/gg.c:454 msgid "Unable to read socket" -msgstr "Foglalatot nem lehet olvasni" +msgstr "A foglalatot nem lehet olvasni" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/gg/gg.c:818 src/protocols/napster/napster.c:502 -#: src/protocols/napster/napster.c:533 src/protocols/toc/toc.c:172 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:114 src/protocols/yahoo/ycht.c:483 +#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343 +#: src/protocols/napster/napster.c:486 src/protocols/napster/napster.c:517 +#: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2436 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2499 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:482 msgid "Unable to connect." -msgstr "Nem sikerl kapcsoldni" - -#: src/protocols/gg/gg.c:834 +msgstr "Nem lehet kapcsolódni." + +#: src/protocols/gg/gg.c:690 msgid "Reading data" -msgstr "Adat olvassa" - -#: src/protocols/gg/gg.c:837 +msgstr "Adatok olvasása" + +#: src/protocols/gg/gg.c:693 msgid "Balancer handshake" -msgstr "Kzfogs" - -#: src/protocols/gg/gg.c:840 +msgstr "Balancer-kézfogás" + +#: src/protocols/gg/gg.c:696 msgid "Reading server key" -msgstr "Kiszolgl kulcs olvassa" - -#: src/protocols/gg/gg.c:843 +msgstr "Kiszolgáló kulcsának olvasása" + +#: src/protocols/gg/gg.c:699 msgid "Exchanging key hash" -msgstr "Hash kulcs csere" - -#: src/protocols/gg/gg.c:853 +msgstr "Kulcs-hash csere" + +#: src/protocols/gg/gg.c:709 msgid "Critical error in GG library\n" -msgstr "Kritikus hiba a GG programknyvtrban\n" - -#: src/protocols/gg/gg.c:871 src/protocols/gg/gg.c:964 -#: src/protocols/toc/toc.c:148 +msgstr "Kritikus hiba a GG programkönyvtárban\n" + +#: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818 +#: src/protocols/toc/toc.c:146 #, c-format msgid "Connect to %s failed" -msgstr "Kapcsolat a %s-hoz sikertelen" - -#: src/protocols/gg/gg.c:921 +msgstr "Kapcsolódás sikertelen a következőhöz: %s" + +#: src/protocols/gg/gg.c:775 msgid "Unable to ping server" -msgstr "Sikertelen a kiszolgl ping-else" - -#: src/protocols/gg/gg.c:933 +msgstr "A kiszolgáló pingelése nem lehetséges" + +#: src/protocols/gg/gg.c:787 msgid "Send as message" -msgstr "Klds zenetknt" - -#: src/protocols/gg/gg.c:938 +msgstr "Küldés üzenetként" + +#: src/protocols/gg/gg.c:792 msgid "Looking up GG server" -msgstr "GG kiszolgl keresse" - -#: src/protocols/gg/gg.c:941 +msgstr "GG kiszolgáló keresése" + +#: src/protocols/gg/gg.c:795 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" -msgstr "rvnytelen a megadott Gadu-Gadu UIN" - -#: src/protocols/gg/gg.c:987 +msgstr "A megadott Gadu-Gadu UIN érvénytelen" + +#: src/protocols/gg/gg.c:841 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." -msgstr "rvnytelen Gadu-Gadu UIN-re prbl meg zenetet kldeni." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1040 +msgstr "Érvénytelen Gadu-Gadu UIN-re próbál meg üzenetet küldeni." + +#: src/protocols/gg/gg.c:919 msgid "Couldn't get search results" -msgstr "Nem sikerl a keress eredmnyt lekrdezni" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1045 +msgstr "Nem sikerült a keresés eredményét lekérni" + +#: src/protocols/gg/gg.c:924 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" -msgstr "Gadu-Gadu keres motor" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1071 +msgstr "Gadu-Gadu keresőmotor" + +#: src/protocols/gg/gg.c:950 msgid "Active" -msgstr "Aktv" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:5302 +msgstr "Aktív" + +#: src/protocols/gg/gg.c:955 src/protocols/oscar/oscar.c:5191 msgid "UIN" msgstr "UIN" #. First Name -#: src/protocols/gg/gg.c:1080 src/protocols/jabber/jabber.c:628 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5313 src/protocols/silc/ops.c:810 +#: src/protocols/gg/gg.c:959 src/protocols/jabber/jabber.c:624 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5202 src/protocols/silc/ops.c:808 #: src/protocols/trepia/trepia.c:268 msgid "First Name" -msgstr "Keresztnv" +msgstr "Utónév" #. Last Name -#: src/protocols/gg/gg.c:1085 src/protocols/jabber/jabber.c:633 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5314 src/protocols/trepia/trepia.c:275 +#: src/protocols/gg/gg.c:964 src/protocols/jabber/jabber.c:629 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5203 src/protocols/trepia/trepia.c:275 msgid "Last Name" -msgstr "Vezetknv" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1089 src/protocols/gg/gg.c:1833 -#: src/protocols/irc/msgs.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:5303 -#: src/protocols/silc/ops.c:1202 +msgstr "Vezetéknév" + +#: src/protocols/gg/gg.c:968 src/protocols/gg/gg.c:1712 +#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/oscar/oscar.c:5192 +#: src/protocols/silc/ops.c:1204 msgid "Nick" -msgstr "Becenv" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1096 src/protocols/gg/gg.c:1099 -#, fuzzy +msgstr "Becenév" + +#: src/protocols/gg/gg.c:975 src/protocols/gg/gg.c:978 msgid "Birth Year" -msgstr "Szlets ve" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1105 src/protocols/gg/gg.c:1107 -#: src/protocols/gg/gg.c:1109 +msgstr "Születési év" + +#: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:986 +#: src/protocols/gg/gg.c:988 msgid "Sex" -msgstr "Frfi/n" +msgstr "Neme" #. City -#: src/protocols/gg/gg.c:1113 src/protocols/jabber/jabber.c:643 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5357 src/protocols/oscar/oscar.c:5365 +#: src/protocols/gg/gg.c:992 src/protocols/jabber/jabber.c:639 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5246 src/protocols/oscar/oscar.c:5254 #: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411 msgid "City" -msgstr "Vros" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1156 +msgstr "Város" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1035 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." -msgstr "Nincs trolva partnerlista a Gadu Gadu kiszolgln." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1164 +msgstr "Nincs tárolva partnerlista a Gadu-Gadu kiszolgálón." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1043 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" -msgstr "Nem tudom a partner listt importlni a kiszolglrl" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1226 +msgstr "Nem sikerült a partnerlistát importálni a kiszolgálóról" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1105 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" -msgstr "Partnerlista sikeresen tovbbtva a Gadu Gadu kiszolglra" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1234 +msgstr "A partnerlista sikeresen továbbítva a Gadu-Gadu kiszolgálóra" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1113 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" -msgstr "Nem sikerl a partnerlista tovbbtsa a Gadu Gadu kiszolglra" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1242 +msgstr "Nem sikerült a partnerlista továbbítása a Gadu-Gadu kiszolgálóra" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1121 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" -msgstr "Partnerlista sikeresen trlve a Gadu Gadu kiszolglrl" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1250 +msgstr "A partnerlista sikeresen törölve a Gadu-Gadu kiszolgálóról" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1129 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" -msgstr "Nem sikerl a partnerlista trlse a Gadu Gadu kiszolglrl" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1259 +msgstr "Nem sikerült a partnerlista törlése a Gadu-Gadu kiszolgálóról" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1138 msgid "Password changed successfully" -msgstr "Jelsz sikeresen megvltoztatva" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1266 +msgstr "A jelszó sikeresen megváltoztatva" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1145 msgid "Password couldn't be changed" -msgstr "Jelszt nem sikerlt megvltoztatni" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1385 +msgstr "A jelszót nem sikerült megváltoztatni" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1264 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" -msgstr "Hiba a Gadu Gadu kiszolglval vgzett kommunikciban" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1386 +msgstr "Hiba a Gadu-Gadu kiszolgálóval végzett kommunikációban" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1265 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." msgstr "" -"Gaim nem tudja a krst befejezni a kiszolglval vgzett kommunikci " -"hibja miatt. Krem ksbb prblja meg jra." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1415 +"A Gaim nem tudja a kérést teljesíteni a kiszolgálóval végzett kommunikáció " +"hibája miatt. Kérem később próbálja meg újra." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1294 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "Nem tudom a a Gadu Gadu partner listt importlni" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1416 +msgstr "Nem lehet a Gadu-Gadu partnerlistát importálni" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1295 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." msgstr "" -"Gaim nem tudott a Gadu Gadu partnerlista kiszolglhoz kapcsoldni. Krem " -"ksbb prblja meg jra." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1489 +"A Gaim nem tudott a Gadu-Gadu partnerlista-kiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem " +"később próbálja meg újra." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1368 msgid "Couldn't export buddy list" -msgstr "Nem tudom a partner listt exportlni" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1490 src/protocols/gg/gg.c:1513 -msgid "" -"Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." -msgstr "" -"Gaim nem tudott a partnerlista kiszolglhoz kapcsoldni. Krem ksbb " -"prblja meg jra." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1512 +msgstr "Nem tudom a partnerlistát exportálni" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1392 +msgid "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." +msgstr "" +"A Gaim nem tudott a partnerlista kiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem később " +"próbálja meg újra." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1391 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "Nem sikerlt a Gadu-Gadu partner listt trlni" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1563 +msgstr "Nem lehet a Gadu-Gadu partnerlistát törölni" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1442 msgid "Unable to access directory" -msgstr "A knyvtr elrse sikertelen" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1564 +msgstr "A könyvtár nem érhető el" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1443 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" -"Gaim nem tudott keresni a Knyvtrban mert nem tudott a kiszolglhoz " -"kapcsoldni. Krem ksbb prblja meg jra." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1598 +"A Gaim nem tudott keresni a Könyvtárban, mert nem tudott a kiszolgálóhoz " +"kapcsolódni. Kérem később próbálja meg újra." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1477 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" -msgstr "Nem sikerlt a Gadu-Gadu jelszavt megvltoztatni" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1599 +msgstr "Nem sikerült a Gadu-Gadu jelszavát megváltoztatni" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1478 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." msgstr "" -"Gaim nem tudta a jelszt megvltoztani mert nem tudott a Gadu-Gadu " -"kiszolglhoz kapcsoldni. Krem ksbb prblja meg jra." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1615 +"A Gaim nem tudta a jelszót megváltoztatni, mert nem tudott a Gadu-Gadu " +"kiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem később próbálja meg újra." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1494 msgid "Directory Search" -msgstr "Knyvtr keresse" +msgstr "Könyvtár keresése" #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: src/protocols/gg/gg.c:1620 src/protocols/jabber/jabber.c:1117 -#: src/protocols/toc/toc.c:1694 +#: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/jabber.c:1100 +#: src/protocols/toc/toc.c:1591 msgid "Change Password" -msgstr "Jelsz megvltoztatsa" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1624 +msgstr "Jelszó megváltoztatása" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1503 msgid "Import Buddy List from Server" -msgstr "Partnerlista importlsa a kiszolglrl" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1628 +msgstr "Partnerlista importálása a kiszolgálóról" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1507 msgid "Export Buddy List to Server" -msgstr "Partnerlista exportlsa a kiszolglra" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1632 +msgstr "Partnerlista exportálása a kiszolgálóra" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1511 msgid "Delete Buddy List from Server" -msgstr "Partnerlista trlse a kiszolglrl" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1665 +msgstr "Partnerlista törlése a kiszolgálóról" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1544 msgid "Unable to access user profile." -msgstr "Nem sikerl elrni a felhasznli profilt." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1666 +msgstr "Nem sikerült elérni a felhasználói profilt." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1545 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" -"Gaim nem tudta elrni a felhasznli profilt, mert nem tudott a " -"kiszolglhoz kapcsoldni. Krem ksbb prblja meg jra." +"A Gaim nem tudta elérni a felhasználói profilt, mert nem tudott a " +"könyvtárkiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem később próbálja meg újra." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5342,129 +5168,149 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/gg/gg.c:1812 src/protocols/gg/gg.c:1814 +#: src/protocols/gg/gg.c:1691 src/protocols/gg/gg.c:1693 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" -msgstr "Gadu-Gadu protokoll plugin" - -#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1322 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Gadu-Gadu protokollbővítmény" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223 +msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." +msgstr "A Gaim hibát észlelt az ICQ kiszolgálóval végzett kommunikáció közben." + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293 +#, c-format +msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." +msgstr "%s partner (%s%s%s%s%s) szeretné, ha engedélyezné." + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:300 +#: src/protocols/msn/userlist.c:103 src/protocols/oscar/oscar.c:3887 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6452 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1080 +msgid "Authorize" +msgstr "Engedélyezés" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:301 +#: src/protocols/msn/userlist.c:104 src/protocols/oscar/oscar.c:3889 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6453 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1082 +msgid "Deny" +msgstr "Elutasítás" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309 +msgid "Send message through server" +msgstr "Üzenet küldése a kiszolgálón keresztül" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351 +msgid "Connecting..." +msgstr "Kapcsolódás..." + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 +msgid "Nick:" +msgstr "Becenév:" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 +msgid "Gaim User" +msgstr "Gaim felhasználó" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1311 +#, c-format msgid "Unknown command: %s" -msgstr "<B>Ismeretlen parancs</B>" - -#: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592 -#: src/protocols/silc/silc.c:1030 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ismeretlen parancs: %s" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:464 src/protocols/jabber/chat.c:576 +#: src/protocols/silc/silc.c:1019 +#, c-format msgid "current topic is: %s" -msgstr "Nincs belltva tma" - -#: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596 -#: src/protocols/silc/silc.c:1034 +msgstr "a jelenlegi téma: %s" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:580 +#: src/protocols/silc/silc.c:1023 msgid "No topic is set" -msgstr "Nincs belltva tma" +msgstr "Nincs beállítva téma" #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:185 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:194 -#, fuzzy -msgid "File Transfer Failed" -msgstr "Fjl klds megszaktva" +msgid "File Transfer Aborted" +msgstr "Fájlküldés megszakítva" #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 msgid "Gaim could not open a listening port." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:79 +msgstr "A Gaim nem tudott megnyitni egy szabad portot." + +#: src/protocols/irc/irc.c:76 msgid "Error displaying MOTD" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:79 -#, fuzzy +msgstr "Hiba a MOTD megjelenítésénél" + +#: src/protocols/irc/irc.c:76 msgid "No MOTD available" -msgstr "Nem elrhet" +msgstr "Nincs elérhető MOTD" + +#: src/protocols/irc/irc.c:77 +msgid "There is no MOTD associated with this connection." +msgstr "Nincs MOTD társítva ehhez a kapcsolathoz." #: src/protocols/irc/irc.c:80 -msgid "There is no MOTD associated with this connection." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:83 #, c-format msgid "MOTD for %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:530 -#: src/protocols/irc/irc.c:552 -#, fuzzy +msgstr "MOTD a következőhöz: %s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:94 src/protocols/irc/irc.c:406 msgid "Server has disconnected" -msgstr "%s kilpett" - -#: src/protocols/irc/irc.c:192 +msgstr "A kiszolgáló bontotta a kapcsolatot" + +#: src/protocols/irc/irc.c:159 msgid "View MOTD" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:204 src/protocols/silc/chat.c:32 -#, fuzzy +msgstr "MOTD megjelenítése" + +#: src/protocols/irc/irc.c:181 src/protocols/silc/chat.c:32 msgid "_Channel:" -msgstr "Csatorna:" - -#: src/protocols/irc/irc.c:210 src/protocols/jabber/chat.c:59 -#, fuzzy +msgstr "Cs_atorna:" + +#: src/protocols/irc/irc.c:186 src/protocols/jabber/chat.c:56 msgid "_Password:" -msgstr "_Jelsz" - -#: src/protocols/irc/irc.c:242 +msgstr "_Jelszó:" + +#: src/protocols/irc/irc.c:218 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:410 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:745 -#, fuzzy -msgid "SSL support unavailable" -msgstr "Kiszolgl nem elrhet" - -#: src/protocols/irc/irc.c:281 -#, fuzzy +msgstr "Az IRC becenevek nem tartalmazhatnak szóközt" + +#. connect to the server +#: src/protocols/irc/irc.c:238 src/protocols/jabber/jabber.c:798 +#: src/protocols/msn/session.c:364 src/protocols/napster/napster.c:510 +#: src/protocols/novell/novell.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:1760 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2641 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1458 +msgid "Connecting" +msgstr "Kapcsolódás" + +#: src/protocols/irc/irc.c:245 msgid "Couldn't create socket" -msgstr "Foglalatot nem lehet ltrehozni" - -#: src/protocols/irc/irc.c:352 src/protocols/jabber/jabber.c:305 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1739 src/protocols/oscar/oscar.c:1815 +msgstr "Nem sikerült létrehozni a foglalatot" + +#: src/protocols/irc/irc.c:260 src/protocols/jabber/jabber.c:304 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1691 src/protocols/oscar/oscar.c:1756 msgid "Couldn't connect to host" -msgstr "Nem sikerlt a tvoli gphez kapcsoldni" - -#: src/protocols/irc/irc.c:377 src/protocols/jabber/jabber.c:332 -#, fuzzy -msgid "Connection Failed" -msgstr "Tvirnyts" - -#: src/protocols/irc/irc.c:380 src/protocols/jabber/jabber.c:335 -msgid "SSL Handshake Failed" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:527 src/protocols/irc/irc.c:549 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:929 +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz" + +#: src/protocols/irc/irc.c:403 src/protocols/trepia/trepia.c:927 msgid "Read error" -msgstr "Olvassi hiba" - -#: src/protocols/irc/irc.c:698 src/protocols/silc/chat.c:1388 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1400 -#, fuzzy +msgstr "Olvasási hiba" + +#: src/protocols/irc/irc.c:568 src/protocols/silc/chat.c:1373 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 msgid "Users" -msgstr "Felhasznl" - -#: src/protocols/irc/irc.c:701 src/protocols/silc/chat.c:1391 -#: src/protocols/silc/ops.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1409 -#, fuzzy +msgstr "Felhasználók" + +#: src/protocols/irc/irc.c:571 src/protocols/silc/chat.c:1376 +#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453 msgid "Topic" -msgstr "Tma:" - -#: src/protocols/irc/irc.c:738 +msgstr "Téma" + +#: src/protocols/irc/irc.c:608 msgid "IRC" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:742 -#, fuzzy +msgstr "IRC" + +#: src/protocols/irc/irc.c:612 msgid "Quit message" -msgstr "(1 zenet)" +msgstr "Kilépési üzenet" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5474,1188 +5320,1171 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:828 +#: src/protocols/irc/irc.c:699 msgid "IRC Protocol Plugin" -msgstr "IRC protokoll plugin" +msgstr "IRC protokollbővítmény" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:829 -#, fuzzy +#: src/protocols/irc/irc.c:700 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" -msgstr "IRC protokoll plugin" - -#: src/protocols/irc/irc.c:848 src/protocols/irc/msgs.c:234 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1612 src/protocols/napster/napster.c:708 -#: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1132 +msgstr "Az IRC protokollbővítmény, amely kevésbé rossz" + +#: src/protocols/irc/irc.c:719 src/protocols/irc/msgs.c:239 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1617 src/protocols/napster/napster.c:672 +#: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129 msgid "Server" -msgstr "Kiszolgl" - -#: src/protocols/irc/irc.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:1636 -#: src/protocols/msn/msn.c:1925 src/protocols/napster/napster.c:713 -#: src/protocols/silc/silc.c:1606 src/protocols/trepia/trepia.c:1304 +msgstr "Kiszolgáló" + +#: src/protocols/irc/irc.c:722 src/protocols/jabber/jabber.c:1638 +#: src/protocols/msn/msn.c:1934 src/protocols/napster/napster.c:677 +#: src/protocols/silc/silc.c:1596 src/protocols/trepia/trepia.c:1301 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/protocols/irc/irc.c:854 -#, fuzzy +#: src/protocols/irc/irc.c:725 msgid "Encodings" -msgstr "Kdols" - -#: src/protocols/irc/irc.c:857 src/protocols/irc/msgs.c:228 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/silc/buddy.c:1478 -#: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 -#: src/protocols/silc/ops.c:1126 src/protocols/silc/ops.c:1128 -#, fuzzy +msgstr "Kódolások" + +#: src/protocols/irc/irc.c:728 src/protocols/irc/msgs.c:233 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:599 src/protocols/silc/buddy.c:1454 +#: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975 +#: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125 msgid "Username" -msgstr "_Felhasznl:" - -#: src/protocols/irc/irc.c:860 -#, fuzzy +msgstr "Felhasználónév" + +#: src/protocols/irc/irc.c:731 msgid "Real name" -msgstr "_tnevez" - -#: src/protocols/irc/irc.c:863 -msgid "Use SSL" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:105 +msgstr "Valódi név" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:107 msgid "Bad mode" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:116 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Rossz üzemmód" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:120 +#, c-format msgid "You are banned from %s." -msgstr "Kizrtk a kvetkezrl %s: %s" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:117 +msgstr "Kitiltották a következőről: %s." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:121 msgid "Banned" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:134 +msgstr "Kitiltva" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:139 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:214 src/protocols/irc/msgs.c:234 -#: src/protocols/irc/msgs.c:247 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nem lehet kitiltani a következőt: %s: a kitiltottak listája tele van" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/irc/msgs.c:239 +#: src/protocols/irc/msgs.c:252 +#, c-format msgid "<b>%s:</b> %s" -msgstr "<b>llapot:</b> %s" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:217 +msgstr "<b>%s:</b> %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:222 msgid " <i>(ircop)</i>" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:218 +msgstr " <i>(ircop)</i>" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:223 msgid " <i>(identified)</i>" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:222 src/protocols/irc/msgs.c:228 -#: src/protocols/irc/msgs.c:229 src/protocols/irc/msgs.c:240 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665 -#, fuzzy, c-format +msgstr " <i>(azonosítva)</i>" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/irc/msgs.c:233 +#: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/irc/msgs.c:245 +#: src/protocols/msn/msn.c:1327 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 +#, c-format msgid "<b>%s:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Felhasznl:</b> %s<br>" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:229 src/protocols/silc/ops.c:969 -#: src/protocols/silc/ops.c:1120 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1014 -#, fuzzy +msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/silc/ops.c:967 +#: src/protocols/silc/ops.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012 msgid "Realname" -msgstr "_tnevez" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:240 src/protocols/silc/ops.c:1041 -#, fuzzy +msgstr "Valódi név" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:245 src/protocols/silc/ops.c:1039 msgid "Currently on" -msgstr "Jelenleg %d, " - -#: src/protocols/irc/msgs.c:245 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Felhasznl:</b> %s<br>" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:247 -#, fuzzy -msgid "Online since" -msgstr "Elrhet" +msgstr "Jelenleg a következőn" #: src/protocols/irc/msgs.c:250 +#, c-format +msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Inaktív:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:252 +msgid "Online since" +msgstr "Kapcsolódva ezóta" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:255 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:257 +msgstr "<br><b>Jelző meghatározása:</b> Ragyogó<br>" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:262 #, c-format msgid "Buddy Information for %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:320 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has changed the topic to: %s" -msgstr "<B>%s megvltoztatta a tmt a kvetkezre: %s</B>" +msgstr "Partnerinformációk a következőhöz: %s" #: src/protocols/irc/msgs.c:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "%s has changed the topic to: %s" +msgstr "%s megváltoztatta a témát a következőre: %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:330 +#, c-format msgid "The topic for %s is: %s" -msgstr "%s tmja %s" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:342 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s témája: %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:348 +#, c-format msgid "Unknown message '%s'" -msgstr "(1 zenet)" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:343 -#, fuzzy +msgstr "\"%s\" üzenet ismeretlen" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:349 msgid "Unknown message" -msgstr "(1 zenet)" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:343 +msgstr "Ismeretlen üzenet" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:349 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:366 -#, fuzzy, c-format +msgstr "A Gaim olyan üzenetet küldött, amit az IRC kiszolgáló nem tudott értelmezni." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:373 +#, c-format msgid "Users on %s: %s" -msgstr "Hiba %s: %s" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:463 -#, fuzzy +msgstr "Felhasználók a következőn: %s: %s" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:473 msgid "Time Response" -msgstr "Beoszts" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:464 +msgstr "Válaszidő" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:474 msgid "The IRC server's local time is:" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:475 -#, fuzzy +msgstr "Az IRC kiszolgáló helyi ideje:" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:488 msgid "No such channel" -msgstr "Nincs ilyen becenv/csatorna" +msgstr "Nincs ilyen csatorna" #. does this happen? -#: src/protocols/irc/msgs.c:486 -#, fuzzy +#: src/protocols/irc/msgs.c:501 msgid "no such channel" -msgstr "Nincs ilyen becenv/csatorna" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:489 -#, fuzzy +msgstr "nincs ilyen csatorna" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:504 msgid "User is not logged in" -msgstr "Nincs bejelentkezve" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:494 -#, fuzzy +msgstr "A felhasználó nincs bejelentkezve" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:510 msgid "No such nick or channel" -msgstr "Nincs ilyen becenv/csatorna" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:514 -#, fuzzy +msgstr "Nincs ilyen becenév/csatorna" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:531 msgid "Could not send" -msgstr "Nem sikerl kapcsoldni" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:570 +msgstr "Nem sikerült elküldeni" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:587 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:571 +msgstr "Meghívásra van szükség a következőhöz csatlakozáshoz: %s." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:588 msgid "Invitation only" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:673 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Meghívásos" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:692 +#, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" -msgstr "Kizrtk a kvetkezrl %s: %s" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:678 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s kirúgta Önt: (%s)" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:697 +#, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" -msgstr "Kizr %s: %s" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:702 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s kizárta (%s)" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:721 +#, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" -msgstr "-:- md/%s [%c%c %s] %s ltal" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:786 +msgstr "mód (%s %s) %s által" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:808 +#, c-format +msgid "Invalid nickname '%s'" +msgstr "\"%s\" érvénytelen becenév" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:809 +msgid "Invalid nickname" +msgstr "Érvénytelen becenév" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:811 src/protocols/irc/msgs.c:816 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:825 +msgstr "Az Ön által választott fióknevet a kiszolgáló visszautasította. Valószínűleg érvénytelen karaktereket tartalmaz." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:858 msgid "Cannot change nick" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:825 -#, fuzzy +msgstr "A becenév nem változtatható meg" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:858 msgid "Could not change nick" -msgstr "Nem sikerl kapcsoldni" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:846 +msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a becenevet" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:880 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:888 -#, fuzzy +msgstr "Elhagyta a(z) %s%s csatornát" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:922 msgid "Error: invalid PONG from server" -msgstr "Hiba a kiszolglrl trtn olvasskor." - -#: src/protocols/irc/msgs.c:890 +msgstr "Hiba: érvénytelen PONG a kiszolgálótól" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:924 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:965 -#, fuzzy, c-format +msgstr "PING válasz -- Késleltetés %lu másodperc" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:999 +#, c-format msgid "Cannot join %s:" -msgstr "%s informciinak megvltoztatsa:" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:966 src/protocols/silc/ops.c:914 +msgstr "Nem lehet csatlakozni ehhez: %s:" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:1001 src/protocols/silc/ops.c:912 msgid "Cannot join channel" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:1000 -#, fuzzy -msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." -msgstr "Szolgltats tmenetileg nem elrhet." - -#: src/protocols/irc/msgs.c:1012 +msgstr "Nem lehet csatlakozni a csatornához" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:1038 #, c-format msgid "Wallops from %s" -msgstr "" +msgstr "Ütések a következőtől: %s" + +#: src/protocols/irc/parse.c:113 +msgid "action <action to perform>: Perform an action." +msgstr "action <elvégzendő művelet>: Egy művelet elvégzése." #: src/protocols/irc/parse.c:114 -msgid "action <action to perform>: Perform an action." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:115 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:116 +"away [üzenet]: Beállít egy távollét-üzenetet, vagy üzenet nélkül használva " +"visszatér a távollétből." + +#: src/protocols/irc/parse.c:115 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:117 +"deop <becenév1> [becenév2] ...: A csatorna-operátor állapot elvétele " +"valakitől. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." + +#: src/protocols/irc/parse.c:116 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:118 +"devoice <becenév1> [becenév2] ...: A csatorna hang állapot elvétele " +"valakitől, így nem beszélhet, ha a csatorna moderált (+m). " +"Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." + +#: src/protocols/irc/parse.c:117 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:119 +msgstr "invite <becenév> [szoba]: Meghív valakit, hogy csatlakozzon Önhöz a megadott vagy a jelenlegi csatornán." + +#: src/protocols/irc/parse.c:118 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:120 +"j <szoba1>[,szoba2][,...] [kulcs1[,kulcs2][,...]]: Belépés egy vagy " +"több csatornára, opcionálisan kulcs megadásával mindegyikhez, ha szükséges." + +#: src/protocols/irc/parse.c:119 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:121 +"join <szoba1>[,szoba2][,...] [kulcs1[,kulcs2][,...]]: Belépés egy " +"vagy több csatornára, opcionálisan kulcs megadásával mindegyikhez, ha " +"szükséges." + +#: src/protocols/irc/parse.c:120 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:122 +"kick <becenév> [üzenet]: Egy személy eltávolítása a csatornáról. " +"Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." + +# konyvjelzo +#: src/protocols/irc/parse.c:121 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" -msgstr "" +msgstr "list: Megjeleníti az egy hálózaton belül elérhető csevegőszobák listáját. <i>Figyelmeztetés: néhány kiszolgáló bontja a kapcsolatot, ha Ön kiadja ezt a parancsot.</i>" + +#: src/protocols/irc/parse.c:122 +msgid "me <action to perform>: Perform an action." +msgstr "me <elvégzendő művelet>: Végrehajt egy műveletet." #: src/protocols/irc/parse.c:123 -msgid "me <action to perform>: Perform an action." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:124 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:125 +"mode <+|-><A-Za-z> <becenév|csatornal>: Csatorna- vagy " +"felhasználómód beállítása vagy visszavonása." + +#: src/protocols/irc/parse.c:124 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:126 +"msg <becenév> <üzenet>: Magánüzenetet küld a felhasználónak " +"(nem pedig a csatornának)." + +#: src/protocols/irc/parse.c:125 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1465 +msgstr "names [csatorna]: Kilistázza a csatornán jelenlévő felhasználókat." + +#: src/protocols/irc/parse.c:126 src/protocols/jabber/jabber.c:1448 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:128 +msgstr "nick <új becenév>: Megváltoztatja a becenevét." + +#: src/protocols/irc/parse.c:127 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:129 +"op <becenév1> [becenév2] ...: Csatornaoperátori jogok adása " +"valakinek. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." + +#: src/protocols/irc/parse.c:128 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:130 +"operwall <üzenet>: Ha nem tudja, mi ez, valószínűleg használni sem " +"tudja." + +#: src/protocols/irc/parse.c:129 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:131 +"part [szoba] [üzenet]: Elhagyja a jelenlegi vagy egy megadott csatornát, " +"egy opcionális üzenettel." + +#: src/protocols/irc/parse.c:130 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:132 +"ping [becenév]: Megkérdezi, mennyi egy felhasználó (vagy a kiszolgáló, ha " +"nincs megadva) késése." + +#: src/protocols/irc/parse.c:131 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." msgstr "" +"query <becenév> <üzenet>: Magánüzenetet küld a felhasználónak " +"(nem pedig a csatornának)." + +#: src/protocols/irc/parse.c:132 +msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." +msgstr "" +"quit [üzenet]: Bontja a kapcsolatot a kiszolgálóval, egy opcionális " +"üzenettel." #: src/protocols/irc/parse.c:133 -msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." -msgstr "" +msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." +msgstr "quote [...]: Nyers parancs küldése a kiszolgálónak." #: src/protocols/irc/parse.c:134 -msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:135 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." msgstr "" +"remove <becenév> [üzenet]: Egy személy eltávolítása a szobából. " +"Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." + +#: src/protocols/irc/parse.c:135 +msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." +msgstr "time: Megjeleníti az IRC kiszolgáló jelenlegi helyi idejét." #: src/protocols/irc/parse.c:136 -msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." -msgstr "" +msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." +msgstr "topic [új téma]: A csatorna témájának megtekintése vagy megváltoztatása." #: src/protocols/irc/parse.c:137 -msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." -msgstr "" +msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." +msgstr "" +"umode <+|-><A-Za-z>: Felhasználói mód beállítása vagy " +"visszavonása." #: src/protocols/irc/parse.c:138 -msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:139 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:140 +"voice <becenév1> [becenév2] ...: Csatorna hang állapot megadása " +"valakinek. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse." + +#: src/protocols/irc/parse.c:139 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:141 +"wallops <üzenet>: Ha nem tudja, mi ez, valószínűleg használni sem " +"tudja." + +#: src/protocols/irc/parse.c:140 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:422 +msgstr "whois [kiszolgáló] <becenév>: Információk lekérése egy felhasználóról." + +#: src/protocols/irc/parse.c:421 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:423 +msgstr "Válaszidő a következőtől: %s: %lu másodperc" + +#: src/protocols/irc/parse.c:422 msgid "PONG" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:423 +msgstr "PONG" + +#: src/protocols/irc/parse.c:422 msgid "CTCP PING reply" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1648 src/protocols/toc/toc.c:190 -#: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704 -#: src/protocols/toc/toc.c:780 +msgstr "CTCP PING válasz" + +#: src/protocols/irc/parse.c:525 src/protocols/irc/parse.c:529 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1588 src/protocols/toc/toc.c:188 +#: src/protocols/toc/toc.c:596 src/protocols/toc/toc.c:612 +#: src/protocols/toc/toc.c:689 msgid "Disconnected." -msgstr "Lekapcsoldva" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:51 +msgstr "Kapcsolat bontva." + +#: src/protocols/jabber/auth.c:52 msgid "" "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " "account properties" msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:53 +"A kiszolgáló megköveteli a TLS/SSL használatát a bejelentkezéshez. Válassza " +"a \"TLS használata, ha elérhető\" pontot a fiók tulajdonságainál" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:54 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:114 +"A kiszolgáló megköveteli a TLS/SSL használatát a bejelentkezéshez, de ezek " +"támogatása nem található." + +#: src/protocols/jabber/auth.c:115 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164 -#: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245 -#, fuzzy +msgstr "A kiszolgáló szöveges hitelesítést követel meg egy nem titkosított csatornán" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:164 src/protocols/jabber/auth.c:165 +#: src/protocols/jabber/auth.c:242 src/protocols/jabber/auth.c:243 msgid "Plaintext Authentication" -msgstr "Azonosts" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246 +msgstr "Egyszerű szöveges hitelesítés" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:166 src/protocols/jabber/auth.c:244 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254 +"Ez a kiszolgáló szöveges hitelesítést követel meg egy nem titkosított " +"csatornán. Engedélyezi ezt és folytatja a hitelesítést?" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:174 src/protocols/jabber/auth.c:252 msgid "Server does not use any supported authentication method" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:396 -#, fuzzy +msgstr "A kiszolgáló nem használ egyetlen támogatott hitelesítési eljárást sem" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:390 msgid "Invalid challenge from server" -msgstr "rvnytelen vlasz a kiszolgltl." - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:661 -#: src/protocols/silc/ops.c:806 +msgstr "Érvénytelen hívás a kiszolgálótól" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:613 +#: src/protocols/silc/ops.c:804 msgid "Full Name" -msgstr "Teljes nv" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:674 -#: src/protocols/silc/ops.c:818 +msgstr "Teljes név" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:626 +#: src/protocols/silc/ops.c:816 msgid "Family Name" -msgstr "Csaldnv" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:678 +msgstr "Utónév" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:630 msgid "Given Name" -msgstr "Keresztnv" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:692 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/msn/msn.c:1348 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:822 -#: src/protocols/silc/ops.c:965 src/protocols/silc/ops.c:1116 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1009 +msgstr "Keresztnév" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:644 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:619 src/protocols/msn/msn.c:1317 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1451 src/protocols/silc/ops.c:820 +#: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1007 msgid "Nickname" -msgstr "Becenv" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/jabber.c:663 +msgstr "Becenév" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:659 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:720 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:672 msgid "Street Address" msgstr "Utca" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:716 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:668 msgid "Extended Address" -msgstr "Tovbbi cm" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:724 +msgstr "További cím" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:676 msgid "Locality" -msgstr "Helysg" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:728 +msgstr "Helység" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:680 msgid "Region" -msgstr "Rgi" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:732 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:653 +msgstr "Régió" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:684 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:649 msgid "Postal Code" -msgstr "Irnytszm" +msgstr "Irányítószám" #. Country -#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:737 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:689 #: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417 msgid "Country" -msgstr "Orszg" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:748 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:755 +msgstr "Ország" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:700 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:707 msgid "Telephone" -msgstr "Telefonszm" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:766 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:774 src/protocols/silc/silc.c:670 -#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1004 +msgstr "Telefonszám" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:718 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:726 src/protocols/silc/silc.c:656 +#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1002 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:789 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:741 msgid "Organization Name" msgstr "Szervezet neve" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:793 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:745 msgid "Organization Unit" -msgstr "Szervezeti egysg" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:802 +msgstr "Szervezeti egység" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:751 +#: src/protocols/novell/novell.c:1451 +msgid "Title" +msgstr "Beosztás" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:754 msgid "Role" -msgstr "Funkci" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:695 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5338 +msgstr "Funkció" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:647 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5227 msgid "Birthday" -msgstr "Szletsnap" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:564 -#, fuzzy +msgstr "Születésnap" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 msgid "Edit Jabber vCard" -msgstr "Gaim - Jabber vCard szerkesztse" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:565 -#, fuzzy +msgstr "Jabber vCard szerkesztése" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:511 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." -msgstr "" -"A kvetkez krdsek kzl csak azokra adjon vlaszt, melyek nem rintik " -"knyelmetlenl." - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:610 +msgstr "Az alábbi elemek opcionálisak. Csak azokat az információkat adja meg, amelyek nem okoznak kényelmetlenséget." + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:556 msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:636 src/protocols/jabber/jabber.c:1615 -msgid "Resource" -msgstr "Erforrs" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:682 src/protocols/silc/ops.c:814 +msgstr "Jabber azonosító" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:566 src/protocols/jabber/buddy.c:573 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:586 src/protocols/jabber/jabber.c:971 +#: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/novell/novell.c:2819 +#: src/protocols/novell/novell.