Mercurial > pidgin
diff po/sr.po @ 11412:4be6232ffcd3
[gaim-migrate @ 13649]
sync the oldstatus translations to head because I have not been updating
head, and while head _is_ significantly different, there now exist
translations in oldstatus that don't in head, and even where they exist in
both, the oldstatus one is often more updated
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Thu, 01 Sep 2005 19:24:17 +0000 |
parents | 67a929d50cfe |
children | 81e26b7f262e |
line wrap: on
line diff
--- a/po/sr.po Thu Sep 01 18:47:49 2005 +0000 +++ b/po/sr.po Thu Sep 01 19:24:17 2005 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ # Gaim Serbian translation -# Copyright © 2003, 2004: -# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2003, 2004 +# Copyright © 2003, 2004, 2005: +# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2003, 2004, 2005 # Aleksandar Urosevic <urke@users.sourceforge.net>, 2003, 2004 # Filip Miletic <f.miletic@ewi.tudelft.nl>, 2004 # Prevod.org web site. @@ -8,11 +8,11 @@ # This file is distributed under the same license as the Gaim package. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gaim 0.82\n" +"Project-Id-Version: gaim 1.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-15 12:01-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-29 00:30+0200\n" -"Last-Translator: Филип Милетић <f.miletic@ewi.tudelft.nl>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-10 16:02-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-06 19:22+0200\n" +"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@gnome.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,22 +20,21 @@ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: plugins/autorecon.c:291 +#: plugins/autorecon.c:240 msgid "Error Message Suppression" msgstr "Сакриј поруке о грешкама" -#: plugins/autorecon.c:295 +#: plugins/autorecon.c:244 msgid "Hide Disconnect Errors" msgstr "Сакриј поруке о искључењу" -#: plugins/autorecon.c:299 +#: plugins/autorecon.c:248 msgid "Hide Login Errors" msgstr "Сакриј грешке о пријави" -#: plugins/autorecon.c:303 -#, fuzzy -msgid "Hide Reconnecting Dialog" -msgstr "Сакриј поруке о искључењу" +#: plugins/autorecon.c:252 +msgid "Restore Away State On Reconnect" +msgstr "Врати запамћено стање везе при повезивању" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -43,7 +42,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:327 +#: plugins/autorecon.c:276 msgid "Auto-Reconnect" msgstr "Аутоматско очување везе" @@ -51,10 +50,28 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/autorecon.c:330 plugins/autorecon.c:332 +#: plugins/autorecon.c:279 plugins/autorecon.c:281 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "Када се веза прекине, аутоматски се поново успоставља." +#: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126 +msgid "Mail Server" +msgstr "Сервер за е-пошту" + +# bug: plural-forms +#: plugins/chkmail.c:136 +#, c-format +msgid "%s (%d new/%d total)" +msgstr "%s (нових: %d/укупно: %d)" + +#: plugins/chkmail.c:199 +msgid "Check Mail" +msgstr "Провери пошту" + +#: plugins/chkmail.c:203 +msgid "Check email every X seconds.\n" +msgstr "Проверавај е-пошту сваких Н секунди.\n" + #: plugins/contact_priority.c:84 msgid "Point values to use when..." msgstr "Вредности поена који се користе када је..." @@ -77,13 +94,12 @@ #. Explanation #: plugins/contact_priority.c:141 -#, fuzzy msgid "" "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " "contact.\n" -"The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used " -"to be\n" -"the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline." +"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" +"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" +">offline." msgstr "" "Другар са најмањим резултатом је другар који ће имати првенство за ступање у " "везу.\n" @@ -92,8 +108,7 @@ ">одсутан+миран->неповезан." #: plugins/contact_priority.c:144 -#, fuzzy -msgid "Point values to use for account..." +msgid "Point values to use for Account..." msgstr "Вредности поена који се користе за налог..." #. *< type @@ -123,6 +138,103 @@ "Дозвољава измену вредности поена за мирна/одсутна/неповезана стања другара " "при рачунању првенства контакта." +#: plugins/docklet/docklet.c:137 src/gtkaccount.c:751 src/gtkaccount.c:2179 +msgid "Auto-login" +msgstr "Аутоматска пријава" + +#: plugins/docklet/docklet.c:140 +msgid "New Message..." +msgstr "Нова порука..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:141 +msgid "Join A Chat..." +msgstr "Прикључи се разговору..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:173 +msgid "New..." +msgstr "Нова..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:177 src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/gg/gg.c:52 +#: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/jabber/jabber.c:998 +#: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:69 +#: src/protocols/jabber/presence.c:132 src/protocols/novell/novell.c:2800 +#: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2969 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:684 src/protocols/oscar/oscar.c:5788 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6785 src/protocols/oscar/oscar.c:6985 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1388 src/protocols/silc/silc.c:47 +#: src/protocols/silc/silc.c:81 +msgid "Away" +msgstr "Одсутан" + +#. else... +#: plugins/docklet/docklet.c:183 src/away.c:595 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5706 src/protocols/oscar/oscar.c:6993 +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: plugins/docklet/docklet.c:191 +msgid "Mute Sounds" +msgstr "Искључи звук" + +#: plugins/docklet/docklet.c:196 src/gtkft.c:659 +msgid "File Transfers" +msgstr "Преноси датотека" + +#: plugins/docklet/docklet.c:197 src/gtkaccount.c:2391 +msgid "Accounts" +msgstr "Налози" + +#: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkprefs.c:2514 +msgid "Preferences" +msgstr "Поставке" + +#: plugins/docklet/docklet.c:207 +msgid "Signoff" +msgstr "Одјави се" + +#: plugins/docklet/docklet.c:211 +msgid "Quit" +msgstr "Излаз" + +#: plugins/docklet/docklet.c:527 +msgid "Tray Icon Configuration" +msgstr "Подешавања иконице на панелу" + +#: plugins/docklet/docklet.c:531 +msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" +msgstr "_Прикриј нове поруке док се не кликне на иконицу на панелу" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/docklet/docklet.c:557 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Иконица на панелу" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/docklet/docklet.c:560 +msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." +msgstr "Приказује иконицу за Гаим у обавештајној зони панела." + +#. * description +#: plugins/docklet/docklet.c:562 +msgid "" +"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " +"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " +"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " +"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." +msgstr "" +"Сарађује са аплетом за Обавештајну зону панела (на пример у Гному, КДЕ-у или " +"Виндоузу) како би се приказало тренутно стање Гаим-а, омогућио бржи приступ " +"често коришћеним функцијама, и да се брзо прикаже или сакрије прозор са " +"списком другара или за пријаву. Такође, омогућава и одлагање порука док се " +"не кликне на иконицу, слично као и ICQ." + #. #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES #. @@ -138,93 +250,13 @@ msgid "Gaim - Away" msgstr "Гаим — Одсутан" -#: plugins/docklet/docklet.c:136 -msgid "New Message..." -msgstr "Нова порука..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:137 -msgid "Join A Chat..." -msgstr "Прикључи се разговору..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:172 -msgid "New..." -msgstr "Нова..." - -#: plugins/docklet/docklet.c:176 src/gtkprefs.c:1757 src/gtkstatusbox.c:247 -#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/irc/irc.c:180 -#: src/protocols/irc/msgs.c:222 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/msn/msn.c:538 -#: src/protocols/novell/novell.c:2813 src/protocols/novell/novell.c:2951 -#: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:698 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5868 src/protocols/oscar/oscar.c:6906 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7063 src/protocols/silc/buddy.c:1412 -#: src/protocols/silc/silc.c:54 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:159 -msgid "Away" -msgstr "Одсутан" - -#: plugins/docklet/docklet.c:184 -msgid "Back" -msgstr "Назад" - -#: plugins/docklet/docklet.c:191 -msgid "Mute Sounds" -msgstr "Искључи звук" - -#: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkft.c:694 -msgid "File Transfers" -msgstr "Преноси датотека" - -#: plugins/docklet/docklet.c:199 src/gtkaccount.c:2327 -msgid "Accounts" -msgstr "Налози" - -#: plugins/docklet/docklet.c:200 src/gtkprefs.c:2144 -msgid "Preferences" -msgstr "Поставке" - -#: plugins/docklet/docklet.c:204 -msgid "Quit" -msgstr "Излаз" - -#: plugins/docklet/docklet.c:529 -msgid "Tray Icon Configuration" -msgstr "Подешавања иконице на панелу" - -#: plugins/docklet/docklet.c:533 -msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" -msgstr "_Прикриј нове поруке док се не кликне на иконицу на панелу" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:559 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Иконица на панелу" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:562 -msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." -msgstr "Приказује иконицу за Гаим у обавештајној зони панела." - -#. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:564 -msgid "" -"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " -"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " -"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " -"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." -msgstr "" -"Сарађује са аплетом за Обавештајну зону панела (на пример у Гному, КДЕ-у или " -"Виндоузу) како би се приказало тренутно стање Гаим-а, омогућио бржи приступ " -"често коришћеним функцијама, и да се брзо прикаже или сакрије прозор са " -"списком другара или за пријаву. Такође, омогућава и одлагање порука док се " -"не кликне на иконицу, слично као и ICQ." +#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:122 +msgid "Orientation" +msgstr "Усмерење" + +#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "Усмерење фиоке." #: plugins/extplacement.c:77 msgid "By conversation count" @@ -274,7 +306,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/filectl.c:245 +#: plugins/filectl.c:224 msgid "Gaim File Control" msgstr "Контрола Гаим-а датотеком" @@ -282,10 +314,40 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250 +#: plugins/filectl.c:227 plugins/filectl.c:229 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "Омогућава Вам да управљате Гаимом уносом наредби у датотеку." +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/gaiminc.c:90 +msgid "Gaim Demonstration Plugin" +msgstr "Гаим додатак за пример" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/gaiminc.c:93 +msgid "An example plugin that does stuff - see the description." +msgstr "Пример додатка који ради неке ствари — видети опис." + +#. * description +#: plugins/gaiminc.c:95 +msgid "" +"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" +"- It tells you who wrote the program when you log in\n" +"- It reverses all incoming text\n" +"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" +msgstr "" +"Ово је заиста моћан додатак који ради доста ствари:\n" +"— Обавештава Вас ко је написао програм када се пријавите\n" +"— Изврће сав приспели текст\n" +"— Шаље поруку људима из вашег списка чим се они пријаве" + #: plugins/gaim-remote/remote.c:91 msgid "Not connected to AIM" msgstr "Неповезан на АИМ" @@ -302,7 +364,7 @@ msgid "Invalid AIM URI" msgstr "Неисправна АИМ Интернет адреса" -#: plugins/gaim-remote/remote.c:750 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:673 #, c-format msgid "" "Failed to assign %s to a socket:\n" @@ -311,7 +373,7 @@ "Не могу да доделим %s за прикључак:\n" "%s" -#: plugins/gaim-remote/remote.c:774 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:697 msgid "Unable to open socket" msgstr "Не могу да читам сокет" @@ -321,19 +383,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gaim-remote/remote.c:824 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:747 msgid "Remote Control" msgstr "Удаљено управљање" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gaim-remote/remote.c:827 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:750 msgid "Provides remote control for gaim applications." msgstr "Омогућава удаљено управљање Гаим програмима." #. * description -#: plugins/gaim-remote/remote.c:829 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:752 msgid "" "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " "applications or through the gaim-remote tool." @@ -341,132 +403,21 @@ "Омогућава Гаиму да се њиме управља са удаљених места помоћу независних " "програма, или помоћу gaim-remote алата." -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/gaiminc.c:91 -msgid "Gaim Demonstration Plugin" -msgstr "Гаим додатак за пример" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#: plugins/gaiminc.c:94 -msgid "An example plugin that does stuff - see the description." -msgstr "Пример додатка који ради неке ствари — видети опис." - -#. * description -#: plugins/gaiminc.c:96 -msgid "" -"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" -"- It tells you who wrote the program when you log in\n" -"- It reverses all incoming text\n" -"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" -msgstr "" -"Ово је заиста моћан додатак који ради доста ствари:\n" -"— Обавештава Вас ко је написао програм када се пријавите\n" -"— Изврће сав приспели текст\n" -"— Шаље поруку људима из вашег списка чим се они пријаве" - -#: plugins/gaimrc.c:40 -msgid "Cursor Color" -msgstr "" - -#: plugins/gaimrc.c:41 -msgid "Secondary Cursor Color" -msgstr "" - -#: plugins/gaimrc.c:42 -#, fuzzy -msgid "Hyperlink Color" -msgstr "Боја над-везе" - -#: plugins/gaimrc.c:53 -#, fuzzy -msgid "GtkTreeView Expander Size" -msgstr "Величина проширивача" - -#: plugins/gaimrc.c:72 -#, fuzzy -msgid "Conversation Entry" -msgstr "Разговори" - -#: plugins/gaimrc.c:73 -#, fuzzy -msgid "Conversation History" -msgstr "Разговори" - -#: plugins/gaimrc.c:74 -#, fuzzy -msgid "Log Viewer" -msgstr "Сервер за пријаву" - -#: plugins/gaimrc.c:75 -#, fuzzy -msgid "Request Dialog" -msgstr "Захтев је двосмислен" - -#: plugins/gaimrc.c:76 -#, fuzzy -msgid "Notify Dialog" -msgstr "Обавештавај о" - -#: plugins/gaimrc.c:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Select Color for %s" -msgstr "Изаберите боју текста" - -#: plugins/gaimrc.c:211 -#, fuzzy -msgid "Select Color" -msgstr "Изаберите боју текста" - -#: plugins/gaimrc.c:246 -#, fuzzy, c-format -msgid "Select Font for %s" -msgstr "Изаберите писмо" - -#: plugins/gaimrc.c:284 -#, fuzzy -msgid "Select Interface Font" -msgstr "Изаберите писмо" - -#: plugins/gaimrc.c:343 -#, fuzzy -msgid "GTK+ Interface Font" -msgstr "Поставке сучеља" - -#: plugins/gaimrc.c:362 -msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" -msgstr "" - -#: plugins/gaimrc.c:460 -#, fuzzy -msgid "Gaim GTK+ Theme Control" -msgstr "Контрола Гаим-а датотеком" - -#: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463 -msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." -msgstr "" - #. Configuration frame -#: plugins/gestures/gestures.c:241 +#: plugins/gestures/gestures.c:221 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "Подешавање понашања миша" -#: plugins/gestures/gestures.c:248 +#: plugins/gestures/gestures.c:228 msgid "Middle mouse button" msgstr "Средње дугме миша" -#: plugins/gestures/gestures.c:253 +#: plugins/gestures/gestures.c:233 msgid "Right mouse button" msgstr "Десно дугме миша" #. "Visual gesture display" checkbox -#: plugins/gestures/gestures.c:265 +#: plugins/gestures/gestures.c:245 msgid "_Visual gesture display" msgstr "_Визуелни приказ понашања миша" @@ -476,19 +427,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gestures/gestures.c:294 +#: plugins/gestures/gestures.c:274 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Понашање миша" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/gestures/gestures.c:297 +#: plugins/gestures/gestures.c:277 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "Омогућава подршку за праћење понашања миша" #. * description -#: plugins/gestures/gestures.c:299 +#: plugins/gestures/gestures.c:279 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" @@ -505,9 +456,9 @@ "Повуците горе и онда на десно да пређете на следећи разговор." #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2003 -#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:613 -#: src/protocols/msn/msn.c:1494 src/protocols/trepia/trepia.c:399 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2168 +#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:609 +#: src/protocols/msn/msn.c:1474 src/protocols/trepia/trepia.c:399 msgid "Name" msgstr "Име" @@ -516,30 +467,30 @@ msgstr "Брзе поруке" #. Add the label. -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "Изаберите особу из адресара, или додајте унос за нову особу." #. "Search" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7427 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7269 msgid "Search" msgstr "Тражи" -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553 -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4400 -#: src/gtkblist.c:4777 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4186 +#: src/gtkblist.c:4534 msgid "Group:" msgstr "Група:" #. "New Person" button -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466 msgid "New Person" msgstr "Нова особа" #. "Select Buddy" button -#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596 +#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 msgid "Select Buddy" msgstr "Изабери другара" @@ -566,45 +517,33 @@ msgid "_Associate Buddy" msgstr "Придружи другара" -#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 -#: src/blist.c:518 src/blist.c:1242 src/blist.c:1458 src/gtkblist.c:4217 -#: src/protocols/jabber/roster.c:66 +#: plugins/gevolution/eds-utils.c:74 plugins/gevolution/eds-utils.c:87 +#: src/gtkblist.c:3122 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1014 +#: src/gtkprefs.c:1827 src/protocols/jabber/jabber.c:949 +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: plugins/gevolution/gevolution.c:93 plugins/gevolution/gevo-util.c:64 +#: src/blist.c:776 src/blist.c:983 src/blist.c:1933 src/gtkblist.c:4001 +#: src/protocols/jabber/roster.c:67 msgid "Buddies" msgstr "Другари" -#: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 -#, fuzzy -msgid "Unable to send e-mail" -msgstr "Не могу да пошаљем поруку." - -#: plugins/gevolution/gevolution.c:263 -msgid "The evolution executable was not found in the PATH." -msgstr "" - -#: plugins/gevolution/gevolution.c:269 -msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." -msgstr "" - -#: plugins/gevolution/gevolution.c:286 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:225 msgid "Add to Address Book" msgstr "Додај у адресар" -#: plugins/gevolution/gevolution.c:290 -#, fuzzy -msgid "Send E-Mail" -msgstr "Е-пошта" - #. Configuration frame -#: plugins/gevolution/gevolution.c:414 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:348 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Подешавање сарадње са Еволуцијом" #. Label -#: plugins/gevolution/gevolution.c:417 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:351 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "Одредите налоге у које се другари аутоматски додају." -#: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:431 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:381 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:627 msgid "Account" msgstr "Налог" @@ -614,7 +553,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/gevolution/gevolution.c:530 +#: plugins/gevolution/gevolution.c:464 msgid "Evolution Integration" msgstr "Сарадња са Еволуцијом" @@ -622,87 +561,90 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535 -#, fuzzy -msgid "Provides integration with Evolution." +#: plugins/gevolution/gevolution.c:467 plugins/gevolution/gevolution.c:469 +msgid "Provides integration with Ximian Evolution." msgstr "Омогућава узајамну везу са програмом Гзимијан еволуција." -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "Молим унесите податке о кориснику" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." msgstr "Унесите надимак другара и тип налога испод." -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288 msgid "Account type:" msgstr "Врста налога:" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292 msgid "Screenname:" msgstr "Име:" #. Optional Information section -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312 msgid "Optional information:" msgstr "Додатни подаци" #. Label -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:395 -#: src/gtkaccount.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:604 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:379 +#: src/gtkaccount.c:409 src/protocols/oscar/oscar.c:590 msgid "Buddy Icon" msgstr "Сличица другара" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347 msgid "First name:" msgstr "Име" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359 msgid "Last name:" msgstr "Презиме:" -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379 msgid "E-mail:" msgstr "Е-пошта" -#: plugins/history.c:137 -msgid "History Plugin Requires Logging" -msgstr "" - -#: plugins/history.c:138 -msgid "" -"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" -"\n" -"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " -"the same conversation type(s)." -msgstr "" - -#: plugins/history.c:177 -msgid "History" -msgstr "Историјат" - -#: plugins/history.c:179 -msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." -msgstr "Приказује последње забележене разговоре међу новим разговорима." - -#: plugins/history.c:180 -msgid "" -"When a new conversation is opened this plugin will insert the last " -"conversation into the current conversation.\n" -"\n" -"The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " -"Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or " -"chats will activate history for the same conversation type(s)." -msgstr "" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/iconaway.c:106 +#: plugins/gtk-signals-test.c:102 +msgid "GTK Signals Test" +msgstr "Проба Гтк сигнала" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: plugins/gtk-signals-test.c:105 plugins/gtk-signals-test.c:107 +msgid "Test to see that all ui signals are working properly." +msgstr "Проверава да ли сви сигнали сучеља исправно раде." + +#: plugins/history.c:92 +msgid "History" +msgstr "Историјат" + +#: plugins/history.c:94 +msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." +msgstr "Приказује последње забележене разговоре међу новим разговорима." + +#: plugins/history.c:95 +msgid "" +"When a new conversation is opened this plugin will insert the last " +"conversation into the current conversation." +msgstr "" +"Када се покрене нови разговор, овај додатак ће убацити последњи разговор у " +"текући." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/iconaway.c:104 msgid "Iconify on Away" msgstr "Умањи при одсутности" @@ -710,7 +652,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/iconaway.c:109 plugins/iconaway.c:111 +#: plugins/iconaway.c:107 plugins/iconaway.c:109 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "Умањује списак другара и Ваше разговоре када сте одсутни." @@ -718,7 +660,7 @@ msgid "Minutes" msgstr "минута." -#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:97 +#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:98 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "Контролор неактивности" @@ -730,11 +672,11 @@ msgid "_Set" msgstr "_Постави" -#: plugins/idle.c:68 +#: plugins/idle.c:68 src/away.c:922 msgid "_Cancel" msgstr "Откажи" -#: plugins/idle.c:99 plugins/idle.c:100 +#: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" msgstr "Омогућава Вам да одредите колико дуго траје период неактивности" @@ -801,74 +743,68 @@ msgstr "Додаје кутијицу у списак другара која показује да ли имате нову пошту." #. ---------- "Notify For" ---------- -#: plugins/notify.c:642 +#: plugins/notify.c:614 msgid "Notify For" msgstr "Обавештавај о" -#: plugins/notify.c:646 +#: plugins/notify.c:618 msgid "_IM windows" msgstr "_брзим порукама" -#: plugins/notify.c:653 +#: plugins/notify.c:625 msgid "C_hat windows" msgstr "Прозори _разговора" -#: plugins/notify.c:660 +#: plugins/notify.c:632 msgid "_Focused windows" msgstr "_Фокусирани прозори" #. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: plugins/notify.c:668 +#: plugins/notify.c:640 msgid "Notification Methods" msgstr "Начини обавештавања" -#: plugins/notify.c:675 +#: plugins/notify.c:647 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "Додавање _текста у наслов прозора:" #. Count method button -#: plugins/notify.c:694 +#: plugins/notify.c:666 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Убаци _број нових порука у наслов прозора" #. Urgent method button -#: plugins/notify.c:702 +#: plugins/notify.c:674 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "Пошаљи наговештај „_Хитно“ управнику прозора" -#. Raise window method button -#: plugins/notify.c:710 -#, fuzzy -msgid "R_aise conversation window" -msgstr "Прозор разговора" - #. ---------- "Notification Removals" ---------- -#: plugins/notify.c:718 +#: plugins/notify.c:682 msgid "Notification Removal" msgstr "Уклањање обавештења" #. Remove on focus button -#: plugins/notify.c:723 +#: plugins/notify.c:687 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Уклони када прозор разговора буде _фокусиран" #. Remove on click button -#: plugins/notify.c:730 +#: plugins/notify.c:694 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Уклони по к_лику на прозор разговора" #. Remove on type button -#: plugins/notify.c:738 +#: plugins/notify.c:702 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Уклони при _куцању у прозору разговора" #. Remove on message send button -#: plugins/notify.c:746 +#: plugins/notify.c:710 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "Уклони када се _порука пошаље" #. Remove on conversation switch button -#: plugins/notify.c:755 +#: plugins/notify.c:719 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "Уклони по _измени листа разговора" @@ -878,7 +814,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/notify.c:845 +#: plugins/notify.c:809 msgid "Message Notification" msgstr "Обавештење о порукама" @@ -886,7 +822,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/notify.c:848 plugins/notify.c:850 +#: plugins/notify.c:812 plugins/notify.c:814 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "Омогућава разне начине за обавештавање о непрочитаним порукама." @@ -896,14 +832,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/perl/perl.c:567 +#: plugins/perl/perl.c:535 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Управник за учитавање Перл додатака" #. *< name #. *< version #. *< summary -#: plugins/perl/perl.c:569 plugins/perl/perl.c:570 +#: plugins/perl/perl.c:537 plugins/perl/perl.c:538 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Омогућава подршку за учитавање Перл додатака." @@ -982,7 +918,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/signals-test.c:626 +#: plugins/signals-test.c:601 msgid "Signals Test" msgstr "Проба сигнала" @@ -990,7 +926,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/signals-test.c:629 plugins/signals-test.c:631 +#: plugins/signals-test.c:604 plugins/signals-test.c:606 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Проверава да ли сви сигнали исправно раде." @@ -1012,43 +948,35 @@ msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Проверава да ли већина ствари ради." -#: plugins/spellchk.c:1680 -msgid "Duplicate Correction" -msgstr "" - -#: plugins/spellchk.c:1681 -msgid "The specified word already exists in the correction list." -msgstr "" - -#: plugins/spellchk.c:1826 +#: plugins/spellchk.c:416 msgid "Text Replacements" msgstr "Замена текста" -#: plugins/spellchk.c:1850 +#: plugins/spellchk.c:440 msgid "You type" msgstr "Ви откуцате" -#: plugins/spellchk.c:1862 +#: plugins/spellchk.c:452 msgid "You send" msgstr "Пошаље се" -#: plugins/spellchk.c:1888 +#: plugins/spellchk.c:478 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Додавање нове замене текста" -#: plugins/spellchk.c:1895 +#: plugins/spellchk.c:485 msgid "You _type:" msgstr "Ви _откуцате:" -#: plugins/spellchk.c:1909 +#: plugins/spellchk.c:499 msgid "You _send:" msgstr "_Пошаље се:" -#: plugins/spellchk.c:1951 +#: plugins/spellchk.c:541 msgid "Text replacement" msgstr "Замена текста" -#: plugins/spellchk.c:1953 plugins/spellchk.c:1954 +#: plugins/spellchk.c:543 plugins/spellchk.c:544 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "Замењује текст у одлазећим порукама према корисничким правилима." @@ -1058,42 +986,6 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227 -msgid "GNUTLS" -msgstr "GNUTLS" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 -msgid "Provides SSL support through GNUTLS." -msgstr "Обезбеђује ССЛ подршку кроз GNUTLS." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:319 -msgid "NSS" -msgstr "NSS" - -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -#: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324 -msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." -msgstr "Обезбеђује ССЛ подршку кроз Мозилин NSS." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id #: plugins/ssl/ssl.c:94 msgid "SSL" msgstr "ССЛ" @@ -1106,35 +998,71 @@ msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "Обезбеђује оквир око библиотека за ССЛ подршку." -#: plugins/statenotify.c:42 +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 +msgid "GNUTLS" +msgstr "GNUTLS" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231 +msgid "Provides SSL support through GNUTLS." +msgstr "Обезбеђује ССЛ подршку кроз GNUTLS." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:318 +msgid "NSS" +msgstr "NSS" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:321 plugins/ssl/ssl-nss.c:323 +msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." +msgstr "Обезбеђује ССЛ подршку кроз Мозилин NSS." + +#: plugins/statenotify.c:41 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s је одишао(ла) на одсуство." -#: plugins/statenotify.c:49 +#: plugins/statenotify.c:48 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "%s више није на одсуству." -#: plugins/statenotify.c:56 +#: plugins/statenotify.c:55 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s се успавао(ла)." -#: plugins/statenotify.c:63 +#: plugins/statenotify.c:62 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s више није неактиван." -#: plugins/statenotify.c:74 +#: plugins/statenotify.c:73 msgid "Notify When" msgstr "Обавештавај о" -#: plugins/statenotify.c:77 +#: plugins/statenotify.c:76 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "Другар одсутан:" -#: plugins/statenotify.c:80 +#: plugins/statenotify.c:79 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "Другар миран:" @@ -1144,7 +1072,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/statenotify.c:120 +#: plugins/statenotify.c:119 msgid "Buddy State Notification" msgstr "Обавештења о стању другара" @@ -1152,7 +1080,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126 +#: plugins/statenotify.c:122 plugins/statenotify.c:125 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." @@ -1186,19 +1114,19 @@ msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Водоравна варијанта списка другара." -#: plugins/timestamp.c:202 +#: plugins/timestamp.c:186 msgid "iChat Timestamp" msgstr "Временска ознака разговора" -#: plugins/timestamp.c:209 +#: plugins/timestamp.c:193 msgid "Delay" msgstr "Одлагање" -#: plugins/timestamp.c:216 +#: plugins/timestamp.c:200 msgid "minutes." msgstr "минута." -#: plugins/timestamp.c:222 +#: plugins/timestamp.c:206 msgid "_Apply" msgstr "_Примени" @@ -1208,7 +1136,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/timestamp.c:287 +#: plugins/timestamp.c:271 msgid "Timestamp" msgstr "Временска ознака" @@ -1216,7 +1144,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: plugins/timestamp.c:290 plugins/timestamp.c:292 +#: plugins/timestamp.c:274 plugins/timestamp.c:276 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "Додавање временске ознаке у разговор на сваких Н минута, у иЧет стилу." @@ -1240,7 +1168,7 @@ msgstr "Прикажи _клизач у прозору разговора" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 src/gtkprefs.c:956 msgid "Buddy List Window" msgstr "Прозор са списком другара" @@ -1277,210 +1205,225 @@ "\n" "Напомена: Овај додатак захтева Виндоус 2000 или ИксПе." -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:401 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "Гтк+ библиотека издање" #. Autostart -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 msgid "Startup" msgstr "Покретање" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "_Покрени Гаим при покретању Виндоуса." #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:421 src/gtkblist.c:3514 -#: src/gtkprefs.c:2099 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3167 +#: src/gtkprefs.c:2421 msgid "Buddy List" msgstr "Списак другара" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "_Лепљиви списак другара" +#. Docked Blist On Top +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 +msgid "Docked _Buddy List is always on top" +msgstr "Одржавај _лепљиви прозор са списком другара на врху" + #. Blist On Top -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:426 -#, fuzzy -msgid "_Keep Buddy List window on top:" +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 +msgid "_Keep Buddy List window on top" msgstr "_Одржавај прозор са списком другара на врху" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:428 src/gtkprefs.c:1763 -msgid "Never" -msgstr "Никада" - -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:429 -#, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "Одсутан" - -#. XXX: Did this ever work? -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 -msgid "Only when docked" -msgstr "" - #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:435 src/gtkprefs.c:883 -#: src/gtkprefs.c:2100 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1007 +#: src/gtkprefs.c:2422 src/protocols/msn/msn.c:1811 msgid "Conversations" msgstr "Разговори" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:436 -#, fuzzy -msgid "_Flash window when messages are received" +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 +msgid "_Flash Window when messages are received" msgstr "_Издигни прозор када пристигне нова порука" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 msgid "WinGaim Options" msgstr "Поставке Виндоус Гаима" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:461 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Поставке својствене за Виндоус Гаим." -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:462 -msgid "" -"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " -"conversation flashing." -msgstr "" - -#: src/account.c:773 -#, fuzzy -msgid "accounts" -msgstr "Налози" - -#: src/account.c:913 -#, fuzzy -msgid "Password is required to sign on." -msgstr "Лозинка је истекла" - -#: src/account.c:939 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (%s)" -msgstr "Унесите лозинку за %s (%s)" - -#: src/account.c:946 -#, fuzzy -msgid "Enter Password" -msgstr "Промена лозинке" - -#: src/account.c:951 -#, fuzzy -msgid "Save password" +#: src/account.c:298 src/protocols/jabber/jabber.c:1039 +msgid "New passwords do not match." +msgstr "Нове лозинке се не поклапају." + +#: src/account.c:307 +msgid "Fill out all fields completely." +msgstr "Попуните сва поља у потпуности." + +#: src/account.c:332 +msgid "Original password" +msgstr "Стара лозинка" + +#: src/account.c:339 +msgid "New password" msgstr "Нова лозинка" +#: src/account.c:346 +msgid "New password (again)" +msgstr "Нова лозинка (поновите)" + +#: src/account.c:352 +#, c-format +msgid "Change password for %s" +msgstr "Измена лозинке за %s" + +#: src/account.c:360 +msgid "Please enter your current password and your new password." +msgstr "Унесите текућу лозинку и нову лозинку." + #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. -#: src/account.c:959 src/account.c:1111 src/gtkdialogs.c:504 -#: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:260 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1103 src/protocols/jabber/xdata.c:337 -#: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 -#: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:3774 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3855 src/protocols/oscar/oscar.c:7156 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7281 src/protocols/oscar/oscar.c:7306 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7358 src/protocols/silc/buddy.c:460 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:422 -#: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723 -#: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1700 -#: src/protocols/silc/silc.c:725 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2931 src/request.h:1266 +#: src/account.c:363 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2492 +#: src/gtkdialogs.c:505 src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:701 +#: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/jabber/jabber.c:1086 +#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226 +#: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256 +#: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:2413 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3686 src/protocols/oscar/oscar.c:3780 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 src/protocols/oscar/oscar.c:7148 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7200 src/protocols/oscar/oscar.c:7286 +#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 +#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 +#: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1081 +#: src/protocols/silc/ops.c:1699 src/protocols/silc/silc.c:711 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 +#: src/request.h:1245 msgid "OK" msgstr "У реду" -#: src/account.c:960 src/account.c:1112 src/account.c:1150 -#: src/gtkaccount.c:2012 src/gtkaccount.c:2491 src/gtkblist.c:4815 -#: src/gtkdialogs.c:505 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 -#: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 -#: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913 -#: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:413 src/gtkprivacy.c:595 -#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 -#: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/jabber/chat.c:780 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:682 src/protocols/jabber/jabber.c:1104 -#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227 -#: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257 -#: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1594 src/protocols/oscar/oscar.c:2477 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3732 src/protocols/oscar/oscar.c:3775 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3812 src/protocols/oscar/oscar.c:3856 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7157 src/protocols/oscar/oscar.c:7282 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7307 src/protocols/oscar/oscar.c:7359 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7428 src/protocols/silc/buddy.c:461 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133 -#: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724 -#: src/protocols/silc/ops.c:1701 src/protocols/silc/silc.c:726 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:348 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 src/request.h:1266 src/request.h:1276 +#: src/account.c:364 src/account.c:402 src/away.c:367 src/connection.c:199 +#: src/gtkaccount.c:2029 src/gtkaccount.c:2568 src/gtkaccount.c:2599 +#: src/gtkblist.c:2493 src/gtkblist.c:4572 src/gtkconn.c:169 +#: src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:702 +#: src/gtkdialogs.c:800 src/gtkdialogs.c:822 src/gtkdialogs.c:842 +#: src/gtkdialogs.c:879 src/gtkdialogs.c:939 src/gtkdialogs.c:982 +#: src/gtkdialogs.c:1023 src/gtkimhtmltoolbar.c:437 src/gtkprivacy.c:597 +#: src/gtkprivacy.c:610 src/gtkprivacy.c:635 src/gtkprivacy.c:646 +#: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:754 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:678 src/protocols/jabber/jabber.c:1087 +#: src/protocols/jabber/presence.c:213 src/protocols/jabber/xdata.c:338 +#: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242 +#: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272 +#: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1534 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2414 src/protocols/oscar/oscar.c:3644 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3687 src/protocols/oscar/oscar.c:3724 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3781 src/protocols/oscar/oscar.c:7057 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7149 src/protocols/oscar/oscar.c:7201 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7270 src/protocols/oscar/oscar.c:7287 +#: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:594 +#: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1700 +#: src/protocols/silc/silc.c:712 src/protocols/trepia/trepia.c:348 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 +#: src/request.h:1245 src/request.h:1255 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" -#: src/account.c:982 src/connection.c:96 -#, c-format -msgid "Missing protocol plugin for %s" -msgstr "Недостаје додатак за протокол %s" - -#: src/account.c:984 src/connection.c:99 -msgid "Connection Error" -msgstr "Грешка при повезивању" - -#: src/account.c:1046 src/protocols/jabber/jabber.c:1056 -msgid "New passwords do not match." -msgstr "Нове лозинке се не поклапају." - -#: src/account.c:1055 -msgid "Fill out all fields completely." -msgstr "Попуните сва поља у потпуности." - -#: src/account.c:1080 -msgid "Original password" -msgstr "Стара лозинка" - -#: src/account.c:1087 -msgid "New password" -msgstr "Нова лозинка" - -#: src/account.c:1094 -msgid "New password (again)" -msgstr "Нова лозинка (поновите)" - -#: src/account.c:1100 -#, c-format -msgid "Change password for %s" -msgstr "Измена лозинке за %s" - -#: src/account.c:1108 -msgid "Please enter your current password and your new password." -msgstr "Унесите текућу лозинку и нову лозинку." - -#: src/account.c:1141 +#: src/account.c:393 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Измени податке о кориснику за %s" -#: src/account.c:1149 src/gtkdebug.c:669 src/gtkrequest.c:267 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:568 src/protocols/trepia/trepia.c:347 +#: src/account.c:401 src/gtkrequest.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:514 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 msgid "Save" msgstr "Сачувај" -#: src/account.c:1605 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:627 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1079 src/protocols/jabber/buddy.c:1096 -#: src/protocols/novell/novell.c:2825 +#: src/account.c:760 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:573 +#: src/protocols/novell/novell.c:2812 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: src/blist.c:545 -#, fuzzy -msgid "buddy list" -msgstr "Списак другара" - -#: src/blist.c:1145 +#: src/away.c:233 +msgid "Away!" +msgstr "Одсутан!" + +#: src/away.c:303 +msgid "Edit This Message" +msgstr "Уреди ову поруку" + +#: src/away.c:308 +msgid "I'm Back!" +msgstr "Вратио сам се!" + +#: src/away.c:362 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните поруку „%s‟?" + +#: src/away.c:364 src/away.c:442 +msgid "Remove Away Message" +msgstr "Уклони поруку за одсуство" + +#. Remove button +#: src/away.c:366 src/gtkconv.c:1520 src/gtkconv.c:3902 src/gtkconv.c:3973 +#: src/gtkrequest.c:249 +msgid "Remove" +msgstr "Уклони" + +#: src/away.c:436 +msgid "New Away Message" +msgstr "Нова порука за одсуство" + +#: src/away.c:663 +msgid "Set All Away" +msgstr "Постави одсуство за све" + +#: src/away.c:770 +msgid "You cannot save an away message with a blank title" +msgstr "Не можете снимити поруку за одсуство без наслова" + +#: src/away.c:772 +msgid "" +"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." +msgstr "" +"Наведите и наслов поруке, или изаберите „Користи“ за коришћење без снимања." + +#: src/away.c:782 +msgid "You cannot create an empty away message" +msgstr "Не можете направити празну поруку за одсуство" + +#: src/away.c:847 +msgid "New away message" +msgstr "Нова порука за одсуство" + +#: src/away.c:862 +msgid "Away title: " +msgstr "Наслов одсуства: " + +#: src/away.c:910 +msgid "_Save" +msgstr "Сачувај" + +#: src/away.c:914 +msgid "Sa_ve & Use" +msgstr "Сачувај и користи" + +#: src/away.c:918 +msgid "_Use" +msgstr "Користи" + +#: src/blist.c:682 msgid "Chats" msgstr "Разговори" -#: src/blist.c:1835 +#: src/blist.c:1354 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -1498,95 +1441,120 @@ "%d другара из групе %s није уклоњено пошто њихови налози нису пријављени. " "Ови другари и њихова група нису уклоњени.\n" -#: src/blist.c:1844 +#: src/blist.c:1363 msgid "Group not removed" msgstr "Група није уклоњена" -#: src/connection.c:98 +#: src/blist.c:2066 +msgid "" +"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " +"and the old file has moved to blist.xml~." +msgstr "" +"Дошло је до грешке при обради списка другара. Списак није учитан а стари " +"списак је померен у blist.xml~." + +#: src/blist.c:2069 +msgid "Buddy List Error" +msgstr "Грешка у списку другара" + +#: src/connection.c:118 src/connection.c:169 +#, c-format +msgid "Missing protocol plugin for %s" +msgstr "Недостаје додатак за протокол %s" + +#: src/connection.c:123 msgid "Registration Error" msgstr "Грешка при регистрацији" -#: src/conversation.c:237 -#, fuzzy -msgid "Unable to send message: The message is too large." +#: src/connection.c:174 +msgid "Connection Error" +msgstr "Грешка при повезивању" + +#: src/connection.c:195 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (%s)" +msgstr "Унесите лозинку за %s (%s)" + +#: src/conversation.c:233 +msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "Не могу да пошаљем поруку. Порука је превелика." -#: src/conversation.c:240 src/conversation.c:253 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send message to %s." +#: src/conversation.c:237 src/conversation.c:251 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4247 +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "Не могу да пошаљем поруку за %s:" -#: src/conversation.c:241 -#, fuzzy +#: src/conversation.c:239 msgid "The message is too large." -msgstr "Порука за одсуство је предугачка." - -#: src/conversation.c:250 +msgstr "Порука је предугачка." + +#: src/conversation.c:248 msgid "Unable to send message." msgstr "Не могу да пошаљем поруку." -#: src/conversation.c:1962 +#: src/conversation.c:2070 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s је ушао(ла) у причаоницу." -#: src/conversation.c:1965 +#: src/conversation.c:2073 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] је ушао(ла) у причаоницу." -#: src/conversation.c:2062 +#: src/conversation.c:2171 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Променили сте име у %s" -#: src/conversation.c:2065 +#: src/conversation.c:2174 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s је променио(ла) име у %s" -#: src/conversation.c:2107 +#: src/conversation.c:2216 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s је напустио(ла) причаоницу (%s)." -#: src/conversation.c:2109 +#: src/conversation.c:2218 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s је напустио(ла) причаоницу." # bug: plural-forms -#: src/conversation.c:2186 +#: src/conversation.c:2291 #, c-format msgid "(+%d more)" -msgstr "(+%d порука)" - -#: src/conversation.c:2188 +msgstr "(преостало +%d)" + +#: src/conversation.c:2293 #, c-format msgid " left the room (%s)." -msgstr "напусти причаоницу (%s)." - -#: src/conversation.c:2596 +msgstr " напусти причаоницу (%s)." + +#: src/conversation.c:2698 msgid "Last created window" msgstr "Последње направљени прозор" -#: src/conversation.c:2598 +#: src/conversation.c:2700 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "Раздвој прозоре са брзим порукама и разговорима" -#: src/conversation.c:2600 src/gtkprefs.c:1279 +#: src/conversation.c:2702 src/gtkprefs.c:1387 msgid "New window" msgstr "Нови прозор" -#: src/conversation.c:2602 +#: src/conversation.c:2704 msgid "By group" msgstr "Према групи" -#: src/conversation.c:2604 +#: src/conversation.c:2706 msgid "By account" msgstr "Према налогу" -#: src/ft.c:150 src/protocols/msn/msn.c:369 +#: src/ft.c:148 src/protocols/msn/msn.c:369 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -1595,7 +1563,7 @@ "Грешка при читању %s: \n" "%s.\n" -#: src/ft.c:154 +#: src/ft.c:152 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" @@ -1604,7 +1572,7 @@ "Грешка при упису %s: \n" "%s.\n" -#: src/ft.c:158 +#: src/ft.c:156 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" @@ -1613,35 +1581,35 @@ "Грешка при приступу %s: \n" "%s.\n" -#: src/ft.c:191 +#: src/ft.c:189 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Не могу да пошаљем датотеку од 0 бајтова." -#: src/ft.c:201 +#: src/ft.c:199 msgid "Cannot send a directory." msgstr "Не могу да пошаљем директоријум." -#: src/ft.c:210 +#: src/ft.c:208 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s није обична датотека и зато је ГАИМ неће преписивати.