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:731 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:737 src/protocols/oscar/oscar.c:739 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:634 src/protocols/silc/ops.c:812 msgid "Middle Name" -msgstr "Kzps nv" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:700 src/protocols/jabber/jabber.c:638 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5356 src/protocols/oscar/oscar.c:5364 -#: src/protocols/silc/ops.c:850 -#, fuzzy +msgstr "Középső név" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:652 src/protocols/jabber/jabber.c:634 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5245 src/protocols/oscar/oscar.c:5253 +#: src/protocols/silc/ops.c:848 msgid "Address" -msgstr "Utca:" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:712 +msgstr "Cím" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:664 msgid "P.O. Box" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:824 -#, fuzzy +msgstr "Postafiók" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:770 msgid "Photo" -msgstr "Port" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:824 -#, fuzzy +msgstr "Fotó" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:770 msgid "Logo" -msgstr "Napl" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:849 -#, fuzzy +msgstr "Logó" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:786 msgid "Jabber Profile" -msgstr "Profil bellts" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1031 +msgstr "Jabber profil" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:941 msgid "Un-hide From" -msgstr "Rejtettsg visszavonsa" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1034 +msgstr "Rejtettség visszavonása" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:944 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Ideiglenesen elrejt" #. && NOT ME -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1041 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:951 msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "Jelenlt figyelmeztet trlse" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1047 -#, fuzzy +msgstr "Jelenlétértesítés törlése" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:957 msgid "(Re-)Request authorization" -msgstr "Engedlyezs jra krse" +msgstr "Engedélyezés (újra)kérése" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1055 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:965 msgid "Unsubscribe" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1081 src/protocols/jabber/chat.c:677 -#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:964 -#: src/protocols/silc/ops.c:1239 -msgid "Error" -msgstr "Hiba" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:994 -msgid "Chatty" -msgstr "Cseveg" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1006 -#: src/status.c:160 -msgid "Extended Away" -msgstr "Nem vagyok a gpnl" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1093 src/protocols/jabber/jabber.c:1012 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:692 src/protocols/oscar/oscar.c:7090 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Ne zavarjanak" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6619 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:995 -#, fuzzy +msgstr "Leiratkozás" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6523 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1040 msgid "_Room:" -msgstr "Szoba:" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:47 -#, fuzzy +msgstr "Sz_oba:" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:46 msgid "_Server:" -msgstr "Kiszolgl:" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:53 -#, fuzzy +msgstr "_Kiszolgáló:" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:51 msgid "_Handle:" -msgstr "Kezel:" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:223 -#, fuzzy, c-format +msgstr "A_zonosító:" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:212 +#, c-format msgid "%s is not a valid room name" -msgstr "%s rvnytelen fjl nv.\n" +msgstr "%s érvénytelen szobanév" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:213 +msgid "Invalid Room Name" +msgstr "Érvénytelen szobanév" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:218 +#, c-format +msgid "%s is not a valid server name" +msgstr "%s érvénytelen kiszolgálónév" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:219 src/protocols/jabber/chat.c:220 +msgid "Invalid Server Name" +msgstr "Érvénytelen kiszolgálónév" #: src/protocols/jabber/chat.c:224 -#, fuzzy -msgid "Invalid Room Name" -msgstr "rvnytelen felhasznlnv" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:229 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is not a valid server name" -msgstr "%s rvnytelen fjl nv.\n" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231 -#, fuzzy -msgid "Invalid Server Name" -msgstr "rvnytelen nv" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a valid room handle" -msgstr "%s rvnytelen fjl nv.\n" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237 -#, fuzzy +msgstr "%s érvénytelen szobaazonosító" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:225 src/protocols/jabber/chat.c:226 msgid "Invalid Room Handle" -msgstr "rvnytelen felhasznlnv" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:395 -#, fuzzy +msgstr "Érvénytelen szobaazonosító" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:379 msgid "Configuration error" -msgstr "Hiba a kapcsolatban" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549 -#, fuzzy +msgstr "Beállítási hiba" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:388 src/protocols/jabber/chat.c:533 msgid "Unable to configure" -msgstr "Nem sikerl kapcsoldni" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:420 -#, fuzzy +msgstr "A beállítás sikertelen" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:404 msgid "Room Configuration Error" -msgstr "Ismeretlen regisztrcis hiba" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:421 +msgstr "Szobabeállítási hiba" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:405 msgid "This room is not capable of being configured" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540 -#, fuzzy +msgstr "Ezt a szobát nem lehet beállítani" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:455 src/protocols/jabber/chat.c:524 msgid "Registration error" -msgstr "Ismeretlen regisztrcis hiba" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:628 +msgstr "Regisztrációs hiba" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:607 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689 -#: src/protocols/silc/ops.c:1239 -#, fuzzy -msgid "Error retrieving room list" -msgstr "Hiba a kiszolglrl trtn olvasskor." - -#: src/protocols/jabber/chat.c:737 -#, fuzzy +msgstr "A nem-MUC csevegőszobákban nem támogatott a becenév megváltoztatása" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:651 src/protocols/jabber/chat.c:662 +msgid "Roomlist Error" +msgstr "Szobalista hiba" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:652 src/protocols/jabber/chat.c:663 +msgid "Error retreiving roomlist" +msgstr "Hiba szobalista letöltése közben" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:711 msgid "Invalid Server" -msgstr "Ismeretlen hiba" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:775 -#, fuzzy +msgstr "Érvénytelen kiszolgáló" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:749 msgid "Enter a Conference Server" -msgstr "Csevegs kezdemnyezse" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:776 +msgstr "Adjon meg egy konferenciakiszolgálót" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:750 msgid "Select a conference server to query" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:779 -#, fuzzy +msgstr "Válassza ki a lekérdezendő konferenciakiszolgálót" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:753 msgid "Find Rooms" -msgstr "Cseveg szobk" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:78 +msgstr "Szobák keresése" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:77 msgid "Error initializing session" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:214 src/protocols/trepia/trepia.c:248 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:991 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1036 src/protocols/trepia/trepia.c:1135 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1181 +msgstr "Hiba a folyamat inicializálásánál" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:213 src/protocols/trepia/trepia.c:248 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:988 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 src/protocols/trepia/trepia.c:1131 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1177 msgid "Write error" -msgstr "rs hiba" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:252 src/protocols/jabber/jabber.c:272 -#, fuzzy +msgstr "Írási hiba" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:271 msgid "Read Error" -msgstr "Olvassi hiba" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:379 src/protocols/jabber/jabber.c:715 -#, fuzzy +msgstr "Olvasási hiba" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:331 +msgid "Connection Failed" +msgstr "A kapcsolódás sikertelen" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:334 +msgid "SSL Handshake Failed" +msgstr "Az SSL kézfogás sikertelen" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:378 src/protocols/jabber/jabber.c:711 msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "rvnytelen nv" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:420 src/protocols/jabber/jabber.c:755 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1075 +msgstr "Érvénytelen Jabber azonosító" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:409 src/protocols/jabber/jabber.c:741 +msgid "SSL support unavailable" +msgstr "Az SSL támogatás nem érhető el" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:419 src/protocols/jabber/jabber.c:751 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1071 msgid "Unable to create socket" -msgstr "Foglalatot nem lehet ltrehozni" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:448 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nem lehet létrehozni foglalatot" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:444 +#, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" -msgstr "Kiszolgl regisztrci sikerlt!" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:450 src/protocols/jabber/jabber.c:451 -#, fuzzy +msgstr "%s@%s regisztrációja sikeres" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:446 src/protocols/jabber/jabber.c:447 msgid "Registration Successful" -msgstr "Kiszolgl regisztrci sikerlt!" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:457 src/protocols/jabber/jabber.c:1236 -#, fuzzy +msgstr "A regisztráció sikeres" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:453 src/protocols/jabber/jabber.c:1219 msgid "Unknown Error" msgstr "Ismeretlen hiba" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:459 src/protocols/jabber/jabber.c:460 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:455 src/protocols/jabber/jabber.c:456 msgid "Registration Failed" -msgstr "Ellenrzs sikertelen" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:571 src/protocols/jabber/jabber.c:572 -#, fuzzy +msgstr "A regisztráció sikertelen" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:567 src/protocols/jabber/jabber.c:568 msgid "Already Registered" -msgstr "Mr rajta van" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:607 src/protocols/jabber/jabber.c:1091 -#, fuzzy +msgstr "Már regisztrálva van" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/jabber/jabber.c:1074 msgid "Password" -msgstr "Jelsz:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:618 -#, fuzzy +msgstr "Jelszó" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:614 msgid "E-Mail" msgstr "E-mail" #. State -#: src/protocols/jabber/jabber.c:648 src/protocols/oscar/oscar.c:5358 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 src/protocols/trepia/trepia.c:336 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:5247 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5255 src/protocols/trepia/trepia.c:336 #: src/protocols/trepia/trepia.c:414 msgid "State" -msgstr "llam" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:658 src/protocols/silc/ops.c:855 -#: src/protocols/silc/silc.c:672 src/protocols/silc/util.c:513 -#, fuzzy +msgstr "Állam" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/silc/ops.c:853 +#: src/protocols/silc/silc.c:658 src/protocols/silc/util.c:513 msgid "Phone" -msgstr "Nincs" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:668 +msgstr "Telefon" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:664 msgid "Date" -msgstr "Dtum" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:676 +msgstr "Dátum" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:672 msgid "Please fill out the information below to register your new account." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:679 src/protocols/jabber/jabber.c:680 +msgstr "Kérem adja meg a következő információkat az új fiók regisztrálásához." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:675 src/protocols/jabber/jabber.c:676 msgid "Register New Jabber Account" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:811 +msgstr "Új Jabber fiók regisztrálása" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:759 +msgid "Logged out" +msgstr "Kijelentkezett" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:802 msgid "Initializing Stream" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:817 src/protocols/msn/session.c:368 +msgstr "Folyam inicializálása" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:808 src/protocols/msn/session.c:370 msgid "Authenticating" -msgstr "Azonosts" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:826 +msgstr "Hitelesítés" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:817 msgid "Re-initializing Stream" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1214 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 src/protocols/jabber/jabber.c:1288 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:760 src/protocols/oscar/oscar.c:6890 +msgstr "A folyam újrainicializálása" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1197 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 src/protocols/jabber/jabber.c:1271 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:737 src/protocols/oscar/oscar.c:6807 msgid "Not Authorized" -msgstr "Nem engedlyezett" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:930 -#, fuzzy +msgstr "Nem engedélyezett" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:938 msgid "Both" -msgstr "Alul" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:932 +msgstr "Mindkettő" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:940 msgid "From (To pending)" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:934 -#, fuzzy +msgstr "Feladó (Címzett függőben)" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:942 msgid "From" -msgstr "Lakhely" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:937 -#, fuzzy +msgstr "Feladó" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:945 msgid "To" -msgstr "Fell" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:939 +msgstr "Címzett" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:947 msgid "None (To pending)" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:943 -#, fuzzy +msgstr "Senki (Címzett függőben)" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:951 msgid "Subscription" -msgstr "Lers" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/jabber/jabber.c:988 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:994 src/protocols/jabber/jabber.c:1000 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1006 src/protocols/jabber/jabber.c:1012 -#, fuzzy -msgid "Priority" -msgstr "Port" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1034 -#, fuzzy +msgstr "Feliratkozás" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:997 src/protocols/jabber/jutil.c:35 +#: src/protocols/jabber/presence.c:72 src/protocols/jabber/presence.c:130 +msgid "Chatty" +msgstr "Beszédes" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:999 src/protocols/jabber/jutil.c:38 +#: src/protocols/jabber/presence.c:74 src/protocols/jabber/presence.c:135 +msgid "Extended Away" +msgstr "Nem vagyok a gépnél" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/jabber/jutil.c:41 +#: src/protocols/jabber/presence.c:76 src/protocols/jabber/presence.c:137 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:679 src/protocols/oscar/oscar.c:5805 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7000 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Ne zavarjanak" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1017 msgid "Password Changed" -msgstr "Gaim - Jelsz megvltoztatsa" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1035 -#, fuzzy +msgstr "Jelszó megváltoztatva" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1018 msgid "Your password has been changed." -msgstr "Jelszt nem sikerlt megvltoztatni" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1040 -#, fuzzy +msgstr "A jelszava meg lett változtatva." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 src/protocols/jabber/jabber.c:1023 msgid "Error changing password" -msgstr "%s jelszavnak megvltoztatsa:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1096 -#, fuzzy +msgstr "Hiba a jelszó megváltoztatásakor" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1079 msgid "Password (again)" -msgstr "j jelsz (mgegyszer)" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:1102 -#, fuzzy +msgstr "Jelszó (még egyszer)" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1084 src/protocols/jabber/jabber.c:1085 msgid "Change Jabber Password" -msgstr "Jelsz megvltoztatsa" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1102 -#, fuzzy +msgstr "Jabber jelszó megváltoztatása" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1085 msgid "Please enter your new password" -msgstr "Krem adja meg a jelszavt" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1112 src/protocols/toc/toc.c:1684 +msgstr "Kérem adja meg az új jelszavát" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1095 src/protocols/toc/toc.c:1581 msgid "Set User Info" -msgstr "Felhasznli adatok belltsa" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 +msgstr "Felhasználói adatok beállítása" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 msgid "Bad Request" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 -#, fuzzy +msgstr "Hibás kérés" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 msgid "Conflict" -msgstr "Kapcsolattart" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1198 +msgstr "Ütközés" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 msgid "Feature Not Implemented" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 -#, fuzzy +msgstr "A szolgáltatás nincs megvalósítva" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183 msgid "Forbidden" -msgstr "Lthatatlan" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 -#, fuzzy +msgstr "Tiltva" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 msgid "Gone" -msgstr "Nincs" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1278 -#, fuzzy +msgstr "Elment" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 src/protocols/jabber/jabber.c:1261 msgid "Internal Server Error" -msgstr "Bels kiszolgl hiba" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1206 +msgstr "Belső kiszolgálóhiba" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1189 msgid "Item Not Found" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1208 -#, fuzzy +msgstr "Az elem nem található" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 msgid "Malformed Jabber ID" -msgstr "rvnytelen nv" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 -#, fuzzy +msgstr "Rosszul formázott Jabber azonosító" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 msgid "Not Acceptable" -msgstr "Nem elrhet" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 -#, fuzzy +msgstr "Nem fogadható el" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1195 msgid "Not Allowed" -msgstr "Nem elrhet" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 +msgstr "Nem engedélyezett" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 msgid "Payment Required" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 -#, fuzzy +msgstr "Fizetés szükséges" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 msgid "Recipient Unavailable" -msgstr "Szolgltats nem elrhet" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1222 -#, fuzzy +msgstr "A címzett nem érhető el" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1205 msgid "Registration Required" -msgstr "Ellenrzs sikertelen" +msgstr "Regisztráció szükséges" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 +msgid "Remote Server Not Found" +msgstr "A távoli kiszolgáló nem található" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 +msgid "Remote Server Timeout" +msgstr "Időtúllépés a távoli kiszolgálón" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211 +msgid "Server Overloaded" +msgstr "A kiszolgáló túl van terhelve" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 +msgid "Service Unavailable" +msgstr "A szolgáltatás nem érhető el" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 +msgid "Subscription Required" +msgstr "Feliratkozás szükséges" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 +msgid "Unexpected Request" +msgstr "Váratlan kérés" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 -msgid "Remote Server Not Found" -msgstr "" +msgid "Authorization Aborted" +msgstr "Hitelesítés megszakítva" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 -msgid "Remote Server Timeout" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 -#, fuzzy -msgid "Server Overloaded" -msgstr "Kiszolgl nem elrhet" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 -#, fuzzy -msgid "Service Unavailable" -msgstr "Szolgltats nem elrhet" +msgid "Incorrect encoding in authorization" +msgstr "Hibás kódolás a hitelesítésben" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 +msgid "Invalid authzid" +msgstr "Érvénytelen authzid" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 -#, fuzzy -msgid "Subscription Required" -msgstr "Engedlyezsi krelem" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 -msgid "Unexpected Request" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 -#, fuzzy -msgid "Authorization Aborted" -msgstr "Engedly elfogadva" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 -#, fuzzy -msgid "Incorrect encoding in authorization" -msgstr "<i>nem vr engedlyezsre</i>" +msgid "Invalid Authorization Mechanism" +msgstr "Érvénytelen hitelesítési eljárás" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1235 +msgid "Authorization mechanism too weak" +msgstr "A hitelesítési eljárás túl gyenge" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 +msgid "Temporary Authentication Failure" +msgstr "Átmeneti hitelesítési hiba" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 +msgid "Authentication Failure" +msgstr "Hitelesítési hiba" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 -msgid "Invalid authzid" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 -#, fuzzy -msgid "Invalid Authorization Mechanism" -msgstr "rvnytelen felhasznlnv" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252 -#, fuzzy -msgid "Authorization mechanism too weak" -msgstr "Engedly elutastva" +msgid "Bad Format" +msgstr "Rossz formátum" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 +msgid "Bad Namespace Prefix" +msgstr "Rossz névtér-előtag" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 +msgid "Resource Conflict" +msgstr "Erőforrásütközés" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 src/protocols/silc/ops.c:1519 +msgid "Connection Timeout" +msgstr "Időtúllépés miatt a kapcsolat megszakadt" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 +msgid "Host Gone" +msgstr "A gép eltűnt" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 -#, fuzzy -msgid "Temporary Authentication Failure" -msgstr "Ellenrzs sikertelen" +msgid "Host Unknown" +msgstr "Ismeretlen gép" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 -#, fuzzy -msgid "Authentication Failure" -msgstr "Ellenrzs sikertelen" +msgid "Improper Addressing" +msgstr "Hiányos címzés" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 -msgid "Bad Format" -msgstr "" +msgid "Invalid ID" +msgstr "Érvénytelen azonosító" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 -msgid "Bad Namespace Prefix" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1268 -#, fuzzy -msgid "Resource Conflict" -msgstr "Erforrs" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1270 src/protocols/silc/ops.c:1518 -#, fuzzy -msgid "Connection Timeout" -msgstr "Kapcsolat megszakadt" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1272 -msgid "Host Gone" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1274 -#, fuzzy -msgid "Host Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1276 -#, fuzzy -msgid "Improper Addressing" -msgstr "Laks cm:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1280 -#, fuzzy -msgid "Invalid ID" -msgstr "rvnytelen felhasznl" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1282 -#, fuzzy msgid "Invalid Namespace" -msgstr "rvnytelen felhasznl" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1284 -#, fuzzy +msgstr "Érvénytelen névtér" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 msgid "Invalid XML" -msgstr "rvnytelen felhasznl" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1286 +msgstr "Érvénytelen XML" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 msgid "Non-matching Hosts" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1290 +msgstr "Nem illeszkedő gépek" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 msgid "Policy Violation" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1292 -#, fuzzy +msgstr "Szabályok megsértése" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275 msgid "Remote Connection Failed" -msgstr "Tvirnyts" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1294 -#, fuzzy +msgstr "Távoli kapcsolat sikertelen" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1277 msgid "Resource Constraint" -msgstr "Tvirnyts" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1296 +msgstr "Erőforrásmegszorítás" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 msgid "Restricted XML" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1298 +msgstr "Korlátozott XML" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 msgid "See Other Host" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1300 -#, fuzzy +msgstr "Lásd a másik gépet" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1283 msgid "System Shutdown" -msgstr "Rendszernapl" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1302 +msgstr "Rendszerleállítás" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 msgid "Undefined Condition" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1304 -#, fuzzy +msgstr "Meghatározatlan feltétel" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 msgid "Unsupported Encoding" -msgstr "A kliens nem tmogatja" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1306 +msgstr "Nem támogatott kódolás" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 msgid "Unsupported Stanza Type" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1308 +msgstr "Nem támogatott Stanza típus" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 msgid "Unsupported Version" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1310 +msgstr "Nem támogatott verzió" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 msgid "XML Not Well Formed" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312 -#, fuzzy +msgstr "Nem megfelelően formázott XML" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 msgid "Stream Error" -msgstr "Bels hiba" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1379 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Folyamhiba" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 +#, c-format msgid "Unable to ban user %s" -msgstr "Sikertelen tvitel" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1431 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nem lehet kitiltani %s felhasználót" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1414 +#, c-format msgid "Unable to kick user %s" -msgstr "Sikertelen a kiszolgl ping-else" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1457 -#, fuzzy +msgstr "Nem lehet kirúgni %s felhasználót" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1440 msgid "config: Configure a chat room." -msgstr "Kapcsolds csevegszobhoz" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1461 -#, fuzzy +msgstr "config: Csevegőszoba beállítása." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444 msgid "configure: Configure a chat room." -msgstr "Kapcsolds csevegszobhoz" +msgstr "configure: Csevegőszoba beállítása." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1453 +msgid "part [room]: Leave the room." +msgstr "part [szoba]: A szoba elhagyása." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1458 +msgid "register: Register with a chat room." +msgstr "register: Regisztráció csevegőszobánál." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464 +msgid "topic [new topic]: View or change the topic." +msgstr "topic [új téma]: A téma megtekintése vagy megváltoztatása." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1470 -msgid "part [room]: Leave the room." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1475 -msgid "register: Register with a chat room." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1481 -msgid "topic [new topic]: View or change the topic." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1487 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." -msgstr "" +msgstr "ban <felhasználó> [szoba]: Felhasználó kitiltása a szobából." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1476 +msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." +msgstr "invite <felhasználó> [üzenet]: Felhasználó meghívása a szobába." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1482 +msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." +msgstr "" +"join: <szoba> [kiszolgáló]: Csatlakozás csevegéshez a megadott " +"kiszolgálón." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1488 +msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." +msgstr "kick <felhasználó> [szoba]: Felhasználó kirúgása a szobából." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1493 -msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1499 -msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1505 -msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1510 -msgid "" -"msg <user> <message>: Send a private message to another user." -msgstr "" +msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." +msgstr "" +"msg <felhasználó> <üzenet>: Magánüzenet küldése másik " +"felhasználónak." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1508 +msgid "Hide Operating System" +msgstr "Az operációs rendszer elrejtése" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6667,132 +6496,116 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1590 src/protocols/jabber/jabber.c:1592 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 src/protocols/jabber/jabber.c:1597 msgid "Jabber Protocol Plugin" -msgstr "Jabber protokoll plugin" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1618 -#, fuzzy -msgid "Use TLS if available" -msgstr "Nem elrhet" +msgstr "Jabber protokollbővítmény" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1620 +msgid "Resource" +msgstr "Erőforrás" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1623 -msgid "Require TLS" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1626 -msgid "Force old (port 5223) SSL" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1631 +msgid "Use TLS if available" +msgstr "TLS használata, ha elérhető" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1628 +msgid "Force old SSL" +msgstr "Régi SSL használata" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1633 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" -msgstr "" +msgstr "Egyszerű szöveges hitelesítés engedélyezése nem titkosított folyamokon" #. Account options -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1640 src/protocols/silc/silc.c:1602 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1642 src/protocols/silc/silc.c:1592 msgid "Connect server" -msgstr "Kiszolgl" - -#: src/protocols/jabber/message.c:114 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Kapcsolatkiszolgáló" + +#: src/protocols/jabber/message.c:111 +#, c-format msgid "Message from %s" -msgstr "zenetek naplja" - -#: src/protocols/jabber/message.c:178 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s üzenetet küldött" + +#: src/protocols/jabber/message.c:175 +#, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" -msgstr "<B>%s megvltoztatta a tmt a kvetkezre: %s</B>" - -#: src/protocols/jabber/message.c:180 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s a következő témát állította be: %s" + +#: src/protocols/jabber/message.c:177 +#, c-format msgid "The topic is: %s" -msgstr "%s tmja %s" +msgstr "A téma: %s" #: src/protocols/jabber/message.c:230 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Az üzenet eljuttatása a következőhöz: %s sikertelen: %s" #: src/protocols/jabber/message.c:233 -#, fuzzy msgid "Jabber Message Error" -msgstr "zenet hiba" +msgstr "Jabber üzenethiba" #: src/protocols/jabber/message.c:297 #, c-format msgid " (Code %s)" -msgstr "" +msgstr " (%s kód)" #: src/protocols/jabber/parser.c:131 -#, fuzzy msgid "XML Parse error" -msgstr "rs hiba" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:284 +msgstr "XML elemzési hiba" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:290 msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "Ismeretlen hiba trtnt" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93 -#, fuzzy, c-format -msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "%s (%s) partner szeretn %s-t a partnerei kz felvenni." - -#: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/oscar/oscar.c:6549 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:861 -msgid "Authorize" -msgstr "Engedlyezs" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 src/protocols/oscar/oscar.c:6550 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:863 -msgid "Deny" -msgstr "Elutasts" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 -#, fuzzy +msgstr "Ismeretlen hiba a jelenlétben" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:293 +#, c-format +msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." +msgstr "%s partner szeretné a partnerei közé felvenni." + +#: src/protocols/jabber/presence.c:348 src/protocols/jabber/presence.c:349 msgid "Create New Room" -msgstr "Cseveg szobk" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:347 +msgstr "Új szoba létrehozása" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:350 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:349 -#, fuzzy +msgstr "Új szobát hoz létre. Szeretné beállítani, vagy elfogadja az alapbeállításokat?" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:352 msgid "Configure Room" -msgstr "Konfigurci" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:351 +msgstr "Szoba beállításai" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:354 msgid "Accept Defaults" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:388 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Alapbeállítások elfogadása" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:384 +#, c-format msgid "Error in chat %s" -msgstr "Hiba a kp mentsekor: %s" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:391 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Hiba a(z) %s csevegésben" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:387 +#, c-format msgid "Error joining chat %s" -msgstr "Hiba a kp mentsekor: %s" - -#: src/protocols/jabber/si.c:591 +msgstr "Hiba a(z) %s csevegéshez csatlakozás közben" + +#: src/protocols/jabber/si.c:594 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593 -#, fuzzy +"Nem lehet fájlt küldeni a következőnek: %s, mert a felhasználó nem támogatja " +"fájlok átvitelét" + +#: src/protocols/jabber/si.c:595 src/protocols/jabber/si.c:596 msgid "File Send Failed" -msgstr "Fjl kldse" +msgstr "Fájl küldése sikertelen" #: src/protocols/msn/dialog.c:91 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Partnerlista-szinkronizációs probléma itt: %s (%s)" #: src/protocols/msn/dialog.c:97 #, c-format @@ -6800,6 +6613,8 @@ "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " "Do you want this buddy to be added?" msgstr "" +"%s a helyi listán a(z) %s csoport tagja, de a kiszolgáló listáján nem az. " +"Szeretné ezt a partnert felvenni?" #: src/protocols/msn/dialog.c:105 #, c-format @@ -6807,491 +6622,498 @@ "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " "to be added?" msgstr "" +"%s rajta van a helyi listán, de a kiszolgáló listáján nincs. Szeretné ezt a " +"partnert felvenni?" #: src/protocols/msn/error.c:35 -#, fuzzy msgid "Unable to parse message" -msgstr "Az zenetet nem sikerlt rtelmezni." +msgstr "Az üzenetet nem sikerült értelmezni" #: src/protocols/msn/error.c:38 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" -msgstr "Szintaktikai hiba (valsznleg Gaim hiba)" +msgstr "Szintaktikai hiba (valószínűleg Gaim hiba)" #: src/protocols/msn/error.c:42 -#, fuzzy msgid "Invalid email address" -msgstr "rvnytelen felhasznlnv" +msgstr "Érvénytelen e-mail cím" #: src/protocols/msn/error.c:45 -#, fuzzy msgid "User does not exist" -msgstr "Fjl nem ltezik." +msgstr "A felhasználó nem létezik" #: src/protocols/msn/error.c:49 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" -msgstr "Domain nv hinyzik" +msgstr "A teljesen minősített tartománynév hiányzik" #: src/protocols/msn/error.c:52 -#, fuzzy msgid "Already Logged In" -msgstr "Mr bejelentkezett" +msgstr "Már bejelentkezett" #: src/protocols/msn/error.c:55 msgid "Invalid Username" -msgstr "rvnytelen felhasznlnv" +msgstr "Érvénytelen felhasználónév" #: src/protocols/msn/error.c:58 msgid "Invalid Friendly Name" -msgstr "rvnytelen nv" +msgstr "Érvénytelen név" #: src/protocols/msn/error.c:61 msgid "List Full" -msgstr "Lista megtelt" +msgstr "A lista megtelt" #: src/protocols/msn/error.c:64 msgid "Already there" -msgstr "Mr rajta van" +msgstr "Már rajta van" #: src/protocols/msn/error.c:67 msgid "Not on list" -msgstr "Nincs a listn" - -#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 +msgstr "Nincs a listán" + +#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 msgid "User is offline" -msgstr "Partner nem elrhet" +msgstr "A felhasználó nem érhető el" #: src/protocols/msn/error.c:73 msgid "Already in the mode" -msgstr "Mr be van lltva ez a md" +msgstr "Már be van állítva ez a mód" #: src/protocols/msn/error.c:76 msgid "Already in opposite list" -msgstr "A msik listn mr szerepel" +msgstr "A másik listán már szerepel" #: src/protocols/msn/error.c:79 -#, fuzzy msgid "Too many groups" -msgstr "Tl sok folyamat" +msgstr "Túl sok csoport" #: src/protocols/msn/error.c:82 -#, fuzzy msgid "Invalid group" -msgstr "rvnytelen csoportnv" +msgstr "Érvénytelen csoport" #: src/protocols/msn/error.c:85 msgid "User not in group" -msgstr "" +msgstr "A felhasználó nincs a csoportban" #: src/protocols/msn/error.c:88 -#, fuzzy msgid "Group name too long" -msgstr "Profil tl nagy." +msgstr "A csoportnév túl hosszú" #: src/protocols/msn/error.c:91 msgid "Cannot remove group zero" -msgstr "" +msgstr "A nulla csoportot nem lehet eltávolítani" #: src/protocols/msn/error.c:95 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" -msgstr "Nem ltez csoporthoz prblta meg felvenni a partnert" +msgstr "Nem létező csoporthoz próbálta meg felvenni a partnert" #: src/protocols/msn/error.c:99 msgid "Switchboard failed" -msgstr "Switchboard sikertelen" +msgstr "A közvetítés sikertelen" #: src/protocols/msn/error.c:102 msgid "Notify Transfer failed" -msgstr "Figyelmeztet kldse sikertelen" +msgstr "Figyelmeztetés átvitele sikertelen" #: src/protocols/msn/error.c:106 msgid "Required fields missing" -msgstr "Ktelez mezk nincsenek kitltve" +msgstr "Szükséges mezők hiányoznak" #: src/protocols/msn/error.c:109 msgid "Too many hits to a FND" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:200 +msgstr "Túl sok találat az FND-hez" + +#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:193 msgid "Not logged in" msgstr "Nincs bejelentkezve" #: src/protocols/msn/error.c:116 -#, fuzzy msgid "Service Temporarily Unavailable" -msgstr "Knyvtr szolgltats tmenetileg nem elrhet" +msgstr "Átmenetileg a szolgáltatás nem érhető el" #: src/protocols/msn/error.c:119 msgid "Database server error" -msgstr "Adatbzis kiszolgl hiba" +msgstr "Adatbáziskiszolgáló-hiba" #: src/protocols/msn/error.c:122 -#, fuzzy msgid "Command disabled" -msgstr "Parancs" +msgstr "Parancs letiltva" #: src/protocols/msn/error.c:125 msgid "File operation error" -msgstr "Fjl mvelet hiba" +msgstr "Fájlművelet-hiba" #: src/protocols/msn/error.c:128 msgid "Memory allocation error" -msgstr "Memria foglalsi hiba" +msgstr "Memóriafoglalási hiba" #: src/protocols/msn/error.c:131 msgid "Wrong CHL value sent to server" -msgstr "Hibs CHL rtk elkldve a kiszolglnak" +msgstr "Hibás CHL érték lett küldve a kiszolgálónak" #: src/protocols/msn/error.c:135 msgid "Server busy" -msgstr "Kiszolgl foglalt" +msgstr "A kiszolgáló foglalt" #: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 #: src/protocols/msn/error.c:206 msgid "Server unavailable" -msgstr "Kiszolgl nem elrhet" +msgstr "A kiszolgáló nem érhető el" #: src/protocols/msn/error.c:141 msgid "Peer Notification server down" -msgstr "Peer figyelmeztet kiszolgl nem zemel" +msgstr "A Partnerfigyelmeztető kiszolgáló nem üzemel" #: src/protocols/msn/error.c:144 msgid "Database connect error" -msgstr "Adatbzis kapcsolat hiba " +msgstr "Adatbázis-kapcsolódási hiba" #: src/protocols/msn/error.c:148 msgid "Server is going down (abandon ship)" -msgstr "Kiszolgl lell (hagyja el a hajt)" +msgstr "A kiszolgáló leáll (jelentkezzen ki)" #: src/protocols/msn/error.c:155 msgid "Error creating connection" -msgstr "Hiba a kapcsolat ltestsekor" +msgstr "Hiba a kapcsolat létrehozásakor" #: src/protocols/msn/error.c:159 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" -msgstr "Ismeretlen vagy nem engedlyezett CVR paramterek" +msgstr "Ismeretlen vagy nem engedélyezett CVR paraméterek" #: src/protocols/msn/error.c:162 msgid "Unable to write" -msgstr "Sikertelen rs" +msgstr "Nem lehet írni" #: src/protocols/msn/error.c:165 msgid "Session overload" -msgstr "Folyamat tlterhelve" +msgstr "Folyamat túlterhelve" #: src/protocols/msn/error.c:168 msgid "User is too active" -msgstr "Nagyon aktv partner" +msgstr "A felhasználó túl aktív" #: src/protocols/msn/error.c:171 msgid "Too many sessions" -msgstr "Tl sok folyamat" +msgstr "Túl sok folyamat" #: src/protocols/msn/error.c:174 -#, fuzzy msgid "Passport not verified" -msgstr "Passport fik mg nincs ellenrizve" +msgstr "Passport (MSN igazolvány) nincs ellenőrizve" #: src/protocols/msn/error.c:177 msgid "Bad friend file" -msgstr "Hibs fjl" +msgstr "Hibás barát-fájl" #: src/protocols/msn/error.c:180 msgid "Not expected" -msgstr "Nem elfogadott" +msgstr "Váratlan" #: src/protocols/msn/error.c:185 msgid "Friendly name changes too rapidly" -msgstr "" +msgstr "A felhasználónév túl gyorsan változik" #: src/protocols/msn/error.c:194 -#, fuzzy msgid "Server too busy" -msgstr "Kiszolgl foglalt" - -#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2338 -#: src/protocols/silc/ops.c:1507 src/protocols/toc/toc.c:722 +msgstr "A kiszolgáló túl elfoglalt" + +#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2273 +#: src/protocols/silc/ops.c:1508 src/protocols/toc/toc.c:630 msgid "Authentication failed" -msgstr "Azonosts sikertelen" +msgstr "Hitelesítés sikertelen" #: src/protocols/msn/error.c:201 msgid "Not allowed when offline" -msgstr "Nem elrhet kijelentkezett llapotban" +msgstr "Nem engedélyezett kijelentkezett állapotban" #: src/protocols/msn/error.c:209 msgid "Not accepting new users" -msgstr "Nem fogad j partnereket" +msgstr "Nem fogad új felhasználókat" #: src/protocols/msn/error.c:213 msgid "Kids Passport without parental consent" -msgstr "" +msgstr "Gyermekek Passport-ja (MSN igazolvány) szülői beleegyezés nélkül" #: src/protocols/msn/error.c:217 msgid "Passport account not yet verified" -msgstr "Passport fik mg nincs ellenrizve" +msgstr "Passport fiók (MSN igazolvány) még nincs ellenőrizve" #: src/protocols/msn/error.c:220 -#, fuzzy msgid "Bad ticket" -msgstr "Partner figyel" +msgstr "Rossz jegy" #: src/protocols/msn/error.c:224 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" -msgstr "Ismeretlen hiba kd %d" +msgstr "Ismeretlen hibakód %d" #: src/protocols/msn/error.c:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MSN Error: %s\n" -msgstr "MSn hiba" +msgstr "MSN hiba: %s\n" #: src/protocols/msn/msn.c:114 msgid "Your new MSN friendly name is too long." -msgstr "MSN beceneve tl hossz." +msgstr "Az új MSN beceneve túl hosszú." #: src/protocols/msn/msn.c:222 msgid "Set your friendly name." -msgstr "Becenv belltsa." +msgstr "Becenév beállítása." #: src/protocols/msn/msn.c:223 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." -msgstr "Ezt a nevet fogjk ltni az MSN partnerei." +msgstr "Ezen a néven fogják látni az MSN partnerei." #: src/protocols/msn/msn.c:239 msgid "Set your home phone number." -msgstr "Otthoni telefonszm belltsa." +msgstr "Otthoni telefonszám beállítása." #: src/protocols/msn/msn.c:254 msgid "Set your work phone number." -msgstr "Munkahelyi telefonszm belltsa." +msgstr "Munkahelyi telefonszám beállítása." #: src/protocols/msn/msn.c:269 msgid "Set your mobile phone number." -msgstr "Mobil telefonszm belltsa." +msgstr "Mobiltelefonszám beállítása." #: src/protocols/msn/msn.c:282 msgid "Allow MSN Mobile pages?" -msgstr "Engedlyezi az MSN mobil oldalakat?" +msgstr "Engedélyezi az MSN mobil oldalakat?" #: src/protocols/msn/msn.c:283 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" -"Engedlyezi vagy nem, a listn szerepl partnereinek, hogy mobil oldalakat " -"kldjenek a mobil telefonjra vagy ms mobil eszkzre?" +"Engedélyezi vagy megtiltja a listán szereplő partnereinek, hogy mobil " +"oldalakat küldjenek a mobiltelefonjára vagy más mobil eszközre?" #: src/protocols/msn/msn.c:287 msgid "Allow" -msgstr "Engedlyez" +msgstr "Engedélyezés" #: src/protocols/msn/msn.c:288 msgid "Disallow" -msgstr "Nem engedlyez" +msgstr "Tiltás" #: src/protocols/msn/msn.c:311 msgid "Send a mobile message." -msgstr "Mobil zenet kldse." +msgstr "Mobilüzenet küldése." #: src/protocols/msn/msn.c:313 msgid "Page" msgstr "Oldal" -#: src/protocols/msn/msn.c:501 src/protocols/msn/msn.c:508 -#: src/protocols/msn/msn.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/msn/msn.c:497 +#: src/protocols/msn/msn.c:500 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 +#, c-format msgid "" "\n" "<b>%s:</b> %s" -msgstr "<b>llapot:</b> %s" - -#: src/protocols/msn/msn.c:508 +msgstr "" +"\n" +"<b>%s:</b> %s" + +#: src/protocols/msn/msn.c:497 msgid "Has you" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:511 -#, fuzzy +msgstr "Szerepel-e a listáján" + +#: src/protocols/msn/msn.c:500 msgid "Blocked" -msgstr "Tilts" - -#: src/protocols/msn/msn.c:542 src/protocols/msn/state.c:33 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2584 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3186 +msgstr "Blokkolt" + +#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/msn/msn.c:801 +#: src/protocols/msn/state.c:34 +msgid "Away From Computer" +msgstr "Nem vagyok a gépnél" + +#: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/msn/msn.c:803 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2760 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3127 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3243 msgid "Be Right Back" -msgstr "Rgtn jvk" - -#: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:31 -#: src/protocols/novell/novell.c:2816 src/protocols/novell/novell.c:2954 -#: src/protocols/novell/novell.c:3042 src/protocols/silc/buddy.c:1416 -#: src/protocols/silc/silc.c:56 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2586 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3189 +msgstr "Rögtön jövök" + +#: src/protocols/msn/msn.c:516 src/protocols/msn/msn.c:805 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2803 +#: src/protocols/novell/novell.c:2918 src/protocols/novell/novell.c:2972 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1392 src/protocols/silc/silc.c:48 +#: src/protocols/silc/silc.c:83 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3244 msgid "Busy" -msgstr "Elfoglalt" - -#: src/protocols/msn/msn.c:550 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3201 +msgstr "Elfoglalt vagyok" + +#: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/msn/msn.c:807 +#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2770 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3137 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 msgid "On The Phone" -msgstr "Telefonlok" - -#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/state.c:36 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3207 +msgstr "Telefonálok" + +#: src/protocols/msn/msn.c:518 src/protocols/msn/msn.c:809 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3250 msgid "Out To Lunch" -msgstr "Ebdelni mentem" - -#: src/protocols/msn/msn.c:558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 -#: src/status.c:158 +msgstr "Ebédelni mentem" + +#: src/protocols/msn/msn.c:519 src/protocols/msn/msn.c:811 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2099 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2131 msgid "Hidden" -msgstr "Lthatatlan" - -#: src/protocols/msn/msn.c:570 +msgstr "Láthatatlan" + +#: src/protocols/msn/msn.c:530 msgid "Set Friendly Name" -msgstr "Becenv belltsa" - -#: src/protocols/msn/msn.c:575 +msgstr "Becenév beállítása" + +#: src/protocols/msn/msn.c:535 msgid "Set Home Phone Number" -msgstr "Otthoni telefonszm belltsa" - -#: src/protocols/msn/msn.c:579 +msgstr "Otthoni telefonszám beállítása" + +#: src/protocols/msn/msn.c:539 msgid "Set Work Phone Number" -msgstr "Munkahelyi telefonszm belltsa" - -#: src/protocols/msn/msn.c:583 +msgstr "Munkahelyi telefonszám beállítása" + +#: src/protocols/msn/msn.c:543 msgid "Set Mobile Phone Number" -msgstr "Mobil telefon belltsa" - -#: src/protocols/msn/msn.c:589 +msgstr "Mobiltelefonszám beállítása" + +#: src/protocols/msn/msn.c:549 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" -msgstr "Mobil eszkzk engedlyezse/tiltsa" - -#: src/protocols/msn/msn.c:594 +msgstr "Mobil eszközök engedélyezése/tiltása" + +#: src/protocols/msn/msn.c:554 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" -msgstr "Mobill oldalak engedlyezse/tiltsa" - -#: src/protocols/msn/msn.c:617 +msgstr "Mobiloldalak engedélyezése/tiltása" + +#: src/protocols/msn/msn.c:577 msgid "Send to Mobile" -msgstr "Klds mobil telefonra" - -#: src/protocols/msn/msn.c:626 src/protocols/novell/novell.c:3440 -#, fuzzy +msgstr "Küldés mobiltelefonra" + +#: src/protocols/msn/msn.c:586 src/protocols/novell/novell.c:3369 msgid "Initiate _Chat" -msgstr "Csevegs kezdemnyezse" - -#: src/protocols/msn/msn.c:663 +msgstr "Csevegés ke_zdeményezése" + +#: src/protocols/msn/msn.c:623 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:691 -#, fuzzy +"Az MSN igénybevételéhez SSL támogatás szükséges. Kérem telepítsen egy " +"támogatott SSL könyvtárat. További információkért keresse fel a következő " +"címet: http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." + +#: src/protocols/msn/msn.c:651 msgid "Failed to connect to server." -msgstr "Nem sikerlt a kiszolglhoz kapcsoldni." - -#: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135 +msgstr "Nem sikerült a kiszolgálóhoz kapcsolódni." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:717 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1126 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" -msgstr "<b>lnv:</b> %s <br>" +msgstr "<b>Álnév:</b> %s <br>" #. put a link to the actual profile URL -#: src/protocols/msn/msn.c:1348 src/protocols/msn/msn.c:1695 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 src/util.c:801 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/msn/msn.c:1675 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174 src/util.c:796 +#, c-format msgid "<b>%s:</b> " -msgstr "<b>llapot:</b> %s" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1425 -#, fuzzy +msgstr "<b>%s:</b> " + +#: src/protocols/msn/msn.c:1405 msgid "MSN Profile" -msgstr "Profil bellts" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1430 src/protocols/msn/msn.c:1682 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:765 -#, fuzzy +msgstr "MSN profil" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1410 src/protocols/msn/msn.c:1662 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:763 msgid "Error retrieving profile" -msgstr "Hiba a kiszolglrl trtn olvasskor." +msgstr "Hiba a profil letöltése közben" #. Age -#: src/protocols/msn/msn.c:1501 src/protocols/oscar/oscar.c:5343 +#: src/protocols/msn/msn.c:1481 src/protocols/oscar/oscar.c:5232 #: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1022 msgid "Age" -msgstr "Kor:" +msgstr "Kor" #. Gender -#: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/oscar/oscar.c:5330 +#: src/protocols/msn/msn.c:1488 src/protocols/oscar/oscar.c:5218 #: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1032 msgid "Gender" -msgstr "Nem:" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1517 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029 +msgstr "Nem" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1497 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1027 msgid "Marital Status" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/novell/novell.c:1454 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1019 -#, fuzzy +msgstr "Családi állapot" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/novell/novell.c:1445 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1017 msgid "Location" -msgstr "ZHely:" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1532 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1039 -#, fuzzy +msgstr "Hely" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 msgid "Occupation" -msgstr "Elfoglalt" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1549 src/protocols/msn/msn.c:1555 -#: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/msn/msn.c:1570 -#: src/protocols/msn/msn.c:1577 +msgstr "Foglalkozás" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/msn/msn.c:1535 +#: src/protocols/msn/msn.c:1542 src/protocols/msn/msn.c:1550 +#: src/protocols/msn/msn.c:1557 msgid "A Little About Me" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1586 src/protocols/msn/msn.c:1592 -#: src/protocols/msn/msn.c:1599 src/protocols/msn/msn.c:1606 +msgstr "Magamról röviden" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1566 src/protocols/msn/msn.c:1572 +#: src/protocols/msn/msn.c:1579 src/protocols/msn/msn.c:1586 msgid "Favorite Things" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1615 src/protocols/msn/msn.c:1621 -#: src/protocols/msn/msn.c:1628 +msgstr "Kedvenc dolgok" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1595 src/protocols/msn/msn.c:1601 +#: src/protocols/msn/msn.c:1608 msgid "Hobbies and Interests" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1637 src/protocols/msn/msn.c:1643 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 +msgstr "Hobbik és érdeklődési kör" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1617 src/protocols/msn/msn.c:1623 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1079 msgid "Favorite Quote" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1651 -#, fuzzy +msgstr "Kedvenc idézet" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1631 msgid "Last Updated" -msgstr "Vezetknv" +msgstr "Utoljára frissítve" #. Homepage -#: src/protocols/msn/msn.c:1662 src/protocols/silc/ops.c:846 +#: src/protocols/msn/msn.c:1642 src/protocols/silc/ops.c:844 #: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420 msgid "Homepage" msgstr "Honlap" -#: src/protocols/msn/msn.c:1684 +#: src/protocols/msn/msn.c:1664 msgid "The user has not created a public profile." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1685 +msgstr "A felhasználó nem hozott létre nyilvános profilt." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1665 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " "public profile." msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1689 +"Az MSN nem találta meg a felhasználó profilját. Ez vagy azt jelenti, hogy a " +"felhasználó nem létezik, vagy azt, hogy bár létezik, még nem hozott létre " +"nyilvános profilt." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1669 msgid "" "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " "likely does not exist." msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1695 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 -#, fuzzy +"A Gaim nem talált információkat a felhasználó profiljában. A felhasználó " +"valószínűleg nem létezik." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174 msgid "Profile URL" -msgstr "Profil bellts" +msgstr "Profil URL-je" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1816 +msgid "Display conversation closed notices" +msgstr "Jelenítse meg a beszélgetés lezárva üzeneteket" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1821 +msgid "Display timeout notices" +msgstr "Jelenítse meg az időtúllépés üzeneteket" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7303,76 +7125,73 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/msn/msn.c:1899 src/protocols/msn/msn.c:1901 +#: src/protocols/msn/msn.c:1908 src/protocols/msn/msn.c:1910 msgid "MSN Protocol Plugin" -msgstr "MSN protokoll plugin" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1920 src/protocols/trepia/trepia.c:1299 +msgstr "MSN protokollbővítmény" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1929 src/protocols/trepia/trepia.c:1296 msgid "Login server" -msgstr "Belptet kiszolgl" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1929 +msgstr "Beléptető kiszolgáló" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1938 msgid "Use HTTP Method" -msgstr "" +msgstr "HTTP eljárás használata" #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394 msgid "Unable to connect" -msgstr "Nem sikerl kapcsoldni" +msgstr "Nem lehet kapcsolódni" #: src/protocols/msn/notification.c:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a valid group." -msgstr "%s rvnytelen fjl nv.\n" - -#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:526 -#: src/protocols/msn/session.c:347 -#, fuzzy +msgstr "%s érvénytelen csoport." + +#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:523 +#: src/protocols/msn/session.c:349 msgid "Unknown error." -msgstr "Ismeretlen hiba" +msgstr "Ismeretlen hiba." #: src/protocols/msn/notification.c:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s on %s (%s)" -msgstr "Hiba %s: %s" - -#: src/protocols/msn/notification.c:496 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s ezen: %s (%s)" + +#: src/protocols/msn/notification.c:493 +#, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "Nem sikerlt \"%s\" felvenni a Napster listra" - -#: src/protocols/msn/notification.c:500 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nem lehet felhasználót felvenni ehhez: %s (%s)" + +#: src/protocols/msn/notification.c:497 +#, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "Sikertelen a kiszolgl ping-else" - -#: src/protocols/msn/notification.c:504 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nem lehet blokkolni a felhasználót ezen: %s (%s)" + +#: src/protocols/msn/notification.c:501 +#, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "Nem sikerl rni a %s fjlba." - -#: src/protocols/msn/notification.c:512 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nem lehet engedélyezni a felhasználót ezen: %s (%s)" + +#: src/protocols/msn/notification.c:509 +#, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -msgstr "Lehetsget ad csevegk felvtelre a partnerek kzz." - -#: src/protocols/msn/notification.c:521 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s nem adható hozzá, mert a partnerlista tele van." + +#: src/protocols/msn/notification.c:518 +#, c-format msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "%s rvnytelen fjl nv.\n" - -#: src/protocols/msn/notification.c:809 -#, fuzzy +msgstr "%s érvénytelen passport fiók." + +#: src/protocols/msn/notification.c:805 msgid "Unable to rename group" -msgstr "Sikertelen rs" - -#: src/protocols/msn/notification.c:864 -#, fuzzy +msgstr "Nem lehet átnevezni a csoportot" + +#: src/protocols/msn/notification.c:860 msgid "Unable to delete group" -msgstr "Foglalatot nem lehet ltrehozni" - -#: src/protocols/msn/notification.c:1297 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nem lehet törölni a csoportot" + +#: src/protocols/msn/notification.c:1287 +#, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " @@ -7388,212 +7207,192 @@ "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" -"MSN kiszolgl karbantartsi okbl le fog llni %d percben bell. Fejezze be " -"a folyamatban lv trsalgsait.\n" -"\n" -"A karbantarts utn sikeresen be tud majd jelentkezni. " +"Az MSN kiszolgáló karbantartás miatt le fog állni %d percben belül. Ekkor " +"automatikusan ki lesz jelentkeztetve, Kérjük fejezze be a folyamatban lévő " +"társalgásait.\n" +"\n" +"A karbantartás befejeződése után sikeresen be tud majd jelentkezni." msgstr[1] "" -"MSN kiszolgl karbantartsi okbl le fog llni %d percben bell. Fejezze be " -"a folyamatban lv trsalgsait.\n" -"\n" -"A karbantarts utn sikeresen be tud majd jelentkezni. " +"Az MSN kiszolgáló karbantartás miatt le fog állni %d percben belül. Ekkor " +"automatikusan ki lesz jelentkeztetve, Kérjük fejezze be a folyamatban lévő " +"társalgásait.\n" +"\n" +"A karbantartás befejeződése után sikeresen be tud majd jelentkezni." #: src/protocols/msn/servconn.c:129 -#, fuzzy msgid "Writing error" -msgstr "rs hiba" +msgstr "Írási hiba" #: src/protocols/msn/servconn.c:131 -#, fuzzy msgid "Reading error" -msgstr "Olvassi hiba" - -#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4296 +msgstr "Olvasási hiba" + +#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:341 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4210 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" #: src/protocols/msn/servconn.c:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Connection error from %s server (%s):\n" "%s" -msgstr "Ismeretlen hiba kd %d" - -#: src/protocols/msn/session.c:317 -#, fuzzy +msgstr "" +"Kapcsolódási hiba a(z) %s kiszolgálótól (%s):\n" +"%s" + +#: src/protocols/msn/session.c:319 msgid "Our protocol is not supported by the server." -msgstr "Nem tmogatott protokoll" - -#: src/protocols/msn/session.c:321 +msgstr "A protokollt nem támogatja a kiszolgáló." + +#: src/protocols/msn/session.c:323 msgid "Error parsing HTTP." -msgstr "" - -#. MSG_SERVER_GHOST -#. Looks like someone logged in as us! =-O -#: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:451 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4995 src/protocols/yahoo/yahoo.c:188 -#, fuzzy +msgstr "Hiba a HTTP feldolgozása közben." + +#: src/protocols/msn/session.c:327 msgid "You have signed on from another location." -msgstr "Kapcsolat megszakadt, mert n bejelentkezett egy msik helyrl." - -#: src/protocols/msn/session.c:328 -#, fuzzy +msgstr "Bejelentkezett egy másik helyről." + +#: src/protocols/msn/session.c:330 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." -msgstr "Szolgltats tmenetileg nem elrhet." - -#: src/protocols/msn/session.c:333 -#, fuzzy +msgstr "" +"Az MSN kiszolgálók átmenetileg nem érhetőek el. Kérem várjon és próbálja " +"újra később." + +#: src/protocols/msn/session.c:335 msgid "The MSN servers are going down temporarily." -msgstr "Kapcsolat megszakadt. Az MSN kiszolglk ideiglenesen lellnak." - -#: src/protocols/msn/session.c:337 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Az MSN kiszolgálók átmenetileg leállnak." + +#: src/protocols/msn/session.c:339 +#, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" -msgstr "zenetet nem sikerlt elkldeni." - -#: src/protocols/msn/session.c:342 -msgid "" -"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365 +msgstr "Nem sikerült a hitelesítés: %s" + +#: src/protocols/msn/session.c:344 +msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." +msgstr "Az MSN-partnerlistája átmenetileg nem érhető el. Kérem várjon és próbálja újra később." + +#: src/protocols/msn/session.c:365 src/protocols/msn/session.c:367 msgid "Handshaking" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/session.c:364 -#, fuzzy -msgid "Transferring" -msgstr "Fjl klds" +msgstr "Kézfogás" #: src/protocols/msn/session.c:366 -#, fuzzy +msgid "Transferring" +msgstr "Átvitel" + +#: src/protocols/msn/session.c:368 msgid "Starting authentication" -msgstr "Azonosts" - -#: src/protocols/msn/session.c:367 -msgid "Getting cookie" -msgstr "" +msgstr "Hitelesítés megkezdése" #: src/protocols/msn/session.c:369 -#, fuzzy +msgid "Getting cookie" +msgstr "Süti letöltése" + +#: src/protocols/msn/session.c:371 msgid "Sending cookie" -msgstr "Klds mobil telefonra" - -#: src/protocols/msn/session.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:637 +msgstr "Süti küldése" + +#: src/protocols/msn/session.c:372 src/protocols/trepia/trepia.c:636 msgid "Retrieving buddy list" -msgstr "Partnerlista fogadsa" - -#: src/protocols/msn/state.c:34 -msgid "Away From Computer" -msgstr "Nincs a gpnl" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:405 +msgstr "Partnerlista fogadása" + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:401 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" -msgstr "" +msgstr "Időtúllépés következett be, emiatt az üzenet lehet, hogy nem lett elküldve:" + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:409 +msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" +msgstr "Az üzenet nem küldhető el, láthatatlan módban nem engedélyezett:" #: src/protocols/msn/switchboard.c:413 -#, fuzzy -msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" -msgstr "n kijelentkezett eddig ismeretlen okbl." +msgid "Message could not be sent because the user is offline:" +msgstr "Az üzenet nem küldhető el, a felhasználó kijelentkezett:" #: src/protocols/msn/switchboard.c:417 -#, fuzzy -msgid "Message could not be sent because the user is offline:" -msgstr "n kijelentkezett eddig ismeretlen okbl." +msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" +msgstr "Az üzenet kapcsolódási hiba miatt nem küldhető el:" #: src/protocols/msn/switchboard.c:421 -#, fuzzy -msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" -msgstr "n kijelentkezett eddig ismeretlen okbl." - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:425 -#, fuzzy -msgid "" -"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" -msgstr "n kijelentkezett eddig ismeretlen okbl." - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:433 -#, fuzzy +msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" +msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel hiba lépett fel a közvetítés közben:" + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:429 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" -msgstr "n kijelentkezett eddig ismeretlen okbl." - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:689 +msgstr "Az üzenet ismeretlen hiba miatt lehet, hogy nem lett elküldve:" + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:678 +msgid "The conversation has become inactive and timed out." +msgstr "A társalgás inaktívvá vált és időtúllépés következett be." + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:697 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window." -msgstr "%s bezrta a trsalgs ablakt." - -#: src/protocols/msn/userlist.c:85 +msgstr "%s bezárta a társalgás ablakát." + +#: src/protocols/msn/userlist.c:87 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "%s (%s) partner szeretn %s-t a partnerei kz felvenni." - -#: src/protocols/msn/userlist.c:276 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has added you to his or her contact list." -msgstr "%s (%s) partner szeretn %s-t a partnerei kz felvenni." - -#: src/protocols/msn/userlist.c:340 -#, c-format -msgid "%s has removed you from his or her contact list." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/userlist.c:655 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s (%s) partner szeretné %s-t a partnerei közé felvenni." + +#: src/protocols/msn/userlist.c:96 +#, c-format +msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." +msgstr "%s partner szeretné %s-t a partnerei közé felvenni." + +#: src/protocols/msn/userlist.c:627 +#, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." -msgstr "Nem sikerlt felvenni a partnert." - -#: src/protocols/msn/userlist.c:657 -#, fuzzy +msgstr "Nem lehet hozzáadni a következőt: \"%s\"." + +#: src/protocols/msn/userlist.c:629 msgid "The screen name specified is invalid." -msgstr "Az j formtum rvnytelen." - -#: src/protocols/napster/napster.c:260 +msgstr "A megadott felhasználónév érvénytelen." + +#: src/protocols/napster/napster.c:241 msgid "Unable to read header from server" -msgstr "Sikertelen a fejlc olvassa a kiszolglrl" - -#: src/protocols/napster/napster.c:274 +msgstr "A fejléc nem olvasható a kiszolgálóról" + +#: src/protocols/napster/napster.c:255 #, c-format msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." -msgstr "" - -#: src/protocols/napster/napster.c:290 -#, fuzzy -msgid "Unknown server error." -msgstr "Ismeretlen hiba" - -#: src/protocols/napster/napster.c:339 +msgstr "Az üzenet nem olvasható a kiszolgálóról: %s. A parancs: %hd, a hossz: %hd." + +#: src/protocols/napster/napster.c:318 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" -msgstr "felhasznlk: %s, fjlok: %s, mret: %s GB" +msgstr "felhasználók: %s, fájlok: %s, méret: %s GB" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR -#: src/protocols/napster/napster.c:350 +#: src/protocols/napster/napster.c:329 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" -msgstr "Nem sikerlt \"%s\" felvenni a Napster listra" - -#. MSG_SERVER_DISCONNECTING -#. we have been kicked off =^( -#: src/protocols/napster/napster.c:357 +msgstr "Nem lehet \"%s\"-t felvenni a Napster listára" + +#: src/protocols/napster/napster.c:337 msgid "You were disconnected from the server." -msgstr "Megszakadt a kapcsolat a kiszolglval." +msgstr "Megszakadt a kapcsolat a kiszolgálóval." #. MSG_CLIENT_WHOIS -#: src/protocols/napster/napster.c:414 +#: src/protocols/napster/napster.c:395 #, c-format msgid "%s requested your information" -msgstr "%s lekrdezte az n adatait." +msgstr "%s lekérte az Ön adatait" + +#: src/protocols/napster/napster.c:433 +msgid "" +"You were disconnected from the server, because you logged on from a " +"different location" +msgstr "Megszakadt a kapcsolat a kiszolgálóval, mert bejelentkezett egy másik helyről" #. MSG_CLIENT_PING -#: src/protocols/napster/napster.c:455 +#: src/protocols/napster/napster.c:439 #, c-format msgid "%s requested a PING" -msgstr "%s-tl PING krs rkezett" - -#: src/protocols/napster/napster.c:591 src/protocols/toc/toc.c:1367 +msgstr "%s PING kérést küldött" + +#: src/protocols/napster/napster.c:554 src/protocols/toc/toc.c:1268 msgid "_Group:" -msgstr "_Csoport" +msgstr "_Csoport:" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7605,267 +7404,256 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/napster/napster.c:688 src/protocols/napster/napster.c:690 +#: src/protocols/napster/napster.c:652 src/protocols/napster/napster.c:654 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" -msgstr "NAPSTER protokoll plugin" +msgstr "NAPSTER protokollbővítmény" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 msgid "Required parameters not passed in" -msgstr "" +msgstr "A szükséges paraméterek átadása sikertelen" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 -#, fuzzy msgid "Unable to write to network" -msgstr "Nem sikerl a kiszolglra rni" +msgstr "Nem lehet a hálózatra írni" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 -#, fuzzy msgid "Unable to read from network" -msgstr "Foglalatot nem lehet olvasni" +msgstr "Nem lehet a hálózatról olvasni" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 -#, fuzzy msgid "Error communicating with server" -msgstr "Hiba a Gadu Gadu kiszolglval vgzett kommunikciban" +msgstr "Hiba a kiszolgálóval végzett kommunikációban" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 -#, fuzzy msgid "Conference not found" -msgstr "TOC nem tallhat." +msgstr "A konferencia nem található" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1884 -#, fuzzy msgid "Conference does not exist" -msgstr "Fjl nem ltezik." +msgstr "A konferencia nem létezik" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1888 -#, fuzzy msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "Ez a fjl mr ltezik." +msgstr "Ilyen nevű mappa már létezik" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 -#, fuzzy msgid "Not supported" -msgstr "A host nem tmogatja" +msgstr "Nem támogatott" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 -#, fuzzy msgid "Password has expired" -msgstr "Gaim - Jelsz megvltoztatsa" +msgstr "A jelszó lejárt" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 -#, fuzzy msgid "Invalid password" -msgstr "Eredeti jelsz" +msgstr "Érvénytelen jelszó" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 -#, fuzzy msgid "User not found" -msgstr "TOC nem tallhat." +msgstr "A felhasználó nem található" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 -#, fuzzy msgid "Account has been disabled" -msgstr "%s kilpett" +msgstr "A fiók le lett tiltva" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1907 msgid "The server could not access the directory" -msgstr "" +msgstr "A kiszolgáló nem tudott hozzáférni a könyvtárhoz" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 msgid "Your system administrator has disabled this operation" -msgstr "" +msgstr "A rendszeradminisztrátora letiltotta ezt a műveletet" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913 msgid "The server is unavailable; try again later" -msgstr "" +msgstr "A kiszolgáló nem érhető el, próbálkozzon később" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" -msgstr "" +msgstr "A kapcsolat nem adható kétszer ugyanahhoz a mappához" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 msgid "Cannot add yourself" -msgstr "" +msgstr "Önmagát nem adhatja hozzá" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "Master archive is misconfigured" -msgstr "" +msgstr "A főarchívum hibásan van beállítva" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 -#, fuzzy msgid "Invalid username or password" -msgstr "rvnytelen felhasznlnv" +msgstr "Érvénytelen felhasználónév vagy jelszó" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" -msgstr "" +msgstr "A megadott felhasználónévhez tartozó kiszolgáló nem ismerhető fel" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 msgid "" "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " "entered" -msgstr "" +msgstr "A fiókja le lett tiltva, mivel túl sok érvénytelen jelszót adott meg" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" -msgstr "" +msgstr "Ugyanazt a személyt nem adhatja hozzá kétszer egy társalgáshoz" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" -msgstr "" +msgstr "Elérte az engedélyezett kapcsolatok számát" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1942 -#, fuzzy msgid "You have entered an invalid username" -msgstr "%s rvnytelen fjl nv.\n" +msgstr "Érvénytelen felhasználónevet adott meg" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 msgid "An error occurred while updating the directory" -msgstr "" +msgstr "Hiba lépett fel a könyvtár frissítése közben" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 msgid "Incompatible protocol version" -msgstr "" +msgstr "Inkompatibilis protokollverzió" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 msgid "The user has blocked you" -msgstr "" +msgstr "A felhasználó blokkolta Önt" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" -msgstr "" +msgstr "Ez a próbaverzió nem engedélyezi tíznél több felhasználó egyidejű belépését" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 msgid "The user is either offline or you are blocked" -msgstr "" +msgstr "A felhasználó kilépett, vagy Ön blokkolva van" #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" -msgstr "Ismeretlen hiba" +msgstr "Ismeretlen hiba: 0x%X" #: src/protocols/novell/novell.c:117 #, c-format msgid "Login failed (%s)." -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:232 -#, fuzzy, c-format +msgstr "A bejelentkezés sikertelen (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:230 +#, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." -msgstr "zenetet nem sikerlt elkldeni. Tl nagy." - -#: src/protocols/novell/novell.c:381 -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"Az üzenetet nem lehet elküldeni. A felhasználó részletei nem kérhetőek le (%" +"s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:379 +#, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." -msgstr "Nem sikerlt \"%s\" felvenni a Napster listra" +msgstr "Nem lehet \"%s\"-t felvenni az Ön partnerlistájára (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: src/protocols/novell/novell.c:407 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/novell/novell.c:405 +#, c-format msgid "Unable to send message (%s)." -msgstr "zenetet nem sikerlt elkldeni." - -#: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:476 src/protocols/novell/novell.c:970 +#, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." -msgstr "Nem sikerl rni a %s fjlba." - -#: src/protocols/novell/novell.c:517 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nem lehet meghívni a felhasználót (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:515 +#, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." -msgstr "zenetet nem lehet elkldeni: ismeretlen hiba" - -#: src/protocols/novell/novell.c:522 -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"Az üzenetet nem lehet elküldeni a következőnek: %s. Nem sikerült létrehozni " +"a konferenciát (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:520 +#, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." -msgstr "zenetet nem lehet elkldeni: ismeretlen hiba" - -#: src/protocols/novell/novell.c:569 +msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni. Nem sikerült létrehozni a konferenciát (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:567 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " "creating folder (%s)." msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:617 -#, fuzzy, c-format +"Nem lehet %s felhasználót a(z) %s mappába mozgatni a kiszolgálóoldali " +"listán. Hiba a mappa létrehozása közben (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:615 +#, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " "list (%s)." -msgstr "Nem sikerlt \"%s\" felvenni a Napster listra" - -#: src/protocols/novell/novell.c:690 -#, fuzzy, c-format +msgstr "" +"Nem lehet %s-t felvenni a partnerlistára. Hiba a mappa létrehozása közben a " +"kiszolgálóoldali listában (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:688 +#, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." -msgstr "zenetet nem sikerlt elkldeni. Tl nagy." - -#: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nem sikerült %s felhasználó részleteit lekérni (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:734 src/protocols/novell/novell.c:880 +#, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." -msgstr "Nem sikerlt \"%s\" felvenni a Napster listra" - -#: src/protocols/novell/novell.c:783 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nem lehet a felhasználót felvenni a magánszféra-listára (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:781 +#, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." -msgstr "Nem sikerlt \"%s\" felvenni a Napster listra" - -#: src/protocols/novell/novell.c:836 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nem lehet %s-t felvenni a tiltólistára (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:834 +#, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." -msgstr "Nem sikerlt \"%s\" felvenni a Napster listra" - -#: src/protocols/novell/novell.c:904 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nem lehet %s-t felvenni az engedélyezési listára (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:902 +#, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." -msgstr "Nem sikerl a %s fjl eltvoltsa - %s" - -#: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1629 +msgstr "Nem lehet %s-t eltávolítani a magánszféra-listáról (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:925 src/protocols/novell/novell.c:1620 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:999 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nem lehet megváltoztatni a kiszolgálóoldali magánszféra-beállításokat (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:997 +#, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." -msgstr "Foglalatot nem lehet ltrehozni" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1668 -#, fuzzy +msgstr "Nem lehet konferenciát létrehozni (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:1108 src/protocols/novell/novell.c:1659 msgid "Error communicating with server. Closing connection." -msgstr "Hiba a Gadu Gadu kiszolglval vgzett kommunikciban" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1452 -#, fuzzy +msgstr "Hiba a kiszolgálóval végzett kommunikációban, a kapcsolat lezárása." + +#: src/protocols/novell/novell.c:1443 msgid "Telephone Number" -msgstr "Telefonszm" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1456 +msgstr "Telefonszám" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1447 msgid "Department" -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1458 -#, fuzzy +msgstr "Részleg" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1449 msgid "Personal Title" -msgstr "Sajt web oldal:" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1462 -#, fuzzy +msgstr "Saját cím" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1453 msgid "Mailstop" -msgstr "E-mail" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5316 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 -#, fuzzy +msgstr "Postacím" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1455 src/protocols/oscar/oscar.c:5205 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5212 msgid "Email Address" -msgstr "E-mail cm:" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1480 -#, fuzzy +msgstr "E-mail cím" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1471 msgid "User ID" -msgstr "Felhasznl" +msgstr "Felhasználóazonosító" #. tag = _("DN"); #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); @@ -7874,101 +7662,101 @@ #. tag, value); #. } #. -#: src/protocols/novell/novell.c:1494 -#, fuzzy +#: src/protocols/novell/novell.c:1485 msgid "Full name" -msgstr "Teljes nv" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1515 -#, fuzzy +msgstr "Teljes név" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1506 msgid "User Properties" -msgstr "Felhasznli belltsok" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1619 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Felhasználói beállítások" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1610 +#, c-format msgid "GroupWise Conference %d" -msgstr "Csevegs kezdemnyezse" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1644 -#, fuzzy +msgstr "GroupWise konferencia %d" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1635 msgid "Unable to make SSL connection to server." -msgstr "Nem sikerlt a kiszolglhoz kapcsoldni." - -#: src/protocols/novell/novell.c:1674 +msgstr "Nem lehet SSL kapcsolatot létrehozni a kiszolgálóhoz." + +#: src/protocols/novell/novell.c:1665 #, c-format msgid "Error processing event or response (%s)." -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1708 -#, fuzzy +msgstr "Hiba az esemény vagy a válasz feldolgozása közben (%s)." + +#: src/protocols/novell/novell.c:1699 msgid "Authenticating..." -msgstr "Azonosts" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1723 -#, fuzzy +msgstr "Hitelesítés..." + +#: src/protocols/novell/novell.c:1714 msgid "Waiting for response..." -msgstr "Vlaszra vrok ..." - -#: src/protocols/novell/novell.c:1858 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Várakozás válaszra..." + +#: src/protocols/novell/novell.c:1849 +#, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." -msgstr "%s bezrta a trsalgs ablakt." - -#: src/protocols/novell/novell.c:1886 -#, fuzzy +msgstr "%s meghívva erre a társalgásra." + +#: src/protocols/novell/novell.c:1876 msgid "Invitation to Conversation" -msgstr "Gaim - Trsalgsok" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1887 +msgstr "Meghívás társalgásra" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1877 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" "\n" "Sent: %s" msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1889 -#, fuzzy +"Meghívó ettől: %s\n" +"\n" +"Elküldve: %s" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1879 msgid "Would you like to join the conversation?" -msgstr "Szeretn fellrni?" - -#: src/protocols/novell/novell.c:1996 -#, fuzzy +msgstr "Szeretne csatlakozni a társalgáshoz?" + +#: src/protocols/novell/novell.c:1985 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." -msgstr "" -"Kapcsolata megszakadt, mivel n egy msik helyrl bejelentkezett ezzel a " -"fik azonostval." - -#: src/protocols/novell/novell.c:2052 -#, c-format -msgid "" -"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." -msgstr "" +msgstr "Ki lett jelentkeztetve, mivel bejelentkezett egy másik munkaállomásról." + +#: src/protocols/novell/novell.c:2039 +#, c-format +msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." +msgstr "Úgy tűnik, %s kilépett, és nem kapta meg az utoljára küldött üzenetet." #. TODO: Would be nice to prompt if not set! #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. -#: src/protocols/novell/novell.c:2150 -#, fuzzy +#: src/protocols/novell/novell.c:2137 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." -msgstr "Adja meg a felvenni kvn csoport nevt.