\n" -#: src/ft.c:268 +#: src/ft.c:265 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s жели да Вам пошаље %s (%s)" -#: src/ft.c:275 -#, fuzzy, c-format +#: src/ft.c:273 +#, c-format msgid "%s wants to send you a file" -msgstr "%s жели да Вам пошаље %s (%s)" - -#: src/ft.c:316 +msgstr "%s жели да вам пошаље датотеку" + +#: src/ft.c:311 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "Да ли да прихватим захтев за пренос датотеке од другара %s?" -#: src/ft.c:320 +#: src/ft.c:315 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" @@ -1652,87 +1620,80 @@ "рачунара: %s\n" "на порту: %d" -#: src/ft.c:344 +#: src/ft.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "%s is offering to send file %s" -msgstr "Не могу да пошаљем поруку за %s:" - -#: src/ft.c:384 +msgstr "Понуда слања %s за %s" + +#: src/ft.c:374 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s није исправан назив датотеке.\n" -#: src/ft.c:405 -#, fuzzy, c-format +#: src/ft.c:395 +#, c-format msgid "Offering to send %s to %s" -msgstr "Не могу да пошаљем поруку за %s:" - -#: src/ft.c:416 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting transfer of %s from %s" -msgstr "Постављам податке у именику за %s:" - -#: src/ft.c:570 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Понуда слања %s за %s" + +#: src/ft.c:890 +#, c-format msgid "Transfer of file %s complete" -msgstr "Пренос датотеке до %s прекинут.\n" - -#: src/ft.c:573 -#, fuzzy +msgstr "Пренос датотеке %s завршен" + +#: src/ft.c:893 msgid "File transfer complete" -msgstr "Домаћин за пренос датотека" - -#: src/ft.c:957 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Пренос датотеке завршен" + +#: src/ft.c:942 +#, c-format msgid "You canceled the transfer of %s" -msgstr "%s је обуставио пренос за: %s" - -#: src/ft.c:962 -#, fuzzy +msgstr "Обуставили сте пренос %s" + +#: src/ft.c:948 msgid "File transfer cancelled" -msgstr "Пренос датотеке је већ почео" - -#: src/ft.c:1019 +msgstr "Обустављен је пренос" + +#: src/ft.c:1001 #, c-format msgid "%s canceled the transfer of %s" -msgstr "%s је обуставио пренос за: %s" - -#: src/ft.c:1024 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s обустави пренос %s" + +#: src/ft.c:1007 +#, c-format msgid "%s canceled the file transfer" -msgstr "%s је обуставио пренос за: %s" - -#: src/ft.c:1081 -#, fuzzy, c-format -msgid "File transfer to %s failed." +msgstr "%s обустави пренос датотеке" + +#: src/ft.c:1056 +#, c-format +msgid "File transfer to %s aborted.\n" msgstr "Пренос датотеке до %s прекинут.\n" -#: src/ft.c:1083 -#, fuzzy, c-format -msgid "File transfer from %s failed." +#: src/ft.c:1058 +#, c-format +msgid "File transfer from %s aborted.\n" msgstr "Пренос датотеке од %s прекинут.\n" -#: src/gaim-remote.c:104 -#, fuzzy, c-format +#: src/gaim-disclosure.c:253 +msgid "Expander Size" +msgstr "Величина проширивача" + +#: src/gaim-disclosure.c:254 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Величина стрелице проширивача" + +#: src/gaim-remote.c:108 +#, c-format msgid "" "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" "\n" " COMMANDS:\n" -" send Send message\n" " uri Handle AIM: URI\n" " away Popup the away dialog with the default " "message\n" " back Remove the away dialog\n" -" logout Log out all accounts\n" " quit Close running copy of Gaim\n" "\n" " OPTIONS:\n" -" -m, --message=MESG Message to send or show in conversation " -"window\n" -" -t, --to=SCREENNAME Select a target for command\n" -" -p, --protocol=PROTO Specify protocol to use\n" -" -f, --from=SCREENNAME Specify screen name to use\n" -" -s, --session=SESSION Specify which Gaim session to use\n" " -h, --help [command] Show help for command\n" msgstr "" "Употреба: %s наредба [ИЗБОРИ] [URI]\n" @@ -1745,22 +1706,15 @@ " ИЗБОРИ:\n" " -h, --help [наредба] Прикажи помоћ за наредбу\n" -#: src/gaim-remote.c:195 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Gaim not running (on session %d)\n" +#: src/gaim-remote.c:185 src/gaim-remote.c:203 +msgid "" +"Gaim not running (on session 0)\n" "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" msgstr "" "Гаим није покренут (у сесији 0)\n" "Да ли је покренут „даљински управљач‟?\n" -#: src/gaim-remote.c:282 -msgid "" -"Insufficient arguments (-t, -f, -p, & -m are all required) or arguments " -"greater than 9999 chars\n" -msgstr "" - -#: src/gaim-remote.c:293 +#: src/gaim-remote.c:219 msgid "" "\n" "Using AIM: URIs:\n" @@ -1802,14 +1756,7 @@ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Пингвин'\n" "Бићете упитани да додате „Пингвина“ у Ваш списак другара.\n" -#: src/gaim-remote.c:313 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Log out all accounts\n" -msgstr "Бележи све _разговоре" - -#: src/gaim-remote.c:317 +#: src/gaim-remote.c:239 msgid "" "\n" "Close running copy of Gaim\n" @@ -1817,7 +1764,7 @@ "\n" "Затвори покренуту инстанцу Гаима\n" -#: src/gaim-remote.c:321 +#: src/gaim-remote.c:243 msgid "" "\n" "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" @@ -1825,7 +1772,7 @@ "\n" "Објави одсуство са свих налога и стави подразумевану поруку.\n" -#: src/gaim-remote.c:325 +#: src/gaim-remote.c:247 msgid "" "\n" "Set all accounts as not away.\n" @@ -1833,14 +1780,7 @@ "\n" "Врати све налоге са одсуства.\n" -#: src/gaim-remote.c:329 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Send instant message\n" -msgstr "Пошаљи поруку" - -#: src/gtkaccount.c:345 +#: src/gtkaccount.c:331 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -1852,153 +1792,165 @@ "<b>Димензије слике:</b> %dx%d" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:665 +#: src/gtkaccount.c:638 msgid "Login Options" msgstr "Избори пријава" -#: src/gtkaccount.c:682 src/gtkft.c:626 +#: src/gtkaccount.c:655 src/gtkft.c:585 msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" -#: src/gtkaccount.c:687 src/gtkblist.c:4369 +#: src/gtkaccount.c:660 src/gtkblist.c:4158 msgid "Screen Name:" msgstr "Корисничко име:" -#: src/gtkaccount.c:760 +#: src/gtkaccount.c:733 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" -#: src/gtkaccount.c:765 src/gtkblist.c:4383 src/gtkblist.c:4762 +#: src/gtkaccount.c:738 src/gtkblist.c:4172 src/gtkblist.c:4519 msgid "Alias:" msgstr "Надимак:" -#: src/gtkaccount.c:769 +#: src/gtkaccount.c:742 msgid "Remember password" msgstr "Запамти лозинку" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:814 +#: src/gtkaccount.c:798 msgid "User Options" msgstr "Кориснички избори" -#: src/gtkaccount.c:827 +#: src/gtkaccount.c:811 msgid "New mail notifications" msgstr "Обавештења о новопристиглој е-пошти" -#: src/gtkaccount.c:836 +#: src/gtkaccount.c:820 msgid "Buddy icon:" msgstr "Сличица другара" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:925 +#: src/gtkaccount.c:909 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s опције" #. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:1063 src/gtkaccount.c:1110 +#: src/gtkaccount.c:1048 src/gtkaccount.c:1095 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Користи општа подешавања проксија" #. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:1069 src/gtkaccount.c:1117 +#: src/gtkaccount.c:1054 src/gtkaccount.c:1102 msgid "No Proxy" msgstr "Без проксија" #. HTTP -#: src/gtkaccount.c:1075 src/gtkaccount.c:1124 +#: src/gtkaccount.c:1060 src/gtkaccount.c:1109 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:1081 src/gtkaccount.c:1131 +#: src/gtkaccount.c:1066 src/gtkaccount.c:1116 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" #. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:1087 src/gtkaccount.c:1138 +#: src/gtkaccount.c:1072 src/gtkaccount.c:1123 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:1093 src/gtkaccount.c:1145 src/gtkprefs.c:1080 +#: src/gtkaccount.c:1078 src/gtkaccount.c:1130 src/gtkprefs.c:1190 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Користи подешавања окружења" -#: src/gtkaccount.c:1184 +#: src/gtkaccount.c:1169 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "можете видети како се лептири паре" -#: src/gtkaccount.c:1188 +#: src/gtkaccount.c:1173 msgid "If you look real closely" msgstr "Уколико погледате изблиза" -#: src/gtkaccount.c:1204 +#: src/gtkaccount.c:1189 msgid "Proxy Options" msgstr "Поставке проксија" -#: src/gtkaccount.c:1222 src/gtkprefs.c:1074 +#: src/gtkaccount.c:1207 src/gtkprefs.c:1184 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Врста проксија:" -#: src/gtkaccount.c:1231 src/gtkprefs.c:1101 +#: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1211 msgid "_Host:" msgstr "_Сервер:" -#: src/gtkaccount.c:1235 src/gtkprefs.c:1119 +#: src/gtkaccount.c:1220 src/gtkprefs.c:1229 msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" -#: src/gtkaccount.c:1243 +#: src/gtkaccount.c:1228 msgid "_Username:" msgstr "_Корисничко име:" -#: src/gtkaccount.c:1248 src/gtkprefs.c:1156 +#: src/gtkaccount.c:1233 src/gtkprefs.c:1266 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Лозинка:" -#: src/gtkaccount.c:1625 +#: src/gtkaccount.c:1604 msgid "Add Account" msgstr "Додај налог" -#: src/gtkaccount.c:1627 +#: src/gtkaccount.c:1606 msgid "Modify Account" msgstr "Измени налог" +#. Add the disclosure +#: src/gtkaccount.c:1630 +msgid "Show more options" +msgstr "Покажи више поставки" + +#: src/gtkaccount.c:1631 +msgid "Show fewer options" +msgstr "Покажи мање поставки" + #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1674 src/protocols/jabber/jabber.c:681 +#: src/gtkaccount.c:1658 src/protocols/jabber/jabber.c:677 msgid "Register" msgstr "Региструј се" -#: src/gtkaccount.c:2006 src/gtksavedstatuses.c:184 +#: src/gtkaccount.c:2023 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати %s?" -#: src/gtkaccount.c:2011 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187 +#: src/gtkaccount.c:2028 src/gtkrequest.c:247 msgid "Delete" msgstr "Обриши" -#: src/gtkaccount.c:2092 src/gtksavedstatuses.c:622 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4420 +#: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/oscar/oscar.c:4331 msgid "Screen Name" msgstr "Име" -#: src/gtkaccount.c:2115 -#, fuzzy -msgid "Enabled" -msgstr "Неуспех" - -#: src/gtkaccount.c:2123 +#: src/gtkaccount.c:2166 src/protocols/jabber/jabber.c:996 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:690 src/protocols/oscar/oscar.c:5786 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6984 src/protocols/silc/silc.c:45 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2122 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2141 +msgid "Online" +msgstr "На вези" + +#: src/gtkaccount.c:2187 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" -#: src/gtkaccount.c:2466 +#. XXX: Tidy this up when not in string freeze +#: src/gtkaccount.c:2521 src/protocols/jabber/presence.c:202 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s учини %s својим другаром%s%s%s" -#: src/gtkaccount.c:2480 +#: src/gtkaccount.c:2535 src/protocols/jabber/presence.c:208 msgid "" "\n" "\n" @@ -2008,239 +1960,247 @@ "\n" "Да ли желите да додате њу или њега у свој списак другара?" -#: src/gtkaccount.c:2488 +#: src/gtkaccount.c:2561 +msgid "Information" +msgstr "Подаци" + +#: src/gtkaccount.c:2565 src/gtkaccount.c:2596 +#: src/protocols/jabber/presence.c:210 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Додати другара у списак?" -#: src/gtkaccount.c:2490 src/gtkblist.c:4814 src/gtkconv.c:1580 -#: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/oscar/oscar.c:4045 -#: src/protocols/silc/chat.c:594 +#. Add button +#: src/gtkaccount.c:2567 src/gtkaccount.c:2598 src/gtkblist.c:4571 +#: src/gtkconv.c:1522 src/gtkconv.c:3895 src/gtkconv.c:3966 +#: src/gtkrequest.c:248 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 +#: src/protocols/jabber/presence.c:212 src/protocols/oscar/oscar.c:3958 +#: src/protocols/silc/chat.c:593 msgid "Add" msgstr "Додај" -#: src/gtkblist.c:888 +#: src/gtkblist.c:846 msgid "Join a Chat" msgstr "Прикључи се разговору" -#: src/gtkblist.c:909 +#: src/gtkblist.c:867 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "Унесите податке о разговору којем желите да се прикључите.\n" -#: src/gtkblist.c:920 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 +#: src/gtkblist.c:878 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 msgid "_Account:" msgstr "_Налог:" -#: src/gtkblist.c:1225 +#: src/gtkblist.c:1173 src/gtkblist.c:3323 msgid "Get _Info" msgstr "Подаци" -#: src/gtkblist.c:1228 +#: src/gtkblist.c:1176 src/gtkblist.c:3313 msgid "I_M" msgstr "Порука" -#: src/gtkblist.c:1234 +#: src/gtkblist.c:1182 msgid "_Send File" msgstr "Пошаљи датотеку" -#: src/gtkblist.c:1240 +#: src/gtkblist.c:1188 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Додај _заседу другару" -#: src/gtkblist.c:1244 src/gtkblist.c:1248 src/gtkblist.c:1346 -#: src/gtkblist.c:1369 +#: src/gtkblist.c:1190 src/gtkblist.c:1287 msgid "View _Log" msgstr "Преглед дневни_ка" +#: src/gtkblist.c:1200 +msgid "_Alias Buddy..." +msgstr "Н_адени име другару..." + +#: src/gtkblist.c:1202 +msgid "_Remove Buddy" +msgstr "У_клони другара" + +#: src/gtkblist.c:1204 +msgid "Alias Contact..." +msgstr "Надени име контакту..." + +#: src/gtkblist.c:1207 src/gtkdialogs.c:876 src/gtkdialogs.c:878 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Уклони контакт" + +#: src/gtkblist.c:1211 src/gtkblist.c:1295 src/gtkblist.c:1309 +msgid "_Alias..." +msgstr "Н_адени име..." + +#: src/gtkblist.c:1213 src/gtkblist.c:1297 src/gtkblist.c:1314 +#: src/gtkconn.c:367 +msgid "_Remove" +msgstr "_Уклони" + #: src/gtkblist.c:1259 -#, fuzzy -msgid "_Alias Buddy..." -msgstr "Надени име другару" +msgid "Add a _Buddy" +msgstr "_Додај другара" #: src/gtkblist.c:1261 -#, fuzzy -msgid "_Remove Buddy" -msgstr "Уклони другара" +msgid "Add a C_hat" +msgstr "Додај _разговор" #: src/gtkblist.c:1263 -#, fuzzy -msgid "Alias Contact..." -msgstr "Надени име контакту" - -#: src/gtkblist.c:1266 src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:808 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Уклони контакт" - -#: src/gtkblist.c:1270 src/gtkblist.c:1354 src/gtkblist.c:1375 -msgid "_Alias..." -msgstr "Н_адени име..." - -#: src/gtkblist.c:1272 src/gtkblist.c:1356 src/gtkblist.c:1377 -#: src/gtkconn.c:171 -msgid "_Remove" -msgstr "_Уклони" - -#: src/gtkblist.c:1318 -msgid "Add a _Buddy" -msgstr "_Додај другара" - -#: src/gtkblist.c:1320 -msgid "Add a C_hat" -msgstr "Додај _разговор" - -#: src/gtkblist.c:1322 msgid "_Delete Group" msgstr "У_клони групу" -#: src/gtkblist.c:1324 +#: src/gtkblist.c:1265 msgid "_Rename" msgstr "Пре_именуј" #. join button -#: src/gtkblist.c:1342 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 -#: src/gtkstock.c:102 +#: src/gtkblist.c:1283 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 +#: src/stock.c:88 msgid "_Join" msgstr "_Прикључи се" -#: src/gtkblist.c:1344 +#: src/gtkblist.c:1285 msgid "Auto-Join" msgstr "Аутоматска пријава" -#: src/gtkblist.c:1382 src/gtkblist.c:1405 +#: src/gtkblist.c:1311 src/gtkblist.c:1336 msgid "_Collapse" msgstr "_Скупи" -#: src/gtkblist.c:1410 +#: src/gtkblist.c:1341 msgid "_Expand" msgstr "_Разгранај" -#: src/gtkblist.c:1637 src/gtkblist.c:1647 src/gtkblist.c:3646 -#: src/gtkblist.c:3649 -#, fuzzy -msgid "/Tools/Mute Sounds" -msgstr "Искључи звук" - -#: src/gtkblist.c:2106 src/gtkconv.c:4255 src/gtkpounce.c:314 +#: src/gtkblist.c:2016 src/gtkconv.c:4538 src/gtkpounce.c:316 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" "Тренутно нисте пријављени на налог који омогућава додавање тог другара." #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:2675 +#: src/gtkblist.c:2437 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Другари" -#: src/gtkblist.c:2676 +#: src/gtkblist.c:2438 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Другари/_Нова брза порука..." -#: src/gtkblist.c:2677 +#: src/gtkblist.c:2439 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Другари/_Прикључи се разговору..." -#: src/gtkblist.c:2678 +#: src/gtkblist.c:2440 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Другари/Прибави податке о _кориснику..." -#: src/gtkblist.c:2679 +#: src/gtkblist.c:2441 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Другари/Погледај дневник за _корисника..." -#: src/gtkblist.c:2681 +#: src/gtkblist.c:2443 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Другари/Прикажи неп_овезане другаре" -#: src/gtkblist.c:2682 +#: src/gtkblist.c:2444 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Другари/Прикажи _празне групе" -#: src/gtkblist.c:2683 +#: src/gtkblist.c:2445 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Другари/_Додај другара..." -#: src/gtkblist.c:2684 +#: src/gtkblist.c:2446 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Другари/Додај разго_вор..." -#: src/gtkblist.c:2685 +#: src/gtkblist.c:2447 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Другари/Додај _групу..." -#: src/gtkblist.c:2687 +#: src/gtkblist.c:2449 +msgid "/Buddies/_Signoff" +msgstr "/Другари/_Одјава" + +#: src/gtkblist.c:2450 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Другари/И_злаз" #. Tools -#: src/gtkblist.c:2690 +#: src/gtkblist.c:2453 msgid "/_Tools" msgstr "/_Алати" -#: src/gtkblist.c:2691 +#: src/gtkblist.c:2454 +msgid "/Tools/_Away" +msgstr "/Алати/_Одсутан" + +#: src/gtkblist.c:2455 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Алати/_Заседа другару" -#: src/gtkblist.c:2692 +#: src/gtkblist.c:2456 msgid "/Tools/Account Ac_tions" msgstr "/Алати/_Акције по налогу" -#: src/gtkblist.c:2693 +#: src/gtkblist.c:2457 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" msgstr "/Алати/Акције по протоколу" -#: src/gtkblist.c:2695 -#, fuzzy -msgid "/Tools/_Statuses" -msgstr "Стање" - -#: src/gtkblist.c:2696 +#: src/gtkblist.c:2459 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/Алати/_Налози" -#: src/gtkblist.c:2697 -msgid "/Tools/Pr_eferences" -msgstr "/Алати/_Поставке" - -#: src/gtkblist.c:2698 -msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/Алати/_Приватност" - -#: src/gtkblist.c:2699 +#: src/gtkblist.c:2460 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Алати/Преноси _датотека..." -#: src/gtkblist.c:2700 +#: src/gtkblist.c:2461 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Алати/С_писак соба" -#: src/gtkblist.c:2702 -#, fuzzy -msgid "/Tools/Mute _Sounds" -msgstr "Искључи звук" - -#: src/gtkblist.c:2703 +#: src/gtkblist.c:2462 +msgid "/Tools/Pr_eferences" +msgstr "/Алати/_Поставке" + +#: src/gtkblist.c:2463 +msgid "/Tools/Pr_ivacy" +msgstr "/Алати/_Приватност" + +#: src/gtkblist.c:2465 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/Алати/Преглед _системског дневника рада" #. Help -#: src/gtkblist.c:2706 +#: src/gtkblist.c:2468 msgid "/_Help" msgstr "/_Помоћ" -#: src/gtkblist.c:2707 +#: src/gtkblist.c:2469 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Помоћ/Помоћ из _програма" -#: src/gtkblist.c:2708 +#: src/gtkblist.c:2470 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Помоћ/Прозор за налажење _грешака" -#: src/gtkblist.c:2709 +#: src/gtkblist.c:2471 msgid "/Help/_About" msgstr "/Помоћ/_О програму" -#: src/gtkblist.c:2741 src/gtkblist.c:2808 +#: src/gtkblist.c:2489 +msgid "Rename Group" +msgstr "Преименуј групу" + +#: src/gtkblist.c:2489 +msgid "New group name" +msgstr "Назив нове групе" + +#: src/gtkblist.c:2490 +msgid "Please enter a new name for the selected group." +msgstr "Унесите нови назив за изабрану групу." + +#: src/gtkblist.c:2519 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2249,61 +2209,7 @@ "\n" "<b>Налог:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:2817 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Contact Alias:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Контакт познат као:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2825 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Alias:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Познат као:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2833 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Nickname:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Надимак:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2842 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Logged In:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Пријављен:</b> " - -#: src/gtkblist.c:2854 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Idle:</b> %s" -msgstr "" -"\n" -"<b>Неактиван:</b>" - -#: src/gtkblist.c:2889 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"<b>Last Seen:</b> %s ago" -msgstr "" -"\n" -"<b>%s:</b> %s" - -#: src/gtkblist.c:2897 +#: src/gtkblist.c:2585 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Offline" @@ -2311,7 +2217,68 @@ "\n" "<b>Стање:</b> Неповезан" -#: src/gtkblist.c:2919 +#: src/gtkblist.c:2600 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: src/gtkblist.c:2616 +msgid "" +"\n" +"<b>Account:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Налог:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2617 +msgid "" +"\n" +"<b>Contact Alias:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Контакт познат као:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2618 +msgid "" +"\n" +"<b>Alias:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Познат као:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2619 +msgid "" +"\n" +"<b>Nickname:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Надимак:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2620 +msgid "" +"\n" +"<b>Logged In:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Пријављен:</b> " + +#: src/gtkblist.c:2621 +msgid "" +"\n" +"<b>Idle:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Неактиван:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2622 +msgid "" +"\n" +"<b>Warned:</b>" +msgstr "" +"\n" +"<b>Упозорен:</b>" + +#: src/gtkblist.c:2624 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -2319,127 +2286,124 @@ "\n" "<b>Опис:</b> сабласно" -#: src/gtkblist.c:2921 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"<b>Status:</b> Awesome" +#: src/gtkblist.c:2625 +msgid "" +"\n" +"<b>Status</b>: Awesome" msgstr "" "\n" "<b>Стање:</b> сјајно" -#: src/gtkblist.c:2923 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"<b>Status:</b> Rockin'" +#: src/gtkblist.c:2626 +msgid "" +"\n" +"<b>Status</b>: Rockin'" msgstr "" "\n" "<b>Стање:</b> разбија" -#: src/gtkblist.c:3185 -#, fuzzy, c-format -msgid "Idle (%dh %02dm) " +#: src/gtkblist.c:2908 +#, c-format +msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Неактиван (%dh%02dm) " -#: src/gtkblist.c:3187 +#: src/gtkblist.c:2910 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Неактиван (%dm) " -#: src/gtkblist.c:3190 -#, fuzzy -msgid "Idle " -msgstr "Неактиван" - -#: src/gtkblist.c:3194 +#: src/gtkblist.c:2915 +#, c-format +msgid "Warned (%d%%) " +msgstr "Упозорен (%d%%) " + +#: src/gtkblist.c:2918 msgid "Offline " msgstr "Неповезан" -#: src/gtkblist.c:3310 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/New Instant Message..." -msgstr "/Другари/_Нова брза порука..." - -#: src/gtkblist.c:3311 src/gtkblist.c:3345 +#. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate +#: src/gtkblist.c:3036 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Другари/_Прикључи се разговору..." -#: src/gtkblist.c:3312 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/Get User Info..." -msgstr "/Другари/Прибави податке о _кориснику..." - -#: src/gtkblist.c:3313 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/Add Buddy..." -msgstr "/Другари/_Додај другара..." - -#: src/gtkblist.c:3314 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/Add Chat..." -msgstr "/Другари/Додај разго_вор..." - -#: src/gtkblist.c:3315 -#, fuzzy -msgid "/Buddies/Add Group..." -msgstr "/Другари/Додај _групу..." - -#: src/gtkblist.c:3348 +#: src/gtkblist.c:3039 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/Алати/С_писак соба" -#: src/gtkblist.c:3351 +#: src/gtkblist.c:3042 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Алати/_Приватност" -#: src/gtkblist.c:3427 src/gtkprefs.c:1771 src/protocols/jabber/jabber.c:941 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749 -msgid "None" -msgstr "Ништа" - -#: src/gtkblist.c:3429 +#: src/gtkblist.c:3124 msgid "Alphabetical" msgstr "По азбучном реду" -#: src/gtkblist.c:3430 +#: src/gtkblist.c:3125 msgid "By status" msgstr "По стању" -#: src/gtkblist.c:3431 +#: src/gtkblist.c:3126 msgid "By log size" msgstr "По величини дневника" -#: src/gtkblist.c:3542 +#: src/gtkblist.c:3192 +msgid "/Tools/Away" +msgstr "/Алати/Одсутан" + +#: src/gtkblist.c:3195 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Алати/Заседа другару" -#: src/gtkblist.c:3543 +#: src/gtkblist.c:3198 msgid "/Tools/Account Actions" msgstr "/Алати/_Акције по налозима" -#: src/gtkblist.c:3544 +#: src/gtkblist.c:3201 msgid "/Tools/Plugin Actions" msgstr "/Алати/Акције по протоколу" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:3642 +#: src/gtkblist.c:3292 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Другари/Прикажи неповезане другаре" -#: src/gtkblist.c:3644 +#: src/gtkblist.c:3294 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Другари/Прикажи празне групе" -#: src/gtkblist.c:4323 src/protocols/silc/buddy.c:731 +#: src/gtkblist.c:3319 +msgid "Send a message to the selected buddy" +msgstr "Пошаљи поруку изабраном другару" + +#: src/gtkblist.c:3329 +msgid "Get information on the selected buddy" +msgstr "Прибави податке о изабраном другару" + +#: src/gtkblist.c:3333 +msgid "_Chat" +msgstr "Разговор" + +#: src/gtkblist.c:3338 +msgid "Join a chat room" +msgstr "Прикључи се причаоници" + +#: src/gtkblist.c:3343 +msgid "_Away" +msgstr "Одсутан" + +#: src/gtkblist.c:3348 +msgid "Set an away message" +msgstr "Постави поруку за одсуство" + +#: src/gtkblist.c:4112 src/protocols/silc/buddy.c:731 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2847 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 msgid "Add Buddy" msgstr "Додај другара" -#: src/gtkblist.c:4347 +#: src/gtkblist.c:4136 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2450,26 +2414,26 @@ "имена, кад год је то могуће.\n" #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:4410 src/gtkblist.c:4742 +#: src/gtkblist.c:4196 src/gtkblist.c:4499 msgid "Account:" msgstr "Налог:" -#: src/gtkblist.c:4675 +#: src/gtkblist.c:4432 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "Ово издање протокола не подржава собе за разговор." -#: src/gtkblist.c:4691 +#: src/gtkblist.c:4448 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "" "Тренутно нисте повезани нити на један протокол који омогућава разговоре." -#: src/gtkblist.c:4708 +#: src/gtkblist.c:4465 msgid "Add Chat" msgstr "Додај разговор" -#: src/gtkblist.c:4732 +#: src/gtkblist.c:4489 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -2477,24 +2441,39 @@ "Унесите име које желите да наденете разговору, и податке о разговору који " "желите да додате у списак другара.\n" -#: src/gtkblist.c:4811 +#: src/gtkblist.c:4568 msgid "Add Group" msgstr "Додај групу" -#: src/gtkblist.c:4812 +#: src/gtkblist.c:4569 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Унесите назив групе коју желите да додате." -#: src/gtkblist.c:5362 src/gtkblist.c:5458 +#: src/gtkblist.c:5138 src/gtkblist.c:5235 msgid "No actions available" msgstr "Нема доступних акција" -#: src/gtkconn.c:171 -#, fuzzy -msgid "Reconnect" +#: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 +msgid "Done." +msgstr "Готово." + +#: src/gtkconn.c:158 +msgid "Signon: " +msgstr "Пријава:" + +#: src/gtkconn.c:204 +msgid "Signon" +msgstr "Пријава" + +#: src/gtkconn.c:216 +msgid "Cancel All" +msgstr "Откажи све" + +#: src/gtkconn.c:367 src/gtkconn.c:600 +msgid "_Reconnect" msgstr "По_ново се повежи" -#: src/gtkconn.c:368 +#: src/gtkconn.c:564 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" @@ -2507,50 +2486,32 @@ "%s\n" "%s" -#: src/gtkconn.c:370 +#: src/gtkconn.c:566 msgid "Reason Unknown." msgstr "Разлог непознат." -#: src/gtkconn.c:378 -msgid "Disconnected" -msgstr "Веза је прекинута" - -#: src/gtkconn.c:404 -msgid "_Reconnect" -msgstr "По_ново се повежи" - -#: src/gtkconn.c:409 +#: src/gtkconn.c:605 msgid "Reconnect _All" msgstr "Поново повежи _све" -#: src/gtkconn.c:439 +#: src/gtkconn.c:635 msgid "Time" msgstr "Време" -#: src/gtkconv.c:148 -#, fuzzy -msgid "Confirm close" -msgstr "Потврдите налог" - -#: src/gtkconv.c:180 -#, fuzzy -msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати %s?" - -#: src/gtkconv.c:410 +#: src/gtkconv.c:342 #, c-format msgid "me is using Gaim v%s." msgstr "me користи ГАИМ в%s." -#: src/gtkconv.c:419 +#: src/gtkconv.c:351 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "Подржане опције за дебагирање су: version" -#: src/gtkconv.c:456 +#: src/gtkconv.c:375 msgid "No such command (in this context)." msgstr "У овом делу програма таква команда не постоји." -#: src/gtkconv.c:459 +#: src/gtkconv.c:378 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" @@ -2558,49 +2519,45 @@ "Користите \"/help <команда>\" за помоћ за посебну команду.\n" "У овом делу програма постоје следеће команде:\n" -#: src/gtkconv.c:531 +#: src/gtkconv.c:450 msgid "No such command." msgstr "Команда не постоји" -#: src/gtkconv.c:538 +#: src/gtkconv.c:457 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "Грешка у синтакси: унели сте неисправан број аргумената." -#: src/gtkconv.c:543 +#: src/gtkconv.c:462 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "Команда није извршена из непознатих разлога." -#: src/gtkconv.c:550 -#, fuzzy -msgid "That command only works in chats, not IMs." +#: src/gtkconv.c:469 +msgid "That command only works in Chats, not IMs." msgstr "Ова команда ради само са Разговорима, а не са Брзим порукама." -#: src/gtkconv.c:553 -#, fuzzy -msgid "That command only works in IMs, not chats." +#: src/gtkconv.c:472 +msgid "That command only works in IMs, not Chats." msgstr "Ова команда ради само са Брзим порукама, а не са Разговорима." -#: src/gtkconv.c:557 +#: src/gtkconv.c:476 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "Ова команда не постоји у овом протоколу." -#: src/gtkconv.c:783 src/gtkconv.c:809 -msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." -msgstr "" - -#: src/gtkconv.c:803 -#, fuzzy +#: src/gtkconv.c:719 src/gtkconv.c:745 +msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat" +msgstr "Тај другар не користи исти протокол као овај разговор" + +#: src/gtkconv.c:739 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." -msgstr "" -"Тренутно нисте пријављени на налог који омогућава додавање тог другара." - -#: src/gtkconv.c:858 +msgstr "Тренутно нисте пријављени на налог који омогућава позив тог другара." + +#: src/gtkconv.c:793 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Позови другара у причаоницу" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:888 +#: src/gtkconv.c:823 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -2608,285 +2565,336 @@ "Унесите име корисника кога желите да позовете, а по жељи додајте и поруку у " "позивницу." -#: src/gtkconv.c:909 +#: src/gtkconv.c:844 msgid "_Buddy:" msgstr "_Другар:" -#: src/gtkconv.c:929 src/gtksavedstatuses.c:774 +#: src/gtkconv.c:864 msgid "_Message:" msgstr "_Порука:" -#: src/gtkconv.c:986 src/gtkconv.c:2636 src/gtkdebug.c:215 src/gtkft.c:473 +#: src/gtkconv.c:920 src/gtkconv.c:2645 src/gtkdebug.c:182 msgid "Unable to open file." msgstr "Не могу да прочитам датотеку." -#: src/gtkconv.c:992 +#: src/gtkconv.c:925 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>Разговор са %s</h1>\n" -#: src/gtkconv.c:1016 +#: src/gtkconv.c:939 msgid "Save Conversation" msgstr "Сачувај разговор" -#: src/gtkconv.c:1117 src/gtkdebug.c:163 src/gtkdebug.c:663 +#: src/gtkconv.c:1024 src/gtkdebug.c:131 msgid "Find" msgstr "Нађи" -#: src/gtkconv.c:1143 src/gtkdebug.c:191 +#: src/gtkconv.c:1050 src/gtkdebug.c:159 msgid "_Search for:" msgstr "_Тражи израз:" -#: src/gtkconv.c:1541 +#: src/gtkconv.c:1466 msgid "IM" msgstr "Порука" -#: src/gtkconv.c:1547 src/protocols/oscar/oscar.c:619 +#. Send File button +#: src/gtkconv.c:1475 src/gtkconv.c:3888 src/protocols/oscar/oscar.c:605 msgid "Send File" msgstr "Пошаљи датотеку" -#: src/gtkconv.c:1554 +#: src/gtkconv.c:1484 msgid "Un-Ignore" msgstr "Не игнориши" -#: src/gtkconv.c:1557 +#: src/gtkconv.c:1486 src/gtkprefs.c:831 msgid "Ignore" msgstr "Игнориши" -#: src/gtkconv.c:1562 +#. Info button +#: src/gtkconv.c:1495 src/gtkconv.c:3909 msgid "Info" msgstr "Подаци" -#: src/gtkconv.c:1568 -#, fuzzy -msgid "Get Away Message" -msgstr "Нова порука за одсуство" - -#: src/gtkconv.c:1577 src/gtkrequest.c:266 -msgid "Remove" -msgstr "Уклони" - -#: src/gtkconv.c:2644 +#: src/gtkconv.c:1504 +msgid "Get Away Msg" +msgstr "Прибави поруку за одсуство" + +#: src/gtkconv.c:2653 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Не могу сачувати датотеку са иконицом на диск." -#: src/gtkconv.c:2667 +#: src/gtkconv.c:2675 msgid "Save Icon" msgstr "Сачувај икону" -#: src/gtkconv.c:2695 +#: src/gtkconv.c:2705 msgid "Animate" msgstr "Анимирај" -#: src/gtkconv.c:2700 +#: src/gtkconv.c:2710 msgid "Hide Icon" msgstr "Сакриј иконицу" -#: src/gtkconv.c:2706 +#: src/gtkconv.c:2716 msgid "Save Icon As..." msgstr "Сачувај иконицу као..." -#: src/gtkconv.c:3067 +#: src/gtkconv.c:3093 msgid "User is typing..." msgstr "Корисник куца..." -#: src/gtkconv.c:3072 +#: src/gtkconv.c:3101 msgid "User has typed something and paused" msgstr "Корисник је нешто укуцао и застао" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:3173 +#: src/gtkconv.c:3204 msgid "_Send As" msgstr "Пошаљи _као" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:3628 +#: src/gtkconv.c:3658 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Разговор" -#: src/gtkconv.c:3630 +#: src/gtkconv.c:3660 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Разговор/Нова _брза порука..." -#: src/gtkconv.c:3635 +#: src/gtkconv.c:3665 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Разговор/_Нађи..." -#: src/gtkconv.c:3637 +#: src/gtkconv.c:3667 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Разговор/Погледај _дневник" -#: src/gtkconv.c:3638 +#: src/gtkconv.c:3668 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Разговор/_Сачувај као..." -#: src/gtkconv.c:3640 +#: src/gtkconv.c:3670 msgid "/Conversation/Clear" msgstr "/Разговор/_Обриши" -#: src/gtkconv.c:3644 +#: src/gtkconv.c:3674 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Разговор/_Пошаљи датотеку..." -#: src/gtkconv.c:3645 +#: src/gtkconv.c:3675 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Разговор/Додај _заседу другару..." -#: src/gtkconv.c:3647 +#: src/gtkconv.c:3677 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Разговор/Приба_ви податке..." -#: src/gtkconv.c:3649 +#: src/gtkconv.c:3679 +msgid "/Conversation/_Warn..." +msgstr "/Разговор/_Упозори..." + +#: src/gtkconv.c:3681 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Разговор/_Позови..." -#: src/gtkconv.c:3654 -msgid "/Conversation/Al_ias..." +#: src/gtkconv.c:3686 +msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Разговор/_Надени име..." -#: src/gtkconv.c:3656 +#: src/gtkconv.c:3688 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Разговор/_Блокирај..." -#: src/gtkconv.c:3658 +#: src/gtkconv.c:3690 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Разговор/_Додај..." -#: src/gtkconv.c:3660 +#: src/gtkconv.c:3692 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Разговор/_Уклони..." -#: src/gtkconv.c:3665 +#: src/gtkconv.c:3697 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Разговор/Ум_етни везу..." -#: src/gtkconv.c:3667 +#: src/gtkconv.c:3699 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Разговор/Уметни _слику..." -#: src/gtkconv.c:3672 +#: src/gtkconv.c:3704 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Разговор/_Заврши" #. Options -#: src/gtkconv.c:3676 +#: src/gtkconv.c:3708 msgid "/_Options" msgstr "/_Избори" -#: src/gtkconv.c:3677 +#: src/gtkconv.c:3709 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Избори/Омогући _дневник рада" -#: src/gtkconv.c:3678 +#: src/gtkconv.c:3710 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Избори/Омогући з_вуке" -#: src/gtkconv.c:3679 -#, fuzzy -msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" +#: src/gtkconv.c:3711 +msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" msgstr "/Избори/Прикажи _алатке за форматирање" -#: src/gtkconv.c:3680 -msgid "/Options/Show Ti_mestamps" +#: src/gtkconv.c:3712 +msgid "/Options/Show T_imestamps" msgstr "/Избори/Приказуј временске ознаке" -#: src/gtkconv.c:3681 -#, fuzzy -msgid "/Options/Show Buddy _Icon" -msgstr "Прикажи и_конице другара" - -#: src/gtkconv.c:3725 +#: src/gtkconv.c:3754 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Разговор/Прикажи дневник" -#: src/gtkconv.c:3731 +#: src/gtkconv.c:3759 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Разговор/Пошаљи датотеку..." -#: src/gtkconv.c:3735 +#: src/gtkconv.c:3763 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Разговор/Додај _заседу другару..." -#: src/gtkconv.c:3741 +#: src/gtkconv.c:3769 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Разговор/Прибави податке..." -#: src/gtkconv.c:3745 +#: src/gtkconv.c:3773 +msgid "/Conversation/Warn..." +msgstr "/Разговор/Упозори..." + +#: src/gtkconv.c:3777 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Разговор/Подаци..." -#: src/gtkconv.c:3751 +#: src/gtkconv.c:3783 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Разговор/Надени име..." -#: src/gtkconv.c:3755 +#: src/gtkconv.c:3787 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Разговор/Блокирај..." -#: src/gtkconv.c:3759 +#: src/gtkconv.c:3791 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Разговор/Додај..." -#: src/gtkconv.c:3763 +#: src/gtkconv.c:3795 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Разговор/Уклони..." -#: src/gtkconv.c:3769 +#: src/gtkconv.c:3801 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Разговор/Убаци везу..." -#: src/gtkconv.c:3773 +#: src/gtkconv.c:3805 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Разговор/Убаци слику..." -#: src/gtkconv.c:3779 +#: src/gtkconv.c:3811 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Избори/Омогући записе" -#: src/gtkconv.c:3782 +#: src/gtkconv.c:3814 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Избори/Омогући звуке" -#: src/gtkconv.c:3785 -#, fuzzy -msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" +#: src/gtkconv.c:3817 +msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" msgstr "/Избори/Прикажи алатке за форматирање" -#: src/gtkconv.c:3788 +#: src/gtkconv.c:3820 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/Избори/Приказуј временске ознаке" -#: src/gtkconv.c:3791 -#, fuzzy -msgid "/Options/Show Buddy Icon" -msgstr "Прикажи и_конице другара" - -#: src/gtkconv.c:3911 +#. The buttons, from left to right +#. Warn button +#: src/gtkconv.c:3874 +msgid "Warn" +msgstr "Упозори" + +#: src/gtkconv.c:3875 +msgid "Warn the user" +msgstr "Упозори корисника" + +#. Block button +#: src/gtkconv.c:3881 src/gtkprivacy.c:634 src/gtkprivacy.c:645 +msgid "Block" +msgstr "Блокирај" + +#: src/gtkconv.c:3882 +msgid "Block the user" +msgstr "Блокирај корисника" + +#: src/gtkconv.c:3889 +msgid "Send a file to the user" +msgstr "Пошаљи датотеку кориснику" + +#: src/gtkconv.c:3896 +msgid "Add the user to your buddy list" +msgstr "Додавање корисника у Ваш списак другара" + +#: src/gtkconv.c:3903 +msgid "Remove the user from your buddy list" +msgstr "Уклањање корисника са Вашег списак другара" + +#: src/gtkconv.c:3910 src/gtkconv.c:4245 +msgid "Get the user's information" +msgstr "Прибави податке о кориснику" + +#. Send button +#: src/gtkconv.c:3916 src/gtkconv.c:3980 +msgid "Send" +msgstr "Пошаљи" + +#: src/gtkconv.c:3917 src/gtkconv.c:3981 +msgid "Send message" +msgstr "Слање поруке" + +#. The buttons, from left to right +#. Invite +#: src/gtkconv.c:3959 +msgid "Invite" +msgstr "Позови" + +#: src/gtkconv.c:3960 +msgid "Invite a user" +msgstr "Позови корисника" + +#: src/gtkconv.c:3967 +msgid "Add the chat to your buddy list" +msgstr "Додавање разговора у Ваш списак другара" + +#: src/gtkconv.c:3974 +msgid "Remove the chat from your buddy list" +msgstr "Уклањање разговора са Вашег списка другара" + +#: src/gtkconv.c:4098 msgid "Topic:" msgstr "Тема:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3959 +#: src/gtkconv.c:4161 msgid "0 people in room" msgstr "Нема никога у причаоници" -#: src/gtkconv.c:4021 +#: src/gtkconv.c:4222 msgid "IM the user" msgstr "Пошаљи брзу поруку кориснику" -#: src/gtkconv.c:4034 +#: src/gtkconv.c:4234 msgid "Ignore the user" msgstr "Игнориши корисника" -#: src/gtkconv.c:4046 -msgid "Get the user's information" -msgstr "Прибави податке о кориснику" - -#: src/gtkconv.c:4569 +#: src/gtkconv.c:4833 msgid "Close conversation" msgstr "Окончај разговор" -#: src/gtkconv.c:5192 src/gtkconv.c:5220 src/gtkconv.c:5316 src/gtkconv.c:5373 +#: src/gtkconv.c:5370 src/gtkconv.c:5399 src/gtkconv.c:5495 src/gtkconv.c:5553 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" @@ -2894,19 +2902,23 @@ msgstr[1] "%d особе у причаоници." msgstr[2] "%d особа у причаоници." -#: src/gtkconv.c:6279 +#: src/gtkconv.c:6130 src/gtkconv.c:6133 +msgid "<main>/Conversation/Close" +msgstr "<main>/Разговор/Заврши" + +#: src/gtkconv.c:6505 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "" "say <порука>: Пошаљи поруку нормално, као да није коришћена команда." -#: src/gtkconv.c:6282 +#: src/gtkconv.c:6508 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" "me <акција>: Пошаљи другару или у разговор акцију у стилу ИРЦ-а." -#: src/gtkconv.c:6285 +#: src/gtkconv.c:6511 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." @@ -2914,311 +2926,323 @@ "debug <опција>: Пошаљи разне податке за исправљање грешака у тренутни " "разговор." -#: src/gtkconv.c:6288 -#, fuzzy -msgid "clear: Clears the conversation scrollback." -msgstr "%s затвори прозор разговора." - -#: src/gtkconv.c:6291 +#: src/gtkconv.c:6515 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <команда>: Помоћ за одређену команду." -#: src/gtkdebug.c:230 +#: src/gtkdebug.c:197 msgid "Save Debug Log" msgstr "Сними дневник за исправљање грешака" -#: src/gtkdebug.c:571 -#, fuzzy -msgid "Invert" -msgstr "У_метни" - -#: src/gtkdebug.c:574 -msgid "Highlight matches" -msgstr "" - -#: src/gtkdebug.c:621 +#: src/gtkdebug.c:250 msgid "Debug Window" msgstr "Прозор за поруке о грешкама" -#: src/gtkdebug.c:674 -msgid "Clear" -msgstr "Очисти" - -#: src/gtkdebug.c:683 +#: src/gtkdebug.c:288 msgid "Pause" msgstr "Застани" -#: src/gtkdebug.c:690 src/gtkdebug.c:691 +#: src/gtkdebug.c:294 msgid "Timestamps" msgstr "Временска ознака" -#: src/gtkdebug.c:709 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Неуспех" - -#: src/gtkdebug.c:722 -#, fuzzy -msgid "Right click for more options." -msgstr "Покажи више поставки" - -#: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:89 +#: src/gtkdialogs.c:63 msgid "lead developer" msgstr "главни програмер" -#: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64 -#: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67 +#: src/gtkdialogs.c:64 src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 #: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 +#: src/gtkdialogs.c:73 src/gtkdialogs.c:74 src/gtkdialogs.c:75 msgid "developer" msgstr "програмер" -#: src/gtkdialogs.c:61 +#: src/gtkdialogs.c:65 msgid "developer & webmaster" msgstr "програмер и задужен за веб" -#: src/gtkdialogs.c:62 +#: src/gtkdialogs.c:66 msgid "win32 port" msgstr "Windows издање" -#: src/gtkdialogs.c:68 +#: src/gtkdialogs.c:72 msgid "support" msgstr "подршка" -#: src/gtkdialogs.c:87 src/gtkdialogs.c:90 +#: src/gtkdialogs.c:91 msgid "maintainer" msgstr "одржавалац" -#: src/gtkdialogs.c:88 -#, fuzzy -msgid "libfaim maintainer" +#: src/gtkdialogs.c:92 +msgid "former libfaim maintainer" msgstr "претходни одржавалац libfaim-а" -#: src/gtkdialogs.c:91 -#, fuzzy -msgid "Jabber developer" -msgstr "бивши Џабер програмер" - -#: src/gtkdialogs.c:92 -msgid "original author" -msgstr "први аутор" - #: src/gtkdialogs.c:93 +msgid "former lead developer" +msgstr "бивши главни програмер" + +#: src/gtkdialogs.c:94 +msgid "former maintainer" +msgstr "бивши одржавалац" + +#: src/gtkdialogs.c:95 +msgid "former Jabber developer" +msgstr "бивши Џабер програмер" + +#: src/gtkdialogs.c:96 +msgid "original author" +msgstr "први аутор" + +#: src/gtkdialogs.c:97 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "хакер и одређени покретач [лења буба]" -#: src/gtkdialogs.c:98 src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:141 -msgid "Bulgarian" -msgstr "бугарски" - -#: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:142 src/gtkdialogs.c:143 -msgid "Catalan" -msgstr "каталонски" - -#: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:144 -msgid "Czech" -msgstr "чешки" - #: src/gtkdialogs.c:102 -msgid "Danish" -msgstr "дански" - -#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:145 -msgid "German" -msgstr "немачки" - -#: src/gtkdialogs.c:104 -#, fuzzy -msgid "Australian English" -msgstr "канадски енглески" - -#: src/gtkdialogs.c:105 -msgid "British English" -msgstr "британски енглески" +msgid "Azerbaijani" +msgstr "азербејџански" + +#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:149 +msgid "Bulgarian" +msgstr "бугарски" + +#: src/gtkdialogs.c:103 +msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" +msgstr "Владимира Гиргинова и Владимир (Каладан) Петков" + +#: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:150 src/gtkdialogs.c:151 +msgid "Catalan" +msgstr "каталонски" + +#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:152 +msgid "Czech" +msgstr "чешки" #: src/gtkdialogs.c:106 +msgid "Danish" +msgstr "дански" + +#: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:153 +msgid "German" +msgstr "немачки" + +#: src/gtkdialogs.c:108 +msgid "Australian English" +msgstr "аустралијски енглески" + +#: src/gtkdialogs.c:109 msgid "Canadian English" msgstr "канадски енглески" -#: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:146 +#: src/gtkdialogs.c:110 +msgid "British English" +msgstr "британски енглески" + +#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:154 msgid "Spanish" msgstr "шпански" -#: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:147 +#: src/gtkdialogs.c:112 +msgid "Estonian" +msgstr "естонски" + +#: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:155 msgid "Finnish" msgstr "фински" -#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:148 +#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:156 msgid "French" msgstr "француски" -#: src/gtkdialogs.c:110 +#: src/gtkdialogs.c:115 msgid "Hebrew" msgstr "хебрејски" -#: src/gtkdialogs.c:111 +#: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:157 msgid "Hindi" msgstr "хинду" -#: src/gtkdialogs.c:112 +#: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:158 msgid "Hungarian" msgstr "мађарски" -#: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:149 +#: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:159 msgid "Italian" msgstr "италијански" -#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:150 +#: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:160 msgid "Japanese" msgstr "јапански" -#: src/gtkdialogs.c:115 +#: src/gtkdialogs.c:120 +msgid "Georgian" +msgstr "грузијски" + +#: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:161 +msgid "Korean" +msgstr "корејски" + +#: src/gtkdialogs.c:122 msgid "Lithuanian" msgstr "литвански" -#: src/gtkdialogs.c:116 -#, fuzzy -msgid "Georgian" -msgstr "немачки" - -#: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:151 -msgid "Korean" -msgstr "корејски" - -#: src/gtkdialogs.c:118 -#, fuzzy -msgid "Dutch, Flemish" -msgstr "холандски; фламански" - -#: src/gtkdialogs.c:119 +#: src/gtkdialogs.c:123 msgid "Macedonian" msgstr "македонски" -#: src/gtkdialogs.c:120 +# хм, хм... ово смо имали нешто баш наше +#: src/gtkdialogs.c:124 +msgid "Burmese" +msgstr "бурмски" + +#: src/gtkdialogs.c:125 +msgid "Dutch; Flemish" +msgstr "холандски; фламански" + +#: src/gtkdialogs.c:126 +#, fuzzy +msgid "Norwegian (Nynorsk)" +msgstr "норвешки" + +#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:162 msgid "Norwegian" msgstr "норвешки" -#: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:152 +#: src/gtkdialogs.c:128 +msgid "Punjabi" +msgstr "панџаби" + +#: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:163 msgid "Polish" msgstr "пољски" -#: src/gtkdialogs.c:123 +#: src/gtkdialogs.c:130 msgid "Portuguese" msgstr "португалски" -#: src/gtkdialogs.c:124 +#: src/gtkdialogs.c:131 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "португалски у Бразилу" -#: src/gtkdialogs.c:125 +#: src/gtkdialogs.c:132 msgid "Romanian" msgstr "румунски" -#: src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:153 src/gtkdialogs.c:154 +#: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:164 src/gtkdialogs.c:165 msgid "Russian" msgstr "руски" -#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:128 +#: src/gtkdialogs.c:134 +msgid "Slovenian" +msgstr "словеначки" + +#: src/gtkdialogs.c:135 +msgid "Albanian" +msgstr "албански" + +#: src/gtkdialogs.c:136 msgid "Serbian" msgstr "српски" -#: src/gtkdialogs.c:129 -msgid "Slovenian" -msgstr "словеначки" - -#: src/gtkdialogs.c:130 src/gtkdialogs.c:156 +#: src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:167 src/gtkdialogs.c:168 msgid "Swedish" msgstr "шведски" -#: src/gtkdialogs.c:131 +#: src/gtkdialogs.c:138 +msgid "Turkish" +msgstr "турски" + +#: src/gtkdialogs.c:139 +msgid "Ukrainian" +msgstr "украјински" + +#: src/gtkdialogs.c:140 msgid "Vietnamese" msgstr "вијетнамски" -#: src/gtkdialogs.c:131 +#: src/gtkdialogs.c:140 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "Т.М.Тханх и Вијетнамски Гном тим" -#: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:157 +#: src/gtkdialogs.c:141 msgid "Simplified Chinese" msgstr "упрошћени кинески" -#: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:158 +#: src/gtkdialogs.c:142 msgid "Traditional Chinese" msgstr "традиционални кинески" -#: src/gtkdialogs.c:140 +#: src/gtkdialogs.c:148 msgid "Amharic" msgstr "амхарски" -#: src/gtkdialogs.c:155 +#: src/gtkdialogs.c:166 msgid "Slovak" msgstr "словачки" -#: src/gtkdialogs.c:199 +#: src/gtkdialogs.c:169 +msgid "Chinese" +msgstr "кинески" + +#: src/gtkdialogs.c:211 msgid "About Gaim" msgstr "О Гаиму" -#: src/gtkdialogs.c:223 -#, fuzzy +#: src/gtkdialogs.c:226 +#, c-format +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Гаим в%s</span>" + +#: src/gtkdialogs.c:248 msgid "" "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " -"at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" +"at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" msgstr "" "Гаим је прошириви клијент за брзе поруке који може да користи АИМ, ICQ, " "Јаху, МСН, ИРЦ, Џабер, Напстер, Зефир и Гаду-Гаду истовремено. Написан је " "помоћу Гтк+ и лиценциран под Гнуовом Општом јавном лиценцом (GPL).<BR><BR>" -#: src/gtkdialogs.c:232 -#, fuzzy +#: src/gtkdialogs.c:258 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">ИРЦ:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>" - -#: src/gtkdialogs.c:235 +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" + +#: src/gtkdialogs.c:261 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">ИРЦ:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>" -#: src/gtkdialogs.c:241 +#: src/gtkdialogs.c:267 msgid "Active Developers" msgstr "Активни програмери" -#: src/gtkdialogs.c:256 +#: src/gtkdialogs.c:282 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Луди писци исправки" -#: src/gtkdialogs.c:271 +#: src/gtkdialogs.c:297 msgid "Retired Developers" msgstr "Пензионисани програмери" -#: src/gtkdialogs.c:286 +#: src/gtkdialogs.c:312 msgid "Current Translators" msgstr "Текући преводиоци" -#: src/gtkdialogs.c:306 +#: src/gtkdialogs.c:332 msgid "Past Translators" msgstr "Претходни преводиоци" -#: src/gtkdialogs.c:324 -#, fuzzy -msgid "Debugging Information" -msgstr "Подаци о кориснику" - -#: src/gtkdialogs.c:486 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:684 -#, fuzzy -msgid "_Name" -msgstr "Име" - -#: src/gtkdialogs.c:491 src/gtkdialogs.c:634 src/gtkdialogs.c:689 +#: src/gtkdialogs.c:487 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:682 +msgid "_Screen name" +msgstr "_Име:" + +#: src/gtkdialogs.c:493 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:688 msgid "_Account" msgstr "_Налог:" -#: src/gtkdialogs.c:499 +#: src/gtkdialogs.c:500 msgid "New Instant Message" msgstr "Нова брза порука" -#: src/gtkdialogs.c:501 -#, fuzzy -msgid "" -"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." +#: src/gtkdialogs.c:502 +msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." msgstr "Унесите име особе којој желите да упутите брзу поруку." #: src/gtkdialogs.c:642 @@ -3226,74 +3250,85 @@ msgstr "Прибави податке о кориснику" #: src/gtkdialogs.c:644 -#, fuzzy -msgid "" -"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " -"like to view." +msgid "" +"Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." msgstr "Унесите име особе чије податке желите да видите." +#: src/gtkdialogs.c:696 +msgid "Get User Log" +msgstr "Прибави дневник о кориснику" + #: src/gtkdialogs.c:698 -#, fuzzy -msgid "View User Log" -msgstr "Прибави дневник о кориснику" - -#: src/gtkdialogs.c:700 -#, fuzzy -msgid "" -"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " -"to view." +msgid "" +"Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." msgstr "Унесите име особе чије податке желите да видите." -#: src/gtkdialogs.c:719 +#: src/gtkdialogs.c:738 +msgid "Warn User" +msgstr "Упозори корисника" + +#: src/gtkdialogs.c:759 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" +"\n" +"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " +"harsher rate limiting.\n" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Упозорење за %s?</span>\n" +"\n" +"Ово ће увећати ниво обазривости за „%s“ и он или она ће имати строжије " +"ограничење брзине слања порука.\n" + +#: src/gtkdialogs.c:768 +msgid "Warn _anonymously?" +msgstr "Упозори _анонимно?" + +#: src/gtkdialogs.c:775 +msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" +msgstr "<b>Анонимна упозорења су мањег утицаја.</b>" + +#: src/gtkdialogs.c:796 msgid "Alias Contact" msgstr "Надени име контакту" -#: src/gtkdialogs.c:720 +#: src/gtkdialogs.c:797 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Унесите надимак за овај контакт." -#: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764 -#: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585 +#: src/gtkdialogs.c:799 src/gtkdialogs.c:821 src/gtkdialogs.c:841 +#: src/gtkrequest.c:251 src/protocols/silc/chat.c:584 msgid "Alias" msgstr "Надимак" -#: src/gtkdialogs.c:740 +#: src/gtkdialogs.c:817 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Унесите надимак за %s." -#: src/gtkdialogs.c:742 +#: src/gtkdialogs.c:819 msgid "Alias Buddy" msgstr "Надени име другару" -#: src/gtkdialogs.c:761 +#: src/gtkdialogs.c:838 msgid "Alias Chat" msgstr "Надени име разговору" -#: src/gtkdialogs.c:762 +#: src/gtkdialogs.c:839 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Унесите надимак за овај разговор." # bug: plural-forms -#: src/gtkdialogs.c:799 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " -"your buddy list. Do you want to continue?" -msgid_plural "" +#: src/gtkdialogs.c:873 +#, c-format +msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr[0] "" -"Уклањате групу %s и %d осталих чланова из списка другара. Да ли желите да " -"наставите?" -msgstr[1] "" +msgstr "" "Уклањате групу %s и %d осталих чланова из списка другара. Да ли желите да " "наставите?" -msgstr[2] "" -"Уклањате групу %s и %d осталих чланова из списка другара. Да ли желите да " -"наставите?" - -#: src/gtkdialogs.c:866 + +#: src/gtkdialogs.c:934 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -3302,28 +3337,28 @@ "Уклањате групу %s и све њене чланове из списка другара. Да ли желите да " "наставите?" -#: src/gtkdialogs.c:869 src/gtkdialogs.c:870 +#: src/gtkdialogs.c:937 src/gtkdialogs.c:938 msgid "Remove Group" msgstr "Уклони групу" -#: src/gtkdialogs.c:908 +#: src/gtkdialogs.c:976 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Уклањате %s са списка другара. Да ли желите да наставите?" -#: src/gtkdialogs.c:911 src/gtkdialogs.c:912 +#: src/gtkdialogs.c:979 src/gtkdialogs.c:981 msgid "Remove Buddy" msgstr "Уклони другара" -#: src/gtkdialogs.c:950 +#: src/gtkdialogs.c:1018 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "Уклањате разговор %s са списка другара. Да ли желите да наставите?" -#: src/gtkdialogs.c:953 src/gtkdialogs.c:954 +#: src/gtkdialogs.c:1021 src/gtkdialogs.c:1022 msgid "Remove Chat" msgstr "Уклони разговор" @@ -3332,15 +3367,15 @@ msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1046 +#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1012 msgid "Finished" msgstr "Завршено" -#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:997 +#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:963 msgid "Canceled" msgstr "Откажи" -#: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:916 +#: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:882 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "Чекам да пренос почне" @@ -3360,205 +3395,181 @@ msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>Слање као:</b>" -#: src/gtkft.c:445 +#: src/gtkft.c:436 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "Ниједан програм није намењен за отварање ове врсте датотека." -#: src/gtkft.c:450 +#: src/gtkft.c:441 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "Дошло је до грешке при отварању датотеке." -#: src/gtkft.c:470 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error launching %s: %s" -msgstr "Грешка при покретању<b>%s</b>: %s" - -#: src/gtkft.c:479 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error running %s" -msgstr "Грешка при укључењу у разговор: %s" - -#: src/gtkft.c:480 -#, c-format -msgid "Process returned error code %d" -msgstr "" - -#: src/gtkft.c:575 +#: src/gtkft.c:533 msgid "Progress" msgstr "Напредак" -#: src/gtkft.c:582 +#: src/gtkft.c:540 msgid "Filename" msgstr "Назив датотеке" -#: src/gtkft.c:589 +#: src/gtkft.c:547 msgid "Size" msgstr "Величина" -#: src/gtkft.c:596 +#: src/gtkft.c:554 msgid "Remaining" msgstr "Преостало" -#: src/gtkft.c:627 +#: src/gtkft.c:586 msgid "Filename:" msgstr "Назив датотеке:" -#: src/gtkft.c:628 -#, fuzzy +#: src/gtkft.c:587 msgid "Local File:" -msgstr "Локални корисници" - -#: src/gtkft.c:629 +msgstr "Локална датотека:" + +#: src/gtkft.c:588 msgid "Status:" msgstr "Стање:" -#: src/gtkft.c:630 +#: src/gtkft.c:589 msgid "Speed:" msgstr "Брзина:" -#: src/gtkft.c:631 +#: src/gtkft.c:590 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Протекло време:" -#: src/gtkft.c:632 +#: src/gtkft.c:591 msgid "Time Remaining:" msgstr "Преостало време:" -#: src/gtkft.c:718 +#: src/gtkft.c:683 msgid "_Keep the dialog open" msgstr "_Остави прозор отворен" -#: src/gtkft.c:728 +#: src/gtkft.c:693 msgid "_Clear finished transfers" msgstr "_Избаци завршене преносе" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:737 +#: src/gtkft.c:702 msgid "Show transfer details" msgstr "Прикажи детаље преноса" -#: src/gtkft.c:738 +#: src/gtkft.c:703 msgid "Hide transfer details" msgstr "Сакриј детаље преноса" #. Pause button -#: src/gtkft.c:775 src/gtkstock.c:106 +#: src/gtkft.c:745 src/stock.c:92 msgid "_Pause" msgstr "_Застани" #. Resume button -#: src/gtkft.c:785 +#: src/gtkft.c:755 msgid "_Resume" msgstr "_Настави" -#: src/gtkft.c:999 +#: src/gtkft.c:965 msgid "Failed" msgstr "Неуспех" -#: src/gtkgaim-disclosure.c:258 -msgid "Expander Size" -msgstr "Величина проширивача" - -#: src/gtkgaim-disclosure.c:259 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Величина стрелице проширивача" - -#: src/gtkimhtml.c:816 +#: src/gtkimhtml.c:693 msgid "Pa_ste As Text" msgstr "Залепи као текст" -#: src/gtkimhtml.c:1263 +#: src/gtkimhtml.c:1087 msgid "Hyperlink color" msgstr "Боја над-везе" -#: src/gtkimhtml.c:1264 +#: src/gtkimhtml.c:1088 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Боја за исцртавање над-веза." -#: src/gtkimhtml.c:1267 -#, fuzzy -msgid "Hyperlink prelight color" -msgstr "Боја над-везе" - -#: src/gtkimhtml.c:1268 -#, fuzzy -msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." -msgstr "Боја за исцртавање над-веза." - -#: src/gtkimhtml.c:1486 +#: src/gtkimhtml.c:1296 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "_Копирај адресу е-поште" -#: src/gtkimhtml.c:1498 +#: src/gtkimhtml.c:1308 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Копирај адресу везе" + +#: src/gtkimhtml.c:1318 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Отвори везу у прегледнику" -#: src/gtkimhtml.c:1508 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Копирај адресу везе" - -#: src/gtkimhtml.c:3182 +#: src/gtkimhtml.c:2915 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" - -#: src/gtkimhtml.c:3185 +"<span size='larger' weight='bold'>Непрепозната врста датотеке</span>\n" +"\n" +"Подразумевам PNG." + +#: src/gtkimhtml.c:2918 +#, fuzzy msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" "Defaulting to PNG." msgstr "" - -#: src/gtkimhtml.c:3198 -#, fuzzy, c-format +"Непрепозната врста датотеке\n" +"\n" +"Подразумевам PNG." + +#: src/gtkimhtml.c:2931 +#, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" "\n" "%s" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Стигла Вам је пошта!</span>\n" +"<span size='larger' weight='bold'>Грешка при чувању слике</span>\n" "\n" "%s" -#: src/gtkimhtml.c:3201 +#: src/gtkimhtml.c:2934 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving image\n" "\n" "%s" -msgstr "Грешка при снимању слике: %s" - -#: src/gtkimhtml.c:3281 src/gtkimhtml.c:3293 +msgstr "" +"Грешка при чувању слике\n" +"\n" +"%s" + +#: src/gtkimhtml.c:3014 src/gtkimhtml.c:3026 msgid "Save Image" msgstr "Сачувај слику" -#: src/gtkimhtml.c:3321 +#: src/gtkimhtml.c:3054 msgid "_Save Image..." msgstr "_Сачувај слику..." -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:141 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:176 msgid "Select Font" msgstr "Изаберите писмо" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:220 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:254 msgid "Select Text Color" msgstr "Изаберите боју текста" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:299 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:328 msgid "Select Background Color" msgstr "Изаберите боју позадине" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:388 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:412 msgid "_URL" msgstr "_Адреса:" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:396 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:420 msgid "_Description" msgstr "_Опис:" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:423 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." @@ -3566,154 +3577,92 @@ "Унесите Интернет адресу и опис везе коју желите да убаците. Опис није " "обавезан." -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:403 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:427 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "Унесите Интернет адресу и опис везе коју желите да убаците." -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:408 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:432 msgid "Insert Link" msgstr "Уметни везу" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:412 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:436 msgid "_Insert" msgstr "У_метни" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:481 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:505 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "Не могу да сачувам слику: %s.\n" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:507 src/gtkimhtmltoolbar.c:517 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:531 src/gtkimhtmltoolbar.c:541 msgid "Insert Image" msgstr "Уметни слику" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:715 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:679 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "Ова тема не садржи одређен скуп смешака." #. show everything -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:729 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:694 msgid "Smile!" msgstr "Смешак!" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:917 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:912 msgid "Bold" msgstr "Масно" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:928 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:923 msgid "Italic" msgstr "Курзив" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:939 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:934 msgid "Underline" msgstr "Подвучено" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:955 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:950 msgid "Larger font size" msgstr "Већа слова" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:967 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:962 msgid "Smaller font size" msgstr "Мања слова" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:984 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:979 msgid "Font Face" msgstr "Писмо" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:996 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:991 msgid "Foreground font color" msgstr "Боја текста" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1008 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1003 msgid "Background color" msgstr "Боја позадине" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1024 -#, fuzzy -msgid "Clear formatting" -msgstr "Очисти форматирање" - -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1018 msgid "Insert link" msgstr "Убаци везу" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1049 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1028 msgid "Insert image" msgstr "Убаци слику" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1060 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039 msgid "Insert smiley" msgstr "Убаци смешак" -#: src/gtklog.c:200 -#, fuzzy, c-format -msgid "Conversation in %s on %s" -msgstr "Разговори са %s" - -#: src/gtklog.c:202 -#, fuzzy, c-format -msgid "Conversation with %s on %s" -msgstr "Разговори са %s" - -#: src/gtklog.c:397 -msgid "" -"System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Enable " -"system log preference</span> is set." -msgstr "" - -#: src/gtklog.c:401 -msgid "" -"Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all " -"instant messages</span> preference is enabled." -msgstr "" - -#: src/gtklog.c:404 -msgid "" -"Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats " -"preference</span> is enabled." -msgstr "" - -#: src/gtklog.c:409 -msgid "No logs were found." -msgstr "" - -#: src/gtklog.c:455 -#, fuzzy, c-format -msgid "Conversations in %s" -msgstr "Разговори са %s" - -#: src/gtklog.c:463 src/gtklog.c:513 +#: src/gtklog.c:316 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Разговори са %s" -#: src/gtklog.c:538 +#. Window ********** +#: src/gtklog.c:412 src/gtklog.c:429 msgid "System Log" msgstr "Системски дневник" -#: src/gtkmain.c:323 -#, c-format -msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Гаим %s. Покушајте „%s -h“ за више података.\n" - -#: src/gtkmain.c:325 -#, c-format -msgid "" -"Gaim %s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -a, --acct display account editor window\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" -" account(s) to use, seperated by commas)\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -msgstr "" - #. Descriptive label -#: src/gtknotify.c:267 +#: src/gtknotify.c:216 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." @@ -3721,17 +3670,17 @@ msgstr[1] "%s је примио %d нове поруке." msgstr[2] "%s је примио %d нових порука." -#: src/gtknotify.c:281 +#: src/gtknotify.c:230 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Од:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:290 +#: src/gtknotify.c:239 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Тема:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:295 +#: src/gtknotify.c:244 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -3742,7 +3691,7 @@ "\n" "%s%s%s%s" -#: src/gtknotify.c:311 +#: src/gtknotify.c:260 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -3753,26 +3702,22 @@ "\n" "%s" -#: src/gtknotify.c:456 -msgid "Search Results" -msgstr "Резултати претраге" - -#: src/gtknotify.c:617 +#: src/gtknotify.c:430 #, c-format msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." msgstr "Команда читачу <b>%s</b> није исправна." -#: src/gtknotify.c:619 src/gtknotify.c:631 src/gtknotify.c:644 -#: src/gtknotify.c:768 +#: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:457 +#: src/gtknotify.c:581 msgid "Unable to open URL" msgstr "Не могу да отворим адресу" -#: src/gtknotify.c:629 src/gtknotify.c:642 +#: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:455 #, c-format msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" msgstr "Грешка при покретању<b>%s</b>: %s" -#: src/gtknotify.c:769 +#: src/gtknotify.c:582 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "Изабрана је „ручна“ наредба за веб читач, а наредба није постављена." @@ -3786,7 +3731,7 @@ msgstr "Унесите другара коме желите да поставите заседу." #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898 +#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:895 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Нова заседа другару" @@ -3882,55 +3827,63 @@ msgstr "_Сними ову заседу након активирања" #. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:906 +#: src/gtkpounce.c:902 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Уклони заседу другару" -#: src/gtkpounce.c:964 +#: src/gtkpounce.c:963 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s почиње да Вам пише поруку (%s)" -#: src/gtkpounce.c:966 +#: src/gtkpounce.c:965 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s се пријавио(ла) (%s)" -#: src/gtkpounce.c:968 +#: src/gtkpounce.c:967 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s се активирао(ла) (%s)" -#: src/gtkpounce.c:970 +#: src/gtkpounce.c:969 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s се вратио(ла) са одсуства (%s)" -#: src/gtkpounce.c:972 +#: src/gtkpounce.c:971 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s је престао(ла) да Вам пише (%s)" -#: src/gtkpounce.c:974 +#: src/gtkpounce.c:973 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s се одјавио(ла) (%s)" -#: src/gtkpounce.c:976 +#: src/gtkpounce.c:975 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s се успавао(ла) (%s)" -#: src/gtkpounce.c:978 +#: src/gtkpounce.c:977 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s је одишао(ла) на одсуство. (%s)" -#: src/gtkpounce.c:979 +#: src/gtkpounce.c:978 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Непозната заседа. Молимо Вас да ово пријавите!" -#: src/gtkprefs.c:685 +#: src/gtkprefs.c:447 +msgid "Interface Options" +msgstr "Поставке сучеља" + +#: src/gtkprefs.c:449 +msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" +msgstr "Прикажи удаљене надимке уколико алијас није постављен" + +#: src/gtkprefs.c:681 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -3938,58 +3891,48 @@ "Изаберите скуп смешака који желите да користите из доњег списка. Нови " "скупови се могу додати превлачењем и пуштањем истих на списак скупова." -#: src/gtkprefs.c:725 +#: src/gtkprefs.c:721 msgid "Icon" msgstr "Иконица" -#: src/gtkprefs.c:732 src/gtkprefs.c:2040 src/protocols/jabber/buddy.c:266 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/jabber/chat.c:769 +#: src/gtkprefs.c:728 src/gtkprefs.c:2205 src/protocols/jabber/buddy.c:264 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:757 src/protocols/jabber/chat.c:743 msgid "Description" msgstr "Опис" +#: src/gtkprefs.c:824 +msgid "Display" +msgstr "Приказ" + +#: src/gtkprefs.c:825 +msgid "Show _timestamp on messages" +msgstr "Прикажи _временске ознаке порука" + +#: src/gtkprefs.c:828 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "Истакни гре_шке у куцању" + #: src/gtkprefs.c:832 -msgid "Buddy List Sorting" -msgstr "Поредак у списку другара" +msgid "Ignore c_olors" +msgstr "Занемари _боје" + +#: src/gtkprefs.c:834 +msgid "Ignore font _faces" +msgstr "Занемари _писмо" + +#: src/gtkprefs.c:836 +msgid "Ignore font si_zes" +msgstr "Занемари величину _слова" + +#: src/gtkprefs.c:839 +msgid "Default Formatting" +msgstr "Подразумевано форматирање" #: src/gtkprefs.c:841 -msgid "_Sorting:" -msgstr "_Поредак:" - -#: src/gtkprefs.c:846 -msgid "Buddy Display" -msgstr "Приказ другара" - -#: src/gtkprefs.c:847 -#, fuzzy -msgid "Show more buddy details" -msgstr "Прикажи детаље о кориснику" - -#: src/gtkprefs.c:885 -msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" -msgstr "Непрепознате команде \"_са цртом\" шаљи као поруке" - -#: src/gtkprefs.c:887 -#, fuzzy -msgid "Show _formatting on incoming messages" -msgstr "Прикажи алатке за форматирање" - -#: src/gtkprefs.c:889 -msgid "Show buddy _icons" -msgstr "Прикажи и_конице другара" - -#: src/gtkprefs.c:891 -msgid "Enable buddy ic_on animation" -msgstr "Укључи _анимацију иконице другара" - -#: src/gtkprefs.c:893 -msgid "_Notify buddies that you are typing to them" -msgstr "Слање обавештења другарима када им пише_те" - -#: src/gtkprefs.c:896 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "Истакни гре_шке у куцању" - -#: src/gtkprefs.c:914 +msgid "_Send default formatting with outgoing messages" +msgstr "Пошаљи подразумевано форматирање са одлазећим порукама" + +#: src/gtkprefs.c:873 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting. :)" @@ -3997,152 +3940,274 @@ "Овако ће се ваше поруке појављивати у протоколима који подржавају " "форматирање. :)" +#: src/gtkprefs.c:876 +msgid "_Clear Formatting" +msgstr "Очисти форматирање" + +#: src/gtkprefs.c:913 +msgid "Send Message" +msgstr "Слање поруке" + +#: src/gtkprefs.c:914 +msgid "Enter _sends message" +msgstr "Ентер _шаље поруку" + +#: src/gtkprefs.c:916 +msgid "C_ontrol-Enter sends message" +msgstr "Control+Ентер ш_аље поруку" + +#: src/gtkprefs.c:919 +msgid "Window Closing" +msgstr "Затварање прозора" + +#: src/gtkprefs.c:920 +msgid "_Escape closes window" +msgstr "Esc затвара _прозор" + +#: src/gtkprefs.c:923 +msgid "Insertions" +msgstr "Убацивање" + +#: src/gtkprefs.c:924 +msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" +msgstr "Control-{B/I/U/S} убацује HTML _ознаке" + +#: src/gtkprefs.c:926 +msgid "Control-(number) _inserts smileys" +msgstr "Control-(број) убацује _смешак" + +#: src/gtkprefs.c:942 +msgid "Buddy List Sorting" +msgstr "Поредак у списку другара" + +#: src/gtkprefs.c:951 +msgid "_Sorting:" +msgstr "_Поредак:" + +#: src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1009 +msgid "Show _buttons as:" +msgstr "Прикажи _дугмад као:" + +#: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1011 +msgid "Pictures" +msgstr "Слике" + +#: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1012 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1013 +msgid "Pictures and text" +msgstr "Слике и текст" + +#: src/gtkprefs.c:964 +msgid "_Raise window on events" +msgstr "_Издигни прозор на догађаје" + +#: src/gtkprefs.c:967 +msgid "Buddy Display" +msgstr "Приказ другара" + +#: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1030 +msgid "Show buddy _icons" +msgstr "Прикажи и_конице другара" + +#: src/gtkprefs.c:970 +msgid "Show _warning levels" +msgstr "Прикажи _нивое упозорења" + +#: src/gtkprefs.c:972 +msgid "Show idle _times" +msgstr "Прикажи _трајање неактивности" + +#: src/gtkprefs.c:974 +msgid "Dim i_dle buddies" +msgstr "_Осенчи неактивне другаре" + +#: src/gtkprefs.c:976 +msgid "_Automatically expand contacts" +msgstr "_Сам разгранај контакте" + +#: src/gtkprefs.c:1020 +msgid "Enable \"_slash\" commands" +msgstr "Дозволи команде \"_са цртом\"" + +#: src/gtkprefs.c:1023 +msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" +msgstr "Непрепознате команде \"_са цртом\" шаљи као поруке" + +#: src/gtkprefs.c:1026 +msgid "Show _formatting toolbar" +msgstr "Прикажи алатке за форматирање" + +#: src/gtkprefs.c:1028 +msgid "Show _aliases in tabs/titles" +msgstr "Прикажи а_лијасе у језичцима/насловима" + +#: src/gtkprefs.c:1032 +msgid "Enable buddy ic_on animation" +msgstr "Укључи _анимацију иконице другара" + +#: src/gtkprefs.c:1034 +msgid "_Notify buddies that you are typing to them" +msgstr "Слање обавештења другарима када им пише_те" + +#: src/gtkprefs.c:1036 +msgid "_Raise IM window on events" +msgstr "_Издигни прозор на догађаје" + +#: src/gtkprefs.c:1039 +msgid "Raise chat _window on events" +msgstr "_Издигни прозор на догађаје" + +#: src/gtkprefs.c:1041 +msgid "Use _multi-colored screen names in chats" +msgstr "Користи _вишебојне надимке у разговорима" + #. All the tab options! -#: src/gtkprefs.c:935 +#: src/gtkprefs.c:1045 msgid "Tab Options" msgstr "Поставке листова" -#: src/gtkprefs.c:937 +#: src/gtkprefs.c:1047 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Прикажи брзе поруке и разговоре у прозорима помоћу _листова" -#: src/gtkprefs.c:951 +#: src/gtkprefs.c:1062 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "Прикажи дугме за затвара_ње на језичцима" -#: src/gtkprefs.c:957 -#, fuzzy -msgid "_Placement:" -msgstr "Додатни размештај" - -#: src/gtkprefs.c:959 +#: src/gtkprefs.c:1065 +msgid "Tab p_lacement:" +msgstr "Поставка _језичака:" + +#: src/gtkprefs.c:1067 msgid "Top" msgstr "На врху" -#: src/gtkprefs.c:960 +#: src/gtkprefs.c:1068 msgid "Bottom" msgstr "На дну" -#: src/gtkprefs.c:961 +#: src/gtkprefs.c:1069 msgid "Left" msgstr "Лево" -#: src/gtkprefs.c:962 +#: src/gtkprefs.c:1070 msgid "Right" msgstr "Десно" -#: src/gtkprefs.c:966 -#, fuzzy -msgid "N_ew conversations:" -msgstr "Окончај разговор" +#: src/gtkprefs.c:1076 +msgid "New conversation _placement:" +msgstr "Смештање нових разговора" # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako -#: src/gtkprefs.c:1017 src/protocols/oscar/oscar.c:772 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5310 +#: src/gtkprefs.c:1127 src/protocols/oscar/oscar.c:748 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5198 msgid "IP Address" msgstr "ИП адреса" -#: src/gtkprefs.c:1019 +#: src/gtkprefs.c:1129 msgid "_Autodetect IP Address" msgstr "Сам одреди ИП адресу" -#: src/gtkprefs.c:1028 +#: src/gtkprefs.c:1138 msgid "Public _IP:" msgstr "Јавни _ИП број:" -#: src/gtkprefs.c:1052 +#: src/gtkprefs.c:1162 msgid "Ports" msgstr "Портови" -#: src/gtkprefs.c:1055 +#: src/gtkprefs.c:1165 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "_Ручно одреди опсег портова за слушање" -#: src/gtkprefs.c:1058 +#: src/gtkprefs.c:1168 msgid "_Start Port:" msgstr "_Први порт:" -#: src/gtkprefs.c:1065 +#: src/gtkprefs.c:1175 msgid "_End Port:" msgstr "_Последњи порт:" -#: src/gtkprefs.c:1072 +#: src/gtkprefs.c:1182 msgid "Proxy Server" msgstr "Прокси сервер" -#: src/gtkprefs.c:1076 +#: src/gtkprefs.c:1186 msgid "No proxy" msgstr "Без проксија" -#: src/gtkprefs.c:1138 +#: src/gtkprefs.c:1248 msgid "_User:" msgstr "_Корисник:" -#: src/gtkprefs.c:1194 +#: src/gtkprefs.c:1304 msgid "Epiphany" msgstr "Спознаја" -#: src/gtkprefs.c:1195 +#: src/gtkprefs.c:1305 msgid "Firebird" msgstr "Жар-птица" -#: src/gtkprefs.c:1196 +#: src/gtkprefs.c:1306 msgid "Firefox" msgstr "Жар-лија" -#: src/gtkprefs.c:1197 +#: src/gtkprefs.c:1307 msgid "Galeon" msgstr "Галеон" -#: src/gtkprefs.c:1198 +#: src/gtkprefs.c:1308 msgid "Gnome Default" msgstr "Гном подразумевано" -#: src/gtkprefs.c:1199 +#: src/gtkprefs.c:1309 msgid "Konqueror" msgstr "Конкверор" -#: src/gtkprefs.c:1200 +#: src/gtkprefs.c:1310 msgid "Mozilla" msgstr "Мозила" -#: src/gtkprefs.c:1201 +#: src/gtkprefs.c:1311 msgid "Netscape" msgstr "Нетскејп" -#: src/gtkprefs.c:1202 +#: src/gtkprefs.c:1312 msgid "Opera" msgstr "Опера" -#: src/gtkprefs.c:1211 +#: src/gtkprefs.c:1321 msgid "Manual" msgstr "Ручна поставка" -#: src/gtkprefs.c:1264 +#: src/gtkprefs.c:1372 msgid "Browser Selection" msgstr "Избор прегледника" -#: src/gtkprefs.c:1268 +#: src/gtkprefs.c:1376 msgid "_Browser:" msgstr "_Веб прегледник:" -#: src/gtkprefs.c:1275 +#: src/gtkprefs.c:1383 msgid "_Open link in:" msgstr "_Отвори везу у:" -#: src/gtkprefs.c:1277 +#: src/gtkprefs.c:1385 msgid "Browser default" msgstr "Подразумевано у прегледнику" -#: src/gtkprefs.c:1278 +#: src/gtkprefs.c:1386 msgid "Existing window" msgstr "Постојећи прозор" -#: src/gtkprefs.c:1280 +#: src/gtkprefs.c:1388 msgid "New tab" msgstr "Нови језичак" -#: src/gtkprefs.c:1294 +#: src/gtkprefs.c:1402 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -4151,78 +4216,83 @@ "_Ручно:\n" "(%s за адресу)" -#: src/gtkprefs.c:1333 +#: src/gtkprefs.c:1439 msgid "Message Logs" msgstr "Дневник порука" -#: src/gtkprefs.c:1336 +#: src/gtkprefs.c:1442 msgid "Log _Format:" msgstr "Облик _дневника:" -#: src/gtkprefs.c:1339 +#: src/gtkprefs.c:1445 msgid "_Log all instant messages" msgstr "Бележи све _брзе поруке" -#: src/gtkprefs.c:1341 +#: src/gtkprefs.c:1447 msgid "Log all c_hats" msgstr "Бележи све _разговоре" -#: src/gtkprefs.c:1344 +#: src/gtkprefs.c:1450 msgid "System Logs" msgstr "Системски дневник" -#: src/gtkprefs.c:1346 +#: src/gtkprefs.c:1452 msgid "_Enable system log" msgstr "_Омогући системски дневник" -#: src/gtkprefs.c:1349 -#, fuzzy -msgid "Log when buddies log in/log _out" +#: src/gtkprefs.c:1455 +msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "Бележи када се другари _пријављују/одјављују" -#: src/gtkprefs.c:1355 +#: src/gtkprefs.c:1461 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "Бележи када су другари _неактивни/активни" -#: src/gtkprefs.c:1361 +#: src/gtkprefs.c:1467 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "Бележи када су другари _одсустни/присутни" -#: src/gtkprefs.c:1367 -#, fuzzy -msgid "Log your own _signons/idleness/awayness" +#: src/gtkprefs.c:1473 +msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "Бележи _личне пријаве/неактивност/одсуства" -#: src/gtkprefs.c:1504 +#: src/gtkprefs.c:1600 msgid "Sound Selection" msgstr "Избор звука" -#: src/gtkprefs.c:1558 +#: src/gtkprefs.c:1651 +msgid "Sound Options" +msgstr "Поставке звука" + +#: src/gtkprefs.c:1652 +msgid "Sounds when conversation has _focus" +msgstr "Звук када прозор разговора буде _фокусиран" + +#: src/gtkprefs.c:1654 +msgid "_Sounds while away" +msgstr "Звук је _активан док сте одсутни" + +#: src/gtkprefs.c:1658 msgid "Sound Method" msgstr "Начин оглашавања" -#: src/gtkprefs.c:1559 +#: src/gtkprefs.c:1659 msgid "_Method:" msgstr "_Начин:" -#: src/gtkprefs.c:1561 +#: src/gtkprefs.c:1661 msgid "Console beep" msgstr "Конзолни звук" -#: src/gtkprefs.c:1563 +#: src/gtkprefs.c:1663 msgid "Automatic" msgstr "Аутоматски" -#: src/gtkprefs.c:1568 +#: src/gtkprefs.c:1670 msgid "Command" msgstr "Наредба" -#: src/gtkprefs.c:1569 -#, fuzzy -msgid "No sounds" -msgstr "Звук" - -#: src/gtkprefs.c:1577 +#: src/gtkprefs.c:1678 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -4231,99 +4301,90 @@ "Наредба за звук:\n" "(%s за назив датотеке)" -#: src/gtkprefs.c:1604 -msgid "Sound Options" -msgstr "Поставке звука" - -#: src/gtkprefs.c:1605 -msgid "Sounds when conversation has _focus" -msgstr "Звук када прозор разговора буде _фокусиран" - -#: src/gtkprefs.c:1607 -msgid "_Sounds while away" -msgstr "Звук је _активан док сте одсутни" - -#: src/gtkprefs.c:1617 +#: src/gtkprefs.c:1705 msgid "Sound Events" msgstr "Звучни догађаји" -#: src/gtkprefs.c:1668 +#: src/gtkprefs.c:1756 msgid "Play" msgstr "Пусти" -#: src/gtkprefs.c:1675 +#: src/gtkprefs.c:1763 msgid "Event" msgstr "Догађај" -#: src/gtkprefs.c:1694 +#: src/gtkprefs.c:1782 msgid "Test" msgstr "Испробај" -#: src/gtkprefs.c:1698 +#: src/gtkprefs.c:1786 msgid "Reset" msgstr "Одбаци" -#: src/gtkprefs.c:1702 +#: src/gtkprefs.c:1790 msgid "Choose..." msgstr "Изабери..." -#: src/gtkprefs.c:1758 +#: src/gtkprefs.c:1814 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "Одлажи у _ред поруке на одсуству" -#: src/gtkprefs.c:1761 +#: src/gtkprefs.c:1817 msgid "_Auto-reply:" msgstr "Аутоматски одговор" -#: src/gtkprefs.c:1764 +#: src/gtkprefs.c:1819 +msgid "Never" +msgstr "Никада" + +#: src/gtkprefs.c:1820 msgid "When away" msgstr "При одсуству" -#: src/gtkprefs.c:1765 -#, fuzzy -msgid "When both away and idle" +#: src/gtkprefs.c:1821 +msgid "When away and idle" msgstr "Када сте одсутни или спавате" -#: src/gtkprefs.c:1768 src/protocols/msn/msn.c:503 -#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2819 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4435 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665 +#: src/gtkprefs.c:1824 src/protocols/msn/msn.c:1327 +#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2806 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4346 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2697 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 msgid "Idle" msgstr "Неактиван" -#: src/gtkprefs.c:1769 +#: src/gtkprefs.c:1825 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "Пријављивање неак_тивности:" -#: src/gtkprefs.c:1772 +#: src/gtkprefs.c:1828 msgid "Gaim usage" msgstr "Активност у Гаиму" -#: src/gtkprefs.c:1775 +#: src/gtkprefs.c:1831 msgid "X usage" msgstr "Активност у ИКС-има" -#: src/gtkprefs.c:1777 +#: src/gtkprefs.c:1833 msgid "Windows usage" msgstr "Активност у Виндоусу" -#: src/gtkprefs.c:1785 +#: src/gtkprefs.c:1841 msgid "Auto-away" msgstr "Аутоматско одуство" -#: src/gtkprefs.c:1786 +#: src/gtkprefs.c:1842 msgid "Set away _when idle" msgstr "Идете на о_дсуство када сте неактивни" -#: src/gtkprefs.c:1790 +#: src/gtkprefs.c:1846 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "Број _минута пре одласка на одсуство:" -#: src/gtkprefs.c:1798 +#: src/gtkprefs.c:1854 msgid "Away m_essage:" msgstr "_Порука за одсуство:" -#: src/gtkprefs.c:1856 +#: src/gtkprefs.c:1923 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -4338,7 +4399,7 @@ "<span weight=\"bold\">Веб страница:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Датотека:</span>\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1861 +#: src/gtkprefs.c:1928 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -4353,43 +4414,63 @@ "<span weight=\"bold\">Интернет адреса:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">Датотека:</span> %s" -#: src/gtkprefs.c:1996 +#: src/gtkprefs.c:2161 msgid "Load" msgstr "Учитај" -#: src/gtkprefs.c:2010 +#: src/gtkprefs.c:2175 msgid "Summary" msgstr "Сажетак" -#: src/gtkprefs.c:2058 +#: src/gtkprefs.c:2223 msgid "Details" msgstr "Детаљи" -#: src/gtkprefs.c:2101 +#: src/gtkprefs.c:2384 +msgid "_Edit" +msgstr "_Уреди" + +#: src/gtkprefs.c:2420 +msgid "Interface" +msgstr "Сучеље" + +#: src/gtkprefs.c:2423 +msgid "Message Text" +msgstr "Текст поруке" + +#: src/gtkprefs.c:2424 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Пречице" + +#: src/gtkprefs.c:2425 msgid "Smiley Themes" msgstr "Скупови смешака" -#: src/gtkprefs.c:2102 +#: src/gtkprefs.c:2426 msgid "Sounds" msgstr "Звук" -#: src/gtkprefs.c:2103 src/protocols/silc/silc.c:1598 +#: src/gtkprefs.c:2427 src/protocols/silc/silc.c:1588 msgid "Network" msgstr "Мрежа" -#: src/gtkprefs.c:2108 +#: src/gtkprefs.c:2432 msgid "Browser" msgstr "Прегледник" -#: src/gtkprefs.c:2111 +#: src/gtkprefs.c:2435 msgid "Logging" msgstr "Записивање" -#: src/gtkprefs.c:2112 +#: src/gtkprefs.c:2436 msgid "Away / Idle" msgstr "Одсуство / Неактивност" -#: src/gtkprefs.c:2115 +#: src/gtkprefs.c:2437 +msgid "Away Messages" +msgstr "Поруке за одсуство" + +#: src/gtkprefs.c:2440 msgid "Plugins" msgstr "Додаци" @@ -4413,67 +4494,63 @@ msgid "Block only the users below" msgstr "Блокирај ниже наведене кориснике" -#: src/gtkprivacy.c:398 +#: src/gtkprivacy.c:397 src/protocols/jabber/jabber.c:1504 msgid "Privacy" msgstr "Приватност" -#: src/gtkprivacy.c:411 +#: src/gtkprivacy.c:410 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Измене поставки приватности се примењују тренутно." #. "Set privacy for:" label -#: src/gtkprivacy.c:423 +#: src/gtkprivacy.c:422 msgid "Set privacy for:" msgstr "Постави приватност за:" -#: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605 +#: src/gtkprivacy.c:591 src/gtkprivacy.c:607 msgid "Permit User" msgstr "Дозволе корисницима" -#: src/gtkprivacy.c:590 +#: src/gtkprivacy.c:592 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Унесите корисника коме дозвољавате да може да Вас контактира." -#: src/gtkprivacy.c:591 +#: src/gtkprivacy.c:593 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "Унесите име корисника за кога желите да може да Вас контактира." -#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 +#: src/gtkprivacy.c:596 src/gtkprivacy.c:609 msgid "Permit" msgstr "Дозволе" -#: src/gtkprivacy.c:599 +#: src/gtkprivacy.c:601 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Дозволте %s да Вас контактира?" -#: src/gtkprivacy.c:601 +#: src/gtkprivacy.c:603 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да %s може да Вас контактира?" -#: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641 +#: src/gtkprivacy.c:630 src/gtkprivacy.c:643 msgid "Block User" msgstr "Блокирање корисника" -#: src/gtkprivacy.c:629 +#: src/gtkprivacy.c:631 msgid "Type a user to block." msgstr "Унесите корисника кога желите да блокирате." -#: src/gtkprivacy.c:630 +#: src/gtkprivacy.c:632 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Унесите име корисника кога желите да блокирате." -#: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 -msgid "Block" -msgstr "Блокирај" - -#: src/gtkprivacy.c:637 +#: src/gtkprivacy.c:639 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Блокирање корисника %s?" -#: src/gtkprivacy.c:639 +#: src/gtkprivacy.c:641 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да блокирате корисника %s?" @@ -4481,44 +4558,44 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/gg/gg.c:1072 -#: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:510 -#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/novell/novell.c:1903 +#: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:951 +#: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:499 +#: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1892 #: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117 -#: src/request.h:1257 +#: src/request.h:1236 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/gg/gg.c:1072 -#: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:510 -#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/novell/novell.c:1904 +#: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/gg/gg.c:951 +#: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:499 +#: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1893 #: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118 -#: src/request.h:1257 +#: src/request.h:1236 msgid "No" msgstr "Не" -#: src/gtkrequest.c:262 +#: src/gtkrequest.c:245 msgid "Apply" msgstr "Примени" -#: src/gtkrequest.c:263 src/protocols/msn/msn.c:314 +#: src/gtkrequest.c:246 src/protocols/msn/msn.c:314 #: src/protocols/silc/util.c:335 msgid "Close" msgstr "Затвори" -#: src/gtkrequest.c:1764 +#: src/gtkrequest.c:1421 msgid "That file already exists" msgstr "Датотека већ постоји." -#: src/gtkrequest.c:1765 +#: src/gtkrequest.c:1422 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Да ли желите да је препишете?" -#: src/gtkrequest.c:1807 src/gtkrequest.c:1848 +#: src/gtkrequest.c:1460 src/gtkrequest.c:1481 msgid "Save File..." msgstr "Сачувај као..." -#: src/gtkrequest.c:1808 src/gtkrequest.c:1849 +#: src/gtkrequest.c:1461 src/gtkrequest.c:1482 msgid "Open File..." msgstr "Отвори..." @@ -4531,118 +4608,52 @@ msgid "_Get List" msgstr "_Добави списак" -#: src/gtksavedstatuses.c:314 src/protocols/jabber/buddy.c:263 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:799 src/protocols/novell/novell.c:1460 -msgid "Title" -msgstr "Титула" - -#: src/gtksavedstatuses.c:325 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: src/gtksavedstatuses.c:336 src/protocols/gg/gg.c:316 -#: src/protocols/gg/gg.c:322 src/protocols/gg/gg.c:328 -#: src/protocols/gg/gg.c:334 src/protocols/gg/gg.c:340 -#: src/protocols/gg/gg.c:346 src/protocols/gg/gg.c:352 -#: src/protocols/irc/irc.c:181 src/protocols/jabber/jabber.c:977 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:989 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:995 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1007 src/protocols/jabber/jabber.c:1013 -#: src/protocols/novell/novell.c:2833 src/protocols/oscar/oscar.c:7057 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3181 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 -msgid "Message" -msgstr "_Порука:" - -#: src/gtksavedstatuses.c:399 -#, fuzzy -msgid "Saved Statuses" -msgstr "Стање" - -#: src/gtksavedstatuses.c:520 -msgid "Title already in use. You must choose a unique title." -msgstr "" - -#: src/gtksavedstatuses.c:611 -#, fuzzy -msgid "Custom status" -msgstr "По стању" - -#: src/gtksavedstatuses.c:714 src/protocols/jabber/buddy.c:620 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:627 src/protocols/jabber/buddy.c:638 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:956 src/protocols/msn/msn.c:501 -#: src/protocols/novell/novell.c:2832 src/protocols/novell/novell.c:2836 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:754 src/protocols/oscar/oscar.c:760 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756 -msgid "Status" -msgstr "Стање" - -#: src/gtksavedstatuses.c:733 -#, fuzzy -msgid "_Title:" -msgstr "Титула" - -#: src/gtksavedstatuses.c:744 -#, fuzzy -msgid "Out of the office" -msgstr "Нема довољно меморије" - -#: src/gtksavedstatuses.c:755 -#, fuzzy -msgid "_Status:" -msgstr "Стање:" - -#. Custom status message disclosure -#: src/gtksavedstatuses.c:790 src/gtksavedstatuses.c:791 -msgid "Use a different status for some accounts" -msgstr "" - -#: src/gtksound.c:60 +#: src/gtksound.c:63 msgid "Buddy logs in" msgstr "Другар се пријавио" -#: src/gtksound.c:61 +#: src/gtksound.c:64 msgid "Buddy logs out" msgstr "Другар се одјавио" -#: src/gtksound.c:62 +#: src/gtksound.c:65 msgid "Message received" msgstr "Порука примљена" -#: src/gtksound.c:63 +#: src/gtksound.c:66 msgid "Message received begins conversation" msgstr "Примљена порука започиње разговор" -#: src/gtksound.c:64 +#: src/gtksound.c:67 msgid "Message sent" msgstr "Порука послата" -#: src/gtksound.c:65 +#: src/gtksound.c:68 msgid "Person enters chat" msgstr "Особа се прикључује разговору" -#: src/gtksound.c:66 +#: src/gtksound.c:69 msgid "Person leaves chat" msgstr "Особа напушта разговор" -#: src/gtksound.c:67 +#: src/gtksound.c:70 msgid "You talk in chat" msgstr "Најгласнији сте тренутно у разговору" -#: src/gtksound.c:68 +#: src/gtksound.c:71 msgid "Others talk in chat" msgstr "Остали су гласнији тренутно у разговору" -#: src/gtksound.c:71 +#: src/gtksound.c:74 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Неко помиње Ваше име у разговору" -#: src/gtksound.c:257 +#: src/gtksound.c:173 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "Не могу репродуковати звук зато што изабрана датотека (%s) не постоји." -#: src/gtksound.c:273 +#: src/gtksound.c:189 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." @@ -4650,7 +4661,7 @@ "Не могу репродуковати звук зато што је изабрана „Наредба“ за начин " "оглашавања, али наредба није постављена." -#: src/gtksound.c:285 +#: src/gtksound.c:201 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " @@ -4659,164 +4670,15 @@ "Не могу репродуковати звук зато што се не може покренути постављена звучна " "наредба: %s" -#: src/gtkstatusbox.c:132 -#, fuzzy -msgid "Typing" -msgstr "Пинг" - -#. connect to the server -#: src/gtkstatusbox.c:135 src/protocols/irc/irc.c:262 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:807 src/protocols/msn/session.c:362 -#: src/protocols/napster/napster.c:526 src/protocols/novell/novell.c:2165 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1819 src/protocols/trepia/trepia.c:1069 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2426 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 -msgid "Connecting" -msgstr "Успостављање везе" - -#. hacks -#: src/gtkstatusbox.c:246 src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/irc/irc.c:176 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:988 src/protocols/msn/msn.c:534 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/msn/state.c:30 -#: src/protocols/msn/state.c:37 src/protocols/msn/state.c:38 -#: src/protocols/novell/novell.c:2810 src/protocols/novell/novell.c:2948 -#: src/protocols/novell/novell.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:801 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 src/protocols/silc/silc.c:50 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3175 src/status.c:156 -msgid "Available" -msgstr "Доступан" - -#: src/gtkstatusbox.c:248 src/protocols/gg/gg.c:54 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:702 src/protocols/oscar/oscar.c:7070 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3219 -msgid "Invisible" -msgstr "Невидљив" - -#: src/gtkstatusbox.c:249 src/protocols/gg/gg.c:306 -#: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1083 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:977 src/protocols/msn/msn.c:526 -#: src/protocols/napster/napster.c:574 src/protocols/novell/novell.c:2822 -#: src/protocols/novell/novell.c:2941 src/protocols/oscar/oscar.c:762 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6892 src/protocols/oscar/oscar.c:7046 -#: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3169 src/status.c:154 -msgid "Offline" -msgstr "Неповезан" - -#. TODO: Add saved statuses here? -#: src/gtkstatusselector.c:286 src/gtkstatusselector.c:659 -#, fuzzy -msgid "New Status" -msgstr "Стање" - -#: src/gtkstock.c:101 -msgid "_Alias" -msgstr "Надимак" - -#: src/gtkstock.c:103 -msgid "_Invite" -msgstr "Позови" - -#: src/gtkstock.c:104 -msgid "_Modify" -msgstr "_Измени" - -#: src/gtkstock.c:105 -msgid "_Open Mail" -msgstr "_Отвори пошту" - -#: src/gtkstock.c:107 -msgid "_Warn" -msgstr "_Упозори" - -#: src/gtkutils.c:1386 src/gtkutils.c:1411 -#, fuzzy, c-format -msgid "The following error has occurred loading %s: %s" -msgstr "Дошло је до непознате грешке при пријави: %s." - -#: src/gtkutils.c:1388 src/gtkutils.c:1413 -#, fuzzy -msgid "Failed to load image" -msgstr "Не могу да сачувам слику: %s.\n" - -#: src/gtkutils.c:1488 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot send folder %s." -msgstr "Не могу да пошаљем датотеку" - -#: src/gtkutils.c:1490 -msgid "" -"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " -"individually" -msgstr "" - -#: src/gtkutils.c:1518 src/gtkutils.c:1527 src/gtkutils.c:1532 -#, fuzzy -msgid "You have dragged an image" -msgstr "Унели сте неисправно корисничко име" - -#: src/gtkutils.c:1519 -msgid "" -"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " -"use it as the buddy icon for this user." -msgstr "" - -#: src/gtkutils.c:1523 src/gtkutils.c:1538 -#, fuzzy -msgid "Set as buddy icon" -msgstr "Прикажи и_конице другара" - -#: src/gtkutils.c:1524 src/gtkutils.c:1539 -#, fuzzy -msgid "Send image file" -msgstr "Слање поруке" - -#: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1539 -#, fuzzy -msgid "Insert in message" -msgstr "Убаци слику" - -#: src/gtkutils.c:1528 -#, fuzzy -msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" -msgstr "Да ли желите да се прикључите разговору?" - -#: src/gtkutils.c:1533 -msgid "" -"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " -"use it as the buddy icon for this user." -msgstr "" - -#: src/gtkutils.c:1535 -msgid "" -"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " -"this user" -msgstr "" - -#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like -#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really -#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? -#. * Probably not. I'll just give an error and return. -#. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#: src/gtkutils.c:1589 -#, fuzzy -msgid "Cannot send launcher" -msgstr "Не могу да пошаљем датотеку" - -#: src/gtkutils.c:1589 -msgid "" -"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " -"launcher points to instead of this launcher itself." -msgstr "" - -#: src/log.c:105 +#: src/log.c:104 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">Дневник не омогућава читање</font></b>" -#: src/log.c:746 +#: src/log.c:545 msgid "XML" msgstr "XML" -#: src/log.c:811 +#: src/log.c:608 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -4825,7 +4687,7 @@ "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <САМО-" "ОДГОВОР>:</b></font> %s<br/>\n" -#: src/log.c:813 +#: src/log.c:610 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -4834,29 +4696,115 @@ "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <САМО-" "ОДГОВОР>:</b></font> %s<br/>\n" -#: src/log.c:864 src/log.c:995 +#: src/log.c:661 src/log.c:791 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Не могу да нађем путању дневника!