\n" - -#: src/protocols/novell/novell.c:2172 +msgstr "" +"Nem lehet kapcsolódni a kiszolgálóhoz. Kérem adja meg a kiszolgáló címét, " +"amelyikhez kapcsolódni szeretne." + +#: src/protocols/novell/novell.c:2159 msgid "Error. SSL support is not installed." -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:2476 +msgstr "Hiba: az SSL támogatás nincs telepítve." + +#: src/protocols/novell/novell.c:2463 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:2957 src/protocols/novell/novell.c:3045 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2808 -#, fuzzy +msgstr "Ez a konferencia le lett zárva. További üzenetek már nem küldhetőek." + +#: src/protocols/novell/novell.c:2809 src/protocols/oscar/oscar.c:739 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6809 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2782 +msgid "Offline" +msgstr "Kilépett" + +#: src/protocols/novell/novell.c:2820 +msgid "Message" +msgstr "Üzenet" + +#: src/protocols/novell/novell.c:2919 src/protocols/novell/novell.c:2975 msgid "Appear Offline" -msgstr "Nem elrhet" +msgstr "Úgy tűnik, kilépett" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7980,511 +7768,491 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/novell/novell.c:3538 src/protocols/novell/novell.c:3540 +#: src/protocols/novell/novell.c:3468 src/protocols/novell/novell.c:3470 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" -msgstr "" - -#: src/protocols/novell/novell.c:3559 -#, fuzzy +msgstr "Novell GroupWise Messenger protokollbővítmény" + +#: src/protocols/novell/novell.c:3489 msgid "Server address" -msgstr "Utca" - -#: src/protocols/novell/novell.c:3563 -#, fuzzy +msgstr "Kiszolgáló címe" + +#: src/protocols/novell/novell.c:3493 msgid "Server port" -msgstr "Kiszolgl" +msgstr "Kiszolgáló portja" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 +msgid "Invalid error" +msgstr "Érvénytelen hiba" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "Érvénytelen SNAC" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 +msgid "Rate to host" +msgstr "Sebesség a kiszolgálóhoz" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 +msgid "Rate to client" +msgstr "Sebesség a kliens felé" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 +msgid "Service unavailable" +msgstr "A szolgáltatás nem érhető el" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 +msgid "Service not defined" +msgstr "A szolgáltatás nincs megadva" #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 -msgid "Invalid error" -msgstr "Ismeretlen hiba" +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "Elavult SNAC" #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "rvnytelen SNAC" +msgid "Not supported by host" +msgstr "A kiszolgáló nem támogatja" #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 -msgid "Rate to host" -msgstr "Rta a kiszolglhoz" +msgid "Not supported by client" +msgstr "A kliens nem támogatja" #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 -msgid "Rate to client" -msgstr "Rta kliens fel" +msgid "Refused by client" +msgstr "A kliens elutasította" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 +msgid "Reply too big" +msgstr "A válasz túl nagy" #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 -msgid "Service unavailable" -msgstr "Szolgltats nem elrhet" +msgid "Responses lost" +msgstr "A válaszok elvesztek" #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 -msgid "Service not defined" -msgstr "Szolgltats nincs megadva" +msgid "Request denied" +msgstr "Kérés elutasítva" #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "Megsznt SNAC" +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Tönkretett SNAC rakomány" #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 -msgid "Not supported by host" -msgstr "A host nem tmogatja" +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Elégtelen jogosultságok" #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 -msgid "Not supported by client" -msgstr "A kliens nem tmogatja" +msgid "In local permit/deny" +msgstr "A helyi engedélyezés/letiltás listában" #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 -msgid "Refused by client" -msgstr "A kliens elutastotta" +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "Túl rosszindulatú (küldő)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 -msgid "Reply too big" -msgstr "Vlasz tl nagy" +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "Túl rosszindulatú (fogadó)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 -msgid "Responses lost" -msgstr "Nincs vlasz" +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "A felhasználó átmenetileg nem érhető el" #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 -msgid "Request denied" -msgstr "Krs elutastva" +msgid "No match" +msgstr "Nincs találat" #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "" +msgid "List overflow" +msgstr "Lista-túlcsordulás" #: src/protocols/oscar/oscar.c:211 -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Nincs megfelel jogosultsg" +msgid "Request ambiguous" +msgstr "A kérés nem egyértelmű" #: src/protocols/oscar/oscar.c:212 -msgid "In local permit/deny" -msgstr "" +msgid "Queue full" +msgstr "A sor megtelt" #: src/protocols/oscar/oscar.c:213 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "Nem kvnt (kld)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:214 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "Nem kvnt (fogad)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:215 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Partner tmenetileg nem elrhet" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:216 -msgid "No match" -msgstr "Nincs tallat" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:217 -msgid "List overflow" -msgstr "Lista megtelt" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:218 -msgid "Request ambiguous" -msgstr "Krs nem egyrtelm" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:219 -msgid "Queue full" -msgstr "Sor megtelt" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:220 msgid "Not while on AOL" -msgstr "Nem engedett amg az AOL-n tartzkodik." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:493 -#, fuzzy +msgstr "Nem, amíg az AOL-on tartózkodik" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:409 src/protocols/oscar/oscar.c:492 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " "most likely has a buggy client.)" msgstr "" -"(Hiba az zenet konvertlsa kzben. Ellenrizze a 'Kdols' belltsait a " -"Fik szerkesztben)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:607 +"(Hiba az üzenet fogadása közben. A partner, akihez beszél, valószínűleg " +"hibás klienst használ.)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:594 msgid "Voice" msgstr "Hang" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:610 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:597 msgid "AIM Direct IM" -msgstr "Kzvetlen IM" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:613 src/protocols/silc/silc.c:668 +msgstr "AIM közvetlen azonnali üzenetek" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:600 src/protocols/silc/silc.c:654 #: src/protocols/silc/util.c:509 msgid "Chat" -msgstr "Csevegs" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:616 src/protocols/oscar/oscar.c:7197 +msgstr "Csevegés" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/oscar/oscar.c:7111 msgid "Get File" -msgstr "Fjl letltse" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:623 +msgstr "Fájl letöltése" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:610 msgid "Games" -msgstr "Jtkok" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:626 +msgstr "Játékok" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:613 msgid "Add-Ins" -msgstr "Kiegsztk" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:629 +msgstr "Kiegészítők" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:616 msgid "Send Buddy List" -msgstr "Partnerlista kldse" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 -#, fuzzy +msgstr "Partnerlista küldése" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:619 msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "Kilps" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:635 +msgstr "ICQ közvetlen kapcsolat" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:622 msgid "AP User" -msgstr "AP partner" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 +msgstr "AP felhasználó" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:625 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:641 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:628 msgid "Nihilist" -msgstr "Nihilist" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:644 +msgstr "Nihilista" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:631 msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "ICQ kzvett kiszolgl " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:647 -#, fuzzy +msgstr "ICQ közvetítő kiszolgáló" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:634 msgid "Old ICQ UTF8" +msgstr "Régi ICQ UTF8" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:637 +msgid "Trillian Encryption" +msgstr "Trillian titkosítás" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:640 +msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:650 -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Trillian kdols" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:643 +msgid "Hiptop" +msgstr "Hiptop" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:646 +msgid "Security Enabled" +msgstr "Biztonság engedélyezve" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:649 +msgid "Video Chat" +msgstr "Videócsevegés" #: src/protocols/oscar/oscar.c:653 -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8" +msgid "iChat AV" +msgstr "iChat AV" #: src/protocols/oscar/oscar.c:656 -#, fuzzy -msgid "Hiptop" -msgstr "Elzmny" +msgid "Live Video" +msgstr "Élő videó" #: src/protocols/oscar/oscar.c:659 -msgid "Security Enabled" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:662 -#, fuzzy -msgid "Video Chat" -msgstr "Csevegs hozzadsa" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:666 -#, fuzzy -msgid "iChat AV" -msgstr "Csevegs" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:669 -msgid "Live Video" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:672 -#, fuzzy msgid "Camera" -msgstr "Nv" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:690 src/protocols/oscar/oscar.c:7080 +msgstr "Fényképezőgép" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:677 src/protocols/oscar/oscar.c:5814 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7003 msgid "Free For Chat" -msgstr "Rrek csevegni" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/oscar/oscar.c:7095 +msgstr "Ráérek csevegni" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:681 src/protocols/oscar/oscar.c:5808 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7001 msgid "Not Available" -msgstr "Nem elrhet" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:696 src/protocols/oscar/oscar.c:7085 +msgstr "Nem érhető el" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:683 src/protocols/oscar/oscar.c:5811 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7002 msgid "Occupied" msgstr "Elfoglalt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:700 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:687 msgid "Web Aware" -msgstr "Web kpes" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:4421 -#, fuzzy -msgid "Warning Level" -msgstr "Figyelmeztetsi szint megjelentse" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:785 -#, fuzzy +msgstr "A weben" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:755 msgid "Capabilities" -msgstr "Lehetsgek lekrdezse" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:794 -#, fuzzy +msgstr "Képességek" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:764 msgid "Buddy Comment" -msgstr "_Partner neve:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:951 +msgstr "Partnermegjegyzés" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:899 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" -msgstr "Kzvetlen IM %s-(val/vel) bezrult" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:953 +msgstr "A közvetlen kapcsolat bezárult a következővel: %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:901 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" -msgstr "Kzvetlen IM %s-(val/vel) megszakadt" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:961 -#, fuzzy +msgstr "A közvetlen kapcsolat sikertelen a következővel: %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:908 msgid "Direct Connect failed" -msgstr "Kilps" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1038 src/protocols/oscar/oscar.c:1169 +msgstr "A közvetlen kapcsolat sikertelen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:985 src/protocols/oscar/oscar.c:1116 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" -msgstr "Ltrejtt a kzvetlen IM kapcsolat %s-(val/vel)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1119 +msgstr "A közvetlen kapcsolat létrejött a következővel: %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1545 +"Kísérlet kapcsolódásra a következőhöz: %s ezen: %s:%hu közvetlen kapcsolat " +"létrehozására." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1486 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1550 +msgstr "%s felkérése, hogy kapcsolódjon hozzánk ezen: %s:%hu közvetlen kapcsolattal." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1491 msgid "Unable to open Direct IM" -msgstr "Nem sikerlt megnyitni a kzvetlen IM-et" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 +msgstr "Nem lehet megnyitni a közvetlen kapcsolatot" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1526 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "Kzvetlen IM kapcsolatot nyitst vlasztotta %s partnerrel." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1589 +msgstr "Közvetlen kapcsolat nyitását választotta %s partnerrel." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1530 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Ezzel elrhetv vlik az n IP cme, amit nem biztos hogy engedlyezni " -"szeretne.Folytatni kvnja?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1593 src/protocols/oscar/oscar.c:3731 +msgstr "Ezzel láthatóvá válik a IP-címe, ami veszélyeztetheti a magánszférája biztonságát. Folytatni kívánja?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1534 src/protocols/oscar/oscar.c:3644 msgid "Connect" -msgstr "Kapcsolatfelvtel" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1657 -#, fuzzy, c-format -msgid "You have lost your connection to chat room %s." -msgstr "n kilpett a kvetkez cseveg szobbl %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1680 +msgstr "Kapcsolódás" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1601 src/protocols/toc/toc.c:874 +#, c-format +msgid "You have been disconnected from chat room %s." +msgstr "Kilépett a(z) %s csevegőszobából." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1620 msgid "Chat is currently unavailable" -msgstr "Csevegs jelenleg nem elrhet" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1749 -#, fuzzy +msgstr "A csevegés jelenleg nem érhető el" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1701 msgid "Screen name sent" -msgstr "Fik azonost" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1773 +msgstr "Felhasználónév elküldve" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1715 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 +"Nem lehet belépni: Sikertelen a belépés %s néven, mert a felhasználónév " +"érvénytelen. A felhasználónévnek vagy betűvel kell kezdődnie és betűket, " +"számokat, szóközöket tartalmazhat, vagy csak számokat tartalmazhat." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1743 msgid "Unable to login to AIM" -msgstr "Nem sikerlt az AIM-re bejelentkezni" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1906 src/protocols/oscar/oscar.c:2428 +msgstr "Nem sikerült az AIM-re bejelentkezni" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1845 src/protocols/oscar/oscar.c:2366 msgid "Could Not Connect" -msgstr "Nem sikerlt kapcsoldni" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1914 +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1853 msgid "Connection established, cookie sent" -msgstr "Kapcsolat ltrejtt, cookie elkldve" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2027 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Kapcsolat létrejött, süti elküldve" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1964 +#, c-format msgid "Transfer of file %s timed out." -msgstr "Megszakadt a fjl tvitel %s partnerhez.\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2106 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177 +msgstr "%s fájl átvitele túllépte az időkorlátot." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2048 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195 msgid "Unable to establish file descriptor." -msgstr "Fjl lert nem sikerlt megllaptani." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2111 +msgstr "Nem lehet a fájlleírót létrehozni." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2053 msgid "Unable to create new connection." -msgstr "Nem sikerlt j kapcsolatot ltrehozni." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2190 +msgstr "Nem lehet új kapcsolatot létrehozni." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2125 msgid "Unable to establish listener socket." -msgstr "Foglalatot nem lehet megnyitni" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2315 src/protocols/toc/toc.c:543 +msgstr "Nem lehet létrehozni a figyelő foglalatot." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2250 src/protocols/toc/toc.c:541 msgid "Incorrect nickname or password." -msgstr "Hibs becenv vagy jelsz." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2320 +msgstr "Hibás becenév vagy jelszó." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2255 msgid "Your account is currently suspended." -msgstr "Fik jelenleg felfggesztve." +msgstr "A fiókja jelenleg fel van függesztve." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2324 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2259 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." -msgstr "AOL szolgltats tmenetileg nem elrhet." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2329 +msgstr "Az AOL azonnali üzenő szolgáltatás átmenetileg nem érhető el." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2264 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"n gyakran jelentkezik ki/be. Vrjon 10 percet s prblja meg jra. Ha " -"tovbb folytatja, mg tbbet kell majd vrnia." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2334 +"Ön túl gyakran jelentkezik ki/be. Várjon tíz percet és próbálja meg újra. Ha " +"tovább folytatja, még többet kell majd várnia." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2269 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" -"Az gyfl program verzja rgi. Krem tltse le a frisstst a kvetkez " -"helyrl %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2365 +"Az ügyfél program verziója túl régi. Kérem töltse le a frissítést a " +"következő helyről: %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2301 msgid "Internal Error" -msgstr "Bels hiba" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2435 -#, fuzzy +msgstr "Belső hiba" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2373 msgid "Received authorization" -msgstr "Engedlyezs jra krse" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2459 +msgstr "A hitelesítés fogadva" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2397 msgid "The SecurID key entered is invalid." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2473 +msgstr "A megadott SecurID kulcs érvénytelen." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 msgid "Enter SecurID" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2474 +msgstr "Adja meg a SecurID-t" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2412 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2514 src/protocols/oscar/oscar.c:2544 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2633 +msgstr "Írja be a hatjegyű számot a digitális képernyőről." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 src/protocols/oscar/oscar.c:2482 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2571 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." msgstr "" -"Hamarosan megszakad a kapcsolat. Helyrelltsig akarja a TOC prokolt " -"hasznlni. Frissts a kvetkez cmen rhet el %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 src/protocols/oscar/oscar.c:2547 -#, fuzzy +"Hamarosan megszakad a kapcsolat. A helyreállításig használja a TOC-ot. " +"Frissítésekért keresse fel a következő címet: %s." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2485 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Gaim nem tudott rvnyes AIM belpt szerezni." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 -#, fuzzy +msgstr "A Gaim nem tudott lekérni egy érvényes AIM belépő hasht." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2574 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." -msgstr "Gaim nem tudott rvnyes belpt szerezni." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2667 +msgstr "A Gaim nem tudott lekérni egy érvényes belépő hasht." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2606 msgid "Password sent" -msgstr "Jelsz elkldve" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 +msgstr "Jelszó elküldve" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3636 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" -msgstr "%s felkrve a direct kapcsolatra %s-hoz" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3725 +msgstr "%s felkérte a közvetlen kapcsolatra a következőhöz: %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3639 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." -msgstr "" -"Ez kzvetlen kapcsolatot ignyel a kt szmtgp kztt s szksges az IM " -"kpekhez is. Ezzel elrhetv vlik az IP cme, amit nem biztos hogy " -"engedlyezni szeretne." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3764 +msgstr "Ez közvetlen kapcsolatot igényel a két számítógép között és szükséges az IM képekhez. Ezzel láthatóvá válik az IP-címe, ami veszélyeztetheti a magánszférája biztonságát." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3677 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "Engedlyezze, hogy felvehessem nt a partnereim kz." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3772 +msgstr "Kérem engedélyezze, hogy felvehessem a partnereim közé." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3685 msgid "Authorization Request Message:" -msgstr "Engedlyezsi krelem zenet:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3773 +msgstr "Engedélyezést kérő üzenet:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3686 msgid "Please authorize me!" -msgstr "Engedlyezzen engem!" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3803 +msgstr "Kérem engedélyezze nekem!" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3716 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " "you want to send an authorization request?" msgstr "" -"%s engedlye szksges a listra trtn felvtelhez. Akar kldeni egy " -"engedlyezsi krelmet?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3808 src/protocols/oscar/oscar.c:3810 +"%s engedélye szükséges a listára történő felvételéhez. Akar küldeni egy " +"engedélyezési kérelmet?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3721 src/protocols/oscar/oscar.c:3723 msgid "Request Authorization" -msgstr "Engedlyezs krse" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3848 src/protocols/oscar/oscar.c:3854 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3983 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6535 src/protocols/oscar/oscar.c:6587 +msgstr "Engedélyezés kérése" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3771 src/protocols/oscar/oscar.c:3773 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3780 src/protocols/oscar/oscar.c:3877 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3897 src/protocols/oscar/oscar.c:6444 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6490 msgid "No reason given." -msgstr "Nincs magyarzat." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3853 +msgstr "Nincs ok megadva." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3779 msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "Engedlyezs elutast zenet:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3961 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" +msgstr "Engedélyezést elutasító üzenet:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3877 +#, c-format +msgid "" +"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"%u partner szeretn nt a partnerei kz felvenni a kvetkez " -"magyarzattal:\n" +"%u felhasználó szeretné a partnerei közé felvenni a következő ok miatt:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 src/protocols/oscar/oscar.c:6547 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3885 src/protocols/oscar/oscar.c:6450 msgid "Authorization Request" -msgstr "Engedlyezsi krelem" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Engedélyezési kérelem" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3897 +#, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"%u partner elutastotta az n krst a kvetkez magyarzattal:\n" +"%u felhasználó elutasította a kérését, hogy felvehesse a partnerlistájára, a következő magyarázattal:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3898 msgid "ICQ authorization denied." -msgstr "ICQ engedlyezs elutastva." +msgstr "ICQ engedélyezés elutasítva." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3905 +#, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "" -"%u partner elfogadta a krst, hogy felvegye t az n partner listjra." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 +msgstr "%u felhasználó elfogadta a kérését, így felveheti őt a partnerlistájára." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3913 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -8492,12 +8260,12 @@ "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" -"Specilis zenet rkezett\n" -"\n" -"Felad: %s [%s]\n" +"Speciális üzenet érkezett\n" +"\n" +"Feladó: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4007 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3921 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -8505,12 +8273,12 @@ "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" -"ICQ szemlyhv jelzs rkezett\n" -"\n" -"Felad: %s [%s]\n" +"ICQ személyhívó jelzés érkezett\n" +"\n" +"Feladó: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3929 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -8518,692 +8286,645 @@ "Message is:\n" "%s" msgstr "" -"ICQ email rkezett %s [%s]\n" -"\n" -"Az zenet:\n" +"ICQ e-mail érkezett a következőtől: %s [%s]\n" +"\n" +"Az üzenet:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4036 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3950 +#, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" -msgstr "ICQ partner %u kldtt nnek egy partnert: %s (%s)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 -#, fuzzy +msgstr "%u ICQ felhasználó küldött Önnek egy partnert: %s (%s)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" -msgstr "Fel kvnja venni ezt a partnert a listra?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 +msgstr "Fel kívánja venni ezt a partnert a listájára?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 msgid "Decline" -msgstr "Elutast" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Elutasítás" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4044 +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "Nem kapott meg %hu zenetet %s-tl, mert rvnytelen volt." -msgstr[1] "Nem kaptl meg %d zenetet %s-tl mert rvnytelen volt." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 -#, fuzzy, c-format +msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az érvénytelen volt." +msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert azok érvénytelenek voltak." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4053 +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr[0] "Nem kapott meg %hu zenetet %s-tl, mert tl nagy volt." -msgstr[1] "Nem kaptl meg %d zenetet %s-tl mert tl hossz volt." - -# #: src/protocols/oscar/oscar.c:1605 +msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt." +msgstr[1] "" +"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert azok túl nagyok " +"voltak." + +# #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1605 # #, c-format # msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." -# msgstr "Nhny %d zenet nem rkezett meg mivel a korltot meghaladta." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "Nem kapott meg %hu zenetet %s-tl,mert meghaladta a korltot." -msgstr[1] "Nem kaptl meg %d zenetet %s-tl,mert meghaladta a korltot." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 -#, fuzzy, c-format +# msgstr "Néhány %d üzenet nem érkezett meg mivel a korlátot meghaladta." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4062 +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." +msgstr[0] "" +"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert túllépte a küldés " +"gyakoriságának a korlátját." +msgstr[1] "" +"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert túllépte a küldés " +"gyakoriságának a korlátját." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4071 +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." -msgstr[0] "Nem kapott meg %hu zenetet %s-tl,mert nem kvnt partner." -msgstr[1] "Nem kaptl meg %d zenetet %s-tl,mert nagyon durva szveg." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 -#, fuzzy, c-format +msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl rosszindulatú volt." +msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl rosszindulatú volt." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4080 +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." -msgstr[0] "Nem kapott meg %hu zenetet %s-tl, mert n nem kvnt partner." -msgstr[1] "Nem kaptl meg %d zenetet %s-tl, mert nagyon gonosz vagy." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 -#, fuzzy, c-format +msgstr[0] "" +"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert Ön túl rosszindulatú " +"volt." +msgstr[1] "" +"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert Ön túl rosszindulatú " +"volt." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr[0] "Nem kapott meg %hu zenetet %s-tl ismeretlen okbl kifolylag." -msgstr[1] "Nem kaptl meg %d zenetet %s-tl ismeretlen okokbl." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4229 src/protocols/oscar/oscar.c:4463 -#: src/protocols/silc/ops.c:1087 src/protocols/silc/ops.c:1149 -#, fuzzy, c-format +msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, ismeretlen okból." +msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, ismeretlen okból." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4143 src/protocols/oscar/oscar.c:4375 +#, c-format msgid "Info for %s" -msgstr "%s informciinak megvltoztatsa:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4295 +msgstr "%s információi" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC hiba: %s\n" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4332 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4245 +#, c-format msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "zenetet nem sikerlt elkldeni." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4332 src/protocols/oscar/oscar.c:4337 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4395 src/protocols/oscar/oscar.c:4399 -#, fuzzy +msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni: %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4245 src/protocols/oscar/oscar.c:4250 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4308 src/protocols/oscar/oscar.c:4312 msgid "Unknown reason." -msgstr "Ismeretlen hiba" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4335 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send message to %s:" -msgstr "zenetet nem sikerlt elkldeni." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4395 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Ismeretlen ok." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4308 +#, c-format msgid "User information not available: %s" -msgstr "%s partner informcii nem elrhetk:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4398 -#, fuzzy, c-format +msgstr "A felhasználó információi nem érhetőek el: %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4311 +#, c-format msgid "User information for %s unavailable:" -msgstr "%s partner informcii nem elrhetk:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425 -#, fuzzy +msgstr "%s felhasználó információi nem érhetőek el:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4333 +msgid "Warning Level" +msgstr "Figyelmeztetési szint" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4337 msgid "Online Since" -msgstr "Elrhet" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4430 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 +msgstr "Kapcsolódva ezóta" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4342 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125 msgid "Member Since" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4514 +msgstr "Tag ezóta" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4426 msgid "Your AIM connection may be lost." -msgstr "AIM kapcsolat valsznleg megszakadt." +msgstr "Az AIM kapcsolata megszakadhatott." #. The conversion failed! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4700 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4612 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" -msgstr "Nem kapott meg %hu zenetet %s-tl, mert rvnytelen volt." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4925 +msgstr "" +"[Nem lehet megjeleníteni az üzenetet ettől a felhasználótól, mert az " +"érvénytelen karaktereket tartalmazott.]" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4837 msgid "Rate limiting error." -msgstr "Sebessg korltozsi hiba." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4926 +msgstr "Sebességkorlátozási hiba." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "" -"Az utols mvelet nem lett vgrehajtva, mert a korltot meghaladta. Krem " -"vrjon 10 msodpercet s prblja meg jra." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4997 +"Az utolsó művelet nem hajtható végre, mert a túllépte a sebességkorlátot. " +"Kérem várjon 10 másodpercet és próbálja meg újra." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 +msgid "" +"You have been disconnected because you have signed on with this screen name " +"at another location." +msgstr "A kapcsolata meg lett szakítva, mivel bejelentkezett egy másik helyről ugyanezzel a felhasználóazonosítóval." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4903 msgid "You have been signed off for an unknown reason." -msgstr "n kijelentkezett eddig ismeretlen okbl." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 src/protocols/toc/toc.c:971 -#, c-format -msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "n kilpett a kvetkez cseveg szobbl %s." - -#. XXX - Don't call this with ssi -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 -#, fuzzy +msgstr "Ismeretlen okból ki lett jelentkeztetve." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4934 msgid "Finalizing connection" -msgstr "Hiba a kapcsolat ltestsekor" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 src/protocols/silc/util.c:541 -#, fuzzy +msgstr "Kapcsolódás befejezése" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5217 src/protocols/silc/util.c:541 msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobil telefon:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 src/protocols/trepia/trepia.c:282 +msgstr "Mobiltelefon" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 +msgid "Not specified" +msgstr "Nincs megadva" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5219 src/protocols/trepia/trepia.c:282 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408 msgid "Female" -msgstr "N" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 src/protocols/trepia/trepia.c:281 +msgstr "Nő" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5219 src/protocols/trepia/trepia.c:281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408 msgid "Male" -msgstr "Frfi" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5346 -#, fuzzy +msgstr "Férfi" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5235 msgid "Personal Web Page" -msgstr "Sajt web oldal:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5350 -#, fuzzy +msgstr "Saját weboldal" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5239 msgid "Additional Information" -msgstr "Tovbbi adatok:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5355 -#, fuzzy +msgstr "További információ" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5244 msgid "Home Address" -msgstr "Laks cm:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5359 src/protocols/oscar/oscar.c:5367 -#, fuzzy +msgstr "Otthoni cím" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5248 src/protocols/oscar/oscar.c:5256 msgid "Zip Code" -msgstr "Irnytszm:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5363 -#, fuzzy +msgstr "Irányítószám" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5252 msgid "Work Address" -msgstr "Munkahely cme:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 -#, fuzzy +msgstr "Munkahelyi cím" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5260 msgid "Work Information" -msgstr "Munkahelyi adatok:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5372 -#, fuzzy +msgstr "Munkahelyi adatok" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5261 msgid "Company" -msgstr "Cg:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5373 -#, fuzzy +msgstr "Cég" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5262 msgid "Division" -msgstr "Divzi:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5374 -#, fuzzy +msgstr "Részleg" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5263 msgid "Position" -msgstr "Pozci:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5376 -#, fuzzy +msgstr "Pozíció" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5265 msgid "Web Page" -msgstr "Web oldal:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5386 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Weboldal" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5275 +#, c-format msgid "ICQ Info for %s" -msgstr "%s informciinak megvltoztatsa:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5435 -#, fuzzy +msgstr "%s ICQ információi" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5324 msgid "Pop-Up Message" -msgstr "j zenet" - -#. TODO: Need to use ngettext() here -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 +msgstr "Felbukkanó üzenet" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5345 #, c-format msgid "The following screen names are associated with %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5482 +msgstr "A következő felhasználónevek a következőhöz vannak rendelve: %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5349 +msgid "Search Results" +msgstr "A keresés eredménye" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 #, c-format msgid "No results found for email address %s" -msgstr "nem rkezett levl az %s email cmre" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5503 +msgstr "Nem található eredmény a(z) %s e-mail címre" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5387 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." -msgstr "rkeznie kell egy %s jvhagysval kapcsolatos levlnek." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5505 +msgstr "Kapnia kell egy %s jóváhagyását kérő levelet." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5389 msgid "Account Confirmation Requested" -msgstr "Fik jvhagys krse" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5536 +msgstr "Fiókjóváhagyás megkérve" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5420 msgid "Error Changing Account Info" -msgstr "Hiba a fik adatainak megvltoztatsa kzben" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5539 +msgstr "Hiba a fiók információinak megváltoztatása közben" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5423 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "" -"Hiba 0x%04x: Nem sikerlt a fik azonostt megformzni mert az eltr az " -"eredetitl." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5542 +"Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználóazonosítót megformázni, mert a kért " +"felhasználóazonosító eltér az eredetitől." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5426 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "ends in a space." msgstr "" -"Hiba 0x%04x: Nem sikerlt a fik azonostt megformzni mert a vgn szkz " -"karakter szerepel." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5545 +"Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználóazonosítót megformázni, mert a kért " +"felhasználóazonosító végén szóköz karakter szerepel." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5429 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "" -"Hiba 0x%04x: Nem sikerlt a fik azonostt megformzni mert az tl hossz." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5548 +"Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználóazonosítót megformázni, mert a kért " +"felhasználóazonosító túl hosszú." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5432 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "" -"Hiba 0x%04x: Nem sikerlt megvltoztatni az email cmet mert egy ilyen krs " -"mr folyamatban van ehez a fik azonosthoz." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5551 +"Hiba 0x%04x: Nem sikerült a fiók azonosítót megformázni, mert egy kérés már " +"függőben van erre a felhasználóazonosítóra." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5435 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "" -"Hiba 0x%04x: Nem sikerlt megvltoztatni az email cmet mert tl sok fik " -"azonostval van trstva." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5554 +"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert a megadott " +"cím túl sok felhasználóazonosítóval van társítva." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5438 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "" -"Hiba 0x%04x: Nem sikerlt megvltoztatni az email cmet mert a cm " -"rvnytelen." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5557 +"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert a megadott " +"cím érvénytelen." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5441 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Hiba 0x%04x: Ismeretlen hiba." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5567 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5451 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" "%s" msgstr "" -"Az n fik azonostjnak a formtuma a kvetkez:\n" +"A felhasználóazonosítója a következőképpen van formázva:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5568 src/protocols/oscar/oscar.c:5575 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5452 src/protocols/oscar/oscar.c:5459 msgid "Account Info" -msgstr "Fik informcik" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5573 +msgstr "Fiókinformációk" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" -msgstr "%s email cme a kvetkez: %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5640 -msgid "" -"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5780 +msgstr "%s e-mail címe a következő: %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5522 +msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." +msgstr "Az Ön IM képe nem lett elküldve. IM képek küldéséhez közvetlen kapcsolatban kell lennie." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5663 msgid "Unable to set AIM profile." -msgstr "Nem sikerlt belltani az AIM profilt." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5781 +msgstr "Nem lehet beállítani az AIM profilt." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5664 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" -"A belps megtrtnte eltt eltt prblta meg belltani a profilt. lltsa " -"be megint, ha a bejelentkezs mr megtrtnt." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5808 -#, fuzzy, c-format +"Valószínűleg a bejelentkezési folyamat vége előtt előtt próbálta meg " +"beállítani a profilt. Próbálja újra beállítani, ha a bejelentkezés már " +"megtörtént." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5691 +#, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " "it for you." msgid_plural "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." -msgstr[0] "A profil mret elrte a maximlis %d bjtot. A Gaim lecsonktotta." -msgstr[1] "A profil mret elrte a maximlis %d bjtot. A Gaim lecsonktotta." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5813 +msgstr[0] "A profil méret túllépte a maximális %d bájtot. A Gaim csonkította." +msgstr[1] "A profil méret túllépte a maximális %d bájtot. A Gaim csonkította." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5696 msgid "Profile too long." -msgstr "Profil tl nagy." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5843 +msgstr "A profil túl hosszú." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5712 src/protocols/oscar/oscar.c:7008 +msgid "Visible" +msgstr "Látható" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5730 msgid "Unable to set AIM away message." -msgstr "AIM tvollt zenett nem sikerlt belltani" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5844 +msgstr "Az AIM távollét-üzenetet nem lehet beállítani." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5731 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " "again when you are fully connected." msgstr "" -"A belps megtrtnte eltt eltt prblta meg belltani a tvollt " -"zenett. lltsa be megint, ha a bejelentkezs mr megtrtnt." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5891 -#, fuzzy, c-format +"Valószínűleg a bejelentkezési folyamat vége előtt előtt próbálta meg " +"beállítani a távollét üzenetét. \"Bejelentkezett\" állapotban marad; " +"próbálja újra beállítani, ha a bejelentkezés már megtörtént." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5771 +#, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgid_plural "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." -msgstr[0] "" -"A tvol zenet hossza %d bjt, ezzel elrte a maximumot. Gaim lecsonktotta " -"s llapott Tvol-ra vltoztatta." -msgstr[1] "" -"A tvol zenet hossza %d bjt, ezzel elrte a maximumot. Gaim lecsonktotta " -"s llapott Tvol-ra vltoztatta." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5896 +msgstr[0] "A távollét üzenet hossza túllépte a maximális %d bájtot. A Gaim csonkította." +msgstr[1] "A távollét üzenet hossza túllépte a maximális %d bájtot. A Gaim csonkította." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5776 msgid "Away message too long." -msgstr "Tvol zenet tl nagy." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5994 +msgstr "A távollét-üzenet túl hosszú." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5853 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " "spaces, or contain only numbers." msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 src/protocols/oscar/oscar.c:6394 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 +"Nem sikerült %s partner hozzáadása, mert a felhasználónév érvénytelen. A " +"felhasználóneveknek vagy betűvel kell kezdődniük, és betűket, számokat és " +"szóközöket tartalmazhatnak, vagy csak számokból állhatnak." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5855 src/protocols/oscar/oscar.c:6310 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6324 msgid "Unable To Add" -msgstr "Nem sikerlt felvenni" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6100 +msgstr "Nem sikerült felvenni" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6022 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" -msgstr "Nem sikerlt lekrdezni a partnerek listjt" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6101 +msgstr "Nem lehet lekérni a partnerek listáját" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6023 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " "a few hours." msgstr "" -"Gaim ideiglenesen nem tudta a partnerek listjt lekrdezni az AIM " -"kiszolglrl. A partnerei nem vesztek el s nhny rn bell valsznleg " -"elrhetv vlnak." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6285 src/protocols/oscar/oscar.c:6286 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6291 src/protocols/oscar/oscar.c:6452 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6453 src/protocols/oscar/oscar.c:6458 +"A Gaim ideiglenesen nem tudta a partnerek listáját lekérni az AIM " +"kiszolgálóról. A partnerlistája nem veszett el, és néhány órán belül " +"valószínűleg elérhetővé válik." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6205 src/protocols/oscar/oscar.c:6206 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6211 src/protocols/oscar/oscar.c:6368 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6369 src/protocols/oscar/oscar.c:6374 msgid "Orphans" -msgstr "rvk" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6392 +msgstr "Árvák" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6308 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." -msgstr "" -"%s partnert nem lehet felvenni, mert tl sok partner van az n listjn. " -"Trljn egyet kzlk s prblja meg jra." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6392 src/protocols/oscar/oscar.c:6406 +msgstr "%s partnert nem lehet felvenni, mert túl sok partner van a partnerlistáján. Kérem töröljön egyet közülük és próbálja meg újra." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6308 src/protocols/oscar/oscar.c:6322 msgid "(no name)" -msgstr "(nincs nv)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6406 +msgstr "(nincs név)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6322 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " "buddy list." -msgstr "" -"Ismeretlen okok miatt nem sikerlt %s partnert felvenni. A legvalsznbb " -"ok, hogy az n listja elrte a maximlisan felvehet partnerek szmt." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 +msgstr "Ismeretlen ok miatt nem sikerült %s partnert felvenni. A leggyakoribb ok, hogy a partnerlistája elérte a maximálisan felvehető partnerek számát." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6405 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" -msgstr "" -"%s partner megadta az engedlyt hogy felvegye t az n partnerei kz. Fel " -"akarja venni t?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 +msgstr "%s felhasználó megadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei közé. Fel akarja venni őt?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6411 msgid "Authorization Given" -msgstr "Engedly megadva" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6538 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" +msgstr "Engedély megadva" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6444 +#, c-format +msgid "" +"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"%s partner szeretne nt a partnerei kz felvenni a kvetkez " -"magyarzattal:\n" +"%s felhasználó szeretné felvenni a partnerei közé a következő magyarázattal:\n" "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6583 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6486 +#, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "%s partner engedlyezi hogy felvegye t az n partnerei kz." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6584 +msgstr "%s felhasználó engedélyezi, hogy felvegye őt a partnerei közé." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6487 msgid "Authorization Granted" -msgstr "Engedly elfogadva" +msgstr "Engedély kiadva" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6587 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6490 +#, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"%s partner elutastotta a krst a listra felvtelt illeten a kvetkez " -"magyarzattal:\n" +"%s felhasználó elutasította a kérését, hogy felvehesse a partnerlistájára , a következő magyarázattal:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6588 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6491 msgid "Authorization Denied" -msgstr "Engedly elutastva" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6625 src/protocols/toc/toc.c:1372 -#, fuzzy +msgstr "Engedély elutasítva" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 src/protocols/toc/toc.c:1273 msgid "_Exchange:" -msgstr "Vlts:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6664 -#, fuzzy +msgstr "_Váltás:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6566 msgid "Invalid chat name specified." -msgstr "rvnytelen a megadott Gadu-Gadu UIN" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6731 +msgstr "A megadott csevegésnév érvénytelen." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6655 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6866 -#, fuzzy +msgstr "Az Ön IM képe nem lett elküldve. Nem küldhet IM képeket AIM csevegésekbe." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6781 msgid "Away Message" -msgstr "Tvollt zenetek" +msgstr "Távollét-üzenet" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7067 +#, c-format +msgid "Buddy Comment for %s" +msgstr "%s partnermegjegyzése" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7068 +msgid "Buddy Comment:" +msgstr "Partnermegjegyzés:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7087 +msgid "Edit Buddy Comment" +msgstr "Partnermegjegyzés szerkesztése" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7093 +msgid "Get Status Msg" +msgstr "Állapotüzenet lekérése" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7105 +msgid "Direct IM" +msgstr "Közvetlen IM" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7122 +msgid "Re-request Authorization" +msgstr "Engedélyezés újrakérése" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7152 +msgid "The new formatting is invalid." +msgstr "Az új formázás érvénytelen." #: src/protocols/oscar/oscar.c:7153 -#, fuzzy, c-format -msgid "Buddy Comment for %s" -msgstr "_Partner neve:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7154 -#, fuzzy -msgid "Buddy Comment:" -msgstr "_Partner neve:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7173 -#, fuzzy -msgid "Edit Buddy Comment" -msgstr "Partner figyel szerkesztse" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7179 -msgid "Get Status Msg" -msgstr "Sttusz zenet lekrdezse" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7191 -msgid "Direct IM" -msgstr "Kzvetlen IM" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7208 -msgid "Re-request Authorization" -msgstr "Engedlyezs jra krse" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7268 -#, fuzzy -msgid "Require authorization" -msgstr "Engedlyezs krse" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7271 -#, fuzzy -msgid "Hide IP address" -msgstr "Utca:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7274 -#, fuzzy -msgid "Web aware" -msgstr "Web kpes" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7279 -#, fuzzy -msgid "ICQ Privacy Options" -msgstr "Proxy belltsai" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7296 -msgid "The new formatting is invalid." -msgstr "Az j formtum rvnytelen." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7297 -#, fuzzy msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" -"Fik azonost formtum csak nagybetre vltsra s szkzre van hatssal." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7304 -#, fuzzy +"A felhasználónév formázása csak a kis/nagybetűsséget és az üreshely " +"karaktereket változtathatja meg." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7160 msgid "New screen name formatting:" -msgstr "j fik azonost formtum:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7356 +msgstr "Új felhasználónév formázás:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7212 msgid "Change Address To:" -msgstr "Cm megvltoztatsa a kvetkezre:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7401 +msgstr "Cím megváltoztatása a következőre:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7257 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" -msgstr "<i>nem vr engedlyezsre</i>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7404 -#, fuzzy +msgstr "<i>Ön nem vár engedélyezésre</i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7260 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" -msgstr "A kvetkez partnerektl vr engelyezst: <BR>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7405 -#, fuzzy +msgstr "A következő partnerektől vár engedélyezésre" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7261 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" -"%s<BR><BR>Ellenrzs krelmet krhet ezektl a partnerektl jobb egr " -"gombbalkattintva a nevkn s vlassza \"Engedlyezs jra krse.\"" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7422 -#, fuzzy +"Újra kérheti engedélyezést ezektől a partnerektől a jobb egérgombbal " +"kattintva a nevükön, és az \"Engedélyezés újra kérése\" választásával" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7278 msgid "Find Buddy by E-mail" -msgstr "Partner keresse email cm alapjn" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7423 -#, fuzzy +msgstr "Partnerek keresése e-mail cím szerint" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7279 msgid "Search for a buddy by e-mail address" -msgstr "Partner keresse email alapjn" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7424 +msgstr "Partner keresése e-mail cím alapján" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7280 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7505 src/protocols/silc/silc.c:826 -#, fuzzy +msgstr "Adja meg annak a partnernek az e-mail címét, akit keres." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7297 +msgid "Available Message:" +msgstr "Elérhetőségi üzenet:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7298 +msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" +msgstr "Dolgozom és remélem, hogy megzavarnak--Küldjön nekem üzenetet!" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7379 src/protocols/silc/silc.c:812 msgid "Set User Info..." -msgstr "Felhasznli adatok belltsa" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7511 -#, fuzzy +msgstr "Felhasználói információk beállítása..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7384 msgid "Set User Info (URL)..." -msgstr "Felhasznli adatok belltsa" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7516 src/protocols/silc/silc.c:822 -#, fuzzy +msgstr "Felhasználói információk beállítása (URL)..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7390 +msgid "Set Available Message..." +msgstr "Elérhetőségi üzenet beállítása..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7395 src/protocols/silc/silc.c:808 msgid "Change Password..." -msgstr "Jelsz megvltoztatsa" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7522 +msgstr "Jelszó megváltoztatása..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7400 msgid "Change Password (URL)" -msgstr "Jelsz megvltoztatsa (URL)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7526 +msgstr "Jelszó megváltoztatása (URL)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7404 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" -msgstr "" - -#. ICQ actions -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7536 -#, fuzzy -msgid "Show privacy options..." -msgstr "Tovbbi opcik mutatsa" - -#. AIM actions -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7543 -#, fuzzy +msgstr "Üzenettovábbítás beállítása (URL)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7413 msgid "Format Screen Name..." -msgstr "Fik azonost formzsa" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7547 +msgstr "Felhasználónév formázása..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7417 msgid "Confirm Account" -msgstr "Fik jvhagysa" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7551 -#, fuzzy +msgstr "Fiók jóváhagyása" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7421 msgid "Display Currently Registered Address" -msgstr "Regisztrlt cm megjelentse" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7555 -#, fuzzy +msgstr "A jelenleg regisztrált cím megjelenítése" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7425 msgid "Change Currently Registered Address..." -msgstr "Regisztrlt cm megvltoztatsa" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7562 +msgstr "A jelenleg regisztrált cím megváltoztatása..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7432 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" -msgstr "Engedlyezsre vr partnerek megjelentse" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7568 -#, fuzzy +msgstr "Engedélyezésre váró partnerek megjelenítése" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7438 msgid "Search for Buddy by Email..." -msgstr "Partner keresse email alapjn" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7573 -#, fuzzy +msgstr "Partner keresése e-mail cím szerint..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7443 msgid "Search for Buddy by Information" -msgstr "Partner keresse email alapjn" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7643 -msgid "Use recent buddies group" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7646 -#, fuzzy -msgid "Show how long you have been idle" -msgstr "Bellthatja, hogy mennyi ideig tartzkodik tvol." +msgstr "Partner keresése információ alapján" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9215,69 +8936,68 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7763 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7591 src/protocols/oscar/oscar.c:7593 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" -msgstr "AIM/ICQ protokoll plugin" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7788 +msgstr "AIM/ICQ protokollbővítmény" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7612 msgid "Auth host" -msgstr "Azonost kiszolgl" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7791 +msgstr "Hitelesítési kiszolgáló" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7615 msgid "Auth port" -msgstr "Azonost port" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7794 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 +msgstr "Hitelesítési port" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7618 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2748 msgid "Encoding" -msgstr "Kdols" +msgstr "Kódolás" #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 #: src/protocols/silc/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" -msgstr "" +msgstr "%s felhasználó nincs jelen a hálózatban" #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118 #: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128 #: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251 -#, fuzzy msgid "Key Agreement" -msgstr "Szveg cserje" +msgstr "Kulcscsere" #: src/protocols/silc/buddy.c:53 msgid "Cannot perform the key agreement" -msgstr "" +msgstr "A kulcscsere nem végezhető el" #: src/protocols/silc/buddy.c:110 msgid "Error occurred during key agreement" -msgstr "" +msgstr "Hiba lépett fel a kulcscsere közben" #: src/protocols/silc/buddy.c:114 msgid "Key Agreement failed" -msgstr "" +msgstr "A kulcscsere sikertelen" #: src/protocols/silc/buddy.c:119 msgid "Timeout during key agreement" -msgstr "" +msgstr "Időtúllépés kulcscsere közben" #: src/protocols/silc/buddy.c:124 msgid "Key agreement was aborted" -msgstr "" +msgstr "A kulcscsere megszakítva" #: src/protocols/silc/buddy.c:129 msgid "Key agreement is already started" -msgstr "" +msgstr "A kulcscsere már elkezdődött" #: src/protocols/silc/buddy.c:134 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" -msgstr "" +msgstr "Nem indíthat kulcscserét önmagával" #: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382 #: src/protocols/silc/buddy.c:507 msgid "The remote user is not present in the network any more" -msgstr "" +msgstr "A távoli felhasználó már nincs jelen a hálózatban" #: src/protocols/silc/buddy.c:288 #, c-format @@ -9285,6 +9005,8 @@ "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " "agreement?" msgstr "" +"Kulcscsere-kérés érkezett a következőtől: %s. El szeretné végezni a " +"kulcscserét?" #: src/protocols/silc/buddy.c:292 #, c-format @@ -9293,336 +9015,323 @@ "Remote host: %s\n" "Remote port: %d" msgstr "" +"A távoli felhasználó a kulcscserére vár a következőn:\n" +"Távoli gép: %s\n" +"Távoli port: %d" #: src/protocols/silc/buddy.c:305 msgid "Key Agreement Request" -msgstr "" +msgstr "Kulcscsere-kérés" #: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416 #: src/protocols/silc/buddy.c:458 -#, fuzzy msgid "IM With Password" -msgstr "Jelsz megadsa" +msgstr "Azonnali üzenetváltás jelszóval" #: src/protocols/silc/buddy.c:417 msgid "Cannot set IM key" -msgstr "" +msgstr "Nem lehet beállítani az azonnaliüzenő-kulcsot" #: src/protocols/silc/buddy.c:459 -#, fuzzy msgid "Set IM Password" -msgstr "Jelsz:" +msgstr "Azonnaliüzenő-jelszó beállítása" #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 -#: src/protocols/silc/ops.c:1282 src/protocols/silc/ops.c:1293 +#: src/protocols/silc/ops.c:1284 src/protocols/silc/ops.c:1295 msgid "Get Public Key" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1283 -#: src/protocols/silc/ops.c:1294 +msgstr "Nyilvános kulcs lekérése" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1285 +#: src/protocols/silc/ops.c:1296 msgid "Cannot fetch the public key" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1578 +msgstr "A nyilvános kulcs nem tölthető le" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1553 msgid "Show Public Key" -msgstr "" +msgstr "Nyilvános kulcs megjelenítése" #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 -#: src/protocols/silc/chat.c:235 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/chat.c:234 msgid "Could not load public key" -msgstr "Nem sikerl kapcsoldni" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:873 -#: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080 -#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1101 -#, fuzzy +msgstr "Nem sikerült a nyilvános kulcsot betölteni " + +#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:871 +#: src/protocols/silc/ops.c:943 src/protocols/silc/ops.c:1078 +#: src/protocols/silc/ops.c:1079 src/protocols/silc/ops.c:1098 msgid "User Information" -msgstr "Munkahelyi adatok:" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:946 -#: src/protocols/silc/ops.c:1102 -#, fuzzy +msgstr "Felhasználói információk" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:944 +#: src/protocols/silc/ops.c:1099 msgid "Cannot get user information" -msgstr "Partner adatainak lekrdezse." +msgstr "A felhasználói információk lekérése sikertelen" #: src/protocols/silc/buddy.c:729 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" -msgstr "" +msgstr "%s partner nem megbízható" #: src/protocols/silc/buddy.c:732 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." msgstr "" +"Nem fogadhat partnerfigyelmeztetéseket, amíg nem importálja a partner " +"nyilvános kulcsát. A nyilvános kulcsot a \"Nyilvános kulcs letöltése\" " +"paranccsal töltheti le." #. Open file selector to select the public key. #: src/protocols/silc/buddy.c:1023 -#, fuzzy msgid "Open..." -msgstr "Gaim - Megnyits..." +msgstr "Megnyitás..." #: src/protocols/silc/buddy.c:1032 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" -msgstr "" +msgstr "%s partner nincs jelen a hálózatban" #: src/protocols/silc/buddy.c:1035 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." msgstr "" +"Partner hozzáadásához importálnia kell a nyilvános kulcsát, ehhez kattintson " +"az Importálásra." #: src/protocols/silc/buddy.c:1038 -#, fuzzy msgid "Import..." -msgstr "Importls a kvetkezbe:" +msgstr "Importálás..." #: src/protocols/silc/buddy.c:1125 -#, fuzzy msgid "Select correct user" -msgstr "Szveg sznnek kivlasztsa" +msgstr "Megfelelő felhasználó kiválasztása" #: src/protocols/silc/buddy.c:1127 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." msgstr "" +"Több felhasználó található ugyanazzal a nyilvános kulccsal. Válassza ki a " +"partnerlistához adandó megfelelő felhasználót a listából." #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1410 +"Több felhasználó található ugyanazzal a névvel. Válassza ki a " +"partnerlistához adandó megfelelő felhasználót a listából." + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1386 msgid "Detached" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:58 +msgstr "Leválasztott" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1390 src/protocols/silc/silc.c:49 +#: src/protocols/silc/silc.c:85 msgid "Indisposed" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1418 src/protocols/silc/silc.c:60 +msgstr "Gyengélkedik" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1394 src/protocols/silc/silc.c:50 +#: src/protocols/silc/silc.c:87 msgid "Wake Me Up" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1420 src/protocols/silc/silc.c:52 -#, fuzzy +msgstr "Ébresszen fel" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:46 +#: src/protocols/silc/silc.c:79 msgid "Hyper Active" -msgstr "Aktv" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1422 -#, fuzzy +msgstr "Hiperaktív" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1398 msgid "Robot" -msgstr "Nvjegy" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1429 src/protocols/silc/silc.c:643 +msgstr "Robot" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:629 #: src/protocols/silc/util.c:472 -#, fuzzy msgid "Happy" -msgstr "Alkalmaz" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1431 src/protocols/silc/silc.c:645 +msgstr "Boldog" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:631 #: src/protocols/silc/util.c:474 msgid "Sad" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1433 src/protocols/silc/silc.c:647 +msgstr "Szomorú" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:633 #: src/protocols/silc/util.c:476 msgid "Angry" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1435 src/protocols/silc/silc.c:649 +msgstr "Dühös" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:635 #: src/protocols/silc/util.c:478 msgid "Jealous" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1437 src/protocols/silc/silc.c:651 +msgstr "Féltékeny" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:637 #: src/protocols/silc/util.c:480 msgid "Ashamed" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1439 src/protocols/silc/silc.c:653 +msgstr "Megszégyenült" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:639 #: src/protocols/silc/util.c:482 -#, fuzzy msgid "Invincible" -msgstr "Lthatatlan" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1441 src/protocols/silc/silc.c:655 +msgstr "Legyőzhetetlen" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:641 #: src/protocols/silc/util.c:484 -#, fuzzy msgid "In Love" -msgstr "Figyelmen kvl hagy" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1443 src/protocols/silc/silc.c:657 +msgstr "Szerelmes" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:643 #: src/protocols/silc/util.c:486 msgid "Sleepy" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1445 src/protocols/silc/silc.c:659 +msgstr "Álmos" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:645 #: src/protocols/silc/util.c:488 -#, fuzzy msgid "Bored" -msgstr "Flkvr" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1447 src/protocols/silc/silc.c:661 +msgstr "Unott" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:647 #: src/protocols/silc/util.c:490 -#, fuzzy msgid "Excited" -msgstr "Kilp" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1449 src/protocols/silc/silc.c:663 +msgstr "Érdeklődő" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:649 #: src/protocols/silc/util.c:492 msgid "Anxious" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:982 -#, fuzzy +msgstr "Nyugtalan" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980 msgid "User Modes" -msgstr "Felhasznli belltsok" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:991 +msgstr "Felhasználói módok" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:989 msgid "Mood" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1494 src/protocols/silc/ops.c:997 -#, fuzzy +msgstr "Hangulat" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1470 src/protocols/silc/ops.c:995 msgid "Status Text" -msgstr "llapot" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:1003 -#, fuzzy +msgstr "Állapotszöveg" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:1001 msgid "Preferred Contact" -msgstr "Csevegs eltvolttsa" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1008 -#, fuzzy +msgstr "Előnyben részesített kapcsolat" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1480 src/protocols/silc/ops.c:1006 msgid "Preferred Language" -msgstr "Belltsok" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1013 -#, fuzzy +msgstr "Előnyben részesített nyelv" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1485 src/protocols/silc/ops.c:1011 msgid "Device" -msgstr "Elutast" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1018 -#: src/protocols/silc/silc.c:711 src/protocols/silc/silc.c:713 -#, fuzzy +msgstr "Eszköz" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:1016 +#: src/protocols/silc/silc.c:697 src/protocols/silc/silc.c:699 msgid "Timezone" -msgstr "Beoszts" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1023 -#, fuzzy +msgstr "Időzóna" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:1021 msgid "Geolocation" -msgstr "ZHely:" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1562 +msgstr "Földrajzi hely" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1538 msgid "Reset IM Key" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1567 +msgstr "Azonnali üzenőkulcs visszaállítása" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1543 msgid "IM with Key Exchange" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1571 -#, fuzzy +msgstr "Azonnali üzenet kulcscserével" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1547 msgid "IM with Password" -msgstr "Jelsz megadsa" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1583 +msgstr "Azonnali üzenet jelszóval" + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1558 msgid "Get Public Key..." -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/buddy.c:1590 src/protocols/silc/ops.c:1413 -#, fuzzy +msgstr "Nyilvános kulcs letöltése..." + +#: src/protocols/silc/buddy.c:1564 src/protocols/silc/ops.c:1417 msgid "Kill User" -msgstr "Gaim partner" - -#: src/protocols/silc/chat.c:38 -#, fuzzy +msgstr "Felhasználó kidobása" + +#: src/protocols/silc/chat.c:37 msgid "_Passphrase:" -msgstr "_Jelsz" - -#: src/protocols/silc/chat.c:79 +msgstr "_Jelmondat:" + +#: src/protocols/silc/chat.c:78 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172 -#, fuzzy +msgstr "A(z) %s csatorna nem létezik a hálózatban" + +#: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171 msgid "Channel Information" -msgstr "Munkahelyi adatok:" - -#: src/protocols/silc/chat.c:81 -#, fuzzy +msgstr "Csatornainformációk" + +#: src/protocols/silc/chat.c:80 msgid "Cannot get channel information" -msgstr "Partner adatainak lekrdezse." - -#: src/protocols/silc/chat.c:118 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Csatornainformációk lekérése sikertelen" + +#: src/protocols/silc/chat.c:117 +#, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" -msgstr "Fik azonost: " - -#: src/protocols/silc/chat.c:121 -#, fuzzy, c-format +msgstr "<b>Csatorna neve:</b> %s" + +#: src/protocols/silc/chat.c:120 +#, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" -msgstr "<b>Felhasznl:</b> %s<br>" - -#: src/protocols/silc/chat.c:128 +msgstr "<br><b>Felhasználók száma:</b> %d" + +#: src/protocols/silc/chat.c:127 #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:137 +msgstr "<br><b>Csatorna alapítója:</b> %s" + +#: src/protocols/silc/chat.c:136 #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:140 +msgstr "<br><b>Csatorna titkosítója:</b> %s" + +#: src/protocols/silc/chat.c:139 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:145 -#, fuzzy, c-format +msgstr "<br><b>Csatorna HMAC:</b> %s" + +#: src/protocols/silc/chat.c:144 +#, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" -msgstr "<b>Felhasznl:</b> %s<br>" - -#: src/protocols/silc/chat.c:150 +msgstr "<br><b>Csatorna témája:</b><br> %s" + +#: src/protocols/silc/chat.c:149 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " -msgstr "" +msgstr "<br><b>Csatorna módjai:</b> " + +#: src/protocols/silc/chat.c:162 +#, c-format +msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" +msgstr "<br><b>Alapító kulcsának ujjlenyomata:</b><br> %s" #: src/protocols/silc/chat.c:163 #, c-format -msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:164 -#, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:234 +msgstr "<br><b>Alapító kulcsának blablakódja:</b><br> %s" + +#: src/protocols/silc/chat.c:233 msgid "Add Channel Public Key" -msgstr "" +msgstr "Csatorna nyilvános kulcsának hozzáadása" #. Add new public key -#: src/protocols/silc/chat.c:289 +#: src/protocols/silc/chat.c:288 msgid "Open Public Key..." -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:398 -#, fuzzy +msgstr "Nyilvános kulcs megnyitása..." + +#: src/protocols/silc/chat.c:397 msgid "Channel Passphrase" -msgstr "Jelsz megvltoztatsa" - -#: src/protocols/silc/chat.c:405 +msgstr "Csatorna jelmondata" + +#: src/protocols/silc/chat.c:404 msgid "Channel Public Keys List" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:410 +msgstr "Csatorna nyilvános kulcsainak listája" + +#: src/protocols/silc/chat.c:409 msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " @@ -9630,358 +9339,326 @@ "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " "able to join." msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420 -#: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458 -#: src/protocols/silc/chat.c:891 -#, fuzzy +"A csatornahitelesítés a csatorna illetéktelen hozzáféréssel szembeni " +"védelmére szolgál. A hitelesítés jelmondatokon és digitális aláírásokon " +"alapulhat. Ha jelmondat van beállítva, akkor a csatlakozáshoz annak ismerete " +"szükséges. Ha a csatorna nyilvános kulcsai vannak beállítva, akkor csak azok " +"a felhasználók csatlakozhatnak, akiknek a nyilvános kulcsa fel van sorolva." + +#: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419 +#: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457 +#: src/protocols/silc/chat.c:886 msgid "Channel Authentication" -msgstr "Azonosts" - -#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 -#, fuzzy +msgstr "Csatornahitelesítés" + +#: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458 msgid "Add / Remove" -msgstr "Eltvolts" - -#: src/protocols/silc/chat.c:576 -#, fuzzy +msgstr "Hozzáadás / Eltávolítás" + +#: src/protocols/silc/chat.c:575 msgid "Group Name" -msgstr "Csoport" - -#: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1698 -#, fuzzy +msgstr "Csoportnév" + +#: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1697 msgid "Passphrase" -msgstr "Jelsz elkldve" - -#: src/protocols/silc/chat.c:591 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Jelmondat" + +#: src/protocols/silc/chat.c:590 +#, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." -msgstr "Adja meg a felvenni kvn csoport nevt.\n" - -#: src/protocols/silc/chat.c:593 -#, fuzzy +msgstr "" +"Adja meg a(z) %s csatornához felvenni kívánt magáncsoport nevét és " +"jelmondatát." + +#: src/protocols/silc/chat.c:592 msgid "Add Channel Private Group" -msgstr "j csoport felvtele" +msgstr "Csatorna magáncsoport felvétele" + +#: src/protocols/silc/chat.c:719 +msgid "User Limit" +msgstr "Felhasználók korlátozása" #: src/protocols/silc/chat.c:720 -#, fuzzy -msgid "User Limit" -msgstr "Engedlyez" - -#: src/protocols/silc/chat.c:721 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:863 +"A csatorna legnagyobb felhasználószámának beállítása. A felhasználószám-" +"korlátozás megszüntetéséhez állítsa nullára." + +#: src/protocols/silc/chat.c:862 msgid "Get Info" -msgstr "Inf" - -#: src/protocols/silc/chat.c:871 -#, fuzzy +msgstr "Információ lekérése" + +#: src/protocols/silc/chat.c:869 msgid "Invite List" -msgstr "Invitl" - -#: src/protocols/silc/chat.c:876 -#, fuzzy +msgstr "Meghívási lista" + +#: src/protocols/silc/chat.c:873 msgid "Ban List" -msgstr "Partnerlista" - -#: src/protocols/silc/chat.c:884 -#, fuzzy +msgstr "Kitiltási lista" + +#: src/protocols/silc/chat.c:880 msgid "Add Private Group" -msgstr "Csoport felvtele" - -#: src/protocols/silc/chat.c:897 +msgstr "Magáncsoport felvétele" + +#: src/protocols/silc/chat.c:891 msgid "Reset Permanent" -msgstr "" +msgstr "Állandóság visszavonása" + +#: src/protocols/silc/chat.c:895 +msgid "Set Permanent" +msgstr "Állandóság beállítása" #: src/protocols/silc/chat.c:902 -msgid "Set Permanent" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:910 -#, fuzzy msgid "Set User Limit" -msgstr "Felhasznli adatok belltsa" - -#: src/protocols/silc/chat.c:916 -#, fuzzy +msgstr "Felhasználószám korlátozása" + +#: src/protocols/silc/chat.c:907 msgid "Reset Topic Restriction" -msgstr "zenet figyelmeztet" +msgstr "Témamegszorítás visszavonása" + +#: src/protocols/silc/chat.c:911 +msgid "Set Topic Restriction" +msgstr "Témamegszorítás beállítása" + +#: src/protocols/silc/chat.c:917 +msgid "Reset Private Channel" +msgstr "Magáncsatorna visszavonása" #: src/protocols/silc/chat.c:921 -msgid "Set Topic Restriction" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:928 -msgid "Reset Private Channel" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:933 msgid "Set Private Channel" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:940 +msgstr "Magáncsatorna beállítása" + +#: src/protocols/silc/chat.c:927 msgid "Reset Secret Channel" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:945 +msgstr "Titkos csatorna visszavonása" + +#: src/protocols/silc/chat.c:931 msgid "Set Secret Channel" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:1008 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Titkos csatorna beállítása" + +#: src/protocols/silc/chat.c:993 +#, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" -msgstr "Kizrtk a kvetkezrl %s: %s" - -#: src/protocols/silc/chat.c:1012 +msgstr "Ön a csatornaalapító a következőn: <I>%s</I>" + +#: src/protocols/silc/chat.c:997 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:1071 -#, c-format -msgid "" -"You have to join the %s channel before you are able to join the private group" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:1073 -#, fuzzy +msgstr "A csatornaalapító a következőn: <I>%s</I>: <I>%s</I>" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1056 +#, c-format +msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" +msgstr "" +"Mielőtt csatlakozhatna a magáncsoporthoz, csatlakoznia kell a(z) %s " +"csatornához" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1058 msgid "Join Private Group" -msgstr "Kapcsolds csoporthoz:" - -#: src/protocols/silc/chat.c:1074 -#, fuzzy +msgstr "Kapcsolódás magáncsoporthoz" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1059 msgid "Cannot join private group" -msgstr "%s informciinak megvltoztatsa:" - -#: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:926 +msgstr "Nem lehet kapcsolódni a magáncsoporthoz" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1252 src/protocols/silc/silc.c:911 msgid "Cannot call command" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:927 -#, fuzzy +msgstr "Nem lehet meghívni a parancsot" + +#: src/protocols/silc/chat.c:1253 src/protocols/silc/silc.c:912 msgid "Unknown command" -msgstr "<B>Ismeretlen parancs</B>" +msgstr "Ismeretlen parancs" #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205 #: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215 #: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340 -#, fuzzy msgid "Secure File Transfer" -msgstr "Fjl klds" +msgstr "Biztonságos fájlátvitel" #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 #: src/protocols/silc/ft.c:105 -#, fuzzy msgid "Error during file transfer" -msgstr "Hiba tvitel kzben" +msgstr "Hiba a fájlátvitel közben" #: src/protocols/silc/ft.c:94 msgid "Permission denied" -msgstr "" +msgstr "Hozzáférés megtagadva" #: src/protocols/silc/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" -msgstr "" +msgstr "Kulcscsere sikertelen" #: src/protocols/silc/ft.c:102 -#, fuzzy -msgid "File transfer session does not exist" -msgstr "Fjl nem ltezik." +msgid "File transfer sessions does not exist" +msgstr "A fájlátviteli folyamat nem létezik" #: src/protocols/silc/ft.c:206 -#, fuzzy msgid "No file transfer session active" -msgstr "Fjl klds" +msgstr "Nincs aktív fájlátviteli folyamat" #: src/protocols/silc/ft.c:211 -#, fuzzy msgid "File transfer already started" -msgstr "Megszakadt a fjl tvitel %s partnertl.\n" +msgstr "A fájlátvitel már elindult" #: src/protocols/silc/ft.c:216 -#, fuzzy msgid "Could not perform key agreement for file transfer" -msgstr "tvitelhez nem sikerlt kapcsolatot ltrehozni!" +msgstr "A kulcscsere nem végezhető el az átvitelhez" #: src/protocols/silc/ft.c:222 -#, fuzzy msgid "Could not start the file transfer" -msgstr "Fjl fejlcnek irsa nem sikerlt!" +msgstr "A fájlátvitel elindítása nem sikerült" #: src/protocols/silc/ft.c:341 -#, fuzzy msgid "Cannot send file" -msgstr "0 bjt hosszsg fjl nem kldhet." - -#: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350 -#: src/protocols/silc/ops.c:359 -#, fuzzy, c-format +msgstr "A fájl nem küldhető el" + +#: src/protocols/silc/ops.c:339 src/protocols/silc/ops.c:348 +#: src/protocols/silc/ops.c:357 +#, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" -msgstr "<B>%s megvltoztatta a tmt a kvetkezre: %s</B>" - -#: src/protocols/silc/ops.c:425 +msgstr "%s megváltoztatta a(z) <I>%s</I> témáját a következőre: %s" + +#: src/protocols/silc/ops.c:423 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:429 +msgstr "<I>%s</I> átállította a(z) <I>%s</I> csatorna üzemmódjait a következőkre: %s" + +#: src/protocols/silc/ops.c:427 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:462 +msgstr "<I>%s</I> eltávolította a(z) <I>%s</I> csatorna üzemmódjait" + +#: src/protocols/silc/ops.c:460 #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:470 +msgstr "<I>%s</I> beállította <I>%s</I> üzemmódjait a következőkre: %s" + +#: src/protocols/silc/ops.c:468 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:499 -#, fuzzy, c-format +msgstr "<I>%s</I> eltávolította <I>%s</I> összes üzemmódját" + +#: src/protocols/silc/ops.c:497 +#, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" -msgstr "Kizrtk a kvetkezrl %s: %s" - -#: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534 -#: src/protocols/silc/ops.c:539 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Önt a következőről: <I>%s</I> kirúgta <I>%s</I> (%s)" + +#: src/protocols/silc/ops.c:527 src/protocols/silc/ops.c:532 +#: src/protocols/silc/ops.c:537 +#, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" -msgstr "Kizrtk a kvetkezrl %s: %s" - -#: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565 -#: src/protocols/silc/ops.c:570 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Önt kidobta a következő: %s (%s)" + +#: src/protocols/silc/ops.c:558 src/protocols/silc/ops.c:563 +#: src/protocols/silc/ops.c:568 +#, c-format msgid "Killed by %s (%s)" -msgstr "Kizr %s: %s" - -#: src/protocols/silc/ops.c:616 -#, fuzzy +msgstr "Kidobta: %s (%s)" + +#: src/protocols/silc/ops.c:614 msgid "Server signoff" -msgstr "Kijelentkezs" - -#: src/protocols/silc/ops.c:803 -#, fuzzy +msgstr "Kiszolgáló kijelentkezett" + +#: src/protocols/silc/ops.c:801 msgid "Personal Information" -msgstr "Profil informci" - -#: src/protocols/silc/ops.c:826 -#, fuzzy +msgstr "Személyes információk" + +#: src/protocols/silc/ops.c:824 msgid "Birth Day" -msgstr "Szletsnap" - -#: src/protocols/silc/ops.c:830 -#, fuzzy +msgstr "Születésnap" + +#: src/protocols/silc/ops.c:828 msgid "Job Title" -msgstr "Beoszts" - -#: src/protocols/silc/ops.c:834 -#, fuzzy +msgstr "Beosztás" + +#: src/protocols/silc/ops.c:832 msgid "Job Role" -msgstr "Funkci" - -#: src/protocols/silc/ops.c:838 -#, fuzzy +msgstr "Pozíció" + +#: src/protocols/silc/ops.c:836 msgid "Organization" -msgstr "Szervezeti egysg" - -#: src/protocols/silc/ops.c:842 -#, fuzzy +msgstr "Szervezet" + +#: src/protocols/silc/ops.c:840 msgid "Unit" -msgstr "Invitl" - -#: src/protocols/silc/ops.c:861 -#, fuzzy +msgstr "Egység" + +#: src/protocols/silc/ops.c:859 msgid "EMail" msgstr "E-mail" -#: src/protocols/silc/ops.c:866 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/ops.c:864 msgid "Note" -msgstr "rtests" - -#: src/protocols/silc/ops.c:914 -#, fuzzy +msgstr "Megjegyzés" + +#: src/protocols/silc/ops.c:912 msgid "Join Chat" -msgstr "Csatlakozs csevegshez" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1142 +msgstr "Csatlakozás csevegéshez" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1068 src/protocols/silc/ops.c:1139 msgid "Public Key Fingerprint" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1143 +msgstr "Nyilvános kulcs ujjlenyomata" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1069 src/protocols/silc/ops.c:1140 msgid "Public Key Babbleprint" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1084 -#, fuzzy +msgstr "Nyilvános kulcs blablakódja" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1082 msgid "More..." -msgstr "Kivlaszt..." - -#: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/silc.c:814 -#, fuzzy +msgstr "Több..." + +#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:800 msgid "Detach From Server" -msgstr "Proxy kiszolgl" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1159 +msgstr "Leválás a kiszolgálóról" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1155 msgid "Cannot detach" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1170 +msgstr "Nem lehet leválni" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1166 msgid "Cannot set topic" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1202 -#, fuzzy +msgstr "Nem lehet beállítani a témát" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1204 msgid "Failed to change nickname" -msgstr "Nem sikerl kapcsoldni" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1250 -#, fuzzy +msgstr "Nem sikerült a becenevet megváltoztatni" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252 msgid "Roomlist" -msgstr "Nincs a listn" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1250 -#, fuzzy +msgstr "Szobalista" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252 msgid "Cannot get room list" -msgstr "Nem sikerlt belltani az AIM profilt." - -#: src/protocols/silc/ops.c:1295 +msgstr "Nem sikerült lekérni a szobalistát" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1297 msgid "No public key was received" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1308 src/protocols/silc/ops.c:1321 -#, fuzzy +msgstr "Nem érkezett nyilvános kulcs" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1310 src/protocols/silc/ops.c:1324 msgid "Server Information" -msgstr "Munkahelyi adatok:" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1309 -#, fuzzy +msgstr "Kiszolgálóinformációk" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1311 msgid "Cannot get server information" -msgstr "Partner adatainak lekrdezse." - -#: src/protocols/silc/ops.c:1338 src/protocols/silc/ops.c:1347 -#, fuzzy +msgstr "Nem lehet lekérni a kiszolgálóinformációkat" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1342 src/protocols/silc/ops.c:1351 msgid "Server Statistics" -msgstr "Utca" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1339 -#, fuzzy +msgstr "Kiszolgálóstatisztikák" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1343 msgid "Cannot get server statistics" -msgstr "Nincs a listn" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1348 -#, fuzzy +msgstr "Nem lehet lekérni a kiszolgálóstatisztikákat" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1352 msgid "No server statistics available" -msgstr "Nincs elrhet funkci" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1370 +msgstr "Nincsenek elérhető kiszolgálóstatisztikák" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1374 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" @@ -10000,109 +9677,116 @@ "Total server operators: %d\n" "Total router operators: %d\n" msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1393 +"Helyi kiszolgáló indításának ideje: %s\n" +"Helyi kiszolgáló futási ideje: %s\n" +"Helyi kiszolgáló klienseinek száma: %d\n" +"Helyi kiszolgáló csatornáinak száma: %d\n" +"Helyi kiszolgáló operátorai: %d\n" +"Helyi útválasztó operátorai: %d\n" +"Helyi sejt klienseinek száma: %d\n" +"Helyi sejt csatornáinak száma: %d\n" +"Helyi sejt kiszolgálói: %d\n" +"Kliensek összesen: %d\n" +"Csatornák összesen: %d\n" +"Kiszolgálók összesen: %d\n" +"Útválasztók összesen: %d\n" +"Kiszolgáló-operátorok összesen: %d\n" +"Útválasztó-operátorok összesen: %d\n" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1397 msgid "Network Statistics" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1401 src/protocols/silc/ops.c:1406 -#, fuzzy +msgstr "Hálózati statisztika" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/ops.c:1410 msgid "Ping" -msgstr "CTCP Ping" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1401 +msgstr "Ping" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1405 msgid "Ping failed" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1406 -#, fuzzy +msgstr "Ping sikertelen" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1410 msgid "Ping reply received from server" -msgstr "rvnytelen vlasz a kiszolgltl." - -#: src/protocols/silc/ops.c:1414 -#, fuzzy +msgstr "Ping válasz érkezett a kiszolgálótól" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1418 msgid "Could not kill user" -msgstr "Nem sikerl kapcsoldni" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1498 -#, fuzzy +msgstr "Nem sikerült kidobni a felhasználót" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1499 msgid "Error during connecting to SILC Server" -msgstr "Hiba a kapcsolat ltestsekor" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1503 +msgstr "Hiba a SILC kiszolgálóhoz kapcsolódás közben" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1504 msgid "Key Exchange failed" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1512 -msgid "" -"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1547 -#, fuzzy +msgstr "Kulcscsere sikertelen" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1513 +msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." +msgstr "" +"A leválasztott folyamat folytatása sikertelen. Kattintson az Újrakapcsolódás " +"gombra egy új kapcsolat létrehozásához." + +#: src/protocols/silc/ops.c:1548 msgid "Disconnected by server" -msgstr "Kiszolgl" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1609 src/protocols/silc/ops.c:1656 -#: src/protocols/silc/silc.c:203 -#, fuzzy +msgstr "A kiszolgáló bontotta a kapcsolatot" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1608 src/protocols/silc/ops.c:1655 +#: src/protocols/silc/silc.c:178 msgid "Resuming session" -msgstr "Tl sok folyamat" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1611 -#, fuzzy +msgstr "Folyamat folytatása" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1610 msgid "Authenticating connection" -msgstr "Azonosts" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1658 -#, fuzzy +msgstr "Kapcsolat hitelesítése" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1657 msgid "Verifying server public key" -msgstr "Kiszolgl kulcs olvassa" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1699 +msgstr "Kiszolgáló nyilvános kulcsának ellenőrzése" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1698 msgid "Passphrase required" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1728 +msgstr "Jelmondat szükséges" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1727 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1731 +msgstr "Hiba: A verziók különböznek, kérem frissítse a kliensét" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1730 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1734 +msgstr "Hiba: A távoli fél nem bízik meg vagy nem támogatja az Ön nyilvános kulcsát" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1733 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1737 +msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt KE csoportot" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1736 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1740 +msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt titkosítót" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1739 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1743 +msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt PKCS-t" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1742 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1746 +msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt hash függvényt" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1745 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1748 +msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt HMAC-ot" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1747 msgid "Failure: Incorrect signature" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1750 +msgstr "Hiba: Nem megfelelő aláírás" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1749 msgid "Failure: Invalid cookie" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/ops.c:1761 -#, fuzzy +msgstr "Hiba: Érvénytelen süti" + +#: src/protocols/silc/ops.c:1760 msgid "Failure: Authentication failed" -msgstr "Azonosts sikertelen" +msgstr "Hiba: Hitelesítés sikertelen" #: src/protocols/silc/pk.c:103 #, c-format @@ -10110,11 +9794,13 @@ "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " "still like to accept this public key?" msgstr "" +"%s nyilvános kulcsa megérkezett. Az Ön helyi másolata nem egyezik meg ezzel " +"a kulccsal. Még mindig el kívánja fogadni ezt a nyilvános kulcsot?" #: src/protocols/silc/pk.c:108 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" -msgstr "" +msgstr "%s nyilvános kulcsa megérkezett. El kívánja fogadni ezt a nyilvános kulcsot?" #: src/protocols/silc/pk.c:112 #, c-format @@ -10124,317 +9810,331 @@ "%s\n" "%s\n" msgstr "" +"%s kulcs ujjlenyomata és blablakódja:\n" +"\n" +"%s\n" +"%s\n" #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140 msgid "Verify Public Key" -msgstr "" +msgstr "Nyilvános kulcs ellenőrzése" #: src/protocols/silc/pk.c:119 -#, fuzzy msgid "View..." -msgstr "j..." +msgstr "Nézet..." #: src/protocols/silc/pk.c:141 -#, fuzzy msgid "Unsupported public key type" -msgstr "A kliens nem tmogatja" - -#: src/protocols/silc/silc.c:163 -#, fuzzy +msgstr "Nem támogatott típusú nyilvános kulcs" + +#: src/protocols/silc/silc.c:138 msgid "Connection failed" -msgstr "Tvirnyts" - -#: src/protocols/silc/silc.c:195 -#, fuzzy +msgstr "Kapcsolódás sikertelen" + +#: src/protocols/silc/silc.c:170 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" -msgstr "Hiba a kapcsolat ltestsekor" - -#: src/protocols/silc/silc.c:206 +msgstr "Nem lehet inicializálni a SILC kliens kapcsolatot" + +#: src/protocols/silc/silc.c:181 msgid "Performing key exchange" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:279 +msgstr "Kulcscsere elvégzése" + +#: src/protocols/silc/silc.c:254 msgid "Out of memory" -msgstr "" +msgstr "Elfogyott a memória" #. Progress -#: src/protocols/silc/silc.c:318 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/silc.c:293 msgid "Connecting to SILC Server" -msgstr "Kiszolgl" - -#: src/protocols/silc/silc.c:639 -#, fuzzy +msgstr "Kapcsolódás a SILC kiszolgálóhoz" + +#: src/protocols/silc/silc.c:625 msgid "Your Current Mood" -msgstr "Jelenleg %d, " - -#: src/protocols/silc/silc.c:641 +msgstr "Az Ön jelenlegi hangulata" + +#: src/protocols/silc/silc.c:627 msgid "Normal" -msgstr "Norml" - -#: src/protocols/silc/silc.c:666 +msgstr "Normál" + +#: src/protocols/silc/silc.c:652 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:674 src/protocols/silc/util.c:517 -#, fuzzy +"\n" +"Az előnyben részesített kapcsolatfelvételi módszerek" + +#: src/protocols/silc/silc.c:660 src/protocols/silc/util.c:517 msgid "SMS" -msgstr "MSN" - -#: src/protocols/silc/silc.c:676 src/protocols/silc/util.c:519 -#, fuzzy +msgstr "SMS" + +#: src/protocols/silc/silc.c:662 src/protocols/silc/util.c:519 msgid "MMS" -msgstr "MSN" - -#: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/util.c:521 -#, fuzzy +msgstr "MMS" + +#: src/protocols/silc/silc.c:664 src/protocols/silc/util.c:521 msgid "Video Conferencing" -msgstr "Csevegs kezdemnyezse" - -#: src/protocols/silc/silc.c:683 +msgstr "Videokonferencia" + +#: src/protocols/silc/silc.c:669 msgid "Your Current Status" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:690 -#, fuzzy +msgstr "Az Ön jelenlegi állapota" + +#: src/protocols/silc/silc.c:676 msgid "Online Services" -msgstr "Elrhet" - -#: src/protocols/silc/silc.c:693 +msgstr "Elérhető szolgáltatások" + +#: src/protocols/silc/silc.c:679 msgid "Let others see what services you are using" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:699 +msgstr "Mások láthatják milyen szolgáltatásokat használ" + +#: src/protocols/silc/silc.c:685 msgid "Let others see what computer you are using" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:706 +msgstr "Mások láthatják milyen számítógépet használ" + +#: src/protocols/silc/silc.c:692 msgid "Your VCard File" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:719 src/protocols/silc/silc.c:720 +msgstr "Az Ön VCard fájlja" + +#: src/protocols/silc/silc.c:705 src/protocols/silc/silc.c:706 msgid "User Online Status Attributes" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:721 +msgstr "Felhasználó online állapotattribútumai" + +#: src/protocols/silc/silc.c:707 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " "about yourself." -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:761 src/protocols/silc/silc.c:767 -#: src/protocols/silc/silc.c:1171 -#, fuzzy +msgstr "Megengedheti, hogy más felhasználók lássák az Ön elérhető állapotát és személyes információit. Kérem töltse ki azokat az információkat, amelyeket más felhasználók láthatnak Önről." + +#: src/protocols/silc/silc.c:747 src/protocols/silc/silc.c:753 +#: src/protocols/silc/silc.c:1160 msgid "Message of the Day" -msgstr "zenetek naplja" - -#: src/protocols/silc/silc.c:761 -#, fuzzy +msgstr "A nap üzenete" + +#: src/protocols/silc/silc.c:747 msgid "No Message of the Day available" -msgstr "Nem elrhet" - -#: src/protocols/silc/silc.c:762 src/protocols/silc/silc.c:1166 +msgstr "Nem érhető el a nap üzenete" + +#: src/protocols/silc/silc.c:748 src/protocols/silc/silc.c:1155 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:809 -#, fuzzy +msgstr "Nincs \"nap üzenete\" hozzárendelve ehhez a kapcsolathoz" + +#: src/protocols/silc/silc.c:795 msgid "Online Status" -msgstr "Elrhet" - -#: src/protocols/silc/silc.c:818 +msgstr "Elérhető állapot" + +#: src/protocols/silc/silc.c:804 msgid "View Message of the Day" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:891 +msgstr "A nap üzenetének megtekintése" + +#: src/protocols/silc/silc.c:876 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1042 -#, fuzzy +msgstr "<I>%s</I> felhasználó nincs jelen a hálózatban" + +#: src/protocols/silc/silc.c:985 +msgid "Failed to leave channel" +msgstr "A csatorna elhagyása sikertelen" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1031 msgid "Topic too long" -msgstr "Profil tl nagy." - -#: src/protocols/silc/silc.c:1123 +msgstr "A téma túl hosszú" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1112 msgid "You must specify a nick" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1225 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Meg kell adnia egy becenevet" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1214 +#, c-format msgid "channel %s not found" -msgstr "%s talltam.\n" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1230 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s csatorna nem található" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1219 +#, c-format msgid "channel modes for %s: %s" -msgstr "%s tmja %s" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1232 +msgstr "csatorna üzemmódok a következőhöz: %s: %s" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1221 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1245 -#, fuzzy, c-format +msgstr "nincsenek csatorna üzemmódok beállítva a következőn: %s" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1234 +#, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" -msgstr "Nem sikerl olvasni a %s fjlt." - -#: src/protocols/silc/silc.c:1275 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nem sikerül beállítani a csatorna üzemmódokat a következőhöz: %s" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1264 +#, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" -msgstr "<B>Ismeretlen parancs</B>" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1338 +msgstr "Ismeretlen parancs: %s, (talán egy Gaim hiba)" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1327 msgid "part [channel]: Leave the chat" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1342 +msgstr "part [csatorna]: A csevegés elhagyása" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1331 msgid "leave [channel]: Leave the chat" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1346 +msgstr "leave [csatorna]: A csevegés elhagyása" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1335 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1351 +msgstr "topic [<új téma>]: A téma megtekintése vagy módosítása" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1340 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1355 +"join <csatorna> [<jelszó>]: Csatlakozás csatornához ezen a " +"hálózaton" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1344 msgid "list: List channels on this network" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1359 +msgstr "list: Csatornák listázása ezen a hálózaton" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1348 msgid "whois <nick>: View nick's information" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1363 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597 +msgstr "whois <becenév>: A becenévhez tartozó információk megjelenítése" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1352 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2466 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1367 +msgstr "msg <becenév> <message>: Magánüzenet küldése a felhasználónak" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1356 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1371 +"query <becenév> [<message>]: Magánüzenet küldése a " +"felhasználónak" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1360 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1375 +msgstr "motd: A kiszolgáló napi üzenetének megjelenítése" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1364 msgid "detach: Detach this session" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1379 +msgstr "detach: Ezen folyamat leválasztása" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1368 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1383 +"quit [message]: Kapcsolat bontása a kiszolgálóval, egy opcionális üzenet " +"kíséretében" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1372 msgid "call <command>: Call any silc client command" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1389 +msgstr "call <command>: Egy silc kliensparancs meghívása" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1378 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1393 +"kill <becenév> [-pubkey|<ok>]: A \"becenév\" nevű felhasználó " +"kidobása" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1382 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1397 +msgstr "nick <új becenév>: A becenevének megváltoztatása" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1386 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1401 +"whowas <becenév>: A becenév nevű felhasználó információinak " +"megjelenítése" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1390 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1405 +"cmode <csatorna> [+|-<módok>] [paraméterek]: Csatorna " +"üzemmódjainak megjelenítése vagy megváltoztatása" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1394 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1409 +"cumode <csatorna> +|-<modes> <becenév>: A becenév " +"módjainak megváltoztatása a csatornán" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1398 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1413 +msgstr "umode <felhasználói módok>: A felhasználói módjainak beállítása a hálózaton" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1402 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1417 +msgstr "oper <becenév> [-pubkey]: Kiszolgáló-operátori jogok kérése" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1406 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1421 +"invite <csatorna> [-|+]<becenév>: A becenév nevű felhasználó " +"meghívása vagy a csatorna meghívási listájához/ról hozzáadása/eltávolítása" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1410 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1425 +"kick <csatorna> <becenév> [megjegyzés]: Kliens kirúgása a " +"csatornáról" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1414 msgid "info [server]: View server administrative details" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1429 +msgstr "info [kiszolgáló]: A kiszolgáló adminisztrációs részleteinek megjelenítése" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1418 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1433 +msgstr "ban [<csatorna> +|-<becenév>]: Kliens kitiltása a csatornáról" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1422 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1437 +"getkey <becenév|kiszolgáló>: A kliens vagy a kiszolgáló nyilvános " +"kulcsának letöltése" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1426 msgid "stats: View server and network statistics" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1441 +msgstr "stats: A kiszolgáló és a hálózat statisztikáinak megjelenítése" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1430 msgid "ping: Send PING to the connected server" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1446 +msgstr "ping: PING küldése a kapcsolódott kiszolgálónak" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1435 msgid "users <channel>: List users in channel" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1450 +msgstr "users <csatorna>: Egy csatorna felhasználóit listázza ki" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1439 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1462 -#, fuzzy +"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <csatorna/csatornák>: A " +"csatorna/csatornák bizonyos felhasználóinak listázása" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1451 msgid "Instant Messages" -msgstr "Azonnali zenetkldk" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1467 -#, fuzzy +msgstr "Azonnali üzenetek" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1456 msgid "Digitally sign all IM messages" -msgstr "Minden zenet nap_lzsa" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1472 +msgstr "Minden azonnali üzenet digitális aláírása" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1461 msgid "Verify all IM message signatures" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1475 -#, fuzzy +msgstr "Minden azonnali üzenet digitális aláírásának ellenőrzése" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1464 msgid "Channel Messages" -msgstr "Tvollt zenetek" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1480 -#, fuzzy +msgstr "Csatornaüzenetek" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1469 msgid "Digitally sign all channel messages" -msgstr "Minden zenet nap_lzsa" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1485 +msgstr "Minden csatornaüzenet digitális aláírása" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1474 msgid "Verify all channel message signatures" -msgstr "" +msgstr "Minden csatornaüzenet digitális aláírásának ellenőrzése" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10445,93 +10145,89 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/silc/silc.c:1573 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/silc.c:1563 msgid "SILC Protocol Plugin" -msgstr "IRC protokoll plugin" +msgstr "SILC protokollbővítmény" #. * description -#: src/protocols/silc/silc.c:1575 +#: src/protocols/silc/silc.c:1565 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1609 -#, fuzzy +msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) protokoll" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1599 msgid "Public Key file" -msgstr "Profil informci" +msgstr "Nyilvános kulcs fájlja" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1603 +msgid "Private Key file" +msgstr "Titkos kulcs fájlja" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1606 +msgid "Public key authentication" +msgstr "Nyilvános kulcs hitelesítése" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1610 +msgid "Reject watching by other users" +msgstr "Más felhasználók nem láthatnak" #: src/protocols/silc/silc.c:1613 -msgid "Private Key file" -msgstr "" +msgid "Block invites" +msgstr "Meghívások blokkolása" #: src/protocols/silc/silc.c:1616 -#, fuzzy -msgid "Public key authentication" -msgstr "Azonosts" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1620 -msgid "Reject watching by other users" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1623 -#, fuzzy -msgid "Block invites" -msgstr "Partner tiltsa" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1626 msgid "Block IMs without Key Exchange" -msgstr "" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1629 +msgstr "Kulcscsere nélküli azonnali üzenetváltások blokkolása" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1619 msgid "Reject online status attribute requests" -msgstr "" +msgstr "Online állapotattribútum-kérések visszautasítása" #: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230 msgid "Creating SILC key pair..." -msgstr "" +msgstr "SILC kulcspár létrehozása..." #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) #: src/protocols/silc/util.c:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" -msgstr "_tnevez" +msgstr "Valódi név: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User Name: \t%s\n" -msgstr "_Felhasznl:" +msgstr "Felhasználónév: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:317 #, c-format msgid "EMail: \t\t%s\n" -msgstr "" +msgstr "E-mail: \t\t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" -msgstr "Keresztnv:" +msgstr "Kiszolgálónév: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Organization: \t%s\n" -msgstr "Szervezet neve" +msgstr "Szervezet: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:323 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Country: \t%s\n" -msgstr "Orszg" +msgstr "Ország: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:324 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" -msgstr "" +msgstr "Algoritmus: \t%s\n" #: src/protocols/silc/util.c:325 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" -msgstr "" +msgstr "Kulcs hossza: \t%d bit\n" #: src/protocols/silc/util.c:327 #, c-format @@ -10540,6 +10236,9 @@ "%s\n" "\n" msgstr "" +"Nyilvános kulcs ujjlenyomata:\n" +"%s\n" +"\n" #: src/protocols/silc/util.c:328 #, c-format @@ -10547,232 +10246,223 @@ "Public Key Babbleprint:\n" "%s" msgstr "" +"Nyilvános kulcs blablakódja:\n" +"%s" #: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333 -#, fuzzy msgid "Public Key Information" -msgstr "Profil informci" +msgstr "Nyilvános kulcs információi" #: src/protocols/silc/util.c:515 -#, fuzzy msgid "Paging" -msgstr "Naplzs" +msgstr "Lapozás" #: src/protocols/silc/util.c:539 -#, fuzzy msgid "Computer" -msgstr "Orszg" +msgstr "Számítógép" #: src/protocols/silc/util.c:543 msgid "PDA" -msgstr "" +msgstr "PDA" #: src/protocols/silc/util.c:545 -#, fuzzy msgid "Terminal" -msgstr "Bels hiba" - -#: src/protocols/toc/toc.c:139 +msgstr "Terminál" + +#: src/protocols/toc/toc.c:137 #, c-format msgid "Looking up %s" -msgstr "%s keresse" - -#: src/protocols/toc/toc.c:200 +msgstr "%s keresése" + +#: src/protocols/toc/toc.c:198 #, c-format msgid "Signon: %s" -msgstr "Bejelentkezs: %s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:482 +msgstr "Bejelentkezés: %s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:480 #, c-format msgid "Unable to write file %s." -msgstr "Nem sikerl rni a %s fjlba." - -#: src/protocols/toc/toc.c:485 +msgstr "Nem sikerül írni a(z) %s fájlba." + +#: src/protocols/toc/toc.c:483 #, c-format msgid "Unable to read file %s." -msgstr "Nem sikerl olvasni a %s fjlt." - -#: src/protocols/toc/toc.c:488 +msgstr "Nem lehet olvasni a(z) %s fájlt." + +#: src/protocols/toc/toc.c:486 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -msgstr "zenet tl hossz, az utols %s bjt levgva." - -#: src/protocols/toc/toc.c:491 +msgstr "Az üzenet túl hosszú, az utolsó %s bájt csonkítva." + +#: src/protocols/toc/toc.c:489 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s jelenleg nincs bejelentkezve." -#: src/protocols/toc/toc.c:494 +#: src/protocols/toc/toc.c:492 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." -msgstr "%s figyelmeztetse nincs engedlyezve." - -#: src/protocols/toc/toc.c:497 +msgstr "%s figyelmeztetése nincs engedélyezve." + +#: src/protocols/toc/toc.c:495 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -msgstr "Egy zenet el lett dobva, tllpte a kiszolgl tviteli sebessgt." - -#: src/protocols/toc/toc.c:500 +msgstr "Egy üzenet el lett dobva, Ön túllépte a kiszolgáló átviteli sebességhatárát." + +#: src/protocols/toc/toc.c:498 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." -msgstr "Nem lehet %s-(ban/ben) csevegni." - -#: src/protocols/toc/toc.c:503 +msgstr "Nem lehet csevegni a következőben: %s." + +#: src/protocols/toc/toc.c:501 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." -msgstr "Tl gyorsan kld %s-(nak/nek) zeneteket ." - -#: src/protocols/toc/toc.c:506 +msgstr "Túl gyorsan küld üzeneteket a következőnek: %s." + +#: src/protocols/toc/toc.c:504 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -msgstr "Lemaradt egy %s-tl rkez zenetrl, mert tl nagy volt." - -#: src/protocols/toc/toc.c:509 +msgstr "Nem kapott meg egy üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt." + +#: src/protocols/toc/toc.c:507 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -msgstr "Lemaradt egy %s-tl rkez zenetrl, mert tl gyorsan kldte." - -#: src/protocols/toc/toc.c:512 +msgstr "" +"Nem kapott meg egy üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl gyorsan " +"küldte." + +#: src/protocols/toc/toc.c:510 msgid "Failure." msgstr "Hiba." -#: src/protocols/toc/toc.c:515 +#: src/protocols/toc/toc.c:513 msgid "Too many matches." -msgstr "Tl sok egyezsg." - -#: src/protocols/toc/toc.c:518 +msgstr "Túl sok találat." + +#: src/protocols/toc/toc.c:516 msgid "Need more qualifiers." -msgstr "Tovbbi opci szksges." - -#: src/protocols/toc/toc.c:521 +msgstr "Több feltétel szükséges." + +#: src/protocols/toc/toc.c:519 msgid "Dir service temporarily unavailable." -msgstr "Knyvtr szolgltats tmenetileg nem elrhet" - -#: src/protocols/toc/toc.c:524 +msgstr "Könyvtárszolgáltatás átmenetileg nem érhető el." + +#: src/protocols/toc/toc.c:522 msgid "Email lookup restricted." -msgstr "Email keress letltva." - -#: src/protocols/toc/toc.c:527 +msgstr "E-mail keresés korlátozva." + +#: src/protocols/toc/toc.c:525 msgid "Keyword ignored." -msgstr "Kulcssz figyelmen kvl hagyva." - -#: src/protocols/toc/toc.c:530 +msgstr "Kulcsszó figyelmen kívül hagyva." + +#: src/protocols/toc/toc.c:528 msgid "No keywords." -msgstr "Nincs kulcssz." - -#: src/protocols/toc/toc.c:533 +msgstr "Nincsenek kulcsszavak." + +#: src/protocols/toc/toc.c:531 msgid "User has no directory information." -msgstr "Partnernek nincsen knyvtr informcija." - -#: src/protocols/toc/toc.c:537 +msgstr "A felhasználónak nincs könyvtárinformációja." + +#: src/protocols/toc/toc.c:535 msgid "Country not supported." -msgstr "Orszg nem tmogatott." - -#: src/protocols/toc/toc.c:540 +msgstr "Nem támogatott ország." + +#: src/protocols/toc/toc.c:538 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Ismeretlen hiba: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:546 +#: src/protocols/toc/toc.c:544 msgid "The service is temporarily unavailable." -msgstr "Szolgltats tmenetileg nem elrhet." - -#: src/protocols/toc/toc.c:549 +msgstr "A szolgáltatás átmenetileg nem érhető el." + +#: src/protocols/toc/toc.c:547 msgid "Your warning level is currently too high to log in." -msgstr "Az n figyelmeztetsi szintje tl magas, hogy bejelentkezzen." - -#: src/protocols/toc/toc.c:552 +msgstr "A figyelmeztetési szintje jelenleg túl magas a bejelentkezéshez." + +#: src/protocols/toc/toc.c:550 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"n tl gyakran jelentkezik ki/be. Vrjon 10 percet s prblja meg jra. Ha " -"tovbb folytatja, akkor mg tovbb kell majd vrnia." - -#: src/protocols/toc/toc.c:554 +msgstr "Túl gyakran jelentkezik be/ki. Várjon tíz percet, és próbálja meg újra. Ha tovább folytatja, akkor még tovább kell majd várnia." + +#: src/protocols/toc/toc.c:552 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -msgstr "Ismeretlen hiba trtnt bejelentkezs kzben: %s." - -#: src/protocols/toc/toc.c:557 +msgstr "Ismeretlen bejelentkezési hiba történt: %s." + +#: src/protocols/toc/toc.c:555 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" -msgstr "Ismeretlen hiba %d trtnt. Informci: %s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:584 -msgid "Invalid Groupname" -msgstr "rvnytelen csoportnv" - -#: src/protocols/toc/toc.c:668 +msgstr "Ismeretlen hiba történt: %d. Információ: %s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:576 msgid "Connection Closed" -msgstr "Kapcsolat lezrult" - -#: src/protocols/toc/toc.c:708 +msgstr "Kapcsolat lezárva" + +#: src/protocols/toc/toc.c:616 msgid "Waiting for reply..." -msgstr "Vlaszra vrok ..." - -#: src/protocols/toc/toc.c:786 +msgstr "Várakozás válaszra..." + +#: src/protocols/toc/toc.c:695 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -msgstr "TOC jra aktv. Most mr jra kldhet zeneteket." - -#: src/protocols/toc/toc.c:989 +msgstr "A TOC ismét működőképes. Mostantól újra küldhet üzeneteket." + +#: src/protocols/toc/toc.c:892 msgid "Password Change Successful" -msgstr "Jelsz sikeresen megvltoztatva" - -#: src/protocols/toc/toc.c:993 +msgstr "Jelszó sikeresen megváltoztatva" + +#: src/protocols/toc/toc.c:896 msgid "TOC has sent a PAUSE command." -msgstr "TOC egy PAUSE parancsot kldtt." - -#: src/protocols/toc/toc.c:994 +msgstr "A TOC egy PAUSE parancsot küldött." + +#: src/protocols/toc/toc.c:897 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " "is only temporary, please be patient." -msgstr "" -"TOC eldobja a kldtt zeneteket ilyen esetben, s kizrhatja nt, ha jabb " -"zenetet kld. Gaim megakadlyozza hogy brmi is tjusson. Ez csak " -"ideiglenes, legyen trelemmel." - -#: src/protocols/toc/toc.c:1549 +msgstr "Ilyen estben a TOC nem veszi figyelembe a felé küldött üzeneteket, és kirúghatja, ha újabb üzenetet küld. A Gaim megakadályozza hogy bármi is átjusson. Ez csak ideiglenes, kérem legyen türelemmel." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1450 msgid "Get Dir Info" -msgstr "Knyvtri adatok lekrdezse" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1689 +msgstr "Könyvtárinformációk lekérése" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1586 msgid "Set Dir Info" -msgstr "Knyvtri adatok belltsa" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1811 +msgstr "Könyvtárinformációk beállítása" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1708 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" -msgstr "%s nem nyithat meg rsra!" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1847 +msgstr "%s nem nyitható meg írásra!" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1744 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." -msgstr "Fjl tvitel sikertelen; valsznleg a partner megszaktotta." - -#: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932 -#: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144 +msgstr "A fájlátvitel sikertelen; valószínűleg a másik oldal megszakította." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1789 src/protocols/toc/toc.c:1829 +#: src/protocols/toc/toc.c:1953 src/protocols/toc/toc.c:2041 msgid "Could not connect for transfer." -msgstr "tvitelhez nem sikerlt kapcsolatot ltrehozni!" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2089 +msgstr "Az átvitelhez nem sikerült a kapcsolatot létrehozni." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1986 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -msgstr "Fjl fejlct nem sikerlt kirni. A fjl nem lesz elkldve." - -#: src/protocols/toc/toc.c:2189 +msgstr "A fájl fejlécét nem sikerült kiírni. A fájl nem lesz elküldve." + +#: src/protocols/toc/toc.c:2086 msgid "Gaim - Save As..." -msgstr "Gaim - Ments mint..." - -#: src/protocols/toc/toc.c:2223 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Gaim - Mentés másként..." + +#: src/protocols/toc/toc.c:2120 +#, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[0] "%s felkri %s-t a kvetkez %d fjl fogadsra: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[1] "%s felkri %s-t a kvetkez %d fjl fogadsra: %s (%.2f %s)%s%s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2230 +msgstr[0] "%s kéri %s-t %d fájl fogadására: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr[1] "%s kéri %s-t %d fájl fogadására: %s (%.2f %s)%s%s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2127 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" -msgstr "%s felkr nt, hogy kldjn nekik egy fjlt" +msgstr "%s egy fájl elküldésére kéri" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10784,15 +10474,15 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318 +#: src/protocols/toc/toc.c:2214 src/protocols/toc/toc.c:2216 msgid "TOC Protocol Plugin" -msgstr "TOC protokoll plugin" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2337 +msgstr "TOC protokollbővítmény" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2235 msgid "TOC host" -msgstr "TOC kiszolgl" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2341 +msgstr "TOC kiszolgáló" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2239 msgid "TOC port" msgstr "TOC Port" @@ -10804,16 +10494,16 @@ #. E-Mail Address #: src/protocols/trepia/trepia.c:295 msgid "E-Mail Address" -msgstr "E-mail cm" +msgstr "E-mail cím" #: src/protocols/trepia/trepia.c:301 msgid "Profile Information" -msgstr "Profil informci" +msgstr "Profilinformáció" #. Instant Messagers #: src/protocols/trepia/trepia.c:307 msgid "Instant Messagers" -msgstr "Azonnali zenetkldk" +msgstr "Azonnali üzenetküldők" #. AIM #: src/protocols/trepia/trepia.c:311 @@ -10843,255 +10533,27 @@ #. Call the dialog. #: src/protocols/trepia/trepia.c:345 msgid "Set your Trepia profile data." -msgstr "Trepia profil adatainak belltsa." +msgstr "A Trepia profiladatainak beállítása." #: src/protocols/trepia/trepia.c:425 -#, fuzzy msgid "Profile" -msgstr "Profil bellts" +msgstr "Profil" #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 msgid "Set Profile" -msgstr "Profil bellts" +msgstr "Profil beállítása" #: src/protocols/trepia/trepia.c:476 msgid "Visit Homepage" -msgstr "Honlap megltogatsa" +msgstr "Honlap meglátogatása" #: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825 msgid "Local Users" -msgstr "Helyi felhasznlk" - -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 +msgstr "Helyi felhasználók" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1028 msgid "Logging in" -msgstr "Bejelentkezs" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1278 src/protocols/trepia/trepia.c:1280 -msgid "Trepia Protocol Plugin" -msgstr "Trepia protokoll plugin" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:694 -msgid "Your Yahoo! message did not get sent." -msgstr "Az n Yahoo! zenete nem lett elkldve." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:718 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3462 -msgid "Buzz!!" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:763 -#, c-format -msgid "Yahoo! system message for %s:" -msgstr "" - -#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, -#. * this should probably be moved to the core. -#. * -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:853 -#, fuzzy, c-format -msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." -msgstr "%s (%s) partner szeretn %s-t a partnerei kz felvenni." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:859 -#, fuzzy -msgid "Message (optional) :" -msgstr "zenet figyelmeztet" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:901 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." -msgstr "%s partner engedlyezi hogy felvegye t az n partnerei kz." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:904 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " -"following reason: %s." -msgstr "" -"%s partner elutastotta a krst a listra felvtelt illeten a kvetkez " -"magyarzattal:\n" -"%s" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:907 -#, fuzzy -msgid "Add buddy rejected" -msgstr "_Partner figyel felvtele" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1659 -#, c-format -msgid "" -"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " -"method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " -"on to Yahoo. Check %s for updates." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1662 -#, fuzzy -msgid "Failed Yahoo! Authentication" -msgstr "Azonosts" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1735 -#, c-format -msgid "" -"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " -"\"Yes\" will remove and ignore the buddy." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1738 -#, fuzzy -msgid "Ignore buddy?" -msgstr "Figyelmen kvl hagy" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772 -#, fuzzy -msgid "Invalid username." -msgstr "rvnytelen felhasznlnv" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1783 -#, fuzzy -msgid "Normal authentication failed!" -msgstr "Azonosts sikertelen" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1784 -msgid "" -"The normal authentication method has failed. This means either your password " -"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " -"attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " -"reduced functionality and features." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1792 -#, fuzzy -msgid "Incorrect password." -msgstr "Hibs becenv vagy jelsz." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1795 -msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1798 -#, c-format -msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1852 -#, c-format -msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1855 -#, fuzzy -msgid "Could not add buddy to server list" -msgstr "Nem tudom a partner listt exportlni" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2097 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2243 -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:415 -#, fuzzy -msgid "Unable to read" -msgstr "Sikertelen rs" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2393 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2477 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2487 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484 -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:519 -#, fuzzy -msgid "Connection problem" -msgstr "Hiba a kapcsolatban" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3192 -msgid "Not At Home" -msgstr "Nem vagyok itthon" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3195 -msgid "Not At Desk" -msgstr "Nem vagyok az asztalnl" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3198 -msgid "Not In Office" -msgstr "Nem vagyok a munkahelyemen" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3204 -msgid "On Vacation" -msgstr "Nyaralok" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3210 -msgid "Stepped Out" -msgstr "Kilpett" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2692 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 -#, fuzzy -msgid "Not on server list" -msgstr "Nincs a listn" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2742 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 -#, fuzzy -msgid "Appear Online" -msgstr "Nem elrhet" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2824 -#, fuzzy -msgid "Appear Permanently Offline" -msgstr "Nem elrhet" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2763 -#, fuzzy -msgid "Stealth" -msgstr "llam" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2818 -#, fuzzy -msgid "Don't Appear Permanently Offline" -msgstr "Nem elrhet" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857 -#, fuzzy -msgid "Join in Chat" -msgstr "Csatlakozs csevegshez" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2862 -#, fuzzy -msgid "Initiate Conference" -msgstr "Csevegs kezdemnyezse" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 -msgid "Stealth Settings" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 -msgid "Active which ID?" -msgstr "Melyik azonostt aktivlja?" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929 -#, fuzzy -msgid "Join who in chat?" -msgstr "Csatlakozs csevegshez" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 -#, fuzzy -msgid "Activate ID..." -msgstr "Azonost aktivlsa" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 -#, fuzzy -msgid "Join user in chat..." -msgstr "Csatlakozs csevegshez..." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 -msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 -msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" -msgstr "" +msgstr "Bejelentkezés" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -11103,329 +10565,204 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3590 -msgid "Yahoo Protocol Plugin" -msgstr "Yahoo protokoll plugin" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3609 -#, fuzzy -msgid "Yahoo Japan" -msgstr "Yahoo" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3612 -msgid "Pager host" -msgstr "Szemlyhv kiszolgl" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3615 -#, fuzzy -msgid "Japan Pager host" -msgstr "Szemlyhv kiszolgl" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3618 -msgid "Pager port" -msgstr "Szemlyhv Port" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 -#, fuzzy -msgid "File transfer host" -msgstr "Fjl klds" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3624 -#, fuzzy -msgid "Japan File transfer host" -msgstr "Fjl klds" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3627 -#, fuzzy -msgid "File transfer port" -msgstr "Fjl klds megszaktva" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3630 -#, fuzzy -msgid "Chat Room Locale" -msgstr "Cseveg szobk" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633 -#, fuzzy -msgid "Chat Room List Url" -msgstr "Cseveg szobk" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3636 -msgid "YCHT Host" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 -#, fuzzy -msgid "YCHT Port" -msgstr "Port" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:677 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" -msgstr "" -"\n" -"<b>Inaktv:</b>" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:753 -msgid "Yahoo! Japan Profile" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:754 -#, fuzzy -msgid "Yahoo! Profile" -msgstr "Profil bellts" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 -msgid "" -"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " -"time." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:800 -msgid "" -"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " -"web browser" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:978 -#, fuzzy -msgid "Yahoo! ID" -msgstr "Yahoo" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 -msgid "Hobbies" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1070 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1074 -#, fuzzy -msgid "Latest News" -msgstr "Vezetknv" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1095 -#, fuzzy -msgid "Home Page" -msgstr "Honlap" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 -msgid "Cool Link 1" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1115 -msgid "Cool Link 2" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1119 -msgid "Cool Link 3" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132 -#, fuzzy -msgid "Last Update" -msgstr "Vezetknv" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 -#, fuzzy, c-format -msgid "User information for %s unavailable" -msgstr "%s partner informcii nem elrhetk:" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1144 -msgid "" -"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " -"time." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1160 -msgid "" -"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " -"server-side problem. Please try again later." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 -msgid "" -"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " -"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " -"profile. If you know that the user exists, please try again later." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171 -msgid "The user's profile is empty." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 -#, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:360 -#, fuzzy -msgid "Failed to join chat" -msgstr "A csevegshez nem sikerlt kapcsoldni " - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:360 -msgid "Maybe the room is full?" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:438 -#, fuzzy, c-format -msgid "You are now chatting in %s." -msgstr "Kizrtk a kvetkezrl %s: %s" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:613 -#, fuzzy -msgid "Failed to join buddy in chat" -msgstr "A csevegshez nem sikerlt kapcsoldni " - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:614 -msgid "Maybe they're not in a chat?" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350 -msgid "Fetching the room list failed." -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1403 -#, fuzzy -msgid "Voices" -msgstr "Hang" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1406 -msgid "Webcams" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484 -#, fuzzy -msgid "Unable to fetch room list." -msgstr "Nem sikerlt belltani az AIM profilt." - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477 -#, fuzzy -msgid "User Rooms" -msgstr "Felhasznli belltsok" - -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:402 -#, fuzzy -msgid "Connection problem with the YCHT server." -msgstr "Hiba a kapcsolatban" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 -#, fuzzy -msgid "" -"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " -"in the Account Editor)" -msgstr "" -"(Hiba az zenet konvertlsa kzben. Ellenrizze a 'Kdols' belltsait a " -"Fik szerkesztben)" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" -msgstr "zenetet nem sikerlt elkldeni." - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133 -#, c-format -msgid "<b>User:</b> %s<br>" -msgstr "<b>Felhasznl:</b> %s<br>" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138 -msgid "<br>Hidden or not logged-in" -msgstr "<br>Lthatatlan vagy nincs bejelentkezve" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140 -#, c-format -msgid "<br>At %s since %s" -msgstr "<br>%s-nl %s ideje" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 -msgid "Anyone" -msgstr "Brki" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273 -#, fuzzy -msgid "_Class:" -msgstr "Osztly:" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279 -#, fuzzy -msgid "_Instance:" -msgstr "Pldny:" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285 -#, fuzzy -msgid "_Recipient:" -msgstr "Cmzett:" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296 -#, c-format -msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 -msgid "zlocate <nick>: Locate user" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 -msgid "zl <nick>: Locate user" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 -msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 -msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 -msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628 -msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 -msgid "" -"zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 -msgid "" -"zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," -"<i>instance</i>,*>" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645 -msgid "" -"zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" -"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651 -msgid "" -"zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," -"<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 -msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762 -#, fuzzy -msgid "Resubscribe" -msgstr "Erforrs" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765 -#, fuzzy -msgid "Retrieve subscriptions from server" -msgstr "rvnytelen vlasz a kiszolgltl." +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1275 src/protocols/trepia/trepia.c:1277 +msgid "Trepia Protocol Plugin" +msgstr "Trepia protokollbővítmény" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:419 +msgid "" +"You have been logged off as you have logged in on a different machine or " +"device." +msgstr "Ki lett léptetve, mert belépett egy másik gépen vagy eszközön." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:912 +msgid "Your Yahoo! message did not get sent." +msgstr "Az Ön Yahoo! üzenete nem lett elküldve." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3520 +msgid "Buzz!!" +msgstr "Csiling!!" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:981 +#, c-format +msgid "Yahoo! system message for %s:" +msgstr "Yahoo! rendszerüzenet %s számára:" + +#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, +#. * this should probably be moved to the core. +#. * +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1072 +#, c-format +msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." +msgstr "%s felhasználó szeretné %s-t a partnerei közé felvenni%s%s." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1078 +msgid "Message (optional) :" +msgstr "Üzenet (opcionális) :" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1120 +#, c-format +msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." +msgstr "%s visszamenőlegesen megtagadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei közé." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1123 +#, c-format +msgid "" +"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " +"following reason: %s." +msgstr "%s visszamenőlegesen megtagadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei közé, a következő magyarázattal: %s." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126 +msgid "Add buddy rejected" +msgstr "Partner felvétele megtagadva" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1887 +#, c-format +msgid "" +"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " +"method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " +"on to Yahoo. Check %s for updates." +msgstr "" +"A Yahoo kiszolgáló ismeretlen hitelesítési eljárás használatát kérte. A Gaim " +"ezen verziója valószínűleg nem fog tudni sikeresen bejelentkezni. " +"Ellenőrizze az esetleges frissítéseket itt: %s." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 +msgid "Failed Yahoo! Authentication" +msgstr "Yahoo! hitelesítés sikertelen" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1962 +#, c-format +msgid "" +"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " +"\"Yes\" will remove and ignore the buddy." +msgstr "" +"Megpróbálta mellőzni %s-t, de a felhasználó a partnerlistáján van. Ha az " +"\"Igen\"-re kattint, eltávolítja a listáról és mellőzni fogja a felhasználót." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1965 +msgid "Ignore buddy?" +msgstr "Mellőzi a partnert?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1999 +msgid "Invalid username." +msgstr "Érvénytelen felhasználónév." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 +msgid "Normal authentication failed!" +msgstr "A normális hitelesítés sikertelen!" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011 +msgid "" +"The normal authentication method has failed. This means either your password " +"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " +"attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " +"reduced functionality and features." +msgstr "" +"A normális hitelesítési eljárás sikertelen volt. Ez vagy azt jelenti, hogy a " +"jelszava helytelen, vagy azt, hogy a Yahoo! hitelesítési sémája " +"megváltozott. A Gaim most megpróbál bejelentkezni a Web Messenger " +"hitelesítés használatával, ami csökkentett funkcionalitást és kevesebb " +"szolgáltatást fog eredményezni." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2019 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Helytelen jelszó." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 +msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." +msgstr "A fiókja zárolva van, kérem jelentkezzen be a Yahoo! weboldalára." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2025 +#, c-format +msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "" +"Ismeretlen hibaszám: %d. A Yahoo! weboldalára bejelentkezve talán " +"megoldhatja ezt a problémát." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2079 +#, c-format +msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." +msgstr "" +"Nem sikerült a(z) %s partner hozzáadása a(z) %s csoporthoz, a(z) %s fiókhoz " +"tartozó kiszolgálóoldali listán." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2082 +msgid "Could not add buddy to server list" +msgstr "Nem sikerült a partnert hozzáadni a kiszolgálóoldali listához" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2319 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2467 +#: src/protocols/yahoo/ycht.c:414 +msgid "Unable to read" +msgstr "Nem lehet olvasni" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2489 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2670 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528 +#: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 +msgid "Connection problem" +msgstr "Kapcsolathiba" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2764 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3131 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 +msgid "Not At Home" +msgstr "Nem vagyok itthon" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2766 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3133 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3246 +msgid "Not At Desk" +msgstr "Nem vagyok az asztalnál" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2768 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3135 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 +msgid "Not In Office" +msgstr "Nem vagyok a munkahelyemen" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3139 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3249 +msgid "On Vacation" +msgstr "Nyaralok" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3143 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251 +msgid "Stepped Out" +msgstr "Kilépett" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2883 +msgid "Not on server list" +msgstr "Nincs a szerverlistán" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962 +msgid "Join in Chat" +msgstr "Csatlakozás a csevegéshez" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967 +msgid "Initiate Conference" +msgstr "Konferencia kezdeményezése" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019 +msgid "Active which ID?" +msgstr "Melyik azonosítót aktiválja?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3028 +msgid "Join who in chat?" +msgstr "Kihez csatlakozik a csevegésben?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038 +msgid "Activate ID..." +msgstr "Azonosító aktiválása..." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3042 +msgid "Join user in chat..." +msgstr "Felhasználó csatlakoztatása csevegéshez..." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3562 +msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" +msgstr "join <szoba>: Csatlakozás csevegőszobához a Yahoo hálózatán" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3566 +msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" +msgstr "buzz: Kapcsolat megcsörgetése figyelemfelhívási céllal" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -11437,2487 +10774,533 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3645 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3647 +msgid "Yahoo Protocol Plugin" +msgstr "Yahoo protokollbővítmény" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3666 +msgid "Yahoo Japan" +msgstr "Yahoo Japán" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3669 +msgid "Pager host" +msgstr "Személyhívó kiszolgáló" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3672 +msgid "Japan Pager host" +msgstr "Japán személyhívó kiszolgáló" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3675 +msgid "Pager port" +msgstr "Személyhívó Port" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3678 +msgid "File transfer host" +msgstr "Fájlátviteli kiszolgáló" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3681 +msgid "Japan File transfer host" +msgstr "Japán fájlátviteli kiszolgáló" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3684 +msgid "File transfer port" +msgstr "Fájlátviteli port" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3687 +msgid "Chat Room Locale" +msgstr "Csevegőszoba nyelve" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3690 +msgid "Chat Room List Url" +msgstr "Csevegőszobák listájának Url-je" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3693 +msgid "YCHT Host" +msgstr "YCHT kiszolgáló" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3696 +msgid "YCHT Port" +msgstr "YCHT Port" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:206 +#, c-format +msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +msgstr "%s visszalépett az Ön meghívásától a(z) \"%s\" konferenciaszobába, mert \"%s\"." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:208 +msgid "Invitation Rejected" +msgstr "Meghívás visszautasítva" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363 +msgid "Failed to join chat" +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a csevegéshez" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363 +msgid "Maybe the room is full?" +msgstr "Esetleg tele van a szoba?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 +#, c-format +msgid "You are now chatting in %s." +msgstr "Jelenleg a következőben cseveg: %s." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:616 +msgid "Failed to join buddy in chat" +msgstr "Partner csatlakoztatása a csevegéshez sikertelen" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:617 +msgid "Maybe they're not in a chat?" +msgstr "Lehet, hogy jelenleg nincsenek csevegőszobában?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394 +msgid "Fetching the room list failed." +msgstr "A szobalista letöltése sikertelen." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 +msgid "Voices" +msgstr "Hangok" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450 +msgid "Webcams" +msgstr "Webkamerák" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528 +msgid "Unable to fetch room list." +msgstr "Nem lehet letölteni a szobalistát." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1521 +msgid "User Rooms" +msgstr "Felhasználói szobák" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675 +#, c-format +msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" +msgstr "<b>IP-cím:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:751 +msgid "Yahoo! Japan Profile" +msgstr "Yahoo! Japán profil" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752 +msgid "Yahoo! Profile" +msgstr "Yahoo! profil" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796 +msgid "" +"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " +"time." +msgstr "" +"Sajnáljuk, a \"csak felnőtteknek szóló\" tartalmat tartalmazónak jelölt " +"profilok jelenleg nem támogatottak." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 +msgid "" +"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " +"web browser" +msgstr "" +"Ha meg szeretné nézni ezt a profilt, a következő hivatkozást kell " +"meglátogatnia a böngészőjében" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:976 +msgid "Yahoo! ID" +msgstr "Yahoo! azonosító" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1054 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1058 +msgid "Hobbies" +msgstr "Hobbik" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1068 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 +msgid "Latest News" +msgstr "Legfrissebb hírek" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 +msgid "Home Page" +msgstr "Honlap" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108 +msgid "Cool Link 1" +msgstr "Érdekes link 1" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 +msgid "Cool Link 2" +msgstr "Érdekes link 2" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117 +msgid "Cool Link 3" +msgstr "Érdekes link 3" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130 +msgid "Last Update" +msgstr "Utolsó frissítés" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 +#, c-format +msgid "User information for %s unavailable" +msgstr "%s felhasználói információi nem érhetőek el" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142 +msgid "" +"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " +"time." +msgstr "Sajnáljuk, ez a profil olyan nyelvűnek tűnik, ami jelenleg nem támogatott." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158 +msgid "" +"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " +"server-side problem. Please try again later." +msgstr "" +"A felhasználó profiljának letöltése sikertelen. Ez valószínűleg átmeneti " +"kiszolgálóoldali hiba, kérem próbálja újra később." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 +msgid "" +"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " +"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " +"profile. If you know that the user exists, please try again later." +msgstr "" +"Nem sikerült letölteni a felhasználó profilját. Ez valószínűleg azt jelenti, " +"hogy a felhasználó nem létezik, azonban néha a Yahoo! nem találja a " +"felhasználó profilját. Ha tudja, hogy a felhasználó létezik, akkor kérem " +"próbálkozzon újra később." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1169 +msgid "The user's profile is empty." +msgstr "A felhasználó profilja üres." + +#: src/protocols/yahoo/ycht.c:401 +msgid "Connection problem with the YCHT server." +msgstr "Kapcsolathiba a YCHT kiszolgálóval." + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:327 +msgid "" +"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " +"in the Account Editor)" +msgstr "" +"(Hiba történt az üzenet konvertálása közben. \t Ellenőrizze a \"Kódolás\" " +"beállításait a Fiókszerkesztőben)" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:682 +#, c-format +msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" +msgstr "Nem lehet a(z) %s,%s,%s csevegésbe küldeni" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:715 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1124 +#, c-format +msgid "<b>User:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Felhasználó:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1129 +msgid "<br>Hidden or not logged-in" +msgstr "<br>Láthatatlan vagy nincs bejelentkezve" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:724 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1131 +#, c-format +msgid "<br>At %s since %s" +msgstr "<br>Ennél: %s %s óta" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1414 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1415 +msgid "Anyone" +msgstr "Bárki" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2143 +msgid "_Class:" +msgstr "_Osztály:" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2149 +msgid "_Instance:" +msgstr "_Példány:" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2155 +msgid "_Recipient:" +msgstr "_Címzett:" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2166 +#, c-format +msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" +msgstr "A feliratkozási kísérlet a következőre: %s,%s,%s sikertelen" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2471 +msgid "zlocate <nick>: Locate user" +msgstr "zlocate <becenév>: Felhasználó keresése" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2476 +msgid "zl <nick>: Locate user" +msgstr "zl <becenév>: Felhasználó keresése" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2481 +msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" +msgstr "instance <példány>: Beállítja az ezen osztályhoz használandó példányt" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2486 +msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" +msgstr "inst <példány>: Beállítja az ezen osztályhoz használandó példányt" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2492 +msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" +msgstr "" +"sub <osztály> <példány> <címzett>: Csatlakozás új " +"csevegéshez" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2497 +msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" +msgstr "" +"zi <példány>: Üzenet küldése a következőnek: <üzenet,<i>példány</i>," +"*>" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2503 +msgid "" +"zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," +"<i>instance</i>,*>" +msgstr "" +"zci <osztály> <példány>: Üzenet küldése a következőnek: <" +"<i>osztály</i>,<i>példány</i>,*>" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2509 +msgid "" +"zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" +"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" +msgstr "" +"zcir <osztály> <példány> <címzett>: Üzenet küldése a " +"következőnek: <<i>osztály</i>,<i>példány</i>,<i>címzett</i>>" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2515 +msgid "" +"zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," +"<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" +msgstr "" +"zir <példány> <címzett>: Üzenet küldése a következőnek: <" +"ÜZENET,<i>példány</i>,<i>címzett</i>>" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2520 +msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" +msgstr "" +"zc <osztály>: Üzenet küldése a következőnek: <<i>osztály</i>," +"SZEMÉLY,*>" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2626 +msgid "Resubscribe" +msgstr "Ismételt feliratkozás" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2629 +msgid "Retrieve subscriptions from server" +msgstr "Feliratkozások lekérése a kiszolgálótól" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2712 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2714 msgid "Zephyr Protocol Plugin" -msgstr "Zephyr protokoll plugin" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874 +msgstr "Zephyr protokollbővítmény" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 msgid "Export to .anyone" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 +msgstr "Exportálás .anyone-ba" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2742 msgid "Export to .zephyr.subs" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880 -msgid "Import from .anyone" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 -msgid "Import from .zephyr.subs" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 -#, fuzzy -msgid "Realm" -msgstr "_tnevez" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 +msgstr "Exportálás .zephyr.subs-ba" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2745 msgid "Exposure" -msgstr "" +msgstr "Exportálás" #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? #. Forbidden -#: src/proxy.c:1038 +#: src/proxy.c:958 #, c-format msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." msgstr "" - -#: src/proxy.c:1042 -#, fuzzy, c-format +"Hozzáférés megtagadva: a proxy-kiszolgáló tiltja az alagutazást a(z) %d. " +"porton." + +#: src/proxy.c:962 +#, c-format msgid "Proxy connection error %d" -msgstr "komoly hiba a kapcsolatban\n" - -#: src/proxy.c:1876 -#, fuzzy +msgstr "%d proxykapcsolat-hiba" + +#: src/proxy.c:1790 msgid "Invalid proxy settings" -msgstr "Globlis proxy belltsok hasznlata" - -#: src/proxy.c:1876 +msgstr "Érvénytelen proxy-beállítások" + +#: src/proxy.c:1790 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." -msgstr "" +msgstr "A megadott kiszolgálónév vagy portszám érvénytelen a megadott proxy típusához." + +#. * Custom away message. +#: src/prpl.h:187 +msgid "Custom" +msgstr "Egyedi" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: src/request.h:1276 +#: src/request.h:1255 msgid "Accept" -msgstr "Elfogad" - -#: src/server.c:351 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Elfogadás" + +#: src/server.c:64 +msgid "Please enter your password" +msgstr "Kérem adja meg a jelszavát" + +#: src/server.c:533 +#, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" -msgstr "%s ezentl %s nven szerepel" - -#: src/server.c:733 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s neve ezentúl %s néven szerepel.\n" + +#: src/server.c:978 +#, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" -msgstr[0] "(%d zenet)" -msgstr[1] "(%d zenet)" - -#: src/server.c:747 +msgstr[0] "(%d üzenet)" +msgstr[1] "(%d üzenet)" + +#: src/server.c:992 msgid "(1 message)" -msgstr "(1 zenet)" - -#: src/server.c:1008 -#, fuzzy, c-format +msgstr "(1 üzenet)" + +#: src/server.c:1215 src/server.c:1224 +#, c-format +msgid "%s logged in." +msgstr "%s bejelentkezett." + +#: src/server.c:1236 +#, c-format +msgid "%s signed on" +msgstr "%s belépett" + +#: src/server.c:1251 +#, c-format +msgid "%s came back" +msgstr "%s visszajött" + +#: src/server.c:1253 +#, c-format +msgid "%s went away" +msgstr "%s elment" + +#: src/server.c:1267 +#, c-format +msgid "%s became idle" +msgstr "%s inaktív lett" + +#: src/server.c:1278 +#, c-format +msgid "%s became unidle" +msgstr "%s már nem inaktív" + +#: src/server.c:1288 src/server.c:1295 +#, c-format +msgid "%s logged out." +msgstr "%s kijelentkezett." + +#: src/server.c:1308 +#, c-format +msgid "%s signed off" +msgstr "%s kilépett" + +#: src/server.c:1370 +#, c-format +msgid "" +"%s has just been warned by %s.\n" +"Your new warning level is %d%%" +msgstr "" +"%s-t figyelmeztette %s.\n" +"Az Ön új figyelmeztetési szintje %d%%" + +#: src/server.c:1373 +msgid "an anonymous person" +msgstr "egy névtelen személy" + +#: src/server.c:1487 +#, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" -"%s" -msgstr "'%s' invitlja %s-t kln cseveg szobba: '%s'\n" - -#: src/server.c:1013 -#, fuzzy, c-format +"<b>%s</b>" +msgstr "" +"%s meghívta %s-t a(z) %s csevegőszobába:\n" +"<b>%s</b>" + +#: src/server.c:1493 +#, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" -msgstr "'%s' invitlja %s-t kln cseveg szobba: '%s'\n" - -#: src/server.c:1017 +msgstr "%s meghívta %s-t a(z) %s csevegőszobába:\n" + +#: src/server.c:1502 msgid "Accept chat invitation?" -msgstr "Elfogadja a csevegsre invitlst?" - -#: src/status.c:153 -#, fuzzy -msgid "Unset" -msgstr "Alkalmaz" - -#: src/status.c:626 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s came back" -msgstr "+++ %s (%s) visszajtt @ %s" - -#: src/status.c:631 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s went away" -msgstr "%s tvol van." - -#: src/status.c:1314 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s became idle" -msgstr "%s llapota inaktv" - -#: src/status.c:1330 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s became unidle" -msgstr "%s llapota inaktv" - -#: src/util.c:2120 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error Reading %s" -msgstr "Hiba a kp mentsekor: %s" - -#: src/util.c:2121 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " -"the old file been renamed to %s~." -msgstr "" -"A partnerlista beolvassa kzben hiba lpett fel. A lista nem lett betltve." - -#: src/util.c:2558 +msgstr "Elfogadja a meghívást a csevegésre?" + +#. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) +#. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point +#. * makes it slightly less boring ;) +#: src/status.c:36 +msgid "Sorry, I ran out for a bit!" +msgstr "Elnézést, elugrottam egy kis időre!" + +#: src/stock.c:87 +msgid "_Alias" +msgstr "Ál_név" + +#: src/stock.c:89 +msgid "_Invite" +msgstr "Meg_hívás" + +#: src/stock.c:90 +msgid "_Modify" +msgstr "_Módosítás" + +#: src/stock.c:91 +msgid "_Open Mail" +msgstr "_Levél megnyitása" + +#: src/stock.c:93 +msgid "_Warn" +msgstr "_Figyelmeztetés" + +#: src/util.c:2408 msgid "Calculating..." -msgstr "Kiszmts..." - -#: src/util.c:2561 +msgstr "Számítás..." + +#: src/util.c:2411 msgid "Unknown." msgstr "Ismeretlen." -#: src/util.c:2591 -#, fuzzy +#: src/util.c:2441 msgid "second" msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "Ikon" -msgstr[1] "Ikon" - -#: src/util.c:2605 +msgstr[0] "másodperc" +msgstr[1] "másodperc" + +#: src/util.c:2455 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "nap" -msgstr[1] "" - -#: src/util.c:2613 +msgstr[1] "nap" + +#: src/util.c:2463 msgid "hour" msgid_plural "hours" -msgstr[0] "ra" -msgstr[1] "" - -#: src/util.c:2621 -#, fuzzy +msgstr[0] "óra" +msgstr[1] "óra" + +#: src/util.c:2471 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "perc" -msgstr[1] "perc utn a kvetkez?vel" - -#: src/util.c:3041 +msgstr[1] "perc" + +#: src/util.c:2891 msgid "g003: Error opening connection.\n" -msgstr "g003: Hiba a kapcsolat megnyitsa kzben.\n" - -#~ msgid "Mail Server" -#~ msgstr "Levelez kiszolgl" - -#~ msgid "%s (%d new/%d total)" -#~ msgstr "%s (%d j/%d sszesen)" - -#~ msgid "Check Mail" -#~ msgstr "Levl lekrdezse" - -#~ msgid "Check email every X seconds.\n" -#~ msgstr "Levl lekrdezse X msodpercenknt.\n" - -#~ msgid "Auto-login" -#~ msgstr "Automatikus bejelentkezs" - -#, fuzzy -#~ msgid "Log Out" -#~ msgstr "%s kijelentkezett." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " -#~ "conversation into the current conversation." -#~ msgstr "" -#~ "Ez a plugin beszrja az utols XXX zenetet j trsalgs megnyitsakor az " -#~ "aktulis trsalgs ablakba." - -#, fuzzy -#~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" -#~ msgstr "_Partnerlista mindig fell" - -#~ msgid "Buddy List Error" -#~ msgstr "Partnerlista hiba" - -#, fuzzy -#~ msgid "Auto log in" -#~ msgstr "Automatikus bejelentkezs" - -#~ msgid "Show fewer options" -#~ msgstr "Kevesebb opci mutatsa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Auto Log In" -#~ msgstr "Automatikus bejelentkezs" - -#, fuzzy -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Munkahelyi adatok:" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Buddies/_Log Out" -#~ msgstr "/Partnerek/_Kilps" - -#~ msgid "/Tools/_Away" -#~ msgstr "/Eszkzk/_Tvol" - -#~ msgid "Rename Group" -#~ msgstr "Csoport tnevezse" - -#, fuzzy -#~ msgid "New group name" -#~ msgstr "j nv:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter a new name for the selected group." -#~ msgstr "Adja meg a kivlasztott csoport j nevt.\n" - -#~ msgid "%d%%" -#~ msgstr "%d%%" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Account:</b>" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Fik:</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Idle</b>" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Inaktv:</b>" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Warned:</b>" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Figyelmeztetve:</b>" - -#~ msgid "Warned (%d%%) " -#~ msgstr "Figyelmeztetve (%d%%) " - -#~ msgid "/Tools/Away" -#~ msgstr "/Eszkzk/Tvol" - -#~ msgid "Done." -#~ msgstr "Ksz." - -#, fuzzy -#~ msgid "Logging in: " -#~ msgstr "Bejelentkezs" - -#, fuzzy -#~ msgid "Logging In" -#~ msgstr "Bejelentkezs" - -#~ msgid "Cancel All" -#~ msgstr "Minden kapcsolat trlse" - -#~ msgid "/Conversation/_Warn..." -#~ msgstr "/Trsalgs/_Figyelmeztets..." - -#~ msgid "/Conversation/Warn..." -#~ msgstr "/Trsalgs/Figyelmeztets..." - -#~ msgid "Block the user" -#~ msgstr "Partner tiltsa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send a file to the user" -#~ msgstr "Mobil zenet kldse." - -#~ msgid "Add the user to your buddy list" -#~ msgstr "Partner felvtele a listra" - -#~ msgid "Remove the user from your buddy list" -#~ msgstr "Partner eltvoltsa a listrl" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Klds" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send message" -#~ msgstr "zenet kldse:" - -#~ msgid "Invite" -#~ msgstr "Invitl" - -#~ msgid "Invite a user" -#~ msgstr "Partner invitlsa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add the chat to your buddy list" -#~ msgstr "Partner felvtele a listra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove the chat from your buddy list" -#~ msgstr "Partner eltvoltsa a listrl" - -#, fuzzy -#~ msgid "<main>/Conversation/Close" -#~ msgstr "/Trsalgs/_Bezrs" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chinese" -#~ msgstr "Csatornk" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Screen name" -#~ msgstr "_Fik azonost:" - -#~ msgid "Warn User" -#~ msgstr "Partner figyelmeztetse" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" -#~ "\n" -#~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " -#~ "harsher rate limiting.\n" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Figyelmezteti %s partnert?</span>\n" -#~ "\n" -#~ "Ez nveli %s figyelmeztetsi szintjt.\n" - -#~ msgid "Warn _anonymously?" -#~ msgstr "Figyelmeztets _nvtelenl?" - -#~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" -#~ msgstr "<b>A nvtelen figyelmeztetsek kevsb zavarak.</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " -#~ "Defaulting to PNG." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim nem tudta megllaptani a kp tpust a megadott kiterjesztsbl." -#~ "Megprblja PNG kpknt kezelni." - -#, fuzzy -#~ msgid "Please create an account." -#~ msgstr "Adja meg a belpshez szksges adatokat." - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>_Account:</b>" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Fik:</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>_Password:</b>" -#~ msgstr "Jelsz:" - -#, fuzzy -#~ msgid "A_ccounts" -#~ msgstr "Fikok" - -#, fuzzy -#~ msgid "P_references" -#~ msgstr "Belltsok" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Log in" -#~ msgstr "Beje_lentkezs" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Gaim %s\n" -#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" -#~ "\n" -#~ " -a, --acct display account editor window\n" -#~ " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG " -#~ "specifies\n" -#~ " name of away message to use)\n" -#~ " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME " -#~ "specifies\n" -#~ " account(s) to use, seperated by commas)\n" -#~ " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" -#~ " -u, --user=NAME use account NAME\n" -#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -#~ " -v, --version display the current version and exit\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gaim %s\n" -#~ "Hasznlat: %s [OPCIK]...\n" -#~ "\n" -#~ " -a, --acct fik szerkeszt megjelentse\n" -#~ " -w, --away[=MESG] tvol belps utn (opcionlisan MESG a hasznlni\n" -#~ " kvnt zenet neve)\n" -#~ " -l, --login[=NAME] automatikus bejelentkezs (opcionlisan NAME\n" -#~ " a hasznlni kvnt fikok neve vesszvel " -#~ "elvlasztva)\n" -#~ " -n, --loginwin bejelentkezsi ablak megjelentse\n" -#~ " -u, --user=NAME NAME fik hasznlata\n" -#~ " -f, --file=FILE FILE hasznlata, mint konfigurcis fjl\n" -#~ " -d, --debug debug zenetek a stdout-ra\n" -#~ " -v, --version verziszm megjelentse s kilps\n" -#~ " -h, --help sg megjelentse s kilps\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to load preferences" -#~ msgstr "Belltsok mentse sikertelen" - -#~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" -#~ msgstr "Becenv megjelentse ha nincs lnv belltva" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Megjelents" - -#~ msgid "Ignore c_olors" -#~ msgstr "Sznek figyelmen kvl hagysa" - -#~ msgid "Ignore font _faces" -#~ msgstr "Bettpusok figyelmen kvl hagysa" - -#~ msgid "Ignore font si_zes" -#~ msgstr "Betmretek figyelmen kvl hagysa" - -#~ msgid "Window Closing" -#~ msgstr "Ablak bezrs" - -#~ msgid "_Escape closes window" -#~ msgstr "_Escape bezrja az ablakot" - -#~ msgid "Show _warning levels" -#~ msgstr "Figyelmeztetsi szint megjelentse" - -#~ msgid "Show idle _times" -#~ msgstr "Inak_tv id megjelentse" - -#~ msgid "Show _buttons as:" -#~ msgstr "Gom_bok megjelentse: " - -#~ msgid "Pictures" -#~ msgstr "Kpek" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Szveg" - -#~ msgid "Pictures and text" -#~ msgstr "Kpek s szveg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show _aliases in tabs/titles" -#~ msgstr "_lnevek megjelentse fleken/cmekben" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Raise IM window on events" -#~ msgstr "Ablak megjelentse esemnyek bekvetkezteko_r" - -#, fuzzy -#~ msgid "Raise chat _window on events" -#~ msgstr "Ablak megjelentse esemnyek bekvetkezteko_r" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tab p_lacement:" -#~ msgstr "Fl elhelyezse:" - -#, fuzzy -#~ msgid "New conversation _placement:" -#~ msgstr "Trsalgs befejezse" - -#~ msgid "Interface" -#~ msgstr "Fellet" - -#~ msgid "Message Text" -#~ msgstr "zenet szvege" - -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Billentyparancsok" - -#, fuzzy -#~ msgid "Logging in: %s" -#~ msgstr "Bejelentkezs" - -#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -#~ msgstr "%s partner szeretn nt a partnerei kz felvenni." - -#, fuzzy -#~ msgid "Miscellaneous error" -#~ msgstr "Specilis" - -#~ msgid "Initiate Chat" -#~ msgstr "Csevegs kezdemnyezse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to connect to server" -#~ msgstr "Nem sikerlt a kiszolglhoz kapcsoldni." - -#~ msgid "Requesting to send password" -#~ msgstr "Felkrs jelsz kldsre" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to connect to %s server" -#~ msgstr "Nem sikerlt a kiszolglhoz kapcsoldni." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error writing to %s server" -#~ msgstr "Hiba a kiszolglrl trtn olvasskor." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error reading from %s server" -#~ msgstr "Hiba a kiszolglrl trtn olvasskor." - -#~ msgid "The conversation has become inactive and timed out." -#~ msgstr "Trsalgs inaktvv vlt s az idt tllpte." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "%s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a " -#~ "different location" -#~ msgstr "Kapcsolat megszakadt, mert n bejelentkezett egy msik helyrl." - -#~ msgid "" -#~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen " -#~ "name at another location." -#~ msgstr "" -#~ "Kapcsolata megszakadt, mivel n egy msik helyrl bejelentkezett ezzel a " -#~ "fik azonostval." - -#~ msgid "Please enter your password" -#~ msgstr "Krem adja meg a jelszavt" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n" -#~ "<b>%s</b>" -#~ msgstr "" -#~ "'%s' invitlja %s-t kln cseveg szobba: '%s'\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Signoff" -#~ msgstr "Kijelentkezs" - -#, fuzzy -#~ msgid "Local Addressbook" -#~ msgstr "E-mail cm:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Away!" -#~ msgstr "Tvol" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit This Message" -#~ msgstr "Klds zenetknt" - -#~ msgid "I'm Back!" -#~ msgstr "Visszajttem!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" -#~ msgstr "Biztos hogy trlni akarja %s fikot?" - -#~ msgid "Remove Away Message" -#~ msgstr "Tvollt zenetnek eltvoltsa" - -#~ msgid "Set All Away" -#~ msgstr "Tvol mindenhonnan" - -#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title" -#~ msgstr "Cm nlkl nem tudja elmenteni a tvollt zenetet" - -#~ msgid "" -#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." -#~ msgstr "" -#~ "Adjon az zenetnek egy cmet vagy vlassza a \"Hasznl\" gombot a ments " -#~ "nlkli alkalmazshoz." - -#~ msgid "You cannot create an empty away message" -#~ msgstr "res tvollt zenetet nem hozhat ltre" - -#~ msgid "New away message" -#~ msgstr "j tvollt zenet" - -#~ msgid "Away title: " -#~ msgstr "Tvollt fejlce: " - -#, fuzzy -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "Ments" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sa_ve & Use" -#~ msgstr "Ment s alkalmaz" - -#~ msgid "/Buddies/_Signoff" -#~ msgstr "/Partnerek/K_ijelentkezs" - -#~ msgid "Send a message to the selected buddy" -#~ msgstr "zenet kldse a kivlasztott partnernek" - -#~ msgid "Get information on the selected buddy" -#~ msgstr "Kivlasztott partner adatainak lekrdezse" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Chat" -#~ msgstr "Csevegs" - -#~ msgid "Join a chat room" -#~ msgstr "Kapcsolds csevegszobhoz" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Away" -#~ msgstr "Tvol" - -#~ msgid "Set an away message" -#~ msgstr "Tvollt zenet belltsa" - -#~ msgid "Signon: " -#~ msgstr "Bejelentkezs:" - -#~ msgid "Signon" -#~ msgstr "Bejelentkezs" - -#~ msgid "Get Away Msg" -#~ msgstr "Tvol zenet lekrdezse" - -#~ msgid "Warn" -#~ msgstr "Figyelmeztets" - -#~ msgid "Warn the user" -#~ msgstr "Partner figyelmeztetse" - -#, fuzzy -#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">nnek levele rkezett!</span>\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Send Message" -#~ msgstr "zenet kldse" - -#~ msgid "Enter _sends message" -#~ msgstr "Enter kldi az zenet" - -#~ msgid "C_ontrol-Enter sends message" -#~ msgstr "C_ontrol-Enter kldi az zenetet" - -#~ msgid "Insertions" -#~ msgstr "Beszrsok" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" -#~ msgstr "Control-{B/I/U/S} _HTML cmkket szr be" - -#~ msgid "Control-(number) _inserts smileys" -#~ msgstr "Control-(szm) hangulatjelek be_szrsa" - -#~ msgid "_Raise window on events" -#~ msgstr "Ablak megjelentse esemnyek bekvetkezteko_r" - -#~ msgid "Dim i_dle buddies" -#~ msgstr "Inaktv partnerek halvnytva" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "Sz_erkeszt" - -#~ msgid "Away Messages" -#~ msgstr "Tvollt zenetek" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Accounts" -#~ msgstr "F_ik:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "Belltsok" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Sign on" -#~ msgstr "Bejelentkezs" - -#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim hibba zkztt az ICQ kiszolglval vgzett kommunkci kzben." - -#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." -#~ msgstr "%s partner (%s%s%s%s%s) szeretn ha engedlyezn ket." - -#~ msgid "Send message through server" -#~ msgstr "zenet kldse a kiszolgln keresztl" - -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "Kapcsolatfelvtel..." - -#~ msgid "Nick:" -#~ msgstr "Becenv:" - -#~ msgid "Gaim User" -#~ msgstr "Gaim partner" - -#, fuzzy -#~ msgid "Roomlist Error" -#~ msgstr "Protokol hiba" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update Buddy Icon" -#~ msgstr "Ikon betltse" - -#~ msgid "Syncing with server" -#~ msgstr "Szinkronizls a kiszolglval" - -#~ msgid "(There was an error receiving this message)" -#~ msgstr "(Hiba lpett fel az zenet fogadsa kzben)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not specified" -#~ msgstr "Nem elfogadott" - -#, fuzzy -#~ msgid "Visible" -#~ msgstr "Lthatatlan" - -#~ msgid "Available Message:" -#~ msgstr "Elrhetsgi zenet:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set Available Message..." -#~ msgstr "Elrhetsgi zenet belltsa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to leave channel" -#~ msgstr "A csevegshez nem sikerlt kapcsoldni " - -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Egyedi" - -#~ msgid "%s logged in." -#~ msgstr "%s bejelentkezett." - -#, fuzzy -#~ msgid "%s signed on" -#~ msgstr "%s belpett" - -#~ msgid "%s logged out." -#~ msgstr "%s kijelentkezett." - -#, fuzzy -#~ msgid "%s signed off" -#~ msgstr "%s kilpett" - -#~ msgid "" -#~ "%s has just been warned by %s.\n" -#~ "Your new warning level is %d%%" -#~ msgstr "" -#~ "%s-t figyelmeztette %s.\n" -#~ "Az n figyelmeztetsi szintje %d%%" - -#~ msgid "an anonymous person" -#~ msgstr "egy anonim szemly" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!" -#~ msgstr "bocs, elugrottam egy kis idre. ksbb leszek." - -#, fuzzy -#~ msgid "Notification" -#~ msgstr "Gpels figyelmeztet" - -#~ msgid "That file does not exist." -#~ msgstr "Fjl nem ltezik." - -#~ msgid "%s was not found.\n" -#~ msgstr "%s talltam.