</b></font>" -#: src/log.c:874 src/log.c:1007 +#: src/log.c:671 src/log.c:803 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Не могу да читам датотеку: %s</b></font>" -#: src/log.c:878 +#: src/log.c:675 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: src/log.c:940 +#: src/log.c:736 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <САМО-ОДГОВОР>: %s\n" -#: src/log.c:1011 +#: src/log.c:807 msgid "Plain text" msgstr "Обичан текст" -#: src/plugin.c:324 +#: src/main.c:150 +msgid "Please create an account." +msgstr "Начините налог." + +#: src/main.c:232 +msgid "Login" +msgstr "Пријава" + +#: src/main.c:248 +msgid "<b>_Account:</b>" +msgstr "<b>_Налог:</b>" + +#: src/main.c:262 +msgid "<b>_Password:</b>" +msgstr "<b>_Лозинка:</b>" + +#. And now for the buttons +#: src/main.c:279 +msgid "A_ccounts" +msgstr "_Налози" + +#: src/main.c:285 +msgid "P_references" +msgstr "_Поставке" + +#: src/main.c:291 +msgid "_Sign on" +msgstr "Пријави _се" + +#. full help text +#: src/main.c:513 +#, c-format +msgid "" +"Gaim %s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -a, --acct display account editor window\n" +" -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" +" name of away message to use)\n" +" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" +" account(s) to use, seperated by commas)\n" +" -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" +" -u, --user=NAME use account NAME\n" +" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +msgstr "" +"Гаим %s\n" +"Употреба: %s [ОПЦИЈА]...\n" +"\n" +" -a, --acct приказује уређивач налога\n" +" -w, --away[=ПОРУКА] поставља одсуство по пријави (опциони аргумент " +"ПОРУКА \n" +" наводи име поруке која ће се користити за одсуство)\n" +" -l, --login[=ИМЕ] аутоматска пријава (опциони аргумент ИМЕ наводи које " +"налог(е) \n" +" користити, раздвојене зарезима)\n" +" -n, --loginwin без аутоматске пријаве; приказује прозор за пријаву\n" +" -u, --user=ИМЕ користи налог ИМЕ\n" +" -c, --config=ДИР користи ДИР за датотеке за подешавања\n" +" -d, --debug исписује поруке за проналажење грешака на стандардни " +"излаз\n" +" -v, --version приказује текуће издање и изађи\n" +" -h, --help приказује ову помоћ и изађи\n" + +#. short message +#: src/main.c:528 +#, c-format +msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "Гаим %s. Покушајте „%s -h“ за више података.\n" + +#: src/main.c:895 +msgid "Unable to load preferences" +msgstr "Не могу да учитам подешавања" + +#: src/main.c:895 +msgid "" +"Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old " +"format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the " +"Preferences window." +msgstr "" +"Гаим није успео да учита подешавања која имате, јер су снимљена у старом " +"формату који се више не користи. Молимо Вас да поновите подешавања користећи " +"прозор Поставке." + +#: src/plugin.c:295 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " @@ -4865,19 +4813,29 @@ "Нисам нашао жељени додатак %s. Молим инсталирајте овај додатак и покушајте " "поново." -#: src/plugin.c:329 src/plugin.c:357 +#: src/plugin.c:300 src/plugin.c:328 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "Гаим није успео да учита Ваш додатак." -#: src/plugin.c:353 +#: src/plugin.c:324 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "Нисам успео да учитам жељени додатак %s." -#: src/prefs.c:1094 +#: src/prefs.c:113 src/status.c:273 msgid "Slightly less boring default" msgstr "Уобичајено али не (тако) досадно" +#: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/jabber/jutil.c:44 +#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/msn/state.c:29 +#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 +#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2797 +#: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2967 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:770 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3042 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3158 +msgid "Available" +msgstr "Доступан" + #: src/protocols/gg/gg.c:51 msgid "Available for friends only" msgstr "Доступан само за пријатеље" @@ -4886,240 +4844,227 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "Одсутан само за пријатеље" +#: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/jabber/jabber.c:1002 +#: src/protocols/jabber/presence.c:139 src/protocols/oscar/oscar.c:688 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5701 src/protocols/oscar/oscar.c:5779 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5803 src/protocols/oscar/oscar.c:6990 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6995 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2695 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3170 +msgid "Invisible" +msgstr "Невидљив" + #: src/protocols/gg/gg.c:55 msgid "Invisible for friends only" msgstr "Невидљив само за пријатеље" -#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/status.c:157 +#: src/protocols/gg/gg.c:56 msgid "Unavailable" msgstr "Недоступан" -#: src/protocols/gg/gg.c:151 +#: src/protocols/gg/gg.c:137 msgid "Unable to resolve hostname." msgstr "Не могу да растумачим адресу." -#: src/protocols/gg/gg.c:154 src/protocols/novell/novell.c:1720 +#: src/protocols/gg/gg.c:140 src/protocols/novell/novell.c:1711 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Не могу да се повежем на сервер." -#: src/protocols/gg/gg.c:157 src/protocols/jabber/auth.c:133 -#: src/protocols/jabber/auth.c:207 src/protocols/jabber/auth.c:375 -#: src/protocols/jabber/auth.c:473 src/protocols/jabber/auth.c:485 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:109 +#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:134 +#: src/protocols/jabber/auth.c:208 src/protocols/jabber/auth.c:369 +#: src/protocols/jabber/auth.c:467 src/protocols/jabber/auth.c:479 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:108 msgid "Invalid response from server." msgstr "Неисправан одговор сервера." -#: src/protocols/gg/gg.c:160 +#: src/protocols/gg/gg.c:146 msgid "Error while reading from socket." msgstr "Грешка при читању сокета." -#: src/protocols/gg/gg.c:163 +#: src/protocols/gg/gg.c:149 msgid "Error while writing to socket." msgstr "Грешка при писању у сокет." -#: src/protocols/gg/gg.c:166 +#: src/protocols/gg/gg.c:152 msgid "Authentication failed." msgstr "Неуспешна идентификација." -#: src/protocols/gg/gg.c:169 +#: src/protocols/gg/gg.c:155 msgid "Unknown Error Code." msgstr "Непозната ознака грешке." -#: src/protocols/gg/gg.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:4234 +#: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/oscar/oscar.c:4147 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>Кориснички број:</B> %s<BR><B>Стање:</B> %s<HR>%s" #. res[0] == username -#: src/protocols/gg/gg.c:272 src/protocols/gg/gg.c:1134 -#: src/protocols/napster/napster.c:423 src/protocols/oscar/oscar.c:4238 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4464 src/protocols/silc/ops.c:1088 -#: src/protocols/silc/ops.c:1151 src/protocols/toc/toc.c:470 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:730 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1145 +#. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who' +#: src/protocols/gg/gg.c:244 src/protocols/gg/gg.c:1013 +#: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:4151 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4375 src/protocols/silc/ops.c:1086 +#: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:468 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:720 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1130 msgid "Buddy Information" msgstr "Подаци о другару" -#. TODO: Do we need both an "online" and an "available" state? -#. zephyr has several exposures -#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) -#. OPSTAFF "hidden" -#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm -#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*> -#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm -#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to <login,username,*> -#. -#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), -#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF -#. -#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) -#. -#: src/protocols/gg/gg.c:310 src/protocols/irc/irc.c:172 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/jabber.c:982 -#: src/protocols/msn/msn.c:530 src/protocols/napster/napster.c:579 -#: src/protocols/novell/novell.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:704 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7051 src/protocols/silc/silc.c:48 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3172 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 src/status.c:155 -msgid "Online" -msgstr "На вези" - -#: src/protocols/gg/gg.c:365 +#: src/protocols/gg/gg.c:294 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Стање: %s" -#: src/protocols/gg/gg.c:519 +#: src/protocols/gg/gg.c:447 msgid "Could not connect" msgstr "Не могу да се повежем" -#: src/protocols/gg/gg.c:526 +#: src/protocols/gg/gg.c:454 msgid "Unable to read socket" msgstr "Не могу да читам сокет" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/gg/gg.c:818 src/protocols/napster/napster.c:502 -#: src/protocols/napster/napster.c:533 src/protocols/toc/toc.c:172 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:114 src/protocols/yahoo/ycht.c:483 +#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343 +#: src/protocols/napster/napster.c:486 src/protocols/napster/napster.c:517 +#: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2335 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:482 msgid "Unable to connect." msgstr "Не могу да се повежем." -#: src/protocols/gg/gg.c:834 +#: src/protocols/gg/gg.c:690 msgid "Reading data" msgstr "Читање података" # Rukovanje/usaglasavanje ravnoteznika/balansera? -#: src/protocols/gg/gg.c:837 +#: src/protocols/gg/gg.c:693 msgid "Balancer handshake" msgstr "Равнотежно руковање" -#: src/protocols/gg/gg.c:840 +#: src/protocols/gg/gg.c:696 msgid "Reading server key" msgstr "Читање кључа сервера" -#: src/protocols/gg/gg.c:843 +#: src/protocols/gg/gg.c:699 msgid "Exchanging key hash" msgstr "Размењивање хеша кључа" -#: src/protocols/gg/gg.c:853 +#: src/protocols/gg/gg.c:709 msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "Критична грешка у ГГ библиотеци\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:871 src/protocols/gg/gg.c:964 -#: src/protocols/toc/toc.c:148 +#: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818 +#: src/protocols/toc/toc.c:146 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Неуспешно повезивање на %s" -#: src/protocols/gg/gg.c:921 +#: src/protocols/gg/gg.c:775 msgid "Unable to ping server" msgstr "Немогуће проналажење сервера" -#: src/protocols/gg/gg.c:933 +#: src/protocols/gg/gg.c:787 msgid "Send as message" msgstr "Пошаљи као поруку" -#: src/protocols/gg/gg.c:938 +#: src/protocols/gg/gg.c:792 msgid "Looking up GG server" msgstr "Тражење ГГ сервера" -#: src/protocols/gg/gg.c:941 +#: src/protocols/gg/gg.c:795 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" msgstr "Наведен је неисправан Гаду-Гаду кориснички број" -#: src/protocols/gg/gg.c:987 +#: src/protocols/gg/gg.c:841 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "Покушавате да пошаљете поруку на неисправан Гаду-Гаду кориснички број." -#: src/protocols/gg/gg.c:1040 +#: src/protocols/gg/gg.c:919 msgid "Couldn't get search results" msgstr "Немогуће преузимање резултата претраге" -#: src/protocols/gg/gg.c:1045 +#: src/protocols/gg/gg.c:924 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "Гаду-Гаду претрага" -#: src/protocols/gg/gg.c:1071 +#: src/protocols/gg/gg.c:950 msgid "Active" msgstr "Активан" -#: src/protocols/gg/gg.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:5302 +#: src/protocols/gg/gg.c:955 src/protocols/oscar/oscar.c:5190 msgid "UIN" msgstr "Кориснички број" #. First Name -#: src/protocols/gg/gg.c:1080 src/protocols/jabber/jabber.c:628 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5313 src/protocols/silc/ops.c:810 +#: src/protocols/gg/gg.c:959 src/protocols/jabber/jabber.c:624 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5201 src/protocols/silc/ops.c:808 #: src/protocols/trepia/trepia.c:268 msgid "First Name" msgstr "Име" #. Last Name -#: src/protocols/gg/gg.c:1085 src/protocols/jabber/jabber.c:633 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5314 src/protocols/trepia/trepia.c:275 +#: src/protocols/gg/gg.c:964 src/protocols/jabber/jabber.c:629 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5202 src/protocols/trepia/trepia.c:275 msgid "Last Name" msgstr "Презиме" -#: src/protocols/gg/gg.c:1089 src/protocols/gg/gg.c:1833 -#: src/protocols/irc/msgs.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:5303 -#: src/protocols/silc/ops.c:1202 +#: src/protocols/gg/gg.c:968 src/protocols/gg/gg.c:1712 +#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/oscar/oscar.c:5191 +#: src/protocols/silc/ops.c:1204 msgid "Nick" msgstr "Надимак" -#: src/protocols/gg/gg.c:1096 src/protocols/gg/gg.c:1099 +#: src/protocols/gg/gg.c:975 src/protocols/gg/gg.c:978 msgid "Birth Year" msgstr "Година рођења" -#: src/protocols/gg/gg.c:1105 src/protocols/gg/gg.c:1107 -#: src/protocols/gg/gg.c:1109 +#: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:986 +#: src/protocols/gg/gg.c:988 msgid "Sex" msgstr "Пол" #. City -#: src/protocols/gg/gg.c:1113 src/protocols/jabber/jabber.c:643 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5357 src/protocols/oscar/oscar.c:5365 +#: src/protocols/gg/gg.c:992 src/protocols/jabber/jabber.c:639 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5245 src/protocols/oscar/oscar.c:5253 #: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411 msgid "City" msgstr "Град" -#: src/protocols/gg/gg.c:1156 +#: src/protocols/gg/gg.c:1035 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." msgstr "Не постоји списак другара ускладиштен на Гаду-Гаду серверу." -#: src/protocols/gg/gg.c:1164 +#: src/protocols/gg/gg.c:1043 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" msgstr "Немогућ увоз списка другара са сервера" -#: src/protocols/gg/gg.c:1226 +#: src/protocols/gg/gg.c:1105 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "Списак другара успешно пребачен на Гаду-Гаду сервер" -#: src/protocols/gg/gg.c:1234 +#: src/protocols/gg/gg.c:1113 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" msgstr "Немогућ пренос списка другара на Гаду-Гаду сервер" -#: src/protocols/gg/gg.c:1242 +#: src/protocols/gg/gg.c:1121 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "Списак другара успешно уклоњен са Гаду-Гаду сервера" -#: src/protocols/gg/gg.c:1250 +#: src/protocols/gg/gg.c:1129 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" msgstr "Немогуће уклањање списка другара са Гаду-Гаду сервера" -#: src/protocols/gg/gg.c:1259 +#: src/protocols/gg/gg.c:1138 msgid "Password changed successfully" msgstr "Лозинка је успешно измењена" -#: src/protocols/gg/gg.c:1266 +#: src/protocols/gg/gg.c:1145 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "Неуспешна измена лозинке" -#: src/protocols/gg/gg.c:1385 +#: src/protocols/gg/gg.c:1264 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" msgstr "Грешка при споразумевању са Гаду-Гаду сервером" -#: src/protocols/gg/gg.c:1386 +#: src/protocols/gg/gg.c:1265 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." @@ -5127,11 +5072,11 @@ "Гаим није могао да испуни Ваш захтев због проблема у приступању Гаду-Гаду " "веб серверу. Покушајте поново касније." -#: src/protocols/gg/gg.c:1415 +#: src/protocols/gg/gg.c:1294 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Немогућ увоз Гаду-Гаду списка другара" -#: src/protocols/gg/gg.c:1416 +#: src/protocols/gg/gg.c:1295 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." @@ -5139,27 +5084,27 @@ "Гаим није могао да се повеже са Гаду-Гаду сервером са списком другара. " "Покушајте поново касније." -#: src/protocols/gg/gg.c:1489 +#: src/protocols/gg/gg.c:1368 msgid "Couldn't export buddy list" msgstr "Немогућ извоз списка другара" -#: src/protocols/gg/gg.c:1490 src/protocols/gg/gg.c:1513 +#: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1392 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" "Гаим није могао да се повеже на сервер са списком другара. Покушајте поново " "касније." -#: src/protocols/gg/gg.c:1512 +#: src/protocols/gg/gg.c:1391 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Не могу да уклоним Гаду-Гаду списак другара" # Da nije mozda "imeniku" a ne "direktorijumu"? -#: src/protocols/gg/gg.c:1563 +#: src/protocols/gg/gg.c:1442 msgid "Unable to access directory" msgstr "Не могу приступити именику" -#: src/protocols/gg/gg.c:1564 +#: src/protocols/gg/gg.c:1443 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." @@ -5167,11 +5112,11 @@ "Гаим није могао да претражи Именик зато што није успео да се повеже са " "сервером. Покушајте поново касније." -#: src/protocols/gg/gg.c:1598 +#: src/protocols/gg/gg.c:1477 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" msgstr "Не могу да изменим Гаду-Гаду лозинку" -#: src/protocols/gg/gg.c:1599 +#: src/protocols/gg/gg.c:1478 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." @@ -5179,33 +5124,33 @@ "Гаим није успео да измени Вашу лозинку услед грешке при повезивању са Гаду-" "Гаду сервером. Покушајте поново касније." -#: src/protocols/gg/gg.c:1615 +#: src/protocols/gg/gg.c:1494 msgid "Directory Search" msgstr "Претрага именика" #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: src/protocols/gg/gg.c:1620 src/protocols/jabber/jabber.c:1117 -#: src/protocols/toc/toc.c:1694 +#: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/jabber.c:1100 +#: src/protocols/toc/toc.c:1564 msgid "Change Password" msgstr "Промена лозинке" -#: src/protocols/gg/gg.c:1624 +#: src/protocols/gg/gg.c:1503 msgid "Import Buddy List from Server" msgstr "Увези списак другара са сервера" -#: src/protocols/gg/gg.c:1628 +#: src/protocols/gg/gg.c:1507 msgid "Export Buddy List to Server" msgstr "Извези списак другара на сервер" -#: src/protocols/gg/gg.c:1632 +#: src/protocols/gg/gg.c:1511 msgid "Delete Buddy List from Server" msgstr "Уклони списак другара са сервера" -#: src/protocols/gg/gg.c:1665 +#: src/protocols/gg/gg.c:1544 msgid "Unable to access user profile." msgstr "Не могу да приступим подацима о кориснику." -#: src/protocols/gg/gg.c:1666 +#: src/protocols/gg/gg.c:1545 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." @@ -5223,118 +5168,150 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/gg/gg.c:1812 src/protocols/gg/gg.c:1814 +#: src/protocols/gg/gg.c:1691 src/protocols/gg/gg.c:1693 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Додатак за Гаду-Гаду протокол" -#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1322 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223 +msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." +msgstr "Гаим је наишао на грешку при споразумевању са ICQ сервером." + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293 +#, c-format +msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." +msgstr "" +"Корисник %s (%s%s%s%s%s) жели да Вас дода у свој списак другара и тражи Вашу " +"дозволу за то." + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:300 +#: src/protocols/msn/userlist.c:103 src/protocols/oscar/oscar.c:3886 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6438 +msgid "Authorize" +msgstr "Овласти" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:301 +#: src/protocols/msn/userlist.c:104 src/protocols/oscar/oscar.c:3888 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6439 +msgid "Deny" +msgstr "Одбиј" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309 +msgid "Send message through server" +msgstr "Пошаљи поруку кроз сервер" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351 +msgid "Connecting..." +msgstr "Успостављам везу..." + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 +msgid "Nick:" +msgstr "Надимак:" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 +msgid "Gaim User" +msgstr "Гаим корисник" + +#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1311 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Непозната наредба: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592 -#: src/protocols/silc/silc.c:1030 +#: src/protocols/irc/cmds.c:464 src/protocols/jabber/chat.c:576 +#: src/protocols/silc/silc.c:1019 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "тренутна тема: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596 -#: src/protocols/silc/silc.c:1034 +#: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:580 +#: src/protocols/silc/silc.c:1023 msgid "No topic is set" msgstr "Тема није постављена" #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:185 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:194 -#, fuzzy -msgid "File Transfer Failed" +msgid "File Transfer Aborted" msgstr "Пренос датотеке је обустваљен" #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 msgid "Gaim could not open a listening port." msgstr "ГАИМ није успео да отвори порт за слушање." -#: src/protocols/irc/irc.c:79 +#: src/protocols/irc/irc.c:75 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Грешка при приказивању поруке дана" -#: src/protocols/irc/irc.c:79 +#: src/protocols/irc/irc.c:75 msgid "No MOTD available" msgstr "Није доступна порука дана" -#: src/protocols/irc/irc.c:80 +#: src/protocols/irc/irc.c:76 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "Нема поруке дана за ову везу." -#: src/protocols/irc/irc.c:83 +#: src/protocols/irc/irc.c:79 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "Порука дана за %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:530 -#: src/protocols/irc/irc.c:552 +#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:405 msgid "Server has disconnected" msgstr "Сервер се искључио" -#: src/protocols/irc/irc.c:192 +#: src/protocols/irc/irc.c:158 msgid "View MOTD" msgstr "Погледајте поруку дана" -#: src/protocols/irc/irc.c:204 src/protocols/silc/chat.c:32 +#: src/protocols/irc/irc.c:180 src/protocols/silc/chat.c:32 msgid "_Channel:" msgstr "_Канал:" -#: src/protocols/irc/irc.c:210 src/protocols/jabber/chat.c:59 +#: src/protocols/irc/irc.c:185 src/protocols/jabber/chat.c:56 msgid "_Password:" msgstr "_Лозинка:" -#: src/protocols/irc/irc.c:242 +#: src/protocols/irc/irc.c:217 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "IRC надимци не могу садржати белине" -#: src/protocols/irc/irc.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:410 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:745 -msgid "SSL support unavailable" -msgstr "SSL подршка је недоступна" - -#: src/protocols/irc/irc.c:281 +#. connect to the server +#: src/protocols/irc/irc.c:237 src/protocols/jabber/jabber.c:798 +#: src/protocols/msn/session.c:364 src/protocols/napster/napster.c:510 +#: src/protocols/novell/novell.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:1759 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1452 +msgid "Connecting" +msgstr "Успостављање везе" + +#: src/protocols/irc/irc.c:244 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Не могу да начиним сокет" -#: src/protocols/irc/irc.c:352 src/protocols/jabber/jabber.c:305 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1739 src/protocols/oscar/oscar.c:1815 +#: src/protocols/irc/irc.c:259 src/protocols/jabber/jabber.c:304 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1690 src/protocols/oscar/oscar.c:1755 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Не могу да се повежем са домаћином" -#: src/protocols/irc/irc.c:377 src/protocols/jabber/jabber.c:332 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Удаљена веза неуспешна" - -#: src/protocols/irc/irc.c:380 src/protocols/jabber/jabber.c:335 -msgid "SSL Handshake Failed" -msgstr "Неуспешно SSL руковање" - -#: src/protocols/irc/irc.c:527 src/protocols/irc/irc.c:549 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:929 +#: src/protocols/irc/irc.c:402 src/protocols/trepia/trepia.c:927 msgid "Read error" msgstr "Грешка при читању" -#: src/protocols/irc/irc.c:698 src/protocols/silc/chat.c:1388 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1400 +#: src/protocols/irc/irc.c:557 src/protocols/silc/chat.c:1373 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 msgid "Users" msgstr "Корисници" -#: src/protocols/irc/irc.c:701 src/protocols/silc/chat.c:1391 -#: src/protocols/silc/ops.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1409 +#: src/protocols/irc/irc.c:560 src/protocols/silc/chat.c:1376 +#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453 msgid "Topic" msgstr "Тема:" -#: src/protocols/irc/irc.c:738 +#: src/protocols/irc/irc.c:597 msgid "IRC" msgstr "" # bug: plural-forms -#: src/protocols/irc/irc.c:742 +#: src/protocols/irc/irc.c:601 #, fuzzy msgid "Quit message" msgstr "(1 порука)" @@ -5347,249 +5324,247 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:828 +#: src/protocols/irc/irc.c:688 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Додатак за ИРЦ протокол" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:829 +#: src/protocols/irc/irc.c:689 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Додатак за ИРЦ протокол" -#: src/protocols/irc/irc.c:848 src/protocols/irc/msgs.c:234 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1612 src/protocols/napster/napster.c:708 -#: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1132 +#: src/protocols/irc/irc.c:708 src/protocols/irc/msgs.c:239 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1617 src/protocols/napster/napster.c:672 +#: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: src/protocols/irc/irc.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:1636 -#: src/protocols/msn/msn.c:1925 src/protocols/napster/napster.c:713 -#: src/protocols/silc/silc.c:1606 src/protocols/trepia/trepia.c:1304 +#: src/protocols/irc/irc.c:711 src/protocols/jabber/jabber.c:1638 +#: src/protocols/msn/msn.c:1934 src/protocols/napster/napster.c:677 +#: src/protocols/silc/silc.c:1596 src/protocols/trepia/trepia.c:1301 msgid "Port" msgstr "Порт" -#: src/protocols/irc/irc.c:854 -#, fuzzy +#: src/protocols/irc/irc.c:714 msgid "Encodings" -msgstr "Начин записа" - -#: src/protocols/irc/irc.c:857 src/protocols/irc/msgs.c:228 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/silc/buddy.c:1478 -#: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 -#: src/protocols/silc/ops.c:1126 src/protocols/silc/ops.c:1128 +msgstr "Кодирања" + +#: src/protocols/irc/irc.c:717 src/protocols/irc/msgs.c:233 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:599 src/protocols/silc/buddy.c:1454 +#: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975 +#: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125 msgid "Username" msgstr "Корисничко име" -#: src/protocols/irc/irc.c:860 -#, fuzzy +#: src/protocols/irc/irc.c:720 msgid "Real name" -msgstr "Име" - -#: src/protocols/irc/irc.c:863 -#, fuzzy -msgid "Use SSL" -msgstr "ССЛ" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:105 +msgstr "Право име" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:107 msgid "Bad mode" msgstr "Лош мод" -#: src/protocols/irc/msgs.c:116 +#: src/protocols/irc/msgs.c:120 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "Избачени сте са %s." -#: src/protocols/irc/msgs.c:117 +#: src/protocols/irc/msgs.c:121 msgid "Banned" msgstr "Избачени" -#: src/protocols/irc/msgs.c:134 +#: src/protocols/irc/msgs.c:139 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:214 src/protocols/irc/msgs.c:234 -#: src/protocols/irc/msgs.c:247 +msgstr "Не могу да забраним %s: списак забрана је попуњен" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/irc/msgs.c:239 +#: src/protocols/irc/msgs.c:252 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s" msgstr "<b>%s:</b> %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:217 +#: src/protocols/irc/msgs.c:222 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(оператер)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:218 +#: src/protocols/irc/msgs.c:223 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(идентификовани)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:222 src/protocols/irc/msgs.c:228 -#: src/protocols/irc/msgs.c:229 src/protocols/irc/msgs.c:240 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665 +#: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/irc/msgs.c:233 +#: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/irc/msgs.c:245 +#: src/protocols/msn/msn.c:1327 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s<br>" msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:229 src/protocols/silc/ops.c:969 -#: src/protocols/silc/ops.c:1120 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1014 +#: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/silc/ops.c:967 +#: src/protocols/silc/ops.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012 msgid "Realname" msgstr "Име" -#: src/protocols/irc/msgs.c:240 src/protocols/silc/ops.c:1041 +#: src/protocols/irc/msgs.c:245 src/protocols/silc/ops.c:1039 msgid "Currently on" msgstr "Тренутно присутан" -#: src/protocols/irc/msgs.c:245 +#: src/protocols/irc/msgs.c:250 #, c-format msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" msgstr "<b>Неактиван:</b> %s<br>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:247 +#: src/protocols/irc/msgs.c:252 msgid "Online since" msgstr "На вези од" -#: src/protocols/irc/msgs.c:250 +#: src/protocols/irc/msgs.c:255 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" msgstr "<br><b>Одређивање придева:</b> Знаменит<br>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:257 +#: src/protocols/irc/msgs.c:262 #, c-format msgid "Buddy Information for %s" msgstr "Подаци о другару за %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:320 +#: src/protocols/irc/msgs.c:325 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s измени тему у: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:325 +#: src/protocols/irc/msgs.c:330 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "Тема канала %s је: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:342 +#: src/protocols/irc/msgs.c:348 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Непозната порука „%s‟" -#: src/protocols/irc/msgs.c:343 +#: src/protocols/irc/msgs.c:349 msgid "Unknown message" msgstr "Непозната грешка" -#: src/protocols/irc/msgs.c:343 +#: src/protocols/irc/msgs.c:349 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "ИРЦ сервер није разумео поруку коју је послао Гаим." -#: src/protocols/irc/msgs.c:366 +#: src/protocols/irc/msgs.c:373 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "Корисника на %s: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:463 -#, fuzzy +#: src/protocols/irc/msgs.c:473 msgid "Time Response" -msgstr "Вр. зона" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:464 +msgstr "Одговор са временом" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:474 msgid "The IRC server's local time is:" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:475 +msgstr "Локално време IRC сервера је:" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:488 msgid "No such channel" msgstr "Нема таквог канала" #. does this happen? -#: src/protocols/irc/msgs.c:486 +#: src/protocols/irc/msgs.c:501 msgid "no such channel" msgstr "не постоји такав канал" -#: src/protocols/irc/msgs.c:489 +#: src/protocols/irc/msgs.c:504 msgid "User is not logged in" msgstr "Корисник није пријављен" -#: src/protocols/irc/msgs.c:494 +#: src/protocols/irc/msgs.c:510 msgid "No such nick or channel" msgstr "Не постоји такав надимак/канал" -#: src/protocols/irc/msgs.c:514 +#: src/protocols/irc/msgs.c:531 msgid "Could not send" msgstr "Не могу да пошаљем" -#: src/protocols/irc/msgs.c:570 +#: src/protocols/irc/msgs.c:587 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Приступање на %s захтева позивање." -#: src/protocols/irc/msgs.c:571 +#: src/protocols/irc/msgs.c:588 msgid "Invitation only" msgstr "Само позивани" -#: src/protocols/irc/msgs.c:673 +#: src/protocols/irc/msgs.c:692 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Избацио Вас је %s: (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:678 +#: src/protocols/irc/msgs.c:697 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Избачени од стране %s: (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:702 +#: src/protocols/irc/msgs.c:721 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "мод (%s %s) од стране %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:786 +#: src/protocols/irc/msgs.c:808 +#, c-format +msgid "Invalid nickname '%s'" +msgstr "Неисправан надимак „%s“" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:809 +msgid "Invalid nickname" +msgstr "Неисправан надимак" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:811 src/protocols/irc/msgs.c:816 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" - -#: src/protocols/irc/msgs.c:825 +"Изабрали сте име налога које је сервер одбио. Вероватно садржи недозвољене " +"знаке." + +#: src/protocols/irc/msgs.c:858 msgid "Cannot change nick" msgstr "Не могу да променим надимак" -#: src/protocols/irc/msgs.c:825 +#: src/protocols/irc/msgs.c:858 msgid "Could not change nick" msgstr "Не могу да променим надимак" -#: src/protocols/irc/msgs.c:846 +#: src/protocols/irc/msgs.c:880 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Напустили сте причаоницу%s%s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:888 +#: src/protocols/irc/msgs.c:922 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Грешка: погрешан одзив сервера (ПОНГ)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:890 +#: src/protocols/irc/msgs.c:924 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "ПИНГ одговор — Лаг: %lu секунди" -#: src/protocols/irc/msgs.c:965 +#: src/protocols/irc/msgs.c:999 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "Не могу да се прикључим у %s:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:966 src/protocols/silc/ops.c:914 +#: src/protocols/irc/msgs.c:1001 src/protocols/silc/ops.c:912 msgid "Cannot join channel" msgstr "Не могу да се прикључим каналу" -#: src/protocols/irc/msgs.c:1000 -#, fuzzy -msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." -msgstr "Услуга је привремено недоступна." - -#: src/protocols/irc/msgs.c:1012 +#: src/protocols/irc/msgs.c:1038 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Wallops са %s" -#: src/protocols/irc/parse.c:114 +#: src/protocols/irc/parse.c:113 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <акција>: Изведи одређену акцију." -#: src/protocols/irc/parse.c:115 +#: src/protocols/irc/parse.c:114 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." @@ -5597,7 +5572,7 @@ "away [порука]: Постави поруку о одсуству или само објави одсуство без " "поруке." -#: src/protocols/irc/parse.c:116 +#: src/protocols/irc/parse.c:115 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." @@ -5605,7 +5580,7 @@ "deop <надимак1> [надимак2] ...: Одузима некоме чин оператора Морате " "бити оператор канала да бисте ово урадили." -#: src/protocols/irc/parse.c:117 +#: src/protocols/irc/parse.c:116 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " @@ -5615,7 +5590,7 @@ "спречава да се огласи када је канал модерисан (+m). Морате бити оператор " "канала да бисте ово урадили." -#: src/protocols/irc/parse.c:118 +#: src/protocols/irc/parse.c:117 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." @@ -5623,7 +5598,7 @@ "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." -#: src/protocols/irc/parse.c:119 +#: src/protocols/irc/parse.c:118 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -5631,7 +5606,7 @@ "j <соба1>[,соба2][,...] [кључ1[,кључ2][,...]]: Уношење једног или " "више канала, ако је потребно наводећи и кључ." -#: src/protocols/irc/parse.c:120 +#: src/protocols/irc/parse.c:119 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -5639,7 +5614,7 @@ "join <соба1>[,соба2][,...] [кључ1[,кључ2][,...]]: Уношење једног или " "више канала, ако је потребно наводећи и кључ." -#: src/protocols/irc/parse.c:121 +#: src/protocols/irc/parse.c:120 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." @@ -5647,7 +5622,7 @@ "kick <надимак> [порука]: Уклања некога са канала. Морате бити " "оператор да бисте ово урадили." -#: src/protocols/irc/parse.c:122 +#: src/protocols/irc/parse.c:121 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" @@ -5655,20 +5630,19 @@ "list: Приказује списак соба на мрежи. <i>Упозорење: неки сервери због тога " "могу да Вас искључе са мреже.</i>" -#: src/protocols/irc/parse.c:123 +#: src/protocols/irc/parse.c:122 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <радња>: Изврши радњу." -#: src/protocols/irc/parse.c:124 -#, fuzzy +#: src/protocols/irc/parse.c:123 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." msgstr "" -"mode <надимак|канал> <+|-><A-Za-z>: Постави или укини " -"начим приступа за канал или за корисника." - -#: src/protocols/irc/parse.c:125 +"mode <+|-><A-Za-z> <надимак|канал>: Постави или укини " +"начин приступа за канал или за корисника." + +#: src/protocols/irc/parse.c:124 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -5676,15 +5650,15 @@ "msg <надимак> <порука>: Шаље приватну поруку кориснику (дакле " "не на канал)." -#: src/protocols/irc/parse.c:126 +#: src/protocols/irc/parse.c:125 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [канал]: Исписује надимке корисника који су тренутно на каналу." -#: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1465 +#: src/protocols/irc/parse.c:126 src/protocols/jabber/jabber.c:1448 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <нови надимак>: Мења Ваш надимак." -#: src/protocols/irc/parse.c:128 +#: src/protocols/irc/parse.c:127 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -5692,7 +5666,7 @@ "op <надимак1> [надимак2] ...: Додељује некоме операторски чин. Морате " "бити оператор канала да бисте ово моглу да урадите." -#: src/protocols/irc/parse.c:129 +#: src/protocols/irc/parse.c:128 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." @@ -5700,7 +5674,7 @@ "operwall <порука>: Ако не знате шта ова команда представља, вероватно " "не можете да је користите." -#: src/protocols/irc/parse.c:130 +#: src/protocols/irc/parse.c:129 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." @@ -5708,7 +5682,7 @@ "part [соба] [порука]: Напушта тренутни канал, или наведени канал, по жељи " "притом исписује и поруку." -#: src/protocols/irc/parse.c:131 +#: src/protocols/irc/parse.c:130 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." @@ -5716,7 +5690,7 @@ "ping [надимак]: Исписује колико је мрежно кашњење датог корисника (или " "сервера, ако ниједан надимак није наведен)." -#: src/protocols/irc/parse.c:132 +#: src/protocols/irc/parse.c:131 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -5724,16 +5698,16 @@ "query <надимак> <порука>: Шаље приватну поруку кориснику (дакле " "не на канал)." -#: src/protocols/irc/parse.c:133 +#: src/protocols/irc/parse.c:132 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "" "quit [порука]: Искључује се са сервера и по жељи притом оставља поруку." -#: src/protocols/irc/parse.c:134 +#: src/protocols/irc/parse.c:133 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote [...]: Шаље сирову команду серверу." -#: src/protocols/irc/parse.c:135 +#: src/protocols/irc/parse.c:134 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." @@ -5741,19 +5715,19 @@ "remove <надимак> [порука]: Уклони некога из собе. Морате бити " "оператор канала да бисте ово урадили." -#: src/protocols/irc/parse.c:136 +#: src/protocols/irc/parse.c:135 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/parse.c:137 +msgstr "time: Приказује текуће локално време на IRC серверу." + +#: src/protocols/irc/parse.c:136 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "topic [нова тема]: Прегледа или мења тему канала." -#: src/protocols/irc/parse.c:138 +#: src/protocols/irc/parse.c:137 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Поставља или укида корисников мод." -#: src/protocols/irc/parse.c:139 +#: src/protocols/irc/parse.c:138 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -5761,7 +5735,7 @@ "voice <nick1> [nick2] ...: Даје некоме глас. Морате бити оператор " "канала да бисте ово могли да урадите." -#: src/protocols/irc/parse.c:140 +#: src/protocols/irc/parse.c:139 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." @@ -5769,53 +5743,53 @@ "wallops <message>: Ако не знате чему служи ова команда, вероватно ни " "не можете да је користите." -#: src/protocols/irc/parse.c:141 -#, fuzzy +#: src/protocols/irc/parse.c:140 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." -msgstr "whois <надимак>: Узми податке о кориснику." - -#: src/protocols/irc/parse.c:422 +msgstr "whois [сервер] <надимак>: Узми податке о кориснику." + +#: src/protocols/irc/parse.c:421 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Време одзива од %s: %lu секунди" -#: src/protocols/irc/parse.c:423 +#: src/protocols/irc/parse.c:422 msgid "PONG" msgstr "ПОНГ" -#: src/protocols/irc/parse.c:423 +#: src/protocols/irc/parse.c:422 msgid "CTCP PING reply" msgstr "ЦТЦП ПИНГ одговор" -#: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1648 src/protocols/toc/toc.c:190 -#: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704 -#: src/protocols/toc/toc.c:780 +#: src/protocols/irc/parse.c:525 src/protocols/irc/parse.c:529 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 src/protocols/toc/toc.c:188 +#: src/protocols/toc/toc.c:596 src/protocols/toc/toc.c:612 +#: src/protocols/toc/toc.c:689 msgid "Disconnected." msgstr "Веза је прекинута." -#: src/protocols/jabber/auth.c:51 +#: src/protocols/jabber/auth.c:52 msgid "" "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " "account properties" msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:53 -#, fuzzy +"Сервер захтева TLS/ССЛ за пријаву. Изаберите „Користи TLS ако је доступан“ у " +"особинама налога" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:54 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." -msgstr "Сервер захтева ССЛ за пријаву" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:114 +msgstr "Сервер захтева TLS/ССЛ за пријаву. Није нађена подршка за ТЛС/ССЛ." + +#: src/protocols/jabber/auth.c:115 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" "Сервер захтева слање лозинке у обичном тексту преко везе која није шифрована." -#: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164 -#: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245 +#: src/protocols/jabber/auth.c:164 src/protocols/jabber/auth.c:165 +#: src/protocols/jabber/auth.c:242 src/protocols/jabber/auth.c:243 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Идентификација обичним текстом" -#: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246 +#: src/protocols/jabber/auth.c:166 src/protocols/jabber/auth.c:244 msgid "" "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" @@ -5823,682 +5797,707 @@ "Овај сервер захтева пријаву преко везе која није шифрована. Да ли да " "наставим са пријавом?" -#: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254 +#: src/protocols/jabber/auth.c:174 src/protocols/jabber/auth.c:252 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Сервер не користи ниједан од подржаних начина идентификовања" -#: src/protocols/jabber/auth.c:396 +#: src/protocols/jabber/auth.c:390 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Неисправан изазов сервера" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:661 -#: src/protocols/silc/ops.c:806 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:613 +#: src/protocols/silc/ops.c:804 msgid "Full Name" msgstr "Пуно име" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:674 -#: src/protocols/silc/ops.c:818 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:626 +#: src/protocols/silc/ops.c:816 msgid "Family Name" msgstr "Презиме" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:678 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:630 msgid "Given Name" msgstr "Име" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:692 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/msn/msn.c:1348 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:822 -#: src/protocols/silc/ops.c:965 src/protocols/silc/ops.c:1116 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1009 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:644 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:619 src/protocols/msn/msn.c:1317 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1451 src/protocols/silc/ops.c:820 +#: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1007 msgid "Nickname" msgstr "Надимак" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/jabber.c:663 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:659 msgid "URL" msgstr "Интернет адреса" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:720 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:672 msgid "Street Address" msgstr "Улица" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:716 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:668 msgid "Extended Address" msgstr "Проширена адреса" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:724 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:676 msgid "Locality" msgstr "Локалитет" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:728 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:680 msgid "Region" msgstr "Област" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:732 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:653 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:684 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:649 msgid "Postal Code" msgstr "Поштански број" #. Country -#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:737 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:689 #: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417 msgid "Country" msgstr "Држава" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:748 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:755 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:700 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:707 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:766 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:774 src/protocols/silc/silc.c:670 -#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1004 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:718 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:726 src/protocols/silc/silc.c:656 +#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1002 msgid "Email" msgstr "Е-пошта" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:789 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:741 msgid "Organization Name" msgstr "Назив организације" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:793 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:745 msgid "Organization Unit" msgstr "Одељење у организацији" +#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:751 +#: src/protocols/novell/novell.c:1451 +msgid "Title" +msgstr "Титула" + # „радно место‟ у организацији? # Улога је званични термин и у УМЛ-у, прим. прев. -#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:802 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:754 msgid "Role" msgstr "Улога" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:695 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5338 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:647 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5226 msgid "Birthday" msgstr "Рођендан" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:564 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Уређивање Џабер визит-карте" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:565 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:511 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "" "Све доле наведене опције нису обавезне. Унесите само податке које желите." -#: src/protocols/jabber/buddy.c:610 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:556 msgid "Jabber ID" msgstr "Џабер ИД" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:636 src/protocols/jabber/jabber.c:1615 -msgid "Resource" -msgstr "Ресурс" +#: src/protocols/jabber/buddy.c:566 src/protocols/jabber/buddy.c:573 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:586 src/protocols/jabber/jabber.c:971 +#: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/novell/novell.c:2819 +#: src/protocols/novell/novell.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:730 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:736 src/protocols/oscar/oscar.c:738 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 +msgid "Status" +msgstr "Стање" # Овде је некада стајало 'име оца'. Код нас је средње име углавном име # оца, али то дефинитивно не мора да буде случај на другим местима. Нпр # у Холандији је врло уобичајено да људи имају по 4-5 имена; увек се зна # које је прво, званично, име али свако може да изабере било које од њих # као омиљено. Онда се тако представља, тако га зову пријатељи итд. -#: src/protocols/jabber/buddy.c:682 src/protocols/silc/ops.c:814 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:634 src/protocols/silc/ops.c:812 msgid "Middle Name" msgstr "Средње име" # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako -#: src/protocols/jabber/buddy.c:700 src/protocols/jabber/jabber.c:638 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5356 src/protocols/oscar/oscar.c:5364 -#: src/protocols/silc/ops.c:850 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:652 src/protocols/jabber/jabber.c:634 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5244 src/protocols/oscar/oscar.c:5252 +#: src/protocols/silc/ops.c:848 msgid "Address" msgstr "Улица" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:712 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:664 msgid "P.O. Box" msgstr "Поштански фах" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:824 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:770 msgid "Photo" msgstr "Слика" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:824 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:770 msgid "Logo" msgstr "Логотип" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:849 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:786 msgid "Jabber Profile" msgstr "Џабер профил" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1031 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:941 msgid "Un-hide From" msgstr "Не сакривај од" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1034 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:944 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Привремено сакриј од" #. && NOT ME -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1041 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:951 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Откажи обавештења о присуству" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1047 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:957 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "(Поново) захтевај овлашћење" #. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1055 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:965 msgid "Unsubscribe" msgstr "Одјави се" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1081 src/protocols/jabber/chat.c:677 -#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:964 -#: src/protocols/silc/ops.c:1239 -msgid "Error" -msgstr "Грешка" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:994 -msgid "Chatty" -msgstr "Причљив" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1006 -#: src/status.c:160 -msgid "Extended Away" -msgstr "Продужено одсуство" - -#: src/protocols/jabber/buddy.c:1093 src/protocols/jabber/jabber.c:1012 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:692 src/protocols/oscar/oscar.c:7090 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Не узнемиравај" - -#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6619 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:995 +#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6509 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1040 msgid "_Room:" msgstr "_Соба:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:47 +#: src/protocols/jabber/chat.c:46 msgid "_Server:" msgstr "Се_рвер:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:53 +#: src/protocols/jabber/chat.c:51 msgid "_Handle:" msgstr "_Ручка:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:223 +#: src/protocols/jabber/chat.c:212 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s није исправан назив собе" -#: src/protocols/jabber/chat.c:224 +#: src/protocols/jabber/chat.c:213 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Неисправно име собе" -#: src/protocols/jabber/chat.c:229 +#: src/protocols/jabber/chat.c:218 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s није исправан назив сервера" -#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231 +#: src/protocols/jabber/chat.c:219 src/protocols/jabber/chat.c:220 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Неисправно име сервера" -#: src/protocols/jabber/chat.c:235 +#: src/protocols/jabber/chat.c:224 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s није исправна ручка собе" -#: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237 +#: src/protocols/jabber/chat.c:225 src/protocols/jabber/chat.c:226 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Неисправна ручка собе" -#: src/protocols/jabber/chat.c:395 +#: src/protocols/jabber/chat.c:379 msgid "Configuration error" msgstr "Грешка при повезивању" -#: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549 +#: src/protocols/jabber/chat.c:388 src/protocols/jabber/chat.c:533 msgid "Unable to configure" msgstr "Подешавање није успело" -#: src/protocols/jabber/chat.c:420 +#: src/protocols/jabber/chat.c:404 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Грешка при подешавању собе" -#: src/protocols/jabber/chat.c:421 +#: src/protocols/jabber/chat.c:405 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "Ова соба нема могућности подешавања" -#: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540 +#: src/protocols/jabber/chat.c:455 src/protocols/jabber/chat.c:524 msgid "Registration error" msgstr "Грешка при регистрацији" -#: src/protocols/jabber/chat.c:628 +#: src/protocols/jabber/chat.c:607 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "Промена надимка није подржана у собама за разговор које нису MUC." -#: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689 -#: src/protocols/silc/ops.c:1239 -#, fuzzy -msgid "Error retrieving room list" +#: src/protocols/jabber/chat.c:651 src/protocols/jabber/chat.c:662 +msgid "Roomlist Error" +msgstr "Грешка у списку соба" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:652 src/protocols/jabber/chat.c:663 +msgid "Error retreiving roomlist" msgstr "Грешка при читању списка соба" -#: src/protocols/jabber/chat.c:737 +#: src/protocols/jabber/chat.c:711 msgid "Invalid Server" msgstr "Неисправно име сервера" -#: src/protocols/jabber/chat.c:775 +#: src/protocols/jabber/chat.c:749 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "Сервер за разговоре" -#: src/protocols/jabber/chat.c:776 +#: src/protocols/jabber/chat.c:750 msgid "Select a conference server to query" msgstr "Изаберите сервер за конференције који се упитује" -#: src/protocols/jabber/chat.c:779 +#: src/protocols/jabber/chat.c:753 msgid "Find Rooms" msgstr "Пронађи собе" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:78 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:77 msgid "Error initializing session" msgstr "Грешка при покретању сесије" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:214 src/protocols/trepia/trepia.c:248 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:991 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1036 src/protocols/trepia/trepia.c:1135 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1181 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:213 src/protocols/trepia/trepia.c:248 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:988 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 src/protocols/trepia/trepia.c:1131 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1177 msgid "Write error" msgstr "Грешка при писању" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:252 src/protocols/jabber/jabber.c:272 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:271 msgid "Read Error" msgstr "Грешка при читању" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:379 src/protocols/jabber/jabber.c:715 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:331 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Удаљена веза неуспешна" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:334 +msgid "SSL Handshake Failed" +msgstr "Неуспешно SSL руковање" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:378 src/protocols/jabber/jabber.c:711 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Неисправан Џабер ИБ" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:420 src/protocols/jabber/jabber.c:755 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1075 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:409 src/protocols/jabber/jabber.c:741 +msgid "SSL support unavailable" +msgstr "SSL подршка је недоступна" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:419 src/protocols/jabber/jabber.c:751 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1071 msgid "Unable to create socket" msgstr "Не могу начинити сокет" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:448 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:444 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Регистрација %s@%s успешна" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:450 src/protocols/jabber/jabber.c:451 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:446 src/protocols/jabber/jabber.c:447 msgid "Registration Successful" msgstr "Регистрација успешна" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:457 src/protocols/jabber/jabber.c:1236 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:453 src/protocols/jabber/jabber.c:1219 msgid "Unknown Error" msgstr "Непозната грешка" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:459 src/protocols/jabber/jabber.c:460 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:455 src/protocols/jabber/jabber.c:456 msgid "Registration Failed" msgstr "Грешка при регистрацији" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:571 src/protocols/jabber/jabber.c:572 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:567 src/protocols/jabber/jabber.c:568 msgid "Already Registered" msgstr "Већ је регистрован" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:607 src/protocols/jabber/jabber.c:1091 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/jabber/jabber.c:1074 msgid "Password" msgstr "Лозинка" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:618 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:614 msgid "E-Mail" msgstr "Е-пошта" #. State -#: src/protocols/jabber/jabber.c:648 src/protocols/oscar/oscar.c:5358 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 src/protocols/trepia/trepia.c:336 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:5246 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5254 src/protocols/trepia/trepia.c:336 #: src/protocols/trepia/trepia.c:414 msgid "State" msgstr "Област" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:658 src/protocols/silc/ops.c:855 -#: src/protocols/silc/silc.c:672 src/protocols/silc/util.c:513 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/silc/ops.c:853 +#: src/protocols/silc/silc.c:658 src/protocols/silc/util.c:513 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:668 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:664 msgid "Date" msgstr "Датум" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:676 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:672 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Молим испуните податке испод да региструјете нови налог." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:679 src/protocols/jabber/jabber.c:680 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:675 src/protocols/jabber/jabber.c:676 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Региструј нови Џабер налог" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:811 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:759 +msgid "Logged out" +msgstr "Одјављен" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:802 msgid "Initializing Stream" msgstr "Покретање тока" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:817 src/protocols/msn/session.c:368 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:808 src/protocols/msn/session.c:370 msgid "Authenticating" msgstr "Идентификација" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:826 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:817 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Поновно покретање тока" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1214 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 src/protocols/jabber/jabber.c:1288 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:760 src/protocols/oscar/oscar.c:6890 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1197 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 src/protocols/jabber/jabber.c:1271 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:736 src/protocols/oscar/oscar.c:6793 msgid "Not Authorized" msgstr "Неовлашћен" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:930 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:938 msgid "Both" msgstr "Оба" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:932 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:940 msgid "From (To pending)" msgstr "Од (чекање)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:934 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:942 msgid "From" msgstr "Од" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:937 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:945 msgid "To" msgstr "За" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:939 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:947 msgid "None (To pending)" msgstr "Ниједан (чекање)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:943 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:951 msgid "Subscription" msgstr "Претплата" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/jabber/jabber.c:988 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:994 src/protocols/jabber/jabber.c:1000 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1006 src/protocols/jabber/jabber.c:1012 -#, fuzzy -msgid "Priority" -msgstr "Порт" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1034 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:997 src/protocols/jabber/jutil.c:35 +#: src/protocols/jabber/presence.c:72 src/protocols/jabber/presence.c:130 +msgid "Chatty" +msgstr "Причљив" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:999 src/protocols/jabber/jutil.c:38 +#: src/protocols/jabber/presence.c:74 src/protocols/jabber/presence.c:135 +msgid "Extended Away" +msgstr "Продужено одсуство" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/jabber/jutil.c:41 +#: src/protocols/jabber/presence.c:76 src/protocols/jabber/presence.c:137 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 src/protocols/oscar/oscar.c:5791 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6986 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Не узнемиравај" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1017 msgid "Password Changed" msgstr "Лозинка измењена" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1035 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1018 msgid "Your password has been changed." msgstr "Ваша лозинка је измењена." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1040 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 src/protocols/jabber/jabber.c:1023 msgid "Error changing password" msgstr "Грешка при измени лозинке" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1096 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1079 msgid "Password (again)" msgstr "Лозинка (поновите)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:1102 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1084 src/protocols/jabber/jabber.c:1085 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Измените Џабер лозинку" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1102 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1085 msgid "Please enter your new password" msgstr "Унесите нову лозинку" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1112 src/protocols/toc/toc.c:1684 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1095 src/protocols/toc/toc.c:1554 msgid "Set User Info" msgstr "Постави податке о кориснику" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 msgid "Bad Request" msgstr "Лош захтев" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 msgid "Conflict" msgstr "Сукоб" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1198 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Могућност није подржана" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183 msgid "Forbidden" msgstr "Забрањен" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 msgid "Gone" msgstr "Отишао" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1278 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 src/protocols/jabber/jabber.c:1261 msgid "Internal Server Error" msgstr "Унутрашња грешка сервера" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1206 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1189 msgid "Item Not Found" msgstr "Није нађено" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1208 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "Неисправан Џабер ИБ" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 msgid "Not Acceptable" msgstr "Неприхватљив" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1195 msgid "Not Allowed" msgstr "Недозвољен" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 msgid "Payment Required" msgstr "Потребна је уплата" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Прималац недоступан" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1222 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1205 msgid "Registration Required" msgstr "Потребна је регистрација" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Удаљени рачунар није пронађен" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Истекло је време за чекање на удаљени сервер." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211 msgid "Server Overloaded" msgstr "Сервер је преоптерећен" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 msgid "Service Unavailable" msgstr "Услуга је недоступна" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 msgid "Subscription Required" msgstr "Потребна је претплате" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 msgid "Unexpected Request" msgstr "Неочекивани захтев" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Пријава прекинута" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Погрешно кодирање овлашћења" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 msgid "Invalid authzid" msgstr "Неисправан authzid" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Неисправан механизам за овлашћење" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1235 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Начин овлашћења недовољно сигуран" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 +msgid "Temporary Authentication Failure" +msgstr "Привремено неуспешна идентификација" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 +msgid "Authentication Failure" +msgstr "Неуспешна идентификација" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 +msgid "Bad Format" +msgstr "Лош облик" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 +msgid "Bad Namespace Prefix" +msgstr "Лош предметак простора имена" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 +msgid "Resource Conflict" +msgstr "Судар ресурса" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 src/protocols/silc/ops.c:1519 +msgid "Connection Timeout" +msgstr "Временски рок везе" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 +msgid "Host Gone" +msgstr "Домаћин је нестао" + #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 -msgid "Temporary Authentication Failure" -msgstr "Привремено неуспешна идентификација" +msgid "Host Unknown" +msgstr "Домаћин је непознат" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 -msgid "Authentication Failure" -msgstr "Неуспешна идентификација" +msgid "Improper Addressing" +msgstr "Неодговарајуће адресирање" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 -msgid "Bad Format" -msgstr "Лош облик" +msgid "Invalid ID" +msgstr "Неисправан ИБ" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 -msgid "Bad Namespace Prefix" -msgstr "Лош предметак простора имена" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1268 -msgid "Resource Conflict" -msgstr "Судар ресурса" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1270 src/protocols/silc/ops.c:1518 -msgid "Connection Timeout" -msgstr "Временски рок везе" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1272 -msgid "Host Gone" -msgstr "Домаћин је нестао" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1274 -msgid "Host Unknown" -msgstr "Домаћин је непознат" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1276 -msgid "Improper Addressing" -msgstr "Неодговарајуће адресирање" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1280 -msgid "Invalid ID" -msgstr "Неисправан ИБ" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1282 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Неисправан простор имена" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1284 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 msgid "Invalid XML" msgstr "Неисправан XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1286 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Непоклапајући домаћини" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1290 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 msgid "Policy Violation" msgstr "Прекорачење овлашћења" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1292 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Удаљена веза неуспешна" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1294 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1277 msgid "Resource Constraint" msgstr "Ограничење ресурса" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1296 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 msgid "Restricted XML" msgstr "Ограничени XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1298 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 msgid "See Other Host" msgstr "Погледајте другог домаћина" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1300 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1283 msgid "System Shutdown" msgstr "Гашење система" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1302 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 msgid "Undefined Condition" msgstr "Недефинисани услов" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1304 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Неподржано кодирање" # строфа баш и није одговарајућа :-) -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1306 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Неподржана врста одељка" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1308 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 msgid "Unsupported Version" msgstr "Неподржано издање" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1310 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML није добро сачињен" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 msgid "Stream Error" msgstr "Грешка тока" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1379 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "Не могу да забраним корсиника %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1431 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1414 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Не могу да одстраним корисника %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1457 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1440 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Подеси собу за разговор." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1461 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Подеси собу за разговор." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1470 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1453 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [соба]: Напуштање собе." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1475 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1458 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Пријава у собу." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1481 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [нова тема]: Преглед или промена теме." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1487 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1470 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "ban <надимак> [соба]: Брани приступ кориснику у собу." +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1476 +msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room." +msgstr "invite <корисник> [соба]: Позива корисника у собу." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1482 +msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." +msgstr "join: <соба> [сервер]: Придружи се разговору на овом серверу." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1488 +msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." +msgstr "kick <корисник> [соба]: Избацује корисника из собе." + #: src/protocols/jabber/jabber.c:1493 -#, fuzzy -msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." -msgstr "invite <корисник> [соба]: Позива корисника у собу." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1499 -msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." -msgstr "join: <соба> [сервер]: Придружи се разговору на овом серверу." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1505 -msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." -msgstr "kick <корисник> [соба]: Избацује корисника из собе." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1510 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" "msg <надимак> <порука>: Шаље приватну поруку другом кориснику." +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1508 +msgid "Hide Operating System" +msgstr "Сакриј име оперативног система" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -6509,43 +6508,42 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1590 src/protocols/jabber/jabber.c:1592 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 src/protocols/jabber/jabber.c:1597 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Додатак за Џабер протокол" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1618 -msgid "Use TLS if available" -msgstr "Користи TLS ако је доступан" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1620 +msgid "Resource" +msgstr "Ресурс" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1623 -msgid "Require TLS" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1626 -#, fuzzy -msgid "Force old (port 5223) SSL" +msgid "Use TLS if available" +msgstr "Користи TLS ако је доступан" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1628 +msgid "Force old SSL" msgstr "Наметни стари ССЛ" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1631 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1633 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Дозволи нескривене лозинке на нешифрованим токовима" #. Account options -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1640 src/protocols/silc/silc.c:1602 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1642 src/protocols/silc/silc.c:1592 msgid "Connect server" msgstr "Повезивање са сервером" -#: src/protocols/jabber/message.c:114 +#: src/protocols/jabber/message.c:111 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Порука од %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:178 +#: src/protocols/jabber/message.c:175 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s измени тему у: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:180 +#: src/protocols/jabber/message.c:177 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "Тема је: %s" @@ -6568,32 +6566,20 @@ msgid "XML Parse error" msgstr "Грешка при XML обради" -#: src/protocols/jabber/presence.c:284 +#: src/protocols/jabber/presence.c:290 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Непозната грешка у присуству" -#: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93 -#, c-format -msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "Корисник %s жели да дода %s у свој списак другара." - -#: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/oscar/oscar.c:6549 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:861 -msgid "Authorize" -msgstr "Овласти" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 src/protocols/oscar/oscar.c:6550 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:863 -msgid "Deny" -msgstr "Одбиј" - -#: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 +#: src/protocols/jabber/presence.c:293 +#, c-format +msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." +msgstr "Корисник %s жели да Вас дода на свој списак другара." + +#: src/protocols/jabber/presence.c:348 src/protocols/jabber/presence.c:349 msgid "Create New Room" msgstr "Направи нову собу" -#: src/protocols/jabber/presence.c:347 +#: src/protocols/jabber/presence.c:350 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" @@ -6601,38 +6587,38 @@ "Желите да направите нову собу. Да ли желите да је подесите, или прихватате " "подразумеване поставке?" -#: src/protocols/jabber/presence.c:349 +#: src/protocols/jabber/presence.c:352 msgid "Configure Room" msgstr "Поставке за собу" -#: src/protocols/jabber/presence.c:351 +#: src/protocols/jabber/presence.c:354 msgid "Accept Defaults" msgstr "Прихвати подразумевано" -#: src/protocols/jabber/presence.c:388 +#: src/protocols/jabber/presence.c:384 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Грешка при разговору: %s" -#: src/protocols/jabber/presence.c:391 +#: src/protocols/jabber/presence.c:387 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Грешка при укључењу у разговор: %s" -#: src/protocols/jabber/si.c:591 +#: src/protocols/jabber/si.c:594 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" "Слање датотеке кориснику %s није успело. Корисник не подржава пренос датотека" -#: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593 +#: src/protocols/jabber/si.c:595 src/protocols/jabber/si.c:596 msgid "File Send Failed" msgstr "Неуспешно слање датотеке" #: src/protocols/msn/dialog.c:91 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Неприлике при усклађивању списка другара за %s (%s)" #: src/protocols/msn/dialog.c:97 #, c-format @@ -6640,6 +6626,8 @@ "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " "Do you want this buddy to be added?" msgstr "" +"%s на локалном списку је у групи „%s“ али није на списку сервера. Желите ли " +"да додате овог другара?" #: src/protocols/msn/dialog.c:105 #, c-format @@ -6647,6 +6635,8 @@ "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " "to be added?" msgstr "" +"%s је у локалном списку али није на списку сервера. Желите ли да додате овог " +"другара?" # Mozda "razume poruku" #: src/protocols/msn/error.c:35 @@ -6693,7 +6683,7 @@ msgid "Not on list" msgstr "Није на списку" -#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 +#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:680 msgid "User is offline" msgstr "Корисник није на вези" @@ -6745,7 +6735,7 @@ msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Превише погодака у FND" -#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:200 +#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:192 msgid "Not logged in" msgstr "Непријављен" @@ -6838,8 +6828,8 @@ msgid "Server too busy" msgstr "Сервер је презаузет" -#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2338 -#: src/protocols/silc/ops.c:1507 src/protocols/toc/toc.c:722 +#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2272 +#: src/protocols/silc/ops.c:1508 src/protocols/toc/toc.c:630 msgid "Authentication failed" msgstr "Неуспешна идентификација" @@ -6926,9 +6916,8 @@ msgid "Page" msgstr "Страница" -#: src/protocols/msn/msn.c:501 src/protocols/msn/msn.c:508 -#: src/protocols/msn/msn.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 +#: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/msn/msn.c:497 +#: src/protocols/msn/msn.c:500 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6937,76 +6926,84 @@ "\n" "<b>%s:</b> %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:508 +#: src/protocols/msn/msn.c:497 msgid "Has you" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:511 -#, fuzzy +msgstr "Има вас" + +#: src/protocols/msn/msn.c:500 msgid "Blocked" -msgstr "Блокирај" - -#: src/protocols/msn/msn.c:542 src/protocols/msn/state.c:33 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2584 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3186 +msgstr "Блокиран" + +#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/msn/msn.c:801 +#: src/protocols/msn/state.c:34 +msgid "Away From Computer" +msgstr "Одсутан од рачунара" + +#: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/msn/msn.c:803 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3160 msgid "Be Right Back" msgstr "Одмах се враћам" -#: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:31 -#: src/protocols/novell/novell.c:2816 src/protocols/novell/novell.c:2954 -#: src/protocols/novell/novell.c:3042 src/protocols/silc/buddy.c:1416 -#: src/protocols/silc/silc.c:56 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2586 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3189 +#: src/protocols/msn/msn.c:516 src/protocols/msn/msn.c:805 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2803 +#: src/protocols/novell/novell.c:2918 src/protocols/novell/novell.c:2972 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1392 src/protocols/silc/silc.c:48 +#: src/protocols/silc/silc.c:83 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2679 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3046 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3161 msgid "Busy" msgstr "Заузет" -#: src/protocols/msn/msn.c:550 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3201 +#: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/msn/msn.c:807 +#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3054 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3165 msgid "On The Phone" msgstr "Телефонирам" -#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/state.c:36 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3207 +#: src/protocols/msn/msn.c:518 src/protocols/msn/msn.c:809 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2691 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3058 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 msgid "Out To Lunch" msgstr "На ручку сам" -#: src/protocols/msn/msn.c:558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 -#: src/status.c:158 +#: src/protocols/msn/msn.c:519 src/protocols/msn/msn.c:811 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2111 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2143 msgid "Hidden" msgstr "Скривен" -#: src/protocols/msn/msn.c:570 +#: src/protocols/msn/msn.c:530 msgid "Set Friendly Name" msgstr "Постави пријатељско име" -#: src/protocols/msn/msn.c:575 +#: src/protocols/msn/msn.c:535 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "Постави број кућног телефона" -#: src/protocols/msn/msn.c:579 +#: src/protocols/msn/msn.c:539 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "Постави број телефона на послу" -#: src/protocols/msn/msn.c:583 +#: src/protocols/msn/msn.c:543 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "Постави број мобилног телефона" -#: src/protocols/msn/msn.c:589 +#: src/protocols/msn/msn.c:549 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "Омогући/искључи мобилне уређаје" -#: src/protocols/msn/msn.c:594 +#: src/protocols/msn/msn.c:554 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "Дозволи/забрани мобилне странице" -#: src/protocols/msn/msn.c:617 +#: src/protocols/msn/msn.c:577 msgid "Send to Mobile" msgstr "Пошаљи на мобилни" -#: src/protocols/msn/msn.c:626 src/protocols/novell/novell.c:3440 +#: src/protocols/msn/msn.c:586 src/protocols/novell/novell.c:3369 msgid "Initiate _Chat" msgstr "Покрени разговор" -#: src/protocols/msn/msn.c:663 +#: src/protocols/msn/msn.c:623 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." @@ -7015,96 +7012,95 @@ "подржаних библиотека ѕа SSL. Више информација се може пронаћи на: http://" "gaim.sf.net/faq-ssl.php" -#: src/protocols/msn/msn.c:691 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/msn.c:651 msgid "Failed to connect to server." msgstr "Не могу да се повежем на сервер." -#: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135 +#: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:711 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1120 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "<b>Надимак:</b> %s<br>" #. put a link to the actual profile URL -#: src/protocols/msn/msn.c:1348 src/protocols/msn/msn.c:1695 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 src/util.c:801 +#: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/msn/msn.c:1675 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174 src/util.c:796 #, c-format msgid "<b>%s:</b> " msgstr "<b>%s:</b> " -#: src/protocols/msn/msn.c:1425 +#: src/protocols/msn/msn.c:1405 msgid "MSN Profile" msgstr "МСН профил" -#: src/protocols/msn/msn.c:1430 src/protocols/msn/msn.c:1682 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:765 +#: src/protocols/msn/msn.c:1410 src/protocols/msn/msn.c:1662 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:763 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Грешка при читању са сервера" #. Age -#: src/protocols/msn/msn.c:1501 src/protocols/oscar/oscar.c:5343 +#: src/protocols/msn/msn.c:1481 src/protocols/oscar/oscar.c:5231 #: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1022 msgid "Age" msgstr "Старост" #. Gender -#: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/oscar/oscar.c:5330 +#: src/protocols/msn/msn.c:1488 src/protocols/oscar/oscar.c:5217 #: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1032 msgid "Gender" msgstr "Пол" -#: src/protocols/msn/msn.c:1517 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029 +#: src/protocols/msn/msn.c:1497 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1027 msgid "Marital Status" msgstr "Брачно стање" -#: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/novell/novell.c:1454 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1019 +#: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/novell/novell.c:1445 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1017 msgid "Location" msgstr "Место" -#: src/protocols/msn/msn.c:1532 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1039 +#: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 msgid "Occupation" msgstr "Занимање" -#: src/protocols/msn/msn.c:1549 src/protocols/msn/msn.c:1555 -#: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/msn/msn.c:1570 -#: src/protocols/msn/msn.c:1577 +#: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/msn/msn.c:1535 +#: src/protocols/msn/msn.c:1542 src/protocols/msn/msn.c:1550 +#: src/protocols/msn/msn.c:1557 msgid "A Little About Me" msgstr "Понешто о мени" -#: src/protocols/msn/msn.c:1586 src/protocols/msn/msn.c:1592 -#: src/protocols/msn/msn.c:1599 src/protocols/msn/msn.c:1606 +#: src/protocols/msn/msn.c:1566 src/protocols/msn/msn.c:1572 +#: src/protocols/msn/msn.c:1579 src/protocols/msn/msn.c:1586 msgid "Favorite Things" msgstr "Омиљене ствари" -#: src/protocols/msn/msn.c:1615 src/protocols/msn/msn.c:1621 -#: src/protocols/msn/msn.c:1628 +#: src/protocols/msn/msn.c:1595 src/protocols/msn/msn.c:1601 +#: src/protocols/msn/msn.c:1608 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Хобији и интересовања" -#: src/protocols/msn/msn.c:1637 src/protocols/msn/msn.c:1643 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 +#: src/protocols/msn/msn.c:1617 src/protocols/msn/msn.c:1623 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1079 msgid "Favorite Quote" msgstr "Омиљена изрека" -#: src/protocols/msn/msn.c:1651 +#: src/protocols/msn/msn.c:1631 msgid "Last Updated" msgstr "Последња допуна" #. Homepage -#: src/protocols/msn/msn.c:1662 src/protocols/silc/ops.c:846 +#: src/protocols/msn/msn.c:1642 src/protocols/silc/ops.c:844 #: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420 msgid "Homepage" msgstr "Лична страница" -#: src/protocols/msn/msn.c:1684 +#: src/protocols/msn/msn.c:1664 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "Корисник није направио јавни профил." -#: src/protocols/msn/msn.c:1685 +#: src/protocols/msn/msn.c:1665 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " @@ -7113,7 +7109,7 @@ "MSN је известио да не може да пронађе корисников профил. То значи да или " "корисник с датим именом не постоји, или да постоји али да нема јавни профил." -#: src/protocols/msn/msn.c:1689 +#: src/protocols/msn/msn.c:1669 msgid "" "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " "likely does not exist." @@ -7121,10 +7117,18 @@ "ГАИМ није успео да пронађе информације у корисниковом профилу. Корисник са " "овим именом највероватније не постоји." -#: src/protocols/msn/msn.c:1695 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 +#: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174 msgid "Profile URL" msgstr "Профил" +#: src/protocols/msn/msn.c:1816 +msgid "Display conversation closed notices" +msgstr "Oбавести о крају разговора." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1821 +msgid "Display timeout notices" +msgstr "Обавести о истеку времена." + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -7135,76 +7139,72 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/msn/msn.c:1899 src/protocols/msn/msn.c:1901 +#: src/protocols/msn/msn.c:1908 src/protocols/msn/msn.c:1910 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Додатак за МСН протокол" -#: src/protocols/msn/msn.c:1920 src/protocols/trepia/trepia.c:1299 +#: src/protocols/msn/msn.c:1929 src/protocols/trepia/trepia.c:1296 msgid "Login server" msgstr "Сервер за пријаву" -#: src/protocols/msn/msn.c:1929 +#: src/protocols/msn/msn.c:1938 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Користи HTTP режим" #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394 msgid "Unable to connect" msgstr "Немогуће повезивање" #: src/protocols/msn/notification.c:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a valid group." -msgstr "%s није исправан назив собе" - -#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:526 -#: src/protocols/msn/session.c:347 -#, fuzzy +msgstr "%s није дозвољена група." + +#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:523 +#: src/protocols/msn/session.c:349 msgid "Unknown error." -msgstr "Непозната грешка" +msgstr "Непозната грешка." #: src/protocols/msn/notification.c:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s on %s (%s)" -msgstr "Корисника на %s: %s" - -#: src/protocols/msn/notification.c:496 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s на %s (%s)" + +#: src/protocols/msn/notification.c:493 +#, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "Не могу да додам корисника у лични списак (%s)." - -#: src/protocols/msn/notification.c:500 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Не могу да додам корисника на %s (%s)" + +#: src/protocols/msn/notification.c:497 +#, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "Не могу да одстраним корисника %s" - -#: src/protocols/msn/notification.c:504 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Не могу да одстраним корисника на %s (%s)" + +#: src/protocols/msn/notification.c:501 +#, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "Не могу да позовем корисника (%s)." - -#: src/protocols/msn/notification.c:512 +msgstr "Не могу да дозволим корисника на %s (%s)" + +#: src/protocols/msn/notification.c:509 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/notification.c:521 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s се не може додати пошто вам је списак другара попуњен." + +#: src/protocols/msn/notification.c:518 +#, c-format msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "%s није исправан назив сервера" - -#: src/protocols/msn/notification.c:809 -#, fuzzy +msgstr "%s није исправан налог пасоша." + +#: src/protocols/msn/notification.c:805 msgid "Unable to rename group" -msgstr "Не могу да пишем" - -#: src/protocols/msn/notification.c:864 -#, fuzzy +msgstr "Не могу да преименујем групу" + +#: src/protocols/msn/notification.c:860 msgid "Unable to delete group" -msgstr "Не могу начинити сокет" - -# bug: plural-forms -#: src/protocols/msn/notification.c:1297 +msgstr "Не могу да уклоним групу" + +#: src/protocols/msn/notification.c:1287 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -7237,199 +7237,183 @@ "Након што се одржавање заврши, моћи ћете се поново пријавити." #: src/protocols/msn/servconn.c:129 -#, fuzzy msgid "Writing error" msgstr "Грешка при писању" #: src/protocols/msn/servconn.c:131 -#, fuzzy msgid "Reading error" msgstr "Грешка при читању" -#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4296 +#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:341 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" #: src/protocols/msn/servconn.c:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Connection error from %s server (%s):\n" "%s" -msgstr "Грешка није препозната са сервера: %s" - -#: src/protocols/msn/session.c:317 -#, fuzzy +msgstr "" +"Грешка при повезивању са сервера %s (%s):\n" +"%s" + +#: src/protocols/msn/session.c:319 msgid "Our protocol is not supported by the server." -msgstr "Ово издање протокола не подржава собе за разговор." - -#: src/protocols/msn/session.c:321 -#, fuzzy +msgstr "Наш протокол није подржан на серверу." + +#: src/protocols/msn/session.c:323 msgid "Error parsing HTTP." -msgstr "Грешка при приказивању поруке дана" - -#. MSG_SERVER_GHOST -#. Looks like someone logged in as us! =-O -#: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:451 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4995 src/protocols/yahoo/yahoo.c:188 +msgstr "Грешка при обради HTTP-а." + +#: src/protocols/msn/session.c:327 msgid "You have signed on from another location." msgstr "Пријавили сте се са неког другог места." -#: src/protocols/msn/session.c:328 -#, fuzzy +#: src/protocols/msn/session.c:330 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." -msgstr "Услуга је привремено недоступна." - -#: src/protocols/msn/session.c:333 +msgstr "" +"МСН сервери су привремено недоступни. Сачекајте мало па покушајте поново." + +#: src/protocols/msn/session.c:335 msgid "The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Веза Вам је прекинута. Привремено се гасе МСН сервери." -#: src/protocols/msn/session.c:337 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/msn/session.c:339 +#, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" -msgstr "Не могу да пошаљем поруку: %s" - -#: src/protocols/msn/session.c:342 +msgstr "Не могу да идентификујем: %s" + +#: src/protocols/msn/session.c:344 msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" - -#: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365 +"Ваш списак МСН другара је привремено недоступан. Сачекајте мало па покушајте " +"поново." + +#: src/protocols/msn/session.c:365 src/protocols/msn/session.c:367 msgid "Handshaking" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/session.c:364 -#, fuzzy -msgid "Transferring" -msgstr "Преноси датотека" +msgstr "Руковање" #: src/protocols/msn/session.c:366 -#, fuzzy +msgid "Transferring" +msgstr "Преносим" + +#: src/protocols/msn/session.c:368 msgid "Starting authentication" -msgstr "Идентификација обичним текстом" - -#: src/protocols/msn/session.c:367 -msgid "Getting cookie" -msgstr "" +msgstr "Почињем идентификацију" #: src/protocols/msn/session.c:369 -#, fuzzy +msgid "Getting cookie" +msgstr "Примам колачић" + +#: src/protocols/msn/session.c:371 msgid "Sending cookie" -msgstr "Пошаљи на мобилни" - -#: src/protocols/msn/session.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:637 +msgstr "Шаљем колачић" + +#: src/protocols/msn/session.c:372 src/protocols/trepia/trepia.c:636 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Преузимам списак другара" -#: src/protocols/msn/state.c:34 -msgid "Away From Computer" -msgstr "Одсутан од рачунара" - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:405 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:401 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" -msgstr "" +msgstr "Порука можда није послата зато што је истекао рок:" + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:409 +msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" +msgstr "Порука се не може послати пошто то није могуће док сте невидљиви:" #: src/protocols/msn/switchboard.c:413 -#, fuzzy -msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" -msgstr "Одјављени сте из непознатих разлога." +msgid "Message could not be sent because the user is offline:" +msgstr "Порука се не може послати пошто је корисник неповезан:" #: src/protocols/msn/switchboard.c:417 -#, fuzzy -msgid "Message could not be sent because the user is offline:" -msgstr "Одјављени сте из непознатих разлога." +msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" +msgstr "Порука се не може послати због грешке у вези:" #: src/protocols/msn/switchboard.c:421 -#, fuzzy -msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" -msgstr "Одјављени сте из непознатих разлога." - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:425 -#, fuzzy msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" -msgstr "Одјављени сте из непознатих разлога." - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:433 -#, fuzzy +msgstr "Порука се не може послати због грешке са пребацивачем:" + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:429 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" -msgstr "Одјављени сте из непознатих разлога." - -#: src/protocols/msn/switchboard.c:689 +msgstr "Порука можда није послата зато што је дошло до непознате грешке:" + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:678 +msgid "The conversation has become inactive and timed out." +msgstr "Разговор није вођен, и истекао је." + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:697 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window." msgstr "%s затвори прозор разговора." -#: src/protocols/msn/userlist.c:85 +#: src/protocols/msn/userlist.c:87 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Корисник %s (%s) жели да дода %s у свој списак другара." -#: src/protocols/msn/userlist.c:276 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has added you to his or her contact list." +#: src/protocols/msn/userlist.c:96 +#, c-format +msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Корисник %s жели да дода %s у свој списак другара." -#: src/protocols/msn/userlist.c:340 -#, c-format -msgid "%s has removed you from his or her contact list." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/userlist.c:655 +#: src/protocols/msn/userlist.c:627 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "Не могу да додам другара." -#: src/protocols/msn/userlist.c:657 +#: src/protocols/msn/userlist.c:629 #, fuzzy msgid "The screen name specified is invalid." -msgstr "Нови запис је неисправан." - -#: src/protocols/napster/napster.c:260 +msgstr "Унети SecurID кључ је неисправан." + +#: src/protocols/napster/napster.c:241 msgid "Unable to read header from server" msgstr "Не могу учитати заглавље са сервера" -#: src/protocols/napster/napster.c:274 +#: src/protocols/napster/napster.c:255 #, c-format msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." msgstr "" "Не могу да прочитам поруку са сервера: %s. Команда је %hd, дужина је %hd." -#: src/protocols/napster/napster.c:290 -#, fuzzy -msgid "Unknown server error." -msgstr "Непозната грешка" - -#: src/protocols/napster/napster.c:339 +#: src/protocols/napster/napster.c:318 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" msgstr "корисника: %s, датотека: %s, величина: %sГБ" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR -#: src/protocols/napster/napster.c:350 +#: src/protocols/napster/napster.c:329 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" msgstr "Не могу да додам „%s“ у Напстер списак" -#. MSG_SERVER_DISCONNECTING -#. we have been kicked off =^( -#: src/protocols/napster/napster.c:357 +#: src/protocols/napster/napster.c:337 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Веза са сервером је прекинута." #. MSG_CLIENT_WHOIS -#: src/protocols/napster/napster.c:414 +#: src/protocols/napster/napster.c:395 #, c-format msgid "%s requested your information" msgstr "%s захтева Ваше податке" +#: src/protocols/napster/napster.c:433 +msgid "" +"You were disconnected from the server, because you logged on from a " +"different location" +msgstr "" +"Веза са сервером је прекинута, јер сте се пријавили са неког другог места." + #. MSG_CLIENT_PING -#: src/protocols/napster/napster.c:455 +#: src/protocols/napster/napster.c:439 #, c-format msgid "%s requested a PING" msgstr "%s захтева пинг" -#: src/protocols/napster/napster.c:591 src/protocols/toc/toc.c:1367 +#: src/protocols/napster/napster.c:554 src/protocols/toc/toc.c:1268 msgid "_Group:" msgstr "_Група:" @@ -7443,7 +7427,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/napster/napster.c:688 src/protocols/napster/napster.c:690 +#: src/protocols/napster/napster.c:652 src/protocols/napster/napster.c:654 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Додатак за Напстер протокол" @@ -7579,39 +7563,39 @@ msgid "Login failed (%s)." msgstr "Пријава није успела (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:232 +#: src/protocols/novell/novell.c:230 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" "Не могу да пошаљем поруку. Не могу да добавим податке о кориснику (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:381 +#: src/protocols/novell/novell.c:379 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "Не могу да додам „%s“ у списак другара (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: src/protocols/novell/novell.c:407 +#: src/protocols/novell/novell.c:405 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "Не могу да пошаљем поруку. (%s)" -#: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972 +#: src/protocols/novell/novell.c:476 src/protocols/novell/novell.c:970 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "Не могу да позовем корисника (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:517 +#: src/protocols/novell/novell.c:515 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "Не могу да пошаљем поруку за %s. Не могу да начиним конференцију (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:522 +#: src/protocols/novell/novell.c:520 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "Не могу да пошаљем поруку. Не могу даначиним конверенцију (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:569 +#: src/protocols/novell/novell.c:567 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " @@ -7620,7 +7604,7 @@ "Неуспело померање %s у фолдер %s у серверовом списку. Грешка при прављењу " "фолдера (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:617 +#: src/protocols/novell/novell.c:615 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " @@ -7629,68 +7613,68 @@ "Не могу да додам %s у списак другара. Грешка при прављењу фолдера на серверу " "(%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:690 +#: src/protocols/novell/novell.c:688 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "Не могу да добавим детаље о кориснику %s (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882 +#: src/protocols/novell/novell.c:734 src/protocols/novell/novell.c:880 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "Не могу да додам корисника у лични списак (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:783 +#: src/protocols/novell/novell.c:781 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "Не могу да додам %s у списак одбијених (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:836 +#: src/protocols/novell/novell.c:834 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "Не могу да додам %s у списак прихваћених (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:904 +#: src/protocols/novell/novell.c:902 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "Не могу да уклоним %s из личног списка (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1629 +#: src/protocols/novell/novell.c:925 src/protocols/novell/novell.c:1620 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "Није могуће променити подешавања приватности на серверу (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:999 +#: src/protocols/novell/novell.c:997 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "Не могу да начиним конференцију (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1668 +#: src/protocols/novell/novell.c:1108 src/protocols/novell/novell.c:1659 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Грешка при повезивању са сервером. Прекидам везу." -#: src/protocols/novell/novell.c:1452 +#: src/protocols/novell/novell.c:1443 msgid "Telephone Number" msgstr "Телефон" -#: src/protocols/novell/novell.c:1456 +#: src/protocols/novell/novell.c:1447 msgid "Department" msgstr "Одељење" -#: src/protocols/novell/novell.c:1458 +#: src/protocols/novell/novell.c:1449 msgid "Personal Title" msgstr "Звање" # Шта је ово?! -#: src/protocols/novell/novell.c:1462 +#: src/protocols/novell/novell.c:1453 msgid "Mailstop" msgstr "Пошта" -#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5316 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 +#: src/protocols/novell/novell.c:1455 src/protocols/oscar/oscar.c:5204 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5211 msgid "Email Address" msgstr "Адреса е-поште" -#: src/protocols/novell/novell.c:1480 +#: src/protocols/novell/novell.c:1471 msgid "User ID" msgstr "Корисников ИД" @@ -7701,46 +7685,46 @@ #. tag, value); #. } #. -#: src/protocols/novell/novell.c:1494 +#: src/protocols/novell/novell.c:1485 msgid "Full name" msgstr "Пуно име" -#: src/protocols/novell/novell.c:1515 +#: src/protocols/novell/novell.c:1506 msgid "User Properties" msgstr "Корисничке поставке" -#: src/protocols/novell/novell.c:1619 +#: src/protocols/novell/novell.c:1610 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "Групна конференција %d" -#: src/protocols/novell/novell.c:1644 +#: src/protocols/novell/novell.c:1635 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "Не могу да се повежем на SSL сервер." -#: src/protocols/novell/novell.c:1674 +#: src/protocols/novell/novell.c:1665 #, c-format msgid "Error processing event or response (%s)." msgstr "Грешка при обради догађаја или одговора (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:1708 +#: src/protocols/novell/novell.c:1699 msgid "Authenticating..." msgstr "Идентификација" -#: src/protocols/novell/novell.c:1723 +#: src/protocols/novell/novell.c:1714 msgid "Waiting for response..." msgstr "Чекам на одговор..." -#: src/protocols/novell/novell.c:1858 +#: src/protocols/novell/novell.c:1849 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s је позван на овај разговор." -#: src/protocols/novell/novell.c:1886 +#: src/protocols/novell/novell.c:1876 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Позив на разговор" -#: src/protocols/novell/novell.c:1887 +#: src/protocols/novell/novell.c:1877 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -7751,17 +7735,17 @@ "\n" "Послато: %s" -#: src/protocols/novell/novell.c:1889 +#: src/protocols/novell/novell.c:1879 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Да ли желите да се прикључите разговору?" -#: src/protocols/novell/novell.c:1996 +#: src/protocols/novell/novell.c:1985 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "" "Веза је прекинута зато што сте се пријавили под овим именом са неког другог " "места." -#: src/protocols/novell/novell.c:2052 +#: src/protocols/novell/novell.c:2039 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." @@ -7771,7 +7755,7 @@ #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. -#: src/protocols/novell/novell.c:2150 +#: src/protocols/novell/novell.c:2137 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." @@ -7779,16 +7763,24 @@ "Не могу да се повежем на сеервер. Унесите адресу сервера на ког желите да се " "повежем." -#: src/protocols/novell/novell.c:2172 +#: src/protocols/novell/novell.c:2159 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "SSL подршка је неопходна. Инсталирајте је." -#: src/protocols/novell/novell.c:2476 +#: src/protocols/novell/novell.c:2463 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Ова конференција је затворена. Поруке се више не могу слати." -#: src/protocols/novell/novell.c:2957 src/protocols/novell/novell.c:3045 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2808 +#: src/protocols/novell/novell.c:2809 src/protocols/oscar/oscar.c:738 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 +msgid "Offline" +msgstr "Неповезан" + +#: src/protocols/novell/novell.c:2820 +msgid "Message" +msgstr "_Порука:" + +#: src/protocols/novell/novell.c:2919 src/protocols/novell/novell.c:2975 msgid "Appear Offline" msgstr "Као неповезан" @@ -7802,275 +7794,273 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/novell/novell.c:3538 src/protocols/novell/novell.c:3540 +#: src/protocols/novell/novell.c:3468 src/protocols/novell/novell.c:3470 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" -#: src/protocols/novell/novell.c:3559 +#: src/protocols/novell/novell.c:3489 msgid "Server address" msgstr "Адреса сервера" -#: src/protocols/novell/novell.c:3563 +#: src/protocols/novell/novell.c:3493 msgid "Server port" msgstr "Порт сервера" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 msgid "Invalid error" msgstr "Неисправна грешка (!!!)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Неисправан SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Rate to host" msgstr "Брзина према серверу" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 msgid "Rate to client" msgstr "Брзина према клијенту" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 msgid "Service unavailable" msgstr "Услуга је недоступна" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 msgid "Service not defined" msgstr "Услуга није установљена" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "Превазиђени SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 msgid "Not supported by host" msgstr "Домаћин не подржава" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 msgid "Not supported by client" msgstr "Клијент не подржава" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:206 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 msgid "Refused by client" msgstr "Клијент је одбио" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:207 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 msgid "Reply too big" msgstr "Одговор је предугачак" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:208 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 msgid "Responses lost" msgstr "Одговори су изгубљени" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:209 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 msgid "Request denied" msgstr "Захтев је одбијен" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:210 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Упропашћен је SNAC користан пакет" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:211 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Insufficient rights" msgstr "Недовољно овлашћења" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:212 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "In local permit/deny" msgstr "Дозволи/забрани у локалу" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:213 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Превише зао (пошиљалац)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:214 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Превише зао (прималац)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:215 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:207 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Корисник привремено недоступан" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:216 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:208 msgid "No match" msgstr "Нема поклапања" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:217 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:209 msgid "List overflow" msgstr "Прекорачење списка" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:218 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:210 msgid "Request ambiguous" msgstr "Захтев је двосмислен" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:219 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:211 msgid "Queue full" msgstr "Ред је пун" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:220 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:212 msgid "Not while on AOL" msgstr "Не док је на АОЛ-у" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:493 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:491 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " "most likely has a buggy client.)" msgstr "" -"(Дошло је до грешке при претварању ове поруке. Другар с којим причате " -"вероватно користи неисправан програм.)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:607 +"(Дошло је до грешке при пријему ове поруке. Другар с којим причате вероватно " +"користи неисправан програм.)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:593 msgid "Voice" msgstr "Глас" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:610 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:596 msgid "AIM Direct IM" msgstr "Непосредна АИМ порука" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:613 src/protocols/silc/silc.c:668 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:599 src/protocols/silc/silc.c:654 #: src/protocols/silc/util.c:509 msgid "Chat" msgstr "Разговор" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:616 src/protocols/oscar/oscar.c:7197 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:602 src/protocols/oscar/oscar.c:7097 msgid "Get File" msgstr "Прибави датотеку" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:623 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:609 msgid "Games" msgstr "Игре" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:626 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:612 msgid "Add-Ins" msgstr "Додаци" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:629 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:615 msgid "Send Buddy List" msgstr "Пошаљи списак другара" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:618 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "Непосредна ICQ веза" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:635 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:621 msgid "AP User" msgstr "АП корисник" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:624 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:641 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:627 msgid "Nihilist" msgstr "Нихилиста" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:644 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:630 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ преусмеравање сервера" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:647 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:633 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Стари ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:650 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:636 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Трилијан енкрипција" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:653 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:639 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:656 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:642 msgid "Hiptop" msgstr "Врхкука" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:659 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:645 msgid "Security Enabled" msgstr "Безбедност укључена" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:662 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:648 msgid "Video Chat" msgstr "Видео разговор" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:666 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:652 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:669 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:655 msgid "Live Video" msgstr "Жива слика" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:672 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:658 msgid "Camera" msgstr "Камера" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:690 src/protocols/oscar/oscar.c:7080 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:676 src/protocols/oscar/oscar.c:5800 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 msgid "Free For Chat" msgstr "Доступан за разговор" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/oscar/oscar.c:7095 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:680 src/protocols/oscar/oscar.c:5794 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6987 msgid "Not Available" msgstr "Недоступан" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:696 src/protocols/oscar/oscar.c:7085 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:682 src/protocols/oscar/oscar.c:5797 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6988 msgid "Occupied" msgstr "Заузет" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:700 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:686 msgid "Web Aware" msgstr "Пратим веб" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:4421 -msgid "Warning Level" -msgstr "_Нивои упозорења" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:785 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:754 msgid "Capabilities" msgstr "Могућности" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:794 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:763 msgid "Buddy Comment" msgstr "Примедба за другара:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:951 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:898 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Непосредан разговор са %s је затворен" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:953 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:900 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Непосредан разговор са %s је неуспешан" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:961 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:907 msgid "Direct Connect failed" msgstr "Непосредна веза није успела" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1038 src/protocols/oscar/oscar.c:1169 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:984 src/protocols/oscar/oscar.c:1115 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Непосредан разговор са %s је омогућен" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Покушавам да се повежем са %s на %s:%hu за непосредне брзе поруке." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1545 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1485 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Тражим од %s да се повеже на %s:%hu за непосредне брзе поруке." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1550 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1490 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Не могу да пошаљем непосредну брзу поруку" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1525 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Изабрали сте да успоставите везу за непосредне брзе поруке са %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1589 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -8078,24 +8068,24 @@ "Како ово разоткрива Вашу ИП адресу, може се сматрати нарушавањем " "приватности. Желите ли да наставите?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1593 src/protocols/oscar/oscar.c:3731 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1533 src/protocols/oscar/oscar.c:3643 msgid "Connect" msgstr "Успостави везу" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1657 -#, fuzzy, c-format -msgid "You have lost your connection to chat room %s." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1600 src/protocols/toc/toc.c:874 +#, c-format +msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Веза са причаоницом %s је прекинута." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1680 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1619 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Разговор тренутно није могућ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1749 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1700 msgid "Screen name sent" msgstr "Надимак послат" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1773 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1714 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " @@ -8106,53 +8096,53 @@ "није важеће. Корисничка имена морају или почети словом и садржати само " "слова, бројеве и размаке, или могу садржати само бројеве." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1742 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Не могу да се пријавим на АИМ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1906 src/protocols/oscar/oscar.c:2428 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1844 src/protocols/oscar/oscar.c:2365 msgid "Could Not Connect" msgstr "Не могу да се повежем" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1914 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1852 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Веза је успостављена, колачић је послат" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2027 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1963 #, fuzzy, c-format msgid "Transfer of file %s timed out." -msgstr "Пренос датотеке до %s прекинут.\n" +msgstr "Пренос датотеке %s завршен" # Ovo je FD kao broj koji je ekvivalentan "file handle"-u, odnosno, to je jedinstvena oznaka otvorenog fajla za pristup; sta znaci "establish" u ovom kontekstu mi nije jasno -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2106 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2047 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Не могу да успоставим описник датотеке." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2111 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2052 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Не могу да успоставим нову везу." # Mogu reci i "server soket", ali preveliko znacenje mogu ljudi dati "server" delu, i ne razumeti. -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2124 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Не могу да успоставим сокет за везу." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2315 src/protocols/toc/toc.c:543 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2249 src/protocols/toc/toc.c:541 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Неисправан надимак или лозинка." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2320 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2254 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Ваш налог је тренутно недоступан." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2324 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2258 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Услуга АОЛ брзих порука је привремено недоступна." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2329 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2263 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -8160,34 +8150,34 @@ "Успостављали сте и прекидали везу сувише често. Сачекајте десет минута па " "покушајте поново. Ако наставите да покушавате, мораћете да сачекате још дуже." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2334 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2268 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Издање клијента који користите је застарело. Освежите га на %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2365 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2300 msgid "Internal Error" msgstr "Унутрашња грешка" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2435 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2372 msgid "Received authorization" msgstr "Примио овлашћење" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2459 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2396 msgid "The SecurID key entered is invalid." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2473 +msgstr "Унети SecurID кључ је неисправан." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 msgid "Enter SecurID" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2474 +msgstr "Унесите SecurID" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." -msgstr "" +msgstr "Унесите шестоцифрени број са дигиталног екрана." # Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2514 src/protocols/oscar/oscar.c:2544 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2633 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 src/protocols/oscar/oscar.c:2481 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2570 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -8196,24 +8186,24 @@ "Веза се ускоро може прекинути. Можда желите да користите ТОЦ док се ово не " "исправи. Погледајте %s за допуне." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 src/protocols/oscar/oscar.c:2547 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2484 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Гаим није успео да прими исправан хеш за пријаву на АИМ." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2573 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Гаим није успео да прими исправан хеш за пријаву." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2667 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2605 msgid "Password sent" msgstr "Лозинка послата" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3635 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s је управо затражио непосредну везу са %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3725 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3638 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -8223,19 +8213,19 @@ "слика. Пошто ће се Ваша ИП адреса приказати, ово се може сматрати " "нарушавањем приватности." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3764 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3676 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Дај ми овлашћење како бих могао да те додам у списак другара." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3772 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3684 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Порука уз захтев за овлашћење:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3773 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3685 msgid "Please authorize me!" msgstr "Овласти ме!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3803 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3715 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -8244,35 +8234,36 @@ "Корисник %s захтева овлашћење пре него што га можете додати у списак " "другара. Да ли желите да пошаљете захтев за овлашћење?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3808 src/protocols/oscar/oscar.c:3810 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3720 src/protocols/oscar/oscar.c:3722 msgid "Request Authorization" msgstr "Захтевај овлашћење" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3848 src/protocols/oscar/oscar.c:3854 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3983 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6535 src/protocols/oscar/oscar.c:6587 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3770 src/protocols/oscar/oscar.c:3772 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3779 src/protocols/oscar/oscar.c:3876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896 src/protocols/oscar/oscar.c:6430 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6476 msgid "No reason given." msgstr "Разлог није наведен." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3853 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3778 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Разлог одбијања овлашћења:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3961 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3876 +#, c-format +msgid "" +"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" "Корисник %u жели да Вас дода у свој списак другара и навео је следећи " "разлог:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 src/protocols/oscar/oscar.c:6547 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3884 src/protocols/oscar/oscar.c:6436 msgid "Authorization Request" msgstr "Захтев за овлашћење" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -8283,17 +8274,17 @@ "а навео је следећи разлог:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3897 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ овлашћење одбијено." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3904 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Korisnik %u је прихватио Ваш захтев да га додате у списак другара." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3912 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -8306,7 +8297,7 @@ "Од: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4007 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3920 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -8319,7 +8310,7 @@ "Од: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3928 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -8332,20 +8323,20 @@ "Порука гласи:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4036 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3949 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "ICQ корисник %u Вам је послао контакт: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Да ли желите да додате овај контакт у списак другара?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 msgid "Decline" msgstr "Одбиј" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4043 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." @@ -8353,7 +8344,7 @@ msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што су биле неисправне." msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што су биле неисправне." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4052 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." @@ -8361,7 +8352,7 @@ msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што су биле превелике." msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што су биле превелике." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -8371,7 +8362,7 @@ msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што је ограничење прекорачено." msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што је ограничење прекорачено." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4070 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." @@ -8379,7 +8370,7 @@ msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што је он/она превише злочест." msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што је он/она превише злочест." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4079 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." @@ -8387,7 +8378,7 @@ msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s зато што сте ви превише злочести." msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s зато што сте ви превише злочести." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4088 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." @@ -8395,68 +8386,66 @@ msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s из непознатих разлога." msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s из непознатих разлога." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4229 src/protocols/oscar/oscar.c:4463 -#: src/protocols/silc/ops.c:1087 src/protocols/silc/ops.c:1149 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 src/protocols/oscar/oscar.c:4374 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "Подаци за %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4295 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC пријављује грешку: %s\n" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4332 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4244 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Не могу да пошаљем поруку: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4332 src/protocols/oscar/oscar.c:4337 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4395 src/protocols/oscar/oscar.c:4399 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4244 src/protocols/oscar/oscar.c:4249 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4307 src/protocols/oscar/oscar.c:4311 msgid "Unknown reason." msgstr "Непознат разлог." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4335 -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s:" -msgstr "Не могу да пошаљем поруку за %s:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4395 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4307 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "Подаци о кориснику %s недоступни:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4398 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4310 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Подаци о кориснику %s недоступни:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4332 +msgid "Warning Level" +msgstr "_Нивои упозорења" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4336 msgid "Online Since" msgstr "На вези од" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4430 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125 msgid "Member Since" msgstr "Члан од" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4514 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Можда АИМ веза прекинута." #. The conversion failed! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4700 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4611 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" msgstr "" "[Није могуће приказати поруку јер садржи знаке који се не могу приказати.]" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4925 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4836 msgid "Rate limiting error." msgstr "Грешка при ограничавању брзине." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4926 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4837 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -8464,108 +8453,117 @@ "Последња порука није послата зато што сте прекорачили дозвољену брзину. " "Сачекајте 10 секунди и пробајте поново." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4997 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 +msgid "" +"You have been disconnected because you have signed on with this screen name " +"at another location." +msgstr "" +"Веза је прекинута зато што сте се пријавили под овим именом са неког другог " +"места." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4902 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Одјављени сте из непознатих разлога." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 src/protocols/toc/toc.c:971 -#, c-format -msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "Веза са причаоницом %s је прекинута." - -#. XXX - Don't call this with ssi -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4933 msgid "Finalizing connection" msgstr "Довршава повезивање" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 src/protocols/silc/util.c:541 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5216 src/protocols/silc/util.c:541 msgid "Mobile Phone" msgstr "Мобилни телефон" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 src/protocols/trepia/trepia.c:282 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5217 +msgid "Not specified" +msgstr "Није назначено" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/trepia/trepia.c:282 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408 msgid "Female" msgstr "Женски" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 src/protocols/trepia/trepia.c:281 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/trepia/trepia.c:281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408 msgid "Male" msgstr "Мушки" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5346 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5234 msgid "Personal Web Page" msgstr "Лична веб страница" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5350 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5238 msgid "Additional Information" msgstr "Додатни подаци" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5355 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5243 msgid "Home Address" msgstr "Кућна адреса" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5359 src/protocols/oscar/oscar.c:5367 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5247 src/protocols/oscar/oscar.c:5255 msgid "Zip Code" msgstr "Поштански број" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5363 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5251 msgid "Work Address" msgstr "Адреса на послу" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5259 msgid "Work Information" msgstr "Подаци о послу" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5372 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5260 msgid "Company" msgstr "Предузеће" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5373 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5261 msgid "Division" msgstr "Одељење" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5374 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5262 msgid "Position" msgstr "Позиција" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5376 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5264 msgid "Web Page" msgstr "Веб страница" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5386 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5274 #, c-format msgid "ICQ Info for %s" msgstr "ICQ подаци за %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5435 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Искачућа порука" -#. TODO: Need to use ngettext() here -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5344 #, c-format msgid "The following screen names are associated with %s" msgstr "Наредни надимци су у вези са %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5482 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5348 +msgid "Search Results" +msgstr "Резултати претраге" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5365 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Није пронађено нити једно поклапање за адресу е-поште %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5503 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5386 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Требате да примите е-пошту ради потврђивања %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5505 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5388 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Захтева се потврда налога" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5536 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5419 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Грешка при измени података о налогу" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5539 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5422 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -8574,7 +8572,7 @@ "Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што се тражено име " "разликује од оригинала." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5542 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -8583,7 +8581,7 @@ "Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што се тражено име " "завршава размаком." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5545 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5428 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -8592,7 +8590,7 @@ "Грешка 0x%04x: Не могу да испишем корисничко име зато што је тражено име " "предугачко." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5548 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5431 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -8601,7 +8599,7 @@ "Грешка 0x%04x: Не могу променити адресу е-поште зато што је већ послат " "захтев за ово корисничко име." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5551 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5434 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -8610,7 +8608,7 @@ "Грешка 0x%04x: Не могу променити адресу е-поште зато што је превише " "корисничких имена повезано са датом адресом." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5554 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5437 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -8619,12 +8617,12 @@ "Грешка 0x%04x: Не могу променити адресу е-поште зато што је унета адреса " "неисправна." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5557 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5440 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5567 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -8633,27 +8631,27 @@ "Ваше корисничко име тренутно изгледа овако:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5568 src/protocols/oscar/oscar.c:5575 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5451 src/protocols/oscar/oscar.c:5458 msgid "Account Info" msgstr "Подаци о налогу" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5573 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5456 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "Адреса е-поште за %s је %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5640 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5521 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" "Слика у брзој поруци није послата. Морате бити непосредно повезани за слање " "слика." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5780 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5649 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Не могу да поставим АИМ профил." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5781 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5650 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -8663,8 +8661,7 @@ "пријаве завршен. Профил није постављен. Покушајте поново, када се прописно " "повежете." -# bug: plural-forms -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5808 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5677 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -8673,24 +8670,28 @@ "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr[0] "" -"Највећа дозвољена величина профила од %d бајта је прекорачена. Гаим га је " +"Највећа дозвољена величина профила од %d бајт је прекорачена. Гаим га је " "скратио и поставио." msgstr[1] "" -"Највећа дозвољена величина профила од %d бајтова је прекорачена. Гаим га је " +"Највећа дозвољена величина профила од %d бајта је прекорачена. Гаим га је " "скратио и поставио." msgstr[2] "" "Највећа дозвољена величина профила од %d бајтова је прекорачена. Гаим га је " "скратио и поставио." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5813 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5682 msgid "Profile too long." msgstr "Профил је предугачак." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5843 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 src/protocols/oscar/oscar.c:6994 +msgid "Visible" +msgstr "Видљив" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5716 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Не могу да поставим поруку за АИМ одсуство." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5844 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5717 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -8700,8 +8701,7 @@ "поступак пријаве у потпуности завршен. Остајете у „тренутном“ стању; " "покушајте поново када се прописно повежете." -# bug: plural-forms -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5891 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5757 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -8710,20 +8710,20 @@ "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr[0] "" -"Највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајта је прекорачена. Гаим " +"Највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајт је прекорачена. Гаим " "је скратио поруку, и започео одсуство." msgstr[1] "" -"Највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајтова је прекорачена. " -"Гаим је скратио поруку, и започео одсуство." +"Највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајта је прекорачена. Гаим " +"је скратио поруку, и започео одсуство." msgstr[2] "" "Највећа дозвољена дужина поруке за одсуство од %d бајтова је прекорачена. " "Гаим је скратио поруку, и започео одсуство." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5896 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5762 msgid "Away message too long." msgstr "Порука за одсуство је предугачка." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5994 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5839 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " @@ -8734,16 +8734,16 @@ "морају да или почну словом и затим садрже слова, бројеве и размаке, или могу " "садржати само бројеве." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 src/protocols/oscar/oscar.c:6394 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5841 src/protocols/oscar/oscar.c:6296 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6310 msgid "Unable To Add" msgstr "Не могу да додам" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6100 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Не могу преузети списак другара" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6101 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6009 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -8752,13 +8752,13 @@ "Привремено, Гаим није успео да преузме Ваш списак другара са АИМ сервера. " "Списак другара није нестао, и вероватно ће бити доступан за неколико сати." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6285 src/protocols/oscar/oscar.c:6286 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6291 src/protocols/oscar/oscar.c:6452 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6453 src/protocols/oscar/oscar.c:6458 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6191 src/protocols/oscar/oscar.c:6192 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 src/protocols/oscar/oscar.c:6354 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6355 src/protocols/oscar/oscar.c:6360 msgid "Orphans" msgstr "Сирочићи" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6392 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6294 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -8767,11 +8767,11 @@ "Не могу да додам другара %s зато што имате превише другара у списку. " "Уклоните некога и покушајте поново." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6392 src/protocols/oscar/oscar.c:6406 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6294 src/protocols/oscar/oscar.c:6308 msgid "(no name)" msgstr "(без имена)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6406 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6308 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -8782,7 +8782,7 @@ "већ имате највише дозвољених другара у Вашем списку." # Is it "them"? Or "him/her"? -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6391 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -8791,31 +8791,31 @@ "Корисник %s Вам дозвољава да га додате у списак другара. Да ли желите да га " "додате?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6397 msgid "Authorization Given" msgstr "Овлашћење је дато" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6538 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 +#, c-format +msgid "" +"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" "Корисник %s жели да Вас дода у свој списак другара из следећих разлога:\n" "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6583 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6472 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Корисник %s је одобрио Ваш захтев да га додате у списак другара." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6584 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6473 msgid "Authorization Granted" msgstr "Захтев одобрен" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6587 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6476 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -8826,99 +8826,78 @@ "разлога:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6588 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6477 msgid "Authorization Denied" msgstr "Захтев одбијен" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6625 src/protocols/toc/toc.c:1372 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6514 src/protocols/toc/toc.c:1273 msgid "_Exchange:" msgstr "Раз_мена:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6664 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6552 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "Наведено је неисправно име разговора." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6731 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6641 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "Слика није послата. Не можете слати слике за време AIM разговора." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6866 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6767 msgid "Away Message" msgstr "Поруке за одсуство" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7153 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7053 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Примедба за другара %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7154 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7054 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Примедба за другара:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7173 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7073 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Уреди примедбу за другара" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7179 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7079 msgid "Get Status Msg" msgstr "Прибави поруку о стању" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7091 msgid "Direct IM" msgstr "Непосредна порука" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7208 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7108 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Понови захтев за овлашћење" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7268 -#, fuzzy -msgid "Require authorization" -msgstr "Захтевај овлашћење" - -# Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7271 -#, fuzzy -msgid "Hide IP address" -msgstr "ИП адреса" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7274 -#, fuzzy -msgid "Web aware" -msgstr "Пратим веб" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7279 -#, fuzzy -msgid "ICQ Privacy Options" -msgstr "Поставке проксија" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7296 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7138 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Нови запис је неисправан." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7297 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7139 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "Запис корисничког имена се може променити само у величини слова и броју " "размака." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7304 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7146 msgid "New screen name formatting:" msgstr "Нови запис корисничког имена:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7356 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7198 msgid "Change Address To:" msgstr "Промена адресе у:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7401 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7243 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>не чекате на овлашћење</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7404 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7246 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Очекујете овлашћење од следећих другара" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7405 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7247 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -8926,83 +8905,78 @@ "Можете поновити захтев за овлашћење од ових другара десним кликом на њих и " "избором „Понови захтев за овлашћење“." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7422 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7264 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "Пронађи другара помоћу адресе е-поште" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7423 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7265 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Пронађи другара помоћу адресе е-поште" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7424 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7266 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Укуцајте е-поштанску адресу другара кога тражите." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7505 src/protocols/silc/silc.c:826 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7283 +msgid "Available Message:" +msgstr "Порука за доступност:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7284 +msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" +msgstr "Обављам посао и надам се ометању — шибни ми поруку!" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7365 src/protocols/silc/silc.c:812 msgid "Set User Info..." msgstr "Постави податке о кориснику..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7511 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7370 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "Постави податке о кориснику..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7516 src/protocols/silc/silc.c:822 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7376 +msgid "Set Available Message..." +msgstr "Постави поруку за доступност..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7381 src/protocols/silc/silc.c:808 msgid "Change Password..." msgstr "Промени лозинку..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7522 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7386 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Измена лозинке (Интернет адреса)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7526 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7390 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Подеси прослеђивање брзих порука (адреса)" -#. ICQ actions -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7536 -#, fuzzy -msgid "Show privacy options..." -msgstr "Покажи више поставки" - -#. AIM actions -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7543 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7399 msgid "Format Screen Name..." msgstr "Запис екранског имена..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7547 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7403 msgid "Confirm Account" msgstr "Потврдите налог" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7551 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7407 msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "Прикажи тренутно регистровану адресу" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7555 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7411 msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "Измени тренутно регистровану адресу..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7562 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7418 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Прикажи другаре за које се чека овлашћење" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7568 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7424 msgid "Search for Buddy by Email..." msgstr "Пронађи другара према е-адреси..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7573 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7429 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Пронађи другара према подацима" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7643 -#, fuzzy -msgid "Use recent buddies group" -msgstr "Корисник није у групи" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7646 -#, fuzzy -msgid "Show how long you have been idle" -msgstr "Омогућава Вам да одредите колико дуго траје период неактивности" - #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -9013,19 +8987,19 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7763 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7550 src/protocols/oscar/oscar.c:7552 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Додатак за AIM/ICQ протоколе" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7788 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7571 msgid "Auth host" msgstr "Домаћин за идентификацију" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7791 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7574 msgid "Auth port" msgstr "Порт" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7794 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7577 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2760 msgid "Encoding" msgstr "Начин записа" @@ -9114,32 +9088,32 @@ msgstr "Постави лозинку" #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 -#: src/protocols/silc/ops.c:1282 src/protocols/silc/ops.c:1293 +#: src/protocols/silc/ops.c:1284 src/protocols/silc/ops.c:1295 msgid "Get Public Key" msgstr "Добави јавни кључ" -#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1283 -#: src/protocols/silc/ops.c:1294 +#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1285 +#: src/protocols/silc/ops.c:1296 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "Не могу да добавим јавни кључ" -#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1578 +#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1553 msgid "Show Public Key" msgstr "Прикажи јавни кључ" #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 -#: src/protocols/silc/chat.c:235 +#: src/protocols/silc/chat.c:234 msgid "Could not load public key" msgstr "Не могу да учитам јавни кључ" -#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:873 -#: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080 -#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1101 +#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:871 +#: src/protocols/silc/ops.c:943 src/protocols/silc/ops.c:1078 +#: src/protocols/silc/ops.c:1079 src/protocols/silc/ops.c:1098 msgid "User Information" msgstr "Подаци о кориснику" -#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:946 -#: src/protocols/silc/ops.c:1102 +#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:944 +#: src/protocols/silc/ops.c:1099 msgid "Cannot get user information" msgstr "Не могу да добавим податке о кориснику" @@ -9198,213 +9172,216 @@ "Пронађено је више од једног корисника са истим именом. Изаберите исправног " "корисника ког треба додати у списак другара." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1410 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1386 msgid "Detached" msgstr "Откачен" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:58 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1390 src/protocols/silc/silc.c:49 +#: src/protocols/silc/silc.c:85 msgid "Indisposed" msgstr "Необјављен" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1418 src/protocols/silc/silc.c:60 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1394 src/protocols/silc/silc.c:50 +#: src/protocols/silc/silc.c:87 msgid "Wake Me Up" msgstr "Пробуди ме" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1420 src/protocols/silc/silc.c:52 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:46 +#: src/protocols/silc/silc.c:79 msgid "Hyper Active" msgstr "Сувише активан" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1422 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1398 msgid "Robot" msgstr "Робот" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1429 src/protocols/silc/silc.c:643 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:629 #: src/protocols/silc/util.c:472 msgid "Happy" msgstr "Срећан" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1431 src/protocols/silc/silc.c:645 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:631 #: src/protocols/silc/util.c:474 msgid "Sad" msgstr "Тужан" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1433 src/protocols/silc/silc.c:647 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:633 #: src/protocols/silc/util.c:476 msgid "Angry" msgstr "Љут" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1435 src/protocols/silc/silc.c:649 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:635 #: src/protocols/silc/util.c:478 msgid "Jealous" msgstr "Љубоморан" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1437 src/protocols/silc/silc.c:651 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:637 #: src/protocols/silc/util.c:480 msgid "Ashamed" msgstr "Стидан" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1439 src/protocols/silc/silc.c:653 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:639 #: src/protocols/silc/util.c:482 msgid "Invincible" msgstr "Непобедив" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1441 src/protocols/silc/silc.c:655 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:641 #: src/protocols/silc/util.c:484 msgid "In Love" msgstr "Заљубљен" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1443 src/protocols/silc/silc.c:657 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:643 #: src/protocols/silc/util.c:486 msgid "Sleepy" msgstr "Поспан" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1445 src/protocols/silc/silc.c:659 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:645 #: src/protocols/silc/util.c:488 msgid "Bored" msgstr "Досадан" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1447 src/protocols/silc/silc.c:661 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:647 #: src/protocols/silc/util.c:490 msgid "Excited" msgstr "Узбуђен" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1449 src/protocols/silc/silc.c:663 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:649 #: src/protocols/silc/util.c:492 msgid "Anxious" msgstr "Нервозан" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:982 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980 msgid "User Modes" msgstr "Кориснички избори" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:991 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:989 msgid "Mood" msgstr "Расположење" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1494 src/protocols/silc/ops.c:997 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1470 src/protocols/silc/ops.c:995 msgid "Status Text" msgstr "Стање" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:1003 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:1001 msgid "Preferred Contact" msgstr "Жељени контакт" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1008 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1480 src/protocols/silc/ops.c:1006 msgid "Preferred Language" msgstr "Жељени језик" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1013 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1485 src/protocols/silc/ops.c:1011 msgid "Device" msgstr "Уређај" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1018 -#: src/protocols/silc/silc.c:711 src/protocols/silc/silc.c:713 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:1016 +#: src/protocols/silc/silc.c:697 src/protocols/silc/silc.c:699 msgid "Timezone" msgstr "Вр. зона" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1023 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:1021 msgid "Geolocation" msgstr "Место" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1562 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1538 msgid "Reset IM Key" msgstr "Поништи кључ за брзе поруке" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1567 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1543 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "Брзе поруке са разменом кључева" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1571 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1547 msgid "IM with Password" msgstr "Лозинка" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1583 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1558 msgid "Get Public Key..." msgstr "Добави јавни кључ..." -#: src/protocols/silc/buddy.c:1590 src/protocols/silc/ops.c:1413 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1564 src/protocols/silc/ops.c:1417 msgid "Kill User" msgstr "Одстрани корисника" -#: src/protocols/silc/chat.c:38 +#: src/protocols/silc/chat.c:37 msgid "_Passphrase:" msgstr "_Лозинка:" -#: src/protocols/silc/chat.c:79 +#: src/protocols/silc/chat.c:78 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "Канал %s не постоји на мрежи" -#: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172 +#: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171 msgid "Channel Information" msgstr "Подаци о каналу" -#: src/protocols/silc/chat.c:81 +#: src/protocols/silc/chat.c:80 msgid "Cannot get channel information" msgstr "Не могу да добавим податке о каналу" -#: src/protocols/silc/chat.c:118 +#: src/protocols/silc/chat.c:117 #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "<b>Име канала:</b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:121 +#: src/protocols/silc/chat.c:120 #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "<br><b>Број корисника:</b> %d" -#: src/protocols/silc/chat.c:128 +#: src/protocols/silc/chat.c:127 #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "<br><b>Оснивач канала:</b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:137 +#: src/protocols/silc/chat.c:136 #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "<br><b>Шифра канала:</b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:140 +#: src/protocols/silc/chat.c:139 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "<br><b>HMAC за канал:</b> %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:145 +#: src/protocols/silc/chat.c:144 #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Тема канала:</b><br>%s" -#: src/protocols/silc/chat.c:150 +#: src/protocols/silc/chat.c:149 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "<br><b>Модови канала:</b> " -#: src/protocols/silc/chat.c:163 +#: src/protocols/silc/chat.c:162 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Отисак оснивачевог кључа:</b><br>%s" -#: src/protocols/silc/chat.c:164 +#: src/protocols/silc/chat.c:163 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Текстуални отисак:</b><br>%s" -#: src/protocols/silc/chat.c:234 +#: src/protocols/silc/chat.c:233 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "Додај јавни кључ канала" #. Add new public key -#: src/protocols/silc/chat.c:289 +#: src/protocols/silc/chat.c:288 msgid "Open Public Key..." msgstr "Отвори јавни кључ..." -#: src/protocols/silc/chat.c:398 +#: src/protocols/silc/chat.c:397 msgid "Channel Passphrase" msgstr "Лозинка за канал" -#: src/protocols/silc/chat.c:405 +#: src/protocols/silc/chat.c:404 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "Списак јавних кључева канала" -#: src/protocols/silc/chat.c:410 +#: src/protocols/silc/chat.c:409 msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " "access. The authentication may be based on passphrase and digital " @@ -9418,123 +9395,123 @@ "постављени јавни кључеви за канал, онда једино корисници са наведеним јавним " "кључевима могу да приступе." -#: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420 -#: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458 -#: src/protocols/silc/chat.c:891 +#: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419 +#: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457 +#: src/protocols/silc/chat.c:886 msgid "Channel Authentication" msgstr "Пријава на канал" -#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 +#: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458 msgid "Add / Remove" msgstr "Додај / Уклони" -#: src/protocols/silc/chat.c:576 +#: src/protocols/silc/chat.c:575 msgid "Group Name" msgstr "Група" -#: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1698 +#: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1697 msgid "Passphrase" msgstr "Лозинка" -#: src/protocols/silc/chat.c:591 +#: src/protocols/silc/chat.c:590 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "Унесите име и лозинку за приватну групу на каналу %s" -#: src/protocols/silc/chat.c:593 +#: src/protocols/silc/chat.c:592 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "Додај нову приватну групу" -#: src/protocols/silc/chat.c:720 +#: src/protocols/silc/chat.c:719 msgid "User Limit" msgstr "Број корисника" -#: src/protocols/silc/chat.c:721 +#: src/protocols/silc/chat.c:720 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "Највећи дозвољени број корисника. Ако је нула, не постоји граница." -#: src/protocols/silc/chat.c:863 +#: src/protocols/silc/chat.c:862 msgid "Get Info" msgstr "Подаци" -#: src/protocols/silc/chat.c:871 +#: src/protocols/silc/chat.c:869 msgid "Invite List" msgstr "Списак позваних" -#: src/protocols/silc/chat.c:876 +#: src/protocols/silc/chat.c:873 msgid "Ban List" msgstr "Списак забрана" -#: src/protocols/silc/chat.c:884 +#: src/protocols/silc/chat.c:880 msgid "Add Private Group" msgstr "Додај приватну групу" -#: src/protocols/silc/chat.c:897 +#: src/protocols/silc/chat.c:891 msgid "Reset Permanent" msgstr "Укини сталност" +#: src/protocols/silc/chat.c:895 +msgid "Set Permanent" +msgstr "Постави сталност" + #: src/protocols/silc/chat.c:902 -msgid "Set Permanent" -msgstr "Постави сталност" - -#: src/protocols/silc/chat.c:910 msgid "Set User Limit" msgstr "Постави број корисника" -#: src/protocols/silc/chat.c:916 +#: src/protocols/silc/chat.c:907 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "Укини ограничење теме" -#: src/protocols/silc/chat.c:921 +#: src/protocols/silc/chat.c:911 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "Постави ограничење за тему" -#: src/protocols/silc/chat.c:928 +#: src/protocols/silc/chat.c:917 msgid "Reset Private Channel" msgstr "Укини приватност канала" -#: src/protocols/silc/chat.c:933 +#: src/protocols/silc/chat.c:921 msgid "Set Private Channel" msgstr "Постави приватност канала" -#: src/protocols/silc/chat.c:940 +#: src/protocols/silc/chat.c:927 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "Укини тајност канала" -#: src/protocols/silc/chat.c:945 +#: src/protocols/silc/chat.c:931 msgid "Set Secret Channel" msgstr "Постави тајност канала" -#: src/protocols/silc/chat.c:1008 +#: src/protocols/silc/chat.c:993 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "Ви сте оснивач канала на <I>%s</I>" -#: src/protocols/silc/chat.c:1012 +#: src/protocols/silc/chat.c:997 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "Оснивач канала <I>%s</I> је <I>%s</I>" -#: src/protocols/silc/chat.c:1071 +#: src/protocols/silc/chat.c:1056 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "" "Морате се прикључити каналу %s пре него што се прикључите приватној групи" -#: src/protocols/silc/chat.c:1073 +#: src/protocols/silc/chat.c:1058 msgid "Join Private Group" msgstr "Прикључи се приватној групи" -#: src/protocols/silc/chat.c:1074 +#: src/protocols/silc/chat.c:1059 msgid "Cannot join private group" msgstr "Није могуће ући на приватну групу" -#: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:926 +#: src/protocols/silc/chat.c:1252 src/protocols/silc/silc.c:911 msgid "Cannot call command" msgstr "Није успело позивање команде" -#: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:927 +#: src/protocols/silc/chat.c:1253 src/protocols/silc/silc.c:912 msgid "Unknown command" msgstr "Непозната наредба" @@ -9561,8 +9538,7 @@ msgstr "Преговор о кључевима није успео" #: src/protocols/silc/ft.c:102 -#, fuzzy -msgid "File transfer session does not exist" +msgid "File transfer sessions does not exist" msgstr "Сесије преноса датотека не постоје" #: src/protocols/silc/ft.c:206 @@ -9585,151 +9561,151 @@ msgid "Cannot send file" msgstr "Не могу да пошаљем датотеку" -#: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350 -#: src/protocols/silc/ops.c:359 +#: src/protocols/silc/ops.c:339 src/protocols/silc/ops.c:348 +#: src/protocols/silc/ops.c:357 #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "%s је променио тему <I>%s</I> на: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:425 +#: src/protocols/silc/ops.c:423 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> поставља приступ за канал <I>%s</I> на: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:429 +#: src/protocols/silc/ops.c:427 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "<I>%s</I> уклања све приступе за канал <I>%s</I>" -#: src/protocols/silc/ops.c:462 +#: src/protocols/silc/ops.c:460 #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "<I>%s</I> поставља приступ за <I>%s</I> на: %s" -#: src/protocols/silc/ops.c:470 +#: src/protocols/silc/ops.c:468 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "<I>%s</I> укида све приступе за <I>%s</I>" -#: src/protocols/silc/ops.c:499 +#: src/protocols/silc/ops.c:497 #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "Са канала <I>%s</I> вас је избацио <I>%s</I> (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534 -#: src/protocols/silc/ops.c:539 +#: src/protocols/silc/ops.c:527 src/protocols/silc/ops.c:532 +#: src/protocols/silc/ops.c:537 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "Уклонио вас је %s (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565 -#: src/protocols/silc/ops.c:570 +#: src/protocols/silc/ops.c:558 src/protocols/silc/ops.c:563 +#: src/protocols/silc/ops.c:568 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "Уклонио вас је %s (%s)" -#: src/protocols/silc/ops.c:616 +#: src/protocols/silc/ops.c:614 msgid "Server signoff" msgstr "Одјави се" -#: src/protocols/silc/ops.c:803 +#: src/protocols/silc/ops.c:801 msgid "Personal Information" msgstr "Подаци о профилу" -#: src/protocols/silc/ops.c:826 +#: src/protocols/silc/ops.c:824 msgid "Birth Day" msgstr "Рођендан" -#: src/protocols/silc/ops.c:830 +#: src/protocols/silc/ops.c:828 msgid "Job Title" msgstr "Титула" # „радно место‟ у организацији? -#: src/protocols/silc/ops.c:834 +#: src/protocols/silc/ops.c:832 msgid "Job Role" msgstr "Улога" -#: src/protocols/silc/ops.c:838 +#: src/protocols/silc/ops.c:836 msgid "Organization" msgstr "Организација" -#: src/protocols/silc/ops.c:842 +#: src/protocols/silc/ops.c:840 msgid "Unit" msgstr "Јединица" -#: src/protocols/silc/ops.c:861 +#: src/protocols/silc/ops.c:859 msgid "EMail" msgstr "Е-пошта" -#: src/protocols/silc/ops.c:866 +#: src/protocols/silc/ops.c:864 msgid "Note" msgstr "Белешка" -#: src/protocols/silc/ops.c:914 +#: src/protocols/silc/ops.c:912 msgid "Join Chat" msgstr "Прикључи се разговору" -#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1142 +#: src/protocols/silc/ops.c:1068 src/protocols/silc/ops.c:1139 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "Отисак јавног кључа" -#: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1143 +#: src/protocols/silc/ops.c:1069 src/protocols/silc/ops.c:1140 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "Сажетак јавног кључа" -#: src/protocols/silc/ops.c:1084 +#: src/protocols/silc/ops.c:1082 msgid "More..." msgstr "Више..." -#: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/silc.c:814 +#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:800 msgid "Detach From Server" msgstr "Искључи се са сервера" -#: src/protocols/silc/ops.c:1159 +#: src/protocols/silc/ops.c:1155 msgid "Cannot detach" msgstr "Не могу да се искључим" -#: src/protocols/silc/ops.c:1170 +#: src/protocols/silc/ops.c:1166 msgid "Cannot set topic" msgstr "Не могу да поставим тему" -#: src/protocols/silc/ops.c:1202 +#: src/protocols/silc/ops.c:1204 msgid "Failed to change nickname" msgstr "Не могу да променим надимак" -#: src/protocols/silc/ops.c:1250 +#: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252 msgid "Roomlist" msgstr "Собе" -#: src/protocols/silc/ops.c:1250 +#: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252 msgid "Cannot get room list" msgstr "Не могу да добавим списак соба" -#: src/protocols/silc/ops.c:1295 +#: src/protocols/silc/ops.c:1297 msgid "No public key was received" msgstr "Није примљен јавни кључ" -#: src/protocols/silc/ops.c:1308 src/protocols/silc/ops.c:1321 +#: src/protocols/silc/ops.c:1310 src/protocols/silc/ops.c:1324 msgid "Server Information" msgstr "Подаци о серверу" -#: src/protocols/silc/ops.c:1309 +#: src/protocols/silc/ops.c:1311 msgid "Cannot get server information" msgstr "Не могу да добавим податке о серверу" -#: src/protocols/silc/ops.c:1338 src/protocols/silc/ops.c:1347 +#: src/protocols/silc/ops.c:1342 src/protocols/silc/ops.c:1351 msgid "Server Statistics" msgstr "Статистике о серверу" -#: src/protocols/silc/ops.c:1339 +#: src/protocols/silc/ops.c:1343 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "Не могу да добавим статистике о серверу" -#: src/protocols/silc/ops.c:1348 +#: src/protocols/silc/ops.c:1352 msgid "No server statistics available" msgstr "Нема доступних статистика" -#: src/protocols/silc/ops.c:1370 +#: src/protocols/silc/ops.c:1374 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" @@ -9764,99 +9740,99 @@ "Укупно оператора сервера: %d\n" "Укупно оператора рутера: %d\n" -#: src/protocols/silc/ops.c:1393 +#: src/protocols/silc/ops.c:1397 msgid "Network Statistics" msgstr "Мрежне статистике" -#: src/protocols/silc/ops.c:1401 src/protocols/silc/ops.c:1406 +#: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/ops.c:1410 msgid "Ping" msgstr "Пинг" -#: src/protocols/silc/ops.c:1401 +#: src/protocols/silc/ops.c:1405 msgid "Ping failed" msgstr "Пинг није успео" -#: src/protocols/silc/ops.c:1406 +#: src/protocols/silc/ops.c:1410 msgid "Ping reply received from server" msgstr "Примљен је одговор на ПИНГ са сервера" -#: src/protocols/silc/ops.c:1414 +#: src/protocols/silc/ops.c:1418 msgid "Could not kill user" msgstr "Не могу да уклоним корисника" -#: src/protocols/silc/ops.c:1498 +#: src/protocols/silc/ops.c:1499 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "Грешка при повезивању на SILC сервер" -#: src/protocols/silc/ops.c:1503 +#: src/protocols/silc/ops.c:1504 msgid "Key Exchange failed" msgstr "Размена кључева није успела" -#: src/protocols/silc/ops.c:1512 +#: src/protocols/silc/ops.c:1513 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" "Настављам прекинуту сесију. Притисните Поновно повезивање да направите нову " "везу." -#: src/protocols/silc/ops.c:1547 +#: src/protocols/silc/ops.c:1548 msgid "Disconnected by server" msgstr "Сервер Вас је искључио" -#: src/protocols/silc/ops.c:1609 src/protocols/silc/ops.c:1656 -#: src/protocols/silc/silc.c:203 +#: src/protocols/silc/ops.c:1608 src/protocols/silc/ops.c:1655 +#: src/protocols/silc/silc.c:178 msgid "Resuming session" msgstr "Настављам сесију" -#: src/protocols/silc/ops.c:1611 +#: src/protocols/silc/ops.c:1610 msgid "Authenticating connection" msgstr "Идентификација" -#: src/protocols/silc/ops.c:1658 +#: src/protocols/silc/ops.c:1657 msgid "Verifying server public key" msgstr "Читање јавног кључа за сервер" -#: src/protocols/silc/ops.c:1699 +#: src/protocols/silc/ops.c:1698 msgid "Passphrase required" msgstr "Обавезно је шифровање" -#: src/protocols/silc/ops.c:1728 +#: src/protocols/silc/ops.c:1727 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "Грешка: издања се не слажу, обновите вашег клијента" -#: src/protocols/silc/ops.c:1731 +#: src/protocols/silc/ops.c:1730 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "Грешка: друга страна нема поверења или не подржава ваш јавни кључ" -#: src/protocols/silc/ops.c:1734 +#: src/protocols/silc/ops.c:1733 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "Грешка: друга страна не подржава предложену KE групу" -#: src/protocols/silc/ops.c:1737 +#: src/protocols/silc/ops.c:1736 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "Грешка: друга страна не подржава предложену шифру" -#: src/protocols/silc/ops.c:1740 +#: src/protocols/silc/ops.c:1739 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "Грешка: друга страна не подршава предложен PKCS" -#: src/protocols/silc/ops.c:1743 +#: src/protocols/silc/ops.c:1742 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "Грешка: друга страна не подржава предложену хеш функцију" -#: src/protocols/silc/ops.c:1746 +#: src/protocols/silc/ops.c:1745 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "Грешка: друга страна не подржава предложен HMAC" -#: src/protocols/silc/ops.c:1748 +#: src/protocols/silc/ops.c:1747 msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "Грешка: потпис је неисправан" -#: src/protocols/silc/ops.c:1750 +#: src/protocols/silc/ops.c:1749 msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "Грешка: колачић је неисправан." -#: src/protocols/silc/ops.c:1761 +#: src/protocols/silc/ops.c:1760 msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Неуспешна идентификација" @@ -9901,36 +9877,36 @@ msgid "Unsupported public key type" msgstr "Неподржана врста јавног кључа" -#: src/protocols/silc/silc.c:163 +#: src/protocols/silc/silc.c:138 msgid "Connection failed" msgstr "Веза неуспешна" -#: src/protocols/silc/silc.c:195 +#: src/protocols/silc/silc.c:170 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "Не може се покренути SILC клијентска веза" -#: src/protocols/silc/silc.c:206 +#: src/protocols/silc/silc.c:181 msgid "Performing key exchange" msgstr "Размена кључева је у току" -#: src/protocols/silc/silc.c:279 +#: src/protocols/silc/silc.c:254 msgid "Out of memory" msgstr "Нема довољно меморије" #. Progress -#: src/protocols/silc/silc.c:318 +#: src/protocols/silc/silc.c:293 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Повезивање са SILC сервером" -#: src/protocols/silc/silc.c:639 +#: src/protocols/silc/silc.c:625 msgid "Your Current Mood" msgstr "Тренутно расположење" -#: src/protocols/silc/silc.c:641 +#: src/protocols/silc/silc.c:627 msgid "Normal" msgstr "Нормално" -#: src/protocols/silc/silc.c:666 +#: src/protocols/silc/silc.c:652 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -9938,43 +9914,43 @@ "\n" "Омиљени начини повезивања" -#: src/protocols/silc/silc.c:674 src/protocols/silc/util.c:517 +#: src/protocols/silc/silc.c:660 src/protocols/silc/util.c:517 msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: src/protocols/silc/silc.c:676 src/protocols/silc/util.c:519 +#: src/protocols/silc/silc.c:662 src/protocols/silc/util.c:519 msgid "MMS" msgstr "MMS" -#: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/util.c:521 +#: src/protocols/silc/silc.c:664 src/protocols/silc/util.c:521 msgid "Video Conferencing" msgstr "Видео разговор" -#: src/protocols/silc/silc.c:683 +#: src/protocols/silc/silc.c:669 msgid "Your Current Status" msgstr "Ваш тренутни статус" -#: src/protocols/silc/silc.c:690 +#: src/protocols/silc/silc.c:676 msgid "Online Services" msgstr "Мрежне услуге" -#: src/protocols/silc/silc.c:693 +#: src/protocols/silc/silc.c:679 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "Објави списак мрежних услуга" -#: src/protocols/silc/silc.c:699 +#: src/protocols/silc/silc.c:685 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "Објави име рачунара ког користите" -#: src/protocols/silc/silc.c:706 +#: src/protocols/silc/silc.c:692 msgid "Your VCard File" msgstr "Ваша електронска посетница" -#: src/protocols/silc/silc.c:719 src/protocols/silc/silc.c:720 +#: src/protocols/silc/silc.c:705 src/protocols/silc/silc.c:706 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "Особине мрежног статуса" -#: src/protocols/silc/silc.c:721 +#: src/protocols/silc/silc.c:707 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " @@ -9983,128 +9959,132 @@ "Можете допустити другим корисницима да виде да ли сте на вези или не, како и " "ваше приватне податке. Попуните ваше податке које бисте желели да други виде." -#: src/protocols/silc/silc.c:761 src/protocols/silc/silc.c:767 -#: src/protocols/silc/silc.c:1171 +#: src/protocols/silc/silc.c:747 src/protocols/silc/silc.c:753 +#: src/protocols/silc/silc.c:1160 msgid "Message of the Day" msgstr "Порука дана" -#: src/protocols/silc/silc.c:761 +#: src/protocols/silc/silc.c:747 msgid "No Message of the Day available" msgstr "Није доступна порука дана" -#: src/protocols/silc/silc.c:762 src/protocols/silc/silc.c:1166 +#: src/protocols/silc/silc.c:748 src/protocols/silc/silc.c:1155 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "Нема поруке дана за ову везу." -#: src/protocols/silc/silc.c:809 +#: src/protocols/silc/silc.c:795 msgid "Online Status" msgstr "На вези од" -#: src/protocols/silc/silc.c:818 +#: src/protocols/silc/silc.c:804 msgid "View Message of the Day" msgstr "Погледај поруку дана" -#: src/protocols/silc/silc.c:891 +#: src/protocols/silc/silc.c:876 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "Корисник <I>%s</I> није пријављен на мрежу" -#: src/protocols/silc/silc.c:1042 +#: src/protocols/silc/silc.c:985 +msgid "Failed to leave channel" +msgstr "Неуспешна одјава са канала" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1031 msgid "Topic too long" msgstr "Тема је предугачка." -#: src/protocols/silc/silc.c:1123 +#: src/protocols/silc/silc.c:1112 msgid "You must specify a nick" msgstr "Морате навести надимак" -#: src/protocols/silc/silc.c:1225 +#: src/protocols/silc/silc.c:1214 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "Канал %s није пронађен" -#: src/protocols/silc/silc.c:1230 +#: src/protocols/silc/silc.c:1219 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "Тема канала %s је: %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1232 +#: src/protocols/silc/silc.c:1221 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "Ниједан приступ није подешен за %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1245 +#: src/protocols/silc/silc.c:1234 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "Не могу да сачувам приступе за: %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1275 +#: src/protocols/silc/silc.c:1264 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" msgstr "Непозната наредба: %s (може бити и грешка у ГАИМ-у)" -#: src/protocols/silc/silc.c:1338 +#: src/protocols/silc/silc.c:1327 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [канал]: Напушта разговор" -#: src/protocols/silc/silc.c:1342 +#: src/protocols/silc/silc.c:1331 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [канал]: Напушта разговор" -#: src/protocols/silc/silc.c:1346 +#: src/protocols/silc/silc.c:1335 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<нова тема>]: Прегледа или мења тему" -#: src/protocols/silc/silc.c:1351 +#: src/protocols/silc/silc.c:1340 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "" "join <канал> [<лозинка>]: Приступа разговору на овој мрежи" -#: src/protocols/silc/silc.c:1355 +#: src/protocols/silc/silc.c:1344 msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: Исписује канале на овој мрежи" -#: src/protocols/silc/silc.c:1359 +#: src/protocols/silc/silc.c:1348 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <надимак>: Прегледа податке о надимку" -#: src/protocols/silc/silc.c:1363 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597 +#: src/protocols/silc/silc.c:1352 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2478 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "msg <надимак> <порука>: Шаље приватну поруку кориснику" -#: src/protocols/silc/silc.c:1367 +#: src/protocols/silc/silc.c:1356 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" "query <надимак> [<порука>]: Шаље приватну поруку кориснику" -#: src/protocols/silc/silc.c:1371 +#: src/protocols/silc/silc.c:1360 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: Исписује поруку дана са сервера" -#: src/protocols/silc/silc.c:1375 +#: src/protocols/silc/silc.c:1364 msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach: Откачи ову сесију" -#: src/protocols/silc/silc.c:1379 +#: src/protocols/silc/silc.c:1368 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "quit [порука]: Искључује са сервера и притом по жељи исписује поруку" -#: src/protocols/silc/silc.c:1383 +#: src/protocols/silc/silc.c:1372 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <команда>: Изврши било коју команду SILC клијента" -#: src/protocols/silc/silc.c:1389 +#: src/protocols/silc/silc.c:1378 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "kill <надимак> [-pubkey|<разлог>]: Уклони корисника" -#: src/protocols/silc/silc.c:1393 +#: src/protocols/silc/silc.c:1382 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <нови надимак>: Мења Ваш надимак" -#: src/protocols/silc/silc.c:1397 +#: src/protocols/silc/silc.c:1386 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <надимак>: Приказује податке о надимку" -#: src/protocols/silc/silc.c:1401 +#: src/protocols/silc/silc.c:1390 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" @@ -10112,7 +10092,7 @@ "cmode <канал> [+|-<приступ>] [аргумент]: Мења или приказује " "приступе канала" -#: src/protocols/silc/silc.c:1405 +#: src/protocols/silc/silc.c:1394 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" @@ -10120,15 +10100,15 @@ "cumode <канал> +|-<приступи> <надимак>: Мења приступе за " "дати надимак на каналу" -#: src/protocols/silc/silc.c:1409 +#: src/protocols/silc/silc.c:1398 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <приступи>: Поставља Ваше приступе на мрежи" -#: src/protocols/silc/silc.c:1413 +#: src/protocols/silc/silc.c:1402 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <надимак> [-pubkey]: Добавља чин оператора сервера" -#: src/protocols/silc/silc.c:1417 +#: src/protocols/silc/silc.c:1406 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" @@ -10136,37 +10116,37 @@ "invite <канал> [-|+]<надимак>: Позива надимак или додаје, " "односно уклања са списка позваних" -#: src/protocols/silc/silc.c:1421 +#: src/protocols/silc/silc.c:1410 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" "kick <канал> <надимак> [коментар]: Одстрани надимак са канала" -#: src/protocols/silc/silc.c:1425 +#: src/protocols/silc/silc.c:1414 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [сервер]: Прегледај административне детаље сервера" -#: src/protocols/silc/silc.c:1429 +#: src/protocols/silc/silc.c:1418 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "ban [<канал> +|-<надимак>]: Забрани приступ надимку" -#: src/protocols/silc/silc.c:1433 +#: src/protocols/silc/silc.c:1422 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" "getkey <надимак|сервер>: Добави корисников или серверов јавни кључ" -#: src/protocols/silc/silc.c:1437 +#: src/protocols/silc/silc.c:1426 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: Прегледај серверске статистике" -#: src/protocols/silc/silc.c:1441 +#: src/protocols/silc/silc.c:1430 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: Шаље PING повезаном серверу" -#: src/protocols/silc/silc.c:1446 +#: src/protocols/silc/silc.c:1435 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <канал>: Исписује кориснике на каналу" -#: src/protocols/silc/silc.c:1450 +#: src/protocols/silc/silc.c:1439 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" @@ -10174,27 +10154,27 @@ "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <канал(и)>: Исписује " "одређене кориснике на каналу, одн. каналима" -#: src/protocols/silc/silc.c:1462 +#: src/protocols/silc/silc.c:1451 msgid "Instant Messages" msgstr "Брзе поруке" -#: src/protocols/silc/silc.c:1467 +#: src/protocols/silc/silc.c:1456 msgid "Digitally sign all IM messages" msgstr "Дигитално потпиши све _брзе поруке" -#: src/protocols/silc/silc.c:1472 +#: src/protocols/silc/silc.c:1461 msgid "Verify all IM message signatures" msgstr "Провери све потписе брзих порука" -#: src/protocols/silc/silc.c:1475 +#: src/protocols/silc/silc.c:1464 msgid "Channel Messages" msgstr "Поруке за канал" -#: src/protocols/silc/silc.c:1480 +#: src/protocols/silc/silc.c:1469 msgid "Digitally sign all channel messages" msgstr "Дигитално потпиши све поруке за канал" -#: src/protocols/silc/silc.c:1485 +#: src/protocols/silc/silc.c:1474 msgid "Verify all channel message signatures" msgstr "Провери потписе свих порука на каналу" @@ -10207,42 +10187,40 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/silc/silc.c:1573 +#: src/protocols/silc/silc.c:1563 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "Додатак за SILC протокол" #. * description -#: src/protocols/silc/silc.c:1575 +#: src/protocols/silc/silc.c:1565 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) протокол" -#: src/protocols/silc/silc.c:1609 -#, fuzzy +#: src/protocols/silc/silc.c:1599 msgid "Public Key file" msgstr "Датотека са јавним кључем" +#: src/protocols/silc/silc.c:1603 +msgid "Private Key file" +msgstr "Датотека са приватним кључем" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1606 +msgid "Public key authentication" +msgstr "Пријава са јавним кључем" + +#: src/protocols/silc/silc.c:1610 +msgid "Reject watching by other users" +msgstr "Одбиј посматрање од других корисника" + #: src/protocols/silc/silc.c:1613 -#, fuzzy -msgid "Private Key file" -msgstr "Датотека са јавним кључем" +msgid "Block invites" +msgstr "Блокирај позиве" #: src/protocols/silc/silc.c:1616 -msgid "Public key authentication" -msgstr "Пријава са јавним кључем" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1620 -msgid "Reject watching by other users" -msgstr "Одбиј посматрање од других корисника" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1623 -msgid "Block invites" -msgstr "Блокирај позиве" - -#: src/protocols/silc/silc.c:1626 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "Блокирај брзе поруке без размене кључева" -#: src/protocols/silc/silc.c:1629 +#: src/protocols/silc/silc.c:1619 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "Одбиј захтеве за објаву статуса" @@ -10333,116 +10311,116 @@ msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: src/protocols/toc/toc.c:139 +#: src/protocols/toc/toc.c:137 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "Тражим %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:200 +#: src/protocols/toc/toc.c:198 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Пријава: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:482 +#: src/protocols/toc/toc.c:480 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Не могу да пишем у датотеку %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:485 +#: src/protocols/toc/toc.c:483 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Не могу да прочитам датотеку %s." # greska: plural -#: src/protocols/toc/toc.c:488 +#: src/protocols/toc/toc.c:486 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Порука је предугачка, последњих %s бајтова је занемарено." -#: src/protocols/toc/toc.c:491 +#: src/protocols/toc/toc.c:489 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s није тренутно пријављен." -#: src/protocols/toc/toc.c:494 +#: src/protocols/toc/toc.c:492 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Није дозвољено упозорити %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:497 +#: src/protocols/toc/toc.c:495 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "Порука је одбачена, прекорачујете ограничења брзине сервера." -#: src/protocols/toc/toc.c:500 +#: src/protocols/toc/toc.c:498 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Није могућ разговор у %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:503 +#: src/protocols/toc/toc.c:501 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Шаљете поруке пребрзо за %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:506 +#: src/protocols/toc/toc.c:504 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Пропустили сте поруку од %s зато што је превелика." -#: src/protocols/toc/toc.c:509 +#: src/protocols/toc/toc.c:507 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "Пропустили сте поруку од %s зато је послата превише брзо." -#: src/protocols/toc/toc.c:512 +#: src/protocols/toc/toc.c:510 msgid "Failure." msgstr "Неуспех." -#: src/protocols/toc/toc.c:515 +#: src/protocols/toc/toc.c:513 msgid "Too many matches." msgstr "Превише поклапања." -#: src/protocols/toc/toc.c:518 +#: src/protocols/toc/toc.c:516 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Потребно више обележја." -#: src/protocols/toc/toc.c:521 +#: src/protocols/toc/toc.c:519 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Услуге именика тренутно нису доступне." -#: src/protocols/toc/toc.c:524 +#: src/protocols/toc/toc.c:522 msgid "Email lookup restricted." msgstr "Ограничена претрага према адреси е-поште." -#: src/protocols/toc/toc.c:527 +#: src/protocols/toc/toc.c:525 msgid "Keyword ignored." msgstr "Кључне речи занемарене." -#: src/protocols/toc/toc.c:530 +#: src/protocols/toc/toc.c:528 msgid "No keywords." msgstr "Нема кључних речи." -#: src/protocols/toc/toc.c:533 +#: src/protocols/toc/toc.c:531 msgid "User has no directory information." msgstr "Корисник није уписан у именик." -#: src/protocols/toc/toc.c:537 +#: src/protocols/toc/toc.c:535 msgid "Country not supported." msgstr "Држава није подржана." -#: src/protocols/toc/toc.c:540 +#: src/protocols/toc/toc.c:538 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Непознат неуспех: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:546 +#: src/protocols/toc/toc.c:544 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Услуга је привремено недоступна." -#: src/protocols/toc/toc.c:549 +#: src/protocols/toc/toc.c:547 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Имате превише упозорења да бисте се могли пријавити." -#: src/protocols/toc/toc.c:552 +#: src/protocols/toc/toc.c:550 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -10450,41 +10428,37 @@ "Успостављате и прекидате везу сувише често. Сачекајте десет минута и " "покушајте поново. Ако наставите са покушајима, мораћете сачекати чак и дуже." -#: src/protocols/toc/toc.c:554 +#: src/protocols/toc/toc.c:552 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Дошло је до непознате грешке при пријави: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:557 +#: src/protocols/toc/toc.c:555 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Догодила се непозната грешка %d. Подаци: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:584 -msgid "Invalid Groupname" -msgstr "Неисправан назив групе" - -#: src/protocols/toc/toc.c:668 +#: src/protocols/toc/toc.c:576 msgid "Connection Closed" msgstr "Веза прекинута" -#: src/protocols/toc/toc.c:708 +#: src/protocols/toc/toc.c:616 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Чекам за одговор..." -#: src/protocols/toc/toc.c:786 +#: src/protocols/toc/toc.c:695 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "ТОЦ је прекинуо застој. Сада поново можете слати поруке." -#: src/protocols/toc/toc.c:989 +#: src/protocols/toc/toc.c:892 msgid "Password Change Successful" msgstr "Лозинка успешно измењена" -#: src/protocols/toc/toc.c:993 +#: src/protocols/toc/toc.c:896 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "ТОЦ је послао наредбу PAUSE." -#: src/protocols/toc/toc.c:994 +#: src/protocols/toc/toc.c:897 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -10494,37 +10468,37 @@ "избацити ако пошаљете поруку. Гаим ће спречити да било шта пролази. Ово је " "само привремено, будите стрпљиви." -#: src/protocols/toc/toc.c:1549 +#: src/protocols/toc/toc.c:1423 msgid "Get Dir Info" msgstr "Прибави податке из именика" -#: src/protocols/toc/toc.c:1689 +#: src/protocols/toc/toc.c:1559 msgid "Set Dir Info" msgstr "Постави податке у именик" -#: src/protocols/toc/toc.c:1811 +#: src/protocols/toc/toc.c:1681 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Не могу да отворим %s за упис!