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Userid" -#~ msgstr "Felhasznl" - -#, fuzzy -#~ msgid "Your message did not get sent." -#~ msgstr "Az n Yahoo! zenete nem lett elkldve." - -#~ msgid "Your message to %s did not get sent:" -#~ msgstr "zenete %s-nak/nek nem lett elkldve:" - -#~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" -#~ msgstr "bocs, elugrottam egy kis idre. ksbb leszek." - -#~ msgid "boring default" -#~ msgstr "uncsi alaprtelmezett" - -#, fuzzy -#~ msgid "help: List available commands." -#~ msgstr "Elrhet csevegk listja" - -#~ msgid "_Send auto-response" -#~ msgstr "Automatiku_s vlaszokat kld " - -#~ msgid "_Only send auto-response when idle" -#~ msgstr "Automatikus vlasz kldse csak inaktv llap_otban" - -#~ msgid "Already logged in with Zephyr" -#~ msgstr "Mr belpett Zephyr hasznlatval" - -#~ msgid "" -#~ "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " -#~ "accounts on it when logged in as the same user." -#~ msgstr "" -#~ "Mivel a Zephyr protokoll az n rendszer felhasznli nevt hasznlja, " -#~ "ezrt nem lehet egyidejleg tbb fikja." - -#~ msgid "Set" -#~ msgstr "Bellts" - -#~ msgid "idle for" -#~ msgstr "tvol" - -#~ msgid "Buddy icon file:" -#~ msgstr "Partner ikon fjl:" - -#~ msgid "_Browse" -#~ msgstr "_Tallz" - -#~ msgid "_Reset" -#~ msgstr "Visszallt" - -#~ msgid "/Tools/P_rotocol Actions" -#~ msgstr "/Eszkzk/P_rotokol mveletek" - -#~ msgid "That file already exists." -#~ msgstr "Ez a fjl mr ltezik." - -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "Stlus" - -#~ msgid "_Bold" -#~ msgstr "_Flkvr" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Italic" -#~ msgstr "_Dlt" - -#~ msgid "_Underline" -#~ msgstr "_Alhzott" - -#~ msgid "_Strikethrough" -#~ msgstr "_thzott" - -#~ msgid "Face" -#~ msgstr "Bettpus" - -#~ msgid "Use custo_m face" -#~ msgstr "Egyedi bettpus hasznlata" - -#~ msgid "Use custom si_ze" -#~ msgstr "Egyedi mret hasznlata" - -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "Szn" - -#~ msgid "_Text color" -#~ msgstr "_Szveg szne" - -#~ msgid "Bac_kground color" -#~ msgstr "Httrszn" - -#~ msgid "Show graphical _smileys" -#~ msgstr "Grafikus hangulatjelek megjelentse" - -#~ msgid "Show _URLs as links" -#~ msgstr "_URL-ek mutatsa hivatkozsknt" - -#~ msgid "Buddy List Toolbar" -#~ msgstr "Partnerlista eszkzsora" - -#~ msgid "Group Display" -#~ msgstr "Csoport megjelents" - -#~ msgid "Show _numbers in groups" -#~ msgstr "Szmok megjele_ntse a csoportokban" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send _URLs as links" -#~ msgstr "_URL-ek kldse hivatkozsknt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" -#~ msgstr "zenetek s csevegsek megjelentse fllel elltott ablakokban" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show status _icons on tabs" -#~ msgstr "Bezr gomb megjelentse a fleken." - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Ablak" - -#~ msgid "New window _width:" -#~ msgstr "j ablak szlessge:" - -#~ msgid "New window _height:" -#~ msgstr "j ablak magassga:" - -#~ msgid "_Entry field height:" -#~ msgstr "Input doboz magassga:" - -#~ msgid "Hide window on _send" -#~ msgstr "Ablak elrejt_se kldskor" - -#~ msgid "Buddy Icons" -#~ msgstr "Partner Ikonok" - -#~ msgid "Show _logins in window" -#~ msgstr "Beje_lentkezsek megjelentse ablakban" - -#~ msgid "Typing Notification" -#~ msgstr "Gpels figyelmeztet" - -#~ msgid "Tab Completion" -#~ msgstr "Kiegszts" - -#~ msgid "_Tab-complete nicks" -#~ msgstr "Becenv kiegsztse _TAB-al" - -#~ msgid "_Old-style tab completion" -#~ msgstr "Rgi stlus kiegszts TAB-al" - -#~ msgid "_Show people joining in window" -#~ msgstr "Csatlakoz partnerek mutat_sa az ablakban" - -#~ msgid "_Show people leaving in window" -#~ msgstr "Kilp partnerek mutat_sa az ablakban" - -#, fuzzy -#~ msgid "Co_lorize screen names" -#~ msgstr "Fiknevek sznezse" - -#~ msgid "Proxy Type" -#~ msgstr "Proxy tpusa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sounds when you _log in" -#~ msgstr "_Nincs hang bejelentkezskor" - -#~ msgid "_Sending messages removes away status" -#~ msgstr "zenet kld_se megsznteti a tvollt llapott" - -#~ msgid "Seconds before _resending:" -#~ msgstr "Msodpe_rc jraklds eltt:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send auto-response in _active conversations" -#~ msgstr "Automatikus vlaszt kld aktv trsalgs kzben" - -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "Bettpusok" - -#~ msgid "IMs" -#~ msgstr "IM-ek" - -#~ msgid "Proxy" -#~ msgstr "Proxy" - -#, fuzzy -#~ msgid "Protocols" -#~ msgstr "Protokoll" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability " -#~ "to list rooms." -#~ msgstr "" -#~ "n nincs bejelentkezve olyan prokolollal, ami csevegshez szksges." - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to request USR\n" -#~ msgstr "Informci krs sikertelen\n" - -#~ msgid "Unable to login using MD5" -#~ msgstr "Nem sikerl MD5 hasznlatval bejelentkezni" - -#~ msgid "Unable to send USR" -#~ msgstr "USR -t nem sikerl elkldeni" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to request CVR\n" -#~ msgstr "Informci krs sikertelen\n" - -#~ msgid "Unable to request INF\n" -#~ msgstr "Informci krs sikertelen\n" - -#~ msgid "Got invalid XFR" -#~ msgstr "rvnytelen XFR" - -#~ msgid "Unable to parse message." -#~ msgstr "Az zenetet nem sikerlt rtelmezni." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " -#~ "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." -#~ msgstr "" -#~ "Egy MSN fiknak \"user@server.com\" formtumnak kell megfelelnie. Lehet " -#~ "hogy n gy gondolta %s@hotmail.com. Nem trtnt a mdosts az " -#~ "engedlyezettek listjn." - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid MSN screen name" -#~ msgstr "rvnytelen MSN fiknv" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " -#~ "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." -#~ msgstr "" -#~ "Egy MSN fiknak \"user@server.com\" formtumnak kell megfelelnie. Lehet " -#~ "hogy n gy gondolta %s@hotmail.com. Nem trtnt a mdosts a tiltottak " -#~ "listjn." - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to write to MSN Nexus server." -#~ msgstr "Nem sikerl a kiszolglra rni" - -#~ msgid "Unable to send password" -#~ msgstr "A jelszt nem sikerlt elkldeni" - -#~ msgid "Protocol not supported" -#~ msgstr "Nem tmogatott protokoll" - -#~ msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." -#~ msgstr "%s (%s) partner szeretn nt a partnerei kz felvenni." - -#~ msgid "Unable to transfer to notification server" -#~ msgstr "Nem sikerl kommuniklni a figyelmeztet kiszolglval" - -#, fuzzy -#~ msgid "IO Error." -#~ msgstr "IRC hiba" - -#~ msgid "An MSN message may not have been received." -#~ msgstr "Az MSN zenetet nem biztos hogy megkaptk." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<b>Status:</b> %s\n" -#~ "<b>Message:</b> %s" -#~ msgstr "<b>llapot:</b> %s%s%s" - -#~ msgid "<b>Status:</b> %s" -#~ msgstr "<b>llapot:</b> %s" - -#~ msgid "ZLocate" -#~ msgstr "ZHely:" - -#~ msgid "Gnome Stock Ticker Properties" -#~ msgstr "Gnome Tzsdefigyel tulajdonsgok" - -#~ msgid "Update Frequency in min" -#~ msgstr "Frisstsi id (perc)" - -#~ msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." -#~ msgstr "Adja meg a szimblumokat \"+\" jellel elvlasztva." - -#~ msgid "Check this box to display only symbols and price:" -#~ msgstr "Csak a szimblumok s rak megjelentse:" - -#~ msgid "Check this box to scroll left to right:" -#~ msgstr "Balrl jobbra grgets:" - -#~ msgid "(No" -#~ msgstr "(Nincs" - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Vltozs" - -#~ msgid "About Gaim v%s" -#~ msgstr "A Gaim nvjegye v%s" - -#~ msgid "Gaim - Away!" -#~ msgstr "Gaim - Tvol!" - -#~ msgid "Buddy Chat" -#~ msgstr "Csevegs" - -#~ msgid "Join Chat As:" -#~ msgstr "Csatlakozs mint:" - -#~ msgid "Join" -#~ msgstr "Csatlakozs" - -#~ msgid "New Message" -#~ msgstr "j zenet" - -#~ msgid "_Screenname:" -#~ msgstr "_Fik azonost:" - -#~ msgid "Changing info for %s:" -#~ msgstr "%s informciinak megvltoztatsa:" - -#~ msgid "Log Conversation" -#~ msgstr "Trsalgs naplzsa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alias chat" -#~ msgstr "Csevegs lnven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alias buddy" -#~ msgstr "Partner lneve" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact " -#~ "in your buddy list." -#~ msgstr "" -#~ "Adjon meg egy lnevet a partnerhez vagy nevezze t a partner listn.\n" - -#~ msgid "Couldn't write to %s." -#~ msgstr "Nem lehet %s fjlba rni." - -#~ msgid "Save Log File" -#~ msgstr "Napl fjl mentse" - -#~ msgid "Couldn't remove file %s." -#~ msgstr "Nem lehet a %s fjlt trlni." - -#~ msgid "Really clear log?" -#~ msgstr "Tnyleg trlni akarja a naplt?" - -#~ msgid "Couldn't open log file %s." -#~ msgstr "Nem lehet a %s naplfjlt megnyitni." - -#~ msgid "Log" -#~ msgstr "Napl" - -#~ msgid "Could not open config file %s." -#~ msgstr "Nem lehet a %s konfigurcis fjlt megnyitni." - -#~ msgid "Gaim - Information" -#~ msgstr "Gaim - Informci" - -#~ msgid "_Get Info" -#~ msgstr "I_nformci lekrdezse" - -#~ msgid "_IM" -#~ msgstr "Azonnal_i zenet" - -#~ msgid "Gaim - Insert Image" -#~ msgstr "Gaim - Kp beszrsa" - -#~ msgid "Gaim - Save Conversation" -#~ msgstr "Gaim - Trsalgs mentse" - -#~ msgid "/Conversation/Insert _URL..." -#~ msgstr "/Trsalgs/Hivatkozs _beszrsa..." - -#~ msgid "Normal font size" -#~ msgstr "Norml bet mret" - -#~ msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" -#~ msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- j trsalgs @ %s ----</H3><BR>\n" - -#~ msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" -#~ msgstr "---- j trsalgs @ %s ----\n" - -#~ msgid "Disable Animation" -#~ msgstr "Animci tiltsa" - -#~ msgid "Enable Animation" -#~ msgstr "Animci engedlyezse" - -#~ msgid "_Host" -#~ msgstr "_Kiszolgl" - -#~ msgid "Pa_ssword" -#~ msgstr "_Jelsz" - -#~ msgid "Browser Options" -#~ msgstr "Bngsz belltsok" - -#~ msgid "Open new _window by default" -#~ msgstr "j ablak nyitsa alaprtelmezsben" - -#~ msgid "Strip _HTML from logs" -#~ msgstr "HTML elemek ne kerljenek a naplzsra" - -#~ msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" -#~ msgstr "Mi_nden belp partner kln naplfjllal rendelkezzen" - -#~ msgid "Gaim - Save Icon" -#~ msgstr "Gaim - Ikon mentse" - -#~ msgid "Error in specifying buddy conversation." -#~ msgstr "Hiba a trsalgs megadsban." - -#~ msgid "Unable to find conversation log" -#~ msgstr "Trsalgs naplja nem tallhat" - -#~ msgid "Unable to make directory %s for logging" -#~ msgstr "Nem sikerlt ltrehozni a knyvtrat %s a naplzshoz" - -#~ msgid "IM Sessions with %s\n" -#~ msgstr "IM folyamat %s-(val/vel)\n" - -#~ msgid "IM Sessions with %s" -#~ msgstr "IM folyamat %s-(val/vel)" - -#~ msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" -#~ msgstr "+++ %s (%s) belpett @ %s" - -#~ msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" -#~ msgstr "+++ %s (%s) kilpett @ %s" - -#~ msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" -#~ msgstr "+++ %s (%s) llapott megvltoztatta @ %s" - -#~ msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" -#~ msgstr "+++ %s (%s) inaktv @ %s" - -#~ msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" -#~ msgstr "+++ %s (%s) inaktv llapota megsznt @ %s" - -#~ msgid "+++ Program exit @ %s" -#~ msgstr "+++ Program vge @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s (%s) belpett @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s (%s) kilpett @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s (%s) nincs a gpnl @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s (%s) visszajtt @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s (%s) inaktv @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s (%s) inaktv llapota megsznt @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s belpett @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s kilpett @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s nincs a gpnl @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s visszajtt @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s inaktv lett @ %s" - -#~ msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" -#~ msgstr "%s (%s) jelenti, hogy %s visszatrt inaktv llapotbl @ %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bad Protocol" -#~ msgstr "Protokoll" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown error occurred changing password" -#~ msgstr "Nem sikerlt a jelszt megvltoztatni" - -#~ msgid "Unable to join chat" -#~ msgstr "A csevegshez nem sikerlt kapcsoldni " - -#~ msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" -#~ msgstr "rvnytelen paramter (valsznleg Gaim hiba)" - -#~ msgid "Invalid User" -#~ msgstr "rvnytelen felhasznl" - -#~ msgid "Internal server error" -#~ msgstr "Bels kiszolgl hiba" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to read from MSN Nexus server." -#~ msgstr "Sikertelen a fejlc olvassa a kiszolglrl" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to connect to passport server" -#~ msgstr "Nem sikerlt a kiszolglhoz kapcsoldni." - -#, fuzzy -#~ msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" -#~ msgstr "Tag: <b>%s</b> ta<br>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" -#~ msgstr "Elrhet: <b>%s</b> ta<br>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" -#~ msgstr "Elrhet: <b>%s</b> ta<br>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" -#~ msgstr "Tag: <b>%s</b> ta<br>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Idle: <b>%s</b>" -#~ msgstr "Inaktv: <b>%s</b>" - -#~ msgid "Idle: <b>Active</b>" -#~ msgstr "Inaktv: <b>Aktv</b>" - -#~ msgid "<b>Status:</b> " -#~ msgstr "<b>llapot:</b> " - -#~ msgid "<b>Capabilities:</b> " -#~ msgstr "<b>Lehetsgek:</b> " - -#~ msgid "<b>Available:</b> " -#~ msgstr "<b>Elrhet:</b> " - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Away Message:</b> " -#~ msgstr "Tvollt zenetek" - -#~ msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" -#~ msgstr "<b>llapot:</b> Nem engedlyezett" - -#~ msgid "Could not connect for transfer!" -#~ msgstr "tvitelhez nem sikerlt kapcsolatot ltrehozni!" - -#~ msgid "Event Test" -#~ msgstr "Esemny teszt" - -#~ msgid "Unable to write to config file" -#~ msgstr "Nem sikerl rni a konfigurcis fjlba" - -#~ msgid "_Quote window title" -#~ msgstr "_Figyelmeztet ablak cme" - -#~ msgid "_Notify even if conversation is in focus" -#~ msgstr "Trsalgs kzbe_n is figyelmeztet" - -#~ msgid "Appl_y" -#~ msgstr "Alkal_maz" - -#~ msgid "" -#~ "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." -#~ msgstr "" -#~ "GAIM::register nem megfelel paramterekkel lett meghvva. Nzzen utna a " -#~ "PERL-HOWTO-ban." - -#~ msgid "Second Name" -#~ msgstr "Vezetknv" - -#~ msgid "DCC Chat with %s closed" -#~ msgstr "DCC csevegs a %s-el befejezdtt" - -#~ msgid "DCC Chat with %s established" -#~ msgstr "DCC csevegs ltestve %s-el " - -#~ msgid "IRC Operator" -#~ msgstr "IRC opertor" - -#~ msgid "%s is an Identified User" -#~ msgstr "%s egy azonostott felhasznl" - -#~ msgid "%ld seconds [signon: %s]" -#~ msgstr "%ld msodperc [belpve: %s]" - -#~ msgid "Rehashing server" -#~ msgstr "Kiszolgl frisstse" - -#~ msgid "No such server" -#~ msgstr "Nincs ilyen kiszolgl" - -#~ msgid "No nickname given" -#~ msgstr "Nincs becenv megadva" - -#~ msgid "You're not an IRC operator!" -#~ msgstr "n nem IRC opertor!" - -#~ msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" -#~ msgstr "A becenv mr hasznlatban van. Krem adjon meg egy j becenevet." - -#~ msgid "IRC CTCP info" -#~ msgstr "IRC CTCP inf" - -#~ msgid "%s would like to establish a DCC chat" -#~ msgstr "%s szeretne DCC csevegst ltesteni" - -#~ msgid "" -#~ "This requires a direct connection to be established between the two " -#~ "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" -#~ msgstr "" -#~ "Ehez kzvetlen kapcsolatra van szksg a kt szmtgp kztt. Az " -#~ "elkldtt zenetek nem mennek keresztl az IRC kiszolgln" - -#~ msgid "CTCP ClientInfo" -#~ msgstr "CTCP kliens inf" - -#~ msgid "CTCP UserInfo" -#~ msgstr "CTCP partner adatok" - -#~ msgid "CTCP Version" -#~ msgstr "CTCP verzi" - -#~ msgid "You have left %s" -#~ msgstr "n elhagyta a %s csatornt" - -#~ msgid "IRC Part" -#~ msgstr "IRC terlet" - -#~ msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" -#~ msgstr "<I>DCC csevegst kezdemnyez</I>" - -#~ msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" -#~ msgstr "<B>Opertori parancsok:<BR>REHASH RESTART</B>" - -#~ msgid "" -#~ "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " -#~ "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" -#~ msgstr "" -#~ "<B>CTCP parancsok:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " -#~ "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" - -#~ msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" -#~ msgstr "<B>DCC parancsok:<BR>CHAT <nick></B>" - -#~ msgid "" -#~ "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " -#~ "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE " -#~ "VERSION W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP " -#~ "CTCP for CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" -#~ msgstr "" -#~ "<B>Tmogatott parancsok:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC " -#~ "KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W " -#~ "WHOWAS<BR>/HELP OPER listzza az opertor parancsokat<BR>/HELP CTCP " -#~ "listzza a CTCP parancsokat<BR>/HELP DCC listzza a DCC parancsokat" - -#~ msgid "DCC Chat" -#~ msgstr "DCC csevegs" - -#~ msgid "Unable to change password." -#~ msgstr "Nem sikerl a jelszt megvltoztatni." - -#~ msgid "" -#~ "The current password you entered is incorrect. Your password has not " -#~ "been changed." -#~ msgstr "A megadott jelsz rvnytelen. A jelsz nem lett megvltoztatva." - -#~ msgid "" -#~ "The new password you entered is the same as your current password. Your " -#~ "password remains the same." -#~ msgstr "Az j s aktulis jelszava megegyezik. A jelsz ugyanaz maradt." - -#~ msgid "Jabber Error %s" -#~ msgstr "Jabber hiba %s" - -#~ msgid "" -#~ "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your " -#~ "roster." -#~ msgstr "%s Jabber partner nem ltezik, ezrt nem kerlt fel a listra." - -#~ msgid "No such user." -#~ msgstr "Nincs ilyen partner." - -#~ msgid "Unknown login error" -#~ msgstr "Ismeretlen bejelentkezsi hiba" - -#~ msgid "Password successfully changed." -#~ msgstr "Jelsz sikeresen megvltoztatva" - -#~ msgid "Connected" -#~ msgstr "Kapcsoldva" - -#~ msgid "Requesting Authentication Method" -#~ msgstr "Azonostsi mdszer lekrdezse" - -#~ msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." -#~ msgstr "" -#~ "%s partner egy rvnytelen Jabber azonost, ezrt nem kerlt fel a " -#~ "listra." - -#~ msgid "View Error Msg" -#~ msgstr "Hibazenet megjelentse" - -#~ msgid "User Identity" -#~ msgstr "Felhasznl identits" - -#~ msgid "Unable to send USR\n" -#~ msgstr "USR -t nem sikerl elkldeni\n" - -#~ msgid "Got invalid XFR\n" -#~ msgstr "rvnytelen XFR\n" - -#~ msgid "Unable to request INF" -#~ msgstr "Informci krs sikertelen" - -#~ msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" -#~ msgstr "<B>llapot:</B> %s<HR>%s" - -#~ msgid "EveryBuddy Bug" -#~ msgstr "EveryBuddy hiba" - -#~ msgid "ICQ Unknown" -#~ msgstr "ICQ ismeretlen" - -#~ msgid "" -#~ "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown " -#~ "encoding.</i>" -#~ msgstr "" -#~ "<i>Informci kdlsa ismeretlen, ezrt nem lehet megjelenteni.</i>" - -#~ msgid "" -#~ "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" -#~ "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" -#~ "%s%s%s\n" -#~ "<hr>\n" -#~ msgstr "" -#~ "Partner : <B>%s</B> %s <BR>\n" -#~ "Figyelmeztetsi szint : <B>%d %%</B><BR>\n" -#~ "%s%s%s<BR>\n" -#~ "<HR><BR>\n" - -#~ msgid "<i>User has no away message</i>" -#~ msgstr "<i>Partner nem rendelkezik zenettel tvollt esetre</i>" - -#~ msgid "Client Capabilities: " -#~ msgstr "gyfl kpessgei: " - -#~ msgid "<i>No Information Provided</i>" -#~ msgstr "<i>Nincs informci megadva</i>" - -#~ msgid "UIN:" -#~ msgstr "UIN:" - -#~ msgid "Gender:" -#~ msgstr "Neme:" - -#~ msgid "Birthday:" -#~ msgstr "Szletsnap:" - -#~ msgid "Age:" -#~ msgstr "Kor:" - -#~ msgid "City:" -#~ msgstr "Vros:" - -#~ msgid "State:" -#~ msgstr "llam:" - -#~ msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" -#~ msgstr "<B>%s fiknevei a kvetkezk:</B><BR>" - -#~ msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" -#~ msgstr "Krem beszljen hozzm, magnyos vagyok! (s fggetlen)" - -#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" -#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Aktv fejlesztk:</FONT><BR>" - -#~ msgid "" -#~ " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko." -#~ "net</A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" -#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " -#~ "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " -#~ "<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo." -#~ "com</A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' " -#~ "Doliner (developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" -#~ msgstr "" -#~ " Rob Flynn (karbantart) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko." -#~ "net</A>><BR> Sean Egan (vezet fejleszt) <<A HREF=\"mailto:" -#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " -#~ "'ChipX86' Hammond (fejleszt & webmester)<BR> Herman Bloggs (win32 " -#~ "portols) <<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com" -#~ "\">hermanator12002@yahoo.com</A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp " -#~ "(fejleszt)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner (fejleszt)<BR> Luke 'LSchiere' " -#~ "Schierer (tmogat)<BR><BR>" - -#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" -#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">rlt patch ksztk:</FONT><BR>" - -#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" -#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Korbbi fejlesztk:</FONT><BR>" - -#~ msgid "" -#~ " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " -#~ "lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" -#~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " -#~ "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " -#~ "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " -#~ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" -#~ msgstr "" -#~ " Adam Fritzler (korbbi libfaim karbantart)<BR> Eric Warmenhoven " -#~ "(korbbi vezet fejleszt)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" -#~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (korbbi karbantart)" -#~ "<BR> Jim Seymour (Jabber fejleszt)<BR> Mark Spencer (eredeti szerz) " -#~ "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " -#~ "Syd Logan (hacker s gyeletes sofr)<BR><BR>" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now " -#~ "be located at %s" -#~ msgstr "" -#~ "Gaim a rgi partner listt j formtumra konvertlja, ami a kvetkez " -#~ "helyen lesz elrhet %s" - -#~ msgid "Converting Buddy List" -#~ msgstr "Partnerlista konvertlsa" - -#~ msgid "" -#~ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " -#~ "again." -#~ msgstr "" -#~ "A bngsz nem vlaszol. Zrjon be minden ablakot s prblja meg jra." - -#~ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" -#~ msgstr "Hiba a megadott bngsz indtsa kzben: %s" - -#~ msgid "Add To" -#~ msgstr "Hozzad" - -#~ msgid "Deny all users" -#~ msgstr "Minden partner elutastsa" - -#~ msgid "Set Directory Info" -#~ msgstr "Knyvtri adatok belltsa" - -#~ msgid "Directory Info" -#~ msgstr "Knyvtri adatok" - -#~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" -#~ msgstr "Engedlyezem hogy a Web keresk megtallhassk az adataimat" - -#~ msgid "Maiden Name" -#~ msgstr "Lenykori nv" - -#~ msgid "Below are the results of your search: " -#~ msgstr "A keress eredmnyei a kvetkezk: " - -#~ msgid "Add Permit" -#~ msgstr "Engedly felvtele" - -#~ msgid "Add Deny" -#~ msgstr "Elutasts felvtele" - -#~ msgid "Find Buddy By Info" -#~ msgstr "Partner keresse adatok alapjn" - -#~ msgid "_Alias:" -#~ msgstr "_lnv:" - -#~ msgid "Couldn't open log file %s" -#~ msgstr "Nem lehet a %s naplfjlt megnyitni" - -#~ msgid "_Raise windows on events" -#~ msgstr "Ablakok megjelentse esemnyek bekvetkeztekor" - -#~ msgid "" -#~ "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." -#~ msgstr "" -#~ "A megadott '%s' bngsz rvnytelen. A hivatkozsok nem fognak mkdni." - -#~ msgid "Sign On" -#~ msgstr "Bejelentkezs" - -#~ msgid "Gaim - Popup" -#~ msgstr "Gaim - rtest" - -#~ msgid "More Info" -#~ msgstr "Tovbbi informci" - -#~ msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" -#~ msgstr "A %s plugin nem adott vissza rvnyes plugin informcit" - -#~ msgid "File Transfers..." -#~ msgstr "Fjl klds..." - -#~ msgid "Accounts..." -#~ msgstr "Fikok..." - -#~ msgid "Preferences..." -#~ msgstr "Belltsok..." - -#~ msgid "Rename Buddy" -#~ msgstr "Partner tnevezse" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim was unable to save your preferences. Please verify that you have " -#~ "enough free space." -#~ msgstr "" -#~ "A Gaim nem tudta a belltsokat elmenteni. Ellenrizd hogy van-e szabad " -#~ "hely." - -#~ msgid "Gaim - Save Image" -#~ msgstr "Gaim - Kp mentse" - -#~ msgid "Control-_W closes window" -#~ msgstr "Control-_W bezrja az ablakot" - -#~ msgid "Hide buddy _icons" -#~ msgstr "Ikonok elrejtse" - -#~ msgid "IM Tabs" -#~ msgstr "IM flek" - -#~ msgid "" -#~ "Show all _instant messages in one tabbed\n" -#~ "window" -#~ msgstr "" -#~ "M_inden zenet egyetlen fllel elltot ablakban trtn\n" -#~ "megjelentse" - -#~ msgid "Chat Tabs" -#~ msgstr "Cseveg flek" - -#~ msgid "Show all c_hats in one tabbed window" -#~ msgstr "Minden csevegs mutatsa egyetlen fllel elltot ablakban " - -#~ msgid "_Manual: " -#~ msgstr "_Egyni" - -#~ msgid "Tabs" -#~ msgstr "Flek" - -#~ msgid "Register with server" -#~ msgstr "Regisztrci a kiszolglval" - -#~ msgid "Proxy _Type" -#~ msgstr "Proxy _tpusa" - -#~ msgid "" -#~ "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. " -#~ "Because this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a " -#~ "plugin by default. To login, edit this account to use OSCAR or load the " -#~ "TOC plugin." -#~ msgstr "" -#~ "Megprbltl belpni a TOC protokoll hasznlatval. Mivel ez nem a " -#~ "megfelel protokol az OSCAR IM-hez, ezrt pluginknt van lefordtva. A " -#~ "belpshez mdostsd a fikot OSCAR protokol hasznlatra vagy tltsd be " -#~ "a TOC plugint." - -#~ msgid "Protocol not found." -#~ msgstr "Protokol nem tallhat." - -#~ msgid "" -#~ "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses " -#~ "loaded, or the protocol does not have a login function." -#~ msgstr "" -#~ "Nem jelentkezhetsz be ezzel a fikkal. Nincs vagy nem a megfelel " -#~ "protokol van betltve ami ezt a funckit vgrehajtan." - -#~ msgid "Account Editor" -#~ msgstr "Fik szerkeszt" - -#~ msgid "%s was unable to sign on" -#~ msgstr "%s nem tudott bejelentkezni" - -#~ msgid "Signon Error" -#~ msgstr "Bejelentkezsi hiba" - -#~ msgid "" -#~ "You do not currently have any protocols available that are able to " -#~ "register new accounts." -#~ msgstr "Nem rendelkezel j fik regisztrlshoz szksges protokollal." - -#~ msgid "Gaim - Registration" -#~ msgstr "Gaim - Regisztrci" - -#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off" -#~ msgstr "Gaim azonnali zenetkld - Kijelentkezve" - -#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Away" -#~ msgstr "Gaim azonnali zenetkld - Tvol" - -#~ msgid "I'm Back" -#~ msgstr "Visszajttem" - -#~ msgid "Set Friendly Name:" -#~ msgstr "Becenv belltsa:" - -#~ msgid "Set Home Phone Number:" -#~ msgstr "Otthoni telefonszm:" - -#~ msgid "Set Work Phone Number:" -#~ msgstr "Munkahelyi telefonszm:" - -#~ msgid "Set Mobile Phone Number:" -#~ msgstr "Mobil telefon:" - -#~ msgid "MSN Mobile Support" -#~ msgstr "MSN mobil tmogats" - -#~ msgid "Do you want to enable or disable MSN Mobile device support?" -#~ msgstr "Engedlyezed vagy tiltod az MSN mobil eszkz tmogatst?" - -#~ msgid "Disable" -#~ msgstr "Tilt" - -#~ msgid "Gaim - Prompt" -#~ msgstr "Gaim - rtest" - -#~ msgid "%s has mail from %s: %s" -#~ msgstr "%s-nek levele rkezett %s-tl: %s" - -#~ msgid "No Subject" -#~ msgstr "Nincs trgy megadva" - -#~ msgid "%s has new mail." -#~ msgstr "%s-nek j level van." - -#~ msgid "Gaim - New Mail" -#~ msgstr "Gaim - j levl" - -#~ msgid "Gaim - Confirm" -#~ msgstr "Gaim - Jvhagys" - -#~ msgid "Buddy Chat Invite" -#~ msgstr "Partner invitlsa csevegsre" - -#~ msgid "Gaim - Buddy Ticker" -#~ msgstr "Gaim - Partner figyel" - -#~ msgid "Autoreconnect" -#~ msgstr "Automatikus visszakapcsolds" - -#~ msgid "Gaim Chat" -#~ msgstr "Gaim Csevegs" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Frisst" - -#~ msgid "List of subscribed chats" -#~ msgstr "Eljegyzett csevegk" - -#~ msgid "" -#~ "Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure " -#~ "button to choose which rooms." -#~ msgstr "" -#~ "Lehetsget ad csevegk felvtelre a partnerek kzz. Kattints a Bellt " -#~ "gombra a vlasztshoz." - -#~ msgid "Gadu-Gadu User" -#~ msgstr "Gadu-Gadu partner" - -#~ msgid "User unverified" -#~ msgstr "Ellenrizetlen partner" - -#~ msgid "Unable to connect to Notification Server" -#~ msgstr "Nem sikerl a Figyelmeztet kiszolglhoz kapcsoldni" - -#~ msgid "Gaim was unable to send an MSN message" -#~ msgstr "Gaim nem tudta az MSN zenetet elkldeni" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Gaim hibba tkztt az MSN switwboard kiszolglval vgzett kommunkci " -#~ "kzben. Krem ksbb prblja jra." - -#~ msgid "" -#~ "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you " -#~ "have %d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as " -#~ "online." -#~ msgstr "" -#~ "A megengedett partnerek szma maximum %d, jelenleg %d. Amg a fels " -#~ "hatr al nem kerlsz, nhny partnered nem fog megjelenni elrhetknt." - -#~ msgid "Maximum buddy list length exceeded." -#~ msgstr "Elrted a maximlis partner lista hosszt." - -#~ msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies" -#~ msgstr "/Partnerek/_Nem elrhet partnerek megjelentse" - -#~ msgid "%dh%02dm" -#~ msgstr "%d%02dp" - -#~ msgid "%dm" -#~ msgstr "%dp" - -#~ msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" -#~ msgstr "'%s' trlse a listrl.\n" - -#~ msgid "Received: '%s'\n" -#~ msgstr "Fogadva: '%s'\n" - -#~ msgid "ICQ Protocol detected." -#~ msgstr "ICQ protokol detektlva." - -#~ msgid "" -#~ "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As " -#~ "such, it was probably not compiled from the same version of the source as " -#~ "this application was, and cannot be guaranteed to work. It is " -#~ "recommended that you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" -#~ msgstr "" -#~ "Gaim betlttte a ICQ plugint. Mivel nem a program verziszmval egyez " -#~ "forrsbl van fordtva, nem garantlt a mkdse. Javasolt az AIM/ICQ " -#~ "protokol hasznlata az ICQ-hoz kapcsoldshoz." - -#, fuzzy -#~ msgid "About Gaim..." -#~ msgstr "Gaim nvjegy" - -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "igen" - -#~ msgid "no" -#~ msgstr "nem" - -#~ msgid "connection error (rend)\n" -#~ msgstr "hiba a kapcsolatban\n" - -#~ msgid "Password sent, waiting for response\n" -#~ msgstr "Jelsz elkldve, vlaszra vrok\n" - -#~ msgid "internal connection error\n" -#~ msgstr "bels kapcsolat hiba\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't open listener to send file" -#~ msgstr "Nem lehet a konfigurcis fjlt %s megnyitni." - -#, fuzzy -#~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -#~ msgstr "Nem kaptl meg %d zeneteket %s-tl mert rvnytelenek voltak." - -#, fuzzy -#~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were too large." -#~ msgstr "Nem kaptl meg %d zenetet %s-tl mert tl hosszak voltak." - -# #: src/protocols/oscar/oscar.c:1605 -# #, c-format -# msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." -# msgstr "Nhny %d zenet nem rkezett meg mivel a korltot meghaladta." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -#~ msgstr "Nem kaptl meg %d zenetet %s-tl,mert meghaladta a korltot." - -#, fuzzy -#~ msgid "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." -#~ msgstr "Nem kaptl meg %d zenetet %s-tl,mert nagyon durva szveg." - -#, fuzzy -#~ msgid "You missed %hu messages from %s because you are too evil." -#~ msgstr "Nem kaptl meg %d zenetet %s-tl, mert tl gonosz vagy." - -#, fuzzy -#~ msgid "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -#~ msgstr "Nem kaptl meg %d zenetet %s-tl ismeretlen okokbl." - -#, fuzzy -#~ msgid "No reason was given." -#~ msgstr "Nincs magyarzat." - -#~ msgid "IM Image" -#~ msgstr "IM kp" - -#~ msgid "Stocks" -#~ msgstr "Kszlet" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>Remote client does not " -#~ "support sending status messages.</I><BR>" -#~ msgstr "" -#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Sttusz:</B> %s<BR><HR><BR><I>Tvoli gyfl nem " -#~ "tmogatja a sttuszt zenetek kldst.</I><BR>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>User has no status message." -#~ "</I><BR>" -#~ msgstr "" -#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Sttusz:</B> %s<BR><HR><BR><I>Felhasznlnak nincs " -#~ "sttusz zenete.</I><BR>" - -#~ msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgstr "%s felkri %s-t a kvetkez %d fjlok fogadsra: %s (%.2f %s)%s%s" - -#~ msgid "Gaim - Login" -#~ msgstr "Gaim - Bejelentkezs" - -#~ msgid "Un-Alias" -#~ msgstr "lnv trlse" - -#~ msgid "[Click to edit]" -#~ msgstr "Szerkesztshez kattints" - -#~ msgid "" -#~ "Alias: %s \n" -#~ "Screen Name: %s\n" -#~ "%s%s%s%s%s%s" -#~ msgstr "" -#~ "lnv: %s \n" -#~ "Kperny neve: %s\n" -#~ "%s%s%s%s%s%s" - -#~ msgid "Start/join a Buddy Chat" -#~ msgstr "j csevegs/kapcsolds csevegshez" - -#~ msgid "Activate Away Message" -#~ msgstr "Tvollt zenetnek aktivlsa" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Accounts..." -#~ msgstr "Fikok" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Preferences..." -#~ msgstr "Preferencik" - -#~ msgid "Add a new Buddy" -#~ msgstr "j partner felvtele" - -#~ msgid "Remove selected Buddy/Group" -#~ msgstr "Kivlasztott partner/csoport trlse" - -#~ msgid "Edit Buddies" -#~ msgstr "Partnerek szerkesztse" - -#~ msgid "Gaim - Group Chats" -#~ msgstr "Gaim - Csoportos csevegs" - -#~ msgid "Send message as: " -#~ msgstr "zenet kldse mint: " - -#~ msgid "Gaim - Add Group" -#~ msgstr "Gaim - Csoport felvtele" - -#~ msgid "Gaim - Add Buddy" -#~ msgstr "Gaim - Partner felvtele" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gaim - Privacy" -#~ msgstr "Gaim - Tvol!" - -#~ msgid "Gaim - New Buddy Pounce" -#~ msgstr "Gaim - j figyelmeztets" - -#~ msgid "Pounce on sign on" -#~ msgstr "Bejelentkezskor" - -#~ msgid "Pounce when buddy is typing to you" -#~ msgstr "Ha a partner szveget r nekem" - -#, fuzzy -#~ msgid "C_ancel" -#~ msgstr "Mgsem" - -#~ msgid "Gaim - Set Dir Info" -#~ msgstr "Gaim - Knyvtr adatainak belltsa" - -#~ msgid "Gaim - Password Change" -#~ msgstr "Gaim - Jelsz megvltoztatsa" - -#~ msgid "Gaim - Set User Info" -#~ msgstr "Gaim - Felhasznli adatok belltsa" - -#~ msgid "Gaim - Add Permit" -#~ msgstr "Gaim - Engedly felvtele" - -#~ msgid "Gaim - Log Conversation" -#~ msgstr "Gaim - Trsalgs naplzsa" - -#~ msgid "Gaim - Add URL" -#~ msgstr "Gaim - URL felvtele" - -#~ msgid "Gaim - Import Buddy List" -#~ msgstr "Gaim - Partner lista importlsa" - -#~ msgid "Gaim - New away message" -#~ msgstr "Gaim - j tvollt zenet" - -#~ msgid "Gaim - Alias Buddy" -#~ msgstr "Gaim - Partner lneve" - -#~ msgid "Okay" -#~ msgstr "Rendben" - -#~ msgid "Gaim - Rename Group" -#~ msgstr "Gaim - Csoport tnevezse" - -#~ msgid "Gaim - Rename Buddy" -#~ msgstr "Gaim - Partner tnevezse" - -#~ msgid "Gaim - Select Perl Script" -#~ msgstr "Gaim - Perl sciprt kivlasztsa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gaim Account Signon" -#~ msgstr "Gaim - Fik szerkesztse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show _debug window" -#~ msgstr "Nyomkvet ablak mutatsa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Buttons" -#~ msgstr "Alul" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" -#~ msgstr "IM/Informci/Csevegs gombok elrejtse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show _pictures on buttons" -#~ msgstr "Kpek mutatsa gombokon" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Save window size/position" -#~ msgstr "Ablak mretek/pozck mentse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide _groups with no online buddies" -#~ msgstr "Elrhet partnerek nlkli csoportok elrejtse" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Ignore new conversations when away" -#~ msgstr "j trsalgs figyelmenkvl hagysa ha tvol van" - -#~ msgid "Gaim - Sound Configuration" -#~ msgstr "Gaim - Hangok belltsa" - -#~ msgid "IM Window" -#~ msgstr "IM ablak" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chat Window" -#~ msgstr "Csoportos cseveg ablak" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gaim - Debug Window" -#~ msgstr "Nyomkvet ablak" - -#~ msgid "" -#~ "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " -#~ "connection?" -#~ msgstr "" -#~ "%s DCC csevegst kezdemnyez. Szeretnd a kzvetlen kapcsolatot " -#~ "ltrehozni?" - -#~ msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." -#~ msgstr "Nem kaptl meg %d zenetet %s-tl,mert nagyon durva szvegek." - -#~ msgid "" -#~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" -#~ "\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG " -#~ "SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " -#~ "Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive " -#~ "Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>" -#~ msgstr "" -#~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legenda:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon." -#~ "gif\"> : Norml AIM felhasznl<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " -#~ "felhasznl <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Prba AIM felhasznl " -#~ "<br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : Adminisztrtor <br><IMG SRC=\"ab_icon." -#~ "gif\"> : ActiveBuddy Interaktv gynk<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif" -#~ "\"> : Wireless eszkz felhasznl<br>" - -#~ msgid "" -#~ "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " -#~ "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " -#~ "continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Kzvetlen IM kapcsolatot vlasztottl %s-(val/vel). Ezzel lthatv vlik " -#~ "az IP cmed. Folytatni akarod?" - -#~ msgid "" -#~ "Active Developers\n" -#~ "====================\n" -#~ "Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" -#~ "Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" -#~ "\n" -#~ "Crazy Patch Writers\n" -#~ "===================\n" -#~ "Benjamin Miller\n" -#~ "Decklin Foster\n" -#~ "Nathan Walp\n" -#~ "Mark Doliner\n" -#~ "\n" -#~ "Retired Developers\n" -#~ "===================\n" -#~ "Jim Duchek\n" -#~ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" -#~ "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" -#~ msgstr "" -#~ "Aktv fejlesztk\n" -#~ "====================\n" -#~ "Rob Flynn (karbantart) [ rob@marko.net ]\n" -#~ "Sean Egan (kdol) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" -#~ "\n" -#~ "Patch ksztk\n" -#~ "===================\n" -#~ "Benjamin Miller\n" -#~ "Decklin Foster\n" -#~ "Nathan Walp\n" -#~ "Mark Doliner\n" -#~ "\n" -#~ "Visszavonult fejlesztk\n" -#~ "===================\n" -#~ "Jim Duchek\n" -#~ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" -#~ "Mark Spencer (eredeti szerz) [ markster@marko.net ]" - -#~ msgid "Web Site" -#~ msgstr "Web cm" - -#~ msgid "Password: " -#~ msgstr "Jelsz: " - -#~ msgid "Perl" -#~ msgstr "Perl" - -#~ msgid "Load Script" -#~ msgstr "Script betltse" - -#~ msgid "Unload All Scripts" -#~ msgstr "sszes script eltvoltsa" - -#~ msgid "List Scripts" -#~ msgstr "Scriptek listja" - -#~ msgid "Whisper" -#~ msgstr "Pletyka" - -#~ msgid "Setting position to %d\n" -#~ msgstr "Pozci belltsa %d-(ra/re)\n" - -#~ msgid "Bold Text" -#~ msgstr "Kvr szveg" - -#~ msgid "Italics Text" -#~ msgstr "Dlt szveg" - -#~ msgid "Underline Text" -#~ msgstr "Alhzott szveg" - -#~ msgid "Strike through Text" -#~ msgstr "thzott szveg" - -#~ msgid "Strike" -#~ msgstr "thzott" - -#~ msgid "Decrease font size" -#~ msgstr "Betmret cskkentse" - -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Kicsi" - -#~ msgid "Increase font size" -#~ msgstr "Betmret nvelse" - -#~ msgid "Big" -#~ msgstr "Nagy" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Bettpus" - -#~ msgid "Text Color" -#~ msgstr "Szveg szne" - -#~ msgid "Background Color" -#~ msgstr "Httr szn" - -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "Hivatkozs" - -#~ msgid "Do you really want to warn %s?" -#~ msgstr "Tnyleg akarod %s-t figyelmeztetni?" - -#~ msgid "Gaim - Remove %s?" -#~ msgstr "Gaim - Eltvoltsam %s-t?" - -#~ msgid "Gaim - IM user" -#~ msgstr "Gaim - IM felhasznl" - -#~ msgid "IM who:" -#~ msgstr "IM kicsoda:" - -#~ msgid "Gaim - Get User Info" -#~ msgstr "Gaim - Felhasznl adatai" - -#~ msgid "Select None" -#~ msgstr "Nincs kivlaszts" - -#~ msgid "Gaim - Plugin List" -#~ msgstr "Gaim - Plugin lista" - -#~ msgid "Gaim - Plugins" -#~ msgstr "Gaim - Pluginek" - -#~ msgid "Loaded Plugins" -#~ msgstr "Pluginek betltse" - -#~ msgid "Load a plugin from a file" -#~ msgstr "Plugin betltse fjlbl" - -#~ msgid "Configure settings of the selected plugin" -#~ msgstr "A kivlasztott plugin opcii" - -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "jra betlt" - -#~ msgid "Reload the selected plugin" -#~ msgstr "A kivlasztott plugin jboli betltse" - -#~ msgid "Unload" -#~ msgstr "Eltvolts" - -#~ msgid "Unload the selected plugin" -#~ msgstr "A kivlasztott plugin eltvoltsa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use _borderless buttons" -#~ msgstr "Szegly nlkli gombok hasznlata" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ignore Ti_K Automated Messages" -#~ msgstr "TiK zenetek figyelmenkvl hagysa" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Raise Window on Events" -#~ msgstr "Ablak megjelentse esemnyek bekvetkeztekor" - -#~ msgid "Gaim debug output window" -#~ msgstr "Gaim nyomkvet ablak" - -#~ msgid "" -#~ "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the " -#~ "same version of the source as this application was. Unfortunately, " -#~ "because it is not the same version I cannot safely tell you which one it " -#~ "was. Needless to say, it was not successfully loaded." -#~ msgstr "" -#~ "A olyan protokolt prblt meg betlteni melynek verzija nem egyezik meg " -#~ "a program verzival." - -#~ msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." -#~ msgstr "%s hasznlta %s-t, mely el lett tvoltva. %s nem elrhet." - -#~ msgid "Accept?" -#~ msgstr "Elfogadja?" - -#~ msgid "Gadu-Gadu Error" -#~ msgstr "Gadu-Gadu hiba" - -#~ msgid "Couldn't send http request" -#~ msgstr "Nem sikerlt a http krst elkldeni" - -#~ msgid "Buddies List import from Server failed (%s)" -#~ msgstr "Partner lista importlsa megszakadt (%s)" - -#~ msgid "Buddies List export to Server failed (%s)" -#~ msgstr "Partner lista exportlsa megszakadt (%s)" - -#~ msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)" -#~ msgstr "Partner lista trlse megszakadt (%s)" - -#~ msgid "Connect to search service failed (%s)" -#~ msgstr "Kapcsolds a keres szolgltatshoz megszakadt (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password Change Error!" -#~ msgstr "Gaim - Jelsz megvltoztatsa" - -#~ msgid "Chat Error!" -#~ msgstr "Hiba csevegs kzben!" - -#~ msgid "Gaim - Chat" -#~ msgstr "Gaim - Csevegs" - -#~ msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" -#~ msgstr "Gaim - Oscar SNAC hiba" - -#~ msgid "Gaim - Warning" -#~ msgstr "Gaim - figyelmeztets" - -#~ msgid "Chat Error" -#~ msgstr "Csevegs hiba" - -#~ msgid "Attempting to sign on...." -#~ msgstr "Prblok bejelentkezni ..." - -#~ msgid "Offline. Click to bring up login box." -#~ msgstr "Kilpve. Kattints a bejelentkezsi ablak megjelenshez." - -#~ msgid "Away: %d pending." -#~ msgstr "Tvol: %d" - -#~ msgid "Away." -#~ msgstr "Tvol." - -#~ msgid "Can't create Gaim applet!" -#~ msgstr "Nem sikerl ltrehozni a Gaim appletet!" - -#~ msgid "Buddy Pounce Error" -#~ msgstr "Figyelmeztetsi hiba" - -#~ msgid "Gaim - Change Password Error" -#~ msgstr "Gaim - Jelsz vltoztatsi hiba" - -#~ msgid "Preferences Error" -#~ msgstr "Preferencik hiba" - -#~ msgid "Perl Scripts" -#~ msgstr "Perl scriptek" - -#~ msgid "Automatically show buddy list on sign on" -#~ msgstr "Partner lista automatikus megjelentse bejelentkezskor" - -#~ msgid "Display Buddy List near applet" -#~ msgstr "Partner lista megjelentse az applet mellett" - -#~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." -#~ msgstr "Minden opci azonnal rvnybe lp mg msok figyelmeztetnek." - -#~ msgid "GNOME URL Handler" -#~ msgstr "GNOME URL kezel?" - -#~ msgid "" -#~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " -#~ "for details." -#~ msgstr "" -#~ "Nem mindegyik protokol tudja ezeket a proxy belltsokat hasznlni. " -#~ "Olvasd el a README fjlt a rszletekrt." - -#~ msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs" -#~ msgstr "Partner lista megjelentse be/kijelentkezskor" - -#~ msgid "Keyboard Options" -#~ msgstr "Billenytzet belltsai" - -#~ msgid "F2 toggles timestamp display" -#~ msgstr "F2-vel id?pont formtum vltsa" - -#~ msgid "Display and General Options" -#~ msgstr "ltalnos s megjelentsi belltsok" - -#~ msgid "IM Options" -#~ msgstr "IM belltsok" - -#~ msgid "Window Sizes" -#~ msgstr "Ablak mretek" - -#~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" -#~ msgstr "Trsalgsok megjelents ugyanabban az ablakban" - -#~ msgid "Italic Text" -#~ msgstr "Dlt szveg" - -#~ msgid "Font Size for Text" -#~ msgstr "Szveg betmrete" - -#~ msgid "Sound played when:" -#~ msgstr "Hang lejtszsa akkor, ha:" - -#~ msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" -#~ msgstr "Id automatikus vlaszok kldse kztt (msodpercben):" - -#~ msgid "Auto Away after" -#~ msgstr "Automatikus tvollt" - -#~ msgid "Make Away" -#~ msgstr "Nincs a gpnl" - -#~ msgid "KFM" -#~ msgstr "KFM" +msgstr "g003: Hiba a kapcsolat megnyitása közben.\n" +