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1847 +#: src/protocols/toc/toc.c:1717 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "Неуспешан пренос датотеке; друга страна је вероватно отказала." -#: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932 -#: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144 +#: src/protocols/toc/toc.c:1762 src/protocols/toc/toc.c:1802 +#: src/protocols/toc/toc.c:1926 src/protocols/toc/toc.c:2014 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Не могу да успоставим везу за пренос." -#: src/protocols/toc/toc.c:2089 +#: src/protocols/toc/toc.c:1959 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Не могу да упишем заглавље датотеке. Датотека се неће пренети." -#: src/protocols/toc/toc.c:2189 +#: src/protocols/toc/toc.c:2059 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Гаим — Сачувај као..." -#: src/protocols/toc/toc.c:2223 +#: src/protocols/toc/toc.c:2093 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" @@ -10532,7 +10506,7 @@ msgstr[1] "%s захтева од %s да прими %d датотеке: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[2] "%s захтева од %s да прими %d датотека: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2230 +#: src/protocols/toc/toc.c:2100 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s захтева од Вас да пошаљете датотеку" @@ -10547,15 +10521,15 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318 +#: src/protocols/toc/toc.c:2187 src/protocols/toc/toc.c:2189 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Додатак за ТОЦ протокол" -#: src/protocols/toc/toc.c:2337 +#: src/protocols/toc/toc.c:2208 msgid "TOC host" msgstr "ТОЦ сервер" -#: src/protocols/toc/toc.c:2341 +#: src/protocols/toc/toc.c:2212 msgid "TOC port" msgstr "ТОЦ порт" @@ -10624,7 +10598,7 @@ msgid "Local Users" msgstr "Локални корисници" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1028 msgid "Logging in" msgstr "Пријава" @@ -10638,43 +10612,36 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1278 src/protocols/trepia/trepia.c:1280 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1275 src/protocols/trepia/trepia.c:1277 msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Додатак за Трепиа протокол" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:694 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:419 +msgid "" +"You have been logged off as you have logged in on a different machine or " +"device." +msgstr "Искључени сте јер сте се пријавили са другог рачунара или уређаја." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:912 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Ваша Јаху! порука није послата." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:718 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3462 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3437 msgid "Buzz!!" msgstr "Зврнд!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:763 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:981 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Јаху! системска порука за %s:" -#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, -#. * this should probably be moved to the core. -#. * -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:853 -#, fuzzy, c-format -msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." -msgstr "Корисник %s жели да дода %s у свој списак другара." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:859 -#, fuzzy -msgid "Message (optional) :" -msgstr "Обавештење о порукама" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:901 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" "Корисник %s је (накнадно) одбио захтев да га додате у ваш списак другара." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:904 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -10683,11 +10650,11 @@ "Корисник %s је (накнадно) одбио захтев да га додате у ваш списак другара из " "следећег разлога: %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:907 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Одбијено додавање другара" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1659 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1815 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -10698,11 +10665,11 @@ "издање Гаима највероватније неће моћи да се пријави на Јаху. Проверите %s " "ради допуна." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1662 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1818 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Неуспешна Јаху! идентификација" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1735 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -10711,19 +10678,19 @@ "Покушали сте да игноришете %s, али тај корисник је већ у вашем списку " "другара. Кликом на „Да“ ћете уклонити и игнорисати овог другара." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1738 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Игнориши другара?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1927 msgid "Invalid username." msgstr "Неисправно корисничко име." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1783 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1938 msgid "Normal authentication failed!" msgstr "Обична идентификација неуспешна" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1784 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1939 msgid "" "The normal authentication method has failed. This means either your password " "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " @@ -10735,120 +10702,100 @@ "да се повеже користећи методу Web Messenger, што има за последицу смањену " "функционалност." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1792 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1947 msgid "Incorrect password." msgstr "Неисправна лозинка." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1795 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1950 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." msgstr "Ваш налог је закључан, пријавите се на Јаху! веб страницу." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1798 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1953 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "Непознат број грешке: %d. Пријава на Yahoo! можда може да то отклони." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1852 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2007 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "Не могу да додам другара %s у групу %s у списак сервера за налог %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1855 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Не могу да додам другара у списак сервера" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2097 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2243 -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:415 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2247 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2395 +#: src/protocols/yahoo/ycht.c:414 msgid "Unable to read" msgstr "Не могу да пишем" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2393 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2477 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2487 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484 -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:519 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2577 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2587 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528 +#: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 msgid "Connection problem" msgstr "Грешка при повезивању" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3192 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3048 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3162 msgid "Not At Home" msgstr "Нисам код куће" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3195 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2683 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3163 msgid "Not At Desk" msgstr "Нисам за столом" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3198 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2685 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3052 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3164 msgid "Not In Office" msgstr "Нисам у канцеларији" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3204 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2689 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3166 msgid "On Vacation" msgstr "На распусту сам" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3210 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3060 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3168 msgid "Stepped Out" msgstr "Изашао сам на кратко" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2692 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2800 msgid "Not on server list" msgstr "Није на списку на серверу" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2742 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 -#, fuzzy -msgid "Appear Online" -msgstr "Као неповезан" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2824 -#, fuzzy -msgid "Appear Permanently Offline" -msgstr "Као неповезан" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2763 -#, fuzzy -msgid "Stealth" -msgstr "Област" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2818 -#, fuzzy -msgid "Don't Appear Permanently Offline" -msgstr "Као неповезан" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2879 msgid "Join in Chat" msgstr "Прикључи се разговору" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2862 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 msgid "Initiate Conference" msgstr "Покрени разговор" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 -msgid "Stealth Settings" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 msgid "Active which ID?" msgstr "Активирај ИД (који)?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 msgid "Join who in chat?" msgstr "Прикључи се коме разговору?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2955 msgid "Activate ID..." msgstr "Активирај ИД..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2959 msgid "Join user in chat..." msgstr "Прикључи корисника разговору..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 -#, fuzzy +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3479 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" -msgstr "join: <соба> [сервер]: Придружи се разговору на овом серверу." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 +msgstr "join <соба>: Прикључи се причаоници на Јаху мрежи" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3483 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" -msgstr "" +msgstr "buzz: сиреном привуци пажњу контакту" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10860,76 +10807,125 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3590 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3562 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3564 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Додатак за Јаху протокол" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3609 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3583 msgid "Yahoo Japan" msgstr "Јаху Јапан" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3612 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3586 msgid "Pager host" msgstr "Сервер" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3615 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3589 msgid "Japan Pager host" msgstr "Јапански пејџер" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3618 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3592 msgid "Pager port" msgstr "Порт" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3595 msgid "File transfer host" msgstr "Домаћин за пренос датотека" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3624 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3598 msgid "Japan File transfer host" msgstr "Јапански домаћин за пренос датотека" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3627 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3601 msgid "File transfer port" msgstr "Порт за пренос датотека" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3630 -#, fuzzy +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3604 msgid "Chat Room Locale" -msgstr "URL за списак соба" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633 +msgstr "Локалитет за причаоницу" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3607 msgid "Chat Room List Url" msgstr "URL за списак соба" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3636 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3610 msgid "YCHT Host" msgstr "YCHT Хост" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3613 msgid "YCHT Port" msgstr "YCHT Порт" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:677 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:206 +#, c-format +msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +msgstr "%s је одбио ваш позив на разговор у соби „%s“ због „%s“." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:208 +msgid "Invitation Rejected" +msgstr "Позив одбијен" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363 +msgid "Failed to join chat" +msgstr "Неуспешно прикључење разговору" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363 +msgid "Maybe the room is full?" +msgstr "Можда је соба попуњена?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 +#, c-format +msgid "You are now chatting in %s." +msgstr "Разговарате на %s." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:616 +msgid "Failed to join buddy in chat" +msgstr "Неуспешно прикључивање другара разговору" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:617 +msgid "Maybe they're not in a chat?" +msgstr "Можда не разговарају?" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394 +msgid "Fetching the room list failed." +msgstr "Добављање списка соба није успело." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 +msgid "Voices" +msgstr "Глас" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450 +msgid "Webcams" +msgstr "Камере" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528 +msgid "Unable to fetch room list." +msgstr "Не могу да добавим списак соба." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1521 +msgid "User Rooms" +msgstr "Корисничке собе" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675 #, c-format msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" msgstr "<b>ИП адреса:</b> %s<br>" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:753 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:751 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Профил за Yahoo! Јапан" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:754 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Јаху профил" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." msgstr "" "На жалост, профили који имају садржај за одрасле тренутно нису подржани." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:800 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser" @@ -10937,54 +10933,53 @@ "Уколико желите да погледате овај профил, треба да посетите ову везу у вашем " "читачу веба." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:978 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:976 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Јаху! ИД" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1054 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1058 msgid "Hobbies" msgstr "Хобији" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1070 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1074 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1068 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 msgid "Latest News" msgstr "Најновије вести" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1095 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 msgid "Home Page" msgstr "Лична страница" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108 msgid "Cool Link 1" msgstr "Занимљива веза 1" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1115 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 msgid "Cool Link 2" msgstr "Занимљива веза 2" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1119 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117 msgid "Cool Link 3" msgstr "Занимљива веза 3" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132 -#, fuzzy +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130 msgid "Last Update" msgstr "Последња допуна" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Подаци о кориснику %s недоступни" -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1144 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142 msgid "" "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " "time." msgstr "Овај профил је написан на језику који тренутно није подржан." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1160 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." @@ -10992,7 +10987,7 @@ "Није могуће добавити корисников профил. То је вероватно пролазни проблем на " "серверу. Молимо покушајте касније." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " @@ -11002,65 +10997,15 @@ "постоји; међутим, Yahoo! понекада не успе да пронађе корисников профил. Ако " "сте сигурни да корисник постоји, пробајте касније." -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1169 msgid "The user's profile is empty." msgstr "Профил корисника је празан." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 -#, c-format -msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "%s је одбио ваш позив на разговор у соби „%s“ због „%s“." - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 -msgid "Invitation Rejected" -msgstr "Позив одбијен" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:360 -msgid "Failed to join chat" -msgstr "Неуспешно прикључење разговору" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:360 -msgid "Maybe the room is full?" -msgstr "Можда је соба попуњена?" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:438 -#, c-format -msgid "You are now chatting in %s." -msgstr "Разговарате на %s." - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:613 -msgid "Failed to join buddy in chat" -msgstr "Неуспешно прикључивање другара разговору" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:614 -msgid "Maybe they're not in a chat?" -msgstr "Можда не разговарају?" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350 -msgid "Fetching the room list failed." -msgstr "Добављање списка соба није успело." - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1403 -msgid "Voices" -msgstr "Глас" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1406 -msgid "Webcams" -msgstr "Камере" - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484 -msgid "Unable to fetch room list." -msgstr "Не могу да добавим списак соба." - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477 -msgid "User Rooms" -msgstr "Корисничке собе" - -#: src/protocols/yahoo/ycht.c:402 +#: src/protocols/yahoo/ycht.c:401 msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "Проблем при повезивању на YCHT сервер." -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:328 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" @@ -11068,80 +11013,75 @@ "(Дошло је до грешке при претварању ове поруке.\t Проверите опцију „Начин " "записа“ у Уреднику налога)" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:676 +#, c-format +msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" msgstr "Не могу да пошаљем разговор %s,%s,%s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:709 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1118 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>Корисник:</b> %s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:713 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1123 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "<br>Сакривен или непријављен" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:718 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1125 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>У %s од %s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1408 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409 msgid "Anyone" msgstr "Било ко" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2155 msgid "_Class:" msgstr "_Разред:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2161 msgid "_Instance:" msgstr "_Примерак:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2167 msgid "_Recipient:" msgstr "При_малац:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2178 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "Није успео покушај пријаве на %s,%s,%s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2483 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <надимак>: Лоцирај корисника" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2488 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <надимак>: Лоцирај корисника" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2493 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" "instance <примерак>: Поставља примерак који се користи за ову класу" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2498 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <примерак>: Поставља примерак који се користи за ову класу" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 -#, fuzzy -msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "inst <примерак>: Поставља примерак који се користи за ову класу" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2504 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" "sub <класа> <примерак> <прималац>: Придружује се новом " "разговору" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2509 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "zi <примерак>: Шаље поруку <порука,<i>примерак</i>,*>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2515 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" @@ -11149,7 +11089,7 @@ "zci <класа> <примерак>: Шаљњ поруку за <<i>класа</i>," "<i>примерак</i>,*>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2521 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" @@ -11157,7 +11097,7 @@ "zcir <класа> <примерак> <прималац>: Шаље поруке за <" "<i>класа</i>,<i>примерак</i>,<i>прималац</i>>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2527 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" @@ -11165,15 +11105,15 @@ "zir <примерак> <прималац>: Шаље поруку <ПОРУКА,<i>примерак</" "i>,<i>прималац</i>>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2532 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "zc <класа>: Шаље поруку за <<i>класа</i>,ЛИЧНО,*>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638 msgid "Resubscribe" msgstr "Опет се пријави" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2641 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "Добави пријаве са сервера" @@ -11187,55 +11127,40 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2724 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Додатак за Зефир протокол" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2751 msgid "Export to .anyone" msgstr "Извези у .anyone" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2754 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Извези у .zephyr.subs" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880 -#, fuzzy -msgid "Import from .anyone" -msgstr "Извези у .anyone" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 -#, fuzzy -msgid "Import from .zephyr.subs" -msgstr "Извези у .zephyr.subs" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 -#, fuzzy -msgid "Realm" -msgstr "Име" - # Шта је бре ово?! -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2757 msgid "Exposure" msgstr "Излагање" #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? #. Forbidden -#: src/proxy.c:1038 +#: src/proxy.c:958 #, c-format msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." msgstr "Приступ одбијен: посредник одбија тунел на порту %d." -#: src/proxy.c:1042 +#: src/proxy.c:962 #, c-format msgid "Proxy connection error %d" msgstr "Грешка при повезивању посредника %d" -#: src/proxy.c:1876 +#: src/proxy.c:1790 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Лоша подешавања посредника" -#: src/proxy.c:1876 +#: src/proxy.c:1790 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." @@ -11243,19 +11168,28 @@ "Неисправно је или име рачунара или број порта вашег посредника међу " "подешавањима." +#. * Custom away message. +#: src/prpl.h:187 +msgid "Custom" +msgstr "Прилагођено" + #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: src/request.h:1276 +#: src/request.h:1255 msgid "Accept" msgstr "Прихвати" -#: src/server.c:351 +#: src/server.c:64 +msgid "Please enter your password" +msgstr "Унесите Вашу лозинку" + +#: src/server.c:533 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s је променио(ла) име у %s.\n" -#: src/server.c:733 +#: src/server.c:978 #, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" @@ -11264,290 +11198,148 @@ msgstr[2] "(%d порука)" # bug: plural-forms -#: src/server.c:747 +#: src/server.c:992 msgid "(1 message)" msgstr "(1 порука)" -#: src/server.c:1008 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s has invited %s to the chat room %s:\n" -"%s" -msgstr "Корисник „%s“ позива %s у причаоницу: „%s“\n" - -#: src/server.c:1013 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" -msgstr "Корисник „%s“ позива %s у причаоницу: „%s“\n" - -#: src/server.c:1017 -msgid "Accept chat invitation?" -msgstr "Прихвати позив на разговор?" - -#: src/status.c:153 -#, fuzzy -msgid "Unset" -msgstr "Користи" - -#: src/status.c:626 +#: src/server.c:1215 src/server.c:1224 +#, c-format +msgid "%s logged in." +msgstr "%s се пријави." + +#: src/server.c:1236 +#, c-format +msgid "%s signed on" +msgstr "%s се пријавио(ла)" + +#: src/server.c:1251 #, c-format msgid "%s came back" msgstr "%s се вратио(ла)" -#: src/status.c:631 +#: src/server.c:1253 #, c-format msgid "%s went away" msgstr "%s је отишао(ла) на одсуство." -#: src/status.c:1314 +#: src/server.c:1267 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s се успавао(ла)" -#: src/status.c:1330 +#: src/server.c:1278 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s се пробудио(ла)" -#: src/util.c:2120 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error Reading %s" -msgstr "" -"Грешка при читању %s: \n" -"%s.\n" - -#: src/util.c:2121 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " -"the old file been renamed to %s~." -msgstr "" -"Дошло је до грешке при обради списка другара. Списак није учитан а стари " -"списак је померен у blist.xml~." - -#: src/util.c:2558 +#: src/server.c:1288 src/server.c:1295 +#, c-format +msgid "%s logged out." +msgstr "%s се одјави." + +#: src/server.c:1308 +#, c-format +msgid "%s signed off" +msgstr "%s се одјавио(ла)" + +#: src/server.c:1370 +#, c-format +msgid "" +"%s has just been warned by %s.\n" +"Your new warning level is %d%%" +msgstr "" +"%s је управо упозорен од стране %s.\n" +"Ваш нови ниво обазривости је %d%%" + +#: src/server.c:1373 +msgid "an anonymous person" +msgstr "анонимна особа" + +#: src/server.c:1487 +#, c-format +msgid "" +"%s has invited %s to the chat room %s:\n" +"<b>%s</b>" +msgstr "" +"%s позива %s у причаоницу „%s“\n" +"<b>%s</b>" + +#: src/server.c:1493 +#, c-format +msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" +msgstr "%s позива %s у причаоницу „%s“\n" + +#: src/server.c:1502 +msgid "Accept chat invitation?" +msgstr "Прихвати позив на разговор?" + +#. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) +#. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point +#. * makes it slightly less boring ;) +#: src/status.c:36 +msgid "Sorry, I ran out for a bit!" +msgstr "Жалим, али мене нема. Вратићу се једног дана, не знам ни ја кад!" + +#: src/stock.c:87 +msgid "_Alias" +msgstr "Н_адимак" + +#: src/stock.c:89 +msgid "_Invite" +msgstr "По_зови" + +#: src/stock.c:90 +msgid "_Modify" +msgstr "_Измени" + +#: src/stock.c:91 +msgid "_Open Mail" +msgstr "_Отвори пошту" + +#: src/stock.c:93 +msgid "_Warn" +msgstr "_Упозори" + +#: src/util.c:2396 msgid "Calculating..." msgstr "Рачунам..." -#: src/util.c:2561 +#: src/util.c:2399 msgid "Unknown." msgstr "Непознато." -#: src/util.c:2591 +#: src/util.c:2429 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "секунда" msgstr[1] "секунде" msgstr[2] "секунди" -#: src/util.c:2605 +#: src/util.c:2443 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "дан" msgstr[1] "дана" msgstr[2] "дана" -#: src/util.c:2613 +#: src/util.c:2451 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "час" msgstr[1] "часа" msgstr[2] "часова" -#: src/util.c:2621 +#: src/util.c:2459 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "минут" msgstr[1] "минута" msgstr[2] "минута" -#: src/util.c:3041 +#: src/util.c:2879 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Грешка при отварању везе.\n" -#~ msgid "Mail Server" -#~ msgstr "Сервер за е-пошту" - -# bug: plural-forms -#~ msgid "%s (%d new/%d total)" -#~ msgstr "%s (нових: %d/укупно: %d)" - -#~ msgid "Check Mail" -#~ msgstr "Провери пошту" - -#~ msgid "Check email every X seconds.\n" -#~ msgstr "Проверавај е-пошту сваких Н секунди.\n" - -#~ msgid "Auto-login" -#~ msgstr "Аутоматска пријава" - -#, fuzzy -#~ msgid "Log Out" -#~ msgstr "Одјављен" - -#~ msgid "" -#~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " -#~ "conversation into the current conversation." -#~ msgstr "" -#~ "Када се покрене нови разговор, овај додатак ће убацити последњи разговор " -#~ "у текући." - -#~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" -#~ msgstr "Одржавај _лепљиви прозор са списком другара на врху" - -#~ msgid "Buddy List Error" -#~ msgstr "Грешка у списку другара" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to send messge to %s." -#~ msgstr "Не могу да пошаљем поруку за %s:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Auto log in" -#~ msgstr "Аутоматска пријава" - -#~ msgid "Show fewer options" -#~ msgstr "Покажи мање поставки" - -#, fuzzy -#~ msgid "Auto Log In" -#~ msgstr "Аутоматска пријава" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Подаци" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Buddies/_Log Out" -#~ msgstr "/Другари/И_злаз" - -#~ msgid "/Tools/_Away" -#~ msgstr "/Алати/_Одсутан" - -#~ msgid "Rename Group" -#~ msgstr "Преименуј групу" - -#~ msgid "New group name" -#~ msgstr "Назив нове групе" - -#~ msgid "Please enter a new name for the selected group." -#~ msgstr "Унесите нови назив за изабрану групу." - -#~ msgid "%d%%" -#~ msgstr "%d%%" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Account:</b>" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Налог:</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Idle</b>" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Неактиван:</b>" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Warned:</b>" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Упозорен:</b>" - -#~ msgid "Warned (%d%%) " -#~ msgstr "Упозорен (%d%%) " - -#~ msgid "/Tools/Away" -#~ msgstr "/Алати/Одсутан" - -#~ msgid "Done." -#~ msgstr "Готово." - -#, fuzzy -#~ msgid "Logging in: " -#~ msgstr "Пријава" - -#, fuzzy -#~ msgid "Logging In" -#~ msgstr "Пријава" - -#~ msgid "Cancel All" -#~ msgstr "Откажи све" - -#~ msgid "/Conversation/_Warn..." -#~ msgstr "/Разговор/_Упозори..." - -#~ msgid "/Conversation/Warn..." -#~ msgstr "/Разговор/Упозори..." - -#~ msgid "Block the user" -#~ msgstr "Блокирај корисника" - -#~ msgid "Send a file to the user" -#~ msgstr "Пошаљи датотеку кориснику" - -#~ msgid "Add the user to your buddy list" -#~ msgstr "Додавање корисника у Ваш списак другара" - -#~ msgid "Remove the user from your buddy list" -#~ msgstr "Уклањање корисника са Вашег списак другара" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Пошаљи" - -#~ msgid "Send message" -#~ msgstr "Слање поруке" - -#~ msgid "Invite" -#~ msgstr "Позови" - -#~ msgid "Invite a user" -#~ msgstr "Позови корисника" - -#~ msgid "Add the chat to your buddy list" -#~ msgstr "Додавање разговора у Ваш списак другара" - -#~ msgid "Remove the chat from your buddy list" -#~ msgstr "Уклањање разговора са Вашег списка другара" - -#~ msgid "<main>/Conversation/Close" -#~ msgstr "<main>/Разговор/Заврши" - -#~ msgid "former lead developer" -#~ msgstr "бивши главни програмер" - -#~ msgid "former maintainer" -#~ msgstr "бивши одржавалац" - -#~ msgid "Chinese" -#~ msgstr "кинески" - -#~ msgid "_Screen name" -#~ msgstr "_Име:" - -#~ msgid "Warn User" -#~ msgstr "Упозори корисника" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" -#~ "\n" -#~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " -#~ "harsher rate limiting.\n" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Упозорење за %s?</span>\n" -#~ "\n" -#~ "Ово ће увећати ниво обазривости за „%s“ и он или она ће имати строжије " -#~ "ограничење брзине слања порука.\n" - -#~ msgid "Warn _anonymously?" -#~ msgstr "Упозори _анонимно?" - -#~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" -#~ msgstr "<b>Анонимна упозорења су мањег утицаја.</b>" - #~ msgid "" #~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " #~ "Defaulting to PNG." @@ -11555,167 +11347,45 @@ #~ "Гаим није успео да погоди врсту записа слике на основу наведеног наставка " #~ "датотеке. Подразумевано се ради о PNG запису." -#~ msgid "Please create an account." -#~ msgstr "Начините налог." - -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Пријава" - -#~ msgid "<b>_Account:</b>" -#~ msgstr "<b>_Налог:</b>" - -#~ msgid "<b>_Password:</b>" -#~ msgstr "<b>_Лозинка:</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "A_ccounts" -#~ msgstr "Налози" - -#, fuzzy -#~ msgid "P_references" -#~ msgstr "Поставке" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Log in" -#~ msgstr "Пријава" - -#~ msgid "" -#~ "Gaim %s\n" -#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" -#~ "\n" -#~ " -a, --acct display account editor window\n" -#~ " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG " -#~ "specifies\n" -#~ " name of away message to use)\n" -#~ " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME " -#~ "specifies\n" -#~ " account(s) to use, seperated by commas)\n" -#~ " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" -#~ " -u, --user=NAME use account NAME\n" -#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -#~ " -v, --version display the current version and exit\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "Гаим %s\n" -#~ "Употреба: %s [ОПЦИЈА]...\n" -#~ "\n" -#~ " -a, --acct приказује уређивач налога\n" -#~ " -w, --away[=ПОРУКА] поставља одсуство по пријави (опциони аргумент " -#~ "ПОРУКА \n" -#~ " наводи име поруке која ће се користити за " -#~ "одсуство)\n" -#~ " -l, --login[=ИМЕ] аутоматска пријава (опциони аргумент ИМЕ наводи " -#~ "које налог(е) \n" -#~ " користити, раздвојене зарезима)\n" -#~ " -n, --loginwin без аутоматске пријаве; приказује прозор за " -#~ "пријаву\n" -#~ " -u, --user=ИМЕ користи налог ИМЕ\n" -#~ " -c, --config=ДИР користи ДИР за датотеке за подешавања\n" -#~ " -d, --debug исписује поруке за проналажење грешака на " -#~ "стандардни излаз\n" -#~ " -v, --version приказује текуће издање и изађи\n" -#~ " -h, --help приказује ову помоћ и изађи\n" - -#~ msgid "Unable to load preferences" -#~ msgstr "Не могу да учитам подешавања" +#~ msgid "Default SILC Key Pair" +#~ msgstr "Подразумевани пар кључева за SILC" + +#~ msgid "SILC Public Key" +#~ msgstr "SILC јавни кључ" + +#~ msgid "SILC Private Key" +#~ msgstr "SILC приватни кључ" + +#~ msgid "%s (%s/%s)" +#~ msgstr "%s (%s од %s)" + +#~ msgid "%d new" +#~ msgid_plural "%d new" +#~ msgstr[0] "%d нова" +#~ msgstr[1] "%d нове" +#~ msgstr[2] "%d нових" + +#~ msgid "%d total" +#~ msgid_plural "%d total" +#~ msgstr[0] "укупно %d" +#~ msgstr[1] "укупно %d" +#~ msgstr[2] "укупно %d" #~ msgid "" -#~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an " -#~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " -#~ "using the Preferences window." -#~ msgstr "" -#~ "Гаим није успео да учита подешавања која имате, јер су снимљена у старом " -#~ "формату који се више не користи. Молимо Вас да поновите подешавања " -#~ "користећи прозор Поставке." - -#~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" -#~ msgstr "Прикажи удаљене надимке уколико алијас није постављен" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Приказ" - -#~ msgid "Show _timestamp on messages" -#~ msgstr "Прикажи _временске ознаке порука" - -#~ msgid "Ignore c_olors" -#~ msgstr "Занемари _боје" - -#~ msgid "Ignore font _faces" -#~ msgstr "Занемари _писмо" - -#~ msgid "Ignore font si_zes" -#~ msgstr "Занемари величину _слова" - -#~ msgid "Default Formatting" -#~ msgstr "Подразумевано форматирање" - -#~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" -#~ msgstr "Пошаљи подразумевано форматирање са одлазећим порукама" - -#~ msgid "Window Closing" -#~ msgstr "Затварање прозора" - -#~ msgid "_Escape closes window" -#~ msgstr "Esc затвара _прозор" - -#~ msgid "Show _warning levels" -#~ msgstr "Прикажи _нивое упозорења" - -#~ msgid "Show idle _times" -#~ msgstr "Прикажи _трајање неактивности" - -#~ msgid "_Automatically expand contacts" -#~ msgstr "_Сам разгранај контакте" - -#~ msgid "Show _buttons as:" -#~ msgstr "Прикажи _дугмад као:" - -#~ msgid "Pictures" -#~ msgstr "Слике" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Текст" - -#~ msgid "Pictures and text" -#~ msgstr "Слике и текст" - -#~ msgid "Enable \"_slash\" commands" -#~ msgstr "Дозволи команде \"_са цртом\"" - -#~ msgid "Show _aliases in tabs/titles" -#~ msgstr "Прикажи а_лијасе у језичцима/насловима" - -#~ msgid "_Raise IM window on events" -#~ msgstr "_Издигни прозор на догађаје" - -#~ msgid "Raise chat _window on events" -#~ msgstr "_Издигни прозор на догађаје" - -#~ msgid "Tab p_lacement:" -#~ msgstr "Поставка _језичака:" - -#~ msgid "New conversation _placement:" -#~ msgstr "Смештање нових разговора" - -#~ msgid "Interface" -#~ msgstr "Сучеље" - -#~ msgid "Message Text" -#~ msgstr "Текст поруке" - -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Пречице" - -#, fuzzy -#~ msgid "Logging in: %s" -#~ msgstr "Пријава" - -#~ msgid "Hide Operating System" -#~ msgstr "Сакриј име оперативног система" - -#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -#~ msgstr "Корисник %s жели да Вас дода на свој списак другара." +#~ "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " +#~ "your buddy list. Do you want to continue?" +#~ msgid_plural "" +#~ "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies " +#~ "from your buddy list. Do you want to continue?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Уклањате групу %s и %d другог члана из списка другара. Да ли желите да " +#~ "наставите?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Уклањате групу %s и %d остала члана из списка другара. Да ли желите да " +#~ "наставите?" +#~ msgstr[2] "" +#~ "Уклањате групу %s и %d осталих чланова из списка другара. Да ли желите да " +#~ "наставите?" #~ msgid "Miscellaneous error" #~ msgstr "Недефинисана грешка" @@ -11723,12 +11393,6 @@ #~ msgid "Initiate Chat" #~ msgstr "Покрени разговор" -#~ msgid "Display conversation closed notices" -#~ msgstr "Oбавести о крају разговора." - -#~ msgid "Display timeout notices" -#~ msgstr "Обавести о истеку времена." - #~ msgid "Unable to connect to server" #~ msgstr "Не могу да се повежем на сервер" @@ -11740,6 +11404,9 @@ #~ msgid "Requesting to send password" #~ msgstr "Захтева се слање лозинке" +#~ msgid "Syncing with server" +#~ msgstr "Усклађивање са сервером" + #~ msgid "Unable to connect to %s server" #~ msgstr "Не могу да се повежем на сервер %s" @@ -11752,205 +11419,43 @@ #~ msgid "Received HTTP error. Please report this." #~ msgstr "Примио је HTTP грешку. Пријавите ово." -#~ msgid "The conversation has become inactive and timed out." -#~ msgstr "Разговор није вођен, и истекао је." - -#~ msgid "" -#~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a " -#~ "different location" -#~ msgstr "" -#~ "Веза са сервером је прекинута, јер сте се пријавили са неког другог места." - -#~ msgid "" -#~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen " -#~ "name at another location." -#~ msgstr "" -#~ "Веза је прекинута зато што сте се пријавили под овим именом са неког " -#~ "другог места." - -#~ msgid "Default SILC Key Pair" -#~ msgstr "Подразумевани пар кључева за SILC" - -#~ msgid "SILC Public Key" -#~ msgstr "SILC јавни кључ" - -#~ msgid "SILC Private Key" -#~ msgstr "SILC приватни кључ" - -#~ msgid "" -#~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " -#~ "device." -#~ msgstr "Искључени сте јер сте се пријавили са другог рачунара или уређаја." - -#~ msgid "" -#~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " -#~ "(1,048,576 bytes)." -#~ msgstr "" -#~ "ГАИМ не може да преко сервиса Yahoo! шаље датотеке веће од једног " -#~ "мегабајта (1048576 бајтова)." - -#~ msgid "Please enter your password" -#~ msgstr "Унесите Вашу лозинку" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n" -#~ "<b>%s</b>" -#~ msgstr "" -#~ "Корисник „%s“ позива %s у причаоницу: „%s“\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Restore Away State On Reconnect" -#~ msgstr "Врати запамћено стање везе при повезивању" - -#~ msgid "Signoff" -#~ msgstr "Одјави се" - -#~ msgid "Local Addressbook" -#~ msgstr "Локални именик" - -#~ msgid "Away!" -#~ msgstr "Одсутан!" - -#~ msgid "Edit This Message" -#~ msgstr "Уреди ову поруку" - -#~ msgid "I'm Back!" -#~ msgstr "Вратио сам се!" - -#~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" -#~ msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните поруку „%s‟?" - -#~ msgid "Remove Away Message" -#~ msgstr "Уклони поруку за одсуство" - -#~ msgid "Set All Away" -#~ msgstr "Постави одсуство за све" - -#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title" -#~ msgstr "Не можете снимити поруку за одсуство без наслова" +#~ msgid "Message could not be sent for an unknown reason" +#~ msgstr "Порука се не може послати из непознатих разлога." #~ msgid "" -#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." +#~ "%s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s:\n" +#~ "%s" + +# bug: plural-forms +#~ msgid "" +#~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than %d megabytes (%d " +#~ "bytes)." #~ msgstr "" -#~ "Наведите и наслов поруке, или изаберите „Користи“ за коришћење без " -#~ "снимања." - -#~ msgid "You cannot create an empty away message" -#~ msgstr "Не можете направити празну поруку за одсуство" - -#~ msgid "New away message" -#~ msgstr "Нова порука за одсуство" - -#~ msgid "Away title: " -#~ msgstr "Наслов одсуства: " - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "Сачувај" - -#~ msgid "Sa_ve & Use" -#~ msgstr "Сачувај и користи" - -#~ msgid "/Buddies/_Signoff" -#~ msgstr "/Другари/_Одјава" - -#~ msgid "Send a message to the selected buddy" -#~ msgstr "Пошаљи поруку изабраном другару" - -#~ msgid "Get information on the selected buddy" -#~ msgstr "Прибави податке о изабраном другару" - -#~ msgid "_Chat" -#~ msgstr "Разговор" - -#~ msgid "Join a chat room" -#~ msgstr "Прикључи се причаоници" - -#~ msgid "_Away" -#~ msgstr "Одсутан" - -#~ msgid "Set an away message" -#~ msgstr "Постави поруку за одсуство" - -#~ msgid "Signon: " -#~ msgstr "Пријава:" - -#~ msgid "Signon" -#~ msgstr "Пријава" - -#~ msgid "Get Away Msg" -#~ msgstr "Прибави поруку за одсуство" - -#~ msgid "Warn" -#~ msgstr "Упозори" - -#~ msgid "Warn the user" -#~ msgstr "Упозори корисника" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Гаим в%s</span>" - -#~ msgid "Send Message" -#~ msgstr "Слање поруке" - -#~ msgid "Enter _sends message" -#~ msgstr "Ентер _шаље поруку" - -#~ msgid "C_ontrol-Enter sends message" -#~ msgstr "Control+Ентер ш_аље поруку" - -#~ msgid "Insertions" -#~ msgstr "Убацивање" - -#~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" -#~ msgstr "Control-{B/I/U/S} убацује HTML _ознаке" - -#~ msgid "Control-(number) _inserts smileys" -#~ msgstr "Control-(број) убацује _смешак" - -#~ msgid "_Raise window on events" -#~ msgstr "_Издигни прозор на догађаје" - -#~ msgid "Dim i_dle buddies" -#~ msgstr "_Осенчи неактивне другаре" - -#~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats" -#~ msgstr "Користи _вишебојне надимке у разговорима" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Уреди" - -#~ msgid "Away Messages" -#~ msgstr "Поруке за одсуство" - -#~ msgid "_Accounts" -#~ msgstr "_Налози:" - -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "Поставке" - -#~ msgid "_Sign on" -#~ msgstr "Пријави се" - -#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." -#~ msgstr "Гаим је наишао на грешку при споразумевању са ICQ сервером." - -#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." -#~ msgstr "" -#~ "Корисник %s (%s%s%s%s%s) жели да Вас дода у свој списак другара и тражи " -#~ "Вашу дозволу за то." - -#~ msgid "Send message through server" -#~ msgstr "Пошаљи поруку кроз сервер" - -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "Успостављам везу..." - -#~ msgid "Nick:" -#~ msgstr "Надимак:" - -#~ msgid "Gaim User" -#~ msgstr "Гаим корисник" +#~ "Гаим не може да шаље датотеке веће од %d мегабајта (%d бајтова) преко " +#~ "сервиса Јаху!." + +#~ msgid "%d byte" +#~ msgid_plural "%d bytes" +#~ msgstr[0] "%d бајт" +#~ msgstr[1] "%d бајта" +#~ msgstr[2] "%d бајтова" + +#~ msgid "" +#~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than %d megabyte (%s)." +#~ msgid_plural "" +#~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than %d megabytes (%s)." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Гаим не може да шаље датотеке веће од %d мегабајта (%s) преко сервиса " +#~ "Јаху!." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Гаим не може да шаље датотеке веће од %d мегабајта (%s) преко сервиса " +#~ "Јаху!." +#~ msgstr[2] "" +#~ "Гаим не може да шаље датотеке веће од %d мегабајта (%s) преко сервиса " +#~ "Јаху!." #~ msgid "" #~ "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option " @@ -11959,64 +11464,9 @@ #~ "(Дошло је до грешке при претварању ове поруке. Проверите опцију „Начин " #~ "записа“ у Уреднику налога)" -#~ msgid "Roomlist Error" -#~ msgstr "Грешка у списку соба" - -#~ msgid "Syncing with server" -#~ msgstr "Усклађивање са сервером" - #~ msgid "MSN error for account %s" #~ msgstr "MSN је јавио грешку за налог %s" -#~ msgid "(There was an error receiving this message)" -#~ msgstr "(Дошло је до грешке при пријему ове поруке)" - -#~ msgid "Not specified" -#~ msgstr "Није назначено" - -#~ msgid "Visible" -#~ msgstr "Видљив" - -#~ msgid "Available Message:" -#~ msgstr "Порука за доступност:" - -#~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" -#~ msgstr "Обављам посао и надам се ометању — шибни ми поруку!" - -#~ msgid "Set Available Message..." -#~ msgstr "Постави поруку за доступност..." - -#~ msgid "Failed to leave channel" -#~ msgstr "Неуспешна одјава са канала" - -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Прилагођено" - -#~ msgid "%s logged in." -#~ msgstr "%s се пријави." - -#~ msgid "%s signed on" -#~ msgstr "%s се пријавио(ла)" - -#~ msgid "%s logged out." -#~ msgstr "%s се одјави." - -#~ msgid "%s signed off" -#~ msgstr "%s се одјавио(ла)" - -#~ msgid "" -#~ "%s has just been warned by %s.\n" -#~ "Your new warning level is %d%%" -#~ msgstr "" -#~ "%s је управо упозорен од стране %s.\n" -#~ "Ваш нови ниво обазривости је %d%%" - -#~ msgid "an anonymous person" -#~ msgstr "анонимна особа" - -#~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!" -#~ msgstr "Жалим, али мене нема. Вратићу се једног дана, не знам ни ја кад!" - # bug: s+..+...+ #~ msgid "Moving Gaim Settings.." #~ msgstr "Премешта подешавања Гаима..." @@ -12027,6 +11477,18 @@ #~ msgid "Notification" #~ msgstr "Обавештење" +#~ msgid "Local Addressbook" +#~ msgstr "Локални именик" + +#~ msgid "_Accounts" +#~ msgstr "_Налози:" + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "Поставке" + +#~ msgid "(There was an error receiving this message)" +#~ msgstr "(Дошло је до грешке при пријему ове поруке)" + #~ msgid "Update Buddy Icon" #~ msgstr "Обнови сличицу другара" @@ -12073,6 +11535,9 @@ #~ msgid "idle for" #~ msgstr "неактивност након" +#~ msgid "Invalid Groupname" +#~ msgstr "Неисправан назив групе" + #~ msgid "Buddy icon file:" #~ msgstr "Датотека иконице другара:" @@ -12291,6 +11756,9 @@ #~ msgid "Open new _window by default" #~ msgstr "Отварање новог _прозора је подразумевано" +#~ msgid "Disconnected" +#~ msgstr "Веза је прекинута" + #~ msgid "Bad Protocol" #~ msgstr "Лош протокол" @@ -12440,6 +11908,9 @@ #~ msgid "Log" #~ msgstr "Дневник рада" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Очисти" + #~ msgid "Gaim - Information" #~ msgstr "Гаим — подаци" @@ -12601,6 +12072,9 @@ #~ msgid "Directory Info" #~ msgstr "Именик са подацима" +#~ msgid "Setting Dir Info for %s:" +#~ msgstr "Постављам податке у именику за %s:" + #~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" #~ msgstr "Дозволи да претраге веба пронађу моје податке"